summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/29251-8.txt
diff options
context:
space:
mode:
authorRoger Frank <rfrank@pglaf.org>2025-10-15 02:47:09 -0700
committerRoger Frank <rfrank@pglaf.org>2025-10-15 02:47:09 -0700
commit1b38922152c70da4589a563304eb70a47db60425 (patch)
treeb7bd78f467c3d5516f12a1a85de4ec0e80092479 /29251-8.txt
initial commit of ebook 29251HEADmain
Diffstat (limited to '29251-8.txt')
-rw-r--r--29251-8.txt6465
1 files changed, 6465 insertions, 0 deletions
diff --git a/29251-8.txt b/29251-8.txt
new file mode 100644
index 0000000..a3f766c
--- /dev/null
+++ b/29251-8.txt
@@ -0,0 +1,6465 @@
+The Project Gutenberg EBook of Livre d'amours, auquel est relatee la grant
+amour et façon par laquelle Pamphille peut jouir de Galathee et le moyen qu'en fist la maquerelle, by Anonymous
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Livre d'amours, auquel est relatee la grant amour et façon par laquelle Pamphille peut jouir de Galathee et le moyen qu'en fist la maquerelle
+
+Author: Anonymous
+
+Release Date: June 26, 2009 [EBook #29251]
+
+Language: French
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LIVRE D'AMOURS ***
+
+
+
+
+Produced by Laurent Vogel and the Online Distributed
+Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This file was
+produced from images generously made available by the
+Bibliothèque nationale de France (BnF/Gallica) at
+http://gallica.bnf.fr)
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Livre d'amours: ouquel est relatee
+ La grant amour: et façon par laquelle
+ Pamphille peut: jouyr de galathee
+ Et le moyen: qu'en fist la maquerelle
+
+
+
+ Le dieu d'amours qui par amour loial
+ Voulut aymer du monde la plus belle
+ Tant par amours que son palais royal
+ Prendre voulut et eslire avec elle
+ Par sa bonté infinie eternelle
+ Acroisse bruit au puissant roy de france
+ Charles huittiesme pour lequel en substance
+ De pamphille et galathee saige
+ Traicté d'amours j'ay les faitz a plaisance
+ Pour passer temps car sans quelque doubtance
+ Siege d'amours gist en noble couraige
+
+ Qui aime bien n'est jamais desloyal
+ Mais doulx bening et gracieux a celle
+ Qu'il veult aimer sans penser a nul mal
+ La vraye amour doit tousjours estre telle
+ Qui veult aymer dame ou damoiselle
+ De pamphille maintienne l'ordonnance
+ Et compasse ses faitz par attrempance
+ Sans se monstrer instabile et vollaige
+ Soit doulx parlant en termes d'ellegance
+ Si trouvera comme en toute naissance
+ Siege d'amours gist en noble couraige
+
+ Les haultz princes ont a pié et cheval
+ Servi amours et tenu leur querelle
+ Joustes faisant par tout amont aval
+ Tournes plaisans a la mode nouvelle
+ Mais pamphille par une maquerelle
+ L'assault gaigna: sans frapper a oultrance
+ Sans se tuer et sans rompre la lance
+ Galathee sumist en son servaige
+ Et si monstra que venus par puissance
+ Luy secourut et qu'en telle aliance
+ Siege d'amour gist en noble couraige
+
+ Prince puissant mon chief mon asseurance
+ Mon seul escu et ma seulle esperance
+ Prenez a gré ce trespetit ouvraige
+ Cest passe temps une resjouyssance
+ Et si voit on dedans que en ceste dance
+ Siege d'amours gist en noble couraige
+
+
+
+
+Comme pamphille amoureux de galathee commence ses complaintes de tant
+qu'il ayme et ne l'ose declairer et dit
+
+
+ [V]ulneror et clausum porto sub pectore tellum
+ Crescit et assidue plaga dolorque michi
+
+ D'ung glaive agu suis vulneré
+ Et porte dessoubz ma poitrine
+ Le glaive qui m'a vulneré
+ Duquel n'ose monstrer le signe
+ La playe croist et ne decline
+ Point la douleur en moy enclose
+ Tel est batu qui plourer ne ose
+
+ Et ferientis adhuc non audeo dicere nomen.
+
+ J'ay sus une mon cueur assis
+ Je ne sçay se g'y perviendray
+ Mais se une fois en grace suis
+ Je feray ce que je vouldray
+ C'est hault lieu mais g'y pretendray
+ Si voit on ce que je doy craindre
+ A trop embrasser pou estraindre
+
+ Je ne sçay s'elle m'ayme ou non
+ Mais je croy qu'elle m'aimera
+ Et si n'ose dire son nom
+ Par moy point on ne le sçaura
+ Je pense que elle accordera
+ A moy/ mais en tel differance
+ Moult remaint de ce que fol pense
+
+ Nec sunt aspectus/ plaga videre suos
+
+ Ma plaie croist en toutes pars
+ Et ne veult pas tant seulement
+ Laisser qu'on voye ses regars
+ Pour me donner guarissement
+ Mais encore finablement
+ Se je parvien a mon entente
+ Je n'y pers que la longue attente
+
+ Unde futura meis majora pericula dampnis
+
+ Pourtant donc que je n'ose dire
+ Ma douleur je suis en doubtance
+ Que l'ung dangier l'aultre ne tire
+ Et que je n'en aye habundance
+ J'ay de mon salut esperance
+ J'espoir reconfort a mon dueil
+ Mais ung mal jamais ne vient seul
+
+ Spero salutis opem nec medicina dabit.
+
+ L'esperance que j'ay d'avoir
+ Salut me donne aulcun confort
+ Mais si fault il faire debvoir
+ Au residu c'est du plusfort
+ Espoir est mon seul reconfort
+ Touteffois disent les subtilz
+ Qu'esperance paist les chetifz
+
+
+
+
+Les considerations que pamphille fait devant que aler parler a galathee
+et les moyens qu'il doit tenir et dit
+
+
+ Quam prius ipse viam meliorem carpere possum
+
+ Quelle voye doy je donc prendre
+ Pour la meilleure a parvenir
+ A ce lieu ou je vueil pretendre
+ Je ne sçay quel chemin tenir
+ Car bien y vouldroye venir
+ Par bon moyen se je sçavoye
+ Mais dangier est tousjours par voye
+
+ Heu michi quid faciam non bene certus eo
+
+ Helas doncques que doy je faire
+ Je craing dangier le mal parlant
+ Mon tresgrant ennemy contraire
+ Qu'il ne me rencontre en alant
+ En montant ou en devallant
+ Se je y voys c'est en ceste doubte
+ Mal asseur va qui ne voit goute
+
+ Conqueror est que mee justissima causa querelle
+ Cum sit consilii copia nulla michi
+
+ Pourtant doncques je me complains
+ A parmoy car en ma querelle
+ J'ay tresjuste cause de plains
+ Quant il n'y a celluy ne celle
+ Qui de conseil une estincelle
+ Me presente/ ou ayt presenté
+ Plainte n'est pas cry de santé
+
+ Sed quia multa nocent opus est michi querere multa
+
+ Mais pourtant qu'en telle entreprinse
+ Plusieurs choses peuent encourir
+ Qui seroyent cause de reprise
+ Plusieurs moyens doy enquerir
+ Et le plus utille querir
+ Par art secret se ainsi peult estre
+ Souvent ayde l'art a son maistre
+
+ Si mea plaga suos denudet in ordine vultus
+ Quis sit et unde venit armaque quis posint
+
+ S'il fault que je quiere advocas
+ Pour leur dire par ordonnance
+ Toute ma douleur et mon cas
+ Qui elle est dont vient sa naissance
+ Qui cause aussi ma douleance
+ Je craingz conseillers desloyaulx
+ Tel se dit amy qui est faulx
+
+ Perdet et ipsa sue fortassis spem medicine
+ Spes reficit donum fallit et ipsa suum.
+
+ Ainsi donc se la congnoissance
+ De ma plaie je determine
+ Perdre je pourray l'esperance
+ Que j'ay d'en avoir medicine
+ Or est esperance si fine
+ Que son seigneur souvent repaist
+ Et le deçoit quant il luy plaist
+
+ Si tegat ex toto faciem motusque doloris
+ Et nunquam querat plaga salutis opem.
+
+ D'aultre part s'il fault que je cueuvre
+ Du tout ma face et ma couleur
+ Sans que aulcunement je descueuvre
+ Les mouvemens de ma douleur
+ Sans querir moyen de valeur
+ Pour avoir aidance du mire
+ Je fais doubte qu'il ne me empire
+
+ Forsitan evenient pejora prioribus istis.
+ Et me continget protinus inde mori
+
+ Par trop secret mon cas tenir
+ En grant continuation
+ Il me pourroit: pire venir
+ Que devant en conclusion
+ Tellement par succession
+ De temps que mourir en pourroye
+ Doubter doit qui a double voie
+
+ Estimo monstrari melius nam conditus ignis
+ Defficit et subito perditur ipse calor
+
+ Toutesfois a la verité
+ Le mieulx comme je puis entendre
+ Est que mon mal manifesté
+ Soit a quelque ung sans plus attendre
+ Car le feu condict en la cendre
+ Par trop estre couvert perit
+ Souvent cueur ploure et bouche rit
+
+ Ergo loquar veneri/ venus est mors/ vitaque nostra.
+ Ducunturque suis omnia consiliis
+
+ Pourtant parleray je a venus
+ Des amans princesse et amye
+ A qui nous sommes tous tenus
+ C'est nostre mort et nostre vie
+ C'est celle qui tout seigneurie
+ Duyt et conseille toute chose
+ Mon mal fault que je luy expose.
+
+
+
+
+Comme Pamphillus salue la deesse venus et l'incite d'ouyr ses prieres.
+
+
+ [U]nica spes vite nostre venus inclita salve
+ Que facis imperio cuncta subire tuo
+
+ Salut a toy venus haulte princesse
+ Nostre salut nostre espoir nostre adresse
+ Qui tous humains peulz regir et conduire
+ Tu peulz par droit comme dame et maistresse
+ Tout gouverner et par ta grant noblesse
+ Toutes choses submettre a ton empire.
+ Le seul espoir tu es de nostre vie
+ Et des plus grans requiers estre servie
+ Comme droit est car tu es souveraine
+ Throsne d'honneur de beaulté la fontaine
+ Medecine des povres langoreux
+ Et pour ce cas chascun jour de sepmaine
+ Salut te doit tout loyal amoureux.
+
+ Quam timet alta ducum seruitque potentia regum.
+ Supplicibus votis tu pia parce meis
+
+ Tu es celle chastellaine une fois
+ Que sert et craint la puissance des roys
+ Des ducz aussi qui te rendent hommaige
+ Les plus vaillans a tout leurs grans arrois
+ Comme je voy clerement et congnois
+ Par chascun jour viennent a ton seruaige
+ Tu es celle qui sans quelque rigueur
+ Les ostes hors de peine et de langueur
+ Si vien a toy pour faire mon devoir
+ Te suppliant que vueilles recevoir
+ Les simples veux qu'il fault que je te face.
+ Car pour certain je puis veoir et sçavoir
+ Si n'est par toy que je n'auray point grace
+
+ Ne sis dura michi precibus que resistere noli
+
+ Ne me soyes point de dure maniere
+ Ne resister a ma simple priere
+ Vueilles aussi en ma necessité
+ Esperance j'ay en toy singuliere
+ Fay donc cella qu'il fault que je requiere
+ Pouoir en as et seulle auctorité
+ Tu le me peulz doulcement accorder
+ Pas grans choses ne te vien demander
+
+ Sed fac quod posco non ego magna peto
+ Dixi non magna misero michi magna videntur.
+ Sed tamen ista dare non tibi difficile est
+
+ Non pas grandes quant au regart de toy
+ Mais tresgrandes quant au regart de moy
+ Qui suis dolent langoureux et debille
+ Pour mon salut a toy recourir doy
+ Car ce donner ne t'est point difficille
+
+ Anno dic tantum jam jamque beatus habebor
+ Et sic evenient prospera cuncta michi
+
+ Dy seullement pamphille je te octroie
+ Tes demandes et je croy fermement
+ Que plus joyeulx n'y a que je seroye
+ Et bien euré dessoubz le firmament
+ Par ton octroy viendront prospereement
+ Tous mes desirs comme dire te voys
+ Et desclarer du tout mon pensement
+ Plaise toy donc a escouter ma voix
+
+
+
+
+Comme pamphille descript devant venus la beaulté de celle dont il estoit
+amoureux et les causes qui le retardent de parler a elle.
+
+
+ [E]st mihi vicina vellem non esse puella
+ Si non subveniat gratia vestra michi.
+ Nam solet ammoto plus ledere proximus ignis
+ Sed si vota feret lederet ipsa minus
+
+ Dame j'ay une voysine
+ La plus plaisante poupine
+ Qui soit pour une pucelle
+ Ainsi comme je ymagine
+ Se ta grace ne se incline
+ A me mettre en grace d'elle
+ Je vouldroie tant soit belle
+ Que jamais n'en fust nouvelle
+ Car tant plus on se reculle
+ Du feu et moins on se brusle
+ Par quoy quant elle seroit
+ Si loing de moy qu'elle ne auroit
+ Mes regars en façon nulle
+ Sa beaulté ne me nuyroit
+
+ Est in vicinis formosior omnibus illa.
+ Aut me fallit amor omnibus aut superest
+ Hec mea trajascit certis precordia tellis
+ Que nunc inde quero vi removere mea
+
+ Entre toutes autres pucelles
+ Je croy que la plus belle soit
+ C'est la fleur de toutes les belles
+ Ou je dy que amours me deçoit
+ Si tost que mon oeil apperçoit
+ Son doulx maintien sa belle face
+ Tout a travers de mon cueur passe
+ Ung feu d'amours dont bruslé suys
+ Voulentiers a force l'ostasse
+ Mais par mon ame je ne puys
+
+ Vulneris inde nude crescit dolor omnibus horis.
+ Mutaturque color vis que calor que meus.
+ Hoc nulli dixit nec que michi vulnera fecit
+ Nullaque causa fuit dicere que metuit
+
+ De jour en jour croist ma douleur
+ Et d'heure en heure multiplie
+ Qui me destruit chaleur couleur
+ Et me trouble la fantasie
+ La peine qui me contrarie
+ A personne n'ay revellee
+ De peur de honte et villennie
+ J'ayme mieulx la tenir cellee
+
+ Dicitur et fateor me melioribus orta est.
+ Hinc igitur metuo dicere velle meum
+
+ Elle est doulce moriginee
+ Plaisante gratieuse saige
+ Et de plus noble ligne nee
+ Que moy je congnois son lignaige
+ Par quoy descouvrir mon couraige
+ Je doubte car ainsi qu'on dit
+ Ung franc voulloir transist de raige
+ Quant il fault qu'il soit escondit.
+
+ Fertur et est verum quod me scit ditior illa
+ Et decus et dotes copia sepe rogat
+ Nec michi sunt dotes decus ingens copia grandis.
+ Sed quo habere queo quero labore meo
+
+ On dit et aussi je confesse
+ Qu'elle a plus que moy de richesse
+ C'est une chose veritable
+ Or requiert noblesse noblesse
+ Et avoir avoir ce me blesse
+ Car je ne suys que ung povre diable
+ Qui n'ay richesse ne avoir
+ Et ne sçay moyen d'en avoir
+ Fors du labeur que je puis faire
+ C'est ung des poings qui me fait taire
+ Car honneur et richesse aussi
+ Demandent avoir grant douaire
+ Et je ne puys fournir cecy
+
+ Cum vero sit dives cujusdem nata bubulci.
+ Eligit e nulle quemlibet illa virum
+
+ Son pere a de beufz si grant somme
+ Qu'il peut pour donner a sa fille
+ Eslire et choisir ung homme
+ Le mieulx a son gré entre mille
+ C'est le plus riche de la ville
+ Conclusion par quoy je doubte
+ Que au long d'elle ne me reboute
+ Par povreté a ce besoing
+ J'ay bien cause de faire doubte
+ De peur d'estre jetté au loing
+
+ Concipit ingentes animos fiducia forme
+ In que modum dominum non sunt esse suum.
+
+ Toutesfois sont de ardeur esprins
+ Mes membres pour sa grant beaulté
+ Mais tout regarde et comprins
+ Dire n'ose ma voulenté
+ Fiance de formosité
+ Souvent conçoit les grans couraiges
+ Et voit on a la verité
+ En estre atrappez les plus saiges
+
+ Has de corde meo tamptem demere curas
+ Sepius obstanti tunc magis arsit amor
+
+ Toutes ces curiositez
+ J'ay essayé hors mon cueur mettre
+ Par prendre autres felicités
+ Mais amour ne l'a peu permettre
+ Ains tant que possible peut estre
+ La ou je me ay voulu contraindre
+ Le feu d'amours a fait acroistre
+ Et jamais ne l'ay peu estaindre.
+
+
+
+
+Comme pamphille en maniere de epillogue reitere ses prieres et se plaint
+de venus qui ne luy respont point.
+
+
+ En mala nostra vides et nostra pericula nosti
+ Unde precor precibus mitis adesto meis
+
+ Ainsi venus tu vois les sommes
+ De noz maulx et perilz mortelz
+ En quoy a toute heure nous sommes
+ Se par toy n'en sommes ostés
+ Par quoy je requiers tes bontés
+ Que tu soyes doulce et benigne
+ Aux veux qui te sont presentés
+ Par moy qui devant toy me incline.
+
+ Non michi respondes non dictis porrigis aures
+ Non tua clara meum/ lumina lumen habent
+
+ Venus tu ne me respons point
+ Ne prestes l'oreille a mes ditz
+ Je ne sçay se tu me escondis
+ Ce me viendroit trop mal apoint
+ D'autre part je regarde ung point
+ C'est que tes loyaulx yeulx seullement
+ Sus moy qui suis si mal en point
+ Tourner ne veux aucunement.
+
+ Aut tu tolle tuas nostre de corde sagittas.
+ Aut tu sceva tuis/ vulnera pasce modis.
+
+ Au moins se noz greves douleurs
+ Rapaiser ne veulx et guarir
+ Oste tes saiettes de noz cueurs
+ Sans si asprement nous ferir
+ Ou par moyen nous secourir
+ Sans faire plaies si cruelles
+ Car assez seroit pour mourir
+ Se tu ne metz mesure en elles
+
+ Quis posset tanti curam tollerare laboris
+ Que domino flenti premia nulla daret.
+
+ Qui esse qui pourra porter
+ De si tresgrant labeur la cure
+ Se tu ne le veulx supporter
+ Et conforter en sa laidure
+ Bien est la cure forte et dure
+ Qui son seigneur par desconfort
+ Seuffre souspirer et endure
+ Sans luy donner aucun confort.
+
+ Justo precando tibi mihi nam dolor anxius instat
+ Assiduas que preces concipit ipse dolor
+
+ Justes choses je te supplie
+ Tu ne me dois point escondire
+ Et si fault que je multiplie
+ Mes prieres et te les dire
+ Par plusieurs foys/ car le martire
+ Que j'ay nuyt et jour me contraint
+ Faisant doubte qu'il ne me empire
+ Car tant plus gelle plus estraint.
+
+ Quant pamphille eut parlé
+ Devant venus en lamentant
+ En demandant grace et mercy
+ Des douleurs dont il avoit tant.
+ Venus en le resconfortant
+ Parla et dist ce qui ensuyt
+ Que pamphille fust escoutant
+ Doulcement sans faire grant bruit.
+
+
+
+
+Comme venus deesse d'amours parle a pamphille et luy enseigne les moyens
+pour jouyr de ses amours
+
+
+ [N]unc venus hec inquit labor improbus omnia vincit.
+ Quolibet et poteris ipse labore frui.
+
+ O pamphille j'ay ouy tes clamours
+ Ce dist venus la deesse d'amours
+ Tes complaintes et lamentations
+ Et diz que a moy seulle tu as recours
+ Pour te donner allegence et secours
+ En tes grandes et dures passions
+ Tu dis avoir pené et labeuré
+ Et des douleurs grandement enduré
+ Mais il te fault encor en endurer
+ Et cent fois plus que jamais labeurer
+ Car par labeur sans aucune doubtance
+ Vaincre pourras et de toy procurer
+ Toutes choses ou tu as esperance
+
+ Et monstrare tuos animos nulli verearis.
+ Vix erit mille que neget una tibi
+
+ Ne doubte/ soit a femme ou fille
+ Dire et monstrer ta fantasie
+ Car a grant peine une entre mille
+ Tu trouveras qui te denie
+ Que voulentiers ne soit ta mye
+ Et pour tant sans estre paoureux
+ Ta voulenté ne celle mie
+ A celle dont es amoureux
+
+ Quamque precando petes prius aspera forte negabit
+ Venales sensus improbus emptor habet.
+
+ Peut estre de commencement
+ Que ung peu aspre se monstrera
+ Mais prie tousjours doulcement
+ Car en la fin se moderera
+ Et ton parler escoutera
+ Se tu es doulcement preschant
+ Finablement tienne sera
+ Rien n'eschappe a ung bon marchant
+
+ Non mare transsisset pavidus si nauta fuisset
+ Turgida cum primum restitit unda rati
+
+ Se tu es loyal amoureux
+ Ne crains point a demander grace
+ Ung marinier qui est paoureux
+ A bien grant peine la mer passe
+ Quant il voit le vent qui dechasse
+ Les vagues en mer rudement
+ Et l'eaue qui l'une fois est basse
+ L'autre grande soudainement.
+
+ Ergo tuis primum si non favet illa loquelis
+ Arte vel officio fac tamen ut faveat.
+
+ Et pour tant si de prime face
+ Elle ne obeist a ton dit
+ Ne cuyde pas qu'elle te chasse
+ Et ne te tien point escondit
+ Mais par art saige et bien conduit
+ Par obedience et service
+ Que lui feras ainsi qu'il duyt
+ Pourchasse tant qu'elle obeisse.
+
+
+
+
+Comme venus monstre a pamphille que toutes choses se font par art ou
+service agreable.
+
+
+ Ars animos frangit et firmas dirruit urbes
+ Arte cadunt turres arte levatur onus
+
+ Art froisse les fermes couraiges
+ Art abat les fermes cités
+ Par art chaient les fors ouvraiges
+ Tours chasteaux en hault lieu boutez
+ Par art aussi sont haulz montez
+ Les grans fais et pesans fardeaux
+ Enfin art fait toutes bontés
+ Art aussi fait faire tous maulx
+
+ Et piscis liquidis deprenditur arte sub undis
+ Et pedibus siccis per mare transit homo
+
+ Par art dedans caves courans
+ Est prins le poisson a la rayz
+ Par art sont dessus l'eaue courans
+ Les hommes a pié sec par quoy
+ Pamphille considere en toy
+ Que devant que avoir gallathee
+ Et la convertir a ta loy
+ Il fault que par art soit temptee
+
+ Rebus et in multis ars adjuvat officiumque.
+ Pauper sepe suo pascitur officio
+
+ Tu vois ung povre loricart
+ Par artifficiel office
+ Devenir ung riche pinarc
+ Et acquerir grant benefice
+ Il n'est rien que avoir on ne puisse
+ Par art ou service agreable
+ En effait rien n'est plus propice
+ En amours que estre serviable.
+
+ Et quamvis juxta sedatur principis ira.
+ Servat et illesum/ corpus opesque reus
+
+ On voit souvent que le coulpable
+ Rabat l'ire de son seigneur
+ Combien qu'elle soit equitable
+ Par avoir blessé son honneur
+ Et si garde de deshonneur
+ Ses richesses et de dommaige
+ Son corps qui est le point greigneur
+ Par art subtil et façon saige
+
+ Et gaudet locuplex qui flere solebat egenus
+ Et modo vaditur eques qui solet ire pedes
+
+ On voit le riche en grant liesse
+ Mener joye et felicité
+ Qui par deffaulte de richesse
+ Soulloit plourer en povreté
+ Cellui aussi qui a esté
+ Mille fois a pié par les champs
+ Par art estre a cheval monté
+ Art a fait mille bons marchans
+
+ Quod donare sibi minime potuere parentes
+ hoc excersenti jam dabit officium
+
+ Se serviable tu te rens
+ Envers elle/ elle te aymera
+ Et ce que donner tes parens
+ Ne pourroient/ te donnera
+ Quant continuer te voirra
+ A service lui presenter
+ Trop fort orgueilleuse sera
+ Se tu ne la faiz contenter
+
+ Officium que tuum primum si forte recuses
+ Tu servire tamen este paratus ei
+
+ Se ton service elle reffuse
+ Depremier que a elle viendras
+ Ne te chaille ce n'est que ruse
+ Point a desdaing ne le prendras
+ Par ce point tu l'entretendras
+ En amour tant qu'en fin finalle
+ A ton entente parviendras
+ Et te aymera d'amour loyalle
+
+ Hiis poteris superare minas causantis amice
+ Fiet amica tibi que prius hostis erat
+
+ Par les moyens que je t'ay dis
+ Toutes les rigueurs de t'amye
+ Se saigement tu te conduys
+ Suppereras n'en doubtes mye
+ Et sera je te certiffie
+ Enfin de toy fort amoureuse
+ Celle qui te estoit ennemie
+ Au devant se fort rigoreuse.
+
+
+
+
+Comme venus enseigne pamphille faire jeux et dire plaisantes parolles
+devant gallathee et frequenter les lieux ou elle frequente.
+
+
+ In quibus esse solet loca sepius ipsa frequenta
+ Sine potes pulchris pascere pasce jocis
+
+ Il te fault aussi mettre entente
+ A souvent les lieux frequenter
+ Ou voulentiers elle frequente
+ Et ou elle hante hanter
+ Devant elle rire chanter
+ Et la repaistre de beaux jeux
+ Dire beaux motz doulx caqueter
+ Et tenir termes gratieux
+
+ Gaudia semper amat et ludi verba juventus
+ Et juvenum mentes hec in amore movent
+
+ Tousjours joyes ayme jeunesse
+ Et parolles de jeu aussi
+ Amours ne veullent que liesse
+ Point n'y fault parler de soucy
+ Mais de tout jeu car par cecy
+ Et tenir termes beaux et gentz
+ Souvent se mettent a mercy
+ Les pensees des jeunes gens
+
+ Nec non semper ei letis te ultibus offer
+ Est cum letitia pulchrior omnis homo
+
+ D'abiz te convient acoustrer
+ Le plus mignot que tu pourras
+ Et devant elle te monstrer
+ Joyeux ou tu la trouveras
+ Car plus beau tu luy sembleras
+ De luy monstrer joyeuse face
+ Jamais beaulté en toy n'auras
+ S'il fault que tristesse te chasse
+
+ Nec nimium taceas nec verba superflua dicas
+ Despicit et nimio sepe puella virum
+
+ De tenir trop grant gravité
+ En langaige te dois garder
+ Aussi en superfluyté
+ De parolles trop habonder
+ Car la pucelle a regarder
+ L'homme trop pensant et songart
+ De l'aimer se peut retarder
+ Et ne l'appelle que busart.
+
+ Exitat et nutrit/ facundia dulcis amorem.
+ Multotiens animos mitigat illa feros
+
+ La chose qui plus en ce monde
+ Excite et nourrist amours
+ C'est doulce et plaisante faconde
+ Sans avoir langaige a rebours
+ Tousjours beau parler est en cours
+ Et si voit on les haultz couraiges
+ Estre moderez tous les jours
+ Et convaincus par beaux langaiges
+
+ Si locus est illi jocundis vocibus insta
+ Quod vix sperasti jam dabit illa tibi
+
+ Apres agreable service
+ Receu pour le commencement
+ Se elle se treuve en lieu propice
+ Dy luy quelque mot hardiement
+ En amours tout secretement
+ Car par adventure que adoncques
+ Auras d'elle courtoisement
+ Cella que avoir tu ne peuz oncques.
+
+ Non scivit interdum pudor illi promere votum.
+ Sed quod habere cupit hoc magis illa vocat
+
+ Il te fault entendre que honte
+ Ne seuffre pas aucuneffois
+ Une pucelle tenir conte
+ De ce qu'elle ayme touteffois
+ Se elle trouvoit bien a son choys
+ Lieu propice elle accorderoit
+ La chose que souventeffois
+ Au paravant neyee auroit.
+
+ Pulchrius esse putat vi perdere virginitatem.
+ Quam dicat de me fac modo velle tuum.
+
+ A parler a la verité
+ Pucelle croit chose plus belle
+ Perdre a force virginité
+ Et se tenir ung peu rebelle
+ Que de dire a l'homme que de elle
+ Il face a sa voulenté
+ Jamais on ne a une pucelle
+ Sans aucune difficulté.
+
+ Hoc nimium caveas ne sit tibi circa supellex.
+ Nesciat esse tuum pauperiam que tuam.
+
+ Sus toutes choses garde bien
+ D'avoir mauvais habillement
+ Se tu es povre n'en dy rien
+ A elle principallement
+ Et si garde totallement
+ De luy dire ta residence
+ Ou elle puisse aucunement
+ Savoir se tu as indigence
+
+ Exiguo pulchram ducit solertia vitam
+ Jocundo que suas ore tegit lachrimas
+
+ Le saige maine vie honneste
+ De si petit qu'il peut avoir
+ Sans que son estat magnifeste
+ Qu'il n'est ja mestier de sçavoir
+ Se tu veulx faire ton devoir
+ Garde toy de dire nulle heure
+ Que tu as souffrance d'avoir
+ Souvent bouche ryt que cueur pleure
+
+ Quod non esses simulare potes dictis habitu que.
+ Maxima sors parvo contigit ingenio
+
+ A celle fin de mieulx attaindre
+ Et venir a fin de ton fait
+ Aucuneffois tu peulz bien faindre
+ Estre tel que n'es pas de fait
+ Le dit et l'abit en effect
+ Aucuneffois aydent a l'homme
+ Et apparaist estre parfait
+ Tel qu'il ne vault pas qu'on le nomme
+
+ Plurima mundus habet sua que vicinia nescit.
+ De quibus apta sibi plura referre potest.
+
+ Le monde a plusieurs povretés
+ De quoy son voysin ne sçait rien
+ Tel a de grans necessités
+ Qui dit qu'il est tout plain de bien
+ Pour ce pamphille garde bien
+ De dire que soies souffreteux
+ Mais dy plus tost que tout est tien
+ Ou tu n'es point vray amoureux.
+
+ Crede quod interdum multis mendatia prosunt.
+ Et quandoque nocet omnia vera loqui
+
+ Croy pamphille que bien mentir
+ Aucuneffois est treslicite
+ Il ne s'en fault point repentir
+ On voit que a plusieurs il proffite
+ Verité aussi estre dicte
+ A toute heure n'est pas louable
+ En une amoureuse poursuyte
+ Mentir est souvent convenable.
+
+
+
+
+Comme venus admonneste pamphille de estre gratieux et habandonné aux
+serviteurs de la maison la ou il veult estre amoureux.
+
+
+ Et famulos famulas que dominus sibi sepe loquentes
+ Allice colloquus muneribus que tuis
+
+ Aux serviteurs et serviteures
+ De celle que tu aimeras
+ Monstrer te fault a toutes heures
+ Begnin quant a eulx parleras
+ Par les dons que tu leur feras
+ Et beau parler a ta mignonne
+ Cent fois recommandé seras
+ Et diront bien de ta personne.
+
+ Ut semper referant de te bona verba vicissim
+ Et pascant dominam laudibus usque tuis.
+
+ Je te exorte estre habandonné
+ Aux servans sans les escondire
+ Car si tu leur as rien donné
+ A leur maistresse le yront dire
+ Et ta grant largesse descrire
+ Tes vertus et grans preminence
+ Si qu'en la fin sans contredire
+ Elle aura en toy confidence.
+
+ Dum dubio dubias mentes in pectore versat
+ An faciat vel non nesciat velle tuum.
+
+ Plusieurs doubtes elle fera
+ Premierement que se accordez
+ Et plusieurs fois reffusera
+ Devant qu'en puisses aborder.
+ Mais se tu sçaiz beau demander
+ En la fin tu en jouyras
+ Pourtant pense de recorder
+ Les beaulx motz que tu luy diras
+
+ Tunc illam multo certamine sepe fatiga
+ Ut cicius possis victor amore frui
+
+ Pour te cuyder rendre confus
+ De grans raisons alleguera
+ En tenant termes de refus
+ Mais a l'heure que ce sera
+ Reprouve ce qu'elle dira
+ Par belles raisons sophistiques
+ En quoy elle s'abusera
+ Se sagement tu les applicques
+
+ Pellitur huc animus hominum vel pellitur illuc
+ Sepe labore brevi dum manet in dubio.
+
+ Doubter ne doibz aulcunement
+ Car le vouloir d'homme doutable
+ Change propos incessamment
+ Comme inconstant et variable
+ Mais il te fault estre immuable
+ Ferme constant en ung propos
+ Et pourchasser comme notable
+ Ta proye sans avoir repos
+
+ Et placeat nobis interpres semper utriusque
+ Quod caute referat hoc quod uterque cupit
+
+ Je ne sçay se tu es constant
+ A tenir nostre enseignement
+ Ainsi que dit est et pourtant
+ Nous qui tenon le jugement
+ Des amans jugeron comment
+ Tu qui es en fleur de jeunesse
+ Auras pourchassé vaillamment
+ Au regart de nostre vieillesse
+
+ Des operations aux jeunes
+ Doivent jugier les anciens
+ Car par leurs oeuvres anciennes
+ De droit ilz sont praticiens
+ Et tous les utilles moyens
+ Du train d'amours ilz sçayvent bien
+ Pourtant disent les plus sciens
+ Qu'il n'est trace que de viel chien
+
+ Emula nam juvenum dijudicat acta senectus
+ Et simul hos prohibet litigiosa loqui
+
+ Quant les jeunes sont en debat
+ Et en parler litigieux
+ Leur ire rappaise et rafait
+ Souvent la doctrine des vieulx
+ Et leur deffent user entre eulx
+ De parolles litigeuses
+ Mais avoir termes gracieux
+ Et en parolles amoureuses
+
+ Incipe spe melius dedit et dabit omnia tempus.
+ Non timor ullus erit in quibus esse times.
+
+ Pource pamphille hardiement
+ Commence par bonne esperance
+ A ton joyeulx commencement
+ Faire ne doibz quelque doubtance
+ Le temps te donra asseurance
+ Et ou tu craingz qu'elle repugne
+ De vouloir faire a ta plaisance
+ Tu ne trouveras crainte aucune
+
+ Non tibi plus dicam vinces studiosus amicam
+ Inceptum que viis mille patebit opus.
+
+ Plus ne t'en dy ne te diray
+ Mais se tu es bien studieux
+ Tu vaincras car je t'aideray
+ Mais il te fault estre soingneux
+ Car par nulles voyes et lieux
+ L'oeuvre de ton inception
+ Apparoistra de mieulx en mieulx
+ Pour venir a perfection
+
+
+
+
+Comme pamphille dit que par le conseil de venus il ne luy est point
+amendé Ains que sa douleur est aussi grande ou plus que devant
+
+
+ [I]ncolumis leviter egro solatia prebet
+ Nec minus infirmus sentit adesse malum
+
+ On dit que ung sain legierement
+ Au malade donne soulas
+ Bien est legiere voirement
+ L'ayde que me donne en mon cas
+ Venus: car je me sens plus las
+ Ou autant que devant estoye
+ Je puys bien dire dieux helas
+ Je croy que jamais n'auray joye
+
+ Consilio veneris michi non dolor alleviatur
+ Sed meus in tristi pectore versat amor.
+
+ Le conseil de dame venus
+ Ne m'a point la douleur ostee
+ De qui mes membres sont tenus
+ Ains croy qu'elle soit augmentee
+ Et pour l'amour de galathee
+ Que j'ay cloz dedens ma poitrine
+ Incessantement tourmentee
+ Du feu d'amour qui point ne fine
+
+ Hactenus auxilii mihi spes fuit omnia nulla
+ Spes modo discessit et manet ipse dolor
+
+ Maintenant esperance avoye
+ En venus que totallement
+ Par elle conforté seroye
+ Mais je ne apperçoy nullement
+ Que j'aye aulcun allegement
+ Esperance s'est separee
+ De moy/ et m'est entierement
+ Toute la douleur demouree
+
+ Non miser evadam me nauta reliquit in undis
+ Et portum quero nec reperire queo.
+
+ Point ne esvaderay ce dangier
+ Car le marinier me delaisse
+ Es eaux ou je ne puis nagier
+ C'est venus la haulte deesse
+ Ou je cuydoye avoir adresse
+ En ma douleur et reconfort
+ Mais il fault bien que je congnoisse
+ Que j'ay cherchié sans trouver port
+
+ Sed modo quid faciam mea spes modo spectat ad illam
+ Illi me noviter convenit ire loqui
+
+ Maintenant que feray je doncques
+ Plus d'esperance n'ay en elle
+ Plus esbahy que ne fuz oncques
+ Je suis: pour neant je l'appelle
+ Aler me fault parler a celle
+ Pour qui ceste douleur me tient
+ Helas la gracieuse et belle
+ Voycy ou vers moy elle vient
+
+
+
+
+Comme pamphille en appercevant galathee qui vient vers luy se esbahit
+tellement qu'il ne sçait quel propoz tenir vers elle tant se treuve
+entreprins et dit
+
+
+ Quam formosa deus nudis venit illa capillis
+ Quantus inesset ei nunc locus inde loqui
+
+ Qu'elle est belle beau sire dieu
+ Doulce gracieuse et honneste
+ La voycy venir en ce lieu
+ En beaux cheveulx toute nue teste
+ Quel lieu pour faire ma requeste
+ Luy seroit maintenant propice
+ Qui de faire estoit toute preste
+ Je ne sçay ou faire la puisse
+
+ Sed subito quanti michi nunc venere timores
+ Nec mea mens mecum nec mea verba manent
+
+ Je ne sçay dont ces craintes viennent
+ Qui me ont feru soubdainement
+ Et de luy declairer me tiennent
+ Ce qui gist en mon pensement
+ Plus n'ay sens ne entendement
+ Toutes mes parolles se changent
+ Ma pensee pareillement
+ Et mes espris de moy se estrangent
+
+ Nec michi sunt vires tripidantque manus que pedes que
+ Actonio nullus congruus est hatubis
+
+ J'ay toute ma force perdue
+ Mes piez tremblent incessemment
+ Tout aussi tost que je l'ay veue
+ A commencé leur tremblement
+ Des mains aussi semblablement
+ Et n'est habitude congrue
+ De luy aler dire comment
+ Elle me a la force tollue
+
+ Mentis in affectu sibi dicere plura pavi
+ Sed timor excussit dicere que volui.
+
+ Au devant que je la trouvasse
+ Plusieurs choses pensé avoye
+ Qu'il failloit que luy declairasse
+ Et que declairer luy pensoye
+ Mais je ne sçay par quelle voye
+ Crainte m'est venu attraper
+ Tant que de tout ce que vouloye
+ Ung mot ne sçauroit eschapper
+
+ Non sum qui fueram vix me cognoscere possum
+ Non bene vox sequitur sed tamen inde loquor
+
+ Plus ne suis cil que j'ay esté
+ A peine je me recongnois
+ Puis que mon esperit me est osté
+ Je voys et ne sçay ou je vois
+ Si fault il parler touteffois
+ Mon esperit n'a point de repoz
+ Je le congnois bien a ma voix
+ Qui ne peult suyvre mon propoz
+
+
+
+
+Comme pamphille salue galathee Et est si surprins et esmeu qu'il ne
+tient comme point de propoz
+
+
+ Ulterius ville mea neptis mille salutes
+ Per me mandavit officium que tibi
+ Hec te cognoscit dictis et nomine tantum
+ Sed te si locus est ipsa videre cupit
+
+ Belle gracieuse et plaisante
+ J'ay en ceste ville une tante
+ Qui fort se recommande a toy
+ Et si te mande depar moy
+ Qu'elle est toute tienne servante
+ De te congnoistre elle se vante
+ De dict et de nom seulement
+ Mais de te voir est desirante
+ Se possible est aulcunement
+
+ Illic me voluere unde retinere parentes.
+ De quibus electis villa redundat ibi.
+
+ La me ont bien voulu retenir
+ Les parens d'une belle et gente
+ Mais il m'en a faillu venir
+ Car j'avoye ailleurs mon entente
+ Ilz me ont offert douaire et rente
+ Avecques la doulce pucelle
+ Des aultres choses plus de trente
+ Qu'il n'est ja mestier qu'on revelle
+
+ Hii michi cum umma spondebant dote puellam.
+ Pluraque: que non est cura referre modo.
+
+ Toute leur offre entierement
+ Refusee ay par ordonnance
+ Sans y donner consentement
+ Car en toy seule ay prins plaisance
+ Et n'y a au monde chevance
+ Argent contant ne or en masse
+ Que pour avoir la jouyssance
+ De ton amour ne refusasse
+
+ Omnia postposui tu mihi sola placuisti
+ Respuere pro te quicquid in orbe manet
+
+ Belle ne te vueille desplaire
+ Je ne parle qu'en m'esbatant
+ J'aymeroye mieulx a moy taire
+ Que de toy desplaire et pourtant
+ Soit ton bon plaisir consentant
+ A me ouyr parler en ce lieu
+ Ainsi que amoureux combatant
+ Mais ce que je dy n'est que jeu
+
+ Ludendo loquimur loquitur sic sepe juventus
+ Verbula ficta jocis jurgia nulla movent.
+
+ Jeunesse parle voulentiers
+ D'amours il est bon a sçavoir
+ Entre les saiges et entiers
+ Jeu honneste est a recepvoir
+ Et si ne doivent point mouvoir
+ Parolles de jeu nul debat
+ Quant on peult bien appercevoir
+ Qu'on ne les dit que par esbat
+
+ Sed modo dicamus cordis secreta vicissim
+ Dicta que preter nos nesciat alter homo
+
+ Mais pourtant belle qu'il me semble
+ Que voycy lieu assez decent
+ Que nous pouons parler ensemble
+ Se vostre plaisir se y consent
+ Car le monde est de nous absent
+ Oultre je ne desire point
+ Rien dire qui soit indecent
+ Et qui blasme touche ung seul point
+
+ Demus et inde fidem fieri sic postea dicam
+ Primitus incepi/ primitus inde loquar
+
+ Nos modo concordes debemus vera fateri
+ Gratior in mundo te michi nulla manet
+ Mais devant que nous nous metton
+ A rien dire plus amplement
+ L'ung a l'aultre foy prometton
+ De tout garder secretement
+ Touteffois au commencement
+ Je parleray c'est la rayson
+ Car j'ay parlé premierement
+ Et ay commencé le blason
+
+
+
+
+Comme pamphille dit a galathee qu'il l'aime et l'espace du temps qu'il
+l'a aymee sans luy dire
+
+
+ [N]os modo concordes debemus vera fateri
+ Gratior in mundo te michi nulla manet
+
+ Maintenant nous sommes d'accord
+ Il ne reste que recorder
+ Chascun son faict/ c'est du plus fort
+ Pour voir se pourrons acorder
+ Gallathee sans me bourder
+ Saches que ta doulce faconde
+ Plus m'est plaisante a regarder
+ Que toutes les choses du monde
+
+ Ut te dilexi jam te pertransiit annus
+ Nostra nec ausus eram vota referre tibi.
+
+ Il y a ja ung an passé
+ Que je t'aime d'amour certaine
+ Et ay couru et tracassé
+ Pour te voir par mainte sepmaine
+ Mais craignant reproche vilaine
+ Jamais dire la cruaulté
+ Ne osay ne la douleur et peine
+ Que j'avoye pour ta beaulté
+
+ Tempore non longuo loquitur sapientia surdo
+ Nos que diu frustra non decet inde loqui
+
+ Je te dy mon vouloir en court
+ Il n'y fault point de long languaige
+ Tenir long procés a ung sourt
+ N'est point maniere d'homme saige
+ Je te desclaire mon couraige
+ Mais se tu veulx faire la sourde
+ Je pers mon temps et mon ouvrage
+ Qui me seroit chose bien lourde
+
+ Te constanter amo modo plus tibi dicere nolo.
+ Donec tu dices quid placet inde tibi
+
+ Je te aime tres constantement
+ Maintenant plus ne t'en vueil dire
+ Tant que tu diras plainement
+ Pamphille que veulx tu beau sire
+ Je ne te vueil point escondire
+ Adoncques je me enhardiray
+ Et la grant douleur et martire
+ Que j'ay chascun jour te diray
+
+
+
+
+Comme galathee respont a pamphile et luy dit que plusieurs pucelles ont
+esté deceues par le doulx parler des amoureux
+
+
+ [S]ic multi multas multo temptamine fallunt.
+
+ Pamphille tu me diz aymer
+ Mais ce ne sont que parabolles
+ Beau parler jurer affermer
+ En amours ne sont que frivolles
+ Plusieurs par leurs doulces parolles
+ Et temptation mise en voye
+ Ont deceu plusieurs jeunes folles
+ Comme moy se je te creoye
+
+ Sic multas fallit ingeniosus amor
+
+ Je sçay bien que tous amoureux
+ Sont subtilz en temptation
+ Puis amour est ingenieux
+ De sa propre condition
+ Parquoy en la deception
+ D'amours sont souvent attrappés
+ Ceulx qui par adulation
+ De beau language sont frappés
+
+ Infamare tuo sermone vel arte putasti.
+ Quam falli nostro non dece ingenio
+
+ Je sçay bien et me tiens asseur
+ Que tu croys mon entendement
+ Changier par art et par doulceur
+ De ton amoureux parlement
+ Mais pamphille croy fermement
+ Que par l'art que tu peulz sçavoir
+ Il ne apartient aulcunement
+ Que je me laisse decepvoir
+
+ Quere tuis alias in cestis moribus aptas.
+ Quas tua falsa fides et dolus infatuet
+
+ Va pourchasser aultre que moy
+ A tes folles meurs convenables
+ Car je ne vueil ouyr de toy
+ Quelques regretz ou fainctes fables
+ Tes juremens sont decepvables
+ En tel cas ta foy n'y vault rien
+ Pourtant va querir tes semblables
+ Aultres que moy tu feras bien
+
+
+
+
+La responce de pamphille contre ce que galathee a cy devant dit et argue
+que les bons ne doivent point estre pugnis pour les maulvais et dit
+
+
+ Et sic impediunt justos peccata malorum
+ Hic nocet alterius non mea culpa michi.
+
+ Ha ha galathee je regarde
+ Que tu prens excusation
+ Et aux oeuvres des mauvais garde/
+ Pour me donner objection
+ Bien voy que l'operation
+ Et la coulpe d'aultruy me nuyt
+ Les maulvais sont occasion
+ De tollir aux justes leur fruyt
+
+ Sed tamen ascultet me gratia vestra benigne
+ Et liceat domine dicere pauca mee.
+
+ Mais galathee nonobstant
+ Je vous prie que prenez espace
+ De reposer en me escoutant
+ Ung peu de vostre bonne grace
+ Sans que je die ne que face
+ Chose en quoy soit trouvé blasme
+ Si non qu'on me donne l'audace
+ De parler ung peu a ma dame
+
+ Inde deum celi testorum quoque numina terre
+ Non loquor ista tibi fraude vel ingenio
+
+ Galathee donne moy lieu
+ De te dire ma voulenté
+ Du ciel je tesmoigne le dieu
+ Et de terre la deité
+ Que par quelque infidelité
+ Mal engin ou abusement
+ Ne sera par moy recité
+ Quelque petit mot seulement
+
+ Nec manet in mundo modo te michi gratior ulla.
+ Carnis et nullum mens animusque videt
+
+ J'ay dit qu'il n'y a celle au monde
+ Qui tant me plaise que tu fais
+ Je le dy pour la fois seconde
+ Ainsi que j'ay dy une fois
+ Tant chierement je voy tes fais
+ Que cueur voulenté et couraige
+ Et tous mes espris sont refais
+ Quant je voy ton biau personnaige
+
+ Sed loquor inde casum tua mens puerilis et etas.
+ Quid nocet aut prodest noscere nescit adhuc
+
+ Mais je parle a toy vainement
+ Car trop es encor jeune et tendre
+ Pour congnoistre si promptement
+ Le bien a quoy je vueil pretendre
+ Ton aage ne peult pas comprendre
+ Tant est encor jeune et petite
+ Si ce que je te donne entendre
+ Porte dommaige ou s'il profite
+
+ Junior antiqua quamvis sit acutior etas
+ Nam cum multa senes plura vident
+
+ Touteffois jeunesse est habille
+ Pour plus ung cas tost concepvoir
+ Que vieillesse qui est debille
+ Combien qu'elle ait plus de sçavoir
+ On peult souvent apparcevoir
+ Que les jeunes ingenieulx
+ Peuent la congnoissance avoir
+ De plus de choses que les vieulx
+
+ Et quamuis juvenis fac ut cognoscere possis
+ Quis sim que mea res quisve meus sit amor.
+
+ Combien doncques que jeune soyes
+ Montre toy antique en prudance
+ Et que tu congnoisses et voyes
+ La fin ou parvenir je pense
+ Et que par certaine science
+ Me congnoisse et qui je suis
+ L'amour aussi grande et immense
+ Dont je te ayme tant que je puis
+
+ Cunctarum rerum prudentia ducitur usu.
+ Usus et ars docuit quod sapit omnis amor
+
+ De toutes choses par usaige
+ Peult on la verité congnoistre
+ Pourtant le proverbe du saige
+ Nous dit que l'usaige rent maistre
+ Tout ce qui en amour peult estre
+ Est sceu par usaige et par art
+ Pourtant la belle tu dois mettre
+ A me congnoistre ton regart
+
+ Ire venire loqui nec non dare verba vicissim
+ Esse simul tantum deprecor vt liceat.
+
+ Aler venir secretement
+ Parler ensemble honnestement
+ N'est point cause de vilennie
+ Et pourtant belle je te prie
+ Que ce permettes seulement
+ Estre pouons licitement
+ Ensemble amoureurement
+ Sans estre reprins car m'amie
+ Aler venir secretement
+ Parler ensemble honnestement
+ N'est point cause de vilennie
+
+ Non nisi colloquio cognoscimus intima cordis.
+ Ipsa referre potes quid placet inde tibi
+
+ Du dedans du cueur clerement
+ La congnoissance proprement
+ Premier par parolle est baillie
+ Pource dy moy je te supplie
+ Qu'il t'en plaist/ car certainement
+ Aler venir secretement
+ Parler ensemble honnestement
+ N'est point cause de vilennie
+ Et pourtant belle je te prie
+ Que ce permettes seulement
+
+
+
+
+Comme galathee acorde a pamphile escouter ce que il vouldra dire qui est
+la premiere cause de sa deception
+
+
+ [I]re venire loqui tibi nec cuiquam prohibebo.
+ Quisquis ubique vias ire viator habet
+
+ Aller et parler ne pourroye
+ A toy ne a aultres deffendre
+ Car chascun viateur peult prendre
+ Ainsi que bon luy semble voye
+ Tu ditz que trop rude seroye
+ Se ton parler ne vueil entendre
+ Aler et parler ne pourroye
+ A toy ne a aultre deffendre
+
+ Quant mille fois j'escouteroye
+ La fin a quoy tu veulx pretendre
+ Si ne me ferois tu pas rendre
+ A ton plaisir mais chose vraye
+ Aler et parler ne pourroye
+ A toy ne a aultre deffendre
+ Car chascun viateur peut prendre
+ Ainsi que bon luy semble voye
+
+ Convenit est et honor ut det responsa patenti.
+ Et quoscunque videt queque puella nocet
+
+ Chose convenable et decente
+ Est a toute jeune pucelle
+ Sans que a mal faire se consente
+ De parler quant on parle a elle
+ De respondre quant on l'appelle
+ Voulentiers: chascun saluer
+ Sans se monstrer fiere et rebelle
+ On ne la peult redarguer
+
+ Hoc concedo satis tibi tu vel quilibet alter
+ Ut veniat salvo semper honore meo
+
+ Pource pamphille je concede
+ Que toy ou aultre parle a moy
+ Fors que le parler ne procede
+ Que en honneur: car d'aultre ou de toy
+ Le parler escouter ne doy
+ Se je apperçoy que en deshonneur
+ Vueille touchier je ne sçay quoy
+ Mais assés en termes de honneur
+
+ A stultare licet et reddere verba puellis
+ Convenit ista tamen ut moderanter agant
+
+ Chose licite est escouter
+ Et rendre responce aux pucelles
+ Touteffois ilz doyvent doubter
+ Qu'on ne touche point l'honneur d'elles
+ Par moyen en parolles belles
+ Respondre a ce qu'on parlera
+ Car porteurs de faulces nouvelles
+ Sont prestz d'ouyr ce que on dira
+
+ Verbula si dederis ludendo verbula reddam
+ Sed si forte nocent hec tibi non patiar.
+
+ Pource pamphille en t'esbatant
+ Se tu ditz parolles plaisantes
+ Je rendray autant pour autant
+ Toutes parolles esbatantes
+ Mais se tu dictz choses nuysantes
+ Jamais ne te le permettroye
+ Se ce sont parolles cuisantes
+ Pour rien ne les escouteroye
+
+ Nos simul esse petis solos simul esse recuso
+ Quere locum publicum non tibi sola loquar
+
+ Que soyons seul a seul ensemble
+ Tu demandes: certainement
+ Ce n'est pas honneur ce me semble
+ Mieulx vault parler publiquement
+ Qu'il ne fait solitairement
+ Dont il peult venir villennie
+ Se faire le veulx aultrement
+ Point ne te presteray l'ouye
+
+ Nam loca sola nocent infamia nascitur inde
+
+ Par ce pamphille se tu veulx
+ Que devant tous en general
+ Ensemble nous parlon nous deux
+ Je l'offre de cueur liberal
+ Car le monde est si desloial
+ S'il voit gens ensemble parler
+ Que plustost y pense le mal
+ Que le bien pour le flajoller
+
+ Tutius inde loqaar plebe videntur tibi
+
+ Et pource quant les gens seront
+ Presens qui de joyeuseté
+ Ensemble parler nous verront
+ Je parleray plus a seurté
+ Car je sçay qu'en communité
+ Tousjours y a quelque envieux
+ Et a grande difficulté
+ On se peult garder de tant de yeulx
+
+
+
+
+Comme pamphille remercye galathee de ce qu'elle lui permet parler a elle
+puys en fin lui demande ung baiser faignant n'oser ce faire.
+
+
+ [N]on michi parva modo sed munera magna dedisti.
+ Nempe michi tantum sufficit alloquium
+
+ Gallathee ma doulce amye
+ Humblement je te remercye
+ De ce que m'as habandonné
+ Tu ne m'as pas icy donné
+ Peu de chose par courtoisie
+ Seullement me prester l'ouye
+ En quoy soit ma parolle ouye
+ Je suys haultement gardonné
+ Gallathee ma doulce amye
+ Humblement je te remercie
+ De ce que m'as habandonné
+
+ Du demeurant ne me soucye
+ Puis que parler en compaignie
+ Je puys dieu me y a amené
+ Jamais ne fuz mieulx assigné
+ Pour faire mon oeuvre acomplye
+ Gallathee ma doulce amye
+ Humblement je te remercie
+ De ce que m'as habandonné
+ Tu ne m'as pas icy donné
+ Peu de chose par courtoisie
+
+ Hiis meritis dignas nequeo tibi reddere grates.
+ Equari meritis non valet hoc meritum.
+
+ Je ne puis graces assés dignes
+ Te rendre a si grant merite
+ Trop grandement a moy te inclines
+ Louenge n'est assez licite
+ Qui devant toy puisse estre dicte
+ Pour ce merite equaliser
+ Ma bouche seroit trop petite
+ Pour suffisamment le priser
+
+ Sed fortassis adhuc venient tempus que dies que
+ Quo se monstrabit si quis amicus erit.
+
+ Mais par adventure le temps
+ Et les jours viendront qu'on voirra
+ S'il vient ainsi comme je entens
+ Qui est vray amy et sera
+ Qui est amy se monstrera
+ Ung jour qui vient ce ay je esperance
+ Et que chascun dire pourra
+ J'ay prins amours a ma plaisance.
+
+ Nec tibi displiceat non audeo dicere plura
+ Quamvis te peterem pauca libenter adhuc.
+
+ Jamais ne fuz si a mon aise
+ Que je le suys c'est chose vraye
+ Gallathee ne te desplaise
+ J'ay cella que je demandoie
+ Plus rien demander n'oseroie
+ Combien qu'il y ait quelque chose
+ Que voulentiers demanderoie
+ Elle est petite mais je n'ose
+
+ Nos alternatim complexus basia tactus
+ Ut dare possimus cum locus affuerit
+
+ Si me le fault il exposer
+ C'est s'il te plaisoit de ta grace
+ Que l'ung l'autre peussions baiser
+ Quant temps nous viendroit et espace
+ Car de baiser ta doulce face
+ Et accoller ton beau corps gent
+ Me seroit trop plus grande grace
+ Que avoir l'or du monde et l'argent
+
+
+
+
+Comme gallathee accorde que pamphille la baise et accolle seullement et
+pour couvrir son cas luy deffent que autre chose ne luy demande
+
+
+ Quamvis illicitum complexus nutrit amorem
+ Et fallunt dominam basia sepe suam.
+
+ Combien que le baiser nourrisse
+ Amour illicite et infame
+ Et qu'il soit fontaine de vice
+ Et de vitupere a sa dame
+ Touteffois sans penser a blasme
+ Pamphille se lieu vient apoint
+ Je cuyde bien que je suis femme
+ De ne vous escondire point
+
+ Hoc patiar solum sed tu nichil amplius addas
+ Nam cuiquam sine te talia non paterer.
+
+ Pour ung baiser tant seullement
+ Contente suys de l'accorder
+ Fors que ce soit secretement
+ Qu'on ne nous puisse regarder
+ Mais garde de plus demander
+ Car jamais ne me accorderoie
+ Que autre me venist aborder
+ Pour baiser je ne daigneroie
+
+ Sed modo de templo venient uterque parentes.
+ Est michi ne causer convenit ire domum
+
+ A dieu te dy car je contemple
+ Que tantost mon pere et ma mere
+ Sont prestz de revenir du temple
+ Je m'en voys je crains vitupere
+ Car s'il advenoit que mon pere
+ Fust arrivé a la maison
+ Il me batroit c'est chose clere
+ Je m'en vois il en est saison.
+
+ Tempora sat veniant pariter quibus ambo loquimur
+ Et memor alterius quisque sit interea
+
+ Icy trop longuement je attens
+ Je m'en voys il m'en fault aller
+ Mais il viendra assés de temps
+ Que pourrons ensemble parler
+ Entrebaiser et accoller
+ Comme dit est mais nonobstant
+ Vueille soy tousjours recoller
+ Chascun l'ung de l'autre entretant.
+
+
+
+
+Comme pamphille apres le depart de gallathee loue son beau commencement
+et fait plusieurs considerations pour la perfection de son oeuvre.
+
+
+ Letior in toto me non est nec fuit orbe
+ Figitur in rippis anchora nostra suis
+
+ Or doy je bien dieu mercier
+ Et fortune pareillement
+ Je ne me doy point soucyer
+ J'ay fait ung beau commencement
+ Je croy que soubz le firmament
+ N'y ayt plus joyeux que je suys
+ Puys que une fois dire je puys
+ Que j'ay ataché a son port
+ Mon ancre est fichie sus le bort
+ A peine pourroit eschapper
+ Oncques més si grant resconfort
+ En mon cueur ne se vint frapper
+
+ Me subito nimium deus et fortuna beavit
+ Nam dives redeo qui miser ante fui
+
+ Or me ont bien tost dieu et fortune
+ Fait venir a heure opportune
+ Pour mes requestes obtenir
+ Je croy qu'il n'est personne aucune
+ Dessoubz le siecle de la lune
+ Qui mieulx y eust sceu parvenir
+ Bien en haste suys devenu
+ Riche qui povre suis venu
+ Et m'en retourne maintenant
+ Bieneureux je suys obtenant
+ Mon desir qui en grant tristesse
+ Naguaires estoie en venant
+ Et je m'en revois en liesse
+
+ Illius et frustra quod sim memor illa rogavit
+ Quam te mente mea nec labor excuteret
+
+ Helas c'estoit bien pour nyant
+ Qu'elle m'a prié que je fusse
+ D'elle memor/ il m'en souvient
+ Plus que dire peu ne luy eusse
+ Car il n'est labeur que je peusse
+ En tout ce monde icy porter
+ Par lequel bonnement je sceusse
+ Hors de mon couraige l'oster
+
+ Non mecum sentit nec ut desidero noscit
+ Sum velut ipse sui sit memor illa mei
+
+ Mais la povre fille ne sçait
+ Pas la grant amour de nature
+ Dont je l'aime ne ne conçoit
+ Pas le mal que pour elle endure
+ Qui sans termination dure
+ Si prie dieu qu'elle soit de moy
+ Aussi souvenante en droicture
+ Comme je le serai de soy
+
+ Pluribus expedior et adhuc me plura cohercent.
+ De quibus ipse meum nescio consilium.
+
+ J'ay essayé plusieurs moyens
+ Ains que venir en consequence
+ Si que des plus conveniens
+ J'ay trouvee l'experience
+ Mais il y a grant difference
+ Les ungs des autres sont meilleurs
+ Et pourtant m'en fault il plusieurs
+ Que jamais querir et trouver
+ Pour essayer et esprouver
+ Se a bonne fin je perviendray
+ Mais a la verité prouver
+ Je ne sçay quel train je tiendray.
+
+ Si studiosus eam verbis que iocis que frequentes
+ Auferet assuetas garrula fama vias
+
+ S'il fault que je soye studieux
+ A faire plaisances et jeux
+ Devant elle on en parlera
+ Et y aura quelque envieux
+ Qui me trouvera sus les lieux
+ Souvent et en murmurera
+ Par ce point la elle pourra
+ Encontre moy se courroucer
+ Et a tout amour renoncer
+ Si suys esbahi que je face
+ Et ne sçay quel chemin penser
+ Pour tousjours maintenir sa grace
+
+ Firmet amiciciam si nulla frequentia nostram
+ Non bene firmus adhuc forsan alibit amor
+
+ D'autre part s'il fault que je laisse
+ A luy monstrer signe d'amer
+ Je faiz doubte qu'elle ne cesse
+ Sans voulloir le fait confermer
+ Bien aise est a deffermer
+ L'ancre qui ne tient comme point
+ Et comme je puis estimer
+ De noz amours est en ce point
+
+ Perpetuo crescit: lignis crescentibus ignis
+ Detrahe ligna foco protinus ignis abest
+
+ Tant plus on met au feu de bois
+ Tant plus croist c'est chose congneue
+ Mais ostez le bois une fois
+ Le feu a sa force perdue
+ Amour aussi se continue
+ Par longue frequentation
+ Pareillement se diminue
+ Par absence et dillation.
+
+ Solicitus tantis curis tantis que periculis
+ Detrahor in quantis nescio mente modis
+
+ Ainsi donc en sollicitant
+ Si grans dangiers et adventures
+ Des passions je seuffre tant
+ Que jamais n'en fut de si dures
+ Je voy cent mille conjectures
+ Opposites aux deux cartiers
+ L'une fois il me semblent seures
+ L'autre je y treuve des dangiers
+
+ Hac in re nullam: modo cerno prosperitatem.
+ Non habet et tutum mens mea consilium
+
+ Pour ceste cause en ceste chose
+ Plaine de grant difficulté
+ Je ne juge point ne suppose
+ Qu'il y ait de prosperité
+ Et en ceste duplicité
+ Ma pensee ne peut trouver
+ Bon conseil de securité
+ Pour mieulx a son port arriver
+
+ Obstat et interdum satis. fortuna virorum
+ Propositum que suo: non scivit esse loco
+
+ Aussi fortune la diverse
+ Souventeffois les destinees
+ Des hommes varie et renverse
+ Et ne peuent estre menees
+ Ou les dieux les ont ordonnees
+ Car fortune sans nul repos
+ Par ses malices obstinees
+ Chascun jour change leur propos
+
+ Sic multis nocuit multos tamen illa beavit
+ Vivit in hoc mundo taliter omnis homo.
+
+ Aussi en divers changemens
+ Elle a aux ungs esté grevable
+ Leur a donné de grans tourmens
+ Aux autres a esté aydable
+ En son fait n'y a rien estable
+ Mais vella en quoy je me fonde
+ Que soubz fortune variable
+ Tout homme est vivant en ce monde
+
+
+
+
+Comme pamphille prie dieu qu'il luy vueille supporter son labeur et dit
+qu'il n'y a en ce monde confidence que en soy mesme et en dieu.
+
+
+ Providet et tribuit deus et labor omnia nobis.
+ Proficit absque deo nullus in orbe labor
+
+ Parfaictement croire devon
+ Que dieu avec labeur nous donne
+ Toute chose que nous avon
+ En ce monde soit malle ou bonne
+ Dieu a son appetit ordonne
+ Et le labeur en aucun lieu
+ Ne peut proffiter a personne
+ Si ce n'est par l'ayde de dieu
+
+ Sit deus ergo mei custos/ rector que laboris
+ Omne guberent opus/ propositum que meum
+
+ Pourtant je pry dieu humblement
+ Que mon oeuvre vueille tenir
+ En si bon propoz tellement
+ Que a bonne fin puisse venir
+ Vueille moy tousjours subvenir
+ Et estre de mes faiz recteur
+ Les garder conduyre et tenir
+ En bon estat le createur.
+
+ Non meus interpres fiunt frater que nepos que
+ Nam nullus leviter invenit unde fidem
+
+ En tel cas j'ay ma confidence
+ En dieu seul non pas a mon frere
+ Car souvent y a diffidence
+ De pere a filz de filz a pere
+ Par tant pour fouyr vitupere
+ Il n'y a frere ne nepveu
+ Il n'y a ne pere ne mere
+ Qui de mon estat ayt rien veu
+
+ Jura fidem que nepos nescit servare nepoti.
+ Nec frater fratri/ cum furor ille venit
+
+ Maintenant n'y a point de foy
+ Entre frere et frere on le voit
+ Maintenant chascun est pour soy
+ Et souvent l'ung l'autre deçoit
+ En plusieurs lieux on l'apperçoit
+ Que ung frere a l'autre dit injure
+ Ou quelque opprobre s'il le sçait
+ Pour une petite murmure.
+
+ Causa pusilla nocet: sapiens nocentia vitat.
+ Ergo nos aliam convenit ira viam.
+
+ Peu de cause pour ce nuysance
+ Le saige voulentiers evite
+ Choses nuysantes a puissance
+ Qui viennent de cause petite
+ Pourtant esse chose licite
+ De proceder qu'on ne nous voye
+ Secretement car la mauldicte
+ Envie est tousjours par voye.
+
+
+
+
+Comme pamphille propose de aller veoir une vieille de la ville et en
+faire sa courtiere d'amours.
+
+
+ Hic prope degit avus subtillis et ingeniosa.
+ Artibus et veneris apta ministra satis.
+
+ Je sçay bien que assez pres d'icy
+ Est une vieille maleureuse
+ Laquelle vit en grant soucy
+ Et en povreté douloreuse
+ Mais subtille et ingenieuse
+ Fine mauvaise et cautelleuse
+ Pour servir aux ars de luxure
+ C'est le mieulx que je me adventure
+ De luy aller dire mon cas
+ Elle m'y vauldra deux advocas
+ Car elle a ce mestier aprins
+ Tout consideré et comprins
+ Je ne puys mieulx en cest office
+ Commettre sans estre reprins
+ Pour me faire utille service
+
+ Postpositis curis ad eam vestigia tandam
+ Et sibi consilium notificabo meum
+
+ Toutes cures mises arriere
+ Je la feray d'amours courtiere
+ Et me yray adresser a elle
+ C'est une droicte messaigere
+ Une maistresse langaigere
+ Pour attrapper une pucelle
+ En elle seulle me fieray
+ Mon conseil luy notiffieray
+ En la requerant humblement
+ Que employer son entendement
+ Veille ainsi qu'il appartiendra
+ Pour moy et que de son payement
+ A chose qui soit ne tiendra
+
+
+
+
+Comme pamphille salue la vieille et la persuade de louenges avant que
+luy dire son cas
+
+
+ Fama tue laudis nullum que tue bonitatis
+ Causaque/ miserunt me tibi consilii
+
+ Belle mere je vien a toy
+ Pour les grans louenges de quoy
+ On te loue en ceste cité
+ J'ay aucunes choses en moy
+ Pour qui avoir recours je doy
+ A toy seulle pour la bonté
+ Sagesse foy et loyaulté
+ De qui tout le monde te fame
+ En la cité plus que autre femme
+ C'est ce qui devers toy me amaine
+ Car je sçay que tu es certaine
+ Juste secrete et honnourable
+ Autant ou plus que femme humaine
+ Pourtant soyes moy secourable
+
+ Que loquor ascultet pietas et gratia vestra
+ Alter et assensu nescit absque meo.
+
+ Si te prie par amitié
+ Que escoutes ce que vueil dire
+ Et ayes de moy pitié
+ Car la douleur et martire
+ Que nuyt et jour mon cueur tire
+ Est si grant que dire n'ose
+ Si fault il que te l'expose
+ Mais je te prie humblement
+ Qu'on n'en saiche aucune chose
+ Tenon l'ay secretement
+
+ Diligo vicinam tibi/ quam noscis galatheam
+ Ipsa suis dictis me nisi fallor amat
+
+ J'ay une voisine prochaine
+ Que j'aime d'amour souveraine
+ Gallathee tu la congnois
+ Je suys chascun jour de sepmaine
+ Pour elle en douleur et en peine
+ Tu le peulz entendre a ma voix
+ Elle m'aime bien touteffois
+ Veu cella que j'ay apperceu
+ Ou par ses dictz je suys deceu
+ Tu la congnois et peuz sçavoir
+ Se femme est pour me decevoir
+ Si te pry dy m'en verité
+ Et vrayement je feray devoir
+ De payer a ta voulenté
+
+ Non loquor ut vellem nam mille pericula vtto.
+ Quicquid in orbe nocet solicitus timeo
+
+ Plus emplement
+ Mon pensement
+ Te diroye
+ Et mon tourment
+ Totallement
+ Monstreroye
+ Se je osoye
+ Mais par voye
+ Sont les dangiers incessamment
+ Je crains ce que ja ne vouldroie
+ Voir et aussi que je ne voie
+ Ce que je crains totallement
+
+ Ex minimo crescit sed non cito fama quiescit.
+ Quamvis mentitur crescit eundo tamen.
+
+ Il ne fault que ung peu de fumee
+ Pour acroistre la renommee
+ De la personne ou luy tollir
+ Or est gallathee famee
+ De tout le monde et renommee
+ Je crains a vers elle faillir
+ Car je luy pourroye abollir
+ Plus tost son bon nom que hausser
+ Car ceulx qui veullent mal penser
+ Donnent plus tost le mal entendre
+ Pour la renommee abaisser
+ D'autruy que la voulloir deffendre.
+
+ Parva nocent miseris miseros mala multa secuntur
+ Res que laborque michi spe manet in dubia
+
+ Petites choses sont nuysables
+ Aux miserables.
+ Le vireton aux maleureux
+ Mille maulx et choses grevables
+ Sont doubtables
+ Et suyvantes les douloureux
+ Donc pour eulx
+ Suys paoureux
+ Et peine qui m'est angoisseuse
+ Tient mes besongnes en tous lieux
+ En esperance dubieuse
+
+ Tu mala nostra vides tua vox erit inter utrunque
+ Deprecor ut nostrum crimen eundo tegas
+
+ Bonne mere tu vois noz maulx
+ Je ne t'en vueil plus exposer
+ Tu sçaiz que c'est de telz travaux
+ Que nous souffrons sans reposer
+ Plaise toy donc interposer
+ Ta voix entre moy et la belle
+ Tant que puisses tourner vers elle
+ Ma voye et mon appointement
+ Mais je te pry rien n'en revelle
+ Tien nostre cas secretement.
+
+
+
+
+Comme la faulse vieille respont a pamphille que plus grant que luy aime
+gallathee qui ne la peut avoir et que si n'est par le moyen d'elle a
+peine on l'aura et ce fait pour avoir des dons
+
+
+ Alter amat quod amas: et quod petis hoc petit alter
+ Sed tamen assensum non habet inde meum.
+
+ Pamphille tu es amoureux
+ De celle que autre ayme que toy
+ Vous demandez avoir tous deux
+ Ce que ung seul n'aura que par moy
+ Tu es fort feru je le voy
+ De gallathee la joyeuse
+ Je ne sçay s'elle est amoureuse
+ De toy mais je suys fort en doubte
+ Que non car a peine se boute
+ En amour d'aucun parsonnaige
+ Et si ne croy point somme toute
+ Qu'elle ayt en homme son couraige
+
+ Est nimis ille probus et honesta conjuge dignus
+ Sed michi displicuit quod dare disposuit
+
+ Ung autre que toy l'aime bien
+ Qui me pria que son moyen
+ Envers elle je pourchassasse
+ Mais en effait il n'y fist rien
+ Car il n'est pas homme de bien
+ Assez pour avoir ceste grace
+ Cent foys me pria que j'allasse
+ Voir se la trouveroye a point
+ Mais il me desplaisoit d'ung point
+ C'estoit de faire grant promesse
+ De donner tresors et richesse
+ A elle assez mais de ma part
+ Qui devoye faire l'adresse
+ Il n'avoit que ung peu de regart
+
+ Promisit veteres cum pellicio michi pelles
+ Sit sibi velle meum munus ademit opus.
+
+ Bien appert que villain estoit
+ Quant pour faire ceste façon
+ Tant seullement me promettoit
+ Je ne sçay quel vieil pelliçon
+ J'entendy bien ceste leçon
+ Autant que femme de la ville
+ Et qu'il me reputtoit bien ville
+ De villain don me presenter
+ En effait oncques si abille
+ Il ne fut d'en sçavoir gouster.
+
+ Si datur ad tempus dat et affert commoda munus
+ Jus leges que suo destruit imperio.
+
+ Je suis assés saige et entens
+ Que quant on donne a la personne
+ Cella qu'on donne c'est a temps
+ Car c'est raison qu'on le guerdonne
+ Le don que aucuneffois on donne
+ Peut porter proffit ou dommaige
+ Et n'est loy ne droit ne usaige
+ Sus quoy le don par son empire
+ Ne ayt preference et avantaige
+ Et qu'il ne les puisse destruire
+
+ Quam petis ut credo per me nisi nullus habebit.
+ Nam nimis imperio subjacet illa meo.
+
+ J'ay des necessités bien grandes
+ Chascun le voit visiblement
+ Mais la celle que tu demandes
+ Homme n'aura aucunement
+ Si non par mon consentement
+ Car plus que a femme de ce monde
+ Elle est a mon commandement
+ C'est la raison ou je me fonde
+
+ Insuper ipsa sui sum dux et conscia facti
+ Et facit illa meis viam consiliis
+
+ En oultre plus je suis compaigne
+ Et conducteure de son fait
+ Tout cella que je luy enseigne
+ Sans contredit elle le fait
+ Et si ne fait rien en effait
+ Que par mon conseil et doctrine
+ Et si me ayme de cueur parfait
+ Plus qu'elle ne fait autre voysine
+
+ Non loquar ipsa diu tibi/ nam me previt altera cura.
+ Carpat quisque vias et sibi querat opem.
+
+ A toy je ne parleray plus
+ Longuement j'ay ailleurs affaire
+ Et face chascun au surplus
+ Cella qu'il voirra bon de faire
+ Ainsi qu'il luy est necessaire
+ Chascun sçait sa necessité
+ A dieu ne te vueille desplaire
+ Pamphille dieu te doint santé.
+
+
+
+
+Comme pamphille apperçoit bien que la vielle ne luy veult point faire
+son moyen s'il ne marchande a elle et veult sçavoir combien
+
+
+ Hoc mihi perstat opus nec me previt altera cura.
+ Hanc michi si dederis omnia prestiteris
+
+ Tu dis avoir a besoingnier
+ Ailleurs que icy et aultre part
+ Mais s'il te plaisoit de soignier
+ A mon fait et avoir regart
+ La ou je pense tost et tart
+ Sans aultre cure ne soucy
+ Tu me donroyes par ton art
+ Tous les biens de ce monde icy
+
+ Convenit externos mercari sepe labores
+ Emptus et ut capiat premia digna labor.
+
+ Toute peine requiert salaire
+ Je le congnois c'est verité
+ Point ne vueil aler au contraire
+ Et pourtant de necessité
+ Et mieulx tenir fidelité
+ De marchander et convenir
+ Marchié fait en bonne equité
+ Sans difference doit tenir
+
+ Nulla partem tuum frustabor crede laborem.
+ Nunc quibus indigeo si michi provideas.
+
+ De ce dont je suis indigent
+ S'il fault que par toy pourveu soye
+ J'ay des biens de l'or de l'argent
+ N'espargne ne or ne monnoye
+ Ne doubte que je ne te paye
+ Sans te frustrer car c'est raison
+ Et que je ne mette en ta voye
+ Tout ce qui est en ma maison
+
+ Deprecor hoc unum me credis dic inde nullum
+ Et quodcunque mihi dixeris ipse dabo.
+
+ Mais je te pry dy moy combien
+ De moy tu demandes avoir
+ Pour me vouloir faire ce bien
+ S'il te plaist je le vueil sçavoir
+ Ce que vouldras de mon avoir
+ Dy moy je le te donneray
+ Voulentiers sans te decepvoir
+ Mais dy moy ce que je payeray
+
+
+
+
+Comme la vieille dit qu'elle ne veult point de attente en ce marchié
+Mais avant que commencer ouvraige voir de quoy sans promesse
+
+
+ [P]lura volunt et plura petunt quibus instat egestas.
+
+ Plusieurs choses avoir vouldroyent
+ Ceulx qui sont en mandicité
+ Que voulentiers demanderoyent
+ S'ilz sçavoient sans faulceté
+ Qu'on ne feist point difficulté
+ D'oubtemperer a leur demande
+ Mais te dire ma povreté
+ Je n'ose car elle est trop grande
+
+ Quantis indigeo tanta referre pudet.
+
+ De dire honteuse seroye
+ Toutes mes miserabletés
+ Car au vray parler ne pourroye
+ Dire toutes mes povretés
+ Car j'ay tant de necessités
+ Qu'il n'y a se croy creature
+ Es quattre prochaines cités
+ Qui tant que je fais en endure
+
+ Divitias multas habui dum floruit etas
+ Commoda nulla facit ars que labor que meus.
+
+ Tant que j'ay fleury en jeunesse
+ J'ay eu des biens par habondance
+ Chascun prenoit en moy plaisance
+ Et me venoit toute richesse
+ Present me tourne a grant tristesse
+ De estre povre car sans doubtance
+ Tant que j'ay fleury en jeunesse
+ J'ay eu des biens par habondance
+ Mon art maintenant en vieillesse
+ Ne me donne point de substance
+ Mon labeur me laisse en souffrance
+ Et touteffois comme princesse
+ Tant que j'ay fleury en jeunesse
+ J'ay eu des biens par habondance
+ Chascun prenoit en moy plaisance
+ Et me venoit toute richesse
+
+ Si modo nostra tibi prodesse juvamina sentis.
+ Deprecor ut pateat hinc michi nostra manus
+
+ Pource pamphille se tu sens
+ Que te puisse estre profitable
+ Et ayder comme je consens
+ Monstre toy large et honnorable
+ Monstre dequoy soyes veritable
+ Je te prie baille content
+ Car ung tien/ est si agreable
+ Qu'il n'y a rien au monde tant
+
+
+
+
+Comme pamphille luy donne de premier une quantité d'argent sans regarder
+combien a celle fin qu'elle voise faire son pont vers galathee.
+
+
+ Hinc tibi nostra manus et cetera nostra patebunt.
+ Sic que sub imperio copia nostra tuo.
+
+ Tien vela de commencement
+ A celle fin que il te apparesse
+ Et que congnoisse clerement
+ Que ung vray amant aime largesse
+ Mais aussi monstre toy maistresse
+ De faire cest appointement
+ Tous noz biens et nostre richesse
+ Seront a ton commendement
+
+ Multum grata michi modo nos concordia junxit.
+ Pactaque sollicitet inter utrumque fides
+
+ Moult m'est ce concord agreable
+ Et que je te puis contenter
+ Aussi monstre toy serviable
+ Et va mon cas soliciter
+ Se tu peulz une fois traicter
+ L'appointement d'elle et de moy
+ Je pourrai dire sans doubter
+ Que tu seras femme de foy
+
+ Hinc precor vigilet solercia nostra labor que
+ Et ratione sua rem bene provideant
+
+ Pourtant je te pry que tu veilles
+ Si convenablement que en vain
+ Et pour neant ne te travailles
+ Et que ton labeur ne soit vain
+ Tu sçais que pour faire bon pain
+ Le bon fournier ou la fourniere
+ Regarde a faire bon levain
+ Faire dois en ceste maniere
+
+ Principium finem que simul prudentia spectet
+ Rerum finis habet crimen et omne decus.
+
+ Tu sçais que prudence regarde
+ La fin et le commencement
+ Et pourtant je te pry pren garde
+ A besongnier prudentement
+ Car la fin et consonnement
+ De toutes choses par honneur
+ Se bien viennent pareillement
+ Se mal viennent le deshonneur
+
+ Verbi principium fidem quoque respice verbi.
+ Ut melius possis premeditata loqui
+
+ La fin de ce que vouldras dire
+ Et le commencement aussi
+ Regarde pour le mieulx eslire
+ Avant que tu partes d'icy
+ Tu le dois faire par ainsi
+ De parvenir a ton attente
+ Tu n'auraz que ung peu de soucy
+ Car tu portes parler sans crainte
+
+
+
+
+Comme la vieille voit galathee assise a la porte de son pere et faignant
+la vieille de ne la veoir point se va mettre au pres d'elle et apar soy
+parler et dire des biens de pamphille Si que la fille le peult ouyr
+
+
+ Hac manet in villa nimium formosa juventus.
+ Crescit et in cunctis moribus ipsa bonis.
+
+ Dieu qu'il demeure en ceste ville
+ Ung filz plain de belle jeunesse
+ Gracieulx doulx honneste habille
+ C'est des jouvenceaux la noblesse
+ Heure n'est au jour qu'il ne croisse
+ En vertus et en bonnes meurs
+ C'est une parfaicte liesse
+ De le voir entre les greigneurs
+
+ Non fuit in nostro melior nec dulcior evo
+ Suscipit ipse meam tam bene pauperiam.
+
+ Je suis vieille mais en mon aage
+ Je n'oy parler du semblable
+ Doulx courtois gracieux et saige
+ Compacient et amiable
+ Que je l'ay trouvé pitoyable
+ De l'heure que a luy suis venue
+ Et de vouloir tant honnorable
+ Il a ma povreté receue
+
+ Precellit cunctos omni bonitate coevos.
+ Pamphilus et socios laudibus exuperat
+
+ Il precelle en toute bonté
+ Ceulx de son aage et en beaulté
+ Pamphille porte l'excellence
+ De doulceur et de loyaulté
+ Sans aulcune desloiaulté
+ Il a sus tous la preference
+ C'est l'honneur de ses compaignons
+ C'est la fleur des gentilz mignons
+ C'est des humains le plus humain
+ C'est des aultres le souverain
+ Ses vertus sont inestimables
+ En son fait n'y a rien villain
+ Mais toutes choses honnorables
+
+ Est stulto stultus est miti mitis ut agnus
+ Stultitie sapiens jure resistit homo.
+
+ Il fait le fol avec les folz
+ Et le saige avecques les saiges
+ Il fait le doulx avec les doulx
+ Plus que ung aigneau en tous ouvrages
+ En luy n'y a que doulx languaiges
+ Jamais ne partit de sa bouche
+ Parolle d'aultres personnaiges
+ Qui tant soit peu deshonneur touche
+
+ Non manet ac tante pubes probitatis in urbe
+ Quas acquirit opes non vorat ingluvies
+
+ En ceste cité pour ceste heure
+ A bien pamphille regarder
+ Je ne sache point qu'il demeure
+ Si digne enfant de collauder
+ Prudent a saigement garder
+ Ses biens qu'il acquiert largement
+ Sans les despendre a gourmender
+ Ou les dissiper folement
+
+ Est nimis ille probus bona nam fuit ejus origo
+ Arbore de dulci dulcia poma cadunt.
+
+ Il est de fort bonne nature
+ Et aussi naturellement
+ Il est de bonne geniture
+ Qui est ung beau commencement
+ D'ung arbre doulx communement
+ Chayent pommes doulces et bonnes
+ Le bon enfant semblablement
+ Engendre de justes personnes
+
+ Premonstrat signis prolem natura frequenter.
+ Sepe solet similis filius esse patri
+
+ On congnoist coustumierement
+ Par les oeuvres que ung enfant fait
+ Quel fut de luy l'engendrement
+ Et s'il y eut aulcun forfait
+ Car souvent en dit ou en fait
+ Le filz est semblable a son pere
+ Mais pamphille monstre en effait
+ Que engendré fut sans vitupere
+
+
+
+
+Comme apres ce que la vieille a dictes toutes ces louenges de pamphille
+elle se tourne vers galathee en faisant une admiration et faindre ne
+l'avoir point veue
+
+
+ En juxta portam video stantem galatheam
+ Queque locuta fui forsitan audierit.
+
+ Comment dieux voicy galathee
+ Aupres de ceste porte assise
+ D'elle j'ay esté escoutee
+ A ceste heure je m'en advise
+ Au fort en ce que je devise
+ De pamphille le triumphant
+ Avoir ne puis quelque reprise
+ Car c'est ung gracieulx enfant
+
+ Hic non esse modo galatheam certe putabam.
+ sed tamen ipsa nimis/ vera locuta fui
+
+ Galathee certainement
+ Pas icy je ne te cuydoye
+ Si pres de moy presentement
+ Que de pamphille je parloye
+ Touteffois ce que j'en disoye
+ Aussi vray est que l'evangille
+ Et bref dire je ne sçauroye
+ Toutes les vertus de pamphille
+
+ Pamphilus ac certe cunctos precellit in urbe
+ Egregie vitam providet ille suas
+
+ En toutes vertus et bonté
+ Il precelle certainement
+ Tous les ceulx de ceste cité
+ Tant est de beau gouvernement
+ Il se pourvoie noblement
+ Sans faire aulcune vilennie
+ Bref c'est ung resjouissement
+ Que contempler sa belle vie
+
+ Illi semper honor et laus et gloria crescit
+ Et merito nullus invidet inde sibi
+
+ Tousjours luy croist honneur et gloire
+ Non sans cause c'est bien raison
+ Toute la cite fait memoire
+ Du grant honneur de sa maison
+ Qui de richesses a foison
+ Est plantureusement fournie
+ Et ne donne quelque achoison
+ Qu'on doive avoir sur luy envie
+
+ Est nimium locuplex et non tamen inde superbit
+ Illius et nullum copia crimen habet.
+
+ Il a richesses a planté
+ Et n'en est point plus orgueilleux
+ Mais tousjours en humilité
+ Se monstre doulx et gracieulx
+ Son fait n'est en rien vicieux
+ Mais a tout le monde agreable
+ Je ne croy pas que soubz les cieulx
+ Peult estre trouvé le semblable
+
+ Esset vt ipse tuus vellem galatea maritus
+ Hanc eandem velles rem bene si saperes.
+
+ Galathee ma gente fille
+ Plust a dieu et la belle dame
+ Que ce beau gracieulx pamphille
+ Fust ton mari et toy sa femme
+ Car je cuide et croy sus mon ame
+ Se bien son estat congnoissoies
+ Et comme chascun le reclame
+ Toy mesmes le desireroyes
+
+ Velle meum dixi sed non tamen ille rogavit.
+ Vos simul esse meum judicat arbitrium
+
+ J'ay dit que vous fussiez ensemble
+ Mariez beaucop je desire
+ Grant prouffit seroit ce me semble
+ Nompas qu'il le me face dire
+ Je ne te vouldroye pas nuyre
+ Galathee tu le sçais bien
+ Mais plus que a fille de l'empire
+ Je desireroye ton bien
+
+ Et genus et probitat et forma decens utriusque
+ Mecum concendunt vos simul esse duos.
+
+ Je arbitre que le mariage
+ De vous deux seroit convenable
+ Car la preudommie et lignaige
+ De tous deux est assés semblable
+ Oultre plus la forme honnorable
+ De voz corps gracieulx et gens
+ Monstre ceste chose traictable
+ Autant que fut onc de deux gens
+
+ Nostra modo vacuis deducimus ocia verbis.
+ Res tamen interdum grandia parva movet
+ E minima magnus scintilla nascitur ignis
+ Et generat parvum grandia principium
+
+ Cela que nous dison icy
+ C'est temps perdu: mais touteffois
+ Mariage ce font ainsi
+ Par peu de chose aulcuneffois
+ Ung grant feu peut faire en ung bois
+ Une bien petite estincelle
+ Commencer convient une fois
+ En toute chose naturelle
+
+ Mens mea concepit harum primordia rerum.
+ Atque loqui nostris cepimus inde jocis.
+
+ Jamais jour ne me apperceu
+ Que pamphille eu le couraige
+ De soy marier mais conceu
+ J'ay apar moy ce mariage
+ Puis quant j'ay veu ton personnaige
+ Et que la chose vient a lieu
+ J'en ay commencé le langaige
+ Mais tout cela ce n'est que jeu
+
+ Sed si rebus in hiis mea mens animus que movetur
+ Si placet an potius desplicet inde loqui.
+
+ Touteffois galathee dy moy
+ S'il te desplaist aulcunement
+ De ce que j'ay fait devant toy
+ A cest heure ce parlement
+ Car je te jure mon serment
+ Que tu es du monde la fille
+ Que j'ayme plus parfaictement
+ Mais aussi bien fais je pamphille
+
+ Deprecor ut dicas/ quod dixeris ipsa tacebo.
+ Si celare velis sine referre loquar.
+
+ Je te pry dy moy s'il te plaist
+ Entre nous deux secretement
+ Quelle ton oppinion est
+ De cecy parle seurement
+ Se tenir le vueil celeement
+ Voulentiers je le celeray
+ Se parler veulx publicquement
+ Pareillement je parleray
+
+ Dic michi ne dubita sculeum depone timorem
+ Hic venit a sola ruscicitate timor
+
+ Dy moy tout belle je te prie
+ Se pamphille vouloit te avoir
+ Le vouldrois tu point/ ne crains mie
+ A me faire cecy sçavoir
+ Pas ne vien pour te decepvoir
+ Se tu es en difficulté
+ Se te crainte te font mouvoir
+ Folie et rusticité
+
+
+
+
+Comme galathee respont a la vieille et luy dit que les persuasions
+qu'elle fait ne sont que flateries et pour avoir aulcuns dons
+
+
+ [N]on michi rusticitas stultus mihi nec pudor obstat
+ Sermo sed admiror quo venit iste tuus.
+
+ Rusticité n'y a qui viengne
+ Ou follie pareillement
+ Qui aulcunement me retienne
+ De tout dire mon pensement
+ Mais je m'esbahy grandement
+ Qui te meult de venir icy
+ Parler de cest appointement
+ Dequoy tu me parles ainsi
+
+ Huc miror si te casus transmisit an ille
+ Pamphilus querit premia sermo tuus.
+
+ A ce esté par cas de fortune
+ Ou se pamphille te y envoye
+ Le fais tu pour avoir pecune
+ Ou quoy/ bien je m'en doubteroye
+ Car jamais ouy je n'avoye
+ De pamphille parler ainsi
+ Parquoy fault que esbahie soye
+ Qui te fait parler de cecy
+
+
+
+
+Comme la maquerelle se excuse et dit que elle n'y vient point pour gaing
+ne pour la decepvoir et dit
+
+
+ Semper iniquorum scelus impedit acta bonorum.
+ Penas sepe luit quas homo non meruit
+
+ Tousjours le pechié des maulvais
+ Ainsi qu'on dit notoirement
+ Empesche des justes les faitz
+ Et des bons j'appercy comment
+ Tel aussi pleure tendrement
+ Souvent les peines et folies
+ De qui coulpable aulcunement
+ N'est et ne les a desservies
+
+ Quamvis pauper ego non sic tua premia quero
+ Nam michi sufficiens est mea pauperies
+
+ Tu cuydes pour ma povreté
+ Que affin que de toy loyer aye
+ Je t'ay ce messaige apporté
+ Mais non fais je ne daigneroye
+ Combien que povre femme soye
+ Ainsi ne requier point ton bien
+ Ne requerir ne le vouldroie
+ Ma povreté me suffist bien
+
+ Primitus ut dixi mea mens conceperat istud.
+ Altera non novit conscius omnis habest.
+
+ Comme j'ay dit premierement
+ Ma pensee a cecy conceu
+ Et pour certain ce mouvement
+ D'aultre que moy ne fut onc sceu
+ Homme ne s'en est apperceu
+ Croy moy c'est chose veritable
+ J'en suis seule a par moy coulpable
+ Et croy que dieu me ait advertie
+ De ce cas qui est honnorable
+ Et qui peult estre pouvitable
+ A l'une et a l'aultre partie
+
+ Hoc satis esse potest si vos simul esse velitis
+ Hoc et uterque potest absque pudore pati
+
+ Cela suffiroit ce me semble
+ S'en quelque lieu secretement
+ Vous deux vouliez estre ensemble
+ En tout honneur non aultrement
+ Et si le peult facillement
+ Souffrir ung chascun de vous deux
+ Sans estre de ce fait honteux
+ Car en ce n'y a point de honte
+ Et me semble que pour le mieulx
+ Faire devés de cueur joyeulx
+ En ce point ce que je le vous conte
+
+ Nobilis ille quidem nec nobilis es minus ipsa
+ Est utriusque satis nota propago michi
+
+ Quant est de meurs et de couraige
+ Noble est et toy pareillement
+ Je congnois assés le lignaige
+ De tous deux d'anciennement
+ Tous avés vescu noblement
+ Et vivre pourrés en liesse
+ En augmentant vostre noblesse
+ L'ung par l'aultre en amour certaine
+ Croy mon conseil point ne le laisse
+ Galathee toute richesse
+ Te viendra et en seras plaine
+
+ Pulchrior hic sociis sociabus pulchrior ipsa es.
+ Cum specie species convenit atque placet.
+
+ Combien qu'il soit de biaulx mignons
+ Et gorgias en ceste ville
+ Si est entre ses compaignons
+ Pour le plus beau tenu pamphille.
+ Pour pucelle aussi belle fille
+ Entre toutes aultres pucelles
+ Par haulte beaulté tu precelles
+ Et pourtant chose convenable
+ Est voir beaultés jointes entre elles
+ Et les beaulx avecques les belles
+ Car c'est une chose plaisante
+
+ Hoc utriusque probat par copia/ par que juventa
+ Fama que si fieret/ ipsa probaret idem.
+
+ Vous estes pareilz et semblables
+ En richesse et en enfance
+ De parens aussi honnorables
+ Pareilz et de noble naissance
+ Cecy appreuve l'abondance
+ De tous deux et aussi feroit
+ Renommee quant elle sçauroit
+ Le cas tel que je le pourchasse
+ Et bien maulvais celluy seroit
+ Qui par sa malice diroit
+ Qu'il n'est pas bon que ainsi se face
+
+ Quando pares estis sociari jure potestis.
+ Defficit in vobis nil nisi solus amor
+
+ Puis doncques que pareilz vous estes
+ Vous vous pouez acompaignier
+ Par raison en amours honnestes
+ Et par ung accord besongnier
+ Il n'y aura point de dangier
+ Il ne reste que amour parfait
+ Entre vous que ce ne soit fait
+ Pourtant belle doulce et honneste
+ Considere ung petit ce fait
+ Car bien te viendra en effect
+ Se fais ce dont je te amonneste
+
+
+
+
+Comme galathee se excuse et dit que ce est a ses parens a qui on doit
+parler premierement que a elle
+
+
+ Quod michi nunc dicis dici deberet amicis
+ Assensa quorum conjugis opto thorum
+
+ A moy dresser ne se convient
+ De me raporter tel langaige
+ Mais aler faire le messaige
+ A mes amys il apartient
+ S'aulcun pour me demander vient
+ Voise aux amis de mon lignaige
+ A moy dresser ne se convient
+ De me reporter tel languaige
+ Se leur consentement advient
+ Que mise je soye a mesnage
+ Ainsi le lit de mariage
+ Desire vela ou tout tient
+ A moy dresser ne se convient
+
+ Hos prius aloquere vel tu vel pamphilus ille
+
+ Va se tu veulx
+ Parler a eulx
+ Touchant ce cas
+ Tu ne peulz mieulx
+ Ou l'amoureux
+ Sans advocas
+ La tu sçairas
+ Ce que feras
+ Tu ou pamphille ou vous tous deux
+ Quant a ce les convertiras
+ A leur plaisir tu trouveras
+ La chose plus belle en tous lieux
+
+ Res erit ad libitum pulchrior ipsa suum
+
+ A leur plaisir plus honnorable
+ Sera la chose et agreable
+ Que s'elle estoit faicte par moy
+ Sans me monstrer si accordable
+ Et a aimer homme traictable
+ Par l'amonition de toy
+ Car je ne doy
+ Promettre foy
+ Ne me acorder
+ Sans demander
+ Congié a ceulx a qui je voy
+ Qui sus moy peuent commander
+ Mes amis me doivent garder
+ Et a mon honneur regarder
+ Selon la naturelle loy
+
+
+
+
+La responce que la vieille fait a galathee quant elle se excuse sus ses
+parens.
+
+
+ [C]onvenit ut tua sit concessu teda parentum
+ Si tuus interea mulceret ignis ei
+
+ Gallathee pucelle delectable
+ Honnourable
+ Responce tu ne me rens
+ Disant ainsi que sans tes bons parens
+ Vraiz conducteurs et amis apparens
+ De ton voulloir a nul ne es mariable
+ Mais sans fable
+ C'est chose veritable
+ Quelques parens que tu diez avoir
+ Convenable est et facille a sçavoir
+ Qu'il esconvient que ta torche et lumiere
+ En fait d'amours procede la premiere
+ Pour acquerir de eulx le consentement
+ Par quoy tu peulz monstrer aucunement
+ Pamphille de bien aymer couraige
+ En attendant cestuy appointement
+ A celle fin au moins que seullement
+ Signe d'amour son ardeur assouaige
+
+ Excercet corda juvenum venus ingeniosa
+ Qnisque per hoc studium colligit ingenium
+
+ Venus dame de hault paraige
+ Sus toutes deesses tressaige
+ La fleur de beaulté et l'eslite
+ Ingenieuse en tout ouvraige
+ En enseignant d'amours l'usaige
+ Les cueurs des jeunes excercite
+ Et a bien aimer les incite
+ Tant que chascun s'il n'est trop rude
+ Recueillir peut en son estude
+ Engin et esperit pour conduyre
+ Ses amours qui si veult reduyre
+ Et pourtant plaisante pucelle
+ Cecy je te suys venu dire
+ Car saiches que venus desire
+ Que tu te gouvernes par elle
+
+ Incitat hec animos dat largis odit avaros.
+ Letitiam sequitur tristitiam que fugit
+
+ Venus incite les couraiges
+ Des amans qui sont gratieux
+ De ses biens elle donne aux larges
+ Et tolz aux avaricieux
+ Elle suyt liesse en tous lieux
+ Et fait son repos de liesse
+ Au contraire elle fait tristesse
+ Car ung amoureux gent et miste
+ S'il ensuyt venus la deesse
+ En tout lieu et en toute adresse
+ Jamais ne sçauroit estre triste.
+
+ Narraret nullus quantum valet veneris usus.
+ Hinc nisi pueris rustica semper eris.
+
+ A homme seroit impossible
+ Tant eust l'esprit intelligible
+ De dire les biens qui venus/
+ Sont de la deesse venus
+ Haulte princesse inconfusible
+ Sens humain n'est point susceptible
+ Combien eslevé qu'il puisse estre
+ De tout son usaige congnoistre
+ Qui tant est merveilleux et hault
+ Ne de narrer combien il vault
+ Car c'est liesse souveraine
+ Paradis de nature humaine
+ Et se tu ne viens gallathee
+ A ceste plaisance haultaine
+ Tu en demeureras villaine
+ A tousjours et fille gastee.
+
+
+
+
+Responce de gallathee a l'incitation precedente.
+
+
+ [P]er veneris morem virgo cito perdit honorem
+ Igneus ille furor nescit habere modum
+
+ Par la coustume decevable
+ De venus princesse mortelle
+ Pert son honneur une pucelle
+ En haste c'est chose prouvable
+ Port d'ennuy voye diffamable
+ Souvent treuve une jouvencelle
+ Par la coustume decevable
+ De venus princesse mortelle
+
+ Son feu ingent non reffrenable
+ Qui tousjours art et estincelle
+ Ne sçait tenir quelque querelle
+ Ne mesure qui soit louable
+ Par la coustume decevable
+ De venus princesse mortelle
+ De plaisant attrait est son hable
+ Mais la demeure n'est pas telle
+ Car depuis que l'en est en elle
+ C'est une douleur importable
+ Une maladie incurable
+ Une attraction par laquelle
+ Pert son honneur une pucelle
+ En haste c'est chose prouvable
+
+ Non leve vulnus habent vuiolenta cupidis arma
+ Hiis male subduci queque puella timet
+
+ Les fortes armes d'avarice
+ N'engendrent point playe legiere
+ Chascune pucelle novice
+ Craint a tomber soubz leur banniere
+ A y entrer a bien maniere
+ Car quant une pucelle y est
+ Elle ne s'en tire pas arierre
+ A toutes les fois qu'il luy plaist
+ Je considere assez que c'est
+ De tout ce que tu me as promis
+ Et qu'en la fin souvent desplaist
+ D'avoir onc acquiz telz amis
+
+ Sepius immeritas incusat fama puellas
+ Omnia nec cessat carpere livor edax
+
+ Par les communes renommees
+ Tu congnois que c'est verité
+ Jeunes pucelles sont blasmees
+ Sans l'avoir en rien merité
+ Envieuse locacité
+ Baveresse tousjours se aproche
+ Pour donner a autruy reproche
+ Et prent par tout d'amont d'aval
+ Toutes choses soit bien soit mal
+ Sans avoir cesse de tout prendre
+ Plus viste court que le cheval
+ Renommee en especial
+ Quant elle treuve que reprendre
+
+ Quod petis admiterem fame nisi barba timerem
+ Que magis in tali/ crimine lumen habent
+
+ Se la commune renommee
+ Qui legier court je ne doubtoie
+ Et par elle estre diffamee
+ A ton plaisir me accorderoie
+ Ce que demandes octroiroie
+ Mais tu sçaiz que commune fame
+ A plus de regart a tel blasme
+ Pour en rapporter choses folles
+ Se ne fust cella sus mon ame
+ A toy je me accordasse d'ame
+ Mais je n'ose pour ses parolles
+
+
+
+
+Comme la vieille respont a ce que gallathee se excusoit sus la commune
+renommee et sentit alors la vieille qu'elle estoit vaincue
+
+
+ Rebus in hiis major minus est infamia vero.
+ Sed prestat verum rumor et ipse cadet.
+
+ O belle qu'esse que tu dis
+ Je m'esbahyz que dire l'oses
+ As tu doubte des communs dictz
+ Qui sont si tres petites choses
+ Tu me diz icy et exposes
+ Que par sus autres choses toutes
+ Renommee commune doubtes
+ Dont pourroit venir infamie
+ Considere ma doulce amie
+ Que c'est tout que la verité
+ Il est vray que communité
+ Pour peu de chose son bruyt leve
+ Mais ce n'est que simplicité
+ D'y penser et fatuité
+ Car tel rumeur chiet et est brefve.
+
+ Murmura rumoris curas que levabo timoris
+ Vos vestros que rocos calliditate tegam
+
+ Pour cella ne dois faire fainte
+ Car de la rumeur les murmures
+ Leveray et toutes les cures
+ Desquelles tu dis avoir crainte
+ Tu voys que je sçay chose mainte
+ Ne te chaille je leveray
+ Bon nom de vous et couvriray
+ Vous et voz jeux par façon telle
+ De cautelle que je feray
+ Que jamais n'en sera nouvelle
+
+ Nam veneris mores cognoscimus secundus artes.
+ Et sic tuta modo res erit ingenio
+
+ Tu ne te dois point abuser
+ A faire ces vaines doubtances
+ Car je congnois pour excuser
+ Faiz d'amours et jeunes enfances
+ Tu sçaiz que j'ay les congnoissances
+ Et si ont celles de mon aage
+ De venus sçavoir son usaige
+ Ses ars meurs et conditions
+ Pourtant oste suspections
+ Et te confie seullement
+ En nostre engin croy fermement
+ Que ce sera chose cellee
+ Et gouvernee saigement
+ Sans pouoir estre revellee.
+
+ Illum cum videam michi consule quid sibi dicam
+ Quod michi tu dices tutus ipsa loquaris
+
+ Conseille moy ce que tu veulx
+ Que je dye a ton amoureux
+ Pamphille mais que je le voye
+ Et s'il y a entre vous deux
+ Aucune amour/ car tu luy peuz
+ Donner ou desconfort ou joye
+ Mais que ton oppinion aye
+ Plus seurement je parleray
+ De ce pour quoy je suis envoye
+ Pour tant dy moy que je diray
+
+
+
+
+Comme gallathee dit a la vieille que tant l'a temptee qu'elle fait
+doubte de luy reveller son couraige et dire comme elle est prinse de
+l'amour de pamphille
+
+
+ [H]esito velle nostrum tibi secretum que fateri
+ Nam dolus insidias tendit ubique suas
+
+ Beaucoup doubte a te confesser
+ Mon voulloir et secret aussi
+ Car le mal je doy prepenser
+ Qui pourroit venir de cecy
+ De ce que avon parlé icy
+ Doubte dire ma voulenté
+ Car trayson et faulseté
+ Vont en tous lieux leur fillez tendre
+ Et ne sçay a la verité
+ Se tu le faiz pour me surprendre
+ A tout comprendre
+ Et bien l'entendre
+ Je suys doubteuse
+ Et puys honteuse
+ De raison rendre
+
+ Sed tamen experiar que sit tua lingua fides que
+ Et qua parte tuum me trahat ingenium
+
+ Mais touteffois je experimenteray
+ Et prouveray
+ Quelle sera ta foy
+ Pareillement ta langue tempteray
+ Et essayeray
+ Se au vray je trouveray
+ Ce que je auray
+ Ouy dire par toy
+ Pas je ne voy
+ Que veulx faire de moy
+ Mais je essayeray ce que tu en veulx faire
+ Et quelle part ton engin me veult traire
+
+ Pamphilus illineum pellitur nuper amorem
+ Nos simul et vera junxit amicicia
+
+ Veu ce que tu m'as recité
+ De pamphille il est verité
+ Qu'il desire parfaictement
+ Mon amour et affinité
+ Et sans grande difficulté
+ Je le croy aussi fermement
+ Par ton gratieux parlement
+ Qui disoit des biens largement
+ Lesquelz sont en luy ce me semble
+ Vraye amitié soudainement
+ Pour te le dire clerement
+ Nous a desja conjoings ensemble
+ Vela le point
+ Qui nous conjoinct
+ En ung cueur deux
+ Je n'en mens point
+ Se l'en nous joinct
+ C'est pour le mieulx
+ Jeunes et vieulx
+ Vrais amoureux
+ Dieu grace parfaicte nous doint
+ De bien vivre ensemble en tous lieux
+ Sans que par ses faulx envieux
+ Nostre assemblement soit desjoinct
+
+ Sed nimis hoc cella soli sibi posco revela
+ Non tamen incipies hac ratione sequi
+
+ Je te desclare mon couraige
+ Et ne sçay se je faiz que saige
+ Mon honneur a toy habandonne
+ Mais je te requier que a personne
+ Tu n'en faces quelque langaige
+ Tant seullement au personnaige
+ Lequel j'ayme tant que c'est raige
+ De cecy congnoissance donne
+ Je te desclare mon couraige
+ Et ne sçay se je fais que saige
+ Mon honneur a toy habandonne
+ Touteffois pour bien le messaige
+ Luy faire de premier passaige
+ Pas a luy ne t'en arraisonne
+ Mais quelque raison ordonne
+ Qui lui soit ung petit sauvaige
+ Je te desclare mon couraige
+ Et ne sçay se je fais que saige
+ Mon honneur a toy habandonne
+ Mais je te requier que a personne
+ Tu n'en faces quelque langaige
+
+ Illum sepe prius multo mellumine tempta.
+ Quod dixi decet forsitan ipse tibi
+
+ Ne luy dy pas du premier sault
+ Ma responce subtillement
+ Souventeffois tempter le fault
+ Premier par grant efforcement
+ Pour congnoistre et sçavoir comment
+ Il me ayme de bonne nature
+ Car iceluy par adventure
+ Ainsi que je t'ay dit dira
+ Et que de moy il n'aura cure
+ Nonobstant ce que je suis seure
+ Que s'il le dit il mentira
+
+ Hinc modo discede fac et prior omnia caute.
+ Et tibi que dicet cra michi cuncta refer
+
+ Or te depars d'icy m'amie
+ Et toutes choses que feras
+ Fay les caultement je t'en prie
+ Du tout en toy je me confie
+ Besongne au mieulx que tu pourras
+ Demain icy retourneras
+ Et au vray me raporteras
+ Toutes choses qu'il te dira
+ Par ce que m'en reciteras
+ Pourveu que point ne mentiras
+ Je sçauray bien si me aymera.
+
+
+
+
+Comme la vieille s'en retourne vers pamphille et de commencement fait
+qu'elle ne a rien fait
+
+
+ [M]ultotiens homines frustrantur spes que labor que
+ Non res ut volumus pamphile nostra venit.
+
+ Pamphille vers toy je revien
+ Bien desconfite et esperdue
+ A brief parler je n'ay fait rien
+ De quoy il te vienne aulcun bien
+ Nous n'avons que peine perdue
+ Nostre chose n'est point venue
+ En ce point comme j'esperoye
+ Galathee est trop resolue
+ Pour estre d'amours abatue
+ Convaincre je ne la sçauroye
+ Bien abatre je la cuydoye
+ Par dire choses a plaisance
+ A grant fiance grant faillance
+ Moult souvent sont frustrés les hommes
+ De leur labeur et esperance
+ En la maniere que nous sommes
+
+ Tardius ad vestrum nimis advocor ipsa juvamen.
+ Nam prodesse nequit ars que labor que meus.
+
+ Je suis appellee trop tart
+ A vous donner ayde et secours
+ Prouffiter ne peult de ma part
+ A vous mon labeur ne mon art
+ Ma cautelle et mes subtilz tours
+ Car de ne aymer point par amours
+ Galathee est determinee
+ Soit en la ville ou aux faubours
+ La chose va tout au rebours
+ Qu'on ne l'avoit ymaginee
+
+ Res ut testatur galathee theda paratur
+ Miror enim cultus/ quos parat illa domi.
+
+ Ainsi que la chose tesmoigne
+ Galathee a son mariage
+ Apresté j'ay veu la besoingne
+ C'est grant cas comme elle besoingne
+ Et de ce qu'el fait au mesnage
+ C'est ung estat de hault parage
+ De ce que a l'hostel appareille
+ Et du train come elle mesnage
+ Tant et si tresbien que c'est rage
+ En effet je m'en esmerveille
+ Se les biens sont grans a merveille
+ La maison riche et honnorable
+ C'est une chose non pareille
+ Du train qu'elle y tient admirable
+
+ Sunt centum cause quibus est suspicor esse
+ Sed suus istam tamen celat uterque parens
+
+ De marier elle est prochaine
+ Il y a cent causes pourquoy
+ Je men doubte chose certaine
+ Veu le train que a l'hostel on maine
+ Elle en est preste par ma foy
+ C'est pour ung aultre que pour toy
+ Combien que les parens d'icelle
+ L'ung et l'autre lesquelz veuz ay
+ Ne m'en ont dit je ne sçay quoy
+ Mais je suis seure qu'on le celle
+ Et bref la chose sera telle
+ Et de bien brief je le sçay bien
+ Car en parlant avec la belle
+ Je l'ay assés entendu d'elle
+ Mais ses parens n'en disent rien
+
+ Hec tibi que dico/ sapientius accipe posco
+ Mitte quod esse nequit quere quod esse potest
+
+ Ce que present je te raporte
+ Pren a gré sapientement
+ Puis que le cas va en tel sorte
+ Voyse a dieu ne t'en desconforte
+ En rien/ passé l'ay doulcement
+ Je te requier tres humblement
+ Laisse cela qui ne peul estre
+ Demande cela seulement
+ Avoir en ton gouvernement
+ De quoy tu peulx estre le maistre
+ Et te garde de te enttremettre
+ De cella ou tu ne peulz rien
+ Ton honneur n'y sçauroit acroistre
+ Et si peulz sçavoir et congnoistre
+ Qu'il ne t'en sçauroit venir bien
+
+
+
+
+Comme pamphille commence a se tourmenter apres ce qu'il a ouy le raport
+de la faulse vieille qui au loing de sa pensee parloit et le fais soit
+affin de luy mettre plus fort le feu en la teste qu'il ne avoit.
+
+
+ Heu michi quo fugiunt vires et corporis usus.
+ Mens mea non servit nec mea lingua michi.
+
+ Helas helas voicy piteux rapors
+ Ou s'en fuyent les forces de mon corps
+ Et l'usaige ilz en sont jectez hors
+ Ma pensee plus ne sert de rien
+ Ne ma langue qui n'a plus de soustien
+ Car tous les espriz de mon corps sont tous mors
+
+ Heu miser in nostris est nulla potentia membris.
+ Horum quodque suum denegat officium
+
+ O miserable que je suys
+ Que seray je quant je ne puys
+ Prendre avec celle ma plaisance
+ Pour qui je seuffre tant d'ennuys
+ Tous les jours et toutes les nuyz
+ Et n'en puys avoir allegence
+ Or sont tous mes membres destruiz
+ Et de leurs office seduyz
+ Chascun deneye sa puissance
+ Il ne reste pour tous les fruyz
+ De mon labeur que mort a l'huys
+ Qui me donne le coup de lance
+
+ Spes mea me lesit per spem Venus ossibus hesit.
+ Spes procul abscessit nec tamen ignis abest.
+
+ Mon esperance m'a blessé
+ Venus a hers par esperance
+ A mes os par ainsi blessé
+ Ma esperance delaissé
+ Et est allé mener la dance
+ Au loing de moy/ nonobstant ce
+ Le feu dont venus m'a bruslé
+ Et fait vivre en son asserance
+ Dure tousjours en abrasance
+ Et n'est point de moy recullé
+
+ Nulla per te suos mea cernunt carbasa portus
+ Nec sentire potest anchora nostra solum
+
+ Les voilles de mon corps/ regart
+ Ne ont point aucun pour aviser port
+ L'ancre ne sçait en quelle part
+ Sentir terre pour avoir port
+ Mon cueur vague cent foys plus fort
+ Que nef en mer sans gouvernail
+ En lieu de repoz j'ay travail
+ En lieu d'espoir j'ay diffidence
+ En lieu de seurté pestillence
+ En lieu de plaisir desconfort
+ En lieu de paix impatience
+ En lieu de soustien decadence
+ Il ne reste plus que la mort
+
+ Nescit nostra suam quo querat cura salutem
+ Fert galathea mei sola doloris opem.
+
+ Nostre curiosité
+ Pour sa grant necessité
+ Ne sçait ou salut querir
+ Mais galathee guarir
+ Peult nostre debilité
+ Seule par auctorité
+ Galathee en dignité
+ Peult donner allegement
+ A la douleur et tourment
+ Dont je suis debilité
+
+ Causa mee mortis hec est et cura salutis
+ Qua si non ponar tunc placet ut moriar
+
+ Cause de ma mort
+ Est se reconfort
+ Ne me veult donner
+ Sans elle regner
+ Ne puis: je suis mort
+ Mort au cueur me mort
+ Galathee a tort
+ Me fait demener
+ Cause de ma mort
+ Est se reconfort
+ Ne me veult donner
+ S'elle fust d'acort
+ De m'aimer au fort
+ Sans mot en sonner
+ Bien: mais se obstiner
+ De me mettre a bort
+ Cause de ma mort
+ Est se reconfort
+ Ne me veult donner
+ Sans elle regner
+ Ne puis: je suis mort
+
+
+
+
+Comme la vieille voiant que pamphille se tourmentoit de ce que elle luy
+avoit raporté pour l'embraser plus fort le parsuade subtilement et dit.
+
+
+ Stulte quid insanis cur te dolor urget inanis.
+ Acquirit gemitus premia nulla tuus.
+
+ Fol que tu es quelle douleur ou peine
+ Te demaine
+ Si vehementement
+ Tu congnois bien que ta douleur est vaine
+ Toute plaine
+ Desperance incertaine
+ Qui te maine/ a ce regrettement
+ Tu souspire vainement
+ Ton cry et gemissement
+ Pas ne vault ton pleurement
+ Ung festu
+ Quel louyer par ton serment
+ Acquiert ton souspirement
+ Pourquoy donc si folemment
+ Ploures tu
+
+ Temperet ergo tuum modus et prudentia fletum.
+ Terge tuas lacrimas prospice quid facias
+
+ Tempere donc par mesure et prudence
+ Le pleurement et suspirs par toy faiz
+ Ters tes lermes regard que tu fais
+ Celuy est fol qui a son fait ne pense
+ Avoir ne peulx de cecy recompence
+ Comme je t'ay desja dit une fois
+ Tempere donc par mesure et prudence
+ Le pleurement et souspirs par toy faiz
+ Tu sçays que j'ay fait toute diligence
+ Envers elle et prié plusieurs fois
+ Qu'elle voulsist te aymer et touteffois
+ Riens ne t'y a proffité ma science
+ Tempere donc par mesure et prudence
+ Le pleurement et lermes par tu faiz
+ Ters lermes regarde que tu fais
+ Celluy est fol qui a son fait ne pense
+
+ Concipit ingentes animos majus egestas
+ Et facit artificem sepius hec hominem
+
+ Vainne povreté douloureuse
+ Les grans couraiges en sa lice
+ Souvent conçoit et est eureuse
+ De mettre l'homme en son service
+ Et souvent le fait artifice
+ Maistre passe besongnant bien
+ Autant que aultre de son office
+ Au mestier dont il ne sçait rien
+ Se tu veulx donc venir au bien
+ Que tu as si fort appeté
+ Qui t'enseignera le moyen
+ Croy et pour asseuré te tien
+ Qu'il fault que ce soit povreté
+ Povreté a trouvé les ars
+ Povreté a fait les sciences
+ Povreté a mille regars
+ Hault et bas et en toutes pars
+ Pour faire mille diligences
+
+ Ars hominis magnum superat studiosa periculum
+ Te labor ars que vigil forte juvabit adhuc
+
+ L'art de l'homme studieux
+ Supere le grant dangier
+ Nef ne peult a droit nagier
+ Que par art industrieux
+ Art et labeur curieux
+ Te ayderont par adventure
+ Mais il te fault mettre cure
+ De te gouverner par eulx
+ Se tu le faiz je te asseure
+ Se venus ne te est trop dure
+ Que en la fin seras eureux
+
+
+
+
+Comme pamphille se tourmente pour le faulx donner a entendre que la
+vieille luy baille
+
+
+ Quis labor heu tantum posset superare periculum
+ Spes mea tota perit imminet hora thori
+
+ Helas quel labeur seulement
+ Pourra ce dangier superer
+ Car pery est totalement
+ Mon espoir qui n'a peu durer
+ Moult de mal me fault endurer
+ L'heure vient de son mariage
+ J'ay perdu peine a procurer
+ L'amour de son beau personnaige
+
+ Nec vivente suo mihi nuberet illa marito
+ Crimen legitimos est violare thoros.
+
+ Se une fois elle se marie
+ Jamais el ne m'espouseroit
+ Tant que son mary soit en vie
+ Qui a ce cas s'opposeroit
+ Et oultre plus crisme seroit
+ Et est entre les plus grans crismes
+ Qui violle ou violeroit
+ Les mariages legitimes
+
+ Ad nichillum prorsus/ meus est labor inde redactus
+ Et mea cura sue/ perdidit artis opem
+
+ A cest heure je apperçoy bien
+ Que tout mon labeur et ma peine
+ Que j'ay prins sont venus a rien
+ Et ma curiosité vaine
+ Ma grande cure souveraine
+ A perdu l'ayde de son art
+ Puis que ung aultre que moi l'emmaine
+ Vela g'y suis venu trop tart
+
+ Nulla dies mittem nec vox dabit illa quietem
+ Semper me miserum vexat majus amor
+
+ Puis que je suis en ce propoz
+ Jamais jour quel qu'il soit ne voix
+ Ne me donnera doulx repoz
+ Puis que je la pers une fois
+ Tousjours et a chascune fois
+ Me vexe amour vaint et travaille
+ Je pers tout cela que je fais
+ Mon labeur n'est chose qui vaille
+
+
+
+
+Comme la vieille reconforte pamphille et luy declaire que galathee est
+preste de luy obeir et icy parlent par maniere de dialogue
+
+
+ Sepius exigua dolor ingens labitur hora
+ Junges et parvis imbribus aura cadit
+
+ Souvent en une petite heure
+ Chiet grant douleur soudainement
+ Et tantost rit celluy qui pleure
+ Par ung seul petit mouvement
+ Grant vent aussi pareillement
+ Chiet souvent par petites pluyes
+ Ainsi est de toy proprement
+ Tu pleures il fault que tu ries
+
+ Est que serena dies post longuos gratior imbres
+ Et post triste malum gratior ipsa salus.
+
+ Ainsi que souvent il advient
+ Apres longues pluyes maulvaises
+ Le jour serain et plaisant vient
+ Et se treuvent les gens bien aises
+ Apres triste mal et mesaises
+ Salut semble plus agreable
+ Que avoir tousjours suyvy ses aises
+ Apres amer doulx amiable
+
+ Tum modo respira dolor absit tristis et ira.
+ Sunt quoque tristitie gaudia magna tue.
+
+ Adoncques maintenant respire
+ Et soit de toy entierement
+ Absent triste douleur et ire
+ Pren en toy resjouyssement
+ De ton ire presentement
+ Sont les joyes haultes et grandes
+ Puis que tu peulz jouyssement
+ Avoir de ce que tu demandes
+
+ Nostrum velle tua/ nobis faciet galathea.
+ Omnino vesris fedat imperiis.
+
+ Croy pamphille que galathee
+ Du tout nostre vouloir fera
+ Je l'ay si saigement tentee
+ Que a nostre vouloir complaira
+ A faire ce qu'il te plaira
+ Du tout se donne entierement
+ Ne en rien ne contredira
+ Elle est a ton commandement
+
+
+Pamphille
+
+ Ut pia promissis matrum solercia donis
+ Plorantes pueros admonet ut taceant.
+
+ Quant enfants pleurent la sagesse
+ Des meres pour les faire taire
+ Est user de quelque promesse
+ Je cuide que ainsi me veulz faire
+ Dolent suis jusque a la mort traire
+ Tu le vois ainsi que la mere
+ Son enfant qu'elle veult retraire
+ De plourer c'est pareil mistere
+
+ Sic me fortassis falso solamine pascis
+ Ut dolor a tristi pectore tristis erit
+
+ Plourer me vois et dire helas
+ Je ne sçay se tu me veulz paistre
+ De quelque vain et faulx solas
+ Affin de la douleur hors mettre
+ Qui en ma poitrine peult estre
+ Comme tu voys et apperçois
+ Et est bien facille a congnoistre
+ S'il est ainsi tu me deçois
+
+
+La vieille
+
+ Aucipitris volucris elapsus ab ungue feroci
+ Auceps et cunctis hunc tuum esse locis.
+
+ L'oiseau eschappe de la roy
+ De l'oyselleur et de l'autour
+ Beaucoup craint se trouver autour
+ Ou l'oiseleur fait son arroy
+ Je cuyde que ainsi est de toy
+ Comme de l'oyseau eschappé
+ Et que par une faulce loy
+ On te ait aultreffois atrappé
+
+ Hic me nulla tibi mentiri causa coegit
+ Omnia que dixi vera sed invenies.
+
+ Si ne doit il pas estre ainsi
+ Car il n'y a cause apparante
+ Ne raison pourquoy je te mente
+ Ou vueille mentir de cecy
+ Oste ton cueur hors de soucy
+ A ton plaisir en jouyras
+ De ce que je te dy icy
+ La verité tu trouveras
+
+
+Pamphille
+
+ Si modo vera refers et verum retulit illa
+ Tunc dolor a nostris ossibus omnis abest
+
+ Se chose vraye me raporte
+ Et el dit chose veritable
+ Douleur n'ay plus qui soit grevable
+ C'est droit que je me reconforte
+ Tristesse n'y a tant soit forte
+ Qui me puisse estre dommagable
+ Se la nouvelle qu'el m'aporte
+ Est vraie non pas decepvable
+
+ Sed sua non semper sequitur primordia finis
+ Inceptum casus sepe retardat opus
+
+ Mais la fin ne fuyt pas tousjours
+ L'effect de ses commencemens
+ Aulcuneffois tourne a rebours
+ Et y vient des empeschemens
+ Fortune par ses mouvemens
+ Aulcunefois l'eure retarde
+ Et fait cent mille changemens
+ Qui a son estat ne regarde
+
+
+La vieille
+
+ Rursus fatorum nescit mens ulla virorum
+ Solius est proprium scire futura dei
+
+ De rechief aulcune science
+ Ou pensee d'homme ne congnoist
+ Des fortunes la differance
+ Ne laquelle la meilleure est
+ A dieu seul a qui apparest
+ Toute chose est de congnoistre
+ Toutes choses et s'il luy plaist
+ En qualités contraires mettre
+
+ Desperare nocet/ votum labor improbus implet
+ Ars que vigil magnas sepe ministrat opes.
+
+ Desesperance la terrible
+ Furieuse felle et dampnable
+ Est a tous hommes et nuysable
+ Mais labeur bon et honnorable
+ Emple le veu l'art vigillable
+ Souvent ministre grans richesses
+ Pourtant il n'est pas convenable
+ Que de ce labeur tu ne cesses
+
+
+Pamphille
+
+ Noscere nonne potes hec si me diligit an non
+ Vix celare potest intimam cordis amor.
+
+ Ne peulx tu point notoirement
+ Congnoistre s'elle m'aime ou point
+ Je ne te requier seulement
+ Fors que me revelle ce point
+ Amours est de tel contrepoint
+ Que difficillement el selle
+ La douleur qui l'homme au cueur point
+ Et qui est procuré par elle
+
+ Forte sub ambigua spes et labor omnis habetur.
+ Crescit principio spes tamen ipsa bono
+
+ Soubz adventure dubieuse
+ Tout labeur et toute esperance
+ Tire a fin bonne et malheureuse
+ Rien n'est ou il n'y ait doubtance
+ Touteffois l'espoir d'asseurance
+ Doit croistre en bon commencement
+ Et monstrer qu'il y ait puissance
+ En ung jolis entendement
+
+
+La vieille
+
+ Dum loquor ejus adest inde mens animus que loquanti
+ Dulciter omne meum suscipit alloquium
+
+ Tu demandes se je congnois
+ S'elle t'aime ou non seurement
+ A elle ay parlé plusieurs fois
+ Mais je congnois certainement
+ Qu'elle te ayme car doulcement
+ Toutes mes parolles escoute
+ De couraige d'entendement
+ Et toute sa pensee y boute
+
+ Curvat et ipsa suos circum mea cola/ lacertos
+ A te missa sibi dicere verba rogat
+
+ Elle ploye au contre de moy
+ Tant doulcement et si me prie
+ Que parolles venans de toy
+ Par devers elle je luy die
+ Elle te ayme n'en doubte mie
+ Mes ditz ne sont point parabolles
+ Car il semble qu'elle est ravie
+ Quant elle ot de toy des parolles
+
+ Dum que tuum nullum rationis nominat ordo.
+ Nominis admonitu/ fit stupefacta tui
+
+ Tant seulement quant on te nomme
+ Comme l'ordre de raison vient
+ Tu serois esmerveillié comme
+ Toute esbahye elle devient
+ Et pourtant jugier il convient
+ Qu'il y a de l'amour haultaine
+ Tu jouyras se a toy ne tient
+ Mais il y convient mettre peine
+
+ Dum verbis fruimur palet que rubet que frequenter
+ Fessa que si taceo/ me monet illa loqui
+
+ Quant ensemble parlon nous deux
+ Elle palit totalement
+ Ainsi que vray cueur amoureux
+ Et puis rougit soubdainement
+ Et quant mesmes par lassement
+ Je me tais elle me admonneste
+ De parler incessantement
+ Tant qu'el m'en ront toute la teste
+
+ Hiis aliis que modis cognoscimus ejus amorem
+ Nec negat ipsa michi quin sit amica tibi
+
+ L'amour d'elle en telles manieres
+ Et par aultres nous congnoisson
+ Car ce sont choses singulieres
+ Que de regarder sa façon
+ Elle est a toy se bien chasson
+ Car elle mesmes point ne nie
+ Quelque semblant que nous façon
+ Que grandement ne soit t'amye
+
+
+Pamphille
+
+ [N]unc mea spes per te successus sentit adesse
+ Crescit et auxilio gloria nostra tuo.
+
+ Maintenant sent mon esperance
+ Son succés advenir par toy
+ Par ton aide et pourveance
+ Toute gloire s'escroist en moy
+ Advis m'est que desja je voy
+ Entre mes deux bras galathee
+ Comme elle sera je le croy
+ Ainsi que je l'ay souhaitee
+
+ Improbus interdum dubios labor expedit actus
+ Magna que tollit inhers commodo significes.
+
+ Le bon labeur aulcuneffois
+ Expedie actes dubieux
+ Et le meschant souventeffois
+ Les empesche et fait maleureux
+ Or est l'estat des amoureux
+ Tousjours doubteux et qui ne haste
+ Son oeuvre par labeur soigneux
+ Aulcuneffois elle se gaste
+
+ Quantumcumque potes ceptum properare laborem
+ Nec mora segnis opus differat ulla tuum.
+
+ Pourtant haste je te prie
+ Tant que tu pourras de parfaire
+ Ton oeuvre: qu'elle soit acomplie
+ En ce point qu'il est necessaire
+ Affin qu'il n'y vienne contraire
+ Garde que ancienne demeure
+ Ne te retarde de bien faire
+ Ce que as commencé a ceste heure
+
+
+
+
+Comme la vieille persuade pamphille de luy donner son sallaire
+
+
+ [U]t reor ecce tibi per me tua vota parantur.
+ Sed promissa michi res manet in/ dubio.
+
+ Pamphille c'est fait se tu veulx
+ Car par moy sans aucune doubte
+ Sont appareillez tous tes veux
+ Et est la chose faicte toute
+ Mais la chose de quoy je doubte
+ C'est la celle que m'as promise
+ Que son vouloir ne se reboute
+ Et qu'il n'y ait de la faintise.
+
+ Est mens nostra suis contraria sepe loquelis
+ Nec factis loquimur omnia que loquimur
+
+ Nostre pensee aucuneffois
+ A ses parolles est contraire
+ Et si dison souventeffois
+ Cella que ne voulons pas faire
+ Pamphille tu sçaiz mon affaire
+ Et si comme tu peulz congnoistre
+ Toute peine requiert sallaire
+ Il ne suffist pas de promettre
+
+ Irrita venales falunt promissa labores
+ Cum fueris felix nil michi forte dabis.
+
+ Faulses promesses decevables
+ Souvent par leur abusion
+ Deçoiuent les labeurs vendables
+ Et n'y a que deception
+ Peut estre en la conclusion
+ Que a plaisir te voirras requier
+ De moy ne sera mension
+ Et ne me vouldras rien donner
+
+
+Pamphille
+
+ Est scelus immensum si dives fallat egenum
+ Te quoque si fallam gloria nulla michi est
+
+ C'est le plus grant peché qui soit
+ Quant par mauvaitie et cautelle
+ Le riche le povre deçoit
+ C'est contre bonté naturelle
+ Et quant la chose seroit telle
+ Que decevoir je te vouldroie
+ Pour peu de chose telle quelle
+ Gloire ne honneur n'y auroie.
+
+ Nec te nec quemquam/ nostra fraus perdidit unquam
+ Fama que si queras crimen nostra vacat.
+
+ De fraude je ne fis jamais
+ A toy ne autre de prouesse
+ Qui soit ainsi je me submetz
+ A toutes gens de ma noblesse
+ Celuy n'y a qui me congnoisse
+ Qui ne sçaiche de verité
+ Que je tien foy de gentillesse
+ Et ne use point de faulseté.
+
+ Est que fides animi constans fiducia nostri
+ Que tibi tuta facit omnia que metuit
+
+ Nostre foy n'est point decevable
+ Mais constante en noble couraige
+ Nostre fiance est veritable
+ Il n'y a point de fatroullaige
+ Noblesse se monstre a l'ouvraige
+ Pourtant doncques asseure toy
+ Que tu auras ton vasselaige
+ Puis que je te ay promis ma foy
+
+
+La vieille
+
+ [P]lebs timet ingenio superari parva potentum.
+ Jure cadit causa pauperis exigua.
+
+ Tousjours doubte petite gent
+ Des riches le superement
+ La cause du povre indigent
+ Souvent se pert en jugement
+ Les puissans ont l'entendement
+ Pour faire tout ce qu'il leur plaist
+ Mais on voit manifestement
+ Que tousjours ung povre desplaist
+
+ Est et ubique fides prisco spoliata calore.
+ Que tegitur sceleris actibus immineris
+
+ Oultre foy n'est plus en valeur
+ S'on la voit regner c'est a tart
+ Perdu a sa belle couleur
+ Et a prins habit de regnart
+ Le monde n'a plus de regart
+ Que a faire quelque tricherie
+ Qui de tromper ne congnoist l'art
+ Ce n'est que toute misserie
+
+ Nulla tamen fortuna obliviscere fatis
+ Dat mare sepe motus nulla pericula tamen
+
+ Mais touteffois nulle fortune
+ Ne peult les destinees changier
+ Bien souvent la mer se desrune
+ Qu'el ne porte point de dangier
+ Ceulx qui dessus mer vont nagier
+ Y voyent plusieurs mouvemens
+ Souvent changier et rechangier
+ Et si n'y a point de tourmens
+
+ Que promisisti fortune munera mande
+ Sed que promisi dona tamen capies.
+
+ Au plaisir de fortune mis
+ Soit ce dont m'as promesse faicte
+ Quant de ce que je t'ay promis
+ C'est une chose pure et nette
+ Qui sans faulte sera parfaicte
+ Vienne fortune ou infortune
+ Par quelque peine que g'y mette
+ Mais faulte n'y aura pas une
+
+ Convenit ut vadam nunc exorare puellam
+ Si placet ut veniat huc tibi sola loqui
+
+ Affin que la chose soit telle
+ Convenable est que je m'en voise
+ Prier celle doulce pucelle
+ Et la requerir qu'il luy plaise
+ Que sans faire ne bruit ne noise
+ Seule vienne avec toy parler
+ Affin que puisses a ton aise
+ La baiser bien et acoller
+
+ Si vos nostra simul solertia collocat ambos
+ Et locus affuerit te precor esse virum
+
+ S'el vient ainsi comme il me semble
+ Qu'elle viendra et que une fois
+ Par mon art soiés mis ensemble
+ Et lieu soit propre touteffois
+ Monstre luy ce que tu congnois
+ Tout realement et de fait
+ Monstre luy en dictz et en faiz
+ Que tu es ung homme parfait
+
+ Mens animusque manet inconstans semper amantum
+ Parva que forte dabit quod petis hora tibi.
+
+ D'amans le couraige et pensee
+ Tousjours inconstante demeure
+ Et de lieu en lieu reversee
+ Sans repoz ne quelque demoure
+ Et ne fault que une petite heure
+ Pour te donner ce que demendes
+ Mais il est force qu'on labeure
+ En telles choses qui sont grandes
+
+
+
+
+Comme la vieille vient a gallathee pour la tempter la seconde fois et
+fait son introite par admirations.
+
+
+ [O]ccultare nequit sua lumina maximus ignis
+ Occultare potest/ nec sua vota venus
+
+ Gallathee je te vien anoncer
+ Sans riens laisser
+ De ton amy nouvelles
+ Le tres grant feu qui brusle sans cesser
+ Ne peut mucer
+ Ne du tout absconser
+ Ou rabaisser
+ Ses ardans estincelles
+ Venus aussi la plus belle des belles
+ Damoiselles
+ Ne peut par quelque voye
+ Celler si fort son fait qu'on ne le voye
+
+ Omnis vestrarum venus rerum michi panditur ordo
+ Quarum mente memor vix teneo lachrymas.
+
+ Toute l'ordre de voz faiz
+ Je congnois cest une fois
+ Et ce que par plusieurs fois
+ J'ay veu retien en memoire
+ Et m'en souvient touteffois
+ Quant a par moy je congnois
+ De voz amours les effaiz
+ A peine que je ne ploure
+
+ Nam cognosco satis quod non sapienter amatis.
+ Res et ipsa sue nuncia stulticie
+
+ De souspirer
+ Et de plourer
+ Suis toute plaine
+ De veoir la peine
+ Que a tous deux je vous voy tirer
+ L'ung desirer
+ L'autre admirer
+ Son entreprinse souveraine
+ Vous aimez c'est chose certaine
+ De jour en jour amour vous lie
+ Mais vous n'aimez que par follie
+ Je voy et congnois clerement
+ Auz faiz plains de melencollie
+ Ou sagesse est toute abollie
+ Que vous n'aymez point saigement
+
+ Pallida furtivum facies manifestat amorem
+ Atque dolore gravi rabida facta cutis
+
+ Face palle est monstrative
+ Note magnifestative
+ Qu'il y a entre vous deux
+ Quelque peu d'amour furtive
+ La face est figurative
+ Du couraige aux amoureux
+ Apres palleur transitive
+ Vient une rougeur hastive
+ Ainsi que a homme paoureux
+ Une cuyrie motive
+ Qui contre la chair estrive
+ Et fait le cueur douloreux.
+
+ Pamphilus ille miser nimis est/ miser omnibus horis
+ Quam male duriciam comperit usque tuam
+
+ Pamphille le povre meschant
+ Est bien meschant a toutes heures
+ Qui cuide que pour luy tu pleures
+ A l'heure que leves ton chant
+ Autant en levant qu'en couchant
+ Il vit pour toy en maleureté
+ Quant il regarde la durté
+ Que contre luy tu veulx tenir
+ Las il ne sçait que devenir
+ Amours le point de toutes pars
+ De ses cruelz et mortelz dars
+ Et tu ne luy veulz subvenir
+
+ Nocte die que satis pueriliter ille laborat
+ Nam sibi nulla refert semina durus ager
+
+ Je voy que le povre pamphille
+ A toute heure soit jour soit nuyt
+ Travaille en labeur puerille
+ Car il n'en raporte nul fruit
+ Puis que ta grace de luy fuit
+ A laquelle du tout il pense
+ Et que le champ nulle semence
+ De fertilité ne raporte
+ Bien est meschant que tant il porte
+ De peine de travail aussi
+ Puis qu'il n'y a qui le conforte
+ Et le vueille prendre a mercy
+
+ Quis nisi mentis inops sua semina mandat harene
+ Cum mercede labor gratior esse solet
+
+ Le laboureur qui va semer
+ En la gravelle de la mer
+ Feves pois blé orge ou aveine
+ Se doibt il point bien fol nommer
+ Celuy aussi qui veult aimer
+ Sans estre aimé et pert sa peine
+ Or est ce une chose certaine
+ Que pamphille fait en ce point
+ Qui aime s'on ne l'aime point
+ Helas labeur semble si doulx
+ Quant on le salarie a point
+ Selon l'oppinion de tous
+
+ Hunc tua forma prius et postea lingua fefellit
+ Hiisque duobus eum vulnerat acer amor.
+
+ Ta grant beaulté premierement
+ Et puis ta langue doulcement
+ Parlante/ le navrent a mort
+ Par ces deux poins la seulement
+ Cruel amour hastivement
+ Le navre sans quelque support
+ Tousjours de plus fort en plus fort
+ Croist sa douleur et desconfort
+ Dont tu causes la griefve playe
+ Se ne luy veulx donner confort
+ Autant lui vauldroit estre mort
+ Car jamais au cueur n'aura joye
+
+ Ut promisisti sibi non medicina fuisti
+ Sepe sibi gravior affuit ipse dolor.
+
+ Une fois promis luy avoies
+ Que sa medecine seroies
+ Et touteffois tu n'en faiz rien
+ Par moy mesmes tu luy mandoies
+ Que tresparfaictement le aymoyes
+ Et que ton cueur estoit le sien
+ La belle tu ne faiz pas bien
+ Ton couraige n'est pas le mien
+ Car se ung si beau filz que pamphille
+ Estoit a moy comme il est tien
+ Pour son doulx et plaisant maintien
+ Je le choisiroie entre mille.
+
+ Nunc ope plagam caret dolor ejus semper abundat
+ Et licet ipsa taces te quoque flamma gravat
+
+ Sa playe a faulte de mire
+ Qui autre chose ne desire
+ C'est que tu luy donnes secours
+ Pour destaindre le feu d'amours
+ Autrement tu le veulx destruire
+ Tu l'aymes je l'ose bien dire
+ Mais crainte te fait escondire
+ Ce nonobstant en ce decours
+ Sa playe a faulte de mire
+ Qui autre chose ne desire
+ C'est que tu luy donnes secours
+ De jour en jour son mal empire
+ Et va tousjours de mal en pire
+ Et si te regrette tousjours
+ Il a fait pour toy mille tours
+ Ne vueilles donc plus contredire
+ Sa playe a faulte de mire
+ Qui autre chose ne desire
+ C'est que tu luy donnes secours
+ Pour destaindre le feu d'amours
+ Autrement tu le veulx destruire
+
+ Plaga malum sepe parit inconcessa necem que.
+ Nos quoque tectus amor sepe gravare solet
+
+ Tu te tais et amours te point
+ Mais playe qu'on ne monstre point
+ Souvent engendre mal et mort
+ Entens tu bien note ce point
+ Amours sont de ce contrepoint
+ Quant on les veult celler trop fort
+ Descoeuvre ton cueur hardiement
+ Et si me dy tout plainement
+ Se tu aymes pamphille ou non
+ Lequel t'ayme parfaictement
+ Helas tu vois certainement
+ Que c'est ung si gent compaignon
+
+ Ergo quid inde velis celeri circonspice mente
+ Et michi sint animi nuncia verba tui
+
+ Regarde que tu me diras
+ Et me desclaire ta pensee
+ Se tu ne es folle ou insensee
+ Ton vouloir me descouvriras
+ Par moy nul deshonneur n'auras
+ Pour chose qui soit confessee
+ Regarde que tu me diras
+ Et me desclare ta pensee
+ Pense que quant tu l'aymeras
+ Tu seras par tout avancee
+ Tu vois la chose commencee
+ Que se tu veulx tu parferas
+ Regarde que tu me diras
+ Et me desclare ta pensee
+ Se tu n'es folle ou incensee
+ Ton vouloir me descouvriras
+
+
+
+
+Comme gallathee respont a la vieille indifferentement disant que amours
+d'une part la contraint d'aymer pamphille et que honte de l'autre la
+retarde.
+
+
+ Me premit igniferis venus improba sepius armis
+ Hunc michi vim faciens semper amare jubet
+
+ Venus par armes tresardantes
+ Igniferes et abrasantes
+ Souvent me foulle et admonneste
+ De me mettre au renc des amantes
+ Et me dit en chansons plaisantes
+ Qu'il n'y aura que chose honneste
+ Le tourment que j'ay en la teste
+ Par sa grande et cruelle force
+ Tousjours me contraint et efforce
+ D'aymer celuy qui me demande
+ Et reallement me commande
+ Par son commandement royal
+ Que je l'ayme puis qu'il me mande
+ Qu'il m'ayme tant de cueur loyal.
+
+ Me jubet pudor/ et metus esse pudicam
+ Hiis que econtra meum nescio consilium.
+
+ D'autre part je ne l'ose faire
+ Honte me commande au contraire
+ Et de l'accorder me retarde
+ Je ne sçay auquel doy complaire
+ Je ne sçay conseil ne affaire
+ En ces choses quant g'y regarde
+ Amour me meut/ honte me garde
+ L'ung me appelle l'autre me tient
+ Et ne sçay auquel appartient
+ Que obeissance doyve rendre
+ L'ung dit que je doy entreprendre
+ En amours ceste hardiesse
+ L'autre apres me le vient deffendre
+ Et commande que je le laisse
+
+
+
+
+Comment la vieille respont a gallathee et lui dit que elle ne doit point
+avoir crainte.
+
+
+ Sit timor ipse procul hic non est causa timoris
+ Hiis rebus nunquam proditor ullus erit
+
+ Rejette ceste crainte au loing
+ Pour cella ne te fault point faindre
+ En ce cas il n'y a besoing
+ Ne quelque matiere de craindre
+ Se venus t'a voulu attaindre
+ De son feu doulx et gratieux
+ Pour quoy le vouldrois tu destaindre
+ Par la crainte des envieux
+ Oultre plus le cas de vous deux
+ Sera secret celuy ne celle
+ Ne sera et eust il mil yeulx
+ Qui en saiche aucune nouvelle
+
+ Ut tuus existat hoc tantum pamphilus optat
+ Nititur omnis ad hoc cura daborque suus
+
+ Pamphille ne desire rien
+ En ce monde tant seullement
+ Fors que de ta grace il soit tien
+ C'est prie honnourablement
+ Tout son labeur entierement
+ A ceste fin tent et sa cure
+ Considere que largement
+ Des douleurs pour toy il endure
+
+ Mille modis acres habitus michi prodidit ignes
+ Cum michi flens sepe talia verba refert
+
+ Monstré m'a en mille manieres
+ Qu'il t'ayme souvereinement
+ Voire par amours singulieres
+ Qui luy donnent moult de tourment
+ Je l'ay congneu signantement
+ Qu'il soit vray amoureux de toy
+ Car tousjours en parlant a moy
+ Plouroit et faisoit ses regrets
+ En disant tousjours par expres
+ Qu'il ne aymoit au monde autre femme
+ Tu te dois de luy tirer pres
+ Car il te ayme bien sus mon ame
+
+ Et galathea meus dolor et medicina doloris
+ Hec dare sola potest vulnus opem que michi
+
+ Helas dit il gallathee est
+ Ma douleur et ma medecine
+ Bien me peut guarir s'il luy plaist
+ Par sa bonté doulce et benigne
+ Elle seulle est de guarir digne
+ Ma playe et me donner santé
+ Ma vie est a sa voulenté
+ Ma mort aussi entre ses mains
+ Tous les entendemens humains
+ Ne sçauroient par leur science
+ Rapaiser mes maulx inhumains
+ Si elle mesme ne me pense
+
+ Illius ad lachrymas pietas me flere coegit
+ Et tamen in tacito pectore leta fui
+
+ A voir les larmes de ses yeulx
+ J'ay eu le cueur trestant piteux
+ Qu'il m'est presque fondu en larmes
+ Car il avoit plus piteux termes
+ Que je vy onc a amoureux
+ De le voir ainsi doloreux
+ J'ay esté de plourer contrainte
+ Combien que fusse fort attainte
+ De joye dedans mon couraige
+ En le voyant aimer sans fainte
+ Autant que fist onc parsonnaige
+
+ Omnia cernebam fieri velut ipsa volebam
+ Ardentes sensi vos simul igne pari
+
+ Toutes choses je regardoie
+ Faire ainsi comme je vouloye
+ Pleurs souspirs et gemissemens
+ La grant amour consideroie
+ De qui emflambé le veoye
+ En ses grans et cruelz tourmens
+ Cent regretz mille pensemens
+ Tous signes de cueur amoureux
+ Lors jugoye que de vous deux
+ Seroit l'assemblee honnourable
+ Par amour pareille et semblable
+ Ainsi mon cueur s'esjouyssoit
+ Qui de trouver voye louable
+ Moyen utille et convenable
+
+ Ledere flamma solet precor ipsi parcite vobis
+ Vos que duos pariter jungere possit amor
+
+ De cecy parfaire pensoit
+ Je sçay bien que l'ung l'autre aymés
+ Voire d'une amour souveraine
+ Vous estes tous deux enflammés
+ Et amy l'ung l'autre clamés
+ C'est une chose bien certaine
+ Flamme d'amour blesse et fait peine
+ Et plus croist tant plus on la celle
+ Seullement la moindre estincelle
+ Abraseur le cueur d'amoureux
+ Ayés donc pitié de vous deux
+ Pardonnés vous et que amour vraye
+ Vous puisse joindre pour le mieulx
+ Ensemble ainsi que je vouldroie
+
+
+
+
+Comme gallathee respont que elle ne desire autre chose mais qu'elle
+n'ose et si ne peut trouver lieu secret pour parler a pamphille.
+
+
+ [Q]uod petis affecto nil est michi carius esset
+ Si meus annueret illud uterque parrens.
+
+ Tu demandes cella que je desire
+ Qui le moyen propre trouver sçauroit
+ Rien au monde plus chier ne me seroit
+ Ne que ayme tant cella ose bien dire
+ Quant mes parens ne vouldroient contredire
+ Et que chascun a ce s'accorderoit
+ Tu demendes cella que je desire
+ Qui le moyen propre trouver sçauroit
+ Mille choses il y a pour y nuyre
+ Que une seulle toutes rapaiseroit
+ Quant pamphille le moyen trouveroit
+ D'y accorder ceulx qui m'ont a conduire
+ Tu demandes cella que je desire
+ Qui le moyen propre trouver sçauroit
+ Rien au monde plus chier ne me seroit
+ Ne que ayme tant cella ose bien dire
+
+ Istud enim nostris fieri non convenit ausis.
+ Si bene vellemus non locus esset ad huc.
+
+ Tu congnois assez se tu veulx
+ Qu'il n'appartient point de noz deux
+ Par hardiesse follement
+ Traicter cestuy appointement
+ Qui nous pourroit estre honteux
+ Combien que soyons amoureux
+ Tant que plus nous ne pourrions
+ Encore quant le vouldrions
+ Si y a il de l'empeschement
+ Faulte de lieu premierement
+ Qui sus tout y est necessaire
+ Aviser ne puis bonnement
+ Comme cecy se puisse faire
+
+ Nam mecum modo custos michi semper habetur
+ Tota que me servat nocte dieque domus
+
+ Ma mere a toute heure me garde
+ Ou je vois donc je vien regarde
+ Matin ou soir soit bas soit hault
+ Tousjours suis en sa sauvegarde
+ Et souvent d'aller me retarde
+ Au lieu ou de force aller fault
+ Vella une grande raison
+ Oultre/ de toute la maison
+ Sont nuyt et jour fermés les huys
+ Dy doncques par quelle achoyson
+ A pamphille parler je puis
+
+
+
+
+Comme la vieille monstre a gallathee comme furtivement elle peut parler
+avecques pamphille et tiennent mode de dyallogue.
+
+
+ [I]ngeniosus amor portas et claustra relaxat
+ Vinxit quicquid obest ingeniosus amor.
+
+ Gallathee ne te excuse en ce cas
+ Tu scez que amour subtil ingenieux
+ Oeuvre portes/ huys de hault et de bas
+ Et ne treuve contraires ne debas
+ Quant le vouloir y est intentieux
+ C'est ung deduyt ung passetemps joyeux
+ Ung droit giblier qui le cueur resconforte
+ Quant en amours grandes peines on porte
+ Et qu'on s'en met souvent en grant dangier
+ Voire plus grant qu'on ne sçauroit songier
+ Quant on treuve sa voulenté parfaicte
+ Cella vault plus que boire et que menger
+ Ne que chose qui soit ou monde faicte.
+
+ Vanos pone metus pueriles corrige cures
+ Mecum dulcis amor te petit ut venias
+
+ Oste ces craintes qui sont vaines
+ Corrige cures puerilles
+ Car ilz ne te sont point utilles
+ Dommaigables sont et villaines
+ Tu voys demonstrances certaines
+ De doulce amour qui devant toy
+ Dit que t'en viennes avec moy
+ Pour congnoistre la grant doulceur
+ Qui est en amours doulce seur
+ Ne redoubte point vitupere
+ Avec moy es aussi asseur
+ Comme avecques ta propre mere
+
+
+Galathee
+
+ [E]s modo facta mee furtive conscia mentis
+ Hujus et es melior pars mihi consilii
+
+ Present tu es faicte sodalle
+ De mon furtif entendement
+ Et si es la part principale
+ De mon conseil entierement
+ Tu me donnes si doulcement
+ De belles amonitions
+ Qu'il fault que a tes peticions
+ De obeyr soye ententive
+ Et que ma pensee furtive
+ Condescende a ta voulenté
+ Contrainte de necessité
+ Je suis de ton plaisir parfaire
+ Je ne sçay soubz fainte bonté
+ Se tu tires a me fortraire
+
+ Ut michi consilium te deprecor utille dones
+ Hoc te non pudeat consuluisse michi.
+
+ Tu scez bien que j'ayme pamphille
+ Plus que toutes aultres personnes
+ Mais je te suply que me donnes
+ En cestuy cas conseil utille
+ Tu vois que je suis jeune fille
+ Et en telle chose paoureuse
+ Ne soyes point doncques honteuse
+ De me conseiller loyaulment
+ Tu es femme d'entendement
+ De mon conseil la plus grant part
+ Gist en toy/ pourtant doulcement
+ Vueilles a moy avoir regart
+
+ Est pudor atque nephas seducere fraude puellas
+ Hoc decus et magnum crimen habere potest
+
+ C'est honte et peché damnable
+ Par fraudes seduire pucelles
+ C'est ung crime vituperable
+ Et ung deshonneur dommaigable
+ S'il en est aucunes nouvelles
+ Je ne sçay dieu le vueille sçavoir
+ Se tu viens pour me decevoir
+ Je vois a la bonne equité
+ Se j'ayme par honnesteté
+ Si n'esse pas pourtant a dire
+ Que me doyves faire seduire
+ Ne par ta grant subtillité
+ Me vouloir en place conduire
+ Que tu sçaiches qui puisse nuyre
+ Au fait de ma virginité
+
+
+La vieille
+
+ [N]on pudibunda tegam famam capit ante loquentem
+ Hec me facta negas consoluisse tibi
+
+ Gallathee je te conseilleray
+ Et te diray
+ Les choses dangereuses
+ Planierement tout te descouvriray
+ Et monstreray
+ En rien ne celleray
+ Ne couvriray
+ Toutes choses honteuses
+ Perilleuses
+ A pucelles paoureuses
+ Merveilleuses
+ Que fouyr tu pourras
+ Facillement quant mon conseil feras
+ Mais tu jureras
+ Que point ne diras
+ Que rien dit je t'aye
+ Ains affermeras
+ Et asseureras
+ Que rien n'en sçavoie
+
+ Nunc quicunque meus volet huic contrarius esse
+ Proferat hiis rebus si quid obesse potest
+
+ Maintenant tout ce qu'il vouldra
+ Il te dira n'en doubte point
+ Mais estre il te conviendra
+ Contraire a luy et parle a point
+ En lui donnant de point en point
+ En belles parolles eslites
+ Toutes les choses opposites
+ De ce qu'en avant il mettra
+ Par ce moyen il congnoistra
+ Que tu n'as point lasche couraige
+ Et sans faulte te promettra
+ Soudain la foy de mariaige
+
+
+
+
+Comme gallathee prenant le conseil de la vieille se repute ferme et
+vaillante de resister a la voulenté de pamphille
+
+
+ [V]iribus hic totis veniat contendere mecum
+ Aut victus taceat aut modo victor eat
+
+ Vienne maintenant hardiement
+ Pamphille avec moy contendre
+ Et y emploier seurement
+ Ses vertus generallement
+ J'ay la façon de me deffendre
+ Icy suis preste de l'attendre
+ Viengne pour vaincre mon escu
+ Ou se taise et se vienne rendre
+ En confessant estre vaincu
+
+ Nam cicius mecum ratio compescerit illud
+ Cum ratione nichil diceret ille michi.
+
+ Aussi tost qu'il arrivera
+ Avec moy en quelque blason
+ Voulentiers escouté sera
+ S'il parle en termes de raison
+ Mais s'il veult trouver achoison
+ De me bouter en quelque voye
+ Pour me decepvoir par trayson
+ Jamais je ne l'escouteroye
+
+
+La vieille
+
+ Vir bonus et pulcher genus altum copia grandis
+ Dulcis amor vestri pars erit auxilii
+
+ Il est tant bon homme et tant beau
+ Et des biens qu'il a a monceau
+ Est la quantité si tresgrande
+ Que je ne croy pas qu'il demande
+ Rien de villain/ le jouvenceau
+ Pour ung petit mot de nouveau
+ En joyeuseté ne m'en chault
+ Il est de lignaige tres hault
+ Il est bon/ beau/ riche/ honnorable
+ Dont je croy que amour veritable
+ Sera part de vostre conseil
+ Et sera la chose traictable
+ Par appointement nompareil
+
+ Fama loquax taceat modo taceat murmur iniquum.
+ Absque pudore vias res habet ista suas
+
+ Pourtant que chascun de vous face
+ Que la renommee loquace
+ Se taise et soit la chose breve
+ Que le grant murmure s'efface
+ Puis que temps avés et espace
+ Sans honte le marchié se acheve
+ Regardés bien a vostre compte
+ Ceste chose voyez sans honte
+ Nul ne le sçait tu le scez bien
+ Si non moy qui n'en diray rien
+ Car je t'aime d'amour parfonde
+ Et vouldroye trouver moien
+ De te pourchasser de grant bien
+ Autant que a fille de ce monde
+
+
+
+
+Les doubtes que a fait galathee de se acorder tant esprise que plus ne
+peult
+
+
+ O deus in quantis animus versatur amantis
+ Quam timor hac illac pellit amor que gravis
+
+ O sire dieu tu scez tout bien
+ En combien de choses/ combien
+ Tourne couraige d'amoureux
+ De repoz en luy n'y a rien
+ Mais incessamment sans moyen
+ Tourne en ung propoz ou en deux
+ Deça dela crainte le maine
+ Amour d'aultre part le demaine
+ Grevement en divers propoz
+ Tant qu'il n'y a point de repoz
+ L'une fois il treuve bon port
+ L'aultre dangereux pas de mort
+ Couraige amoureux en effet
+ Souvent est transmué si fort
+ Qu'il ne sçait qu'il dit ne qu'il fait
+
+ Hii duo discordes/ me nocte dieque fatigant
+ Esse quod optat amor hoc netat esse timor
+
+ Crainte et amour deux discordans
+ Et mortelz ennemis aussi
+ Qui jamais ne sont acordans
+ Mais tous divers champs recordans
+ Se treuvent tousjours a cecy
+ Ainsi sont amans en soucy
+ Tant que a pou que le cueur ne sent
+ Ce que ung ayme l'aultre deffent
+ Ce que amour desire et appete
+ Crainte deffent et le regette
+ Jamais en leur fait variable
+ N'y a conclusion parfaicte
+ Mais litigue interminable
+
+ Quid faciat nescit semper per devia currens.
+ Errat et errando vulnus amoris alit.
+
+ Ung vray amant ne sçayt qu'il face
+ Mais va tousjours de place en place
+ Sans chemin ne sente tenir
+ Quant il doit arrester il passe
+ Courant tousjours passe et rapasse
+ Sans ung propoz entretenir
+ Tousjours erre et en errant
+ Sans trouver secours ne garant
+ D'amours n'auroit la grefve playe
+ Qui luy abolit tout joye
+ Quant il ne peult trouver adresse
+ En cheminant l'oblique voye
+ Qui totalement le desvoye
+ Tant qu'il n'y a point de liesse
+
+ Me sibi subdit amor illi licet usque rebellem
+ Me que repugnantem fortius urit amor
+
+ Je preuve la chose telle
+ En moy simple jouvencelle
+ Qui esprinse d'amour suis
+ Amour m'a subjecte a elle
+ Ja soit que je me rebelle
+ Contre elle tant que je puis
+ Je repugne assez: et puis
+ Amour tant plus je reculle
+ Et plus ardamment me brusle
+ Plus fuy plus me vient querir
+ Medecine ne sçay nulle
+ Qui m'y puisse secourir
+
+ Sic afflicta diu casso quoque fessa labore
+ Mesta loquar quam venire malo mori
+
+ Ainsi en ceste affliction
+ De double ymagination
+ De labeur cas vaine et lassee
+ De parler j'ay intention
+ Et dire mon opinion
+ Toute dolente et courroucee
+ En disant ma triste pensee
+ Et estre de soucy delivre
+ Mieulx ayme mourir que ainsi vivre
+ Car amour par sa fellonnye
+ Tant de cruelz assaulx me livre
+ Que j'ayme mieulx mort que la vie
+
+
+
+
+Comme la vieille resconforte gallathee de ce qu'elle dit que amour luy
+fait si grant guerre et dit.
+
+
+ [U]t graviora suo surgunt incendia motu
+ Lis que repugnando major et ira furit
+
+ Les chaleurs et abrasemens
+ Se croissent par leurs mouvemens
+ Pires que du commencement
+ Par les divers repugnemens
+ Moyse prent ses escroissemens
+ Et sourt ire plus grandement
+ Le fer par son debatement
+ S'eschauffe vehementement
+ Petite noise aussi dement
+ Horrible merveilleusement
+ Et croist innumerablement
+ Quant son contraire la soustient
+
+ Sic venus ipsa suis/ ipsi sibi noxia vellis
+ Surgit et opposita vulnera lite favet
+
+ Ainsi venus haulte deesse
+ D'amours souveraine princesse
+ Aux siens donne choses nuisibles
+ Par ardeur d'amoureuse presse
+ Et ses ardeurs haulse ou rabesse
+ Par operations terribles
+ Par lice opposite et contraire
+ Elle nourrit et faire atraire
+ Ses plaies pour les abraser
+ Par souvent le feu atiser
+ Il brusle incessemment tousjours
+ Par ainsi doit on rapaiser
+ Qui est saige le feu d'amours
+
+ Non potis ergo tuas vellis extinguere flammas
+ Sed cum pasce tuis mitior ignis erit
+
+ Je sçay bien que tu ne sçaurois
+ Reffraindre ainsi que tu vouldroyes
+ Les ires diverses et fortes
+ Qu'il fault que soustiennes et portes
+ Et bonnement ne le pourroyes
+ Mais il fault que saige tu soyes
+ Et que rapaises doulcement
+ Ton grant labeur et que tu voyes
+ Ta douleur prendre amandement
+
+ Imperium veneris fac dum sua miles haberis
+ Ne tibi sit dampno lisque labor que tuus
+
+ Fay de venus la singuliere
+ Voulenté en ceste maniere
+ Et luy obeys totalement
+ Tant que tu es sa chevaliere
+ Militante soubz sa baniere
+ Faire fault son commendement
+ Obeys luy tout doulcement
+ Affin que peine et labouraige
+ Ne te retourne a dommaige
+ Car venus a ceste puissance
+ De donner tristesse ou plaisance
+ A ceulx qui sont soubz la cordelle
+ Tu luy dois monstrer obeissance
+ Pour acquerir la grace d'elle
+
+ Incipiens temere male perdis gaudia vite
+ Te que tuos que dies noxius error habet
+
+ Se tu commences tes amours follement
+ Commencement
+ Dangereux trouveras
+ Car les joyes perdras entierement
+ Soudainement
+ De ton entendement
+ Et ne sera point ton estat eureux
+ Tes jours en tous lieux
+ Erreur envieux
+ En soucy tiendra
+ Sans recouvrer mieulx
+ Tes jours jeunes vieulx
+ Desplaisir prendra
+
+ Tantum mente vides vultus absentis amici
+ Nocte die que tuos non minus ipse videt.
+
+ De ton amy en son absence
+ Tu voys seullement l'insollence
+ Et la playe qu'il a pour toy
+ Pareillement fait il de toy
+ Il n'en a pas moins d'aparence
+ Se tu penses a luy il pense
+ A toy par comparable essence
+ Selon des amoureux la loy
+ De ton amy en son absence
+ Tu voys seulement l'insolence
+ Et la playe qu'il a pour toy
+ Se tu seuffre douleur immence
+ Qui te tourmente sans clemence
+ Il y a bien cause pourquoy
+ Tu sens douleur et puis je voy
+ Que oultre ta dure pestilence
+ De ton amy en son absence
+ Tu voys seulement l'insolence
+ Et la playe qu'il a pour toy
+ Pareillement fait il de toy
+ Il n'en a pas moins d'aparance
+
+ Alter in alterius fert tantum lumina vultus.
+ Res dabit ambolus ista morando necem.
+
+ L'ung seulement l'autre regarde
+ En regretz et en desconfort
+ Je m'esbahy qui vous retarde
+ Qu'en vous ne prenés reconfort
+ Se ne prenés en vous confort
+ Croyez que sans difficulté
+ Ce mal vous donnera la mort
+ A tous deux je dy verité
+ J'en ay gousté
+ Yver esté
+ Du mal d'amours
+ Je n'ay esté
+ En ma beaulté
+ Par plusieurs jours
+ J'ay fay des tours
+ Abiles lours
+ Maintenant en ma povreté
+ Je me retire comme lours
+ Qui doubte du temps le decours
+ Quant il est en sa grant bonté
+
+ Sed puto quam flammas leviter depellere credis.
+ Hujus desiderii mors fera finis erit
+
+ Je cuyde en pensant plusieurs choses
+ Que a tout par toy tu presuposes
+ Destaindre et soudain rappeller
+ Les flammes d'amours que ne exposes
+ A nully et aussi tu n'oses
+ Mais tousjours te laisses brusler
+ Par les celler
+ Sans reveller
+ De ce desir
+ Au paraller
+ Tost ravaller
+ Fauldra plaisir
+ En desplaisir
+ La mort saisir
+ Te viendra sans plus reculler
+ Lors n'auras plus temps ne loysir
+ Partir te fauldra sans choysir
+ Et si n'en pourras appeller
+
+ Parce juventuti complectere gaudia vite
+ Leta decet letis pascere corda jocis
+
+ Monstre toy bonne
+ A ta personne
+ Donne liesse
+ Honte habandonne
+ Et si pardonne
+ A ta jeunesse
+ Toute tristesse chasse et delaisse
+ Embrasse joye
+ Ayme noblesse
+ De gentillesse
+ Tu es en voye
+ C'est chose vraye
+ Que dieu envoye
+ Toute liesse aux cueurs joyeulx
+ Tous vrais amans qui que les voye
+ Qui quierent d'amours la mont joye
+ Se doivent repaistre des ieux
+
+ Et modo sola veni paulisper ludere mecum
+ Et tibi nostra domus poma nuces que dabit
+
+ Maintenant ma jeune fillette
+ Qui icy tu es toute seullette
+ Vien me voir a nostre maison
+ La auras tu quelque noisette
+ Quelque pomme quelque chosette
+ Qui y est selon la saison
+ Ne crains point d'aultruy le blason
+ Car il n'y a point d'achoison
+ La chose ne sera que honneste
+ Que l'une avec l'aultre voison
+ Et puis tu entens la raison
+ Que la chose sera secrette
+
+ Vix est iste meus ortus sine frugibus nunquam
+ De quibus ecce frui quolibet ipsa potes
+
+ J'ay ung vergier
+ Le plus gorrier
+ Qu'on puisse entendre
+ La sans dangier
+ Pourras mengier
+ Tout fruyt et prendre
+ Pour tout comprendre
+ Sans te reprendre
+ Soit de pommier ou de poirier
+ Prendre pourras monter descendre
+ Rompre taillier couper et fendre
+ Ainsi que tu verras mestier
+
+ Sed modo nescio quis mea fortiter hostia movit.
+ Vir fuit aut ventus sed reor esse virum
+
+ Mais je ne sçay qui maintenant
+ A osté les portes en somme
+ De ce beau jardin contenant
+ Maint arbre portant poire et pomme
+ S'a esté le vent ou ung homme
+ Mais ainsi comme je suppose
+ Veu que la porte estoit bien close
+ C'est ung homme qui a ce fait
+ Le vent ne l'auroit point desclose
+ Ce a esté ung homme en effet
+
+ Est homo per quodam nos respicit ecce foramen
+ Pamphilus est vultus si bene nosco suos.
+
+ Or regarde j'avoye bien dit
+ Que ung homme avoit ouvert cest huis
+ Regarde la comme il s'en fuit
+ De peur de nous par ce pertuys
+ C'est pamphille se je ne suys
+ Deceue a voir son regart
+ Il se tapit comme ung regnart
+ Cuydant que ne le voyon point
+ Mains il est deceu de ce point
+ Poursuivon l'ay tout bellement
+ S'il ne se tourne bien a point
+ Il ne nous verra nullement
+
+
+
+
+Comme la vieille faint de estre courroussee que pamphille soit la venu
+et comme toute marrie va tenser a luy et le increper de estre venu
+rompre son jardin
+
+
+ Arte seram retro paulatin vir que reducit
+ Ad nos ingreditur quid modo cesso loqui.
+
+ Tien galathee m'amye chiere
+ Comme il est venu reculler
+ Par art la serrure en arriere
+ Il l'a bien faillu esbransler
+ Qui me fait tenir de parler
+ Quant vers nous je le voy venir
+ Qui esse qui me peult tenir
+ Que je ne luy voys dire injure
+ De m'avoir rompu ma serrure
+ Ha de fait je ne m'en puis taire
+ Et bref il en viendra murmure
+ Par le dieu ou je croy j'en jure
+ Ou il la me fera refaire
+
+ Cur furiose fores confringis pamphile nostras
+ Emptas namque meo/ destruis ere tuo
+
+ Vien sa pamphille parle a moy
+ Et me dy la raison pourquoy
+ Rompu as furieusement
+ Les serrures comme je voy
+ De ce jardin est il a toy
+ Qui t'a donné ce hardement
+ Ne sçayt on pas certainement
+ Que les serrures que as gastees
+ J'ay de mon argent achatees
+ Pour quoy me les viens tu gaster
+ Pense d'aultres en rachater
+ Et que tost on me les reface
+ Ou j'en iray admonnester
+ Le juge que justice en face
+
+ Quid vis vel cujus venisti nuncius ad nos
+ Dicere si quid habes dic celer atque redi
+
+ Pourquoy viens tu en mon vergier
+ Ou quelle cause a nous te amaine
+ Ou de qui es tu messagier
+ Veulx tu faire du capitaine
+ Y viens tu pour nous faire peine
+ Et travail parle a moy beau sire
+ Se tu as quelque chose a dire
+ Dy le nous tost plus ne sejourne
+ Nous te orrons sans te contredire
+ Et incontinent t'en retourne
+
+
+
+
+Comme pamphille dresse sa parolle a galathee en luy demandant qu'elle le
+baise
+
+
+ O galathea mee super omnia causa salutis
+ Da michi per longuas basia mile moras
+
+ Galathee ma doulce seur ma mye
+ Du bon du cueur/ humblement je te prie
+ Comme cause de mon salut entier
+ Puis que tu es en ce plaisant vergier
+ Que me monstres ta doulce courtoysie
+ Mille baisiers par doulce compaignie
+ Me pourroyent guairir ma maladie
+ Qui de mire a besoing et mestier
+ Galathee ma doulce seur ma mye
+ Du bon du cueur humblement je te prie
+ Comme cause de mon salut entier
+ Acolle moy doulce seur il m'ennuye
+ Puis qu'il convient que mon plaisir te die
+ Je suis pour toy en ung mortel dangier
+ Tant que ne puis ne boire ne mengier
+ Mon ame en toy de tous poins est ravie
+ Galathee ma doulce seur m'amie
+ Du bon du cueur humblement je te prie
+ Comme cause de mon salut entier
+ Puis que tu es en ce plaisant vergier
+ Que me monstres ta doulce courtoysie
+
+ Nec tamen hiis sumptis scitiens meus ardor abibit.
+ Sed crescit placidis acrior ipse jocis
+
+ Encore quant des baisiers mille
+ A mon plaisir me donneras
+ Saichiez doulce et plaisante fille
+ Que pas encor n'estencheras
+ Tout mon ardeur mais le feras
+ Augmenter car feu amoureux
+ Se allume par les plaisans jeux
+ Nonostant belle baise moy
+ Tout mon bien peult venir de toy
+ Tout mon salut/ toute ma joye
+ Sans toy vivre je ne pourroie
+ Plaise toy de mon secourir
+ Si n'est par toy je suis en voie
+ En en grant dangier de mourir
+
+ En ego tota meis mea gaudia claudo lacertis
+ En amplector hominis dulce puerque michi
+
+ Maintenant voy
+ Auprés de moy
+ En ceste place
+ Celle parquoy
+ Je pers esmoy
+ Quant je l'embrasse
+ Sa doulce face
+ Mes maulx efface
+ A ceste heure icy je apperçoy
+ Que tout mal que j'ay eu se passe
+ Quant il luy a pleu de sa grace
+ Me monstrer que servir la doy
+
+
+
+
+Comme galathee s'en veult fouyr et faint que une voisine l'appelle
+
+
+ [M]e vicina vocat illi loquar atque revertar
+ Nam nimis hoc vereor huc modo ne veniat
+
+ J'oy ma voisine qui m'appelle
+ Pamphille laisse moy je iray
+ Aler me fault parler a elle
+ Mais tantost je retourneray
+ S'elle vient honteuse seray
+ Tu peulz considerer ce point
+ Laisse moy ne me touche point
+ Car s'elle venoit d'aventure
+ Et elle nous veist en ce point
+ Ce seroit pour me dire injure
+
+
+
+
+Pamphille luy respont quant elle fait semblant de crier et s'en est la
+vieille allee qui les a la laissez ensemble
+
+
+ Quid clamas propero veniens hec hostia claudo
+ Nullus enim remanet hic nisi sola domus
+
+ Pourquoy cries tu/ tant que je puis
+ En haste vien presentement
+ De clorre et de fermer les huys
+ On ne nous peult voir nullement
+ Il n'y a icy seulement
+ Que nous deux presens pour ceste heure
+ Et la maison seulle demeure
+ Asseure toy et point ne tremble
+ Tu es a seurté ce me semble
+ Et avec ton amy parfaict
+ Nous pouons bien parler ensemble
+ Et deviser de nostre fait
+
+
+Gallathee
+
+ Me mea cura tenet nunc dic cito dicere quid vis
+ Me tecum longuas non licet ire vias
+
+ Maintenant la cure de moy
+ Me tient mais sans plus differer
+ S'il y a quelque chose en toy
+ Dy le moy sans plus souspirer
+ Longuement ne puis demourer
+ Icy avec toy la saison
+ Voycy qu'il me fault retirer
+ Et retourner a la maison
+
+
+Pamphille
+
+ En modo dulcis amor viridis que jnventa locus que
+ Nos galathea movent pascere corda jocis.
+
+ Doulce amour verdoiant jeunesse
+ Le lieu bel et delicieux
+ Me incitent de prendre liesse
+ Avecques ma dame et maistresse
+ Et me paistre d'amoureux jeux
+ A ceste heure sommes nous deux
+ Assemblez par amour certaine
+ Ainsi que deux vrais amoureux
+ Pour prendre liesse haultaine
+
+ En lasciva venus nos ad sua gaudia cogit
+ In que suos usus nos jubet ire simul
+
+ Voycy venus la joyeuse deesse
+ Qui nous contraint comme dame et princesse
+ Des amoureux a ses joyes mener
+ D'elle aussi nous adresser
+ Ensemble aler en amoureuse adresse
+ Qui noz deux cueurs en ung assemble et dresse
+ Ainsi que amours se sçaivent ordonner
+ A noz douleurs nous devons pardonner
+ Et le salut l'ung a l'aultre donner
+ Puis que venus la plus saige des saiges
+ Nous desire par contrainte mener
+ Et compeller a suivre ses usaiges
+
+ Quid moror hujus ope supplex mea vota requiram.
+ Tu patiens voti te precor esse mei
+
+ Puis que ainsi est que j'ay sa grace
+ Et qu'el me donne lieu et place
+ De mes plaisances requerir
+ Qui tarde que je ne le face
+ Quant je voy la belle en la face
+ Qui toutes mes douleurs efface
+ Et qui me garde de mourir
+ Belle tu me peulz secourir
+ Vers toy mon salut vien querir
+ Si te pry gracieuse et gente
+ Que sans aulcun blasme acquerir
+ Soyes de mon veu paciente
+
+
+
+
+Comme pamphille veult mettre les mains sus les mamelles de galathee pour
+venir aux atouchemens et elle faint n'en vouloir rien disant
+
+
+ [P]amphile tolle manus te frustra nampe fatigas
+ Nil valet iste labor quod petis esse nequit.
+
+ Pamphille reculle tes mains
+ De tes atouchemens villains
+ Cure n'ay c'est chose certaine
+ Je m'esbahy que tu ne craings
+ Estre veu des voisins prochains
+ Et oultre plus rien tu ne attains
+ Car en effet tu pers ta peine
+ La fin de ton labeur est vaine
+ Rien ne vault en vain ton corps peine
+ Ce que tu quiers estre ne peult
+ Car je doubte honte vilaine
+ Et puis renommee prochaine
+ De mal dire tousjours soubdaine
+ Et pour peu de chose on la meult
+
+ Pamphile tolle manus male nunc offendis amicam.
+ Jamque redibit avus pamphile tolle manus.
+
+ Oste tes mains je t'en prie
+ Pamphille car ton amye
+ Tu offenses malement
+ La vieille presentement
+ Reviendra n'en doubte mie
+ Ne monstre point ta folie
+ Conduy toy par courtoysie
+ Sans villain atouchement
+ Oste tes mains je t'en prie
+ Pamphille car ton amie
+ Tu offences malement
+
+ Je crains honte et vilennie
+ Pour estre en ta compaignie
+ Gouvernon nous sagement
+ La vieille en escoutement
+ Est/ pourtant s'as broillerie
+ Oste tes mains je t'en prie
+ Pamphille car ton amie
+ Tu offenses mallement
+ La vieille presentement
+ Reviendra n'en doubte mie
+
+
+
+
+Comme elle se laisse manier et faint que ce soit par foiblesse disant
+
+
+ Heu michi quam parvas habet omnis femina vires.
+ Quam leviter nostras vincit utrasque manus.
+
+ Helas tant a force petite
+ Toute femme tant il m'a viste
+ Vaincues les mains toutes deux
+ Rompue je suis et destruite
+ Trop est ung homme vertueux
+ Et puis le couraige amoureux
+ Qui en soy n'a point de raison
+ Le fait bouillant et challoureux
+ Et luy acroist force a foison
+
+ Pamphile nostra tuo cum pectore pectora ledis
+ Plangere clamando me cogit ipse dolor
+
+ Pamphille je vueil que me laisses
+ Je te pry ton oeuvre deffine
+ Car sçaiches que avec ta poictrine
+ La mienne grandement tu blesses
+ Tu me foulles trop et depresses
+ Se tu ne te veulx tost reffraindre
+ Ceste douleur par tes presses
+ Me contraint de crier et plaindre.
+
+ Desine clamabo quid agis male detegor a te
+ Perfida me miseram quando redibit avus
+
+ Delaisse moy ou je crieray
+ Car plus je n'en endureray
+ Que faiz tu/ trop honteusement
+ Me descoeuvres je te diray
+ Laisse moy ou j'appelleray
+ Noz voisins tout presentement
+ Par dieu je feray du tourment
+ A la vieille bien largement
+ Si tost que sera revenue
+ Car je congnois certainement
+ Et apperçoy visiblement
+ Que par elle je suis deceue
+
+ Surge precor nostras audit vicinia lites
+ Que tibi me credidit non bene fecit avus
+
+ Je te pry sour toy et t'en voyses
+ Noz voisins sans aucune doubte
+ Oyent noz debas et noz noyses
+ Car ilz sont tousjours en escoute
+ C'est la chose que plus je doubte
+ Et si la vieille ne a pas fait
+ Bien/ je te le dy somme toute
+ Elle est cause de ce mal fait
+
+ Ulterius tecum me non locus iste tenebit
+ Nec me decipiet ut modo fecit avus
+
+ Oultre jamais se lieu icy
+ Ne me tiendra avec toy
+ Que je puisse fouyr ainsi
+ Que a ceste heure icy je apperçoy
+ Et si je te jure ma foy
+ Que la vieille d'or enavant
+ Ne me mainera avec soy
+ Ainsi qu'elle a fait maintenant
+
+ De ce fait tu seras victeur
+ Pour ceste heure je suis trop fresle
+ Pour convaincre tel abateur
+ Nonobstant que je me rebelle
+ Je treuve plus que moy rebelle
+ Pamphille je suis convaincue
+ Mais toute amour point ne le celle
+ Entre nous deux est corrompue
+
+
+
+
+Comme pamphille tout lassé de se jouer a gallathee dit qu'il se fault
+reposer et la resconforte.
+
+
+ [N]os quoque paulisper requiescere convenit ambos
+ Dum facto cursu non anelat equus
+
+ Ung petit reposer convient
+ Tous deux le cheval est lassé
+ Tant que grosse allaine luy vient
+ Du grant travail qu'il a passé
+ Moreau est rompu et cassé
+ Trop a pené pour une pose
+ Le boyart a fort tracassé
+ Il est saison qu'il se repose
+
+ Quid male dilecto respectum luminis offers.
+ Cur que lavas lachrymis/ flebilis ora tuis
+
+ Pour quoy offres tu yeux divers
+ A celuy que tu aymes mieulx
+ Pour quoy doyvent ilz estre offers
+ Envers luy si tresmerveilleux
+ Pour quoy aussi laves tes yeux
+ De larmes et gemissement
+ Pour ung passe temps gratieux
+ Ou il n'y a qu'esbatement
+
+ Sum reus ex toto modo quaslibet accipe penas
+ Et major meritis pena sit ista meis
+
+ Vela pren que je suis coulpable
+ De tout ainsi que l'entendras
+ Prens tez peines que tu vouldras
+ Si fault que soie condamnable
+ Et soit la peine plus grevable
+ Plus orgueilleuse plus despite
+ Cent mille foys que le merite
+ Je seray de tout recevable
+
+ Et quecunque voles patiens ad verbera presto
+ Sic peccasse tamen non mea culpa fuit
+
+ Je ne l'ay fait que pour m'esbatre
+ S'il y a mal tu sçaiz que c'est
+ Mais encore suis je tout prest
+ D'endurer se tu me veulx batre
+ Se ung coup n'est assez/ baille quatre
+ J'endureray tout ce soucy
+ Mais pour la verité debatre
+ Pas ne suis cause de cecy
+
+ Et modo judicium si vis veniamus ad equum
+ Aut modo sim liber aut ratione reus.
+
+ Mais courtoisement se tu veulx
+ Venon a equal jugement
+ Et regardon entre nous deux
+ Qui a failly plus grandement
+ Affin qu'on voye franchement
+ Se coulpable seray trouvé
+ Ou que demeure nettement
+ Quitte du peché approuvé
+
+ Ardentes oculi caro candida vultus erilis.
+
+ Premierement les yeulx ardans
+ Qui par plusieurs fois ont esté
+ Dessus ma face regardans
+ Et puis la chair de grant beaulté
+ Blanche comme rose d'esté
+ Le plaisant et noble viaire
+ Plain de toute formosité
+ Si beau qu'on ne sçauroit mieulx faire
+
+ Verbula complexus basia grata jocus.
+
+ En apres les doulx parlemens
+ Les petiz caquez gratieux
+ Les baisiers les embrassemens
+ Et puis les agreables jeux
+ Les adjournemens des doulx yeulx
+ Le bel acueil les plaisans signes
+ Cent mille souspirs amoureux
+ Et plus de cinq cens mille mynes.
+
+ Fomentum sceleris michi principiumque dedere
+ Institit ortator hiis michi rebus amor
+
+ Toutes ces choses devant mises
+ Ont esté le commencement
+ Des choses que j'ay entreprinses
+ Et se j'ay failly nullement
+ Combien que de l'inventement
+ Amours ayt esté orateur
+ Et tousjours a l'escroissement
+ S'est demonstré mediateur
+
+ Hiis furor intumuit rabies que libidinis arsit.
+ Hortantur que michi facta nephanda sequi.
+
+ Par ce point fureur de couraige
+ S'est enflee oultre mesure
+ Et oultre plus la dure raige
+ Du tresbruslant feu de luxure
+ En ceste merveilleuse arseure
+ Se j'ay commis quelque malfait
+ S'a esté par leur espointure
+ Et non pas de mon propre fait
+
+ Iste meos sensus subvertit pessimus error
+ Per quam nostra tibi gratia surda fuit.
+
+ Cest erreur qui est tresmauvais
+ A subverti entierement
+ Mes sens tant en diz comme en faiz
+ Et m'a troublé l'entendement
+ Par quoy vers toy totallement
+ Nostre grace sourde a esté
+ Sans me vouloir amendement
+ Donner en ma necessité
+
+ De quibus accusor merito culpabilis esses
+ Fons hujus fuerat materiesque mali
+
+ A bien verité adviser
+ Tu es plus coulpable que moy
+ De ce qu'on me veult accuser
+ Puis que la cause vient de toy
+ Tu es la fontaine de quoy
+ Sourt se mal la matiere aussi
+ Ainsi tu es comme je croy
+ Plus que moy cause de cecy
+
+ Tam gravis ira duos non convenit inter amantes.
+ Sed si forte venit sit tamen illa brevis
+
+ Entre deux amans ne fault point
+ Que ire greve longuement dure
+ Mais la rapaiser de tout point
+ S'elle s'i treuve d'aventure
+ Aucuneffois quelque murmure
+ Pour petit de chose se lieve
+ Et l'ung contre l'autre murmure
+ Mais ce doit estre chose brefve
+
+ Semper amans delicta pati bene debet amantis
+ Culpe communis fert patienter onus
+
+ L'ung amoureux de l'autre endure
+ Tout jeu et tout esbatement
+ Ainsi que droit est par nature
+ Sans en murmurer nullement
+ D'ung vouloir d'ung consentement
+ L'ung amoureux pour l'autre porte
+ Quant il luy vient aucun tourment
+ Et seuffre d'une mesme sorte
+
+ Cum remeabit avus tristes precor exue vultus.
+ Ne nos per lacrimas sentiat esse reos
+
+ Je te prie torche tes yeulx
+ Affin que la vieille ne voye
+ Que nous ayon joué les jeux
+ Laisse a plourer et maine joye
+ Je suis plus joyeux que n'estoye
+ Pareillement tu le dois estre
+ J'ay plus de bien que je n'avoie
+ Mon bien ne cesse de s'escroistre
+
+
+
+
+Comme la vieille revient vers eulx et faint ne sçavoir rien de leur fait
+et demande a gallathee pour quoy elle ploure.
+
+
+ [A]nte fores bacuis tenuit me femina verbis.
+ Que macrum proprio vinceret eloquio
+
+ Devant les portes du vergier
+ Une femme m'a arrestee
+ Et n'ay oncques sceu abregier
+ Tant que je l'ay eue escoutee
+ El m'a une chose contee
+ Toute vaine/ mais en langaige
+ Elle vaincroit tant est fretee
+ Se cuyde je macer le saige
+
+ Cur galathea tua corrumpis lumina fletu
+ Nunc michi demonstres hic dolor unde venit
+
+ Qu'esse que tu as gallathee
+ Dy moy a quelle occasion
+ Tu es en ce point tourmentee
+ Le faiz tu par derrision
+ Demonstre moy sans fiction
+ Ta douleur ton empeschement
+ Se j'en ay l'exposition
+ G'y mettray bien amendement
+
+ Absens dum fueram dic quid tibi pamphilus egit
+ Tu galathea precor ordine cuncta refer
+
+ Tant comme j'ay esté absente
+ Dy moy que pamphille t'a fait
+ Je ne seroie point contente
+ Qu'il t'eust offensee en effait
+ Gallathee dy moy le fait
+ Tout par ordre et ne celle rien
+ Car se pamphille te a meffait
+ Croy que g'y remedieray bien
+
+
+
+
+Comme gallathee respont a la vieille qu'il est licite qu'elle coeuvre
+son deshonneur par aucune fiction la quelle est bien congneue.
+
+
+ Convenit ut nostros queras quasi nescia casus
+ Cum res consilis facta sit ista tuo
+
+ Ha femme il est bien convenable
+ Que tu demandes de noz cas
+ Desquelz tu es la plus coulpable
+ Comme se ne les sceusses pas
+ Par ton conseil par ton pourchas
+ Ceste chose faicte a esté
+ Le moyen trouvé tu en as
+ Par ta cautelle et faulseté
+
+ Fructibus ista suis qui sic cognoscitur arbor
+ Tu que michi factis nosceris ipsa tuis
+
+ On congnoist l'arbre par ses fruiz
+ Et juge l'en sa qualité
+ Par tes malfaiz aussi je puis
+ Ymaginer ta pravité
+ Soubz umbre de bonne equité
+ Sans penser a quelque malice
+ J'ay perdue virginité
+ Tu as esté cause du vice
+
+ Poma nuces que michi dare non bebene disposuisti.
+ Cum tuus iste fuit pamphilus ante fores
+
+ Las ce ne fut pas pour nyant
+ Que pommes tu me prometoyes
+ Et des noys l'inconvenient
+ De ceste heure la tu sçavoies
+ Et mesmes pamphille veoyes
+ Devant la porte du vergier
+ Faulce femme tu ne devoies
+ Pas me bouter en ce dangier
+
+ Ut locus esset ad huc tua te vicina vocavit
+ Quo spoliata forem virginitate mea.
+
+ Ta voysine t'a appellee
+ Se as tu dit plaine de tout vice
+ Et d'avec nous t'en es allee
+ Affin que lieu fust plus propice
+ Tu as esté cause et office
+ Tu m'as a pamphille baillee
+ Et suis par ta grande malice
+ De virginité despoillee
+
+ O quam magna foris fecit te causa morari
+ Quam bene nostra suas/ ars tegit insidias.
+
+ O combien est la cause grande
+ Qui t'a fait dehors demeurer
+ Traistresse mauldicte truande
+ Et icy seulz nous endurer
+ Comme tu sçaiz bien procurer
+ Par ton art ung tel vassellaige
+ Et tes traisons coullourer
+ Par ton deceptueux langaige
+
+ Impleverit tuos scelus et fallacia cursus
+ In laqueum fugiens decidit ipse lupus.
+
+ Ton peché et grande fallace
+ Maintenant ont emply tes cours
+ Mais loup qui fuit de place en place
+ Es latz voit on tumber tousjours
+ Tu m'as joué d'ung de tes tours
+ Cheue suis la ou je doubtoye
+ Tu as cent fois plus fait qu'amours
+ Et de toy point ne me gardoye
+
+
+
+
+Comme la vieille respont a gallathee et dit que injustement et sans
+cause on la blasme.
+
+
+ [I]ncrepor injuste procul hoc michi crimen abesto.
+ Qua ratione velis me satis expediam
+
+ Injustement
+ Presentement
+ On me blasme
+ Villainement
+ Ne sçay comment
+ Sus mon ame
+ Jeune femme
+ Belle dame
+ Dy moy la cause proprement
+ Pour qui sus moy tu dis diffame
+ Tant d'obprobre et injure infame
+ G'y remedieray promptement
+
+ Etati nostre nomen male criminis hujus
+ Convenit ars tanti nec studiosa mali.
+
+ Fille tu me faiz grant oultraige
+ De me vouloir en mon vieil aage
+ Ung si villain nom imposer
+ Jamais je n'en eu le couraige
+ Jamais n'en sceus art ne usaige
+ Jamais ne vy ung seul passaige
+ Comme l'en s'i peut disposer
+ Il te vallist mieulx reposer
+ Que telles choses proposer
+ Sus celle qui nul mal ne pense
+ Je ne sçay icy que gloser
+ Le fais tu pour me despriser
+ Belle qui t'a peu adviser
+ De me dire ceste insollence
+
+ Si qua modo concepta jocis contentio vobis
+ Contigit absenti que michi culpa fuit
+
+ S'en faisant icy voz beaulx jeux
+ Ainsi que font les amoureux
+ Il y a eu contention
+ Ou quelque noyse entre vous deux
+ Quelque petit mot oultraigeux
+ Ou quelque dit mal gratieux
+ Je n'en suis pas occasion
+ J'estoie en ma provision
+ Ce seroit grant abusion
+ De me arguer de ce meffait
+ La ou participation
+ N'ay en quelque condition
+ Car rien qu'en bonne intention
+ Vostre assemblement je n'ay fait
+
+ Sit quecunque potest nihil ad me lis utriusque
+ Quam monet incipiens non ego vester amor
+
+ Soit vostre noyse laide ou belle
+ Rien a moy il ne m'en chault quelle
+ Face chascun ainsi qu'il peut
+ Se vostre folle amour vous meut
+ Je ne soustien point de querelle
+ Saiches de verité la belle
+ Que mal faiz de me dire telle
+ Car pour quoy se le cueur te deult
+ Soit vostre noyse laide ou belle
+ Rien a moy il ne m'en chault quelle
+ Face chascun ainsi qu'il peut
+ Je ne fus oncques maquerelle
+ Ne jamais il n'en fut nouvelle
+ Chascun le peut sçavoir qui veult
+ Se folle amour trop vous esmeut
+ Point n'en doy porter la merelle
+ Soit vostre noyse laide ou belle
+ Rien a moy il ne m'en chault quelle
+ Face chascun ainsi qu'il peut
+ Se vostre folle amour vous meut
+ Je ne soustien point de querelle
+
+
+
+
+Comme la vieille demande a pamphille pour quoy c'est pour donner a
+entendre qu'elle n'en sçait point la cause.
+
+
+ [D]ic nuper ignoti seriem michi pamphile facti
+ Hujus origo mali non sit operta mihi
+
+ Pamphille je te pry dy moy
+ De ce fait icy incongneu
+ Comme peut il estre advenu
+ De qui et la raison pour quoy
+ Il me le fault sçavoir de toy
+ Si te pry en propoz final
+ Que la naissance de ce mal
+ Qui la tient me soit descouverte
+ Tu sçaiz que j'ay le cueur loyal
+ Dy moy le motif principal
+ De ceste douleur si couverte
+
+
+
+
+Pamphille respont a la vieille et dit qu'il n'est ja mestier que plus
+elle en saiche.
+
+
+ [A]rguor e nimia si scires ordine culpa
+ Est que michi meritis durior ira meis
+
+ D'une culpe argué je suys
+ Tres grande se tu le sçavoyes
+ Tant courroucé que plus ne puis
+ Je pers quasi toutes mes joyes
+ Tourmenté suys en mille voyes
+ De voir ceste femme plourer
+ En cest estat et souspirer
+ Car l'ire qu'el a tresdespite
+ Est a justement comparer
+ Trop plus grande que le merite
+
+ Sed decet archanum celari semper amantum
+ Nam dixisse nocet cum dolor omnis abest.
+
+ Mais touteffois au vray parler
+ Secret d'amans se doit celler
+ Et soit devant ou soit derriere
+ Il ne se doit point reveller
+ A personne ne ventiller
+ Tant soit personne familiere
+ Car quant la douleur est allee
+ S'on a la chose revellee
+ Il nuyst et si est dangereux
+ Si doit tousjours estre cellee
+ La conduite des amoureux
+
+ Tantum lenire rixas tibi convenit ire
+ Quod superest inter nos decet esse duos
+
+ Suffise toy tant seullement
+ La noise appaiser doulcement
+ Et ne te mesle du debat
+ Entre nous deux l'appointement
+ Se fera tout soudainement
+ Ce n'est que maniere d'esbat
+ Quelque chose que amoureux noysent
+ Ce n'est rien tousjours se rapaisent
+ De leur estat il se fault taire
+ Ce n'est que demie paix a faire
+ Que d'amis courroucez ensemble
+ Se l'une heure les fait retraire
+ A l'esquart l'autre les rassemble
+
+
+
+
+Comme gallathee dit qu'elle apperçoit bien la cautelle de la vieille.
+
+
+ [P]amphile dic illi nostros quasi nescia casus
+ Res ut percipiat qualiter ista venit
+
+ Pamphille dy luy hardiement
+ Comme tout va tu feras bien
+ Il semble qu'el n'en saiche rien
+ Et si sçait tout entierement
+ Je voy et congnois clerement
+ Qu'el demande ce qu'elle sçait
+ Et si cuyde certainement
+ En son mauldit entendement
+ Abuser les gens tellement
+ Que personne ne l'apperçoit
+
+ Quod tibi consuluit a te quasi nescia querit
+ Ut videatur in hoc non nocuisse michi
+
+ Cella que la faulse truande
+ T'a conseillé faire vers moy
+ A cest heure elle te demande
+ Et par sa malice tresgrande
+ Dresse ses parolles a toy
+ Et luy semble que croyre doy
+ De verité et bonne foy
+ Que point ne me ayt esté nuysante
+ En cestui cas et j'apperçoy
+ Devant mes yeulx et bien le voy
+ Que par son art et faulse loy
+ Elle m'a esté decevante
+
+ Artibus immineris michi dema plura dedisti
+ Sed tamen indiciis res patet ista suis
+
+ Par ars innumbrables
+ Chemins desvoiables
+ Plusieurs m'as donnés
+ Signes decevables
+ A toy atrayables
+ Plusieurs me as signés
+ Mais tu congnois bien
+ Que n'y as fait rien
+ Fors tant seullement
+ Par l'enseignement
+ De la macquerelle
+ Je voy clerement
+ Et notoirement
+ La malice d'elle
+
+ Sic piscis curvum captus jam percipit hamum
+ Sic avis humana capta videt laquea.
+
+ En ceste saison
+ Le petit poisson
+ Apres qu'il est prins
+ Congnoist l'ameçon
+ L'oyseau le buysson
+ Ou il est surprins
+ Tout en cas semblable
+ La veille dampnable
+ Par qui suis deceue
+ Est de moy congneue
+ Monstré m'a son art
+ La faulceté venue
+ Mais il est trop tart
+
+
+
+
+Comme galathee se desconforte et dit qu'elle ne oseroit retourner chiez
+ses parens
+
+
+ Et modo quid faciam fugiam captiva per orbem
+ Hostia jure michi claudet uterque parens
+
+ Las que feray je desormais
+ Captive m'en iray en fuyte
+ Parmy le monde a tout jamais
+ Helas ce m'est ung entremés
+ Le pire que jeu oncquesmais
+ A ceste fois suis je destruitte
+ Les faitz sont clers et apparens
+ Que a tout jamais tous mes parens
+ L'huys de leur maison me clorront.
+ Et jamais bien ne me feront
+ Et aussi ne doivent ilz faire
+ Trop vilenés pour moy seront
+ Jamais ne me recueilleront
+ Helas ou me puis je retraire
+
+ Meciar hac illac oculis vagantibus orbem
+ Leta tamen misere spes michi nulla venit
+
+ Je semeray parmy le monde
+ Desa dela par toutes pars
+ En gettant comme vagabonde
+ En qui toute douleur profonde
+ Plus qu'en aultre femme du monde
+ Par tout instabiles regars
+ Touteffois en ma desplaisance
+ Aulcune joyeuse esperance
+ Ne me vient ne aulcun confort
+ En lieu de joye desconfort
+ En lieu de plaisir desplaisir
+ Heureuse feusse se la mort
+ Prendre me venist et saisir
+
+
+
+
+Comme pamphille reconforte galathee disant qu'on ne se doit point
+courrousser de une chose qui ne se sçauroit reparer
+
+
+ [U]t graviter doleat non pertinet ad sapientem.
+ Cum dolor ad dominum premia nulla refert.
+
+ Il n'appartient aulcunement
+ Au saige de trop grefvement
+ Se courrousser car on sçait bien
+ Que le courroux prins largement
+ A son seigneur donne tourment
+ Et ne luy peult faire nul bien
+ Le courroux est de telle sorte
+ Que a son seigneur nul bien n'apporte
+ Saige est donc qui courroux evite
+ Et fol est qui se desconforte
+ Car le courroux n'est point licite
+
+ Hoc moderanter habe/ reparari quod nequit arte
+ Quod male persuasit immoderatus amor
+
+ Belle seuffre modereement
+ Sans te tourmenter tellement
+ Ce qui ne se peult reparer
+ Par art quelcanque ou aultrement
+ Qui n'y peult metre amendement
+ C'est bien force de l'endurer
+ Se amour immoderee a fait
+ Que soyons venuz a ce fait
+ C'est son droit tribut et sa rente
+ Celuy est fol qui se tourmente
+ De ce que amours dit par arrest
+ Comme premiere presidente
+ Du jugement quant il luy plaist
+
+
+
+
+Comme finablement la vieille leur conseille qu'ilz se marient ensemble
+et vivent en paix par bonne amour
+
+
+ [C]onvenit ad nostros modus et prudentia casus
+ Quodque sequi deceat querere consilium
+
+ Puis que la chose ainsi advient
+ Maniere saige et prudente
+ A voz cas acquerir convient
+ Et bon conseil il appartient
+ Car c'est de luy dont tout bien vient
+ Qui le croit en la consequence
+ Vous estes en fleur de jouvence
+ Et en vertu de corpulence
+ En haulteur de vostre beaulté
+ Et si croy en ma conscience
+ Que aymez l'ung l'aultre en loyaulté
+
+ Mordet enim graviter discordia pectus amantis
+ Et fovet in bellis vulnera ceca suis
+
+ Acordés vous et gardez que discorde
+ Aveuglee ne vous greve ou morde
+ Comme elle fait les cueurs des amoureux
+ Et les lie d'une trop dure corde
+ Vivez en paix et en bonne concorde
+ Se vous voulez en ce monde estre eureux
+ Es batailles discorde par ses voyes
+ Aveuglees nourrit les grandes plaies
+ Si est saige qui s'en peult abstenir
+ Qui ayme paix quiert plaisances et joyes
+ Cris et douleurs sont de discort les proies
+ Celluy saige est qui s'en peult abstenir
+
+ Que bene vos foveat placidem concedite pacem
+ Pax animam nutrit pace levatur honor
+
+ Ensemble paix entretenés
+ Qui plaisantement vous nourrisse
+ L'ung l'aultre en paix maintenés
+ Amour l'ung a l'aultre donnés
+ Evitez noise car c'est vice
+ La paix est de l'ame nourrice
+ Paix leve honner et le surmonte
+ Noise tout honneur appetisse
+ Et ne peult engendrer que honte
+
+ Hec tua sit conjunx et sit tuus iste maritus
+ Per me felices oste mei memores
+
+ Affin que vous evitez blasme
+ Et que le monde ne vous blasme
+ Pamphille puis que ainsi advient
+ Galathee sera ta femme
+ Et obligeras corps et ame
+ A bien l'aimer et sans diffame
+ En ce point faire vous convient
+ Par mon moyen ainsi serez
+ Vivans ensemble honnestement
+ Mais ayez memoire de moy
+ L'ung avec l'aultre demourez
+ Aymés l'ung l'autre et honnerez
+ Ainsi que avez promis la foy
+
+
+
+
+Ce present traicté d'amours intitullé pamphille fut achevé de imprimer
+le .xxiii. jour de juillet Mil CCCC quatre vingz quatorze pour anthoine
+verard marchant libraire demourant a paris sus le pont nostre dame a
+l'ymage saint jehan l'evangeliste ou au palais au premier pilier devant
+la chapelle ou l'en chante la messe de messeigneurs les presidens
+
+
+
+
+[Marque d'imprimeur: I H S
+
+ ANTHOINE VERAD HUMBLEMENT TE RECORDE
+ CE QU'IL A IL TIENT DE TOI PAR DON
+ POUR PROVOCQUER TA GRAND MISERICORDE
+ DE TOUS PECHEURS FAIRE GRACE ET PARDON]
+
+
+
+
+[NOTES DU TRANSCRIPTEUR:
+
+L'orthographe et la ponctuation sont conformes à l'original. On a
+cependant résolu les abréviations par signes conventionnels, différencié
+les lettres i/j, u/v, et introduit accents, cédilles et apostrophes
+selon l'usage habituel.
+
+On a corrigé dans le texte français environ 40 cas de lettres
+interverties ou de substitutions entre lettres de formes semblables, y
+compris la correction suivante:
+
+ Il > Je (Je crains ce que ja ne vouldroie)
+
+A défaut d'un moyen efficace de transcription électronique, on a eu la
+présomption de résoudre également les nombreuses abréviations du texte
+latin. On n'a cependant effectué aucune correction dans le latin, et
+conservé y compris les coquilles les plus manifestes. On a laissé comme
+un mot séparé la particule enclitique -que conformément à l'original.]
+
+
+
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Livre d'amours, auquel est relatee la
+grant amour et façon par laquelle Pamphille peut jouir de Galathee et le moyen qu'en fist la maquerelle, by Anonymous
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LIVRE D'AMOURS ***
+
+***** This file should be named 29251-8.txt or 29251-8.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ https://www.gutenberg.org/2/9/2/5/29251/
+
+Produced by Laurent Vogel and the Online Distributed
+Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This file was
+produced from images generously made available by the
+Bibliothèque nationale de France (BnF/Gallica) at
+http://gallica.bnf.fr)
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.