diff options
| author | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-15 02:47:09 -0700 |
|---|---|---|
| committer | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-15 02:47:09 -0700 |
| commit | 1b38922152c70da4589a563304eb70a47db60425 (patch) | |
| tree | b7bd78f467c3d5516f12a1a85de4ec0e80092479 /29251-8.txt | |
Diffstat (limited to '29251-8.txt')
| -rw-r--r-- | 29251-8.txt | 6465 |
1 files changed, 6465 insertions, 0 deletions
diff --git a/29251-8.txt b/29251-8.txt new file mode 100644 index 0000000..a3f766c --- /dev/null +++ b/29251-8.txt @@ -0,0 +1,6465 @@ +The Project Gutenberg EBook of Livre d'amours, auquel est relatee la grant +amour et façon par laquelle Pamphille peut jouir de Galathee et le moyen qu'en fist la maquerelle, by Anonymous + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: Livre d'amours, auquel est relatee la grant amour et façon par laquelle Pamphille peut jouir de Galathee et le moyen qu'en fist la maquerelle + +Author: Anonymous + +Release Date: June 26, 2009 [EBook #29251] + +Language: French + +Character set encoding: ISO-8859-1 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LIVRE D'AMOURS *** + + + + +Produced by Laurent Vogel and the Online Distributed +Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This file was +produced from images generously made available by the +Bibliothèque nationale de France (BnF/Gallica) at +http://gallica.bnf.fr) + + + + + + + + + + + Livre d'amours: ouquel est relatee + La grant amour: et façon par laquelle + Pamphille peut: jouyr de galathee + Et le moyen: qu'en fist la maquerelle + + + + Le dieu d'amours qui par amour loial + Voulut aymer du monde la plus belle + Tant par amours que son palais royal + Prendre voulut et eslire avec elle + Par sa bonté infinie eternelle + Acroisse bruit au puissant roy de france + Charles huittiesme pour lequel en substance + De pamphille et galathee saige + Traicté d'amours j'ay les faitz a plaisance + Pour passer temps car sans quelque doubtance + Siege d'amours gist en noble couraige + + Qui aime bien n'est jamais desloyal + Mais doulx bening et gracieux a celle + Qu'il veult aimer sans penser a nul mal + La vraye amour doit tousjours estre telle + Qui veult aymer dame ou damoiselle + De pamphille maintienne l'ordonnance + Et compasse ses faitz par attrempance + Sans se monstrer instabile et vollaige + Soit doulx parlant en termes d'ellegance + Si trouvera comme en toute naissance + Siege d'amours gist en noble couraige + + Les haultz princes ont a pié et cheval + Servi amours et tenu leur querelle + Joustes faisant par tout amont aval + Tournes plaisans a la mode nouvelle + Mais pamphille par une maquerelle + L'assault gaigna: sans frapper a oultrance + Sans se tuer et sans rompre la lance + Galathee sumist en son servaige + Et si monstra que venus par puissance + Luy secourut et qu'en telle aliance + Siege d'amour gist en noble couraige + + Prince puissant mon chief mon asseurance + Mon seul escu et ma seulle esperance + Prenez a gré ce trespetit ouvraige + Cest passe temps une resjouyssance + Et si voit on dedans que en ceste dance + Siege d'amours gist en noble couraige + + + + +Comme pamphille amoureux de galathee commence ses complaintes de tant +qu'il ayme et ne l'ose declairer et dit + + + [V]ulneror et clausum porto sub pectore tellum + Crescit et assidue plaga dolorque michi + + D'ung glaive agu suis vulneré + Et porte dessoubz ma poitrine + Le glaive qui m'a vulneré + Duquel n'ose monstrer le signe + La playe croist et ne decline + Point la douleur en moy enclose + Tel est batu qui plourer ne ose + + Et ferientis adhuc non audeo dicere nomen. + + J'ay sus une mon cueur assis + Je ne sçay se g'y perviendray + Mais se une fois en grace suis + Je feray ce que je vouldray + C'est hault lieu mais g'y pretendray + Si voit on ce que je doy craindre + A trop embrasser pou estraindre + + Je ne sçay s'elle m'ayme ou non + Mais je croy qu'elle m'aimera + Et si n'ose dire son nom + Par moy point on ne le sçaura + Je pense que elle accordera + A moy/ mais en tel differance + Moult remaint de ce que fol pense + + Nec sunt aspectus/ plaga videre suos + + Ma plaie croist en toutes pars + Et ne veult pas tant seulement + Laisser qu'on voye ses regars + Pour me donner guarissement + Mais encore finablement + Se je parvien a mon entente + Je n'y pers que la longue attente + + Unde futura meis majora pericula dampnis + + Pourtant donc que je n'ose dire + Ma douleur je suis en doubtance + Que l'ung dangier l'aultre ne tire + Et que je n'en aye habundance + J'ay de mon salut esperance + J'espoir reconfort a mon dueil + Mais ung mal jamais ne vient seul + + Spero salutis opem nec medicina dabit. + + L'esperance que j'ay d'avoir + Salut me donne aulcun confort + Mais si fault il faire debvoir + Au residu c'est du plusfort + Espoir est mon seul reconfort + Touteffois disent les subtilz + Qu'esperance paist les chetifz + + + + +Les considerations que pamphille fait devant que aler parler a galathee +et les moyens qu'il doit tenir et dit + + + Quam prius ipse viam meliorem carpere possum + + Quelle voye doy je donc prendre + Pour la meilleure a parvenir + A ce lieu ou je vueil pretendre + Je ne sçay quel chemin tenir + Car bien y vouldroye venir + Par bon moyen se je sçavoye + Mais dangier est tousjours par voye + + Heu michi quid faciam non bene certus eo + + Helas doncques que doy je faire + Je craing dangier le mal parlant + Mon tresgrant ennemy contraire + Qu'il ne me rencontre en alant + En montant ou en devallant + Se je y voys c'est en ceste doubte + Mal asseur va qui ne voit goute + + Conqueror est que mee justissima causa querelle + Cum sit consilii copia nulla michi + + Pourtant doncques je me complains + A parmoy car en ma querelle + J'ay tresjuste cause de plains + Quant il n'y a celluy ne celle + Qui de conseil une estincelle + Me presente/ ou ayt presenté + Plainte n'est pas cry de santé + + Sed quia multa nocent opus est michi querere multa + + Mais pourtant qu'en telle entreprinse + Plusieurs choses peuent encourir + Qui seroyent cause de reprise + Plusieurs moyens doy enquerir + Et le plus utille querir + Par art secret se ainsi peult estre + Souvent ayde l'art a son maistre + + Si mea plaga suos denudet in ordine vultus + Quis sit et unde venit armaque quis posint + + S'il fault que je quiere advocas + Pour leur dire par ordonnance + Toute ma douleur et mon cas + Qui elle est dont vient sa naissance + Qui cause aussi ma douleance + Je craingz conseillers desloyaulx + Tel se dit amy qui est faulx + + Perdet et ipsa sue fortassis spem medicine + Spes reficit donum fallit et ipsa suum. + + Ainsi donc se la congnoissance + De ma plaie je determine + Perdre je pourray l'esperance + Que j'ay d'en avoir medicine + Or est esperance si fine + Que son seigneur souvent repaist + Et le deçoit quant il luy plaist + + Si tegat ex toto faciem motusque doloris + Et nunquam querat plaga salutis opem. + + D'aultre part s'il fault que je cueuvre + Du tout ma face et ma couleur + Sans que aulcunement je descueuvre + Les mouvemens de ma douleur + Sans querir moyen de valeur + Pour avoir aidance du mire + Je fais doubte qu'il ne me empire + + Forsitan evenient pejora prioribus istis. + Et me continget protinus inde mori + + Par trop secret mon cas tenir + En grant continuation + Il me pourroit: pire venir + Que devant en conclusion + Tellement par succession + De temps que mourir en pourroye + Doubter doit qui a double voie + + Estimo monstrari melius nam conditus ignis + Defficit et subito perditur ipse calor + + Toutesfois a la verité + Le mieulx comme je puis entendre + Est que mon mal manifesté + Soit a quelque ung sans plus attendre + Car le feu condict en la cendre + Par trop estre couvert perit + Souvent cueur ploure et bouche rit + + Ergo loquar veneri/ venus est mors/ vitaque nostra. + Ducunturque suis omnia consiliis + + Pourtant parleray je a venus + Des amans princesse et amye + A qui nous sommes tous tenus + C'est nostre mort et nostre vie + C'est celle qui tout seigneurie + Duyt et conseille toute chose + Mon mal fault que je luy expose. + + + + +Comme Pamphillus salue la deesse venus et l'incite d'ouyr ses prieres. + + + [U]nica spes vite nostre venus inclita salve + Que facis imperio cuncta subire tuo + + Salut a toy venus haulte princesse + Nostre salut nostre espoir nostre adresse + Qui tous humains peulz regir et conduire + Tu peulz par droit comme dame et maistresse + Tout gouverner et par ta grant noblesse + Toutes choses submettre a ton empire. + Le seul espoir tu es de nostre vie + Et des plus grans requiers estre servie + Comme droit est car tu es souveraine + Throsne d'honneur de beaulté la fontaine + Medecine des povres langoreux + Et pour ce cas chascun jour de sepmaine + Salut te doit tout loyal amoureux. + + Quam timet alta ducum seruitque potentia regum. + Supplicibus votis tu pia parce meis + + Tu es celle chastellaine une fois + Que sert et craint la puissance des roys + Des ducz aussi qui te rendent hommaige + Les plus vaillans a tout leurs grans arrois + Comme je voy clerement et congnois + Par chascun jour viennent a ton seruaige + Tu es celle qui sans quelque rigueur + Les ostes hors de peine et de langueur + Si vien a toy pour faire mon devoir + Te suppliant que vueilles recevoir + Les simples veux qu'il fault que je te face. + Car pour certain je puis veoir et sçavoir + Si n'est par toy que je n'auray point grace + + Ne sis dura michi precibus que resistere noli + + Ne me soyes point de dure maniere + Ne resister a ma simple priere + Vueilles aussi en ma necessité + Esperance j'ay en toy singuliere + Fay donc cella qu'il fault que je requiere + Pouoir en as et seulle auctorité + Tu le me peulz doulcement accorder + Pas grans choses ne te vien demander + + Sed fac quod posco non ego magna peto + Dixi non magna misero michi magna videntur. + Sed tamen ista dare non tibi difficile est + + Non pas grandes quant au regart de toy + Mais tresgrandes quant au regart de moy + Qui suis dolent langoureux et debille + Pour mon salut a toy recourir doy + Car ce donner ne t'est point difficille + + Anno dic tantum jam jamque beatus habebor + Et sic evenient prospera cuncta michi + + Dy seullement pamphille je te octroie + Tes demandes et je croy fermement + Que plus joyeulx n'y a que je seroye + Et bien euré dessoubz le firmament + Par ton octroy viendront prospereement + Tous mes desirs comme dire te voys + Et desclarer du tout mon pensement + Plaise toy donc a escouter ma voix + + + + +Comme pamphille descript devant venus la beaulté de celle dont il estoit +amoureux et les causes qui le retardent de parler a elle. + + + [E]st mihi vicina vellem non esse puella + Si non subveniat gratia vestra michi. + Nam solet ammoto plus ledere proximus ignis + Sed si vota feret lederet ipsa minus + + Dame j'ay une voysine + La plus plaisante poupine + Qui soit pour une pucelle + Ainsi comme je ymagine + Se ta grace ne se incline + A me mettre en grace d'elle + Je vouldroie tant soit belle + Que jamais n'en fust nouvelle + Car tant plus on se reculle + Du feu et moins on se brusle + Par quoy quant elle seroit + Si loing de moy qu'elle ne auroit + Mes regars en façon nulle + Sa beaulté ne me nuyroit + + Est in vicinis formosior omnibus illa. + Aut me fallit amor omnibus aut superest + Hec mea trajascit certis precordia tellis + Que nunc inde quero vi removere mea + + Entre toutes autres pucelles + Je croy que la plus belle soit + C'est la fleur de toutes les belles + Ou je dy que amours me deçoit + Si tost que mon oeil apperçoit + Son doulx maintien sa belle face + Tout a travers de mon cueur passe + Ung feu d'amours dont bruslé suys + Voulentiers a force l'ostasse + Mais par mon ame je ne puys + + Vulneris inde nude crescit dolor omnibus horis. + Mutaturque color vis que calor que meus. + Hoc nulli dixit nec que michi vulnera fecit + Nullaque causa fuit dicere que metuit + + De jour en jour croist ma douleur + Et d'heure en heure multiplie + Qui me destruit chaleur couleur + Et me trouble la fantasie + La peine qui me contrarie + A personne n'ay revellee + De peur de honte et villennie + J'ayme mieulx la tenir cellee + + Dicitur et fateor me melioribus orta est. + Hinc igitur metuo dicere velle meum + + Elle est doulce moriginee + Plaisante gratieuse saige + Et de plus noble ligne nee + Que moy je congnois son lignaige + Par quoy descouvrir mon couraige + Je doubte car ainsi qu'on dit + Ung franc voulloir transist de raige + Quant il fault qu'il soit escondit. + + Fertur et est verum quod me scit ditior illa + Et decus et dotes copia sepe rogat + Nec michi sunt dotes decus ingens copia grandis. + Sed quo habere queo quero labore meo + + On dit et aussi je confesse + Qu'elle a plus que moy de richesse + C'est une chose veritable + Or requiert noblesse noblesse + Et avoir avoir ce me blesse + Car je ne suys que ung povre diable + Qui n'ay richesse ne avoir + Et ne sçay moyen d'en avoir + Fors du labeur que je puis faire + C'est ung des poings qui me fait taire + Car honneur et richesse aussi + Demandent avoir grant douaire + Et je ne puys fournir cecy + + Cum vero sit dives cujusdem nata bubulci. + Eligit e nulle quemlibet illa virum + + Son pere a de beufz si grant somme + Qu'il peut pour donner a sa fille + Eslire et choisir ung homme + Le mieulx a son gré entre mille + C'est le plus riche de la ville + Conclusion par quoy je doubte + Que au long d'elle ne me reboute + Par povreté a ce besoing + J'ay bien cause de faire doubte + De peur d'estre jetté au loing + + Concipit ingentes animos fiducia forme + In que modum dominum non sunt esse suum. + + Toutesfois sont de ardeur esprins + Mes membres pour sa grant beaulté + Mais tout regarde et comprins + Dire n'ose ma voulenté + Fiance de formosité + Souvent conçoit les grans couraiges + Et voit on a la verité + En estre atrappez les plus saiges + + Has de corde meo tamptem demere curas + Sepius obstanti tunc magis arsit amor + + Toutes ces curiositez + J'ay essayé hors mon cueur mettre + Par prendre autres felicités + Mais amour ne l'a peu permettre + Ains tant que possible peut estre + La ou je me ay voulu contraindre + Le feu d'amours a fait acroistre + Et jamais ne l'ay peu estaindre. + + + + +Comme pamphille en maniere de epillogue reitere ses prieres et se plaint +de venus qui ne luy respont point. + + + En mala nostra vides et nostra pericula nosti + Unde precor precibus mitis adesto meis + + Ainsi venus tu vois les sommes + De noz maulx et perilz mortelz + En quoy a toute heure nous sommes + Se par toy n'en sommes ostés + Par quoy je requiers tes bontés + Que tu soyes doulce et benigne + Aux veux qui te sont presentés + Par moy qui devant toy me incline. + + Non michi respondes non dictis porrigis aures + Non tua clara meum/ lumina lumen habent + + Venus tu ne me respons point + Ne prestes l'oreille a mes ditz + Je ne sçay se tu me escondis + Ce me viendroit trop mal apoint + D'autre part je regarde ung point + C'est que tes loyaulx yeulx seullement + Sus moy qui suis si mal en point + Tourner ne veux aucunement. + + Aut tu tolle tuas nostre de corde sagittas. + Aut tu sceva tuis/ vulnera pasce modis. + + Au moins se noz greves douleurs + Rapaiser ne veulx et guarir + Oste tes saiettes de noz cueurs + Sans si asprement nous ferir + Ou par moyen nous secourir + Sans faire plaies si cruelles + Car assez seroit pour mourir + Se tu ne metz mesure en elles + + Quis posset tanti curam tollerare laboris + Que domino flenti premia nulla daret. + + Qui esse qui pourra porter + De si tresgrant labeur la cure + Se tu ne le veulx supporter + Et conforter en sa laidure + Bien est la cure forte et dure + Qui son seigneur par desconfort + Seuffre souspirer et endure + Sans luy donner aucun confort. + + Justo precando tibi mihi nam dolor anxius instat + Assiduas que preces concipit ipse dolor + + Justes choses je te supplie + Tu ne me dois point escondire + Et si fault que je multiplie + Mes prieres et te les dire + Par plusieurs foys/ car le martire + Que j'ay nuyt et jour me contraint + Faisant doubte qu'il ne me empire + Car tant plus gelle plus estraint. + + Quant pamphille eut parlé + Devant venus en lamentant + En demandant grace et mercy + Des douleurs dont il avoit tant. + Venus en le resconfortant + Parla et dist ce qui ensuyt + Que pamphille fust escoutant + Doulcement sans faire grant bruit. + + + + +Comme venus deesse d'amours parle a pamphille et luy enseigne les moyens +pour jouyr de ses amours + + + [N]unc venus hec inquit labor improbus omnia vincit. + Quolibet et poteris ipse labore frui. + + O pamphille j'ay ouy tes clamours + Ce dist venus la deesse d'amours + Tes complaintes et lamentations + Et diz que a moy seulle tu as recours + Pour te donner allegence et secours + En tes grandes et dures passions + Tu dis avoir pené et labeuré + Et des douleurs grandement enduré + Mais il te fault encor en endurer + Et cent fois plus que jamais labeurer + Car par labeur sans aucune doubtance + Vaincre pourras et de toy procurer + Toutes choses ou tu as esperance + + Et monstrare tuos animos nulli verearis. + Vix erit mille que neget una tibi + + Ne doubte/ soit a femme ou fille + Dire et monstrer ta fantasie + Car a grant peine une entre mille + Tu trouveras qui te denie + Que voulentiers ne soit ta mye + Et pour tant sans estre paoureux + Ta voulenté ne celle mie + A celle dont es amoureux + + Quamque precando petes prius aspera forte negabit + Venales sensus improbus emptor habet. + + Peut estre de commencement + Que ung peu aspre se monstrera + Mais prie tousjours doulcement + Car en la fin se moderera + Et ton parler escoutera + Se tu es doulcement preschant + Finablement tienne sera + Rien n'eschappe a ung bon marchant + + Non mare transsisset pavidus si nauta fuisset + Turgida cum primum restitit unda rati + + Se tu es loyal amoureux + Ne crains point a demander grace + Ung marinier qui est paoureux + A bien grant peine la mer passe + Quant il voit le vent qui dechasse + Les vagues en mer rudement + Et l'eaue qui l'une fois est basse + L'autre grande soudainement. + + Ergo tuis primum si non favet illa loquelis + Arte vel officio fac tamen ut faveat. + + Et pour tant si de prime face + Elle ne obeist a ton dit + Ne cuyde pas qu'elle te chasse + Et ne te tien point escondit + Mais par art saige et bien conduit + Par obedience et service + Que lui feras ainsi qu'il duyt + Pourchasse tant qu'elle obeisse. + + + + +Comme venus monstre a pamphille que toutes choses se font par art ou +service agreable. + + + Ars animos frangit et firmas dirruit urbes + Arte cadunt turres arte levatur onus + + Art froisse les fermes couraiges + Art abat les fermes cités + Par art chaient les fors ouvraiges + Tours chasteaux en hault lieu boutez + Par art aussi sont haulz montez + Les grans fais et pesans fardeaux + Enfin art fait toutes bontés + Art aussi fait faire tous maulx + + Et piscis liquidis deprenditur arte sub undis + Et pedibus siccis per mare transit homo + + Par art dedans caves courans + Est prins le poisson a la rayz + Par art sont dessus l'eaue courans + Les hommes a pié sec par quoy + Pamphille considere en toy + Que devant que avoir gallathee + Et la convertir a ta loy + Il fault que par art soit temptee + + Rebus et in multis ars adjuvat officiumque. + Pauper sepe suo pascitur officio + + Tu vois ung povre loricart + Par artifficiel office + Devenir ung riche pinarc + Et acquerir grant benefice + Il n'est rien que avoir on ne puisse + Par art ou service agreable + En effait rien n'est plus propice + En amours que estre serviable. + + Et quamvis juxta sedatur principis ira. + Servat et illesum/ corpus opesque reus + + On voit souvent que le coulpable + Rabat l'ire de son seigneur + Combien qu'elle soit equitable + Par avoir blessé son honneur + Et si garde de deshonneur + Ses richesses et de dommaige + Son corps qui est le point greigneur + Par art subtil et façon saige + + Et gaudet locuplex qui flere solebat egenus + Et modo vaditur eques qui solet ire pedes + + On voit le riche en grant liesse + Mener joye et felicité + Qui par deffaulte de richesse + Soulloit plourer en povreté + Cellui aussi qui a esté + Mille fois a pié par les champs + Par art estre a cheval monté + Art a fait mille bons marchans + + Quod donare sibi minime potuere parentes + hoc excersenti jam dabit officium + + Se serviable tu te rens + Envers elle/ elle te aymera + Et ce que donner tes parens + Ne pourroient/ te donnera + Quant continuer te voirra + A service lui presenter + Trop fort orgueilleuse sera + Se tu ne la faiz contenter + + Officium que tuum primum si forte recuses + Tu servire tamen este paratus ei + + Se ton service elle reffuse + Depremier que a elle viendras + Ne te chaille ce n'est que ruse + Point a desdaing ne le prendras + Par ce point tu l'entretendras + En amour tant qu'en fin finalle + A ton entente parviendras + Et te aymera d'amour loyalle + + Hiis poteris superare minas causantis amice + Fiet amica tibi que prius hostis erat + + Par les moyens que je t'ay dis + Toutes les rigueurs de t'amye + Se saigement tu te conduys + Suppereras n'en doubtes mye + Et sera je te certiffie + Enfin de toy fort amoureuse + Celle qui te estoit ennemie + Au devant se fort rigoreuse. + + + + +Comme venus enseigne pamphille faire jeux et dire plaisantes parolles +devant gallathee et frequenter les lieux ou elle frequente. + + + In quibus esse solet loca sepius ipsa frequenta + Sine potes pulchris pascere pasce jocis + + Il te fault aussi mettre entente + A souvent les lieux frequenter + Ou voulentiers elle frequente + Et ou elle hante hanter + Devant elle rire chanter + Et la repaistre de beaux jeux + Dire beaux motz doulx caqueter + Et tenir termes gratieux + + Gaudia semper amat et ludi verba juventus + Et juvenum mentes hec in amore movent + + Tousjours joyes ayme jeunesse + Et parolles de jeu aussi + Amours ne veullent que liesse + Point n'y fault parler de soucy + Mais de tout jeu car par cecy + Et tenir termes beaux et gentz + Souvent se mettent a mercy + Les pensees des jeunes gens + + Nec non semper ei letis te ultibus offer + Est cum letitia pulchrior omnis homo + + D'abiz te convient acoustrer + Le plus mignot que tu pourras + Et devant elle te monstrer + Joyeux ou tu la trouveras + Car plus beau tu luy sembleras + De luy monstrer joyeuse face + Jamais beaulté en toy n'auras + S'il fault que tristesse te chasse + + Nec nimium taceas nec verba superflua dicas + Despicit et nimio sepe puella virum + + De tenir trop grant gravité + En langaige te dois garder + Aussi en superfluyté + De parolles trop habonder + Car la pucelle a regarder + L'homme trop pensant et songart + De l'aimer se peut retarder + Et ne l'appelle que busart. + + Exitat et nutrit/ facundia dulcis amorem. + Multotiens animos mitigat illa feros + + La chose qui plus en ce monde + Excite et nourrist amours + C'est doulce et plaisante faconde + Sans avoir langaige a rebours + Tousjours beau parler est en cours + Et si voit on les haultz couraiges + Estre moderez tous les jours + Et convaincus par beaux langaiges + + Si locus est illi jocundis vocibus insta + Quod vix sperasti jam dabit illa tibi + + Apres agreable service + Receu pour le commencement + Se elle se treuve en lieu propice + Dy luy quelque mot hardiement + En amours tout secretement + Car par adventure que adoncques + Auras d'elle courtoisement + Cella que avoir tu ne peuz oncques. + + Non scivit interdum pudor illi promere votum. + Sed quod habere cupit hoc magis illa vocat + + Il te fault entendre que honte + Ne seuffre pas aucuneffois + Une pucelle tenir conte + De ce qu'elle ayme touteffois + Se elle trouvoit bien a son choys + Lieu propice elle accorderoit + La chose que souventeffois + Au paravant neyee auroit. + + Pulchrius esse putat vi perdere virginitatem. + Quam dicat de me fac modo velle tuum. + + A parler a la verité + Pucelle croit chose plus belle + Perdre a force virginité + Et se tenir ung peu rebelle + Que de dire a l'homme que de elle + Il face a sa voulenté + Jamais on ne a une pucelle + Sans aucune difficulté. + + Hoc nimium caveas ne sit tibi circa supellex. + Nesciat esse tuum pauperiam que tuam. + + Sus toutes choses garde bien + D'avoir mauvais habillement + Se tu es povre n'en dy rien + A elle principallement + Et si garde totallement + De luy dire ta residence + Ou elle puisse aucunement + Savoir se tu as indigence + + Exiguo pulchram ducit solertia vitam + Jocundo que suas ore tegit lachrimas + + Le saige maine vie honneste + De si petit qu'il peut avoir + Sans que son estat magnifeste + Qu'il n'est ja mestier de sçavoir + Se tu veulx faire ton devoir + Garde toy de dire nulle heure + Que tu as souffrance d'avoir + Souvent bouche ryt que cueur pleure + + Quod non esses simulare potes dictis habitu que. + Maxima sors parvo contigit ingenio + + A celle fin de mieulx attaindre + Et venir a fin de ton fait + Aucuneffois tu peulz bien faindre + Estre tel que n'es pas de fait + Le dit et l'abit en effect + Aucuneffois aydent a l'homme + Et apparaist estre parfait + Tel qu'il ne vault pas qu'on le nomme + + Plurima mundus habet sua que vicinia nescit. + De quibus apta sibi plura referre potest. + + Le monde a plusieurs povretés + De quoy son voysin ne sçait rien + Tel a de grans necessités + Qui dit qu'il est tout plain de bien + Pour ce pamphille garde bien + De dire que soies souffreteux + Mais dy plus tost que tout est tien + Ou tu n'es point vray amoureux. + + Crede quod interdum multis mendatia prosunt. + Et quandoque nocet omnia vera loqui + + Croy pamphille que bien mentir + Aucuneffois est treslicite + Il ne s'en fault point repentir + On voit que a plusieurs il proffite + Verité aussi estre dicte + A toute heure n'est pas louable + En une amoureuse poursuyte + Mentir est souvent convenable. + + + + +Comme venus admonneste pamphille de estre gratieux et habandonné aux +serviteurs de la maison la ou il veult estre amoureux. + + + Et famulos famulas que dominus sibi sepe loquentes + Allice colloquus muneribus que tuis + + Aux serviteurs et serviteures + De celle que tu aimeras + Monstrer te fault a toutes heures + Begnin quant a eulx parleras + Par les dons que tu leur feras + Et beau parler a ta mignonne + Cent fois recommandé seras + Et diront bien de ta personne. + + Ut semper referant de te bona verba vicissim + Et pascant dominam laudibus usque tuis. + + Je te exorte estre habandonné + Aux servans sans les escondire + Car si tu leur as rien donné + A leur maistresse le yront dire + Et ta grant largesse descrire + Tes vertus et grans preminence + Si qu'en la fin sans contredire + Elle aura en toy confidence. + + Dum dubio dubias mentes in pectore versat + An faciat vel non nesciat velle tuum. + + Plusieurs doubtes elle fera + Premierement que se accordez + Et plusieurs fois reffusera + Devant qu'en puisses aborder. + Mais se tu sçaiz beau demander + En la fin tu en jouyras + Pourtant pense de recorder + Les beaulx motz que tu luy diras + + Tunc illam multo certamine sepe fatiga + Ut cicius possis victor amore frui + + Pour te cuyder rendre confus + De grans raisons alleguera + En tenant termes de refus + Mais a l'heure que ce sera + Reprouve ce qu'elle dira + Par belles raisons sophistiques + En quoy elle s'abusera + Se sagement tu les applicques + + Pellitur huc animus hominum vel pellitur illuc + Sepe labore brevi dum manet in dubio. + + Doubter ne doibz aulcunement + Car le vouloir d'homme doutable + Change propos incessamment + Comme inconstant et variable + Mais il te fault estre immuable + Ferme constant en ung propos + Et pourchasser comme notable + Ta proye sans avoir repos + + Et placeat nobis interpres semper utriusque + Quod caute referat hoc quod uterque cupit + + Je ne sçay se tu es constant + A tenir nostre enseignement + Ainsi que dit est et pourtant + Nous qui tenon le jugement + Des amans jugeron comment + Tu qui es en fleur de jeunesse + Auras pourchassé vaillamment + Au regart de nostre vieillesse + + Des operations aux jeunes + Doivent jugier les anciens + Car par leurs oeuvres anciennes + De droit ilz sont praticiens + Et tous les utilles moyens + Du train d'amours ilz sçayvent bien + Pourtant disent les plus sciens + Qu'il n'est trace que de viel chien + + Emula nam juvenum dijudicat acta senectus + Et simul hos prohibet litigiosa loqui + + Quant les jeunes sont en debat + Et en parler litigieux + Leur ire rappaise et rafait + Souvent la doctrine des vieulx + Et leur deffent user entre eulx + De parolles litigeuses + Mais avoir termes gracieux + Et en parolles amoureuses + + Incipe spe melius dedit et dabit omnia tempus. + Non timor ullus erit in quibus esse times. + + Pource pamphille hardiement + Commence par bonne esperance + A ton joyeulx commencement + Faire ne doibz quelque doubtance + Le temps te donra asseurance + Et ou tu craingz qu'elle repugne + De vouloir faire a ta plaisance + Tu ne trouveras crainte aucune + + Non tibi plus dicam vinces studiosus amicam + Inceptum que viis mille patebit opus. + + Plus ne t'en dy ne te diray + Mais se tu es bien studieux + Tu vaincras car je t'aideray + Mais il te fault estre soingneux + Car par nulles voyes et lieux + L'oeuvre de ton inception + Apparoistra de mieulx en mieulx + Pour venir a perfection + + + + +Comme pamphille dit que par le conseil de venus il ne luy est point +amendé Ains que sa douleur est aussi grande ou plus que devant + + + [I]ncolumis leviter egro solatia prebet + Nec minus infirmus sentit adesse malum + + On dit que ung sain legierement + Au malade donne soulas + Bien est legiere voirement + L'ayde que me donne en mon cas + Venus: car je me sens plus las + Ou autant que devant estoye + Je puys bien dire dieux helas + Je croy que jamais n'auray joye + + Consilio veneris michi non dolor alleviatur + Sed meus in tristi pectore versat amor. + + Le conseil de dame venus + Ne m'a point la douleur ostee + De qui mes membres sont tenus + Ains croy qu'elle soit augmentee + Et pour l'amour de galathee + Que j'ay cloz dedens ma poitrine + Incessantement tourmentee + Du feu d'amour qui point ne fine + + Hactenus auxilii mihi spes fuit omnia nulla + Spes modo discessit et manet ipse dolor + + Maintenant esperance avoye + En venus que totallement + Par elle conforté seroye + Mais je ne apperçoy nullement + Que j'aye aulcun allegement + Esperance s'est separee + De moy/ et m'est entierement + Toute la douleur demouree + + Non miser evadam me nauta reliquit in undis + Et portum quero nec reperire queo. + + Point ne esvaderay ce dangier + Car le marinier me delaisse + Es eaux ou je ne puis nagier + C'est venus la haulte deesse + Ou je cuydoye avoir adresse + En ma douleur et reconfort + Mais il fault bien que je congnoisse + Que j'ay cherchié sans trouver port + + Sed modo quid faciam mea spes modo spectat ad illam + Illi me noviter convenit ire loqui + + Maintenant que feray je doncques + Plus d'esperance n'ay en elle + Plus esbahy que ne fuz oncques + Je suis: pour neant je l'appelle + Aler me fault parler a celle + Pour qui ceste douleur me tient + Helas la gracieuse et belle + Voycy ou vers moy elle vient + + + + +Comme pamphille en appercevant galathee qui vient vers luy se esbahit +tellement qu'il ne sçait quel propoz tenir vers elle tant se treuve +entreprins et dit + + + Quam formosa deus nudis venit illa capillis + Quantus inesset ei nunc locus inde loqui + + Qu'elle est belle beau sire dieu + Doulce gracieuse et honneste + La voycy venir en ce lieu + En beaux cheveulx toute nue teste + Quel lieu pour faire ma requeste + Luy seroit maintenant propice + Qui de faire estoit toute preste + Je ne sçay ou faire la puisse + + Sed subito quanti michi nunc venere timores + Nec mea mens mecum nec mea verba manent + + Je ne sçay dont ces craintes viennent + Qui me ont feru soubdainement + Et de luy declairer me tiennent + Ce qui gist en mon pensement + Plus n'ay sens ne entendement + Toutes mes parolles se changent + Ma pensee pareillement + Et mes espris de moy se estrangent + + Nec michi sunt vires tripidantque manus que pedes que + Actonio nullus congruus est hatubis + + J'ay toute ma force perdue + Mes piez tremblent incessemment + Tout aussi tost que je l'ay veue + A commencé leur tremblement + Des mains aussi semblablement + Et n'est habitude congrue + De luy aler dire comment + Elle me a la force tollue + + Mentis in affectu sibi dicere plura pavi + Sed timor excussit dicere que volui. + + Au devant que je la trouvasse + Plusieurs choses pensé avoye + Qu'il failloit que luy declairasse + Et que declairer luy pensoye + Mais je ne sçay par quelle voye + Crainte m'est venu attraper + Tant que de tout ce que vouloye + Ung mot ne sçauroit eschapper + + Non sum qui fueram vix me cognoscere possum + Non bene vox sequitur sed tamen inde loquor + + Plus ne suis cil que j'ay esté + A peine je me recongnois + Puis que mon esperit me est osté + Je voys et ne sçay ou je vois + Si fault il parler touteffois + Mon esperit n'a point de repoz + Je le congnois bien a ma voix + Qui ne peult suyvre mon propoz + + + + +Comme pamphille salue galathee Et est si surprins et esmeu qu'il ne +tient comme point de propoz + + + Ulterius ville mea neptis mille salutes + Per me mandavit officium que tibi + Hec te cognoscit dictis et nomine tantum + Sed te si locus est ipsa videre cupit + + Belle gracieuse et plaisante + J'ay en ceste ville une tante + Qui fort se recommande a toy + Et si te mande depar moy + Qu'elle est toute tienne servante + De te congnoistre elle se vante + De dict et de nom seulement + Mais de te voir est desirante + Se possible est aulcunement + + Illic me voluere unde retinere parentes. + De quibus electis villa redundat ibi. + + La me ont bien voulu retenir + Les parens d'une belle et gente + Mais il m'en a faillu venir + Car j'avoye ailleurs mon entente + Ilz me ont offert douaire et rente + Avecques la doulce pucelle + Des aultres choses plus de trente + Qu'il n'est ja mestier qu'on revelle + + Hii michi cum umma spondebant dote puellam. + Pluraque: que non est cura referre modo. + + Toute leur offre entierement + Refusee ay par ordonnance + Sans y donner consentement + Car en toy seule ay prins plaisance + Et n'y a au monde chevance + Argent contant ne or en masse + Que pour avoir la jouyssance + De ton amour ne refusasse + + Omnia postposui tu mihi sola placuisti + Respuere pro te quicquid in orbe manet + + Belle ne te vueille desplaire + Je ne parle qu'en m'esbatant + J'aymeroye mieulx a moy taire + Que de toy desplaire et pourtant + Soit ton bon plaisir consentant + A me ouyr parler en ce lieu + Ainsi que amoureux combatant + Mais ce que je dy n'est que jeu + + Ludendo loquimur loquitur sic sepe juventus + Verbula ficta jocis jurgia nulla movent. + + Jeunesse parle voulentiers + D'amours il est bon a sçavoir + Entre les saiges et entiers + Jeu honneste est a recepvoir + Et si ne doivent point mouvoir + Parolles de jeu nul debat + Quant on peult bien appercevoir + Qu'on ne les dit que par esbat + + Sed modo dicamus cordis secreta vicissim + Dicta que preter nos nesciat alter homo + + Mais pourtant belle qu'il me semble + Que voycy lieu assez decent + Que nous pouons parler ensemble + Se vostre plaisir se y consent + Car le monde est de nous absent + Oultre je ne desire point + Rien dire qui soit indecent + Et qui blasme touche ung seul point + + Demus et inde fidem fieri sic postea dicam + Primitus incepi/ primitus inde loquar + + Nos modo concordes debemus vera fateri + Gratior in mundo te michi nulla manet + Mais devant que nous nous metton + A rien dire plus amplement + L'ung a l'aultre foy prometton + De tout garder secretement + Touteffois au commencement + Je parleray c'est la rayson + Car j'ay parlé premierement + Et ay commencé le blason + + + + +Comme pamphille dit a galathee qu'il l'aime et l'espace du temps qu'il +l'a aymee sans luy dire + + + [N]os modo concordes debemus vera fateri + Gratior in mundo te michi nulla manet + + Maintenant nous sommes d'accord + Il ne reste que recorder + Chascun son faict/ c'est du plus fort + Pour voir se pourrons acorder + Gallathee sans me bourder + Saches que ta doulce faconde + Plus m'est plaisante a regarder + Que toutes les choses du monde + + Ut te dilexi jam te pertransiit annus + Nostra nec ausus eram vota referre tibi. + + Il y a ja ung an passé + Que je t'aime d'amour certaine + Et ay couru et tracassé + Pour te voir par mainte sepmaine + Mais craignant reproche vilaine + Jamais dire la cruaulté + Ne osay ne la douleur et peine + Que j'avoye pour ta beaulté + + Tempore non longuo loquitur sapientia surdo + Nos que diu frustra non decet inde loqui + + Je te dy mon vouloir en court + Il n'y fault point de long languaige + Tenir long procés a ung sourt + N'est point maniere d'homme saige + Je te desclaire mon couraige + Mais se tu veulx faire la sourde + Je pers mon temps et mon ouvrage + Qui me seroit chose bien lourde + + Te constanter amo modo plus tibi dicere nolo. + Donec tu dices quid placet inde tibi + + Je te aime tres constantement + Maintenant plus ne t'en vueil dire + Tant que tu diras plainement + Pamphille que veulx tu beau sire + Je ne te vueil point escondire + Adoncques je me enhardiray + Et la grant douleur et martire + Que j'ay chascun jour te diray + + + + +Comme galathee respont a pamphile et luy dit que plusieurs pucelles ont +esté deceues par le doulx parler des amoureux + + + [S]ic multi multas multo temptamine fallunt. + + Pamphille tu me diz aymer + Mais ce ne sont que parabolles + Beau parler jurer affermer + En amours ne sont que frivolles + Plusieurs par leurs doulces parolles + Et temptation mise en voye + Ont deceu plusieurs jeunes folles + Comme moy se je te creoye + + Sic multas fallit ingeniosus amor + + Je sçay bien que tous amoureux + Sont subtilz en temptation + Puis amour est ingenieux + De sa propre condition + Parquoy en la deception + D'amours sont souvent attrappés + Ceulx qui par adulation + De beau language sont frappés + + Infamare tuo sermone vel arte putasti. + Quam falli nostro non dece ingenio + + Je sçay bien et me tiens asseur + Que tu croys mon entendement + Changier par art et par doulceur + De ton amoureux parlement + Mais pamphille croy fermement + Que par l'art que tu peulz sçavoir + Il ne apartient aulcunement + Que je me laisse decepvoir + + Quere tuis alias in cestis moribus aptas. + Quas tua falsa fides et dolus infatuet + + Va pourchasser aultre que moy + A tes folles meurs convenables + Car je ne vueil ouyr de toy + Quelques regretz ou fainctes fables + Tes juremens sont decepvables + En tel cas ta foy n'y vault rien + Pourtant va querir tes semblables + Aultres que moy tu feras bien + + + + +La responce de pamphille contre ce que galathee a cy devant dit et argue +que les bons ne doivent point estre pugnis pour les maulvais et dit + + + Et sic impediunt justos peccata malorum + Hic nocet alterius non mea culpa michi. + + Ha ha galathee je regarde + Que tu prens excusation + Et aux oeuvres des mauvais garde/ + Pour me donner objection + Bien voy que l'operation + Et la coulpe d'aultruy me nuyt + Les maulvais sont occasion + De tollir aux justes leur fruyt + + Sed tamen ascultet me gratia vestra benigne + Et liceat domine dicere pauca mee. + + Mais galathee nonobstant + Je vous prie que prenez espace + De reposer en me escoutant + Ung peu de vostre bonne grace + Sans que je die ne que face + Chose en quoy soit trouvé blasme + Si non qu'on me donne l'audace + De parler ung peu a ma dame + + Inde deum celi testorum quoque numina terre + Non loquor ista tibi fraude vel ingenio + + Galathee donne moy lieu + De te dire ma voulenté + Du ciel je tesmoigne le dieu + Et de terre la deité + Que par quelque infidelité + Mal engin ou abusement + Ne sera par moy recité + Quelque petit mot seulement + + Nec manet in mundo modo te michi gratior ulla. + Carnis et nullum mens animusque videt + + J'ay dit qu'il n'y a celle au monde + Qui tant me plaise que tu fais + Je le dy pour la fois seconde + Ainsi que j'ay dy une fois + Tant chierement je voy tes fais + Que cueur voulenté et couraige + Et tous mes espris sont refais + Quant je voy ton biau personnaige + + Sed loquor inde casum tua mens puerilis et etas. + Quid nocet aut prodest noscere nescit adhuc + + Mais je parle a toy vainement + Car trop es encor jeune et tendre + Pour congnoistre si promptement + Le bien a quoy je vueil pretendre + Ton aage ne peult pas comprendre + Tant est encor jeune et petite + Si ce que je te donne entendre + Porte dommaige ou s'il profite + + Junior antiqua quamvis sit acutior etas + Nam cum multa senes plura vident + + Touteffois jeunesse est habille + Pour plus ung cas tost concepvoir + Que vieillesse qui est debille + Combien qu'elle ait plus de sçavoir + On peult souvent apparcevoir + Que les jeunes ingenieulx + Peuent la congnoissance avoir + De plus de choses que les vieulx + + Et quamuis juvenis fac ut cognoscere possis + Quis sim que mea res quisve meus sit amor. + + Combien doncques que jeune soyes + Montre toy antique en prudance + Et que tu congnoisses et voyes + La fin ou parvenir je pense + Et que par certaine science + Me congnoisse et qui je suis + L'amour aussi grande et immense + Dont je te ayme tant que je puis + + Cunctarum rerum prudentia ducitur usu. + Usus et ars docuit quod sapit omnis amor + + De toutes choses par usaige + Peult on la verité congnoistre + Pourtant le proverbe du saige + Nous dit que l'usaige rent maistre + Tout ce qui en amour peult estre + Est sceu par usaige et par art + Pourtant la belle tu dois mettre + A me congnoistre ton regart + + Ire venire loqui nec non dare verba vicissim + Esse simul tantum deprecor vt liceat. + + Aler venir secretement + Parler ensemble honnestement + N'est point cause de vilennie + Et pourtant belle je te prie + Que ce permettes seulement + Estre pouons licitement + Ensemble amoureurement + Sans estre reprins car m'amie + Aler venir secretement + Parler ensemble honnestement + N'est point cause de vilennie + + Non nisi colloquio cognoscimus intima cordis. + Ipsa referre potes quid placet inde tibi + + Du dedans du cueur clerement + La congnoissance proprement + Premier par parolle est baillie + Pource dy moy je te supplie + Qu'il t'en plaist/ car certainement + Aler venir secretement + Parler ensemble honnestement + N'est point cause de vilennie + Et pourtant belle je te prie + Que ce permettes seulement + + + + +Comme galathee acorde a pamphile escouter ce que il vouldra dire qui est +la premiere cause de sa deception + + + [I]re venire loqui tibi nec cuiquam prohibebo. + Quisquis ubique vias ire viator habet + + Aller et parler ne pourroye + A toy ne a aultres deffendre + Car chascun viateur peult prendre + Ainsi que bon luy semble voye + Tu ditz que trop rude seroye + Se ton parler ne vueil entendre + Aler et parler ne pourroye + A toy ne a aultre deffendre + + Quant mille fois j'escouteroye + La fin a quoy tu veulx pretendre + Si ne me ferois tu pas rendre + A ton plaisir mais chose vraye + Aler et parler ne pourroye + A toy ne a aultre deffendre + Car chascun viateur peut prendre + Ainsi que bon luy semble voye + + Convenit est et honor ut det responsa patenti. + Et quoscunque videt queque puella nocet + + Chose convenable et decente + Est a toute jeune pucelle + Sans que a mal faire se consente + De parler quant on parle a elle + De respondre quant on l'appelle + Voulentiers: chascun saluer + Sans se monstrer fiere et rebelle + On ne la peult redarguer + + Hoc concedo satis tibi tu vel quilibet alter + Ut veniat salvo semper honore meo + + Pource pamphille je concede + Que toy ou aultre parle a moy + Fors que le parler ne procede + Que en honneur: car d'aultre ou de toy + Le parler escouter ne doy + Se je apperçoy que en deshonneur + Vueille touchier je ne sçay quoy + Mais assés en termes de honneur + + A stultare licet et reddere verba puellis + Convenit ista tamen ut moderanter agant + + Chose licite est escouter + Et rendre responce aux pucelles + Touteffois ilz doyvent doubter + Qu'on ne touche point l'honneur d'elles + Par moyen en parolles belles + Respondre a ce qu'on parlera + Car porteurs de faulces nouvelles + Sont prestz d'ouyr ce que on dira + + Verbula si dederis ludendo verbula reddam + Sed si forte nocent hec tibi non patiar. + + Pource pamphille en t'esbatant + Se tu ditz parolles plaisantes + Je rendray autant pour autant + Toutes parolles esbatantes + Mais se tu dictz choses nuysantes + Jamais ne te le permettroye + Se ce sont parolles cuisantes + Pour rien ne les escouteroye + + Nos simul esse petis solos simul esse recuso + Quere locum publicum non tibi sola loquar + + Que soyons seul a seul ensemble + Tu demandes: certainement + Ce n'est pas honneur ce me semble + Mieulx vault parler publiquement + Qu'il ne fait solitairement + Dont il peult venir villennie + Se faire le veulx aultrement + Point ne te presteray l'ouye + + Nam loca sola nocent infamia nascitur inde + + Par ce pamphille se tu veulx + Que devant tous en general + Ensemble nous parlon nous deux + Je l'offre de cueur liberal + Car le monde est si desloial + S'il voit gens ensemble parler + Que plustost y pense le mal + Que le bien pour le flajoller + + Tutius inde loqaar plebe videntur tibi + + Et pource quant les gens seront + Presens qui de joyeuseté + Ensemble parler nous verront + Je parleray plus a seurté + Car je sçay qu'en communité + Tousjours y a quelque envieux + Et a grande difficulté + On se peult garder de tant de yeulx + + + + +Comme pamphille remercye galathee de ce qu'elle lui permet parler a elle +puys en fin lui demande ung baiser faignant n'oser ce faire. + + + [N]on michi parva modo sed munera magna dedisti. + Nempe michi tantum sufficit alloquium + + Gallathee ma doulce amye + Humblement je te remercye + De ce que m'as habandonné + Tu ne m'as pas icy donné + Peu de chose par courtoisie + Seullement me prester l'ouye + En quoy soit ma parolle ouye + Je suys haultement gardonné + Gallathee ma doulce amye + Humblement je te remercie + De ce que m'as habandonné + + Du demeurant ne me soucye + Puis que parler en compaignie + Je puys dieu me y a amené + Jamais ne fuz mieulx assigné + Pour faire mon oeuvre acomplye + Gallathee ma doulce amye + Humblement je te remercie + De ce que m'as habandonné + Tu ne m'as pas icy donné + Peu de chose par courtoisie + + Hiis meritis dignas nequeo tibi reddere grates. + Equari meritis non valet hoc meritum. + + Je ne puis graces assés dignes + Te rendre a si grant merite + Trop grandement a moy te inclines + Louenge n'est assez licite + Qui devant toy puisse estre dicte + Pour ce merite equaliser + Ma bouche seroit trop petite + Pour suffisamment le priser + + Sed fortassis adhuc venient tempus que dies que + Quo se monstrabit si quis amicus erit. + + Mais par adventure le temps + Et les jours viendront qu'on voirra + S'il vient ainsi comme je entens + Qui est vray amy et sera + Qui est amy se monstrera + Ung jour qui vient ce ay je esperance + Et que chascun dire pourra + J'ay prins amours a ma plaisance. + + Nec tibi displiceat non audeo dicere plura + Quamvis te peterem pauca libenter adhuc. + + Jamais ne fuz si a mon aise + Que je le suys c'est chose vraye + Gallathee ne te desplaise + J'ay cella que je demandoie + Plus rien demander n'oseroie + Combien qu'il y ait quelque chose + Que voulentiers demanderoie + Elle est petite mais je n'ose + + Nos alternatim complexus basia tactus + Ut dare possimus cum locus affuerit + + Si me le fault il exposer + C'est s'il te plaisoit de ta grace + Que l'ung l'autre peussions baiser + Quant temps nous viendroit et espace + Car de baiser ta doulce face + Et accoller ton beau corps gent + Me seroit trop plus grande grace + Que avoir l'or du monde et l'argent + + + + +Comme gallathee accorde que pamphille la baise et accolle seullement et +pour couvrir son cas luy deffent que autre chose ne luy demande + + + Quamvis illicitum complexus nutrit amorem + Et fallunt dominam basia sepe suam. + + Combien que le baiser nourrisse + Amour illicite et infame + Et qu'il soit fontaine de vice + Et de vitupere a sa dame + Touteffois sans penser a blasme + Pamphille se lieu vient apoint + Je cuyde bien que je suis femme + De ne vous escondire point + + Hoc patiar solum sed tu nichil amplius addas + Nam cuiquam sine te talia non paterer. + + Pour ung baiser tant seullement + Contente suys de l'accorder + Fors que ce soit secretement + Qu'on ne nous puisse regarder + Mais garde de plus demander + Car jamais ne me accorderoie + Que autre me venist aborder + Pour baiser je ne daigneroie + + Sed modo de templo venient uterque parentes. + Est michi ne causer convenit ire domum + + A dieu te dy car je contemple + Que tantost mon pere et ma mere + Sont prestz de revenir du temple + Je m'en voys je crains vitupere + Car s'il advenoit que mon pere + Fust arrivé a la maison + Il me batroit c'est chose clere + Je m'en vois il en est saison. + + Tempora sat veniant pariter quibus ambo loquimur + Et memor alterius quisque sit interea + + Icy trop longuement je attens + Je m'en voys il m'en fault aller + Mais il viendra assés de temps + Que pourrons ensemble parler + Entrebaiser et accoller + Comme dit est mais nonobstant + Vueille soy tousjours recoller + Chascun l'ung de l'autre entretant. + + + + +Comme pamphille apres le depart de gallathee loue son beau commencement +et fait plusieurs considerations pour la perfection de son oeuvre. + + + Letior in toto me non est nec fuit orbe + Figitur in rippis anchora nostra suis + + Or doy je bien dieu mercier + Et fortune pareillement + Je ne me doy point soucyer + J'ay fait ung beau commencement + Je croy que soubz le firmament + N'y ayt plus joyeux que je suys + Puys que une fois dire je puys + Que j'ay ataché a son port + Mon ancre est fichie sus le bort + A peine pourroit eschapper + Oncques més si grant resconfort + En mon cueur ne se vint frapper + + Me subito nimium deus et fortuna beavit + Nam dives redeo qui miser ante fui + + Or me ont bien tost dieu et fortune + Fait venir a heure opportune + Pour mes requestes obtenir + Je croy qu'il n'est personne aucune + Dessoubz le siecle de la lune + Qui mieulx y eust sceu parvenir + Bien en haste suys devenu + Riche qui povre suis venu + Et m'en retourne maintenant + Bieneureux je suys obtenant + Mon desir qui en grant tristesse + Naguaires estoie en venant + Et je m'en revois en liesse + + Illius et frustra quod sim memor illa rogavit + Quam te mente mea nec labor excuteret + + Helas c'estoit bien pour nyant + Qu'elle m'a prié que je fusse + D'elle memor/ il m'en souvient + Plus que dire peu ne luy eusse + Car il n'est labeur que je peusse + En tout ce monde icy porter + Par lequel bonnement je sceusse + Hors de mon couraige l'oster + + Non mecum sentit nec ut desidero noscit + Sum velut ipse sui sit memor illa mei + + Mais la povre fille ne sçait + Pas la grant amour de nature + Dont je l'aime ne ne conçoit + Pas le mal que pour elle endure + Qui sans termination dure + Si prie dieu qu'elle soit de moy + Aussi souvenante en droicture + Comme je le serai de soy + + Pluribus expedior et adhuc me plura cohercent. + De quibus ipse meum nescio consilium. + + J'ay essayé plusieurs moyens + Ains que venir en consequence + Si que des plus conveniens + J'ay trouvee l'experience + Mais il y a grant difference + Les ungs des autres sont meilleurs + Et pourtant m'en fault il plusieurs + Que jamais querir et trouver + Pour essayer et esprouver + Se a bonne fin je perviendray + Mais a la verité prouver + Je ne sçay quel train je tiendray. + + Si studiosus eam verbis que iocis que frequentes + Auferet assuetas garrula fama vias + + S'il fault que je soye studieux + A faire plaisances et jeux + Devant elle on en parlera + Et y aura quelque envieux + Qui me trouvera sus les lieux + Souvent et en murmurera + Par ce point la elle pourra + Encontre moy se courroucer + Et a tout amour renoncer + Si suys esbahi que je face + Et ne sçay quel chemin penser + Pour tousjours maintenir sa grace + + Firmet amiciciam si nulla frequentia nostram + Non bene firmus adhuc forsan alibit amor + + D'autre part s'il fault que je laisse + A luy monstrer signe d'amer + Je faiz doubte qu'elle ne cesse + Sans voulloir le fait confermer + Bien aise est a deffermer + L'ancre qui ne tient comme point + Et comme je puis estimer + De noz amours est en ce point + + Perpetuo crescit: lignis crescentibus ignis + Detrahe ligna foco protinus ignis abest + + Tant plus on met au feu de bois + Tant plus croist c'est chose congneue + Mais ostez le bois une fois + Le feu a sa force perdue + Amour aussi se continue + Par longue frequentation + Pareillement se diminue + Par absence et dillation. + + Solicitus tantis curis tantis que periculis + Detrahor in quantis nescio mente modis + + Ainsi donc en sollicitant + Si grans dangiers et adventures + Des passions je seuffre tant + Que jamais n'en fut de si dures + Je voy cent mille conjectures + Opposites aux deux cartiers + L'une fois il me semblent seures + L'autre je y treuve des dangiers + + Hac in re nullam: modo cerno prosperitatem. + Non habet et tutum mens mea consilium + + Pour ceste cause en ceste chose + Plaine de grant difficulté + Je ne juge point ne suppose + Qu'il y ait de prosperité + Et en ceste duplicité + Ma pensee ne peut trouver + Bon conseil de securité + Pour mieulx a son port arriver + + Obstat et interdum satis. fortuna virorum + Propositum que suo: non scivit esse loco + + Aussi fortune la diverse + Souventeffois les destinees + Des hommes varie et renverse + Et ne peuent estre menees + Ou les dieux les ont ordonnees + Car fortune sans nul repos + Par ses malices obstinees + Chascun jour change leur propos + + Sic multis nocuit multos tamen illa beavit + Vivit in hoc mundo taliter omnis homo. + + Aussi en divers changemens + Elle a aux ungs esté grevable + Leur a donné de grans tourmens + Aux autres a esté aydable + En son fait n'y a rien estable + Mais vella en quoy je me fonde + Que soubz fortune variable + Tout homme est vivant en ce monde + + + + +Comme pamphille prie dieu qu'il luy vueille supporter son labeur et dit +qu'il n'y a en ce monde confidence que en soy mesme et en dieu. + + + Providet et tribuit deus et labor omnia nobis. + Proficit absque deo nullus in orbe labor + + Parfaictement croire devon + Que dieu avec labeur nous donne + Toute chose que nous avon + En ce monde soit malle ou bonne + Dieu a son appetit ordonne + Et le labeur en aucun lieu + Ne peut proffiter a personne + Si ce n'est par l'ayde de dieu + + Sit deus ergo mei custos/ rector que laboris + Omne guberent opus/ propositum que meum + + Pourtant je pry dieu humblement + Que mon oeuvre vueille tenir + En si bon propoz tellement + Que a bonne fin puisse venir + Vueille moy tousjours subvenir + Et estre de mes faiz recteur + Les garder conduyre et tenir + En bon estat le createur. + + Non meus interpres fiunt frater que nepos que + Nam nullus leviter invenit unde fidem + + En tel cas j'ay ma confidence + En dieu seul non pas a mon frere + Car souvent y a diffidence + De pere a filz de filz a pere + Par tant pour fouyr vitupere + Il n'y a frere ne nepveu + Il n'y a ne pere ne mere + Qui de mon estat ayt rien veu + + Jura fidem que nepos nescit servare nepoti. + Nec frater fratri/ cum furor ille venit + + Maintenant n'y a point de foy + Entre frere et frere on le voit + Maintenant chascun est pour soy + Et souvent l'ung l'autre deçoit + En plusieurs lieux on l'apperçoit + Que ung frere a l'autre dit injure + Ou quelque opprobre s'il le sçait + Pour une petite murmure. + + Causa pusilla nocet: sapiens nocentia vitat. + Ergo nos aliam convenit ira viam. + + Peu de cause pour ce nuysance + Le saige voulentiers evite + Choses nuysantes a puissance + Qui viennent de cause petite + Pourtant esse chose licite + De proceder qu'on ne nous voye + Secretement car la mauldicte + Envie est tousjours par voye. + + + + +Comme pamphille propose de aller veoir une vieille de la ville et en +faire sa courtiere d'amours. + + + Hic prope degit avus subtillis et ingeniosa. + Artibus et veneris apta ministra satis. + + Je sçay bien que assez pres d'icy + Est une vieille maleureuse + Laquelle vit en grant soucy + Et en povreté douloreuse + Mais subtille et ingenieuse + Fine mauvaise et cautelleuse + Pour servir aux ars de luxure + C'est le mieulx que je me adventure + De luy aller dire mon cas + Elle m'y vauldra deux advocas + Car elle a ce mestier aprins + Tout consideré et comprins + Je ne puys mieulx en cest office + Commettre sans estre reprins + Pour me faire utille service + + Postpositis curis ad eam vestigia tandam + Et sibi consilium notificabo meum + + Toutes cures mises arriere + Je la feray d'amours courtiere + Et me yray adresser a elle + C'est une droicte messaigere + Une maistresse langaigere + Pour attrapper une pucelle + En elle seulle me fieray + Mon conseil luy notiffieray + En la requerant humblement + Que employer son entendement + Veille ainsi qu'il appartiendra + Pour moy et que de son payement + A chose qui soit ne tiendra + + + + +Comme pamphille salue la vieille et la persuade de louenges avant que +luy dire son cas + + + Fama tue laudis nullum que tue bonitatis + Causaque/ miserunt me tibi consilii + + Belle mere je vien a toy + Pour les grans louenges de quoy + On te loue en ceste cité + J'ay aucunes choses en moy + Pour qui avoir recours je doy + A toy seulle pour la bonté + Sagesse foy et loyaulté + De qui tout le monde te fame + En la cité plus que autre femme + C'est ce qui devers toy me amaine + Car je sçay que tu es certaine + Juste secrete et honnourable + Autant ou plus que femme humaine + Pourtant soyes moy secourable + + Que loquor ascultet pietas et gratia vestra + Alter et assensu nescit absque meo. + + Si te prie par amitié + Que escoutes ce que vueil dire + Et ayes de moy pitié + Car la douleur et martire + Que nuyt et jour mon cueur tire + Est si grant que dire n'ose + Si fault il que te l'expose + Mais je te prie humblement + Qu'on n'en saiche aucune chose + Tenon l'ay secretement + + Diligo vicinam tibi/ quam noscis galatheam + Ipsa suis dictis me nisi fallor amat + + J'ay une voisine prochaine + Que j'aime d'amour souveraine + Gallathee tu la congnois + Je suys chascun jour de sepmaine + Pour elle en douleur et en peine + Tu le peulz entendre a ma voix + Elle m'aime bien touteffois + Veu cella que j'ay apperceu + Ou par ses dictz je suys deceu + Tu la congnois et peuz sçavoir + Se femme est pour me decevoir + Si te pry dy m'en verité + Et vrayement je feray devoir + De payer a ta voulenté + + Non loquor ut vellem nam mille pericula vtto. + Quicquid in orbe nocet solicitus timeo + + Plus emplement + Mon pensement + Te diroye + Et mon tourment + Totallement + Monstreroye + Se je osoye + Mais par voye + Sont les dangiers incessamment + Je crains ce que ja ne vouldroie + Voir et aussi que je ne voie + Ce que je crains totallement + + Ex minimo crescit sed non cito fama quiescit. + Quamvis mentitur crescit eundo tamen. + + Il ne fault que ung peu de fumee + Pour acroistre la renommee + De la personne ou luy tollir + Or est gallathee famee + De tout le monde et renommee + Je crains a vers elle faillir + Car je luy pourroye abollir + Plus tost son bon nom que hausser + Car ceulx qui veullent mal penser + Donnent plus tost le mal entendre + Pour la renommee abaisser + D'autruy que la voulloir deffendre. + + Parva nocent miseris miseros mala multa secuntur + Res que laborque michi spe manet in dubia + + Petites choses sont nuysables + Aux miserables. + Le vireton aux maleureux + Mille maulx et choses grevables + Sont doubtables + Et suyvantes les douloureux + Donc pour eulx + Suys paoureux + Et peine qui m'est angoisseuse + Tient mes besongnes en tous lieux + En esperance dubieuse + + Tu mala nostra vides tua vox erit inter utrunque + Deprecor ut nostrum crimen eundo tegas + + Bonne mere tu vois noz maulx + Je ne t'en vueil plus exposer + Tu sçaiz que c'est de telz travaux + Que nous souffrons sans reposer + Plaise toy donc interposer + Ta voix entre moy et la belle + Tant que puisses tourner vers elle + Ma voye et mon appointement + Mais je te pry rien n'en revelle + Tien nostre cas secretement. + + + + +Comme la faulse vieille respont a pamphille que plus grant que luy aime +gallathee qui ne la peut avoir et que si n'est par le moyen d'elle a +peine on l'aura et ce fait pour avoir des dons + + + Alter amat quod amas: et quod petis hoc petit alter + Sed tamen assensum non habet inde meum. + + Pamphille tu es amoureux + De celle que autre ayme que toy + Vous demandez avoir tous deux + Ce que ung seul n'aura que par moy + Tu es fort feru je le voy + De gallathee la joyeuse + Je ne sçay s'elle est amoureuse + De toy mais je suys fort en doubte + Que non car a peine se boute + En amour d'aucun parsonnaige + Et si ne croy point somme toute + Qu'elle ayt en homme son couraige + + Est nimis ille probus et honesta conjuge dignus + Sed michi displicuit quod dare disposuit + + Ung autre que toy l'aime bien + Qui me pria que son moyen + Envers elle je pourchassasse + Mais en effait il n'y fist rien + Car il n'est pas homme de bien + Assez pour avoir ceste grace + Cent foys me pria que j'allasse + Voir se la trouveroye a point + Mais il me desplaisoit d'ung point + C'estoit de faire grant promesse + De donner tresors et richesse + A elle assez mais de ma part + Qui devoye faire l'adresse + Il n'avoit que ung peu de regart + + Promisit veteres cum pellicio michi pelles + Sit sibi velle meum munus ademit opus. + + Bien appert que villain estoit + Quant pour faire ceste façon + Tant seullement me promettoit + Je ne sçay quel vieil pelliçon + J'entendy bien ceste leçon + Autant que femme de la ville + Et qu'il me reputtoit bien ville + De villain don me presenter + En effait oncques si abille + Il ne fut d'en sçavoir gouster. + + Si datur ad tempus dat et affert commoda munus + Jus leges que suo destruit imperio. + + Je suis assés saige et entens + Que quant on donne a la personne + Cella qu'on donne c'est a temps + Car c'est raison qu'on le guerdonne + Le don que aucuneffois on donne + Peut porter proffit ou dommaige + Et n'est loy ne droit ne usaige + Sus quoy le don par son empire + Ne ayt preference et avantaige + Et qu'il ne les puisse destruire + + Quam petis ut credo per me nisi nullus habebit. + Nam nimis imperio subjacet illa meo. + + J'ay des necessités bien grandes + Chascun le voit visiblement + Mais la celle que tu demandes + Homme n'aura aucunement + Si non par mon consentement + Car plus que a femme de ce monde + Elle est a mon commandement + C'est la raison ou je me fonde + + Insuper ipsa sui sum dux et conscia facti + Et facit illa meis viam consiliis + + En oultre plus je suis compaigne + Et conducteure de son fait + Tout cella que je luy enseigne + Sans contredit elle le fait + Et si ne fait rien en effait + Que par mon conseil et doctrine + Et si me ayme de cueur parfait + Plus qu'elle ne fait autre voysine + + Non loquar ipsa diu tibi/ nam me previt altera cura. + Carpat quisque vias et sibi querat opem. + + A toy je ne parleray plus + Longuement j'ay ailleurs affaire + Et face chascun au surplus + Cella qu'il voirra bon de faire + Ainsi qu'il luy est necessaire + Chascun sçait sa necessité + A dieu ne te vueille desplaire + Pamphille dieu te doint santé. + + + + +Comme pamphille apperçoit bien que la vielle ne luy veult point faire +son moyen s'il ne marchande a elle et veult sçavoir combien + + + Hoc mihi perstat opus nec me previt altera cura. + Hanc michi si dederis omnia prestiteris + + Tu dis avoir a besoingnier + Ailleurs que icy et aultre part + Mais s'il te plaisoit de soignier + A mon fait et avoir regart + La ou je pense tost et tart + Sans aultre cure ne soucy + Tu me donroyes par ton art + Tous les biens de ce monde icy + + Convenit externos mercari sepe labores + Emptus et ut capiat premia digna labor. + + Toute peine requiert salaire + Je le congnois c'est verité + Point ne vueil aler au contraire + Et pourtant de necessité + Et mieulx tenir fidelité + De marchander et convenir + Marchié fait en bonne equité + Sans difference doit tenir + + Nulla partem tuum frustabor crede laborem. + Nunc quibus indigeo si michi provideas. + + De ce dont je suis indigent + S'il fault que par toy pourveu soye + J'ay des biens de l'or de l'argent + N'espargne ne or ne monnoye + Ne doubte que je ne te paye + Sans te frustrer car c'est raison + Et que je ne mette en ta voye + Tout ce qui est en ma maison + + Deprecor hoc unum me credis dic inde nullum + Et quodcunque mihi dixeris ipse dabo. + + Mais je te pry dy moy combien + De moy tu demandes avoir + Pour me vouloir faire ce bien + S'il te plaist je le vueil sçavoir + Ce que vouldras de mon avoir + Dy moy je le te donneray + Voulentiers sans te decepvoir + Mais dy moy ce que je payeray + + + + +Comme la vieille dit qu'elle ne veult point de attente en ce marchié +Mais avant que commencer ouvraige voir de quoy sans promesse + + + [P]lura volunt et plura petunt quibus instat egestas. + + Plusieurs choses avoir vouldroyent + Ceulx qui sont en mandicité + Que voulentiers demanderoyent + S'ilz sçavoient sans faulceté + Qu'on ne feist point difficulté + D'oubtemperer a leur demande + Mais te dire ma povreté + Je n'ose car elle est trop grande + + Quantis indigeo tanta referre pudet. + + De dire honteuse seroye + Toutes mes miserabletés + Car au vray parler ne pourroye + Dire toutes mes povretés + Car j'ay tant de necessités + Qu'il n'y a se croy creature + Es quattre prochaines cités + Qui tant que je fais en endure + + Divitias multas habui dum floruit etas + Commoda nulla facit ars que labor que meus. + + Tant que j'ay fleury en jeunesse + J'ay eu des biens par habondance + Chascun prenoit en moy plaisance + Et me venoit toute richesse + Present me tourne a grant tristesse + De estre povre car sans doubtance + Tant que j'ay fleury en jeunesse + J'ay eu des biens par habondance + Mon art maintenant en vieillesse + Ne me donne point de substance + Mon labeur me laisse en souffrance + Et touteffois comme princesse + Tant que j'ay fleury en jeunesse + J'ay eu des biens par habondance + Chascun prenoit en moy plaisance + Et me venoit toute richesse + + Si modo nostra tibi prodesse juvamina sentis. + Deprecor ut pateat hinc michi nostra manus + + Pource pamphille se tu sens + Que te puisse estre profitable + Et ayder comme je consens + Monstre toy large et honnorable + Monstre dequoy soyes veritable + Je te prie baille content + Car ung tien/ est si agreable + Qu'il n'y a rien au monde tant + + + + +Comme pamphille luy donne de premier une quantité d'argent sans regarder +combien a celle fin qu'elle voise faire son pont vers galathee. + + + Hinc tibi nostra manus et cetera nostra patebunt. + Sic que sub imperio copia nostra tuo. + + Tien vela de commencement + A celle fin que il te apparesse + Et que congnoisse clerement + Que ung vray amant aime largesse + Mais aussi monstre toy maistresse + De faire cest appointement + Tous noz biens et nostre richesse + Seront a ton commendement + + Multum grata michi modo nos concordia junxit. + Pactaque sollicitet inter utrumque fides + + Moult m'est ce concord agreable + Et que je te puis contenter + Aussi monstre toy serviable + Et va mon cas soliciter + Se tu peulz une fois traicter + L'appointement d'elle et de moy + Je pourrai dire sans doubter + Que tu seras femme de foy + + Hinc precor vigilet solercia nostra labor que + Et ratione sua rem bene provideant + + Pourtant je te pry que tu veilles + Si convenablement que en vain + Et pour neant ne te travailles + Et que ton labeur ne soit vain + Tu sçais que pour faire bon pain + Le bon fournier ou la fourniere + Regarde a faire bon levain + Faire dois en ceste maniere + + Principium finem que simul prudentia spectet + Rerum finis habet crimen et omne decus. + + Tu sçais que prudence regarde + La fin et le commencement + Et pourtant je te pry pren garde + A besongnier prudentement + Car la fin et consonnement + De toutes choses par honneur + Se bien viennent pareillement + Se mal viennent le deshonneur + + Verbi principium fidem quoque respice verbi. + Ut melius possis premeditata loqui + + La fin de ce que vouldras dire + Et le commencement aussi + Regarde pour le mieulx eslire + Avant que tu partes d'icy + Tu le dois faire par ainsi + De parvenir a ton attente + Tu n'auraz que ung peu de soucy + Car tu portes parler sans crainte + + + + +Comme la vieille voit galathee assise a la porte de son pere et faignant +la vieille de ne la veoir point se va mettre au pres d'elle et apar soy +parler et dire des biens de pamphille Si que la fille le peult ouyr + + + Hac manet in villa nimium formosa juventus. + Crescit et in cunctis moribus ipsa bonis. + + Dieu qu'il demeure en ceste ville + Ung filz plain de belle jeunesse + Gracieulx doulx honneste habille + C'est des jouvenceaux la noblesse + Heure n'est au jour qu'il ne croisse + En vertus et en bonnes meurs + C'est une parfaicte liesse + De le voir entre les greigneurs + + Non fuit in nostro melior nec dulcior evo + Suscipit ipse meam tam bene pauperiam. + + Je suis vieille mais en mon aage + Je n'oy parler du semblable + Doulx courtois gracieux et saige + Compacient et amiable + Que je l'ay trouvé pitoyable + De l'heure que a luy suis venue + Et de vouloir tant honnorable + Il a ma povreté receue + + Precellit cunctos omni bonitate coevos. + Pamphilus et socios laudibus exuperat + + Il precelle en toute bonté + Ceulx de son aage et en beaulté + Pamphille porte l'excellence + De doulceur et de loyaulté + Sans aulcune desloiaulté + Il a sus tous la preference + C'est l'honneur de ses compaignons + C'est la fleur des gentilz mignons + C'est des humains le plus humain + C'est des aultres le souverain + Ses vertus sont inestimables + En son fait n'y a rien villain + Mais toutes choses honnorables + + Est stulto stultus est miti mitis ut agnus + Stultitie sapiens jure resistit homo. + + Il fait le fol avec les folz + Et le saige avecques les saiges + Il fait le doulx avec les doulx + Plus que ung aigneau en tous ouvrages + En luy n'y a que doulx languaiges + Jamais ne partit de sa bouche + Parolle d'aultres personnaiges + Qui tant soit peu deshonneur touche + + Non manet ac tante pubes probitatis in urbe + Quas acquirit opes non vorat ingluvies + + En ceste cité pour ceste heure + A bien pamphille regarder + Je ne sache point qu'il demeure + Si digne enfant de collauder + Prudent a saigement garder + Ses biens qu'il acquiert largement + Sans les despendre a gourmender + Ou les dissiper folement + + Est nimis ille probus bona nam fuit ejus origo + Arbore de dulci dulcia poma cadunt. + + Il est de fort bonne nature + Et aussi naturellement + Il est de bonne geniture + Qui est ung beau commencement + D'ung arbre doulx communement + Chayent pommes doulces et bonnes + Le bon enfant semblablement + Engendre de justes personnes + + Premonstrat signis prolem natura frequenter. + Sepe solet similis filius esse patri + + On congnoist coustumierement + Par les oeuvres que ung enfant fait + Quel fut de luy l'engendrement + Et s'il y eut aulcun forfait + Car souvent en dit ou en fait + Le filz est semblable a son pere + Mais pamphille monstre en effait + Que engendré fut sans vitupere + + + + +Comme apres ce que la vieille a dictes toutes ces louenges de pamphille +elle se tourne vers galathee en faisant une admiration et faindre ne +l'avoir point veue + + + En juxta portam video stantem galatheam + Queque locuta fui forsitan audierit. + + Comment dieux voicy galathee + Aupres de ceste porte assise + D'elle j'ay esté escoutee + A ceste heure je m'en advise + Au fort en ce que je devise + De pamphille le triumphant + Avoir ne puis quelque reprise + Car c'est ung gracieulx enfant + + Hic non esse modo galatheam certe putabam. + sed tamen ipsa nimis/ vera locuta fui + + Galathee certainement + Pas icy je ne te cuydoye + Si pres de moy presentement + Que de pamphille je parloye + Touteffois ce que j'en disoye + Aussi vray est que l'evangille + Et bref dire je ne sçauroye + Toutes les vertus de pamphille + + Pamphilus ac certe cunctos precellit in urbe + Egregie vitam providet ille suas + + En toutes vertus et bonté + Il precelle certainement + Tous les ceulx de ceste cité + Tant est de beau gouvernement + Il se pourvoie noblement + Sans faire aulcune vilennie + Bref c'est ung resjouissement + Que contempler sa belle vie + + Illi semper honor et laus et gloria crescit + Et merito nullus invidet inde sibi + + Tousjours luy croist honneur et gloire + Non sans cause c'est bien raison + Toute la cite fait memoire + Du grant honneur de sa maison + Qui de richesses a foison + Est plantureusement fournie + Et ne donne quelque achoison + Qu'on doive avoir sur luy envie + + Est nimium locuplex et non tamen inde superbit + Illius et nullum copia crimen habet. + + Il a richesses a planté + Et n'en est point plus orgueilleux + Mais tousjours en humilité + Se monstre doulx et gracieulx + Son fait n'est en rien vicieux + Mais a tout le monde agreable + Je ne croy pas que soubz les cieulx + Peult estre trouvé le semblable + + Esset vt ipse tuus vellem galatea maritus + Hanc eandem velles rem bene si saperes. + + Galathee ma gente fille + Plust a dieu et la belle dame + Que ce beau gracieulx pamphille + Fust ton mari et toy sa femme + Car je cuide et croy sus mon ame + Se bien son estat congnoissoies + Et comme chascun le reclame + Toy mesmes le desireroyes + + Velle meum dixi sed non tamen ille rogavit. + Vos simul esse meum judicat arbitrium + + J'ay dit que vous fussiez ensemble + Mariez beaucop je desire + Grant prouffit seroit ce me semble + Nompas qu'il le me face dire + Je ne te vouldroye pas nuyre + Galathee tu le sçais bien + Mais plus que a fille de l'empire + Je desireroye ton bien + + Et genus et probitat et forma decens utriusque + Mecum concendunt vos simul esse duos. + + Je arbitre que le mariage + De vous deux seroit convenable + Car la preudommie et lignaige + De tous deux est assés semblable + Oultre plus la forme honnorable + De voz corps gracieulx et gens + Monstre ceste chose traictable + Autant que fut onc de deux gens + + Nostra modo vacuis deducimus ocia verbis. + Res tamen interdum grandia parva movet + E minima magnus scintilla nascitur ignis + Et generat parvum grandia principium + + Cela que nous dison icy + C'est temps perdu: mais touteffois + Mariage ce font ainsi + Par peu de chose aulcuneffois + Ung grant feu peut faire en ung bois + Une bien petite estincelle + Commencer convient une fois + En toute chose naturelle + + Mens mea concepit harum primordia rerum. + Atque loqui nostris cepimus inde jocis. + + Jamais jour ne me apperceu + Que pamphille eu le couraige + De soy marier mais conceu + J'ay apar moy ce mariage + Puis quant j'ay veu ton personnaige + Et que la chose vient a lieu + J'en ay commencé le langaige + Mais tout cela ce n'est que jeu + + Sed si rebus in hiis mea mens animus que movetur + Si placet an potius desplicet inde loqui. + + Touteffois galathee dy moy + S'il te desplaist aulcunement + De ce que j'ay fait devant toy + A cest heure ce parlement + Car je te jure mon serment + Que tu es du monde la fille + Que j'ayme plus parfaictement + Mais aussi bien fais je pamphille + + Deprecor ut dicas/ quod dixeris ipsa tacebo. + Si celare velis sine referre loquar. + + Je te pry dy moy s'il te plaist + Entre nous deux secretement + Quelle ton oppinion est + De cecy parle seurement + Se tenir le vueil celeement + Voulentiers je le celeray + Se parler veulx publicquement + Pareillement je parleray + + Dic michi ne dubita sculeum depone timorem + Hic venit a sola ruscicitate timor + + Dy moy tout belle je te prie + Se pamphille vouloit te avoir + Le vouldrois tu point/ ne crains mie + A me faire cecy sçavoir + Pas ne vien pour te decepvoir + Se tu es en difficulté + Se te crainte te font mouvoir + Folie et rusticité + + + + +Comme galathee respont a la vieille et luy dit que les persuasions +qu'elle fait ne sont que flateries et pour avoir aulcuns dons + + + [N]on michi rusticitas stultus mihi nec pudor obstat + Sermo sed admiror quo venit iste tuus. + + Rusticité n'y a qui viengne + Ou follie pareillement + Qui aulcunement me retienne + De tout dire mon pensement + Mais je m'esbahy grandement + Qui te meult de venir icy + Parler de cest appointement + Dequoy tu me parles ainsi + + Huc miror si te casus transmisit an ille + Pamphilus querit premia sermo tuus. + + A ce esté par cas de fortune + Ou se pamphille te y envoye + Le fais tu pour avoir pecune + Ou quoy/ bien je m'en doubteroye + Car jamais ouy je n'avoye + De pamphille parler ainsi + Parquoy fault que esbahie soye + Qui te fait parler de cecy + + + + +Comme la maquerelle se excuse et dit que elle n'y vient point pour gaing +ne pour la decepvoir et dit + + + Semper iniquorum scelus impedit acta bonorum. + Penas sepe luit quas homo non meruit + + Tousjours le pechié des maulvais + Ainsi qu'on dit notoirement + Empesche des justes les faitz + Et des bons j'appercy comment + Tel aussi pleure tendrement + Souvent les peines et folies + De qui coulpable aulcunement + N'est et ne les a desservies + + Quamvis pauper ego non sic tua premia quero + Nam michi sufficiens est mea pauperies + + Tu cuydes pour ma povreté + Que affin que de toy loyer aye + Je t'ay ce messaige apporté + Mais non fais je ne daigneroye + Combien que povre femme soye + Ainsi ne requier point ton bien + Ne requerir ne le vouldroie + Ma povreté me suffist bien + + Primitus ut dixi mea mens conceperat istud. + Altera non novit conscius omnis habest. + + Comme j'ay dit premierement + Ma pensee a cecy conceu + Et pour certain ce mouvement + D'aultre que moy ne fut onc sceu + Homme ne s'en est apperceu + Croy moy c'est chose veritable + J'en suis seule a par moy coulpable + Et croy que dieu me ait advertie + De ce cas qui est honnorable + Et qui peult estre pouvitable + A l'une et a l'aultre partie + + Hoc satis esse potest si vos simul esse velitis + Hoc et uterque potest absque pudore pati + + Cela suffiroit ce me semble + S'en quelque lieu secretement + Vous deux vouliez estre ensemble + En tout honneur non aultrement + Et si le peult facillement + Souffrir ung chascun de vous deux + Sans estre de ce fait honteux + Car en ce n'y a point de honte + Et me semble que pour le mieulx + Faire devés de cueur joyeulx + En ce point ce que je le vous conte + + Nobilis ille quidem nec nobilis es minus ipsa + Est utriusque satis nota propago michi + + Quant est de meurs et de couraige + Noble est et toy pareillement + Je congnois assés le lignaige + De tous deux d'anciennement + Tous avés vescu noblement + Et vivre pourrés en liesse + En augmentant vostre noblesse + L'ung par l'aultre en amour certaine + Croy mon conseil point ne le laisse + Galathee toute richesse + Te viendra et en seras plaine + + Pulchrior hic sociis sociabus pulchrior ipsa es. + Cum specie species convenit atque placet. + + Combien qu'il soit de biaulx mignons + Et gorgias en ceste ville + Si est entre ses compaignons + Pour le plus beau tenu pamphille. + Pour pucelle aussi belle fille + Entre toutes aultres pucelles + Par haulte beaulté tu precelles + Et pourtant chose convenable + Est voir beaultés jointes entre elles + Et les beaulx avecques les belles + Car c'est une chose plaisante + + Hoc utriusque probat par copia/ par que juventa + Fama que si fieret/ ipsa probaret idem. + + Vous estes pareilz et semblables + En richesse et en enfance + De parens aussi honnorables + Pareilz et de noble naissance + Cecy appreuve l'abondance + De tous deux et aussi feroit + Renommee quant elle sçauroit + Le cas tel que je le pourchasse + Et bien maulvais celluy seroit + Qui par sa malice diroit + Qu'il n'est pas bon que ainsi se face + + Quando pares estis sociari jure potestis. + Defficit in vobis nil nisi solus amor + + Puis doncques que pareilz vous estes + Vous vous pouez acompaignier + Par raison en amours honnestes + Et par ung accord besongnier + Il n'y aura point de dangier + Il ne reste que amour parfait + Entre vous que ce ne soit fait + Pourtant belle doulce et honneste + Considere ung petit ce fait + Car bien te viendra en effect + Se fais ce dont je te amonneste + + + + +Comme galathee se excuse et dit que ce est a ses parens a qui on doit +parler premierement que a elle + + + Quod michi nunc dicis dici deberet amicis + Assensa quorum conjugis opto thorum + + A moy dresser ne se convient + De me raporter tel langaige + Mais aler faire le messaige + A mes amys il apartient + S'aulcun pour me demander vient + Voise aux amis de mon lignaige + A moy dresser ne se convient + De me reporter tel languaige + Se leur consentement advient + Que mise je soye a mesnage + Ainsi le lit de mariage + Desire vela ou tout tient + A moy dresser ne se convient + + Hos prius aloquere vel tu vel pamphilus ille + + Va se tu veulx + Parler a eulx + Touchant ce cas + Tu ne peulz mieulx + Ou l'amoureux + Sans advocas + La tu sçairas + Ce que feras + Tu ou pamphille ou vous tous deux + Quant a ce les convertiras + A leur plaisir tu trouveras + La chose plus belle en tous lieux + + Res erit ad libitum pulchrior ipsa suum + + A leur plaisir plus honnorable + Sera la chose et agreable + Que s'elle estoit faicte par moy + Sans me monstrer si accordable + Et a aimer homme traictable + Par l'amonition de toy + Car je ne doy + Promettre foy + Ne me acorder + Sans demander + Congié a ceulx a qui je voy + Qui sus moy peuent commander + Mes amis me doivent garder + Et a mon honneur regarder + Selon la naturelle loy + + + + +La responce que la vieille fait a galathee quant elle se excuse sus ses +parens. + + + [C]onvenit ut tua sit concessu teda parentum + Si tuus interea mulceret ignis ei + + Gallathee pucelle delectable + Honnourable + Responce tu ne me rens + Disant ainsi que sans tes bons parens + Vraiz conducteurs et amis apparens + De ton voulloir a nul ne es mariable + Mais sans fable + C'est chose veritable + Quelques parens que tu diez avoir + Convenable est et facille a sçavoir + Qu'il esconvient que ta torche et lumiere + En fait d'amours procede la premiere + Pour acquerir de eulx le consentement + Par quoy tu peulz monstrer aucunement + Pamphille de bien aymer couraige + En attendant cestuy appointement + A celle fin au moins que seullement + Signe d'amour son ardeur assouaige + + Excercet corda juvenum venus ingeniosa + Qnisque per hoc studium colligit ingenium + + Venus dame de hault paraige + Sus toutes deesses tressaige + La fleur de beaulté et l'eslite + Ingenieuse en tout ouvraige + En enseignant d'amours l'usaige + Les cueurs des jeunes excercite + Et a bien aimer les incite + Tant que chascun s'il n'est trop rude + Recueillir peut en son estude + Engin et esperit pour conduyre + Ses amours qui si veult reduyre + Et pourtant plaisante pucelle + Cecy je te suys venu dire + Car saiches que venus desire + Que tu te gouvernes par elle + + Incitat hec animos dat largis odit avaros. + Letitiam sequitur tristitiam que fugit + + Venus incite les couraiges + Des amans qui sont gratieux + De ses biens elle donne aux larges + Et tolz aux avaricieux + Elle suyt liesse en tous lieux + Et fait son repos de liesse + Au contraire elle fait tristesse + Car ung amoureux gent et miste + S'il ensuyt venus la deesse + En tout lieu et en toute adresse + Jamais ne sçauroit estre triste. + + Narraret nullus quantum valet veneris usus. + Hinc nisi pueris rustica semper eris. + + A homme seroit impossible + Tant eust l'esprit intelligible + De dire les biens qui venus/ + Sont de la deesse venus + Haulte princesse inconfusible + Sens humain n'est point susceptible + Combien eslevé qu'il puisse estre + De tout son usaige congnoistre + Qui tant est merveilleux et hault + Ne de narrer combien il vault + Car c'est liesse souveraine + Paradis de nature humaine + Et se tu ne viens gallathee + A ceste plaisance haultaine + Tu en demeureras villaine + A tousjours et fille gastee. + + + + +Responce de gallathee a l'incitation precedente. + + + [P]er veneris morem virgo cito perdit honorem + Igneus ille furor nescit habere modum + + Par la coustume decevable + De venus princesse mortelle + Pert son honneur une pucelle + En haste c'est chose prouvable + Port d'ennuy voye diffamable + Souvent treuve une jouvencelle + Par la coustume decevable + De venus princesse mortelle + + Son feu ingent non reffrenable + Qui tousjours art et estincelle + Ne sçait tenir quelque querelle + Ne mesure qui soit louable + Par la coustume decevable + De venus princesse mortelle + De plaisant attrait est son hable + Mais la demeure n'est pas telle + Car depuis que l'en est en elle + C'est une douleur importable + Une maladie incurable + Une attraction par laquelle + Pert son honneur une pucelle + En haste c'est chose prouvable + + Non leve vulnus habent vuiolenta cupidis arma + Hiis male subduci queque puella timet + + Les fortes armes d'avarice + N'engendrent point playe legiere + Chascune pucelle novice + Craint a tomber soubz leur banniere + A y entrer a bien maniere + Car quant une pucelle y est + Elle ne s'en tire pas arierre + A toutes les fois qu'il luy plaist + Je considere assez que c'est + De tout ce que tu me as promis + Et qu'en la fin souvent desplaist + D'avoir onc acquiz telz amis + + Sepius immeritas incusat fama puellas + Omnia nec cessat carpere livor edax + + Par les communes renommees + Tu congnois que c'est verité + Jeunes pucelles sont blasmees + Sans l'avoir en rien merité + Envieuse locacité + Baveresse tousjours se aproche + Pour donner a autruy reproche + Et prent par tout d'amont d'aval + Toutes choses soit bien soit mal + Sans avoir cesse de tout prendre + Plus viste court que le cheval + Renommee en especial + Quant elle treuve que reprendre + + Quod petis admiterem fame nisi barba timerem + Que magis in tali/ crimine lumen habent + + Se la commune renommee + Qui legier court je ne doubtoie + Et par elle estre diffamee + A ton plaisir me accorderoie + Ce que demandes octroiroie + Mais tu sçaiz que commune fame + A plus de regart a tel blasme + Pour en rapporter choses folles + Se ne fust cella sus mon ame + A toy je me accordasse d'ame + Mais je n'ose pour ses parolles + + + + +Comme la vieille respont a ce que gallathee se excusoit sus la commune +renommee et sentit alors la vieille qu'elle estoit vaincue + + + Rebus in hiis major minus est infamia vero. + Sed prestat verum rumor et ipse cadet. + + O belle qu'esse que tu dis + Je m'esbahyz que dire l'oses + As tu doubte des communs dictz + Qui sont si tres petites choses + Tu me diz icy et exposes + Que par sus autres choses toutes + Renommee commune doubtes + Dont pourroit venir infamie + Considere ma doulce amie + Que c'est tout que la verité + Il est vray que communité + Pour peu de chose son bruyt leve + Mais ce n'est que simplicité + D'y penser et fatuité + Car tel rumeur chiet et est brefve. + + Murmura rumoris curas que levabo timoris + Vos vestros que rocos calliditate tegam + + Pour cella ne dois faire fainte + Car de la rumeur les murmures + Leveray et toutes les cures + Desquelles tu dis avoir crainte + Tu voys que je sçay chose mainte + Ne te chaille je leveray + Bon nom de vous et couvriray + Vous et voz jeux par façon telle + De cautelle que je feray + Que jamais n'en sera nouvelle + + Nam veneris mores cognoscimus secundus artes. + Et sic tuta modo res erit ingenio + + Tu ne te dois point abuser + A faire ces vaines doubtances + Car je congnois pour excuser + Faiz d'amours et jeunes enfances + Tu sçaiz que j'ay les congnoissances + Et si ont celles de mon aage + De venus sçavoir son usaige + Ses ars meurs et conditions + Pourtant oste suspections + Et te confie seullement + En nostre engin croy fermement + Que ce sera chose cellee + Et gouvernee saigement + Sans pouoir estre revellee. + + Illum cum videam michi consule quid sibi dicam + Quod michi tu dices tutus ipsa loquaris + + Conseille moy ce que tu veulx + Que je dye a ton amoureux + Pamphille mais que je le voye + Et s'il y a entre vous deux + Aucune amour/ car tu luy peuz + Donner ou desconfort ou joye + Mais que ton oppinion aye + Plus seurement je parleray + De ce pour quoy je suis envoye + Pour tant dy moy que je diray + + + + +Comme gallathee dit a la vieille que tant l'a temptee qu'elle fait +doubte de luy reveller son couraige et dire comme elle est prinse de +l'amour de pamphille + + + [H]esito velle nostrum tibi secretum que fateri + Nam dolus insidias tendit ubique suas + + Beaucoup doubte a te confesser + Mon voulloir et secret aussi + Car le mal je doy prepenser + Qui pourroit venir de cecy + De ce que avon parlé icy + Doubte dire ma voulenté + Car trayson et faulseté + Vont en tous lieux leur fillez tendre + Et ne sçay a la verité + Se tu le faiz pour me surprendre + A tout comprendre + Et bien l'entendre + Je suys doubteuse + Et puys honteuse + De raison rendre + + Sed tamen experiar que sit tua lingua fides que + Et qua parte tuum me trahat ingenium + + Mais touteffois je experimenteray + Et prouveray + Quelle sera ta foy + Pareillement ta langue tempteray + Et essayeray + Se au vray je trouveray + Ce que je auray + Ouy dire par toy + Pas je ne voy + Que veulx faire de moy + Mais je essayeray ce que tu en veulx faire + Et quelle part ton engin me veult traire + + Pamphilus illineum pellitur nuper amorem + Nos simul et vera junxit amicicia + + Veu ce que tu m'as recité + De pamphille il est verité + Qu'il desire parfaictement + Mon amour et affinité + Et sans grande difficulté + Je le croy aussi fermement + Par ton gratieux parlement + Qui disoit des biens largement + Lesquelz sont en luy ce me semble + Vraye amitié soudainement + Pour te le dire clerement + Nous a desja conjoings ensemble + Vela le point + Qui nous conjoinct + En ung cueur deux + Je n'en mens point + Se l'en nous joinct + C'est pour le mieulx + Jeunes et vieulx + Vrais amoureux + Dieu grace parfaicte nous doint + De bien vivre ensemble en tous lieux + Sans que par ses faulx envieux + Nostre assemblement soit desjoinct + + Sed nimis hoc cella soli sibi posco revela + Non tamen incipies hac ratione sequi + + Je te desclare mon couraige + Et ne sçay se je faiz que saige + Mon honneur a toy habandonne + Mais je te requier que a personne + Tu n'en faces quelque langaige + Tant seullement au personnaige + Lequel j'ayme tant que c'est raige + De cecy congnoissance donne + Je te desclare mon couraige + Et ne sçay se je fais que saige + Mon honneur a toy habandonne + Touteffois pour bien le messaige + Luy faire de premier passaige + Pas a luy ne t'en arraisonne + Mais quelque raison ordonne + Qui lui soit ung petit sauvaige + Je te desclare mon couraige + Et ne sçay se je fais que saige + Mon honneur a toy habandonne + Mais je te requier que a personne + Tu n'en faces quelque langaige + + Illum sepe prius multo mellumine tempta. + Quod dixi decet forsitan ipse tibi + + Ne luy dy pas du premier sault + Ma responce subtillement + Souventeffois tempter le fault + Premier par grant efforcement + Pour congnoistre et sçavoir comment + Il me ayme de bonne nature + Car iceluy par adventure + Ainsi que je t'ay dit dira + Et que de moy il n'aura cure + Nonobstant ce que je suis seure + Que s'il le dit il mentira + + Hinc modo discede fac et prior omnia caute. + Et tibi que dicet cra michi cuncta refer + + Or te depars d'icy m'amie + Et toutes choses que feras + Fay les caultement je t'en prie + Du tout en toy je me confie + Besongne au mieulx que tu pourras + Demain icy retourneras + Et au vray me raporteras + Toutes choses qu'il te dira + Par ce que m'en reciteras + Pourveu que point ne mentiras + Je sçauray bien si me aymera. + + + + +Comme la vieille s'en retourne vers pamphille et de commencement fait +qu'elle ne a rien fait + + + [M]ultotiens homines frustrantur spes que labor que + Non res ut volumus pamphile nostra venit. + + Pamphille vers toy je revien + Bien desconfite et esperdue + A brief parler je n'ay fait rien + De quoy il te vienne aulcun bien + Nous n'avons que peine perdue + Nostre chose n'est point venue + En ce point comme j'esperoye + Galathee est trop resolue + Pour estre d'amours abatue + Convaincre je ne la sçauroye + Bien abatre je la cuydoye + Par dire choses a plaisance + A grant fiance grant faillance + Moult souvent sont frustrés les hommes + De leur labeur et esperance + En la maniere que nous sommes + + Tardius ad vestrum nimis advocor ipsa juvamen. + Nam prodesse nequit ars que labor que meus. + + Je suis appellee trop tart + A vous donner ayde et secours + Prouffiter ne peult de ma part + A vous mon labeur ne mon art + Ma cautelle et mes subtilz tours + Car de ne aymer point par amours + Galathee est determinee + Soit en la ville ou aux faubours + La chose va tout au rebours + Qu'on ne l'avoit ymaginee + + Res ut testatur galathee theda paratur + Miror enim cultus/ quos parat illa domi. + + Ainsi que la chose tesmoigne + Galathee a son mariage + Apresté j'ay veu la besoingne + C'est grant cas comme elle besoingne + Et de ce qu'el fait au mesnage + C'est ung estat de hault parage + De ce que a l'hostel appareille + Et du train come elle mesnage + Tant et si tresbien que c'est rage + En effet je m'en esmerveille + Se les biens sont grans a merveille + La maison riche et honnorable + C'est une chose non pareille + Du train qu'elle y tient admirable + + Sunt centum cause quibus est suspicor esse + Sed suus istam tamen celat uterque parens + + De marier elle est prochaine + Il y a cent causes pourquoy + Je men doubte chose certaine + Veu le train que a l'hostel on maine + Elle en est preste par ma foy + C'est pour ung aultre que pour toy + Combien que les parens d'icelle + L'ung et l'autre lesquelz veuz ay + Ne m'en ont dit je ne sçay quoy + Mais je suis seure qu'on le celle + Et bref la chose sera telle + Et de bien brief je le sçay bien + Car en parlant avec la belle + Je l'ay assés entendu d'elle + Mais ses parens n'en disent rien + + Hec tibi que dico/ sapientius accipe posco + Mitte quod esse nequit quere quod esse potest + + Ce que present je te raporte + Pren a gré sapientement + Puis que le cas va en tel sorte + Voyse a dieu ne t'en desconforte + En rien/ passé l'ay doulcement + Je te requier tres humblement + Laisse cela qui ne peul estre + Demande cela seulement + Avoir en ton gouvernement + De quoy tu peulx estre le maistre + Et te garde de te enttremettre + De cella ou tu ne peulz rien + Ton honneur n'y sçauroit acroistre + Et si peulz sçavoir et congnoistre + Qu'il ne t'en sçauroit venir bien + + + + +Comme pamphille commence a se tourmenter apres ce qu'il a ouy le raport +de la faulse vieille qui au loing de sa pensee parloit et le fais soit +affin de luy mettre plus fort le feu en la teste qu'il ne avoit. + + + Heu michi quo fugiunt vires et corporis usus. + Mens mea non servit nec mea lingua michi. + + Helas helas voicy piteux rapors + Ou s'en fuyent les forces de mon corps + Et l'usaige ilz en sont jectez hors + Ma pensee plus ne sert de rien + Ne ma langue qui n'a plus de soustien + Car tous les espriz de mon corps sont tous mors + + Heu miser in nostris est nulla potentia membris. + Horum quodque suum denegat officium + + O miserable que je suys + Que seray je quant je ne puys + Prendre avec celle ma plaisance + Pour qui je seuffre tant d'ennuys + Tous les jours et toutes les nuyz + Et n'en puys avoir allegence + Or sont tous mes membres destruiz + Et de leurs office seduyz + Chascun deneye sa puissance + Il ne reste pour tous les fruyz + De mon labeur que mort a l'huys + Qui me donne le coup de lance + + Spes mea me lesit per spem Venus ossibus hesit. + Spes procul abscessit nec tamen ignis abest. + + Mon esperance m'a blessé + Venus a hers par esperance + A mes os par ainsi blessé + Ma esperance delaissé + Et est allé mener la dance + Au loing de moy/ nonobstant ce + Le feu dont venus m'a bruslé + Et fait vivre en son asserance + Dure tousjours en abrasance + Et n'est point de moy recullé + + Nulla per te suos mea cernunt carbasa portus + Nec sentire potest anchora nostra solum + + Les voilles de mon corps/ regart + Ne ont point aucun pour aviser port + L'ancre ne sçait en quelle part + Sentir terre pour avoir port + Mon cueur vague cent foys plus fort + Que nef en mer sans gouvernail + En lieu de repoz j'ay travail + En lieu d'espoir j'ay diffidence + En lieu de seurté pestillence + En lieu de plaisir desconfort + En lieu de paix impatience + En lieu de soustien decadence + Il ne reste plus que la mort + + Nescit nostra suam quo querat cura salutem + Fert galathea mei sola doloris opem. + + Nostre curiosité + Pour sa grant necessité + Ne sçait ou salut querir + Mais galathee guarir + Peult nostre debilité + Seule par auctorité + Galathee en dignité + Peult donner allegement + A la douleur et tourment + Dont je suis debilité + + Causa mee mortis hec est et cura salutis + Qua si non ponar tunc placet ut moriar + + Cause de ma mort + Est se reconfort + Ne me veult donner + Sans elle regner + Ne puis: je suis mort + Mort au cueur me mort + Galathee a tort + Me fait demener + Cause de ma mort + Est se reconfort + Ne me veult donner + S'elle fust d'acort + De m'aimer au fort + Sans mot en sonner + Bien: mais se obstiner + De me mettre a bort + Cause de ma mort + Est se reconfort + Ne me veult donner + Sans elle regner + Ne puis: je suis mort + + + + +Comme la vieille voiant que pamphille se tourmentoit de ce que elle luy +avoit raporté pour l'embraser plus fort le parsuade subtilement et dit. + + + Stulte quid insanis cur te dolor urget inanis. + Acquirit gemitus premia nulla tuus. + + Fol que tu es quelle douleur ou peine + Te demaine + Si vehementement + Tu congnois bien que ta douleur est vaine + Toute plaine + Desperance incertaine + Qui te maine/ a ce regrettement + Tu souspire vainement + Ton cry et gemissement + Pas ne vault ton pleurement + Ung festu + Quel louyer par ton serment + Acquiert ton souspirement + Pourquoy donc si folemment + Ploures tu + + Temperet ergo tuum modus et prudentia fletum. + Terge tuas lacrimas prospice quid facias + + Tempere donc par mesure et prudence + Le pleurement et suspirs par toy faiz + Ters tes lermes regard que tu fais + Celuy est fol qui a son fait ne pense + Avoir ne peulx de cecy recompence + Comme je t'ay desja dit une fois + Tempere donc par mesure et prudence + Le pleurement et souspirs par toy faiz + Tu sçays que j'ay fait toute diligence + Envers elle et prié plusieurs fois + Qu'elle voulsist te aymer et touteffois + Riens ne t'y a proffité ma science + Tempere donc par mesure et prudence + Le pleurement et lermes par tu faiz + Ters lermes regarde que tu fais + Celluy est fol qui a son fait ne pense + + Concipit ingentes animos majus egestas + Et facit artificem sepius hec hominem + + Vainne povreté douloureuse + Les grans couraiges en sa lice + Souvent conçoit et est eureuse + De mettre l'homme en son service + Et souvent le fait artifice + Maistre passe besongnant bien + Autant que aultre de son office + Au mestier dont il ne sçait rien + Se tu veulx donc venir au bien + Que tu as si fort appeté + Qui t'enseignera le moyen + Croy et pour asseuré te tien + Qu'il fault que ce soit povreté + Povreté a trouvé les ars + Povreté a fait les sciences + Povreté a mille regars + Hault et bas et en toutes pars + Pour faire mille diligences + + Ars hominis magnum superat studiosa periculum + Te labor ars que vigil forte juvabit adhuc + + L'art de l'homme studieux + Supere le grant dangier + Nef ne peult a droit nagier + Que par art industrieux + Art et labeur curieux + Te ayderont par adventure + Mais il te fault mettre cure + De te gouverner par eulx + Se tu le faiz je te asseure + Se venus ne te est trop dure + Que en la fin seras eureux + + + + +Comme pamphille se tourmente pour le faulx donner a entendre que la +vieille luy baille + + + Quis labor heu tantum posset superare periculum + Spes mea tota perit imminet hora thori + + Helas quel labeur seulement + Pourra ce dangier superer + Car pery est totalement + Mon espoir qui n'a peu durer + Moult de mal me fault endurer + L'heure vient de son mariage + J'ay perdu peine a procurer + L'amour de son beau personnaige + + Nec vivente suo mihi nuberet illa marito + Crimen legitimos est violare thoros. + + Se une fois elle se marie + Jamais el ne m'espouseroit + Tant que son mary soit en vie + Qui a ce cas s'opposeroit + Et oultre plus crisme seroit + Et est entre les plus grans crismes + Qui violle ou violeroit + Les mariages legitimes + + Ad nichillum prorsus/ meus est labor inde redactus + Et mea cura sue/ perdidit artis opem + + A cest heure je apperçoy bien + Que tout mon labeur et ma peine + Que j'ay prins sont venus a rien + Et ma curiosité vaine + Ma grande cure souveraine + A perdu l'ayde de son art + Puis que ung aultre que moi l'emmaine + Vela g'y suis venu trop tart + + Nulla dies mittem nec vox dabit illa quietem + Semper me miserum vexat majus amor + + Puis que je suis en ce propoz + Jamais jour quel qu'il soit ne voix + Ne me donnera doulx repoz + Puis que je la pers une fois + Tousjours et a chascune fois + Me vexe amour vaint et travaille + Je pers tout cela que je fais + Mon labeur n'est chose qui vaille + + + + +Comme la vieille reconforte pamphille et luy declaire que galathee est +preste de luy obeir et icy parlent par maniere de dialogue + + + Sepius exigua dolor ingens labitur hora + Junges et parvis imbribus aura cadit + + Souvent en une petite heure + Chiet grant douleur soudainement + Et tantost rit celluy qui pleure + Par ung seul petit mouvement + Grant vent aussi pareillement + Chiet souvent par petites pluyes + Ainsi est de toy proprement + Tu pleures il fault que tu ries + + Est que serena dies post longuos gratior imbres + Et post triste malum gratior ipsa salus. + + Ainsi que souvent il advient + Apres longues pluyes maulvaises + Le jour serain et plaisant vient + Et se treuvent les gens bien aises + Apres triste mal et mesaises + Salut semble plus agreable + Que avoir tousjours suyvy ses aises + Apres amer doulx amiable + + Tum modo respira dolor absit tristis et ira. + Sunt quoque tristitie gaudia magna tue. + + Adoncques maintenant respire + Et soit de toy entierement + Absent triste douleur et ire + Pren en toy resjouyssement + De ton ire presentement + Sont les joyes haultes et grandes + Puis que tu peulz jouyssement + Avoir de ce que tu demandes + + Nostrum velle tua/ nobis faciet galathea. + Omnino vesris fedat imperiis. + + Croy pamphille que galathee + Du tout nostre vouloir fera + Je l'ay si saigement tentee + Que a nostre vouloir complaira + A faire ce qu'il te plaira + Du tout se donne entierement + Ne en rien ne contredira + Elle est a ton commandement + + +Pamphille + + Ut pia promissis matrum solercia donis + Plorantes pueros admonet ut taceant. + + Quant enfants pleurent la sagesse + Des meres pour les faire taire + Est user de quelque promesse + Je cuide que ainsi me veulz faire + Dolent suis jusque a la mort traire + Tu le vois ainsi que la mere + Son enfant qu'elle veult retraire + De plourer c'est pareil mistere + + Sic me fortassis falso solamine pascis + Ut dolor a tristi pectore tristis erit + + Plourer me vois et dire helas + Je ne sçay se tu me veulz paistre + De quelque vain et faulx solas + Affin de la douleur hors mettre + Qui en ma poitrine peult estre + Comme tu voys et apperçois + Et est bien facille a congnoistre + S'il est ainsi tu me deçois + + +La vieille + + Aucipitris volucris elapsus ab ungue feroci + Auceps et cunctis hunc tuum esse locis. + + L'oiseau eschappe de la roy + De l'oyselleur et de l'autour + Beaucoup craint se trouver autour + Ou l'oiseleur fait son arroy + Je cuyde que ainsi est de toy + Comme de l'oyseau eschappé + Et que par une faulce loy + On te ait aultreffois atrappé + + Hic me nulla tibi mentiri causa coegit + Omnia que dixi vera sed invenies. + + Si ne doit il pas estre ainsi + Car il n'y a cause apparante + Ne raison pourquoy je te mente + Ou vueille mentir de cecy + Oste ton cueur hors de soucy + A ton plaisir en jouyras + De ce que je te dy icy + La verité tu trouveras + + +Pamphille + + Si modo vera refers et verum retulit illa + Tunc dolor a nostris ossibus omnis abest + + Se chose vraye me raporte + Et el dit chose veritable + Douleur n'ay plus qui soit grevable + C'est droit que je me reconforte + Tristesse n'y a tant soit forte + Qui me puisse estre dommagable + Se la nouvelle qu'el m'aporte + Est vraie non pas decepvable + + Sed sua non semper sequitur primordia finis + Inceptum casus sepe retardat opus + + Mais la fin ne fuyt pas tousjours + L'effect de ses commencemens + Aulcuneffois tourne a rebours + Et y vient des empeschemens + Fortune par ses mouvemens + Aulcunefois l'eure retarde + Et fait cent mille changemens + Qui a son estat ne regarde + + +La vieille + + Rursus fatorum nescit mens ulla virorum + Solius est proprium scire futura dei + + De rechief aulcune science + Ou pensee d'homme ne congnoist + Des fortunes la differance + Ne laquelle la meilleure est + A dieu seul a qui apparest + Toute chose est de congnoistre + Toutes choses et s'il luy plaist + En qualités contraires mettre + + Desperare nocet/ votum labor improbus implet + Ars que vigil magnas sepe ministrat opes. + + Desesperance la terrible + Furieuse felle et dampnable + Est a tous hommes et nuysable + Mais labeur bon et honnorable + Emple le veu l'art vigillable + Souvent ministre grans richesses + Pourtant il n'est pas convenable + Que de ce labeur tu ne cesses + + +Pamphille + + Noscere nonne potes hec si me diligit an non + Vix celare potest intimam cordis amor. + + Ne peulx tu point notoirement + Congnoistre s'elle m'aime ou point + Je ne te requier seulement + Fors que me revelle ce point + Amours est de tel contrepoint + Que difficillement el selle + La douleur qui l'homme au cueur point + Et qui est procuré par elle + + Forte sub ambigua spes et labor omnis habetur. + Crescit principio spes tamen ipsa bono + + Soubz adventure dubieuse + Tout labeur et toute esperance + Tire a fin bonne et malheureuse + Rien n'est ou il n'y ait doubtance + Touteffois l'espoir d'asseurance + Doit croistre en bon commencement + Et monstrer qu'il y ait puissance + En ung jolis entendement + + +La vieille + + Dum loquor ejus adest inde mens animus que loquanti + Dulciter omne meum suscipit alloquium + + Tu demandes se je congnois + S'elle t'aime ou non seurement + A elle ay parlé plusieurs fois + Mais je congnois certainement + Qu'elle te ayme car doulcement + Toutes mes parolles escoute + De couraige d'entendement + Et toute sa pensee y boute + + Curvat et ipsa suos circum mea cola/ lacertos + A te missa sibi dicere verba rogat + + Elle ploye au contre de moy + Tant doulcement et si me prie + Que parolles venans de toy + Par devers elle je luy die + Elle te ayme n'en doubte mie + Mes ditz ne sont point parabolles + Car il semble qu'elle est ravie + Quant elle ot de toy des parolles + + Dum que tuum nullum rationis nominat ordo. + Nominis admonitu/ fit stupefacta tui + + Tant seulement quant on te nomme + Comme l'ordre de raison vient + Tu serois esmerveillié comme + Toute esbahye elle devient + Et pourtant jugier il convient + Qu'il y a de l'amour haultaine + Tu jouyras se a toy ne tient + Mais il y convient mettre peine + + Dum verbis fruimur palet que rubet que frequenter + Fessa que si taceo/ me monet illa loqui + + Quant ensemble parlon nous deux + Elle palit totalement + Ainsi que vray cueur amoureux + Et puis rougit soubdainement + Et quant mesmes par lassement + Je me tais elle me admonneste + De parler incessantement + Tant qu'el m'en ront toute la teste + + Hiis aliis que modis cognoscimus ejus amorem + Nec negat ipsa michi quin sit amica tibi + + L'amour d'elle en telles manieres + Et par aultres nous congnoisson + Car ce sont choses singulieres + Que de regarder sa façon + Elle est a toy se bien chasson + Car elle mesmes point ne nie + Quelque semblant que nous façon + Que grandement ne soit t'amye + + +Pamphille + + [N]unc mea spes per te successus sentit adesse + Crescit et auxilio gloria nostra tuo. + + Maintenant sent mon esperance + Son succés advenir par toy + Par ton aide et pourveance + Toute gloire s'escroist en moy + Advis m'est que desja je voy + Entre mes deux bras galathee + Comme elle sera je le croy + Ainsi que je l'ay souhaitee + + Improbus interdum dubios labor expedit actus + Magna que tollit inhers commodo significes. + + Le bon labeur aulcuneffois + Expedie actes dubieux + Et le meschant souventeffois + Les empesche et fait maleureux + Or est l'estat des amoureux + Tousjours doubteux et qui ne haste + Son oeuvre par labeur soigneux + Aulcuneffois elle se gaste + + Quantumcumque potes ceptum properare laborem + Nec mora segnis opus differat ulla tuum. + + Pourtant haste je te prie + Tant que tu pourras de parfaire + Ton oeuvre: qu'elle soit acomplie + En ce point qu'il est necessaire + Affin qu'il n'y vienne contraire + Garde que ancienne demeure + Ne te retarde de bien faire + Ce que as commencé a ceste heure + + + + +Comme la vieille persuade pamphille de luy donner son sallaire + + + [U]t reor ecce tibi per me tua vota parantur. + Sed promissa michi res manet in/ dubio. + + Pamphille c'est fait se tu veulx + Car par moy sans aucune doubte + Sont appareillez tous tes veux + Et est la chose faicte toute + Mais la chose de quoy je doubte + C'est la celle que m'as promise + Que son vouloir ne se reboute + Et qu'il n'y ait de la faintise. + + Est mens nostra suis contraria sepe loquelis + Nec factis loquimur omnia que loquimur + + Nostre pensee aucuneffois + A ses parolles est contraire + Et si dison souventeffois + Cella que ne voulons pas faire + Pamphille tu sçaiz mon affaire + Et si comme tu peulz congnoistre + Toute peine requiert sallaire + Il ne suffist pas de promettre + + Irrita venales falunt promissa labores + Cum fueris felix nil michi forte dabis. + + Faulses promesses decevables + Souvent par leur abusion + Deçoiuent les labeurs vendables + Et n'y a que deception + Peut estre en la conclusion + Que a plaisir te voirras requier + De moy ne sera mension + Et ne me vouldras rien donner + + +Pamphille + + Est scelus immensum si dives fallat egenum + Te quoque si fallam gloria nulla michi est + + C'est le plus grant peché qui soit + Quant par mauvaitie et cautelle + Le riche le povre deçoit + C'est contre bonté naturelle + Et quant la chose seroit telle + Que decevoir je te vouldroie + Pour peu de chose telle quelle + Gloire ne honneur n'y auroie. + + Nec te nec quemquam/ nostra fraus perdidit unquam + Fama que si queras crimen nostra vacat. + + De fraude je ne fis jamais + A toy ne autre de prouesse + Qui soit ainsi je me submetz + A toutes gens de ma noblesse + Celuy n'y a qui me congnoisse + Qui ne sçaiche de verité + Que je tien foy de gentillesse + Et ne use point de faulseté. + + Est que fides animi constans fiducia nostri + Que tibi tuta facit omnia que metuit + + Nostre foy n'est point decevable + Mais constante en noble couraige + Nostre fiance est veritable + Il n'y a point de fatroullaige + Noblesse se monstre a l'ouvraige + Pourtant doncques asseure toy + Que tu auras ton vasselaige + Puis que je te ay promis ma foy + + +La vieille + + [P]lebs timet ingenio superari parva potentum. + Jure cadit causa pauperis exigua. + + Tousjours doubte petite gent + Des riches le superement + La cause du povre indigent + Souvent se pert en jugement + Les puissans ont l'entendement + Pour faire tout ce qu'il leur plaist + Mais on voit manifestement + Que tousjours ung povre desplaist + + Est et ubique fides prisco spoliata calore. + Que tegitur sceleris actibus immineris + + Oultre foy n'est plus en valeur + S'on la voit regner c'est a tart + Perdu a sa belle couleur + Et a prins habit de regnart + Le monde n'a plus de regart + Que a faire quelque tricherie + Qui de tromper ne congnoist l'art + Ce n'est que toute misserie + + Nulla tamen fortuna obliviscere fatis + Dat mare sepe motus nulla pericula tamen + + Mais touteffois nulle fortune + Ne peult les destinees changier + Bien souvent la mer se desrune + Qu'el ne porte point de dangier + Ceulx qui dessus mer vont nagier + Y voyent plusieurs mouvemens + Souvent changier et rechangier + Et si n'y a point de tourmens + + Que promisisti fortune munera mande + Sed que promisi dona tamen capies. + + Au plaisir de fortune mis + Soit ce dont m'as promesse faicte + Quant de ce que je t'ay promis + C'est une chose pure et nette + Qui sans faulte sera parfaicte + Vienne fortune ou infortune + Par quelque peine que g'y mette + Mais faulte n'y aura pas une + + Convenit ut vadam nunc exorare puellam + Si placet ut veniat huc tibi sola loqui + + Affin que la chose soit telle + Convenable est que je m'en voise + Prier celle doulce pucelle + Et la requerir qu'il luy plaise + Que sans faire ne bruit ne noise + Seule vienne avec toy parler + Affin que puisses a ton aise + La baiser bien et acoller + + Si vos nostra simul solertia collocat ambos + Et locus affuerit te precor esse virum + + S'el vient ainsi comme il me semble + Qu'elle viendra et que une fois + Par mon art soiés mis ensemble + Et lieu soit propre touteffois + Monstre luy ce que tu congnois + Tout realement et de fait + Monstre luy en dictz et en faiz + Que tu es ung homme parfait + + Mens animusque manet inconstans semper amantum + Parva que forte dabit quod petis hora tibi. + + D'amans le couraige et pensee + Tousjours inconstante demeure + Et de lieu en lieu reversee + Sans repoz ne quelque demoure + Et ne fault que une petite heure + Pour te donner ce que demendes + Mais il est force qu'on labeure + En telles choses qui sont grandes + + + + +Comme la vieille vient a gallathee pour la tempter la seconde fois et +fait son introite par admirations. + + + [O]ccultare nequit sua lumina maximus ignis + Occultare potest/ nec sua vota venus + + Gallathee je te vien anoncer + Sans riens laisser + De ton amy nouvelles + Le tres grant feu qui brusle sans cesser + Ne peut mucer + Ne du tout absconser + Ou rabaisser + Ses ardans estincelles + Venus aussi la plus belle des belles + Damoiselles + Ne peut par quelque voye + Celler si fort son fait qu'on ne le voye + + Omnis vestrarum venus rerum michi panditur ordo + Quarum mente memor vix teneo lachrymas. + + Toute l'ordre de voz faiz + Je congnois cest une fois + Et ce que par plusieurs fois + J'ay veu retien en memoire + Et m'en souvient touteffois + Quant a par moy je congnois + De voz amours les effaiz + A peine que je ne ploure + + Nam cognosco satis quod non sapienter amatis. + Res et ipsa sue nuncia stulticie + + De souspirer + Et de plourer + Suis toute plaine + De veoir la peine + Que a tous deux je vous voy tirer + L'ung desirer + L'autre admirer + Son entreprinse souveraine + Vous aimez c'est chose certaine + De jour en jour amour vous lie + Mais vous n'aimez que par follie + Je voy et congnois clerement + Auz faiz plains de melencollie + Ou sagesse est toute abollie + Que vous n'aymez point saigement + + Pallida furtivum facies manifestat amorem + Atque dolore gravi rabida facta cutis + + Face palle est monstrative + Note magnifestative + Qu'il y a entre vous deux + Quelque peu d'amour furtive + La face est figurative + Du couraige aux amoureux + Apres palleur transitive + Vient une rougeur hastive + Ainsi que a homme paoureux + Une cuyrie motive + Qui contre la chair estrive + Et fait le cueur douloreux. + + Pamphilus ille miser nimis est/ miser omnibus horis + Quam male duriciam comperit usque tuam + + Pamphille le povre meschant + Est bien meschant a toutes heures + Qui cuide que pour luy tu pleures + A l'heure que leves ton chant + Autant en levant qu'en couchant + Il vit pour toy en maleureté + Quant il regarde la durté + Que contre luy tu veulx tenir + Las il ne sçait que devenir + Amours le point de toutes pars + De ses cruelz et mortelz dars + Et tu ne luy veulz subvenir + + Nocte die que satis pueriliter ille laborat + Nam sibi nulla refert semina durus ager + + Je voy que le povre pamphille + A toute heure soit jour soit nuyt + Travaille en labeur puerille + Car il n'en raporte nul fruit + Puis que ta grace de luy fuit + A laquelle du tout il pense + Et que le champ nulle semence + De fertilité ne raporte + Bien est meschant que tant il porte + De peine de travail aussi + Puis qu'il n'y a qui le conforte + Et le vueille prendre a mercy + + Quis nisi mentis inops sua semina mandat harene + Cum mercede labor gratior esse solet + + Le laboureur qui va semer + En la gravelle de la mer + Feves pois blé orge ou aveine + Se doibt il point bien fol nommer + Celuy aussi qui veult aimer + Sans estre aimé et pert sa peine + Or est ce une chose certaine + Que pamphille fait en ce point + Qui aime s'on ne l'aime point + Helas labeur semble si doulx + Quant on le salarie a point + Selon l'oppinion de tous + + Hunc tua forma prius et postea lingua fefellit + Hiisque duobus eum vulnerat acer amor. + + Ta grant beaulté premierement + Et puis ta langue doulcement + Parlante/ le navrent a mort + Par ces deux poins la seulement + Cruel amour hastivement + Le navre sans quelque support + Tousjours de plus fort en plus fort + Croist sa douleur et desconfort + Dont tu causes la griefve playe + Se ne luy veulx donner confort + Autant lui vauldroit estre mort + Car jamais au cueur n'aura joye + + Ut promisisti sibi non medicina fuisti + Sepe sibi gravior affuit ipse dolor. + + Une fois promis luy avoies + Que sa medecine seroies + Et touteffois tu n'en faiz rien + Par moy mesmes tu luy mandoies + Que tresparfaictement le aymoyes + Et que ton cueur estoit le sien + La belle tu ne faiz pas bien + Ton couraige n'est pas le mien + Car se ung si beau filz que pamphille + Estoit a moy comme il est tien + Pour son doulx et plaisant maintien + Je le choisiroie entre mille. + + Nunc ope plagam caret dolor ejus semper abundat + Et licet ipsa taces te quoque flamma gravat + + Sa playe a faulte de mire + Qui autre chose ne desire + C'est que tu luy donnes secours + Pour destaindre le feu d'amours + Autrement tu le veulx destruire + Tu l'aymes je l'ose bien dire + Mais crainte te fait escondire + Ce nonobstant en ce decours + Sa playe a faulte de mire + Qui autre chose ne desire + C'est que tu luy donnes secours + De jour en jour son mal empire + Et va tousjours de mal en pire + Et si te regrette tousjours + Il a fait pour toy mille tours + Ne vueilles donc plus contredire + Sa playe a faulte de mire + Qui autre chose ne desire + C'est que tu luy donnes secours + Pour destaindre le feu d'amours + Autrement tu le veulx destruire + + Plaga malum sepe parit inconcessa necem que. + Nos quoque tectus amor sepe gravare solet + + Tu te tais et amours te point + Mais playe qu'on ne monstre point + Souvent engendre mal et mort + Entens tu bien note ce point + Amours sont de ce contrepoint + Quant on les veult celler trop fort + Descoeuvre ton cueur hardiement + Et si me dy tout plainement + Se tu aymes pamphille ou non + Lequel t'ayme parfaictement + Helas tu vois certainement + Que c'est ung si gent compaignon + + Ergo quid inde velis celeri circonspice mente + Et michi sint animi nuncia verba tui + + Regarde que tu me diras + Et me desclaire ta pensee + Se tu ne es folle ou insensee + Ton vouloir me descouvriras + Par moy nul deshonneur n'auras + Pour chose qui soit confessee + Regarde que tu me diras + Et me desclare ta pensee + Pense que quant tu l'aymeras + Tu seras par tout avancee + Tu vois la chose commencee + Que se tu veulx tu parferas + Regarde que tu me diras + Et me desclare ta pensee + Se tu n'es folle ou incensee + Ton vouloir me descouvriras + + + + +Comme gallathee respont a la vieille indifferentement disant que amours +d'une part la contraint d'aymer pamphille et que honte de l'autre la +retarde. + + + Me premit igniferis venus improba sepius armis + Hunc michi vim faciens semper amare jubet + + Venus par armes tresardantes + Igniferes et abrasantes + Souvent me foulle et admonneste + De me mettre au renc des amantes + Et me dit en chansons plaisantes + Qu'il n'y aura que chose honneste + Le tourment que j'ay en la teste + Par sa grande et cruelle force + Tousjours me contraint et efforce + D'aymer celuy qui me demande + Et reallement me commande + Par son commandement royal + Que je l'ayme puis qu'il me mande + Qu'il m'ayme tant de cueur loyal. + + Me jubet pudor/ et metus esse pudicam + Hiis que econtra meum nescio consilium. + + D'autre part je ne l'ose faire + Honte me commande au contraire + Et de l'accorder me retarde + Je ne sçay auquel doy complaire + Je ne sçay conseil ne affaire + En ces choses quant g'y regarde + Amour me meut/ honte me garde + L'ung me appelle l'autre me tient + Et ne sçay auquel appartient + Que obeissance doyve rendre + L'ung dit que je doy entreprendre + En amours ceste hardiesse + L'autre apres me le vient deffendre + Et commande que je le laisse + + + + +Comment la vieille respont a gallathee et lui dit que elle ne doit point +avoir crainte. + + + Sit timor ipse procul hic non est causa timoris + Hiis rebus nunquam proditor ullus erit + + Rejette ceste crainte au loing + Pour cella ne te fault point faindre + En ce cas il n'y a besoing + Ne quelque matiere de craindre + Se venus t'a voulu attaindre + De son feu doulx et gratieux + Pour quoy le vouldrois tu destaindre + Par la crainte des envieux + Oultre plus le cas de vous deux + Sera secret celuy ne celle + Ne sera et eust il mil yeulx + Qui en saiche aucune nouvelle + + Ut tuus existat hoc tantum pamphilus optat + Nititur omnis ad hoc cura daborque suus + + Pamphille ne desire rien + En ce monde tant seullement + Fors que de ta grace il soit tien + C'est prie honnourablement + Tout son labeur entierement + A ceste fin tent et sa cure + Considere que largement + Des douleurs pour toy il endure + + Mille modis acres habitus michi prodidit ignes + Cum michi flens sepe talia verba refert + + Monstré m'a en mille manieres + Qu'il t'ayme souvereinement + Voire par amours singulieres + Qui luy donnent moult de tourment + Je l'ay congneu signantement + Qu'il soit vray amoureux de toy + Car tousjours en parlant a moy + Plouroit et faisoit ses regrets + En disant tousjours par expres + Qu'il ne aymoit au monde autre femme + Tu te dois de luy tirer pres + Car il te ayme bien sus mon ame + + Et galathea meus dolor et medicina doloris + Hec dare sola potest vulnus opem que michi + + Helas dit il gallathee est + Ma douleur et ma medecine + Bien me peut guarir s'il luy plaist + Par sa bonté doulce et benigne + Elle seulle est de guarir digne + Ma playe et me donner santé + Ma vie est a sa voulenté + Ma mort aussi entre ses mains + Tous les entendemens humains + Ne sçauroient par leur science + Rapaiser mes maulx inhumains + Si elle mesme ne me pense + + Illius ad lachrymas pietas me flere coegit + Et tamen in tacito pectore leta fui + + A voir les larmes de ses yeulx + J'ay eu le cueur trestant piteux + Qu'il m'est presque fondu en larmes + Car il avoit plus piteux termes + Que je vy onc a amoureux + De le voir ainsi doloreux + J'ay esté de plourer contrainte + Combien que fusse fort attainte + De joye dedans mon couraige + En le voyant aimer sans fainte + Autant que fist onc parsonnaige + + Omnia cernebam fieri velut ipsa volebam + Ardentes sensi vos simul igne pari + + Toutes choses je regardoie + Faire ainsi comme je vouloye + Pleurs souspirs et gemissemens + La grant amour consideroie + De qui emflambé le veoye + En ses grans et cruelz tourmens + Cent regretz mille pensemens + Tous signes de cueur amoureux + Lors jugoye que de vous deux + Seroit l'assemblee honnourable + Par amour pareille et semblable + Ainsi mon cueur s'esjouyssoit + Qui de trouver voye louable + Moyen utille et convenable + + Ledere flamma solet precor ipsi parcite vobis + Vos que duos pariter jungere possit amor + + De cecy parfaire pensoit + Je sçay bien que l'ung l'autre aymés + Voire d'une amour souveraine + Vous estes tous deux enflammés + Et amy l'ung l'autre clamés + C'est une chose bien certaine + Flamme d'amour blesse et fait peine + Et plus croist tant plus on la celle + Seullement la moindre estincelle + Abraseur le cueur d'amoureux + Ayés donc pitié de vous deux + Pardonnés vous et que amour vraye + Vous puisse joindre pour le mieulx + Ensemble ainsi que je vouldroie + + + + +Comme gallathee respont que elle ne desire autre chose mais qu'elle +n'ose et si ne peut trouver lieu secret pour parler a pamphille. + + + [Q]uod petis affecto nil est michi carius esset + Si meus annueret illud uterque parrens. + + Tu demandes cella que je desire + Qui le moyen propre trouver sçauroit + Rien au monde plus chier ne me seroit + Ne que ayme tant cella ose bien dire + Quant mes parens ne vouldroient contredire + Et que chascun a ce s'accorderoit + Tu demendes cella que je desire + Qui le moyen propre trouver sçauroit + Mille choses il y a pour y nuyre + Que une seulle toutes rapaiseroit + Quant pamphille le moyen trouveroit + D'y accorder ceulx qui m'ont a conduire + Tu demandes cella que je desire + Qui le moyen propre trouver sçauroit + Rien au monde plus chier ne me seroit + Ne que ayme tant cella ose bien dire + + Istud enim nostris fieri non convenit ausis. + Si bene vellemus non locus esset ad huc. + + Tu congnois assez se tu veulx + Qu'il n'appartient point de noz deux + Par hardiesse follement + Traicter cestuy appointement + Qui nous pourroit estre honteux + Combien que soyons amoureux + Tant que plus nous ne pourrions + Encore quant le vouldrions + Si y a il de l'empeschement + Faulte de lieu premierement + Qui sus tout y est necessaire + Aviser ne puis bonnement + Comme cecy se puisse faire + + Nam mecum modo custos michi semper habetur + Tota que me servat nocte dieque domus + + Ma mere a toute heure me garde + Ou je vois donc je vien regarde + Matin ou soir soit bas soit hault + Tousjours suis en sa sauvegarde + Et souvent d'aller me retarde + Au lieu ou de force aller fault + Vella une grande raison + Oultre/ de toute la maison + Sont nuyt et jour fermés les huys + Dy doncques par quelle achoyson + A pamphille parler je puis + + + + +Comme la vieille monstre a gallathee comme furtivement elle peut parler +avecques pamphille et tiennent mode de dyallogue. + + + [I]ngeniosus amor portas et claustra relaxat + Vinxit quicquid obest ingeniosus amor. + + Gallathee ne te excuse en ce cas + Tu scez que amour subtil ingenieux + Oeuvre portes/ huys de hault et de bas + Et ne treuve contraires ne debas + Quant le vouloir y est intentieux + C'est ung deduyt ung passetemps joyeux + Ung droit giblier qui le cueur resconforte + Quant en amours grandes peines on porte + Et qu'on s'en met souvent en grant dangier + Voire plus grant qu'on ne sçauroit songier + Quant on treuve sa voulenté parfaicte + Cella vault plus que boire et que menger + Ne que chose qui soit ou monde faicte. + + Vanos pone metus pueriles corrige cures + Mecum dulcis amor te petit ut venias + + Oste ces craintes qui sont vaines + Corrige cures puerilles + Car ilz ne te sont point utilles + Dommaigables sont et villaines + Tu voys demonstrances certaines + De doulce amour qui devant toy + Dit que t'en viennes avec moy + Pour congnoistre la grant doulceur + Qui est en amours doulce seur + Ne redoubte point vitupere + Avec moy es aussi asseur + Comme avecques ta propre mere + + +Galathee + + [E]s modo facta mee furtive conscia mentis + Hujus et es melior pars mihi consilii + + Present tu es faicte sodalle + De mon furtif entendement + Et si es la part principale + De mon conseil entierement + Tu me donnes si doulcement + De belles amonitions + Qu'il fault que a tes peticions + De obeyr soye ententive + Et que ma pensee furtive + Condescende a ta voulenté + Contrainte de necessité + Je suis de ton plaisir parfaire + Je ne sçay soubz fainte bonté + Se tu tires a me fortraire + + Ut michi consilium te deprecor utille dones + Hoc te non pudeat consuluisse michi. + + Tu scez bien que j'ayme pamphille + Plus que toutes aultres personnes + Mais je te suply que me donnes + En cestuy cas conseil utille + Tu vois que je suis jeune fille + Et en telle chose paoureuse + Ne soyes point doncques honteuse + De me conseiller loyaulment + Tu es femme d'entendement + De mon conseil la plus grant part + Gist en toy/ pourtant doulcement + Vueilles a moy avoir regart + + Est pudor atque nephas seducere fraude puellas + Hoc decus et magnum crimen habere potest + + C'est honte et peché damnable + Par fraudes seduire pucelles + C'est ung crime vituperable + Et ung deshonneur dommaigable + S'il en est aucunes nouvelles + Je ne sçay dieu le vueille sçavoir + Se tu viens pour me decevoir + Je vois a la bonne equité + Se j'ayme par honnesteté + Si n'esse pas pourtant a dire + Que me doyves faire seduire + Ne par ta grant subtillité + Me vouloir en place conduire + Que tu sçaiches qui puisse nuyre + Au fait de ma virginité + + +La vieille + + [N]on pudibunda tegam famam capit ante loquentem + Hec me facta negas consoluisse tibi + + Gallathee je te conseilleray + Et te diray + Les choses dangereuses + Planierement tout te descouvriray + Et monstreray + En rien ne celleray + Ne couvriray + Toutes choses honteuses + Perilleuses + A pucelles paoureuses + Merveilleuses + Que fouyr tu pourras + Facillement quant mon conseil feras + Mais tu jureras + Que point ne diras + Que rien dit je t'aye + Ains affermeras + Et asseureras + Que rien n'en sçavoie + + Nunc quicunque meus volet huic contrarius esse + Proferat hiis rebus si quid obesse potest + + Maintenant tout ce qu'il vouldra + Il te dira n'en doubte point + Mais estre il te conviendra + Contraire a luy et parle a point + En lui donnant de point en point + En belles parolles eslites + Toutes les choses opposites + De ce qu'en avant il mettra + Par ce moyen il congnoistra + Que tu n'as point lasche couraige + Et sans faulte te promettra + Soudain la foy de mariaige + + + + +Comme gallathee prenant le conseil de la vieille se repute ferme et +vaillante de resister a la voulenté de pamphille + + + [V]iribus hic totis veniat contendere mecum + Aut victus taceat aut modo victor eat + + Vienne maintenant hardiement + Pamphille avec moy contendre + Et y emploier seurement + Ses vertus generallement + J'ay la façon de me deffendre + Icy suis preste de l'attendre + Viengne pour vaincre mon escu + Ou se taise et se vienne rendre + En confessant estre vaincu + + Nam cicius mecum ratio compescerit illud + Cum ratione nichil diceret ille michi. + + Aussi tost qu'il arrivera + Avec moy en quelque blason + Voulentiers escouté sera + S'il parle en termes de raison + Mais s'il veult trouver achoison + De me bouter en quelque voye + Pour me decepvoir par trayson + Jamais je ne l'escouteroye + + +La vieille + + Vir bonus et pulcher genus altum copia grandis + Dulcis amor vestri pars erit auxilii + + Il est tant bon homme et tant beau + Et des biens qu'il a a monceau + Est la quantité si tresgrande + Que je ne croy pas qu'il demande + Rien de villain/ le jouvenceau + Pour ung petit mot de nouveau + En joyeuseté ne m'en chault + Il est de lignaige tres hault + Il est bon/ beau/ riche/ honnorable + Dont je croy que amour veritable + Sera part de vostre conseil + Et sera la chose traictable + Par appointement nompareil + + Fama loquax taceat modo taceat murmur iniquum. + Absque pudore vias res habet ista suas + + Pourtant que chascun de vous face + Que la renommee loquace + Se taise et soit la chose breve + Que le grant murmure s'efface + Puis que temps avés et espace + Sans honte le marchié se acheve + Regardés bien a vostre compte + Ceste chose voyez sans honte + Nul ne le sçait tu le scez bien + Si non moy qui n'en diray rien + Car je t'aime d'amour parfonde + Et vouldroye trouver moien + De te pourchasser de grant bien + Autant que a fille de ce monde + + + + +Les doubtes que a fait galathee de se acorder tant esprise que plus ne +peult + + + O deus in quantis animus versatur amantis + Quam timor hac illac pellit amor que gravis + + O sire dieu tu scez tout bien + En combien de choses/ combien + Tourne couraige d'amoureux + De repoz en luy n'y a rien + Mais incessamment sans moyen + Tourne en ung propoz ou en deux + Deça dela crainte le maine + Amour d'aultre part le demaine + Grevement en divers propoz + Tant qu'il n'y a point de repoz + L'une fois il treuve bon port + L'aultre dangereux pas de mort + Couraige amoureux en effet + Souvent est transmué si fort + Qu'il ne sçait qu'il dit ne qu'il fait + + Hii duo discordes/ me nocte dieque fatigant + Esse quod optat amor hoc netat esse timor + + Crainte et amour deux discordans + Et mortelz ennemis aussi + Qui jamais ne sont acordans + Mais tous divers champs recordans + Se treuvent tousjours a cecy + Ainsi sont amans en soucy + Tant que a pou que le cueur ne sent + Ce que ung ayme l'aultre deffent + Ce que amour desire et appete + Crainte deffent et le regette + Jamais en leur fait variable + N'y a conclusion parfaicte + Mais litigue interminable + + Quid faciat nescit semper per devia currens. + Errat et errando vulnus amoris alit. + + Ung vray amant ne sçayt qu'il face + Mais va tousjours de place en place + Sans chemin ne sente tenir + Quant il doit arrester il passe + Courant tousjours passe et rapasse + Sans ung propoz entretenir + Tousjours erre et en errant + Sans trouver secours ne garant + D'amours n'auroit la grefve playe + Qui luy abolit tout joye + Quant il ne peult trouver adresse + En cheminant l'oblique voye + Qui totalement le desvoye + Tant qu'il n'y a point de liesse + + Me sibi subdit amor illi licet usque rebellem + Me que repugnantem fortius urit amor + + Je preuve la chose telle + En moy simple jouvencelle + Qui esprinse d'amour suis + Amour m'a subjecte a elle + Ja soit que je me rebelle + Contre elle tant que je puis + Je repugne assez: et puis + Amour tant plus je reculle + Et plus ardamment me brusle + Plus fuy plus me vient querir + Medecine ne sçay nulle + Qui m'y puisse secourir + + Sic afflicta diu casso quoque fessa labore + Mesta loquar quam venire malo mori + + Ainsi en ceste affliction + De double ymagination + De labeur cas vaine et lassee + De parler j'ay intention + Et dire mon opinion + Toute dolente et courroucee + En disant ma triste pensee + Et estre de soucy delivre + Mieulx ayme mourir que ainsi vivre + Car amour par sa fellonnye + Tant de cruelz assaulx me livre + Que j'ayme mieulx mort que la vie + + + + +Comme la vieille resconforte gallathee de ce qu'elle dit que amour luy +fait si grant guerre et dit. + + + [U]t graviora suo surgunt incendia motu + Lis que repugnando major et ira furit + + Les chaleurs et abrasemens + Se croissent par leurs mouvemens + Pires que du commencement + Par les divers repugnemens + Moyse prent ses escroissemens + Et sourt ire plus grandement + Le fer par son debatement + S'eschauffe vehementement + Petite noise aussi dement + Horrible merveilleusement + Et croist innumerablement + Quant son contraire la soustient + + Sic venus ipsa suis/ ipsi sibi noxia vellis + Surgit et opposita vulnera lite favet + + Ainsi venus haulte deesse + D'amours souveraine princesse + Aux siens donne choses nuisibles + Par ardeur d'amoureuse presse + Et ses ardeurs haulse ou rabesse + Par operations terribles + Par lice opposite et contraire + Elle nourrit et faire atraire + Ses plaies pour les abraser + Par souvent le feu atiser + Il brusle incessemment tousjours + Par ainsi doit on rapaiser + Qui est saige le feu d'amours + + Non potis ergo tuas vellis extinguere flammas + Sed cum pasce tuis mitior ignis erit + + Je sçay bien que tu ne sçaurois + Reffraindre ainsi que tu vouldroyes + Les ires diverses et fortes + Qu'il fault que soustiennes et portes + Et bonnement ne le pourroyes + Mais il fault que saige tu soyes + Et que rapaises doulcement + Ton grant labeur et que tu voyes + Ta douleur prendre amandement + + Imperium veneris fac dum sua miles haberis + Ne tibi sit dampno lisque labor que tuus + + Fay de venus la singuliere + Voulenté en ceste maniere + Et luy obeys totalement + Tant que tu es sa chevaliere + Militante soubz sa baniere + Faire fault son commendement + Obeys luy tout doulcement + Affin que peine et labouraige + Ne te retourne a dommaige + Car venus a ceste puissance + De donner tristesse ou plaisance + A ceulx qui sont soubz la cordelle + Tu luy dois monstrer obeissance + Pour acquerir la grace d'elle + + Incipiens temere male perdis gaudia vite + Te que tuos que dies noxius error habet + + Se tu commences tes amours follement + Commencement + Dangereux trouveras + Car les joyes perdras entierement + Soudainement + De ton entendement + Et ne sera point ton estat eureux + Tes jours en tous lieux + Erreur envieux + En soucy tiendra + Sans recouvrer mieulx + Tes jours jeunes vieulx + Desplaisir prendra + + Tantum mente vides vultus absentis amici + Nocte die que tuos non minus ipse videt. + + De ton amy en son absence + Tu voys seullement l'insollence + Et la playe qu'il a pour toy + Pareillement fait il de toy + Il n'en a pas moins d'aparence + Se tu penses a luy il pense + A toy par comparable essence + Selon des amoureux la loy + De ton amy en son absence + Tu voys seulement l'insolence + Et la playe qu'il a pour toy + Se tu seuffre douleur immence + Qui te tourmente sans clemence + Il y a bien cause pourquoy + Tu sens douleur et puis je voy + Que oultre ta dure pestilence + De ton amy en son absence + Tu voys seulement l'insolence + Et la playe qu'il a pour toy + Pareillement fait il de toy + Il n'en a pas moins d'aparance + + Alter in alterius fert tantum lumina vultus. + Res dabit ambolus ista morando necem. + + L'ung seulement l'autre regarde + En regretz et en desconfort + Je m'esbahy qui vous retarde + Qu'en vous ne prenés reconfort + Se ne prenés en vous confort + Croyez que sans difficulté + Ce mal vous donnera la mort + A tous deux je dy verité + J'en ay gousté + Yver esté + Du mal d'amours + Je n'ay esté + En ma beaulté + Par plusieurs jours + J'ay fay des tours + Abiles lours + Maintenant en ma povreté + Je me retire comme lours + Qui doubte du temps le decours + Quant il est en sa grant bonté + + Sed puto quam flammas leviter depellere credis. + Hujus desiderii mors fera finis erit + + Je cuyde en pensant plusieurs choses + Que a tout par toy tu presuposes + Destaindre et soudain rappeller + Les flammes d'amours que ne exposes + A nully et aussi tu n'oses + Mais tousjours te laisses brusler + Par les celler + Sans reveller + De ce desir + Au paraller + Tost ravaller + Fauldra plaisir + En desplaisir + La mort saisir + Te viendra sans plus reculler + Lors n'auras plus temps ne loysir + Partir te fauldra sans choysir + Et si n'en pourras appeller + + Parce juventuti complectere gaudia vite + Leta decet letis pascere corda jocis + + Monstre toy bonne + A ta personne + Donne liesse + Honte habandonne + Et si pardonne + A ta jeunesse + Toute tristesse chasse et delaisse + Embrasse joye + Ayme noblesse + De gentillesse + Tu es en voye + C'est chose vraye + Que dieu envoye + Toute liesse aux cueurs joyeulx + Tous vrais amans qui que les voye + Qui quierent d'amours la mont joye + Se doivent repaistre des ieux + + Et modo sola veni paulisper ludere mecum + Et tibi nostra domus poma nuces que dabit + + Maintenant ma jeune fillette + Qui icy tu es toute seullette + Vien me voir a nostre maison + La auras tu quelque noisette + Quelque pomme quelque chosette + Qui y est selon la saison + Ne crains point d'aultruy le blason + Car il n'y a point d'achoison + La chose ne sera que honneste + Que l'une avec l'aultre voison + Et puis tu entens la raison + Que la chose sera secrette + + Vix est iste meus ortus sine frugibus nunquam + De quibus ecce frui quolibet ipsa potes + + J'ay ung vergier + Le plus gorrier + Qu'on puisse entendre + La sans dangier + Pourras mengier + Tout fruyt et prendre + Pour tout comprendre + Sans te reprendre + Soit de pommier ou de poirier + Prendre pourras monter descendre + Rompre taillier couper et fendre + Ainsi que tu verras mestier + + Sed modo nescio quis mea fortiter hostia movit. + Vir fuit aut ventus sed reor esse virum + + Mais je ne sçay qui maintenant + A osté les portes en somme + De ce beau jardin contenant + Maint arbre portant poire et pomme + S'a esté le vent ou ung homme + Mais ainsi comme je suppose + Veu que la porte estoit bien close + C'est ung homme qui a ce fait + Le vent ne l'auroit point desclose + Ce a esté ung homme en effet + + Est homo per quodam nos respicit ecce foramen + Pamphilus est vultus si bene nosco suos. + + Or regarde j'avoye bien dit + Que ung homme avoit ouvert cest huis + Regarde la comme il s'en fuit + De peur de nous par ce pertuys + C'est pamphille se je ne suys + Deceue a voir son regart + Il se tapit comme ung regnart + Cuydant que ne le voyon point + Mains il est deceu de ce point + Poursuivon l'ay tout bellement + S'il ne se tourne bien a point + Il ne nous verra nullement + + + + +Comme la vieille faint de estre courroussee que pamphille soit la venu +et comme toute marrie va tenser a luy et le increper de estre venu +rompre son jardin + + + Arte seram retro paulatin vir que reducit + Ad nos ingreditur quid modo cesso loqui. + + Tien galathee m'amye chiere + Comme il est venu reculler + Par art la serrure en arriere + Il l'a bien faillu esbransler + Qui me fait tenir de parler + Quant vers nous je le voy venir + Qui esse qui me peult tenir + Que je ne luy voys dire injure + De m'avoir rompu ma serrure + Ha de fait je ne m'en puis taire + Et bref il en viendra murmure + Par le dieu ou je croy j'en jure + Ou il la me fera refaire + + Cur furiose fores confringis pamphile nostras + Emptas namque meo/ destruis ere tuo + + Vien sa pamphille parle a moy + Et me dy la raison pourquoy + Rompu as furieusement + Les serrures comme je voy + De ce jardin est il a toy + Qui t'a donné ce hardement + Ne sçayt on pas certainement + Que les serrures que as gastees + J'ay de mon argent achatees + Pour quoy me les viens tu gaster + Pense d'aultres en rachater + Et que tost on me les reface + Ou j'en iray admonnester + Le juge que justice en face + + Quid vis vel cujus venisti nuncius ad nos + Dicere si quid habes dic celer atque redi + + Pourquoy viens tu en mon vergier + Ou quelle cause a nous te amaine + Ou de qui es tu messagier + Veulx tu faire du capitaine + Y viens tu pour nous faire peine + Et travail parle a moy beau sire + Se tu as quelque chose a dire + Dy le nous tost plus ne sejourne + Nous te orrons sans te contredire + Et incontinent t'en retourne + + + + +Comme pamphille dresse sa parolle a galathee en luy demandant qu'elle le +baise + + + O galathea mee super omnia causa salutis + Da michi per longuas basia mile moras + + Galathee ma doulce seur ma mye + Du bon du cueur/ humblement je te prie + Comme cause de mon salut entier + Puis que tu es en ce plaisant vergier + Que me monstres ta doulce courtoysie + Mille baisiers par doulce compaignie + Me pourroyent guairir ma maladie + Qui de mire a besoing et mestier + Galathee ma doulce seur ma mye + Du bon du cueur humblement je te prie + Comme cause de mon salut entier + Acolle moy doulce seur il m'ennuye + Puis qu'il convient que mon plaisir te die + Je suis pour toy en ung mortel dangier + Tant que ne puis ne boire ne mengier + Mon ame en toy de tous poins est ravie + Galathee ma doulce seur m'amie + Du bon du cueur humblement je te prie + Comme cause de mon salut entier + Puis que tu es en ce plaisant vergier + Que me monstres ta doulce courtoysie + + Nec tamen hiis sumptis scitiens meus ardor abibit. + Sed crescit placidis acrior ipse jocis + + Encore quant des baisiers mille + A mon plaisir me donneras + Saichiez doulce et plaisante fille + Que pas encor n'estencheras + Tout mon ardeur mais le feras + Augmenter car feu amoureux + Se allume par les plaisans jeux + Nonostant belle baise moy + Tout mon bien peult venir de toy + Tout mon salut/ toute ma joye + Sans toy vivre je ne pourroie + Plaise toy de mon secourir + Si n'est par toy je suis en voie + En en grant dangier de mourir + + En ego tota meis mea gaudia claudo lacertis + En amplector hominis dulce puerque michi + + Maintenant voy + Auprés de moy + En ceste place + Celle parquoy + Je pers esmoy + Quant je l'embrasse + Sa doulce face + Mes maulx efface + A ceste heure icy je apperçoy + Que tout mal que j'ay eu se passe + Quant il luy a pleu de sa grace + Me monstrer que servir la doy + + + + +Comme galathee s'en veult fouyr et faint que une voisine l'appelle + + + [M]e vicina vocat illi loquar atque revertar + Nam nimis hoc vereor huc modo ne veniat + + J'oy ma voisine qui m'appelle + Pamphille laisse moy je iray + Aler me fault parler a elle + Mais tantost je retourneray + S'elle vient honteuse seray + Tu peulz considerer ce point + Laisse moy ne me touche point + Car s'elle venoit d'aventure + Et elle nous veist en ce point + Ce seroit pour me dire injure + + + + +Pamphille luy respont quant elle fait semblant de crier et s'en est la +vieille allee qui les a la laissez ensemble + + + Quid clamas propero veniens hec hostia claudo + Nullus enim remanet hic nisi sola domus + + Pourquoy cries tu/ tant que je puis + En haste vien presentement + De clorre et de fermer les huys + On ne nous peult voir nullement + Il n'y a icy seulement + Que nous deux presens pour ceste heure + Et la maison seulle demeure + Asseure toy et point ne tremble + Tu es a seurté ce me semble + Et avec ton amy parfaict + Nous pouons bien parler ensemble + Et deviser de nostre fait + + +Gallathee + + Me mea cura tenet nunc dic cito dicere quid vis + Me tecum longuas non licet ire vias + + Maintenant la cure de moy + Me tient mais sans plus differer + S'il y a quelque chose en toy + Dy le moy sans plus souspirer + Longuement ne puis demourer + Icy avec toy la saison + Voycy qu'il me fault retirer + Et retourner a la maison + + +Pamphille + + En modo dulcis amor viridis que jnventa locus que + Nos galathea movent pascere corda jocis. + + Doulce amour verdoiant jeunesse + Le lieu bel et delicieux + Me incitent de prendre liesse + Avecques ma dame et maistresse + Et me paistre d'amoureux jeux + A ceste heure sommes nous deux + Assemblez par amour certaine + Ainsi que deux vrais amoureux + Pour prendre liesse haultaine + + En lasciva venus nos ad sua gaudia cogit + In que suos usus nos jubet ire simul + + Voycy venus la joyeuse deesse + Qui nous contraint comme dame et princesse + Des amoureux a ses joyes mener + D'elle aussi nous adresser + Ensemble aler en amoureuse adresse + Qui noz deux cueurs en ung assemble et dresse + Ainsi que amours se sçaivent ordonner + A noz douleurs nous devons pardonner + Et le salut l'ung a l'aultre donner + Puis que venus la plus saige des saiges + Nous desire par contrainte mener + Et compeller a suivre ses usaiges + + Quid moror hujus ope supplex mea vota requiram. + Tu patiens voti te precor esse mei + + Puis que ainsi est que j'ay sa grace + Et qu'el me donne lieu et place + De mes plaisances requerir + Qui tarde que je ne le face + Quant je voy la belle en la face + Qui toutes mes douleurs efface + Et qui me garde de mourir + Belle tu me peulz secourir + Vers toy mon salut vien querir + Si te pry gracieuse et gente + Que sans aulcun blasme acquerir + Soyes de mon veu paciente + + + + +Comme pamphille veult mettre les mains sus les mamelles de galathee pour +venir aux atouchemens et elle faint n'en vouloir rien disant + + + [P]amphile tolle manus te frustra nampe fatigas + Nil valet iste labor quod petis esse nequit. + + Pamphille reculle tes mains + De tes atouchemens villains + Cure n'ay c'est chose certaine + Je m'esbahy que tu ne craings + Estre veu des voisins prochains + Et oultre plus rien tu ne attains + Car en effet tu pers ta peine + La fin de ton labeur est vaine + Rien ne vault en vain ton corps peine + Ce que tu quiers estre ne peult + Car je doubte honte vilaine + Et puis renommee prochaine + De mal dire tousjours soubdaine + Et pour peu de chose on la meult + + Pamphile tolle manus male nunc offendis amicam. + Jamque redibit avus pamphile tolle manus. + + Oste tes mains je t'en prie + Pamphille car ton amye + Tu offenses malement + La vieille presentement + Reviendra n'en doubte mie + Ne monstre point ta folie + Conduy toy par courtoysie + Sans villain atouchement + Oste tes mains je t'en prie + Pamphille car ton amie + Tu offences malement + + Je crains honte et vilennie + Pour estre en ta compaignie + Gouvernon nous sagement + La vieille en escoutement + Est/ pourtant s'as broillerie + Oste tes mains je t'en prie + Pamphille car ton amie + Tu offenses mallement + La vieille presentement + Reviendra n'en doubte mie + + + + +Comme elle se laisse manier et faint que ce soit par foiblesse disant + + + Heu michi quam parvas habet omnis femina vires. + Quam leviter nostras vincit utrasque manus. + + Helas tant a force petite + Toute femme tant il m'a viste + Vaincues les mains toutes deux + Rompue je suis et destruite + Trop est ung homme vertueux + Et puis le couraige amoureux + Qui en soy n'a point de raison + Le fait bouillant et challoureux + Et luy acroist force a foison + + Pamphile nostra tuo cum pectore pectora ledis + Plangere clamando me cogit ipse dolor + + Pamphille je vueil que me laisses + Je te pry ton oeuvre deffine + Car sçaiches que avec ta poictrine + La mienne grandement tu blesses + Tu me foulles trop et depresses + Se tu ne te veulx tost reffraindre + Ceste douleur par tes presses + Me contraint de crier et plaindre. + + Desine clamabo quid agis male detegor a te + Perfida me miseram quando redibit avus + + Delaisse moy ou je crieray + Car plus je n'en endureray + Que faiz tu/ trop honteusement + Me descoeuvres je te diray + Laisse moy ou j'appelleray + Noz voisins tout presentement + Par dieu je feray du tourment + A la vieille bien largement + Si tost que sera revenue + Car je congnois certainement + Et apperçoy visiblement + Que par elle je suis deceue + + Surge precor nostras audit vicinia lites + Que tibi me credidit non bene fecit avus + + Je te pry sour toy et t'en voyses + Noz voisins sans aucune doubte + Oyent noz debas et noz noyses + Car ilz sont tousjours en escoute + C'est la chose que plus je doubte + Et si la vieille ne a pas fait + Bien/ je te le dy somme toute + Elle est cause de ce mal fait + + Ulterius tecum me non locus iste tenebit + Nec me decipiet ut modo fecit avus + + Oultre jamais se lieu icy + Ne me tiendra avec toy + Que je puisse fouyr ainsi + Que a ceste heure icy je apperçoy + Et si je te jure ma foy + Que la vieille d'or enavant + Ne me mainera avec soy + Ainsi qu'elle a fait maintenant + + De ce fait tu seras victeur + Pour ceste heure je suis trop fresle + Pour convaincre tel abateur + Nonobstant que je me rebelle + Je treuve plus que moy rebelle + Pamphille je suis convaincue + Mais toute amour point ne le celle + Entre nous deux est corrompue + + + + +Comme pamphille tout lassé de se jouer a gallathee dit qu'il se fault +reposer et la resconforte. + + + [N]os quoque paulisper requiescere convenit ambos + Dum facto cursu non anelat equus + + Ung petit reposer convient + Tous deux le cheval est lassé + Tant que grosse allaine luy vient + Du grant travail qu'il a passé + Moreau est rompu et cassé + Trop a pené pour une pose + Le boyart a fort tracassé + Il est saison qu'il se repose + + Quid male dilecto respectum luminis offers. + Cur que lavas lachrymis/ flebilis ora tuis + + Pour quoy offres tu yeux divers + A celuy que tu aymes mieulx + Pour quoy doyvent ilz estre offers + Envers luy si tresmerveilleux + Pour quoy aussi laves tes yeux + De larmes et gemissement + Pour ung passe temps gratieux + Ou il n'y a qu'esbatement + + Sum reus ex toto modo quaslibet accipe penas + Et major meritis pena sit ista meis + + Vela pren que je suis coulpable + De tout ainsi que l'entendras + Prens tez peines que tu vouldras + Si fault que soie condamnable + Et soit la peine plus grevable + Plus orgueilleuse plus despite + Cent mille foys que le merite + Je seray de tout recevable + + Et quecunque voles patiens ad verbera presto + Sic peccasse tamen non mea culpa fuit + + Je ne l'ay fait que pour m'esbatre + S'il y a mal tu sçaiz que c'est + Mais encore suis je tout prest + D'endurer se tu me veulx batre + Se ung coup n'est assez/ baille quatre + J'endureray tout ce soucy + Mais pour la verité debatre + Pas ne suis cause de cecy + + Et modo judicium si vis veniamus ad equum + Aut modo sim liber aut ratione reus. + + Mais courtoisement se tu veulx + Venon a equal jugement + Et regardon entre nous deux + Qui a failly plus grandement + Affin qu'on voye franchement + Se coulpable seray trouvé + Ou que demeure nettement + Quitte du peché approuvé + + Ardentes oculi caro candida vultus erilis. + + Premierement les yeulx ardans + Qui par plusieurs fois ont esté + Dessus ma face regardans + Et puis la chair de grant beaulté + Blanche comme rose d'esté + Le plaisant et noble viaire + Plain de toute formosité + Si beau qu'on ne sçauroit mieulx faire + + Verbula complexus basia grata jocus. + + En apres les doulx parlemens + Les petiz caquez gratieux + Les baisiers les embrassemens + Et puis les agreables jeux + Les adjournemens des doulx yeulx + Le bel acueil les plaisans signes + Cent mille souspirs amoureux + Et plus de cinq cens mille mynes. + + Fomentum sceleris michi principiumque dedere + Institit ortator hiis michi rebus amor + + Toutes ces choses devant mises + Ont esté le commencement + Des choses que j'ay entreprinses + Et se j'ay failly nullement + Combien que de l'inventement + Amours ayt esté orateur + Et tousjours a l'escroissement + S'est demonstré mediateur + + Hiis furor intumuit rabies que libidinis arsit. + Hortantur que michi facta nephanda sequi. + + Par ce point fureur de couraige + S'est enflee oultre mesure + Et oultre plus la dure raige + Du tresbruslant feu de luxure + En ceste merveilleuse arseure + Se j'ay commis quelque malfait + S'a esté par leur espointure + Et non pas de mon propre fait + + Iste meos sensus subvertit pessimus error + Per quam nostra tibi gratia surda fuit. + + Cest erreur qui est tresmauvais + A subverti entierement + Mes sens tant en diz comme en faiz + Et m'a troublé l'entendement + Par quoy vers toy totallement + Nostre grace sourde a esté + Sans me vouloir amendement + Donner en ma necessité + + De quibus accusor merito culpabilis esses + Fons hujus fuerat materiesque mali + + A bien verité adviser + Tu es plus coulpable que moy + De ce qu'on me veult accuser + Puis que la cause vient de toy + Tu es la fontaine de quoy + Sourt se mal la matiere aussi + Ainsi tu es comme je croy + Plus que moy cause de cecy + + Tam gravis ira duos non convenit inter amantes. + Sed si forte venit sit tamen illa brevis + + Entre deux amans ne fault point + Que ire greve longuement dure + Mais la rapaiser de tout point + S'elle s'i treuve d'aventure + Aucuneffois quelque murmure + Pour petit de chose se lieve + Et l'ung contre l'autre murmure + Mais ce doit estre chose brefve + + Semper amans delicta pati bene debet amantis + Culpe communis fert patienter onus + + L'ung amoureux de l'autre endure + Tout jeu et tout esbatement + Ainsi que droit est par nature + Sans en murmurer nullement + D'ung vouloir d'ung consentement + L'ung amoureux pour l'autre porte + Quant il luy vient aucun tourment + Et seuffre d'une mesme sorte + + Cum remeabit avus tristes precor exue vultus. + Ne nos per lacrimas sentiat esse reos + + Je te prie torche tes yeulx + Affin que la vieille ne voye + Que nous ayon joué les jeux + Laisse a plourer et maine joye + Je suis plus joyeux que n'estoye + Pareillement tu le dois estre + J'ay plus de bien que je n'avoie + Mon bien ne cesse de s'escroistre + + + + +Comme la vieille revient vers eulx et faint ne sçavoir rien de leur fait +et demande a gallathee pour quoy elle ploure. + + + [A]nte fores bacuis tenuit me femina verbis. + Que macrum proprio vinceret eloquio + + Devant les portes du vergier + Une femme m'a arrestee + Et n'ay oncques sceu abregier + Tant que je l'ay eue escoutee + El m'a une chose contee + Toute vaine/ mais en langaige + Elle vaincroit tant est fretee + Se cuyde je macer le saige + + Cur galathea tua corrumpis lumina fletu + Nunc michi demonstres hic dolor unde venit + + Qu'esse que tu as gallathee + Dy moy a quelle occasion + Tu es en ce point tourmentee + Le faiz tu par derrision + Demonstre moy sans fiction + Ta douleur ton empeschement + Se j'en ay l'exposition + G'y mettray bien amendement + + Absens dum fueram dic quid tibi pamphilus egit + Tu galathea precor ordine cuncta refer + + Tant comme j'ay esté absente + Dy moy que pamphille t'a fait + Je ne seroie point contente + Qu'il t'eust offensee en effait + Gallathee dy moy le fait + Tout par ordre et ne celle rien + Car se pamphille te a meffait + Croy que g'y remedieray bien + + + + +Comme gallathee respont a la vieille qu'il est licite qu'elle coeuvre +son deshonneur par aucune fiction la quelle est bien congneue. + + + Convenit ut nostros queras quasi nescia casus + Cum res consilis facta sit ista tuo + + Ha femme il est bien convenable + Que tu demandes de noz cas + Desquelz tu es la plus coulpable + Comme se ne les sceusses pas + Par ton conseil par ton pourchas + Ceste chose faicte a esté + Le moyen trouvé tu en as + Par ta cautelle et faulseté + + Fructibus ista suis qui sic cognoscitur arbor + Tu que michi factis nosceris ipsa tuis + + On congnoist l'arbre par ses fruiz + Et juge l'en sa qualité + Par tes malfaiz aussi je puis + Ymaginer ta pravité + Soubz umbre de bonne equité + Sans penser a quelque malice + J'ay perdue virginité + Tu as esté cause du vice + + Poma nuces que michi dare non bebene disposuisti. + Cum tuus iste fuit pamphilus ante fores + + Las ce ne fut pas pour nyant + Que pommes tu me prometoyes + Et des noys l'inconvenient + De ceste heure la tu sçavoies + Et mesmes pamphille veoyes + Devant la porte du vergier + Faulce femme tu ne devoies + Pas me bouter en ce dangier + + Ut locus esset ad huc tua te vicina vocavit + Quo spoliata forem virginitate mea. + + Ta voysine t'a appellee + Se as tu dit plaine de tout vice + Et d'avec nous t'en es allee + Affin que lieu fust plus propice + Tu as esté cause et office + Tu m'as a pamphille baillee + Et suis par ta grande malice + De virginité despoillee + + O quam magna foris fecit te causa morari + Quam bene nostra suas/ ars tegit insidias. + + O combien est la cause grande + Qui t'a fait dehors demeurer + Traistresse mauldicte truande + Et icy seulz nous endurer + Comme tu sçaiz bien procurer + Par ton art ung tel vassellaige + Et tes traisons coullourer + Par ton deceptueux langaige + + Impleverit tuos scelus et fallacia cursus + In laqueum fugiens decidit ipse lupus. + + Ton peché et grande fallace + Maintenant ont emply tes cours + Mais loup qui fuit de place en place + Es latz voit on tumber tousjours + Tu m'as joué d'ung de tes tours + Cheue suis la ou je doubtoye + Tu as cent fois plus fait qu'amours + Et de toy point ne me gardoye + + + + +Comme la vieille respont a gallathee et dit que injustement et sans +cause on la blasme. + + + [I]ncrepor injuste procul hoc michi crimen abesto. + Qua ratione velis me satis expediam + + Injustement + Presentement + On me blasme + Villainement + Ne sçay comment + Sus mon ame + Jeune femme + Belle dame + Dy moy la cause proprement + Pour qui sus moy tu dis diffame + Tant d'obprobre et injure infame + G'y remedieray promptement + + Etati nostre nomen male criminis hujus + Convenit ars tanti nec studiosa mali. + + Fille tu me faiz grant oultraige + De me vouloir en mon vieil aage + Ung si villain nom imposer + Jamais je n'en eu le couraige + Jamais n'en sceus art ne usaige + Jamais ne vy ung seul passaige + Comme l'en s'i peut disposer + Il te vallist mieulx reposer + Que telles choses proposer + Sus celle qui nul mal ne pense + Je ne sçay icy que gloser + Le fais tu pour me despriser + Belle qui t'a peu adviser + De me dire ceste insollence + + Si qua modo concepta jocis contentio vobis + Contigit absenti que michi culpa fuit + + S'en faisant icy voz beaulx jeux + Ainsi que font les amoureux + Il y a eu contention + Ou quelque noyse entre vous deux + Quelque petit mot oultraigeux + Ou quelque dit mal gratieux + Je n'en suis pas occasion + J'estoie en ma provision + Ce seroit grant abusion + De me arguer de ce meffait + La ou participation + N'ay en quelque condition + Car rien qu'en bonne intention + Vostre assemblement je n'ay fait + + Sit quecunque potest nihil ad me lis utriusque + Quam monet incipiens non ego vester amor + + Soit vostre noyse laide ou belle + Rien a moy il ne m'en chault quelle + Face chascun ainsi qu'il peut + Se vostre folle amour vous meut + Je ne soustien point de querelle + Saiches de verité la belle + Que mal faiz de me dire telle + Car pour quoy se le cueur te deult + Soit vostre noyse laide ou belle + Rien a moy il ne m'en chault quelle + Face chascun ainsi qu'il peut + Je ne fus oncques maquerelle + Ne jamais il n'en fut nouvelle + Chascun le peut sçavoir qui veult + Se folle amour trop vous esmeut + Point n'en doy porter la merelle + Soit vostre noyse laide ou belle + Rien a moy il ne m'en chault quelle + Face chascun ainsi qu'il peut + Se vostre folle amour vous meut + Je ne soustien point de querelle + + + + +Comme la vieille demande a pamphille pour quoy c'est pour donner a +entendre qu'elle n'en sçait point la cause. + + + [D]ic nuper ignoti seriem michi pamphile facti + Hujus origo mali non sit operta mihi + + Pamphille je te pry dy moy + De ce fait icy incongneu + Comme peut il estre advenu + De qui et la raison pour quoy + Il me le fault sçavoir de toy + Si te pry en propoz final + Que la naissance de ce mal + Qui la tient me soit descouverte + Tu sçaiz que j'ay le cueur loyal + Dy moy le motif principal + De ceste douleur si couverte + + + + +Pamphille respont a la vieille et dit qu'il n'est ja mestier que plus +elle en saiche. + + + [A]rguor e nimia si scires ordine culpa + Est que michi meritis durior ira meis + + D'une culpe argué je suys + Tres grande se tu le sçavoyes + Tant courroucé que plus ne puis + Je pers quasi toutes mes joyes + Tourmenté suys en mille voyes + De voir ceste femme plourer + En cest estat et souspirer + Car l'ire qu'el a tresdespite + Est a justement comparer + Trop plus grande que le merite + + Sed decet archanum celari semper amantum + Nam dixisse nocet cum dolor omnis abest. + + Mais touteffois au vray parler + Secret d'amans se doit celler + Et soit devant ou soit derriere + Il ne se doit point reveller + A personne ne ventiller + Tant soit personne familiere + Car quant la douleur est allee + S'on a la chose revellee + Il nuyst et si est dangereux + Si doit tousjours estre cellee + La conduite des amoureux + + Tantum lenire rixas tibi convenit ire + Quod superest inter nos decet esse duos + + Suffise toy tant seullement + La noise appaiser doulcement + Et ne te mesle du debat + Entre nous deux l'appointement + Se fera tout soudainement + Ce n'est que maniere d'esbat + Quelque chose que amoureux noysent + Ce n'est rien tousjours se rapaisent + De leur estat il se fault taire + Ce n'est que demie paix a faire + Que d'amis courroucez ensemble + Se l'une heure les fait retraire + A l'esquart l'autre les rassemble + + + + +Comme gallathee dit qu'elle apperçoit bien la cautelle de la vieille. + + + [P]amphile dic illi nostros quasi nescia casus + Res ut percipiat qualiter ista venit + + Pamphille dy luy hardiement + Comme tout va tu feras bien + Il semble qu'el n'en saiche rien + Et si sçait tout entierement + Je voy et congnois clerement + Qu'el demande ce qu'elle sçait + Et si cuyde certainement + En son mauldit entendement + Abuser les gens tellement + Que personne ne l'apperçoit + + Quod tibi consuluit a te quasi nescia querit + Ut videatur in hoc non nocuisse michi + + Cella que la faulse truande + T'a conseillé faire vers moy + A cest heure elle te demande + Et par sa malice tresgrande + Dresse ses parolles a toy + Et luy semble que croyre doy + De verité et bonne foy + Que point ne me ayt esté nuysante + En cestui cas et j'apperçoy + Devant mes yeulx et bien le voy + Que par son art et faulse loy + Elle m'a esté decevante + + Artibus immineris michi dema plura dedisti + Sed tamen indiciis res patet ista suis + + Par ars innumbrables + Chemins desvoiables + Plusieurs m'as donnés + Signes decevables + A toy atrayables + Plusieurs me as signés + Mais tu congnois bien + Que n'y as fait rien + Fors tant seullement + Par l'enseignement + De la macquerelle + Je voy clerement + Et notoirement + La malice d'elle + + Sic piscis curvum captus jam percipit hamum + Sic avis humana capta videt laquea. + + En ceste saison + Le petit poisson + Apres qu'il est prins + Congnoist l'ameçon + L'oyseau le buysson + Ou il est surprins + Tout en cas semblable + La veille dampnable + Par qui suis deceue + Est de moy congneue + Monstré m'a son art + La faulceté venue + Mais il est trop tart + + + + +Comme galathee se desconforte et dit qu'elle ne oseroit retourner chiez +ses parens + + + Et modo quid faciam fugiam captiva per orbem + Hostia jure michi claudet uterque parens + + Las que feray je desormais + Captive m'en iray en fuyte + Parmy le monde a tout jamais + Helas ce m'est ung entremés + Le pire que jeu oncquesmais + A ceste fois suis je destruitte + Les faitz sont clers et apparens + Que a tout jamais tous mes parens + L'huys de leur maison me clorront. + Et jamais bien ne me feront + Et aussi ne doivent ilz faire + Trop vilenés pour moy seront + Jamais ne me recueilleront + Helas ou me puis je retraire + + Meciar hac illac oculis vagantibus orbem + Leta tamen misere spes michi nulla venit + + Je semeray parmy le monde + Desa dela par toutes pars + En gettant comme vagabonde + En qui toute douleur profonde + Plus qu'en aultre femme du monde + Par tout instabiles regars + Touteffois en ma desplaisance + Aulcune joyeuse esperance + Ne me vient ne aulcun confort + En lieu de joye desconfort + En lieu de plaisir desplaisir + Heureuse feusse se la mort + Prendre me venist et saisir + + + + +Comme pamphille reconforte galathee disant qu'on ne se doit point +courrousser de une chose qui ne se sçauroit reparer + + + [U]t graviter doleat non pertinet ad sapientem. + Cum dolor ad dominum premia nulla refert. + + Il n'appartient aulcunement + Au saige de trop grefvement + Se courrousser car on sçait bien + Que le courroux prins largement + A son seigneur donne tourment + Et ne luy peult faire nul bien + Le courroux est de telle sorte + Que a son seigneur nul bien n'apporte + Saige est donc qui courroux evite + Et fol est qui se desconforte + Car le courroux n'est point licite + + Hoc moderanter habe/ reparari quod nequit arte + Quod male persuasit immoderatus amor + + Belle seuffre modereement + Sans te tourmenter tellement + Ce qui ne se peult reparer + Par art quelcanque ou aultrement + Qui n'y peult metre amendement + C'est bien force de l'endurer + Se amour immoderee a fait + Que soyons venuz a ce fait + C'est son droit tribut et sa rente + Celuy est fol qui se tourmente + De ce que amours dit par arrest + Comme premiere presidente + Du jugement quant il luy plaist + + + + +Comme finablement la vieille leur conseille qu'ilz se marient ensemble +et vivent en paix par bonne amour + + + [C]onvenit ad nostros modus et prudentia casus + Quodque sequi deceat querere consilium + + Puis que la chose ainsi advient + Maniere saige et prudente + A voz cas acquerir convient + Et bon conseil il appartient + Car c'est de luy dont tout bien vient + Qui le croit en la consequence + Vous estes en fleur de jouvence + Et en vertu de corpulence + En haulteur de vostre beaulté + Et si croy en ma conscience + Que aymez l'ung l'aultre en loyaulté + + Mordet enim graviter discordia pectus amantis + Et fovet in bellis vulnera ceca suis + + Acordés vous et gardez que discorde + Aveuglee ne vous greve ou morde + Comme elle fait les cueurs des amoureux + Et les lie d'une trop dure corde + Vivez en paix et en bonne concorde + Se vous voulez en ce monde estre eureux + Es batailles discorde par ses voyes + Aveuglees nourrit les grandes plaies + Si est saige qui s'en peult abstenir + Qui ayme paix quiert plaisances et joyes + Cris et douleurs sont de discort les proies + Celluy saige est qui s'en peult abstenir + + Que bene vos foveat placidem concedite pacem + Pax animam nutrit pace levatur honor + + Ensemble paix entretenés + Qui plaisantement vous nourrisse + L'ung l'aultre en paix maintenés + Amour l'ung a l'aultre donnés + Evitez noise car c'est vice + La paix est de l'ame nourrice + Paix leve honner et le surmonte + Noise tout honneur appetisse + Et ne peult engendrer que honte + + Hec tua sit conjunx et sit tuus iste maritus + Per me felices oste mei memores + + Affin que vous evitez blasme + Et que le monde ne vous blasme + Pamphille puis que ainsi advient + Galathee sera ta femme + Et obligeras corps et ame + A bien l'aimer et sans diffame + En ce point faire vous convient + Par mon moyen ainsi serez + Vivans ensemble honnestement + Mais ayez memoire de moy + L'ung avec l'aultre demourez + Aymés l'ung l'autre et honnerez + Ainsi que avez promis la foy + + + + +Ce present traicté d'amours intitullé pamphille fut achevé de imprimer +le .xxiii. jour de juillet Mil CCCC quatre vingz quatorze pour anthoine +verard marchant libraire demourant a paris sus le pont nostre dame a +l'ymage saint jehan l'evangeliste ou au palais au premier pilier devant +la chapelle ou l'en chante la messe de messeigneurs les presidens + + + + +[Marque d'imprimeur: I H S + + ANTHOINE VERAD HUMBLEMENT TE RECORDE + CE QU'IL A IL TIENT DE TOI PAR DON + POUR PROVOCQUER TA GRAND MISERICORDE + DE TOUS PECHEURS FAIRE GRACE ET PARDON] + + + + +[NOTES DU TRANSCRIPTEUR: + +L'orthographe et la ponctuation sont conformes à l'original. On a +cependant résolu les abréviations par signes conventionnels, différencié +les lettres i/j, u/v, et introduit accents, cédilles et apostrophes +selon l'usage habituel. + +On a corrigé dans le texte français environ 40 cas de lettres +interverties ou de substitutions entre lettres de formes semblables, y +compris la correction suivante: + + Il > Je (Je crains ce que ja ne vouldroie) + +A défaut d'un moyen efficace de transcription électronique, on a eu la +présomption de résoudre également les nombreuses abréviations du texte +latin. On n'a cependant effectué aucune correction dans le latin, et +conservé y compris les coquilles les plus manifestes. On a laissé comme +un mot séparé la particule enclitique -que conformément à l'original.] + + + + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of Livre d'amours, auquel est relatee la +grant amour et façon par laquelle Pamphille peut jouir de Galathee et le moyen qu'en fist la maquerelle, by Anonymous + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LIVRE D'AMOURS *** + +***** This file should be named 29251-8.txt or 29251-8.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + https://www.gutenberg.org/2/9/2/5/29251/ + +Produced by Laurent Vogel and the Online Distributed +Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This file was +produced from images generously made available by the +Bibliothèque nationale de France (BnF/Gallica) at +http://gallica.bnf.fr) + + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +https://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at https://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at https://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit https://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including including checks, online payments and credit card +donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + https://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. |
