summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/28558-h
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '28558-h')
-rw-r--r--28558-h/28558-h.html27462
-rw-r--r--28558-h/images/frontispiece.pngbin0 -> 77556 bytes
-rw-r--r--28558-h/images/plate-i-a.pngbin0 -> 99687 bytes
-rw-r--r--28558-h/images/plate-i-b.pngbin0 -> 98228 bytes
-rw-r--r--28558-h/images/plate-ii-a.pngbin0 -> 79835 bytes
-rw-r--r--28558-h/images/plate-ii-b.pngbin0 -> 98435 bytes
-rw-r--r--28558-h/images/plate-iii-a.pngbin0 -> 77045 bytes
-rw-r--r--28558-h/images/plate-iii-b.pngbin0 -> 86781 bytes
-rw-r--r--28558-h/images/plate-iii-c.pngbin0 -> 86367 bytes
-rw-r--r--28558-h/images/plate-iv-a.pngbin0 -> 88868 bytes
-rw-r--r--28558-h/images/plate-iv-b.pngbin0 -> 94156 bytes
-rw-r--r--28558-h/images/plate-v-a.pngbin0 -> 75742 bytes
-rw-r--r--28558-h/images/plate-v-b.pngbin0 -> 93958 bytes
13 files changed, 27462 insertions, 0 deletions
diff --git a/28558-h/28558-h.html b/28558-h/28558-h.html
new file mode 100644
index 0000000..52323b5
--- /dev/null
+++ b/28558-h/28558-h.html
@@ -0,0 +1,27462 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" lang="en" xml:lang="en"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css" /><link rel="schema.DC" href="http://purl.org/dc/elements/1.1/" /><meta name="DC.Creator" content="Charles Rollin" /><meta name="DC.Title" content="The Ancient History of the Egyptians, Carthaginians, Assyrians,&#10; Babylonians, Medes and Persians, Macedonians and Grecians (Vol. 1 of&#10; 6)" /><meta name="DC.Date" content="April 11, 2009" /><meta name="DC.Language" content="English" /><meta name="DC.Publisher" content="Project Gutenberg" /><meta name="DC.Identifier" content="http://www.gutenberg.org/etext/28558" /><meta name="DC.Rights" content="This text is in the public domain." /><title>The Project Gutenberg EBook of The Ancient History of the Egyptians, Carthaginians, Assyrians,
+ Babylonians, Medes and Persians, Macedonians and Grecians (Vol. 1 of
+ 6) by Charles Rollin</title><style type="text/css">/*
+The Gnutenberg Press - default CSS2 stylesheet
+
+Any generated element will have a class "tei" and a class "tei-elem"
+where elem is the element name in TEI.
+The order of statements is important !!!
+*/
+
+.tei { margin: 0; padding: 0;
+ font-size: 100%; font-weight: normal; font-style: normal }
+
+.block { display: block; }
+.inline { display: inline; }
+.floatleft { float: left; margin: 1em 2em 1em 0; }
+.floatright { float: right; margin: 1em 0 1em 2em; }
+.shaded { margin-top: 1em; margin-bottom: 1em;
+ padding: 1em; background-color: #eee; }
+.boxed { margin-top: 1em; margin-bottom: 1em;
+ padding: 1em; border: 1px solid black; }
+
+body.tei { margin: 4ex 10%; text-align: justify }
+div.tei { margin: 2em 0em }
+p.tei { margin: 0em 0em 1em 0em; text-indent: 0em; }
+blockquote.tei { margin: 2em 4em }
+
+div.tei-lg { margin: 1em 0em; }
+div.tei-l { margin: 0em; text-align: left; }
+div.tei-tb { text-align: center; }
+div.tei-epigraph { margin: 0em 0em 1em 10em; }
+div.tei-dateline { margin: 1ex 0em; text-align: right }
+div.tei-salute { margin: 1ex 0em; }
+div.tei-signed { margin: 1ex 0em; text-align: right }
+div.tei-byline { margin: 1ex 0em; }
+
+ /* calculate from size of body = 80% */
+div.tei-marginnote { margin: 0em 0em 0em -12%; width: 11%; float: left; }
+
+div.tei-sp { margin: 1em 0em 1em 2em }
+div.tei-speaker { margin: 0em 0em 1em -2em;
+ font-weight: bold; text-indent: 0em }
+div.tei-stage { margin: 1em 0em; font-weight: normal; font-style: italic }
+span.tei-stage { font-weight: normal; font-style: italic }
+
+div.tei-eg { padding: 1em;
+ color: black; background-color: #eee }
+
+hr.doublepage { margin: 4em 0em; height: 5px; }
+hr.page { margin: 4em 0em; height: 2px; }
+
+ul.tei-index { list-style-type: none }
+
+dl.tei { margin: 1em 0em }
+
+dt.tei-notelabel { font-weight: normal; text-align: right;
+ float: left; width: 3em }
+dd.tei-notetext { margin: 0em 0em 1ex 4em }
+
+span.tei-pb { position: absolute; left: 1%; width: 8%;
+ font-style: normal; }
+
+span.code { font-family: monospace; font-size: 110%; }
+
+ul.tei-castlist { margin: 0em; list-style-type: none }
+li.tei-castitem { margin: 0em; }
+table.tei-castgroup { margin: 0em; }
+ul.tei-castgroup { margin: 0em; list-style-type: none;
+ padding-right: 2em; border-right: solid black 2px; }
+caption.tei-castgroup-head { caption-side: right; width: 50%; text-align: left;
+ vertical-align: middle; padding-left: 2em; }
+*.tei-roledesc { font-style: italic }
+*.tei-set { font-style: italic }
+
+table.rules { border-collapse: collapse; }
+table.rules caption,
+table.rules th,
+table.rules td { border: 1px solid black; }
+
+table.tei { border-collapse: collapse; }
+table.tei-list { width: 100% }
+
+th.tei-head-table { padding: 0.5ex 1em }
+
+th.tei-cell { padding: 0em 1em }
+td.tei-cell { padding: 0em 1em }
+
+td.tei-item { padding: 0; font-weight: normal;
+ vertical-align: top; text-align: left; }
+th.tei-label,
+td.tei-label { width: 3em; padding: 0; font-weight: normal;
+ vertical-align: top; text-align: right; }
+
+th.tei-label-gloss,
+td.tei-label-gloss { text-align: left }
+
+td.tei-item-gloss,
+th.tei-headItem-gloss { padding-left: 4em; }
+
+img.tei-formula { vertical-align: middle; }
+
+</style></head><body class="tei">
+
+
+
+
+
+
+
+
+<div lang="en" class="tei tei-text" style="margin-bottom: 2.00em; margin-top: 2.00em" xml:lang="en">
+ <div class="tei tei-front" style="margin-bottom: 6.00em; margin-top: 2.00em">
+ <div class="tei tei-div" style="margin-bottom: 5.00em; margin-top: 5.00em">
+ <div id="pgheader" class="tei tei-div" style="margin-bottom: 4.00em; margin-top: 4.00em"><div class="tei tei-div" style="margin-bottom: 3.00em; margin-top: 3.00em"><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 2.00em">The Project Gutenberg EBook of The Ancient History of the Egyptians, Carthaginians, Assyrians,
+ Babylonians, Medes and Persians, Macedonians and Grecians (Vol. 1 of
+ 6) by Charles Rollin</p></div><div class="tei tei-div" style="margin-bottom: 3.00em; margin-top: 3.00em"><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost
+ and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it,
+ give it away or re-use it under the terms of the Project
+ Gutenberg License <a href="#pglicense" class="tei tei-ref">included with this
+ eBook</a> or online at <a href="http://www.gutenberg.org/license" class="tei tei-xref">http://www.gutenberg.org/license</a></p></div><pre class="pre tei tei-div" style="margin-bottom: 3.00em; margin-top: 3.00em">Title: The Ancient History of the Egyptians, Carthaginians, Assyrians,
+ Babylonians, Medes and Persians, Macedonians and
+ Grecians (Vol. 1 of
+ 6)
+
+Author: Charles Rollin
+
+Release Date: April 11, 2009 [Ebook #28558]
+
+Language: English
+
+Character set encoding: UTF-8
+
+
+***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK THE ANCIENT HISTORY OF THE EGYPTIANS, CARTHAGINIANS, ASSYRIANS,
+ BABYLONIANS, MEDES AND PERSIANS, MACEDONIANS AND GRECIANS (VOL. 1 OF
+ 6)***
+</pre></div>
+ </div>
+ <div class="tei tei-div" style="margin-bottom: 5.00em; margin-top: 5.00em">
+
+ </div>
+
+ <hr class="page" /><div class="tei tei-div" style="margin-bottom: 5.00em; margin-top: 5.00em">
+ <p class="tei tei-p" style="text-align: center; margin-bottom: 1.73em"><span style="font-size: 173%">The</span></p>
+ <p class="tei tei-p" style="text-align: center; margin-bottom: 1.73em"><span style="font-size: 173%">Ancient History</span></p>
+ <p class="tei tei-p" style="text-align: center; margin-bottom: 1.00em">Of The</p>
+ <p class="tei tei-p" style="text-align: center; margin-bottom: 1.20em"><span style="font-size: 120%">Egyptians, Carthaginians,</span></p>
+ <p class="tei tei-p" style="text-align: center; margin-bottom: 1.20em"><span style="font-size: 120%">Assyrians, Babylonians,</span></p>
+ <p class="tei tei-p" style="text-align: center; margin-bottom: 1.20em"><span style="font-size: 120%">Medes and Persians,</span></p>
+ <p class="tei tei-p" style="text-align: center; margin-bottom: 1.20em"><span style="font-size: 120%">Macedonians and Grecians</span></p>
+ <p class="tei tei-p" style="text-align: center; margin-bottom: 1.20em"><span style="font-size: 120%">By</span></p>
+ <p class="tei tei-p" style="text-align: center; margin-bottom: 1.44em"><span style="font-size: 144%">Charles Rollin</span></p>
+ <p class="tei tei-p" style="text-align: center; margin-bottom: 1.00em">Late Principal of the University of Paris</p>
+ <p class="tei tei-p" style="text-align: center; margin-bottom: 1.00em">Professor of Eloquence in The Royal College</p>
+ <p class="tei tei-p" style="text-align: center; margin-bottom: 1.00em">And Member of the Royal Academy</p>
+ <p class="tei tei-p" style="text-align: center; margin-bottom: 1.00em">Of Inscriptions and Belles Letters</p>
+ <p class="tei tei-p" style="text-align: center; margin-bottom: 1.20em"><span style="font-size: 120%">Translated From The French</span></p>
+ <p class="tei tei-p" style="text-align: center; margin-bottom: 1.20em"><span style="font-size: 120%">In Six Volumes</span></p>
+ <p class="tei tei-p" style="text-align: center; margin-bottom: 1.20em"><span style="font-size: 120%">Vol. I.</span></p>
+ <p class="tei tei-p" style="text-align: center; margin-bottom: 1.20em"><span style="font-size: 120%">New Edition</span></p>
+ <p class="tei tei-p" style="text-align: center; margin-bottom: 1.20em"><span style="font-size: 120%">Illustrated With Maps and Other Engravings</span></p>
+ <p class="tei tei-p" style="text-align: center; margin-bottom: 1.00em">London</p>
+ <p class="tei tei-p" style="text-align: center; margin-bottom: 1.00em">Printed for Longman And Co., J. M. Richardson,</p>
+ <p class="tei tei-p" style="text-align: center; margin-bottom: 1.00em">Hamilton And Co., Hatchard And Son, Simpkin And Co.,</p>
+ <p class="tei tei-p" style="text-align: center; margin-bottom: 1.00em">Rivingtons, Whittaker And Co., Allen And Co.,</p>
+ <p class="tei tei-p" style="text-align: center; margin-bottom: 1.00em">Nisbet And Co., J. Bain, T. And W. Boone, E. Hodgson,</p>
+ <p class="tei tei-p" style="text-align: center; margin-bottom: 1.00em">T. Bumpus, Smith, Elder, And Co., J. Capes, L. Booth,</p>
+ <p class="tei tei-p" style="text-align: center; margin-bottom: 1.00em">Bigg And Son, Houlston And Co., H. Washbourne,</p>
+ <p class="tei tei-p" style="text-align: center; margin-bottom: 1.00em">Bickets And Bush, Waller And Son, Cambridge,</p>
+ <p class="tei tei-p" style="text-align: center; margin-bottom: 1.00em">Wilson And Sons, York, G. And J. Robinson, Liverpool,</p>
+ <p class="tei tei-p" style="text-align: center; margin-bottom: 1.00em">And A. And C. Black, Edinburgh</p>
+ <p class="tei tei-p" style="text-align: center; margin-bottom: 1.00em">1850</p>
+ </div>
+ <hr class="page" /><div class="tei tei-div" style="margin-bottom: 5.00em; margin-top: 5.00em">
+ <h1 class="tei tei-head" style="text-align: left; margin-bottom: 3.46em; margin-top: 3.46em"><span style="font-size: 173%">Contents</span></h1>
+ <ul class="tei tei-index tei-index-toc"><li><a href="#toc1">Preface.</a></li><li><a href="#toc3">Book The First. The Ancient History Of The Egyptians.</a></li><li style="margin-left: 2em"><a href="#toc5">Part The First. Description of Egypt.</a></li><li style="margin-left: 4em"><a href="#toc7">Chapter I. Thebais.</a></li><li style="margin-left: 4em"><a href="#toc9">Chapter II. Middle Egypt, or Heptanomis.</a></li><li style="margin-left: 4em"><a href="#toc11">Chapter III. Lower Egypt.</a></li><li style="margin-left: 2em"><a href="#toc13">Part The Second.
+Of the Manners and Customs of the Egyptians.</a></li><li style="margin-left: 4em"><a href="#toc15">Chapter I. Concerning The Kings And Government.</a></li><li style="margin-left: 4em"><a href="#toc17">Chapter II. Concerning the Priests And Religion
+Of The Egyptians.</a></li><li style="margin-left: 4em"><a href="#toc19">Chapter III. Of The Egyptian Soldiers And War.</a></li><li style="margin-left: 4em"><a href="#toc21">Chapter IV. Of Their Arts And Sciences.</a></li><li style="margin-left: 4em"><a href="#toc23">Chapter V. Of Their Husbandmen, Shepherds, and Artificers.</a></li><li style="margin-left: 4em"><a href="#toc25">Chapter VI. Of The Fertility Of Egypt.</a></li><li style="margin-left: 2em"><a href="#toc27">Part The Third. The History of the Kings of Egypt.</a></li><li><a href="#toc29">Book The Second. The History Of The Carthaginians.</a></li><li style="margin-left: 2em"><a href="#toc31">Part The First. Character, Manners, Religion, Government.</a></li><li style="margin-left: 2em"><a href="#toc33">Part The Second. The History of the Carthaginians.</a></li><li style="margin-left: 4em"><a href="#toc35">Chapter I. The Foundation of Carthage.</a></li><li style="margin-left: 4em"><a href="#toc37">Chapter II. The History of Carthage.</a></li><li><a href="#toc39">Book the Third. The History of the Assyrians.</a></li><li style="margin-left: 2em"><a href="#toc41">Chapter I. The First Empire of the Assyrians.</a></li><li style="margin-left: 2em"><a href="#toc43">Chapter II. The Second Assyrian Empire, both
+of Nineveh and Babylon.</a></li><li style="margin-left: 2em"><a href="#toc45">Chapter III. The History of the Kingdom of the Medes.</a></li><li style="margin-left: 2em"><a href="#toc47">Chapter IV. The History of the Lydians.</a></li><li><a href="#toc49">Maps.</a></li><li><a href="#toc51">Footnotes</a></li></ul>
+ </div>
+
+ </div>
+<div class="tei tei-body" style="margin-bottom: 6.00em; margin-top: 6.00em">
+
+<hr class="page" /><div class="tei tei-div" style="margin-bottom: 5.00em; margin-top: 5.00em">
+
+<p class="tei tei-p" style="text-align: center; margin-bottom: 1.00em">
+ </p><div class="tei tei-figure" style="width: 50%; text-align: center"><img src="images/frontispiece.png" width="509" height="700" alt="Illustration: Portrait of Charles Rollin." title="Charles Rollin. Born 1661. Died 1741." /><div class="tei tei-head" style="text-align: center; margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">Charles Rollin. Born 1661. Died 1741.</div></div>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+[Transcriber's Note: The French original of this work was published 1730-38.
+The translation was done by Robert Lynam.]
+</p>
+
+</div>
+
+<hr class="page" /><div class="tei tei-div" style="margin-bottom: 5.00em; margin-top: 5.00em">
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+A Letter written by the Right Reverend Dr. <span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Francis
+Atterbury</span></span>, late Lord Bishop of Rochester, to <span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">M.
+Rollin</span></span>, in commendation of this Work.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Reverende atque Eruditissime Vir,
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Cum, monente amico quodam, qui juxta ædes tuas habitat, scirem
+te Parisios revertisse; statui salutatum te ire, ut primùm per valetudinem
+liceret. Id officii, ex pedum infirmitate aliquandiu dilatum,
+cùm tandem me impleturum sperarem, frustrà fui; domi non eras.
+Restat, ut quod coràm exequi non potui, scriptis saltem literis
+præstem; tibique ob ea omnia, quibus à te auctus sum, beneficia,
+grates agam, quas habeo certè, et semper habiturus sum, maximas.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Reverà munera ilia librorum nuperis à te annis editorum egregia
+ac perhonorifica mihi visa sunt. Multi enim facio, et te, vir præstantissime,
+et tua omnia quæcunque in isto literarum genere perpolita
+sunt; in quo quidem Te cæteris omnibus ejusmodi scriptoribus
+facilè antecellere, atque esse eundem et dicendi et sentiendi
+magistrum optimum, prorsùs existimo; cùmque in excolendis his
+studiis aliquantulum ipse et operæ et temporis posuerim, liberè
+tamen profiteor me, tua cum legam ac relegam, ea edoctum esse à
+te, non solùm quæ nesciebam prorsus, sed etiam quæ anteà didicisse
+mihi visus sum. Modestè itaque nimiùm de opere tuo sentis, cùm
+juventuti tantùm instituendæ elaboratum id esse contendis. Ea
+certè scribis, quæ à viris istiusmodi rerum haud imperitis, cum
+voluptate et fructu legi possunt. Vetera quidem et satis cognita
+revocas in memoriam; sed ita revocas, ut illustres, ut ornes; ut
+aliquid vetustis adjicias quod novum sit, alienis quod omnino tuum:
+bonasque picturas bonâ in luce collocando efficis, ut etiam iis, à
+quibus sæpissimè conspectæ sunt, elegantiores tamen solito appareant,
+et placeant magis.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Certè, dum Xenophontem sæpiùs versas, ab illo et ea quæ à te
+plurimis in locis narrantur, et ipsum ubique narrandi modum videris
+traxisse, stylique Xenophontei nitorem ac venustam simplicitatem
+non imitari tantùm, sed planè assequi: ita ut si Gallicè scisset
+Xenophon, non aliis ilium, in eo argumento quod tractas, verbis
+usurum, non alio prorsùs more scripturum judicem.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Hæc ego, haud assentandi causâ, (quod vitium procul à me abest,)
+sed verè ex animi sententiâ dico. Cùm enim pulchris à te donis
+ditatus sim, quibus in eodem, aut in alio quopiam doctrinæ genere
+referendis imparem me sentio, volui tamen propensi erga te animi
+gratique testimonium proferre, et te aliquo saltem munusculo, etsi
+perquam dissimili, remunerari.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Perge, vir docte admodùm et venerande, de bonis literis, quæ
+nunc neglectæ passim et spretæ jacent, benè mereri: perge juventatem
+Gallicam (quando illi solummodò te utilem esse vis) optimis
+et præceptis et exemplis informare.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Quod ut facias, annis ætatis tuæ elapsis multos adjiciat Deus!
+iisque decurrentibus sanum te præstet atque incolumem. Hoc ex
+animo optat ac vovet
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Tui observantissimus<br />
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Franciscus Roffensis.</span></span>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Pransurum te mecum post festa dixit mihi amicus ille noster qui
+tibi vicinus est. Cùm statueris tecum quo die adfuturus es, id illi
+significabis. Me certè annis malisque debilitatum, quandocunque
+veneris, domi invenies.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">6° Kal. Jan. 1731.</span></span>
+</p>
+
+</div>
+
+<div class="tei tei-div" style="margin-bottom: 5.00em; margin-top: 5.00em">
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+A Letter written by the Right Reverend Dr. <span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Francis
+Atterbury</span></span>, late Lord Bishop of Rochester, to <span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">M.
+Rollin</span></span>, in commendation of this Work.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Reverend and most Learned Sir,
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+When I was informed by a friend who lives near you, that you were
+returned to Paris, I resolved to wait on you, as soon as my health
+would admit. After having been prevented by the gout for some
+time, I was in hopes at length of paying my respects to you at your
+house, and went thither, but found you not at home. It is incumbent
+on me therefore to do that in writing, which I could not in
+person, and to return you my acknowledgments for all the favours
+you have been pleased to confer upon me, of which I beg you will
+be assured, that I shall always retain the most grateful sense.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+And indeed I esteem the books you have lately published, as
+presents of exceeding value, and such as do me very great honour.
+For I have the highest regard, most excellent Sir, both for you, and
+for every thing that comes from so masterly a hand as yours, in the
+kind of learning you treat; in which I must believe that you not
+only excel all other writers, but are at the same time the best master
+of speaking and thinking well; and I freely confess that, though I
+had applied some time and pains in cultivating these studies, when
+I read your volumes over and over again, I was instructed in things
+by you, of which I was not only entirely ignorant, but seemed to
+myself to have learnt before. You have therefore too modest an
+opinion of your work, when you declare it composed solely for the
+instruction of youth. What you write may undoubtedly be read
+with pleasure and improvement by persons not unacquainted with
+learning of the same kind. For whilst you call to mind ancient
+facts and things sufficiently known, you do it in such a manner, that
+you illustrate, you embellish them; still adding something new to
+the old, something entirely your own to the labours of others: by
+placing good pictures in a good light, you make them appear with
+unusual elegance and more exalted beauties, even to those who have
+seen and studied them most.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+In your frequent correspondence with Xenophon, you have certainly
+extracted from him, both what you relate in many places,
+and every where his very manner of relating; you seem not only to
+have imitated, but attained the shining elegance and beautiful simplicity
+of that author's style: so that had Xenophon excelled in the
+French language, in my judgment he would have used no other
+words, nor written in any other method, upon the subject you treat,
+than you have done.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+I do not say this out of flattery, (which is far from being my vice,)
+but from my real sentiments and opinion. As you have enriched
+me with your fine presents, which I know how incapable I am of
+repaying either in the same or in any other kind of learning, I was
+willing to testify my gratitude and affection for you, and at least to
+make you some small, though exceedingly unequal, return.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Go on, most learned and venerable Sir, to deserve well of sound
+literature, which now lies universally neglected and despised. Go
+on, in forming the youth of France (since you will have their utility
+to be your sole view) upon the best precepts and examples.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Which that you may effect, may it please God to add many years
+to your life, and during the course of them to preserve you in health
+and safety. This is the earnest wish and prayer of
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Your most obedient Servant,<br />
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Francis Roffen.</span></span>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+P.S.—Our friend, your neighbour, tells me you intend to dine
+with me after the holidays. When you have fixed upon the day,
+be pleased to let him know it. Whenever you come, you will be
+sure to find one so weak with age and ills as I am, at home.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">December 26, 1731.</span></span>
+</p>
+
+</div>
+
+<span class="tei tei-pb" id="pagei">[pg i]</span><a name="Pgi" id="Pgi" class="tei tei-anchor"></a>
+
+<hr class="page" /><div class="tei tei-div" style="margin-bottom: 5.00em; margin-top: 5.00em">
+<a name="toc1" id="toc1"></a>
+<a name="pdf2" id="pdf2"></a>
+<h1 class="tei tei-head" style="text-align: left; margin-bottom: 3.46em; margin-top: 3.46em"><span style="font-size: 173%">Preface.</span></h1>
+
+<div class="tei tei-div" style="margin-bottom: 4.00em; margin-top: 4.00em">
+<h2 class="tei tei-head" style="text-align: left; margin-bottom: 2.88em; margin-top: 2.88em"><span style="font-size: 144%">The Usefulness of Profane History, especially with regard to
+Religion.</span></h2>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The study of profane history would little deserve to have a
+serious attention, and a considerable length of time bestowed
+upon it, if it were confined to the bare knowledge of ancient
+transactions, and an uninteresting inquiry into the æras when
+each of them happened. It little concerns us to know, that
+there were once such men as Alexander, Cæsar, Aristides, or
+Cato, and that they lived in this or that period; that the
+empire of the Assyrians made way for that of the Babylonians,
+and the latter for the empire of the Medes and Persians,
+who were themselves subjected by the Macedonians, as these
+were afterwards by the Romans.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+But it highly concerns us to know, by what methods those
+empires were founded; by what steps they rose to that exalted
+pitch of grandeur which we so much admire; what it was that
+constituted their true glory and felicity; and what were the
+causes of their declension and fall.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+It is of no less importance to study attentively the manners
+of different nations; their genius, laws, and customs; and
+especially to acquaint ourselves with the character and disposition,
+the talents, virtues, and even vices of those by whom
+they were governed; and whose good or bad qualities contributed
+to the grandeur or decay of the states over which they
+presided.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Such are the great objects which ancient history presents;
+causing to pass, as it were, in review before us, all the kingdoms
+and empires of the world; and at the same time, all the
+great men who were any ways conspicuous; thereby instructing
+us, by example rather than precept, in the arts of empire
+and war, the principles of government, the rules of
+policy, the maxims of civil society, and the conduct of life that
+suits all ages and conditions.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+We acquire, at the same time, another knowledge, which
+cannot but excite the attention of all persons who have a taste
+and inclination for polite learning; I mean the manner in
+<span class="tei tei-pb" id="pageii">[pg ii]</span><a name="Pgii" id="Pgii" class="tei tei-anchor"></a>
+which arts and sciences were invented, cultivated, and improved.
+We there discover, and trace as it were with the eye, their
+origin and progress; and perceive, with admiration, that the
+nearer we approach those countries which were once inhabited
+by the sons of Noah, in the greater perfection we find the arts
+and sciences; whereas they seem to be either neglected or forgotten,
+in proportion to the remoteness of nations from them;
+so that, when men attempted to revive those arts and sciences,
+they were obliged to go back to the source from whence they
+originally flowed.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+I give only a transient view of these objects, though so very
+important, in this place, because I have already treated them
+at some length elsewhere.<a id="noteref_1" name="noteref_1" href="#note_1"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">1</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+But another object of infinitely greater importance, claims
+our attention. For although profane history treats only of
+nations who had imbibed all the absurdities of a superstitious
+worship; and abandoned themselves to all the irregularities of
+which human nature, after the fall of the first man, became
+capable; it nevertheless proclaims universally the greatness of
+the Almighty, his power, his justice, and above all, the admirable
+wisdom with which his providence governs the universe.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+If the inherent conviction of this last truth raised, according to Cicero's
+observation,<a id="noteref_2" name="noteref_2" href="#note_2"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">2</span></span></a> the
+Romans above all other nations; we may, in like manner, affirm, that nothing gives
+history a greater superiority to many other branches of literature,
+than to see in a manner imprinted, in almost every page
+of it, the precious footsteps and shining proofs of this great
+truth, <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">viz.</span></span> that God disposes all events as supreme Lord and
+Sovereign; that he alone determines the fate of kings and the
+duration of empires; and that he transfers the government of
+kingdoms from one nation to another, because of the unrighteous
+dealing and wickedness committed therein.<a id="noteref_3" name="noteref_3" href="#note_3"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">3</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+We discover this important truth in going back to the most
+remote antiquity, and the origin of profane history; I mean, to
+the dispersion of the posterity of Noah into the several countries
+of the earth where they settled. Liberty, chance, views
+of interest, a love for certain countries, and similar motives,
+were, in outward appearance, the only causes of the different
+choice which men made in these various migrations. But the
+<span class="tei tei-pb" id="pageiii">[pg iii]</span><a name="Pgiii" id="Pgiii" class="tei tei-anchor"></a>
+Scriptures inform us, that amidst the trouble and confusion
+that followed the sudden change in the language of Noah's
+descendants, God presided invisibly over all their counsels and
+deliberations; that nothing was transacted but by the Almighty's
+appointment; and that he alone guided<a id="noteref_4" name="noteref_4" href="#note_4"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">4</span></span></a>
+and settled all mankind, agreeably to the dictates of his mercy and justice:
+<span class="tei tei-q">“The Lord scattered them abroad from thence upon the face
+of the earth.”</span><a id="noteref_5" name="noteref_5" href="#note_5"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">5</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+It is true indeed that God, even in those early ages, had a
+peculiar regard for that people, whom he was one day to consider
+as his own. He pointed out the country which he
+designed for them; he caused it to be possessed by another
+laborious nation, who applied themselves to cultivate and
+adorn it; and to improve the future inheritance of the Israelites.
+He then fixed, in that country, the like number of families,
+as were to be settled in it, when the sons of Israel should,
+at the appointed time, take possession of it; and did not suffer
+any of the nations, which were not subject to the curse pronounced
+by Noah against Canaan, to enter upon an inheritance
+that was to be given up entirely to the Israelites. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Quando
+dividebat Altissimus gentes, quando separabat filios Adam,
+constituit terminos populorum juxta numerum filiorum
+Israel.</span></span><a id="noteref_6" name="noteref_6" href="#note_6"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">6</span></span></a>
+But this peculiar regard of God to his future people, does not
+interfere with that which he had for the rest of the nations of
+the earth, as is evident from the many passages of Scripture,
+which teach us, that the entire succession of ages is present to
+him; that nothing is transacted in the whole universe, but by
+his appointment; and that he directs the several events of it
+from age to age. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Tu es Deus conspector seculorum. A
+seculo usque in seculum respicis.</span></span><a id="noteref_7" name="noteref_7" href="#note_7"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">7</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+We must therefore consider, as an indisputable principle,
+and as the basis and foundation of the study of profane history,
+that the providence of the Almighty has, from all eternity,
+appointed the establishment, duration, and destruction of kingdoms
+and empires, as well in regard to the general plan of
+the whole universe, known only to God, who constitutes the
+order and wonderful harmony of its several parts; as particularly
+with respect to the people of Israel, and still more with
+<span class="tei tei-pb" id="pageiv">[pg iv]</span><a name="Pgiv" id="Pgiv" class="tei tei-anchor"></a>
+regard to the Messiah, and the establishment of the church,
+which is his great work, the end and design of all his other
+works, and ever present to his sight; <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Notum à seculo est
+Domino opus suum.</span></span><a id="noteref_8" name="noteref_8" href="#note_8"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">8</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+God has vouchsafed to discover to us, in holy Scripture, a
+part of the relation of the several nations of the earth to his
+own people; and the little so discovered, diffuses great light
+over the history of those nations, of whom we shall have but a
+very imperfect idea, unless we have recourse to the inspired
+writers. They alone display, and bring to light, the secret
+thoughts of princes, their incoherent projects, their foolish
+pride, their impious and cruel ambition: they reveal the true
+causes and hidden springs of victories and overthrows; of the
+grandeur and declension of nations; the rise and ruin of states;
+and teach us, what indeed is the principal benefit to be derived
+from history, the judgment which the Almighty forms both of
+princes and empires, and consequently, what idea we ourselves
+ought to entertain of them.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Not to mention Egypt, that served at first as the cradle (if I
+may be allowed the expression) of the holy nation; and which
+afterwards was a severe prison, and a fiery furnace to it<a id="noteref_9" name="noteref_9" href="#note_9"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">9</span></span></a>;
+and, at last, the scene of the most astonishing miracles that
+God ever wrought in favour of Israel: not to mention, I say,
+Egypt, the mighty empires of Nineveh and Babylon furnish a
+thousand proofs of the truth here advanced.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Their most powerful monarchs, Tiglath-Pileser, Shalmanezer,
+Sennacherib, Nebuchadnezzar, and many more, were, in God's
+hand, as so many instruments, which he employed to punish
+the transgressions of his people. <span class="tei tei-q">“He lifted up an ensign to
+the nations from far, and hissed unto them from the end of
+the earth, to come and receive his orders.”</span><a id="noteref_10" name="noteref_10" href="#note_10"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">10</span></span></a> He himself put
+the sword into their hands, and appointed their marches daily.
+He breathed courage and ardour into their soldiers; made their
+armies indefatigable in labour, and invincible in battle; and
+spread terror and consternation wherever they directed their
+steps.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The rapidity of their conquests ought to have enabled them
+to discern the invisible hand which conducted them. But,
+says one of these kings<a id="noteref_11" name="noteref_11" href="#note_11"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">11</span></span></a> in the name
+of the rest, <span class="tei tei-q">“By the
+strength of my hand I have done it, and by my wisdom; for I
+<span class="tei tei-pb" id="pagev">[pg v]</span><a name="Pgv" id="Pgv" class="tei tei-anchor"></a>
+am prudent: And I have removed the bounds of the people
+and have robbed their treasures, and I have put down the
+inhabitants like a valiant man. And my hand hath found as a
+nest the riches of the people: and as one gathereth eggs that
+are left, have I gathered all the earth, and there was none that
+moved the wing, or opened the mouth, or peeped.”</span><a id="noteref_12" name="noteref_12" href="#note_12"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">12</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+But this monarch, so august and wise in his own eye, how
+did he appear in that of the Almighty? Only as a subaltern
+agent, a servant sent by his master: <span class="tei tei-q">“The rod of his anger,
+and the staff in his hand.”</span><a id="noteref_13" name="noteref_13" href="#note_13"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">13</span></span></a>
+God's design was to chastise, not
+to extirpate his children. But Sennacherib <span class="tei tei-q">“had it in his
+heart to destroy and cut off all nations.”</span><a id="noteref_14" name="noteref_14" href="#note_14"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">14</span></span></a> What then will be
+the issue of this kind of contest between the designs of God,
+and those of this prince?<a id="noteref_15" name="noteref_15" href="#note_15"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">15</span></span></a>
+At the time that he fancied himself
+already possessed of Jerusalem, the Lord, with a single
+blast, disperses all his proud hopes; destroys, in one night, an
+hundred four score and five thousand of his forces; and
+putting <span class="tei tei-q">“a hook in his nose, and a bridle in his lips”</span>,<a id="noteref_16" name="noteref_16" href="#note_16"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">16</span></span></a> (as
+though he had been a wild beast,) he leads him back to his
+own dominions, covered with infamy, through the midst of
+those nations, who, but a little before, had beheld him in all his
+pride and haughtiness.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Nebuchadnezzar, king of Babylon, appears still more visibly
+governed by a Providence, to which he himself is an entire
+stranger, but which presides over all his deliberations, and
+determines all his actions.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Being come at the head of his army to two highways, the
+one of which led to Jerusalem, and the other to Rabbah, the
+chief city of the Ammonites, this king, not knowing which of
+them it would be best for him to strike into, debates for some
+time with himself, and at last casts lots. God makes the lot
+fall on Jerusalem, to fulfil the menaces he had pronounced
+against that city, <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">viz.</span></span> to destroy it,
+to burn the temple, and lead
+its inhabitants into captivity.<a id="noteref_17" name="noteref_17" href="#note_17"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">17</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+One would imagine, at first sight, that this king had been
+prompted to besiege Tyre, merely from a political view, <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">viz.</span></span>
+that he might not leave behind him so powerful and well-fortified
+a city; nevertheless, a superior will had decreed the
+siege of Tyre.<a id="noteref_18" name="noteref_18" href="#note_18"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">18</span></span></a>
+God designed, on one side, to humble the pride
+of Ithobal its king, who fancying himself wiser than Daniel,
+<span class="tei tei-pb" id="pagevi">[pg vi]</span><a name="Pgvi" id="Pgvi" class="tei tei-anchor"></a>
+whose fame was spread over the whole East; and ascribing
+entirely to his rare and uncommon prudence the extent of his
+dominions, and the greatness of his riches, persuaded himself
+that he was <span class="tei tei-q">“a god, and sat in the seat of God.”</span><a id="noteref_19" name="noteref_19" href="#note_19"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">19</span></span></a> On the other side, he also designed to chastise the luxury, the
+voluptuousness, and the pride of those haughty merchants, who
+thought themselves kings of the sea, and sovereigns over
+crowned heads; and especially, that inhuman joy of the Tyrians,
+who looked upon the fall of Jerusalem (the rival of Tyre) as
+their own aggrandizement. These were the motives which
+prompted God himself to lead Nebuchadnezzar to Tyre; and
+to make him execute, though unknowingly, his commands.
+<span class="tei tei-foreign"><span style="font-style: italic">Idcirco ecce ego adducam ad Tyrum Nabuchodonosor.</span></span>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+To recompense this monarch, whose army the Almighty
+had caused <span class="tei tei-q">“to serve a great service against Tyre”</span><a id="noteref_20" name="noteref_20" href="#note_20"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">20</span></span></a> (these are
+God's own words;) and to compensate the Babylonish troops,
+for the grievous toils they had sustained during a thirteen
+years' siege; <span class="tei tei-q">“I will give,”</span><a id="noteref_21" name="noteref_21" href="#note_21"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">21</span></span></a> saith the Lord God, <span class="tei tei-q">“the land of
+Egypt unto Nebuchadnezzar, king of Babylon; and he shall
+take her multitude, and take her spoil, and take her prey, and
+it shall be the wages for his army.”</span><a id="noteref_22" name="noteref_22" href="#note_22"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">22</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The same Nebuchadnezzar, eager to immortalize his name
+by the grandeur of his exploits, was determined to heighten
+the glory of his conquests by his splendour and magnificence,
+in embellishing the capital of his empire with pompous edifices,
+and the most sumptuous ornaments. But whilst a set of adulating
+courtiers, on whom he lavished the highest honours and
+immense riches, make all places resound with his name, an
+august senate of watchful spirits is formed, who weigh, in the
+balance of truth, the actions of kings, and pronounce upon
+them a sentence from which there lies no appeal. The king
+of Babylon is cited before this tribunal, in which there presides
+the Supreme Judge, who, to a vigilance which nothing can
+elude, adds a holiness that will not allow of the least irregularity.
+<span lang="la" class="tei tei-foreign" xml:lang="la"><span style="font-style: italic">Vigil et sanctus.</span></span>
+In this tribunal all Nebuchadnezzar's
+actions, which were the admiration and wonder of the public,
+are examined with rigour; and a search is made into the
+inward recesses of his heart, to discover his most hidden
+thoughts. How will this formidable inquiry end? At the
+instant that Nebuchadnezzar, walking in his palace, and
+revolving, with a secret complacency, his exploits, his grandeur
+and magnificence, is saying to himself, <span class="tei tei-q">“Is not this great
+<span class="tei tei-pb" id="pagevii">[pg vii]</span><a name="Pgvii" id="Pgvii" class="tei tei-anchor"></a>
+Babylon that I built for the house of the kingdom, by the
+might of my power, and for the honour of my
+majesty?”</span><a id="noteref_23" name="noteref_23" href="#note_23"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">23</span></span></a> in
+this very instant, when, by vainly flattering himself that he
+held his power and kingdom from himself alone, he usurped the
+seat of the Almighty: a voice from heaven pronounces his
+sentence, and declares to him, that <span class="tei tei-q">“his kingdom was departed
+from him, that he should be driven from men, and his dwelling
+be with the beasts of the field, until he knew that the Most
+High ruled in the kingdoms of men, and gave them to whomsoever
+he would.”</span><a id="noteref_24" name="noteref_24" href="#note_24"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">24</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+This tribunal, which is for ever assembled, though invisible
+to mortal eyes, pronounced the like sentence on those famous
+conquerors, on those heroes of the pagan world, who, like
+Nebuchadnezzar, considered themselves as the sole authors of
+their exalted fortune; as independent on authority of every
+kind, and as not holding of a superior power.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+As God appointed some princes to be the instruments of his
+vengeance, he made others the dispensers of his goodness.
+He ordained Cyrus to be the deliverer of his people; and, to
+enable him to support with dignity so glorious a function, he
+endued him with all the qualities which constitute the greatest
+captains and princes: and caused that excellent education to
+be given him, which the heathens so much admired, though
+they neither knew the author nor true cause of it.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+We see in profane history the extent and swiftness of his
+conquests, the intrepidity of his courage, the wisdom of his
+views and designs; his greatness of soul, his noble generosity;
+his truly paternal affection for his subjects; and, on their part,
+the grateful returns of love and tenderness, which made them
+consider him rather as their protector and father, than as their
+lord and sovereign. We find, I say, all these particulars in
+profane history; but we do not perceive the secret principle of
+so many exalted qualities, nor the hidden spring which set
+them in motion.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+But Isaiah discloses them, and delivers himself in words
+suitable to the greatness and majesty of the God who inspired
+him, He represents this all-powerful God of armies as leading
+<span class="tei tei-pb" id="pageviii">[pg viii]</span><a name="Pgviii" id="Pgviii" class="tei tei-anchor"></a>
+Cyrus by the hand, marching before him, conducting him from
+city to city, and from province to province; <span class="tei tei-q">“subduing nations
+before him, loosening the loins of kings, breaking in pieces
+gates of brass, cutting in sunder the bars of iron,”</span> throwing
+down the walls and bulwarks of cities, and putting him in possession
+<span class="tei tei-q">“of the treasures of darkness, and the hidden riches of
+secret places.”</span><a id="noteref_25" name="noteref_25" href="#note_25"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">25</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The prophet also tells us the cause and motive of all these
+wonderful events.<a id="noteref_26" name="noteref_26" href="#note_26"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">26</span></span></a>
+It was in order to punish Babylon, and to
+deliver Judah, that the Almighty conducts Cyrus, step by
+step, and gives success to all his enterprises. <span class="tei tei-q">“I have raised
+him up in righteousness, and I will direct all his ways.—For
+Jacob my servant's sake, and Israel mine elect.”</span><a id="noteref_27" name="noteref_27" href="#note_27"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">27</span></span></a>
+But this prince is so blind and ungrateful, that he does not know his
+master, nor remember his benefactor. <span class="tei tei-q">“I have surnamed
+thee, though thou hast not known me.—I girded thee, though
+thou hast not known me.”</span><a id="noteref_28" name="noteref_28" href="#note_28"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">28</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Men seldom form to themselves a right judgment of true
+glory, and the duties essential to regal power. The Scripture
+alone gives us a just idea of them, and this it does in a wonderful
+manner, under the image of a very large and strong
+tree, whose top reaches to heaven, and whose branches extend
+to the extremities of the earth.<a id="noteref_29" name="noteref_29" href="#note_29"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">29</span></span></a>
+As its foliage is very abundant,
+and it is bowed down with fruit, it constitutes the ornament
+and felicity of the plains around it. It supplies a grateful
+shade, and a secure retreat to beasts of every kind: animals,
+both wild and tame, are safely lodged beneath it, the
+birds of heaven dwell in its branches, and it supplies food to all
+living creatures.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Can there be a more just or more instructive idea of the
+kingly office, whose true grandeur and solid glory does not
+consist in that splendour, pomp, and magnificence which surround
+it; nor in that reverence and exterior homage which
+are paid to it by subjects, and which are justly due to it; but
+in the real services and solid advantages it procures to nations,
+whose support, defence, security, and asylum it forms, (both
+from its nature and institution,) at the same time that it is the
+fruitful source of blessings of every kind; especially with regard
+to the poor and weak, who ought to find beneath the shade
+and protection of royalty, a sweet peace and tranquillity, not to
+be interrupted or disturbed; whilst the monarch himself sacrifices
+his ease, and experiences alone those storms and tempests
+from which he shelters all others?
+</p>
+
+<span class="tei tei-pb" id="pageix">[pg ix]</span><a name="Pgix" id="Pgix" class="tei tei-anchor"></a>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+I think that I observe this noble image, and the execution
+of this great plan (religion only excepted) realized in the
+government of Cyrus, of which Xenophon has given us a
+picture, in his beautiful preface to the history of that prince.
+He has there specified a great number of nations, which,
+though separated from each other by vast tracts of country,
+and still more widely by the diversity of their manners, customs,
+and language, were however all united, by the same sentiments
+of esteem, reverence, and love for a prince, whose government
+they wished, if possible, to have continued for ever, so much
+happiness and tranquillity did they enjoy under it.<a id="noteref_30" name="noteref_30" href="#note_30"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">30</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+To this amiable and salutary government, let us oppose the
+idea which the sacred writings give us of those monarchs and
+conquerors so much boasted by antiquity, who, instead of
+making the happiness of mankind the sole object of their care,
+were prompted by no other motives than those of interest and
+ambition. The Holy Spirit represents them under the symbols
+of monsters generated from the agitation of the sea, from
+the tumult, confusion, and dashing of the waves one against
+the other; and under the image of cruel wild beasts, which
+spread terror and desolation universally, and are for ever
+gorging themselves with blood and slaughter; bears, lions,
+tigers, and leopards.<a id="noteref_31" name="noteref_31" href="#note_31"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">31</span></span></a>
+How strong and expressive is this
+colouring!
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Nevertheless, it is often from such destructive models, that
+the rules and maxims of the education generally bestowed on
+the children of the great are borrowed; and it is these ravagers
+of nations, these scourges of mankind, they propose to make
+them resemble. By inspiring them with the sentiments of a
+boundless ambition, and the love of false glory, they become
+(to borrow an expression from Scripture) <span class="tei tei-q">“young lions; they
+learn to catch the prey, and devour men—to lay waste cities,
+to turn lands and their fatness into desolation by the noise of
+their roaring.”</span><a id="noteref_32" name="noteref_32" href="#note_32"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">32</span></span></a>
+And when this young lion is grown up, God
+tells us, that the noise of his exploits, and the renown of his
+victories, are nothing but a frightful roaring, which fills all
+places with terror and desolation.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The examples I have hitherto mentioned, extracted from
+the history of the Egyptians, Assyrians, Babylonians, and Persians,
+prove sufficiently the supreme power exercised by God
+over all empires; and the relation he has thought fit to establish
+<span class="tei tei-pb" id="pagex">[pg x]</span><a name="Pgx" id="Pgx" class="tei tei-anchor"></a>
+between the rest of the nations of the earth and his own
+peculiar people. The same truth appears as conspicuously
+under the kings of Syria and Egypt, successors of Alexander
+the Great: between whose history, and that of the Jews under
+the Maccabees, every body knows the close connection.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+To these incidents I cannot forbear adding another, which
+though universally known, is not therefore the less remarkable;
+I mean the taking of Jerusalem by Titus. When he
+had entered that city, and viewed all the fortifications of it,
+this prince, though a heathen, owned the all-powerful arm of
+the God of Israel; and, in a rapture of admiration, cried out,
+<span class="tei tei-q">“It is manifest that the Almighty has fought for us, and has
+driven the Jews from those towers; since neither the utmost
+human force, nor that of all the engines in the world, could
+have effected it.”</span><a id="noteref_33" name="noteref_33" href="#note_33"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">33</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Besides the visible and sensible connection of sacred and
+profane history, there is another more secret and more distinct
+relation with respect to the Messiah, for whose coming the
+Almighty, whose work was ever present to his sight, prepared
+mankind from far, even by the state of ignorance and dissoluteness
+in which he suffered them to be immersed during four
+thousand years. It was to make mankind sensible of the
+necessity of our having a Mediator, that God permitted the
+nations to walk after their own ways; while neither the light
+of reason, nor the dictates of philosophy, could dispel the
+clouds of error, or reform their depraved inclinations.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+When we take a view of the grandeur of empires, the majesty
+of princes, the glorious actions of great men, the order of civil
+societies, and the harmony of the different members of which
+they are composed, the wisdom of legislators, and the learning
+of philosophers, the earth seems to exhibit nothing to the eye
+of man but what is great and resplendent; nevertheless, in the
+eye of God it was equally barren and uncultivated, as at the
+first instant of the creation. <span class="tei tei-q">“The earth was <span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">without form
+and void</span></span>.”</span><a id="noteref_34" name="noteref_34" href="#note_34"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">34</span></span></a> This is
+saying but little: it was wholly polluted
+and impure, (the reader will observe that I speak here of the
+heathens), and appeared to God only as the haunt and retreat
+of ungrateful and perfidious men, as it did at the time of the
+flood. <span class="tei tei-q">“The earth was corrupt before God, and was filled
+with iniquity.”</span><a id="noteref_35" name="noteref_35" href="#note_35"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">35</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Nevertheless the Sovereign Arbiter of the universe, who,
+pursuant to the dictates of his wisdom, dispenses both light
+and darkness, and knows how to check the impetuous torrent
+<span class="tei tei-pb" id="pagexi">[pg xi]</span><a name="Pgxi" id="Pgxi" class="tei tei-anchor"></a>
+of human passions, would not permit mankind, though abandoned
+to the utmost corruptions, to degenerate into absolute
+barbarity, and brutalize themselves, in a manner, by the extinction
+of the first principles of the law of nature, as is seen
+in several savage nations. Such an obstacle would have too
+much retarded the rapid progress, promised by him to the first
+preachers of the doctrine of his Son.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+He darted from far, into the minds of men, the rays of
+several great truths, to dispose them for the reception of others
+more important. He prepared them for the instructions of
+the Gospel, by those of philosophers; and it was with this
+view that God permitted the heathen professors to examine, in
+their schools, several questions, and establish several principles,
+which are nearly allied to religion; and to engage the
+attention of mankind, by the brilliancy of their disputations.
+It is well known, that the philosophers inculcate, in every part
+of their writings, the existence of a God, the necessity of a
+Providence that presides over the government of the world, the
+immortality of the soul, the ultimate end of man, the reward of
+the good and punishment of the wicked, the nature of those
+duties which constitute the band of society, the character of
+the virtues that are the basis of morality, as prudence, justice,
+fortitude, temperance, and other similar truths, which, though
+incapable of guiding men to righteousness, were yet of use to
+scatter certain clouds, and to dispel certain obscurities.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+It is by an effect of the same providence, which prepared,
+from far, the ways of the gospel, that, when the Messiah
+revealed himself in the flesh, God had united together almost
+all nations, by the Greek and Latin tongues; and had subjected
+to one monarch, from the ocean to the Euphrates, all
+the people not united by language, in order to give a more free
+course to the preaching of the apostles. The study of profane
+history, when entered upon with judgment and maturity, must
+lead us to these reflections, and point out to us the manner in
+which the Almighty makes the empires of the earth subservient
+to the establishment of the kingdom of his Son.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+It ought likewise to teach us how to appreciate all that
+glitters most in the eye of the world, and is most capable of
+dazzling it. Valour, fortitude, skill in government, profound
+policy, merit in magistracy, capacity for the most abstruse
+sciences, beauty of genius, delicacy of taste, and perfection in
+all arts: These are the objects which profane history exhibits
+to us, which excite our admiration, and often our envy. But
+at the same time this very history ought to remind us, that the
+Almighty, ever since the creation, has indulged to his enemies
+<span class="tei tei-pb" id="pagexii">[pg xii]</span><a name="Pgxii" id="Pgxii" class="tei tei-anchor"></a>
+all those shining qualities which the world esteems, and on
+which it frequently bestows the highest eulogiums; while, on
+the contrary, he often refuses them to his most faithful servants,
+whom he endues with talents of an infinitely superior
+nature, though men neither know their value, nor are desirous
+of them. <span class="tei tei-q">“Happy is that people that is in such a case: Yea,
+happy is that people, whose God is the Lord.”</span><a id="noteref_36" name="noteref_36" href="#note_36"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">36</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+I shall conclude this first part of my preface with a reflection
+which results naturally from what has been said. Since it is
+certain, that all these great men, who are so much boasted of
+in profane history, were so unhappy as not to know the true
+God, and to displease him; we should therefore be cautious
+and circumspect in the praises which we bestow upon them.
+St. Austin, in his <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Retractions</span></span>, repents his having lavished so
+many encomiums on Plato, and the followers of his philosophy;
+<span class="tei tei-q">“because these,”</span> says he, <span class="tei tei-q">“were impious men, whose doctrine,
+in many points, was contrary to that of Jesus Christ.”</span><a id="noteref_37" name="noteref_37" href="#note_37"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">37</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+However, we are not to imagine, that St. Austin supposes it
+to be unlawful for us to admire and praise whatever is either
+beautiful in the actions, or true in the maxims, of the heathens.
+He only advises us to correct whatever is erroneous, and to
+approve whatever is conformable to rectitude and justice in
+them.<a id="noteref_38" name="noteref_38" href="#note_38"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">38</span></span></a> He applauds the Romans on many occasions, and particularly
+in his books <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">De Civitate Dei</span></span>,<a id="noteref_39" name="noteref_39" href="#note_39"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">39</span></span></a> which is one of the
+last and finest of his works. He there shows, that the Almighty
+raised them to be victorious over nations, and sovereigns of a
+great part of the earth, because of the gentleness and equity of
+their government (alluding to the happy ages of the Republic);
+thus bestowing on virtues, that were merely human, rewards of
+the same kind, with which that people, blind on this subject,
+though so enlightened on others, were so unhappy as to content
+themselves. St. Austin, therefore, does not condemn the
+encomiums which are bestowed on the heathens, but only the
+excess of them.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Students ought to take care, and especially we, who by the
+duties of our profession are obliged to be perpetually conversant
+with heathen authors, not to enter too far into the spirit
+of them; not to imbibe, unperceived, their sentiments, by
+<span class="tei tei-pb" id="pagexiii">[pg xiii]</span><a name="Pgxiii" id="Pgxiii" class="tei tei-anchor"></a>
+lavishing too great applauses on their heroes; nor to give into
+excesses which the heathens indeed did not consider as such,
+because they were not acquainted with virtues of a purer kind.
+Some persons, whose friendship I esteem as I ought, and for
+whose learning and judgment I have the highest regard, have
+found this defect in some parts of my work, on the <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Method of
+Teaching and Studying the Belles Lettres</span></span>, &amp;c.; and are of
+opinion, that I have gone too great lengths in the encomiums
+which I bestow on the illustrious men of paganism. I indeed
+own, that the expressions on those occasions are sometimes
+too strong and too unguarded: however, I imagined that I had
+supplied a proper corrective to this, by the hints which I have
+interspersed in those four volumes; and, therefore, that it would
+be only losing time to repeat them; not to mention my having
+laid down, in different places, the principles which the Fathers
+of the Church establish on this head, declaring, with St. Austin,
+that without true piety, that is, without a sincere worship of
+the true God, there can be no true virtue; and that no virtue
+can be such, whose object is worldly glory; a truth, says this
+Father, acknowledged universally by those who are inspired
+with real and solid piety. <span lang="la" class="tei tei-foreign" xml:lang="la"><span style="font-style: italic">Illud constat inter
+omnes veraciter pios, neminem sine verâ pietate, id est, veri Dei vero cultu,
+veram posse habere virtutem; nec eam veram esse, quando
+gloriæ servit humanæ</span></span>.<a id="noteref_40" name="noteref_40" href="#note_40"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">40</span></span></a>
+</p>
+
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+When I observed that Perseus had not resolution enough
+to kill himself,<a id="noteref_41" name="noteref_41" href="#note_41"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">41</span></span></a>
+I do not thereby pretend to justify the practice
+of the heathens, who looked upon suicide as lawful; but
+simply to relate an incident, and the judgment which Paulus
+Æmilius passed on it. Had I barely hinted a word or two
+against that custom, it would have obviated all mistake, and
+left no room for censure.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The ostracism, employed in Athens against persons of the
+greatest merit; theft connived at, as it appears, by Lycurgus
+in Sparta; an equality of goods established in the same city,
+by the authority of the state, and things of a like nature, may
+admit of some difficulty. However, I shall pay a more immediate
+attention to these particulars,<a id="noteref_42" name="noteref_42" href="#note_42"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">42</span></span></a> when the course of the
+history brings me to them; and shall avail myself with pleasure
+of such lights as the learned and unprejudiced may favour me
+by communicating.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+In a work like that I now offer the public, intended more
+immediately for the instruction of youth, it were heartily to be
+<span class="tei tei-pb" id="pagexiv">[pg xiv]</span><a name="Pgxiv" id="Pgxiv" class="tei tei-anchor"></a>
+wished, that not one single thought or expression might occur
+that could contribute to inculcate false or dangerous principles.
+When I first set about writing the present history, I proposed
+this for my maxim, the importance of which I perfectly conceive,
+but am far from imagining that I have always observed
+it, though it was my intention to do so; and therefore on this,
+as on many other occasions, I shall stand in need of the reader's
+indulgence.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+As I write principally for young persons, and for those who
+do not intend to make very deep researches into ancient history,
+I shall not burthen this Work with a sort of erudition,
+that might have been naturally introduced into it, but does not
+suit my purpose. My design is, in giving a continued series
+of ancient history, to extract from the Greek and Latin authors
+all that I shall judge most useful and entertaining with respect
+to the transactions, and most instructive with regard to the
+reflections.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+I should wish to be able to avoid, at the same time, the dry
+sterility of epitomes, which convey no distinct idea to the
+mind; and the tedious accuracy of long histories, which tire
+the reader's patience. I am sensible that it is difficult to steer
+exactly between the two extremes; and although, in the two
+parts of history of which this first volume consists, I have
+retrenched a great part of what we meet with in ancient authors,
+they may still be thought too long: but I was afraid of spoiling
+the incidents, by being too studious of brevity. However,
+the taste of the public shall be my guide, to which I shall
+endeavour to conform hereafter.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+I was so happy as not to displease the public in my first
+attempt.<a id="noteref_43" name="noteref_43" href="#note_43"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">43</span></span></a> I wish the present Work may be equally successful,
+but dare not raise my hopes so high. The subjects I there
+treated, <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">viz.</span></span> polite literature, poetry, eloquence, and curious
+and detached pieces of history, gave me an opportunity of introducing
+into it from ancient and modern authors, whatever is
+most beautiful, affecting, delicate, and just, with regard both to
+thought and expression. The beauty and justness of the
+things themselves which I offered the reader, made him more
+indulgent to the manner in which they were presented to him;
+and besides, the variety of the subjects supplied the want of
+those graces which might have been expected from the style
+and composition.
+</p>
+
+<span class="tei tei-pb" id="pagexv">[pg xv]</span><a name="Pgxv" id="Pgxv" class="tei tei-anchor"></a>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+But I have not the same advantage in the present work, the
+choice of the subjects not being entirely at my discretion. In
+a connected history, an author is often obliged to relate a great
+many things that are not always very interesting, especially
+with regard to the origin and rise of empires; and these parts
+are generally overrun with thorns, and offer very few flowers.
+However, the sequel will furnish matter of a more pleasing
+nature, and events that engage more strongly the reader's
+attention; and I shall take care to make use of the valuable
+materials which the best authors will supply. In the mean
+time, I must entreat the reader to remember that in a wide-extended
+and beautiful region, the eye does not everywhere
+meet with golden harvests, smiling meads, and fruitful orchards;
+but sees, at different intervals, wild and less cultivated tracts of
+land. And, to use another comparison, furnished by Pliny,<a id="noteref_44" name="noteref_44" href="#note_44"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">44</span></span></a>
+some trees in the spring emulously shoot forth a numberless
+multitude of blossoms, which by this rich dress (the splendour
+and vivacity of whose colours charm the eye) proclaim a
+happy abundance in a more advanced season: while other
+trees,<a id="noteref_45" name="noteref_45" href="#note_45"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">45</span></span></a> of a less gay appearance,
+though they bear good fruits, have not however the fragrance and beauty of blossoms, nor
+seem to share in the joy of reviving nature. The reader will
+easily apply this image to the composition of history.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+To adorn and enrich my own, I will be so ingenuous as to
+confess, that I do not scruple, nor am ashamed, to rifle from
+all quarters, and that I often do not cite the authors from
+whom I transcribe, because of the liberty I occasionally take
+to make some slight alterations. I have made the best use in
+my power of the solid reflections that occur in the second and
+third parts of the bishop of Meaux's<a id="noteref_46" name="noteref_46" href="#note_46"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">46</span></span></a> <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Universal History</span></span>,
+which is one of the most beautiful and most useful books in
+our language. I have also received great assistance from the
+learned Dean Prideaux's <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Connection of the Old and New
+Testament</span></span>, in which he has traced and cleared up, in an
+admirable manner, the particulars relating to ancient history.
+I shall take the same liberty with whatever comes in my way,
+that may suit my design, and contribute to the perfection of my
+Work.
+</p>
+
+<span class="tei tei-pb" id="pagexvi">[pg xvi]</span><a name="Pgxvi" id="Pgxvi" class="tei tei-anchor"></a>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+I am very sensible, that it is not so much for a person's
+reputation, thus to make use of other men's labours, and that
+it is in a manner renouncing the name and quality of author.
+But I am not over fond of that title; and shall be extremely
+well pleased, and think myself very happy, if I can but deserve
+the name of a good compiler, and supply my readers with a
+tolerable history; who will not be over solicitous to inquire
+whether it be an original composition of my own, or not, provided
+they are but pleased with it.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+I cannot determine the exact number of volumes which this
+Work will make; but am persuaded there will be no less than
+ten or twelve.<a id="noteref_47" name="noteref_47" href="#note_47"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">47</span></span></a> Students, with a very moderate application,
+may easily go through this course of history in a year, without
+interrupting their other studies. According to my plan, my
+Work should be given to the highest form but one. Youths in
+this class are capable of pleasure and improvement from this
+history; and I would not have them enter upon that of the
+Romans till they study rhetoric.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+It would have been useful, and even necessary, to have given
+some idea of the ancient authors from whence I have extracted
+the facts which I here relate. But the course itself of the
+history will naturally give me an opportunity of mentioning
+them.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+In the mean time, it may not be improper to take notice of
+the superstitious credulity with which most of these authors
+are reproached, on the subject of auguries, auspices, prodigies,
+dreams, and oracles. And indeed, we are shocked to see
+writers, so judicious in all other respects, lay it down as a kind
+of law, to relate these particulars with a scrupulous accuracy;
+and to dwell gravely on a tedious detail of trifling and ridiculous
+ceremonies, such as the flight of birds to the right or left
+hand, signs discovered in the smoking entrails of beasts, the
+greater or less greediness of chickens in pecking corn, and a
+thousand similar absurdities.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+It must be confessed, that a sensible reader cannot, without
+astonishment, see persons among the ancients in the highest
+repute for wisdom and knowledge; generals who were the least
+liable to be influenced by popular opinions, and most sensible
+how necessary it is to take advantage of auspicious moments;
+the wisest councils of princes perfectly well skilled in the arts
+of government; the most august assemblies of grave senators;
+in a word, the most powerful and most learned nations in all
+ages; to see, I say, all these so unaccountably weak, as to
+<span class="tei tei-pb" id="pagexvii">[pg xvii]</span><a name="Pgxvii" id="Pgxvii" class="tei tei-anchor"></a>
+make to depend on these trifling practices and absurd observances,
+the decision of the greatest affairs, such as the declaring
+of war, the giving battle, or pursuing a victory, deliberations
+that were of the utmost importance, and on which the fate and
+welfare of kingdoms frequently depended.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+But, at the same time, we must be so just as to own, that
+their manners, customs, and laws, would not permit men, in
+these ages, to dispense with the observation of these practices:
+that education, hereditary tradition transmitted from immemorial
+time, the universal belief and consent of different nations,
+the precepts, and even examples of philosophers; that all
+these, I say, made the practices in question appear venerable
+in their eyes: and that these ceremonies, how absurd soever
+they may appear to us, and are really so in themselves, constituted
+part of the religion and public worship of the ancients.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+This religion was false, and this worship mistaken; yet the
+principle of it was laudable, and founded in nature; the stream
+was corrupted, but the fountain was pure. Man, assisted only
+by his own light, sees nothing beyond the present moment.
+Futurity is to him an abyss invisible to the most keen, the
+most piercing sagacity, and exhibits nothing on which he may
+with certainty fix his views, or form his resolutions. He
+is equally feeble and impotent with regard to the execution
+of his designs. He is sensible, that he is dependent entirely
+on a Supreme Power, that disposes all events with absolute
+authority, and which, in spite of his utmost efforts, and of the
+wisdom of the best concerted schemes, by raising only the
+smallest obstacles and slightest disappointments, renders it
+impossible for him to execute his measures.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+This obscurity and weakness oblige him to have recourse to
+a superior knowledge and power: he is forced, both by his
+immediate wants, and the strong desire he has to succeed in all
+his undertakings, to address that Being who he is sensible has
+reserved to himself alone the knowledge of futurity, and the
+power of disposing it as he sees fitting. He accordingly directs
+prayers, makes vows, and offers sacrifices, to prevail, if possible,
+with the Deity, to reveal himself, either in dreams, in oracles,
+or other signs which may manifest his will; fully convinced
+that nothing can happen but by the divine appointment; and
+that it is a man's greatest interest to know this supreme will, in
+order to conform his actions to it.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+This religious principle of dependence on, and veneration of,
+the Supreme Being, is natural to man: it is imprinted deep in
+his heart; he is reminded of it, by the inward sense of his
+extreme indigence, and by all the objects which surround him;
+<span class="tei tei-pb" id="pagexviii">[pg xviii]</span><a name="Pgxviii" id="Pgxviii" class="tei tei-anchor"></a>
+and it may be affirmed, that this perpetual recourse to the
+Deity, is one of the principal foundations of religion and the
+strongest band by which man is united to his Creator.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Those who were so happy as to know the true God, and
+were chosen to be his peculiar people, never failed to address
+him in all their wants and doubts, in order to obtain his succour,
+and to know his will. He accordingly vouchsafed to
+reveal himself to them; to conduct them by apparitions, dreams,
+oracles, and prophecies; and to protect them by miracles of
+the most astonishing kind.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+But those who were so blind as to substitute falsehood in
+the place of truth, directed themselves, for the like aid, to
+fictitious and deceitful deities, who were not able to answer
+their expectations, nor recompense the homage that mortals
+paid them, any otherwise than by error and illusion, and a
+fraudulent imitation of the conduct of the true God.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Hence arose the vain observation of dreams, which, from
+a superstitious credulity, they mistook for salutary warnings
+from Heaven; those obscure and equivocal answers of oracles,
+beneath whose veil the spirits of darkness concealed their ignorance;
+and, by a studied ambiguity, reserved to themselves
+an evasion or subterfuge, whatever might be the event. To
+this are owing the prognostics with regard to futurity, which
+men fancied they should find in the entrails of beasts, in the
+flight and singing of birds, in the aspect of the planets, in fortuitous
+accidents, and in the caprice of chance; those dreadful
+prodigies that filled a whole nation with terror, and which, it
+was believed, nothing could expiate but mournful ceremonies,
+and even sometimes the effusion of human blood: in fine,
+those black inventions of magic, those delusions, enchantments,
+sorceries, invocations of ghosts, and many other kinds of divination.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+All I have here related was a received usage, observed by
+the heathen nations in general; and this usage was founded
+on the principles of that religion of which I have given a short
+account. We have a signal proof of this in that passage of the
+Cyropædia,<a id="noteref_48" name="noteref_48" href="#note_48"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">48</span></span></a> where Cambyses, the father of Cyrus, gives that
+young prince such noble instructions; instructions admirably
+well adapted to form the great captain, and great king. He
+exhorts him, above all things, to pay the highest reverence to
+the gods; and not to undertake any enterprise, whether important
+or inconsiderable, without first calling upon and consulting
+them; he enjoins him to honour the priests and augurs, as
+<span class="tei tei-pb" id="pagexix">[pg xix]</span><a name="Pgxix" id="Pgxix" class="tei tei-anchor"></a>
+being their ministers and the interpreters of their will, but yet
+not to trust or abandon himself so implicitly and blindly to
+them, as not, by his own application, to learn every thing relating
+to the science of divination, of auguries and auspices. The
+reason which he gives for the subordination and dependence in
+which kings ought to live with regard to the gods, and the
+benefit derived from consulting them in all things, is this: How
+clear-sighted soever mankind may be in the ordinary course of
+affairs, their views are always very narrow and bounded with
+regard to futurity; whereas the Deity, at a single glance, takes
+in all ages and events. <span class="tei tei-q">“As the gods,”</span> says Cambyses to his
+son, <span class="tei tei-q">“are eternal, they know equally all things, past, present,
+and to come. With regard to the mortals who address them,
+they give salutary counsels to those whom they are pleased to
+favour, that they may not be ignorant of what things they ought,
+or ought not, to undertake. If it is observed, that the deities do
+not give the like counsels to all men; we are not to wonder at
+it, since no necessity obliges them to attend to the welfare of
+those persons on whom they do not vouchsafe to confer their
+favour.”</span>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Such was the doctrine of the most learned and most enlightened
+nations, with respect to the different kinds of divination;
+and it is no wonder that the authors who wrote the history
+of those nations, thought it incumbent on them to give an exact
+detail of such particulars as constituted part of their religion
+and worship, and was frequently in a manner the soul of their
+deliberations, and the standard of their conduct. I therefore
+was of opinion, for the same reason, that it would not be proper
+for me to omit entirely, in the ensuing history, what relates to
+this subject, though I have however retrenched a great part
+of it.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Archbishop Usher is my usual guide in chronology. In the
+history of the Carthaginians I commonly set down four æras:
+The year from the creation of the world, which, for brevity's
+sake, I mark thus, A.M.; those of the foundation of Carthage
+and Rome; and lastly, the year before the birth of our Saviour,
+which I suppose to be the 4004th year of the world; wherein
+I follow Usher and others, though they suppose it to be four
+years earlier.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+We shall now proceed to give the reader the proper preliminary
+information concerning this Work, according to the
+order in which it is executed.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+To know in what manner the states and kingdoms were
+founded, that have divided the universe; the steps whereby
+<span class="tei tei-pb" id="pagexx">[pg xx]</span><a name="Pgxx" id="Pgxx" class="tei tei-anchor"></a>
+they rose to that pitch of grandeur related in history; by what
+ties families and cities were united, in order to constitute one
+body or society, and to live together under the same laws and
+a common authority; it will be necessary to trace things back,
+in a manner, to the infancy of the world, and to those ages in
+which mankind, being dispersed into different regions, (after the
+confusion of tongues,) began to people the earth.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+In these early ages every father was the supreme head of his
+family; the arbiter and judge of whatever contests and divisions
+might arise within it; the natural legislator over his little society;
+the defender and protector of those, who, by their birth, education,
+and weakness, were under his protection and safeguard,
+and whose interests paternal tenderness rendered equally dear
+to him as his own.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+But although these masters enjoyed an independent authority,
+they made a mild and paternal use of it. So far from
+being jealous of their power, they neither governed with haughtiness,
+nor decided with tyranny. As they were obliged by
+necessity to associate their family in their domestic labours,
+they also summoned them together, and asked their opinion in
+matters of importance. In this manner all affairs were transacted
+in concert, and for the common good.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The laws which paternal vigilance established in this little
+domestic senate, being dictated with no other view than to
+promote the general welfare; concerted with such children as
+were come to years of maturity, and accepted by the inferiors
+with a full and free consent; were religiously kept and
+preserved in families as an hereditary polity, to which they
+owed their peace and security.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+But different motives gave rise to different laws. One man,
+overjoyed at the birth of a first-born son, resolved to distinguish
+him from his future children, by bestowing on him a more considerable
+share of his possessions, and giving him a greater
+authority in his family. Another, more attentive to the interest
+of a beloved wife, or darling daughter whom he wanted to settle
+in the world, thought it incumbent on him to secure their
+rights and increase their advantages. The solitary and cheerless
+state to which a wife would be reduced in case she should
+become a widow, affected more intimately another man, and
+made him provide beforehand, for the subsistence and comfort
+of a woman who formed his felicity. From these different
+views, and others of the like nature, arose the different customs
+of nations, as well as their rights, which are infinitely various.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+In proportion as every family increased, by the birth of
+<span class="tei tei-pb" id="pagexxi">[pg xxi]</span><a name="Pgxxi" id="Pgxxi" class="tei tei-anchor"></a>
+children, and their marrying into other families, they extended
+their little domain, and formed, by insensible degrees, towns
+and cities.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+These societies growing, in process of time, very numerous;
+and the families being divided into various branches, each of
+which had its head, whose different interests and characters
+might interrupt the general tranquillity; it was necessary to
+intrust one person with the government of the whole, in order
+to unite all these chiefs or heads under a single authority, and
+to maintain the public peace by an uniform administration.
+The idea which men still retained of the paternal government,
+and the happy effects they had experienced from it, prompted
+them to choose from among their wisest and most virtuous
+men, him in whom they had observed the tenderest and most
+fatherly disposition. Neither ambition nor cabal had the least
+share in this choice; probity alone, and the reputation of
+virtue and equity, decided on these occasions, and gave the preference
+to the most worthy.<a id="noteref_49" name="noteref_49" href="#note_49"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">49</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+To heighten the lustre of their newly-acquired dignity, and
+enable them the better to put the laws in execution, as well as
+to devote themselves entirely to the public good; to defend the
+state against the invasions of their neighbours, and the factions
+of discontented citizens; the title of king was bestowed upon
+them, a throne was erected, and a sceptre put into their hands;
+homage was paid them, officers were assigned, and guards
+appointed for the security of their persons; tributes were
+granted; they were invested with full powers to administer
+justice, and for this purpose were armed with a sword, in order
+to restrain injustice, and punish crimes.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+At first, every city had its particular king, who being more
+solicitous to preserve his dominion than to enlarge it, confined his
+ambition within the limits of his native country.<a id="noteref_50" name="noteref_50" href="#note_50"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">50</span></span></a> But the
+almost unavoidable feuds which break out between neighbours;
+jealousy against a more powerful king; a turbulent and restless
+spirit; a martial disposition, or thirst of aggrandizement; or
+the display of abilities; gave rise to wars, which frequently
+ended in the entire subjection of the vanquished, whose cities
+were possessed by the victor, and increased insensibly his dominions.
+Thus, a first victory paving the way to a second, and
+<span class="tei tei-pb" id="pagexxii">[pg xxii]</span><a name="Pgxxii" id="Pgxxii" class="tei tei-anchor"></a>
+making a prince more powerful and enterprising, several cities
+and provinces were united under one monarch, and formed
+kingdoms of a greater or less extent, according to the degree
+of ardour with which the victor had pushed his conquests.<a id="noteref_51" name="noteref_51" href="#note_51"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">51</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+But among these princes were found some, whose ambition
+being too vast to confine itself within a single kingdom, broke
+over all bounds, and spread universally like a torrent, or the
+ocean; swallowed up kingdoms and nations; and fancied that
+glory consisted in depriving princes of their dominions, who
+had not done them the least injury; in carrying fire and sword
+into the most remote countries, and in leaving every where
+bloody traces of their progress! Such was the origin of those
+famous empires which included a great part of the world.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Princes made a various use of victory, according to the
+diversity of their dispositions or interests. Some, considering
+themselves as absolute masters of the conquered, and imagining
+they were sufficiently indulged in sparing their lives,
+bereaved them, as well as their children, of their possessions,
+their country, and their liberty; subjected them to a most
+severe captivity; employed them in those arts which are necessary
+for the support of life, in the lowest and most servile
+offices of the house, in the painful toils of the field; and frequently
+forced them, by the most inhuman treatment, to dig in
+mines, and ransack the bowels of the earth, merely to satiate
+their avarice; and hence mankind were divided into freemen
+and slaves, masters and bondmen.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Others introduced the custom of transporting whole nations
+into new countries, where they settled them, and gave them lands
+to cultivate.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Other princes again, of more gentle dispositions, contented
+themselves with only obliging the vanquished nations to purchase
+their liberties, and the enjoyment of their laws and privileges
+by annual tributes laid on them for that purpose; and
+sometimes they would suffer kings to sit peaceably on their
+thrones, upon condition of their paying them some kind of
+homage.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+But such of these monarchs as were the wisest and ablest
+politicians, thought it glorious to establish a kind of equality
+betwixt the nations newly conquered and their other subjects;
+granting the former almost all the rights and privileges which
+the others enjoyed: and by this means a great number of
+nations, that were spread over different and far distant countries,
+constituted, in some measure, but one city, at least but
+one people.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Thus I have given a general and concise idea of mankind,
+<span class="tei tei-pb" id="pagexxiii">[pg xxiii]</span><a name="Pgxxiii" id="Pgxxiii" class="tei tei-anchor"></a>
+from the earliest monuments which history has preserved on
+this subject; the particulars whereof I shall endeavour to
+relate, in treating of each empire and nation. I shall not
+touch upon the history of the Jews, nor that of the Romans.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The history of the Carthaginians, that of the Assyrians, and
+the Lydians, which occurs in the second volume, is supported
+by the best authorities; but it is highly necessary to review
+the geography, the manners, and customs of the different
+nations here treated of; and first with regard to the religion,
+manners, and institutions of the Persians and Grecians; because
+these show their genius and character, which we may
+call, in some measure, the soul of history. For to take notice
+only of facts and dates, and confine our curiosity and researches
+to them, would be imitating the imprudence of a traveller,
+who, in visiting many countries, should content himself with
+knowing their exact distance from each other, and consider
+only the situation of the several places, their buildings, and the
+dresses of the people; without giving himself the least trouble
+to converse with the inhabitants, in order to inform himself of
+their genius, manners, disposition, laws, and government.
+Homer, whose design was to give, in the person of Ulysses, a
+model of a wise and intelligent traveller, tells us, at the very
+opening of his <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Odyssey</span></span>, that his hero informed himself very
+exactly of the manners and customs of the several people
+whose cities he visited; in which he ought to be imitated by
+every person who applies himself to the study of history.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+As Asia will hereafter be the principal scene of the history
+we are now entering upon, it may not be improper to give the
+reader such a general idea of it, as may at least make him
+acquainted with its most considerable provinces and cities.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The northern and eastern parts of Asia are less known in
+ancient history.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+To the north are <span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Asiatic Sarmatia</span></span> and
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Asiatic Scythia</span></span>, which answer to Tartary.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Sarmatia is situated between the river <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Tanais</span></span>, which separates
+Europe and Asia, and the river <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Rha</span></span>,
+or <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Volga</span></span>. Scythia
+is divided into two parts; the one on this, the other on the
+other side of mount <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Imaus</span></span>. The nations of Scythia best
+known to us are the <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Sacæ</span></span> and the <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Massagetæ</span></span>.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The most eastern parts are, <span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Serica</span></span>, Cathay;
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Sinarum regio</span></span>, China; and <span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">India</span></span>.
+This last country was better
+known anciently than the two former. It was divided into
+two parts; the one on this side the <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Ganges</span></span>, included between
+that river and the <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Indus</span></span>, which now composes the dominions
+<span class="tei tei-pb" id="pagexxiv">[pg xxiv]</span><a name="Pgxxiv" id="Pgxxiv" class="tei tei-anchor"></a>
+of the Great Mogul; the other part was that on the other side
+of the Ganges.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The remaining part of Asia, of which much greater mention
+is made in history, may be divided into five or six parts, taking
+it from east to west.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">I. Upper Asia</span></span>, which begins at the river Indus. The chief
+provinces are <span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Gedrosia, Carmania, Arachosia, Drangiana,
+Bactriana</span></span>, the capital of which was <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Bactra</span></span>;
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Sogdiana, Margiana, Hyrcania</span></span>, near the Caspian sea;
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Parthia, Media</span></span>, its chief city <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Ecbatana</span></span>;
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Persia</span></span>, the cities of <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Persepolis</span></span> and
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Elymais</span></span>; <span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Susiana</span></span>, the city of
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Susa</span></span>; <span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Assyria</span></span>, the city of
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Nineveh</span></span>, situated on the river <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Tigris</span></span>;
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Mesopotamia</span></span>, between the <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Euphrates</span></span> and
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Tigris</span></span>; <span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Babylonia</span></span>, the city of
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Babylon</span></span> on the river Euphrates.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">II. Asia between the Pontus Euxinus and the Caspian
+Sea.</span></span> Therein we may distinguish four provinces.
+1. <span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Colchis</span></span>, the river <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Phasis</span></span>, and
+mount <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Caucasus</span></span>. 2. <span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Iberia.</span></span>
+3. <span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Albania</span></span>; which two last-mentioned provinces now
+form part of Georgia. 4. The greater <span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Armenia</span></span>. This is
+separated from the lesser by the Euphrates; from Mesopotamia
+by mount <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Taurus</span></span>; and from Assyria by mount
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Niphates</span></span>. Its cities are <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Artaxata</span></span>
+and <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Tigranocerta</span></span>, and the
+river <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Araxes</span></span> runs through it.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">III. Asia Minor.</span></span> This may be divided into four or five
+parts, according to the different situation of its provinces.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+1. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Northward</span></span>, on the shore of the Pontus Euxinus;
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Pontus</span></span>, under three different names. Its cities are,
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Trapezus</span></span>, not far from which are the people called
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Chalybes</span></span> or <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Chaldæi</span></span>;
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Themiscyra</span></span>, a city on the river <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Thermodon</span></span>,
+and famous for having been the abode of the Amazons. <span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Paphlagonia,
+Bithynia</span></span>; the cities of which are, <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Nicæa</span></span>,
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Prusa</span></span>, <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Nicomedia</span></span>,
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Chalcedon</span></span> opposite to Constantinople, and
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Heraclea</span></span>.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+2. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Westward</span></span>, going down by the shores of the Ægean sea;
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Mysia</span></span>, of which there are two. The
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Lesser</span></span>, in which stood <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Cyzicus</span></span>,
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Lampsacus</span></span>, <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Parium</span></span>,
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Abydos</span></span> opposite to Sestos, from which it is separated only by
+the Dardanelles; <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Dardanum</span></span>, <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Sigæum</span></span>,
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Ilion</span></span>, or <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Troy</span></span>; and almost on the
+opposite side, the little island of <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Tenedos</span></span>. The rivers are,
+the <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Æsepus</span></span>, the <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Granicus</span></span>, and the
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Simois</span></span>. Mount <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Ida</span></span>. This region is
+sometimes called Phrygia Minor, of which <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Troas</span></span> is part.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The <span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Greater Mysia</span></span>. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Antandros</span></span>,
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Trajanopolis</span></span>, <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Adramyttium</span></span>,
+<span class="tei tei-pb" id="pagexxv">[pg xxv]</span><a name="Pgxxv" id="Pgxxv" class="tei tei-anchor"></a>
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Pergamus</span></span>. Opposite to this Mysia is the island of
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Lesbos</span></span>; the cities of which are,
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Methymna</span></span>, where the celebrated <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Arion</span></span>
+was born; and <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Mitylene</span></span>, which has given to the
+whole island its modern name Metelin.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Æolia.</span></span> <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Elea</span></span>,
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Cumæ</span></span>, <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Phocæa</span></span>.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Ionia.</span></span> <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Smyrna</span></span>,
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Clazomenæ</span></span>, <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Teos</span></span>,
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Lebedus</span></span>, <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Colophon</span></span>,
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Ephesus</span></span>, <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Priene</span></span>,
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Miletus</span></span>.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Caria.</span></span> <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Laodicea</span></span>,
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Antiochia</span></span>, <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Magnesia</span></span>,
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Alabanda</span></span>. The river <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Mæander</span></span>.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Doris.</span></span> <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Halicarnassus</span></span>,
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Cnidos</span></span>.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Opposite to these four last countries, are the islands <span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Chios,
+Samos, Pathmos, Cos</span></span>; and lower, towards the south,
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Rhodes</span></span>.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+3. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Southward</span></span>, along the Mediterranean;
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Lycia</span></span>, the cities of which are,
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Telmessus</span></span>, <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Patara</span></span>. The
+river <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Xanthus</span></span>. Here begins mount <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Taurus</span></span>,
+which runs the whole length of Asia, and assumes different names, according
+to the several countries through which it passes.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Pamphylia.</span></span> <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Perga</span></span>,
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Aspendus</span></span>, <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Sida</span></span>.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Cilicia.</span></span> <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Seleucia</span></span>,
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Corycium</span></span>, <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Tarsus</span></span>, on the river
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Cydnus</span></span>. Opposite to Cilicia is the island of
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Cyprus</span></span>. The cities are, <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Salamis</span></span>,
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Amathus</span></span>, and <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Paphos</span></span>.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+4. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Along the banks of the Euphrates</span></span>, going up northward;
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The <span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Lesser Armenia</span></span>. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Comana</span></span>,
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Arabyza</span></span>, <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Melitene</span></span>,
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Satala</span></span>. The river <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Melas</span></span>, which empties
+itself into the Euphrates.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+5. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Inland</span></span>:
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Cappadocia</span></span>; the cities whereof are,
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Neocæsarea</span></span>, <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Comana
+Pontica</span></span>, <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Sebastia</span></span>, <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Sebastopolis</span></span>,
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Diocæsarea</span></span>, <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Cæsarea</span></span>, otherwise
+called <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Mazaca</span></span>, and <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Tyana</span></span>.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Lycaonia</span></span> and <span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Isauria</span></span>.
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Iconium</span></span>, <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Isauria</span></span>.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Pisidia.</span></span> <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Seleucia</span></span> and
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Antiochia</span></span> of <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Pisidia</span></span>.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Lydia.</span></span> Its cities are, <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Thyatira</span></span>,
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Sardis</span></span>, <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Philadelphia</span></span>.
+The rivers are, <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Caystrus</span></span> and <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Hermus</span></span>,
+into which the <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Pactolus</span></span> empties itself. Mount
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Sipylus</span></span> and <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Tmolus</span></span>.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Phrygia Major.</span></span> <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Synnada</span></span>,
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Apamia</span></span>.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">IV. Syria</span></span>, now named <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Suria</span></span>,
+called under the Roman emperors the <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">East</span></span>, the chief
+provinces of which are,
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+1. <span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Palestine</span></span>, by which name is sometimes understood all
+Judea. Its cities are, <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Jerusalem</span></span>, <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Samaria</span></span>,
+and <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Cæsarea Palestina</span></span>. The river <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Jordan</span></span>
+waters it. The name of Palestine is also given to the land of Canaan, which extended
+along the Mediterranean; the chief cities of which were, <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Gaza</span></span>,
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Ascalon</span></span>, <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Azotus</span></span>,
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Accaron</span></span>, and <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Gath</span></span>.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+2. <span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Phœnicia</span></span>, whose cities are,
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Ptolemais</span></span>, <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Tyre</span></span>,
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Sidon</span></span>, and <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Berytus</span></span>. Its mountains,
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Libanus</span></span> and <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Antilibanus</span></span>.
+</p>
+
+<span class="tei tei-pb" id="pagexxvi">[pg xxvi]</span><a name="Pgxxvi" id="Pgxxvi" class="tei tei-anchor"></a>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+3. <span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Syria</span></span>, properly so called, or
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Antiochena</span></span>; the cities whereof are,
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Antiochia</span></span>, <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Apamia</span></span>,
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Laodicea</span></span>, and <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Seleucia</span></span>.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+4. <span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Comagena.</span></span> The city of <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Samosata</span></span>.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+5. <span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Cœlesyria.</span></span> The cities are, <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Zeugma</span></span>,
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Thapsacus</span></span>, <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Palmyra</span></span>,
+and <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Damascus</span></span>.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">V. Arabia Petræa.</span></span> Its cities are, <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Petra</span></span>,
+and <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Bostra</span></span>. Mount <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Casius</span></span>.
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Deserta. Felix.</span></span>
+</p>
+
+</div>
+
+<div class="tei tei-div" style="margin-bottom: 4.00em; margin-top: 4.00em">
+<h2 class="tei tei-head" style="text-align: left; margin-bottom: 2.88em; margin-top: 2.88em"><span style="font-size: 144%">Of Religion.</span></h2>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+It is observable, that in all ages and in every country, the
+several nations of the world, however various and opposite in
+their characters, inclinations and manners, have always united
+in one essential point; the inherent opinion of an adoration
+due to a Supreme Being, and of external forms calculated to
+evince such a belief. Into whatever country we cast our eyes,
+we find priests, altars, sacrifices, festivals, religious ceremonies,
+temples, or places consecrated to religious worship. Among
+every people we discover a reverence and awe of the Divinity;
+an homage and honour paid to him; and an open profession
+of an entire dependence upon him in all their undertakings, in
+all their necessities, in all their adversities and dangers. Incapable
+of themselves to penetrate into futurity and to ensure
+success, we find them careful to consult the Divinity by oracles,
+and by other methods of a like nature; and to merit his
+protection by prayers, vows, and offerings. It is by the same
+supreme authority they believe the most solemn treaties are
+rendered inviolable. It is that which gives sanction to their
+oaths; and to it by imprecations is referred the punishment of
+such crimes and enormities as escape the knowledge and power
+of men. On all their private concerns, voyages, journeys, marriages,
+diseases, the Divinity is still invoked. With him their
+every repast begins and ends. No war is declared, no battle
+fought, no enterprise formed, without his aid being first implored;
+to which the glory of the success is constantly ascribed
+by public acts of thanksgiving, and by the oblation of the most
+precious of the spoils, which they never fail to set apart as
+appertaining by right to the Divinity.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+No variety of opinion is discernible in regard to the foundation
+of this belief. If some few persons, depraved by false philosophy,
+presume from time to time to rise up against this
+doctrine, they are immediately disclaimed by the public voice.
+They continue singular and alone, without making parties, or
+forming sects: the whole weight of the public authority falls
+<span class="tei tei-pb" id="pagexxvii">[pg xxvii]</span><a name="Pgxxvii" id="Pgxxvii" class="tei tei-anchor"></a>
+upon them; a price is set upon their heads; whilst they are
+universally regarded as execrable persons, the bane of civil
+society, with whom it is criminal to have any kind of commerce.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+So general, so uniform, so perpetual a consent of all the
+nations of the universe, which neither the prejudice of the
+passions, the false reasoning of some philosophers, nor the
+authority and example of certain princes, have ever been able
+to weaken or vary, can proceed only from a first principle,
+which forms a part of the nature of man; from an inward
+sentiment implanted in his heart by the Author of his being;
+and from an original tradition as ancient as the world itself.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Such were the source and origin of the religion of the
+ancients; truly worthy of man, had he been capable of persisting
+in the purity and simplicity of these first principles:
+but the errors of the mind, and the vices of the heart, those sad
+effects of the corruption of human nature, have strangely disfigured
+their original beauty. There are still some faint rays,
+some brilliant sparks of light, which a general depravity has not
+been able to extinguish utterly; but they are incapable of
+dispelling the profound darkness of the gloom which prevails
+almost universally, and presents nothing to view but absurdities,
+follies, extravagancies, licentiousness, and disorder; in a
+word, a hideous chaos of frantic excesses and enormous vices.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Can any thing be more admirable than these principles laid
+down by Cicero?<a id="noteref_52" name="noteref_52" href="#note_52"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">52</span></span></a> That we ought
+above all things to be convinced that there is a Supreme Being, who presides over all the
+events of the world, and disposes every thing as sovereign lord
+and arbiter: that it is to him mankind are indebted for all the
+good they enjoy: that he penetrates into, and is conscious of,
+whatever passes in the most secret recesses of our hearts: that
+he treats the just and the impious according to their respective
+merits: that the true means of acquiring his favour, and of
+being pleasing in his sight, is not by employing of riches and
+magnificence in the worship that is paid to him, but by presenting
+him with a heart pure and blameless, and by adoring
+him with an unfeigned and profound veneration.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Sentiments so sublime and religious were the result of the
+reflections of some few who employed themselves in the study
+of the heart of man, and had recourse to the first principles of
+<span class="tei tei-pb" id="pagexxviii">[pg xxviii]</span><a name="Pgxxviii" id="Pgxxviii" class="tei tei-anchor"></a>
+his institution, of which they still retained some valuable relics.
+But the whole system of their religion, the tendency of their
+public feasts and ceremonies, the essence of the Pagan theology,
+of which the poets were the only teachers and professors,
+the very example of the gods, whose violent passions, scandalous
+adventures, and abominable crimes, were celebrated in
+their hymns or odes, and proposed in some measure to the
+imitation, as well as adoration, of the people; these were
+certainly very unfit means to enlighten the minds of men, and
+to form them to virtue and morality.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+It is remarkable, that in the greatest solemnities of the Pagan
+religion, and in their most sacred and venerable mysteries, far
+from perceiving any thing which can recommend virtue, piety,
+or the practice of the most essential duties of ordinary life, we
+find the authority of laws, the imperious power of custom, the
+presence of magistrates, the assembly of all orders of the state,
+the example of fathers and mothers, all conspire to train up a
+whole nation from their infancy in an impure and sacrilegious
+worship, under the name, and in a manner under the sanction,
+of religion itself; as we shall soon see in the sequel.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+After these general reflections upon Paganism, it is time to
+proceed to a particular account of the religion of the Greeks.
+I shall reduce this subject, though infinite in itself, to four
+articles, which are, 1. The feasts. 2. The oracles, auguries,
+and divinations. 3. The games and combats. 4. The public
+shows and representations of the theatre. In each of these
+articles, I shall treat only of what appears most worthy of the
+reader's curiosity, and has most relation to this history. I
+omit saying any thing of sacrifices, having given a sufficient
+idea of them elsewhere.<a id="noteref_53" name="noteref_53" href="#note_53"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">53</span></span></a>
+</p>
+
+<div class="tei tei-div" style="margin-bottom: 3.00em; margin-top: 3.00em">
+<h3 class="tei tei-head" style="text-align: left; margin-bottom: 2.40em; margin-top: 2.40em"><span style="font-size: 120%">Of the Feasts.</span></h3>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+An infinite number of feasts were celebrated in the several
+cities of Greece, and especially at Athens, of which I shall
+describe only three of the most famous, the Panathenea, the
+feasts of Bacchus, and those of Eleusis.
+</p>
+
+<div class="tei tei-div" style="margin-bottom: 2.00em; margin-top: 2.00em">
+<h4 class="tei tei-head" style="text-align: left; margin-bottom: 2.00em; margin-top: 2.00em">The Panathenea.</h4>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+This feast was celebrated at Athens in honour of Minerva,
+the tutelary goddess of that city, to which she gave her
+name,<a id="noteref_54" name="noteref_54" href="#note_54"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">54</span></span></a>
+as well as to the feast of which we are speaking. Its institution
+<span class="tei tei-pb" id="pagexxix">[pg xxix]</span><a name="Pgxxix" id="Pgxxix" class="tei tei-anchor"></a>
+was ancient, and it was called at first the Athenea; but after
+Theseus had united the several towns of Attica into one city,
+it took the name of Panathenea. These feasts were of two
+kinds, the great and the less, which were solemnized with
+almost the same ceremonies; the less annually, and the great
+upon the expiration of every fourth year.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+In these feasts were exhibited racing, the gymnastic combats,
+and the contentions for the prizes of music and poetry. Ten
+commissaries, elected from the ten tribes, presided on this
+occasion, to regulate the forms, and distribute the rewards to
+the victors. This festival continued several days.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+In the morning of the first day a race was run on foot, in
+which each of the runners carried a lighted torch in his hand,
+which they exchanged continually with each other without
+interrupting their race. They started from the Ceramicus, one
+of the suburbs of Athens, and crossed the whole city. The first
+that came to the goal, without having put out his torch, carried
+the prize. In the afternoon they ran the same course on
+horseback.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The gymnastic or athletic combats followed the races. The
+place for that exercise was upon the banks of the Ilissus, a
+small river, which runs through Athens, and empties itself into
+the sea at the Piræus.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Pericles first instituted the prize of music. In this dispute
+were sung the praises of Harmodius and Aristogiton who, at
+the expense of their lives, delivered Athens from the tyranny
+of the Pisistratidæ; to which was afterwards added the eulogium
+of Thrasybulus, who expelled the thirty tyrants. The
+prize was warmly disputed, not only amongst the musicians,
+but still more so amongst the poets; and it was highly glorious
+to be declared victor in this contest. Æschylus is reported to
+have died with grief upon seeing the prize adjudged to Sophocles,
+who was much younger than himself.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+These exercises were followed by a general procession,
+wherein was carried, with great pomp and ceremony, a sail,
+embroidered with gold, on which were curiously delineated the
+warlike actions of Pallas against the Titans and Giants. This
+sail was affixed to a vessel which bore the name of the goddess.
+The vessel, equipped with sails, and with a thousand oars, was
+conducted from the Ceramicus to the temple of Eleusis, not by
+horses or beasts of draught, but by machines concealed in the
+bottom of it, which put the oars in motion, and made the vessel
+glide along.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The march was solemn and majestic. At the head of it
+were old men, who carried olive-branches in their hands,
+<span class="tei tei-pb" id="pagexxx">[pg xxx]</span><a name="Pgxxx" id="Pgxxx" class="tei tei-anchor"></a>
+θαλλοφόροι, and these were chosen for the symmetry of their
+shape, and the vigour of their complexion. Athenian matrons,
+of great age, also accompanied them in the same equipage.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The grown and robust men formed the second class. They
+were armed at all points, and had bucklers and lances. After
+them came the strangers that inhabited Athens, carrying mattocks,
+instruments proper for tillage. Next followed the Athenian
+women of the same age, attended by the foreigners of
+their own sex, carrying vessels in their hands for the drawing
+of water.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The third class was composed of the young persons of both
+sexes, selected from the best families in the city. The young
+men wore vests, with crowns upon their heads, and sang a
+peculiar hymn in honour of the goddess. The maids carried
+baskets, κανηφόροι, in which were placed the sacred utensils
+proper to the ceremony, covered with veils to keep them from
+the sight of the spectators. The person, to whose care those
+sacred things were intrusted, was bound to observe a strict
+continence for several days before he touched them, or distributed
+them to the Athenian virgins;<a id="noteref_55" name="noteref_55" href="#note_55"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">55</span></span></a>
+or rather, as Demosthenes
+says, his whole life and conduct ought to have been a
+perfect model of virtue and purity. It was a high honour for
+a young woman to be chosen for so noble and august an office,
+and an insupportable affront to be deemed unworthy of it.
+We shall see that Hipparchus offered this indignity to the sister
+of Harmodius, which extremely incensed the conspirators
+against the Pisistratidæ. These Athenian virgins were followed
+by the foreign young women, who carried umbrellas and seats
+for them.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The children of both sexes closed the pomp of the procession.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+In this august ceremony, the ῥαψωδοι were appointed to sing
+certain verses of Homer; a manifest proof of the estimation in
+which the works of that poet were held, even with regard to
+religion. Hipparchus, son of Pisistratus, first introduced that
+custom.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+I have observed elsewhere,<a id="noteref_56" name="noteref_56" href="#note_56"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">56</span></span></a>
+that in the gymnastic games of
+this feast a herald proclaimed, that the people of Athens had
+conferred a crown of gold upon the celebrated physician Hippocrates,
+in gratitude for the signal services which he had rendered
+the state during the pestilence.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+In this festival the people of Athens put themselves, and the
+whole republic, under the protection of Minerva, the tutelary
+<span class="tei tei-pb" id="pagexxxi">[pg xxxi]</span><a name="Pgxxxi" id="Pgxxxi" class="tei tei-anchor"></a>
+goddess of their city, and implored of her all kind of prosperity.
+From the time of the battle of Marathon, in these public acts
+of worship, express mention was made of the Platæans, and they
+were joined in all things with the people of Athens.
+</p>
+
+</div>
+
+<div class="tei tei-div" style="margin-bottom: 2.00em; margin-top: 2.00em">
+<h4 class="tei tei-head" style="text-align: left; margin-bottom: 2.00em; margin-top: 2.00em">Feasts of Bacchus.</h4>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The worship of Bacchus had been brought out of Egypt to
+Athens, where several feasts had been established in honour
+of that god; two particularly more remarkable than all the
+rest, called the great and the less feasts of Bacchus. The latter
+were a kind of preparation for the former, and were celebrated
+in the open field about autumn. They were named Lenea,
+from a Greek word<a id="noteref_57" name="noteref_57" href="#note_57"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">57</span></span></a> that signifies a wine-press. The great
+feasts were commonly called Dionysia, from one of the names
+of that god,<a id="noteref_58" name="noteref_58" href="#note_58"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">58</span></span></a> and were solemnized in the spring
+within the city.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+In each of these feasts the public were entertained with games,
+shows, and dramatic representations, which were attended with
+a vast concourse of people, and exceeding magnificence, as will
+be seen hereafter: at the same time the poets disputed the
+prize of poetry, submitting to the judgment of arbitrators,
+expressly chosen for that purpose, their pieces, whether tragic
+or comic, which were then represented before the people.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+These feasts continued many days. Those who were initiated,
+mimicked whatever the poets had thought fit to feign of the god
+Bacchus. They covered themselves with the skins of wild
+beasts, carried a thyrsus in their hands, a kind of pike with
+ivy-leaves twisted round it; had drums, horns, pipes, and other
+instruments calculated to make a great noise; and wore upon
+their heads wreaths of ivy and vine-branches, and of other
+trees sacred to Bacchus. Some represented Silenus, some
+Pan, others the Satyrs, all drest in suitable masquerade. Many
+of them were mounted on asses; others dragged goats<a id="noteref_59" name="noteref_59" href="#note_59"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">59</span></span></a> along
+for sacrifices. Men and women, ridiculously dressed in this
+manner, appeared night and day in public; and imitating
+drunkenness, and dancing with the most indecent gestures, ran
+in throngs about the mountains and forests, screaming and
+howling furiously; the women especially seemed more outrageous
+than the men; and, quite out of their senses, in their
+furious<a id="noteref_60" name="noteref_60" href="#note_60"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">60</span></span></a> transports invoked the god, whose feast they celebrated,
+<span class="tei tei-pb" id="pagexxxii">[pg xxxii]</span><a name="Pgxxxii" id="Pgxxxii" class="tei tei-anchor"></a>
+with loud cries; εὐοῖ Βάκχε, or ὦ Ἴακχε, or Ἰόβακχε,
+or Ἰὼ Βάκχε.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+This troop of Bacchanalians was followed by the virgins of
+the noblest families in the city, who were called κανηφόροι,
+from carrying baskets on their heads, covered with vine leaves
+and ivy.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+To these ceremonies others were added, obscene to the last
+excess, and worthy of the god who chose to be honoured in
+such a manner. The spectators gave into the prevailing
+humour, and were seized with the same frantic spirit. Nothing
+was seen but dancing, drunkenness, debauchery, and all that
+the most abandoned licentiousness can conceive of gross and
+abominable. And this an entire people, reputed the wisest of
+all Greece, not only suffered, but admired and practised. I say
+an entire people; for Plato, speaking of the Bacchanalia, says
+in direct terms, that he had seen the whole city of Athens
+drunk at once.<a id="noteref_61" name="noteref_61" href="#note_61"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">61</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Livy informs us,<a id="noteref_62" name="noteref_62" href="#note_62"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">62</span></span></a>
+that this licentiousness of the Bacchanalia
+having secretly crept into Rome, the most horrid disorders
+were committed there under cover of the night, and the inviolable
+secresy which all persons, who were initiated into these
+impure and abominable mysteries, were obliged, under the most
+horrid imprecations, to observe. The senate, being apprized of
+the affair, put a stop to those sacrilegious feasts by the most
+severe penalties; and first banished the practisers of them
+from Rome, and afterwards from Italy. These examples inform
+us, how far a mistaken sense of religion, that covers the
+greatest crimes with the sacred name of the Divinity, is capable
+of misleading the mind of man.<a id="noteref_63" name="noteref_63" href="#note_63"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">63</span></span></a>
+</p>
+
+</div>
+
+<div class="tei tei-div" style="margin-bottom: 2.00em; margin-top: 2.00em">
+<h4 class="tei tei-head" style="text-align: left; margin-bottom: 2.00em; margin-top: 2.00em">The Feast of Eleusis.</h4>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+There is nothing in all Pagan antiquity more celebrated
+than the feast of Ceres Eleusina. The ceremonies of this
+festival were called, by way of eminence, <span class="tei tei-q">“the mysteries,”</span> from
+being, according to Pausanias, as much above all others, as the
+gods are above men. Their origin and institution are attributed
+to Ceres herself, who, in the reign of Erechtheus, coming
+to Eleusis, a small town of Attica, in search of her daughter
+Proserpine, whom Pluto had carried away, and finding the
+<span class="tei tei-pb" id="pagexxxiii">[pg xxxiii]</span><a name="Pgxxxiii" id="Pgxxxiii" class="tei tei-anchor"></a>
+country afflicted with a famine, invented corn as a remedy for
+that evil, with which she rewarded the inhabitants. She
+not only taught them the use of corn, but instructed them in
+the principles of probity, charity, civility, and humanity;<a id="noteref_64" name="noteref_64" href="#note_64"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">64</span></span></a> from
+whence her mysteries were called Θεσμοφόρια, and <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Initia</span></span>. To
+these first happy lessons fabulous antiquity ascribed the courtesy,
+politeness, and urbanity, so remarkable amongst the
+Athenians.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+These mysteries were divided into the less and the greater;
+of which the former served as a preparation for the latter. The
+less were solemnized in the month Anthesterion, which answers
+to our November; the great in the month Boëdromion, which
+corresponds to August. Only Athenians were admitted to
+these mysteries; but of them, each sex, age, and condition,
+had a right to be received. All strangers were absolutely
+excluded, so that Hercules, Castor, and Pollux, were obliged
+to be adopted as Athenians in order to their admission; which,
+however, extended only to the lesser mysteries. I shall consider
+principally the great, which were celebrated at Eleusis.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Those who demanded to be initiated into them, were obliged,
+before their reception, to purify themselves in the lesser mysteries,
+by bathing in the river Ilissus, by saying certain prayers,
+offering sacrifices, and, above all, by living in strict continence
+during a certain interval of time prescribed them. That time
+was employed in instructing them in the principles and elements
+of the sacred doctrine of the great mysteries.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+When the time for their initiation arrived, they were brought
+into the temple; and to inspire the greater reverence and
+terror, the ceremony was performed in the night. Wonderful
+things took place upon this occasion. Visions were seen, and
+voices heard of an extraordinary kind. A sudden splendour
+dispelled the darkness of the place, and, disappearing immediately,
+added new horrors to the gloom. Apparitions, claps
+of thunder, earthquakes, heightened the terror and amazement;
+whilst the person to be admitted, overwhelmed with
+dread, and sweating through fear, heard, trembling, the mysterious
+volumes read to him, if in such a condition he was capable
+of hearing at all. These nocturnal rites gave birth to many
+<span class="tei tei-pb" id="pagexxxiv">[pg xxxiv]</span><a name="Pgxxxiv" id="Pgxxxiv" class="tei tei-anchor"></a>
+disorders, which the severe law of silence, imposed on the persons
+initiated, prevented from coming to light, as St. Gregory
+Nazianzen observes.<a id="noteref_65" name="noteref_65" href="#note_65"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">65</span></span></a> What cannot superstition effect upon
+the mind of man, when once his imagination is heated? The
+president in this ceremony was called Hierophantes. He wore
+a peculiar habit, and was not permitted to marry. The first
+who served in this function, and whom Ceres herself instructed,
+was Eumolpus; from whom his successors were called Eumolpidæ.
+He had three colleagues; one who carried a torch;<a id="noteref_66" name="noteref_66" href="#note_66"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">66</span></span></a>
+another a herald,<a id="noteref_67" name="noteref_67" href="#note_67"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">67</span></span></a> whose office was to pronounce certain
+mysterious words; and a third to attend at the altar.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Besides these officers, one of the principal magistrates of the
+city was appointed to take care that all the ceremonies of this
+feast were exactly observed. He was called the king,<a id="noteref_68" name="noteref_68" href="#note_68"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">68</span></span></a>
+and was one of the nine Archons. His business was to offer
+prayers and sacrifices. The people gave him four
+assistants,<a id="noteref_69" name="noteref_69" href="#note_69"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">69</span></span></a>
+one chosen from the family of the Eumolpidæ, a second from
+that of the Ceryces, and the two last from two other families.
+He had besides ten other ministers to assist him in the discharge
+of his duty, and particularly in offering sacrifices, from
+whence they derived their name.<a id="noteref_70" name="noteref_70" href="#note_70"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">70</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The Athenians initiated their children of both sexes very
+early into these mysteries, and would have thought it criminal
+to have let them die without such an advantage. It was their
+general opinion, that this ceremony was an engagement to lead
+a more virtuous and regular life; that it recommended them to
+the peculiar protection of the goddesses (Ceres and Proserpine,)
+to whose service they devoted themselves; and procured to
+them a more perfect and certain happiness in the other world:
+whilst, on the contrary, such as had not been initiated, besides
+the evils they had to apprehend in this life, were doomed, after
+their descent to the shades below, to wallow eternally in dirt,
+filth, and excrement. Diogenes the Cynic believed nothing
+of the matter,<a id="noteref_71" name="noteref_71" href="#note_71"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">71</span></span></a>
+and when his friends endeavoured to persuade
+him to avoid such a misfortune, by being initiated before his
+death—<span class="tei tei-q">“What,”</span> said he, <span class="tei tei-q">“shall Agesilaus and Epaminondas
+lie amongst mud and dung, whilst the vilest Athenians, because
+they have been initiated, possess the most distinguished places
+in the regions of the blessed?”</span> Socrates was not more credulous;
+he would not be initiated into these mysteries, which was
+perhaps one reason that rendered his religion suspected.
+</p>
+
+<span class="tei tei-pb" id="pagexxxv">[pg xxxv]</span><a name="Pgxxxv" id="Pgxxxv" class="tei tei-anchor"></a>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Without this qualification none were admitted to enter the
+temple of Ceres;<a id="noteref_72" name="noteref_72" href="#note_72"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">72</span></span></a>
+and Livy informs us of two Acarnanians, who,
+having followed the crowd into it upon one of the feast-days,
+although out of mistake and with no ill design, were both put
+to death without mercy. It was also a capital crime to divulge
+the secrets and mysteries of this feast. Upon this account
+Diagoras the Melian was proscribed, and had a reward set upon
+his head. It very nearly cost the poet Æschylus his life, for
+speaking too freely of it in some of his tragedies. The disgrace
+of Alcibiades proceeded from the same cause. Whoever
+had violated this secresy, was avoided as a wretch accursed
+and excommunicated.<a id="noteref_73" name="noteref_73" href="#note_73"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">73</span></span></a> Pausanias, in several passages,
+wherein he mentions the temple of Eleusis, and the ceremonies
+practised there, stops short, and declares he cannot
+proceed, because he had been forbidden by a dream or
+vision.<a id="noteref_74" name="noteref_74" href="#note_74"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">74</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+This feast, the most celebrated of profane antiquity, was of
+nine days' continuance. It began the fifteenth of the month
+Boëdromion. After some previous ceremonies and sacrifices
+on the first three days, upon the fourth in the evening began
+the procession of <span class="tei tei-q">“the Basket;”</span> which was laid upon an open
+chariot slowly drawn by oxen,<a id="noteref_75" name="noteref_75" href="#note_75"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">75</span></span></a> and followed by a long train of
+the Athenian women. They all carried mysterious baskets in
+their hands, filled with several things, which they took great
+care to conceal, and covered with a veil of purple. This ceremony
+represented the basket into which Proserpine put the
+flowers she was gathering when Pluto seized and carried her off.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The fifth day was called the day of <span class="tei tei-q">“the Torches:”</span> because
+at night the men and women ran about with them in imitation
+of Ceres, who having lighted a torch at the fire at mount
+Ætna, wandered about from place to place in search of her
+daughter.
+</p>
+
+<span class="tei tei-pb" id="pagexxxvi">[pg xxxvi]</span><a name="Pgxxxvi" id="Pgxxxvi" class="tei tei-anchor"></a>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The sixth was the most famous day of all. It was called
+Iacchus, which is the same as Bacchus, the son of Jupiter and
+Ceres, whose statue was then brought out with great ceremony,
+crowned with myrtle, and holding a torch in its hand. The
+procession began at the Ceramicus, and passing through the
+principal places of the city, continued to Eleusis. The way
+leading to it was called <span class="tei tei-q">“the sacred way,”</span> and lay across a
+bridge over the river Cephisus. This procession was very
+numerous, and generally consisted of thirty thousand
+persons.<a id="noteref_76" name="noteref_76" href="#note_76"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">76</span></span></a>
+The temple of Eleusis, where it ended, was large enough to
+contain the whole of this multitude; and Strabo says, its extent
+was equal to that of the theatres, which every body knows
+were capable of holding a much greater number of
+people.<a id="noteref_77" name="noteref_77" href="#note_77"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">77</span></span></a>
+The whole way reechoed with the sound of trumpets, clarions,
+and other musical instruments. Hymns were sung in honour
+of the goddesses, accompanied with dancing, and other extraordinary
+marks of rejoicing. The route before mentioned, through
+the sacred way, and over the Cephisus, was the usual one:
+but after the Lacedæmonians, in the Peloponnesian war, had
+fortified Decelia, the Athenians were obliged to make their
+procession by sea, till Alcibiades reestablished the ancient
+custom.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The seventh day was solemnized by games, and the gymnastic
+combats, in which the victor was rewarded with a
+measure of barley; without doubt because it was at Eleusis
+the goddess first taught the method of raising that grain, and
+the use of it. The two following days were employed in some
+particular ceremonies, neither important nor remarkable.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+During this festival it was prohibited, under very great penalties,
+to arrest any person whatsoever, in order to their being
+imprisoned, or to present any bill of complaint to the judges.
+It was regularly celebrated every fifth year, that is, after a
+revolution of four years: and history does not mention that it
+was ever interrupted, except upon the taking of Thebes by
+Alexander the Great.<a id="noteref_78" name="noteref_78" href="#note_78"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">78</span></span></a> The Athenians, who were then upon
+the point of celebrating the great mysteries, were so much
+affected with the ruin of that city, that they could not resolve,
+in so general an affliction, to solemnize a festival which breathed
+nothing but merriment and rejoicing. It was continued
+down to the time of the Christian emperors.<a id="noteref_79" name="noteref_79" href="#note_79"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">79</span></span></a> Valentinian
+would have abolished it, if Prætextatus, the proconsul of Greece,
+had not represented, in the most lively and affecting terms,
+the universal sorrow which the abrogation of that feast would
+<span class="tei tei-pb" id="pagexxxvii">[pg xxxvii]</span><a name="Pgxxxvii" id="Pgxxxvii" class="tei tei-anchor"></a>
+occasion among the people; upon which it was suffered to
+subsist. It is supposed to have been finally suppressed by
+Theodosius the Great; as were all the rest of the Pagan solemnities.
+</p>
+
+</div>
+
+</div>
+
+<div class="tei tei-div" style="margin-bottom: 3.00em; margin-top: 3.00em">
+<h3 class="tei tei-head" style="text-align: left; margin-bottom: 2.40em; margin-top: 2.40em"><span style="font-size: 120%">Of Auguries, Oracles, &amp;c.</span></h3>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Nothing is more frequently mentioned in ancient history,
+than oracles, auguries, and divinations. No war was made, or
+colony settled; nothing of consequence was undertaken, either
+public or private, without having first consulted the gods.
+This was a custom universally established amongst the Egyptian,
+Assyrian, Grecian, and Roman nations; which is no
+doubt a proof, as has been already observed, that it was derived
+from ancient tradition, and that it had its origin in the religion
+and worship of the true God. It is not indeed to be questioned,
+but that God, before the deluge, did manifest his will
+to mankind in different methods, as he has since done to his
+people, sometimes in his own person and <span class="tei tei-foreign"><span style="font-style: italic">vivá voce</span></span>,
+sometimes by the ministry of angels or of prophets inspired by himself,
+and at other times by apparitions or in dreams. When the
+descendants of Noah dispersed themselves into different
+regions, they carried this tradition along with them, which was
+every where retained, though altered and corrupted by the
+darkness and ignorance of idolatry. None of the ancients
+have insisted more upon the necessity of consulting the gods
+on all occasions by auguries and oracles than Xenophon; and
+he founds that necessity, as I have more than once observed
+elsewhere, upon a principle deduced from the most refined
+reason and discernment. He represents, in several places, that
+man of himself is very frequently ignorant of what is advantageous
+or pernicious to him; that, far from being capable of
+penetrating the future, the present itself escapes him; so
+narrow and short-sighted is he in all his views, that the
+slightest obstacles can frustrate his greatest designs; that the
+Divinity alone, to whom all ages are present, can impart a
+certain knowledge of the future to him: that no other being
+has power to facilitate the success of his enterprises; and that
+it is reasonable to believe he will enlighten and protect those,
+who adore him with the purest affection, who invoke him at
+all times with greatest constancy and fidelity, and consult him
+with most sincerity and integrity.
+</p>
+
+<div class="tei tei-div" style="margin-bottom: 2.00em; margin-top: 2.00em">
+<h4 class="tei tei-head" style="text-align: left; margin-bottom: 2.00em; margin-top: 2.00em">Of Auguries.</h4>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+What a reproach is it to human reason, that so luminous a
+<span class="tei tei-pb" id="pagexxxviii">[pg xxxviii]</span><a name="Pgxxxviii" id="Pgxxxviii" class="tei tei-anchor"></a>
+principle should have given birth to the absurd reasonings, and
+wretched notions, in favour of the science of augurs and soothsayers,
+and been the occasion of espousing, with blind devotion,
+the most ridiculous puerilities: should have made the
+most important affairs of state depend upon a bird's happening
+to sing upon the right or left hand; upon the greediness of
+chickens in pecking their grain; the inspection of the entrails
+of beasts; the liver's being entire and in good condition, which,
+according to them, did sometimes entirely disappear, without
+leaving any trace or mark of its having ever subsisted! To
+these superstitious observances may be added, accidental rencounters,
+words spoken by chance, and afterwards turned into
+good or bad presages; forebodings, prodigies, monsters, eclipses,
+comets; every extraordinary phenomenon, every unforeseen
+accident, with an infinity of chimeras of the like nature.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Whence could it happen, that so many great men, illustrious
+generals, able politicians, and even learned philosophers, have
+actually given into such absurd imaginations? Plutarch, in
+particular, so estimable in other respects, is to be pitied for his
+servile observance of the senseless customs of the Pagan idolatry,
+and his ridiculous credulity in dreams, signs, and prodigies.
+He tells us in his works, that he abstained a great
+while from eating eggs, upon account of a dream, with which
+he has not thought fit to make us further
+acquainted.<a id="noteref_80" name="noteref_80" href="#note_80"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">80</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The wisest of the Pagans knew well how to appreciate the
+art of divination, and often spoke of it to each other, and even
+in public, with the utmost contempt, and in a manner best
+adapted to expose its absurdity. The grave censor Cato was
+of opinion, that one soothsayer could not look at another without
+laughing. Hannibal was amazed at the simplicity of
+Prusias, whom he had advised to give battle, upon his being diverted
+from it by the inspection of the entrails of a victim.
+<span class="tei tei-q">“What,”</span> said he, <span class="tei tei-q">“have you more confidence in the liver of a
+beast, than in so old and experienced a captain as I am?”</span>
+Marcellus, who had been five times consul, and was augur,
+said, that he had discovered a method of not being put to a
+stand by the sinister flight of birds, which was, to keep himself
+close shut up in his litter.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Cicero explains himself upon the subject of auguries without
+ambiguity or reserve. Nobody was more capable of speaking
+pertinently upon it than himself, (as M. Morin observes in his
+dissertation upon the same subject.) As he was adopted into the
+college of augurs, he had made himself acquainted with their
+<span class="tei tei-pb" id="pagexxxix">[pg xxxix]</span><a name="Pgxxxix" id="Pgxxxix" class="tei tei-anchor"></a>
+most abstruse secrets, and had all possible opportunity of
+informing himself fully in their science. That he did so, sufficiently
+appears from the two books he has left us upon divination,
+in which, it may be said, he has exhausted the subject.
+In the second, wherein he refutes his brother Quintus, who
+had espoused the cause of the augurs, he combats and defeats
+his false reasonings with a force, and at the same time with so
+refined and delicate a raillery, as leaves us nothing to wish;
+and he demonstrates by proofs, each more convincing than the
+other, the falsity, contrariety, and impossibility of that art.
+But what is very surprising, in the midst of all his arguments,
+he takes occasion to blame the generals and magistrates, who
+on important conjunctures had contemned the prognostics; and
+maintains, that the use of them, as great an abuse as it was in
+his own opinion, ought nevertheless to be respected, out of
+regard to religion, and the prejudices of the people.<a id="noteref_81" name="noteref_81" href="#note_81"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">81</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+All that I have hitherto said tends to prove, that Paganism
+was divided into two sects, almost equally enemies of religion;
+the one by their superstitious and blind regard for auguries, the
+other by their irreligious contempt and derision of them.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The principle of the first, founded on one side upon the
+ignorance and weakness of man in the affairs of life, and on the
+other upon the prescience of the Divinity and his almighty
+providence, was true; but the consequence deduced from it in
+favour of auguries, false and absurd. They ought to have
+proved that it was certain, that the Divinity himself had established
+these external signs to denote his intentions, and that
+he had obliged himself to a punctual conformity to them upon
+all occasions: but they had nothing of this in their system.
+These auguries and divinations therefore were the effect and
+invention of the ignorance, rashness, curiosity, and blind passions
+of man, who presumed to interrogate God, and to oblige
+him to give answers upon every idle imagination and unjust
+enterprise.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The others, who gave no real credit to any thing enjoined by
+the science of augury, did not fail, however, to observe its
+trivial ceremonies through policy, in order the better to subject
+the minds of the people to themselves, and to reconcile them
+to their own purposes, by the assistance of superstition: but by
+<span class="tei tei-pb" id="pagexl">[pg xl]</span><a name="Pgxl" id="Pgxl" class="tei tei-anchor"></a>
+their contempt for auguries, and their inward conviction of
+their falsity, they were led into a disbelief of the Divine Providence,
+and to despise religion itself; conceiving it inseparable
+from the numerous absurdities of this kind, which rendered it
+ridiculous, and consequently unworthy a man of sense.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Both the one and the other behaved in this manner, because,
+having mistaken the Creator, and abused the light of nature,
+which might have taught them to know and to adore him, they
+were deservedly abandoned to their own darkness, and to a
+reprobate mind; and, if we had not been enlightened by the
+true religion, we, even at this day, should give ourselves up to
+the same superstitions.
+</p>
+
+</div>
+
+<div class="tei tei-div" style="margin-bottom: 2.00em; margin-top: 2.00em">
+<h4 class="tei tei-head" style="text-align: left; margin-bottom: 2.00em; margin-top: 2.00em">Of Oracles</h4>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+No country was ever richer in, or more productive of oracles,
+than Greece. I shall confine myself to those which were
+the most noted.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The oracle of Dodona, a city of the Molossians, in Epirus,
+was much celebrated; where Jupiter gave answers either by
+vocal oaks,<a id="noteref_82" name="noteref_82" href="#note_82"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">82</span></span></a>
+or doves, which had also their language, or by
+resounding basins of brass, or by the mouths of priests and
+priestesses.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The oracle of Trophonius in Bœotia, though he was
+nothing more than a hero, was in great reputation.<a id="noteref_83" name="noteref_83" href="#note_83"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">83</span></span></a> After
+many preliminary ceremonies, as washing in the river, offering
+sacrifices, drinking a water called Lethe, from its quality of
+making people forget every thing, the votaries went down into
+his cave, by small ladders, through a very narrow passage. At
+the bottom was another little cavern, the entrance of which
+was also exceeding small. There they lay down upon the
+ground, with a certain composition of honey in each hand,
+which they were indispensably obliged to carry with them.
+Their feet were placed within the opening of the little cave;
+which was no sooner done, than they perceived themselves
+borne into it with great force and velocity. Futurity was there
+revealed to them; but not to all in the same manner. Some
+saw, others heard, wonders. From thence they returned quite
+stupified, and out of their senses, and were placed in the chair
+<span class="tei tei-pb" id="pagexli">[pg xli]</span><a name="Pgxli" id="Pgxli" class="tei tei-anchor"></a>
+of Mnemosyne, the goddess of memory; not without great need
+of her assistance to recover their remembrance, after their great
+fatigue, of what they had seen and heard; admitting they had
+seen or heard any thing at all. Pausanias, who had consulted
+that oracle himself, and gone through all these ceremonies,
+has left a most ample description of it; to which Plutarch
+adds some particular circumstances,<a id="noteref_84" name="noteref_84" href="#note_84"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">84</span></span></a> which I
+omit, to avoid a tedious prolixity.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The temple and oracle of the Branchidæ, in the neighbourhood
+of Miletus, so called from Branchus, the son of Apollo,
+was very ancient, and in great esteem with all the Ionians and
+Dorians of Asia.<a id="noteref_85" name="noteref_85" href="#note_85"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">85</span></span></a> Xerxes, in his return from Greece, burnt
+this temple, after the priests had delivered its treasures to him.
+That prince, in return, granted them an establishment in the
+remotest parts of Asia, to secure them against the vengeance
+of the Greeks. After the war was over, the Milesians reestablished
+that temple with a magnificence which, according to
+Strabo, surpassed that of all the other temples of Greece.
+When Alexander the Great had overthrown Darius, he utterly
+destroyed the city where the priests Branchidæ had settled, of
+which their descendants were at that time in actual possession,
+punishing in the children the sacrilegious perfidy of their
+fathers.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Tacitus relates something very singular, though not very
+probable, of the oracle of Claros, a town of Ionia, in Asia
+Minor, near Colophon.<a id="noteref_86" name="noteref_86" href="#note_86"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">86</span></span></a> <span class="tei tei-q">“Germanicus,”</span> says he, <span class="tei tei-q">“went to consult
+Apollo at Claros. It is not a woman that gives the answers
+there, as at Delphi, but a man, chosen out of certain families,
+and almost always of Miletus. It is sufficient to let him know
+the number and names of those who come to consult him.
+After which he retires into a cave, and having drunk of the
+waters of a spring within it, he delivers answers in verse upon
+what the persons have in their thoughts, though he is often
+ignorant, and knows nothing of composing in measure. It is
+said, that he foretold to Germanicus his sudden death, but in
+dark and ambiguous terms, according to the custom of oracles.”</span>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+I omit a great number of other oracles, to proceed to the
+most famous of them all. It is very obvious that I mean the
+oracle of Apollo at Delphi. He was worshipped there under
+the name of the Pythian, a title derived from the serpent
+Python, which he had killed, or from a Greek word, that signifies
+to inquire, πυθέσθαι, because people came thither to consult
+<span class="tei tei-pb" id="pagexlii">[pg xlii]</span><a name="Pgxlii" id="Pgxlii" class="tei tei-anchor"></a>
+him. From thence the Delphic priestess was called Pythia,
+and the games there celebrated, the Pythian games.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Delphi was an ancient city of Phocis in Achaia. It stood
+upon the declivity, and about the middle, of the mountain
+Parnassus, built upon a small extent of even ground, and surrounded
+with precipices, that fortified it without the help
+of art.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Diodorus says,<a id="noteref_87" name="noteref_87" href="#note_87"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">87</span></span></a> that there was a cavity upon Parnassus,
+from whence an exhalation rose, which made the goats dance
+and skip about, and intoxicated the brain. A shepherd having
+approached it, out of a desire to know the causes of so extraordinary
+an effect, was immediately seized with violent agitations
+of body, and pronounced words, which, without doubt, he did
+not understand himself; but which, however, foretold futurity.
+Others made the same experiment, and it was soon rumoured
+throughout the neighbouring countries. The cavity was no
+longer approached without reverence. The exhalation was
+concluded to have something divine in it. A priestess was
+appointed for the reception of its effects, and a tripod placed
+upon the vent, called by the Latins Cortina, perhaps from the
+skin<a id="noteref_88" name="noteref_88" href="#note_88"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">88</span></span></a> that covered it. From thence she gave her oracles.
+The city of Delphi rose insensibly round about this cave; and
+a temple was erected, which, at length, became very magnificent.
+The reputation of this oracle almost effaced, or at least
+very much exceeded, that of all others.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+At first a single Pythia sufficed to answer those who came
+to consult the oracle, as they did not yet amount to any great
+number: but in process of time, when it grew into universal
+repute, a second was appointed to mount the tripod alternately
+with the first, and a third chosen to succeed in case of death,
+or disease. There were other assistants besides these to attend
+the Pythia in the sanctuary, of whom the most considerable
+were called prophets;<a id="noteref_89" name="noteref_89" href="#note_89"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">89</span></span></a>
+it was their business to take care of
+the sacrifices, and to inspect them. To these the demands of
+the inquirers were delivered by word of mouth, or in writing;
+and they returned the answers, as we shall see in the sequel.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+We must not confound the Pythia with the Sibyl of Delphi.
+The ancients represent the latter as a woman that roved from
+country to country, venting her predictions. She was at the
+same time the Sibyl of Delphi, Erythræ, Babylon, Cumæ, and
+many other places, from her having resided in them all.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The Pythia could not prophesy till she was intoxicated by
+the exhalation from the sanctuary of Apollo. This miraculous
+<span class="tei tei-pb" id="pagexliii">[pg xliii]</span><a name="Pgxliii" id="Pgxliii" class="tei tei-anchor"></a>
+vapour had not that effect at all times and upon all occasions.
+The god was not always in the inspiring humour. At first he
+imparted himself only once a year, but at length he was prevailed
+upon to visit the Pythia every month. All days were
+not proper, and upon some it was not permitted to consult the
+oracle. These unfortunate days occasioned an oracle's being
+given to Alexander the Great worthy of remark. He went to
+Delphi to consult the god, at a time when the priestess pretended
+it was forbidden to ask him any questions, and would
+not enter the temple. Alexander, who was always warm and
+tenacious, took hold of her by the arm to force her into it,
+when she cried out, <span class="tei tei-q">“Ah, my son, you are not to be resisted!”</span>
+or, <span class="tei tei-q">“My son, you are invincible!”</span><a id="noteref_90" name="noteref_90" href="#note_90"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">90</span></span></a> Upon which words he
+declared he would have no other oracle, and was contented
+with that he had received.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The Pythia, before she ascended the tripod, was a long time
+preparing for it by sacrifices, purifications, a fast of three days,
+and many other ceremonies. The god denoted his approach
+by the moving of a laurel, that stood before the gate of the
+temple, which shook also to its very foundations.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+As soon as the divine vapour,<a id="noteref_91" name="noteref_91" href="#note_91"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">91</span></span></a> like a penetrating fire, had
+diffused itself through the entrails of the priestess, her hair
+stood upright upon her head, her looks grew wild, she foamed
+at the mouth, a sudden and violent trembling seized her whole
+body, with all the symptoms of distraction and frenzy.<a id="noteref_92" name="noteref_92" href="#note_92"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">92</span></span></a> She
+uttered, at intervals, some words almost inarticulate, which the
+prophets carefully collected, and arranged with a certain degree
+<span class="tei tei-pb" id="pagexliv">[pg xliv]</span><a name="Pgxliv" id="Pgxliv" class="tei tei-anchor"></a>
+of order and connection. After she had been a certain time
+upon the tripod, she was reconducted to her cell, where she
+generally continued many days to recover from her fatigue;
+and, as Lucan says,<a id="noteref_93" name="noteref_93" href="#note_93"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">93</span></span></a>
+a sudden death was often either the
+reward or punishment of her enthusiasm:
+</p>
+
+<div class="block tei tei-quote" style="margin-bottom: 1.80em; margin-left: 3.60em; margin-top: 1.80em; margin-right: 3.60em">
+<div class="tei tei-lg" style="margin-bottom: 0.90em; margin-top: 0.90em">
+<div class="tei tei-l" style="text-align: left"><span style="font-size: 90%">Numinis aut pœna est mors immatura recepti,</span></div>
+<div class="tei tei-l" style="text-align: left"><span style="font-size: 90%">Aut pretium.</span></div>
+</div>
+</div>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The prophets had poets under them, who made the oracles
+into verses, which were often bad enough, and gave occasion
+to remark that, it was very surprising that Apollo, who presided
+over the choir of the muses, should inspire his priestess
+no better. But Plutarch informs us, that it was not the god
+who composed the verses of the oracle. He inflamed the
+Pythia's imagination, and kindled in her soul that living light,
+which unveiled all futurity to her. The words she uttered in
+the heat of her enthusiasm, having neither method nor connection,
+and coming only by starts, if that expression may be
+used, from the bottom of her stomach, or rather<a id="noteref_94" name="noteref_94" href="#note_94"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">94</span></span></a>
+from her belly, were collected with care by the prophets, who gave them
+afterwards to the poets to be turned into verse. These Apollo
+left to their own genius and natural talents; as we may suppose
+he did the Pythia when she herself composed verses,
+which, though not often, happened sometimes. The substance
+of the oracle was inspired by Apollo, the manner of expressing
+it was the priestess's own: the oracles were however often
+given in prose.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The general characteristics of oracles were ambiguity,<a id="noteref_95" name="noteref_95" href="#note_95"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">95</span></span></a>
+obscurity, and convertibility, (if I may use that expression,)
+so that one answer would agree with several various, and sometimes
+directly opposite, events. By the help of this artifice,
+the dæmons, who of themselves are not capable of knowing
+futurity, concealed their ignorance, and amused the credulity
+of the Pagan world. When Crœsus was upon the point of
+invading the Medes, he consulted the oracle of Delphi upon
+the success of that war, and was answered, that by passing the
+river Halys, he would ruin a great empire. What empire, his
+own, or that of his enemies? He was to guess that; but
+whatever the event might be, the oracle could not fail of being
+<span class="tei tei-pb" id="pagexlv">[pg xlv]</span><a name="Pgxlv" id="Pgxlv" class="tei tei-anchor"></a>
+in the right. As much may be said upon the same god's
+answer to Pyrrhus:
+</p>
+
+<div class="block tei tei-quote" style="margin-bottom: 1.80em; margin-left: 3.60em; margin-top: 1.80em; margin-right: 3.60em"><span style="font-size: 90%">
+Aio te, Æacida, Romanos vincere posse.
+</span></div>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+I repeat it in Latin, because the equivocality, which equally
+implies, that Pyrrhus could conquer the Romans, and the
+Romans Pyrrhus, will not subsist in a translation. Under the
+cover of such ambiguities, the god eluded all difficulties, and
+was never in the wrong.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+It must, however, be confessed, that sometimes the answer
+of the oracle was clear and circumstantial. I have related, in
+the history of Crœsus, the stratagem he made use of to assure
+himself of the veracity of the oracle, which was, to demand of
+it, by his ambassador, what he was doing at a certain time
+prefixed. The oracle of Delphi replied, in verse, that he was
+causing a tortoise and a lamb to be drest in a vessel of brass,
+which was really the case. The emperor Trajan made a
+similar trial of the god at Heliopolis, by sending him a letter
+sealed up,<a id="noteref_96" name="noteref_96" href="#note_96"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">96</span></span></a>
+to which he demanded an answer.<a id="noteref_97" name="noteref_97" href="#note_97"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">97</span></span></a> The oracle
+made no other return, than to command a blank paper, well
+folded and sealed, to be delivered to him. Trajan, upon the
+receipt of it, was struck with amazement to see an answer so
+correspondent with his own letter, in which he knew he had
+written nothing. The wonderful facility with which dæmons
+can transfer themselves almost in an instant from place to
+place, made it not impossible for them to give the two answers,
+which I have last mentioned, and to foretell in one country,
+what they had seen in another; this is Tertullian's opinion.<a id="noteref_98" name="noteref_98" href="#note_98"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">98</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Admitting it to be true, that some oracles have been followed
+precisely by the events foretold, we may believe that God, to
+punish the blind and sacrilegious credulity of the Pagans, has
+sometimes permitted the dæmons to have a knowledge of things
+to come, and to foretell them distinctly enough. Which conduct
+of God, though very much above human comprehension, is
+frequently attested in the Holy Scriptures.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+It has been questioned, whether the oracles, mentioned in
+profane history, should be ascribed to the operations of dæmons,
+<span class="tei tei-pb" id="pagexlvi">[pg xlvi]</span><a name="Pgxlvi" id="Pgxlvi" class="tei tei-anchor"></a>
+or only to the wickedness and imposture of men. Van
+dale, a Dutch physician, has maintained the latter opinion,
+and Monsieur Fontenelle, when a young man, adopted it, in
+the persuasion (to use his own words) that it was indifferent,
+as to the truth of Christianity, whether the oracles were the
+effect of the agency of spirits, or a series of impostures. Father
+Baltus, the Jesuit, professor of the Holy Scriptures in the
+university of Strasburgh, has refuted them both in a very solid
+treatise, wherein he demonstrates, invincibly, from the unanimous
+authority of the Fathers, that dæmons were the real
+agents in the oracles. He attacks, with equal force and success,
+the rashness and presumption of the Anabaptist physician;
+who, calling in question the capacity and discernment of those
+holy doctors, secretly endeavoured to efface the high idea all
+true believers should entertain of those great leaders of the
+Church, and to depreciate their venerable authority, which is
+so great a difficulty to all who deviate from the principles of
+ancient tradition. Now, if that was ever certain and uniform
+in any thing, it is so in this point; for all the Fathers of the
+Church, and ecclesiastical writers of all ages, maintain, and
+attest, that the devil was the author of idolatry in general, and
+of oracles in particular.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+This opinion does not hinder our believing that the priests
+and priestesses were frequently guilty of fraud and imposture
+in the answers of the oracles. For is not the devil the father
+and prince of lies? In the Grecian history, we have seen
+more than once the Delphic priestess suffer herself to be corrupted
+by presents. It was from that motive, she persuaded
+the Lacedæmonians to assist the people of Athens in the expulsion
+of the thirty tyrants; that she caused Demaratus to be
+divested of the royal dignity, to make way for Cleomenes; and
+drest up an oracle to support the imposture of Lysander, when
+he endeavoured to change the succession to the throne of
+Sparta. And I am apt to believe that Themistocles, who well
+knew the importance of acting against the Persians by sea,
+inspired the god with the answer he gave, <span class="tei tei-q">“to defend themselves
+with wooden walls.”</span> Demosthenes, convinced that the
+oracles were frequently suggested by passion or interest, and
+suspecting, with reason, that Philip had instructed them to
+speak in his favour, boldly declared,<a id="noteref_99" name="noteref_99" href="#note_99"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">99</span></span></a> that the Pythia <span class="tei tei-q">“philippized;”</span>
+and bade the Athenians and Thebans remember that
+Pericles and Epaminondas, instead of listening to, and amusing
+themselves with, the frivolous answers of the oracle, those idle
+<span class="tei tei-pb" id="pagexlvii">[pg xlvii]</span><a name="Pgxlvii" id="Pgxlvii" class="tei tei-anchor"></a>
+bugbears of the base and cowardly, consulted only reason in
+the choice and execution of their measures.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The same father Baltus examines, with equal success, a
+second point in dispute, namely, the cessation of oracles. Mr.
+Vandale, to oppose with some advantage a truth so glorious to
+Jesus Christ, the subverter of idolatry, had falsified the sense
+of the Fathers, by making them say, <span class="tei tei-q">“that oracles ceased precisely
+at the moment of Christ's birth.”</span> The learned apologist
+for the Fathers shows, that they all allege that oracles ceased
+after our Saviour's birth, and the preaching of his Gospel; not
+on a sudden, but in proportion as his salutary doctrines became
+known to mankind, and gained ground in the world. This
+unanimous opinion of the Fathers is confirmed by the unexceptionable
+evidence of great numbers of the Pagans, who agree
+with them as to the time when the oracles ceased.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+What an honour to the Christian religion was this silence
+imposed upon the oracles by the victory of Jesus Christ!
+Every Christian had this power. Tertullian, in one of his
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Apologies</span></span>,<a id="noteref_100" name="noteref_100" href="#note_100"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">100</span></span></a> challenges the Pagans to make the experiment, and
+consents that a Christian should be put to death, if he did not
+oblige these givers of oracles to confess themselves devils.
+Lactantius informs us, that every Christian could silence them
+by only the sign of the cross.<a id="noteref_101" name="noteref_101" href="#note_101"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">101</span></span></a> And all the world knows, that
+when Julian the Apostate was at Daphne, a suburb of Antioch,
+to consult Apollo, the god, notwithstanding all the sacrifices
+offered to him, continued mute, and only recovered his speech
+to answer those who inquired the cause of his silence, that they
+must ascribe it to the interment of certain bodies in the neighbourhood.
+Those were the bodies of Christian martyrs, amongst
+which was that of St. Babylas.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+This triumph of the Christian religion ought to give us a due
+sense of our obligations to Jesus Christ, and, at the same time,
+of the darkness to which all mankind were abandoned before
+his coming. We have seen amongst the Carthaginians, fathers
+and mothers, more cruel than wild beasts, inhumanly giving
+up their children, and annually depopulating their cities, by
+destroying the most vigorous of their youth, in obedience to the
+bloody dictates of their oracles and false gods.<a id="noteref_102" name="noteref_102" href="#note_102"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">102</span></span></a> The victims
+<span class="tei tei-pb" id="pagexlviii">[pg xlviii]</span><a name="Pgxlviii" id="Pgxlviii" class="tei tei-anchor"></a>
+were chosen without any regard to rank, sex, age, or condition.
+Such bloody executions were honoured with the name of
+sacrifices, and designed to make the gods propitious. <span class="tei tei-q">“What
+greater evil,”</span> cries Lactantius, <span class="tei tei-q">“could they inflict in their most
+violent displeasure, than thus to deprive their adorers of all
+sense of humanity, to make them cut the throats of their own
+children, and pollute their sacrilegious hands with such execrable
+parricides?”</span>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+A thousand frauds and impostures, openly detected at Delphi,
+and every where else, had not opened men's eyes, nor in the
+least diminished the credit of the oracles; which subsisted
+upwards of two thousand years, and was carried to an inconceivable
+height, even in the minds of the greatest men, the most
+profound philosophers, the most powerful princes, and generally
+among the most civilized nations, and such as valued themselves
+most upon their wisdom and policy. The estimation
+they were in, may be judged from the magnificence of the
+temple of Delphi, and the immense riches amassed in it through
+the superstitious credulity of nations and monarchs.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The temple of Delphi having been burnt about the fifty-eighth
+Olympiad, the Amphictyons, those celebrated judges of
+Greece, took upon themselves the care of rebuilding it.<a id="noteref_103" name="noteref_103" href="#note_103"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">103</span></span></a> They
+agreed with an architect for three hundred talents, which
+amounts to nine hundred thousand livres.<a id="noteref_104" name="noteref_104" href="#note_104"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">104</span></span></a> The cities of
+Greece were to furnish that sum. The inhabitants of Delphi
+were taxed a fourth part of it, and collected contributions in
+all parts, even in foreign nations, for that service. Amasis, at
+that time king of Egypt, and the Grecian inhabitants of his
+country, contributed considerable sums towards it. The Alcmæonidæ,
+a potent family of Athens, took upon themselves
+the conduct of the building, and made it more magnificent, by
+considerable additions of their own, than had been proposed in
+the model.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Gyges, king of Lydia, and Crœsus, one of his successors,
+enriched the temple of Delphi with an incredible number of
+presents. Many other princes, cities, and private persons, by
+their example, in a kind of emulation of each other, had
+heaped up in it tripods, vases, tables, shields, crowns, chariots,
+and statues of gold and silver of all sizes, equally infinite in
+number and value. The presents of gold which Crœsus alone
+made to this temple, amounted, according to Herodotus,<a id="noteref_105" name="noteref_105" href="#note_105"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">105</span></span></a> to upwards of 254 talents; that is, about
+762,000 French livres;<a id="noteref_106" name="noteref_106" href="#note_106"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">106</span></span></a>
+<span class="tei tei-pb" id="pagexlix">[pg xlix]</span><a name="Pgxlix" id="Pgxlix" class="tei tei-anchor"></a>
+and perhaps those of silver to as much. Most of these presents
+were in being in the time of Herodotus. Diodorus Siculus,<a id="noteref_107" name="noteref_107" href="#note_107"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">107</span></span></a> adding those of other princes to them, makes their amount ten
+thousand talents, or thirty millions of livres.<a id="noteref_108" name="noteref_108" href="#note_108"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">108</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Amongst the statues of gold, consecrated by Crœsus in
+the temple of Delphi, was placed that of his female baker, the
+occasion of which was this:<a id="noteref_109" name="noteref_109" href="#note_109"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">109</span></span></a> Alyattes, Crœsus's father, having
+married a second wife, by whom he had children, she laid a
+plan to get rid of her son-in-law, that the crown might descend
+to her own issue. For this purpose she engaged the female
+baker to put poison into a loaf, that was to be served at the
+young prince's table. The woman, who was struck with horror
+at the crime, (in which she ought to have had no part at all,)
+gave Crœsus notice of it. The poisoned loaf was served to
+the queen's own children, and their death secured the crown to
+the lawful successor. When he ascended the throne, in gratitude
+to his benefactress, he erected a statue to her in the
+temple of Delphi. But, it may be said, could a person of so
+mean a condition deserve so great an honour? Plutarch
+answers in the affirmative; and with a much better title, he
+says, than many of the so-much-vaunted conquerors and
+heroes, who have acquired their fame only by murder and
+devastation.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+It is not to be wondered at, that such immense riches should
+have tempted the avarice of mankind, and exposed Delphi to
+being frequently pillaged. Without mentioning more ancient
+times, Xerxes, who invaded Greece with a million of men,
+endeavoured to seize upon the spoils of this temple. Above
+an hundred years after, the Phoceans, near neighbours of
+Delphi, plundered it at several times. The same rich booty
+was the sole motive of the irruption of the Gauls into Greece
+under Brennus. The guardian god of Delphi, if we may
+believe historians, sometimes defended this temple by surprising
+prodigies; and at others, either from impotence or
+want of presence of mind, suffered himself to be plundered.
+When Nero made this temple, so famous throughout the universe,
+a visit, and found in it five hundred fine brass statues
+of illustrious men and gods to his liking, which had been
+consecrated to Apollo, (those of gold and silver having undoubtedly
+disappeared upon his approach,) he ordered them
+to be taken down, and shipping them on board his vessels,
+carried them with him to Rome.
+</p>
+
+<span class="tei tei-pb" id="pagel">[pg l]</span><a name="Pgl" id="Pgl" class="tei tei-anchor"></a>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Those who are desirous of more particular information
+concerning the oracles and riches of the temple of Delphi, may
+consult some dissertations upon this subject, printed in the
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Memoirs of the Academy of Belles Lettres</span></span>,<a id="noteref_110" name="noteref_110" href="#note_110"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">110</span></span></a> of which I have
+made good use, according to my custom.
+</p>
+
+</div>
+
+</div>
+
+<div class="tei tei-div" style="margin-bottom: 3.00em; margin-top: 3.00em">
+<h3 class="tei tei-head" style="text-align: left; margin-bottom: 2.40em; margin-top: 2.40em"><span style="font-size: 120%">Of the Games and Combats.</span></h3>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Games and combats made a part of the religion, and had a
+share in almost all the festivals of the ancients; and for that
+reason it is proper that they should find a place in this Work.
+Whether we consider their origin, or the design of their institution,
+we shall not be surprised at their being so prevalent in
+the best governed states.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Hercules, Theseus, Castor and Pollux, and the greatest
+heroes of antiquity, were not only the institutors or restorers
+of them, but thought it glorious to share in the exercise of
+them, and meritorious to succeed therein. These subduers of
+monsters, and of the common enemies of mankind, thought
+it no disgrace to them, to aspire to the victories in these combats;
+nor that the new wreaths with which their brows were
+encircled in the solemnization of these games, detracted from
+the lustre of those they had before acquired. Hence the most
+famous poets made these combats the subject of their verses;
+the beauty of whose poetry, whilst it immortalized themselves,
+seemed to promise an eternity of fame to those whose victories
+it celebrated. Hence arose that uncommon ardour which animated
+all Greece, to tread in the steps of those ancient heroes,
+and like them, to signalize themselves in the public combats.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+A reason more solid, and originating in the very nature of
+these combats, and of the people who used them, may be given
+for their prevalence. The Greeks, by nature warlike, and
+equally intent upon forming the bodies and minds of their
+youth, introduced these exercises, and annexed honours to
+them, in order to prepare the younger sort for the profession of
+arms, to confirm their health, to render them stronger and more
+robust, to inure them to fatigues, and to make them intrepid
+in close fight, in which, the use of fire-arms being then unknown,
+strength of body generally decided the victory. These athletic
+exercises supplied the place of those in use amongst our nobility,
+as dancing, fencing, riding the great horse, &amp;c.; but they
+did not confine themselves to a graceful mien, nor to the
+beauties of a shape and face; they were for joining strength to
+the charms of person.
+</p>
+
+<span class="tei tei-pb" id="pageli">[pg li]</span><a name="Pgli" id="Pgli" class="tei tei-anchor"></a>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+It is true, these exercises, so illustrious by their founders,
+and so useful in the ends at first proposed from them, introduced
+public masters, who taught them to young persons, and
+from practising them with success, made public show and ostentation
+of their skill. This sort of men applied themselves
+solely to the practice of this art, and carrying it to an excess,
+they formed it into a kind of science, by the addition of rules
+and refinements; often challenging each other out of a vain
+emulation, till at length they degenerated into a profession of
+people, who, without any other employment or merit, exhibited
+themselves as a sight for the diversion of the public. Our
+dancing-masters are not unlike them in this respect, whose
+natural and original designation was to teach youth a graceful
+manner of walking, and a good address; but now we see them
+mount the stage, and perform ballets in the garb of comedians,
+capering, jumping, skipping, and making variety of strange
+unnatural motions. We shall see in the sequel, what opinion
+the wiser among the ancients had of their professed combatants
+and wrestling-masters.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+There were four games solemnized in Greece. The <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Olympic</span></span>,
+so called from Olympia, otherwise Pisa, a town of Elis in Peloponnesus,
+near which they were celebrated, after the expiration
+of every four years, in honour of Jupiter Olympicus. The
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Pythian</span></span>, sacred to Apollo Pythius,<a id="noteref_111" name="noteref_111" href="#note_111"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">111</span></span></a> so called from the serpent
+Python, killed by him; they were celebrated at Delphi every
+four years. The <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Nemæan</span></span>, which took their name from
+Nemæa, a city and forest of Peloponnesus, and were either
+instituted or restored by Hercules, after he had slain the lion
+of the Nemæan forest. They were solemnized every two years.
+And lastly, the <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Isthmian</span></span>, celebrated upon the isthmus of
+Corinth, every four years, in honour of Neptune. Theseus<a id="noteref_112" name="noteref_112" href="#note_112"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">112</span></span></a> was the restorer of them, and they continued even after the
+ruin of Corinth. That persons might be present at these
+public sports with greater quiet and security, there was a general
+suspension of arms, and cessation of hostilities throughout
+all Greece, during the time of their celebration.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+In these games, which were solemnized with incredible magnificence,
+and drew together a prodigious concourse of spectators
+and combatants from all parts, a simple wreath was all
+the reward of the victors. In the Olympic games, it was composed
+of wild olive. In the Pythian, of laurel. In the Nemæan,
+of green parsley;<a id="noteref_113" name="noteref_113" href="#note_113"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">113</span></span></a> and in the Isthmian, of the same
+<span class="tei tei-pb" id="pagelii">[pg lii]</span><a name="Pglii" id="Pglii" class="tei tei-anchor"></a>
+herb dried. The institutors of these games wished that it
+should be implied from hence, that honour alone, and not
+mean and sordid interest, ought to be the motive of great
+actions. Of what were men not capable, accustomed to act
+solely from so glorious a principle! We have seen in the
+Persian war,<a id="noteref_114" name="noteref_114" href="#note_114"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">114</span></span></a>
+that Tigranes, one of the most considerable captains
+in the army of Xerxes, having heard the prizes in the
+Grecian games described, cried out with astonishment, addressing
+himself to Mardonius, who commanded in chief, <span class="tei tei-q">“Heavens!
+against what men are you leading us? Insensible to
+interest, they combat only for glory!”</span><a id="noteref_115" name="noteref_115" href="#note_115"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">115</span></span></a> Which exclamation,
+though looked upon by Xerxes as an effect of abject fear,
+abounds with sense and judgment.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+It was from the same principle that the Romans, whilst
+they bestowed upon other occasions crowns of gold of great
+value, persisted always in giving only a wreath of oaken leaves
+to him who had saved the life of a citizen.<a id="noteref_116" name="noteref_116" href="#note_116"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">116</span></span></a> <span class="tei tei-q">“O manners,
+worthy of eternal remembrance!”</span> cried Pliny, in relating this
+laudable custom, <span class="tei tei-q">“O grandeur, truly Roman, that would assign
+no other reward but honour, for the preservation of a citizen!
+a service, indeed, above all reward; thereby sufficiently evincing
+their opinion, that it was criminal to save a man's life
+from the motive of lucre and interest!”</span> <span lang="la" class="tei tei-foreign" xml:lang="la"><span style="font-style: italic">O mores
+æternos, qui tanta opera honore solo donaverint; et cùm reliquas coronas
+auro commendarent, salutem civis in pretio esse noluerint,
+clarâ professione servari quidem hominem nefus esse lucri
+causâ!</span></span>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Amongst all the Grecian games, the Olympic held undeniably
+the first rank, and that for three reasons. They were
+sacred to Jupiter, the greatest of the gods; instituted by
+Hercules, the first of the heroes; and celebrated with more
+pomp and magnificence, amidst a greater concourse of spectators
+attracted from all parts, than any of the rest.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+If Pausanias may be believed,<a id="noteref_117" name="noteref_117" href="#note_117"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">117</span></span></a> women were prohibited to
+be present at them upon pain of death; and during their continuance,
+it was ordained, that no woman should approach the
+place where the games were celebrated, or pass on that side of
+the river Alpheus. One only was so bold as to violate this law,
+and slipt in disguise amongst those who were training the
+wrestlers. She was tried for the offence, and would have
+suffered the penalty enacted by the law, if the judges, in regard
+to her father, her brother, and her son, who had all been victors
+<span class="tei tei-pb" id="pageliii">[pg liii]</span><a name="Pgliii" id="Pgliii" class="tei tei-anchor"></a>
+in the Olympic games, had not pardoned her offence, and saved
+her life.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+This law was very conformable with the manners of the
+Greeks, amongst whom the ladies were very reserved, seldom
+appeared in public, had separate apartments, called
+<span lang="el" class="tei tei-foreign" xml:lang="el"><span style="font-style: italic">Gynæcea</span></span>,
+and never ate at table with the men when strangers were
+present. It was certainly inconsistent with decency to admit
+them at some of the games, as those of wrestling and the Pancratium,
+in which the combatants fought naked.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The same Pausanias tells us in another place,<a id="noteref_118" name="noteref_118" href="#note_118"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">118</span></span></a> that the
+priestess of Ceres had an honourable seat in these games, and
+that virgins were not denied the liberty of being present at
+them. For my part, I cannot conceive the reason of such
+inconsistency, which indeed seems incredible.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The Greeks thought nothing comparable to the victory in
+these games. They looked upon it as the perfection of glory,
+and did not believe it permitted to mortals to desire any thing
+beyond it. Cicero assures us,<a id="noteref_119" name="noteref_119" href="#note_119"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">119</span></span></a> that with them it was no less
+honourable than the consular dignity in its original splendour
+with the ancient Romans. And in another place he says,<a id="noteref_120" name="noteref_120" href="#note_120"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">120</span></span></a>
+that to conquer at Olympia, was almost, in the estimation of
+the Grecians, more great and glorious, than to receive the
+honour of a triumph at Rome. Horace speaks in still stronger
+terms of this kind of victory. He is not afraid to
+say,<a id="noteref_121" name="noteref_121" href="#note_121"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">121</span></span></a> that
+<span class="tei tei-q">“it exalts the victor above human nature; they were no longer
+men but gods.”</span>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+We shall see hereafter what extraordinary honours were paid
+the victor, of which one of the most affecting was, to date the
+year with his name. Nothing could more effectually stimulate
+their endeavours, and make them regardless of expenses, than
+the assurance of immortalizing their names, which, through all
+future ages would be enrolled in their annals, and stand in the
+front of all laws made in the same year with the victory. To
+this motive may be added the joy of knowing, that their praises
+would be celebrated by the most famous poets, and form the
+subject of conversation in the most illustrious assemblies; for
+<span class="tei tei-pb" id="pageliv">[pg liv]</span><a name="Pgliv" id="Pgliv" class="tei tei-anchor"></a>
+these odes were sung in every house, and formed a part in
+every entertainment. What could be a more powerful incentive
+to a people, who had no other object and aim than that of
+human glory?
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+I shall confine myself upon this head to the Olympic games,
+which continued five days; and shall describe, in as brief a
+manner as possible, the several kinds of combats of which they
+were composed. M. Burette has treated this subject in several
+dissertations, printed in the <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Memoirs of the Academy of Belles
+Lettres</span></span>; wherein purity, perspicuity, and elegance of style are
+united with profound erudition. I make no scruple in appropriating
+to my use the riches of my brethren; and, in what I
+have already said upon the Olympic games, have made very
+free with the late Abbé Massieu's remarks upon the <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Odes</span></span> of
+Pindar.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The combats which had the greatest share in the solemnity
+of the public games, were boxing, wrestling, the pancratium,
+the discus or quoit, and racing. To these may be added the
+exercises of leaping, throwing the dart, and that of the trochus
+or wheel; but as these were neither important nor of any great
+reputation, I shall content myself with having only mentioned
+them in this place. For the better methodizing the particulars
+of these games and exercises, it will be necessary to begin with
+an account of the Athletæ, or combatants.
+</p>
+
+<div class="tei tei-div" style="margin-bottom: 2.00em; margin-top: 2.00em">
+<h4 class="tei tei-head" style="text-align: left; margin-bottom: 2.00em; margin-top: 2.00em">Of the Athletæ, or Combatants.</h4>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The term Athletæ is derived from the Greek word ἆθλος,
+which signifies labour, combat. This name was given to those
+who exercised themselves with an intention to dispute the
+prizes in the public games. The art by which they formed
+themselves for these encounters, was called Gymnastic, from
+the Athletæ's practising naked.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Those who were designed for this profession frequented, from
+their most tender age, the Gymnasia or Palæstræ, which were
+a kind of academies maintained for that purpose at the public
+expense. In these places, such young people were under the
+direction of different masters, who employed the most effectual
+methods to inure their bodies for the fatigues of the public
+games, and to train them for the combats. The regimen they
+were under was very hard and severe. At first they had no
+other nourishment than dried figs, nuts, soft cheese, and a
+coarse heavy sort of bread, called μάζα. They were absolutely
+<span class="tei tei-pb" id="pagelv">[pg lv]</span><a name="Pglv" id="Pglv" class="tei tei-anchor"></a>
+forbidden the use of wine, and enjoined continence; which
+Horace expresses thus:<a id="noteref_122" name="noteref_122" href="#note_122"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">122</span></span></a>
+</p>
+
+<div class="block tei tei-quote" style="margin-bottom: 1.80em; margin-left: 3.60em; margin-top: 1.80em; margin-right: 3.60em">
+<div class="tei tei-lg" style="margin-bottom: 0.90em; margin-top: 0.90em">
+<div class="tei tei-l" style="text-align: left"><span style="font-size: 90%">Qui studet optatam cursu contingere metam</span></div>
+<div class="tei tei-l" style="text-align: left"><span style="font-size: 90%">Multa tulit fecitque puer, sudavit et alsit,</span></div>
+<div class="tei tei-l" style="text-align: left"><span style="font-size: 90%">Abstinuit venere et vino.</span></div>
+</div>
+
+<div class="tei tei-lg" style="margin-bottom: 0.90em; margin-top: 0.90em">
+<div class="tei tei-l" style="text-align: left"><span style="font-size: 90%">Who in th' Olympic race the prize would gain,</span></div>
+<div class="tei tei-l" style="text-align: left"><span style="font-size: 90%">Has borne from early youth fatigue and pain,</span></div>
+<div class="tei tei-l" style="text-align: left"><span style="font-size: 90%">Excess of heat and cold has often try'd,</span></div>
+<div class="tei tei-l" style="text-align: left"><span style="font-size: 90%">Love's softness banish'd, and the glass deny'd.</span></div>
+</div>
+</div>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+St. Paul, by a comparison drawn from the Athletæ, exhorts
+the Corinthians, near whose city the Isthmian games were
+celebrated, to a sober and penitent life. <span class="tei tei-q">“Those who strive,”</span>
+says he, <span class="tei tei-q">“for the mastery, are temperate in all things: Now
+they do it to obtain a corruptible crown, but we an incorruptible.”</span>
+Tertullian uses the same thought to encourage the martyrs.<a id="noteref_123" name="noteref_123" href="#note_123"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">123</span></span></a>
+He makes a comparison from what the hopes of victory made
+the Athletæ endure. He repeats the severe and painful exercises
+they were obliged to undergo; the continual denial and
+constraint, in which they passed the best years of their lives;
+and the voluntary privation which they imposed upon themselves,
+of all that was most pleasing and grateful to their passions.
+It is true, the Athletæ did not always observe so severe
+a regimen, but at length substituted in its stead a voracity and
+indolence extremely remote from it.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The Athletæ, before their exercises,<a id="noteref_124" name="noteref_124" href="#note_124"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">124</span></span></a> were rubbed
+with oils and ointments to make their bodies more supple and vigorous.
+At first they made use of a belt, with an apron or scarf fastened
+to it, for their more decent appearance in the combats; but
+one of the combatants happening to lose the victory by this
+covering's falling off, that accident was the occasion of sacrificing
+modesty to convenience, and retrenching the apron for
+the future. The Athletæ were naked only in some exercises,
+as wrestling, boxing, the pancratium, and the foot-race. They
+practised a kind of novitiate in the Gymnasia for ten months,
+to accomplish themselves in the several exercises by assiduous
+application; and this they did in the presence of such, as
+curiosity or idleness conducted to look on. But when the
+celebration of the Olympic games drew nigh, the Athletæ who
+were to appear in them were kept to double exercise.
+</p>
+
+<span class="tei tei-pb" id="pagelvi">[pg lvi]</span><a name="Pglvi" id="Pglvi" class="tei tei-anchor"></a>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Before they were admitted to combat, other proofs were
+required; as to birth, none but Greeks were to be received.
+It was also necessary, that their manners should be unexceptionable,
+and their condition free. No foreigner was admitted
+to combat in the Olympic games; and when Alexander, the
+son of Amyntas, king of Macedon, presented himself to dispute
+the prize, his competitors, without any regard to the royal
+dignity, opposed his reception as a Macedonian, and consequently
+a barbarian and a stranger; nor could the judges be
+prevailed upon to admit him, till he had proved in due form
+his family originally descended from the Argives.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The persons who presided in the games were called
+<span lang="el" class="tei tei-foreign" xml:lang="el"><span style="font-style: italic">Agonothetæ</span></span>,
+<span lang="el" class="tei tei-foreign" xml:lang="el"><span style="font-style: italic">Athlothetæ</span></span>, and
+<span lang="el" class="tei tei-foreign" xml:lang="el"><span style="font-style: italic">Hellanodicæ</span></span>: they registered the name
+and country of each champion; and upon the opening of the
+games a herald proclaimed the names of the combatants. They
+were then made to take an oath, that they would religiously
+observe the several laws prescribed in each kind of combat,
+and do nothing contrary to the established orders and regulations
+of the games. Fraud, artifice, and excessive violence,
+were absolutely prohibited; and the maxim so generally received
+elsewhere,<a id="noteref_125" name="noteref_125" href="#note_125"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">125</span></span></a>
+that it is indifferent whether an enemy is
+conquered by deceit or valour, was banished from these combats.
+The address of a combatant, expert in all the niceties
+of his art, who knows how to shift and ward dexterously, to put
+the change upon his adversary with art and subtlety, and to
+improve the least advantages, must not be confounded here
+with the cowardly and knavish cunning of one who, without
+regard to the laws prescribed, employs the most unfair means
+to vanquish his competitor. Those who disputed the prize in
+the several kinds of combats, drew lots for their precedency in
+them.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+It is time to bring our champions to blows, and to run over the
+different kinds of combats, in which they exercised themselves.
+</p>
+
+</div>
+
+<div class="tei tei-div" style="margin-bottom: 2.00em; margin-top: 2.00em">
+<h4 class="tei tei-head" style="text-align: left; margin-bottom: 2.00em; margin-top: 2.00em">Of Wrestling.</h4>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Wrestling is one of the most ancient exercises of which we
+have any knowledge, having been practised in the time of the
+patriarchs, as the wrestling of the angel with Jacob proves.<a id="noteref_126" name="noteref_126" href="#note_126"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">126</span></span></a> Jacob supported the angel's attack so vigorously, that the
+latter, perceiving he could not throw so rough a wrestler, was
+reduced to make him lame by touching the sinew of his thigh,
+which immediately shrunk up.
+</p>
+
+<span class="tei tei-pb" id="pagelvii">[pg lvii]</span><a name="Pglvii" id="Pglvii" class="tei tei-anchor"></a>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Wrestling, among the Greeks, as well as other nations, was
+practised at first with simplicity, little art, and in a natural
+manner; the weight of the body, and the strength of the
+muscles, having more share in it than address and skill.
+Theseus was the first that reduced it to method, and refined it
+by the rules of art. He was also the first who established the
+public schools, called <span lang="el" class="tei tei-foreign" xml:lang="el"><span style="font-style: italic">Palæstræ</span></span>,
+where the young people had masters to instruct them in it.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The wrestlers, before they began the combat, were rubbed
+all over in a rough manner, and afterwards anointed with oils,
+which added to the strength and flexibility of their limbs. But
+as this unction, by making the skin too slippery, rendered it
+difficult for them to take good hold of each other, they remedied
+that inconvenience, sometimes by rolling themselves in
+the dust of the Palæstra, sometimes by throwing a fine sand
+upon each other, kept for that purpose in the Xystæ, or porticoes
+of the Gymnasia.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Thus prepared, the wrestlers began their combat. They
+were matched two against two, and sometimes several couples
+contended at the same time. In this combat, the whole aim
+and design of the wrestlers was to throw their adversary upon
+the ground. Both strength and art were employed for this
+purpose: they seized each other by the arms, drew forwards,
+pushed backwards, used many distortions and twistings of the
+body; locking their limbs into each other's, seizing by the
+neck, throttling, pressing in their arms, struggling, plying on all
+sides, lifting from the ground, dashing their heads together like
+rams, and twisting one another's necks. The most considerable
+advantage in the wrestler's art, was to make himself master of
+his adversary's legs, of which a fall was the immediate consequence.
+From whence Plautus says in his <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Pseudolus</span></span>, speaking
+of wine, <span class="tei tei-q">“He is a dangerous wrestler, he presently trips up
+the heels.”</span><a id="noteref_127" name="noteref_127" href="#note_127"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">127</span></span></a> The Greek terms υποσκελίζειν and πτερνίζειν, and
+the Latin word <span lang="la" class="tei tei-foreign" xml:lang="la"><span style="font-style: italic">supplantare</span></span>, seem to imply,
+that one of these arts consisted in stooping down to seize the antagonist under
+the soles of his feet, and in raising them up to give him a fall.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+In this manner the Athletæ wrestled standing, the combat
+ending with the fall of one of the competitors. But when it
+happened that the wrestler who was down, drew his adversary
+along with him, either by art or accident, the combat continued
+upon the sand, the antagonists tumbling and twining with each
+other in a thousand different ways, till one of them got uppermost,
+and compelled the other to ask quarter, and confess
+<span class="tei tei-pb" id="pagelviii">[pg lviii]</span><a name="Pglviii" id="Pglviii" class="tei tei-anchor"></a>
+himself vanquished. There was a third sort of wrestling, called
+Ἀκροχειρισμὸς, from the Athletæ's using only their hands in it,
+without taking hold of the body, as in the other kinds; and
+this exercise served as a prelude to the greater combat. It
+consisted in intermingling their fingers, and in squeezing them
+with all their force; in pushing one another, by joining the
+palms of their hands together; in twisting their fingers, wrists,
+and other joints of the arm, without the assistance of any other
+member; and the victory was his, who obliged his opponent to
+ask quarter.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The combatants were to fight three times successively, and
+to throw their antagonists at least twice, before the prize could
+be adjudged to them.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Homer describes the wrestling of Ajax and Ulysses; Ovid,
+that of Hercules and Achelous; Lucan, of Hercules and
+Antæus; and Statius, in his <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Thebaid</span></span>, that of Tydeus and
+Agylleus.<a id="noteref_128" name="noteref_128" href="#note_128"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">128</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The wrestlers of greatest reputation amongst the Greeks,
+were Milo of Crotona, whose history I have related elsewhere
+at large, and Polydamas. The latter, alone and without arms,
+killed a furious lion upon mount Olympus, in imitation of
+Hercules, whom he proposed to himself as a model in this
+action. Another time having seized a bull by one of his
+hinder legs, the beast could not get loose without leaving his
+hoof in his hands. He could hold a chariot behind, while the
+coachman whipt his horses in vain to make them go forward.
+Darius Nothus, king of Persia, hearing of his prodigious
+strength, was desirous of seeing him, and invited him to Susa.
+Three soldiers of that Prince's guard, and of that band which
+the Persians called <span class="tei tei-q">“immortal,”</span> esteemed the most warlike of
+their troops, were ordered to fall upon him. Our champion
+fought and killed them all three.
+</p>
+
+</div>
+
+<div class="tei tei-div" style="margin-bottom: 2.00em; margin-top: 2.00em">
+<h4 class="tei tei-head" style="text-align: left; margin-bottom: 2.00em; margin-top: 2.00em">Of Boxing, or the Cestus.</h4>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Boxing is a combat at blows with the fist, from whence it
+derives its name. The combatants covered their fists with a
+kind of offensive arms, called <span lang="el" class="tei tei-foreign" xml:lang="el"><span style="font-style: italic">Cestus</span></span>,
+and their heads with a sort of leather cap, to defend their temples and ears, which
+were most exposed to blows, and to deaden their violence.
+The Cestus was a kind of gauntlet, or glove, made of straps of
+leather, and plated with brass, lead or iron. Their use was to
+<span class="tei tei-pb" id="pagelix">[pg lix]</span><a name="Pglix" id="Pglix" class="tei tei-anchor"></a>
+strengthen the hands of the combatants, and to add violence to
+their blows.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Sometimes the Athletæ came immediately to the most violent
+blows, and began their onset in the most furious manner.
+Sometimes whole hours passed in harassing and fatiguing each
+other, by a continual extension of their arms, rendering each
+other's blows ineffectual, and endeavouring by that sparring to
+keep off their adversary. But when they fought with the
+utmost fury, they aimed chiefly at the head and face, which
+parts they were most careful to defend, by either avoiding or
+parrying the blows made at them. When a combatant came
+on to throw himself with all his force and vigour upon another,
+they had a surprising address in avoiding the attack, by a
+nimble turn of the body, which threw the imprudent adversary
+down, and deprived him of the victory.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+However fierce the combatants were against each other,
+their being exhausted by the length of the combat, would
+frequently reduce them to the necessity of making a truce;
+upon which the battle was suspended by mutual consent for
+some minutes, that were employed in recovering their fatigue,
+and rubbing off the sweat in which they were bathed: after
+which they renewed the fight, till one of them, by letting fall
+his arms through weakness and faintness, explained that he
+could no longer support the pain or fatigue, and desired
+quarter; which was confessing himself vanquished.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Boxing was one of the roughest and most dangerous of the
+gymnastic combats; because, besides the danger of being
+crippled, the combatants ran the hazard of their lives. They
+sometimes fell down dead, or dying upon the sand; though
+that seldom happened, except the vanquished person persisted
+too long in not acknowledging his defeat: yet it was common
+for them to quit the fight with a countenance so disfigured,
+that it was not easy to know them afterwards; carrying away
+with them the sad marks of their vigorous resistance, such as
+bruises and contusions in the face, the loss of an eye, their
+teeth knocked out, their jaws broken, or some more considerable
+fracture.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+We find in the poets, both Latin and Greek, several descriptions
+of this kind of combat. In Homer, that of Epeus and
+Euryalus; in Theocritus, of Pollux and Amycus; in Apollonius
+Rhodius, the same battle of Pollux and Amycus; in Virgil,
+that of Dares and Entellus; and in Statius, and Valerius
+Flaccus, of several other combatants.<a id="noteref_129" name="noteref_129" href="#note_129"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">129</span></span></a>
+</p>
+
+</div>
+
+<span class="tei tei-pb" id="pagelx">[pg lx]</span><a name="Pglx" id="Pglx" class="tei tei-anchor"></a>
+
+<div class="tei tei-div" style="margin-bottom: 2.00em; margin-top: 2.00em">
+<h4 class="tei tei-head" style="text-align: left; margin-bottom: 2.00em; margin-top: 2.00em">Of the Pancratium.</h4>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The Pancratium was so called from two Greek
+words,<a id="noteref_130" name="noteref_130" href="#note_130"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">130</span></span></a> which
+signify that the whole force of the body was necessary for
+succeeding in it. It united boxing and wrestling in the same
+fight, borrowing from one its manner of struggling and flinging,
+and from the other, the art of dealing blows and of avoiding
+them with success. In wrestling it was not permitted to strike
+with the hand, nor in boxing to seize each other in the
+manner of the wrestlers; but in the Pancratium, it was not
+only allowed to make use of all the gripes and artifices of
+wrestling, but the hands and feet, and even the teeth and nails,
+might be employed to conquer an antagonist.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+This combat was the most rough and dangerous. A Pancratiast
+in the Olympic games (called Arrichion, or Arrachion,)
+perceiving himself almost suffocated by his adversary, who had
+got fast hold of him by the throat, at the same time that he
+held him by the foot, broke one of his enemy's toes, the extreme
+anguish of which obliged him to ask quarter at the very instant
+that Arrichion himself expired. The Agonothetæ crowned
+Arrichion, though dead, and proclaimed him victor. Philostratus
+has left us a very lively description of a painting, which
+represented this combat.
+</p>
+
+</div>
+
+<div class="tei tei-div" style="margin-bottom: 2.00em; margin-top: 2.00em">
+<h4 class="tei tei-head" style="text-align: left; margin-bottom: 2.00em; margin-top: 2.00em">Of the Discus, or Quoit.</h4>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The Discus was a kind of quoit of a round form, made sometimes
+of wood, but more frequently of stone, lead, or other
+metal; as iron or brass. Those who used this exercise were
+called Discoboli, that is, flingers of the Discus. The epithet
+κατωμάδιος, which signifies <span class="tei tei-q">“borne upon the shoulders,”</span> given
+to this instrument by Homer, sufficiently shows, that it was of
+too great a weight to be carried from place to place in the
+hands only, and that the shoulders were necessary for the
+support of such a burden for any length of time.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The intent of this exercise, as of almost all the others, was
+to invigorate the body, and to make men more capable of
+supporting the weight and use of arms. In war they were
+often obliged to carry such loads, as appear excessive in these
+days, either of provisions, fascines, palisades; or in scaling of
+walls, when, to equal the height of them, several of the besiegers
+mounted upon the shoulders of each other.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The Athletæ, in hurling the Discus, put themselves into
+<span class="tei tei-pb" id="pagelxi">[pg lxi]</span><a name="Pglxi" id="Pglxi" class="tei tei-anchor"></a>
+the posture best adapted to add force to their cast; that is,
+they advanced one foot, upon which they leaned the whole
+weight of their bodies. They then poised the Discus in their
+hands, and whirling it round several times almost horizontally,
+to add force to its motion, they threw it off with the joint
+strength of hands, arms, and body, which had all a share in
+the vigour of the discharge. He that flung the Discus farthest
+was the victor.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The most famous painters and sculptors of antiquity, in their
+endeavours to represent naturally the attitudes of the Discoboli,
+have left to posterity many masterpieces in their several arts.
+Quintilian exceedingly extols a statue of that kind, which had
+been finished with infinite care and application by the celebrated
+Myron: <span class="tei tei-q">“What can be more finished,”</span> says he, <span class="tei tei-q">“or
+express more happily the muscular distortions of the body in
+the exercise of the Discus, than the Discobolus of Myron?”</span><a id="noteref_131" name="noteref_131" href="#note_131"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">131</span></span></a>
+</p>
+
+</div>
+
+<div class="tei tei-div" style="margin-bottom: 2.00em; margin-top: 2.00em">
+<h4 class="tei tei-head" style="text-align: left; margin-bottom: 2.00em; margin-top: 2.00em">Of the Pentathlum.</h4>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The Greeks gave this name to an exercise composed of five
+others. It is the common opinion, that those five exercises
+were wrestling, running, leaping, throwing the dart, and the
+Discus. It is believed that this sort of combat was decided in
+one day, and sometimes the same morning: and that to obtain
+the prize, which was single, it was required that a combatant
+should be the victor in all those exercises.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The exercise of leaping, and throwing the javelin, of which
+the first consisted in leaping a certain length, and the other in
+hitting a mark with a javelin at a certain distance, contributed
+to the forming of a soldier, by making him nimble and active
+in battle, and expert in flinging the spear and dart.
+</p>
+
+</div>
+
+<div class="tei tei-div" style="margin-bottom: 2.00em; margin-top: 2.00em">
+<h4 class="tei tei-head" style="text-align: left; margin-bottom: 2.00em; margin-top: 2.00em">Of Races.</h4>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Of all the exercises which the Athletæ cultivated with so
+much pains and industry to enable them to appear in the public
+games, running held the foremost rank. The Olympic games
+generally opened with races, and were solemnized at first with
+no other exercise.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The place where the Athletæ exercised themselves in running
+was generally called the <span lang="el" class="tei tei-foreign" xml:lang="el"><span style="font-style: italic">Stadium</span></span>
+by the Greeks; as was that wherein they disputed in earnest for the prize. As the lists or
+<span class="tei tei-pb" id="pagelxii">[pg lxii]</span><a name="Pglxii" id="Pglxii" class="tei tei-anchor"></a>
+course for these games was at first but one Stadium<a id="noteref_132" name="noteref_132" href="#note_132"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">132</span></span></a>
+in length, it took its name from its measure, and was called the Stadium,
+whether precisely of that extent, or of a much greater. Under
+that denomination was included not only the space in which
+the Athletæ ran, but also that which contained the spectators
+of the gymnastic games. The place where the Athletæ contended
+was called Scamma, from its lying lower than the rest
+of the Stadium, on each side of which, and at the extremity
+ran an ascent or kind of terrace, covered with seats and
+benches, upon which the spectators were seated. The most
+remarkable parts of the Stadium were its entrance, middle,
+and extremity.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The entrance of the course, from whence the competitors
+started, was marked at first only by a line drawn on the sand
+from side to side of the Stadium. To that at length was substituted
+a kind of barrier, which was only a cord strained tight
+in the front of the horses or men that were to run. It was
+sometimes a rail of wood. The opening of this barrier was
+the signal for the racers to start.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The middle of the Stadium was remarkable only by the circumstance
+of having the prizes allotted to the victors set up
+there. St. Chrysostom<a id="noteref_133" name="noteref_133" href="#note_133"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">133</span></span></a> draws a fine comparison
+from this custom. <span class="tei tei-q">“As the judges,”</span> says he, <span class="tei tei-q">“in the races and other
+games, expose in the midst of the Stadium, to the view of the
+champions, the crowns which they are to receive; in like manner
+the Lord, by the mouth of his prophets, has placed in the
+midst of the course, the prizes which he designs for those who
+have the courage to contend for them.”</span>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+At the extremity of the Stadium was a goal, where the footraces
+ended, but in those of chariots and horses they were to
+run several times round it without stopping, and afterwards
+conclude the race by regaining the other extremity of the lists,
+from whence they started.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+There were three kinds of races, the chariot, the horse, and
+the footrace. I shall begin with the last, as the most simple,
+natural, and ancient.
+</p>
+
+<span class="tei tei-pb" id="pagelxiii">[pg lxiii]</span><a name="Pglxiii" id="Pglxiii" class="tei tei-anchor"></a>
+
+<div class="tei tei-div" style="margin-bottom: 2.00em; margin-top: 2.00em">
+<h5 class="tei tei-head" style="text-align: left; margin-bottom: 2.00em; margin-top: 2.00em">1. Of the Foot-race.</h5>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The runners, of whatever number they were, ranged themselves
+in a line, after having drawn lots for their places.
+Whilst they waited the signal to start, they practised, by way
+of prelude, various motions to awaken their activity, and to
+keep their limbs pliable and in a right temper.<a id="noteref_134" name="noteref_134" href="#note_134"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">134</span></span></a> They kept
+themselves in wind by small leaps, and making little excursions,
+that were a kind of trial of their speed and agility. Upon the
+signal being given they flew towards the goal, with a rapidity
+scarce to be followed by the eye, which was solely to decide
+the victory. For the Agonistic laws prohibited, under the
+penalty of infamy, the attaining it by any foul method.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+In the simple race the extent of the Stadium was run but
+once, at the end of which the prize attended the victor, that is,
+he who came in first. In the race called Δίαυλος, the competitors
+ran twice that length; that is, after having arrived at
+the goal, they returned to the barrier. To these may be added
+a third sort, called Δολιχὸς, which was the longest of all, as its
+name implies, and was composed of several Diauli. Sometimes
+it consisted of twenty-four Stadia backwards and forwards,
+turning twelve times round the goal.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+There were some runners in ancient times, as well among
+the Greeks as Romans, who have been much celebrated for
+their swiftness. Pliny tells us,<a id="noteref_135" name="noteref_135" href="#note_135"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">135</span></span></a> that it was thought prodigious
+in Phidippides to run eleven hundred and forty Stadia<a id="noteref_136" name="noteref_136" href="#note_136"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">136</span></span></a> between
+Athens and Lacedæmon in the space of two days, till Anystis
+of the latter place, and Philonides, the runner of Alexander
+the Great, went twelve hundred Stadia<a id="noteref_137" name="noteref_137" href="#note_137"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">137</span></span></a>
+in one day, from Sicyon to Elis. These runners were denominated ἡμεροδρόμους
+<span class="tei tei-pb" id="pagelxiv">[pg lxiv]</span><a name="Pglxiv" id="Pglxiv" class="tei tei-anchor"></a>
+as we find in that passage of Herodotus, which mentions
+Phidippides.<a id="noteref_138" name="noteref_138" href="#note_138"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">138</span></span></a>
+In the consulate of Fonteius and Vipsanus, in the
+reign of Nero, a boy of nine years old ran seventy-five thousand
+paces<a id="noteref_139" name="noteref_139" href="#note_139"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">139</span></span></a> between noon
+and night. Pliny adds, that in his time there were runners, who
+ran one hundred and sixty thousand paces<a id="noteref_140" name="noteref_140" href="#note_140"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">140</span></span></a> in the circus. Our wonder at such a prodigious
+speed will increase, (continues he,)<a id="noteref_141" name="noteref_141" href="#note_141"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">141</span></span></a> if we reflect, that when
+Tiberius went to Germany to his brother Drusius, then at the
+point of death, he could not arrive there in less than four-and-twenty
+hours, though the distance was but two hundred thousand
+paces,<a id="noteref_142" name="noteref_142" href="#note_142"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">142</span></span></a> and he changed his carriage
+three times,<a id="noteref_143" name="noteref_143" href="#note_143"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">143</span></span></a> and went with the utmost diligence.
+</p>
+
+</div>
+
+<div class="tei tei-div" style="margin-bottom: 2.00em; margin-top: 2.00em">
+<h5 class="tei tei-head" style="text-align: left; margin-bottom: 2.00em; margin-top: 2.00em">2. Of the Horse-races.</h5>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The race of a single horse with a rider was less celebrated
+among the ancients, yet it had its favourers amongst the most
+considerable persons, and even kings themselves, and was
+attended with uncommon glory to the victor. Pindar, in his
+first ode, celebrates a victory of this kind, obtained by Hiero,
+king of Syracuse, to whom he gives the title of Κέλης, that is,
+<span class="tei tei-q">“Victor in the horse-race;”</span> which name was given to the horses
+carrying only a single rider, Κέλητες. Sometimes the rider led
+another horse by the bridle, and then the horses were called
+<span lang="el" class="tei tei-foreign" xml:lang="el"><span style="font-style: italic">Desultorii</span></span>, and their
+riders <span lang="el" class="tei tei-foreign" xml:lang="el"><span style="font-style: italic">Desultores</span></span>; because, after a number
+of turns in the Stadium, they changed horses, by dexterously
+vaulting from one to the other. A surprising address
+was necessary upon this occasion, especially in an age unacquainted
+with the use of stirrups, and when the horses had
+no saddles, which made the leap still more difficult. Among
+the African troops there were also cavalry,<a id="noteref_144" name="noteref_144" href="#note_144"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">144</span></span></a> called
+<span lang="el" class="tei tei-foreign" xml:lang="el"><span style="font-style: italic">Desultores</span></span>,
+who vaulted from one horse to another, as occasion required;
+and these were generally Numidians.
+</p>
+
+</div>
+
+<div class="tei tei-div" style="margin-bottom: 2.00em; margin-top: 2.00em">
+<h5 class="tei tei-head" style="text-align: left; margin-bottom: 2.00em; margin-top: 2.00em">3. Of the Chariot-races.</h5>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+This kind of race was the most renowned of all the exercises
+used in the games of the ancients, and that from whence most
+honour redounded to the victors; which is not to be wondered
+<span class="tei tei-pb" id="pagelxv">[pg lxv]</span><a name="Pglxv" id="Pglxv" class="tei tei-anchor"></a>
+at, if we consider whence it arose. It is plain that it was derived
+from the constant custom of princes, heroes, and great
+men, of fighting in battle upon chariots. Homer has an infinity
+of examples of this kind. This custom being admitted,
+it is natural to suppose it very agreeable to these heroes, to
+have their charioteers as expert as possible in driving, as their
+success depended, in a very great measure, upon the address
+of their drivers. It was anciently, therefore, only to persons
+of the first consideration that this office was confided. Hence
+arose a laudable emulation to excel others in the art of guiding
+a chariot, and a kind of necessity to practise it very much, in
+order to succeed. The high rank of the persons who made use
+of chariots ennobled, as it always happens, an exercise peculiar
+to them. The other exercises were adapted to private soldiers
+and horsemen, as wrestling, running, and the single horse-race;
+but the use of chariots in the field was always reserved to
+princes, and generals of armies.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Hence it was, that all those who presented themselves in the
+Olympic games to dispute the prize in the chariot-races, were
+persons considerable either for their riches, their birth, their
+employments, or great actions. Kings themselves eagerly
+aspired to this glory, from the belief that the title of victor in
+these games was scarce inferior to that of conqueror, and that
+the Olympic palm added new dignity to the splendours of a
+throne. Pindar's odes inform us, that Gelon and Hiero, kings
+of Syracuse, were of that opinion. Dionysius, who reigned
+there long after them, carried the same ambition much higher.
+Philip of Macedon had these victories stampt upon his coins,
+and seemed as much gratified with them as with those obtained
+against the enemies of his state. All the world knows the
+answer of Alexander the Great on this subject.<a id="noteref_145" name="noteref_145" href="#note_145"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">145</span></span></a> When his
+friends asked him whether he would not dispute the prize of
+the races in these games? <span class="tei tei-q">“Yes,”</span> said he, <span class="tei tei-q">“if kings were to
+be my antagonists.”</span> Which shows, that he would not have
+disdained these contests, if there had been competitors in them
+worthy of him.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The chariots were generally drawn by two or four horses,
+ranged abreast; <span class="tei tei-foreign"><span style="font-style: italic">bigæ</span></span>,
+<span class="tei tei-foreign"><span style="font-style: italic">quadrigæ</span></span>. Sometimes mules supplied
+the place of horses, and then the chariot was called ἀπήνη.
+Pindar, in the fifth ode of his first book, celebrates one
+Psaumis, who had obtained a triple victory; one by a chariot
+drawn by four horses, τεθρίππῳ; another by one drawn by
+mules, ἀπήνη; and the third by a single horse, κέλητι, which
+the title of the ode expresses.
+</p>
+
+<span class="tei tei-pb" id="pagelxvi">[pg lxvi]</span><a name="Pglxvi" id="Pglxvi" class="tei tei-anchor"></a>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+These chariots, upon a signal given, started together from a
+place called <span class="tei tei-foreign"><span style="font-style: italic">Carceres</span></span>. Their places were regulated by
+lot, which was not an indifferent circumstance as to the victory;
+for as they were to turn round a boundary, the chariot on the
+left was nearer than those on the right, which consequently had
+a greater compass to take. It appears from several passages
+in Pindar, and especially from one in Sophocles, which I shall
+cite very soon, that they ran twelve times round the Stadium.
+He that came in first the twelfth round was victor. The chief
+art consisted in taking the best ground at the turning of the
+boundary: for if the charioteer drove too near it, he was in
+danger of dashing the chariot to pieces; and if he kept too
+wide of it, his nearest antagonist might cut between him, and
+get foremost.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+It is obvious that these chariot-races could not be run without
+some danger; for as the motion<a id="noteref_146" name="noteref_146" href="#note_146"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">146</span></span></a> of the wheels was very
+rapid, and it was requisite to graze against the boundary in
+turning, the least error in driving would have broken the
+chariot in pieces, and might have dangerously wounded the
+charioteer. An example of which we find in the <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Electra</span></span> of
+Sophocles, who gives an admirable description of a chariot-race
+run by ten competitors. The pretended Orestes, at the
+twelfth and last round, which was to decide the victory, having
+only one antagonist, the rest having been thrown out, was so
+unfortunate as to break one of his wheels against the boundary,
+and falling out of his seat entangled in the reins, the horses
+dragged him violently forwards along with them, and tore him
+to pieces. But this very seldom happened. To avoid such
+danger, Nestor gave the following directions to his son Antilochus,
+who was going to dispute the prize in the chariot-race.<a id="noteref_147" name="noteref_147" href="#note_147"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">147</span></span></a>
+<span class="tei tei-q">“My son,”</span> says he, <span class="tei tei-q">“drive your horses as near as possible to
+the boundary; for which reason, always inclining your body
+over your chariot, get the left of your competitors, and encouraging
+the horse on the right, give him the rein, whilst the
+near horse, hard held, turns the boundary so close that the
+nave of the wheel seems to graze upon it; but have a care of
+running against the stone, lest you wound your horses, and
+dash the chariot in pieces.”</span>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Father Montfaucon mentions a difficulty, in his opinion of
+much consequence, in regard to the places of those who contended
+for the prize in the chariot-race. They all started
+indeed from the same line, and at the same time, and so far
+<span class="tei tei-pb" id="pagelxvii">[pg lxvii]</span><a name="Pglxvii" id="Pglxvii" class="tei tei-anchor"></a>
+had no advantage of each other; but he, whose lot gave him
+the first place, being nearest the boundary at the end of the
+career, and having but a small compass to describe in turning
+about it, had less way to make than the second, third, fourth,
+&amp;c. especially when the chariots were drawn by four horses,
+which took up a greater space between the first and the others,
+and obliged them to make a larger circle in coming round.
+This advantage twelve times together, as must happen, admitting
+the Stadium was to be run round twelve times, gave such
+a superiority to the first, as seemed to assure him infallibly of
+the victory against all his competitors. To me it seems, that
+the fleetness of the horses, joined with the address of the driver,
+might countervail this odds; either by getting before the first,
+or by taking his place; if not in the first, at least in some of
+the subsequent rounds; for it is not to be supposed, that in the
+progress of the race the antagonists always continued in the
+same order in which they started. They often changed places
+in a short interval of time, and in that variety and vicissitude
+consisted all the diversion of the spectators.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+It was not required, that those who aspired to the victory
+should enter the lists, and drive their chariots in person. Their
+being spectators of the games, or even sending their horses
+thither, was sufficient; but in either case, it was previously
+necessary to register the names of the persons for whom the
+horses were to run, either in the chariot or single horse-races.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+At the time that the city of Potidæa surrendered to Philip,
+three couriers brought him advices; the first, that the Illyrians
+had been defeated in a great battle by his general Parmenio;
+the second, that he had carried the prize of the horse-race in
+the Olympic games; and the third, that the queen was delivered
+of a son. Plutarch seems to insinuate, that Philip was equally
+delighted with each of these circumstances.<a id="noteref_148" name="noteref_148" href="#note_148"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">148</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Hiero sent horses to Olympia, to run for the prize, and
+caused a magnificent pavilion to be erected for them.<a id="noteref_149" name="noteref_149" href="#note_149"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">149</span></span></a> Upon
+this occasion Themistocles harangued the Greeks, to persuade
+them to pull down the tyrant's pavilion, who had refused his
+aid against the common enemy, and to hinder his horses from
+running with the rest. It does not appear that any regard was
+had to this remonstrance; for we find, by one of Pindar's odes,
+composed in honour of Hiero, that he won the prize in the
+equestrian races.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+No one ever carried the ambition of making a great figure
+<span class="tei tei-pb" id="pagelxviii">[pg lxviii]</span><a name="Pglxviii" id="Pglxviii" class="tei tei-anchor"></a>
+in the public games of Greece so far as Alcibiades,<a id="noteref_150" name="noteref_150" href="#note_150"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">150</span></span></a> in which he
+distinguished himself in the most splendid manner, by the
+great number of horses and chariots which he kept only for
+the races. There never was either private person or king that
+sent, as he did, seven chariots at once to the Olympic games,
+wherein he carried the first, second, and third prizes; an
+honour no one ever had before him. The famous poet
+Euripides celebrated these victories in an ode, of which Plutarch
+has preserved a fragment. The victor, after having
+made a sumptuous sacrifice to Jupiter, gave a magnificent
+feast to the innumerable multitude of spectators at the games.
+It is not easy to comprehend, how the wealth of a private person
+should suffice for so enormous an expense: but Antisthenes,
+the scholar of Socrates, who relates what he saw, informs
+us, that many cities of the allies, in emulation of each
+other, supplied Alcibiades with all things necessary for the
+support of such incredible magnificence; equipages, horses,
+tents, sacrifices, the most exquisite provisions, the most delicate
+wines; in a word, all that was necessary to the support of his
+table or train. The passage is remarkable; for the same
+author assures us, that this was not only done when Alcibiades
+went to the Olympic games, but in all his military expeditions
+and journeys by land or sea. <span class="tei tei-q">“Wherever,”</span> says he, <span class="tei tei-q">“Alcibiades
+travelled, he made use of four of the allied cities as his servants.
+Ephesus furnished him with tents, as magnificent as
+those of the Persians; Chios took care to provide for his horses;
+Cyzicum supplied him with sacrifices, and provisions for his
+table; and Lesbos gave him wine, with whatever else was requisite
+for his house.”</span>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+I must not omit, in speaking of the Olympic games, that the
+ladies were admitted to dispute the prize in them as well as the
+men; and that many of them obtained it. Cynisca, sister of
+Agesilaus, king of Sparta, first opened this new path of glory
+to her sex, and was proclaimed conqueror in the race of chariots
+with four horses.<a id="noteref_151" name="noteref_151" href="#note_151"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">151</span></span></a>
+This victory, of which till then there had
+been no example, did not fail of being celebrated with all
+possible splendour.<a id="noteref_152" name="noteref_152" href="#note_152"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">152</span></span></a>
+A magnificent monument was erected at Sparta in honour of
+Cynisca;<a id="noteref_153" name="noteref_153" href="#note_153"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">153</span></span></a> and the Lacedæmonians,
+though otherwise very little sensible to the charms of poetry,
+appointed a poet to transmit this new triumph to posterity, and
+to immortalize its memory by an inscription in verse. She
+herself dedicated a chariot of brass, drawn by four horses, in
+<span class="tei tei-pb" id="pagelxix">[pg lxix]</span><a name="Pglxix" id="Pglxix" class="tei tei-anchor"></a>
+the temple of Delphi;<a id="noteref_154" name="noteref_154" href="#note_154"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">154</span></span></a>
+in which the charioteer was also represented;
+a certain proof that she did not drive it herself. In
+process of time, the picture of Cynisca, drawn by the famous
+Apelles, was annexed to it, and the whole adorned with many
+inscriptions in honour of that Spartan heroine.<a id="noteref_155" name="noteref_155" href="#note_155"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">155</span></span></a>
+</p>
+
+</div>
+
+</div>
+
+<div class="tei tei-div" style="margin-bottom: 2.00em; margin-top: 2.00em">
+<h4 class="tei tei-head" style="text-align: left; margin-bottom: 2.00em; margin-top: 2.00em">Of the honours and rewards granted to the victors.</h4>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+These honours and rewards were of several kinds. The
+acclamations of the spectators in honour of the victors were
+only a prelude to the prizes designed them. These prizes
+were different wreaths of wild olive, pine, parsley, or laurel,
+according to the different places where the games were celebrated.
+Those crowns were always attended with branches of
+palm, that the victors carried in their right hands; which
+custom, according to Plutarch,<a id="noteref_156" name="noteref_156" href="#note_156"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">156</span></span></a> arose (perhaps) from a property
+of the palm-tree, which displays new vigour the more
+endeavours are used to crush or bend it, and is a symbol of the
+courage and resistance of the champion who had obtained the
+prize. As he might be victor more than once in the same
+games, and sometimes on the same day, he might also receive
+several crowns and palms.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+When the victor had received the crown and palm, a herald,
+preceded by a trumpet, conducted him through the Stadium,
+and proclaimed aloud the name and country of the successful
+champion, who passed in that kind of review before the people,
+whilst they redoubled their acclamations and applauses at the
+sight of him.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+When he returned to his own country, the people came out
+in a body to meet him, and conducted him into the city,
+adorned with all the marks of his victory, and riding upon a
+chariot drawn by four horses. He made his entry not through
+the gates, but through a breach purposely made in the walls.
+Lighted torches were carried before him, and a numerous train
+followed to do honour to the procession.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The athletic triumph almost always concluded with feasts
+made for the victors, their relations, and friends, either at the
+expense of the public, or by private individuals, who regaled
+not only their families and friends, but often a great part of
+the spectators. Alcibiades,<a id="noteref_157" name="noteref_157" href="#note_157"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">157</span></span></a> after having sacrificed to the
+Olympian Jupiter, which was always the first care of the victor,
+treated the whole assembly. Leophron did the same, as Athenæus
+<span class="tei tei-pb" id="pagelxx">[pg lxx]</span><a name="Pglxx" id="Pglxx" class="tei tei-anchor"></a>
+reports;<a id="noteref_158" name="noteref_158" href="#note_158"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">158</span></span></a> who adds, that Empedocles of Agrigentum,
+having conquered in the same games, and not having it in his
+power, being a Pythagorean, to regale the people with flesh or
+fish, caused an ox to be made of a paste, composed of myrrh,
+incense, and all sorts of spices, of which pieces were given to
+all who were present.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+One of the most honourable privileges granted to the Athletic
+victors, was the right of precedency at the public games. At
+Sparta it was a custom for the king to take them with him in
+military expeditions, to fight near his person, and to be his
+guard; which, with reason, was judged very honourable. Another
+privilege, in which advantage was united with honour,
+was that of being maintained for the rest of their lives at the
+expense of their country. That this expense might not
+become too chargeable to the state, Solon<a id="noteref_159" name="noteref_159" href="#note_159"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">159</span></span></a> reduced the pension
+of a victor in the Olympic games to five hundred drachmas;<a id="noteref_160" name="noteref_160" href="#note_160"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">160</span></span></a> in the Isthmian
+to a hundred;<a id="noteref_161" name="noteref_161" href="#note_161"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">161</span></span></a> and in the
+rest in proportion. The victor and his country considered this pension, less as a
+relief of the champion's indigence, than as a mark of honour
+and distinction. They were also exempted from all civil
+offices and employments.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The celebration of the games being over, one of the first
+cares of the magistrates, who presided in them, was to inscribe,
+in the public register, the name and country of the Athletæ
+who had carried the prizes, and to annex the species of combat
+in which they had been victorious. The chariot-race had the
+preference to all other games. Hence the historians, who
+date occurrences by the Olympiads, as Thucydides, Dionysius
+of Halicarnassus, Diodorus Siculus, and Pausanias, almost
+always express the Olympiad by the name and country of the
+victors in that race.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The praises of the victorious Athletæ were amongst the
+Greeks one of the principal subjects of their lyric poetry. We
+find, that all the odes of the four books of Pindar turn upon it,
+each of which takes its title from the games in which the combatants
+signalized themselves, whose victories those poems
+celebrate. The poet, indeed, frequently enriches his matter,
+by calling in to the champion's assistance, incapable alone of
+inspiring all the enthusiasm necessary, the aid of the gods,
+heroes, and princes, who have any relation to his subject; and
+to support the flights of imagination, to which he abandons
+himself. Before Pindar, the poet Simonides practised the
+<span class="tei tei-pb" id="pagelxxi">[pg lxxi]</span><a name="Pglxxi" id="Pglxxi" class="tei tei-anchor"></a>
+same manner of writing, intermingling the praises of the gods
+and heroes with those of the champions, whose victories he
+sang. It is related upon this head,<a id="noteref_162" name="noteref_162" href="#note_162"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">162</span></span></a>
+that one of the victors in
+boxing, called Scopas, having agreed with Simonides for a
+poem upon his victory, the poet, according to custom, after
+having given the highest praises to the champion, expatiated in
+a long digression to the honour of Castor and Pollux. Scopas,
+satisfied in appearance with the performance of Simonides,
+paid him however only the third part of the sum agreed on,
+referring him for the remainder to the Tyndaridæ, whom he
+had celebrated so well. And in fact he was well paid by them,
+if we may believe the sequel; for, at the feast given by the
+champion, whilst the guests were at table, a servant came to
+Simonides, and told him, that two men, covered with dust and
+sweat, were at the door, and desired to speak with him in all
+haste. He had scarce set his foot out of the chamber, in order
+to go to them, when the roof fell in, and crushed the champion,
+with all his guests, to death.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Sculpture united with poetry to perpetuate the fame of the
+champions. Statues were erected to the victors, especially in
+the Olympic games, in the very place where they had been
+crowned, and sometimes in that of their birth also; which was
+commonly done at the expense of their country. Amongst
+the statues which adorned Olympia, were those of several children
+of ten or twelve years old, who had obtained the prize at
+that age in the Olympic games. They did not only raise
+such monuments to the champions, but to the very horses, to
+whose swiftness they were indebted for the Agonistic crown:
+and Pausanias<a id="noteref_163" name="noteref_163" href="#note_163"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">163</span></span></a>
+mentions one, which was erected in honour of
+a mare, called Aura, whose history is worth repeating. Phidolas
+her rider, having fallen off in the beginning of the race,
+the mare continued to run in the same manner as if he had
+been upon her back. She outstripped all the rest; and upon
+the sound of the trumpets, which was usual toward the end of
+the race to animate the competitors, she redoubled her vigour
+and courage, turned round the goal; and, as if she had been
+sensible that she had gained the victory, presented herself
+before the judges of the games. The Eleans declared Phidolas
+victor, with permission to erect a monument to himself and the
+mare, that had served him so well.
+</p>
+
+</div>
+
+</div>
+
+<span class="tei tei-pb" id="pagelxxii">[pg lxxii]</span><a name="Pglxxii" id="Pglxxii" class="tei tei-anchor"></a>
+
+<div class="tei tei-div" style="margin-bottom: 3.00em; margin-top: 3.00em">
+<h3 class="tei tei-head" style="text-align: left; margin-bottom: 2.40em; margin-top: 2.40em"><span style="font-size: 120%">The different Taste of the Greeks and Romans, in regard to
+Public Shows.</span></h3>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Before I make an end of these remarks upon the combats
+and games so much in estimation amongst the Greeks, I beg
+the reader's permission to make a reflection, that may serve to
+explain the difference of character between the Greeks and
+Romans, with regard to this subject.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The most common entertainment of the latter, at which the
+fair sex, by nature tender and compassionate, were present in
+throngs, was the combat of the gladiators, and of men with
+bears and lions; in which the cries of the wounded and dying,
+and the abundant effusion of human blood, supplied a grateful
+spectacle for a whole people, who feasted their cruel eyes with
+the savage pleasure of seeing men murder one another in cool
+blood; and in the times of the persecutions, with the tearing
+in pieces of old men and infants, of women and tender virgins,
+whose age and weakness are apt to excite compassion in the
+hardest hearts.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+In Greece these combats were absolutely unknown, and
+were only introduced into some cities, after their subjection to
+the Roman people. The Athenians, however, whose distinguishing
+characteristics were benevolence and humanity, never
+admitted them into their city;<a id="noteref_164" name="noteref_164" href="#note_164"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">164</span></span></a> and when it was proposed to
+introduce the combats of the gladiators, that they might not be
+outdone by the Corinthians in that point, <span class="tei tei-q">“First throw down,”</span>
+cried out an Athenian<a id="noteref_165" name="noteref_165" href="#note_165"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">165</span></span></a>
+from the midst of the assembly, <span class="tei tei-q">“throw
+down the altar, erected above a thousand years ago by our
+ancestors to Mercy.”</span>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+It must be allowed that in this respect the conduct and
+wisdom of the Greeks were infinitely superior to that of the
+Romans. I speak of the wisdom of Pagans. Convinced that
+the multitude, too much governed by the objects of sense to be
+sufficiently amused and entertained with the pleasures of the
+understanding, could be delighted only with sensible objects,
+both nations were studious to divert them with games and
+shows, and such external contrivances, as were proper to affect
+the senses; in the institution of which, each evinced and followed
+its peculiar inclination and disposition.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The Romans, educated in war, and accustomed to battles,
+always retained, notwithstanding the politeness upon which
+<span class="tei tei-pb" id="pagelxxiii">[pg lxxiii]</span><a name="Pglxxiii" id="Pglxxiii" class="tei tei-anchor"></a>
+they piqued themselves, something of their ancient ferocity;
+and hence it was, that the effusion of blood, and the murders
+exhibited in their public shows, far from inspiring them with
+horror, formed a grateful entertainment to them.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The insolent pomp of triumphs flowed from the same source,
+and argued no less inhumanity. To obtain this honour, it was
+necessary to prove, that eight or ten thousand men had been
+killed in battle. The spoils, which were carried with so much
+ostentation, proclaimed, that an infinity of worthy families had
+been reduced to the utmost misery. The innumerable troop
+of captives had been free persons a few days before, and were
+often distinguishable for honour, merit, and virtue. The representation
+of the towns that had been taken in the war, explained
+that they had sacked, plundered, and burnt the most opulent
+cities; and had either destroyed or enslaved their inhabitants.
+In short, nothing was more inhuman, than to drag kings and
+princes in chains before the chariot of a Roman citizen, and to
+insult their misfortunes and humiliation in that public manner.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The triumphal arches, erected under the emperors, where
+the enemies appeared with chains upon their hands and legs,
+could proceed only from a haughty fierceness of disposition,
+and an inhuman pride, that took delight in immortalizing the
+shame and sorrow of subjected nations.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The joy of the Greeks after a victory was far more modest.<a id="noteref_166" name="noteref_166" href="#note_166"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">166</span></span></a>
+They erected trophies indeed, but of wood, a substance of no
+long duration, which time would soon consume; and these it
+was prohibited to renew. Plutarch's reason for this is admirable.<a id="noteref_167" name="noteref_167" href="#note_167"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">167</span></span></a>
+After time had destroyed and obliterated the marks of
+dissension and enmity that had divided nations, it would have
+been the excess of odious and barbarous animosity, to have
+thought of reestablishing them, to perpetuate the remembrance
+of ancient quarrels, which could not be buried too soon in
+silence and oblivion. He adds, that the trophies of stone and
+brass, since substituted to those of wood, reflect no honour
+upon those who introduced the custom.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+I am pleased with the grief depicted on Agesilaus's countenance,<a id="noteref_168" name="noteref_168" href="#note_168"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">168</span></span></a>
+after a considerable victory, wherein a great number
+of his enemies, that is to say, of Greeks, were left upon the
+field, and to hear him utter with sighs and groans, these words,
+so full of moderation and humanity: <span class="tei tei-q">“Oh unhappy Greece,
+to deprive thyself of so many brave citizens, and to destroy
+<span class="tei tei-pb" id="pagelxxiv">[pg lxxiv]</span><a name="Pglxxiv" id="Pglxxiv" class="tei tei-anchor"></a>
+those who had been sufficient to have conquered all the Barbarians!”</span>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The same spirit of moderation and humanity prevailed in
+the public shows of the Greeks. Their festivals had nothing
+mournful or afflictive in them. Every thing in those feasts
+tended to delight, friendship, and harmony: and in that consisted
+one of the greatest advantages which resulted to Greece,
+from the solemnization of these games. The republics, separated
+by distance of country, and diversity of interests, having
+the opportunity of meeting from time to time, in the same
+place, and in the midst of rejoicing and festivity, allied themselves
+more strictly with one another, stimulated each other
+against the Barbarians and the common enemies of their
+liberty, and made up their differences by the mediation of
+some neutral state in alliance with them. The same language,
+manners, sacrifices, exercises, and worship, all conspired to
+unite the several little states of Greece into one great and formidable
+nation; and to preserve amongst them the same disposition,
+the same principles, the same zeal for their liberty, and
+the same fondness for the arts and sciences.
+</p>
+
+<div class="tei tei-div" style="margin-bottom: 2.00em; margin-top: 2.00em">
+<h4 class="tei tei-head" style="text-align: left; margin-bottom: 2.00em; margin-top: 2.00em">Of the Prizes of Wit, and the Shows and Representations of
+the Theatre.</h4>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+I have reserved for the conclusion of this head another kind
+of competition, which does not at all depend upon the strength,
+activity, and address of the body, and may be called with
+reason the combat of the mind; wherein the orators, historians,
+and poets, made trial of their capacities, and submitted their
+productions to the censure and judgment of the public. The
+emulation in this sort of dispute was so much the more lively
+and ardent, as the victory in question might justly be deemed
+to be infinitely superior to all others, because it affects the man
+more nearly, is founded on his personal and internal qualities,
+and decides upon the merit of his intellectual capacity; which
+are advantages we are apt to aspire after with the utmost
+vivacity and passion, and of which we are least of all inclined
+to renounce the glory to others.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+It was a great honour, and at the same time a most sensible
+pleasure, for writers, who are generally fond of fame and applause,
+to have known how to unite in their favour the suffrages
+of so numerous and select an assembly as that of the Olympic
+games; in which were present all the finest geniuses of
+Greece, and all who were most capable of judging of the excellency
+<span class="tei tei-pb" id="pagelxxv">[pg lxxv]</span><a name="Pglxxv" id="Pglxxv" class="tei tei-anchor"></a>
+of a work. This theatre was equally open to history,
+eloquence, and poetry.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Herodotus read his history<a id="noteref_169" name="noteref_169" href="#note_169"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">169</span></span></a> at the Olympic games to all
+Greece, assembled at them, and was heard with such applause,
+that the names of the nine Muses were given to the nine books
+which compose his work, and the people cried out wherever he
+passed, <span class="tei tei-q">“That is he, who has written our history, and celebrated
+our glorious successes against the Barbarians so excellently.”</span>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+All who had been present at the games, caused afterwards
+every part of Greece to resound with the name and glory of
+this illustrious historian.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Lucian, who writes the fact which I have related, adds, that
+after the example of Herodotus, many of the sophists and rhetoricians
+went to Olympia, to read the harangues of their composing;
+finding that the shortest and most certain method of
+acquiring a great reputation in a little time.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Plutarch observes,<a id="noteref_170" name="noteref_170" href="#note_170"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">170</span></span></a> that Lysias, the famous Athenian orator,
+contemporary with Herodotus, pronounced a speech in the
+Olympic games, wherein he congratulated the Greeks upon
+their reconciliation with each other, and their having united to
+reduce the power of Dionysius the Tyrant, as upon the greatest
+action they had ever done.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+We may judge of the eagerness of the poets to signalize
+themselves in these solemn games, from that of Dionysius
+himself.<a id="noteref_171" name="noteref_171" href="#note_171"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">171</span></span></a>
+That prince, who had the foolish vanity to believe
+himself the most excellent poet of his time, appointed readers,
+called in Greek, ῥαψωδοὶ (<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Rhapsodists</span></span>,) to read several pieces
+of his composing at Olympia. When they began to pronounce
+the verses of the royal poet, the strong and harmonious voices
+of the readers occasioned a profound silence, and they were
+heard at first with the greatest attention, which continually
+decreased as they went on, and turned at last into downright
+horse-laughs and hooting; so miserable did the verses appear.
+He comforted himself for this disgrace by a victory he gained
+some time after in the feast of Bacchus at Athens, in which he
+caused a tragedy of his composition to be represented.<a id="noteref_172" name="noteref_172" href="#note_172"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">172</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The disputes of the poets in the Olympic games were
+nothing, in comparison with the ardour and emulation that
+prevailed at Athens; which is what remains to be said upon
+this subject, and therefore I shall conclude with it: taking
+occasion to give my readers, at the same time, a short view of
+the shows and representations of the theatre of the ancients.
+</p>
+
+<span class="tei tei-pb" id="pagelxxvi">[pg lxxvi]</span><a name="Pglxxvi" id="Pglxxvi" class="tei tei-anchor"></a>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Those who would be more fully informed on this subject, will
+find it treated at large in a work lately made public by the
+reverend father Brumoi the Jesuit; a work which abounds with
+profound knowledge and erudition, and with reflections entirely
+new, deduced from the nature of the poems of which it treats.
+I shall make considerable use of that piece, and often without
+citing it; which is not uncommon with me.
+</p>
+
+</div>
+
+<div class="tei tei-div" style="margin-bottom: 2.00em; margin-top: 2.00em">
+<h4 class="tei tei-head" style="text-align: left; margin-bottom: 2.00em; margin-top: 2.00em">Extraordinary Fondness of the Athenians for the Entertainments
+of the Stage. Emulation of the Poets in disputing
+the Prizes in those Representations. A short Idea of Dramatic
+Poetry.</h4>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+No people ever expressed so much ardour and eagerness for
+the entertainments of the theatre as the Greeks, and especially
+the Athenians. The reason is obvious: as no people ever
+demonstrated such extent of genius, nor carried so far the love
+of eloquence and poesy, taste for the sciences, justness of sentiments,
+elegance of ear, and delicacy in all the refinements of
+language. A poor woman, who sold herbs at Athens, discovered
+Theophrastus to be a stranger, by a single word which he
+affectedly made use of in expressing himself.<a id="noteref_173" name="noteref_173" href="#note_173"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">173</span></span></a>
+The common people got the tragedies of Euripides by heart. The genius of
+every nation expresses itself in the people's manner of passing
+their time, and in their pleasures. The great employment and
+delight of the Athenians were to amuse themselves with works
+of wit, and to judge of the dramatic pieces, that were acted by
+public authority several times a year, especially at the feasts of
+Bacchus, when the tragic and comic poets disputed for the
+prize. The former used to present four of their pieces at a
+time; except Sophocles, who did not think fit to continue so
+laborious an exercise, and confined himself to one performance,
+when he disputed the prize.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The state appointed judges, to determine upon the merit of
+the tragic or comic pieces, before they were represented in the
+festivals. They were acted before them in the presence of the
+people; but undoubtedly with no great preparation. The
+judges gave their suffrages, and that performance, which had
+the most voices, was declared victorious, received the crown as
+such, and was represented with all possible pomp at the expense
+of the republic. This did not, however, exclude such pieces,
+as were only in the second or third class. The best had not
+<span class="tei tei-pb" id="pagelxxvii">[pg lxxvii]</span><a name="Pglxxvii" id="Pglxxvii" class="tei tei-anchor"></a>
+always the preference; for what times have been exempt from
+party, caprice, ignorance, and prejudice? Ælian<a id="noteref_174" name="noteref_174" href="#note_174"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">174</span></span></a> is very
+angry with the judges, who, in one of these disputes, gave only
+the second place to Euripides. He accuses them of judging
+either without capacity, or of suffering themselves to be bribed.
+It is easy to conceive the warmth and emulation, which these
+disputes and public rewards excited amongst the poets, and
+how much they contributed to the perfection, to which Greece
+carried dramatic performances.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The dramatic poem introduces the persons themselves, speaking
+and acting upon the stage: in the epic, on the contrary,
+the poet only relates the different adventures of his characters.
+It is natural to be delighted with fine descriptions of events, in
+which illustrious persons and whole nations are interested;
+and hence the epic poem had its origin. But we are quite
+differently affected with hearing those persons themselves, with
+being the confidents of their most secret sentiments, and auditors
+and spectators of their resolutions, enterprises, and the
+happy or unhappy events attending them. To read and see
+an action, are quite different things; we are infinitely more
+moved with what is acted, than with what we merely read.
+Our eyes as well as our minds are addressed at the same time.
+The spectator, agreeably deceived by an imitation so nearly
+approaching life, mistakes the picture for the original, and
+thinks the object real. This gave birth to dramatic poetry,
+which includes tragedy and comedy.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+To these may be added the satiric poem, which derives its
+name from the satyrs, rural gods, who were always the chief
+characters in it; and not from the <span class="tei tei-q">“satire,”</span> a kind of abusive
+poetry, which has no resemblance to this, and is of a much later
+date. The satiric poem was neither tragedy nor comedy, but
+something between both, participating of the character of each.
+The poets, who disputed the prize, generally added one of
+these pieces to their tragedies, to allay the gravity and solemnity
+of the one, with the mirth and pleasantry of the other.
+There is but one example of this ancient poem come down to
+us, which is the <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Cyclops</span></span> of Euripides.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+I shall confine myself upon this head to tragedy and comedy;
+both which had their origin amongst the Greeks, who looked
+upon them as fruits of their own growth, of which they could
+never have enough. Athens was remarkable for an extraordinary
+appetite of this kind. These two poems, which were for
+a long time comprised under the general name of tragedy,
+<span class="tei tei-pb" id="pagelxxviii">[pg lxxviii]</span><a name="Pglxxviii" id="Pglxxviii" class="tei tei-anchor"></a>
+received there by degrees such improvements, as at length raised
+them to their highest perfection.
+</p>
+
+</div>
+
+<div class="tei tei-div" style="margin-bottom: 2.00em; margin-top: 2.00em">
+<h4 class="tei tei-head" style="text-align: left; margin-bottom: 2.00em; margin-top: 2.00em">The Origin and Progress of Tragedy. Poets who excelled in
+it at Athens; Æschylus, Sophocles, and Euripides.</h4>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+There had been many tragic and comic poets before Thespis;
+but as they had made no alterations in the original rude form
+of this poem, and as Thespis was the first that made any improvement
+in it, he was generally esteemed its inventor. Before
+him, tragedy was no more than a jumble of buffoon tales in
+the comic style, intermixed with the singing of a chorus in praise
+of Bacchus; for it is to the feasts of that god, celebrated at
+the time of the vintage, that tragedy owes its birth.
+</p>
+
+<div class="block tei tei-quote" style="margin-bottom: 1.80em; margin-left: 3.60em; margin-top: 1.80em; margin-right: 3.60em">
+<div class="tei tei-lg" style="margin-bottom: 0.90em; margin-top: 0.90em">
+<div class="tei tei-l" style="text-align: left"><span style="font-size: 90%">La tragédie, informe et grossière en na'ssant,</span></div>
+<div class="tei tei-l" style="text-align: left"><span style="font-size: 90%">N'étoit qu'un simple chœur, où chacun en dansant,</span></div>
+<div class="tei tei-l" style="text-align: left"><span style="font-size: 90%">Et du dieu des raisins entonnant les louanges,</span></div>
+<div class="tei tei-l" style="text-align: left"><span style="font-size: 90%">S'éfforçoit d'attirer de fertiles vendanges.</span></div>
+<div class="tei tei-l" style="text-align: left"><span style="font-size: 90%">Là, le vin et la joie éveillant les esprits,</span></div>
+<div class="tei tei-l" style="text-align: left"><span style="font-size: 90%">Du plus habile chantre un bouc étoit le prix.</span></div>
+</div>
+
+<div class="tei tei-lg" style="margin-bottom: 0.90em; margin-top: 0.90em">
+<div class="tei tei-l" style="text-align: left"><span style="font-size: 90%">Formless and gross did tragedy arise,</span></div>
+<div class="tei tei-l" style="text-align: left"><span style="font-size: 90%">A simple chorus, rather mad than wise;</span></div>
+<div class="tei tei-l" style="text-align: left"><span style="font-size: 90%">For fruitful vintages the dancing throng</span></div>
+<div class="tei tei-l" style="text-align: left"><span style="font-size: 90%">Roar'd to the god of grapes a drunken song:</span></div>
+<div class="tei tei-l" style="text-align: left"><span style="font-size: 90%">Wild mirth and wine sustain'd the frantic note,</span></div>
+<div class="tei tei-l" style="text-align: left"><span style="font-size: 90%">And the best singer had the prize, a goat.</span><a id="noteref_175" name="noteref_175" href="#note_175"><span class="tei tei-noteref" style="text-align: left"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">175</span></span></a></div>
+</div>
+</div>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Thespis made several alterations in it, which Horace describes
+after Aristotle, in his <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Art of Poetry</span></span>. The
+first<a id="noteref_176" name="noteref_176" href="#note_176"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">176</span></span></a> was to carry
+his actors about in a cart, whereas before they used to sing in
+the streets, wherever chance led them. Another was to have
+their faces smeared over with wine-lees, instead of acting
+without disguise, as at first. He also introduced a character
+among the chorus, who, to give the actors time to rest themselves
+and to take breath, repeated the adventures of some
+illustrious person; which recital, at length, gave place to the
+subjects of tragedy.
+</p>
+
+<span class="tei tei-pb" id="pagelxxix">[pg lxxix]</span><a name="Pglxxix" id="Pglxxix" class="tei tei-anchor"></a>
+
+<div class="block tei tei-quote" style="margin-bottom: 1.80em; margin-left: 3.60em; margin-top: 1.80em; margin-right: 3.60em">
+<div class="tei tei-lg" style="margin-bottom: 0.90em; margin-top: 0.90em">
+<div class="tei tei-l" style="text-align: left"><span style="font-size: 90%">Thespis fut le premier, qui barbouillé de lie,</span></div>
+<div class="tei tei-l" style="text-align: left"><span style="font-size: 90%">Promena par les bourgs cette heureuse folie,</span></div>
+<div class="tei tei-l" style="text-align: left"><span style="font-size: 90%">Et d'acteurs mal oinés chargeant un tombereau,</span></div>
+<div class="tei tei-l" style="text-align: left"><span style="font-size: 90%">Amusa les passans d'un spectacle nouveau.</span><a id="noteref_177" name="noteref_177" href="#note_177"><span class="tei tei-noteref" style="text-align: left"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">177</span></span></a></div>
+</div>
+
+<div class="tei tei-lg" style="margin-bottom: 0.90em; margin-top: 0.90em">
+<div class="tei tei-l" style="text-align: left"><span style="font-size: 90%">First Thespis, smear'd with lees, and void of art,</span></div>
+<div class="tei tei-l" style="text-align: left"><span style="font-size: 90%">The grateful folly vented from a cart;</span></div>
+<div class="tei tei-l" style="text-align: left"><span style="font-size: 90%">And as his tawdry actors drove about,</span></div>
+<div class="tei tei-l" style="text-align: left"><span style="font-size: 90%">The sight was new, and charm'd the gaping rout.</span></div>
+</div>
+</div>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3440. Ant. J.C. 564.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Thespis lived in the time of Solon.<a id="noteref_178" name="noteref_178" href="#note_178"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">178</span></span></a> That wise legislator,
+upon seeing his pieces performed, expressed his
+dislike, by striking his staff against the ground; apprehending
+that these poetical fictions and idle stories,
+from mere theatrical representations, would soon become matters
+of importance, and have too great a share in all public and
+private affairs.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3464. Ant. J.C. 540.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+It is not so easy to invent, as to improve the inventions of
+others. The alterations Thespis made in tragedy,
+gave room for Æschylus to make new and more considerable
+of his own. He was born at Athens, in
+the first year of the sixtieth Olympiad. He took upon him
+the profession of arms, at a time when the Athenians reckoned
+almost as many heroes as citizens. He was at the battles of
+Marathon, Salamis, and Platæa, where he did his duty.
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3514. Ant. J.C. 490.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+But his disposition called him elsewhere, and put him
+upon entering into another course, where no less
+glory was to be acquired; and where he was soon
+without any competitors. As a superior genius, he took upon
+him to reform, or rather to create tragedy anew; of which he
+has, in consequence, been always acknowledged the inventor
+and father. Father Brumoi, in a dissertation which abounds
+with wit and good sense, explains the manner in which
+Æschylus conceived the true idea of tragedy from Homer's
+epic poems. The poet himself used to say, that his works
+were the remnants of the feasts given by Homer in the <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Iliad</span></span>
+and <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Odyssey</span></span>.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Tragedy therefore took a new form under him. He gave
+masks<a id="noteref_179" name="noteref_179" href="#note_179"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">179</span></span></a>
+to his actors, adorned them with robes and trains, and
+<span class="tei tei-pb" id="pagelxxx">[pg lxxx]</span><a name="Pglxxx" id="Pglxxx" class="tei tei-anchor"></a>
+made them wear buskins. Instead of a cart, he erected a
+theatre of a moderate elevation, and entirely changed their
+style; which from being merry and burlesque, as at first, became
+majestic and serious.
+</p>
+
+<div class="block tei tei-quote" style="margin-bottom: 1.80em; margin-left: 3.60em; margin-top: 1.80em; margin-right: 3.60em">
+<div class="tei tei-lg" style="margin-bottom: 0.90em; margin-top: 0.90em">
+<div class="tei tei-l" style="text-align: left"><span style="font-size: 90%">Eschyle dans le chœur jetta les personages:</span></div>
+<div class="tei tei-l" style="text-align: left"><span style="font-size: 90%">D'un masque plus honnête habilla les visages:</span></div>
+<div class="tei tei-l" style="text-align: left"><span style="font-size: 90%">Sur les ais d'un théâtre en public exhaussé</span></div>
+<div class="tei tei-l" style="text-align: left"><span style="font-size: 90%">Fit paroître l'acteur d'un brodequin chaussé.</span><a id="noteref_180" name="noteref_180" href="#note_180"><span class="tei tei-noteref" style="text-align: left"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">180</span></span></a></div>
+</div>
+
+<div class="tei tei-lg" style="margin-bottom: 0.90em; margin-top: 0.90em">
+<div class="tei tei-l" style="text-align: left"><span style="font-size: 90%">From Æschylus the chorus learnt new grace:</span></div>
+<div class="tei tei-l" style="text-align: left"><span style="font-size: 90%">He veil'd with decent masks the actor's face,</span></div>
+<div class="tei tei-l" style="text-align: left"><span style="font-size: 90%">Taught him in buskins first to tread the stage,</span></div>
+<div class="tei tei-l" style="text-align: left"><span style="font-size: 90%">And rais'd a theatre to please the age.</span></div>
+</div>
+</div>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+But that was only the external part or body of tragedy. Its
+soul, which was the most important and essential addition of
+Æschylus, consisted in the vivacity and spirit of the action,
+sustained by the dialogue of the persons of the drama introduced
+by him; in the artful working up of the stronger passions,
+especially of terror and pity, which, by alternately afflicting
+and agitating the soul with mournful or terrible objects,
+produce a grateful pleasure and delight from that very trouble
+and emotion; in the choice of a subject, great, noble, interesting,
+and contained within due bounds by the unity of time,
+place, and action: in short, it is the conduct and disposition
+of the whole piece, which, by the order and harmony of its
+parts, and the happy connection of its incidents and intrigues,
+holds the mind of the spectator in suspense till the catastrophe,
+and then restores him his tranquillity, and dismisses him with
+satisfaction.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The chorus had been established before Æschylus, as it
+composed alone, or next to alone, what was then called tragedy.
+He did not therefore exclude it, but, on the contrary, thought
+fit to incorporate it, to sing as chorus between the acts. Thus
+it supplied the interval of resting, and was a kind of person of
+the drama, employed either<a id="noteref_181" name="noteref_181" href="#note_181"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">181</span></span></a>
+in giving useful advice and salutary
+<span class="tei tei-pb" id="pagelxxxi">[pg lxxxi]</span><a name="Pglxxxi" id="Pglxxxi" class="tei tei-anchor"></a>
+instructions, in espousing the party of innocence and
+virtue, in being the depository of secrets, and the avenger of
+violated religion, or in sustaining all those characters at the
+same time according to Horace. The coryphæus, or principal
+person of the chorus, spoke for the rest.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+In one of Æschylus's pieces, called the <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Eumenides</span></span>, the
+poet represents Orestes at the bottom of the stage, surrounded
+by the Furies, laid asleep by Apollo. Their figure must have
+been extremely horrible, as it is related, that upon their waking
+and appearing tumultuously on the theatre, where they were to
+act as a chorus, some women miscarried with the surprise, and
+several children died of the fright. The chorus at that time
+consisted of fifty actors. After this accident, it was reduced
+to fifteen by an express law, and at length to twelve.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+I have observed, that one of the alterations made by Æschylus
+in tragedy, was the mask worn by his actors. These dramatic
+masks had no resemblance to ours, which only cover the
+face, but were a kind of case for the whole head, and which,
+besides the features, represented the beard, the hair, the ears,
+and even the ornaments used by women in their head-dresses.
+These masks varied according to the different pieces that were
+acted. The subject is treated at large in a dissertation of M.
+Boindin's, inserted in the <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Memoirs of the Academy of Belles
+Lettres</span></span>.<a id="noteref_182" name="noteref_182" href="#note_182"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">182</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+I could never comprehend, as I have observed
+elsewhere,<a id="noteref_183" name="noteref_183" href="#note_183"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">183</span></span></a> in
+speaking of pronunciation, how masks came to continue so long
+upon the stage of the ancients; for certainly they could not
+be used, without considerably deadening the spirit of the
+action, which is principally expressed in the countenance, the
+seat and mirror of what passes in the soul. Does it not often
+happen, that the blood, according as it is put in motion by
+different passions, sometimes covers the face with a sudden
+and modest blush, sometimes enflames it with the heat of rage
+and fury, sometimes retires, leaving it pale with fear, and at
+others diffuses a calm and amiable serenity over it? All these
+affections are strongly imaged and distinguished in the lineaments
+of the face. The mask deprives the features of this
+<span class="tei tei-pb" id="pagelxxxii">[pg lxxxii]</span><a name="Pglxxxii" id="Pglxxxii" class="tei tei-anchor"></a>
+energetic language, and of that life and soul, by which it is the
+faithful interpreter of all the sentiments of the heart. I do not
+wonder, therefore, at Cicero's remark upon the action of
+Roscius.<a id="noteref_184" name="noteref_184" href="#note_184"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">184</span></span></a> <span class="tei tei-q">“Our ancestors,”</span>' says he, <span class="tei tei-q">“were
+better judges than we are. They could not wholly approve even Roscius himself,
+whilst he performed in a mask.”</span>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3509. Ant. J.C. 495.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Æschylus was in the sole possession of the glory of the
+stage, with almost every voice in his favour, when a young
+rival made his appearance to dispute the palm with him. This
+was Sophocles. He was born at Colonos, a town in
+Attica, in the second year of the seventy-first Olympiad.
+His father was a blacksmith, or one who kept
+people of that trade to work for him. His first essay was a
+masterpiece.
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3534. Ant. J.C. 470.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+When, upon the occasion of Cimon's having
+found the bones of Theseus, and their being brought to Athens,
+a dispute between the tragic poets was appointed,
+Sophocles entered the lists with Æschylus, and
+carried the prize against him. The ancient victor,
+laden till then with the wreaths he had acquired, believed
+them all lost by failing of the last, and withdrew in disgust into
+Sicily to king Hiero, the protector and patron of all the learned
+in disgrace at Athens. He died there soon after in a very
+singular manner, if we may believe Suidas. As he lay asleep
+in the fields, with his head bare, an eagle, taking his bald
+crown for a stone, let a tortoise fall upon it, which killed him.
+Of ninety, or at least seventy, tragedies, composed by him,
+only seven are now extant.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Nor have those of Sophocles escaped the injury of time
+better, though one hundred and seventeen in number, and according
+to some one hundred and thirty. He retained to
+extreme old age all the force and vigour of his genius, as appears
+from a circumstance in his history. His children,
+unworthy of so great a father, upon pretence that he had lost
+his senses, summoned him before the judges, in order to obtain
+a decree, that his estate might be taken from him, and put into
+their hands. He made no other defence, than to read a tragedy
+he was at that time composing, called <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Œdipus at Colonos</span></span>,
+with which the judges were so charmed, that he carried his
+cause unanimously; and his children, detested by the whole
+assembly, got nothing by their suit, but the shame and infamy
+due to so flagrant ingratitude. He was twenty times crowned
+victor. Some say he expired in repeating his <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Antigone</span></span>, for
+<span class="tei tei-pb" id="pagelxxxiii">[pg lxxxiii]</span><a name="Pglxxxiii" id="Pglxxxiii" class="tei tei-anchor"></a>
+want of power to recover his breath, after a violent endeavour
+to pronounce a long period to the end; others, that he died of
+joy upon his being declared victor, contrary to his expectation.
+The figure of a hive was placed upon his tomb, to perpetuate
+the name of Bee, which had been given him, from the sweetness
+of his verses: whence, it is probable, the notion was derived,
+of the bees having settled upon his lips when in his
+cradle.
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3599. Ant. J.C. 405.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+He died in his ninetieth year, the fourth of
+the ninety-third Olympiad, after having survived
+Euripides six years, who was not so old as himself.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3524. Ant. J.C. 480.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The latter was born in the first year of the seventy-fifth
+Olympiad, at Salamis, whither his father Mnesarchus
+and mother Clito had retired when Xerxes was preparing
+for his great expedition against Greece. He
+applied himself at first to philosophy, and, amongst others, had
+the celebrated Anaxagoras for his master. But the danger
+incurred by that great man, who was very near being made the
+victim of his philosophical tenets, inclined him to the study of
+poetry. He discovered in himself a genius for the drama,
+unknown to him at first; and employed it with such success,
+that he entered the lists with the great masters of whom we
+have been speaking. His works<a id="noteref_185" name="noteref_185" href="#note_185"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">185</span></span></a> sufficiently denote his profound
+application to philosophy. They abound with excellent
+maxims of morality; and it is in that view that Socrates in his
+time, and Cicero long after him,<a id="noteref_186" name="noteref_186" href="#note_186"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">186</span></span></a> set so high a value upon
+Euripides.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+One cannot sufficiently admire the extreme delicacy expressed
+by the Athenian audience on certain occasions, and
+their solicitude to preserve the reverence due to morality,
+virtue, decency, and justice. It is surprising to observe the
+warmth with which they unanimously reproved whatever
+seemed inconsistent with them, and called the poet to an
+account for it, notwithstanding his having a well-founded excuse,
+as he had given such sentiments only to persons notoriously
+vicious, and actuated by the most unjust passions.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Euripides had put into the mouth of Bellerophon a pompous
+panegyric upon riches, which concluded with this thought:
+<span class="tei tei-q">“Riches are the supreme good of the human race, and with
+reason excite the admiration of the gods and men.”</span> The whole
+theatre cried out against these expressions; and he would have
+been banished directly, if he had not desired the sentence to
+<span class="tei tei-pb" id="pagelxxxiv">[pg lxxxiv]</span><a name="Pglxxxiv" id="Pglxxxiv" class="tei tei-anchor"></a>
+be respited till the conclusion of the piece, in which the advocate
+for riches perished miserably.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+He was in danger of incurring serious inconveniences from
+an answer he puts into the mouth of Hippolytus. Phædra's
+nurse represented to him, that he had engaged himself under
+an inviolable oath to keep her secret. <span class="tei tei-q">“My tongue, it is true,
+pronounced that oath,”</span> replied he, <span class="tei tei-q">“but my heart gave no consent
+to it.”</span> This frivolous distinction appeared to the whole
+people, as an express contempt of the religion and sanctity of
+an oath, that tended to banish all sincerity and good faith from
+society and the intercourse of life.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Another maxim<a id="noteref_187" name="noteref_187" href="#note_187"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">187</span></span></a>
+advanced by Eteocles in the tragedy
+called the <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Phœnicians</span></span>, and which Cæsar had always in his
+mouth, is no less pernicious: <span class="tei tei-q">“If justice may be violated at
+all, it is when a throne is in question; in other respects, let it
+be duly revered.”</span> It is highly criminal in Eteocles, or rather
+in Euripides, says Cicero, to make an exception in that very
+point, wherein such violation is the highest crime that can be
+committed. Eteocles is a tyrant, and speaks like a tyrant,
+who vindicates his unjust conduct by a false maxim; and it is
+not strange that Cæsar, who was a tyrant by nature, and
+equally unjust, should lay great stress upon the sentiments of
+a prince whom he so much resembled. But what is remarkable
+in Cicero, is his falling upon the poet himself, and imputing
+to him as a crime the having advanced so pernicious a principle
+upon the stage.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Lycurgus, the orator,<a id="noteref_188" name="noteref_188" href="#note_188"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">188</span></span></a>
+who lived in the time of Philip and
+Alexander the Great, to reanimate the spirit of the tragic
+poets, caused three statues of brass to be erected, in the name
+of the people, to Æschylus, Sophocles, and Euripides; and
+having ordered their works to be transcribed, he appointed
+them to be carefully preserved amongst the public archives,
+from whence they were taken from time to time to be read;
+the players not being permitted to represent them on the
+stage.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The reader expects, no doubt, after what has been said relating
+to the three poets, who invented, improved, and carried
+<span class="tei tei-pb" id="pagelxxxv">[pg lxxxv]</span><a name="Pglxxxv" id="Pglxxxv" class="tei tei-anchor"></a>
+tragedy to its perfection, that I should point out the peculiar
+excellencies of their style and character. For that I must
+refer to father Brumoi, who will do it much better than it is in
+my power. After having laid down, as an undoubted principle,
+that the epic poem, that is to say Homer, pointed out the way
+for the tragic poets; and having demonstrated, by reflections
+drawn from human nature, upon what principles and by what
+degrees this happy imitation was conducted to its end, he goes
+on to describe the three poets above mentioned, in the most
+lively and brilliant colours.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Tragedy took at first from Æschylus its inventor, a much
+more lofty style than the <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Iliad</span></span>;
+that is, the <span class="tei tei-foreign"><span style="font-style: italic">magnum loqui</span></span>
+mentioned by Horace. Perhaps Æschylus, who had a full
+conception of the grandeur of the language of tragedy, carried
+it too high. It is not Homer's trumpet, but something more.
+His pompous, swelling, gigantic diction, resembles rather the
+beating of drums and the shouts of battle, than the noble harmony
+of the trumpets. The elevation and grandeur of his
+genius would not permit him to speak the language of other
+men, so that his Muse seemed rather to walk in stilts, than in
+the buskins of his own invention.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Sophocles understood much better the true excellence of the
+dramatic style: he therefore copies Homer more closely, and
+blends in his diction that honeyed sweetness, from whence he
+was denominated <span class="tei tei-q">“the Bee,”</span> with a gravity that gives his tragedy
+the modest air of a matron, compelled to appear in public with
+dignity, as Horace expresses it.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The style of Euripides, though noble, is less removed from
+the familiar; and he seems to have affected rather the pathetic
+and the elegant, than the nervous and the lofty.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+As Corneille, says father Brumoi in another place, after
+having opened to himself a path entirely new and unknown to
+the ancients, seems like an eagle towering in the clouds, from
+the sublimity, force, unbroken progress, and rapidity of his
+flight; and, as Racine, in copying the ancients in a manner
+entirely his own, imitates the swan, that sometimes floats upon
+the air, sometimes rises, then falls again with an elegance of
+motion, and a grace peculiar to herself; so Æschylus, Sophocles,
+and Euripides, have each of them a particular characteristic
+and method. The first, as the inventor and father of
+tragedy, is like a torrent rolling impetuously over rocks, forests,
+and precipices; the second resembles a canal,<a id="noteref_189" name="noteref_189" href="#note_189"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">189</span></span></a> which flows
+<span class="tei tei-pb" id="pagelxxxvi">[pg lxxxvi]</span><a name="Pglxxxvi" id="Pglxxxvi" class="tei tei-anchor"></a>
+gently through delicious gardens; and the third a river, that
+does not follow its course in a continued line, but loves to turn
+and wind his silver wave through flowery meads and rural
+scenes.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+This is the character which father Brumoi gives of the three
+poets, to whom the Athenian stage was indebted for its perfection
+in tragedy. Æschylus<a id="noteref_190" name="noteref_190" href="#note_190"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">190</span></span></a> drew it out of its original chaos
+and confusion, and made it appear in some degree of lustre;
+but it still retained the rude unfinished air of things in their
+beginning, which are generally defective in point of art and
+method. Sophocles and Euripides added infinitely to the dignity
+of tragedy. The style of the first, as has been observed,
+is more noble and majestic; of the latter, more tender and
+pathetic; each perfect in their way. In this diversity of character,
+it is difficult to decide which is most excellent. The
+learned have always been divided upon this head; as we are
+at this day, with respect to the two poets of our own nation,<a id="noteref_191" name="noteref_191" href="#note_191"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">191</span></span></a>
+whose tragedies have made our stage illustrious, and not inferior
+to that of Athens.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+I have observed, that the tender and pathetic distinguishes
+the compositions of Euripides, of which Alexander of Pheræ,
+the most cruel of tyrants, was a proof. That barbarous man,
+upon seeing the <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Troades</span></span> of Euripides acted, found himself so
+moved with it, that he quitted the theatre before the conclusion
+of the play, professing that he was ashamed to be seen in tears
+for the distress of Hecuba and Andromache, who had never
+shown the least compassion for his own citizens, of whom he
+had butchered such numbers.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+When I speak of the tender and pathetic, I would not be
+understood to mean a passion that softens the heart into
+effeminacy, and which, to our reproach, is almost alone, or at
+least more than any other passion received upon our stage,
+though rejected by the ancients, and condemned by the nations
+around us of greatest reputation for their genius, and taste for
+the sciences and polite learning. The two great principles for
+moving the passions amongst the ancients, were terror and
+pity.<a id="noteref_192" name="noteref_192" href="#note_192"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">192</span></span></a> And, indeed, as we
+naturally refer every thing to ourselves,
+or our own particular interest, when we see persons of
+<span class="tei tei-pb" id="pagelxxxvii">[pg lxxxvii]</span><a name="Pglxxxvii" id="Pglxxxvii" class="tei tei-anchor"></a>
+exalted rank or virtue sinking under great evils, the fear of the
+like misfortunes, with which we know that human life is on all
+sides invested, seizes upon us, and from a secret impulse of
+self-love we find ourselves sensibly affected with the distresses
+of others: besides which, the sharing a common nature<a id="noteref_193" name="noteref_193" href="#note_193"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">193</span></span></a> with
+the rest of our species, makes us sensible to whatever befalls
+them. Upon a close and attentive inquiry into those two passions,
+they will be found the most deeply inherent, active, extensive,
+and general affections of the soul; including all orders
+of men, great and small, rich and poor, of whatever age or
+condition. Hence the ancients, accustomed to consult nature,
+and to take her for their guide in all things, with reason conceived
+terror and compassion to be the soul of tragedy; and
+that those affections ought to prevail in it. The passion of
+love was in no estimation amongst them, and had seldom any
+share in their dramatic pieces; though with us it is a received
+opinion, that they cannot be supported without it.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+It is worth our trouble to examine briefly in what manner
+this passion, which has always been deemed a weakness and a
+blemish in the greatest characters, got such footing upon our
+stage. Corneille, who was the first who brought the French
+tragedy to any perfection, and whom all the rest have followed,
+found the whole nation enamoured with the perusal of romances,
+and little disposed to admire any thing not resembling
+them. From the desire of pleasing his audience, who were at
+the same time his judges, he endeavoured to move them in the
+manner they had been accustomed to be affected; and, by introducing
+love in his scenes, to bring them the nearer to the
+predominant taste of the age for romance. From the same
+source arose that multiplicity of incidents, episodes, and adventures,
+with which our tragic pieces are crowded and obscured;
+so contrary to probability, which will not admit such
+a number of extraordinary and surprising events in the short
+space of four-and-twenty hours; so contrary to the simplicity
+of ancient tragedy; and so adapted to conceal, by the assemblage
+of so many different objects, the sterility of the genius of
+a poet, more intent upon the marvellous, than upon the probable
+and natural.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Both the Greeks and Romans have preferred the iambic to
+the heroic verse in their tragedies; not only because the first
+has a kind of dignity better adapted to the stage, but, whilst it
+approaches nearer to prose, retains sufficiently the air of poetry
+to please the ear; and yet has too little of it to put the audience
+<span class="tei tei-pb" id="pagelxxxviii">[pg lxxxviii]</span><a name="Pglxxxviii" id="Pglxxxviii" class="tei tei-anchor"></a>
+in mind of the poet, who ought not to appear at all in representations,
+where other persons are supposed to speak and
+act. Monsieur Dacier makes a very just reflection on this
+subject. He says, that it is the misfortune of our tragedy to
+have almost no other verse than what it has in common with
+epic poetry, elegy, pastoral, satire, and comedy; whereas the
+learned languages have a great variety of versification.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+This inconvenience is highly obvious in our tragedy; which
+consequently is obliged to lose sight of nature and probability,
+as it obliges heroes, princes, kings, and queens, to express
+themselves in a pompous strain in their familiar conversation,
+which it would be ridiculous to attempt in real life. The
+giving utterance to the most impetuous passions in an uniform
+cadence, and by hemistichs and rhymes, would undoubtedly be
+tedious and offensive to the ear, if the charms of poetry, the
+elegance of expression, and the spirit of the sentiments, and
+perhaps, more than all of them, the resistless force of custom,
+had not in a manner subjected our reason, and spread a veil
+before our judgment.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+It was not chance, therefore, which suggested to the Greeks
+the use of iambics in their tragedy. Nature itself seems to have
+dictated that kind of verse to them. Instructed by the same
+unerring guide, they made choice of a different versification for
+the chorus, better adapted to the motions of the dance, and the
+variations of the song; because it was necessary for poetry
+here to shine out in all its lustre, whilst the mere conversation
+between the real actors was suspended. The chorus was an
+embellishment of the representation, and a relaxation to the
+audience, and therefore required more exalted poetry and
+numbers to support it, when united with music and dancing.
+</p>
+
+</div>
+
+<div class="tei tei-div" style="margin-bottom: 2.00em; margin-top: 2.00em">
+<h4 class="tei tei-head" style="text-align: left; margin-bottom: 2.00em; margin-top: 2.00em">Of the Old, Middle, and New Comedy.</h4>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Whilst tragedy was thus rising to perfection at Athens,
+comedy, the second species of dramatic poetry, and which, till
+then, had been much neglected, began to be cultivated with
+more attention. Nature was the common parent of both.
+We are sensibly affected with the dangers, distresses, misfortunes,
+and, in a word, with whatever relates to the lives and
+conduct of illustrious persons; and this gave birth to tragedy.
+And we are as curious to know the adventures, conduct, and
+defects of our equals; which supply us with occasions of
+laughing, and being merry at the expense of others. Hence
+comedy derives itself; which is properly an image of private
+life. Its design is to expose defects and vices upon the stage,
+<span class="tei tei-pb" id="pagelxxxix">[pg lxxxix]</span><a name="Pglxxxix" id="Pglxxxix" class="tei tei-anchor"></a>
+and, by affixing ridicule to them, to make them contemptible;
+and, consequently, to instruct by diverting. Ridicule, therefore,
+(or, to express the same word by another, pleasantry,)
+ought to prevail in comedy.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+This species of entertainment took at different times three
+different forms at Athens, as well from the genius of the poets,
+as from the influence of the government, which occasioned
+various alterations in it.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The old comedy, so called by Horace,<a id="noteref_194" name="noteref_194" href="#note_194"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">194</span></span></a> and which he dates
+after the time of Æschylus, retained something of its original
+rudeness, and the liberty it had been used to take of throwing
+out coarse jests and reviling the spectators from the cart of
+Thespis. Though it was become regular in its plan, and worthy
+of a great theatre, it had not learnt to be more reserved.
+It represented real transactions, with the names, dress, gestures,
+and likeness, in masks, of whomsoever it thought fit to
+sacrifice to the public derision. In a state where it was held
+good policy to unmask whatever carried the air of ambition,
+singularity, or knavery, comedy assumed the privilege to
+harangue, reform, and advise the people upon their most important
+interests. No one was spared in a city of so much
+liberty, or rather licentiousness, as Athens was at that time.
+Generals, magistrates, government, the very gods were abandoned
+to the poet's satirical vein; and all was well received,
+provided the comedy was diverting, and the Attic salt not
+wanting.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+In one of these comedies,<a id="noteref_195" name="noteref_195" href="#note_195"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">195</span></span></a>
+not only the priest of Jupiter
+determines to quit his service, because no more sacrifices are
+offered to the god; but Mercury himself comes, in a starving
+condition, to seek his fortune amongst mankind, and offers to
+serve as a porter, sutler, bailiff, guide, door-keeper; in short,
+in any capacity, rather than return to heaven. In
+another,<a id="noteref_196" name="noteref_196" href="#note_196"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">196</span></span></a>
+the same gods, reduced to the extremity of famine, from the
+birds having built a city in the air, whereby their provisions
+are cut off, and the smoke of incense and sacrifices prevented
+from ascending to heaven, depute three ambassadors in the
+name of Jupiter to conclude a treaty of accommodation with
+the birds, upon such conditions as they shall approve. The
+chamber of audience, where the three famished gods are
+received, is a kitchen well stored with excellent game of all
+sorts. Here Hercules, deeply smitten with the smell of roast
+<span class="tei tei-pb" id="pagexc">[pg xc]</span><a name="Pgxc" id="Pgxc" class="tei tei-anchor"></a>
+meat, which he apprehends to be more exquisite and nutritious
+than that of incense, begs leave to make his abode, and to
+turn the spit, and assist the cook upon occasion. The other
+pieces of Aristophanes abound with strokes still more satirical
+and severe upon the principal divinities.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+I am not much surprised at the poet's insulting the gods,
+and treating them with the utmost contempt, as from them he
+had nothing fear; but I cannot help wondering at his having
+brought the most illustrious and powerful persons of Athens
+upon the stage, and presuming to attack the government itself,
+without any manner of respect or reserve.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Cleon having returned triumphant, contrary to the general
+expectation, from the expedition against Sphacteria, was looked
+upon by the people as the greatest captain of that age. Aristophanes,
+to set that bad man in a true light, who was the
+son of a tanner, and a tanner himself, and whose rise was owing
+solely to his temerity and impudence, was so bold as to make
+him the subject of a comedy,<a id="noteref_197" name="noteref_197" href="#note_197"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">197</span></span></a> without being awed by his power
+and influence: but he was obliged to play the part of Cleon
+himself, and appeared for the first time upon the stage in that
+character; not one of the comedians daring to represent it, nor
+to expose himself to the resentment of so formidable an enemy.
+His face was smeared over with wine-lees; because no workman
+could be found, that would venture to make a mask
+resembling Cleon, as was usual when persons were brought
+upon the stage. In this piece he reproaches him with embezzling
+the public treasures, with a violent passion for bribes and
+presents, with craft in seducing the people, and denies him the
+glory of the action at Sphacteria, which he attributes chiefly
+to the share his colleague had in it.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+In the <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Acharnians</span></span>, he accuses Lamachus of having been
+made general, rather by bribery than merit. He imputes to
+him his youth, inexperience, and idleness; at the same time
+that he, and many others, whom he covertly designates, convert
+to their own use the rewards due only to valour and real services.
+He reproaches the republic with their preference of the
+younger citizens to the elder, in the government of the state,
+and the command of their armies. He tells them plainly, that
+when peace shall be concluded, neither Cleonymus, Hyperbolus,
+nor many other such knaves, all mentioned by name,
+shall have any share in the public affairs; they being always
+ready to accuse their fellow-citizens of crimes, and to enrich
+themselves by such informations.
+</p>
+
+<span class="tei tei-pb" id="pagexci">[pg xci]</span><a name="Pgxci" id="Pgxci" class="tei tei-anchor"></a>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+In his comedy called the <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Wasps</span></span>, imitated by Racine in his
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Plaideurs</span></span>, he exposes the mad passion of the people for
+prosecutions and trials at law, and the enormous injustice frequently
+committed in passing sentence and giving judgment.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The poet,<a id="noteref_198" name="noteref_198" href="#note_198"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">198</span></span></a>
+concerned to see the republic obstinately bent
+upon the unhappy expedition to Sicily, endeavours to excite in
+the people a thorough disgust for so ruinous a war, and to
+inspire them with the desire of a peace, as much the interest of
+the victors as the vanquished, after a war of several years'
+duration, equally pernicious to each party, and capable of
+involving all Greece in ruin.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+None of Aristophanes's pieces explains better his boldness,
+in speaking upon the most delicate affairs of the state in the
+crowded theatre, than his comedy called <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Lysistrata</span></span>. One of
+the principal magistrates of Athens had a wife of that name,
+who is supposed to have taken it into her head to compel
+Greece to conclude a peace. She relates, how, during the
+war, the women inquiring of their husbands the result of their
+counsels, and whether they had not resolved to make peace
+with Sparta, received no answers but imperious looks, and
+orders to mind their own business: that, however, they perceived
+plainly to what a low condition the government was
+declined: that they took the liberty to remonstrate mildly to
+their husbands upon the sad consequences of their rash determinations,
+but that their humble representations had no other
+effect than to offend and enrage them: that, at length, being
+confirmed by the general opinion of all Attica, that there were
+no longer any men in the state, nor heads for the administration
+of affairs, their patience being quite exhausted, the women had
+thought it proper and advisable to take the government upon
+themselves, and preserve Greece, whether it would or no,
+from the folly and madness of its resolves. <span class="tei tei-q">“For her part,
+she declares, that she has taken possession of the city and
+treasury, in order,”</span> says she, <span class="tei tei-q">“to prevent Pisander and his
+confederates, the four hundred administrators, from exciting
+troubles, according to their custom, and from robbing the
+public as usual.”</span> (Was ever any thing so bold?) She goes
+on to prove, that the women only are capable of retrieving
+affairs by this burlesque argument; that admitting things to be
+in such a state of perplexity and confusion, the sex, accustomed
+to untangling their threads, were the only persons to
+set them right again, as being best qualified with the necessary
+address, patience, and moderation. The Athenian politics are
+<span class="tei tei-pb" id="pagexcii">[pg xcii]</span><a name="Pgxcii" id="Pgxcii" class="tei tei-anchor"></a>
+thus made inferior to those of the women, who are only represented
+in a ridiculous light, to turn the derision upon their
+husbands, who were engaged in the administration of the
+government.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+These extracts from Aristophanes, taken almost word for
+word from father Brumoi, seemed to me very proper to give
+an insight into that poet's character, and the genius of the
+ancient comedy, which was, as we see, a satire of the most
+poignant and severe kind, that had assumed to itself an independency
+from respect to persons, and to which nothing was
+sacred. It is no wonder that Cicero condemns so licentious
+and uncurbed a liberty. It might, he says,<a id="noteref_199" name="noteref_199" href="#note_199"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">199</span></span></a> have been
+tolerable, had it attacked only bad citizens, and seditious
+orators, who endeavoured to raise commotions in the state,
+such as Cleon, Cleophon, and Hyperbolus; but when a
+Pericles, who for many years had governed the commonwealth
+both in war and peace with equal wisdom and authority (he
+might have added, and a Socrates, declared by Apollo the
+wisest of mankind) is brought upon the stage to be laughed at
+by the public, it is as if our Plautus or Nævius had attacked
+the Scipios, or Cæcilius had dared to revile Marcus Cato in
+his plays.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+That liberty is still more offensive to us, who are born, and
+live under a monarchical government, which is far from being
+favourable to licentiousness. But without intending to justify
+the conduct of Aristophanes, which is certainly inexcusable, I
+think, to judge properly of it, it would be necessary to lay
+aside the prejudices of birth, nations, and times, and to imagine
+we live in those remote ages in a state purely democratical.
+We must not fancy Aristophanes to have been a person of
+little consequence in his republic, as the comic writers generally
+are in our days. The king of Persia had a very different
+idea of him.<a id="noteref_200" name="noteref_200" href="#note_200"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">200</span></span></a> It is a known story, that in an audience of the
+Greek ambassadors, his first inquiry was after a certain comic
+poet (meaning Aristophanes) that put all Greece in motion,
+and gave such effectual counsels against him. Aristophanes
+did that upon the stage, which Demosthenes did afterwards in
+the public assemblies. The poet's reproaches were no less
+animated than the orator's. In his comedies he uttered the
+<span class="tei tei-pb" id="pagexciii">[pg xciii]</span><a name="Pgxciii" id="Pgxciii" class="tei tei-anchor"></a>
+same sentiments as he had a right to deliver from the public
+rostrum. They were addressed to the same people, upon the
+same occasions of the state, the same means of success, and
+the same obstacles to their measures. In Athens the whole
+people were the sovereign, and each of them had an equal
+share in the supreme authority. Upon this they were continually
+intent, were fond of discoursing upon it themselves, and
+of hearing the sentiments of others. The public affairs were
+the business of every individual, on which they were desirous
+of being fully informed, that they might know how to conduct
+themselves on every occasion of war or peace, which frequently
+offered, and to decide upon their own, as well as upon the
+destiny of their allies or enemies. Hence rose the liberty
+taken by the comic poets, of discussing affairs of the state in
+their performances. The people were so far from being
+offended at it, or at the manner in which those writers treated
+the principal persons of the state, that they conceived their
+liberty in some measure to consist in it.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Three poets<a id="noteref_201" name="noteref_201" href="#note_201"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">201</span></span></a> particularly excelled in the old comedy;
+Eupolis, Cratinus, and Aristophanes. The last is the only one
+of them, whose pieces have come down to us entire; and, out of
+the great number which he composed, eleven are all that remain.
+He flourished in an age when Greece abounded with great
+men, and was contemporary with Socrates and Euripides,
+whom he survived. During the Peloponnesian war, he made
+his greatest figure; less as a writer to amuse the people with
+his comedies, than as a censor of the government, retained to
+reform the state, and to be almost the arbiter of his country.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+He is admired for an elegance, poignancy, and happiness of
+expression, or, in a word, that Attic salt and spirit, to which
+the Roman language could never attain, and for which
+Aristophanes<a id="noteref_202" name="noteref_202" href="#note_202"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">202</span></span></a>
+<span class="tei tei-pb" id="pagexciv">[pg xciv]</span><a name="Pgxciv" id="Pgxciv" class="tei tei-anchor"></a>
+is more remarkable than any other of the Greek
+authors. His particular excellence was raillery. None ever
+touched what was ridiculous in the characters whom he wished
+to expose with such success, or knew better how to convey it
+in all its full force to others. But it would be necessary to
+have lived in his times, to be qualified to judge of this. The
+subtle salt and spirit of the ancient raillery, according to father
+Brumoi, is evaporated through length of time, and what remains
+of it is become flat and insipid to us; though the sharpest
+part will retain its vigour throughout all ages.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Two considerable defects are justly imputed to this poet,
+which very much obscure, if not entirely efface, his glory.
+These are, low buffoonery, and gross obscenity; and it has in
+vain been attempted to offer, in excuse for the first of these
+faults, the character of his audience; the bulk of which generally
+consisted of the poor, the ignorant, and dregs of the
+people, whom, however, it was as necessary to please, as the
+learned and the rich. The depraved taste of the lower order
+of people, which once banished Cratinus and his company,
+because his scenes were not grossly comic enough for them, is
+no excuse for Aristophanes, as Menander could find out the
+art of changing that grovelling taste, by introducing a species
+of comedy, not altogether so modest as Plutarch seems to
+insinuate, yet much less licentious than any before his time.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The gross obscenities, with which all Aristophanes's comedies
+abound, have no excuse; they only denote to what a pitch
+the libertinism of the spectators, and the depravity of the poet,
+had proceeded. Had he even impregnated them with the
+utmost wit, which however is not the case, the privilege of
+laughing himself, or of making others laugh, would have been
+too dearly purchased at the expense of decency and good
+manners.<a id="noteref_203" name="noteref_203" href="#note_203"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">203</span></span></a>
+And in this case it may well be said, that it were
+better to have no wit at all, than to make so ill a use of it.<a id="noteref_204" name="noteref_204" href="#note_204"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">204</span></span></a>
+F. Brumoi is very much to be commended for having taken
+care, in giving a general idea of Aristophanes's writings, to
+throw a veil over those parts of them that might have given
+offence to modesty. Though such behaviour be the indispensable
+rule of religion, it is not always observed by those who
+pique themselves most on their erudition, and sometimes prefer
+the title of scholar to that of Christian.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The old comedy subsisted till Lysander's time; who, upon
+having made himself master of Athens, changed the form or
+<span class="tei tei-pb" id="pagexcv">[pg xcv]</span><a name="Pgxcv" id="Pgxcv" class="tei tei-anchor"></a>
+the government, and put it into the hands of thirty of the
+principal citizens. The satirical liberty of the theatre was
+offensive to them, and therefore they thought fit to put a stop
+to it. The reason of this alteration is evident, and confirms
+the reflection made before upon the privilege which the poets
+possessed of criticizing with impunity the persons at the head
+of the state. The whole authority of Athens was then invested
+in tyrants. The democracy was abolished. The people had
+no longer any share in the government. They were no more
+the prince; their sovereignty had expired. The right of giving
+their opinions and suffrages upon affairs of state was at an
+end; nor dared they, either in their own persons or by the
+poets, presume to censure the sentiments and conduct of their
+masters. The calling persons by their names upon the stage
+was prohibited: but poetical ill-nature soon found the secret
+of eluding the intention of the law, and of making itself
+amends for the restraint which was imposed upon it by the
+necessity of using feigned names. It then applied itself to
+discover what was ridiculous in known characters, which it
+copied to the life, and from thence acquired the double advantage
+of gratifying the vanity of the poets, and the malice of the
+audience, in a more refined manner: the one had the delicate
+pleasure of putting the spectators upon guessing their meaning,
+and the other of not being mistaken in their suppositions, and
+of affixing the right name to the characters represented. Such
+was the comedy, since called the <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Middle Comedy</span></span>, of which
+there are some instances in Aristophanes.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+It continued till the time of Alexander the Great, who,
+having entirely assured himself of the empire of Greece by the
+defeat of the Thebans, caused a check to be put upon the
+licentiousness of the poets, which increased daily. From
+thence the <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">New Comedy</span></span> took its birth, which was only an
+imitation of private life, and brought nothing upon the stage
+but feigned names, and fictitious adventures.
+</p>
+
+<div class="block tei tei-quote" style="margin-bottom: 1.80em; margin-left: 3.60em; margin-top: 1.80em; margin-right: 3.60em">
+<div class="tei tei-lg" style="margin-bottom: 0.90em; margin-top: 0.90em">
+<div class="tei tei-l" style="text-align: left"><span style="font-size: 90%">Chacun peint avec art dans ce nouveau miroir,</span></div>
+<div class="tei tei-l" style="text-align: left"><span style="font-size: 90%">S'y vit avec plaisir, ou crut ne s'y pas voir.</span></div>
+<div class="tei tei-l" style="text-align: left"><span style="font-size: 90%">L'avare des premiers rit du tableau fidèle</span></div>
+<div class="tei tei-l" style="text-align: left"><span style="font-size: 90%">D'un avare souvent tracé sur son modèle;</span></div>
+<div class="tei tei-l" style="text-align: left"><span style="font-size: 90%">Et mille fois un fat, finement exprimé,</span></div>
+<div class="tei tei-l" style="text-align: left"><span style="font-size: 90%">Méconnut le portrait sur lui-mème formé.</span></div>
+</div>
+
+<div class="tei tei-lg" style="margin-bottom: 0.90em; margin-top: 0.90em">
+<div class="tei tei-l" style="text-align: left"><span style="font-size: 90%">In this new glass, whilst each himself survey'd,</span></div>
+<div class="tei tei-l" style="text-align: left"><span style="font-size: 90%">He sat with pleasure, though himself was play'd:</span></div>
+<div class="tei tei-l" style="text-align: left"><span style="font-size: 90%">The miser grinn'd whilst avarice was drawn,</span></div>
+<div class="tei tei-l" style="text-align: left"><span style="font-size: 90%">Nor thought the faithful likeness was his own;</span></div>
+<div class="tei tei-l" style="text-align: left"><span style="font-size: 90%">His own dear self no imag'd fool could find,</span></div>
+<div class="tei tei-l" style="text-align: left"><span style="font-size: 90%">But saw a thousand other fops design'd.</span><a id="noteref_205" name="noteref_205" href="#note_205"><span class="tei tei-noteref" style="text-align: left"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">205</span></span></a></div>
+</div>
+</div>
+
+<span class="tei tei-pb" id="pagexcvi">[pg xcvi]</span><a name="Pgxcvi" id="Pgxcvi" class="tei tei-anchor"></a>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+This may properly be called fine comedy, and is that of
+Menander. Of one hundred and eighty, or rather eighty plays,
+according to Suidas, composed by him, all of which Terence
+is said to have translated, there remain only a few fragments.
+We may form a judgment of the merit of the originals from
+the excellence of the copy. Quintilian, in speaking of Menander,
+is not afraid to say,<a id="noteref_206" name="noteref_206" href="#note_206"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">206</span></span></a> that with the beauty of his works,
+and the height of his reputation, he obscured, or rather obliterated,
+the fame of all other writers in the same way. He
+observes in another passage,<a id="noteref_207" name="noteref_207" href="#note_207"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">207</span></span></a> that his own times were not so
+just to his merit as they ought to have been, which has
+been the fate of many others; but that he was sufficiently
+made amends by the favourable opinion of posterity. And
+indeed Philemon, a comic poet, who flourished about the same
+period, though older than Menander, was preferred before
+him.
+</p>
+
+</div>
+
+<div class="tei tei-div" style="margin-bottom: 2.00em; margin-top: 2.00em">
+<h4 class="tei tei-head" style="text-align: left; margin-bottom: 2.00em; margin-top: 2.00em">The Theatre of the Ancients described.</h4>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+I have already observed, that Æschylus was the first founder
+of a fixed and durable theatre adorned with suitable decorations.
+It was at first, as well as the amphitheatres, composed
+of wooden planks, the seats in which rose one above another;
+but those having one day broke down, by having too great a
+weight upon them, the Athenians, excessively enamoured of
+dramatic representations, were induced by that accident to
+erect those superb structures, which were imitated afterwards
+with so much splendour by the Roman magnificence. What
+I shall say of them, has almost as much relation to the Roman
+as the Athenian theatres; and is extracted entirely from M.
+Boindin's learned dissertation upon the theatre of the
+ancients,<a id="noteref_208" name="noteref_208" href="#note_208"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">208</span></span></a>
+who has treated the subject in its fullest extent.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The theatre of the ancients was divided into three principal
+parts; each of which had its peculiar appellation. The division
+for the actors was called in general the scene, or stage;
+that for the spectators was particularly termed the theatre,
+which must have been of vast extent,<a id="noteref_209" name="noteref_209" href="#note_209"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">209</span></span></a> as at Athens it was
+capable of containing above thirty thousand persons; and the
+orchestra, which amongst the Greeks was the place assigned for
+<span class="tei tei-pb" id="pagexcvii">[pg xcvii]</span><a name="Pgxcvii" id="Pgxcvii" class="tei tei-anchor"></a>
+the pantomimes and dancers, though at Rome it was appropriated
+to the senators and vestal virgins.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The theatre was of a semicircular form on one side, and
+square on the other. The space contained within the semicircle
+was allotted to the spectators, and had seats placed one
+above another to the top of the building. The square part in
+the front of it was appropriated to the actors; and in the interval,
+between both, was the orchestra.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The great theatres had three rows of porticoes, raised one
+upon another, which formed the body of the edifice, and at
+the same time three different stories for the seats. From the
+highest of those porticoes the women saw the representation,
+sheltered from the weather. The rest of the theatre was
+uncovered, and all the business of the stage was performed in
+the open air.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Each of these stories consisted of nine rows of seats, including
+the landing-place, which divided them from each other,
+and served as a passage from side to side. But as this landing-place
+and passage took up the space of two benches, there
+were only seven to sit upon, and consequently in each story
+there were seven rows of seats. They were from fifteen to
+eighteen inches in height, and twice as much in breadth; so
+that the spectators had room to sit at their ease, and without
+being incommoded by the legs of the people above them, no
+foot-boards being provided for them.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Each of these stories of benches were divided in two different
+manners; in their height by the landing-places, called by the
+Romans <span lang="la" class="tei tei-foreign" xml:lang="la"><span style="font-style: italic">Præcinctiones</span></span>,
+and in their circumferences by several
+staircases, peculiar to each story, which intersecting them in
+right lines, tending towards the centre of the theatre, gave the
+form of wedges to the quantity of seats between them, from
+whence they were called <span class="tei tei-foreign"><span style="font-style: italic">Cunei</span></span>.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Behind these stories of seats were covered galleries, through
+which the people thronged into the theatre by great square
+openings, contrived for that purpose in the walls next the seats.
+Those openings were called <span class="tei tei-foreign"><span style="font-style: italic">Vomitoria</span></span>,
+from the multitude of people crowding through them into their places.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+As the actors could not be heard to the extremity of the
+theatre, the Greeks contrived a means to supply that defect,
+and to augment the force of the voice, and make it more
+distinct and articulate. For that purpose they invented a kind
+of large vessels of copper, which were disposed under the seats
+of the theatre, in such a manner, as made all sounds strike
+upon the ear with more force and distinctness.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The orchestra being situated, as I have observed, between
+<span class="tei tei-pb" id="pagexcviii">[pg xcviii]</span><a name="Pgxcviii" id="Pgxcviii" class="tei tei-anchor"></a>
+the two other parts of the theatre, of which one was circular,
+and the other square, it participated of the form of each, and
+occupied the space between both. It was divided into three
+parts.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The first and most considerable was more particularly called
+the orchestra, from a Greek word<a id="noteref_210" name="noteref_210" href="#note_210"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">210</span></span></a>
+that signifies to dance. It
+was appropriated to the pantomimes and dancers, and to all
+such subaltern actors as played between the acts, and at the
+end of the representations.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The second was named θυλέλη, from its being square, in the
+form of an altar. Here the chorus was generally placed.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+And in the third the Greeks disposed their band of music.
+They called it ὑποσκήνιον, from its being situate at the bottom
+of the principal part of the theatre, to which they gave the
+general name of the scene.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+I shall describe here this third part of the theatre, called the
+scene; which was also subdivided into three different parts.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The first and most considerable was properly called the
+scene, and gave its name to this whole division. It occupied
+the whole front of the building from side to side, and was the
+place allotted for the decorations. This front had two small
+wings at its extremity, from which hung a large curtain, that
+was let down to open the scene, and drawn up between the
+acts, when any thing in the representation made it necessary.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The second, called by the Greeks indifferently προσκήνιον,
+and λοτεῖον and by the Romans <span lang="la" class="tei tei-foreign" xml:lang="la"><span style="font-style: italic">proscenium</span></span>,
+and <span class="tei tei-foreign"><span style="font-style: italic">pulpitum</span></span>, was
+a large open space in front of the scene, in which the actors
+performed their parts, and which, by the help of the decorations,
+represented either a public square or forum, a common
+street, or the country; but the place so represented was always
+in the open air.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The third division was a part reserved behind the scenes,
+and called by the Greeks παρασκήνιον. Here the actors dressed
+themselves, and the decorations were locked up. In the same
+place were also kept the machines, of which the ancients had
+abundance in their theatres.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+As only the porticoes and the building of the scene were
+roofed, it was necessary to draw sails, fastened with cords to
+masts, over the rest of the theatre, to screen the audience from
+the heat of the sun. But as this contrivance did not prevent
+the heat, occasioned by the perspiration and breath of so
+numerous an assembly, the ancients took care to allay it by a
+kind of rain; conveying the water for that use above the porticoes,
+<span class="tei tei-pb" id="pagexcix">[pg xcix]</span><a name="Pgxcix" id="Pgxcix" class="tei tei-anchor"></a>
+which falling again in form of dew through an infinity
+of small pores concealed in the statues, with which the theatre
+abounded, did not only diffuse a grateful coolness all around,
+but the most fragrant exhalations along with it; for this dew
+was always perfumed. Whenever the representations were
+interrupted by storms, the spectators retired into the porticoes
+behind the seats of the theatre.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The fondness of the Athenians for representations of this
+kind cannot be expressed. Their eyes, their ears, their imagination,
+their understanding, all shared in the satisfaction.
+Nothing gave them so sensible a pleasure in dramatic performances,
+either tragic or comic, as the strokes which were
+aimed at the affairs of the public; whether pure chance occasioned
+the application, or the address of the poets, who knew
+how to reconcile the most remote subjects with the transactions
+of the republic. They entered by that means into the interests
+of the people, took occasion to soothe their passions, authorize
+their pretensions, justify, and sometimes condemn, their conduct,
+entertain them with agreeable hopes, instruct them in
+their duty in certain nice conjunctures; in consequence of
+which they often not only acquired the applauses of the spectators,
+but credit and influence in the public affairs and counsels:
+hence the theatre became so grateful and so interesting
+to the people. It was in this manner, according to some authors,
+that Euripides artfully adapted his tragedy of
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Palamedes</span></span><a id="noteref_211" name="noteref_211" href="#note_211"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">211</span></span></a>
+to the sentence passed against Socrates; and pointed out, by
+an illustrious example of antiquity, the innocence of a philosopher,
+oppressed by malignity supported by power and faction.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Accident was often the occasion of sudden and unforeseen
+applications, which from their appositeness were very agreeable
+to the people. Upon this verse of Æschylus, in praise of
+Amphiaraus,
+</p>
+
+<div class="block tei tei-quote" style="margin-bottom: 1.80em; margin-left: 3.60em; margin-top: 1.80em; margin-right: 3.60em">
+<div class="tei tei-lg" style="margin-bottom: 0.90em; margin-top: 0.90em">
+<div class="tei tei-l" style="text-align: left; margin-left: 7.20em"><span style="font-size: 90%">—— 'Tis his desire</span></div>
+<div class="tei tei-l" style="text-align: left"><span style="font-size: 90%">Not to appear, but be the great and good,</span></div>
+</div>
+</div>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+the whole audience rose up, and unanimously applied it to
+Aristides.<a id="noteref_212" name="noteref_212" href="#note_212"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">212</span></span></a> The same thing happened to Philopœmen at the
+Nemæan games. At the instant he entered the theatre, these
+verses were singing upon the stage:
+</p>
+
+<div class="block tei tei-quote" style="margin-bottom: 1.80em; margin-left: 3.60em; margin-top: 1.80em; margin-right: 3.60em">
+<div class="tei tei-lg" style="margin-bottom: 0.90em; margin-top: 0.90em">
+<div class="tei tei-l" style="text-align: left; margin-left: 7.20em"><span style="font-size: 90%">—— He comes, to whom we owe</span></div>
+<div class="tei tei-l" style="text-align: left"><span style="font-size: 90%">Our liberty, the noblest good below.</span></div>
+</div>
+</div>
+
+<span class="tei tei-pb" id="pagec">[pg c]</span><a name="Pgc" id="Pgc" class="tei tei-anchor"></a>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+All the Greeks cast their eyes upon Philopœmen,<a id="noteref_213" name="noteref_213" href="#note_213"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">213</span></span></a> and with
+clapping of hands and acclamations of joy expressed their
+veneration for the hero.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+In the same manner at Rome, during the banishment of
+Cicero,<a id="noteref_214" name="noteref_214" href="#note_214"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">214</span></span></a> when some verses of Accius,<a id="noteref_215" name="noteref_215" href="#note_215"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">215</span></span></a> which reproached the
+Greeks with their ingratitude in suffering the banishment of
+Telamon, were repeated by Æsop, the best actor of his time,
+they drew tears from the eyes of the whole assembly.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Upon another, though very different, occasion, the Roman
+people applied to Pompey the Great some verses to this effect:
+</p>
+
+<div class="block tei tei-quote" style="margin-bottom: 1.80em; margin-left: 3.60em; margin-top: 1.80em; margin-right: 3.60em">
+<div class="tei tei-lg" style="margin-bottom: 0.90em; margin-top: 0.90em">
+<div class="tei tei-l" style="text-align: left"><span style="font-size: 90%">'Tis our unhappiness has made thee great;</span><a id="noteref_216" name="noteref_216" href="#note_216"><span class="tei tei-noteref" style="text-align: left"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">216</span></span></a></div>
+</div>
+</div>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+and then addressing the people;
+</p>
+
+<div class="block tei tei-quote" style="margin-bottom: 1.80em; margin-left: 3.60em; margin-top: 1.80em; margin-right: 3.60em">
+<div class="tei tei-lg" style="margin-bottom: 0.90em; margin-top: 0.90em">
+<div class="tei tei-l" style="text-align: left"><span style="font-size: 90%">The time shall come when you shall late deplore</span></div>
+<div class="tei tei-l" style="text-align: left"><span style="font-size: 90%">So great a power confided to such hands;</span></div>
+</div>
+</div>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+the spectators obliged the actor to repeat these verses several
+times.
+</p>
+
+</div>
+
+<div class="tei tei-div" style="margin-bottom: 2.00em; margin-top: 2.00em">
+<h4 class="tei tei-head" style="text-align: left; margin-bottom: 2.00em; margin-top: 2.00em">Fondness for Theatrical Representations one of the principal
+Causes of the Decline, Degeneracy, and Corruption of the
+Athenian State.</h4>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+When we compare the happy times of Greece, in which
+Europe and Asia resounded with nothing but the fame of the
+Athenian victories, with the later ages, when the power of
+Philip and Alexander the Great had in a manner reduced it to
+slavery, we shall be surprised at the strange alteration in that
+republic. But what is most material, is the investigation of
+the causes and progress of this declension; and these M. de
+Tourreil has discussed in an admirable manner in the elegant
+preface to his translation of Demosthenes's orations.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+There were no longer, he observes, at Athens any traces of
+that manly and vigorous policy, equally capable of planning
+good and retrieving bad success. Instead of that, there remained
+only an inconsistent loftiness, apt to evaporate in pompous
+decrees. They were no more those Athenians, who,
+when menaced by a deluge of barbarians, demolished their
+houses to build ships with the timber, and whose women
+stoned the abject wretch to death that proposed to appease the
+great king by tribute or homage. The love of ease and pleasure
+<span class="tei tei-pb" id="pageci">[pg ci]</span><a name="Pgci" id="Pgci" class="tei tei-anchor"></a>
+had almost entirely extinguished that of glory, liberty, and
+independence.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Pericles, that great man, so absolute, that those who envied
+him treated him as a second Pisistratus, was the first author of
+this degeneracy and corruption. With the design of conciliating
+the favour of the people, he ordained that upon such days
+as games or sacrifices were celebrated, a certain number of
+oboli should be distributed amongst them; and that in the
+assemblies in which affairs of state were to be discussed, every
+individual should receive a certain pecuniary gratification in
+right of being present. Thus the members of the republic
+were seen for the first time to sell their care in the administration
+of the government, and to rank amongst servile employments
+the most noble functions of the sovereign power.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+It was not difficult to foresee where so excessive an abuse
+would end: and to remedy it, it was proposed to establish a
+fund for the support of the war, and to make it a capital crime
+to advise, upon any account whatsoever, the application of it
+to other uses: but, notwithstanding, the abuse always subsisted.
+At first it seemed tolerable, whilst the citizen, who was supported
+at the public expense, endeavoured to deserve it by
+doing his duty in the field for nine months together. Every
+one was to serve in his turn, and whoever failed was treated as
+a deserter without distinction: but at length the number of the
+transgressors carried it against the law; and impunity, as it
+commonly happens, multiplied their number. People accustomed
+to the delightful abode of a city, where feasts and games
+were perpetually taking place, conceived an invincible repugnance
+for labour and fatigue, which they looked upon as unworthy
+of free-born men.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+It was therefore necessary to find amusement for this indolent
+people, to fill up the great void of an unactive, useless life.
+Hence arose principally their fondness, or rather frenzy, for
+public shows. The death of Epaminondas, which seemed to
+promise them the greatest advantage, gave the final stroke to
+their ruin and destruction. <span class="tei tei-q">“Their courage,”</span> says Justin,<a id="noteref_217" name="noteref_217" href="#note_217"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">217</span></span></a>
+<span class="tei tei-q">“did not survive that illustrious Theban. Freed from a rival,
+who kept their emulation alive, they sunk into a lethargic sloth
+and effeminacy. The funds for armaments by land and sea
+were soon lavished upon games and feasts. The seaman's and
+soldier's pay was distributed to the idle citizen. An indolent
+and luxurious mode of life enervated every breast. The representations
+of the theatre were preferred to the exercises of the
+<span class="tei tei-pb" id="pagecii">[pg cii]</span><a name="Pgcii" id="Pgcii" class="tei tei-anchor"></a>
+camp. Valour and military knowledge were entirely disregarded.
+Great captains were in no estimation; whilst good
+poets and excellent comedians engrossed the universal applause.”</span>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Extravagance of this kind makes it easy to comprehend in
+what multitudes the people thronged to the dramatic performances.
+As no expense was spared in embellishing them,
+exorbitant sums were sunk in the service of the theatre. <span class="tei tei-q">“If,”</span>
+says Plutarch,<a id="noteref_218" name="noteref_218" href="#note_218"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">218</span></span></a> <span class="tei tei-q">“an accurate calculation were to be made what
+each representation of the dramatic pieces cost the Athenians,
+it would appear, that their expenses in playing the
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Bacchanalians</span></span>, the <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Phœnicians</span></span>,
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Œdipus</span></span>, <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Antigone</span></span>,
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Medea</span></span>, and <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Electra</span></span>,
+(tragedies written either by Sophocles or Euripides,) were
+greater than those which had been employed against the Barbarians,
+in defence of the liberty and for the preservation of
+Greece.”</span> This gave a Spartan just reason to exclaim, on seeing
+an estimate of the enormous sums laid out in these contests of
+the tragic poets, and the extraordinary pains taken by the
+magistrates who presided in them,<a id="noteref_219" name="noteref_219" href="#note_219"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">219</span></span></a> <span class="tei tei-q">“that a people must be void
+of sense to apply themselves in so warm and serious a manner
+to things so frivolous. For,”</span> added he, <span class="tei tei-q">“games should be only
+games; and nothing is more unreasonable than to purchase a
+short and trivial amusement at so great a price. Pleasures of
+this kind agree only with public rejoicings and seasons of
+festivity, and were designed to divert people at their leisure
+hours; but should by no means interfere with the affairs of the
+public, nor the necessary expenses of the government.”</span>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+After all, says Plutarch, in the passage which I have already
+cited, of what utility have these tragedies been to Athens,
+though so much boasted by the people, and admired by the
+rest of the world? I find that the prudence of Themistocles
+enclosed the city with strong walls; that the fine taste and
+magnificence of Pericles improved and adorned it; that the
+noble fortitude of Miltiades preserved its liberty; and that the
+moderate conduct of Cimon acquired it the empire and government
+of all Greece. If the wise and learned poetry of
+Euripides, the sublime diction of Sophocles, the lofty buskin
+of Æschylus, have obtained equal advantages for the city of
+Athens, by delivering it from impending calamities, or by adding
+to its glory, I am willing (he goes on) that dramatic pieces
+should be placed in competition with trophies of victory, the
+poetic theatre with the field of battle, and the compositions of
+the poets with the great exploits of the generals. But what a
+<span class="tei tei-pb" id="pageciii">[pg ciii]</span><a name="Pgciii" id="Pgciii" class="tei tei-anchor"></a>
+comparison would this be? On the one side would be seen a
+few writers, crowned with wreaths of ivy, and dragging a goat
+or an ox after them, the rewards and victims assigned them for
+excelling in tragic poetry: on the other, a train of illustrious
+captains, surrounded by the colonies which they founded, the
+cities which they captured, and the nations which they subjected.
+It is not to perpetuate the victories of Æschylus and
+Sophocles, but in remembrance of the glorious battles of Marathon,
+Salamis, Eurymedon, and many others, that so many
+feasts are celebrated every month with such pomp by the
+Grecians.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The inference which Plutarch draws from hence, in which
+we ought to agree with him, is,<a id="noteref_220" name="noteref_220" href="#note_220"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">220</span></span></a> that it was the highest imprudence
+in the Athenians thus to prefer pleasure to duty, fondness
+for the theatre to the love of their country, trivial shows
+to application to public business, and to consume, in useless
+expenses and dramatic entertainments, the funds intended for
+the support of fleets and armies. Macedon, till then obscure
+and inconsiderable, well knew how to take advantage of the
+Athenian indolence and effeminacy;<a id="noteref_221" name="noteref_221" href="#note_221"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">221</span></span></a> and Philip,
+instructed by the Greeks themselves, amongst whom he had for several
+years applied himself successfully to the art of war, was not
+long before he gave Greece a master, and subjected it to the
+yoke, as we shall see in the sequel.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+I am now to open an entirely new scene to the reader's view,
+not unworthy his curiosity and attention. We have seen two
+states of no great consideration, Media and Persia, extend
+themselves far and wide, under the conduct of Cyrus, like a
+torrent or a conflagration; and, with amazing rapidity, conquer
+and subdue many provinces and kingdoms. We shall see now
+that vast empire setting the nations under its dominion in motion,
+the Persians, Medes, Phœnicians, Egyptians, Babylonians,
+Indians, and many others; and falling, with all the
+forces of Asia and the East upon a little country, of very small
+extent, and destitute of all foreign assistance; I mean Greece.
+When, on the one hand, we behold so many nations united
+together, such preparations of war made for several years with
+so much diligence; innumerable armies by sea and land, and
+such fleets as the sea could hardly contain; and, on the other
+<span class="tei tei-pb" id="pageciv">[pg civ]</span><a name="Pgciv" id="Pgciv" class="tei tei-anchor"></a>
+hand, two weak cities, Athens and Lacedæmon, abandoned by
+all their allies, and left almost entirely to themselves; have we
+not reason to believe, that these two little cities are going to be
+utterly destroyed and swallowed up by so formidable an enemy;
+and that no footsteps of them will be left remaining? And
+yet we shall find that they will prove victorious; and by their
+invincible courage, and the several battles they gain, both by
+sea and land, will make the Persian empire lay aside all
+thoughts of ever again turning their arms against Greece.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The history of the war between the Persians and the Greeks
+will illustrate the truth of this maxim, that it is not the number,
+but the valour of the troops, and the conduct of the
+generals, on which depends the success of military expeditions.
+The reader will admire the surprising courage and intrepidity
+of the great men at the head of the Grecian affairs, whom
+neither all the world in motion against them could deject, nor
+the greatest misfortunes disconcert; who undertook, with an
+handful of men, to make head against innumerable armies;
+who, notwithstanding such a prodigious inequality of forces,
+dared to hope for success; who even compelled victory to declare
+on the side of merit and virtue; and taught all succeeding
+generations what infinite resources are to be found in prudence,
+valour, and experience; in a zeal for liberty and our
+country; in the love of our duty; and in all the sentiments of
+noble and generous souls.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+This war of the Persians against the Grecians will be followed
+by another amongst the Greeks themselves, but of a very different
+kind from the former. In the latter, there will scarce be
+any actions, but what in appearance are of little consequence,
+and seemingly unworthy of a reader's curiosity who is fond of
+great events; in this he will meet with little besides private
+quarrels between certain cities, or some small commonwealths;
+some inconsiderable sieges, (excepting that of Syracuse, one of
+the most important related in ancient history,) though several
+of these sieges were of no short duration; some battles between
+armies, where the numbers were small, and but little blood
+shed. What is it, then, that has rendered these wars so famous
+in history? Sallust informs us in these words: <span class="tei tei-q">“The actions
+of the Athenians doubtless were great; and yet I believe they
+were somewhat less than fame will have us conceive of them.
+<span class="tei tei-pb" id="pagecv">[pg cv]</span><a name="Pgcv" id="Pgcv" class="tei tei-anchor"></a>
+But because Athens abounded in noble writers, the acts of that
+republic are celebrated throughout the whole world as most
+glorious; and the gallantry of those heroes who performed
+them, has had the good fortune to be thought as transcendent
+as the eloquence of those who have described them.”</span><a id="noteref_222" name="noteref_222" href="#note_222"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">222</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Sallust, though jealous enough of the glory the Romans had
+acquired by a series of distinguished actions, with which their
+history abounds, yet does justice in this passage to the Grecians,
+by acknowledging, that their exploits were truly great
+and illustrious, though somewhat inferior, in his opinion, to
+their fame. What is then this foreign and borrowed lustre,
+which the Athenian actions have derived from the eloquence
+of their historians? It is, that the whole universe agrees in
+looking upon them as the greatest and most glorious that ever
+were performed: <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Per terrarum orbem Atheniensium facta</span></span>
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">pro maximis celebrantur</span></span>. All nations, seduced and enchanted
+as it were with the beauties of the Greek authors, think that
+people's exploits superior to any thing that was ever done by
+any other nation. This, according to Sallust, is the service
+which the Greek authors have done the Athenians, by their
+excellent manner of describing their actions; and very unhappy
+it is for us, that our history, for want of similar assistance, has
+left a thousand brilliant actions and fine sayings unrecorded,
+which would have been put in the strongest light by the writers
+of antiquity, and have done great honour to our country.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+But, be this as it may, it must be confessed, that we are not
+always to judge of the value of an action, or the merit of the
+persons who shared in it, by the importance of the event. It
+is rather in such sieges and engagements as we find recorded
+in the history of the Peloponnesian war, that the conduct and
+abilities of a general are truly conspicuous. Accordingly, it is
+observed, that it was chiefly at the head of small armies, and
+in countries of no great extent, that our best generals of the
+last age displayed their great capacity, and showed themselves
+not inferior to the most celebrated captains of antiquity. In
+actions of this sort chance has no share, and does not cover
+any oversights that are committed. Every thing is conducted
+and carried on by the prudence of the general. He is truly the
+soul of the forces, which neither act nor move but by his direction.
+He sees every thing, and is present every where. Nothing
+escapes his vigilance and attention. Orders are seasonably
+given, and seasonably executed. Contrivances, stratagems,
+false marches, real or feigned attacks, encampments, decampments;
+in a word, every thing depends upon him alone.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+On this account, the reading of the Greek historians, such
+<span class="tei tei-pb" id="pagecvi">[pg cvi]</span><a name="Pgcvi" id="Pgcvi" class="tei tei-anchor"></a>
+as Thucydides, Xenophon, and Polybius, is of infinite service
+to young officers; because those historians, who were also
+excellent commanders, enter into all the particulars of the
+events which they relate, and lead the readers, as it were by
+the hand, through all the sieges and battles they describe;
+showing them, by the example of the greatest generals of antiquity,
+and by a kind of anticipated experience, in what manner
+war is to be carried on.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Nor is it only with regard to military exploits, that the
+Grecian history affords us such excellent models. We shall
+there find celebrated legislators, able politicians, magistrates
+born for government, men that have excelled in all arts and
+sciences, philosophers that carried their inquiries as far as was
+possible in those early ages, and who have left us such maxims
+of morality, as might put many Christians to the blush.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+If the virtues of those who are celebrated in history may
+serve us for models in the conduct of our lives; their vices and
+failings, on the other hand, are no less proper to caution and
+instruct us; and the strict regard which an historian is obliged
+to pay to truth will not allow him to dissemble the latter,
+through fear of eclipsing the lustre of the former. Nor does
+what I here advance contradict the rule laid down by Plutarch,
+on the same subject, in his preface to the life of
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Cimon</span></span>.<a id="noteref_223" name="noteref_223" href="#note_223"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">223</span></span></a> He
+requires, that the illustrious actions of great men be represented
+in their full light; but as to the faults, which may sometimes
+escape them through passion or surprise, or into which they
+may be drawn by the necessity of affairs, considering them
+rather as a certain degree of perfection wanting to their
+virtue,<a id="noteref_224" name="noteref_224" href="#note_224"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">224</span></span></a>
+than as vices or crimes that proceed from any corruption of
+the heart; such imperfections as these, he would have the historian,
+out of compassion to the weakness of human nature,
+which produces nothing entirely perfect, content himself with
+touching very lightly; in the same manner as an able painter,
+when he has a fine face to draw, in which he finds some little
+blemish or defect, does neither entirely suppress it, nor think
+himself obliged to represent it with a strict exactness, because
+the one would spoil the beauty of the picture, and the other
+would destroy the likeness. The very comparison Plutarch
+uses, shows, that he speaks only of slight and excusable faults.
+But as to actions of injustice, violence, and brutality, they
+ought not to be concealed or disguised on any pretence; nor
+can we suppose, that the same privilege should be allowed in
+<span class="tei tei-pb" id="pagecvii">[pg cvii]</span><a name="Pgcvii" id="Pgcvii" class="tei tei-anchor"></a>
+history as is in painting, which invented the profile, to represent
+the side-face of a prince who had lost an eye, and by that
+means ingeniously concealed so disagreeable a deformity.<a id="noteref_225" name="noteref_225" href="#note_225"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">225</span></span></a>
+History, the most essential rule of which is sincerity, will by no
+means admit of such indulgences, as indeed would deprive it of
+its greatest advantage.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Shame, reproach, infamy, hatred, and the execrations of the
+public, which are the inseparable attendants on criminal and
+brutal actions, are no less proper to excite a horror for vice,
+than the glory, which perpetually attends good actions, is to
+inspire us with the love of virtue. And these, according to
+Tacitus, are the two ends which every historian ought to propose
+to himself, by making a judicious choice of what is most
+extraordinary both in good and evil, in order to occasion that
+public homage to be paid to virtue, which is justly due to it,
+and to create the greater abhorrence for vice, on account of
+that eternal infamy that attends it.<a id="noteref_226" name="noteref_226" href="#note_226"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">226</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The history which I am writing furnishes but too many
+examples of the latter sort. With respect to the Persians, it
+will appear, by what is said of their kings, that those princes,
+whose power has no other bounds than those of their will, often
+abandon themselves to all their passions; that nothing is more
+difficult than to resist the illusions of a man's own greatness,
+and the flatteries of those that surround him; that the liberty
+of gratifying all one's desires, and of doing evil with impunity,
+is a dangerous situation; that the best dispositions can hardly
+withstand such a temptation; that even after having begun
+their career favourably, they are insensibly corrupted by softness
+and effeminacy, by pride, and their aversion to sincere
+counsels; and that it rarely happens they are wise enough to
+consider, that, when they find themselves exalted above all
+laws and restraints, they stand then most in need of moderation
+and wisdom, both in regard to themselves and others; and
+that in such a situation they ought to be doubly wise, and
+doubly strong, in order to set bounds within, by their reason,
+to a power that has none without.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+With respect to the Grecians, the Peloponnesian war will
+show the miserable effects of their intestine divisions, and the
+fatal excesses into which they were led by their thirst of
+dominion: scenes of injustice, ingratitude, and perfidy, together
+<span class="tei tei-pb" id="pagecviii">[pg cviii]</span><a name="Pgcviii" id="Pgcviii" class="tei tei-anchor"></a>
+with the open violation of treaties, or mean artifices and
+unworthy tricks to elude their execution. It will show, how
+scandalously the Lacedæmonians and Athenians debased
+themselves to the barbarians, in order to beg aids of money
+from them: how shamefully the great deliverers of Greece
+renounced the glory of all their past labours and exploits, by
+stooping and making their court to haughty and insolent
+satrapæ, and by going successively, with a kind of emulation,
+to implore the protection of the common enemy, whom they
+had so often conquered; and in what manner they employed
+the succours they obtained from them, in oppressing their
+ancient allies, and extending their own territories by unjust and
+violent methods.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+On both sides, and sometimes in the same person, we shall
+find a surprising mixture of good and bad, of virtues and vices,
+of glorious actions and mean sentiments; and sometimes,
+perhaps, we shall be ready to ask ourselves, whether these can
+be the same persons and the same people, of whom such different
+things are related: and whether it be possible, that such
+a bright and shining light, and such thick clouds of smoke and
+darkness, can proceed from the same source?
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The Persian history includes the space of one hundred and
+seventeen years, during the reigns of six kings of Persia:
+Darius, the first of the name, the son of Hystaspes; Xerxes
+the first; Artaxerxes, surnamed Longimanus; Xerxes the
+second; Sogdianus (these two last reigned but a very little
+time); and Darius the second, commonly called Darius
+Nothus. This history begins at the year of the world 3483,
+and extends to the year 3600. As this whole period naturally
+divides itself into two parts, I shall also divide it into two
+distinct books.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The first part, which consists of ninety years, extends from
+the beginning of the reign of Darius the first, to the forty-second
+year of Artaxerxes, the same year in which the Peloponnesian
+war began; that is, from the year of the world
+3483, to the year 3573. This part chiefly contains the different
+enterprises and expeditions of the Persians against
+Greece, which never produced more great men and great
+events, nor ever displayed more conspicuous or more solid
+virtues. Here will be seen the famous battles of Marathon,
+Thermopylæ, Artemisium, Salamis, Platææ, Mycale, Eurymedon,
+&amp;c. Here the most eminent commanders of Greece
+signalized their courage; Miltiades, Leonidas, Themistocles,
+Aristides, Cimon, Pausanias, Pericles, Thucydides, &amp;c.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+To enable the reader the more easily to recollect what passed
+<span class="tei tei-pb" id="pagecix">[pg cix]</span><a name="Pgcix" id="Pgcix" class="tei tei-anchor"></a>
+within this space of time among the Jews, and also among the
+Romans, the history of both which nations is entirely foreign
+to that of the Persians and Greeks, I shall here set down in
+few words the principal epochas relating to them.
+</p>
+
+</div>
+
+</div>
+
+</div>
+
+<div class="tei tei-div" style="margin-bottom: 4.00em; margin-top: 4.00em">
+<h2 class="tei tei-head" style="text-align: left; margin-bottom: 2.88em; margin-top: 2.88em"><span style="font-size: 144%">Epochas of the Jewish History.</span></h2>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The people of God were at this time returned from their
+Babylonish captivity to Jerusalem, under the conduct of Zorobabel.
+Usher is of opinion, that the history of Esther ought
+to be placed in the reign of Darius. The Israelites, under the
+shadow of this prince's protection, and animated by the earnest
+exhortations of the prophets Haggai and Zechariah, did at last
+finish the building of the temple, which had been interrupted
+for many years by the cabals of their enemies. Artaxerxes
+was no less favourable to the Jews than Darius: he first of all
+sent Ezra to Jerusalem, who restored the public worship, and
+the observation of the law; then Nehemiah, who caused walls
+to be built round the city, and fortified it against the attacks
+of their neighbours, who were jealous of its reviving greatness.
+It is thought that Malachi, the last of the prophets, was contemporary
+with Nehemiah, or that he prophesied not long
+after him.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+This interval of the sacred history extends from the reign of
+Darius I. to the beginning of the reign of Darius Nothus;
+that is to say, from the year of the world 3485, to the year 3581.
+After which the Scripture is entirely silent, till the time of the
+Maccabees.
+</p>
+
+</div>
+
+<div class="tei tei-div" style="margin-bottom: 4.00em; margin-top: 4.00em">
+<h2 class="tei tei-head" style="text-align: left; margin-bottom: 2.88em; margin-top: 2.88em"><span style="font-size: 144%">Epochas of the Roman History.</span></h2>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The first year of Darius I. was the 233d of the building of
+Rome. Tarquin the Proud was then on the throne, and about
+ten years afterwards was expelled, when the consular government
+was substituted to that of the kings. In the succeeding
+part of this period happened the war against Porsenna; the
+creation of the tribunes of the people; Coriolanus's retreat
+among the Volsci, and the war that ensued thereupon; the
+wars of the Romans against the Latins, the Veientes, the
+Volsci, and other neighbouring nations; the death of Virginia
+under the Decemvirate; the disputes between the people
+and senate about marriages and the consulship, which occasioned
+the creating of military tribunes instead of consuls.
+<span class="tei tei-pb" id="pagecx">[pg cx]</span><a name="Pgcx" id="Pgcx" class="tei tei-anchor"></a>
+This period of time terminates in the 323d year from the
+foundation of Rome.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The second part, which consists of twenty-seven years, extends
+from the 43d year of Artaxerxes Longimanus, to the death
+of Darius Nothus; that is, from the year of the world 3573, to
+the year 3600. It contains the first nineteen years of the
+Peloponnesian war, which continued twenty-seven, of which
+Greece and Sicily were the seat, and wherein the Greeks, who
+had before triumphed over the barbarians, turned their arms
+against each other. Among the Athenians, Pericles, Nicias,
+and Alcibiades; among the Lacedæmonians, Brasidas, Gylippus,
+and Lysander, distinguished themselves in the most extraordinary
+manner.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Rome continues to be agitated by different disputes between
+the senate and the people. Towards the end of this period,
+and about the 350th year of Rome, the Romans formed the
+siege of Veji, which lasted ten years.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 2900. Ant. J.C. 1104.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+I have already observed, that eighty years after the taking
+of Troy, the Heraclidæ, that is, the descendants of
+Hercules, returned into the Peloponnesus, and made
+themselves masters of Lacedæmon, where two brothers,
+Eurysthenes and Procles, sons of Aristodemus, reigned
+jointly together.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Herodotus observes,<a id="noteref_227" name="noteref_227" href="#note_227"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">227</span></span></a>
+that these two brothers were, during
+their whole lives, at variance; and that almost all their descendants
+inherited the like disposition of mutual hatred and
+antipathy; so true it is, that the sovereign power will admit of
+no partnership, and that two kings will always be too many for
+one kingdom! However, after the death of these two, the
+descendants of both still continued to sway the sceptre jointly:
+and, what is very remarkable, these two branches subsisted for
+near nine hundred years, from the return of the Heraclidæ into
+the Peloponnesus, to the death of Cleomenes, and supplied
+Sparta with kings without interruption, and that generally in a
+regular succession from father to son, especially in the elder
+branch of the family.
+</p>
+
+</div>
+
+<div class="tei tei-div" style="margin-bottom: 4.00em; margin-top: 4.00em">
+<h2 class="tei tei-head" style="text-align: left; margin-bottom: 2.88em; margin-top: 2.88em"><span style="font-size: 144%">The Origin and Condition of the Elotæ, or Helots.</span></h2>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+When the Lacedæmonians first began to settle in Peloponnesus,
+they met with great opposition from the inhabitants of
+the country, whom they were obliged to subdue one after another
+by force of arms, or receive into their alliance on easy
+<span class="tei tei-pb" id="pagecxi">[pg cxi]</span><a name="Pgcxi" id="Pgcxi" class="tei tei-anchor"></a>
+and equitable terms, with the imposition of a small tribute.
+Strabo<a id="noteref_228" name="noteref_228" href="#note_228"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">228</span></span></a> speaks of a city, called Elos, not far from Sparta,
+which, after having submitted to the yoke, as others had done,
+revolted openly, and refused to pay the tribute. Agis, the son
+of Eurysthenes, newly settled in the throne, was sensible of the
+dangerous tendency of this first revolt, and therefore immediately
+marched with an army against them, together with
+Soüs, his colleague. They laid siege to the city, which, after
+a pretty long resistance, was forced to surrender at discretion.
+This prince thought it proper to make such an example of
+them as should intimidate all their neighbours, and deter them
+from the like attempts, and yet not alienate their minds by too
+cruel a treatment; for which reason he put none to death. He
+spared the lives of all the inhabitants, but at the same time
+deprived them of their liberty, and reduced them all to a state
+of slavery. From thenceforward they were employed in all
+mean and servile offices, and treated with extreme rigour.
+These were the people who were called Elotæ, or Helots. The
+number of them exceedingly increased in process of time, the
+Lacedæmonians giving undoubtedly the same name to all the
+people whom they reduced to the same condition of servitude.
+As they themselves were averse to labour, and entirely addicted
+to war, they left the cultivation of their lands to these slaves,
+assigning every one of them a certain portion of ground, the
+produce of which they were obliged to carry every year to their
+respective masters, who endeavoured, by all sorts of ill usage,
+to make their yoke more grievous and insupportable. This
+was certainly very bad policy, and could only tend to breed a
+vast number of dangerous enemies in the very heart of the
+state, who were always ready to take arms and revolt on every
+occasion. The Romans acted more prudently; for they incorporated
+the conquered nations into their state, by associating
+them into the freedom of their city, and thereby converted them
+from enemies, into brethren and fellow-citizens.
+</p>
+
+</div>
+
+<div class="tei tei-div" style="margin-bottom: 4.00em; margin-top: 4.00em">
+<h2 class="tei tei-head" style="text-align: left; margin-bottom: 2.88em; margin-top: 2.88em"><span style="font-size: 144%">Lycurgus, the Lacedæmonian Lawgiver</span></h2>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Eurytion, or Eurypon, as he is named by others, succeeded
+Soüs.<a id="noteref_229" name="noteref_229" href="#note_229"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">229</span></span></a> In order to gain the affection of his people, and render
+his government agreeable, he thought fit to recede in some
+points from the absolute power exercised by the kings his
+predecessors: this rendered his name so dear to his subjects,
+<span class="tei tei-pb" id="pagecxii">[pg cxii]</span><a name="Pgcxii" id="Pgcxii" class="tei tei-anchor"></a>
+that all his descendants were, from him, called Eurytionidæ.
+But this relaxation gave birth to horrible confusion, and an
+unbounded licentiousness in Sparta; and for a long time occasioned
+infinite mischiefs. The people became so insolent, that
+nothing could restrain them. If Eurytion's successors attempted
+to recover their authority by force, they became
+odious; and if, through complaisance or weakness, they chose
+to dissemble, their mildness served only to render them contemptible;
+so that order in a manner was abolished, and the
+laws no longer regarded. These confusions hastened the death
+of Lycurgus's father, whose name was Eunomus, and who
+was killed in an insurrection. Polydectes, his eldest son and
+successor, dying soon after without children, every body expected
+Lycurgus would have been king. And indeed he was
+so in effect, as long as the pregnancy of his brother's wife was
+uncertain; but as soon as that was manifest, he declared, that
+the kingdom belonged to her child, in case it proved a son:
+and from that moment he took upon himself the administration
+of the government, as guardian to his unborn nephew, under
+the title of Prodicos, which was the name given by the Lacedæmonians
+to the guardians of their kings. When the child
+was born, Lycurgus took him in his arms, and cried out to the
+company that was present, <em class="tei tei-emph"><span style="font-style: italic">Behold, my lords of Sparta, your
+new-born king!</span></em> and, at the same time, he put the infant into
+the king's seat, and named him Charilaus, because of the joy
+the people expressed upon occasion of his birth. The reader
+will find, in the second volume of this history, all that relates
+to the history of Lycurgus, the reformation he made, and the
+excellent laws he established in Sparta. Agesilaus was at this
+time king in the elder branch of the family.
+</p>
+
+</div>
+
+<div class="tei tei-div" style="margin-bottom: 4.00em; margin-top: 4.00em">
+<h2 class="tei tei-head" style="text-align: left; margin-bottom: 2.88em; margin-top: 2.88em"><span style="font-size: 144%">War between the Argives and the Lacedæmonians.</span></h2>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Some time after this, in the reign of Theopompus, a war
+broke out between the Argives and Lacedæmonians, on account
+of a little country, called Thyrea, that lay upon the confines of
+the two states, and to which each of them pretended a right.<a id="noteref_230" name="noteref_230" href="#note_230"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">230</span></span></a>
+When the two armies were ready to engage, it was agreed on
+both sides, in order to spare the effusion of blood, that the
+quarrel should be decided by three hundred of the bravest men
+chosen from their respective armies; and that the land in
+question should become the property of the victorious party.
+To leave the combatants more room to engage, the two armies
+<span class="tei tei-pb" id="pagecxiii">[pg cxiii]</span><a name="Pgcxiii" id="Pgcxiii" class="tei tei-anchor"></a>
+retired to some distance. Those generous champions then,
+who had all the courage of two mighty armies, boldly advanced
+towards each other, and fought with so much resolution and
+fury, that the whole number, except three men, two on the side
+of the Argives, and one on that of the Lacedæmonians, lay
+dead upon the spot; and only the night parted them. The
+two Argives, looking upon themselves as the conquerors, made
+what haste they could to Argos to carry the news; the single
+Lacedæmonian, Othryades by name, instead of retiring, stripped
+the dead bodies of the Argives, and carrying their arms into
+the Lacedæmonian camp, continued in his post. The next
+day the two armies returned to the field of battle. Both sides
+laid equal claim to the victory: the Argives, because they had
+more of their champions left alive than the enemy had; the
+Lacedæmonians, because the two Argives that remained alive
+had fled; whereas their single soldier had remained master of
+the field of battle, and had carried off the spoils of the enemy:
+in short, they could not determine the dispute without coming
+to another engagement. Here fortune declared in favour of
+the Lacedæmonians, and the little territory of Thyrea was the
+prize of their victory. But Othryades, not able to bear the
+thoughts of surviving his brave companions, or of enduring the
+sight of Sparta after their death, killed himself on the same
+field of battle where they had fought, resolving to have one
+fate and tomb with them.
+</p>
+
+</div>
+
+<div class="tei tei-div" style="margin-bottom: 4.00em; margin-top: 4.00em">
+<h2 class="tei tei-head" style="text-align: left; margin-bottom: 2.88em; margin-top: 2.88em"><span style="font-size: 144%">Wars between the Messenians and Lacedæmonians.</span></h2>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+There were no less than three several wars between the
+Messenians and the Lacedæmonians, all of them very fierce
+and bloody. Messenia was a country in Peloponnesus, towards
+the west, and not far from Sparta: it was of considerable
+strength, and was governed by its own kings.
+</p>
+
+<div class="tei tei-div" style="margin-bottom: 3.00em; margin-top: 3.00em">
+<h3 class="tei tei-head" style="text-align: left; margin-bottom: 2.40em; margin-top: 2.40em"><span style="font-size: 120%">The First Messenian War.</span></h3>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3261. Ant. J.C. 743.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The first Messenian war lasted twenty years, and broke out
+the second year of the ninth Olympiad.<a id="noteref_231" name="noteref_231" href="#note_231"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">231</span></span></a> The Lacedæmonians
+pretended to have received several considerable
+injuries from the Messenians, and among
+others, that of having had their daughters ravished by the
+inhabitants of Messenia, when they went, according to custom,
+to a temple, that stood on the borders of the two nations;
+as also that of the murder of Telecles, their king, which was
+<span class="tei tei-pb" id="pagecxiv">[pg cxiv]</span><a name="Pgcxiv" id="Pgcxiv" class="tei tei-anchor"></a>
+a consequence of the former outrage. Probably a desire of
+extending their dominion, and of seizing a territory which lay
+so convenient for them, might be the true cause of the war.
+But be that as it may, the war broke out in the reign of Polydorus
+and Theopompus, kings of Sparta, at the time when the
+office of archon at Athens was still decennial.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Euphaes, the thirteenth descendant from Hercules, was
+then king of Messenia.<a id="noteref_232" name="noteref_232" href="#note_232"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">232</span></span></a> He gave the command of his army to
+Cleonnis. The Lacedæmonians opened the campaign with the
+siege of Amphea, a small, inconsiderable city, which, however,
+they thought would suit them very well as a place for military
+stores. The town was taken by storm, and all the inhabitants
+put to the sword. This first blow served only to animate the
+Messenians, by showing them what they were to expect from
+the enemy, if they did not defend themselves with vigour. The
+Lacedæmonians, on their part, bound themselves by an oath not
+to lay down their arms, nor to return to Sparta, till they had made
+themselves masters of all the cities and lands belonging to the
+Messenians: so much did they rely upon their strength and
+valour.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Two battles were fought, wherein the loss was nearly equal
+on both sides.<a id="noteref_233" name="noteref_233" href="#note_233"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">233</span></span></a>
+But after the second, the Messenians suffered
+extremely through the want of provisions, which occasioned a
+great desertion in their troops, and at last brought a pestilence
+among them.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Hereupon they consulted the oracle of Delphi, which
+directed them, in order to appease the wrath of the gods, to
+offer up a virgin of the royal blood in sacrifice. Aristomenes,
+who was of the race of the Epytides, offered his own daughter.
+The Messenians then considering, that if they left garrisons in
+all their towns they should extremely weaken their army, resolved
+to abandon them all, except Ithome, a little place seated
+on the top of a hill of the same name, about which they encamped
+and fortified themselves. In this situation were seven
+years spent, during which nothing passed but slight skirmishes
+on both sides; the Lacedæmonians not daring in all that time
+to force the enemy to a battle.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Indeed, they almost despaired of being able to reduce them:
+nor was there any thing but the obligation of the oath, by
+which they had bound themselves, that made them continue
+so burthensome a war. What gave them the greatest uneasiness
+was, their apprehension, lest their absence from their
+<span class="tei tei-pb" id="pagecxv">[pg cxv]</span><a name="Pgcxv" id="Pgcxv" class="tei tei-anchor"></a>
+wives for so many years, an absence which might still continue
+many more, should destroy their families at home, and leave
+Sparta destitute of citizens.<a id="noteref_234" name="noteref_234" href="#note_234"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">234</span></span></a> To prevent this misfortune, they
+sent home such of their soldiers as were come to the army since
+the forementioned oath had been taken, and made no scruple
+of prostituting their wives to their embraces. The children that
+sprung from this unlawful intercourse were called Partheniæ,
+a name given them to denote the infamy of their birth. As
+soon as they were grown up, not being able to endure such an
+opprobrious distinction, they banished themselves from Sparta
+with one consent, and, under the conduct of Phalantus, went
+and settled at Tarentum in Italy, after driving out the ancient
+inhabitants.<a id="noteref_235" name="noteref_235" href="#note_235"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">235</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+At last, in the eighth year of the war, which was the thirteenth
+of Euphaes's reign, a fierce and bloody battle was fought
+near Ithome.<a id="noteref_236" name="noteref_236" href="#note_236"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">236</span></span></a>
+Euphaes pierced through the battalions of
+Theopompus with too much heat and precipitation for a king.
+He there received a multitude of wounds, several of which
+were mortal. He fell, and seemed to give up the ghost.
+Whereupon, wonderful efforts of courage were exerted on both
+sides; by the one, to carry off the king; by the other, to save
+him. Cleonnis killed eight Spartans, who were dragging him
+along, and spoiled them of their arms, which he committed to
+the custody of some of his soldiers. He himself received several
+wounds, all in the fore part of his body, which was a certain
+proof that he had never turned his back upon his enemies.
+Aristomenes, fighting on the same occasion, and for the same
+end, killed five Lacedæmonians, whose spoils he likewise carried
+off, without receiving any wound. In short, the king was
+saved and carried off by the Messenians; and, all mangled
+and bloody as he was, he expressed great joy that he had not
+been worsted. Aristomenes, after the battle was over, met
+Cleonnis, who, by reason of his wounds, could neither walk by
+himself, nor with the assistance of those that lent him their
+hands. He therefore took him upon his shoulders, without
+quitting his arms, and carried him to the camp.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+As soon as they had applied the first dressing to the wounds
+of the king of Messenia and of his officers, there arose a new
+contention among the Messenians, that was pursued with as
+much warmth as the former, but was of a very different kind,
+and yet the consequence of the other. The affair in question
+was the adjudging the prize of glory to him that had signalized
+<span class="tei tei-pb" id="pagecxvi">[pg cxvi]</span><a name="Pgcxvi" id="Pgcxvi" class="tei tei-anchor"></a>
+his valour most in the late engagement. It was a custom
+among them, which had long been established, publicly to proclaim,
+after a battle, the name of the man that had showed the
+greatest courage. Nothing could be more proper to animate
+the officers and soldiers, to inspire them with resolution and
+intrepidity, and to stifle the natural apprehension of death and
+danger. Two illustrious champions entered the lists on this
+occasion, namely, Cleonnis and Aristomenes.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The king, notwithstanding his weak condition, attended by
+the principal officers of his army, presided in the council,
+where this important dispute was to be decided. Each competitor
+pleaded his own cause. Cleonnis founded his pretensions
+upon the great number of the enemies he had slain, and
+upon the multitude of wounds he had received in the action,
+which were so many undoubted testimonies of the courage with
+which he had faced both death and danger; whereas, the condition
+in which Aristomenes came out of the engagement, without
+hurt and without wound, seemed to show, that he had been
+very careful of his own person, or, at most, could only prove
+that he had been more fortunate, but not more brave or courageous,
+than himself. And as to his having carried him on
+his shoulders into the camp, that action indeed might serve
+to prove the strength of his body, but nothing farther; and
+the thing in dispute at this time, says he, is not strength, but
+valour.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The only thing Aristomenes was reproached for, was his not
+being wounded; therefore he confined himself to that point:
+<span class="tei tei-q">“I am,”</span> says he, <span class="tei tei-q">“called fortunate because I have escaped
+from the battle without wounds. If that were owing to my
+cowardice, I should deserve another epithet than that of fortunate;
+and, instead of being admitted to dispute the prize, ought
+to undergo the rigour of the laws that punish cowards. But
+what is objected to me as a crime, is in truth my greatest glory.
+For, if my enemies, astonished at my valour, durst not venture
+to attack or oppose me, it is no small degree of merit that I
+made them fear me; or, if whilst they engaged me, I had at
+the same time strength to cut them in pieces, and skill to
+guard against their attacks, I must then have been at once both
+valiant and prudent. For whoever, in the midst of an engagement,
+can expose himself to dangers with caution and security,
+shows that he excels at the same time both in the virtues of
+the mind and the body. As for courage, no man living can
+reproach Cleonnis with any want of it; but, for his honour's
+sake, I am sorry that he should appear to want gratitude.”</span>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+After the conclusion of these harangues, the question was
+<span class="tei tei-pb" id="pagecxvii">[pg cxvii]</span><a name="Pgcxvii" id="Pgcxvii" class="tei tei-anchor"></a>
+put to the vote. The whole army is in suspense, and impatiently
+waits for the decision. No dispute could be so warm and
+interesting as this. It is not a competition for gold or silver,
+but solely for honour. The proper reward of virtue is pure
+disinterested glory. Here the judges are unsuspected. The
+actions of the competitors still speak for them. It is the king
+himself, surrounded with his officers, who presides and adjudges.
+A whole army are the witnesses. The field of battle
+is a tribunal without partiality and cabal. In short, all the
+votes concurred in favour of Aristomenes, and adjudged him
+the prize.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Euphaes died not many days after the decision of this
+affair.<a id="noteref_237" name="noteref_237" href="#note_237"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">237</span></span></a>
+He had reigned thirteen years, and during all that time
+had been engaged in war with the Lacedæmonians. As he
+died without children, he left the Messenians at liberty to
+choose his successor. Cleonnis and Damis were candidates in
+opposition to Aristomenes; but he was elected king in preference
+to them. When he was on the throne, he did not scruple
+to confer on his two rivals the principal offices of the state; all
+strongly attached to the public good, even more than to their
+own glory; competitors, but not enemies, these great men
+were actuated by a zeal for their country, and were neither
+friends nor adversaries to one another, but for its preservation.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+In this relation, I have followed the opinion of the late
+Monsieur Boivin, the elder,<a id="noteref_238" name="noteref_238" href="#note_238"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">238</span></span></a>
+and have made use of his learned
+dissertation upon a fragment of Diodorus Siculus, which the
+world was little acquainted with. He supposes, and proves in
+it, that the king, spoken of in that fragment, is Euphaes; and
+that Aristomenes is the same that Pausanias calls Aristodemus,
+according to the custom of the ancients, who were often called
+by two different names.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Aristomenes, otherwise called Aristodemus, reigned near
+seven years, and was equally esteemed and beloved by his subjects.
+The war still continued all this time.<a id="noteref_239" name="noteref_239" href="#note_239"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">239</span></span></a> Towards the
+end of his reign he beat the Lacedæmonians, took their king
+Theopompus, and, in honour of Jupiter of Ithome, sacrificed
+three hundred of them, among whom their king was the principal
+victim. Shortly after, Aristodemus sacrificed himself
+upon the tomb of his daughter, in conformity to the answer of
+an oracle. Damis was his successor, but without taking upon
+him the title of king.
+</p>
+
+<span class="tei tei-pb" id="pagecxviii">[pg cxviii]</span><a name="Pgcxviii" id="Pgcxviii" class="tei tei-anchor"></a>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+After his death, the Messenians never had any success in
+their affairs, but found themselves in a very wretched and
+hopeless condition.<a id="noteref_240" name="noteref_240" href="#note_240"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">240</span></span></a> Being reduced to the last extremity, and
+utterly destitute of provisions, they abandoned Ithome, and
+fled to such of their allies as were nearest to them. The city
+was immediately razed, and the other part of the country submitted.
+They were made to engage by oath never to forsake
+the party of the Lacedæmonians, and never to revolt from
+them: a very useless precaution, only proper to make them
+add the guilt of perjury to their rebellion. Their new masters
+imposed no tribute upon them; but contented themselves with
+obliging them to bring to the Spartan market one half of the
+corn they should reap every harvest. It was likewise stipulated,
+that the Messenians, both men and women, should
+attend, in mourning, the funerals of the kings and chief citizens
+of Sparta; which the Lacedæmonians probably looked upon
+as a mark of dependence, and as a kind of homage
+paid to their nation.
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3281. Ant. J.C. 723.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Thus ended the first Messenian
+war, after having lasted twenty years.
+</p>
+
+</div>
+
+<div class="tei tei-div" style="margin-bottom: 3.00em; margin-top: 3.00em">
+<h3 class="tei tei-head" style="text-align: left; margin-bottom: 2.40em; margin-top: 2.40em"><span style="font-size: 120%">The Second Messenian War.</span></h3>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The lenity with which the Lacedæmonians treated the
+Messenians at first, was of no long duration.<a id="noteref_241" name="noteref_241" href="#note_241"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">241</span></span></a> When once they
+found the whole country had submitted, and thought the people
+incapable of giving them any further trouble, they returned
+to their natural character of insolence and haughtiness, that
+often degenerated into cruelty, and sometimes even into ferocity.
+Instead of treating the vanquished with kindness, as
+friends and allies, and endeavouring by gentle methods to win
+those whom they had subdued by force, they seemed intent
+upon nothing but aggravating their yoke, and making them feel
+the whole weight of subjection. They laid heavy taxes upon
+them, delivered them up to the avarice of the collectors of those
+taxes, gave no ear to their complaints, rendered them no justice,
+treated them with contempt like vile slaves, and committed
+the most heinous outrages against them.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Man, who is born for liberty, can never reconcile himself to
+servitude: the most gentle slavery exasperates, and provokes
+him to rebel. What could be expected then from so cruel a
+one, as that under which the Messenians groaned? After
+<span class="tei tei-pb" id="pagecxix">[pg cxix]</span><a name="Pgcxix" id="Pgcxix" class="tei tei-anchor"></a>
+having endured it with great uneasiness<a id="noteref_242" name="noteref_242" href="#note_242"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">242</span></span></a> near forty years, they
+resolved to throw off the yoke, and to recover their ancient
+liberty.
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3320. Ant. J.C. 684.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+This was in the fourth year of the twenty-third
+Olympiad: the office of archon at Athens was then
+made annual; and Anaxander and Anaxidamus
+reigned at Sparta.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The Messenians' first care was to strengthen themselves by
+the alliance of the neighbouring nations. These they found
+well inclined to enter into their views, as very agreeable to their
+own interests. For it was not without jealousy and apprehensions,
+that they saw so powerful a city rising up in the midst
+of them, which manifestly seemed to aim at extending her
+dominion over all the rest. The people therefore of Elis, the
+Argives and Sicyonians, declared for the Messenians. But
+before their forces were joined, a battle was fought between the
+Lacedæmonians and Messenians. Aristomenes, the second
+of that name,<a id="noteref_243" name="noteref_243" href="#note_243"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">243</span></span></a>
+was at the head of the latter. He was a commander
+of intrepid courage, and of great abilities in war. The
+Lacedæmonians were beaten in this engagement. Aristomenes,
+to give the enemy at first an advantageous opinion of his bravery,
+knowing what influence it has on the success of future
+enterprises, boldly ventured to enter into Sparta by night, and
+upon the gate of the temple of Minerva, surnamed Chalcioecos,
+to hang up a shield, on which was an inscription, signifying,
+that it was a present offered by Aristomenes to the goddess,
+out of the spoils of the Lacedæmonians.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+This bravado did in reality astonish the Lacedæmonians.
+But they were still more alarmed at the formidable league that
+was formed against them. The Delphic oracle, which they
+consulted, in order to know by what means they should be
+successful in this war, directed them to send to Athens for a
+commander, and to submit to his counsel and conduct. This
+was a very mortifying step to so haughty a city as Sparta. But
+the fear of incurring the god's displeasure by a direct disobedience
+prevailed over all other considerations. They sent
+an embassy therefore to the Athenians. The people of Athens
+were somewhat perplexed at the request. On the one hand,
+they were not sorry to see the Lacedæmonians at war with
+their neighbours, and were far from desiring to furnish them
+with a good general: on the other, they were afraid also of
+<span class="tei tei-pb" id="pagecxx">[pg cxx]</span><a name="Pgcxx" id="Pgcxx" class="tei tei-anchor"></a>
+disobeying the god. To extricate themselves out of this difficulty,
+they offered the Lacedæmonians Tyrtæus. He was a
+poet by profession, and had something original in the turn of
+his mind, and disagreeable in his person; for he was lame.
+Notwithstanding these defects, the Lacedæmonians received
+him as a general, sent them by Heaven itself. Their success
+did not at first answer their expectation, for they lost three
+battles successively.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The kings of Sparta, discouraged by so many disappointments,
+and out of all hopes of better success for the future,
+were absolutely bent upon returning to Sparta, and marching
+home again with their forces. Tyrtæus opposed this design
+very warmly, and at length brought them over to his opinion.
+He addressed the troops, and repeated to them some verses he
+had made with that intention, and on which he had bestowed
+great pains and application. He first endeavoured to comfort
+them for their past losses, which he imputed to no fault of
+theirs, but only to ill fortune, or to fate, which no human wisdom
+can surmount. He then represented to them, how shameful
+it would be for Spartans to fly from an enemy; and how
+glorious it would be for them rather to perish sword in hand, if
+it was so decreed by fate, in fighting for their country. Then,
+as if all danger was vanished, and the gods, fully satisfied and
+appeased with their late calamities, were entirely turned to
+their side, he set victory before their eyes as present and certain,
+and as if she herself were inviting them to battle. All
+the ancient authors,<a id="noteref_244" name="noteref_244" href="#note_244"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">244</span></span></a> who have made any mention of the style
+and character of Tyrtæus's poetry, observe, that it was full of
+a certain fire, ardour, and enthusiasm, that inflamed the minds
+of men, that exalted them above themselves, that inspired
+them with something generous and martial, that extinguished
+all fear and apprehension of danger or death, and made them
+wholly intent upon the preservation of their country and their
+own glory.<a id="noteref_245" name="noteref_245" href="#note_245"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">245</span></span></a>
+Tyrtæus's verses had really this effect on the soldiers upon
+this occasion. They all desired, with one voice, to march
+against the enemy. Being become indifferent as to their lives,
+they had no thoughts but to secure themselves the honour of a
+burial. To this end they all tied strings round their right arms,
+on which were inscribed their own and their fathers' names,
+that, if they chanced to be killed in the battle, and to have
+<span class="tei tei-pb" id="pagecxxi">[pg cxxi]</span><a name="Pgcxxi" id="Pgcxxi" class="tei tei-anchor"></a>
+their faces so altered through time, or accidents, as not to be
+distinguishable, it might certainly be known who each of them
+was by these marks. Soldiers determined to die are very
+valiant. This appeared in the battle that ensued. It was very
+bloody, the victory being a long time disputed on both sides;
+but at last the Messenians gave way. When Tyrtæus went
+afterwards to Sparta, he was received with the greatest marks
+of distinction, and incorporated into the body of citizens.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The gaining of this battle did not put an end to the war,
+which had already lasted three years. Aristomenes, having
+assembled the remains of his army, retired to the top of a
+mountain, of difficult access, which was called Ira. The conquerors
+attempted to carry the place by assault, but that brave
+prince defended himself there for the space of eleven years, and
+performed the most extraordinary actions of valour. He was
+at last obliged to quit it, only by surprise and treachery, after
+having defended it like a lion. Such of the Messenians as fell
+into the hands of the Lacedæmonians on this occasion were
+reduced to the condition of the Helots. The rest, seeing their
+country ruined, went and settled at Zancle, a city in Sicily,
+which afterwards took its name from this people, and was called
+Messana; the same place as is called at this day Messina.
+Aristomenes, after having conducted one of his daughters to
+Rhodes, whom he had given in marriage to the tyrant of that
+place, thought of passing on to Sardis, to remain with Ardys,
+king of the Lydians, or to Ecbatana, with Phraortes, king of
+the Medes; but death prevented the execution of all his designs.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3334. Ant. J.C. 670.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The second Messenian war was of fourteen years'
+duration, and ended the first year of the twenty-seventh
+Olympiad.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+There was a third war between these people and the Lacedæmonians,
+which began both at the time and on the occasion
+of a great earthquake that happened at Sparta. We shall
+speak of this war in its place.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The history, of which it remains for me to treat in this work,
+is that of the successors of Alexander, and comprehends the
+space of two hundred and ninety-three years; from the death
+of that monarch, and the commencement of the reign of
+Ptolemy, the son of Lagus, in Egypt, to the death of Cleopatra,
+when that kingdom became a Roman province, under the
+emperor Augustus.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The history will present to our view a series of all the crimes
+which usually arise from inordinate ambition; scenes of jealousy
+and perfidy, treason, ingratitude, and flagrant abuses of
+<span class="tei tei-pb" id="pagecxxii">[pg cxxii]</span><a name="Pgcxxii" id="Pgcxxii" class="tei tei-anchor"></a>
+sovereign power; cruelty, impiety, an utter oblivion of the
+natural sentiments of probity and honour, with the violation of
+all laws human and divine, will rise before us. We shall behold
+nothing but fatal dissensions, destructive wars, and dreadful
+revolutions. Men, originally friends, brought up together,
+and natives of the same country, companions in the same
+dangers, and instruments in the accomplishment of the same
+exploits and victories, will conspire to tear in pieces the empire
+they had all concurred to form at the expense of their blood.
+We shall see the captains of Alexander sacrifice the mother,
+the wives, the brother, the sisters, of that prince, to their own
+ambition; without sparing even those to whom they themselves
+either owed or gave life. We shall no longer behold those
+glorious times of Greece, that were once so productive of great
+men and great examples; or, if we should happen to discover
+some traces and remains of them, they will only resemble the
+gleams of lightning that shoot along in a rapid track, and attract
+attention only in consequence of the profound darkness
+that precedes and follows them.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+I acknowledge myself to be sufficiently sensible how much a
+writer is to be pitied, for being obliged to represent human nature
+in such colours and lineaments as dishonour her, and
+which cannot fail of inspiring disgust and a secret affliction in
+the minds of those who are made spectators of such a picture.
+History loses whatever is most interesting and most capable of
+conveying pleasure and instruction, when she can only produce
+those effects, by inspiring the mind with horror for criminal
+actions, and by a representation of the calamities which usually
+succeed them, and are to be considered as their just punishment.
+It is difficult to engage the attention of a reader, for any
+considerable time, on objects which only raise his indignation,
+and it would be affronting him, to seem desirous of dissuading
+him from the excess of inordinate passions, of which he conceives
+himself incapable.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+How is it possible to diffuse any interest through a narration,
+which has nothing to offer but an uniform series of vices and
+great crimes; and which makes it necessary to enter into a
+particular detail of the actions and characters of men born for
+the calamity of the human race, and whose very name should
+not be transmitted to posterity? It may even be thought dangerous,
+to familiarize the minds of the generality of mankind
+to uninterrupted scenes of too successful iniquity and to be
+particular in describing the unjust success which waited on
+those illustrious criminals, the long duration of whose prosperity
+being frequently attended with the privileges and rewards
+<span class="tei tei-pb" id="pagecxxiii">[pg cxxiii]</span><a name="Pgcxxiii" id="Pgcxxiii" class="tei tei-anchor"></a>
+of virtue, may be thought an imputation on Providence by
+persons of weak understandings.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+This history, which seems likely to prove very disagreeable,
+from the reasons I have just mentioned, will become more so
+from the obscurity and confusion in which the several transactions
+will be involved, and which it will be difficult, if not
+impossible, to remedy. Ten or twelve of Alexander's captains
+were engaged in a course of hostilities against each other, for
+the partition of his empire after his death; and to secure to
+themselves some portion, greater or less, of that vast body.
+Sometimes feigned friends, sometimes declared enemies, they
+are continually forming different parties and leagues, which
+are to subsist no longer than is consistent with the interest of
+each individual. Macedonia changed its master five or six
+times in a very short space; by what means then can order
+and perspicuity be preserved, in so prodigious a variety of
+events that are perpetually crossing and breaking in upon each
+other?
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Besides which, I am no longer supported by any ancient
+authors capable of conducting me through this darkness and
+confusion. Diodorus will entirely abandon me, after having
+been my guide for some time; and no other historian will
+appear to take his place. No proper series of affairs will remain;
+the several events are not to be disposed into any regular
+connection with each other; nor will it be possible to point
+out, either the motives to the resolutions formed, or the proper
+character of the principal actors in this scene of obscurity. I
+think myself happy when Polybius, or Plutarch, lend me their
+assistance. In my account of Alexander's successors, whose
+transactions are, perhaps, the most complicated and perplexed
+part of ancient history, Usher, Prideaux, and Vaillant, will be
+my usual guides; and, on many occasions, I shall only transcribe
+from Prideaux; but, with all these aids, I shall not
+promise to throw so much light upon this history as I could
+desire.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+After a war of more than twenty years, the number of the
+principal competitors was reduced to four; Ptolemy, Cassander,
+Seleucus, and Lysimachus; the empire of Alexander
+was divided into four fixed kingdoms, agreeably to the prediction
+of Daniel, by a solemn treaty concluded between the
+parties. Three of these kingdoms, Egypt, Macedonia, Syria,
+or Asia, will have a regular succession of monarchs, sufficiently
+clear and distinct; but the fourth, which comprehended
+Thrace, with part of the Lesser Asia, and some neighbouring
+provinces, will suffer a number of variations.
+</p>
+
+<span class="tei tei-pb" id="pagecxxiv">[pg cxxiv]</span><a name="Pgcxxiv" id="Pgcxxiv" class="tei tei-anchor"></a>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+As the kingdom of Egypt was that which was subject to the
+fewest changes, because Ptolemy, who was established there as
+governor, at the death of Alexander, retained the possession of
+it ever after, and left it to his posterity: we shall, therefore,
+consider this prince as the basis of our chronology, and our
+several epochas shall be fixed from him.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The fourth volume contains the events for the space of one
+hundred and twenty years, under the first four kings of Egypt,
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">viz.</span></span> Ptolemy, the son of Lagus, who reigned thirty-eight years;
+Ptolemy Philadelphus, who reigned forty; Ptolemy Euergetes,
+who reigned twenty-five; and Ptolemy Philopator, whose
+reign continued seventeen.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+In order to throw some light upon the history contained
+therein, I shall, in the first place, give the principal events of
+it, in a chronological abridgement.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Introductory to which, I must desire the reader to accompany
+me in some reflections, which have not escaped Monsieur
+Bossuet, with relation to Alexander. This prince, who was
+the most renowned and illustrious conqueror in all history, was
+the last monarch of his race. Macedonia, his ancient kingdom,
+which his ancestors had governed for so many ages, was
+invaded from all quarters, as a vacant succession; and after it
+had long been a prey to the strongest, it was at last transferred
+to another family. If Alexander had continued peaceably in
+Macedonia, the grandeur of his empire would not have excited
+the ambition of his captains; and he might have transmitted
+the sceptre of his progenitors to his own descendants; but, as
+he had not prescribed any bounds to his power, he was instrumental
+in the destruction of his house, and we shall behold the
+extermination of his family, without the least remaining traces
+of them in history. His conquests occasioned a vast effusion
+of blood, and furnished his captains with a pretext for murdering
+one another. These were the effects that flowed from the
+boasted bravery of Alexander, or rather from that brutality,
+which, under the specious names of ambition and glory, spread
+desolation, and carried fire and sword through whole provinces,
+without the least provocation, and shed the blood of multitudes
+who had never injured him.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+We are not to imagine, however, that Providence abandoned
+these events to chance; but, as it was then preparing all things
+for the approaching appearance of the Messiah, it was vigilant
+to unite all the nations that were to be first enlightened with
+the Gospel, by the use of one and the same language, which
+was that of Greece: and the same Providence made it necessary
+for them to learn this foreign tongue, by subjecting them
+<span class="tei tei-pb" id="pagecxxv">[pg cxxv]</span><a name="Pgcxxv" id="Pgcxxv" class="tei tei-anchor"></a>
+to such masters as spoke no other. The Deity, therefore, by
+the agency of this language, which became more common and
+universal than any other, facilitated the preaching of the
+apostles, and rendered it more uniform.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The partition of the empire of Alexander the Great, among
+the generals of that prince, immediately after his death, did
+not subsist for any length of time, and hardly took place, if we
+except Egypt, where Ptolemy had first established himself,
+and on the throne of which he always maintained himself
+without acknowledging any superior.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3704. Ant. J.C. 300.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+It was not till after the battle of Ipsus in Phrygia, wherein
+Antigonus, and his son Demetrius, surnamed Poliorcetes,
+were defeated, and the former lost his life, that
+this partition was fully regulated and fixed. The
+empire of Alexander was then divided into four kingdoms, by
+a solemn treaty, as had been foretold by Daniel. Ptolemy had
+Egypt, Libya, Arabia, Cœlesyria, and Palestine. Cassander,
+the son of Antipater, obtained Macedonia and Greece. Lysimachus
+acquired Thrace, Bithynia, and some other provinces
+on the other side of the Hellespont and the Bosphorus. And
+Seleucus had Syria, and all that part of the greater Asia which
+extended to the other side of the Euphrates, and as far as the
+river Indus.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Of these four kingdoms, those of Egypt and Syria subsisted,
+almost without any interruption, in the same families, through
+a long succession of princes. The kingdom of Macedonia had
+several masters of different families successively. That of
+Thrace was at last divided into several branches, and no longer
+constituted one entire body, by which means all traces of
+regular succession ceased to subsist.
+</p>
+
+</div>
+
+</div>
+
+<div class="tei tei-div" style="margin-bottom: 4.00em; margin-top: 4.00em">
+<h2 class="tei tei-head" style="text-align: left; margin-bottom: 2.88em; margin-top: 2.88em"><span style="font-size: 144%">I. The Kingdom of Egypt.</span></h2>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The kingdom of Egypt had fourteen monarchs, including
+Cleopatra, after whose death, those dominions became a province
+of the Roman empire. All these princes had the common
+name of Ptolemy, but each of them was likewise distinguished
+by a peculiar surname. They had also the appellation
+of Lagides, from Lagus the father of that Ptolemy who reigned
+the first in Egypt. The fourth and fifth volumes contain the
+histories of six of these kings, and I shall give their names a
+place here, with the duration of their reigns, the first of which
+commenced immediately upon the death of Alexander the
+Great.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3680.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em"> Ptolemy Soter. He reigned thirty-eight years and
+some months.
+</p>
+
+<span class="tei tei-pb" id="pagecxxvi">[pg cxxvi]</span><a name="Pgcxxvi" id="Pgcxxvi" class="tei tei-anchor"></a>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3718.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em"> Ptolemy Philadelphus. He reigned forty years
+including the two years of his reign in the lifetime
+of his father.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">3758.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em"> Ptolemy Euergetes, twenty-five years.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">3783.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em"> Ptolemy Philopator, seventeen.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">3800.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em"> Ptolemy Epiphanes, twenty-four.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">3824.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em"> Ptolemy Philometor, thirty-four.
+</p>
+
+</div>
+
+<div class="tei tei-div" style="margin-bottom: 4.00em; margin-top: 4.00em">
+<h2 class="tei tei-head" style="text-align: left; margin-bottom: 2.88em; margin-top: 2.88em"><span style="font-size: 144%">II. The Kingdom of Syria.</span></h2>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The kingdom of Syria had twenty-seven kings; which makes
+it evident, that their reigns were often very short: and indeed
+several of these princes waded to the throne through the blood
+of their predecessors.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+They are usually called the Seleucidæ, from Seleucus, who
+reigned the first in Syria. History reckons up six kings of this
+name, and thirteen who are called by that of Antiochus; but
+they are all distinguished by different surnames. Others of
+them assumed different names, and the last, Antiochus XIII.,
+was surnamed Epiphanes, Asiaticus, and Commagenus. In
+his reign Pompey reduced Syria into a Roman province, after
+it had been governed by kings for the space of two hundred
+and fifty years, according to Eusebius.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The kings of Syria, the transactions of whose reigns are
+contained in the fourth and fifth volumes, are eight in number.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3704.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em"> Seleucus Nicator. He reigned twenty years.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">3724.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em"> Antiochus Soter, nineteen.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">3743.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em"> Antiochus Theos, fifteen.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">3758.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em"> Seleucus Callinicus, twenty.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">3778.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em"> Seleucus Ceraunus, three.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">3781.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em"> Antiochus the Great, thirty-six.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">3817.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em"> Seleucus Philopator, twelve.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">3829.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em"> Antiochus Epiphanes, brother of Seleucus Philopator,
+eleven.
+</p>
+
+</div>
+
+<div class="tei tei-div" style="margin-bottom: 4.00em; margin-top: 4.00em">
+<h2 class="tei tei-head" style="text-align: left; margin-bottom: 2.88em; margin-top: 2.88em"><span style="font-size: 144%">III. The Kingdom of Macedonia.</span></h2>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3707.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em"> Macedonia frequently changed its masters, after
+the solemn partition had been made between the four princes.
+Cassander died three or four years after that partition,
+and left three sons. Philip, the eldest, died shortly after
+his father. The other two contended for the crown without
+enjoying it, both dying soon after without issue.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">3710.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em"> Demetrius Poliorcetes, Pyrrhus, and Lysimachus,
+made themselves masters of all, or the greatest part of Macedonia;
+<span class="tei tei-pb" id="pagecxxvii">[pg cxxvii]</span><a name="Pgcxxvii" id="Pgcxxvii" class="tei tei-anchor"></a>
+sometimes in conjunction, and at other times separately.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3723.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em"> After the death of Lysimachus, Seleucus possessed
+himself of Macedonia, but did not long enjoy it.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">3724.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em"> Ptolemy Ceraunus having slain the preceding
+prince, seized the kingdom, and possessed it but a very short
+time, having lost his life in a battle with the Gauls, who had
+made an irruption into that country.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">3726.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em"> Sosthenes, who defeated the Gauls, reigned but a
+short time in Macedonia.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">3728.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em"> Antigonus Gonatas, the son of Demetrius Poliorcetes,
+at length obtained the peaceable possession of the
+kingdom of Macedonia, and transmitted it to his descendants,
+after he had reigned thirty-four years.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">3762.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em"> He was succeeded by his son Demetrius, who
+reigned ten years, and then died, leaving a son named Philip,
+who was but two years old.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">3772.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em"> Antigonus Doson reigned twelve years in the quality
+of guardian to the young prince.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">3784.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em"> Philip, after the death of Antigonus, ascended the
+throne at the age of fourteen years, and reigned something
+more than forty.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">3824.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em"> His son Perseus succeeded him, and reigned about
+eleven years. He was defeated and taken prisoner by Paulus
+Emilius; and Macedonia, in consequence of that victory, was
+added to the provinces of the Roman empire.
+</p>
+
+</div>
+
+<div class="tei tei-div" style="margin-bottom: 4.00em; margin-top: 4.00em">
+<h2 class="tei tei-head" style="text-align: left; margin-bottom: 2.88em; margin-top: 2.88em"><span style="font-size: 144%">IV. The Kingdom of Thrace, and Bithynia, &amp;c.</span></h2>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+This fourth kingdom, composed of several separate provinces
+very remote from one another, had not any succession
+of princes, and did not long subsist in its first condition; Lysimachus,
+who first obtained it, having been killed in a battle
+after a reign of twenty years, and all his family being exterminated
+by assassinations, his dominions were dismembered, and
+no longer constituted one kingdom.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Beside the provinces which were divided among the captains
+of Alexander, there were others which had been either formed
+before, or were then erected into different states, independent
+of the Greeks, whose power greatly increased in process of
+time.
+</p>
+
+<div class="tei tei-div" style="margin-bottom: 3.00em; margin-top: 3.00em">
+<h3 class="tei tei-head" style="text-align: left; margin-bottom: 2.40em; margin-top: 2.40em"><span style="font-size: 120%">Kings of Bithynia</span></h3>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">3686.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em"> Whilst Alexander was extending his conquests in
+the east, Zypethes had laid the foundations of the kingdom of
+<span class="tei tei-pb" id="pagecxxviii">[pg cxxviii]</span><a name="Pgcxxviii" id="Pgcxxviii" class="tei tei-anchor"></a>
+Bithynia. It is not certain who this Zypethes was, unless that
+Pausanias,<a id="noteref_246" name="noteref_246" href="#note_246"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">246</span></span></a>
+from his name, conjectures that he was a Thracian.
+His successors, however, are better known.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3726.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em"> Nicomedes I. This prince invited the Gauls to
+assist him against his brother, with whom he was
+engaged in a war.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Prusias I.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">3820.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em"> Prusias II., surnamed the Hunter, in whose court
+Hannibal took refuge, and assisted him with his counsels, in
+his war against Eumenes II. king of Pergamus.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Nicomedes II. was killed by his son Socrates.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Nicomedes III. was assisted by the Romans in his wars
+with Mithridates, and bequeathed to them at his death the
+kingdom of Bithynia, as a testimonial of his gratitude to them;
+by which means these territories became a Roman province.
+</p>
+
+</div>
+
+<div class="tei tei-div" style="margin-bottom: 3.00em; margin-top: 3.00em">
+<h3 class="tei tei-head" style="text-align: left; margin-bottom: 2.40em; margin-top: 2.40em"><span style="font-size: 120%">Kings of Pergamus</span></h3>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+This kingdom at first comprehended only one of the smallest
+provinces of Mysia, on the coast of the Ægean sea, over-against
+the island of Lesbos.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3721. Ant. J.C. 283.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+It was founded by Philetærus, an eunuch, who had
+served under Docimus, a commander of the troops
+of Antigonus. Lysimachus confided to him the
+treasures he had deposited in the castle of the city of Pergamus,
+and he became master both of these and the city after
+the death of that prince. He governed this little sovereignty
+for the space of twenty years, and then left it to Eumenes his
+nephew.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3741. Ant. J.C. 263.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Eumenes I. enlarged his principality, by the addition
+of several cities, which he took from the kings of
+Syria, having defeated Antiochus, the son of Seleucus,
+in a battle. He reigned twenty-two years.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3763. Ant. J.C. 241.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+He was succeeded by Attalus I., his cousin-german,
+who assumed the title of king, after he had conquered
+the Galatians; and transmitted it to his posterity,
+who enjoyed it to the third generation. He assisted the
+Romans in their war with Philip, and died after a reign of
+forty-three years. He left four sons.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3807. Ant. J.C. 197.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+His successor was Eumenes II., his eldest son, who
+founded the famous library of Pergamus. He
+reigned thirty-nine years, and left the crown to his
+brother Attalus, in the quality of guardian to one of his sons,
+<span class="tei tei-pb" id="pagecxxix">[pg cxxix]</span><a name="Pgcxxix" id="Pgcxxix" class="tei tei-anchor"></a>
+whom he had by Stratonice, the sister of Ariarathes, king of
+Cappadocia. The Romans enlarged his dominions considerably,
+after the victory they obtained over Antiochus the
+Great.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3845. Ant. J.C. 159.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Attalus II. espoused Stratonice his brother's widow,
+and took extraordinary care of his nephew, to whom
+he left the crown, after he had worn it twenty-one
+years.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3866. Ant. J.C. 138.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Attalus III., surnamed Philometor, distinguished
+himself by his barbarous and extravagant conduct.
+He died after he had reigned five years, and bequeathed
+his riches and dominions to the Romans.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3871. Ant. J.C. 133.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Aristonicus, who claimed the succession, endeavoured
+to defend his pretensions against the Romans;
+but the kingdom of Pergamus was reduced after a war
+of four years, into a Roman province.
+</p>
+
+</div>
+
+<div class="tei tei-div" style="margin-bottom: 3.00em; margin-top: 3.00em">
+<h3 class="tei tei-head" style="text-align: left; margin-bottom: 2.40em; margin-top: 2.40em"><span style="font-size: 120%">Kings of Pontus.</span></h3>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3490. Ant. J.C. 514.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The kingdom of Pontus in Asia Minor was anciently
+dismembered from the monarchy of Persia,
+by Darius the son of Hystaspes, in favour of Artabazus,
+who is said, by some historians, to have been the son of
+one of those Persian lords who conspired against the Magi.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Pontus is a region of Asia Minor, situated partly along the
+coast of the Euxine sea (<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Pontus Euxinus</span></span>), from which it
+derives its name. It extends from the river Halys, as far as
+Colchis. Several princes reigned in that country since Artabazus.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3600. Ant. J.C. 404.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The sixth monarch was Mithridates I., who is properly
+considered as the founder of the kingdom of
+Pontus, and his name was assumed by the generality
+of his successors.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3641. Ant. J.C. 363.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+He was succeeded by his son Ariobarzanes, who
+had governed Phrygia under Artaxerxes Mnemon:
+he reigned twenty-six years.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3667. Ant. J.C. 337.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+His successor was Mithridates II. Antigonus
+suspecting, in consequence of a dream, that he favoured
+Cassander, had determined to destroy him,
+but he eluded the danger by flight. This prince was called
+Κτισὴς, or <em class="tei tei-emph"><span style="font-style: italic">the Founder</span></em>, and reigned thirty-five years.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3702. Ant. J.C. 302.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Mithridates III., who succeeded him, added Cappadocia
+and Paphlagonia to his dominions, and
+reigned thirty-six years.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+After the reigns of two other kings, Mithridates IV., the great
+<span class="tei tei-pb" id="pagecxxx">[pg cxxx]</span><a name="Pgcxxx" id="Pgcxxx" class="tei tei-anchor"></a>
+grandfather of Mithridates the Great, ascended the throne,
+and espoused a daughter of Seleucus Callinicus, king of
+Syria, by whom he had Laodice, who was married to Antiochus
+the Great.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3819. Ant. J.C. 185.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+He was succeeded by his son Pharnaces, who had
+some disagreement with the kings of Pergamus. He
+made himself master of Sinope, which afterwards
+became the capital of the kingdom of Pontus.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+After him reigned Mithridates V., surnamed Euergetes, the
+first who was called the friend of the Romans, because he had
+assisted them against the Carthaginians in the third Punic
+war.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3880. Ant. J.C. 124.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+He was succeeded by his son Mithridates VI., surnamed
+Eupator. This is the great Mithridates who
+sustained so long a war with the Romans: he reigned
+sixty-six years.
+</p>
+
+</div>
+
+<div class="tei tei-div" style="margin-bottom: 3.00em; margin-top: 3.00em">
+<h3 class="tei tei-head" style="text-align: left; margin-bottom: 2.40em; margin-top: 2.40em"><span style="font-size: 120%">Kings of Cappadocia.</span></h3>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Strabo informs us,<a id="noteref_247" name="noteref_247" href="#note_247"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">247</span></span></a>
+that Cappadocia was divided into two
+satrapies, or governments, under the Persians, as it also was
+under the Macedonians. The maritime part of Cappadocia
+formed the kingdom of Pontus: the other tracts constituted
+Cappadocia properly so called, or Cappadocia Major, which
+extended along mount Taurus, and to a great distance beyond
+it.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3682. Ant. J.C. 322.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+When Alexander's captains divided the provinces
+of his empire among themselves, Cappadocia was
+governed by a prince named Ariarathes. Perdiccas
+attacked and defeated him, after which he caused him to be
+slain.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+His son Ariarathes re-entered the kingdom of his father
+some time after this event, and established himself so effectually,
+that he left it to his posterity.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The generality of his successors assumed the same name,
+and will have their place in the series of the history.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Cappadocia, after the death of Archelaus, the last of its
+kings, became a province of the Roman empire, as the rest of
+Asia also did much about the same time.
+</p>
+
+</div>
+
+<div class="tei tei-div" style="margin-bottom: 3.00em; margin-top: 3.00em">
+<h3 class="tei tei-head" style="text-align: left; margin-bottom: 2.40em; margin-top: 2.40em"><span style="font-size: 120%">Kings of Armenia.</span></h3>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Armenia, a vast country of Asia, extending on each side of
+the Euphrates, was conquered by the Persians; after which it
+<span class="tei tei-pb" id="pagecxxxi">[pg cxxxi]</span><a name="Pgcxxxi" id="Pgcxxxi" class="tei tei-anchor"></a>
+was transferred, with the rest of the empire, to the Macedonians,
+and at last fell to the share of the Romans. It was
+governed for a great length of time by its own kings, the most
+considerable of whom was Tigranes, who espoused the daughter
+of the great Mithridates king of Pontus, and was also engaged
+in a long war with the Romans. This kingdom supported itself
+many years, between the Roman and Parthian empires, sometimes
+depending on the one, and sometimes on the other, till at
+last the Romans became its masters.
+</p>
+
+</div>
+
+<div class="tei tei-div" style="margin-bottom: 3.00em; margin-top: 3.00em">
+<h3 class="tei tei-head" style="text-align: left; margin-bottom: 2.40em; margin-top: 2.40em"><span style="font-size: 120%">Kings of Epirus.</span></h3>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Epirus is a province of Greece, separated from Thessaly
+and Macedonia by mount Pindus. The most powerful people
+of this country were the Molossians.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The kings of Epirus pretended to derive their descent from
+Pyrrhus the son of Achilles, who established himself in that
+country, and called themselves Æacides, from Æacus the
+grandfather of Achilles.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The genealogy of the latter kings, who were the only sovereigns
+of this country of whom any accounts remain, is
+variously related by authors, and consequently must be doubtful
+and obscure.<a id="noteref_248" name="noteref_248" href="#note_248"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">248</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Arymbas ascended the throne, after a long succession of
+kings; and as he was then very young, the states of Epirus,
+who were sensible that the welfare of the people depends on
+the proper education of their princes, sent him to Athens,
+which was the residence and centre of all the arts and sciences,
+in order to cultivate, in that excellent school, such knowledge
+as was necessary to form the mind of a king. He there learned
+the art of reigning, and as he surpassed all his ancestors in
+ability and knowledge, he was in consequence infinitely more
+esteemed and beloved by his people than they had been.<a id="noteref_249" name="noteref_249" href="#note_249"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">249</span></span></a> When
+he returned from Athens, he made laws, established a senate
+and magistracy, and regulated the form of the government.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Neoptolemus, whose daughter Olympias had espoused Philip
+king of Macedon, attained an equal share in the regal government
+with Arymbas his elder brother, by the influence of his
+son-in-law. After the death of Arymbas, Æacides his son
+ought to have been his successor; but Philip had still sufficient
+influence to procure his expulsion from the kingdom by the
+Molossians, who established Alexander the son of Neoptolemus
+sole monarch of Epirus.
+</p>
+
+<span class="tei tei-pb" id="pagecxxxii">[pg cxxxii]</span><a name="Pgcxxxii" id="Pgcxxxii" class="tei tei-anchor"></a>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Alexander espoused Cleopatra the daughter of Philip, and
+marched with an army into Italy, where he lost his life in the
+country of the Brutians.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Æacides then ascended the throne, and reigned without any
+associate in Epirus. He espoused Phthia, the daughter of
+Menon the Thessalian, by whom he had two daughters, Deidamia
+and Troias, and one son, the celebrated Pyrrhus.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+As he was marching to the assistance of Olympias, his troops
+mutinied against him, condemned him to exile, and slaughtered
+most of his friends. Pyrrhus, who was then an infant, happily
+escaped this massacre.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Neoptolemus, a prince of the blood, but whose particular
+extraction is little known, was placed on the throne by the
+people of Epirus.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Pyrrhus, being recalled by his subjects at the age of twelve
+years, first shared the sovereignty with Neoptolemus; but
+having afterwards divested him of his dignity, he reigned alone.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3733. Ant. J.C. 271.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+This history will treat of the various adventures of
+this prince. He died in the city of Argos, in an
+attack to make himself master of it.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Helenus his son reigned after him for some time in Epirus,
+which was afterwards united to the Roman empire.
+</p>
+
+</div>
+
+<div class="tei tei-div" style="margin-bottom: 3.00em; margin-top: 3.00em">
+<h3 class="tei tei-head" style="text-align: left; margin-bottom: 2.40em; margin-top: 2.40em"><span style="font-size: 120%">Tyrants of Heraclea.</span></h3>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Heraclea is a city of Pontus, anciently founded by the
+Bœotians, who sent a colony into that country by the order of
+an oracle.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+When the Athenians, having conquered the Persians, had
+imposed a tribute on the cities of Greece and Asia Minor, for
+the fitting out and support of a fleet intended for the defence
+of the common liberty, the inhabitants of Heraclea, in consequence
+of their attachment to the Persians, were the only people
+who refused to acquiesce in so just a contribution.<a id="noteref_250" name="noteref_250" href="#note_250"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">250</span></span></a> Lamachus
+was therefore sent against them, and he ravaged their
+territories; but a violent tempest having destroyed his whole
+fleet, he beheld himself abandoned to the mercy of that people,
+whose innate ferocity might naturally have been increased by
+the severe treatment they had lately received. But they had
+recourse to no other vengeance than kindness;<a id="noteref_251" name="noteref_251" href="#note_251"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">251</span></span></a> they furnished
+him with provisions and troops for his return, and were willing
+<span class="tei tei-pb" id="pagecxxxiii">[pg cxxxiii]</span><a name="Pgcxxxiii" id="Pgcxxxiii" class="tei tei-anchor"></a>
+to consider the depredations which had been committed in
+their country as advantageous to them, if at that price they
+could convert the enmity of the Athenians into friendship.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3640. Ant. J.C. 364.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Some time after this event, the populace of Heraclea excited
+a violent commotion against the rich citizens and
+senators, who having implored assistance to no effect,
+first from Timotheus the Athenian, and afterwards
+from Epaminondas the Theban, were necessitated to recall
+Clearchus, a senator, to their defence, whom themselves had
+banished; but his exile had neither improved his morals nor
+rendered him a better citizen than he was before. He therefore
+made the troubles, in which he found the city involved,
+subservient to his design of subjecting it to his own power.
+With this view he openly declared for the people, caused himself
+to be invested with the highest office in the magistracy, and
+assumed a sovereign authority in a short time. Being thus
+become a professed tyrant, there were no kinds of violence to
+which he had not recourse against the rich, and the senators,
+to satiate his avarice and cruelty. He proposed for his model
+Dionysius the Tyrant, who had established his power over the
+Syracusans at the same time.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+After a hard and inhuman servitude of twelve years, two
+young citizens, who were Plato's disciples, and had been instructed
+in his maxims, formed a conspiracy against Clearchus,
+and slew him; but, though they delivered their country from
+the tyrant, the tyranny still subsisted.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3652. Ant. J.C. 352.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Timotheus, the son of Clearchus, assumed his
+place, and pursued his conduct for the space of
+fifteen years.<a id="noteref_252" name="noteref_252" href="#note_252"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">252</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3667. Ant. J.C. 337.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+He was succeeded by his brother Dionysius, who was in
+danger of being dispossessed of his authority by
+Perdiccas; but as this last was soon destroyed,
+Dionysius contracted a friendship with Antigonus,
+whom he assisted against Ptolemy in the Cyprian war.<a id="noteref_253" name="noteref_253" href="#note_253"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">253</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+He espoused Amastris, the widow of Craterus, and daughter
+of Oxiathres, the brother of Darius. This alliance inspired
+him with so much courage, that he assumed the title of king,
+and enlarged his dominions by the addition of several places,
+which he seized, on the confines of Heraclea.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3700. Ant. J.C. 304.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+He died two or three years before the battle of
+Ipsus, after a reign of thirty-three years, leaving two
+sons and a daughter under the tutelage and regency
+of Amastris.
+</p>
+
+<span class="tei tei-pb" id="pagecxxxiv">[pg cxxxiv]</span><a name="Pgcxxxiv" id="Pgcxxxiv" class="tei tei-anchor"></a>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+This princess was rendered happy in her administration, by
+the affection Antigonus entertained for her. She founded a
+city, and called it by her own name; into which she transplanted
+the inhabitants of three other cities, and espoused Lysimachus,
+after the death of Antigonus.<a id="noteref_254" name="noteref_254" href="#note_254"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">254</span></span></a>
+</p>
+
+</div>
+
+<div class="tei tei-div" style="margin-bottom: 3.00em; margin-top: 3.00em">
+<h3 class="tei tei-head" style="text-align: left; margin-bottom: 2.40em; margin-top: 2.40em"><span style="font-size: 120%">Kings of Syracuse.</span></h3>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3735. Ant. J.C. 269.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Hiero, and his son Hieronymus, reigned at Syracuse;
+the first fifty-four years, the second but one
+year.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3789. Ant. J.C. 215.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Syracuse recovered its liberty by the death of the
+last, but continued in the interest of the Carthaginians,
+which Hieronymus had caused it to espouse.
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3791. Ant. J.C. 213.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+His conduct obliged Marcellus to form the siege of that city,
+which he took the following year. I shall enlarge
+upon the history of these two kings in another
+place.
+</p>
+
+</div>
+
+<div class="tei tei-div" style="margin-bottom: 3.00em; margin-top: 3.00em">
+<h3 class="tei tei-head" style="text-align: left; margin-bottom: 2.40em; margin-top: 2.40em"><span style="font-size: 120%">Other Kings.</span></h3>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Several kings likewise reigned in the Cimmerian Bosphorus,
+as also in Thrace, Cyrene in Africa, Paphlagonia, Colchis,
+Iberia, Albania, and a variety of other places; but their history
+is very uncertain, and their successions have but little regularity.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+These circumstances are very different with respect to the
+kingdom of the Parthians, who formed themselves, as we shall
+see in the sequel, into such a powerful monarchy, as became
+formidable even to the Roman empire. That of the Bactrians
+received its original about the same period: I shall treat of
+each in their proper places.
+</p>
+
+</div>
+
+</div>
+
+<span class="tei tei-pb" id="pagecxxxv">[pg cxxxv]</span><a name="Pgcxxxv" id="Pgcxxxv" class="tei tei-anchor"></a>
+
+<div class="tei tei-div" style="margin-bottom: 4.00em; margin-top: 4.00em">
+<h2 class="tei tei-head" style="text-align: left; margin-bottom: 2.88em; margin-top: 2.88em"><span style="font-size: 144%">Catalogue of the Editions of the principal Greek Authors cited in
+this Work.</span></h2>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Herodotus.</span></span> Francof. An. 1608.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Thucydides.</span></span> Apud Henricum Stephanum, An. 1588.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Xenophon.</span></span> Lutetiæ Parisiorum, apud Societatem Græcarum
+Editionum, An.
+1625.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Polybius.</span></span> Parisiis, An. 1609.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Diodorus Siculus.</span></span> Hanoviæ, Typis Wechelianis, An 1604.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Plutarchus.</span></span> Lutetiæ Parisiorum, apud Societatem Græcanum
+Editionum, An. 1624.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Strabo.</span></span> Lutetiæ Parisiorum, Typis regiis, An. 1620.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Athenæus.</span></span> Lugdani, An. 1612.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Pausanias.</span></span> Hanoviæ, Typis Wechelianis, An. 1613.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Appianus Alexander.</span></span> Apud Henric. Stephan. An. 1592.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Plato.</span></span> Ex novâ Joannis Serrani interpretatione. Apud
+Henricum Stephanum, An. 1578.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Aristoteles.</span></span> Lutetiæ Parisiorum, apud Societatem Græcarum
+Editionum, An. 1619.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Isocrates.</span></span> Apud Paulum Stephanum, An. 1604.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Diogenes Laertius.</span></span> Apud Henricum Stepnanum, An. 1594.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Demosthenes.</span></span> Francof. An. 1604.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Arrianus.</span></span> Lugd. Batav. An. 1704.
+</p>
+
+</div>
+
+</div>
+
+<span class="tei tei-pb" id="page001">[pg 001]</span><a name="Pg001" id="Pg001" class="tei tei-anchor"></a>
+
+<hr class="page" /><div class="tei tei-div" style="margin-bottom: 5.00em; margin-top: 5.00em">
+<a name="toc3" id="toc3"></a>
+<a name="pdf4" id="pdf4"></a>
+<h1 class="tei tei-head" style="text-align: left; margin-bottom: 3.46em; margin-top: 3.46em"><span style="font-size: 173%">Book The First. The Ancient History Of The Egyptians.</span></h1>
+
+<div class="tei tei-div" style="margin-bottom: 4.00em; margin-top: 4.00em">
+<a name="toc5" id="toc5"></a>
+<a name="pdf6" id="pdf6"></a>
+<h2 class="tei tei-head" style="text-align: left; margin-bottom: 2.88em; margin-top: 2.88em"><span style="font-size: 144%">Part The First.
+Description of Egypt: with an Account of whatever is
+most curious and remarkable in that Country.</span></h2>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Egypt comprehended anciently, within limits of no very great
+extent, a prodigious number of cities,<a id="noteref_255" name="noteref_255" href="#note_255"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">255</span></span></a> and an incredible multitude
+of inhabitants.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+It is bounded on the east by the Red-Sea and the Isthmus
+of Suez; on the south by Ethiopia, on the west by Libya, and
+on the north by the Mediterranean. The Nile runs from south
+to north, through the whole country, about two hundred leagues
+in length. This country is enclosed on each side with a ridge
+of mountains, which very often leave, between the foot of the
+hills and the river Nile, a tract of ground, of not above half a
+day's journey in length,<a id="noteref_256" name="noteref_256" href="#note_256"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">256</span></span></a> and sometimes less.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+On the west side, the plain grows wider in some places, and
+extends to twenty-five or thirty leagues. The greatest breadth
+of Egypt is from Alexandria to Damietta, being about fifty
+leagues.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Ancient Egypt may be divided into three principal parts:
+Upper Egypt, otherwise called Thebais, which was the most
+<span class="tei tei-pb" id="page002">[pg 002]</span><a name="Pg002" id="Pg002" class="tei tei-anchor"></a>
+southern part; Middle Egypt, or Heptanomis, so called from
+the seven Nomi or districts it contained; Lower Egypt, which
+included what the Greeks call Delta, and all the country as far
+as the Red-Sea, and along the Mediterranean to Rhinocolura,
+or Mount Casius. Under Sesostris, all Egypt became one
+kingdom, and was divided into thirty-six governments, or
+Nomi; ten in Thebais, ten in Delta, and sixteen in the country
+between both.<a id="noteref_257" name="noteref_257" href="#note_257"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">257</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The cities of Syene and Elephantina divided Egypt from
+Ethiopia; and in the days of Augustus were the boundaries of
+the Roman empire: <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Claustra olim Romani Imperii</span></span>, Tacit.
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Annal.</span></span> Lib. ii. cap. 61.
+</p>
+
+<div class="tei tei-div" style="margin-bottom: 3.00em; margin-top: 3.00em">
+<a name="toc7" id="toc7"></a>
+<a name="pdf8" id="pdf8"></a>
+<h3 class="tei tei-head" style="text-align: left; margin-bottom: 2.40em; margin-top: 2.40em"><span style="font-size: 120%">Chapter I. Thebais.</span></h3>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Thebes, from whence Thebais had its name, might vie with
+the noblest cities in the universe. Its hundred gates, celebrated
+by Homer,<a id="noteref_258" name="noteref_258" href="#note_258"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">258</span></span></a> are universally known; and acquired it the
+surname of Hecatompylos, to distinguish it from the other
+Thebes in Bœotia. Its population was proportionate to its
+extent; and, according to History, it could send out at once
+two hundred chariots, and ten thousand fighting men at each
+of its gates.<a id="noteref_259" name="noteref_259" href="#note_259"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">259</span></span></a>
+The Greeks and Romans have celebrated its
+magnificence and grandeur, though they saw it only in its
+ruins; so august were the remains of this city.<a id="noteref_260" name="noteref_260" href="#note_260"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">260</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+In the Thebaid, now called Said, have been discovered temples
+and palaces which are still almost entire, adorned with innumerable
+columns and statues.<a id="noteref_261" name="noteref_261" href="#note_261"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">261</span></span></a> One palace especially is admired,
+the remains whereof seem to have existed purely to
+eclipse the glory of the most pompous edifices. Four walks
+extending farther than the eye can see, and bounded on each
+side with sphinxes, composed of materials as rare and extraordinary
+as their size is remarkable, serve as avenues to four porticos,
+whose height is amazing to behold. And even they who
+have given us the description of this wonderful edifice, had not
+time to go round it; and are not sure that they saw above
+half: however, what they had a sight of was astonishing. A
+<span class="tei tei-pb" id="page003">[pg 003]</span><a name="Pg003" id="Pg003" class="tei tei-anchor"></a>
+hall, which, in all appearance, stood in the middle of this
+stately palace, was supported by a hundred-and-twenty pillars,
+six fathoms round, of a proportionable height, and intermixed
+with obelisks, which so many ages have not been able to demolish.
+Painting had displayed all her art and magnificence
+in this edifice. The colours themselves, which soonest feel the
+injury of time, still remain amidst the ruins of this wonderful
+structure, and preserve their beauty and lustre; so happily
+could the Egyptians imprint a character of immortality on all
+their works. Strabo, who was on the spot, describes a temple
+he saw in Egypt, very much resembling that of which I
+have been speaking.<a id="noteref_262" name="noteref_262" href="#note_262"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">262</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The same author, describing the curiosities of Thebais,<a id="noteref_263" name="noteref_263" href="#note_263"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">263</span></span></a> speaks of a very famous statue of Memnon, the remains whereof
+he had seen. It is said that this statue, when the beams of the
+rising sun first shone upon it in the morning, uttered an articulate
+sound.<a id="noteref_264" name="noteref_264" href="#note_264"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">264</span></span></a>
+And, indeed, Strabo himself was an ear-witness
+of this; but then he doubts whether the sound came from
+the statue.
+</p>
+
+</div>
+
+<div class="tei tei-div" style="margin-bottom: 3.00em; margin-top: 3.00em">
+<a name="toc9" id="toc9"></a>
+<a name="pdf10" id="pdf10"></a>
+<h3 class="tei tei-head" style="text-align: left; margin-bottom: 2.40em; margin-top: 2.40em"><span style="font-size: 120%">Chapter II. Middle Egypt, or Heptanomis.</span></h3>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Memphis was the capital of this part of Egypt. In this city
+were to be seen many stately temples, among them that of the
+god Apis, who was honoured here after a peculiar manner. I
+shall speak of it hereafter, as well as of the pyramids which
+stood in the neighbourhood of this place, and rendered it so
+famous. Memphis was situated on the west side of the Nile.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Grand Cairo, which seems to have succeeded Memphis, is
+built on the other side of that river.<a id="noteref_265" name="noteref_265" href="#note_265"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">265</span></span></a>
+The castle of Cairo is one
+of the greatest curiosities in Egypt. It stands on a hill without
+the city, has a rock for its foundation, and is surrounded with
+walls of a vast height and solidity. You go up to the castle by
+a way hewn out of the rock, and which is so easy of ascent,
+that loaded horses and camels get up without difficulty. The
+<span class="tei tei-pb" id="page004">[pg 004]</span><a name="Pg004" id="Pg004" class="tei tei-anchor"></a>
+greatest rarity in this castle is Joseph's well, so called, either
+because the Egyptians are pleased with ascribing what is most
+remarkable among them to that great man, or because such a
+tradition has been preserved in the country. This is a proof,
+at least, that the work in question is very ancient; and it is
+certainly worthy the magnificence of the most powerful kings
+of Egypt. This well has, as it were, two stories, cut out of the
+solid rock to a prodigious depth. The descent to the reservoir
+of water, between the two wells, is by a staircase seven or eight
+feet broad, consisting of two hundred and twenty steps, and so
+contrived, that the oxen employed to throw up the water, go
+down with all imaginable ease, the descent being scarcely perceptible.
+The well is supplied from a spring, which is almost
+the only one in the whole country. The oxen are continually
+turning a wheel with a rope, to which a number of buckets are
+fastened. The water thus drawn from the first and lower-most
+well, is conveyed by a little canal into a reservoir, which forms
+the second well; from whence it is drawn to the top in the
+same manner, and then conveyed by pipes to all parts of the
+castle. As this well is supposed by the inhabitants of the country
+to be of great antiquity, and has, indeed, much of the antique
+manner of the Egyptians, I thought it might deserve a
+place among the curiosities of ancient Egypt.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Strabo speaks of a similar engine, which, by wheels and
+pulleys, threw up the water of the Nile to the top of a very high
+hill; with this difference, that, instead of oxen, a hundred and
+fifty slaves were employed to turn these wheels.<a id="noteref_266" name="noteref_266" href="#note_266"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">266</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The part of Egypt of which we now speak, is famous for several
+rarities, each of which deserves a particular examination.
+I shall mention only the principal, such as the obelisks, the
+pyramids, the labyrinth, the lake of Mœris, and the Nile.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Sect. I. The Obelisks.</span></span>—Egypt
+seemed to place its chief glory in raising monuments for posterity. Its obelisks form at
+this day, on account of their beauty as well as height, the principal
+ornament of Rome; and the Roman power, despairing to
+equal the Egyptians, thought it honour enough to borrow the
+monuments of their kings.
+</p>
+
+<span class="tei tei-pb" id="page005">[pg 005]</span><a name="Pg005" id="Pg005" class="tei tei-anchor"></a>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+An obelisk is a quadrangular, taper, high spire or pyramid,
+raised perpendicularly, and terminating in a point, to serve as
+an ornament to some open square; and is very often covered
+with inscriptions or hieroglyphics, that is, with mystical characters
+or symbols used by the Egyptians to conceal and disguise
+their sacred things, and the mysteries of their theology.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Sesostris erected in the city of Heliopolis two obelisks of
+extreme hard stone, brought from the quarries of Syene, at the
+extremity of Egypt.<a id="noteref_267" name="noteref_267" href="#note_267"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">267</span></span></a> They were each one hundred-and-twenty
+cubits high, that is, thirty fathoms, or one hundred and eighty
+feet.<a id="noteref_268" name="noteref_268" href="#note_268"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">268</span></span></a>
+The emperor Augustus, having made Egypt a province
+of the empire, caused these two obelisks to be transported to
+Rome, one whereof was afterwards broken to pieces. He
+dared not venture to make the same attempt upon a third,
+which was of a monstrous size.<a id="noteref_269" name="noteref_269" href="#note_269"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">269</span></span></a> It was made in the reign of
+Rameses: it is said that twenty thousand men were employed
+in the cutting of it. Constantius, more daring than Augustus,
+caused it to be removed to Rome. Two of these obelisks are
+still to be seen there, as well as another a hundred cubits, or
+twenty-five fathoms high, and eight cubits, or two fathoms, in
+diameter. Caius Cæsar had it brought from Egypt in a ship
+of so odd a form, that, according to Pliny, the like had never
+been seen.<a id="noteref_270" name="noteref_270" href="#note_270"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">270</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Every part of Egypt abounded with this kind of obelisks;
+they were for the most part cut in the quarries of Upper Egypt,
+where some are now to be seen half finished. But the most
+wonderful circumstance is, that the ancient Egyptians should
+have had the art and contrivance to dig even in the very quarry
+a canal, through which the water of the Nile ran in the time of
+its inundation; from whence they afterwards raised up the columns,
+obelisks, and statues on rafts,<a id="noteref_271" name="noteref_271" href="#note_271"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">271</span></span></a> proportioned to their
+weight, in order to convey them into Lower Egypt. And as
+the country was intersected every where with canals, there were
+few places to which those huge bodies might not be carried
+with ease; although their weight would have broken every
+other kind of engine.
+</p>
+
+<span class="tei tei-pb" id="page006">[pg 006]</span><a name="Pg006" id="Pg006" class="tei tei-anchor"></a>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Sect. II. The Pyramids.</span></span>—A
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Pyramid</span></span> is a solid or hollow
+body, having a large, and generally a square base, and terminating
+in a point.<a id="noteref_272" name="noteref_272" href="#note_272"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">272</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+There were three pyramids in Egypt more famous than the
+rest, one whereof was justly ranked among the seven wonders
+of the world; they stood not very far from the city of Memphis.
+I shall take notice here only of the largest of the three.
+This pyramid, like the rest, was built on a rock, having a square
+base, cut on the outside as so many steps, and decreasing gradually
+quite to the summit. It was built with stones of a prodigious
+size, the least of which were thirty feet, wrought with
+wonderful art, and covered with hieroglyphics. According to
+several ancient authors, each side was eight hundred feet broad,
+and as many high. The summit of the pyramid, which to those
+who viewed it from below seemed a point, was a fine platform,
+composed of ten or twelve massy stones, and each side of that
+platform sixteen or eighteen feet long.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+M. de Chazelles, of the Academy of Sciences, who went purposely
+to the spot in 1693, gives us the following dimensions:
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The side of the square base 110 fathoms; the fronts are
+equilateral triangles, and therefore the superficies of the base is
+12100 square fathoms; the perpendicular height, 77-3/4 fathoms;
+the solid contents, 313590 cubical fathoms. A hundred thousand
+men were constantly employed about this work, and were relieved
+every three months by the same number. Ten complete years were
+spent in hewing out the stones, either in Arabia or Ethiopia,
+and in conveying them to Egypt; and twenty years more in
+building this immense edifice, the inside of which contained
+numberless rooms and apartments. There were expressed on
+the pyramid, in Egyptian characters, the sums it cost only for
+garlic, leeks, onions, and other vegetables of this description,
+for the workmen; and the whole amounted to sixteen hundred
+talents of silver,<a id="noteref_273" name="noteref_273" href="#note_273"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">273</span></span></a> that is, four millions five hundred thousand
+French livres; from whence it was easy to conjecture what a
+vast sum the whole expense must have amounted to.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Such were the famous Egyptian pyramids, which by their
+figure, as well as size, have triumphed over the injuries of time
+<span class="tei tei-pb" id="page007">[pg 007]</span><a name="Pg007" id="Pg007" class="tei tei-anchor"></a>
+and the Barbarians. But what efforts soever men may make,
+their nothingness will always appear. These pyramids were
+tombs; and there is still to be seen, in the middle of the largest,
+an empty sepulchre, cut out of one entire stone, about three
+feet deep and broad, and a little above six feet long.<a id="noteref_274" name="noteref_274" href="#note_274"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">274</span></span></a> Thus
+all this bustle, all this expense, and all the labours of so many
+thousand men for so many years, ended in procuring for a
+prince, in this vast and almost boundless pile of building, a
+little vault six feet in length. Besides, the kings who built
+these pyramids, had it not in their power to be buried in them;
+and so did not enjoy the sepulchre they had built. The public
+hatred which they incurred, by reason of their unheard-of cruelties
+to their subjects, in laying such heavy tasks upon them,
+occasioned their being interred in some obscure place, to prevent
+their bodies from being exposed to the fury and vengeance
+of the populace.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+This last circumstance, which historians have taken particular
+notice of, teaches us what judgment we ought to pass on
+these edifices, so much boasted of by the ancients.<a id="noteref_275" name="noteref_275" href="#note_275"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">275</span></span></a> It is but
+just to remark and esteem the noble genius which the Egyptians
+had for architecture; a genius that prompted them from the
+earliest times, and before they could have any models to imitate,
+to aim in all things at the grand and magnificent; and to be
+intent on real beauties, without deviating in the least from a
+noble simplicity, in which the highest perfection of the art
+consists. But what idea ought we to form of those princes,
+who considered as something grand, the raising by a multitude
+of hands, and by the help of money, immense structures, with
+the sole view of rendering their names immortal; and who did
+not scruple to destroy thousands of their subjects to satisfy
+their vain glory! They differed very much from the Romans,
+who sought to immortalize themselves by works of a magnificent
+kind, but, at the same time, of public utility.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Pliny gives us, in few words,<a id="noteref_276" name="noteref_276" href="#note_276"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">276</span></span></a> a just idea of these pyramids,
+when he calls them a foolish and useless ostentation of the
+wealth of the Egyptian kings; <span lang="la" class="tei tei-foreign" xml:lang="la"><span style="font-style: italic">Regum pecuniæ otiosa ac
+stulta ostentatio.</span></span> And adds, that by a just punishment their memory
+<span class="tei tei-pb" id="page008">[pg 008]</span><a name="Pg008" id="Pg008" class="tei tei-anchor"></a>
+is buried in oblivion; the historians not agreeing among themselves
+about the names of those who first raised those vain
+monuments: <span lang="la" class="tei tei-foreign" xml:lang="la"><span style="font-style: italic">Inter eos non constat à quibus factæ sint,
+justissimo casu obliteratis tantæ vanitatis auctoribus.</span></span> In a word,
+according to the judicious remark of Diodorus, the industry of
+the architects of those pyramids is no less valuable and praiseworthy,
+than the design of the Egyptian kings is contemptible
+and ridiculous.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+But what we should most admire in these ancient monuments,
+is, the true and standing evidence they give of the skill
+of the Egyptians in astronomy; that is, in a science which
+seems incapable of being brought to perfection, but by a long
+series of years, and a great number of observations. M. de
+Chazelles, when he measured the great pyramid in question,
+found that the four sides of it were turned exactly to the four
+quarters of the world; and, consequently, showed the true
+meridian of that place. Now, as so exact a situation was, in
+all probability, purposely pitched upon by those who piled up
+this huge mass of stones, above three thousand years ago, it
+follows, that during so long a space of time, there has been no
+alteration in the heavens in that respect, or (which amounts to
+the same thing) in the poles of the earth or the meridians.
+This is M. de Fontenelle's remark in his eulogium of M. de
+Chazelles.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Sect. III. The Labyrinth.</span></span>—What has been said concerning
+the judgment we ought to form of the pyramids, may
+also be applied to the labyrinth, which Herodotus, who saw it,
+assures us, was still more surprising than the pyramids.<a id="noteref_277" name="noteref_277" href="#note_277"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">277</span></span></a> It
+was built at the southern extremity of the lake of Mœris,
+whereof mention will be made presently, near the town of
+Crocodiles, the same with Arsinoë. It was not so much one
+single palace, as a magnificent pile composed of twelve palaces,
+regularly disposed, which had a communication with each
+other. Fifteen hundred rooms, interspersed with terraces,
+were ranged round twelve halls, and discovered no outlet to
+such as went to see them. There was the like number of
+buildings under ground. These subterraneous structures were
+<span class="tei tei-pb" id="page009">[pg 009]</span><a name="Pg009" id="Pg009" class="tei tei-anchor"></a>
+designed for the burying-place of the kings, and also (who can
+speak this without confusion, and without deploring the blindness
+of man!) for keeping the sacred crocodiles, which a nation,
+so wise in other respects, worshipped as gods.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+In order to visit the rooms and halls of the labyrinth, it was
+necessary, as the reader will naturally suppose, for people to
+take the same precaution as Ariadne made Theseus use, when
+he was obliged to go and fight the Minotaur in the labyrinth
+of Crete. Virgil describes it in this manner:—
+</p>
+
+<div class="block tei tei-quote" style="margin-bottom: 1.80em; margin-left: 3.60em; margin-top: 1.80em; margin-right: 3.60em">
+<div class="tei tei-lg" style="margin-bottom: 0.90em; margin-top: 0.90em">
+<div class="tei tei-l" style="text-align: left"><span style="font-size: 90%">Ut quondam Cretâ fertur labyrinthus in altâ</span></div>
+<div class="tei tei-l" style="text-align: left"><span style="font-size: 90%">Parietibus textum cæcis iter ancipitémque</span></div>
+<div class="tei tei-l" style="text-align: left"><span style="font-size: 90%">Mille viis habuisse dolum, quà signa sequendi</span></div>
+<div class="tei tei-l" style="text-align: left"><span style="font-size: 90%">Falleret indeprensus et irremeabilis error.</span><a id="noteref_278" name="noteref_278" href="#note_278"><span class="tei tei-noteref" style="text-align: left"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">278</span></span></a></div>
+<div class="tei tei-l" style="text-align: left"><span style="font-size: 90%">Híc labor ille domûs, et inextricabilis error.</span></div>
+<div class="tei tei-l" style="text-align: left"><span style="font-size: 90%">Dædalus, ipse dolos tecti ambagésque resolvit,</span></div>
+<div class="tei tei-l" style="text-align: left"><span style="font-size: 90%">Cæca regens filo vestigia.</span><a id="noteref_279" name="noteref_279" href="#note_279"><span class="tei tei-noteref" style="text-align: left"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">279</span></span></a></div>
+</div>
+
+<div class="tei tei-lg" style="margin-bottom: 0.90em; margin-top: 0.90em">
+<div class="tei tei-l" style="text-align: left"><span style="font-size: 90%">And as the Cretan labyrinth of old,</span></div>
+<div class="tei tei-l" style="text-align: left"><span style="font-size: 90%">With wand'ring ways, and many a winding fold,</span></div>
+<div class="tei tei-l" style="text-align: left"><span style="font-size: 90%">Involv'd the weary feet without redress,</span></div>
+<div class="tei tei-l" style="text-align: left"><span style="font-size: 90%">In a round error, which deny'd recess:</span></div>
+<div class="tei tei-l" style="text-align: left"><span style="font-size: 90%">Not far from thence he grav'd the wond'rous maze;</span></div>
+<div class="tei tei-l" style="text-align: left"><span style="font-size: 90%">A thousand doors, a thousand winding ways</span></div>
+</div>
+</div>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Sect. IV. The Lake of Mœris.</span></span>—The noblest and most
+wonderful of all the structures or works of the kings of Egypt,
+was the lake of Mœris: accordingly, Herodotus considers it as
+vastly superior to the pyramids and labyrinth.<a id="noteref_280" name="noteref_280" href="#note_280"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">280</span></span></a> As Egypt was
+more or less fruitful in proportion to the inundations of the
+Nile; and as in these floods, the too great or too little rise of
+the waters was equally fatal to the lands, king Mœris, to prevent
+these two inconveniences, and to correct, as far as lay in his
+power, the irregularities of the Nile, thought proper to call art
+to the assistance of nature; and so caused the lake to be dug,
+which afterwards went by his name. This lake was in circumference
+about three thousand six hundred stadia, that is,
+about one hundred and eighty French leagues, and three hundred
+feet deep.<a id="noteref_281" name="noteref_281" href="#note_281"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">281</span></span></a> Two pyramids, on each of which was placed a
+colossal statue, seated on a throne, raised their heads to the
+height of three hundred feet, in the midst of the lake, whilst
+their foundations took up the same space under the water; a
+proof that they were erected before the cavity was filled, and a
+<span class="tei tei-pb" id="page010">[pg 010]</span><a name="Pg010" id="Pg010" class="tei tei-anchor"></a>
+demonstration that a lake of such vast extent was the work of
+man's hands, in one prince's reign. This is what several historians
+have related concerning the lake Mœris, on the testimony
+of the inhabitants of the country. And M. Bossuet, the bishop
+of Meaux, in his discourse on universal history, relates the whole
+as fact. For my part, I will confess that I do not see the least
+probability in it. Is it possible to conceive, that a lake of a
+hundred and eighty leagues in circumference, could have been
+dug in the reign of one prince? In what manner, and where,
+could the earth taken from it be conveyed? What should
+prompt the Egyptians to lose the surface of so much land? By
+what arts could they fill this vast tract with the superfluous
+waters of the Nile? Many other objections might be made.
+In my opinion, therefore, we ought to follow Pomponius Mela,
+an ancient geographer; especially as his account is confirmed
+by several modern travellers. According to that author, this
+lake is but twenty thousand paces; that is, seven or eight
+French leagues in circumference. <span lang="la" class="tei tei-foreign" xml:lang="la"><span style="font-style: italic">Mœris, aliquando campus,
+nunc lacus, viginti millia passuum in circuitu patens.</span></span><a id="noteref_282" name="noteref_282" href="#note_282"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">282</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+This lake had a communication with the Nile, by a great
+canal, more than four leagues long,<a id="noteref_283" name="noteref_283" href="#note_283"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">283</span></span></a> and fifty feet broad.
+Great sluices either opened or shut the canal and lake, as there
+was occasion.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The charge of opening or shutting them amounted to fifty
+talents, that is, fifty thousand French
+crowns.<a id="noteref_284" name="noteref_284" href="#note_284"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">284</span></span></a>
+The fishing of this lake brought the monarch immense sums; but its chief
+utility related to the overflowing of the Nile. When it rose
+too high, and was like to be attended with fatal consequences,
+the sluices were opened; and the waters, having a free passage
+into the lake, covered the lands no longer than was necessary
+to enrich them. On the contrary, when the inundation was
+too low, and threatened a famine, a sufficient quantity of water,
+by the help of drains, was let out of the lake, to water the
+lands. In this manner the irregularities of the Nile were corrected;
+and Strabo remarks, that, in his time, under Petronius,
+a governor of Egypt, when the inundation of the Nile was
+twelve cubits, a very great plenty ensued; and even when it
+<span class="tei tei-pb" id="page011">[pg 011]</span><a name="Pg011" id="Pg011" class="tei tei-anchor"></a>
+rose but to eight cubits, the dearth was scarce felt in the country;
+doubtless because the waters of the lake made up for
+those of the inundation, by the help of canals and drains.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Sect. V. The Inundations of the Nile.</span></span>—The Nile is
+the greatest wonder of Egypt. As it seldom rains there, this
+river, which waters the whole country by its regular inundations,
+supplies that defect, by bringing, as a yearly tribute, the rains
+of other countries; which made a poet say ingeniously, <span class="tei tei-q">“the
+Egyptian pastures, how great soever the drought may be, never
+implore Jupiter for rain:”</span>
+</p>
+
+<div class="block tei tei-quote" style="margin-bottom: 1.80em; margin-left: 3.60em; margin-top: 1.80em; margin-right: 3.60em">
+<div class="tei tei-lg" style="margin-bottom: 0.90em; margin-top: 0.90em">
+<div class="tei tei-l" style="text-align: left"><span style="font-size: 90%">Te propter nullos tellus tua postulat imbres,</span></div>
+<div class="tei tei-l" style="text-align: left; margin-left: 1.80em"><span style="font-size: 90%">Arida nec pluvio supplicat herba Jovi.</span><a id="noteref_285" name="noteref_285" href="#note_285"><span class="tei tei-noteref" style="text-align: left"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">285</span></span></a></div>
+</div>
+</div>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+To multiply so beneficent a river, Egypt was cut into numberless
+canals, of a length and breadth proportioned to the
+different situations and wants of the lands. The Nile brought
+fertility every where with its salutary streams; united cities
+one with another, and the Mediterranean with the Red-Sea;
+maintained trade at home and abroad, and fortified the kingdom
+against the enemy; so that it was at once the nourisher
+and protector of Egypt.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The fields were delivered up to it; but the cities that were
+raised with immense labour, and stood like islands in the midst
+of the waters, looked down with joy on the plains which were
+overflowed, and at the same time enriched, by the Nile.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+This is a general idea of the nature and effects of this river,
+so famous among the ancients. But a wonder so astonishing
+in itself, and which has been the object of the curiosity and
+admiration of the learned in all ages, seems to require a
+more particular description, in which I shall be as concise as
+possible.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+1. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">The Sources of the Nile.</span></span>—The ancients placed the
+sources of the Nile in the mountains of the moon (as they are
+commonly called), in the 10th degree of south latitude. But
+our modern travellers have discovered that they lie in the
+12th degree of north latitude; and by that means they cut off
+about four or five hundred leagues of the course which the
+ancients gave that river. It rises at the foot of a great mountain
+<span class="tei tei-pb" id="page012">[pg 012]</span><a name="Pg012" id="Pg012" class="tei tei-anchor"></a>
+in the kingdom of Gojam in Abyssinia, from two springs,
+or eyes, to speak in the language of the country, the same
+word in Arabic signifying eye and fountain. These springs
+are thirty paces from one another, each as large as one of our
+wells or a coach-wheel. The Nile is increased with many
+rivulets which run into it; and after passing through Ethiopia
+in a very winding course, flows at last into Egypt.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+2. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">The Cataracts of the Nile.</span></span>—This name is given to some
+parts of the Nile, where the water falls down from the steep
+rocks.<a id="noteref_286" name="noteref_286" href="#note_286"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">286</span></span></a> This river, which at first glided smoothly
+along the vast deserts of Ethiopia, before it enters Egypt, passes by
+the cataracts. Then growing on a sudden, contrary to its nature,
+raging and violent in those places where it is pent up and
+restrained; after having, at last, broken through all obstacles
+in its way, it precipitates itself from the top of some rocks to
+the bottom, with so loud a noise, that it is heard three leagues off.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The inhabitants of the country, accustomed by long practice
+to this sport, exhibit here a spectacle to travellers that is more
+terrifying than diverting. Two of them go into a little boat;
+the one to guide it, the other to throw out the water. After
+having long sustained the violence of the raging waves, by
+managing their little boat very dexterously, they suffer themselves
+to be carried away with the impetuous torrent as swift as
+an arrow. The affrighted spectator imagines they are going to
+be swallowed up in the precipice down which they fall; when
+the Nile, restored to its natural course, discovers them again,
+at a considerable distance, on its smooth and calm waters.
+This is Seneca's account, which is confirmed by our modern
+travellers.
+</p>
+
+<span class="tei tei-pb" id="page013">[pg 013]</span><a name="Pg013" id="Pg013" class="tei tei-anchor"></a>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+3. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Causes of the Inundations of the Nile.</span></span>—The ancients
+have invented many subtle reasons for the Nile's great increase,
+as may be seen in Herodotus, Diodorus Siculus, and Seneca.<a id="noteref_287" name="noteref_287" href="#note_287"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">287</span></span></a>
+But it is now no longer a matter of dispute, it being almost
+universally allowed, that the inundations of the Nile are owing
+to the great rains which fall in Ethiopia, from whence this river
+flows. These rains swell it to such a degree, that Ethiopia first,
+and then Egypt, are overflowed; and that which at first was
+but a large river, rises like a sea, and overspreads the whole
+country.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Strabo observes,<a id="noteref_288" name="noteref_288" href="#note_288"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">288</span></span></a>
+that the ancients only guessed that the
+inundations of the Nile were owing to the rains which fall in
+great abundance in Ethiopia; but adds, that several travellers
+have since been eye-witnesses of it; Ptolemy Philadelphus,
+who was very curious in all things relating to arts and sciences,
+having sent thither able persons, purposely to examine this
+matter, and to ascertain the cause of so uncommon and
+remarkable an effect.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+4. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">The Time and Continuance of the Inundations.</span></span>—Herodotus,
+and after him Diodorus Siculus, and several other
+authors, declare, that the Nile begins to swell in Egypt at the
+summer solstice, that is, about the end of June, and continues to
+rise till the end of September; and then decreases gradually
+during the months of October and November; after which it
+returns to its channel, and resumes its wonted course.<a id="noteref_289" name="noteref_289" href="#note_289"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">289</span></span></a> This
+account agrees very nearly with the relations of all the moderns,
+and is founded in reality on the natural cause of the inundation,
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">viz.</span></span> the rains which fall in Ethiopia. Now, according to the
+constant testimony of those who have been on the spot, these
+rains begin to fall in the month of April, and continue, during
+five months, till the end of August and beginning of September.
+The Nile's increase in Egypt must, consequently, begin three
+weeks or a month after the rains have begun to fall in Abyssinia;
+and accordingly travellers observe, that the Nile begins
+to rise in the month of May, but so slowly at the first, that it
+probably does not yet overflow its banks. The inundation
+happens not till about the end of June, and lasts the three
+following months, according to Herodotus.
+</p>
+
+<span class="tei tei-pb" id="page014">[pg 014]</span><a name="Pg014" id="Pg014" class="tei tei-anchor"></a>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+I must point out to such as consult the originals, a contradiction
+in this place between Herodotus and Diodorus on one
+side; and between Strabo, Pliny, and Solinus, on the other.
+These last shorten very much the continuance of the inundation;
+and suppose the Nile to draw off from the lands in three
+months or a hundred days. And what adds to the difficulty,
+is, that Pliny seems to ground his opinion on the testimony of
+Herodotus: <span lang="la" class="tei tei-foreign" xml:lang="la"><span style="font-style: italic">In totum autem revocatur Nilus intra ripas in
+Librá, ut tradit Herodotus, centesimo die.</span></span> I leave to the
+learned the reconciling of this contradiction.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+5. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">The Height of the Inundations.</span></span>—The just height of
+the inundation, according to Pliny, is sixteen cubits.<a id="noteref_290" name="noteref_290" href="#note_290"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">290</span></span></a> When it
+rises but to twelve or thirteen, a famine is threatened; and
+when it exceeds sixteen, there is danger. It must be remembered,
+that a cubit is a foot and a half. The emperor Julian
+takes notice, in a letter to Ecdicius, prefect of Egypt,<a id="noteref_291" name="noteref_291" href="#note_291"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">291</span></span></a> that the
+height of the Nile's overflowing was fifteen cubits, the 20th of
+September, in 362. The ancients do not agree entirely with
+one another, nor with the moderns, with regard to the height
+of the inundation; but the difference is not very considerable,
+and may proceed, 1. from the disparity between the ancient
+and modern measures, which it is hard to estimate on a fixed
+and certain foot; 2. from the carelessness of the observers and
+historians; 3. from the real difference of the Nile's increase,
+which was not so great the nearer it approached the sea.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+As the riches of Egypt depended on the inundation of the
+Nile, all the circumstances and different degrees of its increase
+had been carefully considered; and by a long series of regular
+observations, made during many years, the inundation itself
+discovered what kind of harvest the ensuing year was likely to
+produce.<a id="noteref_292" name="noteref_292" href="#note_292"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">292</span></span></a>
+The kings had placed at Memphis a measure on
+which these different increases were marked; and from thence
+notice was given to all the rest of Egypt, the inhabitants of
+which knew, by that means, beforehand, what they might fear
+<span class="tei tei-pb" id="page015">[pg 015]</span><a name="Pg015" id="Pg015" class="tei tei-anchor"></a>
+or promise themselves from the harvest. Strabo speaks of a
+well on the banks of the Nile near the town of Syene, made
+for that purpose.<a id="noteref_293" name="noteref_293" href="#note_293"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">293</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The same custom is observed to this day at Grand Cairo.
+In the court of a mosque there stands a pillar, on which are
+marked the degrees of the Nile's increase; and common criers
+every day proclaim, in all parts of the city, how high it is risen.
+The tribute paid to the Grand Signior for the lands, is regulated
+by the inundation. The day on which it rises to a certain
+height, is kept as a grand festival, and solemnized with fire-works,
+feastings, and all the demonstrations of public rejoicing;
+and in the remotest ages, the overflowing of the Nile was
+always attended with an universal joy throughout all Egypt,
+that being the fountain of its happiness.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The heathens ascribed the inundation of the Nile to their
+god Serapis; and the pillar on which was marked the increase,
+was preserved religiously in the temple of that idol.<a id="noteref_294" name="noteref_294" href="#note_294"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">294</span></span></a> The
+emperor Constantine having ordered it to be removed into the
+church of Alexandria, the Egyptians spread a report, that the
+Nile would rise no more by reason of the wrath of Serapis;
+but the river overflowed and increased as usual the following
+years. Julian the apostate, a zealous protector of idolatry,
+caused this pillar to be replaced in the same temple, out of
+which it was again removed by the command of Theodosius.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+6. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">The Canals of the Nile and Spiral Pumps.</span></span>—Divine
+Providence, in giving so beneficent a river to Egypt, did not
+thereby intend that the inhabitants of it should be idle, and
+enjoy so great a blessing without taking any pains. One may
+naturally suppose, that as the Nile could not of itself cover the
+whole country, great labour was to be used to facilitate the
+overflowing of the lands; and numberless canals cut, in order
+to convey the waters to all parts. The villages, which stand
+very thick on the banks of the Nile on eminences, have each
+their canals, which are opened at proper times, to let the water
+into the country. The more distant villages have theirs also,
+even to the extremities of the kingdom. Thus the waters are
+successively conveyed to the most remote places. Persons are
+not permitted to cut the trenches to receive the waters, till the
+<span class="tei tei-pb" id="page016">[pg 016]</span><a name="Pg016" id="Pg016" class="tei tei-anchor"></a>
+river is at a certain height; nor to open them all at once;
+because otherwise some lands would be too much overflowed,
+and others not covered enough. They begin with opening
+them in Upper, and afterwards in Lower Egypt, according to
+the rules prescribed in a roll or book, in which all the measures
+are exactly set down. By this means the water is husbanded
+with such care, that it spreads itself over all the lands. The
+countries overflowed by the Nile are so extensive, and lie so
+low, and the number of canals so great, that of all the waters
+which flow into Egypt during the months of June, July, and
+August, it is believed that not a tenth part of them reaches the
+sea.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+But as, notwithstanding all these canals, there are still
+abundance of high lands which cannot receive the benefit of
+the Nile's overflowing; this want is supplied by spiral pumps,
+which are turned by oxen, in order to bring the water into pipes,
+which convey it to these lands. Diodorus speaks of a
+similar engine invented by Archimedes in his travels into Egypt,
+which is called <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Cochlea Ægyptia</span></span>.<a id="noteref_295" name="noteref_295" href="#note_295"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">295</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+7. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">The Fertility caused by the Nile.</span></span>—There is no country
+in the world where the soil is more fruitful than in Egypt;
+which is owing entirely to the Nile. For whereas other rivers,
+when they overflow lands, wash away and exhaust their vivific
+moisture; the Nile, on the contrary, by the excellent slime it
+brings along with it, fattens and enriches them in such a
+manner, as sufficiently compensates for what the foregoing
+harvest had impaired.<a id="noteref_296" name="noteref_296" href="#note_296"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">296</span></span></a>
+The husbandman, in this country,
+never tires himself with holding the plough, or breaking the
+clods of earth. As soon as the Nile retires, he has nothing to
+do but to turn up the earth, and temper it with a little sand,
+in order to lessen its rankness; after which he sows it with
+great ease, and with little or no expense. Two months after,
+it is covered with all sorts of corn and pulse. The Egyptians
+generally sow in October and November, according as the
+waters draw off; and their harvest is in March and April.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The same land bears, in one year, three or four different
+<span class="tei tei-pb" id="page017">[pg 017]</span><a name="Pg017" id="Pg017" class="tei tei-anchor"></a>
+kinds of crops. Lettuces and cucumbers are sown first; then
+corn; and, after harvest, several sorts of pulse which are
+peculiar to Egypt. As the sun is extremely hot in this country,
+and rains fall very seldom in it, it is natural to suppose that the
+earth would soon be parched, and the corn and pulse burnt up
+by so scorching a heat, were it not for the canals and reservoirs
+with which Egypt abounds; and which, by the drains from
+thence, amply supply wherewith to water and refresh the fields
+and gardens.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The Nile contributes no less to the nourishment of cattle,
+which is another source of wealth to Egypt. The Egyptians
+begin to turn them out to grass in November, and they graze
+till the end of March. Words could never express how rich
+their pastures are; and how fat the flocks and herds (which,
+by reason of the mildness of the air, are out night and day)
+grow in a very little time. During the inundation of the Nile,
+they are fed with hay and cut straw, barley and beans, which
+are their common food.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+A man cannot, says Corneille de Bruyn in his Travels,<a id="noteref_297" name="noteref_297" href="#note_297"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">297</span></span></a>
+help observing the admirable providence of God towards this
+country, who sends at a fixed season such great quantities
+of rain in Ethiopia, in order to water Egypt, where a shower
+of rain scarce ever falls; and who, by that means, causes the
+driest and most sandy soil to become the richest and most
+fruitful country in the universe.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Another thing to be observed here is, that (as the inhabitants
+say) in the beginning of June, and the four following months,
+the north-east winds blow constantly, in order to keep back the
+waters, which otherwise would draw off too fast; and to hinder
+them from discharging themselves into the sea, the entrance to
+which these winds bar up, as it were, from them. The ancients
+have not omitted this circumstance.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The same Providence, whose ways are wonderful and
+infinitely various, displayed itself after a quite different manner
+in Palestine, in rendering it exceeding fruitful;<a id="noteref_298" name="noteref_298" href="#note_298"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">298</span></span></a> not by rains,
+which fall during the course of the year, as is usual in other
+places; nor by a peculiar inundation like that of the Nile in
+Egypt; but by sending fixed rains at two seasons, when his
+<span class="tei tei-pb" id="page018">[pg 018]</span><a name="Pg018" id="Pg018" class="tei tei-anchor"></a>
+people were obedient to him, to make them more sensible of
+their continual dependence upon him. God himself commands
+them, by his servant Moses, to make this reflection: <span class="tei tei-q">“The
+land whither thou goest in to possess it, is not as the land of
+Egypt, from whence ye came out, where thou sowedst thy
+seed, and wateredst it with thy foot, as a garden of herbs: but
+the land whither ye go to possess it, is a land of hills and
+valleys, and drinketh water of the rain of heaven.”</span><a id="noteref_299" name="noteref_299" href="#note_299"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">299</span></span></a> After this,
+God promises to give his people, so long as they shall continue
+obedient to him, <span class="tei tei-q">“the former”</span> and <span class="tei tei-q">“the latter rain:”</span> the
+first in autumn, to bring up the corn; and the second in the
+spring and summer, to make it grow and ripen.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+8. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">The different Prospects exhibited by the Nile.</span></span>—There
+cannot be a finer sight than Egypt at two seasons of the year.
+For if a man ascends some mountain, or one of the largest
+pyramids of Grand Cairo, in the months of July and August,
+he beholds a vast sea, in which numberless towns and villages
+appear, with several causeys leading from place to place; the
+whole interspersed with groves and fruit trees, whose tops only
+are visible; all which forms a delightful prospect.<a id="noteref_300" name="noteref_300" href="#note_300"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">300</span></span></a> This view
+is bounded by mountains and woods, which terminate, at the
+utmost distance the eye can discover, the most beautiful
+horizon that can be imagined. On the contrary, in winter, that
+is to say, in the months of January and February, the whole
+country is like one continued scene of beautiful meadows,
+whose verdure, enamelled with flowers, charms the eye. The
+spectator beholds, on every side, flocks and herds dispersed
+over all the plains, with infinite numbers of husbandmen and
+gardeners. The air is then perfumed by the great quantity of
+blossoms on the orange, lemon, and other trees; and is so
+pure, that a wholesomer or more agreeable is not found in the
+world; so that nature, being then dead, as it were, in all other
+climates, seems to be alive only for so delightful an abode.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+9. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">The Canal formed by the Nile, by which a communication
+in made between the two Seas.</span></span>—The canal, by which a
+<span class="tei tei-pb" id="page019">[pg 019]</span><a name="Pg019" id="Pg019" class="tei tei-anchor"></a>
+communication was made between the Red-Sea and the
+Mediterranean, ought to have a place here, as it was not one
+of the least advantages which the Nile procured to Egypt.<a id="noteref_301" name="noteref_301" href="#note_301"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">301</span></span></a>
+Sesostris, or, according to others, Psammetichus, first projected
+the design, and began this work. Necho, successor to the last
+prince, laid out immense sums upon it, and employed a prodigious
+number of men. It is said, that above six score
+thousand Egyptians perished in the undertaking. He gave it
+over, terrified by an oracle, which told him that he would
+thereby open a door for Barbarians (for by this name they
+called all foreigners) to enter Egypt. The work was continued
+by Darius, the first of that name; but he also desisted from it,
+upon his being told, that as the Red-Sea lay higher than
+Egypt, it would drown the whole country. But it was at last
+finished under the Ptolemies, who, by the help of sluices,
+opened or shut the canal as there was occasion. It began not
+far from the Delta, near the town of Bubastus. It was a
+hundred cubits, that is, twenty-five fathoms broad, so that two
+vessels might pass with ease; it had depth enough to carry the
+largest ships; and was about a thousand stadia, that is, above
+fifty leagues long. This canal was of great service to the trade
+of Egypt. But it is now almost filled up, and there are scarce
+any remains of it to be seen.
+</p>
+
+</div>
+
+<div class="tei tei-div" style="margin-bottom: 3.00em; margin-top: 3.00em">
+<a name="toc11" id="toc11"></a>
+<a name="pdf12" id="pdf12"></a>
+<h3 class="tei tei-head" style="text-align: left; margin-bottom: 2.40em; margin-top: 2.40em"><span style="font-size: 120%">Chapter III. Lower Egypt.</span></h3>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+I am now to speak of Lower Egypt. Its shape, which
+resembles a triangle, or Delta, Δ, gave occasion to its bearing
+the latter name, which is that of one of the Greek letters.
+Lower Egypt forms a kind of island; it begins at a place
+where the Nile is divided into two large canals, through which
+it empties itself into the Mediterranean: the mouth on the
+right hand is called the Pelusian, and the other the Canopic,
+from two cities in their neighbourhood, Pelusium and Canopus,
+now called Damietta and Rosetta. Between these two large
+branches, there are five others of less note. This island is the
+best cultivated, the most fruitful, and the richest part of Egypt.
+Its chief cities (very anciently) were Heliopolis, Heracleopolis,
+Naucratis, Sais, Tanis, Canopus, Pelusium; and, in latter
+<span class="tei tei-pb" id="page020">[pg 020]</span><a name="Pg020" id="Pg020" class="tei tei-anchor"></a>
+times, Alexandria, Nicopolis, &amp;c. It was in the country of
+Tanis that the Israelites dwelt.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+There was at Sais,<a id="noteref_302" name="noteref_302" href="#note_302"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">302</span></span></a> a temple dedicated to Minerva, who is
+supposed to be the same as Isis, with the following inscription:
+<span class="tei tei-q">“I am whatever hath been, and is, and shall be; and no mortal
+hath yet pierced through the veil that shrouds me.”</span>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Heliopolis, that is, the city of the sun, was so called from
+a magnificent temple there dedicated to that planet.<a id="noteref_303" name="noteref_303" href="#note_303"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">303</span></span></a> Herodotus,
+and other authors after him, relate some particulars
+concerning the Phœnix and this temple, which, if true, would
+indeed be very wonderful. Of this kind of birds, if we may
+believe the ancients, there is never but one at a time in the
+world. He is brought forth in Arabia, lives five or six hundred
+years, and is of the size of an eagle. His head is adorned
+with a shining and most beautiful crest; the feathers of his
+neck are of a gold colour, and the rest of a purple; his tail is
+white, intermixed with red, and his eyes sparkling like stars.
+When he is old, and finds his end approaching, he builds a
+nest with wood and aromatic spices, and then dies. Of his
+bones and marrow, a worm is produced, out of which another
+Phœnix is formed. His first care is to solemnize his parent's
+obsequies, for which purpose he makes up a ball in the shape
+of an egg, with abundance of perfumes of myrrh, as heavy as
+he can carry, which he often essays beforehand; then he makes
+a hole in it, where he deposits his parent's body, and closes it
+carefully with myrrh and other perfumes. After this he takes
+up the precious load on his shoulders, and flying to the altar
+of the sun, in the city of Heliopolis, he there burns it.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Herodotus and Tacitus dispute the truth of some of the circumstances
+of this account, but seem to suppose it true in
+general. Pliny, on the contrary, in the very beginning of his
+account of it, insinuates plainly enough, that he looks upon the
+whole as fabulous; and this is the opinion of all modern
+authors.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+This ancient tradition, though grounded on an evident falsehood,
+hath yet introduced into almost all languages, the custom
+of giving the name of phœnix to whatever is singular and
+<span class="tei tei-pb" id="page021">[pg 021]</span><a name="Pg021" id="Pg021" class="tei tei-anchor"></a>
+uncommon in its kind: <span lang="la" class="tei tei-foreign" xml:lang="la"><span style="font-style: italic">Rara avis in
+terris</span></span>, says Juvenal,<a id="noteref_304" name="noteref_304" href="#note_304"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">304</span></span></a>
+speaking of the difficulty of finding an accomplished woman in
+all respects. And Seneca observes the same of a good man.<a id="noteref_305" name="noteref_305" href="#note_305"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">305</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+What is reported of swans, <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">viz.</span></span> that they never sing but in
+their expiring moments, and that then they warble very melodiously,
+is likewise grounded merely on a vulgar error; and
+yet it is used, not only by the poets, but also by the orators,
+and even the philosophers. <span lang="la" class="tei tei-foreign" xml:lang="la"><span style="font-style: italic">O mutis quoque piscibus
+donatura cycni, si libeat, sonum</span></span>,<a id="noteref_306" name="noteref_306" href="#note_306"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">306</span></span></a> says Horace to Melpomene.
+Cicero compares the excellent discourse which Crassus made
+in the Senate, a few days before his death, to the melodious
+singing of a dying swan: <span lang="la" class="tei tei-foreign" xml:lang="la"><span style="font-style: italic">Illa tanquam cycnea fuit divini
+hominis vox et oratio.</span></span> <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">De Orat.</span></span> l. iii. n. 6. And
+Socrates used to say, that good men ought to imitate swans, who, perceiving
+by a secret instinct, and a sort of divination, what advantage
+there is in death, die singing and with joy: <span lang="la" class="tei tei-foreign" xml:lang="la"><span style="font-style: italic">Providentes
+quid in morte boni sit, cum cantu et voluptate moriuntur.</span></span>
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Tusc. Qu.</span></span> l. i. n. 73. I thought this short digression might be
+of service to youth; and return now to my subject.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+It was in Heliopolis, that an ox, under the name of Mnevis,
+was worshipped as a god.<a id="noteref_307" name="noteref_307" href="#note_307"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">307</span></span></a> Cambyses, king of Persia, exercised
+his sacrilegious rage on this city; burning the temples, demolishing
+the palaces, and destroying the most precious monuments
+of antiquity in it. There are still to be seen some obelisks
+which escaped his fury; and others were brought from
+thence to Rome, to which city they are an ornament even at
+this day.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Alexandria, built by Alexander the Great, from whom it had
+its name, vied almost in magnificence with the ancient cities
+in Egypt. It stands four days' journey from Cairo, and was
+formerly the chief mart of all the trade of the East. The
+merchandises were unloaded at Portus Murius,<a id="noteref_308" name="noteref_308" href="#note_308"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">308</span></span></a> a town on the western coast
+of the Red-Sea;<a id="noteref_309" name="noteref_309" href="#note_309"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">309</span></span></a>
+from whence they were brought
+upon camels to a town of Thebais, called Copht, and afterwards
+conveyed down the Nile to Alexandria, whither merchants
+resorted from all parts.
+</p>
+
+<span class="tei tei-pb" id="page022">[pg 022]</span><a name="Pg022" id="Pg022" class="tei tei-anchor"></a>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+It is well known that the trade of the East hath, at all times,
+enriched those who carried it on. This was the chief source
+of the vast treasures that Solomon amassed, and which enabled
+him to build the magnificent temple of Jerusalem. David,
+by conquering Idumæa, became master of Elath and Esiongeber,
+two towns situated on the eastern shore of the Red-Sea.<a id="noteref_310" name="noteref_310" href="#note_310"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">310</span></span></a>
+From these two ports,<a id="noteref_311" name="noteref_311" href="#note_311"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">311</span></span></a>
+Solomon sent fleets to Ophir and Tarshish,
+which always brought back immense riches.<a id="noteref_312" name="noteref_312" href="#note_312"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">312</span></span></a> This
+traffic, after having been enjoyed some time by the Syrians,
+who regained Idumæa, passed from them into the hands of the
+Tyrians. These got all their merchandise conveyed, by the
+way of Rhinocolura (a sea-port town lying between the confines
+of Egypt and Palestine) to Tyre, from whence they distributed
+them all over the western world.<a id="noteref_313" name="noteref_313" href="#note_313"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">313</span></span></a> Hereby the Tyrians
+enriched themselves exceedingly, under the Persian empire,
+by the favour and protection of whose monarchs they had the
+full possession of this trade. But when the Ptolemies had
+made themselves masters of Egypt, they soon drew all this
+trade into their kingdom, by building Berenice and other ports
+on the western side of the Red-Sea, belonging to Egypt; and
+fixed their chief mart at Alexandria, which thereby rose to be
+the city of the greatest trade in the world. There it continued
+for a great many centuries after; and all the traffic which the
+western parts of the world from that time had with Persia,
+India, Arabia, and the eastern coasts of Africa, was wholly
+carried on through the Red-Sea and the mouth of the Nile,
+till a way was discovered, a little above two hundred years
+since, of sailing to those parts by the Cape of Good Hope.
+After this, the Portuguese for some time were masters of this
+trade; but now it is in a manner engrossed wholly by the
+English and Dutch. This short account of the East-India
+trade, from Solomon's time, to the present age, is extracted
+from Dr. Prideaux.<a id="noteref_314" name="noteref_314" href="#note_314"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">314</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+For the convenience of trade, there was built near Alexandria,
+in an island called Pharos, a tower which bore the same
+<span class="tei tei-pb" id="page023">[pg 023]</span><a name="Pg023" id="Pg023" class="tei tei-anchor"></a>
+name.<a id="noteref_315" name="noteref_315" href="#note_315"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">315</span></span></a> At the top of this tower was kept a fire, to light such
+ships as sailed by night near those dangerous coasts, which
+were full of sands and shelves, from whence all other towers,
+designed for the same use, have derived their name, as, Pharo
+di Messina, &amp;c. The famous architect Sostratus built it by
+order of Ptolemy Philadelphus, who expended eight hundred
+talents upon it.<a id="noteref_316" name="noteref_316" href="#note_316"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">316</span></span></a>
+It was reckoned one of the seven wonders of
+the world. Some, through a mistake, have commended that
+prince, for permitting the architect to put his name in the inscription,
+which was fixed on the tower, instead of his own.<a id="noteref_317" name="noteref_317" href="#note_317"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">317</span></span></a>
+It was very short and plain, according to the manner of the
+ancients. <span lang="la" class="tei tei-foreign" xml:lang="la"><span style="font-style: italic">Sostratus Cnidius Dexiphanis F. Diis
+Servatoribus pro navigantibus</span></span>: <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">i.e.</span></span> Sostratus the
+Cnidian, son of Dexiphanes, to the protecting deities, for the use of sea-faring
+people. But certainly Ptolemy must have very much undervalued
+that kind of immortality which princes are generally so
+fond of, to suffer, that his name should not be so much as
+mentioned in the inscription of an edifice so capable of immortalizing
+him. What we read in Lucian concerning this matter,
+deprives Ptolemy of a modesty, which indeed would be very
+ill placed here.<a id="noteref_318" name="noteref_318" href="#note_318"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">318</span></span></a> This author informs us that Sostratus, to
+engross in after-times the whole glory of that noble structure
+to himself, caused the inscription with his own name to be
+carved in the marble, which he afterwards covered with lime,
+and thereon put the king's name. The lime soon mouldered
+away; and by that means, instead of procuring the architect
+the honour with which he had flattered himself, served only to
+discover to future ages his mean fraud and ridiculous vanity.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Riches failed not to bring into this city, as they usually do
+in all places, luxury and licentiousness; so that the Alexandrian
+voluptuousness became a proverb.<a id="noteref_319" name="noteref_319" href="#note_319"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">319</span></span></a> In this city arts and
+sciences were also industriously cultivated, witness that stately
+edifice, surnamed the Museum, where the literati used to meet,
+and were maintained at the public expense; and the famous
+library, which was augmented considerably by Ptolemy Philadelphus;
+<span class="tei tei-pb" id="page024">[pg 024]</span><a name="Pg024" id="Pg024" class="tei tei-anchor"></a>
+and which, by the magnificence of the kings his successors,
+at last contained seven hundred thousand volumes.
+In Cæsar's wars with the Alexandrians, part of this library,
+(situate in the Bruchion,<a id="noteref_320" name="noteref_320" href="#note_320"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">320</span></span></a>) which consisted of four hundred
+thousand volumes, was unhappily consumed by fire.<a id="noteref_321" name="noteref_321" href="#note_321"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">321</span></span></a>
+</p>
+
+</div>
+
+</div>
+
+<div class="tei tei-div" style="margin-bottom: 4.00em; margin-top: 4.00em">
+<a name="toc13" id="toc13"></a>
+<a name="pdf14" id="pdf14"></a>
+<h2 class="tei tei-head" style="text-align: left; margin-bottom: 2.88em; margin-top: 2.88em"><span style="font-size: 144%">Part The Second.
+Of the Manners and Customs of the Egyptians.</span></h2>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Egypt was ever considered, by all the ancients, as the
+most renowned school for wisdom and politics, and the source
+from whence most arts and sciences were derived. This kingdom
+bestowed its noblest labours and finest arts on the improvement
+of mankind; and Greece was so sensible of this,
+that its most illustrious men, as Homer, Pythagoras, Plato;
+even its great legislators, Lycurgus and Solon, with many
+more whom it is needless to mention, travelled into Egypt,
+to complete their studies, and draw from that fountain whatever
+was most rare and valuable in every kind of learning.
+God himself has given this kingdom a glorious testimony,
+when praising Moses, he says of him, that <span class="tei tei-q">“He was learned
+in all the wisdom of the Egyptians.”</span><a id="noteref_322" name="noteref_322" href="#note_322"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">322</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+To give some idea of the manners and customs of Egypt, I
+shall confine myself principally to these particulars: its kings
+and government; priests and religion; soldiers and war;
+sciences, arts, and trades.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The reader must not be surprised if he sometimes finds, in
+the customs I take notice of, a kind of contradiction. This
+circumstance is owing either to the difference of countries and
+nations, which did not always follow the same usages; or to
+the different way of thinking of the historians whom I copy.
+</p>
+
+<span class="tei tei-pb" id="page025">[pg 025]</span><a name="Pg025" id="Pg025" class="tei tei-anchor"></a>
+
+<div class="tei tei-div" style="margin-bottom: 3.00em; margin-top: 3.00em">
+<a name="toc15" id="toc15"></a>
+<a name="pdf16" id="pdf16"></a>
+<h3 class="tei tei-head" style="text-align: left; margin-bottom: 2.40em; margin-top: 2.40em"><span style="font-size: 120%">Chapter I. Concerning The Kings And Government.</span></h3>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The Egyptians were the first people who rightly understood
+the rules of government. A nation so grave and serious immediately
+perceived, that the true end of politics is, to make
+life easy, and a people happy.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The kingdom was hereditary; but, according to Diodorus,<a id="noteref_323" name="noteref_323" href="#note_323"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">323</span></span></a>
+the Egyptian princes conducted themselves in a different
+manner from what is usually seen in other monarchies,
+where the prince acknowledges no other rule of his actions
+than his own arbitrary will and pleasure. But here, kings
+were under greater restraint from the laws than their subjects.
+They had some particular ones digested by a former monarch,
+that composed part of what the Egyptians called the sacred
+books. Thus every thing being settled by ancient custom, they
+never sought to live in a different way from their ancestors.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+No slave nor foreigner was admitted into the immediate
+service of the prince; such a post was too important to be
+intrusted to any persons, except those who were the most distinguished
+by their birth, and had received the most excellent
+education; to the end that, as they had the liberty of approaching
+the king's person day and night, he might, from men so
+qualified, hear nothing which was unbecoming the royal majesty;
+nor have any sentiments instilled into him but such as
+were of a noble and generous kind. For, adds Diodorus, it is
+very rarely seen that kings fly out into any vicious excess,
+unless those who approach them approve their irregularities,
+or serve as instruments to their passions.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The kings of Egypt freely permitted, not only the quality
+and proportion of what they ate and drank to be prescribed
+them, (a thing customary in Egypt, whose inhabitants were all
+sober, and whose air inspired frugality,) but even that all their
+hours, and almost every action, should be under the regulation
+of the laws.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+In the morning at day break, when the head is clearest, and
+the thoughts most unperplexed, they read the several letters
+they received; to form a more just and distinct idea of the
+affairs which were to come under their consideration that day.
+</p>
+
+<span class="tei tei-pb" id="page026">[pg 026]</span><a name="Pg026" id="Pg026" class="tei tei-anchor"></a>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+As soon as they were dressed, they went to the daily sacrifice
+performed in the temple; where, surrounded with their
+whole court, and the victims placed before the altar, they assisted
+at the prayer pronounced aloud by the high priest, in
+which he asked of the gods, health and all other blessings for
+the king, because he governed his people with clemency and
+justice, and made the laws of his kingdom the rule and standard
+of his actions. The high priest entered into a long detail
+of his royal virtues; observing, that he was religious to the
+gods, affable to men, moderate, just, magnanimous, sincere;
+an enemy to falsehood; liberal; master of his passions;
+punishing crimes with the utmost lenity, but boundless in
+rewarding merit. He next spoke of the faults which kings
+might be guilty of; but supposed at the same time that they
+never committed any, except by surprise or ignorance; and
+loaded with imprecations such of their ministers as gave them
+ill council, and suppressed or disguised the truth. Such were
+the methods of conveying instruction to their kings. It was
+thought that reproaches would only sour their tempers; and
+that the most effectual method to inspire them with virtue,
+would be to point out to them their duty in praises conformable
+to the sense of the laws, and pronounced in a solemn
+manner before the gods. After the prayers and sacrifices were
+ended, the councils and actions of great men were read to the
+king out of the sacred books, in order that he might govern his
+dominions according to their maxims, and maintain the laws
+which had made his predecessors and their subjects so happy.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+I have already observed, that the quantity as well as quality
+of what he ate or drank were prescribed, by the laws, to the
+king: his table was covered with nothing but the most common
+food; because eating in Egypt was designed, not to
+tickle the palate, but to satisfy the cravings of nature. One
+would have concluded, (observes the historian,) that these
+rules had been laid down by some able physician, who was
+attentive only to the health of the prince, rather than by a
+legislator. The same simplicity was seen in all other things;
+and we read in Plutarch of a temple in Thebes, which had
+one of its pillars inscribed with imprecations against that king
+who first introduced profusion and luxury into
+Egypt.<a id="noteref_324" name="noteref_324" href="#note_324"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">324</span></span></a>
+</p>
+
+<span class="tei tei-pb" id="page027">[pg 027]</span><a name="Pg027" id="Pg027" class="tei tei-anchor"></a>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The principal duty of kings, and their most essential function,
+is the administering justice to their subjects. Accordingly
+the kings of Egypt cultivated more immediately this duty;
+convinced that on this depended not only the ease and comfort
+of individuals, but the happiness of the state; which
+would be a herd of robbers rather than a kingdom, should the
+weak be unprotected, and the powerful enabled by their riches
+and influence to commit crimes with impunity.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Thirty judges were selected out of the principal cities, to
+form a body for dispensing justice through the whole kingdom.
+The prince, in filling these vacancies, chose such as were
+most renowned for their honesty; and put at their head, him
+who was most distinguished for his knowledge and love of the
+laws, and was had in the most universal esteem. They had
+revenues assigned them, to the end that, being freed from domestic
+cares, they might devote their whole time to the execution
+of the laws. Thus honourably maintained by the generosity
+of the prince, they administered gratuitously to the
+people, that justice to which they have a natural right, and
+which ought to be equally open to all; and, in some sense, to
+the poor more than the rich, because the latter find a support
+within themselves; whereas the very condition of the former
+exposes them more to injuries, and therefore calls louder for
+the protection of the laws. To guard against surprise, affairs
+were transacted by writing in the assemblies of these judges.
+That false eloquence was dreaded, which dazzles the mind, and
+moves the passions. Truth could not be expressed with too
+much plainness, as it alone was to have the sway in judgments;
+because in that alone the rich and poor, the powerful and weak,
+the learned and the ignorant, were to find relief and security.
+The president of this senate wore a collar of gold set with precious
+stones, at which hung a figure represented blind, this
+being called the emblem of truth. When the president put
+this collar on, it was understood as a signal to enter upon business.
+He touched the party with it who was to gain his cause,
+and this was the form of passing sentence.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The most excellent circumstance in the laws of the Egyptians,
+was, that every individual, from his infancy, was nurtured
+<span class="tei tei-pb" id="page028">[pg 028]</span><a name="Pg028" id="Pg028" class="tei tei-anchor"></a>
+in the strictest observance of them. A new custom in Egypt
+was a kind of miracle.<a id="noteref_325" name="noteref_325" href="#note_325"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">325</span></span></a> All things there ran in the old channel;
+and the exactness with which little matters were adhered to,
+preserved those of more importance; and consequently no
+nation ever retained their laws and customs longer than the
+Egyptians.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Wilful murder was punished with death,<a id="noteref_326" name="noteref_326" href="#note_326"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">326</span></span></a> whatever might
+be the condition of the murdered person, whether he was free-born
+or otherwise. In this the humanity and equity of the
+Egyptians were superior to that of the Romans, who gave the
+master an absolute power of life and death over his slave.
+The emperor Adrian, indeed, abolished this law; from an opinion,
+that an abuse of this nature ought to be reformed, let its
+antiquity or authority be ever so great.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Perjury was also punished with death,<a id="noteref_327" name="noteref_327" href="#note_327"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">327</span></span></a> because that crime
+attacks both the gods, whose majesty is trampled upon by
+invoking their name to a false oath, and men, by breaking
+the strongest tie of human society, <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">viz.</span></span> sincerity and veracity.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The false accuser was condemned to undergo the punishment
+which the person accused was to have suffered, had the
+accusation been proved.<a id="noteref_328" name="noteref_328" href="#note_328"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">328</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+He who had neglected or refused to save a man's life
+when attacked, if it was in his power to assist him, was punished
+as rigorously as the assassin:<a id="noteref_329" name="noteref_329" href="#note_329"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">329</span></span></a> but if the unfortunate
+person could not be succoured, the offender was at least to be impeached;
+and penalties were decreed for any neglect of this
+kind. Thus the subjects were a guard and protection to one
+another; and the whole body of the community united against
+the designs of the bad.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+No man was allowed to be useless to the state;<a id="noteref_330" name="noteref_330" href="#note_330"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">330</span></span></a> but every
+one was obliged to enter his name and place of abode in a
+public register, that remained in the hands of the magistrate,
+and to describe his profession, and his means of support. If
+he gave a false account of himself, he was immediately put to
+death.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+To prevent borrowing of money, the parent of sloth,
+<span class="tei tei-pb" id="page029">[pg 029]</span><a name="Pg029" id="Pg029" class="tei tei-anchor"></a>
+frauds, and chicane, king Asychis made a very judicious law.<a id="noteref_331" name="noteref_331" href="#note_331"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">331</span></span></a>
+The wisest and best regulated states, as Athens and Rome,
+ever found insuperable difficulties, in contriving a just medium,
+to restrain, on one hand, the cruelty of the creditor in the
+exaction of his loan; and on the other, the knavery of the
+debtor, who refused or neglected to pay his debts. Now
+Egypt took a wise course on this occasion; and, without doing
+any injury to the personal liberty of its inhabitants, or ruining
+their families, pursued the debtor with incessant fears of infamy
+in case he were dishonest. No man was permitted to borrow
+money without pawning to the creditor the body of his father,
+which every Egyptian embalmed with great care; and kept
+reverentially in his house, (as will be observed in the sequel,)
+and therefore might be easily moved from one place to another.
+But it was equally impious and infamous not to redeem
+soon so precious a pledge; and he who died without having
+discharged this duty, was deprived of the customary honours
+paid to the dead.<a id="noteref_332" name="noteref_332" href="#note_332"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">332</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Diodorus remarks an error committed by some of the
+Grecian legislators.<a id="noteref_333" name="noteref_333" href="#note_333"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">333</span></span></a> They forbid, for instance, the taking
+away (to satisfy debts) the horses, ploughs, and other implements
+of husbandry employed by peasants; judging it inhuman
+to reduce, by this security, these poor men to an impossibility
+of discharging their debts, and getting their bread: but,
+at the same time, they permitted the creditor to imprison the
+peasants themselves, who alone were capable of using these
+implements, which exposed them to the same inconveniences,
+and at the same time deprived the government of persons who
+belong, and are necessary, to it; who labour for the public emolument,
+and over whose person no private man has any right.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Polygamy was allowed in Egypt, except to the priests, who
+could marry but one woman.<a id="noteref_334" name="noteref_334" href="#note_334"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">334</span></span></a> Whatever was the condition of
+the woman, whether she was free or a slave, her children were
+deemed free and legitimate.
+</p>
+
+<span class="tei tei-pb" id="page030">[pg 030]</span><a name="Pg030" id="Pg030" class="tei tei-anchor"></a>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+One custom that was practised in Egypt, shows the profound
+darkness into which such nations as were most celebrated
+for their wisdom have been plunged; and this is the
+marriage of brothers with their sisters, which was not only
+authorized by the laws, but even, in some measure, originated
+from their religion, from the example and practice of such of
+their gods as had been the most anciently and universally
+adored in Egypt, that is, Osiris and Isis.<a id="noteref_335" name="noteref_335" href="#note_335"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">335</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+A very great respect was there paid to old age.<a id="noteref_336" name="noteref_336" href="#note_336"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">336</span></span></a> The
+young were obliged to rise up for the old; and on every occasion,
+to resign to them the most honourable seat. The Spartans
+borrowed this law from the Egyptians.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The virtue in the highest esteem among the Egyptians, was
+gratitude. The glory which has been given them of being the
+most grateful of all men, shows that they were the best formed
+of any nation for social life. Benefits are the band of concord,
+both public and private. He who acknowledges favours,
+loves to confer them; and in banishing ingratitude, the pleasure
+of doing good remains so pure and engaging, that it is
+impossible for a man to be insensible of it. But it was particularly
+towards their kings that the Egyptians prided themselves
+on evincing their gratitude. They honoured them whilst
+living, as so many visible representations of the Deity; and
+after their death lamented for them as the fathers of their
+country. These sentiments of respect and tenderness proceeded
+from a strong persuasion, that the Divinity himself had
+placed them upon the throne, as he distinguished them so
+greatly from all other mortals; and that kings bore the most
+noble characteristics of the Supreme Being, as the power and
+will of doing good to others were united in their persons.
+</p>
+
+</div>
+
+<div class="tei tei-div" style="margin-bottom: 3.00em; margin-top: 3.00em">
+<a name="toc17" id="toc17"></a>
+<a name="pdf18" id="pdf18"></a>
+<h3 class="tei tei-head" style="text-align: left; margin-bottom: 2.40em; margin-top: 2.40em"><span style="font-size: 120%">Chapter II. Concerning the Priests And Religion
+Of The Egyptians.</span></h3>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Priests, in Egypt, held the second rank to kings. They had
+great privileges and revenues; their lands were exempted from
+all imposts; of which some traces are seen in Genesis, where
+<span class="tei tei-pb" id="page031">[pg 031]</span><a name="Pg031" id="Pg031" class="tei tei-anchor"></a>
+it is said, <span class="tei tei-q">“Joseph made it a law over the land of Egypt, that
+Pharaoh should have the fifth part, except the land of the
+priests only, which became not Pharaoh's.”</span><a id="noteref_337" name="noteref_337" href="#note_337"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">337</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The prince usually honoured them with a large share in his
+confidence and government, because they, of all his subjects,
+had received the best education, had acquired the greatest
+knowledge, and were most strongly attached to the king's person
+and the good of the public. They were at one and the
+same time the depositaries of religion and of the sciences;
+and to this circumstance was owing the great respect which
+was paid them by the natives as well as foreigners, by whom
+they were alike consulted upon the most sacred things relating
+to the mysteries of religion, and the most profound subjects in
+the several sciences.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The Egyptians pretend to be the first institutors of festivals
+and processions in honour of the gods.<a id="noteref_338" name="noteref_338" href="#note_338"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">338</span></span></a> One festival was celebrated
+in the city of Bubastus, whither persons resorted from all
+parts of Egypt, and upwards of seventy thousand, besides children,
+were seen at it. Another, surnamed the feast of the lights,
+was solemnized at Sais. All persons, throughout Egypt, who
+did not go to Sais, were obliged to illuminate their windows.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Different animals were sacrificed in different countries,
+but one common and general ceremony was observed in all
+sacrifices, <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">viz.</span></span> the laying of hands upon the head of the victim,
+loading it at the same time with imprecations; and praying
+the gods to divert upon that victim all the calamities which
+might threaten Egypt.<a id="noteref_339" name="noteref_339" href="#note_339"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">339</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+It is to Egypt that Pythagoras owed his favourite doctrine
+of the Metempsychosis or transmigration of souls.<a id="noteref_340" name="noteref_340" href="#note_340"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">340</span></span></a> The Egyptians
+believed, that at the death of men their souls transmigrated
+into other human bodies; and that, if they had been
+vicious, they were imprisoned in the bodies of unclean or ill-conditioned
+beasts, to expiate in them their past transgressions;
+and that after a revolution of some centuries they again
+animated other human bodies.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The priests had the possession of the sacred books, which
+contained, at large, the principles of government, as well as the
+mysteries of divine worship. Both were uncommonly involved
+<span class="tei tei-pb" id="page032">[pg 032]</span><a name="Pg032" id="Pg032" class="tei tei-anchor"></a>
+in symbols and enigmas, which, under these veils, made truth
+more venerable, and excited more strongly the curiosity of
+men.<a id="noteref_341" name="noteref_341" href="#note_341"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">341</span></span></a> The figure of Harpocrates, in the Egyptian sanctuaries,
+with his finger upon his mouth, seemed to intimate, that mysteries
+were there enclosed, the knowledge of which was revealed
+to very few. The sphinxes, placed at the entrance of all
+temples, implied the same. It is very well known that pyramids,
+obelisks, pillars, statues, in a word, all public monuments,
+were usually adorned with hieroglyphics; that is, with symbolical
+writings; whether these were characters unknown to
+the vulgar, or figures of animals, under which was couched a
+hidden and parabolical meaning. Thus, by a hare, was signified
+a lively and piercing attention, because this creature has a
+very delicate sense of hearing.<a id="noteref_342" name="noteref_342" href="#note_342"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">342</span></span></a> The statue of a judge without
+hands, and with eyes fixed upon the ground, symbolized the
+duties of those who were to exercise the judiciary functions.<a id="noteref_343" name="noteref_343" href="#note_343"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">343</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+It would require a volume to treat fully of the religion of the
+Egyptians. But I shall confine myself to two articles, which
+form the principal part of it; and these are the worship of the
+different deities, and the ceremonies relating to funerals.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Sect. I. The Worship of the various Deities.</span></span>—Never
+were any people more superstitious than the Egyptians; they
+had a great number of gods, of different orders and degrees,
+which I shall omit, because they belong more to fable than to
+history. Among the rest, two were universally adored in that
+country, and these were Osiris and Isis, which are thought to
+be the sun and moon; and, indeed, the worship of those planets
+gave rise to idolatry.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Besides these gods, the Egyptians worshipped a great number
+of beasts; as the ox, the dog, the wolf, the hawk, the crocodile,
+the ibis,<a id="noteref_344" name="noteref_344" href="#note_344"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">344</span></span></a>
+the cat, &amp;c. Many of these beasts were the
+objects of the superstition only of some particular cities; and
+whilst one people worshipped one species of animals as gods,
+their neighbours held the same animals in abomination. This
+was the source of the continual wars which were carried on
+between one city and another; and this was owing to the false
+policy of one of their kings, who, to deprive them of the opportunity
+<span class="tei tei-pb" id="page033">[pg 033]</span><a name="Pg033" id="Pg033" class="tei tei-anchor"></a>
+and means of conspiring against the state, endeavoured
+to draw off their attention, by engaging them in religious contests.
+I call this a false and mistaken policy; because it
+directly thwarts the true spirit of government, the aim of which
+is, to unite all its members in the strictest ties, and to make all
+its strength consist in the perfect harmony of its several parts.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Every nation had a great zeal for their gods. <span class="tei tei-q">“Among us,”</span>
+says Cicero,<a id="noteref_345" name="noteref_345" href="#note_345"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">345</span></span></a>
+<span class="tei tei-q">“it is very common to see temples robbed, and
+statues carried off, but it was never known that any person in
+Egypt ever abused a crocodile, an ibis, a cat; for its inhabitants
+would have suffered the most, extreme torments, rather
+than be guilty of such sacrilege.”</span> It was death for any person
+to kill one of these animals voluntarily; and even a punishment
+was decreed against him who should have killed an ibis, or cat,
+with or without design.<a id="noteref_346" name="noteref_346" href="#note_346"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">346</span></span></a> Diodorus relates an incident,<a id="noteref_347" name="noteref_347" href="#note_347"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">347</span></span></a> to which
+he himself was an eye-witness during his stay in Egypt. A Roman
+having inadvertently, and without design, killed a cat, the
+exasperated populace ran to his house; and neither the authority
+of the king, who immediately detached a body of his guards,
+nor the terror of the Roman name, could rescue the unfortunate
+criminal. And such was the reverence which the Egyptians
+had for these animals, that in an extreme famine they
+chose to eat one another, rather than feed upon their imagined
+deities.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Of all these animals, the bull Apis, called Epaphus by the
+Greeks, was the most famous.<a id="noteref_348" name="noteref_348" href="#note_348"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">348</span></span></a> Magnificent temples were
+erected to him; extraordinary honours were paid him while he
+lived, and still greater after his death. Egypt went then into
+a general mourning. His obsequies were solemnized with
+such a pomp as is hardly credible. In the reign of Ptolemy
+Lagus, the bull Apis dying of old age,<a id="noteref_349" name="noteref_349" href="#note_349"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">349</span></span></a> the funeral pomp, besides
+the ordinary expenses, amounted to upwards of fifty
+thousand French crowns.<a id="noteref_350" name="noteref_350" href="#note_350"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">350</span></span></a>
+After the last honours had been
+paid to the deceased god, the next care was to provide him a
+<span class="tei tei-pb" id="page034">[pg 034]</span><a name="Pg034" id="Pg034" class="tei tei-anchor"></a>
+successor; and all Egypt was sought through for that purpose.
+He was known by certain signs, which distinguished him from
+all other animals of that species; upon his forehead was to be
+a white spot, in form of a crescent; on his back, the figure of
+an eagle; upon his tongue, that of a beetle. As soon as he
+was found, mourning gave place to joy; and nothing was heard,
+in all parts of Egypt, but festivals and rejoicings. The new
+god was brought to Memphis, to take possession of his dignity,
+and there installed with a great number of ceremonies. The
+reader will find hereafter, that Cambyses, at his return from his
+unfortunate expedition against Ethiopia, finding all the Egyptians
+in transports of joy for the discovery of their new god
+Apis, and imagining that this was intended as an insult upon
+his misfortunes, killed, in the first impulse of his fury, the
+young bull, who, by that means, had but a short enjoyment of
+his divinity.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+It is plain, that the golden calf set up near mount Sinai by
+the Israelites, was owing to their abode in Egypt, and an imitation
+of the god Apis; as well as those which were afterwards
+set up by Jeroboam (who had resided a considerable time in
+Egypt) in the two extremities of the kingdom of Israel.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The Egyptians, not contented with offering incense to animals,
+carried their folly to such an excess, as to ascribe a divinity
+to the pulse and roots of their gardens. For this they are ingeniously
+reproached by the satirist:
+</p>
+
+<div class="block tei tei-quote" style="margin-bottom: 1.80em; margin-left: 3.60em; margin-top: 1.80em; margin-right: 3.60em">
+<div class="tei tei-lg" style="margin-bottom: 0.90em; margin-top: 0.90em">
+<div class="tei tei-l" style="text-align: left"><span style="font-size: 90%">Who has not heard where Egypt's realms are nam'd,</span></div>
+<div class="tei tei-l" style="text-align: left"><span style="font-size: 90%">What monster-gods her frantic sons have fram'd?</span></div>
+<div class="tei tei-l" style="text-align: left"><span style="font-size: 90%">Here Ibis gorg'd with well-grown serpents, there</span></div>
+<div class="tei tei-l" style="text-align: left"><span style="font-size: 90%">The Crocodile commands religious fear:</span></div>
+<div class="tei tei-l" style="text-align: left"><span style="font-size: 90%">Where Memnon's statue magic strings inspire</span></div>
+<div class="tei tei-l" style="text-align: left"><span style="font-size: 90%">With vocal sounds, that emulate the lyre;</span></div>
+<div class="tei tei-l" style="text-align: left"><span style="font-size: 90%">And Thebes, such, Fate, are thy disastrous turns!</span></div>
+<div class="tei tei-l" style="text-align: left"><span style="font-size: 90%">Now prostrate o'er her pompous ruins mourns;</span></div>
+<div class="tei tei-l" style="text-align: left"><span style="font-size: 90%">A monkey-god, prodigious to be told!</span></div>
+<div class="tei tei-l" style="text-align: left"><span style="font-size: 90%">Strikes the beholder's eye with burnish'd gold:</span></div>
+<div class="tei tei-l" style="text-align: left"><span style="font-size: 90%">To godship here blue Triton's scaly herd,</span></div>
+<div class="tei tei-l" style="text-align: left"><span style="font-size: 90%">The river-progeny is there preferr'd:</span></div>
+<div class="tei tei-l" style="text-align: left"><span style="font-size: 90%">Through towns Diana's power neglected lies,</span></div>
+<div class="tei tei-l" style="text-align: left"><span style="font-size: 90%">Where to her dogs aspiring temples rise:</span></div>
+<div class="tei tei-l" style="text-align: left"><span style="font-size: 90%">And should you leeks or onions eat, no time</span></div>
+<div class="tei tei-l" style="text-align: left"><span style="font-size: 90%">Would expiate the sacrilegious crime</span></div>
+<div class="tei tei-l" style="text-align: left"><span style="font-size: 90%">Religious nations sure, and blest abodes,</span></div>
+<div class="tei tei-l" style="text-align: left"><span style="font-size: 90%">Where ev'ry orchard is o'errun with gods.</span><a id="noteref_351" name="noteref_351" href="#note_351"><span class="tei tei-noteref" style="text-align: left"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">351</span></span></a></div>
+</div>
+</div>
+
+<span class="tei tei-pb" id="page035">[pg 035]</span><a name="Pg035" id="Pg035" class="tei tei-anchor"></a>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+It is astonishing to see a nation, which boasted its superiority
+above all others with regard to wisdom and learning, thus
+blindly abandon itself to the most gross and ridiculous superstitions.
+Indeed, to read of animals and vile insects, honoured
+with religious worship, placed in temples, and maintained with
+great care, and at an extravagant expense;<a id="noteref_352" name="noteref_352" href="#note_352"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">352</span></span></a> to read, that those
+who murdered them were punished with death; and that these
+animals were embalmed, and solemnly deposited in tombs assigned
+them by the public; to hear that this extravagance was
+carried to such lengths, as that leeks and onions were acknowledged
+as deities; were invoked in necessity, and depended
+upon for succour and protection; are absurdities which we, at
+this distance of time, can scarce believe; and yet they have
+the evidence of all antiquity. <span class="tei tei-q">“You enter,”</span> says
+Lucian,<a id="noteref_353" name="noteref_353" href="#note_353"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">353</span></span></a> <span class="tei tei-q">“into
+a magnificent temple, every part of which glitters with gold
+and silver. You there look attentively for a god, and are
+cheated with a stork, an ape, or a cat;”</span> <span class="tei tei-q">“a just emblem,”</span> adds
+that author, <span class="tei tei-q">“of too many palaces, the masters of which are
+far from being the brightest ornaments of them.”</span>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Several reasons are assigned for the worship paid to animals
+by the Egyptians.<a id="noteref_354" name="noteref_354" href="#note_354"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">354</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The first is drawn from fabulous history. It is pretended
+that the gods, in a rebellion made against them by men, fled
+into Egypt, and there concealed themselves under the form of
+different animals; and that this gave birth to the worship which
+was afterwards paid to those animals.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The second is taken from the benefit which these several
+animals procure to mankind:<a id="noteref_355" name="noteref_355" href="#note_355"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">355</span></span></a>
+oxen by their labour; sheep by
+their wool and milk; dogs by their service in hunting, and
+<span class="tei tei-pb" id="page036">[pg 036]</span><a name="Pg036" id="Pg036" class="tei tei-anchor"></a>
+guarding houses, whence the god Anubis was represented with
+a dog's head: the ibis, a bird very much resembling a stork,
+was worshipped, because he put to flight the winged serpents,
+with which Egypt would otherwise have been grievously infested;
+the crocodile, an amphibious creature, that is, living
+alike upon land and water, of a surprising strength and size,<a id="noteref_356" name="noteref_356" href="#note_356"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">356</span></span></a> was worshipped, because he defended Egypt from the incursions
+of the wild Arabs; the ichneumon was adored, because
+he prevented the too great increase of crocodiles, which might
+have proved destructive to Egypt. Now the little animal in
+question does this service to the country two ways. First, it
+watches the time when the crocodile is absent, and breaks his
+eggs, but does not eat them. Secondly, when the crocodile is
+asleep upon the banks of the Nile, (and he always sleeps with
+his mouth open,) the ichneumon, which lies concealed in the
+mud, leaps at once into his mouth; gets down to his entrails,
+which he gnaws; then piercing his belly, the skin of which is
+very tender, he escapes with safety; and thus, by his address
+and subtilty, returns victorious over so terrible an animal.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Philosophers, not satisfied with reasons which were too
+trifling to account for such strange absurdities as dishonoured
+the heathen system, and at which themselves secretly blushed,
+have, since the establishment of Christianity, supposed a third
+reason for the worship which the Egyptians paid to animals,
+and declared, that it was not offered to the animals themselves,
+but to the gods, of whom they are symbols. Plutarch, in his
+treatise where he examines professedly the pretensions of Isis
+and Osiris, the two most famous deities of the Egyptians, says
+as follows:<a id="noteref_357" name="noteref_357" href="#note_357"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">357</span></span></a> <span class="tei tei-q">“Philosophers
+honour the image of God wherever
+they find it, even in inanimate beings, and consequently more
+in those which have life. We are therefore to approve, not
+the worshippers of these animals, but those who, by their
+means, ascend to the Deity; they are to be considered as so
+many mirrors, which nature holds forth, and in which the Supreme
+Being displays himself in a wonderful manner; or, as
+so many instruments, which he makes use of to manifest outwardly
+his incomprehensible wisdom. Should men therefore,
+<span class="tei tei-pb" id="page037">[pg 037]</span><a name="Pg037" id="Pg037" class="tei tei-anchor"></a>
+for the embellishing of statues, amass together all the gold and
+precious stones in the world; the worship must not be referred
+to the statues, for the Deity does not exist in colours artfully
+disposed, nor in frail matter destitute of sense and motion.”</span>
+Plutarch says in the same treatise,<a id="noteref_358" name="noteref_358" href="#note_358"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">358</span></span></a> <span class="tei tei-q">“that as the sun and moon,
+heaven, earth, and the sea, are common to all men, but have
+different names, according to the difference of nations and languages;
+in like manner, though there is but one Deity, and
+one providence which governs the universe, and which has
+several subaltern ministers under it; men give to the Deity,
+which is the same, different names, and pay it different honours,
+according to the laws and customs of every country.”</span>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+But were these reflections, which offer the most rational
+vindication that can be suggested of idolatrous worship, sufficient
+to cover the absurdity of it; could it be called a raising of the
+divine attributes in a suitable manner, to direct the worshipper
+to admire and seek for the image of them in beasts of the most
+vile and contemptible kinds, as crocodiles, serpents, and cats?
+Was not this rather degrading and debasing the Deity, of whom
+even the most stupid usually entertain a much greater and
+more august idea?
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+And even these philosophers were not always so just, as to
+ascend from sensible beings to their invisible Author. The
+Scriptures tell us, that these pretended sages deserved, on account
+of their pride and ingratitude, to be <span class="tei tei-q">“given over to a
+reprobate mind; and whilst they professed themselves wise, to
+become fools, for having changed the glory of the incorruptible
+God, into an image made like to corruptible man, and to birds,
+and four-footed beasts, and creeping things.”</span><a id="noteref_359" name="noteref_359" href="#note_359"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">359</span></span></a> To show what
+man is when left to himself, God permitted that very nation,
+which had carried human wisdom to its greatest height, to be
+the theatre in which the most ridiculous and absurd idolatry
+was acted. And, on the other side, to display the almighty
+power of his grace, he converted the frightful deserts of Egypt
+into a terrestrial paradise; by peopling them, in the time appointed
+by his providence, with numberless multitudes of
+illustrious hermits, whose fervent piety and rigorous penance
+have done so much honour to the Christian religion. I cannot
+<span class="tei tei-pb" id="page038">[pg 038]</span><a name="Pg038" id="Pg038" class="tei tei-anchor"></a>
+not forbear giving here a famous instance of it; and I hope
+the reader will excuse this kind of digression.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+<span class="tei tei-q">“The great wonder of Lower Egypt,”</span> says Abbé Fleury, in
+his Ecclesiastical History,<a id="noteref_360" name="noteref_360" href="#note_360"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">360</span></span></a> <span class="tei tei-q">“was the city of Oxyrinchus, peopled
+with monks, both within and without, so that they were
+more numerous than its other inhabitants. The public edifices
+and idol temples had been converted into monasteries, and
+these likewise were more in number than the private houses.
+The monks lodged even over the gates and in the towers.
+The people had twelve churches to assemble in, exclusive of
+the oratories belonging to the monasteries. There were twenty
+thousand virgins and ten thousand monks in this city, every
+part of which echoed night and day with the praises of God.
+By order of the magistrates, sentinels were posted at the gates,
+to take notice of all strangers and poor who came into the
+city; and the inhabitants vied with each other who should
+first receive them, in order to have an opportunity of exercising
+their hospitality towards them.”</span>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Sect. II. The Ceremonies of the Egyptian Funerals.</span></span>—I
+shall now give a concise account of the funeral ceremonies
+of the Egyptians.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The honours which have been paid in all ages and nations
+to the bodies of the dead, and the religious care which has
+always been taken of sepulchres, seem to insinuate an universal
+persuasion, that bodies were lodged in sepulchres merely
+as a deposit or trust.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+We have already observed, in our mention of the pyramids,
+with what magnificence sepulchres were built in Egypt for,
+besides that they were erected as so many sacred monuments,
+destined to transmit to future times the memory of great
+princes; they were likewise considered as the mansions where
+the body was to remain during a long succession of ages:
+whereas common houses were called inns, in which men
+were to abide only as travellers, and that during the course of
+a life which was too short to engage their affections.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+When any person in a family died, all the kindred and
+friends quitted their usual habits, and put on mourning, and
+<span class="tei tei-pb" id="page039">[pg 039]</span><a name="Pg039" id="Pg039" class="tei tei-anchor"></a>
+abstained from baths, wine, and dainties of every kind. This
+mourning continued forty or seventy days, probably according
+to the quality of the person.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Bodies were embalmed three different ways.<a id="noteref_361" name="noteref_361" href="#note_361"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">361</span></span></a> The most
+magnificent was bestowed on persons of distinguished rank,
+and the expense amounted to a talent of silver, or three thousand
+French livres.<a id="noteref_362" name="noteref_362" href="#note_362"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">362</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Many hands were employed in this ceremony.<a id="noteref_363" name="noteref_363" href="#note_363"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">363</span></span></a>
+Some drew the brain through the nostrils, by an instrument made for that
+purpose. Others emptied the bowels and intestines, by cutting
+a hole in the side, with an Ethiopian stone that was as sharp
+as a razor; after which the cavities were filled with perfumes
+and various odoriferous drugs. As this evacuation (which was
+necessarily attended with some dissections) seemed in some
+measure cruel and inhuman, the persons employed fled as
+soon as the operation was over, and were pursued with stones
+by the standers-by. But those who embalmed the body were
+honourably treated. They filled it with myrrh, cinnamon, and
+all sorts of spices. After a certain time, the body was swathed
+in lawn fillets, which were glued together with a kind of very
+thin gum, and then crusted over with the most exquisite perfumes.
+By this means, it is said, that the entire figure of the
+body, the very lineaments of the face, and even the hairs on
+the lids and eye-brows were preserved in their natural perfection.
+The body, thus embalmed, was delivered to the relations,
+who shut it up in a kind of open chest, fitted exactly to the
+size of the corpse; then they placed it upright against the wall,
+either in their sepulchres (if they had any) or in their houses.
+These embalmed bodies are what we now call Mummies, which
+are still brought from Egypt, and are found in the cabinets of
+the curious. This shows the care which the Egyptians took
+of their dead. Their gratitude to their deceased relations was
+immortal. Children, by seeing the bodies of their ancestors
+thus preserved, recalled to mind those virtues for which the
+public had honoured them; and were excited to a love of those
+laws which such excellent persons had left for their security.
+<span class="tei tei-pb" id="page040">[pg 040]</span><a name="Pg040" id="Pg040" class="tei tei-anchor"></a>
+We find that part of these ceremonies were performed in the
+funeral honours paid to Joseph in Egypt.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+I have said that the public recognised the virtues of deceased
+persons, because that, before they could be admitted into the
+sacred asylum of the tomb, they underwent a solemn trial.
+And this circumstance in the Egyptian funerals, is one of the
+most remarkable to be found in ancient history.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+It was a consolation among the heathens, to a dying man,
+to leave a good name behind him; and they imagined that this
+is the only human blessing of which death cannot deprive us.
+But the Egyptians would not suffer praises to be bestowed
+indiscriminately on all deceased persons. This honour was to
+be obtained only from the public voice. The assembly of the
+judges met on the other side of a lake, which they crossed in a
+boat. He who sat at the helm was called Charon, in the
+Egyptian language; and this first gave the hint to Orpheus,
+who had been in Egypt, and after him, to the other Greeks,
+to invent the fiction of Charon's boat. As soon as a man was
+dead, he was brought to his trial. The public accuser was
+heard. If he proved that the deceased had led a bad life, his
+memory was condemned, and he was deprived of burial. The
+people admired the power of the laws, which extended even
+beyond the grave; and every one, struck with the disgrace
+inflicted on the dead person, was afraid to reflect dishonour on
+his own memory, and his family. But if the deceased person
+was not convicted of any crime, he was interred in an honourable
+manner.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+A still more astonishing circumstance, in this public inquest
+upon the dead, was, that the throne itself was no protection
+from it. Kings were spared during their lives, because the
+public peace was concerned in this forbearance; but their
+quality did not exempt them from the judgment passed upon
+the dead, and even some of them were deprived of sepulture.
+This custom was imitated by the Israelites. We see, in Scripture,
+that bad kings were not interred in the monuments of
+their ancestors. This practice suggested to princes, that if
+their majesty placed them out of the reach of men's judgment
+while they were alive, they would at last be liable to it when
+death should reduce them to a level with their subjects.
+</p>
+
+<span class="tei tei-pb" id="page041">[pg 041]</span><a name="Pg041" id="Pg041" class="tei tei-anchor"></a>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+When therefore a favourable judgment was pronounced on a
+deceased person, the next thing was to proceed to the ceremonies
+of interment. In his panegyric, no mention was made
+of his birth, because every Egyptian was deemed noble. No
+praises were considered as just or true, but such as related to
+the personal merit of the deceased. He was applauded for
+having received an excellent education in his younger years;
+and in his more advanced age, for having cultivated piety
+towards the gods, justice towards men, gentleness, modesty,
+moderation, and all other virtues which constitute the good
+man. Then all the people besought the gods to receive the
+deceased into the assembly of the just, and to admit him as
+a partaker with them of their everlasting felicity.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+To conclude this article of the ceremonies of funerals, it may
+not be amiss to observe to young pupils the different manners
+in which the bodies of the dead were treated by the ancients.
+Some, as we observed of the Egyptians, exposed them to view
+after they had been embalmed, and thus preserved them to
+after-ages. Others, as the Romans, burnt them on a funeral
+pile; and others again, laid them in the earth.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The care to preserve bodies without lodging them in tombs,
+appears injurious to human nature in general, and to those
+persons in particular to whom respect is designed to be shown
+by this custom; because it exposes too visibly their wretched
+state and deformity; since, whatever care may be taken, spectators
+see nothing but the melancholy and frightful remains of
+what they once were. The custom of burning dead bodies has
+something in it cruel and barbarous, in destroying so hastily
+the remains of persons once dear to us. That of interment is
+certainly the most ancient and religious. It restores to the
+earth what had been taken from it; and prepares our belief of
+a second restitution of our bodies, from that dust of which they
+were at first formed.
+</p>
+
+</div>
+
+<div class="tei tei-div" style="margin-bottom: 3.00em; margin-top: 3.00em">
+<a name="toc19" id="toc19"></a>
+<a name="pdf20" id="pdf20"></a>
+<h3 class="tei tei-head" style="text-align: left; margin-bottom: 2.40em; margin-top: 2.40em"><span style="font-size: 120%">Chapter III. Of The Egyptian Soldiers And War.</span></h3>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The profession of arms was in great repute among the Egyptians.
+After the sacerdotal families, the most illustrious, as
+with us, were those devoted to a military life. They were not
+<span class="tei tei-pb" id="page042">[pg 042]</span><a name="Pg042" id="Pg042" class="tei tei-anchor"></a>
+only distinguished by honours, but by ample liberalities. Every
+soldier was allowed twelve Arouræ, that is, a piece of arable
+land very near answering to half a French acre,<a id="noteref_364" name="noteref_364" href="#note_364"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">364</span></span></a> exempt from
+all tax or tribute. Besides this privilege, each soldier received
+a daily allowance of five pounds of bread, two of flesh, and a
+quart of wine.<a id="noteref_365" name="noteref_365" href="#note_365"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">365</span></span></a> This allowance was sufficient to support part
+of their family. Such an indulgence made them more affectionate
+to the person of their prince, and the interests of their
+country, and more resolute in their defence of both; and as
+Diodorus observes,<a id="noteref_366" name="noteref_366" href="#note_366"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">366</span></span></a> it was thought inconsistent
+with good policy, and even common sense, to commit the defence of a
+country to men who had no interest in its preservation.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Four hundred thousand soldiers were kept in continual
+pay;<a id="noteref_367" name="noteref_367" href="#note_367"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">367</span></span></a> all natives of Egypt, and
+trained up in the exactest discipline. They were inured to the fatigues of war, by a
+severe and rigorous education. There is an art of forming the body
+as well as the mind. This art, lost by our sloth, was well
+known to the ancients, and especially to the Egyptians. Foot,
+horse, and chariot races, were performed in Egypt with wonderful
+agility, and the world could not show better horsemen
+than the Egyptians. The Scripture in several places speaks
+advantageously of their cavalry.<a id="noteref_368" name="noteref_368" href="#note_368"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">368</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Military laws were easily preserved in Egypt, because sons
+received them from their fathers; the profession of war, as all
+others, being transmitted from father to son. Those who fled
+in battle, or discovered any signs of cowardice, were only
+distinguished by some particular mark of ignominy; it being
+thought more advisable to restrain them by motives of honour,
+than by the terrors of punishment.<a id="noteref_369" name="noteref_369" href="#note_369"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">369</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+But notwithstanding this, I will not pretend to say, that the
+Egyptians were a warlike people. It is of little advantage to
+have regular and well-paid troops; to have armies exercised
+<span class="tei tei-pb" id="page043">[pg 043]</span><a name="Pg043" id="Pg043" class="tei tei-anchor"></a>
+in peace, and employed only in mock fights; it is war alone,
+and real combats, which form the soldier. Egypt loved peace,
+because it loved justice, and maintained soldiers only for its
+security. Its inhabitants, content with a country which
+abounded in all things, had no ambitious dreams of conquest.
+The Egyptians extended their reputation in a very different
+manner, by sending colonies into all parts of the world, and
+with them laws and politeness. They triumphed by the wisdom
+of their counsels, and the superiority of their knowledge; and
+this empire of the mind appeared more noble and glorious to
+them, than that which is achieved by arms and conquest.
+But, nevertheless, Egypt has given birth to illustrious conquerors,
+as will be observed hereafter, when we come to treat
+of its kings.
+</p>
+
+</div>
+
+<div class="tei tei-div" style="margin-bottom: 3.00em; margin-top: 3.00em">
+<a name="toc21" id="toc21"></a>
+<a name="pdf22" id="pdf22"></a>
+<h3 class="tei tei-head" style="text-align: left; margin-bottom: 2.40em; margin-top: 2.40em"><span style="font-size: 120%">Chapter IV. Of Their Arts And Sciences.</span></h3>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The Egyptians had an inventive genius, but directed it only to
+useful projects. Their Mercuries filled Egypt with wonderful
+inventions, and left it scarcely ignorant of any thing which
+could contribute to accomplish the mind, or procure ease and
+happiness. The discoverers of any useful invention received,
+both living and dead, rewards worthy of their profitable labours.
+It is this which consecrated the books of their two Mercuries,
+and stamped them with a divine authority. The first libraries
+were in Egypt; and the titles they bore inspired an eager desire
+to enter them, and dive into the secrets they contained. They
+were called the <em class="tei tei-emph"><span style="font-style: italic">remedy for the diseases of the
+soul</span></em>,<a id="noteref_370" name="noteref_370" href="#note_370"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">370</span></span></a> and that
+very justly, because the soul was there cured of ignorance, the
+most dangerous, and the parent of all other maladies.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+As their country was level, and the sky always serene and
+unclouded, the Egyptians were among the first who observed
+the courses of the planets. These observations led them to
+regulate the year<a id="noteref_371" name="noteref_371" href="#note_371"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">371</span></span></a> from the course of the sun; for
+as Diodorus
+<span class="tei tei-pb" id="page044">[pg 044]</span><a name="Pg044" id="Pg044" class="tei tei-anchor"></a>
+observes, their year, from the most remote antiquity, was composed
+of three hundred sixty-five days and six hours. To
+adjust the property of their lands, which were every year
+covered by the overflowing of the Nile, they were obliged to
+have recourse to surveys; and this first taught them geometry.
+They were great observers of nature, which, in a climate so
+serene, and under so intense a sun, was vigorous and fruitful.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+By this study and application they invented or improved the
+science of physic. The sick were not abandoned to the arbitrary
+will and caprice of the physician. He was obliged to
+follow fixed rules, which were the observations of old and experienced
+practitioners, and written in the sacred books. While
+these rules were observed, the physician was not answerable for
+the success; otherwise, a miscarriage cost him his life. This
+law checked, indeed, the temerity of empirics; but then it
+might prevent new discoveries, and keep the art from attaining
+to its just perfection. Every physician, if Herodotus may
+be credited,<a id="noteref_372" name="noteref_372" href="#note_372"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">372</span></span></a>
+confined his practice to the cure of one disease
+only; one was for the eyes, another for the teeth, and so on.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+What we have said of the pyramids, the labyrinth, and that
+infinite number of obelisks, temples, and palaces, whose precious
+remains still strike the beholder with admiration, and in
+which the magnificence of the princes who raised them, the
+skill of the workmen, the riches of the ornaments diffused over
+every part of them, and the just proportion and beautiful symmetry
+of the parts, in which their greatest beauty consisted,
+seemed to vie with each other; works, in many of which the
+liveliness of the colours remains to this day, in spite of the
+rude hand of time, which commonly deadens or destroys them:
+all this, I say, shows the perfection to which architecture,
+painting, sculpture, and all other arts, had arrived in Egypt.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The Egyptians entertained but a mean opinion of those
+gymnastic exercises, which did not contribute to invigorate the
+body, or improve health;<a id="noteref_373" name="noteref_373" href="#note_373"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">373</span></span></a>
+as well as of music, which they
+<span class="tei tei-pb" id="page045">[pg 045]</span><a name="Pg045" id="Pg045" class="tei tei-anchor"></a>
+considered as a diversion not only useless but dangerous, and
+only fit to enervate the mind.<a id="noteref_374" name="noteref_374" href="#note_374"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">374</span></span></a>
+</p>
+
+</div>
+
+<div class="tei tei-div" style="margin-bottom: 3.00em; margin-top: 3.00em">
+<a name="toc23" id="toc23"></a>
+<a name="pdf24" id="pdf24"></a>
+<h3 class="tei tei-head" style="text-align: left; margin-bottom: 2.40em; margin-top: 2.40em"><span style="font-size: 120%">Chapter V. Of Their Husbandmen, Shepherds, and Artificers.</span></h3>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Husbandmen, shepherds, and artificers, formed the three
+classes of lower life in Egypt, but were nevertheless had in
+very great esteem, particularly husbandmen and shepherds.<a id="noteref_375" name="noteref_375" href="#note_375"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">375</span></span></a> The body politic requires a superiority and subordination of
+its several members; for as in the natural body, the eye may
+be said to hold the first rank, yet its lustre does not dart contempt
+upon the feet, the hands, or even on those parts which
+are less honourable. In like manner, among the Egyptians,
+the priests, soldiers, and scholars were distinguished by particular
+honours; but all professions, to the meanest, had their
+share in the public esteem, because the despising any man,
+whose labours, however mean, were useful to the state, was
+thought a crime.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+A better reason than the foregoing might have inspired
+them at the first with these sentiments of equity and moderation,
+which they so long preserved. As they all descended
+from Cham,<a id="noteref_376" name="noteref_376" href="#note_376"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">376</span></span></a> their common father, the memory
+of their still recent origin occurring to the minds of all in those first ages,
+established among them a kind of equality, and stamped, in
+their opinion, a nobility on every person derived from the common
+stock. Indeed the difference of conditions, and the contempt
+with which persons of the lowest rank are treated, are
+owing merely to the distance from the common root; which
+makes us forget that the meanest plebeian, when his descent is
+traced back to the source, is equally noble with those of the
+most elevated rank and titles.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Be that as it will, no profession in Egypt was considered as
+grovelling or sordid. By this means arts were raised to their
+highest perfection. The honour which cherished them mixed
+with every thought and care for their improvement. Every
+man had his way of life assigned him by the laws, and it was
+<span class="tei tei-pb" id="page046">[pg 046]</span><a name="Pg046" id="Pg046" class="tei tei-anchor"></a>
+perpetuated from father to son. Two professions at one time,
+or a change of that which a man was born to, were never
+allowed. By this means, men became more able and expert
+in employments which they had always exercised from their
+infancy; and every man, adding his own experience to that of
+his ancestors, was more capable of attaining perfection in his
+particular art. Besides, this wholesome institution, which had
+been established anciently throughout Egypt, extinguished all
+irregular ambition, and taught every man to sit down contented
+with his condition, without aspiring to one more elevated,
+from interest, vain-glory, or levity.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+From this source flowed numberless inventions for the improvement
+of all the arts, and for rendering life more commodious,
+and trade more easy. I once could not believe that
+Diodorus was in earnest, in what he relates concerning the
+Egyptian industry,<a id="noteref_377" name="noteref_377" href="#note_377"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">377</span></span></a>
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">viz.</span></span> that this people had found out a way,
+by an artificial fecundity, to hatch eggs without the sitting of
+the hen; but all modern travellers declare it to be a fact,
+which certainly is worthy our investigation, and is said to be
+practised also in Europe. Their relations inform us, that the
+Egyptians stow eggs in ovens, which are heated to such a temperament,
+and with such just proportion to the natural warmth
+of the hen, that the chickens produced by these means are as
+strong as those which are hatched the natural way. The season
+of the year proper for this operation is, from the end of
+December to the end of April; the heat in Egypt being too
+violent in the other months. During these four months, upwards
+of three hundred thousand eggs are laid in these ovens,
+which, though they are not all successful, nevertheless produce
+vast numbers of fowls at an easy rate. The art lies in giving
+the ovens a due degree of heat, which must not exceed a fixed
+proportion. About ten days are bestowed in heating these
+ovens, and very near as much time in hatching the eggs. It is
+very entertaining, say these travellers, to observe the hatching
+of these chickens, some of which show at first nothing but
+their heads, others but half their bodies, and others again come
+quite out of the egg: these last, the moment they are hatched,
+make their way over the unhatched eggs, and form a diverting
+<span class="tei tei-pb" id="page047">[pg 047]</span><a name="Pg047" id="Pg047" class="tei tei-anchor"></a>
+spectacle. Corneille le Bruyn, in his Travels,<a id="noteref_378" name="noteref_378" href="#note_378"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">378</span></span></a>
+has collected the observations of other travellers on this subject. Pliny
+likewise mentions it;<a id="noteref_379" name="noteref_379" href="#note_379"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">379</span></span></a> but it appears from him,
+that the Egyptians, anciently, employed warm dung, not ovens, to hatch
+eggs.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+I have said, that husbandmen particularly, and those who
+took care of flocks, were in great esteem in Egypt, some parts
+of it excepted, where the latter were not suffered.<a id="noteref_380" name="noteref_380" href="#note_380"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">380</span></span></a> It was,
+indeed, to these two professions that Egypt owed its riches and
+plenty. It is astonishing to reflect what advantages the
+Egyptians, by their art and labour, drew from a country of no
+great extent, but whose soil was made wonderfully fruitful by
+the inundations of the Nile, and the laborious industry of the
+inhabitants.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+It will be always so with every kingdom whose governors
+direct all their actions to the public welfare. The culture of
+lands, and the breeding of cattle, will be an inexhaustible fund
+of wealth in all countries, where, as in Egypt, these profitable
+callings are supported and encouraged by maxims of state and
+policy: and we may consider it as a misfortune, that they are
+at present fallen into so general a disesteem; though it is from
+them that the most elevated ranks (as we esteem them) are
+furnished, not only with the necessaries, but even the luxuries
+of life. <span class="tei tei-q">“For,”</span> says Abbé Fleury, in his admirable work, <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Of
+the manners of the Israelites</span></span>, where the subject I am upon is
+thoroughly examined, <span class="tei tei-q">“it is the peasant who feeds the citizen,
+the magistrate, the gentleman, the ecclesiastic: and whatever
+artifice and craft may be used to convert money into commodities,
+and these back again into money; yet all must
+ultimately be owned to be received from the products of the
+earth, and the animals which it sustains and nourishes.
+Nevertheless, when we compare men's different stations of
+life together, we give the lowest place to the husbandman:
+and with many people a wealthy citizen, enervated with sloth,
+useless to the public, and void of all merit, has the preference,
+<span class="tei tei-pb" id="page048">[pg 048]</span><a name="Pg048" id="Pg048" class="tei tei-anchor"></a>
+merely because he has more money, and lives a more
+easy and delightful life.</span>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+<span class="tei tei-q">“But let us imagine to ourselves a country where so
+great a difference is not made between the several conditions;
+where the life of a nobleman is not made to consist
+in idleness and doing nothing, but in a careful preservation
+of his liberty; that is, in a due subjection to the laws
+and the constitution; by a man's subsisting upon his estate
+without a dependence on any one, and being contented to
+enjoy a little with liberty, rather than a great deal at the
+price of mean and base compliances: a country, where sloth,
+effeminacy, and the ignorance of things necessary for life,
+are held in just contempt; and where pleasure is less valued
+than health and bodily strength: in such a country, it will be
+much more for a man's reputation to plough, and keep flocks,
+than to waste all his hours in sauntering from place to place,
+in gaming and expensive diversions.”</span>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+But we need not have recourse to Plato's commonwealth,
+for instances of men who have led these useful lives. It was
+thus that the greatest part of mankind lived during near four
+thousand years; and that not only the Israelites, but the
+Egyptians, the Greeks, and the Romans, that is to say, nations
+the most civilized, and most renowned for arms and wisdom.
+They all inculcate the regard which ought to be paid to agriculture,
+and the breeding of cattle: one of which (without
+saying any thing of hemp and flax so necessary for our clothing)
+supplies us by corn, fruits, and pulse, with not only a
+plentiful but delicious nourishment; and the other, besides
+its supply of exquisite meats to cover our tables, almost alone
+gives life to manufactures and trade, by the skins and stuffs
+it furnishes.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Princes are commonly desirous, and their interest certainly
+requires it, that the peasant who, in a literal sense, sustains the
+heat and burden of the day, and pays so great a proportion of
+the national taxes, should meet with favour and encouragement.
+But the kind and good intentions of princes are too
+often defeated by the insatiable and merciless avarice of those
+who are appointed to collect their revenues. History has transmitted
+<span class="tei tei-pb" id="page049">[pg 049]</span><a name="Pg049" id="Pg049" class="tei tei-anchor"></a>
+to us a fine saying of Tiberius on this head. A prefect
+of Egypt having augmented the annual tribute of the province,
+and, doubtless, with the view of making his court to the emperor,
+remitted to him a much larger sum than was customary;
+that prince, who, in the beginning of his reign, thought, or at
+least spoke justly, answered, <span class="tei tei-q">“that it was his design not to flay,
+but to shear his sheep.”</span><a id="noteref_381" name="noteref_381" href="#note_381"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">381</span></span></a>
+</p>
+
+</div>
+
+<div class="tei tei-div" style="margin-bottom: 3.00em; margin-top: 3.00em">
+<a name="toc25" id="toc25"></a>
+<a name="pdf26" id="pdf26"></a>
+<h3 class="tei tei-head" style="text-align: left; margin-bottom: 2.40em; margin-top: 2.40em"><span style="font-size: 120%">Chapter VI. Of The Fertility Of Egypt.</span></h3>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Under this head, I shall treat only of some plants peculiar to
+Egypt, and of the abundance of corn which it produced.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Papyrus. This is a plant, from the root of which shoot out
+a great many triangular stalks, to the height of six or seven
+cubits. The ancients writ at first upon palm leaves;<a id="noteref_382" name="noteref_382" href="#note_382"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">382</span></span></a> next, on the inside of the bark of trees, from whence the word
+<span class="tei tei-foreign"><span style="font-style: italic">liber</span></span>,
+or book, is derived; after that, upon tables covered over with
+wax, on which the characters were impressed with an instrument
+called Stylus, sharp-pointed at one end to write with, and
+flat at the other, to efface what had been written; which gave
+occasion to the following expression of Horace:
+</p>
+
+<div class="block tei tei-quote" style="margin-bottom: 1.80em; margin-left: 3.60em; margin-top: 1.80em; margin-right: 3.60em">
+<div class="tei tei-lg" style="margin-bottom: 0.90em; margin-top: 0.90em">
+<div class="tei tei-l" style="text-align: left"><span style="font-size: 90%">Sæpe stylum vertas, iterum quæ digna legi sint</span></div>
+<div class="tei tei-l" style="text-align: left"><span style="font-size: 90%">Scripturus:</span></div>
+</div>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 0.90em">
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-size: 90%; font-style: italic">Sat.</span></span><span style="font-size: 90%"> lib. i. x. ver. 72.
+</span></p>
+
+<div class="tei tei-lg" style="margin-bottom: 0.90em; margin-top: 0.90em">
+<div class="tei tei-l" style="text-align: left"><span style="font-size: 90%">Oft turn your style, if you desire to write</span></div>
+<div class="tei tei-l" style="text-align: left"><span style="font-size: 90%">Things that will bear a second reading——</span></div>
+</div>
+</div>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The meaning of which is, that a good performance is not to
+be expected without many erasures and corrections. At last
+the use of paper<a id="noteref_383" name="noteref_383" href="#note_383"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">383</span></span></a> was introduced, and this was made of the
+bark of Papyrus, divided into thin flakes or leaves, which were
+very proper for writing; and this Papyrus was likewise called
+Byblus.
+</p>
+
+<div class="block tei tei-quote" style="margin-bottom: 1.80em; margin-left: 3.60em; margin-top: 1.80em; margin-right: 3.60em">
+<div class="tei tei-lg" style="margin-bottom: 0.90em; margin-top: 0.90em">
+<div class="tei tei-l" style="text-align: left"><span style="font-size: 90%">Nondum flumineas Memphis contexere byblos</span></div>
+<div class="tei tei-l" style="text-align: left"><span style="font-size: 90%">Noverat.</span></div>
+</div>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 0.90em"><span style="font-size: 90%">
+Lucan.
+</span></p>
+
+<div class="tei tei-lg" style="margin-bottom: 0.90em; margin-top: 0.90em">
+<div class="tei tei-l" style="text-align: left"><span style="font-size: 90%">Memphis as yet knew not to form in leaves</span></div>
+<div class="tei tei-l" style="text-align: left"><span style="font-size: 90%">The wat'ry Byblos.</span></div>
+</div>
+</div>
+
+<span class="tei tei-pb" id="page050">[pg 050]</span><a name="Pg050" id="Pg050" class="tei tei-anchor"></a>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Pliny calls it a wonderful invention,<a id="noteref_384" name="noteref_384" href="#note_384"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">384</span></span></a> so useful to life, that
+it preserves the memory of great actions, and immortalizes
+those who achieved them. Varro ascribes this invention to
+Alexander the Great, when he built Alexandria; but he had
+only the merit of making paper more common, for the invention
+was of much greater antiquity. The same Pliny adds,
+that Eumenes, king of Pergamus, substituted parchment instead
+of paper, in emulation of Ptolemy, king of Egypt, whose
+library he was ambitious to excel by this invention, which had
+the advantage over paper. Parchment is the skin of a sheep
+dressed and made fit to write upon. It was called Pergamenum
+from Pergamus, whose kings had the honour of the invention.
+All the ancient manuscripts are either upon parchment, or
+vellum, which is calf-skin, and a great deal finer than the common
+parchment. It is very curious to see white fine paper
+wrought out of filthy rags picked up in the streets. The
+plant Papyrus was useful likewise for sails, tackling, clothes,
+coverlets, &amp;c.<a id="noteref_385" name="noteref_385" href="#note_385"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">385</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Linum. Flax is a plant whose bark, full of fibres or strings,
+is useful in making fine linen. The method of making this
+linen in Egypt was wonderful, and carried to such perfection,
+that the threads which were drawn out of them, were almost
+too small for the observation of the sharpest eye. Priests were
+always habited in linen, and never in woollen; and all persons
+of distinction generally wore linen clothes. This flax formed
+a considerable branch of the Egyptian trade, and great quantities
+of it were exported into foreign countries. The manufacture
+of flax employed a great number of hands in Egypt, especially
+of the women, as appears from that passage of Isaiah,
+in which the prophet menaces Egypt with a drought of so terrible
+a nature, that it should interrupt every kind of labour.
+<span class="tei tei-q">“Moreover, they that work in fine flax, and they that weave
+network, shall be confounded.”</span><a id="noteref_386" name="noteref_386" href="#note_386"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">386</span></span></a> We likewise find in Scripture,
+that one effect of the plague of hail, called down by Moses
+upon Egypt, was the destruction of all the flax which was then
+bolled.<a id="noteref_387" name="noteref_387" href="#note_387"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">387</span></span></a> This storm was in March.
+</p>
+
+<span class="tei tei-pb" id="page051">[pg 051]</span><a name="Pg051" id="Pg051" class="tei tei-anchor"></a>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Byssus. This was another kind of flax extremely fine and
+delicate, which often received a purple dye.<a id="noteref_388" name="noteref_388" href="#note_388"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">388</span></span></a> It was very dear; and none but rich and wealthy persons could afford to wear it.
+Pliny, who gives the first place to the Asbeston or Asbestinum,
+(<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">i.e.</span></span> the incombustible flax,) places the Byssus in the next
+rank; and says, <span class="tei tei-q">“that the dress and ornaments of the ladies
+were made of it.”</span><a id="noteref_389" name="noteref_389" href="#note_389"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">389</span></span></a> It
+appears from the Holy Scriptures, that
+it was chiefly from Egypt that cloth made of this fine flax was
+brought: <span class="tei tei-q">“fine linen with broidered work from Egypt.”</span><a id="noteref_390" name="noteref_390" href="#note_390"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">390</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+I take no notice of the Lotus, a very common plant, and in
+great request among the Egyptians, of whose berries, in former
+times, they made bread. There was another Lotus in Africa,
+which gave its name to the Lotophagi or Lotus-eaters; because
+they lived upon the fruit of this tree, which had so delicious a
+taste, if Homer may be credited, that it made those who ate
+it forget all the sweets of their native country,<a id="noteref_391" name="noteref_391" href="#note_391"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">391</span></span></a> as Ulysses
+found to his cost in his return from Troy.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+In general, it may be said, that the Egyptian pulse and
+fruits were excellent; and might, as Pliny observes,<a id="noteref_392" name="noteref_392" href="#note_392"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">392</span></span></a> have sufficed
+singly for the nourishment of the inhabitants, such was
+their excellent quality, and so great their plenty. And, indeed,
+working men lived then almost upon nothing else, as appears
+from those who were employed in building the pyramids.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Besides these rural riches, the Nile, from its fish, and the
+fatness it gave to the soil for the feeding of cattle, furnished the
+tables of the Egyptians with the most exquisite fish of every
+kind, and the most succulent flesh. This it was which made
+the Israelites so deeply regret the loss of Egypt, when they
+found themselves in the wilderness: <span class="tei tei-q">“Who,”</span> say they, in a
+<span class="tei tei-pb" id="page052">[pg 052]</span><a name="Pg052" id="Pg052" class="tei tei-anchor"></a>
+plaintive, and at the same time, seditious tone, <span class="tei tei-q">“shall give us
+flesh to eat? We remember the flesh which we did eat in
+Egypt freely; the cucumbers and melons, and the leeks, and
+the onions, and the garlick.<a id="noteref_393" name="noteref_393" href="#note_393"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">393</span></span></a>
+We sat by the flesh-pots, and
+we did eat bread to the full.”</span><a id="noteref_394" name="noteref_394" href="#note_394"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">394</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+But the great and matchless wealth of Egypt arose from its
+corn, which, even in an almost universal famine, enabled it to
+support all the neighbouring nations, as it particularly did under
+Joseph's administration. In later ages, it was the resource and
+most certain granary of Rome and Constantinople. It is a
+well-known story, how a calumny raised against St. Athanasius,
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">viz.</span></span> of his having threatened to prevent in future the importation
+of corn into Constantinople from Alexandria, incensed the
+emperor Constantine against that holy bishop, because he knew
+that his capital city could not subsist without the corn which
+was brought to it from Egypt. The same reason induced all
+the emperors of Rome to take so great a care of Egypt, which
+they considered as the nursing mother of the world's metropolis.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Nevertheless, the same river which enabled this province to
+subsist the two most populous cities in the world, sometimes
+reduced even Egypt itself to the most terrible famine: and it
+is astonishing that Joseph's wise foresight, which in fruitful
+years had made provision for seasons of sterility, should not
+have taught these so much boasted politicians, to adopt similar
+precautions against the changes and inconstancy of the Nile.
+Pliny, in his panegyric upon Trajan, paints with wonderful
+strength the extremity to which that country was reduced by
+a famine under that prince's reign, and his generous relief of
+it. The reader will not be displeased to read here an extract
+of it, in which a greater regard will be had to Pliny's thoughts,
+than to his expressions.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+<span class="tei tei-q">“The Egyptians,”</span> says Pliny, <span class="tei tei-q">“who gloried that they needed
+neither rain nor sun to produce their corn, and who believed
+they might confidently contest the prize of plenty with the most
+fruitful countries of the world, were condemned to an unexpected
+drought, and a fatal sterility; from the greatest part of
+their territories being deserted and left unwatered by the Nile,
+<span class="tei tei-pb" id="page053">[pg 053]</span><a name="Pg053" id="Pg053" class="tei tei-anchor"></a>
+whose inundation is the source and sure standard of their
+abundance. <span class="tei tei-q">‘They then implored that assistance from their
+prince which they had been accustomed to expect only from
+their river.’</span><a id="noteref_395" name="noteref_395" href="#note_395"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">395</span></span></a> The delay of their
+relief was no longer than that which employed a courier to bring the melancholy news to
+Rome; and one would have imagined, that this misfortune had
+befallen them only to display with greater lustre the generosity
+and goodness of Cæsar. It was an ancient and general opinion,
+that our city could not subsist without provisions drawn from
+Egypt.<a id="noteref_396" name="noteref_396" href="#note_396"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">396</span></span></a> This vain and proud nation boasted, that though
+conquered, they nevertheless fed their conquerors; that, by means
+of their river, either abundance or scarcity were entirely in
+their own disposal. But we now have returned the Nile his
+own harvests, and given him back the provisions he sent us.
+Let the Egyptians be then convinced, by their own experience,
+that they are not necessary to us, and are only our vassals.
+Let them know that their ships do not so much bring us the
+provision we stand in need of, as the tribute which they owe
+us. And let them never forget that we can do without them,
+but that they can never do without us. This most fruitful province
+had been ruined, had it not worn the Roman chains.
+The Egyptians, in their sovereign, found a deliverer, and a
+father. Astonished at the sight of their granaries, filled without
+any labour of their own, they were at a loss to know to
+whom they owed this foreign and gratuitous plenty. The
+famine of a people, though at such a distance from us, yet so
+speedily stopped, served only to let them feel the advantage of
+living under our empire. The Nile may, in other times, have
+diffused more plenty on Egypt, but never more glory upon us.<a id="noteref_397" name="noteref_397" href="#note_397"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">397</span></span></a>
+May Heaven, content with this proof of the people's patience,
+and the prince's generosity, restore for ever back to Egypt its
+ancient fertility!”</span>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Pliny's reproach to the Egyptians, for their vain and foolish
+<span class="tei tei-pb" id="page054">[pg 054]</span><a name="Pg054" id="Pg054" class="tei tei-anchor"></a>
+pride with regard to the inundations of the Nile, points out
+one of their most peculiar characteristics, and recalls to my
+mind a fine passage of Ezekiel, where God thus speaks to
+Pharaoh, one of their kings, <span class="tei tei-q">“Behold I am against thee,
+Pharaoh, king of Egypt, the great Dragon that lieth in the
+midst of his rivers, which hath said, My river is my own, and
+I have made it for myself.”</span><a id="noteref_398" name="noteref_398" href="#note_398"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">398</span></span></a> God perceived an insupportable
+pride in the heart of this prince: a sense of security and confidence
+in the inundations of the Nile, independent entirely on
+the influences of heaven; as though the happy effects of this
+inundation had been owing to nothing but his own care and
+labour, or those of his predecessors: <span class="tei tei-q">“the river is mine, and I
+have made it.”</span>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Before I conclude this second part, which treats of the
+manners of the Egyptians, I think it incumbent on me to bespeak
+the attention of my readers to different passages scattered
+in the history of Abraham, Jacob, Joseph, and Moses,
+which confirm and illustrate part of what we meet with in profane
+authors upon this subject. They will there observe the
+perfect polity which reigned in Egypt, both in the court and
+the rest of the kingdom; the vigilance of the prince, who was
+informed of all transactions, had a regular council, a chosen
+number of ministers, armies ever well maintained and disciplined,
+both of horse, foot, and armed chariots; intendants in
+all the provinces; overseers or guardians of the public granaries;
+wise and exact dispensers of the corn lodged in them;
+a court composed of great officers of the crown, a captain of
+his guards, a chief cup-bearer, a master of his pantry; in a
+word, all things that compose a prince's household, and constitute
+a magnificent court. But above all these, the readers
+will admire the fear in which the threatenings of God were
+held, the inspector of all actions, and the judge of kings themselves;
+and the horror the Egyptians had for adultery, which
+was acknowledged to be a crime of so heinous a nature, that
+it alone was capable of bringing destruction on a nation.<a id="noteref_399" name="noteref_399" href="#note_399"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">399</span></span></a>
+</p>
+
+</div>
+
+</div>
+
+<span class="tei tei-pb" id="page055">[pg 055]</span><a name="Pg055" id="Pg055" class="tei tei-anchor"></a>
+
+<hr class="page" /><div class="tei tei-div" style="margin-bottom: 4.00em; margin-top: 4.00em">
+<a name="toc27" id="toc27"></a>
+<a name="pdf28" id="pdf28"></a>
+<h2 class="tei tei-head" style="text-align: left; margin-bottom: 2.88em; margin-top: 2.88em"><span style="font-size: 144%">Part The Third. The History of the Kings of Egypt.</span></h2>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+No part of ancient history is more obscure or uncertain, than
+that of the first kings of Egypt. This proud nation, fondly
+conceited of its antiquity and nobility, thought it glorious to
+lose itself in an abyss of infinite ages, which seemed to carry
+its pretensions backward to eternity. According to its own
+historians,<a id="noteref_400" name="noteref_400" href="#note_400"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">400</span></span></a> first,
+gods, and afterwards demigods or heroes,
+governed it successively, through a series of more than twenty
+thousand years. But the absurdity of this vain and fabulous
+claim is easily discovered.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+To gods and demigods, men succeeded as rulers or kings in
+Egypt, of whom Manetho has left us thirty dynasties or principalities.
+This Manetho was an Egyptian high priest, and
+keeper of the sacred archives of Egypt, and had been instructed
+in the Grecian learning: he wrote a history of Egypt, which
+he pretended to have extracted from the writings of Mercurius,
+and other ancient memoirs, preserved in the archives of the
+Egyptian temples. He drew up this history under the reign,
+and at the command of Ptolemy Philadelphus. If his thirty
+dynasties are allowed to be successive, they make up a series
+of time, of more than five thousand three hundred years, to
+the reign of Alexander the Great; but this is a manifest forgery.
+Besides, we find in Eratosthenes,<a id="noteref_401" name="noteref_401" href="#note_401"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">401</span></span></a> who was invited to
+Alexandria by Ptolemy Euergetes, a catalogue of thirty-eight
+kings of Thebes, all different from those of Manetho. The
+clearing up of these difficulties has put the learned to a great
+deal of trouble and labour. The most effectual way to reconcile
+such contradictions, is to suppose, with almost all the
+modern writers upon this subject, that the kings of these different
+dynasties did not reign successively after one another,
+but many of them at the same time, and in different countries
+of Egypt. There were in Egypt four principal dynasties, that
+of Thebes, of Thin, of Memphis, and of Tanis. I shall not
+<span class="tei tei-pb" id="page056">[pg 056]</span><a name="Pg056" id="Pg056" class="tei tei-anchor"></a>
+here give my readers a list of the kings who have reigned in
+Egypt, of most of whom we have only the names transmitted
+to us. I shall only take notice of what seems to me most
+proper, to give youth the necessary light into this part of history,
+for whose sake principally I engaged in this undertaking;
+and I shall confine myself chiefly to the memoirs left us by
+Herodotus and Diodorus Siculus, concerning the Egyptian
+kings, without even scrupulously preserving the exactness of
+succession, at least in the early part of the monarchy, which is
+very obscure; and without pretending to reconcile these two
+historians. Their design, especially that of Herodotus, was
+not to lay before us an exact series of the kings of Egypt, but
+only to point out those princes whose history appeared to them
+most important and instructive. I shall follow the same plan,
+and hope to be forgiven, for not having involved either myself
+or my readers in a labyrinth of almost inextricable difficulties,
+from which the most able can scarce disengage themselves,
+when they pretend to follow the series of history, and reduce
+it to fixed and certain dates. The curious may consult
+the learned pieces,<a id="noteref_402" name="noteref_402" href="#note_402"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">402</span></span></a> in which this subject is treated in all
+its extent.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+I am to premise, that Herodotus, upon the credit of the
+Egyptian priests, whom he had consulted, gives us a great
+number of oracles and singular incidents, all which, though he
+relates them as so many facts, the judicious reader will easily
+discover to be what they really are—I mean, fictions.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The ancient history of Egypt comprehends 2158 years, and
+is naturally divided into three periods.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The first begins with the establishment of the Egyptian
+monarchy, by Menes or Misraim, the son of Cham,<a id="noteref_403" name="noteref_403" href="#note_403"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">403</span></span></a> in the
+year of the world 1816; and ends with the destruction of that
+monarchy by Cambyses, king of Persia, in the year of the
+world 3479. This first period contains 1663 years.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The second period is intermixed with the Persian and Grecian
+history, and extends to the death of Alexander the Great,
+which happened in the year 3681, and consequently includes
+202 years.
+</p>
+
+<span class="tei tei-pb" id="page057">[pg 057]</span><a name="Pg057" id="Pg057" class="tei tei-anchor"></a>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The third period is that in which a new monarchy was
+formed in Egypt by the Lagidæ, or Ptolemies, descendants
+from Lagus, to the death of Cleopatra, the last queen of Egypt,
+in 3974; and this last comprehends 293 years.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+I shall now treat only of the first period, reserving the two
+others for the Æras to which they belong.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 1816. Ant. J.C. 2188.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em"><span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">The Kings of Egypt.—Menes.</span></span> Historians are unanimously
+agreed, that Menes was the first king of Egypt.
+It is pretended, and not without foundation, that he
+is the same with Misraïm, the son of Cham.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Cham was the second son of Noah. When the family of
+the latter, after the extravagant attempt of building the tower
+of Babel, dispersed themselves into different countries, Cham
+retired to Africa; and it doubtless was he who afterwards was
+worshipped as a god, under the name of Jupiter Ammon. He
+had four children, Chus,<a id="noteref_404" name="noteref_404" href="#note_404"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">404</span></span></a> Misraïm, Phut, and Canaan. Chus
+settled in Ethiopia, Misraïm in Egypt, which generally is called
+in Scripture after his name, and by that of Cham,<a id="noteref_405" name="noteref_405" href="#note_405"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">405</span></span></a> his father;
+Phut took possession of that part of Africa which lies westward
+of Egypt; and Canaan, of the country which afterwards bore
+his name. The Canaanites are certainly the same people who
+are called almost always Phœnicians by the Greeks, of which
+foreign name no reason can be given, any more than of the
+oblivion of the true one.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+I return to Misraïm.<a id="noteref_406" name="noteref_406" href="#note_406"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">406</span></span></a> He is allowed to be the same with
+Menes, whom all historians declare to be the first king of Egypt,
+the institutor of the worship of the gods, and of the ceremonies
+of the sacrifices.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Busiris</span></span>, some ages after him, built the famous city of
+Thebes, and made it the seat of his empire. We have elsewhere
+taken notice of the wealth and magnificence of this city.
+This prince is not to be confounded with Busiris, so infamous
+for his cruelties.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Osymandyas.</span></span> Diodorus gives a very particular description
+of many magnificent edifices raised by this king;<a id="noteref_407" name="noteref_407" href="#note_407"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">407</span></span></a> one of
+<span class="tei tei-pb" id="page058">[pg 058]</span><a name="Pg058" id="Pg058" class="tei tei-anchor"></a>
+which was adorned with sculptures and paintings of exquisite
+beauty, representing his expedition against the Bactrians, a
+people of Asia, whom he had invaded with four hundred thousand
+foot and twenty thousand horse. In another part of the
+edifice was exhibited an assembly of the judges, whose president
+wore, on his breast, a picture of Truth, with her eyes shut,
+and himself was surrounded with books—an emphatic emblem,
+denoting that judges ought to be perfectly versed in the laws,
+and impartial in the administration of them.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The king likewise was painted here, offering to the gods
+gold and silver, which he drew every year from the mines of
+Egypt, amounting to the sum of sixteen millions.<a id="noteref_408" name="noteref_408" href="#note_408"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">408</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Not far from hence was seen a magnificent library, the oldest
+mentioned in history. Its title or inscription on the front was,
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">The office, or treasury, of remedies for the diseases of the soul</span></span>.
+Near it were placed statues, representing all the Egyptian gods,
+to each of whom the king made suitable offerings; by which
+he seemed to be desirous of informing posterity that his life
+and reign had been crowned with piety to the gods, and justice
+to men.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+His mausoleum displayed uncommon magnificence; it was
+encompassed with a circle of gold, a cubit in breadth, and 365
+cubits in circumference; each of which showed the rising and
+setting of the sun, moon, and the rest of the planets. For
+so early as this king's reign, the Egyptians divided the year
+into twelve months, each consisting of thirty days; to which
+they added every year five days and six hours.<a id="noteref_409" name="noteref_409" href="#note_409"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">409</span></span></a> The spectator
+did not know which to admire most in this stately monument,
+whether the richness of its materials, or the genius and industry
+of the artists.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Uchoreus</span></span>, one of the successors of Osymandyas, built
+the city of Memphis.<a id="noteref_410" name="noteref_410" href="#note_410"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">410</span></span></a> This city was 150 furlongs,
+or more than seven leagues in circumference, and stood at the point of
+the Delta, in that part where the Nile divides itself into several
+branches or streams. Southward from the city, he raised a
+lofty mole. On the right and left he dug very deep moats to
+receive the river. These were faced with stone, and raised,
+<span class="tei tei-pb" id="page059">[pg 059]</span><a name="Pg059" id="Pg059" class="tei tei-anchor"></a>
+near the city, by strong causeys; the whole designed to secure
+the city from the inundations of the Nile, and the incursions
+of the enemy. A city so advantageously situated, and so
+strongly fortified, that it was almost the key of the Nile, and
+by this means commanded the whole country, became soon the
+usual residence of the Egyptian kings. It kept possession of
+this honour till Alexandria was built by Alexander the Great.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Mœris</span></span>. This king made the famous lake, which went by
+his name, and whereof mention has been already made,
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 1920. Ant. J.C. 2084.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Egypt had long been governed by its native princes,
+when strangers, called Shepherd-kings, (Hycsos
+in the Egyptian language,) from Arabia or Phœnicia,
+invaded and seized a great part of Lower Egypt,
+and Memphis itself; but Upper Egypt remained unconquered,
+and the kingdom of Thebes existed till the reign of Sesostris.
+These foreign princes governed about 260 years.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 2084. Ant. J.C. 1920.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Under one of these princes, called Pharaoh in Scripture,<a id="noteref_411" name="noteref_411" href="#note_411"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">411</span></span></a> (a name common to all the kings of Egypt,) Abraham
+arrived there with his wife Sarah, who was exposed
+to great hazard, on account of her exquisite beauty,
+which reaching the prince's ear, she was by him taken from
+Abraham, upon the supposition that she was not his wife, but
+only his sister.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 2179. Ant. J.C. 1825.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em"><span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Thethmosis</span></span>, or Amosis, having expelled the Shepherd-kings,
+reigned in Lower Egypt.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 2276. Ant. J.C. 1728.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Long after his reign, Joseph was brought a slave
+into Egypt, by some Ishmaelitish merchants; sold
+to Potiphar; and, by a series of wonderful events,
+enjoyed the supreme authority, by his being raised to
+the chief employment of the kingdom. I shall pass over
+his history, as it is so universally known. But I must take
+notice of a remark of Justin, (the epitomizer of Trogus Pompeius,<a id="noteref_412" name="noteref_412" href="#note_412"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">412</span></span></a>
+an excellent historian of the Augustan age,) <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">viz.</span></span> that
+Joseph, the youngest of Jacob's children, whom his brethren,
+through envy, had sold to foreign merchants, being endowed
+from heaven<a id="noteref_413" name="noteref_413" href="#note_413"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">413</span></span></a>
+with the interpretation of dreams, and a knowledge
+of futurity, preserved, by his uncommon prudence,
+<span class="tei tei-pb" id="page060">[pg 060]</span><a name="Pg060" id="Pg060" class="tei tei-anchor"></a>
+Egypt from the famine with which it was menaced, and was
+extremely caressed by the king.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 2298. Ant. J.C. 1706.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Jacob also went into Egypt with his whole family, which
+met with the kindest treatment from the Egyptians,
+whilst Joseph's important services were fresh in
+their memories. But after his death, say the Scriptures,<a id="noteref_414" name="noteref_414" href="#note_414"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">414</span></span></a> <span class="tei tei-q">“there arose up a new king, which knew not Joseph.”</span>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 2427. Ant. J.C. 1577.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em"><span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Rameses-miamun</span></span>, according to archbishop Usher, was the
+name of this king, who is called Pharaoh in Scripture.
+He reigned sixty-six years, and oppressed the Israelites
+in a most grievous manner. <span class="tei tei-q">“He set over them
+task-masters, to afflict them with their burdens, and they built
+for Pharaoh treasure-cities,<a id="noteref_415" name="noteref_415" href="#note_415"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">415</span></span></a>
+Pithom and Raamses—and the
+Egyptians made the children of Israel to serve with rigour,
+and they made their lives bitter with hard bondage, in mortar
+and in brick, and in all manner of service in the field; all their
+service wherein they made them serve, was with rigour.”</span><a id="noteref_416" name="noteref_416" href="#note_416"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">416</span></span></a> This king had two sons, Amenophis and Busiris.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 2494. Ant. J.C. 1510.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em"><span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Amenophis</span></span>, the eldest, succeeded him. He was the Pharaoh,
+under whose reign the Israelites departed out
+of Egypt, and was drowned in passing the Red-Sea.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 2513. Ant. J.C. 1491.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Father Tournemine makes Sesostris, of whom we shall
+speak immediately, the Pharaoh who raised the persecution
+against the Israelites, and oppressed them
+with the most painful toils. This is exactly agreeable
+to the account given by Diodorus of this prince, who employed
+in his Egyptian works only foreigners; so that we may place
+the memorable event of the passage of the Red-Sea, under
+his son Pheron;<a id="noteref_417" name="noteref_417" href="#note_417"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">417</span></span></a> and the characteristic of impiety
+ascribed to him by Herodotus, greatly strengthens the probability of this
+conjecture. The plan I have proposed to follow in this history,
+excuses me from entering into chronological discussions.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Diodorus, speaking of the Red-Sea,<a id="noteref_418" name="noteref_418" href="#note_418"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">418</span></span></a> has made one
+remark very worthy our observation; a tradition (says that historian)
+has been transmitted through the whole nation, from father to
+<span class="tei tei-pb" id="page061">[pg 061]</span><a name="Pg061" id="Pg061" class="tei tei-anchor"></a>
+son, for many ages, that once an extraordinary ebb dried up
+the sea, so that its bottom was seen; and that a violent flow
+immediately after brought back the waters to their former
+channel. It is evident, that the miraculous passage of Moses
+over the Red-Sea is here hinted at; and I make this remark,
+purposely to admonish young students, not to slip over, in
+their perusal of authors, these precious remains of antiquity;
+especially when they bear, like this passage, any relation to
+religion.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Archbishop Usher says, that Amenophis left two sons, one
+called Sesothis or Sesostris, and the other Armais. The Greeks
+call him Belus, and his two sons Egyptus and Danaus.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Sesostris</span></span><a id="noteref_419" name="noteref_419" href="#note_419"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">419</span></span></a>
+was not only one of the most powerful kings of
+Egypt, but one of the greatest conquerors that antiquity boasts
+of. His father, whether by inspiration, caprice, or, as the
+Egyptians say, by the authority of an oracle, formed a design
+of making his son a conqueror. This he set about after the
+Egyptian manner, that is, in a great and noble way. All the
+male children, born the same day with Sesostris, were, by
+the king's order, brought to court. Here they were educated
+as if they had been his own children, with the same care bestowed
+on Sesostris, with whom they were brought up. He
+could not possibly have given him more faithful ministers, nor
+officers who more zealously desired the success of his arms.
+The chief part of their education was, the enuring them, from
+their infancy, to a hard and laborious life, in order that they
+might one day be capable of sustaining with ease the toils of
+war. They were never suffered to eat, till they had run, on
+foot or horseback, a considerable race. Hunting was their
+most common exercise.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Ælian remarks<a id="noteref_420" name="noteref_420" href="#note_420"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">420</span></span></a> that Sesostris was taught by Mercury, who
+instructed him in politics, and the art of government. This
+Mercury is he whom the Greeks called Trismegistus, <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">i.e.</span></span>
+thrice great. Egypt, his native country, owes to him the invention
+of almost every art. The two books, which go under
+his name, bear such evident characters of novelty, that the
+forgery is no longer doubted. There was another Mercury
+<span class="tei tei-pb" id="page062">[pg 062]</span><a name="Pg062" id="Pg062" class="tei tei-anchor"></a>
+who also was very famous amongst the Egyptians for his rare
+knowledge; and of much greater antiquity than he of whom
+we have been speaking. Jamblicus, a priest of Egypt, affirms,
+that it was customary with the Egyptians, to affix the name of
+Hermes or Mercury to all the new books or inventions that
+were offered to the public.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+When Sesostris was more advanced in years, his father sent
+him against the Arabians, in order to acquire military knowledge.
+Here the young prince learned to bear hunger and
+thirst; and subdued a nation which till then had never been
+conquered. The youths educated with him attended him in all
+his campaigns.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Accustomed by this conquest to martial toils, he was next
+sent by his father to try his fortune westward. He invaded
+Libya, and subdued the greatest part of that vast country.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 2513. Ant. J.C. 1491.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em"><span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Sesostris</span></span>. During this expedition his father died, and left
+him capable of attempting the greatest enterprises.
+He formed no less a design than that of the conquest
+of the world. But before he left his kingdom,
+he provided for his domestic security, in winning the
+hearts of his subjects by his generosity, justice, and a popular
+and obliging behaviour. He was no less studious to gain the
+affection of his officers and soldiers, whom he wished to be
+ever ready to shed the last drop of their blood in his service;
+persuaded that his enterprises would all be unsuccessful, unless
+his army should be attached to his person, by all the ties
+of esteem, affection, and interest. He divided the country
+into thirty-six governments (called Nomi,) and bestowed them
+on persons of merit, and the most approved fidelity.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+In the mean time he made the requisite preparations, levied
+forces, and headed them with officers of the greatest bravery
+and reputation, and these were taken chiefly from among the
+youths who had been educated with him. He had seventeen
+hundred of these officers, who were all capable of inspiring his
+troops with resolution, a love of discipline, and a zeal for the
+service of their prince. His army consisted of six hundred
+thousand foot, and twenty-four thousand horse, besides twenty-seven
+thousand armed chariots.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+He began his expedition by invading Æthiopia, situated to
+<span class="tei tei-pb" id="page063">[pg 063]</span><a name="Pg063" id="Pg063" class="tei tei-anchor"></a>
+the south of Egypt. He made it tributary, and obliged the
+nations of it to furnish him annually with a certain quantity of
+ebony, ivory, and gold.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+He had fitted out a fleet of four hundred sail, and ordering
+it to advance to the Red-Sea, made himself master of the isles
+and cities lying on the coasts of that sea. He himself heading
+his land army, overran and subdued Asia with amazing rapidity,
+and advanced farther into India than Hercules, Bacchus,
+and in after-times Alexander himself, had ever done; for he
+subdued the countries beyond the Ganges, and advanced as
+far as the Ocean. One may judge from hence how unable the
+more neighbouring countries were to resist him. The Scythians,
+as far as the river Tanais, as well as Armenia, and
+Cappadocia, were conquered. He left a colony in the ancient
+kingdom of Colchos, situated to the east of the Black Sea,
+where the Egyptian customs and manners have been ever
+since retained. Herodotus saw in Asia Minor, from one sea
+to the other, monuments of his victories. In several countries
+was read the following inscription engraven on pillars: <span class="tei tei-q">“Sesostris,
+king of kings, and lord of lords, subdued this country by
+the power of his arms.”</span> Such pillars were found even in
+Thrace, and his empire extended from the Ganges to the
+Danube. In his expeditions, some nations bravely defended
+their liberties, and others yielded them up without making the
+least resistance. This disparity was denoted by him in hieroglyphical
+figures, on the monuments erected to perpetuate
+the remembrance of his victories, agreeably to the Egyptian
+practice.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The scarcity of provisions in Thrace stopped the progress
+of his conquests, and prevented his advancing farther in
+Europe. One remarkable circumstance is observed in this
+conqueror, who never once thought, as others had done, of
+preserving his acquisitions; but contenting himself with the
+glory of having subdued and despoiled so many nations; after
+having made wild havoc up and down the world for nine
+years, he confined himself almost within the ancient limits of
+Egypt, a few neighbouring provinces excepted; for we do not
+find any traces or footsteps of this new empire, either under
+himself or his successors.
+</p>
+
+<span class="tei tei-pb" id="page064">[pg 064]</span><a name="Pg064" id="Pg064" class="tei tei-anchor"></a>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+He returned therefore laden with the spoils of the vanquished
+nations, dragging after him a numberless multitude
+of captives, and covered with greater glory than any of his
+predecessors; that glory, I mean, which employs so many
+tongues and pens in its praise; which consists in invading a
+great number of provinces in a hostile way, and is often productive
+of numberless calamities. He rewarded his officers
+and soldiers with a truly royal magnificence, in proportion to
+their rank and merit. He made it both his pleasure and duty,
+to put the companions of his victory in such a condition as
+might enable them to enjoy, during the remainder of their
+days, a calm and easy repose, the just reward of their past
+toils.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+With regard to himself, for ever careful of his own reputation,
+and still more of making his power advantageous to his
+subjects, he employed the repose which peace allowed him, in
+raising works that might contribute more to the enriching of
+Egypt, than the immortalizing his name; works, in which the
+art and industry of the workman were more admired, than the
+immense sums which had been expended on them.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+A hundred famous temples, raised as so many monuments
+of gratitude to the tutelar gods of all the cities, were the first,
+as well as the most illustrious, testimonies of his victories; and
+he took care to publish in the inscriptions on them, that these
+mighty works had been completed without burdening any of his
+subjects. He made it his glory to be tender of them, and to
+employ only captives in these monuments of his conquests.
+The Scriptures take notice of something like this, where they
+speak of the buildings of Solomon.<a id="noteref_421" name="noteref_421" href="#note_421"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">421</span></span></a> But he prided himself
+particularly in adorning and enriching the temple of Vulcan at
+Pelusium, in acknowledgment of the protection which he fancied
+that god had bestowed on him, when, on his return from
+his expeditions, his brother had a design of destroying him in
+that city, with his wife and children, by setting fire to the
+apartment where he then lay.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+His great work was, the raising, in every part of Egypt, a
+considerable number of high banks or moles, on which new
+<span class="tei tei-pb" id="page065">[pg 065]</span><a name="Pg065" id="Pg065" class="tei tei-anchor"></a>
+cities were built, in order that these might be a security for
+men and beasts during the inundations of the Nile.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+From Memphis, as far as the sea, he cut, on both sides of
+the river, a great number of canals, for the conveniency of
+trade, and the conveying of provisions, and for the settling an
+easy correspondence between such cities as were most distant
+from one another. Besides the advantages of traffic, Egypt was,
+by these canals, made inaccessible to the cavalry of its enemies,
+which before had so often harassed it by repeated incursions.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+He did still more. To secure Egypt from the inroads of
+its nearer neighbours, the Syrians and Arabians, he fortified
+all the eastern coast from Pelusium to Heliopolis, that is, for
+upwards of seven leagues.<a id="noteref_422" name="noteref_422" href="#note_422"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">422</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Sesostris might have been considered as one of the most
+illustrious and most boasted heroes of antiquity, had not the
+lustre of his warlike actions, as well as his pacific virtues, been
+tarnished by a thirst of glory, and a blind fondness for his own
+grandeur, which made him forget that he was a man. The
+kings and chiefs of the conquered nations came, at stated
+times, to do homage to their victor, and pay him the appointed
+tribute. On every other occasion, he treated them with sufficient
+humanity and generosity. But when he went to the
+temple, or entered his capital, he caused these princes to be
+harnessed to his car, four abreast, instead of horses; and
+valued himself upon his being thus drawn by the lords and
+sovereigns of other nations. What I am most surprised at, is,
+that Diodorus should rank this foolish and inhuman vanity
+among the most shining actions of this prince.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Being grown blind in his old age, he died by his own hands,
+after having reigned thirty-three years, and left his kingdom
+infinitely rich. His empire, nevertheless, did not reach beyond
+the fourth generation. But there still remained, so low as the
+reign of Tiberius, magnificent monuments, which showed the
+extent of Egypt under Sesostris,<a id="noteref_423" name="noteref_423" href="#note_423"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">423</span></span></a> and the immense tributes
+which were paid to it.<a id="noteref_424" name="noteref_424" href="#note_424"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">424</span></span></a>
+</p>
+
+<span class="tei tei-pb" id="page066">[pg 066]</span><a name="Pg066" id="Pg066" class="tei tei-anchor"></a>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+I now go back to some facts which took place in this period,
+but which were omitted, in order that I might not break
+the thread of the history, and now I shall but barely mention
+them.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 2448.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em"> About the æra in question, the Egyptians settled
+themselves in divers parts of the earth. The colony, which Cecrops
+led out of Egypt, built twelve cities, or rather
+as many towns, of which he composed the kingdom of Athens.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 2530.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em"> We observed, that the brother of Sesostris, called
+by the Greeks Danaus, had formed a design to murder him, on his
+return to Egypt, after his conquest. But being defeated
+in his horrid project, he was obliged to fly.
+He thereupon retired to Peloponnesus, where he seized upon
+the kingdom of Argos, which had been founded about four
+hundred years before, by Inachus.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 2533.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em"><span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Busiris</span></span>, brother of
+Amenophis, so infamous among the ancients for his cruelties, exercised his tyranny at
+that time on the banks of the Nile; and barbarously
+murdered all foreigners who landed in his country: this was
+probably during the absence of Sesostris.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 2549.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em"> About the same time, Cadmus brought from Syria
+into Greece the invention of letters. Some pretend, that these
+characters or letters were Egyptian, and that Cadmus
+himself was a native of Egypt, and not of Phœnicia; and
+the Egyptians, who ascribe to themselves the invention of every
+art, and boast a greater antiquity than any other nation, give
+to their Mercury the honour of inventing letters. Most of the
+learned agree,<a id="noteref_425" name="noteref_425" href="#note_425"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">425</span></span></a>
+that Cadmus carried the Phœnician or Syrian
+letters into Greece, and that those letters were the same as the
+Hebraic; the Hebrews, who formed but a small nation, being
+comprehended under the general name of Syrians. Joseph
+Scaliger, in his notes on the <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Chronicon</span></span> of Eusebius, proves,
+that the Greek letters, and those of the Latin alphabet formed
+from them, derive their original from the ancient Phœnician
+letters, which are the same with the Samaritan, and were used
+by the Jews before the Babylonish captivity. Cadmus carried
+<span class="tei tei-pb" id="page067">[pg 067]</span><a name="Pg067" id="Pg067" class="tei tei-anchor"></a>
+only sixteen letters<a id="noteref_426" name="noteref_426" href="#note_426"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">426</span></span></a>
+into Greece, eight others being added afterwards.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+I return to the history of the Egyptian kings, whom I shall
+hereafter rank in the same order as Herodotus has assigned
+to them.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 2517. Ant. J.C. 1547.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em"><span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Pheron</span></span> succeeded Sesostris in his kingdom, but not in his
+glory. Herodotus<a id="noteref_427" name="noteref_427" href="#note_427"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">427</span></span></a> relates but one action of his, which
+shows how greatly he had degenerated from the religious
+sentiments of his father. In an extraordinary
+inundation of the Nile, which exceeded eighteen cubits, this
+prince, enraged at the wild havoc which was made by it, threw
+a javelin at the river, as if he intended thereby to chastise its
+insolence; but was himself immediately punished for his impiety,
+if the historian may be credited, with the loss of sight.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 2800. Ant. J.C. 1204.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em"><span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Proteus</span></span>.<a id="noteref_428" name="noteref_428" href="#note_428"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">428</span></span></a>
+He was of Memphis, where, in Herodotus's
+time,<a id="noteref_429" name="noteref_429" href="#note_429"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">429</span></span></a> his temple was still standing,
+in which was a chapel dedicated to Venus the Stranger. It is conjectured
+that this Venus was Helen. For, in the reign
+of this monarch, Paris the Trojan, returning home with Helen
+whom he had stolen, was driven by a storm into one of the
+mouths of the Nile, called Canopic; and from thence was
+conducted to Proteus at Memphis, who reproached him in the
+strongest terms for his base perfidy and guilt, in stealing the
+wife of his host, and with her all the effects in his house. He
+added, that the only reason why he did not punish him with
+<span class="tei tei-pb" id="page068">[pg 068]</span><a name="Pg068" id="Pg068" class="tei tei-anchor"></a>
+death (as his crime deserved) was, because the Egyptians
+were careful not to imbrue their hands in the blood of strangers:
+that he would keep Helen, with all the riches that were brought
+with her, in order to restore them to their lawful owner: that
+as for himself, (Paris,) he must either quit his dominions in
+three days, or expect to be treated as an enemy. The king's
+order was obeyed. Paris continued his voyage, and arrived
+at Troy, whither he was closely pursued by the Grecian army.
+The Greeks summoned the Trojans to surrender Helen, and
+with her all the treasures of which her husband had been
+plundered. The Trojans answered, that neither Helen, nor
+her treasures, were in their city. And, indeed, was it at all
+likely, says Herodotus, that Priam, who was so wise an old
+prince, should choose to see his children and country destroyed
+before his eyes, rather than give the Greeks the just and reasonable
+satisfaction they desired? But it was to no purpose
+for them to affirm with an oath, that Helen was not in their
+city; the Greeks, being firmly persuaded that they were trifled
+with, persisted obstinately in their unbelief: the deity, continues
+the same historian, being resolved that the Trojans, by
+the total destruction of their city and empire, should teach the
+affrighted world this lesson:<a id="noteref_430" name="noteref_430" href="#note_430"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">430</span></span></a>—<span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">That
+great crimes are attended with as great and signal punishments from the
+offended gods.</span></span> Menelaus, on his return from Troy, called
+at the court of king Proteus, who restored him Helen, with all
+her treasure. Herodotus proves, from some passages in Homer,
+that the voyage of Paris to Egypt was not unknown to
+this poet.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Rhampsinitus.</span></span> What is related by Herodotus<a id="noteref_431" name="noteref_431" href="#note_431"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">431</span></span></a> concerning the treasury built by this king, who was the richest
+of all his predecessors, and his descent into hell, has so much the air of
+romance and fiction, as to deserve no mention here.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Till the reign of this king, there had been some shadow, at
+least, of justice and moderation in Egypt; but in the two following
+reigns, violence and cruelty usurped their place.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Cheops</span></span> and
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Cephren</span></span>.<a id="noteref_432" name="noteref_432" href="#note_432"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">432</span></span></a> These two princes, who were
+truly brothers by the similitude of their manners, seem to
+<span class="tei tei-pb" id="page069">[pg 069]</span><a name="Pg069" id="Pg069" class="tei tei-anchor"></a>
+have vied with each other which of them should distinguish
+himself most, by a barefaced impiety towards the gods, and a
+barbarous inhumanity to men. Cheops reigned fifty years,
+and his brother Cephren fifty-six years after him. They kept
+the temples shut during the whole time of their long reigns;
+and forbid the offering of sacrifices under the severest penalties.
+On the other hand, they oppressed their subjects by employing
+them in the most grievous and useless works; and
+sacrificed the lives of numberless multitudes of men, merely to
+gratify a senseless ambition of immortalizing their names by
+edifices of an enormous magnitude, and a boundless expense.
+It is remarkable, that those stately pyramids, which have so
+long been the admiration of the whole world, were the effect
+of the irreligion and merciless cruelty of those princes.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Mycerinus.</span></span><a id="noteref_433" name="noteref_433" href="#note_433"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">433</span></span></a> He was the son of Cheops, but of a character
+opposite to that of his father. So far from walking in his
+steps, he detested his conduct, and pursued quite different
+measures. He again opened the temples of the gods, restored
+the sacrifices, did all that lay in his power to comfort his subjects,
+and make them forget their past miseries; and believed
+himself set over them for no other purpose but to exercise justice,
+and to make them taste all the blessings of an equitable
+and peaceful administration. He heard their complaints, dried
+their tears, alleviated their misery, and thought himself not so
+much the master as the father of his people. This procured
+him the love of them all. Egypt resounded with his praises,
+and his name commanded veneration in all places.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+One would naturally conclude, that so prudent and humane
+a conduct must have drawn down on Mycerinus the protection
+of the gods. But it happened far otherwise. His misfortunes
+began from the death of a darling and only daughter, in whom
+his whole felicity consisted. He ordered extraordinary honours
+to be paid to her memory, which were still continued in
+Herodotus's time. This historian informs us, that in the city
+of Saïs, exquisite odours were burnt, in the day-time, at the
+tomb of this princess; and that during the night, a lamp was
+kept constantly burning.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+He was told by an oracle, that his reign would continue but
+<span class="tei tei-pb" id="page070">[pg 070]</span><a name="Pg070" id="Pg070" class="tei tei-anchor"></a>
+seven years. And as he complained of this to the gods, and
+inquired the reason why so long and prosperous a reign had
+been granted to his father and uncle, who were equally cruel
+and impious, whilst his own, which he had endeavoured so
+carefully to render as equitable and mild as it was possible for
+him to do, should be so short and unhappy; he was answered,
+that these were the very causes of it, it being the will of the
+gods, to oppress and afflict Egypt during the space of one
+hundred and fifty years, as a punishment for its crimes; and
+that his reign, which was to have been like those of the preceding
+monarchs, of fifty years' continuance, was shortened on
+account of his too great lenity. Mycerinus likewise built a
+pyramid, but much inferior in dimensions to that of his father.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Asychis.</span></span><a id="noteref_434" name="noteref_434" href="#note_434"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">434</span></span></a> He enacted the law relating to loans, which
+forbade a son to borrow money, without giving the dead body
+of his father by way of security for it. The law added, that
+in case the son took no care to redeem his father's body by
+restoring the loan, both himself and his children should be
+deprived for ever of the rights of sepulture.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+He valued himself for having surpassed all his predecessors,
+by the building a pyramid of brick, more magnificent, if this
+king was to be credited, than any hitherto seen. The following
+inscription, by its founder's order, was engraved upon it.
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Compare me not with pyramids built of stone; which
+I as much excel as jupiter does all the other gods.</span></span><a id="noteref_435" name="noteref_435" href="#note_435"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">435</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+If we suppose the six preceding reigns (the exact duration
+of some of which is not fixed by Herodotus) to comprise one
+hundred and seventy years, there will remain an interval of
+near three hundred years, to the reign of Sabachus the Ethiopian.
+In this interval, I place a few circumstances related in
+Holy Scripture.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 2991. Ant. J.C. 1013.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em"><span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Pharaoh</span></span>, king of Egypt, gave his daughter in marriage
+to Solomon king of Israel; who received her in that
+part of Jerusalem called the city of David, till he had
+built her a palace.<a id="noteref_436" name="noteref_436" href="#note_436"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">436</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Sesach</span></span> or Shishak, otherwise called Sesonchis.
+<span class="tei tei-pb" id="page071">[pg 071]</span><a name="Pg071" id="Pg071" class="tei tei-anchor"></a>
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3026. Ant. J.C. 978.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+It was to him that Jeroboam fled, to avoid the wrath of
+Solomon, who intended to kill him.<a id="noteref_437" name="noteref_437" href="#note_437"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">437</span></span></a> He abode in
+Egypt till Solomon's death, and then returned to
+Jerusalem, when, putting himself at the head of the
+rebels, he won from Rehoboam, the son of Solomon, ten tribes,
+over whom he declared himself king.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3033. Ant. J.C. 971.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+This Sesach, in the fifth year of the reign of Rehoboam,
+marched against Jerusalem, because the Jews had
+transgressed against the Lord. He came with twelve
+hundred chariots of war, and sixty thousand horse.<a id="noteref_438" name="noteref_438" href="#note_438"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">438</span></span></a> He had brought numberless multitudes of people, who were all
+Libyans,<a id="noteref_439" name="noteref_439" href="#note_439"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">439</span></span></a> Troglodytes, and Ethiopians. He
+made himself master of all the strongest cities of Judah, and advanced as
+far as Jerusalem. Then the king, and the princes of Israel,
+having humbled themselves, and implored the protection of
+the God of Israel; God told them, by his prophet Shemaiah,
+that, because they humbled themselves, he would not utterly
+destroy them as they had deserved; but that they should be
+the servants of Sesach: in order <span class="tei tei-q">“that they might know the
+difference of his service, and the service of the kingdoms of
+the country.”</span><a id="noteref_440" name="noteref_440" href="#note_440"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">440</span></span></a> Sesach retired from Jerusalem, after having
+plundered the treasures of the house of the Lord, and of the
+king's house; he carried off every thing with him, <span class="tei tei-q">“and even
+also the three hundred shields of gold which Solomon had
+made.”</span>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3063. Ant. J.C. 941.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em"><span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Zerah</span></span>, king of Ethiopia, and doubtless of Egypt at the same
+time, made war upon Asa king of Judah.<a id="noteref_441" name="noteref_441" href="#note_441"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">441</span></span></a> His army
+consisted of a million of men, and three hundred chariots
+of war. Asa marched against him, and drawing
+up his army in order of battle, in full reliance on the God whom
+he served: <span class="tei tei-q">“Lord,”</span> says he, <span class="tei tei-q">“it is nothing for thee to help
+whether with many, or with them that have no power. Help
+us, O Lord our God, for we rest on thee, and in thy name we
+go against this multitude; O Lord, thou art our God, let not
+man prevail against thee.”</span> A prayer offered up with such
+strong faith was heard. God struck the Ethiopians with terror;
+<span class="tei tei-pb" id="page072">[pg 072]</span><a name="Pg072" id="Pg072" class="tei tei-anchor"></a>
+they fled, and all were irrevocably defeated, being <span class="tei tei-q">“destroyed
+before the Lord, and before his host.”</span>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Anysis.</span></span><a id="noteref_442" name="noteref_442" href="#note_442"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">442</span></span></a> He was blind, and under his reign
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Sabachus</span></span>, king of Ethiopia, being encouraged by an oracle,
+entered Egypt with a numerous army, and possessed himself
+of it. He reigned with great clemency and justice. Instead
+of putting to death such criminals as had been sentenced to
+die by the judges, he made them repair the causeys, on which
+the respective cities to which they belonged were situated.
+He built several magnificent temples, and among the rest, one
+in the city of Bubastus, of which Herodotus gives a long and
+elegant description. After a reign of fifty years, which was the
+time appointed by the oracle, he retired voluntarily to his old
+kingdom of Ethiopia, and left the throne of Egypt to Anysis,
+who, during this time, had concealed himself in the fens.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3279. Ant. J.C. 725.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em"> It is
+believed that this Sabachus was the same with
+So, whose aid was implored by Hoshea, king of
+Israel, against Shalmanezer, king of Assyria.<a id="noteref_443" name="noteref_443" href="#note_443"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">443</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Sethon.</span></span> He reigned fourteen years.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3285. Ant. J.C. 719.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+He is the same with Sevechus, the son of Sabacon, or So, the
+Ethiopian, who reigned so long over Egypt. This
+prince, so far from discharging the functions of a
+king, was ambitious of those of a priest; causing himself
+to be consecrated high-priest of Vulcan. Abandoning himself
+entirely to superstition, he neglected to defend his kingdom
+by force of arms; paying no regard to military men, from a firm
+persuasion that he should never have occasion for their assistance;
+he, therefore, was so far from endeavouring to gain
+their affections, that he deprived them of their privileges, and
+even dispossessed them of their revenues of such lands as his
+predecessors had given them.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+He was soon made sensible of their resentment in a war that
+broke out suddenly, and from which he delivered himself solely
+by a miraculous protection, if Herodotus may be credited, who
+intermixes his account of this war with a great many fabulous
+particulars. Sanacharib (so Herodotus calls this prince) king
+of the Arabians and Assyrians, having entered Egypt with a
+numerous army, the Egyptian officers and soldiers refused to
+<span class="tei tei-pb" id="page073">[pg 073]</span><a name="Pg073" id="Pg073" class="tei tei-anchor"></a>
+march against him. The high priest of Vulcan, being thus
+reduced to the greatest extremity, had recourse to his god, who
+bid him not despond, but march courageously against the
+enemy with the few soldiers he could raise. Sethon obeyed.
+A small number of merchants, artificers, and others who were
+the dregs of the populace, joined him; and with this handful
+of men, he marched to Pelusium, where Sanacharib had pitched
+his camp. The night following, a prodigious multitude of rats
+entered the camp of the Assyrians, and gnawing to pieces all
+their bowstrings, and the thongs of their shields, rendered them
+incapable of making the least defence. Being disarmed in
+this manner, they were obliged to fly; and they retreated with
+the loss of a great part of their forces. Sethon, when he returned
+home, ordered a statue of himself to be set up in the
+temple of Vulcan, holding in his right hand a rat, and these
+words to be inscribed thereon:—<span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Let the man who beholds
+me learn to reverence the gods.</span></span><a id="noteref_444" name="noteref_444" href="#note_444"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">444</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+It is very obvious that this story, as related here from Herodotus,
+is an alteration of that which is told in the second book
+of Kings. We there see,<a id="noteref_445" name="noteref_445" href="#note_445"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">445</span></span></a>
+that Sennacherib, king of the Assyrians,
+having subdued all the neighbouring nations, and
+made himself master of all the other cities of Judah, resolved
+to besiege Hezekiah in Jerusalem, his capital city. The ministers
+of this holy king, in spite of his opposition, and the
+remonstrances of the prophet Isaiah, who promised them, in
+God's name, a sure and certain protection, provided they
+would trust in him only, sent secretly to the Egyptians and
+Ethiopians for succour. Their armies, being united, marched
+to the relief of Jerusalem at the time appointed, and were met
+and vanquished by the Assyrian in a pitched battle. He pursued
+them into Egypt and entirely laid waste the country.
+At his return from thence, the very night before he was to
+have given a general assault to Jerusalem, which then seemed
+lost to all hopes, the destroying angel made dreadful havoc in
+the camp of the Assyrians; destroyed a hundred fourscore
+and five thousand men by fire and sword; and proved evidently,
+that they had great reason to rely, as Hezekiah had
+done, on the promise of the God of Israel.
+</p>
+
+<span class="tei tei-pb" id="page074">[pg 074]</span><a name="Pg074" id="Pg074" class="tei tei-anchor"></a>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+This is the real fact. But as it was no ways honourable to
+the Egyptians, they endeavoured to turn it to their own advantage,
+by disguising and corrupting the circumstances of it.
+Nevertheless, the footsteps of this history, though so much
+defaced, ought yet to be highly valued, as coming from an
+historian of so great antiquity and authority as Herodotus.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The prophet Isaiah had foretold, at several times, that this
+expedition of the Egyptians, which had been concerted, seemingly,
+with such prudence, conducted with the greatest skill,
+and in which the forces of two powerful empires were united,
+in order to relieve the Jews, would not only be of no service
+to Jerusalem, but even destructive to Egypt itself, whose
+strongest cities would be taken, its territories plundered, and
+its inhabitants of all ages and sexes led into captivity. See
+the 18th, 19th, 20th, 30th, 31st, &amp;c. chapters of his prophecy.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Archbishop Usher and Dean Prideaux suppose that it was
+at this period that the ruin of the famous city No-Amon,<a id="noteref_446" name="noteref_446" href="#note_446"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">446</span></span></a> spoken of by the prophet Nahum, happened. That
+prophet says,<a id="noteref_447" name="noteref_447" href="#note_447"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">447</span></span></a> that <span class="tei tei-q">“she was carried
+away—that her young children
+were dashed in pieces at the top of all the streets—that the
+enemy cast lots for her honourable men, and that all her great
+men were bound in chains.”</span> He observes, that all these misfortunes
+befell that city, when Egypt and Ethiopia were her
+strength; which seems to refer clearly enough to the time of
+which we are here speaking, when Tharaca and Sethon had
+united their forces. However, this opinion is not without some
+difficulties, and is contradicted by some learned men. It is
+sufficient for me to have hinted it to the reader.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Till the reign of Sethon, the Egyptian priests computed
+three hundred and forty-one generations of men;<a id="noteref_448" name="noteref_448" href="#note_448"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">448</span></span></a> which make
+eleven thousand three hundred and forty years; allowing three
+generations to a hundred years. They counted the like number
+of priests and kings. The latter, whether gods or men,
+had succeeded one another without interruption, under the
+<span class="tei tei-pb" id="page075">[pg 075]</span><a name="Pg075" id="Pg075" class="tei tei-anchor"></a>
+name of Piromis, an Egyptian word signifying good and virtuous.
+The Egyptian priests showed Herodotus three hundred
+and forty-one wooden colossal statues of these Piromis,
+all ranged in order in a great hall. Such was the folly of the
+Egyptians, to lose themselves as it were in a remote antiquity,
+to which no other people could dare to pretend.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3299. Ant. J.C. 705.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em"><span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Tharaca.</span></span> He it was who joined Sethon, with an Ethiopian
+army, to relieve Jerusalem.<a id="noteref_449" name="noteref_449" href="#note_449"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">449</span></span></a> After the death of
+Sethon, who had sitten fourteen years on the throne,
+Tharaca ascended it, and reigned eighteen years.
+He was the last Ethiopian king who reigned in Egypt.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+After his death, the Egyptians, not being able to agree about
+the succession, were two years in a state of anarchy, during
+which there were great disorders and confusions among them.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3319. Ant. J.C. 685.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+At last,<a id="noteref_450" name="noteref_450" href="#note_450"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">450</span></span></a> twelve of the principal noblemen, conspiring together,
+seized upon the kingdom, and divided it
+amongst themselves into as many parts. It was
+agreed by them, that each should govern his own district
+with equal power and authority, and that no one should
+attempt to invade or seize the dominions of another. They
+thought it necessary to make this agreement, and to bind it
+with the most dreadful oaths, to elude the prediction of an
+oracle, which had foretold, that he among them who should
+offer his libation to Vulcan out of a brazen bowl, should gain
+the sovereignty of Egypt. They reigned together fifteen years
+in the utmost harmony: and to leave a famous monument of
+their concord to posterity, they jointly, and at a common expense,
+built the famous labyrinth, which was a pile of building
+consisting of twelve large palaces, with as many edifices
+underground as appeared above it. I have spoken elsewhere
+of this labyrinth.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+One day, as the twelve kings were assisting at a solemn and
+periodical sacrifice offered in the temple of Vulcan, the priests,
+having presented each of them a golden bowl for the libation,
+one was wanting; when Psammetichus,<a id="noteref_451" name="noteref_451" href="#note_451"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">451</span></span></a> without any design,
+<span class="tei tei-pb" id="page076">[pg 076]</span><a name="Pg076" id="Pg076" class="tei tei-anchor"></a>
+supplied the want of this bowl with his brazen helmet, (for each
+wore one,) and with it performed the ceremony of the libation.
+This accident struck the rest of the kings, and recalled to their
+memory the prediction of the oracle above mentioned. They
+thought it therefore necessary to secure themselves from his
+attempts, and therefore, with one consent, banished him into
+the fenny parts of Egypt.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+After Psammetichus had passed some years there, waiting a
+favourable opportunity to revenge himself for the affront which
+had been put upon him, a courier brought him advice, that
+brazen men were landed in Egypt. These were Grecian soldiers,
+Carians and Ionians, who had been cast upon the
+coasts of Egypt by a storm, and were completely covered with
+helmets, cuirasses, and other arms of brass. Psammetichus
+immediately called to mind the oracle, which had answered
+him, that he should be succoured by brazen men from the sea-coast.
+He did not doubt but the prediction was now fulfilled.
+He therefore made a league with these strangers; engaged
+them with great promises to stay with him; privately levied
+other forces; and put these Greeks at their head; when giving
+battle to the eleven kings, he defeated them, and remained
+sole possessor of Egypt.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3334. Ant. J.C. 670.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em"><span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Psammetichus.</span></span> As this prince owed his preservation to
+the Ionians and Carians, he settled them in Egypt,
+(from which all foreigners hitherto had been excluded;)
+and, by assigning them sufficient lands and
+fixed revenues, he made them forget their native country.<a id="noteref_452" name="noteref_452" href="#note_452"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">452</span></span></a>
+By his order, Egyptian children were put under their care to
+learn the Greek tongue; and on this occasion, and by this
+means, the Egyptians began to have a correspondence with the
+Greeks; and from that æra, the Egyptian history, which, till
+then, had been intermixed with pompous fables, by the artifice
+of the priests, begins, according to Herodotus, to speak with
+greater truth and certainty.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+As soon as Psammetichus was settled on the throne, he
+engaged in war against the king of Assyria, on the subject of
+the boundaries of the two empires. This war was of long continuance.
+Ever since Syria had been conquered by the
+<span class="tei tei-pb" id="page077">[pg 077]</span><a name="Pg077" id="Pg077" class="tei tei-anchor"></a>
+Assyrians, Palestine, being the only country that separated the
+two kingdoms, was the subject of continual discord; as afterwards
+it was between the Ptolemies and the Seleucidæ. They
+were eternally contending for it, and it was alternately won by
+the stronger. Psammetichus, seeing himself the peaceable
+possessor of all Egypt, and having restored the ancient form
+of government,<a id="noteref_453" name="noteref_453" href="#note_453"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">453</span></span></a> thought it high time for him
+to look to his frontiers, and to secure them against the Assyrian, his neighbour,
+whose power increased daily. For this purpose, he entered
+Palestine at the head of an army.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Perhaps we are to refer to the beginning of this war, an
+incident related by Diodorus;<a id="noteref_454" name="noteref_454" href="#note_454"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">454</span></span></a> that the Egyptians, provoked
+to see the Greeks posted on the right wing by the king himself,
+in preference to them, quitted the service, to the number of
+upwards of two hundred thousand men, and retired into Ethiopia,
+where they met with an advantageous settlement.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Be this as it will, Psammetichus entered Palestine,<a id="noteref_455" name="noteref_455" href="#note_455"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">455</span></span></a> where his career was stopped by Azotus, one of the principal cities
+of the country, which gave him so much trouble, that he was
+forced to besiege it twenty-nine years before he could take it.
+This is the longest siege mentioned in ancient history.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+This was anciently one of the five capital cities of the Philistines.
+The Egyptians, having seized it some time before,
+had fortified it with such care, that it was their strongest bulwark
+on that side. Nor could Sennacherib enter Egypt, till
+he had first made himself master of this city,<a id="noteref_456" name="noteref_456" href="#note_456"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">456</span></span></a> which
+was taken by Tartan, one of his generals. The Assyrians had possessed
+it hitherto; and it was not till after the long siege just now
+mentioned, that the Egyptians recovered it.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+In this period,<a id="noteref_457" name="noteref_457" href="#note_457"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">457</span></span></a> the Scythians, leaving the
+banks of the Palus Mæotis, made an inroad into Media, defeated Cyaxares,
+the king of that country, and deprived him of all Upper Asia,
+of which they kept possession during twenty-eight years.
+They pushed their conquests in Syria as far as to the frontiers
+of Egypt. But Psammetichus marching out to meet them,
+prevailed so far, by his presents and entreaties, that they
+<span class="tei tei-pb" id="page078">[pg 078]</span><a name="Pg078" id="Pg078" class="tei tei-anchor"></a>
+advanced no farther, and by that means delivered his kingdom
+from these dangerous enemies.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Till his reign,<a id="noteref_458" name="noteref_458" href="#note_458"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">458</span></span></a> the Egyptians had
+imagined themselves to be the most ancient nation upon earth. Psammetichus was
+desirous to prove this himself, and he employed a very extraordinary
+experiment for this purpose. He commanded (if we
+may credit the relation) two children, newly born of poor
+parents, to be brought up (in the country) in a hovel, that
+was to be kept continually shut. They were committed to
+the care of a shepherd, (others say, of nurses, whose tongues
+were cut out,) who was to feed them with the milk of goats;
+and was commanded not to suffer any person to enter into this
+hut, nor himself to speak even a single word in the hearing of
+these children. At the expiration of two years, as the shepherd
+was one day coming into the hut to feed these children,
+they both cried out, with hands extended towards their foster-father,
+<span class="tei tei-foreign"><span style="font-style: italic">beccos, beccos</span></span>. The shepherd, surprised to hear a
+language that was quite new to him, but which they repeated frequently
+afterwards, sent advice of this to the king, who ordered
+the children to be brought before him, in order that he himself
+might be a witness to the truth of what was told him; and accordingly
+both of them began, in his presence, to stammer out
+the sounds above mentioned. Nothing now was wanting but
+to ascertain what nation it was that used this word; and it was
+found that the Phrygians called bread by this name. From
+this time they were allowed the honour of antiquity, or rather
+of priority, which the Egyptians themselves, notwithstanding
+their jealousy of it, and the many ages they had possessed this
+glory, were obliged to resign to them. As goats were brought
+to these children, in order that they might feed upon their
+milk, and historians do not say that they were deaf, some are
+of opinion that they might have learnt the word <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">bec</span></span>,
+or <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">beccos</span></span>,
+by mimicking the cry of those creatures.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Psammetichus died in the 24th year of Josias, king of Judah,
+and was succeeded by his son Nechao.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3388. Ant. J.C. 616.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em"><span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Nechao.</span></span><a id="noteref_459" name="noteref_459" href="#note_459"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">459</span></span></a> This prince is often mentioned in
+Scripture under the name of Pharaoh-Necho.<a id="noteref_460" name="noteref_460" href="#note_460"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">460</span></span></a>
+</p>
+
+<span class="tei tei-pb" id="page079">[pg 079]</span><a name="Pg079" id="Pg079" class="tei tei-anchor"></a>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+He attempted to join the Nile to the Red-Sea, by cutting
+a canal from one to the other. The distance which
+separates them is at least a thousand stadia.<a id="noteref_461" name="noteref_461" href="#note_461"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">461</span></span></a>
+After a hundred and twenty thousand workmen had lost their lives in this
+attempt, Nechao was obliged to desist; the oracle which had
+been consulted by him, having answered, that this new canal
+would open a passage to the Barbarians (for so the Egyptians
+called all other nations) to invade Egypt.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Nechao was more successful in another enterprise.<a id="noteref_462" name="noteref_462" href="#note_462"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">462</span></span></a> Skilful Phœnician mariners, whom he had taken into his service,
+having sailed from the Red-Sea in order to discover the coasts
+of Africa, went successfully round it; and the third year after
+their setting out, returned to Egypt through the Straits of
+Gibraltar. This was a very extraordinary voyage, in an age
+when the compass was not known. It was made twenty-one
+centuries before Vasco de Gama, a Portuguese, (by discovering
+the Cape of Good Hope, in the year 1497,) found out the
+very same way to sail to the Indies, by which these Phœnicians
+had come from thence into the Mediterranean.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The Babylonians and Medes, having destroyed Nineveh,
+and with it the empire of the Assyrians, were thereby become
+so formidable, that they drew upon themselves the jealousy of
+all their neighbours.<a id="noteref_463" name="noteref_463" href="#note_463"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">463</span></span></a> Nechao, alarmed at the danger,
+advanced to the Euphrates, at the head of a powerful army, in order to
+check their progress. Josiah, king of Judah, so famous for
+his uncommon piety, observing that he took his route through
+Judea, resolved to oppose his passage. With this view, he
+raised all the forces of his kingdom, and posted himself in the
+valley of Megiddo, (a city on this side Jordan, belonging to
+the tribe of Manasseh, and called Magdolus by Herodotus.)
+Nechao informed him, by a herald, that his enterprise was not
+designed against him; that he had other enemies in view,
+and that he had undertaken this war in the name of God, who
+was with him; that for this reason he advised Josiah not to
+concern himself with this war, for fear lest it otherwise should
+turn to his disadvantage. However, Josiah was not moved by
+<span class="tei tei-pb" id="page080">[pg 080]</span><a name="Pg080" id="Pg080" class="tei tei-anchor"></a>
+these reasons: he was sensible that the bare march of so powerful
+an army through Judea, would entirely ruin it. And
+besides, he feared that the victor, after the defeat of the Babylonians,
+would fall upon him, and dispossess him of part of his
+dominions. He therefore marched to engage Nechao; and
+was not only overthrown by him, but unfortunately received a
+wound, of which he died at Jerusalem, whither he had ordered
+himself to be carried.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Nechao, animated by this victory, continued his march, and
+advanced towards the Euphrates. He defeated the Babylonians;
+took Carchemish, a large city in that country; and
+securing to himself the possession of it by a strong garrison,
+returned to his own kingdom, after having been absent from it
+three months.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Being informed in his march homeward, that Jehoahaz
+had caused himself to be proclaimed king at Jerusalem, without
+first asking his consent, he commanded him to meet him
+at Riblah in Syria.<a id="noteref_464" name="noteref_464" href="#note_464"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">464</span></span></a> The unhappy prince was no sooner arrived
+there, than he was put in chains by Nechao's order, and
+sent prisoner to Egypt, where he died. From thence, pursuing
+his march, he came to Jerusalem, where he placed Eliakim,
+(called by him Jehoiakim,) another of Josiah's sons, upon the
+throne, in the room of his brother: and imposed an annual
+tribute on the land, of a hundred talents of silver, and one
+talent of gold.<a id="noteref_465" name="noteref_465" href="#note_465"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">465</span></span></a>
+This being done, he returned in triumph to Egypt.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Herodotus, mentioning this king's expedition,<a id="noteref_466" name="noteref_466" href="#note_466"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">466</span></span></a>
+and the victory gained by him at Magdolus,<a id="noteref_467" name="noteref_467" href="#note_467"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">467</span></span></a>
+(as he calls it,) says, that he afterwards took the city Cadytis, which he represents
+as situated in the mountains of Palestine, and equal in extent
+to Sardis, the capital at that time not only of Lydia, but of all
+Asia Minor: this description can suit only Jerusalem, which
+was situated in the manner above described, and was then the
+only city in those parts that could be compared to Sardis. It
+<span class="tei tei-pb" id="page081">[pg 081]</span><a name="Pg081" id="Pg081" class="tei tei-anchor"></a>
+appears besides from Scripture, that Nechao, after his victory,
+made himself master of this capital of Judea; for he was there
+in person, when he gave the crown to Jehoiakim. The very
+name Cadytis, which in Hebrew signifies the Holy, clearly
+denotes the city of Jerusalem, as is proved by the learned Dean
+Prideaux.<a id="noteref_468" name="noteref_468" href="#note_468"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">468</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3397. Ant. J.C. 607.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em"> Nabopolassar, king of Babylon,
+observing that, since the taking of Carchemish by Nechao, all Syria and Palestine
+had shaken off their allegiance to him, and that
+his years and infirmities would not permit him to
+march against the rebels in person, he therefore associated his
+son Nabuchodonosor, or Nebuchadnezzar, with him in the
+empire, and sent him at the head of an army into those countries.
+This young prince vanquished the army of Nechao near
+the river Euphrates, recovered Carchemish, and reduced the
+revolted provinces to their allegiance, as Jeremiah had foretold.<a id="noteref_469" name="noteref_469" href="#note_469"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">469</span></span></a> Thus he dispossessed the Egyptians of all that belonged
+to them,<a id="noteref_470" name="noteref_470" href="#note_470"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">470</span></span></a> from the little
+river<a id="noteref_471" name="noteref_471" href="#note_471"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">471</span></span></a><a id="noteref_472" name="noteref_472" href="#note_472"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">472</span></span></a> of Egypt to the Euphrates, which comprehended all Syria and
+Palestine.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Nechao dying after he had reigned sixteen years, left the
+kingdom to his son.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3404. Ant. J.C. 600.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em"><span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Psammis.</span></span> His reign was but of six years' duration; and
+history has left us nothing memorable concerning him,
+except that he made an expedition into Ethiopia.<a id="noteref_473" name="noteref_473" href="#note_473"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">473</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+It was to this prince that the Eleans sent a splendid embassy,
+after having instituted the Olympic games. They had
+established all the regulations, and arranged every circumstance
+<span class="tei tei-pb" id="page082">[pg 082]</span><a name="Pg082" id="Pg082" class="tei tei-anchor"></a>
+relating to them, with such care, that, in their opinion,
+nothing seemed wanting to their perfection, and envy itself
+could not find any fault with them. However, they did not
+desire so much to have the opinion, as to gain the approbation
+of the Egyptians, who were looked upon as the wisest and
+most judicious people in the world.<a id="noteref_474" name="noteref_474" href="#note_474"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">474</span></span></a> Accordingly, the king
+assembled the sages of his nation. After every thing had been
+heard which could be said in favour of this institution, the
+Eleans were asked, whether citizens and foreigners were admitted
+indifferently to these games; to which answer was made,
+that they were open to every one. To this the Egyptians
+replied, that the rules of justice would have been more strictly
+observed, had foreigners only been admitted to these combats;
+because it was very difficult for the judges, in their award of
+the victory and the prize, not to be prejudiced in favour of
+their fellow citizens.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3410. Ant. J.C. 594.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em"><span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Apries.</span></span> In Scripture he is called Pharaoh-Hophra. He
+succeeded his father Psammis, and reigned twenty-five
+years.<a id="noteref_475" name="noteref_475" href="#note_475"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">475</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+During the first years of his reign, he was as fortunate as
+any of his predecessors. He turned his arms against the
+island of Cyprus; besieged the city of Sidon by sea and land;
+took it, and made himself master of all Phœnicia and Palestine.<a id="noteref_476" name="noteref_476" href="#note_476"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">476</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+So rapid a success elated his heart to a prodigious degree,
+and, as Herodotus informs us, swelled him with so much pride
+and infatuation, that he boasted, it was not in the power of
+the gods themselves to dethrone him; so great was the idea
+he had formed to himself of the firm establishment of his own
+power. It was with a view to these arrogant notions, that
+Ezekiel put the vain and impious words following into his
+mouth: <span class="tei tei-q">“My river is mine own, and I have made it for
+myself.”</span><a id="noteref_477" name="noteref_477" href="#note_477"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">477</span></span></a>
+But the true God proved to him afterwards that he had
+a master, and that he was a mere man; and he had threatened
+him long before, by his prophets, with all the calamities
+he was resolved to bring upon him, in order to punish him for
+his pride.
+</p>
+
+<span class="tei tei-pb" id="page083">[pg 083]</span><a name="Pg083" id="Pg083" class="tei tei-anchor"></a>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Shortly after Hophra had ascended the throne, Zedekiah,
+king of Judah, sent an embassy, and concluded an alliance
+with him; and the year following, breaking the oath of fidelity
+which he had taken to the king of Babylon, he rebelled
+openly against him.<a id="noteref_478" name="noteref_478" href="#note_478"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">478</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Notwithstanding God had so often forbidden his people to
+have recourse to the Egyptians, or to put any confidence in
+that people; notwithstanding the repeated calamities which
+had ensued upon the various attempts which they had made
+to procure assistance from them; they still thought this nation
+their most sure refuge in danger, and accordingly could not forbear
+applying to it. This they had already done in the reign
+of the holy king Hezekiah; which gave occasion to God's
+message to his people, by the mouth of his prophet Isaiah:
+<span class="tei tei-q">“Wo to them that go down to Egypt for help, and stay on
+horses and trust in chariots, because they are many; but they
+look not unto the holy One of Israel, neither seek the Lord.
+The Egyptians are men, and not God; and their horses flesh,
+not spirit: when the Lord shall stretch out his hand, both he
+that helpeth shall fall, and he that is holpen shall fall down,
+and they shall fail together.”</span><a id="noteref_479" name="noteref_479" href="#note_479"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">479</span></span></a> But neither the prophet nor the
+king were heard; and nothing but the most fatal experience
+could open their eyes, and make them see evidently the truth
+of God's threatenings.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The Jews behaved in the very same manner on this occasion.
+Zedekiah, notwithstanding all the remonstrances of
+Jeremiah to the contrary, resolved to conclude an alliance with
+the Egyptian monarch; who, puffed up with the success of
+his arms, and confident that nothing could resist his power,
+declared himself the protector of Israel, and promised to deliver
+it from the tyranny of Nabuchodonosor. But God, offended
+that a mortal had dared to intrude himself into his place, thus
+declared himself to another prophet: <span class="tei tei-q">“Son of man, set thy face
+against Pharaoh king of Egypt, and prophesy against him, and
+against all Egypt. Speak and say, Thus saith the Lord God,
+Behold, I am against thee, Pharaoh, king of Egypt, the great
+dragon that lieth in the midst of his rivers, which hath said, My
+river is my own, and I have made it for myself. But I will put
+<span class="tei tei-pb" id="page084">[pg 084]</span><a name="Pg084" id="Pg084" class="tei tei-anchor"></a>
+hooks in thy jaws,”</span><a id="noteref_480" name="noteref_480" href="#note_480"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">480</span></span></a>
+&amp;c. God, after comparing him to a reed,
+which breaks under the man who leans upon it, and wounds
+his hand, adds, <span class="tei tei-q">“Behold, I will bring a sword upon thee, and
+cut off man and beast out of thee; the land of Egypt shall be
+desolate, and they shall know that I am the Lord, because he
+hath said, The river is mine, and I have made it.”</span><a id="noteref_481" name="noteref_481" href="#note_481"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">481</span></span></a> The same
+prophet, in several succeeding chapters, continues to foretell
+the calamities with which Egypt was going to be overwhelmed.<a id="noteref_482" name="noteref_482" href="#note_482"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">482</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Zedekiah was far from giving credit to these predictions.
+When he heard of the approach of the Egyptian army, and
+saw Nabuchodonosor raise the siege of Jerusalem, he fancied
+that his deliverance was completed, and anticipated a triumph.
+His joy, however, was but of short duration; for the Egyptians
+seeing the Chaldeans advancing, did not dare to encounter
+so numerous and well-disciplined an army.
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3416. Ant. J.C. 588.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+They therefore marched back into their own country, and
+left the unfortunate Zedekiah exposed to all the dangers
+of a war in which they themselves had involved him.<a id="noteref_483" name="noteref_483" href="#note_483"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">483</span></span></a>
+Nabuchodonosor again sat down before Jerusalem, took and
+burnt it, as Jeremiah had prophesied.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3430. Ant. J.C. 574.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Many years after, the chastisements with which God had
+threatened Apries (Pharaoh-Hophra) began to fall
+upon him.<a id="noteref_484" name="noteref_484" href="#note_484"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">484</span></span></a> For the Cyrenians, a Greek colony, which
+had settled in Africa, between Libya and Egypt, having
+seized upon, and divided among themselves, a great part
+of the country belonging to the Libyans, forced these nations,
+who were thus dispossessed by violence, to throw themselves
+into the arms of this prince, and implore his protection. Immediately
+Apries sent a mighty army into Libya to oppose the
+Cyrenians; but this army being defeated and almost cut to
+pieces, the Egyptians imagined that Apries had sent it into
+Libya, only to get it destroyed; and by that means to attain
+the power of governing his subjects without check or control.
+This reflection prompted the Egyptians to shake off the yoke
+of a prince, whom they now considered as their enemy. But
+Apries, hearing of the rebellion, despatched Amasis, one of his
+<span class="tei tei-pb" id="page085">[pg 085]</span><a name="Pg085" id="Pg085" class="tei tei-anchor"></a>
+officers, to suppress it, and force the rebels to return to their
+allegiance. But the moment Amasis began to address them,
+they placed a helmet upon his head, in token of the exalted
+dignity to which they intended to raise him, and proclaimed
+him king. Amasis having accepted the crown, staid with the
+mutineers, and confirmed them in their rebellion.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Apries, more exasperated than ever at this news, sent Patarbemis,
+another of his great officers, and one of the principal
+lords of his court, to put Amasis under an arrest, and bring
+him before him; but Patarbemis not being able to carry off
+Amasis from the midst of the rebel army, by which he was
+surrounded, was treated by Apries, at his return, in the most
+ignominious and inhuman manner; for his nose and ears were
+cut off by the command of that prince, who never considered,
+that only his want of power had prevented his executing his
+commission. So barbarous an outrage, committed upon a
+person of such high distinction, exasperated the Egyptians so
+much, that the greatest part of them joined the rebels, and the
+insurrection became general. Apries was now forced to retire
+into Upper Egypt, where he supported himself some years,
+during which Amasis made himself master of the rest of his
+dominions.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The troubles which thus distracted Egypt, afforded Nabuchodonosor
+a favourable opportunity to invade that kingdom;
+and it was God himself who inspired him with the resolution.
+This prince, who was the instrument of God's wrath (though he
+did not know himself to be so) against a people whom he was
+resolved to chastise, had just before taken Tyre, where himself
+and his army had laboured under incredible difficulties. To
+recompense their toils, God abandoned Egypt to their arms.
+It is wonderful to hear the Creator himself revealing his designs
+on this subject. There are few passages in Scripture more
+remarkable than this, or which give a clearer idea of the supreme
+authority which God exercises over all the princes and
+kingdoms of the earth: <span class="tei tei-q">“Son of man, (says the Almighty to
+his prophet Ezekiel,) Nebuchadnezzar, king of Babylon, caused
+his army to serve a great service against Tyrus: every head
+<span class="tei tei-pb" id="page086">[pg 086]</span><a name="Pg086" id="Pg086" class="tei tei-anchor"></a>
+was made bald, and every shoulder was peeled:<a id="noteref_485" name="noteref_485" href="#note_485"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">485</span></span></a> yet had he
+no wages, nor his army,<a id="noteref_486" name="noteref_486" href="#note_486"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">486</span></span></a> for the service he had served against
+it. Therefore, thus saith the Lord God: Behold, I will give
+the land of Egypt unto Nebuchadnezzar, king of Babylon, and
+he shall take her multitude, and take her spoil, and take her
+prey, and it shall be the wages for his army. I have given him
+the land of Egypt for his labour, wherewith he served against
+it, because they wrought for me, saith the Lord God.”</span><a id="noteref_487" name="noteref_487" href="#note_487"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">487</span></span></a> Says
+another prophet: <span class="tei tei-q">“He shall array himself with the land of
+Egypt, as a shepherd putteth on his garment, and he shall go
+forth from thence in peace.”</span><a id="noteref_488" name="noteref_488" href="#note_488"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">488</span></span></a> Thus shall he load himself with
+booty, and thus cover his own shoulders, and those of his fold,
+with all the spoils of Egypt. Noble expressions! which show
+the ease with which all the power and riches of a kingdom are
+carried away, when God appoints the revolution; and shift, like
+a garment, to a new owner, who has no more to do but to take
+it, and clothe himself with it.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The king of Babylon, taking advantage, therefore, of the intestine
+divisions which the rebellion of Amasis had occasioned
+in that kingdom, marched thither at the head of his army.
+He subdued Egypt from Migdol or Magdol, a town on the
+frontiers of the kingdom, as far as Syene, in the opposite extremity
+where it borders on Ethiopia. He made a horrible
+devastation wherever he came; killed a great number of the
+inhabitants, and made such dreadful havoc in the country,
+that the damage could not be repaired in forty years. Nabuchodonosor,
+having loaded his army with spoils, and conquered
+the whole kingdom, came to an accommodation with Amasis;
+and leaving him as his viceroy there, returned to Babylon.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Apries</span></span> (Pharaoh-Hophra) now leaving the place where he
+had concealed himself, advanced towards the sea-coast, (probably
+<span class="tei tei-pb" id="page087">[pg 087]</span><a name="Pg087" id="Pg087" class="tei tei-anchor"></a>
+on the side of Libya;) and hiring an army of Carians,
+Ionians, and other foreigners, he marched against Amasis, to
+whom he gave battle near Memphis; but being overcome,
+Apries was taken prisoner, carried to the city of Sais, and there
+strangled in his own palace.<a id="noteref_489" name="noteref_489" href="#note_489"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">489</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The Almighty had given, by the mouth of his prophets, an
+astonishing relation of the several circumstances of this mighty
+event. It was He who had broken the power of Apries, which
+was once so formidable; and put the sword into the hand of
+Nabuchodonosor, in order that he might chastise and humble
+that haughty prince. <span class="tei tei-q">“I am,”</span> said he, <span class="tei tei-q">“against Pharaoh king
+of Egypt, and will break his arms, which were strong, but now
+are broken; and I will cause the sword to fall out of his
+hand.”</span><a id="noteref_490" name="noteref_490" href="#note_490"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">490</span></span></a>—<span class="tei tei-q">“But
+I will strengthen the arms of the king of Babylon,
+and put my sword into his hand.”</span><a id="noteref_491" name="noteref_491" href="#note_491"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">491</span></span></a>—<span class="tei tei-q">“And they shall know
+that I am the Lord.”</span><a id="noteref_492" name="noteref_492" href="#note_492"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">492</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+He enumerates the towns which were to fall a prey to the
+victors; Pathros, Zoan, No, (called in the Vulgate Alexandria,)
+Sin, Aven, Phibeseth, &amp;c.<a id="noteref_493" name="noteref_493" href="#note_493"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">493</span></span></a><a id="noteref_494" name="noteref_494" href="#note_494"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">494</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+He takes notice particularly of the unhappy end of the
+king, who was to be delivered up to his enemies. Thus
+saith the Lord; <span class="tei tei-q">“Behold, I will give Pharaoh-Hophra, the
+king of Egypt, into the hand of his enemies, and into the hand
+of them that seek his life.”</span><a id="noteref_495" name="noteref_495" href="#note_495"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">495</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Lastly, he declares, that during forty years the Egyptians
+shall be oppressed with every species of calamity, and be reduced
+to so deplorable a state, <span class="tei tei-q">“That there shall be no more
+a prince of the land of Egypt.”</span><a id="noteref_496" name="noteref_496" href="#note_496"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">496</span></span></a> The event verified this prophecy,
+which was gradually accomplished. Soon after the expiration
+of these forty years, Egypt was made a province of
+the Persian empire, to which its kings, though natives of the
+country, were tributary, and thus the accomplishment of the
+prediction began. It was completely fulfilled on the death of
+Nectanebus, the last king of Egyptian extraction, A.M. 3654.
+</p>
+
+<span class="tei tei-pb" id="page088">[pg 088]</span><a name="Pg088" id="Pg088" class="tei tei-anchor"></a>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Since that time, Egypt has constantly been governed by
+foreigners. For since the ruin of the Persian monarchy, it has
+been subject, successively, to the Macedonians, the Romans,
+the Saracens, the Mamalukes, and lastly, to the Turks, who
+possess it to this day.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+God was not less punctual in the accomplishment of his
+prophecies, with regard to such of his own people as had retired,
+contrary to his prohibition, into Egypt, after the taking
+of Jerusalem; and had forced Jeremiah along with them.<a id="noteref_497" name="noteref_497" href="#note_497"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">497</span></span></a> The
+instant they had reached Egypt, and were arrived at Tahpanhes,
+(or Tanis,) the prophet, after having hid in their presence
+(by God's command) stones in a grotto, which was near the
+king's palace, declared to them, that Nabuchodonosor should
+soon arrive in Egypt, and that God would establish his throne
+in that very place; that this prince would lay waste the whole
+kingdom, and carry fire and sword into all places; that themselves
+should fall into the hand of these cruel enemies, when
+one part of them would be massacred, and the rest led captive
+to Babylon; that only a very small number should escape the
+common desolation, and be at last restored to their country.
+All these prophecies had their accomplishment in the appointed
+time.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3435. Ant. J.C. 569.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em"><span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Amasis.</span></span> After the death of Apries, Amasis became peaceable
+possessor of Egypt, and reigned over it forty
+years. He was, according to Plato, a native of the
+city of Sais.<a id="noteref_498" name="noteref_498" href="#note_498"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">498</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+As he was but of mean extraction, he met with no respect
+in the beginning of his reign, but was only contemned by his
+subjects:<a id="noteref_499" name="noteref_499" href="#note_499"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">499</span></span></a>
+he was not insensible of this; but, nevertheless,
+thought it his interest to subdue their tempers by management
+and address, and win their affections by gentleness and reason.
+He had a golden cistern, in which himself and those persons
+who were admitted to his table, used to wash their feet: he
+melted it down, and had it cast into a statue, and then exposed
+the new god to public worship. The people hasted in crowds
+to pay their adoration to the statue. The king having assembled
+the people, informed them of the vile uses to which this
+statue had once been put, which, nevertheless, was now the
+<span class="tei tei-pb" id="page089">[pg 089]</span><a name="Pg089" id="Pg089" class="tei tei-anchor"></a>
+object of their religious prostrations: the application was easy,
+and had the desired success; the people thenceforward paid
+the king all the respect that is due to majesty.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+He always used to devote the whole morning to public
+business, to receive petitions, give audience, pronounce sentence,
+and hold his councils: the rest of the day was given to
+pleasure: and as Amasis, in hours of diversion, was extremely
+gay, and seemed to carry his mirth beyond due bounds, his
+courtiers took the liberty to represent to him the unsuitableness
+of such a behaviour; when he answered, that it was as
+impossible for the mind to be always serious and intent upon
+business, as for a bow to continue always bent.<a id="noteref_500" name="noteref_500" href="#note_500"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">500</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+It was this king who obliged the inhabitants of every town
+to enter their names in a book, kept by the magistrate for that
+purpose, with their profession, and manner of living. Solon
+inserted this custom among his laws.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+He built many magnificent temples, especially at Sais, the
+place of his birth. Herodotus admired especially a chapel
+there formed of one single stone, which was twenty-one cubits<a id="noteref_501" name="noteref_501" href="#note_501"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">501</span></span></a>
+in front, fourteen in depth, and eight in height; its dimensions
+within were not quite so large; it had been brought from
+Elephantina, and two thousand men had employed three years
+in conveying it along the Nile.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Amasis had a great esteem for the Greeks. He granted
+them large privileges; and permitted such of them as were
+desirous of settling in Egypt, to live in the city of Naucratis,
+so famous for its harbour. When the rebuilding of the temple
+of Delphi, which had been burnt, was debated on, and the expense
+was computed at three hundred talents,<a id="noteref_502" name="noteref_502" href="#note_502"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">502</span></span></a> Amasis furnished
+the Delphians with a very considerable sum towards
+discharging their quota, which was the fourth part of the whole
+charge.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+He made an alliance with the Cyrenians, and married a
+wife from among them.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+He is the only king of Egypt who conquered the island of
+Cyprus, and made it tributary.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Under his reign Pythagoras came into Egypt, being recommended
+<span class="tei tei-pb" id="page090">[pg 090]</span><a name="Pg090" id="Pg090" class="tei tei-anchor"></a>
+to that monarch by the famous Polycrates, tyrant of
+Samos, who had contracted a friendship with Amasis, and will
+be mentioned hereafter. Pythagoras, during his stay in Egypt,
+was initiated in all the mysteries of the country; and instructed
+by the priests in whatever was most abstruse and important
+in their religion. It was here he imbibed his doctrine
+of the Metempsychosis, or transmigration of souls.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+In the expedition in which Cyrus conquered so great a part
+of the world, Egypt doubtless was subdued, like the rest of the
+provinces; and Xenophon positively declares this in the beginning
+of his <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Cyropædia</span></span>, or institution of that
+prince.<a id="noteref_503" name="noteref_503" href="#note_503"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">503</span></span></a> Probably,
+after that the forty years of desolation, which had been
+foretold by the prophet, were expired, Egypt beginning gradually
+to regain strength, Amasis shook off the yoke, and recovered
+his liberty.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Accordingly, we find, that one of the first cares of Cambyses,
+the son of Cyrus, after he had ascended the throne, was
+to carry his arms into Egypt. On his arrival there, Amasis
+was just dead, and succeeded by his son Psammenitus.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3479. Ant. J.C. 525.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em"><span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Psammenitus.</span></span> Cambyses, after having gained a battle,
+pursued the enemy to Memphis; besieged the city,
+and soon took it: however, he treated the king with
+clemency, granted him his life, and assigned him an
+honourable pension; but being informed that he was secretly
+concerting measures to reascend his throne, he put him to
+death. Psammenitus reigned but six months: all Egypt submitted
+immediately to the victor. The particulars of this history
+will be related more at large, when I come to that of
+Cambyses.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Here ends the succession of the Egyptian kings. From this
+æra the history of this nation, as was before observed, will be
+blended with that of the Persians and Greeks, till the death of
+Alexander. At that period, a new monarchy will arise in Egypt,
+founded by Ptolemy the son of Lagus, which will continue to
+Cleopatra, that is, for about three hundred years. I shall treat
+each of these subjects, in the several periods to which they
+belong.
+</p>
+
+</div>
+
+</div>
+
+<span class="tei tei-pb" id="page091">[pg 091]</span><a name="Pg091" id="Pg091" class="tei tei-anchor"></a>
+
+<hr class="page" /><div class="tei tei-div" style="margin-bottom: 5.00em; margin-top: 5.00em">
+<a name="toc29" id="toc29"></a>
+<a name="pdf30" id="pdf30"></a>
+<h1 class="tei tei-head" style="text-align: left; margin-bottom: 3.46em; margin-top: 3.46em"><span style="font-size: 173%">Book The Second. The History Of The Carthaginians.</span></h1>
+
+<div class="tei tei-div" style="margin-bottom: 4.00em; margin-top: 4.00em">
+<a name="toc31" id="toc31"></a>
+<a name="pdf32" id="pdf32"></a>
+<h2 class="tei tei-head" style="text-align: left; margin-bottom: 2.88em; margin-top: 2.88em"><span style="font-size: 144%">Part The First. Character, Manners, Religion, And Government
+Of The Carthaginians.</span></h2>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Sect. I. Carthage formed after the Model of Tyre, of
+which that City was a Colony.</span></span>
+The Carthaginians were indebted to the Tyrians, not only for
+their origin, but for their manners, language, customs, laws,
+religion, and their great application to commerce, as will
+appear from every part of the sequel. They spoke the same
+language with the Tyrians, and these the same with the Canaanites
+and Israelites, that is, the Hebrew tongue, or at least
+a language which was entirely derived from it. Their names
+had commonly some particular meaning:<a id="noteref_504" name="noteref_504" href="#note_504"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">504</span></span></a> thus <span class="tei tei-foreign"><span style="font-style: italic">Hanno</span></span> signified
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">gracious</span></span>, <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">bountiful</span></span>; Dido,
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">amiable</span></span>, or <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">well-beloved</span></span>;
+Sophonisba, <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">one who keeps faithfully her husband's secrets</span></span>.
+From a spirit of religion, they likewise joined the name of
+God to their own, conformably to the genius of the Hebrews.
+Hannibal, which answers to Hananias, signifies <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Baal</span></span>,
+[or <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">the Lord</span></span>] <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">has been gracious to me</span></span>.
+Asdrubal, answering to Azarias, implies, <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">the Lord will be our
+succour</span></span>. It is the same with other names, Adherbal, Maharbal, Mastanabal,
+&amp;c. The word Pœni, from which Punic is derived, is the same with
+<span class="tei tei-pb" id="page092">[pg 092]</span><a name="Pg092" id="Pg092" class="tei tei-anchor"></a>
+Phœni, or Phœnicians, because they came originally from
+Phœnicia. In the <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Pœnulus</span></span> of Plautus, is a scene written in
+the Punic tongue, which has very much exercised the learned.<a id="noteref_505" name="noteref_505" href="#note_505"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">505</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+But the strict union which always subsisted between the
+Phœnicians and Carthaginians, is still more remarkable.
+When Cambyses had resolved to make war upon the latter,
+the Phœnicians, who formed the chief strength of his fleet,
+told him plainly that they could not serve him against their
+countrymen; and this declaration obliged that prince to lay
+aside his design.<a id="noteref_506" name="noteref_506" href="#note_506"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">506</span></span></a> The Carthaginians, on their side, were never
+forgetful of the country from whence they came, and to which
+they owed their origin. They sent regularly every year to
+Tyre a ship freighted with presents, as a quit-rent, or acknowledgment
+paid to their ancient country; and an annual sacrifice
+was offered to the tutelar gods of Tyre, by the Carthaginians,
+who considered them as their protectors likewise.<a id="noteref_507" name="noteref_507" href="#note_507"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">507</span></span></a> They never
+failed to send thither the first fruits of their revenues, nor the
+tithe of the spoils taken from their enemies, as offerings to
+Hercules, one of the principal gods of Tyre and Carthage.
+The Tyrians, to secure from Alexander (who was then besieging
+their city) what they valued above all things, I mean their
+wives and children, sent them to Carthage, where, though at a
+time when the inhabitants of the latter were involved in a
+furious war, they were received and entertained with such a
+kindness and generosity as might be expected from the most
+tender and opulent parents. Such uninterrupted testimonies
+of a warm and sincere gratitude, do a nation more honour,
+than the greatest conquests and the most glorious victories.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Sect. II. The Religion of the Carthaginians.</span></span>—It
+appears from several passages of the history of Carthage, that
+its generals looked upon it as an indispensable duty, to begin
+and end all their enterprises with the worship of the gods.
+Hamilcar, father of the great Hannibal, before he entered
+Spain in a hostile manner, offered up a sacrifice to the gods;
+and his son, treading in his steps, before he left Spain, and
+marched against Rome, went as far as Cadiz, in order to pay
+<span class="tei tei-pb" id="page093">[pg 093]</span><a name="Pg093" id="Pg093" class="tei tei-anchor"></a>
+the vows which he had made to Hercules, and to offer up new
+ones, in case that god should be propitious to him.<a id="noteref_508" name="noteref_508" href="#note_508"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">508</span></span></a> After the
+battle of Cannæ, when he acquainted the Carthaginians with
+the joyful news, he recommended to them, above all things,
+the offering up a solemn thanksgiving to the immortal gods,
+for the several victories he had obtained.<a id="noteref_509" name="noteref_509" href="#note_509"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">509</span></span></a> <span lang="la" class="tei tei-foreign" xml:lang="la"><span style="font-style: italic">Pro his tantis totque
+victoriis verum esse grates diis immortalibus agi haberique.</span></span>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Neither did individuals alone pride themselves upon displaying,
+on every occasion, this religious care to honour the deity;
+but it evidently was the genius and disposition of the whole
+nation.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Polybius has transmitted to us a treaty of peace concluded
+between Philip, son of Demetrius, king of Macedon, and the
+Carthaginians, in which the great respect and veneration of the
+latter for the deity, and their inherent persuasion that the gods
+engage in, and preside over, human affairs, and particularly
+over the solemn treaties made in their name and presence, are
+strongly displayed.<a id="noteref_510" name="noteref_510" href="#note_510"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">510</span></span></a>
+Mention is therein made of five or six
+different orders of deities; and this enumeration appears very
+extraordinary in a public instrument, such as a treaty of peace
+concluded between two nations. I will here present my reader
+with the very words of the historian, as it will give some idea
+of the Carthaginian theology. <span class="tei tei-q">“This treaty was concluded in
+the presence of Jupiter, Juno, and Apollo; in the presence of
+the dæmon or genius (δαίμονος) of the Carthaginians, of Hercules
+and Iolaus; in the presence of Mars, Triton, and Neptune;
+in the presence of all the confederate gods of the Carthaginians;
+and of the sun, the moon, and the earth; in the
+presence of the rivers, meads, and waters; in the presence of
+all those gods who possess Carthage:”</span> what should we now say
+to an instrument of this kind, in which the tutelar angels and
+saints of a kingdom should be introduced?
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The Carthaginians had two deities to whom they paid a more
+particular worship, and who deserve to have some mention
+made of them in this place.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The first was the goddess Cœlestis, called likewise Urania,
+the same with the moon, who was invoked in great calamities,
+and particularly in droughts, in order to obtain rain: that
+<span class="tei tei-pb" id="page094">[pg 094]</span><a name="Pg094" id="Pg094" class="tei tei-anchor"></a>
+very virgin Cœlestis, says Tertullian,<a id="noteref_511" name="noteref_511" href="#note_511"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">511</span></span></a> the promiser of rain, <span lang="la" class="tei tei-foreign" xml:lang="la"><span style="font-style: italic">Ista
+ipsa Virgo Cœlestis pluviarum pollicitatrix</span></span>. Tertullian, speaking
+of this goddess and of Æsculapius, makes the heathens of
+that age a challenge, which is bold indeed, but at the same time
+very glorious to the cause of Christianity; declaring, that any
+Christian who may first come, shall oblige these false gods to
+confess publicly, that they are but devils; and consenting that
+this Christian shall be immediately killed, if he does not extort
+such a confession from the mouth of these gods. <span lang="la" class="tei tei-foreign" xml:lang="la"><span style="font-style: italic">Nisi se
+dæmones confessi fuerint Christiano mentiri non audentes, ibidem
+illius Christiani procacissimi sanguinem fundite.</span></span> St. Austin
+likewise makes frequent mention of this deity. <span class="tei tei-q">“What is
+now,”</span> says he,<a id="noteref_512" name="noteref_512" href="#note_512"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">512</span></span></a>
+<span class="tei tei-q">“become of Cœlestis, whose empire was once so
+great in Carthage?”</span> This was doubtless the same deity whom
+Jeremiah calls the queen of heaven;<a id="noteref_513" name="noteref_513" href="#note_513"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">513</span></span></a> and who was held in so
+much reverence by the Jewish women, that they addressed their
+vows, burnt incense, poured out drink-offerings, and made
+cakes for her with their own hands, <span lang="la" class="tei tei-foreign" xml:lang="la"><span style="font-style: italic">ut faciant
+placentas reginæ cœli</span></span>; and from whom they boasted their having received all
+manner of blessings, whilst they regularly paid her this worship;
+whereas, since they had failed in it, they had been oppressed
+with misfortunes of every kind.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The second deity particularly adored by the Carthaginians,
+and in whose honour human sacrifices were offered, was Saturn,
+known in Scripture by the name of Moloch; and this worship
+had passed from Tyre to Carthage. Philo quotes a passage
+from Sanchoniathon, which shows that the kings of Tyre, in
+great dangers, used to sacrifice their sons to appease the anger
+of the gods; and that one of them, by this action, procured
+himself divine honours, and was worshipped as a god, under the
+name of the planet Saturn; to this doubtless was owing the
+fable of Saturn's devouring his own children. Private persons,
+when they were desirous of averting any great calamity, took
+the same method; and, in imitation of their princes, were so
+very superstitious, that such as had no children, purchased
+those of the poor, in order that they might not be deprived of
+the merit of such a sacrifice. This custom prevailed long
+among the Phœnicians and Canaanites, from whom the Israelites
+<span class="tei tei-pb" id="page095">[pg 095]</span><a name="Pg095" id="Pg095" class="tei tei-anchor"></a>
+borrowed it, though forbidden expressly by heaven. At
+first, these children were inhumanly burnt, either in a fiery furnace,
+like those in the valley of Hinnon, so often mentioned in
+Scripture, or enclosed in a flaming statue of Saturn. The
+cries of these unhappy victims were drowned by the uninterrupted
+noise of drums and trumpets.<a id="noteref_514" name="noteref_514" href="#note_514"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">514</span></span></a> Mothers<a id="noteref_515" name="noteref_515" href="#note_515"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">515</span></span></a> made it a
+merit, and a part of their religion, to view this barbarous spectacle
+with dry eyes, and without so much as a groan; and, if a
+tear or a sigh stole from them, the sacrifice was less acceptable
+to the deity, and all the effects of it were entirely lost. This
+strength of mind, or rather savage barbarity, was carried to
+such excess, that even mothers would endeavour, with embraces
+and kisses, to hush the cries of their children;<a id="noteref_516" name="noteref_516" href="#note_516"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">516</span></span></a> lest, had
+the victim been offered with an unbecoming grace, and in the
+midst of tears, it should be displeasing to the god:
+<span lang="la" class="tei tei-foreign" xml:lang="la"><span style="font-style: italic">Blanditiis et osculis comprimebant vagitum,
+ne flebilis hostia immolaretur.</span></span><a id="noteref_517" name="noteref_517" href="#note_517"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">517</span></span></a>
+They afterwards contented themselves with making
+their children pass through the fire; as appears from several
+passages of Scripture, in which they frequently perished.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The Carthaginians retained the barbarous custom of offering
+human sacrifices to their gods,<a id="noteref_518" name="noteref_518" href="#note_518"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">518</span></span></a> till the ruin of their city:<a id="noteref_519" name="noteref_519" href="#note_519"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">519</span></span></a> an
+action which ought to have been called a sacrilege rather than
+a sacrifice. <span lang="la" class="tei tei-foreign" xml:lang="la"><span style="font-style: italic">Sacrilegium veriùs quàm sacrum.</span></span>
+It was suspended only for some years, from the fear they were under of
+drawing upon themselves the indignation and arms of Darius I.
+<span class="tei tei-pb" id="page096">[pg 096]</span><a name="Pg096" id="Pg096" class="tei tei-anchor"></a>
+king of Persia, who forbade them the offering up of human
+sacrifices, and the eating the flesh of dogs: but they soon
+resumed this horrid practice, since, in the reign of Xerxes, the
+successor to Darius, Gelon the tyrant of Syracuse, having gained
+a considerable victory over the Carthaginians in Sicily, among
+other conditions of peace which he enjoined them, inserted this
+article:<a id="noteref_520" name="noteref_520" href="#note_520"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">520</span></span></a> <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">viz.</span></span> <span class="tei tei-q">“That
+no more human sacrifices should be offered to Saturn.”</span>
+And, doubtless, the practice of the Carthaginians,
+on this very occasion, made Gelon use this precaution. For
+during the whole engagement, which lasted from morning till
+night, Hamilcar, the son of Hanno their general, was perpetually
+offering up to the gods sacrifices of living men, who were
+thrown in great numbers on a flaming pile; and seeing his
+troops routed and put to flight, he himself rushed into it, in
+order that he might not survive his own disgrace, and to extinguish,
+says St. Ambrose speaking of this action, with his own
+blood this sacrilegious fire, when he found that it had not
+proved of service to him.<a id="noteref_521" name="noteref_521" href="#note_521"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">521</span></span></a><a id="noteref_522" name="noteref_522" href="#note_522"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">522</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+In times of pestilence<a id="noteref_523" name="noteref_523" href="#note_523"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">523</span></span></a> they used to sacrifice a great number
+of children to their gods, unmoved with pity for a tender age,
+which excites compassion in the most cruel enemies; thus seeking
+a remedy for their evils in guilt itself; and endeavouring to
+appease the gods by the most shocking barbarity.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Diodorus relates<a id="noteref_524" name="noteref_524" href="#note_524"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">524</span></span></a> an instance of this cruelty
+which strikes the reader with horror. At the time that Agathocles was just
+going to besiege Carthage, its inhabitants, seeing the extremity
+to which they were reduced, imputed all their misfortunes
+to the just anger of Saturn, because that, instead of offering up
+children nobly born, who were usually sacrificed to him, there
+had been fraudulently substituted in their stead the children
+of slaves and foreigners. To atone for this crime, two hundred
+children of the best families in Carthage were sacrificed to
+Saturn; besides which, upwards of three hundred citizens, from
+<span class="tei tei-pb" id="page097">[pg 097]</span><a name="Pg097" id="Pg097" class="tei tei-anchor"></a>
+a sense of their guilt of this pretended crime, voluntarily sacrificed
+themselves. Diodorus adds, that there was a brazen
+statue of Saturn, the hands of which were turned downward;
+so that when a child was laid on them, it dropped immediately
+into a hollow, where was a fiery furnace.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Can this, says Plutarch,<a id="noteref_525" name="noteref_525" href="#note_525"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">525</span></span></a> be called worshipping the
+gods? Can we be said to entertain an honourable idea of
+them, if we suppose that they are pleased with slaughter, thirsty
+of human blood, and capable of requiring or accepting such
+offerings? Religion, says this judicious author,<a id="noteref_526" name="noteref_526" href="#note_526"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">526</span></span></a> is placed
+between two rocks, that are equally dangerous to man, and
+injurious to the deity, I mean impiety and superstition. The
+one, from an affectation of free-thinking, believes nothing; and
+the other, from a blind weakness, believes all things. Impiety,
+to rid itself of a terror which galls it, denies the very existence
+of the gods: whilst superstition, to calm its fears, capriciously
+forges gods, which it makes not only the friends, but protectors
+and models, of crimes. Had it not been better, says he
+further,<a id="noteref_527" name="noteref_527" href="#note_527"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">527</span></span></a>
+for the Carthaginians to have had originally a Critias,
+or a Diagoras, who were open and undisguised atheists, for
+their lawgivers, than to have established so frantic and wicked
+a religion? Could the Typhons and the giants, (the avowed
+enemies of the gods,) had they gained a victory over them,
+have established more abominable sacrifices?
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Such were the sentiments which a heathen entertained of
+this part of the Carthaginian worship. One would indeed
+scarce believe that mankind were capable of such madness
+and frenzy. Men do not generally of themselves entertain
+ideas so destructive of all that nature considers as most sacred,
+as to sacrifice, to murder, their children with their own hands,
+and to throw them in cool blood into fiery furnaces! Sentiments
+so unnatural and barbarous, and yet adopted by whole
+nations, and even by the most civilized, by the Phœnicians,
+Carthaginians, Gauls, Scythians, and even the Greeks and
+Romans, and consecrated by custom during a long series of
+ages, can have been inspired by him only who was a murderer
+from the beginning; and who delights in nothing but the humiliation,
+misery, and perdition of man.
+</p>
+
+<span class="tei tei-pb" id="page098">[pg 098]</span><a name="Pg098" id="Pg098" class="tei tei-anchor"></a>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Sect. III. Form of the Government of Carthage.</span></span>—The
+government of Carthage was founded upon principles of
+the most consummate wisdom; and it is with reason that
+Aristotle<a id="noteref_528" name="noteref_528" href="#note_528"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">528</span></span></a> ranks this republic in the number of those that were
+had in the greatest esteem by the ancients, and which were fit
+to serve as a model for others. He grounds his opinion on a
+reflection, which does great honour to Carthage, by remarking,
+that, from its foundation to his time, (that is, upwards of five
+hundred years,) no considerable sedition had disturbed the
+peace, nor any tyrant oppressed the liberty of that state. Indeed,
+mixed governments, such as that of Carthage, where the
+power was divided betwixt the nobles and the people, are subject
+to two inconveniences; either of degenerating into an
+abuse of liberty by the seditions of the populace, as frequently
+happened in Athens, and in all the Grecian republics; or into
+the oppression of the public liberty by the tyranny of the
+nobles, as in Athens, Syracuse, Corinth, Thebes, and Rome
+itself under Sylla and Cæsar. It is, therefore, giving Carthage
+the highest praise, to observe, that it had found out the art, by
+the wisdom of its laws, and the harmony of the different parts
+of its government, to shun, during so long a series of years,
+two rocks that are so dangerous, and on which others so often
+split.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+It were to be wished, that some ancient author had left us
+an accurate and regular description of the customs and laws of
+this famous republic. For want of such assistance, we can
+only give our readers a confused and imperfect idea of them,
+by collecting the several passages which lie scattered up and
+down in authors. Christopher Hendrich has obliged the
+learned world in this particular, and his work<a id="noteref_529" name="noteref_529" href="#note_529"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">529</span></span></a> has been of
+great service to me.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The government of Carthage,<a id="noteref_530" name="noteref_530" href="#note_530"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">530</span></span></a> like that of Sparta and Rome,
+united three different authorities, which counterpoised and
+gave mutual assistance to one another. These authorities
+were, that of the two supreme magistrates, called Suffetes;<a id="noteref_531" name="noteref_531" href="#note_531"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">531</span></span></a>
+<span class="tei tei-pb" id="page099">[pg 099]</span><a name="Pg099" id="Pg099" class="tei tei-anchor"></a>
+that of the Senate; and that of the people. There afterwards
+was added the tribunal of One Hundred, which had great
+credit and influence in the republic.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">The Suffetes.</span></span>—The power of the Suffetes was only annual,
+and their authority in Carthage answered to that of the consuls
+at Rome.<a id="noteref_532" name="noteref_532" href="#note_532"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">532</span></span></a> In authors they
+are frequently called kings, dictators, consuls, because they exercised the functions of
+all three. History does not inform us of the manner of their election.
+They were empowered to assemble the senate;<a id="noteref_533" name="noteref_533" href="#note_533"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">533</span></span></a> in which they presided, proposed subjects for deliberation, and
+collected the votes;<a id="noteref_534" name="noteref_534" href="#note_534"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">534</span></span></a> and they likewise presided in all debates
+on matters of importance. Their authority was not limited to
+the city, nor confined to civil affairs: they sometimes had the
+command of the armies. We find, that when their employment
+of Suffetes expired, they were made prætors, which was
+a considerable office, since, besides conferring upon them the
+privilege of presiding in some causes, it also empowered them
+to propose and enact new laws, and call to account the receivers
+of the public revenues, as appears from what Livy
+relates<a id="noteref_535" name="noteref_535" href="#note_535"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">535</span></span></a> concerning Hannibal on this
+head, and which I shall take notice of in the sequel.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">The Senate.</span></span>—The Senate, composed of persons who were
+venerable on account of their age, their experience, their
+birth, their riches, and especially their merit, formed the council
+of state; and were, if I may use that expression, the soul of
+the public deliberations. Their number is not exactly known:
+it must, however, have been very great, since a hundred were
+selected from it to form a separate assembly, of which I shall
+immediately have occasion to speak. In the senate, all affairs
+of consequence were debated, the letters from generals read,
+the complaints of provinces heard, ambassadors admitted to
+audience, and peace or war determined, as is seen on many
+occasions.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+When the sentiments and votes were unanimous, the senate
+<span class="tei tei-pb" id="page100">[pg 100]</span><a name="Pg100" id="Pg100" class="tei tei-anchor"></a>
+decided supremely, and there lay no appeal from it.<a id="noteref_536" name="noteref_536" href="#note_536"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">536</span></span></a> When there was a division, and the senate could not be brought to an
+agreement, the affair was then laid before the people, on whom
+the power of deciding thereby devolved. The reader will
+easily perceive the great wisdom of this regulation: and how
+happily it was adapted to crush factions, to produce harmony,
+and to enforce and corroborate good counsels; such an assembly
+being extremely jealous of its authority, and not easily
+prevailed upon to let it pass into other hands. Of this we have a
+memorable instance in Polybius.<a id="noteref_537" name="noteref_537" href="#note_537"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">537</span></span></a> When after the loss of the
+battle fought in Africa, at the end of the second Punic war, the
+conditions of peace offered by the victor were read in the senate;
+Hannibal, observing that one of the senators opposed them,
+represented in the strongest terms, that as the safety of the
+republic lay at stake, it was of the utmost importance for the
+senators to be unanimous in their resolutions, to prevent such
+a debate from coming before the people; and he carried his
+point. This, doubtless, laid the foundation, in the infancy of
+the republic, of the senate's power, and raised its authority to
+so great a height. And the same author observes, in another
+place,<a id="noteref_538" name="noteref_538" href="#note_538"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">538</span></span></a>
+that whilst the senate had the administration of affairs,
+the state was governed with great wisdom, and was successful
+in all its enterprises.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">The People.</span></span>—It appears from every thing related hitherto,
+that even so low as Aristotle's time, who gives so beautiful a
+picture, and bestows so noble an eulogium on the government
+of Carthage, the people spontaneously left the care of public
+affairs, and the chief administration of them, to the senate:
+and this it was which made the republic so powerful. But
+things changed afterwards. For the people, grown insolent by
+their wealth and conquests, and forgetting that they owed these
+blessings to the prudent conduct of the senate, were desirous
+of having a share in the government, and arrogated to themselves
+almost the whole power. From that period, the public
+affairs were transacted wholly by cabals and factions: and
+this Polybius assigns as one of the chief causes of the ruin of
+Carthage.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">The Tribunal of the Hundred.</span></span>—This was a body composed
+<span class="tei tei-pb" id="page101">[pg 101]</span><a name="Pg101" id="Pg101" class="tei tei-anchor"></a>
+of a hundred and four persons; though often, for brevity's sake,
+they are called only, the Hundred. These, according to Aristotle,
+were the same in Carthage, as the Ephori in Sparta;
+whence it appears, that they were instituted to balance the
+power of the nobles and senate: but with this difference, that
+the Ephori were but five in number, and continued in office
+but a year; whereas these were perpetual, and were upwards
+of a hundred.
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3609. A. Carth. 487.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+It is believed, that these Centumviri
+are the same with the hundred judges mentioned by
+Justin,<a id="noteref_539" name="noteref_539" href="#note_539"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">539</span></span></a> who were taken out of the senate, and
+appointed to inquire into the conduct of their generals. The exorbitant
+power of Mago's family, which, by its engrossing the
+chief employments both of the state and the army, had thereby
+the sole direction and management of all affairs, gave occasion
+to this establishment. It was intended as a curb to the authority
+of their generals, which, whilst the armies were in the field,
+was almost boundless and absolute; but, by this institution, it
+became subject to the laws, by the obligation their generals
+were under, of giving an account of their actions before these
+judges on their return from the campaign: <span lang="la" class="tei tei-foreign" xml:lang="la"><span style="font-style: italic">Ut hoc metu
+ita in bello imperia cogitarent, ut domi judicia legesque
+respicerent.</span></span><a id="noteref_540" name="noteref_540" href="#note_540"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">540</span></span></a>
+Of these hundred and four judges, five had a particular jurisdiction
+superior to that of the rest; but it is not known how
+long their authority lasted. This council of five was like the
+council of ten in the Venetian senate. A vacancy in their
+number could be filled by none but themselves. They also
+had the power of choosing those who composed the council of
+the hundred. Their authority was very great, and for that
+reason none were elected into this office but persons of uncommon
+merit; and it was not judged proper to annex any
+salary or reward to it; the single motive of the public good,
+being thought a tie sufficient to engage honest men to a conscientious
+and faithful discharge of their duty. Polybius, in his
+account of the taking of New Carthage by Scipio,<a id="noteref_541" name="noteref_541" href="#note_541"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">541</span></span></a> distinguishes
+clearly two orders of magistrates established in Old Carthage;
+for he says, that among the prisoners taken at New Carthage,
+were two magistrates belonging to the body or assembly of old
+men, ἐκ τῆς Γερουσίας: so he calls the council of the hundred;
+<span class="tei tei-pb" id="page102">[pg 102]</span><a name="Pg102" id="Pg102" class="tei tei-anchor"></a>
+and fifteen of the senate, ἐκ τῆς Συγκλήτου. Livy
+mentions<a id="noteref_542" name="noteref_542" href="#note_542"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">542</span></span></a> only the fifteen of the senators; but, in another
+place, he names the old men; and tells us, that they formed
+the most venerable council of the government, and had great
+authority in the senate.
+<span lang="la" class="tei tei-foreign" xml:lang="la"><span style="font-style: italic">Carthaginenses—Oratores ad pacem
+petendam mittunt triginta seniorum principes. Id erat
+sanctius apud illos concilium, maximaque ad ipsum senatum
+regendum vis.</span></span><a id="noteref_543" name="noteref_543" href="#note_543"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">543</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Establishments, though constituted with the greatest wisdom
+and the justest harmony of parts, degenerate, however insensibly,
+into disorder and the most destructive licentiousness.
+These judges, who by the lawful execution of their power were
+a terror to transgressors, and the great pillars of justice, abusing
+their almost unlimited authority, became so many petty
+tyrants.
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3082. A. Carth. 682.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+We shall see this verified in the history of the great
+Hannibal, who during his prætorship, after his return to Africa,
+employed all his influence to reform so horrid an
+abuse; and made the authority of these judges,
+which before was perpetual, only annual, about two
+hundred years from the first founding the tribunal of the One
+Hundred.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Defects in the Government of Carthage.</span></span>—Aristotle, among
+other reflections made by him on the government of Carthage,
+remarks two great defects in it, both which, in his opinion, are
+repugnant to the views of a wise lawgiver and the maxims of
+sound policy.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The first of these defects was, the investing the same person
+with different employments, which was considered at Carthage
+as a proof of uncommon merit. But Aristotle thinks this practice
+highly prejudicial to the public welfare. For, says this
+author, a man possessed but of one employment, is much
+more capable of acquitting himself well in the execution of it;
+because affairs are then examined with greater care, and sooner
+<span class="tei tei-pb" id="page103">[pg 103]</span><a name="Pg103" id="Pg103" class="tei tei-anchor"></a>
+despatched. We never see, continues our author, either by sea
+or land, the same officer commanding two different bodies, or
+the same pilot steering two ships. Besides, the welfare of the
+state requires that places and preferments should be divided, in
+order to excite an emulation among men of merit: whereas the
+bestowing of them on one man, too often dazzles him by so
+distinguishing a preference, and always fills others with jealousy,
+discontent, and murmurs.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The second defect taken notice of by Aristotle in the government
+of Carthage, was, that in order for a man to attain the
+first posts, a certain income was required (besides merit and
+noble birth.) By which means, poverty might exclude persons
+of the most exalted merit, which he considers as a great evil in
+a government. For then, says he, as virtue is wholly disregarded,
+and money is all-powerful, because all things are attained
+by it, the admiration and desire of riches seize and
+corrupt the whole community. Add to this, that when magistrates
+and judges are obliged to pay large sums for their employments,
+they seem to have a right to reimburse themselves.'
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+There is not, I believe, one instance in all antiquity, to show
+that employments, either in the state or the courts of justice,
+were sold. The expense, therefore, which Aristotle talks of
+here to raise men to preferments in Carthage, must doubtless be
+understood of the presents that were given in order to procure
+the votes of the electors: a practice, as Polybius observes, very
+common at Carthage, where no kind of gain was judged a disgrace.<a id="noteref_544" name="noteref_544" href="#note_544"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">544</span></span></a>
+It is, therefore, no wonder, that Aristotle should condemn
+a practice whose consequences, it is very plain, may
+prove fatal to a government.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+But in case he pretended that the chief employments of a
+state ought to be equally accessible to the rich and the poor,
+as he seems to insinuate, his opinion is refuted by the general
+practice of the wisest republics; for these, without any way
+demeaning or aspersing poverty, have thought that, on this
+occasion, the preference ought to be given to riches; because
+it is to be presumed that the wealthy have received a better
+education, have nobler sentiments, are more out of the
+reach of corruption, and less liable to commit base actions;
+<span class="tei tei-pb" id="page104">[pg 104]</span><a name="Pg104" id="Pg104" class="tei tei-anchor"></a>
+and that even the state of their affairs makes them more affectionate
+to the government, more disposed to maintain peace
+and order in it, and more interested in suppressing whatever
+may tend to sedition and rebellion.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Aristotle, in concluding his reflections on the republic of
+Carthage, is much pleased with a custom that prevailed there:
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">viz.</span></span> of sending from time to time colonies into different
+countries; and in this manner procuring its citizens commodious
+settlements. This provided for the necessities of the poor,
+who, equally with the rich, are members of the state: and it
+disburdened Carthage of multitudes of lazy, indolent people,
+who were its disgrace, and often proved dangerous to it: it
+prevented commotions and insurrections, by thus removing
+such persons as commonly occasion them; and who being ever
+discontented under their present circumstances, are always
+ready for innovations and tumults.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Sect. IV. Trade of Carthage, the first Source of
+its Wealth and Power.</span></span>—Commerce, strictly speaking, was
+the occupation of Carthage, the particular object of its industry,
+and its peculiar and predominant characteristic. It formed
+the greatest strength and the chief support of that commonwealth.
+In a word, we may affirm that the power, the conquests,
+the credit, and glory of the Carthaginians, all flowed
+from their commerce. Situated in the centre of the Mediterranean,
+and stretching out their arms eastward and westward,
+the extent of their commerce took in all the known world,
+and wafted it to the coast of Spain, of Mauritania, of Gaul,
+and beyond the straits and pillars of Hercules. They sailed
+to all countries, in order to buy at a cheap rate the superfluities
+of every nation; which, by the wants of others, became necessaries;
+and these they sold to them at the dearest rates.
+From Egypt the Carthaginians fetched fine flax, paper, corn,
+sails and cables for ships; from the coast of the Red-Sea,
+spices, frankincense, perfumes, gold, pearls, and precious
+stones; from Tyre and Phoenicia, purple and scarlet, rich stuffs,
+tapestry, costly furniture, and divers curious and exquisite
+works of art: in a word, they fetched, from various countries,
+all things that can supply the necessities, or are capable of
+<span class="tei tei-pb" id="page105">[pg 105]</span><a name="Pg105" id="Pg105" class="tei tei-anchor"></a>
+contributing to the convenience, the luxury, and the delights of
+life. They brought back from the western parts of the world,
+in return for the articles carried thither, iron, tin, lead, and
+copper: by the sale of these various commodities, they enriched
+themselves at the expense of all nations; and put them under
+a kind of contribution, which was so much the surer as it was
+spontaneous.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+In thus becoming the factors and agents of all nations, they
+had made themselves lords of the sea; the band which held
+the east, the west, and south together; and the necessary
+channel of their communication: so that Carthage rose to be
+the common city, and the centre of the trade, of all those
+nations which the sea separated from one another.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The most considerable personages of the city were not ashamed
+of engaging in trade. They applied themselves to it as industriously
+as the meanest citizens; and their great wealth did not
+make them less in love with the diligence, patience, and labour,
+which are necessary to augment it. To this they owed their empire
+of the sea, the splendour of their republic; their being able
+to dispute for the superiority with Rome itself; and their exalted
+pitch of power, which forced the Romans to carry on a
+bloody and doubtful war, for upwards of forty years, in order
+to humble and subdue this haughty rival. In short, Rome,
+even when triumphant, thought Carthage was not to be entirely
+reduced any other way, than by depriving that city of the
+resources which it might still derive from its commerce, by
+which it had so long been enabled to resist the whole strength
+of that mighty republic.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+However, it is no wonder that, as Carthage came in a manner
+out of the greatest school of traffic in the world, I mean
+Tyre, she should have been crowned with such rapid and uninterrupted
+success. The very vessels on which its founders
+had been conveyed into Africa, were afterwards employed by
+them in their trade. They began to make settlements upon the
+coasts of Spain, in those ports where they unloaded their goods.
+The ease with which they had founded these settlements, and
+the conveniences they met with, inspired them with the design
+of conquering those vast regions; and some time after, <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Nova
+Carthago</span></span>, or New Carthage, gave the Carthaginians an empire
+<span class="tei tei-pb" id="page106">[pg 106]</span><a name="Pg106" id="Pg106" class="tei tei-anchor"></a>
+in that country, almost equal to that which they enjoyed in
+Africa.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Sect. V. The Mines of Spain, the second Source
+of the Riches and Power of Carthage.</span></span>—Diodorus
+justly remarks,<a id="noteref_545" name="noteref_545" href="#note_545"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">545</span></span></a>
+that the gold and silver mines found by the
+Carthaginians in Spain, were an inexhaustible fund of wealth,
+that enabled them to sustain such long wars against the Romans.
+The natives had long been ignorant of these treasures
+that lay concealed in the bowels of the earth, at least of their
+use and value. The Phœnicians took advantage of this ignorance;
+and, by bartering some wares of little value for this
+precious metal, they amassed infinite wealth. When the Carthaginians
+had made themselves masters of the country, they
+dug much deeper into the earth than the old inhabitants of
+Spain had done, who probably were content with what they
+could collect on the surface; and the Romans, when they had
+dispossessed the Carthaginians of Spain, profited by their example,
+and drew an immense revenue from these mines of gold
+and silver.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The labour employed to come at these mines, and to dig
+the gold and silver out of them, was incredible.<a id="noteref_546" name="noteref_546" href="#note_546"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">546</span></span></a> For the veins
+of these metals rarely appeared on the surface; they were to
+be sought for and traced through frightful depths, where very
+often floods of water stopped the miners, and seemed to defeat all
+future pursuits. But avarice is no less patient in undergoing
+fatigues, than ingenious in finding expedients. By pumps,
+which Archimedes had invented when in Egypt, the Romans
+afterwards threw up the water out of these pits, and quite
+drained them. Numberless multitudes of slaves perished in
+these mines, which were dug to enrich their masters; who
+treated them with the utmost barbarity, forced them by heavy
+stripes to labour, and gave them no respite either day or
+night.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Polybius, as quoted by Strabo,<a id="noteref_547" name="noteref_547" href="#note_547"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">547</span></span></a> says, that, in his time, upwards
+of forty thousand men were employed in the mines near
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Nova Carthago</span></span>; and furnished the Romans every day with
+<span class="tei tei-pb" id="page107">[pg 107]</span><a name="Pg107" id="Pg107" class="tei tei-anchor"></a>
+twenty-five thousand drachmas, or eight hundred fifty-nine
+pounds seven shillings and sixpence.<a id="noteref_548" name="noteref_548" href="#note_548"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">548</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+We must not be surprised to see the Carthaginians, soon
+after the greatest defeats, sending fresh and numerous armies
+again into the field; fitting out mighty fleets, and supporting,
+at a great expense, for many years, wars carried on by them in
+far-distant countries. But it must appear surprising to us that
+the Romans should be capable of doing the same; they whose
+revenues were very inconsiderable before those great conquests
+which subjected to them the most powerful nations; and who
+had no resources, either from trade, to which they were absolute
+strangers, or from gold or silver mines, which were very
+rarely found in Italy, in case there were any; and the expenses
+of which must, for that very reason, have swallowed up all the
+profit. The Romans, in the frugal and simple life they led, in
+their zeal for the public welfare, and their love for their country,
+possessed funds which were not less ready or secure than
+those of Carthage, but at the same time were far more honourable
+to their nation.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Sect. VI. War.</span></span>—Carthage must be considered as a
+trading, and, at the same time, a warlike republic. Its genius
+and the nature of its government led it to traffic; and it became
+warlike, first, from the necessity the Carthaginians were
+under of defending themselves against the neighbouring nations,
+and afterwards from a desire of extending their commerce and
+empire. This double idea gives us, in my opinion, the true
+plan and character of the Carthaginian republic. We have
+already spoken of its commerce.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The military power of the Carthaginians consisted in their
+alliances with kings; in tributary nations, from which they
+drew both men and money; in some troops raised from among
+their own citizens; and in mercenary soldiers purchased of
+neighbouring states, without being themselves obliged to levy
+or exercise them, because they were already well disciplined
+and inured to the fatigues of war; they making choice, in every
+country, of such troops as had the greatest merit and reputation.
+<span class="tei tei-pb" id="page108">[pg 108]</span><a name="Pg108" id="Pg108" class="tei tei-anchor"></a>
+They drew from Numidia a light, bold, impetuous, and
+indefatigable cavalry, which formed the principal strength of
+their armies; from the Balearic isles, the most expert slingers
+in the world; from Spain, a steady and invincible infantry; from
+the coasts of Genoa and Gaul, troops of acknowledged valour;
+and from Greece itself, soldiers fit for all the various operations
+of war, for the field or the garrisons, for besieging or
+defending cities.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+In this manner the Carthaginians sent out at once powerful
+armies, composed of soldiers which were the flower of all the
+armies in the universe, without depopulating either their fields
+or cities by new levies; without suspending their manufactures,
+or disturbing the peaceful artificer; without interrupting their
+commerce, or weakening their navy. By venal blood they
+possessed themselves of provinces and kingdoms; and made
+other nations the instruments of their grandeur and glory, with
+no other expense of their own than their money; and even
+this furnished from the traffic they carried on with foreign
+nations.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+If the Carthaginians, in the course of a war, sustained some
+losses, these were but as so many foreign accidents, which only
+grazed, as it were, over the body of the state, but did not make
+a deep wound in the bowels or heart of the republic. These
+losses were speedily repaired, by sums arising out of a flourishing
+commerce, as from a perpetual sinew of war, by which the
+government was continually reinforced with new supplies for
+the purchase of mercenary forces, who were ready at the first
+summons. And from the vast extent of the coasts which the
+Carthaginians possessed, it was easy for them to levy, in a very
+little time, a sufficient number of sailors and rowers for the
+working of their fleets, and to procure able pilots and experienced
+captains to conduct them.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+But as these parts were fortuitously brought together, they
+did not adhere by any natural, intimate, or necessary tie. No
+common and reciprocal interest united them in such a manner,
+as to form a solid and unalterable body. Not one individual
+in these mercenary armies, was sincerely interested in the
+success of measures, or in the prosperity of the state. They
+did not act with the same zeal, nor expose themselves to dangers
+<span class="tei tei-pb" id="page109">[pg 109]</span><a name="Pg109" id="Pg109" class="tei tei-anchor"></a>
+with equal resolution, for a republic which they considered
+as foreign, and which consequently was indifferent to
+them, as they would have done for their native country,
+whose happiness constitutes that of the several members who
+compose it.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+In great reverses of fortune, the kings in alliance with the
+Carthaginians<a id="noteref_549" name="noteref_549" href="#note_549"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">549</span></span></a>
+might easily be detached from their interest,
+either by that jealousy which the grandeur of a more powerful
+neighbour naturally excites; or by the hopes of reaping greater
+advantages from a new friend; or by the fear of being involved
+in the misfortunes of an old ally.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The tributary nations, impatient under the weight and disgrace
+of a yoke which had been forced upon their necks,
+generally flattered themselves with the hopes of finding one
+less galling in changing their masters; or, in case servitude
+was unavoidable, the choice was indifferent to them, as will
+appear from many instances in the course of this history.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The mercenary forces, accustomed to measure their fidelity
+by the largeness or continuance of their pay, were ever ready,
+on the least discontent, or the slightest expectation of a more
+considerable stipend, to desert to the enemy with whom they
+had just before fought, and to turn their arms against those
+who had invited them to their assistance.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Thus the grandeur of the Carthaginians being sustained only
+by these foreign supports, was shaken to the very foundation
+when they were once taken away. And if to this there happened
+to be added an interruption of their commerce, (which
+was their sole resource,) arising from the loss of a naval engagement,
+they imagined themselves to be on the brink of
+ruin, and abandoned themselves to despondency and despair,
+as was evidently seen at the end of the first Punic war.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Aristotle, in the treatise where he shows the advantages and
+defects of the government of Carthage, finds no fault with its
+keeping up none but foreign forces; it is therefore probable,
+that the Carthaginians did not fall into this practice till a long
+time after. But the rebellions which harassed Carthage in its
+later years, out to have taught its citizens, that no miseries are
+comparable to those of a government which is supported only
+<span class="tei tei-pb" id="page110">[pg 110]</span><a name="Pg110" id="Pg110" class="tei tei-anchor"></a>
+by foreigners; since neither zeal, security, nor obedience, can
+be expected from them.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+But this was not the case with the republic of Rome. As
+the Romans had neither trade nor money, they were not able
+to hire forces to push on their conquests with the same rapidity
+as the Carthaginians: but then, as they procured every thing
+from within themselves; and as all the parts of the state were
+intimately united; they had surer resources in great misfortunes
+than the Carthaginians. And for this reason they never
+once thought of suing for peace after the battle of Cannæ,
+as the Carthaginians had done in a less imminent danger.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The Carthaginians had, besides, a body of troops (which
+was not very numerous) levied from among their own citizens;
+and this was a kind of school, in which the flower of their nobility,
+and those whose talents and ambition prompted them to
+aspire to the first dignities, learned the rudiments of the art of
+war. From among these were selected all the general officers,
+who were put at the head of the different bodies of their forces,
+and had the chief command in the armies. This nation was too
+jealous and suspicious to employ foreign generals. But they
+were not so distrustful of their own citizens as Rome and
+Athens; for the Carthaginians, at the same time that they
+invested them with great power, did not guard against the abuse
+they might make of it in order to oppress their country. The
+command of armies was neither annual, nor limited to any
+time, as in the two republics above-mentioned. Many generals
+held their commissions for a great number of years, either till
+the war or their lives ended; though they were still accountable
+to the commonwealth for their conduct; and liable to be
+recalled, whenever a real fault, a misfortune, or the superior
+interest of a cabal, furnished an opportunity for it.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Sect. VII. Arts and Sciences.</span></span>—It cannot be said that
+the Carthaginians renounced entirely the glory which results
+from study and knowledge. The sending of Masinissa, son
+of a powerful king,<a id="noteref_550" name="noteref_550" href="#note_550"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">550</span></span></a> thither for education, gives us room to
+believe that Carthage was provided with an excellent school.
+The great Hannibal,<a id="noteref_551" name="noteref_551" href="#note_551"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">551</span></span></a> who in all respects was an ornament to
+<span class="tei tei-pb" id="page111">[pg 111]</span><a name="Pg111" id="Pg111" class="tei tei-anchor"></a>
+that city, was not unacquainted with polite literature, as will
+be seen hereafter. Mago,<a id="noteref_552" name="noteref_552" href="#note_552"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">552</span></span></a> another very celebrated general,
+did as much honour to Carthage by his pen as by his victories.
+He wrote twenty-eight volumes upon husbandry, which the
+Roman senate had in such esteem, that after the taking of
+Carthage, when they presented the African princes with the
+libraries found there, (another proof that learning was not entirely
+banished from Carthage,) they gave orders to have these
+books translated into Latin,<a id="noteref_553" name="noteref_553" href="#note_553"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">553</span></span></a> though Cato
+had before written his books on that subject. There is still extant a Greek version
+of a treatise drawn up by Hanno in the Punic tongue,<a id="noteref_554" name="noteref_554" href="#note_554"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">554</span></span></a>
+relating to a voyage he made (by order of the senate) with a
+considerable fleet round Africa, for the settling of different
+colonies in that part of the world. This Hanno is believed to
+be more ancient than that person of the same name who lived
+in the time of Agathocles.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Clitomachus, called in the Punic language Asdrubal, was a
+great philosopher.<a id="noteref_555" name="noteref_555" href="#note_555"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">555</span></span></a> He succeeded the famous Carneades,
+whose disciple he had been; and maintained in Athens the
+honour of the Academic sect. Cicero says,<a id="noteref_556" name="noteref_556" href="#note_556"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">556</span></span></a> that he was a
+more sensible man, and fonder of study, than the Carthaginians
+generally are. He wrote several books;<a id="noteref_557" name="noteref_557" href="#note_557"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">557</span></span></a> in one of which he
+composed a piece to console the unhappy citizens of Carthage,
+who, by the ruin of their city, were reduced to slavery.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+I might rank among, or rather place at the head of, the
+writers who have adorned Africa, the celebrated Terence; himself
+singly being capable of reflecting infinite honour on his
+country by the fame of his productions, if, on this account,
+Carthage, the place of his birth, ought not to be less considered
+as his country than Rome, where he was educated, and
+acquired that purity of style, that delicacy and elegance, which
+have gained him the admiration of all succeeding ages. It is
+supposed,<a id="noteref_558" name="noteref_558" href="#note_558"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">558</span></span></a> that he was carried off when an infant, or at least
+<span class="tei tei-pb" id="page112">[pg 112]</span><a name="Pg112" id="Pg112" class="tei tei-anchor"></a>
+very young, by the Numidians in their incursions into the
+Carthaginian territories, during the war carried on between
+these two nations, from the conclusion of the second, to the
+beginning of the third Punic war. He was sold for a slave to
+Terentius Lucanus, a Roman senator; who, after giving him
+an excellent education, gave him his liberty, and called him by
+his own name, as was then the custom. He was united in a
+very strict friendship with the second Scipio Africanus, and
+Lælius; and it was a common report at Rome, that he had
+the assistance of these two great men in composing his pieces.
+The poet, so far from endeavouring to stifle a report so advantageous
+to him, made a merit of it. Only six of his comedies
+are extant. Some authors, on the authority of Suetonius, (the
+writer of his life,) say, that in his return from Greece, whither
+he had made a voyage, he lost a hundred and eight comedies,
+which he had translated from Menander, and could not survive
+an accident which must naturally afflict him in a sensible
+manner; but this incident is not very well founded. Be
+this as it may, he died in the year of Rome 594, under the
+consulship of Cneius Cornelius Dolabella, and M. Fulvius, at
+the age of thirty-five years, and consequently he was born
+anno 560.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+It must yet be confessed, notwithstanding all we have said,
+that there ever was a great scarcity of learned men in Carthage,
+since it hardly furnished three or four writers of reputation
+in upwards of seven hundred years. Although the Carthaginians
+held a correspondence with Greece and the most
+civilized nations, yet this did not excite them to borrow their
+learning, as being foreign to their views of trade and commerce.
+Eloquence, poetry, history, seem to have been little
+known among them. A Carthaginian philosopher was considered
+as a sort of prodigy by the learned. What then would
+an astronomer or a geometrician have been thought? I know
+not in what esteem physic, which is so highly useful to life,
+was held at Carthage; or jurisprudence, so necessary to
+society.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+As works of wit were generally had in so much disregard,
+the education of youth must necessarily have been very imperfect
+and unpolished. In Carthage, the study and knowledge
+<span class="tei tei-pb" id="page113">[pg 113]</span><a name="Pg113" id="Pg113" class="tei tei-anchor"></a>
+of youth were for the most part confined to writing, arithmetic,
+book-keeping, and the buying and selling goods; in a word, to
+whatever related to traffic. But polite learning, history, and
+philosophy, were in little repute among them. These were, in
+later years, even prohibited by the laws, which expressly forbade
+any Carthaginian to learn the Greek tongue, lest it might
+qualify them for carrying on a dangerous correspondence with
+the enemy, either by letter or word of mouth.<a id="noteref_559" name="noteref_559" href="#note_559"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">559</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Now what could be expected from such a cast of mind?
+Accordingly there was never seen among them that elegance
+of behaviour, that ease and complacency of manners, and those
+sentiments of virtue, which are generally the fruits of a liberal
+education in all civilized nations. The small number of great
+men which this nation has produced, must therefore have owed
+their merit to the felicity of their genius, to the singularity of
+their talents, and a long experience, without any great assistance
+from cultivation and instruction. Hence it was, that the
+merit of the greatest men of Carthage was sullied by great
+failings, low vices, and cruel passions; and it is rare to meet
+with any conspicuous virtue among them without some blemish;
+with any virtue of a noble, generous, and amiable kind, and
+supported by enlightened and steady principles, such as is
+every where found among the Greeks and Romans. The
+reader will perceive that I here speak only of the heathen virtues,
+and agreeably to the idea which the Pagans entertained
+of them.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+I meet with as few monuments of their skill in arts of a less
+noble and necessary kind, as painting and sculpture. I find,
+indeed, that they had plundered the conquered nations of a
+great many works in both these kinds; but it does not appear
+that they themselves had produced many.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+From what has been said, one cannot help concluding, that
+traffic was the predominant inclination, and the peculiar characteristic
+of the Carthaginians; that it formed, in a manner,
+<span class="tei tei-pb" id="page114">[pg 114]</span><a name="Pg114" id="Pg114" class="tei tei-anchor"></a>
+the basis of the state, the soul of the commonwealth, and the
+grand spring which gave motion to all their enterprises. The
+Carthaginians, in general, were skilful merchants; employed
+wholly in traffic; excited strongly by the desire of gain, and
+esteeming nothing but riches; directing all their talents, and
+placing their chief glory, in amassing them; though at the
+same time they scarce knew the purpose for which they were
+designed, or how to use them in a noble or worthy manner.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Sect. VIII. The Character, Manners, and Qualities
+of the Carthaginians.</span></span>—In the enumeration of the various
+qualities which Cicero<a id="noteref_560" name="noteref_560" href="#note_560"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">560</span></span></a>
+assigns to different nations, as their
+distinguishing characteristics, he declares that of the Carthaginians
+to be craft, skill, address, industry, cunning,
+<span lang="la" class="tei tei-foreign" xml:lang="la"><span style="font-style: italic">calliditas</span></span>;
+which doubtless appeared in war, but was still more conspicuous
+in the rest of their conduct; and this was joined to
+another quality that bears a very near relation to it, and is still
+less reputable. Craft and cunning lead naturally to lying,
+duplicity, and breach of faith; and these, by accustoming the
+mind insensibly to be less scrupulous with regard to the choice
+of the means for compassing its designs, prepare it for the
+basest frauds and the most perfidious actions. This was also
+one of the characteristics of the Carthaginians;<a id="noteref_561" name="noteref_561" href="#note_561"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">561</span></span></a> and it was so
+notorious, that to signify any remarkable dishonesty, it was
+usual to call it <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Punic faith, fides Punica</span></span>; and to denote a
+knavish, deceitful disposition, no expression was thought more
+proper and emphatical than this, a Carthaginian disposition,
+<span lang="la" class="tei tei-foreign" xml:lang="la"><span style="font-style: italic">Punicum ingenium</span></span>.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+An excessive thirst for amassing wealth, and an inordinate
+love of gain, generally gave occasion in Carthage to the committing
+base and unjust actions. One single example will
+prove this. During a truce, granted by Scipio to the earnest
+entreaties of the Carthaginians, some Roman vessels, being
+driven by a storm on the coasts of Carthage, were seized by
+<span class="tei tei-pb" id="page115">[pg 115]</span><a name="Pg115" id="Pg115" class="tei tei-anchor"></a>
+order of the senate and people,<a id="noteref_562" name="noteref_562" href="#note_562"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">562</span></span></a> who could not suffer so
+tempting a prey to escape them. They were resolved to get
+money, though the manner of acquiring it were ever so scandalous.<a id="noteref_563" name="noteref_563" href="#note_563"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">563</span></span></a>
+The inhabitants of Carthage, even in St. Austin's
+time, (as that Father informs us,) showed on a particular occasion,
+that they still retained part of this characteristic.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+But these were not the only blemishes and faults of the
+Carthaginians.<a id="noteref_564" name="noteref_564" href="#note_564"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">564</span></span></a> They had something austere and savage in
+their disposition and genius, a haughty and imperious air, a
+sort of ferocity, which, in the first transports of passion, was
+deaf to both reason and remonstrances, and plunged brutally
+into the utmost excesses of violence. The people, cowardly
+and grovelling under apprehensions, were proud and cruel in
+their transports; at the same time that they trembled under
+their magistrates, they were dreaded in their turn by their
+miserable vassals. In this we see the difference which education
+makes between one nation and another. The Athenians,
+whose city was always considered as the centre of learning,
+were naturally jealous of their authority, and difficult to govern;
+but still, a fund of good nature and humanity made them compassionate
+the misfortunes of others, and be indulgent to the
+errors of their leaders. Cleon one day desired the assembly,
+in which he presided, to break up, because, as he told them,
+he had a sacrifice to offer, and friends to entertain. The
+people only laughed at the request, and immediately separated.
+Such a liberty, says Plutarch, at Carthage, would have cost
+a man his life.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Livy makes a like reflection with regard to Terentius Varro.<a id="noteref_565" name="noteref_565" href="#note_565"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">565</span></span></a> That general on his return to Rome after the battle of Cannæ,
+which had been lost by his ill conduct, was met by persons of
+all orders of the state, at some distance from Rome; and
+<span class="tei tei-pb" id="page116">[pg 116]</span><a name="Pg116" id="Pg116" class="tei tei-anchor"></a>
+thanked by them, for his not having despaired of the commonwealth;
+who, says the historian, had he been a general of the
+Carthaginians, must have expected the most severe punishment:
+<span lang="la" class="tei tei-foreign" xml:lang="la"><span style="font-style: italic">Cui, si Carthaginensium ductor fuisset, nihil recusandum
+supplicii foret.</span></span> Indeed, a court was established at Carthage,
+where the generals were obliged to give an account of
+their conduct; and they all were made responsible for the
+events of the war. Ill success was punished there as a crime
+against the state; and whenever a general lost a battle, he was
+almost sure, at his return, of ending his life upon a gibbet.
+Such was the furious, cruel, and barbarous disposition of the
+Carthaginians, who were always ready to shed the blood of
+their citizens as well as of foreigners. The unheard-of tortures
+which they made Regulus suffer, are a manifest proof of this
+assertion; and their history will furnish us with such instances
+of it, as are not to be read without horror.
+</p>
+
+</div>
+
+<div class="tei tei-div" style="margin-bottom: 4.00em; margin-top: 4.00em">
+<a name="toc33" id="toc33"></a>
+<a name="pdf34" id="pdf34"></a>
+<h2 class="tei tei-head" style="text-align: left; margin-bottom: 2.88em; margin-top: 2.88em"><span style="font-size: 144%">Part The Second. The History of the Carthaginians.</span></h2>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The interval of time between the foundation of Carthage and
+its ruin, included seven hundred years, and may be divided
+into two parts. The first, which is much the longest and the
+least known, (as is ordinary with the beginnings of all states,)
+extends to the first Punic war, and takes up five hundred and
+eighty-two years. The second, which ends at the destruction
+of Carthage, contains but a hundred and eighteen years.
+</p>
+
+<div class="tei tei-div" style="margin-bottom: 3.00em; margin-top: 3.00em">
+<a name="toc35" id="toc35"></a>
+<a name="pdf36" id="pdf36"></a>
+<h3 class="tei tei-head" style="text-align: left; margin-bottom: 2.40em; margin-top: 2.40em"><span style="font-size: 120%">Chapter I. The Foundation of Carthage and its Aggrandizement till the
+Time of the first Punic War.</span></h3>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Carthage in Africa was a colony from Tyre, the most renowned
+city at that time for commerce in the world. Tyre
+<span class="tei tei-pb" id="page117">[pg 117]</span><a name="Pg117" id="Pg117" class="tei tei-anchor"></a>
+had long before transplanted into that country another colony,
+which built Utica,<a id="noteref_566" name="noteref_566" href="#note_566"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">566</span></span></a> made famous by the death of the second
+Cato, who, for this reason, is generally called Cato Uticensis.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Authors disagree very much with regard to the æra of the
+foundation of Carthage.<a id="noteref_567" name="noteref_567" href="#note_567"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">567</span></span></a> It is a difficult matter, and not
+very material, to reconcile them; at least, agreeably to the
+plan laid down by me, it is sufficient to know, within a few
+years, the time in which that city was built.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Carthage existed a little above seven hundred years.<a id="noteref_568" name="noteref_568" href="#note_568"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">568</span></span></a> It
+was destroyed under the consulate of Cn. Lentulus, and L.
+Mummius, the 603d year of Rome, 3859th of the world, and
+145 before Christ. The foundation of it may therefore be
+fixed in the year of the world 3158, when Joash was king of
+Judah, 98 years before the building of Rome, and 846 before
+our Saviour.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The foundation of Carthage is ascribed to Elisa, a Tyrian
+princess, better known by the name of Dido.<a id="noteref_569" name="noteref_569" href="#note_569"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">569</span></span></a> Ithobal, king of
+Tyre, and father of the famous Jezebel, called in Scripture
+Ethbaal, was her great-grandfather. She married her near
+relation Acerbas, called otherwise Sicharbas and Sichæus, an
+extremely rich prince, and Pygmalion, king of Tyre, was her
+brother. This prince having put Sichæus to death, in order
+that he might have an opportunity of seizing his immense
+wealth, Dido eluded the cruel avarice of her brother, by withdrawing
+secretly with all her dead husband's treasures. After
+having long wandered, she at last landed on the coast of the
+Mediterranean, in the gulf where Utica stood, and in the
+<span class="tei tei-pb" id="page118">[pg 118]</span><a name="Pg118" id="Pg118" class="tei tei-anchor"></a>
+country of Africa, properly so called, distant almost fifteen<a id="noteref_570" name="noteref_570" href="#note_570"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">570</span></span></a>
+miles from Tunis, so famous at this time for its corsairs; and
+there settled with her few followers, after having purchased
+some lands from the inhabitants of the country.<a id="noteref_571" name="noteref_571" href="#note_571"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">571</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Many of the neighbouring people, invited by the prospect
+of lucre, repaired thither to sell these new comers the necessaries
+of life; and shortly after incorporated themselves with
+them. These inhabitants, who had been thus gathered from
+different places, soon grew very numerous. The citizens of
+Utica, considering them as their countrymen, and as descended
+from the same common stock, deputed envoys with very considerable
+presents, and exhorted them to build a city in the
+place where they had first settled. The natives of the country,
+from the esteem and respect frequently shown to strangers,
+did as much on their part. Thus all things conspiring with
+Dido's views, she built her city, which was charged with the
+payment of an annual tribute to the Africans for the ground it
+stood upon; and called Carthada,<a id="noteref_572" name="noteref_572" href="#note_572"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">572</span></span></a> or Carthage, a name that,
+in the Phoenician and Hebrew tongues, (which have a great
+affinity,) signifies the New City. It is said, that when the
+foundations were dug, a horse's head was found, which was
+thought a good omen, and a presage of the future warlike
+genius of that people.<a id="noteref_573" name="noteref_573" href="#note_573"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">573</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+This princess was afterwards courted by Iarbas king of
+Getulia, and threatened with a war in case of refusal. Dido,
+<span class="tei tei-pb" id="page119">[pg 119]</span><a name="Pg119" id="Pg119" class="tei tei-anchor"></a>
+who had bound herself by an oath not to consent to a second
+marriage, being incapable of violating the faith she had sworn
+to Sichæus, desired time for deliberation, and for appeasing
+the manes of her first husband by sacrifice. Having therefore
+ordered a pile to be raised, she ascended it; and drawing
+out a dagger which she had concealed under her robe, stabbed
+herself with it.<a id="noteref_574" name="noteref_574" href="#note_574"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">574</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Virgil has made a great alteration in this history, by supposing
+that Æneas, his hero, was contemporary with Dido, though
+there was an interval of near three centuries between the one
+and the other; Carthage being built three hundred years after
+the destruction of Troy. This liberty is very excusable in a
+poet, who is not tied to the scrupulous accuracy of an historian;
+and we admire, with great reason, the judgment which
+he has shown in his plan, when, to interest the Romans (for
+whom he wrote) in his subject, he has the art of introducing
+into it the implacable hatred which subsisted between Carthage
+and Rome, and ingeniously deduces the original of it from the
+very remote foundation of those two rival cities.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Carthage, whose beginnings, as we have observed, were
+very weak at first, grew larger by insensible degrees, in the
+country where it was founded. But its dominion was not
+long confined to Africa. This ambitious city extended her
+conquests into Europe, invaded Sardinia, made herself mistress
+of a great part of Sicily, and reduced to her subjection
+almost the whole of Spain; and having sent out powerful
+colonies into all quarters, enjoyed the empire of the seas for
+more than six hundred years; and formed a state which was
+<span class="tei tei-pb" id="page120">[pg 120]</span><a name="Pg120" id="Pg120" class="tei tei-anchor"></a>
+able to dispute preeminence with the greatest empires of the
+world, by her wealth, her commerce, her numerous armies,
+her formidable fleets, and, above all, by the courage and
+ability of her captains. The dates and circumstances of many
+of these conquests are little known. I shall take but a transient
+notice of them, in order to enable my readers to form
+some idea of the countries, which will be often mentioned in
+the course of this history.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Conquests of the Carthaginians in Africa.</span></span>—The first wars
+made by the Carthaginians were to free themselves from the
+annual tribute which they had engaged to pay the Africans,
+for the territory which had been ceded to them.<a id="noteref_575" name="noteref_575" href="#note_575"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">575</span></span></a> This conduct
+does them no honour, as the settlement was granted them
+upon condition of their paying a tribute. One would be apt
+to imagine, that they were desirous of covering the obscurity
+of their original, by abolishing this proof of it. But they were
+not successful on this occasion. The Africans had justice on
+their side, and they prospered accordingly; the war being terminated
+by the payment of the tribute.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The Carthaginians afterwards carried their arms against
+the Moors and Numidians, and gained many conquests over
+both.<a id="noteref_576" name="noteref_576" href="#note_576"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">576</span></span></a> Being
+now emboldened by these happy successes, they
+shook off entirely the tribute which gave them so much
+uneasiness,<a id="noteref_577" name="noteref_577" href="#note_577"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">577</span></span></a>
+and possessed themselves of a great part of Africa.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+About this time there arose a great dispute between
+Carthage and Cyrene, on the subject of their respective limits.
+Cyrene was a very powerful city, situated on the Mediterranean,
+towards the greater Syrtis, and had been built by Battus the
+Lacedæmonian.<a id="noteref_578" name="noteref_578" href="#note_578"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">578</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+It was agreed on each side, that two young men should set
+out at the same time, from either city; and that the place of
+their meeting should be the common boundary of both states.
+The Carthaginians (these were two brothers named Philæni)
+made the most haste; and their antagonists pretending that
+foul play had been used, and that the two brothers had set out
+before the time appointed, refused to stand to the agreement
+<span class="tei tei-pb" id="page121">[pg 121]</span><a name="Pg121" id="Pg121" class="tei tei-anchor"></a>
+unless the two brothers (to remove all suspicion of unfair
+dealing) would consent to be buried alive in the place where
+they had met. They acquiesced with the proposal; and the
+Carthaginians erected, on that spot, two altars to their memories,
+and paid them divine honours in their city; and from
+that time the place was called the altars of the Philæni, Aræ
+Philænorum,<a id="noteref_579" name="noteref_579" href="#note_579"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">579</span></span></a> and served as the boundary of the Carthaginian
+empire, which extended from thence to the pillars of Hercules.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Conquests of the Carthaginians in Sardinia, &amp;c.</span></span>—History
+does not inform us exactly, either of the time when the Carthaginians
+entered Sardinia, or of the manner in which they got
+possession of it. This island was of great use to them; and
+during all their wars supplied them abundantly with provisions.<a id="noteref_580" name="noteref_580" href="#note_580"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">580</span></span></a>
+It is separated from Corsica only by a strait of about three
+leagues in breadth. The metropolis of the southern and most
+fertile part of it, was Caralis or Calaris, now called Cagliari.
+On the arrival of the Carthaginians, the natives withdrew to
+the mountains in the northern parts of the island, which are
+almost inaccessible, and whence the enemy could not dislodge
+them.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The Carthaginians seized likewise on the Balearic isles, now
+called Majorca and Minorca. Port Mahon, (<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Portus Magonis</span></span>,)
+in the latter island, was so called from Mago, a Carthaginian
+general, who first made use of, and fortified it. It is not
+known who this Mago was; but it is very probable that he was
+Hannibal's brother.<a id="noteref_581" name="noteref_581" href="#note_581"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">581</span></span></a>
+This harbour is, at this day, one of the
+most considerable in the Mediterranean.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+These isles furnished the Carthaginians with the most
+expert slingers in the world, who did them great service in
+battles and sieges.<a id="noteref_582" name="noteref_582" href="#note_582"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">582</span></span></a> They slang large stones of above a pound
+weight; and sometimes threw leaden bullets,<a id="noteref_583" name="noteref_583" href="#note_583"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">583</span></span></a> with so much
+violence, that they would pierce even the strongest helmets,
+shields, and cuirasses; and were so dexterous in their aim,
+<span class="tei tei-pb" id="page122">[pg 122]</span><a name="Pg122" id="Pg122" class="tei tei-anchor"></a>
+that they scarce ever missed the mark. The inhabitants of
+these islands were accustomed, from their infancy, to handle
+the sling; for which purpose their mothers placed on the bough
+of a high tree, the piece of bread designed for their children's
+breakfast, who were not allowed a morsel till they had brought
+it down with their slings. From this practice, these islands
+were called Baleares and Gymnasiæ, by the Greeks,<a id="noteref_584" name="noteref_584" href="#note_584"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">584</span></span></a> because the inhabitants used to exercise themselves so early in
+slinging of stones.<a id="noteref_585" name="noteref_585" href="#note_585"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">585</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Conquests of the Carthaginians in Spain.</span></span>—Before I enter
+on the relation of these conquests, I think it proper to give my
+readers some idea of Spain.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Spain is divided into three parts, Bœtica, Lusitania,
+Tarraconensis.<a id="noteref_586" name="noteref_586" href="#note_586"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">586</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Bœtica, so called from the river Bœtis,<a id="noteref_587" name="noteref_587" href="#note_587"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">587</span></span></a>
+was the southern division of it, and comprehended the present kingdom of Granada,
+Andalusia, part of New Castile, and Estremadura.
+Cadiz, called by the ancients Gades and Gadira, is a town
+situated in a small island of the same name, on the western
+coast of Andalusia, about nine leagues from Gibraltar. It is
+well known that Hercules, having extended his conquests to
+this place, halted, from the supposition that he was come to
+the extremity of the world.<a id="noteref_588" name="noteref_588" href="#note_588"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">588</span></span></a>
+He here erected two pillars, as monuments of his victories, pursuant to the custom of
+that age. The place has always retained the name, though time has quite
+<span class="tei tei-pb" id="page123">[pg 123]</span><a name="Pg123" id="Pg123" class="tei tei-anchor"></a>
+destroyed these pillars. Authors are divided in opinion, with
+regard to the place where these pillars were erected. Bœtica
+was the most fruitful, the wealthiest, and most populous part
+of Spain.<a id="noteref_589" name="noteref_589" href="#note_589"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">589</span></span></a>
+It contained two hundred cities, and was inhabited
+by the Turdetani, or Turduli. On the banks of the Bœtis
+stood three large cities, Castulo towards the source, Corduba
+lower down, the native place of Lucan and the two Senecas,
+lastly, Hispalis.<a id="noteref_590" name="noteref_590" href="#note_590"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">590</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Lusitania is bounded on the west by the Ocean, on the north
+by the river Durius,<a id="noteref_591" name="noteref_591" href="#note_591"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">591</span></span></a> and on
+the south by the river Anas.<a id="noteref_592" name="noteref_592" href="#note_592"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">592</span></span></a>
+Between these two rivers is the Tagus. Lusitania was what is
+now called Portugal, with part of Old and New Castile.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Tarraconensis comprehended the rest of Spain, that is, the
+kingdoms of Murcia and Valentia, Catalonia, Arragon, Navarre,
+Biscay, the Asturias, Gallicia, the kingdom of Leon, and the
+greatest part of the two Castiles. Tarraco,<a id="noteref_593" name="noteref_593" href="#note_593"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">593</span></span></a>
+a very considerable city, gave its name to this part of Spain. Pretty near it
+lay Barcino.<a id="noteref_594" name="noteref_594" href="#note_594"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">594</span></span></a> Its name gives rise to the conjecture,
+that it was built by Hamilcar, surnamed Barca, father of the great
+Hannibal. The most renowned nations of Tarraconensis were
+the Celtiberi, beyond the river Iberus;<a id="noteref_595" name="noteref_595" href="#note_595"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">595</span></span></a> the Cantabri, where
+Biscay now lies; the Carpetani, whose capital was Toledo;
+the Oretani, &amp;c.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Spain, abounding with mines of gold and silver, and peopled
+with a martial race of men, had sufficient to excite both the
+avarice and ambition of the Carthaginians, who were more of
+a mercantile than of a warlike disposition, from the very genius
+and constitution of their republic. They doubtless knew that
+their Phœnician ancestors, (as Diodorus relates,)<a id="noteref_596" name="noteref_596" href="#note_596"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">596</span></span></a> taking advantage
+of the happy ignorance of the Spaniards, with regard
+to the immense riches which were hid in the bowels of their
+lands, first took from them these precious treasures, in exchange
+for commodities of little value. They likewise foresaw,
+that if they could once subdue this country, it would furnish
+them abundantly with well-disciplined troops for the conquest
+of other nations, as actually happened.
+</p>
+
+<span class="tei tei-pb" id="page124">[pg 124]</span><a name="Pg124" id="Pg124" class="tei tei-anchor"></a>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The occasion of the Carthaginians first landing in Spain,
+was to assist the inhabitants of Cadiz, who were invaded by the
+Spaniards.<a id="noteref_597" name="noteref_597" href="#note_597"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">597</span></span></a> That city was a colony from Tyre, as well as Utica
+and Carthage, and even more ancient than either of them.
+The Tyrians having built it, established there the worship of
+Hercules, and erected, in his honour, a magnificent temple,
+which became famous in after ages. The success of this first
+expedition of the Carthaginians made them desirous of carrying
+their arms into Spain.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+It is not exactly known in what period they entered Spain,
+nor how far they extended their first conquests. It is probable
+that these were slow in the beginning, as the Carthaginians
+had to do with very warlike nations, who defended themselves
+with great resolution and courage. Nor could they ever have
+accomplished their design, as Strabo observes,<a id="noteref_598" name="noteref_598" href="#note_598"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">598</span></span></a> had the Spaniards
+(united in a body) formed but one state, and mutually
+assisted one another. But as every district, every people,
+were entirely detached from their neighbours, and had not the
+least correspondence nor connection with them, the Carthaginians
+were forced to subdue them one after another. This
+circumstance occasioned, on one hand, the loss of Spain; but
+on the other, protracted the war, and made the conquest of
+the country much more difficult.<a id="noteref_599" name="noteref_599" href="#note_599"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">599</span></span></a> Accordingly it has been
+observed, that though Spain was the first province which the Romans
+invaded on the continent, it was the last they subdued;<a id="noteref_600" name="noteref_600" href="#note_600"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">600</span></span></a>
+and was not entirely subjected to their power, till after having
+made a vigorous opposition for upwards of 200 years.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+It appears from the accounts given by Polybius and Livy,
+of the wars of Hamilcar, Asdrubal, and Hannibal in Spain,
+which will soon be mentioned, that the arms of the Carthaginians
+had not made any considerable progress in that country
+before that period, and that the greatest part of Spain was then
+unconquered. But in twenty years' time they completed the
+conquest of almost the whole country.
+</p>
+
+<span class="tei tei-pb" id="page125">[pg 125]</span><a name="Pg125" id="Pg125" class="tei tei-anchor"></a>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+At the time that Hannibal set out for Italy, all the coast of
+Africa, from the Philænorum Aræ, by the great Syrtis, to the
+pillars of Hercules, was subject to the Carthaginians.<a id="noteref_601" name="noteref_601" href="#note_601"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">601</span></span></a> Passing
+through the straits, they had conquered all the western coast
+of Spain, along the ocean, as far as the Pyrenean hills. The
+coast, which lies on the Mediterranean, had been almost wholly
+subdued by them; and it was there they had built Carthagena;
+and they were masters of all the country, as far as the river
+Iberus, which bounded their dominions. Such was, at that
+time, the extent of their empire. In the centre of the country,
+some nations had indeed held out against all their efforts, and
+could not be subdued by them.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Conquests of the Carthaginians in Sicily.</span></span>—The wars which
+the Carthaginians carried on in Sicily are more known. I shall
+here relate those which were waged from the reign of Xerxes,
+who first prompted the Carthaginians to carry their arms into
+Sicily, till the first Punic war. This period includes near two
+hundred and twenty years; <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">viz.</span></span> from the year of the world
+3520 to 3738. At the breaking out of these wars, Syracuse,
+the most considerable as well as most powerful city of Sicily,
+had invested Gelon, Hiero, and Thrasybulus, (three brothers
+who succeeded one another,) with the sovereign power. After
+their deaths, a democracy or popular government was established
+in that city, and subsisted above sixty years. From this time,
+the two Dionysius's, Timoleon, and Agathocles, bore the sway
+in Syracuse. Pyrrhus was afterwards invited into Sicily, but
+he kept possession of it only a few years. Such was the government
+of Sicily during the wars of which I am going to
+treat. They will give us great light with regard to the power
+of the Carthaginians, at the time that they began to be engaged
+in war with the Romans.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Sicily is the largest and most considerable island in the Mediterranean.
+It is of a triangular form, and for that reason
+was called Trinacria and Triquetra. The eastern side, which
+faces the Ionian or Grecian sea, extends from Cape
+Pachynum<a id="noteref_602" name="noteref_602" href="#note_602"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">602</span></span></a> to Pelorum.<a id="noteref_603" name="noteref_603" href="#note_603"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">603</span></span></a> The most celebrated cities on this coast are
+Syracuse, Tauromenium, and Messana. The northern coast,
+which looks towards Italy, reaches from Cape Pelorum to Cape
+<span class="tei tei-pb" id="page126">[pg 126]</span><a name="Pg126" id="Pg126" class="tei tei-anchor"></a>
+Lilybæum.<a id="noteref_604" name="noteref_604" href="#note_604"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">604</span></span></a> The most noted cities on this coast are
+Mylæ, Hymera, Panormus, Eryx, Motya, Lilybæum. The southern
+coast, which lies opposite to Africa, extends from Cape Lilybæum
+to Pachynum. The most remarkable cities on this
+coast are Selinus, Agrigentum, Gela, and Camarina. This
+island is separated from Italy by a strait, which is not more
+than a mile and a half over, and called the Faro or strait of
+Messina, from its contiguity to that city. The passage from
+Lilybæum to Africa is but 1500 furlongs,<a id="noteref_605" name="noteref_605" href="#note_605"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">605</span></span></a> that is, about seventy-five leagues.<a id="noteref_606" name="noteref_606" href="#note_606"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">606</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3501. A. Carth. 343. Rome, 245. Ant. J.C. 503.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The period in which the Carthaginians first carried their
+arms into Sicily is not exactly known.<a id="noteref_607" name="noteref_607" href="#note_607"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">607</span></span></a> All we are
+certain of is, that they were already possessed of
+some part of it, at the time that they entered into a
+treaty with the Romans; the same year that the
+kings were expelled, and consuls appointed in their
+room, <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">viz.</span></span> twenty-eight years before Xerxes invaded
+Greece. This treaty, which is the first we find mentioned
+to have been made between these two nations, speaks of
+Africa and Sardinia as possessed by the Carthaginians;
+whereas the conventions with regard to Sicily, relate only to
+those parts of the island which were subject to them. By
+this treaty it is expressly stipulated, that neither the Romans
+nor their allies shall sail beyond the Fair Promontory,<a id="noteref_608" name="noteref_608" href="#note_608"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">608</span></span></a> which
+was very near Carthage; and that such merchants, as shall
+resort to this city for traffic, shall pay only certain duties which
+are settled in it.<a id="noteref_609" name="noteref_609" href="#note_609"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">609</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+It appears by the same treaty, that the Carthaginians were
+particularly careful to exclude the Romans from all the countries
+subject to them; as well as from the knowledge of what
+was transacting in them; as though the Carthaginians, even
+<span class="tei tei-pb" id="page127">[pg 127]</span><a name="Pg127" id="Pg127" class="tei tei-anchor"></a>
+at that time, had taken umbrage at the rising power of the
+Romans; and already harboured in their breasts the secret
+seeds of that jealousy and distrust, that were one day to burst
+out in long and cruel wars, and a mutual hatred and animosity,
+which nothing could extinguish but the ruin of one of the contending
+powers.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3520. Ant. J.C. 484.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Some years after the conclusion of this first treaty, the Carthaginians
+made an alliance with Xerxes king of Persia.<a id="noteref_610" name="noteref_610" href="#note_610"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">610</span></span></a>
+This prince, who aimed at nothing less than the
+total extirpation of the Greeks, whom he considered
+as his irreconcilable enemies, thought it would be impossible
+for him to succeed in his enterprise without the assistance of
+Carthage, whose power was formidable even at that time. The
+Carthaginians, who always kept in view the design they entertained
+of seizing upon the remainder of Sicily, greedily snatched
+the favourable opportunity which now presented itself for their
+completing the reduction of it. A treaty was therefore concluded;
+wherein it was agreed that the Carthaginians were
+to invade, with all their forces, those Greeks who were settled
+in Sicily and Italy, while Xerxes should march in person
+against Greece itself.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The preparations for this war lasted three years. The land
+army amounted to no less than three hundred thousand men.
+The fleet consisted of two thousand ships of war, and upwards
+of three thousand small vessels of burden. Hamilcar, the
+most experienced captain of his age, sailed from Carthage with
+this formidable army. He landed at Palermo;<a id="noteref_611" name="noteref_611" href="#note_611"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">611</span></span></a> and, after
+refreshing his troops, he marched against Hymera, a city not
+far distant from Palermo, and laid siege to it. Theron, who
+commanded in it, seeing himself very much straitened, sent to
+Gelon, who had possessed himself of Syracuse. He flew immediately
+to his relief, with fifty thousand foot, and five thousand
+horse. His arrival infused new courage into the besieged,
+who, from that time, made a very vigorous defence.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Gelon was an able warrior, and excelled in stratagems. A
+courier was brought to him, who had been despatched from
+Selinus, a city of Sicily, with a letter for Hamilcar, to inform
+<span class="tei tei-pb" id="page128">[pg 128]</span><a name="Pg128" id="Pg128" class="tei tei-anchor"></a>
+him of the day when he might expect the cavalry which he
+had demanded of them. Gelon drew out an equal number of
+his own troops, and sent them from his camp about the time
+agreed on. These being admitted into the enemy's camp, as
+coming from Selinus, rushed upon Hamilcar, killed him, and
+set fire to his ships. In this critical conjuncture, Gelon attacked,
+with all his forces, the Carthaginians, who at first
+made a gallant resistance. But when the news of their general's
+death was brought them, and they saw their fleet in a
+blaze, their courage failed them, and they fled. And now a
+dreadful slaughter ensued; upwards of a hundred and fifty
+thousand being slain. The rest of the army, having retired to
+a place where they were in want of every thing, could not
+make a long defence, and were forced to surrender at discretion.
+This battle was fought the very day of the famous action
+of Thermopylæ, in which three hundred Spartans,<a id="noteref_612" name="noteref_612" href="#note_612"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">612</span></span></a> with the
+sacrifice of their lives, disputed Xerxes's entrance into Greece.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+When the sad news was brought to Carthage of the entire
+defeat of the army, consternation, grief, and despair, threw the
+whole city into such a confusion and alarm as are not to be
+expressed. It was imagined that the enemy was already at
+the gates. The Carthaginians, in great reverses of fortune,
+always lost their courage, and sunk into the opposite extreme.
+Immediately they sent a deputation to Gelon, by which they
+desired peace upon any terms. He heard their envoys with
+great humanity. The complete victory he had gained, so far
+from making him haughty and untractable, had only increased
+his modesty and clemency even towards the enemy. He
+therefore granted them a peace, without any other condition,
+than their paying two thousand<a id="noteref_613" name="noteref_613" href="#note_613"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">613</span></span></a> talents towards the expense
+of the war. He likewise required them to build two temples,
+where the treaty of this peace should be deposited, and exposed
+at all times to public view. The Carthaginians did not
+think this a dear purchase of a peace, that was so absolutely
+necessary to their affairs, and which they hardly durst hope
+<span class="tei tei-pb" id="page129">[pg 129]</span><a name="Pg129" id="Pg129" class="tei tei-anchor"></a>
+for. Gisgo, the son of Hamilcar, pursuant to the unjust custom
+of the Carthaginians, of ascribing to the general the ill
+success of a war, and making him bear the blame of it, was
+punished for his father's misfortune, and sent into banishment.
+He passed the remainder of his days at Selinus, a city of
+Sicily.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Gelon, on his return to Syracuse, convened the people,
+and invited all the citizens to appear under arms. He himself
+entered the assembly, unarmed and without his guards, and
+there gave an account of the whole conduct of his life. His
+speech met with no other interruption, than the public testimonies
+which were given him of gratitude and admiration. So far
+from being treated as a tyrant, and the oppressor of his country's
+liberty, he was considered as its benefactor and deliverer;
+all, with an unanimous voice, proclaimed him king; and the
+crown was bestowed, after his death, on his two brothers.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3592. A. Carth. 434. A. Rom. 336. Ant. J.C. 412.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+After the memorable defeat of the Athenians before
+Syracuse, where Nicias perished with his whole
+fleet;<a id="noteref_614" name="noteref_614" href="#note_614"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">614</span></span></a>
+the Segestans, who had declared in favour
+of the Athenians against the Syracusans, fearing
+the resentment of their enemies, and being attacked
+by the inhabitants of Selinus, implored the aid of the
+Carthaginians, and put themselves and city under their protection.
+At Carthage the people debated some time, what
+course it would be proper for them to take, the affair meeting
+with great difficulties. On one hand, the Carthaginians were
+very desirous to possess themselves of a city which lay so convenient
+for them; on the other, they dreaded the power and
+forces of Syracuse, which had so lately cut to pieces a numerous
+army of the Athenians; and become, by so shining a
+victory, more formidable than ever. At last, the lust of empire
+prevailed, and the Segestans were promised succours.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The conduct of this war was committed to Hannibal, who
+at that time was invested with the highest dignity of the state,
+being one of the Suffetes. He was grandson to Hamilcar,
+who had been defeated by Gelon, and killed before Himera;
+and son to Gisgo, who had been condemned to exile. He
+left Carthage, animated with an ardent desire of revenging his
+<span class="tei tei-pb" id="page130">[pg 130]</span><a name="Pg130" id="Pg130" class="tei tei-anchor"></a>
+family and country, and of wiping away the disgrace of the
+last defeat. He had a very great army as well as fleet under
+his command. He landed at a place called the <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Well of Lilybæum</span></span>,
+which gave its name to a city afterwards built on the
+same spot. His first enterprise was the siege of Selinus.
+The attack and defence were equally vigorous, the very women
+showing a resolution and bravery above their sex. The
+city, after making a long resistance, was taken by storm, and
+the plunder of it abandoned to the soldiers. The victor exercised
+the most horrid cruelties, without showing the least
+regard to either age or sex. He permitted such inhabitants
+as had fled, to continue in the city after it had been dismantled;
+and to till the lands, on condition of their paying a
+tribute to the Carthaginians. This city had been built two
+hundred and forty-two years.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Himera, which he next besieged and took likewise by storm,
+after being more cruelly treated than Selinus, was entirely
+razed, two hundred and forty years after its foundation. He
+forced three thousand prisoners to undergo every kind of
+ignominious punishments; and at last murdered them all on
+the very spot where his grandfather had been killed by Gelon's
+cavalry, to appease and satisfy his manes by the blood of
+these unhappy victims.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+These expeditions being ended, Hannibal returned to Carthage,
+on which occasion the whole city came out to meet
+him, and received him amidst the most joyful acclamations.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+These successes reinflamed the desire, and revived the design,
+which the Carthaginians had ever entertained, of making
+themselves masters of the whole of Sicily.<a id="noteref_615" name="noteref_615" href="#note_615"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">615</span></span></a> Three years after,
+they appointed Hannibal their general a second time; and on
+his pleading his great age, and refusing the command of this
+war, they gave him for lieutenant, Imilcon, son of Hanno, of
+the same family. The preparations for this war were proportioned
+to the great design which the Carthaginians had formed.
+The fleet and army were soon ready, and set out for Sicily.
+The number of their forces, according to Timæus, amounted
+to above six-score thousand; and, according to Ephorus, to
+three hundred thousand men. The enemy, on their side,
+<span class="tei tei-pb" id="page131">[pg 131]</span><a name="Pg131" id="Pg131" class="tei tei-anchor"></a>
+were prepared to give the Carthaginians a warm reception.
+The Syracusans had sent to all their allies, in order to levy
+forces among them; and to all the cities of Sicily, to exhort
+them to exert themselves vigorously in defence of their liberties.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Agrigentum expected to feel the first fury of the enemy.
+This city was prodigiously rich,<a id="noteref_616" name="noteref_616" href="#note_616"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">616</span></span></a> and strongly fortified. It
+was situated, as was also Selinus, on that coast of Sicily which
+faces Africa. Accordingly, Hannibal opened the campaign
+with the siege of this city. Imagining that it was impregnable
+except on one side, he directed his whole force to
+that quarter. He threw up banks and terraces as high as the
+walls: and made use, on this occasion, of the rubbish and
+fragments of the tombs standing round the city, which he had
+demolished for that purpose. Soon after, the plague infected
+the army, and swept away a great number of the soldiers, and
+the general himself. The Carthaginians interpreted this disaster
+as a punishment inflicted by the gods, who revenged in
+this manner the injuries done to the dead, whose ghosts many
+fancied they had seen stalking before them in the night. No
+more tombs were therefore demolished, prayers were ordered
+to be made according to the practice of Carthage; a child
+was sacrificed to Saturn, in compliance with a most inhuman
+superstitious custom; and many victims were thrown into the
+sea in honour of Neptune.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The besieged, who at first had gained several advantages,
+were at last so pressed by famine, that all hopes of relief seeming
+desperate, they resolved to abandon the city. The following
+night was fixed on for this purpose. The reader will
+naturally image to himself the grief with which these miserable
+<span class="tei tei-pb" id="page132">[pg 132]</span><a name="Pg132" id="Pg132" class="tei tei-anchor"></a>
+people must be seized, on their being forced to leave their
+houses, their rich possessions, and their country; but life was
+still dearer to them than all these. Never was a more melancholy
+spectacle seen. To omit the rest, a crowd of women,
+bathed in tears, were seen dragging after them their helpless
+infants, in order to secure them from the brutal fury of the
+victor. But the most grievous circumstance was, the necessity
+they were under of leaving behind them the aged and sick,
+who were unable either to fly or to make the least resistance.
+The unhappy exiles arrived at Gela, which was the nearest
+city, and there received all the comforts they could expect in
+the deplorable condition to which they were reduced.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+In the mean time, Imilcon entered the city, and murdered
+all who were found in it. The plunder was immensely rich,
+and such as might be expected from one of the most opulent
+cities of Sicily, which contained two hundred thousand inhabitants,
+and had never been besieged, nor consequently plundered,
+before. A numberless multitude of pictures, vases,
+and statues of all kinds, were found here; the citizens having
+an exquisite taste for the polite arts. Among other curiosities
+was the famous bull<a id="noteref_617" name="noteref_617" href="#note_617"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">617</span></span></a>
+of Phalaris, which was sent to Carthage.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The siege of Agrigentum had lasted eight months. Imilcon
+made his forces take up their winter-quarters in it, to give
+them the necessary refreshment; and left this city (after laying
+it entirely in ruins) in the beginning of the spring. He afterwards
+besieged Gela, and took it, notwithstanding the succours
+which were brought by Dionysius the Tyrant, who had seized
+upon the government of Syracuse. Imilcon ended the war by
+a treaty with Dionysius. The conditions of it were, that the
+Carthaginians, besides their ancient acquisitions in Sicily,
+should still possess the country of the Sicanians,<a id="noteref_618" name="noteref_618" href="#note_618"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">618</span></span></a> Selinus,
+Agrigentum, and Himera; as likewise that of Gela and Camarina,
+with leave for the inhabitants to reside in their respective
+dismantled cities, on condition of their paying a tribute to
+Carthage; that the Leontines, the Messenians, and all the
+Sicilians, should retain their own laws, and preserve their
+<span class="tei tei-pb" id="page133">[pg 133]</span><a name="Pg133" id="Pg133" class="tei tei-anchor"></a>
+liberty and independence: lastly, that the Syracusans should
+still continue subject to Dionysius. After this treaty was concluded,
+Imilcon returned to Carthage, where the plague still
+made dreadful havoc.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3600. A. Carth. 412. A. Rom. 344. Ant. J.C. 404.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Dionysius had concluded the late peace with the Carthaginians
+with no other view than to get time to establish
+his new authority, and make the necessary preparations
+for the war which he meditated against them.<a id="noteref_619" name="noteref_619" href="#note_619"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">619</span></span></a> As he was very sensible how formidable the power of
+this state was, he used his utmost endeavours to enable
+himself to invade them with success; and his design was wonderfully
+well seconded by the zeal of his subjects. The fame of
+this prince, the strong desire he had to distinguish himself, the
+charms of gain, and the prospect of the rewards which he promised
+those who should show the greatest industry; invited,
+from all quarters, into Sicily, the most able artists and workmen
+at that time in the world. All Syracuse now became in a manner
+an immense workshop, in every part of which men were
+seen making swords, helmets, shields, and military engines;
+and preparing all things necessary for building ships and
+fitting out fleets. The invention of vessels with five benches
+of oars (or <span class="tei tei-foreign"><span style="font-style: italic">Quinqueremes</span></span>) was at that time very recent;
+for, till then, those with three alone<a id="noteref_620" name="noteref_620" href="#note_620"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">620</span></span></a> had been used.
+Dionysius animated the workmen by his presence, and by the applauses
+he gave, and the bounty which he bestowed seasonably;
+but chiefly by his popular and engaging behaviour, which
+excited, more strongly than any other conduct, the industry
+and ardour of the workmen;<a id="noteref_621" name="noteref_621" href="#note_621"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">621</span></span></a> and he frequently allowed
+those of them who most excelled in their respective arts the
+honour to dine with him.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+When all things were ready, and a great number of forces
+had been levied in different countries, he called the Syracusans
+together, laid his design before them, and represented to
+them that the Carthaginians were the professed enemies to the
+Greeks; that they had no less in view than the invasion of all
+Sicily; the subjecting all the Grecian cities; and that, in case
+their progress was not checked, the Syracusans themselves
+would soon be attacked: that the reason why the Carthaginians
+<span class="tei tei-pb" id="page134">[pg 134]</span><a name="Pg134" id="Pg134" class="tei tei-anchor"></a>
+did not attempt any enterprise, and continued unactive,
+was owing entirely to the dreadful havoc made by the plague
+among them; which (he observed) was a favourable opportunity,
+of which the Syracusans ought to take advantage. Though
+the tyranny and the tyrant were equally odious to Syracuse,
+yet the hatred the people bore to the Carthaginians prevailed
+over all other considerations; and every one, guided more by
+the views of an interested policy than by the dictates of justice,
+received the speech with applause. Upon this, without
+the least complaint made, or any declaration of war, Dionysius
+gave up to the fury of the populace the persons and possessions
+of the Carthaginians. Great numbers of them resided at
+that time in Syracuse, and traded there on the faith of treaties.
+The common people ran to their houses, plundered their effects,
+and pretended they were sufficiently authorized to exercise
+every ignominy, and inflict every kind of punishment on them,
+for the cruelties they had exercised against the natives of the
+country. And this horrid example of perfidy and inhumanity
+was followed throughout the whole island of Sicily. This was
+the bloody signal of the war which was declared against them.
+Dionysius having thus begun to do himself justice, (in his way,)
+sent deputies to Carthage, to require them to restore all the
+Sicilian cities to their liberties; and that otherwise, all the Carthaginians
+found in them should be treated as enemies. This
+news spread a general alarm in Carthage, especially when they
+reflected on the sad condition to which they were reduced.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Dionysius opened the campaign with the siege of Motya,
+which was the magazine of the Carthaginians in Sicily; and he
+pushed on the siege with so much vigour, that it was impossible
+for Imilcon, the Carthaginian admiral, to relieve it. He
+brought forward his engines, battered the place with his battering-rams,
+advanced to the wall towers, six stories high (rolled
+upon wheels,) and of an equal height with their houses; and
+from these he greatly annoyed the besieged, with his Catapultæ,
+an engine<a id="noteref_622" name="noteref_622" href="#note_622"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">622</span></span></a> then recently invented, which hurled, with
+great violence, numerous volleys of arrows and stones against
+the enemy. At last, the city, after a long and vigorous defence,
+<span class="tei tei-pb" id="page135">[pg 135]</span><a name="Pg135" id="Pg135" class="tei tei-anchor"></a>
+was taken by storm, and all the inhabitants of it put to the
+sword, those excepted who took sanctuary in the temples. The
+plunder of it was abandoned to the soldiers, and Dionysius,
+leaving a strong garrison and a trusty governor in it, returned
+to Syracuse.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The following year Imilcon being appointed one of the
+Suffetes, returned to Sicily with a far greater army than before.<a id="noteref_623" name="noteref_623" href="#note_623"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">623</span></span></a>
+He landed at Palermo,<a id="noteref_624" name="noteref_624" href="#note_624"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">624</span></span></a>
+recovered Motya by force, and
+took several other cities. Animated by these successes, he advanced
+towards Syracuse, with design to besiege it; marching
+his infantry by land, whilst his fleet, under the command of
+Mago, sailed along the coast.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The arrival of Imilcon threw the Syracusans into great consternation.
+Above two hundred ships laden with the spoils of
+the enemy, and advancing in good order, entered in a kind of
+triumph the great harbour, being followed by five hundred
+barks. At the same time, the land army, consisting, according
+to some authors, of three hundred thousand foot,<a id="noteref_625" name="noteref_625" href="#note_625"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">625</span></span></a> and three
+thousand horse, was seen marching forward on the other side
+of the city. Imilcon pitched his tent in the very temple of
+Jupiter; and the rest of the army encamped at twelve furlongs,
+or about a mile and a half from the city. Marching up
+to it, Imilcon offered battle to the inhabitants, who did not
+care to accept the challenge. Imilcon, satisfied at his having
+extorted from the Syracusans this confession of their own
+weakness and his superiority, returned to his camp; not doubting
+but he should soon be master of the city, considering it
+already as a certain prey which could not possibly escape him.
+For thirty days together, he laid waste the neighbourhood about
+Syracuse, and ruined the whole country. He possessed himself
+of the suburb of Acradina, and plundered the temples of Ceres
+and Proserpine. To fortify his camp, he beat down the tombs
+which stood round the city; and, among others, that of Gelon
+and his wife Demarata, which was prodigiously magnificent.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+But these successes were not lasting. All the splendour of
+this anticipated triumph vanished in a moment, and taught
+<span class="tei tei-pb" id="page136">[pg 136]</span><a name="Pg136" id="Pg136" class="tei tei-anchor"></a>
+mankind, says the historian,<a id="noteref_626" name="noteref_626" href="#note_626"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">626</span></span></a>
+that the proudest mortal, blasted
+sooner or later by a superior power, shall be forced to confess
+his own weakness. Whilst Imilcon, now master of almost all
+the cities of Sicily, expected to crown his conquests by the
+reduction of Syracuse, a contagious distemper seized his army,
+and made dreadful havoc in it. It was now the midst of summer,
+and the heat that year was excessive. The infection began
+among the Africans, multitudes of whom died, without any possibility
+of their being relieved. At first, care was taken to inter
+the dead; but the number increasing daily, and the infection
+spreading very fast, the dead lay unburied, and the sick could
+have no assistance. This plague was attended with very uncommon
+symptoms, such as violent dysenteries, raging fevers,
+burning entrails, acute pains in every part of the body. The
+infected were even seized with madness and fury, so that they
+would fall upon any persons that came in their way, and tear
+them to pieces.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Dionysius did not suffer to escape so favourable an opportunity
+for attacking the enemy. Being more than half conquered
+by the plague, they made but a feeble resistance. The
+Carthaginian ships were almost all either taken or burnt. The
+inhabitants in general of Syracuse, old men, women, and children,
+came pouring out of the city to behold an event which
+to them appeared miraculous. With hands lifted up to heaven,
+they thanked the tutelar gods of their city, for having avenged
+the sanctity of the temples and tombs, which had been so
+brutally violated by these barbarians. Night coming on, both
+parties retired; when Imilcon, taking the opportunity of this
+short suspension of hostilities, sent to Dionysius, requesting
+leave to carry back with him the small remains of his shattered
+army, with an offer of three hundred talents,<a id="noteref_627" name="noteref_627" href="#note_627"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">627</span></span></a> which was
+all the specie he had then left. But this permission could
+only be obtained for the Carthaginians, with whom Imilcon
+stole away in the night, and left the rest to the mercy of the
+conqueror.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Such was the condition in which this Carthaginian general,
+who a few days before had been so proud and haughty, retired
+<span class="tei tei-pb" id="page137">[pg 137]</span><a name="Pg137" id="Pg137" class="tei tei-anchor"></a>
+from Syracuse. Bitterly bewailing his own fate, and still more
+that of his country, he, with the most insolent fury, accused
+the gods as the sole authors of his misfortunes. <span class="tei tei-q">“The enemy,”</span>
+continued he, <span class="tei tei-q">“may indeed rejoice at our misery, but have no
+reason to glory in it. We return victorious over the Syracusans,
+and are defeated by the plague alone.”</span> His greatest
+subject of grief, and that which most keenly distressed him,
+was his having survived so many gallant soldiers, who had died
+in arms. <span class="tei tei-q">“But,”</span> added he, <span class="tei tei-q">“the sequel shall make it appear,
+whether it is through fear of death, or from the desire of leading
+back to their native country the miserable remains of my
+fellow-citizens, that I have survived the loss of so many brave
+comrades.”</span> And in fact, on his arrival at Carthage, which he
+found overwhelmed with grief and despair, he entered his house,
+shut his doors against the citizens, and even his own children;
+and then gave himself the fatal stroke, in compliance with a
+practice to which the heathens falsely gave the name of courage,
+though it was, in reality, no other than a cowardly despair.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+But the calamities of this unhappy city did not stop here;
+for the Africans, who had ever borne an implacable hatred to
+the Carthaginians, but were now exasperated to fury, because
+their countrymen had been left behind, and exposed to the
+murdering sword of the Syracusans, assemble in the most
+frantic manner, sound the alarm, take up arms, and, after
+seizing upon Tunis, march directly to Carthage, to the number
+of more than two hundred thousand men. The citizens
+now gave themselves up for lost. This new incident was considered
+by them as the sad effect of the wrath of the gods,
+which pursued the guilty wretches even to Carthage. As its inhabitants,
+especially in all public calamities, carried their superstition
+to the greatest excess, their first care was to appease the
+offended gods. Ceres and Proserpine were deities who, till that
+time, had never been heard of in Africa. But now, to atone
+for the outrage which had been done them in the plundering
+of their temples, magnificent statues were erected to their honour;
+priests were selected from among the most distinguished
+families of the city; sacrifices and victims, according to the
+Greek ritual, (if I may use that expression,) were offered up to
+them; in a word, nothing was omitted which could be thought
+<span class="tei tei-pb" id="page138">[pg 138]</span><a name="Pg138" id="Pg138" class="tei tei-anchor"></a>
+conducive in any manner to appease and propitiate the angry
+goddesses. After this, the defence of the city was the next
+object of their care. Happily for the Carthaginians, this numerous
+army had no leader, but was like a body uninformed
+with a soul; no provisions nor military engines; no discipline
+nor subordination, was seen among them: every man setting
+himself up for a general, or claiming an independence on the
+rest. Divisions therefore arising in this rabble of an army, and
+the famine increasing daily, the individuals of it withdrew to
+their respective homes, and delivered Carthage from a dreadful
+alarm.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The Carthaginians were not discouraged by their late disaster,
+but continued their enterprises on Sicily. Mago, their
+general, and one of the Suffetes, lost a great battle, in which
+he was slain. The Carthaginian chiefs demanded a peace,
+which was granted, on condition of their evacuating all Sicily,
+and defraying the expenses of the war. They pretended to
+accept the terms; but representing that it was not in their
+power to deliver up the cities, without first obtaining an order
+from their republic, they obtained so long a truce, as gave them
+time sufficient for sending to Carthage. They took advantage
+of this interval, to raise and discipline new troops, over which
+Mago, son of him who had been lately killed, was appointed
+general. He was very young, but of great abilities and reputation.
+As soon as he arrived in Sicily, at the expiration of
+the truce, he gave Dionysius battle; in which Leptines,<a id="noteref_628" name="noteref_628" href="#note_628"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">628</span></span></a> one
+of the generals of the latter, was killed, and upwards of fourteen
+thousand Syracusans left dead in the field. By this victory
+the Carthaginians obtained an honourable peace, which
+left them in the possession of all they had in Sicily, with even
+the addition of some strong-holds; besides a thousand talents,<a id="noteref_629" name="noteref_629" href="#note_629"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">629</span></span></a>
+which were paid to them towards defraying the expenses of
+the war.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+About this time a law was enacted at Carthage, by which
+its inhabitants were forbid to learn to write or speak the Greek
+language;<a id="noteref_630" name="noteref_630" href="#note_630"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">630</span></span></a> in
+order to deprive them of the means of corresponding
+<span class="tei tei-pb" id="page139">[pg 139]</span><a name="Pg139" id="Pg139" class="tei tei-anchor"></a>
+with the enemy, either by word of mouth, or in writing.
+This was occasioned by the treachery of a Carthaginian,
+who had written in Greek to Dionysius, to give him advice of
+the departure of the army from Carthage.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Carthage had, soon after, another calamity to struggle with.<a id="noteref_631" name="noteref_631" href="#note_631"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">631</span></span></a> The plague spread in the city, and made terrible havoc. Panic
+terrors, and violent fits of frenzy, seized on a sudden the unhappy
+sufferers; who sallying, sword in hand, out of their
+houses, as if the enemy had taken the city, killed or wounded
+all who came in their way. The Africans and Sardinians
+would very willingly have taken this opportunity to shake off a
+yoke which was so hateful to them; but both were subjected,
+and reduced to their allegiance. Dionysius formed at this
+time an enterprise, in Sicily, with the same views, which was
+equally unsuccessful. He died<a id="noteref_632" name="noteref_632" href="#note_632"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">632</span></span></a> some time after, and was
+succeeded by his son of the same name.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+We have already taken notice of the first treaty which the
+Carthaginians concluded with the Romans. There was another,
+which, according to Orosius, was concluded in the 402d year
+of the foundation of Rome, and consequently about the time
+we are now speaking of. This second treaty was very near the
+same with the first, except that the inhabitants of Tyre and
+Utica were expressly comprehended in it, and joined with the
+Carthaginians.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3656. A. Carth. 498. A. Rom. 400. Ant. J.C. 348.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+After the death of the elder Dionysius, Syracuse was involved
+in great troubles.<a id="noteref_633" name="noteref_633" href="#note_633"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">633</span></span></a> Dionysius the younger, who
+had been expelled, restored himself by force of arms,
+and exercised great cruelties there. One part of the
+citizens implored the aid of Icetes, tyrant of the Leontines,
+and by descent a Syracusan. This seemed a
+<span class="tei tei-pb" id="page140">[pg 140]</span><a name="Pg140" id="Pg140" class="tei tei-anchor"></a>
+very favourable opportunity for the Carthaginians to seize
+upon all Sicily, and accordingly they sent a mighty fleet thither.
+In this extremity, such of the Syracusans as loved their country
+best, had recourse to the Corinthians, who had often assisted
+them in their dangers; and were, besides, of all the
+Grecian nations, the most professed enemies of tyranny, and the
+most avowed and most generous assertors of liberty. Accordingly,
+the Corinthians sent over Timoleon, a man of great
+merit, who had signalized his zeal for the public welfare, by
+freeing his country from tyranny, at the expense of his own
+family. He set sail with only ten ships, and arriving at Rhegium,
+he eluded, by a happy stratagem, the vigilance of the
+Carthaginians; who having been informed, by Icetes, of his
+voyage and design, wanted to intercept him in his passage to
+Sicily.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Timoleon had scarce above a thousand soldiers under his
+command; and yet, with this handful of men, he marched
+boldly to the relief of Syracuse. His small army increased in
+proportion as he advanced. The Syracusans were now in a
+desperate condition, and quite hopeless. They saw the Carthaginians
+masters of the port; Icetes of the city; and Dionysius
+of the citadel. Happily, on Timoleon's arrival, Dionysius
+having no refuge left, put the citadel into his hands, with all
+the forces, arms, and ammunition in it, and escaped, by his
+assistance, to Corinth.<a id="noteref_634" name="noteref_634" href="#note_634"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">634</span></span></a> Timoleon had, by his emissaries,
+artfully represented to the foreign soldiers, who (by that error
+in the constitution of Carthage, which we have before taken
+notice of) formed the principal strength of Mago's army, and
+the greatest part of whom were Greeks; that it was astonishing
+to see Greeks using their endeavours to make barbarians
+masters of Sicily, from whence they, in a very little time, would
+pass over into Greece. For could they imagine, that the Carthaginians
+<span class="tei tei-pb" id="page141">[pg 141]</span><a name="Pg141" id="Pg141" class="tei tei-anchor"></a>
+were come so far, with no other view than to establish
+Icetes tyrant of Syracuse? Such discourses being spread
+among Mago's soldiers, gave this general very great uneasiness;
+and, as he wanted only a pretence to retire, he was glad to
+have it believed, that his forces were going to betray and desert
+him; and upon this, he sailed with his fleet out of the
+harbour, and steered for Carthage. Icetes, after his departure,
+could not hold out long against the Corinthians; so that they
+now got entire possession of the whole city.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Mago, on his arrival at Carthage, was impeached, but he
+prevented the execution of the sentence passed upon him, by
+a voluntary death. His body was hung upon a gallows, and
+exposed as a public spectacle to the people. New forces
+were levied at Carthage, and a greater and more powerful fleet
+than the former was sent to Sicily.<a id="noteref_635" name="noteref_635" href="#note_635"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">635</span></span></a> It consisted of two hundred
+ships of war, besides a thousand transports; and the army
+amounted to upwards of seventy thousand men. They landed
+at Lilybæum, under the command of Hamilcar and Hannibal,
+and resolved to attack the Corinthians first. Timoleon did
+not wait for, but marched out to meet them. But such was
+the consternation of Syracuse, that, of all the forces which
+were in that city, only three thousand Syracusans and four
+thousand mercenaries followed him; and even of these latter a
+thousand deserted upon the march, through fear of the danger
+they were going to encounter. Timoleon, however, was not
+discouraged; but exhorting the remainder of his forces to
+exert themselves courageously for the safety and liberties of
+their allies, he led them against the enemy, whose rendezvous
+he had been informed was on the banks of the little river Crimisus.
+It appeared, at the first reflection, madness to attack
+an army so numerous as that of the enemy, with only four or
+five thousand foot, and a thousand horse; but Timoleon, who
+knew that bravery, conducted by prudence, is superior to number,
+relied on the courage of his soldiers, who seemed resolved
+to die rather than yield, and with ardour demanded to be led
+against the enemy. The event justified his views and hopes.
+A battle was fought; the Carthaginians were routed, and upwards
+of ten thousand of them slain, full three thousand of
+<span class="tei tei-pb" id="page142">[pg 142]</span><a name="Pg142" id="Pg142" class="tei tei-anchor"></a>
+whom were Carthaginian citizens, which filled their city with
+mourning and the greatest consternation. Their camp was
+taken, and with it immense riches, and a great number of
+prisoners.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Timoleon, at the same time that he despatched the news of
+this victory to Corinth, sent thither the finest arms found among
+the plunder.<a id="noteref_636" name="noteref_636" href="#note_636"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">636</span></span></a>
+For he was desirous of having his city applauded
+and admired by all men, when they should see that Corinth
+alone, among all the Grecian cities, adorned its finest temples,
+not with the spoils of Greece, and offerings dyed in the blood
+of its citizens, the sight of which could tend only to preserve
+the sad remembrance of their losses, but with those of barbarians,
+which, by fine inscriptions, displayed at once the
+courage and religious gratitude of those who had won them.
+For these inscriptions imported, <span class="tei tei-q">“That the Corinthians, and
+Timoleon their general, after having freed the Greeks, settled
+in Sicily, from the Carthaginian yoke, had hung up these arms
+in their temples, as an eternal acknowledgment of the favour
+and goodness of the gods.”</span>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+After this, Timoleon, leaving the mercenary troops in the
+Carthaginian territories to waste and destroy them, returned to
+Syracuse. On his arrival there, he banished the thousand
+soldiers who had deserted him; and took no other revenge than
+the commanding them to leave Syracuse before sun-set.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+This victory gained by the Corinthians was followed by the
+capture of a great many cities, which obliged the Carthaginians
+to sue for peace.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+In proportion as the appearance of success made the Carthaginians
+vigorously exert themselves to raise powerful armies
+both by land and sea, and prosperity led them to make an insolent
+and cruel use of victory; so their courage would sink in
+unforeseen adversities, their hopes of new resources vanish,
+and their grovelling souls condescend to ask quarter of the
+most inconsiderable enemy, and without sense of shame accept
+the hardest and most mortifying conditions. Those now imposed
+were, that they should possess only the lands lying beyond
+the river Halycus;<a id="noteref_637" name="noteref_637" href="#note_637"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">637</span></span></a> that they should give all the natives
+<span class="tei tei-pb" id="page143">[pg 143]</span><a name="Pg143" id="Pg143" class="tei tei-anchor"></a>
+free liberty to retire to Syracuse with their families and effects;
+and that they should neither continue in the alliance, nor hold
+any correspondence with the tyrants of that city.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+About this time, in all probability, there happened at Carthage
+a memorable incident, related by Justin.<a id="noteref_638" name="noteref_638" href="#note_638"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">638</span></span></a> Hanno, one of its
+most powerful citizens, formed a design of seizing upon the
+republic, by destroying the whole senate. He chose, for the
+execution of this bloody plan, the day on which his daughter
+was to be married, on which occasion he designed to invite the
+senators to an entertainment, and there poison them all. The
+conspiracy was discovered; but Hanno had such influence,
+that the government did not dare to punish so execrable a
+crime; the magistrates contented themselves with only preventing
+it, by an order which forbade, in general, too great a
+magnificence at weddings, and limited the expense on those
+occasions. Hanno, seeing his stratagem defeated, resolved to
+employ open force, and for that purpose armed all the slaves.
+However, he was again discovered; and, to escape punishment,
+retired, with twenty thousand armed slaves, to a castle that was
+very strongly fortified, and there endeavoured, but without
+success, to engage in his rebellion the Africans and the king of
+Mauritania. He afterwards was taken prisoner, and carried to
+Carthage; where, after being whipped, his eyes were put out,
+his arms and thighs broken; he was put to death in presence
+of the people, and his body, all torn with stripes, was hung on
+a gibbet. His children and all his relations, though they had
+not joined in his guilt, shared in his punishment. They were
+all sentenced to die, in order that not a single person of his
+family might be left, either to imitate his crime, or revenge his
+death. Such was the temper of the Carthaginians; ever severe
+and violent in their punishments, they carried them to the
+extremes of rigour, and made them extend even to the innocent,
+without showing the least regard to equity, moderation,
+or gratitude.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+I come now to the wars sustained by the Carthaginians, in
+Africa itself as well as in Sicily, against Agathocles, which
+exercised their arms during several years.<a id="noteref_639" name="noteref_639" href="#note_639"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">639</span></span></a>
+</p>
+
+<span class="tei tei-pb" id="page144">[pg 144]</span><a name="Pg144" id="Pg144" class="tei tei-anchor"></a>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3685. A. Carth. 527. A. Rom. 429. Ant. J.C. 319.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+This Agathocles was a Sicilian, of obscure birth and low fortune.<a id="noteref_640" name="noteref_640" href="#note_640"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">640</span></span></a>
+Supported at first by the forces of the Carthaginians,
+he had invaded the sovereignty of Syracuse,
+and made himself tyrant over it. In the infancy of his
+power, the Carthaginians kept him within bounds; and
+Hamilcar, their chief, forced him to agree to a treaty,
+which restored tranquillity to Sicily. But he soon infringed the
+articles of it, and declared war against the Carthaginians themselves;
+who, under the conduct of Hamilcar, obtained a signal
+victory over him,<a id="noteref_641" name="noteref_641" href="#note_641"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">641</span></span></a> and forced him to shut himself up in Syracuse.
+The Carthaginians pursued him thither, and laid siege to that
+important city, the capture of which would have given them
+possession of all Sicily.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Agathocles, whose forces were greatly inferior to theirs, and
+who moreover saw himself deserted by all his allies, from their
+detestation of his horrid cruelties, meditated a design of so
+daring, and, to all appearance, so impracticable a nature, that,
+even after being happily carried into execution, it yet appears
+almost incredible. This design was no less than to make Africa
+the seat of war, and to besiege Carthage, at a time when he
+could neither defend himself in Sicily, nor sustain the siege of
+Syracuse. His profound secresy in the execution is as astonishing
+as the design itself. He communicated his thoughts
+on this affair to no person whatsoever, but contented himself
+with declaring, that he had found out an infallible way to free
+the Syracusans from the danger that surrounded them; that
+they had only to endure with patience, for a short time, the
+inconveniences of a siege; but that those who could not bring
+themselves to this resolution, might freely depart the city.
+Only sixteen hundred persons quitted it. He left his brother
+Antander there, with forces and provisions sufficient for him
+to make a stout defence. He set at liberty all slaves who were
+<span class="tei tei-pb" id="page145">[pg 145]</span><a name="Pg145" id="Pg145" class="tei tei-anchor"></a>
+of age to bear arms, and, after obliging them to take an oath,
+joined them to his forces. He carried with him only fifty
+talents,<a id="noteref_642" name="noteref_642" href="#note_642"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">642</span></span></a>
+to supply his present wants, well assured that he should
+find in the enemy's country whatever was necessary to his
+subsistence. He therefore set sail with two of his sons, Archagathus
+and Heraclides, without letting any one person know
+whither he intended to direct his course. All who were on
+board his fleet believed that they were to be conducted either
+to Italy or Sardinia, in order to plunder those countries, or to
+lay waste those coasts of Sicily which belonged to the enemy.
+The Carthaginians, surprised at so unexpected a departure,
+endeavoured to prevent it; but Agathocles eluded their pursuit,
+and made for the main ocean.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+He did not discover his design till he had landed in Africa.
+There, assembling his troops, he told them, in few words, the
+motives which had prompted him to this expedition. He
+represented, that the only way to free their country, was to
+carry the war into the territories of their enemies: that he led
+them who were enured to war, and of intrepid dispositions,
+against a parcel of enemies who were softened and enervated
+by ease and luxury: that the natives of the country, oppressed
+with the yoke of a servitude equally cruel and ignominious,
+would run in crowds to join them on the first news of their
+arrival: that the boldness of their attempt would alone disconcert
+the Carthaginians, who had no expectation of seeing an
+enemy at their gates: in short, that no enterprise could possibly
+be more advantageous or honourable than this; since
+the whole wealth of Carthage would become the prey of the
+victors, whose courage would be praised and admired by latest
+posterity. The soldiers fancied themselves already masters of
+Carthage, and received his speech with applauses and acclamations.
+One circumstance alone gave them uneasiness, and
+that was an eclipse of the sun, which happened just as they
+were setting sail. In these ages, even the most civilized nations
+understood very little the reason of these extraordinary
+phenomena of nature; and used to draw from them (by their
+soothsayers) superstitious and arbitrary conjectures, which
+frequently would either suspend or hasten the more important
+<span class="tei tei-pb" id="page146">[pg 146]</span><a name="Pg146" id="Pg146" class="tei tei-anchor"></a>
+enterprises. However, Agathocles revived the drooping courage
+of his soldiers, by assuring them that these eclipses
+always foretold some instant change: that, therefore, good
+fortune was taking its leave of Carthage, and coming over to
+them.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Finding his soldiers in the good disposition he wished them,
+he executed, almost at the same time, a second enterprise,
+which was even more daring and hazardous than his first, of
+carrying them over into Africa; and this was the burning every
+ship in his fleet. Many reasons determined him to so desperate
+an action. He had not one good harbour in Africa where
+his ships could lie in safety. As the Carthaginians were masters
+of the sea, they would not have failed to possess themselves
+immediately of his fleet, which was incapable of making
+the least resistance. In case he had left as many hands as
+were necessary to defend it, he would have weakened his army,
+(which was inconsiderable at the best,) and put it out of his
+power to gain any advantage from this unexpected diversion,
+the success of which depended entirely on the swiftness and
+vigour of the execution. Lastly, he was desirous of putting
+his soldiers under a necessity of conquering, by leaving them
+no other refuge than victory. Much courage was necessary to
+adopt such a resolution. He had already prepared all his
+officers, who were entirely devoted to his service, and received
+every impression he gave them. He then came suddenly into
+the assembly with a crown upon his head, dressed in a magnificent
+habit, and with the air and behaviour of a man who was
+going to perform some religious ceremony, and addressing himself
+to the assembly: <span class="tei tei-q">“When we,”</span> says he, <span class="tei tei-q">“left Syracuse,
+and were warmly pursued by the enemy; in this fatal necessity
+I addressed myself to Ceres and Proserpine, the tutelar
+divinities of Sicily; and promised, that if they would free us
+from this imminent danger, I would burn all our ships in their
+honour, at our first landing here. Aid me therefore, O soldiers,
+to discharge my vow; for the goddesses can easily make
+us amends for this sacrifice.”</span> At the same time, taking a
+flambeau in his hand, he hastily led the way on board his own
+ship, and set it on fire. All the officers did the like, and were
+cheerfully followed by the soldiers. The trumpets sounded
+<span class="tei tei-pb" id="page147">[pg 147]</span><a name="Pg147" id="Pg147" class="tei tei-anchor"></a>
+from every quarter, and the whole army echoed with joyful
+shouts and acclamations. The fleet was soon consumed. The
+soldiers had not been allowed time to reflect on the proposal
+made to them. They all had been hurried on by a blind and
+impetuous ardour; but when they had a little recovered their
+reason, and, surveying in their minds the vast extent of ocean
+which separated them from their own country, saw themselves
+in that of the enemy without the least resource, or any means
+of escaping out of it; a sad and melancholy silence succeeded
+the transport of joy and acclamations, which, but a moment
+before, had been so general in the army.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Here again Agathocles left no time for reflection. He
+marched his army towards a place called the Great City, which
+was part of the domain of Carthage. The country through
+which they marched to this place, afforded the most delicious
+and agreeable prospect in the world. On either side were
+seen large meads, watered by beautiful streams, and covered
+with innumerable flocks of all kinds of cattle; country seats
+built with extraordinary magnificence; delightful avenues
+planted with olive and all sorts of fruit trees; gardens of a
+prodigious extent, and kept with a care and elegance which
+delighted the eye. This prospect reanimated the soldiers.
+They marched full of courage to the Great City, which they
+took sword in hand, and enriched themselves with the plunder of
+it, which was entirely abandoned to them. Tunis made as little
+resistance; and this place was not far distant from Carthage.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The Carthaginians were in prodigious alarm when it was
+known that the enemy was in the country, advancing by hasty
+marches. This arrival of Agathocles made the Carthaginians
+conclude, that their army before Syracuse had been defeated,
+and their fleet lost. The people ran in disorder to the great
+square of the city, whilst the senate assembled in haste and in
+a tumultuous manner. Immediately they deliberated on the
+means for preserving the city. They had no army in readiness
+to oppose the enemy; and their imminent danger did not
+permit them to wait the arrival of those forces which might
+be raised in the country and among the allies. It was therefore
+resolved, after several different opinions had been heard,
+to arm the citizens. The number of the forces thus levied,
+<span class="tei tei-pb" id="page148">[pg 148]</span><a name="Pg148" id="Pg148" class="tei tei-anchor"></a>
+amounted to forty thousand foot, a thousand horse, and two
+thousand armed chariots. Hanno and Bomilcar, though divided
+betwixt themselves by some family quarrels, were
+however joined in the command of these troops. They
+marched immediately to meet the enemy; and, on sight of
+them, drew up their forces in order of battle. Agathocles<a id="noteref_643" name="noteref_643" href="#note_643"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">643</span></span></a>
+had, at most, but thirteen or fourteen thousand men. The
+signal was given, and an obstinate fight ensued. Hanno, with
+his sacred cohort, (the flower of the Carthaginian forces,) long
+sustained the fury of the Greeks, and sometimes even broke
+their ranks; but at last, overwhelmed with a shower of stones,
+and covered with wounds, he fell dead on the field. Bomilcar
+might have changed the face of things; but he had private
+and personal reasons not to obtain a victory for his country.
+He therefore thought proper to retire with the forces under
+his command, and was followed by the whole army, which, by
+that means, was forced to leave the field to Agathocles. After
+pursuing the enemy some time, he returned, and plundered
+the Carthaginian camp. Twenty thousand pair of manacles
+were found in it, with which the Carthaginians had furnished
+themselves, in the firm persuasion of their taking many prisoners.
+The result of this victory was the capture of a great
+number of strong-holds, and the defection of many of the
+natives of the country, who joined the victor.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+This descent of Agathocles into Africa, doubtless gave
+birth to Scipio's design of making a like attempt upon the
+same republic, and from the same place.<a id="noteref_644" name="noteref_644" href="#note_644"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">644</span></span></a> Wherefore, in his
+answer to Fabius, who ascribed to temerity his design of making
+Africa the seat of the war, he forgot not to mention the
+example of Agathocles, as an instance in favour of his enterprise;
+and to show, that frequently there is no other way to
+get rid of an enemy who presses too closely upon us, than by
+carrying the war into his own country; and that men are
+much more courageous when they act upon the offensive, than
+when they stand only upon the defensive.
+</p>
+
+<span class="tei tei-pb" id="page149">[pg 149]</span><a name="Pg149" id="Pg149" class="tei tei-anchor"></a>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+While the Carthaginians were thus warmly attacked by
+their enemies, ambassadors arrived to them from Tyre.<a id="noteref_645" name="noteref_645" href="#note_645"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">645</span></span></a> They
+came to implore their succour against Alexander the Great,
+who was upon the point of taking their city, which he had long
+besieged. The extremity to which their countrymen (for so
+they called them) were reduced, touched the Carthaginians as
+sensibly as their own danger. Though they were unable to
+relieve, they at least thought it their duty to comfort them;
+and deputed thirty of their principal citizens to express their
+grief that they could not spare them any troops, because of the
+present melancholy situation of their own affairs. The Tyrians,
+though disappointed of the only hope they had left, did
+not however despond; they committed their wives, children,<a id="noteref_646" name="noteref_646" href="#note_646"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">646</span></span></a>
+and old men, to the care of these deputies; and thus, being
+delivered from all inquietude, with regard to persons who were
+dearer to them than any thing in the world, they thought alone
+of making a resolute defence, prepared for the worst that might
+happen. Carthage received this afflicted company with all
+possible marks of amity, and paid to guests who were so dear
+and worthy of compassion, all the services which they could
+have expected from the most affectionate and tender parents.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Quintus Curtius places this embassy from Tyre to the Carthaginians
+at the same time that the Syracusans were ravaging
+Africa, and had advanced to the very gates of Carthage. But
+the expedition of Agathocles against Africa cannot agree in
+time with the siege of Tyre, which was more than twenty years
+before it.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+At the same time, Carthage was solicitous how to extricate
+itself from the difficulties with which it was surrounded. The
+present unhappy state of the republic was considered as the
+effect of the wrath of the gods: and it was acknowledged to be
+justly deserved, particularly with regard to two deities, towards
+whom the Carthaginians had been remiss in the discharge of
+certain duties prescribed by their religion, and which had once
+been observed with great exactness. It was a custom (coeval
+with the city itself) at Carthage, to send annually to Tyre (the
+<span class="tei tei-pb" id="page150">[pg 150]</span><a name="Pg150" id="Pg150" class="tei tei-anchor"></a>
+mother city) the tenth of all the revenues of the republic, as an
+offering to Hercules, the patron and protector of both cities.
+The domain, and consequently the revenues of Carthage, having
+increased considerably, the portion, on the contrary, of the
+god, had been lessened; and they were far from remitting the
+whole tenth to him. They were seized with a scruple on this
+point: they made an open and public confession of their insincerity
+and sacrilegious avarice; and, to expiate their guilt, they
+sent to Tyre a great number of presents, and small shrines
+of their deities all of gold, which amounted to a prodigious
+value.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Another violation of religion, which to their inhuman superstition
+seemed as flagrant as the former, gave them no less
+uneasiness. Anciently, children of the best families in Carthage
+used to be sacrificed to Saturn. They now reproached
+themselves with having failed to pay to the god the honours
+which they thought were due to him; and with having used
+fraud and dishonest dealing towards him, by having substituted,
+in their sacrifices, children of slaves or beggars, bought for
+that purpose, in the room of those nobly born. To expiate
+the guilt of so horrid an impiety, a sacrifice was made to this
+blood-thirsty god, of two hundred children of the first rank;
+and upwards of three hundred persons, through a sense of this
+terrible neglect, offered themselves voluntarily as victims, to
+pacify, by the effusion of their blood, the wrath of the gods.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+After these expiations, expresses were despatched to Hamilcar
+in Sicily, with the news of what had happened in Africa,
+and, at the same time, to request immediate succours. He
+commanded the deputies to observe the strictest silence on the
+subject of the victory of Agathocles; and spread a contrary
+report, that he had been entirely defeated, his forces all cut off,
+and his whole fleet taken by the Carthaginians; and, in confirmation
+of this report, he showed the irons of the vessels pretended
+to be taken, which had been carefully sent to him. The
+truth of this report was not at all doubted in Syracuse; the
+majority were for capitulating;<a id="noteref_647" name="noteref_647" href="#note_647"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">647</span></span></a> when a galley of thirty oars,
+<span class="tei tei-pb" id="page151">[pg 151]</span><a name="Pg151" id="Pg151" class="tei tei-anchor"></a>
+built in haste by Agathocles, arrived in the port; and through
+great difficulties and dangers forced its way to the besieged.
+The news of Agathocles's victory immediately flew through the
+city, and restored alacrity and resolution to the inhabitants.
+Hamilcar made a last effort to storm the city, but was beaten
+off with loss. He then raised the siege, and sent five thousand
+men to the relief of his distressed country. Some time after,<a id="noteref_648" name="noteref_648" href="#note_648"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">648</span></span></a> having resumed the siege, and hoping to surprise the Syracusans
+by attacking them in the night, his design was discovered;
+and falling alive into the enemy's hands, he was put to death
+with the most exquisite tortures.<a id="noteref_649" name="noteref_649" href="#note_649"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">649</span></span></a>
+Hamilcar's head was sent
+immediately to Agathocles, who, advancing to the enemy's
+camp, threw it into a general consternation, by displaying to
+them the head of this general, which manifested the melancholy
+situation of their affairs in Sicily.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+To these foreign enemies was joined a domestic one,
+which was more to be feared, as being more dangerous than
+the others;<a id="noteref_650" name="noteref_650" href="#note_650"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">650</span></span></a> this was Bomilcar their general, who was then in
+possession of the first post in Carthage. He had long meditated
+the establishment of himself as tyrant at Carthage, and
+attaining the sovereign authority there; and imagined that the
+present troubles offered him the wished-for opportunity. He
+therefore entered the city, and being seconded by a small number
+of citizens, who were the accomplices of his rebellion, and
+a body of foreign soldiers, he proclaimed himself tyrant; and
+showed himself literally such, by cutting the throats of all the
+citizens whom he met with in the streets. A tumult arising
+immediately in the city, it was at first thought that the enemy
+had taken it by some treachery; but when it was known that
+Bomilcar caused all this disturbance, the young men took up
+arms to repel the tyrant, and from the tops of the houses discharged
+whole volleys of darts and stones upon the heads of
+his soldiers. When he saw an army marching in order against
+him, he retired with his troops to an eminence, with design to
+<span class="tei tei-pb" id="page152">[pg 152]</span><a name="Pg152" id="Pg152" class="tei tei-anchor"></a>
+make a vigorous defence, and to sell his life as dear as possible.
+To spare the blood of the citizens, a general pardon was
+proclaimed for all without exception who would lay down their
+arms. They surrendered upon this proclamation, and all enjoyed
+the benefit of it, Bomilcar their chief excepted: for the
+Carthaginians, without regarding their oath, condemned him
+to death, and fastened him to a cross, where he suffered the
+most exquisite torments. From the cross, as from a rostrum,
+he harangued the people; and thought himself justly entitled
+to reproach them for their injustice, their ingratitude, and perfidy,
+which he did by enumerating many illustrious generals,
+whose services they had rewarded with an ignominious death.
+He expired on the cross whilst uttering these reproaches.<a id="noteref_651" name="noteref_651" href="#note_651"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">651</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Agathocles had won over to his interest a powerful king of
+Cyrene,<a id="noteref_652" name="noteref_652" href="#note_652"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">652</span></span></a> named Ophellas, whose ambition he had flattered
+with the most splendid hopes, by leading him to understand,
+that, contenting himself with Sicily, he would leave to Ophellas
+the empire of Africa. But, as Agathocles did not scruple
+to commit the most horrid crimes when he thought them conducive
+to his interest, the credulous prince had no sooner put
+himself and his army in his power, than, by the blackest perfidy,
+he caused him to be murdered, in order that Ophellas's
+army might be entirely at his devotion. Many nations were
+now joined in alliance with Agathocles, and several strongholds
+were garrisoned by his forces. As he now saw the
+affairs of Africa in a flourishing condition, he thought it proper
+to look after those of Sicily; accordingly he sailed back thither,
+having left the command of the army to his son Archagathus.
+His renown, and the report of his victories, flew before him.
+On the news of his arrival in Sicily many towns revolted to
+him; but bad news soon recalled him to Africa. His absence
+had quite changed the face of things; and all his endeavours
+were incapable of restoring them to their former condition.
+All his strong-holds had surrendered to the enemy; the Africans
+<span class="tei tei-pb" id="page153">[pg 153]</span><a name="Pg153" id="Pg153" class="tei tei-anchor"></a>
+had deserted him; some of his troops were lost, and the
+remainder were unable to make head against the Carthaginians;
+he had no way to transport them into Sicily, as he was
+destitute of ships, and the enemy were masters at sea: he could
+not hope for either peace or treaty with the barbarians, since
+he had insulted them in so outrageous a manner, by his being
+the first who had dared to make a descent in their country.
+In this extremity, he thought only of providing for his own
+safety. After many adventures, this base deserter of his army,
+and perfidious betrayer of his own children, who were left by
+him to the wild fury of his disappointed soldiers, stole away
+from the dangers which threatened him, and arrived at Syracuse
+with very few followers. His soldiers, seeing themselves
+thus betrayed, murdered his sons, and surrendered to the enemy.
+Himself died miserably soon after, and ended, by a cruel
+death,<a id="noteref_653" name="noteref_653" href="#note_653"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">653</span></span></a> a life that had
+been polluted with the blackest crimes.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+In this period may be placed another incident related by
+Justin.<a id="noteref_654" name="noteref_654" href="#note_654"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">654</span></span></a>
+The fame of Alexander's conquests made the Carthaginians
+fear, that he might think of turning his arms towards
+Africa. The disastrous fate of Tyre, whence they drew their
+origin, and which he had so lately destroyed; the building of
+Alexandria upon the confines of Africa and Egypt, as if he intended
+it as a rival city to Carthage; the uninterrupted successes
+of that prince, whose ambition and good fortune were
+boundless; all this justly alarmed the Carthaginians. To
+sound his inclinations, Hamilcar, surnamed Rhodanus, pretending
+to have been driven from his country by the cabals of
+his enemies, went over to the camp of Alexander, to whom he
+was introduced by Parmenio, and offered him his services.
+The king received him graciously, and had several conferences
+with him. Hamilcar did not fail to transmit to his country
+whatever discoveries he made from time to time of Alexander's
+designs. Nevertheless, on his return to Carthage, after Alexander's
+<span class="tei tei-pb" id="page154">[pg 154]</span><a name="Pg154" id="Pg154" class="tei tei-anchor"></a>
+death, he was considered as a betrayer of his country
+to that prince; and accordingly was put to death, by a sentence
+which displayed equally the ingratitude and cruelty of his
+countrymen.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3727. A. Carth. 569. A. Rom. 471. Ant. J.C. 277.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+I am now to speak of the wars of the Carthaginians in Sicily,
+in the time of Pyrrhus, king of Epirus.<a id="noteref_655" name="noteref_655" href="#note_655"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">655</span></span></a> The Romans,
+to whom the designs of that ambitious prince were
+not unknown, in order to strengthen themselves
+against any attempts he might make upon Italy, had
+renewed their treaties with the Carthaginians, who,
+on their side, were no less afraid of his crossing into Sicily.
+To the articles of the preceding treaties, there was added an
+engagement of mutual assistance, in case either of the contracting
+powers should be attacked by Pyrrhus.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The foresight of the Romans was well founded: Pyrrhus
+turned his arms against Italy, and gained many victories.<a id="noteref_656" name="noteref_656" href="#note_656"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">656</span></span></a> The
+Carthaginians, in consequence of the last treaty, thought themselves
+obliged to assist the Romans; and accordingly sent
+them a fleet of six-score sail, under the command of Mago.
+This general, in an audience before the senate, signified to
+them the interest which his superiors took in the war which
+they heard was carrying on against the Romans, and offered
+them their assistance. The senate returned thanks for the
+obliging offer of the Carthaginians, but at present thought fit
+to decline it.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Mago,<a id="noteref_657" name="noteref_657" href="#note_657"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">657</span></span></a> some days after, repaired to Pyrrhus, upon pretence
+of offering the mediation of Carthage for terminating his quarrel
+with the Romans; but in reality to sound him, and discover,
+if possible, his designs with regard to Sicily, which common
+fame reported he was going to invade. The Carthaginians
+were afraid that either Pyrrhus or the Romans would interfere
+in the affairs of that island, and transport forces thither for the
+conquest of it. And, indeed, the Syracusans, who had been
+besieged for some time by the Carthaginians, had sent pressingly
+for succour to Pyrrhus. This prince had a particular
+reason to espouse their interests, having married Lanassa,
+daughter of Agathocles, by whom he had a son named Alexander.
+He at last sailed from Tarentum, passed the Strait,
+<span class="tei tei-pb" id="page155">[pg 155]</span><a name="Pg155" id="Pg155" class="tei tei-anchor"></a>
+and arrived in Sicily. His conquests at first were so rapid,
+that he left the Carthaginians, in the whole island, only the
+single town of Lilybæum. He laid siege to it, but meeting
+with a vigorous resistance, was obliged to raise the siege; not
+to mention that the urgent necessity of his affairs called him
+back to Italy, where his presence was absolutely necessary.
+Nor was it less so in Sicily, which, on his departure, returned
+to the obedience of its former masters. Thus he lost this
+island with the same rapidity that he had won it. As he was
+embarking, he turned his eyes back to Sicily, and exclaimed to
+those about him,<a id="noteref_658" name="noteref_658" href="#note_658"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">658</span></span></a> <span class="tei tei-q">“What a fine field of battle<a id="noteref_659" name="noteref_659" href="#note_659"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">659</span></span></a> do we leave
+the Carthaginians and Romans!”</span> His prediction was soon
+verified.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+After his departure, the chief magistracy of Syracuse was
+conferred on Hiero, who afterwards obtained the name and
+dignity of king, by the united suffrages of the citizens; so
+greatly had his government pleased. He was appointed to
+carry on the war against the Carthaginians, and obtained several
+advantages over them. But now a common interest reunited
+them against a new enemy, who began to appear in
+Sicily, and justly alarmed both: these were the Romans, who,
+having crushed all the enemies which had hitherto exercised
+their arms in Italy itself, were now powerful enough to carry
+them out of it; and to lay the foundation of that vast power
+there to which they afterwards attained, and of which it was
+probable they had even then formed the design. Sicily lay too
+commodious for them, not to form a resolution of establishing
+themselves in it. They therefore eagerly snatched this opportunity
+for crossing into it, which caused the rupture between
+them and the Carthaginians, and gave rise to the first Punic
+war. This I shall treat of more at large, by relating the causes
+of that war.
+</p>
+
+</div>
+
+<span class="tei tei-pb" id="page156">[pg 156]</span><a name="Pg156" id="Pg156" class="tei tei-anchor"></a>
+
+<div class="tei tei-div" style="margin-bottom: 3.00em; margin-top: 3.00em">
+<a name="toc37" id="toc37"></a>
+<a name="pdf38" id="pdf38"></a>
+<h3 class="tei tei-head" style="text-align: left; margin-bottom: 2.40em; margin-top: 2.40em"><span style="font-size: 120%">Chapter II. The History of Carthage from the first Punic War
+to its destruction.</span></h3>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The plan which I have laid down does not allow me to enter
+into an exact detail of the wars between Rome and Carthage;
+since that pertains rather to the Roman history, which I do not
+intend to touch upon, except transiently and occasionally. I
+shall therefore relate such facts only as may give the reader a
+just idea of the republic whose history lies before me; by confining
+myself to those particulars which relate chiefly to the
+Carthaginians, and to their most important transactions in Sicily,
+Spain, and Africa: a subject in itself sufficiently extensive.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+I have already observed, that from the first Punic war to the
+ruin of Carthage, a hundred and eighteen years elapsed. This
+whole time may be divided into five parts or intervals.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+I. The first Punic war lasted twenty-four years.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+II. The interval betwixt the first and second Punic war is
+also twenty-four years.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+III. The second Punic war took up seventeen years.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+IV. The interval between the second and third is forty-nine
+years.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+V. The third Punic war, terminated by the destruction of
+Carthage, continued but four years and some months.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Total: 118 years.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3724. A. Carth. 566. A. Rom. 468. Ant. J.C. 280.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em"><span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Article I. The first Punic War.</span></span>—The first Punic war
+arose from the following cause. Some Campanian
+soldiers, in the service of Agathocles, the Sicilian
+tyrant, having entered as friends into Messina, soon
+after murdered part of the townsmen, drove out the
+rest, married their wives, seized their effects, and remained
+sole masters of that important city.<a id="noteref_660" name="noteref_660" href="#note_660"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">660</span></span></a> They then assumed
+the name of Mamertines. In imitation of them, and by their
+assistance, a Roman legion treated in the same cruel manner
+the city of Rhegium, lying directly opposite to Messina, on the
+other side of the strait. These two perfidious cities, supporting
+one another, rendered themselves at length formidable to their
+neighbours; and especially Messina, which became very powerful,
+<span class="tei tei-pb" id="page157">[pg 157]</span><a name="Pg157" id="Pg157" class="tei tei-anchor"></a>
+and gave great umbrage and uneasiness both to the Syracusans
+and Carthaginians, who possessed one part of Sicily.
+As soon as the Romans had got rid of the enemies they had
+so long contended with, and particularly of Pyrrhus, they
+began to think of punishing the crime of their citizens, who
+had settled themselves at Rhegium, in so cruel and treacherous
+a manner, nearly ten years before. Accordingly, they took
+the city, and killed, in the attack, the greatest part of the inhabitants,
+who, instigated by despair, had fought to the last
+gasp: three hundred only were left, who were carried to Rome,
+whipped, and then publicly beheaded in the forum. The view
+which the Romans had in making this bloody execution, was,
+to prove to their allies their own sincerity and innocence.
+Rhegium was immediately restored to its lawful possessors.
+The Mamertines, who were considerably weakened, as well by
+the ruin of their confederate city, as by the losses which they
+had sustained from the Syracusans, who had lately placed
+Hiero at their head, thought it time to provide for their own
+safety. But divisions arising among them, one part surrendered
+the citadel to the Carthaginians, whilst the other called
+in the Romans to their assistance, and resolved to put them in
+possession of their city.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The affair was debated in the Roman senate, where, being
+considered in all its lights, it appeared to have some
+difficulties.<a id="noteref_661" name="noteref_661" href="#note_661"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">661</span></span></a>
+On one hand, it was thought base, and altogether unworthy of
+the Roman virtue, for them to undertake openly the defence of
+traitors, whose perfidy was exactly the same with that of the
+Rhegians, whom the Romans had recently punished with so
+exemplary a severity. On the other hand, it was of the utmost
+consequence to stop the progress of the Carthaginians, who,
+not satisfied with their conquests in Africa and Spain, had also
+made themselves masters of almost all the islands of the Sardinian
+and Hetrurian seas; and would certainly get all Sicily
+into their hands, if they should be suffered to possess themselves
+of Messina. From thence into Italy, the passage was
+very short; and it was in some manner to invite an enemy to
+come over, to leave the entrance open. These reasons, though
+<span class="tei tei-pb" id="page158">[pg 158]</span><a name="Pg158" id="Pg158" class="tei tei-anchor"></a>
+so strong, could not prevail with the senate to declare
+in favour of the Mamertines; and accordingly, motives
+of honour and justice prevailed in this instance over
+those of interest and policy.
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3741. A. Carth. 583. A. Rom. 485. Ant. J.C. 263.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+But the people were not so scrupulous; for, in an assembly held on this
+subject, it was resolved that the Mamertines should be
+assisted.<a id="noteref_662" name="noteref_662" href="#note_662"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">662</span></span></a>
+The consul Appius Claudius immediately set forward with his
+army, and boldly crossed the strait, after he had, by an ingenious
+stratagem, eluded the vigilance of the Carthaginian
+general. The Carthaginians, partly by art and partly by force,
+were driven out of the citadel; and the city was surrendered
+immediately to the consul. The Carthaginians hanged their
+general, for having given up the citadel in so cowardly a manner,
+and prepared to besiege the town with all their forces.
+Hiero joined them with his own. But the consul, having
+defeated them separately, raised the siege, and laid waste at
+pleasure the neighbouring country, the enemy not daring to
+face him. This was the first expedition which the Romans
+made out of Italy.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+It is doubted<a id="noteref_663" name="noteref_663" href="#note_663"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">663</span></span></a> whether the motives which prompted the
+Romans to undertake this expedition, were very upright, and
+exactly conformable to the rules of strict justice. Be this as
+it may, their passage into Sicily, and the succour they gave to
+the inhabitants of Messina, may be said to have been the first
+step by which they ascended to that height of glory and grandeur
+which they afterwards attained.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3743. A. Rom. 487.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Hiero, having reconciled himself to the Romans, and
+entered into an alliance with them, the Carthaginians bent all
+their thoughts on Sicily, and sent numerous armies
+thither.<a id="noteref_664" name="noteref_664" href="#note_664"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">664</span></span></a>
+Agrigentum was their place of arms; which,
+being attacked by the Romans, was won by them,
+after they had besieged it seven months, and gained one battle.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Notwithstanding the advantage of this victory, and the
+conquest of so important a city, the Romans were sensible,
+that whilst the Carthaginians should continue masters at sea,
+the maritime places in the island would always side with them,
+<span class="tei tei-pb" id="page159">[pg 159]</span><a name="Pg159" id="Pg159" class="tei tei-anchor"></a>
+and put it out of their power ever to drive them out of
+Sicily.<a id="noteref_665" name="noteref_665" href="#note_665"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">665</span></span></a>
+Besides, they saw with reluctance Africa enjoy a profound
+tranquillity, at a time that Italy was infested by the frequent
+incursions of its enemies. They now first formed the design
+of having a fleet, and of disputing the empire of the sea with
+the Carthaginians. The undertaking was bold, and in outward
+appearance rash; but it evinces the courage and magnanimity
+of the Romans. They were not at that time possessed of a
+single vessel which they could call their own; and the ships
+which had transported their forces into Sicily had been borrowed
+of their neighbours. They were unexperienced in sea
+affairs, had no carpenters acquainted with the building of ships,
+and did not know even the shape of the Quinqueremes, or
+galleys with five benches of oars, in which the chief strength
+of fleets at that time consisted. But happily, the year before,
+one had been taken upon the coasts of Italy, which served
+them as a model. They therefore applied themselves with
+incredible industry and ardour to the building of ships in the
+same form; and in the mean time they got together a set of
+rowers, who were taught an exercise and discipline utterly
+unknown to them before, in the following manner. Benches
+were made, on the shore, in the same order and fashion with
+those of galleys. The rowers were seated on these benches,
+and taught, as if they had been furnished with oars, to throw
+themselves backwards with their arms drawn to their breasts;
+and then to throw their bodies and arms forward in one regular
+motion, the instant their commanding officer gave the signal.
+In two months, one hundred galleys of five benches of oars,
+and twenty of three benches, were built; and after some time
+had been spent in exercising the rowers on shipboard, the fleet
+put to sea, and went in quest of the enemy. The consul
+Duillius had the command of it.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3745. A. Rom. 489.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The Romans coming up with the Carthaginians near the
+coast of Myle, they prepared for an engagement.<a id="noteref_666" name="noteref_666" href="#note_666"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">666</span></span></a> As the Roman galleys, by their being clumsily and
+hastily built, were neither very nimble nor easy to
+work; this inconvenience was supplied by a machine invented
+<span class="tei tei-pb" id="page160">[pg 160]</span><a name="Pg160" id="Pg160" class="tei tei-anchor"></a>
+for this occasion, and afterwards known by the name of the
+Corvus,<a id="noteref_667" name="noteref_667" href="#note_667"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">667</span></span></a>
+(<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Crow</span></span>, or <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Crane</span></span>,)
+by the help of which they grappled
+the enemy's ships, boarded them, and immediately came
+to close engagement. The signal for fighting was given. The
+Carthaginian fleet consisted of a hundred and thirty sail, under
+the command of Hannibal.<a id="noteref_668" name="noteref_668" href="#note_668"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">668</span></span></a> He himself was on board a
+galley of seven benches of oars, which had once belonged to
+Pyrrhus. The Carthaginians, thoroughly despising enemies
+who were utterly unacquainted with sea affairs, imagined that
+their very appearance would put them to flight, and therefore
+came forward boldly, with little expectation of fighting; but
+firmly imagining they should reap the spoils, which they had
+already devoured with their eyes. They were nevertheless a
+little surprised at the sight of the above-mentioned engines,
+raised on the prow of every one of the enemy's ships, and
+which were entirely new to them. But their astonishment
+increased, when they saw these engines drop down at once;
+and being thrown forcibly into their vessels, grapple them in
+spite of all resistance. This changed the form of the engagement,
+and obliged the Carthaginians to come to close engagement
+with their enemies, as though they had fought them on
+land. They were unable to sustain the attack of the Romans:
+a horrible slaughter ensued, and the Carthaginians lost fourscore
+vessels, among which was the admiral's galley, he himself
+escaping with difficulty in a small boat.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+So considerable and unexpected a victory raised the courage
+of the Romans, and seemed to redouble their vigour for the
+continuance of the war. Extraordinary honours were bestowed
+on the consul Duillius, who was the first Roman that had a
+naval triumph decreed him. A rostral pillar was erected in
+his honour, with a noble inscription; which pillar is yet standing
+in Rome.<a id="noteref_669" name="noteref_669" href="#note_669"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">669</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+During the two following years, the Romans grew still
+stronger at sea, by their success in several engagements.<a id="noteref_670" name="noteref_670" href="#note_670"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">670</span></span></a> But these were considered by them only as essays preparatory to
+the great design they meditated of carrying the war into Africa,
+<span class="tei tei-pb" id="page161">[pg 161]</span><a name="Pg161" id="Pg161" class="tei tei-anchor"></a>
+and of combating the Carthaginians in their own country.
+There was nothing the latter dreaded more; and to divert so
+dangerous a blow, they resolved to fight the enemy, whatever
+might be the consequence.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3749. A. Rom. 493.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The Romans had elected M. Atilius Regulus, and L. Manlius,
+consuls for this year.<a id="noteref_671" name="noteref_671" href="#note_671"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">671</span></span></a> Their fleet consisted of
+three hundred and thirty vessels, on board of which
+were one hundred and forty thousand men, each
+vessel having three hundred rowers, and a hundred and twenty
+soldiers. That of the Carthaginians, commanded by Hanno
+and Hamilcar, had twenty vessels more than the Romans, and
+a greater number of men in proportion. The two fleets came
+in sight of each other near Ecnomus in Sicily. No man could
+behold two such formidable navies, or be a spectator of the
+extraordinary preparations they made for fighting, without
+being under some concern, on seeing the danger which menaced
+two of the most powerful states in the world. As the
+courage on both sides was equal, and no great disparity in the
+forces, the fight was obstinate, and the victory long doubtful;
+but at last the Carthaginians were overcome. More than sixty
+of their ships were taken by the enemy, and thirty sunk. The
+Romans lost twenty-four, not one of which fell into the enemy's
+hands.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The fruit of this victory, as the Romans had designed it,
+was their sailing to Africa, after having refitted their ships, and
+provided them with all necessaries for carrying on a long war
+in a foreign country.<a id="noteref_672" name="noteref_672" href="#note_672"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">672</span></span></a>
+They landed happily in Africa, and began
+the war by taking a town called Clypea, which had a commodious
+haven. From thence, after having sent an express to
+Rome, to give advice of their landing, and to receive orders
+from the senate, they overran the open country, in which they
+made terrible havoc; bringing away whole flocks of cattle, and
+twenty thousand prisoners.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3750. A. Rom. 494.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The express returned in the mean time with the orders of
+the senate, who decreed, that Regulus should continue
+to command the armies in Africa, with the
+title of Proconsul; and that his colleague should
+<span class="tei tei-pb" id="page162">[pg 162]</span><a name="Pg162" id="Pg162" class="tei tei-anchor"></a>
+return with a great part of the fleet and the forces; leaving
+Regulus only forty vessels, fifteen thousand foot, and five
+hundred horse. Their leaving the latter with so few ships and
+troops, was a visible renunciation of the advantages which
+might have been expected from this descent upon Africa.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The people at Rome depended greatly on the courage and
+abilities of Regulus; and the joy was universal, when it was
+known that he was continued in the command in Africa; he
+alone was afflicted on that account.<a id="noteref_673" name="noteref_673" href="#note_673"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">673</span></span></a> When news was brought
+him of it, he wrote to Rome, and desired, in the strongest
+terms, that he might be appointed a successor. His chief
+reason was, that the death of the farmer who rented his
+grounds, having given one of his hirelings an opportunity of
+carrying off all the implements of tillage, his presence was
+necessary for taking care of his little spot of ground, (but seven
+acres,) which was all his family subsisted upon. But the
+senate undertook to have his lands cultivated at the public
+expense; to maintain his wife and children; and to indemnify
+him for the loss he had sustained by the robbery of his hireling.
+Thrice happy age! in which poverty was thus had in
+honour, and was united with the most rare and uncommon
+merit, and the highest employments of the state! Regulus
+thus freed from his domestic cares, bent his whole thoughts on
+discharging the duty of a general.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+After taking several castles, he laid siege to Adis one of
+the strongest fortresses of the country.<a id="noteref_674" name="noteref_674" href="#note_674"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">674</span></span></a> The Carthaginians,
+exasperated at seeing their enemies thus laying waste their
+lands at pleasure, at last took the field, and marched
+against them, to force them to raise the siege. With this
+view, they posted themselves on a hill, which overlooked the
+Roman camp, and was convenient for annoying the enemy;
+but, at the same time, by its situation, rendered one part of
+their army useless. For the strength of the Carthaginians lay
+chiefly in their horses and elephants, which are of no service
+but in plains. Regulus did not give them an opportunity of
+descending from the hill; but, in order to take advantage of
+this essential mistake of the Carthaginian generals, fell upon
+them in this post; and after meeting with a feeble resistance,
+<span class="tei tei-pb" id="page163">[pg 163]</span><a name="Pg163" id="Pg163" class="tei tei-anchor"></a>
+put the enemy to flight, plundered their camp, and laid waste
+the adjacent country. Then, having taken Tunis,<a id="noteref_675" name="noteref_675" href="#note_675"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">675</span></span></a> an important
+city, and which brought him near Carthage, he made his
+army encamp there.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The enemy were in the utmost alarm. All things had succeeded
+ill with them, their forces had been defeated by sea and
+land, and upwards of two hundred towns had surrendered to
+the conqueror. Besides, the Numidians made greater havoc
+in their territories than even the Romans. They expected
+every moment to see their capital besieged. And their affliction
+was increased by the concourse of peasants with their wives
+and children, who flocked from all parts to Carthage for safety:
+which gave them melancholy apprehensions of a famine in
+case of a siege. Regulus, afraid of having the glory of his
+victories torn from him by a successor, made some proposal of
+an accommodation to the vanquished enemy; but the conditions
+appeared so hard, that they could not listen to them. As
+he did not doubt his being soon master of Carthage, he would
+not abate any thing in his demands; but, by an infatuation
+which is almost inseparable from great and unexpected success,
+he treated them with haughtiness; and pretended, that
+every thing he suffered them to possess, ought to be esteemed
+a favour; adding this farther insult, <span class="tei tei-q">“That they ought either
+to overcome like brave men, or learn to submit to the victor.”</span><a id="noteref_676" name="noteref_676" href="#note_676"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">676</span></span></a>
+So harsh and disdainful a treatment only fired their resentment;
+<span class="tei tei-pb" id="page164">[pg 164]</span><a name="Pg164" id="Pg164" class="tei tei-anchor"></a>
+and they resolved rather to die sword in hand, than to do any
+thing which might derogate from the dignity of Carthage.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Reduced to this fatal extremity, they received, in the happiest
+juncture, a reinforcement of auxiliary troops out of Greece,
+with Xanthippus the Lacedæmonian at their head, who had
+been educated in the discipline of Sparta, and learnt the art of
+war in that renowned and excellent school. When he had
+heard the circumstances of the last battle, which were told him
+at his request; had clearly discerned the occasion of its being
+lost; and perfectly informed himself in what the strength of
+Carthage consisted; he declared publicly, and repeated it often,
+in the hearing of the rest of the officers, that the misfortunes
+of the Carthaginians were owing entirely to the incapacity of
+their generals. These discourses came at last to the ear of the
+public council; the members of it were struck with them, and
+they requested him to attend them. He enforced his opinion
+with such strong and convincing reasons, that the oversights
+committed by the generals were visible to every one; and he
+proved as clearly, that, by a conduct opposite to the former,
+they would not only secure their dominions, but drive the
+enemy out of them. This speech revived the courage and
+hopes of the Carthaginians; and Xanthippus was entreated,
+and, in some measure, forced, to accept the command of the
+army. When the Carthaginians saw, in his exercising of their
+forces near the city, the manner in which he drew them up in
+order of battle, made them advance or retreat on the first signal,
+file off with order and expedition; in a word, perform all
+the evolutions and movements of the military art; they were
+struck with astonishment, and owned, that the ablest generals
+which Carthage had hitherto produced, knew nothing in
+comparison of Xanthippus.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The officers, soldiers, and every one, were lost in admiration;
+and, what is very uncommon, jealousy gave no alloy to it; the
+fear of the present danger, and the love of their country,
+stifling, without doubt, all other sentiments. The gloomy consternation,
+which had before seized the whole army, was succeeded
+by joy and alacrity. The soldiers were urgent to be
+led against the enemy, in the firm assurance (as they said) of
+<span class="tei tei-pb" id="page165">[pg 165]</span><a name="Pg165" id="Pg165" class="tei tei-anchor"></a>
+being victorious under their new leader, and of obliterating the
+disgrace of former defeats. Xanthippus did not suffer their
+ardour to cool; and the sight of the enemy only inflamed it.
+When he had approached within little more than twelve hundred
+paces of them, he thought proper to call a council of war,
+in order to show respect to the Carthaginian generals, by consulting
+them. All unanimously deferred to his opinion; upon
+which it was resolved to give the enemy battle the following
+day.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The Carthaginian army was composed of twelve thousand
+foot, four thousand horse, and about a hundred elephants.
+That of the Romans, as near as may be guessed from what
+goes before, (for Polybius does not mention their numbers
+here,) consisted of fifteen thousand foot and three hundred
+horse.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+It must be a noble sight to see two armies like these before
+us, not overcharged with numbers, but composed of brave soldiers,
+and commanded by very able generals, engaged in battle.
+In those tumultuous fights, where two or three hundred thousand
+are engaged on both sides, confusion is inevitable; and it
+is difficult, amidst a thousand events, where chance generally
+seems to have a greater share than counsel, to discover the
+true merit of commanders, and the real causes of victory. But
+in such engagements as this before us, nothing escapes the
+curiosity of the reader; for he clearly sees the disposition of
+the two armies; imagines he almost hears the orders given out
+by the generals; follows all the movements of the army; can
+point out the faults committed on both sides; and is thereby
+qualified to determine, with certainty, the causes to which the
+victory or defeat is owing. The success of this battle, however
+inconsiderable it may appear from the small number of the
+combatants, was nevertheless to decide the fate of Carthage.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The disposition of both armies was as follows. Xanthippus
+drew up all his elephants in front. Behind these, at some distance,
+he placed the Carthaginian infantry in one body or
+phalanx. The foreign troops in the Carthaginian service were
+posted, one part of them on the right, between the phalanx and
+the horse; and the other, composed of light-armed soldiers, in
+platoons, at the head of the two wings of the cavalry.
+</p>
+
+<span class="tei tei-pb" id="page166">[pg 166]</span><a name="Pg166" id="Pg166" class="tei tei-anchor"></a>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+On the side of the Romans, as they apprehended the elephants
+most, Regulus, to provide against them, posted his light-armed
+soldiers, on a line, in the front of the legions. In the
+rear of these, he placed the cohorts one behind another, and
+the horse on the wings. In thus straitening the front of his
+main battle, to give it more depth, he indeed took a just precaution,
+says Polybius, against the elephants; but he did not
+provide for the inequality of his cavalry, which was much inferior
+in numbers to that of the enemy.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The two armies being thus drawn up, waited only for the
+signal. Xanthippus orders the elephants to advance, to break
+the ranks of the enemy; and commands the two wings of the
+cavalry to charge the Romans in flank. At the same time, the
+latter, clashing their arms, and shouting after the manner of
+their country, advance against the enemy. Their cavalry did
+not stand the onset long, being so much inferior to that of the
+Carthaginians. The infantry in the left wing, to avoid the
+attack of the elephants, and show how little they feared the
+mercenaries who formed the enemies' right wing, attacks it,
+puts it to flight, and pursues it to the camp. Those in the
+first ranks, who were opposed to the elephants, were broken
+and trodden under foot, after fighting valiantly; and the rest
+of the main body stood firm for some time, by reason of its
+great depth. But when the rear, being attacked by the enemy's
+cavalry, was obliged to face about and receive it; and those
+who had broken through the elephants, met the phalanx of the
+Carthaginians, which had not yet engaged, and which received
+them in good order, the Romans were routed on all sides, and
+entirely defeated. The greatest part of them were crushed to
+death by the enormous weight of the elephants: and the
+remainder, standing in the ranks, were shot through and
+through with arrows from the enemy's horse. Only a small
+number fled; and as they were in an open country, the horse
+and elephants killed a great part of them. Five hundred, or
+thereabouts, who went off with Regulus, were taken prisoners
+with him. The Carthaginians lost in this battle eight hundred
+mercenaries, who were opposed to the left wing of the Romans;
+and of the latter only two thousand escaped, who, by their
+pursuing the enemy's right wing, had drawn themselves out of
+<span class="tei tei-pb" id="page167">[pg 167]</span><a name="Pg167" id="Pg167" class="tei tei-anchor"></a>
+the engagement. All the rest, Regulus and those taken with
+him excepted, were left dead in the field. The two thousand,
+who had escaped the slaughter, retired to Clypea, and were
+saved in an almost miraculous manner.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The Carthaginians, after having stripped the dead, entered
+Carthage in triumph, dragging after them the unfortunate
+Regulus, and five hundred prisoners. Their joy was so much
+the greater, as, but a very few days before, they had seen
+themselves upon the brink of ruin. The men and women, old
+and young people, crowded the temples, to return thanks to
+the immortal gods; and several days were devoted wholly to
+festivities and rejoicings.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Xanthippus, who had contributed so much to this happy
+change, had the wisdom to withdraw shortly after, from the
+apprehension lest his glory, which had hitherto been unsullied,
+might, after this first blaze, insensibly fade away, and leave
+him exposed to the darts of envy and calumny, which are
+always dangerous, but most in a foreign country, when a man
+stands alone, unsustained by friends and relations, and destitute
+of all support.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Polybius tells us, that Xanthippus's departure was related
+in a different manner, and promises to take notice of it in
+another place: but that part of his history has not come down
+to us. We read in Appian,<a id="noteref_677" name="noteref_677" href="#note_677"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">677</span></span></a> that the Carthaginians, excited
+by a mean and detestable jealousy of Xanthippus's glory, and
+unable to bear the thoughts that they should stand indebted to
+Sparta for their safety; upon pretence of conducting him and
+his attendants back with honour to his own country, with a
+numerous convoy of ships, gave private orders to have them
+all put to death in their passage; as if with him they could
+have buried in the waves for ever the memory of his services,
+and their horrid ingratitude to him.<a id="noteref_678" name="noteref_678" href="#note_678"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">678</span></span></a>
+</p>
+
+<span class="tei tei-pb" id="page168">[pg 168]</span><a name="Pg168" id="Pg168" class="tei tei-anchor"></a>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+<span class="tei tei-q">“This battle,”</span> says Polybius,<a id="noteref_679" name="noteref_679" href="#note_679"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">679</span></span></a> <span class="tei tei-q">“though not so considerable
+as many others, may yet furnish very salutary instructions;
+which,”</span> adds that author, <span class="tei tei-q">“is the greatest benefit that can be
+reaped from the study of history.”</span>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+First, ought any man to put a great confidence in his good
+fortune, after he has considered the fate of Regulus? That
+general, insolent with victory, inexorable to the conquered,
+scarcely deigning to listen to them, saw himself a few days
+after vanquished by them, and made their prisoner. Hannibal
+suggested the same reflection to Scipio, when he exhorted him
+not to be dazzled with the success of his arms. Regulus, said
+he, would have been recorded as one of the most uncommon
+instances of valour and felicity, had he, after the victory obtained
+in this very country, granted our fathers the peace which
+they sued for. But putting no bounds to his ambition and the
+insolence of success, the greater his prosperity, the more ignominious
+was his fall.<a id="noteref_680" name="noteref_680" href="#note_680"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">680</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+In the second place, the truth of the saying of Euripides is
+here seen in its full extent, <span class="tei tei-q">“That one wise head is worth a
+great many hands.”</span><a id="noteref_681" name="noteref_681" href="#note_681"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">681</span></span></a>
+A single man here changes the whole
+face of affairs. On one hand, he defeats troops which were
+thought invincible; on the other, he revives the courage of
+a city and an army, whom he had found in consternation and
+despair.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Such, as Polybius observes, is the use which ought to be
+made of the study of history. For there being two ways of
+<span class="tei tei-pb" id="page169">[pg 169]</span><a name="Pg169" id="Pg169" class="tei tei-anchor"></a>
+acquiring improvement and instruction, first by one's own experience,
+and secondly by that of other men; it is much more wise and
+useful to improve by other men's miscarriages than by our own.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+I return to Regulus, that I may here finish what relates to
+him; Polybius, to our great disappointment, taking no further
+notice of that general.<a id="noteref_682" name="noteref_682" href="#note_682"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">682</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3755. A. Rom. 499.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+After being kept some years in prison, he was sent to Rome
+to propose an exchange of prisoners.<a id="noteref_683" name="noteref_683" href="#note_683"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">683</span></span></a> He had
+been obliged to take an oath, that he would return
+in case he proved unsuccessful. He then acquainted
+the senate with the subject of his voyage; and being invited
+by them to give his opinion freely, he answered, that he could
+no longer do it as a senator, having lost both this quality, and
+that of a Roman citizen, from the time that he had fallen into
+the hands of his enemies; but he did not refuse to offer his
+thoughts as a private person. This was a very delicate affair.
+Every one was touched with the misfortunes of so great a
+man. <span class="tei tei-q">“He needed only,”</span> says Cicero, <span class="tei tei-q">“to have spoken one
+<span class="tei tei-pb" id="page170">[pg 170]</span><a name="Pg170" id="Pg170" class="tei tei-anchor"></a>
+word, and it would have restored him to his liberty, his estate,
+his dignity, his wife, his children, and his country;”</span> but that
+word appeared to him contrary to the honour and welfare of
+the state. He therefore plainly declared, that an exchange of
+prisoners ought not to be so much as thought of: that such
+an example would be of fatal consequence to the republic:
+that citizens who had so basely surrendered their arms to the
+enemy, were unworthy of the least compassion, and incapable
+of serving their country; that with regard to himself, as he
+was so far advanced in years, his death ought to be considered
+as nothing; whereas they had in their hands several Carthaginian
+generals, in the flower of their age, and capable of
+doing their country great services for many years. It was
+with difficulty that the senate complied with so generous and
+unexampled a counsel. The illustrious exile therefore left
+Rome, in order to return to Carthage, unmoved either with
+the deep affliction of his friends, or the tears of his wife and
+children, although he knew but too well the grievous torments
+which were prepared for him.<a id="noteref_684" name="noteref_684" href="#note_684"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">684</span></span></a> And indeed, the moment his
+enemies saw him returned without having obtained the exchange
+of prisoners, they put him to every kind of torture
+their barbarous cruelty could invent. They imprisoned him for
+a long time in a dismal dungeon, whence (after cutting off his
+eye-lids) they drew him at once into the sun, when its beams
+darted the strongest heat. They next put him into a kind of
+chest stuck full of nails, whose points wounding him did not
+allow him a moment's ease either day or night. Lastly, after
+having been long tormented by being kept for ever awake in
+this dreadful torture, his merciless enemies nailed him to a
+cross, their usual punishment, and left him to expire on it.
+Such was the end of this great man. His enemies, by depriving
+him of some days, perhaps years, of life, brought eternal
+infamy on themselves.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The blow which the Romans had received in Africa did
+not discourage them.<a id="noteref_685" name="noteref_685" href="#note_685"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">685</span></span></a> They made greater preparations than
+before, to retrieve their loss; and put to sea, the following
+campaign, three hundred and sixty vessels. The Carthaginians
+sailed out to meet them with two hundred; but were
+<span class="tei tei-pb" id="page171">[pg 171]</span><a name="Pg171" id="Pg171" class="tei tei-anchor"></a>
+beaten in an engagement fought on the coasts of Sicily, and a
+hundred and fourteen of their ships were taken by the Romans.
+The latter sailed into Africa to take in the few soldiers
+who had escaped the pursuit of the enemy, after the defeat of
+Regulus; and had defended themselves vigorously in Clupea,<a id="noteref_686" name="noteref_686" href="#note_686"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">686</span></span></a>
+where they had been unsuccessfully besieged.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Here again we are astonished that the Romans, after so
+considerable a victory, and with so large a fleet, should sail into
+Africa, only to bring from thence a small garrison; whereas
+they might have attempted the conquest of it, since Regulus,
+with much fewer forces, had almost completed it.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The Romans, on their return, were overtaken by a storm,
+which almost destroyed their whole fleet.<a id="noteref_687" name="noteref_687" href="#note_687"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">687</span></span></a> The like misfortune
+befell them also the following year.<a id="noteref_688" name="noteref_688" href="#note_688"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">688</span></span></a> However, they consoled
+themselves for this double loss, by a victory which they gained
+over Asdrubal, from whom they took near a hundred and forty
+elephants. This news being brought to Rome, filled the whole
+city with joy; not only because the strength of the enemy's
+army was considerably diminished by the loss of their elephants,
+but chiefly because this victory had inspired the land
+forces with fresh courage; who, since the defeat of Regulus,
+had not dared to venture upon an engagement; so great was
+the terror with which those formidable animals had filled the
+minds of all the soldiers. It was therefore judged proper to
+make a greater effort than ever, in order to finish, if possible,
+a war which had continued fourteen years. The two consuls
+set sail with a fleet of two hundred ships, and arriving in Sicily,
+formed the bold design of besieging Lilybæum. This was the
+strongest town which the Carthaginians possessed, and the loss
+of it would be attended with that of every part of the island
+and open to the Romans a free passage into Africa.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The reader will suppose, that the utmost ardour was shown,
+both in the assault and defence of the place.<a id="noteref_689" name="noteref_689" href="#note_689"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">689</span></span></a> Imilcon was
+governor there, with ten thousand regular forces, exclusive of
+the inhabitants; and Hannibal, the son of Hamilcar, soon
+brought him as many more from Carthage; he having, with
+<span class="tei tei-pb" id="page172">[pg 172]</span><a name="Pg172" id="Pg172" class="tei tei-anchor"></a>
+the most intrepid courage, forced his way through the enemy's
+fleet, and arrived happily in the port.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The Romans had not lost any time. Having brought forward
+their engines, they beat down several towers with their
+battering rams; and gaining ground daily, they made such
+progress, as gave the besieged, who now were closely pressed,
+some fears. The governor saw plainly that there was no other
+way left to save the city, but by firing the engines of the besiegers.
+Having therefore prepared his forces for this enterprise,
+he sent them out at daybreak with torches in their hands,
+tow, and all kind of combustible matters; and at the same
+time attacked all the engines. The Romans exerted their
+utmost efforts to repel them, and the engagement was very
+bloody. Every man, assailant as well as defendant, stood to
+his post, and chose to die rather than quit it. At last, after
+a long resistance and dreadful slaughter, the besieged sounded
+a retreat, and left the Romans in possession of their works.
+This conflict being over, Hannibal embarked in the night, and
+concealing his departure from the enemy, sailed for Drepanum,
+where Adherbal commanded for the Carthaginians. Drepanum
+was advantageously situated; having a commodious port, and
+lying about a hundred and twenty furlongs from Lilybæum;
+and the Carthaginians had been always very desirous of preserving
+it.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The Romans, animated by their late success, renewed the
+attack with greater vigour than ever; the besieged not daring
+to make a second attempt to burn their machines, so much
+were they disheartened by the ill success of the former. But
+a furious wind rising suddenly, some mercenary soldiers represented
+to the governor, that now was the favourable opportunity
+for them to fire the engines of the besiegers, especially
+as the wind blew full against them; and they offered themselves
+for the enterprise. The offer was accepted, and accordingly
+they were furnished with every thing necessary. In a
+moment the fire caught all the engines; and the Romans
+could not possibly extinguish it, because the flames being spread
+instantly every where, the wind carried the sparks and smoke
+full in their eyes, so that they could not see where to apply
+<span class="tei tei-pb" id="page173">[pg 173]</span><a name="Pg173" id="Pg173" class="tei tei-anchor"></a>
+relief; whereas their enemies saw clearly where to aim their
+strokes, and throw their fire. This accident made the Romans
+lose all hopes of being ever able to carry the place by force.
+They therefore turned the siege into a blockade; raised a strong
+line of contravallation round the town; and, dispersing their
+army in every part of the neighbourhood, resolved to effect by
+time, what they found themselves absolutely unable to perform
+any other way.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+When the transactions of the siege of Lilybæum, and the
+loss of part of the forces, were known at Rome, the citizens, so
+far from desponding at this ill news, seemed to be fired with
+new vigour.<a id="noteref_690" name="noteref_690" href="#note_690"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">690</span></span></a>
+Every man strove to be foremost in the muster
+roll; so that, in a very little time, an army of ten thousand
+men was raised, who, crossing the strait, marched by land to
+join the besiegers.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3756. A. Rom. 500.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+At the same time, P. Claudius Pulcher, the consul, formed
+a design of attacking Adherbal in Drepanum.<a id="noteref_691" name="noteref_691" href="#note_691"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">691</span></span></a> He
+thought himself sure of surprising him, because, after
+the loss lately sustained by the Romans at Lilybæum,
+the enemy could not imagine that they would venture out
+again at sea. Flushed with these hopes, he sailed out with
+his fleet in the night, the better to conceal his design. But he
+had to do with an active general, whose vigilance he could not
+elude, and who did not even give him time to draw up his
+ships in line of battle, but fell vigorously upon him whilst his
+fleet was in disorder and confusion. The Carthaginians gained
+a complete victory. Of the Roman fleet, only thirty vessels
+got off, which being in company with the consul, fled with him,
+and got away in the best manner they could along the coast.
+All the rest, amounting to fourscore and thirteen, with the
+men on board them, were taken by the Carthaginians; a few
+soldiers excepted, who had escaped from the wreck of their
+vessels. This victory displayed as much the prudence and
+valour of Adherbal, as it reflected shame and ignominy on the
+Roman consul.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Junius, his colleague, was neither more prudent nor more
+fortunate than himself, but lost his whole fleet by his ill
+conduct.<a id="noteref_692" name="noteref_692" href="#note_692"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">692</span></span></a>
+Endeavouring to atone for his misfortune by some
+<span class="tei tei-pb" id="page174">[pg 174]</span><a name="Pg174" id="Pg174" class="tei tei-anchor"></a>
+considerable action, he held a secret correspondence with the
+inhabitants of Eryx,<a id="noteref_693" name="noteref_693" href="#note_693"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">693</span></span></a> and by that means got the city surrendered
+to him. On the summit of the mountain stood the
+temple of Venus Erycina, which was certainly the most beautiful
+as well as the richest of all the Sicilian temples. The
+city stood a little below the summit of this mountain, and the
+only access to it was by a road very long and very rugged.
+Junius posted one part of his troops upon the top, and the
+remainder at the foot of the mountain, imagining that he now
+had nothing to fear; but Hamilcar, surnamed Barca, father
+of the famous Hannibal, found means to get into the city,
+which lay between the two camps of the enemy, and there
+fortified himself. From this advantageous post he harassed
+the Romans incessantly for two years. One can scarce conceive
+how it was possible for the Carthaginians to defend
+themselves, when thus attacked from both the summit and foot
+of the mountain; and unable to get provisions, but from a
+little port, which was the only one open to them. By such
+enterprises as these, the abilities and prudent courage of a
+general, are as well, or perhaps better discovered, than by the
+winning of a battle.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+For five years, nothing memorable was performed on either
+side.<a id="noteref_694" name="noteref_694" href="#note_694"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">694</span></span></a>
+The Romans had imagined that their land forces would
+alone be capable of finishing the siege of Lilybæum: but as
+they saw it protracted beyond their expectation, they returned
+to their first plan, and made extraordinary efforts to fit out a
+new fleet. The public treasury was at a low ebb; but this
+want was supplied by the zeal of individuals; so ardent was
+the love which the Romans bore their country. Every man,
+according to his circumstances, contributed to the common
+expense; and, upon public security, advanced money, without
+the least scruple, for an expedition on which the glory and
+safety of Rome depended. One man fitted out a ship at his
+own charge; another was equipped by the contributions of
+two or three; so that, in a very little time, two hundred
+were ready for sailing.
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3763. A. Rom. 507.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The command was given to Lutatius the consul, who immediately put to sea.
+<span class="tei tei-pb" id="page175">[pg 175]</span><a name="Pg175" id="Pg175" class="tei tei-anchor"></a>
+The enemy's fleet had retired into Africa: the consul therefore
+easily seized upon all the advantageous posts in the neighbourhood
+of Lilybæum; and foreseeing that he should soon be
+forced to fight, he omitted no precautions to ensure success;
+and employed the interval in exercising his soldiers and seamen
+at sea.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+He was soon informed that the Carthaginian fleet drew near,
+under the command of Hanno, who landed in a small island
+called Hiera, opposite to Drepanum. His design was to reach
+Eryx undiscovered by the Romans, in order to supply the army
+there; to reinforce his troops, and take Barca on board to
+assist him in the expected engagement. But the consul, suspecting
+his intention, was beforehand with him; and having
+assembled all his best forces, sailed for the small island
+Ægusa,<a id="noteref_695" name="noteref_695" href="#note_695"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">695</span></span></a>
+which lay near the other. He acquainted his officers with the
+design he had of attacking the enemy on the morrow. Accordingly,
+at daybreak, he prepared to engage: unfortunately
+the wind was favourable for the enemy, which made him hesitate
+whether he should give him battle. But considering that
+the Carthaginian fleet, when unloaded of its provisions, would
+become lighter and more fit for action; and, besides, would be
+considerably strengthened by the forces and presence of Barca
+he came to a resolution at once; and, notwithstanding the foul
+weather, made directly to the enemy. The consul had choice
+forces, able seamen, and excellent ships, built after the model
+of a galley that had been lately taken from the enemy; and
+which was the completest in its kind that had ever been seen.
+The Carthaginians, on the other hand, were destitute of all
+these advantages. As they had been the entire masters at sea
+for some years, and the Romans did not once dare to face them,
+they held them in the highest contempt, and looked upon
+themselves as invincible. On the first report of the enemy
+being in motion, the Carthaginians had put to sea a fleet fitted
+out in haste, as appeared from every circumstance of it: the
+soldiers and seamen being all mercenaries, newly levied, without
+the least experience, resolution, or zeal, since it was not
+for their own country they were going to fight. This soon
+appeared in the engagement. They could not sustain the first
+<span class="tei tei-pb" id="page176">[pg 176]</span><a name="Pg176" id="Pg176" class="tei tei-anchor"></a>
+attack. Fifty of their vessels were sunk, and seventy taken,
+with their whole crews. The rest, favoured by a wind which
+rose very seasonably for them, made the best of their way to
+the little island from whence they had sailed. There were
+upwards of ten thousand taken prisoners. The consul sailed
+immediately for Lilybæum, and joined his forces to those of
+the besiegers.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+When the news of this defeat arrived at Carthage, it occasioned
+so much the greater surprise and terror, as it was less
+expected. The senate, however, did not lose their courage,
+though they saw themselves quite unable to continue the war.
+As the Romans were now masters of the sea, it was not possible
+for the Carthaginians to send either provisions, or reinforcements,
+to the armies in Sicily. An express was therefore immediately
+despatched to Barca, the general there, empowering
+him to act as he should think proper. Barca, so long as he
+had room to entertain the least hopes, had done every thing
+that could be expected from the most intrepid courage and the
+most consummate wisdom. But having now no resource left,
+he sent a deputation to the consul, in order to treat about a
+peace. <span class="tei tei-q">“Prudence,”</span> says Polybius, <span class="tei tei-q">“consists in knowing how
+to resist and yield at a seasonable juncture.”</span> Lutatius was not
+insensible how tired the Romans were grown of a war, which
+had exhausted them both of men and money; and the dreadful
+consequences which had attended on Regulus's inexorable and
+imprudent obstinacy, were fresh in his memory. He therefore
+complied without difficulty, and dictated the following treaty.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">There shall be peace between Rome and Carthage
+(in case the Roman people approve of it) on the following
+conditions: The Carthaginians shall evacuate
+all Sicily; shall no longer make war upon Hiero,
+the Syracusans, or their allies: They shall restore
+to the Romans, without ransom, all the prisoners
+which they have taken from them; and pay them,
+within twenty years, two thousand two hundred
+Euboic talents of silver.</span></span><a id="noteref_696" name="noteref_696" href="#note_696"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">696</span></span></a>
+It is worth the reader's
+<span class="tei tei-pb" id="page177">[pg 177]</span><a name="Pg177" id="Pg177" class="tei tei-anchor"></a>
+remarking, by the way, the simple, exact, and clear terms in
+which this treaty is expressed; that, in so short a compass,
+adjusts the interests of two powerful republics and their allies,
+both by sea and land.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+When these conditions were brought to Rome, the people,
+not approving of them, sent ten commissioners to Sicily, to
+terminate the affair. These made no alteration as to the
+substance of the treaty;<a id="noteref_697" name="noteref_697" href="#note_697"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">697</span></span></a> only shortening the time appointed
+for the payment, reducing it to ten years: a thousand talents
+were added to the sum that had been stipulated, which were
+to be paid immediately; and the Carthaginians were required
+to depart out of all the islands situated between Italy and
+Sicily. Sardinia was not comprehended in this treaty; but
+they gave it up by another treaty which was made some years
+afterwards.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3763. A. Carth. 605. A. Rom. 507. Ant. J.C. 241.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Such was the conclusion of a war, one of the longest mentioned
+in history, since it continued twenty-four years
+without intermission. The obstinacy, in disputing for
+empire, was equal on either side: the same resolution,
+the same greatness of soul, in forming as well
+as in executing of projects, being conspicuous on both
+sides. The Carthaginians had the superiority in their acquaintance
+with naval affairs; in their skill in the construction
+of their vessels; the working of them; the experience and
+capacity of their pilots; the knowledge of coasts, shallows,
+roads, and winds; and in the inexhaustible fund of wealth,
+which furnished all the expenses of so long and obstinate a
+war. The Romans had none of these advantages; but their
+courage, zeal for the public good, love of their country, and a
+noble emulation of glory, supplied all other deficiencies. We
+are astonished to see a nation, so raw and inexperienced in
+naval affairs, not only making head against a people who were
+better skilled in them, and more powerful than any that had
+ever been before; but even gaining several victories over them
+at sea. No difficulties or calamities could discourage them.
+They certainly would not have thought of peace, in the circumstances
+under which the Carthaginians demanded it. One
+<span class="tei tei-pb" id="page178">[pg 178]</span><a name="Pg178" id="Pg178" class="tei tei-anchor"></a>
+unfortunate campaign dispirits the latter; whereas the Romans
+are not shaken by a succession of them.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+As to soldiers, there was no comparison between those of
+Rome and Carthage, the former being infinitely superior in
+point of courage. Among the generals who commanded in
+this war, Hamilcar, surnamed Barca, was, doubtless, the most
+conspicuous for his bravery and prudence.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">The Libyan War; or against the
+Mercenaries.</span></span><a id="noteref_698" name="noteref_698" href="#note_698"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">698</span></span></a>—The war
+which the Carthaginians waged against the Romans, was
+succeeded immediately by another,<a id="noteref_699" name="noteref_699" href="#note_699"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">699</span></span></a> which, though of much
+shorter continuance, was infinitely more dangerous; as it was
+carried on in the very heart of the republic, and attended with
+such cruelty and barbarity, as is scarce to be paralleled in
+history; I mean the war which the Carthaginians were obliged
+to sustain against their mercenary troops, who had served
+under them in Sicily, and which is commonly called the
+African or Libyan war.<a id="noteref_700" name="noteref_700" href="#note_700"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">700</span></span></a> It continued only three years and a
+half, but was a very bloody one. The occasion of it was this:
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+As soon as the treaty was concluded with the
+Romans,<a id="noteref_701" name="noteref_701" href="#note_701"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">701</span></span></a>
+Hamilcar, having carried to Lilybæum the forces which were
+in Eryx, resigned his commission; and left to Gisgo, governor
+of the place, the care of transporting these forces into Africa.
+Gisgo, as though he had foreseen what would happen, did not
+ship them all off at once, but in small and separate parties, in
+order that those who came first might be paid off, and sent
+home, before the arrival of the rest. This conduct evinced
+great forecast and wisdom, but was not seconded equally at
+Carthage. As the republic had been exhausted by the expense
+of a long war, and the payment of near one hundred and thirty
+thousand pounds to the Romans on signing the peace, the
+forces were not paid off in proportion as they arrived; but it
+was thought proper to wait for the rest, in the hopes of obtaining
+from them (when they should be all together) a remission
+of some part of their arrears. This was the first oversight.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Here we discover the genius of a state composed of merchants,
+who know the full value of money, but are little
+<span class="tei tei-pb" id="page179">[pg 179]</span><a name="Pg179" id="Pg179" class="tei tei-anchor"></a>
+acquainted with that of the services of soldiers; who bargain
+for blood, as though it were an article of trade, and always go
+to the cheapest market. In such a republic, when an exigency
+is once answered, the merit of services is no longer
+remembered.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+These soldiers, most of whom came to Carthage, having
+been long accustomed to a licentious life, caused great disturbances
+in the city; to remedy which, it was proposed to
+their officers, to march them all to a little neighbouring town
+called Sicca, and there supply them with whatever was necessary
+for their subsistence, till the arrival of the rest of their
+companions; and that then they should all be paid off, and
+sent home. This was a second oversight.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+A third was, the refusing to let them leave their baggage,
+their wives, and children in Carthage, as they desired; and the
+forcing them to remove these to Sicca; whereas, had they
+staid in Carthage, they would have been in a manner so many
+hostages.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Being all met together at Sicca, they began (having little
+else to do) to compute the arrears of their pay, which they
+made amount to much more than was really due to them.
+To this computation, they added the mighty promises which
+had been made them, at different times, as an encouragement
+for them to do their duty; and pretended that these likewise
+ought to be brought into the account. Hanno, who was then
+governor of Africa, and had been sent to them from the magistrates
+of Carthage, proposed to them to consent to some
+abatement of their arrears; and to content themselves with
+receiving a part, in consideration of the great distress to which
+the commonwealth was reduced, and its present unhappy circumstances.
+The reader will easily guess how such a proposal
+was received. Complaints, murmurs, seditious and insolent
+clamours, were every where heard. These troops being composed
+of different nations, who were strangers to one another's
+language, were incapable of hearing reason when they once
+mutinied. Spaniards, Gauls, Ligurians; inhabitants of the
+Balearic isles; Greeks, the greatest part of them slaves or
+deserters, and a very great number of Africans, composed
+these mercenary forces. Transported with rage, they immediately
+<span class="tei tei-pb" id="page180">[pg 180]</span><a name="Pg180" id="Pg180" class="tei tei-anchor"></a>
+break up, march towards Carthage, (being upwards of
+twenty thousand,) and encamp at Tunis, not far from that
+metropolis.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The Carthaginians discovered too late their error. There
+was no compliance, how grovelling soever, to which they did
+not stoop, to soothe these exasperated soldiers: who, on their
+side, practised every knavish art which could be thought of,
+in order to extort money from them. When one point was
+gained, they immediately had recourse to a new artifice, on
+which to ground some new demand. Was their pay settled
+beyond the agreement made with them, they still would be
+reimbursed for the losses which they pretended to have sustained,
+either by the death of their horses, by the excessive
+price which, at certain times, they had paid for bread-corn;
+and still insisted on the recompense which had been promised
+them. As nothing could be fixed, the Carthaginians, with
+great difficulty, prevailed on them to refer themselves to the
+opinion of some general who had commanded in Sicily. Accordingly
+they pitched upon Gisgo, who had always been very
+acceptable to them. This general harangued them in a mild
+and insinuating manner; recalled to their memories the long
+time they had been in the Carthaginian service; the considerable
+sums they had received from the republic; and granted
+almost all their demands.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The treaty was upon the point of being concluded, when
+two mutineers occasioned a tumult in every part of the camp.
+One of those was Spendius a Capuan, who had been a slave at
+Rome, and had fled to the Carthaginians. He was tall and
+bold. The fear he was under, of falling into the hands of his
+former master, by whom he was sure to be hanged, (as was
+the custom,) prompted him to break off the agreement. He was
+seconded by one Matho,<a id="noteref_702" name="noteref_702" href="#note_702"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">702</span></span></a> who had been very active in forming
+the conspiracy. These two represented to the Africans, that
+the instant after their companions should be discharged and
+sent home, they, being thus left alone in their own country,
+<span class="tei tei-pb" id="page181">[pg 181]</span><a name="Pg181" id="Pg181" class="tei tei-anchor"></a>
+would fall a sacrifice to the rage of the Carthaginians, who
+would take vengeance upon them for the common rebellion.
+This was sufficient to raise them to fury. They immediately
+made choice of Spendius and Matho for their chiefs. No
+remonstrances were heard; and whoever offered to make any,
+was immediately put to death. They ran to Gisgo's tent,
+plundered it of the money designed for the payment of the
+forces: dragged that general himself to prison, with all his
+attendants; after having treated them with the utmost indignities.
+All the cities of Africa, to whom they had sent deputies
+to exhort them to recover their liberty, came over to them,
+Utica and Hippacra excepted, which they therefore immediately
+besieged.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Carthage had never been before exposed to such imminent
+danger. The citizens individually drew each his subsistence
+from the rents or revenues of their lands, and the public
+expenses from the tribute paid by Africa. But all this was
+stopped at once; and (a much worse circumstance) was
+turned against them. They found themselves destitute of arms
+and forces, either for sea or land; of all necessary preparations
+either for the sustaining of a siege, or the equipping of a fleet;
+and, to complete their misfortunes, without any hopes of
+foreign assistance, either from their friends or allies.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+They might, in some sense, impute to themselves the distress
+to which they were reduced. During the last war, they
+had treated the African nations with the utmost rigour, by
+imposing excessive tributes on them, in the exaction of which
+no allowance was made for poverty and extreme misery; and
+governors, such as Hanno, were treated with the greater respect,
+the more severe they had been in levying those tributes.
+So that no great efforts were necessary to prevail upon the
+Africans to engage in this rebellion. At the very first signal
+that was made, it broke out, and in a moment became general.
+The women, who had often, with the deepest affliction, seen
+their husbands and fathers dragged to prison for non-payment,
+were more exasperated than the men; and with pleasure gave
+up all their ornaments towards the expenses of the war; so
+that the chiefs of the rebels, after paying all they had promised
+the soldiers, found themselves still in the midst of plenty: an
+<span class="tei tei-pb" id="page182">[pg 182]</span><a name="Pg182" id="Pg182" class="tei tei-anchor"></a>
+instructive lesson, says Polybius, to ministers, how a people
+should be treated; as it teaches them to look, not only to the
+present occasion, but to extend their views to futurity.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The Carthaginians, notwithstanding their present distress,
+did not despond, but made the most extraordinary efforts.
+The command of the army was given to Hanno. Troops were
+levied by land and sea; horse as well as foot. All citizens,
+capable of bearing arms, were mustered; mercenaries were
+invited from all parts; and all the ships which the republic had
+left were refitted.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The rebels discovered no less ardour. We related before,
+that they had formed the siege of the two only cities which
+refused to join them. Their army was now increased to
+seventy thousand men. After detachments had been drawn
+from it to carry on those sieges, they pitched their camp at
+Tunis; and thereby held Carthage in a kind of blockade, filling
+it with perpetual alarms, and frequently advancing up to
+its very walls by day as well as by night.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Hanno had marched to the relief of Utica, and gained a
+considerable advantage, which, had he made a proper use of
+it, might have proved decisive: but entering the city, and only
+diverting himself there, the mercenaries, who had retreated to
+a neighbouring hill covered with trees, hearing how careless
+the enemy were, poured down upon them; found the soldiers
+straggling in all parts; took and plundered the camp, and
+seized upon all the supplies that had been brought from Carthage
+for the relief of the besieged. Nor was this the only
+error committed by Hanno; and errors, in such critical junctures,
+are much the most fatal. Hamilcar, surnamed Barca,
+was therefore appointed to succeed him. This general answered
+the idea which had been entertained of him; and his
+first success was the obliging the rebels to raise the siege of
+Utica. He then marched against their army which was encamped
+near Carthage; defeated part of it, and seized almost
+all their advantageous posts. These successes revived the
+courage of the Carthaginians.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The arrival of a young Numidian nobleman, Naravasus by
+name, who, out of esteem for the person and merit of Barca,
+joined him with two thousand Numidians, was of great service
+<span class="tei tei-pb" id="page183">[pg 183]</span><a name="Pg183" id="Pg183" class="tei tei-anchor"></a>
+to that general. Animated by this reinforcement, he fell upon
+the rebels, who had cooped him up in a valley; killed ten
+thousand of them, and took four thousand prisoners. The
+young Numidian distinguished himself greatly in this battle.
+Barca took into his troops as many of the prisoners as were
+desirous of being enlisted, and gave the rest free liberty to go
+wherever they pleased, on condition that they should never
+take up arms any more against the Carthaginians; otherwise,
+that every man of them, if taken, should be put to death. This
+conduct proves the wisdom of that general. He thought this
+a better expedient than extreme severity. And indeed where
+a multitude of mutineers are concerned, the greatest part of
+whom have been drawn in by the persuasions of the most hotheaded,
+or through fear of the most furious, clemency seldom
+fails of being successful.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Spendius, the chief of the rebels, fearing that this affected
+lenity of Barca might occasion a defection among his troops,
+thought the only expedient left him to prevent it, would be, to
+strike some signal blow, which would deprive them of all hopes
+of being ever reconciled to the enemy. With this view, after
+having read to them some fictitious letters, by which advice
+was given him, of a secret design concerted betwixt some
+of their comrades and Gisgo for rescuing him out of prison,
+where he had been so long detained; he brought them to the
+barbarous resolution of murdering him and all the rest of the
+prisoners; and any man, who durst offer any milder counsel,
+was immediately sacrificed to their fury. Accordingly, this
+unfortunate general, and seven hundred prisoners who were
+confined with him, were brought out to the front of the camp,
+where Gisgo fell the first sacrifice, and afterwards all the rest.
+Their hands were cut off, their thighs broken, and their bodies,
+still breathing, were thrown into a hole. The Carthaginians
+sent a herald to demand their remains, in order to pay them
+the last sad office, but were refused; and the herald was further
+told, that whoever presumed to come upon the like errand,
+should meet with Gisgo's fate. And, indeed, the rebels immediately
+came to the unanimous resolution, of treating all such
+Carthaginians as should fall into their hands in the same barbarous
+manner; and decreed farther, that if any of their allies
+<span class="tei tei-pb" id="page184">[pg 184]</span><a name="Pg184" id="Pg184" class="tei tei-anchor"></a>
+were taken, they should, after their hands were cut off, be sent
+back to Carthage. This bloody resolution was but too punctually
+executed.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The Carthaginians were now just beginning to breathe, as it
+were, and recover their spirits, when a number of unlucky accidents
+plunged them again into fresh dangers. A division arose
+among their generals; and the provisions, of which they were
+in extreme necessity, coming to them by sea, were all cast away
+in a storm. But the misfortune which they most keenly felt,
+was, the sudden defection of the two only cities which till then
+had preserved their allegiance, and in all times adhered inviolably
+to the commonwealth. These were Utica and Hippacra.
+These cities, without the least reason, or even so much as a
+pretence, went over at once to the rebels; and, transported
+with the like rage and fury, murdered the governor, with the
+garrison sent to their relief; and carried their inhumanity so
+far, as to refuse their dead bodies to the Carthaginians, who
+demanded them back in order for burial.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The rebels, animated by so much success, laid siege to Carthage,
+but were obliged immediately to raise it. They nevertheless
+continued the war. Having drawn together, into one
+body, all their own troops and those of the allies, (making upwards
+of fifty thousand men in all,) they watched the motions
+of Hamilcar's army, but carefully kept their own on the hills;
+and avoided coming down into the plains, because the enemy
+would there have had too great an advantage over them, on
+account of their elephants and cavalry. Hamilcar, more skilful
+in the art of war than they, never exposed himself to any of
+their attacks; but taking advantage of their oversights, often
+dispossessed them of their posts, if their soldiers straggled but
+ever so little; and harassed them a thousand ways. Such of
+them as fell into his hands, were thrown to wild beasts. At
+last, he surprised them at a time when they least expected it,
+and shut them up in a post which was so situated, that it was
+impossible for them to get out of it. Not daring to venture a
+battle, and being unable to get off, they began to fortify their
+camp, and surrounded it with ditches and intrenchments. But
+an enemy among themselves, and which was much more formidable,
+had reduced them to the greatest extremity: this was
+<span class="tei tei-pb" id="page185">[pg 185]</span><a name="Pg185" id="Pg185" class="tei tei-anchor"></a>
+hunger, which was so raging, that they at last ate one another;
+Divine Providence, says Polybius, thus revenging upon themselves
+the barbarous cruelty they had exercised on others.
+They now had no resource left; and knew but too well the
+punishments which would be inflicted on them, in case they
+should fall alive into the hands of the enemy. After such
+bloody scenes as had been acted by them, they did not so
+much as think of peace, or of coming to an accommodation.
+They had sent to their forces encamped at Tunis for assistance,
+but with no success. In the mean time the famine increased
+daily. They had first eaten their prisoners, then their slaves;
+and now their fellow-citizens only were left. Their chiefs, now
+no longer able to resist the complaints and cries of the multitude,
+who threatened to massacre them if they did not surrender,
+went themselves to Hamilcar, after having obtained a safe
+conduct from him. The conditions of the treaty were, that the
+Carthaginians should select any ten of the rebels, to treat them
+as they should think fit, and that the rest should be dismissed
+with only one suit of clothes for each. When the treaty was
+signed, the chiefs themselves were arrested and detained by the
+Carthaginians, who plainly showed, on this occasion, that they
+did not pride themselves upon their good faith and sincerity.
+The rebels, hearing that their chiefs were seized, and knowing
+nothing of the convention, suspected that they were betrayed,
+and thereupon immediately took up arms. But Hamilcar,
+having surrounded them, brought forward his elephants; and
+either trod them all under foot, or cut them to pieces, they
+being upwards of forty thousand.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The consequence of this victory was, the reduction of almost
+all the cities of Africa, which immediately returned to their
+allegiance. Hamilcar, without loss of time, marched against
+Tunis, which, ever since the beginning of the war, had been
+the asylum of the rebels, and their place of arms. He invested
+it on one side, whilst Hannibal, who was joined in the command
+with him, besieged it on the other. Then advancing
+near the walls, and ordering crosses to be set up, he hung
+Spendius on one of them, and his companions who had been
+seized with him on the rest, where they all expired. Matho,
+the other chief, who commanded in the city, saw plainly by
+<span class="tei tei-pb" id="page186">[pg 186]</span><a name="Pg186" id="Pg186" class="tei tei-anchor"></a>
+this what he himself might expect; and for that reason was
+much more attentive to his own defence. Perceiving that
+Hannibal, as being confident of success, was very negligent in
+all his motions, he made a sally, attacked his quarters, killed
+many of his men, took several prisoners, among whom was
+Hannibal himself, and plundered his camp. Then taking
+Spendius from the cross, he put Hannibal in his place, after
+having made him suffer inexpressible torments; and sacrificed
+round the body of Spendius thirty citizens of the first quality in
+Carthage, as so many victims of his vengeance. One would
+conclude, that there had been a mutual emulation betwixt the
+contending parties, which of them should outdo the other in
+acts of the most barbarous cruelty.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Barca being at that time at a distance, it was long before the
+news of his colleague's misfortune reached him; and besides,
+the road lying betwixt the two camps being impassable, it was
+impossible for him to advance hastily to his assistance. This
+disastrous accident caused a great consternation in Carthage.
+The reader may have observed, in the course of this war, a
+continual vicissitude of prosperity and adversity, of security
+and fear, of joy and grief; so various and inconstant were the
+events on either side.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+In Carthage it was thought advisable to make one bold effort.
+Accordingly, all the youth capable of bearing arms were pressed
+into the service. Hanno was sent to join Hamilcar; and thirty
+senators were deputed to conjure those generals, in the name of
+the republic, to forget past quarrels, and sacrifice their resentments
+to their country's welfare. This was immediately complied
+with; they mutually embraced, and were reconciled
+sincerely to one another.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+From this time, the Carthaginians were successful in all
+things; and Matho, who in every attempt after this came off
+with disadvantage, at last thought himself obliged to hazard a
+battle; and this was just what the Carthaginians wanted. The
+leaders on both sides animated their troops, as going to fight
+a battle which would for ever decide their fate. An engagement
+ensued. Victory was not long in suspense; for the
+rebels every where giving ground, the Africans were almost
+all slain, and the rest surrendered. Matho was taken alive
+<span class="tei tei-pb" id="page187">[pg 187]</span><a name="Pg187" id="Pg187" class="tei tei-anchor"></a>
+and carried to Carthage. All Africa returned immediately to
+its allegiance, except the two perfidious cities which had lately
+revolted; however, they were soon forced to surrender at
+discretion.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+And now the victorious army returned to Carthage, and was
+there received with shouts of joy, and the congratulations of
+the whole city. Matho and his soldiers, after having adorned
+the public triumph, were led to execution; and finished, by a
+painful and ignominious death, a life that had been polluted
+with the blackest treasons and unparalleled barbarities. Such
+was the conclusion of the war against the mercenaries, after
+having lasted three years and four months. It furnished, says
+Polybius, an ever-memorable lesson to all nations, not to
+employ in their armies a greater number of mercenaries than
+citizens; nor to rely, for the defence of their state, on a body of
+men who are not attached to it either by interest or affection.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+I have hitherto purposely deferred taking notice of such
+transactions in Sardinia, as passed at the time I have been
+speaking of, and which were, in some measure, dependent on,
+and resulting from, the war waged in Africa against the mercenaries.
+They exhibit the same violent methods to promote
+rebellion; the same excesses of cruelty; as if the wind had
+carried the same spirit of discord and fury from Africa into
+Sardinia.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+When the news was brought there of what Spendius and
+Matho were doing in Africa, the mercenaries in that island
+also shook off the yoke, in imitation of these incendiaries.
+They began by the murder of Bostar their general, and of all
+the Carthaginians under him. A successor was sent; but all
+the forces which he carried with him went over to the rebels;
+hung the general on a cross; and, throughout the whole
+island, put all the Carthaginians to the sword, after having
+made them suffer inexpressible torments. They then besieged
+all the cities one after another, and soon got possession of the
+whole country. But feuds arising between them and the
+natives, the mercenaries were driven entirely out of the island,
+and took refuge in Italy. Thus the Carthaginians lost Sardinia,
+an island of great importance to them, on account of
+its extent, its fertility, and the great number of its inhabitants.
+</p>
+
+<span class="tei tei-pb" id="page188">[pg 188]</span><a name="Pg188" id="Pg188" class="tei tei-anchor"></a>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The Romans, ever since their treaty with the Carthaginians,
+had behaved towards them with great justice and moderation.
+A slight quarrel, on account of some Roman merchants
+who were seized at Carthage for having supplied the enemy
+with provisions, had embroiled them a little. But these merchants
+being restored on the first complaint made to the senate
+of Carthage; the Romans, who prided themselves upon their
+justice and generosity on all occasions, made the Carthaginians
+a return of their former friendship; served them to the utmost
+of their power; forbade their merchants to furnish any other
+nation with provisions; and even refused to listen to the proposals
+made by the Sardinian rebels, when invited by them to
+take possession of the island.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+But these scruples and delicacy wore off by degrees; and
+Cæsar's advantageous testimony (in Sallust) of their honesty
+and plain-dealing, could not with any propriety be applied
+here:<a id="noteref_703" name="noteref_703" href="#note_703"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">703</span></span></a>
+<span class="tei tei-q">“Although,”</span> says he, <span class="tei tei-q">“in all the Punic wars, the Carthaginians,
+both in peace and during truces, had committed a
+number of detestable actions, the Romans could never (how
+inviting soever the opportunity might be) be prevailed upon
+to retaliate such usage; being more attentive to their own
+glory, than to the revenge they might have justly taken on
+such perfidious enemies.”</span>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3767. A. Carth. 609. A. Rom. 511. Ant. J.C. 237.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The mercenaries, who, as was observed, had retired into
+Italy, brought the Romans at last to the resolution
+of sailing over into Sardinia, to render themselves
+masters of it. The Carthaginians were deeply afflicted
+at the news, upon pretence that they had a
+more just title to Sardinia than the Romans; they
+therefore put themselves in a posture to take a speedy and
+just revenge on those who had excited the people of that
+island to take up arms against them. But the Romans, pretending
+that these preparations were made not against Sardinia
+but their state, declared war against the Carthaginians. The
+latter, quite exhausted in every respect, and scarce beginning
+to breathe, were in no condition to sustain a war. The
+<span class="tei tei-pb" id="page189">[pg 189]</span><a name="Pg189" id="Pg189" class="tei tei-anchor"></a>
+necessity of the times was therefore to be complied with, and
+they were forced to yield to a more powerful rival. A fresh
+treaty was thereupon made, by which they gave up Sardinia
+to the Romans; and obliged themselves to a new payment
+of twelve hundred talents, to keep off the war with which
+they were menaced. This injustice of the Romans was
+the true cause of the second Punic war, as will appear in the
+sequel.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">The second Punic War.</span></span><a id="noteref_704" name="noteref_704" href="#note_704"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">704</span></span></a>—The second Punic war, which I
+am now going to relate, is one of the most memorable recorded
+in history, and most worthy the attention of an inquisitive
+reader; whether we consider the boldness of the enterprises;
+the wisdom employed in the execution; the obstinate
+efforts of two rival nations, and the ready resources they found
+in their lowest ebb of fortune; the variety of uncommon
+events, and the uncertain issue of so long and bloody a war;
+or lastly, the assemblage of the most perfect models in every
+kind of merit; and the most instructive lessons that occur in
+history, either with regard to war, policy, or government.
+Never did two more powerful, or at least more warlike, states
+or nations make war against each other; and never had these
+in question seen themselves raised to a more exalted pitch of
+power and glory. Rome and Carthage were, doubtless, at
+that time, the two first states of the world. Having already
+tried their strength in the first Punic war, and thereby made
+an essay of each other's power, they knew perfectly well what
+either could do. In this second war, the fate of arms was so
+equally balanced, and the success so intermixed with vicissitudes
+and varieties, that that party triumphed which had been
+most in danger of being ruined. Great as the forces of these
+two nations were, it may almost be said, that their mutual
+hatred was still greater. The Romans, on one side, could not
+without indignation see the vanquished presuming to attack
+them; and the Carthaginians, on the other, were exasperated
+at the equally rapacious and harsh treatment which they pretended
+to have received from the victor.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The plan which I have laid down does not permit me to
+enter into an exact detail of this war, whereof Italy, Sicily,
+<span class="tei tei-pb" id="page190">[pg 190]</span><a name="Pg190" id="Pg190" class="tei tei-anchor"></a>
+Spain, and Africa, were the several seats; and which has a still
+closer connection with the Roman history than with that I am
+now writing. I shall confine myself therefore, principally, to
+such transactions as relate to the Carthaginians: and endeavour,
+as far as I am able, to give my reader an idea of the
+genius and character of Hannibal, who perhaps was the greatest
+warrior that antiquity has to boast of.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">The remote and more immediate Causes of the second Punic
+War.</span></span>—Before I come to speak of the declaration of war
+betwixt the Romans and Carthaginians, I think it necessary to
+explain the true causes of it; and to point out by what steps
+this rupture, betwixt these two nations, was so long preparing,
+before it openly broke out.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+That man would be grossly mistaken, says Polybius,<a id="noteref_705" name="noteref_705" href="#note_705"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">705</span></span></a> who
+should look upon the taking of Saguntum by Hannibal as the
+true cause of the second Punic war. The regret of the Carthaginians
+for having so tamely given up Sicily, by the treaty
+which terminated the first Punic war; the injustice and violence
+of the Romans, who took advantage of the troubles
+excited in Africa, to dispossess the Carthaginians of Sardinia,
+and to impose a new tribute on them; and the success and
+conquests of the latter in Spain; these were the true causes
+of the violation of the treaty, as Livy<a id="noteref_706" name="noteref_706" href="#note_706"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">706</span></span></a> (agreeing here with
+Polybius) insinuates in few words, in the beginning of his
+history of the second Punic war.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+And indeed Hamilcar, surnamed Barca, was highly exasperated
+on account of the last treaty, which the necessity of
+the times had compelled the Carthaginians to submit to; and
+he therefore meditated the design of taking just, though distant
+measures, for breaking it on the first favourable opportunity
+that should offer.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+When the troubles of Africa were appeased, he was sent
+upon an expedition against the Numidians;<a id="noteref_707" name="noteref_707" href="#note_707"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">707</span></span></a> in which, giving
+fresh proofs of his courage and abilities, his merit raised him
+to the command of the army which was to act in Spain. Hannibal,
+<span class="tei tei-pb" id="page191">[pg 191]</span><a name="Pg191" id="Pg191" class="tei tei-anchor"></a>
+his son, at that time but nine years of age, begged with
+the utmost importunity to attend him on this occasion;<a id="noteref_708" name="noteref_708" href="#note_708"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">708</span></span></a> and
+for that purpose employed all the soothing arts so common to
+children of his age, and which have so much power over a
+tender father. Hamilcar could not refuse him; and after
+having made him swear upon the altars, that he would declare
+himself an enemy to the Romans as soon as age would allow
+him to do it, he took his son with him.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Hamilcar possessed all the qualities which constitute the
+great general. To an invincible courage, and the most consummate
+prudence, he added a most engaging and insinuating
+behaviour. He subdued, in a very short time, the greatest
+part of the nations of Spain, either by the terror of his arms
+or his engaging conduct; and after enjoying the command
+there nine years, came to an end worthy his exalted character,
+dying gloriously in arms for the cause of his country.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3776. A. Rom. 520.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The Carthaginians appointed Asdrubal, his son-in-law, to
+succeed him.<a id="noteref_709" name="noteref_709" href="#note_709"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">709</span></span></a> This general, to strengthen his footing
+in the country, built a city, which, by the advantage
+of its situation, the commodiousness of its harbour,
+its fortifications, and opulence occasioned by its great commerce,
+became one of the most considerable cities in the world.
+It was called New Carthage, and is at this day known by the
+name of Carthagena.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+From the several steps of these two great generals, it was
+easy to perceive that they were meditating some mighty design
+which they had always in view, and laid their schemes at a
+great distance for the putting it in execution. The Romans
+were sensible of this, and reproached themselves for their
+indolence and torpor, which had thrown them into a kind of
+lethargy; at a time that the enemy were rapidly pursuing their
+victories in Spain, which might one day be turned against
+them. They would have been very well pleased to attack
+them by open force, and to wrest their conquests out of their
+hands; but the fear of another (not less formidable) enemy,
+the Gauls, whom they expected shortly to see at their very
+gates, kept them from showing their resentment. They therefore
+had recourse to negotiations; and concluded a treaty
+<span class="tei tei-pb" id="page192">[pg 192]</span><a name="Pg192" id="Pg192" class="tei tei-anchor"></a>
+with Asdrubal, in which, without taking any notice of the rest
+of Spain, they contented themselves with introducing an article,
+by which the Carthaginians were not allowed to make any
+conquests beyond the Iberus.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Asdrubal, in the mean time, still pushed on his conquests;<a id="noteref_710" name="noteref_710" href="#note_710"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">710</span></span></a>
+still, however, taking care not to pass beyond the limits stipulated
+by the treaty; but by sparing no endeavours to win the
+chiefs of the several nations by a courteous and engaging
+behaviour, he furthered the interests of Carthage still more by
+persuasive methods than force of arms. But unhappily, after
+having governed Spain eight years, he was treacherously murdered
+by a Gaul, who took so barbarous a revenge for a private
+grudge he bore him.<a id="noteref_711" name="noteref_711" href="#note_711"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">711</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3783. A. Rom. 530.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Three years before his death, he had written to Carthage,
+to desire that Hannibal, then twenty-two years of
+age, might be sent to him.<a id="noteref_712" name="noteref_712" href="#note_712"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">712</span></span></a> The proposal met with
+some difficulty, as the senate was divided betwixt
+two powerful factions, which, from Hamilcar's time, had began
+to follow opposite views in the administration and affairs of
+the state. One faction was headed by Hanno, whose birth,
+merit, and zeal for the public welfare, gave him great influence
+in the public deliberations. This faction proposed, on every
+occasion, the concluding of a safe peace, and the preserving
+the conquests in Spain, as being preferable to the uncertain
+events of an expensive war, which they foresaw would one day
+occasion the ruin of Carthage. The other, called the Barcinian
+faction, because it supported the interests of Barca and
+his family, had, to the credit and influence which it had long
+enjoyed in the city, added the reputation which the signal exploits
+of Hamilcar and Asdrubal had given it; and declared
+openly for war. When therefore Asdrubal's demand came to
+be debated in the senate, Hanno represented the danger of
+sending so early into the field a young man, who already possessed
+all the haughtiness and imperious temper of his father;
+<span class="tei tei-pb" id="page193">[pg 193]</span><a name="Pg193" id="Pg193" class="tei tei-anchor"></a>
+and who ought, therefore, rather to be kept a long time, and
+very carefully, under the eye of the magistrates and the power
+of the laws, that he might learn obedience, and a modesty
+which should teach him not to think himself superior to all
+other men. He concluded with saying, that he feared this
+spark, which was then kindling, would one day rise to a conflagration.
+His remonstrances were not heard, so that the
+Barcinian faction had the superiority, and Hannibal set out
+for Spain.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The moment of his arrival there, he drew upon himself the
+eyes of the whole army, who fancied they saw Hamilcar his
+father revive in him. He seemed to dart the same fire from
+his eyes; the same martial vigour displayed itself in the air of
+his countenance, with the same features and engaging carriage.
+But his personal qualities endeared him still more. He possessed
+almost every talent that constitutes the great man. His
+patience in labour was invincible, his temperance was surprising,
+his courage in the greatest dangers intrepid, and his
+presence of mind in the heat of battle admirable; and, a still
+more wonderful circumstance, his disposition and cast of mind
+were so flexible, that nature had formed him equally for commanding
+or obeying; so that it was doubtful whether he was
+dearer to the soldiers or the generals. He served three campaigns
+under Asdrubal.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3784. A. Carth. 626. A. Rom. 528.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Upon the death of that general, the suffrages of both the
+army and people concurred in raising Hannibal
+to the supreme command.<a id="noteref_713" name="noteref_713" href="#note_713"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">713</span></span></a> I know not whether it
+was not even then, or about that time, that the
+republic, to heighten his influence and authority,
+appointed him one of its Suffetes, the first dignity of the
+state, which was sometimes conferred upon generals. It is
+from Cornelius Nepos<a id="noteref_714" name="noteref_714" href="#note_714"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">714</span></span></a> that we have borrowed this circumstance
+of his life, who, speaking of the prætorship bestowed on
+Hannibal, upon his return to Carthage, and the conclusion of
+the peace, says, that this was twenty-two years after he had
+been nominated king.<a id="noteref_715" name="noteref_715" href="#note_715"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">715</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The moment he was created general, Hannibal, as if Italy
+<span class="tei tei-pb" id="page194">[pg 194]</span><a name="Pg194" id="Pg194" class="tei tei-anchor"></a>
+had been allotted to him, and he had even then been appointed
+to make war upon the Romans, turned secretly his whole views
+on that side; and lost no time, for fear of being prevented by
+death, as his father and brother-in-law had been. In Spain
+he took several strong towns, and conquered many nations:
+and although the Spaniards greatly exceeded him in the number
+of forces, (their army amounting to upwards of a hundred
+thousand men,) yet he chose his time and posts so judiciously,
+that he entirely defeated them. After this victory, every
+thing submitted to his arms. But he still forbore laying siege
+to Saguntum,<a id="noteref_716" name="noteref_716" href="#note_716"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">716</span></span></a> carefully avoiding every occasion of a
+rupture with the Romans, till he should have taken every step which
+he judged necessary for so important an enterprise, pursuant
+to the advice given him by his father. He applied himself
+particularly to engage the affections of the citizens and allies,
+and to gain their confidence, by generously allotting them a
+large share of the plunder taken from the enemy, and by scrupulously
+paying them all their arrears:<a id="noteref_717" name="noteref_717" href="#note_717"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">717</span></span></a> a wise step, which
+never fails of producing its advantage at a proper season.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The Saguntines, on their side, sensible of the danger with
+which they were threatened, informed the Romans of the
+progress of Hannibal's conquests.<a id="noteref_718" name="noteref_718" href="#note_718"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">718</span></span></a> Upon this, deputies were
+nominated by the latter, and ordered to go and acquaint themselves
+with the state of affairs upon the spot; they commanded
+them also to lay their complaints before Hannibal, if it should
+be thought proper; and in case he should refuse to do justice,
+that then they should go directly to Carthage, and make the
+same complaints.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+In the mean time Hannibal laid siege to Saguntum, foreseeing
+that great advantages would accrue from the taking of this
+city. He was persuaded, that this would deprive the Romans
+of all hopes of carrying on the war in Spain; that this new
+conquest would secure those he had already made; that as no
+enemy would be left behind him, his march would be more
+<span class="tei tei-pb" id="page195">[pg 195]</span><a name="Pg195" id="Pg195" class="tei tei-anchor"></a>
+secure and unmolested; that he should find money enough in
+it for the execution of his designs; that the plunder of the
+city would inspire his soldiers with greater ardour, and make
+them follow him with greater cheerfulness; that, lastly, the
+spoils which he should send to Carthage, would gain him the
+favour of the citizens. Animated by these motives, he carried
+on the siege with the utmost vigour. He himself set an example
+to his troops, was present at all the works, and exposed
+himself to the greatest dangers.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+News was soon carried to Rome that Saguntum was besieged.
+But the Romans, instead of flying to its relief, lost
+their time in fruitless debates, and in deputations equally
+fruitless. Hannibal sent word to the Roman deputies, that he
+was not at leisure to hear them; they therefore repaired to
+Carthage, but met with no better reception, the Barcinian
+faction having prevailed over the complaints of the Romans,
+and all the remonstrances of Hanno.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+During all these voyages and negotiations, the siege was
+carried on with great vigour. The Saguntines were now reduced
+to the last extremity, and in want of all things. An
+accommodation was thereupon proposed; but the conditions
+on which it was offered appeared so harsh, that the Saguntines
+could not prevail upon themselves to accept them.
+Before they gave their final answer, the principal senators,
+bringing their gold and silver, and that of the public treasury,
+into the market-place, threw both into a fire lighted for that
+purpose, and afterwards rushed headlong into it themselves.
+At the same time, a tower, which had been long assaulted by the
+battering rams, falling with a dreadful noise, the Carthaginians
+entered the city by the breach, soon made themselves masters
+of it, and cut to pieces all the inhabitants who were of age
+to bear arms. But notwithstanding the fire, the Carthaginians
+got a very great booty. Hannibal did not reserve to himself
+any part of the spoils gained by his victories, but applied them
+solely to the carrying on his enterprises. Accordingly, Polybius
+remarks, that the taking of Saguntum was of service to
+him, as it awakened the ardour of his soldiers, by the sight of
+the rich booty which they had just obtained, and by the hopes
+of more; and it reconciled all the principal persons of Carthage
+<span class="tei tei-pb" id="page196">[pg 196]</span><a name="Pg196" id="Pg196" class="tei tei-anchor"></a>
+to Hannibal, by the large presents he made to them out
+of the spoils.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Words could never express the grief and consternation
+with which the melancholy news of the capture and cruel fate
+of Saguntum was received at Rome.<a id="noteref_719" name="noteref_719" href="#note_719"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">719</span></span></a> Compassion for this
+unfortunate city, shame for having failed to succour such faithful
+allies, a just indignation against the Carthaginians, the
+authors of all these calamities; a strong alarm raised by the
+successes of Hannibal, whom the Romans fancied they saw
+already at their gates; all these sentiments caused so violent
+an emotion, that during the first moments of their agitation,
+the Romans were unable to come to any resolution, or do any
+thing but give way to the torrent of their passion, and sacrifice
+floods of tears to the memory of a city which fell the victim
+of its inviolable fidelity<a id="noteref_720" name="noteref_720" href="#note_720"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">720</span></span></a> to the Romans, and had been betrayed
+by their unaccountable indolence and imprudent delays.
+When they were a little recovered, an assembly of the people
+was called, and war was decreed unanimously against the
+Carthaginians.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">War proclaimed.</span></span>—That no ceremony might be wanting,
+deputies were sent to Carthage, to inquire whether Saguntum
+had been besieged by order of the republic, and if so, to
+declare war; or, in case this siege had been undertaken solely
+by the authority of Hannibal, to require that he should be
+delivered up to the Romans.<a id="noteref_721" name="noteref_721" href="#note_721"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">721</span></span></a> The deputies perceiving that the
+senate gave no direct answer to their demands, one of them
+taking up the folded lappet of his robe, <span class="tei tei-q">“I bring here,”</span> says he,
+in a haughty tone, <span class="tei tei-q">“either peace or war; the choice is left to
+yourselves.”</span> The senate answering, that they left the choice to
+him: <span class="tei tei-q">“I give you war then,”</span> says he, unfolding his robe. <span class="tei tei-q">“And
+we,”</span> replied the Carthaginians, with the same haughtiness, <span class="tei tei-q">“as
+heartily accept it, and are resolved to prosecute it with the
+same cheerfulness.”</span> Such was the beginning of the second
+Punic war.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+If the cause of this war should be ascribed to the taking
+of Saguntum, the whole blame, says Polybius,<a id="noteref_722" name="noteref_722" href="#note_722"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">722</span></span></a> lies upon the
+<span class="tei tei-pb" id="page197">[pg 197]</span><a name="Pg197" id="Pg197" class="tei tei-anchor"></a>
+Carthaginians, who could not, with any colourable pretence,
+besiege a city that was in alliance with Rome, and, as such,
+comprehended in the treaty, which forbade either party to
+make war upon the allies of the other. But, should the origin
+of this war be traced higher, and carried back to the time when
+the Carthaginians were dispossessed of Sardinia by the Romans,
+and a new tribute was so unreasonably imposed on them; it
+must be confessed, continues Polybius, that the conduct of the
+Romans is entirely unjustifiable on these two points, as being
+founded merely on violence and injustice; and that, had the
+Carthaginians, without having recourse to ambiguous and
+frivolous pretences, plainly demanded satisfaction upon these
+two grievances, and, upon their being refused it, had declared
+war against Rome, in that case, reason and justice had been
+entirely on their side.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The interval between the conclusion of the first, and the
+beginning of the second Punic war, was twenty-four years.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3787. A. Carth. 629. A. Rom. 531. Ant. J.C. 217.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em"><span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">The Beginning of the Second Punic War.</span></span>—When war was
+resolved upon, and proclaimed on both sides, Hannibal,
+who then was twenty-six or twenty-seven years
+of age, before he discovered his grand design, thought
+it incumbent on him to provide for the security of
+Spain and Africa.<a id="noteref_723" name="noteref_723" href="#note_723"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">723</span></span></a> With this view, he marched the
+forces out of the one into the other, so that the Africans
+served in Spain and the Spaniards in Africa. He was prompted
+to this from a persuasion, that these soldiers, being thus at a
+distance from their respective countries, would be fitter for
+service; and more firmly attached to him, as they would be a
+kind of hostages for each other's fidelity. The forces which he
+left in Africa amounted to about forty thousand men, twelve
+hundred whereof were cavalry. Those of Spain were something
+above fifteen thousand, of which two thousand five hundred
+and fifty were horse. He left the command of the Spanish
+forces to his brother Asdrubal, with a fleet of about sixty ships
+to guard the coasts; and, at the same time, gave him the wisest
+directions for his conduct, whether with regard to the Spaniards
+or the Romans, in case they should attack him.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Livy observes, that Hannibal, before he set forward on this
+<span class="tei tei-pb" id="page198">[pg 198]</span><a name="Pg198" id="Pg198" class="tei tei-anchor"></a>
+expedition, went to Cadiz to discharge some vows which he
+had made to Hercules; and that he engaged himself by new
+ones, in order to obtain success in the war he was entering
+upon. Polybius gives us,<a id="noteref_724" name="noteref_724" href="#note_724"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">724</span></span></a> in few words, a very clear idea of
+the distance of the several places through which Hannibal was
+to march in his way to Italy. From New Carthage, whence
+he set out to the Iberus, were computed two thousand two
+hundred furlongs.<a id="noteref_725" name="noteref_725" href="#note_725"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">725</span></span></a><a id="noteref_726" name="noteref_726" href="#note_726"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">726</span></span></a> From the Iberus to Emporium, a small
+maritime town, which separates Spain from the Gauls, according
+to Strabo,<a id="noteref_727" name="noteref_727" href="#note_727"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">727</span></span></a> were
+sixteen hundred furlongs.<a id="noteref_728" name="noteref_728" href="#note_728"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">728</span></span></a> From Emporium
+to the pass of the Rhone, the like space of sixteen hundred
+furlongs.<a id="noteref_729" name="noteref_729" href="#note_729"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">729</span></span></a> From the pass of the Rhone to the Alps,
+fourteen hundred furlongs.<a id="noteref_730" name="noteref_730" href="#note_730"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">730</span></span></a> From the Alps to the
+plains of Italy, twelve hundred furlongs.<a id="noteref_731" name="noteref_731" href="#note_731"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">731</span></span></a>
+Thus from New Carthage to the plains of Italy, were eight thousand
+furlongs.<a id="noteref_732" name="noteref_732" href="#note_732"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">732</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Hannibal had long before taken the prudent precaution of
+acquainting himself with the nature and situation of the places
+through which he was to pass;<a id="noteref_733" name="noteref_733" href="#note_733"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">733</span></span></a> of sounding how the Gauls
+stood affected to the Romans; of winning over their chiefs,
+whom he knew to be very greedy of gold, by his bounty to
+them;<a id="noteref_734" name="noteref_734" href="#note_734"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">734</span></span></a> and of securing to himself the affection and fidelity
+of one part of the nations through whose country his march lay.
+He was not ignorant that the passage of the Alps would be
+attended with great difficulties; but he knew they were not
+unsurmountable, and that was enough for his purpose.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Hannibal began his march early in the spring, from New
+Carthage, where he had wintered.<a id="noteref_735" name="noteref_735" href="#note_735"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">735</span></span></a> His army then consisted
+of above a hundred thousand men, of which twelve thousand
+were cavalry, and he had near forty elephants. Having crossed
+the Iberus, he soon subdued the several nations which opposed
+him in his march; and lost a considerable part of his army in
+this expedition. He left Hanno to command all the country
+<span class="tei tei-pb" id="page199">[pg 199]</span><a name="Pg199" id="Pg199" class="tei tei-anchor"></a>
+lying between the Iberus and the Pyrenean hills, with eleven
+thousand men, who were appointed to guard the baggage of
+those that were to follow him. He dismissed the like number,
+sending them back to their respective countries; thus securing
+to himself their affection when he should want recruits, and
+affording to the rest a sure hope that they should be allowed
+to return whenever they should desire it. He passed the
+Pyrenean hills, and advanced as far as the banks of the Rhone,
+at the head of fifty thousand foot, and nine thousand horse;
+a formidable army, but less so from the number than from the
+valour of the troops that composed it; troops who had served
+several years in Spain, and learned the art of war, under the
+ablest captains that Carthage could ever boast.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Passage of the Rhone.</span></span>—Hannibal, being arrived within
+about four days' march from the mouth of the Rhone,<a id="noteref_736" name="noteref_736" href="#note_736"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">736</span></span></a> attempted
+to cross it, because the river in this place took up only
+the breadth of its channel.<a id="noteref_737" name="noteref_737" href="#note_737"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">737</span></span></a> He bought up all
+the ship-boats and little vessels he could meet with, of which the inhabitants
+had a great number, because of their commerce. He likewise
+built, with great diligence, a prodigious number of boats, little
+vessels, and rafts. On his arrival, he found the Gauls encamped
+on the opposite bank, and prepared to dispute the passage.
+There was no possibility of his attacking them in front. He
+therefore ordered a considerable detachment of his forces,
+under the command of Hanno, the son of Bomilcar, to pass
+the river higher up; and in order to conceal his march, and
+the design he had in view, from the enemy, he obliged them to
+set out in the night. All things succeeded as he had planned;
+and they passed the river<a id="noteref_738" name="noteref_738" href="#note_738"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">738</span></span></a> the next day without the least
+opposition.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+They passed the rest of the day in refreshing themselves,
+and in the night they advanced silently towards the enemy.
+In the morning, when the signals agreed upon had been given,
+Hannibal prepared to attempt the passage. Part of his horses,
+completely harnessed, were put into boats, that their riders
+might, on landing, immediately charge the enemy. The rest
+<span class="tei tei-pb" id="page200">[pg 200]</span><a name="Pg200" id="Pg200" class="tei tei-anchor"></a>
+of the horses swam over on both sides of the boats, from which
+one single man held the bridles of three or four. The infantry
+crossed the river, either on rafts, or in small boats, and in a
+kind of gondolas, which were only the trunks of trees, which
+they themselves had made hollow. The great boats were drawn
+up in a line at the top of the channel, in order to break the
+force of the waves, and facilitate the passage to the rest of the
+small fleet. When the Gauls saw it advancing on the river,
+they, according to their custom, uttered dreadful cries and
+howlings; and clashing their bucklers over their heads, one
+against the other, let fly a shower of darts. But they were
+prodigiously astonished, when they heard a great noise behind
+them, perceived their tents on fire, and saw themselves attacked
+both in front and rear. They now had no way left to save
+themselves but by flight, and accordingly retreated to their
+respective villages. After this, the rest of the troops crossed
+the river quietly, and without any opposition.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The elephants alone occasioned a great deal of trouble.
+They were wafted over the next day in the following manner.
+From the bank of the river was thrown a raft, two hundred
+feet in length, and fifty in breadth; this was fixed strongly to
+the banks by large ropes, and quite covered over with earth;
+so that the elephants, deceived by its appearance, thought
+themselves upon firm ground. From this first raft they proceeded
+to a second, which was built in the same form, but
+only a hundred feet long, and fastened to the former by chains
+that were easily loosened. The female elephants were put
+upon the first raft, and the males followed after; and when
+they were got upon the second raft, it was loosened from the
+first, and, by the help of small boats, towed to the opposite
+shore. After this, it was sent back to fetch those which were
+behind. Some fell into the water, but they at last got safe to
+shore, and not a single elephant was drowned.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">The March after the Battle of the Rhone.</span></span>—The two Roman
+consuls had, in the beginning of the spring, set out for their
+respective provinces;<a id="noteref_739" name="noteref_739" href="#note_739"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">739</span></span></a> P. Scipio for Spain with sixty ships, two
+Roman legions, fourteen thousand foot, and twelve hundred
+horse of the allies; Tiberius Sempronius for Sicily, with a
+<span class="tei tei-pb" id="page201">[pg 201]</span><a name="Pg201" id="Pg201" class="tei tei-anchor"></a>
+hundred and sixty ships, two legions, sixteen thousand foot,
+and eighteen hundred horse of the allies. The Roman legion
+consisted, at that time, of four thousand foot and three hundred
+horse. Sempronius had made extraordinary preparations
+at Lilybæum, a seaport town in Sicily, with the design of
+crossing over directly into Africa. Scipio was equally confident
+that he should find Hannibal still in Spain, and make that
+country the seat of war. But he was greatly astonished, when,
+on his arrival at Marseilles, advice was brought him, that
+Hannibal was upon the banks of the Rhone, and preparing to
+cross it. He then detached three hundred horse, to view the
+posture of the enemy; and Hannibal detached five hundred
+Numidian horse for the same purpose; during which, some of
+his soldiers were employed in wafting over the elephants.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+At the same time he gave audience, in the presence of his
+whole army, to one of the princes of that part of Gaul which is
+situated near the Po, who assured him, by an interpreter, in
+the name of his subjects, that his arrival was impatiently
+expected; that the Gauls were ready to join him, and march
+against the Romans, and he himself offered to conduct his
+army through places where they should meet with a plentiful
+supply of provisions. When the prince was withdrawn, Hannibal,
+in a speech to his troops, magnified extremely this deputation
+from the Gauls; extolled, with just praises, the bravery
+which his forces had shown hitherto; and exhorted them to
+sustain, to the last, their reputation and glory. The soldiers
+inspired with fresh ardour and courage, all at once raised their
+hands, and declared their readiness to follow whithersoever he
+should lead the way. Accordingly, he appointed the next day
+for his march; and, after offering up vows, and making supplications
+to the gods for the safety of his troops, he dismissed
+them; desiring, at the same time, that they would take the
+necessary refreshments.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Whilst this was doing, the Numidians returned. They had
+met with, and charged, the Roman detachment: the conflict
+was very obstinate, and the slaughter great, considering the
+small number of the combatants. A hundred and sixty of the
+Romans were left dead upon the spot, and more than two hundred
+of their enemies. But the honour of this skirmish fell to
+<span class="tei tei-pb" id="page202">[pg 202]</span><a name="Pg202" id="Pg202" class="tei tei-anchor"></a>
+the Romans; the Numidians having retired and left them the
+field of battle. This first action was interpreted as an omen<a id="noteref_740" name="noteref_740" href="#note_740"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">740</span></span></a>
+of the fate of the whole war, and seemed to promise success
+to the Romans, but which, at the same time, would be dearly
+bought, and strongly contested. On both sides, those who
+had survived this engagement, and who had been engaged in
+reconnoitring, returned to inform their respective generals of
+what they had discovered.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Hannibal, as he had declared, decamped the next day, and
+crossed through the midst of Gaul, advancing northward; not
+that this was the shortest way to the Alps, but only, as by
+leading him from the sea, it prevented his meeting Scipio;
+and, by that means, favoured the design he had, of marching
+all his forces into Italy, without having weakened them by a
+battle.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Though Scipio marched with the utmost expedition, he did
+not reach the place where Hannibal had passed the Rhone,
+till three days after he had set out from it. Despairing therefore
+to overtake him, he returned to his fleet, and reimbarked,
+fully resolved to wait for Hannibal at the foot of the Alps.
+But, in order that he might not leave Spain defenceless, he
+sent his brother Cneius thither, with the greatest part of his
+army, to make head against Asdrubal; and himself set forward
+immediately for Genoa, with intention to oppose the army
+which was in Gaul, near the Po, to that of Hannibal.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The latter, after four days' march, arrived at a kind of
+island, formed by the conflux<a id="noteref_741" name="noteref_741" href="#note_741"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">741</span></span></a> of two rivers, which unite their
+streams in this place. Here he was chosen umpire between
+two brothers, who disputed their right to the kingdom. He
+to whom Hannibal decreed it, furnished his whole army with
+provisions, clothes, and arms. This was the country of the
+<span class="tei tei-pb" id="page203">[pg 203]</span><a name="Pg203" id="Pg203" class="tei tei-anchor"></a>
+Allobroges, by which name the people were called, who now
+inhabit the district of Geneva,<a id="noteref_742" name="noteref_742" href="#note_742"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">742</span></span></a> Vienne, and Grenoble. His
+march was not much interrupted till he arrived at the Durance,
+and from thence he reached the foot of the Alps without any
+opposition.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">The Passage of the Alps.</span></span>—The sight of these mountains,
+whose tops seemed to touch the skies, and were covered with
+snow, and where nothing appeared to the eye but a few pitiful
+cottages, scattered here and there, on the sharp tops of inaccessible
+rocks; nothing but meagre flocks, almost perished
+with cold, and hairy men of a savage and fierce aspect; this
+spectacle, I say, renewed the terror which the distant prospect
+had raised, and chilled with fear the hearts of the soldiers.<a id="noteref_743" name="noteref_743" href="#note_743"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">743</span></span></a>
+When they began to climb up, they perceived the mountaineers,
+who had seized upon the highest cliffs, and were prepared
+to oppose their passage. They therefore were forced to
+halt. Had the mountaineers, says Polybius, only lain in
+ambuscade, and after having suffered Hannibal's troops to
+entangle themselves in some difficult passage, had then charged
+them on a sudden, the Carthaginian army would have been
+irrecoverably lost. Hannibal, being informed that they kept
+those posts only in the daytime, and quitted them in the
+evening, possessed himself of them by night. The Gauls
+returning early in the morning, were very much surprised to
+find their posts in the enemy's hand: but still they were not
+disheartened. Being used to climb up those rocks, they attacked
+the Carthaginians who were upon their march, and
+harassed them on all sides. The latter were obliged, at one
+and the same time, to engage with the enemy, and struggle
+with the ruggedness of the paths of the mountains, where they
+could hardly stand. But the greatest disorder was caused by
+the horses and beasts of burden laden with the baggage; who
+being frighted by the cries and howling of the Gauls, which
+echoed dreadfully among the mountains, and being sometimes
+wounded by the mountaineers, came tumbling on the soldiers,
+and dragged them headlong with them down the precipices
+which skirted the road. Hannibal, being sensible that the
+<span class="tei tei-pb" id="page204">[pg 204]</span><a name="Pg204" id="Pg204" class="tei tei-anchor"></a>
+loss of his baggage alone was enough to destroy his army, ran
+to the assistance of his troops, who were thus embarrassed;
+and having put the enemy to flight, continued his march
+without molestation or danger, and came to a castle, which
+was the most important fortress in the whole country. He
+possessed himself of it, and of all the neighbouring villages, in
+which he found a large quantity of corn, and cattle sufficient
+to subsist his army three days.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+After a pretty quiet march, the Carthaginians were to encounter
+a new danger. The Gauls, feigning to take advantage
+of the misfortunes of their neighbours, who had suffered for
+opposing the passage of Hannibal's troops, came to pay their
+respects to that general, brought him provisions, offered to be
+his guides; and left him hostages, as pledges of their fidelity.
+However, Hannibal placed no great confidence in them. The
+elephants and horses marched in the front, whilst himself followed
+with the main body of his foot, keeping a vigilant eye
+over all. They came at length to a very narrow and rugged
+pass, which was commanded by an eminence where the Gauls
+had placed an ambuscade. These rushing out on a sudden,
+assailed the Carthaginians on every side, rolling down stones
+upon them of a prodigious size. The army would have been
+entirely routed, had not Hannibal exerted himself in an extraordinary
+manner to extricate them out of this difficulty.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+At last, on the ninth day, they reached the summit of the
+Alps. Here the army halted two days, to rest and refresh
+themselves after their fatigue, after which they continued their
+march. As it was now autumn, a great quantity of snow had
+lately fallen, and covered all the roads, which caused a consternation
+among the troops, and disheartened them very
+much. Hannibal perceived it, and halting on a hill from
+whence there was a prospect of all Italy, he showed them the
+fruitful plains<a id="noteref_744" name="noteref_744" href="#note_744"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">744</span></span></a>
+watered by the river Po, to which they were
+almost come; adding, that they had but one effort more to
+make, before they arrived at them. He represented to them,
+that a battle or two would put a glorious period to their toils,
+and enrich them for ever, by giving them possession of the
+capital of the Roman empire. This speech, filled with such
+<span class="tei tei-pb" id="page205">[pg 205]</span><a name="Pg205" id="Pg205" class="tei tei-anchor"></a>
+pleasing hopes, and enforced by the sight of Italy, inspired the
+dejected soldiers with fresh vigour and alacrity. They therefore
+pursued their march. But still the road was more craggy
+and troublesome than ever; and as they were now on a descent,
+the difficulty and danger increased. For the ways were
+narrow, steep, and slippery, in most places; so that the soldiers
+could neither keep upon their feet as they marched, nor
+recover themselves when they made a false step, but stumbled,
+and beat down one another.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+They were now come to a worse place than any they had
+yet met with. This was a path naturally very rugged and
+craggy, which having been made more so by the late falling in
+of the earth, terminated in a frightful precipice above a thousand
+feet deep. Here the cavalry stopped short. Hannibal,
+wondering at this sudden halt, ran to the place, and saw that
+it really would be impossible for the troops to advance. He
+therefore was for making a circuitous route, but this also was
+found impracticable. As, upon the old snow, which was
+grown hard by lying, there was some newly fallen that was of
+no great depth, the feet, at first, by their sinking into it, found
+a firm support; but this snow being soon dissolved, by the
+treading of the foremost troops and beasts of burden, the soldiers
+marched on nothing but ice, which was so slippery, that
+they had no firm footing; and where, if they made the least
+false step, or endeavoured to save themselves with their hands
+or knees, there were no boughs or roots to catch hold of.
+Besides this difficulty, the horses, striking their feet forcibly
+into the ice to keep themselves from falling, could not draw
+them out again, but were caught as in a gin. They therefore
+were forced to seek some other expedient.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Hannibal resolved to pitch his camp, and to give his troops
+some days' rest on the summit of this hill, which was of a
+considerable extent; after they should have cleared the ground,
+and removed all the old as well as the new fallen snow, which
+was a work of immense labour. He afterwards ordered a
+path to be cut into the rock itself, and this was carried on
+with amazing patience and ardour. To open and enlarge this
+path, all the trees thereabouts were cut down, and piled round
+the rock; after which fire was set to them. The wind, by
+<span class="tei tei-pb" id="page206">[pg 206]</span><a name="Pg206" id="Pg206" class="tei tei-anchor"></a>
+good fortune, blowing hard, a fierce flame soon broke out, so
+that the rock glowed like the very coals with which it was surrounded.
+Then Hannibal, if Livy may be credited, (for Polybius
+says nothing of this matter,) caused a great quantity of
+vinegar to be poured on the rock,<a id="noteref_745" name="noteref_745" href="#note_745"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">745</span></span></a> which piercing into the
+veins of it, that were now cracked by the intense heat of the
+fire, calcined and softened it. In this manner, taking a large
+compass about, in order that the descent might be easier, they
+cut away along the rock, which opened a free passage to the
+forces, the baggage, and even to the elephants. Four days
+were employed in this work, during which the beasts of burden
+were dying with hunger; there being no food for them on
+these mountains buried under eternal snows. At last they
+came into cultivated and fruitful spots, which yielded plenty
+of forage for the horses, and all kinds of food for the soldiers.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Hannibal enters Italy.</span></span>—When Hannibal entered into
+Italy, his army was not near so numerous as when he left
+Spain, where we have seen it amounted to near sixty thousand
+men.<a id="noteref_746" name="noteref_746" href="#note_746"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">746</span></span></a> It had sustained great losses during the march, either in
+the battles it was forced to fight, or in the passage of rivers. At
+his departure from the Rhone, it still consisted of thirty-eight
+thousand foot, and above eight thousand horse. The march
+over the Alps destroyed near half this number; so that Hannibal
+had now remaining only twelve thousand Africans, eight
+thousand Spanish foot, and six thousand horse. This account
+he himself caused to be engraved on a pillar near the promontory
+called Lacinium. It was five months and a half since his
+first setting out from New Carthage, including the fortnight he
+employed in marching over the Alps, when he set up his standards
+in the plains of the Po, at the entrance of Piedmont. It
+might then be September.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+His first care was to give his troops some rest, which they
+very much wanted. When he perceived that they were fit for
+<span class="tei tei-pb" id="page207">[pg 207]</span><a name="Pg207" id="Pg207" class="tei tei-anchor"></a>
+action, the inhabitants of the territories of
+Turin<a id="noteref_747" name="noteref_747" href="#note_747"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">747</span></span></a> refusing to
+conclude an alliance with him, he marched and encamped
+before their chief city; carried it in three days, and put all who
+had opposed him to the sword. This expedition struck the
+barbarians with so much dread, that they all came voluntarily,
+and surrendered at discretion. The rest of the Gauls would
+have done the same, had they not been awed by the terror of
+the Roman arms, which were now approaching. Hannibal
+thought therefore that he had no time to lose; that it was his
+interest to march up into the country, and attempt some great
+exploit; such as might inspire those who should have an
+inclination to join him with confidence.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The rapid progress which Hannibal had made, greatly
+alarmed Rome, and caused the utmost consternation throughout
+the city. Sempronius was ordered to leave Sicily, and
+hasten to the relief of his country; and P. Scipio, the other
+consul, advanced by forced marches towards the enemy, crossed
+the Po, and pitched his camp near the Ticinus.<a id="noteref_748" name="noteref_748" href="#note_748"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">748</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Battle of the Cavalry near the Ticinus.</span></span>—The armies
+being now in sight, the generals on each side made a speech
+to their soldiers before they engaged.<a id="noteref_749" name="noteref_749" href="#note_749"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">749</span></span></a> Scipio, after having
+represented to his forces the glory of their country, the achievements
+of their ancestors, observed to them, that victory was in
+their hands, since they were to combat only with Carthaginians,
+a people who had been so often defeated by them, as
+well as forced to be their tributaries for twenty years, and long
+accustomed to be almost their slaves: that the advantage they
+had gained over the flower of the Carthaginian horse, was a
+sure omen of their success during the rest of the war: that
+Hannibal, in his march over the Alps, had just before lost the
+best part of his army; and that those who survived were exhausted
+by hunger, cold, and fatigue: that the bare sight of
+the Romans was sufficient to put to flight a parcel of soldiers,
+who had the aspects of ghosts rather than of men: in a word,
+that victory was become necessary, not only to secure Italy,
+<span class="tei tei-pb" id="page208">[pg 208]</span><a name="Pg208" id="Pg208" class="tei tei-anchor"></a>
+but to save Rome itself, whose fate the present battle would
+decide, as that city had no other army wherewith to oppose the
+enemy.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Hannibal, that his words might make the stronger impression
+on the rude minds of his soldiers, speaks to their eyes,
+before he addresses their ears; and does not attempt to persuade
+them by arguments, till he has first moved them by the
+following spectacle. He arms some of the prisoners whom he
+had taken in the mountains, and obliges them to fight, two
+and two, in sight of his army; promising to reward the conquerors
+with their liberty and rich presents. The alacrity
+wherewith these barbarians engaged upon these motives, gives
+Hannibal an occasion of exhibiting to his soldiers a lively
+image of their present condition; which, by depriving them of
+all means of returning back, puts them under an absolute
+necessity either of conquering or dying, in order to avoid the
+endless evils prepared for those that should be so base and
+cowardly as to submit to the Romans. He displays to them
+the greatness of their reward, <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">viz.</span></span> the conquest of all Italy;
+the plunder of the rich and wealthy city of Rome; an illustrious
+victory, and immortal glory. He speaks contemptibly
+of the Roman power, the false lustre of which (he observed)
+ought not to dazzle such warriors as themselves, who had
+marched from the pillars of Hercules, through the fiercest
+nations, into the very centre of Italy. As for his own part, he
+scorns to compare himself with Scipio, a general of but six
+months' standing: himself, who was almost born, at least
+brought up, in the tent of Hamilcar his father; the conqueror
+of Spain, of Gaul, of the inhabitants of the Alps, and what is
+still more, conqueror of the Alps themselves. He rouses their
+indignation against the insolence of the Romans, who had dared
+to demand that himself, and the rest who had taken Saguntum,
+should be delivered up to them; and excites their jealousy
+against the intolerable pride of those imperious masters, who
+imagined that all things ought to obey them, and that they had
+a right to give laws to the whole world.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+After these speeches, both sides prepare for battle. Scipio,
+having thrown a bridge across the Ticinus, marched his troops
+<span class="tei tei-pb" id="page209">[pg 209]</span><a name="Pg209" id="Pg209" class="tei tei-anchor"></a>
+over it. Two ill omens<a id="noteref_750" name="noteref_750" href="#note_750"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">750</span></span></a>
+had filled his army with consternation
+and dread. As for the Carthaginians, they were inspired
+with the boldest courage. Hannibal animates them with fresh
+promises; and cleaving with a stone the skull of the lamb he
+was sacrificing, he prays Jupiter to dash to pieces his head in
+like manner, in case he did not give his soldiers the rewards he
+had promised them.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Scipio posts, in the first line, the troops armed with missive
+weapons, and the Gaulish horse; and forming his second line
+of the flower of the confederate cavalry, he advances slowly.
+Hannibal advanced with his whole cavalry, in the centre of
+which he had posted the troopers who rid with bridles, and the
+Numidian horsemen on<a id="noteref_751" name="noteref_751" href="#note_751"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">751</span></span></a> the wings, in order to surround the
+enemy. The officers and cavalry being eager to engage, a
+charge ensues. At the first onset, Scipio's light-armed soldiers
+had scarcely discharged their darts, when, frighted at the
+Carthaginian cavalry, which came pouring upon them, and
+fearing lest they should be trampled under the horses' feet,
+they gave way, and retired through the intervals of the squadrons.
+The fight continued a long time with equal success.
+Many troopers on both sides dismounted, so that the battle was
+carried on between infantry as well as cavalry. In the mean
+time, the Numidians surround the enemy, and charge the rear
+of the light-armed troops, who at first had escaped the attack
+of the cavalry, and tread them under their horses' feet. The
+centre of the Roman forces had hitherto fought with great
+bravery. Many were killed on both sides, and even more on
+that of the Carthaginians. But the Roman troops were put
+into disorder by the Numidians, who attacked them in the rear;
+and especially by a wound the consul received, which disabled
+him from continuing the combat. However, this general was
+rescued out of the enemy's hands by the bravery of his son,
+then but seventeen years old; and who afterwards was
+honoured with the surname of Africanus, for having put a
+glorious period to this war.
+</p>
+
+<span class="tei tei-pb" id="page210">[pg 210]</span><a name="Pg210" id="Pg210" class="tei tei-anchor"></a>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The consul, though dangerously wounded, retreated in good
+order, and was conveyed to his camp by a body of horse, who
+covered him with their arms and bodies: the rest of the army
+followed him thither. He hastened to the Po, which he crossed
+with his army, and then broke down the bridge, whereby he
+prevented Hannibal from overtaking him.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+It is agreed, that Hannibal owed this first victory to his
+cavalry; and it was judged from thenceforth that the main
+strength of his army consisted in his horse; and therefore,
+that it would be proper for the Romans to avoid large open
+plains, such as are those between the Po and the Alps.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Immediately after the battle of the Ticinus, all the neighbouring
+Gauls seemed to contend who should submit themselves
+first to Hannibal, furnish him with ammunition, and
+enlist in his army. And this, as Polybius has observed, was
+what chiefly induced that wise and skilful general, notwithstanding
+the small number and weakness of his troops, to
+hazard a battle; which he indeed was now obliged to venture,
+from the impossibility of marching back whenever he should
+desire to do it; because nothing but a battle would oblige the
+Gauls to declare for him, whose assistance was the only refuge
+he then had left.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Battle of the Trebia.</span></span>—Sempronius the consul, upon the
+orders he had received from the senate, was returned from
+Sicily to Ariminum.<a id="noteref_752" name="noteref_752" href="#note_752"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">752</span></span></a> From thence he marched towards the
+Trebia, a small river of Lombardy, which falls into the Po a
+little above Placentia, where he joined his forces to those of
+Scipio. Hannibal advanced towards the camp of the Romans,
+from which he was separated only by that small river. The
+armies lying so near one another, gave occasion to frequent
+skirmishes, in one of which Sempronius, at the head of a body
+of horse, gained some advantage over a party of Carthaginians,
+very trifling indeed, but which nevertheless very much increased
+the good opinion this general naturally entertained of
+his own merit.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+This inconsiderable success seemed to him a complete victory.
+He boasted his having vanquished the enemy in the
+same kind of fight in which his colleague had been defeated,
+<span class="tei tei-pb" id="page211">[pg 211]</span><a name="Pg211" id="Pg211" class="tei tei-anchor"></a>
+and that he thereby had revived the courage of the dejected
+Romans. Being now resolutely bent to come, as soon as possible,
+to a decisive battle, he thought it proper, for decency's
+sake, to consult Scipio, whom he found of a quite different
+opinion from himself. Scipio represented, that in case time
+should be allowed for disciplining the new levies during the
+winter, they would be much fitter for service in the ensuing
+campaign; that the Gauls, who were naturally fickle and inconstant,
+would disengage themselves insensibly from Hannibal;
+that as soon as his wounds should be healed, his presence
+might be of some use in an affair of such general concern: in
+a word, he besought him earnestly not to proceed any further.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+These reasons, though so just, made no impression upon
+Sempronius. He saw himself at the head of sixteen thousand
+Romans, and twenty thousand allies, exclusive of cavalry, (a
+number which, in those ages, formed a complete army,) when
+both consuls joined their forces. The troops of the enemy
+amounted to near the same number. He thought the juncture
+extremely favourable for him. He declared publicly, that all
+the officers and soldiers were desirous of a battle, except his
+colleague, whose mind (he observed) being more affected by
+his wound than his body, could not, for that reason, bear to
+hear of an engagement. But still, continued Sempronius, is it
+just to let the whole army droop and languish with him?
+What could Scipio expect more? Did he flatter himself with
+the hopes that a third consul, and a new army, would come to
+his assistance? Such were the expressions he employed both
+among the soldiers, and even about Scipio's tent. The time
+for the election of new generals drawing near, Sempronius was
+afraid a successor would be sent before he had put an end to
+the war; and therefore it was his opinion, that he ought to
+take advantage of his colleague's illness, to secure the whole
+honour of the victory to himself. As he had no regard, says
+Polybius, to the time proper for action, and only to that which
+he thought suited his own interest, he could not fail of taking
+wrong measures. He therefore ordered his army to prepare
+for battle.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+This was the very thing Hannibal desired; as he held it for
+a maxim, that a general who has entered a foreign country, or
+<span class="tei tei-pb" id="page212">[pg 212]</span><a name="Pg212" id="Pg212" class="tei tei-anchor"></a>
+one possessed by the enemy, and has formed some great
+design, has no other refuge left, than continually to raise the
+expectations of his allies by some fresh exploits. Besides,
+knowing that he should have to deal only with new-levied and
+unexperienced troops, he was desirous of taking advantage of
+the ardour of the Gauls, who were extremely desirous of fighting;
+and of Scipio's absence, who, by reason of his wound,
+could not be present in the battle. Mago was therefore ordered
+to lie in ambush with two thousand men, consisting of horse
+and foot, on the steep banks of a small rivulet which ran between
+the two camps, and to conceal himself among the bushes
+that were very thick there. An ambuscade is often safer in a
+smooth open country, but full of thickets, as this was, than in
+woods, because such a spot is less apt to be suspected. He
+afterwards caused a detachment of Numidian cavalry to cross
+the Trebia with orders to advance at break of day as far as
+the very barriers of the enemy's camp, in order to provoke
+them to fight; and then to retreat and repass the river, in
+order to draw the Romans after them. What he had foreseen,
+came directly to pass. The fiery Sempronius immediately
+detached his whole cavalry against the Numidians, and then
+six thousand light-armed troops, who were soon followed by
+all the rest of the army. The Numidians fled designedly;
+upon which the Romans pursued them with great eagerness,
+and crossed the Trebia without resistance, but not without
+great difficulty, being forced to wade up to their very arm-pits
+through the rivulet, which was swoln with the torrents that had
+fallen in the night from the neighbouring mountains. It was
+then about the winter-solstice, that is, in December. It happened
+to snow that day, and the cold was excessively piercing.
+The Romans had left their camp fasting, and without having
+taken the least precaution; whereas the Carthaginians had, by
+Hannibal's order, eaten and drunk plentifully in their tents;
+had got their horses in readiness, rubbed themselves with oil,
+and put on their armour by the fire-side.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+They were thus prepared when the fight began. The Romans
+defended themselves valiantly for a considerable time,
+though they were half spent with hunger, fatigue, and cold;
+but their cavalry was at last broken and put to flight by that
+<span class="tei tei-pb" id="page213">[pg 213]</span><a name="Pg213" id="Pg213" class="tei tei-anchor"></a>
+of the Carthaginians, which much exceeded theirs in numbers
+and strength. The infantry also were soon in great disorder.
+The soldiers in ambuscade sallying out at a proper time, rushed
+on a sudden upon their rear, and completed the overthrow.
+A body of above ten thousand men resolutely fought their way
+through the Gauls and Africans, of whom they made a dreadful
+slaughter; but as they could neither assist their friends, nor
+return to the camp, the way to it being cut off by the Numidian
+horse, the river, and the rain, they retreated in good order to
+Placentia. Most of the rest lost their lives on the banks of the
+river, being trampled to pieces by the elephants and horses.
+Those who escaped, went and joined the body above mentioned.
+The next night Scipio retired also to Placentia. The Carthaginians
+gained a complete victory, and their loss was inconsiderable,
+except that a great number of their horses were
+destroyed by the cold, the rain, and the snow; and that, of all
+their elephants, they saved but one only.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+In Spain, the Romans had better success in this and the
+following campaign;<a id="noteref_753" name="noteref_753" href="#note_753"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">753</span></span></a> for Cn. Scipio extended his conquests as
+far as the river Iberus,<a id="noteref_754" name="noteref_754" href="#note_754"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">754</span></span></a>
+defeated Hanno, and took him prisoner.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Hannibal took the opportunity, whilst he was in winter
+quarters, to refresh his troops, and gain the affection of the
+natives.<a id="noteref_755" name="noteref_755" href="#note_755"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">755</span></span></a>
+For this purpose, after having declared to the prisoners
+whom he had taken from the allies of the Romans, that
+he was not come with the view of making war upon them, but
+of restoring the Italians to their liberty, and protecting them
+against the Romans, he sent them all home to their own countries,
+without requiring the least ransom.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The winter was no sooner over, than he set out towards
+Tuscany,<a id="noteref_756" name="noteref_756" href="#note_756"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">756</span></span></a>
+whither he hastened his march for two important
+reasons: first, to avoid the ill effects which would arise from
+the ill will of the Gauls, who were tired with the long stay of
+the Carthaginian army in their territories; and were impatient
+of bearing the whole burden of a war, in which they had
+engaged with no other view than to carry it into the country of
+their common enemy: secondly, that he might increase, by
+some bold exploit, the reputation of his arms in the minds of
+<span class="tei tei-pb" id="page214">[pg 214]</span><a name="Pg214" id="Pg214" class="tei tei-anchor"></a>
+all the inhabitants of Italy, by carrying the war to the very
+gates of Rome; and at the same time reanimate his troops,
+and the Gauls his allies, by the plunder of the enemy's lands.
+But in his march over the Apennines, he was overtaken by a
+dreadful storm, which destroyed great numbers of his men.
+The cold, the rain, the wind and hail, seemed to conspire his
+ruin; so that the fatigues which the Carthaginians had undergone
+in crossing the Alps, seemed less dreadful than those they
+now suffered. He therefore marched back to Placentia, where
+he again fought Sempronius, who was returned from Rome.
+The loss on both sides was very nearly equal.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Whilst Hannibal was in these winter quarters, he hit upon
+a true Carthaginian stratagem.<a id="noteref_757" name="noteref_757" href="#note_757"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">757</span></span></a> He was surrounded with fickle
+and inconstant nations: the friendship he had contracted with
+them was but of recent date. He had reason to apprehend a
+change in their disposition, and, consequently, that attempts
+would be made upon his life. To secure himself, therefore,
+he got perukes made, and clothes suited to every age. Of
+these he sometimes wore one, sometimes another; and disguised
+himself so often, that not merely such as saw him only
+transiently, but even his intimate acquaintance, could scarce
+know him.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3788. A. Rom. 532.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+At Rome, Cn. Servilius and C. Flaminius had been appointed
+consuls.<a id="noteref_758" name="noteref_758" href="#note_758"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">758</span></span></a> Hannibal having advice that the
+latter was advanced already as far as Arretium, a
+town of Tuscany, resolved to go and engage him as
+soon as possible. Two ways being shown him, he chose the
+shortest, though the most troublesome, nay, almost impassable,
+by reason of a fen which he was forced to go through. Here
+the army suffered incredible hardships. During four days and
+three nights they marched halfway up the leg in water, and,
+consequently, could not get a moment's sleep. Hannibal himself,
+who rode upon the only elephant he had left, could hardly
+get through. His long want of sleep, and the thick vapours
+which exhaled from that marshy place, together with the
+unhealthiness of the season, cost him one of his eyes.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Battle of Thrasymenus.</span><a id="noteref_759" name="noteref_759" href="#note_759"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; font-style: italic; vertical-align: super">759</span></span></a></span>—Hannibal being thus got, almost
+<span class="tei tei-pb" id="page215">[pg 215]</span><a name="Pg215" id="Pg215" class="tei tei-anchor"></a>
+unexpectedly, out of this dangerous situation, and having
+refreshed his troops, marched and pitched his camp between
+Arretium and Fesulæ, in the richest and most fruitful part of
+Tuscany. His first endeavours were, to discover the disposition
+of Flaminius, in order that he might take advantage of his
+weak side, which, according to Polybius, ought to be the chief
+study of a general. He was told, that Flaminius was greatly
+conceited of his own merit, bold, enterprising, rash, and fond
+of glory. To plunge him the deeper into these excesses, to
+which he was naturally prone,<a id="noteref_760" name="noteref_760" href="#note_760"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">760</span></span></a> he inflamed his impetuous
+spirit, by laying waste and burning the whole country in his sight.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Flaminius was not of a temper to continue inactive in his
+camp, even if Hannibal had lain still. But when he saw the
+territories of his allies laid waste before his eyes, he thought it
+would reflect dishonour upon him, should he suffer Hannibal
+to ransack Italy without control, and even advance to the very
+walls of Rome without meeting any resistance. He rejected
+with scorn the prudent counsels of those who advised him to
+wait the arrival of his colleague, and to be satisfied, for the
+present, with putting a stop to the devastation of the enemy.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+In the mean time, Hannibal was still advancing towards
+Rome, having Cortona on the left hand, and the lake Thrasymenus
+on his right. When he saw that the consul followed
+close after him, with design to give him battle, in order to stop
+him in his march; having observed that the ground was convenient
+for an engagement, he thought only of making preparations
+for it. The lake Thrasymenus and the mountains of
+Cortona form a very narrow defile, which leads into a large
+valley, lined on both sides with hills of a considerable height,
+and closed, at the outlet, by a steep hill of difficult access.
+On this hill, Hannibal, after having crossed the valley, came
+and encamped with the main body of his army; posting his
+light-armed infantry in ambuscade upon the hills on the right,
+and part of his cavalry behind those on the left, as far almost
+as the entrance of the defile, through which Flaminius was
+obliged to pass. Accordingly, this general, who followed him
+very eagerly with the resolution to fight him, being come to
+<span class="tei tei-pb" id="page216">[pg 216]</span><a name="Pg216" id="Pg216" class="tei tei-anchor"></a>
+the defile near the lake, was forced to halt, because night was
+coming on; but he entered it the next morning at daybreak.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Hannibal having permitted him to advance, with all his
+forces, above half way through the valley, and seeing the Roman
+van-guard pretty near him, gave the signal for the battle,
+and commanded his troops to come out of their ambuscade,
+in order that he might attack the enemy at the same time
+from all quarters. The reader may guess at the consternation
+with which the Romans were seized.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+They were not yet drawn up in order of battle, neither had
+they got their arms in readiness, when they found themselves
+attacked in front, in rear, and in flank. In a moment, all the
+ranks were put into disorder. Flaminius, alone undaunted in
+so universal a consternation, animates his soldiers both with
+his hand and voice, and exhorts them to cut themselves a
+passage with their swords through the midst of the enemy.
+But the tumult which reigned every where, the dreadful shouts
+of the enemy, and a fog that was risen, prevented his being
+seen or heard. However, when the Romans saw themselves
+surrounded on all sides, either by the enemy or the lake, the
+impossibility of saving their lives by flight roused their courage,
+and both parties began the fight with astonishing animosity.
+Their fury was so great, that not a soldier in either army perceived
+an earthquake which happened in that country, and
+buried whole cities in ruins. In this confusion, Flaminius
+being slain by one of the Insubrian Gauls, the Romans began
+to give ground, and at last fairly fled. Great numbers, endeavouring
+to save themselves, leaped into the lake; whilst
+others, directing their course towards the mountains, fell into
+the enemy's hands whom they strove to avoid. Six thousand
+only cut their way through the conquerors, and retreated to
+a place of safety; but the next day they were taken prisoners.
+In this battle fifteen thousand Romans were killed, and about
+ten thousand escaped to Rome by different roads. Hannibal
+sent back the Latins, who were allies of the Romans, into their
+own country, without demanding the least ransom. He commanded
+search to be made for the body of Flaminius, in order
+to give it burial; but it could not be found. He afterwards
+put his troops into quarters of refreshment, and solemnized the
+<span class="tei tei-pb" id="page217">[pg 217]</span><a name="Pg217" id="Pg217" class="tei tei-anchor"></a>
+funerals of thirty of his chief officers who were killed in the
+battle. He lost in all but fifteen hundred men, most of whom
+were Gauls.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Immediately after, Hannibal despatched a courier to Carthage,
+with the news of his good success hitherto in Italy. This
+caused the greatest joy for the present, gave birth to the most
+promising hopes with regard to the future, and revived the
+courage of all the citizens. They now prepared, with incredible
+ardour, to send into Italy and Spain all necessary succours.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Rome, on the contrary, was filled with universal grief and
+alarm, as soon as the prætor had pronounced from the rostra
+the following words, <span class="tei tei-q">“We have lost a great battle.”</span> The senate,
+studious of nothing but the public welfare, thought that in so
+great a calamity and so imminent a danger, recourse must be
+had to extraordinary remedies. They therefore appointed
+Quintus Fabius dictator, a person as conspicuous for his
+wisdom as his birth. It was the custom at Rome, that the
+moment a dictator was nominated, all authority ceased, that
+of the tribunes of the people excepted. M. Minucius was
+appointed his general of horse. We are now in the second
+year of the war.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Hannibal's Conduct with respect to Fabius.</span><a id="noteref_761" name="noteref_761" href="#note_761"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; font-style: italic; vertical-align: super">761</span></span></a></span>—Hannibal,
+after the battle of Thrasymenus, not thinking it yet proper to
+march directly to Rome, contented himself, in the mean time,
+with laying waste the country. He crossed Umbria and Picenum;
+and after ten days' march, arrived in the territory of
+Adria.<a id="noteref_762" name="noteref_762" href="#note_762"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">762</span></span></a> He got a very considerable booty in this march.
+Out of his implacable enmity to the Romans, he commanded,
+that all who were able to bear arms, should be put to the
+sword; and meeting no obstacle any where, he advanced as
+far as Apulia; plundering the countries which lay in his way,
+and carrying desolation wherever he came, in order to compel
+the nations to disengage themselves from their alliance with
+the Romans; and to show all Italy, that Rome itself, now quite
+dispirited, yielded him the victory.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Fabius, followed by Minucius and four legions, had marched
+from Rome in quest of the enemy, but with a firm resolution
+<span class="tei tei-pb" id="page218">[pg 218]</span><a name="Pg218" id="Pg218" class="tei tei-anchor"></a>
+not to let him take the least advantage, nor to advance one
+step till he had first reconnoitred every place; nor hazard a
+battle till he should be sure of success.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+As soon as both armies were in sight, Hannibal, to terrify
+the Roman forces, offered them battle, by advancing almost
+to the very entrenchments of their camp. But finding every
+thing quiet there, he retired; blaming, in appearance, the
+cowardice of the enemy, whom he upbraided with having at
+last lost that valour so natural to their ancestors; but fretted
+inwardly, to find he had to do with a general of so different a
+disposition from Sempronius and Flaminius; and that the
+Romans, instructed by their defeat, had at last made choice of
+a commander capable of opposing Hannibal.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+From this moment he perceived that the dictator would not
+be formidable to him by the boldness of his attacks, but by
+the prudence and regularity of his conduct, which might perplex
+and embarrass him very much. The only circumstance he
+now wanted to know, was, whether the new general had firmness
+enough to pursue steadily the plan he seemed to have laid
+down. He endeavoured, therefore, to shake his resolution by
+the different movements which he made, by laying waste the
+lands, plundering the cities, and burning the villages and towns.
+He, at one time, would raise his camp with the utmost precipitation;
+and, at another, stop short in some valley out of the
+common route, to try whether he could not surprise him in the
+plain. However, Fabius still kept his troops on the hills, but
+without losing sight of Hannibal; never approaching near
+enough to come to an engagement; nor yet keeping at such a
+distance, as might give him an opportunity of escaping him.
+He never suffered his soldiers to stir out of the camp, except
+to forage, nor ever on those occasions without a numerous
+convoy. If ever he engaged, it was only in slight skirmishes,
+and so very cautiously, that his troops had always the advantage.
+By this conduct he revived, by insensible degrees, the
+courage of the soldiers, which the loss of three battles had
+entirely damped; and enabled them to rely, as they had
+formerly done, on their valour and good fortune.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Hannibal, having got an immense booty in Campania, where
+he had resided a considerable time, left that country, in order
+<span class="tei tei-pb" id="page219">[pg 219]</span><a name="Pg219" id="Pg219" class="tei tei-anchor"></a>
+that he might not consume the provisions he had laid up, and
+which he reserved for the winter season. Besides, he could
+no longer continue in a country of gardens and vineyards,
+which were more agreeable to the eye than useful for the subsistence
+of an army; a country where he would have been
+forced to take up his winter quarters among marshes, rocks,
+and sands; while the Romans would have drawn plentiful supplies
+from Capua, and the richest parts of Italy. He therefore
+resolved to settle elsewhere.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Fabius naturally supposed, that Hannibal would be obliged
+to return the same way he came, and that he might easily
+annoy him during his march. He began by throwing a considerable
+body of troops into Casilinum, and thereby securing
+that small town, situated on the Vulturnus, which separated
+the territories of Falernum from those of Capua: he afterwards
+detached four thousand men, to seize the only pass through
+which Hannibal could come out; and then, according to his
+usual custom, posted himself with the remainder of the army
+on the hills adjoining to the road.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The Carthaginians arrive, and encamp in the plain at the
+foot of the mountains. And now the crafty Carthaginian falls
+into the same snare he had laid for Flaminius at the defile of
+Thrasymenus; and it seemed impossible for him ever to extricate
+himself out of this difficulty, there being but one outlet,
+of which the Romans were possessed. Fabius, fancying himself
+sure of his prey, was only contriving how to seize it. He
+flattered himself, and not without the appearance of probability,
+with the hopes of putting an end to the war by this single battle.
+Nevertheless, he thought fit to defer the attack till the next day.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Hannibal perceived, that his own artifices were now employed
+against him.<a id="noteref_763" name="noteref_763" href="#note_763"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">763</span></span></a> It is in such junctures as these, that a
+general has need of unusual presence of mind and fortitude,
+to view danger in its utmost extent, without being dismayed;
+and to find out sure and instant expedients without deliberating.
+Immediately, the Carthaginian general caused two thousand
+oxen to be got together, and ordered small bundles of vine-branches
+to be tied to their horns. Towards the dead of night,
+having commanded the branches to be set on fire, he caused
+<span class="tei tei-pb" id="page220">[pg 220]</span><a name="Pg220" id="Pg220" class="tei tei-anchor"></a>
+the oxen to be driven with violence to the top of the hills where
+the Romans were encamped. As soon as these creatures felt
+the flame, the pain rendering them furious, they flew up and
+down on all sides, and set fire to the shrubs and bushes they
+met in their way. This squadron, of a new kind, was sustained
+by a good number of light-armed soldiers, who had orders to
+seize upon the summit of the mountain, and to charge the
+enemy, in case they should meet them. All things happened
+as Hannibal had foreseen. The Romans who guarded the
+defile, seeing the fires spread over the hills which were above
+them, and imagining that it was Hannibal making his escape
+by torch-light, quit their post, and run up to the mountains to
+oppose his passage. The main body of the army not knowing
+what to think of all this tumult, and Fabius himself not daring
+to stir, while it was dark, for fear of a surprise, wait for the
+return of the day. Hannibal seizes this opportunity, marches
+his troops and the spoils through the defile, which was now unguarded,
+and rescues his army out of a snare in which, had
+Fabius been but a little more vigorous, it would either have
+been destroyed, or at least very much weakened. It is glorious
+for a man to turn his very errors to his advantage, and make
+them subservient to his reputation.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The Carthaginian army returned to Apulia, still pursued
+and harassed by the Romans. The dictator, being obliged to
+take a journey to Rome on account of some religious ceremonies,
+earnestly entreated his general of horse, before his departure,
+not to fight during his absence. However, Minucius
+did not regard either his advice or his entreaties; but the very
+first opportunity he had, whilst part of Hannibal's troops were
+foraging, he charged the rest, and gained some advantage. He
+immediately sent advice of this to Rome, as if he had obtained
+a considerable victory. The news of this, with what had just
+before happened at the passage of the defile, raised complaints
+and murmurs against the slow and timorous circumspection of
+Fabius. In a word, matters were carried so far, that the
+Roman people gave his general of horse an equal authority with
+him; a thing unheard-of before. The dictator was upon the
+road when he received advice of this: for he had left Rome, in
+order that he might not be an eye-witness of what was contriving
+<span class="tei tei-pb" id="page221">[pg 221]</span><a name="Pg221" id="Pg221" class="tei tei-anchor"></a>
+against him. His constancy, however, was not shaken.
+He was very sensible, that though his authority in the command
+was divided, yet his skill in the art of war was not so.<a id="noteref_764" name="noteref_764" href="#note_764"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">764</span></span></a> This soon became manifest.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Minucius, grown arrogant at the advantage he had gained
+over his colleague, proposed that each should command a day
+alternately, or even a longer time. But Fabius rejected this
+proposal, as it would have exposed the whole army to danger
+whilst under the command of Minucius. He therefore chose
+to divide the troops, in order that it might be in his power to
+preserve, at least, that part which should fall to his share.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Hannibal, fully informed of all that passed in the Roman
+camp, was overjoyed to hear of this dissension between the two
+commanders. He therefore laid a snare for the rash Minucius,
+who accordingly plunged headlong into it; and engaged the
+enemy on an eminence, in which an ambuscade was concealed.
+But his troops being soon put into disorder, were just upon
+the point of being cut to pieces, when Fabius, alarmed by the
+sudden outcries of the wounded, called aloud to his soldiers:
+<span class="tei tei-q">“Let us hasten to the assistance of Minucius: let us fly and
+snatch the victory from the enemy, and extort from our fellow-citizens
+a confession of their fault.”</span> This succour was very
+seasonable, and compelled Hannibal to sound a retreat. The
+latter, as he was retiring, said, <span class="tei tei-q">“That the cloud which had been
+long hovering on the summit of the mountain, had at last
+burst with a loud crack, and caused a mighty storm.”</span> So important
+and seasonable a service done by the dictator, opened
+the eyes of Minucius. He accordingly acknowledged his error,
+returned immediately to his duty and obedience, and showed,
+that it is sometimes more glorious to know how to atone for
+a fault, than not to have committed it.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">The state of Affairs in Spain.</span><a id="noteref_765" name="noteref_765" href="#note_765"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; font-style: italic; vertical-align: super">765</span></span></a></span>—In the
+beginning of this campaign, Cn. Scipio, having suddenly attacked the Carthaginian
+fleet, commanded by Hamilcar, defeated it, and took twenty-five
+ships, with a great quantity of rich spoils. This victory made
+the Romans sensible, that they ought to be particularly attentive
+<span class="tei tei-pb" id="page222">[pg 222]</span><a name="Pg222" id="Pg222" class="tei tei-anchor"></a>
+to the affairs of Spain, because Hannibal could draw considerable
+supplies both of men and money from that country.
+Accordingly, they sent a fleet thither, the command whereof was
+given to P. Scipio, who, after his arrival in Spain, having joined
+his brother, did the commonwealth very great service. Till
+that time the Romans had never ventured beyond the Ebro.
+They had been satisfied with having gained the friendship of
+the nations situated between that river and Italy, and confirming
+it by alliances: but under Publius, they crossed the Ebro,
+and carried their arms much further up into the country.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The circumstance which contributed most to promote their
+affairs, was, the treachery of a Spaniard in Saguntum. Hannibal
+had left there the children of the most distinguished families
+in Spain, whom he had taken as hostages. Abelox, for so
+this Spaniard was called, persuaded Bostar, the governor of
+the city, to send back these young men into their country, in
+order, by that means, to attach the inhabitants more firmly to
+the Carthaginian interest. He himself was charged with this
+commission. But he carried them to the Romans, who afterwards
+delivered them to their relations, and, by so acceptable
+a present, acquired their amity.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3789. A. Rom. 533.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em"><span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">The Battle of Cannæ.</span><a id="noteref_766" name="noteref_766" href="#note_766"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; font-style: italic; vertical-align: super">766</span></span></a></span>—The next spring, C. Terentius Varro
+and L. Æmilius Paulus were chosen consuls at Rome.
+In this campaign, which was the third of the second
+Punic war, the Romans did what had never been practised
+before, that is, they composed the army of eight legions,
+each consisting of five thousand men, exclusive of the allies.
+For, as we have already observed, the Romans never raised but
+four legions, each of which consisted of about four thousand foot,
+and three hundred horse.<a id="noteref_767" name="noteref_767" href="#note_767"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">767</span></span></a> They never, except on the most important
+occasions, made them consist of five thousand of the
+one, and four hundred of the other. As for the troops of the
+allies, their infantry was equal to that of the legions, but they
+had three times as many horse. Each of the consuls had commonly
+half the troops of the allies, with two legions, in order
+for them to act separately; and it was very seldom that all
+<span class="tei tei-pb" id="page223">[pg 223]</span><a name="Pg223" id="Pg223" class="tei tei-anchor"></a>
+these forces were used at the same time, and in the same expedition.
+Here the Romans had not only four, but eight legions,
+so important did the affair appear to them. The senate
+even thought fit, that the two consuls of the foregoing year,
+Servilius and Attilius, should serve in the army as proconsuls;
+but the latter could not go into the field, by reason of his
+great age.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Varro, at his setting out from Rome, had declared openly,
+that he would fall upon the enemy the very first opportunity,
+and put an end to the war; adding, that it would never be terminated,
+so long as men such as Fabius should be at the head
+of the Roman armies. An advantage which he gained over
+the Carthaginians, of whom near seventeen hundred were
+killed, greatly increased his boldness and arrogance. As for
+Hannibal, he considered this loss as a real advantage; being
+persuaded that it would serve as a bait to the consul's rashness,
+and prompt him on to a battles which he wanted extremely. It
+was afterwards known, that Hannibal was reduced to such a
+scarcity of provisions, that he could not possibly have subsisted
+ten days longer. The Spaniards were already meditating to
+leave him. So that there would have been an end of Hannibal
+and his army, if his good fortune had not thrown a Varro in
+in his way.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Both armies, having often removed from place to place, came
+in sight of each other near Cannæ, a little town in Apulia,
+situated on the river Aufidus. As Hannibal was encamped in
+a level open country, and his cavalry much superior to that of
+the Romans, Æmilius did not think proper to engage in such a
+place. He wished to draw the enemy into a spot, where the
+infantry might have the greatest share in the action. But his
+colleague, who was unexperienced, was of a contrary opinion.
+Such is the inconveniency of a divided command; jealousy, a
+disparity of tempers, or a diversity of views, seldom failing to
+create a dissension between the two generals.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The troops on each side were, for some time, contented with
+slight skirmishes. But, at last, one day, when Varro had the
+command, (for the two consuls took it by turns,) preparations
+were made on both sides for battle. Æmilius had not been
+consulted; yet, though he extremely disapproved the conduct
+<span class="tei tei-pb" id="page224">[pg 224]</span><a name="Pg224" id="Pg224" class="tei tei-anchor"></a>
+of his colleague, as it was not in his power to prevent it, he
+seconded him to the utmost.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Hannibal, after having made his soldiers observe, that,
+being superior in cavalry, they could not possibly have pitched
+upon a better spot for fighting, had it been left to their choice:
+<span class="tei tei-q">“Return, then,”</span> says he, <span class="tei tei-q">“thanks to the gods for having brought
+the enemy hither, that you may triumph over them; and thank
+me also, for having reduced the Romans to a necessity of
+coming to an engagement. After three great successive victories,
+is not the remembrance of your own actions sufficient to
+inspire you with courage? By the former battles, you are
+become masters of the open country; but this will put you in
+possession of all the cities, and, I presume to say it, of all the
+riches and power of the Romans. It is not words that we
+want, but action. I trust in the gods, that you shall soon see
+my promises verified.”</span>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The two armies were very unequal in number. That of the
+Romans, including the allies, amounted to fourscore thousand
+foot, and a little above six thousand horse; and that of the
+Carthaginians consisted but of forty thousand foot, all well
+disciplined, and of ten thousand horse. Æmilius commanded
+the right wing of the Romans, Varro the left, and Servilius,
+one of the consuls of the last year, was posted in the centre.
+Hannibal, who had the art of turning every incident to advantage,
+had posted himself, so as that the wind Vulturnus,<a id="noteref_768" name="noteref_768" href="#note_768"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">768</span></span></a> which
+rises at certain stated times, should blow directly in the faces
+of the Romans during the fight, and cover them with dust;
+then keeping the river Aufidus on his left, and posting his
+cavalry in the wings, he formed his main body of the Spanish
+and Gaulish infantry, which he posted in the centre, with half the
+African heavy-armed foot on their right, and half on their left,
+on the same line with the cavalry. His army being thus drawn
+up, he put himself at the head of the Spanish and Gaulish
+infantry; and having drawn them out of the line, advanced to
+give battle, rounding his front as he drew nearer the enemy;
+and extending his flanks in the shape of a half moon, in order
+that he might leave no interval between his main body and the
+<span class="tei tei-pb" id="page225">[pg 225]</span><a name="Pg225" id="Pg225" class="tei tei-anchor"></a>
+rest of the line, which consisted of the heavy-armed infantry,
+who had not moved from their posts.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The fight soon began, and the Roman legions that were in
+the wings, seeing their centre warmly attacked, advanced to
+charge the enemy in flank. Hannibal's main body, after a
+brave resistance, finding themselves furiously attacked on all
+sides, gave way, being overpowered by numbers; and retired
+through the interval they had left in the centre of the line.
+The Romans having pursued them thither with eager confusion,
+the two wings of the African infantry, which were fresh, well
+armed, and in good order, wheeled about on a sudden towards
+that void space in which the Romans, who were already fatigued,
+had thrown themselves in disorder; and attacked them vigorously
+on both sides, without allowing them time to recover
+themselves, or leaving them ground to draw up. In the mean
+time, the two wings of the cavalry, having defeated those of
+the Romans, which were much inferior to them, and having
+left in the pursuit of the broken and scattered squadrons, only as
+many forces as were necessary to keep them from rallying,
+advanced and charged the rear of the Roman infantry, which
+being surrounded at once on every side by the enemy's horse
+and foot was all cut to pieces, after having fought with unparalleled
+bravery. Æmilius being covered with the wounds
+he had received in the fight, was afterwards killed by a body
+of the enemy to whom he was not known; and with him two
+quæstors; one and twenty military tribunes; many who had
+been either consuls or prætors; Servilius, one of the last
+year's consuls; Minucius, the late general of horse to Fabius;
+and fourscore senators. Above seventy thousand men fell in
+this battle;<a id="noteref_769" name="noteref_769" href="#note_769"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">769</span></span></a> and the
+Carthaginians, so great was their fury,<a id="noteref_770" name="noteref_770" href="#note_770"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">770</span></span></a>
+did not give over the slaughter, till Hannibal, in the very heat
+of it, called out to them several times; <span class="tei tei-q">“Stop, soldiers, spare
+the vanquished.”</span> Ten thousand men, who had been left to
+guard the camp, surrendered themselves prisoners of war after
+the battle. Varro the consul retired to Venusia, with only
+seventy horse; and about four thousand men escaped into the
+<span class="tei tei-pb" id="page226">[pg 226]</span><a name="Pg226" id="Pg226" class="tei tei-anchor"></a>
+neighbouring cities. Thus Hannibal remained master of the
+field, he being chiefly indebted for this, as well as for his
+former victories, to the superiority of his cavalry over that of
+the Romans. He lost four thousand Gauls, fifteen hundred
+Spaniards and Africans, and two hundred horse.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Maharbal, one of the Carthaginian generals, advised Hannibal
+to march without loss of time directly to Rome, promising
+him, that within five days they should sup in the Capitol.
+Hannibal answering, that it was an affair which required
+mature deliberation; <span class="tei tei-q">“I see,”</span> replies Maharbal, <span class="tei tei-q">“that the
+gods have not endowed the same man with all talents. You,
+Hannibal, know how to conquer, but not to make the best use
+of a victory.”</span><a id="noteref_771" name="noteref_771" href="#note_771"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">771</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+It is pretended that this delay saved Rome and the empire.
+Many authors, and among the rest Livy, charge Hannibal, on
+this occasion, as being guilty of a capital error. But others,
+more reserved, are not for condemning, without evident proofs,
+so renowned a general, who in the rest of his conduct was
+never wanting, either in prudence to make choice of the best
+expedients, or in readiness to put his designs in execution.
+They, besides, are inclined to judge favourably of him, from
+the authority, or at least the silence, of Polybius, who, speaking
+of the memorable consequences of this celebrated battle, says,
+that the Carthaginians were firmly persuaded, that they should
+possess themselves of Rome at the first assault; but then he
+does not mention how this could possibly have been effected,
+as that city was very populous, warlike, strongly fortified, and
+defended with a garrison of two legions; nor does he any
+where give the least hint that such a project was feasible, or
+that Hannibal did wrong in not attempting to put it in
+execution.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+And indeed, if we examine matters more narrowly, we shall
+find, that according to the common maxims of war it could
+not be undertaken. It is certain, that Hannibal's whole infantry,
+before the battle, amounted but to forty thousand men;
+and, as six thousand of these had been slain in the action,
+and doubtless, many more wounded and disabled, there could
+<span class="tei tei-pb" id="page227">[pg 227]</span><a name="Pg227" id="Pg227" class="tei tei-anchor"></a>
+remain but six or seven and twenty thousand foot fit for service;
+now this number was not sufficient to invest so large a city as
+Rome, which had a river running through it; nor to attack it
+in form, because they had neither engines, ammunition, nor
+any other things necessary for carrying on a siege. For
+want of these, Hannibal, even after his victory at Thrasymenus,
+miscarried in his attempt upon Spoletum;<a id="noteref_772" name="noteref_772" href="#note_772"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">772</span></span></a> and soon after the
+battle of Cannæ, was forced to raise the siege of a little
+city,<a id="noteref_773" name="noteref_773" href="#note_773"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">773</span></span></a>
+of no note, and of no great strength. It cannot be
+denied, but that had he miscarried on the present occasion,
+nothing less could have been expected but that he must have
+been irrecoverably lost. However, to form a just judgment of
+this matter, a man ought to be a soldier, and a soldier, perhaps,
+of those times. This is an old dispute, on which none
+but those who are perfectly well skilled in the art of war
+should pretend to give their opinion.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Soon after the battle of Cannæ, Hannibal had despatched
+his brother Mago to Carthage, with the news of his victory,
+and at the same time to demand succours, in order that he
+might be enabled to put an end to the war.<a id="noteref_774" name="noteref_774" href="#note_774"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">774</span></span></a> Mago, on his
+arrival, made, in full senate, a lofty speech, in which he extolled
+his brother's exploits, and displayed the great advantages
+he had gained over the Romans. And, to give a more
+lively idea of the greatness of the victory, by speaking in some
+measure to the eye, he poured out, in the middle of the senate,
+a bushel<a id="noteref_775" name="noteref_775" href="#note_775"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">775</span></span></a>
+of gold rings, which had been taken from the fingers
+of such of the Roman nobility as had fallen in the battle of
+Cannæ. He concluded with demanding money, provisions,
+and fresh troops. All the spectators were struck with an
+extraordinary joy; upon which Imilcon, a great stickler for
+Hannibal, fancying he had now a fair opportunity to insult
+Hanno, the chief of the contrary faction, asked him, whether
+he was still dissatisfied with the war they were carrying on
+against the Romans, and was for having Hannibal delivered
+<span class="tei tei-pb" id="page228">[pg 228]</span><a name="Pg228" id="Pg228" class="tei tei-anchor"></a>
+up to them? Hanno, without discovering the least emotion,
+replied, that he was still of the same mind; and that the victories
+of which they so much boasted (supposing them real)
+could not give him joy, but only in proportion as they should
+be made subservient to an advantageous peace: he then undertook
+to prove, that the mighty exploits, on which they
+insisted so much, were wholly chimerical and imaginary. <span class="tei tei-q">“I
+have cut to pieces,”</span> says he (continuing Mago's speech,) <span class="tei tei-q">“the
+Roman armies: send me some troops.—What more could you
+ask had you been conquered? I have twice seized upon the
+enemy's camp, full (no doubt) of provisions of every kind.—Send
+me provisions and money.—Could you have talked
+otherwise had you lost your camp?”</span> He then asked Mago,
+whether any of the Latin nations had come over to Hannibal,
+and whether the Romans had made him any proposals of
+peace? To this Mago answering in the negative: <span class="tei tei-q">“I then perceive,”</span>
+replied Hanno, <span class="tei tei-q">“that we are no farther advanced, than
+when Hannibal first landed in Italy.”</span> The inference he drew
+from hence was, that neither men nor money ought to be sent.
+But Hannibal's faction prevailing at that time, no regard was
+paid to Hanno's remonstrances, which were considered merely
+as the effect of prejudice and jealousy; and, accordingly, orders
+were given for levying, without delay, the supplies of men and
+money which Hannibal required. Mago set out immediately
+for Spain, to raise twenty-four thousand foot, and four thousand
+horse in that country; but these levies were afterwards stopped,
+and sent to another quarter; so eager was the contrary faction
+to oppose the designs of a general whom they utterly abhorred.
+While in Rome, a consul,<a id="noteref_776" name="noteref_776" href="#note_776"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">776</span></span></a>
+who had fled, was thanked because he
+had not despaired of the commonwealth; at Carthage, people
+were almost angry with Hannibal, for being victorious. But
+Hanno could never forgive him the advantages he had gained
+in this war, because he had undertaken it in opposition to his
+counsel. Thus being more jealous for the honour of his own
+opinions than for the good of his country, and a greater enemy
+to the Carthaginian general than to the Romans, he did all that
+lay in his power to prevent future success, and to render of no
+avail that which had been already gained.
+</p>
+
+<span class="tei tei-pb" id="page229">[pg 229]</span><a name="Pg229" id="Pg229" class="tei tei-anchor"></a>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Hannibal takes up his Winter Quarters in Capua.</span><a id="noteref_777" name="noteref_777" href="#note_777"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; font-style: italic; vertical-align: super">777</span></span></a></span>—The
+battle of Cannæ subjected the most powerful nations of Italy
+to Hannibal, drew over to his interest Græcia Magna,<a id="noteref_778" name="noteref_778" href="#note_778"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">778</span></span></a> with
+the city of Tarentum; and thus wrested from the Romans
+their most ancient allies, among whom the Capuans held the
+first rank. This city, by the fertility of its soil, its advantageous
+situation, and the blessings of a long peace, had risen
+to great wealth and power. Luxury, and a fondness for pleasure,
+(the usual attendants on wealth,) had corrupted the minds
+of all its citizens, who, from their natural inclination, were but
+too much inclined to voluptuousness and excess.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Hannibal<a id="noteref_779" name="noteref_779" href="#note_779"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">779</span></span></a>
+made choice of this city for his winter quarters.
+Here it was that those soldiers, who had sustained the most
+grievous toils, and braved the most formidable dangers, were
+overthrown by abundance and a profusion of luxuries, into
+which they plunged with the greater eagerness, as they, till
+then, had been strangers to them. Their courage was so
+greatly enervated in this bewitching retirement, that all their
+after efforts were owing rather to the fame and splendour of
+their former victories than to their present strength. When
+Hannibal marched his forces out of the city, one would have
+taken them for other men, and the reverse of those who had
+so lately marched into it. Accustomed, during the winter
+season, to commodious lodgings, to ease and plenty, they
+were no longer able to bear hunger, thirst, long marches,
+watchings, and the other toils of war; not to mention that all
+obedience, all discipline, were entirely laid aside.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+I only transcribe on this occasion from Livy. If we are to
+adopt his opinion on this subject, Hannibal's stay at Capua
+was a capital blemish in his conduct; and he pretends, that
+this general was guilty of an infinitely greater error, than when
+he neglected to march directly to Rome after the battle of
+<span class="tei tei-pb" id="page230">[pg 230]</span><a name="Pg230" id="Pg230" class="tei tei-anchor"></a>
+Cannæ. For this delay,<a id="noteref_780" name="noteref_780" href="#note_780"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">780</span></span></a> says Livy, might seem only to
+have retarded his victory; whereas this last misconduct rendered
+him absolutely incapable of ever defeating the enemy.
+In a word, as Marcellus observed judiciously afterwards,
+Capua was to the Carthaginians and their general, what
+Cannæ<a id="noteref_781" name="noteref_781" href="#note_781"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">781</span></span></a> had been to the Romans. There their
+martial genius, their love of discipline, were lost: there their former fame, and
+their almost certain hopes of future glory, vanished at once.
+And, indeed, from thenceforth the affairs of Hannibal advanced
+to their decline by swift steps; fortune declared in favour of
+prudence, and victory seemed now reconciled to the Romans.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+I know not whether Livy has just ground to impute all
+these fatal consequences to the delicious abode of Capua. If
+we examine carefully all the circumstances of this history, we
+shall scarce be able to persuade ourselves, that the little progress
+which was afterwards made by the arms of Hannibal,
+ought to be ascribed to his wintering at Capua. It might,
+indeed, have been one cause, but a very inconsiderable one:
+and the bravery with which the forces of Hannibal afterwards
+defeated the armies of consuls and prætors; the towns they
+took even in sight of the Romans; their maintaining their
+conquests so vigorously, and staying fourteen years after this
+in Italy, in spite of the Romans: all these circumstances may
+induce us to believe, that Livy lays too great a stress on the
+delights of Capua.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The real cause of the decline of Hannibal's affairs, was
+owing to his want of necessary recruits and succours from
+Carthage. After Mago's speech, the Carthaginian senate
+had judged it necessary,<a id="noteref_782" name="noteref_782" href="#note_782"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">782</span></span></a> in order for the carrying on the conquests
+in Italy, to send thither a considerable reinforcement of
+Numidian horse, forty elephants, and a thousand talents; and
+to hire, in Spain, twenty thousand foot, and four thousand
+horse, to reinforce their armies in Spain and Italy. Nevertheless,
+Mago could obtain an order but for twelve thousand
+foot, and two thousand five hundred horse:<a id="noteref_783" name="noteref_783" href="#note_783"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">783</span></span></a> and even when he
+<span class="tei tei-pb" id="page231">[pg 231]</span><a name="Pg231" id="Pg231" class="tei tei-anchor"></a>
+was just going to march to Italy with this reinforcement, so
+much inferior to that which had been promised him, he was
+countermanded and sent to Spain. So that Hannibal, after
+these mighty promises, had neither infantry, cavalry, elephants,
+nor money sent him; but was left to depend upon his own
+personal resources. His army was now reduced to twenty-six
+thousand foot, and nine thousand horse. How could it be
+possible for him, with so inconsiderable an army, to seize, in
+an enemy's country, on all the advantageous posts; to awe
+his new allies; to preserve his old conquests and form new
+ones; and to keep the field, with advantage, against two
+armies of the Romans which were recruited every year? This
+was the true cause of the declension of Hannibal's affairs, and
+of the ruin of those of Carthage. Was the part where Polybius
+treated this subject extant, we doubtless should find, that he
+lays a greater stress on this cause, than on the luxurious
+delights of Capua.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3790. A. Rom. 534.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em"><span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Transactions relating to Spain and Sardinia.</span><a id="noteref_784" name="noteref_784" href="#note_784"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; font-style: italic; vertical-align: super">784</span></span></a></span>—The two
+Scipios still continued in the command of Spain, and
+their arms were making a considerable progress there,
+when Asdrubal, who alone seemed able to cope with
+them, received orders from Carthage to march into Italy to
+the relief of his brother. Before he left Spain, he writ to the
+senate, to convince them of the absolute necessity of their
+sending a general in his stead, who was capable of making
+head against the Romans. Imilcon was therefore sent thither
+with an army; and Asdrubal set out upon his march with his,
+in order to go and join his brother. The news of his departure
+was no sooner known, than the greatest part of Spain
+was subjected by the Scipios. These two generals, animated
+by such signal success, resolved to prevent him, if possible,
+from leaving Spain. They considered the danger to which
+the Romans would be exposed, if, being scarce able to resist
+Hannibal alone, they should be attacked by the two brothers,
+at the head of two powerful armies. They therefore pursued
+Asdrubal, and, coming up with that general, forced him to
+fight against his inclination. Asdrubal was overcome; and,
+so far from being able to continue his march for Italy, he
+<span class="tei tei-pb" id="page232">[pg 232]</span><a name="Pg232" id="Pg232" class="tei tei-anchor"></a>
+found that it would be impossible for him to continue with
+any safety in Spain.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The Carthaginians had no better success in Sardinia. Designing
+to take advantage of some rebellions which they had
+fomented in that country, they lost twelve thousand men in a
+battle fought against the Romans, who took a still greater
+number of prisoners, among whom were Asdrubal, surnamed
+Calvus, Hanno, and Mago,<a id="noteref_785" name="noteref_785" href="#note_785"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">785</span></span></a> who were distinguished by their
+birth as well as military exploits.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3791. A. Rom. 535.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em"><span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">The ill Success of Hannibal. The Sieges of Capua and
+Rome.</span><a id="noteref_786" name="noteref_786" href="#note_786"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; font-style: italic; vertical-align: super">786</span></span></a></span>—From the time of Hannibal's abode in
+Capua, the Carthaginian affairs in Italy no longer
+supported their former reputation. M. Marcellus,
+first as prætor, and afterwards as consul, had contributed very
+much to this revolution. He harassed Hannibal's army on
+every occasion, seized upon his quarters, forced him to raise
+sieges, and even defeated him in several engagements; so that
+he was called the Sword of Rome, as Fabius had before been
+named its Buckler.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3793. A. Rom 537.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+But what most affected the Carthaginian general, was, to
+see Capua besieged by the Romans. In order,
+therefore, to preserve his reputation among his
+allies, by a vigorous support of those who held the
+chief rank as such, he flew to the relief of that city, brought
+forward his forces, attacked the Romans, and fought several
+battles to oblige them to raise the siege.
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3794. A. Rom. 538.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em"> At last,
+seeing all his measures defeated, he marched hastily
+towards Rome, in order to make a powerful diversion.
+He was not without hope of being able, in case he could
+have an opportunity, in the first consternation, to storm some
+part of the city, of drawing the Roman generals with all their
+forces from the siege of Capua, to the relief of their capital;
+at least he flattered himself, that if, for the sake of continuing
+the siege, they should divide their forces, their weakness
+might then offer an occasion, either to the Capuans or himself,
+of engaging and defeating them. Rome was surprised, but
+not confounded. A proposal being made by one of the
+<span class="tei tei-pb" id="page233">[pg 233]</span><a name="Pg233" id="Pg233" class="tei tei-anchor"></a>
+senators, to recall all the armies to succour Rome; Fabius<a id="noteref_787" name="noteref_787" href="#note_787"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">787</span></span></a>
+declared, that it would be shameful in them to be terrified,
+and forced to change their measures upon every motion of
+Hannibal. They therefore contented themselves with only
+recalling part of the army, and one of the generals, Q. Fulvius
+the proconsul, from the siege. Hannibal, after making some
+devastations, drew up his army in order of battle before the
+city, and the consul did the same. Both sides were preparing
+to signalize themselves in a battle, of which Rome was to be
+the recompense, when a violent storm obliged them to separate.
+They were no sooner returned to their respective camps,
+than the face of the heavens grew calm and serene. The
+same incident happened frequently afterwards; insomuch that
+Hannibal, believing that there was something supernatural in
+the event, said, according to Livy, that sometimes<a id="noteref_788" name="noteref_788" href="#note_788"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">788</span></span></a> his own
+will, and sometimes fortune, would not suffer him to take
+Rome.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+But the circumstance which most surprised and intimidated
+him, was the news, that, whilst he lay encamped at one of the
+gates of Rome, the Romans had sent out recruits for the army
+in Spain at another gate; and that the ground, whereon his
+camp was pitched, had been sold, notwithstanding that circumstance,
+for its full value. So barefaced a contempt stung
+Hannibal to the quick; he, therefore, on the other side, put
+up to auction the shops of the goldsmiths round the Forum.
+After this bravado he retired, and, in his march, plundered
+the rich temple of the goddess Feronia.<a id="noteref_789" name="noteref_789" href="#note_789"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">789</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Capua, thus left to itself, held out but very little longer.
+After that such of its senators as had the chief hand in the
+revolt, and consequently could not expect any quarter from
+the Romans, had put themselves to a truly tragical death,<a id="noteref_790" name="noteref_790" href="#note_790"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">790</span></span></a> the
+<span class="tei tei-pb" id="page234">[pg 234]</span><a name="Pg234" id="Pg234" class="tei tei-anchor"></a>
+city surrendered at discretion. The success of this siege, which,
+by the happy consequences wherewith it was attended, proved
+decisive, and fully restored to the Romans their superiority
+over the Carthaginians; displayed, at the same time, how
+formidable the power of the Romans was,<a id="noteref_791" name="noteref_791" href="#note_791"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">791</span></span></a> when they undertook
+to punish their perfidious allies; and the feeble protection
+which Hannibal could afford his friends at a time when they
+most wanted it.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3793. A. Rom. 537.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em"><span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">The Defeat and Death of the two Scipios in Spain.</span><a id="noteref_792" name="noteref_792" href="#note_792"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; font-style: italic; vertical-align: super">792</span></span></a></span>—The
+face of affairs was very much changed in Spain. The
+Carthaginians had three armies in that country; one
+commanded by Asdrubal, the son of Gisgo; the
+second by Asdrubal, son of Hamilcar; and a third under Mago,
+who had joined the first Asdrubal. The two Scipios, Cneus
+and Publius, were for dividing their forces, and attacking the
+enemy separately, which was the cause of their ruin. They
+agreed that Cneus, with a small number of Romans, and thirty
+thousand Celtiberians, should march against Asdrubal, the son
+of Hamilcar; whilst Publius, with the remainder of the forces,
+composed of Romans and the Italian allies, should advance
+against the other two generals.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Publius was vanquished first. To the two leaders whom he
+had to oppose, Masinissa, elate with the victories he had lately
+gained over Syphax, joined himself; and was to be soon followed
+by Indibilis, a powerful Spanish prince. The armies
+came to an engagement. The Romans, being thus attacked
+on all sides at once, made a brave resistance as long as they
+had their general at their head; but the moment he fell, the
+few troops which had escaped the slaughter, secured themselves
+by flight.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The three victorious armies marched immediately in quest
+of Cneus, in order to put an end to the war by his defeat. He
+<span class="tei tei-pb" id="page235">[pg 235]</span><a name="Pg235" id="Pg235" class="tei tei-anchor"></a>
+was already more than half vanquished by the desertion of his
+allies, who all forsook him; and left to the Roman generals
+this important instruction;<a id="noteref_793" name="noteref_793" href="#note_793"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">793</span></span></a>
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">viz.</span></span> never to let their own forces
+be exceeded in number by those of foreigners. He guessed
+that his brother was slain, and his army defeated, upon seeing
+such great bodies of the enemy arrive. He survived him but a
+short time, being killed in the engagement. These two great
+men were equally lamented by their citizens and allies; and
+Spain deeply felt their loss, because of the justice and moderation
+of their conduct.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+These extensive countries seemed now inevitably lost; but
+the valour of L. Marcius,<a id="noteref_794" name="noteref_794" href="#note_794"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">794</span></span></a>
+a private officer of the equestrian
+order, preserved them to the Romans. Shortly after this, the
+younger Scipio was sent thither, who severely revenged the
+death of his father and uncle, and restored the affairs of the
+Romans in Spain to their former flourishing condition.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3798. A. Rom. 542.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em"><span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">The Defeat and Death of Asdrubal.</span><a id="noteref_795" name="noteref_795" href="#note_795"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; font-style: italic; vertical-align: super">795</span></span></a></span>—One unforeseen
+defeat ruined all the measures, and blasted all the
+hopes of Hannibal with regard to Italy. The consuls
+of this year, which was the eleventh of the
+second Punic war, (for I pass over several events for brevity's
+sake,) were C. Claudius Nero, and M. Livius. The latter
+had, for his province, the Cisalpine Gaul, where he was to
+oppose Asdrubal, who, it was reported, was preparing to pass
+the Alps. The former commanded in the country of the Brutians,
+and in Lucania, that is, in the opposite extremity of Italy,
+and was there making head against Hannibal.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The passage of the Alps gave Asdrubal very little trouble,
+because his brother had cleared the way for him, and all the
+nations were disposed to receive him. Some time after this,
+he despatched couriers to Hannibal, but they were intercepted.
+Nero found by their letters, that Asdrubal was hastening to join
+his brother in Umbria. In a conjuncture of so important a
+<span class="tei tei-pb" id="page236">[pg 236]</span><a name="Pg236" id="Pg236" class="tei tei-anchor"></a>
+nature as this, when the safety of Rome lay at stake, he
+thought himself at liberty to dispense with the established
+rules<a id="noteref_796" name="noteref_796" href="#note_796"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">796</span></span></a> of his duty, for the welfare of his
+country. In consequence of this, it was his opinion, that such a bold and unexpected
+blow ought to be struck, as might be capable of striking
+terror into the enemy; by marching to join his colleague, in
+order that they might charge Asdrubal unexpectedly with their
+united forces. This design, if the several circumstances of it
+are thoroughly examined, should not be hastily charged with
+imprudence. To prevent the two brothers from joining their
+armies, was to save the state. Very little would be hazarded,
+even though Hannibal should be informed of the absence of
+the consul. From his army, which consisted of forty-two thousand
+men, he drew out but seven thousand for his own detachment,
+which indeed were the flower of his troops, but, at the
+same time, a very inconsiderable part of them. The rest remained
+in the camp, which was advantageously situated, and
+strongly fortified. Now could it be supposed that Hannibal
+would attack, and force a strong camp defended by thirty-five
+thousand men?
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Nero set out without giving his soldiers the least notice of
+his design. When he had advanced so far, as that it might be
+communicated without any danger, he told them, that he was
+leading them to certain victory: that, in war, all things depended
+upon reputation; that the bare rumour of their arrival
+would disconcert all the measures of the Carthaginians; and
+that the whole honour of this battle would fall to them.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+They marched with extraordinary diligence, and joined the
+other consul in the night, but did not pitch separate camps,
+the better to impose upon the enemy. The troops which were
+newly arrived joined those of Livius. The army of Porcius the
+prætor was encamped near that of the consul, and in the morning
+a council of war was held. Livius was of opinion, that it
+would be better to allow the troops some days to refresh themselves;
+but Nero besought him not to ruin, by delay, an enterprise
+to which despatch only could give success; and to take
+advantage of the error of the enemy, as well absent as present.
+This advice was complied with, and accordingly the signal for
+<span class="tei tei-pb" id="page237">[pg 237]</span><a name="Pg237" id="Pg237" class="tei tei-anchor"></a>
+battle was given. Asdrubal, advancing to his foremost ranks,
+discovered, by several circumstances, that fresh troops were
+arrived; and he did not doubt but that they belonged to the
+other consul. This made him conjecture, that his brother had
+sustained a considerable loss, and, at the same time, fear, that
+he was come too late to his assistance.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+After making these reflections, he caused a retreat to be
+sounded, and his army began to march in great disorder. Night
+overtaking him, and his guides deserting, he was uncertain
+what way to go. He marched at random, along the banks of
+the river Metaurus,<a id="noteref_797" name="noteref_797" href="#note_797"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">797</span></span></a> and was preparing to cross it, when the
+three armies of the enemy came up with him. In this extremity,
+he saw it would be impossible for him to avoid coming
+to an engagement; and therefore did every thing which could
+be expected from the presence of mind and valour of a great
+captain. He seized an advantageous post, and drew up his
+forces on a narrow spot, which gave him an opportunity of
+posting his left wing (the weakest part of his army) in such a
+manner, that it could neither be attacked in front, nor charged
+in flank; and of giving to his main battle and right wing a
+greater depth than front. After this hasty disposition of his
+forces, he posted himself in the centre, and was the first to
+march to attack the enemy's left wing; well knowing that all
+was at stake, and that he must either conquer or die. The
+battle lasted a long time, and was obstinately disputed by both
+parties. Asdrubal, especially, signalized himself in this engagement,
+and added new glory to that he had already acquired
+by a series of shining actions. He led on his soldiers,
+trembling and quite dispirited, against an enemy superior to
+them both in numbers and resolution. He animated them by
+his words, supported them by his example, and, with entreaties
+and menaces, endeavoured to bring back those who fled; till,
+at last, seeing that victory declared for the Romans, and being
+unable to survive the loss of so many thousand men, who had
+quitted their country to follow his fortune, he rushed at once
+into the midst of a Roman cohort, and there died in a manner
+worthy the son of Hamilcar, and the brother of Hannibal.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+This was the most bloody battle the Carthaginians had
+<span class="tei tei-pb" id="page238">[pg 238]</span><a name="Pg238" id="Pg238" class="tei tei-anchor"></a>
+fought during this war: and, whether we consider the death of
+the general, or the slaughter made of the Carthaginian forces,
+it may be looked upon as a reprisal for the battle of Cannæ.
+The Carthaginians lost fifty-five thousand men,<a id="noteref_798" name="noteref_798" href="#note_798"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">798</span></span></a>
+and six thousand
+were taken prisoners. The Romans lost eight thousand.
+These were so weary of killing, that some person telling Livius,
+that he might very easily cut to pieces a body of the enemy
+who were flying: <span class="tei tei-q">“It is fit,”</span> says he, <span class="tei tei-q">“that some should survive,
+in order that they may carry the news of this defeat to the
+Carthaginians.”</span>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Nero set out upon his march, on the very night which followed
+the engagement. Through every place where he passed,
+in his return, shouts of joy and loud acclamations welcomed
+him, instead of those fears and uneasiness which his coming
+had occasioned. He arrived in his camp the sixth day. Asdrubal's
+head being thrown into the camp of the Carthaginians,
+informed Hannibal of his brother's unhappy fate. Hannibal
+perceived, by this cruel stroke, the fortune of Carthage: <span class="tei tei-q">“All
+is over,”</span> says he,<a id="noteref_799" name="noteref_799" href="#note_799"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">799</span></span></a> <span class="tei tei-q">“I shall no longer send triumphant messages
+to Carthage. In losing Asdrubal, I have lost at once all my
+hope, all my good fortune.”</span> He afterwards retired to the
+extremities of the country of the Brutians, where he assembled
+all his forces, who found it a very difficult matter to subsist
+there, as no provisions were sent them from Carthage.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3799. A. Rom. 543.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em"><span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Scipio conquers all Spain. Is appointed Consul, and sails
+into Africa. Hannibal is recalled.</span><a id="noteref_800" name="noteref_800" href="#note_800"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; font-style: italic; vertical-align: super">800</span></span></a></span>—The fate of
+arms was not more propitious to the Carthaginians
+in Spain. The prudent vivacity of young Scipio had
+restored the Roman affairs in that country to their former
+flourishing state, as the courageous slowness of Fabius had
+before done in Italy. The three Carthaginian generals in
+Spain, Asdrubal son of Gisco, Hanno, and Mago, having been
+<span class="tei tei-pb" id="page239">[pg 239]</span><a name="Pg239" id="Pg239" class="tei tei-anchor"></a>
+defeated with their numerous armies by the Romans in several
+engagements, Scipio at last possessed himself of Spain, and
+subjected it entirely to the Roman power. It was at this time
+that Masinissa, a very powerful African prince, went over to
+the Romans, and Syphax, on the contrary, to the Carthaginians.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3800. A. Rom. 544.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Scipio, at his return to Rome, was declared consul, being
+then thirty years of age. He had P. Licinius Crassus
+for his colleague. Sicily was allotted to Scipio, with
+permission for him to cross into Africa, if he found it
+convenient. He set out with all imaginable expedition for his
+province; whilst his colleague was to command in the country
+whither Hannibal was retired.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The taking of New Carthage, where Scipio had displayed all
+the prudence, the courage, and capacity which could have
+been expected from the greatest generals, and the conquest of
+all Spain, were more than sufficient to immortalize his name:
+but he had considered these only as so many steps by which
+he was to climb to a nobler enterprise: this was the conquest
+of Africa. Accordingly, he crossed over thither, and made it
+the seat of the war.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The devastation of the country, the siege of Utica, one of
+the strongest cities of Africa; the entire defeat of the two
+armies under Syphax and Asdrubal, whose camp was burnt by
+Scipio; and afterwards the taking Syphax himself prisoner,
+who was the most powerful resource the Carthaginians had left;
+all these things forced them at last to turn their thoughts to
+peace. For this purpose they deputed thirty of their principal
+senators, who were selected from that powerful body at Carthage,
+called the <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">council of the hundred</span></span>. Being introduced
+into the Roman general's tent, they all threw themselves prostrate
+on the earth, (such was the custom of their country,)
+spoke to him in terms of great submission, accusing Hannibal
+as the author of all their calamities, and promising, in the name
+of the senate, an implicit obedience to whatever the Romans
+should please to ordain. Scipio answered, that though he was
+come into Africa not for peace, but conquest, he would however
+grant them a peace, upon condition that they should
+deliver up all the prisoners and deserters to the Romans; that
+they should recall their armies out of Italy and Gaul; should
+<span class="tei tei-pb" id="page240">[pg 240]</span><a name="Pg240" id="Pg240" class="tei tei-anchor"></a>
+never set foot again in Spain; should retire out of all the
+islands between Italy and Africa; should deliver up all their
+ships, twenty excepted, to the victor; should give to the Romans
+five hundred thousand bushels of wheat, three hundred
+thousand of barley, and pay fifteen thousand talents: that in
+case they were pleased with these conditions, they then, he
+said, might send ambassadors to the senate. The Carthaginians
+feigned a compliance, but this was only to gain time, till
+Hannibal should be returned. A truce was then granted to
+the Carthaginians, who immediately sent deputies to Rome,
+and at the same time an express to Hannibal, to order his
+return into Africa.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3802. A. Rom. 516.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+He was then, as was observed before, in the extremity of
+Italy. Here he received the orders from Carthage,
+which he could not listen to without groans, and
+almost shedding tears; and was exasperated almost
+to madness, to see himself thus forced to quit his prey. Never
+banished man<a id="noteref_801" name="noteref_801" href="#note_801"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">801</span></span></a> showed so much regret at leaving his native
+country, as Hannibal did in going out of that of an enemy.
+He often turned his eyes wishfully to Italy, accusing gods and
+men of his misfortunes, and calling down a thousand curses,
+says<a id="noteref_802" name="noteref_802" href="#note_802"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">802</span></span></a> Livy, upon himself, for not having marched his soldiers
+directly to Rome, after the battle of Cannæ, whilst they were
+still reeking with the blood of its citizens.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+At Rome, the senate, greatly dissatisfied with the excuses
+made by the Carthaginian deputies, in justification of their
+republic, and the ridiculous offer which they made, in its name,
+of adhering to the treaty of Lutatius; thought proper to refer
+the decision of the whole to Scipio, who, being on the spot,
+could best judge what conditions the welfare of the state
+required.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+About the same time, Octavius the prætor sailing from Sicily
+into Africa with two hundred vessels of burden, was attacked
+near Carthage by a furious storm, which dispersed all his fleet.
+The citizens, not bearing to see so rich a prey escape them,
+<span class="tei tei-pb" id="page241">[pg 241]</span><a name="Pg241" id="Pg241" class="tei tei-anchor"></a>
+demanded importunately that the Carthaginian fleet might sail
+out and seize it. The senate, after a faint resistance, complied.
+Asdrubal, sailing out of the harbour, seized the greatest part of
+the Roman ships, and brought them to Carthage, although the
+truce was still subsisting.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Scipio sent deputies to the Carthaginian senate, to complain
+of this, but they were little regarded. Hannibal's approach
+had revived their courage, and filled them with great hopes.
+The deputies were even in great danger of being ill treated by
+the populace. They therefore demanded a convoy, which was
+granted, and accordingly two ships of the republic attended
+them. But the magistrates, who were absolutely against peace,
+and determined to renew the war, gave private orders to Asdrubal,
+(who was with the fleet near Utica,) to attack the Roman
+galley when it should arrive in the river Bagrada near the
+Roman camp, where the convoy was ordered to leave them.
+He obeyed the order, and sent out two galleys against the
+ambassadors, who nevertheless made their escape, but with
+difficulty and danger.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+This was a fresh subject for a war between the two nations,
+who now were more animated, or rather more exasperated,
+one against the other, than ever: the Romans, from a desire
+of taking vengeance for so black a perfidy; and the Carthaginians,
+from a persuasion that they were not now to expect a
+peace.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+At the same time, Lælius and Fulvius, who carried the full
+powers with which the senate and people of Rome had invested
+Scipio, arrived in the camp, accompanied by the deputies of
+Carthage. As the Carthaginians had not only infringed the
+truce, but violated the law of nations, in the person of the
+Roman ambassadors, it might naturally be expected that they
+should order the Carthaginian deputies to be seized by way of
+reprisal. However, Scipio,<a id="noteref_803" name="noteref_803" href="#note_803"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">803</span></span></a>
+more attentive to what was required
+by the Roman generosity, than by the perfidy of the
+Carthaginians, in order not to deviate from the principles and
+<span class="tei tei-pb" id="page242">[pg 242]</span><a name="Pg242" id="Pg242" class="tei tei-anchor"></a>
+maxims of his own countrymen, nor his own character, dismissed
+the deputies, without offering them the least injury.
+So astonishing an instance of moderation, and at such a juncture,
+terrified the Carthaginians, and even put them to the
+blush; and made Hannibal himself entertain a still higher idea
+of a general, who, to the dishonourable practices of his enemies,
+opposed only a rectitude and greatness of soul, that was
+still more worthy of admiration than all his military virtues.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+In the mean time, Hannibal, being strongly importuned by
+his fellow-citizens, advanced forward into the country; and
+arriving at Zama, which is five days' march from Carthage, he
+there pitched his camp. He thence sent out spies to observe
+the position of the Romans. Scipio having seized these, so
+far from punishing them, only commanded them to be led
+about the Roman camp, in order that they might take an
+exact survey of it, and then sent them back to Hannibal. The
+latter knew very well whence so noble an assurance flowed.
+After the strange reverses he had met with, he no longer expected
+that fortune would again be propitious. Whilst every one
+was exciting him to give battle, himself only meditated a peace.
+He flattered himself that the conditions of it would be more
+honourable, as he was at the head of an army, and as the fate
+of arms might still appear uncertain. He, therefore, sent to
+desire an interview with Scipio, which accordingly was agreed
+to, and the time and place fixed.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3803. A. Rom. 547.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em"><span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">The Interview between Hannibal and Scipio in Africa, followed
+by a Battle.</span><a id="noteref_804" name="noteref_804" href="#note_804"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; font-style: italic; vertical-align: super">804</span></span></a></span>—These two generals, who were not only
+the most illustrious of their own age, but worthy of
+being ranked with the most renowned princes and
+warriors that had ever lived, having met at the place
+appointed, continued for some time in a deep silence, as
+though they were astonished, and struck with a mutual admiration
+at the sight of each other. At last Hannibal spoke, and
+after having praised Scipio in the most artful and delicate
+manner, he gave a very lively description of the ravages of the
+war, and the calamities in which it had involved both the
+victors and the vanquished. He conjured him not to suffer
+himself to be dazzled by the splendour of his victories. He
+<span class="tei tei-pb" id="page243">[pg 243]</span><a name="Pg243" id="Pg243" class="tei tei-anchor"></a>
+represented to him, that how successful soever he might have
+hitherto been, he ought, however, to be aware of the inconstancy
+of fortune: that without going far back for examples,
+he himself, who was then speaking to him, was a glaring proof
+of this: that Scipio was at that time what Hannibal had been
+at Thrasymenus and Cannæ: that he ought to make a better
+use of opportunity than himself had done, by consenting to a
+peace, now it was in his power to propose the conditions of it.
+He concluded with declaring, that the Carthaginians would
+willingly resign Sicily, Sardinia, Spain, and all the islands
+between Africa and Italy, to the Romans: that they must be
+forced, since such was the will of the gods, to confine themselves
+to Africa; whilst they should see the Romans extending
+their conquests to the most remote regions, and obliging all
+nations to pay obedience to their laws.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Scipio answered in few words, but not with less dignity. He
+reproached the Carthaginians for their perfidy, in plundering
+the Roman galleys before the truce was expired. He imputed
+to them alone, and to their injustice, all the calamities with
+which the two wars had been attended. After thanking
+Hannibal for the admonition he had given him, with regard to
+the uncertainty of human events, he concluded with desiring
+him to prepare for battle, unless he chose rather to accept of
+the conditions that had been already proposed; to which (he
+observed) some others would be added, in order to punish the
+Carthaginians for their having violated the truce.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Hannibal could not prevail with himself to accept these conditions,
+and the generals left one another, with the resolution
+to decide the fate of Carthage by a general battle. Each
+commander exhorted his troops to fight valiantly. Hannibal
+enumerated the victories he had gained over the Romans, the
+generals he had slain, the armies he had cut to pieces. Scipio
+represented to his soldiers, the conquest of both the Spains, his
+successes in Africa, and the confession the enemies themselves
+made of their weakness, by thus coming to sue for peace. All
+this he spoke<a id="noteref_805" name="noteref_805" href="#note_805"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">805</span></span></a> with the tone and air of a conqueror. Never
+were motives more powerful to prompt troops to behave gallantly.
+<span class="tei tei-pb" id="page244">[pg 244]</span><a name="Pg244" id="Pg244" class="tei tei-anchor"></a>
+This day was to complete the glory of the one or the
+other of the generals; and to decide whether Rome or Carthage
+was to prescribe laws to all other nations.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+I shall not undertake to describe the order of the battle,
+nor the valour of the forces on both sides. The reader will
+naturally suppose, that two such experienced generals did not
+forget any circumstance which could contribute to the victory.
+The Carthaginians, after a very obstinate fight, were obliged
+to fly, leaving twenty thousand men on the field of battle, and
+the like number of prisoners were taken by the Romans.
+Hannibal escaped in the tumult, and entering Carthage, owned
+that he was irrecoverably overthrown, and that the citizens
+had no other choice left than to accept of peace on any conditions.
+Scipio bestowed great eulogiums on Hannibal, chiefly
+with regard to his ability in taking advantages, his manner of
+drawing up his army, and giving out his orders in the engagement;
+and he affirmed, that Hannibal had this day surpassed
+himself, although the success had not answered his valour and
+conduct.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+With regard to himself, he well knew how to make a proper
+advantage of the victory, and the consternation with which he
+had filled the enemy. He commanded one of his lieutenants
+to march his land army to Carthage, whilst himself prepared
+to conduct the fleet thither.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+He was not far from the city, when he met a vessel covered
+with streamers and olive-branches, bringing ten of the
+most considerable persons of the state, as ambassadors to implore
+his clemency. However, he dismissed them without
+making any answer, and bade them come to him at Tunis,
+where he should halt. The deputies of Carthage, thirty in
+number, came to him at the place appointed, and sued for
+peace in the most submissive terms. He then called a council
+there, the majority of which were for rasing Carthage, and
+treating the inhabitants with the utmost severity. But the
+consideration of the time which must necessarily be employed
+before so strongly fortified a city could be taken; and Scipio's
+fear lest a successor might be appointed him whilst he should
+be employed in the siege, made him incline to clemency.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">A Peace concluded between the Carthaginians and the
+</span><span class="tei tei-pb" id="page245">[pg 245]</span><a name="Pg245" id="Pg245" class="tei tei-anchor"></a><span style="font-style: italic">
+Romans. The End of the Second Punic War.</span><a id="noteref_806" name="noteref_806" href="#note_806"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; font-style: italic; vertical-align: super">806</span></span></a></span>—The conditions
+of the peace dictated by Scipio to the Carthaginians
+were, <span class="tei tei-q">“That the Carthaginians should continue free, and preserve
+their laws, their territories, and the cities they possessed
+in Africa before the war—That they should deliver up to the
+Romans all deserters, slaves, and prisoners belonging to them;
+all their ships, except ten triremes; all the elephants which
+they then had, and that they should not train up any more
+for war—That they should not make war out of Africa, nor
+even in that country, without first obtaining leave for that
+purpose from the Roman people—Should restore to Masinissa
+every thing of which they had dispossessed either him or his
+ancestors—Should furnish money and corn to the Roman
+auxiliaries, till their ambassadors should be returned from
+Rome—Should pay to the Romans ten thousand Euboic talents<a id="noteref_807" name="noteref_807" href="#note_807"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">807</span></span></a>
+of silver in fifty annual payments; and give a hundred hostages,
+who should be nominated by Scipio. And in order that
+they might have time to send to Rome, he agreed to grant
+them a truce, upon condition that they should restore the
+ships taken during the former, without which they were not
+to expect either a truce or peace.”</span>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+When the deputies were returned to Carthage, they laid
+before the senate the conditions dictated by Scipio. But they
+appeared so intolerable to Gisgo, that rising up, he made a
+speech, in order to dissuade his citizens from accepting a
+peace on such shameful terms. Hannibal, provoked at the
+calmness with which such an orator was heard, took Gisgo by
+the arm, and dragged him from his seat. A behaviour so outrageous,
+and so remote from the manners of a free city like
+Carthage, raised an universal murmur. Hannibal himself was
+vexed when he reflected on what he had done, and immediately
+<span class="tei tei-pb" id="page246">[pg 246]</span><a name="Pg246" id="Pg246" class="tei tei-anchor"></a>
+made an apology for it. <span class="tei tei-q">“As I left,”</span> says he, <span class="tei tei-q">“your
+city at nine years of age, and did not return to it till after
+thirty-six years' absence, I had full leisure to learn the arts of
+war, and flatter myself that I have made some improvement
+in them. As for your laws and customs, it is no wonder I am
+ignorant of them, and I therefore desire you to instruct me in
+them.”</span> He then expatiated on the indispensable necessity
+they were under of concluding a peace. He added, that
+they ought to thank the gods for having prompted the
+Romans to grant them a peace even on these conditions. He
+pointed out to them the great importance of their uniting in
+opinion; and of not giving an opportunity, by their divisions,
+for the people to take an affair of this nature under their
+cognizance. The whole city came over to his opinion; and
+accordingly the peace was accepted. The senate made Scipio
+satisfaction with regard to the ships reclaimed by him; and,
+after obtaining a truce for three months, they sent ambassadors
+to Rome.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+These Carthaginians, who were all venerable for their years
+and dignity, were admitted immediately to an audience. Asdrubal,
+surnamed Hœdus, who was still an irreconcileable
+enemy to Hannibal and his faction, spoke first; and after
+having excused, to the best of his power, the people of Carthage,
+by imputing the rupture to the ambition of some particular
+persons, he added, that had the Carthaginians listened
+to his counsels and those of Hanno, they would have been
+able to grant the Romans the peace for which they now were
+obliged to sue. <span class="tei tei-q">“But,”</span><a id="noteref_808" name="noteref_808" href="#note_808"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">808</span></span></a> continued he, <span class="tei tei-q">“wisdom and prosperity
+are very rarely found together. The Romans are invincible,
+because they never suffer themselves to be blinded by
+good fortune. And it would be surprising should they act
+otherwise. Success dazzles those only to whom it is new and
+unusual; whereas the Romans are so much accustomed to
+conquer, that they are almost insensible to the charms of victory;
+and it may be said to their glory, that they have extended
+<span class="tei tei-pb" id="page247">[pg 247]</span><a name="Pg247" id="Pg247" class="tei tei-anchor"></a>
+their empire, in some measure, more by the humanity they have
+shown to the conquered, than by the conquest itself.”</span> The
+other ambassadors spoke with a more plaintive tone of voice,
+and represented the calamitous state to which Carthage was
+going to be reduced, and the grandeur and power from which
+it was fallen.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The senate and people being equally inclined to peace,
+sent full power to Scipio to conclude it; left the conditions to
+that general, and permitted him to march back his army, after
+the treaty should be concluded.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The ambassadors desired leave to enter the city, to redeem
+some of their prisoners, and they found about two hundred
+whom they desired to ransom. But the senate sent them to
+Scipio, with orders that they should be restored without any
+pecuniary consideration, in case a peace should be concluded.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The Carthaginians, on the return of their ambassadors,
+concluded a peace with Scipio, on the terms he himself had
+prescribed. They then delivered up to him more than five
+hundred ships, all which he burnt in sight of Carthage; a
+lamentable spectacle to the inhabitants of that ill-fated city!
+He struck off the heads of the allies of the Latin name, and
+hanged all the Roman citizens who were surrendered up to
+him, as deserters.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+When the time for the payment of the first tribute imposed
+by the treaty was expired, as the funds of the government
+were exhausted by this long and expensive war; the
+difficulty of levying so great a sum, threw the senate into deep
+affliction, and many could not refrain even from tears. Hannibal
+on this occasion is said to have laughed; and when he
+was reproached by Asdrubal Hœdus, for thus insulting his
+country in the affliction which he had brought upon it, <span class="tei tei-q">“Were
+it possible,”</span> says Hannibal, <span class="tei tei-q">“for my heart to be seen, and that
+as clearly as my countenance; you would then find that this
+laughter which offends so much, flows not from an intemperate
+joy, but from a mind almost distracted with the public calamities.
+But is this laughter more unseasonable than your
+unbecoming tears? Then, then, ought you to have wept,
+when your arms were ingloriously taken from you, your ships
+burnt, and you were forbidden to engage in any foreign wars.
+<span class="tei tei-pb" id="page248">[pg 248]</span><a name="Pg248" id="Pg248" class="tei tei-anchor"></a>
+This was the mortal blow which laid us prostrate.—We are
+sensible of the public calamity, so far only as we have a personal
+concern in it; and the loss of our money gives us the
+most pungent sorrow. Hence it was, that when our city was
+made the spoil of the victor; when it was left disarmed and
+defenceless amidst so many powerful nations of Africa, who
+had at that time taken the field, not a groan, not a sigh was
+heard. But now, when you are called on to contribute individually
+to the tax imposed upon the state, you bewail and
+lament as if all were lost. Alas! I only wish that the subject
+of this day's grief does not soon appear to you the least of
+your misfortunes.”</span>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Scipio, after all things were concluded, embarked, in order
+to return to Italy. He arrived at Rome, through crowds of
+people, whom curiosity had drawn together to behold his
+march. The most magnificent triumph that Rome had ever
+seen was decreed him, and the surname of Africanus was
+bestowed upon this great man; an honour till then unknown,
+no person before him having assumed the name of a vanquished
+nation. Such was the conclusion of the second Punic war,
+after having lasted seventeen years.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3804. A. Carth. 646. A. Rom. 548. Ant. J.C. 200.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em"><span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">A short Reflection on the Government of Carthage in the
+time of the Second Punic War.</span></span>—I shall conclude
+the particulars which relate to the second Punic war,
+with a reflection of Polybius,<a id="noteref_809" name="noteref_809" href="#note_809"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">809</span></span></a> which will show the
+difference between the two commonwealths of Rome
+and Carthage. It may be affirmed, in some measure,
+that at the beginning of the second Punic war, and in Hannibal's
+time, Carthage was in its decline. The flower of its
+youth, and its sprightly vigour were already diminished. It
+had begun to fall from its exalted pitch of power, and was
+inclining towards its ruin; whereas Rome was then, as it were,
+in its bloom and prime of life, and swiftly advancing to the
+conquest of the universe. The reason of the declension of
+the one, and the rise of the other, is deduced, by Polybius,
+from the different form of government established in these
+commonwealths, at the time we are now speaking of. At
+Carthage, the common people had seized upon the sovereign
+<span class="tei tei-pb" id="page249">[pg 249]</span><a name="Pg249" id="Pg249" class="tei tei-anchor"></a>
+authority with regard to public affairs, and the advice of their
+ancient men or magistrates was no longer listened to; all
+affairs were transacted by intrigue and cabal. To take no
+notice of the artifices which the faction adverse to Hannibal
+employed, during the whole time of his command, to perplex
+him; the single instance of burning the Roman vessels during
+a truce, a perfidious action to which the common people compelled
+the senate to lend their name and assistance, is a proof
+of Polybius's assertion. On the contrary, at this very time, the
+Romans paid the highest regard to their senate, that is, to a
+body composed of the greatest sages; and their old men were
+listened to and revered as oracles. It is well known that the
+Roman people were exceedingly jealous of their authority, and
+especially in whatever related to the election of magistrates.
+A century of young men, who by lot were to give the first
+vote, which generally directed all the rest, had nominated two
+consuls.<a id="noteref_810" name="noteref_810" href="#note_810"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">810</span></span></a> On the bare remonstrance of Fabius,<a id="noteref_811" name="noteref_811" href="#note_811"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">811</span></span></a> who represented
+to the people, that in a tempest, like that with which
+Rome was then struggling, the ablest pilots ought to be chosen
+to steer the vessel of the state, the century returned to their
+suffrages, and nominated other consuls. Polybius infers, that
+a people, thus guided by the prudence of old men, could not
+fail of prevailing over a state which was governed wholly by
+the giddy multitude. And indeed, the Romans, under the
+guidance of the wise counsels of their senate, gained at last
+the superiority with regard to the war considered in general,
+though they were defeated in several particular engagements;
+and established their power and grandeur on the ruin of their
+rivals.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">The interval between the Second and Third Punic War.</span></span>—This
+interval, though considerable enough with regard to its
+duration, since it took up above fifty years, is very little remarkable
+as to the events which relate to Carthage. They may
+be reduced to two heads; of which the one relates to the person
+of Hannibal, and the other to some particular differences
+<span class="tei tei-pb" id="page250">[pg 250]</span><a name="Pg250" id="Pg250" class="tei tei-anchor"></a>
+between the Carthaginians and Masinissa king of the Numidians.
+We shall treat both separately, but at no great length.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Sect. I. Continuation of the History of Hannibal.</span></span>—When
+the second Punic war was ended, by the treaty of peace
+concluded with Scipio, Hannibal, as he himself observed in the
+Carthaginian senate, was forty-five years of age. What we
+have farther to say of this great man, includes the space of
+twenty-five years.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Hannibal undertakes and completes the Reformation of the
+Courts of Justice, and the Treasury of Carthage.</span></span>—After the
+conclusion of the peace, Hannibal, at least at first, was greatly
+respected at Carthage, where he filled the first employments of
+the state with honour and applause. He headed the Carthaginian
+forces in some wars against the Africans:<a id="noteref_812" name="noteref_812" href="#note_812"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">812</span></span></a> but the
+Romans, to whom the very name of Hannibal gave uneasiness,
+not being able to see him in arms without displeasure, made
+complaints on that account, and accordingly he was recalled
+to Carthage.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+On his return he was appointed prætor, which seems to have
+been a very considerable employment, and to have conferred
+great authority. Carthage is therefore going to be, with regard
+to him, a new theatre, as it were, on which he will display virtues
+and qualities of a quite different nature from those we have
+hitherto admired in him, and which will finish the picture of
+this illustrious man.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Eagerly desirous of restoring the affairs of his afflicted country
+to their former happy condition, he was persuaded, that the
+two most powerful methods to make a state flourish, were, an
+exact and equal distribution of justice to all its subjects in
+general, and a scrupulous fidelity in the management of the
+public finances. The former, by preserving an equality among
+the citizens, and making them enjoy such a delightful, undisturbed
+liberty under the protection of the laws, as fully secures
+their honour, their lives, and properties; unites the individuals
+of the commonwealth more closely together, and attaches them
+more firmly to the state, to which they owe the preservation of
+all that is most dear and valuable to them. The latter, by a
+<span class="tei tei-pb" id="page251">[pg 251]</span><a name="Pg251" id="Pg251" class="tei tei-anchor"></a>
+faithful administration of the public revenues, supplies punctually
+the several wants and necessities of the state; keeps in
+reserve a never failing resource for sudden emergencies, and
+prevents the people from being burthened with new taxes,
+which are rendered necessary by extravagant profusion, and
+which chiefly contribute to make men harbour an aversion for
+the government.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Hannibal saw, with great concern, the irregularities which
+had crept equally into the administration of justice, and the
+management of the finances. Upon his being nominated
+prætor, as his love for regularity and order made him uneasy
+at every deviation from it, and prompted him to use his utmost
+endeavours to restore it; he had the courage to attempt the
+reformation of this double abuse, which drew after it a numberless
+multitude of others, without dreading, either the animosity
+of the old faction that opposed him, or the new enmity
+which his zeal for the republic must necessarily draw upon
+him.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The judges exercised the most flagrant extortion with
+impunity.<a id="noteref_813" name="noteref_813" href="#note_813"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">813</span></span></a> They were so many petty tyrants, who disposed, in
+an arbitrary manner, of the lives and fortunes of the citizens;
+without there being the least possibility of putting a stop
+to their injustice, because they held their commissions for
+life, and mutually supported one another. Hannibal, as prætor,
+summoned before his tribunal an officer belonging to the
+bench of judges, who openly abused his power. Livy tells us
+that he was a questor. This officer, who was of the opposite
+faction to Hannibal, and had already assumed all the pride
+and haughtiness of the judges, among whom he was to be
+admitted at the expiration of his present office, insolently
+refused to obey the summons. Hannibal was not of a disposition
+to suffer an affront of this nature tamely. Accordingly,
+he caused him to be seized by a lictor, and brought him before
+an assembly of the people. There, not satisfied with directing
+his resentment against this single officer, he impeached the
+whole bench of judges; whose insupportable and tyrannical
+pride was not restrained, either by the fear of the laws, or a
+reverence for the magistrates. And, as Hannibal perceived
+<span class="tei tei-pb" id="page252">[pg 252]</span><a name="Pg252" id="Pg252" class="tei tei-anchor"></a>
+that he was heard with pleasure, and that the lowest and most
+inconsiderable of the people discovered, on this occasion, that
+they were no longer able to bear the insolent pride of these
+judges, who seemed to have a design upon their liberties; he
+proposed a law, (which accordingly passed,) by which it was
+enacted, that new judges should be chosen annually; with a
+clause, that none should continue in office beyond that term.
+This law, at the same time that it acquired him the friendship
+and esteem of the people, drew upon him, proportionably, the
+hatred of the greatest part of the grandees and nobility.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+He attempted another reformation, which created him new
+enemies, but gained him great honour.<a id="noteref_814" name="noteref_814" href="#note_814"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">814</span></span></a> The public revenues
+were either squandered away by the negligence of those who
+had the management of them, or were plundered by the chief
+men of the city and the magistrates; so that, money being
+wanting to pay the annual tribute due to the Romans, the
+Carthaginians were going to levy it upon the people in general.
+Hannibal, entering into a large detail of the public revenues,
+ordered an exact estimate of them to be laid before him;
+inquired in what manner they had been applied; the employments
+and ordinary expenses of the state; and having discovered,
+by this inquiry, that the public funds had been in a
+great measure embezzled by the fraud of the officers who had
+the management of them, he declared and promised, in a full
+assembly of the people, that, without laying any new taxes
+upon private men, the republic should hereafter be enabled to
+pay the tribute to the Romans; and he was as good as his word.
+The farmers of the revenues, whose plunder and rapine he had
+publicly detected, having accustomed themselves hitherto to
+fatten upon the spoils of their country, exclaimed<a id="noteref_815" name="noteref_815" href="#note_815"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">815</span></span></a> vehemently
+against these regulations, as if their own property had been
+forced out of their hands, and not the sums they had plundered
+from the public.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">The Retreat and Death of Hannibal.</span><a id="noteref_816" name="noteref_816" href="#note_816"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; font-style: italic; vertical-align: super">816</span></span></a></span>—This double reformation
+of abuses raised great clamours against Hannibal. His
+enemies were writing incessantly to the chief men, or their
+<span class="tei tei-pb" id="page253">[pg 253]</span><a name="Pg253" id="Pg253" class="tei tei-anchor"></a>
+friends, at Rome, to inform them, that he was carrying on a
+secret intelligence with Antiochus king of Syria; that he frequently
+received couriers from him; and that this prince had
+privately despatched agents to Hannibal, to concert with him
+the measures for carrying on the war he was meditating: that
+as some animals are so extremely fierce, that it is impossible
+ever to tame them; in like manner this man was of so turbulent
+and implacable a spirit, that he could not brook ease, and
+therefore would, sooner or later, break out again. These informations
+were listened to at Rome; and as the transactions of
+the preceding war had been begun and carried on almost solely
+by Hannibal, they appeared more probable. However, Scipio
+strongly opposed the violent measures which the senate were
+going to take on their receiving this intelligence, by representing
+it as derogatory to the dignity of the Roman people, to
+countenance the hatred and accusations of Hannibal's enemies;
+to support, with their authority, their unjust passions;
+and obstinately to persecute him even in the very heart of his
+country; as though the Romans had not humbled him sufficiently,
+in driving him out of the field, and forcing him to lay
+down his arms.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+But notwithstanding these prudent remonstrances, the senate
+appointed three commissioners to go and make their complaints
+to Carthage, and to demand that Hannibal should be
+delivered up to them. On their arrival in that city, though
+other motives were speciously pretended, yet Hannibal was
+perfectly sensible that himself only was aimed at. The evening
+being come, he conveyed himself on board a ship, which
+he had secretly provided for that purpose; on which occasion
+he bewailed his country's fate more than his own. <span lang="la" class="tei tei-foreign" xml:lang="la"><span style="font-style: italic">Sæpiùs
+patriæ quàm suorum</span><a id="noteref_817" name="noteref_817" href="#note_817"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; font-style: italic; vertical-align: super">817</span></span></a><span style="font-style: italic">
+eventus miseratus.</span></span> This was the
+eighth year after the conclusion of the peace. The first place
+he landed at was Tyre, where he was received as in his second
+country, and had all the honours paid him which were due to
+his exalted merit.
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3812. A. Rom. 556.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+After staying some days here, he
+set out for Antioch, which the king had lately left,
+and from thence waited upon him at Ephesus. The
+arrival of so renowned a general gave great pleasure to the
+<span class="tei tei-pb" id="page254">[pg 254]</span><a name="Pg254" id="Pg254" class="tei tei-anchor"></a>
+king; and did not a little contribute to determine him to
+engage in war against Rome; for hitherto he had appeared
+wavering and uncertain on that head. In this city, a philosopher,
+who was looked upon as the greatest orator of Asia,
+had the imprudence to make a long harangue before Hannibal,
+on the duties of a general, and the rules of the art-military.<a id="noteref_818" name="noteref_818" href="#note_818"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">818</span></span></a>
+The speech charmed the whole audience. But Hannibal
+being asked his opinion of it, <span class="tei tei-q">“I have seen,”</span> says he, <span class="tei tei-q">“many
+old dotards in my life, but this exceeds them all.”</span><a id="noteref_819" name="noteref_819" href="#note_819"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">819</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The Carthaginians, justly fearing that Hannibal's escape
+would certainly draw upon them the arms of the Romans, sent
+them advice that Hannibal was withdrawn to Antiochus.<a id="noteref_820" name="noteref_820" href="#note_820"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">820</span></span></a> The
+Romans were very much disturbed at this news; and the king
+might have turned it extremely to his advantage, had he known
+how to make a proper use of it.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The first advice that Hannibal gave him at this time, and
+which he frequently repeated afterwards, was, to make Italy
+the seat of the war.<a id="noteref_821" name="noteref_821" href="#note_821"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">821</span></span></a> He required an hundred ships, eleven or
+twelve thousand land forces, and offered to take upon himself
+the command of the fleet; to cross into Africa, in order to engage
+the Carthaginians in the war; and afterwards to make a
+descent upon Italy, during which the king himself should remain
+in Greece with his army, holding himself constantly in
+readiness to cross over into Italy, whenever it should be thought
+convenient. This was the only thing proper to be done, and
+the king very much approved the proposal at first.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Hannibal thought it would be expedient to prepare his
+friends at Carthage, in order to engage them the more strongly
+in his views.<a id="noteref_822" name="noteref_822" href="#note_822"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">822</span></span></a>
+The transmitting of information by letters, is not
+only unsafe, but they can give only an imperfect idea of things,
+<span class="tei tei-pb" id="page255">[pg 255]</span><a name="Pg255" id="Pg255" class="tei tei-anchor"></a>
+and are never sufficiently particular. He therefore despatched
+a trusty person with ample instructions to Carthage. This
+man was scarce arrived in the city, but his business was
+suspected. Accordingly, he was watched and followed: and,
+at last, orders were issued for his being seized. However, he
+prevented the vigilance of his enemies, and escaped in the
+night; after having fixed, in several public places, papers,
+which fully declared the occasion of his journey. The senate
+immediately sent advice of this to the Romans.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3813. A. Rom. 557.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Villius, one of the deputies who had been sent into Asia,
+to inquire into the state of affairs there, and, if
+possible, to discover the real designs of Antiochus,
+found Hannibal in Ephesus.<a id="noteref_823" name="noteref_823" href="#note_823"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">823</span></span></a> He had many conferences
+with him, paid him several visits, and speciously affected
+to show a particular esteem for him on all occasions. But his
+chief aim, by all this designing behaviour, was to make him be
+suspected, and to lessen his credit with the king, in which he
+succeeded but too well.<a id="noteref_824" name="noteref_824" href="#note_824"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">824</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Some authors affirm, that Scipio was joined in this embassy;<a id="noteref_825" name="noteref_825" href="#note_825"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">825</span></span></a>
+and they even relate the conversation which that general had
+with Hannibal. They tell us, that the Roman having asked
+him, who, in his opinion, was the greatest captain that had ever
+lived; he answered, Alexander the Great, because, with a
+handful of Macedonians, he had defeated numberless armies,
+and carried his conquests into countries so very remote, that
+it seemed scarce possible for any man only to travel so far.
+Being afterwards asked, to whom he gave the second rank;
+he answered, to Pyrrhus: Because this king was the first who
+understood the art of pitching a camp to advantage; no commander
+ever made a more judicious choice of his posts, was
+better skilled in drawing up his forces, or was more dexterous
+in winning the affection of foreign soldiers; insomuch
+that even the people of Italy were more desirous to have him
+<span class="tei tei-pb" id="page256">[pg 256]</span><a name="Pg256" id="Pg256" class="tei tei-anchor"></a>
+for their governor, though a foreigner, than the Romans themselves,
+who had so long been settled in their country. Scipio
+proceeding, asked him next, whom he looked upon as the
+third: on which Hannibal made no scruple to assign that rank
+to himself. Here Scipio could not forbear laughing: <span class="tei tei-q">“But
+what would you have said,”</span> continued Scipio, <span class="tei tei-q">“had you conquered
+me?”</span> <span class="tei tei-q">“I would,”</span> replied Hannibal, <span class="tei tei-q">“have ranked myself
+above Alexander, Pyrrhus, and all the generals the world ever
+produced.”</span> Scipio was not insensible of so refined and delicate
+a flattery, which he no ways expected; and which, by giving
+him no rival, seemed to insinuate, that no captain was worthy
+of being put in comparison with him.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The answer, as told by Plutarch,<a id="noteref_826" name="noteref_826" href="#note_826"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">826</span></span></a> is less witty, and not so
+probable. In this author, Hannibal gives Pyrrhus the first
+place, Scipio the second, and himself the third.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Hannibal, sensible of the coldness with which Antiochus
+received him, ever since his conferences with Villius or Scipio,
+took no notice of it for some time, and seemed insensible of it.<a id="noteref_827" name="noteref_827" href="#note_827"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">827</span></span></a>
+But at last he thought it advisable to come to an explanation
+with the king, and to open his mind freely to him. <span class="tei tei-q">“The
+hatred (says he) which I bear to the Romans, is known to the
+whole world. I bound myself to it by an oath, from my most
+tender infancy. It is this hatred that made me draw the sword
+against Rome during thirty-six years. It is that, which, even
+in times of peace, has caused me to be driven from my native
+country, and forced me to seek an asylum in your dominions.
+For ever guided and fired by the same passion, should my hopes
+be frustrated here, I will fly to every part of the globe, and
+rouse up all nations against the Romans. I hate them, and
+will hate them eternally; and know that they bear me no less
+animosity. So long as you shall continue in the resolution to
+take up arms against them, you may rank Hannibal in the
+number of your best friends. But if other counsels incline
+you to peace, I declare to you, once for all, address yourself
+to others for advice, and not to me.”</span> Such a speech, which
+came from his heart, and expressed the greatest sincerity, struck
+the king, and seemed to remove all his suspicions; so that he
+now resolved to give Hannibal the command of part of his fleet.
+</p>
+
+<span class="tei tei-pb" id="page257">[pg 257]</span><a name="Pg257" id="Pg257" class="tei tei-anchor"></a>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+But what havoc is not flattery capable of making in courts
+and in the minds of princes!<a id="noteref_828" name="noteref_828" href="#note_828"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">828</span></span></a> Antiochus was told, <span class="tei tei-q">“that it
+was imprudent in him to put so much confidence in Hannibal,
+an exile, a Carthaginian, whose fortune or genius might suggest
+to him, in one day, a thousand different projects: that besides,
+this very fame which Hannibal had acquired in war, and which
+he considered as his peculiar inheritance, was too great for a
+man who fought only under the ensigns of another: that none
+but the king ought to be the general and conductor of the war,
+and that it was incumbent on him to draw upon himself alone
+the eyes and attention of all men; whereas, should Hannibal
+be employed, he (a foreigner) would have the glory of all the
+successes ascribed to him.”</span> <span class="tei tei-q">“No minds,”</span><a id="noteref_829" name="noteref_829" href="#note_829"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">829</span></span></a> says Livy, on this
+occasion, <span class="tei tei-q">“are more susceptible of envy, than those whose
+merit is below their birth and dignity; such persons always
+abhorring virtue and worth in others, for this reason alone,
+because they are strange and foreign to themselves.”</span> This
+observation was fully verified on this occasion. Antiochus had
+been taken on his weak side; a low and sordid jealousy, which
+is the defect and characteristic of little minds, extinguished
+every generous sentiment in that monarch. Hannibal was now
+slighted and laid aside: however, he was greatly revenged on
+Antiochus, by the ill success this prince met with; and showed
+how unfortunate that king is whose soul is accessible to envy,
+and his ears open to the poisonous insinuation of flatterers.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+In a council held some time after, to which Hannibal, for
+form sake, was admitted, he, when it came to his turn to speak,
+endeavoured chiefly to prove, that Philip of Macedon ought,
+on any terms, to be engaged to form an alliance with Antiochus,
+which was not so difficult as might be imagined.<a id="noteref_830" name="noteref_830" href="#note_830"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">830</span></span></a> <span class="tei tei-q">“With regard,”</span>
+says Hannibal, <span class="tei tei-q">“to the operations of the war, I adhere immovably
+to my first opinion; and had my counsels been listened
+to before, Tuscany and Liguria would now be all in a flame:
+and Hannibal (a name that strikes terror into the Romans) in
+Italy. Though I should not be very well skilled as to other
+matters, yet the good and ill success I have met with must
+<span class="tei tei-pb" id="page258">[pg 258]</span><a name="Pg258" id="Pg258" class="tei tei-anchor"></a>
+necessarily have taught me sufficiently how to carry on a war
+against the Romans. I have nothing now in my power, but to
+give you my counsel, and offer you my service. May the gods
+give success to all your undertakings!”</span> Hannibal's speech
+was received with applause, but not one of his counsels was
+put in execution.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Antiochus, imposed upon and lulled asleep by his flatterers,
+remained quiet at Ephesus, after the Romans had driven him
+out of Greece;<a id="noteref_831" name="noteref_831" href="#note_831"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">831</span></span></a> not once imagining that they would ever invade
+his dominions. Hannibal, who was now restored to favour,
+was for ever assuring him, that the war would soon be removed
+into Asia, and that he would soon see the enemy at his gates:
+that he must resolve, either to abdicate his throne, or oppose
+vigorously a people who grasped at the empire of the world.
+This discourse awakened, in some little measure, the king out
+of his lethargy, and prompted him to make some weak efforts.
+But, as his conduct was unsteady, after sustaining a great
+many considerable losses, he was forced to terminate the war
+by an ignominious peace; one of the articles of which was,
+that he should deliver up Hannibal to the Romans. However,
+the latter did not give him opportunity to put it in execution,
+but retired to the island of Crete, to consider there what course
+it would be best for him to take.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The riches he had brought along with him, of which the
+people of the island got some notice, had like to have proved
+his ruin.<a id="noteref_832" name="noteref_832" href="#note_832"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">832</span></span></a> Hannibal was never wanting in stratagems, and he
+had occasion to employ them now, to save both himself and
+his treasure. He filled several vessels with molten lead, the
+tops of which he just covered over with gold and silver. These
+he deposited in the temple of Diana, in presence of several
+Cretans, to whose honesty, he said, he confided all his treasure.
+A strong guard was then posted round the temple, and Hannibal
+left at full liberty, from a supposition that his riches
+were secured.
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3820. A. Rom. 564.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+But he had concealed them in hollow statues
+of brass,<a id="noteref_833" name="noteref_833" href="#note_833"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">833</span></span></a> which he always carried along with him.
+And then, embracing a favourable opportunity to
+<span class="tei tei-pb" id="page259">[pg 259]</span><a name="Pg259" id="Pg259" class="tei tei-anchor"></a>
+make his escape, he fled to the court of Prusias, king of
+Bithynia.<a id="noteref_834" name="noteref_834" href="#note_834"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">834</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+It appears from history, that he made some stay in the court
+of this prince, who soon engaged in war with Eumenes, king
+of Pergamus, a professed friend to the Romans. By means of
+Hannibal, the troops of Prusias gained several victories both
+by land and sea.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+He employed a stratagem of an extraordinary kind, in a
+sea-fight.<a id="noteref_835" name="noteref_835" href="#note_835"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">835</span></span></a> As the enemy's fleet consisted of more
+ships than his, he had recourse to artifice. He put into earthen vessels
+all kinds of serpents, and ordered these vessels to be thrown
+into the enemy's ships. His chief aim was to destroy Eumenes;
+and for that purpose it was necessary for him to find out which
+ship he was on board of. This Hannibal discovered by sending
+out a boat, upon pretence of conveying a letter to him. Having
+gained his point thus far, he ordered the commanders of
+the respective vessels to direct their attack principally against
+Eumenes's ship. They obeyed, and would have taken it, had
+he not outsailed his pursuers. The rest of the ships of Pergamus
+sustained the fight with great vigour, till the earthen vessels
+had been thrown into them. At first they only laughed at
+this, and were very much surprised to find such weapons
+employed against them. But when they saw themselves surrounded
+with the serpents, which darted out of these vessels
+when they flew to pieces, they were seized with dread, retired
+in disorder, and yielded the victory to the enemy.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3882. A. Rom. 566.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Services of so important a nature seemed to secure for
+ever to Hannibal an undisturbed asylum at that
+prince's court.<a id="noteref_836" name="noteref_836" href="#note_836"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">836</span></span></a> However, the Romans would not
+suffer him to be easy there, but deputed Q. Flamininus
+to Prusias, to complain of the protection he gave Hannibal.
+The latter easily guessed the motive of this embassy, and therefore
+did not wait till his enemies had an opportunity of delivering
+him up. At first he attempted to secure himself by flight;
+but perceiving that the seven secret outlets, which he had contrived
+in his palace, were all seized by the soldiers of Prusias,
+who, by perfidiously betraying his guest, was desirous of making
+<span class="tei tei-pb" id="page260">[pg 260]</span><a name="Pg260" id="Pg260" class="tei tei-anchor"></a>
+his court to the Romans; he ordered the poison, which he had
+long kept for this melancholy occasion, to be brought him; and
+taking it in his hand, <span class="tei tei-q">“Let us,”</span> said he, <span class="tei tei-q">“free the Romans from
+the disquiet with which they have so long been tortured, since
+they have not patience to wait for an old man's death. The
+victory which Flamininus gains over a man disarmed and
+betrayed will not do him much honour. This single day will
+be a lasting testimony of the great degeneracy of the Romans.
+Their fathers sent notice to Pyrrhus, to desire he would beware
+of a traitor who intended to poison him, and that at a time
+when this prince was at war with them in the very centre of
+Italy; but their sons have deputed a person of consular dignity
+to spirit up Prusias, impiously to murder one who is not
+only his friend, but his guest.”</span> After calling down curses
+upon Prusias, and having invoked the gods, the protectors and
+avengers of the sacred rights of hospitality, he swallowed the
+poison,<a id="noteref_837" name="noteref_837" href="#note_837"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">837</span></span></a>
+and died at seventy years of age.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+This year was remarkable for the death of three great men,
+Hannibal, Philopœmen, and Scipio, who had this in common,
+that they all died out of their native countries, by a death little
+correspondent to the glory of their actions. The two first died
+by poison: Hannibal being betrayed by his host; and Philopœmen
+being taken prisoner in a battle against the Messenians,
+and thrown into a dungeon, was forced to swallow poison. As
+to Scipio, he banished himself, to avoid an unjust prosecution
+which was carrying on against him at Rome, and ended his
+days in a kind of obscurity.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">The Character and Eulogium of Hannibal.</span></span>—This would be
+the proper place for representing the excellent qualities of
+Hannibal, who reflected so much glory on Carthage. But as
+I have attempted to draw his character elsewhere,<a id="noteref_838" name="noteref_838" href="#note_838"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">838</span></span></a> and to give
+a just idea of him, by making a comparison between him and
+<span class="tei tei-pb" id="page261">[pg 261]</span><a name="Pg261" id="Pg261" class="tei tei-anchor"></a>
+Scipio, I think myself dispensed from giving his eulogium at
+large in this place.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Persons who devote themselves to the profession of arms,
+cannot spend too much time in the study of this great man,
+who is looked upon, by the best judges, as the most complete
+general, in almost every respect, that ever the world produced.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+During the whole seventeen years that the war lasted, two
+errors only are objected to him: first, his not marching, immediately
+after the battle of Cannæ, his victorious army to
+Rome, in order to besiege that city: secondly, his suffering
+their courage to be softened and enervated during their winter-quarters
+in Capua: errors, which only show that great men
+are not so in all things;<a id="noteref_839" name="noteref_839" href="#note_839"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">839</span></span></a>
+<span lang="la" class="tei tei-foreign" xml:lang="la"><span style="font-style: italic">summi enim sunt, homine tamen</span></span>;
+and which, perhaps, may be partly excused.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+But then, for these two errors, what a multitude of shining
+qualities appear in Hannibal! How extensive were his views
+and designs, even in his most tender years! What greatness
+of soul! What intrepidity! What presence of mind must he
+have possessed, to be able, even in the fire and heat of action,
+to turn every thing to advantage! With what surprising
+address must he have managed the minds of men, that, amidst
+so great a variety of nations which composed his army, who
+often were in want both of money and provisions, his camp
+was not once disturbed with any insurrection, either against
+himself or any of his generals! With what equity, what moderation
+must he have behaved towards his new allies, to have
+prevailed so far as to attach them inviolably to his service,
+though he was reduced to the necessity of making them sustain
+almost the whole burthen of the war, by quartering his army
+upon them, and levying contributions in their several countries!
+In short, how fruitful must he have been in expedients, to be
+able to carry on, for so many years, a war in a remote country,
+in spite of the violent opposition made by a powerful faction
+at home, which refused him supplies of every kind, and thwarted
+him on all occasions; it may be affirmed, that Hannibal,
+during the whole series of this war, seemed the only prop of
+the state, and the soul of every part of the empire of the
+<span class="tei tei-pb" id="page262">[pg 262]</span><a name="Pg262" id="Pg262" class="tei tei-anchor"></a>
+Carthaginians, who could never believe themselves conquered,
+till Hannibal confessed that he himself was so.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+But our acquaintance with Hannibal will be very imperfect,
+if we consider him only at the head of armies. The particulars
+we learn from history, concerning the secret intelligence he
+held with Philip of Macedon; the wise counsels he gave to
+Antiochus, king of Syria; the double reformation he introduced
+in Carthage, with regard to the management of the public
+revenues and the administration of justice, prove, that he was
+a great statesman in every respect. So superior and universal
+was his genius, that it took in all parts of government; and
+so great were his natural abilities, that he was capable of
+acquitting himself in all the various functions of it with glory.
+Hannibal shone as conspicuously in the cabinet as in the field;
+equally able to fill the civil as the military employments. In
+a word, he united in his own person the different talents and
+merits of all professions, the sword, the gown, and the finances.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+He had some learning, and though he was so much employed
+in military labours, and engaged in so many wars, he,
+however, found some leisure to devote to literature.<a id="noteref_840" name="noteref_840" href="#note_840"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">840</span></span></a>
+Several smart repartees of Hannibal, which have been transmitted to
+us, show that he had a great fund of natural wit; and this he
+improved by the most polite education that could be bestowed
+at that time, and in such a republic as Carthage. He spoke
+Greek tolerably well, and even wrote some books in that
+language. His preceptor was a Lacedæmonian, named Sosilus,
+who, with Philenius, another Lacedæmonian, accompanied him
+in all his expeditions. Both these undertook to write the
+history of this renowned warrior.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+With regard to his religion and moral conduct, he was not
+altogether so profligate and wicked as he is represented by
+Livy:<a id="noteref_841" name="noteref_841" href="#note_841"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">841</span></span></a> <span class="tei tei-q">“cruel even to inhumanity, more
+perfidious than a Carthaginian; regardless of truth, of probity, of the sacred ties
+of oaths; fearless of the gods, and utterly void of religion.”</span>
+<span lang="la" class="tei tei-foreign" xml:lang="la"><span style="font-style: italic">Inhumana crudelitas, perfida plusquam Punica; nihil veri,
+nihil sancti, nullus deúm metus, nullum jusjurandum, nulla
+</span><span class="tei tei-pb" id="page263">[pg 263]</span><a name="Pg263" id="Pg263" class="tei tei-anchor"></a><span style="font-style: italic">
+religio.</span></span> According to Polybius,<a id="noteref_842" name="noteref_842" href="#note_842"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">842</span></span></a> he rejected a barbarous proposal
+that was made him before he entered Italy, which was,
+to eat human flesh, at a time when his army was in absolute
+want of provisions. Some years after, so far from treating
+with barbarity, as he was advised to do, the dead body of
+Sempronius Gracchus, which Mago had sent him, he caused
+his funeral obsequies to be solemnized in presence of the whole
+army.<a id="noteref_843" name="noteref_843" href="#note_843"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">843</span></span></a> We have seen him, on many occasions, evince the
+highest reverence for the gods; and Justin,<a id="noteref_844" name="noteref_844" href="#note_844"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">844</span></span></a>
+who copied Trogus Pompeius, an author worthy of credit, observes, that
+he always showed uncommon moderation and continence, with
+regard to the great number of women taken by him during the
+course of so long a war; insomuch that no one would have
+imagined he had been born in Africa, where incontinence is
+the predominant vice of the country. <span lang="la" class="tei tei-foreign" xml:lang="la"><span style="font-style: italic">Pudicitiamque eum
+tantam inter tot captivas habuisse, ut in Africa natum quivis
+negaret.</span></span>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+His disregard of wealth, at a time when he had so many
+opportunities to enrich himself by the plunder of the cities he
+stormed, and the nations he subdued, shows that he knew the
+true and genuine use which a general ought to make of riches,
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">viz.</span></span> to gain the affection of his soldiers, and to attach his
+allies to his interest, by diffusing his beneficence on proper occasions,
+and not being sparing in his rewards: a quality very essential,
+and at the same time as uncommon, in a commander. The
+only use Hannibal made of money was to purchase success;
+firmly persuaded, that a man who is at the head of affairs is
+sufficiently recompensed by the glory derived from victory.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+He always led a very regular, austere life;<a id="noteref_845" name="noteref_845" href="#note_845"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">845</span></span></a>
+and even in times of peace, and in the midst of Carthage, when he was
+invested with the first dignity of the city, we are told that he
+never used to recline himself on a bed at meals, as was the
+custom in those ages, and that he drank but very little wine.
+So regular and uniform a life may serve as an illustrious
+<span class="tei tei-pb" id="page264">[pg 264]</span><a name="Pg264" id="Pg264" class="tei tei-anchor"></a>
+example to our commanders, who often include, among the
+privileges of war and the duty of officers, the keeping of splendid
+tables, and living luxuriously.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+I do not, however, pretend altogether to exculpate Hannibal
+from all the errors with which he is charged. Though he
+possessed an assemblage of the most exalted qualities, it
+cannot be denied but that he had some little tincture of the
+vices of his country; and that it would be difficult to excuse
+some actions and circumstances of his life. Polybius
+observes,<a id="noteref_846" name="noteref_846" href="#note_846"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">846</span></span></a>
+that Hannibal was accused of avarice in Carthage, and
+of cruelty in Rome. He adds, on the same occasion, that
+people were very much divided in opinion concerning him;
+and it would be no wonder, as he had made himself so many
+enemies in both cities, that they should have drawn him in disadvantageous
+colours. But Polybius is of opinion, that though
+it should be taken for granted, that all the defects with which
+he is charged are true; yet that they were not so much owing
+to his nature and disposition, as to the difficulties with which
+he was surrounded, in the course of so long and laborious a
+war; and to the complacency he was obliged to show to the
+general officers, whose assistance he absolutely wanted, for the
+execution of his various enterprises; and whom he was not
+always able to restrain, any more than he could the soldiers
+who fought under them.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Sect. II. Dissensions between the Carthaginians and
+Masinissa, King of Numidia.</span></span>—Among the conditions of the
+peace granted to the Carthaginians, there was one which
+enacted, that they should restore to Masinissa all the territories
+and cities he possessed before the war; and further,
+Scipio, to reward the zeal and fidelity which that monarch had
+shown towards the Romans, had added to his dominions those
+of Syphax. This present afterwards gave rise to disputes
+and quarrels between the Carthaginians and Numidians.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+These two princes, Syphax and Masinissa, were both kings
+in Numidia, but reigned over different nations. The subjects
+of Syphax were called Masæsuli, and their capital was Cirtha.
+Those of Masinissa were the Massyli: but they are better
+<span class="tei tei-pb" id="page265">[pg 265]</span><a name="Pg265" id="Pg265" class="tei tei-anchor"></a>
+known by the name of Numidians, which was common to them
+both. Their principal strength consisted in their cavalry.
+They always rode without saddles, and some even without
+bridles, whence Virgil<a id="noteref_847" name="noteref_847" href="#note_847"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">847</span></span></a> calls them <span lang="la" class="tei tei-foreign" xml:lang="la"><span style="font-style: italic">Numidæ
+infræni</span></span>.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+In the beginning of the second Punic war,<a id="noteref_848" name="noteref_848" href="#note_848"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">848</span></span></a> Syphax siding
+with the Romans, Gala, the father of Masinissa, to check the
+career of so powerful a neighbour, thought it his interest to
+join the Carthaginians, and accordingly sent out against Syphax
+a powerful army under the conduct of his son, at that
+time but seventeen years of age. Syphax, being overcome in
+a battle, in which it is said he lost thirty thousand men, escaped
+into Mauritania. However, the face of things was afterwards
+greatly changed.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Masinissa, after his father's death, was often reduced to the
+brink of ruin;<a id="noteref_849" name="noteref_849" href="#note_849"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">849</span></span></a> being driven from his kingdom by an usurper;
+pursued warmly by Syphax; in danger every instant of falling
+into the hands of his enemies; destitute of forces, money, and
+of every resource. He was at that time in alliance with the
+Romans, and the friend of Scipio, with whom he had had an
+interview in Spain. His misfortunes would not permit him to
+bring great succours to that general. When Lælius arrived in
+Africa, Masinissa joined him with a few horse, and from that
+time continued inviolably attached to the Roman interest.
+Syphax, on the contrary, having married the famous Sophonisba,
+daughter of Asdrubal, went over to the Carthaginians.<a id="noteref_850" name="noteref_850" href="#note_850"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">850</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The fate of these two princes again changed, but the
+change was now final.<a id="noteref_851" name="noteref_851" href="#note_851"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">851</span></span></a> Syphax lost a great battle, and was
+taken alive by the enemy. Masinissa, the victor, besieged
+Cirtha, his capital, and took it. But he met with a greater
+danger in that city than he had faced in the field, and this
+was Sophonisba, whose charms and endearments he was unable
+to resist. To secure this princess to himself, he married her,
+but a few days after, he was obliged to send her a dose of
+poison, as her nuptial present; this being the only way that he
+could devise to keep his promise with his queen, and preserve
+her from the power of the Romans.
+</p>
+
+<span class="tei tei-pb" id="page266">[pg 266]</span><a name="Pg266" id="Pg266" class="tei tei-anchor"></a>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+This was a considerable error in itself, and one that could
+not fail to disoblige a nation that was so jealous of its authority:
+but this young prince gloriously made amends for his fault, by
+the signal services he afterwards rendered to Scipio. We
+observed, that after the defeat and capture of Syphax, the
+dominions of this prince were bestowed upon him;<a id="noteref_852" name="noteref_852" href="#note_852"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">852</span></span></a> and that the
+Carthaginians were forced to restore all he possessed before.
+This gave rise to the divisions which we are now going to
+relate.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+A territory situated towards the sea-side, near the lesser
+Syrtis, was the subject of the dispute.<a id="noteref_853" name="noteref_853" href="#note_853"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">853</span></span></a> The country was very
+rich, and the soil extremely fruitful; a proof of which is, that
+the city of Leptis alone, which belonged to that territory, paid
+daily a talent to the Carthaginians, by way of tribute. Masinissa
+had seized part of this territory. Each side despatched
+deputies to Rome, to plead the cause of their respective superiors
+before the senate. This assembly thought proper to send
+Scipio Africanus, with two other commissioners, to examine
+the controversy upon the spot. However, they returned without
+coming to any decision, and left the business in the same
+uncertain state in which they had found it. Possibly they
+acted in this manner by order of the senate, and had received
+private instructions to favour Masinissa, who was then possessed
+of the district in question.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3823. A. Rom. 567.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Ten years after, new commissioners having been appointed
+to examine the same affair, they acted as the former
+had done, and left the whole undetermined.<a id="noteref_854" name="noteref_854" href="#note_854"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">854</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3833. A. Rom. 577.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+After the like distance of time, the Carthaginians again
+brought their complaint before the senate, but with
+greater importunity than before.<a id="noteref_855" name="noteref_855" href="#note_855"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">855</span></span></a> They represented,
+that besides the lands at first contested, Masinissa
+had, during the two preceding years, dispossessed them of
+upwards of seventy towns and castles: their hands were bound
+up by that article of the last treaty, which forbade their making
+war upon any of the allies of the Romans: that they could
+no longer bear the insolence, the avarice, and cruelty of that
+prince: that they were deputed to Rome with three requests,
+<span class="tei tei-pb" id="page267">[pg 267]</span><a name="Pg267" id="Pg267" class="tei tei-anchor"></a>
+(one of which they desired might be immediately complied
+with,) <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">viz.</span></span> either that the affair might be examined and decided
+by the senate; or, secondly, that they might be permitted to
+repel force by force, and defend themselves by arms; or,
+lastly, that, if favour was to prevail over justice, they then
+entreated the Romans to specify once for all, which of the
+Carthaginian lands they were desirous should be given up to
+Masinissa, that they, by this means, might hereafter know what
+they had to depend on, and that the Roman people would
+show some moderation in their behalf, at a time that this prince
+set no other bounds to his pretensions, than his insatiable
+avarice. The deputies concluded with beseeching the Romans,
+that if they had any cause of complaint against the Carthaginians
+since the conclusion of the last peace, that they themselves
+would punish them; and not to give them up to the
+wild caprice of a prince, by whom their liberties were made
+precarious, and their lives insupportable. After ending their
+speech, being pierced with grief, shedding floods of tears, they
+fell prostrate upon the earth; a spectacle that moved all who
+were present to compassion, and raised a violent hatred against
+Masinissa. Gulussa, his son, who was then present, being
+asked what he had to reply, he answered, that his father had
+not given him any instructions, not knowing that any thing
+would be laid to his charge. He only desired the senate to
+reflect, that the circumstance which drew all this hatred upon
+him from the Carthaginians, was, the inviolable fidelity with
+which he had always been attached to the side of the Romans.
+The senate, after hearing both sides, answered, that they were
+inclined to do justice to either party to whom it might be due:
+that Gulussa should set out immediately with their orders to
+his father, who was thereby commanded to send immediately
+deputies with those of Carthage; that they would do all that
+lay in their power to serve him, but not to the prejudice of the
+Carthaginians: that it was but just the ancient limits should be
+preserved; and that it was far from being the intention of the
+Romans, to have the Carthaginians dispossessed, during the
+peace, of those territories and cities which had been left them
+by the treaty. The deputies of both powers were then dismissed
+with the usual presents.
+</p>
+
+<span class="tei tei-pb" id="page268">[pg 268]</span><a name="Pg268" id="Pg268" class="tei tei-anchor"></a>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+But all these assurances were but mere words.<a id="noteref_856" name="noteref_856" href="#note_856"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">856</span></span></a> It is plain
+that the Romans did not once endeavour to satisfy the Carthaginians,
+or do them the least justice; and that they protracted
+the business, on purpose to give Masinissa time to establish
+himself in his usurpation, and weaken his enemies.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3848. A. Rom. 592.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+A new deputation was sent to examine the affair upon the
+spot, and Cato was one of the commissioners.<a id="noteref_857" name="noteref_857" href="#note_857"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">857</span></span></a> On
+their arrival, they asked the parties if they were
+willing to abide by their determination. Masinissa
+readily complied. The Carthaginians answered, that they had
+fixed a rule to which they adhered, and that this was the treaty
+which had been concluded by Scipio, and desired that their
+cause might be examined with all possible rigour. They therefore
+could not come to any decision. The deputies visited all
+the country, and found it in a very good condition, especially
+the city of Carthage: and they were surprised to see it, after
+having been involved in such a calamity, so soon again
+raised to so exalted a pitch of power and grandeur. The deputies,
+on their return, did not fail to acquaint the senate with
+this circumstance; and declared, Rome could never be in
+safety, so long as Carthage should subsist. From this time,
+whatever affair was debated in the senate, Cato always added
+the following words to his opinion, <span class="tei tei-q">“and I conclude that Carthage
+ought to be destroyed.”</span> This grave senator did not give
+himself the trouble to prove, that bare jealousy of the growing
+power of a neighbouring state, is a warrant sufficient for destroying
+a city, contrary to the faith of treaties. Scipio Nasica
+on the other hand, was of opinion, that the ruin of this city
+would draw after it that of their commonwealth; because that
+the Romans, having then no rival to fear, would quit the
+ancient severity of their manners, and abandon themselves to
+luxury and pleasures, the never-failing subverters of the most
+flourishing empires.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+In the mean time, divisions broke out in Carthage.<a id="noteref_858" name="noteref_858" href="#note_858"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">858</span></span></a> The popular faction, being now become superior to that of the grandees
+and senators, sent forty citizens into banishment; and
+bound the people by an oath, never to suffer the least mention
+to be made of recalling those exiles. They withdrew to the
+<span class="tei tei-pb" id="page269">[pg 269]</span><a name="Pg269" id="Pg269" class="tei tei-anchor"></a>
+court of Masinissa, who despatched Gulussa and Micipsa, his
+two sons, to Carthage, to solicit their recall. However, the
+gates of the city were shut against them, and one of them was
+closely pursued by Hamilcar, one of the generals of the republic.
+This gave occasion to a new war, and accordingly armies
+were levied on both sides. A battle was fought; and the
+younger Scipio, who afterwards ruined Carthage, was spectator
+of it. He had been sent from Lucullus, who was then carrying
+on war in Spain, and under whom Scipio then served, to
+Masinissa, to desire some elephants from that monarch.
+During the whole engagement, he stood upon a neighbouring
+hill; and was surprised to see Masinissa, then upwards of
+eighty years of age, mounted (agreeably to the custom of his
+country) on a horse without a saddle; flying from rank to
+rank like a young officer, and sustaining the most arduous toils.
+The fight was very obstinate, and continued from morning till
+night, but at last the Carthaginians gave way. Scipio used to
+say afterwards, that he had been present at many battles, but
+at none with so much pleasure as at this; having never before
+beheld so formidable an army engage, without any danger or
+trouble to himself. And being very conversant in the writings
+of Homer, he added, that till his time, there were but two more
+who had had the pleasure of being spectators of such an action,
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">viz.</span></span> Jupiter from mount Ida, and Neptune from Samothrace,
+when the Greeks and Trojans fought before Troy. I know
+not whether the sight of a hundred thousand men (for so many
+there were) butchering one another, can administer a real
+pleasure; or whether such a pleasure is consistent with the
+sentiments of humanity, so natural to mankind.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The Carthaginians, after the battle was over, entreated
+Scipio to terminate their contests with Masinissa.<a id="noteref_859" name="noteref_859" href="#note_859"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">859</span></span></a> Accordingly,
+he heard both parties, and the Carthaginians consented
+to yield up the territory of Emporium,<a id="noteref_860" name="noteref_860" href="#note_860"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">860</span></span></a> which had been the
+<span class="tei tei-pb" id="page270">[pg 270]</span><a name="Pg270" id="Pg270" class="tei tei-anchor"></a>
+first cause of the dispute, to pay Masinissa two hundred talents
+of silver down, and eight hundred more, at such times as
+should be agreed. But Masinissa insisting on the return of
+the exiles, and the Carthaginians being unwilling to agree to
+this proposition, they did not come to any decision. Scipio,
+after having paid his compliments, and returned thanks to
+Masinissa, set out with the elephants for which he had been sent.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The king, immediately after the battle was over, had
+blocked up the enemy's camp, which was pitched upon a hill,
+whither neither troops nor provisions could come to them.<a id="noteref_861" name="noteref_861" href="#note_861"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">861</span></span></a>
+During this interval, there arrived deputies from Rome, with
+orders from the senate to decide the quarrel, in case the king
+should be defeated; otherwise, to leave it undetermined, and
+to give the king the strongest assurances of the continuation
+of their friendship; and they complied with the latter injunction.
+In the mean time, the famine daily increased in the enemy's
+camp; and to add to their calamity, it was followed by a
+plague, which made dreadful havoc. Being now reduced to
+the last extremity, they surrendered to Masinissa, promising to
+deliver up the deserters, to pay him five thousand talents of
+silver in fifty years, and restore the exiles, notwithstanding
+their oaths to the contrary. They all submitted to the ignominious
+ceremony of passing under the yoke,<a id="noteref_862" name="noteref_862" href="#note_862"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">862</span></span></a>
+and were dismissed, with only one suit of clothes for each. Gulussa, to
+satiate his vengeance for the ill treatment which, as we before
+observed, he had met with, sent out against them a body of
+cavalry, whom, from their great weakness, they could neither
+escape nor resist. So that of fifty-eight thousand men, very
+few returned to Carthage.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3855. A. Carth. 697. A. Rom. 599. Ant. J.C. 149.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em"><span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">The Third Punic War.</span></span>—The third Punic war, which was
+less considerable than either of the two former, with
+regard to the number and greatness of the battles,
+and its continuance, which was only four years, was
+still more remarkable with respect to the success and
+event of it, as it ended in the total ruin and destruction
+of Carthage.
+</p>
+
+<span class="tei tei-pb" id="page271">[pg 271]</span><a name="Pg271" id="Pg271" class="tei tei-anchor"></a>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The inhabitants of this city, from their last defeat, knew
+what they had to fear from the Romans, who had uniformly
+displayed great ill-will towards them, as often as they had
+addressed them upon their disputes with Masinissa.<a id="noteref_863" name="noteref_863" href="#note_863"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">863</span></span></a> To prevent the consequences of it, the Carthaginians, by a decree of
+the senate, impeached Asdrubal, general of the army, and
+Carthalo, commander of the auxiliary<a id="noteref_864" name="noteref_864" href="#note_864"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">864</span></span></a> forces, as
+guilty of high treason, for being the authors of the war against the king
+of Numidia. They then sent a deputation to Rome, to inquire
+what opinion that republic entertained of their late proceedings,
+and what was desired of them. The deputies were coldly
+answered, that it was the business of the senate and people of
+Carthage to know what satisfaction was due to the Romans.
+A second deputation bringing them no clearer answer, they
+fell into the greatest dejection; and being seized with the
+strongest terrors, from the recollection of their past sufferings,
+they fancied the enemy was already at their gates, and imagined
+to themselves all the dismal consequences of a long
+siege, and of a city taken sword in hand.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+In the mean time, the senate debated at Rome on the
+measures it would be proper for them to take; and the disputes
+between Cato the elder and Scipio Nasica, who entertained
+totally different opinions on this subject, were renewed.<a id="noteref_865" name="noteref_865" href="#note_865"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">865</span></span></a>
+The former, on his return from Africa, had declared, in the
+strongest terms, that he had found Carthage, not as the
+Romans supposed it to be, exhausted of men or money, or in
+a weak and humble state; but, on the contrary, that it was
+crowded with vigorous young men, abounded with immense
+quantities of gold and silver, and prodigious magazines of arms
+and all warlike stores; and was so haughty and confident on
+account of this force, that their hopes and ambition had no
+bounds. It is farther said, that after he had ended his speech,
+he threw, out of the lappet of his robe, in the midst of the
+senate, some African figs; and, as the senators admired their
+beauty and size, <span class="tei tei-q">“Know,”</span> says he, <span class="tei tei-q">“that it is but three days
+<span class="tei tei-pb" id="page272">[pg 272]</span><a name="Pg272" id="Pg272" class="tei tei-anchor"></a>
+since these figs were gathered. Such is the distance between
+the enemy and us.”</span><a id="noteref_866" name="noteref_866" href="#note_866"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">866</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Cato and Nasica had each of them their reasons for voting
+as they did.<a id="noteref_867" name="noteref_867" href="#note_867"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">867</span></span></a> Nasica, observing that the people had risen to
+such a height of insolence, as led them into excesses of every
+kind; that their prosperity had swelled them with a pride
+which the senate itself was not able to check; and that their
+power was become so enormous, that they were able to draw
+the city, by force, into every mad design they might undertake;
+Nasica, I say, observing this, was desirous that they should
+continue in fear of Carthage, in order that this might serve as
+a curb to restrain and check their audacious conduct. For it
+was his opinion, that the Carthaginians were too weak to subdue
+the Romans; and at the same time too strong to be considered
+by them in a contemptible light. With regard to Cato,
+he thought that as his countrymen were become haughty and
+insolent by success, and plunged headlong into profligacy of
+every kind; nothing could be more dangerous, than for them
+to have for a rival and an enemy, a city that till now had been
+powerful, but was become, even by its misfortunes, more wise
+and provident than ever; and not to remove the fears of the
+inhabitants entirely with regard to a foreign power; since they
+had, within their own walls, all the opportunities of indulging
+themselves in excesses of every kind.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+To lay aside, for one instant, the laws of equity, I leave the
+reader to determine which of these two great men reasoned
+most justly, according to the maxims of sound policy, and the
+true interest of a state. One undoubted circumstance is, that
+all historians have observed that there was a sensible change in
+the conduct and government of the Romans, immediately after
+the ruin of Carthage:<a id="noteref_868" name="noteref_868" href="#note_868"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">868</span></span></a> that vice no longer made its way into
+Rome with a timorous pace, and as it were by stealth, but
+appeared barefaced, and seized, with astonishing rapidity, upon
+<span class="tei tei-pb" id="page273">[pg 273]</span><a name="Pg273" id="Pg273" class="tei tei-anchor"></a>
+all orders of the republic: that the senators, plebeians, in a
+word, all conditions, abandoned themselves to luxury and
+voluptuousness, without moderation or sense of decency, which
+occasioned, as it must necessarily, the ruin of the state. <span class="tei tei-q">“The
+first Scipio,”</span><a id="noteref_869" name="noteref_869" href="#note_869"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">869</span></span></a>
+says Paterculus, speaking of the Romans, <span class="tei tei-q">“had
+laid the foundations of their future grandeur; and the last, by
+his conquests, opened a door to all manner of luxury and dissoluteness.
+For, after Carthage, which obliged Rome to stand
+for ever on its guard, by disputing empire with that city, had
+been totally destroyed, the depravity of manners was no longer
+slow in its progress, but swelled at once into the utmost excess
+of corruption.”</span>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Be this as it may, the senate resolved to declare war
+against the Carthaginians; and the reasons or pretences urged
+for it were, their having maintained ships contrary to the tenour
+of the treaty; their having sent an army out of their territories,
+against a prince who was in alliance with Rome, and whose
+son they had treated ill, at the time that he was accompanied
+by a Roman ambassador.<a id="noteref_870" name="noteref_870" href="#note_870"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">870</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3856. A. Rom. 600.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+An event, that chance occasioned to happen very fortunately,
+at the time that the senate of Rome was debating
+on the affair of Carthage, doubtless contributed
+very much to make them take that resolution.<a id="noteref_871" name="noteref_871" href="#note_871"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">871</span></span></a>
+This was the arrival of deputies from Utica, who came to surrender
+up themselves, their effects, their lands, and their city,
+into the hands of the Romans. Nothing could have happened
+more seasonably. Utica was the second city of Africa,
+vastly rich, and had a port equally spacious and commodious;
+it stood within sixty furlongs of Carthage, so that it might
+serve as a place of arms in the attack of that city. The
+Romans now hesitated no longer, but formally proclaimed war.
+M. Manilius, and L. Marcius Censorinus, the two consuls,
+were desired to set out as soon as possible. They had secret
+orders from the senate, not to end the war but by the
+destruction of Carthage. The consuls immediately left Rome,
+and stopped at Lilybæum in Sicily. They had a considerable
+<span class="tei tei-pb" id="page274">[pg 274]</span><a name="Pg274" id="Pg274" class="tei tei-anchor"></a>
+fleet, on board of which were fourscore thousand foot, and
+about four thousand horse.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The Carthaginians were not yet acquainted with the resolutions
+which had been taken at Rome.<a id="noteref_872" name="noteref_872" href="#note_872"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">872</span></span></a> The answer brought
+back by their deputies, had only increased their fears, <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">viz.</span></span> <span class="tei tei-q">“It
+was the business of the Carthaginians to consider what satisfaction
+was due to them.”</span><a id="noteref_873" name="noteref_873" href="#note_873"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">873</span></span></a>
+This made them not know what course to take. At last they sent new deputies, whom they
+invested with full powers to act as they should see fitting; and
+even (what the former wars could never make them stoop to)
+to declare, that the Carthaginians gave up themselves, and all
+they possessed, to the will and pleasure of the Romans. This,
+according to the import of the clause, <span lang="la" class="tei tei-foreign" xml:lang="la"><span style="font-style: italic">se suaque eorum
+arbitrio permittere</span></span>, was submitting themselves, without reserve, to the
+power of the Romans, and acknowledging themselves their
+vassals. Nevertheless, they did not expect any great success
+from this condescension, though so very mortifying; because,
+as the Uticans had been beforehand with them on that occasion,
+this circumstance had deprived them of the merit of a
+ready and voluntary submission.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The deputies, on their arrival at Rome, were informed that
+war had been proclaimed, and that the army was set out. The
+Romans had despatched a courier to Carthage, with the decree
+of the senate; and to inform that city, that the Roman fleet
+had sailed. The deputies had therefore no time for deliberation,
+but delivered up themselves, and all they possessed, to
+the Romans. In consequence of this behaviour, they were
+answered, that since they had at last taken a right step, the
+senate granted them their liberty, the enjoyment of their laws,
+and all their territories and other possessions, whether public
+or private, provided that, within the space of thirty days, they
+should send, as hostages, to Lilybæum, three hundred young
+Carthaginians of the first distinction, and comply with the
+orders of the consuls. This last condition filled them with
+inexpressible anxiety: but the concern they were under would
+not allow them to make the least reply, or to demand an
+explanation; nor, indeed, would it have been to any purpose.
+<span class="tei tei-pb" id="page275">[pg 275]</span><a name="Pg275" id="Pg275" class="tei tei-anchor"></a>
+They therefore set out for Carthage, and there gave an account
+of their embassy.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+All the articles of the treaty were extremely severe with
+regard to the Carthaginians; but the silence of the Romans,
+with respect to the cities of which no notice was taken in the
+concessions which that people was willing to make, perplexed
+them exceedingly.<a id="noteref_874" name="noteref_874" href="#note_874"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">874</span></span></a> But all they had to do was to obey. After
+the many former and recent losses which the Carthaginians
+had sustained, they were by no means in a condition to resist
+such an enemy, since they had not been able to oppose Masinissa.
+Troops, provisions, ships, allies, in a word, every thing
+was wanting, and hope and vigour more than all the rest.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+They did not think it proper to wait till the thirty days,
+which had been allowed them, were expired, but immediately
+sent their hostages, in hopes of softening the enemy by the
+readiness of their obedience, though they dared not flatter
+themselves with the expectation of meeting with favour on this
+occasion. These hostages were the flower, and the only hopes,
+of the noblest families of Carthage. Never was any spectacle
+more moving; nothing was now heard but cries, nothing seen
+but tears, and all places echoed with groans and lamentations.
+But above all, the disconsolate mothers, bathed in tears, tore
+their dishevelled hair, beat their breasts, and, as if grief and
+despair had distracted them, they yelled in such a manner as
+might have moved the most savage breasts to compassion.
+But the scene was much more mournful, when the fatal moment
+of their separation was come; when, after having accompanied
+their dear children to the ship, they bid them a long
+last farewell, persuaded that they should never see them more;
+bathed them with their tears; embraced them with the utmost
+fondness; clasped them eagerly in their arms; could not be
+prevailed upon to part with them, till they were forced away,
+which was more grievous and afflicting than if their hearts had
+been torn out of their breasts. The hostages being arrived in
+Sicily, were carried from thence to Rome; and the consuls
+told the deputies, that when they should arrive at Utica, they
+would acquaint them with the orders of the republic.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+In such a situation of affairs, nothing can be more grievous
+<span class="tei tei-pb" id="page276">[pg 276]</span><a name="Pg276" id="Pg276" class="tei tei-anchor"></a>
+than a state of uncertainty, which, without descending to particulars,
+gives occasion to the mind to image to itself every
+misery.<a id="noteref_875" name="noteref_875" href="#note_875"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">875</span></span></a>
+As soon as it was known that the fleet was arrived at
+Utica, the deputies repaired to the Roman camp; signifying,
+that they were come in the name of their republic, in order to
+receive their commands, which they were ready to obey. The
+consul, after praising their good disposition and compliance,
+commanded them to deliver up to him, without fraud or delay,
+all their arms. This they consented to, but besought him to
+reflect on the sad condition to which he was reducing them,
+at a time when Asdrubal, whose quarrel against them was
+owing to no other cause than their perfect submission to the
+orders of the Romans, was advanced almost to their gates,
+with an army of twenty thousand men. The answer returned
+them was, that the Romans would set that matter right.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+This order was immediately put in execution.<a id="noteref_876" name="noteref_876" href="#note_876"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">876</span></span></a>
+There arrived in the camp a long train of waggons, loaded with all
+the preparations of war, taken out of Carthage: two hundred
+thousand complete sets of armour, a numberless multitude of
+darts and javelins, with two thousand engines for shooting
+darts and stones.<a id="noteref_877" name="noteref_877" href="#note_877"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">877</span></span></a> Then followed the deputies of Carthage,
+accompanied by the most venerable senators and priests, who
+came purposely to try to move the Romans to compassion in
+this critical moment, when their sentence was going to be
+pronounced, and their fate would be irreversible. Censorinus,
+the consul, for it was he who had all along spoken, rose up
+for a moment at their coming, and expressed some kindness
+and affection for them; but suddenly assuming a grave and
+severe countenance: <span class="tei tei-q">“I cannot,”</span> says he, <span class="tei tei-q">“but commend the
+readiness with which you execute the orders of the senate.
+They have commanded me to tell you, that it is their absolute
+will and pleasure that you depart out of Carthage, which they
+have resolved to destroy; and that you remove into any other
+part of your dominions which you shall think proper, provided
+it be at the distance of eighty stadia<a id="noteref_878" name="noteref_878" href="#note_878"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">878</span></span></a> from the sea.”</span>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The instant the consul had pronounced this fulminating
+decree, nothing was heard among the Carthaginians but
+<span class="tei tei-pb" id="page277">[pg 277]</span><a name="Pg277" id="Pg277" class="tei tei-anchor"></a>
+lamentable shrieks and howlings.<a id="noteref_879" name="noteref_879" href="#note_879"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">879</span></span></a> Being now in a manner
+thunderstruck, they neither knew where they were, nor what
+they did; but rolled themselves in the dust, tearing their
+clothes, and unable to vent their grief any otherwise, than by
+broken sighs and deep groans. Being afterwards a little recovered,
+they lifted up their hands with the air of suppliants
+one moment towards the gods, and the next towards the
+Romans, imploring their mercy and justice towards a people,
+who would soon be reduced to the extremes of despair. But
+as both the gods and men were deaf to their fervent prayers,
+they soon changed them into reproaches and imprecations;
+bidding the Romans call to mind, that there were such beings
+as avenging deities, whose severe eyes were for ever open on
+guilt and treachery. The Romans themselves could not refrain
+from tears at so moving a spectacle, but their resolution
+was fixed. The deputies could not even prevail so far, as to
+get the execution of this order suspended, till they should
+have an opportunity of presenting themselves again before the
+senate, to attempt, if possible, to get it revoked. They
+were forced to set out immediately, and carry the answer to
+Carthage.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The people waited for their return with such an impatience
+and terror, as words could never express.<a id="noteref_880" name="noteref_880" href="#note_880"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">880</span></span></a> It was scarce possible
+for them to break through the crowd that flocked round
+them, to hear the answer, which was but too strongly painted
+in their faces. When they were come into the senate, and
+had declared the barbarous orders of the Romans, a general
+shriek informed the people of their fate; and from that instant,
+nothing was seen and heard in every part of the city, but
+howling and despair, madness and fury.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The reader will here give me leave to interrupt the course
+of the history for a moment, to reflect on the conduct of the
+Romans. It is great pity that the fragment of Polybius,
+where an account is given of this deputation, should end
+exactly in the most interesting part of this narrative. I
+should set a much higher value on one short reflection of so
+judicious an author, than on the long harangues which Appian
+ascribes to the deputies and the consul. I can never believe,
+<span class="tei tei-pb" id="page278">[pg 278]</span><a name="Pg278" id="Pg278" class="tei tei-anchor"></a>
+that so rational, judicious, and just a man as Polybius, could
+have approved the proceedings of the Romans on the present
+occasion. We do not here discover, in my opinion, any of
+the characteristics which distinguished them anciently; that
+greatness of soul, that rectitude, that utter abhorrence of all
+mean artifices, frauds, and impostures, which, as is somewhere
+said, formed no part of the Roman disposition; <span lang="la" class="tei tei-foreign" xml:lang="la"><span style="font-style: italic">Minimè
+Romanis artibus</span></span>. Why did not the Romans attack the Carthaginians
+by open force? Why should they declare expressly
+in a treaty (a most solemn and sacred thing) that they allowed
+them the full enjoyment of their liberties and laws; and understand,
+at the same time, certain private conditions, which
+proved the entire ruin of both? Why should they conceal,
+under the scandalous omission of the word <em class="tei tei-emph"><span style="font-style: italic">city</span></em> in this treaty,
+the perfidious design of destroying Carthage? as if, beneath
+the cover of such an equivocation, they might destroy it with
+justice. In short, why did the Romans not make their last
+declaration, till after they had extorted from the Carthaginians,
+at different times, their hostages and arms, that is, till they
+had absolutely rendered them incapable of disobeying their
+most arbitrary commands? Is it not manifest, that Carthage,
+notwithstanding all its defeats and losses, though it was weakened
+and almost exhausted, was still a terror to the Romans,
+and that they were persuaded they were not able to conquer
+it by force of arms? It is very dangerous to be possessed of
+so much power, as to be able to commit injustice with impunity,
+and with a prospect of being a gainer by it. The experience
+of all ages shows, that states seldom scruple to commit
+injustice, when they think it will conduce to their advantage.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The noble character which Polybius gives of the Achæans,
+differs widely from what was practised here.<a id="noteref_881" name="noteref_881" href="#note_881"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">881</span></span></a> That people,
+says he, far from using artifice and deceit towards their allies,
+in order to enlarge their power, did not think themselves allowed
+to employ them even against their enemies, considering
+only those victories as solid and glorious, which were obtained
+sword in hand, by dint of courage and bravery. He owns, in
+the same place, that there then remained among the Romans
+but very faint traces of the ancient generosity of their ancestors;
+<span class="tei tei-pb" id="page279">[pg 279]</span><a name="Pg279" id="Pg279" class="tei tei-anchor"></a>
+and he thinks it incumbent on him (as he declares) to
+make this remark, in opposition to a maxim which was grown
+very common in his time among persons in the administration
+of the government, who imagined, that sincerity is inconsistent
+with good policy; and that it is impossible to succeed in the
+administration of state affairs, either in war or peace, without
+using fraud and deceit on some occasions.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+I now return to my subject.<a id="noteref_882" name="noteref_882" href="#note_882"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">882</span></span></a> The consuls made no great
+haste to march against Carthage, not suspecting they had any
+thing to fear from that city, as it was now disarmed. The
+inhabitants took the opportunity of this delay to put themselves
+in a posture of defence, being all unanimously resolved not to
+quit the city. They appointed as general, without the walls,
+Asdrubal, who was at the head of twenty thousand men; and
+to whom deputies were sent accordingly, to entreat him to
+forget, for his country's sake, the injustice which had been
+done him, from the dread they were under of the Romans.
+The command of the troops, within the walls, was given to
+another Asdrubal, grandson of Masinissa. They then applied
+themselves to the making arms with incredible expedition.
+The temples, the palaces, the open markets and squares, were
+all changed into so many arsenals, where men and women
+worked day and night. Every day were made a hundred and
+and forty shields, three hundred swords, five hundred pikes or
+javelins, a thousand arrows, and a great number of engines to
+discharge them; and because they wanted materials to make
+ropes, the women cut off their hair, and abundantly supplied
+their wants on this occasion.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Masinissa was very much disgusted at the Romans, because,
+after he had extremely weakened the Carthaginians, they came
+and reaped the fruits of his victory, without acquainting him
+in any manner with their design, which circumstance caused
+some coldness between them.<a id="noteref_883" name="noteref_883" href="#note_883"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">883</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+During this interval, the consuls were advancing towards
+the city, in order to besiege it.<a id="noteref_884" name="noteref_884" href="#note_884"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">884</span></span></a>
+As they expected nothing less
+than a vigorous resistance, the incredible resolution and courage
+of the besieged filled them with the utmost astonishment.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The Carthaginians were for ever making the boldest sallies,
+<span class="tei tei-pb" id="page280">[pg 280]</span><a name="Pg280" id="Pg280" class="tei tei-anchor"></a>
+in order to repulse the besiegers, to burn their engines, and
+harass their foragers. Censorinus attacked the city on one
+side, and Manilius on the other. Scipio, afterwards surnamed
+Africanus, served then as tribune in the army; and distinguished
+himself above the rest of the officers, no less by his
+prudence than by his bravery. The consul, under whom he
+fought, committed many oversights, by having refused to follow
+his advice. This young officer extricated the troops from
+several dangers, into which the imprudence of their leaders
+had plunged them. A renowned officer, Phamæas by name,
+who was general of the enemy's cavalry, and continually
+harassed the foragers, did not dare ever to keep the field,
+when it was Scipio's turn to support them; so capable was he
+of keeping his troops in good order, and posting himself to
+advantage. So great and universal a reputation excited some
+envy against him at first; but as he behaved, in all respects,
+with the utmost modesty and reserve, that envy was soon
+changed into admiration; so that when the senate sent deputies
+to the camp, to inquire into the state of the siege, the
+whole army gave him unanimously the highest commendations;
+the soldiers, as well as officers, nay, the very generals, with
+one voice extolled the merit of young Scipio: so necessary is
+it for a man to deaden, if I may be allowed the expression,
+the splendour of his rising glory, by a sweet and modest carriage;
+and not to excite jealousy, by haughty and self-sufficient
+behaviour, as this naturally awakens pride in others, and
+makes even virtue itself odious!
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3857. A. Rom. 601.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+About the same time, Masinissa, finding his end approach,
+sent to desire a visit from Scipio, in order that he
+might invest him with full powers to dispose, as he
+should see proper, of his kingdom and property, in
+behalf of his children.<a id="noteref_885" name="noteref_885" href="#note_885"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">885</span></span></a> But, on Scipio's arrival, he found that
+monarch dead. Masinissa had commanded them, with his
+dying breath, to follow implicitly the directions of Scipio,
+whom he appointed to be a kind of father and guardian to
+them. I shall give no farther account here of the family and
+posterity of Masinissa, because that would interrupt too much
+the history of Carthage.
+</p>
+
+<span class="tei tei-pb" id="page281">[pg 281]</span><a name="Pg281" id="Pg281" class="tei tei-anchor"></a>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The high esteem which Phamæas had entertained for
+Scipio induced him to forsake the Carthaginians, and go over
+to the Romans.<a id="noteref_886" name="noteref_886" href="#note_886"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">886</span></span></a>
+Accordingly, he joined them with above two
+thousand horse, and was afterwards of great service at the
+siege.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Calpurnius Piso, the consul, and L. Mancinus, his lieutenant,
+arrived in Africa in the beginning of the spring.<a id="noteref_887" name="noteref_887" href="#note_887"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">887</span></span></a>
+Nothing remarkable was transacted during this campaign.
+The Romans were even defeated on several occasions, and
+carried on the siege of Carthage but slowly. The besieged,
+on the contrary, had recovered their spirits. Their troops
+were considerably increased; they daily got new allies; and
+even sent an express as far as Macedonia, to the counterfeit
+Philip,<a id="noteref_888" name="noteref_888" href="#note_888"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">888</span></span></a>
+who pretended to be the son of Perseus, and was then
+engaged in a war with the Romans; to exhort him to carry
+it on with vigour, and promising to furnish him with money
+and ships.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+This news occasioned some uneasiness at Rome.<a id="noteref_889" name="noteref_889" href="#note_889"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">889</span></span></a>
+The people began to doubt the success of a war, which grew daily
+more uncertain, and was more important, than had at first
+been imagined. As much as they were dissatisfied with the
+dilatoriness of the generals, and exclaimed against their conduct,
+so much did they unanimously agree in applauding
+young Scipio, and extolling his rare and uncommon virtues.
+He was come to Rome, in order to stand candidate for the
+edileship. The instant he appeared in the assembly, his name,
+his countenance, his reputation, a general persuasion that he
+was designed by the gods to end the third Punic war, as the
+first Scipio, his grandfather by adoption, had terminated the
+second; these several circumstances made a very strong impression
+on the people, and though it was contrary to law, and
+therefore opposed by the ancient men, instead of the edileship
+which</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3858. A. Rom. 602.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+he sued for, the people, disregarding for once
+the laws, conferred the consulship upon him, and
+assigned him Africa for his province, without casting
+lots for the provinces, as usual, and as Drusus his colleague
+demanded.
+</p>
+
+<span class="tei tei-pb" id="page282">[pg 282]</span><a name="Pg282" id="Pg282" class="tei tei-anchor"></a>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+As soon as Scipio had completed his recruits, he set out
+for Sicily, and arrived soon after in Utica.<a id="noteref_890" name="noteref_890" href="#note_890"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">890</span></span></a> He came very
+seasonably for Mancinus, Piso's lieutenant, who had rashly
+fixed himself in a post where he was surrounded by the enemy;
+and would have been cut to pieces that very morning, had not
+the new consul, who, on his arrival, heard of the danger he was
+in, reembarked his troops in the night, and sailed with the
+utmost speed to his assistance.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Scipio's first care, after his arrival, was to revive discipline
+among the troops, which he found had been entirely neglected.<a id="noteref_891" name="noteref_891" href="#note_891"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">891</span></span></a> There was not the least regularity, subordination, or obedience.
+Nothing was attended to but rapine, feasting, and diversions.
+He drove from the camp all useless persons, settled the quality
+of the provisions he would have brought in by the sutlers, and
+allowed of none but what were plain and fit for soldiers, studiously
+banishing all dainties and luxuries.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+After he had made these regulations, which cost him but
+little time and pains, because he himself first set the example,
+he was persuaded that those under him were soldiers, and
+thereupon he prepared to carry on the siege with vigour.
+Having ordered his troops to provide themselves with axes,
+levers, and scaling-ladders, he led them in the dead of the
+night, and without the least noise, to a district of the city,
+called Megara; when ordering them to give a sudden and
+general shout, he attacked it with great vigour. The enemy,
+who did not expect to be attacked in the night, were at first
+in the utmost terror; however, they defended themselves so
+courageously, that Scipio could not scale the walls. But perceiving
+a tower that was forsaken, and which stood without the
+city, very near the walls, he detached thither a party of intrepid
+and resolute soldiers, who, by the help of pontons,<a id="noteref_892" name="noteref_892" href="#note_892"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">892</span></span></a> got
+from the tower on the walls, and from thence into Megara, the
+gates of which they broke down. Scipio entered it immediately
+after, and drove the enemies out of that post; who,
+terrified at this unexpected assault, and imagining that the
+whole city was taken, fled into the citadel, whither they were
+followed even by those forces that were encamped without the
+<span class="tei tei-pb" id="page283">[pg 283]</span><a name="Pg283" id="Pg283" class="tei tei-anchor"></a>
+city, who abandoned their camp to the Romans, and thought it
+necessary for them to fly to a place of security.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Before I proceed further, it will be proper to give some
+account of the situation and dimensions of Carthage, which, in
+the beginning of the war against the Romans, contained seven
+hundred thousand inhabitants.<a id="noteref_893" name="noteref_893" href="#note_893"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">893</span></span></a> It stood at the bottom of a
+gulf, surrounded by the sea, and in the form of a peninsula,
+whose neck, that is, the isthmus which joined it to the continent,
+was twenty-five stadia, or a league and a quarter in
+breadth. The peninsula was three hundred and sixty stadia,
+or eighteen leagues round. On the west side there projected
+from it a long neck of land, half a stadium, or twelve fathoms
+broad; which, advancing into the sea, divided it from a morass,
+and was fenced on all sides with rocks and a single wall. On
+the south side, towards the continent, where stood the citadel
+called Byrsa, the city was surrounded with a triple wall, thirty
+cubits high, exclusive of the parapets and towers, with which
+it was flanked all round at equal distances, each interval being
+fourscore fathoms. Every tower was four stories high, and
+the stalls but two; they were arched, and in the lower part
+were walls to hold three hundred elephants with their fodder,
+and over these were stables for four thousand horses, and lofts
+for their food. There likewise was room enough to lodge
+twenty thousand foot, and four thousand horse. All these
+were contained within the walls alone. In one place only the
+walls were weak and low; and that was a neglected angle,
+which began at the neck of land above-mentioned, and extended
+as far as the harbours, which were on the west side. Of
+these there were two, which communicated with each other,
+but had only one entrance, seventy feet broad, shut up with
+chains. The first was appropriated for the merchants, and had
+several distinct habitations for the seamen. The second, or
+inner harbour, was for the ships of war, in the midst of which
+stood an island called Cothon, lined, as the harbour was, with
+large quays, in which were distinct receptacles<a id="noteref_894" name="noteref_894" href="#note_894"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">894</span></span></a> for sheltering
+from the weather two hundred and twenty ships; over these
+were magazines or storehouses, wherein was lodged whatever
+<span class="tei tei-pb" id="page284">[pg 284]</span><a name="Pg284" id="Pg284" class="tei tei-anchor"></a>
+is necessary for arming and equipping fleets. The entrance
+into each of these receptacles was adorned with two marble
+pillars of the Ionic order. So that both the harbour and the
+island represented on each side two magnificent galleries. In
+this island was the admiral's palace; and, as it stood opposite
+to the mouth of the harbour, he could from thence discover
+whatever was doing at sea, though no one, from thence, could
+see what was transacting in the inward part of the harbour.
+The merchants, in like manner, had no prospect of the men of
+war; the two ports being separated by a double wall, each
+having its particular gate, that led to the city, without passing
+through the other harbour. So that Carthage may be
+divided into three parts:<a id="noteref_895" name="noteref_895" href="#note_895"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">895</span></span></a> the harbour, which was double, and
+called sometimes Cothon, from the little island of that name:
+the citadel, named Byrsa: the city properly so called, where
+the inhabitants dwelt, which lay round the citadel, and was
+called Megara.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+At daybreak,<a id="noteref_896" name="noteref_896" href="#note_896"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">896</span></span></a> Asdrubal<a id="noteref_897" name="noteref_897" href="#note_897"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">897</span></span></a> perceiving the ignominious defeat
+of his troops, in order that he might be revenged on the
+Romans, and, at the same time, deprive the inhabitants of all
+hopes of accommodation and pardon, brought all the Roman
+prisoners he had taken, upon the walls, in sight of the whole
+army. There he put them to the most exquisite torture;
+putting out their eyes, cutting off their noses, ears, and fingers;
+tearing their skin from their body with iron rakes or harrows,
+and then threw them headlong from the top of the battlements.
+So inhuman a treatment filled the Carthaginians with
+horror: however, he did not spare even them; but murdered
+many senators who had ventured to oppose his tyranny.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Scipio,<a id="noteref_898" name="noteref_898" href="#note_898"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">898</span></span></a> finding
+himself absolute master of the isthmus,
+burnt the camp, which the enemy had deserted, and built a
+new one for his troops. It was of a square form, surrounded
+with large and deep intrenchments, and fenced with strong
+palisades. On the side which faced the Carthaginians, he
+built a wall twelve feet high, flanked at proper distances with
+towers and redoubts; and on the middle tower, he erected a
+<span class="tei tei-pb" id="page285">[pg 285]</span><a name="Pg285" id="Pg285" class="tei tei-anchor"></a>
+very high wooden fort, from whence could be seen whatever
+was doing in the city. This wall was equal to the whole
+breadth of the isthmus, that is, twenty-five stadia.<a id="noteref_899" name="noteref_899" href="#note_899"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">899</span></span></a> The
+enemy, who were within bow-shot of it, employed their utmost
+efforts to put a stop to this work; but, as the whole army
+were employed upon it day and night, without intermission, it
+was finished in twenty-four days. Scipio reaped a double
+advantage from this work: first, his forces were lodged more
+safely and commodiously than before: secondly, he cut off all
+provisions from the besieged, to whom none could now be
+brought but by sea; which was attended with many difficulties,
+both because the sea is frequently very tempestuous in that
+place, and because the Roman fleet kept a strict guard. This
+proved one of the chief causes of the famine which raged soon
+after in the city. Besides, Asdrubal distributed the corn that
+was brought, only among the thirty thousand men who served
+under him, caring very little what became of the rest of the
+inhabitants.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+To distress them still more by the want of provisions,
+Scipio attempted to stop up the mouth of the haven by a
+mole, beginning at the above-mentioned neck of land, which
+was near the harbour.<a id="noteref_900" name="noteref_900" href="#note_900"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">900</span></span></a> The besieged, at first, looked upon
+this attempt as ridiculous, and accordingly they insulted the
+workmen: but, at last, seeing them make an astonishing progress
+every day, they began to be afraid; and to take such
+measures as might, if possible, render the attempt unsuccessful.
+Every one, to the women and children, fell to work,
+but so privately, that all that Scipio could learn from the prisoners,
+was, that they had heard a great noise in the harbour,
+but did not know the occasion of it. At last, all things being
+ready, the Carthaginians opened, on a sudden, a new outlet
+on the other side of the haven; and appeared at sea with a
+numerous fleet, which they had just then built with the old
+materials found in their magazines. It is generally allowed,
+that had they attacked the Roman fleet directly, they must
+infallibly have taken it; because, as no such attempt was
+expected, and every man was elsewhere employed, the Carthaginians
+<span class="tei tei-pb" id="page286">[pg 286]</span><a name="Pg286" id="Pg286" class="tei tei-anchor"></a>
+would have found it without rowers, soldiers, or officers.
+But the ruin of Carthage, says the historian, was decreed.
+Having therefore only offered a kind of insult or bravado to
+the Romans, they returned into the harbour.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Two days after, they brought forward their ships, with a
+resolution to fight in good earnest, and found the enemy ready
+for them.<a id="noteref_901" name="noteref_901" href="#note_901"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">901</span></span></a>
+This battle was to determine the fate of both parties.
+The conflict was long and obstinate, each exerting themselves
+to the utmost; the one to save their country, now reduced to
+the last extremity, and the other to complete their victory.
+During the fight, the Carthaginian brigantines running along
+under the large Roman ships, broke to pieces sometimes their
+sterns, and at other times their rudders and oars; and, when
+briskly attacked, retreated with surprising swiftness, and
+returned immediately to the charge. At last, after the two
+armies had fought with equal success till sunset, the Carthaginians
+thought proper to retire; not that they believed themselves
+overcome, but in order to begin the fight again on the
+morrow. Part of their ships, not being able to run swiftly
+enough into the harbour, because the mouth of it was too
+narrow, took shelter under a very spacious terrace, which had
+been thrown up against the walls to unload goods, on the side
+of which a small rampart had been raised during this war, to
+prevent the enemy from possessing themselves of it. Here
+the fight was again renewed with more vigour than ever, and
+lasted till late at night. The Carthaginians suffered very much,
+and the few ships which got off, sailed for refuge to the city.
+Morning being come, Scipio attacked the terrace, and carried
+it, though with great difficulty; after which he made a lodgement
+there, and fortified himself on it, and built a brick-wall
+close to those of the city, and of the same height. When it
+was finished, he commanded four thousand men to get on the
+top of it, and to discharge from it a perpetual shower of darts
+and arrows upon the enemy, which did great execution; because,
+as the two walls were of equal height, almost every dart
+took effect. Thus ended this campaign.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+During the winter quarters, Scipio endeavoured to overpower
+the enemy's troops without the city,<a id="noteref_902" name="noteref_902" href="#note_902"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">902</span></span></a> who very much
+<span class="tei tei-pb" id="page287">[pg 287]</span><a name="Pg287" id="Pg287" class="tei tei-anchor"></a>
+harassed the convoys that brought his provisions, and protected
+such as were sent to the besieged. For this purpose he
+attacked a neighbouring fort, called Nepheris, where they
+used to shelter themselves. In the last action, above seventy
+thousand of the enemy, as well soldiers as peasants, who had
+been enlisted, were cut to pieces; and the fort was carried with
+great difficulty, after sustaining a siege of two and twenty days.
+The seizure of this fort was followed by the surrender of almost
+all the strong-holds in Africa; and contributed very much to
+the taking of Carthage itself, into which, from that time, it was
+almost impossible to bring any provisions.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3859. A. Rom. 603.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Early in the spring, Scipio attacked, at one and the same
+time, the harbour called Cothon, and the citadel.<a id="noteref_903" name="noteref_903" href="#note_903"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">903</span></span></a>
+Having possessed himself of the wall which surrounded
+this port, he threw himself into the great
+square of the city that was near it, from whence was an ascent
+to the citadel, up three streets, on each side of which were
+houses, from the tops whereof a shower of darts was discharged
+upon the Romans, who were obliged, before they could advance
+farther, to force the houses they came first to, and post themselves
+in them, in order to dislodge from thence the enemy
+who fought from the neighbouring houses. The combat, which
+was carried on from the tops, and in every part of the houses,
+continued six days, during which a dreadful slaughter was
+made. To clear the streets, and make way for the troops, the
+Romans dragged aside, with hooks, the bodies of such of the
+inhabitants as had been slain, or precipitated headlong from
+the houses, and threw them into pits, the greatest part of them
+being still alive and panting. In this toil, which lasted six
+days and as many nights, the soldiers were relieved from
+time to time by fresh ones, without which they would have
+been quite spent. Scipio was the only person who did not
+take a wink of sleep all this time; giving orders in all
+places, and scarce allowing himself leisure to take the least
+refreshment.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+There was every reason to believe, that the siege would
+last much longer, and occasion a great effusion of
+blood.<a id="noteref_904" name="noteref_904" href="#note_904"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">904</span></span></a> But
+on the seventh day, there appeared a company of men in the
+<span class="tei tei-pb" id="page288">[pg 288]</span><a name="Pg288" id="Pg288" class="tei tei-anchor"></a>
+posture and habit of suppliants, who desired no other conditions,
+than that the Romans would please to spare the lives of
+all those who should be willing to leave the citadel: which
+request was granted them, only the deserters were excepted.
+Accordingly, there came out fifty thousand men and women,
+who were sent into the fields under a strong guard. The
+deserters, who were about nine hundred, finding they would
+not be allowed quarter, fortified themselves in the temple of
+Æsculapius, with Asdrubal, his wife, and two children; where,
+though their number was but small, they might have held out
+a long time, because the temple stood on a very high hill,
+upon rocks, the ascent to which was by sixty steps. But at
+last, exhausted by hunger and watching, oppressed with fear,
+and seeing their destruction at hand, they lost all patience;
+and abandoning the lower part of the temple, they retired to
+the uppermost story, resolved not to quit it but with their lives.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+In the mean time, Asdrubal, being desirous of saving his
+own life, came down privately to Scipio, carrying an olive
+branch in his hand, and threw himself at his feet. Scipio
+showed him immediately to the deserters, who, transported
+with rage and fury at the sight, vented millions of imprecations
+against him, and set fire to the temple. Whilst it was kindling,
+we are told, that Asdrubal's wife, dressing herself as splendidly
+as possible, and placing herself with her two children in sight
+of Scipio, addressed him with a loud voice: <span class="tei tei-q">“I call not down,”</span>
+says she, <span class="tei tei-q">“curses upon thy head, O Roman; for thou only
+takest the privilege allowed by the laws of war: but may the
+gods of Carthage, and thou in concert with them, punish,
+according to his deserts, the false wretch, who has betrayed his
+country, his gods, his wife, his children!”</span> Then directing
+herself to Asdrubal, <span class="tei tei-q">“Perfidious wretch,”</span> says she, <span class="tei tei-q">“thou basest
+of men! this fire will presently consume both me and my
+children; but as to thee, unworthy general of Carthage, go—adorn
+the gay triumph of thy conqueror—suffer, in the sight
+of all Rome, the tortures thou so justly deservest!”</span> She had
+no sooner pronounced these words, than, seizing her children,
+she cut their throats, threw them into the flames, and afterwards
+rushed into them herself; in which she was imitated by
+all the deserters.
+</p>
+
+<span class="tei tei-pb" id="page289">[pg 289]</span><a name="Pg289" id="Pg289" class="tei tei-anchor"></a>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+With regard to Scipio,<a id="noteref_905" name="noteref_905" href="#note_905"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">905</span></span></a> when he saw this famous city, which
+had been so flourishing for seven hundred years, and might
+have been compared to the greatest empires, on account of the
+extent of its dominions both by sea and land; its mighty
+armies; its fleets, elephants, and riches; while the Carthaginians
+were even superior to other nations, by their courage
+and greatness of soul; as, notwithstanding their being deprived
+of arms and ships, they had sustained, for three whole years,
+all the hardships and calamities of a long siege; seeing, I say,
+this city entirely ruined, historians relate, that he could not
+refuse his tears to the unhappy fate of Carthage. He reflected,
+that cities, nations, and empires, are liable to revolutions no
+less than private men; that the like sad fate had befallen Troy
+anciently so powerful; and, in later times, the Assyrians,
+Medes, and Persians, whose dominions were once of so great
+an extent; and very recently, the Macedonians, whose empire
+had been so glorious throughout the world. Full of these
+mournful ideas, he repeated the following verses of Homer:
+</p>
+
+<div class="block tei tei-quote" style="margin-bottom: 1.80em; margin-left: 3.60em; margin-top: 1.80em; margin-right: 3.60em">
+<div class="tei tei-lg" style="margin-bottom: 0.90em; margin-top: 0.90em">
+<div class="tei tei-l" style="text-align: left"><span style="font-size: 90%">Ἔσσεται ἦμαρ, ὄταν ποτ᾽ ὀλώλη Ἴλιος ἱρὴ,</span></div>
+<div class="tei tei-l" style="text-align: left"><span style="font-size: 90%">Καὶ Πρίαμος, καὶ λαὸς εὐμμελίω Πριάμοιο.</span></div>
+</div>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 0.90em">
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-size: 90%; font-style: italic">Il.</span></span><span style="font-size: 90%"> δ. 164, 165.
+</span></p>
+
+<div class="tei tei-lg" style="margin-bottom: 0.90em; margin-top: 0.90em">
+<div class="tei tei-l" style="text-align: left"><span style="font-size: 90%">The day shall come, that great avenging day.</span></div>
+<div class="tei tei-l" style="text-align: left"><span style="font-size: 90%">Which Troy's proud glories in the dust shall lay,</span></div>
+<div class="tei tei-l" style="text-align: left"><span style="font-size: 90%">When Priam's pow'rs and Priam's self shall fall,</span></div>
+<div class="tei tei-l" style="text-align: left"><span style="font-size: 90%">And one prodigious ruin swallow all.</span></div>
+</div>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 0.90em">
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-size: 90%; font-variant: small-caps">Pope.</span></span>
+</p>
+</div>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+thereby denouncing the future destiny of Rome, as he himself
+confessed to Polybius, who desired Scipio to explain himself
+on that occasion.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Had the truth enlightened his soul, he would have discovered
+what we are taught in the Scriptures, that <span class="tei tei-q">“because of unrighteous
+dealings, injuries, and riches got by deceit, a kingdom
+is translated from one people to another.”</span><a id="noteref_906" name="noteref_906" href="#note_906"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">906</span></span></a> Carthage is destroyed,
+because its avarice, perfidiousness, and cruelty, have
+attained their utmost height. The like fate will attend Rome,
+when its luxury, ambition, pride, and unjust usurpations,
+concealed beneath a specious and delusive show of justice
+and virtue, shall have compelled the sovereign Lord, the
+disposer of empires, to give the universe an important lesson
+in its fall.
+</p>
+
+<span class="tei tei-pb" id="page290">[pg 290]</span><a name="Pg290" id="Pg290" class="tei tei-anchor"></a>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3859. A. Carth. 701. A. Rom. 603. Ant. J.C. 145.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Carthage being taken in this manner, Scipio gave the
+plunder of it (the gold, silver, statues, and other
+offerings which should be found in the temples,
+excepted) to his soldiers for some days.<a id="noteref_907" name="noteref_907" href="#note_907"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">907</span></span></a> He afterwards
+bestowed several military rewards on them, as
+well as on the officers, two of whom had particularly
+distinguished themselves, <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">viz.</span></span> Tib. Gracchus, and Caius Fannius,
+who first scaled the walls. After this, adorning a small ship
+(an excellent sailer) with the enemy's spoils, he sent it to
+Rome with the news of the victory.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+At the same time he invited the inhabitants of Sicily to
+come and take possession of the pictures and statues which the
+Carthaginians had plundered them of in the former wars.<a id="noteref_908" name="noteref_908" href="#note_908"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">908</span></span></a>
+When he restored to the citizens of Agrigentum, Phalaris's
+famous bull,<a id="noteref_909" name="noteref_909" href="#note_909"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">909</span></span></a>
+he told them that this bull, which was, at one
+and the same time, a monument of the cruelty of their ancient
+kings, and of the lenity of their present sovereigns, ought to
+make them sensible which would be most advantageous for
+them, to live under the yoke of Sicilians, or the government of
+the Romans.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Having exposed to sale part of the spoils of Carthage, he
+commanded, on the most severe penalties, his family not to
+take or even buy any of them; so careful was he to remove
+from himself, and all belonging to him, the least suspicion
+of avarice.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+When the news of the taking of Carthage was brought to
+Rome, the people abandoned themselves to the most immoderate
+transports of joy, as if the public tranquillity had not been
+secured till that instant.<a id="noteref_910" name="noteref_910" href="#note_910"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">910</span></span></a>
+They revolved in their minds, all the
+calamities which the Carthaginians had brought upon them,
+in Sicily, in Spain, and even in Italy, for sixteen years together;
+during which, Hannibal had plundered four hundred towns,
+destroyed, in different engagements, three hundred thousand
+men, and reduced Rome itself to the utmost extremity.
+Amidst the remembrance of these past evils, the people in
+<span class="tei tei-pb" id="page291">[pg 291]</span><a name="Pg291" id="Pg291" class="tei tei-anchor"></a>
+Rome would ask one another, whether it were really true that
+Carthage was in ashes. All ranks and degrees of men emulously
+strove who should show the greatest gratitude towards
+the gods; and the citizens were, for many days, employed
+wholly in solemn sacrifices, in public prayers, games, and
+spectacles.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+After these religious duties were ended, the senate sent ten
+commissioners into Africa, to regulate, in conjunction with
+Scipio, the fate and condition of that country for the time to
+come.<a id="noteref_911" name="noteref_911" href="#note_911"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">911</span></span></a>
+Their first care was, to demolish whatever was still
+remaining of Carthage.<a id="noteref_912" name="noteref_912" href="#note_912"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">912</span></span></a> Rome,<a id="noteref_913" name="noteref_913" href="#note_913"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">913</span></span></a> though mistress of almost
+the whole world, could not believe herself safe as long as even
+the name of Carthage was in being. So true it is, that an
+inveterate hatred, fomented by long and bloody wars, lasts even
+beyond the time when all cause of fear is removed; and does
+not cease, till the object that occasions it is no more. Orders
+were given, in the name of the Romans, that it should never
+be inhabited again; and dreadful imprecations were denounced
+against those, who, contrary to this prohibition, should attempt
+to rebuild any parts of it, especially those called Byrsa and
+Megara. In the mean time, every one who desired it, was
+admitted to see Carthage: Scipio being well pleased, to have
+people view the sad ruins of a city which had dared to contend
+with Rome for empire.<a id="noteref_914" name="noteref_914" href="#note_914"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">914</span></span></a> The commissioners decreed farther,
+that those cities which, during this war, had joined with the
+enemy, should all be rased, and their territories be given to
+the Roman allies; they particularly made a grant to the citizens
+of Utica, of the whole country lying between Carthage and
+Hippo. All the rest they made tributary, and reduced it into
+a Roman province, whither a prætor was sent annually.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+All matters being thus settled, Scipio returned to Rome,
+where he made his entry in triumph.<a id="noteref_915" name="noteref_915" href="#note_915"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">915</span></span></a> So magnificent a one
+<span class="tei tei-pb" id="page292">[pg 292]</span><a name="Pg292" id="Pg292" class="tei tei-anchor"></a>
+had never been seen before; the whole exhibiting nothing but
+statues, rare, invaluable pictures, and other curiosities, which
+the Carthaginians had, for many years, been collecting in other
+countries; not to mention the money carried into the public
+treasury, which amounted to immense sums.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Notwithstanding the great precautions which were taken to
+hinder Carthage from being ever rebuilt, in less than thirty
+years after, and even in Scipio's lifetime, one of the Gracchi,
+to ingratiate himself with the people, undertook to found it
+anew, and conducted thither a colony consisting of six thousand
+citizens for that purpose.<a id="noteref_916" name="noteref_916" href="#note_916"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">916</span></span></a>
+The senate, hearing that the workmen
+had been terrified by many unlucky omens, at the time
+they were tracing the limits, and laying the foundations of the
+new city, would have suspended the attempt; but the tribune, not
+being over scrupulous in religious matters, carried on the work,
+notwithstanding all these bad presages, and finished it in a few
+days. This was the first Roman colony that was ever sent out
+of Italy.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+It is probable, that only a kind of huts were built there, since
+we are told,<a id="noteref_917" name="noteref_917" href="#note_917"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">917</span></span></a> that when Marius retired hither, in his flight to
+Africa, he lived in a mean and poor condition amid the ruins
+of Carthage, consoling himself by the sight of so astonishing a
+spectacle; himself serving, in some measure, as a consolation
+to that ill-fated city.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Appian relates,<a id="noteref_918" name="noteref_918" href="#note_918"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">918</span></span></a>
+that Julius Cæsar, after the death of Pompey,
+having crossed into Africa, saw, in a dream, an army composed
+of a prodigious number of soldiers, who, with tears in
+their eyes, called him; and that, struck with the vision, he writ
+down in his pocket-book the design which he formed on this
+occasion, of rebuilding Carthage and Corinth: but that having
+been murdered soon after by the conspirators, Augustus Cæsar,
+his adopted son, who found this memorandum among his papers,
+rebuilt Carthage near the spot where it stood formerly, in order
+that the imprecations which had been vented, at the time of its
+destruction, against those who should presume to rebuild it,
+might not fall upon him.
+</p>
+
+<span class="tei tei-pb" id="page293">[pg 293]</span><a name="Pg293" id="Pg293" class="tei tei-anchor"></a>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+I know not what foundation Appian has for this story; but
+we read in Strabo,<a id="noteref_919" name="noteref_919" href="#note_919"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">919</span></span></a> that Carthage and Corinth were rebuilt at
+the same time by Cæsar, to whom he gives the name of god, by
+which title, a little before, he had plainly intended Julius
+Cæsar;<a id="noteref_920" name="noteref_920" href="#note_920"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">920</span></span></a> and
+Plutarch,<a id="noteref_921" name="noteref_921" href="#note_921"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">921</span></span></a> in the life of that emperor, ascribes
+expressly to him the establishment of these two colonies; and
+observes, that one remarkable circumstance in these two cities
+is, that as both had been taken and destroyed at the same
+time, they likewise were at the same time rebuilt and repeopled.
+However this be, Strabo affirms, that in his time Carthage
+was as populous as any city in Africa; and it rose to be
+the capital of Africa, under the succeeding emperors. It
+existed for about seven hundred years after, in splendour, but
+at last was so completely destroyed by the Saracens, in the
+beginning of the seventh century, that neither its name, nor
+the least footsteps of it, are known at this time in the country.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">A Digression on the Manners and Character of the second
+Scipio Africanus.</span></span>—Scipio, the destroyer of Carthage, was son
+to the famous Paulus Æmilius, who conquered Perseus, the
+last king of Macedon; and consequently grandson to that
+Paulus Æmilius who lost his life in the battle of Cannæ. He
+was adopted by the son of the great Scipio Africanus, and
+called Scipio Æmilianus; the names of the two families being so
+united, pursuant to the law of adoptions. He supported,
+with equal lustre, the dignity of both houses, by all the qualities
+that can confer honour on the sword and gown.<a id="noteref_922" name="noteref_922" href="#note_922"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">922</span></span></a> The
+whole tenour of his life, says an historian, whether with regard
+to his actions, his thoughts, or words, was deserving of the
+highest praise. He distinguished himself particularly (an eulogium
+that, at present, can seldom be applied to persons of the
+military profession) by his exquisite taste for polite literature,
+and all the sciences, as well as by the uncommon regard he
+showed to learned men. It is universally known, that he was
+reported to be the author of Terence's comedies, the most
+polite and elegant writings which the Romans could boast. We
+<span class="tei tei-pb" id="page294">[pg 294]</span><a name="Pg294" id="Pg294" class="tei tei-anchor"></a>
+are told of Scipio,<a id="noteref_923" name="noteref_923" href="#note_923"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">923</span></span></a> that no man could blend more happily repose
+and action, nor employ his leisure hours with greater delicacy
+and taste: thus was he divided between arms and books, between
+the military labours of the camp, and the peaceful employment
+of the cabinet; in which he either exercised his body in
+toils of war, or his mind in the study of the sciences. By this
+he showed, that nothing does greater honour to a person of
+distinction, of what quality or profession soever he be, than the
+adorning his mind with knowledge. Cicero, speaking of Scipio,
+says,<a id="noteref_924" name="noteref_924" href="#note_924"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">924</span></span></a> that he always had Xenophon's works in his hands,
+which are so famous for the solid and excellent instructions
+they contain, both in regard to war and policy.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+He owed this exquisite taste for polite learning and the
+sciences, to the excellent education which Paulus Æmilius
+bestowed on his children.<a id="noteref_925" name="noteref_925" href="#note_925"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">925</span></span></a> He had put them under the ablest
+masters in every art; and did not spare any expense on that
+occasion, though his circumstances were very narrow: P.
+Æmilius himself was present at all their lessons, as often as
+the affairs of the state would permit; becoming, by this means,
+their chief preceptor.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The intimate union between Polybius and Scipio put the
+finishing stroke to the exalted qualities which, by the superiority
+of his genius and disposition, and the excellency of his education,
+were already the subject of admiration.<a id="noteref_926" name="noteref_926" href="#note_926"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">926</span></span></a> Polybius, with
+a great number of Achæans, whose fidelity the Romans suspected
+during the war with Perseus, was detained in Rome, where his
+merit soon caused his company to be coveted by all persons of
+the highest quality in that city. Scipio, when scarce eighteen,
+devoted himself entirely to Polybius: and considered as the
+greatest felicity of his life, the opportunity he had of being
+instructed by so great a master, whose society he preferred to
+all the vain and idle amusements which are generally so alluring
+to young persons.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Polybius's first care was to inspire Scipio with an aversion
+<span class="tei tei-pb" id="page295">[pg 295]</span><a name="Pg295" id="Pg295" class="tei tei-anchor"></a>
+for those equally dangerous and ignominious pleasures, to
+which the Roman youth were so strongly addicted; the greatest
+part of them being already depraved and corrupted by the luxury
+and licentiousness which riches and new conquests had
+introduced in Rome. Scipio, during the first five years that he
+continued in so excellent a school, made the greatest improvement
+in it; and, despising the ridicule, as well as the pernicious
+examples, of persons of the same age with himself, he was looked
+upon, even at that time, as a model of discretion and wisdom.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+From hence, the transition was easy and natural to generosity,
+to a noble disregard of riches, and to a laudable use of
+them; all virtues so requisite in persons of illustrious birth, and
+which Scipio carried to the most exalted pitch, as appears from
+some instances of this kind related by Polybius, which are
+highly worthy our admiration.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Æmilia,<a id="noteref_927" name="noteref_927" href="#note_927"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">927</span></span></a> wife of the first Scipio Africanus, and mother of
+him who had adopted the Scipio mentioned here by Polybius,
+had bequeathed, at her death, a great estate to the latter. This
+lady, besides the diamonds and jewels which are worn by women
+of her high rank, possessed a great number of gold and silver
+vessels used in sacrifices, together with several splendid equipages,
+and a considerable number of slaves of both sexes; the
+whole suited to the opulence of the august house into which
+she had married. At her death, Scipio made over all those rich
+possessions to Papiria his mother, who, having been divorced a
+considerable time before by Paulus Æmilius, and not being in
+circumstances to support the dignity of her birth, lived in
+great obscurity, and never appeared in the assemblies or public
+ceremonies. But when she again frequented them with a
+magnificent train, this noble generosity of Scipio did him great
+honour, especially in the minds of the ladies, who expatiated on
+it in all their conversations, and in a city whose inhabitants,
+says Polybius, were not easily prevailed upon to part with
+their money.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Scipio was no less admired on another occasion. He was
+bound, in consequence of the estate that had fallen to him by
+the death of his grandmother, to pay, at three different times,
+to the two daughters of Scipio, his grandfather by adoption,
+<span class="tei tei-pb" id="page296">[pg 296]</span><a name="Pg296" id="Pg296" class="tei tei-anchor"></a>
+half their portions, which amounted to 50,000 French crowns.<a id="noteref_928" name="noteref_928" href="#note_928"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">928</span></span></a>
+The time for the payment of the first sum being expired, Scipio
+put the whole money into the hands of a banker. Tiberius
+Gracchus, and Scipio Nasica, who had married the two sisters,
+imagining that Scipio had made a mistake, went to him, and
+observed, that the laws allowed him three years to pay this sum
+in, and at three different times. Young Scipio answered, that
+he knew very well what the laws directed on this occasion;
+that they might indeed be executed in their greatest rigour
+towards strangers, but that friends and relations ought to treat
+one another with a more generous simplicity; and therefore
+desired them to receive the whole sum. They were struck with
+such admiration at the generosity of their kinsman, that in their
+return home, they reproached<a id="noteref_929" name="noteref_929" href="#note_929"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">929</span></span></a> themselves for their narrow
+way of thinking, at a time when they made the greatest figure,
+and had the highest regard paid to them, of any family in
+Rome. This generous action, says Polybius, was the more
+admired, because no person in Rome, so far from consenting
+to pay 50,000 crowns before they were due, would pay even a
+thousand before the time for payment was elapsed.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+It was from the same noble spirit that, two years after, Paulus
+Æmilius his father being dead, he made over to his brother
+Fabius, who was not so wealthy as himself, the part of their
+father's estate, which was his (Scipio's) due, (amounting to
+above threescore thousand crowns,<a id="noteref_930" name="noteref_930" href="#note_930"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">930</span></span></a>) in order that there might
+not be so great a disparity between his fortune and that of his
+brother.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+This Fabius being desirous to exhibit a show of gladiators
+after his father's decease, in honour of his memory, (as was
+the custom in that age,) and not being able to defray the expenses
+on this occasion, which amounted to a very heavy sum,
+Scipio made him a present of fifteen thousand<a id="noteref_931" name="noteref_931" href="#note_931"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">931</span></span></a> crowns, in
+order to defray at least half the charges of it.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The splendid presents which Scipio had made his mother
+Papiria, reverted to him, by law as well as equity, after her
+demise; and his sisters, according to the custom of those times
+<span class="tei tei-pb" id="page297">[pg 297]</span><a name="Pg297" id="Pg297" class="tei tei-anchor"></a>
+had not the least claim to them. Nevertheless, Scipio thought
+it would have been dishonourable in him, had he taken them
+back again. He therefore made over to his sisters whatever
+he had presented to their mother, which amounted to a very
+considerable sum; and by this fresh proof of his glorious
+disregard of wealth, and the tender friendship he had for his
+family, acquired the applause of the whole city.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+These different benefactions, which amounted all together to
+a prodigious sum, seem to have received a brighter lustre from
+the age in which he bestowed them, he being still very young;
+and yet more from the circumstances of the time when they
+were presented, as well as the kind and obliging carriage he
+assumed on those occasions.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The incidents I have here related are so repugnant to the
+maxims of this age, that there might be reason to fear the
+reader would consider them merely as the rhetorical flourishes
+of an historian who was prejudiced in favour of his hero; if it
+was not well known, that the predominant characteristic of
+Polybius, by whom they are related, is a sincere love for truth,
+and an utter aversion to adulation of every kind. In the very
+passage whence this relation is extracted, he has thought it
+necessary for him to be a little guarded, where he expatiates
+on the virtuous actions and rare qualities of Scipio; and he
+observes, that as his writings were to be perused by the Romans,
+who were perfectly well acquainted with all the particulars
+of this great man's life, he could not fail of being convicted
+by them, should he venture to advance any falsehood; an
+affront, to which it is not probable that an author, who has
+ever so little regard for his reputation, would expose himself,
+especially if no advantage was to accrue to him from it.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+We have already observed, that Scipio had never given into
+the fashionable debaucheries and excesses to which the young
+people at Rome so generally abandoned themselves. But he
+was sufficiently compensated for this self-denial of all destructive
+pleasures, by the vigorous health he enjoyed all the
+rest of his life, which enabled him to taste pleasure of a much
+purer and more exalted kind, and to perform the great actions
+that reflected so much glory upon him.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Hunting, which was his darling exercise, contributed also
+<span class="tei tei-pb" id="page298">[pg 298]</span><a name="Pg298" id="Pg298" class="tei tei-anchor"></a>
+very much to invigorate his constitution, and enabled him
+also to endure the hardest toils. Macedonia, whither he followed
+his father, gave him an opportunity of indulging to the
+utmost of his desire his passion in this respect; for the chase,
+which was the usual diversion of the Macedonian monarchs,
+having been laid aside for some years on account of the wars,
+Scipio found there an incredible quantity of game of every
+kind. Paulus Æmilius, studious of procuring his son virtuous
+pleasures of every kind, in order to divert his mind from those
+which reason prohibits, gave him full liberty to indulge himself
+in his favourite sport, during all the time that the Roman
+forces continued in that country, after the victory he had gained
+over Perseus. The illustrious youth employed his leisure hours
+in an exercise which suited so well his age and inclination; and
+was as successful in this innocent war against the beasts of
+Macedonia, as his father had been in that which he had carried
+on against the inhabitants of the country.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+It was at Scipio's return from Macedon, that he met with
+Polybius in Rome; and contracted the strict friendship with
+him, which was afterwards so beneficial to our young Roman,
+and did him almost as much honour in after-ages as all his
+conquests. We find, from history, that Polybius lived with
+the two brothers. One day, when himself and Scipio were
+alone, the latter unbosomed himself freely to him, and complained,
+but in the mildest and most gentle terms, that he, in
+their conversations at table, always directed himself to his
+brother Fabius, and never to him. <span class="tei tei-q">“I am sensible,”</span> says he,
+<span class="tei tei-q">“that this indifference arises from your supposing, with all
+our citizens, that I am a heedless young man, and wholly
+averse to the taste which now prevails in Rome, because I do
+not devote myself to the studies of the bar, nor cultivate the
+graces of elocution. But how should I do this? I am told
+perpetually, that the Romans expect a general, and not an
+orator, from the house of the Scipios. I will confess to you,
+(pardon the sincerity with which I reveal my thoughts,) that
+your coldness and indifference grieve me exceedingly.”</span> Polybius,
+surprised at this unexpected address, made Scipio the
+kindest answer; and assured the illustrious youth, that though
+he generally directed himself to his brother, yet this was not
+<span class="tei tei-pb" id="page299">[pg 299]</span><a name="Pg299" id="Pg299" class="tei tei-anchor"></a>
+out of disrespect to him, but only because Fabius was the
+elder; not to mention (continued Polybius) that, knowing
+you possessed but one soul, I conceived that I addressed both
+when I spoke to either of you. He then assured Scipio, that
+he was entirely at his command: that with regard to the
+sciences, for which he discovered the happiest genius, he
+would have opportunities sufficient to improve himself in
+them, from the great number of learned Grecians who resorted
+daily to Rome; but that, as to the art of war, which was
+properly his profession, and his favourite study, he (Polybius)
+might be of some little service to him. He had no sooner
+spoke these words, than Scipio, grasping his hand in a kind
+of rapture: <span class="tei tei-q">“Oh! when,”</span> says he, <span class="tei tei-q">“shall I see the happy
+day, when, disengaged from all other avocations, and living
+with me, you will be so much my friend, as to direct your
+endeavours to improve my understanding and regulate my
+affections? It is then I shall think myself worthy of my
+illustrious ancestors.”</span> From that time Polybius, overjoyed to
+see so young a man breathe such noble sentiments, devoted
+himself particularly to our Scipio, who ever after paid him as
+much reverence as if he had been his father.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+However, Scipio did not esteem Polybius only as an excellent
+historian, but valued him much more, and reaped much
+greater advantages from him, as an able warrior and a profound
+politician. Accordingly, he consulted him on every occasion,
+and always took his advice even when he was at the head of
+his army; concerting in private with Polybius all the operations
+of the campaign, all the movements of the forces, all
+enterprises against the enemy, and the several measures proper
+for rendering them successful.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+In a word, it was the common report,<a id="noteref_932" name="noteref_932" href="#note_932"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">932</span></span></a> that our illustrious
+Roman did not perform any great or good action without
+being under some obligation to Polybius; nor even commit an
+error, except when he acted without consulting him.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+I request the reader to excuse this long digression, which
+may be thought foreign to my subject, as I am not writing the
+Roman history. However, it appeared to me so well adapted
+to the general design I propose to myself, in this work, <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">viz.</span></span>
+<span class="tei tei-pb" id="page300">[pg 300]</span><a name="Pg300" id="Pg300" class="tei tei-anchor"></a>
+the cultivating and improving the minds of youth, that I could
+not forbear introducing it here, though I was sensible this is
+not directly its proper place. And indeed, these examples
+show, how important it is that young people should receive a
+liberal and virtuous education; and the great benefit they
+reap, by frequenting and corresponding early with persons of
+merit; for these were the foundations whereon were built the
+fame and glory which have rendered Scipio immortal. But
+above all, how noble a model for our age (in which the most
+inconsiderable and even trifling concerns often create feuds
+and animosities between brothers and sisters, and disturb the
+peace of families,) is the generous disinterestedness of Scipio;
+who, whenever he had an opportunity of serving his relations,
+thought lightly of bestowing the largest sums upon them!
+This excellent passage of Polybius had escaped me, by its not
+being inserted in the folio edition of his works. It belongs
+indeed naturally to that book, where, treating of the taste for
+solid glory, I mentioned the contempt in which the ancients
+held riches, and the excellent use they made of them. I therefore
+thought myself indispensably obliged to restore, on this
+occasion, to young students, what I could not but blame
+myself for omitting elsewhere.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">The History of the Family and Posterity of Masinissa.</span></span>—I
+promised, after finishing what related to the republic of Carthage,
+to return to the family and posterity of Masinissa. This
+piece of history forms a considerable part of that of Africa,
+and therefore is not quite foreign to my subject.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3857. A. Rom. 601.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+From the time that Masinissa had declared for the Romans
+under the first Scipio, he had always adhered to that
+honourable alliance, with an almost unparalleled zeal
+and fidelity.<a id="noteref_933" name="noteref_933" href="#note_933"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">933</span></span></a> Finding his end approaching, he wrote
+to the proconsul of Africa, under whose standards the younger
+Scipio then fought, to desire that Roman might be sent to
+him; adding, that he should die with satisfaction, if he could
+but expire in his arms, after having made him executor to his
+will. But believing that he should be dead, before it could be
+possible for him to receive this consolation, he sent for his
+wife and children, and spoke to them as follows: <span class="tei tei-q">“I know no
+<span class="tei tei-pb" id="page301">[pg 301]</span><a name="Pg301" id="Pg301" class="tei tei-anchor"></a>
+other nation but the Romans, and, among this nation, no
+other family but that of the Scipios. I now, in my expiring
+moments, empower Scipio Æmilianus to dispose, in an absolute
+manner, of all my possessions, and to divide my kingdom
+among my children. I require, that whatever Scipio may
+decree, shall be executed as punctually as if I myself had
+appointed it by my will.”</span> After saying these words, he
+breathed his last, being upwards of ninety years of age.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+This prince, during his youth, had met with strange reverses
+of fortune, having been dispossessed of his kingdom,
+obliged to fly from province to province, and a thousand times
+in danger of his life.<a id="noteref_934" name="noteref_934" href="#note_934"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">934</span></span></a> Being supported, says the historian, by
+the divine protection, he was afterwards favoured, till his
+death, with a perpetual series of prosperity, unruffled by any
+sinister accident: for he not only recovered his own kingdom,
+but added to it that of Syphax his enemy; and extending his
+dominions from Mauritania, as far as Cyrene, he became the
+most powerful prince of all Africa. He was blessed, till he
+left the world, with the greatest health and vigour, which
+doubtless was owing to his extreme temperance, and the care
+he had taken to inure himself to fatigue. Though ninety
+years of age, he performed all the exercises used by young
+men,<a id="noteref_935" name="noteref_935" href="#note_935"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">935</span></span></a>
+and always rode without a saddle; and Polybius observes,
+(a circumstance preserved by Plutarch,<a id="noteref_936" name="noteref_936" href="#note_936"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">936</span></span></a>) that the day after a
+great victory over the Carthaginians, Masinissa was seen,
+sitting at the door of his tent, eating a piece of brown bread.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+He left fifty-four sons, of whom three only were legitimate,
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">viz.</span></span> Micipsa, Gulussa, and
+Mastanabal.<a id="noteref_937" name="noteref_937" href="#note_937"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">937</span></span></a> Scipio divided the
+kingdom between these three, and gave considerable possessions
+to the rest: but the two last dying soon after, Micipsa
+became sole possessor of these extensive dominions. He had
+two sons, Adherbal and Hiempsal, and with them he educated
+in his palace Jugurtha his nephew, Mastanabal's son, and took
+<span class="tei tei-pb" id="page302">[pg 302]</span><a name="Pg302" id="Pg302" class="tei tei-anchor"></a>
+as much care of him as he did of his own children.<a id="noteref_938" name="noteref_938" href="#note_938"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">938</span></span></a> This
+last-mentioned prince possessed several eminent qualities,
+which gained him universal esteem. Jugurtha, who was finely
+shaped, and very handsome, of the most delicate wit, and the
+most solid judgment, did not devote himself, as young men
+commonly do, to a life of luxury and pleasure. He used to
+exercise himself with persons of his own age, in running,
+riding, and throwing the javelin; and though he surpassed all
+his companions, there was not one of them but loved him.
+The chase was his only delight; but it was that of lions and
+other savage beasts. To finish his character, he excelled in
+all things, and spoke very little of himself: <span lang="la" class="tei tei-foreign" xml:lang="la"><span style="font-style: italic">Plurimum
+facere, et mininum ipse de se loqui</span></span>.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Merit so conspicuous, and so generally acknowledged, began
+to excite some anxiety in Micipsa. He saw himself in the
+decline of life, and his children very young. He knew the
+prodigious lengths which ambition is capable of going, when a
+crown is in view: and that a man, with talents much inferior
+to those of Jugurtha, might be dazzled by so glittering a temptation,
+especially when united with such favourable circumstances.<a id="noteref_939" name="noteref_939" href="#note_939"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">939</span></span></a>
+In order therefore to remove a competitor so dangerous
+with regard to his children, he gave Jugurtha the
+command of the forces which he sent to the assistance of the
+Romans, who, at that time, were besieging Numantia, under
+the conduct of Scipio. Knowing Jugurtha was actuated by
+the most heroic bravery, he flattered himself, that he probably
+would rush upon danger, and lose his life. However, he was
+mistaken. This young prince joined to an undaunted courage,
+the utmost presence of mind; and, a circumstance very rarely
+found in persons of his age, he preserved a just medium
+between a timorous foresight and an impetuous rashness.<a id="noteref_940" name="noteref_940" href="#note_940"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">940</span></span></a>
+In this campaign, he won the esteem and friendship of the
+whole army. Scipio sent him back to his uncle with letters
+of recommendation, and the most advantageous testimonials
+<span class="tei tei-pb" id="page303">[pg 303]</span><a name="Pg303" id="Pg303" class="tei tei-anchor"></a>
+of his conduct, after having given him very prudent advice
+with regard to the course which he ought to pursue; for
+knowing mankind so well, he, in all probability, had discovered
+certain sparks of ambition in that prince, which he feared
+would one day break out into a flame.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Micipsa, pleased with the high character that was sent him
+of his nephew, changed his behaviour towards him, and resolved,
+if possible, to win his affection by kindness. Accordingly
+he adopted him; and by his will, made him joint-heir
+with his two sons. When he found his end approaching, he
+sent for all three, and bid them draw near his bed, where, in
+presence of the whole court he put Jugurtha in mind of all his
+kindness to him; conjuring him, in the name of the gods, to
+defend and protect, on all occasions, his children; who, being
+before related to him by the ties of blood, were now become
+his brethren, by his (Micipsa's) bounty. He told him,<a id="noteref_941" name="noteref_941" href="#note_941"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">941</span></span></a> that
+neither arms nor treasure constitute the strength of a kingdom,
+but friends, who are not won by arms nor gold, but by real
+services and inviolable fidelity. Now where (says he) can we
+find better friends than our brothers? And how can that
+man, who becomes an enemy to his relations, repose any confidence
+in, or depend on, strangers? He exhorted his sons
+to pay the highest reverence to Jugurtha; and to dispute no
+otherwise with him, than by their endeavour to equal, and,
+if possible, to surpass his exalted merit. He concluded with
+entreating them to observe for ever an inviolable attachment
+towards the Romans; and to consider them as their benefactor,
+their patron, and master. A few days after this, Micipsa
+expired.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3887. A. Rom. 631.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Jugurtha soon threw off the mask, and began by ridding
+himself of Hiempsal, who had expressed himself to
+him with great freedom, and therefore he caused
+him to be murdered. This bloody action proved but
+too evidently to Adherbal what he himself might naturally
+fear.</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3888. A. Rom. 632.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Numidia is now divided, and sides severally
+with the two brothers. Mighty armies are raised by
+each party. Adherbal, after losing the greatest part
+<span class="tei tei-pb" id="page304">[pg 304]</span><a name="Pg304" id="Pg304" class="tei tei-anchor"></a>
+of his fortresses, is vanquished in battle, and forced to make
+Rome his asylum. However, this gave Jugurtha no very
+great uneasiness, as he knew that money was all-powerful in
+that city. He therefore sent deputies thither, with orders for
+them to bribe the chief senators. In the first audience to
+which they were introduced, Adherbal represented the unhappy
+condition to which he was reduced, the injustice and barbarity
+of Jugurtha, the murder of his brother, the loss of almost all
+his fortresses; but the circumstance on which he laid the
+greatest stress was, the commands of his dying father, <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">viz.</span></span> to
+put his whole confidence in the Romans; declaring, that the
+friendship of this people would be a stronger support both to
+himself and his kingdom, than all the troops and treasures in
+the universe. His speech was of a great length, and extremely
+pathetic. Jugurtha's deputies made only the following
+answer: that Hiempsal had been killed by the Numidians,
+because of his great cruelty; that Adherbal was the aggressor,
+and yet, after having been vanquished, was come to make
+complaints, because he had not committed all the excesses he
+desired; that their sovereign entreated the senate to form a
+judgment of his behaviour and conduct in Africa, from that he
+had shown at Numantia; and to lay a greater stress on his
+actions, than on the accusations of his enemies. But these
+ambassadors had secretly employed an eloquence much more
+prevalent than that of words, which had not proved ineffectual.
+The whole assembly was for Jugurtha, a few senators excepted,
+who were not so void of honour as to be corrupted by money.
+The senate came to this resolution, that commissioners should
+be sent from Rome, to divide the provinces equally upon the
+spot between the two brothers. The reader will naturally
+suppose, that Jugurtha was not sparing of his treasure on this
+occasion; the division was made to his advantage; and yet a
+specious appearance of equity was preserved.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+This first success of Jugurtha augmented his courage, and
+increased his boldness. Accordingly, he attacked his brother
+by open force; and whilst the latter loses his time in sending
+deputations to the Romans, he storms several fortresses, carries
+on his conquests; and, after defeating Adherbal, besieges him
+in Cirtha, the capital of his kingdom. During this interval
+<span class="tei tei-pb" id="page305">[pg 305]</span><a name="Pg305" id="Pg305" class="tei tei-anchor"></a>
+ambassadors arrived from Rome, with orders, in the name of
+the senate and people, to the two kings, to lay down their
+arms, and cease all hostilities. Jugurtha, after protesting that
+he would obey, with the most profound reverence and submission,
+the commands of the Roman people, added, that he did
+not believe it was their intention to hinder him from defending
+his own life against the treacherous snares which his brother
+had laid for it. He concluded with saying, that he would
+send ambassadors forthwith to Rome, to inform the senate
+of his conduct. By this vague answer he eluded their
+orders, and would not even permit the deputies to wait upon
+Adherbal.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Though the latter was so closely blocked up in his capital,
+he yet<a id="noteref_942" name="noteref_942" href="#note_942"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">942</span></span></a> found means to send
+to Rome, to implore the assistance
+of the Romans against his brother, who had besieged him
+five months, and intended to take away his life. Some senators
+were of opinion, that war ought to be proclaimed immediately
+against Jugurtha; but still his influence prevailed, and the
+Romans only ordered an embassy to be sent, composed of
+senators of the highest distinction, among whom was Æmilius
+Scaurus, a factious man, who had a great ascendant over the
+nobility, and concealed the blackest vices under the specious
+appearance of virtue. Jugurtha was terrified at first; but he
+again found an opportunity to elude their demands, and accordingly
+sent them back without coming to any conclusion. Upon
+this, Adherbal, who had lost all hopes, surrendered upon
+condition of having his life spared; nevertheless, he was
+immediately murdered with a great number of Numidians.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+But though the greatest part of the people at Rome were
+struck with horror at this news, Jugurtha's money again
+obtained him defenders in the senate. However, C. Memmius,
+the tribune of the people, an active man, and one who hated
+the nobility, prevailed with the people not to suffer so horrid
+<span class="tei tei-pb" id="page306">[pg 306]</span><a name="Pg306" id="Pg306" class="tei tei-anchor"></a>
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3894. A. Rom. 683. Ant. J.C. 110.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+a crime to go unpunished; and, accordingly, war being proclaimed
+against Jugurtha, Calpurnius Bestia, the consul, was
+appointed to carry it on.<a id="noteref_943" name="noteref_943" href="#note_943"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">943</span></span></a> He was endued with
+excellent qualities, but they were all depraved and
+rendered useless by his avarice. Scaurus set out
+with him. They at first took several towns; but
+Jugurtha's bribes checked the progress of these conquests;
+and Scaurus<a id="noteref_944" name="noteref_944" href="#note_944"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">944</span></span></a>
+himself, who till now had expressed the strongest
+animosity against this prince, could not resist so powerful an
+attack. A treaty was therefore concluded; Jugurtha feigned
+to submit to the Romans, and thirty elephants, some horses,
+with a very inconsiderable sum of money, were delivered to
+the quæstor.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+But now the indignation of the people in general at Rome
+displayed itself in the strongest manner. Memmius the tribune
+inflamed them by his speeches. He caused Cassius, who was
+prætor, to be appointed to attend Jugurtha; and to engage
+him to come to Rome, under the guarantee of the Romans, in
+order that an inquiry might be made in his presence, who those
+persons were that had taken bribes. Accordingly, Jugurtha
+was forced to come to Rome. The sight of him raised the
+anger of the people still higher; but a tribune having been
+bribed, he prolonged the session, and at last dissolved it. A
+Numidian prince, grandson of Masinissa, called Massiva, being
+at that time in the city, was advised to solicit for Jugurtha's
+kingdom; which coming to the ears of the latter, he caused
+him to be assassinated in the midst of Rome. The murderer
+was seized, and delivered up to the civil magistrate, and
+Jugurtha was commanded to depart Italy. Upon leaving the
+city, he cast back his eyes several times towards it, and said,
+<span class="tei tei-q">“Rome would sell itself could it meet with a purchaser; and
+were one to be found, it were inevitably ruined.”</span><a id="noteref_945" name="noteref_945" href="#note_945"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">945</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+And now the war broke out anew. At first the indolence,
+or perhaps connivance, of Albinus the consul, made it go on
+very slowly; but afterwards, when he returned to Rome to hold
+<span class="tei tei-pb" id="page307">[pg 307]</span><a name="Pg307" id="Pg307" class="tei tei-anchor"></a>
+the public assemblies,<a id="noteref_946" name="noteref_946" href="#note_946"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">946</span></span></a> the Roman army, by the unskilfulness
+of his brother Aulus, having marched into a defile from whence
+there was no getting out, surrendered ignominiously to the
+enemy, who forced the Romans to submit to the ceremony of
+passing under the yoke, and made them engage to leave
+Numidia in ten days.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The reader will naturally imagine in what light so shameful
+a peace, concluded without the authority of the people, was
+considered at Rome. They could not flatter themselves with
+the hope of being successful in this war, till the conduct of it
+was given to L. Metellus the consul.<a id="noteref_947" name="noteref_947" href="#note_947"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">947</span></span></a>
+To all the rest of the
+virtues which constitute the great captain, he added a perfect
+disregard of wealth; a quality most essentially requisite against
+such an enemy as Jugurtha, who hitherto had always been
+victorious, rather by money than his sword. But the African
+monarch found Metellus as invincible in this, as in all other
+respects. He therefore was forced to venture his life, and
+exert his utmost bravery, through the defect of an expedient
+which now began to fail him. Accordingly, he signalized
+himself in a surprising manner; and showed in this campaign,
+all that could be expected from the courage, abilities, and
+attention of an illustrious general, to whom despair adds new
+vigour, and suggests new lights: he was, however, unsuccessful,
+because opposed by a consul, who did not suffer the most
+inconsiderable error to escape him, nor ever let slip an opportunity
+of taking advantage of the enemy.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Jugurtha's greatest concern was, how to secure himself from
+traitors. From the time he had been told that Bomilcar, in
+whom he reposed the utmost confidence, had a design upon
+his life, he enjoyed no peace. He did not believe himself safe
+any where; but all things, by day as well as by night, the
+citizen as well as the foreigner, were suspected by him; and
+the blackest terrors sat for ever brooding over his mind. He
+never got a wink of sleep, except by stealth; and often changed
+his bed in a manner unbecoming his rank. Starting sometimes
+<span class="tei tei-pb" id="page308">[pg 308]</span><a name="Pg308" id="Pg308" class="tei tei-anchor"></a>
+from his slumbers, he would snatch his sword, and utter loud
+cries; so strongly was he haunted by fear, which almost drove
+him to frenzy.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Marius was Metellus's lieutenant. His boundless ambition
+induced him to endeavour to lessen his general's character
+secretly in the minds of his soldiers; and becoming soon his
+professed enemy and slanderer, he at last, by the most grovelling
+and perfidious arts, prevailed so far as to supplant Metellus,
+and get himself nominated in his room, to carry on the war
+against Jugurtha.<a id="noteref_948" name="noteref_948" href="#note_948"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">948</span></span></a> With what strength of mind soever
+Metellus might be endued on other occasions, he was totally
+dejected by this unforeseen blow, which even forced tears from
+his eyes, and compelled him to utter such expressions as were
+altogether unworthy so great a man. There was something
+very dark and vile in Marius's conduct, that displays ambition
+in its native and genuine colours, and shows that it extinguishes,
+in those who abandon themselves to it, all sense of honour and
+integrity.</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3898. A. Rom. 642.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Metellus, having anxiously endeavoured to avoid a
+man whose sight he could not bear, arrived in Rome,
+and was received there with universal acclamations.
+A triumph was decreed him, and the surname of
+Numidicus conferred upon him.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+I thought it would be proper to reserve for the Roman
+history, a particular account of the events that happened in
+Africa, under Metellus and Marius, all which are very circumstantially
+described by Sallust, in his admirable history of
+Jugurtha. I therefore hasten to the conclusion of this war.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Jugurtha being greatly distressed in his affairs, had recourse
+to Bocchus king of Mauritania, whose daughter he had
+married. This country extends from Numidia, as far as
+beyond the shores of the Mediterranean opposite to Spain.<a id="noteref_949" name="noteref_949" href="#note_949"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">949</span></span></a>
+The Roman name was scarce known in it, and the people were
+absolutely unknown to the Romans. Jugurtha insinuated to
+his father-in-law, that should he suffer Numidia to be conquered,
+his kingdom would doubtless be involved in its ruin;
+especially as the Romans, who were sworn enemies to monarchy,
+<span class="tei tei-pb" id="page309">[pg 309]</span><a name="Pg309" id="Pg309" class="tei tei-anchor"></a>
+seemed to have vowed the destruction of all the thrones
+in the universe. He, therefore, prevailed with Bocchus to
+enter into a league with him; and accordingly received, on different
+occasions, very considerable succours from that king.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+This confederacy, which was cemented on either side by no
+other tie than that of interest, had never been strong; and a
+last defeat which Jugurtha met with, broke at once all the
+bands of it. Bocchus now meditated the dark design of delivering
+up his son-in-law to the Romans. For this purpose he
+had desired Marius to send him a trusty person. Sylla, who
+was an officer of uncommon merit, and served under him
+as quæstor, was thought every way qualified for this negotiation.
+He was not afraid to put himself into the hands of the
+barbarian king; and accordingly set out for his court. Being
+arrived, Bocchus, who, like the rest of his countrymen, did not
+pride himself on sincerity, and was for ever projecting new
+designs, debated within himself, whether it would not be his
+interest to deliver up Sylla to Jugurtha. He was a long time
+fluctuating in this uncertainty, and conflicting with a contrariety
+of sentiments: and the sudden changes which displayed
+themselves in his countenance, in his air, and in his whole
+person, showed evidently how strongly his mind was affected.
+At length, returning to his first design, he made his terms with
+Sylla, and delivered up Jugurtha into his hands, who was sent
+immediately to Marius.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Sylla, says Plutarch,<a id="noteref_950" name="noteref_950" href="#note_950"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">950</span></span></a><a id="noteref_951" name="noteref_951" href="#note_951"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">951</span></span></a>
+acted, on this occasion, like a young
+man fired with a strong thirst of glory, the sweets of which he
+had just begun to taste. Instead of ascribing to the general
+under whom he fought all the honour of this event, as his
+duty required, and which ought to be an inviolable maxim, he
+reserved the greatest part of it to himself, and had a ring made,
+which he always wore, wherein he was represented receiving
+Jugurtha from the hands of Bocchus; and this ring he used
+ever after as his signet. But Marius was so highly exasperated
+at this kind of insult, that he could never forgive him; and
+this circumstance gave rise to the implacable hatred between
+<span class="tei tei-pb" id="page310">[pg 310]</span><a name="Pg4310" id="Pg4310" class="tei tei-anchor"></a>
+these two Romans, which afterwards broke out with so much
+fury, and cost the republic so much blood.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3901. A. Rom. 615. Ant. J.C. 103.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Marius entered Rome in triumph,<a id="noteref_952" name="noteref_952" href="#note_952"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">952</span></span></a> exhibiting such a spectacle
+to the Romans, as they could scarce believe
+they saw, when it passed before their eyes; I mean,
+Jugurtha in chains; that so formidable an enemy,
+during whose life they had not dared to flatter themselves
+with the hopes of being able to put an end to this war;
+so well was his courage sustained by stratagem and artifice, and
+his genius so fruitful in finding new expedients, even when his
+affairs were most desperate. We are told, that Jugurtha ran
+distracted, as he was walking in the triumph; that after the
+ceremony was ended, he was thrown into prison; and that the
+lictors were so eager to seize his robe, that they rent it in
+several pieces, and tore away the tips of his ears, to get the
+rich jewels with which they were adorned. In this condition
+he was cast, quite naked, and in the utmost terrors, into a deep
+dungeon, where he spent six days in struggling with hunger
+and the fear of death, retaining a strong desire of life to his
+last gasp; an end, continues Plutarch, worthy of his wicked
+deeds, Jugurtha having been always of opinion, that the greatest
+crimes might be committed to satiate his ambition; ingratitude,
+perfidy, black treachery, and inhuman barbarity.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Juba, king of Mauritania, reflected so much honour on
+polite literature and the sciences, that I could not, without
+impropriety, omit him in the history of the family of Masinissa,
+to whom his father, who also was named Juba, was great grandson,
+and grandson of Gulussa. The elder Juba signalized
+himself in the war between Cæsar and Pompey, by his inviolable
+attachment to the party of the latter.</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3959. A. Rom. 703.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+He slew himself after the battle of Thapsus, in which
+his forces and those of Scipio were entirely defeated.
+Juba, his son, then a child, was delivered up to the conqueror,
+and was one of the most conspicuous ornaments of his
+triumph. It appears from history, that a noble education was
+bestowed upon Juba in Rome, where he imbibed such a variety
+of knowledge, as afterwards equalled him to the most learned
+<span class="tei tei-pb" id="page311">[pg 311]</span><a name="Pg311" id="Pg311" class="tei tei-anchor"></a>
+among</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3974. A. Rom. 719. Ant. J.C. 30.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+the Grecians. He did not leave that city till he went
+to take possession of his father's dominions. Augustus
+restored them to him, when, by the death of Mark
+Antony, the provinces of the empire were absolutely
+at his disposal. Juba, by the lenity of his government,
+gained the hearts of all his subjects; who, out of a
+grateful sense of the felicity they had enjoyed during his reign,
+ranked him in the number of their gods. Pausanias speaks of
+a statue which the Athenians erected in his honour. It was,
+indeed just, that a city, which had been consecrated in all ages
+to the Muses, should give public testimonies of its esteem for
+a king who made so bright a figure among the learned.
+Suidas ascribes<a id="noteref_953" name="noteref_953" href="#note_953"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">953</span></span></a>
+several works to this prince, of which only
+the fragments are now extant. He had written the history of
+Arabia; the antiquities of Assyria, and those of the Romans;
+the history of theatres, of painting and painters; of the nature
+and properties of different animals, of grammar, and similar
+subjects; a catalogue of all which is given in Abbé Sevin's
+short dissertation on the life and works of the younger Juba,<a id="noteref_954" name="noteref_954" href="#note_954"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">954</span></span></a>
+whence I have extracted these few particulars.
+</p>
+
+</div>
+
+</div>
+
+</div>
+
+<span class="tei tei-pb" id="page312">[pg 312]</span><a name="Pg312" id="Pg312" class="tei tei-anchor"></a>
+
+<hr class="page" /><div class="tei tei-div" style="margin-bottom: 5.00em; margin-top: 5.00em">
+<a name="toc39" id="toc39"></a>
+<a name="pdf40" id="pdf40"></a>
+<h1 class="tei tei-head" style="text-align: left; margin-bottom: 3.46em; margin-top: 3.46em"><span style="font-size: 173%">Book the Third. The History of the Assyrians.</span></h1>
+
+<div class="tei tei-div" style="margin-bottom: 4.00em; margin-top: 4.00em">
+<a name="toc41" id="toc41"></a>
+<a name="pdf42" id="pdf42"></a>
+<h2 class="tei tei-head" style="text-align: left; margin-bottom: 2.88em; margin-top: 2.88em"><span style="font-size: 144%">Chapter I. The First Empire of the Assyrians.</span></h2>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Sect. I. Duration of that Empire.</span></span>—The
+Assyrian empire was undoubtedly one of the most
+powerful in the world. With respect to its duration, two
+opinions have chiefly prevailed. Some authors, as Ctesias,
+whose opinion is followed by Justin, give it a duration of
+thirteen hundred years: others reduce it to five hundred and
+twenty, of which number is Herodotus. The diminution, or
+probably the interruption of power, which happened in this
+vast empire, might possibly give occasion to this difference of
+opinions, and may perhaps serve in some measure to reconcile
+them.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The history of those early times is so obscure, the monuments
+which convey it down to us so contrary to each other,
+and the systems of the moderns<a id="noteref_955" name="noteref_955" href="#note_955"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">955</span></span></a> upon that matter so different,
+<span class="tei tei-pb" id="page313">[pg 313]</span><a name="Pg313" id="Pg313" class="tei tei-anchor"></a>
+that it is difficult to lay down any opinion about it, as certain
+and incontestable. But where certainty is not to be had, I
+suppose a reasonable person will be satisfied with probability;
+and, in my opinion, a man can hardly be deceived, if he makes
+the Assyrian empire equal in antiquity with the city of Babylon,
+its capital. Now we learn from the holy Scripture, that this
+was built by Nimrod, who certainly was a great conqueror, and
+in all probability the first and most ancient of all those who
+have ever aspired after that denomination.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The Babylonians, as Callisthenes, a philosopher in
+Alexander's retinue, wrote to Aristotle,<a id="noteref_956" name="noteref_956" href="#note_956"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">956</span></span></a> reckoned themselves
+to be at least of 1903 years' standing, when that prince entered
+triumphant into Babylon; which makes their origin reach back
+to the year of the world 1771, that is to say, 115 years after
+the deluge. This computation comes within a few years of
+the time in which we suppose Nimrod to have founded that
+city. Indeed, this testimony of Callisthenes, as it does not
+agree with any other accounts of that empire, is not esteemed
+authentic by the learned; but the conformity we find between
+it and the holy Scriptures should make us regard it.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Upon these grounds, I think we may allow Nimrod to have
+been the founder of the first Assyrian empire, which subsisted
+with more or less extent and glory upwards of 1450 years,<a id="noteref_957" name="noteref_957" href="#note_957"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">957</span></span></a>
+from the time of Nimrod to that of Sardanapalus, the last
+king, that is to say, from the year of the world 1800 to the
+year 3257.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">Nimrod. A.M. 1800. Ant. J.C. 2204.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em"><span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Nimrod</span></span>. He is the same with Belus,<a id="noteref_958" name="noteref_958" href="#note_958"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">958</span></span></a> who
+was afterwards worshipped as a god under that
+appellation.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+He was the son of Chus, grandson of Ham, and great grandson
+of Noah. He was, says the Scripture, <span class="tei tei-q">“a mighty hunter
+before the Lord.”</span><a id="noteref_959" name="noteref_959" href="#note_959"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">959</span></span></a>
+In applying himself to this laborious and
+dangerous exercise, he had two things in view; the first was,
+to gain the people's affection by delivering them from the fury
+<span class="tei tei-pb" id="page314">[pg 314]</span><a name="Pg314" id="Pg314" class="tei tei-anchor"></a>
+and dread of wild beasts; the next was, to train up numbers of
+young people by this exercise of hunting to endure labour and
+hardship, to form them to the use of arms, to inure them to a
+kind of discipline and obedience, that at a proper time, after
+they had been accustomed to his orders and seasoned in arms,
+he might make use of them for other purposes more serious
+than hunting.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+In ancient history we find some footsteps remaining of this
+artifice of Nimrod, whom the writers have confounded with
+Ninus, his son: for Diodorus has these words:<a id="noteref_960" name="noteref_960" href="#note_960"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">960</span></span></a> <span class="tei tei-q">“Ninus, the
+most ancient of the Assyrian kings mentioned in history, performed
+great actions. Being naturally of a warlike disposition,
+and ambitious of the glory that results from valour, he armed
+a considerable number of young men, that were brave and
+vigorous like himself; trained them up a long time in laborious
+exercises and hardships, and by that means accustomed
+them to bear the fatigues of war patiently, and to face dangers
+with courage and intrepidity.”</span>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+What the same author adds,<a id="noteref_961" name="noteref_961" href="#note_961"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">961</span></span></a> that Ninus entered into an
+alliance with the king of the Arabs, and joined forces with
+him, is a piece of ancient tradition, which informs us, that the
+sons of Chus, and by consequence, the brothers of Nimrod, all
+settled themselves in Arabia, along the Persian gulf, from
+Havilah to the Ocean; and lived near enough to their brother
+to lend him succours, or to receive them from him. And what
+the same historian further says of Ninus, that he was the first
+king of the Assyrians, agrees exactly with what the Scripture
+says of Nimrod, <span class="tei tei-q">“that he began to be mighty upon the earth;”</span>
+that is, he procured himself settlements, built cities, subdued
+his neighbours, united different people under one and the same
+authority, by the band of the same polity and the same laws,
+and formed them into one state; which, for those early times,
+was of a considerable extent, though bounded by the rivers
+Euphrates and Tigris; and which, in succeeding ages, made
+new acquisitions by degrees, and at length extended its conquests
+very far.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+<span class="tei tei-q">“The capital city of his kingdom,”</span> says the Scripture,<a id="noteref_962" name="noteref_962" href="#note_962"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">962</span></span></a> <span class="tei tei-q">“was Babylon.”</span> Most of the profane historians ascribe the
+<span class="tei tei-pb" id="page315">[pg 315]</span><a name="Pg315" id="Pg315" class="tei tei-anchor"></a>
+founding of Babylon to Semiramis,<a id="noteref_963" name="noteref_963" href="#note_963"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">963</span></span></a> others to Belus. It is
+evident, that both the one and the other are mistaken, if they
+speak of the first founder of that city; for it owes its beginning
+neither to Semiramis nor to Nimrod, but to the foolish
+vanity of those persons mentioned in Scripture,<a id="noteref_964" name="noteref_964" href="#note_964"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">964</span></span></a> who desired
+to build a tower and a city, that should render their memory
+immortal.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Josephus relates,<a id="noteref_965" name="noteref_965" href="#note_965"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">965</span></span></a> upon the testimony of a Sibyl, (who must
+have been very ancient, and whose fictions cannot be imputed
+to the indiscreet zeal of any Christians,) that the gods threw
+down the tower by an impetuous wind, or a violent hurricane.
+Had this been the case, Nimrod's temerity must have been still
+greater, to rebuild a city and a tower which God himself had
+overthrown with such marks of his displeasure. But the Scripture
+says no such thing; and it is very probable, the building
+remained in the condition it was, when God put an end to the
+work by the confusion of languages; and that the tower consecrated
+to Belus, which is described by Herodotus,<a id="noteref_966" name="noteref_966" href="#note_966"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">966</span></span></a> was this very tower, which the sons of men pretended to raise to the
+clouds.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+It is further probable, that this ridiculous design having been
+defeated by such an astonishing prodigy, as none could be the
+author of but God himself, every body abandoned the place,
+which had given Him offence; and that Nimrod was the first
+who encompassed it afterwards with walls, settled therein his
+friends and confederates, and subdued those that lived round
+about it, beginning his empire in that place, but not confining
+it to so narrow a compass: <span lang="la" class="tei tei-foreign" xml:lang="la"><span style="font-style: italic">Fuit principium regni ejus
+Babylon</span></span>. The other cities, which the Scripture speaks of in the
+same place, were in the land of Shinar, which was certainly the
+province of which Babylon became the metropolis.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+From this country he went into that which has the name of
+Assyria, and there built Nineveh: <span lang="la" class="tei tei-foreign" xml:lang="la"><span style="font-style: italic">De terrâ illâ
+egressus est Assur, et ædificavit Nineven</span></span>.<a id="noteref_967" name="noteref_967" href="#note_967"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">967</span></span></a> This is the sense in which many
+learned men understand the word Assur, looking upon it as
+the name of a province, and not of the first man who possessed
+<span class="tei tei-pb" id="page316">[pg 316]</span><a name="Pg316" id="Pg316" class="tei tei-anchor"></a>
+it, as if it were, <span lang="la" class="tei tei-foreign" xml:lang="la"><span style="font-style: italic">egressus
+est in Assur, in Assyriam</span></span>. And this
+seems to be the most natural construction, for many reasons
+not necessary to be recited in this place. The country of
+Assyria is described, in one of the prophets,<a id="noteref_968" name="noteref_968" href="#note_968"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">968</span></span></a> by the particular character of being the land of Nimrod:
+<span lang="la" class="tei tei-foreign" xml:lang="la"><span style="font-style: italic">Et pascent terram
+Assur in gladio, et terram, Nimrod in lanceis ejus; et liberabit
+ab Assur, cùm venerit in terram nostram</span></span>. It derived its
+name from Assur the son of Shem, who, without doubt, had
+settled himself and family there, and was probably driven out,
+or brought under subjection, by the usurper Nimrod.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+This conqueror having possessed himself of the provinces of
+Assur,<a id="noteref_969" name="noteref_969" href="#note_969"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">969</span></span></a> did
+not ravage them like a tyrant, but filled them with
+cities, and made himself as much beloved by his new subjects
+as he was by his old ones; so that the historians,<a id="noteref_970" name="noteref_970" href="#note_970"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">970</span></span></a> who have
+not examined into the bottom of this affair, have thought that
+he made use of the Assyrians to conquer the Babylonians.
+Among other cities, he built one more large and magnificent
+than the rest, which he called Nineveh, from the name of his
+son Ninus, in order to immortalize his memory. The son, in
+his turn, out of veneration for his father, was willing that they
+who had served him as their king should adore him as their
+god, and induce other nations to render him the same worship.
+For it appears evident, that Nimrod is the famous Belus of the
+Babylonians, the first king whom the people deified for his
+great actions, and who showed others the way to that sort of
+immortality which human acquirements are supposed capable
+of bestowing.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+I intend to speak of the mighty strength and greatness of
+the cities of Babylon and Nineveh, under the kings to whom
+their building is ascribed by profane authors, because the Scripture
+says little or nothing on that subject. This silence of
+Scripture, so little satisfactory to our curiosity, may become
+an instructive lesson to our piety. The holy penman has
+placed Nimrod and Abraham, as it were, in one view before us;
+and seems to have put them so near together on purpose, that
+we should see an example in the former of what is admired
+and coveted by men, and in the latter of what is acceptable and
+<span class="tei tei-pb" id="page317">[pg 317]</span><a name="Pg317" id="Pg317" class="tei tei-anchor"></a>
+well-pleasing to God. These two persons,<a id="noteref_971" name="noteref_971" href="#note_971"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">971</span></span></a> so unlike one
+another, are the first two and chief citizens of two different
+cities, built on different motives, and with different principles;
+the one, self-love, and a desire of temporal advantages, carried
+even to the contemning of the Deity; the other, the love of
+God, even to the contemning of one's self.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">Ninus.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em"><span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Ninus</span></span>.
+I have already observed, that most of the profane
+authors look upon him as the first founder of the Assyrian
+empire, and for that reason ascribe to him a great
+part of his father Nimrod's or Belus's actions.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Having a design to enlarge his conquests, the first thing he
+did was to prepare troops and officers capable of promoting his
+designs.<a id="noteref_972" name="noteref_972" href="#note_972"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">972</span></span></a>
+And having received powerful succours from the
+Arabians his neighbours, he took the field, and in the space of
+seventeen years conquered a vast extent of country, from
+Egypt as far as India and Bactriana, which he did not then
+venture to attack.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+At his return, before he entered upon any new conquests,
+he conceived the design of immortalizing his name by the
+building of a city answerable to the greatness of his power; he
+called it Nineveh, and built it on the eastern banks of the
+Tigris.<a id="noteref_973" name="noteref_973" href="#note_973"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">973</span></span></a>
+Possibly he did no more than finish the work his
+father had begun. His design, says Diodorus, was to make
+Nineveh the largest and noblest city in the world, and to put it
+out of the power of those that came after him ever to build or
+hope to build such another. Nor was he deceived in his view;
+for never did any city come up to the greatness and magnificence
+of this: it was one hundred and fifty stadia (or eighteen
+miles three quarters) in length, and ninety stadia (or eleven
+miles and one quarter) in breadth; and consequently was an
+oblong square. Its circumference was four hundred and
+eighty stadia, or sixty miles. For this reason we find it said
+in the prophet Jonah, <span class="tei tei-q">“That Nineveh was an exceeding great
+city, of three days' journey;”</span><a id="noteref_974" name="noteref_974" href="#note_974"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">974</span></span></a> which is to be understood of the
+<span class="tei tei-pb" id="page318">[pg 318]</span><a name="Pg318" id="Pg318" class="tei tei-anchor"></a>
+whole circuit, or compass of the city.<a id="noteref_975" name="noteref_975" href="#note_975"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">975</span></span></a> The walls of it were a
+hundred feet high, and of so considerable a thickness, that
+three chariots might go abreast upon them with ease. They
+were fortified, and adorned with fifteen hundred towers two
+hundred feet high.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+After he had finished this prodigious work, he resumed his
+expedition against the Bactrians. His army, according to the
+relation of Ctesias, consisted of seventeen hundred thousand foot,
+two hundred thousand horse, and about sixteen thousand chariots
+armed with scythes. Diodorus adds, that this ought not to
+appear incredible, since, not to mention the innumerable armies
+of Darius and Xerxes, the city of Syracuse alone, in the time of
+Dionysius the Tyrant, furnished one hundred and twenty thousand
+foot and twelve thousand horse, besides four hundred
+vessels well equipped and provided. And a little before Hannibal's
+time, Italy, including the citizens and allies, was able to send
+into the field near a million of men. Ninus made himself master
+of a great number of cities, and at last laid siege to Bactria,
+the capital of the country. Here he would probably have seen
+all his attempts miscarry, had it not been for the diligence and
+assistance of Semiramis, wife to one of his chief officers, a
+woman of an uncommon courage, and peculiarly exempt from
+the weakness of her sex. She was born at Ascalon, a city of
+Syria. I think it needless to recite the account Diodorus gives
+of her birth, and of the miraculous manner of her being nursed
+and brought up by pigeons, since that historian himself looks
+upon it only as a fabulous story. It was Semiramis that
+directed Ninus how to attack the citadel, and by her means he
+took it, and thus became master of the city, in which he found
+an immense treasure. The husband of Semiramis having
+killed himself, to prevent the effects of the king's threats and
+indignation, who had conceived a violent passion for his wife,
+Ninus married her.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+After his return to Nineveh, he had a son by her, whom he
+called Ninyas. Not long after this he died, and left the queen
+the government of the kingdom. She, in honour of his
+<span class="tei tei-pb" id="page319">[pg 319]</span><a name="Pg319" id="Pg319" class="tei tei-anchor"></a>
+memory, erected a magnificent monument, which remained a
+long time after the ruin of Nineveh.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+I find no appearance of truth in what some authors relate
+concerning the manner of Semiramis's coming to the throne.<a id="noteref_976" name="noteref_976" href="#note_976"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">976</span></span></a>
+According to them, having secured the chief men of the state,
+and attached them to her interest by her benefactions and promises,
+she solicited the king with great importunity to put the
+sovereign power into her hands for the space of five days. He
+yielded to her entreaties, and all the provinces of the empire
+were commanded to obey Semiramis. These orders were
+executed but too exactly for the unfortunate Ninus, who was
+put to death, either immediately or after some years' imprisonment.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">Semiramis.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em"><span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Semiramis</span></span>.
+This princess applied all her thoughts to immortalize
+her name, and to cover the meanness of her
+extraction by the greatness of her enterprises.<a id="noteref_977" name="noteref_977" href="#note_977"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">977</span></span></a> She
+proposed to herself to surpass all her predecessors in magnificence,
+and to that end she undertook the building of the mighty
+Babylon,<a id="noteref_978" name="noteref_978" href="#note_978"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">978</span></span></a>
+in which work she employed two millions of men,
+which were collected out of all the provinces of her vast empire.
+Some of her successors endeavoured to adorn that city with new
+works and embellishments. I shall here speak of them all
+together, in order to give the reader a more clear and distinct
+idea of that stupendous city.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The principal works which rendered Babylon so famous, are
+the walls of the city; the quays and the bridge; the lake,
+banks, and canals, made for the draining of the river; the
+palaces, hanging gardens, and the temple of Belus; works of
+such a surprising magnificence, as is scarce to be comprehended.
+Dr. Prideaux having treated this subject with great
+extent and learning, I have only to copy, or rather abridge
+him.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+I. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">The Walls.</span></span>—Babylon stood on a large plain, in a very
+fat and rich soil.<a id="noteref_979" name="noteref_979" href="#note_979"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">979</span></span></a> The Avails were every way prodigious. They
+<span class="tei tei-pb" id="page320">[pg 320]</span><a name="Pg320" id="Pg320" class="tei tei-anchor"></a>
+were in thickness eighty-seven feet, in height three hundred
+and fifty, and in compass four hundred and eighty furlongs,
+which make sixty of our miles. These walls were drawn round
+the city in the form of an exact square, each side of which was
+one hundred and twenty furlongs,<a id="noteref_980" name="noteref_980" href="#note_980"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">980</span></span></a>
+or fifteen miles, in length,
+and all built of large bricks cemented together with bitumen, a
+glutinous slime arising out of the earth in that country, which
+binds much stronger and firmer than mortar, and soon grows
+much harder than the bricks or stones themselves which it
+cements together.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+These walls were surrounded on the outside with a vast ditch,
+full of water, and lined with bricks on both sides. The earth
+that was dug out of it made the bricks wherewith the walls
+were built; and therefore, from the vast height and breadth of
+the walls may be inferred the greatness of the ditch.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+In every side of this great square were twenty-five gates,
+that is, a hundred in all, which were all made of solid brass;
+and hence it is, that when God promises to Cyrus the conquest
+of Babylon, he tells him,<a id="noteref_981" name="noteref_981" href="#note_981"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">981</span></span></a> that he would break in pieces before
+him the gates of brass. Between every two of these gates were
+three towers, and four more at the four corners of this great
+square, and three between each of these corners and the next
+gate on either side; every one of these towers was ten feet
+higher than the walls. But this is to be understood only of
+those parts of the wall where there was need of towers.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+From the twenty-five gates in each side of this great square
+went twenty-five streets, in straight lines to the gates, which
+were directly over-against them, in the opposite side; so that
+the whole number of the streets was fifty, each fifteen miles
+long, whereof twenty-five went one way, and twenty-five the
+other, directly crossing each other at right angles. And besides
+these, there were also four half streets, which had houses only
+on one side, and the wall on the other; these went round the
+four sides of the city next the walls, and were each of them
+two hundred feet broad; the rest were about a hundred and
+fifty. By these streets thus crossing each other, the whole
+<span class="tei tei-pb" id="page321">[pg 321]</span><a name="Pg321" id="Pg321" class="tei tei-anchor"></a>
+city was cut out into six hundred and seventy-six squares, each
+of which was four furlongs and a half on every side, that is,
+two miles and a quarter in circumference. Round these
+squares, on every side towards the street, stood the houses
+(which were not contiguous, but had void spaces between
+them,) all built three or four stories high, and beautified with
+all manner of ornaments towards the streets.<a id="noteref_982" name="noteref_982" href="#note_982"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">982</span></span></a> The space
+within in the middle of each square, was likewise all void
+ground, employed for yards, gardens, and other such uses; so
+that Babylon was greater in appearance than reality, near one
+half of the city being taken up in gardens and other cultivated
+lands, as we are told by Q. Curtius.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+II. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">The Quays and Bridge.</span></span>—A branch of the river
+Euphrates ran quite cross the city, from the north to the south
+side;<a id="noteref_983" name="noteref_983" href="#note_983"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">983</span></span></a> on each side of the river was a quay, and a high wall
+built of brick and bitumen, of the same thickness as the walls
+that went round the city. In these walls, over-against every
+street that led to the river, were gates of brass, and from them
+descents by steps to the river, for the conveniency of the
+inhabitants, who used to pass over from one side to the other
+in boats, having no other way of crossing the river before the
+building of the bridge. The brazen gates were always open in
+the daytime, and shut in the night.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The bridge was not inferior to any of the other buildings,
+either in beauty or magnificence; it was a furlong in length,<a id="noteref_984" name="noteref_984" href="#note_984"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">984</span></span></a>
+and thirty feet in breadth, built with wonderful art, to supply
+the defect of a foundation in the bottom of the river, which was
+all sandy. The arches were made of huge stones, fastened
+together with chains of iron and melted lead. Before they
+began to build the bridge, they turned the course of the river,
+and laid its channel dry, having another view in so doing,
+besides that of laying the foundations more commodiously, as
+I shall explain hereafter. And as every thing was prepared
+beforehand, both the bridge and the quays, which I have already
+described, were built in that interval.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+III. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">The Lake, Ditches, and Canals, made for the draining
+</span><span class="tei tei-pb" id="page322">[pg 322]</span><a name="Pg322" id="Pg322" class="tei tei-anchor"></a><span style="font-style: italic">
+of the River.</span></span>—These works, objects of admiration for the
+skilful in all ages, were still more useful than magnificent.<a id="noteref_985" name="noteref_985" href="#note_985"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">985</span></span></a>
+In the beginning of the summer, on the sun's melting the
+snow on the mountains of Armenia, there arises a vast increase
+of waters, which, running into the Euphrates in the months of
+June, July, and August, makes it overflow its banks, and
+occasion such another inundation as the Nile does in Egypt.
+To prevent the damage which both the city and country
+received from these inundations, at a very considerable distance
+above the town two artificial canals were cut, which turned the
+course of these waters into the Tigris, before they reached
+Babylon.<a id="noteref_986" name="noteref_986" href="#note_986"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">986</span></span></a> And to secure the country yet more from the
+danger of inundations, and to keep the river within its channel,
+they raised prodigious banks on both sides the river, built with
+brick cemented with bitumen, which began at the head of the
+artificial canals, and extended below the city.<a id="noteref_987" name="noteref_987" href="#note_987"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">987</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+To facilitate the making of these works, it was necessary to
+turn the course of the river, for which purpose, to the west of
+Babylon, was dug a prodigious artificial lake, forty miles
+square,<a id="noteref_988" name="noteref_988" href="#note_988"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">988</span></span></a> one hundred and sixty in
+compass, and thirty-five feet
+deep, according to Herodotus, and seventy-five, according to
+Megasthenes. Into this lake was the whole river turned, by
+an artificial canal cut from the west side of it, till the whole
+work was finished, when it was made to flow in its former
+channel. But that the Euphrates, in the time of its increase,
+might not overflow the city, through the gates on its sides, this
+lake, with the canal from the river, was still preserved. The
+water received into the lake at the time of these overflowings
+was kept there all the year, as in a common reservoir, for the
+benefit of the country, to be let out by sluices, at convenient
+times for the watering of the lands below it. The lake, therefore,
+was equally useful in defending the country from inundations,
+and making it fertile. I relate the wonders of Babylon
+as they are delivered down to us by the ancients; but there
+<span class="tei tei-pb" id="page323">[pg 323]</span><a name="Pg323" id="Pg323" class="tei tei-anchor"></a>
+are some of them which are scarce to be comprehended or
+believed, of which number is the vast extent of the lake which
+I have just described.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Berosus, Megasthenes, and Abydenus, quoted by Josephus
+and Eusebius, make Nebuchadnezzar the author of most of
+these works; but Herodotus ascribes the bridge, the two quays
+of the river, and the lake, to Nitocris, the daughter-in-law of
+that monarch. Perhaps Nitocris might finish what her father
+left imperfect at his death, on which account that historian
+might give her the honour of the whole undertaking.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+IV. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">The Palaces, and Hanging Gardens.</span><a id="noteref_989" name="noteref_989" href="#note_989"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; font-style: italic; vertical-align: super">989</span></span></a></span>—At the two ends
+of the bridge were two palaces, which had a communication
+with each other by a vault, built under the channel of the river,
+at the time of its being dry. The old palace, which stood on
+the east side of the river, was thirty furlongs (or three miles
+and three quarters) in compass; near which stood the temple
+of Belus, of which we shall soon speak. The new palace,
+which stood on the west side of the river, opposite to the other,
+was sixty furlongs (or seven miles and a half) in compass. It
+was surrounded with three walls, one within another, with
+considerable spaces between them. These walls, as also those
+of the other palace, were embellished with an infinite variety
+of sculptures, representing all kinds of animals, to the life.
+Amongst the rest was a curious hunting-piece, in which Semiramis
+on horseback was throwing her javelin at a leopard, and
+her husband Ninus piercing a lion.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+In this last palace, were the hanging gardens, so celebrated
+among the Greeks.<a id="noteref_990" name="noteref_990" href="#note_990"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">990</span></span></a> They contained a square of four hundred
+feet on every side, and were carried up in the manner of several
+large terraces, one above another, till the height equalled that
+of the walls of the city. The ascent was from terrace to
+terrace, by stairs ten feet wide. The whole pile was sustained
+by vast arches, raised upon other arches, one above another,
+and strengthened by a wall, surrounding it on every side, of
+twenty-two feet in thickness. On the top of the arches were
+first laid large flat stones, sixteen feet long, and four broad;
+over these was a layer of reeds, mixed with a great quantity of
+<span class="tei tei-pb" id="page324">[pg 324]</span><a name="Pg324" id="Pg324" class="tei tei-anchor"></a>
+bitumen, upon which were two rows of bricks, closely cemented
+together with plaster. The whole was covered with thick
+sheets of lead, upon which lay the mould of the garden. And
+all this floorage was contrived to keep the moisture of the
+mould from running away through the arches. The earth laid
+hereon was so deep, that the greatest trees might take root in
+it; and with such the terraces were covered, as well as with
+all other plants and flowers, that were proper to adorn a
+pleasure-garden. In the upper terrace there was an engine,
+or kind of pump, by which water was drawn up out of the
+river, and from thence the whole garden was watered. In the
+spaces between the several arches, upon which this whole
+structure rested, were large and magnificent apartments, that
+were very light, and had the advantage of a beautiful prospect.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Amytis, the wife of Nebuchadnezzar, having been bred in
+Media, (for she was the daughter of Astyages, the king of that
+country,) had been much delighted with the mountains and
+woody parts of that country.<a id="noteref_991" name="noteref_991" href="#note_991"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">991</span></span></a> And as she desired to have
+something like it in Babylon, Nebuchadnezzar, to gratify her,
+caused this prodigious edifice to be erected: Diodoras gives
+much the same account of the matter, but without naming
+the persons.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+V. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">The Temple of Belus.</span><a id="noteref_992" name="noteref_992" href="#note_992"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; font-style: italic; vertical-align: super">992</span></span></a></span>—Another
+of the great works at Babylon was the temple of Belus, which stood, as I have
+mentioned already, near the old palace. It was most remarkable
+for a prodigious tower, that stood in the middle of it. At
+the foundation, according to Herodotus, it was a square of a
+furlong on each side, that is, half a mile in the whole compass,
+and (according to Strabo) it was also a furlong in height. It
+consisted of eight towers, built one above the other, decreasing
+regularly to the top, for which reason Strabo calls the whole a
+pyramid. It is not only asserted, but proved, that this tower
+much exceeded the greatest of the pyramids of Egypt in height.
+Therefore we have good reason to believe, as Bochart
+asserts,<a id="noteref_993" name="noteref_993" href="#note_993"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">993</span></span></a>
+that this is the very same tower which was built there at the
+confusion of languages; and the rather, because it is attested
+<span class="tei tei-pb" id="page325">[pg 325]</span><a name="Pg325" id="Pg325" class="tei tei-anchor"></a>
+by several profane authors, that this tower was all built of
+bricks and bitumen, as the Scriptures tell us the tower of
+Babel was. The ascent to the top was by stairs on the outside
+round it; that is, perhaps, there was an easy sloping ascent in
+the side of the outer wall, which, turning by very slow degrees
+in a spiral line eight times round the tower from the bottom to
+the top, had the same appearance as if there had been eight
+towers placed upon one another. In these different stories
+were many large rooms, with arched roofs supported by pillars.
+Over the whole, on the top of the tower, was an observatory,
+by the benefit of which the Babylonians became more expert
+in astronomy than all other nations, and made, in a short
+time, the great progress in it ascribed to them in history.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+But the chief use to which this tower was designed, was the
+worship of the god Belus or Baal, as also that of several other
+deities; for which reason there was a multitude of chapels in
+different parts of the tower. The riches of this temple in
+statues, tables, censers, cups, and other sacred vessels, all of
+massy gold, were immense. Among other images, there was
+one forty feet high, which weighed a thousand Babylonish
+talents. The Babylonish talent, according to Pollux in his
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Onomasticon</span></span>, contained seven thousand Attic drachmas, and
+consequently was a sixth part more than the Attic talent,
+which contains but six thousand drachmas.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+According to the calculation which Diodorus makes of the
+riches contained in this temple, the sum total amounts to six
+thousand three hundred Babylonish talents of gold.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The sixth part of six thousand three hundred is one thousand
+and fifty; consequently six thousand three hundred Babylonish
+talents of gold are equivalent to seven thousand three hundred
+and fifty Attic talents of gold.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Now seven thousand three hundred and fifty Attic talents of
+silver are worth upwards of two millions and one hundred
+thousand pounds sterling. The proportion between gold and
+silver among the ancients we reckon as ten to one; therefore
+seven thousand three hundred and fifty Attic talents of gold
+amount to above one and twenty millions sterling.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+This temple stood till the time of Xerxes;<a id="noteref_994" name="noteref_994" href="#note_994"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">994</span></span></a> but he, on his
+<span class="tei tei-pb" id="page326">[pg 326]</span><a name="Pg326" id="Pg326" class="tei tei-anchor"></a>
+return from his Grecian expedition, demolished it entirely, after
+having first plundered it of all its immense riches. Alexander,
+on his return to Babylon from his Indian expedition, purposed
+to have rebuilt it; and in order thereto, set ten thousand men
+to work, to rid the place of its rubbish; but, after they had
+laboured herein two months, Alexander died, and that put an
+end to the undertaking.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Such were the chief works which rendered Babylon so
+famous; the greater part of them are ascribed by profane
+authors to Semiramis, to whose history it is now time to return.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+When she had finished all these great undertakings, she
+thought fit to make a progress through the several parts of her
+empire;<a id="noteref_995" name="noteref_995" href="#note_995"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">995</span></span></a>
+and, wherever she came, left monuments of her magnificence
+by many noble structures which she erected, either
+for the conveniency or ornament of her cities; she was particularly
+careful to have water brought by aqueducts to such
+places as wanted it, and to make the highways easy, by cutting
+through mountains, and filling up valleys. In the time of
+Diodorus, there were still monuments to be seen in many
+places, with her name inscribed upon them.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The authority this queen had over her people seems very
+extraordinary, since we find her presence alone capable of
+appeasing a sedition.<a id="noteref_996" name="noteref_996" href="#note_996"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">996</span></span></a> One day, as she was dressing herself,
+word was brought her of a tumult in the city. Whereupon
+she went out immediately, with her head half dressed, and did
+not return till the disturbance was entirely appeased. A statue
+was erected in remembrance of this action, representing her in
+that very attitude and undress, which had not hindered her
+from flying to her duty.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Not satisfied with the vast extent of dominions left her by
+her husband, she enlarged them by the conquest of a great
+part of Æthiopia. Whilst she was in that country, she had
+the curiosity to visit the temple of Jupiter Ammon, to inquire
+of the oracle how long she had to live. According to Diodorus,
+the answer she received was, that she should not die till her
+son Ninyas conspired against her, and that after her death one
+part of Asia would pay her divine honours.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Her greatest and last expedition was against India; on this
+<span class="tei tei-pb" id="page327">[pg 327]</span><a name="Pg327" id="Pg327" class="tei tei-anchor"></a>
+occasion she raised an innumerable army out of all the provinces
+of her empire, and appointed Bactra for the rendezvous.
+As the strength of the Indians consisted chiefly in their great
+number of elephants, she caused a multitude of camels to be
+accoutred in the form of elephants, in hopes of deceiving the
+enemy. It is said that Perseus long after used the same stratagem
+against the Romans; but neither of them succeeded in
+this artifice. The Indian king having notice of her approach,
+sent ambassadors to ask her who she was, and with what right,
+having never received any injury from him, she came out of
+wantonness to attack his dominions; adding, that her boldness
+should soon meet with the punishment it deserved. Tell your
+master (replied the queen) that in a little time I myself will
+let him know who I am. She advanced immediately towards
+the river<a id="noteref_997" name="noteref_997" href="#note_997"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">997</span></span></a>
+from which the country takes its name; and having
+prepared a sufficient number of boats, she attempted to pass it
+with her army. Their passage was a long time disputed, but
+after a bloody battle she put her enemies to flight. Above a
+thousand of their boats were sunk, and above a hundred thousand
+of their men taken prisoners. Encouraged by this success,
+she advanced directly into the country, leaving sixty thousand
+men behind to guard the bridge of boats, which she had built
+over the river. This was just what the king desired, who fled
+on purpose to bring her to an engagement in the heart of his
+country. As soon as he thought her far enough advanced, he
+faced about, and a second engagement ensued, more bloody
+than the first. The counterfeit elephants could not long sustain
+the shock of the real ones: these routed her army, crushing
+whatever came in their way. Semiramis did all that lay in
+her power to rally and encourage her troops, but in vain. The
+king, perceiving her engaged in the fight, advanced towards
+her, and wounded her in two places, but not mortally. The
+swiftness of her horse soon carried her beyond the reach of her
+enemies. As her men crowded to the bridge, to repass the
+river, great numbers of them perished, through the disorder
+and confusion unavoidable on such occasions. When those
+that could save themselves were safely over, she destroyed the
+<span class="tei tei-pb" id="page328">[pg 328]</span><a name="Pg328" id="Pg328" class="tei tei-anchor"></a>
+bridge, and by that means stopt the enemy; and the king
+likewise, in obedience to an oracle, had given orders to his
+troops not to pass the river, nor pursue Semiramis any farther.
+The queen, having made an exchange of prisoners at Bactra,
+returned to her own dominions with scarce one-third of her
+army, which (according to Ctesias) consisted of three million
+foot, and five hundred thousand horse, besides the camels and
+chariots armed for war, of which she had a very considerable
+number. I have no doubt that this account is highly exaggerated,
+or that there is some mistake in the numeral characters.
+She, and Alexander after her, were the only persons
+that ever ventured to carry the war beyond the river Indus.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+I must own, I am somewhat puzzled with a difficulty which
+may be raised against the extraordinary things related of Ninus
+and Semiramis, as they do not seem to agree with the times
+so near the deluge: I mean, such vast armies, such a numerous
+cavalry, so many chariots armed with scythes, and such
+immense treasures of gold and silver; all which seem to be of
+a later date. The same thing may likewise be said of the
+magnificence of the buildings, ascribed to them. It is probable,
+the Greek historians, who came so many ages afterwards,
+deceived by the similarity of names, by their ignorance in
+chronology, and the resemblance of one event with another,
+may have ascribed such things to more ancient princes, as
+belonged to those of a later date; or may have attributed a
+number of exploits and enterprises to one, which ought to be
+divided amongst a series of them, succeeding one another.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Semiramis, some time after her return, discovered that her
+son was plotting against her, and one of her principal officers
+had offered him his assistance. She then called to mind the
+oracle of Jupiter Ammon; and believing that her end approached,
+without inflicting any punishment on the officer, who
+was taken into custody, she voluntarily abdicated the throne,
+put the government into the hands of her son, and withdrew
+from the sight of men, hoping speedily to have divine honours
+paid to her according to the promise of the oracle. And
+indeed we are told, she was worshipped by the Assyrians, under
+the form of a dove. She lived sixty-two years, of which she
+reigned forty-two.
+</p>
+
+<span class="tei tei-pb" id="page329">[pg 329]</span><a name="Pg329" id="Pg329" class="tei tei-anchor"></a>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+There are in the <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Memoirs of the Academy of Belles
+Lettres</span></span><a id="noteref_998" name="noteref_998" href="#note_998"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">998</span></span></a> two learned dissertations upon the Assyrian empire,
+and particularly on the reign and actions of Semiramis.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+What Justin<a id="noteref_999" name="noteref_999" href="#note_999"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">999</span></span></a> says of Semiramis, namely, that after her
+husband's decease, not daring either to commit the government
+to her son, who was then too young, or openly to take it
+upon herself, she governed under the name and habit of Ninyas,
+and that, after having reigned in that manner above forty
+years, falling passionately in love with her own son, she
+endeavoured to induce him to comply with her criminal desires,
+and was slain by him: all this, I say, is so void of all appearance
+of truth, that to go about to confute it would be but
+losing time. It must however be owned, that almost all the
+authors who have spoken of Semiramis, give us but a disadvantageous
+idea of her chastity.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+I do not know but that the glorious reign of this queen
+might partly induce Plato to maintain, in his Commonwealth,<a id="noteref_1000" name="noteref_1000" href="#note_1000"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">1000</span></span></a>
+that women as well as men ought to be admitted into the
+management of public affairs, the conducting of armies, and
+the government of states; and, by necessary consequence,
+ought to be trained up in the same exercises as men, as well
+for the forming of the body as the mind. Nor does he so much
+as except those exercises, wherein it was customary to fight
+stark naked, alleging<a id="noteref_1001" name="noteref_1001" href="#note_1001"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">1001</span></span></a> that the virtue of the sex would be a
+sufficient covering for them.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+It is just matter of surprise to find a philosopher so judicious
+in other respects, openly combating the most common and
+most natural maxims of modesty and decency, virtues which
+are the principal ornament of the female sex, and insisting so
+strongly upon a principle, sufficiently confuted by the constant
+practice of all ages, and of almost all nations in the world.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Aristotle, wiser in this than his master Plato, without doing
+the least injustice to the real merit and essential qualities of
+the sex, has with great judgment marked<a id="noteref_1002" name="noteref_1002" href="#note_1002"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">1002</span></span></a> out the different
+ends to which man and woman are ordained, from the different
+qualities of body and mind, wherewith they are endowed by the
+Author of nature, who has given the one strength of body and
+<span class="tei tei-pb" id="page330">[pg 330]</span><a name="Pg330" id="Pg330" class="tei tei-anchor"></a>
+intrepidity of mind to enable him to undergo the greatest
+hardships, and face the most imminent dangers; whilst the
+other, on the contrary, is of a weak and delicate constitution,
+accompanied with a natural softness and modest timidity,
+which render her more fit for a sedentary life, and dispose her
+to keep within the precincts of the house, and to employ herself
+in the concerns of prudent and industrious economy.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Xenophon is of the same opinion with Aristotle;<a id="noteref_1003" name="noteref_1003" href="#note_1003"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">1003</span></span></a> and in
+order to set off the occupation of the wife, who confines herself
+within her house, agreeably compares her to the mother-bee,
+commonly called the queen-bee, who alone governs and
+has the superintendence of the whole hive, who distributes all
+their employments, encourages their industry, presides over
+the building of their little cells, takes care of the nourishment
+and subsistence of her numerous family; regulates the quantity
+of honey appointed for that purpose, and at fixed and
+proper seasons sends abroad the new swarms in colonies, to
+ease and disburthen the hive of its superfluous inhabitants.
+He remarks, with Aristotle, the difference of constitution and
+inclinations, designedly made by the Author of nature between
+man and woman, to point out to each of them their proper
+and peculiar offices and functions.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+This allotment, far from degrading or lessening the woman,
+is really for her advantage and honour, in confiding to her a
+kind of domestic empire and government, administered only
+by gentleness, reason, equity, and good nature; and in giving
+her frequent occasions of concealing the most valuable and
+excellent qualities under the inestimable veil of modesty and
+submission. For it must ingenuously be owned, that at all
+times, and in all conditions, there have been women, who by
+a real and solid merit have distinguished themselves above
+their sex; as there have been innumerable instances of men,
+who by their defects have dishonoured theirs. But these are
+only particular cases, which form no rule, and which ought
+not to prevail against an establishment founded in nature, and
+prescribed by the Creator himself.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">Ninyas.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em"><span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Ninyas.</span></span><a id="noteref_1004" name="noteref_1004" href="#note_1004"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">1004</span></span></a> This prince was in no respect like those from
+whom he received his birth, and to whose throne he
+<span class="tei tei-pb" id="page331">[pg 331]</span><a name="Pg331" id="Pg331" class="tei tei-anchor"></a>
+succeeded. Wholly intent upon his pleasures, he kept himself
+shut up in his palace, and seldom showed himself to his people.
+To keep them in their duty, he had always at Nineveh a certain
+number of regular troops, furnished every year from the
+several provinces of his empire, at the expiration of which
+term they were succeeded by the like number of other troops
+on the same conditions; the king putting a commander at the
+head of them, on whose fidelity he could depend. He made
+use of this method, that the officers might not have time to
+gain the affections of the soldiers, and so form any conspiracies
+against him.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+His successors for thirty generations followed his example
+and even surpassed him in indolence. Their history is absolutely
+unknown, there remaining no footsteps of it.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 2092. Ant. J.C. 1912.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+In Abraham's time the Scripture speaks of Amraphael, king
+of Shinar, the country where Babylon was situated,
+who with two other princes followed Chedorlaomer,
+king of the Elamites, whose tributary he probably
+was, in the war carried on by the latter against five kings of
+the land of Canaan.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 2513. Ant. J.C. 1491.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+It was under the government of these inactive princes, that
+Sesostris, king of Egypt, extended his conquests so
+far in the East. But as his power was of a short
+duration, and not supported by his successors, the
+Assyrian empire soon returned to its former state.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 2820. Ant. J.C. 1184.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Plato, a curious observer of antiquities, makes the kingdom
+of Troy, in the time of Priam, dependent on
+the Assyrian empire.<a id="noteref_1005" name="noteref_1005" href="#note_1005"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">1005</span></span></a> And Ctesias says, that Teutamus,
+the twentieth king after Ninyas, sent a considerable
+body of troops to the assistance of the Trojans, under the
+conduct of Memnon, the son of Tithonus, at a time when the
+Assyrian empire had subsisted above a thousand years; which
+agrees exactly with the time, wherein I have placed the foundation
+of that empire. But the silence of Homer concerning
+so mighty a people, and one which must needs have been well
+known, renders this fact exceeding doubtful. And it must be
+owned, that whatever relates to the times of the ancient
+<span class="tei tei-pb" id="page332">[pg 332]</span><a name="Pg332" id="Pg332" class="tei tei-anchor"></a>
+history of the Assyrians, is attended with great difficulties,
+into which my plan does not permit me to enter.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">Pul. A.M. 3233. Ant. J.C. 771.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em"><span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Pul.</span></span>
+The Scripture informs us, that Pul, king of Assyria,
+being come into the land of Israel, had a thousand
+talents of silver given him by Menahem, king of the
+ten tribes, to engage him to lend him assistance, and
+secure him on his throne.<a id="noteref_1006" name="noteref_1006" href="#note_1006"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">1006</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+This Pul is supposed to be the king of Nineveh, who repented,
+with all his people, at the preaching of Jonah.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+He is also thought to be the father of Sardanapalus, the
+last king of the Assyrians, called, according to the custom of
+the eastern nations, Sardanpul, that is to say, Sardan, the son
+of Pul.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">Sardanapalus.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em"><span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Sardanapalus.</span></span>
+This prince surpassed all his predecessors
+in effeminacy, luxury, and cowardice.<a id="noteref_1007" name="noteref_1007" href="#note_1007"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">1007</span></span></a> He never went
+out of his palace, but spent all his time amongst a company
+of women, dressed and painted like them, and employed
+like them at the distaff. He placed all his happiness and
+glory in the possession of immense treasures, in feasting and
+rioting, and indulging himself in all the most infamous and
+criminal pleasures. He ordered two verses to be put upon his
+tomb, which imported, that he carried away with him all that
+he had eaten, and all the pleasures he had enjoyed, but left
+all the rest behind him.
+</p>
+
+<div class="block tei tei-quote" style="margin-bottom: 1.80em; margin-left: 3.60em; margin-top: 1.80em; margin-right: 3.60em">
+<div class="tei tei-lg" style="margin-bottom: 0.90em; margin-top: 0.90em">
+<div class="tei tei-l" style="text-align: left"><span style="font-size: 90%">Hæc habeo quæ edi, quæque exaturata libido</span></div>
+<div class="tei tei-l" style="text-align: left"><span style="font-size: 90%">Hausit: at illa jacent multa et præclara relicta.</span><a id="noteref_1008" name="noteref_1008" href="#note_1008"><span class="tei tei-noteref" style="text-align: left"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">1008</span></span></a></div>
+</div>
+</div>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+An epitaph, says Aristotle, fit for a hog.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Arbaces, governor of Media, having found means to get
+into the palace, and having with his own eyes seen Sardanapalus
+in the midst of his infamous seraglio; enraged at such a
+spectacle, and not able to endure that so many brave men
+should be subject to a prince more soft and effeminate than
+the women themselves, immediately formed a conspiracy
+<span class="tei tei-pb" id="page333">[pg 333]</span><a name="Pg333" id="Pg333" class="tei tei-anchor"></a>
+against him. Belesis, governor of Babylon, and several others,
+entered into it. On the first rumour of this revolt, the king
+hid himself in the inmost part of his palace. Being obliged
+afterwards to take the field with some forces which he had
+assembled, he at first gained three successive victories over
+the enemy, but was afterwards overcome, and pursued to the
+gates of Nineveh; wherein he shut himself, in hopes the
+rebels would never be able to take a city so well fortified, and
+stored with provisions for a considerable time: the siege
+proved indeed of very great length. It had been declared by
+an ancient oracle, that Nineveh could never be taken, unless
+the river became an enemy to the city. These words buoyed
+up Sardanapalus, because he looked upon the thing as impossible.
+But when he saw that the Tigris, by a violent inundation,
+had thrown down twenty stadia<a id="noteref_1009" name="noteref_1009" href="#note_1009"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">1009</span></span></a> of the city wall, and by
+that means opened a passage to the enemy, he understood the
+meaning of the oracle, and thought himself lost.</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3257.
+Ant. J.C. 747.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em"> He
+resolved, however, to die in such a manner, as, according
+to his opinion, should cover the infamy of
+his scandalous and effeminate life. He ordered a pile of wood
+to be made in his palace, and setting fire to it, burnt himself,
+his eunuchs, his women, and his treasures. Athenæus makes
+these treasures amount to a thousand myriads of talents of
+gold,<a id="noteref_1010" name="noteref_1010" href="#note_1010"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">1010</span></span></a> and ten times as many talents of silver, which, without
+reckoning any thing else, is a sum that exceeds all credibility.
+A myriad contains ten thousand; and one single myriad of
+talents of silver is worth thirty millions of French money, or
+about one million four hundred thousand pounds sterling. A
+man is lost, if he attempts to sum up the whole value; which
+induces me to believe, that Athenæus must have very much
+exaggerated in his computation; however, we may be assured,
+from his account, that the treasures were immensely great.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Plutarch, in his second treatise,<a id="noteref_1011" name="noteref_1011" href="#note_1011"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">1011</span></span></a> dedicated to the praise of
+Alexander the Great, wherein he examines in what the true
+greatness of princes consists, after having shown that it can
+arise from nothing but their own personal merit, confirms it
+by two very different examples, taken from the history of the
+Assyrians, in which we are now engaged. Semiramis and
+<span class="tei tei-pb" id="page334">[pg 334]</span><a name="Pg334" id="Pg334" class="tei tei-anchor"></a>
+Sardanapalus (says he) both governed the same kingdom;
+both had the same people, the same extent of country, the
+same revenues, the same forces and number of troops; but
+they had not the same dispositions, nor the same views.
+Semiramis, raising herself above her sex, built magnificent
+cities, equipped fleets, armed legions, subdued neighbouring
+nations, penetrated into Arabia and Ethiopia, and carried her
+victorious arms to the extremities of Asia, spreading consternation
+and terror everywhere. Whereas Sardanapalus, as if
+he had entirely renounced his sex, spent all his time in the
+heart of his palace, perpetually surrounded with a company of
+women, whose dress and even manners he had adopted, applying
+himself with them to the spindle and the distaff, neither
+understanding nor doing any other thing than spinning, eating
+and drinking, and wallowing in all manner of infamous pleasure.
+Accordingly, a statue was erected to him, after his
+death, which represented him in the posture of a dancer, with
+an inscription upon it, in which he addressed himself to the
+spectator in these words: <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Eat, drink, and be merry; every
+thing else is nothing</span></span>: an inscription very suitable to the
+epitaph he himself had ordered to be put upon his monument.<a id="noteref_1012" name="noteref_1012" href="#note_1012"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">1012</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Plutarch in this place judges of Semiramis, as almost all the
+profane historians do of the glory of conquerors. But, if we
+would make a true judgment of things, was the unbounded
+ambition of that queen much less blamable, than the dissolute
+effeminacy of Sardanapalus? Which of the two vices did
+most mischief to mankind?
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+We are not to wonder that the Assyrian empire should fall
+under such a prince; but undoubtedly it was not till after
+having passed through various augmentations, diminutions,
+and revolutions, common to all states, even to the greatest,
+during the course of several ages. This empire had subsisted
+above 1450 years.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Of the ruins of this vast empire were formed three considerable
+kingdoms; that of the Medes, which Arbaces, the principal
+head of the conspiracy, restored to its liberty; that of
+the Assyrians of Babylon, which was given to Belesis, governor
+of that city; and that of the Assyrians of Nineveh, the first
+king whereof took the name of Ninus the younger.
+</p>
+
+<span class="tei tei-pb" id="page335">[pg 335]</span><a name="Pg335" id="Pg335" class="tei tei-anchor"></a>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+In order to understand the history of the second Assyrian
+empire, which is very obscure, and of which little is said by
+historians, it is proper, and even absolutely necessary, to compare
+what is said of it by profane authors with what we are
+informed concerning it by holy Scripture; that by the help of
+that double light we may have the clearer idea of the two
+empires of Nineveh and Babylon, which for some time were
+separate and distinct, and afterwards united and confounded
+together. I shall first treat of this second Assyrian empire,
+and then return to the kingdom of the Medes.
+</p>
+
+</div>
+
+<div class="tei tei-div" style="margin-bottom: 4.00em; margin-top: 4.00em">
+<a name="toc43" id="toc43"></a>
+<a name="pdf44" id="pdf44"></a>
+<h2 class="tei tei-head" style="text-align: left; margin-bottom: 2.88em; margin-top: 2.88em"><span style="font-size: 144%">Chapter II. The Second Assyrian Empire, both
+of Nineveh and Babylon.</span></h2>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+This second Assyrian empire continued two hundred and ten
+years, reckoning to the year in which Cyrus, who was become
+absolute master of the East by the death of his father Cambyses
+and his father-in-law Cyaxares, published the famous
+edict, whereby the Jews were permitted to return into their
+own country, after a seventy years' captivity at Babylon.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">Belesis. A.M. 3257. Ant. J.C. 747.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em"><span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Kings of Babylon.</span><a id="noteref_1013" name="noteref_1013" href="#note_1013"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; font-style: italic; vertical-align: super">1013</span></span></a></span>—<span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Belesis</span></span>. He is the same as
+Nabonassar, from whose reign began the famous
+astronomical epocha at Babylon, called from his
+name the <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Æra of Nabonassar</span></span>. In the holy Scriptures
+he is called Baladan. He reigned but twelve
+years, and was succeeded by his son:
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">Merodach-Baladan.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em"><span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Merodach-Baladan.</span></span>
+This is the prince who sent
+ambassadors to king Hezekiah, to congratulate him
+on the recovery of his health, of which we shall speak
+hereafter.<a id="noteref_1014" name="noteref_1014" href="#note_1014"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">1014</span></span></a> After
+him there reigned several other kings of
+Babylon,<a id="noteref_1015" name="noteref_1015" href="#note_1015"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">1015</span></span></a>
+with whose story we are entirely unacquainted. I
+shall therefore proceed to the kings of Nineveh.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">Tiglath-Pileser. A.M. 3257. Ant. J.C. 747.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em"><span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Kings of Nineveh</span></span>.—<span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Tiglath-Pileser</span></span>.
+This is the name given by the holy Scripture to the king, who is supposed
+to be the first that reigned at Nineveh, after
+the destruction of the ancient Assyrian empire. He
+is called Thilgamus, by Ælian.<a id="noteref_1016" name="noteref_1016" href="#note_1016"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">1016</span></span></a> He is said to have
+taken the name of Ninus the younger, in order to honour and
+<span class="tei tei-pb" id="page336">[pg 336]</span><a name="Pg336" id="Pg336" class="tei tei-anchor"></a>
+distinguish his reign by the name of so ancient and illustrious
+a prince.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Ahaz, king of Judah,<a id="noteref_1017" name="noteref_1017" href="#note_1017"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">1017</span></span></a> whose incorrigible impiety could not
+be reclaimed, either by the divine favours or chastisements,
+finding himself attacked at the same time by the kings of
+Syria and Israel, robbed the temple of part of its gold and
+silver, and sent it to Tiglath-Pileser, to purchase his assistance;
+promising him besides to become his vassal, and to pay him
+tribute. The king of Assyria finding so favourable an
+opportunity of adding Syria and Palestine to his empire,
+readily accepted the proposal. Advancing that way with a
+numerous army, he beat Rezin, took Damascus, and put an
+end to the kingdom erected there by the Syrians, as God had
+foretold by his prophets Isaiah and Amos<a id="noteref_1018" name="noteref_1018" href="#note_1018"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">1018</span></span></a>. From thence he
+marched against Pekah, and took all that belonged to the
+kingdom of Israel beyond Jordan, as well as all Galilee. But
+he made Ahaz pay very dear for his protection, still exacting
+of him such exorbitant sums of money, that for the payment
+of them he was obliged not only to exhaust his own treasures,
+but to take all the gold and silver of the temple. Thus this
+alliance served only to drain the kingdom of Judah, and to
+bring into its neighbourhood the powerful kings of Nineveh;
+who afterwards became so many instruments in the hand of
+God for the chastisement of his people.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">Shalmanezer. A.M. 3276. Ant. J.C. 728.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em"><span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Shalmanezer</span></span>. Sabacus, the Ethiopian, whom the
+Scripture calls So, having made himself master of
+Egypt, Hoshea, king of Samaria, entered into an
+alliance with him, hoping by that means to shake off
+the Assyrian yoke.<a id="noteref_1019" name="noteref_1019" href="#note_1019"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">1019</span></span></a> To this end he withdrew from
+his dependence upon Shalmanezer, refusing to pay him any
+further tribute, or make him the usual presents.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Shalmanezer, to punish him for his presumption, marched
+against him with a powerful army; and after having subdued
+all the plain country, shut him up in Samaria, where he kept
+him closely besieged for three years; at the end of which he
+took the city, loaded Hoshea with chains, and threw him into
+prison for the rest of his days; carried away the people
+<span class="tei tei-pb" id="page337">[pg 337]</span><a name="Pg337" id="Pg337" class="tei tei-anchor"></a>
+captive, and planted them in Halah and Habor, cities of the
+Medes. And thus was the kingdom of Israel, or of the ten
+tribes, destroyed, as God had often threatened by his prophets.
+This kingdom, from the time of its separation from that of
+Judah, lasted about two hundred and fifty years.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+It was at this time that Tobit, with Anna his wife, and his
+son Tobias, was carried captive into Assyria, where he became
+one of the principal officers of king Shalmanezer.<a id="noteref_1020" name="noteref_1020" href="#note_1020"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">1020</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Shalmanezer died, after having reigned fourteen years, and
+was succeeded by his son:
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">Sennacherib. A.M. 3287. Ant. J.C. 717.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em"><span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Sennacherib</span></span>. He is also called Sargon in
+Scripture.<a id="noteref_1021" name="noteref_1021" href="#note_1021"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">1021</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+As soon as this prince was settled on the throne,
+he renewed the demand of the tribute exacted by his
+father from Hezekiah. Upon his refusal he declared
+war against him, and entered into Judea with a mighty army.
+Hezekiah, grieved to see his kingdom pillaged, sent ambassadors
+to him, to desire peace upon any terms he would prescribe.
+Sennacherib, seemingly mollified, entered into treaty with
+him, and demanded a very great sum of gold and silver. The holy
+king exhausted both the treasures of the temple, and his own
+coffers, to pay it. The Assyrian, regarding neither the sanction
+of oaths nor treaties, still continued the war, and pushed on
+his conquests more vigorously than ever. Nothing was able to
+withstand his power, and of all the strong places of Judah,
+none remained untaken but Jerusalem, which was likewise
+reduced to the utmost extremity. At this very juncture,<a id="noteref_1022" name="noteref_1022" href="#note_1022"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">1022</span></span></a> Sennacherib was informed, that Tirhakah, king of Ethiopia,
+who had joined his forces with those of the king of Egypt,
+was coming up to succour the besieged city. Now it was
+contrary to the express command of God, as well as the
+remonstrances of Isaiah and Hezekiah, that the chief men at
+Jerusalem had required any foreign assistance. The Assyrian
+prince marched immediately to meet the approaching enemy,
+after having written a letter to Hezekiah, full of blasphemy
+against the God of Israel, whom he insolently boasted he would
+speedily vanquish, as he had done all the gods of the other
+nations round about him. In short, he discomfited the Ægyptians,
+<span class="tei tei-pb" id="page338">[pg 338]</span><a name="Pg338" id="Pg338" class="tei tei-anchor"></a>
+and pursued them even into their own country, which
+he ravaged, and returned laden with spoil.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+It was probably during Sennacherib's absence, which was
+pretty long, or at least some little time before, that Hezekiah
+fell sick, and was cured in a miraculous manner;<a id="noteref_1023" name="noteref_1023" href="#note_1023"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">1023</span></span></a> and that (as
+a sign of God's fulfilling the promise he had made him of
+curing him so perfectly, that within three days he should be
+able to go to the temple,) the shadow of the sun went ten
+degrees backwards upon the dial of the palace. Merodach-Baladan,
+king of Babylon, being informed of the miraculous
+cure of king Hezekiah, sent ambassadors to him with letters
+and presents, to congratulate him upon that occasion, and to
+acquaint themselves with the miracle that had happened in the
+land at this juncture, with respect to the sun's retrogradation
+ten degrees. Hezekiah was extremely sensible of the honour
+done him by that prince, and very forward to show his ambassadors
+the riches and treasures he possessed, and to let them
+see the whole magnificence of his palace. Humanly speaking,
+there was nothing in this proceeding but what was allowable
+and commendable; but in the eyes of the supreme Judge,
+which are infinitely more piercing and delicate than ours, this
+action discovered a lurking pride, and secret vanity, with which
+his righteousness was offended. Accordingly, he instantly
+informed the king by his prophet Isaiah, that the riches and
+treasures which he had been showing to those ambassadors
+with so much ostentation, should one day be transported to
+Babylon; and that his children should be carried thither, to
+become servants in the palace of that monarch. This was
+then utterly improbable; for Babylon, at the time we are
+speaking of, was in friendship and alliance with Jerusalem,
+as appears by her having sent ambassadors thither: nor did
+Jerusalem then seem to have any thing to fear, but from
+Nineveh; whose power was at that time formidable, and who
+had entirely declared against her. But the fortune of those
+two cities was to change, and the word of God was literally
+accomplished.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+But to return to Sennacherib.<a id="noteref_1024" name="noteref_1024" href="#note_1024"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">1024</span></span></a> After he had ravaged
+<span class="tei tei-pb" id="page339">[pg 339]</span><a name="Pg339" id="Pg339" class="tei tei-anchor"></a>
+Egypt, and taken a vast number of prisoners, he came back
+with his victorious army, encamped before Jerusalem, and
+besieged it anew. The city seemed to be inevitably lost: it
+was without resource, and without hope from the hands of
+men; but had a powerful protector in Heaven, whose jealous
+ears had heard the impious blasphemies uttered by the king of
+Nineveh against His sacred name. In one single night a
+hundred and eighty-five thousand men of his army perished by
+the sword of the destroying angel. After so terrible a blow
+this pretended king of kings, (for so he called himself,) this
+triumpher over nations, and conqueror even of gods, was obliged
+to return to his own country with the miserable remnant of his
+army, covered with shame and confusion: nor did he survive
+his defeat more than a few months, only to make a kind of
+open confession of his crime to God, whose supreme majesty
+he had presumed to insult, and who now, to use the Scripture
+terms, having <span class="tei tei-q">“put a ring into his nose, and a bridle into his
+mouth,”</span> as a wild beast, made him return in that humbled,
+afflicted condition, through those very countries, which a little
+before had beheld him so haughty and imperious.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Upon his return to Nineveh, being enraged at his disgrace,
+he treated his subjects in the most cruel and tyrannical manner.
+The effects of his fury fell more heavily upon the Jews and
+Israelites, of whom he caused great numbers to be massacred
+every day, ordering their bodies to be left exposed in the streets,
+and suffering no man to give them burial.<a id="noteref_1025" name="noteref_1025" href="#note_1025"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">1025</span></span></a> Tobit, to avoid his
+cruelty, was obliged to conceal himself for some time, and
+suffer all his effects to be confiscated. In short, the king's
+savage temper rendered him so insupportable to his own
+family, that his two eldest sons conspired against him, and
+killed him in the temple,<a id="noteref_1026" name="noteref_1026" href="#note_1026"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">1026</span></span></a> in the presence of his god Nisroch,
+as he lay prostrate before him. But these two princes, being
+obliged after this parricide to fly into Armenia, left the kingdom
+to Esarhaddon, their youngest brother.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">Esarhaddon. A.M. 3294. Ant. J.C. 710.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em"><span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Esarhaddon</span></span>. We have already observed, that after
+Merodach-Baladan there was a succession of kings
+at Babylon, of whom history has transmitted nothing
+but the names.<a id="noteref_1027" name="noteref_1027" href="#note_1027"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">1027</span></span></a> The royal family becoming extinct,
+<span class="tei tei-pb" id="page340">[pg 340]</span><a name="Pg340" id="Pg340" class="tei tei-anchor"></a>
+there was an eight years' interregnum, full of troubles and
+commotions. Esarhaddon, taking advantage of this juncture,
+made himself master of Babylon, and annexing it to his
+former dominions, reigned over the two united empires thirteen
+years.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+After having reunited to the Assyrian empire Syria and
+Palestine, which had been rent from it in the preceding reign,
+he entered the land of Israel, where he took captive as many
+as were left there, and carried them into Assyria, except an
+inconsiderable number that escaped his pursuit. But that the
+country might not become a desert, he sent colonies of idolatrous
+people, taken out of the countries beyond the Euphrates, to
+dwell in the cities of Samaria. The prediction of Isaiah was
+then fulfilled;<a id="noteref_1028" name="noteref_1028" href="#note_1028"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">1028</span></span></a>
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">within threescore and five years shall Ephraim be
+broken, that it be no more a people</span></span>. This was exactly the space
+of time which elapsed between the prediction and the event:
+and the people of Israel did then truly cease to be a visible
+nation, what was left of them being altogether mixed and
+confounded with other nations.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+This prince, having possessed himself of the land of Israel,
+sent some of his generals with part of his army into Judea, to
+reduce that country likewise under his subjection.<a id="noteref_1029" name="noteref_1029" href="#note_1029"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">1029</span></span></a> These
+generals defeated Manasseh, and having taken him prisoner,
+brought him to Esarhaddon, who put him in chains, and
+carried him with him to Babylon. But Manasseh, having
+afterwards appeased the wrath of God by a sincere and lively
+repentance, obtained his liberty, and returned to Jerusalem.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Meantime the colonies, that had been sent into Samaria,
+in the room of its ancient inhabitants, were grievously infested
+with lions.<a id="noteref_1030" name="noteref_1030" href="#note_1030"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">1030</span></span></a> The king of Babylon being told that the cause of
+this calamity was their not worshipping the God of the country,
+ordered an Israelitish priest to be sent to them, from among
+the captives brought from that country, to teach them the
+worship of the God of Israel. But these idolaters did no
+more than admit the true God amongst their ancient divinities,
+and worshipped him jointly with their false deities. This
+corrupt worship continued afterwards, and was the primary
+<span class="tei tei-pb" id="page341">[pg 341]</span><a name="Pg341" id="Pg341" class="tei tei-anchor"></a>
+source of the aversion entertained by the Jews against the
+Samaritans.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Esarhaddon, after a prosperous reign of thirty-nine years
+over the Assyrians, and thirteen over the Babylonians, was
+succeeded by his son:
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">Saosduchinus. A.M. 3335. Ant. J.C. 669.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em"><span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Saosduchinus</span></span>. This prince is called in Scripture Nabuchodonosor,
+which name was common to the kings
+of Babylon. To distinguish this from the others,
+he is called Nabuchodonosor the First.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Tobit was still alive at this time, and dwelt among other
+captives at Nineveh.<a id="noteref_1031" name="noteref_1031" href="#note_1031"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">1031</span></span></a> Perceiving his end approaching, he
+foretold to his children the sudden destruction of that city; of
+which at that time there was not the least appearance. He
+advised them to quit the city, before its ruin came on, and to
+depart as soon as they had buried him and his wife.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+<span class="tei tei-q">“The ruin of Nineveh is at hand,”</span> says the good old man,
+<span class="tei tei-q">“abide no longer here, for I perceive the wickedness of the
+city will occasion its destruction.”</span> These last words are
+very remarkable, <span class="tei tei-q">“the wickedness of the city will occasion its
+destruction.”</span> Men will be apt to impute the ruin of Nineveh
+to any other reason, but we are taught by the Holy Ghost,
+that her unrighteousness was the true cause of it, as it will be
+with other states that imitate her crimes.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Nabuchodonosor defeated the king of the Medes in a
+pitched battle,<a id="noteref_1032" name="noteref_1032" href="#note_1032"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">1032</span></span></a> fought the twelfth year of his reign, upon the
+plain of Ragau, took Ecbatana, the capital of his kingdom,
+and returned triumphant to Nineveh. When we come to treat
+of the history of the Medes, we shall give a more particular
+account of this victory.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+It was immediately after this expedition, that Bethulia was
+besieged by Holofernes, one of Nabuchodonosor's generals;
+and that the famous enterprise of Judith was accomplished.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">Saracus. A.M. 3356. Ant. J.C. 648.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em"><span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Saracus</span></span>, otherwise called
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Chynaladanus</span></span>. This prince
+succeeded Saosduchinus;<a id="noteref_1033" name="noteref_1033" href="#note_1033"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">1033</span></span></a>
+and having rendered himself contemptible to his subjects, by his effeminacy,
+and the little care he took of his dominions, Nabopolassar,
+a Babylonian by birth, and general of his army, usurped
+<span class="tei tei-pb" id="page342">[pg 342]</span><a name="Pg342" id="Pg342" class="tei tei-anchor"></a>
+that part of the Assyrian empire, and reigned over it one and
+twenty years.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">Nabopolassar. A.M. 3378. Ant. J.C. 626.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em"><span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Nabopolassar</span></span>. This prince, the better to maintain his
+usurped sovereignty, made an alliance with Cyaxares,
+king of the Medes. With their joint forces they
+besieged and took Nineveh, killed Saracus, and
+utterly destroyed that great city. We shall speak more largely
+of this great event, when we come to the history of the Medes.
+From this time forwards the city of Babylon became the only
+capital of the Assyrian empire.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The Babylonians and the Medes, having destroyed Nineveh,
+became so formidable, that they drew upon themselves the
+jealousy of all their neighbours. Necho, king of Egypt, was so
+alarmed at their power, that to stop their progress he marched
+towards the Euphrates at the head of a powerful army, and
+made several considerable conquests. See the history of the
+Egyptians<a id="noteref_1034" name="noteref_1034" href="#note_1034"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">1034</span></span></a>
+for what relates to this expedition, and the consequences
+that attended it.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Nabopolassar finding,<a id="noteref_1035" name="noteref_1035" href="#note_1035"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">1035</span></span></a> that after the taking of Carchemish
+by Necho, all Syria and Palestine had revolted from him, and
+neither his age nor infirmities permitting him to go in person
+to recover them, he made his son Nabuchodonosor partner
+with him in the empire, and sent him with an army to reduce
+those countries to their former subjection.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3398. Ant. J.C. 606.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+From this time the Jews begin to reckon the years of Nabuchodonosor,
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">viz.</span></span> from the end of the third year of
+Jehoiakim, king of Judah, or rather from the beginning
+of the fourth. But the Babylonians compute
+the reign of this prince only from the death of his father, which
+happened two years later.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">Nabuchodonosor II.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em"><span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Nabuchodonosor II.</span></span>
+This prince defeated Necho's army, near the Euphrates, and
+retook Carchemish.<a id="noteref_1036" name="noteref_1036" href="#note_1036"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">1036</span></span></a> From
+thence he marched towards Syria and Palestine, and
+reunited those provinces to his dominions.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+He likewise entered Judea, besieged Jerusalem, and took
+it:<a id="noteref_1037" name="noteref_1037" href="#note_1037"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">1037</span></span></a> he caused Jehoiakim to be put in chains, with a design to
+have him carried to Babylon; but being moved with his repentance
+<span class="tei tei-pb" id="page343">[pg 343]</span><a name="Pg343" id="Pg343" class="tei tei-anchor"></a>
+and affliction, he restored him to the throne. Great
+numbers of the Jews, and, among the rest, some children of
+the royal family, were carried captive to Babylon, whither all
+the treasures of the king's palace, and a part of the sacred
+vessels of the temple, were likewise transported. Thus was the
+judgment which God had denounced by the prophet Isaiah to
+king Hezekiah accomplished. From this famous epocha,
+which was the fourth year of Jehoiakim, king of Judah, we
+are to date the captivity of the Jews at Babylon, so often foretold
+by Jeremiah. Daniel, then but twelve years old,<a id="noteref_1038" name="noteref_1038" href="#note_1038"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">1038</span></span></a> was
+carried captive among the rest; and Ezekiel some time afterwards.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Towards the end of the fifth year of Jehoiakim died
+Nabopolassar, king of Babylon, after having reigned one and
+twenty years.<a id="noteref_1039" name="noteref_1039" href="#note_1039"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">1039</span></span></a> As soon as his son Nabuchodonosor had news
+of his death, he set out with all expedition for Babylon, taking
+the nearest way through the desert, attended only with a small
+retinue, leaving the bulk of his army with his generals, to be
+conducted to Babylon with the captives and spoils. On his
+arrival, he received the government from the hands of those
+that had carefully preserved it for him, and so succeeded to all
+the dominions of his father, which comprehended Chaldea,
+Assyria, Arabia, Syria, and Palestine, over which, according to
+Ptolemy, he reigned forty-three years.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3401. Ant. J.C. 603.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+In the fourth year of his reign he had a dream,<a id="noteref_1040" name="noteref_1040" href="#note_1040"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">1040</span></span></a> at which
+he was greatly terrified, though he could not call it
+again to mind. He thereupon consulted the wise
+men and soothsayers of his kingdom, requiring of
+them to make known to him the substance of his dream.
+They all answered, that it was beyond the reach of their art to
+discover it; and that the utmost they could do, was to give
+the interpretation of his dream, when he had made it known to
+them. As absolute princes are not accustomed to meet with
+opposition, but will be obeyed in all things, Nabuchodonosor,
+imagining they dealt insincerely with him, fell into a violent
+rage, and condemned them all to die. Now Daniel and his
+three companions were included in the sentence, as being
+<span class="tei tei-pb" id="page344">[pg 344]</span><a name="Pg344" id="Pg344" class="tei tei-anchor"></a>
+ranked among the wise men. But Daniel, having first invoked
+his God, desired to be introduced to the king, to whom he
+revealed the whole substance of his dream. <span class="tei tei-q">“The thing thou
+sawest,”</span> says he to him, <span class="tei tei-q">“was an image of an enormous size,
+and a terrible countenance. The head thereof was of gold, the
+breast and arms of silver, the belly and thighs of brass, and
+the feet part of iron and part of clay. And as the king was
+attentively looking upon that vision, behold a stone was cut out
+of a mountain without hands, and the stone smote the image
+upon his feet, and brake them to pieces; the whole image was
+ground as small as dust, and the stone became a great mountain,
+and filled the whole earth.”</span> When Daniel had related
+the dream, he gave the king likewise the interpretation thereof,
+showing him how it signified the three great empires, which
+were to succeed that of the Assyrians, namely, the Persian,
+the Grecian, and the Roman, or (according to some,) that of
+the successors of Alexander the Great. <span class="tei tei-q">“After these kingdoms
+(continued Daniel) shall the God of heaven set up a
+kingdom, which shall never be destroyed; and this kingdom
+shall not be left to other people, but shall break in pieces and
+consume all these kingdoms, and shall stand for ever.”</span> By
+which Daniel plainly foretold the kingdom of Jesus Christ.
+The king, ravished with admiration and astonishment, after
+having acknowledged and loudly declared, that the God of the
+Israelites was truly the God of gods, advanced Daniel to the
+highest offices in the kingdom, made him chief of the governors
+over all the wise men, ruler of the whole province of
+Babylon, and one of the principal lords of the council, that
+always attended the court. His three friends were also
+promoted to honours and dignities.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+At this time Jehoiakim revolted from the king of Babylon,
+whose generals, that were still in Judea, marched against him,
+and committed all kinds of hostilities upon this country.<a id="noteref_1041" name="noteref_1041" href="#note_1041"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">1041</span></span></a> <span class="tei tei-q">“He
+slept with his fathers,”</span> is all the Scripture says of his death.
+Jeremiah had prophesied, that he should neither be regretted
+nor lamented; but should <span class="tei tei-q">“be buried with the burial of an ass,
+drawn and cast forth beyond the gates of Jerusalem:”</span> this was
+no doubt fulfilled, though it is not known in what manner.
+</p>
+
+<span class="tei tei-pb" id="page345">[pg 345]</span><a name="Pg345" id="Pg345" class="tei tei-anchor"></a>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Jechonias<a id="noteref_1042" name="noteref_1042" href="#note_1042"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">1042</span></span></a> succeeded both to the throne and iniquity of his
+father. Nabuchodonosor's lieutenants continuing the blockade
+of Jerusalem, in three months' time he himself came at the
+head of his army, and made himself master of the city. He
+plundered both the temple and the king's palace of all their
+treasures, and sent them away to Babylon, together with all
+the golden vessels remaining, which Solomon had made for the
+use of the temple: he carried away likewise a vast number of
+captives, amongst whom was king Jechonias, his mother, his
+wives, with all the chief officers and great men of his kingdom.
+In the room of Jechonias, he set upon the throne his uncle
+Mattaniah, who was otherwise called Zedekiah.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+This prince had as little religion and prosperity as his forefathers.<a id="noteref_1043" name="noteref_1043" href="#note_1043"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">1043</span></span></a>
+Having made an alliance with Pharaoh, king of
+Egypt, he broke the oath of fidelity he had taken to the king of
+Babylon. The latter soon chastised him for it, and immediately
+laid siege to Jerusalem. The king of Egypt's arrival at
+the head of an army gave the besieged a gleam of hope; but
+their joy was very short-lived; the Egyptians were defeated,
+and the conqueror returned against Jerusalem, and renewed
+the siege, which lasted near a twelvemonth.</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3415. Ant. J.C.
+589.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em"> At last
+the city was taken by storm, and a terrible slaughter
+ensued. Zedekiah's two sons were, by Nabuchodonosor's
+orders, killed before their father's face, with all the
+nobles and principal men of Judah. Zedekiah himself had
+both his eyes put out, was loaded with fetters, and carried to
+Babylon, where he was confined in prison as long as he lived.
+The city and temple were pillaged and burnt, and all their
+fortifications demolished.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Upon Nabuchodonosor's return to Babylon, after his successful
+war against Judea, he ordered a golden statue to be
+made,<a id="noteref_1044" name="noteref_1044" href="#note_1044"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">1044</span></span></a> sixty<a id="noteref_1045" name="noteref_1045" href="#note_1045"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">1045</span></span></a> cubits high, assembled all the great men of the
+kingdom to celebrate the dedication of it, and commanded all
+his subjects to worship it, threatening to cast those that should
+refuse into the midst of a burning fiery furnace. Upon this
+occasion it was that the three young Hebrews, Ananias, Misael,
+<span class="tei tei-pb" id="page346">[pg 346]</span><a name="Pg346" id="Pg346" class="tei tei-anchor"></a>
+and Azarias, who with an invincible courage refused to comply
+with the king's impious ordinance, were preserved after a
+miraculous manner in the midst of the flames. The king,
+himself a witness of this astonishing miracle, published an
+edict, whereby all persons whatsoever were forbidden, upon
+pain of death, to speak any thing amiss against the God of
+Ananias, Misael, and Azarias. He likewise promoted these
+three young men to the highest honours and employments.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Nabuchodonosor, in the twenty-first year of his reign, and
+the fourth after the destruction of Jerusalem, marched again
+into Syria, and besieged Tyre, at the time when Ithobal was
+king thereof. Tyre was a strong and opulent city, which had
+never been subject to any foreign power, and was then in great
+repute for its commerce: by which many of its citizens were
+become like so many princes in wealth and magnificence.<a id="noteref_1046" name="noteref_1046" href="#note_1046"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">1046</span></span></a> It
+had been built by the Sidonians two hundred and forty years
+before the temple of Jerusalem. For Sidon being taken by
+the Philistines of Ascalon, many of its inhabitants made their
+escape in ships, and founded the city of Tyre. And for this
+reason we find it called in Isaiah <span class="tei tei-q">“the daughter of Sidon.”</span><a id="noteref_1047" name="noteref_1047" href="#note_1047"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">1047</span></span></a> But the daughter soon surpassed the mother in grandeur,
+riches, and power. Accordingly, at the time we are speaking
+of, she was in a condition to resist, thirteen years together, a
+monarch, to whose yoke all the rest of the East had submitted.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+It was not till after so long an interval, that Nabuchodonosor
+made himself master of Tyre.<a id="noteref_1048" name="noteref_1048" href="#note_1048"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">1048</span></span></a> His troops suffered
+incredible hardships before it; so that, according to the prophet's
+expression, <span class="tei tei-q">“every head was made bald, and every
+shoulder was peeled.”</span><a id="noteref_1049" name="noteref_1049" href="#note_1049"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">1049</span></span></a> Before the city was reduced to the last
+extremity, its inhabitants retired, with the greatest part of their
+effects, into a neighbouring isle, half a mile from the shore,
+where they built a new city; the name and glory whereof
+extinguished the remembrance of the old one, which from
+thenceforward became a mere village, retaining the name of
+ancient Tyre.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Nabuchodonosor and his army having undergone the utmost
+fatigues during so long and difficult a siege,<a id="noteref_1050" name="noteref_1050" href="#note_1050"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">1050</span></span></a> and having found
+<span class="tei tei-pb" id="page347">[pg 347]</span><a name="Pg347" id="Pg347" class="tei tei-anchor"></a>
+nothing in the place to requite them for the service they had
+rendered Almighty God (it is the expression of the prophet) in
+executing his vengeance upon that city, to make them amends,
+God was pleased to promise by the mouth of Ezekiel, that he
+would give them the spoils of Egypt. And indeed they soon
+after conquered that country, as I have more fully related in
+the history of the Egyptians.<a id="noteref_1051" name="noteref_1051" href="#note_1051"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">1051</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+When this prince had happily finished all his wars, and was
+in a state of perfect peace and tranquillity, he employed himself
+in putting the last hand to the building, or rather to the embellishing
+of Babylon. The reader may see in
+Josephus<a id="noteref_1052" name="noteref_1052" href="#note_1052"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">1052</span></span></a> an
+account of the magnificent structures ascribed to this monarch
+by several writers. I have mentioned a great part of them in
+the description already given of that stately city.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Whilst nothing seemed wanting to complete this prince's
+happiness, a frightful dream disturbed his repose, and filled
+him with great anxiety.<a id="noteref_1053" name="noteref_1053" href="#note_1053"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">1053</span></span></a>
+<span class="tei tei-q">“He saw a tree in the midst of the
+earth, whose height was great: the tree grew, and was strong,
+and the height of it reached unto heaven, and the sight thereof
+to the end of the earth. The leaves were fair, and the fruit
+much; and in it was meat for all: the beasts of the field had
+shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the
+boughs thereof; and all flesh was fed of it. Then a watcher
+and a holy one came down from heaven, and cried; Hew
+down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves,
+and scatter his fruit; let the beasts get away from under it,
+and the fowls from his branches. Nevertheless leave the stump
+of his roots in the earth, even with a band of iron and brass, in
+the tender grass of the field; and let it be wet with the dew of
+heaven, and let his portion be with the beasts in the grass of
+the earth. Let his heart be changed from man's; and let a
+beast's heart be given unto him; and let seven times pass over
+him. This matter is by the decree of the watchers, and the
+demand by the word of the holy ones; to the intent that the
+living may know that the Most High ruleth in the kingdom of
+men, and giveth it to whomsoever he will, and setteth up over
+it the basest of men.”</span>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The king, justly terrified at this dreadful dream, consulted
+<span class="tei tei-pb" id="page348">[pg 348]</span><a name="Pg348" id="Pg348" class="tei tei-anchor"></a>
+all his wise men and magicians, but to no purpose. He was
+obliged to have recourse to Daniel, who expounded the dream,
+and applied it to the king himself, plainly declaring to him,
+<span class="tei tei-q">“That he should be driven from the company of men for seven
+years, should be reduced to the condition and fellowship of the
+beasts of the field, and feed upon grass like an ox; that his
+kingdom nevertheless should be preserved for him, and he
+should repossess his throne, when he should have learnt to
+know and acknowledge, that all power is from above, and
+cometh from Heaven. After this he exhorted him to break off
+his sins by righteousness, and his iniquities by showing mercy
+to the poor.”</span>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+All these things came to pass upon Nabuchodonosor, as the
+prophet had foretold. At the end of twelve months, as he was
+walking in his palace, and admiring the beauty and magnificence
+of his buildings, he said: <span class="tei tei-q">“Is not this great Babylon,
+which I have built for the house of the kingdom, by the might
+of my power, and for the honour of my majesty?”</span> Would a
+secret impulse of complacency and vanity in a prince, at the
+sight of such noble structures erected by himself, appear to us
+so very criminal? And yet, hardly were the words out of his
+mouth, when a voice came down from Heaven, and pronounced
+his sentence: <span class="tei tei-q">“In the same hour his understanding went from
+him; he was driven from men, and did eat grass like oxen, and
+his body was wet with the dew of Heaven, till his hairs were
+grown like eagles' feathers, and his nails like birds' claws.”</span>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+After the expiration of the appointed time, he recovered his
+senses, and the use of his understanding: <span class="tei tei-q">“He lifted up his
+eyes unto Heaven (says the Scripture) and blessed the Most
+High; he praised and honoured him that liveth for ever, whose
+dominion is an everlasting dominion, and his kingdom is from
+generation to generation:”</span> Confessing, <span class="tei tei-q">“That all the inhabitants
+of the earth are as nothing before him, and that he doeth
+according to his will, in the army of heaven, and among the
+inhabitants of the earth; and none can stay his hand, or say
+unto him, What doest thou?”</span> Now he recovered his former
+countenance and form. His courtiers went out to seek him; he
+was restored to his throne, and became greater and more powerful
+than ever. Penetrated with the heartiest gratitude, he
+<span class="tei tei-pb" id="page349">[pg 349]</span><a name="Pg349" id="Pg349" class="tei tei-anchor"></a>
+caused, by a solemn edict, to be published through the whole
+extent of his dominions, what astonishing and miraculous things
+God had wrought in his person.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+One year after this he died, having reigned forty-three years,
+reckoning from the death of his father. He was one of the
+greatest monarchs that ever reigned in the East. He was
+succeeded by his son:
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">Evil-Merodach. A.M. 3441. Ant. J.C. 563.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em"><span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Evil-Merodach</span></span>.
+As soon as he was settled in the throne,
+he released Jechonias, king of Judah, out of prison,
+where he had been confined near seven and thirty
+years.<a id="noteref_1054" name="noteref_1054" href="#note_1054"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">1054</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+In the reign of this Evil-Merodach, which lasted but two
+years, the learned place Daniel's detection of the fraud practised
+by the priests of Bel; the innocent artifice by which he
+contrived to destroy the dragon, which was worshipped as a
+god; and the miraculous deliverance of the same prophet out
+of the den of lions, where he had victuals brought him by the
+prophet Habakkuk.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Evil-Merodach rendered himself so odious by his debauchery
+and other extravagancies, that his own relations conspired
+against him, and put him to death.<a id="noteref_1055" name="noteref_1055" href="#note_1055"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">1055</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">Neriglissor. A.M. 3444. Ant. J.C. 560.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em"><span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Neriglissor</span></span>, his sister's husband, and one of the chief
+conspirators, reigned in his stead.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Immediately on his accession to the crown, he
+made great preparations for war against the Medes,<a id="noteref_1056" name="noteref_1056" href="#note_1056"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">1056</span></span></a> which made Cyaxares send for Cyrus out of Persia, to his
+assistance. This story will be more particularly related by and
+by, where we shall find that this prince was slain in battle in
+the fourth year of his reign.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">Laborosoarchod. A.M. 3448. Ant. J.C. 556.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em"><span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Laborosoarchod</span></span>, his son, succeeded to the throne.
+This was a very wicked prince. Being born with the
+most vicious inclinations, he indulged them without
+restraint when he came to the crown; as if he had
+been invested with sovereign power, only to have the
+privilege of committing with impunity the most infamous and
+barbarous actions. He reigned but nine months; his own
+subjects conspiring against him, put him to death. His successor
+was:
+</p>
+
+<span class="tei tei-pb" id="page350">[pg 350]</span><a name="Pg350" id="Pg350" class="tei tei-anchor"></a>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">Labynitus, or Nabonidus. A.M. 3449. Ant. J.C. 555.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em"><span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Labynitus, or Nabonidus.</span></span> This prince had likewise other
+names, and in Scripture that of Belshazzar. It is
+on good grounds supposed that he was the son of
+Evil-Merodach, by his wife Nitocris, and consequently
+grandson to Nabuchodonosor, to whom,
+according to Jeremiah's prophecy, the nations of the East
+were to be subject, as also to his son, and his grandson after
+him: <span class="tei tei-q">“All nations shall serve him, and his son, and his son's
+son, until the very time of his land shall come.”</span><a id="noteref_1057" name="noteref_1057" href="#note_1057"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">1057</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Nitocris is that queen who raised so many noble edifices in
+Babylon.<a id="noteref_1058" name="noteref_1058" href="#note_1058"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">1058</span></span></a> She caused her own monument to be placed over
+one of the most remarkable gates of the city, with an inscription,
+dissuading her successors from touching the treasures laid
+up in it, without the most urgent and indispensable necessity.
+The tomb remained closed till the reign of Darius, who, upon
+his breaking it open, instead of those immense treasures he had
+flattered himself with discovering, found nothing but the
+following inscription:
+</p>
+
+<div class="block tei tei-quote" style="margin-bottom: 1.80em; margin-left: 3.60em; margin-top: 1.80em; margin-right: 3.60em">
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-size: 90%; font-variant: small-caps">if thou hadst not an insatiable thirst after money,
+and a most sordid, avaricious soul, thou wouldst never
+have broken open the monuments of the dead.</span></span>
+</div>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+In the first year of Belshazzar's reign, Daniel had the
+vision of the four beasts, which represented the four great
+monarchies, and the kingdom of the Messiah, which was to
+succeed them.<a id="noteref_1059" name="noteref_1059" href="#note_1059"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">1059</span></span></a>
+In the third year of the same reign he had
+the vision of the ram and the he-goat, which prefigured the
+destruction of the Persian empire by Alexander the Great, and
+the persecution which Antiochus Epiphanes, king of Syria,
+should bring upon the Jews.<a id="noteref_1060" name="noteref_1060" href="#note_1060"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">1060</span></span></a>
+I shall hereafter make some
+reflections upon these prophecies, and give a larger account of
+them.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Belshazzar, whilst his enemies were besieging Babylon,
+gave a great entertainment to his whole court, upon a certain
+festival, which was annually celebrated with great rejoicing.<a id="noteref_1061" name="noteref_1061" href="#note_1061"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">1061</span></span></a> The joy of this feast was greatly disturbed by a vision, and still
+more so by the explication which Daniel gave of it to the
+king. The sentence written upon the wall imported, that his
+<span class="tei tei-pb" id="page351">[pg 351]</span><a name="Pg351" id="Pg351" class="tei tei-anchor"></a>
+kingdom was taken from him, and given to the Medes and
+Persians. That very night the city was taken, and Belshazzar
+killed.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3468. Ant. J.C. 536.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Thus ended the Babylonian empire, after having
+subsisted two hundred and ten years from the destruction
+of the great Assyrian empire.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The particular circumstances of the siege, and the taking of
+Babylon, shall be related in the history of Cyrus.
+</p>
+
+</div>
+
+<div class="tei tei-div" style="margin-bottom: 4.00em; margin-top: 4.00em">
+<a name="toc45" id="toc45"></a>
+<a name="pdf46" id="pdf46"></a>
+<h2 class="tei tei-head" style="text-align: left; margin-bottom: 2.88em; margin-top: 2.88em"><span style="font-size: 144%">Chapter III. The History of the Kingdom of the Medes.</span></h2>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3257. Ant. J.C. 747.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+I took notice, in speaking of the destruction of the ancient
+Assyrian empire, that Arbaces, general of the Median
+army, was one of the chief authors of the conspiracy
+against Sardanapalus: and several writers believe,
+that he then immediately became sovereign master of Media
+and many other provinces, and assumed the title of king.
+Herodotus is not of this opinion. I shall relate what that
+celebrated historian says upon the subject.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The Assyrians, who had for many ages held the empire of
+Asia, began to decline in their power by the revolt of several
+nations.<a id="noteref_1062" name="noteref_1062" href="#note_1062"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">1062</span></span></a>
+The Medes first threw off their yoke, and maintained
+for some time the liberty they had acquired by their valour:
+but that liberty degenerating into licentiousness, and their
+government not being well established, they fell into a kind of
+anarchy, worse than their former subjection. Injustice, violence,
+and rapine, prevailed everywhere, because there was
+nobody that had either power enough to restrain them, or
+sufficient authority to punish the offenders. But all these
+disorders at length induced the people to settle a form of
+government, which rendered the state more flourishing than
+ever it was before.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The nation of the Medes was then divided into six tribes.
+Almost all the people dwelt in villages, when Dejoces, the son
+of Phraortes, a Mede by birth, erected the state into a monarchy.
+This person, seeing the great disorders that prevailed
+throughout all Media, resolved to take advantage of those
+troubles, and make them serve to exalt him to the royal dignity.
+<span class="tei tei-pb" id="page352">[pg 352]</span><a name="Pg352" id="Pg352" class="tei tei-anchor"></a>
+He had a great reputation in his own country, and passed for
+a man, not only regular in his own conduct, but possessed of
+all the prudence and equity necessary to govern others.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+As soon as he had formed the design of obtaining the throne,
+he laboured to make the good qualities that had been observed
+in him more conspicuous than ever: he succeeded so well,
+that the inhabitants of the village where he lived made him
+their judge. In this office he acquitted himself with great
+prudence; and his cares had all the success that had been
+expected from them; for he brought the people of that village
+to a sober and regular life. The inhabitants of other villages,
+whom perpetual disorders suffered not to live in quiet, observing
+the good order Dejoces had introduced in the place where he
+presided as judge, began to apply to him, and make him arbitrator
+of their differences. The fame of his equity daily
+increasing, all such as had any affair of consequence, brought
+it before him, expecting to find that equity in Dejoces, which
+they could meet with nowhere else.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+When he found himself thus far advanced in his designs, he
+judged it a proper time to set his last engines to work for the
+compassing his point. He, therefore, retired from business,
+pretending to be over-fatigued with the multitude of people
+that resorted to him from all quarters; and would not exercise
+the office of judge any longer, notwithstanding all the importunity
+of such as wished well to the public tranquillity. Whenever
+any persons addressed themselves to him, he told them, that
+his own domestic affairs would not allow him to attend to those
+of other people.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The licentiousness which had been for some time restrained
+by the judicious management of Dejoces, began to prevail more
+than ever, as soon as he had withdrawn himself from the administration
+of affairs; and the evil increased to such a degree,
+that the Medes were obliged to assemble, and deliberate upon
+the means of putting a stop to the public disorder.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+There are different sorts of ambition: some violent and
+impetuous, carrying every thing as it were by storm, hesitating
+at no kind of cruelty or murder: another sort, more gentle,
+like that we are speaking of, puts on an appearance of moderation
+and justice, working under ground, (if I may use that
+<span class="tei tei-pb" id="page353">[pg 353]</span><a name="Pg353" id="Pg353" class="tei tei-anchor"></a>
+expression,) and yet arrives at her point as surely as the
+other.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Dejoces, who saw things succeeding according to his wish,
+sent his emissaries to the assembly, after having instructed
+them in the part they were to act. When expedients for
+stopping the course of the public evils came to be proposed,
+these emissaries, speaking in their turn, represented, that unless
+the face of the republic was entirely changed, their country
+would become uninhabitable; that the only means to remedy
+the present disorders was to elect a king, who should have
+authority to restrain violence, and make laws for the government
+of the nation. Then every man could prosecute his own
+affairs in peace and safety; whereas the injustice that now
+reigned in all parts, would quickly force the people to abandon
+the country. This opinion was generally approved; and the
+whole company was convinced, that no expedient could be
+devised more effectual for curing the present evil, than that of
+converting the state into a monarchy. The only thing then to
+be done, was to choose a king; and about this their deliberations
+were not long. They all agreed there was not a man
+in Media so capable of governing as Dejoces; so that he was
+immediately with common consent elected king.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+If we reflect in the least on the first establishment of kingdoms,
+in any age or country whatsoever, we shall find, that the
+maintenance of order, and the care of the public good, was the
+original design of monarchy. Indeed there would be no possibility
+of establishing order and peace, if all men were resolved
+to be independent, and would not submit to an authority which
+takes from them a part of their liberty, in order to preserve the
+rest. Mankind must be perpetually at war, if they will always
+be striving for dominion over others, or refuse to submit to the
+strongest. For the sake of their own peace and safety, they
+must have a master, and must consent to obey him. This is
+the human origin of government. And the Scripture teacheth
+us, that the Divine Providence has not only allowed of the
+project, and the execution of it, but consecrated it likewise by
+an immediate communication of his own power.<a id="noteref_1063" name="noteref_1063" href="#note_1063"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">1063</span></span></a>
+</p>
+
+<span class="tei tei-pb" id="page354">[pg 354]</span><a name="Pg354" id="Pg354" class="tei tei-anchor"></a>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+There is nothing certainly nobler or greater than to see a
+private person, eminent for his merit and virtue, and fitted by
+his excellent talents for the highest employments, and yet
+through inclination and modesty preferring a life of obscurity
+and retirement: than to see such a man sincerely refuse the
+offer made to him, of reigning over a whole nation, and at last
+consent to undergo the toil of government, from no other
+motive than that of being serviceable to his fellow-citizens.
+His first disposition, by which he declares that he is acquainted
+with the duties, and consequently with the dangers annexed to
+a sovereign power, shows him to have a soul more elevated and
+great than greatness itself; or, to speak more justly, a soul
+superior to all ambition: nothing can show him so perfectly
+worthy of that important charge, as the opinion he has of his
+not being so, and his fears of being unequal to it. But when
+he generously sacrifices his own quiet and satisfaction to the
+welfare and tranquillity of the public, it is plain he understands
+what that sovereign power has in it really good, or truly valuable;
+which is, that it puts a man in a condition of becoming the
+defender of his country, of procuring it many advantages, and
+of redressing various evils; of causing law and justice to
+flourish, of bringing virtue and probity into reputation, and of
+establishing peace and plenty: and he comforts himself for the
+cares and troubles to which he is exposed, by the prospect of
+the many benefits resulting from them to the public. Such a
+governor was Numa, at Rome; and such have been some
+other emperors, whom the people found it necessary to compel
+to accept the supreme power.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+It must be owned (I cannot help repeating it) that there is
+nothing nobler or greater than such a disposition. But to put
+on the mask of modesty and virtue, in order to satisfy one's
+ambition, as Dejoces did; to affect to appear outwardly what
+a man is not inwardly; to refuse for a time, and then accept
+with a seeming repugnancy, what a man earnestly desires, and
+what he has been labouring by secret, underhand practices to
+obtain; this double-dealing has so much meanness in it, that
+it necessarily lessens our opinion of the person, and extremely
+sullies the lustre of those good qualities, which in other
+respects, he possesses.
+</p>
+
+<span class="tei tei-pb" id="page355">[pg 355]</span><a name="Pg355" id="Pg355" class="tei tei-anchor"></a>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">Dejoces. A.M. 3294. Ant. J.C. 710.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em"><span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Dejoces</span></span> reigned fifty-three years.<a id="noteref_1064" name="noteref_1064" href="#note_1064"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">1064</span></span></a> When he had ascended
+the throne, he endeavoured to convince the people,
+that they were not mistaken in the choice they had
+made of him, for restoring of order. At first he
+resolved to have his dignity of king attended with all
+the marks that could inspire an awe and respect for his person.
+He obliged his subjects to build him a magnificent palace in
+the place he appointed. This palace he strongly fortified, and
+chose out from among his people such persons as he judged
+fittest to be his guards, from their attachment to his interests,
+and his reliance on their fidelity.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+After having thus provided for his own security, he applied
+himself to polish and civilize his subjects, who, having been
+accustomed to live in the country and in villages, almost
+without laws and without polity, had contracted the disposition
+and manners of savages. To this end he commanded them
+to build a city, marking out himself the place and circumference
+of the walls. This city was compassed about with seven
+distinct walls, all disposed in such a manner, that the outermost
+did not hinder the parapet of the second from being seen,
+nor the second that of the third, and so of all the rest. The
+situation of the place was extremely favourable for such a
+design, for it was a regular hill, whose ascent was equal on
+every side. Within the last and smallest enclosure stood the
+king's palace, with all his treasures: in the sixth, which was
+next to that, there were several apartments for lodging the
+officers of his household; and the intermediate spaces,
+between the other walls, were appointed for the habitation of
+the people: the first and largest enclosure was about the
+bigness of Athens. The name of this city was Ecbatana.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The prospect of it was magnificent and beautiful; for,
+besides the disposition of the walls, which formed a kind of
+amphitheatre, the different colours wherewith the several
+parapets were painted formed a delightful variety.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+After the city was finished, and Dejoces had obliged part of
+the Medes to settle in it, he turned all his thoughts to composing
+of laws for the good of the state. But being persuaded,
+that the majesty of kings is most respected afar
+off<a id="noteref_1065" name="noteref_1065" href="#note_1065"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">1065</span></span></a> he began to keep himself at a
+distance from his people; was almost inaccessible, and, as it
+were, invisible to his subjects, not suffering them to speak, or
+communicate their affairs to him, but only by petitions, and
+the interposition of his officers. And even those that had the
+privilege of approaching him, might neither laugh nor spit in
+his presence.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+This able statesman acted in this manner, in order the
+better to secure to himself the possession of the crown. For,
+having to deal with men yet uncivilized, and no very good
+judges of true merit, he was afraid, that too great a familiarity
+with him might induce contempt, and occasion plots and
+conspiracies against a growing power, which is generally
+looked upon with invidious and discontented eyes. But by
+keeping himself thus concealed from the eyes of the people,
+and making himself known only by the wise laws he made,
+and the strict justice he took care to administer to every one,
+he acquired the respect and esteem of all his subjects.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+It is said, that from the innermost part of his palace he saw
+every thing that was done in his dominions, by means of his
+emissaries, who brought him accounts, and informed him of
+all transactions. By this means no crime escaped either the
+knowledge of the prince, or the rigour of the law; and the
+punishment treading upon the heels of the offence, kept
+the wicked in awe, and stopped the course of violence and
+injustice.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Things might possibly pass in this manner to a certain
+degree during his administration: but there is nothing more
+obvious than the great inconveniencies necessarily resulting
+from the custom introduced by Dejoces, and wherein he has
+been imitated by the rest of the Eastern potentates; the
+custom, I mean, of living concealed in his palace, of governing
+by spies dispersed throughout his kingdom, of relying solely
+upon their sincerity for the truth of facts; of not suffering
+truth, the complaints of the oppressed, and the just reasons of
+innocent persons, to be conveyed to him any other way, than
+through foreign channels, that is, by men liable to be prejudiced
+or corrupted; men that stopped up all avenues to
+remonstrances, or the reparation of injuries, and that were
+<span class="tei tei-pb" id="page357">[pg 357]</span><a name="Pg357" id="Pg357" class="tei tei-anchor"></a>
+capable of doing the greatest injustice themselves, with so
+much the more ease and assurance, as their iniquity remained
+undiscovered, and consequently unpunished. But besides all
+this, methinks, that very affectation in princes of making themselves
+invisible, shows them to be conscious of their slender
+merit, which shuns the light, and dares not stand the test of a
+near examination.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Dejoces was so wholly taken up in humanizing and softening
+the manners, and in making laws for the good government
+of his people, that he never engaged in any enterprise against
+his neighbours, though his reign was very long, for he did not
+die till after having reigned fifty-three years.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">Pharaortes. A.M. 3347. Ant. J.C. 657.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em"><span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Phraortes</span></span> reigned twenty-two years.<a id="noteref_1066" name="noteref_1066" href="#note_1066"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">1066</span></span></a> After the death of Dejoces, his son Phraortes, called otherwise
+Aphraartes,<a id="noteref_1067" name="noteref_1067" href="#note_1067"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">1067</span></span></a>
+succeeded. The affinity between these two names would alone make one believe that this is
+the king called in Scripture Arphaxad: but that
+opinion has many other substantial reasons to support it, as
+may be seen in father Montfaucon's learned dissertation, of
+which I have here made great use. The passage in Judith,
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">That Arphaxad built a very strong city, and called it
+Ecbatana,</span></span><a id="noteref_1068" name="noteref_1068" href="#note_1068"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">1068</span></span></a>
+has deceived most authors, and made them believe,
+that Arphaxad must be Dejoces, who was certainly the founder
+of that city. But the Greek text of Judith, which the Vulgate
+translation renders <span lang="la" class="tei tei-foreign" xml:lang="la"><span style="font-style: italic">ædificavit</span></span>,
+says only, <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">That Arphaxad
+added new buildings to Ecbatana</span></span>.<a id="noteref_1069" name="noteref_1069" href="#note_1069"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">1069</span></span></a> And what can be more
+natural, than that, the father not having entirely perfected so
+considerable a work, the son should put the last hand to it,
+and make such additions as were wanting?
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Phraortes, being of a very warlike temper, and not contented
+with the kingdom of Media, left him by his father, attacked
+the Persians;<a id="noteref_1070" name="noteref_1070" href="#note_1070"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">1070</span></span></a>
+and defeating them in a decisive battle, brought
+them under subjection to his empire. Then strengthened by
+the accession of their troops, he attacked other neighbouring
+nations, one after another, till he made himself master of
+almost all the Upper Asia, which comprehends all that lies
+north of mount Taurus, from Media as far as the river Halys.
+<span class="tei tei-pb" id="page358">[pg 358]</span><a name="Pg358" id="Pg358" class="tei tei-anchor"></a>
+Elate with this good success, he ventured to turn his arms
+against the Assyrians, at that time indeed weakened through
+the revolt of several nations, but yet very powerful in themselves.
+Nabuchodonosor, their king, otherwise called Saosduchinus,
+raised a great army in his own country, and sent
+ambassadors to several other nations of the East,<a id="noteref_1071" name="noteref_1071" href="#note_1071"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">1071</span></span></a> to require
+their assistance. They all refused him with contempt, and
+ignominiously treated his ambassadors, letting him see, that
+they no longer dreaded that empire, which had formerly kept
+the greatest part of them in a slavish subjection.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The king, highly enraged at such insolent treatment, swore
+by his throne and his reign, that he would be revenged of all
+those nations, and put them every one to the sword. He then
+prepared for battle, with what forces he had, in the plain of
+Ragau. A great battle ensued there, which proved fatal to
+Phraortes. He was defeated, his cavalry fled, his chariots
+were overturned and put into disorder, and Nabuchodonosor
+gained a complete victory. Then taking advantage of the
+defeat and confusion of the Medes, he entered their country,
+took their cities, pushed on his conquests even to Ecbatana,
+forced the towers and the walls by storm, and gave the city to
+be pillaged by his soldiers, who plundered it, and stripped it of
+all its ornaments.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The unfortunate Phraortes, who had escaped into the
+mountains of Ragau, fell at last into the hands of Nabuchodonosor,
+who cruelly caused him to be shot to death with darts.
+After that, he returned to Nineveh with all his army, which
+was still very numerous, and for four months together did
+nothing but feast and divert himself with those that had
+accompanied him in this expedition.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+In Judith, we read that the king of Assyria sent Holophernes
+with a powerful army, to revenge himself of those that had
+refused him succours; the progress and cruelty of that commander,
+the general consternation of all the people, the
+courageous resolution of the Israelites to withstand him, in
+assurance that their God would defend them, the extremity
+to which Bethulia and the whole nation was reduced, the
+miraculous deliverance of that city by the courage and conduct
+<span class="tei tei-pb" id="page359">[pg 359]</span><a name="Pg359" id="Pg359" class="tei tei-anchor"></a>
+of the brave Judith, and the complete overthrow of the
+Assyrian army, are all related in the same book.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">Cyaxares I. A.M. 3869. Ant. J.C. 635.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em"><span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Cyaxares I.</span></span> reigned forty years.<a id="noteref_1072" name="noteref_1072" href="#note_1072"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">1072</span></span></a> This prince succeeded
+to the throne immediately after his father's death. He
+was a very brave, enterprising prince, and knew how
+to make his advantage of the late overthrow of the
+Assyrian army. He first settled himself well in his
+kingdom of Media, and then conquered all Upper Asia.
+But what he had most at heart was, to go and attack Nineveh,
+to revenge the death of his father by the destruction of that
+great city.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The Assyrians came out to meet him, having only the
+remains of that great army, which was destroyed before Bethulia.
+A battle ensued, wherein the Assyrians were defeated,
+and driven back to Nineveh. Cyaxares, pursuing his victory,
+laid siege to the city, which was upon the point of falling
+inevitably into his hands, but the time was not yet come when
+God designed to punish that city for her crimes, and for the
+calamities she had brought upon his people, as well as other
+nations. It was delivered from its present danger in the
+following manner.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+A formidable army of Scythians, from the neighbourhood of
+the Palus Mæotis, had driven the Cimmerians out of Europe,
+and was still marching under the conduct of king Madyes in
+pursuit of them. The Cimmerians had found means to escape
+from the Scythians, who had advanced as far as Media.
+Cyaxares, hearing of this irruption, raised the siege from
+before Nineveh, and marched with all his forces against that
+mighty army, which, like an impetuous torrent, was going to
+overrun all Asia. The two armies engaged, and the Medes
+were vanquished. The Barbarians, finding no other obstacle
+in their way, overspread not only Media, but almost all Asia.
+After that, they marched towards Egypt, from whence Psammiticus
+diverted their course by presents. They then returned
+into Palestine, where some of them plundered the temple of
+Venus at Ascalon, the most ancient of the temples dedicated
+to that goddess. Some of the Scythians settled at Bethshan,
+<span class="tei tei-pb" id="page360">[pg 360]</span><a name="Pg360" id="Pg360" class="tei tei-anchor"></a>
+a city in the tribe of Manasseh, on this side Jordan, which
+from them was afterwards called Scythopolis.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The Scythians for the space of twenty-eight years were
+masters of the Upper Asia, namely, the two Armenias, Cappadocia,
+Pontus, Colchis, and Iberia; during which time they
+spread desolation wherever they came. The Medes had no
+way of getting rid of them, but by a dangerous stratagem.
+Under pretence of cultivating and strengthening the alliance
+they had made together, they invited the greatest part of them
+to a general feast, which was made in every family. Each
+master of the feast made his guests drunk, and in that condition
+were the Scythians massacred. The Medes then repossessed
+themselves of the provinces they had lost, and once
+more extended their empire to the banks of the Halys, which
+was their ancient boundary westward.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The remaining Scythians, who were not at this feast,
+having heard of the massacre of their countrymen, fled into
+Lydia to king Halyattes, who received them with great humanity.<a id="noteref_1073" name="noteref_1073" href="#note_1073"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">1073</span></span></a> This occasioned a war between the two princes.
+Cyaxares immediately led his troops to the frontiers of Lydia.
+Many battles were fought during the space of five years, with
+almost equal advantage on both sides. But the battle fought
+in the sixth year was very remarkable on account of an eclipse
+of the sun, which happened during the engagement, when on
+a sudden the day was turned into a dark night. Thales, the
+Milesian, had foretold this eclipse. The Medes and Lydians,
+who were then in the heat of the battle, equally terrified with
+this unforeseen event, which they looked upon as a sign of the
+anger of the gods, immediately retreated on both sides, and
+made peace. Syennesis, king of Cilicia, and Nabuchodonosor,<a id="noteref_1074" name="noteref_1074" href="#note_1074"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">1074</span></span></a>
+king of Babylon, were the mediators. To render it
+more firm and inviolable, the two princes were willing to
+strengthen it by the tie of marriage, and agreed, that Halyattes
+should give his daughter Aryenis to Astyages, eldest son of
+Cyaxares.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The manner these people had of contracting an alliance
+<span class="tei tei-pb" id="page361">[pg 361]</span><a name="Pg361" id="Pg361" class="tei tei-anchor"></a>
+with one another, is very remarkable. Besides other ceremonies,
+which they had in common with the Greeks, they had
+this in particular; the two contracting parties made incisions
+in their own arms, and licked one another's blood.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3378. Ant. J.C. 626.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Cyaxares's first care, as soon as he found himself again
+in peace, was to resume the siege of Nineveh, which
+the irruption of the Scythians had obliged him to
+raise.<a id="noteref_1075" name="noteref_1075" href="#note_1075"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">1075</span></span></a> Nabopolassar, king of Babylon, with whom
+he had lately contracted a particular alliance, joined with him
+in a league against the Assyrians. Having therefore united
+their forces, they besieged Nineveh, took it, killed Saracus
+the king, and utterly destroyed that mighty city.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+God had foretold by his prophets above a hundred years
+before, that he would bring vengeance upon that impious city
+for the blood of his servants, wherewith the kings thereof had
+gorged themselves, like ravenous lions; that he himself would
+march at the head of the troops that should come to besiege it;
+that he would cause consternation and terror to go before
+them; that he would deliver the old men, the mothers, and
+their children, into the merciless hands of the soldiers; that all
+the treasures of the city should fall into the hands of rapacious
+and insatiable plunderers; and that the city itself should be so
+totally and utterly destroyed, that not so much as a vestige of
+it should be left; and that the people should ask hereafter,
+Where did the proud city of Nineveh stand?
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+But let us hear the language of the prophets themselves:
+Woe unto the bloody city, (cries Nahum,) it is all full of lies
+and robbery:<a id="noteref_1076" name="noteref_1076" href="#note_1076"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">1076</span></span></a>
+he that dasheth in pieces is come up before
+thy face.<a id="noteref_1077" name="noteref_1077" href="#note_1077"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">1077</span></span></a>
+The Lord cometh to avenge the cruelties done to
+Jacob and to Israel. I hear already the noise of the whip,
+and the noise of the rattling of the wheels, and of the prancing
+horses, and of the bounding chariots.<a id="noteref_1078" name="noteref_1078" href="#note_1078"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">1078</span></span></a> The horseman lifteth
+up both the bright sword, and the glittering spear. The
+shield of his mighty men is made red; the valiant men are in
+scarlet.<a id="noteref_1079" name="noteref_1079" href="#note_1079"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">1079</span></span></a>
+They shall seem like torches, they shall run like the
+lightning. God is jealous; the Lord revengeth, and is
+furious.<a id="noteref_1080" name="noteref_1080" href="#note_1080"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">1080</span></span></a>
+The mountains quake at him, and the hills melt,
+<span class="tei tei-pb" id="page362">[pg 362]</span><a name="Pg362" id="Pg362" class="tei tei-anchor"></a>
+and the earth is burnt at his presence: who can stand before
+his indignation? and who can abide in the fierceness of his
+anger? Behold, I am against thee, saith the Lord of hosts:
+I will strip thee of all thy ornaments.<a id="noteref_1081" name="noteref_1081" href="#note_1081"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">1081</span></span></a> Take ye the spoil of
+silver, take the spoil of gold; for there is no end of the store
+and glory out of all the pleasant furniture.<a id="noteref_1082" name="noteref_1082" href="#note_1082"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">1082</span></span></a> She is empty, and
+void, and waste. Nineveh is destroyed; she is overthrown;
+she is desolate. The gates of the rivers shall be opened, and
+the palace<a id="noteref_1083" name="noteref_1083" href="#note_1083"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">1083</span></span></a>
+shall be dissolved.<a id="noteref_1084" name="noteref_1084" href="#note_1084"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">1084</span></span></a> And Huzzab shall be led
+away captive; she shall be brought up, and her maids shall
+lead her as with the voice of doves tabring upon their breasts.
+I see a multitude of slain, and a great number of carcasses;
+and there is no end of their corpses; they stumble upon their
+corpses.<a id="noteref_1085" name="noteref_1085" href="#note_1085"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">1085</span></span></a> Where is the dwelling of the lions, and the
+feeding places of the young lions, where the lion, even the old
+lion, walked, and the lion's whelp, and none made them afraid:
+where the lion did tear in pieces enough for his whelps, and
+strangled for his lionesses, and filled his holes with prey, and
+his dens with rapine:<a id="noteref_1086" name="noteref_1086" href="#note_1086"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">1086</span></span></a><a id="noteref_1087" name="noteref_1087" href="#note_1087"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">1087</span></span></a> The Lord shall destroy
+Assur.<a id="noteref_1088" name="noteref_1088" href="#note_1088"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">1088</span></span></a> He
+shall depopulate that city, which was so beautiful, and turn it
+into a land where no man cometh, and into a desert. It shall
+be a dwelling place for wild beasts, and the birds of night shall
+lurk therein. Behold, shall it be said, see that proud city,
+which was so stately, and so exalted; which said in her heart,
+I am the only city, and besides me there is no other. All they
+that pass by her shall scoff at her, and shall insult her with
+hissings and contemptuous gestures.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The two armies enriched themselves with the spoils of
+Nineveh; and Cyaxares, prosecuting his victories, made himself
+master of all the cities of the kingdom of Assyria, except
+Babylon and Chaldea, which belonged to Nabopolassar.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+After this expedition Cyaxares died, and left his dominions
+to his son Astyages.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Astyages</span></span> reigned thirty-five years. This prince is called in
+<span class="tei tei-pb" id="page363">[pg 363]</span><a name="Pg363" id="Pg363" class="tei tei-anchor"></a>
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">Astyages. A.M. 3409. Ant. J.C. 595.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Scripture Ahasuerus. Though his reign was very
+long, no less than thirty-five years, yet have we no
+particulars recorded of it in history. He had two
+children, whose names are famous, namely, Cyaxares, by his
+wife Aryenis, and Mandane, by a former marriage. In his
+father's lifetime he married Mandane to Cambyses, the son of
+Achemenes, king of Persia: from this marriage sprung Cyrus,
+who was born but one year after the birth of his uncle
+Cyaxares. The latter succeeded his father in the kingdom of
+the Medes.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Cyaxares II.</span></span> This is the prince whom the Scripture calls
+Darius the Mede.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Cyrus, having taken Babylon, in conjunction with his uncle
+Cyaxares, left it under his government. After the death of his
+uncle, and his father Cambyses, he united the kingdom of the
+Medes and the Persians into one: in the sequel, therefore,
+they will be considered only as one empire. I shall begin the
+history of that empire with the reign of Cyrus; which will
+include also what is known of the reigns of his two predecessors,
+Cyaxares and Astyages. But I shall previously give some
+account of the kingdom of Lydia, because Crœsus, its king,
+has a considerable share in the events of which I am to speak.
+</p>
+
+</div>
+
+<div class="tei tei-div" style="margin-bottom: 4.00em; margin-top: 4.00em">
+<a name="toc47" id="toc47"></a>
+<a name="pdf48" id="pdf48"></a>
+<h2 class="tei tei-head" style="text-align: left; margin-bottom: 2.88em; margin-top: 2.88em"><span style="font-size: 144%">Chapter IV. The History of the Lydians.</span></h2>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The kings who first reigned over the Lydians, are by
+Herodotus called Atyadæ, that is, descendants from Atys.<a id="noteref_1089" name="noteref_1089" href="#note_1089"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">1089</span></span></a> These, he tells us, derived their origin from Lydus, the son of
+Atys; and Lydus gave the name of Lydians to that people,
+who before this time were called Mœonians.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+These Atyadæ were succeeded by the Heraclidæ, or descendants
+of Hercules, who possessed this kingdom for the space of
+five hundred and five years.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 2781. Ant. J.C. 1223.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em"><span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Argo</span></span>, great grandson of Alcæus, son of Hercules,
+was the first of the Heraclidæ who reigned in Lydia.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">Candaules.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The last was <span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Candaules.</span></span> This prince was married to a lady
+of exquisite beauty; and, being infatuated by his
+passion for her, was perpetually boasting of her charms
+<span class="tei tei-pb" id="page364">[pg 364]</span><a name="Pg364" id="Pg364" class="tei tei-anchor"></a>
+to others. Nothing would serve him, but that Gyges, one of his
+chief officers, should see, and judge of them by his own eyes;
+as if the husband's own knowledge of them was not sufficient
+for his happiness, or the beauty of his wife would have been
+impaired by his silence.<a id="noteref_1090" name="noteref_1090" href="#note_1090"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">1090</span></span></a>
+The king to this end placed Gyges
+secretly in a convenient place; but notwithstanding that precaution,
+the queen perceived him when he retired, yet took no
+manner of notice of it. Judging, as the historian represents it,
+that the most valuable treasure of a woman is her modesty,
+she studied a signal revenge for the injury she had received;
+and, to punish the fault of her husband, committed a still
+greater crime. Possibly, a secret passion for Gyges had as
+great a share in that action, as her resentment for the dishonour
+done her. Be that as it will, she sent for Gyges, and
+obliged him to expiate his crime, either by his own death, or
+the king's, at his own option. After some remonstrances to
+no purpose, he resolved upon the latter, and by the murder of
+Candaules became master of his queen and his
+throne.</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">A.M. 3286. Ant. J.C. 718.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+By this means the kingdom passed from the
+family of the Heraclidæ into that of the Mermnadæ.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Archilochus, the poet, lived at this time, and, as Herodotus
+informs us, spoke of this adventure of Gyges in his poems.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+I cannot forbear mentioning in this place what is related by
+Herodotus, that amongst the Lydians, and almost all other
+Barbarians, it was reckoned shameful and infamous even for a
+man to appear naked. These footsteps of modesty, which are
+met with amongst pagans, ought to be reckoned valuable.<a id="noteref_1091" name="noteref_1091" href="#note_1091"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">1091</span></span></a>
+We are assured, that among the Romans, a son, who was come
+to the age of maturity, never went into the baths with his
+father, nor even a son-in-law with his father-in-law; and this
+modesty and decency were looked upon by them as enjoined
+by the law of nature, the violation whereof was criminal. It is
+astonishing, that amongst us our magistrates take no care to
+prevent this disorder, which, in the midst of Paris, at the season
+<span class="tei tei-pb" id="page365">[pg 365]</span><a name="Pg365" id="Pg365" class="tei tei-anchor"></a>
+of bathing, is openly committed with impunity; a disorder so
+visibly contrary to the rules of common decency, so dangerous
+to young persons of both sexes, and so severely condemned by
+paganism itself.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Plato relates the story of Gyges in a different manner from
+Herodotus.<a id="noteref_1092" name="noteref_1092" href="#note_1092"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">1092</span></span></a> He tells us that Gyges wore a ring, the stone of
+which, when turned towards him, rendered him invisible; so
+that he had the advantage of seeing others, without being seen
+himself; and that by means of this ring, with the concurrence
+of the queen, he deprived Candaules of his life and throne.
+This probably signifies, that in order to compass his criminal
+design, he used all the tricks and stratagems, which the world
+calls subtle and refined policy, which penetrates into the most
+secret purposes of others, without making the least discovery
+of its own. The story, thus explained, carries in it a greater
+appearance of truth, than what we read in Herodotus.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Cicero, after having related this fable of Gyges's famous ring,
+adds, that if a wise man had such a ring, he would not use
+it to any wicked purpose; because virtue considers what is
+honourable and just, and has no occasion for darkness.<a id="noteref_1093" name="noteref_1093" href="#note_1093"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">1093</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">Gyges. A.M. 3286. Ant. J.C. 718.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em"><span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Gyges</span></span> reigned thirty-eight years.<a id="noteref_1094" name="noteref_1094" href="#note_1094"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">1094</span></span></a> The murder of Candaules
+raised a sedition among the Lydians. The two
+parties, instead of coming to blows, agreed to refer
+the matter to the decision of the Delphic oracle,
+which declared in favour of Gyges. The king made large
+presents to the temple of Delphi, which undoubtedly preceded,
+and had no little influence upon, the oracle's answer. Among
+other things of value, Herodotus mentions six golden cups,
+weighing thirty talents, amounting to near a million of French
+money, which is about forty-eight thousand pounds sterling.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+As soon as he was in peaceable possession of the throne, he
+made war against Miletus, Smyrna, and Colophon, three
+powerful cities belonging to the neighbouring states.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+After he had reigned thirty-eight years, he died, and was
+succeeded by his son
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Ardys,</span></span> who reigned forty-nine years.<a id="noteref_1095" name="noteref_1095" href="#note_1095"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">1095</span></span></a> It was in the reign
+<span class="tei tei-pb" id="page366">[pg 366]</span><a name="Pg366" id="Pg366" class="tei tei-anchor"></a>
+of</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">Ardys. A.M. 3334. Ant. J.C. 680.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+this prince, that the Cimmerians, driven out of
+their country by the Scythæ Nomades, went into
+Asia, and took the city of Sardis, with the exception
+of the citadel.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">Sadyattes. A.M. 3373. Ant. J.C. 631.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em"><span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Sadyattes</span></span> reigned twelve years.<a id="noteref_1096" name="noteref_1096" href="#note_1096"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">1096</span></span></a> This prince declared
+war against the Milesians, and laid siege to their city.
+In those days the sieges, which were generally
+nothing more than blockades, were carried on very
+slowly, and lasted many years. This king died before he had
+finished that of Miletus, and was succeeded by his son.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">Halyattes. A.M. 3385. Ant. J.C. 619.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em"><span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Halyattes</span></span> reigned fifty-seven years.<a id="noteref_1097" name="noteref_1097" href="#note_1097"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">1097</span></span></a> This is the prince
+who made war against Cyaxares, king of Media. He
+likewise drove the Cimmerians out of Asia. He
+attacked and took the cities of Smyrna and Clazomenæ.
+He vigorously prosecuted the war against the Milesians,
+begun by his father; and continued the siege of their city,
+which had lasted six years under his father, and continued as
+many under him. It ended at length in the following manner:
+Halyattes, upon an answer he received from the Delphic oracle,
+had sent an ambassador into the city, to propose a truce
+for some months. Thrasybulus, Tyrant of Miletus, having
+notice of his coming, ordered all the corn, and other provisions,
+assembled by him and his subjects for their support, to be
+brought into the public market; and commanded the citizens,
+at the sight of a signal that should be given, to be all in
+a general humour of feasting and jollity. The thing was executed
+according to his orders. The Lydian ambassador at his
+arrival was in the utmost surprise to see such plenty in the
+market, and such cheerfulness in the city. His master, to
+whom he gave an account of what he had seen, concluding that
+his project of reducing the place by famine would never succeed,
+preferred peace to so apparently fruitless a war, and
+immediately raised the siege.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+</p><div class="tei tei-marginnote tei-marginnote-margin"><div class="tei tei-marginnotetext"><span style="font-size: 80%">Crœsus. A.M. 3442. Ant. J.C. 562.</span></div></div><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em"><span class="tei tei-hi"><span style="font-variant: small-caps">Crœsus.</span></span> His very name, which is become a proverb, conveys
+an idea of immense riches. The wealth of this
+prince, to judge of it only by the presents he made
+to the temple of Delphi, must have been excessively
+great. Most of those presents were still to be seen in the time
+<span class="tei tei-pb" id="page367">[pg 367]</span><a name="Pg367" id="Pg367" class="tei tei-anchor"></a>
+of Herodotus, and were worth several millions. We may
+partly account for the treasures of this prince, from certain
+mines that he had, situate, according to Strabo, between Pergamus
+and Atarna;<a id="noteref_1098" name="noteref_1098" href="#note_1098"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">1098</span></span></a> as also from the little river Pactolus, the
+sand of which was gold. But in Strabo's time this river had no
+longer the same advantage.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+What is very extraordinary, this affluence did not enervate
+or soften the courage of Crœsus.<a id="noteref_1099" name="noteref_1099" href="#note_1099"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">1099</span></span></a> He thought it unworthy
+of a prince to spend his time in idleness and pleasure. For his
+part, he was perpetually in arms, made several conquests, and
+enlarged his dominions by the addition of all the contiguous
+provinces, as Phrygia, Mysia, Paphlagonia, Bithynia, Pamphylia,
+and all the country of the Carians, Ionians, Dorians, and
+Æolians. Herodotus observes, that he was the first conqueror
+of the Greeks, who till then had never been subject to a foreign
+power. Doubtless he must mean the Greeks settled in Asia
+Minor.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+But what is still more extraordinary in this prince, though he
+was so immensely rich, and so great a warrior, yet his chief
+delight was in literature and the sciences. His court was the
+ordinary residence of those famous learned men, so revered by
+antiquity, and distinguished by the name of the Seven Wise
+Men of Greece.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Solon, one of the most celebrated amongst them, after
+having established new laws at Athens, thought he might
+absent himself for some years, and improve that time by
+travelling.<a id="noteref_1100" name="noteref_1100" href="#note_1100"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">1100</span></span></a>
+He went to Sardis, where he was received in a manner
+suitable to the reputation of so great a man. The king,
+attended with a numerous court, appeared in all his regal
+pomp and splendour, dressed in the most magnificent apparel,
+which was all over enriched with gold, and glittered with diamonds.
+Notwithstanding the novelty of this spectacle to Solon,
+it did not appear that he was the least moved at it, nor did he
+utter a word which discovered the least surprise or admiration;
+on the contrary, people of sense might sufficiently discern from
+his behaviour, that he looked upon all this outward pomp, as
+an indication of a little mind, which knows not in what true
+<span class="tei tei-pb" id="page368">[pg 368]</span><a name="Pg368" id="Pg368" class="tei tei-anchor"></a>
+greatness and dignity consist. This coldness and indifference
+in Solon's first approach, gave the king no favourable opinion
+of his new guest.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+He afterwards ordered that all his treasures, his magnificent
+apartments, and costly furniture, should be showed him; as if
+he expected, by the multitude of his fine vessels, jewels, statues,
+and paintings, to conquer the philosopher's indifference.
+But these things were not the king; and it was the king that
+Solon was come to visit, and not the walls and chambers of his
+palace. He had no notion of making a judgment of the king,
+or an estimate of his worth, by these outward appendages, but
+by himself and his own personal qualities. Were we to judge
+at present by the same rule, we should find many of our great
+men wretchedly naked and desolate.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+When Solon had seen all, he was brought back to the king.
+Crœsus then asked him, which of mankind in all his travels he
+had found the most truly happy? <span class="tei tei-q">“One Tellus,”</span> replied Solon,
+<span class="tei tei-q">“a citizen of Athens, a very honest and good man, who, after
+having lived all his days without indigence, having always seen
+his country in a flourishing condition, has left children that
+are universally esteemed, has had the satisfaction of seeing
+those children's children, and at last died gloriously in fighting
+for his country.”</span>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Such an answer as this, in which gold and silver were
+accounted as nothing, seemed to Crœsus to denote a strange
+ignorance and stupidity. However, as he flattered himself that
+he should be ranked at least in the second degree of happiness,
+he asked him, <span class="tei tei-q">“Who, of all those he had seen, was the next in
+felicity to Tellus?”</span> Solon answered, <span class="tei tei-q">“Cleobis and Biton, of
+Argos, two brothers,<a id="noteref_1101" name="noteref_1101" href="#note_1101"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">1101</span></span></a> who had left behind them a perfect pattern
+of fraternal affection, and of the respect due from children
+to their parents. Upon a solemn festival, when their mother,
+a priestess of Juno, was to go to the temple, the oxen that
+were to draw her not being ready, the two sons put themselves
+to the yoke, and drew their mother's chariot thither, which
+was above five miles distant. All the mothers of the place,
+ravished with admiration, congratulated the priestess on being
+the mother of such sons. She, in the transports of her joy
+<span class="tei tei-pb" id="page369">[pg 369]</span><a name="Pg369" id="Pg369" class="tei tei-anchor"></a>
+and thankfulness, earnestly entreated the goddess to reward
+her children with the best thing that heaven can give to man.
+Her prayers were heard. When the sacrifice was over, her
+two sons fell asleep in the very temple, and there died<a id="noteref_1102" name="noteref_1102" href="#note_1102"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">1102</span></span></a> in a
+soft and peaceful slumber. In honour of their piety, the
+people of Argos consecrated statues to them in the temple of
+Delphi.”</span>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+<span class="tei tei-q">“What then,”</span> says Crœsus, in a tone that showed his discontent,
+<span class="tei tei-q">“you do not reckon me in the number of the happy?”</span>
+Solon, who was not willing either to flatter or exasperate him
+any further, replied calmly: <span class="tei tei-q">“King of Lydia, besides many
+other advantages, the gods have given us Grecians a spirit of
+moderation and reserve, which has produced amongst us a plain,
+popular kind of philosophy, accompanied with a certain generous
+freedom, void of pride or ostentation, and therefore not
+well suited to the courts of kings: this philosophy, considering
+what an infinite number of vicissitudes and accidents the life of
+man is liable to, does not allow us either to glory in any prosperity
+we enjoy ourselves, or to admire happiness in others,
+which perhaps may prove only transient, or superficial.”</span> From
+hence he took occasion to represent to him further, <span class="tei tei-q">“That the
+life of man seldom exceeds seventy years, which make up in all
+six thousand two hundred and fifty days, of which no two are
+exactly alike; so that the time to come is nothing but a series
+of various accidents, which cannot be foreseen. Therefore, in
+our opinion,”</span> continued he, <span class="tei tei-q">“no man can be esteemed happy,
+but he whose happiness God continues to the end of his life:
+as for others, who are perpetually exposed to a thousand dangers,
+we account their happiness as uncertain as the crown is
+to a person that is still engaged in battle, and has not yet
+obtained the victory.”</span> Solon retired, when he had spoken
+these words,<a id="noteref_1103" name="noteref_1103" href="#note_1103"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">1103</span></span></a> which served only to mortify Crœsus, but not
+to reform him.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Æsop, the author of the Fables, was then at the court of
+this prince, by whom he was very kindly entertained. He was
+concerned at the unhandsome treatment Solon received, and
+<span class="tei tei-pb" id="page370">[pg 370]</span><a name="Pg370" id="Pg370" class="tei tei-anchor"></a>
+said to him by way of advice: <span class="tei tei-q">“Solon, we must either not
+come near princes at all, or speak things that are agreeable to
+them.”</span> <span class="tei tei-q">“Say rather,”</span> replied Solon, <span class="tei tei-q">“that we should either
+never come near them at all, or else speak such things as may
+be for their good.”</span><a id="noteref_1104" name="noteref_1104" href="#note_1104"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">1104</span></span></a>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+In Plutarch's time some of the learned were of opinion, that
+this interview between Solon and Crœsus did not agree with
+the dates of chronology. But as those dates are very uncertain,
+that judicious author did not think this objection ought to
+prevail against the authority of several credible writers, by
+whom this story is attested.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+What we have now related of Crœsus is a very natural
+picture of the behaviour of kings and great men, who for the
+most part are seduced by flattery; and shows us at the same
+time the two sources from whence that blindness generally
+proceeds. The one is, a secret inclination which all men have,
+but especially the great, of receiving praise without any
+precaution, and of judging favourably of all that admire them,
+and show an unlimited submission and complaisance to their
+humours. The other is, the great resemblance there is between
+flattery and a sincere affection, or a reasonable respect; which
+is sometimes counterfeited so exactly, that the wisest may be
+deceived, if they are not very much upon their guard.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Crœsus, if we judge of him by the character he bears in
+history, was a very good prince, and worthy of esteem in many
+respects. He had a great deal of good-nature, affability, and
+humanity. His palace was a receptacle for men of wit and
+learning, which shows that he himself was a person of learning,
+and had a taste for the sciences. His weakness was, that he
+laid too great stress upon riches and magnificence, thought
+himself great and happy in proportion to his possessions,
+mistook regal pomp and splendour for true and solid greatness,
+and fed his vanity with the excessive submissions of those that
+stood in a kind of adoration before him.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Those learned men, those wits and other courtiers, that
+surrounded this prince, ate at his table, partook of his pleasures,
+<span class="tei tei-pb" id="page371">[pg 371]</span><a name="Pg371" id="Pg371" class="tei tei-anchor"></a>
+shared his confidence, and enriched themselves by his bounty
+and liberality, took care not to thwart the prince's taste, and
+never thought of undeceiving him with respect to his errors or
+false ideas. On the contrary, they made it their business to
+cherish and fortify them in him, extolling him perpetually as
+the most opulent prince of his age, and never speaking of his
+wealth, or the magnificence of his palace, but in terms of
+admiration and rapture; because they knew this was the sure
+way to please him, and to secure his favour. For flattery is
+nothing else but a commerce of falsehood and lying, founded
+upon interest on one side, and vanity on the other. The
+flatterer desirous to advance himself, and make his fortune;
+the prince to be praised and admired, because he is his own
+first flatterer, and carries within himself a more subtile and
+better prepared poison than any adulation gives him.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+That maxim of Æsop, who had formerly been a slave, and
+still retained somewhat of the spirit and character of slavery,
+though he had varnished it over with the address of an artful
+courtier; that maxim of his, I say, which recommended to
+Solon, <span class="tei tei-q">“That we should either not come near kings, or say
+what is agreeable to them,”</span> shows us with what kind of men
+Crœsus had filled his court, and by what means he had banished
+all sincerity, integrity, and duty, from his presence. In consequence
+of which, we see he could not bear that noble and
+generous freedom in the philosopher, upon which he ought to
+have set an infinite value; as he would have done, had he but
+understood the worth of a friend, who, attaching himself to the
+person, and not to the fortune of a prince, has the courage to
+tell him disagreeable truths; truths unpalatable, and bitter to
+self-love at the present, but that may prove very salutary and
+serviceable for the future. <span lang="la" class="tei tei-foreign" xml:lang="la"><span style="font-style: italic">Dic illis, non quod volunt
+audire, sed quod audisse semper volent.</span></span> These are Seneca's own
+words, where he is endeavouring to show of what great use a
+faithful and sincere friend may be to a prince; and what he
+adds further seems to be written on purpose for Crœsus:
+<span class="tei tei-q">“Give him,”</span><a id="noteref_1105" name="noteref_1105" href="#note_1105"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">1105</span></span></a> says he, <span class="tei tei-q">“wholesome advice. Let a word of
+<span class="tei tei-pb" id="page372">[pg 372]</span><a name="Pg372" id="Pg372" class="tei tei-anchor"></a>
+truth once reach those ears, which are perpetually fed and
+entertained with flattery. You will ask me, what service can
+be done to a person arrived at the highest pitch of felicity?
+That of teaching him not to trust in his prosperity; of removing
+that vain confidence he has in his power and greatness, as
+if they were to endure for ever; of making him understand,
+that every thing which belongs to and depends upon fortune, is
+as unstable as herself; and that there is often but the space of
+a moment between the highest elevation and the most unhappy
+downfall.”</span>
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+It was not long before Crœsus experienced the truth of
+what Solon had told him.<a id="noteref_1106" name="noteref_1106" href="#note_1106"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">1106</span></span></a> He had two sons, one of which,
+being dumb, was a perpetual subject of affliction to him; the
+other, named Atys, was distinguished by every good quality,
+and his great consolation and delight. The father one night
+had a dream, which made a great impression upon his mind,
+that this beloved son of his was to perish by iron. This
+became a new source of anxiety and trouble, and care is taken
+to remove out of the young prince's way every thing made of
+iron, as partisans, lances, javelins, &amp;c. No mention is made
+of armies, wars, or sieges, before him. But one day there was
+to be an extraordinary hunting-match, for the killing of a wild
+boar, which had committed great ravage in the neighbourhood.
+All the young lords of the court were to be at this hunting.
+Atys very earnestly importuned his father that he would give
+him leave to be present, at least as a spectator. The king
+could not refuse him that request, but intrusted him to the
+care of a discreet young prince, who had taken refuge in his
+court, and was named Adrastus. And this very Adrastus, as
+he was aiming his javelin at the boar, unfortunately killed
+Atys. It is impossible to express either the affliction of the
+father, when he heard of this fatal accident, or of the unhappy
+prince, the innocent author of the murder, who expiated his
+fault with his blood, stabbing himself in the breast with his
+own sword, upon the funeral pile of the unfortunate Atys.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Two years were spent on this occasion in deep mourning,<a id="noteref_1107" name="noteref_1107" href="#note_1107"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">1107</span></span></a>
+<span class="tei tei-pb" id="page373">[pg 373]</span><a name="Pg373" id="Pg373" class="tei tei-anchor"></a>
+the afflicted father's thoughts being wholly taken up with the
+loss he had sustained. But the growing reputation, and great
+qualities of Cyrus, who began to make himself known, roused
+him out of his lethargy. He thought it behoved him to put
+a stop to the power of the Persians, which was enlarging itself
+every day. As he was very religious in his way, he would
+never enter upon any enterprise without consulting the gods.
+But, that he might not act blindly, and in order to be able to
+form a certain judgment on the answers he should receive, he
+was willing to assure himself beforehand of the truth of the
+oracles. For which purpose, he sent messengers to all the
+most celebrated oracles both of Greece and Africa, with orders
+to inquire, every one at his respective oracle, what Crœsus was
+doing on such a day, and such an hour, before agreed on. His
+orders were punctually observed; and of all the oracles none
+gave a true answer but that of Delphi. The answer was given
+in Greek hexameter verses, and was in substance as follows:
+<span class="tei tei-q">“I know the number of the grains of sand on the sea-shore, and
+the measure of the ocean's vast extent. I can hear the dumb,
+and him that has not yet learnt to speak. A strong smell of
+a tortoise boiled in brass, together with sheep's flesh, has reached
+my nostrils, brass beneath, brass above.”</span> And indeed the king,
+thinking to invent something that could not possibly be guessed
+at, had employed himself on the day and hour set down, in
+boiling a tortoise and a lamb in a brass pot, which had a brass
+cover. St. Austin observes in several places, that God, to
+punish the blindness of the Pagans, sometimes permitted the
+devils to give answers conformable to the truth.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Crœsus, thus assured of the veracity of the god whom he
+designed to consult, offered three thousand victims to his
+honour, and ordered an infinite number of vessels, tripods, and
+golden tables, to be melted down, and converted into ingots of
+gold, to the number of a hundred and seventeen, to augment
+the treasures of the temple of Delphi. Each of these ingots
+weighed at least two talents; besides which, he made several
+other presents: amongst others Herodotus mentions a golden
+lion, weighing ten talents, and two vessels of an extraordinary
+size, one of gold, which weighed eight talents and a half and
+twelve minæ; the other of silver, which contained six hundred
+<span class="tei tei-pb" id="page374">[pg 374]</span><a name="Pg374" id="Pg374" class="tei tei-anchor"></a>
+of the measures called amphoræ. All these presents, and
+many more, which for brevity's sake I omit, were to be seen in
+the time of Herodotus.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The messengers were ordered to consult the god upon two
+points: first, whether Crœsus should undertake a war against
+the Persians; secondly, if he did, whether he should require
+the succour of any auxiliary troops. The oracle answered,
+upon the first article, that if he carried his arms against the
+Persians, he would subvert a great empire; upon the second,
+that he would do well to make alliances with the most powerful
+states of Greece. He consulted the oracle again, to know how
+long the duration of his empire would be. The answer was,
+that it should subsist till a mule came to possess the throne of
+Media; which he considered as an assurance of the perpetual
+duration of his kingdom.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Pursuant to the direction of the oracle, Crœsus entered into
+alliance with the Athenians, who at that time had Pisistratus
+at their head, and with the Lacedæmonians, who were indisputably
+the two most powerful states of Greece.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+A certain Lydian, much esteemed for his prudence, gave
+Crœsus, on this occasion, very judicious advice.<a id="noteref_1108" name="noteref_1108" href="#note_1108"><span class="tei tei-noteref"><span style="font-size: 60%; vertical-align: super">1108</span></span></a> <span class="tei tei-q">“O prince,
+(says he to him,) why do you think of turning your arms
+against such a people as the Persians, who, being born in a
+wild, rugged country, are inured from their infancy to every
+kind of hardship and fatigue, who, being coarsely clad, and
+coarsely fed, can content themselves with bread and water;
+who are absolute strangers to all the delicacies and conveniencies
+of life; who, in a word, have nothing to lose if you
+conquer them, and every thing to gain if they conquer you;
+and whom it would be difficult to drive out of our country, if
+they should once come to taste the sweets and advantages of
+it? So far therefore from thinking of beginning a war against
+them, it is my opinion we ought to thank the gods that they
+have never put it into the heads of the Persians to come and
+attack the Lydians.”</span> But Crœsus had taken his resolution
+and would not be diverted from it.
+</p>
+
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+What remains of the history of Crœsus will be found in that
+of Cyrus, which I am now going to begin.
+</p>
+
+</div>
+
+</div>
+
+<div class="tei tei-div" style="margin-bottom: 5.00em; margin-top: 5.00em">
+<a name="toc49" id="toc49"></a>
+<a name="pdf50" id="pdf50"></a>
+<h1 class="tei tei-head" style="text-align: left; margin-bottom: 3.46em; margin-top: 3.46em"><span style="font-size: 173%">Maps.</span></h1>
+
+<p class="tei tei-p" style="text-align: center; margin-bottom: 1.00em">
+ </p><div class="tei tei-figure" style="width: 100%; text-align: center"><img src="images/plate-i-a.png" width="581" height="700" alt="Map: The World." title="Plate I, part A." /><div class="tei tei-head" style="text-align: center; margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">Plate I, part A.</div></div>
+<p class="tei tei-p" style="text-align: center; margin-bottom: 1.00em">
+ </p><div class="tei tei-figure" style="width: 100%; text-align: center"><img src="images/plate-i-b.png" width="588" height="700" alt="Map: The World." title="Plate I, part B." /><div class="tei tei-head" style="text-align: center; margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">Plate I, part B.</div></div>
+<p class="tei tei-p" style="text-align: center; margin-bottom: 1.00em">
+ </p><div class="tei tei-figure" style="width: 100%; text-align: center"><img src="images/plate-ii-a.png" width="568" height="700" alt="Map: Egypt with Lybia." title="Plate II, part A." /><div class="tei tei-head" style="text-align: center; margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">Plate II, part A.</div></div>
+<p class="tei tei-p" style="text-align: center; margin-bottom: 1.00em">
+ </p><div class="tei tei-figure" style="width: 100%; text-align: center"><img src="images/plate-ii-b.png" width="584" height="700" alt="Map: Egypt with Lybia." title="Plate II, part B." /><div class="tei tei-head" style="text-align: center; margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">Plate II, part B.</div></div>
+<p class="tei tei-p" style="text-align: center; margin-bottom: 1.00em">
+ </p><div class="tei tei-figure" style="width: 100%; text-align: center"><img src="images/plate-iii-a.png" width="641" height="700" alt="Map: The Carthaginian Empire in Africa." title="Plate III, part A." /><div class="tei tei-head" style="text-align: center; margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">Plate III, part A.</div></div>
+<p class="tei tei-p" style="text-align: center; margin-bottom: 1.00em">
+ </p><div class="tei tei-figure" style="width: 100%; text-align: center"><img src="images/plate-iii-b.png" width="633" height="700" alt="Map: The Carthaginian Empire in Africa." title="Plate III, part B." /><div class="tei tei-head" style="text-align: center; margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">Plate III, part B.</div></div>
+<p class="tei tei-p" style="text-align: center; margin-bottom: 1.00em">
+ </p><div class="tei tei-figure" style="width: 100%; text-align: center"><img src="images/plate-iii-c.png" width="602" height="700" alt="Map: The Carthaginian Empire in Africa." title="Plate III, part C." /><div class="tei tei-head" style="text-align: center; margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">Plate III, part C.</div></div>
+<p class="tei tei-p" style="text-align: center; margin-bottom: 1.00em">
+ </p><div class="tei tei-figure" style="width: 100%; text-align: center"><img src="images/plate-iv-a.png" width="509" height="700" alt="Map: The Expedition of Hannibal." title="Plate IV, part A." /><div class="tei tei-head" style="text-align: center; margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">Plate IV, part A.</div></div>
+<p class="tei tei-p" style="text-align: center; margin-bottom: 1.00em">
+ </p><div class="tei tei-figure" style="width: 100%; text-align: center"><img src="images/plate-iv-b.png" width="509" height="700" alt="Map: The Expedition of Hannibal." title="Plate IV, part B." /><div class="tei tei-head" style="text-align: center; margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">Plate IV, part B.</div></div>
+<p class="tei tei-p" style="text-align: center; margin-bottom: 1.00em">
+ </p><div class="tei tei-figure" style="width: 100%; text-align: center"><img src="images/plate-iv-b.png" width="509" height="700" alt="Map: The Expedition of Hannibal." title="Plate IV, part B." /><div class="tei tei-head" style="text-align: center; margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">Plate IV, part B.</div></div>
+<p class="tei tei-p" style="text-align: center; margin-bottom: 1.00em">
+ </p><div class="tei tei-figure" style="width: 100%; text-align: center"><img src="images/plate-v-a.png" width="526" height="700" alt="Map: The Assyrians, Babylonians, Medes and Persians." title="Plate V, part A." /><div class="tei tei-head" style="text-align: center; margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">Plate V, part A.</div></div>
+<p class="tei tei-p" style="text-align: center; margin-bottom: 1.00em">
+ </p><div class="tei tei-figure" style="width: 100%; text-align: center"><img src="images/plate-v-b.png" width="527" height="700" alt="Map: The Assyrians, Babylonians, Medes and Persians." title="Plate V, part B." /><div class="tei tei-head" style="text-align: center; margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em">Plate V, part B.</div></div>
+
+</div>
+</div>
+<hr class="doublepage" /><div class="tei tei-back" style="margin-bottom: 2.00em; margin-top: 6.00em">
+ <div id="footnotes" class="tei tei-div" style="margin-bottom: 5.00em; margin-top: 5.00em">
+ <a name="toc51" id="toc51"></a>
+ <a name="pdf52" id="pdf52"></a>
+ <h1 class="tei tei-head" style="text-align: left; margin-bottom: 3.46em; margin-top: 3.46em"><span style="font-size: 173%">Footnotes</span></h1>
+ <dl class="tei tei-list-footnotes"><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_1" name="note_1" href="#noteref_1">1.</a></dt><dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Of the Method of Teaching
+and Studying the Belles Lettres</span></span>, &amp;c. vol. iii. and iv.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_2" name="note_2" href="#noteref_2">2.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Pietate ac religione, atque hâc unâ sapientiâ quòd
+deorum immortalium numine omnia regi gubernarique perspeximus, omnes gentes nationesque
+superavimus. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Orat. de Arusp. resp.</span></span> n. 19.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_3" name="note_3" href="#noteref_3">3.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Ecclus. x. 8</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_4" name="note_4" href="#noteref_4">4.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">The ancients themselves,
+according to Pindar, (<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Olymp. Od.</span></span> vii.) had retained
+some idea, that the dispersion of men was not the effect of chance, but that they had
+been settled in different countries by the appointment of Providence.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_5" name="note_5" href="#noteref_5">5.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Gen. xi. 8, 9.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_6" name="note_6" href="#noteref_6">6.</a></dt><dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-q">“When the Most High divided the nations, and separated
+the sons of Adam, he set the bounds of the people according to the number of the
+children of Israel”</span> (whom he had in view.) This is one of the interpretations (which
+appears very natural) that is given to this passage. Deut. xxxii. 8.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_7" name="note_7" href="#noteref_7">7.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Ecclus. xxxvi. 17, xxxix.
+19.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_8" name="note_8" href="#noteref_8">8.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Acts xv. 18.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_9" name="note_9" href="#noteref_9">9.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">I will bring
+you out from under the burdens of the Egyptians, and I will rid
+you out of their bondage. Exod. vi. 6. Out of the iron furnace, even out of Egypt.
+Deut. iv. 20.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_10" name="note_10" href="#noteref_10">10.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Isaiah v. 26, 30,
+x. 28, 34, xiii. 4, 5.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_11" name="note_11" href="#noteref_11">11.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Sennacherib.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_12" name="note_12" href="#noteref_12">12.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Ibid.
+x. 13, 14.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_13" name="note_13" href="#noteref_13">13.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Isaiah x. 5.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_14" name="note_14" href="#noteref_14">14.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Ibid.
+ver. 7.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_15" name="note_15" href="#noteref_15">15.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Ibid. ver. 12.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_16" name="note_16" href="#noteref_16">16.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Because
+thy rage against me, and thy tumult is come up into mine ears, therefore
+I will put my hook into thy nose, and my bridle in thy lips, and I will turn
+thee back by the way by which thou camest. 2 Kings xix. 28.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_17" name="note_17" href="#noteref_17">17.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Ezek. xxi. 19, 23.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_18" name="note_18" href="#noteref_18">18.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Ibid. xxvi. xxvii. xxviii.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_19" name="note_19" href="#noteref_19">19.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Ezek.
+xxviii. 2.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_20" name="note_20" href="#noteref_20">20.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Ibid. xxix.
+18, 20.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_21" name="note_21" href="#noteref_21">21.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Dan. iv.
+1-34.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_22" name="note_22" href="#noteref_22">22.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">This incident is related more at
+large in the history of the Egyptians, under the
+reign of Amasis.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_23" name="note_23" href="#noteref_23">23.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Ibid. iv. 30.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_24" name="note_24" href="#noteref_24">24.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Dan. iv. 31, 32.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_25" name="note_25" href="#noteref_25">25.</a></dt><dd class="tei tei-notetext"><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Thus saith the Lord to his anointed, to Cyrus,
+whose right hand I have holden, to subdue nations before him and I will loose the loins
+of kings to open before him the two-leaved gates, and the gates shall not be shut.
+</p>
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+I will go before thee, and make the crooked places straight: will break in pieces
+the gates of brass, and cut in sunder the bars of iron.
+</p>
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+And I will give thee the treasures of darkness, and hidden riches of secret places,
+that thou mayest know, that I the Lord which shall call <em class="tei tei-emph"><span style="font-style: italic">thee</span></em> by thy name,
+<em class="tei tei-emph"><span style="font-style: italic">am</span></em> the God of Israel. Isa. xlv. 1-3.—Trans.</p></dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_26" name="note_26" href="#noteref_26">26.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Isa. xlv. 13, 14.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_27" name="note_27" href="#noteref_27">27.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Ibid. 13, 4.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_28" name="note_28" href="#noteref_28">28.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Ibid. 4, 5.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_29" name="note_29" href="#noteref_29">29.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Dan. iv. 7, 9.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_30" name="note_30" href="#noteref_30">30.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Ἐδυνήθη
+ἐπιθυμίαν ἐμβαλεῖν τοσαύτην τοῦ πάντας αὐτῷ χαριζεσθαι, ὤσι ἀεὶ
+τ᾽ αὐτοῦ γνώμη ἀξιοῦν κυβερνᾶσθαι.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_31" name="note_31" href="#noteref_31">31.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Dan. vii.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_32" name="note_32" href="#noteref_32">32.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Ezek. xix. 3, 7.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_33" name="note_33" href="#noteref_33">33.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Joseph. 1. iii. c. 46.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_34" name="note_34" href="#noteref_34">34.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Gen. i. 2.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_35" name="note_35" href="#noteref_35">35.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Ibid. vi. 11.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_36" name="note_36" href="#noteref_36">36.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Psal.
+cxliv. 15.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_37" name="note_37" href="#noteref_37">37.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Laus ipsa,
+quâ Platonem vel Platonicos seu Academicos philosophos tantùm
+extuli, quantùm impios homines non oportuit, non immeritò mihi displicuit; præsertim
+quorum contra errores magnes defendenda est Christiana doctrina.
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Retract.</span></span> 1. i. c. 1.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_38" name="note_38" href="#noteref_38">38.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Id in quoque corrigendum, quod pravum est; quod autem rectum est,
+approbandum. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">De Bapt. cont. Donat.</span></span> 1. vii. c.
+16.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_39" name="note_39" href="#noteref_39">39.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Lib. v. c. 19,
+21, &amp;c.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_40" name="note_40" href="#noteref_40">40.</a></dt><dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">De Civitate Dei</span></span>,
+1. v. c. 19.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_41" name="note_41" href="#noteref_41">41.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Vol. iv. p. 385.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_42" name="note_42" href="#noteref_42">42.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">This Mr Rollin has done admirably in
+the several volumes of his Ancient History.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_43" name="note_43" href="#noteref_43">43.</a></dt><dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">The Method of Teaching and Studying the
+Belles Lettres</span></span>, &amp;c. The English translation (in four volumes) of this
+excellent piece of criticism, was first printed for A. Bettesworth and C. Hitch, in
+Paternoster-Row.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_44" name="note_44" href="#noteref_44">44.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Arborum
+flos, est pleni veris indicium, et anni renascentis; flos gaudium arborum.
+Tunc se novas, aliasque quàm sunt, ostendunt, tunc variis colorum picturis in
+certamen usque luxuriant. Sed hoc negatum plerisque. Non enim omnes florent,
+et sunt tristes quædam, quæque non sentiant guadia annorum; nec ullo flore exhilarantur,
+natalesve pomorum recursus annuos versicolori nuntio promittunt. Plin.
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Hist. Nat.</span></span> 1. xvi. c. 25.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_45" name="note_45" href="#noteref_45">45.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">As the fig-trees.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_46" name="note_46" href="#noteref_46">46.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Mons.
+Bossuet.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_47" name="note_47" href="#noteref_47">47.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Former editions of this Work were printed in ten
+volumes.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_48" name="note_48" href="#noteref_48">48.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Xenoph. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">in Cyrop.</span></span>
+1. i. p. 25, 27.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_49" name="note_49" href="#noteref_49">49.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Quos ad fastigium nujus majestatis non ambitio
+popularis, sed spectata inter bonos moderatio provebebat. Justin, 1. i. c.
+1.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_50" name="note_50" href="#noteref_50">50.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Fines imperii tueri
+magis quàm proferre mos erat. Intra suam cuique patriam
+regna finiebantur. Justin, 1. i. c. 1.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_51" name="note_51" href="#noteref_51">51.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Domitis
+proximis, cum accessione virium fortior ad alios transiret, et proxima
+quæque victoria instrumentum sequentis esset, totius orientis populos subegit.
+Justin, 1. i. c. 1.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_52" name="note_52" href="#noteref_52">52.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Sit hoc jam à principio persuasum civibus: dominos
+esse omnium rerum ac moderatores deos, eaque quæ geruntur eorum geri judicio ac
+numine; eosdemque optimè de genere hominum mereri; et, qualis quisque sit, quid agat,
+quid in se admittat, quâ mente, quâ pietate religiones colat, intueri; piorumque et
+impiorem habere rationem—Ad divos adeunto castè. Pietatem adhibento, opes amovento.
+Cic. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">de leg.</span></span> l. ii. n. 15, 19.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_53" name="note_53" href="#noteref_53">53.</a></dt><dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Manner of Teaching</span></span>,
+&amp;c. vol. i.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_54" name="note_54" href="#noteref_54">54.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Ἀθήνη.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_55" name="note_55" href="#noteref_55">55.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Οὐχὶ προειρημένον
+ἡμερῶν ἀριθμὸν ἁγνεύειν μόνον, ἀλλὰ τὸν βιον ὅλον ἡγνευκέναι.
+Demost. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">in extrema Aristocratia</span></span>.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_56" name="note_56" href="#noteref_56">56.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Vol. ii. c. 3. § 2.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_57" name="note_57" href="#noteref_57">57.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Ληνός.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_58" name="note_58" href="#noteref_58">58.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Dionysius.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_59" name="note_59" href="#noteref_59">59.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Goats were
+sacrificed, because they spoiled the vines.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_60" name="note_60" href="#noteref_60">60.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">From this fury of the Bacchanalians these feasts were
+distinguished by the name of Orgia, Ὀργὴ, <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">ira,
+furor</span></span>.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_61" name="note_61" href="#noteref_61">61.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Πάσαν ἐθεασάμην τὴν πόλιν περὶ
+τὰ Διονύσια μεθύουσαν. Lib. i. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">de leg.</span></span> p.
+637.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_62" name="note_62" href="#noteref_62">62.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Liv. 1. xxxix. n. 8, 18.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_63" name="note_63" href="#noteref_63">63.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Nihil in speciem fallacius est quàm
+prava religio, ubi deorum numen prætenditur
+sceleribus. Liv. xxxix. n. 16.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_64" name="note_64" href="#noteref_64">64.</a></dt><dd class="tei tei-notetext"><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Multa
+eximia divinaque videntur Athenæ tuæ peperisse, atque in vitam hominum
+attulisse; tum nihil melius illis mysteriis, quibus ex agresti immanique vitâ, exculti
+ad humanitatem et mitigati sumus, initiaque ut appellautur, ita re vera principia vitæ
+cognovimus. Cic. 1. ii. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">de leg.</span></span> n. 36.
+</p>
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Teque Ceres, et Libera, quarum sacra, sicut opiniones hominum ac religiones ferunt,
+longè maximis atque occultissimis ceremoniis continentur: à quibus initia vitæ atque
+victùs, legum, morum, mansuetudinis, humanitatis exempla hominibus et civitatibus
+data ac dispertita esse dicuntur. Cic. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">in Verr. de supplic.</span></span>
+n. 186.—Trans.</p></dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_65" name="note_65" href="#noteref_65">65.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Οἴδεν Ἐλευσὶν ταῦτα, καὶ οἱ
+τῶν σιωπωένων καὶ σιωπῆς; ὄντων ἀξιον ἐτόπται. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Orat
+de sacr. lumin.</span></span>—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_66" name="note_66" href="#noteref_66">66.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Δαδοῦχος.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_67" name="note_67" href="#noteref_67">67.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Κῆρυξ.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_68" name="note_68" href="#noteref_68">68.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Βασιλεὺς</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_69" name="note_69" href="#noteref_69">69.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Ἐπιμελήται</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_70" name="note_70" href="#noteref_70">70.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Ἱεροποιοὶ.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_71" name="note_71" href="#noteref_71">71.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Diogen. Laërt. l. vi. p. 389.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_72" name="note_72" href="#noteref_72">72.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Liv. l. xxxi. n. 14.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_73" name="note_73" href="#noteref_73">73.</a></dt><dd class="tei tei-notetext"><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Est et fideli tuta silentio<br />
+Merces. Vetabo, qui Cereris sacrum<br />
+Vulgârit arcana, sub iisdem<br />
+Sit trabibus, fragilemque mecum<br />
+Solvat phaselum.
+</p>
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Hor. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Od.</span></span> 2. l. iii.
+</p>
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Safe is the silent tongue, which none can blame<br />
+The faithful secret merit fame;<br />
+Beneath one roof ne'er let him rest with me,<br />
+Who <span class="tei tei-q">“Ceres' mysteries”</span> reveals;<br />
+In one frail bark ne'er let us put to sea,<br />
+Nor tempt the jarring winds with spreading sails.
+</p>
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">—Trans.</p></dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_74" name="note_74" href="#noteref_74">74.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Lib. i. p. 26, 71.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_75" name="note_75" href="#noteref_75">75.</a></dt><dd class="tei tei-notetext"><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Tardaque
+Eleusinæ matris volventia plaustra.
+</p>
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Virg. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Georg.</span></span> l. i. ver. 163.
+</p>
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The Eleusinian mother's mystic car
+Slow rolling——
+</p>
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+—Trans.</p></dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_76" name="note_76" href="#noteref_76">76.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Herod. l. viii. c. 65.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_77" name="note_77" href="#noteref_77">77.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Lib. ix. p. 305.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_78" name="note_78" href="#noteref_78">78.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Plut. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">in
+vit. Alex.</span></span> p. 671.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_79" name="note_79" href="#noteref_79">79.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Zosim.
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Hist.</span></span> l. iv.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_80" name="note_80" href="#noteref_80">80.</a></dt><dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Sympos.</span></span> l.
+ii. quæst. 3. p. 635.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_81" name="note_81" href="#noteref_81">81.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Errabat multis
+in rebus antiquitas: quam vel usu jam, vel doctrinâ, vel vetustate
+immutatam videmus. Retinetur autem et ad opinionem vulgi, et ad magnas utilitates
+reip. mos, religio, disciplina, jus augurum, collegii auctoritas. Nec verò non
+omni supplicio digni P. Claudius, L. Junius consules, qui contra auspicia navigârunt.
+Parendum enim fuit religioni, nec patrius mos tam contumaciter repudiandus
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Divin.</span></span> l. ii. n. 70, 71.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_82" name="note_82" href="#noteref_82">82.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Certain instruments were fastened to the tops of oaks,
+which, being shaken by the wind, or by some other means, gave a confused sound. Servius
+observes, that the same word, in the Thessalian language, signifies
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">dove</span></span> and <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">prophetess</span></span>, which had
+given room for the fabulous tradition of doves that spoke. It was easy to make
+those brazen basins sound by some secret means, and to give what signification they
+pleased to a confused and inarticulate note.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_83" name="note_83" href="#noteref_83">83.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Pausan.
+l. ix. p. 602, 604.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_84" name="note_84" href="#noteref_84">84.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Plut.
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">de gen. Socr.</span></span> p. 590.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_85" name="note_85" href="#noteref_85">85.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Herod, l. i. c. 157. Strab.
+l. xiv p. 634.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_86" name="note_86" href="#noteref_86">86.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Tacit. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Annal.</span></span> l. ii. c.
+54.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_87" name="note_87" href="#noteref_87">87.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Lib. xiv. p. 427,
+428.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_88" name="note_88" href="#noteref_88">88.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Corium.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_89" name="note_89" href="#noteref_89">89.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Προφήται.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_90" name="note_90" href="#noteref_90">90.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Ἀνίκητος εἶ,
+ὦ παῖ.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_91" name="note_91" href="#noteref_91">91.</a></dt><dd class="tei tei-notetext"><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">——Cui talia fanti<br />
+Ante fores, subitò non vultus, non color unus,<br />
+Non comptæ mansere comæ: sed pectus anhelum,<br />
+Et rabie fera corda tument; majorque videri,<br />
+Nec mortale sonans: afflata est numine quando<br />
+Jam propiore dei.
+</p>
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Virg. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Æn.</span></span> l. vi. v.
+46-51.—Trans.</p></dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_92" name="note_92" href="#noteref_92">92.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Among the
+various marks which God has given us in the Scriptures to distinguish
+his oracles from those of the devil, the fury or madness, attributed by Virgil to
+the Pythia, <span lang="la" class="tei tei-foreign" xml:lang="la"><span style="font-style: italic">et rabie fera corda tument</span></span>,
+is one. It is I, saith God, that show the falsehood
+of the diviners' predictions, and give to such as divine, the motions of fury and
+madness; or according to Isa. xliv. 25, <span class="tei tei-q">“That frustrateth the tokens of the liar,
+and maketh diviners mad.”</span> Instead of which, the prophets of the true God constantly
+gave the divine answers in an equal and calm tone of voice, and with a
+noble tranquillity of behaviour. Another distinguishing mark is, that the dæmons
+gave their oracles in secret places, by-ways, and in the obscurity of caves; whereas
+God gave his in open day, and before all the world. <span class="tei tei-q">“I have not spoken in secret, in
+a dark place of the earth,”</span> Isa. xlv. 19. <span class="tei tei-q">“I have not spoken in secret from the
+beginning,”</span> Isa. xlviii. 16. So that God did not permit the devil to imitate his
+oracles, without imposing such conditions upon him, as might distinguish between
+the true and false inspiration.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_93" name="note_93" href="#noteref_93">93.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Lib. v.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_94" name="note_94" href="#noteref_94">94.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Ἐγγαστρίμυθος.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_95" name="note_95" href="#noteref_95">95.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Quòd si aliquis
+dixerit multa ab idolis esse prædicta; hoc sciendum, quòd
+semper mendacium junxerint veritati, et sic sententias temperârint, ut, seu boni seu
+mali quid accidisset, utrumque possit intelligi. Hieronym. in cap. xlii. Isaiæ. He
+cites the two examples of Crœsus and Pyrrhus.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_96" name="note_96" href="#noteref_96">96.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">One method of consulting the oracle was by sealed letters,
+which were laid upon the altar of the god unopened.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_97" name="note_97" href="#noteref_97">97.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Macrob.
+l. i. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Saturnal.</span></span> c. 23.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_98" name="note_98" href="#noteref_98">98.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Omnis
+spiritus ales. Hoc et angeli et dæmones. Igitur momento ubique
+sunt; totus orbis illis locus unus est: quid ubi geratur tam facilè sciunt, quàm
+enuntiant. Velocitas divinitas creditur, quia substantia ignoratur.—Cæterùm
+testudinem decoqui cum carnibus pecudis Pythius eo modo renunciavit, quo suprà
+diximus. Momento apud Lydiam fuerat. Tertul <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">in
+Apolog.</span></span>—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_99" name="note_99" href="#noteref_99">99.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Plut. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">in
+Demosth.</span></span> p. 854.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_100" name="note_100" href="#noteref_100">100.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Tertull. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">in
+Apolog.</span></span></dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_101" name="note_101" href="#noteref_101">101.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Lib. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">de
+verà sapient.</span></span>, c. 27.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_102" name="note_102" href="#noteref_102">102.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Tam barbaros,
+tam immanes fuisse homines, ut parricidium suum, id est tetrum
+atque execrabib humano generi facinus, sacrificium vocarent. Cùm teneras atque
+innocentes animas, quæ maximè est ætas parentibus dulcior, sine ullo respectu pietatis
+extinguerunt, immanitatemque omnium bestiarum, quæ tamen fœtus suos amant,
+seritate superarent. O dementiam insanabilem! Quid illis isti dii ampliùs facere
+possent si essent iratissimi, quàm faciunt propitii? Cùm suos cultores parricidiis
+inquinant, orbitatibus mactant, humanis sensibus spoliant. Lactant. l. i. c.
+21.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_103" name="note_103" href="#noteref_103">103.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Herod l.
+ii. c 180; l. v. c. 62.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_104" name="note_104" href="#noteref_104">104.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">About
+44,428<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">l.</span></span> sterling.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_105" name="note_105" href="#noteref_105">105.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Ibid.
+l. i. c. 50, 51.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_106" name="note_106" href="#noteref_106">106.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">About 33,500<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">l.</span></span>
+sterling.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_107" name="note_107" href="#noteref_107">107.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Diod.
+l. xvi p. 453.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_108" name="note_108" href="#noteref_108">108.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">About
+1,300,000<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">l.</span></span>—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_109" name="note_109" href="#noteref_109">109.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Plut. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">de
+Pyth. orac.</span></span> p. 401.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_110" name="note_110" href="#noteref_110">110.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Vol.
+iii.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_111" name="note_111" href="#noteref_111">111.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Several
+reasons are given for this name.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_112" name="note_112" href="#noteref_112">112.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Pausan.
+l. ii. p. 88.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_113" name="note_113" href="#noteref_113">113.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Apium.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_114" name="note_114" href="#noteref_114">114.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Herod. l. viii. c. 26.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_115" name="note_115" href="#noteref_115">115.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Παπαὶ, Μαρδόνιε,
+κόιους ἐπ᾽ ἄνδρας ἤγαγες μαχησομένους ἡμέας, οἵ οὐ περ᾽
+χρημάσων τὸν αγῶνα ποιεῦνται, ἀλλά περὶ ἀρετῆς.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_116" name="note_116" href="#noteref_116">116.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Plin.
+l. xvi. c. 4.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_117" name="note_117" href="#noteref_117">117.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Pausan. l. v. p.
+297.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_118" name="note_118" href="#noteref_118">118.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Pausan.
+l. vi. p. 382.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_119" name="note_119" href="#noteref_119">119.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Olympiorum victoria, Græcis
+consulatus ille antiquus videbatur. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Tuscul.
+Quæst.</span></span> l. ii. n. 41.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_120" name="note_120" href="#noteref_120">120.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Olympionicam
+esse apud Græcos propè majus fuit et gloriosius quàm Romæ
+triumphâsse. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Pro Flacco</span></span>, n. 31.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_121" name="note_121" href="#noteref_121">121.</a></dt><dd class="tei tei-notetext"><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">——Palmaque nobilis<br />
+Terrarum dominos evehit ad deos.
+</p>
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Od.</span></span> i. l. i.
+</p>
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Sive quos Elea domum reducit<br />
+Palma cœlestes
+</p>
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Od.</span></span> ii. l. i.—Trans.</p></dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_122" name="note_122" href="#noteref_122">122.</a></dt><dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Art. Poet.</span></span> v. 412.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_123" name="note_123" href="#noteref_123">123.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Nempe
+enim et Athletæ segregantur ad strictiorem disciplinam, ut robori ædificando
+vacent; continentui à luxuriâ, à cibis lætioribus, à potu jucundiore; coguntur,
+cruciantur, fatigantur. Tertul. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">ad Martyr.</span></span>—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_124" name="note_124" href="#noteref_124">124.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">The persons employed in
+this office were called <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Aliptæ</span></span>.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_125" name="note_125" href="#noteref_125">125.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Dolus an virtus, quis in noste requirat?—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_126" name="note_126" href="#noteref_126">126.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Gen.
+xxxii. 24.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_127" name="note_127" href="#noteref_127">127.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Captat pedes primùm, luctator dolosus
+est.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_128" name="note_128" href="#noteref_128">128.</a></dt><dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Iliad</span></span>. l. xxiii v. 708,
+&amp;c. Ovid. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Metam.</span></span> l. ix. v. 31, &amp;c.
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Phars.</span></span> l. iv. v. 612. Stat. l. vi. v. 847.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_129" name="note_129" href="#noteref_129">129.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Dioscoi.
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Idyl.</span></span> xxii. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Argonautic</span></span>, l. ii.
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Æneid.</span></span> l. v. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Thebaid.</span></span> l. vii.
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Argonaut.</span></span> l. iv.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_130" name="note_130" href="#noteref_130">130.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Πᾶν κράτος.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_131" name="note_131" href="#noteref_131">131.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Quid
+tam distortum et elaboratum, quàm est ille Discobolos Myronis? Quintil.
+l. ii. c. 13.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_132" name="note_132" href="#noteref_132">132.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">The Stadium
+was a measure of distance among the Greeks, and was, according
+to Herodotus, l. ii. c. 149, six hundred feet in length. Pliny says, l. ii. c. 23, that
+it was six hundred and twenty-five. Those two authors may be reconciled by considering
+the difference between the Greek and Roman foot; besides which, the length of the
+Stadium varies, according to the difference of times and places.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_133" name="note_133" href="#noteref_133">133.</a></dt><dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Hom.</span></span> lv.
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">in Matth.</span></span> c. 16.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_134" name="note_134" href="#noteref_134">134.</a></dt><dd class="tei tei-notetext"><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">——Tunc
+ritè citatos<br />
+Explorant, acuuntque gradus, variasque per artes<br />
+Instimulant docto languentia membra tumultu.<br />
+Poplite nunc flexo sidunt, nunc lubrica forti<br />
+Pectora collidunt plausu; nunc ignea tollunt<br />
+Crura, brevemque fugam nec opino fine reponunt.
+</p>
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Stat. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Theb.</span></span> l. vi v. 587, &amp;c.
+</p>
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+They try, they rouse their speed, with various arts;<br />
+Their languid limbs they prompt to act their parts.<br />
+Now with bent hams, amidst the practis'd crowd,<br />
+They sit; now strain their lungs, and shout aloud<br />
+Now a short flight with fiery steps they trace,<br />
+And with a sudden stop abridge the mimic race.
+</p>
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+—Trans.</p></dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_135" name="note_135" href="#noteref_135">135.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Plin. l. vii.
+c. 20.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_136" name="note_136" href="#noteref_136">136.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">57
+leagues.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_137" name="note_137" href="#noteref_137">137.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">60 leagues.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_138" name="note_138" href="#noteref_138">138.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Herod. l. vi. c. 106.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_139" name="note_139" href="#noteref_139">139.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">30 leagues.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_140" name="note_140" href="#noteref_140">140.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">More
+than 53 leagues.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_141" name="note_141" href="#noteref_141">141.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Val. Max. l.
+v. c. 5.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_142" name="note_142" href="#noteref_142">142.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">67 leagues.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_143" name="note_143" href="#noteref_143">143.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">He had only a guide and one officer
+with him.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_144" name="note_144" href="#noteref_144">144.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Nec omnes
+Numidæ in dextro locati cornu, sed quibus desultorum in modum
+binos trahentibus equos, inter acerrimam sæpe pugnam, in recentem equum ex fesso
+armatis transultare mos erat; tanta velocitas ipsis, tamque docile equorum genus
+est. Liv. l. xxiii.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_145" name="note_145" href="#noteref_145">145.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Plut.
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">in Alex.</span></span> p. 666.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_146" name="note_146" href="#noteref_146">146.</a></dt><dd class="tei tei-notetext"><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Metaque fervidis
+Evitata rotis. Horat. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Od.</span></span> i. 1. i.
+</p>
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The goal shunn'd by the burning wheels.
+</p>
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+—Trans.</p></dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_147" name="note_147" href="#noteref_147">147.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Hom.
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Il.</span></span> l. xxiii. v. 334, &amp;c.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_148" name="note_148" href="#noteref_148">148.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Plut.
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">in Alex.</span></span> p. 666.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_149" name="note_149" href="#noteref_149">149.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Ibid.
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">in Themist.</span></span> p. 124.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_150" name="note_150" href="#noteref_150">150.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Ibid.
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">in Alcib.</span></span> p. 196.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_151" name="note_151" href="#noteref_151">151.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Pausan. l. iii. p. 172.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_152" name="note_152" href="#noteref_152">152.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Ibid. p. 188.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_153" name="note_153" href="#noteref_153">153.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Ibid. p. 172.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_154" name="note_154" href="#noteref_154">154.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Ibid. l. v. p. 309.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_155" name="note_155" href="#noteref_155">155.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Pausan.
+l. vi. p. 344.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_156" name="note_156" href="#noteref_156">156.</a></dt><dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Sympos.</span></span>
+l. viii. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">quæst.</span></span> 4.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_157" name="note_157" href="#noteref_157">157.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Plut. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">in
+Alcib.</span></span> p. 196.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_158" name="note_158" href="#noteref_158">158.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Lib. i. p. 3.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_159" name="note_159" href="#noteref_159">159.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Diog.
+Laërt. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">in Solon</span></span>, p. 37.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_160" name="note_160" href="#noteref_160">160.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">About
+11<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">l.</span></span></dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_161" name="note_161" href="#noteref_161">161.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">About 2<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">l.</span></span></dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_162" name="note_162" href="#noteref_162">162.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Cic.
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">de Orat.</span></span> l. ii. n. 352, 353. Phæd. l.
+ii. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">fab.</span></span> 24. Quintil. l. xi. c 2.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_163" name="note_163" href="#noteref_163">163.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Lib. vi. p. 368.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_164" name="note_164" href="#noteref_164">164.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Lucian. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">in
+vit. Demonact.</span></span> p. 1014.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_165" name="note_165" href="#noteref_165">165.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">It was Demonax, a
+celebrated philosopher, whose disciple Lucian had been.
+He flourished in the reign of Marcus Aurelius.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_166" name="note_166" href="#noteref_166">166.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Plut.
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">in Quæst. Rom.</span></span> p. 273.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_167" name="note_167" href="#noteref_167">167.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Ὅτι
+τοῦ χρόνου τἀ σεμεῖα τῆς πρὸς τοὺς πολεμίους διαφορᾶς ἀμαυροῦντος, αὐτοὺς
+ἀν λαμβάνειν καὶ καινοποιεῖν ἐπιφθονόν ἐστι καὶ φιλαπεχθῆμον.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_168" name="note_168" href="#noteref_168">168.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Plut.
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">in Lacon. Apophthegm</span></span>. p. 211.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_169" name="note_169" href="#noteref_169">169.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Lucian. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">in
+Herod.</span></span> p. 622.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_170" name="note_170" href="#noteref_170">170.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Plut. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">de vit Orat.</span></span>
+p. 836.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_171" name="note_171" href="#noteref_171">171.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Diod. l. xiv. p. 318.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_172" name="note_172" href="#noteref_172">172.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Ibid.
+l. xv. p. 384.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_173" name="note_173" href="#noteref_173">173.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Attica anus
+Theophrastum, hominem alioqui disertissimum, annotatâ unius
+affectatione verbi, hospitem dixit. Quint. l. viii. c. 1.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_174" name="note_174" href="#noteref_174">174.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Ælian,
+l ii. c. 8.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_175" name="note_175" href="#noteref_175">175.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Boileau,
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Art. Poët.</span></span> chant. iii.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_176" name="note_176" href="#noteref_176">176.</a></dt><dd class="tei tei-notetext"><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Ignotum tragicæ genus invenisse camœnæ<br />
+Dicitur, et plaustris vexisse poëmata Thespis,<br />
+Quæ canerent agerentque peruncti fæcibus ora.
+</p>
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Hor. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">de Art. Poët.</span></span>
+</p>
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+When Thespis first expos'd the tragic Muse,<br />
+Rude were the actors, and a cart the scene,<br />
+Where ghastly faces, smear'd with lees of wine,<br />
+Frighted the children, and amus'd the crowd.
+</p>
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Roscom. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Art of Poet.</span></span>
+</p>
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+—Trans.</p></dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_177" name="note_177" href="#noteref_177">177.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Boileau,
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Art. Poet.</span></span> chant. iii.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_178" name="note_178" href="#noteref_178">178.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Plut. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">in
+Solon</span></span> p. 95.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_179" name="note_179" href="#noteref_179">179.</a></dt><dd class="tei tei-notetext"><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Post hunc personæ pallæque repertor honestæ<br />
+Æschylus, et modicis instravit pulpita tignis,<br />
+Et docuit magnumque loqui, nitique cothurno.
+</p>
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Hor. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">de Art. Poët.</span></span>
+</p>
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+This, Æschylus (with indignation) saw,<br />
+And built a stage, found out a decent dress,<br />
+Brought vizards in (a civiler disguise),<br />
+And taught men how to speak and how to act.
+</p>
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Roscom. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Art of Poet.</span></span>—Trans.</p></dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_180" name="note_180" href="#noteref_180">180.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Boileau,
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Art. Poet.</span></span></dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_181" name="note_181" href="#noteref_181">181.</a></dt><dd class="tei tei-notetext"><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Actoris
+partes chorus officiumque virile<br />
+Defendat, neu quid medios intercinat actus,<br />
+Quod non proposito conducat, et hæreat apté.<br />
+Ille bonis faveatque, et concilietur amicis,<br />
+Et regat iratos, et amet peccare timentes.<br />
+Ille dapes laudet mensæ brevis; ille salubrem<br />
+Justitiam, legesque, et apertis otia portis.<br />
+Ille tegat commissa, deosque precetur et oret,<br />
+Ut redeat miseris, abeat fortuna superbis.<br />
+</p>
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Hor. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">de Art. Poët.</span></span>
+</p>
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The chorus should supply what action wants,<br />
+And hath a generous and manly part;
+Bridles wild rage, loves rigid honesty,<br />
+And strict observance of impartial laws,<br />
+Sobriety, security, and peace,<br />
+And begs the gods to turn blind Fortune's wheel,<br />
+To raise the wretched, and pull down the proud;<br />
+But nothing must be sung between the acts,<br />
+But what someway conduces to the plot.
+</p>
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Roscom. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Art of Poet</span></span>. translat.—Trans.</p></dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_182" name="note_182" href="#noteref_182">182.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Vol. iv.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_183" name="note_183" href="#noteref_183">183.</a></dt><dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Manner of Teaching</span></span>,
+&amp;c. vol. iv.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_184" name="note_184" href="#noteref_184">184.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Quo meliùs nostri illi senes, qui personatum,
+ne Roscium quidem, magnoperé laudabant. Lib. iii. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">de
+Orat.</span></span> n. 221.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_185" name="note_185" href="#noteref_185">185.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Sententiis densus,
+et in iis quæ à sapientibus sunt, penè ipsis est par. Quintil.
+l. x. c. 1.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_186" name="note_186" href="#noteref_186">186.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Cui (Euripidi) tu
+quantum credas nescio; ego certè singulos ejus versus singula
+testimonia puto. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Epist.</span></span> viii. l. 14.
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">ad Famil.</span></span>—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_187" name="note_187" href="#noteref_187">187.</a></dt><dd class="tei tei-notetext"><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Ipse autem socer (Cæsar) in ore
+semper Græcos versus Euripidis de Phœnissis habebat, quos dicam ut
+potero, inconditè fortasse, sed tamen ut res possit intelligi:
+</p>
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Nam, si violandum est jus, regnandi gratià<br />
+Violandum est; aliis rebus pietatem colas.
+</p>
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Capitalis Eteocles, vel potiùs Euripides, qui id unum, quod omnium sceleratissimum
+fuerat, exceperit. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Offic.</span></span> l. iii. n. 82.—Trans.</p></dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_188" name="note_188" href="#noteref_188">188.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Plut. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">in
+vit.</span></span> x. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">orat.</span></span> p. 841.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_189" name="note_189" href="#noteref_189">189.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">I know not
+whether the idea of <span class="tei tei-q">“a canal, that flows gently through delicious
+gardens,”</span> is well adapted to designate the character of Sophocles,
+which is peculiarly distinguished by nobleness, grandeur, and elevation.
+That of an impetuous and rapid stream, whose waves, from the violence
+of their motion, are loud, and to be heard afar off, seems to me a more
+suitable image of that poet.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_190" name="note_190" href="#noteref_190">190.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Tragædias primus in lucem
+Æschylus protulit: sublimis et gravis, et grandiloquus
+sæpe usque ad vitium; sed rudis in plerisque et incompositus.
+Quintil. l. x. c. 1.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_191" name="note_191" href="#noteref_191">191.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Corneille
+and Racine.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_192" name="note_192" href="#noteref_192">192.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Φόβος καὶ ἔλεος.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_193" name="note_193" href="#noteref_193">193.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Homo
+sum: humani nihil à me alienum puto. Ter.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_194" name="note_194" href="#noteref_194">194.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Successit vetus
+his comœdia non sinc multâ Laude. Hor.
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">in Art. Poët.</span></span>—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_195" name="note_195" href="#noteref_195">195.</a></dt><dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Plutus.</span></span></dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_196" name="note_196" href="#noteref_196">196.</a></dt><dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">The Birds.</span></span></dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_197" name="note_197" href="#noteref_197">197.</a></dt><dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">The
+Knights.</span></span></dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_198" name="note_198" href="#noteref_198">198.</a></dt><dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">The Peace.</span></span></dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_199" name="note_199" href="#noteref_199">199.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Quem illa
+non attigit, vel potiùs quem non vexavit? Esto, populares homines, improbos,
+in remp. seditiosos, Cleonem, Cleophontem, Hyperbolum læsit: patiamur—Sed
+Periclem, cùm jam suæ civitati maximâ auctoritate plurimos annos domi et belli
+præfuisset, violari versibus, et eos agi in scenâ, non plùs decuit, quam si Plautus
+noster voluisset, aut Nævius, P. et Cn. Scipioni, aut Cæcilius M. Catoni maledicere.
+Ex fragm. Cic. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">de Rep.</span></span> l. iv.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_200" name="note_200" href="#noteref_200">200.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Aristophan. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">in
+Acharn.</span></span></dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_201" name="note_201" href="#noteref_201">201.</a></dt><dd class="tei tei-notetext"><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Eupolis, atque Cratinus, Aristophanesque poëtæ,<br />
+Atque alii, quorum comœdia prisca virorum est,<br />
+Si quis erat dignus describi, quòd malus, aut fur,<br />
+Quòd mœchus foret, aut sicarius, aut alioqui<br />
+Famosus; multâ cum libertate notabant.
+</p>
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Hor. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Sat.</span></span> iv. l. i.
+</p>
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+With Aristophanes' satiric rage,<br />
+When ancient comedy amus'd the age,<br />
+Or Eupolis's or Cratinus' wit,<br />
+And others that all-licens'd poem writ;<br />
+None, worthy to be shown, escap'd the scene,<br />
+No public knave, or thief of lofty mien;<br />
+The loose adult'rer was drawn forth to sight;<br />
+The secret murd'rer trembling lurk'd the night;<br />
+Vice play'd itself, and each ambitious spark;<br />
+All boldly branded with the poet's mark.<br />
+</p>
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+—Trans.</p></dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_202" name="note_202" href="#noteref_202">202.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Antiqua comœdia sinceram illam sermonis Attici
+gratiam propè sola retinet. Quintil.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_203" name="note_203" href="#noteref_203">203.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Nimium risûs pretium est, si
+probitatis impendio constat. Quintil. l. vi. c. 3.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_204" name="note_204" href="#noteref_204">204.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Non
+pejus duxerim tardi ingenii esse, quàm mali. Quintil. l. i. c. 3.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_205" name="note_205" href="#noteref_205">205.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Boileau,
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Art. Poet.</span></span>, chant. iii.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_206" name="note_206" href="#noteref_206">206.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Atque ille quidem omnibus
+ejusdem operis auctoribus abstulit nomen, et fulgore
+quodam suæ claritatis tenebras obduxit. Quintil. l. x. c.
+1.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_207" name="note_207" href="#noteref_207">207.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Quidam, sicut Menander,
+justiora posterorum quàm suæ ætatis, judicia sunt
+consecuti. Quintil. l. iii. c. 6.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_208" name="note_208" href="#noteref_208">208.</a></dt><dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Memoirs of the Acad.
+of Inscript.</span></span> &amp;c. vol i. p. 136, &amp;c.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_209" name="note_209" href="#noteref_209">209.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Strab. l.
+ix. p. 395. Herod. l. viii. c. 65.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_210" name="note_210" href="#noteref_210">210.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Ὀρχεῖσθαι.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_211" name="note_211" href="#noteref_211">211.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">It is not certain
+whether this piece was prior or posterior to the death of
+Socrates.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_212" name="note_212" href="#noteref_212">212.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Plut. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">in Aristid.</span></span> p.
+320.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_213" name="note_213" href="#noteref_213">213.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Plut.
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">in Philipœm.</span></span> p. 362.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_214" name="note_214" href="#noteref_214">214.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Cic. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">in Orat. pro.
+Sext.</span></span> n. 120, 123.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_215" name="note_215" href="#noteref_215">215.</a></dt><dd class="tei tei-notetext"><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">O
+ingratifici Argivi, inanes Graii, immemores beneficii,<br />
+Exulare sivistis, sivistis pelli, pulsum patimini.
+</p>
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+—Trans.</p></dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_216" name="note_216" href="#noteref_216">216.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Cic.
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">ad Attic.</span></span> l. ii. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Epist.</span></span>
+19. Val. Max. l. vi. c. 2.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_217" name="note_217" href="#noteref_217">217.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Justin,
+l. vi. c. 9.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_218" name="note_218" href="#noteref_218">218.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Plut. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">de glor.
+Athen.</span></span> p. 349.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_219" name="note_219" href="#noteref_219">219.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Plut.
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Sympos.</span></span> l. vii. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">quæst.</span></span>
+vii. p. 719.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_220" name="note_220" href="#noteref_220">220.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Ἀμαρτάνουσιν
+Ἀθηναῖοι μεγάλα. τὴν σπουδὴν εὶς τὴν παιδιὰν καταναλίσκοντες,
+τουτεστι μεγάλων ἀποστόλων δαπάνας καὶ στρατευμάτων ἐφύδια καταχορηγοῦντες εἰς τὸ
+θέατρον.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_221" name="note_221" href="#noteref_221">221.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Quibus rebus
+effectum est, ut inter otia Græecorum, sordidum et obscurum antea
+Macedonum nomen emergeret; et Philippus, obses triennio Thebis habitus, Epaminondæ
+et Pelopidæ virtutibus eruditus, regnum Macedoniæ, Græciæ et Asiæ cervicibus,
+velut jugum servitutis, imponeret. Just. l. vi. c. 9.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_222" name="note_222" href="#noteref_222">222.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Atheniensium
+res gestæ, sicuti ego existimo, satis amplæ magnificæque fuerunt
+verùm aliquanto minores tamen, quàm famâ feruntur. Sed quia provenere ibi scriptorum
+magna ingenia, per terrarum orbem Atheniensiam facta pro maximis celeorantur.
+Ita eorum, quæ fecere, virtus tanta habetur, quantum eam verbis potuere
+extollere præclara ingenia. Sallust. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">in Bell.
+Catilin.</span></span>—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_223" name="note_223" href="#noteref_223">223.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">In <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Cim.</span></span>
+p. 479, 480.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_224" name="note_224" href="#noteref_224">224.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Ἐλλείμματα μᾶλλον ἀρετῆς τινος ἢ κακίας
+πόνηρεύματα.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_225" name="note_225" href="#noteref_225">225.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Habet in
+picturâ speciem tota facies. Apelles tamen imaginem Antigoni latere
+tantùm altero ostendit, ut amissi oculi deformitas lateret. Quintil. l. ii. c.
+13.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_226" name="note_226" href="#noteref_226">226.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Exequi sententias
+haud institui, nisi insignes per honestum, aut notabili dedecore:
+quod præcipuum munus annalium reor, ne virtutes sileantur, utque pravis
+dictis factisque ex posteritate et infamiâ motus sit. Tacit.
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Annal.</span></span> l. iii. c. 65.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_227" name="note_227" href="#noteref_227">227.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Lib. vi. c. 52.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_228" name="note_228" href="#noteref_228">228.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Lib. viii. p. 365. Plut. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">in
+Lycurg.</span></span> p. 40.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_229" name="note_229" href="#noteref_229">229.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Plut. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">in Lycurg.</span></span>
+p. 40.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_230" name="note_230" href="#noteref_230">230.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Herod.
+l. i. c. 82.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_231" name="note_231" href="#noteref_231">231.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Pausan.
+l. iv. p. 216-242. Justin, l. iii. c. 4.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_232" name="note_232" href="#noteref_232">232.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Pausan. l. iv.
+p. 225, 226.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_233" name="note_233" href="#noteref_233">233.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Ibid. l. iv. 227-234.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_234" name="note_234" href="#noteref_234">234.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Diod. l. xv.
+p. 378.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_235" name="note_235" href="#noteref_235">235.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Et regnata petam Laconi rura Phalanto.
+Hor. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Od.</span></span> vi. l. 2.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_236" name="note_236" href="#noteref_236">236.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Pausan. l. iv. p. 234, 235.
+Diod. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">in Frag.</span></span></dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_237" name="note_237" href="#noteref_237">237.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Pausan. l. iv. p. 235, 241.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_238" name="note_238" href="#noteref_238">238.</a></dt><dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Memoirs
+of the Academy of Inscriptions</span></span>, vol. ii. p. 84-113.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_239" name="note_239" href="#noteref_239">239.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Clem. Alex.
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">in Protrep.</span></span> p. 20. Euseb. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">in
+Prœp.</span></span> l. iv. c. 16.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_240" name="note_240" href="#noteref_240">240.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Pausan. l. iv. p.
+241-242.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_241" name="note_241" href="#noteref_241">241.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Ibid.
+p. 242, 261. Justin, l. iii. c. 5.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_242" name="note_242" href="#noteref_242">242.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Cùm per
+complures annos gravia servitutis verbera, plerumque ac vincula,
+cæteraque captivitatis mala perpessi essent, post longam pænarum patientiam
+bellum instaurant. Justin, l. iii. c. 5.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_243" name="note_243" href="#noteref_243">243.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">According to several historians,
+there was another Aristomenes in the first Messenian war.
+Diod. l. xv. p. 378.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_244" name="note_244" href="#noteref_244">244.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Plat. l. i. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">de
+Legib.</span></span> p. 629. Plut. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">in Agid. et Cleom.</span></span>
+p. 805.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_245" name="note_245" href="#noteref_245">245.</a></dt><dd class="tei tei-notetext"><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Tyrtæusque mares animos in martia bella<br />
+Versibus exacuit.
+</p>
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Hor. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">in Art. Poët.</span></span>—Trans.</p></dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_246" name="note_246" href="#noteref_246">246.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Lib. v. p. 310.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_247" name="note_247" href="#noteref_247">247.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Strab. l. xii. p. 534.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_248" name="note_248" href="#noteref_248">248.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Diod. l. xvi. p. 465. Justin, l.
+viii. c. 6. Plut. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">in Pyrrho</span></span>.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_249" name="note_249" href="#noteref_249">249.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Quanto
+doctior majoribus, tanto et gratioi populo fuit. Justin, l. xvii. c.
+3.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_250" name="note_250" href="#noteref_250">250.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Justin,
+l. xvi. c. 3-5. Diod. l. xv. p. 390.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_251" name="note_251" href="#noteref_251">251.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Heraclienses
+honestiorem beneficii, quàm ultionis occasionem rati, instructos
+commeatibus auxiliisque aimittunt; bene agrorum suorum populationem impensam
+existimantes, si, quos hostes habuerant, amicos reddidissent.
+Justin.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_252" name="note_252" href="#noteref_252">252.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">l. xvi. p. 435.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_253" name="note_253" href="#noteref_253">253.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Ibid. p.
+478.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_254" name="note_254" href="#noteref_254">254.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Diod. l. xx. p. 833.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_255" name="note_255" href="#noteref_255">255.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">It is related,
+that under Amasis there were twenty thousand inhabited cities in
+Egypt. Herod 1. ii c. 177.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_256" name="note_256" href="#noteref_256">256.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">A day's journey is
+twenty-four eastern, or thirty-three English miles and a
+quarter.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_257" name="note_257" href="#noteref_257">257.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Strabo, 1 xvii. p. 787.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_258" name="note_258" href="#noteref_258">258.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Hom. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Il.</span></span> i.
+ver. 381.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_259" name="note_259" href="#noteref_259">259.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Strab. 1. xvii. p. 816.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_260" name="note_260" href="#noteref_260">260.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Tacit.
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Ann.</span></span> 1. ii. c. 60.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_261" name="note_261" href="#noteref_261">261.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Thevenot's
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Travels</span></span>.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_262" name="note_262" href="#noteref_262">262.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Lib. xvii. p. 805.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_263" name="note_263" href="#noteref_263">263.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">P.
+816.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_264" name="note_264" href="#noteref_264">264.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Germanicus alus quoque miraculis intendit animum, quorum
+præcipua fuere Memnonis saxea effigies, ubi radiis solis icta est, vocalem sonum
+reddens, &amp;c. Tacit <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Annal.</span></span> 1. ii. c. 61.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_265" name="note_265" href="#noteref_265">265.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Thevenot.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_266" name="note_266" href="#noteref_266">266.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">L. xvii. p. 807.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_267" name="note_267" href="#noteref_267">267.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Diod. lib. i. p.
+37.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_268" name="note_268" href="#noteref_268">268.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">It is proper to observe, once for all,
+that an Egyptian cubit, according to Mr. Greaves, was one foot
+nine inches, and about 3/4 of our measure.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_269" name="note_269" href="#noteref_269">269.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Plin. l.
+xxxvi. c. 8, 9.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_270" name="note_270" href="#noteref_270">270.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Plin. l. xxxvi c. 9.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_271" name="note_271" href="#noteref_271">271.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Rafts are pieces
+of flat timber put together to carry goods on
+rivers.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_272" name="note_272" href="#noteref_272">272.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Herod. l. ii c. 124, &amp;c. Diod. l.
+i. p. 39-41. Plin. lib. xxxvi. c. 12.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_273" name="note_273" href="#noteref_273">273.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">About 200,000<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">l.</span></span>
+sterl.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_274" name="note_274" href="#noteref_274">274.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Strabo
+mentions the sepulchre, lib. xvii. p. 808.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_275" name="note_275" href="#noteref_275">275.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Diod.
+lib. i. p. 40.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_276" name="note_276" href="#noteref_276">276.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Lib. xxxvi. c.
+12.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_277" name="note_277" href="#noteref_277">277.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Herod. l. ii.
+c. 148. Diod. l. i. p. 42. Plin. l. xxxvi. c. 13. Strab. l. xvii. p. 811.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_278" name="note_278" href="#noteref_278">278.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Æneid, l. v. ver. 588,
+&amp;c.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_279" name="note_279" href="#noteref_279">279.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">l. vi. ver. 27, &amp;c.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_280" name="note_280" href="#noteref_280">280.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Herod. l. ii. c. 140.
+Strab. l. xvii. p. 787. Diod. l. i p. 47. Plin. l. v. c. 9.
+Pomp. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Mela</span></span>, l. i.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_281" name="note_281" href="#noteref_281">281.</a></dt><dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Vide Herod. et Diod.</span></span> Pliny agrees
+almost with them.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_282" name="note_282" href="#noteref_282">282.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Mela,
+l. i.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_283" name="note_283" href="#noteref_283">283.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Eighty-five
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">stadia</span></span>.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_284" name="note_284" href="#noteref_284">284.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">11,250<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">l.</span></span> sterling.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_285" name="note_285" href="#noteref_285">285.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Seneca
+(<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Nat. Quæst.</span></span> l. iv. c. 2.) ascribes these verses to Ovid, but
+they are Tibullus's.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_286" name="note_286" href="#noteref_286">286.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Excipiunt eum (Nilum) cataractæ, nobilis insigni spectaculo
+locus.—Illic excitatis primùm aquis, quas sine tumultu leni alveo duxerat,
+violentus et toriens per malignos transitus prosilit, dissimilis sibi—tandemque
+eluctatus obstantia, in vastam altitudinem subito destitutus cadit, cum ingenti
+circumjacentium regionum strepitu; quem perferre gens ibi à Persis collocata non potuit,
+obtusis assiduo fragore auribus, et ob hoc sedibus ad quietiora translatis. Inter
+miracula fluminis incredibilem incolarum audaciam accepi. Bini parvula navigia
+conscendunt, quorum alter navem regit, alter exhaurit. Deinde multùm inter rapidam
+insaniam Nili et reciprocos fluctus volutati, tandem tenuissimos canales tenent, per
+quos angusta rupium effugiunt: et cum toto flumine effusi navigium ruens manu temperant,
+magnoque spectantium metu in caput nixi, cum jam adploraveris, mersosque atque obrutos
+tantâ mole credideris, longè ab eo in quem ceciderant loco navigant, tormenti modo
+missi. Nec mergit cadens unda, sed planis aquis tradit. Senec. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Nat.
+Quæst.</span></span> l. iv. c. 2.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_287" name="note_287" href="#noteref_287">287.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Herod.
+l. ii. c. 19-27. Diod. l. i. p. 35-39. Senec. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Nat. Quæst.</span></span> l. iv.
+1 &amp; 2.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_288" name="note_288" href="#noteref_288">288.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Lib. xvii. p. 789.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_289" name="note_289" href="#noteref_289">289.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Herod.
+l. ii. c. 19. Diod. l. i. p 32.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_290" name="note_290" href="#noteref_290">290.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Justum
+incrementum est cubitorum xvi. Minores aquæ non omnia rigant:
+ampliores detinent tardiùs recedendo. Hæ serendi tempora absumunt solo madente:
+illæ non dant sitiente. Utrumque reputat provincia. In duodecim cubitis famem
+sentit, in tredecim etiamnum esurit: quatuordecim cubita hilaritatem afferunt,
+quindecim securitatem, sexdecim delicias. Plin. l. v. c. 9.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_291" name="note_291" href="#noteref_291">291.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Jul.
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Epist.</span></span> 50.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_292" name="note_292" href="#noteref_292">292.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Diod. l. i. p 33.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_293" name="note_293" href="#noteref_293">293.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Lib. xvii. p. 817.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_294" name="note_294" href="#noteref_294">294.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Socrat.
+l. i. c. 18. Sozom. l. v. c. 3.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_295" name="note_295" href="#noteref_295">295.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Lib.
+i. p. 30. &amp; lib. v. p. 313.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_296" name="note_296" href="#noteref_296">296.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Cùm cæteri amnes abluant terras et eviscerent;
+Nilus adeò nihil exedit nec abradit, ut contrà adjiciat vires.—Ita juvat agros
+duabus ex causis, et quòd inundat, et quòd oblimat. Senec.
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Nat. Quæst.</span></span> l. iv. c. 2.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_297" name="note_297" href="#noteref_297">297.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Vol. ii.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_298" name="note_298" href="#noteref_298">298.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Multiformis
+sapientia. Eph. iii. 10.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_299" name="note_299" href="#noteref_299">299.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Deut.
+xi. 10-13.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_300" name="note_300" href="#noteref_300">300.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Illa facies
+pulcherrima est, cùm jam se in agros Nilus ingessit. Latent campi,
+opertæque sunt valles: oppida insularum modo extant. Nullum in mediterraneis,
+nisi per navigia, commercium est: majorque est lætitia in gentibus, quo minus
+terrarum suarum vident. Senec. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Nat. Quæst.</span></span> l. iv. c.
+2.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_301" name="note_301" href="#noteref_301">301.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Herod.
+l. ii. c. 158. Strab. l. xvii. p. 804. Plin l. vi.
+c. 29. Diod. l. i p. 29.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_302" name="note_302" href="#noteref_302">302.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Plutar. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">de
+Isid.</span></span> p. 354.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_303" name="note_303" href="#noteref_303">303.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Strab. l.
+xvii. p. 805. Herod l. ii. c. 73. Plin. l. x. c. 2.
+Tacit. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Ann.</span></span> l. vi. c. 28.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_304" name="note_304" href="#noteref_304">304.</a></dt><dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Sat.</span></span> vi.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_305" name="note_305" href="#noteref_305">305.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Vir
+bonus tam citò nec fieri potest, nec intelligi—tanquam Phœnix, semel anno
+quingentesimo nascitur. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Ep.</span></span> 40.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_306" name="note_306" href="#noteref_306">306.</a></dt><dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Od.</span></span>
+iii. l. iv.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_307" name="note_307" href="#noteref_307">307.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Strab. l. xvii.
+p. 805.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_308" name="note_308" href="#noteref_308">308.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Or
+Myos Hormos.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_309" name="note_309" href="#noteref_309">309.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Strab. l. xvi p. 781.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_310" name="note_310" href="#noteref_310">310.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">2
+Sam. viii. 14.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_311" name="note_311" href="#noteref_311">311.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">1 Kings ix. 26.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_312" name="note_312" href="#noteref_312">312.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">He got in one voyage 450
+talents of gold, 2 Chron. viii. 18, which amounts to three millions two
+hundred and forty thousand pounds sterling. Prid. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Connect.</span></span>, vol. i.
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">ad ann.</span></span> 740, <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">not.</span></span>—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_313" name="note_313" href="#noteref_313">313.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Strab. l. xvi.
+p. 481.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_314" name="note_314" href="#noteref_314">314.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Part I. i. p. 9.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_315" name="note_315" href="#noteref_315">315.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Strab. l. xvii. p. 791. Plin. l. xxxvi.
+c. 12.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_316" name="note_316" href="#noteref_316">316.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Eight hundred thousand crowns,
+or 180,000<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">l</span></span>. sterling.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_317" name="note_317" href="#noteref_317">317.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Magno
+animo Ptolemæi regis, quòd in eà permiserit Sostrati Cnidii architecti
+structuræ nomen inscribi. Plin.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_318" name="note_318" href="#noteref_318">318.</a></dt><dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">De scribend.
+Hist.</span></span> p. 706.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_319" name="note_319" href="#noteref_319">319.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Ne Alexandrinis
+quidem permittenda deliciis. Quintil.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_320" name="note_320" href="#noteref_320">320.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">A quarter or division of the city of
+Alexandria.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_321" name="note_321" href="#noteref_321">321.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Plut.
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">in Cæs.</span></span> p. 731. Seneca, <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">de Tranquill.
+Amm.</span></span> c. 9.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_322" name="note_322" href="#noteref_322">322.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Acts vii. 22.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_323" name="note_323" href="#noteref_323">323.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Diod.
+l. i. p. 63, &amp;c.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_324" name="note_324" href="#noteref_324">324.</a></dt><dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">De Isid. et Osir.</span></span> p. 354.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_325" name="note_325" href="#noteref_325">325.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Plat. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">in
+Tim.</span></span> p. 656.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_326" name="note_326" href="#noteref_326">326.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Diod.
+l. i. p. 70.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_327" name="note_327" href="#noteref_327">327.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Pag.
+69.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_328" name="note_328" href="#noteref_328">328.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Ibid.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_329" name="note_329" href="#noteref_329">329.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Ibid.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_330" name="note_330" href="#noteref_330">330.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Ibid.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_331" name="note_331" href="#noteref_331">331.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Herod.
+l. ii. c. 136</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_332" name="note_332" href="#noteref_332">332.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">This law put the whole
+sepulchre of the debtor into the power of the creditor,
+who removed to his own house the body of the father: the debtor refusing to discharge
+his obligation, was to be deprived of burial, either in his father's sepulchre or
+any other; and whilst he lived, he was not permitted to bury any person descended
+from him. Μηδὲ αὐτῷ ἐκείνῳ τελευτήσαντι εἶναι ταφῆς κυρῆσαι—μήτ᾽ ἄλλον
+μηδένα τὸν ἑαυτοῦ ἀπὸ γενόμενον θάψαι.
+Herod.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_333" name="note_333" href="#noteref_333">333.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Diod. l. i. p.
+71.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_334" name="note_334" href="#noteref_334">334.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Ibid. p.
+72.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_335" name="note_335" href="#noteref_335">335.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Diod. l. i. p. 22.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_336" name="note_336" href="#noteref_336">336.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Herod.
+l. ii. c. 20.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_337" name="note_337" href="#noteref_337">337.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Gen. xlvii. 26.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_338" name="note_338" href="#noteref_338">338.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Herod.
+l. ii. c. 60.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_339" name="note_339" href="#noteref_339">339.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Ibid. c. 39.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_340" name="note_340" href="#noteref_340">340.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Diod.
+l. i. p. 88.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_341" name="note_341" href="#noteref_341">341.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Plut. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">de Isid. et
+Osir.</span></span> p. 354.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_342" name="note_342" href="#noteref_342">342.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Plut.
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Sympos.</span></span> l. iv. p. 670</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_343" name="note_343" href="#noteref_343">343.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Id.
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">de Isid.</span></span> p. 355.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_344" name="note_344" href="#noteref_344">344.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Or Egyptian stork.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_345" name="note_345" href="#noteref_345">345.</a></dt><dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">De Nat. Deor.</span></span>
+l. i. n. 82. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Tusc. Quæst.</span></span> l. v. n. 78.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_346" name="note_346" href="#noteref_346">346.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Herod. l. ii. c.
+65.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_347" name="note_347" href="#noteref_347">347.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Diod.
+l. i. p. 74. 75.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_348" name="note_348" href="#noteref_348">348.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Herod. l. iii.
+c. 27, &amp;c. Diod. l. i. p. 76. Plin. l. viii. c. 46.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_349" name="note_349" href="#noteref_349">349.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Pliny affirms,
+that he was not allowed to exceed a certain term of years; and
+was drowned in the priests' well. Non est fas eum certos vitæ excedere annos,
+mersumque in sacerdotum fonte enecant. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Nat. Hist.</span></span>
+l. viii. c. 46.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_350" name="note_350" href="#noteref_350">350.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Above
+11,250<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">l.</span></span> sterling.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_351" name="note_351" href="#noteref_351">351.</a></dt><dd class="tei tei-notetext"><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Quis
+nescit, Volusi Bithynice, qualia demens<br />
+Ægyptus portenta colat? Crocodilon adorat<br />
+Pars hæc: illa pavet saturam serpentibus Ibin.<br />
+Effigies sacri nitet aurea Cercopitheci,<br />
+Dimidio magicæ resonant ubi Memnone chordæ,<br />
+Atque vetus Thebe centum jacet obruta portis.<br />
+Illic cœruleos, hic piscem fluminis, illic<br />
+Oppida tota canem venerantur, nemo Dianam.<br />
+Porrum et cœpe nefas violare, ac frangere morsu.<br />
+O sanctas gentes, quibus hæc nascuntur in hortis<br />
+Numina!
+</p>
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Juven. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Sat.</span></span> xv.—Trans.</p></dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_352" name="note_352" href="#noteref_352">352.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Diodorus affirms,
+that in his time, the expense amounted to no less than one
+hundred thousand crowns, or 22,500<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">l.</span></span> sterling.
+Lib. i. p. 76.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_353" name="note_353" href="#noteref_353">353.</a></dt><dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Imag.</span></span></dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_354" name="note_354" href="#noteref_354">354.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Diod. l. i. p. 77, &amp;c.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_355" name="note_355" href="#noteref_355">355.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Ipsi qui irridentur
+Ægyptii, nullam belluam nisi ob aliquam utilitatem, quam
+ex eâ caperent, consecraverunt. Cic. lib. i.
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">De Nat. Deor.</span></span> n. 101.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_356" name="note_356" href="#noteref_356">356.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Which,
+according to Herodotus, is more than 17 cubits in length: l. ii. c.
+68.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_357" name="note_357" href="#noteref_357">357.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">P. 382.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_358" name="note_358" href="#noteref_358">358.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">P. 377 and
+378.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_359" name="note_359" href="#noteref_359">359.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Rom.
+i. ver. 22, 25.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_360" name="note_360" href="#noteref_360">360.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Tom. v. pp. 25,
+26.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_361" name="note_361" href="#noteref_361">361.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Herod.
+l. ii. c. 85, &amp;c.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_362" name="note_362" href="#noteref_362">362.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">About 137<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">l.</span></span>
+10<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">s.</span></span> sterling.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_363" name="note_363" href="#noteref_363">363.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Diod. l. i. p. 81.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_364" name="note_364" href="#noteref_364">364.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Twelve
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Arouræ</span></span>. An <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Egyptian Aroura</span></span> was 10,000
+square cubits, equal to three roods, two perches, 55-1/4 square feet of our
+measure.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_365" name="note_365" href="#noteref_365">365.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">The Greek is, οἴνου τέσσαρες ἀρυστῆρες, which some have
+made to signify a determinate quantity of wine, or any other liquid: others, regarding
+the etymology of the word ἀρυστὴρ, have translated it by
+<span class="tei tei-foreign"><span style="font-style: italic">haustrum</span></span>, a bucket, as Lucretius, lib. v. 51, others by
+<span class="tei tei-foreign"><span style="font-style: italic">haustus</span></span>, a draught or sup. Herodotus says, this
+allowance was given only to the two thousand guards who attended annually on the kings.
+Lib. ii. c. 168.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_366" name="note_366" href="#noteref_366">366.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Lib. i. p. 67.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_367" name="note_367" href="#noteref_367">367.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Herod. l. ii. c. 164, 168.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_368" name="note_368" href="#noteref_368">368.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Cant. i. 8. Isa. xxxvi. 9.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_369" name="note_369" href="#noteref_369">369.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Diod. p. 76.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_370" name="note_370" href="#noteref_370">370.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Ψυχῆς ἰατρεῖον.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_371" name="note_371" href="#noteref_371">371.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">It will not seem surprising that the Egyptians, who
+were the most ancient observers of the celestial motions, should have arrived to this
+knowledge, when it is considered, that the lunar year, made use of by the Greeks and
+Romans, though it appears so inconvenient and irregular, supposed nevertheless a
+knowledge of the solar year, such as Diodorus Siculus ascribes to the Egyptians.
+It will appear at first sight, by calculating their intercalations, that those who first
+divided the year in this manner, were not ignorant, that, to three hundred sixty-five
+days, some hours were to be added, to keep pace with the sun. Their only error lay in
+the supposition, that only six hours were wanting; whereas an addition of almost
+eleven minutes more was requisite.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_372" name="note_372" href="#noteref_372">372.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Lib. ii. c. 84.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_373" name="note_373" href="#noteref_373">373.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Diod. l. i. p. 73.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_374" name="note_374" href="#noteref_374">374.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Τὴν δὲ μουσικὴν νομίζουειν οὐ μόνον
+ἄχρηστον ὑπάρχειν, ἀλλὰ καὶ βλαβερὰν,
+ὡς ἄι ἐκθηλύνουσαν τὰς τῶν ἀνδρῶν ψυχάς.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_375" name="note_375" href="#noteref_375">375.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Diod.
+l. i. pp. 67, 68.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_376" name="note_376" href="#noteref_376">376.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Or Ham.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_377" name="note_377" href="#noteref_377">377.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Diod. l. i. p. 67.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_378" name="note_378" href="#noteref_378">378.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Tom. ii. p. 64.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_379" name="note_379" href="#noteref_379">379.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Lib. x. c. 54.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_380" name="note_380" href="#noteref_380">380.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Swineherds, in
+particular, had a general ill name throughout Egypt, as they had the care of so impure
+an animal. Herodotus (l. ii. c. 47.) tells us, that they were not permitted to enter
+the Egyptian Temples, nor would any man give them his daughter in
+marriage.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_381" name="note_381" href="#noteref_381">381.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Xiphilin. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">in
+Apophthegm</span></span>. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Tib. Cæs.</span></span>
+Κείρεσθαί μου τὰ πρόβατα, ἀλλ᾽ οὐκ ἀπαξύρεσθαι βούλομκι.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_382" name="note_382" href="#noteref_382">382.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Plin. l. xiii. c.
+11.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_383" name="note_383" href="#noteref_383">383.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">The Papyrus was divided into thin flakes, (into which
+it naturally parted,) which being laid on a table, and moistened with the glutinous
+waters of the Nile, were afterwards pressed together, and dried in the
+sun.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_384" name="note_384" href="#noteref_384">384.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Posteà promiscuè patuit usus
+rei, quâ cons ... immortalitas hominum.—Chartæ ...
+maxime humanitas constat in memoriâ.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_385" name="note_385" href="#noteref_385">385.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Plin. l. xix. c. 1.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_386" name="note_386" href="#noteref_386">386.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Isa. xiv.
+9.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_387" name="note_387" href="#noteref_387">387.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Exod. ix. 31.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_388" name="note_388" href="#noteref_388">388.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Plin. lib. xix. c.
+1.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_389" name="note_389" href="#noteref_389">389.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Proximus Byssino mulierum maximè deliciis genito:
+inventum jam est etiam [scilicet Linum] quod ignibus non absumetur, vivum id vocant,
+ardentesque in focis conviviorum ex eo vidimus mappas, sordibus exustis splendescentes
+igni magis, quàm possent aquis: <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">i.e.</span></span> A flax is now found out,
+which is proof against the violence of fire; it is called living flax; and we have seen
+table napkins of it glowing in the fires of our dining rooms; and receiving a lustre and
+a cleanness from flames, which no water could have given it.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_390" name="note_390" href="#noteref_390">390.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Ezek.
+xxvii. 7.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_391" name="note_391" href="#noteref_391">391.</a></dt><dd class="tei tei-notetext"><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Των
+δ οστις λωτοιο φαγοι μελιηδεα καρπον,<br />
+Ουκ ετ απαγγειλαι παλιν ηθελεν, ουδε νεεσθαι.<br />
+Μη πω τις λωτοιο φαγων, νοστοιο λαθηται.
+</p>
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Odyss.</span></span> ix. ver. 94, 95, 102.
+</p>
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">—Trans.</p></dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_392" name="note_392" href="#noteref_392">392.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Ægyptus frugum
+quidem fertilissima, sed ut propè sola iis carere possit, tanta
+est ciborum ex herbis abundantia. Plin. l. xxi. c. 15.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_393" name="note_393" href="#noteref_393">393.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Numb. xi. 4, 5.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_394" name="note_394" href="#noteref_394">394.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Exod. xvi. 3.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_395" name="note_395" href="#noteref_395">395.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Inundatione, id est, ubertate regio fraudata, sic
+opem Cæsaris invocavit, ut solet amnem suum.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_396" name="note_396" href="#noteref_396">396.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Percrebuerat antiquitùs urbem nostram nisi opibus Ægypti ali
+sustentarique non posse. Superbiebat ventosa et insolens natio, quòd victorem quidem
+populum pasceret tamen, quòdque in suo flumine, in suis manibus, vel abundantia nostra
+vel fames esset. Refudimus Nilo suas copias. Recepit frumenta quæ miserat, deportatasque
+messes revexit.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_397" name="note_397" href="#noteref_397">397.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Nilus
+Ægypto quidem sæpe. sed gloriæ nostræ nuaquam largior
+fluxit.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_398" name="note_398" href="#noteref_398">398.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Ezek. xxix. 3,
+9.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_399" name="note_399" href="#noteref_399">399.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Gen.
+xii. 10-26.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_400" name="note_400" href="#noteref_400">400.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Diod. l. i. p. 41.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_401" name="note_401" href="#noteref_401">401.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">An historian
+of Cyrene.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_402" name="note_402" href="#noteref_402">402.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Sir John Marsham's <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Canon
+Chronic</span></span>. Father Pezron; the Dissertations of F. Tournemine, and Abbé Sevin,
+&amp;c.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_403" name="note_403" href="#noteref_403">403.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Or Ham.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_404" name="note_404" href="#noteref_404">404.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Or Cush, Gen. x.
+6.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_405" name="note_405" href="#noteref_405">405.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">The footsteps of its
+old name (Mesraim) remain to this day among the Arabians,
+who call it Mesre; by the testimony of Plutarch, it was called χημία, Chemia, by
+an easy corruption of Chamia, and this for Cham or Ham.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_406" name="note_406" href="#noteref_406">406.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Herod. l. ii. p. 99. Diod.
+l. i. p. 42.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_407" name="note_407" href="#noteref_407">407.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Diod.
+l. i. pp. 44, 45.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_408" name="note_408" href="#noteref_408">408.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Three
+thousand two hundred myriads of Minæ.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_409" name="note_409" href="#noteref_409">409.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">See Sir
+Isaac Newton's <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Chronology</span></span>, p. 30.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_410" name="note_410" href="#noteref_410">410.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Diod. p. 46.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_411" name="note_411" href="#noteref_411">411.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Gen.
+xii. 10-20.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_412" name="note_412" href="#noteref_412">412.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Lib.
+xxxvi. c. 2.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_413" name="note_413" href="#noteref_413">413.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Justin ascribes this gift of heaven to
+Joseph's skill in magical arts: Cùm magicas ibi artes (Egypto) solerti
+ingenio percepisset, &amp;c.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_414" name="note_414" href="#noteref_414">414.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Exod.
+i. 8.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_415" name="note_415" href="#noteref_415">415.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Heb. urbes thesaurorum. LXX.
+urbes munitas. These cities were appointed to preserve, as in a storehouse,
+the corn, oil, and other products of Egypt. Vatab.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_416" name="note_416" href="#noteref_416">416.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Exod.
+i. 11, 13, 14.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_417" name="note_417" href="#noteref_417">417.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">This name bears a great resemblance to Pharaoh, which
+was common to the Egyptian kings.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_418" name="note_418" href="#noteref_418">418.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Lib. iii. p. 74.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_419" name="note_419" href="#noteref_419">419.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Herod. l.
+ii. c. 102, 110. Diod. l. i. pp. 48, 54.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_420" name="note_420" href="#noteref_420">420.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Τὰ νοήματα ἐκμενσώθηναι, lib. xii. c.
+4.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_421" name="note_421" href="#noteref_421">421.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">2 Chron. viii.
+9. But of the children of Israel did Solomon make no servants for
+his work.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_422" name="note_422" href="#noteref_422">422.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">150 stadia, about 18 miles
+English.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_423" name="note_423" href="#noteref_423">423.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Tacit.
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Ann.</span></span> l. ii. c. 60.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_424" name="note_424" href="#noteref_424">424.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Legebantur indicta gentibus
+tributa—haud minùs magnifica quàm nunc vi Parthorum aut
+potentiâ Romanâ jubentur—Inscribed on pillars, were read the tributes
+imposed on vanquished nations, which were not inferior to those now paid to
+the Parthian and Roman powers.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_425" name="note_425" href="#noteref_425">425.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">The reader may consult, on this subject, two learned
+dissertations of Abbé Renaudot, inserted in the second volume of
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">The History of the Academy of Inscriptions</span></span>.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_426" name="note_426" href="#noteref_426">426.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">The sixteen letters brought by Cadmus into Greece,
+are α, β, γ, δ, ε, ι, κ, λ, μ, ν, ο, π, ρ, σ, τ, υ.
+Palamedes, at the siege of Troy, <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">i.e.</span></span> upwards of two hundred and
+fifty years lower than Cadmus, added the four following, ξ, θ, φ, χ; and Simonides,
+a long time after, invented the four others, namely, η, ω, ζ, ψ.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_427" name="note_427" href="#noteref_427">427.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Herod. l. ii. c. 111. Diod. l. i.
+p. 54.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_428" name="note_428" href="#noteref_428">428.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">I do not think myself obliged to
+enter here into a discussion, which would be attended with very perplexing difficulties,
+should I pretend to reconcile the series, or succession of the kings, as given by
+Herodotus, with the opinion of archbishop Usher. This last supposes, with many other
+learned men, that Sesostris is the son of that Egyptian king who was drowned in the
+Red-Sea, whose reign must consequently have begun in the year of the world 2513, and
+continued till the year 2547, since it lasted thirty-three years. Should we allow fifty
+years to the reign of Pheron his son, there would still be an interval of above two
+hundred years between Pheron and Proteus, who, according to Herodotus, was the immediate
+successor of the former; since Proteus lived at the time of the siege of Troy, which,
+according to Usher, was taken An. Mun. 2820. I know not whether his almost total silence
+on the Egyptian kings after Sesostris, was owing to his sense of this difficulty. I
+suppose a long interval to have occurred between Pheron and Proteus; accordingly,
+Diodorus (lib. i. p. liv.) fills it up with a great many kings; and the same must be
+said of some of the following kings.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_429" name="note_429" href="#noteref_429">429.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Herod. l. ii. c. 112, 120.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_430" name="note_430" href="#noteref_430">430.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Ὡς τῶν μεγαλων ἀδικημάτον μεγάλαι εἰσὶ
+καὶ αἱ τιμωρὶαι παρὰ τῶν Θεῶν.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_431" name="note_431" href="#noteref_431">431.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">L.
+ii. c. 121, 123.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_432" name="note_432" href="#noteref_432">432.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Herod. l. ii. c. 124,
+128. Diod. l. i. p. 57.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_433" name="note_433" href="#noteref_433">433.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Herod. l. ii.
+p. 139. 140. Diod. p. 58.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_434" name="note_434" href="#noteref_434">434.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Herod. l. ii.
+c. 136.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_435" name="note_435" href="#noteref_435">435.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">The
+remainder of the inscription, as we find it in Herodotus, is—for men plunging
+long poles down to the bottom of the lake, drew bricks (πλίνθος εἴρυσαν) out of
+the mud which stuck to them, and gave me this form.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_436" name="note_436" href="#noteref_436">436.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">1 Kings iii. 1.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_437" name="note_437" href="#noteref_437">437.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">1 Kings xi.
+40. and xii.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_438" name="note_438" href="#noteref_438">438.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">2
+Chron. xii. 1-9.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_439" name="note_439" href="#noteref_439">439.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">The English version of the Bible says, The Lubims, the
+Sukkiims, and the Ethiopians.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_440" name="note_440" href="#noteref_440">440.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Or, of the kingdoms of
+the earth.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_441" name="note_441" href="#noteref_441">441.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">2 Chron.
+xiv. 9-13.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_442" name="note_442" href="#noteref_442">442.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Herod.
+l. ii. c. 137. Diod, l. i. p. 59.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_443" name="note_443" href="#noteref_443">443.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">2 Kings xvii. 4.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_444" name="note_444" href="#noteref_444">444.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Ἐς ἐμέ τις ὁρέων. εὐσεβης
+ἔστω—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_445" name="note_445" href="#noteref_445">445.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Chap. xvii.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_446" name="note_446" href="#noteref_446">446.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">The Vulgate
+calls that city Alexandria, to which the Hebrew gives the name
+of No-Amon, because Alexandria was afterwards built in the place where this stood.
+Dean Prideaux, after Bochart, thinks that it was Thebes, surnamed Diospolis. Indeed,
+the Egyptian Amon is the same with Jupiter. But Thebes is not the place
+where Alexandria was since built. Perhaps there was another city there, which also
+was called No-Amon.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_447" name="note_447" href="#noteref_447">447.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Nahum iii. 8, 10.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_448" name="note_448" href="#noteref_448">448.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Herod.
+l. ii. c. 142.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_449" name="note_449" href="#noteref_449">449.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Afric. apud
+Syncel. p. 74. Diod l. i. p. 59.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_450" name="note_450" href="#noteref_450">450.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Herod.
+l. ii. c. 147, 152.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_451" name="note_451" href="#noteref_451">451.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">He was
+one of the twelve.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_452" name="note_452" href="#noteref_452">452.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Herod.
+l. ii. c. 153, 154.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_453" name="note_453" href="#noteref_453">453.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">This revolution happened about seven years after the
+captivity of Manasseh, king of Judah.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_454" name="note_454" href="#noteref_454">454.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Lib. i. p.
+61.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_455" name="note_455" href="#noteref_455">455.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Herod. l. ii. c.
+157.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_456" name="note_456" href="#noteref_456">456.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Isa. xx. 1.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_457" name="note_457" href="#noteref_457">457.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Herod. l. i. c. 105.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_458" name="note_458" href="#noteref_458">458.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Herod. l. ii. c. 2, 3.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_459" name="note_459" href="#noteref_459">459.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">He is called Necho in the English
+version of the Scriptures.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_460" name="note_460" href="#noteref_460">460.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Herod. l. ii. c. 158.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_461" name="note_461" href="#noteref_461">461.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Allowing 625 feet (or
+125 geometrical paces) to each stadium, the distance will be 118 English miles,
+and a little above one-third of a mile. Herodotus says, that this design was
+afterwards put in execution by Darius the Persian, b. ii. c. 158.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_462" name="note_462" href="#noteref_462">462.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Herod. l. iv. c.
+42.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_463" name="note_463" href="#noteref_463">463.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Joseph. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Antiq.</span></span> l. x. c.
+6. 2 Kings, xxiii. 29, 30. 2 Chron. xxxv. 20-25.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_464" name="note_464" href="#noteref_464">464.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">2 Kings xxiii. 33, 35. 2 Chron. xxxvi. 1,
+4.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_465" name="note_465" href="#noteref_465">465.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">The Hebrew silver talent, according to Dr. Cumberland,
+is equivalent to 353<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">l.</span></span> 11<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">s.</span></span>
+10-1/2<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">d.</span></span> so that 100 talents, English money, make
+£35,359 7<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">s.</span></span> 6<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">d.</span></span>
+The gold talent, according to the same source, is 5075<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">l.</span></span>
+15<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">s.</span></span> 7-1/2<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">d.</span></span>, so
+the amount of the whole tribute was 40,435<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">l.</span></span>
+3<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">s.</span></span> 1-1/2<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">d.</span></span>—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_466" name="note_466" href="#noteref_466">466.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Lib. ii c. 159.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_467" name="note_467" href="#noteref_467">467.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Megiddo.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_468" name="note_468" href="#noteref_468">468.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">From the time that Solomon, by means of his temple, had made
+Jerusalem the common place of worship to all Israel, it was distinguished from the rest
+of the cities by the epithet <em class="tei tei-emph"><span style="font-style: italic">Holy</span></em>, and in the Old Testament was called
+<span class="tei tei-foreign"><span style="font-style: italic">Air Hakkodesh</span></span>, <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">i.e.</span></span> the
+city of holiness, or the holy city. It bore this title upon the coins, and the shekel
+was inscribed <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Jerusalem Kedusha</span></span>, <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">i.e.</span></span>
+Jerusalem the holy. At length Jerusalem, for brevity's sake, was omitted, and only
+<span class="tei tei-foreign"><span style="font-style: italic">Kedusha</span></span> reserved. The Syriac being the prevailing
+language in Herodotus's time, Kedusha, by a change in that dialect of
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">sh</span></span> into <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">th</span></span>, was made Kedutha; and
+Herodotus giving it a Greek termination, it was writ Κάδυτις or Cadytis. Prideaux's
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Connection of the Old and New Testament</span></span>,
+ol. i. part i. p. 80, 81. 8vo. Edit.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_469" name="note_469" href="#noteref_469">469.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Jer.
+xlvi. 2.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_470" name="note_470" href="#noteref_470">470.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">2 Kings, xxiv. 7.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_471" name="note_471" href="#noteref_471">471.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">A rivo Ægypti.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_472" name="note_472" href="#noteref_472">472.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">This little river of
+Egypt, so often mentioned in Scripture as the boundary of
+Palestine towards Egypt, was not the Nile, but a small river, which, running through
+the desert that lay betwixt those two nations, was anciently the common boundary
+of both. So far the land, which had been promised to the posterity of Abraham, and
+divided among them by lot, extended. Gen. xv. 18. Josh. xv.
+4.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_473" name="note_473" href="#noteref_473">473.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Herod. l. ii. c.
+160.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_474" name="note_474" href="#noteref_474">474.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Herod.
+c. 160.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_475" name="note_475" href="#noteref_475">475.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Jer. xliv. 30.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_476" name="note_476" href="#noteref_476">476.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Herod.
+l. ii. c. 161. Diod. l. i. p. 62.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_477" name="note_477" href="#noteref_477">477.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Ezek. xxix. 3.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_478" name="note_478" href="#noteref_478">478.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Ezek. xvii. 15.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_479" name="note_479" href="#noteref_479">479.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Isa. xxxi.
+1, 3.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_480" name="note_480" href="#noteref_480">480.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Ezek. xxix. 2, 3, 4.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_481" name="note_481" href="#noteref_481">481.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Ezek.
+xxix. 8, 9.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_482" name="note_482" href="#noteref_482">482.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Chap.
+xxix. xxx. xxxi. xxxii.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_483" name="note_483" href="#noteref_483">483.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Jer.
+xxxvii. 6, 7.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_484" name="note_484" href="#noteref_484">484.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Herod. l. ii. c. 161, &amp;c.
+Diod. l. i. p. 62.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_485" name="note_485" href="#noteref_485">485.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">The baldness of the
+heads of the Babylonians was owing to the pressure of their
+helmets; and their peeled shoulders to their carrying baskets of earth, and large
+pieces of timber, to join Tyre to the continent. Baldness was itself a badge of slavery;
+and joined to the peeled shoulders, shows that the conqueror's army sustained
+even the most servile labours in this memorable siege.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_486" name="note_486" href="#noteref_486">486.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">For the better understanding of
+this passage, we are to know that Nabuchodonosor
+sustained incredible hardships at the siege of Tyre; and that when the Tyrians
+saw themselves closely attacked, the nobles conveyed themselves and their richest
+effects on shipboard, and retired into other islands. So that when Nabuchodonosor
+took the city, he found nothing to recompense the toil which he had undergone in
+this siege. S. Jerom.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_487" name="note_487" href="#noteref_487">487.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Chap.
+xxix. 18, 19, 20.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_488" name="note_488" href="#noteref_488">488.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Jerem. xliii.
+12.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_489" name="note_489" href="#noteref_489">489.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Herod. l. ii.
+c. 163, 169. Diod. l. i. p. 62.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_490" name="note_490" href="#noteref_490">490.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Ezek. xxx. 22.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_491" name="note_491" href="#noteref_491">491.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Ezek.
+xxx. 24.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_492" name="note_492" href="#noteref_492">492.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Ezek. xxx. 25.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_493" name="note_493" href="#noteref_493">493.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Ver. 14,
+17.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_494" name="note_494" href="#noteref_494">494.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">I have given the names of these towns
+as they stand in our English version. In
+the margin are printed against Zoan, Tanis; against Sin, Pelusium; against Aven,
+Heliopolis; against Phibeseth, Pubastum, (Bubastus;) and by these last names
+they are mentioned in the original French of M. Rollin.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_495" name="note_495" href="#noteref_495">495.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Jerem. xliv. 30.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_496" name="note_496" href="#noteref_496">496.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Ezek.
+xxx. 13</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_497" name="note_497" href="#noteref_497">497.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Jerem
+ch. xliii. xliv.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_498" name="note_498" href="#noteref_498">498.</a></dt><dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">In Tim.</span></span></dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_499" name="note_499" href="#noteref_499">499.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Herod. l. ii. c. 172.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_500" name="note_500" href="#noteref_500">500.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Herod.
+l. ii. c. 73.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_501" name="note_501" href="#noteref_501">501.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">The
+cubit is one foot and almost ten inches. Vide supra.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_502" name="note_502" href="#noteref_502">502.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Or,
+58,125<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">l.</span></span> sterling.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_503" name="note_503" href="#noteref_503">503.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Ἐπῆρξε δὲ καὶ Ἑλλήνων τῶν ἐν τῆ Ἀσίᾳ, καταβὰς δὲ ἐπὶ Θάλατταν,
+καὶ Κυπρίωι καὶ Αἰγυπτίων, p. 5. edit. Hutchinsoni.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_504" name="note_504" href="#noteref_504">504.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Bochart, part II. l. ii.
+c. 16.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_505" name="note_505" href="#noteref_505">505.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">The
+first scene of the fifth act, translated into Latin by Petit, in the second
+book of his <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Miscellanies</span></span>.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_506" name="note_506" href="#noteref_506">506.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Herod. l. iii. c.
+17-19.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_507" name="note_507" href="#noteref_507">507.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Polyb.
+944. Q. Curt. l. iv. c. 2, 3.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_508" name="note_508" href="#noteref_508">508.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Liv.
+l. xxi. n. 1. Ibid. n. 21.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_509" name="note_509" href="#noteref_509">509.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Liv.
+l. xxiii. n. 1.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_510" name="note_510" href="#noteref_510">510.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Lib. vii. p. 502.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_511" name="note_511" href="#noteref_511">511.</a></dt><dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Apolog.</span></span>
+c. 23.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_512" name="note_512" href="#noteref_512">512.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">In Psalm xcviii.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_513" name="note_513" href="#noteref_513">513.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Jer. vii.
+18. and xliv. 17-25.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_514" name="note_514" href="#noteref_514">514.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Plut. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">de
+Superstit.</span></span> p. 171.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_515" name="note_515" href="#noteref_515">515.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Παρειστήκει δὲ ἡ μήτηρ
+ἄτεγκτος καὶ ἀστένακτος, &amp;c. The cruel and pitiless
+mother stood by as an unconcerned spectator; a groan or a tear falling from her,
+<span class="tei tei-q">“would have been punished by a fine;”</span> and still the child must have been sacrificed.
+Plut. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">de Superstitione</span></span>.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_516" name="note_516" href="#noteref_516">516.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Tertul.
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">in Apolog.</span></span></dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_517" name="note_517" href="#noteref_517">517.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Minut. Felix.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_518" name="note_518" href="#noteref_518">518.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Q. Curt. l.
+iv. c. 5.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_519" name="note_519" href="#noteref_519">519.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">It appears from
+Tertullian's <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Apology</span></span>, that this barbarous custom prevailed in
+Africa long after the ruin of Carthage. Infantes penès Africam Saturno immolabantur
+palàm usque ad proconsulatum Tiberii, qui eosdem sacerdotes in eisdem arboribus
+templi sui obumbratricibus scelerum votivis crucibus exposuit, teste militiâ patriæ
+nostræ, quæ id ipsum munus illi proconsuli functa est, <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">i.e.</span></span>
+Children were publicly sacrificed to Saturn, down to the proconsulship of Tiberius, who
+hanged the sacrificing priests themselves on the trees which shaded their temple, as on
+so many crosses, raised to expiate their crimes, of which the militia of our country are
+witnesses, who were the actors of this execution at the command of this proconsul.
+Tertul. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Apolog.</span></span> c. 9. Two learned men are at variance about the
+proconsul, and the time of his government. Salmasius confesses his ignorance of both;
+but rejects the authority of Scaliger, who, for proconsulatum, reads proconsulem Tiberii,
+and thinks Tertullian, when he writ his <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Apology</span></span>, had forgot his
+name. However this be, it is certain that the memory of the incident here related by
+Tertullian was then recent, and probably the witnesses of it had not been long
+dead.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_520" name="note_520" href="#noteref_520">520.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Plut. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">de serâ vindic.
+deorum</span></span>, p. 552.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_521" name="note_521" href="#noteref_521">521.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Herod. l. vii. c.
+167.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_522" name="note_522" href="#noteref_522">522.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">In ipsos quos adolebat sese præcipitavit ignes, ut eos vel
+cruore suo extingueret, quos sibi nihil profuisse cognoverat. S. Amb.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_523" name="note_523" href="#noteref_523">523.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Cûm peste laborarent, cruentâ sacrorum
+religione et scelere pro remedio usi sunt. Quippe homines ut victimas immolabant, et
+impuberes (quæ ætas etiam hostium misericordiam provocat) aris admovebant, pacem deorum
+sanguine eorum exposcentes, pro quorum vitâ dii maximè rogari solent. Justin, l.
+xviii. c. 6. The Gauls as well as Germans used to sacrifice men, if Dionysius and
+Tacitus may be credited.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_524" name="note_524" href="#noteref_524">524.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Lib. xx. p. 756.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_525" name="note_525" href="#noteref_525">525.</a></dt><dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">De Superstitione</span></span>,
+p. 169-171.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_526" name="note_526" href="#noteref_526">526.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Idem.
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">in Camill.</span></span> p. 132.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_527" name="note_527" href="#noteref_527">527.</a></dt><dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">De Superstitione.</span></span></dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_528" name="note_528" href="#noteref_528">528.</a></dt><dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">De Rep.</span></span> l. ii.
+c. 11.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_529" name="note_529" href="#noteref_529">529.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">It is entitled,
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Carthago, sive Carthaginensium Respublica</span></span>, &amp;c. Francofurti ad
+Oderam, ann. 1664.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_530" name="note_530" href="#noteref_530">530.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Polyb. l. iv. p.
+493.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_531" name="note_531" href="#noteref_531">531.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">This
+name is derived from a word, which, with the Hebrews and Phœnicians,
+signifies judges. <span class="tei tei-foreign"><span style="font-style: italic">Shophetim.</span></span>—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_532" name="note_532" href="#noteref_532">532.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Ut Romæ consules, sic Carthagine quotannis
+annui bini reges creabantur. Corn Nep. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">in vitâ Annibalis</span></span>,
+c. 7. The great Hannibal was one of the Suffetes.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_533" name="note_533" href="#noteref_533">533.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Senatum itaque Suffetes,
+quod velut consulare imperium apud eos erat, voca verunt. Liv. l. xxx. n.
+7.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_534" name="note_534" href="#noteref_534">534.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Cum Suffetes ad jus dicendum consedissent. Id.
+l. xxxiv. n. 62.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_535" name="note_535" href="#noteref_535">535.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Lib. xxxiii. n. 46, 47.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_536" name="note_536" href="#noteref_536">536.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Arist.
+loc. cit.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_537" name="note_537" href="#noteref_537">537.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Lib. xv.
+p. 706, 707.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_538" name="note_538" href="#noteref_538">538.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Polyb. l. vi. p. 494</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_539" name="note_539" href="#noteref_539">539.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Lib. ix. c. 2.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_540" name="note_540" href="#noteref_540">540.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Justin l. xix.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_541" name="note_541" href="#noteref_541">541.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Lib.
+x. p. 824 edit Gionov.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_542" name="note_542" href="#noteref_542">542.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Lib. xxvi. n. 51. Lib xxx. n.
+16.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_543" name="note_543" href="#noteref_543">543.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">M. Rollin might have taken notice of some
+civil officers who were established at Carthage, with a power like that of the censors
+of Rome, to inspect the manners of the citizens. The chief of these officers took from
+Hamilcar, the father of Hannibal, a beautiful youth, named Asdrubal, on a report that
+Hamilcar was more familiar with this youth than was consistent with modesty. Erat
+prætereà cum eo [Amilcare] adolescens illustiis et formosus Hasdrubal, quem nonnulli
+diligi turpiùs quàm par erat, ab Amilcare, loquebantur.—Quo factum est ut à
+præfecto morum Hasdrubal cum eo vetaretur esse. Corn. Nep. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">in vitâ
+Amalcaris</span></span>.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_544" name="note_544" href="#noteref_544">544.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Παρὰ
+Καρχηδονίοις οὐδὲν αἰσχρὸν τῶν ἀνηκόντων πρὸς κέρδας. Polyb. l. vi. p.
+497.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_545" name="note_545" href="#noteref_545">545.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Lib. iv. p. 312, &amp;c.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_546" name="note_546" href="#noteref_546">546.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Diod.
+l. iv. p. 312, &amp;c.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_547" name="note_547" href="#noteref_547">547.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Lib. iii.
+p. 147</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_548" name="note_548" href="#noteref_548">548.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">25,000 drachmas.—An Attic
+drachma, according to Dr. Bernard=8-1/4<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">d.</span></span> English
+money, consequently 25,000=859<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">l.</span></span> 7<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">s.</span></span>
+6<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">d.</span></span>—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_549" name="note_549" href="#noteref_549">549.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">As Syphax and Masinissa.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_550" name="note_550" href="#noteref_550">550.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">King of the Massylians in
+Africa.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_551" name="note_551" href="#noteref_551">551.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Nepos, <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">in vitâ
+Annibalis</span></span>.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_552" name="note_552" href="#noteref_552">552.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Cic. l. i. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">De Orat.</span></span>
+n. 249. Plin. l. xviii. c. 3.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_553" name="note_553" href="#noteref_553">553.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">These books were written by Mago in the
+Punic language, and translated into Greek by Cassius Dionysius of Utica, from whose
+version, we may probably suppose, the Latin was made.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_554" name="note_554" href="#noteref_554">554.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Voss.
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">de Hist. Gr.</span></span> l. iv.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_555" name="note_555" href="#noteref_555">555.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Plut. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">de
+fort. Alex.</span></span> p. 328. Diog. Laërt. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">in
+Clitom.</span></span></dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_556" name="note_556" href="#noteref_556">556.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Clitomachus, homo et
+acutus ut Pœnus et valdè studiosus ac diligens. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Academ.
+Quæst.</span></span> l. iv. n. 98.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_557" name="note_557" href="#noteref_557">557.</a></dt><dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Tusc.
+Quæst.</span></span> l. lii. n. 54.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_558" name="note_558" href="#noteref_558">558.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Suet. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">in vit.
+Terent.</span></span></dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_559" name="note_559" href="#noteref_559">559.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Factum senatûs consultum
+ne quis postea Carthaginensis aut literis Græcis aut sermoni studeret; ne aut loqui
+cum hoste, aut scribere sine interprete posset. Justin, l. xx. c. 5. Justin
+ascribes the reason of this law to a treasonable correspondence
+between one Suniatus, a powerful Carthaginian, and Dionysius the tyrant of Sicily;
+the former, by letters written in Greek, (which afterwards fell into the hands of the
+Carthaginians,) having informed the tyrant of the war designed against him by his
+country, out of hatred to Hanno the general, to whom he was an enemy.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_560" name="note_560" href="#noteref_560">560.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Quàm volumus licèt ipsi nos amemus,
+tamen nec numero Hispanos, nec robore Gallos, nec calliditate Pœnes,
+&amp;c. sed pietate ac religione, &amp;c. omnes gentes nationesque
+superavimus. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">De Arusp. Resp.</span></span> n. 19.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_561" name="note_561" href="#noteref_561">561.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Carthaginenses
+fraudulenti et mendaces—multis et variis mercatorum advenarumque
+sermonibus ad studium fallendi quæstûs cupiditate vocabantur. Cic.
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Orat. ii. in Rull.</span></span> n. 94.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_562" name="note_562" href="#noteref_562">562.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Magistratus senatum vocare,
+populus in curiæ vestibulo fremere, ne tanta ex
+oculis manibusque amitteretur præda. Consensum est ut, &amp;c.
+Liv. l. xxx. n. 24.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_563" name="note_563" href="#noteref_563">563.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">A
+mountebank had promised the citizens of Carthage to discover to them their
+most secret thoughts, in case they would come, on a day appointed, to hear him.
+Being all met, he told them, they were desirous to buy cheap and sell dear.
+Every man's conscience pleaded guilty to the charge; and the mountebank was
+dismissed with applause and laughter. Vili vultis emere, et carè vendere; in quo
+dicto levissimi scenici omnes tamen conscientias invenerunt suas, eique vera et
+tamen improvisa dicenti admirabili favore plauserunt. S. August. l. xiii.
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">de Trinit.</span></span> c. 3.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_564" name="note_564" href="#noteref_564">564.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Plut. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">de
+gen. Rep.</span></span> p. 799.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_565" name="note_565" href="#noteref_565">565.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Lib.
+xxii. n. 61.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_566" name="note_566" href="#noteref_566">566.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Utica et Carthago, ambæ inclytæ,
+ambæ à Phoenicibus conditæ; illa fato
+Catonis insignis, hæc suo. Pompon. Mel. c. 67. Utica and Carthage, both
+famous, and both built by Phoenicians; the first renowned by Cato's fate, the last
+by its own.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_567" name="note_567" href="#noteref_567">567.</a></dt><dd class="tei tei-notetext"><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Our countryman Howel
+endeavours to reconcile the three different accounts of
+the foundation of Carthage, in the following manner. He says, that the town consisted
+of three parts, <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">viz.</span></span> Cothon, or the port and buildings
+adjoining to it, which he supposes to have been first built; Megara, built next,
+and in respect of Cothon, called the New Town, or Karthada; and Byrsa, or the
+citadel, built last of all, and probably by Dido.
+</p>
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Cothon, to agree with Appian, was built fifty years before the taking of Troy;
+Megara, to correspond with Eusebius, was built a hundred ninety-four years later;
+Byrsa, to agree with Menander, (cited by Josephus,) was built a hundred sixty-six
+years after Megara.—Trans.</p></dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_568" name="note_568" href="#noteref_568">568.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Liv.
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Epit.</span></span> l. ii.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_569" name="note_569" href="#noteref_569">569.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Justin,
+l. xviii. c. 4-6. App. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">de bello Pun.</span></span> p. 1.
+Strab. l. xvii. p. 832. Paterc. l. i. c. 6.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_570" name="note_570" href="#noteref_570">570.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">120
+Stadia. Strab. l. xiv. p. 687.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_571" name="note_571" href="#noteref_571">571.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Some authors
+say, that Dido put a trick on the natives, by desiring to purchase
+of them, for her intended settlement, only so much land as an ox's hide would encompass.
+The request was thought too moderate to be denied. She then cut the
+hide into the smallest thongs; and, with them, encompassed a large tract of ground,
+on which she built a citadel called Byrsa, from the hide. But this tale of the hide
+is generally exploded by the learned; who observe that the Hebrew word
+<span lang="he" class="tei tei-foreign" xml:lang="he"><span style="font-style: italic">Bosra</span></span>, which signifies a fortification,
+gave rise to the Greek word <span lang="el" class="tei tei-foreign" xml:lang="el"><span style="font-style: italic">Byrsa</span></span>, which
+is the name of the citadel of Carthage.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_572" name="note_572" href="#noteref_572">572.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Kartha Hadath
+or Hadtha.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_573" name="note_573" href="#noteref_573">573.</a></dt><dd class="tei tei-notetext"><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Effodêre loco signum, quod regia Juno<br />
+Monstrârat, caput acris equi; nam sic fore bello<br />
+Egregiam, et facilem victu per secula gentem.
+</p>
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Virg. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Æn.</span></span> l. i. ver. 447.
+</p>
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+The Tyrians landing near this holy ground,<br />
+And digging here, a prosp'rous omen found:<br />
+From under earth a courser's head they drew,<br />
+Their growth and future fortune to foreshew:<br />
+This fated sign their foundress Juno gave,<br />
+Of a soil fruitful, and a people brave.
+</p>
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Dryden.—Trans.</p></dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_574" name="note_574" href="#noteref_574">574.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">The story, as it is
+told more at large in Justin, (l. xviii. c. 6.) is this—Iarbas,
+king of the Mauritanians, sending for ten of the principal Carthaginians, demanded
+Dido in marriage, threatening to declare war against her in case of a refusal: the
+ambassadors being afraid to deliver the message of Iarbas, told her, (with Punic
+honesty,) <span class="tei tei-q">“that he wanted to have some person sent him, who was capable of civilizing
+and polishing himself and his Africans; but that there was no possibility
+of finding any Carthaginian, who would be willing to quit his native place and
+kindred, for the conversation of Barbarians, who were as savage as the wildest
+beasts.”</span> Here the queen, with indignation, interrupting them, and asking, <span class="tei tei-q">“if they
+were not ashamed to refuse living in any manner which might be beneficial to
+their country, to which they owed even their lives?”</span> they then delivered the king's
+message; and bid her <span class="tei tei-q">“set them a pattern, and sacrifice herself to her country's
+welfare.”</span> Dido being thus ensnared, called on Sichæus with tears and lamentations,
+and answered, <span class="tei tei-q">“that she would go where the fate of her city called her.”</span> At the
+expiration of three months, she ascended the fatal pile; and with her last breath
+told the spectators, that she was going to her husband, as they had ordered
+her.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_575" name="note_575" href="#noteref_575">575.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Justin,
+l. xix. c. 1.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_576" name="note_576" href="#noteref_576">576.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Justin, l. xix. c. 2.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_577" name="note_577" href="#noteref_577">577.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Afri compulsi stipendium urbis conditæ
+Carthageniensibus remittere. Justin, l. xix. c 2.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_578" name="note_578" href="#noteref_578">578.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Sallust. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">de bello Jugurth.</span></span> n. 77.
+Valer. Max. l. v. c. 6.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_579" name="note_579" href="#noteref_579">579.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">These altars were not standing in Strabo's time. Some
+geographers think Arcadia to be the city which was anciently called Philænorum Aræ;
+but others believe it was Naina or Tain, situated a little west of Arcadia, in the
+gulf of Sidra.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_580" name="note_580" href="#noteref_580">580.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Strab.
+l. v. p. 224. Diod. l. v. p. 296.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_581" name="note_581" href="#noteref_581">581.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Liv. l. xxviii. n. 37.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_582" name="note_582" href="#noteref_582">582.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Diod. l. v. p. 298. and
+l. xix. p. 742. Liv. loco citato.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_583" name="note_583" href="#noteref_583">583.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Liquescit excussa
+glans fundâ, et attritu aeris, velut igne, distillat. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">i.e.</span></span>
+The ball, when thrown from the sling, dissolves; and, by the friction of the air,
+runs as if it was melted by fire. Senec. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Nat. Quæst.</span></span>
+l. ii. c. 57.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_584" name="note_584" href="#noteref_584">584.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Strab.
+l. iii. p. 167.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_585" name="note_585" href="#noteref_585">585.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Bochart derives the name of
+these islands from two Phoenician words, Baal-jare, or master of
+the art of slinging. This strengthens the authority of Strabo,
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">viz.</span></span> that the inhabitants learnt their art from
+the Phœnicians, who were once their masters. Σφενδονῆται ἄριστοι
+λέγονται—ἐξότε Φοίνικες κατέσχον τὰς νήσες. And this is still more
+probable, when we consider that both the Hebrews and Phœnicians excelled in this
+art. The Balearian slings would annoy an enemy either near at hand, or at a distance.
+Every slinger carried three of them in war. One hung from the neck, a
+second from the waist, and a third was carried in the hand. To this, give me leave
+to add two more observations, (foreign indeed to the present purpose, but relating to
+these islands,) which I hope will not be unentertaining to the reader. The first is,
+that these islands were once so infested with rabbits, that the inhabitants of it
+applied to Rome, either for aid against them, or otherwise desired new habitations,
+ἐκβάλλεσθαι γὰρ ὑπὸ τῶν ζώων τέτων, those creatures having ejected them out of their
+old ones. Vide Strab. Plin. l. viii. c. 55. The second observation is, that these
+islanders were not only expert slingers, but likewise excellent swimmers, which
+they are to this day, by the testimony of our countryman Biddulph, who, in his
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Travels</span></span>, informs us, that being becalmed near these islands,
+a woman swam to him out of one of them, with a basket of fruit to
+sell.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_586" name="note_586" href="#noteref_586">586.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Cluver, l. ii. c. 2.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_587" name="note_587" href="#noteref_587">587.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Guadalquivir.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_588" name="note_588" href="#noteref_588">588.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Strab. l. iii. p. 171.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_589" name="note_589" href="#noteref_589">589.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Strab. l. iii. p. 139-142.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_590" name="note_590" href="#noteref_590">590.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Seville.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_591" name="note_591" href="#noteref_591">591.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Duero.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_592" name="note_592" href="#noteref_592">592.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Guadiana.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_593" name="note_593" href="#noteref_593">593.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Tarragona.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_594" name="note_594" href="#noteref_594">594.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Barcelona.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_595" name="note_595" href="#noteref_595">595.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Ebro.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_596" name="note_596" href="#noteref_596">596.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Lib.
+v. p. 312.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_597" name="note_597" href="#noteref_597">597.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Justin, l. xliv. c. 5. Diod. l.
+v. p. 300.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_598" name="note_598" href="#noteref_598">598.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Lib.
+iii. p. 158.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_599" name="note_599" href="#noteref_599">599.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Such a division
+of Britain retarded, and at the same time facilitated, the conquest
+of it to the Romans. Dum singuli pugnant universi vincuntur.
+Tacit.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_600" name="note_600" href="#noteref_600">600.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Hispania,
+prima Romanis inita Provinciarum quæ quidem continentis sint,
+postrema omnium perdomita est. Liv. l. xxviii. p. 12.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_601" name="note_601" href="#noteref_601">601.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Polyb.
+l. iii. p. 192. l. i. p. 9.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_602" name="note_602" href="#noteref_602">602.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Passaro.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_603" name="note_603" href="#noteref_603">603.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Il
+Faro.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_604" name="note_604" href="#noteref_604">604.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Cape Boéo.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_605" name="note_605" href="#noteref_605">605.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Strab.
+l. vi. p. 267.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_606" name="note_606" href="#noteref_606">606.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">This is
+Strabo's calculation; but there must be a mistake in the numeral characters,
+and what he immediately subjoins, is a proof of this mistake. He says, that
+a man, whose eye-sight was good, might, from the coast of Sicily, count the vessels
+that came out of the port of Carthage. Is it possible that the eye can carry so far as
+60 or 75 leagues? This passage of Strabo, therefore, must be thus corrected. The
+passage from Lilybæum to Africa, is only 25 leagues.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_607" name="note_607" href="#noteref_607">607.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Polyb. l iii. p.
+245, et seq. edit. Gronov.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_608" name="note_608" href="#noteref_608">608.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">The
+reason of this restraint, according to Polybius, was, the unwillingness of the
+Carthaginians to let the Romans have any knowledge of the countries which lay
+more to the south, in order that this enterprising people might not hear of
+their futility. Polyb. l. iii. p. 247. edit. Gronov.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_609" name="note_609" href="#noteref_609">609.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Idem, p. 246.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_610" name="note_610" href="#noteref_610">610.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Diod.
+l. xi. p. 1, 16, &amp; 22.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_611" name="note_611" href="#noteref_611">611.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">This city
+is called in Latin Panormus.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_612" name="note_612" href="#noteref_612">612.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Besides
+the 300 Spartans, the Thespians, a people of Bœotia, to the number of
+700, fought and died with Leonidas in this memorable battle. Herod. l.
+vii. c. 202-222.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_613" name="note_613" href="#noteref_613">613.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">An Attic silver
+talent, according to Dr. Bernard, is 206<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">l.</span></span>
+5<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">s.</span></span>, consequently 2000 talents is
+412,500<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">l.</span></span>—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_614" name="note_614" href="#noteref_614">614.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Diod. l. xiii. p. 169-171. 179-186.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_615" name="note_615" href="#noteref_615">615.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Diod.
+l. xiii. p. 201-203. 206-211. 226-231.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_616" name="note_616" href="#noteref_616">616.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">The very
+sepulchral monuments showed the magnificence and luxury of this
+city, being adorned with statues of birds and horses. But the wealth and boundless
+generosity of Gellias, one of its inhabitants, is almost incredible. He entertained the
+people with spectacles and feasts; and, during a famine, prevented the citizens
+from dying with hunger: he gave portions to poor maidens, and rescued the unfortunate
+from want and despair: he had built houses in the city and the country purposely
+for the accommodation of strangers, whom he usually dismissed with handsome
+presents. Five hundred shipwrecked citizens of Gela, applying to him, were
+bountifully relieved; and every man supplied with a cloak and a coat out of his
+wardrobe. Diod. l. xiii. Valer. Max. l. iv. c. ult. Empedocles the philosopher, born
+in Agrigentum, has a memorable saying concerning his fellow citizens: That the
+Agrigentines squandered their money so excessively every day, as if they expected
+it could never be exhausted; and built with such solidity and magnificence, as if
+they thought they should live for ever.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_617" name="note_617" href="#noteref_617">617.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">This bull, with other spoils
+here taken, was afterwards restored to the Agrigentines by Scipio,
+when he took Carthage in the third Punic war. Cic. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Orat.</span></span>
+iv. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">in Verrem.</span></span> c. 33.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_618" name="note_618" href="#noteref_618">618.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">The Sicanians
+and Sicilians were anciently two distinct people.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_619" name="note_619" href="#noteref_619">619.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Diod.
+l. xiv. p. 268-278.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_620" name="note_620" href="#noteref_620">620.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Triremes.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_621" name="note_621" href="#noteref_621">621.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Honos alit
+artes.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_622" name="note_622" href="#noteref_622">622.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">The curious reader will find a
+very particular account of it in book xxii. art. ii. sect.
+ii.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_623" name="note_623" href="#noteref_623">623.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Diod.
+l. xiv. p. 279-295. Justin, l. xix. c. 2, 3.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_624" name="note_624" href="#noteref_624">624.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Panormus.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_625" name="note_625" href="#noteref_625">625.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Some authors
+say but thirty thousand foot, which is the more probable account,
+as the fleet which blocked up the town by sea was so
+formidable.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_626" name="note_626" href="#noteref_626">626.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Diodorus.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_627" name="note_627" href="#noteref_627">627.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">About
+61,800<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">l.</span></span> English money.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_628" name="note_628" href="#noteref_628">628.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">This
+Leptines was brother to Dionysius.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_629" name="note_629" href="#noteref_629">629.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">About
+206,000<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">l.</span></span>—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_630" name="note_630" href="#noteref_630">630.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Justin, l. xx. c. 5.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_631" name="note_631" href="#noteref_631">631.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Diod.
+l. xv. p. 344.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_632" name="note_632" href="#noteref_632">632.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">This is the
+Dionysius who invited Plato to his court; and who, being afterwards
+offended with his freedom, sold him for a slave. Some philosophers came
+from Greece to Syracuse in order to redeem their brother, which having done, they
+sent him home with this useful lesson: That philosophers ought very rarely, or very
+obligingly, to converse with tyrants. This prince had learning, and affected to pass
+for a poet: but could not gain that name at the Olympic games, whither he had sent
+his verses, to be repeated by his brother Thearides. It had been happy for Dionysus,
+had the Athenians entertained no better an opinion of his poetry; for on their
+pronouncing him victor, when his poems were repeated in their city, he was raised
+to such a transport of joy and intemperance, that both together killed him; and
+thus, perhaps, was verified the prediction of the oracle,
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">viz.</span></span> that he should die when
+he had overcome his betters.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_633" name="note_633" href="#noteref_633">633.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Diod. l. xvi. p. 459-472. Polyb. l. iii.
+p. 178. Plut. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">in Timol.</span></span></dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_634" name="note_634" href="#noteref_634">634.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Here he preserved
+some resemblance of his former tyranny, by turning schoolmaster;
+and exercising a discipline over boys, when he could no longer tyrannize
+over men. He had learning, and was once a scholar to Plato, whom he caused to
+come again into Sicily, notwithstanding the unworthy treatment he had met with
+from Dionysius's father. Philip, king of Macedon, meeting him in the streets of
+Corinth, and asking him how he came to lose so considerable a principality as had
+been left him by his father; he answered, that his father had indeed left him the
+inheritance, but not the fortune which had preserved both himself and that.—However,
+fortune did him no great injury in replacing him on the dunghill, from which
+she had raised his father.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_635" name="note_635" href="#noteref_635">635.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Plut. p.
+248-250.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_636" name="note_636" href="#noteref_636">636.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Plut. p. 248-250.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_637" name="note_637" href="#noteref_637">637.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">This river is not far
+from Agrigentum. It is called Lycus, by Diodorus and Plutarch; but
+this is thought a mistake.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_638" name="note_638" href="#noteref_638">638.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Justin,
+l. xvi. c. 4.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_639" name="note_639" href="#noteref_639">639.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Diod.
+l. xix. p. 651-656-710-712-737-743-760. Justin, l. ii. c. 1-6.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_640" name="note_640" href="#noteref_640">640.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">He
+was, according to most historians, the son of a potter; but all allow him to
+have worked at the trade. From the obscurity of his birth and condition, Polybius
+raises an argument to prove his capacity and talents, in opposition to the slanders of
+Timæus. But his greatest eulogium was the praise of Scipio. That illustrious Roman
+being asked who, in his opinion, were the most prudent in the conduct of their
+affairs, and most judiciously bold in the execution of their designs; answered,
+Agathocles and Dionysius. Polyb. l. xv. p. 1003. edit. Gronov. However, let his
+capacity have been ever so great, it was exceeded by his cruelties.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_641" name="note_641" href="#noteref_641">641.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">The battle was fought near the river
+and city of Himera.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_642" name="note_642" href="#noteref_642">642.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">50,000 French crowns, or 11,250<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">l.</span></span>
+sterling.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_643" name="note_643" href="#noteref_643">643.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Agathocles
+wanting arms for many of his soldiers, provided them with such as
+were counterfeit, which looked well at a distance. And perceiving the discouragement
+his forces were under on sight of the enemy's horse, he let fly a great many
+owls, (privately procured for that purpose,) which his soldiers interpreted as an omen
+and assurance of victory. Diod. l. xx. p. 754.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_644" name="note_644" href="#noteref_644">644.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Liv.
+l. xxvii. n. 43.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_645" name="note_645" href="#noteref_645">645.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Diod.
+l. xvii. p. 519. Quint. Curt. l. iv. c. 3.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_646" name="note_646" href="#noteref_646">646.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Τῶν
+τέκνων καὶ γυναικῶν μέρος, some of their wives and children. Diod.
+l. xvii. p. 519.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_647" name="note_647" href="#noteref_647">647.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">And the most
+forward of all the rest was Antander, the brother of Agathocles,
+left commander in his absence; who was so terrified with the report, that he was
+eager for having the city surrendered; and expelled out of it eight thousand inhabitants
+who were of a contrary opinion.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_648" name="note_648" href="#noteref_648">648.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Diod.
+p. 767-769.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_649" name="note_649" href="#noteref_649">649.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">He was cruelly
+tortured till he died, and so met with the fate which his fellow-citizens,
+offended at his conduct in Sicily, had probably allotted for him at home.
+He was too formidable to be attacked at the head of his army; and therefore the
+votes of the senate (whatever they were) being, according to custom, cast into a
+vessel, it was immediately closed, with an order not to uncover it, till he was returned,
+and had thrown up his commission. Justin, l. xxii. c. 3.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_650" name="note_650" href="#noteref_650">650.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Diod. p. 779-781. Justin, l.
+xxii. c. 7.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_651" name="note_651" href="#noteref_651">651.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">It
+would seem incredible that any man could so far triumph over the pains of
+the cross, as to talk with any coherence in his discourse; had not Seneca assured us,
+that some have so far despised and insulted its tortures, that they spit contemptuously
+upon the spectators. Quidam ex patibulo suos spectatores conspuerunt.
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">De vitâ beatâ</span></span>, c. 19.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_652" name="note_652" href="#noteref_652">652.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Diod. p. 777-779-791-802. Justin,
+l. xxii. c. 7, 8</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_653" name="note_653" href="#noteref_653">653.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">He was poisoned by one Mænon, whom
+he had unnaturally abused. His teeth were putrified by the
+violence of the poison, and his body tortured all over with the
+most racking pains. Mænon was excited to this deed by Archagathus, grandson of
+Agathocles, whom he designed to defeat of the succession, in favour of his other son
+Agathocles. Before his death, he restored the democracy to the people. It is observable,
+that Justin (or rather Trogus) and Diodorus disagree in all the material
+part of this tyrant's history.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_654" name="note_654" href="#noteref_654">654.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Justin, l. xxi. c. 6.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_655" name="note_655" href="#noteref_655">655.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Polyb. l.
+iii. p. 250. edit. Gronov.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_656" name="note_656" href="#noteref_656">656.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Justin,
+l. xviii. c. 2.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_657" name="note_657" href="#noteref_657">657.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Idem.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_658" name="note_658" href="#noteref_658">658.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Plut. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">in
+Pyrrh.</span></span> p. 398.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_659" name="note_659" href="#noteref_659">659.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Οἵαν
+ἀπολείπομεν, ὦ φίλοι, Καρχηδονίοις καὶ Ῥωμαίοις παλαίστραν.
+The Greek expression is beautiful. Indeed Sicily was a kind of Palæstra, where the
+Carthaginians and Romans exercised themselves in war, and for many years seemed to play
+the part of wrestlers with each other. The English language, as well as the French,
+has no word to express the Greek term.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_660" name="note_660" href="#noteref_660">660.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Polyb.
+l. i. p. 8. edit Gronov.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_661" name="note_661" href="#noteref_661">661.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Polyb. l. i. p. 12-15. edit. Gronov.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_662" name="note_662" href="#noteref_662">662.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Frontin.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_663" name="note_663" href="#noteref_663">663.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">The Chevalier Folard
+examines this question in his remarks upon Polybius,
+l. i. p. 16.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_664" name="note_664" href="#noteref_664">664.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Polyb. l. i. p. 15-19.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_665" name="note_665" href="#noteref_665">665.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Id. p. 20.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_666" name="note_666" href="#noteref_666">666.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Polyb.
+l. i. p. 22.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_667" name="note_667" href="#noteref_667">667.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Polyb. l. i. p. 22.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_668" name="note_668" href="#noteref_668">668.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">A different person
+from the great Hannibal.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_669" name="note_669" href="#noteref_669">669.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">These pillars were called <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Rostratæ</span></span>,
+from the beaks of ships with which they
+were adorned; <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Rostra</span></span>.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_670" name="note_670" href="#noteref_670">670.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Polyb.
+l. i. p. 24.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_671" name="note_671" href="#noteref_671">671.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Polyb l. i.
+p. 25.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_672" name="note_672" href="#noteref_672">672.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Id. p. 30.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_673" name="note_673" href="#noteref_673">673.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Val.
+Max. l. iv. c. 4.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_674" name="note_674" href="#noteref_674">674.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Polyb.
+l. i. p. 31-36.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_675" name="note_675" href="#noteref_675">675.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">In the interval
+betwixt the departure of Manlius and the taking of Tunis, we
+are to place the memorable combat of Regulus and his whole army, with a serpent
+of so prodigious a size, that the fabulous one of Cadmus is hardly comparable to it.
+The story of this serpent was elegantly written by Livy, but it is now lost. Valerius
+Maximus, however, partly repairs that loss; and in the last chapter of his first book,
+gives us this account of this monster from Livy himself.—He [Livy] says, that on the
+banks of Bragada (an African river) lay a serpent of so enormous a size, that it
+kept the whole Roman army from coming to the river. Several soldiers had been
+buried in the wide caverns of its belly, and many pressed to death in the spiral
+volumes of its tail. Its skin was impenetrable to darts: and it was with repeated
+endeavours that stones, slung from the military engines, at last killed it. The serpent
+then exhibited a sight that was more terrible to the Roman cohorts and legions
+than even Carthage itself. The streams of the river were dyed with its blood, and
+the stench of its putrified carcass infected the adjacent country, so that the Roman
+army was forced to decamp. Its skin, one hundred and twenty feet long, was sent
+to Rome: and, if Pliny may be credited, was to be seen (together with the jaw-bone
+of the same monster, in the temple where they were first deposited,) as late as the
+Numantine war.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_676" name="note_676" href="#noteref_676">676.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Δεῖ
+τοὺς ἀγαθοὺς ἤ νικᾷν, ἤ εἴκειν τοῖς ὑπερέχουσιν. Diod.
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Eclog.</span></span> l. xxiii. c. 10.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_677" name="note_677" href="#noteref_677">677.</a></dt><dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">De
+Bell. Pun.</span></span> p. 30.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_678" name="note_678" href="#noteref_678">678.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">This
+perfidious action, as it is related by Appian, may possibly be true, when
+we consider the character of the Carthaginians, who were certainly a cruel and
+treacherous people. But if it be fact, one would wonder why Polybius should reserve
+for another occasion, the relation of an incident which comes in most properly
+here, as it finishes at once the character and life of Xanthippus. His silence therefore
+in this place makes me think, that he intended to bring Xanthippus again upon
+the stage; and to exhibit him to the reader in a different light from that in which
+he is placed by Appian. To this let me add, that it showed no great depth of policy
+in the Carthaginians, to take this method of despatching him, when so many
+others offered which were less liable to censure. In this scheme formed for his
+destruction, not only himself, but all his followers, were to be murdered, without
+the pretence of even a storm, or loss of one single Carthaginian, to cover or excuse
+the perpetration of so horrid a crime.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_679" name="note_679" href="#noteref_679">679.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Lib.
+i. p. 36, 37.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_680" name="note_680" href="#noteref_680">680.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Inter pauca felicitatis
+virtutisque exempla M. Atilius quondam in hâc eâdem
+terrâ fuisset, si victor pacem petentibus dedisset patribus nostris. Sed non statuendo
+tandem felicitati modum, nec cohibendo efferentem se fortunam, quanto altiùs elatus
+erat, eo fœdiùs corruit. Liv. l. xxx. n. 30.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_681" name="note_681" href="#noteref_681">681.</a></dt><dd class="tei tei-notetext"> Ὡς ἕν σοφὸν βούλευμα
+τὰς πολλὰς χεῖρας νικᾶ. It may not be improper to take
+notice in this place (as it was forgotten before) of a mistake of the learned Casaubon,
+in his translation of a passage of Polybius concerning Xanthippus. The passage is
+this, Ἐν οἷς καὶ Ξάνθιππόν τινα Λακεδαιμόνιον ἄνδρα τὴς Λακωνικῆς ἀγωγῆς μετεχηκότα,
+καὶ τριβὴν ἐν τοῖς πολεμικοῖς ἔχοντα σύμμετρον. Which is thus rendered by Casaubon:
+In queis [militibus sc. Græciâ allatis] Xanthippus quidam fuit Lacedæmonius, vir
+disciplinà Laconicâ imbutus, et qui rei militaris usum mediocrem habebat. Whereas,
+agreeably with the whole character and conduct of Xanthippus, I take the sense of
+this passage to be, <span class="tei tei-q">“a man formed by the Spartan discipline, and proportionably [not
+moderately] skilful in military affairs.”</span>—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_682" name="note_682" href="#noteref_682">682.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">This silence of
+Polybius has prejudiced a great many learned men against
+many of the stories told of Regulus's barbarous treatment, after he was taken by the
+Carthaginians. M. Rollin speaks no further of this matter; and therefore I shall
+give my reader the substance of what is brought against the general belief of the
+Roman writers, (as well historians as poets,) and of Appian on this subject. First, it
+is urged, that Polybius was very sensible that the story of these cruelties was false;
+and therefore, that he might not disoblige the Romans, by contradicting so general
+a belief, he chose rather to be silent concerning Regulus after he was taken prisoner,
+than to violate the truth of history, of which he was so strict an observer.
+This opinion is further strengthened (say the adversaries of this belief) by a fragment
+of Diodorus, which says, that the wife of Regulus, exasperated at the death of her
+husband in Carthage, occasioned, as she imagined, by barbarous usage, persuaded
+her sons to revenge the fate of their father, by the cruel treatment of two Carthaginian
+captives (thought to be Bostar and Hamilcar) taken in the sea-fight against
+Sicily, after the misfortune of Regulus, and put into her hands for the redemption of
+her husband. One of these died by the severity of his imprisonment; and the
+other, by the care of the senate, who detested the cruelty, survived, and was recovered
+to health. This treatment of the captives, and the resentment of the senate
+on that account, form a third argument or presumption against the truth of this
+story of Regulus, which is thus argued. Regulus dying in his captivity by the
+usual course of nature, his wife, thus frustrated of her hopes of redeeming him by
+the exchange of her captives, treated them with the utmost barbarity in consequence
+of her belief of the ill usage which Regulus had received. The senate being angry
+with her for it, to give some colour to her cruelties, she gave out among her
+acquaintance and kindred, that her husband died in the way generally related. This, like
+all other reports, increased gradually; and, from the national hatred betwixt the
+Carthaginians and Romans, was easily and generally believed by the latter. How
+far this is conclusive against the testimonies of two such weighty authors as Cicero
+and Seneca (to say nothing of the poets) is left to the judgment of the
+reader.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_683" name="note_683" href="#noteref_683">683.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Appian,
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">de Bella Pun.</span></span> p. 2, 3. Cic.
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">de Off.</span></span> l. iii. n. 99, 100. Aul. Gel. l. vi.
+c. 4. Senec. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Ep.</span></span> 99.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_684" name="note_684" href="#noteref_684">684.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Horat. l. iii.
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Od.</span></span> 3.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_685" name="note_685" href="#noteref_685">685.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Polyb. l. i. p.
+37.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_686" name="note_686" href="#noteref_686">686.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Or
+Clypea.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_687" name="note_687" href="#noteref_687">687.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Polyb.
+l. i. p. 38-40.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_688" name="note_688" href="#noteref_688">688.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">P. 41,
+42.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_689" name="note_689" href="#noteref_689">689.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Ibid.
+l. i. p. 44-50.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_690" name="note_690" href="#noteref_690">690.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Polyb. p. 50.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_691" name="note_691" href="#noteref_691">691.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Ibid. p. 51.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_692" name="note_692" href="#noteref_692">692.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Ibid. p. 54-59.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_693" name="note_693" href="#noteref_693">693.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">A city and mountain of
+Sicily.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_694" name="note_694" href="#noteref_694">694.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Polyb. l. i. p. 59-62.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_695" name="note_695" href="#noteref_695">695.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">These islands are also called Ægates.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_696" name="note_696" href="#noteref_696">696.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">This sum
+amounts to near six millions one hundred and eighty thousand French
+livres, or 515,000<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">l.</span></span> English money.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_697" name="note_697" href="#noteref_697">697.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Polyb. l.
+iii. p. 182.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_698" name="note_698" href="#noteref_698">698.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Polyb. l. i. p. 65-89.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_699" name="note_699" href="#noteref_699">699.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">The same
+year that the first Punic war ended.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_700" name="note_700" href="#noteref_700">700.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">And sometimes ξενικὸν, or the war with the
+mercenaries.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_701" name="note_701" href="#noteref_701">701.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Ibid. p. 66.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_702" name="note_702" href="#noteref_702">702.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Matho was
+an African, and free born; but as he had been active in raising
+the rebellion, an accommodation would have ruined him. He, therefore, despairing
+of a pardon, embraced the interests of Spendius with more zeal than any of the
+rebels; and first insinuated to the Africans the danger of concluding a peace, as this
+would leave them alone, and exposed to the rage of their old masters. Polyb. p. 98.
+edit. Gronov.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_703" name="note_703" href="#noteref_703">703.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Bellis Punicis omnibus, cum sæpe Carthaginenses et in pace et
+per inducias multa nefanda facinora fecissent, nunquam ipsi per occasionem talia fecere:
+magis quod se dignum foret, quàm quod in illos jure fieri posset, quærebant. Sallust.
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">in Bell. Gatilin.</span></span>—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_704" name="note_704" href="#noteref_704">704.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Liv.
+l. xxi. n. 1.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_705" name="note_705" href="#noteref_705">705.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Lib.
+iii. p. 162-168.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_706" name="note_706" href="#noteref_706">706.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Angebant
+ingentis spiritûs virum Sicilia Sardiniaque amissæ: Nam et Siciliam
+nimis celeri desperatione rerum concessam; et Sardiniam inter motum Africæ fraude
+Romanorum, stipendio etiam superimposito, interceptam. Liv. l. xxi. n.
+1.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_707" name="note_707" href="#noteref_707">707.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Polyb.
+l. ii. p. 90.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_708" name="note_708" href="#noteref_708">708.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Polyb.
+l. iii. p. 167. Liv. l. xxi. n. 1.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_709" name="note_709" href="#noteref_709">709.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Polyb. l. ii. p.
+101.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_710" name="note_710" href="#noteref_710">710.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Polyb.
+l. ii. p. 123. Liv. l. xxi. n. 2.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_711" name="note_711" href="#noteref_711">711.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">The murder
+was an effect of the extraordinary fidelity of this Gaul, whose
+master had fallen by the hand of Asdrubal. It was perpetrated in public; and the
+murderer being seized by the guards, and put to the torture, expressed so strong a
+satisfaction in the thoughts of his having executed his revenge so successfully, that
+he seemed to ridicule all the terror of his torments. Eo fuit habitu oris, ut superante
+lætitià dolores, ridentis etiam speciem præbuerit. Liv. l. xxi. n. 1.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_712" name="note_712" href="#noteref_712">712.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Liv.
+l. xxi. n. 3, 4.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_713" name="note_713" href="#noteref_713">713.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Polyb. l. iii. p. 168,
+169. Liv. l. xxi. n. 3-5.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_714" name="note_714" href="#noteref_714">714.</a></dt><dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">In vit.
+Annib.</span></span> c. 7.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_715" name="note_715" href="#noteref_715">715.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Hic, ut rediit, Prætor
+factus est, postquam rex fuerat anno secundo et vigesimo.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_716" name="note_716" href="#noteref_716">716.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">This city lay
+on the Carthaginian side of the Iberus, very near the mouth of
+that river, and in a country where the Carthaginians were allowed to make war,
+but Saguntum, as an ally of the Romans, was excepted from all hostilities, by
+virtue of the late treaty.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_717" name="note_717" href="#noteref_717">717.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Ibi largè
+partiendo prædam, stipendia præterita cum fide exsolvendo, cunctos civium sociorumque
+animos in se firmavit. Liv. l xxi. n. 5.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_718" name="note_718" href="#noteref_718">718.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Polyb.
+l. iii. p. 170-173. Liv. l. xxi. n. 6-15.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_719" name="note_719" href="#noteref_719">719.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Polyb. p.
+174, 175. Liv. l. xxi. n. 16, 17.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_720" name="note_720" href="#noteref_720">720.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Sanctitate disciplinæ,
+quâ fidem socialem usque ad perniciem suam coluerunt. Liv. l.
+xxi. n. 7.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_721" name="note_721" href="#noteref_721">721.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Polyb. p. 187.
+Liv. l. xxi. n. 18, 19.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_722" name="note_722" href="#noteref_722">722.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Polyb.
+l. iii. p. 184, 185.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_723" name="note_723" href="#noteref_723">723.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Polyb. l. iii.
+p. 187. Liv. l. xxi. n. 21, 22.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_724" name="note_724" href="#noteref_724">724.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Lib. iii. p.
+192, 193.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_725" name="note_725" href="#noteref_725">725.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">275 miles.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_726" name="note_726" href="#noteref_726">726.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Polybius
+makes the distance from New Carthage to be 2600 furlongs; consequently,
+the whole number of furlongs will be 8400, or (allowing 625 feet to the
+furlong) 944 English miles, and almost one-third. See Polybius,
+edit. Gronov. p. 267.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_727" name="note_727" href="#noteref_727">727.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Lib. iii. p. 199.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_728" name="note_728" href="#noteref_728">728.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">200 miles.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_729" name="note_729" href="#noteref_729">729.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">200 miles.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_730" name="note_730" href="#noteref_730">730.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">175 miles.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_731" name="note_731" href="#noteref_731">731.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">150 miles.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_732" name="note_732" href="#noteref_732">732.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">1000 miles.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_733" name="note_733" href="#noteref_733">733.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Polyb. l. iii.
+p. 188, 189.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_734" name="note_734" href="#noteref_734">734.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Audierunt præoccupatos jam
+ab Annibale Gallorum animos esse: sed ne illi
+quidem ipsi satis mitem gentem fore, ni subinde anro, cujus avidissima
+gens est, principum animi concilientur. Liv. l. xxi. n.
+20.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_735" name="note_735" href="#noteref_735">735.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Polyb. p.
+189, 190. Liv. l. xxi. n. 22-24.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_736" name="note_736" href="#noteref_736">736.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">A little
+above Avignon.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_737" name="note_737" href="#noteref_737">737.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Polyb. l. iii.
+p. 270-274. edit. Gronov. Liv. l. xxi. ii. 26-28.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_738" name="note_738" href="#noteref_738">738.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">It is thought this was betwixt
+Roquemaure and Pont St. Esprit.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_739" name="note_739" href="#noteref_739">739.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Polyb. l. iii. p. 200-202, &amp;c.
+Liv. l. xxi. n. 31, 32.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_740" name="note_740" href="#noteref_740">740.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Hoc
+principium simulque omen belli, ut summâ rerum prosperum eventum,
+ita haud sanè incruentam ancipitisque certaminis victoriam Romanis portendit. Liv.
+l. xxi. n. 29.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_741" name="note_741" href="#noteref_741">741.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">The text of Polybius,
+as it has been transmitted to us, and that of Livy, place
+this island at the meeting of the Saone and the Rhone, that is, in that part where
+the city of Lyons stands. But this is a manifest error. It was Σκώρας in the Greek,
+instead of which ὁ Ἄραρος has been substituted. J. Gronovius says, that he had
+read, in a manuscript of Livy, <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Bisarar</span></span>, which shows, that
+we are to read <em class="tei tei-emph"><span style="font-style: italic">Isara Rhodanusque amnes</span></em>, instead of <em class="tei tei-emph"><span style="font-style: italic">Arar
+Rhodanusque</span></em>; and, that the island in question is formed by the conflux
+of the Isere and the Rhone. The situation of the Allobroges, here spoken of,
+proves this evidently.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_742" name="note_742" href="#noteref_742">742.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">In
+Dauphiné.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_743" name="note_743" href="#noteref_743">743.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Polyb.
+l. iii. p. 203-208. Liv. l. xxi. n. 32-37.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_744" name="note_744" href="#noteref_744">744.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Of Piedmont.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_745" name="note_745" href="#noteref_745">745.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Many reject this
+incident as fictitious. Pliny takes notice of a remarkable quality in
+vinegar; <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">viz.</span></span> its being able to break rocks and stones. Saxa
+rumpit infusum, quæ non ruperit ignis antecedens, l. xxiii. c. 1. He therefore calls it,
+Succus rerum domitor, l. xxxiii. c 2. Dion, speaking of the siege of Eleutheræ,
+says, that the walls of it were made to fall by the force of vinegar, l. xxxvi. p. 8.
+Probably, the circumstance that seems improbable on this occasion, is, the difficulty
+of Hannibal's procuring, in those mountains, a quantity of vinegar sufficient for this
+purpose.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_746" name="note_746" href="#noteref_746">746.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Polyb. l. iii. p. 209 &amp; 212-214. Liv.
+l. xxi. c. 39.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_747" name="note_747" href="#noteref_747">747.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Taurini.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_748" name="note_748" href="#noteref_748">748.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">A small
+river (now called Tesino) in Lombardy.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_749" name="note_749" href="#noteref_749">749.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Polyb. l.
+iii. p. 214-218. Liv. l. xxi. n. 39-47.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_750" name="note_750" href="#noteref_750">750.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">These two ill omens were,
+first, a wolf had stolen into the camp of the Romans, and cruelly
+mangled some of the soldiers, without receiving the least harm from
+those who endeavoured to kill it: and secondly, a swarm of bees had pitched upon a
+tree near the Prætorium or general's tent. Liv. l. xxi. c. 46.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_751" name="note_751" href="#noteref_751">751.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">The Numidians used to ride without
+saddle or bridle.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_752" name="note_752" href="#noteref_752">752.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Polyb. l. iii. p. 220-227. Liv. l. xxi.
+n. 51-56.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_753" name="note_753" href="#noteref_753">753.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Polyb. l. iii. pp.
+228, 229. Liv. l. xxi. n. 60, 61.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_754" name="note_754" href="#noteref_754">754.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Or Ebro.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_755" name="note_755" href="#noteref_755">755.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Polyb. p. 229.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_756" name="note_756" href="#noteref_756">756.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Liv. l. xxi. n. 58.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_757" name="note_757" href="#noteref_757">757.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Polyb. l. iii. p.
+229. Liv. l. xxii. n. 1. Appian. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">in Bell. Annib.</span></span>
+p. 316.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_758" name="note_758" href="#noteref_758">758.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Polyb. pp. 230, 231. Liv. l.
+xxii. n. 2.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_759" name="note_759" href="#noteref_759">759.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Polyb. l.
+iii. p. 231-238. Liv. l. xxii. n. 3-8.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_760" name="note_760" href="#noteref_760">760.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Apparebat ferociter omnia ac
+præpioperè acturum. Quóque pronior esset in sua vitia, agitare eum atque
+irritare Pœnus parat. Liv. l. xxii. n. 3.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_761" name="note_761" href="#noteref_761">761.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Polyb.
+l. iii. p. 239-255. Liv. l. xxii. n. 9-30.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_762" name="note_762" href="#noteref_762">762.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">A small town, which gave its name to the
+Adriatic sea.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_763" name="note_763" href="#noteref_763">763.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Nec Annibalem lefellit suis se artibus
+peti. Liv.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_764" name="note_764" href="#noteref_764">764.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Satis
+fidens haudquaquam cum imperii jure artem imperandi æquatam. Liv. l.
+xxii. n. 26.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_765" name="note_765" href="#noteref_765">765.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Polyb.
+l. iii. p. 245-250. Liv. l. xxii. n. 19-22.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_766" name="note_766" href="#noteref_766">766.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Polyb. l. iii. p. 255-268. Liv.
+l. xxii. n. 34-54.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_767" name="note_767" href="#noteref_767">767.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Polybius supposes only two hundred horse
+in each legion: but J. Lipsius thinks that this is a mistake either of the author
+or transcriber.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_768" name="note_768" href="#noteref_768">768.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">A violent
+burning wind, blowing south-south-east, which, in this flat and sandy country,
+raised clouds of hot dust, and blinded and choked the Romans.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_769" name="note_769" href="#noteref_769">769.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Livy lessens very much the number of
+the slain, making them amount but to about forty-three thousand. But
+Polybius ought rather to be believed.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_770" name="note_770" href="#noteref_770">770.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Duo maximi exercitus
+cæsi ad hostium satietatem, donec Annibal diceret militi suo: Parce ferro.
+Flor. l. 1. c. 6.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_771" name="note_771" href="#noteref_771">771.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Tum Maharbal: Non omnia nimirum eidem Dii dedêre.
+Vincere scis, Annibal, victoriâ uti nescis. Liv. l. xxii. n. 51.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_772" name="note_772" href="#noteref_772">772.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Liv. l.
+xxii. n. 9. Ibid. l. xxiii. n. 18.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_773" name="note_773" href="#noteref_773">773.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Casilinum.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_774" name="note_774" href="#noteref_774">774.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Liv.
+l. xxiii. n. 11-14.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_775" name="note_775" href="#noteref_775">775.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Pliny, l. xxxiii. c. 1, says, that there
+were three bushels sent to Carthage. Livy observes, that some authors
+make them amount to three bushels and a half; but he thinks it most
+probable that there was but one, l. xxxiii. n. 12. Florus, l. ii. c.
+16, makes it two bushels.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_776" name="note_776" href="#noteref_776">776.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">De St. Evremond.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_777" name="note_777" href="#noteref_777">777.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Liv.
+l. xxiii. n. 4-18.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_778" name="note_778" href="#noteref_778">778.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Cæterùm quum
+Græci omnem ferè oram maritimam Coloniis suis, è Græciâ deductis, obsiderent, &amp;c. But
+after the Greeks had, by their colonies, possessed themselves of almost all the maritime
+coast, this very country (together with Sicily) was called Græcia Magna, &amp;c. Cluver.
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Geograph.</span></span> l. iii. c. 30.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_779" name="note_779" href="#noteref_779">779.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Ibi partem majorem hiemis exercitum in tectis habuit;
+adversùs omnia humana mala sæpe ac diu durantem, bonis inexpertum atque insuetum. Itaque
+quos nulla mali vicerat vis, perdidere nimia bona ac voluptates immodicæ, et eo impensiùs
+quo avidiùs ex insolentiâ ineas se merserant. Liv. l. xxiii. n. 18.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_780" name="note_780" href="#noteref_780">780.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Illa enim cunctatio distulisse
+modò victoriam videri potuit, hic error vires ademisse
+ad vincendum. Liv. l. xxiii. n. 18.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_781" name="note_781" href="#noteref_781">781.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Capuam Annibali Cannas fuisse: ibi virtutem bellicam,
+ibi militarem disciplinam, ibi præteriti temporis famam, ibi spem futuri
+extinctam. Liv. l. xxiii. n. 45.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_782" name="note_782" href="#noteref_782">782.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Liv. l. xxiii. n.
+13.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_783" name="note_783" href="#noteref_783">783.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Ibid. n.
+32.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_784" name="note_784" href="#noteref_784">784.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Liv. l.
+xxiii. n. 26-30. and n. 32, 40, 41.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_785" name="note_785" href="#noteref_785">785.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Not Hannibal's
+brother.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_786" name="note_786" href="#noteref_786">786.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Liv. l. xxiii. n. 41-46. l. xxv. n. 22.
+l. xxvi. n. 5-16.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_787" name="note_787" href="#noteref_787">787.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Flagitiosum
+esse terreri ac circumagi ad omnes Annibalis comminationes.
+Liv. l. xxvi. n. 8.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_788" name="note_788" href="#noteref_788">788.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Audita vox
+Annibalis fertur, Potiundæ sibi urbis Romæ, modò mentem non
+dari, modò fortunam. Liv. l. xxvi. n. 11.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_789" name="note_789" href="#noteref_789">789.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Feronia was
+the goddess of groves, and there was one, with a temple in it, dedicated
+to her, at the foot of the mountain Soracte. Strabo, speaking of the grove
+where the goddess was worshipped, says, that a sacrifice was offered annually to her
+in it; and that her votaries, inspired by this goddess, walked unhurt over burning
+coals. There are still extant some medals of Augustus, in which this goddess is
+represented with a crown on her head.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_790" name="note_790" href="#noteref_790">790.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Vilius
+Virius, the chief of this conspiracy, after having represented to the
+Capuan senate, the severe treatment which his country might expect from the Romans,
+prevailed with twenty-seven senators to go with him to his own house, where,
+after eating a plentiful dinner, and heating themselves with wine, they all drank
+poison. Then taking their last farewell, some withdrew to their own houses, others
+staid with Virius; and all expired before the gates were opened to the Romans.
+Liv. l. xxvi. n. 13, 14.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_791" name="note_791" href="#noteref_791">791.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Confessio
+expressa hosti, quanta vis in Romanis ad expetendas pœnas ab infidelibus
+sociis, et quàm nihil in Annibale auxilii ad receptos in fidem tuendos esset.
+Liv. l. xxvi. n. 16.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_792" name="note_792" href="#noteref_792">792.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Liv.
+xxv. n. 32-39.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_793" name="note_793" href="#noteref_793">793.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Id quidem
+cavendum semper Romanis ducibus erit, exemplaque hæc verè pro
+documentis habenda. Ne ita externis credant auxiliis, ut non plus sui roboris suarumque
+propriè virium in castris habeant. Liv. n. 33.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_794" name="note_794" href="#noteref_794">794.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">He attacked
+the Carthaginians, who had divided themselves into two camps,
+and were secure, as they thought, from any immediate attempt of the Romans;
+killed thirty-seven thousand of them; took one thousand eight hundred prisoners
+and brought off immense plunder. Liv. l. xxv. n. 39.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_795" name="note_795" href="#noteref_795">795.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Polyb. l. xi. p.
+622-625. Liv. l. xxvii. p. 35-51.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_796" name="note_796" href="#noteref_796">796.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">No general was allowed to leave his own province,
+to go into that of another.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_797" name="note_797" href="#noteref_797">797.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Now called
+Metaro.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_798" name="note_798" href="#noteref_798">798.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">According
+to Polybius, the loss amounted but to ten thousand men, and that of
+the Romans to two thousand, l. xi. p. 870, edit. Gronov.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_799" name="note_799" href="#noteref_799">799.</a></dt><dd class="tei tei-notetext"><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Horace makes
+him speak thus, in the beautiful ode where this defeat is described:
+</p>
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Carthagini jam non ego nuntios<br />
+Mittara superbos. Occidit, occidit<br />
+Spes omnis, et fortuna nostri<br />
+Nominis, Asdrubale interempto. Lib. iv. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Od.</span></span>
+4.—Trans.</p></dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_800" name="note_800" href="#noteref_800">800.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Polyb. l. xi. p.
+650. &amp; l. xiv. p. 677-687. &amp; l. xv. p. 689-694. Liv. l. xxviii.
+n. 1-4. 16. 38. 40-46. l. xxix. n. 24-36. l. xxx. n. 20-28.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_801" name="note_801" href="#noteref_801">801.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Rarò quenquam
+alium patriam exilii causâ relinquentem magis mœstum abiisse
+ferunt, quàm Annibalem hostium terrà excedentem. Respexisse sæpe Italiæ littora,
+et deos hominesque accusantem, in se quoque ac suum ipsius caput execratum.
+Quòd non cruentum ab Cannensi victorià militem Romam duxisset. Liv. l.
+xxx. n. 20.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_802" name="note_802" href="#noteref_802">802.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Livy supposes, however, that this
+delay was a capital error in Hannibal, which he himself afterwards
+regretted.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_803" name="note_803" href="#noteref_803">803.</a></dt><dd class="tei tei-notetext"><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Ἐσκοπεῖτο παρ᾽
+αὐτῷ συλλογιζόμενος, οὐχ οὕτω τί δέον παθεῖν Καρχηδονίους,
+ὡς τί δέον ἦν πράξει Ῥωμαίους. Polyb. l. xv. p. 965. edit. Gronov.
+</p>
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Quibus Scipio. Etsi nou induciarum modò fides, sed etiam jus gentium in legatis
+violatum esset; tamen se nihil nec institutis populi Romani nec suis moribus
+indignum in iis facturum esse. Liv. l. xxx. n. 25.—Trans.</p></dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_804" name="note_804" href="#noteref_804">804.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Polyb l. xv. p. 694-703. Liv. l.
+xxx. n. 29-35.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_805" name="note_805" href="#noteref_805">805.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Celsus hæc corpore,
+vultuque ita læto, ut vicisse jam crederes, dicebat. Liv. l. xxx.
+n. 32.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_806" name="note_806" href="#noteref_806">806.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Polyb.
+l. xv. p. 704-707. Liv. l. xxx. n. 36-44.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_807" name="note_807" href="#noteref_807">807.</a></dt><dd class="tei tei-notetext"><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Ten
+thousand Attic talents make thirty millions French money. Ten thousand
+Euboic talents make something more than twenty-eight millions, thirty-three thousand
+livres; because, according to Budæus, the Euboic talent is equivalent but to
+fifty-six minæ and something more, whereas the Attic talent is worth sixty minæ.
+</p>
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Or otherwise thus calculated in English money:
+</p>
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+According to Budæus, the Euboic talent is 56 Minæ<br />
+56 Minæ reduced to English money is 175<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">l.</span></span><br />
+Consequently, 10,000 Euboic talents make 1,750,000<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">l.</span></span><br />
+So that the Carthaginians paid annually 35,000<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">l.</span></span>
+</p>
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+This calculation is as near the truth as it can well be brought; the Euboic talent
+being something more than 56 minæ.—Trans.</p></dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_808" name="note_808" href="#noteref_808">808.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Rarò simul
+hominibus bonam fortunam bonamque mentem dari. Populum Romanum eo
+invictum esse, quòd in secundis rebus sapere et consulere meminerit.
+Et herclè mirandum fuisse si aliter facerent. Ex insolentiâ, quibus nova bona fortuna
+sit, impotentes lætitiæ insanire: populo Romano usitata ac propè obsoleta ex
+victoriâ gaudia esse; ac plus penè parcendo victis, quàm vincendo, imnerium auxisse.
+Liv. l. xxx n. 42.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_809" name="note_809" href="#noteref_809">809.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Lib. vi.
+p. 493, 494.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_810" name="note_810" href="#noteref_810">810.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Liv. l. xxiv. n. 8,
+9.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_811" name="note_811" href="#noteref_811">811.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Quilibet
+nautarum rectorumque tranquillo mari gubernare potest: Ubi sæva
+orta tempestas est, ac turbato mari rapitur vento navis, tum viro et gubernatore opus
+est. Non tranquillo navigamus, sed jam aliquot procellis submersi penè sumus.
+Itaque quis ad gubernacula sedeat, summâ curâ providendum ac præcavendum
+nubis est.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_812" name="note_812" href="#noteref_812">812.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Corn. Nep.
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">in Annib.</span></span> c. 7.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_813" name="note_813" href="#noteref_813">813.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Liv. l. xxxiii. n.
+46.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_814" name="note_814" href="#noteref_814">814.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Liv.
+l. xxiii. n. 46, 47.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_815" name="note_815" href="#noteref_815">815.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Tum
+verò isti quos paverat per aliquot annos publicus peculatus, velut bonis
+ereptis, non furto eorum manibus extorto, infensi et irati, Romanos in Annibaleim, et
+ipsos causam odii quærentes, instigabant. Liv.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_816" name="note_816" href="#noteref_816">816.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Liv.
+l. xxiii. n. 45-49.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_817" name="note_817" href="#noteref_817">817.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">It is probable that we should
+read <span lang="la" class="tei tei-foreign" xml:lang="la"><span style="font-style: italic">suos</span></span>.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_818" name="note_818" href="#noteref_818">818.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Cic.
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">de Orat.</span></span> l. ii. n. 75, 76.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_819" name="note_819" href="#noteref_819">819.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Hìc
+Pœnus liberè respondisse fertur, multos se deliros senes sæpe vidisse: Sed
+qui magis quàm Phormio deliraret vidisse neminem. Stobæus, <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Serm.</span></span>
+lii. gives the following account of this matter: Ἀννίβας ἀκούσας Στοικοῦ τίνος
+ἐπιχειροῦντος, ὅτι ὁ σοφὸς μόνος στρατηγὸς ἐστὶν, ἐγέλασε, νομίζων ἀδύνατον εἶναι
+ἐκτὸς τῆς δι᾽ ἔργων ἐμπειρίας τὴν ἐν τούτοις ἑπιστήμην ἔχειν.
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">i.e.</span></span> Hannibal hearing a Stoic philosopher undertake to
+prove that the wise man was the only general, laughed, as thinking it impossible for
+a man to have any skill in war without having long practised it.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_820" name="note_820" href="#noteref_820">820.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">They did
+more, for they sent two ships to pursue Hannibal, and bring him back;
+they sold off his goods, rased his house; and, by a public decree, declared him an
+exile. Such was the gratitude the Carthaginians showed to the greatest general
+they ever had. Corn. Nep. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">in vitâ Hannib.</span></span> c.
+7.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_821" name="note_821" href="#noteref_821">821.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Liv. l. xxxiv. n.
+60.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_822" name="note_822" href="#noteref_822">822.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Ib. n. 61.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_823" name="note_823" href="#noteref_823">823.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Liv. l. xxxv.
+n. 14. Polyb. l. iii. p. 166, 167.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_824" name="note_824" href="#noteref_824">824.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Polybius represents
+this application of Villius to Hannibal, as a premeditated
+design, in order to render him suspected to Antiochus, because of his intimacy with
+a Roman. Livy owns, that the affair succeeded as if it had been designed; but, at
+the same time, he gives, for a very obvious reason, another turn to this conversation,
+and says, that no more was intended by it, than to sound Hannibal, and to remove
+any fears or apprehensions he might be under from the Romans.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_825" name="note_825" href="#noteref_825">825.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Liv.
+l. xxxv. n. 14. Plut. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">in vitâ Flamin.</span></span> &amp;c.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_826" name="note_826" href="#noteref_826">826.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Plut.
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">in Pyrrho</span></span>, p. 687.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_827" name="note_827" href="#noteref_827">827.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Liv.
+l. xxxv. n. 19.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_828" name="note_828" href="#noteref_828">828.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Liv. l. xxxv.
+n. 42, 43.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_829" name="note_829" href="#noteref_829">829.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Nulla
+ingenia tam prona ad invidiam sunt, quàm eorum qui genus ac fortunam
+suam animis non æquant: Quia virtutem et bonum alienum oderunt. Methinks it
+is better to read ut bonum alienum.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_830" name="note_830" href="#noteref_830">830.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Ib.
+l. xxxvi. n. 7.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_831" name="note_831" href="#noteref_831">831.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Liv. l. xxxvi. n.
+41.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_832" name="note_832" href="#noteref_832">832.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Corn. Nep. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">in Annib.</span></span>
+c. 9, 10. Justin, l. xxxii. c. 4.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_833" name="note_833" href="#noteref_833">833.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">These statues were
+thrown out by him, in a place of public resort, as things of
+little value. Corn. Nep.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_834" name="note_834" href="#noteref_834">834.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Corn. Nep. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">in
+Annib.</span></span> c. 10, 11. Justin, l. xxxiii c. 4.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_835" name="note_835" href="#noteref_835">835.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Justin, l. xxxii. c. 4. Corn. Nep.
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">in vit. Annib.</span></span></dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_836" name="note_836" href="#noteref_836">836.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Liv. l. xxxix. n.
+51.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_837" name="note_837" href="#noteref_837">837.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Plutarch, according to
+his custom, assigns him three different deaths. Some, says he,
+relate, <span class="tei tei-q">“that having wrapped his cloak about his neck, he ordered his servant
+to fix his knees against his buttocks, and not to leave twisting till he had
+strangled him.”</span> Others say, that, in imitation of Themistocles and Midas, he drank
+bull's blood. Livy tells us, that Hannibal drank a poison which he always carried
+about him; and taking the cup into his hands, cried, <span class="tei tei-q">“Let us free,”</span>
+&amp;c. In <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">vitâ Flaminini</span></span>.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_838" name="note_838" href="#noteref_838">838.</a></dt><dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Of
+the Method of Studying and Teaching the Belles Lettres</span></span>, vol.
+ii.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_839" name="note_839" href="#noteref_839">839.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Quintil.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_840" name="note_840" href="#noteref_840">840.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Atque
+hic tantus vir, tantisque bellis districtus, nonnibil temporis tribuit litteris,
+&amp;c. Corn. Nep <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">in vitá Annib.</span></span> cap. 13.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_841" name="note_841" href="#noteref_841">841.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Lib. xxi. n, 4.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_842" name="note_842" href="#noteref_842">842.</a></dt><dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Excerpt.
+è</span></span> Polyb. p. 33.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_843" name="note_843" href="#noteref_843">843.</a></dt><dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Excerpt. è</span></span> Diod.
+p. 282. Liv. l. xxv. n. 17.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_844" name="note_844" href="#noteref_844">844.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Lib. xxxii. c. 4.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_845" name="note_845" href="#noteref_845">845.</a></dt><dd class="tei tei-notetext"><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Cibi potionisque,
+desiderio naturali, non voluptate, modus finitus. Liv. l. xxi. n. 4.
+</p>
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Constat Annibalem, nec tum cùm Romano tonantem bello Italia contremuit, nec
+cùm reversus Carthaginem summum imperium tenuit, aut cubantem cœnâsse, aut
+plus quàm sextario vini indulsisse. Justin, l. xxxii. c. 4.—Trans.</p></dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_846" name="note_846" href="#noteref_846">846.</a></dt><dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Except é</span></span> Polyb. p. 34 &amp; 37.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_847" name="note_847" href="#noteref_847">847.</a></dt><dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Æn.</span></span> l. iv.
+ver. 41.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_848" name="note_848" href="#noteref_848">848.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Liv. l. xxiv. n.
+48, 49.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_849" name="note_849" href="#noteref_849">849.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Id. l. xxix. n.
+29-34.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_850" name="note_850" href="#noteref_850">850.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Id.
+l. xxix. n. 23.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_851" name="note_851" href="#noteref_851">851.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Id. l. xxx n.
+11, 12.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_852" name="note_852" href="#noteref_852">852.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Liv. l. xxx.
+n. 44.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_853" name="note_853" href="#noteref_853">853.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Id.
+l. xxxiv. n. 62.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_854" name="note_854" href="#noteref_854">854.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Id. l. xl. n. 17.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_855" name="note_855" href="#noteref_855">855.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Id. l.
+xlii. n. 23, 24.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_856" name="note_856" href="#noteref_856">856.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Polyb.
+p. 951.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_857" name="note_857" href="#noteref_857">857.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">App.
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">de bell. Pun.</span></span> p. 37.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_858" name="note_858" href="#noteref_858">858.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">App.
+p. 38.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_859" name="note_859" href="#noteref_859">859.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">App.
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">de bell. Pun.</span></span> 40.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_860" name="note_860" href="#noteref_860">860.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Emporium,
+or Emporia, was a country of Africa, on the Lesser Syrtis, in which
+Leptis stood. No part of the Carthaginian dominions was more fruitful than this.
+Polybius, l. i. says, that the revenue that arose from this place was so considerable,
+that all their hopes were almost founded on it, ἐν ἁῖς (<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">viz.</span></span>
+their revenues from Emporia) εἶχον τὰς μεγίστας ἔλπιδας. To this was owing their care
+and state-jealousy above mentioned, lest the Romans should sail beyond the Fair
+Promontory, that lay before Carthage; and become acquainted with a country which might
+induce them to attempt the conquest of it.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_861" name="note_861" href="#noteref_861">861.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">App.
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">de bell. Pun.</span></span> 40.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_862" name="note_862" href="#noteref_862">862.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Ils furent
+tous passés sous le joug: Sub jugum missi; a kind of gallows (made
+by two forked sticks, standing upright) was erected, and a spear laid across, under
+which vanquished enemies were obliged to pass. Festus.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_863" name="note_863" href="#noteref_863">863.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Appian,
+p. 41, 42.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_864" name="note_864" href="#noteref_864">864.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">The foreign forces were
+commanded by leaders of their respective nations, who were all under the command of
+a Carthaginian officer, called by Appian Βοήθαρχος.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_865" name="note_865" href="#noteref_865">865.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Plut.
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">in vit. Cat.</span></span> p. 352.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_866" name="note_866" href="#noteref_866">866.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Plin. l. xv. c. 18.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_867" name="note_867" href="#noteref_867">867.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Plut. ibid. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">in
+vitâ Cat.</span></span></dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_868" name="note_868" href="#noteref_868">868.</a></dt><dd class="tei tei-notetext"><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Ubi Carthago,
+et æmula imperii Romani ab stirpe interiit, Fortuna sævire ac
+miscere omnia cœpit. Sallust. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">in bell. Catilin.</span></span>
+</p>
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Ante Carthaginem deletam populus et senatus Romanus placidè modestéque inter
+se Remp. tractabant.—Metus hostilis in bonis artibus civitatem retinebat. Sed ubi
+formido illa mentibus decessit, illicet ea, quæ secundæ res amant, lascivia atquæ
+superbia incessere. Idem <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">in bello
+Jugurthino</span></span>.—Trans.</p></dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_869" name="note_869" href="#noteref_869">869.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Potentiæ Romanorum prior
+Scipio viam aperuerat, luxuriæ posterior aperuit. Quippe remoto Carthaginis
+metu, sublatàque imperii æmulà, non gradu, sed præcipiti cursu à virtute
+descitum, ad vitia transcursum. Vel. Paterc. l. ii. c. 1.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_870" name="note_870" href="#noteref_870">870.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">App. p. 42.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_871" name="note_871" href="#noteref_871">871.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Ibid.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_872" name="note_872" href="#noteref_872">872.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Polyb.
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">excerpt. legat.</span></span>. p. 972</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_873" name="note_873" href="#noteref_873">873.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">To the Romans.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_874" name="note_874" href="#noteref_874">874.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Polyb. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">excerpt.
+legat.</span></span> p. 972.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_875" name="note_875" href="#noteref_875">875.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Polyb. p. 975. Appian, p. 44-46.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_876" name="note_876" href="#noteref_876">876.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Appian, p. 46.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_877" name="note_877" href="#noteref_877">877.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Balistæ or
+Catapultæ.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_878" name="note_878" href="#noteref_878">878.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Four leagues,
+or twelve miles.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_879" name="note_879" href="#noteref_879">879.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Appian, p.
+46-53.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_880" name="note_880" href="#noteref_880">880.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Appian,
+p. 53, 54.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_881" name="note_881" href="#noteref_881">881.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Polyb.
+l. xiii. p. 671, 672.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_882" name="note_882" href="#noteref_882">882.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Appian,
+p. 55. Strabo, l. xvii. p. 833.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_883" name="note_883" href="#noteref_883">883.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Appian, p. 55.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_884" name="note_884" href="#noteref_884">884.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Appian, p. 55-63.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_885" name="note_885" href="#noteref_885">885.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Appian, p.
+63.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_886" name="note_886" href="#noteref_886">886.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Appian, p. 65.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_887" name="note_887" href="#noteref_887">887.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Page 66.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_888" name="note_888" href="#noteref_888">888.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Andriscus.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_889" name="note_889" href="#noteref_889">889.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Page 68.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_890" name="note_890" href="#noteref_890">890.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Appian,
+p. 69.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_891" name="note_891" href="#noteref_891">891.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Page
+70.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_892" name="note_892" href="#noteref_892">892.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">A
+sort of movable bridge.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_893" name="note_893" href="#noteref_893">893.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Appian,
+p. 56, 57. Strabo, l. xvii. p. 832.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_894" name="note_894" href="#noteref_894">894.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Νεωσοίκους,
+Strabo.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_895" name="note_895" href="#noteref_895">895.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Boch. in
+Phal. p. 512.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_896" name="note_896" href="#noteref_896">896.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Appian, p. 72.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_897" name="note_897" href="#noteref_897">897.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">It
+was he who had first commanded without the city, but having caused the
+other Asdrubal, Masinissa's grandson, to be put to death, he got the command of the
+troops within the walls.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_898" name="note_898" href="#noteref_898">898.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Page 73.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_899" name="note_899" href="#noteref_899">899.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Four
+miles and three quarters.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_900" name="note_900" href="#noteref_900">900.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Appian, p.
+74.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_901" name="note_901" href="#noteref_901">901.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Appian, p. 75.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_902" name="note_902" href="#noteref_902">902.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Ibid.
+p. 78.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_903" name="note_903" href="#noteref_903">903.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Appian, p. 79.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_904" name="note_904" href="#noteref_904">904.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Ibid. p. 81.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_905" name="note_905" href="#noteref_905">905.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Appian, p.
+82.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_906" name="note_906" href="#noteref_906">906.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Ecclus,
+x. 8.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_907" name="note_907" href="#noteref_907">907.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Appian,
+p. 83.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_908" name="note_908" href="#noteref_908">908.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Ibid.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_909" name="note_909" href="#noteref_909">909.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Quem taurum Scipio
+cùm redderet Agrigentinis, dixisse dicitur, æquum esse illos cogitare
+utrum esset Siculis utilius, suisne servire, au populo R. obtemperare,
+cùm idem monumentum et domesticæ crudelitatis, et nostræ mansuetudinis haberent.
+Cicer. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Verr.</span></span> vi. n. 73.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_910" name="note_910" href="#noteref_910">910.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Ibid.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_911" name="note_911" href="#noteref_911">911.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Appian, p. 84.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_912" name="note_912" href="#noteref_912">912.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">We may guess
+at the dimensions of this famous city, by what Florus says, <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">viz.</span></span>
+that it was seventeen days on fire, before it could be all consumed. Quanta urbs
+deleta sit, ut de cæteris taceam, vel ignium morâ probari potest: quippe per continuos
+decem et septem dies vix potuit incendium extingui. Lib. ii. c.
+15.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_913" name="note_913" href="#noteref_913">913.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Neque se Roma,
+jam terrarum orbe superato, securam speravit fore, si nomen
+usquam maneret Carthaginis. Adeo odium certaminibus ortum, ultra metum durat,
+et ne in victis quidem deponitur, neque antè invisum esse desinit, quàm esse desiit.
+Vel. Paterc. l. i. c. 12.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_914" name="note_914" href="#noteref_914">914.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Ut ipse locus eorum,
+qui cum hâc urbe de imperio certârunt, vestigia calamitatis
+ostenderet. Cic. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Agrar.</span></span> ii. n.
+50.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_915" name="note_915" href="#noteref_915">915.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Ibid.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_916" name="note_916" href="#noteref_916">916.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Appian, p. 85.
+Plut. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">in vit. Gracch</span></span> p. 839.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_917" name="note_917" href="#noteref_917">917.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Marius cursum in
+Africam direxit, inopemque vitam in tugurio ruinarum Carthaginensium
+toleravit: cùm Marius aspiciens Carthaginem, illa intuens Marium,
+alter alteri possent esse solatio. Vel. Paterc. l. ii c.
+19.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_918" name="note_918" href="#noteref_918">918.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Appian, p. 85.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_919" name="note_919" href="#noteref_919">919.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Strabo, l. xvii. p.
+833.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_920" name="note_920" href="#noteref_920">920.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Ibid. 831.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_921" name="note_921" href="#noteref_921">921.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Page 733.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_922" name="note_922" href="#noteref_922">922.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Scipio
+Æmilianus, vir avitis P. Africani paternisque L. Pauli virtutibus simillimus,
+omnibus belli ac togæ dotibus, ingeniique ac studiorum eminentissimus seculi
+sui, qui nihil in vitâ nisi laudandum aut fecit aut dixit aut seusit. Vel. Paterc.
+l. i. c. 12.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_923" name="note_923" href="#noteref_923">923.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Neque enim quisquam
+hoc Scipione elegantiùs intervalla negotiorum otio dispunxit:
+semperque aut belli aut pacis serviit artibus, semper inter arma ac studia
+versatus, aut corpus periculis, aut animum disciplinis exercuit. Vel.
+Paterc. l. i. c. 13.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_924" name="note_924" href="#noteref_924">924.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Africanus semper Socraticum
+Xenophontem in manibus habebat. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Tusc. Quæst.</span></span>
+l. ii. n. 62.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_925" name="note_925" href="#noteref_925">925.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Plut. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">in vit.
+Æmil. Paul.</span></span> p. 258.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_926" name="note_926" href="#noteref_926">926.</a></dt><dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Excerpt.
+è</span></span> Polyb. p. 147-163.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_927" name="note_927" href="#noteref_927">927.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">She was sister of Paulus Æmilius, father of the second
+Scipio Africanus.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_928" name="note_928" href="#noteref_928">928.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Or,
+11,250<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">l.</span></span> sterling.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_929" name="note_929" href="#noteref_929">929.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Κατεγνωκότες
+τῆς αὐτῶν μικρολογίας.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_930" name="note_930" href="#noteref_930">930.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Or, 13,500<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">l.</span></span>
+sterling.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_931" name="note_931" href="#noteref_931">931.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Or,
+5375<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">l.</span></span> sterling.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_932" name="note_932" href="#noteref_932">932.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Pausan.
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">in Arcad.</span></span> l. xiii. p. 505.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_933" name="note_933" href="#noteref_933">933.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Appian, p. 65. Val. Max. l.
+v. c. 2.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_934" name="note_934" href="#noteref_934">934.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Appian, p.
+65.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_935" name="note_935" href="#noteref_935">935.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Cicero introduces Cato,
+speaking as follows of Masinissa's vigorous constitution:
+Arbitror te audire, Scipio, hospes tuus Masinissa quæ faciat hodie nonaginta annos
+natus; cùm ingressus iter pedibus sit, in equum omnino non ascendere; cùm equo,
+ex equo non descendere; nullo imbre, nullo frigore adduci, ut capite operto sit;
+summam esse in eo corporis siccitatem. Itaque exequi omnia regis officia et munera.
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">De Senectute.</span></span>—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_936" name="note_936" href="#noteref_936">936.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">An
+seni gerenda sit Resp. p. 791.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_937" name="note_937" href="#noteref_937">937.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Appian ibid. Val. Max. l. v. c.
+2.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_938" name="note_938" href="#noteref_938">938.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">All
+this history of Jugurtha is extracted from Sallust.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_939" name="note_939" href="#noteref_939">939.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Terrebat
+eum natura mortalium avida imperii, et præceps ad explendam animi
+cupidinem: præterea opportunitas suæ liberorumque ætatis, quæ etiam mediocres
+viros spe prædæ transversos agit. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Sallust.</span></span>—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_940" name="note_940" href="#noteref_940">940.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Ac sanè,
+quod difficillimum imprimis est, et prælio strenuus erat, et bonus
+consilio: quorum alterum ex providentiâ timorem, alterum ex audacià temeritatem
+adferre plerumque solet.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_941" name="note_941" href="#noteref_941">941.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Non exercitus,
+neque thesauri, præsidia regni sunt, verùm amici: Quos neque
+armis cogere, neque auro parare queas; officio et fide pariuntur. Quis autem
+amicior quàm frater fratri? aut quem alienum fidum invenies, si tuis hostis
+fueris?—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_942" name="note_942" href="#noteref_942">942.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">He chose two of the
+nimblest of those who had followed him into Cirtha; and
+these, induced by the great rewards he promised them, and pitying his unhappy
+circumstances, undertook to pass through the enemy's camp, in the night, to the
+neighbouring shore, and from thence to Rome. Ex iis qui unâ Cirtam profugerant,
+duos maximè impigros delegit: eos, multa pollicendo, ac miserando casum suum,
+confirmat, ubi per hostium munitiones noctu ad proximum mare, dein Romam
+pergerent. Sallust.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_943" name="note_943" href="#noteref_943">943.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Multæ bonæque artes
+animi et corporis erant, quas omnes avaritia
+præpediebat.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_944" name="note_944" href="#noteref_944">944.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Magnitudine pecuniæ à
+bono honestoque in pravum abstractus est.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_945" name="note_945" href="#noteref_945">945.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Postquam
+Româ egressus est, fertur sæpe tacitus eò respiciens, postremò dixisse.
+Urbem venalem et maturè perituram, si emptorem invenerit.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_946" name="note_946" href="#noteref_946">946.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">For electing
+magistrates. Sal.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_947" name="note_947" href="#noteref_947">947.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">In Numidiam
+proficiscitur, magmâ spe civium, cùm propter artes bonas, tum
+maximè quòd adversùm divitias invictum animum gerebat.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_948" name="note_948" href="#noteref_948">948.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Quibus rebus supra
+bonum atque honestum perculsus, neque lacrymas tenere,
+neque moderari linguam: vir egregius in aliis artibus, nimis molliter
+ægritudinem pati.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_949" name="note_949" href="#noteref_949">949.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Now
+comprehending Fez, Morocco, &amp;c.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_950" name="note_950" href="#noteref_950">950.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Plut. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">in vit.
+Marii.</span></span></dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_951" name="note_951" href="#noteref_951">951.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Οἶα νέος φιλότιμος, ἄρτι δόξης
+γεγευμένος, οὐκ ἤνεγκε μετρίως τό εὐτύχημα. Plut.
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Præcept. reip. gerend.</span></span> p. 806.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_952" name="note_952" href="#noteref_952">952.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Plut. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">in
+vit. Marii.</span></span></dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_953" name="note_953" href="#noteref_953">953.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">In voce Ἰόβας.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_954" name="note_954" href="#noteref_954">954.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Vol.
+IV of the <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Memoirs of the Academy of Belles
+Lettres</span></span>, p. 457.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_955" name="note_955" href="#noteref_955">955.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">They that
+are curious to make deeper researches into this matter, may read the
+dissertations of Abbé Banier and M. Freret upon the Assyrian empire, in the
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Memoirs of the Academy of Belles Lettres</span></span>; for
+the first, see tome 3, and for the other, tome 5; as also what Father
+Tournemine has written upon this subject in his edition of
+Menochius.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_956" name="note_956" href="#noteref_956">956.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Porphyr.
+apud Simplic. in l. ii. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">de cœlo</span></span>.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_957" name="note_957" href="#noteref_957">957.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Here
+I depart from the opinion of Archbishop Usher, my ordinary guide, with
+respect to the duration of the Assyrian empire, which he supposes, with Herodotus,
+to have lasted but 520 years; but the time when Nimrod lived and Sardanapalus
+died I take from him.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_958" name="note_958" href="#noteref_958">958.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Belus
+or Baal signifies Lord.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_959" name="note_959" href="#noteref_959">959.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Gen. x. 9.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_960" name="note_960" href="#noteref_960">960.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Lib.
+ii. p. 90.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_961" name="note_961" href="#noteref_961">961.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Ibid.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_962" name="note_962" href="#noteref_962">962.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Gen.
+x. 10.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_963" name="note_963" href="#noteref_963">963.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Semiramis eam
+condiderat, vel, ut plerique tradidere, Belus, enjus regia ostenditar.
+Q. Curt. l. v. c. 1.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_964" name="note_964" href="#noteref_964">964.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Gen.
+xi. 4.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_965" name="note_965" href="#noteref_965">965.</a></dt><dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Hist.
+Jud.</span></span> l. i. c. 4.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_966" name="note_966" href="#noteref_966">966.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Lib.
+i. c. 181.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_967" name="note_967" href="#noteref_967">967.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Gen. x.
+11.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_968" name="note_968" href="#noteref_968">968.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Mic.
+v. 6.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_969" name="note_969" href="#noteref_969">969.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Gen. x. 11, 12.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_970" name="note_970" href="#noteref_970">970.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Diod.
+l. ii. p. 90.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_971" name="note_971" href="#noteref_971">971.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Fecerunt
+civitates duas amores duo: terrenam scilicet amor sui usque ad contemptum
+Dei; cœlestem verò amor Dei usque ad contemptum sui. S. Aug. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">de Civ.
+Dei</span></span>, l. xiv. c. 28.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_972" name="note_972" href="#noteref_972">972.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Diod. l. ii. p. 90-95.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_973" name="note_973" href="#noteref_973">973.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Diodorus says it was on the bank
+of the Euphrates, and speaks of it as if it was
+so, in many places; but he is mistaken.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_974" name="note_974" href="#noteref_974">974.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Jon. iii.
+3.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_975" name="note_975" href="#noteref_975">975.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">It is
+hard to believe that Diodorus does not speak of the extent of Nineveh with
+some exaggeration; therefore some learned men have reduced the stadium to little
+more than one half, and reckon fifteen of them to the Roman mile instead of eight,
+the usual computation.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_976" name="note_976" href="#noteref_976">976.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Plut.
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">in Mor.</span></span> p. 753.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_977" name="note_977" href="#noteref_977">977.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Diod.
+l. ii. p. 95.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_978" name="note_978" href="#noteref_978">978.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">We are not to wonder, if we find
+the founding of a city ascribed to different persons. It is common,
+even among the profane writers, to say, Such a prince
+built such a city, whether he was the person that first founded it,
+or that only embellished or enlarged it.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_979" name="note_979" href="#noteref_979">979.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Herod. l. i. c. 178, 180. Diod.
+l. ii. p. 95, 96. Q. Curt. l. v. c. 1.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_980" name="note_980" href="#noteref_980">980.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">I relate things
+as I find them in the ancient authors, which Dean Prideaux has
+also done; but I cannot help believing that great abatements are to be made in what
+they say as to the immense extent of Babylon and Nineveh.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_981" name="note_981" href="#noteref_981">981.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Isa. xlv.
+2.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_982" name="note_982" href="#noteref_982">982.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Quint.
+Curt. l. v. c. 1.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_983" name="note_983" href="#noteref_983">983.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Herod. l. i. c. 180 and 186.
+Diod. l. ii. p. 96.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_984" name="note_984" href="#noteref_984">984.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Diodorus
+says, this bridge was five furlongs in length, which can hardly be true,
+since the Euphrates was but one furlong broad. Strab. l. xvi. p 738.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_985" name="note_985" href="#noteref_985">985.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Strab.
+l. xvi. p. 740. Plin. l. v. c. 26.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_986" name="note_986" href="#noteref_986">986.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Abyd. ap Eus. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Prœp.
+Evang.</span></span> l. ix.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_987" name="note_987" href="#noteref_987">987.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Abyd.
+ib. Herod. l. i. c. 185.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_988" name="note_988" href="#noteref_988">988.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">The author follows Herodotus,
+who makes it four hundred and twenty furlongs, or fifty-two miles
+square; but I choose to follow Dean Prideaux, who prefers the account
+of Megasthenes.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_989" name="note_989" href="#noteref_989">989.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Diod.
+l. ii. p. 96, 97.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_990" name="note_990" href="#noteref_990">990.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Ibid. p. 98, 99. Strab.
+l. xvi. p. 738. Quint. Curt. l. v. c. 1.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_991" name="note_991" href="#noteref_991">991.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Beros. ap.
+Jos. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">cont. App.</span></span> l. i. c. 6.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_992" name="note_992" href="#noteref_992">992.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Herod.
+l. i. c. 181. Diod. l. ii. p. 98. Strab. l. xvi. p. 738.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_993" name="note_993" href="#noteref_993">993.</a></dt><dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Phal</span></span> part. 1 l. i. c. 9.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_994" name="note_994" href="#noteref_994">994.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Herod.
+l. i. c. 183. Strab. l. xvi. p. 738. Arrian, l. vii. p. 480.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_995" name="note_995" href="#noteref_995">995.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Diod. l. ii. p. 100-108.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_996" name="note_996" href="#noteref_996">996.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Val. Max. l. ix. c.
+3.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_997" name="note_997" href="#noteref_997">997.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Indus.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_998" name="note_998" href="#noteref_998">998.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Vol. iii. p. 343,
+&amp;c.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_999" name="note_999" href="#noteref_999">999.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Lib. i. c.
+2.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_1000" name="note_1000" href="#noteref_1000">1000.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Lib.
+v. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">de Rep.</span></span> 451-457.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_1001" name="note_1001" href="#noteref_1001">1001.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Ἐπείτερ ἀρετὴν ἀντὶ
+ἱματίων ἁμφιέσονται.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_1002" name="note_1002" href="#noteref_1002">1002.</a></dt><dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">De
+cura rei fam.</span></span> l. i. c. 3.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_1003" name="note_1003" href="#noteref_1003">1003.</a></dt><dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">De
+administr. dom.</span></span> p. 839.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_1004" name="note_1004" href="#noteref_1004">1004.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Diod.
+l. ii. p. 108.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_1005" name="note_1005" href="#noteref_1005">1005.</a></dt><dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">De
+Leg.</span></span> l. iii. p 685.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_1006" name="note_1006" href="#noteref_1006">1006.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">2 Kings xv. 19.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_1007" name="note_1007" href="#noteref_1007">1007.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Diod. l. ii. p. 109-115.
+Athen. l. xii. p. 529, 530. Just. l. i. c. 3.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_1008" name="note_1008" href="#noteref_1008">1008.</a></dt><dd class="tei tei-notetext"><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Κεῖν᾽
+ἔχω ὅσσ᾽ ἔφαγον, καὶ ἐφύβρισα, καὶ μετ᾽ ἔρωτος<br />
+Τέρπν᾽ ἔπαθον; τὰ δὲ πολλὰ καὶ ὄλβια πάντα λέλειπται.
+</p>
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Quid aliud, inquit Aristoteles, in bovis, non in regis sepulchro, inscriberes? Hæc
+habere se mortuum dicit, quæ ne vivus quidem diutiùs habebat, quàm fruebatur.
+Cic. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Tusc. Quæst.</span></span> l. v. n. 101.—Trans.</p></dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_1009" name="note_1009" href="#noteref_1009">1009.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Two miles
+and a half.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_1010" name="note_1010" href="#noteref_1010">1010.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">About fourteen hundred millions
+sterling.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_1011" name="note_1011" href="#noteref_1011">1011.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Pag.
+335, 336.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_1012" name="note_1012" href="#noteref_1012">1012.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Ἔσθις,
+πῖνε, ἀφροδισίαζε; τ᾽ ἄλλα δὲ ἐδέν.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_1013" name="note_1013" href="#noteref_1013">1013.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">2 Kings xx.
+12.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_1014" name="note_1014" href="#noteref_1014">1014.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Ibid. </dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_1015" name="note_1015" href="#noteref_1015">1015.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Can. Ptol.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_1016" name="note_1016" href="#noteref_1016">1016.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Lib. xii.
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">hist. anim.</span></span> c. 21. Castor apud Euseb.
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Chron.</span></span> p. 49.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_1017" name="note_1017" href="#noteref_1017">1017.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">2 Kings xvi. 7,
+&amp;c.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_1018" name="note_1018" href="#noteref_1018">1018.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Is. viii. 4.
+Am. i. 5.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_1019" name="note_1019" href="#noteref_1019">1019.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">2 Kings xvii.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_1020" name="note_1020" href="#noteref_1020">1020.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Tob. 1.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_1021" name="note_1021" href="#noteref_1021">1021.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Is. xx. 1. 2 Kings xviii. and xix.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_1022" name="note_1022" href="#noteref_1022">1022.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">2
+Kings xix. 9.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_1023" name="note_1023" href="#noteref_1023">1023.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">2
+Kings xx. 2 Chron. xxxii. 24-31</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_1024" name="note_1024" href="#noteref_1024">1024.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">2 Kings
+xix. 35-57.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_1025" name="note_1025" href="#noteref_1025">1025.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Tobit
+i. 18-24</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_1026" name="note_1026" href="#noteref_1026">1026.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">2 Kings xix.
+37.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_1027" name="note_1027" href="#noteref_1027">1027.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Can. Ptol.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_1028" name="note_1028" href="#noteref_1028">1028.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Is. vii. 8.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_1029" name="note_1029" href="#noteref_1029">1029.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">2
+Chron. xxxiii. 11, 13.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_1030" name="note_1030" href="#noteref_1030">1030.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">2 Kings xvii.
+25-41.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_1031" name="note_1031" href="#noteref_1031">1031.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Tobit xiv.
+5-13.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_1032" name="note_1032" href="#noteref_1032">1032.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Judith i. 5,
+6.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_1033" name="note_1033" href="#noteref_1033">1033.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Alex. Polyhist.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_1034" name="note_1034" href="#noteref_1034">1034.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Pag. <a href="#Pg070" class="tei tei-ref">70</a>.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_1035" name="note_1035" href="#noteref_1035">1035.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Beros. apud Joseph.
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Antiq.</span></span> l. x. c. 11. &amp;
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">con. Ap.</span></span> l. i.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_1036" name="note_1036" href="#noteref_1036">1036.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Jer. xlvi. 2. 2 Kings xxiv. 7.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_1037" name="note_1037" href="#noteref_1037">1037.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Dan. i. 1-7. 2 Chron. xxxvi.
+6, 7.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_1038" name="note_1038" href="#noteref_1038">1038.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Some imagine
+him to have been eighteen years of age at this time.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_1039" name="note_1039" href="#noteref_1039">1039.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Can. Ptol. Beros. apud Joseph.
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Antiq.</span></span> l. x. c. 11. &amp;
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">con. Ap.</span></span> l. x.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_1040" name="note_1040" href="#noteref_1040">1040.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Dan. ii.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_1041" name="note_1041" href="#noteref_1041">1041.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">2
+Kings xxiv. 1, 2.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_1042" name="note_1042" href="#noteref_1042">1042.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Al. Jehoiakim. 2 Kings xxiv.
+6-18.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_1043" name="note_1043" href="#noteref_1043">1043.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">2
+Kings xxiv. 17-20. and xxv. 1-10.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_1044" name="note_1044" href="#noteref_1044">1044.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Dan. iii.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_1045" name="note_1045" href="#noteref_1045">1045.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Ninety
+feet.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_1046" name="note_1046" href="#noteref_1046">1046.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Ezek.
+xxvi. and xxvii. Is. xxiii. 8. Just. l. xviii. c. 3.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_1047" name="note_1047" href="#noteref_1047">1047.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Is.
+xxiii. 12.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_1048" name="note_1048" href="#noteref_1048">1048.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Jos. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Ant.</span></span>
+l. x. c. 11 &amp; <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">con. Ap.</span></span> l. i.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_1049" name="note_1049" href="#noteref_1049">1049.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Ezek. xxix. 18,
+19.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_1050" name="note_1050" href="#noteref_1050">1050.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Ibid.
+18-20.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_1051" name="note_1051" href="#noteref_1051">1051.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Page <a href="#Pg084" class="tei tei-ref">84</a>.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_1052" name="note_1052" href="#noteref_1052">1052.</a></dt><dd class="tei tei-notetext"><span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Antiq.</span></span> l. x. 11.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_1053" name="note_1053" href="#noteref_1053">1053.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Dan. iv.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_1054" name="note_1054" href="#noteref_1054">1054.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">2 Kings xxv. 27-30.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_1055" name="note_1055" href="#noteref_1055">1055.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Beros. Megasthen.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_1056" name="note_1056" href="#noteref_1056">1056.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Cyrop.
+l. i.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_1057" name="note_1057" href="#noteref_1057">1057.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Jer.
+xxvii. 7.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_1058" name="note_1058" href="#noteref_1058">1058.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Herod. l. i. c. 185,
+&amp;c.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_1059" name="note_1059" href="#noteref_1059">1059.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Dan. vii.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_1060" name="note_1060" href="#noteref_1060">1060.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Ibid. viii.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_1061" name="note_1061" href="#noteref_1061">1061.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Ibid.
+v.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_1062" name="note_1062" href="#noteref_1062">1062.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Herod. l. i. c. 95.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_1063" name="note_1063" href="#noteref_1063">1063.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Rom.
+xiii. 1, 2.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_1064" name="note_1064" href="#noteref_1064">1064.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Herod.
+l. i. c. 96-101.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_1065" name="note_1065" href="#noteref_1065">1065.</a></dt><dd class="tei tei-notetext"><span lang="la" class="tei tei-foreign" xml:lang="la"><span style="font-style: italic">major ex
+</span><span class="tei tei-pb" id="page356">[pg 356]</span><a name="Pg356" id="Pg356" class="tei tei-anchor"></a><span style="font-style: italic">
+longinquo reverentia</span></span>, Tacit.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_1066" name="note_1066" href="#noteref_1066">1066.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Herod. c.
+102.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_1067" name="note_1067" href="#noteref_1067">1067.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">He is called so by Eusebius,
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">Chron. Græc</span></span> and by Geor. Syncel.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_1068" name="note_1068" href="#noteref_1068">1068.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Judith, i. 1.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_1069" name="note_1069" href="#noteref_1069">1069.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Ἐπωκοδόμησε ἐπὶ Ἐκβατάνοις.
+Judith, text Gr.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_1070" name="note_1070" href="#noteref_1070">1070.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Herod. l. i. c. 102.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_1071" name="note_1071" href="#noteref_1071">1071.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">The
+Greek text places these embassies before the battle.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_1072" name="note_1072" href="#noteref_1072">1072.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Herod.
+l. i. c. 103-106.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_1073" name="note_1073" href="#noteref_1073">1073.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Herod.
+l. i. c. 74.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_1074" name="note_1074" href="#noteref_1074">1074.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">In
+Herodotus he is called Labynetus.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_1075" name="note_1075" href="#noteref_1075">1075.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Herod. l. i. c.
+106.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_1076" name="note_1076" href="#noteref_1076">1076.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Nahum iii. 1.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_1077" name="note_1077" href="#noteref_1077">1077.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">ii. 1, 2.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_1078" name="note_1078" href="#noteref_1078">1078.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">iii.
+2, 3.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_1079" name="note_1079" href="#noteref_1079">1079.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">ii. 3, 4.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_1080" name="note_1080" href="#noteref_1080">1080.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">i. 2, 5, 6.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_1081" name="note_1081" href="#noteref_1081">1081.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Nahum,
+iii. 5.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_1082" name="note_1082" href="#noteref_1082">1082.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">ii.
+9, 10.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_1083" name="note_1083" href="#noteref_1083">1083.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">The author in this place renders it,
+Her temple is destroyed to the foundations. But I have chosen to
+follow our English Bible, though in the Latin it is
+<span lang="la" class="tei tei-foreign" xml:lang="la"><span style="font-style: italic">camplum</span></span>.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_1084" name="note_1084" href="#noteref_1084">1084.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">ii. 6.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_1085" name="note_1085" href="#noteref_1085">1085.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">iii. 3.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_1086" name="note_1086" href="#noteref_1086">1086.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">ii. 11, 12.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_1087" name="note_1087" href="#noteref_1087">1087.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">This
+is a noble image of the cruel avarice of the Assyrian kings, who pillaged
+and plundered all their neighbouring nations, especially Judea, and carried away the
+spoils of them to Nineveh.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_1088" name="note_1088" href="#noteref_1088">1088.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Zephan. ii. 13-15.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_1089" name="note_1089" href="#noteref_1089">1089.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Herod.
+l. i. c. 7-13.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_1090" name="note_1090" href="#noteref_1090">1090.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Non contentus
+voluptatum suarum tacitâ conscientiâ—proisus quasi silentium
+damnum pulchritudinis esset. Justin, l. i. c. 7.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_1091" name="note_1091" href="#noteref_1091">1091.</a></dt><dd class="tei tei-notetext"><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Nostro
+quidem more cum parentibus puberes filii, cum soceris generi, non
+lavantur. Retinenda est igitur hujus generis verecundia, præsertim naturâ ipsâ
+magistrâ et duce. Cic. l. i. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">de offic.</span></span> n. 129.
+</p>
+<p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">
+Nadare se nefas esse credebatur. Val. Max. l. ii. c. 1.—Trans.</p></dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_1092" name="note_1092" href="#noteref_1092">1092.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Plato <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">de
+Rep.</span></span> l. ii. p. 359.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_1093" name="note_1093" href="#noteref_1093">1093.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Hunc
+ipsum annulum si habeat sapiens, nihilo plus sibi licere putet peccare,
+quàm si non haberet. Honesta enim bonis viris, non occulta quæruntur. Lib. iii,
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">de offic.</span></span> n. 38.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_1094" name="note_1094" href="#noteref_1094">1094.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Herod.
+l. i. c. 13, 14.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_1095" name="note_1095" href="#noteref_1095">1095.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Ibid.
+l. i. c. 15.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_1096" name="note_1096" href="#noteref_1096">1096.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Herod.
+l. i. c. 16, 22.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_1097" name="note_1097" href="#noteref_1097">1097.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Ibid.
+c. 21, 22.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_1098" name="note_1098" href="#noteref_1098">1098.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Strab. l. xiii. p. 625.
+&amp; l. xiv. p. 680.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_1099" name="note_1099" href="#noteref_1099">1099.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Herod.
+l. i. c. 26-28.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_1100" name="note_1100" href="#noteref_1100">1100.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Ibid. l. i. c. 29-33. Plut.
+<span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">in Sol.</span></span> p. 93, 94.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_1101" name="note_1101" href="#noteref_1101">1101.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Φιλαδελφοὺς καὶ φιλομήτορας
+διαφερόντως ἄνδρας.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_1102" name="note_1102" href="#noteref_1102">1102.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">The
+fatigue of drawing the chariot might be the cause of it.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_1103" name="note_1103" href="#noteref_1103">1103.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Λυπήσας μὲν, οὐ νουθετήσας δὲ τὸν
+Κροίσον.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_1104" name="note_1104" href="#noteref_1104">1104.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Ὦ Σόλων (ἔφη) τοῖς
+βασιλεῦσι δεῖ ὡς ἥκιστα ἤ ὡς ἥδιστα ὁμιλεῖν.
+Καὶ ό Σόλων, Μὴ Δί (εἶπεν) ἀλλ᾽ ὡς ἥκιστα ἥ ὡς ἄριστα.
+The jingle of the words ὡς ἥκιστα ἥ ὡς ἄριστα,
+which is a beauty in the original, because it is founded in the sense, cannot be
+rendered into any other language.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_1105" name="note_1105" href="#noteref_1105">1105.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Plenas aures adulationibus aliquando vera vox intret:
+da consilium utile. Quæris, quid felici præstare possis? Effice, ne felicitati suæ
+credat. Parum in illum contuleris, si illi semel stultam fiduciam permansuræ semper
+potentiæ excusseris, docuerisque mobilia esse quæ dedit casus; ac sæpe inter fortunam
+maximam et ultimam nihil interesse. Sen. <span class="tei tei-hi"><span style="font-style: italic">de benef.</span></span> l. vi. c.
+33.—Trans.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_1106" name="note_1106" href="#noteref_1106">1106.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Herod. l.
+i. c. 34-45.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_1107" name="note_1107" href="#noteref_1107">1107.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Ibid.
+46-50.</dd><dt class="tei tei-notelabel"><a id="note_1108" name="note_1108" href="#noteref_1108">1108.</a></dt><dd class="tei tei-notetext">Herod.
+l. i. c. 71.</dd></dl>
+ </div>
+ <hr class="doublepage" /><div class="tei tei-div" style="margin-bottom: 5.00em; margin-top: 5.00em">
+ <div id="pgfooter" class="tei tei-div" style="margin-bottom: 4.00em; margin-top: 4.00em"><pre class="pre tei tei-div" style="margin-bottom: 3.00em; margin-top: 3.00em">***END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK THE ANCIENT HISTORY OF THE EGYPTIANS, CARTHAGINIANS, ASSYRIANS,
+ BABYLONIANS, MEDES AND PERSIANS, MACEDONIANS AND GRECIANS (VOL. 1 OF
+ 6)***
+</pre><hr class="doublepage" /><div class="tei tei-div" style="margin-bottom: 3.00em; margin-top: 3.00em"><a name="rightpageheader53" id="rightpageheader53"></a><a name="pgtoc54" id="pgtoc54"></a><a name="pdf55" id="pdf55"></a><h1 class="tei tei-head" style="text-align: left; margin-bottom: 3.46em; margin-top: 3.46em"><span style="font-size: 173%">Credits</span></h1><table summary="This is a list." class="tei tei-list" style="margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em"><tbody><tr><th class="tei tei-label tei-label-gloss">April 1 2009  </th></tr><tr><td class="tei tei-item"><table summary="This is a list." class="tei tei-list" style="margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em"><tbody><tr class="tei tei-labelitem"><th class="tei tei-label"></th><td class="tei tei-item">Project Gutenberg TEI edition 1</td></tr><tr class="tei tei-labelitem"><th class="tei tei-label"></th><td class="tei tei-item"><span class="tei tei-respStmt">
+ <span class="tei tei-name">
+ Produced by Paul Murray, David King, and the Online
+ Distributed Proofreading Team at &lt;http://www.pgdp.net/&gt;.
+ </span>
+ </span></td></tr></tbody></table></td></tr></tbody></table></div><hr class="doublepage" /><div class="tei tei-div" style="margin-bottom: 3.00em; margin-top: 3.00em"><a name="rightpageheader56" id="rightpageheader56"></a><a name="pgtoc57" id="pgtoc57"></a><a name="pdf58" id="pdf58"></a><h1 class="tei tei-head" style="text-align: left; margin-bottom: 3.46em; margin-top: 3.46em"><span style="font-size: 173%">A Word from Project Gutenberg</span></h1><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">This file should be named
+ 28558-h.html or
+ 28558-h.zip.</p><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">This and all associated files of various formats will be found
+ in:
+
+ <a href="http://www.gutenberg.org/dirs/2/8/5/5/28558/" class="block tei tei-xref" style="margin-bottom: 1.80em; margin-left: 3.60em; margin-top: 1.80em; margin-right: 3.60em"><span style="font-size: 90%">http://www.gutenberg.org</span><span style="font-size: 90%">/dirs/2/8/5/5/28558/</span></a></p><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Updated editions will replace the previous one — the old
+ editions will be renamed.</p><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Creating the works from public domain print editions means that
+ no one owns a United States copyright in these works, so the
+ Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
+ States without permission and without paying copyright royalties.
+ Special rules, set forth in the General Terms of Use part of this
+ license, apply to copying and distributing Project Gutenberg™ electronic works
+ to protect the Project Gutenberg™ concept and trademark. Project Gutenberg is a registered
+ trademark, and may not be used if you charge for the eBooks,
+ unless you receive specific permission. If you do not charge
+ anything for copies of this eBook, complying with the rules is
+ very easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as
+ creation of derivative works, reports, performances and research.
+ They may be modified and printed and given away — you may do
+ practically <em class="tei tei-emph"><span style="font-style: italic">anything</span></em> with public domain eBooks.
+ Redistribution is subject to the trademark license, especially
+ commercial redistribution.</p></div><hr class="page" /><div id="pglicense" class="tei tei-div" style="margin-bottom: 3.00em; margin-top: 3.00em"><a name="rightpageheader59" id="rightpageheader59"></a><a name="pgtoc60" id="pgtoc60"></a><a name="pdf61" id="pdf61"></a><h1 class="tei tei-head" style="text-align: left; margin-bottom: 3.46em; margin-top: 3.46em"><span style="font-size: 173%">The Full Project Gutenberg License</span></h1><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em"><em class="tei tei-emph"><span style="font-style: italic">Please read this before you distribute or use this
+ work.</span></em></p><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free
+ distribution of electronic works, by using or distributing
+ this work (or any other work associated in any way with the
+ phrase <span class="tei tei-q">“Project Gutenberg”</span>), you agree to comply with all the terms
+ of the Full Project Gutenberg™ License (<a href="#pglicense" class="tei tei-ref">available with this file</a> or online
+ at <a href="http://www.gutenberg.org/license" class="tei tei-xref">http://www.gutenberg.org/license</a>).</p><div id="pglicense1" class="tei tei-div" style="margin-bottom: 2.00em; margin-top: 2.00em"><h2 class="tei tei-head" style="text-align: left; margin-bottom: 2.88em; margin-top: 2.88em"><span style="font-size: 144%">Section 1.</span></h2><h2 class="tei tei-head" style="text-align: center; margin-bottom: 2.40em; margin-top: 2.40em"><span style="font-size: 120%">General Terms of Use &amp; Redistributing Project Gutenberg™
+ electronic works</span></h2><div id="pglicense1A" class="tei tei-div" style="margin-bottom: 2.00em; margin-top: 2.00em"><h3 class="tei tei-head" style="text-align: left; margin-bottom: 2.40em; margin-top: 2.40em"><span style="font-size: 120%">1.A.</span></h3><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">By reading or using any part of this Project Gutenberg™ electronic
+ work, you indicate that you have read, understand, agree to
+ and accept all the terms of this license and intellectual
+ property (trademark/copyright) agreement. If you do not agree
+ to abide by all the terms of this agreement, you must cease
+ using and return or destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic
+ works in your possession. If you paid a fee for obtaining a
+ copy of or access to a Project Gutenberg™ electronic work and you do not
+ agree to be bound by the terms of this agreement, you may
+ obtain a refund from the person or entity to whom you paid the
+ fee as set forth in paragraph <a href="#pglicense1E8" class="tei tei-ref">1.E.8.</a></p></div><div id="pglicense1B" class="tei tei-div" style="margin-bottom: 2.00em; margin-top: 2.00em"><h3 class="tei tei-head" style="text-align: left; margin-bottom: 2.40em; margin-top: 2.40em"><span style="font-size: 120%">1.B.</span></h3><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em"><span class="tei tei-q">“Project Gutenberg”</span> is a registered trademark. It may only be used on or
+ associated in any way with an electronic work by people who agree to be
+ bound by the terms of this agreement. There are a few things that you
+ can do with most Project Gutenberg™ electronic works even without complying with the
+ full terms of this agreement. See paragraph <a href="#pglicense1C" class="tei tei-ref">1.C</a> below. There are a lot of things you can
+ do with Project Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this
+ agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg™ electronic
+ works. See paragraph <a href="#pglicense1E" class="tei tei-ref">1.E</a> below.</p></div><div id="pglicense1C" class="tei tei-div" style="margin-bottom: 2.00em; margin-top: 2.00em"><h3 class="tei tei-head" style="text-align: left; margin-bottom: 2.40em; margin-top: 2.40em"><span style="font-size: 120%">1.C.</span></h3><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (<span class="tei tei-q">“the Foundation”</span> or PGLAF), owns a compilation
+ copyright in the collection of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the
+ individual works in the collection are in the public domain in the
+ United States. If an individual work is in the public domain in the
+ United States and you are located in the United States, we do not claim
+ a right to prevent you from copying, distributing, performing,
+ displaying or creating derivative works based on the work as long as all
+ references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope that you will support
+ the Project Gutenberg™ mission of promoting free access to electronic works by
+ freely sharing Project Gutenberg™ works in compliance with the terms of this
+ agreement for keeping the Project Gutenberg™ name associated with the work. You can
+ easily comply with the terms of this agreement by keeping this work in
+ the same format with its attached full Project Gutenberg™ License when you share it
+ without charge with others.</p></div><div id="pglicense1D" class="tei tei-div" style="margin-bottom: 2.00em; margin-top: 2.00em"><h3 class="tei tei-head" style="text-align: left; margin-bottom: 2.40em; margin-top: 2.40em"><span style="font-size: 120%">1.D.</span></h3><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">The copyright laws of the place where you are located also govern
+ what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+ a constant state of change. If you are outside the United States, check
+ the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+ before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+ creating derivative works based on this work or any other Project Gutenberg™ work.
+ The Foundation makes no representations concerning the copyright status
+ of any work in any country outside the United States.</p></div><div id="pglicense1E" class="tei tei-div" style="margin-bottom: 2.00em; margin-top: 2.00em"><h3 class="tei tei-head" style="text-align: left; margin-bottom: 2.40em; margin-top: 2.40em"><span style="font-size: 120%">1.E.</span></h3><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Unless you have removed all references to Project Gutenberg:</p><div id="pglicense1E1" class="tei tei-div" style="margin-bottom: 2.00em; margin-top: 2.00em"><h4 class="tei tei-head" style="text-align: left; margin-bottom: 2.00em; margin-top: 2.00em">1.E.1.</h4><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">The following sentence, with active links to, or other immediate
+ access to, the full Project Gutenberg™ License must appear prominently whenever any
+ copy of a Project Gutenberg™ work (any work on which the phrase <span class="tei tei-q">“Project Gutenberg”</span>
+ appears, or with which the phrase <span class="tei tei-q">“Project Gutenberg”</span> is associated) is
+ accessed, displayed, performed, viewed, copied or distributed:
+
+ </p><div class="block tei tei-q" style="margin-bottom: 1.80em; margin-left: 3.60em; margin-top: 1.80em; margin-right: 3.60em"><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 0.90em"><span style="font-size: 90%">This eBook is for the use of
+ anyone anywhere at no cost and with almost no
+ restrictions whatsoever. You may copy it, give it
+ away or re-use it under the terms of the Project
+ Gutenberg License included with this eBook or
+ online at </span><a href="http://www.gutenberg.org" class="tei tei-xref"><span style="font-size: 90%">http://www.gutenberg.org</span></a></p></div></div><div id="pglicense1E2" class="tei tei-div" style="margin-bottom: 2.00em; margin-top: 2.00em"><h4 class="tei tei-head" style="text-align: left; margin-bottom: 2.00em; margin-top: 2.00em">1.E.2.</h4><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">If an individual Project Gutenberg™ electronic work is derived from the public
+ domain (does not contain a notice indicating that it is posted with
+ permission of the copyright holder), the work can be copied and
+ distributed to anyone in the United States without paying any fees or
+ charges. If you are redistributing or providing access to a work with
+ the phrase <span class="tei tei-q">“Project Gutenberg”</span> associated with or appearing on the work, you
+ must comply either with the requirements of paragraphs <a href="#pglicense1E1" class="tei tei-ref">1.E.1</a> through 1.E.7 or obtain permission for
+ the use of the work and the Project Gutenberg™ trademark as set forth in paragraphs
+ <a href="#pglicense1E8" class="tei tei-ref">1.E.8</a> or 1.E.9.</p></div><div id="pglicense1E3" class="tei tei-div" style="margin-bottom: 2.00em; margin-top: 2.00em"><h4 class="tei tei-head" style="text-align: left; margin-bottom: 2.00em; margin-top: 2.00em">1.E.3.</h4><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">If an individual Project Gutenberg™ electronic work is posted with the permission
+ of the copyright holder, your use and distribution must comply with both
+ paragraphs <a href="#pglicense1E1" class="tei tei-ref">1.E.1</a> through 1.E.7 and any
+ additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms will
+ be linked to the Project Gutenberg™ License for all works posted with the permission
+ of the copyright holder found at the beginning of this work.</p></div><div id="pglicense1E4" class="tei tei-div" style="margin-bottom: 2.00em; margin-top: 2.00em"><h4 class="tei tei-head" style="text-align: left; margin-bottom: 2.00em; margin-top: 2.00em">1.E.4.</h4><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg™ License terms from
+ this work, or any files containing a part of this work or any other work
+ associated with Project Gutenberg™.</p></div><div id="pglicense1E5" class="tei tei-div" style="margin-bottom: 2.00em; margin-top: 2.00em"><h4 class="tei tei-head" style="text-align: left; margin-bottom: 2.00em; margin-top: 2.00em">1.E.5.</h4><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+ electronic work, or any part of this electronic work, without
+ prominently displaying the sentence set forth in paragraph <a href="#pglicense1E1" class="tei tei-ref">1.E.1</a> with active links or immediate access
+ to the full terms of the Project Gutenberg™ License.</p></div><div id="pglicense1E6" class="tei tei-div" style="margin-bottom: 2.00em; margin-top: 2.00em"><h4 class="tei tei-head" style="text-align: left; margin-bottom: 2.00em; margin-top: 2.00em">1.E.6.</h4><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">You may convert to and distribute this work in any binary,
+ compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
+ any word processing or hypertext form. However, if you provide access
+ to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a format other than
+ <span class="tei tei-q">“Plain Vanilla ASCII”</span> or other format used in the official
+ version posted on the official Project Gutenberg™ web site (http://www.gutenberg.org), you must, at
+ no additional cost, fee or expense to the user, provide a copy, a
+ means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+ request, of the work in its original <span class="tei tei-q">“Plain Vanilla ASCII”</span> or
+ other form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg™ License
+ as specified in paragraph <a href="#pglicense1E1" class="tei tei-ref">1.E.1.</a></p></div><div id="pglicense1E7" class="tei tei-div" style="margin-bottom: 2.00em; margin-top: 2.00em"><h4 class="tei tei-head" style="text-align: left; margin-bottom: 2.00em; margin-top: 2.00em">1.E.7.</h4><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, performing,
+ copying or distributing any Project Gutenberg™ works unless you comply with
+ paragraph <a href="#pglicense1E8" class="tei tei-ref">1.E.8</a> or 1.E.9.</p></div><div id="pglicense1E8" class="tei tei-div" style="margin-bottom: 2.00em; margin-top: 2.00em"><h4 class="tei tei-head" style="text-align: left; margin-bottom: 2.00em; margin-top: 2.00em">1.E.8.</h4><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">You may charge a reasonable fee for copies of or providing access to
+ or distributing Project Gutenberg™ electronic works provided that</p><table summary="This is a list." class="tei tei-list" style="margin-bottom: 1.00em; margin-top: 1.00em"><tbody><tr class="tei tei-labelitem"><th class="tei tei-label">•  </th><td class="tei tei-item"><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg™ works calculated using the method you already use to
+ calculate your applicable taxes. The fee is owed to the owner of the
+ Project Gutenberg™ trademark, but he has agreed to donate royalties under this
+ paragraph to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid within 60 days
+ following each date on which you prepare (or are legally required to
+ prepare) your periodic tax returns. Royalty payments should be clearly
+ marked as such and sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in <a href="#pglicense4" class="tei tei-ref">Section 4, <span class="tei tei-q">“Information about donations to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation.”</span></a></p></td></tr><tr class="tei tei-labelitem"><th class="tei tei-label"></th><td class="tei tei-item"><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he does
+ not agree to the terms of the full Project Gutenberg™ License. You must require such
+ a user to return or destroy all copies of the works possessed in a
+ physical medium and discontinue all use of and all access to other
+ copies of Project Gutenberg™ works.</p></td></tr><tr class="tei tei-labelitem"><th class="tei tei-label"></th><td class="tei tei-item"><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">You provide, in accordance with paragraph <a href="#pglicense1F3" class="tei tei-ref">1.F.3</a>, a full refund of any money paid for a
+ work or a replacement copy, if a defect in the electronic work is
+ discovered and reported to you within 90 days of receipt of the
+ work.</p></td></tr><tr class="tei tei-labelitem"><th class="tei tei-label"></th><td class="tei tei-item"><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg™ works.</p></td></tr></tbody></table></div><div id="pglicense1E9" class="tei tei-div" style="margin-bottom: 2.00em; margin-top: 2.00em"><h4 class="tei tei-head" style="text-align: left; margin-bottom: 2.00em; margin-top: 2.00em">1.E.9.</h4><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg™ electronic work or
+ group of works on different terms than are set forth in this agreement,
+ you must obtain permission in writing from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+ Hart, the owner of the Project Gutenberg™ trademark. Contact the Foundation as set
+ forth in <a href="#pglicense3" class="tei tei-ref">Section 3</a> below.</p></div></div><div id="pglicense1F" class="tei tei-div" style="margin-bottom: 2.00em; margin-top: 2.00em"><h3 class="tei tei-head" style="text-align: left; margin-bottom: 2.40em; margin-top: 2.40em"><span style="font-size: 120%">1.F.</span></h3><div id="pglicense1F1" class="tei tei-div" style="margin-bottom: 2.00em; margin-top: 2.00em"><h4 class="tei tei-head" style="text-align: left; margin-bottom: 2.00em; margin-top: 2.00em">1.F.1.</h4><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable effort to identify,
+ do copyright research on, transcribe and proofread public domain works
+ in creating the Project Gutenberg™ collection. Despite these efforts, Project Gutenberg™
+ electronic works, and the medium on which they may be stored, may
+ contain <span class="tei tei-q">“Defects,”</span> such as, but not limited to, incomplete,
+ inaccurate or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
+ intellectual property infringement, a defective or damaged disk or other
+ medium, a computer virus, or computer codes that damage or cannot be
+ read by your equipment.</p></div><div id="pglicense1F2" class="tei tei-div" style="margin-bottom: 2.00em; margin-top: 2.00em"><h4 class="tei tei-head" style="text-align: left; margin-bottom: 2.00em; margin-top: 2.00em">1.F.2.</h4><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES — Except for the <span class="tei tei-q">“Right of
+ Replacement or Refund”</span> described in <a href="#pglicense1F3" class="tei tei-ref">paragraph
+ 1.F.3</a>, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project Gutenberg™ trademark, and any
+ other party distributing a Project Gutenberg™ electronic work under this agreement,
+ disclaim all liability to you for damages, costs and expenses, including
+ legal fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+ LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+ PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE TRADEMARK
+ OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE LIABLE TO
+ YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL
+ DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.</p></div><div id="pglicense1F3" class="tei tei-div" style="margin-bottom: 2.00em; margin-top: 2.00em"><h4 class="tei tei-head" style="text-align: left; margin-bottom: 2.00em; margin-top: 2.00em">1.F.3.</h4><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND — If you discover a defect in
+ this electronic work within 90 days of receiving it, you can receive a
+ refund of the money (if any) you paid for it by sending a written
+ explanation to the person you received the work from. If you received
+ the work on a physical medium, you must return the medium with your
+ written explanation. The person or entity that provided you with the
+ defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+ refund. If you received the work electronically, the person or entity
+ providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+ receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+ is also defective, you may demand a refund in writing without further
+ opportunities to fix the problem.</p></div><div id="pglicense1F4" class="tei tei-div" style="margin-bottom: 2.00em; margin-top: 2.00em"><h4 class="tei tei-head" style="text-align: left; margin-bottom: 2.00em; margin-top: 2.00em">1.F.4.</h4><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Except for the limited right of replacement or refund set forth in
+ <a href="#pglicense1F3" class="tei tei-ref">paragraph 1.F.3</a>, this work is provided
+ to you 'AS-IS,' WITH NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR
+ IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR
+ FITNESS FOR ANY PURPOSE.</p></div><div id="pglicense1F5" class="tei tei-div" style="margin-bottom: 2.00em; margin-top: 2.00em"><h4 class="tei tei-head" style="text-align: left; margin-bottom: 2.00em; margin-top: 2.00em">1.F.5.</h4><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Some states do not allow disclaimers of certain implied warranties or
+ the exclusion or limitation of certain types of damages. If any
+ disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the law of
+ the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+ interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+ the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+ provision of this agreement shall not void the remaining provisions.</p></div><div id="pglicense1F6" class="tei tei-div" style="margin-bottom: 2.00em; margin-top: 2.00em"><h4 class="tei tei-head" style="text-align: left; margin-bottom: 2.00em; margin-top: 2.00em">1.F.6.</h4><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">INDEMNITY — You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+ trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+ providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in accordance with this
+ agreement, and any volunteers associated with the production, promotion
+ and distribution of Project Gutenberg™ electronic works, harmless from all
+ liability, costs and expenses, including legal fees, that arise directly
+ or indirectly from any of the following which you do or cause to occur:
+ (a) distribution of this or any Project Gutenberg™ work, (b) alteration,
+ modification, or additions or deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any
+ Defect you cause.</p></div></div></div><div id="pglicense2" class="tei tei-div" style="margin-bottom: 2.00em; margin-top: 2.00em"><h2 class="tei tei-head" style="text-align: left; margin-bottom: 2.88em; margin-top: 2.88em"><span style="font-size: 144%">Section 2.</span></h2><h2 class="tei tei-head" style="text-align: center; margin-bottom: 2.40em; margin-top: 2.40em"><span style="font-size: 120%">Information about the Mission of Project Gutenberg™</span></h2><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of electronic works
+ in formats readable by the widest variety of computers including
+ obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists because of the
+ efforts of hundreds of volunteers and donations from people in all walks
+ of life.</p><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+ assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg™'s goals and
+ ensuring that the Project Gutenberg™ collection will remain freely available for
+ generations to come. In 2001, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a
+ secure and permanent future for Project Gutenberg™ and future generations. To learn
+ more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
+ Sections <a href="#pglicense3" class="tei tei-ref">3</a> and <a href="#pglicense4" class="tei tei-ref">4</a> and the Foundation web page at <a href="http://www.pglaf.org" class="tei tei-xref">http://www.pglaf.org</a>.</p></div><div id="pglicense3" class="tei tei-div" style="margin-bottom: 2.00em; margin-top: 2.00em"><h2 class="tei tei-head" style="text-align: left; margin-bottom: 2.88em; margin-top: 2.88em"><span style="font-size: 144%">Section 3.</span></h2><h2 class="tei tei-head" style="text-align: center; margin-bottom: 2.40em; margin-top: 2.40em"><span style="font-size: 120%">Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation</span></h2><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit 501(c)(3) educational corporation
+ organized under the laws of the state of Mississippi and granted tax
+ exempt status by the Internal Revenue Service. The Foundation's EIN or
+ federal tax identification number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter
+ is posted at <a href="http://www.gutenberg.org/fundraising/pglaf" class="tei tei-xref">http://www.gutenberg.org/fundraising/pglaf</a>. Contributions
+ to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by U.S.
+ federal laws and your state's laws.</p><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr.
+ S. Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are
+ scattered throughout numerous locations. Its business office is
+ located at 809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801)
+ 596-1887, email business@pglaf.org. Email contact links and up to date
+ contact information can be found at the Foundation's web site and
+ official page at <a href="http://www.pglaf.org" class="tei tei-xref">http://www.pglaf.org</a></p><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">For additional contact information:
+
+ </p><div class="block tei tei-address" style="margin-bottom: 1.80em; margin-left: 3.60em; margin-top: 1.80em; margin-right: 3.60em"><span class="tei tei-addrLine"><span style="font-size: 90%">Dr. Gregory B. Newby</span></span><br /><span class="tei tei-addrLine"><span style="font-size: 90%">Chief Executive and Director</span></span><br /><span class="tei tei-addrLine"><span style="font-size: 90%">gbnewby@pglaf.org</span></span><br /></div></div><div id="pglicense4" class="tei tei-div" style="margin-bottom: 2.00em; margin-top: 2.00em"><h2 class="tei tei-head" style="text-align: left; margin-bottom: 2.88em; margin-top: 2.88em"><span style="font-size: 144%">Section 4.</span></h2><h2 class="tei tei-head" style="text-align: center; margin-bottom: 2.40em; margin-top: 2.40em"><span style="font-size: 120%">Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation</span></h2><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without wide spread public
+ support and donations to carry out its mission of increasing the number
+ of public domain and licensed works that can be freely distributed in
+ machine readable form accessible by the widest array of equipment
+ including outdated equipment. Many small donations ($1 to $5,000) are
+ particularly important to maintaining tax exempt status with the
+ IRS.</p><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+ charities and charitable donations in all 50 states of the United
+ States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+ considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+ with these requirements. We do not solicit donations in locations where
+ we have not received written confirmation of compliance. To SEND
+ DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state
+ visit <a href="http://www.gutenberg.org/fundraising/donate" class="tei tei-xref">http://www.gutenberg.org/fundraising/donate</a></p><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+ have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+ against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+ approach us with offers to donate.</p><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+ any statements concerning tax treatment of donations received from
+ outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.</p><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation methods and
+ addresses. Donations are accepted in a number of other ways including
+ checks, online payments and credit card donations. To donate, please
+ visit: <a href="http://www.gutenberg.org/fundraising/donate" class="tei tei-xref">http://www.gutenberg.org/fundraising/donate</a></p></div><div id="pglicense5" class="tei tei-div" style="margin-bottom: 2.00em; margin-top: 2.00em"><h2 class="tei tei-head" style="text-align: left; margin-bottom: 2.88em; margin-top: 2.88em"><span style="font-size: 144%">Section 5.</span></h2><h2 class="tei tei-head" style="text-align: center; margin-bottom: 2.40em; margin-top: 2.40em"><span style="font-size: 120%">General Information About Project Gutenberg™ electronic
+ works.</span></h2><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em"><span class="tei tei-name">Professor Michael S. Hart</span> is the
+ originator of the Project Gutenberg™ concept of a library of electronic works that
+ could be freely shared with anyone. For thirty years, he produced and
+ distributed Project Gutenberg™ eBooks with only a loose network of volunteer
+ support.</p><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed editions, all of
+ which are confirmed as Public Domain in the U.S. unless a copyright
+ notice is included. Thus, we do not necessarily keep eBooks in
+ compliance with any particular paper edition.</p><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Each eBook is in a subdirectory of the same number as the eBook's
+ eBook number, often in several formats including plain vanilla ASCII,
+ compressed (zipped), HTML and others.</p><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Corrected <em class="tei tei-emph"><span style="font-style: italic">editions</span></em> of our eBooks replace the old file
+ and take over the old filename and etext number. The replaced older file
+ is renamed. <em class="tei tei-emph"><span style="font-style: italic">Versions</span></em> based on separate sources are treated
+ as new eBooks receiving new filenames and etext numbers.</p><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">Most people start at our Web site which has the main PG search
+ facility:
+
+ <a href="http://www.gutenberg.org" class="block tei tei-xref" style="margin-bottom: 1.80em; margin-left: 3.60em; margin-top: 1.80em; margin-right: 3.60em"><span style="font-size: 90%">http://www.gutenberg.org</span></a></p><p class="tei tei-p" style="margin-bottom: 1.00em">This Web site includes information about Project Gutenberg™, including how to
+ make donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and
+ how to subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.</p></div></div></div>
+ </div>
+</div>
+</div>
+</body></html>
diff --git a/28558-h/images/frontispiece.png b/28558-h/images/frontispiece.png
new file mode 100644
index 0000000..ec2df87
--- /dev/null
+++ b/28558-h/images/frontispiece.png
Binary files differ
diff --git a/28558-h/images/plate-i-a.png b/28558-h/images/plate-i-a.png
new file mode 100644
index 0000000..d772adf
--- /dev/null
+++ b/28558-h/images/plate-i-a.png
Binary files differ
diff --git a/28558-h/images/plate-i-b.png b/28558-h/images/plate-i-b.png
new file mode 100644
index 0000000..9e4a365
--- /dev/null
+++ b/28558-h/images/plate-i-b.png
Binary files differ
diff --git a/28558-h/images/plate-ii-a.png b/28558-h/images/plate-ii-a.png
new file mode 100644
index 0000000..777d099
--- /dev/null
+++ b/28558-h/images/plate-ii-a.png
Binary files differ
diff --git a/28558-h/images/plate-ii-b.png b/28558-h/images/plate-ii-b.png
new file mode 100644
index 0000000..0798522
--- /dev/null
+++ b/28558-h/images/plate-ii-b.png
Binary files differ
diff --git a/28558-h/images/plate-iii-a.png b/28558-h/images/plate-iii-a.png
new file mode 100644
index 0000000..d1d530e
--- /dev/null
+++ b/28558-h/images/plate-iii-a.png
Binary files differ
diff --git a/28558-h/images/plate-iii-b.png b/28558-h/images/plate-iii-b.png
new file mode 100644
index 0000000..20e2f93
--- /dev/null
+++ b/28558-h/images/plate-iii-b.png
Binary files differ
diff --git a/28558-h/images/plate-iii-c.png b/28558-h/images/plate-iii-c.png
new file mode 100644
index 0000000..2d4fcb9
--- /dev/null
+++ b/28558-h/images/plate-iii-c.png
Binary files differ
diff --git a/28558-h/images/plate-iv-a.png b/28558-h/images/plate-iv-a.png
new file mode 100644
index 0000000..c519084
--- /dev/null
+++ b/28558-h/images/plate-iv-a.png
Binary files differ
diff --git a/28558-h/images/plate-iv-b.png b/28558-h/images/plate-iv-b.png
new file mode 100644
index 0000000..e1e08e5
--- /dev/null
+++ b/28558-h/images/plate-iv-b.png
Binary files differ
diff --git a/28558-h/images/plate-v-a.png b/28558-h/images/plate-v-a.png
new file mode 100644
index 0000000..a63fda6
--- /dev/null
+++ b/28558-h/images/plate-v-a.png
Binary files differ
diff --git a/28558-h/images/plate-v-b.png b/28558-h/images/plate-v-b.png
new file mode 100644
index 0000000..07cdb29
--- /dev/null
+++ b/28558-h/images/plate-v-b.png
Binary files differ