diff options
Diffstat (limited to '30079-0.txt')
| -rw-r--r-- | 30079-0.txt | 9976 |
1 files changed, 4988 insertions, 4988 deletions
diff --git a/30079-0.txt b/30079-0.txt index 4089a36..a0b2891 100644 --- a/30079-0.txt +++ b/30079-0.txt @@ -1,4988 +1,4988 @@ -*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 30079 ***
-
-Transcribers note:
-
-This e-text was produced from Project Runeberg's
-digital facsimile edition of
- Samlade Verk #21: Hemsöborna och Skärkarlsliv
-printed in 1914 and available at http://runeberg.org/strindbg/hemsobor/
-
-This text has been edited so that this document only contains the book
-Skärkarlsliv.
-The table of content has been moved to the start of the book.
-
-Text that was s p a c e d - o u t in the original text has been
-changed to use _italics_.
-
-Project Runeberg publishes free digital editions of Nordic literature.
-Learn more at =http://runeberg.org/=
-
-
-
-
-SKÄRKARLSLIV
-
-AV
-
-AUGUST STRINDBERG
-
-STOCKHOLM
-ALBERT BONNIERS FÖRLAG
-
-
-
-
-_Copyright. Albert Bonnier 1914._
-
-STOCKHOLM
-ALB. BONNIERS BOKTRYCKERI 1914
-
-
-
-
-SKÄRKARLSLIV
-BERÄTTELSER
-
-
-
-
-INNEHÅLL.
-
-
-_Skärkarlsliv._
-
-Inledning ................................. 183
-Den romantiske klockaren på Rånö .......... 193
-Min sommarpräst ........................... 260
-Pastorns älg .............................. 269
-En brottsling ............................. 280
-Vidskepelse ............................... 297
-Höjer tar gården själv .................... 303
-Sjönödslöftet ............................. 315
-Skräddarns skulle ha dans ................. 323
-Uppsyningsman ............................. 335
-Flickornas kärlek ......................... 343
-
-
-
-
-Inledning.
-
-
-Stockholms skärgård, från vilken trakt jag hämtat scenerier och motiv
-till denna bok, har alltid haft en särdeles tilldragning på mig. Kanske
-därför att min hemort, Stockholm och dess omgivningar, själva utgöra en
-del av skärgården. Mälaren var ju ursprungligen en havsarm, som genom
-vattendragen vid Södra Tälje och Stocksund vid Stockholm stod i
-förbindelse med havet, och Kedjeskär, nuvarande Riddarholmen, bar, genom
-sitt namn, minnet om dess äldsta natur, av ett skär, likasom man än vid
-en färd genom Mälaren med dess tusenden av öar och holmar erinras om det
-landskap, som blandat av land och vatten öster om huvudstaden sträcker
-sig omkring sju milar ut till havet.
-
-Hela denna sönderrivna kuststräcka vilar till allra största delen på
-urformationen: gneis, granit och järnmalmer, av vilka senare man endast
-funnit Utös tillräckligt rika att bearbeta. Granitvarieteten pegmatit
-uppträder stundom i så stora samlingar, att den tillvaratages för
-fältspatens skull, som går till porslinsfabrikerna.
-
-Frånvaron av de yngre formationerna med deras horisontella lagringar i
-ljusa lätta färgtoner förlänar skärgårdslandskapet detta drag av vildhet
-och dysterhet, som åtföljer urformationen. Landskapskonturen blir av de
-lösslitna, råa, oregelbundna blocken kam- eller vågformig på höjderna,
-flat, kullrig, knagglig, där havet utfört sitt slipningsarbete. Gneisens
-partiella skiffrighet utsätter även strandklipporna för isens
-sprängningar, så att grottor, håligheter och djupa rämnor öka det vilda i
-landskapskaraktären, som därigenom aldrig blir enformig såsom kalk- eller
-sandstensfaläsen vid franska nordkusten. Denna vildhet avbrytes dock
-bjärt av den rika jorden från kvartärperioden med morängrus och
-glacial-leror, snäcksand, mossmylla och tångförvandlingar, vilkas
-bördighet ofta ökas genom avfall från årtusendens storfisken, bildande
-rika gyttjor på uppgrundningar, och längst ut på kobbarna av sjöfåglarnes
-guano. På detta jordlager växa tall och gran, ehuru granens gotik
-förlänar den inre skärgårdsnaturen dess mera framträdande karaktär, om
-ock tallen är härdigare och går längst ut i havsbrynet, vridande sig på
-de sista hällarne efter den mest rådande vinden.
-
-I dalsänkorna blir ängsmarken särdeles praktfull av uppslamningar och
-saltvatten, och den naturliga ängen erbjuder en rik blomsterflora med
-alla det mellersta Sveriges vilda praktväxter, av vilka kanske orkidéerna
-och blåvivan äro de förnämsta. I stränderna lysa fackelblomstret och
-lysingen, i skogarne frodas blåbäret, på öppna hällarna lingonet, och i
-mossarna är hjortronet icke sällsynt. Låglänta öar med bättre mylla
-antaga en särdeles leende karaktär, genom rikedomen på lövträd och
-buskar. Eken livar här med sina mjuka linjer och sitt ganska ljusa
-lövverk barrträdslandskapet; och hagen, denna nordens egendomlighet, en
-korsning av skog, småskog och äng, utgör kanske det täckaste man kan se,
-då under en blandning av björk och barrträn hasselbuskarne bilda lövsal
-över körvägen, vilken här bär namnet drog. Det är stycken av en engelsk
-park man spatserar igenom, tills man stöter på strandklippan med dess
-granar och tallar på vitmossa och därnedanför havsvikens sandupplag med
-tångbältet. Skjuter en vik av fjärden längre in i land, är den alltid
-skönt kantad med alar och rika vassbänkar.
-
-Det är denna omväxling av dystert och leende, av fattigt och rikt, av
-täckt och vilt, av inland och havskust, som gör Sveriges östra skärgård
-så fängslande. Och därtill kommer att de merendels steniga stränderna
-hålla vattnet så rent, genomskinligt; och även där sanden går ut i
-vattnet är den så tung och så ren, att en badande icke behöver vämjas,
-som han får göra vid franska nordkusten, där ett havsbad är ett
-gyttjebad. Man saknar här det öppna havets flesta obehag och äger
-upplandets flesta fördelar, vilket ger ett företräde åt den östra
-skärgården framför den uthuggna ödsliga västkusten.
-
-Den vilda djurvärlden företer inga rovdjur av oroande natur. Räven, lon
-och lekattorna äro de grymmaste. Lysande jakttillfällen giver älgen,
-vilken flyktat hitut och tagit ståndkvarter i de större öarnes kärr och
-skogar. Grävlingen, haren, uttern och skälarna släppa även till sina
-skinn, och harjakten på Biskopsö är berömd. Av skogens fåglar äro orren
-och tjädern mycket talrika, men kunna ej jagas av infödingarne, vilka
-sakna hundar av det rätta slaget och uteslutande ägna sig åt
-sjöfågelskyttet, helst med bulvan (vette), varvid den strykande ejdern
-icke skonas, den liggande däremot ömt omhuldas, ehuru ett och annat ägg
-får lämna proviant vid en längre jakttur. Äggning i holk utövas mest mot
-skraken, som tåligt låter begagna sig till värphöna.
-
-Köttet av ejdern blir gott, om det feta skinnet flås av och fågeln blir
-liggande i mjölk en natt. Det smakar då som renstek och har förlorat all
-anstrykning av tran. På samma sätt behandlade bli även skrak, prack och
-svärta mycket ätbara, i synnerhet om de i likhet med anden späckas med
-persilja. Skärgårdens värsta rovfågel är fiskgjusen eller fiskörnen, som
-anställer förödelse på gäddorna i vassvikens lågvatten. Havsörnen synes
-mera sällan och jagar helst i havsbandet. Obehaglig och stundom farlig är
-den ymnigt förekommande reptilen huggormen, vilken träffas såväl i
-blåbärsriset som i stranden, nästan överallt, kan man säga, och hans
-djärvhet ute på de yttre skären är sådan, att han resande sig på stjärten
-har med hugg velat hindra fiskare att stiga ur båten. Folket skonar honom
-ej, fastän de tro att han suger gift ur jorden, och någon vördnad för den
-annorstädes tillbedda snoken visar skärkarlen icke.
-
-I denna provins av omflutna orter lever nu en befolkning, som efter
-förmögenhetsförhållandena kunde delas i tre klasser: de som öva jordbruk,
-mest boende på de stora öarne, de som odla jord och fiska, eller
-medelklassen, och slutligen de egentliga skärkarlarne, vilka mest leva på
-fiske och jakt men därtill föda en ko, ett får och några höns eller så.
-
-Jordbruket, där det kan drivas, är icke alls dåligt. Präktiga leror giva
-ett gott vete och den mindre bonden har ändock alltid något spelt till
-husbehov. Saltsjöbetet är berömt och smöret blir utmärkt av de kali- och
-natronhaltiga strandväxterna, varförutom korna ju alltid hava det
-gränslösa saltsleket att tillgå. Fårens kött blir av de snaggiga
-hårdvallsstränderna fast och läckert, såsom det franska _pré-salé_ på
-liknande marker.
-
-Kommer härtill ett jämförelsevis milt klimat, som betydligt avviker från
-inlandets på samma längdgrad, i så måtto att våren kommer senare, stundom
-fjorton dagar efter Stockholms, så att sommargästen får uppleva två
-lövsprickningar samma år, och att hösten inträder senare, emedan havet då
-är uppvärmt och tjänstgör som en kalorifer. Eljes har man anmärkt en
-olägenhet vid skärgårdens klimat för jordbruket, och det är den torra
-försommaren och den regniga eftersommaren, varav sånings- och växttiden
-blir lidande av torka men slätter- och skördetiden av regn.
-
-Särdeles milt klimat har Nynästrakten, där murgrönan övervintrar vild och
-vinet ofta mognar på spaljé.
-
-För fiskaren eller den egentliga skärkarlen äro naturligtvis havets
-frukter av större betydelse, och storfisket utgöres egentligen av
-strömmingen, vilken fångas i ofantliga nät, ankrade på djuptliggande
-grund (grynnor) om vår och höst. Eljes tages gädda och abborre i not,
-gäddan även på stångkrok och abborren på nät. Flundrorna, av mindre
-värde, fångas i nät, ålen ljustras eller narras i ryssja och mjärde.
-Laken klubbas på glansis, genom vilken den slemmiga fulingen kan märkas,
-där han ligger på botten. Iden blir föremål för en alldeles särskild
-sport, som kallas badfisket. När vattnet på eftersommaren blir värmt i
-vikarna, går nämligen iden upp att bada som det kallas. Vid denna tid
-hållas utkik i uddarna från trädtoppar, och när observatorn märker, att
-det lever i vattnet, varskor han kamraterna, som nu komma med sina flata
-ekor från båda uddarna, årlommarna väl omlindade med ullstrumpor att icke
-fisken skall skrämmas. Och så spännes nätet över vikens mun till den
-verkan det hava kan.
-
-Befolkningen i denna isolerade, väl undangömda lilla värld utan
-regelbundna kommunikationer synes i flera hänseenden vara mycket blandad.
-Ett beständigt urval har nämligen här alltid gjort sig självt, så att den
-intelligentaste delen av ungdomen gått åt till flottan, lotsverket och
-tullen. De kvarvarande stationära, lugnare andarne, hava fortsatt fadrens
-rörelse, gått till Stockholm eller sökt tjänst uppåt land, ty skärgården
-har icke varit någon säker plats, där familjer och jordegendom kunnat
-grundas, då landet legat öppet för fienden och äganderätt och liv just
-icke åtnjutit skydd av den avlägset boende rättsvårdaren. Det saknas
-därför spår av lokalpatriotism, om ock invandraren har de vanliga
-svårigheterna att bekämpa.
-
-Mig synes även, att döma av ortnamn, typer och sedvänjor, såsom om
-skärgården varit ett slags tillflyktsort för en del folk uppifrån land,
-vilka av en eller annan orsak uppsökt ensligheten. Något egentligt
-landsmål märkes ej, men en blandning av många, och många enkla seder och
-rättsbegrepp från naturstadiet, tyda på att här ute, långt bort från
-samhället, hopkommit en stock av osällskapliga, för ordnat samliv
-svårtillgängliga friluftsälskare, eller helt enkelt praktiska motståndare
-mot ordnad krigstjänst och tullväsen. Åtkomsthistorierna till vissa öar
-tyckas även röra sig om kapare, märkvärdiga sjöbedrifter, även
-privattjänster till kungliga personer, och jordeböckerna lära på sina
-ställen icke vara riktigt säkra rörande jordens natur av krono eller
-skatte.
-
-Andra tecken finnas även, som tyda på invandringar eller kanske bara
-strandhugg av finnar, estländare, ryssar och dylika österländare.
-Särskilt bär man än i dag avgjord motvilja mot estländarne, dessa
-skuggfigurer, gråa i sig själva, spökande fram i gråa farkoster såsom
-hopslagna av gamla nerfallna plank och med rigg av lappade kolsäckar. När
-en dylik flygande holländare tar i land på en kobbe, ror fiskaren gärna
-ut och ser efter att elden blir väl släckt, och han vädjar hellre till
-brännvinsflaskan än till bössan mot sådana havets löskemän, vilka anses,
-med eller utan grund, smuggla salt till Ryssland.
-
-Förmögna skärkarlar finnas, men många äro nära fattigdomen, och några
-ytterligt fattiga, levande om vintern på saltlake, sillhuven och potatis.
-Fiskarens yrke, som liknar spelarens, ger icke grund till sparsamhet. En
-kupp gör honom förmögen i dag, och tron på lyckan uppstår genast med dess
-farliga följder. Långt bort från rättvisans skipare har han i nödvärn sin
-egen lynchlag, och av ekonomiska skäl friar han hellre än han fäller,
-även i hopp att själv bli friad, när hans olycka kommer. Och överseendet
-med andras förbrytelser har jag icke hört uttryckas vackrare, än då
-grannarne talade om att en mördare begått ett »felsteg» en gång, då han
-dränkte sin hustru.
-
-Skärkarlen är en ensling; har långt till tingshuset, långt till kyrkan
-och långt till skolan; långt till grannarna och långt till staden.
-Badorten är hans närmaste civilisationscentrum, men där får han endast
-lära lyx och avund mot mänskor, som han ser hålla fest i tre månader, ty
-han ser icke den arbetande ledamoten, som är i staden.
-
-I ensligheten skulle han bli tänkare, om han hade ledning, men han blir
-fantast i stället, och huru skicklig han kan vara i sitt yrke, huru
-klarseende i vardagslaget, blir han ett lätt rov för sina subjektiva
-förnimmelser, blir »fremsynt», besynnerlig, såsom klockaren på Rånö, och
-han gör felaktiga slutledningar, oftast förväxlande orsak och verkan, så
-att om det fiskar gott efter att slanten är lagd under stenen, så är
-slanten den mäktiga orsaken. Han är vidskeplig, och hedendomen sitter så
-djupt i honom, att den kristna kyrkans symboler ännu äro för honom lika
-med signerier, läsningar och trolldom.
-
-Familjen bygger sig själv på gammal sedvänja och naturens enkla krav, där
-icke ekonomisk beräkning kan medfölja som faktor. Förhållandet mellan
-könen är otvunget och äktenskapet avslutas vanligen med barnet, om
-flickan eljest visat sig ordhållig och böjd för familjs grundande. Är så
-icke förhållandet, uppstå understundom svåra förvecklingar, vilka kunna
-sluta med barnets totala försvinnande och andra ledsamheter, vilka komma
-till hela världens kännedom utom länsmannens, vilken för övrigt ingenting
-kan göra åt saken, där vittnen icke kunna framskaffas.
-
-Börjar det brista i familjebanden långt borta från grannar och tvingas
-starka lidelser länge, inträffa stundom hemska utbrott av naturkrafterna,
-då den vid död och fördärv vande skärkarlen icke räknar så noga med
-medlen. Då uppföras därute tysta sorgespel, om vilka man endast får höra
-antydningar, och varom jag glunkat något i ett par av dessa berättelser.
-Då springa blodsband sönder, förbjudna hägn överhoppas, naturen griper
-med hård hand vad han kommer över, och för hungern och kärleken existera
-icke längre hänsyn eller lagar.
-
-Det ljusa, leende i skärkarlens liv, när det gestaltar sig ljust, har jag
-i förra delen, Hemsöborna, skildrat; i denna del har jag givit
-halvskuggorna; möjligen kan jag komma längre fram under för litteraturen
-ljusare förhållanden att ge själva slagskuggorna, som måste finnas för
-att ge bilden fullfärdig!
-
-Holte i Danmark, september 1888.
-
- _Författaren._
-
-
-
-
-Den romantiske klockaren på Rånö.
-
-FÖRSTA KAPITLET.
-
-
-Augustimånen stod över Västra Storgatan i Trosa en afton på 50-talet, när
-de fördröjda bondkärrorna skramlade ut ur portgången från handelsmannens
-gård, där de haft kvarter. Inne i boden var första bokhållaren ännu i
-farten med att betjäna stadens jungfrur, som i sista stunden sökte minnas
-vad de kunde behöva till morgondagen. Men uppe på vindskammaren av det
-lilla envåningsträhuset inåt gården satt yngsta bokhållaren vid det öppna
-fönstret med handen under kinden och betraktade månen, som lyste på taken
-mitt emot och visade skorstenarnes rökhuvar i en rad fantastiska
-framställningar, skiftande hamn allt efter som den ljumma havsvinden
-krängde om dem. Än tog den stora plåthuven form av en påskkäring med
-svart karpus, än stack flöjelns ormhuvud fram ur kåpan, visade tänderna
-och den utsträckta gadden, än svängde balansen med sin runda skiva fram
-och profilerade sig som säkerhetsventilen på en ångmaskin; och så dansade
-häxorna runt med drakarne kring den fyrkantiga pipan, ur vilken röken
-bolmade fram som ur ett påskbål. Den svärmande unge bokhållaren vände
-snart sitt ödmjuka ansikte ifrån de mörka bilderna på takåsen och
-betraktade månens fulla rundel med dess ljusa världskarta tecknad på ljus
-botten, och han tyckte sig lugnare, när han såg den som ett vänligt stort
-ansikte med ett brett godmodigt leende se ner till honom, som i denna
-afton skulle lämna den tysta skärgårdsstaden och de små förhållandena i
-den obetydliga handelsboden för att resa opp till Stockholm och vid
-Musikaliska akademien och seminarium utbilda sig till organist och
-skollärare.
-
-Han lät därefter huvudet sjunka, lyfte armbågen från fönsterbrädan och
-vände sig inåt kammaren, vars enkla möblemang bestod av tre sängar, en
-byrå och en rakspegel, på vilken senare ett talgljus med en stor tjuv
-stod och rökte. I en av sängarne låg nattsäcken av mattväv, färdigpackad
-med öppet gap ännu, som en stor padda, vilken storknat på ett dussin
-ullstrumpor och en notrulle, som syntes mellan de järnbeslagna käftarne.
-
-Den unge mannen stod ett ögonblick i mjältsjuka betraktelser över sin
-tömda byrålåda, vars botten var täckt med ett par nummer av Svenska
-Tidningen, då en röst hördes genom språkröret vid dörrpanelen, frågande:
-
--- Är Lundstedt där?
-
--- Ja, patron! svarade ynglingen; varpå röret gentog:
-
--- Nu är jag ledig!
-
-På sin runda skruvstol ner i bodkammaren satt patronen och bläddrade i
-reskontran, när bokhållaren steg in och undergivet väntade vad herren
-skulle ha att förkunna.
-
--- Sitt ner, Lundstedt! började patronen.
-
-Den räddhågade ynglingen vågade icke sätta sig genast, dels därför att
-det stridde mot sed, dels därför att han fruktade en efterräkning på
-några okända förseelser i bokföringen. Men patronens lugna runda ansikte
-och välvilliga blickar erinrade i denna stund om månans nyss, så att han
-fattade mod, då husbonden åter tog till ordet:
-
--- Lundstedt har varit en trogen tjänare och har fört sin kladd
-ordentligt. Fortsätter han på samma väg, skall det gå honom väl i livet,
-och det är därtill jag önskar honom framgång, då han nu går opp till
-Stockholm, där frestelserna äro större än här nere i landsorten. Jag vill
-nu lämna Lundstedt sin lön -- det är trettitre riksdaler och sexton
-skillingar banko -- till vilka jag från egen hand vill lägga tio
-riksdaler riksgäld såsom dusör för Lundstedts visade redlighet och nit i
-affären. Se där! Håll till godo och lycklig resa!
-
-Lundstedt mottog med rörelse de stora vackra gröna tiorna och tryckte
-patronens hand, viljande säga något som ej kunde komma fram, medan
-handelsmannen sakta sköt honom ut genom dörren.
-
--- Det är bra, det är bra! Gå nu och säg adjö åt frun och kamraterna, jag
-tror att Svärdsbron har brått att komma hem.
-
-Lundstedt gick ut och steg uppför den lilla trätrappan, där han knackade
-på dörren till våningen, och mottogs av frun med ett talgljus i handen.
-
--- Kära hjärtans, är det Lundstedt -- jag satt och skala syltlök -- och
-herre Gud, jag tror jag har tårarne i ögonen än. Jaså, Lundstedt ska resa
-från oss nu, och komma opp till Stockholm -- där får han se mycket
-saker, som en aldrig har drömt om -- Gud vare med honom nu då -- och må
-han se sig före, när han ska ut i livet. Gud vare med Lundstedt och må
-han trivs i sitt nya!
-
-Frun torkade sina ögon med förklädssnibben och räckte handen till avsked,
-varpå Lundstedt gick baklänges ner för trappan, alltjämt hälsande och
-rörande läpparne utan att kunna få dem att frambringa några begripliga
-ord.
-
-Nere i boden stod Svärdsbron redan med en tuggad Cuba i ena mungipan och
-knäna stödda mot disken, kastande rörliga blickar på vågskålen, medan
-bokhållarn vägde opp kaffet, och hans vickande huvud följde balansens
-rörelser opp och ner, så att han slutligen kände sig vimmelkantig och med
-vänstra handen sökte ett stöd att hålla sig i. Och med krökt pekfinger
-grep han om det nerhängande segelgarnssnöret, mot vilket han ville luta
-sig, med påföljd att rullen i taket vindade av, så att Svärdsbron sjönk
-på knä och lade sitt trötta huvud med cigarr på disken.
-
--- Vad fan, tänker farbror gå till altars på lördagsafton! utbrast
-bokhållaren, som såg den grå figuren sjunka, men strax därpå resa sig,
-kastande lömska blickar uppåt segelgarnsvindan.
-
--- Sätter en långrev i kryddbon nu också? brummade bonden och släppte
-garnet, som lagt sig i ringlar över hans frukostskärm.
-
--- Visst fanken gör man det! Vet inte farbror, att de fula fiskarna gå
-utanför disken.
-
-Bonden vimlade med ögonen och tänkte en lång stund på svaret som han inte
-fann hemma; varför han tycktes besluten avfordra en förklaring:
-
--- Ska de vara åt mej, det?
-
--- Var så god och håll till godo, svarade den slagfärdiga bokhållaren och
-sköt kaffepåsen åt bonden, som behövde en stund för att komma ur det
-förra tankespåret in i det nya, men ej hann fram, förrän bokhållaren
-klippte till med ett nytt:
-
--- Det är tjugofyra skilling banko, jämnt som en pinal; pengarne på
-disken! Ta hit dosan nu, ska farbror få lite grovsikt.
-
-Detta var för långt och för häftigt, så att Svärdsbron, som ännu bara var
-vid kaffepåsen, efter att den fula fisken var lämnad i sticket, tog varan
-i handen och vägde den.
-
--- Tjugufyra skilling banko; fram med pengarna, gubbe lilla, för här är
-ingen kredit! Och så dosan! Eller vill du ha det i truten med detsamma?
-
-Nu hade bonden kommit fram till penningfrågan och fått näven i byxfickan,
-sedan högra rockskörtet omsorgsfullt blivit uppvikt.
-
--- Tjugufyra skilling riksgälds var det?
-
--- Nej banko, du! Kaffet har stigit!
-
--- Ja, men när jag var barn... så kosta det inte mer än en plåt.
-
--- Ja, ser du, det är länge sen det du, om jag får tro vad din käring
-säger!
-
--- Käringen! Vad håken säger käringen?
-
--- Hon säger att du ska betala kaffet genast, annars går du och super opp
-pengarna!
-
--- Su... super jag?
-
--- Inte alls! Jag har aldrig sett dig ta en sup! Men raska nu på, och
-visa att du är nykt när Lundstedt kommer, annars får du troligen ingen
-sup av honom. Nu skrapar Blacken på dig!
-
--- Lundstedt! Vad har jag med Lundstedt att göra... tpo! tpo! -- står du
-stilla du din rrrackare!
-
--- Vet du inte av, att Lundstedt ska med dig till Svärdsbro, för han tar
-till Stockholm i afton.
-
--- Stockholm! -- Tpo! tpo! vad går det ått dej, din fuling!
-
-Blacken skrapar gatstenarne av otålighet, och borgmästarns piga kommer
-in, snävande över tömmarna, som bonden bundit i dörrhakarna.
-
--- Se god afton, lilla Lina! Hur kan det stå till på en sån här
-månskens-torsdags-afton!
-
--- Det står inte alls till -- ta bort hand -- annars så... hur står det
-för Kindgren?
-
--- Det går undan för undan för mig! Men vad kunde behagas så här sent på
-dagen?
-
--- Det behagas ett halvt lod kardemummor!
-
--- Så, det ska vara främmande i morgon... lägg opp pengarne nu,
-Svärdsbron, och stå inte och reta opp sina ädlare känslor, när han tittar
-på flickan.
-
-Svärdsbron har båda händerna i byxfickorna, cigarren upphivad som en
-klyvarbom, och står, gungande på vikta knän, omfamnande den kattunklädda
-jungfrun med sina stora smörjiga ögon, ibland skickande blickar åt taket
-som om han räknade brödkakorna på spettet.
-
--- Hörr nu! Hörr nu! hm! -- Tpo! Tpo! står du still du! yh! yh!
-
-I detsamma kommer Lundstedt in:
-
--- Är inte farbror färdig att köra än? Klockan blir ju tio, innan vi få
-ge oss i väg!
-
--- Klockan tio!
-
--- Ja, för jag ska till båten i Södertälje klockan nio i morgon bitti!
-
--- Södertälje; ge mej si!
-
-Lina har rodnat vackert och Lundstedt har märkt henne: -- God afton,
-Lina! Nu kom hon lagom för att jag skulle få säga adjö.
-
--- Nej, ska han resa!
-
-Medan Lina och Lundstedt gå ut i boddörren för att se på månskenet, har
-Svärdsbron fått upp portemonnäen, och börjar där efter plocka opp
-slantarne på disken.
-
--- Där ha vi -- ge mej si, tolv skilling.
-
--- Och så kommer du med bankovittnar med hål i; dom kan du gömma till
-håvpengar... fjorton och sexton, tjugo... trettiotvå. Hit med fyra
-skilling till nu.
-
--- Fyra sk-illing t-ill! Nej! Det är alldeles för durt! Po-ah! Po-ah!
-flickan lilla, po-ah!
-
-Patron kommer ut i boden och Svärdsbron rätar ut knäna och kniper fram
-med pengarne som om han sett sin husbonde.
-
--- Nå, Svärdsbro, är du färdig att köra än? frågar handelsmannen.
-
--- Ja, herr patron, genast!
-
-Och med en kraftansträngning samlar han ihop armar och ben och går ut
-till vagnen, tar tömmar och piska, kliver opp på hjulet för att överskåda
-lasset och se om Lundstedt är där.
-
--- Stå inte på hjulet din inskränkta fan, ropar Kindgren från boddörren,
-du faller ju om kraken rycker till.
-
--- F...aller jag?
-
-Blacken rycker verkligen framåt i ett anfall av hemlängtan, och
-Svärdsbron, som har händerna fastade, kommer ner gränsle över
-hjulringen:
-
--- Po-ah! Po-ah! ropar han i djupet av sin nöd, och Lundstedt, som stått
-under gatlyktan med Lina, skyndar till och stannar Blacken, som har
-gröppåsen kvar om halsen och därför icke är så begiven på att springa,
-helst Svärdsbrobonden bromsat framhjulet med sin vänstra axel.
-
--- Tror någon människa vi kommer ur stan i denna dag? utbrister Lundstedt
-med mild otålighet. Stig opp nu, farbror, så få vi åka!
-
--- Nå, så bjur han på något då?
-
-Lundstedt lovar att bjuda vid första gästgivargård, men Svärdsbron vill
-inte lämna kredit, och tillnyktrad efter sin kontusion erinrar han sig
-det utlovade snuset, varpå han intränger i boden med piska och tömmar, på
-samma gång som han efter patronens avlägsnande fattas av nyväckt hopp att
-kunna pruta på kaffet, vilken omständighet leder hans tankesnurra
-baklänges upp till minnet om ett glåpord, som stod i sammanhang med
-segelgarnet, men som han ej kan minnas, varpå Blacken gör ett nytt
-framryckande mot hemmet, vilket besvaras av bonden med en inhalning av de
-medförda tömmarne, med påföljd att hästen stryker vagnen in mot
-glasdörrarne, som klinga, allt under det kusken skriker po-ah! utan annan
-verkan än att boddrängen bryter in, ger Svärdsbron en halskaka så att
-cigarren kryper baklänges in i munnen och den kiknande rökaren kommer ut
-på gatan i samma ställning som en magisterhoppare. Därmed anses
-diskussionen avslutad, och sedan vagnredet blivit krängt tillrätta,
-lyftes farbrodern på lasset, tömmarne lämnas åt Lundstedt, som trycker de
-närvarandes händer och under allas välönskningar sätter Blacken i gång
-framåt!
-
- * * * * *
-
-Lundstedt hade avlämnat sin värd i Svärdsbro, sedan han bultat opp den
-bekymrade makan, och utan att avvakta tillfället att göra hennes närmare
-bekantskap gått till gästgiveriet med snabba steg för att beställa skjuts
-till Södertälje. Som det fanns hästar inne, satt han snart på en ny liten
-pinnkärra och ruskade i väg norrut mot hans längtans mål. Månen hade
-sänkt sig något och färden gick genom svarta granskogen, som susade tungt
-i nattvinden, under blinkande stjärnor med Karlavagnen överst. Rak låg
-vägen som en kägelbana, lång och ljus som ett lakan på bleke, när
-månskenet föll på det torra dammet; stundom steg i fjärran en vit sky,
-uppriven av ett mötande åkdon, och när hästens huvud dök upp och
-silvermolnet nalkades, skymtade strax efter några mörka inhöljda
-gestalter, som i förbifarten kastade ett god afton som en slant åt en
-grindpojke. I vägkanten följde telegrafstolparna med sitt sjungande
-tackel, en ändlös eskader av enmastare utan stänger och rår, slutande med
-eselhuvun som vinterliggare.
-
-Så kom en grind och en sovande stuga med äppelträn, vilkas frukter lyste
-i guld som apelsiner, och så smällde grinden igen, kärran rullade fram
-och det enformiga skallrandet försatte den unge resenären i sömn.
-
-Och så drömde han, att han satt på sjustjärnorna och åkte opp för
-himlavalvet, där han hörde en fiol spela, som hade strängar så långa som
-landsvägen, med ljudpinnar höga som mastträn och stallen voro av vitt
-porslin, och nordanvinden var stråken, hartsad med isbarkar; och fiolen
-gav melodier i nya tonarter med tre kvarts toner i stället för halvtoner,
-och det fanns både eiss och hiss, som han alltid undrat över vart de
-tagit vägen, när Gud lät människan skapa klaveret. Men vägen var brant
-och han kände hur det värkte i ryggen, när han föll bakåt, och det blåste
-kallt i halsgropen, och han hörde en hund skälla och en uggla skrika och
-när han vaknade, förnam han icke mer det dova orgelljudet från
-granskogen, utan det dallrade som när fiolerna spela sextiofjärdedelar i
-applikaturen, och kärran hade stannat i en björkhage, som slutade av
-»malmen», vilken nu sänkte sig och övergick till ett stort slätt
-åkerland. Och i fyrsprång bar det nedför backen, ner på slättlandet, där
-rågskylarna stodo i troppar och kolonner, grupper mot rytteri, bataljoner
-med skyttegravar emellan; ändlöst och som ett slagfält utbredde sig
-sädesregionen, som härifrån kunde överskådas genomskuren av en å, vars
-båda stränder tycktes bevakade av rågkärvarnes tiraljörer, bildande en
-kulle intagen av en detacherad avdelning; här lågo hela led kullblåsta
-och betäckte marken med döda och sårade, här kommo de på krakstörar och
-sågo ut som pikenerare från trettioåra kriget med axens långa plymager
-fladdrande för vinden. Och nya trupper defilerade alltjämt,
-förstärkningar ryckte fram, och nere i sänkorna låg dimman som kanonrök
-efter dagens batalj.
-
-Herr Lundstedt, vars drömmande och lekfulla sinnelag vi ovan antytt,
-roade sig, för att fördriva tiden, att leka det han var Napoleon, som nu
-på en släda ilade från det brinnande Moskva, föreställt av den sjunkande
-månen bakom en klockstapel i fjärran, och han hälsade då och då med en
-nickning och ett dystert ögonkast sina tappra trupper, som syntes göra
-uppmarscher i häck på ömse sidor om landsvägen utan att någonsin hinna
-fram förr än kärran redan var förbi.
-
-Under det den stora armén defilerade utan att ta slut -- och herr
-Lundstedt visste nog att han kunde åka ända upp till Norrland på denna
-årstid utan att se något slut -- hade det börjat ljusna i öster, och
-trött av att leka soldat med rågskylar, föll herr Lundstedt i en liten
-morgonslummer, varur han snart vaknade med en frossbrytning, med solen
-mitt i ögonen och en kvittrande lärka över huvudet. Och nu var slagfältet
-betäckt av hästar och vagnar, som av lantfolket utförts att hämta upp
-fallna och sårade, vilka fördes till de stora röda ambulanserna när och
-fjärran.
-
-Men nere vid en nu synlig havsfjärd, som tycktes sakna stränder och flyta
-under alar och pilar, låg ett vitt slott med röd- och vitrandiga
-bolstervarsmarkiser för fönsterna. Där bodde greven, eller kammarherrn,
-eller excellensen, lekte herr Lundstedt, och därinne fanns
-oljefärgstavlor och marmorbilder, porträtt av Lennart Torstensson och
-Carl den niondes andra gemål; och där innanför balkongfönstren stod
-säkerligen en flygel, som van Boom spelat på, och en harpa, som grevinnan
-ärvt av sin farmor, som varit hovfröken hos Gustav III; och där i flygeln
-sovo fröknarna som guds änglar, under lapptäcken av rosenrött siden och
-skulle snart dricka kaffe med saffransbröd på sängen -- och Gud var god,
-som kunde låta några människor också vara lyckliga! Och så ställde sig en
-lund björkar framför trollslottet och det syntes bara björklöv och näver
-en lång, lång stund, tills ett stort blått vatten skymtade och
-skjutspojken pekade med piskskaftet på ett kyrktorn och sade att det var
-Södertälje.
-
- * * * * *
-
-Några timmar senare stod herr Lundstedt på den rosenröda ångbåten
-Hermoders fördäck, när Kungshatt passerats och Stora Essingen, och man
-under Marieberg fick första synen på Stockholm. Morgonen hade varit
-tryckande het, solen hade skinit på västermoln, och sedan hade den ena
-molnvagnen efter den andra kört upp på himmelen, höll stilla och skockade
-sig som en artilleripark på de intagna höjderna. Och när hela batteriet
-var samlat, gavs eld, gnistan flög i sicksack över kyrktorn och takåsar,
-och dundret hördes, innan man räknat till fem, luften suckade, böljorna
-väste till och ångbåten darrade; nya molnvagnar bröstade av, ryckte fram,
-och glatta lag gåvos gång på gång. Så brusto de svarta skyarne, och när
-ångbåten lovade in åt Skinnarviksbergen låg den stora staden fläckvis i
-kvastar av solsken och fläckvis skuggad av åskmolnen, och i en krets av
-ljus, som under en lampskärm, låg Riddarholmskajen med sina ångbåtar i
-alla regnbågens färger, sjögröna med cinnoberröda vattengångar, lysande
-av blankskurad mässing och vitt järn, svarta skorstenar och kopparröda
-ångpipor; gamla Gripen och Kommendörkapten, den långa smala Aros med för
-och roder i båda ändar, Prins Gustav och Uppland, och längst bort vid
-simskolan den lilla Tessin; och över master, skorstenar och flaggstänger
-höjde sig de två hundraåriga lindarnes gröna kupoler, under vilka
-bärargillets ledamöter togo skugga; och därbakom gymnasiihusets åldriga
-fasad, och högst över alla, Riddarholmskyrkans järntorn. När Hermoder
-lossat sina nickhakar under södra bergen och lupit in till kransen att
-förtöja, kände herr Lundstedt sig beklämd, och när han lämnat biljetten
-vid landgången och gick med sin nattsäck i land, var han nära att kvävas
-såsom en nybörjare i simskolan, när han känner lukten av vattnet. Husen
-voro så stora och mänskorna så många; långkärrorna skallrade på de
-kullriga gatstenarna, så att det värkte i huvet, när man hörde dem;
-hundarne skällde, höns, nyss lossade i burar, kacklade, grisar på
-skrovkärror skreko, och uppåt backen skyndade alla fordon med
-lantmannaprodukter under polisens bevakning och pådrivande, ty holmen och
-hamnen skulle avspärras.
-
-Herr Lundstedt följde med folkströmmen, okunnig om vart det bar, och
-uppkommen på torget såg han en ofantlig läktare klädd i svart och med
-silverkronor, och portalen till Riddarholmskyrkan var bevakad av två led
-drabanter i björnskinnstschakåer. Folkmassan tätnade, och på bron blev
-det trängsel, ty en avdelning av gardet i pickelhuvor med vita
-korsbandolär tågade fram med förstämda trummor i sorgflor; hästarne
-stegrade sig och hundar trampades, månglerskor skreko, och så började
-klockorna ringa i ett torn och i två torn och slutligen ringde det över
-allt, vart man kom, ty kungen skulle i dag begravas.
-
-På Riddarhustorget fick herr Lundstedt veta vägen med roddbåtarne över
-till Klara, där han skulle söka sitt kvarter hos en kamrat från Trosa,
-och efter lång väntan befann han sig slutligen vid Röda Bodarne. Som han
-skulle till Norra Kyrkogatan och såg på kyrkans sträckning hur altaret
-låg där det var öster, tog han korn på byggningen och gick över
-kyrkogården, tills han krokat om tornet och sett den port, som måste leda
-ut åt norr, och där låg en gata sluttande ner för en backe och i fjärran
-avstängd av en massa gröna träd, som stucko upp över ett plank.
-
-Med lättare hjärta gick han på för att hinna numro fyrtiotre, som måste
-ligga på vänster hand, efter som det var udda nummer, och när han anlände
-till ort och ställe skulle han in genom en dånande portgång för att komma
-in på gården. Där sökte han en klocksträng eller något annat tillhygge
-att ge luft åt sin otålighet få komma under tak. Men han såg bara små
-bruna dörrar med trappsteg framför, och han knackade på dem, den ena
-efter den andra, utan att få svar. Han gick in i en farstu, knackade på
-tre dörrar igen, varav en var borrad som en fisksump eller ett såll, och
-måste leda till ett skafferi. Han gick en trappa upp, bultade så det gav
-eko genom trappgången, men utan att någon öppnade; gick en halv trappa
-till och stötte på vindsdörren. Tydligen voro alla innevånarne ute på
-begravningshögtidligheterna.
-
-Något nedslagen, ehuru icke alltför, gick herr Lundstedt ner på gården
-igen och sökte en sittplats. Men mitt i gårdsrummet stod en trädgård med
-ett grönt staket, skuggad av en brandmur med ankarjärn smidda i form av
-bokstäverna x och i; och ini trädgården låg ett lusthus med tak som en
-pickelhuva, och på vakt reste sig två kanelpäronträd, bland vilkas
-gallrade löv ännu syntes hängande några kvarblivna frukter i
-solnedgångens färger. På rabatterna stodo dahlier och på sängarne växte
-purjo och selleri. Tyvärr voro grindarna låsta med hänglås och herr
-Lundstedt måste stanna utanför lustgården på de knaggliga fältstenarne,
-vilka icke kunde erbjuda någon vila. För att fördriva tiden gick han då
-omkring och spejade genom fönstren på nedra botten, vilket dock hade sig
-svårt, då avundsjuka jalusier stängde utsikten. Slutligen kom han till en
-fönsterluft, vars ena fönster stod på glänt med en stormhake, så att han
-kunde obehindrat skåda in i rummet. Där rådde ett visst hemtrevligt
-slarv. På en matta med mera hål än väv syntes en urblekt gondol med en
-herre och en dam från riddartiden, och längre bort under sängen visade
-sig ett palats, som kunde vara Venedig efter som det gick kanaler
-inunder, och huset var grönt och rött, men ett par stövlar och ett
-nattkärl stängde all utsikt till en bro, som kanske eljes var Suckarnes.
-Ett runt bord av alrot skrevade med tre ben över gondoljären, som om det
-dansat trestegsvalsen till riddarens luta, och på bordet lågo ett par
-byxhängslen, en nattkappa, en guitarr, och därbredvid stod en tom
-punschbutelj och sex glas. Över gungstolen hängde ett par grå byxor, och
-på fönsterposten fanns ett bläckhorn med gåspenna, och en bok med vitt
-papper omkring pärmarna, på vilken stod skrivet ett namn. Herr Lundstedt,
-vars nyfikenhet var väckt, stack in två finger och makade boken så att
-han kunde läsa namnet, och hans glädje blev obeskrivlig, när han läste
-sin gamle skolkamrats namn. Frans Oscar Lindbom, i stora präntade,
-anglosachsiska bokstäver som Dagbladets titel var tryckt med.
-
-Utan att tveka, lyfte han av haken och praktiserade sig med nattsäcken in
-i kammaren, drog av stövlorna och sökte genast en bekväm ställning på
-utdragssoffan, där han snart föll i en djup och stärkande sömn efter en
-genomvakad och genomskakad natt.
-
-
-
-
-ANDRA KAPITLET.
-
-
-Följande morgon gick herr Lundstedt vid halv åtta-tiden nere i
-Kirsteinska trädgården och avvaktade med hjärtat i vänstra armgropen att
-klockan skulle ringa åtta och akademiens portar öppnas. Han hade ännu
-huvudvärk efter nattens samspråk med kamraten, vilken hemkommit klockan
-tio om kvällen och icke släppt den av resan sönderskakade landsmannen,
-förrän denne omtalat allt vad som i Trosa sig tilldragit under de tre
-åren de varit skilda, omtalat sin mors död, sin faders, fiskarens, små
-svårigheter, sina egna läroår i handeln och slutligen sin oövervinneliga
-böjelse för musiken, som vid Musikaliska akademien skulle bringas till
-fruktgivande examen.
-
-Genom staketets spjälor såg han nu att det började komma folk; äldre
-herrar med håret på axlarne, sannolikt professorer, unga män med solbränd
-hy, som tycktes vara från landet, unga flickor och äldre mamseller med
-lockar baktill och portföljer framtill. Rädd var han, när han såg dessa
-massor, med vilka han skulle tävla, och han lutade sig mot staketet,
-spelande med fingrar det stycke han övat för orgelnisten i Trosa om
-söndagseftermiddagarna på stadskyrkans orgel, sedan han först repeterat
-på handelsmannens klaver under veckan. Hans lärare, som själv gått igenom
-akademien och kände professorns smak, hade som en klok man bestämt
-tillrått lärjungen att lägga band på sin romantiska böjelse för vacker
-musik och svurit vid sin frälsning, att Lundstedt skulle gå igenom med
-pukor, om han vid provet kom med en fuga av Bach, och oaktat lärjungens
-sinne rest sig mot det aritmetiska problemet, hade han dock fogat sig
-och lytt sin mästares råd.
-
-När nu klockan ringde åtta i tornet, och gasverket blåst ut frukost,
-ljusfabriken släppt ut ångan och tvätterskorna drogo upp från Klara sjö
-med sina bykar, ansåg herr Lundstedt tiden vara inne, och med vingliga
-ben styrde han över planen in i den stora porten, där så många kallade
-inträtt före honom, men kanske så få utkorade skulle komma ut igen. I
-stora trappan hörde han redan två pianon och minst tre fioler, och
-uppkommen i stora salen, där orgeln stod bredvid en flygel, var provet i
-gång.
-
-Professorn, som satt på en stol bredvid instrumenten, hade ett rörligt
-ansikte som om det sköttes av en dragsko, och i samma minut det uttryckte
-belåtenhet, förmörkades det och sammandrogs av raseriets kramp utan att
-någon egentligen kunde utleta orsaken. Just när herr Lundstedt kröp bakom
-sista ledet, satt en ung man vid flygeln, där de, som ännu icke spelat på
-en orgel, fingo prova, och med smältande blickar mot takkransen
-framsmekte han Jungfruns bön. Hans långa vita fingrar ströko tangenterna
-på ryggen som om han kliat kattungar, och han skakade emellanåt sitt
-polkahår, slängande huvudet bakåt, och med foten på pedalen så att alla
-toner sjöngo kör skulle han just saxa händerna för att »spela i kors», då
-professorn icke kunde styra sig längre, utan sprang upp och smällde igen
-locket så att det skrällde i salen. Han ville på samma gång säga
-någonting, men endast läpparna rörde sig och huvudet nickade, varpå han
-satte sig igen och åhörde Jungmanns Sjöjungfru, Abts Aftonklockorna,
-sonater av Clementi och Kalkbrenner, under det hans ansikte uttryckte
-outsägliga lidanden. Klockan blev både tio och elva, innan Lundstedt kom
-fram. Men när han slog sig ner vid orgeln, ljusnade professorn och
-skickade den långe med Jungfruns bön till att trampa. Lundstedt ställde
-sitt nothäfte på ställaren, drog ut några stämmor, revade opp svarta
-byxorna för att komma åt pedalen och satte i gång.
-
-När han spelat några längor av temat och första upprepningen i underkvart
-tog vid, kände han en hand stryka vänstra kinden och en andedräkt flåsa
-vid örat; men av fruktan att komma av sig vågade han ej vända på huvudet,
-utan gick på oförskräckt, genom »motsatsen» och »återslaget»; och _dux_
-eller temat kom igen, gick ibland framlänges, ibland baklänges, än på
-händerna, än på fötterna som en konstmakare, än hjulade det, än gick det
-kräftgången, fläkte sig, flådde katt, stupade kullerbytta och blev borta,
-lämnande ett moln av tonstumpar och ackordbitar efter sig på valplatsen,
-och så stack det fram igen beledsagad av _Comes_ och så brottades de,
-satte kärngknep, backade, släppte och röcko, stodo och tjurade, löpte
-efter varandra, hoppade bock över varandra, och slutade omsider i en lång
-omfamning, föreställd av en alltförsonande orgelpunkt.
-
--- Wundervoll! Prachtvoll! lät det från professorn, vilken log som mot
-ett barn. Vad kallas den unge man?
-
--- Alrik Lundstedt, svarade den blyge unge mannen och rodnade över sitt
-skälmstycke, ty han kände sig falsk mot läraren, när han mot övertygelse
-lagt an på professorns kända smak för de i hans eget tycke odrägliga
-fugorna.
-
-När namnet var uppskrivet, tog professorn Lundstedts hand och bad honom
-vara välkommen, anvisande honom sekreterarens rum, där han skulle få
-lektions-schemat och inskriva sig i matrikeln.
-
-När detta var överstökat, återvände Lundstedt strålande till sin
-beskyddare, som tog honom i famn, strök håret undan pannan för att se
-huru hög denna var, lade upp hans händer på bordskivan för att mönstra om
-de räckte till oktaverna, och slutligen synade professorn hans stövlar,
-begärande »vacker fot» för att se om de räckte till pedalerna, och
-Lundstedt befanns ha »stora sköna fötter», vilka lovade gott för blivande
-fugor.
-
-Lundstedt måste nu lova att komma nästa söndag på Jakobs orgelläktare,
-där professorn residerade som orgelnist, och, när han bugade för att taga
-avsked, fattade professorn hans arm och drog honom med sig till ett
-fönster, där preses i akademien stod, till vilken han viskade med hörbar
-stämma: Ett jättesnille!
-
-När Lundstedt äntligen kom ut på gatan, tyckte han att det sken sju solar
-på himlen, och att livet inte alls var så mörkt, som elaka människor
-påstodo. Han ville sjunga på Rödbotorget, och skulle ha dansat över
-Norrbro, där vaktparaden nu passerade, men han lugnade sig och stack av
-ner till Storkyrkobrinken, där han inträdde i en mössbutik för att få sig
-den blå mössan med lyran på sammetsranden. Och när mamsellen passade den
-på hans huvud, kände han sig som om skönheten krönt den ädle konstnären.
-Och när han kom ut på gatan, kände han som om det strålade eld och ljus
-från pannan, där den gyllene lyran satt, och mänskorna värmdes vid hans
-åsyn, jättesnillets, som skulle göra dem bättre och lyckligare med
-tonkonstens underbalsam. Överfylld av saliga känslor, vilka trängdes om
-att få löpa ut, gick herr Lundstedt gata upp och gata ner, och allt vad
-han såg och hörde stämde han i ton med sin sjungande ande; rådstuvakten
-gick i gevär klockan tolv för att hylla honom med skyldring och
-trumvirvel, klockorna ringde till hans triumftåg, kanonerna på
-Skeppsholmen dundrade hans ära, och folket hälsade på honom, när de lyfte
-hattarna. Men hur han gick och gick, kom han in på en smal, mörk gata,
-där husen sågo ut som de voro från Gustav Vasas tider, med stenfigurer
-över portarna och små rutor, skiftande som pärlemor, insatta med bly; och
-i fönstren lågo sköna jungfrur, borgardöttrar och rådsfruar i röda
-sidenklädningar med bara halsar efter tidens sed; och de nickade vänligt
-åt segraren, vinkade med fickdukarna och bjödo honom in. Herr Lundstedt
-gick stolt som en riksmarsk sin gata framåt, lyfte på mössan och mottog
-damernas hyllning, vilken längre fram yttrade sig, enligt tidens enkla
-bruk, i penninganbud. -- Tjugofyra skilling, trettisex skilling -- ljöd
-det från fönstren, och här och där lockade en kaffepanna av nyskurad
-koppar. Det var en förtrollad gata, och aldrig hade Lundstedt varit så
-observerad av sköna fruar som i denna dag, och lekande, att han var i
-Venedig därhemma på mattan med riddaren och damen, stannade han i ett
-hörn för att läsa namnet på plåten, och just som han stavat Tyska
-Prästgatan, slogs ett handfat ut genom fönstret och kastade ett stänkregn
-framför hans fötter. Utan att avvakta någon förklaring på det ledsamma
-misstaget, styrde herr Lundstedt ner i brinken igen, satte över på en
-gondol till Röda Bodarna och sökte sig ner till kryddbon i Klara
-Bergsgränden, där kamraten skulle mottaga hans hjärtas fullhet. Men boden
-var fylld med folk, patronen var inne och det kunde icke bli något utlopp
-för det översvallande hjärtat, därför gick herr Lundstedt in på
-restaurationen Solen att äta middag. Han satte sig vid disken, där
-skänkjungfrun hade sin plats, och begärde stekt fläsk med bruna bönor.
-Men han måste tala om sin lycka, ge luft åt sina känslor, och i en
-kvinnas varma sköte lämna förstlingen av sin glöd. Medan han rörde om i
-senapsburken, tänkte han över vad han skulle säga.
-
-Men han stannade i valet och kvalet, om han borde börja med att tala om
-vädret, fråga om jungfrun varit på kungens begravning, ta reda på om
-jungfrun tyckte om musik, om det var dyrt att leva i Stockholm eller
-något sådant oskyldigt, tills han slutligen, just som han ämnade besluta
-sig för kungens begravning, röck tillsamman och till sin icke ringa
-häpnad och med en ton, som om han begärt låna pengar, frågade vad klockan
-var.
-
-Jungfrun, som var av den sorten kallad näspärlor, svarade med en blick
-bortåt en tacksam åhörare vid fönstret, att hennes klocka var på stampen.
-Herr Lundstedt, som icke ville röja sin okunnighet, och som trott att
-svaret passade fullständigt till frågan, tackade med en lätt Trosabugning
-för upplysningen, vilket hade till följd att åhöraren vid fönstret, som
-åt kallt revbensspjäll med lingon, fick något i halsen, en tydlig
-uppmuntran till jungfrun att fråga herr Lundstedt vad potatisen kostade.
-
--- Åtta skilling kappen gällde han i Trosa, när jag for, svarade herr
-Lundstedt, tacksam över att det blev något samtal av, ehuru han behövde
-anstränga hela sitt harmonivetande för att kunna leta en övergång från
-potatispriset till Musikaliska akademien och jättesnillet.
-
-Jungfrun, som var fullflätad och älskade löjet, hängde sig envist vid
-ämnet, vilket lika mycket intresserade henne som åhöraren vid
-revbensspjället.
-
--- Nå, men då är det russinpotatis väl, efter den kostar åtta skilling?
-upptog hon frågan.
-
-Herr Lundstedt sökte i det av förmiddagens berusande triumfer grumlade
-minnet efter någon ledning till bedömandet av en sådan okänd potatissort,
-och blev orolig, när han icke fann det ändamålsenligaste svaret.
-Lyckligtvis reste sig revbensätaren och bad att få betala, vilken
-förrättning han utförde lutad över disken och alla på densamma stående
-karotter, som innehöllo bitar av allt läckert från helkokta ägg till
-kräftor och köttbullar.
-
-Herr Lundstedt, lämnad åt sig själv, kände ett obehag vid att höra
-viskningar, vilkas betydelse han ej fattade, och sedan han druckit sin
-välgång i ett glas starköl, steg han också upp för att gå. Som han dock
-ville avrunda sitt farväl, sökte han ett vänligt ord, men fann intet,
-klappade i dess ställe gästens råtthund och frågade, som om han gjort
-mannen en tjänst med sin nyfikenhet:
-
--- Vad är det för en slags hund?
-
--- Det? svarade gästen, det är en senapshund.
-
--- Jaså! Hm! Ja! Det finns så många raser, som jag inte känner. Adjö,
-jungfrun! Adjö, herrn!
-
-Och därmed gick han hem.
-
-Men som han måste ha något utlopp för sina känslor, satte han sig vid
-fönstret att skriva brev till sin gamle fader för att berätta honom om
-sin lycka. Och hur han skrev, värmdes han opp, både av starkölet och det
-lättrörda sinnet, och hans lekfulla natur tog sig till att spela. Han
-lekte, att han var en mäktig och rik man, som icke kunde glömma i
-medgångens solsken, att han hade en gammal fattig far, som skänkt honom
-livet och nu satt i torftighetens skugga, och han erinrade sig sonens
-första plikt mot sin upphovsman, besvor fadren att genast sälja sin stuga
-och sin ko, sina nät och båtar och komma upp att bo med sonen i
-Stockholm. Av fruktan att denna hans livliga önskan icke skulle
-förverkligas, gjorde han en kolorerad teckning av huvudstaden, av dess
-märkvärdigheter i gator, torg, byggnader, handelsbodar och
-restaurationer, avskildrade sin bostad med dess venetianska matta,
-trädgården med dess kanelpäron och lusthus, samt slutade med att besvärja
-fadren icke stå i solen för sin lycka utan genast bryta upp och fara
-direkt på ångbåten, icke sparande på styvern, utan ta salongsbiljett, äta
-en biffstek och dricka porter i försalongen, så att han kom fram frisk
-och sund.
-
-När brevet var slutat, vek herr Lundstedt det i fyra delar, fäste ihop
-det med munlack och bar det i kryddbon, glad i hågen som om han betalat
-en skuld, kvitterat en räkning, vilken han icke mera behövde tänka på.
-
-
-
-
-TREDJE KAPITLET.
-
-
-Första infallande söndagsmorgon stod herr Lundstedt i orgeltrappan till
-Jakob väntande med en svärm skolungdom på professorns ankomst, emedan
-ingen insläpptes på läktaren förrän vårdaren av helgedomens musikaliska
-aldra heligaste själv anlände. Klockorna hade ringt annangången, när
-mästarens steg hördes nere i trapporna, och ungdomen öppnade
-aktningsfullt lederna, medan professorn, nickande hälsningar till höger
-och vänster, uppnådde dörren, där han stannade, kastade en blick över
-hopen, som om han vore frälsaren och bjöde stormen lägga sig; därpå tog
-han fram en nyckelpung med pärlbroderi, öppnade den med en betydelsefull
-min, som om han vore Petrus och hade himmelriket på andra sidan dörren,
-stack nyckeln i hålet, men vände sig därpå hastigt ut mot den otåliga,
-nådehungrande skaran för att se efter om han kunde få förkasta några. Och
-mycket riktigt, där funnos några världsliga sinnen, som icke gåvo sig tid
-att avvakta nådaordningen, utan ville bryta sig in, och därför fattades i
-kragen och utvisades. Nu öppnades dörren och sakta släpptes sångarkoret
-in förbi den mönstrande dörrvårdaren, som med lyftat finger och sträng
-min stod redo att störta olydiga andar ut ur paradiset, att de skulle
-erfara sanningen, att många voro kallade men få utkorade. När Lundstedt
-passerade den stränge portvakten, ljusnade dennes ansikte, och han tog
-honom ur ledet, ställde honom på sin högra hand och visade honom ett gott
-behag.
-
-Herr Lundstedt, som icke hade sett en så stor kyrka förr, blev betagen
-av en helig rysning inför det väldiga rummet, där jättarna kunde gått
-raka och satt opp psalmnummer ovanför pelarblommorna, men han fick icke
-leka längre med sina tankar, förrän professorn tog honom i ficklocket och
-drog honom med sig att beskåda instrumentet. Uppför en liten trappa
-började vandringen och stannade först vid bälgarna, som lågo där likt
-jättens lungor färdiga att flåsa, när foten sattes på bröstet; uppför
-stego de, förbi rosettfönstret över portalen, tittade in genom en
-bräddörr och sågo väderlådan, på vilken principalstämmorna stodo på ett
-led med kontrabasunens trettiotvåfots pipa som flygelman; stego högre och
-högre, tills de kunde skåda in i hela skrovet, rymligt som bröstkorgen på
-en valfisk, där man såg revben, senor, muskler, luftrör, knotor, blodkärl
-och nerver företrädda av alla dessa pipor, koppel, abstrakter,
-regeringar, vinkelhakar, vippor, vällarmar, pumpeltrådar och andrag; en
-gigantisk organism, som behövt tusen år att växa till, med några alnar
-vart hundrade år, sättande en blomma vart sekel som aloen, lämnande ett
-frö i mansåldern, skjutande en gren, ett blad, varje decennium; ett
-mänskoverk utan uppfinnare liksom katedralen, utan byggmästare som
-pyramiden, ett ofantligt samarbete av hela kristenheten, som ärvt
-grundtanken av hedendomen. Nu steg den brant upp som ett fjäll av
-stalaktiter, och lärjungen hisnade, när mästaren ledde honom upp på
-spetsen, där de hade valvbågarne en handbredd över huvudet, och
-plötsligen sågo sig stå i skymningen omgivna av nakna mänskokroppar med
-vingar på ryggen, övermänskligt stora barn, som blåste i basuner, och
-kvinnor, som slogo harpor och cymbaler; och när de trängt sig fram och
-skådade ner i kyrkan, där små mänskor krälade in i båsen med böcker i
-händerna, greps lärjungen av svindel, så att han måste fatta en kerub i
-armen; men mästaren log som frestaren på berget, när han visade sin sköna
-värld för människones son. De stodo ett ögonblick däruppe i halvmörkret
-och när lärjungen hämtat sig, pekade frestaren ut under de svärtade
-spetsvalven, där dunklet kämpade med ljuset underifrån, så att man tyckte
-sig se hur de blandade sig såsom den kalla och varma luften över åkern,
-där vårsolen bränner, och när ögat vant sig en stund, trängde en stor
-ljus sky igenom; skyn delade sig som ett ångmoln och färger kondenserade
-sig, togo kropp och blevo Kristus och de två lärjungarne i förklaringens
-ögonblick, svävande genom dunklet på allt det ljus som insläpptes genom
-det höga korets väldiga fönster. I detsamma hördes ett dån över deras
-huven, en lätt skakning kändes under fötterna och nu gingo alla tornets
-klockor till sammanringning, så att orgelverkets trätak sviktade och den
-smala trätrappan knarrade, när de båda vandrarne stego ner. Och lärjungen
-hade känslor av att ha varit uppe i himlen bland änglarna och sett
-Kristus förklarad och ljuset segra över mörkret.
-
-Nu, när han nerifrån såg det stora musikverket, som icke liknade någon
-annan sak i naturen eller konsten och därför oroade honom, tryckte honom,
-och gjorde att han kände sig under detta människohandens verk, som dock
-först blev levande under en människohand, ville han utreda vad han såg,
-återföra dess former på andra kända och därmed närma sig den, få ner den
-till sig och bli lugn. Kyrkan hade han redan klar för sig, att den var
-urskogen, i vilken hedningarna offrade människor, pelarne voro träd och
-valven grenarne, men orgeln var orgeln. Det var ingen växt, intet djur --
-om icke en korall -- icke en byggnad -- om icke en mängd hängtorn från
-riddarborgarne -- dessa tureller med fasadpiporna, av vilka en del voro
-blivna stumma, men kvarsittande såsom rudiment från äldre stadier, numera
-utan bruk. Varje sats småpipor kunde likna Pans syrinx, som väl var
-grundformen, men de stora i de framspringande hörntornen påminde om en
-vapensamling utan att likna den, och ornamentiken i förgyllt trä från
-förra århundradet, med snedkavlade snäckor och spiralformiga blommor som
-kineserna bruka, klippte genast av tanketråden, som ville binda ihop de
-olika lederna i detta virrvarr av former, i vilket ett mera bildat sinne
-än den unge handelsbetjäntens kunnat läsa hela instrumentets historia
-från den latinska hedningens vasspipa, genom den keltiske barbarens
-säckpipa, byzantinske kejsarens vattenorgel, med upphämtande på vägen av
-minnen -- dunkla visserligen -- från medeltidskyrkans emporer, triforer,
-klocktorn, altarskåp, tabernakel; från sachsiska rokokoporslinet och
-första kejsardömets romerska vapensmak.
-
-Professorn hade satt sig vid manualen i dess tre etager, dragit ut
-principalstämman och givit lärjungen en vink att sitta bredvid; bälgarne
-pustade och knarrade och nu sjöngo fasadpiporna preludiet enstämmigt;
-snart intonerade flöjten, och harmonierna svällde; gamban tog i näston
-upp ett solo för bariton, trompeten smattrade och bordunan brummade;
-därpå tystnade de en efter en, och när det blivit lugnt, hördes kantorns
-stämma sjunga opp första strofen i Upp, psaltare och harpa; och när han
-dallrat ut på sista tonen, brusade orgeln ut med fullt verk, under det
-församlingen föll in i sången. Och med kopplad pedal och alla fyrtiotvå
-stämmorna andragna höll orgeln sin symfoni med alla orkesterns
-instrument, lydiga under en mans händer och fötter. När prästen sedan vid
-altaret tog upp att läsa Helig, Helig, föreföll hans röst som om någon
-obehörig ställt sig att prata under en konsert, och när man äntligen hann
-till predikan, satte sig professorn med ryggen mot orgelverket och
-blundade, visande med en min, att han tyckte sig bli störd. Men när så
-gudstjänsten var slut, alla psalmer sjungna och ordet var fritt, som
-professorn kallade det, när han fick spela utgången, då måste herr
-Lundstedt sitta bredvid och sköta andraget, när stora fugan rullade på.
-Och då spelade han för sin enda åhörare utom tramparen, ty när äntligen
-allt var över, stod kyrkan tom. Detta såg professorn i sin reflektor, men
-han var van vid det, njöt av det och skulle ha blivit ond, om hela
-publiken skulle ha stannat och vågat låtsas begripa det han ensam förstod
-uppskatta.
-
-Herr Lundstedt lämnade kyrkan med ett intryck av att han sett något
-oerhört stort, hört något övermänskligt skönt, fullt övertygad numera,
-att om han också inte riktigt till fullo kunde njuta av fugalmusik, så
-var det därför att han var obildad, men han var stolt över hoppet, att
-han en gång skulle kunna tillhöra de få utvalda som kunde det.
-
-
-
-
-FJÄRDE KAPITLET.
-
-
-Herr Lundstedt hade tillbragt ett halvt år i Stockholm. Tiden hade lupit
-undan, ty göromålen voro många, och det minsta blev orgelspelning.
-Seminarium tog nämligen drygaste tiden, och på Musikaliska akademien blev
-det huvudsakligen harmonilära och sång, emedan professorns timmar voro
-mycket eftersökta och eleverna voro många. Kom därtill att kassan snart
-var till ända och herr Lundstedt måste som så många andra gå och sjunga i
-kören på Stora Operan, sjunga på begravningar och knipa in en
-tolvskilling på sånglektioner med handelsbokhållare, som ville göra
-kvartetter, vilka då voro högt på modet.
-
-Men som en verklig sabbat mitt i arbetet stod söndagen, då han fick sitta
-på Jakobs orgelläktare bredvid professorn och hjälpa med andraget. Då
-tyckte han sig vara näst den viktigaste personen i kyrkan, och orgelns
-majestät lyfte honom, förstorade honom, liksom satte en skarv på hans
-själ. Och han älskade det stora verket som något som var starkare än han;
-satt och lekte att luften kom ur hans lungor, tonerna ur hans strupe, och
-professorn blev blott en del av mekaniken, som överflyttade hans
-musikaliska önskningar på pedal och manualer, och han vande sig tänka att
-de tusen människorna därnere i kyrkan måste sjunga det han ville, prästen
-vara tvungen tiga när han spelade.
-
-Den långa predikan åhörde han med otålighet eller också inte alls; fick
-en söndag på södra läktaren se en flicka, som var skär i hyn, hade fina
-kläder och såg ut som en fröken. Han såg henne varje söndag på samma
-plats och blev slutligen van att betrakta henne som sin åhörare, som kom
-för att sjunga till hans ackompanjemang (som professorn spelade), och
-tyckte sig märka att hon såg åt orgelläktarn hela tiden. Ehuru det icke
-var svårt att få veta vad hon hette, genom att se på anslaget i bänken,
-tyckte han att det var roligare icke veta det, utan få ge henne ett
-vackert namn själv, och han kallade henne Angelika efter Malmströms poem.
-Men så skulle han ha ett tillnamn åt henne; och efter långt letande
-hittade han på De la Gardie till minne av att kyrkan blivit byggd av en
-greve med det namnet. Om juldagen såg han hennes far och mor, och fadren,
-som hade vita tandborstmustascher som franska marskalkarne, beslöt han
-utnämna till generallöjtnant, det högsta han visste. Och Angelika hade
-två små systrar, som han kallade Gurli och Fanny. När han så tyckte att
-de varit vänner och bekanta tillräckligt länge, företog han sig en
-högmässopredikan att fria, vilket gick så till att han slog upp en psalm
-i psalmboken, för att se om nummern kom udda eller jämn, och som den kom
-jämn hade hon sagt ja. Återstod bara fadrens bifall och för att utröna
-det, skulle han räkna piporna i principalstämman. Men det blev ett tvärt
-nej, just som prästen sa Fader vår och man skulle luta pannan i handen.
-Herr Lundstedt försökte mellan fingrarne räkna om dem baklänges, men det
-blev nej ändå. Nu hade han fått en sorg, och den kändes skön som det
-stilla lidandet, det oförskyllda, som förädlar människan och renar sinnet
-från själviskhet. Men när en söndag gått, beslöt herr Lundstedt ta ut
-lysning utan föräldrarnes samtycke, och när prästen läste upp
-lysningarne, men icke nämnde Angelikas och Alriks namn, utan två helt
-andra, valde herr Lundstedt sig två andra, som han kallade deras
-pseudonymer, och ansåg att han numera var förlovad pseudonymt. Och
-måndagsmorgonen, när han gick från seminarium till akademien, gick han
-till en juvelerare på Drottninggatan och utvalde två ringar, men eftersom
-förlovningen var pseudonym, gick det inte an att ha släta ringar, helst
-inga sådana lågo i fönstret, utan valde han två med rosenstenar.
-
-Angelika var nu hans, och han var lycklig. Han sjöng om henne på
-akademien, sjöng till henne i kyrkan, på seminarium, på serenaderna, men
-bröllopet ville han uppskjuta, tills han blivit något stort och mäktigt.
-Och som han samlat nära ett hundra riksdaler fattade han det beslutet att
-ta direktörsexamen och bli professor och riddare. Men innan han hunnit ta
-första steget på den lysande banan, hade oväntade händelser inträffat,
-som gjorde en stor del drömmar om intet.
-
-Det var nämligen en söndagsafton i april, då herr Lindbom bjudit på
-»sångfock» hemma i bostaden vid Norra gatan. Bland de inbjudna märktes
-andra tenoren, sadelmakaren, och första basen, finbagaren, vilken icke
-var någon annan än mannen med senapshunden från näringsstället Solen, och
-vilken senare aldrig tröttnade att berätta historien om russinpotatisen
-och senapshunden, varvid herr Lundstedt ödmjukt böjde sitt huvud under
-löjet och bedyrade, att han aldrig plägade ljuga, och därför trodde att
-alla mänskor talade sant, för så hade han lärt av sina föräldrar.
-
-Emellertid hade man nu sjungit långt in på kvällen och druckit ganska
-mycket, varför man bröt upp, att gå till Solen och äta kväll. Man hade
-dukat av och tagit in punsch samt stod just i färd med att sjunga igen,
-då dörren till salen öppnades och in trädde en gammal man, med böjd rygg,
-en påse i gehäng på axeln och en tung käpp i handen.
-
--- Ut! här ges ingenting, mottog honom jungfrun, innan den gamle hunnit
-hälsa och framföra sin fråga om Alrik Lundstedt träffades här.
-
-När denne hörde sitt namn, steg han upp ur sångkretsen och skred emot den
-gamle, dock utan att öppna sina armar (vilket aldrig brukats på Rånö,
-annars än mellan ståndspersoner), utan snarare med ett slags förlägen
-långsamhet, och det slags bryderi man erfar vid åsynen av mindre
-bemedlade släktingar.
-
--- Nu är jag här! hälsade den gamle, utan att räcka handen. Kan du nu ge
-mig något att äta, för jag har inte fått något ordentligt sedan jag kom
-ut ifrån Kalmar.
-
--- Kalmar? Vad har far gjort i Kalmar? sporde Alrik med en nedslagen
-blick på den gamles dåliga yttre.
-
--- Herre Jesus, det är en lång historia, må jag sitta först, svarade
-gubben.
-
-Herr Lindbom, som åhört samtalet och i sitt lättrörliga sinne gripits av
-ett så oväntat sammanträffande mellan far och son, fattade tillfället att
-ge luft åt det överskott av känslor, som icke hunnit strömma ut i sång,
-och med en artig bugning nalkades han den gamle, bjöd honom sin arm och
-talade:
-
--- Detta är herr Lundstedt, hör jag; min ungdomsväns köttslige fader, vår
-allas förträfflige väns upphovsman, att jag så må säga; tillåt oss unge,
-som ännu icke äro torra bakom öronen, att i vårt glada lag se den gamle
-som vår gäst, vår högt värderade hedersgäst, för vilken jag beder
-sångarbröderna höja ett glas och hälsa med ett fyrfaldigt hurra!
-
-Hurraropet utbragtes och gubben fick lägga ifrån sig påsen och käppen och
-sitta upp i högsätet, som skinnsoffan kallades.
-
--- Herr Lundstedt kommer direkt från Kalmar, -- tog jag mig friheten
-höra, uppslog herr Lindbom konversationen, då både far och son tycktes
-förstummade av det ståtliga mottagandet. Resan var angenäm? Vädret gott?
-Inga äventyr?
-
--- Jo, det var en färd, vill jag lova!
-
--- Si där, si där! avbröt herr Lindbom, som var en stor älskare av
-äventyr. Berätta, berätta! Och han gjorde en gest med handen, som om han
-bjöd kamraterna på något gott han själv lagat.
-
-Men den gamle var ingen berättare, utan meddelade i få ord att han tagit
-galen ångbåt i Nyköping och kommit till Kalmar i stället för till
-Stockholm, och att han måst gå till fot emedan pengarne tog slut, medan
-han väntade i åtta dagar på ångaren.
-
--- Hör, hör! avbröt herr Lindbom, inkastande små detaljfrågor för att få
-litet kolorit på äventyret, men utan att lyckas, ty när gubben sagt hur
-det förhöll sig, så var det slut. Och vid uppmaningen att dricka punsch
-föreföll han likgiltig och kastade blickar omkring sig som om han sökte
-något, och då finbagaren erinrade sig ett förflutet, då även han begagnat
-sådana blickar att uttrycka samma behov, räckte han sin hjälpsamma hand
-åt den hungrige och viskade till Lundstedt junior, som strax reste sig,
-och inbjöd den gamle stiga fram till disken att välja av härligheterna.
-Bländad av så mycket läckerheter på en enda gång, stannade gubben i ett
-långt begrundande, som måste avbrytas av Alrik, vilken tog en stor flat
-tallrik, och lade upp en bit av var sort, så att det hela såg ut som en
-kolossal sillsalat, satte brännvinsflaskan och svagdricka framför gubben
-och lät honom mätta sig.
-
-När det var gjort, brast bacchanalen lös igen; och man sjöng för gubben
-»Mitt liv är en våg», icke glömmande att med nickningar och
-accentueringar anspela med »i svallande tåg vid vindarnes strid» på det
-yrke som Alriks upphovsman valt och övat.
-
-Därpå dracks, och herr Lindbom höll tre tal i rad; det första om
-ålderdomen, dess företräden och oomtvisteliga rang jämförd med ungdomen;
-det andra om havet, dess storartade naturscenerier och därmed förknippade
-faror -- inflickande en berättelse om sin första seglats till
-Blockhustullen, med kantring och räddning -- sakta övergående till
-fiskarens hårda liv (varvid sadelmakaren vädrade en ordlek och ropade
-bravo!) målande efter mälarförhållanden nätens läggning och upptagning,
-notdräkten och norsfisket i Norrström, samt hoppade därpå in i skålen för
-havets son, vikingalynnet, järnviljan och stormbetvingaren, vartill
-följde som illustration sången »Hur med väldigt raseri, stormens åskor
-ru-u-u-u-u-u-uula!» varvid finbagaren fick briljera med sitt
-förstabas-solo, direkt tillägnat Rånöaren. Det sista talet var en
-deklamation av Malmströms Angelika, i hemlighet riktad till herr Alrik,
-som när talet var slut, höjde sitt glas och med tårar i ögonen och en
-betydelsefull min uttalade det enda ordet: Angelika!
-
-Vilket intryck dessa upprepade hyllningar gjorde på Lundstedt den äldre,
-skulle varit svårt för en övad betraktare att avgöra, ty den gamle syntes
-sluten inom sig, och nickade endast till sångens takt med sitt gråa
-huvud, och några yttringar av djupare förståelse, sympati eller
-tacksamhet kunde icke spåras. Men herr Lindbom, som med all makt ville
-pressa några äventyr, något intresse ur denne havets son, kramade honom
-som en citron med sina vänskapsfulla tilltal, mjölkade honom, men den
-känslolöse rullade ihop sig som en igelkott och blev oåtkomlig. Slutligen
-inskränkte sig herr Lindbom att i krypande ordalag anhålla som den
-största hedersbetygelse att få begagna det ganska brukliga tilltalsordet
-farbror, vilket han bedyrade skulle adla honom, själv en folkets son, att
-han därigenom skulle känna sig mera värdig att äga till bror ett
-jättesnille som Alrik Lundstedt. Och när ceremonien var överstånden
-erbjöd den varmhjärtade unge mannen sin säng åt upphovsmannen till en
-oförgätlig afton.
-
-Därpå bröts upp och tågades hem med sång, varpå sångarkretsen skingrade
-sig och de två rumskamraterna införde sin hedersgäst med påse och käpp i
-den lilla kammaren. Herr Lindbom öppnade sitt sängtäcke och anvisade
-gästen sovplats, tog själv en nattsäck och kastade på mattan med
-gondolen, rev av rock och byxor, samt lade sig, som han anmärkte,
-bredvid riddarens fru, och bjöd godnatt.
-
-Den gamle blev länge sittande på sängkanten och funderade. Sonen däremot,
-som hela kvällen förhållit sig ytterst tillbakadragen såsom om han
-fruktat få veta något ledsamt, tog nu mod till sig och framskruvade
-frågan:
-
--- Nå, far, har du sålt stugan och grejorna?
-
--- Ja visst, svarade fadren, alldeles efter som du bad mig.
-
--- Och pengarna? hördes Alriks slocknande stämma.
-
--- De ha gått åt!
-
-Nöjd med detta klubbslag mellan hornen lade sig unga Lundstedt ner och
-låtsades sova. Men han sov icke den natten utan tänkte; tänkte över var
-han skulle placera den vilsekomna, som han lockat ut i världen, och hur
-han skulle nära honom; tänkte på sin direktörsexamen, professuren och sin
-Angelika, om det nu var den i Jakobs kyrka eller någon annan.
-
-Medan nattens timmar så förgingo, avbröts tystnaden då och då av herr
-Lindbom, vars varma hjärta haft tid att svala av sig i golvdraget, och
-vars saknad av den varma sängen gav sig luft i enstaka ord, slungade på
-måfå. Och vid femtiden, när det ljusnat, reste sig den barmhärtige
-samaritanen med ett miserabelt lynne, hoppade i byxorna, fick fatt i en
-särskild nyckel och sprang ut på gården.
-
-Inkommen igen slog han opp fönstren, satte sig i gungstolen och talade i
-mörka ordalag för sig själv om fattigvårdslagstiftningen,
-försvarslösheten och folkets bristfälliga uppfostran, icke så mycket i
-bokliga kunskaper som i folkvett. Lyckligtvis var herr Lindboms
-vältalighet alldeles för djupgående att fattas i dess innersta kärna av
-de halvsovande åhörarna och när klockan blev halv sju måste den dystre
-talaren gå, sedan han kastat en blick av rysligt förakt på den gamles
-kläder och vid utgången smällt dörren i lås så att huset skakade.
-
-När far och son vaknat därvid, uppstod en rådplägning dem emellan om vad
-som skulle göras, och med resultat att sonen avlämnade sina åttiofem
-riksdaler till fadren och uppmanade honom resa hem igen, emedan fisket i
-huvudstaden var statt på nedgående. Gubben, som drömt sig ett angenämt
-stockholmsliv men icke vidare reflekterade över vad som skedde, fann sig
-i att få en penningsumma i handen och lovade bryta opp så snart han
-besett stadens märkvärdigheter, och därmed skildes de för att råkas på
-Solen till middag.
-
-När Alrik kom till middagen, fanns ej den gamle där, men när han kom hem
-om aftonen, låg gubben i herr Lindboms säng, och när sängens ägare infann
-sig vid tiotiden, då tog det varma hjärtat eld, och röken tycktes kväva
-den känslofulla, ty han blev stum, så stum att han icke besvarade
-hälsningar. Och sedan han sparkat stövelknekten upp på kakelugnskransen,
-spottat framför sig en mängd gånger, lossnade tungans band, men för att
-icke visa sig obelevad gåvo hans känslor sig luft på det främmande språk
-han var någorlunda mäktig. Och oförstådd av sin omgivning luftade han sig
-liksom i enskilda samtal med sin genius.
-
--- Der alte Schlingel stinkt wie ein Aas, und der kleine Bube ist ein
-blödsinniger Schmarotzer.
-
--- Är du vid dåligt humör, Lindbom? frågade unge Lundstedt, som satt och
-skrev harmoni vid sitt bord.
-
--- Jag! Nej! Inte alls! Tvärtom!
-
--- Du kan ju ligga i min säng, så tar jag mattan! svarade Alrik.
-
--- Nå, efter du önskar det, så låt gå! Men jag ska säga dig en sak: jag
-tycker inte det är artigt att bjuda en långväga resande att krypa in så
-här obekvämt, och du som har pengar i strumpa kunde ha varit så artig och
-tagit ett rum åt din gamle far.
-
-Herr Lundstedt den yngre invände, att gubben snart skulle resa och att
-det inte lönade sig bråka. Och därvid blev det.
-
-Emellertid voro Alriks äregiriga drömmar slut, och han måste i hast
-forcera en enkel organist- och skollärarexamen, ty gubben, som slagit sig
-ner på Solen, kom sig aldrig för att resa, och herr Lindbom, som ledsnade
-på samboningen, bröt opp en vacker dag, sedan han uppsagt farbrorskap och
-kamratskap och tog sig ett nytt rum.
-
-Efter åtta dagar hade gubben ätit och druckit upp alla pengarne i
-sällskap med en krets av vänner, som bildat sig omkring hans bord, och
-vilka alla, av huru olika samhällsklasser de än voro, ledo av en
-strykande aptit och en osläckelig törst.
-
-Alrik såg sig därför en vacker dag i bekymmer och ungefär i samma
-ställning som en far till ett vanartigt barn, ty gubben gjorde honom
-verkligen förtret och dök opp allestädes som fredsstörare, där man icke
-väntade honom, och krånglade sig in överallt. Stod Alrik en afton på
-stora Operan uppe på alperna i Wilhelm Tell och väntade entré, såg han på
-andra sidan scenen oppe i molnen den gamle stå med en lina i handen,
-färdig att hissa på; gick han över Norrbro en middag och en folksamling
-stod vid barriären och tittade ner i strömmen, fick han se gubben ihop
-med tullvaktmästare sitta i en båt och fiska nors; och en söndag fann han
-fadren stå och alternera med orgeltramparn i själva Jakobs kyrka.
-Överallt fanns han, och tycktes gå genom lykta dörrar, tyst utan
-talförhet slank han in och blev aldrig utkörd. Helst träffades han dock
-vid disken på Solen, där han blivit bergtagen av den levande matsedeln
-framför skänken.
-
-Emellertid hade Alrik ej tagit avsked av sina drömmar, och han satt
-numera under den långa gudstjänsten och lekte att han uppsköt giftermålet
-med Angelika på obestämd tid, tills hon kanske bleve gammal och ful, och
-ingen ville ha henne mera, och hon då kanske toge honom; och han satt och
-prövade hur hon skulle se ut som gammal; rynkade omkring munnen, satte
-kaffefläckar under hårfästet, lade umbra om ögonen, som han lärt i
-statistlogen på operan. Men när hon var vacker ändå, hittade han på att
-ruinera hennes far, såsom fru Schwartz brukade, när en man av folket
-skulle få en högadlig. När hoppet ändock icke ville nalkas honom och han
-fick se fadrens, grevens, raka, ståtliga figur i den fina överrocken med
-sidensarge i armarne, beslöt han att förföra henne som Lasse Lucidor, men
-för att kunna det måste han vara en storhet, en talang, och han hade ännu
-icke fått spela på Jakobs orgel utan bara dragit ut stämmorna. Detta blev
-nu hans närmaste mål att få spela utgången åtminstone, och nu flyttade
-sig all hans längtan och åtrå över på orgeln, och i åtråns hetsfeber
-antog instrumentet alla fullkomligheter, som den älskade brukar ta.
-Tennpiporna blevo silver, mahognyt blev palisander, det finaste träslag
-herr Lundstedt kände namn på, men som han aldrig sett; stämman vox
-humana kallade han numera vox angelica, och det var hennes röst, som han
-aldrig hört. Registerknapparna med deras i porslinsskyltar inskrivna
-namn, vilka närmast liknade en apotekshylla, antogo mystiska former,
-växlande alltefter den brinnande åskådarens sinnelag. Ibland voro de
-ringklockor till dörrar i ett stort hus, där det bodde sköna kvinnor,
-vilkas namn stodo skrivna på plåtarna, ibland knapprader i isdrottningens
-klädning; isdrottningen visste ingen mer än herr Lundstedt vem det var,
-och han hade aldrig sett henne heller, men hon borde vara mycket stor,
-och elfenbenstangenterna voro hennes tänder; hade någon frågat huru de
-kunde vara det, då de sutto i tre manualer, skulle herr Alrik svarat, att
-isdrottningen hade tre gommar, ty han kunde svara på allting, och de
-svarta tangenterna voro gamla murkna tänder, som icke blivit utdragna,
-för isdrottningen var tusen år fylld, men ändå tämligen ung; det berodde
-alldeles på hur man tog det, menade herr Alrik.
-
-En gång hade han sett i Meyers universum hos herr Lindbom, medan dennes
-hjärta ännu var varmt och öppet för havets son, och där hade han sett
-basaltgrottan på Staffa. Sedan den dagen var orgeln en stor basaltgrotta
-och orgeltramparen var Eolus, som gjorde stormen; men djupast ner på
-grottans botten bodde ett troll, som kunde komma fram om man tryckte på
-en knapp, och kom det fram, skulle grottan störta samman. Anledningen
-till denna sista tankelek var den, att professorn en gång visat lärjungen
-en registerknapp, som ledde en stämma, vilken icke fick utdragas
-samtidigt med vissa andra, med risk att eljes orgeln skulle gå sönder
-och golvet måste brytas opp för att instrumentet skulle kunna lagas. Det
-var trollknappen, som herr Alrik kallade den, och han kunde sitta och
-stirra på den långa stunder, fingra på den, när ingen såg det, och när
-han var ledsen önskade han dra ut den, höra dånet och braket, som skulle
-uppstå när orgeln med sina tunga basalt-pelare störtade över honom och
-han fick dö en härlig, berömd död i sin ungdom, inför Angelikas ögon, och
-i Guds eget hus.
-
- * * * * *
-
-Under sådana lekar och mycket arbete försvann studietiden så tämligen
-hastigt och en vacker dag stod herr Lundstedt färdig med sin examen, på
-vilken själva krönet skulle bli att han en afton finge spela på kyrkans
-orgel i professorns närvaro, för att sedan gå ut i livet och tillträda
-klockarbefattningen i Rånö kapellförsamling, där han hade
-indigenatsrätt.
-
-
-
-
-FEMTE KAPITLET.
-
-
-Klockargården ligger på en udde vid Kyrkviken med utsikt åt fjärden, som
-nu är isfri efter vårstormarna. Den röda träbyggningen är rätt stor, ty
-den innesluter sockenstuga, skolsal och boställe, och nu om
-eftermiddagen, när den är tom, ser den ändå större ut och ödsligare, och
-herr Lundstedt går omkring den och ser genom de nakna fönsterna, vilka
-utan gardiner stirra som insjunkna ögon; och när han stannar utanför
-skolstugan och för att liksom söka sällskap tittar dit in, ser han de
-långa bänkarna fullsatta med barn, och sig själv i katedern, ty han kan
-se allt vad han vill numera. Ensam på gården, dit endast en gumma kom för
-att bära mat och städa, hade herr Lundstedt haft svårt att finna sig
-första tiden, ty han ägde ingen att språka med, och pastorns på andra
-sidan viken tog endast emot honom som en tjänare och kallade honom
-Lundstedt rätt och slätt, vilket nu icke skulle gjort honom olycklig,
-efter som han kände sin ställning och fann sig gott vid den, men det
-underordnade i hans läge hindrade honom att fritt söka upp förmannen och
-något intimt eller dagligt umgänge kunde således icke komma till stånd.
-Skolläraren fann sig sålunda hänvisad på sina lärjungars sällskap, och
-med sin otroliga lekfullhet fann han snart på att uppliva sina
-stockholmsvänners minne genom att döpa om barnen efter vissa likheter de
-kunde förete med de frånvarande originalen. Den skickligaste läxläsaren
-kallade han sålunda professorn, den starkaste sångaren hette Lindbom; och
-Angelikas systrar funnos där också, men hon själv fick icke sitta i
-skolan, när hon varit så nära att bli gift.
-
-Herr Lundstedt hade sålunda alla sina bekanta dagligen och stundligen
-inför sig, och när vänkretsen blev för trång, tog han sig till att ge liv
-åt personerna i de böcker han läste, och som han nu ett år ur
-sockenbiblioteket lånat Cooper, hade han hela klassen full med
-Skalpjägaren, Spårfinnaren, Läderstrumpan, Hjortdödaren och så vidare.
-Pojkarne flinade visserligen först, men snart vande de sig vid dessa
-pseudonymer och begagnade dem sins emellan.
-
-När han nu fördrivit en stund med att befolka den tomma skolsalen och
-eftermiddagen blev honom lång, gick han ner till kyrkan för att spela
-orgel. Gudshuset är en liten träkåk, som liknar en ändrad storbåt,
-upptagen från ett större djup efter en längre sumpning, utan torn och med
-små fyrkantiga världsliga fönster. Det största på kyrkan är nyckeln, stor
-som en dragg och gjord att bäras med två händer, för att icke tappas
-bort.
-
-Det inre är däremot mera livligt och påminner om ett leksaksstånd i
-julmarknan, eller en dockteater, eller i vissa delar en gammal flickas
-toalett, Kina slott på Drottningholm, ett schweizeri, ett klädstånd.
-Taket är nämligen en ryggås med tvärbjälkar, bemålade med stora sjöormen,
-torskhuven, läderlappar, springbockar; och under bjälkarne hänga
-amiralsskepp, träduvor, som prinsens gubbar sälja till flugfällor,
-ljuskronor, skeppslyktor; altaret är en stor toalett, med ljusstakar,
-parfymflaskor, porslinsdockor, karamellsdeviser, pappersblommor; väggarne
-äro behängda med sköldar och svärd med sorgflor, tavlor med får, herdar,
-kungar och dronningar.
-
-Allt detta gör det husligt inne i den tomma byggnaden, som ser bebodd ut,
-gör att skolläraren trives där som i ett rum, där någon bott länge och
-suvenirer samlats. Men orgeln har han behövt längre tid att göra om i
-sitt sinne. Med starkt minne av Jakobs basaltgrotta, där stormar och
-böljor kunde släppas lösa, kom han hit och såg en liten vitmålad
-chiffonjé med två andrag, den ena en fyra fots principal, den andra en
-valdflöjt på två fot. Omfånget var tre och en halv oktav. Detta senare
-var det sorgligaste; det var som att simma i en sump, där man inte kunde
-ta ut tagen utan att stöta emot. Sorgliga tangenter, bruna som
-käringtänder och direkt angjorda på abstrakten, så att man kände hur man
-öppnade ventilerna, och kände hur de smällde igen, som när man blir
-utkörd och någon kastar igen dörrn bak efter en. Det låg något tvärt,
-ovänligt i anslaget; och tonen skrikande som fiskmåsar och tärnor, en
-riktig skärgårdsorgel, ibland också snattrande som en and, ibland
-tjutande som en räv; ja de lägsta basarna uppförde sig ibland
-oanständigt, när det var sjövind och mekaniken fuktade.
-
-Men herr Lundstedts allt omskapande sinne försåg orgeln med alla de
-fyrtiotvå stämmor som Jakob hade och han satte upp en spegel över
-notställaren, så att han kunde se vad som tilldrog sig i kyrkan, och var
-han där ensam och ingenting tilldrog sig, så kunde han se Jakobs kyrka i
-sin trollspegel, som han kallade den. Då såg han Westins Kristi
-förklaring i fonden, såg magister Lundberg gå opp i predikstoln och
-Angelika komma med sin far på läktaren, såg kyrkvaktaren,
-nattvardsbarnen, kantorn och skolgossarna. Och då spelte han den fugan
-han utförde sista aftonen efter examen, och samma rysningar av vördnad
-för sin egen storhet och makt intogo honom nu som då, och fötterna
-arbetade på obefintliga pedaler, händerna togo oktaven, där tonen
-fattades, och drogo ut stämmor, där inga funnos.
-
-När han så tröttnat på spelet, gick han ut i stränderna, helst de yttre,
-som vette åt havet. Där hade han så mycket att se på och leka med, och
-ingen störde honom. Hittade han på tångsträngen, vilken låg som en svart
-garnering där vågskummet stannade, en kork, så kom den från Ryssland och
-gav anledning till en halv timmes betraktelser huruvida den suttit för
-tsarens frukostvin, eller om en av hjältarnes avkomlingar i Fänrik Stål
-haft sin korkskruv i den; hittade han en avbruten årtull, målade han upp
-ett skeppsbrott under upprörande omständigheter; en tombutelj undersöktes
-alltid, om den icke skulle innesluta någon skrift av en förlist, som i
-den nedlagt sin sista önskan. När denna havets soplår icke mer försedde
-leksaker, lade han sig på strandklippan och tecknade om molnen, målade om
-vågorna, gjorde om stranden och gav kobbar, skär och vikar namn. Där hade
-han lagt Kastellholmen, där Strömsborg, här Årstaviken; och Landsorts
-fyr, som vid solsken lyste vitt, kallade han Tandpetaren till minne av
-obelisken i Slottsbacken och så vidare.
-
-Men under det herr Lundstedt lekte, försummade han i hög grad sina
-jordiska angelägenheter. Sålunda låg hans trädgård ännu vid
-midsommartiden ogrävd; hans fiskvatten obegagnat och hans båt gissnad.
-
-
-
-
-SJÄTTE KAPITLET.
-
-
-Rånö var endast bebyggt av tre hushåll fiskare med en halv mil mellan
-varje, pastorns och herrskapets. Om detta senare hade herr Lundstedt hört
-ett och annat utan att lyckas få se dem. Det var icke heller lätt, ty
-herrskapet bestod endast av omyndiga, vilka uppfostrades i Stockholm, och
-herrgården, vilken låg långt oppe i land, hade han icke haft anledning
-besöka. Men nu kom det en order från pastorn, att klockaren på
-lördagarne skulle hämta sockenposten uppifrån gården, och sålunda befann
-sig herr Lundstedt en eftermiddag på väg inåt skogen och mossarna, där
-den okända herrgården skulle ligga. Han ginade över ett kärr, där han
-höll på att trampa på morkullorna, skrämde upp en älgkalv, såg grävlingen
-gå ut på aftonpromenaden, allt under det han åts av myggen, som dansade i
-solnedgången runt om pors och odon. Tuvorna stucko ur det svarta vattnet
-som små barngravar och gungade när han hoppade på dem, för att snappa ett
-hjortron.
-
-Bären lyste allt gullgulare, och de yngre hade ännu den röda kinden vänd
-mot solen; herr Lundstedt lockades allt längre in på mon, där endast unga
-tallar, raka som metspön och med en ruska i toppen, prickade ut den våta
-vägen, som var lagd med grenar och ris som en rörlig pontonbrygga.
-Plötsligen hörde han hundskall och såg en skorstensrök, varav han slöt,
-att det underbara slottet låg i närheten. Och då han kom närmare, såg han
-snart två långa skorstenar sticka upp ur ett moln av lönnar, vilkas näsor
-dinglade för aftonvinden och skramlade som ärter i en torkad gåsstrupe
-pigorna bruka nysta tråd på. Herr Lundstedt blir blyg och stannar att
-betänka sig vad han skall säga, när han kommer fram; och när han står
-där, tycker han, att lönnarne räcka lång näsa åt honom, sätta näsorna i
-vädret, romerska näsor, norrköpingsnäsor, grekiska, judnäsor, prästnäsor,
-som sitter bak på gåsen, och han står där och leker med näsorna, tills en
-betjänt kommer och frågar vem han söker.
-
-På herr Lundstedts höviska svar ledsagar betjänten honom förbi
-hundgården upp till byggningen. Det är ett lågt, vitt stenhus med en
-stensköld i pannan, på vilken ett kamfiokort och ett hjorthuvud äro
-huggna under en furstlig krona. Herr Lundstedt införes i en förstuga, som
-är målad med riddare som sticka vildsvin med spjut, under det
-rapphönshundar hålla dem i öronen och landsknektar blåsa valdhornssolon
-med nävarne i klockstycket. Betjänten visar honom en bambustol att sitta
-på, och går in genom en dörr, som tyckes leda till köket, efter som det
-luktar lök, när han klämmer ut luften med dörren.
-
-Men en annan stor dörr står öppen på högra sidan, och från bambustolen
-ser herr Lundstedt hörnet av ett ekskåp, som står på svarta klot, och när
-han lutar sig fram, varsnar han ryggen av en stol och axlarne av en
-herre, som då och då visar de utkrokade testarne av en snusbrun peruk,
-och han hör en äldre mansröst tala:
-
--- Detta är ingenting mindre än Rüdesheimer av sjuttonhundra och
-fyrtiofem, mina herrar och fröken Beate, som hans majestät, högstsalig
-konung Fredrik i livstiden här nedlade i källarne, under detta golv, mina
-herrar och fröken Beate, och en hel pipa från högstdensammes arvland
-Hessen med binamnet Kassel, att ha vid jakttillfällen och även andra
-oförutsedda tillfällen härute på högst densammes älskade Frösnäs. Vinet
-är delikat, högt över vår -- må jag säga ordet -- horisont, mina herrar
-och fröken Beate... vad är det frågan om? »Någon som vill tala vid
-fröken!» -- Fröken Beate! Det är någon som vill tala vid fröken!
-
-Strax efter trädde en dam ut med tre korkskruvar på var tinning och bad
-herr Lundstedt stiga in i hennes enskilda rum. Skolläraren följde och kom
-igenom en sal, som öppnade sig över en veranda utåt havet och fyren, och
-inträdde därpå i ett kabinett med vita möbler, mycket små och klädda med
-rosenfärgat kattun, ett pastellporträtt och en silhuett ovanför soffan.
-
--- Var så god och sitt ner, herr organist! sitt ner på soffan, och var
-välkommen till oss, började fröken Beate. Löjtnanten har några till jakt
-hos sig och är upptagen för ögonblicket. Herr organisten kommer från
-Stockholm nyligen och har gått på akademien. Det har jag också och spelat
-för van Boom, men nu har jag glömt bort allt vad jag har kunnat. Nå säg,
-vad är det här nya med postväskan? Ska kyrkoherden ha den på lördagen?
-Det är synd det, för vi brukade alltid läsa bladen. Vad tycker organisten
-om vår pastor?
-
-Herr Lundstedt hade nu så många frågor att besvara på en gång att han
-blev tigande. Men fröken Beate, som såg den unge mannens blyghet,
-fattades av medlidande, och med sin hand stödd på hans knä och med sina
-ögon drunknande i hans, intalade hon honom mod och självtillit, vilket
-allt dock tycktes ha ett annat inflytande på skolläraren, som ansikte mot
-ansikte med en stark verklighet icke kunde komma sig för att leka bort
-det oroande intrycket. Han tittade sig omkring i rummet för att fånga
-någon leksak han kunde sysselsätta sig med, men fröken Beate trängde så
-inpå honom, att han icke kunde se annat än en svart fläck med sex
-korkskruvar emot fönsterrutan, och strax såg han i tankarna sex buteljer
-rhenskt vin, som man får på begravningarne, begravningarne som han så
-ofta sjungit på i Jakobs kyrka, när professorn spelade orgeln, och som
-han fick åtta skilling banko för, när det var fint lik, och han sedan
-kunde köpa en kryddlimpa med smör eller sex tvåskillingsbakelser för på
-mjölkmagasinet i Norra gatan, där han bott med den varmhjärtade Lindbom,
-som talte tyskt och mörkt, när han blev ond, för att fadren ville ligga
-kvar för länge och begagnade nattbrännvin...
-
--- Förlåt, är det herr Lundstedt? avbröt löjtnanten i den snusbruna
-peruken, inträdande genom dörren. Jag är förvaltaren på gården och frågar
-om inte vår gode skollärare ville dricka ett glas vin med fyrmästaren och
-sjömätaren!
-
-Herr Lundstedt steg upp vördnadsfullt och tackade den gamle herren, som
-puffade honom in i stora riddarsalen, där möblerna voro lika mycket för
-stora som de varit för små inne i kabinettet. Och under möblerna lågo
-hundar med hängande öron och morrade åt den inkomne. Men löjtnanten satte
-skolläraren i en stol som en enmanssäng och skänkte i en grön remmare,
-sade skål och fortsatte att tala.
-
--- I denna sal, mina herrar, och jag behöver inte säga det åt fröken
-Beate, bodde en gång den store Gustav den andre Adolf, när flottan låg
-vid Älvsnabben här mitt emot (som sjömätaren känner), och man tror att
-senare dronning Maria Eleonora före sin berömda flykt hållit sig dold
-här. Det var det trettioåriga krigets stora tidevarv, då människorna voro
-större och därför allting större därefter. Om vi betrakta dessa ansikten,
-som blicka ned på oss från väggarne, och se huru stort hår de hade till
-exempel, huru stora näsor och ögon, så behöva vi icke fråga oss varför
-detta skåp är som en fästning, varför detta bord som ett golv, dessa
-stolar som parvagnar! Denna spis tog emot ett mått bryggved som en pris
-snus och denna ljuskrona kunde lysa opp Rånö kyrka om julottan. Det var
-stort folk, och en stor tid! Sedan kom en liten tid med små människor!
-Håret krymper till en råttsvans, kragstöveln blir en urringad sko -- se
-porträttet där -- soffan blir en stol till ett dockskåp, stolarna pallar,
-och man knaprar karameller på ett nattduksbord -- fy fan! Remmarn blir en
-fågelkopp, bägarn ett supglas, svärdet ett stekspett, och skåpet en
-kommod! -- fy fan! Mänskorna prata lort i stället för att slåss, och det
-stora blir så litet, så litet!
-
--- Nu måste jag segla! säger fyrmästarn och ser på sitt ur. Solen är
-straxt nere och vi måste passa på tändningen!
-
-Löjtnanten visar missnöje, men sjömätaren, som skall föra ut fyrmästaren
-på sin ångbåt, biträder dennes mening och det så vackert började talet
-måste slutas. Som herr Lundstedt visat sig som en dålig åhörare, blir han
-icke bedd stanna, utan går i sällskap med jägarne och deras hundar, och
-när de alla kommit till en korsväg på mon, blir herr Lundstedt ensam.
-Solen går ned och genom granarne synes det i flammor stående havet som
-stora stockeldar, vilka småningom slockna och försvinna.
-
-När herr Lundstedt lämnat postväskan i prästgårds grindstuga och kommit
-hem, märkte han att det var tomt i huset. Han såg den förfärliga
-ensamheten, och när han tände sitt talgljus och ställde det på matbordet,
-där ett mjölkglas stod vakt bredvid ett rågbröd, tyckte han, att det
-gjorde honom ont om ljuset, vars låga förde en kamp med mörkret för att
-hinna med sitt ljus till tapeten. Och tapeten var så eländigt ful,
-möblerna trotsade allt trolleri att bli vare sig stora eller små, och hur
-han bjöd till, men i kväll kunde han inte leka något. Han försökte tänka
-på något roligt, något han gärna önskade, men tankarne gingo icke dit han
-ville. De kröpo tillbaks ditupp, bakom mon i det lilla trollslottet, där
-han i ett ögonblick hade förstått, att en förändring skulle kunna inträda
-i hans liv, ty det hade han sett på henne, att hon ville ha honom, att
-hon kanske skulle vara i stånd att ta honom mot hans vilja, och -- vad
-skulle sedan ske? Åtminstone blev det icke mer att leka. Kanske måste han
-ut att fiska, ro omkring till bönder och skärkarlar att tigga ihop sitt
-tionde, ett skålpund smör här, en fjärding strömming där, några pund hö
-hos den, och så måste han köpa ko, hålla piga, gräva i trädgården och
-aldrig mer få spela orgel om vardagarne.
-
-Nej, hellre då gå fri och leka, böja och knåda hela skapelsen efter sin
-inbillning, tillfredsställa alla sina infall och lustar, icke känna något
-tvång, icke vara missnöjd med sin ställning, aldrig avundas någon, icke
-äga något, som man måste frukta att förlora. Hellre ha Angelika för evigt
-än husfrun på herrgården för livstiden. Och med detta beslut lade sig
-herr Lundstedt att sova och drömma, ehuru han hellre drömde vaken, då han
-fick bestämma vad han ville drömma.
-
-
-
-
-SJUNDE KAPITLET.
-
-
-Alrik Lundstedt var född på en kobbe i havsbandet utanför Mysingens fjärd
-och fadren satt där som torpare under bonden i Norrön. Kobben var icke
-större än att man kunde gå den runt på femton minuter. Ett par dussin
-tallar och några aspar utgjorde hela växtligheten, och i deras skugga
-stack ett magert gräs upp. Stugan var egentligen en större sjöbod, som
-lappades med vrakgods efter hand den föll ihop, och i en jordkula invid
-underhölls en ko och ett får. Kon föddes med grässtråna under tallarna
-och mossan på bergknallarna, fåret av asparnes sorgfälligt samlade löv.
-Knep det hårt, så fick kon äta salta strömmingshuven. All jord, som satt
-under mosskokorna, skakades av och lades ihop till ett potatisland, som
-blandades opp med snäcksand och gödslades med tång. Spillningen efter
-djuren skulle nämligen vara till kålen, rovorna och persiljan.
-
-Torparen gifte sig tidigt och fick barn. Sex stycken i rad. Men då blev
-det för trångt och det uppkom kiv och nit. Hårda ord, ont om mat och
-krig. Man stal av sig själv och av varandra; höll undan och gömde; gick
-avsides och åt det stulna som räven; tjuvfiskade och plundrade fågelbon;
-vittjade andras nät och högg skog, kniade gräs, satte snaror i olaga tid,
-och deltog i vissa oombedda räddningsarbeten vid skeppsbrott. Ensamheten,
-striderna, avunden gjorde snart samtal omöjliga, då en var fruktade att
-genom lös tunga röja sina planer och yppa hemligheter. Alrik, den yngsta
-och svagaste, fick minst, och ingen lärde honom varken tala eller skaffa
-sig livets nödtorft.
-
-När modren dog, man sade att hon blivit ihjälslagen under en stark
-vinter, när fisken blev borta, upphörde all matlagning, och systrarne
-flydde, bröderna flydde, så att slutligen Alrik blev ensam med den gamle,
-som numera aldrig talade. Det var efter den tiden han började lära sig
-leka själv, utan leksaker, som han aldrig sett, utan lekkamrater, utan
-lekplats och utan att kunna några lekar. Havets evigt enahanda, grå luft,
-grått vatten, blå luft, blått vatten, måsar och tärnor, skrak och svärt,
-var allt varmed han kunde fylla ögats behov av att se och sammansätta,
-och när det ej räckte, började ögat arbeta på egen hand för att
-tillfredsställa behovet; och örat, som endast hörde vindens sus eller
-rytande, sjöarnes dån och brus, fåglarnes skri och snatter, hungrade och
-tog sig till av brist på näring att äta sig själv, blev exalterat av
-utmattningen och hörde slutligen, där intet fanns att höra, hörde
-tystnaden, hörde blodvågen, senans spänning, muskeltrådens bristande, och
-slutligen toner, vilka samlade och ordnade sig under månadernas lopp,
-ingingo förbund och födde nya.
-
-Vad som hänt under den svåra vintern, då modren dog, tycktes fordra en
-begravning i den unges sinne, ett tjockt täcke av jord och sten, ett helt
-kummel av andra minnen för att icke kunna stå opp igen, och när det lilla
-enformiga livets små händelser ej kunde förse nog hastigt med material,
-lekte han ihop tilldragelser, massor av intryck, och hopade påhitt,
-synvillor, hörselvillor så att de bildade ett tjockt lager, som kunde
-täcka den mörka fläcken. Och så snart ett intryck blivit ett minne, hade
-det fått verklighet, och lades som en ny sten på kumlet över det
-begravna, som icke fick stå upp, och så blev det begravna lika overkligt
-eller lika verkligt som det som aldrig skett, upplöste sig, blev till
-dunster och var långa tider försvunnet. Därför hade ett slags drift hos
-Alrik uppstått att blanda bort verkligt och overkligt, ett begär att
-bedraga sig själv alstrats, ett behov fötts att icke stöta på någon
-verklighet, som genom sin handgriplighet erinrade om att en fatal
-verklighet, en viss natt uppträtt i hans liv, och vars uppträdande i
-minnet åtföljdes av en härjande och bitande känsla av skuld. Fruktan att
-denna skuld en gång skulle komma att indrivas av människor gjorde att han
-aldrig vågade ha någon ovän, aldrig visa missnöje med något eller någon,
-aldrig utöva kritik. Han hade av samma fruktan upphört att tala, men hade
-i stället en mimik, alltid full av förståelse och deltagande, som gav
-åskådaren illusionen av att Alrik var en mycket meddelsam och sympatisk
-kamrat. Sitt eget behov av uttryck för känslor och förnimmelser hade han
-funnit i musiken, i vilken han kunde berätta sin historia, utan att någon
-förstod vad han sade eller fatta några misstankar om att han bar på en
-hemlighet.
-
-I världens ögon gällde han för att vara litet fnoskig, men det gjorde han
-sig ingen möda att jäva. Med skolan, som endast besöktes av tolv barn och
-högst oregelbundet i anseende till de svåra förbindelserna, behövde han
-icke ta saken alltför allvarsamt, emedan ingen frågade efter den; och med
-orgelmusiken om söndagen kunde han ställa hur han ville, spela vad honom
-behagade.
-
-Emellertid hade uppträdet hos husfrun på ett obehagligt sätt kommit
-störande in i hans drömliv. Situationen i all sin betydelselöshet hade
-varit ett upprepande av en annan situation, som djupt ingripit i hans liv
-och nu genom sin påminnelse gav full kroppslighet åt det, som skulle ha
-varit bortdunstat som ånga. Hela stenkumlet av intryck han kastat över
-liket ramlade och skelettet låg där, huvudskålen låg där, spräckt av
-isbillen, och det hjälpte inte söka leka bort det mer, att blanda bort
-det med drömmarne, att spela bort, läsa bort det. Han hade blivit väckt
-och kunde inte somna om.
-
-
-
-
-ÅTTONDE KAPITLET.
-
-
-Det hade slagit Alrik mest att den främmandes ögon kunde ha samma
-uttryck, att hennes arm kunde ha samma gest, när hon lade handen på hans
-knä, och denna jämförelse spände sig som en tråd mellan det förgångna och
-det närvarande, och allt som låg emellan upphörde att finnas. Allting
-krympte ihop; manualen på orgeln blev icke mer än en alnsbredd som den
-var, stämmorna bara två, pipverket rosslade och hostade, spegeln återgav
-icke mer än den bondgranna kyrkan med allt dess skräp och liknade på sin
-höjd attributkammaren på stora operan. Skolan var icke mer befolkad av
-Läderstrumpan och Spårfinnaren, utan där sutto skorviga och snoriga
-fiskarungar; havsstranden var en soplår, molnen vattenångor, som stodo
-beskrivna i Berlins naturlära. Allting blev tungt, grått och trist, och
-besvärjaren, som kunnat blåsa liv i allt detta obetydliga, tråkiga,
-enformiga, var en organist och skollärare, som skulle svälta till
-vintern, om han ej fiskade och grävde i jorden, tog upp sitt tionde och
-såg om sina ägodelar. Därmed kommo tankarne över huru det kunnat vara, om
-ej han skänkt bort sina pengar åt fadren den gången, om han tagit
-direktörsexamen, om han stått på sitt eget bästa. Förgäves sökte han
-förlika sig med tanken, att det skulle kunna bli bättre, att det skulle
-kunna glömmas igen, grävas ner, dunsta bort i drömform. Drömrnarne blevo
-tankar, vassa, skärande, som klippte sönder alla slöjor han ville hänga
-opp för det förflutna, reflexioner, som syrsatte och upplöste. Hans
-jämna, lugna lynne förstördes, och ett smygande missnöje med allt sökte
-sig insteg.
-
-Förändringen märkte han själv, när han nästa lördag skulle upp till
-herrgården efter postväskan. Som sist stannade han framför lönnarna och
-tittade. Inte var där några näsor! Fröbaljorna liknade inte alls några
-näsor; det var endast barnungar, som kunnat hitta på det; och det hade
-han inbillat sig! Han kom fram till byggnaden. Inte var det något slott,
-ännu mindre något trollslott. Vad var trollslott för slag? Där troll
-bodde! Men det fanns ju inga troll, eljes skulle de stått beskrivna i
-Berlins naturlära! Han blev införd av betjänten i riddarsalen, där inga
-riddare funnos, och medan han väntade, kommo alla löjtnantens yttranden
-fram för honom, vilka han beundrat som högst visa. Inte voro människorna
-större på sextonhundratalet än på sjuttonhundra. Där hängde den lilla
-tjocka Carl den tionde och där den lilla pojkfiguren Carl den elfte. Och
-håret, det var ju tagel och löshår; mustaschen var ju bara en smal
-tandborste. Inte voro alla dessa krigare hjältar därför att de buro
-järnvästar! Det var tidens uniform, och dessa krigare skulle nu hetat
-indelta kaptener och majorer med postkontor i bakgrunden. Möblerna blevo
-kanske inte mindre, men rummen mycket större; så det kanske var en
-synvilla. Och det andra sen! Inte voro Arvid Bernhard Horn, Carl von
-Linné, Jonas Alströmer, som han läst om i Fryxell, inte voro de mindre
-andar än Axel Oxenstjerna, Königsmarck, och Olov Rudbeck, som var
-fnoskig.
-
-Fröken kom in och slog sig ner att språka. Herr Lundstedt anmärkte genast
-för sig själv, att hon liknade en av de där damerna på Tyska Prästgatan,
-som han trott vara borgarfruar, men som han nu först erinrade sig, att
-herr Lindbom förklarat vara skökor. Varför han icke förr erinrat det,
-visste han ej; kanske därför att han icke velat minnas det. Fröken
-frågade först hur pastorn mådde. Och då herr Lundstedt sagt sig tro väl,
-så började fröken tala illa om honom, förfärligt; och till sin skam
-märkte herr Lundstedt, att detta icke gjorde på honom något obehagligt
-intryck. Därpå frågade hon, om herr Lundstedt hade det bra, om han var
-nöjd, om han älskade att göra musik. Till ersättning frågade herr
-Lundstedt huruledes löjtnanten befann sig och om herrskapet skulle komma
-ut i sommar, något som han egentligen icke brydde sig om. Nu kom en
-störtsjö upplysningar om, att löjtnanten var en gammal elak fanjunkare,
-som förstörde gården och drack ur vinerna, att herrskapet voro ruinerade,
-att fröken vilken dag som helst kunde stå på bar backe, och att hon
-kunde laga utmärkt mat, förstod lanthushållning och älskade små barn.
-
-När herr Lundstedt lyckats utfå postväskan och med densamma vandrade över
-mon, var han mycket tankfull och nertryckt, men det fanns en ljusglimt.
-Visserligen sörjde han över att han icke kunde leka mer, men den
-tryckande känslan av skuld över ett brott, han deltagit i, var något
-minskad, sedan han hört att andra också hade sina fläckar. Allihop,
-löjtnanten, fröken, herrskapet, pastorn ägde sina hemliga vrår, där de
-gömde lik, myllade ner dem med ord, gömde dem under blomster, kransar,
-band, granna påskrifter som de ruttna liken under gravkullarna, vilka
-planterades, vattnades och klipptes var söndag. Det skulle sålunda
-verkligen vara sant det som sades varje gudstjänst, att vi äro alla
-syndare, i synd födda och jämväl syndat i alla våra levnadsdagar? Det
-vore sålunda icke något skönt, något gott i livet, utan allt vore sken,
-vitlimning, påstrykning! Men om så vore, varför skreko då människorna
-emot, när någon ville tro Guds egna ord, att det icke fanns en ren, att
-det icke fanns något kärnfriskt, något sunt? Trodde de icke sina egna
-ord, när de läste syndabekännelsen eller läto prästen stå där förskansad
-innanför altarringen och säga det på deras vägnar, medan de lågo tysta på
-sina ansikten och kanske logo över, att de narrat honom säga det, som de
-aldrig ville erkänna. Kanske det också var ett sätt att leka, ett sätt
-att dölja. Och vore det icke det, varför steg icke han fram, hon fram för
-Guds altare, och med öppen panna sade högt, utan att le, jag har stulit
-tre lod silver, jag har ljugit mig fri från två års straffarbete, jag har
-haft olovligt umgänge, jag har förfalskat socknens räkenskaper, i
-stället för att låta präststackarn stå och säga: jag fattig syndig
-människa? Om nu prästen i stället sade: du Anders i Norrö, du Karin på
-Aspskär, du har gjort det och det, då skulle de bli onda och säga att han
-ljög, om det också var sant vad han sade.
-
-Det fick nu vara hur det ville med de andra, han bar sin skuld, hade
-kommit till medvetande om den, och ville bli fri från den. Han ville gå
-direkt till pastorn och säga honom hur allt gått till, få hårda ord, ta
-sitt straff och bli lugn efteråt.
-
-Han gick vägen framåt och omkring viken. Aftonsolen sken in emellan
-träden och målade björkarnes näver rosenröd, tallarnes flarn eldröd, så
-att hagen stod som en brasa. När han kom till ledet, stannade han
-tvekande vid den tavla, som inramades mellan syrenhäckarne på ömse sidor
-om brunnen. Under gårdslinden, som sjöng alltigenom av bin och humlor,
-satt pastorn och rökte en porslinspipa med en målad hjort på huvudet. Den
-gamles ansikte var grått under det stora vita håret, så vitt som floxens
-blommor, där växte på rundelen. Han pustade röken betänksamt ut, och den
-steg rätt opp i den vindlösa luften. Bredvid stod prostinnan och strök
-prästkragar på en strykbräda över en stolskarm och hundkojans tak.
-
-Herr Lundstedt gick fram med väskan, lämnade den ifrån sig, och hälsade
-ett god afton.
-
-Pastorn öppnade väskan med sin egen nyckel, tog upp kungörelser och
-tillkännagivanden, Väktaren och Stiftstidningen. Bröt brev och talade
-slutligen:
-
--- Nu är undantagsmannen i Svartnäs kaputt; är väl arsenik som vanligt.
-Och Malins unge, som var bortsatt hos Storvikarn, likaledes. Har
-Lundstedt sett en sån församling?
-
-Därpå svarade prostinnan, i det hon spottade på strykjärnet:
-
--- Uh, vad ä de att tala pöu, hemma hos öss i Sköune dog alltin de gamla
-i märgelgröuven.
-
--- Ja, vad ska man göra åt det! Men ni lär också ha left rövare ute på
-kobben, Lundstedt. Det gick fasliga historier om er en lång tid, va?
-
-Herr Lundstedt vart dödsblek och svettades i armhålorna.
-
--- Förlåt, herr pastorn, men kan jag få lov att tala ett ord enskilt!
-svävade han fram på målet.
-
-Pastorn, som trodde det var någon penningangelägenhet, bad skolläraren
-komma med in på expeditionen.
-
--- Nåå, tog han upp när Lundstedt dröjde; vad är det om?
-
--- Herr pastor; pastorn vet allt!
-
--- Vad för slag?
-
--- Det som hänt -- därute.
-
--- Nej, inte vet jag något; jag har bara hört lite skvaller, och för
-resten är det över tio år sen. Var Lundstedt med och gjorde slut på
-gumman?
-
--- Jag var med, men jag gjorde det inte.
-
--- Ja, ni lär ha levat -- huller om buller! Jag vill inte veta något, och
-kan inte göra något åt det. Skaffa sig frid med sitt samvete bara, och
-tacka Gud ni kom ifrån det för så gott köp.
-
--- Ja, men se det är just friden jag inte kan få! Inte för aldrig det!
-
--- Å, Lundstedt vet ju, att Frälsaren har lidit och dött för våra
-synder, så då kan han väl ha frid, om han nämligen inte ärnar gå stad och
-göra om det!
-
--- Ja, men detta kan han aldrig förlåta!
-
--- Kan _han_ inte? Han kan allt! Och när han kunde förlåta rövaren på
-korset! -- Se så, gå nu inte och grubbla, utan var en man. -- Kom och
-drick en toddy med mig nu!
-
--- Hör nu, Lundstedt, menade pastorn när toddyn var drucken, kvälln är
-vacker och jag har ett brev till fyrmästarn; skulle han inte vilja ta min
-eka och ro ut till honom?
-
-Jo, det ville Lundstedt gärna, i synnerhet som han kände sig stå i stor
-tacksamhetsskuld hos honom, som förlossat hans själ, och han bugade sig
-för prostinnan, lyfte mössan och gick ner till båt.
-
-Solen hade gått ner och fjärden låg blank som polerat järn; fyren var
-tänd och lade ut en svag ljusmatta intill bryggan, en hel mil lång. Det
-var så tyst, att roddaren endast hörde sina årtag och kunde tänka ostört
-över det passerade.
-
-»Allt var förlåtet, endast han trodde.» Så enkelt, så vackert, vilken
-skön religion! Icke underligt att den ansågs vara den högsta av alla
-kända! Rövare och banditer skulle in i paradiset, men de oförvitlige,
-laglydige, trogne skulle åt helvetet!
-
-Bara man trodde! Men herr Lundstedt hade svårt att tro det, efter som den
-borgerliga lagen straffade rövare och banditer, och belönade de redlige
-och flitige! Han hade svårt att tro det, men han måste tro det, eljes
-fick han aldrig frid, och frid måste han ha.
-
-Tro det! Var det så omöjligt! Om han icke kunde tro det i dag, så kunde
-han tro det om en månad! Kunde han icke tro det, han som kunnat tro allt
-vad han velat förut! Att rågskylarna voro soldater, att telegraftrådar
-voro fiolsträngar, orgeln en stalaktitgrotta, en okänd flicka hans hustru
-närapå! Han som inbillat sig att han ägt juvelringar, som lågo kvar i
-guldsmens fönster, att fröken på herrgårn hade sex korkskruvar i huvet,
-att Jon i Espö hette Rävsvansen! Hade han trott det? Han hade trott, att
-han trott det, önskat det så livligt för att slippa tro något annat
-obehagligt, som skett en gång, lekt att det var så. Varför kunde han då
-inte tro att Gud förlåtit honom, när pastorn sagt det och det stod i
-bibeln, och han önskade tro det, måste tro det för att få frid!
-
-Detta kunde han inte leka ihop, för det fanns ingenting att ta på,
-ingenting att göra av. Det var bara att tänka på, grubbla över, sitta och
-upprepa för sig. Nej, det skulle komma något nytt, verkligt emellan, en
-massa påtagligt emellan och lägga sig över det andra och så skulle han få
-igen gåvan att leka, och kunde han bara leka, så skulle han snart vara
-lycklig igen.
-
-Under dessa funderingar hade skolläraren kommit mitt på fjärden. Han höll
-med årorna, medan han torkade svetten ur pannan, och när det blev tyst,
-hörde han en flickröst sjunga från fyren. Genom luftförtunningen och
-avståndet kommo tonerna icke rena fram, men stämde likafullt ungefär, så
-att, när de nådde örat, de klingade svävande, obestämt som eolsharpan.
-
-Herr Alrik lyssnade, och undrade hur han med båten måtte ta sig ut från
-fyren, där sångerskan stod, och så kom han tillbaks i sin båt och
-undrade hur hon såg ut som sjöng, vem det var som sjöng, hur gammal hon
-var, om hon hade snörliv, om hennes händer voro vita, vad hon hette.
-
-Vid denna sista tanke drog ett brett löje för första gången sedan åtta
-dagar över hans ansikte och han utsade i tankarne namnet: Angelika.
-
-Det var Angelika, ganska visst, som satt fången ute i tornet och tände
-nödeld, och han var Alrik, medregenten till Erik, som kom på härnadståg
-för att befria henne, och i bröstfickan hade han lejdbrevet, som innehöll
-benådningsdomen, eller påvens dispensbrev, som tillät medregenter att
-gifta sig med fångna prinsessor, och för att ge sin ankomst tillkänna och
-visa sig som en riddare, reste han sig och med sin bariton sjöng han som
-han hört Günther så många gånger, men med ackompanjemang på öskaret: »Du
-bör ej fruktan bära, kom följ mig till mitt slott!»
-
-Fyren blinkade illmarigt, men Alrik såg ännu icke sångerskan, vilken dock
-straxt svarade, när förförelsearian hade grånat ut mellan kobbarna. Och
-som ett brevsvar klingade igen: »Och havets unga tärna, hon gick en kväll
-så varm.»
-
-Herr Alrik åhörde den stående och med mössan i handen såsom när man hör
-folksången, och under det han hörde, började det att leka för honom; den
-vita fyren, smal opptill och vidgande sig mot grunden som en kjol, blev
-sjöjungfrun med eldögat; havets unga tärna, som sjöng honom till sig,
-blev långa Majken på Bernhardsberg, som blinkade oskickligt... nej, det
-fick inte vara hon! Nej, det skulle vara havets tärna, det var mycket
-vackrare och han ville älska henne, famna henne, men på avstånd, utan
-att se henne, utan att hon såg honom, i sång, i harmoni under
-sommarnattens rosenfärgade täcke med gula bårder, och för att åstadkomma
-omfamning tog herr Alrik opp första takterna i duetten »Hör hur stilla
-vinden susar». När han givit an ton och lyssnat, hörde han flickans röst
-sjunga sången, och nu intonerade han i andra stämman, och de lindade
-tonerna om varandra, som när man flätar favörer; de kysstes i luften, de
-famnades på vattnet, och när de sista orden: »sång och kärlek gå från
-himmel, gå till jord», klingat ut, såg han de två sluttonerna som ett par
-rosenröda duvor munnas, och i detsamma föll från zenit en stjärna,
-målande sig som ett nottecken med sin långa svans, som om den flugit ur
-sångerskans mun till hans möte och han gapade för att fatta den mellan
-sina läppar, men båten krängde med detsamma, så att han satte sig ner på
-betten. Och nu tog han i årorna, stack ut bladen som ett par vingar och
-så flög han över till fyrskäret, där han mycket riktigt träffade
-fyrmästarens dotter, med vilken han redan sjungit duett, och till henne
-överlämnade han brevet, emedan fadren var ute på sjön, och han
-överlämnade brevet i två långa timmar, som voro alldeles för korta, men
-tillräckligt långa ändå för att ute på farstukvisten dricka kaffe med
-sångerskans moder, och under samtal om stora operan och Jakobs orgel
-vinna insteg i ett välbevakat hjärta och för den fångna jungfrun visa
-vägen ut till det fria.
-
-
-
-
-NIONDE KAPITLET.
-
-
-Herr Alrik har fått frid och återfunnit lekens gåva, men nu leker han den
-käraste leken med verkliga leksaker, och varje dag som går lägger en ny
-sten på kumlet, där liket ligger, och det skall aldrig stå opp mer, sedan
-han fick det lilla Blekansiktet i huset.
-
-Han har nu gravat jorden och plantat i solskenet, satt garn och vittjat i
-regnväder, så att han är kopparbrun i ansiktet och älskar kalla sig den
-Röde Mannen. På tröskeln till sin wigwam röker han sin kalumet och tackar
-den Store Anden, som gav honom den Vita Bisamråttan; men när den Vita
-Bisamråttan har lynne, säger hon att lyckan icke är i fullmåne, då
-Medicinmannen med porslinspipan under prästgårdslinden icke vill äta ur
-samma fat; men då talar den Röde Mannen visdoms ord om ett kid, som skall
-födas och bli en Stor Medicinman, som en gång skall sitta under
-pastorslinden, när en annan Bisamråtta skall stryka hans prästkragar, och
-då skall fredspipan tändas och kanske den Gamle, som nu fiskar i de stora
-vattnen, skall hänga sina nötta mockasiner på pastorns gärdesgård och äta
-pemmikan hos den unge Mohikanen. Och för övrigt, det var i alla fall
-pastorn, som gav Den Röde Mannen frid, när han lärde honom känna vite
-Krist.
-
-Och när han talat och Blekansiktet vill svara, ber han henne sjunga i
-stället; och när han narrat henne sjunga och han mot sin vilja hör att
-det är falskt, säger han sig att det är mixolydisk tonart hon sjunger i,
-och han tror till och med att hon har funnit de felande halvtonerna
-mellan e och f och h och c, ty hon är nu den märkvärdigaste av stammens
-döttrar, utom att hon är den skönaste och godaste, ty hon har lärt honom
-trolla igen, när han förlorat gåvorna, och nu kan han när som helst
-vandla salt torsk till stekgädda, härsket flott till bordsmör; han kan ta
-fikon på sina tistlar och druvor på törnena; ur sin hatt plockar han allt
-vad han vill, utom olyckor, och han kan svälja förödmjukelser som stora
-kavalleristsablar, äta eld från själva helvetet, om det så skulle vara,
-och sedan nysta ur sig de grannaste sidenband, som han väver rödlakan och
-gyllenduk av. Den kan trolla!
-
-Och nu har den gamle Bävern gått till sällare jaktmarker och tagit
-hemligheten med sig djupt ner under den röda pipleran, som ligger öster
-om solen och väster om månen.
-
- * * * * *
-
-Så ungefär, fast inte så utblommerat, brukade den trolske klockaren på
-Rånö berätta sin historia, när en lustkutter förirrade sig ut i hans
-avlägsna vatten och han hade fått ett par supar för att visa ut
-abborrgrunden. Hur mycket som var sant visste man aldrig, ty han ljög
-vartenda ord han talade, och hur han hade det i ensamheten och
-fattigdomen fick man inte reda på, ty det visade han aldrig. Grannarne
-påstodo, att han aldrig gått på Musikaliska akademien, aldrig känt far
-och mor, och aldrig varit gift. Men det kunde vara lögn det också, ty det
-var ena rackare att ljuga där på kanten! Och de var dorska och egna
-därute i havsbandet; där såg de stora sjöormen och trodde på råt, kom
-sällan åt kyrkan och lade slantar under stenar, förgjorde bössor och
-kunde otyg. Men den värsta trollaren var ändå klockaren på Rånö.
-
-
-
-
-Min sommarpräst.
-
-
-När jag kommer ut om våren till sommarnöjet, är jag den första. Den lilla
-badorten är öde, luckor äro stängda, verandor täckta. Träden äro
-halvlövade, rabatterna ogrävda, och i hål och vrår ligger litet smutsig
-snö kvar. Men då går jag ner till gästgivargården efter middagen och
-finner min sommarpräst. Sådan jag fann honom där för tolv år sen finner
-jag honom än, sittande vid sitt punschglas i kakelugnsvrån, läsande sina
-tidningar, strykande huskatten och småspråkande vid värdinnan.
-
-Han är några och trettio år och ser ännu ut som en lång, mager student.
-Men nu på våren är han magrare, förefaller det, än i fjor, hyn gråare,
-ögonen slocknade och rösten tunnare av brist på talövning.
-
-När han blir varse mig, får han först en underlig glans i ögonen, som om
-han hade förtalat mig hela vintern och hade ont samvete, denna
-egendomliga glans, kanske uppkommen av en hornhinnans spänning, då
-pupillen skall vidgas för att kanske läsa i den andras ögon vad den
-tänker. Jag vet, att han hatar min verksamhet, men i denna stund är han
-en människa i ensamheten, och jag ser att jag, som kommer utifrån
-världen, där det lever, också kommer till honom såsom vårens bebådare,
-den första badgästen, vilken snart skall följas av andra. Och när vi
-övertygat oss om, att inga fientligheter skola utbryta, sätta vi oss till
-bords. Första halvtimmen talar han med en entonig, skrällande röst utan
-halvtoner, utan nyanser, och jag har svårt att återkonstruera i honom en
-bildad man. Hans talorgan har på åtta månader anpassat sig till lotsars
-och fiskares, hans hjärna har tryckt ner sig till att bli förstådd av
-enklare tankemekanismer, hans ordförråd har förlorat mellanfärgerna,
-övergångstermerna, och upptagit de enkla, stundom vulgära glosorna.
-
-Han är misstänksam som den ensamme, och han tittar ideligen efter om jag
-menar vad jag säger, ty jag avpassar mig av omedveten sympati, jag spelar
-på stycken, som behaga honom, utan att lämna något ifrån mig, jag drar
-upp hans utgångna urverk; och småningom hör jag honom knäppa i den gamla
-goda gången.
-
-Han vill gärna lyss till nytt från mig, men njutningen att få tala själv
-överväldigar honom, behovet att visa sig vara en jämnbörding griper
-honom, och han går på de högsta frågorna.
-
-Efter en timme är hans röst något beslöjad, men börjar redan låta finare;
-han söker icke längre så pinsamt efter ord, hans ansikte, nyss så dött,
-så färglöst som fallet löv, lyses upp, och han berusar sig av tal.
-
-Vi undersöka Kierkegaard, lidandets skald, och han svämmar över i
-frosseriet på sina lidanden, som han utan att bikta sig får ge luft.
-
-Men vi ha läst Kierkegaard på var sitt sätt, jag som psykolog och han
-som kristen. Antingen han icke förstår mig, eller icke lyss på mig, nog
-av, han har hört att det ger återljud i min resonansbotten och han blir
-vältalig; talar och talar, så att jag tycker det är synd avbryta en
-lycklig människas utsvävning; men han vill kränga över åt kristussidan
-och jag stretar emot. Han går på och jag låter honom hållas.
-
-Det drar väl en timme och han behandlar mig som adepten, kastar
-mässkjortan över mig, tar eden av mig, hör ej på mina protester,
-primsignar mig, vädjar slutligen till mitt bifall emot kristushatarne.
-
-Då ler jag för att väcka honom, men han ser ej mitt leende, och han går
-vidare, djupare, kommer in i exegetiken, och åker fast i tjockaste
-teologien; stannar och ser på mig, för att höra mitt bifall.
-
--- Men käre bror, avslutar jag, det är väl ingen hemlighet för dig, att
-jag icke delar en enda av dessa dina meningar!
-
-Han ser på mig, synes erinra sig något, ler, och vi tala om något annat.
-
-Nu är det min tur att tala! Lamporna tändas i salen och ny punsch är
-inne. Jag talar om den tid vi leva i såsom en sovandets tid, fortsättande
-ett sovande, som började med århundradets ingång, då mänskligheten
-tröttnat på att vaka; flätar in upplysningar om Darwins upptäckter och
-Schopenhauers och Hartmanns genomskådningar, ställer in kristendomen i
-sitt sammanhang i världshistorien, ger kött åt teologiens kroppslösa
-skuggor, förklarar det som han ville ha oförklarligt, utan att väcka
-honom med den ökända rationalismens populärresonemanger, nämner varken
-Strauss eller Renan, improviserar en världsåskådning i diktens lagom
-dimmiga bilder. Jag ser hans halva ansikte som en vit fläck i lampskenet,
-fallande snett ovanfrån, och hans ögon brinna, lysa genom tobaksröken;
-jag tror att jag har honom med mig ett gott stycke, längre än han hade
-mig nyss; jag har magnetiserat honom genom att sätta hans hjärna i mina
-rörelser, jag känner en stund talarens rus, då han kan röra, leda sina
-åhörare; jag har tagit honom ur hans mysticism med min oklarhet, då jag
-visste att varje införande av frågorna på det klara skulle väcka ekon i
-hans apologetiska minnen; men jag tröttnar. Kan icke längre undvika att
-torna på en av hans dosor, i vilka apologetiken förvaras, det vill säga,
-en samling motbevis mot alla förutsedda invändningar mot kristendomen.
-Mycket rätt: jag rör oförvarandes vid fjädern, locket öppnas, min makt är
-slut. Nu ler han och säger:
-
--- Det är väl ingen hemlighet för dig, att jag är absolut motståndare
-till alla dina meningar.
-
-Varpå vi gapskratta! Men ingen dispyt kommer till stånd, inga resonemang,
-ty i samma ögonblick vi skulle söka giva och taga skäl vore allt samtal
-omöjligt. Vi ha helt enkelt suttit och sökt magnetisera varandra, berusat
-oss själva och njutit, den ena av den andras rus han framkallat, och vi
-ha träffats för att njuta av varandras sällskap. Vi äro fiender, men vi
-äro icke ovänner, och vi träffas igen varje dag, lekande samma
-tankelekar, aldrig sårande varann, aldrig törnande. Vi välja de
-sirligaste ord, de längsta omskrivningar, de lenaste uttryck. Det är som
-ett slags själarnes coitus. Men när badgästerna anlända, lyfter jag och
-reser ut i skären.
-
-När jag efter tre veckor kommer igen in till badorten och träder in i
-hotellets stora sal, sitter min vän pastorn vid table d'hoten omgiven av
-stadsherrar och damer.
-
-Han är nyrakad, nyklippt, har en ren vit halsduk, fint borstade svarta
-kläder. Hans ansikte är öppet, det tryckta, trista är borta, ögonen
-glänsa, men han har ännu en stående gest med tungan och läpparne, som om
-han undertryckte ett beständigt leende.
-
-När han får se mig, visar han stor obeslutsamhet; men han reser sig,
-hälsar och frågar hur jag mår; alltjämt med detta illmariga löje, som
-kommer och går. Därpå viskar han mig, liksom fölle han in i den gamle
-studentens, alltså skråbroderns roll, att hans brännvinsbutelj står i
-skrubben i mellanrummet och är märkt med P., ty det serveras intet
-brännvin på hotellet.
-
-Jag sätter mig på avstånd att spisa och betrakta honom. När han nu talar
-vid dessa människor, har hans ansikte andra uttryck än då han talade vid
-mig; och det ändrar sig alltefter den talande. I allmänhet ser han
-strängt allvarlig ut, avvisande alla förtroenden, på vakt att icke glömma
-sig. Men när han vänder sig till fruntimmerna kan han icke dölja sig. Han
-myser och ser älskvärt nedlåtande ut som en äldre mot ett barn,
-underlägsen och smickrad som en ogift man mot en kvinna, och ärbar,
-oåtkomlig, kysk som en Herrans tjänare.
-
-När de slutat reser han sig och kommer fram till mig. Hans ansikte bär
-ännu reflexer från dem han talat vid och är uppvärmt av utstrålningen
-från fruntimmerna. Enslingens misstänksamhet är borta; hans själ har
-gymnastiserat sig på andras; umgängeskretsen har borttagit fruktan,
-avsatt tankefrön, riktat erfarenheten, ökat minnena, och han är djärv
-nästan nedlåtande mot sin förre kamrat i öknen. Men han vill icke sitta
-till bords med kättaren och tala om tidens frågor, ty nu finns det
-vittnen, och han har för övrigt så många andra att tala med, om också
-ingen förstår honom så väl som den otrogne.
-
-När han går, säger han, att han vill komma ut en hel dag och hälsa på
-mig.
-
--- Här är för mycket folk om sommaren, menar han, och för litet om
-vintern. Nu skall man gå klädd och vara kavaljer, och... ja, du har det
-gott, du!
-
-En vacker eftermiddag i slutet av juni ser jag en svart figur komma
-gående nere i ängen. Det är pastorn. Uppkommen till stugan kastar han av
-sig den svarta hatten, drar ett långt andetag, och tittar sig omkring på
-landskapet, som om han såg efter om där var plats nog, eller om några
-mänskor kunna se honom. På min kammare får han sikte på en blå kavaj,
-vilken han utbyter mot sin svarta rock, tar en halmhatt, en rotpipa, en
-käpp; och efter ett glas punsch vill han gå ut i skogen.
-
-Utkommen i ängen sticker han händerna i kavajfickorna och tycker det är
-nytt och roligt; kesar som en kalv, flöjer över gärsgårdar. Det är en
-annan människa och rocken gör väl litet till munken.
-
-I dag tala vi inte om frågorna, utan gå ner till havsstranden, bada,
-simma ut i fjärden. Därpå promenera vi i sjökanten och kasta smörgås;
-rulla stenblock ner i vattnet; jaga opp skrakungar, klättra upp i holkar
-och leta rötägg. Och så ge vi oss in i djupa granskogen. Här är han som
-hemma hos sig; hojar och sjunger; dödar huggormar med sin påk, lockar
-fåglarne att svara, narrar den flyende haren att sitta; känner älgspår,
-och vill bestämt gå fram och retas med tjurn. Därpå storma vi ett berg,
-brant som en mur, och komna upp på platån, där endast några martallar
-blivit lämnade, se vi havet under oss med sina tusen kobbar och skär. Här
-lyfter han hatten och torkar svetten ur pannan:
-
--- Ja, men det är skönt att få vara människa en stund, säger han med ett
-förfärligt smärtsamt drag i ansiktet och en suck.
-
-Det att jag icke svarar, icke beklagar, icke inbjuder till deltagande
-eller förtroende, fastän jag vet allt, hela den pinohistoria, som ligger
-bakom denna mannens nutid, utgör retelsen i umgänget. Han vet att jag
-vet, men i samma stund jag sade, att jag visste, skulle han gå. Och han
-säger ingenting själv, men njuter av att antyda, att snudda vid faran,
-som ligger i att röja sin hemlighet för en fiende; ty vi äro fiender. Det
-veta vi båda.
-
-Och jag känner på mig, att om han här i ett svagt ögonblick skulle öppna
-sitt bröst och visa det rysliga kräftsåret, skulle jag fly honom. Behaget
-att gissa honom vore slut; och han skulle sedan hata mig, då jag hade
-hans liv i min hand.
-
-Men vi säga ingenting, vi bara prata så ofta vi ha ett ögonblick, prata
-om jakt och fiske, segla och ro.
-
-Det har kvällats och vi måste hem till aftonvarden. När vi nalkas
-stugorna, sjunger han inte längre, och vid bordet är han instängd;
-gycklar svagt inför frun i huset över att han har min rock; säger nej
-för supen, men tar den.
-
-Vi gå ut på farstukvisten att sitta och prata, men han blir orolig, ty
-han är ej säker på, att andra skola vara så tysta som jag.
-
-Och när han får fatt i en pilbåge, springer han ut på backen och börjar
-skjutövningar över matbodtaket. Så ivrigt, så ihållande, barhuvad och
-springande sig andfådd, att jag ej vet om han koketterar eller är rädd
-att bli indragen i farliga konversationer. Han håller på med pilbågen en
-hel timme, och påkallar vår uppmärksamhet, när han gjort en riktigt
-vacker lyra.
-
-Han får en säng på kammaren och ligger kvar över natten.
-
-Följande morgon kommer han i sin långa svarta rock till kaffebordet,
-högtidlig, sträng, såsom om han ångrade sin gårdags handlingar.
-
-När jag anordnar om båt för honom, hör han mig titulera fiskargumman fru,
-vilket ger honom anledning att avsides säga:
-
--- Du ska inte kalla madammerna fru; du förstör folket.
-
-Varpå jag:
-
--- Äro icke alla mänskor lika?
-
--- Jo, inför... (han tvekar om ordet) Gud, men icke inför människor. Det
-borde _du_ veta!
-
-Det var en tillrättavisning inlindad i en artighet, som förekom vidare
-behandling av ämnet.
-
-Vi skildes vid stranden, kallt, artigt, såsom nöjda med att skiljas.
-
-Hans båt var lastad med hundra tomma buteljer, bland vilka han skulle
-sitta.
-
--- Lägg något över buteljerna! befallde han flickan som skulle ro.
-
-Hon tog sin kofta och skylde flärden, medan pastorn tog en min av höghet
-såsom innehavare av de eviga sanningarne och ett boställe.
-
-
-
-
-Pastorns älg.
-
-
-Pastor Norström hade mycket små intäkter, dels därför att hans hjord var
-fattig, dels därför att upplysningen uppifrån började pyra sig ner, och
-vantron nerifrån, läsarne, bjöd en svår konkurrens med brödkyrkan.
-
-Han hade ett par kor, några tunnland vete och råg, skog och fiske så
-mycket han ville, men som han inte hade mer än en piga, fick han plöja
-själv, fiska själv och fara med sumpen själv.
-
-I skogen fick han ta ved och plocka blåbär till husbehov, och jakträtt
-hade han också, men som han var utan hund, gingo de vilda djuren ganska
-trygga där. Detta hade gjort prästgårdsskogen till en omtyckt häckplats
-för traktens älgar, som brukade fortplanta sig uppe i en mosse. Och av
-nöden hade pastorn förstått göra sig, om icke en dygd, så åtminstone en
-liten sportel. Han hade i många år knipit sig en älg, flera blev det
-aldrig, och när köttet kom tillsammans med hud, horn och klövar, så blev
-det i alla fall en åttio riksdaler, allt som allt, utom bloden och
-räntan, som räckte ända till tjugondagen. Men det var en osäker inkomst
-och kunde så lätt slå fel, för ett enda skott avgjorde, om årets
-köttgryta skulle på elden eller om den bara finge koka spiggolja, som i
-sådana fall blev den extra bevillningen. Det var därför icke utan oro man
-i prästgården såg den elfte augusti nalkas.
-
-Redan i juli tog man av skällorna på korna, som gingo i skogen, och den
-första augusti fick inte pigan ropa ihop kräken. Och så anordnade pastorn
-saltsleken, högg aspruskor och satte i korsvägar. Sista söndan i juli gav
-han från predikstolen en lindrig varning mot bullrande besök i sin skog,
-och sedan gjorde han polisvakt själv efter smultrongummor och
-blåbärspojkar.
-
-Men »kampen om älgen» var icke så lätt vunnen, och om han också haft
-älgstånd på skogen hela sommarn, och sett kalvarne gå där bland sina egna
-kreatur, så han vant sig vid dem som om de redan stodo i hans lagård
-eller legat i hans gryta, så kunde det mycket väl hända, att när den
-stora dagen kom, några företagsamma skärkarlar helt enkelt motade in
-högdjuren på sin mark, eller drev dem i sjön, och sedan voro de vars mans
-goda pris på kobbarna.
-
-Sista året hade pastorn haft lyckoskott. Älgarne hade kommit, och de hade
-varit mycket orädda, för att vintern varit svår. De hade till och med
-gått in i gärdet och nafsat på vårrågen, men det hade bara glatt den
-gamles jägarhjärta:
-
--- Äter ni mitt bröd, så äter jag ert kött, sade han åt sin gumma, som
-tyckte det var synd om gudslånet.
-
-Den elfte augusti föll in, och pastorn invigde den soliga dagen med att
-ladda muskedundern med sitt engelska krut och lägga in ett lod.
-
-Gumman tog kökskniven under förklädet och ämbaret i hand, och så gick man
-till skogs. Nu var det bliven sed, att frun och pastorn skildes vid
-stättan, och så ringade de djuren, vilkas gång var känd som harens, och
-när frun fick opp, ropade hon ho-hå, ho-hå, och opp-opp-opp-opp!
-
-Det hade varit regn i flera veckor, så att älgen stått ini moraset på
-storskogen; men nu hade vädret vackrat, och det sken som gröna eldar ini
-björkhagen. Pastorn gick in i hasseldroget, som var blött och valkigt, så
-att hjulspåren sköto ryggar vassa som järnvägsskenor och han skulle just
-till att titta om knallhatten blivit våt av droppet från buskarne, då han
-hörde hur det knakade ini snåren. Öronen lade sig bakut på pastorn, och
-ögonen stodo som tennknappar, när han på tå sökte göra sig lätt, och han
-tycktes lyfta sig med att höja axlarna, som om han ville flyga, när han
-smög in i småskogen.
-
-Och där stod han ansikte mot ansikte med älgtjuren själv, som sträckte
-sin hals upp i grenverket på en asp, och med sin långa överläpp fnallade
-åt sig de darrande löven.
-
--- Pang! small muskedundern; lodet gick igenom ryggraden, just där det
-skulle in, och kolossen sjönk, som om man tagit ur järnen ur ett skelett,
-och så var det förbi.
-
-Det var pastorns vanliga, att knäcka av ryggen. Vågat var skottet, men
-när det tog, var det säkert som en slakt, för att sätta in kulan
-annorstans menade han bara var narri, efter som djuret kunde löpa milar
-med blyet i kroppen.
-
-Jägarn måtte ha tyckt i alla fall, att det gått litet för häftigt, och
-att skottet icke erbjöd några ämnen till årets jaktkrönika, ty han såg
-rätt snopen ut, medan offret slog sina sparkar i dödsrycket; men när allt
-var lugnt, satte han till att ropa på gumman. Men när han inte får svar
-genast; och han fruktar att köttet skall förfaras, om inte bloden går av,
-tar han opp sin fickkniv och karvar av halspulsådern, som han sedan nyper
-om, efter att ha sett hur blodet sprutade. Och så hojar han igen; och så
-måste han släppa på ådern igen, som krullar sig som en mask ini såret,
-för att se att inte blodet levrat sig.
-
-Så kommer då frun äntligen med kniven och ämbaret:
-
--- Sicken en du! säger pastorn med låtsad likgiltighet.
-
--- Själva pesen, tror jag! Och så snar du var sen!
-
--- Och såg du på de andra då?
-
-Å jestandes, de kom som själva dragonerna på gärdet, men de gick till
-sjöss, så nu är all avund försvunnen.
-
-Och så tar frun till kniven; och ämbaret fylls med rödaste blod, som
-skummar som mjöd, medan pastorn med uppkavlade armar bökar inne i halsen
-på det rykande djuret, som sednare foras hem av lejfolk och föranleder en
-mängd kaffehalvor och ett kalasande på njurar och kojor, lever och
-lungor, som varar i åtta dagar.
-
-Det var sista året det gick så.
-
-Nu sitter pastorn på förstukvisten den tionde augusti och kratsar sin
-bössa, medan prästfrun plockar spritärter i täppan.
-
-Då knarrar det på sandgången och barons skogvaktare från Stora Sätra
-kommer uppmarscherande och gör halt, med mössan i ena handen och kopplet
-till tre stövare i den andra.
-
--- God dag, Eklund, vad står nu på? hälsar pastor Norström.
-
--- Jo, herr pastorn, baron hälsar och frågar, om hans kunglig höghet kan
-få komma på skogen som i morgon efter älgarne, för barons stånd har gett
-sig av i natt som var, och prinsen ligger med sin ångbåt vid Dalarö och
-väntar på jakten, som de bjudit honom på.
-
-Pastorn rev sig i huvet, men prästfrun, som åhört anbudet, svarade:
-
--- Inte går det an att säga nej, du Erik, och därför är det så gott du
-säger ja med detsamma.
-
--- Ja, det är väl så gott det! mente pastorn, och därmed var saken
-avgjord i huvudpunkten.
-
--- Men säg nu, Eklund, kan inte jag få vara med också! Ju flera man, dess
-bättre lycka, strävade pastorn emot, i det längsta hållande tag i sin
-köttgryta.
-
--- Jo, nog går det, men det ska jag säga pastorn, för jag känner till
-det, att kommer han med, så är det likafullt baron som ställer opp
-skyttarne, och när prinsen ska göra skottet, då blir de andra liksom
-drevet, och det kan ju inte vara till något hugn.
-
--- Nej, det tycker jag med, och inte vill jag vara med bland bommarne,
-när det ska stå i bladet sen!
-
--- Nå, men säg, Eklund, tog nu prästfrun i, det brukar väl inte gå av,
-sånt där, utan att det vankas något, för se det är höstköttet det gäller
-för oss, och kan han låta baron förstå något sådant, så det blir en liten
-gratifikation törhända.
-
--- Tyst du! avböjde pastorn.
-
--- Ja, si, frun, det vet jag säkert, att inte behöver pastorn göra något
-för inte, för det har man sett, att gentilt folk inte tar emot utan att
-ge igen, och minns jag rätt, så fick länsman ifjor en guldklocka med
-pitschafter, som såg ut att vara värd sina tusen kronor!
-
-Tusen kronor, surrade det i öronen på pastorn, när han efter
-skogvaktarens avgång gick tankfull in i sin kammare och hängde bössan på
-väggen; tusen kronor, viskade det i prästfruns öron, när hon gick in i
-köket och satte på spritärterna! Och så började den gyllene drömmen växa
-och skifta hamn, och inbillningarne axlade stora måsvingar och stego upp
-i rymderna, där det hängde guld och ära.
-
-Och vid middagsbordet, när pastorn tagit tre supar, hade guldklockan
-förvandlats till ett regalt pastorat.
-
--- Ja, ser du, Carolina, Herrans vägar känner ingen, förkunnade pastor
-Norström, som just icke kunde sägas missbruka Herrans namn; och det som
-var nedertrampat kan rasande lätt bliva upphöjt; och vad mina gåvor
-beträffar, så vem vet, kanske det bara fattas förståelsen! Hm!
-
--- Uppriktigt talat, så vet jag inte varför inte du, Erik, skulle kunna
-sköta hundra tunnland jord lika bra som någon annan av de där läsarne,
-som aldrig tagit en plog, utan bara gått på möten...
-
--- Jaja, det är en annan synpunkt det, Carolina, avbröt pastorn, som
-tyckte mera om förtäckta ordalag. Det är en annan synpunkt det!
-
-Emellertid randades den stora dagen, som motsågs med stort deltagande av
-alla prästöns innevånare, och vid elvatiden signalerades den kungliga
-ångaren ute i fjärden. Pastor Norström hade gjort toalett och tagit
-paradrocken på sig samt gick ner till bryggan att mottaga gästerna. Men
-kommen ner till stranden såg han skolläraren i spetsen för läsarne, som
-hade något nys om, att hovet skulle vara fromt på visst sätt, och som
-därför gjort sig klara att uppvakta med något Carabia av stiftelsens
-allra bästa.
-
-Men ångaren tog inte i land, utan lade sig för ankar ute på grynnan, och
-strax därpå stack en båt ut med sex matroser, som höllo rakt ner på den
-svartklädde prästmannen, vilken de saluterade med årorna. Och en adjutant
-i flottans uniform hoppade i land, hälsade artigt och inbjöd pastorn att
-deltaga i frukosten ombord, vilken skulle föregå jakten, vilken ej skulle
-öppnas före klockan fyra, då älgen gick ur sitt stånd. Skollärarn, som
-trodde det var prinsen, gav ton, och på en gång stämdes upp något,
-liknande en sång. Men ögonblickligen viftade löjtnanten med handen till
-tystnad och skrek med full hals:
-
--- Det får inte föras något väsen på land, har hans kunglig höghet
-befallt! Begriper ni inte, att det skall hållas tyst, när hans kunglig
-höghet har kommit hit för att jaga.
-
-Kören upplöste sig i ett skärande ackord, som gav eko ini viken och kunde
-varit nog att skrämma älgarne till sjös. Men den som kände sig segerglad
-över den obarmhärtiga majoriteten på strand, det var pastor Norström,
-vilken i egenskap av den jämförelsevis upplyste haft att utstå allt
-möjligt tyranneri av läsarne, vilka morskat opp sig, sedan de känt, att
-de hade stöd uppifrån.
-
-De fromme återigen gingo ut på udden och, betraktande ångaren med dess
-passagerare såsom ett slags Bethelskepp av deras fårahus, satte de sig på
-stenarne i stranden och lurade på vad som komma skulle, onda i de fromma
-sinnena, när de sågo den »fritänkarn Norström» sättas vid ett stort bord
-och i samkväm med officerarne trakteras ur fat och buteljer.
-
--- Det är inte Guds barn, det där! sade skollärarn, vändande sig till
-kyrkvärdens Anna.
-
--- Nej, det kan en visst se, svarte Anna, och tuggade på ett grässtrå för
-att ge sig illusion av att äta något gott.
-
-Korkarne smällde och tallrikar skramlade i två långa timmar. Guds barn
-förlorade dock icke tålamodet, utan vaktade beslutsamt på bryggan, där
-prinsen måste komma, och där de skulle inbjuda honom till en testund med
-högre vetande, och som han inte skulle kunna säga nej till.
-
-Och när de nu sågo bösspipor blänka i solskenet, hörde jaktkoppel rassla,
-och båtarne sattes i sjön, rusade de ner till bryggan och bildade häck.
-Men när årorna väl kommit i vatten, lovade eskadern upp åt udden på andra
-sidan viken och försvann bakom den höga vassen, under det Guds barn på
-bryggan uttalade sitt ogillande i uttryck, som inneburo mindre
-välönskningar än en ärlig kötted håller motsatsen.
-
-Emellertid kunde intet göras åt saken och grupperna skingrade sig.
-
-Därpå brast det lös ett larm oppe i prästskogen! Hundarne skällde,
-signalhornen smattrade och skott smällde. Det gick över som orkan, och
-allt var förbi på en timme, då slutligen båtarne stucko fram om
-vasskanten igen och den första visade sig lastad med en väldig älgtjur
-med lövruskor i hornen!
-
-Guds barn, som nu ansågo tystnadsordern vara bruten, samlade sig igen på
-sin udde och ådagalade kanske mera nyfikenhet och begär att få uppträda
-än utföra något räddningsarbete på själar. Men när de nu sågo
-punschbuteljer korkas upp och hörde hurrarop och signaler, funno de
-ögonblicket lämpligt att inskrida, och efter skolmästarns upptagning föll
-hela kören in i Söta Jesus. Många takter hade de icke hunnit, förrän de
-otrogna på ångaren svarade med Boccacciomarschen, blåsen av sex
-kanonjärer; och nu skuro sig rytmer och harmonier och kämpade i luften
-som änglar och djävlar, tills ekot från stränderna blandade vänner och
-fiender i en enda röra av ljud, som rullade ut över fjärdarne att bryta
-sig och dö som vågor mot de sista skären. Tvekampen pågick till
-skymningen, då pastorn sattes i land och ångaren lättade ankar samt efter
-några raketers uppsättande försvann i skymningen.
-
-Då pastor Norström kom hem till sin gumma, hade hon tänt ljus och satt
-orolig och väntade inne i kammaren.
-
--- Nå, vad har du fått nu? frågade hon, utan att söka dölja sin
-nyfikenhet.
-
--- Ja, om jag det kunde säga allt, svarade pastorn, som i minnet såg alla
-bordets läckerheter. Jo, det var njurkalvstek och sparris, och...
-
--- Att du har smort kråset, det förstår jag nog, medan jag suttit
-hemma...
-
--- Du! Ja, är du pastor du, och har älgskog, du? Kanske du, som inte
-jagat, skulle ha varit med på jaktmiddan, va?
-
--- Nej, naturligtvis inte! Det är naturligt!
-
--- Ja, det _är_ naturligt, att den som inte har pastorat och älgstånd
-inte skall vara med på älgmiddag. Förstår du det, Carolina. Men nu ska vi
-se på vad jag har i fickan här för något!
-
-Carolina lämnade sin egalitetslogik i sticket och flyttade ljuset närmare
-för att skåda vad det bruna chagrinsetuiet kunde innehålla, som pastorn
-lade upp på bordet med en liten smäll, som om han slagit på trumf.
-
-På violett sammet låg infälld en snusdosa, som sken lik kalken mot
-påskadagens mässhake.
-
--- Guld?
-
--- Tror du?
-
-Pastorn tog dyrbarheten i handen, knäppte opp locket och läste på
-kontrollen under sina uppskjutna glasögon:
-
--- Silver!
-
--- Man ska visserligen inte se given häst i mun, men det här är strängt
-taget ingen gåva...
-
--- Och ingen häst heller, men silver är det, sa gumman och gick efter
-besmanet.
-
-Tog så katsen hon kokade ägg i och stoppade ner klenoden, häktade
-alltsammans på kroken och läste av:
-
--- Jaa, det är en kvarts mark; gör mig åtta lod, så när som på ett inte.
-Det var en vacker affär; vet du vad du får för den?
-
--- Nej! svarade pastorn något nedslagen.
-
--- Du får tolv kronor; arbete och förgyllning räknas inte, när man
-säljer, bara när man köper!
-
-Pastor Norström såg mycket nedstämd ut. Tolv kronor för älgen; och inte
-nöjet att få gå orolig, inte behaget att få slakta, och framför allt
-intet kött, ingen korv, ingen palt.
-
--- Sextioåtta kronors ren förlust! tröstade gumman, som ville åtminstone
-hindra smältningen av den fina middan hon inte varit med på. Men, si så
-är det att leka med storfolk! Sitt och ät salt strömming nu hela vintern,
-och tänk på njurkalvsteken tills det vattnas i mun. -- Och pastoratet
-sen? Va?
-
--- Tyst, Carolina! tyst! manade pastorn och gick in och lade sig.
-
-Nästa Dalaröbud hemförde ett skålpund Rappé och grovsikt åt pastorn, som
-därmed fyllde sin dosa, för att åtminstone ha den behållningen att kunna
-få visa sin klenod. Och han snusade med länsman och kyrkvärdarne, han
-snusade med skogvaktarn och uppsyningsmannen, och slutligen med själva
-skolmästarn, som ändå tackade och sa nej, att han inte snusade.
-
-Och han snusade ända till jul och fick bannor av gumman för han tygade
-till näsdukarne, och när man kom till nyåret, måste han gå ifrån sin
-dosa.
-
-Tretton kronor och femtio fick han för henne på Västerlånggatan; -- en
-och femtio i _ren_ förtjänst! sa han till sig själv när han åt en
-frukostbit på Stjärnan.
-
-Men sen fick han också äta strömming till påsken! För så kan det vara att
-leka med storfolk.
-
-
-
-
-En brottsling.
-
-
-Det var en kall majdag och det hade snögat i syrenerna. Misstämning i
-naturen, något opp- och nervänt, så att lärkan förgäves letade sitt
-nersnöade bo i höstsäden och fiskgjusen icke kunde spana gäddan i den
-nyfrusna viken.
-
-Människorna, som kommo roende och seglande upp till skolhuset, där tinget
-skulle hållas, sågo bortkomna ut de också, ty det var ett ovanligt mål
-som skulle före, ovanligt för trakten åtminstone, där mord hörde till
-sällsyntheterna.
-
-Den anklagade var förre tullvaktmästaren Andreas Ek, som nyss tagit döden
-på sin hustru under särdeles upprörande omständigheter, och när
-fånggevaldigern kom uppkörande på skolgården med den brottslige, hördes
-sorl från folket, mera ilsket från kvinnfolkssidan naturligtvis, mera
-dovt från manfolket.
-
-Domaren, en ung vice häradshövding, som fått öronen fulla av sagor om den
-förtryckta slavinnan och som alldeles saknade kännedom om den vidskepliga
-vördnad, varmed lantfolket omger sin kvinna, bara hon blir hustru och
-mor, var alldeles färdig med sin dom, och ville begagna tillfället att
-statuera ett exempel och på samma gång ta en gunstig vindkåre i sin nya
-frack, kanske mottaga lyckönskningstelegram och få beröm i länstidningen.
-Men han hade även aning om nya tillvägagåenden i rättegångssättet, såsom
-det utvecklat sig i de stora kulturländerna, och som detta var hans
-första mord, ville han försöka nya, oprövade medel att framkalla
-fullständig bekännelse och få bevisföringen absolut bindande.
-
-Till den ändan hade han låtit i en kista medföra den mördades lik, hennes
-kläder, hennes fotografi; båten, i vilken mordet skedde, låg upphalad på
-skolgården, och kättingen, med vilken bröstkorgen blivit krossad -- det
-var dödssättet -- låg framme på dombordet. Vidare hade han vid
-förberedande förhör i länshäktet medfört en berömd läkare, som skulle
-avge vitsord om mördaren tillhörde brottslingarnes typ eller ej. Ur
-kyrkböckerna hade han låtit taga fullständiga biografiska notiser om
-brottslingen, hans förfäder och närmaste släktingar, och ur tullverket
-uppgifter av förmän, underordnade och kamrater; allt var så väl
-tillställt, att man denna gång liksom tyckte sig kunna vänta en
-samvetsgrann och upplyst dom. Skada var dock att domaren kommit till
-verket icke för att utreda brottets orsaker och därav möjligen framgående
-förmildrande omständigheter, utan tvärtom för att statuera ett exempel,
-alltså med den förutfattade meningen, att inga förmildrande
-omständigheter funnos eller borde få finnas.
-
- * * * * *
-
-Nu öppnades tingsalen, och under uppsikt av kronofogde och länsman
-släpptes folket in. Domaren hade sin plats i katedern och vid småbord
-nedanför sutto protokollsföraren och stenografen. Till vänster de tolv
-nämndemännen, och till höger provinsialläkaren, pastorn och kronofogden.
-
-Sedan nämnden gått eden, infördes den anklagade. Folket reste sig på tå,
-och bisittarne sträckte fram halsarne för att se på mördaren.
-
-Det var en liten satt man, med svarta tunna kindskägg, som kommo fram
-bakifrån käkbågarne och gjorde en halvkrans under hakan; håret var långt
-växt och kutade ut nedanför nacken, fallande på rockkragen i bukter som
-en nackfrans teaterfolk begagnar. Ansiktet var djärvt och friskt och
-passade icke till hår och skägg, så att mannen såg maskerad ut. Munnen,
-näsan, ögonen och öronen stodo visserligen något skarpt ifrån varandra,
-såsom hos lägre utvecklade individer, där harmoni mellan sinnesorganen ej
-hunnit utbildas, men intetdera framträdde oroande på det andras
-bekostnad, antydande störd jämvikt. Ögonen lågo djupt, som om de längesen
-upphört verka utåt och vänt sig inåt för att slippa se, och över
-ögonbågarne hade dessa betecknande veck lagt sig i vingform, som åtfölja
-sysselsättning med pinsamma tankar eller upprepade smärtor vid försök att
-förstå ett främmande språk, barns tal eller obegripligheter. Pannan var
-normal och i förhållande till ansiktet varken för hög eller för låg, och
-intet i mannens yttre angav någon illa avvägd människoorganism.
-
-Anklagade betraktade varken församling eller domare, utan sökte strax en
-punkt på rummets murar, där han kunde fästa sitt öga; och sedan han
-undersökt väggtavlorna, stannade han vid en färglagd plansch, som
-föreställde mänskoraserna.
-
-När det blivit tyst, började domaren med att uppläsa länsmans första
-rapport av ungefär detta innehåll:
-
-»Söndagen den sjunde maj, klockan åtta aftonen, anlände till
-länsmansbostället å Ingarö förre tullvaktmästaren Andreas Ek, hemma från
-Brandskär, och efter att ha begärt samtal med länsmannen, angav han sig
-ha mördat sin hustru under följande omständigheter. Makarne, som på
-eftermiddagen rott ut att sätta flundernät, hade råkat i tvist, varpå Ek
-knuffat hustrun i vattnet, och när hon flöt opp, hade han med kättingen
-slagit henne över bröst och rygg tills livet gick av. Därpå hade han,
-enligt egen uppgift, upptagit liket i båten och rott hem, burit eller
-släpat den döda och svårt misshandlade kroppen upp till latrinen, där han
-efter ytterligare misshandel nedstoppat den sargade kroppen. Och när
-detta var gjort, hade anklagade, enligt egen uppgift, genast tagit båt
-för att söka länsmannen och angiva sig för brottet.
-
-Vid undersökning, företagen på stället, hade länsmannen kunnat granska
-anklagades uppgifter rörande likets misshandling och gömställe, och efter
-förfrågan hos grannarne hade styrkts, att båten med de båda makarne vid
-fisket varit synlig vid uppgiven tid, så att tvivel om mördarens
-godvilliga uppsåt att sig angiva ej kunde uppstå, då tidsutdräkten mellan
-mordets begående och Eks ankomst till länsmannen ungefär kunde passa in,
-utan att man fick tänka sig att upptäckt av handlingen och skrämsel för
-andras angivelse drivit honom att för utverkande av förmildrat straff
-sig själv ange, så mycket mindre som ännu inga vittnen till mordet kunnat
-påträffas.»
-
-Efter läsningen av rapporten vände sig domaren till anklagade, och
-frågade såsom för formens skull:
-
--- Godkänner Ek denna uppgift från kronolänsman?
-
-Vartill mördaren svarade kort och bestämt:
-
--- Ja.
-
--- I alla punkter? återtog domaren.
-
--- I alla! svarade Ek.
-
--- Nu säger lagen, återtog domaren, att: känd, det vill säga bekänd, sak
-är så god som vittnad, när den anklagade är till laga ålder kommen och ej
-vanvettig, samt frivilligt vidgår saken för rätta och ej därtill pint,
-skrämd, eller svekligen förledd är. Att Ek ej är vanvettig eller tillhör
-den kategori av individer, som den nyare vetenskapen anser predestinerad,
-eller på grund av organiska fel lättare hemfallen åt handlingar som för
-brott gälla, framgår av medicinalrådets rapport så lydande:
-
-»Förre tullvaktmästaren Andreas Ek, fyrtiosju år gammal, hemma från
-Brandskär, har vid verkställd besiktning, för utrönande om han skulle
-kunna sägas tillhöra den av vetenskapen erkända lägre mänskotyp, som
-kallas brottsling eller svagsint, icke befunnits till nämnda kategori
-höra, då
-
- icke hans kranium lider av asymmetri eller missbildningar, hans
- sinnen äro fullt normala, så att varken hans ögon äro afficierade
- av strabism (skevögdhet) eller daltonism (färgblindhet), icke
- heller hans hörselsinne röjer någon brist eller hans lukt och
- smak, och alla kroppens och själens funktioner befunnits normala,
- tills omständigheter, varöver läkaren ej kan döma, föranlett hans
- brottsliga handling, varför han är åtalad.
-
- År och dag etc. etc.»
-
--- Vi måste således anse att Ek begått mordet med fullt uppsåt, och
-alldenstund brottet förövats på maka, som anses såsom försvårande
-omständigheter, skulle domen gå på livet. Men, tillägger lagen i ovan
-anförda paragraf, ej bör någon i brott som på liv gå, fällas på egen
-bekännelse, utan de omständigheter finnas, som bekännelsen styrka. Nu
-frågar jag: kunna de omständigheter: att mördaren sin gärning angivit,
-att han brottet vidgår, att kronolänsmannen vid syn befunnit liket så
-misshandlat och undandolt som uppgivits, kunna dessa omständigheter anses
-styrka bekännelsen?
-
-Domaren hade uppkastat frågan liksom till sig själv, efter som ingen
-annan än han och nämnden hade talan, men denna senare brukade tiga. Och
-han väntade icke något svar, oaktat en av nämnden, som med ytterlig
-uppmärksamhet åhört förhandlingarne, reste huvudet och spetsade munnen,
-som om han ville säga något, men beslöt sig för att vänta.
-
-Doktorn hade hela tiden tummat och betraktat en gul fotografi med
-oljefläckar av den mördade, och då och då skickat en lång blick till den
-uppmärksamme nämndemannen.
-
-Då reser pastorn sig och går upp till sidan av domaren, för att viska
-honom något i örat, vilket domaren emot bruk höll till godo, och efter
-att ha farit med handen över ögonen återtog han sitt tal:
-
--- Anförda omständigheter synas visserligen vittna för bekännelsens
-riktighet, men mer än dessa skulle en enda yttring av ånger från den
-brottsliges sida tjäna som talande skäl, ty aldrig har man väl sett...
-
-Här gjorde nämndemannen en min åt läkaren, såsom om det tog emot i hans
-hjärna, och domaren, som såg minen, ansträngde fram eftersatsen...
-
--- har man väl sett att någon, även om han begått mordet med full
-överläggning, icke sedan brottet blivit förövat erfarit en mycket
-naturlig känsla av ånger över handlingen, även om denna känsla kunde
-reduceras till fruktan för följderna. Därför frågar jag Ek på heder och
-samvete, ed behövs inte: ångrar han denna sin missgärning?
-
-Mördaren svarade, utan att ta sina ögon från det etnografiska
-färgtrycket, och alldeles bestämt:
-
--- Nej!
-
-Det blev ett svagt sorl i salen, mera av fötternas, klädernas och
-andedräktens svaga ljud än av artikulerade, halvkvävda ord.
-
--- Men, återupptog domaren, Ek skulle vilja ha haft det ogjort?
-
-Ek tänkte inte två sekunder förrän han svarade:
-
--- Nej! Och vore det ogjort, skulle det inte töva, förrän jag gjorde
-det!
-
--- Ek är således vad vi kalla en förhärdad brottsling, invände domaren,
-icke utan en viss otålighet, men (här nickade pastorn) vi vilja tillse om
-också åsynen av det mördade offret icke kan väcka de slumrande känslor av
-rätt och orätt, som finnas i varje människas bröst, om hon icke
-nersjunkit till djurens låga ståndpunkt.
-
-Här gav domaren ett tecken åt länsmannen, som gick ut åtföljd av sex
-karlar.
-
-Det uppstod en stunds tystnad i salen, varunder domaren vände sig till
-pastorn och viskade.
-
-Strax därpå öppnades dörren igen, och länsmannen inträdde, röjande väg i
-folkhopen för de sex karlarne, som kommo bärande på kistan, i vilken den
-mördade låg, och som sattes ned framför katedern, där fången stod,
-bevakad av gevaldigern.
-
-Locket lyftades av, och liket blottades, under det en förfärlig stank av
-härsket matsmör och karbolsyra spred sig över rummet. Läkaren reste sig
-på tå och tycktes jämföra originalet med den fotografi han höll i handen.
-Pastorn rättade på sina kragar och steg upp för att tala, under det
-mördaren envist hade sina blickar fastade på färgplanschen, och den
-uppmärksamme nämndemannen gjorde sig i ordning att anteckna med en
-blyertspenna på en bit papper.
-
--- Andreas Ek, började prästen; du står här vid en likbår, som du
-själv... kommit till stånd. Du ser här de jordiska lämningarna av den
-maka du en gång svurit att älska i nöd och lust. Hur har du hållit din
-ed? Hur har du uppfyllt dina löften? Betrakta denna stofthydda, som en
-gång inneslöt en själ, vilken offrade sig för dig, hängav sig åt dig,
-blev ditt barns mor, och som nu, när ålderdomen nalkas, skulle blivit
-dina sista dagars tröst. Har du tänkt på att det kommer en stund, då du
-skall möta henne inför din Herre och Gud, och han skall fråga dig huru du
-hållit din ed, huru du uppfyllt dina plikter, och har du betänkt, att du
-kanske skall möta din son redan nu, som är långt borta i främmande land,
-och som med sorgen i sin röst skall fråga dig: vad har du gjort av min
-moder, mina dagars upphov? Har du betänkt det? Det har du icke gjort, ty
-om du gjort det, skulle ej din hand ha lyfts till den mordiska gärningen.
-Se på henne, betrakta henne, och säg sedan inför denna kristna
-församling, att du ångrar din handling, säg det högt och med uppriktigt
-hjärta, att ditt brott ej må föra dig levande och obotfärdig i Herrans
-straffande händer. Se på henne!
-
-Anklagade såg icke på henne, utan borrade ögonen in i väggen, under det
-han knep ihop ögonlocken.
-
--- Se på henne, befallde domaren, och vid en rörelse av gevaldigern, som
-kom kedjorna att rassla, vände sig Ek mot liket, kastade en inåtvänd
-blick i kistan, drog upp näsborrarne, som om lukten gjort honom obehag
-och spottade framför sig ofrivilligt, som det tycktes, eller av en vana
-han ej kunde behärska.
-
-Ett sorl av fasa och avsky gick igenom hopen, såsom om de alla känt sig i
-den avlidnas ställe och blivit utsatta för en likplundrare, och domaren
-måste lyfta handen för att stilla stormen.
-
-Därpå tog han ordet.
-
--- Andreas Ek, innan vi skrida till domens fällande, vars utgång icke lär
-vara tvivelaktig, frågar jag dig för sista gången: Ångrar du din
-gärning?
-
--- Nej! svarade mördaren lika bestämt som de förra gångerna.
-
--- Vet du att domen går på livet?
-
--- Ja!
-
--- Och du fruktar icke att möta den Högste domaren?
-
--- Nej! Jag hoppas få det!
-
-Domaren röck av sig pincenez'en och betraktade mördaren med en närsynts
-genomträngande blickar.
-
--- Har du ingenting att anföra till ditt försvar?
-
-Mördaren tänkte ett ögonblick; därpå svarade han såsom med en
-uppstötning, likgiltigt, som om det var just detsamma:
-
--- Nää!
-
-Då vände sig domaren till nämnden för att få dess bekräftelse på, att
-förhöret var avslutat och att domen kunde fällas, framställande den
-frågan, om rannsakningen skulle anses tillfyllest.
-
--- Herr lagman! Jag begär överläggning, tog den uppmärksamme nämndemannen
-ordet.
-
-Prästen och läkaren reste sig för att gå ut, då domaren tog ordet.
-
--- Tillåter nämnden att, med fästat avseende på det viktiga fallet, herr
-pastorn och provinsialläkaren må anses såsom adjungerade ledamöter och
-sålunda få stanna?
-
-Nämnden bejakade anhållan, och länsmannen satte sig i rörelse för att
-utrymma salen från obehöriga.
-
-När detta var gjort och tystnad inträtt, vände sig häradshövdingen till
-nämndeman Olsson:
-
--- Vad har nämndeman att andraga?
-
-Den vithårige sextioårsmannen, nämndeman sedan tjugofemte året, ledamot
-av förre bondeståndet och lagutskottet, reste sig och svängde sin
-pincenez, det nya lantmannapartiets fälttecken, under det han tog till
-ordet:
-
--- Herr lagman, mina herrar! Det må ursäktas mig, att jag icke i alla
-punkter kan dela domarens mening i denna rättegång, som synes mig av
-mindre vanlig beskaffenhet, då jag sett många dylika, men icke någon
-sådan som denna. För det första vill jag dock säga på förhand, att mina
-invändningar mot rannsakningen icke gå ut på att söka förmildrande
-omständigheter, då dessa endast skulle leda till straffets förvandling
-från döden till fängelset, då ju mördaren, efter allt vad som framkommit,
-själv synes finna döden lindrigare än fängelset, och icke heller är det
-min avsikt att söka göra troligt, det mördaren icke begått mordet, vilket
-dock kunde varit fallet, enär icke utrönt blivit, att icke den mördade
-ljutit döden i följd av misshandel med berått mod, vilket brott under
-synnerligen förmildrande omständigheter kan botas med endast fyra års
-straffarbete, vilket för en fyrtiosjuårs man, som kunde leva i tjugo,
-trettio år till, icke är så likgiltigt. Jag vill endast genom min
-anhållan om överläggning få in i protokollet de sannolikheter, som kunna
-freda mördarens eftermäle, vilket icke är utan sin vikt för sonen, som
-skall ärva namnet och veta ryktet om den som var hans far, och på samma
-gång få uppmärkssamheten fästad på några åtgärder i rättegångsordningen,
-som kanske kunna vara påkallade av tidens strävan till noggrannhet i
-proceduren, och jag tror, utan att vilja underskatta domarens goda vilja,
-att härvidlag mera omsorg blivit lagd på att konstatera, det brottet ägt
-rum, än att söka motiven till brottet, och det torde väl få anses ändock
-att bevekelsegrunden till våra handlingar må väga något, icke i lagens
-vågskål, utan i allmänna omdömets, som kan vara viktigt nog.
-
--- Får jag lov! avbröt domaren, och då nämndemannen tystnade, talade
-häradshövdingen. Nämndeman ville sålunda i den mördades handlingar söka
-bevekelsegrunden till mordet, men som man ej kärar mot död man anser jag
-invändningen obefogad.
-
--- Förlåt! Jag vill inte göra advokatyr, det hörde lagman nyss, då jag
-förbigick vissa svagheter i bevisföringen, man jag vill korteligen svara:
-att död man även kan spela roll, såsom i dödsbokonkurs och urarvagörelse,
-men jag vill lämna även det medgivandet, att vi ej få eller ämna kära mot
-den döda, som ju ej kan föra talan, och då man ej får tala annat än gott
-om den döde. Jag vill bara inskränka mig till att anhålla det följande
-frågor framställas till mördaren -- jag kallar honom mördaren på hans
-egen bekännelse, ehuru bevis saknas, att han endast är dråpare eller
-misshandlare -- följande frågor:
-
- Hur har mördaren kommit därhän att fatta beslutet mörda sin
- hustru?
-
- När började detta beslut fattas?
-
- På vad grund tror anklagade att detta besluts fattande började
- uppstå?
-
-Sedan dessa frågor blivit besvarade, skulle jag önska att vittnen hördes,
-vilka kunde jäva eller styrka anklagades utsago.
-
-Häradshövdingen gnuggade ögonen som om han ville ur huvudet ta bort något
-sand eller smolk, som kommit in i tankemekanismen och hindrade gången.
-Därpå svarade han:
-
--- Antag att dessa frågors besvarande skulle komma att kasta skugga på
-den avlidna!
-
--- Så kom det kanske litet ljus över mördaren, som också skall dö, och om
-vilken döde det ju vore väl att man kunde få lov att tala litet gott,
-efter som det endast får talas gott om döde. Det är därför också jag bett
-få dessa frågor framställda.
-
-Pastorn gjorde min av att få yttra ett ord, och hans stumma önskan
-beviljades.
-
--- Det ligger i mänskliga naturen ett starkt begär att få skylla ifrån
-sig, och jag tror att genom de framställda frågorna mördaren begärligt
-skulle fatta tillfället att få kasta skuld på den döda, som icke kan
-försvara sig, och som vi därför måste anse oss förpliktade att försvara.
-
-Domaren tog återigen ordet, oaktat nämndemannen gjorde min av att vilja
-svara.
-
--- Änskönt jag biträder herr pastorns mening, kan jag icke lagligen neka
-nämndeman Olssons anhållan att få frågorna framställda, och för att få
-ett slut i saken, som icke synes mig mörk, må vi skrida till sista
-handläggningen av målet.
-
-Länsmannen fick en vink, och mördaren fördes in, åtföljd av folkmassan.
-
-Det började nu lida åt middagen och solen kom stötvis in i salen, när de
-stora ulliga strömolnen jagade förbi, ibland lämnande rummet i
-halvskymning. Människorna började se trötta och hungriga ut, och själva
-den anklagade tycktes längta efter slutet, huru sorgligt det än kunde
-bli.
-
--- Andreas Ek, tog domaren upp, kan du säga mig, varför du mördat din
-hustru?
-
-Ek tänkte länge; därpå svarade han:
-
--- Nej, det kan jag inte.
-
--- Varför inte? Vet du det inte, minns du det inte, eller vill du inte
-säga det?
-
--- Det är så långt sen dess.
-
--- Menar du, att det är så länge sedan du fattade beslutet?
-
--- Ja!
-
--- Hur länge var du gift?
-
--- Sjutton år!
-
--- När började ditt beslut att döda henne?
-
--- För sex år sen.
-
--- Hur började det?
-
--- Jag fick hat till henne.
-
--- Varför?
-
--- Det... kan jag inte tvingas säga.
-
--- Jo, det kan du; lagen tillåter icke att pina någon till bekännelse,
-men om halv bevisning finnes, kan domaren »försöka med svårare
-fängelse».
-
--- Det är tortyr det?
-
--- Du har endast att svara, icke fråga. Nu frågar jag: hur uppstod ditt
-beslut?
-
--- Det är svårt att nu säga, erinrade Ek sig fram, för det kom så efter
-hand. Men det minns jag, att jag först längtade att ha henne undan; sedan
-tilltog denna längtan, så att när vi för fem år sen stod vid tröskverket
-hos grannen, längtade jag att se hennes finger först mellan hjulen, sedan
-hennes arm, hennes kropp, och jag tyckte att jag skulle skrattat, om jag
-sett henne komma fram på andra sidan som en sill. Men jag ville inte
-göra't själv, längtade bara att få se det gjort. -- Så gick åren, och så
-började jag längta att få göra det själv. Jag bad Gud bli befriad från
-tankarne, men de blevo där. Och så kom de allt starkare, tills de kommo
-som en order från tjänsten. Det måste göras. Och så klarnade det, år
-efter år, tills jag fick det för mig, att om jag ej gjorde det, hade jag
-försummat något som måste göras. Det är då det gror i mig, att jag skall
-slå sönder hennes kropp och bära den till latrinen -- där ville jag ha
-henne -- varför, det vet jag inte, jag tyckte bara att hon skulle vara
-där! Och så gjorde jag det och fick frid!
-
--- Nå, men säg nu, ställde domaren försiktigt sin fråga, såsom om han
-fruktade svaret; säg nu, vad hände för sex år sen efter som ditt beslut
-började fattas just då?
-
-Mördaren tänkte en stund; därpå svarade han:
-
--- Jag vet inte att det hände något särskilt det året.
-
-Pastorn, som hela tiden suttit orolig, att mördaren skulle begagna de
-utlagda bryggorna att skylla ifrån sig, andades lättare, när
-rannsakningen dog bort av brist på materiel till frågor, och domaren, som
-funnit sig uppfyllt allan rättfärdighet, när nämndemannens frågor blivit
-framställda, tog tillfället i akt att förklara sessionen slutad, och att
-domen skulle falla inom åtta dagar.
-
- * * * * *
-
-Om eftermiddagen samma dag sutto rättens ledamöter och adjungerade jämte
-nämndeman Olsson i prästgården och drucko kaffet efter middan. Doktorn
-och nämndemannen hade satt sig avsides i en fönstersmyg och pratade med
-låg röst, att icke de skulle höras av de andra.
-
--- Det är märkvärdigt i alla fall, sade nämndemannen och tummade den gula
-fotografien av den mördade; det förefaller mig så underligt, när jag ser
-denna här bilden och erinrar vad medicinalrådet skrev om det han kallade
-brottslingstypen: oproportionerligt litet kranium, skevögdhet, brist på
-symmetri, öronen för stora och utstående. Och vet doktorn vad: jag kände
-mänskan i livet. Ja, Gud förlåte mig, nu rinner det opp för mig: hon
-vävde åt hustru min om vintrarne, och hon satte alltid opp garnet galet i
-färgen.
-
--- Hörde hon illa också? frågade doktorn djupt intresserad.
-
--- Ja, om det var det eller något annat, men aldrig fick man ett svar,
-som passade till frågan.
-
--- Då slår det in då! höjde doktorn rösten, sprang upp från stolen och
-satte sig igen. Därpå fortfor han viskande: det var hon som var
-brottslingen. Men säg, vad tror ni har hänt därute på skäret; vad tror ni
-om saken?
-
--- Ja, kära doktor, vad mänskorna föra för liv därute i ensamheten, det
-är inte gott och säga, och sjutton års äkta liv på tu man hand, det går
-aldrig bra. Ja, jag vet saker därute, jag vet saker... ja, ja! Man har ju
-sett mänskor i sjönöd äta opp varann, och man har hört om brott, som man
-inte kan tala om i folks sällskap, där tillfälle och omständigheter gjort
-det mesta. Därute på kobbarna i alla fall, där händer mycket saker, som
-man aldrig får reda på, och vad som hänt härvidlag, se, det var just vad
-jag ville veta, men inte fick. Men riktigt var det inte! Det vill jag
-svära på!
-
--- Men varför säger då mannen ingenting? frågade doktorn. Kan ni förklara
-mig det!
-
--- Förklara kan jag inte, men det är så sed, folktro, vidskepelse, vad ni
-vill, att mannen aldrig talar på hustrun; men ni skulle höra kärngarne,
-när de kommer ihop! Ni skulle höra dem! herr doktor.
-
--- Det vill således säga, att denna man till en viss grad faller offer
-för sin vidskepelse.
-
--- Det skulle kunna sägas! Men utrota den om ni kan.
-
- * * * * *
-
-Åtta dagar senare dömdes Andreas Ek för överlagt mord på sin hustru till
-livstidsfängelse. Hovrätten stadfästade domen och mördaren vägrade envist
-söka ändring.
-
-Nämndemannen erbjöd sig söka resning i målet och få vittnen hörda, men Ek
-vägrade alldeles bestämt och hotade att hämnas, ifall någon gick och
-nosade i hans affärer.
-
-
-
-
-Vidskepelse.
-
-
-Det hade varit tämligen fridfullt på ön i långa tider, oaktat öbons
-begivenhet på att vara partikularist. Inga slagsmål, knappt ett snatteri,
-inga oäkta barn utan far. Lite fylla någon gång, gräl, kiv, avund och
-andra små mänskliga svagheter, som icke kunde utebliva, avbröto blott
-dygdernas enformighet. Men så kom det ett rötägg i granngården i form av
-en ung båtsman, och friden var slut. Det var en lång räkel, med ett
-ohängt utseende, skänklar och nävar av oroväckande kaliber för pojkarne,
-som anade den förfärlige rivalen på kärlekens marknad. Det var också en
-hund att gå på sin levnadsbana, åtminstone när han var i land, men det
-fanns de som påstodo, att han inte var så styv, när han var till sjös.
-Han hade en otäck vana att ta för sig, vad som honom lystade, utan att
-fråga om lov, och sin vilja satte han till allenagällande lag vart han
-kom. Det var den aldra oförskämdaste lymmel de hade sett på orten. Han
-gick in i stugan och slog sig ner vid bordet; tog maten ur mun på bond,
-tog flickorna för pojkarna och drog sig inte för att ligga kvar, bara han
-fann det bäddat och dukat.
-
-Och eget var att se hur allt böjde sig för honom. Icke därför att han var
-starkare än de andra tillsammans, för han var endast en pojke på
-tjugotvå år, utan därför att han var så oförskämd.
-
-Det fanns bara ett äppelträd på hela ön, och det stod nere i Carlssons
-äng. En vildapel var det, som någon en gång roat sig med att ympa. I år
-hade den emot sin vana satt en massa frukter, röda kantäpplen, som
-Carlsson skulle gömma till jul och nyår och vilka utgjorde föremål för
-öbornas beundran och stilla avund.
-
-En söndagsmorgon i slutet av augusti fann Carlsson trädet berövat alla
-sina äpplen; vartenda ett var weg och man såg kvistar och fruktsporrar
-avbrutna och sållade på marken.
-
--- Det har pojkarne gjort! uttalades den allmänna meningen. Men säkert på
-Kalles inrådan.
-
-Vad kunde man göra åt den saken?
-
--- Ta och klå honom! rådde bond.
-
--- Klå? Nej fan!
-
-Och Kalle han gick där och slog hela söndan för flickorna, och såg fräck
-ut. En gliring fick han då och då, men det besvärade honom inte, utan han
-slog sig ner och åt och drack som om ingenting hade hänt av natur att
-kunna störa friden.
-
--- Varför klådde de honom inte? frågade en herre, som bodde på sommarnöje
-och i vars öllår Kalle gjorde inbrott, när han var törstig i halsen. Det
-var därför att han var en kronans karl, och kronan var någonting
-oförklarligt heligt. Kronan på tullflaggen, denna runda metallmössa,
-symboliserade makt och myndighet, kronan i Kalles blanka knappar, i
-mössan, var mandarintecknet och skyddade mot stryk, som stål mot onda
-andar. Folk gick in till kronan som in i ett riddarhus, skatten betalades
-in till kronan som till en stor herre den man ej kunde snyta utan att bli
-en fördärvad människa, och kunglig majestät och kronan var en del av det
-högsta väsendet, som ingen kunde rätt definiera, som ingen sett men alla
-visste att de funnos.
-
-Det var därför båtsman inte fick smörj, fastän han stulit äpplena.
-
-Uppmuntrad av framgången, blev Kalle allt vildare och djärvare. Han bröt
-inte lås, men han gick igenom takstolar, han stal inte pengar, för det
-var farligt, men han tog ut naturaprestationer, friheter, förmåner.
-
-Numera när man hörde hans hojt ner i sundet, då han om kvällen kom på
-besök, så darrade mänskor och djur, och när han trädde upp på gården,
-hälsades han som allas naturlige härskare om ock med avgjord ovilja, som
-han icke låtsades se. Kvällen förut hade han stulit en skinka, och
-gubbarne hade rådslagit om vad som borde göras. Anmäla honom i tjänsten
-ville ingen, för det var både skamligt och tidsödande och, vad värre var,
-farligt.
-
--- Kom inte åt honom, för då sätter han eld på logen! sade den äldsta.
-
--- Då skall han väl in åtminstone! tröstade en annan.
-
--- Vad äro vi hjälpta med det om han kommer in, logen bygger sig inte opp
-igen för det.
-
-Det var riktigt anmärkt, och Kalle gick fri som vanligt.
-
-Och så blev det dans på logen! Och så söps det, och så slogs det, så att
-på morgonen låg dragklaveret i bitar kring backen ibland rivna trasor av
-kläder. Johansson, gårdsdrängen, hade till och med gått alldeles naken,
-bokstavligen utan en tråd på kroppen, ur vilddjurets händer, som hade
-till egenhet att riva fiendens kläder i remsor av den kullslagne och
-övermannade. Efter kalabaliken hade en razzia ägt rum i alla gårdens
-visthus, och slutligen hade banditen gått in i lagår'n och tagit äggen
-från arrendatorskans höns, stuckit av in i hagen och druckit ur äggen som
-en korp, så att man såg skalen ligga i en hög på berghällen.
-
-Men nu var det något särskilt med äggen; och att treva ägg från andras
-höns ansågs som ett nidingsdåd av värsta slag, kanske därför att den
-ägodelen låg oskyddad som åkern och överlämnades med förtroende åt
-allmänna hederskänslan.
-
-Därför och kanske även därför att hustrun räknade äggen som sitt förvärv
-och de gingo som reda pengar, blev hon alldeles »vill», när hon fick reda
-på strecket, och hon rev opp himmel och jord, skällde ut karlarne för att
-de voro så fega att låta sig hundsvotteras av en gröngöling. Gubbarne
-sutto verkligen på bänkarne i stugan och skämdes, fullkomligt rådlösa och
-maktlösa, under den skur, som hällde över dem från kvinnans fräsande
-läppar.
-
--- Och törs inte ni, slutade hon, så ska jag ge honom, när han kommer.
-
-Kalle kom, fräck, osnuten, blek om nosen och grön i ögonen.
-
--- Vad har du gjort av äggen, pojke! öppnade madamen sitt förhör och
-ställde sig bredbent framför banditen.
-
--- Inte har jag tagit några ägg, inte! flinade nidingen.
-
-Och i det samma small en örfil, som när man slår en uppblåst kryddbopåse
-mellan händerna, ett skott rent av, för den straffande handen hade fällt
-sig in över örats kavitet, så att man ville vänta sig se hjärnkalotten
-lyftas och ögonen krypa ut.
-
-Kalle förde sin högra hand först till örat som om han känt efter om huvet
-satt kvar, därpå, och med gnistrande ögon, lyfte han den i höjd mot den
-lågväxta kvinnans ansikte, för att klämma till. Men armen stannade
-tvekande i gesten och i nästa ögonblick flögo alla männen upp från bänken
-och uslingen låg på golvet med näsan i en blodpöl.
-
--- Slår du en kvinna, skrek bond själv, alldeles vit, mera av fruktan än
-fasa för ett helgerån.
-
--- Ser du nu, din lort, att jag kunde klå dig! bröt madamen lös, troende
-att hon varit den starkare, och med den avskjutna trätoffeln klappade hon
-om den övermannade, medan karlarne höllo honom i svångremmen.
-
-Och när avbasningen var slut, röcks lymmeln opp, och efter ett sista
-hagel av orrar om öronen och med en stövel i ändan kom han ut genom
-dörren.
-
-Kalle syntes aldrig mer på ön, som var befriad från sin drake.
-
-Han skämdes över att ha fått stryk av en kvinna, som var honom
-underlägsen, men han ville icke tillskriva henne annan överlägsenhet i
-bataljen än den att han inte fick slå igen.
-
--- Annars skulle hon fått se på! menade han. Och varför han inte fick,
-det visste inte fan!
-
-Sen den dagen sovo bönderna i lång tid bara med ett öga, för de väntade
-få se halmstacken brinna, och madamen gick aldrig ensam i lagården om
-aftonen, när hon skulle treva ägg.
-
-
-
-
-Höjer tar gården själv.
-
-
-Nu skulle de få se på annat, när Höjer kom sta och efter modrens död tog
-vid gården. Han hade nämligen gått som dräng åt styvfadren och haft hårda
-dagar, som han tyckte, men nu när han fått tömmarne och hade gubben på
-ett litet undantag, skulle han leva Herrans glada dagar.
-
-Så började han vårarbetet och satte drängarne till sysslor, men själv
-skulle han moja sig på ejdersträckten, som nu drog över yttre skärgårn på
-väg norrut.
-
-Och när han kom hem, så var det ingenting uträttat, jorden hade varit för
-sur, oxarne för illa vinterfodrade, redskapen i olag, och Blomqvist,
-styvfadren, hade tagit harven för sin räkning, efter som han hade den
-tillsammans med Höjer. Det var själva olyckan att de skulle ha något
-tillsammans, och än värre, när de skulle göra något tillsammans, för då
-blev det rakt ogjort.
-
-Höjer väsnades, men de rackarpojkarne kunde svara så behändigt på
-allting, så det var inte värt att söka sticka dem.
-
--- Stanna hemma, du, så blir det något gjort, sa gubben. Själv är liksta
-dräng.
-
-Ja, men se det var just att slippa vara dräng som lockat Höjer mest, och
-nu fick han känna på att vara både dräng och herre på en gång. Tänka ut
-för alla och ta i för alla. Och när styvfadren satte sig på tvärn, så
-blev det rent illa. Skulle Höjer ha oxarne om dan, så skulle gubben också
-ha dem, och som han var först oppe om morgnarne, så tog han kräken bara,
-och då gick hela Höjers arbetsplan åt skogen. Och så gick gubben och
-satte opp folket, och tubbade dem, så att Höjer inte hade några händer
-med dem.
-
-På sommarn tog det till, när studenterna kommo och hyrde sig in. Då
-skulle pigorna sitta och hänga på verandan och dricka punsch halva
-natten, och haken vet allt vad de gjorde för styggt, men när de sen
-skulle opp och mjölka om morgon, så sov de; och när de stodo vid spiseln,
-så nicka de till, och allt som skulle göras blev illa gjort.
-
-Höjer skulle ta itu med dem, och förbjöd dem slinka med herrarna, utan de
-skulle sova om nätterna. Men då svarte pigorna som så (som de lärt av
-herrarne, som voro mycket frisinnade om somrarne): att dagen var
-husbonds, men natten var deras, och de gjorde vad dem lyste, när solen
-gått ner.
-
--- Det må ni göra, svarte Höjer, men på ett villkor: att ni gör ert
-arbete för mat och lön om dagen. Kan ni svira om natten och arbeta lika
-bra om dan, så må ni det! Men kan ni inte det, så ni inte gör rätt för
-er, så må ni gå er väg!
-
-Det kunde de naturligtvis inte, men nu ansågo de sig ha rätt att svira om
-nätterna, helst det var ytterst svårt att kontrollera deras arbete om
-dagen.
-
-Höjer tröttnade och förehöll en dag i lindriga ordalag de lärda herrarne
-det orätta i att förstöra folkets arbetskraft.
-
--- Ja, men de ta ju ingen tid ifrån er, svarte herrarne.
-
--- Men de ta den kraft jag äger fordra, efter som jag föder dem, svarte
-Höjer; och jag är inte betjänad med dåligt arbete lika bra som med gott;
-och det var inte lönt för mig att komma sta och ge dem sämre kost för
-sämre arbete, för då klaga de, och ge mig dåligt rykte.
-
-Nej, det förstod inte herrarne, och man skulle vara »människa» mot sina
-tjänare också!
-
-Så kom drängarne och skulle ha danser om kvällarne, för att locka pigorna
-till sin kant. Och då tog de och bar ut tröskverket för att få logen
-utrymd. Men när sen tröskverket fick stå i regnet, så kuggarne svällde
-och axlarne rostade, då blev Höjer rasande och förbjöd den eviga dansen.
-Det var dock det sämsta han kunde hitta på, för sen blev pojkarne
-alldeles vilda. Och vad de kunde finna ut bara, för att komma ifrån
-arbeta!
-
-En dag körde de sönder välten i fyrsprång över ett dike. De visste nog
-att sme'n bodde en halv mil borta, och att det tog ett dygn att ro dit
-och komma hem igen, och när de ville ha en fridag på sjön, så styrde de
-om att någonting gick sönder. Inte kunde de hjälpa det, inte. Och det var
-inte gott att komma på dem, heller.
-
-Skulle det dras not, så var det bara att knipa fram med brännvinet,
-annars gick fisken ut ur kilen. Och se, inte rådde drängarna för att inte
-fisken gick i noten! Men bara det lukta aldrig så lite brännvin av dem,
-så kom det alltid någon fisk.
-
-Det var som förgjort för Höjer, och aldrig vågade han mer ta sig en
-fridag på skytte, utan måste ligga i jämnt och samt. Och när han såg
-gubben komma hem med fåglar lite emellan, så sved det i honom.
-
--- Jojo, känn på du, sa styvfadren.
-
--- Ja, förlåte mig, men jag tror ingen har det så bra som den som tjänar!
-mente Höjer.
-
--- Jo, du sa annat förr, du, men du visste inte bättre!
-
-Så gifte Höjer sig på försommarn, och gubben strax efter. Då blev det en
-ny visa med kvinnfolkena, så ettrigt, så ettrigt. Och gubbarna retades i
-luven på varann. Men styvfadren, som var den slugaste, gick alltid ifrån
-saken med vinning.
-
-Skulle Höjers piga gå och mjölka på skogen så lät gubben henne först ropa
-ihop alla korna till fållan, och på det vann hans piga en halv timma.
-
-Inte kunde hon hjälpa det, att korna följdes åt, och det var småaktigt av
-Höjer att se på sådant.
-
-Höjer ville inte vara småaktig, och fastän han tyckte att pigorna kunde
-skifta med görat, så lät han saken gå sin gång.
-
-Men hatet började gro mot gubben, och fastän denne nog var en spjuver,
-förstås, så var han inte skuld till allt. Bra mycket i alla fall. Och av
-allt som de hade tillsammans förstod han att klå åt sig, där något var
-att vinna, att skudda av sig, när det ålåg honom något.
-
-Slutligen blev Höjer ledsen på alltihop, när han såg att han hade det
-sämre nu än förr, och till den fjortonde mars hade han i all tysthet
-tagit sig en arrendator.
-
-Nu var det Höjers tur att skratta. Arrendatorn var en rivande karl, som
-gick utanpå styvfadren flera gånger om.
-
-Och snart stod det kalabaliker utan ända mellan de två gårdsbrukarne, så
-att ön slutligen fick namnet lilla helvete. Höjer åtog sig först att göra
-dagsverken åt arrendatorn, vilket man fann litet bakvänt, men det brydde
-bond sig inte om. Nu gjorde han inte mer än han ville och lät de andra
-kivas. Och det kunde de!
-
-Först när arrendatorn märkte, att hans piga fick driva alla korna i
-fållan, så sa han ifrån att det skulle skiftas. När det inte hjälpte, så
-befallde han sin piga att driva de andras kor i sjön, ut på kobbarne,
-vart som helst.
-
-Och se det halp!
-
-Därpå tog han opp stängselfrågan, och nu blev det advokatyrer i
-oändlighet. Men arrendatorn visste bot: stänger inte ni, så öppnar jag!
-Och så öppna han, så dragoxarna gick mitt igenom gubbens skötar som
-hängde på gisten.
-
-Och så blev det stängt!
-
-Skulle de så broa dikena! Gubben ville inte lägga bro, fastän det bara
-var några syllar. Gott, då gjorde arrendatorn sig en bro, som han tog
-bort, när han begagnat den.
-
-Det fanns bara en brunn på gårn, och vid den lade sig gubbens kvinnfolk
-att tvätta!
-
-Kvinnorna skällde en hel eftermiddag, så de voro ultramarinblåa i
-ansiktet, medan arrendatorn stod i slöjdbon och snickrade en brunnslucka,
-som han täckte karet med, och satte hänglås för. Och så var den saken
-till ända.
-
-Men sen gick gubbens kvinnor och stack arrendatorns bästa ko i juvret så
-hon sinade.
-
-Varpå arrendatorns kvinnor släppte ut gubbens höns, så räven tog sex
-stycken på en natt.
-
-Det var ett krig på liv och egendom och Höjer spelade den icke vackra
-rollen av angivare och spion. I stadigt vänskapsförbund med arrendatorn,
-gick han denne tillhanda med alla upplysningar, som kunde tjäna i såväl
-anfall som försvar mot den gemensamma fienden.
-
-Och nu på hösten hade han uttänkt en huvudaktion, som skulle ge
-styvfadren knäcken. Gubben hade nämligen ytterst liten slåmark och måste
-alltid ta sjöfodret, vassen i viken, med i beräkningen för att få sina
-två kor med livet igenom vintern. Nu var icke sjöfodret undantaget i
-arrendekontraktet, utan var allmänning, så att var och en tog vad han
-ville; dock hade man en tyst överenskommelse att sjöslåttern företogs på
-en utsatt dag; men som denna klausul ej fanns i kontraktet, beslöt Höjer
-sätta lusen i örat på arrendatorn, en dag, då gubben skulle bort på en
-auktion.
-
--- Ta för dig du, annars tar den andra alltsammans, undervisade Höjer
-arrendatorn, som inte riktigt ville på affären. Om inte du tar först, så
-tar han först!
-
-Det var ett skäl! Och samma morgon som gubben rest bort, satte
-arrendatorn alla män och kvinnor i verket. De gingo naturligtvis runt
-kring stränderna och rakade av vartenda strå som kunde åtkommas, så att
-den som ville ha något med, måste ut i vattnet och gyttjan, och fick ändå
-bara vassvippor, som inte något kreatur ville tugga.
-
-När gubben kom hem i sin båt och såg viken ligga som en slagen äng, blev
-han alldeles galen, och som han kände igen upphovsmannens finger, kastade
-han sitt hat på honom. Han blev desto ondare, som det var hans egen idé,
-att en natt göra arrendatorn samma spratt. Och hans enkla hämndeplan blev
-nu att nedlägga striden med denne, spränga förbundet och få anfallet
-gemensamt mot Höjer.
-
-Till den ändan började han peka på små skrymslor i kontraktet, som Höjer
-hade hållit öppna åt sig för att vid behov sticka sig undan. Detta skulle
-nu ej inverkat på vänskapen mellan de båda, om ej arrendatorn redan förut
-tyckt sig märka att små fördelar tillföllo Höjer dem han ej skulle ha
-haft, men nu när någon pekade på det, så stack det i ögonen. Olyckan
-ville också, att Höjer om dagen varit ute och satt flundernät på
-arrendatorns bästa grynna, och detta hade han enligt kontraktet endast
-begränsad rätt till, i så måtto att, som orden lydde, husbehovsfiske vore
-gårdsägaren ej förment i vilka vatten han ville. Nu kommer arrendatorn
-och finner grundet upptaget av inte mindre än trettio nät, så att all
-sättning blev honom omöjlig, då grynnornas antal och givbarhet voro
-begränsade.
-
-Det var eld på kruttråden, och hemkommen började det puttra och fräsa.
-
--- Hör du, Höjer, du; du går och sätter före mig så jag inte kan fiska.
-
--- Nå, det får jag väl, svarte Höjer.
-
--- Nej, trettio nät är inte husbehov; jämka dej dän du bara!
-
--- Det vet jag visst det, när det inte står i kontraktet hur många nät
-det skall vara.
-
--- Jaså, du talar ur den ton! Vet du av, att du har släppt tre kor på
-skogen, när du bara har lov till att släppa en.
-
--- Nå, vad skulle det göra då, när skogen är så stor.
-
--- Haha; vi ska inte vara småaktiga då! Bra! Vi ska komma ihåg det!
-
-Följande morgon stod Höjer på vedbacken, när arrendatorn kom fram, och
-med en till utseendet oskyldig min frågade:
-
--- Hör du, Höjer, du!
-
--- Jo! Här är jag!
-
--- Jag behövde några spadskaft, och dem får jag väl ta på skogen?
-
--- Jo, det går an, bara en tar vackert, så!
-
-Arrendatorn fick båda drängarne med sig och fällde hela öns lilla
-aspbestånd, varpå han lät dem såga och grovhugga spirorna. Höjer hörde
-nog att det braka och dåna bortom hagen, men han gav sig inte tid att gå
-och se efter vad som stod på. Det fick han dock klart för sig, när folket
-kom hem med lass efter lass med aspstockar.
-
--- Ja, men du är vådlig i alla fall, som har tagit dän alla asparne, som
-jag skulle ha till lövtäkt åt fåren, ojade sig Höjer. Och hur många
-spadskaft ska det bli av det där, måtro?
-
--- Å, det sträcker sig väl till en tre dussin! svarade arrendatorn.
-
--- Ja, men jag bad dig hugga vackert!
-
--- Nå, är det inte vackert då! Och för resten sa du inte hur många det
-skulle vara.
-
-Därmed var revanchekriget å ömse sidor i gång, och styvfadren spelade nu
-djävulens roll, som gick och blåste på lågorna. Han prickade ut timmer
-och båtbord åt arrendatorn, pekade på bästa lövtäkten, lärde honom att
-pressa musten ur sina kontraktsenliga förmånsrätter och vränga lag, så
-att Höjer fick likafullt ett trassel som han aldrig drömt.
-
-Så började arrendatorn nyodlingar, sedan han förmått Höjer att gå med på
-en part av kostnaderna. En rothuggare tillkallades, som svedde och högg
-och det ena stycket efter det andra togs opp. Men nu bestämde kontraktet,
-att gårdsägaren skulle hålla fall för åkrarna, och Höjer befann sig en
-dag invecklad i större sprängningsarbeten, som kostade kontanta pengar.
-
--- Det får du igen på odlingen, narrade honom styvfadren.
-
-Men arrendatorn hade bara femårskontrakt han, och efter allt krångel han
-haft, började han packa in för att draga dädan. Och därför satte han till
-alla krafter att suga ur jorden vad han kunde; låg efter Höjer som en
-igel, studerade kontraktet om nätterna och klämde sedan till allt vad han
-kunde.
-
-Höjer blev snart ledsen och tog plats som båtbyggare på en grannö för att
-vara ifrån alltsammans. Men då blev det sju gånger värre; och var gång
-han kom hem hade hans hustru något nytt sakeltyg att förkunna.
-
-Andra året kunde inte arrendatorn göra rätt för sig; odlingarne hade
-kostat så mycket, fisket var dåligt, och i stället för att be om anstånd,
-hotade han Höjer med process för att han narrat honom in på villkor som
-han inte kunde gå ut med. Men processa var det sista man ville göra, för
-det var bara ting två gånger om året, och om man också vann, så fick man
-ingenting, där ingenting var att ta. Och mäta ut var inte heller lönt,
-där intet var att mäta, då ju Höjer själv var ägare till alla inventarier
-och kreatur. Vräka kunde han inte, ty kontraktet var icke så stiliserat,
-och under alla förhållanden var det lugnare att ha gäldenären under sina
-ögon än låta honom löpa sin väg och kanske aldrig få se honom mer.
-
-Arrendatorn blev därför sittande, och nöd gick inte på honom, men på
-Höjer gick det hårt, ty han hade ju avhänt sig nästan all sin egendom,
-och hade tillochmed gjort dagsverken gratis.
-
--- Det här är då alldeles rasande, menade Höjer, när nöden tvang honom
-att beklaga sig för styvfadren. Och aldrig har jag haft en glad dag sedan
-jag hörde upp att tjäna. Då hade jag maten och inga bekymmer, men sen jag
-fick mitt eget, får jag gå dräng utan lön och se på hur andra äter mitt
-bröd opp.
-
--- Ja, ser du, du har inte rätta förståndet du, svarade gubben, och den
-gång du ville snyta din arrendator, så lade du grunden till allt som hänt
-dig sen!
-
-Detta var delvis saken, ty Höjer var född till att tjäna, men den som
-först brutit rätt och billighet, det var styvfadren, och därför tvang han
-de andra att bryta igen, såvida inte de ville gå under, och det ville de
-inte.
-
-Ont blev värre! För att knipa ut arrendesumman lade Höjer på sin
-arrendator nya onera, som denne sökte skudda av sig. Och snart upptäckte
-man att han gjort odlingarne på svindleri, så att han sålde veden, som
-höggs vid röjningen, och vad värre var, sög den nya jorden läns, då han
-inte kunde gödsla den. Och det hade ingen beräknat, ehuru man väl visste,
-att boskapen knappt var tillräcklig för att hålla i stånd den jord som
-fanns. Men arrendatorn gick lös på skogen med sina odlingar, som bara
-bestodo i att hugga och hacka, och så ta en havreskörd mellan stubbarne,
-som snart grönskade upp som aronsstavar. Och samtidigt föllo kreaturen i
-sin, oxarne magrade och gårdens bestånd var hotat. Allt detta måste Höjer
-åse utan att kunna röra ett finger. När det stod upp ett stormgräl,
-svarade alltid arrendatorn:
-
--- Det står så i kontraktet.
-
--- Ja, men det var inte meningen, svarade Höjer.
-
--- Ja men det står så, liksom det inte stod så att du skulle sätta
-trettio nät, när meningen var att halvt dussin. Orätt går igen! Skyll dig
-själv.
-
-Efter de fem årens utgång hade Höjer måst taga hypotekslån för att muta
-bort arrendatorn och rädda sin skog, men arrendatorn köpte sig en gård i
-grannskapet på besparingarne.
-
-Och Höjer måste återigen ta gården och börja kampen mot tjänstefolket,
-som nu var värre än någonsin. Ibland tänkte Höjer sälja gård och grund,
-men det fanns inga andra köpare än fattiga krakar, som ville betala med
-inteckningar, naturligtvis löpande utan ränta. Att ta arrendator igen
-aktade han sig för, och det återstod sålunda inte annat än låta sig ätas
-levande av tjänstefolket.
-
--- Ja, ser du, min gosse, sade pastorn, som blivit anmodad avge
-utlåtande, den som inte är skapt till herre, den blir aldrig herre.
-
--- Ja, men herre Jesus, hur kan andra få bukt med sina tjänare, då?
-
--- Ser du, det är deras hemlighet det! De äro väl så skapta, ser du!
-
-Och därmed fick Höjer trösta sig, om det nu var en tröst att veta sig
-dömd till en undergång, som han ser dagligen och stundligen försiggå för
-sina ögon, utan att kunna hindra den!
-
-
-
-
-Sjönödslöftet.
-
-
-Vestman på Nedergårdsön hade gått med en skonare på Norge och kommit ända
-upp åt Lofoten. Där hade han träffat valfångare och förnummit ett och
-annat om fångstmännens sätt att ta valar med harpun. När han så kom hem
-till sin ö, rann den tanken på honom, att han skulle tillämpa de
-inhämtade lärorna på hemmavarande skälfångst, vilken befann sig i stadigt
-avtagande på grund av bössknallarnes avskrämmande inflytande på de rädda
-djuren.
-
-Till den ändan gick han tillväga på följande mindre välbetänkta sätt, med
-en utgång, som varken han eller någon annan kunnat beräkna, och vilket
-gav anledning till ett äventyr, om vilket ännu sagan lever i skärgården.
-
-En afton på eftervåren tog Vestman en flatbottnad eka och en pojke med
-sig ut till yttre skären, där skälarne brukade gå upp och solbada sig.
-Till den märkvärdiga jaktens bedrivande hade han medfört en uttergadd,
-vilken eljes hade till ändamål att tjäna vid uttagning av uttrar ur
-bergsskrevor, och nämnde tillhygge hade han på valfångarmanér fastgjort i
-fören vid en löpande vinda. Huru han skulle kunna nalkas de skygga djuren
-för att få håll på dem med den tillfälliga harpunen, det visste varken
-han eller någon annan, men är olyckan framme, menade hans vänner, så kan
-man sätta nät i vattentunnan. Fälttågsplanen var emellertid uppgjord så,
-att pojken skulle gå från land med bössan och Vestman själv smyga med
-ökan mellan iskokorna och där passa de flyende djuren, som icke kunde
-göra sig för brått på den skrovliga drivisen, vilken packat sig invid
-stranden.
-
-Nu hade han fått pojken i land just före solnedgången, och själv tog han
-till att ro med ett par ullstrumpor virade om årlommarna för att inte
-bullra, och med en vit skjorta över kläderna för att inte synas. Och i
-skygd av kobbranglet och packisen råkade han ro opp sig under vallen, där
-en bräsch visade var djuren gått upp och där de sannolikt måste ge sig
-ut, då ingen vak fanns.
-
-Vestman satt där väl gömd och höll gadden i högsta hugg lyftad, så länge
-att han frös om fingerna och började grunda efter, om inte det gamla
-sättet med lodbössan var enklare. Skälarne voro där, det var inte tu tal
-om det, och han hade hört dem ge skall, men att de skulle just välja den
-här vådliga stråten för att komma i vattnet, det var den stora frågan.
-
-Knall! hördes det i land bakom tallarna, och så pep det i luften och sa
-skvatt ut i sjön, och därpå blev ett blåsande och nysande, och så ett
-traskande på isen, som när nakna mänskor springa på ett kammargolv.
-
-Innan Vestman hann få redigt för sig hur dum hela tillställningen i
-själva verket varit, stack ett lurvigt huvud ut genom breschen, reste sig
-och störtade i vattnet, men fick verkligen gadden mitt i det tjocka. Och
-i ett huj löpte linan ut; båten fick en knyck så att jägarn ramlade ner
-på akterbetten och så bar det av med god gång till sjös.
-
-Det blev åka av!
-
-Vestman tyckte först det var nytt och roligt och tänkte på vilken
-förträfflig jakthistoria det skulle bli; och bytet ansåg han sig ha i
-handen. Men så fick han se att kobbarna dansade förbi och sin egen stuga
-försvinna.
-
--- Farväl, så länge, nickade han åt stranden, kommer strax tillbaka!
-
-Det röck och knöck i båten, men någon fara syntes inte vara för handen
-ännu, förrän de kommo ut i sista stenarna och släppte landkänningen. Där
-gick det lite sjö och solen tycktes ha gått ner, ty det såg ut som en
-svart rund skiva därute.
-
--- Ett stycke till, så kapar jag i värsta fall, tänkte Vestman.
-
-Och så bar det av igen. Men nu tog ekan till att slingra. Sjöarna lågo
-mot och båten doppade redan nosen.
-
--- Lite till! tänkte Vestman, som ogärna ville skänka sitt säkra byte och
-få ett snöpligt slut på en så vacker början.
-
-Sjön ökade och stjärnorna tändes på. Ännu kunde han dock se yxan, som låg
-framme i fören och som var hans hopp, när det gick för långt.
-
--- Gå på du, min gubbe, du är väl snart trötter, om jag känner dig rätt!
-muttrade den utfrusna jägarn, som längtade komma till årorna för att bli
-varm i kroppen.
-
-I detsamma kände han vått om fötterna och hörde båten skrapa i botten.
-
--- Lägg av då, kommenderade han sig själv, reste sig för att ta yxan och
-kapa men satte sig ögonblickligen ner igen. Ty i och med detsamma han
-lämnade sin plats drog skälen ner nosen på ekan.
-
-Efter ett par fruktlösa försök att krypa fram i fören, insåg han det
-nödvändiga i att bli sittande och att han var lämnad i djurets våld,
-beroende av detsammas nyck huruvida han skulle gå i kvav eller komma
-hem.
-
-Nu hade det upphört att vara roligt, och ett stilla allvar sänkte sig
-över den modstulne jägarens sinne. Men för att ge sig mera mod än han
-ägde tog han till sig en åra och stack ut akter över, inbillande sig att
-han styrde. Men det gjorde han inte, för det gjorde djuret, och det
-styrde alltjämt rakt ut till sjös.
-
--- Kommer jag ifrån det här, så djäveln anamma...
-
-Skälen gjorde några slingerbultar och svordomen avbröts, ty åran måste
-tas in och öskaret fram, att få vattnet ur båten.
-
-När det var länsat, stack han ut åran igen, och det kändes genast
-lugnare, alldeles som om han verkligen suttit och styrt.
-
-Men nu hade stjärnorna slocknat av och det kom regnstänk blandat med snö,
-så att Vestman snart inte såg yxan mer, utan fann sig omsluten av ett
-grått töcken på alla håll. Och framåt gick det, framåt, men vinden
-tycktes kantra om, ty nu lågo sjöarne på halv sida mot; och den kantrade
-undan för undan.
-
-Nu blev han rädd! Och medan öskaret gick igen, tänkte han på hustru och
-barn, på gård och grund och redskap, och så på evigheten, som stundade
-med all säkerhet; tänkte på, att han inte varit i kyrkan på -- ja hur
-många år, det mindes han inte, men det var inte sedan året då koleran
-gick -- och att han inte varit till skrift -- nu skrapade läsud mot
-drivis. Herre Jesus! Jag fattig syndig människa! -- Det var bortglömt
-alltihop... Fader vår som är i himmelen... ske din vilje såsom i
-himmelen... inte den heller! -- -- --
-
-Vilka långa timmar, och så många sen; flera behövdes inte för att komma
-över till Åland, med den här vinden; men kom drivisen, då måste han följa
-ner till Gottland eller komma in i Finska viken! Men innan dess skulle
-han vara ihjälfrusen.
-
-Han kröp ner på botten av ekan för att söka skydd för den kalla blåsten,
-och när han kom på knä, så kunde han hela Fader Vår, och den läste han
-väl ett tjog gånger; och för var gång han kom till amen, skar han med
-fickkniven en skåra i suden. Och när han hörde sin röst, blev han
-lugnare, för det var som att tala vid någon, och som om någon talade till
-honom, och orden väckte minnen om en massa människor samlade i kyrkan och
-vilka han nu såg framför sig, tröstande, förebrående. Där såg han
-Gelingarne, som han varit ute med förliden och tagit upp smideskol med
-efter den sjunkna briggen, som inte var alldeles riktigt, men kunde
-försvaras; där såg han -- nu röck det i linan föröver. Herre Jesus, Guds
-son, kommer jag ur detta med livet, så lovar jag, så sant Gud lever, en
-ny krona med sju pipor av rena silvret -- det är hela barnaarvet -- till
-kyrkan -- rena silvret -- Herren välsigne oss och bevare oss, Herren
-upplyse sitt ansikte över oss och vare oss nådig...
-
-Genom dimman syntes ett ljus, rätt förut, stort, men suddigt som en
-hornlyktas!
-
--- Det är Hangö fyr på Nyländska kusten! tänkte Vestrnan. Kunde väl tro
-att vi hållit på i tolv timmar, för det var långt som en vecka!
-
-Nu kraschade det igen under ekan och den stod tvärt still, så att Vestman
-flög framlänges över betten, och så blev det still.
-
-Hur långt kunde det nu vara till fyren på en höft? Halvannan mil! Och nu
-förmådde han varken komma fram eller tillbaks! Det var värre än någonsin,
-ty bara han rörde sig i båten så vickade den.
-
-Vestman satt där han satt, och han väntade få se soln gå opp och dagern
-skina i öster, och han frös, och han bad Gud, och han lovade och svor
-alla dyra eder om silverkronan, som skulle få kosta två hundra riksdaler
-och vara kontrollerad, och sju pipor skulle han ha med krusiduller på
-handkragarna, och en lina med kulor på, skulle han hänga i, och när
-folket såg den, skulle de säga: si det är sjönödslöftet av Erik Vestman i
-Nedergården, som Herren så huldrikt hjälpte ur sin svåra nöd anno
-attonhundra och femti nie! Gud hjälpte honom så huldrikt och nådeligen,
-upprepade han gång på gång, så att han till sist trodde på det, och i
-översvallande tacksamhet för den nåderika hjälpen, läste han första orden
-ur »Lov pris och tack ske dig, o fader käre!» Gud hade hulpit honom, det
-var alldeles säkert, efter som kronan hängde där och folket sa, skulle
-säga, de hade inte sagt än -- nu slockna fyren... Herre Jesus! som gick
-på vattnet och bjöd böljorna lägga sig! -- Nu lade de sig, de hade redan
-lagt sig för en lång stund sen, för det var kav lugnt, och underligt var
-det, ty här låg hela sjön på, och hade gått alldeles vådligt just nyss, i
-går afse, efter som det var morgon nu snart, det måste vara morgon nu
-snart, när han kunde frysa så elemenskat om fötterna, och var hungrig och
-skulle få varmt kaffe nu straxt, bara lotsbåten kom ut, som den måste
-göra efter som det skulle komma fartyg i solgången, som legat och kryssat
-ute på flacket; men varför, för f... för allt i världen hade de släckt
-fyrn just nu, kanske det var dager, fastän det inte syntes för dimman,
-mycket säkert, såvida inte ryska regeringen hade något annat reglemente
-för sina fyrar; jo, visst hade de, nu mindes han det som en dröm,
-alldeles som att rysken hade annan almanacka med gamla stilen, se där ha
-vi ägget, gamla stilen, som är tretton dar efter eller före, det kan nu
-just vara detsamma, för tidskillnad måste det vara, och det var det ju
-också, efter finska båtarna alltid kom en timme senare än det var
-telegraferat, och därför hade de också släckt fyren en timme före
-soluppgången, som alltså skulle ske om en timme. Och då förstod han,
-varför han frös så vådligt, för det gör alla som haft ältfrossan, när
-solen går upp; men skälen, djuret, höll sig så stilla och det röck inte i
-vindan mer, kanske den slitit sig och gått! måste se efter i alla fall,
-för att sitta här i onödan, det hörde f...
-
-Vestman stirrade förut och såg något mörkt, taggigt, som en hel hop
-riggar stiga ur töcknet.
-
--- Kors i Jesu namn, om det är ryska flottan, då skjuter de mig som
-smugglare eller skickar mig till Siverien. Och så många sen! Gud Fader,
-det är en hel skog.
-
-Han reste sig och rätade ut knäna! Båten vickade bara åt sidorna, men
-doppade inte mer med nosen. Han klev försiktigt över bettarne föröver;
-såg linan stå spänd som en telegraftråd; steg ur båten; såg fotspår, slog
-klacken mot en sten... han var på land! Och där stod granskog!
-
--- Är de du, far! pep en bekant röst ifrån en enbuske.
-
--- Ludde! Vad fan är du här!
-
--- Jag unnra vad de blitt av dig, far!
-
-Vestman gnuggade sig i ögonen:
-
--- Hörru, vet du vad klockan är på dan?
-
--- Hon lider väl åt åtta, och du har varit borta mest en hel timme! Men
-så har du kräket med dig också!
-
-På skälberget låg djuret med uttergadden i ryggen, dött, förblött, efter
-att ha gjort en tripp till sjös och vänt för sjögångens skull.
-
-Och än i dag berättas äventyret som det mest underbara i hela skärgården,
-näst sagan om sjöormen, och den som inte vill tro, den kan gå till
-Nedergårdskyrka och se den lilla ljuskronan, som hänger där under
-orgelläktaren till evärderligt minne av förre kronolotsen Vestmans
-huldrika hjälp ur en högst ovanlig sjönöd, då han med döden för ögonen
-lovade Herren att till den kristelige församlingens hugnad och fromma
-skänka denna tennkrona.
-
-
-
-
-Skräddarns skulle ha dans.
-
-
-När man en vacker sommardag kommer ut ifrån havsbandet och håller ner i
-Byttafjärden, förbi Gåsskär och Skoboraden, kan man, om man ligger för
-babordshalsar, se en höglänt ö såsom kranbalksvis i lä. Den är icke
-märkvärdigare än de andra öarne omkring, på annat sätt än att den är
-högre och tyckes bestå av en enda kal gneisklint som rämnat mitt itu. Tar
-man i land på norra sidan, skall man snart komma in i en aldunge, och
-fortsätter man in i rämnan har man snart under fötterna en snaggig
-ängsmatta, som synes utbredd till torkning mellan de fuktiga
-bergväggarne. Håller man sig på denna gröna matta, ser man den snart
-sträcka sig framåt och mot bergets sidor kantas med hasselbuskar, som
-dölja ingångar till hålor och små grottor; följer man stråten framåt i
-sydlig riktning, går man snart i skuggan av tallar, som efterträdas av
-björkar, rönnar, askar; och så tar bergväggen emot, vägen krymper till en
-gångstig, som leder upp rätt i vädret, slingrande som en torntrappa. Går
-man uppför en stund, måste man snart ner igen i en skreva, där den sköna
-benveden krupit i lä för vinden, att dölja sin glänsande grönska och sina
-lysande röda bär; och så bär det oppåt igen, alltjämt oppåt, tills man
-står på den nakna klinten, där torkade gäddben röja närvaron av en
-fiskgjuse, eller kringströdda andfjädrar och torkade skelett visa
-platsen, där hökar, falkar, havsörnar kanske också, hålla sina kalas i
-god matro, under det de ha ett öga på jaktreviret, som nu sträcker sig
-oändligt inåt inre skärgårdens blånande fjärdar, och utåt havsbandet till
-fyrarne och det eviga cirkelsegmentet. Men går man några steg framåt
-klinten i sydlig riktning och tittar ner under fötterna, glömmer man
-huvudskalleplatsen däruppe och ser en täck liten tavla, som man icke
-väntat härute. Skyddad av bergväggarne för alla kalla vindar ifrån
-nordväst till sydost, ligger en gräsmatta så grön som nyuppkommen råg;
-och därnere går en röd ko och betar under de vita björkarne. Gräsmattan
-sträcker sig ner till en grå stuga, omgiven av en trädgårdstäppa, och
-ända ner till sjön, där hamnen ligger med båtbrygga, sjöbod, sumpkista
-och nät.
-
-Detta är skräddarns!
-
-Kravlar man sig ner för bergväggen och lämnar klinten, där det blåste
-kallt, skall man snart känna solen steka den orörliga luften, och på fem
-minuters nerstigande märka hur klimatet ändrar sig och med detsamma
-vegetationen. Men man vill nästan tro på underverk, då man ser rönnen
-bära astrakaner på en gren och gråpäron på en annan; och då man ser
-duväpplen på hagtornsbuskarne, tror man sig ha kommit till en förtrollad
-ö, där man i nästa ögonblick vill vänta sig få plocka fikon på
-spåmanstisteln. Stiger man ner på gräsmattan och nalkas stugan, får man,
-om lyckan är god, se trollkarlen själv genom det öppna fönstret, där en
-hämpling visar sitt blodsprängda bröst i en liten ståltrådsbur mellan
-sallatsblad. På ett slagbord bakom hämplingen sitter han nämligen med
-benen i kors och drar långa styng på ett rutigt bomullstyg, som döljer
-hela hans nedra kroppshalva och endast lämnar den övra delen synlig, fast
-den icke är mycket att se på; ty magen fattas och den lille mannen tyckes
-ha lyftat av sig bröstkorgen och satt den direkt på bordskivan, och på
-bröstet ligger huvudet utan märkbar hals. Det är skräddarn själv, som en
-hårdhänt natur kramat ihop till en puckel, och åt vilken föräldrarne på
-den grunden valt det stillasittande yrket.
-
-För att rätta naturen, som givit honom anledning till missnöje, har
-skräddarn anlagt ett gott lynne och utvecklat sig till en muntergök, som
-alltid är full med historier och visor. Och liksom för att visa naturen
-hur den skulle ha burit sig åt, har han kastat sig med kärlek åt
-naturförsköning. Det är han därför, som gjort trädgård, och icke nöjd med
-att förädla de gamla sötäpplena och surkartarna i trädgården, har han
-gått och ympat ädelfrukt i vildmarkens träd, så att den sura rönnen bär
-vita astrakaner och den kärve hagtorn lyser av det lilla duväpplets röd-
-och vitkindade barnansikten. Och liksom om han kände, att hans dåliga art
-icke skulle längre ner i världen, planterar han träd på marken, och när
-han kommer till en bondgård för att sy, medför han i västfickan några
-frön, som han i smyg stoppar i jorden, eller, när årstiden är inne, några
-ympkvistar, som han sticker emellan bark och träd. Och hans frön gro, och
-hans ögon växa ut, och när ingen bär hans namn mer, så skall hans namn i
-långa tider uttalas, när andras barnbarn sitta under farfars äppelträd
-och höra historien om hur det granna och goda undret kom dit på den nakna
-hällen, och det långt efter sen hans rockar och byxor blivit trasmattor
-eller filtskor.
-
-Nu, i mars månad, hade han sytt hos trädgårdsmästarn på Sandemar, och han
-hade sett underverk i drivbänkarna, och hört om ett slags runda gula
-gurkor, som man fick en krona för på Dalarö Societet. Och så hade han
-fått hem kärnor, lagt dem i en långrevslåda med jord och ställt i
-fönstret. Efter fjorton dar såg han som en vit fingerknoge peka opp ur
-mullen och strax efter breda ut sig och lägga som två vingar tätt utåt
-jorden som en trollslända. Så kom aprilsolen, och då sköto de fart,
-pinade fram en grön karda, rullade ut sig och började krypa. Då nöp han
-över tredje bladet som trädgårdsmästarn lärt honom, och då sköto de
-sidoskott, som han nöp igen på samma sätt, så att när maj gick ut, var
-det i sista laget att sätta dem i bänk. Men det var inte det lättaste att
-få varmt under, och en dag gick åt för att komma till Dalarö efter en
-låda stallströ. Så bäddade han utmed bergväggen, där solen brassade på;
-ramade in bädden med brädlappar, men se det blev bara en tunn, tunn bänk
-och han fick söka råd för att öka den. Höboss, sopor, halm måste han ta
-till, och på sistone vart det en bänk sådan han var. Och i den satte han
-plantorna med jordklump. Lade så innanfönsterna på, och det blev växa av.
-Men järnnätterna kommo, och han måste täcka; täckte med mattstumpar och
-granns. I fjorton dagar knallade det och växte i bänken, men vid
-midsommar tog det av och stannade. Stallströt var utbrunnet, och han
-fick inte tid att skaffa mer. Så kom stora hettan i juli, och nu sköt det
-på igen och blev blom. Först tunna hanblommor och så knubbiga honblommor
-med en liten grön ärta i botten. Han luftade och han spritade, skuggade
-när solen brände och stängde när det mulnade. Blev det så fjorton
-regndagar utan sol, och hela maskineriet stod stilla igen. Nu vattnade
-han med varmt vatten och bäddade runt med halm och lagårdsströ, och när
-augusti bröt in med rötmånadshetta, så bergväggen var som en bakugn, då
-knallade det igen, ärterna svällde ut till gåsägg och fick räfflor med
-ludet emellan. Åtta stycken hade han nu så stora som nävar, och de
-började redan lukta svagt, så att han lade tegelflis under dem. Det var
-en hel historia med de melonerna, och bara solen höll sig framme, så
-skulle han ha dem i hand om en vecka.
-
-Därför satt han nu på sitt bord och höll utkik på drivbänken, som om han
-bevakade solstrålarne därborta vid bergväggen, och han var uppriktigt
-glad i sitt sinne, för vinden stod sydlig och det hade inte regnat på
-sjusovaredagen.
-
--- Hör du, Anna, du, ropade han med sin kikhoströst till systern, som
-stod i köket och rensade flundror.
-
--- Nå, Gustav! svarade Anna, utan att lämna sitt arbete.
-
--- Jo, ser du, jag hade tänkt som så, att vi skulle ha dansen som om
-lördag, innan folket ger sig ut på strömmingen; vad säger du om det?
-
-Det blev litet tyst först, så att man hörde flugornas dans kring
-lövruskan i taket och fiskknivens raspande i flunderskinnet.
-
--- Har du råd med det, du? kom Annas svar i frågform.
-
--- Ja, visst har jag det, och för resten ska jag säga dig, att när man
-har har en affär som jag, måste man se sina kunder någon gång, och vad
-råd beträffar, så inte är jag så barskrapad. Minst ett par tunnor äpplen
-kan jag räkna på...
-
--- De ska ju vara till att köpa vinterfoder...
-
--- Nå, så har jag, här slog det kluck för skräddarn, som om det fastnat i
-halsen, så har jag mina meloner.
-
--- Asch; låt oss se dina meloner först!
-
--- Se! Kan du inte se dem därute! Om tre dar ä de färdiga, och då har jag
-mina åtta kronor; det är brännvinet!
-
--- Vänta då tills melonerna bli färdiga åtminstone.
-
--- Ja, si det kan jag inte, för då är det för sent för strömmingen, vet
-ja!
-
-Anna svarte inte mer, för hon ville inte vara med om alltsammans, både
-därför att hon tyckte det var bråkigt att riva opp stugan, och för att
-hon visste Gustav skulle supa sig full.
-
-Men nu var det skräddarns svaghet att en gång om året se folk hos sig,
-och flickor i synnerhet. Fastän han inte kunde dansa, då han till på
-köpet var låghalt, så han gick mellan två kryckor, hade han en synnerlig
-förnöjelse av att se ungdomen roa sig, och var alltid med på alla danser,
-där han hoppade omkring och klappade flickorna med knogarne av sin långa
-magra hand, och, ansedd som en gammal farbror, oaktat sina trettiotvå
-år, fick han ta sig små friheter, som ingen räknade så noga på. När han
-nu kastade fram sitt förslag för systern, som satt härute och hushållade
-för honom, var det inte något påhitt i hast, utan en länge ruvad idé, som
-ätit sig fast i hans huvud och som skulle gå igenom.
-
-Systern, som var fem år äldre, hade nog makten i huset, men när det
-gällde på riktigt, så var skräddarn envis som synden; och om det också
-skulle grälas i åtta dar, så tog han sig igenom.
-
-Utan att därför avvakta vidare rådslag sätter han sig i båt följande
-morgon och seglar omkring att bjuda, varpå han styr ner till Dalarö att
-köpa brännvin och svagdricka. Full kom han hem, men ändock innan
-solnedgången, och krypande på marken lade han fönsterna på bänken utan
-att slå sönder en ruta. Och som det hotade bli kallt travade han på
-mattorna, och nu, dubbelt rädd om sin skatt, som skulle betala kalaset,
-tog han täcket ur sängen och lade ovanpå alltsammans.
-
-Dagen därpå rustade Anna och Gustav till dansen. Först slogs slagbordet
-igen och ställdes ut på gården; därpå sopades och skurades, fejades och
-lövades. Och när det led på eftermiddagen, gjorde syskonen toalett, varpå
-flickorna på Mörtön anlände för att hjälpa med kaffekokningen.
-
-Så mot aftonen i femtaget kommo de främmande. Båt efter båt lovade och
-fällde segel i hamnmunnen, rodde opp till bryggan, där skräddarn stod
-oppsträckt och tog emot, skakade hand och sade en rolighet åt var en som
-han hjälpte i land, klappade flickorna under hakan och fick dem att
-rodna.
-
-När kaffet var drucket på gårdsplanen, förde värden sina gäster ut i
-trädgården att skåda och beundra. Flickorna fingo ett äpple, som
-skräddarn själv skulle stoppa i fickan på dem; åt gubbarne stack han en
-ympkvist eller ett fröhus, som de skulle ha hem. Och så skulle de
-»stirra» på sammetsrosor och lejongap, astrar och dahlier, som växte i
-stora bunkar utmed grönsakssängarne. Flickorna skulle naturligtvis nypa i
-lavendeln och rosmarin, så det luktade gott om dem, och skräddarn måste
-själv sticka örtkvasten i klädningslivet. Men pojkarne kunde inte hålla
-fingerna i styr, utan ville snyta äpplen, varför trädgårdsmästaren fann
-förmånligare att slå ner några surkartar åt dem, hellre än de skulle
-länsa hans unga träd, som buro första året. Och sist beskådades
-underverket, melonbänken.
-
--- Tre dar till, och det är åtta kronor i näven! skroderade skräddarn.
-Lukta på dom, pojkar! Hä? Nu ta vi en sup på det!
-
-Och så gick man in i stugan och började dansen med ett lag stora supar
-vid dragharmonikans orgeltoner. Som en skata syntes skräddarn skutta
-mellan paren och bjuda till supning och dans. Än var han vid spisen och
-motade opp några sittande par, än var han vid bordet och fick gubbarne
-att supa.
-
--- Inte så häftigt, ser du, natten är lång, och man vet inte vad som kan
-hända! varnade de gamle.
-
-Men skräddarn var alldeles »vill». Och hur det var, så slog gårdagsruset
-opp, käpparne började vingla och den lilla mannen såg vingskjuten ut.
-Törnade mot dörrposter, knuffade de dansande och fick armbågar i bröstet.
-Blev ledsen och satte sig i en vrå; rullade ögonen, som om han sett
-jordklotet gå runt, och sjönk slutligen ihop med käpparne saxade framför
-sig som en positivbock.
-
-Solen lyste ännu på himlen när värden i en sista ingivelse äntrade
-vindstrappan och kom opp på rännet, där höet låg. Där tycktes med ens
-gårdagens trötthet och rus överfalla krymplingen, så att han förlorade
-medvetandet och drunknade i ett hav av vällukter från det torra
-blomsterhöt, medan en hel ruska röda solstrålar låg över ansiktet.
-
-När han återfick förnimmelser nästa gång, hörde hans öra som om han låg
-inne i ett kvarnverk; stugan darrade och knakade och basarne i
-dragklaveret läto som när man står på kyrkbacken. Men det var mörkt nu
-och så upphörde örat att höra, ögonen släcktes och han trodde han
-svimmade.
-
--- Här är jag! hörde han sig svara i sömnen, på något rop efter
-skräddarn, så högljutt att han vaknade om en obestämd tidrymd, som kunde
-varit ett år eller en halvtimme, och så blev det svart och tyst igen.
-
-Nästa gång han förnam något, gjorde det rysligt ont i huvet, och bakom en
-bjälke viskade någon, som hade klackjärn på sig.
-
-Därpå drömde han, att han var mjöl och siktades i en kvarn, där ett
-kugghjul skakade sikten så det gjorde ont, och mjölnardrängarne skreko,
-medan orgeln spelte ini kyrkan, och ibland regnade det nedanför i
-knutarne, och så rasslade det i träd och buskar, knäckte i ris och
-bråten, smattrade på jorden. Och skräddaren låg och led, led i huvet där
-det kändes som om han glömt bort något, som han borde kommit ihåg,
-någonting viktigt och angeläget, men som han inte kunde komma på. Så
-slog han bort det och då blev det bättre en stund; men så kom det igen
-och då frös han i kroppen, men var alldeles het i huvet.
-
-Det hade nu blivit tyst därunder i kvarnen, och när han tittade opp i
-taket, såg han ljusgrå snören med små stjärnor på, som gjorde ont att se
-åt; tuppen gol och måsarne ojade sig oppe i luften någonstans. Han
-vaknade.
-
-Det var morgon, han hade varit full, och -- han hade glömt att täcka
-melonerna. Som en pil var han uppe, kravlade sig ner för trappan, såg en
-förödelsens styggelse i köket och skuttade ut i trädgården; tog tre
-alnars språng mellan käpparne; kände att det var bitande kallt, såg vitt
-på marken, som frasade om fötterna, och så -- där lågo de, döda.
-Stjälkarne snodda som rep, bladen slappa som klädeslappar, gråa, livlösa,
-och fruktskaften sågo ut som om de varit brända. I ett enda smärtsamt
-ögonblick rök fyra månaders arbete förbi den rusiges öga: Dalarörodden på
-tre mil efter stallströ, bänkläggningen, utplanteringen, vattningen och
-luftningen, täckningen om nätterna, allt pyssel och knåp förlorat på en
-frostnatt.
-
-Skräddarn slog benen under sig och satte sig på bänklådan; och barhuvad
-som han var med luggen ner i de rödsprängda ögonen, lät han huvet falla
-mot bröstet och grät; grät så förfärligt, om av brännvin eller sorg eller
-båda delarne, visste inte Anna, som kom tillstädes:
-
--- Du har fått för dansa, du! sade hon.
-
--- Jag ska aldrig supa mer! snyftade Gustav. Aldrig -- supa -- mer!
-
--- Så säger du var gång, du har varit full. Men håll ord en gång.
-
-Anna plockade höboss ur håret på brodern, medan tårarne fortforo att
-rinna utför dennes randiga kinder, som legat mot höbanden.
-
--- Och så skulle du se, hur de gjort i din trädgård!
-
-Skräddarn for opp som om han hört bålgetingen, och skuttade över
-ängslappen in i täppan.
-
--- Nå, Gud sig annåda!
-
-Det var allt vad han fick fram, då han såg sin unga rosenhäger avplockad
-och nästa års fruktsporrar avslagna.
-
--- Kåss -- i -- Jissi -- namn! Såna ena rackare! -- Och si på fan, här
-har han kräkts i stickelbärsbusken! Nej, en sån tusan!
-
--- Kom in i köket, ska du si hur di spytt som kattor! Jo, nog har du haft
-roligt för dina pengar!
-
-Skräddarn stod och stirrade på stickelbärsbusken, som om han sökt nyckeln
-till en gåta, och ett leende rann upp, motsträvigt till börja med, men
-snart klyvande hela det tåriga fula anletet, och med handen på knäet
-utbristande i den tillfredsställda hämndens förnöjda skratt:
-
--- Tror nån människa de haft förstånd att skala gurkan.
-
-Skrattet slocknade, och ett nytt anfall av raseri satte den lilla
-slankiga figuren i skuttande rörelse åt sängarne på andra sidan gången.
-
--- Gud förlåte mina synder ha de inte varit och trampat i ärtsängen! Si
-bara! -- Si bara! -- Ja, men det är vådligt!
-
-Anna tog brodrens arm och ledde honom in i stugan. Där såg fasligt ut.
-Golvet oppslitet av de dansandes skodon, nersmackat med snusloskor,
-pipaska, svavelstickor; runt ikring på fönsterposterna stodo urdruckna
-glas och i spisen lågo de två ankarena, som innehållit brännvinet och
-svagdrickat.
-
-Skräddarn kastade en blick på uselheten, skakade på huvet, och riste på
-brännvinsankaren.
-
--- Inte en droppe kvar? Anna?
-
--- Nej, och väl är det! Men nu, Gustav, får du sitta vid och sy i åtta
-dar, för att få in vad de andra supit opp i natt.
-
--- Så får jag väl det då! -- Men tror du, att de hade roligt i alla fall?
-frågade skräddarn med ett sista hopp om att ha fått någon valuta för sina
-pengar.
-
--- Nog hade de roligt, svarte Anna, men du, som inte fick något med?
-
--- Ge mig en sup, Anna, för jag vet du har gömt undan i skåpet, så talar
-vi inte om den saken mer!
-
-När skräddarn fått en redig, gick han ner till bryggan och tvätta sig.
-Och en timme efter satt han på bordet och sydde, under det hämplingen
-visslade för honom.
-
-Och mitt under huvudvärken, när de onda tankarne kommo och gingo, måste
-han avbryta sig själv och fråga Anna:
-
--- Tror du de hade roligt i alla fall?
-
-Och när Anna svarat ja för tredje gången, avslutade skräddarn sina
-tröstegrunder för sig själv:
-
--- Nå, så var det roligt i alla fall!
-
-
-
-
-Uppsyningsman.
-
-
-Han for med sin jakt som den »flygande holländarn» utan att komma i ro;
-han for mellan Furusund och Landsort, mellan Landsort och Furusund, och
-så hade han farit i femton år och skulle fara, tills han inte kunde hålla
-i ett storskot mera, och sonen vuxit upp att fortsätta färden. Hans far
-hade seglat i trettio år, men det var i den goda tiden, då skyddstullar
-framkallade smugglare, och gubben hade gjort sista beslaget i Stockholms
-skärgård, som på en natt inbragte honom tio tusen kronor, varför han köpt
-sig en gård och satt sig i ro.
-
-Detta äventyr levde som en saga, och hade lockat sonen in på den eljes
-något enformiga banan att segla, segla utan mål, segla fram och åter,
-följande vindens styrka och riktning, liggande stilla, när det inte
-blåste, och masande framåt i krokar och bukter, när det blåste opp, sak
-samma varthän, bara han höll sig inom distriktet och infann sig på Dalarö
-tullkammare den sista i månaden för att kvittera sin lön.
-
-Och man såg honom överallt, och när man inte väntade honom. Voro
-fiskarena ute med nät och det var gott väder, kunde de se
-uppsyningsmannens stormklyvare sticka fram om en udde som en kolossal
-näsa den där vädrade efter beslag; gick man på land, kunde man få se den
-ölsupsfärgade masten sticka opp över talltopparne, eller den rundgattade
-aktern slinka undan i albuskarne; gingo flickorna ut på ön att mjölka och
-sågo en tretungad flagg med krönt T på gaffeln skjuta fram om en
-bergknalle, så visste de att det var uppsyningsman; och kommo gubbarne en
-morgon tidigt ner till sumpkistan, så kunde jakten ligga där och röka ur
-kabysspipan, och då visste man att det vankades något. För i samma stund
-sjöstövlarne hördes mot strandens stenar, stack uppsyningsmannens
-utblåsta ansikte upp ur kajutan och efter några hälsningsord om väder-
-och vindförhållanden, anmodades de tillstädeskommande gå ombord, och
-snart sutto de på britsarne å ömse sidor om byråklaffen och hade supar
-framför sig.
-
-De första fem åren hade uppsyningsmannen seglat sitt distrikt, full av
-hänförelse och med förhoppningar att de tämligen höga tullsatserna skulle
-locka några företagsamma själar till smuggleriaffärer, men så kom den
-välsignade frihandeln med Gripenstedt och då blev det dåliga tider.
-
--- Varför smugglar ni inte, era djävlar! hördes uppsyningsmannen förebrå
-sina fiskare vid klaffen i kajutan.
-
--- Det lönar sig inte!
-
--- Lönar det inte?
-
-Och uppsyningsman tog fram tulltaxan och läste högt för andäktiga
-åhörare. Men det var verkligen ingen lockande affär, ty den högsta satsen
-var på vanilj med sextio öre skålpundet, och på den artikeln var
-förbrukningen alldeles för liten.
-
-Hänförelsen lade sig på sjätte året, men hoppet levde än; dock måste det
-då och då eldas opp med en sup, som snart blev flera supar. Och när han
-då gick till segels och kröp fram mellan de sista grynnorna, som han
-kunde utantill, då såg han i andanom franska skonare komma med guldur,
-engelska briggar, som luktade vanilj, holländska koggar med kryddöarnes
-muskotnötter och kardemummor, ryska skonare med karavante. Men när han så
-släppte landkänning för att gå ut och preja det hägrande lyckoskeppet,
-och tvingat det att hissa flagg, upplöste sig drömmen i en norsk bark,
-som kom med stenkol från England.
-
-Värre var att drömmen om tiotusen kronor i en bergskreva småningom antog
-fasta former av kontant tillgång, som skulle förr eller senare utfalla,
-så säkert, att uppsyningsmannen började ta förskott på dem. Och som
-opiiätaren måste han hålla ruset vid liv, eljes skulle den fatala
-verkligheten slå ner honom. Men ruset kostade, och det blev skuld.
-Skulden alstrade obehagliga förnimmelser, och dessa måste jagas bort med
-nytt rus, som alstrade bakrus med olust, som måste vårdas, för att icke
-ge missmod, och så blev han supare.
-
-Snart upphörde brännvinet att framkalla de vackra synerna, och med dem
-hoppet om de tiotusen kronorna.
-
-Så gick han och gifte sig och fick barn. Då blev det att skaffa mat, och
-nu kastade sig hans diktan och traktan på jakt och fiske, och alla tankar
-på det stora beslaget nöttes bort. Sätta ett nät här, knipa sig en fågel
-där, det var nu hela hans livs mål, och distriktet blev förvandlat till
-lika många jaktplatser och fiskställen, som det förut varit inbillade
-gömställen för smugglare. Och varje utgård blev en station, där han tog
-en sup och bjöd på en sup, och alltid hade han korn på slåtterölet, när
-det hölls, och när en båt skulle av stapeln, visste han långt förut. Och
-välkommen var han alltid vart han kom; dels därför, att han hade blanka
-knappar i rocken och rand på mössan, dels därför, att han hade nyheter,
-uträttade små ärender, var så bra att skicka hälsningar och dylikt med.
-Reda på sig hade han också; visste först av alla, när ejdern sträckte,
-när strömmingen gick till, och när fyrarne skulle släckas; kunnig i
-mångahanda, visste han hjälpa med affärer och kontrakt, kunde lägga sista
-hand vid en båt, skära till ett segel, borra om en bösspipa; och så kunde
-han spela fiol också, så att han alltid var välkommen, där det var
-ungdom, som ville dansa.
-
-Hans liv artade sig därför till en lång festresa, och minst roligt hade
-han de få stunder han skulle vara hemma. Där var bara gnatigt och
-bråkigt, och där ville man ha pengar, som inte fanns, fast han gav ifrån
-sig mest hela sin lön på hundra kronor i månaden. Och söp han opp femton
-kronor i månaden efter ett halvstop om dagen, så födde han sig i stället
-själv och drog ofta hem månget pund fisk eller en knippa fågel.
-
-Så kommo de mörka dagarne. Vänskapen blev skral, när skulderna icke
-betalades, och från köld var inte långt till ord. Och så blev där en
-station mindre. Som grannarne emellertid i regel voro osams och hemliga
-avundsmän, levde uppsyningsmannen en tid på att göra allianser med oväns
-ovänner; men när dessa kommo ihop och slöto fred, föll den dubbla
-fiendskapen på upphovsmannen.
-
-Och nu fick han flacka och fara sin enformiga kurs utan att ta i land.
-Satte han ett nät i en vik, kom ägaren och motade dän honom; sköt han en
-fågel kring inre kobbarne fick han heta tjuvskytt.
-
-I sin ensamhet slog han lag med sina två båtsmän, men då tog respekten
-slut och det blev klagomål, att han söp med sitt folk. Han lånade även
-pengar av dem, och när betalningen uteblev, blevo de råa mot honom,
-inkräktade på hans kommando och fingo honom slutligen under sig
-fullständigt, så att de seglade sina ärenden vart de ville och
-uppsyningsmannen följde med.
-
-Ibland, när han låg för länge stilla, kom kontrollören och drev upp
-honom.
-
--- Segla bara!
-
--- Vart?
-
--- Vart fan som helst, bara det blir seglat!
-
-Så drevs han upp, måste hissa på och segla, utan mål, utan hopp att komma
-i hamn.
-
-En dag, tio år hade han då seglat, fick han ett telegram i Sandhamn, att
-hans hustru låg dödssjuk och att han måste hem. Men vinden låg emot och
-det var långt ner till Landsort, så att när han efter ett dygns kryssning
-kom hem, var han änkling.
-
-Inte hade han haft mycken glädje av äktenskapet, då han bara var hemma
-två gånger i månaden, men det var ändå ett hem, där han kunde känna fast
-mark under fötterna, där han kunde sitta vid brasan och äta ett mål lagad
-mat.
-
-Efter begravningen blev det utmätning och varenda pinne togs bort till
-auktionen.
-
-Nu hade han icke en fläck mer på fasta marken att kalla sitt hem, och han
-bodde på jakten året om. Jakten, en gammal kosterbåt, började lida av
-tidens, vindens och vattnets åverkan och fick ett mörkt och medtaget
-utseende.
-
-Storseglet hade lapp, masten var oljemålad brun, och kajutan var struken
-smutsgul som sjukhussängarne. Förr hade hustrun satt vita gardinkappor en
-gång i kvartalet för fönstergluggarne, men nu stirrade de nakna mörka
-hålen så svarta ut. Tackel och stående gods var sotat av regnet, och
-skrovet var tungt, murket och seglade illa.
-
-Det är alldeles tyst ombord, sedan uppsyningsman upphört att tala med
-sina karlar, utom vid manöver; och när en lustjakt kommer en klar
-sommardag utanför inre skärgården och ser den svarta riggen på det
-klumpiga skrovet, som tyckes knega fram av ålderdomströtthet, fråga de
-sjungande och skrattande passagerarne, som äro ute för första gången, vad
-det där är för en likkista.
-
--- Det är »flygande holländarn»! svarar den unge grosshandlarn, som står
-till rors i en blårandig engelsk sticktröja.
-
-Och när spökskeppet glider förbi, numera alltid förbi, en liten röd stuga
-med vita fönsterfoder under några äppelträn på en bergknalle, och den
-tyste rorsmannen ser en midsommarstång och ungdom som dansar, då låter
-han hissa på topp och stormklyvare och lägger av ut till sjös, där han
-endast ser luft och vatten. Och när han fått en båtsman till roret, tar
-han sin fiol och spelar för måsar och skälar, som lockade av de ovanliga
-tonerna skrika och böla var efter sin art, och tråda dans kring det mörka
-skeppet och dess dystra spelman.
-
-Det är inte något märkvärdigt han spelar likväl, bara gamla dansar och
-marscher de spelade i hans ungdom, när han såg glada ansikten och han
-sattes i högsätet. Och han ser icke alls märkvärdig eller romantisk ut
-själv. En liten torr handelsbetjänt från landet med benen krokiga av att
-stå till rors, tunna gallrade polisonger, blekt och magert ansikte, och
-alls ingen sjömanstyp, som flickorna tänka sig en »jaktlöjtnant»!
-
-När november kommer med storm och snö, då blir den gamla jakten som en
-murken ek, när den lövas. Sjöarnes stänk kläda tågverket med kanderade
-iskristaller som en glaskrona, snön lägger sig som innanfönsters vadd på
-salning, gaffel och bom, och det svarta skrovet, ända över däcket, är
-överdraget med blånande is. Stiger då den svarta molnväggen med de
-kopparröda kanterna över zenit och luften blir mörk som en skymning av
-snötjockan, då får själva den lilla torra mannen vid roret ett drag av
-storhet och kraft, där han står i sin fårskinnspäls och sin
-skälskinnsmössa, vit av snö, och hans magra hand instucken i bälgvanten
-ser ut som om den rådde på vinden, när den halar det knastrande
-styvfrusna skotet, och den andra handen med rorkulten pressar jakten
-genom mörkgröna sjöar, ridande upp över isblock, som den trycker under
-sig och som rasslande skrapa mot kölen för att komma upp akter om roret,
-som lyfts på sina hakar och faller ner med en duns, skakande riggen så
-att isbarkar hagla på däck.
-
-Då lever uppsyningsmannen några timmar, när hans krafter tagas i anspråk
-i en kamp -- för vad? För kampen! Men när han kommer in till fyren, och
-mästarn tar emot honom med en kopp kaffe och brännvin, så tycker han det
-roligt att det är överståndet:
-
--- Det var ett hundväder! är allt vad han kan säga om saken, ty han har
-upphört reflektera över det ändamålslösa i den långa färden, som ändå tar
-slut, när han tar slut.
-
-Och när han värmt sig i lotsstugan och sovit på en lave, går han ut och
-ser på luften:
-
--- Jag tror vi seglar igen! säger han åt båtsmännen.
-
-Och så segla de igen!
-
-
-
-
-Flickornas kärlek.
-
-
-Detta var ett mycket kinkigt kapitel, och inte så gott att hålla någon
-reda på, just därför att det låg i alla parternas intresse att däri hölls
-så litet reda som möjligt. Bondens döttrar, eller flickorna, som bodde
-hemma hos föräldrarne, bevakades tämligen, ty med deras livsfrukt hängde
-arv och nerstamning av släkten samman, men med de andra, som icke ägde
-namn eller jord, hölls det icke så noga. Gossar och flickor av den
-tjänande klassen sovo i köket, och så snart ett tycke uppstått, ingicks
-sängelag i så blygsam form som omständigheterna tilläto. Husbonden och
-matmodren kände alltid förhållandet, men varken kunde eller ville hindra
-det, och som det betraktades som ett slags förlovning, hölls det i en
-viss helgd. Man såg det, men man talade icke om det. Gossen som ingått
-förbindelsen hade även en känsla av ansvar och var beredd att i händelse
-av följder, eller att det »blev på tok», som det kallades, ikläda sig
-ansvaret genom att ta hand om barnet eller gifta sig. Det senare var det
-vanliga, men därför fordrade han även trohet av sin flicka, att i
-händelse av risk hon skulle veta att han var den skyldige, och denna
-fordran på trohet hade så ingått i föreställningarne, att den flicka,
-som hade flera gossar på en gång, kallades, ensam hon, för hora, och
-betraktades som en hynda, vilken förlorat instinkten för sin nerstamning.
-De fria förbindelserna voro sålunda ett slags fattigmans äktenskap, ej
-blott till lust, eller lek, och åtnjöto därför allmän aktning.
-
-Ibland däremot, när flickorna togo den allvarliga saken skämtsamt eller
-lättsinnigt, uppstod krångel, och rätt fiffiga flickor skaffade sig för
-händelse av fara i månggiftet en så kallad »ansvaring». Till denna roll
-utsago de alltid någon välmående bondeson eller herreman, att kunna få
-till barnafader, om det blev tvist, och när dylika mål kommo för tinget,
-kunde vittnesmål lämna de mest oväntade upplysningar om saker som trotts
-vara eviga hemligheter.
-
-I regel kunde man dock se att klasskänslan satt djupast; och att det äkta
-allvarliga tycket mest uppstod och rotades inom dem av samma klass.
-Sålunda, om en piga hade förbindelse med bondens son, och inga utsikter
-till gifte sålunda funnos, blev hon otrogen tillsammans med drängen,
-vilken hon älskade, likasom i staden herr löjtnantens älskarinna på rum
-alltid bedrar honom med bodbetjänten och icke med kaptenen. Man skall
-därför icke tro att kärlekens fruktansvärda lekar spelades av utan drag
-av den storhet, som en lössläppt naturmakt äger, och att den allvarsamma
-akten av släktdriftens val och kamp gick sin gång så alldeles utan sorg
-och ve. Tvärtom! Kärlekssjuka och hjärtesorg fanns där också, under
-kanske enklare former, men ofta rörande i sin enkelhet, och mången lek
-slutades med döden, antingen gossens, flickans, eller barnets. Blandades
-då in de gifta folken -- då blev det historier, som stundom togo blodröd
-färg, och då brusto hjärtan och brötos band, och en enda illa överlagd
-handling kunde spinna ut sina följder över flera släkters liv, gå ner i
-avkomlingarnes som ett tragiskt öde, av vilket de oskyldige ledo en
-opersonlig förföljelse.
-
- * * * * *
-
-Mari var i tjänst hos uppsyningsmannen, som var ett strå vassare än vara
-hos bonden. Hon var nätt, hade ett blekt ansikte, blont hår och två rader
-mjölkvita tänder, som voro jämnare än man brukar finna hos de undre
-klasserna. Det fanns finare linjer i hennes kropp än hos de andra
-pigorna, och fastän uppfödd i skärgården var hon tagen från rodd och
-fiske till huspiga. Jämförd med de andra kamraterna såg hon svag och
-sjuklig ut, och, egendomligt nog, var hon på den grunden mycket eftersökt
-av bondpojkarne. Hon hade även antagit ett sätt av värdighet, som höll på
-avstånd, och ansågs som öns skönhet. Bondsonen hade fästat sig vid henne
-och oaktat han var den fulaste och hade simplare figur än drängarne, ja
-var rent stygg, höll sig Mari till honom. Om därför att han var den
-rikaste och sålunda lovade sörja bäst för hennes avkomma, så var ju
-hennes moderinstinkt åtminstone inte ute på krokvägar.
-
-Om Albin verkligen hade full avsikt att gifta sig med henne, det torde
-väl vara svårt att avgöra, då sinnesruset så ledigt förfalskar omdömet
-och då ett hastigt beslut, under ändrade omständigheter, så lätt ändras.
-Men Mari hade nog hört ett och annat halvkvädet ord i den riktningen, ty
-hon visade sig ej obenägen, men strängt höll hon på sin ära, och om även
-deras lek var alla uppenbar, så var det ingen som vågade säga att de hade
-något mellan sig.
-
-Men Albins föräldrar hade ett ont öga till Mari, för de visste nog att
-hon fikade efter gården utan att ge annat igen än några barn, och de sågo
-nog att Mari var en klok flicka av den sorten, som ville komma sig opp i
-världen, och det lider inte de som redan äro komna opp, utan de ville ha
-någon, som redan var oppe.
-
-När de därför märkte att den unga målaren, som bodde på sommarnöje,
-började slå krokar för Mari, så logo de i sina sinnen och tänkte att nu
-går hon all världenes snöda väg, och därmed vore deras Albin fri från
-frestelsen, för hur han var, men stolt kunde han sägas, och ta till
-hustru en som andra kunde peka ut, det gjorde han inte.
-
-Målaren var en ung man med skönhetssinne, och som när han suttit i en
-månads celibat, började söka något kvinnligt föremål han kunde dikta om
-åt sig. Och som han på ön saknade högre utvecklade måttstockar att mäta
-med för sommaren, började Maris jämförelsevis fina figur att göra intryck
-på honom. Dock behövde han se veckor, innan han kunde med sin fantasi
-skrapa ut de råa fläckar hennes ofullkomliga gestalt satte i hans öga.
-Han dresserade sin syn att ej se hennes något grova händer, sitt öra att
-ej förnimma de ibland simpla orden och tonfallen i hennes röst, sitt
-luktsinne att ej stötas tillbaka av hennes starka svettlukt, när hon kom
-från köket. Men det gick att förfalska omdömet under intressets eller
-behovets tvingande tryck.
-
-Studenterna, hans kamrater, brukade bjuda in flickorna om aftonen att
-dansa, prata, skämta, och det gick i allmänhet oskyldigt av, icke så
-mycket av bristande hetta i ungdomsblodet, som mer av den bildades
-utvecklade känslor av obehag att skada andra, få andra att lida, och
-kanske mest, om vi skulle vara uppriktiga -- av flickornas fruktan för
-förbindelser med stadsherrar, emedan de hade den ärvda klasstron att de
-högre bildade voro elakare och känslolösare, vilket enligt de sista
-upptäckterna tör vara falskt. Populärt talat -- de voro rädda att få barn
-och voro inga dygder, och denna hälsosamma fruktan underhölls vid högsta
-temperatur av gårdens drängar och sonen i huset, som gärna spottade i
-andras kål för att få behålla den. Möjligt är också, att bondpojkarne,
-som saknade stadsherrarnes tillfällen till i det avseendet ofarliga
-nöjen, voro mera drivna i självbehärskningens svåra konst i den punkten.
-
-Emellertid, herrarne valde snart, eller tycktes åtminstone ha valt var
-sin flicka, på vilken var och en offrade sin artighet, och flickorna
-befunno sig snart inne i en ny värld, dit de aldrig hoppats få titta
-annat än genom springan på köksdörren.
-
-Och Axel hade valt Mari eller blivit föredragen av henne. Han var en
-hetblodig man med våldsamma passioner, men hans skönhetssinne var även
-bildat för själslig skönhet, och flickans yttre kunde icke locka honom,
-förrän han ombildat hennes själ något litet. Det var således, vulgärt och
-teologiskt talat, en raffinerad förförare; djupsinnigare och således
-närmare sanningen var han en finare natur.
-
-Hoppet om att kunna få upp denna själ ända till sin, det var han för klok
-att hysa, och därför hade han heller icke några tankar på att binda henne
-vid sig till livets slut, om han eljes hade några rediga tankar efter en
-dags arbete i fantasiens eller den ombildande inbillningens arbete.
-Flickan var snäll, vänlig, och hade naturlig smak, så att hon snart
-passade sitt uppförande efter vännens; hörde på honom, förstod kanske
-icke så mycket, men lade bort fruktan för klassfienden.
-
-Målaren, som kunde av knotiga ointressanta martallar måla ut
-stämningsfulla föremål belysta av en tänkande hjärnas fosforescerande
-ljus, började också att måla om tjänstepigan och förvandlade henne snart
-till en jämlike. De talade minst om själva huvudmotivet utan om allt
-annat, dock icke giftermål.
-
-En söndagskväll efter att ha dansat och druckit gingo de att spatsera i
-skogen och höllo varann om livet. Han fick också kyssa henne, men hon var
-icke rätt hemma med det, och såg ofta ironiskt leende på honom, när han
-lovtalat hennes fina kinder och hennes vita tänder och tryckte sin eldiga
-mun mot hennes för att liva denna kyliga bild.
-
-När de så vandrade och skymningen fallit, fick Axel se en lysmask i en
-enbuske. Han tog den upp, lade den på sin hand och sade:
-
--- Nu lyser jag för oss!
-
-Skogen var bliven dunkel och masken lyste ej, utan bländade endast ögat
-med sitt gröna sken, så att granarne syntes kolsvarta resa sina stammar
-omkring dem, men de kände stigen och kommo fram till strandklipporna.
-Där var det ljusare och fjärden låg oändlig, stilla som en spegel och
-skären hängde mellan himmel och jord, under och i en luft av violett med
-en rosarand över sig.
-
-De satte sig på strandklippan och sågo det svarta vattnet under sig
-endast krusat av några lösgjorda tångbålar, som flutit upp.
-
-Halvdagern utraderade allt rått i flickans ansikte och under det blonda
-pannhåret lyste de stora ögonen, och de bleka kindernas ovaler blevo
-ganska nära skönhetstypen sådan målaren drömt sig. Han satte sig mitt
-emot henne, betraktade henne, föll på knä, talade poesiens luftiga ord,
-beundrade och bad.
-
--- Allt utom det sista!
-
--- Som du ger andra!
-
--- Vem har sagt det?
-
--- Det gör ni alla! Och vad ser du hos de andra, som jag skulle sakna!
-Erkänner du icke mig vara att föredraga, då du ger mig ensam ditt
-sällskap! Ser du icke att jag är den som ger dig mest, mest av vänlighet,
-mest av nöje, mest av deltagande.
-
-Det förstod hon inte.
-
--- Men jag älskar dig, ser du! Ser du inte det! Men du älskar inte mig,
-ty då skulle du ej låta mig lida så.
-
-Älska är nu ett ord, vars motsvarande betydelse saknas hos den obildade,
-och herr Axels kärlek var säkert av annan art än unge Albins.
-
--- Jo, jag håller mycket av honom, men han får inte göra mig något ont.
-
--- Men de andra!
-
--- Ä, de andra; vad är det för andra?
-
--- Albin?
-
--- Den!
-
-Axel tiggde och bad, hotade. Lidelsen dunkade i hans huvud så att han
-kände sig illa, elden brann, men flickan förblev kall.
-
--- Då kastar jag mig i sjön!
-
-Och utan att avvakta Maris utlåtande kastar han sig i vattnet med
-kläderna och simmar ut ett stycke. När han inte förnam något förtvivlans
-skrik från land, vänder han sig på rygg och tittar sig om.
-
-Där sitter Mari mycket lugn, för hon visste nog att herrarne kunde simma
-som fiskar, och hon bara skrattar.
-
-Axel hade haft flera motiv till sitt bad; först ett bestämt behov att få
-svalka sig och släcka den förtärande elden, men sedan också begäret att
-genom en bravad sätta flickan i brand för den modigaste och mest
-riskerande av tillbedjarne.
-
-Men det låg inte för den kloka Mari, som bara förebrådde hjälten att han
-vätt ner sig.
-
-Något annat måste försökas, och han försökte, ledd på rätta stråten av en
-gryende kunskap om att människohjärtat är ytterst olika hos olika
-individer och klasser.
-
-Albin hade åsett Maris lek med Axel och dragit sig tillbaka, antingen
-bestämd för att fly eller återkomma med andra syften. Saken var den att
-Mari också var oförsiktig i all sin klokhet, och en natt hade hon dröjt
-sig kvar inne i Axels rum utan att ändock glömma undvika den största
-faran. Detta hade kommit till öbornas kännedom, och Maris dygd ansågs
-numera förlorad, men vad som säkert var förlorat, det var giftet med
-Albin.
-
-En afton strax efter sutto de tu inne i Axels rum och pratade, det vill
-säga herr Axel talade och Mari hörde mest på. De hade ett fotografialbum
-framför sig och betraktade porträtt, och bland dem fäste sig flickan
-huvudsakligen vid sin väns syster. Och hur hon vände bladen kom hon
-alltid tillbaka till henne.
-
--- En sådan vacker flicka, en sådan vacker flicka, upprepade hon med en
-sorg i rösten, som kom Axel att få en aning om den lägre klassens
-natursmärta att ej vara den högre placerade.
-
--- Men inte så vacker som du, tröstade han; och sanningen var att
-systerns skönhet endast existerade för pigans uppfattning av det sköna
-hos en kvinna, bestående i att kläderna sutto väl, håret var väl kammat
-och ansiktet uttryckte något av härska.
-
--- Inte är jag vacker inte, svarade Mari, med full överbevisning om sin
-underlägsenhet i den punkten.
-
--- Du är skön, försäkrade Axel, vars undertryckta passion överdrev. Och
-om jag finge måla dig, skulle Stockholmarne vandra till utställningen i
-skaror att se dig.
-
--- Så måla mig då! sade Mari, som lystrat till vid ordet Stockholmarne.
-
--- Men avklädd, och det vill du inte!
-
--- Jo vars! Det med! Om det ska vara nödigt.
-
-Det blev måla av, men intet vidare. Begrepp om blygsamhet i den meningen,
-fanns ej hos en flicka som sovit i samma rum som drängarne, men kyskheten
-såsom omedveten omtanke om sin ättelägg, den hade hon i högre grad än
-många som icke vilja visa foten.
-
-En natt under séancen knackade det på rutan, som var dold av gardinen.
-
--- Är Mari där? hördes uppsyningsmannens fru med yrvaken röst. Att neka
-var ej lönt och Axel svarade:
-
--- Ja hon är här!
-
--- Hon ska genast komma in och lägga sig.
-
-Mari gick orolig för vad som skulle följa, och nästa afton talade hon om,
-att frun varit ond för att hon varit uppe så länge.
-
--- Inte för annat?
-
--- Nej! Men hon började bli gnatig och svår.
-
--- Du ska flytta och ta plats i stan. Där har du dubbelt så stor lön och
-kan komma i ett gott hus.
-
--- Inte kan jag få någon syssla i stan, som inte har några bekanta.
-
--- Det ska jag skaffa dig.
-
-Mari blev drömmande, och påminde försiktigt nästa kväll om löftet, varpå
-Emil, studenten, som var närvarande och som var en _ren_ yngling från ett
-gott hem, upplyste att hans mor just sökte en bra flicka från landet. Och
-på Axels uppmaning skrev han samma kväll till modren, och hon som alls
-icke misstänkte några biavsikter i elakt syfte, då de ju ej funnos,
-svarade att hon ville se flickan.
-
-Mari reste således in och fick platsen.
-
-Så blev det höst och man skiljdes, utan tårar och utan krångel.
-
-När Mari den 24:e oktober inträdde i sin nya tjänst, hade Axel glömt bort
-att hon fanns, sedan han fått se andra flickor, som tilltalade hans
-skönhetssinne mera, och vilkas utveckling bättre passade hans tycke.
-Porträttet, som var halvfärdigt, målade han över, då han tyckte det var
-fult. Men alldenstund Emil vistades i Uppsala hela höstterminen, fick han
-intet ärende i det hemmet förrän om julen, när Emil kom hem och blev
-bjuden dit en afton.
-
-De hade satt sig ner vid tebordet, när han förmärker att någon ser på
-honom från sidan. Han vänder huvudet och känner igen Mari.
-
--- Nej, se god afton Mari, hälsar han utan att erfara det minsta av lust
-eller olust.
-
--- Visste inte Axel att Mari var hos oss? frågade frun i huset.
-
--- Jo, men jag hade glömt bort det.
-
-När han gick om kvällen och Mari stängde porten, frågade han hur hon hade
-det och om hon var nöjd; och så sa han godnatt.
-
-Hon var totalt utplånad, och nu, när han sett henne i den nya omgivningen
-såg hon ut som pigorna gör mest, kanske mindre bra än flertalet.
-
-Därpå gick vintern utan att han såg henne, och så kom sommarn, när han
-for till skären igen.
-
-En dag, när han pratade vid gårdens mor, som nu var änka, kom det på tal
-om Mari.
-
--- Nå, sa gumman, hon är väl bortkommen nu?
-
--- Hur så, hon är ju i ett gott hus och har det väl.
-
--- Och herrn bryr sig inte om henne längre, sen han förlorat henne.
-
--- Vad för slag?
-
--- Jo, si, inte var det riktigt att gå och spela för en fattig flicka.
-
--- Spelade jag?
-
--- Jaja, hon tog sig tankar i alla fall, och vi sa åt'na hon skulle se
-sig för.
-
--- Ja, men jag var inte henne när!
-
--- Nå, det må så vara, sir herrn, men hon trodde att det skulle bli parti
-det!
-
--- Nej, vad säger ni, och aldrig talte jag om sådant.
-
--- Ja, vad man säger, men Mari tydde liksom på att herrn till och med
-talt om lysning.
-
-Lysmasken alltså! Så där var det att tala poesi för sådana!
-
--- Ja, men säg nu moster, tog herr Axel upp, kan man inte leka eller
-spela lite, ni kallar, med en flicka, utan att det ska vara bindande. Hon
-spelte ju med era pojkar här.
-
--- Ja visst gjorde hon, men sir herrn, herrn såg så allvarsam och
-hederlig ut, så hon trodde det var rena allvare.
-
--- Alltså, tror moster, att om jag gått burdus på, skulle hon ha gett
-efter? Tror moster det?
-
--- Asch, flickorna, vet en väl.
-
--- Och säg nu, tror moster att hon var i lag med pojkarne på gårn här!
-
--- Ja, si det kan en inte säga, sånt.
-
-Detta var en oväntad upplysning för herr Axel, och liksom efter en fara
-han kommit undan drog han sina andetag. Flickan hade sålunda helt kallt
-lagt snaran för honom, och otroligt är ej att om hon, som icke visade
-något tecken till ömhet eller eld, hade bundit honom vid sitt kött, så
-skulle han ha stannat, därför att han icke kunde annat och därför att
-hans låga var besvarad. Men nu hade hon med köld mottagit hans manliga
-hyllning, tagit hans artigheter, hans tjänster, och så weg med honom. Nå
-det sista var det bästa, och nästa gång lovade han sig ta flickorna på
-ett annat sätt.
-
-I augusti hade bonden dansnöje på ön och Axel var med. Där voro bara fula
-flickor, som inte lockade honom, och han dansade ej. När skymningen
-fallit, satte han sig på farstukvisten att röka, vid skenet av
-lagårdslyktan, som var uthängd till eklärering.
-
-Ett, tu, tre hörde han glam på backen och ett fruntimmer syntes omgiven
-av kamraterna, som ville bjuda upp henne till dans. Han kände
-kvinnorösten som bekant, och i nästa ögonblick stod Mari framför honom.
-
-Hon var klädd i hatt och kappa, och såg utspökad ut; hade fått sätt och
-fasoner, och efter en kort och glad hälsning avvisade hon herrarnes
-inbjudning för att taga målarens arm.
-
--- Jag vill dansa med herr Axel, sa hon.
-
-Och herr Axel dansade med henne, ställde henne vid spiseln och såg på
-henne. Hennes kinder voro fylligare, och hade en dålig, röd flammig färg,
-hennes förr så vilda hår var slätkammat med pomada och hennes fasta barm
-hade givit sig ner i korsetten.
-
-Maria Stuarts-krage hade hon och manschetter, och pojkarna svärmade som
-flugor kring henne, medan herr Axel stod där oberörd väntande få bli
-lös.
-
-Och medan han väntade, tänkte han på hur vacker hon var den gången, när
-hon gick barfota och i lintygsärmarne och bar vattämbaret från brunnen --
-som han alltid sprang ut och hjälpte henne med.
-
--- Kom så gå vi ut, sa Mari och viftade sig med näsduken.
-
-Axel gick med ut på verandan, men visste inte vad han skulle säga; oaktat
-månen sken och det varit hett i stugan.
-
--- Ska vi gå i skogen? frågade Mari och såg på herr Axel.
-
--- Nej, nu vill inte jag! svarade han. Förra gången ville inte du! Så kan
-det vara!
-
-Mari gick in igen och dansade hela afton med samma lugn som om hon burit
-vatten eller rensat fisk.
-
-Året därpå var hon förlovad med en hederlig skomakargesäll, och försvann
-ur historien.
-
-Sex år senare, efter en dans, sutto en morgonkvist på ön, ungbonden
-Albin, gift, med två barn, och den berömde målaren Axel ***, också gift,
-med tre barn, vid ett glas glögg och pratade. När fruarne sågos utom
-hörhåll, girade samtalet över åt gamla minnen och flickor naturligtvis.
-
--- Hör nu Albin, minns han Mari, frågade herr Axel, som om nattens vaka
-drivit upp gamla intryck.
-
--- Jo, det gör jag nog!
-
--- Det var en underlig flicka, inte sant?
-
-Albin såg plötsligen lömsk ut.
-
--- Ja, dum va hon, för hade hon inte gått i lag med herrn, så hade hon
-varit min hustru nu!
-
--- Ah, vad han säger! Han tror att jag var när henne då?
-
--- Ja det tror jag vad jag vill!
-
--- Naturligtvis skulle jag säga det, om det varit så, för nu behövs det
-inte döljas. Men det egendomliga är att det var inte så.
-
-Albin skådade djupt i sin rivals ansikte:
-
--- Ja, men det var då besynnerligt!
-
--- Hur så? Var han där då?
-
--- Jag, ja! Men jag ville vara allena jag!
-
--- Det förstår jag, men ville han gifta sig med henne efteråt?
-
--- Efteråt?
-
-Det förstod inte Albin, men herr Axel var heller inte angelägen få någon
-förklaring utan blev sittande med den enda tanken som en spik i sin
-hjärna:
-
--- Hon var när honom, men inte mig!
-
-Och när han funderat hit och dit över kvinnans gåtfulla natur, steg han
-upp liksom befriad vid den tanken att det inte var vidare gåtfullt utan
-bara var vad man kallar dumhet. Ansatser att kunna beräkna en handlings
-följder men brist på förstånd att riktigt genomföra en plan, vilket ju
-visade sig, då hon förlorade båda köttstyckena genom att släppa det ena
-för tidigt. Hon var dum bara! Dum!
-
-
-
-
-
-
-End of the Project Gutenberg EBook of Skäkarlsliv, by August Strindberg
-
-*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 30079 ***
+*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 30079 *** + +Transcribers note: + +This e-text was produced from Project Runeberg's +digital facsimile edition of + Samlade Verk #21: Hemsöborna och Skärkarlsliv +printed in 1914 and available at http://runeberg.org/strindbg/hemsobor/ + +This text has been edited so that this document only contains the book +Skärkarlsliv. +The table of content has been moved to the start of the book. + +Text that was s p a c e d - o u t in the original text has been +changed to use _italics_. + +Project Runeberg publishes free digital editions of Nordic literature. +Learn more at =http://runeberg.org/= + + + + +SKÄRKARLSLIV + +AV + +AUGUST STRINDBERG + +STOCKHOLM +ALBERT BONNIERS FÖRLAG + + + + +_Copyright. Albert Bonnier 1914._ + +STOCKHOLM +ALB. BONNIERS BOKTRYCKERI 1914 + + + + +SKÄRKARLSLIV +BERÄTTELSER + + + + +INNEHÅLL. + + +_Skärkarlsliv._ + +Inledning ................................. 183 +Den romantiske klockaren på Rånö .......... 193 +Min sommarpräst ........................... 260 +Pastorns älg .............................. 269 +En brottsling ............................. 280 +Vidskepelse ............................... 297 +Höjer tar gården själv .................... 303 +Sjönödslöftet ............................. 315 +Skräddarns skulle ha dans ................. 323 +Uppsyningsman ............................. 335 +Flickornas kärlek ......................... 343 + + + + +Inledning. + + +Stockholms skärgård, från vilken trakt jag hämtat scenerier och motiv +till denna bok, har alltid haft en särdeles tilldragning på mig. Kanske +därför att min hemort, Stockholm och dess omgivningar, själva utgöra en +del av skärgården. Mälaren var ju ursprungligen en havsarm, som genom +vattendragen vid Södra Tälje och Stocksund vid Stockholm stod i +förbindelse med havet, och Kedjeskär, nuvarande Riddarholmen, bar, genom +sitt namn, minnet om dess äldsta natur, av ett skär, likasom man än vid +en färd genom Mälaren med dess tusenden av öar och holmar erinras om det +landskap, som blandat av land och vatten öster om huvudstaden sträcker +sig omkring sju milar ut till havet. + +Hela denna sönderrivna kuststräcka vilar till allra största delen på +urformationen: gneis, granit och järnmalmer, av vilka senare man endast +funnit Utös tillräckligt rika att bearbeta. Granitvarieteten pegmatit +uppträder stundom i så stora samlingar, att den tillvaratages för +fältspatens skull, som går till porslinsfabrikerna. + +Frånvaron av de yngre formationerna med deras horisontella lagringar i +ljusa lätta färgtoner förlänar skärgårdslandskapet detta drag av vildhet +och dysterhet, som åtföljer urformationen. Landskapskonturen blir av de +lösslitna, råa, oregelbundna blocken kam- eller vågformig på höjderna, +flat, kullrig, knagglig, där havet utfört sitt slipningsarbete. Gneisens +partiella skiffrighet utsätter även strandklipporna för isens +sprängningar, så att grottor, håligheter och djupa rämnor öka det vilda i +landskapskaraktären, som därigenom aldrig blir enformig såsom kalk- eller +sandstensfaläsen vid franska nordkusten. Denna vildhet avbrytes dock +bjärt av den rika jorden från kvartärperioden med morängrus och +glacial-leror, snäcksand, mossmylla och tångförvandlingar, vilkas +bördighet ofta ökas genom avfall från årtusendens storfisken, bildande +rika gyttjor på uppgrundningar, och längst ut på kobbarna av sjöfåglarnes +guano. På detta jordlager växa tall och gran, ehuru granens gotik +förlänar den inre skärgårdsnaturen dess mera framträdande karaktär, om +ock tallen är härdigare och går längst ut i havsbrynet, vridande sig på +de sista hällarne efter den mest rådande vinden. + +I dalsänkorna blir ängsmarken särdeles praktfull av uppslamningar och +saltvatten, och den naturliga ängen erbjuder en rik blomsterflora med +alla det mellersta Sveriges vilda praktväxter, av vilka kanske orkidéerna +och blåvivan äro de förnämsta. I stränderna lysa fackelblomstret och +lysingen, i skogarne frodas blåbäret, på öppna hällarna lingonet, och i +mossarna är hjortronet icke sällsynt. Låglänta öar med bättre mylla +antaga en särdeles leende karaktär, genom rikedomen på lövträd och +buskar. Eken livar här med sina mjuka linjer och sitt ganska ljusa +lövverk barrträdslandskapet; och hagen, denna nordens egendomlighet, en +korsning av skog, småskog och äng, utgör kanske det täckaste man kan se, +då under en blandning av björk och barrträn hasselbuskarne bilda lövsal +över körvägen, vilken här bär namnet drog. Det är stycken av en engelsk +park man spatserar igenom, tills man stöter på strandklippan med dess +granar och tallar på vitmossa och därnedanför havsvikens sandupplag med +tångbältet. Skjuter en vik av fjärden längre in i land, är den alltid +skönt kantad med alar och rika vassbänkar. + +Det är denna omväxling av dystert och leende, av fattigt och rikt, av +täckt och vilt, av inland och havskust, som gör Sveriges östra skärgård +så fängslande. Och därtill kommer att de merendels steniga stränderna +hålla vattnet så rent, genomskinligt; och även där sanden går ut i +vattnet är den så tung och så ren, att en badande icke behöver vämjas, +som han får göra vid franska nordkusten, där ett havsbad är ett +gyttjebad. Man saknar här det öppna havets flesta obehag och äger +upplandets flesta fördelar, vilket ger ett företräde åt den östra +skärgården framför den uthuggna ödsliga västkusten. + +Den vilda djurvärlden företer inga rovdjur av oroande natur. Räven, lon +och lekattorna äro de grymmaste. Lysande jakttillfällen giver älgen, +vilken flyktat hitut och tagit ståndkvarter i de större öarnes kärr och +skogar. Grävlingen, haren, uttern och skälarna släppa även till sina +skinn, och harjakten på Biskopsö är berömd. Av skogens fåglar äro orren +och tjädern mycket talrika, men kunna ej jagas av infödingarne, vilka +sakna hundar av det rätta slaget och uteslutande ägna sig åt +sjöfågelskyttet, helst med bulvan (vette), varvid den strykande ejdern +icke skonas, den liggande däremot ömt omhuldas, ehuru ett och annat ägg +får lämna proviant vid en längre jakttur. Äggning i holk utövas mest mot +skraken, som tåligt låter begagna sig till värphöna. + +Köttet av ejdern blir gott, om det feta skinnet flås av och fågeln blir +liggande i mjölk en natt. Det smakar då som renstek och har förlorat all +anstrykning av tran. På samma sätt behandlade bli även skrak, prack och +svärta mycket ätbara, i synnerhet om de i likhet med anden späckas med +persilja. Skärgårdens värsta rovfågel är fiskgjusen eller fiskörnen, som +anställer förödelse på gäddorna i vassvikens lågvatten. Havsörnen synes +mera sällan och jagar helst i havsbandet. Obehaglig och stundom farlig är +den ymnigt förekommande reptilen huggormen, vilken träffas såväl i +blåbärsriset som i stranden, nästan överallt, kan man säga, och hans +djärvhet ute på de yttre skären är sådan, att han resande sig på stjärten +har med hugg velat hindra fiskare att stiga ur båten. Folket skonar honom +ej, fastän de tro att han suger gift ur jorden, och någon vördnad för den +annorstädes tillbedda snoken visar skärkarlen icke. + +I denna provins av omflutna orter lever nu en befolkning, som efter +förmögenhetsförhållandena kunde delas i tre klasser: de som öva jordbruk, +mest boende på de stora öarne, de som odla jord och fiska, eller +medelklassen, och slutligen de egentliga skärkarlarne, vilka mest leva på +fiske och jakt men därtill föda en ko, ett får och några höns eller så. + +Jordbruket, där det kan drivas, är icke alls dåligt. Präktiga leror giva +ett gott vete och den mindre bonden har ändock alltid något spelt till +husbehov. Saltsjöbetet är berömt och smöret blir utmärkt av de kali- och +natronhaltiga strandväxterna, varförutom korna ju alltid hava det +gränslösa saltsleket att tillgå. Fårens kött blir av de snaggiga +hårdvallsstränderna fast och läckert, såsom det franska _pré-salé_ på +liknande marker. + +Kommer härtill ett jämförelsevis milt klimat, som betydligt avviker från +inlandets på samma längdgrad, i så måtto att våren kommer senare, stundom +fjorton dagar efter Stockholms, så att sommargästen får uppleva två +lövsprickningar samma år, och att hösten inträder senare, emedan havet då +är uppvärmt och tjänstgör som en kalorifer. Eljes har man anmärkt en +olägenhet vid skärgårdens klimat för jordbruket, och det är den torra +försommaren och den regniga eftersommaren, varav sånings- och växttiden +blir lidande av torka men slätter- och skördetiden av regn. + +Särdeles milt klimat har Nynästrakten, där murgrönan övervintrar vild och +vinet ofta mognar på spaljé. + +För fiskaren eller den egentliga skärkarlen äro naturligtvis havets +frukter av större betydelse, och storfisket utgöres egentligen av +strömmingen, vilken fångas i ofantliga nät, ankrade på djuptliggande +grund (grynnor) om vår och höst. Eljes tages gädda och abborre i not, +gäddan även på stångkrok och abborren på nät. Flundrorna, av mindre +värde, fångas i nät, ålen ljustras eller narras i ryssja och mjärde. +Laken klubbas på glansis, genom vilken den slemmiga fulingen kan märkas, +där han ligger på botten. Iden blir föremål för en alldeles särskild +sport, som kallas badfisket. När vattnet på eftersommaren blir värmt i +vikarna, går nämligen iden upp att bada som det kallas. Vid denna tid +hållas utkik i uddarna från trädtoppar, och när observatorn märker, att +det lever i vattnet, varskor han kamraterna, som nu komma med sina flata +ekor från båda uddarna, årlommarna väl omlindade med ullstrumpor att icke +fisken skall skrämmas. Och så spännes nätet över vikens mun till den +verkan det hava kan. + +Befolkningen i denna isolerade, väl undangömda lilla värld utan +regelbundna kommunikationer synes i flera hänseenden vara mycket blandad. +Ett beständigt urval har nämligen här alltid gjort sig självt, så att den +intelligentaste delen av ungdomen gått åt till flottan, lotsverket och +tullen. De kvarvarande stationära, lugnare andarne, hava fortsatt fadrens +rörelse, gått till Stockholm eller sökt tjänst uppåt land, ty skärgården +har icke varit någon säker plats, där familjer och jordegendom kunnat +grundas, då landet legat öppet för fienden och äganderätt och liv just +icke åtnjutit skydd av den avlägset boende rättsvårdaren. Det saknas +därför spår av lokalpatriotism, om ock invandraren har de vanliga +svårigheterna att bekämpa. + +Mig synes även, att döma av ortnamn, typer och sedvänjor, såsom om +skärgården varit ett slags tillflyktsort för en del folk uppifrån land, +vilka av en eller annan orsak uppsökt ensligheten. Något egentligt +landsmål märkes ej, men en blandning av många, och många enkla seder och +rättsbegrepp från naturstadiet, tyda på att här ute, långt bort från +samhället, hopkommit en stock av osällskapliga, för ordnat samliv +svårtillgängliga friluftsälskare, eller helt enkelt praktiska motståndare +mot ordnad krigstjänst och tullväsen. Åtkomsthistorierna till vissa öar +tyckas även röra sig om kapare, märkvärdiga sjöbedrifter, även +privattjänster till kungliga personer, och jordeböckerna lära på sina +ställen icke vara riktigt säkra rörande jordens natur av krono eller +skatte. + +Andra tecken finnas även, som tyda på invandringar eller kanske bara +strandhugg av finnar, estländare, ryssar och dylika österländare. +Särskilt bär man än i dag avgjord motvilja mot estländarne, dessa +skuggfigurer, gråa i sig själva, spökande fram i gråa farkoster såsom +hopslagna av gamla nerfallna plank och med rigg av lappade kolsäckar. När +en dylik flygande holländare tar i land på en kobbe, ror fiskaren gärna +ut och ser efter att elden blir väl släckt, och han vädjar hellre till +brännvinsflaskan än till bössan mot sådana havets löskemän, vilka anses, +med eller utan grund, smuggla salt till Ryssland. + +Förmögna skärkarlar finnas, men många äro nära fattigdomen, och några +ytterligt fattiga, levande om vintern på saltlake, sillhuven och potatis. +Fiskarens yrke, som liknar spelarens, ger icke grund till sparsamhet. En +kupp gör honom förmögen i dag, och tron på lyckan uppstår genast med dess +farliga följder. Långt bort från rättvisans skipare har han i nödvärn sin +egen lynchlag, och av ekonomiska skäl friar han hellre än han fäller, +även i hopp att själv bli friad, när hans olycka kommer. Och överseendet +med andras förbrytelser har jag icke hört uttryckas vackrare, än då +grannarne talade om att en mördare begått ett »felsteg» en gång, då han +dränkte sin hustru. + +Skärkarlen är en ensling; har långt till tingshuset, långt till kyrkan +och långt till skolan; långt till grannarna och långt till staden. +Badorten är hans närmaste civilisationscentrum, men där får han endast +lära lyx och avund mot mänskor, som han ser hålla fest i tre månader, ty +han ser icke den arbetande ledamoten, som är i staden. + +I ensligheten skulle han bli tänkare, om han hade ledning, men han blir +fantast i stället, och huru skicklig han kan vara i sitt yrke, huru +klarseende i vardagslaget, blir han ett lätt rov för sina subjektiva +förnimmelser, blir »fremsynt», besynnerlig, såsom klockaren på Rånö, och +han gör felaktiga slutledningar, oftast förväxlande orsak och verkan, så +att om det fiskar gott efter att slanten är lagd under stenen, så är +slanten den mäktiga orsaken. Han är vidskeplig, och hedendomen sitter så +djupt i honom, att den kristna kyrkans symboler ännu äro för honom lika +med signerier, läsningar och trolldom. + +Familjen bygger sig själv på gammal sedvänja och naturens enkla krav, där +icke ekonomisk beräkning kan medfölja som faktor. Förhållandet mellan +könen är otvunget och äktenskapet avslutas vanligen med barnet, om +flickan eljest visat sig ordhållig och böjd för familjs grundande. Är så +icke förhållandet, uppstå understundom svåra förvecklingar, vilka kunna +sluta med barnets totala försvinnande och andra ledsamheter, vilka komma +till hela världens kännedom utom länsmannens, vilken för övrigt ingenting +kan göra åt saken, där vittnen icke kunna framskaffas. + +Börjar det brista i familjebanden långt borta från grannar och tvingas +starka lidelser länge, inträffa stundom hemska utbrott av naturkrafterna, +då den vid död och fördärv vande skärkarlen icke räknar så noga med +medlen. Då uppföras därute tysta sorgespel, om vilka man endast får höra +antydningar, och varom jag glunkat något i ett par av dessa berättelser. +Då springa blodsband sönder, förbjudna hägn överhoppas, naturen griper +med hård hand vad han kommer över, och för hungern och kärleken existera +icke längre hänsyn eller lagar. + +Det ljusa, leende i skärkarlens liv, när det gestaltar sig ljust, har jag +i förra delen, Hemsöborna, skildrat; i denna del har jag givit +halvskuggorna; möjligen kan jag komma längre fram under för litteraturen +ljusare förhållanden att ge själva slagskuggorna, som måste finnas för +att ge bilden fullfärdig! + +Holte i Danmark, september 1888. + + _Författaren._ + + + + +Den romantiske klockaren på Rånö. + +FÖRSTA KAPITLET. + + +Augustimånen stod över Västra Storgatan i Trosa en afton på 50-talet, när +de fördröjda bondkärrorna skramlade ut ur portgången från handelsmannens +gård, där de haft kvarter. Inne i boden var första bokhållaren ännu i +farten med att betjäna stadens jungfrur, som i sista stunden sökte minnas +vad de kunde behöva till morgondagen. Men uppe på vindskammaren av det +lilla envåningsträhuset inåt gården satt yngsta bokhållaren vid det öppna +fönstret med handen under kinden och betraktade månen, som lyste på taken +mitt emot och visade skorstenarnes rökhuvar i en rad fantastiska +framställningar, skiftande hamn allt efter som den ljumma havsvinden +krängde om dem. Än tog den stora plåthuven form av en påskkäring med +svart karpus, än stack flöjelns ormhuvud fram ur kåpan, visade tänderna +och den utsträckta gadden, än svängde balansen med sin runda skiva fram +och profilerade sig som säkerhetsventilen på en ångmaskin; och så dansade +häxorna runt med drakarne kring den fyrkantiga pipan, ur vilken röken +bolmade fram som ur ett påskbål. Den svärmande unge bokhållaren vände +snart sitt ödmjuka ansikte ifrån de mörka bilderna på takåsen och +betraktade månens fulla rundel med dess ljusa världskarta tecknad på ljus +botten, och han tyckte sig lugnare, när han såg den som ett vänligt stort +ansikte med ett brett godmodigt leende se ner till honom, som i denna +afton skulle lämna den tysta skärgårdsstaden och de små förhållandena i +den obetydliga handelsboden för att resa opp till Stockholm och vid +Musikaliska akademien och seminarium utbilda sig till organist och +skollärare. + +Han lät därefter huvudet sjunka, lyfte armbågen från fönsterbrädan och +vände sig inåt kammaren, vars enkla möblemang bestod av tre sängar, en +byrå och en rakspegel, på vilken senare ett talgljus med en stor tjuv +stod och rökte. I en av sängarne låg nattsäcken av mattväv, färdigpackad +med öppet gap ännu, som en stor padda, vilken storknat på ett dussin +ullstrumpor och en notrulle, som syntes mellan de järnbeslagna käftarne. + +Den unge mannen stod ett ögonblick i mjältsjuka betraktelser över sin +tömda byrålåda, vars botten var täckt med ett par nummer av Svenska +Tidningen, då en röst hördes genom språkröret vid dörrpanelen, frågande: + +-- Är Lundstedt där? + +-- Ja, patron! svarade ynglingen; varpå röret gentog: + +-- Nu är jag ledig! + +På sin runda skruvstol ner i bodkammaren satt patronen och bläddrade i +reskontran, när bokhållaren steg in och undergivet väntade vad herren +skulle ha att förkunna. + +-- Sitt ner, Lundstedt! började patronen. + +Den räddhågade ynglingen vågade icke sätta sig genast, dels därför att +det stridde mot sed, dels därför att han fruktade en efterräkning på +några okända förseelser i bokföringen. Men patronens lugna runda ansikte +och välvilliga blickar erinrade i denna stund om månans nyss, så att han +fattade mod, då husbonden åter tog till ordet: + +-- Lundstedt har varit en trogen tjänare och har fört sin kladd +ordentligt. Fortsätter han på samma väg, skall det gå honom väl i livet, +och det är därtill jag önskar honom framgång, då han nu går opp till +Stockholm, där frestelserna äro större än här nere i landsorten. Jag vill +nu lämna Lundstedt sin lön -- det är trettitre riksdaler och sexton +skillingar banko -- till vilka jag från egen hand vill lägga tio +riksdaler riksgäld såsom dusör för Lundstedts visade redlighet och nit i +affären. Se där! Håll till godo och lycklig resa! + +Lundstedt mottog med rörelse de stora vackra gröna tiorna och tryckte +patronens hand, viljande säga något som ej kunde komma fram, medan +handelsmannen sakta sköt honom ut genom dörren. + +-- Det är bra, det är bra! Gå nu och säg adjö åt frun och kamraterna, jag +tror att Svärdsbron har brått att komma hem. + +Lundstedt gick ut och steg uppför den lilla trätrappan, där han knackade +på dörren till våningen, och mottogs av frun med ett talgljus i handen. + +-- Kära hjärtans, är det Lundstedt -- jag satt och skala syltlök -- och +herre Gud, jag tror jag har tårarne i ögonen än. Jaså, Lundstedt ska resa +från oss nu, och komma opp till Stockholm -- där får han se mycket +saker, som en aldrig har drömt om -- Gud vare med honom nu då -- och må +han se sig före, när han ska ut i livet. Gud vare med Lundstedt och må +han trivs i sitt nya! + +Frun torkade sina ögon med förklädssnibben och räckte handen till avsked, +varpå Lundstedt gick baklänges ner för trappan, alltjämt hälsande och +rörande läpparne utan att kunna få dem att frambringa några begripliga +ord. + +Nere i boden stod Svärdsbron redan med en tuggad Cuba i ena mungipan och +knäna stödda mot disken, kastande rörliga blickar på vågskålen, medan +bokhållarn vägde opp kaffet, och hans vickande huvud följde balansens +rörelser opp och ner, så att han slutligen kände sig vimmelkantig och med +vänstra handen sökte ett stöd att hålla sig i. Och med krökt pekfinger +grep han om det nerhängande segelgarnssnöret, mot vilket han ville luta +sig, med påföljd att rullen i taket vindade av, så att Svärdsbron sjönk +på knä och lade sitt trötta huvud med cigarr på disken. + +-- Vad fan, tänker farbror gå till altars på lördagsafton! utbrast +bokhållaren, som såg den grå figuren sjunka, men strax därpå resa sig, +kastande lömska blickar uppåt segelgarnsvindan. + +-- Sätter en långrev i kryddbon nu också? brummade bonden och släppte +garnet, som lagt sig i ringlar över hans frukostskärm. + +-- Visst fanken gör man det! Vet inte farbror, att de fula fiskarna gå +utanför disken. + +Bonden vimlade med ögonen och tänkte en lång stund på svaret som han inte +fann hemma; varför han tycktes besluten avfordra en förklaring: + +-- Ska de vara åt mej, det? + +-- Var så god och håll till godo, svarade den slagfärdiga bokhållaren och +sköt kaffepåsen åt bonden, som behövde en stund för att komma ur det +förra tankespåret in i det nya, men ej hann fram, förrän bokhållaren +klippte till med ett nytt: + +-- Det är tjugofyra skilling banko, jämnt som en pinal; pengarne på +disken! Ta hit dosan nu, ska farbror få lite grovsikt. + +Detta var för långt och för häftigt, så att Svärdsbron, som ännu bara var +vid kaffepåsen, efter att den fula fisken var lämnad i sticket, tog varan +i handen och vägde den. + +-- Tjugufyra skilling banko; fram med pengarna, gubbe lilla, för här är +ingen kredit! Och så dosan! Eller vill du ha det i truten med detsamma? + +Nu hade bonden kommit fram till penningfrågan och fått näven i byxfickan, +sedan högra rockskörtet omsorgsfullt blivit uppvikt. + +-- Tjugufyra skilling riksgälds var det? + +-- Nej banko, du! Kaffet har stigit! + +-- Ja, men när jag var barn... så kosta det inte mer än en plåt. + +-- Ja, ser du, det är länge sen det du, om jag får tro vad din käring +säger! + +-- Käringen! Vad håken säger käringen? + +-- Hon säger att du ska betala kaffet genast, annars går du och super opp +pengarna! + +-- Su... super jag? + +-- Inte alls! Jag har aldrig sett dig ta en sup! Men raska nu på, och +visa att du är nykt när Lundstedt kommer, annars får du troligen ingen +sup av honom. Nu skrapar Blacken på dig! + +-- Lundstedt! Vad har jag med Lundstedt att göra... tpo! tpo! -- står du +stilla du din rrrackare! + +-- Vet du inte av, att Lundstedt ska med dig till Svärdsbro, för han tar +till Stockholm i afton. + +-- Stockholm! -- Tpo! tpo! vad går det ått dej, din fuling! + +Blacken skrapar gatstenarne av otålighet, och borgmästarns piga kommer +in, snävande över tömmarna, som bonden bundit i dörrhakarna. + +-- Se god afton, lilla Lina! Hur kan det stå till på en sån här +månskens-torsdags-afton! + +-- Det står inte alls till -- ta bort hand -- annars så... hur står det +för Kindgren? + +-- Det går undan för undan för mig! Men vad kunde behagas så här sent på +dagen? + +-- Det behagas ett halvt lod kardemummor! + +-- Så, det ska vara främmande i morgon... lägg opp pengarne nu, +Svärdsbron, och stå inte och reta opp sina ädlare känslor, när han tittar +på flickan. + +Svärdsbron har båda händerna i byxfickorna, cigarren upphivad som en +klyvarbom, och står, gungande på vikta knän, omfamnande den kattunklädda +jungfrun med sina stora smörjiga ögon, ibland skickande blickar åt taket +som om han räknade brödkakorna på spettet. + +-- Hörr nu! Hörr nu! hm! -- Tpo! Tpo! står du still du! yh! yh! + +I detsamma kommer Lundstedt in: + +-- Är inte farbror färdig att köra än? Klockan blir ju tio, innan vi få +ge oss i väg! + +-- Klockan tio! + +-- Ja, för jag ska till båten i Södertälje klockan nio i morgon bitti! + +-- Södertälje; ge mej si! + +Lina har rodnat vackert och Lundstedt har märkt henne: -- God afton, +Lina! Nu kom hon lagom för att jag skulle få säga adjö. + +-- Nej, ska han resa! + +Medan Lina och Lundstedt gå ut i boddörren för att se på månskenet, har +Svärdsbron fått upp portemonnäen, och börjar där efter plocka opp +slantarne på disken. + +-- Där ha vi -- ge mej si, tolv skilling. + +-- Och så kommer du med bankovittnar med hål i; dom kan du gömma till +håvpengar... fjorton och sexton, tjugo... trettiotvå. Hit med fyra +skilling till nu. + +-- Fyra sk-illing t-ill! Nej! Det är alldeles för durt! Po-ah! Po-ah! +flickan lilla, po-ah! + +Patron kommer ut i boden och Svärdsbron rätar ut knäna och kniper fram +med pengarne som om han sett sin husbonde. + +-- Nå, Svärdsbro, är du färdig att köra än? frågar handelsmannen. + +-- Ja, herr patron, genast! + +Och med en kraftansträngning samlar han ihop armar och ben och går ut +till vagnen, tar tömmar och piska, kliver opp på hjulet för att överskåda +lasset och se om Lundstedt är där. + +-- Stå inte på hjulet din inskränkta fan, ropar Kindgren från boddörren, +du faller ju om kraken rycker till. + +-- F...aller jag? + +Blacken rycker verkligen framåt i ett anfall av hemlängtan, och +Svärdsbron, som har händerna fastade, kommer ner gränsle över +hjulringen: + +-- Po-ah! Po-ah! ropar han i djupet av sin nöd, och Lundstedt, som stått +under gatlyktan med Lina, skyndar till och stannar Blacken, som har +gröppåsen kvar om halsen och därför icke är så begiven på att springa, +helst Svärdsbrobonden bromsat framhjulet med sin vänstra axel. + +-- Tror någon människa vi kommer ur stan i denna dag? utbrister Lundstedt +med mild otålighet. Stig opp nu, farbror, så få vi åka! + +-- Nå, så bjur han på något då? + +Lundstedt lovar att bjuda vid första gästgivargård, men Svärdsbron vill +inte lämna kredit, och tillnyktrad efter sin kontusion erinrar han sig +det utlovade snuset, varpå han intränger i boden med piska och tömmar, på +samma gång som han efter patronens avlägsnande fattas av nyväckt hopp att +kunna pruta på kaffet, vilken omständighet leder hans tankesnurra +baklänges upp till minnet om ett glåpord, som stod i sammanhang med +segelgarnet, men som han ej kan minnas, varpå Blacken gör ett nytt +framryckande mot hemmet, vilket besvaras av bonden med en inhalning av de +medförda tömmarne, med påföljd att hästen stryker vagnen in mot +glasdörrarne, som klinga, allt under det kusken skriker po-ah! utan annan +verkan än att boddrängen bryter in, ger Svärdsbron en halskaka så att +cigarren kryper baklänges in i munnen och den kiknande rökaren kommer ut +på gatan i samma ställning som en magisterhoppare. Därmed anses +diskussionen avslutad, och sedan vagnredet blivit krängt tillrätta, +lyftes farbrodern på lasset, tömmarne lämnas åt Lundstedt, som trycker de +närvarandes händer och under allas välönskningar sätter Blacken i gång +framåt! + + * * * * * + +Lundstedt hade avlämnat sin värd i Svärdsbro, sedan han bultat opp den +bekymrade makan, och utan att avvakta tillfället att göra hennes närmare +bekantskap gått till gästgiveriet med snabba steg för att beställa skjuts +till Södertälje. Som det fanns hästar inne, satt han snart på en ny liten +pinnkärra och ruskade i väg norrut mot hans längtans mål. Månen hade +sänkt sig något och färden gick genom svarta granskogen, som susade tungt +i nattvinden, under blinkande stjärnor med Karlavagnen överst. Rak låg +vägen som en kägelbana, lång och ljus som ett lakan på bleke, när +månskenet föll på det torra dammet; stundom steg i fjärran en vit sky, +uppriven av ett mötande åkdon, och när hästens huvud dök upp och +silvermolnet nalkades, skymtade strax efter några mörka inhöljda +gestalter, som i förbifarten kastade ett god afton som en slant åt en +grindpojke. I vägkanten följde telegrafstolparna med sitt sjungande +tackel, en ändlös eskader av enmastare utan stänger och rår, slutande med +eselhuvun som vinterliggare. + +Så kom en grind och en sovande stuga med äppelträn, vilkas frukter lyste +i guld som apelsiner, och så smällde grinden igen, kärran rullade fram +och det enformiga skallrandet försatte den unge resenären i sömn. + +Och så drömde han, att han satt på sjustjärnorna och åkte opp för +himlavalvet, där han hörde en fiol spela, som hade strängar så långa som +landsvägen, med ljudpinnar höga som mastträn och stallen voro av vitt +porslin, och nordanvinden var stråken, hartsad med isbarkar; och fiolen +gav melodier i nya tonarter med tre kvarts toner i stället för halvtoner, +och det fanns både eiss och hiss, som han alltid undrat över vart de +tagit vägen, när Gud lät människan skapa klaveret. Men vägen var brant +och han kände hur det värkte i ryggen, när han föll bakåt, och det blåste +kallt i halsgropen, och han hörde en hund skälla och en uggla skrika och +när han vaknade, förnam han icke mer det dova orgelljudet från +granskogen, utan det dallrade som när fiolerna spela sextiofjärdedelar i +applikaturen, och kärran hade stannat i en björkhage, som slutade av +»malmen», vilken nu sänkte sig och övergick till ett stort slätt +åkerland. Och i fyrsprång bar det nedför backen, ner på slättlandet, där +rågskylarna stodo i troppar och kolonner, grupper mot rytteri, bataljoner +med skyttegravar emellan; ändlöst och som ett slagfält utbredde sig +sädesregionen, som härifrån kunde överskådas genomskuren av en å, vars +båda stränder tycktes bevakade av rågkärvarnes tiraljörer, bildande en +kulle intagen av en detacherad avdelning; här lågo hela led kullblåsta +och betäckte marken med döda och sårade, här kommo de på krakstörar och +sågo ut som pikenerare från trettioåra kriget med axens långa plymager +fladdrande för vinden. Och nya trupper defilerade alltjämt, +förstärkningar ryckte fram, och nere i sänkorna låg dimman som kanonrök +efter dagens batalj. + +Herr Lundstedt, vars drömmande och lekfulla sinnelag vi ovan antytt, +roade sig, för att fördriva tiden, att leka det han var Napoleon, som nu +på en släda ilade från det brinnande Moskva, föreställt av den sjunkande +månen bakom en klockstapel i fjärran, och han hälsade då och då med en +nickning och ett dystert ögonkast sina tappra trupper, som syntes göra +uppmarscher i häck på ömse sidor om landsvägen utan att någonsin hinna +fram förr än kärran redan var förbi. + +Under det den stora armén defilerade utan att ta slut -- och herr +Lundstedt visste nog att han kunde åka ända upp till Norrland på denna +årstid utan att se något slut -- hade det börjat ljusna i öster, och +trött av att leka soldat med rågskylar, föll herr Lundstedt i en liten +morgonslummer, varur han snart vaknade med en frossbrytning, med solen +mitt i ögonen och en kvittrande lärka över huvudet. Och nu var slagfältet +betäckt av hästar och vagnar, som av lantfolket utförts att hämta upp +fallna och sårade, vilka fördes till de stora röda ambulanserna när och +fjärran. + +Men nere vid en nu synlig havsfjärd, som tycktes sakna stränder och flyta +under alar och pilar, låg ett vitt slott med röd- och vitrandiga +bolstervarsmarkiser för fönsterna. Där bodde greven, eller kammarherrn, +eller excellensen, lekte herr Lundstedt, och därinne fanns +oljefärgstavlor och marmorbilder, porträtt av Lennart Torstensson och +Carl den niondes andra gemål; och där innanför balkongfönstren stod +säkerligen en flygel, som van Boom spelat på, och en harpa, som grevinnan +ärvt av sin farmor, som varit hovfröken hos Gustav III; och där i flygeln +sovo fröknarna som guds änglar, under lapptäcken av rosenrött siden och +skulle snart dricka kaffe med saffransbröd på sängen -- och Gud var god, +som kunde låta några människor också vara lyckliga! Och så ställde sig en +lund björkar framför trollslottet och det syntes bara björklöv och näver +en lång, lång stund, tills ett stort blått vatten skymtade och +skjutspojken pekade med piskskaftet på ett kyrktorn och sade att det var +Södertälje. + + * * * * * + +Några timmar senare stod herr Lundstedt på den rosenröda ångbåten +Hermoders fördäck, när Kungshatt passerats och Stora Essingen, och man +under Marieberg fick första synen på Stockholm. Morgonen hade varit +tryckande het, solen hade skinit på västermoln, och sedan hade den ena +molnvagnen efter den andra kört upp på himmelen, höll stilla och skockade +sig som en artilleripark på de intagna höjderna. Och när hela batteriet +var samlat, gavs eld, gnistan flög i sicksack över kyrktorn och takåsar, +och dundret hördes, innan man räknat till fem, luften suckade, böljorna +väste till och ångbåten darrade; nya molnvagnar bröstade av, ryckte fram, +och glatta lag gåvos gång på gång. Så brusto de svarta skyarne, och när +ångbåten lovade in åt Skinnarviksbergen låg den stora staden fläckvis i +kvastar av solsken och fläckvis skuggad av åskmolnen, och i en krets av +ljus, som under en lampskärm, låg Riddarholmskajen med sina ångbåtar i +alla regnbågens färger, sjögröna med cinnoberröda vattengångar, lysande +av blankskurad mässing och vitt järn, svarta skorstenar och kopparröda +ångpipor; gamla Gripen och Kommendörkapten, den långa smala Aros med för +och roder i båda ändar, Prins Gustav och Uppland, och längst bort vid +simskolan den lilla Tessin; och över master, skorstenar och flaggstänger +höjde sig de två hundraåriga lindarnes gröna kupoler, under vilka +bärargillets ledamöter togo skugga; och därbakom gymnasiihusets åldriga +fasad, och högst över alla, Riddarholmskyrkans järntorn. När Hermoder +lossat sina nickhakar under södra bergen och lupit in till kransen att +förtöja, kände herr Lundstedt sig beklämd, och när han lämnat biljetten +vid landgången och gick med sin nattsäck i land, var han nära att kvävas +såsom en nybörjare i simskolan, när han känner lukten av vattnet. Husen +voro så stora och mänskorna så många; långkärrorna skallrade på de +kullriga gatstenarna, så att det värkte i huvet, när man hörde dem; +hundarne skällde, höns, nyss lossade i burar, kacklade, grisar på +skrovkärror skreko, och uppåt backen skyndade alla fordon med +lantmannaprodukter under polisens bevakning och pådrivande, ty holmen och +hamnen skulle avspärras. + +Herr Lundstedt följde med folkströmmen, okunnig om vart det bar, och +uppkommen på torget såg han en ofantlig läktare klädd i svart och med +silverkronor, och portalen till Riddarholmskyrkan var bevakad av två led +drabanter i björnskinnstschakåer. Folkmassan tätnade, och på bron blev +det trängsel, ty en avdelning av gardet i pickelhuvor med vita +korsbandolär tågade fram med förstämda trummor i sorgflor; hästarne +stegrade sig och hundar trampades, månglerskor skreko, och så började +klockorna ringa i ett torn och i två torn och slutligen ringde det över +allt, vart man kom, ty kungen skulle i dag begravas. + +På Riddarhustorget fick herr Lundstedt veta vägen med roddbåtarne över +till Klara, där han skulle söka sitt kvarter hos en kamrat från Trosa, +och efter lång väntan befann han sig slutligen vid Röda Bodarne. Som han +skulle till Norra Kyrkogatan och såg på kyrkans sträckning hur altaret +låg där det var öster, tog han korn på byggningen och gick över +kyrkogården, tills han krokat om tornet och sett den port, som måste leda +ut åt norr, och där låg en gata sluttande ner för en backe och i fjärran +avstängd av en massa gröna träd, som stucko upp över ett plank. + +Med lättare hjärta gick han på för att hinna numro fyrtiotre, som måste +ligga på vänster hand, efter som det var udda nummer, och när han anlände +till ort och ställe skulle han in genom en dånande portgång för att komma +in på gården. Där sökte han en klocksträng eller något annat tillhygge +att ge luft åt sin otålighet få komma under tak. Men han såg bara små +bruna dörrar med trappsteg framför, och han knackade på dem, den ena +efter den andra, utan att få svar. Han gick in i en farstu, knackade på +tre dörrar igen, varav en var borrad som en fisksump eller ett såll, och +måste leda till ett skafferi. Han gick en trappa upp, bultade så det gav +eko genom trappgången, men utan att någon öppnade; gick en halv trappa +till och stötte på vindsdörren. Tydligen voro alla innevånarne ute på +begravningshögtidligheterna. + +Något nedslagen, ehuru icke alltför, gick herr Lundstedt ner på gården +igen och sökte en sittplats. Men mitt i gårdsrummet stod en trädgård med +ett grönt staket, skuggad av en brandmur med ankarjärn smidda i form av +bokstäverna x och i; och ini trädgården låg ett lusthus med tak som en +pickelhuva, och på vakt reste sig två kanelpäronträd, bland vilkas +gallrade löv ännu syntes hängande några kvarblivna frukter i +solnedgångens färger. På rabatterna stodo dahlier och på sängarne växte +purjo och selleri. Tyvärr voro grindarna låsta med hänglås och herr +Lundstedt måste stanna utanför lustgården på de knaggliga fältstenarne, +vilka icke kunde erbjuda någon vila. För att fördriva tiden gick han då +omkring och spejade genom fönstren på nedra botten, vilket dock hade sig +svårt, då avundsjuka jalusier stängde utsikten. Slutligen kom han till en +fönsterluft, vars ena fönster stod på glänt med en stormhake, så att han +kunde obehindrat skåda in i rummet. Där rådde ett visst hemtrevligt +slarv. På en matta med mera hål än väv syntes en urblekt gondol med en +herre och en dam från riddartiden, och längre bort under sängen visade +sig ett palats, som kunde vara Venedig efter som det gick kanaler +inunder, och huset var grönt och rött, men ett par stövlar och ett +nattkärl stängde all utsikt till en bro, som kanske eljes var Suckarnes. +Ett runt bord av alrot skrevade med tre ben över gondoljären, som om det +dansat trestegsvalsen till riddarens luta, och på bordet lågo ett par +byxhängslen, en nattkappa, en guitarr, och därbredvid stod en tom +punschbutelj och sex glas. Över gungstolen hängde ett par grå byxor, och +på fönsterposten fanns ett bläckhorn med gåspenna, och en bok med vitt +papper omkring pärmarna, på vilken stod skrivet ett namn. Herr Lundstedt, +vars nyfikenhet var väckt, stack in två finger och makade boken så att +han kunde läsa namnet, och hans glädje blev obeskrivlig, när han läste +sin gamle skolkamrats namn. Frans Oscar Lindbom, i stora präntade, +anglosachsiska bokstäver som Dagbladets titel var tryckt med. + +Utan att tveka, lyfte han av haken och praktiserade sig med nattsäcken in +i kammaren, drog av stövlorna och sökte genast en bekväm ställning på +utdragssoffan, där han snart föll i en djup och stärkande sömn efter en +genomvakad och genomskakad natt. + + + + +ANDRA KAPITLET. + + +Följande morgon gick herr Lundstedt vid halv åtta-tiden nere i +Kirsteinska trädgården och avvaktade med hjärtat i vänstra armgropen att +klockan skulle ringa åtta och akademiens portar öppnas. Han hade ännu +huvudvärk efter nattens samspråk med kamraten, vilken hemkommit klockan +tio om kvällen och icke släppt den av resan sönderskakade landsmannen, +förrän denne omtalat allt vad som i Trosa sig tilldragit under de tre +åren de varit skilda, omtalat sin mors död, sin faders, fiskarens, små +svårigheter, sina egna läroår i handeln och slutligen sin oövervinneliga +böjelse för musiken, som vid Musikaliska akademien skulle bringas till +fruktgivande examen. + +Genom staketets spjälor såg han nu att det började komma folk; äldre +herrar med håret på axlarne, sannolikt professorer, unga män med solbränd +hy, som tycktes vara från landet, unga flickor och äldre mamseller med +lockar baktill och portföljer framtill. Rädd var han, när han såg dessa +massor, med vilka han skulle tävla, och han lutade sig mot staketet, +spelande med fingrar det stycke han övat för orgelnisten i Trosa om +söndagseftermiddagarna på stadskyrkans orgel, sedan han först repeterat +på handelsmannens klaver under veckan. Hans lärare, som själv gått igenom +akademien och kände professorns smak, hade som en klok man bestämt +tillrått lärjungen att lägga band på sin romantiska böjelse för vacker +musik och svurit vid sin frälsning, att Lundstedt skulle gå igenom med +pukor, om han vid provet kom med en fuga av Bach, och oaktat lärjungens +sinne rest sig mot det aritmetiska problemet, hade han dock fogat sig +och lytt sin mästares råd. + +När nu klockan ringde åtta i tornet, och gasverket blåst ut frukost, +ljusfabriken släppt ut ångan och tvätterskorna drogo upp från Klara sjö +med sina bykar, ansåg herr Lundstedt tiden vara inne, och med vingliga +ben styrde han över planen in i den stora porten, där så många kallade +inträtt före honom, men kanske så få utkorade skulle komma ut igen. I +stora trappan hörde han redan två pianon och minst tre fioler, och +uppkommen i stora salen, där orgeln stod bredvid en flygel, var provet i +gång. + +Professorn, som satt på en stol bredvid instrumenten, hade ett rörligt +ansikte som om det sköttes av en dragsko, och i samma minut det uttryckte +belåtenhet, förmörkades det och sammandrogs av raseriets kramp utan att +någon egentligen kunde utleta orsaken. Just när herr Lundstedt kröp bakom +sista ledet, satt en ung man vid flygeln, där de, som ännu icke spelat på +en orgel, fingo prova, och med smältande blickar mot takkransen +framsmekte han Jungfruns bön. Hans långa vita fingrar ströko tangenterna +på ryggen som om han kliat kattungar, och han skakade emellanåt sitt +polkahår, slängande huvudet bakåt, och med foten på pedalen så att alla +toner sjöngo kör skulle han just saxa händerna för att »spela i kors», då +professorn icke kunde styra sig längre, utan sprang upp och smällde igen +locket så att det skrällde i salen. Han ville på samma gång säga +någonting, men endast läpparna rörde sig och huvudet nickade, varpå han +satte sig igen och åhörde Jungmanns Sjöjungfru, Abts Aftonklockorna, +sonater av Clementi och Kalkbrenner, under det hans ansikte uttryckte +outsägliga lidanden. Klockan blev både tio och elva, innan Lundstedt kom +fram. Men när han slog sig ner vid orgeln, ljusnade professorn och +skickade den långe med Jungfruns bön till att trampa. Lundstedt ställde +sitt nothäfte på ställaren, drog ut några stämmor, revade opp svarta +byxorna för att komma åt pedalen och satte i gång. + +När han spelat några längor av temat och första upprepningen i underkvart +tog vid, kände han en hand stryka vänstra kinden och en andedräkt flåsa +vid örat; men av fruktan att komma av sig vågade han ej vända på huvudet, +utan gick på oförskräckt, genom »motsatsen» och »återslaget»; och _dux_ +eller temat kom igen, gick ibland framlänges, ibland baklänges, än på +händerna, än på fötterna som en konstmakare, än hjulade det, än gick det +kräftgången, fläkte sig, flådde katt, stupade kullerbytta och blev borta, +lämnande ett moln av tonstumpar och ackordbitar efter sig på valplatsen, +och så stack det fram igen beledsagad av _Comes_ och så brottades de, +satte kärngknep, backade, släppte och röcko, stodo och tjurade, löpte +efter varandra, hoppade bock över varandra, och slutade omsider i en lång +omfamning, föreställd av en alltförsonande orgelpunkt. + +-- Wundervoll! Prachtvoll! lät det från professorn, vilken log som mot +ett barn. Vad kallas den unge man? + +-- Alrik Lundstedt, svarade den blyge unge mannen och rodnade över sitt +skälmstycke, ty han kände sig falsk mot läraren, när han mot övertygelse +lagt an på professorns kända smak för de i hans eget tycke odrägliga +fugorna. + +När namnet var uppskrivet, tog professorn Lundstedts hand och bad honom +vara välkommen, anvisande honom sekreterarens rum, där han skulle få +lektions-schemat och inskriva sig i matrikeln. + +När detta var överstökat, återvände Lundstedt strålande till sin +beskyddare, som tog honom i famn, strök håret undan pannan för att se +huru hög denna var, lade upp hans händer på bordskivan för att mönstra om +de räckte till oktaverna, och slutligen synade professorn hans stövlar, +begärande »vacker fot» för att se om de räckte till pedalerna, och +Lundstedt befanns ha »stora sköna fötter», vilka lovade gott för blivande +fugor. + +Lundstedt måste nu lova att komma nästa söndag på Jakobs orgelläktare, +där professorn residerade som orgelnist, och, när han bugade för att taga +avsked, fattade professorn hans arm och drog honom med sig till ett +fönster, där preses i akademien stod, till vilken han viskade med hörbar +stämma: Ett jättesnille! + +När Lundstedt äntligen kom ut på gatan, tyckte han att det sken sju solar +på himlen, och att livet inte alls var så mörkt, som elaka människor +påstodo. Han ville sjunga på Rödbotorget, och skulle ha dansat över +Norrbro, där vaktparaden nu passerade, men han lugnade sig och stack av +ner till Storkyrkobrinken, där han inträdde i en mössbutik för att få sig +den blå mössan med lyran på sammetsranden. Och när mamsellen passade den +på hans huvud, kände han sig som om skönheten krönt den ädle konstnären. +Och när han kom ut på gatan, kände han som om det strålade eld och ljus +från pannan, där den gyllene lyran satt, och mänskorna värmdes vid hans +åsyn, jättesnillets, som skulle göra dem bättre och lyckligare med +tonkonstens underbalsam. Överfylld av saliga känslor, vilka trängdes om +att få löpa ut, gick herr Lundstedt gata upp och gata ner, och allt vad +han såg och hörde stämde han i ton med sin sjungande ande; rådstuvakten +gick i gevär klockan tolv för att hylla honom med skyldring och +trumvirvel, klockorna ringde till hans triumftåg, kanonerna på +Skeppsholmen dundrade hans ära, och folket hälsade på honom, när de lyfte +hattarna. Men hur han gick och gick, kom han in på en smal, mörk gata, +där husen sågo ut som de voro från Gustav Vasas tider, med stenfigurer +över portarna och små rutor, skiftande som pärlemor, insatta med bly; och +i fönstren lågo sköna jungfrur, borgardöttrar och rådsfruar i röda +sidenklädningar med bara halsar efter tidens sed; och de nickade vänligt +åt segraren, vinkade med fickdukarna och bjödo honom in. Herr Lundstedt +gick stolt som en riksmarsk sin gata framåt, lyfte på mössan och mottog +damernas hyllning, vilken längre fram yttrade sig, enligt tidens enkla +bruk, i penninganbud. -- Tjugofyra skilling, trettisex skilling -- ljöd +det från fönstren, och här och där lockade en kaffepanna av nyskurad +koppar. Det var en förtrollad gata, och aldrig hade Lundstedt varit så +observerad av sköna fruar som i denna dag, och lekande, att han var i +Venedig därhemma på mattan med riddaren och damen, stannade han i ett +hörn för att läsa namnet på plåten, och just som han stavat Tyska +Prästgatan, slogs ett handfat ut genom fönstret och kastade ett stänkregn +framför hans fötter. Utan att avvakta någon förklaring på det ledsamma +misstaget, styrde herr Lundstedt ner i brinken igen, satte över på en +gondol till Röda Bodarna och sökte sig ner till kryddbon i Klara +Bergsgränden, där kamraten skulle mottaga hans hjärtas fullhet. Men boden +var fylld med folk, patronen var inne och det kunde icke bli något utlopp +för det översvallande hjärtat, därför gick herr Lundstedt in på +restaurationen Solen att äta middag. Han satte sig vid disken, där +skänkjungfrun hade sin plats, och begärde stekt fläsk med bruna bönor. +Men han måste tala om sin lycka, ge luft åt sina känslor, och i en +kvinnas varma sköte lämna förstlingen av sin glöd. Medan han rörde om i +senapsburken, tänkte han över vad han skulle säga. + +Men han stannade i valet och kvalet, om han borde börja med att tala om +vädret, fråga om jungfrun varit på kungens begravning, ta reda på om +jungfrun tyckte om musik, om det var dyrt att leva i Stockholm eller +något sådant oskyldigt, tills han slutligen, just som han ämnade besluta +sig för kungens begravning, röck tillsamman och till sin icke ringa +häpnad och med en ton, som om han begärt låna pengar, frågade vad klockan +var. + +Jungfrun, som var av den sorten kallad näspärlor, svarade med en blick +bortåt en tacksam åhörare vid fönstret, att hennes klocka var på stampen. +Herr Lundstedt, som icke ville röja sin okunnighet, och som trott att +svaret passade fullständigt till frågan, tackade med en lätt Trosabugning +för upplysningen, vilket hade till följd att åhöraren vid fönstret, som +åt kallt revbensspjäll med lingon, fick något i halsen, en tydlig +uppmuntran till jungfrun att fråga herr Lundstedt vad potatisen kostade. + +-- Åtta skilling kappen gällde han i Trosa, när jag for, svarade herr +Lundstedt, tacksam över att det blev något samtal av, ehuru han behövde +anstränga hela sitt harmonivetande för att kunna leta en övergång från +potatispriset till Musikaliska akademien och jättesnillet. + +Jungfrun, som var fullflätad och älskade löjet, hängde sig envist vid +ämnet, vilket lika mycket intresserade henne som åhöraren vid +revbensspjället. + +-- Nå, men då är det russinpotatis väl, efter den kostar åtta skilling? +upptog hon frågan. + +Herr Lundstedt sökte i det av förmiddagens berusande triumfer grumlade +minnet efter någon ledning till bedömandet av en sådan okänd potatissort, +och blev orolig, när han icke fann det ändamålsenligaste svaret. +Lyckligtvis reste sig revbensätaren och bad att få betala, vilken +förrättning han utförde lutad över disken och alla på densamma stående +karotter, som innehöllo bitar av allt läckert från helkokta ägg till +kräftor och köttbullar. + +Herr Lundstedt, lämnad åt sig själv, kände ett obehag vid att höra +viskningar, vilkas betydelse han ej fattade, och sedan han druckit sin +välgång i ett glas starköl, steg han också upp för att gå. Som han dock +ville avrunda sitt farväl, sökte han ett vänligt ord, men fann intet, +klappade i dess ställe gästens råtthund och frågade, som om han gjort +mannen en tjänst med sin nyfikenhet: + +-- Vad är det för en slags hund? + +-- Det? svarade gästen, det är en senapshund. + +-- Jaså! Hm! Ja! Det finns så många raser, som jag inte känner. Adjö, +jungfrun! Adjö, herrn! + +Och därmed gick han hem. + +Men som han måste ha något utlopp för sina känslor, satte han sig vid +fönstret att skriva brev till sin gamle fader för att berätta honom om +sin lycka. Och hur han skrev, värmdes han opp, både av starkölet och det +lättrörda sinnet, och hans lekfulla natur tog sig till att spela. Han +lekte, att han var en mäktig och rik man, som icke kunde glömma i +medgångens solsken, att han hade en gammal fattig far, som skänkt honom +livet och nu satt i torftighetens skugga, och han erinrade sig sonens +första plikt mot sin upphovsman, besvor fadren att genast sälja sin stuga +och sin ko, sina nät och båtar och komma upp att bo med sonen i +Stockholm. Av fruktan att denna hans livliga önskan icke skulle +förverkligas, gjorde han en kolorerad teckning av huvudstaden, av dess +märkvärdigheter i gator, torg, byggnader, handelsbodar och +restaurationer, avskildrade sin bostad med dess venetianska matta, +trädgården med dess kanelpäron och lusthus, samt slutade med att besvärja +fadren icke stå i solen för sin lycka utan genast bryta upp och fara +direkt på ångbåten, icke sparande på styvern, utan ta salongsbiljett, äta +en biffstek och dricka porter i försalongen, så att han kom fram frisk +och sund. + +När brevet var slutat, vek herr Lundstedt det i fyra delar, fäste ihop +det med munlack och bar det i kryddbon, glad i hågen som om han betalat +en skuld, kvitterat en räkning, vilken han icke mera behövde tänka på. + + + + +TREDJE KAPITLET. + + +Första infallande söndagsmorgon stod herr Lundstedt i orgeltrappan till +Jakob väntande med en svärm skolungdom på professorns ankomst, emedan +ingen insläpptes på läktaren förrän vårdaren av helgedomens musikaliska +aldra heligaste själv anlände. Klockorna hade ringt annangången, när +mästarens steg hördes nere i trapporna, och ungdomen öppnade +aktningsfullt lederna, medan professorn, nickande hälsningar till höger +och vänster, uppnådde dörren, där han stannade, kastade en blick över +hopen, som om han vore frälsaren och bjöde stormen lägga sig; därpå tog +han fram en nyckelpung med pärlbroderi, öppnade den med en betydelsefull +min, som om han vore Petrus och hade himmelriket på andra sidan dörren, +stack nyckeln i hålet, men vände sig därpå hastigt ut mot den otåliga, +nådehungrande skaran för att se efter om han kunde få förkasta några. Och +mycket riktigt, där funnos några världsliga sinnen, som icke gåvo sig tid +att avvakta nådaordningen, utan ville bryta sig in, och därför fattades i +kragen och utvisades. Nu öppnades dörren och sakta släpptes sångarkoret +in förbi den mönstrande dörrvårdaren, som med lyftat finger och sträng +min stod redo att störta olydiga andar ut ur paradiset, att de skulle +erfara sanningen, att många voro kallade men få utkorade. När Lundstedt +passerade den stränge portvakten, ljusnade dennes ansikte, och han tog +honom ur ledet, ställde honom på sin högra hand och visade honom ett gott +behag. + +Herr Lundstedt, som icke hade sett en så stor kyrka förr, blev betagen +av en helig rysning inför det väldiga rummet, där jättarna kunde gått +raka och satt opp psalmnummer ovanför pelarblommorna, men han fick icke +leka längre med sina tankar, förrän professorn tog honom i ficklocket och +drog honom med sig att beskåda instrumentet. Uppför en liten trappa +började vandringen och stannade först vid bälgarna, som lågo där likt +jättens lungor färdiga att flåsa, när foten sattes på bröstet; uppför +stego de, förbi rosettfönstret över portalen, tittade in genom en +bräddörr och sågo väderlådan, på vilken principalstämmorna stodo på ett +led med kontrabasunens trettiotvåfots pipa som flygelman; stego högre och +högre, tills de kunde skåda in i hela skrovet, rymligt som bröstkorgen på +en valfisk, där man såg revben, senor, muskler, luftrör, knotor, blodkärl +och nerver företrädda av alla dessa pipor, koppel, abstrakter, +regeringar, vinkelhakar, vippor, vällarmar, pumpeltrådar och andrag; en +gigantisk organism, som behövt tusen år att växa till, med några alnar +vart hundrade år, sättande en blomma vart sekel som aloen, lämnande ett +frö i mansåldern, skjutande en gren, ett blad, varje decennium; ett +mänskoverk utan uppfinnare liksom katedralen, utan byggmästare som +pyramiden, ett ofantligt samarbete av hela kristenheten, som ärvt +grundtanken av hedendomen. Nu steg den brant upp som ett fjäll av +stalaktiter, och lärjungen hisnade, när mästaren ledde honom upp på +spetsen, där de hade valvbågarne en handbredd över huvudet, och +plötsligen sågo sig stå i skymningen omgivna av nakna mänskokroppar med +vingar på ryggen, övermänskligt stora barn, som blåste i basuner, och +kvinnor, som slogo harpor och cymbaler; och när de trängt sig fram och +skådade ner i kyrkan, där små mänskor krälade in i båsen med böcker i +händerna, greps lärjungen av svindel, så att han måste fatta en kerub i +armen; men mästaren log som frestaren på berget, när han visade sin sköna +värld för människones son. De stodo ett ögonblick däruppe i halvmörkret +och när lärjungen hämtat sig, pekade frestaren ut under de svärtade +spetsvalven, där dunklet kämpade med ljuset underifrån, så att man tyckte +sig se hur de blandade sig såsom den kalla och varma luften över åkern, +där vårsolen bränner, och när ögat vant sig en stund, trängde en stor +ljus sky igenom; skyn delade sig som ett ångmoln och färger kondenserade +sig, togo kropp och blevo Kristus och de två lärjungarne i förklaringens +ögonblick, svävande genom dunklet på allt det ljus som insläpptes genom +det höga korets väldiga fönster. I detsamma hördes ett dån över deras +huven, en lätt skakning kändes under fötterna och nu gingo alla tornets +klockor till sammanringning, så att orgelverkets trätak sviktade och den +smala trätrappan knarrade, när de båda vandrarne stego ner. Och lärjungen +hade känslor av att ha varit uppe i himlen bland änglarna och sett +Kristus förklarad och ljuset segra över mörkret. + +Nu, när han nerifrån såg det stora musikverket, som icke liknade någon +annan sak i naturen eller konsten och därför oroade honom, tryckte honom, +och gjorde att han kände sig under detta människohandens verk, som dock +först blev levande under en människohand, ville han utreda vad han såg, +återföra dess former på andra kända och därmed närma sig den, få ner den +till sig och bli lugn. Kyrkan hade han redan klar för sig, att den var +urskogen, i vilken hedningarna offrade människor, pelarne voro träd och +valven grenarne, men orgeln var orgeln. Det var ingen växt, intet djur -- +om icke en korall -- icke en byggnad -- om icke en mängd hängtorn från +riddarborgarne -- dessa tureller med fasadpiporna, av vilka en del voro +blivna stumma, men kvarsittande såsom rudiment från äldre stadier, numera +utan bruk. Varje sats småpipor kunde likna Pans syrinx, som väl var +grundformen, men de stora i de framspringande hörntornen påminde om en +vapensamling utan att likna den, och ornamentiken i förgyllt trä från +förra århundradet, med snedkavlade snäckor och spiralformiga blommor som +kineserna bruka, klippte genast av tanketråden, som ville binda ihop de +olika lederna i detta virrvarr av former, i vilket ett mera bildat sinne +än den unge handelsbetjäntens kunnat läsa hela instrumentets historia +från den latinska hedningens vasspipa, genom den keltiske barbarens +säckpipa, byzantinske kejsarens vattenorgel, med upphämtande på vägen av +minnen -- dunkla visserligen -- från medeltidskyrkans emporer, triforer, +klocktorn, altarskåp, tabernakel; från sachsiska rokokoporslinet och +första kejsardömets romerska vapensmak. + +Professorn hade satt sig vid manualen i dess tre etager, dragit ut +principalstämman och givit lärjungen en vink att sitta bredvid; bälgarne +pustade och knarrade och nu sjöngo fasadpiporna preludiet enstämmigt; +snart intonerade flöjten, och harmonierna svällde; gamban tog i näston +upp ett solo för bariton, trompeten smattrade och bordunan brummade; +därpå tystnade de en efter en, och när det blivit lugnt, hördes kantorns +stämma sjunga opp första strofen i Upp, psaltare och harpa; och när han +dallrat ut på sista tonen, brusade orgeln ut med fullt verk, under det +församlingen föll in i sången. Och med kopplad pedal och alla fyrtiotvå +stämmorna andragna höll orgeln sin symfoni med alla orkesterns +instrument, lydiga under en mans händer och fötter. När prästen sedan vid +altaret tog upp att läsa Helig, Helig, föreföll hans röst som om någon +obehörig ställt sig att prata under en konsert, och när man äntligen hann +till predikan, satte sig professorn med ryggen mot orgelverket och +blundade, visande med en min, att han tyckte sig bli störd. Men när så +gudstjänsten var slut, alla psalmer sjungna och ordet var fritt, som +professorn kallade det, när han fick spela utgången, då måste herr +Lundstedt sitta bredvid och sköta andraget, när stora fugan rullade på. +Och då spelade han för sin enda åhörare utom tramparen, ty när äntligen +allt var över, stod kyrkan tom. Detta såg professorn i sin reflektor, men +han var van vid det, njöt av det och skulle ha blivit ond, om hela +publiken skulle ha stannat och vågat låtsas begripa det han ensam förstod +uppskatta. + +Herr Lundstedt lämnade kyrkan med ett intryck av att han sett något +oerhört stort, hört något övermänskligt skönt, fullt övertygad numera, +att om han också inte riktigt till fullo kunde njuta av fugalmusik, så +var det därför att han var obildad, men han var stolt över hoppet, att +han en gång skulle kunna tillhöra de få utvalda som kunde det. + + + + +FJÄRDE KAPITLET. + + +Herr Lundstedt hade tillbragt ett halvt år i Stockholm. Tiden hade lupit +undan, ty göromålen voro många, och det minsta blev orgelspelning. +Seminarium tog nämligen drygaste tiden, och på Musikaliska akademien blev +det huvudsakligen harmonilära och sång, emedan professorns timmar voro +mycket eftersökta och eleverna voro många. Kom därtill att kassan snart +var till ända och herr Lundstedt måste som så många andra gå och sjunga i +kören på Stora Operan, sjunga på begravningar och knipa in en +tolvskilling på sånglektioner med handelsbokhållare, som ville göra +kvartetter, vilka då voro högt på modet. + +Men som en verklig sabbat mitt i arbetet stod söndagen, då han fick sitta +på Jakobs orgelläktare bredvid professorn och hjälpa med andraget. Då +tyckte han sig vara näst den viktigaste personen i kyrkan, och orgelns +majestät lyfte honom, förstorade honom, liksom satte en skarv på hans +själ. Och han älskade det stora verket som något som var starkare än han; +satt och lekte att luften kom ur hans lungor, tonerna ur hans strupe, och +professorn blev blott en del av mekaniken, som överflyttade hans +musikaliska önskningar på pedal och manualer, och han vande sig tänka att +de tusen människorna därnere i kyrkan måste sjunga det han ville, prästen +vara tvungen tiga när han spelade. + +Den långa predikan åhörde han med otålighet eller också inte alls; fick +en söndag på södra läktaren se en flicka, som var skär i hyn, hade fina +kläder och såg ut som en fröken. Han såg henne varje söndag på samma +plats och blev slutligen van att betrakta henne som sin åhörare, som kom +för att sjunga till hans ackompanjemang (som professorn spelade), och +tyckte sig märka att hon såg åt orgelläktarn hela tiden. Ehuru det icke +var svårt att få veta vad hon hette, genom att se på anslaget i bänken, +tyckte han att det var roligare icke veta det, utan få ge henne ett +vackert namn själv, och han kallade henne Angelika efter Malmströms poem. +Men så skulle han ha ett tillnamn åt henne; och efter långt letande +hittade han på De la Gardie till minne av att kyrkan blivit byggd av en +greve med det namnet. Om juldagen såg han hennes far och mor, och fadren, +som hade vita tandborstmustascher som franska marskalkarne, beslöt han +utnämna till generallöjtnant, det högsta han visste. Och Angelika hade +två små systrar, som han kallade Gurli och Fanny. När han så tyckte att +de varit vänner och bekanta tillräckligt länge, företog han sig en +högmässopredikan att fria, vilket gick så till att han slog upp en psalm +i psalmboken, för att se om nummern kom udda eller jämn, och som den kom +jämn hade hon sagt ja. Återstod bara fadrens bifall och för att utröna +det, skulle han räkna piporna i principalstämman. Men det blev ett tvärt +nej, just som prästen sa Fader vår och man skulle luta pannan i handen. +Herr Lundstedt försökte mellan fingrarne räkna om dem baklänges, men det +blev nej ändå. Nu hade han fått en sorg, och den kändes skön som det +stilla lidandet, det oförskyllda, som förädlar människan och renar sinnet +från själviskhet. Men när en söndag gått, beslöt herr Lundstedt ta ut +lysning utan föräldrarnes samtycke, och när prästen läste upp +lysningarne, men icke nämnde Angelikas och Alriks namn, utan två helt +andra, valde herr Lundstedt sig två andra, som han kallade deras +pseudonymer, och ansåg att han numera var förlovad pseudonymt. Och +måndagsmorgonen, när han gick från seminarium till akademien, gick han +till en juvelerare på Drottninggatan och utvalde två ringar, men eftersom +förlovningen var pseudonym, gick det inte an att ha släta ringar, helst +inga sådana lågo i fönstret, utan valde han två med rosenstenar. + +Angelika var nu hans, och han var lycklig. Han sjöng om henne på +akademien, sjöng till henne i kyrkan, på seminarium, på serenaderna, men +bröllopet ville han uppskjuta, tills han blivit något stort och mäktigt. +Och som han samlat nära ett hundra riksdaler fattade han det beslutet att +ta direktörsexamen och bli professor och riddare. Men innan han hunnit ta +första steget på den lysande banan, hade oväntade händelser inträffat, +som gjorde en stor del drömmar om intet. + +Det var nämligen en söndagsafton i april, då herr Lindbom bjudit på +»sångfock» hemma i bostaden vid Norra gatan. Bland de inbjudna märktes +andra tenoren, sadelmakaren, och första basen, finbagaren, vilken icke +var någon annan än mannen med senapshunden från näringsstället Solen, och +vilken senare aldrig tröttnade att berätta historien om russinpotatisen +och senapshunden, varvid herr Lundstedt ödmjukt böjde sitt huvud under +löjet och bedyrade, att han aldrig plägade ljuga, och därför trodde att +alla mänskor talade sant, för så hade han lärt av sina föräldrar. + +Emellertid hade man nu sjungit långt in på kvällen och druckit ganska +mycket, varför man bröt upp, att gå till Solen och äta kväll. Man hade +dukat av och tagit in punsch samt stod just i färd med att sjunga igen, +då dörren till salen öppnades och in trädde en gammal man, med böjd rygg, +en påse i gehäng på axeln och en tung käpp i handen. + +-- Ut! här ges ingenting, mottog honom jungfrun, innan den gamle hunnit +hälsa och framföra sin fråga om Alrik Lundstedt träffades här. + +När denne hörde sitt namn, steg han upp ur sångkretsen och skred emot den +gamle, dock utan att öppna sina armar (vilket aldrig brukats på Rånö, +annars än mellan ståndspersoner), utan snarare med ett slags förlägen +långsamhet, och det slags bryderi man erfar vid åsynen av mindre +bemedlade släktingar. + +-- Nu är jag här! hälsade den gamle, utan att räcka handen. Kan du nu ge +mig något att äta, för jag har inte fått något ordentligt sedan jag kom +ut ifrån Kalmar. + +-- Kalmar? Vad har far gjort i Kalmar? sporde Alrik med en nedslagen +blick på den gamles dåliga yttre. + +-- Herre Jesus, det är en lång historia, må jag sitta först, svarade +gubben. + +Herr Lindbom, som åhört samtalet och i sitt lättrörliga sinne gripits av +ett så oväntat sammanträffande mellan far och son, fattade tillfället att +ge luft åt det överskott av känslor, som icke hunnit strömma ut i sång, +och med en artig bugning nalkades han den gamle, bjöd honom sin arm och +talade: + +-- Detta är herr Lundstedt, hör jag; min ungdomsväns köttslige fader, vår +allas förträfflige väns upphovsman, att jag så må säga; tillåt oss unge, +som ännu icke äro torra bakom öronen, att i vårt glada lag se den gamle +som vår gäst, vår högt värderade hedersgäst, för vilken jag beder +sångarbröderna höja ett glas och hälsa med ett fyrfaldigt hurra! + +Hurraropet utbragtes och gubben fick lägga ifrån sig påsen och käppen och +sitta upp i högsätet, som skinnsoffan kallades. + +-- Herr Lundstedt kommer direkt från Kalmar, -- tog jag mig friheten +höra, uppslog herr Lindbom konversationen, då både far och son tycktes +förstummade av det ståtliga mottagandet. Resan var angenäm? Vädret gott? +Inga äventyr? + +-- Jo, det var en färd, vill jag lova! + +-- Si där, si där! avbröt herr Lindbom, som var en stor älskare av +äventyr. Berätta, berätta! Och han gjorde en gest med handen, som om han +bjöd kamraterna på något gott han själv lagat. + +Men den gamle var ingen berättare, utan meddelade i få ord att han tagit +galen ångbåt i Nyköping och kommit till Kalmar i stället för till +Stockholm, och att han måst gå till fot emedan pengarne tog slut, medan +han väntade i åtta dagar på ångaren. + +-- Hör, hör! avbröt herr Lindbom, inkastande små detaljfrågor för att få +litet kolorit på äventyret, men utan att lyckas, ty när gubben sagt hur +det förhöll sig, så var det slut. Och vid uppmaningen att dricka punsch +föreföll han likgiltig och kastade blickar omkring sig som om han sökte +något, och då finbagaren erinrade sig ett förflutet, då även han begagnat +sådana blickar att uttrycka samma behov, räckte han sin hjälpsamma hand +åt den hungrige och viskade till Lundstedt junior, som strax reste sig, +och inbjöd den gamle stiga fram till disken att välja av härligheterna. +Bländad av så mycket läckerheter på en enda gång, stannade gubben i ett +långt begrundande, som måste avbrytas av Alrik, vilken tog en stor flat +tallrik, och lade upp en bit av var sort, så att det hela såg ut som en +kolossal sillsalat, satte brännvinsflaskan och svagdricka framför gubben +och lät honom mätta sig. + +När det var gjort, brast bacchanalen lös igen; och man sjöng för gubben +»Mitt liv är en våg», icke glömmande att med nickningar och +accentueringar anspela med »i svallande tåg vid vindarnes strid» på det +yrke som Alriks upphovsman valt och övat. + +Därpå dracks, och herr Lindbom höll tre tal i rad; det första om +ålderdomen, dess företräden och oomtvisteliga rang jämförd med ungdomen; +det andra om havet, dess storartade naturscenerier och därmed förknippade +faror -- inflickande en berättelse om sin första seglats till +Blockhustullen, med kantring och räddning -- sakta övergående till +fiskarens hårda liv (varvid sadelmakaren vädrade en ordlek och ropade +bravo!) målande efter mälarförhållanden nätens läggning och upptagning, +notdräkten och norsfisket i Norrström, samt hoppade därpå in i skålen för +havets son, vikingalynnet, järnviljan och stormbetvingaren, vartill +följde som illustration sången »Hur med väldigt raseri, stormens åskor +ru-u-u-u-u-u-uula!» varvid finbagaren fick briljera med sitt +förstabas-solo, direkt tillägnat Rånöaren. Det sista talet var en +deklamation av Malmströms Angelika, i hemlighet riktad till herr Alrik, +som när talet var slut, höjde sitt glas och med tårar i ögonen och en +betydelsefull min uttalade det enda ordet: Angelika! + +Vilket intryck dessa upprepade hyllningar gjorde på Lundstedt den äldre, +skulle varit svårt för en övad betraktare att avgöra, ty den gamle syntes +sluten inom sig, och nickade endast till sångens takt med sitt gråa +huvud, och några yttringar av djupare förståelse, sympati eller +tacksamhet kunde icke spåras. Men herr Lindbom, som med all makt ville +pressa några äventyr, något intresse ur denne havets son, kramade honom +som en citron med sina vänskapsfulla tilltal, mjölkade honom, men den +känslolöse rullade ihop sig som en igelkott och blev oåtkomlig. Slutligen +inskränkte sig herr Lindbom att i krypande ordalag anhålla som den +största hedersbetygelse att få begagna det ganska brukliga tilltalsordet +farbror, vilket han bedyrade skulle adla honom, själv en folkets son, att +han därigenom skulle känna sig mera värdig att äga till bror ett +jättesnille som Alrik Lundstedt. Och när ceremonien var överstånden +erbjöd den varmhjärtade unge mannen sin säng åt upphovsmannen till en +oförgätlig afton. + +Därpå bröts upp och tågades hem med sång, varpå sångarkretsen skingrade +sig och de två rumskamraterna införde sin hedersgäst med påse och käpp i +den lilla kammaren. Herr Lindbom öppnade sitt sängtäcke och anvisade +gästen sovplats, tog själv en nattsäck och kastade på mattan med +gondolen, rev av rock och byxor, samt lade sig, som han anmärkte, +bredvid riddarens fru, och bjöd godnatt. + +Den gamle blev länge sittande på sängkanten och funderade. Sonen däremot, +som hela kvällen förhållit sig ytterst tillbakadragen såsom om han +fruktat få veta något ledsamt, tog nu mod till sig och framskruvade +frågan: + +-- Nå, far, har du sålt stugan och grejorna? + +-- Ja visst, svarade fadren, alldeles efter som du bad mig. + +-- Och pengarna? hördes Alriks slocknande stämma. + +-- De ha gått åt! + +Nöjd med detta klubbslag mellan hornen lade sig unga Lundstedt ner och +låtsades sova. Men han sov icke den natten utan tänkte; tänkte över var +han skulle placera den vilsekomna, som han lockat ut i världen, och hur +han skulle nära honom; tänkte på sin direktörsexamen, professuren och sin +Angelika, om det nu var den i Jakobs kyrka eller någon annan. + +Medan nattens timmar så förgingo, avbröts tystnaden då och då av herr +Lindbom, vars varma hjärta haft tid att svala av sig i golvdraget, och +vars saknad av den varma sängen gav sig luft i enstaka ord, slungade på +måfå. Och vid femtiden, när det ljusnat, reste sig den barmhärtige +samaritanen med ett miserabelt lynne, hoppade i byxorna, fick fatt i en +särskild nyckel och sprang ut på gården. + +Inkommen igen slog han opp fönstren, satte sig i gungstolen och talade i +mörka ordalag för sig själv om fattigvårdslagstiftningen, +försvarslösheten och folkets bristfälliga uppfostran, icke så mycket i +bokliga kunskaper som i folkvett. Lyckligtvis var herr Lindboms +vältalighet alldeles för djupgående att fattas i dess innersta kärna av +de halvsovande åhörarna och när klockan blev halv sju måste den dystre +talaren gå, sedan han kastat en blick av rysligt förakt på den gamles +kläder och vid utgången smällt dörren i lås så att huset skakade. + +När far och son vaknat därvid, uppstod en rådplägning dem emellan om vad +som skulle göras, och med resultat att sonen avlämnade sina åttiofem +riksdaler till fadren och uppmanade honom resa hem igen, emedan fisket i +huvudstaden var statt på nedgående. Gubben, som drömt sig ett angenämt +stockholmsliv men icke vidare reflekterade över vad som skedde, fann sig +i att få en penningsumma i handen och lovade bryta opp så snart han +besett stadens märkvärdigheter, och därmed skildes de för att råkas på +Solen till middag. + +När Alrik kom till middagen, fanns ej den gamle där, men när han kom hem +om aftonen, låg gubben i herr Lindboms säng, och när sängens ägare infann +sig vid tiotiden, då tog det varma hjärtat eld, och röken tycktes kväva +den känslofulla, ty han blev stum, så stum att han icke besvarade +hälsningar. Och sedan han sparkat stövelknekten upp på kakelugnskransen, +spottat framför sig en mängd gånger, lossnade tungans band, men för att +icke visa sig obelevad gåvo hans känslor sig luft på det främmande språk +han var någorlunda mäktig. Och oförstådd av sin omgivning luftade han sig +liksom i enskilda samtal med sin genius. + +-- Der alte Schlingel stinkt wie ein Aas, und der kleine Bube ist ein +blödsinniger Schmarotzer. + +-- Är du vid dåligt humör, Lindbom? frågade unge Lundstedt, som satt och +skrev harmoni vid sitt bord. + +-- Jag! Nej! Inte alls! Tvärtom! + +-- Du kan ju ligga i min säng, så tar jag mattan! svarade Alrik. + +-- Nå, efter du önskar det, så låt gå! Men jag ska säga dig en sak: jag +tycker inte det är artigt att bjuda en långväga resande att krypa in så +här obekvämt, och du som har pengar i strumpa kunde ha varit så artig och +tagit ett rum åt din gamle far. + +Herr Lundstedt den yngre invände, att gubben snart skulle resa och att +det inte lönade sig bråka. Och därvid blev det. + +Emellertid voro Alriks äregiriga drömmar slut, och han måste i hast +forcera en enkel organist- och skollärarexamen, ty gubben, som slagit sig +ner på Solen, kom sig aldrig för att resa, och herr Lindbom, som ledsnade +på samboningen, bröt opp en vacker dag, sedan han uppsagt farbrorskap och +kamratskap och tog sig ett nytt rum. + +Efter åtta dagar hade gubben ätit och druckit upp alla pengarne i +sällskap med en krets av vänner, som bildat sig omkring hans bord, och +vilka alla, av huru olika samhällsklasser de än voro, ledo av en +strykande aptit och en osläckelig törst. + +Alrik såg sig därför en vacker dag i bekymmer och ungefär i samma +ställning som en far till ett vanartigt barn, ty gubben gjorde honom +verkligen förtret och dök opp allestädes som fredsstörare, där man icke +väntade honom, och krånglade sig in överallt. Stod Alrik en afton på +stora Operan uppe på alperna i Wilhelm Tell och väntade entré, såg han på +andra sidan scenen oppe i molnen den gamle stå med en lina i handen, +färdig att hissa på; gick han över Norrbro en middag och en folksamling +stod vid barriären och tittade ner i strömmen, fick han se gubben ihop +med tullvaktmästare sitta i en båt och fiska nors; och en söndag fann han +fadren stå och alternera med orgeltramparn i själva Jakobs kyrka. +Överallt fanns han, och tycktes gå genom lykta dörrar, tyst utan +talförhet slank han in och blev aldrig utkörd. Helst träffades han dock +vid disken på Solen, där han blivit bergtagen av den levande matsedeln +framför skänken. + +Emellertid hade Alrik ej tagit avsked av sina drömmar, och han satt +numera under den långa gudstjänsten och lekte att han uppsköt giftermålet +med Angelika på obestämd tid, tills hon kanske bleve gammal och ful, och +ingen ville ha henne mera, och hon då kanske toge honom; och han satt och +prövade hur hon skulle se ut som gammal; rynkade omkring munnen, satte +kaffefläckar under hårfästet, lade umbra om ögonen, som han lärt i +statistlogen på operan. Men när hon var vacker ändå, hittade han på att +ruinera hennes far, såsom fru Schwartz brukade, när en man av folket +skulle få en högadlig. När hoppet ändock icke ville nalkas honom och han +fick se fadrens, grevens, raka, ståtliga figur i den fina överrocken med +sidensarge i armarne, beslöt han att förföra henne som Lasse Lucidor, men +för att kunna det måste han vara en storhet, en talang, och han hade ännu +icke fått spela på Jakobs orgel utan bara dragit ut stämmorna. Detta blev +nu hans närmaste mål att få spela utgången åtminstone, och nu flyttade +sig all hans längtan och åtrå över på orgeln, och i åtråns hetsfeber +antog instrumentet alla fullkomligheter, som den älskade brukar ta. +Tennpiporna blevo silver, mahognyt blev palisander, det finaste träslag +herr Lundstedt kände namn på, men som han aldrig sett; stämman vox +humana kallade han numera vox angelica, och det var hennes röst, som han +aldrig hört. Registerknapparna med deras i porslinsskyltar inskrivna +namn, vilka närmast liknade en apotekshylla, antogo mystiska former, +växlande alltefter den brinnande åskådarens sinnelag. Ibland voro de +ringklockor till dörrar i ett stort hus, där det bodde sköna kvinnor, +vilkas namn stodo skrivna på plåtarna, ibland knapprader i isdrottningens +klädning; isdrottningen visste ingen mer än herr Lundstedt vem det var, +och han hade aldrig sett henne heller, men hon borde vara mycket stor, +och elfenbenstangenterna voro hennes tänder; hade någon frågat huru de +kunde vara det, då de sutto i tre manualer, skulle herr Alrik svarat, att +isdrottningen hade tre gommar, ty han kunde svara på allting, och de +svarta tangenterna voro gamla murkna tänder, som icke blivit utdragna, +för isdrottningen var tusen år fylld, men ändå tämligen ung; det berodde +alldeles på hur man tog det, menade herr Alrik. + +En gång hade han sett i Meyers universum hos herr Lindbom, medan dennes +hjärta ännu var varmt och öppet för havets son, och där hade han sett +basaltgrottan på Staffa. Sedan den dagen var orgeln en stor basaltgrotta +och orgeltramparen var Eolus, som gjorde stormen; men djupast ner på +grottans botten bodde ett troll, som kunde komma fram om man tryckte på +en knapp, och kom det fram, skulle grottan störta samman. Anledningen +till denna sista tankelek var den, att professorn en gång visat lärjungen +en registerknapp, som ledde en stämma, vilken icke fick utdragas +samtidigt med vissa andra, med risk att eljes orgeln skulle gå sönder +och golvet måste brytas opp för att instrumentet skulle kunna lagas. Det +var trollknappen, som herr Alrik kallade den, och han kunde sitta och +stirra på den långa stunder, fingra på den, när ingen såg det, och när +han var ledsen önskade han dra ut den, höra dånet och braket, som skulle +uppstå när orgeln med sina tunga basalt-pelare störtade över honom och +han fick dö en härlig, berömd död i sin ungdom, inför Angelikas ögon, och +i Guds eget hus. + + * * * * * + +Under sådana lekar och mycket arbete försvann studietiden så tämligen +hastigt och en vacker dag stod herr Lundstedt färdig med sin examen, på +vilken själva krönet skulle bli att han en afton finge spela på kyrkans +orgel i professorns närvaro, för att sedan gå ut i livet och tillträda +klockarbefattningen i Rånö kapellförsamling, där han hade +indigenatsrätt. + + + + +FEMTE KAPITLET. + + +Klockargården ligger på en udde vid Kyrkviken med utsikt åt fjärden, som +nu är isfri efter vårstormarna. Den röda träbyggningen är rätt stor, ty +den innesluter sockenstuga, skolsal och boställe, och nu om +eftermiddagen, när den är tom, ser den ändå större ut och ödsligare, och +herr Lundstedt går omkring den och ser genom de nakna fönsterna, vilka +utan gardiner stirra som insjunkna ögon; och när han stannar utanför +skolstugan och för att liksom söka sällskap tittar dit in, ser han de +långa bänkarna fullsatta med barn, och sig själv i katedern, ty han kan +se allt vad han vill numera. Ensam på gården, dit endast en gumma kom för +att bära mat och städa, hade herr Lundstedt haft svårt att finna sig +första tiden, ty han ägde ingen att språka med, och pastorns på andra +sidan viken tog endast emot honom som en tjänare och kallade honom +Lundstedt rätt och slätt, vilket nu icke skulle gjort honom olycklig, +efter som han kände sin ställning och fann sig gott vid den, men det +underordnade i hans läge hindrade honom att fritt söka upp förmannen och +något intimt eller dagligt umgänge kunde således icke komma till stånd. +Skolläraren fann sig sålunda hänvisad på sina lärjungars sällskap, och +med sin otroliga lekfullhet fann han snart på att uppliva sina +stockholmsvänners minne genom att döpa om barnen efter vissa likheter de +kunde förete med de frånvarande originalen. Den skickligaste läxläsaren +kallade han sålunda professorn, den starkaste sångaren hette Lindbom; och +Angelikas systrar funnos där också, men hon själv fick icke sitta i +skolan, när hon varit så nära att bli gift. + +Herr Lundstedt hade sålunda alla sina bekanta dagligen och stundligen +inför sig, och när vänkretsen blev för trång, tog han sig till att ge liv +åt personerna i de böcker han läste, och som han nu ett år ur +sockenbiblioteket lånat Cooper, hade han hela klassen full med +Skalpjägaren, Spårfinnaren, Läderstrumpan, Hjortdödaren och så vidare. +Pojkarne flinade visserligen först, men snart vande de sig vid dessa +pseudonymer och begagnade dem sins emellan. + +När han nu fördrivit en stund med att befolka den tomma skolsalen och +eftermiddagen blev honom lång, gick han ner till kyrkan för att spela +orgel. Gudshuset är en liten träkåk, som liknar en ändrad storbåt, +upptagen från ett större djup efter en längre sumpning, utan torn och med +små fyrkantiga världsliga fönster. Det största på kyrkan är nyckeln, stor +som en dragg och gjord att bäras med två händer, för att icke tappas +bort. + +Det inre är däremot mera livligt och påminner om ett leksaksstånd i +julmarknan, eller en dockteater, eller i vissa delar en gammal flickas +toalett, Kina slott på Drottningholm, ett schweizeri, ett klädstånd. +Taket är nämligen en ryggås med tvärbjälkar, bemålade med stora sjöormen, +torskhuven, läderlappar, springbockar; och under bjälkarne hänga +amiralsskepp, träduvor, som prinsens gubbar sälja till flugfällor, +ljuskronor, skeppslyktor; altaret är en stor toalett, med ljusstakar, +parfymflaskor, porslinsdockor, karamellsdeviser, pappersblommor; väggarne +äro behängda med sköldar och svärd med sorgflor, tavlor med får, herdar, +kungar och dronningar. + +Allt detta gör det husligt inne i den tomma byggnaden, som ser bebodd ut, +gör att skolläraren trives där som i ett rum, där någon bott länge och +suvenirer samlats. Men orgeln har han behövt längre tid att göra om i +sitt sinne. Med starkt minne av Jakobs basaltgrotta, där stormar och +böljor kunde släppas lösa, kom han hit och såg en liten vitmålad +chiffonjé med två andrag, den ena en fyra fots principal, den andra en +valdflöjt på två fot. Omfånget var tre och en halv oktav. Detta senare +var det sorgligaste; det var som att simma i en sump, där man inte kunde +ta ut tagen utan att stöta emot. Sorgliga tangenter, bruna som +käringtänder och direkt angjorda på abstrakten, så att man kände hur man +öppnade ventilerna, och kände hur de smällde igen, som när man blir +utkörd och någon kastar igen dörrn bak efter en. Det låg något tvärt, +ovänligt i anslaget; och tonen skrikande som fiskmåsar och tärnor, en +riktig skärgårdsorgel, ibland också snattrande som en and, ibland +tjutande som en räv; ja de lägsta basarna uppförde sig ibland +oanständigt, när det var sjövind och mekaniken fuktade. + +Men herr Lundstedts allt omskapande sinne försåg orgeln med alla de +fyrtiotvå stämmor som Jakob hade och han satte upp en spegel över +notställaren, så att han kunde se vad som tilldrog sig i kyrkan, och var +han där ensam och ingenting tilldrog sig, så kunde han se Jakobs kyrka i +sin trollspegel, som han kallade den. Då såg han Westins Kristi +förklaring i fonden, såg magister Lundberg gå opp i predikstoln och +Angelika komma med sin far på läktaren, såg kyrkvaktaren, +nattvardsbarnen, kantorn och skolgossarna. Och då spelte han den fugan +han utförde sista aftonen efter examen, och samma rysningar av vördnad +för sin egen storhet och makt intogo honom nu som då, och fötterna +arbetade på obefintliga pedaler, händerna togo oktaven, där tonen +fattades, och drogo ut stämmor, där inga funnos. + +När han så tröttnat på spelet, gick han ut i stränderna, helst de yttre, +som vette åt havet. Där hade han så mycket att se på och leka med, och +ingen störde honom. Hittade han på tångsträngen, vilken låg som en svart +garnering där vågskummet stannade, en kork, så kom den från Ryssland och +gav anledning till en halv timmes betraktelser huruvida den suttit för +tsarens frukostvin, eller om en av hjältarnes avkomlingar i Fänrik Stål +haft sin korkskruv i den; hittade han en avbruten årtull, målade han upp +ett skeppsbrott under upprörande omständigheter; en tombutelj undersöktes +alltid, om den icke skulle innesluta någon skrift av en förlist, som i +den nedlagt sin sista önskan. När denna havets soplår icke mer försedde +leksaker, lade han sig på strandklippan och tecknade om molnen, målade om +vågorna, gjorde om stranden och gav kobbar, skär och vikar namn. Där hade +han lagt Kastellholmen, där Strömsborg, här Årstaviken; och Landsorts +fyr, som vid solsken lyste vitt, kallade han Tandpetaren till minne av +obelisken i Slottsbacken och så vidare. + +Men under det herr Lundstedt lekte, försummade han i hög grad sina +jordiska angelägenheter. Sålunda låg hans trädgård ännu vid +midsommartiden ogrävd; hans fiskvatten obegagnat och hans båt gissnad. + + + + +SJÄTTE KAPITLET. + + +Rånö var endast bebyggt av tre hushåll fiskare med en halv mil mellan +varje, pastorns och herrskapets. Om detta senare hade herr Lundstedt hört +ett och annat utan att lyckas få se dem. Det var icke heller lätt, ty +herrskapet bestod endast av omyndiga, vilka uppfostrades i Stockholm, och +herrgården, vilken låg långt oppe i land, hade han icke haft anledning +besöka. Men nu kom det en order från pastorn, att klockaren på +lördagarne skulle hämta sockenposten uppifrån gården, och sålunda befann +sig herr Lundstedt en eftermiddag på väg inåt skogen och mossarna, där +den okända herrgården skulle ligga. Han ginade över ett kärr, där han +höll på att trampa på morkullorna, skrämde upp en älgkalv, såg grävlingen +gå ut på aftonpromenaden, allt under det han åts av myggen, som dansade i +solnedgången runt om pors och odon. Tuvorna stucko ur det svarta vattnet +som små barngravar och gungade när han hoppade på dem, för att snappa ett +hjortron. + +Bären lyste allt gullgulare, och de yngre hade ännu den röda kinden vänd +mot solen; herr Lundstedt lockades allt längre in på mon, där endast unga +tallar, raka som metspön och med en ruska i toppen, prickade ut den våta +vägen, som var lagd med grenar och ris som en rörlig pontonbrygga. +Plötsligen hörde han hundskall och såg en skorstensrök, varav han slöt, +att det underbara slottet låg i närheten. Och då han kom närmare, såg han +snart två långa skorstenar sticka upp ur ett moln av lönnar, vilkas näsor +dinglade för aftonvinden och skramlade som ärter i en torkad gåsstrupe +pigorna bruka nysta tråd på. Herr Lundstedt blir blyg och stannar att +betänka sig vad han skall säga, när han kommer fram; och när han står +där, tycker han, att lönnarne räcka lång näsa åt honom, sätta näsorna i +vädret, romerska näsor, norrköpingsnäsor, grekiska, judnäsor, prästnäsor, +som sitter bak på gåsen, och han står där och leker med näsorna, tills en +betjänt kommer och frågar vem han söker. + +På herr Lundstedts höviska svar ledsagar betjänten honom förbi +hundgården upp till byggningen. Det är ett lågt, vitt stenhus med en +stensköld i pannan, på vilken ett kamfiokort och ett hjorthuvud äro +huggna under en furstlig krona. Herr Lundstedt införes i en förstuga, som +är målad med riddare som sticka vildsvin med spjut, under det +rapphönshundar hålla dem i öronen och landsknektar blåsa valdhornssolon +med nävarne i klockstycket. Betjänten visar honom en bambustol att sitta +på, och går in genom en dörr, som tyckes leda till köket, efter som det +luktar lök, när han klämmer ut luften med dörren. + +Men en annan stor dörr står öppen på högra sidan, och från bambustolen +ser herr Lundstedt hörnet av ett ekskåp, som står på svarta klot, och när +han lutar sig fram, varsnar han ryggen av en stol och axlarne av en +herre, som då och då visar de utkrokade testarne av en snusbrun peruk, +och han hör en äldre mansröst tala: + +-- Detta är ingenting mindre än Rüdesheimer av sjuttonhundra och +fyrtiofem, mina herrar och fröken Beate, som hans majestät, högstsalig +konung Fredrik i livstiden här nedlade i källarne, under detta golv, mina +herrar och fröken Beate, och en hel pipa från högstdensammes arvland +Hessen med binamnet Kassel, att ha vid jakttillfällen och även andra +oförutsedda tillfällen härute på högst densammes älskade Frösnäs. Vinet +är delikat, högt över vår -- må jag säga ordet -- horisont, mina herrar +och fröken Beate... vad är det frågan om? »Någon som vill tala vid +fröken!» -- Fröken Beate! Det är någon som vill tala vid fröken! + +Strax efter trädde en dam ut med tre korkskruvar på var tinning och bad +herr Lundstedt stiga in i hennes enskilda rum. Skolläraren följde och kom +igenom en sal, som öppnade sig över en veranda utåt havet och fyren, och +inträdde därpå i ett kabinett med vita möbler, mycket små och klädda med +rosenfärgat kattun, ett pastellporträtt och en silhuett ovanför soffan. + +-- Var så god och sitt ner, herr organist! sitt ner på soffan, och var +välkommen till oss, började fröken Beate. Löjtnanten har några till jakt +hos sig och är upptagen för ögonblicket. Herr organisten kommer från +Stockholm nyligen och har gått på akademien. Det har jag också och spelat +för van Boom, men nu har jag glömt bort allt vad jag har kunnat. Nå säg, +vad är det här nya med postväskan? Ska kyrkoherden ha den på lördagen? +Det är synd det, för vi brukade alltid läsa bladen. Vad tycker organisten +om vår pastor? + +Herr Lundstedt hade nu så många frågor att besvara på en gång att han +blev tigande. Men fröken Beate, som såg den unge mannens blyghet, +fattades av medlidande, och med sin hand stödd på hans knä och med sina +ögon drunknande i hans, intalade hon honom mod och självtillit, vilket +allt dock tycktes ha ett annat inflytande på skolläraren, som ansikte mot +ansikte med en stark verklighet icke kunde komma sig för att leka bort +det oroande intrycket. Han tittade sig omkring i rummet för att fånga +någon leksak han kunde sysselsätta sig med, men fröken Beate trängde så +inpå honom, att han icke kunde se annat än en svart fläck med sex +korkskruvar emot fönsterrutan, och strax såg han i tankarna sex buteljer +rhenskt vin, som man får på begravningarne, begravningarne som han så +ofta sjungit på i Jakobs kyrka, när professorn spelade orgeln, och som +han fick åtta skilling banko för, när det var fint lik, och han sedan +kunde köpa en kryddlimpa med smör eller sex tvåskillingsbakelser för på +mjölkmagasinet i Norra gatan, där han bott med den varmhjärtade Lindbom, +som talte tyskt och mörkt, när han blev ond, för att fadren ville ligga +kvar för länge och begagnade nattbrännvin... + +-- Förlåt, är det herr Lundstedt? avbröt löjtnanten i den snusbruna +peruken, inträdande genom dörren. Jag är förvaltaren på gården och frågar +om inte vår gode skollärare ville dricka ett glas vin med fyrmästaren och +sjömätaren! + +Herr Lundstedt steg upp vördnadsfullt och tackade den gamle herren, som +puffade honom in i stora riddarsalen, där möblerna voro lika mycket för +stora som de varit för små inne i kabinettet. Och under möblerna lågo +hundar med hängande öron och morrade åt den inkomne. Men löjtnanten satte +skolläraren i en stol som en enmanssäng och skänkte i en grön remmare, +sade skål och fortsatte att tala. + +-- I denna sal, mina herrar, och jag behöver inte säga det åt fröken +Beate, bodde en gång den store Gustav den andre Adolf, när flottan låg +vid Älvsnabben här mitt emot (som sjömätaren känner), och man tror att +senare dronning Maria Eleonora före sin berömda flykt hållit sig dold +här. Det var det trettioåriga krigets stora tidevarv, då människorna voro +större och därför allting större därefter. Om vi betrakta dessa ansikten, +som blicka ned på oss från väggarne, och se huru stort hår de hade till +exempel, huru stora näsor och ögon, så behöva vi icke fråga oss varför +detta skåp är som en fästning, varför detta bord som ett golv, dessa +stolar som parvagnar! Denna spis tog emot ett mått bryggved som en pris +snus och denna ljuskrona kunde lysa opp Rånö kyrka om julottan. Det var +stort folk, och en stor tid! Sedan kom en liten tid med små människor! +Håret krymper till en råttsvans, kragstöveln blir en urringad sko -- se +porträttet där -- soffan blir en stol till ett dockskåp, stolarna pallar, +och man knaprar karameller på ett nattduksbord -- fy fan! Remmarn blir en +fågelkopp, bägarn ett supglas, svärdet ett stekspett, och skåpet en +kommod! -- fy fan! Mänskorna prata lort i stället för att slåss, och det +stora blir så litet, så litet! + +-- Nu måste jag segla! säger fyrmästarn och ser på sitt ur. Solen är +straxt nere och vi måste passa på tändningen! + +Löjtnanten visar missnöje, men sjömätaren, som skall föra ut fyrmästaren +på sin ångbåt, biträder dennes mening och det så vackert började talet +måste slutas. Som herr Lundstedt visat sig som en dålig åhörare, blir han +icke bedd stanna, utan går i sällskap med jägarne och deras hundar, och +när de alla kommit till en korsväg på mon, blir herr Lundstedt ensam. +Solen går ned och genom granarne synes det i flammor stående havet som +stora stockeldar, vilka småningom slockna och försvinna. + +När herr Lundstedt lämnat postväskan i prästgårds grindstuga och kommit +hem, märkte han att det var tomt i huset. Han såg den förfärliga +ensamheten, och när han tände sitt talgljus och ställde det på matbordet, +där ett mjölkglas stod vakt bredvid ett rågbröd, tyckte han, att det +gjorde honom ont om ljuset, vars låga förde en kamp med mörkret för att +hinna med sitt ljus till tapeten. Och tapeten var så eländigt ful, +möblerna trotsade allt trolleri att bli vare sig stora eller små, och hur +han bjöd till, men i kväll kunde han inte leka något. Han försökte tänka +på något roligt, något han gärna önskade, men tankarne gingo icke dit han +ville. De kröpo tillbaks ditupp, bakom mon i det lilla trollslottet, där +han i ett ögonblick hade förstått, att en förändring skulle kunna inträda +i hans liv, ty det hade han sett på henne, att hon ville ha honom, att +hon kanske skulle vara i stånd att ta honom mot hans vilja, och -- vad +skulle sedan ske? Åtminstone blev det icke mer att leka. Kanske måste han +ut att fiska, ro omkring till bönder och skärkarlar att tigga ihop sitt +tionde, ett skålpund smör här, en fjärding strömming där, några pund hö +hos den, och så måste han köpa ko, hålla piga, gräva i trädgården och +aldrig mer få spela orgel om vardagarne. + +Nej, hellre då gå fri och leka, böja och knåda hela skapelsen efter sin +inbillning, tillfredsställa alla sina infall och lustar, icke känna något +tvång, icke vara missnöjd med sin ställning, aldrig avundas någon, icke +äga något, som man måste frukta att förlora. Hellre ha Angelika för evigt +än husfrun på herrgården för livstiden. Och med detta beslut lade sig +herr Lundstedt att sova och drömma, ehuru han hellre drömde vaken, då han +fick bestämma vad han ville drömma. + + + + +SJUNDE KAPITLET. + + +Alrik Lundstedt var född på en kobbe i havsbandet utanför Mysingens fjärd +och fadren satt där som torpare under bonden i Norrön. Kobben var icke +större än att man kunde gå den runt på femton minuter. Ett par dussin +tallar och några aspar utgjorde hela växtligheten, och i deras skugga +stack ett magert gräs upp. Stugan var egentligen en större sjöbod, som +lappades med vrakgods efter hand den föll ihop, och i en jordkula invid +underhölls en ko och ett får. Kon föddes med grässtråna under tallarna +och mossan på bergknallarna, fåret av asparnes sorgfälligt samlade löv. +Knep det hårt, så fick kon äta salta strömmingshuven. All jord, som satt +under mosskokorna, skakades av och lades ihop till ett potatisland, som +blandades opp med snäcksand och gödslades med tång. Spillningen efter +djuren skulle nämligen vara till kålen, rovorna och persiljan. + +Torparen gifte sig tidigt och fick barn. Sex stycken i rad. Men då blev +det för trångt och det uppkom kiv och nit. Hårda ord, ont om mat och +krig. Man stal av sig själv och av varandra; höll undan och gömde; gick +avsides och åt det stulna som räven; tjuvfiskade och plundrade fågelbon; +vittjade andras nät och högg skog, kniade gräs, satte snaror i olaga tid, +och deltog i vissa oombedda räddningsarbeten vid skeppsbrott. Ensamheten, +striderna, avunden gjorde snart samtal omöjliga, då en var fruktade att +genom lös tunga röja sina planer och yppa hemligheter. Alrik, den yngsta +och svagaste, fick minst, och ingen lärde honom varken tala eller skaffa +sig livets nödtorft. + +När modren dog, man sade att hon blivit ihjälslagen under en stark +vinter, när fisken blev borta, upphörde all matlagning, och systrarne +flydde, bröderna flydde, så att slutligen Alrik blev ensam med den gamle, +som numera aldrig talade. Det var efter den tiden han började lära sig +leka själv, utan leksaker, som han aldrig sett, utan lekkamrater, utan +lekplats och utan att kunna några lekar. Havets evigt enahanda, grå luft, +grått vatten, blå luft, blått vatten, måsar och tärnor, skrak och svärt, +var allt varmed han kunde fylla ögats behov av att se och sammansätta, +och när det ej räckte, började ögat arbeta på egen hand för att +tillfredsställa behovet; och örat, som endast hörde vindens sus eller +rytande, sjöarnes dån och brus, fåglarnes skri och snatter, hungrade och +tog sig till av brist på näring att äta sig själv, blev exalterat av +utmattningen och hörde slutligen, där intet fanns att höra, hörde +tystnaden, hörde blodvågen, senans spänning, muskeltrådens bristande, och +slutligen toner, vilka samlade och ordnade sig under månadernas lopp, +ingingo förbund och födde nya. + +Vad som hänt under den svåra vintern, då modren dog, tycktes fordra en +begravning i den unges sinne, ett tjockt täcke av jord och sten, ett helt +kummel av andra minnen för att icke kunna stå opp igen, och när det lilla +enformiga livets små händelser ej kunde förse nog hastigt med material, +lekte han ihop tilldragelser, massor av intryck, och hopade påhitt, +synvillor, hörselvillor så att de bildade ett tjockt lager, som kunde +täcka den mörka fläcken. Och så snart ett intryck blivit ett minne, hade +det fått verklighet, och lades som en ny sten på kumlet över det +begravna, som icke fick stå upp, och så blev det begravna lika overkligt +eller lika verkligt som det som aldrig skett, upplöste sig, blev till +dunster och var långa tider försvunnet. Därför hade ett slags drift hos +Alrik uppstått att blanda bort verkligt och overkligt, ett begär att +bedraga sig själv alstrats, ett behov fötts att icke stöta på någon +verklighet, som genom sin handgriplighet erinrade om att en fatal +verklighet, en viss natt uppträtt i hans liv, och vars uppträdande i +minnet åtföljdes av en härjande och bitande känsla av skuld. Fruktan att +denna skuld en gång skulle komma att indrivas av människor gjorde att han +aldrig vågade ha någon ovän, aldrig visa missnöje med något eller någon, +aldrig utöva kritik. Han hade av samma fruktan upphört att tala, men hade +i stället en mimik, alltid full av förståelse och deltagande, som gav +åskådaren illusionen av att Alrik var en mycket meddelsam och sympatisk +kamrat. Sitt eget behov av uttryck för känslor och förnimmelser hade han +funnit i musiken, i vilken han kunde berätta sin historia, utan att någon +förstod vad han sade eller fatta några misstankar om att han bar på en +hemlighet. + +I världens ögon gällde han för att vara litet fnoskig, men det gjorde han +sig ingen möda att jäva. Med skolan, som endast besöktes av tolv barn och +högst oregelbundet i anseende till de svåra förbindelserna, behövde han +icke ta saken alltför allvarsamt, emedan ingen frågade efter den; och med +orgelmusiken om söndagen kunde han ställa hur han ville, spela vad honom +behagade. + +Emellertid hade uppträdet hos husfrun på ett obehagligt sätt kommit +störande in i hans drömliv. Situationen i all sin betydelselöshet hade +varit ett upprepande av en annan situation, som djupt ingripit i hans liv +och nu genom sin påminnelse gav full kroppslighet åt det, som skulle ha +varit bortdunstat som ånga. Hela stenkumlet av intryck han kastat över +liket ramlade och skelettet låg där, huvudskålen låg där, spräckt av +isbillen, och det hjälpte inte söka leka bort det mer, att blanda bort +det med drömmarne, att spela bort, läsa bort det. Han hade blivit väckt +och kunde inte somna om. + + + + +ÅTTONDE KAPITLET. + + +Det hade slagit Alrik mest att den främmandes ögon kunde ha samma +uttryck, att hennes arm kunde ha samma gest, när hon lade handen på hans +knä, och denna jämförelse spände sig som en tråd mellan det förgångna och +det närvarande, och allt som låg emellan upphörde att finnas. Allting +krympte ihop; manualen på orgeln blev icke mer än en alnsbredd som den +var, stämmorna bara två, pipverket rosslade och hostade, spegeln återgav +icke mer än den bondgranna kyrkan med allt dess skräp och liknade på sin +höjd attributkammaren på stora operan. Skolan var icke mer befolkad av +Läderstrumpan och Spårfinnaren, utan där sutto skorviga och snoriga +fiskarungar; havsstranden var en soplår, molnen vattenångor, som stodo +beskrivna i Berlins naturlära. Allting blev tungt, grått och trist, och +besvärjaren, som kunnat blåsa liv i allt detta obetydliga, tråkiga, +enformiga, var en organist och skollärare, som skulle svälta till +vintern, om han ej fiskade och grävde i jorden, tog upp sitt tionde och +såg om sina ägodelar. Därmed kommo tankarne över huru det kunnat vara, om +ej han skänkt bort sina pengar åt fadren den gången, om han tagit +direktörsexamen, om han stått på sitt eget bästa. Förgäves sökte han +förlika sig med tanken, att det skulle kunna bli bättre, att det skulle +kunna glömmas igen, grävas ner, dunsta bort i drömform. Drömrnarne blevo +tankar, vassa, skärande, som klippte sönder alla slöjor han ville hänga +opp för det förflutna, reflexioner, som syrsatte och upplöste. Hans +jämna, lugna lynne förstördes, och ett smygande missnöje med allt sökte +sig insteg. + +Förändringen märkte han själv, när han nästa lördag skulle upp till +herrgården efter postväskan. Som sist stannade han framför lönnarna och +tittade. Inte var där några näsor! Fröbaljorna liknade inte alls några +näsor; det var endast barnungar, som kunnat hitta på det; och det hade +han inbillat sig! Han kom fram till byggnaden. Inte var det något slott, +ännu mindre något trollslott. Vad var trollslott för slag? Där troll +bodde! Men det fanns ju inga troll, eljes skulle de stått beskrivna i +Berlins naturlära! Han blev införd av betjänten i riddarsalen, där inga +riddare funnos, och medan han väntade, kommo alla löjtnantens yttranden +fram för honom, vilka han beundrat som högst visa. Inte voro människorna +större på sextonhundratalet än på sjuttonhundra. Där hängde den lilla +tjocka Carl den tionde och där den lilla pojkfiguren Carl den elfte. Och +håret, det var ju tagel och löshår; mustaschen var ju bara en smal +tandborste. Inte voro alla dessa krigare hjältar därför att de buro +järnvästar! Det var tidens uniform, och dessa krigare skulle nu hetat +indelta kaptener och majorer med postkontor i bakgrunden. Möblerna blevo +kanske inte mindre, men rummen mycket större; så det kanske var en +synvilla. Och det andra sen! Inte voro Arvid Bernhard Horn, Carl von +Linné, Jonas Alströmer, som han läst om i Fryxell, inte voro de mindre +andar än Axel Oxenstjerna, Königsmarck, och Olov Rudbeck, som var +fnoskig. + +Fröken kom in och slog sig ner att språka. Herr Lundstedt anmärkte genast +för sig själv, att hon liknade en av de där damerna på Tyska Prästgatan, +som han trott vara borgarfruar, men som han nu först erinrade sig, att +herr Lindbom förklarat vara skökor. Varför han icke förr erinrat det, +visste han ej; kanske därför att han icke velat minnas det. Fröken +frågade först hur pastorn mådde. Och då herr Lundstedt sagt sig tro väl, +så började fröken tala illa om honom, förfärligt; och till sin skam +märkte herr Lundstedt, att detta icke gjorde på honom något obehagligt +intryck. Därpå frågade hon, om herr Lundstedt hade det bra, om han var +nöjd, om han älskade att göra musik. Till ersättning frågade herr +Lundstedt huruledes löjtnanten befann sig och om herrskapet skulle komma +ut i sommar, något som han egentligen icke brydde sig om. Nu kom en +störtsjö upplysningar om, att löjtnanten var en gammal elak fanjunkare, +som förstörde gården och drack ur vinerna, att herrskapet voro ruinerade, +att fröken vilken dag som helst kunde stå på bar backe, och att hon +kunde laga utmärkt mat, förstod lanthushållning och älskade små barn. + +När herr Lundstedt lyckats utfå postväskan och med densamma vandrade över +mon, var han mycket tankfull och nertryckt, men det fanns en ljusglimt. +Visserligen sörjde han över att han icke kunde leka mer, men den +tryckande känslan av skuld över ett brott, han deltagit i, var något +minskad, sedan han hört att andra också hade sina fläckar. Allihop, +löjtnanten, fröken, herrskapet, pastorn ägde sina hemliga vrår, där de +gömde lik, myllade ner dem med ord, gömde dem under blomster, kransar, +band, granna påskrifter som de ruttna liken under gravkullarna, vilka +planterades, vattnades och klipptes var söndag. Det skulle sålunda +verkligen vara sant det som sades varje gudstjänst, att vi äro alla +syndare, i synd födda och jämväl syndat i alla våra levnadsdagar? Det +vore sålunda icke något skönt, något gott i livet, utan allt vore sken, +vitlimning, påstrykning! Men om så vore, varför skreko då människorna +emot, när någon ville tro Guds egna ord, att det icke fanns en ren, att +det icke fanns något kärnfriskt, något sunt? Trodde de icke sina egna +ord, när de läste syndabekännelsen eller läto prästen stå där förskansad +innanför altarringen och säga det på deras vägnar, medan de lågo tysta på +sina ansikten och kanske logo över, att de narrat honom säga det, som de +aldrig ville erkänna. Kanske det också var ett sätt att leka, ett sätt +att dölja. Och vore det icke det, varför steg icke han fram, hon fram för +Guds altare, och med öppen panna sade högt, utan att le, jag har stulit +tre lod silver, jag har ljugit mig fri från två års straffarbete, jag har +haft olovligt umgänge, jag har förfalskat socknens räkenskaper, i +stället för att låta präststackarn stå och säga: jag fattig syndig +människa? Om nu prästen i stället sade: du Anders i Norrö, du Karin på +Aspskär, du har gjort det och det, då skulle de bli onda och säga att han +ljög, om det också var sant vad han sade. + +Det fick nu vara hur det ville med de andra, han bar sin skuld, hade +kommit till medvetande om den, och ville bli fri från den. Han ville gå +direkt till pastorn och säga honom hur allt gått till, få hårda ord, ta +sitt straff och bli lugn efteråt. + +Han gick vägen framåt och omkring viken. Aftonsolen sken in emellan +träden och målade björkarnes näver rosenröd, tallarnes flarn eldröd, så +att hagen stod som en brasa. När han kom till ledet, stannade han +tvekande vid den tavla, som inramades mellan syrenhäckarne på ömse sidor +om brunnen. Under gårdslinden, som sjöng alltigenom av bin och humlor, +satt pastorn och rökte en porslinspipa med en målad hjort på huvudet. Den +gamles ansikte var grått under det stora vita håret, så vitt som floxens +blommor, där växte på rundelen. Han pustade röken betänksamt ut, och den +steg rätt opp i den vindlösa luften. Bredvid stod prostinnan och strök +prästkragar på en strykbräda över en stolskarm och hundkojans tak. + +Herr Lundstedt gick fram med väskan, lämnade den ifrån sig, och hälsade +ett god afton. + +Pastorn öppnade väskan med sin egen nyckel, tog upp kungörelser och +tillkännagivanden, Väktaren och Stiftstidningen. Bröt brev och talade +slutligen: + +-- Nu är undantagsmannen i Svartnäs kaputt; är väl arsenik som vanligt. +Och Malins unge, som var bortsatt hos Storvikarn, likaledes. Har +Lundstedt sett en sån församling? + +Därpå svarade prostinnan, i det hon spottade på strykjärnet: + +-- Uh, vad ä de att tala pöu, hemma hos öss i Sköune dog alltin de gamla +i märgelgröuven. + +-- Ja, vad ska man göra åt det! Men ni lär också ha left rövare ute på +kobben, Lundstedt. Det gick fasliga historier om er en lång tid, va? + +Herr Lundstedt vart dödsblek och svettades i armhålorna. + +-- Förlåt, herr pastorn, men kan jag få lov att tala ett ord enskilt! +svävade han fram på målet. + +Pastorn, som trodde det var någon penningangelägenhet, bad skolläraren +komma med in på expeditionen. + +-- Nåå, tog han upp när Lundstedt dröjde; vad är det om? + +-- Herr pastor; pastorn vet allt! + +-- Vad för slag? + +-- Det som hänt -- därute. + +-- Nej, inte vet jag något; jag har bara hört lite skvaller, och för +resten är det över tio år sen. Var Lundstedt med och gjorde slut på +gumman? + +-- Jag var med, men jag gjorde det inte. + +-- Ja, ni lär ha levat -- huller om buller! Jag vill inte veta något, och +kan inte göra något åt det. Skaffa sig frid med sitt samvete bara, och +tacka Gud ni kom ifrån det för så gott köp. + +-- Ja, men se det är just friden jag inte kan få! Inte för aldrig det! + +-- Å, Lundstedt vet ju, att Frälsaren har lidit och dött för våra +synder, så då kan han väl ha frid, om han nämligen inte ärnar gå stad och +göra om det! + +-- Ja, men detta kan han aldrig förlåta! + +-- Kan _han_ inte? Han kan allt! Och när han kunde förlåta rövaren på +korset! -- Se så, gå nu inte och grubbla, utan var en man. -- Kom och +drick en toddy med mig nu! + +-- Hör nu, Lundstedt, menade pastorn när toddyn var drucken, kvälln är +vacker och jag har ett brev till fyrmästarn; skulle han inte vilja ta min +eka och ro ut till honom? + +Jo, det ville Lundstedt gärna, i synnerhet som han kände sig stå i stor +tacksamhetsskuld hos honom, som förlossat hans själ, och han bugade sig +för prostinnan, lyfte mössan och gick ner till båt. + +Solen hade gått ner och fjärden låg blank som polerat järn; fyren var +tänd och lade ut en svag ljusmatta intill bryggan, en hel mil lång. Det +var så tyst, att roddaren endast hörde sina årtag och kunde tänka ostört +över det passerade. + +»Allt var förlåtet, endast han trodde.» Så enkelt, så vackert, vilken +skön religion! Icke underligt att den ansågs vara den högsta av alla +kända! Rövare och banditer skulle in i paradiset, men de oförvitlige, +laglydige, trogne skulle åt helvetet! + +Bara man trodde! Men herr Lundstedt hade svårt att tro det, efter som den +borgerliga lagen straffade rövare och banditer, och belönade de redlige +och flitige! Han hade svårt att tro det, men han måste tro det, eljes +fick han aldrig frid, och frid måste han ha. + +Tro det! Var det så omöjligt! Om han icke kunde tro det i dag, så kunde +han tro det om en månad! Kunde han icke tro det, han som kunnat tro allt +vad han velat förut! Att rågskylarna voro soldater, att telegraftrådar +voro fiolsträngar, orgeln en stalaktitgrotta, en okänd flicka hans hustru +närapå! Han som inbillat sig att han ägt juvelringar, som lågo kvar i +guldsmens fönster, att fröken på herrgårn hade sex korkskruvar i huvet, +att Jon i Espö hette Rävsvansen! Hade han trott det? Han hade trott, att +han trott det, önskat det så livligt för att slippa tro något annat +obehagligt, som skett en gång, lekt att det var så. Varför kunde han då +inte tro att Gud förlåtit honom, när pastorn sagt det och det stod i +bibeln, och han önskade tro det, måste tro det för att få frid! + +Detta kunde han inte leka ihop, för det fanns ingenting att ta på, +ingenting att göra av. Det var bara att tänka på, grubbla över, sitta och +upprepa för sig. Nej, det skulle komma något nytt, verkligt emellan, en +massa påtagligt emellan och lägga sig över det andra och så skulle han få +igen gåvan att leka, och kunde han bara leka, så skulle han snart vara +lycklig igen. + +Under dessa funderingar hade skolläraren kommit mitt på fjärden. Han höll +med årorna, medan han torkade svetten ur pannan, och när det blev tyst, +hörde han en flickröst sjunga från fyren. Genom luftförtunningen och +avståndet kommo tonerna icke rena fram, men stämde likafullt ungefär, så +att, när de nådde örat, de klingade svävande, obestämt som eolsharpan. + +Herr Alrik lyssnade, och undrade hur han med båten måtte ta sig ut från +fyren, där sångerskan stod, och så kom han tillbaks i sin båt och +undrade hur hon såg ut som sjöng, vem det var som sjöng, hur gammal hon +var, om hon hade snörliv, om hennes händer voro vita, vad hon hette. + +Vid denna sista tanke drog ett brett löje för första gången sedan åtta +dagar över hans ansikte och han utsade i tankarne namnet: Angelika. + +Det var Angelika, ganska visst, som satt fången ute i tornet och tände +nödeld, och han var Alrik, medregenten till Erik, som kom på härnadståg +för att befria henne, och i bröstfickan hade han lejdbrevet, som innehöll +benådningsdomen, eller påvens dispensbrev, som tillät medregenter att +gifta sig med fångna prinsessor, och för att ge sin ankomst tillkänna och +visa sig som en riddare, reste han sig och med sin bariton sjöng han som +han hört Günther så många gånger, men med ackompanjemang på öskaret: »Du +bör ej fruktan bära, kom följ mig till mitt slott!» + +Fyren blinkade illmarigt, men Alrik såg ännu icke sångerskan, vilken dock +straxt svarade, när förförelsearian hade grånat ut mellan kobbarna. Och +som ett brevsvar klingade igen: »Och havets unga tärna, hon gick en kväll +så varm.» + +Herr Alrik åhörde den stående och med mössan i handen såsom när man hör +folksången, och under det han hörde, började det att leka för honom; den +vita fyren, smal opptill och vidgande sig mot grunden som en kjol, blev +sjöjungfrun med eldögat; havets unga tärna, som sjöng honom till sig, +blev långa Majken på Bernhardsberg, som blinkade oskickligt... nej, det +fick inte vara hon! Nej, det skulle vara havets tärna, det var mycket +vackrare och han ville älska henne, famna henne, men på avstånd, utan +att se henne, utan att hon såg honom, i sång, i harmoni under +sommarnattens rosenfärgade täcke med gula bårder, och för att åstadkomma +omfamning tog herr Alrik opp första takterna i duetten »Hör hur stilla +vinden susar». När han givit an ton och lyssnat, hörde han flickans röst +sjunga sången, och nu intonerade han i andra stämman, och de lindade +tonerna om varandra, som när man flätar favörer; de kysstes i luften, de +famnades på vattnet, och när de sista orden: »sång och kärlek gå från +himmel, gå till jord», klingat ut, såg han de två sluttonerna som ett par +rosenröda duvor munnas, och i detsamma föll från zenit en stjärna, +målande sig som ett nottecken med sin långa svans, som om den flugit ur +sångerskans mun till hans möte och han gapade för att fatta den mellan +sina läppar, men båten krängde med detsamma, så att han satte sig ner på +betten. Och nu tog han i årorna, stack ut bladen som ett par vingar och +så flög han över till fyrskäret, där han mycket riktigt träffade +fyrmästarens dotter, med vilken han redan sjungit duett, och till henne +överlämnade han brevet, emedan fadren var ute på sjön, och han +överlämnade brevet i två långa timmar, som voro alldeles för korta, men +tillräckligt långa ändå för att ute på farstukvisten dricka kaffe med +sångerskans moder, och under samtal om stora operan och Jakobs orgel +vinna insteg i ett välbevakat hjärta och för den fångna jungfrun visa +vägen ut till det fria. + + + + +NIONDE KAPITLET. + + +Herr Alrik har fått frid och återfunnit lekens gåva, men nu leker han den +käraste leken med verkliga leksaker, och varje dag som går lägger en ny +sten på kumlet, där liket ligger, och det skall aldrig stå opp mer, sedan +han fick det lilla Blekansiktet i huset. + +Han har nu gravat jorden och plantat i solskenet, satt garn och vittjat i +regnväder, så att han är kopparbrun i ansiktet och älskar kalla sig den +Röde Mannen. På tröskeln till sin wigwam röker han sin kalumet och tackar +den Store Anden, som gav honom den Vita Bisamråttan; men när den Vita +Bisamråttan har lynne, säger hon att lyckan icke är i fullmåne, då +Medicinmannen med porslinspipan under prästgårdslinden icke vill äta ur +samma fat; men då talar den Röde Mannen visdoms ord om ett kid, som skall +födas och bli en Stor Medicinman, som en gång skall sitta under +pastorslinden, när en annan Bisamråtta skall stryka hans prästkragar, och +då skall fredspipan tändas och kanske den Gamle, som nu fiskar i de stora +vattnen, skall hänga sina nötta mockasiner på pastorns gärdesgård och äta +pemmikan hos den unge Mohikanen. Och för övrigt, det var i alla fall +pastorn, som gav Den Röde Mannen frid, när han lärde honom känna vite +Krist. + +Och när han talat och Blekansiktet vill svara, ber han henne sjunga i +stället; och när han narrat henne sjunga och han mot sin vilja hör att +det är falskt, säger han sig att det är mixolydisk tonart hon sjunger i, +och han tror till och med att hon har funnit de felande halvtonerna +mellan e och f och h och c, ty hon är nu den märkvärdigaste av stammens +döttrar, utom att hon är den skönaste och godaste, ty hon har lärt honom +trolla igen, när han förlorat gåvorna, och nu kan han när som helst +vandla salt torsk till stekgädda, härsket flott till bordsmör; han kan ta +fikon på sina tistlar och druvor på törnena; ur sin hatt plockar han allt +vad han vill, utom olyckor, och han kan svälja förödmjukelser som stora +kavalleristsablar, äta eld från själva helvetet, om det så skulle vara, +och sedan nysta ur sig de grannaste sidenband, som han väver rödlakan och +gyllenduk av. Den kan trolla! + +Och nu har den gamle Bävern gått till sällare jaktmarker och tagit +hemligheten med sig djupt ner under den röda pipleran, som ligger öster +om solen och väster om månen. + + * * * * * + +Så ungefär, fast inte så utblommerat, brukade den trolske klockaren på +Rånö berätta sin historia, när en lustkutter förirrade sig ut i hans +avlägsna vatten och han hade fått ett par supar för att visa ut +abborrgrunden. Hur mycket som var sant visste man aldrig, ty han ljög +vartenda ord han talade, och hur han hade det i ensamheten och +fattigdomen fick man inte reda på, ty det visade han aldrig. Grannarne +påstodo, att han aldrig gått på Musikaliska akademien, aldrig känt far +och mor, och aldrig varit gift. Men det kunde vara lögn det också, ty det +var ena rackare att ljuga där på kanten! Och de var dorska och egna +därute i havsbandet; där såg de stora sjöormen och trodde på råt, kom +sällan åt kyrkan och lade slantar under stenar, förgjorde bössor och +kunde otyg. Men den värsta trollaren var ändå klockaren på Rånö. + + + + +Min sommarpräst. + + +När jag kommer ut om våren till sommarnöjet, är jag den första. Den lilla +badorten är öde, luckor äro stängda, verandor täckta. Träden äro +halvlövade, rabatterna ogrävda, och i hål och vrår ligger litet smutsig +snö kvar. Men då går jag ner till gästgivargården efter middagen och +finner min sommarpräst. Sådan jag fann honom där för tolv år sen finner +jag honom än, sittande vid sitt punschglas i kakelugnsvrån, läsande sina +tidningar, strykande huskatten och småspråkande vid värdinnan. + +Han är några och trettio år och ser ännu ut som en lång, mager student. +Men nu på våren är han magrare, förefaller det, än i fjor, hyn gråare, +ögonen slocknade och rösten tunnare av brist på talövning. + +När han blir varse mig, får han först en underlig glans i ögonen, som om +han hade förtalat mig hela vintern och hade ont samvete, denna +egendomliga glans, kanske uppkommen av en hornhinnans spänning, då +pupillen skall vidgas för att kanske läsa i den andras ögon vad den +tänker. Jag vet, att han hatar min verksamhet, men i denna stund är han +en människa i ensamheten, och jag ser att jag, som kommer utifrån +världen, där det lever, också kommer till honom såsom vårens bebådare, +den första badgästen, vilken snart skall följas av andra. Och när vi +övertygat oss om, att inga fientligheter skola utbryta, sätta vi oss till +bords. Första halvtimmen talar han med en entonig, skrällande röst utan +halvtoner, utan nyanser, och jag har svårt att återkonstruera i honom en +bildad man. Hans talorgan har på åtta månader anpassat sig till lotsars +och fiskares, hans hjärna har tryckt ner sig till att bli förstådd av +enklare tankemekanismer, hans ordförråd har förlorat mellanfärgerna, +övergångstermerna, och upptagit de enkla, stundom vulgära glosorna. + +Han är misstänksam som den ensamme, och han tittar ideligen efter om jag +menar vad jag säger, ty jag avpassar mig av omedveten sympati, jag spelar +på stycken, som behaga honom, utan att lämna något ifrån mig, jag drar +upp hans utgångna urverk; och småningom hör jag honom knäppa i den gamla +goda gången. + +Han vill gärna lyss till nytt från mig, men njutningen att få tala själv +överväldigar honom, behovet att visa sig vara en jämnbörding griper +honom, och han går på de högsta frågorna. + +Efter en timme är hans röst något beslöjad, men börjar redan låta finare; +han söker icke längre så pinsamt efter ord, hans ansikte, nyss så dött, +så färglöst som fallet löv, lyses upp, och han berusar sig av tal. + +Vi undersöka Kierkegaard, lidandets skald, och han svämmar över i +frosseriet på sina lidanden, som han utan att bikta sig får ge luft. + +Men vi ha läst Kierkegaard på var sitt sätt, jag som psykolog och han +som kristen. Antingen han icke förstår mig, eller icke lyss på mig, nog +av, han har hört att det ger återljud i min resonansbotten och han blir +vältalig; talar och talar, så att jag tycker det är synd avbryta en +lycklig människas utsvävning; men han vill kränga över åt kristussidan +och jag stretar emot. Han går på och jag låter honom hållas. + +Det drar väl en timme och han behandlar mig som adepten, kastar +mässkjortan över mig, tar eden av mig, hör ej på mina protester, +primsignar mig, vädjar slutligen till mitt bifall emot kristushatarne. + +Då ler jag för att väcka honom, men han ser ej mitt leende, och han går +vidare, djupare, kommer in i exegetiken, och åker fast i tjockaste +teologien; stannar och ser på mig, för att höra mitt bifall. + +-- Men käre bror, avslutar jag, det är väl ingen hemlighet för dig, att +jag icke delar en enda av dessa dina meningar! + +Han ser på mig, synes erinra sig något, ler, och vi tala om något annat. + +Nu är det min tur att tala! Lamporna tändas i salen och ny punsch är +inne. Jag talar om den tid vi leva i såsom en sovandets tid, fortsättande +ett sovande, som började med århundradets ingång, då mänskligheten +tröttnat på att vaka; flätar in upplysningar om Darwins upptäckter och +Schopenhauers och Hartmanns genomskådningar, ställer in kristendomen i +sitt sammanhang i världshistorien, ger kött åt teologiens kroppslösa +skuggor, förklarar det som han ville ha oförklarligt, utan att väcka +honom med den ökända rationalismens populärresonemanger, nämner varken +Strauss eller Renan, improviserar en världsåskådning i diktens lagom +dimmiga bilder. Jag ser hans halva ansikte som en vit fläck i lampskenet, +fallande snett ovanfrån, och hans ögon brinna, lysa genom tobaksröken; +jag tror att jag har honom med mig ett gott stycke, längre än han hade +mig nyss; jag har magnetiserat honom genom att sätta hans hjärna i mina +rörelser, jag känner en stund talarens rus, då han kan röra, leda sina +åhörare; jag har tagit honom ur hans mysticism med min oklarhet, då jag +visste att varje införande av frågorna på det klara skulle väcka ekon i +hans apologetiska minnen; men jag tröttnar. Kan icke längre undvika att +torna på en av hans dosor, i vilka apologetiken förvaras, det vill säga, +en samling motbevis mot alla förutsedda invändningar mot kristendomen. +Mycket rätt: jag rör oförvarandes vid fjädern, locket öppnas, min makt är +slut. Nu ler han och säger: + +-- Det är väl ingen hemlighet för dig, att jag är absolut motståndare +till alla dina meningar. + +Varpå vi gapskratta! Men ingen dispyt kommer till stånd, inga resonemang, +ty i samma ögonblick vi skulle söka giva och taga skäl vore allt samtal +omöjligt. Vi ha helt enkelt suttit och sökt magnetisera varandra, berusat +oss själva och njutit, den ena av den andras rus han framkallat, och vi +ha träffats för att njuta av varandras sällskap. Vi äro fiender, men vi +äro icke ovänner, och vi träffas igen varje dag, lekande samma +tankelekar, aldrig sårande varann, aldrig törnande. Vi välja de +sirligaste ord, de längsta omskrivningar, de lenaste uttryck. Det är som +ett slags själarnes coitus. Men när badgästerna anlända, lyfter jag och +reser ut i skären. + +När jag efter tre veckor kommer igen in till badorten och träder in i +hotellets stora sal, sitter min vän pastorn vid table d'hoten omgiven av +stadsherrar och damer. + +Han är nyrakad, nyklippt, har en ren vit halsduk, fint borstade svarta +kläder. Hans ansikte är öppet, det tryckta, trista är borta, ögonen +glänsa, men han har ännu en stående gest med tungan och läpparne, som om +han undertryckte ett beständigt leende. + +När han får se mig, visar han stor obeslutsamhet; men han reser sig, +hälsar och frågar hur jag mår; alltjämt med detta illmariga löje, som +kommer och går. Därpå viskar han mig, liksom fölle han in i den gamle +studentens, alltså skråbroderns roll, att hans brännvinsbutelj står i +skrubben i mellanrummet och är märkt med P., ty det serveras intet +brännvin på hotellet. + +Jag sätter mig på avstånd att spisa och betrakta honom. När han nu talar +vid dessa människor, har hans ansikte andra uttryck än då han talade vid +mig; och det ändrar sig alltefter den talande. I allmänhet ser han +strängt allvarlig ut, avvisande alla förtroenden, på vakt att icke glömma +sig. Men när han vänder sig till fruntimmerna kan han icke dölja sig. Han +myser och ser älskvärt nedlåtande ut som en äldre mot ett barn, +underlägsen och smickrad som en ogift man mot en kvinna, och ärbar, +oåtkomlig, kysk som en Herrans tjänare. + +När de slutat reser han sig och kommer fram till mig. Hans ansikte bär +ännu reflexer från dem han talat vid och är uppvärmt av utstrålningen +från fruntimmerna. Enslingens misstänksamhet är borta; hans själ har +gymnastiserat sig på andras; umgängeskretsen har borttagit fruktan, +avsatt tankefrön, riktat erfarenheten, ökat minnena, och han är djärv +nästan nedlåtande mot sin förre kamrat i öknen. Men han vill icke sitta +till bords med kättaren och tala om tidens frågor, ty nu finns det +vittnen, och han har för övrigt så många andra att tala med, om också +ingen förstår honom så väl som den otrogne. + +När han går, säger han, att han vill komma ut en hel dag och hälsa på +mig. + +-- Här är för mycket folk om sommaren, menar han, och för litet om +vintern. Nu skall man gå klädd och vara kavaljer, och... ja, du har det +gott, du! + +En vacker eftermiddag i slutet av juni ser jag en svart figur komma +gående nere i ängen. Det är pastorn. Uppkommen till stugan kastar han av +sig den svarta hatten, drar ett långt andetag, och tittar sig omkring på +landskapet, som om han såg efter om där var plats nog, eller om några +mänskor kunna se honom. På min kammare får han sikte på en blå kavaj, +vilken han utbyter mot sin svarta rock, tar en halmhatt, en rotpipa, en +käpp; och efter ett glas punsch vill han gå ut i skogen. + +Utkommen i ängen sticker han händerna i kavajfickorna och tycker det är +nytt och roligt; kesar som en kalv, flöjer över gärsgårdar. Det är en +annan människa och rocken gör väl litet till munken. + +I dag tala vi inte om frågorna, utan gå ner till havsstranden, bada, +simma ut i fjärden. Därpå promenera vi i sjökanten och kasta smörgås; +rulla stenblock ner i vattnet; jaga opp skrakungar, klättra upp i holkar +och leta rötägg. Och så ge vi oss in i djupa granskogen. Här är han som +hemma hos sig; hojar och sjunger; dödar huggormar med sin påk, lockar +fåglarne att svara, narrar den flyende haren att sitta; känner älgspår, +och vill bestämt gå fram och retas med tjurn. Därpå storma vi ett berg, +brant som en mur, och komna upp på platån, där endast några martallar +blivit lämnade, se vi havet under oss med sina tusen kobbar och skär. Här +lyfter han hatten och torkar svetten ur pannan: + +-- Ja, men det är skönt att få vara människa en stund, säger han med ett +förfärligt smärtsamt drag i ansiktet och en suck. + +Det att jag icke svarar, icke beklagar, icke inbjuder till deltagande +eller förtroende, fastän jag vet allt, hela den pinohistoria, som ligger +bakom denna mannens nutid, utgör retelsen i umgänget. Han vet att jag +vet, men i samma stund jag sade, att jag visste, skulle han gå. Och han +säger ingenting själv, men njuter av att antyda, att snudda vid faran, +som ligger i att röja sin hemlighet för en fiende; ty vi äro fiender. Det +veta vi båda. + +Och jag känner på mig, att om han här i ett svagt ögonblick skulle öppna +sitt bröst och visa det rysliga kräftsåret, skulle jag fly honom. Behaget +att gissa honom vore slut; och han skulle sedan hata mig, då jag hade +hans liv i min hand. + +Men vi säga ingenting, vi bara prata så ofta vi ha ett ögonblick, prata +om jakt och fiske, segla och ro. + +Det har kvällats och vi måste hem till aftonvarden. När vi nalkas +stugorna, sjunger han inte längre, och vid bordet är han instängd; +gycklar svagt inför frun i huset över att han har min rock; säger nej +för supen, men tar den. + +Vi gå ut på farstukvisten att sitta och prata, men han blir orolig, ty +han är ej säker på, att andra skola vara så tysta som jag. + +Och när han får fatt i en pilbåge, springer han ut på backen och börjar +skjutövningar över matbodtaket. Så ivrigt, så ihållande, barhuvad och +springande sig andfådd, att jag ej vet om han koketterar eller är rädd +att bli indragen i farliga konversationer. Han håller på med pilbågen en +hel timme, och påkallar vår uppmärksamhet, när han gjort en riktigt +vacker lyra. + +Han får en säng på kammaren och ligger kvar över natten. + +Följande morgon kommer han i sin långa svarta rock till kaffebordet, +högtidlig, sträng, såsom om han ångrade sin gårdags handlingar. + +När jag anordnar om båt för honom, hör han mig titulera fiskargumman fru, +vilket ger honom anledning att avsides säga: + +-- Du ska inte kalla madammerna fru; du förstör folket. + +Varpå jag: + +-- Äro icke alla mänskor lika? + +-- Jo, inför... (han tvekar om ordet) Gud, men icke inför människor. Det +borde _du_ veta! + +Det var en tillrättavisning inlindad i en artighet, som förekom vidare +behandling av ämnet. + +Vi skildes vid stranden, kallt, artigt, såsom nöjda med att skiljas. + +Hans båt var lastad med hundra tomma buteljer, bland vilka han skulle +sitta. + +-- Lägg något över buteljerna! befallde han flickan som skulle ro. + +Hon tog sin kofta och skylde flärden, medan pastorn tog en min av höghet +såsom innehavare av de eviga sanningarne och ett boställe. + + + + +Pastorns älg. + + +Pastor Norström hade mycket små intäkter, dels därför att hans hjord var +fattig, dels därför att upplysningen uppifrån började pyra sig ner, och +vantron nerifrån, läsarne, bjöd en svår konkurrens med brödkyrkan. + +Han hade ett par kor, några tunnland vete och råg, skog och fiske så +mycket han ville, men som han inte hade mer än en piga, fick han plöja +själv, fiska själv och fara med sumpen själv. + +I skogen fick han ta ved och plocka blåbär till husbehov, och jakträtt +hade han också, men som han var utan hund, gingo de vilda djuren ganska +trygga där. Detta hade gjort prästgårdsskogen till en omtyckt häckplats +för traktens älgar, som brukade fortplanta sig uppe i en mosse. Och av +nöden hade pastorn förstått göra sig, om icke en dygd, så åtminstone en +liten sportel. Han hade i många år knipit sig en älg, flera blev det +aldrig, och när köttet kom tillsammans med hud, horn och klövar, så blev +det i alla fall en åttio riksdaler, allt som allt, utom bloden och +räntan, som räckte ända till tjugondagen. Men det var en osäker inkomst +och kunde så lätt slå fel, för ett enda skott avgjorde, om årets +köttgryta skulle på elden eller om den bara finge koka spiggolja, som i +sådana fall blev den extra bevillningen. Det var därför icke utan oro man +i prästgården såg den elfte augusti nalkas. + +Redan i juli tog man av skällorna på korna, som gingo i skogen, och den +första augusti fick inte pigan ropa ihop kräken. Och så anordnade pastorn +saltsleken, högg aspruskor och satte i korsvägar. Sista söndan i juli gav +han från predikstolen en lindrig varning mot bullrande besök i sin skog, +och sedan gjorde han polisvakt själv efter smultrongummor och +blåbärspojkar. + +Men »kampen om älgen» var icke så lätt vunnen, och om han också haft +älgstånd på skogen hela sommarn, och sett kalvarne gå där bland sina egna +kreatur, så han vant sig vid dem som om de redan stodo i hans lagård +eller legat i hans gryta, så kunde det mycket väl hända, att när den +stora dagen kom, några företagsamma skärkarlar helt enkelt motade in +högdjuren på sin mark, eller drev dem i sjön, och sedan voro de vars mans +goda pris på kobbarna. + +Sista året hade pastorn haft lyckoskott. Älgarne hade kommit, och de hade +varit mycket orädda, för att vintern varit svår. De hade till och med +gått in i gärdet och nafsat på vårrågen, men det hade bara glatt den +gamles jägarhjärta: + +-- Äter ni mitt bröd, så äter jag ert kött, sade han åt sin gumma, som +tyckte det var synd om gudslånet. + +Den elfte augusti föll in, och pastorn invigde den soliga dagen med att +ladda muskedundern med sitt engelska krut och lägga in ett lod. + +Gumman tog kökskniven under förklädet och ämbaret i hand, och så gick man +till skogs. Nu var det bliven sed, att frun och pastorn skildes vid +stättan, och så ringade de djuren, vilkas gång var känd som harens, och +när frun fick opp, ropade hon ho-hå, ho-hå, och opp-opp-opp-opp! + +Det hade varit regn i flera veckor, så att älgen stått ini moraset på +storskogen; men nu hade vädret vackrat, och det sken som gröna eldar ini +björkhagen. Pastorn gick in i hasseldroget, som var blött och valkigt, så +att hjulspåren sköto ryggar vassa som järnvägsskenor och han skulle just +till att titta om knallhatten blivit våt av droppet från buskarne, då han +hörde hur det knakade ini snåren. Öronen lade sig bakut på pastorn, och +ögonen stodo som tennknappar, när han på tå sökte göra sig lätt, och han +tycktes lyfta sig med att höja axlarna, som om han ville flyga, när han +smög in i småskogen. + +Och där stod han ansikte mot ansikte med älgtjuren själv, som sträckte +sin hals upp i grenverket på en asp, och med sin långa överläpp fnallade +åt sig de darrande löven. + +-- Pang! small muskedundern; lodet gick igenom ryggraden, just där det +skulle in, och kolossen sjönk, som om man tagit ur järnen ur ett skelett, +och så var det förbi. + +Det var pastorns vanliga, att knäcka av ryggen. Vågat var skottet, men +när det tog, var det säkert som en slakt, för att sätta in kulan +annorstans menade han bara var narri, efter som djuret kunde löpa milar +med blyet i kroppen. + +Jägarn måtte ha tyckt i alla fall, att det gått litet för häftigt, och +att skottet icke erbjöd några ämnen till årets jaktkrönika, ty han såg +rätt snopen ut, medan offret slog sina sparkar i dödsrycket; men när allt +var lugnt, satte han till att ropa på gumman. Men när han inte får svar +genast; och han fruktar att köttet skall förfaras, om inte bloden går av, +tar han opp sin fickkniv och karvar av halspulsådern, som han sedan nyper +om, efter att ha sett hur blodet sprutade. Och så hojar han igen; och så +måste han släppa på ådern igen, som krullar sig som en mask ini såret, +för att se att inte blodet levrat sig. + +Så kommer då frun äntligen med kniven och ämbaret: + +-- Sicken en du! säger pastorn med låtsad likgiltighet. + +-- Själva pesen, tror jag! Och så snar du var sen! + +-- Och såg du på de andra då? + +Å jestandes, de kom som själva dragonerna på gärdet, men de gick till +sjöss, så nu är all avund försvunnen. + +Och så tar frun till kniven; och ämbaret fylls med rödaste blod, som +skummar som mjöd, medan pastorn med uppkavlade armar bökar inne i halsen +på det rykande djuret, som sednare foras hem av lejfolk och föranleder en +mängd kaffehalvor och ett kalasande på njurar och kojor, lever och +lungor, som varar i åtta dagar. + +Det var sista året det gick så. + +Nu sitter pastorn på förstukvisten den tionde augusti och kratsar sin +bössa, medan prästfrun plockar spritärter i täppan. + +Då knarrar det på sandgången och barons skogvaktare från Stora Sätra +kommer uppmarscherande och gör halt, med mössan i ena handen och kopplet +till tre stövare i den andra. + +-- God dag, Eklund, vad står nu på? hälsar pastor Norström. + +-- Jo, herr pastorn, baron hälsar och frågar, om hans kunglig höghet kan +få komma på skogen som i morgon efter älgarne, för barons stånd har gett +sig av i natt som var, och prinsen ligger med sin ångbåt vid Dalarö och +väntar på jakten, som de bjudit honom på. + +Pastorn rev sig i huvet, men prästfrun, som åhört anbudet, svarade: + +-- Inte går det an att säga nej, du Erik, och därför är det så gott du +säger ja med detsamma. + +-- Ja, det är väl så gott det! mente pastorn, och därmed var saken +avgjord i huvudpunkten. + +-- Men säg nu, Eklund, kan inte jag få vara med också! Ju flera man, dess +bättre lycka, strävade pastorn emot, i det längsta hållande tag i sin +köttgryta. + +-- Jo, nog går det, men det ska jag säga pastorn, för jag känner till +det, att kommer han med, så är det likafullt baron som ställer opp +skyttarne, och när prinsen ska göra skottet, då blir de andra liksom +drevet, och det kan ju inte vara till något hugn. + +-- Nej, det tycker jag med, och inte vill jag vara med bland bommarne, +när det ska stå i bladet sen! + +-- Nå, men säg, Eklund, tog nu prästfrun i, det brukar väl inte gå av, +sånt där, utan att det vankas något, för se det är höstköttet det gäller +för oss, och kan han låta baron förstå något sådant, så det blir en liten +gratifikation törhända. + +-- Tyst du! avböjde pastorn. + +-- Ja, si, frun, det vet jag säkert, att inte behöver pastorn göra något +för inte, för det har man sett, att gentilt folk inte tar emot utan att +ge igen, och minns jag rätt, så fick länsman ifjor en guldklocka med +pitschafter, som såg ut att vara värd sina tusen kronor! + +Tusen kronor, surrade det i öronen på pastorn, när han efter +skogvaktarens avgång gick tankfull in i sin kammare och hängde bössan på +väggen; tusen kronor, viskade det i prästfruns öron, när hon gick in i +köket och satte på spritärterna! Och så började den gyllene drömmen växa +och skifta hamn, och inbillningarne axlade stora måsvingar och stego upp +i rymderna, där det hängde guld och ära. + +Och vid middagsbordet, när pastorn tagit tre supar, hade guldklockan +förvandlats till ett regalt pastorat. + +-- Ja, ser du, Carolina, Herrans vägar känner ingen, förkunnade pastor +Norström, som just icke kunde sägas missbruka Herrans namn; och det som +var nedertrampat kan rasande lätt bliva upphöjt; och vad mina gåvor +beträffar, så vem vet, kanske det bara fattas förståelsen! Hm! + +-- Uppriktigt talat, så vet jag inte varför inte du, Erik, skulle kunna +sköta hundra tunnland jord lika bra som någon annan av de där läsarne, +som aldrig tagit en plog, utan bara gått på möten... + +-- Jaja, det är en annan synpunkt det, Carolina, avbröt pastorn, som +tyckte mera om förtäckta ordalag. Det är en annan synpunkt det! + +Emellertid randades den stora dagen, som motsågs med stort deltagande av +alla prästöns innevånare, och vid elvatiden signalerades den kungliga +ångaren ute i fjärden. Pastor Norström hade gjort toalett och tagit +paradrocken på sig samt gick ner till bryggan att mottaga gästerna. Men +kommen ner till stranden såg han skolläraren i spetsen för läsarne, som +hade något nys om, att hovet skulle vara fromt på visst sätt, och som +därför gjort sig klara att uppvakta med något Carabia av stiftelsens +allra bästa. + +Men ångaren tog inte i land, utan lade sig för ankar ute på grynnan, och +strax därpå stack en båt ut med sex matroser, som höllo rakt ner på den +svartklädde prästmannen, vilken de saluterade med årorna. Och en adjutant +i flottans uniform hoppade i land, hälsade artigt och inbjöd pastorn att +deltaga i frukosten ombord, vilken skulle föregå jakten, vilken ej skulle +öppnas före klockan fyra, då älgen gick ur sitt stånd. Skollärarn, som +trodde det var prinsen, gav ton, och på en gång stämdes upp något, +liknande en sång. Men ögonblickligen viftade löjtnanten med handen till +tystnad och skrek med full hals: + +-- Det får inte föras något väsen på land, har hans kunglig höghet +befallt! Begriper ni inte, att det skall hållas tyst, när hans kunglig +höghet har kommit hit för att jaga. + +Kören upplöste sig i ett skärande ackord, som gav eko ini viken och kunde +varit nog att skrämma älgarne till sjös. Men den som kände sig segerglad +över den obarmhärtiga majoriteten på strand, det var pastor Norström, +vilken i egenskap av den jämförelsevis upplyste haft att utstå allt +möjligt tyranneri av läsarne, vilka morskat opp sig, sedan de känt, att +de hade stöd uppifrån. + +De fromme återigen gingo ut på udden och, betraktande ångaren med dess +passagerare såsom ett slags Bethelskepp av deras fårahus, satte de sig på +stenarne i stranden och lurade på vad som komma skulle, onda i de fromma +sinnena, när de sågo den »fritänkarn Norström» sättas vid ett stort bord +och i samkväm med officerarne trakteras ur fat och buteljer. + +-- Det är inte Guds barn, det där! sade skollärarn, vändande sig till +kyrkvärdens Anna. + +-- Nej, det kan en visst se, svarte Anna, och tuggade på ett grässtrå för +att ge sig illusion av att äta något gott. + +Korkarne smällde och tallrikar skramlade i två långa timmar. Guds barn +förlorade dock icke tålamodet, utan vaktade beslutsamt på bryggan, där +prinsen måste komma, och där de skulle inbjuda honom till en testund med +högre vetande, och som han inte skulle kunna säga nej till. + +Och när de nu sågo bösspipor blänka i solskenet, hörde jaktkoppel rassla, +och båtarne sattes i sjön, rusade de ner till bryggan och bildade häck. +Men när årorna väl kommit i vatten, lovade eskadern upp åt udden på andra +sidan viken och försvann bakom den höga vassen, under det Guds barn på +bryggan uttalade sitt ogillande i uttryck, som inneburo mindre +välönskningar än en ärlig kötted håller motsatsen. + +Emellertid kunde intet göras åt saken och grupperna skingrade sig. + +Därpå brast det lös ett larm oppe i prästskogen! Hundarne skällde, +signalhornen smattrade och skott smällde. Det gick över som orkan, och +allt var förbi på en timme, då slutligen båtarne stucko fram om +vasskanten igen och den första visade sig lastad med en väldig älgtjur +med lövruskor i hornen! + +Guds barn, som nu ansågo tystnadsordern vara bruten, samlade sig igen på +sin udde och ådagalade kanske mera nyfikenhet och begär att få uppträda +än utföra något räddningsarbete på själar. Men när de nu sågo +punschbuteljer korkas upp och hörde hurrarop och signaler, funno de +ögonblicket lämpligt att inskrida, och efter skolmästarns upptagning föll +hela kören in i Söta Jesus. Många takter hade de icke hunnit, förrän de +otrogna på ångaren svarade med Boccacciomarschen, blåsen av sex +kanonjärer; och nu skuro sig rytmer och harmonier och kämpade i luften +som änglar och djävlar, tills ekot från stränderna blandade vänner och +fiender i en enda röra av ljud, som rullade ut över fjärdarne att bryta +sig och dö som vågor mot de sista skären. Tvekampen pågick till +skymningen, då pastorn sattes i land och ångaren lättade ankar samt efter +några raketers uppsättande försvann i skymningen. + +Då pastor Norström kom hem till sin gumma, hade hon tänt ljus och satt +orolig och väntade inne i kammaren. + +-- Nå, vad har du fått nu? frågade hon, utan att söka dölja sin +nyfikenhet. + +-- Ja, om jag det kunde säga allt, svarade pastorn, som i minnet såg alla +bordets läckerheter. Jo, det var njurkalvstek och sparris, och... + +-- Att du har smort kråset, det förstår jag nog, medan jag suttit +hemma... + +-- Du! Ja, är du pastor du, och har älgskog, du? Kanske du, som inte +jagat, skulle ha varit med på jaktmiddan, va? + +-- Nej, naturligtvis inte! Det är naturligt! + +-- Ja, det _är_ naturligt, att den som inte har pastorat och älgstånd +inte skall vara med på älgmiddag. Förstår du det, Carolina. Men nu ska vi +se på vad jag har i fickan här för något! + +Carolina lämnade sin egalitetslogik i sticket och flyttade ljuset närmare +för att skåda vad det bruna chagrinsetuiet kunde innehålla, som pastorn +lade upp på bordet med en liten smäll, som om han slagit på trumf. + +På violett sammet låg infälld en snusdosa, som sken lik kalken mot +påskadagens mässhake. + +-- Guld? + +-- Tror du? + +Pastorn tog dyrbarheten i handen, knäppte opp locket och läste på +kontrollen under sina uppskjutna glasögon: + +-- Silver! + +-- Man ska visserligen inte se given häst i mun, men det här är strängt +taget ingen gåva... + +-- Och ingen häst heller, men silver är det, sa gumman och gick efter +besmanet. + +Tog så katsen hon kokade ägg i och stoppade ner klenoden, häktade +alltsammans på kroken och läste av: + +-- Jaa, det är en kvarts mark; gör mig åtta lod, så när som på ett inte. +Det var en vacker affär; vet du vad du får för den? + +-- Nej! svarade pastorn något nedslagen. + +-- Du får tolv kronor; arbete och förgyllning räknas inte, när man +säljer, bara när man köper! + +Pastor Norström såg mycket nedstämd ut. Tolv kronor för älgen; och inte +nöjet att få gå orolig, inte behaget att få slakta, och framför allt +intet kött, ingen korv, ingen palt. + +-- Sextioåtta kronors ren förlust! tröstade gumman, som ville åtminstone +hindra smältningen av den fina middan hon inte varit med på. Men, si så +är det att leka med storfolk! Sitt och ät salt strömming nu hela vintern, +och tänk på njurkalvsteken tills det vattnas i mun. -- Och pastoratet +sen? Va? + +-- Tyst, Carolina! tyst! manade pastorn och gick in och lade sig. + +Nästa Dalaröbud hemförde ett skålpund Rappé och grovsikt åt pastorn, som +därmed fyllde sin dosa, för att åtminstone ha den behållningen att kunna +få visa sin klenod. Och han snusade med länsman och kyrkvärdarne, han +snusade med skogvaktarn och uppsyningsmannen, och slutligen med själva +skolmästarn, som ändå tackade och sa nej, att han inte snusade. + +Och han snusade ända till jul och fick bannor av gumman för han tygade +till näsdukarne, och när man kom till nyåret, måste han gå ifrån sin +dosa. + +Tretton kronor och femtio fick han för henne på Västerlånggatan; -- en +och femtio i _ren_ förtjänst! sa han till sig själv när han åt en +frukostbit på Stjärnan. + +Men sen fick han också äta strömming till påsken! För så kan det vara att +leka med storfolk. + + + + +En brottsling. + + +Det var en kall majdag och det hade snögat i syrenerna. Misstämning i +naturen, något opp- och nervänt, så att lärkan förgäves letade sitt +nersnöade bo i höstsäden och fiskgjusen icke kunde spana gäddan i den +nyfrusna viken. + +Människorna, som kommo roende och seglande upp till skolhuset, där tinget +skulle hållas, sågo bortkomna ut de också, ty det var ett ovanligt mål +som skulle före, ovanligt för trakten åtminstone, där mord hörde till +sällsyntheterna. + +Den anklagade var förre tullvaktmästaren Andreas Ek, som nyss tagit döden +på sin hustru under särdeles upprörande omständigheter, och när +fånggevaldigern kom uppkörande på skolgården med den brottslige, hördes +sorl från folket, mera ilsket från kvinnfolkssidan naturligtvis, mera +dovt från manfolket. + +Domaren, en ung vice häradshövding, som fått öronen fulla av sagor om den +förtryckta slavinnan och som alldeles saknade kännedom om den vidskepliga +vördnad, varmed lantfolket omger sin kvinna, bara hon blir hustru och +mor, var alldeles färdig med sin dom, och ville begagna tillfället att +statuera ett exempel och på samma gång ta en gunstig vindkåre i sin nya +frack, kanske mottaga lyckönskningstelegram och få beröm i länstidningen. +Men han hade även aning om nya tillvägagåenden i rättegångssättet, såsom +det utvecklat sig i de stora kulturländerna, och som detta var hans +första mord, ville han försöka nya, oprövade medel att framkalla +fullständig bekännelse och få bevisföringen absolut bindande. + +Till den ändan hade han låtit i en kista medföra den mördades lik, hennes +kläder, hennes fotografi; båten, i vilken mordet skedde, låg upphalad på +skolgården, och kättingen, med vilken bröstkorgen blivit krossad -- det +var dödssättet -- låg framme på dombordet. Vidare hade han vid +förberedande förhör i länshäktet medfört en berömd läkare, som skulle +avge vitsord om mördaren tillhörde brottslingarnes typ eller ej. Ur +kyrkböckerna hade han låtit taga fullständiga biografiska notiser om +brottslingen, hans förfäder och närmaste släktingar, och ur tullverket +uppgifter av förmän, underordnade och kamrater; allt var så väl +tillställt, att man denna gång liksom tyckte sig kunna vänta en +samvetsgrann och upplyst dom. Skada var dock att domaren kommit till +verket icke för att utreda brottets orsaker och därav möjligen framgående +förmildrande omständigheter, utan tvärtom för att statuera ett exempel, +alltså med den förutfattade meningen, att inga förmildrande +omständigheter funnos eller borde få finnas. + + * * * * * + +Nu öppnades tingsalen, och under uppsikt av kronofogde och länsman +släpptes folket in. Domaren hade sin plats i katedern och vid småbord +nedanför sutto protokollsföraren och stenografen. Till vänster de tolv +nämndemännen, och till höger provinsialläkaren, pastorn och kronofogden. + +Sedan nämnden gått eden, infördes den anklagade. Folket reste sig på tå, +och bisittarne sträckte fram halsarne för att se på mördaren. + +Det var en liten satt man, med svarta tunna kindskägg, som kommo fram +bakifrån käkbågarne och gjorde en halvkrans under hakan; håret var långt +växt och kutade ut nedanför nacken, fallande på rockkragen i bukter som +en nackfrans teaterfolk begagnar. Ansiktet var djärvt och friskt och +passade icke till hår och skägg, så att mannen såg maskerad ut. Munnen, +näsan, ögonen och öronen stodo visserligen något skarpt ifrån varandra, +såsom hos lägre utvecklade individer, där harmoni mellan sinnesorganen ej +hunnit utbildas, men intetdera framträdde oroande på det andras +bekostnad, antydande störd jämvikt. Ögonen lågo djupt, som om de längesen +upphört verka utåt och vänt sig inåt för att slippa se, och över +ögonbågarne hade dessa betecknande veck lagt sig i vingform, som åtfölja +sysselsättning med pinsamma tankar eller upprepade smärtor vid försök att +förstå ett främmande språk, barns tal eller obegripligheter. Pannan var +normal och i förhållande till ansiktet varken för hög eller för låg, och +intet i mannens yttre angav någon illa avvägd människoorganism. + +Anklagade betraktade varken församling eller domare, utan sökte strax en +punkt på rummets murar, där han kunde fästa sitt öga; och sedan han +undersökt väggtavlorna, stannade han vid en färglagd plansch, som +föreställde mänskoraserna. + +När det blivit tyst, började domaren med att uppläsa länsmans första +rapport av ungefär detta innehåll: + +»Söndagen den sjunde maj, klockan åtta aftonen, anlände till +länsmansbostället å Ingarö förre tullvaktmästaren Andreas Ek, hemma från +Brandskär, och efter att ha begärt samtal med länsmannen, angav han sig +ha mördat sin hustru under följande omständigheter. Makarne, som på +eftermiddagen rott ut att sätta flundernät, hade råkat i tvist, varpå Ek +knuffat hustrun i vattnet, och när hon flöt opp, hade han med kättingen +slagit henne över bröst och rygg tills livet gick av. Därpå hade han, +enligt egen uppgift, upptagit liket i båten och rott hem, burit eller +släpat den döda och svårt misshandlade kroppen upp till latrinen, där han +efter ytterligare misshandel nedstoppat den sargade kroppen. Och när +detta var gjort, hade anklagade, enligt egen uppgift, genast tagit båt +för att söka länsmannen och angiva sig för brottet. + +Vid undersökning, företagen på stället, hade länsmannen kunnat granska +anklagades uppgifter rörande likets misshandling och gömställe, och efter +förfrågan hos grannarne hade styrkts, att båten med de båda makarne vid +fisket varit synlig vid uppgiven tid, så att tvivel om mördarens +godvilliga uppsåt att sig angiva ej kunde uppstå, då tidsutdräkten mellan +mordets begående och Eks ankomst till länsmannen ungefär kunde passa in, +utan att man fick tänka sig att upptäckt av handlingen och skrämsel för +andras angivelse drivit honom att för utverkande av förmildrat straff +sig själv ange, så mycket mindre som ännu inga vittnen till mordet kunnat +påträffas.» + +Efter läsningen av rapporten vände sig domaren till anklagade, och +frågade såsom för formens skull: + +-- Godkänner Ek denna uppgift från kronolänsman? + +Vartill mördaren svarade kort och bestämt: + +-- Ja. + +-- I alla punkter? återtog domaren. + +-- I alla! svarade Ek. + +-- Nu säger lagen, återtog domaren, att: känd, det vill säga bekänd, sak +är så god som vittnad, när den anklagade är till laga ålder kommen och ej +vanvettig, samt frivilligt vidgår saken för rätta och ej därtill pint, +skrämd, eller svekligen förledd är. Att Ek ej är vanvettig eller tillhör +den kategori av individer, som den nyare vetenskapen anser predestinerad, +eller på grund av organiska fel lättare hemfallen åt handlingar som för +brott gälla, framgår av medicinalrådets rapport så lydande: + +»Förre tullvaktmästaren Andreas Ek, fyrtiosju år gammal, hemma från +Brandskär, har vid verkställd besiktning, för utrönande om han skulle +kunna sägas tillhöra den av vetenskapen erkända lägre mänskotyp, som +kallas brottsling eller svagsint, icke befunnits till nämnda kategori +höra, då + + icke hans kranium lider av asymmetri eller missbildningar, hans + sinnen äro fullt normala, så att varken hans ögon äro afficierade + av strabism (skevögdhet) eller daltonism (färgblindhet), icke + heller hans hörselsinne röjer någon brist eller hans lukt och + smak, och alla kroppens och själens funktioner befunnits normala, + tills omständigheter, varöver läkaren ej kan döma, föranlett hans + brottsliga handling, varför han är åtalad. + + År och dag etc. etc.» + +-- Vi måste således anse att Ek begått mordet med fullt uppsåt, och +alldenstund brottet förövats på maka, som anses såsom försvårande +omständigheter, skulle domen gå på livet. Men, tillägger lagen i ovan +anförda paragraf, ej bör någon i brott som på liv gå, fällas på egen +bekännelse, utan de omständigheter finnas, som bekännelsen styrka. Nu +frågar jag: kunna de omständigheter: att mördaren sin gärning angivit, +att han brottet vidgår, att kronolänsmannen vid syn befunnit liket så +misshandlat och undandolt som uppgivits, kunna dessa omständigheter anses +styrka bekännelsen? + +Domaren hade uppkastat frågan liksom till sig själv, efter som ingen +annan än han och nämnden hade talan, men denna senare brukade tiga. Och +han väntade icke något svar, oaktat en av nämnden, som med ytterlig +uppmärksamhet åhört förhandlingarne, reste huvudet och spetsade munnen, +som om han ville säga något, men beslöt sig för att vänta. + +Doktorn hade hela tiden tummat och betraktat en gul fotografi med +oljefläckar av den mördade, och då och då skickat en lång blick till den +uppmärksamme nämndemannen. + +Då reser pastorn sig och går upp till sidan av domaren, för att viska +honom något i örat, vilket domaren emot bruk höll till godo, och efter +att ha farit med handen över ögonen återtog han sitt tal: + +-- Anförda omständigheter synas visserligen vittna för bekännelsens +riktighet, men mer än dessa skulle en enda yttring av ånger från den +brottsliges sida tjäna som talande skäl, ty aldrig har man väl sett... + +Här gjorde nämndemannen en min åt läkaren, såsom om det tog emot i hans +hjärna, och domaren, som såg minen, ansträngde fram eftersatsen... + +-- har man väl sett att någon, även om han begått mordet med full +överläggning, icke sedan brottet blivit förövat erfarit en mycket +naturlig känsla av ånger över handlingen, även om denna känsla kunde +reduceras till fruktan för följderna. Därför frågar jag Ek på heder och +samvete, ed behövs inte: ångrar han denna sin missgärning? + +Mördaren svarade, utan att ta sina ögon från det etnografiska +färgtrycket, och alldeles bestämt: + +-- Nej! + +Det blev ett svagt sorl i salen, mera av fötternas, klädernas och +andedräktens svaga ljud än av artikulerade, halvkvävda ord. + +-- Men, återupptog domaren, Ek skulle vilja ha haft det ogjort? + +Ek tänkte inte två sekunder förrän han svarade: + +-- Nej! Och vore det ogjort, skulle det inte töva, förrän jag gjorde +det! + +-- Ek är således vad vi kalla en förhärdad brottsling, invände domaren, +icke utan en viss otålighet, men (här nickade pastorn) vi vilja tillse om +också åsynen av det mördade offret icke kan väcka de slumrande känslor av +rätt och orätt, som finnas i varje människas bröst, om hon icke +nersjunkit till djurens låga ståndpunkt. + +Här gav domaren ett tecken åt länsmannen, som gick ut åtföljd av sex +karlar. + +Det uppstod en stunds tystnad i salen, varunder domaren vände sig till +pastorn och viskade. + +Strax därpå öppnades dörren igen, och länsmannen inträdde, röjande väg i +folkhopen för de sex karlarne, som kommo bärande på kistan, i vilken den +mördade låg, och som sattes ned framför katedern, där fången stod, +bevakad av gevaldigern. + +Locket lyftades av, och liket blottades, under det en förfärlig stank av +härsket matsmör och karbolsyra spred sig över rummet. Läkaren reste sig +på tå och tycktes jämföra originalet med den fotografi han höll i handen. +Pastorn rättade på sina kragar och steg upp för att tala, under det +mördaren envist hade sina blickar fastade på färgplanschen, och den +uppmärksamme nämndemannen gjorde sig i ordning att anteckna med en +blyertspenna på en bit papper. + +-- Andreas Ek, började prästen; du står här vid en likbår, som du +själv... kommit till stånd. Du ser här de jordiska lämningarna av den +maka du en gång svurit att älska i nöd och lust. Hur har du hållit din +ed? Hur har du uppfyllt dina löften? Betrakta denna stofthydda, som en +gång inneslöt en själ, vilken offrade sig för dig, hängav sig åt dig, +blev ditt barns mor, och som nu, när ålderdomen nalkas, skulle blivit +dina sista dagars tröst. Har du tänkt på att det kommer en stund, då du +skall möta henne inför din Herre och Gud, och han skall fråga dig huru du +hållit din ed, huru du uppfyllt dina plikter, och har du betänkt, att du +kanske skall möta din son redan nu, som är långt borta i främmande land, +och som med sorgen i sin röst skall fråga dig: vad har du gjort av min +moder, mina dagars upphov? Har du betänkt det? Det har du icke gjort, ty +om du gjort det, skulle ej din hand ha lyfts till den mordiska gärningen. +Se på henne, betrakta henne, och säg sedan inför denna kristna +församling, att du ångrar din handling, säg det högt och med uppriktigt +hjärta, att ditt brott ej må föra dig levande och obotfärdig i Herrans +straffande händer. Se på henne! + +Anklagade såg icke på henne, utan borrade ögonen in i väggen, under det +han knep ihop ögonlocken. + +-- Se på henne, befallde domaren, och vid en rörelse av gevaldigern, som +kom kedjorna att rassla, vände sig Ek mot liket, kastade en inåtvänd +blick i kistan, drog upp näsborrarne, som om lukten gjort honom obehag +och spottade framför sig ofrivilligt, som det tycktes, eller av en vana +han ej kunde behärska. + +Ett sorl av fasa och avsky gick igenom hopen, såsom om de alla känt sig i +den avlidnas ställe och blivit utsatta för en likplundrare, och domaren +måste lyfta handen för att stilla stormen. + +Därpå tog han ordet. + +-- Andreas Ek, innan vi skrida till domens fällande, vars utgång icke lär +vara tvivelaktig, frågar jag dig för sista gången: Ångrar du din +gärning? + +-- Nej! svarade mördaren lika bestämt som de förra gångerna. + +-- Vet du att domen går på livet? + +-- Ja! + +-- Och du fruktar icke att möta den Högste domaren? + +-- Nej! Jag hoppas få det! + +Domaren röck av sig pincenez'en och betraktade mördaren med en närsynts +genomträngande blickar. + +-- Har du ingenting att anföra till ditt försvar? + +Mördaren tänkte ett ögonblick; därpå svarade han såsom med en +uppstötning, likgiltigt, som om det var just detsamma: + +-- Nää! + +Då vände sig domaren till nämnden för att få dess bekräftelse på, att +förhöret var avslutat och att domen kunde fällas, framställande den +frågan, om rannsakningen skulle anses tillfyllest. + +-- Herr lagman! Jag begär överläggning, tog den uppmärksamme nämndemannen +ordet. + +Prästen och läkaren reste sig för att gå ut, då domaren tog ordet. + +-- Tillåter nämnden att, med fästat avseende på det viktiga fallet, herr +pastorn och provinsialläkaren må anses såsom adjungerade ledamöter och +sålunda få stanna? + +Nämnden bejakade anhållan, och länsmannen satte sig i rörelse för att +utrymma salen från obehöriga. + +När detta var gjort och tystnad inträtt, vände sig häradshövdingen till +nämndeman Olsson: + +-- Vad har nämndeman att andraga? + +Den vithårige sextioårsmannen, nämndeman sedan tjugofemte året, ledamot +av förre bondeståndet och lagutskottet, reste sig och svängde sin +pincenez, det nya lantmannapartiets fälttecken, under det han tog till +ordet: + +-- Herr lagman, mina herrar! Det må ursäktas mig, att jag icke i alla +punkter kan dela domarens mening i denna rättegång, som synes mig av +mindre vanlig beskaffenhet, då jag sett många dylika, men icke någon +sådan som denna. För det första vill jag dock säga på förhand, att mina +invändningar mot rannsakningen icke gå ut på att söka förmildrande +omständigheter, då dessa endast skulle leda till straffets förvandling +från döden till fängelset, då ju mördaren, efter allt vad som framkommit, +själv synes finna döden lindrigare än fängelset, och icke heller är det +min avsikt att söka göra troligt, det mördaren icke begått mordet, vilket +dock kunde varit fallet, enär icke utrönt blivit, att icke den mördade +ljutit döden i följd av misshandel med berått mod, vilket brott under +synnerligen förmildrande omständigheter kan botas med endast fyra års +straffarbete, vilket för en fyrtiosjuårs man, som kunde leva i tjugo, +trettio år till, icke är så likgiltigt. Jag vill endast genom min +anhållan om överläggning få in i protokollet de sannolikheter, som kunna +freda mördarens eftermäle, vilket icke är utan sin vikt för sonen, som +skall ärva namnet och veta ryktet om den som var hans far, och på samma +gång få uppmärkssamheten fästad på några åtgärder i rättegångsordningen, +som kanske kunna vara påkallade av tidens strävan till noggrannhet i +proceduren, och jag tror, utan att vilja underskatta domarens goda vilja, +att härvidlag mera omsorg blivit lagd på att konstatera, det brottet ägt +rum, än att söka motiven till brottet, och det torde väl få anses ändock +att bevekelsegrunden till våra handlingar må väga något, icke i lagens +vågskål, utan i allmänna omdömets, som kan vara viktigt nog. + +-- Får jag lov! avbröt domaren, och då nämndemannen tystnade, talade +häradshövdingen. Nämndeman ville sålunda i den mördades handlingar söka +bevekelsegrunden till mordet, men som man ej kärar mot död man anser jag +invändningen obefogad. + +-- Förlåt! Jag vill inte göra advokatyr, det hörde lagman nyss, då jag +förbigick vissa svagheter i bevisföringen, man jag vill korteligen svara: +att död man även kan spela roll, såsom i dödsbokonkurs och urarvagörelse, +men jag vill lämna även det medgivandet, att vi ej få eller ämna kära mot +den döda, som ju ej kan föra talan, och då man ej får tala annat än gott +om den döde. Jag vill bara inskränka mig till att anhålla det följande +frågor framställas till mördaren -- jag kallar honom mördaren på hans +egen bekännelse, ehuru bevis saknas, att han endast är dråpare eller +misshandlare -- följande frågor: + + Hur har mördaren kommit därhän att fatta beslutet mörda sin + hustru? + + När började detta beslut fattas? + + På vad grund tror anklagade att detta besluts fattande började + uppstå? + +Sedan dessa frågor blivit besvarade, skulle jag önska att vittnen hördes, +vilka kunde jäva eller styrka anklagades utsago. + +Häradshövdingen gnuggade ögonen som om han ville ur huvudet ta bort något +sand eller smolk, som kommit in i tankemekanismen och hindrade gången. +Därpå svarade han: + +-- Antag att dessa frågors besvarande skulle komma att kasta skugga på +den avlidna! + +-- Så kom det kanske litet ljus över mördaren, som också skall dö, och om +vilken döde det ju vore väl att man kunde få lov att tala litet gott, +efter som det endast får talas gott om döde. Det är därför också jag bett +få dessa frågor framställda. + +Pastorn gjorde min av att få yttra ett ord, och hans stumma önskan +beviljades. + +-- Det ligger i mänskliga naturen ett starkt begär att få skylla ifrån +sig, och jag tror att genom de framställda frågorna mördaren begärligt +skulle fatta tillfället att få kasta skuld på den döda, som icke kan +försvara sig, och som vi därför måste anse oss förpliktade att försvara. + +Domaren tog återigen ordet, oaktat nämndemannen gjorde min av att vilja +svara. + +-- Änskönt jag biträder herr pastorns mening, kan jag icke lagligen neka +nämndeman Olssons anhållan att få frågorna framställda, och för att få +ett slut i saken, som icke synes mig mörk, må vi skrida till sista +handläggningen av målet. + +Länsmannen fick en vink, och mördaren fördes in, åtföljd av folkmassan. + +Det började nu lida åt middagen och solen kom stötvis in i salen, när de +stora ulliga strömolnen jagade förbi, ibland lämnande rummet i +halvskymning. Människorna började se trötta och hungriga ut, och själva +den anklagade tycktes längta efter slutet, huru sorgligt det än kunde +bli. + +-- Andreas Ek, tog domaren upp, kan du säga mig, varför du mördat din +hustru? + +Ek tänkte länge; därpå svarade han: + +-- Nej, det kan jag inte. + +-- Varför inte? Vet du det inte, minns du det inte, eller vill du inte +säga det? + +-- Det är så långt sen dess. + +-- Menar du, att det är så länge sedan du fattade beslutet? + +-- Ja! + +-- Hur länge var du gift? + +-- Sjutton år! + +-- När började ditt beslut att döda henne? + +-- För sex år sen. + +-- Hur började det? + +-- Jag fick hat till henne. + +-- Varför? + +-- Det... kan jag inte tvingas säga. + +-- Jo, det kan du; lagen tillåter icke att pina någon till bekännelse, +men om halv bevisning finnes, kan domaren »försöka med svårare +fängelse». + +-- Det är tortyr det? + +-- Du har endast att svara, icke fråga. Nu frågar jag: hur uppstod ditt +beslut? + +-- Det är svårt att nu säga, erinrade Ek sig fram, för det kom så efter +hand. Men det minns jag, att jag först längtade att ha henne undan; sedan +tilltog denna längtan, så att när vi för fem år sen stod vid tröskverket +hos grannen, längtade jag att se hennes finger först mellan hjulen, sedan +hennes arm, hennes kropp, och jag tyckte att jag skulle skrattat, om jag +sett henne komma fram på andra sidan som en sill. Men jag ville inte +göra't själv, längtade bara att få se det gjort. -- Så gick åren, och så +började jag längta att få göra det själv. Jag bad Gud bli befriad från +tankarne, men de blevo där. Och så kom de allt starkare, tills de kommo +som en order från tjänsten. Det måste göras. Och så klarnade det, år +efter år, tills jag fick det för mig, att om jag ej gjorde det, hade jag +försummat något som måste göras. Det är då det gror i mig, att jag skall +slå sönder hennes kropp och bära den till latrinen -- där ville jag ha +henne -- varför, det vet jag inte, jag tyckte bara att hon skulle vara +där! Och så gjorde jag det och fick frid! + +-- Nå, men säg nu, ställde domaren försiktigt sin fråga, såsom om han +fruktade svaret; säg nu, vad hände för sex år sen efter som ditt beslut +började fattas just då? + +Mördaren tänkte en stund; därpå svarade han: + +-- Jag vet inte att det hände något särskilt det året. + +Pastorn, som hela tiden suttit orolig, att mördaren skulle begagna de +utlagda bryggorna att skylla ifrån sig, andades lättare, när +rannsakningen dog bort av brist på materiel till frågor, och domaren, som +funnit sig uppfyllt allan rättfärdighet, när nämndemannens frågor blivit +framställda, tog tillfället i akt att förklara sessionen slutad, och att +domen skulle falla inom åtta dagar. + + * * * * * + +Om eftermiddagen samma dag sutto rättens ledamöter och adjungerade jämte +nämndeman Olsson i prästgården och drucko kaffet efter middan. Doktorn +och nämndemannen hade satt sig avsides i en fönstersmyg och pratade med +låg röst, att icke de skulle höras av de andra. + +-- Det är märkvärdigt i alla fall, sade nämndemannen och tummade den gula +fotografien av den mördade; det förefaller mig så underligt, när jag ser +denna här bilden och erinrar vad medicinalrådet skrev om det han kallade +brottslingstypen: oproportionerligt litet kranium, skevögdhet, brist på +symmetri, öronen för stora och utstående. Och vet doktorn vad: jag kände +mänskan i livet. Ja, Gud förlåte mig, nu rinner det opp för mig: hon +vävde åt hustru min om vintrarne, och hon satte alltid opp garnet galet i +färgen. + +-- Hörde hon illa också? frågade doktorn djupt intresserad. + +-- Ja, om det var det eller något annat, men aldrig fick man ett svar, +som passade till frågan. + +-- Då slår det in då! höjde doktorn rösten, sprang upp från stolen och +satte sig igen. Därpå fortfor han viskande: det var hon som var +brottslingen. Men säg, vad tror ni har hänt därute på skäret; vad tror ni +om saken? + +-- Ja, kära doktor, vad mänskorna föra för liv därute i ensamheten, det +är inte gott och säga, och sjutton års äkta liv på tu man hand, det går +aldrig bra. Ja, jag vet saker därute, jag vet saker... ja, ja! Man har ju +sett mänskor i sjönöd äta opp varann, och man har hört om brott, som man +inte kan tala om i folks sällskap, där tillfälle och omständigheter gjort +det mesta. Därute på kobbarna i alla fall, där händer mycket saker, som +man aldrig får reda på, och vad som hänt härvidlag, se, det var just vad +jag ville veta, men inte fick. Men riktigt var det inte! Det vill jag +svära på! + +-- Men varför säger då mannen ingenting? frågade doktorn. Kan ni förklara +mig det! + +-- Förklara kan jag inte, men det är så sed, folktro, vidskepelse, vad ni +vill, att mannen aldrig talar på hustrun; men ni skulle höra kärngarne, +när de kommer ihop! Ni skulle höra dem! herr doktor. + +-- Det vill således säga, att denna man till en viss grad faller offer +för sin vidskepelse. + +-- Det skulle kunna sägas! Men utrota den om ni kan. + + * * * * * + +Åtta dagar senare dömdes Andreas Ek för överlagt mord på sin hustru till +livstidsfängelse. Hovrätten stadfästade domen och mördaren vägrade envist +söka ändring. + +Nämndemannen erbjöd sig söka resning i målet och få vittnen hörda, men Ek +vägrade alldeles bestämt och hotade att hämnas, ifall någon gick och +nosade i hans affärer. + + + + +Vidskepelse. + + +Det hade varit tämligen fridfullt på ön i långa tider, oaktat öbons +begivenhet på att vara partikularist. Inga slagsmål, knappt ett snatteri, +inga oäkta barn utan far. Lite fylla någon gång, gräl, kiv, avund och +andra små mänskliga svagheter, som icke kunde utebliva, avbröto blott +dygdernas enformighet. Men så kom det ett rötägg i granngården i form av +en ung båtsman, och friden var slut. Det var en lång räkel, med ett +ohängt utseende, skänklar och nävar av oroväckande kaliber för pojkarne, +som anade den förfärlige rivalen på kärlekens marknad. Det var också en +hund att gå på sin levnadsbana, åtminstone när han var i land, men det +fanns de som påstodo, att han inte var så styv, när han var till sjös. +Han hade en otäck vana att ta för sig, vad som honom lystade, utan att +fråga om lov, och sin vilja satte han till allenagällande lag vart han +kom. Det var den aldra oförskämdaste lymmel de hade sett på orten. Han +gick in i stugan och slog sig ner vid bordet; tog maten ur mun på bond, +tog flickorna för pojkarna och drog sig inte för att ligga kvar, bara han +fann det bäddat och dukat. + +Och eget var att se hur allt böjde sig för honom. Icke därför att han var +starkare än de andra tillsammans, för han var endast en pojke på +tjugotvå år, utan därför att han var så oförskämd. + +Det fanns bara ett äppelträd på hela ön, och det stod nere i Carlssons +äng. En vildapel var det, som någon en gång roat sig med att ympa. I år +hade den emot sin vana satt en massa frukter, röda kantäpplen, som +Carlsson skulle gömma till jul och nyår och vilka utgjorde föremål för +öbornas beundran och stilla avund. + +En söndagsmorgon i slutet av augusti fann Carlsson trädet berövat alla +sina äpplen; vartenda ett var weg och man såg kvistar och fruktsporrar +avbrutna och sållade på marken. + +-- Det har pojkarne gjort! uttalades den allmänna meningen. Men säkert på +Kalles inrådan. + +Vad kunde man göra åt den saken? + +-- Ta och klå honom! rådde bond. + +-- Klå? Nej fan! + +Och Kalle han gick där och slog hela söndan för flickorna, och såg fräck +ut. En gliring fick han då och då, men det besvärade honom inte, utan han +slog sig ner och åt och drack som om ingenting hade hänt av natur att +kunna störa friden. + +-- Varför klådde de honom inte? frågade en herre, som bodde på sommarnöje +och i vars öllår Kalle gjorde inbrott, när han var törstig i halsen. Det +var därför att han var en kronans karl, och kronan var någonting +oförklarligt heligt. Kronan på tullflaggen, denna runda metallmössa, +symboliserade makt och myndighet, kronan i Kalles blanka knappar, i +mössan, var mandarintecknet och skyddade mot stryk, som stål mot onda +andar. Folk gick in till kronan som in i ett riddarhus, skatten betalades +in till kronan som till en stor herre den man ej kunde snyta utan att bli +en fördärvad människa, och kunglig majestät och kronan var en del av det +högsta väsendet, som ingen kunde rätt definiera, som ingen sett men alla +visste att de funnos. + +Det var därför båtsman inte fick smörj, fastän han stulit äpplena. + +Uppmuntrad av framgången, blev Kalle allt vildare och djärvare. Han bröt +inte lås, men han gick igenom takstolar, han stal inte pengar, för det +var farligt, men han tog ut naturaprestationer, friheter, förmåner. + +Numera när man hörde hans hojt ner i sundet, då han om kvällen kom på +besök, så darrade mänskor och djur, och när han trädde upp på gården, +hälsades han som allas naturlige härskare om ock med avgjord ovilja, som +han icke låtsades se. Kvällen förut hade han stulit en skinka, och +gubbarne hade rådslagit om vad som borde göras. Anmäla honom i tjänsten +ville ingen, för det var både skamligt och tidsödande och, vad värre var, +farligt. + +-- Kom inte åt honom, för då sätter han eld på logen! sade den äldsta. + +-- Då skall han väl in åtminstone! tröstade en annan. + +-- Vad äro vi hjälpta med det om han kommer in, logen bygger sig inte opp +igen för det. + +Det var riktigt anmärkt, och Kalle gick fri som vanligt. + +Och så blev det dans på logen! Och så söps det, och så slogs det, så att +på morgonen låg dragklaveret i bitar kring backen ibland rivna trasor av +kläder. Johansson, gårdsdrängen, hade till och med gått alldeles naken, +bokstavligen utan en tråd på kroppen, ur vilddjurets händer, som hade +till egenhet att riva fiendens kläder i remsor av den kullslagne och +övermannade. Efter kalabaliken hade en razzia ägt rum i alla gårdens +visthus, och slutligen hade banditen gått in i lagår'n och tagit äggen +från arrendatorskans höns, stuckit av in i hagen och druckit ur äggen som +en korp, så att man såg skalen ligga i en hög på berghällen. + +Men nu var det något särskilt med äggen; och att treva ägg från andras +höns ansågs som ett nidingsdåd av värsta slag, kanske därför att den +ägodelen låg oskyddad som åkern och överlämnades med förtroende åt +allmänna hederskänslan. + +Därför och kanske även därför att hustrun räknade äggen som sitt förvärv +och de gingo som reda pengar, blev hon alldeles »vill», när hon fick reda +på strecket, och hon rev opp himmel och jord, skällde ut karlarne för att +de voro så fega att låta sig hundsvotteras av en gröngöling. Gubbarne +sutto verkligen på bänkarne i stugan och skämdes, fullkomligt rådlösa och +maktlösa, under den skur, som hällde över dem från kvinnans fräsande +läppar. + +-- Och törs inte ni, slutade hon, så ska jag ge honom, när han kommer. + +Kalle kom, fräck, osnuten, blek om nosen och grön i ögonen. + +-- Vad har du gjort av äggen, pojke! öppnade madamen sitt förhör och +ställde sig bredbent framför banditen. + +-- Inte har jag tagit några ägg, inte! flinade nidingen. + +Och i det samma small en örfil, som när man slår en uppblåst kryddbopåse +mellan händerna, ett skott rent av, för den straffande handen hade fällt +sig in över örats kavitet, så att man ville vänta sig se hjärnkalotten +lyftas och ögonen krypa ut. + +Kalle förde sin högra hand först till örat som om han känt efter om huvet +satt kvar, därpå, och med gnistrande ögon, lyfte han den i höjd mot den +lågväxta kvinnans ansikte, för att klämma till. Men armen stannade +tvekande i gesten och i nästa ögonblick flögo alla männen upp från bänken +och uslingen låg på golvet med näsan i en blodpöl. + +-- Slår du en kvinna, skrek bond själv, alldeles vit, mera av fruktan än +fasa för ett helgerån. + +-- Ser du nu, din lort, att jag kunde klå dig! bröt madamen lös, troende +att hon varit den starkare, och med den avskjutna trätoffeln klappade hon +om den övermannade, medan karlarne höllo honom i svångremmen. + +Och när avbasningen var slut, röcks lymmeln opp, och efter ett sista +hagel av orrar om öronen och med en stövel i ändan kom han ut genom +dörren. + +Kalle syntes aldrig mer på ön, som var befriad från sin drake. + +Han skämdes över att ha fått stryk av en kvinna, som var honom +underlägsen, men han ville icke tillskriva henne annan överlägsenhet i +bataljen än den att han inte fick slå igen. + +-- Annars skulle hon fått se på! menade han. Och varför han inte fick, +det visste inte fan! + +Sen den dagen sovo bönderna i lång tid bara med ett öga, för de väntade +få se halmstacken brinna, och madamen gick aldrig ensam i lagården om +aftonen, när hon skulle treva ägg. + + + + +Höjer tar gården själv. + + +Nu skulle de få se på annat, när Höjer kom sta och efter modrens död tog +vid gården. Han hade nämligen gått som dräng åt styvfadren och haft hårda +dagar, som han tyckte, men nu när han fått tömmarne och hade gubben på +ett litet undantag, skulle han leva Herrans glada dagar. + +Så började han vårarbetet och satte drängarne till sysslor, men själv +skulle han moja sig på ejdersträckten, som nu drog över yttre skärgårn på +väg norrut. + +Och när han kom hem, så var det ingenting uträttat, jorden hade varit för +sur, oxarne för illa vinterfodrade, redskapen i olag, och Blomqvist, +styvfadren, hade tagit harven för sin räkning, efter som han hade den +tillsammans med Höjer. Det var själva olyckan att de skulle ha något +tillsammans, och än värre, när de skulle göra något tillsammans, för då +blev det rakt ogjort. + +Höjer väsnades, men de rackarpojkarne kunde svara så behändigt på +allting, så det var inte värt att söka sticka dem. + +-- Stanna hemma, du, så blir det något gjort, sa gubben. Själv är liksta +dräng. + +Ja, men se det var just att slippa vara dräng som lockat Höjer mest, och +nu fick han känna på att vara både dräng och herre på en gång. Tänka ut +för alla och ta i för alla. Och när styvfadren satte sig på tvärn, så +blev det rent illa. Skulle Höjer ha oxarne om dan, så skulle gubben också +ha dem, och som han var först oppe om morgnarne, så tog han kräken bara, +och då gick hela Höjers arbetsplan åt skogen. Och så gick gubben och +satte opp folket, och tubbade dem, så att Höjer inte hade några händer +med dem. + +På sommarn tog det till, när studenterna kommo och hyrde sig in. Då +skulle pigorna sitta och hänga på verandan och dricka punsch halva +natten, och haken vet allt vad de gjorde för styggt, men när de sen +skulle opp och mjölka om morgon, så sov de; och när de stodo vid spiseln, +så nicka de till, och allt som skulle göras blev illa gjort. + +Höjer skulle ta itu med dem, och förbjöd dem slinka med herrarna, utan de +skulle sova om nätterna. Men då svarte pigorna som så (som de lärt av +herrarne, som voro mycket frisinnade om somrarne): att dagen var +husbonds, men natten var deras, och de gjorde vad dem lyste, när solen +gått ner. + +-- Det må ni göra, svarte Höjer, men på ett villkor: att ni gör ert +arbete för mat och lön om dagen. Kan ni svira om natten och arbeta lika +bra om dan, så må ni det! Men kan ni inte det, så ni inte gör rätt för +er, så må ni gå er väg! + +Det kunde de naturligtvis inte, men nu ansågo de sig ha rätt att svira om +nätterna, helst det var ytterst svårt att kontrollera deras arbete om +dagen. + +Höjer tröttnade och förehöll en dag i lindriga ordalag de lärda herrarne +det orätta i att förstöra folkets arbetskraft. + +-- Ja, men de ta ju ingen tid ifrån er, svarte herrarne. + +-- Men de ta den kraft jag äger fordra, efter som jag föder dem, svarte +Höjer; och jag är inte betjänad med dåligt arbete lika bra som med gott; +och det var inte lönt för mig att komma sta och ge dem sämre kost för +sämre arbete, för då klaga de, och ge mig dåligt rykte. + +Nej, det förstod inte herrarne, och man skulle vara »människa» mot sina +tjänare också! + +Så kom drängarne och skulle ha danser om kvällarne, för att locka pigorna +till sin kant. Och då tog de och bar ut tröskverket för att få logen +utrymd. Men när sen tröskverket fick stå i regnet, så kuggarne svällde +och axlarne rostade, då blev Höjer rasande och förbjöd den eviga dansen. +Det var dock det sämsta han kunde hitta på, för sen blev pojkarne +alldeles vilda. Och vad de kunde finna ut bara, för att komma ifrån +arbeta! + +En dag körde de sönder välten i fyrsprång över ett dike. De visste nog +att sme'n bodde en halv mil borta, och att det tog ett dygn att ro dit +och komma hem igen, och när de ville ha en fridag på sjön, så styrde de +om att någonting gick sönder. Inte kunde de hjälpa det, inte. Och det var +inte gott att komma på dem, heller. + +Skulle det dras not, så var det bara att knipa fram med brännvinet, +annars gick fisken ut ur kilen. Och se, inte rådde drängarna för att inte +fisken gick i noten! Men bara det lukta aldrig så lite brännvin av dem, +så kom det alltid någon fisk. + +Det var som förgjort för Höjer, och aldrig vågade han mer ta sig en +fridag på skytte, utan måste ligga i jämnt och samt. Och när han såg +gubben komma hem med fåglar lite emellan, så sved det i honom. + +-- Jojo, känn på du, sa styvfadren. + +-- Ja, förlåte mig, men jag tror ingen har det så bra som den som tjänar! +mente Höjer. + +-- Jo, du sa annat förr, du, men du visste inte bättre! + +Så gifte Höjer sig på försommarn, och gubben strax efter. Då blev det en +ny visa med kvinnfolkena, så ettrigt, så ettrigt. Och gubbarna retades i +luven på varann. Men styvfadren, som var den slugaste, gick alltid ifrån +saken med vinning. + +Skulle Höjers piga gå och mjölka på skogen så lät gubben henne först ropa +ihop alla korna till fållan, och på det vann hans piga en halv timma. + +Inte kunde hon hjälpa det, att korna följdes åt, och det var småaktigt av +Höjer att se på sådant. + +Höjer ville inte vara småaktig, och fastän han tyckte att pigorna kunde +skifta med görat, så lät han saken gå sin gång. + +Men hatet började gro mot gubben, och fastän denne nog var en spjuver, +förstås, så var han inte skuld till allt. Bra mycket i alla fall. Och av +allt som de hade tillsammans förstod han att klå åt sig, där något var +att vinna, att skudda av sig, när det ålåg honom något. + +Slutligen blev Höjer ledsen på alltihop, när han såg att han hade det +sämre nu än förr, och till den fjortonde mars hade han i all tysthet +tagit sig en arrendator. + +Nu var det Höjers tur att skratta. Arrendatorn var en rivande karl, som +gick utanpå styvfadren flera gånger om. + +Och snart stod det kalabaliker utan ända mellan de två gårdsbrukarne, så +att ön slutligen fick namnet lilla helvete. Höjer åtog sig först att göra +dagsverken åt arrendatorn, vilket man fann litet bakvänt, men det brydde +bond sig inte om. Nu gjorde han inte mer än han ville och lät de andra +kivas. Och det kunde de! + +Först när arrendatorn märkte, att hans piga fick driva alla korna i +fållan, så sa han ifrån att det skulle skiftas. När det inte hjälpte, så +befallde han sin piga att driva de andras kor i sjön, ut på kobbarne, +vart som helst. + +Och se det halp! + +Därpå tog han opp stängselfrågan, och nu blev det advokatyrer i +oändlighet. Men arrendatorn visste bot: stänger inte ni, så öppnar jag! +Och så öppna han, så dragoxarna gick mitt igenom gubbens skötar som +hängde på gisten. + +Och så blev det stängt! + +Skulle de så broa dikena! Gubben ville inte lägga bro, fastän det bara +var några syllar. Gott, då gjorde arrendatorn sig en bro, som han tog +bort, när han begagnat den. + +Det fanns bara en brunn på gårn, och vid den lade sig gubbens kvinnfolk +att tvätta! + +Kvinnorna skällde en hel eftermiddag, så de voro ultramarinblåa i +ansiktet, medan arrendatorn stod i slöjdbon och snickrade en brunnslucka, +som han täckte karet med, och satte hänglås för. Och så var den saken +till ända. + +Men sen gick gubbens kvinnor och stack arrendatorns bästa ko i juvret så +hon sinade. + +Varpå arrendatorns kvinnor släppte ut gubbens höns, så räven tog sex +stycken på en natt. + +Det var ett krig på liv och egendom och Höjer spelade den icke vackra +rollen av angivare och spion. I stadigt vänskapsförbund med arrendatorn, +gick han denne tillhanda med alla upplysningar, som kunde tjäna i såväl +anfall som försvar mot den gemensamma fienden. + +Och nu på hösten hade han uttänkt en huvudaktion, som skulle ge +styvfadren knäcken. Gubben hade nämligen ytterst liten slåmark och måste +alltid ta sjöfodret, vassen i viken, med i beräkningen för att få sina +två kor med livet igenom vintern. Nu var icke sjöfodret undantaget i +arrendekontraktet, utan var allmänning, så att var och en tog vad han +ville; dock hade man en tyst överenskommelse att sjöslåttern företogs på +en utsatt dag; men som denna klausul ej fanns i kontraktet, beslöt Höjer +sätta lusen i örat på arrendatorn, en dag, då gubben skulle bort på en +auktion. + +-- Ta för dig du, annars tar den andra alltsammans, undervisade Höjer +arrendatorn, som inte riktigt ville på affären. Om inte du tar först, så +tar han först! + +Det var ett skäl! Och samma morgon som gubben rest bort, satte +arrendatorn alla män och kvinnor i verket. De gingo naturligtvis runt +kring stränderna och rakade av vartenda strå som kunde åtkommas, så att +den som ville ha något med, måste ut i vattnet och gyttjan, och fick ändå +bara vassvippor, som inte något kreatur ville tugga. + +När gubben kom hem i sin båt och såg viken ligga som en slagen äng, blev +han alldeles galen, och som han kände igen upphovsmannens finger, kastade +han sitt hat på honom. Han blev desto ondare, som det var hans egen idé, +att en natt göra arrendatorn samma spratt. Och hans enkla hämndeplan blev +nu att nedlägga striden med denne, spränga förbundet och få anfallet +gemensamt mot Höjer. + +Till den ändan började han peka på små skrymslor i kontraktet, som Höjer +hade hållit öppna åt sig för att vid behov sticka sig undan. Detta skulle +nu ej inverkat på vänskapen mellan de båda, om ej arrendatorn redan förut +tyckt sig märka att små fördelar tillföllo Höjer dem han ej skulle ha +haft, men nu när någon pekade på det, så stack det i ögonen. Olyckan +ville också, att Höjer om dagen varit ute och satt flundernät på +arrendatorns bästa grynna, och detta hade han enligt kontraktet endast +begränsad rätt till, i så måtto att, som orden lydde, husbehovsfiske vore +gårdsägaren ej förment i vilka vatten han ville. Nu kommer arrendatorn +och finner grundet upptaget av inte mindre än trettio nät, så att all +sättning blev honom omöjlig, då grynnornas antal och givbarhet voro +begränsade. + +Det var eld på kruttråden, och hemkommen började det puttra och fräsa. + +-- Hör du, Höjer, du; du går och sätter före mig så jag inte kan fiska. + +-- Nå, det får jag väl, svarte Höjer. + +-- Nej, trettio nät är inte husbehov; jämka dej dän du bara! + +-- Det vet jag visst det, när det inte står i kontraktet hur många nät +det skall vara. + +-- Jaså, du talar ur den ton! Vet du av, att du har släppt tre kor på +skogen, när du bara har lov till att släppa en. + +-- Nå, vad skulle det göra då, när skogen är så stor. + +-- Haha; vi ska inte vara småaktiga då! Bra! Vi ska komma ihåg det! + +Följande morgon stod Höjer på vedbacken, när arrendatorn kom fram, och +med en till utseendet oskyldig min frågade: + +-- Hör du, Höjer, du! + +-- Jo! Här är jag! + +-- Jag behövde några spadskaft, och dem får jag väl ta på skogen? + +-- Jo, det går an, bara en tar vackert, så! + +Arrendatorn fick båda drängarne med sig och fällde hela öns lilla +aspbestånd, varpå han lät dem såga och grovhugga spirorna. Höjer hörde +nog att det braka och dåna bortom hagen, men han gav sig inte tid att gå +och se efter vad som stod på. Det fick han dock klart för sig, när folket +kom hem med lass efter lass med aspstockar. + +-- Ja, men du är vådlig i alla fall, som har tagit dän alla asparne, som +jag skulle ha till lövtäkt åt fåren, ojade sig Höjer. Och hur många +spadskaft ska det bli av det där, måtro? + +-- Å, det sträcker sig väl till en tre dussin! svarade arrendatorn. + +-- Ja, men jag bad dig hugga vackert! + +-- Nå, är det inte vackert då! Och för resten sa du inte hur många det +skulle vara. + +Därmed var revanchekriget å ömse sidor i gång, och styvfadren spelade nu +djävulens roll, som gick och blåste på lågorna. Han prickade ut timmer +och båtbord åt arrendatorn, pekade på bästa lövtäkten, lärde honom att +pressa musten ur sina kontraktsenliga förmånsrätter och vränga lag, så +att Höjer fick likafullt ett trassel som han aldrig drömt. + +Så började arrendatorn nyodlingar, sedan han förmått Höjer att gå med på +en part av kostnaderna. En rothuggare tillkallades, som svedde och högg +och det ena stycket efter det andra togs opp. Men nu bestämde kontraktet, +att gårdsägaren skulle hålla fall för åkrarna, och Höjer befann sig en +dag invecklad i större sprängningsarbeten, som kostade kontanta pengar. + +-- Det får du igen på odlingen, narrade honom styvfadren. + +Men arrendatorn hade bara femårskontrakt han, och efter allt krångel han +haft, började han packa in för att draga dädan. Och därför satte han till +alla krafter att suga ur jorden vad han kunde; låg efter Höjer som en +igel, studerade kontraktet om nätterna och klämde sedan till allt vad han +kunde. + +Höjer blev snart ledsen och tog plats som båtbyggare på en grannö för att +vara ifrån alltsammans. Men då blev det sju gånger värre; och var gång +han kom hem hade hans hustru något nytt sakeltyg att förkunna. + +Andra året kunde inte arrendatorn göra rätt för sig; odlingarne hade +kostat så mycket, fisket var dåligt, och i stället för att be om anstånd, +hotade han Höjer med process för att han narrat honom in på villkor som +han inte kunde gå ut med. Men processa var det sista man ville göra, för +det var bara ting två gånger om året, och om man också vann, så fick man +ingenting, där ingenting var att ta. Och mäta ut var inte heller lönt, +där intet var att mäta, då ju Höjer själv var ägare till alla inventarier +och kreatur. Vräka kunde han inte, ty kontraktet var icke så stiliserat, +och under alla förhållanden var det lugnare att ha gäldenären under sina +ögon än låta honom löpa sin väg och kanske aldrig få se honom mer. + +Arrendatorn blev därför sittande, och nöd gick inte på honom, men på +Höjer gick det hårt, ty han hade ju avhänt sig nästan all sin egendom, +och hade tillochmed gjort dagsverken gratis. + +-- Det här är då alldeles rasande, menade Höjer, när nöden tvang honom +att beklaga sig för styvfadren. Och aldrig har jag haft en glad dag sedan +jag hörde upp att tjäna. Då hade jag maten och inga bekymmer, men sen jag +fick mitt eget, får jag gå dräng utan lön och se på hur andra äter mitt +bröd opp. + +-- Ja, ser du, du har inte rätta förståndet du, svarade gubben, och den +gång du ville snyta din arrendator, så lade du grunden till allt som hänt +dig sen! + +Detta var delvis saken, ty Höjer var född till att tjäna, men den som +först brutit rätt och billighet, det var styvfadren, och därför tvang han +de andra att bryta igen, såvida inte de ville gå under, och det ville de +inte. + +Ont blev värre! För att knipa ut arrendesumman lade Höjer på sin +arrendator nya onera, som denne sökte skudda av sig. Och snart upptäckte +man att han gjort odlingarne på svindleri, så att han sålde veden, som +höggs vid röjningen, och vad värre var, sög den nya jorden läns, då han +inte kunde gödsla den. Och det hade ingen beräknat, ehuru man väl visste, +att boskapen knappt var tillräcklig för att hålla i stånd den jord som +fanns. Men arrendatorn gick lös på skogen med sina odlingar, som bara +bestodo i att hugga och hacka, och så ta en havreskörd mellan stubbarne, +som snart grönskade upp som aronsstavar. Och samtidigt föllo kreaturen i +sin, oxarne magrade och gårdens bestånd var hotat. Allt detta måste Höjer +åse utan att kunna röra ett finger. När det stod upp ett stormgräl, +svarade alltid arrendatorn: + +-- Det står så i kontraktet. + +-- Ja, men det var inte meningen, svarade Höjer. + +-- Ja men det står så, liksom det inte stod så att du skulle sätta +trettio nät, när meningen var att halvt dussin. Orätt går igen! Skyll dig +själv. + +Efter de fem årens utgång hade Höjer måst taga hypotekslån för att muta +bort arrendatorn och rädda sin skog, men arrendatorn köpte sig en gård i +grannskapet på besparingarne. + +Och Höjer måste återigen ta gården och börja kampen mot tjänstefolket, +som nu var värre än någonsin. Ibland tänkte Höjer sälja gård och grund, +men det fanns inga andra köpare än fattiga krakar, som ville betala med +inteckningar, naturligtvis löpande utan ränta. Att ta arrendator igen +aktade han sig för, och det återstod sålunda inte annat än låta sig ätas +levande av tjänstefolket. + +-- Ja, ser du, min gosse, sade pastorn, som blivit anmodad avge +utlåtande, den som inte är skapt till herre, den blir aldrig herre. + +-- Ja, men herre Jesus, hur kan andra få bukt med sina tjänare, då? + +-- Ser du, det är deras hemlighet det! De äro väl så skapta, ser du! + +Och därmed fick Höjer trösta sig, om det nu var en tröst att veta sig +dömd till en undergång, som han ser dagligen och stundligen försiggå för +sina ögon, utan att kunna hindra den! + + + + +Sjönödslöftet. + + +Vestman på Nedergårdsön hade gått med en skonare på Norge och kommit ända +upp åt Lofoten. Där hade han träffat valfångare och förnummit ett och +annat om fångstmännens sätt att ta valar med harpun. När han så kom hem +till sin ö, rann den tanken på honom, att han skulle tillämpa de +inhämtade lärorna på hemmavarande skälfångst, vilken befann sig i stadigt +avtagande på grund av bössknallarnes avskrämmande inflytande på de rädda +djuren. + +Till den ändan gick han tillväga på följande mindre välbetänkta sätt, med +en utgång, som varken han eller någon annan kunnat beräkna, och vilket +gav anledning till ett äventyr, om vilket ännu sagan lever i skärgården. + +En afton på eftervåren tog Vestman en flatbottnad eka och en pojke med +sig ut till yttre skären, där skälarne brukade gå upp och solbada sig. +Till den märkvärdiga jaktens bedrivande hade han medfört en uttergadd, +vilken eljes hade till ändamål att tjäna vid uttagning av uttrar ur +bergsskrevor, och nämnde tillhygge hade han på valfångarmanér fastgjort i +fören vid en löpande vinda. Huru han skulle kunna nalkas de skygga djuren +för att få håll på dem med den tillfälliga harpunen, det visste varken +han eller någon annan, men är olyckan framme, menade hans vänner, så kan +man sätta nät i vattentunnan. Fälttågsplanen var emellertid uppgjord så, +att pojken skulle gå från land med bössan och Vestman själv smyga med +ökan mellan iskokorna och där passa de flyende djuren, som icke kunde +göra sig för brått på den skrovliga drivisen, vilken packat sig invid +stranden. + +Nu hade han fått pojken i land just före solnedgången, och själv tog han +till att ro med ett par ullstrumpor virade om årlommarna för att inte +bullra, och med en vit skjorta över kläderna för att inte synas. Och i +skygd av kobbranglet och packisen råkade han ro opp sig under vallen, där +en bräsch visade var djuren gått upp och där de sannolikt måste ge sig +ut, då ingen vak fanns. + +Vestman satt där väl gömd och höll gadden i högsta hugg lyftad, så länge +att han frös om fingerna och började grunda efter, om inte det gamla +sättet med lodbössan var enklare. Skälarne voro där, det var inte tu tal +om det, och han hade hört dem ge skall, men att de skulle just välja den +här vådliga stråten för att komma i vattnet, det var den stora frågan. + +Knall! hördes det i land bakom tallarna, och så pep det i luften och sa +skvatt ut i sjön, och därpå blev ett blåsande och nysande, och så ett +traskande på isen, som när nakna mänskor springa på ett kammargolv. + +Innan Vestman hann få redigt för sig hur dum hela tillställningen i +själva verket varit, stack ett lurvigt huvud ut genom breschen, reste sig +och störtade i vattnet, men fick verkligen gadden mitt i det tjocka. Och +i ett huj löpte linan ut; båten fick en knyck så att jägarn ramlade ner +på akterbetten och så bar det av med god gång till sjös. + +Det blev åka av! + +Vestman tyckte först det var nytt och roligt och tänkte på vilken +förträfflig jakthistoria det skulle bli; och bytet ansåg han sig ha i +handen. Men så fick han se att kobbarna dansade förbi och sin egen stuga +försvinna. + +-- Farväl, så länge, nickade han åt stranden, kommer strax tillbaka! + +Det röck och knöck i båten, men någon fara syntes inte vara för handen +ännu, förrän de kommo ut i sista stenarna och släppte landkänningen. Där +gick det lite sjö och solen tycktes ha gått ner, ty det såg ut som en +svart rund skiva därute. + +-- Ett stycke till, så kapar jag i värsta fall, tänkte Vestman. + +Och så bar det av igen. Men nu tog ekan till att slingra. Sjöarna lågo +mot och båten doppade redan nosen. + +-- Lite till! tänkte Vestman, som ogärna ville skänka sitt säkra byte och +få ett snöpligt slut på en så vacker början. + +Sjön ökade och stjärnorna tändes på. Ännu kunde han dock se yxan, som låg +framme i fören och som var hans hopp, när det gick för långt. + +-- Gå på du, min gubbe, du är väl snart trötter, om jag känner dig rätt! +muttrade den utfrusna jägarn, som längtade komma till årorna för att bli +varm i kroppen. + +I detsamma kände han vått om fötterna och hörde båten skrapa i botten. + +-- Lägg av då, kommenderade han sig själv, reste sig för att ta yxan och +kapa men satte sig ögonblickligen ner igen. Ty i och med detsamma han +lämnade sin plats drog skälen ner nosen på ekan. + +Efter ett par fruktlösa försök att krypa fram i fören, insåg han det +nödvändiga i att bli sittande och att han var lämnad i djurets våld, +beroende av detsammas nyck huruvida han skulle gå i kvav eller komma +hem. + +Nu hade det upphört att vara roligt, och ett stilla allvar sänkte sig +över den modstulne jägarens sinne. Men för att ge sig mera mod än han +ägde tog han till sig en åra och stack ut akter över, inbillande sig att +han styrde. Men det gjorde han inte, för det gjorde djuret, och det +styrde alltjämt rakt ut till sjös. + +-- Kommer jag ifrån det här, så djäveln anamma... + +Skälen gjorde några slingerbultar och svordomen avbröts, ty åran måste +tas in och öskaret fram, att få vattnet ur båten. + +När det var länsat, stack han ut åran igen, och det kändes genast +lugnare, alldeles som om han verkligen suttit och styrt. + +Men nu hade stjärnorna slocknat av och det kom regnstänk blandat med snö, +så att Vestman snart inte såg yxan mer, utan fann sig omsluten av ett +grått töcken på alla håll. Och framåt gick det, framåt, men vinden +tycktes kantra om, ty nu lågo sjöarne på halv sida mot; och den kantrade +undan för undan. + +Nu blev han rädd! Och medan öskaret gick igen, tänkte han på hustru och +barn, på gård och grund och redskap, och så på evigheten, som stundade +med all säkerhet; tänkte på, att han inte varit i kyrkan på -- ja hur +många år, det mindes han inte, men det var inte sedan året då koleran +gick -- och att han inte varit till skrift -- nu skrapade läsud mot +drivis. Herre Jesus! Jag fattig syndig människa! -- Det var bortglömt +alltihop... Fader vår som är i himmelen... ske din vilje såsom i +himmelen... inte den heller! -- -- -- + +Vilka långa timmar, och så många sen; flera behövdes inte för att komma +över till Åland, med den här vinden; men kom drivisen, då måste han följa +ner till Gottland eller komma in i Finska viken! Men innan dess skulle +han vara ihjälfrusen. + +Han kröp ner på botten av ekan för att söka skydd för den kalla blåsten, +och när han kom på knä, så kunde han hela Fader Vår, och den läste han +väl ett tjog gånger; och för var gång han kom till amen, skar han med +fickkniven en skåra i suden. Och när han hörde sin röst, blev han +lugnare, för det var som att tala vid någon, och som om någon talade till +honom, och orden väckte minnen om en massa människor samlade i kyrkan och +vilka han nu såg framför sig, tröstande, förebrående. Där såg han +Gelingarne, som han varit ute med förliden och tagit upp smideskol med +efter den sjunkna briggen, som inte var alldeles riktigt, men kunde +försvaras; där såg han -- nu röck det i linan föröver. Herre Jesus, Guds +son, kommer jag ur detta med livet, så lovar jag, så sant Gud lever, en +ny krona med sju pipor av rena silvret -- det är hela barnaarvet -- till +kyrkan -- rena silvret -- Herren välsigne oss och bevare oss, Herren +upplyse sitt ansikte över oss och vare oss nådig... + +Genom dimman syntes ett ljus, rätt förut, stort, men suddigt som en +hornlyktas! + +-- Det är Hangö fyr på Nyländska kusten! tänkte Vestrnan. Kunde väl tro +att vi hållit på i tolv timmar, för det var långt som en vecka! + +Nu kraschade det igen under ekan och den stod tvärt still, så att Vestman +flög framlänges över betten, och så blev det still. + +Hur långt kunde det nu vara till fyren på en höft? Halvannan mil! Och nu +förmådde han varken komma fram eller tillbaks! Det var värre än någonsin, +ty bara han rörde sig i båten så vickade den. + +Vestman satt där han satt, och han väntade få se soln gå opp och dagern +skina i öster, och han frös, och han bad Gud, och han lovade och svor +alla dyra eder om silverkronan, som skulle få kosta två hundra riksdaler +och vara kontrollerad, och sju pipor skulle han ha med krusiduller på +handkragarna, och en lina med kulor på, skulle han hänga i, och när +folket såg den, skulle de säga: si det är sjönödslöftet av Erik Vestman i +Nedergården, som Herren så huldrikt hjälpte ur sin svåra nöd anno +attonhundra och femti nie! Gud hjälpte honom så huldrikt och nådeligen, +upprepade han gång på gång, så att han till sist trodde på det, och i +översvallande tacksamhet för den nåderika hjälpen, läste han första orden +ur »Lov pris och tack ske dig, o fader käre!» Gud hade hulpit honom, det +var alldeles säkert, efter som kronan hängde där och folket sa, skulle +säga, de hade inte sagt än -- nu slockna fyren... Herre Jesus! som gick +på vattnet och bjöd böljorna lägga sig! -- Nu lade de sig, de hade redan +lagt sig för en lång stund sen, för det var kav lugnt, och underligt var +det, ty här låg hela sjön på, och hade gått alldeles vådligt just nyss, i +går afse, efter som det var morgon nu snart, det måste vara morgon nu +snart, när han kunde frysa så elemenskat om fötterna, och var hungrig och +skulle få varmt kaffe nu straxt, bara lotsbåten kom ut, som den måste +göra efter som det skulle komma fartyg i solgången, som legat och kryssat +ute på flacket; men varför, för f... för allt i världen hade de släckt +fyrn just nu, kanske det var dager, fastän det inte syntes för dimman, +mycket säkert, såvida inte ryska regeringen hade något annat reglemente +för sina fyrar; jo, visst hade de, nu mindes han det som en dröm, +alldeles som att rysken hade annan almanacka med gamla stilen, se där ha +vi ägget, gamla stilen, som är tretton dar efter eller före, det kan nu +just vara detsamma, för tidskillnad måste det vara, och det var det ju +också, efter finska båtarna alltid kom en timme senare än det var +telegraferat, och därför hade de också släckt fyren en timme före +soluppgången, som alltså skulle ske om en timme. Och då förstod han, +varför han frös så vådligt, för det gör alla som haft ältfrossan, när +solen går upp; men skälen, djuret, höll sig så stilla och det röck inte i +vindan mer, kanske den slitit sig och gått! måste se efter i alla fall, +för att sitta här i onödan, det hörde f... + +Vestman stirrade förut och såg något mörkt, taggigt, som en hel hop +riggar stiga ur töcknet. + +-- Kors i Jesu namn, om det är ryska flottan, då skjuter de mig som +smugglare eller skickar mig till Siverien. Och så många sen! Gud Fader, +det är en hel skog. + +Han reste sig och rätade ut knäna! Båten vickade bara åt sidorna, men +doppade inte mer med nosen. Han klev försiktigt över bettarne föröver; +såg linan stå spänd som en telegraftråd; steg ur båten; såg fotspår, slog +klacken mot en sten... han var på land! Och där stod granskog! + +-- Är de du, far! pep en bekant röst ifrån en enbuske. + +-- Ludde! Vad fan är du här! + +-- Jag unnra vad de blitt av dig, far! + +Vestman gnuggade sig i ögonen: + +-- Hörru, vet du vad klockan är på dan? + +-- Hon lider väl åt åtta, och du har varit borta mest en hel timme! Men +så har du kräket med dig också! + +På skälberget låg djuret med uttergadden i ryggen, dött, förblött, efter +att ha gjort en tripp till sjös och vänt för sjögångens skull. + +Och än i dag berättas äventyret som det mest underbara i hela skärgården, +näst sagan om sjöormen, och den som inte vill tro, den kan gå till +Nedergårdskyrka och se den lilla ljuskronan, som hänger där under +orgelläktaren till evärderligt minne av förre kronolotsen Vestmans +huldrika hjälp ur en högst ovanlig sjönöd, då han med döden för ögonen +lovade Herren att till den kristelige församlingens hugnad och fromma +skänka denna tennkrona. + + + + +Skräddarns skulle ha dans. + + +När man en vacker sommardag kommer ut ifrån havsbandet och håller ner i +Byttafjärden, förbi Gåsskär och Skoboraden, kan man, om man ligger för +babordshalsar, se en höglänt ö såsom kranbalksvis i lä. Den är icke +märkvärdigare än de andra öarne omkring, på annat sätt än att den är +högre och tyckes bestå av en enda kal gneisklint som rämnat mitt itu. Tar +man i land på norra sidan, skall man snart komma in i en aldunge, och +fortsätter man in i rämnan har man snart under fötterna en snaggig +ängsmatta, som synes utbredd till torkning mellan de fuktiga +bergväggarne. Håller man sig på denna gröna matta, ser man den snart +sträcka sig framåt och mot bergets sidor kantas med hasselbuskar, som +dölja ingångar till hålor och små grottor; följer man stråten framåt i +sydlig riktning, går man snart i skuggan av tallar, som efterträdas av +björkar, rönnar, askar; och så tar bergväggen emot, vägen krymper till en +gångstig, som leder upp rätt i vädret, slingrande som en torntrappa. Går +man uppför en stund, måste man snart ner igen i en skreva, där den sköna +benveden krupit i lä för vinden, att dölja sin glänsande grönska och sina +lysande röda bär; och så bär det oppåt igen, alltjämt oppåt, tills man +står på den nakna klinten, där torkade gäddben röja närvaron av en +fiskgjuse, eller kringströdda andfjädrar och torkade skelett visa +platsen, där hökar, falkar, havsörnar kanske också, hålla sina kalas i +god matro, under det de ha ett öga på jaktreviret, som nu sträcker sig +oändligt inåt inre skärgårdens blånande fjärdar, och utåt havsbandet till +fyrarne och det eviga cirkelsegmentet. Men går man några steg framåt +klinten i sydlig riktning och tittar ner under fötterna, glömmer man +huvudskalleplatsen däruppe och ser en täck liten tavla, som man icke +väntat härute. Skyddad av bergväggarne för alla kalla vindar ifrån +nordväst till sydost, ligger en gräsmatta så grön som nyuppkommen råg; +och därnere går en röd ko och betar under de vita björkarne. Gräsmattan +sträcker sig ner till en grå stuga, omgiven av en trädgårdstäppa, och +ända ner till sjön, där hamnen ligger med båtbrygga, sjöbod, sumpkista +och nät. + +Detta är skräddarns! + +Kravlar man sig ner för bergväggen och lämnar klinten, där det blåste +kallt, skall man snart känna solen steka den orörliga luften, och på fem +minuters nerstigande märka hur klimatet ändrar sig och med detsamma +vegetationen. Men man vill nästan tro på underverk, då man ser rönnen +bära astrakaner på en gren och gråpäron på en annan; och då man ser +duväpplen på hagtornsbuskarne, tror man sig ha kommit till en förtrollad +ö, där man i nästa ögonblick vill vänta sig få plocka fikon på +spåmanstisteln. Stiger man ner på gräsmattan och nalkas stugan, får man, +om lyckan är god, se trollkarlen själv genom det öppna fönstret, där en +hämpling visar sitt blodsprängda bröst i en liten ståltrådsbur mellan +sallatsblad. På ett slagbord bakom hämplingen sitter han nämligen med +benen i kors och drar långa styng på ett rutigt bomullstyg, som döljer +hela hans nedra kroppshalva och endast lämnar den övra delen synlig, fast +den icke är mycket att se på; ty magen fattas och den lille mannen tyckes +ha lyftat av sig bröstkorgen och satt den direkt på bordskivan, och på +bröstet ligger huvudet utan märkbar hals. Det är skräddarn själv, som en +hårdhänt natur kramat ihop till en puckel, och åt vilken föräldrarne på +den grunden valt det stillasittande yrket. + +För att rätta naturen, som givit honom anledning till missnöje, har +skräddarn anlagt ett gott lynne och utvecklat sig till en muntergök, som +alltid är full med historier och visor. Och liksom för att visa naturen +hur den skulle ha burit sig åt, har han kastat sig med kärlek åt +naturförsköning. Det är han därför, som gjort trädgård, och icke nöjd med +att förädla de gamla sötäpplena och surkartarna i trädgården, har han +gått och ympat ädelfrukt i vildmarkens träd, så att den sura rönnen bär +vita astrakaner och den kärve hagtorn lyser av det lilla duväpplets röd- +och vitkindade barnansikten. Och liksom om han kände, att hans dåliga art +icke skulle längre ner i världen, planterar han träd på marken, och när +han kommer till en bondgård för att sy, medför han i västfickan några +frön, som han i smyg stoppar i jorden, eller, när årstiden är inne, några +ympkvistar, som han sticker emellan bark och träd. Och hans frön gro, och +hans ögon växa ut, och när ingen bär hans namn mer, så skall hans namn i +långa tider uttalas, när andras barnbarn sitta under farfars äppelträd +och höra historien om hur det granna och goda undret kom dit på den nakna +hällen, och det långt efter sen hans rockar och byxor blivit trasmattor +eller filtskor. + +Nu, i mars månad, hade han sytt hos trädgårdsmästarn på Sandemar, och han +hade sett underverk i drivbänkarna, och hört om ett slags runda gula +gurkor, som man fick en krona för på Dalarö Societet. Och så hade han +fått hem kärnor, lagt dem i en långrevslåda med jord och ställt i +fönstret. Efter fjorton dar såg han som en vit fingerknoge peka opp ur +mullen och strax efter breda ut sig och lägga som två vingar tätt utåt +jorden som en trollslända. Så kom aprilsolen, och då sköto de fart, +pinade fram en grön karda, rullade ut sig och började krypa. Då nöp han +över tredje bladet som trädgårdsmästarn lärt honom, och då sköto de +sidoskott, som han nöp igen på samma sätt, så att när maj gick ut, var +det i sista laget att sätta dem i bänk. Men det var inte det lättaste att +få varmt under, och en dag gick åt för att komma till Dalarö efter en +låda stallströ. Så bäddade han utmed bergväggen, där solen brassade på; +ramade in bädden med brädlappar, men se det blev bara en tunn, tunn bänk +och han fick söka råd för att öka den. Höboss, sopor, halm måste han ta +till, och på sistone vart det en bänk sådan han var. Och i den satte han +plantorna med jordklump. Lade så innanfönsterna på, och det blev växa av. +Men järnnätterna kommo, och han måste täcka; täckte med mattstumpar och +granns. I fjorton dagar knallade det och växte i bänken, men vid +midsommar tog det av och stannade. Stallströt var utbrunnet, och han +fick inte tid att skaffa mer. Så kom stora hettan i juli, och nu sköt det +på igen och blev blom. Först tunna hanblommor och så knubbiga honblommor +med en liten grön ärta i botten. Han luftade och han spritade, skuggade +när solen brände och stängde när det mulnade. Blev det så fjorton +regndagar utan sol, och hela maskineriet stod stilla igen. Nu vattnade +han med varmt vatten och bäddade runt med halm och lagårdsströ, och när +augusti bröt in med rötmånadshetta, så bergväggen var som en bakugn, då +knallade det igen, ärterna svällde ut till gåsägg och fick räfflor med +ludet emellan. Åtta stycken hade han nu så stora som nävar, och de +började redan lukta svagt, så att han lade tegelflis under dem. Det var +en hel historia med de melonerna, och bara solen höll sig framme, så +skulle han ha dem i hand om en vecka. + +Därför satt han nu på sitt bord och höll utkik på drivbänken, som om han +bevakade solstrålarne därborta vid bergväggen, och han var uppriktigt +glad i sitt sinne, för vinden stod sydlig och det hade inte regnat på +sjusovaredagen. + +-- Hör du, Anna, du, ropade han med sin kikhoströst till systern, som +stod i köket och rensade flundror. + +-- Nå, Gustav! svarade Anna, utan att lämna sitt arbete. + +-- Jo, ser du, jag hade tänkt som så, att vi skulle ha dansen som om +lördag, innan folket ger sig ut på strömmingen; vad säger du om det? + +Det blev litet tyst först, så att man hörde flugornas dans kring +lövruskan i taket och fiskknivens raspande i flunderskinnet. + +-- Har du råd med det, du? kom Annas svar i frågform. + +-- Ja, visst har jag det, och för resten ska jag säga dig, att när man +har har en affär som jag, måste man se sina kunder någon gång, och vad +råd beträffar, så inte är jag så barskrapad. Minst ett par tunnor äpplen +kan jag räkna på... + +-- De ska ju vara till att köpa vinterfoder... + +-- Nå, så har jag, här slog det kluck för skräddarn, som om det fastnat i +halsen, så har jag mina meloner. + +-- Asch; låt oss se dina meloner först! + +-- Se! Kan du inte se dem därute! Om tre dar ä de färdiga, och då har jag +mina åtta kronor; det är brännvinet! + +-- Vänta då tills melonerna bli färdiga åtminstone. + +-- Ja, si det kan jag inte, för då är det för sent för strömmingen, vet +ja! + +Anna svarte inte mer, för hon ville inte vara med om alltsammans, både +därför att hon tyckte det var bråkigt att riva opp stugan, och för att +hon visste Gustav skulle supa sig full. + +Men nu var det skräddarns svaghet att en gång om året se folk hos sig, +och flickor i synnerhet. Fastän han inte kunde dansa, då han till på +köpet var låghalt, så han gick mellan två kryckor, hade han en synnerlig +förnöjelse av att se ungdomen roa sig, och var alltid med på alla danser, +där han hoppade omkring och klappade flickorna med knogarne av sin långa +magra hand, och, ansedd som en gammal farbror, oaktat sina trettiotvå +år, fick han ta sig små friheter, som ingen räknade så noga på. När han +nu kastade fram sitt förslag för systern, som satt härute och hushållade +för honom, var det inte något påhitt i hast, utan en länge ruvad idé, som +ätit sig fast i hans huvud och som skulle gå igenom. + +Systern, som var fem år äldre, hade nog makten i huset, men när det +gällde på riktigt, så var skräddarn envis som synden; och om det också +skulle grälas i åtta dar, så tog han sig igenom. + +Utan att därför avvakta vidare rådslag sätter han sig i båt följande +morgon och seglar omkring att bjuda, varpå han styr ner till Dalarö att +köpa brännvin och svagdricka. Full kom han hem, men ändock innan +solnedgången, och krypande på marken lade han fönsterna på bänken utan +att slå sönder en ruta. Och som det hotade bli kallt travade han på +mattorna, och nu, dubbelt rädd om sin skatt, som skulle betala kalaset, +tog han täcket ur sängen och lade ovanpå alltsammans. + +Dagen därpå rustade Anna och Gustav till dansen. Först slogs slagbordet +igen och ställdes ut på gården; därpå sopades och skurades, fejades och +lövades. Och när det led på eftermiddagen, gjorde syskonen toalett, varpå +flickorna på Mörtön anlände för att hjälpa med kaffekokningen. + +Så mot aftonen i femtaget kommo de främmande. Båt efter båt lovade och +fällde segel i hamnmunnen, rodde opp till bryggan, där skräddarn stod +oppsträckt och tog emot, skakade hand och sade en rolighet åt var en som +han hjälpte i land, klappade flickorna under hakan och fick dem att +rodna. + +När kaffet var drucket på gårdsplanen, förde värden sina gäster ut i +trädgården att skåda och beundra. Flickorna fingo ett äpple, som +skräddarn själv skulle stoppa i fickan på dem; åt gubbarne stack han en +ympkvist eller ett fröhus, som de skulle ha hem. Och så skulle de +»stirra» på sammetsrosor och lejongap, astrar och dahlier, som växte i +stora bunkar utmed grönsakssängarne. Flickorna skulle naturligtvis nypa i +lavendeln och rosmarin, så det luktade gott om dem, och skräddarn måste +själv sticka örtkvasten i klädningslivet. Men pojkarne kunde inte hålla +fingerna i styr, utan ville snyta äpplen, varför trädgårdsmästaren fann +förmånligare att slå ner några surkartar åt dem, hellre än de skulle +länsa hans unga träd, som buro första året. Och sist beskådades +underverket, melonbänken. + +-- Tre dar till, och det är åtta kronor i näven! skroderade skräddarn. +Lukta på dom, pojkar! Hä? Nu ta vi en sup på det! + +Och så gick man in i stugan och började dansen med ett lag stora supar +vid dragharmonikans orgeltoner. Som en skata syntes skräddarn skutta +mellan paren och bjuda till supning och dans. Än var han vid spisen och +motade opp några sittande par, än var han vid bordet och fick gubbarne +att supa. + +-- Inte så häftigt, ser du, natten är lång, och man vet inte vad som kan +hända! varnade de gamle. + +Men skräddarn var alldeles »vill». Och hur det var, så slog gårdagsruset +opp, käpparne började vingla och den lilla mannen såg vingskjuten ut. +Törnade mot dörrposter, knuffade de dansande och fick armbågar i bröstet. +Blev ledsen och satte sig i en vrå; rullade ögonen, som om han sett +jordklotet gå runt, och sjönk slutligen ihop med käpparne saxade framför +sig som en positivbock. + +Solen lyste ännu på himlen när värden i en sista ingivelse äntrade +vindstrappan och kom opp på rännet, där höet låg. Där tycktes med ens +gårdagens trötthet och rus överfalla krymplingen, så att han förlorade +medvetandet och drunknade i ett hav av vällukter från det torra +blomsterhöt, medan en hel ruska röda solstrålar låg över ansiktet. + +När han återfick förnimmelser nästa gång, hörde hans öra som om han låg +inne i ett kvarnverk; stugan darrade och knakade och basarne i +dragklaveret läto som när man står på kyrkbacken. Men det var mörkt nu +och så upphörde örat att höra, ögonen släcktes och han trodde han +svimmade. + +-- Här är jag! hörde han sig svara i sömnen, på något rop efter +skräddarn, så högljutt att han vaknade om en obestämd tidrymd, som kunde +varit ett år eller en halvtimme, och så blev det svart och tyst igen. + +Nästa gång han förnam något, gjorde det rysligt ont i huvet, och bakom en +bjälke viskade någon, som hade klackjärn på sig. + +Därpå drömde han, att han var mjöl och siktades i en kvarn, där ett +kugghjul skakade sikten så det gjorde ont, och mjölnardrängarne skreko, +medan orgeln spelte ini kyrkan, och ibland regnade det nedanför i +knutarne, och så rasslade det i träd och buskar, knäckte i ris och +bråten, smattrade på jorden. Och skräddaren låg och led, led i huvet där +det kändes som om han glömt bort något, som han borde kommit ihåg, +någonting viktigt och angeläget, men som han inte kunde komma på. Så +slog han bort det och då blev det bättre en stund; men så kom det igen +och då frös han i kroppen, men var alldeles het i huvet. + +Det hade nu blivit tyst därunder i kvarnen, och när han tittade opp i +taket, såg han ljusgrå snören med små stjärnor på, som gjorde ont att se +åt; tuppen gol och måsarne ojade sig oppe i luften någonstans. Han +vaknade. + +Det var morgon, han hade varit full, och -- han hade glömt att täcka +melonerna. Som en pil var han uppe, kravlade sig ner för trappan, såg en +förödelsens styggelse i köket och skuttade ut i trädgården; tog tre +alnars språng mellan käpparne; kände att det var bitande kallt, såg vitt +på marken, som frasade om fötterna, och så -- där lågo de, döda. +Stjälkarne snodda som rep, bladen slappa som klädeslappar, gråa, livlösa, +och fruktskaften sågo ut som om de varit brända. I ett enda smärtsamt +ögonblick rök fyra månaders arbete förbi den rusiges öga: Dalarörodden på +tre mil efter stallströ, bänkläggningen, utplanteringen, vattningen och +luftningen, täckningen om nätterna, allt pyssel och knåp förlorat på en +frostnatt. + +Skräddarn slog benen under sig och satte sig på bänklådan; och barhuvad +som han var med luggen ner i de rödsprängda ögonen, lät han huvet falla +mot bröstet och grät; grät så förfärligt, om av brännvin eller sorg eller +båda delarne, visste inte Anna, som kom tillstädes: + +-- Du har fått för dansa, du! sade hon. + +-- Jag ska aldrig supa mer! snyftade Gustav. Aldrig -- supa -- mer! + +-- Så säger du var gång, du har varit full. Men håll ord en gång. + +Anna plockade höboss ur håret på brodern, medan tårarne fortforo att +rinna utför dennes randiga kinder, som legat mot höbanden. + +-- Och så skulle du se, hur de gjort i din trädgård! + +Skräddarn for opp som om han hört bålgetingen, och skuttade över +ängslappen in i täppan. + +-- Nå, Gud sig annåda! + +Det var allt vad han fick fram, då han såg sin unga rosenhäger avplockad +och nästa års fruktsporrar avslagna. + +-- Kåss -- i -- Jissi -- namn! Såna ena rackare! -- Och si på fan, här +har han kräkts i stickelbärsbusken! Nej, en sån tusan! + +-- Kom in i köket, ska du si hur di spytt som kattor! Jo, nog har du haft +roligt för dina pengar! + +Skräddarn stod och stirrade på stickelbärsbusken, som om han sökt nyckeln +till en gåta, och ett leende rann upp, motsträvigt till börja med, men +snart klyvande hela det tåriga fula anletet, och med handen på knäet +utbristande i den tillfredsställda hämndens förnöjda skratt: + +-- Tror nån människa de haft förstånd att skala gurkan. + +Skrattet slocknade, och ett nytt anfall av raseri satte den lilla +slankiga figuren i skuttande rörelse åt sängarne på andra sidan gången. + +-- Gud förlåte mina synder ha de inte varit och trampat i ärtsängen! Si +bara! -- Si bara! -- Ja, men det är vådligt! + +Anna tog brodrens arm och ledde honom in i stugan. Där såg fasligt ut. +Golvet oppslitet av de dansandes skodon, nersmackat med snusloskor, +pipaska, svavelstickor; runt ikring på fönsterposterna stodo urdruckna +glas och i spisen lågo de två ankarena, som innehållit brännvinet och +svagdrickat. + +Skräddarn kastade en blick på uselheten, skakade på huvet, och riste på +brännvinsankaren. + +-- Inte en droppe kvar? Anna? + +-- Nej, och väl är det! Men nu, Gustav, får du sitta vid och sy i åtta +dar, för att få in vad de andra supit opp i natt. + +-- Så får jag väl det då! -- Men tror du, att de hade roligt i alla fall? +frågade skräddarn med ett sista hopp om att ha fått någon valuta för sina +pengar. + +-- Nog hade de roligt, svarte Anna, men du, som inte fick något med? + +-- Ge mig en sup, Anna, för jag vet du har gömt undan i skåpet, så talar +vi inte om den saken mer! + +När skräddarn fått en redig, gick han ner till bryggan och tvätta sig. +Och en timme efter satt han på bordet och sydde, under det hämplingen +visslade för honom. + +Och mitt under huvudvärken, när de onda tankarne kommo och gingo, måste +han avbryta sig själv och fråga Anna: + +-- Tror du de hade roligt i alla fall? + +Och när Anna svarat ja för tredje gången, avslutade skräddarn sina +tröstegrunder för sig själv: + +-- Nå, så var det roligt i alla fall! + + + + +Uppsyningsman. + + +Han for med sin jakt som den »flygande holländarn» utan att komma i ro; +han for mellan Furusund och Landsort, mellan Landsort och Furusund, och +så hade han farit i femton år och skulle fara, tills han inte kunde hålla +i ett storskot mera, och sonen vuxit upp att fortsätta färden. Hans far +hade seglat i trettio år, men det var i den goda tiden, då skyddstullar +framkallade smugglare, och gubben hade gjort sista beslaget i Stockholms +skärgård, som på en natt inbragte honom tio tusen kronor, varför han köpt +sig en gård och satt sig i ro. + +Detta äventyr levde som en saga, och hade lockat sonen in på den eljes +något enformiga banan att segla, segla utan mål, segla fram och åter, +följande vindens styrka och riktning, liggande stilla, när det inte +blåste, och masande framåt i krokar och bukter, när det blåste opp, sak +samma varthän, bara han höll sig inom distriktet och infann sig på Dalarö +tullkammare den sista i månaden för att kvittera sin lön. + +Och man såg honom överallt, och när man inte väntade honom. Voro +fiskarena ute med nät och det var gott väder, kunde de se +uppsyningsmannens stormklyvare sticka fram om en udde som en kolossal +näsa den där vädrade efter beslag; gick man på land, kunde man få se den +ölsupsfärgade masten sticka opp över talltopparne, eller den rundgattade +aktern slinka undan i albuskarne; gingo flickorna ut på ön att mjölka och +sågo en tretungad flagg med krönt T på gaffeln skjuta fram om en +bergknalle, så visste de att det var uppsyningsman; och kommo gubbarne en +morgon tidigt ner till sumpkistan, så kunde jakten ligga där och röka ur +kabysspipan, och då visste man att det vankades något. För i samma stund +sjöstövlarne hördes mot strandens stenar, stack uppsyningsmannens +utblåsta ansikte upp ur kajutan och efter några hälsningsord om väder- +och vindförhållanden, anmodades de tillstädeskommande gå ombord, och +snart sutto de på britsarne å ömse sidor om byråklaffen och hade supar +framför sig. + +De första fem åren hade uppsyningsmannen seglat sitt distrikt, full av +hänförelse och med förhoppningar att de tämligen höga tullsatserna skulle +locka några företagsamma själar till smuggleriaffärer, men så kom den +välsignade frihandeln med Gripenstedt och då blev det dåliga tider. + +-- Varför smugglar ni inte, era djävlar! hördes uppsyningsmannen förebrå +sina fiskare vid klaffen i kajutan. + +-- Det lönar sig inte! + +-- Lönar det inte? + +Och uppsyningsman tog fram tulltaxan och läste högt för andäktiga +åhörare. Men det var verkligen ingen lockande affär, ty den högsta satsen +var på vanilj med sextio öre skålpundet, och på den artikeln var +förbrukningen alldeles för liten. + +Hänförelsen lade sig på sjätte året, men hoppet levde än; dock måste det +då och då eldas opp med en sup, som snart blev flera supar. Och när han +då gick till segels och kröp fram mellan de sista grynnorna, som han +kunde utantill, då såg han i andanom franska skonare komma med guldur, +engelska briggar, som luktade vanilj, holländska koggar med kryddöarnes +muskotnötter och kardemummor, ryska skonare med karavante. Men när han så +släppte landkänning för att gå ut och preja det hägrande lyckoskeppet, +och tvingat det att hissa flagg, upplöste sig drömmen i en norsk bark, +som kom med stenkol från England. + +Värre var att drömmen om tiotusen kronor i en bergskreva småningom antog +fasta former av kontant tillgång, som skulle förr eller senare utfalla, +så säkert, att uppsyningsmannen började ta förskott på dem. Och som +opiiätaren måste han hålla ruset vid liv, eljes skulle den fatala +verkligheten slå ner honom. Men ruset kostade, och det blev skuld. +Skulden alstrade obehagliga förnimmelser, och dessa måste jagas bort med +nytt rus, som alstrade bakrus med olust, som måste vårdas, för att icke +ge missmod, och så blev han supare. + +Snart upphörde brännvinet att framkalla de vackra synerna, och med dem +hoppet om de tiotusen kronorna. + +Så gick han och gifte sig och fick barn. Då blev det att skaffa mat, och +nu kastade sig hans diktan och traktan på jakt och fiske, och alla tankar +på det stora beslaget nöttes bort. Sätta ett nät här, knipa sig en fågel +där, det var nu hela hans livs mål, och distriktet blev förvandlat till +lika många jaktplatser och fiskställen, som det förut varit inbillade +gömställen för smugglare. Och varje utgård blev en station, där han tog +en sup och bjöd på en sup, och alltid hade han korn på slåtterölet, när +det hölls, och när en båt skulle av stapeln, visste han långt förut. Och +välkommen var han alltid vart han kom; dels därför, att han hade blanka +knappar i rocken och rand på mössan, dels därför, att han hade nyheter, +uträttade små ärender, var så bra att skicka hälsningar och dylikt med. +Reda på sig hade han också; visste först av alla, när ejdern sträckte, +när strömmingen gick till, och när fyrarne skulle släckas; kunnig i +mångahanda, visste han hjälpa med affärer och kontrakt, kunde lägga sista +hand vid en båt, skära till ett segel, borra om en bösspipa; och så kunde +han spela fiol också, så att han alltid var välkommen, där det var +ungdom, som ville dansa. + +Hans liv artade sig därför till en lång festresa, och minst roligt hade +han de få stunder han skulle vara hemma. Där var bara gnatigt och +bråkigt, och där ville man ha pengar, som inte fanns, fast han gav ifrån +sig mest hela sin lön på hundra kronor i månaden. Och söp han opp femton +kronor i månaden efter ett halvstop om dagen, så födde han sig i stället +själv och drog ofta hem månget pund fisk eller en knippa fågel. + +Så kommo de mörka dagarne. Vänskapen blev skral, när skulderna icke +betalades, och från köld var inte långt till ord. Och så blev där en +station mindre. Som grannarne emellertid i regel voro osams och hemliga +avundsmän, levde uppsyningsmannen en tid på att göra allianser med oväns +ovänner; men när dessa kommo ihop och slöto fred, föll den dubbla +fiendskapen på upphovsmannen. + +Och nu fick han flacka och fara sin enformiga kurs utan att ta i land. +Satte han ett nät i en vik, kom ägaren och motade dän honom; sköt han en +fågel kring inre kobbarne fick han heta tjuvskytt. + +I sin ensamhet slog han lag med sina två båtsmän, men då tog respekten +slut och det blev klagomål, att han söp med sitt folk. Han lånade även +pengar av dem, och när betalningen uteblev, blevo de råa mot honom, +inkräktade på hans kommando och fingo honom slutligen under sig +fullständigt, så att de seglade sina ärenden vart de ville och +uppsyningsmannen följde med. + +Ibland, när han låg för länge stilla, kom kontrollören och drev upp +honom. + +-- Segla bara! + +-- Vart? + +-- Vart fan som helst, bara det blir seglat! + +Så drevs han upp, måste hissa på och segla, utan mål, utan hopp att komma +i hamn. + +En dag, tio år hade han då seglat, fick han ett telegram i Sandhamn, att +hans hustru låg dödssjuk och att han måste hem. Men vinden låg emot och +det var långt ner till Landsort, så att när han efter ett dygns kryssning +kom hem, var han änkling. + +Inte hade han haft mycken glädje av äktenskapet, då han bara var hemma +två gånger i månaden, men det var ändå ett hem, där han kunde känna fast +mark under fötterna, där han kunde sitta vid brasan och äta ett mål lagad +mat. + +Efter begravningen blev det utmätning och varenda pinne togs bort till +auktionen. + +Nu hade han icke en fläck mer på fasta marken att kalla sitt hem, och han +bodde på jakten året om. Jakten, en gammal kosterbåt, började lida av +tidens, vindens och vattnets åverkan och fick ett mörkt och medtaget +utseende. + +Storseglet hade lapp, masten var oljemålad brun, och kajutan var struken +smutsgul som sjukhussängarne. Förr hade hustrun satt vita gardinkappor en +gång i kvartalet för fönstergluggarne, men nu stirrade de nakna mörka +hålen så svarta ut. Tackel och stående gods var sotat av regnet, och +skrovet var tungt, murket och seglade illa. + +Det är alldeles tyst ombord, sedan uppsyningsman upphört att tala med +sina karlar, utom vid manöver; och när en lustjakt kommer en klar +sommardag utanför inre skärgården och ser den svarta riggen på det +klumpiga skrovet, som tyckes knega fram av ålderdomströtthet, fråga de +sjungande och skrattande passagerarne, som äro ute för första gången, vad +det där är för en likkista. + +-- Det är »flygande holländarn»! svarar den unge grosshandlarn, som står +till rors i en blårandig engelsk sticktröja. + +Och när spökskeppet glider förbi, numera alltid förbi, en liten röd stuga +med vita fönsterfoder under några äppelträn på en bergknalle, och den +tyste rorsmannen ser en midsommarstång och ungdom som dansar, då låter +han hissa på topp och stormklyvare och lägger av ut till sjös, där han +endast ser luft och vatten. Och när han fått en båtsman till roret, tar +han sin fiol och spelar för måsar och skälar, som lockade av de ovanliga +tonerna skrika och böla var efter sin art, och tråda dans kring det mörka +skeppet och dess dystra spelman. + +Det är inte något märkvärdigt han spelar likväl, bara gamla dansar och +marscher de spelade i hans ungdom, när han såg glada ansikten och han +sattes i högsätet. Och han ser icke alls märkvärdig eller romantisk ut +själv. En liten torr handelsbetjänt från landet med benen krokiga av att +stå till rors, tunna gallrade polisonger, blekt och magert ansikte, och +alls ingen sjömanstyp, som flickorna tänka sig en »jaktlöjtnant»! + +När november kommer med storm och snö, då blir den gamla jakten som en +murken ek, när den lövas. Sjöarnes stänk kläda tågverket med kanderade +iskristaller som en glaskrona, snön lägger sig som innanfönsters vadd på +salning, gaffel och bom, och det svarta skrovet, ända över däcket, är +överdraget med blånande is. Stiger då den svarta molnväggen med de +kopparröda kanterna över zenit och luften blir mörk som en skymning av +snötjockan, då får själva den lilla torra mannen vid roret ett drag av +storhet och kraft, där han står i sin fårskinnspäls och sin +skälskinnsmössa, vit av snö, och hans magra hand instucken i bälgvanten +ser ut som om den rådde på vinden, när den halar det knastrande +styvfrusna skotet, och den andra handen med rorkulten pressar jakten +genom mörkgröna sjöar, ridande upp över isblock, som den trycker under +sig och som rasslande skrapa mot kölen för att komma upp akter om roret, +som lyfts på sina hakar och faller ner med en duns, skakande riggen så +att isbarkar hagla på däck. + +Då lever uppsyningsmannen några timmar, när hans krafter tagas i anspråk +i en kamp -- för vad? För kampen! Men när han kommer in till fyren, och +mästarn tar emot honom med en kopp kaffe och brännvin, så tycker han det +roligt att det är överståndet: + +-- Det var ett hundväder! är allt vad han kan säga om saken, ty han har +upphört reflektera över det ändamålslösa i den långa färden, som ändå tar +slut, när han tar slut. + +Och när han värmt sig i lotsstugan och sovit på en lave, går han ut och +ser på luften: + +-- Jag tror vi seglar igen! säger han åt båtsmännen. + +Och så segla de igen! + + + + +Flickornas kärlek. + + +Detta var ett mycket kinkigt kapitel, och inte så gott att hålla någon +reda på, just därför att det låg i alla parternas intresse att däri hölls +så litet reda som möjligt. Bondens döttrar, eller flickorna, som bodde +hemma hos föräldrarne, bevakades tämligen, ty med deras livsfrukt hängde +arv och nerstamning av släkten samman, men med de andra, som icke ägde +namn eller jord, hölls det icke så noga. Gossar och flickor av den +tjänande klassen sovo i köket, och så snart ett tycke uppstått, ingicks +sängelag i så blygsam form som omständigheterna tilläto. Husbonden och +matmodren kände alltid förhållandet, men varken kunde eller ville hindra +det, och som det betraktades som ett slags förlovning, hölls det i en +viss helgd. Man såg det, men man talade icke om det. Gossen som ingått +förbindelsen hade även en känsla av ansvar och var beredd att i händelse +av följder, eller att det »blev på tok», som det kallades, ikläda sig +ansvaret genom att ta hand om barnet eller gifta sig. Det senare var det +vanliga, men därför fordrade han även trohet av sin flicka, att i +händelse av risk hon skulle veta att han var den skyldige, och denna +fordran på trohet hade så ingått i föreställningarne, att den flicka, +som hade flera gossar på en gång, kallades, ensam hon, för hora, och +betraktades som en hynda, vilken förlorat instinkten för sin nerstamning. +De fria förbindelserna voro sålunda ett slags fattigmans äktenskap, ej +blott till lust, eller lek, och åtnjöto därför allmän aktning. + +Ibland däremot, när flickorna togo den allvarliga saken skämtsamt eller +lättsinnigt, uppstod krångel, och rätt fiffiga flickor skaffade sig för +händelse av fara i månggiftet en så kallad »ansvaring». Till denna roll +utsago de alltid någon välmående bondeson eller herreman, att kunna få +till barnafader, om det blev tvist, och när dylika mål kommo för tinget, +kunde vittnesmål lämna de mest oväntade upplysningar om saker som trotts +vara eviga hemligheter. + +I regel kunde man dock se att klasskänslan satt djupast; och att det äkta +allvarliga tycket mest uppstod och rotades inom dem av samma klass. +Sålunda, om en piga hade förbindelse med bondens son, och inga utsikter +till gifte sålunda funnos, blev hon otrogen tillsammans med drängen, +vilken hon älskade, likasom i staden herr löjtnantens älskarinna på rum +alltid bedrar honom med bodbetjänten och icke med kaptenen. Man skall +därför icke tro att kärlekens fruktansvärda lekar spelades av utan drag +av den storhet, som en lössläppt naturmakt äger, och att den allvarsamma +akten av släktdriftens val och kamp gick sin gång så alldeles utan sorg +och ve. Tvärtom! Kärlekssjuka och hjärtesorg fanns där också, under +kanske enklare former, men ofta rörande i sin enkelhet, och mången lek +slutades med döden, antingen gossens, flickans, eller barnets. Blandades +då in de gifta folken -- då blev det historier, som stundom togo blodröd +färg, och då brusto hjärtan och brötos band, och en enda illa överlagd +handling kunde spinna ut sina följder över flera släkters liv, gå ner i +avkomlingarnes som ett tragiskt öde, av vilket de oskyldige ledo en +opersonlig förföljelse. + + * * * * * + +Mari var i tjänst hos uppsyningsmannen, som var ett strå vassare än vara +hos bonden. Hon var nätt, hade ett blekt ansikte, blont hår och två rader +mjölkvita tänder, som voro jämnare än man brukar finna hos de undre +klasserna. Det fanns finare linjer i hennes kropp än hos de andra +pigorna, och fastän uppfödd i skärgården var hon tagen från rodd och +fiske till huspiga. Jämförd med de andra kamraterna såg hon svag och +sjuklig ut, och, egendomligt nog, var hon på den grunden mycket eftersökt +av bondpojkarne. Hon hade även antagit ett sätt av värdighet, som höll på +avstånd, och ansågs som öns skönhet. Bondsonen hade fästat sig vid henne +och oaktat han var den fulaste och hade simplare figur än drängarne, ja +var rent stygg, höll sig Mari till honom. Om därför att han var den +rikaste och sålunda lovade sörja bäst för hennes avkomma, så var ju +hennes moderinstinkt åtminstone inte ute på krokvägar. + +Om Albin verkligen hade full avsikt att gifta sig med henne, det torde +väl vara svårt att avgöra, då sinnesruset så ledigt förfalskar omdömet +och då ett hastigt beslut, under ändrade omständigheter, så lätt ändras. +Men Mari hade nog hört ett och annat halvkvädet ord i den riktningen, ty +hon visade sig ej obenägen, men strängt höll hon på sin ära, och om även +deras lek var alla uppenbar, så var det ingen som vågade säga att de hade +något mellan sig. + +Men Albins föräldrar hade ett ont öga till Mari, för de visste nog att +hon fikade efter gården utan att ge annat igen än några barn, och de sågo +nog att Mari var en klok flicka av den sorten, som ville komma sig opp i +världen, och det lider inte de som redan äro komna opp, utan de ville ha +någon, som redan var oppe. + +När de därför märkte att den unga målaren, som bodde på sommarnöje, +började slå krokar för Mari, så logo de i sina sinnen och tänkte att nu +går hon all världenes snöda väg, och därmed vore deras Albin fri från +frestelsen, för hur han var, men stolt kunde han sägas, och ta till +hustru en som andra kunde peka ut, det gjorde han inte. + +Målaren var en ung man med skönhetssinne, och som när han suttit i en +månads celibat, började söka något kvinnligt föremål han kunde dikta om +åt sig. Och som han på ön saknade högre utvecklade måttstockar att mäta +med för sommaren, började Maris jämförelsevis fina figur att göra intryck +på honom. Dock behövde han se veckor, innan han kunde med sin fantasi +skrapa ut de råa fläckar hennes ofullkomliga gestalt satte i hans öga. +Han dresserade sin syn att ej se hennes något grova händer, sitt öra att +ej förnimma de ibland simpla orden och tonfallen i hennes röst, sitt +luktsinne att ej stötas tillbaka av hennes starka svettlukt, när hon kom +från köket. Men det gick att förfalska omdömet under intressets eller +behovets tvingande tryck. + +Studenterna, hans kamrater, brukade bjuda in flickorna om aftonen att +dansa, prata, skämta, och det gick i allmänhet oskyldigt av, icke så +mycket av bristande hetta i ungdomsblodet, som mer av den bildades +utvecklade känslor av obehag att skada andra, få andra att lida, och +kanske mest, om vi skulle vara uppriktiga -- av flickornas fruktan för +förbindelser med stadsherrar, emedan de hade den ärvda klasstron att de +högre bildade voro elakare och känslolösare, vilket enligt de sista +upptäckterna tör vara falskt. Populärt talat -- de voro rädda att få barn +och voro inga dygder, och denna hälsosamma fruktan underhölls vid högsta +temperatur av gårdens drängar och sonen i huset, som gärna spottade i +andras kål för att få behålla den. Möjligt är också, att bondpojkarne, +som saknade stadsherrarnes tillfällen till i det avseendet ofarliga +nöjen, voro mera drivna i självbehärskningens svåra konst i den punkten. + +Emellertid, herrarne valde snart, eller tycktes åtminstone ha valt var +sin flicka, på vilken var och en offrade sin artighet, och flickorna +befunno sig snart inne i en ny värld, dit de aldrig hoppats få titta +annat än genom springan på köksdörren. + +Och Axel hade valt Mari eller blivit föredragen av henne. Han var en +hetblodig man med våldsamma passioner, men hans skönhetssinne var även +bildat för själslig skönhet, och flickans yttre kunde icke locka honom, +förrän han ombildat hennes själ något litet. Det var således, vulgärt och +teologiskt talat, en raffinerad förförare; djupsinnigare och således +närmare sanningen var han en finare natur. + +Hoppet om att kunna få upp denna själ ända till sin, det var han för klok +att hysa, och därför hade han heller icke några tankar på att binda henne +vid sig till livets slut, om han eljes hade några rediga tankar efter en +dags arbete i fantasiens eller den ombildande inbillningens arbete. +Flickan var snäll, vänlig, och hade naturlig smak, så att hon snart +passade sitt uppförande efter vännens; hörde på honom, förstod kanske +icke så mycket, men lade bort fruktan för klassfienden. + +Målaren, som kunde av knotiga ointressanta martallar måla ut +stämningsfulla föremål belysta av en tänkande hjärnas fosforescerande +ljus, började också att måla om tjänstepigan och förvandlade henne snart +till en jämlike. De talade minst om själva huvudmotivet utan om allt +annat, dock icke giftermål. + +En söndagskväll efter att ha dansat och druckit gingo de att spatsera i +skogen och höllo varann om livet. Han fick också kyssa henne, men hon var +icke rätt hemma med det, och såg ofta ironiskt leende på honom, när han +lovtalat hennes fina kinder och hennes vita tänder och tryckte sin eldiga +mun mot hennes för att liva denna kyliga bild. + +När de så vandrade och skymningen fallit, fick Axel se en lysmask i en +enbuske. Han tog den upp, lade den på sin hand och sade: + +-- Nu lyser jag för oss! + +Skogen var bliven dunkel och masken lyste ej, utan bländade endast ögat +med sitt gröna sken, så att granarne syntes kolsvarta resa sina stammar +omkring dem, men de kände stigen och kommo fram till strandklipporna. +Där var det ljusare och fjärden låg oändlig, stilla som en spegel och +skären hängde mellan himmel och jord, under och i en luft av violett med +en rosarand över sig. + +De satte sig på strandklippan och sågo det svarta vattnet under sig +endast krusat av några lösgjorda tångbålar, som flutit upp. + +Halvdagern utraderade allt rått i flickans ansikte och under det blonda +pannhåret lyste de stora ögonen, och de bleka kindernas ovaler blevo +ganska nära skönhetstypen sådan målaren drömt sig. Han satte sig mitt +emot henne, betraktade henne, föll på knä, talade poesiens luftiga ord, +beundrade och bad. + +-- Allt utom det sista! + +-- Som du ger andra! + +-- Vem har sagt det? + +-- Det gör ni alla! Och vad ser du hos de andra, som jag skulle sakna! +Erkänner du icke mig vara att föredraga, då du ger mig ensam ditt +sällskap! Ser du icke att jag är den som ger dig mest, mest av vänlighet, +mest av nöje, mest av deltagande. + +Det förstod hon inte. + +-- Men jag älskar dig, ser du! Ser du inte det! Men du älskar inte mig, +ty då skulle du ej låta mig lida så. + +Älska är nu ett ord, vars motsvarande betydelse saknas hos den obildade, +och herr Axels kärlek var säkert av annan art än unge Albins. + +-- Jo, jag håller mycket av honom, men han får inte göra mig något ont. + +-- Men de andra! + +-- Ä, de andra; vad är det för andra? + +-- Albin? + +-- Den! + +Axel tiggde och bad, hotade. Lidelsen dunkade i hans huvud så att han +kände sig illa, elden brann, men flickan förblev kall. + +-- Då kastar jag mig i sjön! + +Och utan att avvakta Maris utlåtande kastar han sig i vattnet med +kläderna och simmar ut ett stycke. När han inte förnam något förtvivlans +skrik från land, vänder han sig på rygg och tittar sig om. + +Där sitter Mari mycket lugn, för hon visste nog att herrarne kunde simma +som fiskar, och hon bara skrattar. + +Axel hade haft flera motiv till sitt bad; först ett bestämt behov att få +svalka sig och släcka den förtärande elden, men sedan också begäret att +genom en bravad sätta flickan i brand för den modigaste och mest +riskerande av tillbedjarne. + +Men det låg inte för den kloka Mari, som bara förebrådde hjälten att han +vätt ner sig. + +Något annat måste försökas, och han försökte, ledd på rätta stråten av en +gryende kunskap om att människohjärtat är ytterst olika hos olika +individer och klasser. + +Albin hade åsett Maris lek med Axel och dragit sig tillbaka, antingen +bestämd för att fly eller återkomma med andra syften. Saken var den att +Mari också var oförsiktig i all sin klokhet, och en natt hade hon dröjt +sig kvar inne i Axels rum utan att ändock glömma undvika den största +faran. Detta hade kommit till öbornas kännedom, och Maris dygd ansågs +numera förlorad, men vad som säkert var förlorat, det var giftet med +Albin. + +En afton strax efter sutto de tu inne i Axels rum och pratade, det vill +säga herr Axel talade och Mari hörde mest på. De hade ett fotografialbum +framför sig och betraktade porträtt, och bland dem fäste sig flickan +huvudsakligen vid sin väns syster. Och hur hon vände bladen kom hon +alltid tillbaka till henne. + +-- En sådan vacker flicka, en sådan vacker flicka, upprepade hon med en +sorg i rösten, som kom Axel att få en aning om den lägre klassens +natursmärta att ej vara den högre placerade. + +-- Men inte så vacker som du, tröstade han; och sanningen var att +systerns skönhet endast existerade för pigans uppfattning av det sköna +hos en kvinna, bestående i att kläderna sutto väl, håret var väl kammat +och ansiktet uttryckte något av härska. + +-- Inte är jag vacker inte, svarade Mari, med full överbevisning om sin +underlägsenhet i den punkten. + +-- Du är skön, försäkrade Axel, vars undertryckta passion överdrev. Och +om jag finge måla dig, skulle Stockholmarne vandra till utställningen i +skaror att se dig. + +-- Så måla mig då! sade Mari, som lystrat till vid ordet Stockholmarne. + +-- Men avklädd, och det vill du inte! + +-- Jo vars! Det med! Om det ska vara nödigt. + +Det blev måla av, men intet vidare. Begrepp om blygsamhet i den meningen, +fanns ej hos en flicka som sovit i samma rum som drängarne, men kyskheten +såsom omedveten omtanke om sin ättelägg, den hade hon i högre grad än +många som icke vilja visa foten. + +En natt under séancen knackade det på rutan, som var dold av gardinen. + +-- Är Mari där? hördes uppsyningsmannens fru med yrvaken röst. Att neka +var ej lönt och Axel svarade: + +-- Ja hon är här! + +-- Hon ska genast komma in och lägga sig. + +Mari gick orolig för vad som skulle följa, och nästa afton talade hon om, +att frun varit ond för att hon varit uppe så länge. + +-- Inte för annat? + +-- Nej! Men hon började bli gnatig och svår. + +-- Du ska flytta och ta plats i stan. Där har du dubbelt så stor lön och +kan komma i ett gott hus. + +-- Inte kan jag få någon syssla i stan, som inte har några bekanta. + +-- Det ska jag skaffa dig. + +Mari blev drömmande, och påminde försiktigt nästa kväll om löftet, varpå +Emil, studenten, som var närvarande och som var en _ren_ yngling från ett +gott hem, upplyste att hans mor just sökte en bra flicka från landet. Och +på Axels uppmaning skrev han samma kväll till modren, och hon som alls +icke misstänkte några biavsikter i elakt syfte, då de ju ej funnos, +svarade att hon ville se flickan. + +Mari reste således in och fick platsen. + +Så blev det höst och man skiljdes, utan tårar och utan krångel. + +När Mari den 24:e oktober inträdde i sin nya tjänst, hade Axel glömt bort +att hon fanns, sedan han fått se andra flickor, som tilltalade hans +skönhetssinne mera, och vilkas utveckling bättre passade hans tycke. +Porträttet, som var halvfärdigt, målade han över, då han tyckte det var +fult. Men alldenstund Emil vistades i Uppsala hela höstterminen, fick han +intet ärende i det hemmet förrän om julen, när Emil kom hem och blev +bjuden dit en afton. + +De hade satt sig ner vid tebordet, när han förmärker att någon ser på +honom från sidan. Han vänder huvudet och känner igen Mari. + +-- Nej, se god afton Mari, hälsar han utan att erfara det minsta av lust +eller olust. + +-- Visste inte Axel att Mari var hos oss? frågade frun i huset. + +-- Jo, men jag hade glömt bort det. + +När han gick om kvällen och Mari stängde porten, frågade han hur hon hade +det och om hon var nöjd; och så sa han godnatt. + +Hon var totalt utplånad, och nu, när han sett henne i den nya omgivningen +såg hon ut som pigorna gör mest, kanske mindre bra än flertalet. + +Därpå gick vintern utan att han såg henne, och så kom sommarn, när han +for till skären igen. + +En dag, när han pratade vid gårdens mor, som nu var änka, kom det på tal +om Mari. + +-- Nå, sa gumman, hon är väl bortkommen nu? + +-- Hur så, hon är ju i ett gott hus och har det väl. + +-- Och herrn bryr sig inte om henne längre, sen han förlorat henne. + +-- Vad för slag? + +-- Jo, si, inte var det riktigt att gå och spela för en fattig flicka. + +-- Spelade jag? + +-- Jaja, hon tog sig tankar i alla fall, och vi sa åt'na hon skulle se +sig för. + +-- Ja, men jag var inte henne när! + +-- Nå, det må så vara, sir herrn, men hon trodde att det skulle bli parti +det! + +-- Nej, vad säger ni, och aldrig talte jag om sådant. + +-- Ja, vad man säger, men Mari tydde liksom på att herrn till och med +talt om lysning. + +Lysmasken alltså! Så där var det att tala poesi för sådana! + +-- Ja, men säg nu moster, tog herr Axel upp, kan man inte leka eller +spela lite, ni kallar, med en flicka, utan att det ska vara bindande. Hon +spelte ju med era pojkar här. + +-- Ja visst gjorde hon, men sir herrn, herrn såg så allvarsam och +hederlig ut, så hon trodde det var rena allvare. + +-- Alltså, tror moster, att om jag gått burdus på, skulle hon ha gett +efter? Tror moster det? + +-- Asch, flickorna, vet en väl. + +-- Och säg nu, tror moster att hon var i lag med pojkarne på gårn här! + +-- Ja, si det kan en inte säga, sånt. + +Detta var en oväntad upplysning för herr Axel, och liksom efter en fara +han kommit undan drog han sina andetag. Flickan hade sålunda helt kallt +lagt snaran för honom, och otroligt är ej att om hon, som icke visade +något tecken till ömhet eller eld, hade bundit honom vid sitt kött, så +skulle han ha stannat, därför att han icke kunde annat och därför att +hans låga var besvarad. Men nu hade hon med köld mottagit hans manliga +hyllning, tagit hans artigheter, hans tjänster, och så weg med honom. Nå +det sista var det bästa, och nästa gång lovade han sig ta flickorna på +ett annat sätt. + +I augusti hade bonden dansnöje på ön och Axel var med. Där voro bara fula +flickor, som inte lockade honom, och han dansade ej. När skymningen +fallit, satte han sig på farstukvisten att röka, vid skenet av +lagårdslyktan, som var uthängd till eklärering. + +Ett, tu, tre hörde han glam på backen och ett fruntimmer syntes omgiven +av kamraterna, som ville bjuda upp henne till dans. Han kände +kvinnorösten som bekant, och i nästa ögonblick stod Mari framför honom. + +Hon var klädd i hatt och kappa, och såg utspökad ut; hade fått sätt och +fasoner, och efter en kort och glad hälsning avvisade hon herrarnes +inbjudning för att taga målarens arm. + +-- Jag vill dansa med herr Axel, sa hon. + +Och herr Axel dansade med henne, ställde henne vid spiseln och såg på +henne. Hennes kinder voro fylligare, och hade en dålig, röd flammig färg, +hennes förr så vilda hår var slätkammat med pomada och hennes fasta barm +hade givit sig ner i korsetten. + +Maria Stuarts-krage hade hon och manschetter, och pojkarna svärmade som +flugor kring henne, medan herr Axel stod där oberörd väntande få bli +lös. + +Och medan han väntade, tänkte han på hur vacker hon var den gången, när +hon gick barfota och i lintygsärmarne och bar vattämbaret från brunnen -- +som han alltid sprang ut och hjälpte henne med. + +-- Kom så gå vi ut, sa Mari och viftade sig med näsduken. + +Axel gick med ut på verandan, men visste inte vad han skulle säga; oaktat +månen sken och det varit hett i stugan. + +-- Ska vi gå i skogen? frågade Mari och såg på herr Axel. + +-- Nej, nu vill inte jag! svarade han. Förra gången ville inte du! Så kan +det vara! + +Mari gick in igen och dansade hela afton med samma lugn som om hon burit +vatten eller rensat fisk. + +Året därpå var hon förlovad med en hederlig skomakargesäll, och försvann +ur historien. + +Sex år senare, efter en dans, sutto en morgonkvist på ön, ungbonden +Albin, gift, med två barn, och den berömde målaren Axel ***, också gift, +med tre barn, vid ett glas glögg och pratade. När fruarne sågos utom +hörhåll, girade samtalet över åt gamla minnen och flickor naturligtvis. + +-- Hör nu Albin, minns han Mari, frågade herr Axel, som om nattens vaka +drivit upp gamla intryck. + +-- Jo, det gör jag nog! + +-- Det var en underlig flicka, inte sant? + +Albin såg plötsligen lömsk ut. + +-- Ja, dum va hon, för hade hon inte gått i lag med herrn, så hade hon +varit min hustru nu! + +-- Ah, vad han säger! Han tror att jag var när henne då? + +-- Ja det tror jag vad jag vill! + +-- Naturligtvis skulle jag säga det, om det varit så, för nu behövs det +inte döljas. Men det egendomliga är att det var inte så. + +Albin skådade djupt i sin rivals ansikte: + +-- Ja, men det var då besynnerligt! + +-- Hur så? Var han där då? + +-- Jag, ja! Men jag ville vara allena jag! + +-- Det förstår jag, men ville han gifta sig med henne efteråt? + +-- Efteråt? + +Det förstod inte Albin, men herr Axel var heller inte angelägen få någon +förklaring utan blev sittande med den enda tanken som en spik i sin +hjärna: + +-- Hon var när honom, men inte mig! + +Och när han funderat hit och dit över kvinnans gåtfulla natur, steg han +upp liksom befriad vid den tanken att det inte var vidare gåtfullt utan +bara var vad man kallar dumhet. Ansatser att kunna beräkna en handlings +följder men brist på förstånd att riktigt genomföra en plan, vilket ju +visade sig, då hon förlorade båda köttstyckena genom att släppa det ena +för tidigt. Hon var dum bara! Dum! + + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of Skäkarlsliv, by August Strindberg + +*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 30079 *** |
