summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/30109-h
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '30109-h')
-rw-r--r--30109-h/30109-h.htm7586
-rw-r--r--30109-h/images/trg01.jpgbin0 -> 6760 bytes
-rw-r--r--30109-h/images/trg02.jpgbin0 -> 85465 bytes
-rw-r--r--30109-h/images/trg03.jpgbin0 -> 95827 bytes
-rw-r--r--30109-h/images/trg04.jpgbin0 -> 77397 bytes
-rw-r--r--30109-h/images/trg05.jpgbin0 -> 104023 bytes
-rw-r--r--30109-h/images/trg06.jpgbin0 -> 94615 bytes
-rw-r--r--30109-h/images/trg07.jpgbin0 -> 102117 bytes
8 files changed, 7586 insertions, 0 deletions
diff --git a/30109-h/30109-h.htm b/30109-h/30109-h.htm
new file mode 100644
index 0000000..54270e8
--- /dev/null
+++ b/30109-h/30109-h.htm
@@ -0,0 +1,7586 @@
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en" lang="en">
+ <head>
+ <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=UTF-8" />
+ <title>
+ The Project Gutenberg eBook of The Russian Garland, by Robert Steele.
+ </title>
+ <style type="text/css">
+ p { margin-top: .75em;
+ text-align: justify;
+ margin-bottom: .75em;
+ }
+ h1,h2,h3,h4,h5,h6 {
+ text-align: center; /* all headings centered */
+ clear: both;
+ }
+ hr { width: 33%;
+ margin-top: 2em;
+ margin-bottom: 2em;
+ margin-left: auto;
+ margin-right: auto;
+ clear: both;
+ }
+
+ table {margin-left: auto; margin-right: auto;}
+
+ body{margin-left: 10%;
+ margin-right: 10%;
+ }
+
+ a {text-decoration: none;}
+
+ img {border: none;}
+
+ em {font-style: italic;}
+
+ .pagenum { /* uncomment the next line for invisible page numbers */
+ /* visibility: hidden; */
+ position: absolute;
+ left: 92%;
+ font-style: normal;
+ font-size: smaller;
+ text-align: right;
+ } /* page numbers */
+
+ .amends {margin-left: 5%; margin-right: 10%;}
+
+ .bbox {border: solid 2px; padding: 1em;}
+
+ .center {text-align: center;}
+ .smcap {font-variant: small-caps;}
+
+ .dropcap {float: left; width: auto; padding-right: 3px; font-size: 350%; line-height: 83%;}
+ /* Plain dropcaps */
+
+ .caption {font-weight: bold; text-align: center; font-variant: small-caps; padding-bottom: 2em;}
+ .subcapt {font-style: italic; font-variant: normal; font-size: 90%; margin-left: 40%;}
+
+ .figcenter {margin: auto; text-align: center;}
+
+ .footnote {margin-left: 10%; margin-right: 10%; font-size: 0.9em;}
+ .footnote .label {position: absolute; right: 84%; text-align: right;}
+ .fnanchor {vertical-align: .2em; font-size: .8em; text-decoration: none;}
+
+ .poem {margin-left:10%; margin-right:10%; text-align: left;}
+ .poem br {display: none;}
+ .poem .stanza {margin: 1em 0em 1em 0em;}
+ .poem span.i0 {display: block; margin-left: 0em; padding-left: 3em; text-indent: -3em;}
+
+ .tdl {text-align: left; vertical-align: top; padding-left: 2em; text-indent: -2em;} /* left align cell */
+ .tdr {text-align: right; vertical-align: bottom;} /* right bottom align cell */
+
+ .sig {text-align: right; margin-right: 4em;} /* signature aligned right */
+
+ .xlrgfont {font-size: 180%;}
+ .lrgfont {font-size: 120%;}
+ .smlfont {font-size: 90%;}
+
+ .padtop {padding-top: 3em;}
+ .padbase {padding-bottom: 3em;}
+ .ipadtop {padding-top: 2em;}
+ .widebord {margin-left: 25%; margin-right: 25%;}
+
+ </style>
+ </head>
+<body>
+<div>*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 30109 ***</div>
+
+<h1 class="xlrgfont padtop smcap">The Russian Garland</h1>
+
+<p class="widebord lrgfont padbase">BEING RUSSIAN FOLK TALES: TRANSLATED
+FROM A COLLECTION OF CHAP-BOOKS
+MADE IN MOSCOW: EDITED BY
+ROBERT STEELE AND PICTURED BY
+J. R. DE ROSCISZEWSKI.</p>
+
+
+<div class="figcenter padtop padbase" style="width: 150px;">
+<img src="images/trg01.jpg" width="150" height="99"
+alt="Publisher&#39;s device" />
+</div>
+
+
+<p class="center padtop padbase">A. M. PHILPOT, LIMITED,<br />
+69 GREAT RUSSELL STREET, LONDON,<br />
+W.C. 1.</p>
+
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<div class="figcenter ipadtop" style="width: 410px;">
+<a name="horse" id="horse"></a>
+<img src="images/trg02.jpg" width="410" height="600"
+alt="Prince Astrach rides his horse across the countryside" />
+</div>
+
+<p class="caption">The horse grew restive, reared higher than the waving forest.<br />
+<span class="subcapt">Page <a href="#Page_18">18</a>.</span></p>
+
+
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_v" id="Page_v">[v]</a></span></p>
+
+<h2>CONTENTS</h2>
+
+<table border="0" cellpadding="2" cellspacing="0" width="80%" summary="Table of contents">
+ <tr>
+ <td class="tdl">&nbsp;</td>
+ <td class="tdr"><small>PAGE</small></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdl">Foreword</td>
+ <td class="tdr"><a href="#Page_vii">vii</a></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdl">Story of Lyubim Tsarevich and the Winged Wolf</td>
+ <td class="tdr"><a href="#Page_1">1</a></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdl">Story of the most wonderful and noble Self-Playing Harp</td>
+ <td class="tdr"><a href="#Page_16">16</a></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdl">The Seven Brothers Simeon</td>
+ <td class="tdr"><a href="#Page_29">29</a></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdl">Story of Ivan, the Peasant&rsquo;s Son</td>
+ <td class="tdr"><a href="#Page_39">39</a></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdl">Story of the Golden Mountain</td>
+ <td class="tdr"><a href="#Page_50">50</a></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdl">Iliya of Murom and the Robber Nightingale</td>
+ <td class="tdr"><a href="#Page_61">61</a></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdl">The Renowned Hero, Bova Korolevich and the Princess Drushnevna</td>
+ <td class="tdr"><a href="#Page_68">68</a></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdl">The Mild Man and his Cantankerous Wife</td>
+ <td class="tdr"><a href="#Page_117">117</a></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdl">Story of the Duck with Golden Eggs</td>
+ <td class="tdr"><a href="#Page_125">125</a></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdl">Story of Bulat the Brave Companion</td>
+ <td class="tdr"><a href="#Page_131">131</a></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdl">Story of Prince Malandrach and the Princess Salikalla</td>
+ <td class="tdr"><a href="#Page_142">142</a></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdl">Story of a Shoemaker and his Servant Prituitshkin</td>
+ <td class="tdr"><a href="#Page_153">153</a></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdl">Emelyan, the Fool</td>
+ <td class="tdr"><a href="#Page_166">166</a></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdl">The Judgment of Shemyaka</td>
+ <td class="tdr"><a href="#Page_183">183</a></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdl">Story of Prince Peter with the Golden Keys, and the Princess Magilene</td>
+ <td class="tdr"><a href="#Page_187">187</a></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdl">Sila Tsarevich and Ivashka with the White Smock</td>
+ <td class="tdr"><a href="#Page_194">194</a></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdl">Story of the Knight Yaroslav Lasarevich and the Princess Anastasia</td>
+ <td class="tdr"><a href="#Page_202">202</a></td>
+ </tr>
+</table>
+
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_vi" id="Page_vi">[vi]</a></span></p>
+
+<h2>LIST OF ILLUSTRATIONS</h2>
+
+
+<table border="0" cellpadding="2" cellspacing="0" width="80%" summary="List of illustrations">
+ <tr>
+ <td class="tdl">&nbsp;</td>
+ <td class="tdr"><small>PAGE</small></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdl">The Horse grew restive, reared higher than the waving forest</td>
+ <td class="tdr"><a href="#horse"><i>Frontispiece</i></a></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdl">Instantly upstarted Lyubim Tsarevich, put on his armour and leapt upon his steed</td>
+ <td class="tdr"><a href="#armour">4</a></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdl">At length they fell in with a cripple on the road</td>
+ <td class="tdr"><a href="#road">64</a></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdl">&ldquo;Alas! my gracious mother, why have you put me in prison?&rdquo;</td>
+ <td class="tdr"><a href="#mother">74</a></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdl">The Judge thought that the bundle was full of roubles</td>
+ <td class="tdr"><a href="#judge">184</a></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdl">And so saying, he stretched out his hand to take the sword</td>
+ <td class="tdr"><a href="#sword">226</a></td>
+ </tr>
+</table>
+
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_vii" id="Page_vii">[vii]</a></span></p>
+
+<h2>FOREWORD</h2>
+
+
+<p>The special interest of this volume of Russian
+Folk Tales is that it is a translation from a
+collection of peasant Chap-books of all sorts
+made in Moscow about 1830, long before the
+Censorship had in great measure stopped the
+growth of popular literature. It is not necessary
+to dilate upon the peculiarities of Chap-books and
+their methods: in the conditions of their existence
+many of the finest qualities of the primitive
+stories are eliminated, but on the other hand
+certain essentials are enforced. The story must
+be direct, the interest sustained, and the language
+however fine, simple and easily understood.</p>
+
+<p>It is to be hoped that some of these merits have
+been preserved in this translation: for this book
+is intended to appeal to a class of severe and incorruptible
+critics&mdash;the children of to-day. To
+older critics the matter is also interesting. Who on
+earth would ever expect to find in a Russian Chap-book
+printed in Slavonic type on a coarse broadside
+sheet the Proven&ccedil;al legend of &ldquo;Pierre et
+Maguelonne&rdquo; or the Old English tale of &ldquo;Bevis
+of Hampton.&rdquo; And the mystery deepens when
+<span class="pagenum"><a name="Page_viii" id="Page_viii">[viii]</a></span>
+one is told that Bevis of Hampton is ages old in
+Russia, however the names have been re-furbished
+by the printer to&mdash;not the English, but&mdash;the Italian
+form. Some of the tales are evidently of German
+origin&mdash;adopted and made Russian, like that of
+the &ldquo;Seven Simeons&rdquo; or &ldquo;Emelyan, the Fool&rdquo;;
+others are as evidently Eastern. A few date from
+the Russian Epics, like that of &ldquo;Iliya of Murom&rdquo;
+and &ldquo;Ivan the Peasant&rsquo;s Son&rdquo;; others are of
+later date, like that of &ldquo;The Judgment of Shemyaka,&rdquo;
+who was a historic character who lived
+about 1446.</p>
+
+<p>It is hardly necessary to dilate on the peculiar
+expressions here to be found; how that a child
+grows &ldquo;not day by day, but hour by hour,&rdquo; how
+that when the Tsar wants to drink &ldquo;beer is not
+brewed nor brandy distilled,&rdquo; seeing he is served
+at once, how the hero passes through &ldquo;thrice nine
+lands to the thirtieth country,&rdquo; how brothers are
+always in threes, and how the youngest always
+succeeds where his elders fail. Students of folklore
+will know all about them, and the rest of us
+must take them on trust. Do you <em>know</em> why you
+must never go under a ladder?</p>
+
+<p class="sig">R. S.</p>
+
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_1" id="Page_1">[1]</a></span></p>
+
+<h2>STORY OF LYUBIM TSAREVICH AND THE
+WINGED WOLF</h2>
+
+
+<p><span class="dropcap">I</span>N a certain country there once lived a Tsar
+named Elidarovich, with his wife, Militissa
+Ibrahimovna, who had three sons. The eldest
+son was named Aksof Tsarevich, the second Hut
+Tsarevich, and the youngest, Lyubim Tsarevich;
+and they grew, not from day to day, but from
+hour to hour. And when the eldest son was twenty
+years of age, he begged leave of his parents to travel
+in other countries, and seek a beautiful princess
+for his wife. So his parents at last consented, gave
+him their blessing, and dismissed him to the four
+quarters of the earth.</p>
+
+<p>Not long after this, Hut Tsarevich in like manner
+begged permission of his parents to travel; and
+Tsar Elidar and the Tsarina gave their consent
+with the greatest pleasure. And so Hut Tsarevich
+went out into the world too, and they wandered
+about a long while, until at length nothing more
+was heard or seen of them, and they were given up
+for dead.</p>
+
+<p>As the Tsar and the Tsarina were troubled and
+wept for their lost sons, came the youngest son,
+<span class="pagenum"><a name="Page_2" id="Page_2">[2]</a></span>
+Lyubim Tsarevich, and likewise entreated them
+to let him go forth to seek his brothers. But his
+parents said to him: &ldquo;Son, you are too young
+and cannot undertake so long a journey; and how
+can we part with you, our only child left to us?
+We are already in years, and to whom should we
+leave our crown?&rdquo; But Lyubim Tsarevich would
+not be denied; he remained firm to his purpose,
+and said: &ldquo;It is needful for me to travel and see
+the world; for if ever I am called to rule over the
+country, I must learn to do so with justice.&rdquo;</p>
+
+<p>When the Tsar Elidar and Tsarina Militissa
+heard these words from their son, they were overjoyed,
+and gave him their consent to travel; but
+only for a short time, and making him promise to
+have no companions, nor expose himself to any
+great dangers. Upon taking leave, Lyubim bethought
+him how to provide himself with a knightly steed
+and a suit of armour; and as he went musing thus
+to the city, an old woman met him, who said:
+&ldquo;Why are you so sad, my dear Lyubim Tsarevich?&rdquo;
+But he did not give her an answer, and
+passed by the old woman without saying a word.
+But then he bethought him that old folk are wiser
+than young ones, turned round, and going up to
+the old woman, accosted her. And Lyubim Tsarevich
+said to her: &ldquo;At the first meeting, mother,
+<span class="pagenum"><a name="Page_3" id="Page_3">[3]</a></span>
+I disdained to tell you why I was sad, but it came
+into my mind that old folk must know more than
+young ones.&rdquo; &ldquo;There it is, Lyubim Tsarevich,&rdquo;
+said the old woman, &ldquo;you can&rsquo;t easily get away
+from old folk. Say, why are you sad? Tell the old
+wife.&rdquo; And Lyubim Tsarevich said to her: &ldquo;I
+have no good horse and no armour, yet I must
+travel far and wide in search of my brothers.&rdquo;
+Then the old woman said: &ldquo;What think you?
+There is a horse and a suit of armour in your
+father&rsquo;s forbidden meadow,<a name="FNanchor_A_1" id="FNanchor_A_1"></a><a href="#Footnote_A_1" class="fnanchor">[A]</a> behind twelve gates,
+and this horse is fastened by twelve chains. On
+that meadow is also a broadsword and a fine suit of
+armour.&rdquo;</p>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_A_1" id="Footnote_A_1"></a><a href="#FNanchor_A_1"><span class="label">[A]</span></a> The &ldquo;royal forbidden meadows&rdquo; were those belonging to the
+Sovereign, the use of which was strictly forbidden to his subjects.
+When an enemy came into the country they first pitched their
+camp in these fields, as a declaration of hostilities.</p></div>
+
+<p>When Lyubim Tsarevich had heard this, and
+thanked the old woman, he went straightway, overjoyed,
+to the forbidden meadow. On reaching the
+place where the horse was, he stopped, and bethought
+him, &ldquo;How shall I break through the
+twelve gates?&rdquo; At last he made the attempt, and
+presently broke down one gate; then the steed
+perceived by his scent the presence of the brave
+youth, and with a great effort burst his chains;
+<span class="pagenum"><a name="Page_4" id="Page_4">[4]</a></span>
+and then Lyubim Tsarevich broke through three
+more gates, and the steed trampled down the rest.
+Then Lyubim Tsarevich surveyed the steed and
+the armour; and put on the armour, but left the
+steed in the meadow; after which he went to his
+home, found his parents, and with great joy told
+them all that had befallen him, and how an old
+woman had helped him, and begged their blessing
+on his travels. So his parents gave him their blessing,
+and, mounting his good steed, he set forth on
+his journey. And he went his way, and travelled
+until he came at length to a place where three roads
+met; in the centre stood a column, with three
+inscriptions, which ran as follows: &ldquo;He who
+turns to the right will have plenty to eat, but his
+steed will starve; he who goes straight forward
+will hunger himself, but his steed will have food
+enough; and whoever takes the left road will be
+slain by the Winged Wolf.&rdquo;</p>
+
+<p>When Lyubim Tsarevich read this, he pondered
+over it, and resolved to go no other road but to
+choose the left, and either be slain himself, or
+destroy the Winged Wolf, and free all those who
+might be travelling that way. So he journeyed on
+until he came to the open plains, where he pitched
+his tent to rest, when on a sudden he perceived in
+the west the Winged Wolf come flying toward
+<span class="pagenum"><a name="Page_5" id="Page_5">[5]</a></span>
+him. Instantly upstarted Lyubim Tsarevich, put
+on his armour, and leaped upon his steed. And
+Lyubim rode at the Wolf, which beat him so hard
+with his wings that he nearly fell from his horse;
+nevertheless, Lyubim kept his seat, flew into a
+violent rage, and with his battle-sword struck the
+Winged Wolf a blow that felled him to the ground,
+and injured his right wing so that he could no longer
+fly.</p>
+
+<div class="figcenter ipadtop" style="width: 402px;">
+<a name="armour" id="armour"></a>
+<img src="images/trg03.jpg" width="402" height="600"
+alt="Lyubim raises his sword as the wolf runs towards him" />
+</div>
+
+<p class="caption">Instantly upstarted Lyubim Tsarevich, put on his armour,
+and leapt upon his steed.</p>
+
+<p>When the Wolf came to himself he said to
+Lyubim Tsarevich, in a human voice: &ldquo;Do not
+kill me! I will be useful to you and serve you as
+your trusty servant.&rdquo; Then Lyubim Tsarevich
+replied: &ldquo;Know you where my brothers are?&rdquo;
+And the Wolf answered: &ldquo;They have long ago
+been slain; but we will bring them to life again
+when we have won the beautiful Princess.&rdquo; &ldquo;How
+shall we do that?&rdquo; said Lyubim Tsarevich.
+&ldquo;Hark ye,&rdquo; replied the Wolf; &ldquo;leave your
+steed here, and&mdash;&mdash;.&rdquo;</p>
+
+<p>&ldquo;How! What shall I do without my horse?&rdquo;
+cried Lyubim.</p>
+
+<p>&ldquo;Only hear me out,&rdquo; said the Wolf; &ldquo;I will
+change myself into a horse, and carry you; but
+this steed of yours is not fit for the task we have
+to do; in the city where the Princess lives, there
+are strings from the walls to all the bells in the city;
+<span class="pagenum"><a name="Page_6" id="Page_6">[6]</a></span>
+and we must leap over all these without touching
+the smallest, otherwise we shall be taken.&rdquo; Lyubim
+Tsarevich saw at once that the Wolf spoke wisely,
+so he consented, and exclaimed, &ldquo;On then!&rdquo;</p>
+
+<p>Away they went, until they came to the white
+stone wall of the city; and when Lyubim Tsarevich
+looked on it he grew frightened. &ldquo;How is it
+possible to leap over this high white stone wall?&rdquo;
+said he to the Wolf. But the Wolf replied: &ldquo;It is
+not hard for me to jump over this; but afterwards
+fresh obstacles will arise, from your falling in love;
+then you must bathe in the water of life, and take
+some for your brothers, and also some of the water
+of death.&rdquo;</p>
+
+<p>Thereupon they leaped safely over the city wall,
+without touching a stone. Lyubim Tsarevich
+stopped at the palace and went to the court of the
+beautiful Princess. And as he entered the first
+apartment he found a number of chamber women
+all fast asleep, but the Princess was not there; he
+found her not. Then went Lyubim Tsarevich into
+the second room, where he found a number of
+beautiful ladies-in-waiting, all fast asleep, but the
+Princess was still not there. Then Lyubim went
+into the third apartment, and there he saw the
+Princess herself, sleeping; and his heart was on
+fire with her beauty, and he fell so deeply in love
+<span class="pagenum"><a name="Page_7" id="Page_7">[7]</a></span>
+that he could not tear himself away from her
+presence. But at last, fearing he might be seized
+if he remained too long, he went into the garden
+to fetch some of the waters of life and of death.
+Then he bathed in the water of life, and taking
+with him bladders-full of both waters, he returned
+to his Wolf. And as he was sitting on his Wolf-steed,
+the Wolf said to him: &ldquo;You have become
+very heavy. We cannot leap back over the wall, but
+shall strike against it and wake everyone up. Nevertheless
+you shall kill them; and when they are all
+slain, be sure to seize on a white horse. I will then
+help you to fight; and as soon as we reach our
+tent, take your own steed, and I will mount the
+white horse. And when we have slain all the warriors,
+the Princess herself will come to meet you
+and offer to be your wife, professing a violent love
+for you.&rdquo;</p>
+
+<p>Thereupon they attempted to leap over the high
+city wall; but they touched the strings, and instantly
+the bells rang an alarm through all the city,
+and the drums beat. Then every one jumped up
+and ran out of the court with their weapons, whilst
+some opened the gate that no misfortune might
+befall the Princess. Presently the Princess herself
+awoke; and, perceiving that a youth had been in
+the apartment, she gave an alarm, which soon
+<span class="pagenum"><a name="Page_8" id="Page_8">[8]</a></span>
+brought all the courtiers around her. There was
+speedily gathered a crowd of famous and valiant
+knights, and she said to them: &ldquo;Now ye brave
+warriors, go forth and fetch hither this youth and
+bring me his head; so shall his boldness be punished!&rdquo;</p>
+
+<p>And the valiant knights promised her: &ldquo;We
+will not rest until we have slain him, and brought
+his head to you, even if he were in the midst of an
+army.&rdquo; So the Princess dismissed them, and went
+up into her balcony, and gazed after her army and
+after the stranger who had dared to intrude into
+the privacy of her court, and caress her in her sleep.</p>
+
+<p>When the alarm was given, Lyubim Tsarevich
+had already ridden a great distance on his Wolf-steed,
+and was half-way to his tent before he could
+be overtaken. As soon as he saw them approach,
+he wheeled about and grew furious at beholding
+such an array of Knights in the field. Then they
+fell upon him; but Lyubim Tsarevich laid about
+him valiantly with his sword, and slew many, whilst
+his horse trod down still more under his hoofs,
+and it ended in their slaying nearly all the little
+knightlets. And Lyubim Tsarevich saw one single
+knight mounted upon a white steed, with a head
+like a beer-barrel, who rode at him; but Lyubim
+Tsarevich slew him also, leaped on the white horse,
+<span class="pagenum"><a name="Page_9" id="Page_9">[9]</a></span>
+and left the Wolf to rest. When they had rested
+they betook themselves to their tent.</p>
+
+<p>When the beautiful Princess saw Lyubim Tsarevich
+overcome singly such a large host, she collected
+a still larger army and sent them forth against him,
+whilst she went back again to her balcony.</p>
+
+<p>But Lyubim Tsarevich came to his tent, and there
+the Wolf transformed himself into a valiant knight,
+such as no one could imagine except in a fairy-tale.
+And presently the army of the beautiful Tsarevna
+was seen approaching&mdash;a countless host; whereupon
+Lyubim Tsarevich mounted his white steed,
+accompanied by his companion the Wolf, and
+awaited their attack; and when the army of the
+beautiful Tsarevna was near, Lyubim, taking the
+right wing, ordered the Wolf to attack the left,
+and they made ready for the charge. Then on a
+sudden they fell upon the warriors of the Tsarevna
+with a fierce onset, mowing them down like grass,
+until only two persons remained on the field, the
+Wolf and Lyubim Tsarevich. And after this dreadful
+fight was ended the brave Wolf said to Lyubim:
+&ldquo;See, yonder comes the beautiful Tsarevna herself,
+and she will ask you to take her to wife; there
+is nothing more to fear from her; I have expiated
+my crimes through my bravery; dismiss me now,
+and let me return to my own kingdom.&rdquo; So
+<span class="pagenum"><a name="Page_10" id="Page_10">[10]</a></span>
+Lyubim Tsarevich thanked him for his service
+and counsel and bade him farewell.</p>
+
+<p>The Wolf thereupon vanished; and when
+Lyubim Tsarevich saw the beautiful Princess coming
+toward him, he rejoiced, and, going to meet her,
+he took her by her white hands, kissing her honey-sweet
+mouth, pressed her to his stormy heart, and
+said: &ldquo;Did I not love you, my dearest fair Tsarevna,
+I should not have remained here; but you have
+seen that my love was stronger than your armies.&rdquo;
+Then the fair Tsarevna replied: &ldquo;Ah! thou
+valiant knight. Thou hast overcome all my powers,
+and my strong and famous knights, on whom my
+hopes relied; and my city is now desolate. I will
+leave it and go with you; henceforth you shall be
+my protector.&rdquo;</p>
+
+<p>&ldquo;Joyfully do I take you for my wife,&rdquo; replied
+Lyubim Tsarevich, &ldquo;and I will guard and protect
+you and your kingdom faithfully.&rdquo; Conversing
+thus they entered the tent, and sat down to rest and
+feast.</p>
+
+<p>Early the next morning they mounted their
+horses and set out on their journey to the kingdom
+of Elidar; and on the way Lyubim Tsarevich
+said: &ldquo;Ah! thou fair Princess, I had two elder
+brothers, who left our home before I did, in hopes
+of winning your hand; in these wilds they have
+<span class="pagenum"><a name="Page_11" id="Page_11">[11]</a></span>
+been murdered, and where their remains lie I do
+not know; but I have brought with me the waters
+of life and death, and will seek and restore them
+to life; they cannot be far distant from our road;
+do you therefore ride on to the pillar with the inscriptions,
+and wait for me. I shall soon rejoin
+you.&rdquo;</p>
+
+<p>So saying, Lyubim Tsarevich parted from his
+fair Princess, and went forth to seek his brothers&rsquo;
+remains. He found them at last among some trees;
+and after sprinkling them with the water of death,
+they grew together; then he sprinkled them with
+the water of life, and his two brothers became alive,
+and stood up on their feet. Then Aksof and Hut
+Tsarevich exclaimed: &ldquo;Ah! brother! how long
+have we been sleeping here?&rdquo; And Lyubim Tsarevich
+said: &ldquo;Ay, indeed, and you might have still
+slept on for ever, had it not been for me.&rdquo; Then
+he related to them all his adventures&mdash;how he had
+conquered the Wolf, and won the beautiful Princess,
+and had brought them the waters of life and death.
+Thereupon they repaired to the tent, where the
+fair Tsarevna was waiting for them; and they all
+rejoiced and feasted together.</p>
+
+<p>When they had retired to rest, Aksof Tsarevich
+said to his brother Hut Tsarevich: &ldquo;How shall
+we go to our father Elidar and our mother Militissa,
+<span class="pagenum"><a name="Page_12" id="Page_12">[12]</a></span>
+and what shall we say to them? Our youngest
+brother can boast that he won the beautiful Princess
+and awakened us from death. Is it not disgraceful
+for us to live with him? Had we not better kill
+him at once?&rdquo; So they agreed, and took the battle-sword
+and cut Lyubim Tsarevich to pieces, and
+cast his remains to the winds. Then they threatened
+the Princess with the same fate if she betrayed
+the secret to anyone; and, drawing lots,
+the waters of life and death fell to Hut, and the
+beautiful Princess to Aksof Tsarevich.</p>
+
+<p>So they journeyed on to their father&rsquo;s kingdom;
+and when they reached the forbidden meadows,
+and had pitched their tents, the Tsar Elidar sent
+messengers to demand who had encamped there.
+Then Hut replied: &ldquo;Aksof and Hut Tsarevich
+are come, with a beautiful Princess; and tell our
+father, the Tsar, that we have brought with us the
+waters of life and death.&rdquo;</p>
+
+<p>The messenger immediately returned to the
+Court and told this to the Tsar, who inquired
+whether all his three sons were come; but the
+messenger replied: &ldquo;Only the two eldest, your
+Majesty; the youngest is not with them.&rdquo; The
+Tsar, nevertheless, rejoiced greatly, and hastened
+to tell the Tsarina, his wife, of the return of their
+two eldest sons.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_13" id="Page_13">[13]</a></span>
+Then Tsar Elidar and Tsarina Militissa arose
+and went to meet their sons in the way, and unarmed
+them, and embraced them tenderly. And
+when they returned to the palace a great banquet
+was made, and they feasted seven days and seven
+nights. At the end of this time they began to think
+of the wedding, and to make preparations, and
+invite the guests, boyars, and brave warriors and
+knights.</p>
+
+<p>Now, the Winged Wolf, who knew that they
+had slain their brother, Lyubim Tsarevich, ran
+and fetched the waters of life and death, collected
+all the remains of Lyubim, and sprinkled them
+with the water of death; thereupon the bones
+grew together, and no sooner had he sprinkled
+them with the water of life than the brave youth
+stood up, as if nothing had happened to him, and
+said: &ldquo;Ah, what a time I have slept!&rdquo; Then the
+Wolf answered: &ldquo;Ay, you would have slept on
+for ever had I not come to awaken you&rdquo;; and he
+related to Lyubim all that his brothers had done;
+and, changing himself into a horse, he said:
+&ldquo;Hasten after them&mdash;you will be sure to overtake
+them; to-morrow your brother Aksof Tsarevich
+is to marry the Princess.&rdquo;</p>
+
+<p>So Lyubim instantly set out, and the Wolf-steed
+galloped over hill and dale, until they arrived
+<span class="pagenum"><a name="Page_14" id="Page_14">[14]</a></span>
+at the city of the Tsar, where Lyubim dismounted.
+Then he walked through the market, and bought
+a gusli; and stationed himself in a spot which the
+Princess would pass. And, as she was being conducted
+to the church, Lyubim Tsarevich began
+to sing the events of his youth, accompanying
+himself on the gusli; and when the beautiful
+Princess drew nigh, he sang of his brothers, and
+how cruelly they had slain him and deceived their
+father. Then the Princess stopped her carriage,
+and ordered her attendants to call to her the
+stranger with the gusli, and to ask his name and
+who he was. But without answering a word,
+Lyubim went straight to the Princess; and when
+she saw him, she was overjoyed, and, seating him
+in her carriage, they drove off to his parents.</p>
+
+<p>When the Tsar Elidar and his wife Militissa,
+beheld their son Lyubim, they were unspeakably
+glad; and the beautiful Princess said: &ldquo;Lyubim
+Tsarevich it was, and not Aksof, who gained my
+hand, and it was he, too, who obtained the waters
+of life and death.&rdquo; Then Lyubim related all his
+adventures; and the Tsar and Tsarina, after
+summoning their sons, Aksof and Hut, asked them
+why they had acted so unnaturally; but they
+denied the charge. Thereat the Tsar waxed wroth,
+and commanded that they should be shot at the
+<span class="pagenum"><a name="Page_15" id="Page_15">[15]</a></span>
+gate of the city. Lyubim Tsarevich married the
+beautiful Princess, and they lived in perfect harmony
+for many years; and so this story has an
+end.</p>
+
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_16" id="Page_16">[16]</a></span></p>
+
+<h2>STORY OF THE MOST WONDERFUL AND
+NOBLE SELF-PLAYING HARP</h2>
+
+
+<p><span class="dropcap">I</span>N a certain country there lived a king named
+Filon, whose wife Chaltura had an only son,
+named Astrach, who from his earliest years
+had a strong desire to render himself famous by
+knightly deeds. When he arrived at mature age,
+Astrach began to think of marrying, and he asked
+his father in what kingdom lived the most beautiful
+of all Tsar&rsquo;s or King&rsquo;s daughters. The King replied:
+&ldquo;If it is your wish to marry, my dearest
+son, my noble child, I will show you the portraits
+of the daughters of the Tsars and Kings of all
+lands.&rdquo; So saying, he led Prince Astrach to a
+gallery, and showed him the pictures. After examining
+them all closely, Astrach fell passionately
+in love with the Tsarevna Osida, daughter of Afor,
+the Tsar of Egypt. Then he besought his father&rsquo;s
+blessing, and asked leave to repair to the Court of
+the Egyptian Sultan, to sue for the hand of Osida.
+King Filon rejoiced at the thought of his son&rsquo;s
+marrying, gave him his blessing, and dismissed him.</p>
+
+<p>Then Prince Astrach went to seek a goodly
+steed in the royal stables, but could find none
+there to his mind. So he bade farewell to his father
+<span class="pagenum"><a name="Page_17" id="Page_17">[17]</a></span>
+and mother, and started for his journey to Egypt
+alone on foot; and he wandered long, here and
+there, far and near, until at length he saw on the
+plain a palace of white marble, roofed with gold,
+which emitted beams of light, shining like the
+sun. Prince Astrach went up to the palace; and,
+on reaching it, he walked round the building,
+looking in at every window, to see if any persons
+were there; but he could discover no one. So he
+went into the courtyard, and wandered up and
+down for a long time; but there, too, he could
+see no living soul; then he entered the marble
+palace, and went from room to room, but all was
+silent and deserted. At length he came to an apartment,
+in which a table was spread for one person;
+and being very hungry, Prince Astrach sat down,
+and ate and drank his fill; after which he laid himself
+down on a bed and fell fast asleep.</p>
+
+<p>As soon as he awoke, he wandered again through
+the palace until he came to a room, from the window
+of which he saw the most beautiful garden he had
+ever beheld, and it came into his mind to go for a
+walk in it. Then he went out of the palace and
+strolled about for a long time; and at length came
+to a stone wall, in which was an iron door, with a
+massive lock. As the Prince touched the lock he
+heard behind the door the neighing of a horse;
+<span class="pagenum"><a name="Page_18" id="Page_18">[18]</a></span>
+and, wishing to remove the lock, he took up a huge
+stone in his arms and fell to hammering the door.
+At the first blow it burst open, and there behind it
+was a second iron door, with a lock like the first.
+This, too, he broke open, and found behind it ten
+other doors, through all of which he forced his
+way in like manner; and behind the last he beheld
+a noble charger, with a complete suit of armour.
+Then he went up and stroked the horse, which
+stood still as if rooted to the spot.</p>
+
+<p>Prince Astrach forthwith proceeded to saddle
+his horse with a Tcherkess saddle, put a silken
+bridle into his mouth, and leading him out, mounted,
+and rode into the open fields. But as soon as he
+applied the spur, the horse grew restive, reared
+higher than the waving forests, plunged lower
+than the flying clouds; mountains and rivers he
+left behind; small streams he covered with his tail
+and broad rivers he crossed at a bound, until at
+length Prince Astrach so tired out the brave steed
+that he was covered with foam.</p>
+
+<p>Then the horse spoke with a man&rsquo;s voice the
+following words: &ldquo;O Prince, thou my noble
+rider, it is now three-and-thirty years since I
+served the dead Yaroslav Yaroslavovich&mdash;that
+stout and powerful knight&mdash;and I have borne him
+in many a single combat and battle; yet never
+<span class="pagenum"><a name="Page_19" id="Page_19">[19]</a></span>
+have I been so worn out as to-day; now I am
+ready to serve you faithfully till death.&rdquo; Then
+Prince Astrach returned into the courtyard, put
+his brave steed into the stable, and gave him white
+corn and spring water; after which he went into
+the marble palace, ate and drank his fill, and then
+laid him down to sleep.</p>
+
+<p>The following morning he rose early, saddled
+his good horse, and rode forth towards Egypt, to
+Tsar Afor, to sue for the hand of his daughter, the
+beautiful Tsarevna Osida. When he arrived at
+the court he announced himself as the son of King
+Filon, whereupon Tsar Afor received him with all
+honour, and enquired what purpose had brought
+him thither, to which Prince Astrach replied:
+&ldquo;Great Tsar of all the lands of Egypt, I am not
+come to your Court to feast and banquet, but to
+ask for your lovely daughter to wife.&rdquo;</p>
+
+<p>&ldquo;Brave Knight, Prince Astrach,&rdquo; answered the
+Tsar, &ldquo;I will gladly bestow my daughter on you;
+but one service you must render me. The unbelieving
+Tartar Tsar is drawing near, and threatens
+to lay waste my kingdom, to carry off my daughter,
+and slay me and my wife.&rdquo; Prince Astrach replied:
+&ldquo;My gracious lord, Tsar Afor, readily will I go
+forth to battle for the Faith with this unbelieving
+Tsar; and to protect your city from untimely
+<span class="pagenum"><a name="Page_20" id="Page_20">[20]</a></span>
+destruction.&rdquo; Whereat Tsar Afor was glad at heart,
+and ordered a great banquet to be prepared for the
+bold and fair Prince Astrach; so there was great feasting,
+and the betrothal took place with all solemnity.</p>
+
+<p>The next day the Busurman army of three
+hundred thousand men arrived before the city,
+whereat Tsar Afor was greatly alarmed, and took
+counsel with Astrach. Then the Prince saddled
+his steed, went into the royal palace, and offered
+up his prayers, bowing himself to all four quarters
+of the globe. After this he took leave of Tsar Afor
+and his wife, and his betrothed Tsarevna, the
+beautiful Osida, and rode straight to the enemy&rsquo;s
+camp; and when he spurred his charger, the
+steed bounded from the earth higher than the
+waving forests, and lower than the drifting clouds;
+mountains and valleys he left beneath his feet,
+small streams he covered with his tail, wide rivers
+he sprang across, and at length arrived at the
+enemy&rsquo;s camp. Then Prince Astrach fell upon the
+Busurmen with fearful slaughter, and in a short
+time cut them to pieces; and wherever he waved
+his arm, a way was opened, and where he turned
+his horse there was a clear space for him; so he
+routed and destroyed the whole army, took the
+Busurman Tsar himself prisoner, and brought him
+to Tsar Afor, who threw him into prison.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_21" id="Page_21">[21]</a></span>
+Then there was great feasting and rejoicing,
+and the revels lasted for a whole fortnight. At the
+end of this time, Prince Astrach reminded Tsar
+Afor of his marriage contract with the Tsarevna
+Osida; and Tsar Afor ordered a great banquet to
+be made, and bade his daughter prepare for the
+wedding. When the Tsarevna heard this, she called
+Prince Astrach and said: &ldquo;My beloved friend
+and bridegroom, you are in too great a haste to
+marry; only think how dull a wedding feast
+would be without any music, for my father has
+no players. Therefore, dear friend, ride off, I
+entreat you, through thrice nine lands, to the thirtieth
+kingdom, in the domain of the deathless
+Kashtshei, and win from him the Self-playing
+Harp; it plays all tunes so wonderfully that every
+one is bound to listen to it, and it is beyond price:
+this will enliven our wedding.&rdquo;</p>
+
+<p>Then Astrach, the King&rsquo;s son, went to the royal
+stable and saddled his steed; and, after taking
+leave of Tsar Afor and his betrothed Princess,
+mounted his good horse and rode off to the kingdom
+of the deathless Kashtshei, in search of the
+Self-playing Harp. As he rode along he saw an
+old hut, standing in a garden facing a wood; and
+he called out with his knightly voice: &ldquo;Hut, hut,
+turn about, with your back to the wood, and your
+<span class="pagenum"><a name="Page_22" id="Page_22">[22]</a></span>
+front to me!&rdquo; And instantly the hut turned itself
+round. Then Prince Astrach dismounted and
+entered the hut, and there was an old witch sitting
+on the floor spinning flax. And the witch screamed
+with a frightful voice: &ldquo;Fu! fu! fu! never before
+has the sound of a Russian spirit been heard here;
+and now a Russian spirit comes to sight!&rdquo; Then
+she asked Prince Astrach: &ldquo;Wherefore, good
+youngling, Prince Astrach, art thou come hither&mdash;of
+thine own free will or not? Hither no bird flies,
+no wild beast wanders, no knight ever passes my
+hut. And how has God brought you here?&rdquo;</p>
+
+<p>But Prince Astrach replied: &ldquo;You silly old
+wife, first give me food and drink, and then put
+your questions.&rdquo; Thereupon the old witch instantly
+set food before Prince Astrach, whipped him into
+the bath-room, combed his locks, made ready his
+bed, and then fell again to questioning him. &ldquo;Tell
+me, good youth, whither art thou travelling&mdash;to
+what far country? and dost thou go of thine own
+free will or no?&rdquo;</p>
+
+<p>And Prince Astrach answered: &ldquo;Willingly as
+I go, yet I go twice as unwillingly through thrice
+nine lands into the thirtieth kingdom, the domain
+of the deathless Kashtshei, to fetch the Self-playing
+Harp.&rdquo;</p>
+
+<p>&ldquo;Ho! ho! ho!&rdquo; cried the old witch. &ldquo;You&rsquo;ll
+<span class="pagenum"><a name="Page_23" id="Page_23">[23]</a></span>
+find it a hard task to gain the Harp; but say your
+prayers and lie down to rest; the morning is the
+time for such exploits, but the night for sleep.&rdquo;
+So Astrach, the King&rsquo;s son, laid himself down to
+sleep.</p>
+
+<p>The next morning the witch awoke early, got
+up, and aroused Prince Astrach. &ldquo;Bestir yourself,
+Prince Astrach, it is time for you to set out on your
+travels.&rdquo; So Astrach arose and speedily dressed
+himself, pulled on his stockings and boots, washed,
+and said his prayers, bowing himself north, south,
+east, and west, and made ready to take leave of the
+witch. Then she said: &ldquo;How! will you go away
+without asking an old woman like me how you can
+gain the Self-playing Harp?&rdquo; And when he asked
+her she said: &ldquo;Go your way, in God&rsquo;s name, and
+when you come to the realm of the deathless
+Kashtshei, manage to arrive exactly at noon. Near
+his golden palace is a green garden, and in this
+garden you will see a fair Princess walking about.
+Leap over the wall and approach the maiden; she
+will rejoice to see you, for it is now six years since
+she was carried off from her father&rsquo;s court by the
+deathless Kashtshei. Enquire of this maiden how
+you can obtain the Self-playing Harp, and she will
+direct you.&rdquo;</p>
+
+<p>Thereupon Prince Astrach mounted his good
+<span class="pagenum"><a name="Page_24" id="Page_24">[24]</a></span>
+steed and rode far and fast, and came into the
+kingdom of the deathless Kashtshei. Then he repaired
+to the golden palace, and heard the sound
+of the Self-playing Harp: he stood still to listen,
+and was absorbed by its wonderful music. At last
+he came to himself, leaped over the wall into the
+green garden, and beheld there the Princess, who
+was at first sight terrified; but Prince Astrach
+went up to her, quieted her fears, and asked her
+how he could obtain the Self-playing Harp. Then
+the Tsarevna Darisa answered: &ldquo;If you will take
+me with you from this place I will tell you how to
+obtain the Harp.&rdquo; So Prince Astrach gave her his
+promise. Then she told him to wait in the garden,
+and meanwhile she herself went to the deathless
+Kashtshei and began to coax him with false and
+flattering words. &ldquo;My most beloved friend and
+intimate, tell me, I pray you, will you never die?&rdquo;</p>
+
+<p>&ldquo;Assuredly never,&rdquo; replied Kashtshei.</p>
+
+<p>&ldquo;Then,&rdquo; said the Princess, &ldquo;where is your
+death? Is it here?&rdquo;</p>
+
+<p>&ldquo;Certainly,&rdquo; he replied; &ldquo;it is in the broom
+under the threshold.&rdquo;</p>
+
+<p>Thereupon Tsarevna Darisa instantly seized
+the broom and threw it into the fire; but, although
+the besom burned, the deathless Kashtshei still
+remained alive. Then the Tsarevna said to him:
+<span class="pagenum"><a name="Page_25" id="Page_25">[25]</a></span>
+&ldquo;My beloved, you do not love me sincerely, for
+you have not told me truly where is your death;
+nevertheless, I am not angry, but love you with
+my whole heart.&rdquo;</p>
+
+<p>And with these fawning words, she entreated
+Kashtshei to tell her in truth where was his death.
+Then he said with a laugh: &ldquo;Have you any
+reason for wishing to know? Well, then, out of
+love I will tell you where it lies; in a certain field
+there stand three green oaks, and under the roots
+of the largest oak is a worm, and if ever this worm
+is found and crushed, that instant I shall die.&rdquo;</p>
+
+<p>When the Tsarevna Darisa heard these words,
+she went straight to Prince Astrach, and told him
+how he must go to that field, and seek for the
+three oaks, dig up the worm under the biggest oak
+and crush it. So the Prince went forth, and rode
+on from morning to night, until at length he came
+to the three green oaks. Then he dug up the worm
+from the roots of the largest, and having killed it,
+he returned to the Tsarevna Darisa, and said to
+her: &ldquo;Does the deathless Kashtshei still live?
+I have found the worm and destroyed it.&rdquo; And
+she replied, &ldquo;Kashtshei is still alive.&rdquo;</p>
+
+<p>Then said Prince Astrach, &ldquo;Go again and ask
+him right lovingly where is his death.&rdquo; So the
+Princess went, and said to him with tears: &ldquo;You
+<span class="pagenum"><a name="Page_26" id="Page_26">[26]</a></span>
+do not love me, and don&rsquo;t tell me the truth, but
+treat me as a stupid&rdquo;; and at last King Kashtshei
+yielded to her entreaties, and told her the whole
+truth, saying: &ldquo;My death is far from hence, and
+hard to find, on the wide ocean: in that sea is the
+island of Bujan, and upon this island there grows
+a green oak, and beneath this oak is an iron chest,
+and in this chest is a small basket, and in this
+basket a hare, and in this hare a duck, and in this
+duck an egg; and he who finds this egg, and
+breaks it, at that same instant causes my death.&rdquo;</p>
+
+<p>As soon as the Tsarevna heard these words she
+hastened back to Prince Astrach and told him all.
+And thereupon he straightway mounted his good
+steed, and rode to the seashore. There he saw a
+fisherman in a boat, and asked him to carry him
+to the island of Bujan; and, taking a seat in the
+boat, they speedily reached the island, where he
+landed. Prince Astrach soon found the green
+oak, and he dug up the iron chest, and broke it in
+pieces, and opened the basket, and took out of the
+basket the hare, and tore in pieces the hare, when
+out flew a grey duck; and as she flew over the
+sea, she let fall the egg into the water. Thereat
+Prince Astrach was very sorrowful, and ordered
+the fisherman to cast his nets into the sea, and
+instantly the man did so, and caught a huge pike.
+<span class="pagenum"><a name="Page_27" id="Page_27">[27]</a></span>
+So Prince Astrach drew the pike out of the net,
+and found in it the egg which the duck had dropped:
+and, seating himself in the boat, he bade the fisherman
+make for the shore. Then, after rewarding
+the man for his trouble, the Prince mounted his
+steed and returned to the Tsarevna Darisa.</p>
+
+<p>As soon as he arrived and told her that he had
+found the egg, the Princess said: &ldquo;Now fear
+nothing; come with me straight to Kashtshei.&rdquo;
+And when they appeared before him, Kashtshei
+jumped up, and would have killed Prince Astrach;
+but the Prince instantly took the egg in his hand
+and fell to crushing it gradually. Then Kashtshei
+began to cry and roar aloud, and said to the Tsarevna
+Darisa: &ldquo;Was it not out of love that I told
+you where my death was? And is this the return
+you make?&rdquo; So saying he seized his sword from
+the wall to slay the Tsarevna; but at the same
+moment Astrach, the King&rsquo;s son, crushed the egg,
+and Kashtshei fell dead upon the ground like a
+sheaf of corn.</p>
+
+<p>Then the Tsarevna Darisa led Astrach into the
+palace, where was the Self-playing Harp, and said
+to him: &ldquo;The Harp is now thine&mdash;take it; but
+in return for it, conduct me back to my home.&rdquo;
+So Prince Astrach took up the Harp, and it played
+so gloriously that he was struck dumb with
+<span class="pagenum"><a name="Page_28" id="Page_28">[28]</a></span>
+amazement at its sounds, as well as its workmanship
+of the purest Eastern crystal and gold strings. After
+gazing at it for a long time, Prince Astrach left the
+palace, and mounting his gallant steed with Darisa,
+set out upon his return. First he carried the Tsarevna
+back to her parents, and afterwards went on
+his way to Egypt, to Tsar Afor, and gave the Self-playing
+Harp to his betrothed, the Tsarevna
+Osida. Then they placed the Harp on the table,
+and it fell to playing the most beautiful and merry
+tunes.</p>
+
+<p>The next day Prince Astrach married the fair
+Tsarevna Osida, and in a short time left Egypt,
+and returned to his native country. When his
+father and mother saw their dear son again they
+rejoiced exceedingly. Not long afterwards King
+Filon died, and Prince Astrach wore his father&rsquo;s
+crown, and lived with his beloved Queen Osida
+in all joy and happiness until they died.</p>
+
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_29" id="Page_29">[29]</a></span></p>
+
+<h2>THE SEVEN BROTHERS SIMEON</h2>
+
+
+<p><span class="dropcap">T</span>HERE were once upon a time two old serfs,
+who lived together for many years without
+children; and in their old age they prayed
+for a child to keep them from want when they
+were no longer able to labour. After seven years
+the good woman gave birth to seven sons, who
+were all named Simeon; but when these boys
+were in their tenth year, the old folk died, and the
+sons tilled the ground which their father left them.</p>
+
+<p>It chanced one day that the Tsar Ador drove
+past, and wondered sore to see such little fellows
+all busy at work in their field. So he sent his oldest
+boyar to ask them whose children they were, and
+why they were working so hard, and the eldest
+Simeon answered, that they were orphans, and
+had no one to work for them, and that they were
+all called Simeon. When the boyar told this to
+Tsar Ador, he ordered the boys to be brought
+along with him.</p>
+
+<p>On returning to the palace, the Tsar called together
+all his boyars, and asked their advice,
+saying: &ldquo;My boyars, you see here seven poor
+orphans, who have no kinsfolk; I am resolved to
+<span class="pagenum"><a name="Page_30" id="Page_30">[30]</a></span>
+make such men of them that they shall hereafter
+have cause to thank me; and therefore I ask your
+advice&mdash;what handicraft or art shall I have
+them taught?&rdquo; Then the boyars replied: &ldquo;Your
+Majesty, seeing that they are old enough to have
+understanding, it would be well to ask each brother
+separately what craft he wishes to learn.&rdquo;</p>
+
+<p>This answer pleased the Tsar, and he said to
+the eldest Simeon: &ldquo;Tell me, friend, what art or
+trade would you like to learn? I will apprentice
+you to it.&rdquo; But Simeon answered: &ldquo;Please your
+Majesty, I wish to learn no art; but if you will
+command a smithy to be put up in the middle of
+your court, I will raise a column which shall reach
+to the sky.&rdquo; By this time the Tsar at once saw that the
+first Simeon wanted indeed no teaching if he was
+so good a smith as to do such work; but he did not
+believe that he could make so tall a pillar; so he
+ordered a smithy to be built in his courtyard, and
+the eldest Simeon straightway set to work.</p>
+
+<p>Then the Tsar asked the second Simeon: &ldquo;What
+craft or art would you learn, my friend?&rdquo; and the
+lad replied: &ldquo;Your Majesty, I will learn neither
+craft nor art; but when my eldest brother has
+smithied the iron column, I will mount to the top
+of it, look around over the whole world, and tell
+you what is passing in every kingdom.&rdquo; So the
+<span class="pagenum"><a name="Page_31" id="Page_31">[31]</a></span>
+Tsar saw there was clearly no need to teach this
+brother, as he was clever enough already.</p>
+
+<p>Thereupon he questioned the third Simeon:
+&ldquo;What craft or what art will you learn?&rdquo; He replied:
+&ldquo;Your Majesty, I want to learn neither
+craft nor art; but if my eldest brother will make
+me an axe I will build a ship in the twinkling of an
+eye.&rdquo; When the Tsar heard this he exclaimed:
+&ldquo;Such master workers are just the men I want!
+Thou also hast nothing to learn.&rdquo;</p>
+
+<p>Then he asked the fourth Simeon: &ldquo;Thou
+Simeon, what craft or what art will thou learn?&rdquo;
+and he answered: &ldquo;Your Majesty, I need to
+learn nothing; but when my third brother has
+built a ship, and the ship is attacked by enemies,
+I will seize it by the prow, and draw it into the
+kingdom under the earth; and when the foe has
+departed, I will bring it back again upon the sea.&rdquo;
+The Tsar was astonished at such marvels, and
+replied: &ldquo;In truth you have nothing to learn.&rdquo;</p>
+
+<p>Then he asked the fifth Simeon: &ldquo;What trade
+or what art would you learn, Simeon?&rdquo; And he
+replied: &ldquo;I need none, your Majesty; but when
+my eldest brother has made me a gun, I will shoot
+with it every bird that flies, however distant, if I
+can see it.&rdquo; And the Tsar said: &ldquo;You&rsquo;ll be a
+famous hunter truly!&rdquo;</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_32" id="Page_32">[32]</a></span>
+The Tsar now asked the sixth Simeon: &ldquo;What
+art will you learn?&rdquo; and he replied in like manner:
+&ldquo;Sire, I will follow no art, but when my fifth brother
+has shot a bird in the air I will catch it before it
+falls to the ground, and bring it to your Majesty.&rdquo;
+&ldquo;Bravo!&rdquo; said the Tsar; &ldquo;you will serve in the
+field as well as a retriever.&rdquo;</p>
+
+<p>Thereupon the Tsar enquired of the last Simeon
+what craft or art he would learn. &ldquo;Your Majesty,&rdquo;
+he replied, &ldquo;I will learn neither craft nor trade,
+for I am already skilled in a precious art.&rdquo; &ldquo;What
+kind of art do you understand then?&rdquo; said the
+Tsar. &ldquo;I understand how to steal better than any
+man alive.&rdquo; When the Tsar heard of such a wicked
+art, he grew angry, and said to his boyars: &ldquo;My
+Lords, how do you advise me to punish this thief
+Simeon? What death shall he die?&rdquo; But they all
+replied: &ldquo;Wherefore, O Tsar, should he die?
+Who knows but that he may be a clever thief, and
+prove useful in case of need?&rdquo; &ldquo;How so?&rdquo; said
+the Tsar. &ldquo;Your Majesty,&rdquo; replied the boyars,
+&ldquo;has for ten long years sued for the hand of the
+beautiful Tsarina Helena in vain, and has already
+lost many armies and great store of money. Who
+knows but that this thief Simeon may in some way
+steal the fair Tsarina for your Majesty.&rdquo;</p>
+
+<p>&ldquo;Well spoken, my friends,&rdquo; replied the Tsar;
+<span class="pagenum"><a name="Page_33" id="Page_33">[33]</a></span>
+and, turning to the thief Simeon, he said: &ldquo;Hark
+you, friend, can you pass through thrice nine
+lands into the thirtieth kingdom and steal for me
+the fair Queen Helena? I am in love with her,
+and if you can bring her to me I will reward you
+richly.&rdquo;</p>
+
+<p>&ldquo;Leave it to us,&rdquo; answered Simeon; &ldquo;your
+Majesty has only to command.&rdquo;</p>
+
+<p>&ldquo;I do not order you, I entreat you then,&rdquo; said
+the Tsar, &ldquo;not to tarry longer at my Court, but
+take with you all the armies and treasure you
+require.&rdquo; &ldquo;I want not your armies nor your treasure,&rdquo;
+said Simeon; &ldquo;only send us brothers forth together;
+without the rest I can do nothing.&rdquo; The Tsar was
+unwilling to let them all go; nevertheless he was
+obliged to consent.</p>
+
+<p>Meanwhile the eldest Simeon had finished the
+iron column in the smithy of the palace-yard. Then
+the second Simeon climbed up it, and looked
+around on all sides, to see whereabouts the kingdom
+of fair Helena&rsquo;s father lay; and presently he called
+out to the Tsar Ador: &ldquo;Please, your Majesty,
+beyond thrice nine lands, in the thirtieth kingdom,
+sits the fair Tsarina at her window. How beautiful
+she is! One can see the very marrow of her bones,
+her skin is so clear.&rdquo; On hearing this the Tsar was
+more in love than ever, and cried aloud to the
+<span class="pagenum"><a name="Page_34" id="Page_34">[34]</a></span>
+Simeons: &ldquo;My friends, set out instantly on your
+journey, and come back as soon as possible; I can
+no longer live without the fair Tsarina.&rdquo;</p>
+
+<p>So the eldest Simeon made for the third brother
+a gun, and took bread for their travels; and the
+thief Simeon took a cat with him, and so they set
+out. Now thief Simeon had so accustomed this
+cat to him, that she ran after him everywhere like
+a dog; and whenever he stopped, she sat up on
+her hind legs, rubbed her coat against him and
+purred. So they all went their way, until they came
+to the shore of the sea over which they must sail.
+For a long time they wandered about, seeking
+wood, to build a ship with. At last they found
+a huge oak. Then the third Simeon took his axe
+and laid it at the root of the tree, and in the twinkling
+of an eye the oak was felled, and a ship built
+from it, fully rigged, and in the ship there were all
+kinds of costly wares.</p>
+
+<p>After some months&rsquo; voyage they arrived safely
+at the place to which they were bound, and cast
+anchor. The next day Simeon the thief took his
+cat and went into the city; and walking straight
+up to the Tsar&rsquo;s palace, he stood under the window
+of Queen Helena. Immediately his cat sat up on
+her hind legs, and fell to rubbing him and purring.
+But you must know that no cat had ever been seen
+<span class="pagenum"><a name="Page_35" id="Page_35">[35]</a></span>
+or heard of in this country, nor was anything known
+of such an animal.</p>
+
+<p>The fair Tsarina Helena was sitting at her
+window, and observing the cat, she sent her attendants
+to inquire of Simeon what kind of animal
+it was, and whether he would sell it, and for
+how much. And when the servants asked him,
+Simeon replied: &ldquo;Tell her Majesty that this
+creature is called a cat, but I cannot consent
+to sell her; if, however, her Majesty pleases,
+I shall have the honour of presenting the cat to
+her.&rdquo;</p>
+
+<p>So the attendants ran back and told what they
+had heard from Simeon; and when the Tsarina
+Helena knew it, she was overjoyed, and went herself
+to him, and asked why he would not sell it,
+but would only give it to her. Then she took
+the cat in her arms, went into her room, and invited
+Simeon to accompany her; and, going to
+her father, the Tsar Sarg, the Tsarina showed him
+the cat, and told him that a stranger had presented
+it to her. The Tsar gazed at the wonderful animal
+with delight, and commanded the thief Simeon
+to be summoned; and when he came, the Tsar
+wanted to reward him richly for the cat. But
+Simeon would not take anything; and the Tsar
+said: &ldquo;Stay here in my palace for a time, and
+<span class="pagenum"><a name="Page_36" id="Page_36">[36]</a></span>
+meanwhile the cat will become better used to my
+daughter in your presence.&rdquo;</p>
+
+<p>Simeon, however, had no desire to remain, and
+answered: &ldquo;Your Majesty, I would stay in your
+palace with pleasure had I not a ship, in which I
+came to your kingdom, and which I cannot entrust
+to anyone; but if your Majesty pleases, I will
+come every day to the palace and accustom the
+cat to your fair daughter.&rdquo;</p>
+
+<p>This offer pleased the Tsar: so every day Simeon
+went to the fair Queen; and once he said to her:
+&ldquo;Gracious Lady, Your Majesty, often as I have
+come to visit you, I have not observed that you
+ever go out to take a walk. If you will come once
+on board my ship, I will show you a quantity of
+fine wares, diamonds and gold brocades, more
+beautiful than you have ever seen before.&rdquo; Thereupon
+the Tsarina went to her father and asked his
+permission to take a walk upon the quay. The Tsar
+consented, bidding her take her attendants and
+lady&rsquo;s-maids with her.</p>
+
+<p>When they came to the quay, Simeon invited
+the Tsarina on board his ship, where he and his
+brothers displayed to her all kinds of wares. Then
+said Simeon the thief to the fair Helena: &ldquo;You
+must order your attendants to leave the ship, and
+I will show you some more costly wares which
+<span class="pagenum"><a name="Page_37" id="Page_37">[37]</a></span>
+they must not see.&rdquo; So the Tsarina ordered them
+to return to shore; and Simeon the thief instantly
+desired his brothers to cut the cable, set all the
+sails, and put out to sea.</p>
+
+<p>Meantime he amused the Tsarina by unpacking
+the wares and making her various presents. In
+this manner hours passed by; and at last she told
+him it was time for her to return home, as her
+father would be expecting her back. So saying,
+she went up from the cabin and perceived that the
+ship was already far out at sea, and almost out of
+sight of land. Thereat she beat her breast, changed
+herself into a swan, and flew away. But in an instant
+the fifth Simeon seizing his gun, fired at her;
+and the sixth brother caught her before she fell
+into the water, and placed her on the deck, when
+the Tsarina changed back into a woman.</p>
+
+<p>Meanwhile the attendants and lady&rsquo;s-maids,
+who were standing on the shore, and had seen the
+ship sail away with the Tsarina, went and told the
+Tsar of Simeon&rsquo;s treachery. Then the Tsar instantly
+commanded his whole fleet to go in pursuit;
+and it had already got very near to the
+Simeons&rsquo; ship when the fourth brother seized the
+vessel by the prow and drew it into the subterranean
+region. When the ship disappeared, all the
+sailors in the fleet thought it had sunk, together
+<span class="pagenum"><a name="Page_38" id="Page_38">[38]</a></span>
+with the beautiful Tsarina Helena, and went
+back to the Tsar Sarg and told him the sad tidings.
+But the seven brothers Simeon returned safely to
+their own country, and conducted the Tsarina
+Helena to Tsar Ador, who gave the Simeons their
+freedom as a reward for the services they had
+rendered, together with much gold and silver and
+precious stones. And the Tsar lived with the beautiful
+Queen Helena for many years in peace and
+happiness.</p>
+
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_39" id="Page_39">[39]</a></span></p>
+
+<h2>STORY OF IVAN, THE PEASANT&rsquo;S SON</h2>
+
+
+<p><span class="dropcap">I</span>N a certain village there lived a poor peasant
+with his wife, who for three years had no children:
+at length the good woman had a little
+son, whom they named Ivan. The boy grew, but
+even when he was five years old, could not walk.
+His father and mother were very sad, and prayed
+that their son might be strong on his feet; but,
+however many their prayers, he had to sit, and
+could not use his feet for three-and-thirty years
+long.</p>
+
+<p>One day the peasant went with his wife to
+church; and whilst they were away, a beggar man
+came to the window of the cottage and begged alms
+of Ivan the peasant&rsquo;s son. And Ivan said to him:
+&ldquo;I would gladly give you something, but I cannot
+rise from my stool.&rdquo; Then said the beggar:
+&ldquo;Stand up and give me alms! Your feet are stout
+and strong!&rdquo; In an instant Ivan rose up from his
+stool, and was overjoyed at his newly acquired
+power: he called the man into the cottage and
+gave him food to eat. Then the beggar asked for a
+draught of beer, and Ivan instantly went and
+fetched it; the beggar, however, did not drink it,
+<span class="pagenum"><a name="Page_40" id="Page_40">[40]</a></span>
+but bade Ivan empty the flask himself, which he
+did to the very bottom. Then the beggar said:
+&ldquo;Tell me, Ivanushka, how strong do you feel?&rdquo;
+&ldquo;Very strong,&rdquo; replied Ivan. &ldquo;Then fare you
+well!&rdquo; said the beggar; and disappeared, leaving
+Ivan standing lost in amazement.</p>
+
+<p>In a short time his father and mother came
+home, and when they saw their son healed of his
+weakness, they were astonished, and asked him how
+it had happened. Then Ivan told them all, and the
+old folk thought it must have been no beggar but
+a holy man who had cured him; and they feasted
+for joy and made merry.</p>
+
+<p>Presently Ivan went out to make a trial of his
+strength; and going into the kitchen garden, he
+seized a pole and stuck it half its length into the
+ground, and turned it with such strength that the
+whole village turned round. Then he went back
+into the cottage to take leave of his parents and ask
+their blessing. The old folk fell to weeping bitterly
+when he spoke of leaving them, and entreated him
+to stay at least a little longer; but Ivan heeded not
+their tears, and said: &ldquo;If you will not give me
+your consent, I shall go without it.&rdquo; So his parents
+gave him their blessing; and Ivan prayed, bowing
+himself to all four sides, and then took leave of
+his father and mother. Thereupon he went straight
+<span class="pagenum"><a name="Page_41" id="Page_41">[41]</a></span>
+out of the yard, and followed his eyes, and wandered
+for ten days and ten nights until at length he came
+to a large kingdom. He had scarcely entered the
+city when a great noise and outcry arose; whereat
+the Tsar was so frightened that he ordered a proclamation
+to be made, that whoever appeased the
+tumult should have his daughter for wife, and half
+his kingdom with her.</p>
+
+<p>When Ivanushka heard this he went to the Court
+and desired the Tsar to be informed that he was
+ready to appease the tumult. So the doorkeeper
+went straight and told the Tsar, who ordered Ivan
+the peasant&rsquo;s son to be called. And the Tsar said
+to him: &ldquo;My friend, is what you have said to the
+doorkeeper true?&rdquo;</p>
+
+<p>&ldquo;Quite true,&rdquo; replied Ivan; &ldquo;but I ask for no
+other reward than that your Majesty gives me whatever
+is the cause of the noise.&rdquo; At this the Tsar
+laughed, and said: &ldquo;Take it by all means, if
+it is of any use to you.&rdquo; So Ivan the peasant&rsquo;s
+son made his bow to the Tsar and took his leave.</p>
+
+<p>Then Ivan went to the doorkeeper and demanded
+of him a hundred workmen, who were instantly
+given him; and Ivan ordered them to dig a hole
+in front of the palace. And when the men had
+thrown up the earth, they saw an iron door, with
+a copper ring. So Ivan lifted up this door with one
+<span class="pagenum"><a name="Page_42" id="Page_42">[42]</a></span>
+hand, and beheld a steed fully caparisoned, and a
+suit of knightly armour. When the horse perceived
+Ivan, he fell on his knees before him, and said with
+a human voice: &ldquo;Ah, thou brave youth! Ivan the
+peasant&rsquo;s son! the famous knight Lukopero placed
+me here; and for three-and-thirty years have I
+been impatiently awaiting you. Seat yourself on
+my back, and ride whithersoever you will: I will
+serve you faithfully, as I once served the brave
+Lukopero.&rdquo;</p>
+
+<p>Ivan saddled his good steed, gave him a bridle
+of embroidered ribands, put a Tcherkess saddle
+on his back, and buckled ten rich silken girths
+around him. Then he vaulted into the saddle,
+struck him on the flank, and the horse chafed at
+the bit, and rose from the ground higher than the
+forest; he left hill and dale swiftly under his feet,
+covered large rivers with his tail, sent forth a thick
+steam from his ears, and flames from his nostrils.</p>
+
+<p>At length Ivan the peasant&rsquo;s son came to an
+unknown country, and rode through it for thirty
+days and thirty nights, until at length he arrived
+at the Chinese Empire. There he dismounted, and
+turned his good steed out into the open fields,
+while he went into the city and bought himself a
+bladder, drew it over his head, and went round the
+Tsar&rsquo;s palace. Then the folks asked him whence
+<span class="pagenum"><a name="Page_43" id="Page_43">[43]</a></span>
+he came, and what kind of man he was, and what
+were his father and mother&rsquo;s names. But Ivan
+only replied to their questions, &ldquo;I don&rsquo;t know.&rdquo;
+So they all took him for a fool, and went and told
+the Chinese Tsar about him. Then the Tsar ordered
+Ivan to be called, and asked where he came from
+and what was his name; but he only answered
+as before, &ldquo;I don&rsquo;t know.&rdquo; So the Tsar ordered
+him to be driven out of the Court. But it happened
+that there was a gardener in the crowd, who begged
+the Tsar to give the fool over to him that he might
+employ him in gardening. The Tsar consented,
+and the man took Ivan into the garden, and set
+him to weed the beds whilst he went his way.</p>
+
+<p>Then Ivan lay down under a tree and fell fast
+asleep. In the night he awoke, and broke down all the
+trees in the garden. Early the next morning the
+gardener came and looked round, and was terrified
+at what he beheld: so he went to Ivan the peasant&rsquo;s
+son and fell to abusing him, and asked him who
+had destroyed all the trees. But Ivan only replied,
+&ldquo;I don&rsquo;t know.&rdquo; The gardener was afraid to tell
+this to the Tsar; but the Tsar&rsquo;s daughter looked
+out of her window and beheld with amazement
+the devastation, and asked who had done it all.
+The gardener replied that fool Know-nothing had
+destroyed the noble trees; but entreated her not
+<span class="pagenum"><a name="Page_44" id="Page_44">[44]</a></span>
+to tell her father, promising to put the garden into
+a better condition than it was before.</p>
+
+<p>Ivan did not sleep the next night, but went and
+drew water from the well, and watered the broken
+trees; and early in the morning they began to
+rise and grow; and when the sun rose they were
+all covered with leaves, and were even finer than
+ever. When the gardener came into the garden
+he was amazed at the change; but he did not again
+ask Know-nothing any questions, as he never returned
+an answer. And when the Tsar&rsquo;s daughter
+awoke, she rose from her bed, and looking out into
+the garden, she saw it in a better state than before;
+then, sending for the gardener, she asked him how
+it had all happened in so short a time. But the man
+answered that he could not himself understand it,
+and the Tsar&rsquo;s daughter began to think Know-nothing
+was in truth wonderfully wise and clever.
+From that moment she loved him more than herself,
+and sent him food from her own table.</p>
+
+<p>Now the Chinese Tsar had three daughters,
+who were all very beautiful: the eldest was named
+Duasa, the second Skao, and the youngest, who
+had fallen in love with Ivan the peasant&rsquo;s son, was
+named Lotao. One day the Tsar called them to
+him and said to them: &ldquo;My dear daughters, fair
+Princesses, the time is come that I wish to see you
+<span class="pagenum"><a name="Page_45" id="Page_45">[45]</a></span>
+married; and I have called you now to bid you
+choose husbands from the princes of the countries
+around.&rdquo; Then the two eldest instantly named two
+Tsareviches with whom they were in love; but
+the youngest fell to weeping, and begged her
+father to give her for wife to Know-nothing. At
+this request the Tsar was amazed, and said: &ldquo;Have
+you lost your senses, daughter, that you wish to
+marry the fool Know-nothing, who cannot speak
+even a word?&rdquo; &ldquo;Fool as he may be,&rdquo; she answered,
+&ldquo;I entreat you, my lord father, to let me marry
+him.&rdquo; &ldquo;If nothing else will please you,&rdquo; said the
+Tsar sorrowfully, &ldquo;take him&mdash;you have my consent.&rdquo;</p>
+
+<p>Soon after, the Tsar sent for the Princes whom
+his eldest daughters had chosen for husbands;
+they obeyed the invitation instantly, and came with
+all speed to China, and the weddings were celebrated.
+The Princess Lotao also was married to
+Ivan the peasant&rsquo;s son, and her elder sisters
+laughed at her for choosing a fool for a husband.</p>
+
+<p>Not long afterwards a great army invaded the
+country, and its leader, the knight Polkan, demanded
+of the Tsar his daughter, the beautiful Lotao, for
+wife, threatening that, if he did not consent, he
+would burn his country with fire and slay his
+people with the sword, throw the Tsar and Tsarina
+<span class="pagenum"><a name="Page_46" id="Page_46">[46]</a></span>
+into prison, and take their daughter by force.
+At these threats the Tsar was aghast with terror,
+and instantly ordered his armies to be collected;
+and they went forth, commanded by the two
+Princes, against Polkan. Then the two armies met,
+and fought like two terrible thunder-clouds, and
+Polkan overthrew the army of the Chinese Tsar.</p>
+
+<p>At this time the Princess came to her husband,
+Ivan the peasant&rsquo;s son, and said to him: &ldquo;My
+dear friend Know-nothing, they want to take me
+from you; the infidel knight Polkan has invaded
+our country with his army and routed our hosts
+with his terrible sword.&rdquo; Then Ivan told the
+Princess to leave him in peace; and, jumping out
+of the window, he ran into the open fields, and
+cried aloud:</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i0">&ldquo;Sivka Burka! he!<br /></span>
+<span class="i0">Fox of Spring! Appear!<br /></span>
+<span class="i0">Like a grass blade, here<br /></span>
+<span class="i0">Stand before me!&rdquo;<br /></span>
+</div>
+</div>
+
+<p>The horse galloped until the earth trembled:
+from his ears came steam, from his nostrils flames.
+Ivan the peasant&rsquo;s son crept into his ear to change
+himself, and came out looking such a brave knight
+as no pen can write down or story tell. Then he
+<span class="pagenum"><a name="Page_47" id="Page_47">[47]</a></span>
+rode up to the army of Polkan, and laid about him
+with his sword, trod the army down under his
+horse&rsquo;s hoofs, and drove it quite out of the kingdom.
+At the sight of this the Chinese Tsar came to
+Ivan, but knew him not, and invited him to his
+palace; but Ivan answered: &ldquo;I am not your subject
+and I will not serve you.&rdquo; And so saying, away
+he rode, let his horse run loose in the open fields,
+went back to the palace, crept again through the
+window, drew the bladder over his head, and lay
+down to sleep.</p>
+
+<p>The Tsar gave a public feast for this great victory,
+and it lasted several days; until the knight
+Polkan once more invaded the country with a fresh
+army, and again demanded with threats the youngest
+Princess for his wife. The Tsar instantly assembled
+his armies again, and sent them against
+Polkan; but the knight defeated them forthwith.
+Then Lotao went to her husband, and everything
+happened exactly as before; and Ivan again drove
+Polkan and his army out of the empire. Thereupon
+the Tsar invited him to his palace; but without
+heeding him, Ivan turned off his horse in the
+fields, went back to the palace, and lay down to
+sleep. So the Tsar gave another feast, in honour of
+the victory over Polkan; but he marvelled what hero
+it could be who had so bravely defended his realm.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_48" id="Page_48">[48]</a></span>
+After a while, Polkan a third time invaded the
+empire, and all fell out as before: Ivan jumped
+out of the window, ran into the fields, mounted
+his steed, and rode forth against the enemy. Then
+the horse said in a human voice: &ldquo;Listen, Ivan
+Peasantson! we have now a hard task to perform;
+defend yourself as stoutly as possible, and stand
+firm against Polkan&mdash;otherwise you and the whole
+Chinese army will be destroyed.&rdquo; Then Ivan
+spurred his steed, rode against Polkan&rsquo;s host, and
+began to slay them right and left. When Polkan
+saw that his army was defeated, he flew into a
+rage, and fell upon Ivan the peasant&rsquo;s son like a
+furious lion, and a fight began between the two
+horses, at the sight of which the whole army stood
+aghast. They fought for a long time, and Polkan
+wounded Ivan in the left hand. Thereupon Ivan
+the peasant&rsquo;s son, in a fierce rage, aimed his
+javelin at Polkan, and pierced him through the
+heart: then he struck off his head, and drove the
+whole army out of China.</p>
+
+<p>Ivan now went to the Chinese Tsar, who bowed
+to the ground, and invited him to his palace. The
+Princess Lotao, seeing blood upon Ivan&rsquo;s left
+hand, bound it up with her handkerchief, and invited
+him to remain in the palace; but, without
+heeding her, Ivan mounted his steed and trotted
+<span class="pagenum"><a name="Page_49" id="Page_49">[49]</a></span>
+off. Then he turned his horse into the fields, and
+went himself to sleep.</p>
+
+<p>The Tsar again ordered a great banquet to be
+prepared; and the Princess Lotao went to her
+husband and tried to awaken him, but all in vain.
+On a sudden she beheld with surprise golden hair
+upon his head, from which the bladder had fallen
+off; and, stepping up to him, she saw her handkerchief
+bound on his left hand; and now she
+knew that he it had been who had three times
+defeated and at last slain Polkan. Then she ran
+instantly to her father, led him into the apartment,
+and said: &ldquo;See, my father! You told me I had
+married a fool; look closely at his hair, and at
+this wound which he received from Polkan.&rdquo; Then
+the Tsar saw that it had been he who had thrice
+delivered his empire, and he rejoiced greatly.</p>
+
+<p>When Ivan the peasant&rsquo;s son awoke, the Emperor
+took him by his white hands, led him into the
+palace, thanked him for the services he had rendered;
+and being himself far advanced in years,
+he placed the crown upon Ivan&rsquo;s head. Then Ivan
+mounted the throne, and ruled happily, and lived
+with his wife for many years in the greatest harmony
+and love.</p>
+
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_50" id="Page_50">[50]</a></span></p>
+
+<h2>STORY OF THE GOLDEN MOUNTAIN</h2>
+
+
+<p><span class="dropcap">I</span>N a certain country there lived a Tsar with his
+wife, who had three handsome sons; the eldest
+was named Vasili Tsarevich, and the second
+Fedor Tsarevich, and the youngest son Ivan
+Tsarevich. One day the Tsar went out with his
+Tsarina for a walk in the garden, and on a sudden
+a violent storm came on, which carried off the
+Tsarina from his sight. The Tsar was very much
+grieved, and mourned a long time for his wife;
+and the two eldest sons, seeing their father&rsquo;s sorrow,
+begged his blessing and permission to go forth
+and wander in search of their mother. So he consented,
+and dismissed them.</p>
+
+<p>The two sons travelled for a long time, until at
+length they came to a wide desert, where they
+pitched their tents, and waited until some one
+should pass who might show them the way.
+For three whole years they waited, but saw no
+one.</p>
+
+<p>Meanwhile the youngest brother, Ivan Tsarevich,
+grew up, and went likewise to his father, begged
+his blessing, and took leave. And he wandered
+for a long time, until at length he discerned
+<span class="pagenum"><a name="Page_51" id="Page_51">[51]</a></span>
+in the distance some tents, up to which he rode;
+and there he discovered his brothers. &ldquo;What
+brings you to such a desolate place, brothers?&rdquo;
+said he; &ldquo;let us join company and travel in search
+of our mother.&rdquo; The others followed his advice,
+and they all journeyed on together.</p>
+
+<p>They rode on and on for many days, until at
+length they saw afar off a palace, built of crystal,
+and surrounded by a fence of the same material.
+So they rode up to the palace, and Ivan Tsarevich
+opened the gate, and entered the courtyard; and
+at the entrance-door he saw a pillar, into which
+were fastened two rings, one of gold and the other
+of silver. Then drawing his bridle through both
+these rings, he tied up his steed, and went up the
+stairs. At the head of the stairs the King himself
+came to meet him; and, after a long conversation,
+he found out that Ivan Tsarevich was his nephew.
+So he conducted him into his hall, and invited in
+his brothers also.</p>
+
+<p>After remaining in the palace a long time, the
+King gave the brothers a magic ball, which they
+bowled away, and then rode after it, until they
+came to a mountain, so high and steep that they
+could not ascend it. Ivan Tsarevich rode round and
+round the mountain, until at last he found a cleft.
+He stepped into it and beheld an iron door, with
+<span class="pagenum"><a name="Page_52" id="Page_52">[52]</a></span>
+a copper ring; and on opening this he perceived
+some iron hooks, which he fastened to his hands
+and feet, and by their aid he climbed up the mountain.
+On reaching the top he was very tired, and
+sat down to rest; but no sooner had he taken off
+the hooks than they disappeared.</p>
+
+<p>In the distance upon the mountain Ivan beheld
+a tent of fine cambric, upon which was represented
+a copper kingdom, and on its top was a
+copper ball. Then he approached the tent; but
+at its entrance there lay two huge lions, which
+allowed no one to enter. Ivan Tsarevich seeing
+two copper basins standing close by, poured some
+water into them, and quenched the thirst of the
+lions, who then let him freely enter the tent. And
+when he got in, Ivan beheld a beautiful Queen
+lying on a sofa, and sleeping at her feet a dragon
+with three heads, which he cut off at a single blow.
+The Queen thanked him for this service, and gave
+him a copper egg, in which was contained a copper
+kingdom, whereupon the Tsarevich took his leave
+and went his way further.</p>
+
+<p>After travelling for a long time, he descried a
+tent of fine gauze, fastened to a cedar tree by silver
+cords, with knobs of emeralds; upon the tent was
+represented a silver kingdom, and on the top was
+a silver ball. At the entrance lay two immense
+<span class="pagenum"><a name="Page_53" id="Page_53">[53]</a></span>
+tigers, to which he in like manner gave to drink,
+and they permitted him to pass. On entering the
+tent he beheld, seated on a sofa, a Queen richly
+attired, who far surpassed the first one in beauty.
+At her feet lay a six-headed dragon, as large again
+as the other. Then Ivan Tsarevich struck off all
+the heads at a blow, and, as a reward for his valor,
+the Queen presented him with a silver egg, in
+which was enclosed a silver kingdom. Thereupon
+he took leave of the Queen and journeyed on.</p>
+
+<p>After a time Ivan came to a third tent, made of
+silk, upon which was embroidered a golden kingdom,
+and on its top was placed a ball of pure gold.
+The tent was fastened to a laurel tree with golden
+cords, from which hung knobs of diamonds.
+Before the entrance lay two huge crocodiles, which
+breathed forth flames of fire. The Tsarevich gave
+them some water to drink, and thus gained an
+entrance into the tent, in which he beheld a Queen,
+who in beauty far surpassed the former ones. At
+her feet lay a dragon with twelve heads, all of
+which Ivan Tsarevich struck off at two blows.
+The Queen, in return for this service, gave him a
+golden egg, which contained a golden kingdom;
+and with the egg she gave him also her heart. As
+they were conversing together, Ivan asked the
+Queen whether she knew where his mother was;
+<span class="pagenum"><a name="Page_54" id="Page_54">[54]</a></span>
+then she showed Ivan her dwelling, and wished
+him success in his enterprise.</p>
+
+<p>After travelling a great distance, Ivan Tsarevich
+came to a castle; he entered, and went through
+many apartments, but without finding anyone. At
+length he came to a spacious hall, where he beheld
+his mother sitting, arrayed in royal robes. Ivan
+embraced her tenderly, telling her how he had
+travelled far and wide with his brothers in search
+of her. Then the Tsarina told Ivan Tsarevich that
+a spirit would soon appear, and bade him hide
+himself in the folds of her cloak. &ldquo;When the spirit
+comes and tries to embrace me,&rdquo; she added, &ldquo;try
+all you can to seize his magic wand with both
+hands: he will then rise up with you from the
+earth; fear not, but remain quiet, for he will
+presently fall down again, and be dashed to pieces.
+These you must collect and burn, and strew the
+ashes in the field.&rdquo;</p>
+
+<p>Scarcely had the Tsarina spoken, and wrapped
+Ivan in her cloak, when the Spirit appeared and
+offered to embrace her. Then Ivan Tsarevich
+started up, as his mother had directed, and seized
+the magic wand. In a furious rage the Spirit flew
+with him high up into the air, but soon fell to the
+ground and was dashed in pieces. Then the Tsarevich
+gathered up the remains and burned them,
+<span class="pagenum"><a name="Page_55" id="Page_55">[55]</a></span>
+and kept the magic wand; after which he took
+with him his mother and the three Queens he had
+rescued, came to an oak tree, and let them all slide
+down the mountain in a linen cloth. When his
+brothers saw him left alone on the mountain, they
+pulled the cloth from his hands, conducted their
+mother and the Queens back to their own kingdom,
+and made them promise solemnly to tell
+their father that it was the elder brothers who had
+found and rescued them.</p>
+
+<p>Ivan Tsarevich was thus left alone on the mountain,
+and knew not how to get down. Lost in thought
+he wandered about; and, throwing by chance the
+magic wand from one hand to the other, on a
+sudden a man stood before him, who said: &ldquo;What
+is your pleasure, Ivan Tsarevich?&rdquo; Thereat Ivan
+wondered greatly, and asked the man who he was,
+and how he had come to that uninhabited mountain.
+&ldquo;I am a Spirit,&rdquo; replied the figure, &ldquo;and was
+subject to him whom you have destroyed; but as
+you now possess his magic wand, and have changed
+it from one hand to the other&mdash;which you must
+always do when you have need of me&mdash;I am here
+ready to obey you.&rdquo; &ldquo;Good!&rdquo; said Ivan Tsarevich;
+&ldquo;then do me now the first service, and
+carry me back to my own kingdom.&rdquo;</p>
+
+<p>No sooner had Ivan uttered these words than he
+<span class="pagenum"><a name="Page_56" id="Page_56">[56]</a></span>
+found himself at once transported to his native
+city. He wished first to know what was passing in
+the castle; but instead of going in directly, he
+went and took work in a shoemaker&rsquo;s shop, thinking
+that he should not be easily recognised in such
+a place. The next morning the shoemaker went
+into the city to buy leather, and returned home so
+tipsy that he was unable to work, and left it all to
+his new assistant. But Ivan, being quite ignorant
+of shoemaking, called the Spirit to his aid, ordered
+him to take the leather and make it into shoes, and
+then lay down to sleep.</p>
+
+<p>Early the next morning, when the shoemaker
+awoke, he went to see what work Ivan had done;
+but, perceiving him still fast asleep, he flew into a
+rage, and exclaimed: &ldquo;Up, you lazy loon! have
+I engaged you only to sleep?&rdquo; Ivan, stretching
+himself slowly, replied: &ldquo;Have patience, master;
+first go to the workshop, and see what you shall
+find.&rdquo; So the shoemaker went to the shop; and
+what was his astonishment at beholding a quantity
+of shoes all made and ready! And when he took
+up a shoe, and examined the work closely, his
+amazement only increased, and he could scarcely
+believe his eyes, for the shoes had not a single
+stitch, but were just as if cast in a mould.</p>
+
+<p>The shoemaker now took his goods, and went into
+<span class="pagenum"><a name="Page_57" id="Page_57">[57]</a></span>
+the city to sell them; and no sooner were these
+wonderful shoes seen than they were all bought in
+the twinkling of an eye. In a short time the man
+became so renowned that his fame reached the
+palace; then the Princesses desired him to be
+summoned, and ordered of him many dozens of pairs
+of shoes; but they were all to be ready without
+fail the next morning. The poor shoemaker in
+vain assured them that this was impossible; they
+only threatened that, unless he obeyed their will
+his head should be struck off, as they saw clearly
+that there was some magic in the affair.</p>
+
+<p>The shoemaker left the castle in despair, and
+went into the city to buy leather. Late in the evening
+he returned home, threw the leather on the
+floor, and said to Ivan: &ldquo;Hark ye, fellow, what a
+piece of work you have made with your devilish
+tricks!&rdquo; Then he told Ivan what the Princesses
+had ordered him to do, and how they had threatened
+him unless he fulfilled their commands. &ldquo;Do not
+trouble yourself,&rdquo; said Ivan Tsarevich, &ldquo;go to bed
+and sleep&mdash;an hour in the morning is worth two at
+night.&rdquo; The shoemaker thanked him for his advice,
+threw himself on the bench, and soon began to snore
+aloud. Then Ivan Tsarevich summoned the Spirit,
+ordered him to have the work done and in readiness
+by the morning, and then lay down to sleep.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_58" id="Page_58">[58]</a></span>
+Early the next morning, when the shoemaker
+awoke, he called to mind that he was to lose his
+head that day; so he went in despair to Ivan to
+bid him farewell, and asked him to come and have
+a drink so that he could bear up. But Ivan said:
+&ldquo;Fear nothing, man; go into the workshop and
+take the work which was ordered.&rdquo; The shoemaker
+went distrustfully into the shop; but when he
+beheld all the shoes ready made, he capered about,
+not knowing what to do for joy, and embraced his
+companion. Then he took all the shoes, and hastened
+to the castle.</p>
+
+<p>When the Princesses saw all this they were more
+than ever convinced that Ivan Tsarevich must be
+in the city; and they said to the shoemaker;
+&ldquo;You have well and truly fulfilled our orders;
+but there is another service which you must render
+us; to-night a golden castle must be built opposite
+to ours, with a porcelain bridge from one to the
+other, covered with velvet.&rdquo; The shoemaker stood
+aghast on hearing this demand, and replied: &ldquo;I
+am indeed only a poor shoemaker, and how can I
+possibly do such a thing?&rdquo; &ldquo;Well,&rdquo; replied the
+Princesses, &ldquo;unless you fulfil our wish your head
+shall assuredly be struck off.&rdquo;</p>
+
+<p>The poor fellow left the castle overwhelmed
+with grief, and wept bitterly. On his return home,
+<span class="pagenum"><a name="Page_59" id="Page_59">[59]</a></span>
+he told Ivan Tsarevich what a feat he had been
+ordered to accomplish. &ldquo;Go quietly to bed,&rdquo;
+replied Ivan; &ldquo;the morning sun shall see it done.&rdquo;
+So the shoemaker lay down on the bench and fell
+fast asleep. Then Ivan called up the Spirit, and
+desired him to fulfil the command of the King&rsquo;s
+daughters, after which he went to bed.</p>
+
+<p>Early the next morning Ivan Tsarevich awoke
+his master, and giving him a goose&rsquo;s wing, bade
+him go on to the bridge and sweep off the dust.
+Meanwhile Ivan went into the Golden castle. And
+when the Tsar and the Princesses went out early
+on to the balcony they were amazed at beholding
+the Castle and the bridge; but the Princesses were
+out of their wits with joy, for they were now quite
+sure that Ivan Tsarevich was in the city; and
+presently after, indeed, they saw him at a window
+in the golden castle. Then they begged the Tsar
+and Tsarina to go with them into the castle; and
+as soon as they set foot on the staircase, Ivan Tsarevich
+came out to meet them. Thereupon his mother
+and the three Princesses ran and embraced him,
+exclaiming: &ldquo;This is our deliverer!&rdquo; His brothers
+looked down ashamed, and the Tsar stood dumb
+with amazement; but his wife soon explained it all
+to him. Thereat the Tsar fell into a passion with
+his eldest sons, and was going to put them all to
+<span class="pagenum"><a name="Page_60" id="Page_60">[60]</a></span>
+death; but Ivan fell at his feet and said: &ldquo;Dear
+father, if you desire to reward me for what I have
+done, only grant my brothers their lives, and I am
+content.&rdquo; Then his father raised him up, embraced
+him, and said: &ldquo;They are truly unworthy of such
+a brother!&rdquo; So they all returned to the castle.</p>
+
+<p>The next day three weddings were celebrated.
+The eldest son, Vasili Tsarevich, took the Princess
+of the copper kingdom; Fedor Tsarevich, the
+second son, chose the Princess of the silver kingdom,
+and Ivan Tsarevich settled with his Princess
+in the golden kingdom. He took the poor shoemaker
+into his household, and they all lived happily for
+many years.</p>
+
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_61" id="Page_61">[61]</a></span></p>
+
+<h2>ILIYA OF MUROM AND THE ROBBER
+NIGHTINGALE</h2>
+
+
+<p><span class="dropcap">I</span>N the famous city of Murom there once lived
+a countryman named Ivan Timofeyevich. Now
+Ivan had a son named Iliya, the joy of his heart,
+who was thirty years of age before he could walk;
+when all at once he acquired such strength that he
+could not only run about, but made for himself a
+suit of armour and a steel spear, saddled his steed,
+and went to his parents and begged their blessing.
+&ldquo;Dear father and mother,&rdquo; said he &ldquo;grant me permission
+to go to the famous city of Kiev.&rdquo; So his
+parents gave him their blessing and dismissed
+him, saying: &ldquo;Go straight to Kiev, straight to
+the city Chernigov, but do no wrong upon your
+way, nor shed Christian blood in vain.&rdquo;</p>
+
+<p>Then Iliya of Murom took leave of his parents,
+and journeyed on, far into the depths of a dark
+forest, until he came to a camp of robbers. When
+the robbers saw him they longed to possess his
+noble steed, and conspired together to kill Iliya
+and seize the horse. So they fell upon Iliya of
+Murom, five-and-twenty men. But Iliya of Murom
+reined in his steed, drew an arrow from his quiver,
+<span class="pagenum"><a name="Page_62" id="Page_62">[62]</a></span>
+laid it on his bow, and shot the shaft deep into the
+ground till it scattered the earth far and wide
+over three acres. When the robbers saw this, they
+were struck dumb with terror, fell on their knees,
+and said: &ldquo;Our lord and father, dear good youth,
+we have done you wrong: in punishment for our
+crime, take all our treasures and rich dresses, and
+as many steeds as you desire.&rdquo; Iliya laughed and
+said: &ldquo;What should I do with your treasures?
+But if you have any regard for your lives, beware
+in future how you run such risks.&rdquo; And so saying
+he journeyed on to the famous city of Kiev.</p>
+
+<p>On his way, Iliya came to the city of Chernigov,
+which was besieged by a countless Pagan army,
+threatening to destroy its houses and churches,
+and to carry off into slavery all the princes and
+voyevodes. Iliya of Murom was terrified at the
+sight of such an army; nevertheless, at last he
+summoned courage, and resolved to die for his
+religion. So with a brave heart and a stout spear he
+attacked the unbelieving host, scattered them to
+the winds, took their leader prisoner, and carried
+him in triumph to Chernigov. Then the citizens
+came out to meet him, headed by the governor and
+nobles, and offered him thanks for their deliverance;
+whereupon they conducted Iliya to the
+palace and gave him a grand banquet.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_63" id="Page_63">[63]</a></span>
+After this, Iliya of Murom followed the straight
+road to Kiev, which the Robber Nightingale had
+held for thirty years, and on which he suffered no
+traveller to pass, on foot or horse; putting them
+all to death, not with the sword, but with his
+robber&rsquo;s whistle. When Iliya came into the open
+fields, he rode into the Brianski forest, passing over
+swamps, on bridges of elder, to the river Smarodienka.
+Then the Robber Nightingale, seeing him
+approach at a distance, sounded his robber whistle.
+The hero&rsquo;s heart quailed not, but when he was
+within ten versts the Nightingale whistled so loud
+that Iliya&rsquo;s steed fell down upon his knees. Then
+Iliya of Murom went straight up to the nest, which
+was built upon twelve oaks, and the Robber Nightingale
+looked forth upon the Russian hero, whistled
+with all his might, and tried to slay him. But Iliya
+took his strong bow, and laying an arrow upon it,
+shot straight into the nest and hit the Robber
+Nightingale in his right eye; whereupon he fell
+down from the tree like a sheaf of oats.</p>
+
+<p>Then Iliya of Murom bound the Robber Nightingale
+fast to his stirrup and rode off to the famous
+city of Kiev. On the road he passed the palace of
+the Nightingale, where he saw the daughters of
+the Robber looking out of the window. &ldquo;See!&rdquo;
+cried the youngest, &ldquo;here comes riding our father,
+<span class="pagenum"><a name="Page_64" id="Page_64">[64]</a></span>
+bringing a peasant bound to his stirrup.&rdquo; But the
+eldest daughter eyed Iliya more closely, and fell
+to weeping bitterly, exclaiming: &ldquo;Nay, that is
+not our father, but some strange man, bringing
+our father prisoner.&rdquo; Then they called aloud to their
+husbands, beseeching them to ride out and meet
+the stranger, and deliver their father. Now their
+husbands were famous horsemen, and they rode
+out with their stout lances to meet the Russian
+rider, and slay him. But the Robber Nightingale,
+seeing them approach, cried out: &ldquo;My sons,
+bring not disgrace upon yourselves, by provoking
+so brave a rider to slay you; invite him rather to
+come to our palace and drink a glass of vodka.&rdquo;</p>
+
+<div class="figcenter ipadtop" style="width: 406px;">
+<a name="road" id="road"></a>
+<img src="images/trg04.jpg" width="406" height="600"
+alt="Iliya and Dobrinja meet the man and his dog" />
+</div>
+
+<p class="caption">At length they fell in with a cripple on the road.</p>
+
+<p>Then Iliya of Murom, at their invitation, turned
+to go into the palace, little anticipating the danger
+that awaited him, for the eldest daughter had
+drawn up by a chain a huge rafter to let fall and
+slay Iliya as he rode through the gate. But Iliya
+perceived her design, and slew her with his lance.
+Thereupon he rode on toward Kiev, and going
+straight to the palace, prayed to God and saluted
+the nobles. And the Prince of Kiev said to Iliya,
+&ldquo;Tell me, brave youth, what is your name, and
+whence do you come?&rdquo; &ldquo;My lord,&rdquo; replied Iliya,
+&ldquo;my name is Iliyushka, and I was born in the city
+of Murom.&rdquo; Then the Prince asked him which
+<span class="pagenum"><a name="Page_65" id="Page_65">[65]</a></span>
+way he had come; and Iliya answered: &ldquo;I rode
+from Murom to Chernigov, where I slew a countless
+army of pagans, and delivered the city. Thence
+I came straight hither, and on my road have captured
+the mighty Robber Nightingale, and brought him
+prisoner bound to my stirrup.&rdquo; But the Prince
+was wroth, for he thought Iliya was deceiving him.
+Then two of the knights, Alescha Popovich and
+Dobrinja Nikitich, rode forth to ascertain the
+truth of the matter; and when the Prince was
+convinced, he ordered a glass of vodka to be given
+to the brave youth, and begged to hear the famous
+whistle of the Robber Nightingale. So Iliya of
+Murom took the Prince and Princess under his
+arm, wrapped in his sable pelisse, and ordered
+the Robber Nightingale to sound his whistle
+softly. But the Robber whistled so loud that he
+stunned all the knights and they fell flat upon the
+ground, whereat Iliya of Murom was so enraged that
+he slew him on the spot.</p>
+
+<p>Then Iliya formed a close friendship with
+Dobrinja Nikitich; and saddling their steeds they
+rode off, and journeyed on for three months without
+meeting any enemy. At length they fell in with
+a cripple on the road; his beggar&rsquo;s cloak weighed
+fifty poods, his bonnet nine poods, and his crutch
+was six feet long. Then Iliya of Murom rode at
+<span class="pagenum"><a name="Page_66" id="Page_66">[66]</a></span>
+him to try his courage; but the cripple said:
+&ldquo;Ah, Iliya of Murom, do you not remember me,
+and how we studied together at the same school?
+And have you now the heart to slay me, a poor
+helpless cripple? Know you not that a great
+calamity has befallen the famous city of Kiev?
+An unbelieving knight, with a head as big as a beer-barrel,
+eyebrows a span apart, and shoulders six
+feet broad, has entered it? He devours a whole
+ox at a time, and drinks off a barrel of beer at a
+draught. The Prince is lamenting your absence.&rdquo;</p>
+
+<p>Then Iliya of Murom drew the cripple&rsquo;s cloak
+around him, rode off to the city of Kiev, and going
+straight up to the Prince&rsquo;s palace, cried aloud,
+&ldquo;Ho there, Prince of Kiev! give alms to a poor
+cripple.&rdquo; And when the Prince heard this he said:
+&ldquo;Come into my palace, and I will give you meat
+and drink, and money for your journey.&rdquo; Then
+Iliya went into the palace, and seated himself near
+the stove; and close by sat the idolator, who
+called for food and drink. Thereupon the attendants
+brought him a whole roasted ox, which he ate
+up, bones and all; and seven-and-twenty men
+brought him a barrel of beer, which he emptied at
+a draught. Then said Iliya of Murom: &ldquo;My
+father had once a greedy horse, which ate so much
+that he burst.&rdquo; At this the idolator knight fell into
+<span class="pagenum"><a name="Page_67" id="Page_67">[67]</a></span>
+a violent rage and exclaimed: &ldquo;How dare you
+provoke me with such talk, you miserable cripple?
+Are you forsooth a match for me? Why, look ye,
+I could set you on the palm of my hand, and squeeze
+you like an orange. You had indeed a valiant hero
+in your country, Iliya of Murom, with whom I
+would fain wage a battle; but you indeed&mdash;&mdash;!&rdquo;</p>
+
+<p>&ldquo;Here stands Iliya of Murom!&rdquo; exclaimed the
+cripple; and so saying, he took off his hat, and
+struck him a blow on the head, which, although
+not hard, drove it through the wall of the palace.
+Then Iliya took up the body, and flung it into the
+courtyard. And the Prince rewarded Iliya richly,
+and retained him at his court as his boldest and
+bravest knight.</p>
+
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_68" id="Page_68">[68]</a></span></p>
+
+<h2>THE RENOWNED HERO, BOVA KOROLEVICH,
+AND THE PRINCESS DRUSHNEVNA</h2>
+
+
+<p><span class="dropcap">I</span>N the famous city of Anton ruled the brave
+and mighty King Guidon; who heard so much
+from his own subjects, as well as foreigners,
+of the beauty of the Princess Militrisa Kirbitovna,
+that he longed to see her. So he set out, and travelled
+to the city of Dimichtian, where he saw her
+many times, and fell deeply in love with her.</p>
+
+<p>When King Guidon returned home, he sent his
+servant Litcharda as ambassador to King Kirbit
+Versoulovich, the father of the Princess Militrisa
+Kirbitovna, with a letter written by his own hand,
+to ask for his daughter in marriage. When Litcharda
+arrived at the city of Dimichtian, he
+delivered to King Kirbit the letter from his master;
+and after Kirbit had read it through, he went at
+once to the Princess Militrisa, and said to her:
+&ldquo;My dear daughter, the fame of your beauty has
+reached the brave and powerful King Guidon. He
+has been in the city to see you, and has fallen deeply
+in love with you. He has sent a messenger to demand
+your hand, and I have already given my
+consent.&rdquo;</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_69" id="Page_69">[69]</a></span>
+As King Kirbit spoke these words, Militrisa fell
+to weeping; and her father seeing this said:
+&ldquo;Grieve not, dear daughter, Guidon is powerful,
+renowned, and rich; he will be a good husband to
+you, and you will share the government with him.
+To refuse his request is impossible, for he would
+return with a large army, storm our city, and carry
+you off by force.&rdquo;</p>
+
+<p>When the Princess Militrisa heard this, she
+began to sob, fell on her knees, and said: &ldquo;My
+lord and father, you have sovereign power over
+me, but let me confess the truth: I have seen
+Guidon, but his very look terrified me; I fear
+therefore to marry him. I entreat you, dear father,
+to alter your resolution, and to give me to Tsar
+Dadon, who is our neighbour, a faithful friend,
+and protector of our kingdom.&rdquo; But Kirbit did
+not listen to her entreaties, and sent her to King
+Guidon to be his wife, in the city of Anton. Guidon
+rejoiced exceedingly at her arrival, ordered a great
+feast to be prepared for their wedding the following
+day, and set at liberty all the prisoners in his
+kingdom on this joyous event.</p>
+
+<p>For three years Guidon lived with Militrisa,
+and they had one only son, named Bova Korolevich,
+who was of a powerful figure and handsome
+bearing, and he grew, not from day to day, but
+<span class="pagenum"><a name="Page_70" id="Page_70">[70]</a></span>
+from hour to hour. One day Queen Militrisa
+Kirbitovna called her faithful servant Litcharda,
+and said: &ldquo;Do me a true service; I will repay
+you with gold and precious stones: take this
+letter to Tsar Dadon, without the knowledge of
+King Guidon: fail not to do my bidding, or you
+shall die a miserable death.&rdquo;</p>
+
+<p>Litcharda took the private letter of the Queen,
+mounted his horse, rode to Tsar Dadon, and
+delivered the letter to him. When Dadon read it
+through he laughed, and said to Litcharda: &ldquo;Your
+Queen either jokes or wishes to affront me: she
+invites me to lead my army before the city of
+Anton, and promises to deliver up her husband
+to me; this cannot truly be meant, because she
+has a young son.&rdquo; But Litcharda replied: &ldquo;Mighty
+Tsar Dadon, let not this letter arouse your suspicion;
+put me in prison with food and drink,
+collect your army, and march to the city of Anton,
+and if the contents of the letter prove untrue, let
+me suffer death.&rdquo;</p>
+
+<p>When Tsar Dadon heard these words from
+Litcharda, he rejoiced, and ordering the trumpets
+to sound, he collected an army of thirty thousand
+men, marched upon the city of Anton, and encamped
+on the royal meadows. No sooner was
+Militrisa Kirbitovna informed that Tsar Dadon
+<span class="pagenum"><a name="Page_71" id="Page_71">[71]</a></span>
+was encamped before the city with his army, than,
+dressing herself in her best attire, she went to
+King Guidon, and, pretending to be ill, begged
+him to go out and slay a wild boar for her to eat.
+The King was glad to oblige his wife, and mounting
+his trusty horse, rode out to hunt.</p>
+
+<p>As soon as he had left the city, Militrisa ordered
+the drawbridges to be raised and the gates to be
+shut. And hardly had King Guidon approached
+Tsar Dadon&rsquo;s rearguard, when the latter instantly
+pursued him. Guidon turned his horse towards
+the city, but flight was in vain; when he came to
+the gates, and found them closed, and the drawbridges
+up, he was sad at heart, and exclaimed:
+&ldquo;Most miserable of men! Now I see the cunning
+of my wicked wife, and the death she has prepared
+for me. But Bova, my dear boy, why did you not
+tell me of your mother&rsquo;s treachery?&rdquo; As he spoke
+these words Dadon rode at him, pierced him
+through the heart with his lance, and Guidon fell
+dead from his horse.</p>
+
+<p>When Militrisa Kirbitovna saw this from the
+city walls, she ordered the gates to be opened and
+the bridges let down, and went out to meet Tsar
+Dadon, kissed him on the lips, took him by the
+white hands, and conducted him into the castle.
+Here they sat together at a table where a banquet
+<span class="pagenum"><a name="Page_72" id="Page_72">[72]</a></span>
+was spread, and they began to feast. But the little
+boy, Bova Korolevich, young as he was, when he
+saw his mother&rsquo;s wicked conduct, went out of the
+castle to the stable, and sitting down under a manger
+was sad at heart. His attendant, Simbalda, saw
+him sitting there, and wept at the sight, and said:
+&ldquo;My dear young master, Bova Korolevich, your
+cruel mother has let Tsar Dadon kill my good lord
+your father, and now she feasts and sports with
+the murderer in the palace. You are young, my
+child, and cannot avenge your father&rsquo;s death; indeed,
+who knows but that she may kill you likewise?
+To save our lives, therefore, we will fly to
+the city of Sumin, over which my father rules.&rdquo;
+And so saying, Simbalda saddled for himself a
+good steed, and for Bova a palfrey, took with him
+thirty stout young fellows, and hurried out of the
+city.</p>
+
+<p>As soon as Dadon&rsquo;s followers saw this, they
+went and told their master that Bova and Simbalda
+had escaped towards Sumin. When Tsar Dadon
+heard this he forthwith commanded his army to
+be collected, and sent in pursuit of Bova Korolevich
+and his protector Simbalda, whom they
+overtook at a short distance from Sumin. Simbalda
+at once saw their danger, and, setting spurs to his
+horse, galloped off to the city and shut the gates.
+<span class="pagenum"><a name="Page_73" id="Page_73">[73]</a></span>
+But Bova Korolevich, who was very young, could
+not hold his seat upon the horse, and fell to the
+ground. Then the pursuers seized Bova, and carried
+him to Tsar Dadon, who sent him to his mother,
+Militrisa; and, collecting all his army, he rode up
+to the city of Sumin, in order to take it by force,
+and put to death its inhabitants and Simbalda;
+and pitched his tent on the forbidden meadows
+around the city.</p>
+
+<p>One night Dadon dreamed that Bova Korolevich
+pierced him through with a lance: and when he
+awoke he called to him his chief boyar, and sent
+him to Queen Militrisa, bidding her to put Bova
+to death. But when Militrisa Kirbitovna heard
+this message she replied: &ldquo;I cannot myself kill
+him, for he is my own son; but I will command
+him to be thrown into a dark dungeon, and kept
+without food or drink, and so he will die of
+hunger.&rdquo;</p>
+
+<p>Meanwhile Tsar Dadon lay encamped before
+the city of Sumin for half a year, but could neither
+take it by force nor starvation; so at length he
+broke up his camp and returned to Anton. After
+his departure, Simbalda assembled an army of
+fifteen thousand men, marched upon the city of
+Anton, surrounded it on all sides, and demanded
+that Bova should be given up to him. But Dadon
+<span class="pagenum"><a name="Page_74" id="Page_74">[74]</a></span>
+collected an army twice as strong as Simbalda&rsquo;s,
+and drove him back into the city of Sumin.</p>
+
+<p>One day, as Queen Militrisa was walking in her
+garden, she by chance passed the prison where
+Bova Korolevich was confined. Then he cried
+aloud: &ldquo;Alas! my gracious mother, fair Queen
+Militrisa, why are you so enraged against me?
+Why have you put me in prison and given me no
+food on purpose to let me die of hunger? Have I
+grieved you by any ill conduct or cruel words,
+that you treat me in this way, or have wicked people
+spoken evil of me to you?&rdquo; Militrisa answered: &ldquo;I
+know of nothing wrong in you, and have only put
+you in prison on account of your irreverence to
+Tsar Dadon, who defends our kingdom against
+our enemies, while you are young; but I will soon
+set you at liberty, and will send you now some
+sweetmeats and meat; you can eat as much as you
+like.&rdquo;</p>
+
+<div class="figcenter ipadtop" style="width: 404px;">
+<a name="mother" id="mother"></a>
+<img src="images/trg05.jpg" width="404" height="600"
+alt="Bova looks through the prison bars at his mother" />
+</div>
+
+<p class="caption">&ldquo;Alas! my gracious mother, why have you put me in prison?&rdquo;</p>
+
+<p>So saying, Queen Militrisa went into the palace
+and set to work to make two cakes, of wheaten
+dough and serpent&rsquo;s fat, which she baked and sent
+to Bova Korolevich by a servant maid named
+Chernavka. But when the maid came to Bova she
+said: &ldquo;Master, do not eat the cakes which your
+mother has sent, but give them to the dogs, for
+they are poisoned, here is a piece of my own
+<span class="pagenum"><a name="Page_75" id="Page_75">[75]</a></span>
+bread.&rdquo; So Bova took the cakes and threw them to
+the dogs, and as soon as they tasted them they
+died. And when he saw Chernavka&rsquo;s kindness and
+fidelity, he took her black bread and ate it, and
+begged her not to close the prison door: so she
+left it open, and when she came again to Militrisa
+she told her she had given the cakes to Bova.</p>
+
+<p>As soon as the servant was gone, Bova escaped
+from his prison and went to the harbour to forget
+his sorrow. There some drunken people seized
+and carried him on board a ship, and the merchants
+on it asked him of what condition he was. Bova
+Korolevich told them that he was of the poor class,
+and that his mother got her living by washing
+linen for strangers. When the sailors heard this
+they wondered that he should look so handsome,
+and bethought them how they might keep him with
+them. They began to wrangle as to who should be
+his master, but as soon as Bova perceived their
+intention, he told them not to quarrel for his
+sake, for that he would serve them all in turn.</p>
+
+<p>Then the shipmen left the city of Anton and
+sailed out to sea, to the Armenian kingdom of
+King Sensibri Andronovich. There they cast
+anchor, and went into the city to follow their
+business; whilst Bova went on shore, and wandered
+about, playing on the lute. Meantime the
+<span class="pagenum"><a name="Page_76" id="Page_76">[76]</a></span>
+port officers came on board the ship, whom King
+Sensibri sent to enquire whence the ship had come,
+who the merchants were, and what was their
+business. But when they heard Bova Korolevich
+playing, and saw the beauty of his features, they
+forgot what they had come for, and returning to
+King Sensibri, said only that they had seen a youth
+of unspeakable beauty on board the ship, who
+played on the lute so wonderfully that they were
+never tired of listening to him; adding, that they
+had quite forgotten to enquire what wares the ship
+contained. When the King heard this he went
+himself to the ship, and when he had seen Bova,
+he offered to purchase him, but the merchants
+would not sell him for any price, telling the King
+that he belonged to them all equally, and relating
+how they had picked him up on the seashore. At
+this King Sensibri flew into a rage, and instantly
+ordered them to be driven out of his kingdom,
+forbidding them ever to return. On hearing this
+order, the merchants agreed to sell Bova Korolevich
+for three hundred bars of gold.</p>
+
+<p>When Bova was brought to the Court, the King
+called to him and said: &ldquo;Tell me, young fellow,
+to what class do you belong, and what is your
+name?&rdquo; And Bova replied: &ldquo;Gracious King,
+Sensibri Andronovich, I am of the poor class, and
+<span class="pagenum"><a name="Page_77" id="Page_77">[77]</a></span>
+lost my father at an early age: my mother washes
+linen for strangers; and thus supports herself and
+me. My name is Anhusei, and I will serve thee
+henceforth faithfully.&rdquo;</p>
+
+<p>When the King heard this he said: &ldquo;As you
+are of the lowest class and cannot remember your
+father, go into my stables, and you shall be the
+head over all my grooms.&rdquo; So Bova made his bow
+and went into the stable.</p>
+
+<p>Bova often drove out with his comrades to the
+forbidden meadows of the King, to get grass for
+the horses; but he never took a sickle with him,
+but pulled all the grass with his hands, and
+gathered himself as much as ten men together
+could mow. When the other grooms saw this they
+were amazed at his strength. His fame at length
+reached the King&rsquo;s daughter, the fair Drushnevna,
+who went to see him: and as soon as she beheld
+Bova, she was enraptured with his uncommon
+beauty. And one day she said to the King: &ldquo;My
+gracious father, you are indeed powerful and renowned,
+not only in your own kingdom, but in all
+countries far and near, and no King, Tsar, or
+Knight can compare with you; but, O King!
+you have no trusty and clever steward in your
+household. Now, I have heard that there is a young
+lad in our royal stables whom you have purchased
+<span class="pagenum"><a name="Page_78" id="Page_78">[78]</a></span>
+from some shipmen; his name is Anhusei. This
+lad will prove trusty and useful in your service;
+order him to be taken from the stable and employed
+in your household.&rdquo;</p>
+
+<p>King Sensibri replied: &ldquo;My dear daughter, I
+have never refused to grant any one of your wishes,
+and in this matter too you are free to do as you
+will.&rdquo; When the Princess Drushnevna heard these
+words, she thanked her father, made her obeisance,
+and went out. Then she ordered Bova to be called
+and desired him to leave his old task and to enter
+on his new employment in the household.</p>
+
+<p>The next day she called Bova to her and said:
+&ldquo;Hark ye, Anhusei, to-morrow my father will
+have a great feast, and all the princes, boyars, and
+knights will be present to eat and drink and sport;
+you must stand near me at the table to do my
+bidding.&rdquo; Thereupon Bova made his bow and was
+going away, but the Princess Drushnevna called
+him back, and said: &ldquo;Tell me the truth, young
+fellow, what class do you belong to&mdash;of boyar or
+kingly race? Or are you the son of some brave
+knight, or of a merchant from a foreign land? And
+what is your true name? I believe not that you are
+born of common folk as you told my father.&rdquo; Then
+Bova replied: &ldquo;Gracious Lady, I have told your
+royal father truly my name and condition, and
+<span class="pagenum"><a name="Page_79" id="Page_79">[79]</a></span>
+can only repeat it to you.&rdquo; And so saying he left
+the room.</p>
+
+<p>On the morrow the King held a great feast, and
+Bova had to hold a roasted swan to the Princess
+Drushnevna, which she began to carve; and, on
+purpose, she let fall a fork on the floor. Bova instantly
+picked it up, and as he held it out to her
+she kissed him on the head. As soon as the feast
+was ended, Bova lay down to sleep, and slept
+three days and three nights; no shaking could
+arouse him. The fourth day, when he awoke, he
+rode out into the open country, walked into
+the forbidden meadows, gathered some beautiful
+flowers, and, making a wreath, placed it on his
+head, and so went into the city. When the Princess
+saw him thus decked out, she called him before
+her, and bade him take the wreath from his head
+and place it on hers. Bova did not obey; but he
+took the wreath from his head, pulled it to pieces,
+and flung it on the ground; then he left the room,
+and shut the door after him with such force that
+he pulled out the silver handle, and a stone fell
+from the wall and wounded him on the head. The
+fair Drushnevna hearing this, cured his wound
+with her medicines; and when it was healed Bova
+lay down again to sleep, and slept five days and five
+nights.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_80" id="Page_80">[80]</a></span>
+Now at this time King Marcobrun came from
+the kingdom beyond the Don, with many hundred
+thousand warriors; and surrounding the Armenian
+city with his army, he sent an ambassador to Sensibri
+to demand the Princess his daughter Drushnevna
+for wife; promising, in return, to reward
+and defend him; but threatening, in case of his
+refusal, to destroy the city with fire and sword,
+to throw him into prison, and carry off his daughter
+by force. Then King Sensibri answered: &ldquo;Tell
+your Master, the renowned King Marcobrun that,
+until this day, I have never had any disagreement
+with him, but have lived in friendship and good-will;
+and that I have no desire now to quarrel
+with him; but better it had been to have sent
+you with a simple request instead of threats.
+I pardon him, however, on account of his youth,
+and invite him to my royal castle to eat bread
+and salt, and to celebrate the marriage with my
+daughter.&rdquo;</p>
+
+<p>King Sensibri dismissed the messenger, and
+commanding the city gates to be opened, went
+himself to meet King Marcobrun, took him by
+his white hands, led him into the marble palace,
+seated him at an oaken table spread with checkered
+tablecloths and sweetmeats, and they fell to eating
+and drinking and disport.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_81" id="Page_81">[81]</a></span>
+Just then Bova Korolevich awoke from his five
+days&rsquo; sleep, and heard the confused sounds of men,
+and the neighing of horses, outside the city. Whereupon
+he went into the white marble palace to
+Princess Drushnevna, and said: &ldquo;Gracious Lady,
+I hear the sounds of men and horses outside the
+city, and people say that Marcobrun&rsquo;s nobles are
+amusing themselves with holding a tournament. I
+have a wish to join in it; command, I pray, a good
+steed to be given me, and allow me to go forth and
+see the sports.&rdquo;</p>
+
+<p>The Princess answered: &ldquo;My little fellow
+Anhusei, how can you ride with Marcobrun&rsquo;s
+nobles? You are still very young, and cannot sit
+fast on a horse. However, if you have so great a
+longing to go, choose a good horse and ride off to
+see the sport; but take no weapon, and do not
+mingle in their games.&rdquo;</p>
+
+<p>The instant Bova received this permission he
+went into the stable, straddled across a broom, and
+so rode out of the city. And as soon as Marcobrun&rsquo;s
+nobles saw Bova Korolevich riding upon a broom,
+they began to laugh at him, and cried: &ldquo;Look,
+look at King Sensibri&rsquo;s groom! riding cock-horse
+upon a broom! to sweep the field and make us
+room!&rdquo; But Bova did not relish their jokes, and
+riding up to them, he defended himself with his
+<span class="pagenum"><a name="Page_82" id="Page_82">[82]</a></span>
+broom, laying about him right and left, and knocking
+them down by twos and threes. When Marcobrun&rsquo;s
+nobles saw this sport they rushed upon Bova, ten
+or more at once; but he took them as they came,
+and overthrew them all. Thereat the other knights
+were enraged, and attacked Bova, two hundred in
+a body, and tried to ride him down. Still Bova
+flinched not, but slew them all, one after another,
+to the number of two hundred thousand men.
+When the King&rsquo;s daughter saw this from her
+window, she went to her father and said: &ldquo;My
+gracious father, command your servant Anhusei to
+return. He has ridden forth to see the sports of
+Marcobrun&rsquo;s nobles; but they are engaged against
+him, and are attacking him with great fury. It were
+a shame to let him be slain: he is still but a young
+child, and has little strength.&rdquo; So King Sensibri
+Andronovich instantly sent to Bova, and ordered
+him to return to the city.</p>
+
+<p>Bova obeyed the command, rode back to the
+city, lay down to sleep, and slept for nine days and
+nine nights. Meanwhile the powerful Tsar and
+knight Lukoper came to the Armenian kingdom:
+his head was as large as a beer-barrel, his eyebrows
+were a span apart, his shoulders an arrow&rsquo;s length
+broad, and he was as tall as a journey. Never before
+had such a powerful knight been heard of; and
+<span class="pagenum"><a name="Page_83" id="Page_83">[83]</a></span>
+he came at the head of a host twice as strong as the
+army of Marcobrun. Then he surrounded the city
+of King Sensibri, and sent an ambassador to him,
+demanding the hand of the Princess Drushnevna;
+threatening, if he refused, to lay waste his city with
+fire and sword, to imprison all the inhabitants, to
+overthrow Marcobrun&rsquo;s army, slay both Kings,
+and carry off the Princess Drushnevna. But if
+Sensibri assented to his demand, Lukoper promised
+him his aid and protection.</p>
+
+<p>When King Sensibri heard this message he
+dared not refuse, and dismissed the ambassador
+without an answer. Then he called Marcobrun,
+and took counsel with him, and they agreed to
+attack Lukoper with all their forces. They forthwith
+ordered their horses to be saddled; each
+seized in his right hand a steel sword, and in his
+left a sharp lance, and they rode forth out of the
+city. When the Tsar Lukoper beheld them, he rode
+with the blunt end of his lance against Marcobrun
+and Sensibri, overthrew them one after another,
+took them prisoners, and sent them to his father,
+Saltan Saltanovich, who was encamped with his
+army on the seashore. Then Lukoper fell upon the
+armies of Sensibri and Marcobrun, and slew them
+without mercy, while his gallant steed trampled
+down still more than he killed; and in a short
+<span class="pagenum"><a name="Page_84" id="Page_84">[84]</a></span>
+time the royal forbidden meadows were covered
+with the dead.</p>
+
+<p>Just at this time Bova Korolevich awoke from
+his sleep, and heard the noise of Lukoper&rsquo;s army,
+and the neighing of the horses. Then he went to
+the Princess Drushnevna and said: &ldquo;Gracious
+Lady, I hear the noise of Lukoper&rsquo;s warriors, who
+are disporting in a tourney after the victory over
+your father and Marcobrun, whom he has sent
+prisoners to his father the Tsar Saltan Saltanovich,
+on the seashore. I am therefore come, as your
+faithful servant, to crave permission to take from
+the royal stable a good horse, with trappings, a
+sword, and a steel lance. Let me go forth against
+Lukoper&rsquo;s army, measure my strength with him,
+and try the valour of his boasting warriors.&rdquo; The
+Princess answered: &ldquo;I will consent to your wish,
+young fellow; but you must first tell me truly of
+what rank of life you are, and what is your real
+name? You have not told my father the truth:
+your handsome figure and valorous deeds show
+clearly that you are no poor man&rsquo;s son.&rdquo;</p>
+
+<p>&ldquo;Lady,&rdquo; replied Bova Korolevich, &ldquo;I would
+not disclose to you my true rank and name, but
+that I am now going forth to a battle of life and
+death, and know not whether I shall return from
+it alive, or lose my head in rescuing my King from
+<span class="pagenum"><a name="Page_85" id="Page_85">[85]</a></span>
+prison; therefore I will confess the truth. My
+father was the renowned King Guidon, a mighty
+hero in the field, and a merciful prince to his subjects.
+My mother is Queen Militrisa, daughter of
+the Tsar Kirbit Versoulovich: my name is Bova.
+I left my country in early youth, when King Dadon
+laid waste our kingdom, treacherously murdered
+my father, and seized upon his dominions. He
+sought to kill me too; but I fled, sailed with some
+merchants to your kingdom, and was bought by
+your father.&rdquo;</p>
+
+<p>When the Princess heard this story she loved
+Bova Korolevich still more, and she said to him:
+&ldquo;Brave Knight, you would engage in a fight of
+life and death with the Tsar Lukoper, but you do
+not know, perhaps, how powerful he is, and what
+an immense army he has with him; besides, you
+are still very young, and have not the strength of
+manhood. Stay rather in my city, take me for your
+wife, and protect my country and people against
+our foes.&rdquo;</p>
+
+<p>Bova, however, was unmoved by her words;
+and again entreated her to let him have a steed
+and armour. When the Princess Drushnevna saw
+how earnestly he begged, she took from the wall a
+battle sword, buckled it on him with her own hands,
+put on his armour, and led him to the stone stable
+<span class="pagenum"><a name="Page_86" id="Page_86">[86]</a></span>
+to fetch a steed, which stood there behind twelve
+iron doors and twelve huge locks. Then she commanded
+the grooms to strike off the locks; but
+as soon as the horse perceived a rider worthy of
+him, he began to burst the doors with his hoofs,
+broke them all down, ran out, set himself on his
+hind legs before Bova, and neighed so loud that
+the fair Drushnevna and all the bystanders were
+ready to fall down senseless.</p>
+
+<p>When Bova took the horse by his black-grey
+mane and began to pat him, he stood still as if
+rooted to the spot; and Bova Korolevich seeing
+this, placed a Tcherkess saddle upon him, with
+girths of Persian silk and golden buckles. And
+when he vaulted into the saddle and took leave of
+the Princess Drushnevna, she embraced and kissed
+him. The royal Chamberlain, named Orlop, who
+saw this, began to reproach her, which angered
+Bova so much that he hurled him to the ground
+half-dead with the butt-end of his lance, and rode
+out of the city. Then Bova struck the flanks of his
+steed, which started, rose from the ground, and
+leaped over the city wall.</p>
+
+<p>When Bova beheld the camp of the Tsar Lukoper,
+in which the tents stood as thick as trees in a forest,
+he drew his battle sword and mace, and rode
+straight against the mighty Tsar. The crash of
+<span class="pagenum"><a name="Page_87" id="Page_87">[87]</a></span>
+two mountains falling upon one another is not so
+great as was the onset between these two powerful
+knights. Lukoper struck at Bova&rsquo;s heart with his
+lance, but Bova parried the thrust with his shield,
+and the lance was shivered in pieces. Then Bova
+struck Lukoper on the head with his sword, and
+cleft his body in twain to the very saddle; after
+which he fell upon Lukoper&rsquo;s army, and many as
+he slew with his battle-axe, as many again were
+trodden down under his horse&rsquo;s hoofs. Bova fought
+five days without resting, and overthrew well nigh
+the whole army; a small number only escaped,
+who fled to the Tsar Saltan, and said to him:
+&ldquo;Our Lord Tsar Saltan Saltanovich, after we had
+taken prisoners Tsars Sensibri and Marcobrun,
+and had overthrown all their enemies, a young fellow
+of handsome look rushed out of Sensibri&rsquo;s city,
+who slew your brave son Lukoper in single combat,
+and routed our whole army. He is even now in
+pursuit of us, slaying all whom he can overtake,
+and will presently attack you.&rdquo;</p>
+
+<p>On hearing this, Tsar Saltan was seized with
+terror, and hastened with his troops on board his
+ships, leaving all his tents and treasures behind,
+cut the cable, and instantly set sail from the
+Armenian kingdom. But hardly had he left the
+shore when Bova rode into the camp, and found
+<span class="pagenum"><a name="Page_88" id="Page_88">[88]</a></span>
+not a single living soul except the Kings Marcobrun
+and Sensibri, who lay bound hand and foot
+beside Saltan&rsquo;s tent. Bova Korolevich freed them
+from their bonds, and rode with them back to the
+Armenian kingdom.</p>
+
+<p>On the way Sensibri Andronovich said to Bova:
+&ldquo;My trusty servant Anhusei, I see your fidelity
+and valour; I owe my liberty to you, and I know
+not how to reward you: ask of me whatsoever you
+desire&mdash;my treasures are at your command.&rdquo; Then
+Bova answered: &ldquo;My gracious lord King, I am
+rewarded by your royal favour, and ask no more;
+but I will serve you faithfully to the best of my
+power.&rdquo; And as they conversed thus they came to
+the Armenian city, where they feasted and made
+merry. Then Bova lay down to sleep, and slept
+nine days and nine nights.</p>
+
+<p>At length Kings Sensibri and Marcobrun, tired
+of feasting, rode out into the fields to hunt for
+three days. And meanwhile it happened that the
+Chamberlain, jealous of the favour that the King
+showed to Bova, called to him thirty young fellows
+and said: &ldquo;My friends, you see that this rascal
+Anhusei has deceived our King and the Princess
+Drushnevna, and, turning their favour from us,
+drives us from their presence. Come with me into
+the stable where he sleeps; let us put him to
+<span class="pagenum"><a name="Page_89" id="Page_89">[89]</a></span>
+death, and I will reward you with gold and silver,
+with jewels and fine clothes.&rdquo; When Orlop had
+told his plan, one of the thirty answered: &ldquo;We
+are not strong enough to slay Anhusei in his sleep;
+should he awake he would kill us all. A better plan
+would be for one of us to lie in the King&rsquo;s bed,
+whilst he is out at the chase, to summon Anhusei,
+and give him a letter to the Tsar Saltan Saltanovich
+desiring him to put Anhusei to death.&rdquo;</p>
+
+<p>When the Chamberlain Orlop heard this he
+leaped for joy, embraced the fellow who had given
+this wicked advice, and rewarded him more than
+the rest. And when the letter was prepared, Orlop
+went and lay down in the King&rsquo;s bed, called Bova
+to him, and said: &ldquo;Do me a service, Anhusei;
+take this letter and give it to the Tsar Saltan with
+your own hand. On your return I will reward you
+in any way you may desire.&rdquo; Bova, who was half
+asleep, did not discover the cheat, but took the
+letter, went out and saddled a good horse, and rode
+off to the kingdom of the Tsar Saltan.</p>
+
+<p>Bova rode for two months, until he came to a
+desert, where there was neither river, brook, nor
+fountain, and grew sore athirst. At length he met
+a pilgrim, who had a leather bottle full of water,
+and he begged him for a draught to quench his
+thirst. The old man secretly put a sleeping powder
+<span class="pagenum"><a name="Page_90" id="Page_90">[90]</a></span>
+into the water and gave it to Bova; but hardly
+had he drunk it than it took effect, and he fell
+from his horse and slept like one dead. Then the
+old man took the battle sword, mounted the horse
+and rode off, leaving Bova alone and unarmed in
+the midst of the desert.</p>
+
+<p>Bova slept on for ten days; and when he awoke
+and saw that his steed, his sword, and battle-axe
+were all gone he wept bitterly and said to himself:
+&ldquo;It seems that I am doomed to lose my life in this
+service, and that King Sensibri has sent me to
+Tsar Saltan only to meet death in return for my
+fidelity.&rdquo; Then he went his way on foot, and his
+head hung lower than his shoulders.</p>
+
+<p>When Bova Korolevich appeared before the
+Tsar Saltan he bowed to the ground, handed him
+the letter and said: &ldquo;Long life to you, gracious
+lord and Tsar Saltan Saltanovich! I am sent by
+King Sensibri to your Majesty to bring news of
+his health, to enquire after yours, and to deliver
+to your Majesty this letter.&rdquo; Then Saltan took the
+letter, broke the seal, and after reading it exclaimed
+aloud: &ldquo;Where are my valiant knights, my faithful
+servants and warriors? Seize this messenger
+from King Sensibri, and lead him to the gallows,
+for he has slain my dear son and destroyed our
+mighty army.&rdquo;</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_91" id="Page_91">[91]</a></span>
+Thereupon sixty of Saltan&rsquo;s knights rode forth,
+surrounded Bova, and led him into the open fields
+to hang him. On the way Bova bethought him how
+he could have deserved such a shameful death,
+and to lose his life in the flower of his days. &ldquo;Better
+had it been,&rdquo; said he, &ldquo;if my mother had killed
+me in the city of Anton, or if I had been slain by
+Marcobrun&rsquo;s nobles or by Lukoper in the field.&rdquo;
+And with that he rose up, overthrew all the sixty
+knights, and fled out of the kingdom.</p>
+
+<p>When the Tsar Saltan heard this, he instantly
+commanded the trumpets to sound, and collected
+his knights to the number of a hundred thousand,
+pursued Bova Korolevich, and surrounded him
+on all sides. Bova had neither a good steed, a sharp
+sword, nor a steel lance&mdash;he had nothing with
+which to defend himself. Then he seized one of
+Saltan&rsquo;s warriors, and began to fight with him;
+but he saw that he could not slay them all, and
+gave himself up prisoner. So they seized him,
+bound his hands, and led him before Saltan Saltanovich.
+As soon as the Tsar saw Bova he ordered the
+hangman to be fetched, to hang him.</p>
+
+<p>Just then the Tsar&rsquo;s daughter, the fair Princess
+Miliheria, fell on her knees before her father and
+said: &ldquo;My gracious lord and father, do not let
+Bova be hung, but allow me to speak; his death
+<span class="pagenum"><a name="Page_92" id="Page_92">[92]</a></span>
+will not bring either my brother or your army to
+life again. Rather grant him his life, turn him to
+our faith, and make him the successor to your
+throne. Then will he be a defence in war to your
+old age.&rdquo;</p>
+
+<p>The Tsar answered: &ldquo;My dear daughter,
+Miliheria, you comfort me with your tender words
+and wise advice; I give Bova into your hands, and
+if he embraces our faith he shall be my successor
+and your husband, and I will resign to him all my
+cities and villages, my treasures of gold and jewels.&rdquo;</p>
+
+<p>The Tsar&rsquo;s daughter made her obeisance to her
+father, left the hall, and ordered Bova to be brought
+before her. Then she endeavoured with gentle
+speech to persuade him to adopt her faith; but
+Bova answered that neither for the whole kingdom,
+nor all the treasures of gold and jewels, would he
+consent to change his faith.</p>
+
+<p>Then Miliheria commanded Bova to be led to
+prison, and the entrance to be stopped up with
+sand, and that he should have no food nor drink
+for five days. At the end of this time she put on a
+gold-embroidered dress, adorned with jewels, and
+went to the prison. Then she ordered the sand to
+be removed, and the door to be opened, and,
+going in, she said to Bova: &ldquo;Now, young fellow,
+have you considered the matter? Will you change
+<span class="pagenum"><a name="Page_93" id="Page_93">[93]</a></span>
+your faith, and live, and rule over my father&rsquo;s kingdom,
+or have you not yet overcome your obstinacy
+and will rather end your life on gallows?&rdquo;</p>
+
+<p>&ldquo;Never, as long as I live, will I deny my faith,&rdquo;
+answered Bova, &ldquo;nor abandon it for yours. Tempt
+me not in vain with cunning words and promises;
+I will rather suffer death than be a despicable
+man.&rdquo;</p>
+
+<p>The Princess Miliheria was very angry at Bova&rsquo;s
+answer; she went instantly to her father and said:
+&ldquo;My lord and father, I confess to you my wrong
+in having interceded for the life of this unbelieving
+prisoner, in the hope of converting him to our
+faith, and making him a good subject of your
+Majesty. But now I see his obstinacy and hard
+heart, I no longer plead for him, but give him back
+into your hands; do with him as you will.&rdquo; And
+so saying she went out.</p>
+
+<p>Saltan Saltanovich, on hearing this, called to him
+thirty bold knights, and sent them to Bova&rsquo;s prison;
+but when they came thither they could not remove
+the sand from the door as the Tsar&rsquo;s daughter, in
+her anger, had heaped up too much; and they
+thought of taking off the roof and dragging Bova
+out. Then Bova Korolevich was sad at heart, and
+said, weeping: &ldquo;Alas, I am the most unfortunate
+of men! I have neither sword nor battle-axe,
+<span class="pagenum"><a name="Page_94" id="Page_94">[94]</a></span>
+while my foes are numberless, and I am moreover
+weakened by five days&rsquo; hunger and confinement.&rdquo;
+Then he sat down in a corner of the prison and felt
+close to him on the ground a sword of steel. He
+seized it, overjoyed, turned it round and round,
+and scarcely trusted his unlooked-for prize. Then
+he went to the spot where Saltan&rsquo;s knights were
+letting themselves down into the prison; and
+cutting off their heads, one after the other as they
+came down, he laid them in a heap.</p>
+
+<p>Meanwhile Saltan was awaiting the return of
+the knights whom he had sent after Bova; at last
+he was angered at their long delay, and sent as
+many more to their help; but Bova slew these
+likewise, and piled up their bodies in a heap; and
+climbing up this he escaped from prison and hastened
+to the harbour, where he saw a ship lying at anchor.
+Then he cried with a loud voice: &ldquo;Ho, masters!
+take an honest young fellow on board your ship!
+Save me from a cruel death, and I will reward you
+richly.&rdquo;</p>
+
+<p>When the merchants heard this they sent a boat
+to the shore and took Bova Korolevich on board
+the ship. Presently his pursuers came galloping
+up in pursuit of Bova, and with them the Tsar
+Saltan Saltanovich himself. Then Saltan cried
+aloud to the sailors: &ldquo;Ho! you foreign merchants,
+<span class="pagenum"><a name="Page_95" id="Page_95">[95]</a></span>
+surrender instantly yon malefactor, who has escaped
+from my prison and taken refuge in your ship!
+Deliver him up or I will never again allow you to
+trade in my kingdom, but command you to be
+seized and put to a miserable death.&rdquo;</p>
+
+<p>The merchants were terrified by these threats,
+and were about to send Bova back to shore; but
+he drew a sword from under his cloak, laid about
+him, and slew them right and left. At the sight of
+this the rest fell on their knees before him, and
+promised to sail with him wherever he wished.
+Then Bova ordered them to set sail and steer for the
+open sea. And after a voyage of three months they
+came to the kingdom over the Don; and not knowing
+it he enquired of a fisherman what country it was
+he saw in the distance. &ldquo;Yonder lies the Sadonic
+kingdom,&rdquo; replied the fisherman, &ldquo;and the king
+of it is named Marcobrun.&rdquo; Then Bova asked:
+&ldquo;Can it be the same Marcobrun who went to seek
+the hand of the daughter of King Sensibri?&rdquo;
+&ldquo;The same,&rdquo; replied the fisherman, &ldquo;and he has
+not long returned home with his betrothed, the
+Princess Drushnevna; their wedding is speedily
+to be celebrated.&rdquo;</p>
+
+<p>When Bova Korolevich heard this, he staggered,
+and for a time could not utter a word. At length
+he came to himself, and said to the fisherman:
+<span class="pagenum"><a name="Page_96" id="Page_96">[96]</a></span>
+&ldquo;Land me on the other side, my good fellow, and
+I will reward you handsomely.&rdquo; Then he divided
+among the ship&rsquo;s crew the property of the merchants
+he had slain, took leave of them, and went to the
+Sadonic kingdom. On landing, Bova directed his
+steps towards Marcobrun&rsquo;s chief city. For two
+days he went on and on without meeting anyone.
+On the third day he met the pilgrim who had
+given him the sleeping powder and robbed him
+of his sword, his battle-axe, and steed. Then Bova
+seized and flung him on the ground, saying:
+&ldquo;Villain! you robbed me with a pitcher of water,
+carried off my brave steed, and left me helpless in
+a desert, to be torn to pieces by wild beasts. Now
+take your reward and die.&rdquo;</p>
+
+<p>Then the pilgrim entreated Bova for mercy:
+&ldquo;Brave knight, have pity and grant my life! I
+will give back your horse, your sword, and battle-axe,
+and, for my crime, three powders besides.
+Wash yourself with one of these and you will become
+old, so that no one will recognize you; if
+you wash with the second, you will grow young as
+before; and if you put the third powder into any
+person&rsquo;s drink he will sleep as soundly as if he were
+dead for nine days.&rdquo;</p>
+
+<p>When Bova Korolevich heard this, he took the
+powders, the battle sword, and the battle-axe;
+<span class="pagenum"><a name="Page_97" id="Page_97">[97]</a></span>
+but gave back the horse and his clothes to the
+pilgrim. Thereupon he washed himself with the
+first powder, and went to the royal court and
+began to beg alms in the kitchen, in the name of
+Bova Korolevich. One of the cooks, hearing this,
+seized a brand from the hearth, beat Bova on the
+head, exclaiming: &ldquo;Be off, you worthless fellow!
+don&rsquo;t come begging here in Bova&rsquo;s name: it is
+forbidden in this country to utter his name under
+pain of death.&rdquo;</p>
+
+<p>Bova did not feel the blow, but seized a brand,
+belaboured the cook, and said: &ldquo;What mean
+you, scoundrel, to beat your betters? You might
+first have tried words before coming to blows.&rdquo;
+But the poor cook had already given up the ghost,
+and this exhortation was thrown away upon him.
+When his comrades saw this they ran out and told
+the Seneschal, who went into the kitchen and asked
+Bova how the matter stood. Then Bova said to the
+Seneschal: &ldquo;Noble sir, I know not the customs of
+this country, and have heard nothing of your prohibition.
+I begged alms of your cook, in the name of
+Bova Korolevich, knowing that he was everywhere
+honoured for his valour; but the man beat me
+with a cudgel, without saying a word; I returned
+the blows and have killed him unintentionally.&rdquo;</p>
+
+<p>When the Seneschal heard this, his anger was
+<span class="pagenum"><a name="Page_98" id="Page_98">[98]</a></span>
+turned into favour, and he said to Bova: &ldquo;Hark
+ye, old man; from this hour on never more beg
+alms in Bova&rsquo;s name, for we are commanded to
+slay anyone who speaks a word in his praise in
+this country; you are, however, pardoned for your
+ignorance. Go straight to the back court, where you
+will see the fair Princess Drushnevna, who gives
+alms to beggars like you. In three days her wedding
+with King Marcobrun is to be celebrated.&rdquo;</p>
+
+<p>Bova bowed to the Seneschal, and went to the
+back court, where he beheld Drushnevna; but
+there was such a crowd of beggars that he could
+not make his way up to her, and many of them beat
+and pushed about the old man. This annoyed Bova,
+and he began to push in turn, and soon made his
+way to the fair Drushnevna, and said: &ldquo;Gracious
+Princess, betrothed to the renowned King Marcobrun,
+give me alms, in the name of Bova Korolevich!&rdquo;</p>
+
+<p>When the Princess heard these words her
+countenance changed: she let fall from her hand
+the dish with the money, and could scarcely stand.
+Then she ordered one of her maids to distribute
+the alms amongst the beggars, called Bova to her,
+and asked him why he had begged alms in that
+name. And Bova answered: &ldquo;My gracious Lady,
+I know Bova Korolevich well, for I was with him
+<span class="pagenum"><a name="Page_99" id="Page_99">[99]</a></span>
+in the same prison, in the kingdom of the Tsar
+Saltan; we ate black bread and drank dirty water
+together, and I shared with him hunger and cold;
+he confessed to me that you, fair Princess, loved
+him dearly, and had pledged him your word to
+marry no one but him. Therefore I have had the
+boldness to beg alms in his name.&rdquo;</p>
+
+<p>&ldquo;Ah, my good man,&rdquo; said Drushnevna, &ldquo;where
+did you leave Bova Korolevich? If I but knew
+where he was I would instantly go and seek him,
+were it through thrice nine lands to the thirtieth
+country.&rdquo;</p>
+
+<p>&ldquo;He was released from prison with me,&rdquo; replied
+Bova; &ldquo;and I came to this kingdom in his company;
+he stayed behind, and whither he is gone
+I know not; but I wandered to this city.&rdquo; As he
+spoke, King Marcobrun entered, and saw tears in
+Drushnevna&rsquo;s eyes; he asked her why she wept,
+and whether anyone had offended her. &ldquo;No, King
+Marcobrun, I wept on hearing from this man that
+my father is lying on his death-bed.&rdquo; Then Marcobrun
+ordered Bova to go away, and tried to comfort
+the Princess. &ldquo;My dear Drushnevna, grieve not
+for your father&rsquo;s illness; he will recover; your
+grief cannot help him, and will only injure your
+health: your dark eyes will be dimmed with tears,
+and sorrow will destroy your beauty.&rdquo;</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_100" id="Page_100">[100]</a></span>
+As the King was speaking, Bova went into the
+stable, where his trusty steed stood fastened with
+twelve chains. And when the horse heard his brave
+rider approach, he began to burst through the
+iron doors and break his chains; and having done
+so, and escaped into the open fields, he galloped
+up to Bova, seated himself on his hind legs, and
+tried to embrace him. Bova seized him by the
+mane and stroked his neck.</p>
+
+<p>When the grooms saw this they went and told
+it all to Marcobrun. And the King hastened into
+the courtyard, and saw Bova and the horse; then,
+calling to him, he ordered him to serve in the
+stables of his court and to tend his war-horse.
+When the Princess Drushnevna heard this, she
+summoned Bova and asked him how he could
+undertake to tame this steed, which no one ever
+ventured to approach on account of his rage. And
+Bova answered: &ldquo;Gracious Princess, this horse
+is restive and fierce to King Marcobrun&rsquo;s grooms,
+who have never ridden on him; but he knows his
+former master in the kingdom of Sensibri Andronovich,
+and him he obeys. The horse recognized
+me at once, and you have thrice spoken with me,
+and have not discovered that I am Bova Korolevich!&rdquo;</p>
+
+<p>So saying, he was going away, but the Princess
+<span class="pagenum"><a name="Page_101" id="Page_101">[101]</a></span>
+held him back, and said: &ldquo;Trouble me not with
+your prate, old man, nor mock my grief; I know
+Bova Korolevich; he is young and handsome,
+but you are old and grey-headed.&rdquo;</p>
+
+<p>&ldquo;If you believe me not,&rdquo; replied Bova, &ldquo;order
+some water to be brought, and you shall see
+whether I speak the truth.&rdquo; So they brought a
+basin of water, and Bova washed himself before
+the eyes of Drushnevna with the white powder,
+and instantly he was young and handsome as
+before. And when the Princess saw this she jumped
+from her seat for joy, threw her arms round Bova&rsquo;s
+neck, and said: &ldquo;My dear friend, Bova Korolevich,
+for your sake I have refused these three years to
+obey my father and listen to the suit of King
+Marcobrun; but not hearing any tidings of you
+for so long a time I thought you were dead, and
+was compelled, against my will, to come with
+Marcobrun to his kingdom. Here I have deferred
+the wedding from day to day, in the hope of hearing
+some tidings of you; but now that I see you face
+to face I can boldly dismiss Marcobrun and wander
+with you to the end of the world.&rdquo;</p>
+
+<p>&ldquo;My dear Drushnevna,&rdquo; replied Bova Korolevich,
+&ldquo;you may rely on my valour; but we
+cannot now leave this place openly on account of
+the great number of Marcobrun&rsquo;s warriors, and
+<span class="pagenum"><a name="Page_102" id="Page_102">[102]</a></span>
+the multitudes of people, whom not ten of the
+bravest knights could slay, especially in the heart
+of their city. But take this powder and mix it in
+Marcobrun&rsquo;s drink: he will then sleep soundly
+for nine days, and in this time we can fly from his
+dominions.&rdquo;</p>
+
+<p>Hardly had he spoken, given her the powder,
+and gone away, when King Marcobrun came in.
+Then Drushnevna spoke with him softly and
+kindly, brought him a glass of sweet mead on a
+silver tray, and shook the sleeping powder into it:
+Marcobrun, charmed by her coaxing manner,
+instantly took the mead, drank it off, and presently
+fell asleep.</p>
+
+<p>The Princess Drushnevna went out and ordered
+her faithful servants to bring her a good nag, and
+the kingly steed for Bova Korolevich. Then she
+gave him a suit of armour, and in the darkness of
+the night they fled out of the kingdom. For three
+days they rode on without stopping, and on the
+fourth they chose out a pleasant spot, halted by a
+clear brook, pitched a tent, and, tired with their
+journey, fell fast asleep.</p>
+
+<p>It was a fine morning when Bova Korolevich
+took his steed to water, and on a sudden the horse
+began to neigh and stamp on the ground, and thus
+gave Bova to understand that an enemy was
+<span class="pagenum"><a name="Page_103" id="Page_103">[103]</a></span>
+advancing against him. Then he saddled his steed,
+donned his armour, girded on his battle sword,
+and went into the tent and took leave of Drushnevna
+saying: &ldquo;My dear Princess, I am going out to
+fight with a great army, but grieve not for me.
+Before the sun goes down I shall have gained the
+victory and returned to you.&rdquo; So saying, he rode
+forth against the enemy, and defeated them, so
+that only three men were left alive. And when he
+heard that the army was sent by Marcobrun in
+pursuit of him, he said to these three knights:
+&ldquo;Tell King Marcobrun to beware of pursuing me
+lest he lose his whole army, for he knows well who
+I am.&rdquo; Thereupon these three rode back to their
+King, and told him that Bova had slain the army
+of three hundred thousand men, and that they
+three alone survived. Then Marcobrun ordered
+the trumpets to sound, and assembled an army of
+four million men, and said to his boyars: &ldquo;My
+faithful servants, pursue Bova, and bring him and
+Drushnevna alive to me.&rdquo; And all the kingdom
+answered with one voice: &ldquo;Our Lord and King,
+you have a knight Polkan who has been confined
+in prison for many years; perhaps he can overtake
+Bova, for he clears seven versts at a single leap.
+From his head to his waist he is a man&mdash;the rest
+of his body is in the form of a horse.&rdquo;</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_104" id="Page_104">[104]</a></span>
+On hearing this from the knights, Marcobrun
+sent immediately for Polkan, and said to him:
+&ldquo;Sir Polkan, pursue Bova Korolevich and bring
+him and Drushnevna to me; I will reward you
+richly.&rdquo; So Polkan promised to fulfil his command,
+and hastened after Bova and the Princess.</p>
+
+<p>One day Bova was walking in the fields near his
+tent when on a sudden he heard Polkan come
+running; he stepped into the tent and said to
+Drushnevna: &ldquo;My dear Princess I can hear a
+powerful knight come riding this way in the direction
+from Marcobrun&rsquo;s kingdom; but I do not
+know whether he will prove a friend or foe.&rdquo; Then
+Drushnevna answered: &ldquo;No doubt it is some one
+whom Marcobrun has sent in pursuit of us, and
+he must be the stout knight Polkan, who can leave
+behind him seven versts at a bound: he will soon
+overtake us.&rdquo;</p>
+
+<p>Bova took his battle sword, mounted his steed,
+and rode forth. Polkan met him, and cried aloud
+with a terrible voice: &ldquo;Ha, rascal! you shall not
+escape out of my hands!&rdquo; And so saying, he tore
+up by the roots an oak of a hundred years&rsquo; growth
+and struck Bova with it on the head; but Bova
+staggered not under the blow; with both hands he
+seized his battle sword, and aimed at Polkan to slay
+him; but he missed his blow, and the sword was struck
+<span class="pagenum"><a name="Page_105" id="Page_105">[105]</a></span>
+half-way up to the hilt in the earth, and Bova fell
+from his saddle. Then Polkan caught his horse;
+but the horse began to fight with his feet, and bite
+with his teeth, until Polkan fled. The horse followed
+him, until Polkan&rsquo;s strength quite failed him and
+he dropped half-dead near the tent of Bova Korolevich.
+Then Bova went up to Polkan and asked
+him whether he had rather live or die; and Polkan
+replied: &ldquo;Brother Bova, let us make peace with
+one another and be brothers, and there will not be
+our match in the wide world.&rdquo; So Bova made a
+treaty with Polkan, and Bova was to be the elder
+and Polkan the younger brother.</p>
+
+<p>Then Bova mounted his good steed and Drushnevna
+her palfrey, and Polkan followed them. Thus
+they rode for a long time, and at length they saw
+before them the city of Kostel, in which ruled the
+Tsar Uril. And when Uril heard of their approach
+he ordered the city gates to be closed and made
+fast. Then Polkan ran and leaped over the walls
+and opened the gates, whereupon Bova and
+Drushnevna rode into the city. The Tsar Uril
+came to meet them with the Tsarina, and conducted
+them with great honour into the palace, and they
+all fell to feasting and making merry.</p>
+
+<p>Meanwhile King Marcobrun advanced against
+the city of Kostel with three times a hundred
+<span class="pagenum"><a name="Page_106" id="Page_106">[106]</a></span>
+thousand men, beleaguered the city, and sent an
+ambassador to the Tsar Uril, commanding him
+fiercely to deliver up to him Bova, Drushnevna,
+and Polkan. Then Tsar Uril assembled his army,
+took with him his two sons, and went out to fight
+with Marcobrun; they fought bravely, but Marcobrun
+overthrew their whole army, and took the
+Tsar and his sons prisoners. Then Uril promised
+King Marcobrun to deliver up Bova, Drushnevna,
+and Polkan, and left his sons as hostages. So
+Marcobrun dismissed the Tsar Uril, and gave him
+a million and a half men from his army, to fetch
+Bova and Polkan.</p>
+
+<p>The Tsar Uril went into his chamber and lay
+down to sleep; but Polkan stepped to the door
+of his room and listened to what the Tsar should
+say of him to his wife. Then the Tsar told the
+Tsarina how he had left his sons as hostages with
+Marcobrun and promised to deliver up Bova,
+Drushnevna, and Polkan. And the Tsarina replied:
+&ldquo;My dear husband, it is impossible to
+give them up.&rdquo; At these words the Tsar struck
+her in the face, saying: &ldquo;Women have long hair,
+but short wits.&rdquo; When Polkan heard this he was
+enraged, opened the door, entered the room,
+seizing the Tsar by his head, flung him to the
+ground and killed him.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_107" id="Page_107">[107]</a></span>
+Polkan now looked down into the courtyard and
+perceived that it was filled with Marcobrun&rsquo;s
+soldiers; so, without more ado, he took Bova&rsquo;s
+battle sword and slew ten thousand men, drove
+all the rest out of the city, closed the gates, and
+barred them fast, after which he returned into the
+castle, awakened Bova Korolevich, and told him all
+that had happened. Bova embraced him and thanked
+him for his faithful service; thereupon they armed
+themselves, and rode out of the city against Marcobrun&rsquo;s
+army. Bova took the right side and Polkan
+the left, and they overthrew the whole army, and
+set free the children of the Tsar Uril. King Marcobrun
+fled into the Sadonic kingdom, and bound
+himself, his children, and his grandchildren with
+an oath never to pursue Bova.</p>
+
+<p>Bova and Polkan now returned with Uril&rsquo;s sons
+to the city of Kostel; and when they arrived at
+the castle Bova said to the Tsarina: &ldquo;Here are
+your children, Lady!&rdquo; The remains of the army
+he made swear allegiance to Uril&rsquo;s sons, and left
+them to govern as before.</p>
+
+<p>Then Bova rode with the knight Polkan and the
+fair Drushnevna to the city of Sumin, to his attendant
+Simbalda, in order to raise a small army to
+march against King Dadon and expel him from
+the city of Anton. They rode a long time, and at
+<span class="pagenum"><a name="Page_108" id="Page_108">[108]</a></span>
+length halted in a meadow, and pitched their white
+tent to rest. Drushnevna had two sons born here,
+and Bova named one Litcharda and the other
+Simbalda.</p>
+
+<p>One day, as Bova was walking with Polkan
+around his tent, they beheld in the distance a thick
+cloud of dust; then said Bova to Polkan: &ldquo;Hasten
+and see whether an army is advancing, or a bold
+knight comes riding this way, or a merchant&rsquo;s
+caravan is on the road.&rdquo; When Polkan heard this
+request, he rode forth and presently brought back
+some warriors bound. And Bova asked: &ldquo;Tell
+me, you warriors, freely and without resistance,
+what power comes yonder, and from what country,
+who is your King, and wherefore are you sent out?&rdquo;
+The soldiers answered: &ldquo;Brave Knight, we are
+sent with a great army by King Dadon to the kingdom
+of Armenia to demand the stepson of our
+King who ran away in his youth, to be given up
+by the Tsar Sensibri Andronovich; his name is
+Bova.&rdquo;</p>
+
+<p>&ldquo;Face about, and tell the commander of your
+army not to march into the Armenian kingdom,
+but await me on the spot where you meet him.
+I am Bova Korolevich, and will soon follow you to
+inspect your army.&rdquo;</p>
+
+<p>So saying, Bova dismissed the prisoners, and
+<span class="pagenum"><a name="Page_109" id="Page_109">[109]</a></span>
+said to Polkan: &ldquo;Comrade, I will now ride out to
+fight with Dadon&rsquo;s army which is sent against me:
+I pray you to remain near my white tent to protect
+my wife against enemies and wild beasts; but tell
+her not that I am gone out to battle; for I shall
+soon return to reward your faithful service, and if
+need be, to lay down my life for you.&rdquo; So saying he
+took leave of Polkan, mounted his steed, and rode
+with all haste against Dadon&rsquo;s army; and he
+speedily laid about him right and left, and slew
+them until the few who survived fell on their knees
+and begged for mercy.</p>
+
+<p>Whilst Bova was thus engaged, and Drushnevna
+was sitting in the tent, two huge lions rushed out
+of the forest and flew at Polkan to tear him to pieces.
+Polkan attacked them bravely, and slew one with
+a single stroke; but the other lion he could not
+overcome so easily, and after a long fight Polkan
+and the lion at last both fell dead. Shortly after
+Drushnevna went out of the tent, and when she
+saw the dead bodies of Polkan and the lions she
+thought that Bova must also have been killed by
+these wild beasts. So she took her two sons,
+mounted her palfrey, which was tied up to the
+tent, and rode away from that fearful spot as fast
+as she could.</p>
+
+<p>When Drushnevna arrived at the city of the
+<span class="pagenum"><a name="Page_110" id="Page_110">[110]</a></span>
+Tsar Saltan, she dismounted and turned her palfrey
+loose in the fields, saying: &ldquo;Go your way, rove
+where you will, my trusty nag, until you find a
+good master!&rdquo; Then she went to a brook, washed
+herself with the black powder, and became on a
+sudden dark-coloured and haggard; and thus
+she went her way to the city.</p>
+
+<p>After Bova Korolevich had destroyed King
+Dadon&rsquo;s army, he returned to the place where he had
+left his wife and Polkan, to take them with him to
+the city of Sumin. When he came to his tent, what
+was his horror at beholding the dead bodies of Polkan
+and the lions; and, not finding either Drushnevna
+or her children in the tent, he imagined that the
+lions had killed both Polkan and his wife. Then
+sorrow struck Bova to the heart, and after weeping
+long and bitterly upon that fatal spot, he rode
+off alone to his faithful attendant Simbalda.</p>
+
+<p>When Bova arrived at the city of Sumin he was
+received with great honour by Simbalda; and he
+speedily ordered an army to be assembled, took
+with him Tervis, the son of Simbalda, and marched
+against the city of Anton.</p>
+
+<p>At this time King Dadon was living in his city,
+without care or trouble, and awaiting from hour
+to hour the surrender of Bova by King Sensibri,
+little dreaming that the army he had sent to fetch
+<span class="pagenum"><a name="Page_111" id="Page_111">[111]</a></span>
+him had been destroyed. On a sudden messengers
+came running to him to announce that Bova Korolevich
+was besieging the city of Anton on all sides.
+When King Dadon heard this, he instantly commanded
+his whole army to be assembled; and he
+collected above thrice one hundred thousand men,
+and marched out to battle. But Bova did not wish
+to shed blood needlessly, and ordered all his
+warriors not to stir from the spot. Then he looked
+steadfastly at Dadon, rode at him full gallop,
+and struck him a sword-blow on the head which,
+though a light one, cleft his skull, and Dadon fell
+dead from his horse. Bova ordered the body to be
+taken up and borne into the city of Anton that
+Queen Militrisa should herself behold his end.
+Meanwhile he went to his father&rsquo;s grave and wept
+over it, and then returned to the city of Sumin.</p>
+
+<p>When Dadon&rsquo;s body was brought before Militrisa,
+she fell to weeping bitterly; and, as she washed
+the blood off with her tears, she perceived that he
+was still living. Instantly she sent her faithful
+servants into all the kingdoms round about to fetch
+a doctor for King Dadon, promising to reward him
+richly.</p>
+
+<p>Bova, on learning that Dadon was still alive,
+and had sent to seek a doctor, resolved to go himself
+to the city of Anton, disguised as a physician,
+<span class="pagenum"><a name="Page_112" id="Page_112">[112]</a></span>
+and to kill King Dadon. Thereupon he washed
+himself with the black powder, and was instantly
+changed into an old man, dressed himself like a
+doctor, and took with him Tervis and a sharp
+sword. On reaching the city, Bova sent word to
+King Dadon that some physicians had come from
+a foreign country to cure his wounds. When the
+King heard this he instantly commanded the
+strangers to be brought before him, and promised
+that if they healed his wounds they should be
+richly rewarded. Then Bova Korolevich bowed
+himself, and said that he would speedily cure the
+King; but that all the bystanders must go away,
+and leave the King alone with him. Dadon instantly
+assented; and as soon as they were alone,
+Bova seized him by his beard, drew the sword
+from under his cloak, and exclaimed: &ldquo;Villain,
+take the reward for letting yourself be seduced by
+the beauty of Queen Militrisa treacherously to
+murder my father.&rdquo;</p>
+
+<p>So saying, Bova struck off King Dadon&rsquo;s head,
+laid it upon a silver dish, covered it with a white
+cloth, and went to his mother Militrisa. When he
+entered her chamber he said to her: &ldquo;My gracious
+Mother, I am come to inform you that your beloved
+husband Dadon is quite recovered from his
+wounds, and has sent us to announce the glad
+<span class="pagenum"><a name="Page_113" id="Page_113">[113]</a></span>
+tidings to you with this present.&rdquo; Thereupon he
+gave into her hands the dish, with King Dadon&rsquo;s
+head upon it. When Militrisa raised the cloth and
+beheld the head, she was so horror-struck that for
+some time she could not utter a word; at length
+she fell to tearing her hair and clothes, and took
+an oath to kill Bova Korolevich for slaying Dadon
+and having called himself her son.</p>
+
+<p>Then Bova took some water, washed himself
+with the white powder, and in an instant was young
+and handsome as ever. Militrisa at once knew him,
+fell at his feet, and began to beg for pardon. But
+Bova ordered Tervis to take her and nail her up
+in a cask, and roll her into the sea. Then he called
+together the princes and boyars and announced to
+them that he was Bova Korolevich, the rightful
+heir to the throne of his father Guidon, returned
+from foreign lands, and required of them the oath
+of allegiance. Immediately all the princes, boyars
+and others swore fidelity to Bova, and wished him
+a happy accession to the throne; after which the
+King ordered feasts and rejoicings to be made for
+a whole month.</p>
+
+<p>After the feasts Bova sent an ambassador with
+presents to Saltan, to demand his daughter, Miliheria
+in marriage, as he believed Drushnevna to
+have been torn to pieces by the lions. Then Saltan
+<span class="pagenum"><a name="Page_114" id="Page_114">[114]</a></span>
+sent for his daughter and said: &ldquo;My dear child,
+I have just received a letter from the knight whom
+you shut up in prison and endeavoured to convert
+to our faith. He is a King&rsquo;s son, and rules over his
+own kingdom: he has sent me presents, and sues
+for your hand. Tell me now whether you will give
+your consent.&rdquo;</p>
+
+<p>On hearing this the Princess Miliheria was glad
+at heart, and said that she was ready in all things
+to obey her father&rsquo;s will. The same day Saltan
+received presents from the ambassador, and forthwith
+ordered everything to be prepared for the
+journey.</p>
+
+<p>Whilst all this was passing, the Queen Drushnevna
+was living in the same city, and washed linen
+for her livelihood. And thus she maintained her
+two sons, who grew not from day to day, but from
+hour to hour, and surpassed all other children in
+beauty. She had no thought that Bova Korolevich
+was still alive; but when by chance she heard
+that an ambassador had been sent by him to the
+Tsar Saltan to demand the hand of his daughter,
+and that Saltan had consented to the match, she
+took with her her two sons, and went into the city
+of Anton where he ruled, travelling slowly and
+with great fatigue. At length she arrived, the very
+same day that Bova was to be married to Miliheria.
+<span class="pagenum"><a name="Page_115" id="Page_115">[115]</a></span>
+Then she washed herself with the white powder,
+and was as beautiful as ever; and she sent her
+sons to the castle to present themselves to Bova
+Korolevich, and inform him of their condition and
+adventures.</p>
+
+<p>Litcharda and Simbalda (so the boys were named)
+stationed themselves in the passage through which
+Bova had to pass with his princes and boyars on
+his way to dinner. And as he was entering his
+apartment, his eye fell upon the lads, and he asked
+who they were, and for whom they were waiting.
+Then the elder son made his obeisance and said:
+&ldquo;We are, O King, the children of the most renowned
+knight and hero in the wide world, Bova
+Korolevich, and the fair Queen Drushnevna;
+our beloved father left us when very young in the
+open country under a tent, with our mother and
+the knight Polkan, who was killed by lions. But
+we fled from the spot, with our mother, and have
+ever since been wandering about in various countries
+in search of our father.&rdquo;</p>
+
+<p>Then Bova Korolevich embraced them tenderly,
+exclaiming: &ldquo;My sons, my sons! I am your
+father, and little had I hoped to have ever seen you
+again alive. But where is my beloved wife, your
+mother?&rdquo;</p>
+
+<p>Then Litcharda told him where they had left
+<span class="pagenum"><a name="Page_116" id="Page_116">[116]</a></span>
+Drushnevna; and Bova instantly sent some of his
+boyars to conduct her to the castle.</p>
+
+<p>When Bova beheld her again he was overjoyed;
+and, for such unexpected happiness, he ordered
+the feasting to be doubled, and the taxes to be
+remitted to his subjects for the two whole months.
+His faithful servant Simbalda he rewarded with
+many towns; and to his son Tervis he gave the
+fair Miliheria Saltanovna; then he sent them to
+her father, bidding him to love and honour his
+new son-in-law, and adding, that it had been
+impossible for him to marry her after the return
+of his wife Drushnevna.</p>
+
+<p>Then Bova sent Simbalda&rsquo;s brother Ohen with
+an army into the Armenian kingdom to win it from
+Orlop, whom he ordered to be put to death. Bova
+gave the Armenian kingdom to Ohen and his
+successors; but he himself remained in the city
+of Anton, and ruled happily.</p>
+
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_117" id="Page_117">[117]</a></span></p>
+
+<h2>THE MILD MAN AND HIS CANTANKEROUS
+WIFE</h2>
+
+
+<p><span class="dropcap">T</span>HERE lived once upon a time, in great
+poverty, a countryman and his wife: he
+was mild as a calf, and she as cunning as a
+serpent. She abused and drubbed her husband for
+every trifle. One day she begged some corn of a
+neighbour to make a loaf of bread, and she sent
+her husband with it to the mill to have it ground.
+The miller ground the corn, but charged them
+nothing on account of their poverty; and the
+countryman set out on his return home with his
+pan full of flour. But on a sudden there arose such
+a strong wind that in the twinkle of an eye all the
+flour was blown out of the pan, which he carried
+on his head. So he went home and told his wife;
+and when she heard it she fell to scolding and
+beating him without mercy; and she threatened
+him on and on, until at length she grew tired;
+then she ordered him to go to the wind which had
+blown away the flour and get paid for it, either in
+money or in as much flour as there had been in the
+pan.</p>
+
+<p>The poor countryman, whose bones ached with
+<span class="pagenum"><a name="Page_118" id="Page_118">[118]</a></span>
+the blows he had received from his wife, went out
+of the house weeping and wringing his hands;
+but whither to turn his steps he knew not. And at
+last he came to a large and dark forest, in which
+he wandered here and there. At last an old woman
+met him and said: &ldquo;My good man, where are
+you going, and how are you going to find your
+way? What has brought you into this country,
+where rarely a bird flies, and rarely does a beast
+run?&rdquo;</p>
+
+<p>&ldquo;Good Mother,&rdquo; replied the man, &ldquo;force has
+driven me hither. I went to the mill with some
+corn, and when it was ground I shook the flour
+into a pan and went my way home; but suddenly
+a wind arose and carried off the flour out of the
+pan; and when I came without it to the house and
+told my wife, she beat me, and has sent me to seek
+the Wind, and ask him either to give me back the
+meal or to pay me for it in money. So now I go
+here and there to look for the Wind, and know not
+where to find it.&rdquo;</p>
+
+<p>&ldquo;Follow me,&rdquo; said the old woman: &ldquo;I am the
+mother of the Winds, and have four sons; the
+first son is the East Wind, the second is the South
+Wind, the third is the West Wind, and the fourth
+the North Wind. Tell me, now, which Wind it is
+that has blown away your meal?&rdquo;</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_119" id="Page_119">[119]</a></span>
+&ldquo;The South Wind, Mother dear,&rdquo; answered
+the countryman.</p>
+
+<p>Then the old woman led the man deeper into
+the forest, and came to a little hut, and said: &ldquo;Here
+I live, master woodman; creep on to the stove,
+and wrap yourself up; my children will soon be
+here.&rdquo;</p>
+
+<p>&ldquo;But why should I wrap myself up?&rdquo; said the
+peasant.</p>
+
+<p>&ldquo;Because my son the North Wind is very cold,
+and you would be frozen,&rdquo; said the old woman.</p>
+
+<p>Not long after, the old woman&rsquo;s sons began to
+assemble; and when at length the South Wind
+came, the old woman called the countryman from
+the stove and said to her sons: &ldquo;South Wind,
+my dear son, a complaint is brought against you;
+why do you injure poor folks? You have blown
+away this man&rsquo;s flour from out of his dish; pay
+him now for it with money, or how you will.&rdquo;</p>
+
+<p>&ldquo;Very well, Mother,&rdquo; replied the Wind, &ldquo;I
+will pay him for his flour.&rdquo; Then he called the
+countryman and said: &ldquo;Hark ye, my little farmer,
+take this basket; it contains everything you can
+wish for&mdash;money, bread, all kinds of food and
+drink; you have only to say: &lsquo;Basket, give me
+this and that,&rsquo; and it will instantly give you all you
+desire. Go home now&mdash;you have here payment
+<span class="pagenum"><a name="Page_120" id="Page_120">[120]</a></span>
+for your flour.&rdquo; So the countryman made his bow
+to the South Wind, thanked him for the basket,
+and went his way home.</p>
+
+<p>When the man came home, he gave the basket
+to his wife, saying: &ldquo;Here, wife, is a basket for
+you, which contains everything you can wish for&mdash;only
+ask it.&rdquo; So the good woman took the basket,
+and said: &ldquo;Basket, give me good flour for bread!&rdquo;
+And instantly the basket gave her as much as ever
+she could desire. Then she asked again for this
+thing and that, and the basket gave her everything
+in the twinkling of an eye.</p>
+
+<p>A few days after, it happened that a nobleman
+passed by the countryman&rsquo;s cottage; and when
+the good woman saw him, she said to her husband;
+&ldquo;Go and invite this lord to be our guest; if you
+don&rsquo;t bring him here, I will beat you half dead.&rdquo;</p>
+
+<p>The countryman dreaded a beating from his
+wife. So he went and invited the nobleman to
+dinner. Meanwhile the good woman took all kinds
+of food and drink out of the basket, spread the
+table, and then sat down patiently at the window,
+laying her hands in her lap, awaiting the arrival
+of her husband and their guest. The nobleman
+was astonished at receiving such an invitation and
+laughed, and would not go home with the man;
+but instead, he ordered his servants who attended
+<span class="pagenum"><a name="Page_121" id="Page_121">[121]</a></span>
+him to go with the countryman, to dinner, and
+bring him back word how he treated them. So
+the servants went with the countryman, and when
+they entered his cottage, they were greatly amazed:
+for, to judge by his hut, he must be very poor, but
+from the dishes upon the table he was evidently
+a person of some consequence. Then they sat
+down to dinner, and made merry; but they remarked
+that, whenever the good woman wanted
+anything, she asked the basket for it, and obtained
+all she required. So they did not leave the room
+at once, and sent one of their comrades home to
+make as quickly as possible just such another
+basket and bring it to them, without letting the
+countryman or his wife observe it.</p>
+
+<p>Thereupon the man ran as fast as he could, and
+got a basket just like the other; and when he
+brought it to the cottage, the guests secretly took
+the countryman&rsquo;s basket and put theirs in its place.
+Then they took leave of the man and his wife, and
+returned to their master and told him how daintily
+the countryman had treated them.</p>
+
+<p>The countryman&rsquo;s wife threw away all the food
+that was left, intending to cook fresh on the morrow.
+The next morning she went to her basket and
+began to ask it for what she wanted; and when she
+found that the basket gave her nothing, she called
+<span class="pagenum"><a name="Page_122" id="Page_122">[122]</a></span>
+her husband and said: &ldquo;Old Greybeard, what
+basket is this you have brought me? Likely enough
+it has served us once and for all; and what good
+is it now if it gives us nothing more? Go back to
+the Wind and beg him to give us back our flour,
+or I&rsquo;ll beat you to death.&rdquo;</p>
+
+<p>So the poor man went back to the Winds. When
+he came to the old woman, their mother, he fell
+to complaining of his wife. The old woman told
+him to wait for her son, who would soon come
+home.</p>
+
+<p>Not long after came the South Wind, and the
+countryman began to complain of his wife. Then
+the Wind answered: &ldquo;I am sorry, old man, that
+you have such a wicked wife; but I will assist
+you, and she shall not beat you any more. Take
+this cask, and when you get home and your wife
+is going to beat you, place yourself behind the
+cask and cry: &lsquo;Five! out of the cask and thrash
+my wife!&rsquo; and when they have given her a good
+beating, then say: &lsquo;Five! back to the cask!&rsquo;&rdquo;
+Then the peasant made a low bow to the Wind,
+and went his way.</p>
+
+<p>When he came home he said: &ldquo;There, I have
+brought you here a cask instead of the basket.&rdquo;</p>
+
+<p>At this the good woman flew into a rage and said:
+&ldquo;A cask, indeed! What shall I do with it? Why
+<span class="pagenum"><a name="Page_123" id="Page_123">[123]</a></span>
+have you brought back no flour?&rdquo; And, so saying,
+she seized the poker, and was going to beat her
+husband. But the poor man stepped quietly behind
+the cask and cried: &ldquo;Five! out of the cask!
+Thrash my wife instantly!&rdquo; In a moment five
+stout young fellows jumped out of the cask and
+fell to cudgelling the woman. And when her husband
+saw that she was beaten enough, and she
+begged for mercy, he cried: &ldquo;Five! back to the
+cask!&rdquo; Then instantly they stopped beating her,
+and crept back into the cask.</p>
+
+<p>The countryman thought over his loss and decided
+to go forthwith to the nobleman and challenge
+him to fight. The nobleman laughed outright at
+the folly of the man; nevertheless he would not
+refuse, as he wished to have some sport; so he
+told the man to go into the field. So he tucked his
+cask under his arm, betook himself to the field,
+and waited for the nobleman, who came riding
+to meet him with a number of attendants; and,
+when he drew near, he ordered his servants, for a
+joke, to thrash the peasant soundly. The man saw
+that they were mocking him, and he was wroth
+with the nobleman, and said: &ldquo;Come, Sir! give
+me my basket back this instant, or it shall fare ill
+with you all, I promise!&rdquo; Nevertheless they did
+not stop beating, so he cried out: &ldquo;Out, Five
+<span class="pagenum"><a name="Page_124" id="Page_124">[124]</a></span>
+to each! thrash them soundly!&rdquo; Immediately
+five stout fellows sprang out of the cask upon
+every man of them and began to beat them unmercifully.
+Then the nobleman thought that they
+would kill him, and roared out with might and
+main: &ldquo;Stop, stop, my good friend and hear
+me!&rdquo; So the countryman, upon this, cried:
+&ldquo;Hold! you fellows! back to the cask!&rdquo; Then
+they all stopped beating, and crept back into the
+cask again. And straightways the nobleman
+ordered his servants to fetch the basket and give
+it to the countryman, who took it and hied back
+home, and lived ever after with his wife in peace
+and harmony.</p>
+
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_125" id="Page_125">[125]</a></span></p>
+
+<h2>STORY OF THE DUCK WITH GOLDEN
+EGGS</h2>
+
+
+<p><span class="dropcap">O</span>NCE upon a time there lived an old man
+named Abrosim, with his old wife Fetinia:
+they were in great poverty and want, and
+had a son named Ivanushka, who was fifteen years
+of age. One day the old man Abrosim brought
+home a crust of bread for his wife and son to eat;
+but hardly had he begun to cut the bread than
+Krutchina (Sorrow) sprang from behind the stove,
+snatched the crust out of his hands and ran back.
+At this the old man bowed low to Krutchina, and
+begged her to give him back the bread as he and
+his wife had nothing to eat. Old Krutchina
+answered: &ldquo;I will not give you back the bread;
+but I will give you instead a duck, which lays a
+golden egg every day.&rdquo;</p>
+
+<p>&ldquo;Well and good,&rdquo; said Abrosim; &ldquo;at all events
+I shall go to bed without a supper to-night; only
+do not deceive me, and tell me where I shall find
+the duck.&rdquo;</p>
+
+<p>&ldquo;Early in the morning, as soon as you are up,&rdquo;
+replied Krutchina, &ldquo;go into the town and there
+you will see a duck in a pond; catch it and bring
+<span class="pagenum"><a name="Page_126" id="Page_126">[126]</a></span>
+it home with you.&rdquo; When Abrosim heard this, he
+laid himself down to sleep.</p>
+
+<p>Next morning the old man rose early, went to
+the town, and was overjoyed when he really saw
+a duck in the pond: so he began to call it, and
+soon caught it, took it home with him, and gave
+it to Fetinia. The old wife handled the duck and
+said she was going to lay an egg. They were now
+both in great delight, and, putting the duck in a
+bowl, they covered it with a sieve. After waiting
+an hour, they peeped gently under the sieve and
+saw to their joy that the duck had laid a golden
+egg. Then they let her run about a little on the
+floor; and the old man took the egg to town to
+sell it; and he sold the egg for a hundred roubles,
+took the money, went to market, bought all kinds
+of vegetables, and returned home.</p>
+
+<p>The next day the duck laid another egg, and
+Abrosim sold this also; and in this way the duck
+went on, laying a golden egg every day, and the
+old man in a short time grew very rich. Then he
+built himself a grand house, and a great number of
+shops, and bought wares of all sorts, and set up in
+trade.</p>
+
+<p>Now, Fetinia had struck up a secret friendship
+with a young shopman, who did not care for the
+old woman, but persuaded her he did to make her
+<span class="pagenum"><a name="Page_127" id="Page_127">[127]</a></span>
+give him money. And one day, when Abrosim was
+gone out to buy some new wares, the shopman
+called to gossip with Fetinia, when by chance he
+espied the duck; and, taking her up, he saw
+written under her wing in golden letters: &ldquo;Whoso
+eats this duck will become a Tsar.&rdquo; The man said
+nothing of this to Fetinia, but begged and entreated
+her for love&rsquo;s sake to roast the duck. Fetinia told
+him she could not kill the duck, for all their good
+luck depended upon her. Still the shopman
+entreated the old woman only the more urgently
+to kill and cook the duck; until at length, overcome
+by his soft words and entreaties, Fetinia
+consented, killed the duck and popped her into the
+stove. Then the shopman took his leave, promising
+soon to come back and Fetinia also went into the
+town.</p>
+
+<p>Just at this time Ivanushka returned home, and
+being very hungry, he looked about everywhere
+for something to eat; when by good luck he espied
+in the stove the roast duck; so he took her out, ate
+her to the very bones, and then returned to his
+work. Presently after, the shopman came in, and
+calling Fetinia, begged her to take out the roast
+duck. Fetinia ran to the oven, and when she saw
+that the duck was no longer there she was in a
+great fright, and told the shopman that the duck
+<span class="pagenum"><a name="Page_128" id="Page_128">[128]</a></span>
+had vanished. Thereat the man was angry with
+her, and said: &ldquo;I&rsquo;ll answer for it you have eaten
+the duck yourself!&rdquo; And so saying he left the
+house in a pet.</p>
+
+<p>At night Abrosim and his son Ivanushka came
+home, and, looking in vain for the duck, he asked
+his wife what had become of her. Fetinia replied
+that she knew nothing of the duck; but Ivanushka
+said: &ldquo;My father and benefactor, when I came
+home to dinner, my mother was not there; so,
+looking into the oven, and seeing a roast duck, I
+took it out and ate it up; but, indeed, I know not
+whether it was our duck or a strange one.&rdquo;</p>
+
+<p>Then Abrosim flew into a rage with his wife,
+and beat her till she was half-dead, and hunted
+his son out of the house.</p>
+
+<p>Little Ivan betook himself to the road, and
+walked on and on, following the way his eyes led
+him. And he journeyed for ten days and ten nights,
+until at length he came to a great city; and as he
+was entering the gates, he saw a crowd of people
+assembled, holding a moot; for their Tsar was
+dead, and they did not know whom to choose to
+rule over them. Then they agreed that whoever
+first passed through the city gates should be elected
+Tsar.</p>
+
+<p>Now just at this time it happened that Little
+<span class="pagenum"><a name="Page_129" id="Page_129">[129]</a></span>
+Ivan came through the city gates, whereupon all
+the people cried with one voice: &ldquo;Here comes
+our Tsar!&rdquo; and the Elders of the people took
+Ivanushka by the arms, and brought him into the
+royal apartments, clad him in the Tsar&rsquo;s robes,
+seated him on the Tsar&rsquo;s throne, made their
+obeisance to him as their sovereign Tsar, and
+waited to receive his commands. Ivanushka fancied
+it was all a dream; but when he collected himself,
+he saw that he was in reality a Tsar. Then he
+rejoiced with his whole heart, and began to rule
+over the people, and appointed various officers.
+Amongst others he chose one named Luga, and
+calling him, spoke as follows: &ldquo;My faithful
+servant and brave knight Luga, render me one
+service; travel to my native country, go straight
+to the King, greet him for me, and beg of him to
+deliver up to me the merchant Abrosim and his
+wife; if he gives them up, bring them hither; but
+if he refuses, threaten him that I will lay waste his
+kingdom with fire and sword, and make him
+prisoner.&rdquo;</p>
+
+<p>When the servant Luga arrived at Ivanushka&rsquo;s
+native country he went to the Tsar, and asked him
+to give up Abrosim and Fetinia. The Tsar knew
+that Abrosim was a rich merchant living in his
+city, and was not willing to let him go; nevertheless,
+<span class="pagenum"><a name="Page_130" id="Page_130">[130]</a></span>
+when he reflected that Ivanushka&rsquo;s kingdom
+was a large and powerful one, fearing to offend
+him, he handed over Abrosim and Fetinia. And
+Luga received them from the Tsar, and returned
+with them to his own kingdom. When he brought
+them before Ivanushka, the Tsar said: &ldquo;True
+it is, my father, you drove me from your home; I
+therefore now receive you into mine: live with me
+happily, you and my mother, to the end of your
+days.&rdquo;</p>
+
+<p>Abrosim and Fetinia were overjoyed that their
+son had become a great Tsar, and they lived with
+him many years, and then died. Ivanushka sat
+upon the throne for thirty years, in health and
+happiness, and his subjects loved him truly to the
+last hour of his life.</p>
+
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_131" id="Page_131">[131]</a></span></p>
+
+<h2>STORY OF BULAT THE BRAVE
+COMPANION</h2>
+
+
+<p><span class="dropcap">T</span>HERE was once upon a time a Tsar named
+Chodor, who had an only son, Ivan Tsarevich.
+Chodor gave him in his youth various
+masters to teach him the different knightly exercises;
+and when Ivan was grown up, he begged
+leave of his father to travel in other countries, in
+order to see the world. Tsar Chodor consented,
+and bade him show his skill and valour in foreign
+lands, and bring renown on his father.</p>
+
+<p>Then Ivan Tsarevich went into the royal stables
+to choose a good steed; and he thought that if he
+could find one on whose back he could lay his hand,
+without the horse&rsquo;s going on his knees, it would
+be just the one to suit him. So he looked in all the
+stalls, but found no horse to his mind, and he went
+his way with a heavy heart. Then he took his crossbow
+and arrows and roved about in the open fields
+to drive away his sadness. As he was walking thus
+along, he saw high in the air a swan, and he drew
+his bow and shot; but he missed the swan, and
+his arrow vanished from his sight. Then Ivan was
+sad at losing a favourite arrow, and with tears in
+<span class="pagenum"><a name="Page_132" id="Page_132">[132]</a></span>
+his eyes he sought for it the whole field over. At
+last he came to a little hill, and heard a man&rsquo;s voice
+calling to him: &ldquo;Come hither, Ivan Tsarevich!&rdquo;
+Ivan wondered to himself not a little at hearing a
+voice and seeing no one. But the voice called
+again; and Ivan went toward the spot whence it
+came, and remarked in the hill a little window,
+with an iron lattice; and at the window he saw
+a man, who beckoned to him with the hand. Ivan
+came up, and the man said to him: &ldquo;Why are you
+so sad, my good lad, Ivan Tsarevich?&rdquo;</p>
+
+<p>&ldquo;How can I help grieving?&rdquo; replied Ivan;
+&ldquo;I have lost my favourite arrow, and can find it
+nowhere, and my sorrow is the greater because I
+can not discover a steed to please me.&rdquo;</p>
+
+<p>&ldquo;That is no great matter to grieve for,&rdquo; said
+the man; &ldquo;I will get you a good horse, and give
+you back your arrow since it flew down to me
+here; but what will you give me for it?&rdquo;</p>
+
+<p>&ldquo;Anything you ask,&rdquo; replied Ivan, &ldquo;if you will
+give me what you promise.&rdquo;</p>
+
+<p>&ldquo;Nay,&rdquo; said the man, &ldquo;I want nothing more than
+that you will free me from this place.&rdquo;</p>
+
+<p>&ldquo;And how and by whom were you caged up
+thus?&rdquo;</p>
+
+<p>&ldquo;Your father imprisoned me here,&rdquo; replied the
+man. &ldquo;I was a famous robber, and was called Bulat
+<span class="pagenum"><a name="Page_133" id="Page_133">[133]</a></span>
+the Brave Companion. He was enraged against
+me, and ordered me to be taken and imprisoned;
+and here I have been confined for three-and-thirty
+years.&rdquo;</p>
+
+<p>&ldquo;Hark ye, Bulat, brave Companion,&rdquo; said Ivan,
+&ldquo;I cannot set you free without my father&rsquo;s consent;
+were he to hear of it he would be wroth.&rdquo;</p>
+
+<p>&ldquo;Fear not,&rdquo; replied Bulat; &ldquo;your father will
+hear nothing; for as soon as you set me at liberty
+I shall go into other lands and not live here.&rdquo;</p>
+
+<p>&ldquo;Well then,&rdquo; said Ivan Tsarevich, &ldquo;I consent,
+only on condition that you give me back my arrow
+and tell me where I can find a trusty steed.&rdquo;</p>
+
+<p>&ldquo;Go into the open fields,&rdquo; said Bulat the Brave
+Companion, &ldquo;and there you will see three green
+oaks; and, on the ground under these oaks, an
+iron door, with a copper ring. Under the door is a
+stable, in which stands a good steed, shut in by
+twelve iron doors with twelve steel locks. Heave
+up this door, strike off the twelve steel locks, and
+open the twelve doors; there you will find a horse;
+mount him and come to me; I will give you back
+your arrow, and then you will let me out of this
+prison.&rdquo;</p>
+
+<p>When Ivan Tsarevich heard this he went into
+the open fields, saw the three green oaks, and found
+the iron door with the copper ring. So he hove up
+<span class="pagenum"><a name="Page_134" id="Page_134">[134]</a></span>
+the door, knocked off the twelve locks, and opened
+the twelve doors, and entered a stable, where he
+beheld a knightly steed and a suit of armour.
+Then Ivan Tsarevich laid his hand upon the
+horse, and the horse fell not upon his knees, but
+merely bent himself a little. And as soon as the
+horse saw a knight standing before him, he neighed
+loudly, and let Ivan saddle and bridle him. Ivan
+Tsarevich took the steed, the battle-axe, and sword,
+led the horse out of the stable, leaped into the
+Tcherkess saddle, and took the silken bridle in his
+white hand. Then Ivan wished to try his steed,
+and struck him on the flank: the horse chafed his
+bit, and rose from the ground, and away he went
+over the tall forests and under the flying clouds,
+left hill and dale beneath his feet, covered small
+streams with his tail, bounded over wide rivers
+and marshes; and so at last Ivan came to Bulat
+the Brave Companion, and said with a loud voice:
+&ldquo;Now give me back my arrow, Bulat my brave
+fellow, and I will let you out of your cage.&rdquo; So
+Bulat instantly gave him back his arrow, and Ivan
+set him free.</p>
+
+<p>&ldquo;I thank you, Ivan Tsarevich,&rdquo; said Bulat,
+&ldquo;for giving me freedom. I will, in return, render
+you good service; whenever you are in any difficulty,
+and want me, only say: &lsquo;Where is my
+<span class="pagenum"><a name="Page_135" id="Page_135">[135]</a></span>
+Bulat, the Brave Companion?&rsquo; and I will instantly
+come to you and serve you faithfully in your need.&rdquo;</p>
+
+<p>So saying, Bulat cried with a loud voice:</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i0">&ldquo;Sivka Burka! he!<br /></span>
+<span class="i0">Fox of Spring! Appear!<br /></span>
+<span class="i0">Like a grass blade, here<br /></span>
+<span class="i0">Stand before me!&rdquo;<br /></span>
+</div>
+</div>
+
+<p>Instantly a steed stood before Bulat the Brave,
+who crept into his ear, ate and drank his fill, and
+then crept out at the other ear; and he became
+such a handsome youth as no one can imagine, no
+pen can describe, nor story tell. Then Bulat
+mounted his horse and galloped off, exclaiming:
+&ldquo;Farewell, then, for the present, Ivan Tsarevich!&rdquo;</p>
+
+<p>Ivan now mounted his good steed and rode to
+his father, and with tears in his eyes, took leave of
+him; then, taking with him his squire, he rode
+forth into foreign lands. And after they had ridden
+for some time they came to a wood; the day was
+bright and hot, and Ivan Tsarevich grew thirsty.
+So they wandered all about the wood, seeking
+water, but could find none. At length they found
+a deep well, in which there was some water; and
+Ivan said to his squire: &ldquo;Go down the well and
+<span class="pagenum"><a name="Page_136" id="Page_136">[136]</a></span>
+fetch me up some water; I will hold you by a rope to
+prevent you being drowned.&rdquo;</p>
+
+<p>&ldquo;Nay, Ivan Tsarevich,&rdquo; said the squire, &ldquo;I
+am heavier than you, and you cannot hold me
+up; you had better descend, for I can support
+you.&rdquo;</p>
+
+<p>So Ivan followed his squire&rsquo;s advice, and let
+himself down into the well. And when Ivan had
+drunk enough, he told the squire to draw him up;
+but the squire answered: &ldquo;Nay, I will not draw
+you out until you give me your word in writing
+that you are my servant and I am your master,
+and that my name is Ivan Tsarevich; if you refuse
+this I will drown you in the well.&rdquo;</p>
+
+<p>&ldquo;My dear squire,&rdquo; cried Ivan, &ldquo;do not drown
+me, but draw me up, and I will do all you desire.&rdquo;
+&ldquo;No, I don&rsquo;t believe you,&rdquo; said the squire; &ldquo;swear
+me an oath.&rdquo; So Ivan swore that he would be
+true.</p>
+
+<p>Thereupon the squire drew him out, and Ivan
+Tsarevich took a piece of paper, wrote the writing,
+and gave it to the squire. Then he took off his own
+cloak, and exchanged it for the squire&rsquo;s, and they
+went on their way. After some days they came to
+the kingdom of the Tsar Panthui. And when the
+Tsar heard of the arrival of Ivan Tsarevich he
+went out to meet him; and, greeting the false
+<span class="pagenum"><a name="Page_137" id="Page_137">[137]</a></span>
+Tsarevich, he took him by the white hands, conducted
+him into his marble halls, seated him at his
+oaken table, and they feasted and made merry.
+Then Tsar Panthui asked the false Tsarevich what
+had brought him to his kingdom, and he answered:
+&ldquo;My gracious lord, I am come to sue for the hand
+of your daughter, the fair Princess Tseria.&rdquo;</p>
+
+<p>&ldquo;Gladly will I give you my daughter to wife,&rdquo;
+replied Panthui.</p>
+
+<p>In the course of their talk the false Ivan said to
+the Tsar Panthui: &ldquo;Let my servant, I pray, do
+the lowest work in the kitchen, for he has greatly
+annoyed me on my journey.&rdquo; So the Tsar immediately
+commanded Ivan to be set to do the most
+menial work, whilst his squire feasted and made
+merry with the Tsar.</p>
+
+<p>A few days after this an army was seen marching
+against the kingdom of Panthui, threatening to lay
+it waste and take the Tsar prisoner. Thereupon
+Panthui called the false Ivan and said: &ldquo;My dear
+future son-in-law, a hostile army has come to attack
+my dominions: drive the enemy back and I will
+give you my daughter, but only on this condition.&rdquo;
+And the squire answered; &ldquo;Well and good, I will
+do as you desire; but only by night&mdash;in the day I
+have no luck in fight.&rdquo;</p>
+
+<p>As soon as night drew on and everyone in the
+<span class="pagenum"><a name="Page_138" id="Page_138">[138]</a></span>
+castle had gone to rest, the false Ivan went out
+into the open court, called to him the true Tsarevich,
+and said: &ldquo;Ivan Tsarevich, be not angry
+with me for taking your place; forget it all, do me
+one service, and drive the enemy from this kingdom.&rdquo;
+And Ivan answered: &ldquo;Go and lie down
+to sleep&mdash;all shall be accomplished.&rdquo; Then the
+squire went and lay down to sleep, and Ivan cried
+with a loud voice: &ldquo;Where is my Bulat, the
+Brave Companion?&rdquo; In an instant Bulat stood
+before him, and asked: &ldquo;What service do you
+require now? What is your need? Tell me forthwith.&rdquo;
+Then Ivan Tsarevich told him his need,
+and Bulat desired him to saddle his horse and put
+on his armour; and then cried with a loud voice:</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i0">&ldquo;Sivka Burka! he!<br /></span>
+<span class="i0">Fox of Spring! Appear!<br /></span>
+<span class="i0">Like a grass blade, here<br /></span>
+<span class="i0">Stand before me!&rdquo;<br /></span>
+</div>
+</div>
+
+<p>The horse bounded till the ground shook;
+from his ears rose a column of steam, and from his
+nostrils issued flames; but when he came up to
+Bulat he stood still. Then Bulat the Brave Companion
+mounted the horse, and Ivan Tsarevich
+seated himself upon his steed, and so they rode
+<span class="pagenum"><a name="Page_139" id="Page_139">[139]</a></span>
+forth from the courtyard. Meanwhile the Princess
+Tseria, who was not yet asleep, was sitting at the
+window, and overheard all that Ivan Tsarevich
+had spoken with the squire and Bulat the Brave Companion.</p>
+
+<p>As soon as they reached the hostile army, Bulat
+said to Ivan: &ldquo;Fall thou upon the enemy on
+the right, I will attack them on the left.&rdquo; And so
+they began to mow down this mighty army with
+the sword, and to trample them down with their
+horses&rsquo; hoofs; and in an hour&rsquo;s time they had
+stretched on the earth a hundred thousand men.
+Then the hostile King fled with the small remains
+of his army back into his own kingdom, and Ivan
+Tsarevich returned with Bulat the Brave Companion
+to the castle of the Tsar Panthui, unsaddled
+his steed, led him into the stable, and gave him
+white wheat to eat. After that he took leave of
+Bulat the Brave Companion, went back into the
+kitchen, and lay down to sleep.</p>
+
+<p>Early the next morning the Tsar went out on
+to his balcony, and looked forth over the country
+where the hostile army lay; and when he saw that
+it was all cut down and destroyed, he called to him
+the false Ivan, and thanked him for having saved
+his kingdom; he rewarded him with a rich present
+and promised soon to give him his daughter to wife.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_140" id="Page_140">[140]</a></span>
+After a fortnight the same Tsar marched again
+with a fresh army and besieged the city. And the
+Tsar Panthui in terror called again upon the false
+Ivan and said: &ldquo;My dear friend, Ivan Tsarevich,
+save me once more from the enemy, and drive
+them from my kingdom, and I will immediately
+give you my daughter to wife.&rdquo; And so it all fell
+out again exactly as before, and the enemy were
+quite driven away by Ivan and Bulat the Brave.</p>
+
+<p>The hostile King, however, soon returned to
+attack Tsar Panthui a third time, and over and
+over again he was driven back, until at last he was
+himself killed. Then Ivan and Bulat the Brave
+Companion went back, unsaddled their steeds,
+and put them into the stable. Thereupon Bulat
+took leave of Ivan Tsarevich, and said: &ldquo;You
+will never see me more.&rdquo; With this he mounted
+his horse and rode forth; and Ivan went into the
+kitchen and lay down to sleep.</p>
+
+<p>Early the next morning the Tsar went again on
+to his balcony, and looked forth over the country
+where the hostile army had been; and when he
+saw that it was all destroyed, he sent for his future
+son-in-law and said: &ldquo;Now I will give you my
+daughter to wife.&rdquo; Then all the preparations were
+made for the wedding; and a few days after, the
+squire married the fair Princess Tseria; and when
+<span class="pagenum"><a name="Page_141" id="Page_141">[141]</a></span>
+they had returned from church, and were sitting
+at table, Ivan Tsarevich begged the head cook to
+let him go into the banquet-hall and see his master
+and his bride seated at the table. So the cook
+consented, and gave him a change of dress. When
+Ivan entered the royal hall he stationed himself
+behind the other guests and gazed at his squire
+and the fair Tseria. But the Princess espied Ivan,
+and recognised him instantly; then she jumped
+up from the table, took him by the hand, led him
+to the Tsar, and said: &ldquo;This is the true bridegroom
+and the saviour of your kingdom, and not
+yon man who was betrothed to me.&rdquo;</p>
+
+<p>Then the Tsar Panthui asked his daughter what
+it all meant, and begged her to explain the mystery.
+And when the Princess Tseria had related to him
+all that had passed, Ivan Tsarevich was placed at
+the table beside her, and his squire was shot at
+the gate for his treacherous conduct. Ivan married
+the Princess, and returned with her to his father&rsquo;s
+kingdom. Tsar Chodor placed the crown upon his
+head, and Ivan mounted the throne, and ruled over
+the kingdom.</p>
+
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_142" id="Page_142">[142]</a></span></p>
+
+<h2>STORY OF PRINCE MALANDRACH AND
+THE PRINCESS SALIKALLA</h2>
+
+
+<p><span class="dropcap">I</span>N a certain country, in the city of Anderika
+there lived a Tsar, a clever man, named Abraham
+Tuksalamovich, with his wife for thirty
+years in peace and happiness, but they had no child.
+At last Tsar Abraham Tuksalamovich prayed,
+with tears, that Heaven would give them a son;
+their wish was fulfilled, and they had a brave little
+boy, whom they named Malandrach Abrahamovich.
+The little fellow grew, not by days but by hours;
+as buck-wheat dough rises with yeast, so did the
+Tsarevich grow and grow. The Tsar had his son
+taught all kinds of arts; and when the boy came
+to mature years, he went to the Tsar and said:
+&ldquo;My lord and father, you have instructed me in
+various arts, but there is one which I have not yet
+learnt.&rdquo;</p>
+
+<p>&ldquo;My bold and dear son, Malandrach,&rdquo; said
+the Tsar, &ldquo;tell me and let me know what art you
+desire to learn; I will provide you careful teachers.&rdquo;
+And thereupon the Tsarevich answered:
+&ldquo;My lord and father, yesterday I was reading a
+Swedish book, in which I found that there are
+<span class="pagenum"><a name="Page_143" id="Page_143">[143]</a></span>
+people able to fly in the air with wings. I have now
+a great desire to learn this art, and I entreat you to
+procure me masters who may teach it me.&rdquo;</p>
+
+<p>The Tsar replied: &ldquo;My bold child, it is impossible
+that men should fly in the air; you must
+have been reading something silly, or a fairy-tale;
+do not believe such stories. Nevertheless, I will
+send into all foreign lands to make search for any
+such people; and if they can be found I will order
+them to be brought hither, and have you instructed
+in their art.&rdquo;</p>
+
+<p>When the Tsar wants them, he does not wait
+for beer to be brewed nor brandy to be distilled;
+so the Tsar instantly sent messengers into distant
+lands, commanding them to seek everywhere for
+flying men, and, if they found any, to bring them
+to his Court. So the messengers went forth into
+various countries, and after three years they found
+a master of the art in the city of Austripa, and
+brought him to the Tsar Abraham; and when
+Malandrach saw him he was overjoyed. Then the
+Tsar asked this person whether he understood the
+art of flying, and the man replied: &ldquo;Gracious
+sovereign, although it is not for me to praise myself,
+yet in truth I am the first master in our
+country. If your Majesty desire me to teach Prince
+Malandrach to fly in the air only command a large
+<span class="pagenum"><a name="Page_144" id="Page_144">[144]</a></span>
+and lofty hall to be built, two hundred ells long
+and as many wide, and one hundred ells in height:
+this hall must be quite empty, have a great number
+of windows, and a little closet adjoining it.&rdquo;</p>
+
+<p>When the Tsar heard this, he instantly ordered
+such a palace to be built at once. And as soon as
+all was ready, the highflyer made two pairs of wings&mdash;one
+for himself and the other for Malandrach&mdash;and
+he began to teach the Tsarevich to fly in
+this hall, fastening the wings on to himself and
+Malandrach; and when he left off teaching, he
+laid the two pairs of wings in the closet, locked
+them up, and took the key with him. But one day
+it happened, when the Tsarevich had taken his
+lesson, and the master locked up the wings in the
+closet, that Malandrach observed this, and, without
+saying anything to his teacher, went with him to
+his father.</p>
+
+<p>Now, just at this time the Tsar had a great feast
+prepared, and a large number of guests were invited.
+Then Malandrach, without saying a word
+to anyone, hastened to the large hall, took his
+wings from the closet, fastened them on to his
+shoulders, went into the courtyard, and began to
+flap his wings. Thereupon he flew up on to the
+lofty building, alighted upon it, and resting there,
+gazed with delight over his father&rsquo;s kingdom. After
+<span class="pagenum"><a name="Page_145" id="Page_145">[145]</a></span>
+awhile he wished to descend upon the ground, but
+suddenly a shudder came over him, and he dreaded
+to let himself down from such a height; and,
+instead of descending, he mounted higher and
+higher, until at length the earth appeared only
+like an apple, he had flown so high.</p>
+
+<p>Just then a strong wind arose, which carried
+Malandrach Tsarevich into an unknown country;
+and his strength failed him, so that he could not
+manage his wings, and he began to fall. Then he
+beheld the wide sea beneath him, and was exceedingly
+terrified; but, collecting his remaining
+strength, he rose aloft again, and looked around
+on all four sides to see whether any shore was to
+be seen. At length he descried in the distance a
+small island; so he flew towards it, and alighting,
+he took off his wings and took them under his
+arms. Thereupon he set out rambling about the
+island in search of food, for he was sorely pinched
+by hunger; and he found by chance a tree with
+sweet fruit upon it, of which he ate his fill. Then
+he lay down to sleep upon the grass, under a spreading
+tree, and slept there until daybreak.</p>
+
+<p>In the morning Malandrach arose and was about
+to fasten on his wings; but his arms ached so
+much that he could not move them; so he was
+obliged to stay there ten long days. On the eleventh
+<span class="pagenum"><a name="Page_146" id="Page_146">[146]</a></span>
+day, however, he fastened on the wings, blessed
+himself, mounted high into the air, and looked
+around on all sides to seek for his father&rsquo;s kingdom;
+he could not, however, discover it, but
+toward evening he espied a shore, upon which was
+a thick forest; so he alighted, took off his wings,
+and following a path, he came at last to the gates
+of a city. Then he concealed his wings under a
+bush, and going into the city, enquired for the
+market. And when they showed him the way, he
+went to it, and bought a long cloak. Then he returned
+to the forest, put his wings under his arm,
+and betook himself again to the city, where he met
+a man whom he asked: &ldquo;Know you, friend, of any
+dwelling that is to be let?&rdquo; The stranger replied:
+&ldquo;You are doubtless a foreigner?&rdquo;</p>
+
+<p>&ldquo;As you say,&rdquo; replied the Tsarevich Malandrach;
+&ldquo;I am a merchant from India, and have
+come hither in a ship with my wares. Our vessel
+was wrecked in a storm, and I was cast upon the
+shore of this kingdom upon a raft, to which I had
+made myself fast.&rdquo;</p>
+
+<p>&ldquo;My friend,&rdquo; said the stranger, &ldquo;if you like,
+come and live with me; I will maintain you like
+my own son.&rdquo; So Malandrach willingly consented,
+and went home with the stranger, and lived in his
+house more than a month, never going outside the
+<span class="pagenum"><a name="Page_147" id="Page_147">[147]</a></span>
+courtyard. His host, observing this, asked him:
+&ldquo;Why do you never take a walk in the city and see
+the noble buildings and the old ruins?&rdquo; Then
+Malandrach begged his host, whose name was
+Achron, to take a walk with him and show him the
+royal palace. So his host accompanied Malandrach
+about the city until evening, when they returned
+home and lay down to sleep.</p>
+
+<p>The next day Malandrach Tsarevich awoke
+betimes, rose from bed, dressed and washed himself,
+said his prayers, and bowed to all four sides.
+And after breakfast he went alone to take a walk,
+till at length he came outside the city, and perceived
+an immense stone building, surrounded
+by a wall; he walked round this wall, and could
+see no gate, but only a little door, which was
+locked fast. Prince Malandrach marvelled greatly
+at this enormous building, and returning home,
+asked his host what it was. The man replied that
+it was a royal building, in which lived the daughter
+of the Tsar, named Salikalla; but the reason of her
+being shut up there he did not know.</p>
+
+<p>When Malandrach Tsarevich heard this he took
+his wings and went back the next day to the stone
+building. There he waited until evening, then
+fastened on his wings, flew over the wall into the
+garden, and alighted on a tree. As he sat
+<span class="pagenum"><a name="Page_148" id="Page_148">[148]</a></span>
+perched upon the tree, he looked towards the
+window at which the Tsarevna Salikalla sat, which
+was far, far off.</p>
+
+<p>Soon she lay down to sleep, and Malandrach
+watched her; and in an hour&rsquo;s time he flew in at
+the window, which was left open. He went gently
+up to the Tsarevna, and saw that she was asleep;
+then he wished to awaken her with a kiss, but
+dared not. He stood gazing at her beauty and
+stayed there until near daybreak; then hastened
+home, fearing to awaken the Princess. So he silently
+took leave of her, and left behind a sign by which
+she might perceive that someone had been there.
+The sign was this: he laid her shoes on the bed,
+and then flew out of the window, went home, and
+lay down to sleep.</p>
+
+<p>In the morning the Tsarevna awoke, and thought
+when she saw her shoes on the bed, that they had
+been laid there by her attendant, who slept in the
+adjoining room. Then she asked the servant, who
+replied that she had not done it, whereat the
+Princess wondered greatly.</p>
+
+<p>In the evening Prince Malandrach went again
+to the stone palace, fastened on his wings, flew
+through the window, and gazed once more with
+delight on the beauty of the Tsarevna. Before
+daybreak, when he was obliged to return home,
+<span class="pagenum"><a name="Page_149" id="Page_149">[149]</a></span>
+he again took the shoes, laid them at the head
+board of the bed, then flew out of the window,
+went home, and lay down to sleep.</p>
+
+<p>When Salikalla awoke the next morning, and
+perceived the shoes again on the head board of her
+couch, she asked the servant whether she had laid
+them there. But the servant replied that she had
+not seen them; whereat the Princess wondered
+still more than before; and she resolved not to
+sleep the next night, but to watch who laid the
+shoes upon the couch.</p>
+
+<p>The Tsarevich Malandrach waited until evening,
+then took his wings under his arm and returned
+to the palace; and when he thought that the Princess
+was asleep, he bound on his wings and flew
+in at the window. But hardly had he approached
+the couch and attempted to kiss her than the
+Tsarevna suddenly seized him with both hands,
+and exclaimed: &ldquo;Who art thou? How dost thou
+dare to come hither?&rdquo; Prince Malandrach knew
+not what to answer for astonishment, and fell to
+entreating pardon of the Tsarevna. She would not,
+however, let him go, until by threats she had made
+him tell her who he was, and how he had come
+into the palace. Then he told her the whole truth,
+from beginning to end; and the Tsarevna Salikalla
+was so pleased that she kissed his sugar lips, and
+<span class="pagenum"><a name="Page_150" id="Page_150">[150]</a></span>
+begged him to remain, asking him to forgive her
+having been so rough and unkind.</p>
+
+<p>&ldquo;O my best beloved and most beautiful Tsarevna,&rdquo;
+replied Malandrach, &ldquo;tell me truly, I pray,
+why art thou shut up alone in this palace without
+any living creature near you?&rdquo;</p>
+
+<p>Then the Princess told him the story of her life.
+&ldquo;When I was born,&rdquo; she said, &ldquo;my father summoned
+all the wise men to him, and asked them
+how long I should live; and they told my parents
+that until my fifteenth year I should live happily,
+but that then some evil should befall me, upon
+hearing which my father ordered this house to be
+built, and when I was ten years old he placed me
+here for ten years, and this is the sixth year I am
+here. My mother visits me once a month, and my
+father once a quarter, and a servant is given to
+attend upon me. My mother will be here in a
+week&rsquo;s time; tarry, dear Prince, meanwhile, and
+cheer my solitude.&rdquo;</p>
+
+<p>The Tsarevich Malandrach readily consented,
+and the time passed quickly in various amusements
+and conversation, and at last they took an oath to
+marry each other. For more than a year they lived
+together thus, only separating when the time came
+round for the visits of the Tsarevna&rsquo;s parents.
+One day the Princess saw her mother coming
+<span class="pagenum"><a name="Page_151" id="Page_151">[151]</a></span>
+unexpectedly to the palace to visit her. Then she
+called to Malandrach and begged him instantly
+to depart; but just at the moment when he had
+fastened on his wings and was flying out of the
+window the Tsarina observed him. Astonished at
+the sight, she asked her daughter what it meant,
+and pressed her so with entreaties and threats to
+tell her the truth, that Salikalla at last told her of
+the visit of Malandrach, and how he had come
+flying into her window.</p>
+
+<p>When the Tsarina heard this she went straightway
+to the Tsar, and told him all that her daughter
+had related. Then the Tsar instantly sent a large
+body of men to seize Malandrach in the house of
+his host, and to bring him into his presence. And
+the soldiers went into the house where Malandrach
+lived, took him away and led him before the Tsar.
+Then the Tsar asked him whose son he was, from
+what country he had come, and what was his name.
+The Tsarevich replied, and told the plain truth.
+Thereupon the Tsar called his daughter Salikalla
+and said: &ldquo;Tell me is this the same man who
+flew in through your window?&rdquo; She answered
+that it was, and added that she loved him with her
+whole heart. Then the Tsar took his daughter by
+the hand and gave her to the Tsarevich Malandrach,
+saying to him: &ldquo;My dearest son-in-law,
+<span class="pagenum"><a name="Page_152" id="Page_152">[152]</a></span>
+receive from my hand my only daughter for your
+wife, and live with her in happiness and love.&rdquo;
+And, as when the Tsar wants it, beer is not brewed
+nor brandy distilled, the wedding was celebrated
+forthwith.</p>
+
+<p>So Malandrach married the beautiful Princess
+Salikalla; and, after living with his father-in-law
+for half a year, he asked leave to go with his wife
+to his own father. Then the Tsar ordered a ship
+to be equipped and dismissed them with his blessing,
+and Malandrach sailed with his wife to his
+native country. When they arrived at the Court of
+his father, the Tsar Abraham was overjoyed at
+again seeing his beloved son, and asked him:
+&ldquo;Where have you been this long while, and by
+what accident did you wander from my kingdom?&rdquo;
+And Tsarevich Malandrach told his father the
+whole truth.</p>
+
+<p>Tsar Abraham Tuksalamovich was now very old
+so he placed the crown on the head of his
+beloved son, and soon after died. Malandrach
+Abrahamovich lived with his beloved wife Salikalla
+many years in harmony and love.</p>
+
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_153" id="Page_153">[153]</a></span></p>
+
+<h2>STORY OF A SHOEMAKER AND HIS
+SERVANT PRITUITSHKIN</h2>
+
+
+<p><span class="dropcap">T</span>HERE lived in a certain kingdom a renowned
+Prince, Mistafor Skurlatovich, who
+had a servant named Goria, the son of Krutshinin.
+And Mistafor gave him a skilful master to
+teach him the art of shoemaking that he should
+become the best and most skilful of all workmen in
+that craft. Goria went on learning for several years,
+and became so clever that he made shoes even
+better than his master. Then Mistafor Skurlatovich
+took him into his house and ordered him to
+make some shoes; so he set to work and made
+twenty dozen pairs, but not a single pair of them
+satisfied Mistafor Skurlatovich. So he beat him
+unmercifully till the shoemaker, Goria Krutshinin,
+was half dead, and lay sick for ten long weeks.</p>
+
+<p>As soon as Goria began to recover, Mistafor
+Skurlatovich ordered him to make some more
+shoes. And when Goria had finished several pairs
+he took them to his master to try on; but not a
+single pair pleased him. Then Skurlatovich flung
+the shoes at his head, and beat him until his face
+was covered with blood. Goria Krutshinin, who
+<span class="pagenum"><a name="Page_154" id="Page_154">[154]</a></span>
+had one poor copper altine in his pocket, went to
+spend it in a public-house by the road-side, and, as
+he sat down, he said to himself: &ldquo;I wish the
+devil would free me from this master of mine!&rdquo;</p>
+
+<p>Suddenly a stranger stood before him, and said:
+&ldquo;Why are you in such a passion, my good lad?&rdquo;</p>
+
+<p>&ldquo;How can I help it?&rdquo; replied Goria, the shoemaker;
+&ldquo;my master is as cruel as a mad dog;
+you see how he has dressed me down, and ten weeks
+ago he beat me even still more than now.&rdquo;</p>
+
+<p>&ldquo;Why does he beat you so?&rdquo; said the stranger.
+And Goria replied: &ldquo;I have learnt the art of
+shoemaking better than my teacher, and I make
+shoes for my master, but though I work for him
+all I can, do what I will, I never can please him;
+and instead of thanking me, he beats me as you
+see.&rdquo;</p>
+
+<p>Then the stranger said: &ldquo;I know your master
+well enough; you must be freed from his cruelty;
+and, if you like, I will marry Mistafor&rsquo;s daughter
+to you instead of to the Prince to whom she is
+betrothed.&rdquo;</p>
+
+<p>&ldquo;Are you mad?&rdquo; said Goria; &ldquo;what nonsense
+are you talking?&rdquo; &ldquo;Trust me,&rdquo; replied the
+stranger, &ldquo;I can bring it all about.&rdquo; But the shoemaker
+could not believe him, and said: &ldquo;You
+may talk and promise what you will, I do not
+<span class="pagenum"><a name="Page_155" id="Page_155">[155]</a></span>
+believe a word.&rdquo; &ldquo;Whether or no, you shall see
+that what I promise I can perform.&rdquo;</p>
+
+<p>So saying the stranger desired him to shut his
+eyes, throw himself on the ground facing the sun,
+and then retire two steps backwards. When Goria
+had done so, the stranger told him to look at himself.
+Goria was amazed at seeing himself attired
+in a costly dress, and said: &ldquo;Without doubt you
+must be the devil in man&rsquo;s form!&rdquo;</p>
+
+<p>&ldquo;Certainly I am a devilkin; you called me, and
+on your summons I came. I will serve you, and
+marry you to Mistafor&rsquo;s daughter.&rdquo; &ldquo;How is that
+possible?&rdquo; said Goria: &ldquo;I am known down yonder
+by every one&mdash;the very dogs know me.&rdquo; But the
+stranger replied: &ldquo;Nay, it is not so. No one, I
+promise, will recognise you: every one will mistake
+you for Prince Dardavan, to whom Mistafor&rsquo;s
+daughter Dogada is betrothed.&rdquo;</p>
+
+<p>&ldquo;Good, very good,&rdquo; said Goria, &ldquo;if what you
+say prove true.&rdquo; &ldquo;It shall all come to pass as I
+have said,&rdquo; replied the other. And thereupon the
+stranger desired Goria to go three steps backward
+and shut his eyes, and then open them again. On
+a sudden Goria saw before him a splendid palace
+of white marble, and in amazement, he exclaimed:
+&ldquo;You are in truth the devil himself, and no man,
+to do such marvellous things!&rdquo;</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_156" id="Page_156">[156]</a></span>
+&ldquo;I tell the truth, you see, and do not deceive
+you,&rdquo; replied the stranger; &ldquo;and now I make
+you a present of this marble palace, and will remain
+with you and serve you faithfully. Call me Prituitshkin!&rdquo;</p>
+
+<p>Thereupon the servant conducted his new
+master Goria, the shoemaker, into the courtyard,
+where he beheld a great throng of servants, horses,
+and carriages, in the most splendid array; and the
+servants all made their obeisance to him, as to the
+Prince, and the musicians played on all sorts of
+instruments; and when the music ceased, Goria
+the shoemaker went into the marble palace, where
+he saw a table covered with all kinds of dishes;
+so he seated himself at the table, ate and drank his
+fill, and lived in this palace like a great man.</p>
+
+<p>Meanwhile Prince Dardavan, after his betrothal
+with Dogada, was travelling on business to another
+city; and the trusty servant Prituitshkin thought
+this a favourable opportunity to marry Goria the
+shoemaker to Dogada. So he went to his master,
+the shoemaker, and said: &ldquo;Now is the time to
+settle this affair; we must contrive that Mistafor
+takes you for Dardavan.&rdquo; So saying, he went out
+in front of the marble palace, raised a large tent,
+and ordered all the musicians to strike up. When
+Mistafor heard such a variety of beautiful sounds
+<span class="pagenum"><a name="Page_157" id="Page_157">[157]</a></span>
+he bethought himself that Prince Dardavan must
+be arrived, and sent to inquire. As soon as he was
+informed that the supposed Prince Dardavan had
+arrived, he sent a number of his people to invite
+his dear son-in-law to a feast. Then the messengers
+went to Goria, bowed humbly before him, and
+invited him in the name of their Prince Mistafor
+Skurlatovich to visit him and be his guest. &ldquo;Go,&rdquo;
+answered Goria, &ldquo;and tell Mistafor Skurlatovich
+that I will soon come to him.&rdquo; So the ambassadors
+bowed low to the shoemaker, and returned and
+related to their Prince what they had heard from
+the supposed Tsarevich Dardavan, and all they
+had seen.</p>
+
+<p>After the departure of Mistafor&rsquo;s messengers,
+Prituitshkin went to Goria the shoemaker and
+said: &ldquo;Now is the time for you to go to Mistafor;
+listen to what I say: when you come to the courtyard
+of the palace, and dismount from your steed,
+do not fasten him up, nor give him to anyone to
+hold, but only cough loudly, and stamp on the
+ground with all your might. When you enter the
+hall, seat yourself on the chair numbered One.
+In the evening, when it is time to retire to rest,
+remain behind, and as soon as your bed is ready,
+do not lie down upon it, for Prince Dardavan
+always lies on his own bed, which weighs a hundred
+<span class="pagenum"><a name="Page_158" id="Page_158">[158]</a></span>
+poods. I will provide you with such a bed; and if
+I delay, strike me in the presence of Mistafor and
+his daughter. When you go to bed, and the servants
+bring you a number of lights, bid them take the
+lights all away, and order me to bring you a stone,
+which Prince Dardavan always lays on his table at
+night. I will bring you this stone, which shows
+more light than a thousand candles.&rdquo;</p>
+
+<p>When Goria the shoemaker heard these directions
+he promised to observe them all. So he went
+into the courtyard, and Prituitshkin brought him
+the horse saddled. Then Goria mounted the steed,
+and Prituitshkin another, and away they rode to
+Mistafor Skurlatovich; and when they entered
+the courtyard, Mistafor came out to meet his
+beloved son-in-law, the supposed Prince Dardavan.
+Then Goria the shoemaker dismounted from his
+gallant steed; but he did not fasten him up, nor
+did he give him to anyone to hold: he only
+coughed aloud and stamped upon the ground. The
+horse stood, as if rooted to the spot. Then Goria
+went into the hall and bowed to all four sides,
+kissed his host, and seated himself upon the chair
+with the number One. Mistafor went to his daughter
+Dogada, and bade her come and welcome her
+betrothed husband, Prince Dardavan; but Dogada
+was discreet and cunning, and replied; &ldquo;My
+<span class="pagenum"><a name="Page_159" id="Page_159">[159]</a></span>
+gracious lord and father, this is indeed not Prince
+Dardavan, but our shoemaker Goria Krutshinin.&rdquo;
+&ldquo;Don&rsquo;t talk nonsense,&rdquo; said Mistafor; &ldquo;I have
+seen Prince Dardavan face to face, and know him
+well; this is the Prince, and no shoemaker indeed.&rdquo;</p>
+
+<p>&ldquo;Well and good,&rdquo; said Dogada; &ldquo;I will go and
+welcome him; but only bear in mind what I say:
+it is not Prince Dardavan, but our shoemaker Goria,
+disguised like him. Now mind one thing: when
+we sit down at table to eat, order white bread and
+brown bread to be brought to him: and if you
+observe that this guest cuts first a piece of the
+brown bread you will know that he is not Prince
+Dardavan but the shoemaker Goria, for Dardavan
+always eats first the white bread.&rdquo;</p>
+
+<p>&ldquo;Good,&rdquo; said Mistafor, &ldquo;I will observe.&rdquo;</p>
+
+<p>Then he invited Goria the shoemaker to sit down
+at table; and, when they were all seated, and white
+and brown bread was brought, Goria first took of
+the brown bread, and Mistafor and Dogada remarked
+this. Then said Mistafor: &ldquo;My dear and
+honoured son-in-law, Prince Dardavan, how is it
+that you cut so much brown bread and no white?&rdquo;</p>
+
+<p>When the servant Prituitshkin heard this, he went
+invisibly up to Goria and whispered in his ear:
+&ldquo;Tell Mistafor that your father, when he sat at
+table, always gave first to the poor a piece of bread
+<span class="pagenum"><a name="Page_160" id="Page_160">[160]</a></span>
+to eat, and instead of salt, used to pour out to them
+a bag of gold: and so saying, order me to bring
+you the bag of gold.&rdquo;</p>
+
+<p>Then the supposed Tsarevich Dardavan repeated
+those words to Mistafor, cut some more
+slices of brown bread, and called to his servant
+Prituitshkin to bring him the bag of gold. In the
+twinkling of an eye Prituitshkin brought the money,
+which he had stolen from Mistafor&rsquo;s treasury, and
+Goria desired him to collect a troop of beggars.
+So the servant ran out and returned in a trice with
+a crowd of hungry men, and Goria distributed the
+bread, giving to each a piece of gold out of the
+bag. And when he had given away all the bread
+and the golden coins, he himself fell to eating.</p>
+
+<p>After dinner Mistafor said to his daughter:
+&ldquo;What say you now&mdash;is not this Prince Dardavan?&rdquo;
+&ldquo;No, dear father,&rdquo; replied Dogada, &ldquo;this is not
+the Prince, but our shoemaker Krutshinin.&rdquo;</p>
+
+<p>&ldquo;Why, have you lost your wits, child?&rdquo; said
+Mistafor; &ldquo;we have got rid of Goria Krutshinin
+long ago.&rdquo; &ldquo;Well, mark you,&rdquo; replied Dogada,
+&ldquo;I will prove that this man is not the Prince. Invite
+him to spend the night here, and order a bed to be
+made ready for him; and if he lies down upon it
+he is not Prince Dardavan, but the shoemaker
+Goria.&rdquo;</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_161" id="Page_161">[161]</a></span>
+When the evening came, and it grew late, Mistafor
+ordered the best bed to be made ready for
+the shoemaker; then Mistafor asked the pretended
+Tsarevich whether, as it was growing late, he wished
+to retire to rest. So Goria went into the bedchamber,
+and, seeing that it was not the bed of which Prituitshkin
+had spoken, he instantly called his servant,
+as if in a passion, and giving him a box on the ears,
+said: &ldquo;You rascal, why have you not made ready
+my bed? You know very well that I always sleep
+on my hundred-pood bed: go instantly and bring
+it to me!&rdquo; Thereupon Prituitshkin ran as fast as
+he could and brought the hundred-pood bed,
+which he had stolen from Prince Dardavan.</p>
+
+<p>Then Goria the shoemaker undressed, and lay
+down upon the bed; and Dogada, on purpose to
+try him, ordered a number of tapers to be lighted
+and taken into his bedchamber. But Goria instantly
+drove all the servants away with the lights,
+and ordered Prituitshkin to give him the stone,
+which the latter presently brought, having stolen
+this also from Prince Dardavan. Then Goria
+placed the stone on the table, and lay down to
+sleep; and the light shed by the stone was more
+dazzling than a meteor in the sky.</p>
+
+<p>At midnight, Dogada sent one of her attendants
+into the bedroom of the shoemaker, desiring her
+<span class="pagenum"><a name="Page_162" id="Page_162">[162]</a></span>
+to steal away the stone from the table. But hardly
+had the girl entered the apartment, and was about
+to run off with the stone, than the servant Prituitshkin,
+who was lying by the door, jumped up
+and exclaimed: &ldquo;Is it not a shame for you, pretty
+girl, to rob your future lord and master! You
+must leave me now a pledge for your conduct.&rdquo;
+So saying, he drew off the maid&rsquo;s slipper and
+head-dress and dismissed her. Then the girl went
+to her mistress and told her the whole affair; but
+Dogada did not despair, and, after an hour, thinking
+that Goria and his servant Prituitshkin would
+now be asleep, she sent another maid to steal the
+stone. When the girl entered the bedchamber, up
+jumped Prituitshkin again as before, pulled off
+her slipper, head-dress and jacket, and let her go.
+But after another hour had passed, Dogada, again
+thinking they must have fallen asleep, resolved to
+go herself and fetch the stone. Scarcely, however,
+had she entered the bedroom of the shoemaker
+Goria, and laid her hand upon the stone, than up
+jumped Prituitshkin, and, seizing her, exclaimed:
+&ldquo;How! is it not a shame for your Grace to contrive
+such wickedness? It is not becoming the
+daughter of so renowned a father to be plotting
+such tricks; therefore, I must beg of you, fair
+lady, to leave me a pledge.&rdquo; No sooner said than
+<span class="pagenum"><a name="Page_163" id="Page_163">[163]</a></span>
+done: Prituitshkin slipped off her jacket, slipper,
+and head-dress, and dismissed Dogada in shame
+and remorse.</p>
+
+<p>Early the next day, when the shoemaker Goria
+arose, his servant Prituitshkin told him all that
+passed during the night, and advised him, when
+Mistafor should propose to him a riddle, to answer:
+&ldquo;Riddle me no riddle, but I will give you a riddle,
+and then,&rdquo; continued he, &ldquo;propose to Mistafor
+this riddle: &lsquo;I went to walk in your green meadows
+and caught three goats, and stripped from each
+of them three skins.&rsquo; If Mistafor doubts, and says
+that it is impossible for a goat to have three skins,
+call me and order me to bring the skins.&rdquo;</p>
+
+<p>When Goria received these directions from his
+servant Prituitshkin, he went to Mistafor, who at
+once began to propose to him a riddle, but Goria
+answered; &ldquo;I will give you a riddle.&rdquo; And he
+continued: &ldquo;I went to walk in your green meadows
+and caught three goats, and stripped from each of
+them three skins.&rdquo; Mistafor doubted greatly and said:
+&ldquo;It is impossible for a goat to have three skins.&rdquo;</p>
+
+<p>&ldquo;At all events &rsquo;tis quite true,&rdquo; replied Goria;
+and so saying, he ordered Prituitshkin to bring
+the three skins which he had taken from the three
+goats. So the servant immediately brought them
+to him.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_164" id="Page_164">[164]</a></span>
+When Mistafor beheld his daughter&rsquo;s dress he
+was troubled, scolded her in his heart, and asked
+the pretended Tsarevich how Dogada&rsquo;s dress had
+come into his hands. So the shoemaker told him
+all that had happened. Mistafor, enraged against
+his daughter, exclaimed: &ldquo;Look ye, did you not
+say that this was not Prince Dardavan, but the
+shoemaker Goria Krutshinin? I have no longer
+patience&mdash;prepare instantly for your wedding.&rdquo;
+And Goria the shoemaker married the Princess
+Dogada that very day.</p>
+
+<p>Sometime after this the servant Prituitshkin came
+to Goria and said: &ldquo;Now that I have made your
+fortune, do something for me in return: I have a
+request to make. In your garden is a pond, in which
+I formerly lived. A maiden was one day washing
+linen, and dropped a ring into the pond, and by
+that means she drove me from it. Order now the
+water to be let off and the pond to be cleaned out:
+desire that whoever finds the ring shall bring it to
+you, and when it is found, order the pond to be
+filled with clear water and a boat to be built; and
+in this boat sail with your wife and me. I will then
+throw myself into the water, and when your wife
+exclaims: &lsquo;Ah! the servant Prituitshkin is
+drowned!&rsquo; only reply: &lsquo;The devil take him!&rsquo;&rdquo;</p>
+
+<p>When Goria the shoemaker heard this, he ordered
+<span class="pagenum"><a name="Page_165" id="Page_165">[165]</a></span>
+the pond in the garden to be emptied and cleaned,
+and that whatever was found in it should be brought
+to him. And when the pond was drained, the ring
+was found at the bottom by a boy, who brought it
+to Goria the shoemaker. Then Goria ordered the
+water to be let into the pond, and a boat to be
+built. As soon as all was ready, he seated himself,
+with his wife and servant, Prituitshkin, in the boat,
+and sailed out into the middle of the pond. But on
+a sudden Prituitshkin jumped into the water, and
+Dogada exclaimed: &ldquo;Ah! see, the servant Prituitshkin
+is drowned!&rdquo; Then said Goria: &ldquo;The
+devil take him! I want him no longer.&rdquo;</p>
+
+<p>Prince Dardavan, the real affianced husband of
+Dogada, was sent out to battle, and there lost his
+life. Goria the shoemaker ever after went by his
+name, and lived many years with Dogada in great
+happiness, forgetting his former unhappy fate.</p>
+
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_166" id="Page_166">[166]</a></span></p>
+
+<h2>EMELYAN, THE FOOL</h2>
+
+
+<p><span class="dropcap">I</span>N a certain village lived at one time a peasant,
+who had three sons, two of whom were clever,
+but the third was a fool, and his name was
+Emelyan. And when the peasant had lived a long
+time, and was grown very old, he called his three
+sons to him, and said to them: &ldquo;My dear children,
+I feel that I have not much longer to live; so I
+give you the house and cattle, which you will
+divide among you, share and share alike. I have
+also given you each a hundred roubles.&rdquo; Soon
+after, the old man died, and the sons, when they
+had buried him, lived on happy and contented.</p>
+
+<p>Some time afterwards Emelyan&rsquo;s brothers took
+a fancy to go to the city and trade with the hundred
+roubles their father had left them. So they said to
+Emelyan: &ldquo;Hark ye, fool! we are going to the
+city, and will take your hundred roubles with us;
+and, if we prosper in trade, we will buy you a red
+coat, red boots, and a red cap. But do you stay
+here at home; and when our wives, your sisters-in-law,
+desire you to do anything, do as they bid
+you.&rdquo; The fool, who had a great longing for a red
+coat and cap, and red boots, answered that he
+<span class="pagenum"><a name="Page_167" id="Page_167">[167]</a></span>
+would do whatever his sisters-in-law bade him.
+So his brothers went off to the city, and the fool
+stayed at home with his two sisters.</p>
+
+<p>One day, when the winter was come, and the
+cold was great, his sisters-in-law told him to go
+out and fetch water; but the fool remained lying
+on the stove, and said: &ldquo;Ay, indeed, and who
+then are you?&rdquo; The sisters began to scold him, and
+said: &ldquo;How now, fool! we are what you see.
+You know how cold it is, and that it is a man&rsquo;s
+business to go.&rdquo; But he said: &ldquo;I am lazy.&rdquo;
+&ldquo;How!&rdquo; they exclaimed, &ldquo;you are lazy? Surely
+you will want to eat, and if we have no water we
+cannot cook. But never mind,&rdquo; they added; &ldquo;we
+will only tell our husbands not to give him anything
+when they have bought the fine red coat and
+all for him!&rdquo;</p>
+
+<p>The fool heard what they said; and, as he
+longed greatly to have the red coat and cap, he
+saw that he must go; so he got down from the
+stove and began to put on his shoes and stockings
+and to dress himself to go out. When he was
+dressed, he took the buckets and the axe and went
+down to the river hard by. And when he came to
+the river he began to cut a large hole in the ice.
+Then he drew water in the buckets, and setting
+them on the ice, he stood by the hole, looking into
+<span class="pagenum"><a name="Page_168" id="Page_168">[168]</a></span>
+the water. And as the fool was looking, he saw a
+large pike swimming about. However stupid
+Emelyan was, he felt a wish to catch this pike; so
+he stole cautiously and softly to the edge of the
+hole, and making a sudden grasp at the pike he
+caught him, and pulled him out of the water. Then,
+putting him in his bosom, he was hastening home
+with him, when the pike cried out: &ldquo;Ho, fool!
+why have you caught me?&rdquo; He answered: &ldquo;To
+take you home and get my sisters-in-law to cook
+you.&rdquo; &ldquo;Nay, fool! do not take me home, but
+throw me back into the water and I will make a
+rich man of you.&rdquo; But the fool would not consent,
+and jogged on his way home. When the pike saw
+that the fool was not for letting him go, he said
+to him: &ldquo;Hark ye, fool! put me back in the water
+and I will do for you everything you do not like
+to do yourself; you will only have to wish and it
+shall be done.&rdquo;</p>
+
+<p>On hearing this the fool rejoiced beyond measure
+for, as he was uncommonly lazy, he thought to
+himself: &ldquo;If the pike does everything I have no
+mind to do, all will be done without my being
+troubled to work.&rdquo; So he said to the pike: &ldquo;I will
+throw you back into the water if you do all you
+promise.&rdquo; The pike said: &ldquo;Let me go first and
+then I will keep my promise.&rdquo; But the fool
+<span class="pagenum"><a name="Page_169" id="Page_169">[169]</a></span>
+answered: &ldquo;Nay, nay, you must first perform your
+promise, and then I will let you go.&rdquo; When the
+pike saw that Emelyan would not put him into
+the water he said: &ldquo;If you wish me to do all you
+desire, you must first tell me what your desire is.&rdquo;
+&ldquo;I wish,&rdquo; said the fool, &ldquo;that my buckets should
+go of themselves from the river up the hill to the
+village without spilling any of the water.&rdquo; Then
+said the pike: &ldquo;Listen now, and remember the
+words I say to you: At the pike&rsquo;s command, and
+at my desire, go, buckets, of yourselves up the
+hill!&rdquo; Then the fool repeated after him these
+words, and instantly, with the speed of thought,
+the buckets ran up the hill. When Emelyan saw
+this he was amazed beyond measure, and he said
+to the pike: &ldquo;But will it always be so?&rdquo; &ldquo;Everything
+you desire will be done,&rdquo; replied the pike;
+&ldquo;but I warn you not to forget the words I have
+taught you.&rdquo; Then Emelyan put the pike into the
+water and followed his buckets home.</p>
+
+<p>The neighbours were all amazed and said to
+one another: &ldquo;This fool makes the buckets come
+up of themselves from the river, and he follows
+them home at his leisure.&rdquo; But Emelyan took no
+notice of them, and went his way home. The
+buckets were by this time in the house, and
+standing in their place on the foot-bench; so
+<span class="pagenum"><a name="Page_170" id="Page_170">[170]</a></span>
+the fool got up and stretched himself on the
+stove.</p>
+
+<p>After some time his sisters-in-law said to him
+again: &ldquo;Emelyan, why are you lazying there?
+Get up and go cut wood.&rdquo; But the fool replied:
+&ldquo;Yes! and you&mdash;who are you?&rdquo; &ldquo;Don&rsquo;t you see
+it is now winter, and if you don&rsquo;t cut wood you
+will be frozen?&rdquo; &ldquo;I am lazy,&rdquo; said the fool.
+&ldquo;What! you are lazy?&rdquo; cried the sisters. &ldquo;If
+you do not go instantly and cut wood, we will tell
+our husbands not to give you the red coat, or the
+red cap, or the fine red boots!&rdquo; The fool, who
+longed for the red cap, coat, and boots, saw that
+he must go and cut the wood; but as it was bitterly
+cold, and he did not like to come down from off
+the stove, he repeated in an undertone, as he lay,
+the words: &ldquo;At the pike&rsquo;s command, and at my
+desire, up, axe, and hew the wood! and do you,
+logs, come of yourselves in the stove!&rdquo; Instantly
+the axe jumped up, ran out into the yard, and began
+to cut up the wood; and the logs came of themselves
+into the house, and laid themselves in the stove.
+When the sisters saw this, they wondered exceedingly
+at the cleverness of the fool; and, as the axe
+did of its own accord the work whenever Emelyan
+was wanted to cut wood, he lived for some time in
+peace and harmony with them. At length the wood
+<span class="pagenum"><a name="Page_171" id="Page_171">[171]</a></span>
+was all finished, and they said to him: &ldquo;Emelyan,
+we have no more wood, so you must go to the
+forest and cut some.&rdquo; &ldquo;Ay,&rdquo; said the fool, &ldquo;and
+you, who are you, then?&rdquo; The sisters replied:
+&ldquo;The wood is far off, and it is winter, and too
+cold for us to go.&rdquo; But the fool only said: &ldquo;I am
+lazy.&rdquo; &ldquo;How! you are lazy,&rdquo; cried they; &ldquo;you
+will be frozen then; and moreover, we will take
+care, when our husbands come home, that they
+shall not give you the red coat, cap, and boots.&rdquo;
+As the fool longed for the clothes, he saw that he
+must go and cut the wood; so he got off the stove,
+put on his shoes and stockings, and dressed himself;
+and, when he was dressed, he went into the
+yard, dragged the sledge out of the shed, took a
+rope and the axe with him, and called out to his
+sisters-in-law: &ldquo;Open the gate.&rdquo;</p>
+
+<p>When the sisters saw that he was riding off
+without any horses, they cried: &ldquo;Why, Emelyan,
+you have got on the sledge without yoking the
+horses!&rdquo; But he answered that he wanted no
+horses, and bade them only open the gate. So the
+sisters threw open the gate, and the fool repeated
+the words: &ldquo;At the pike&rsquo;s command, and at my
+desire, away, sledge, off to the wood!&rdquo; Instantly
+the sledge galloped out of the yard at such a rate
+that the people of the village, when they saw it,
+<span class="pagenum"><a name="Page_172" id="Page_172">[172]</a></span>
+were filled with amazement at Emelyan&rsquo;s riding
+the sledge without horses, and with such speed
+that a pair of horses could never have drawn it at
+such a rate. The fool had to pass through the town
+on his way to the wood, and away he dashed at
+full speed. But the fool did not know that he should
+cry out: &ldquo;Make way!&rdquo; so that he should not run
+over anyone; but away he went, and rode over
+quite a lot of people; and, though they ran after
+him, no one was able to overtake and bring him
+back. At last Emelyan, having got clear of the town,
+came to the wood and stopped his sledge. Then he
+got down and said: &ldquo;At the pike&rsquo;s command, and
+at my desire, up, axe, hew wood; and you, logs!
+lay yourselves on the sledge, and tie yourselves together.&rdquo;
+Scarcely had the fool uttered these words
+when the axe began to cut wood, the logs to lay
+themselves on the sledge, and the rope to
+tie them down. When the axe had cut wood
+enough, Emelyan desired it to cut him a good
+cudgel; and when the axe had done this, he
+mounted the sledge and cried: &ldquo;Up, and away!
+At the pike&rsquo;s command, and at my desire, go home,
+sledge!&rdquo; Away then went the sledge at the top
+of its speed, and when he came to the town, where
+he had hurt so many people, he found a crowd
+waiting to catch him; and, as soon as he got into
+<span class="pagenum"><a name="Page_173" id="Page_173">[173]</a></span>
+the gates, they laid hold of him, dragged him off
+his sledge, and fell to beating him. When the fool
+saw how they were treating him, he said in an
+under voice: &ldquo;At the pike&rsquo;s command, and at my
+desire, up, cudgel, and thrash them!&rdquo; Instantly
+the cudgel began to lay about it on all sides; and,
+when the people were all driven away, he made
+his escape, and came to his own village. The cudgel,
+having thrashed all soundly, rolled home after
+him; and Emelyan, as usual, when he got home,
+climbed up and lay upon the stove.</p>
+
+<p>After he had left the town, all the people fell to
+talking, not so much of the number of persons he
+had injured, as of their amazement at his riding
+in a sledge without horses; and the news spread
+from one to another, till it reached the Court and
+came to the ears of the King. And when the King
+heard it, he felt an extreme desire to see him: so
+he sent an officer with some soldiers to look for
+him. The officer instantly started, and took the
+road that the fool had taken; and when he came
+to the village where Emelyan lived, he summoned
+the Starosta, or head-man of the village, and said
+to him: &ldquo;I am sent by the King to take a certain
+fool, and bring him before his Majesty.&rdquo; The
+Starosta at once showed him the house where
+Emelyan lived, and the officer went into it and
+<span class="pagenum"><a name="Page_174" id="Page_174">[174]</a></span>
+asked where the fool was. He was lying on the
+stove, and answered: &ldquo;What is it you want with
+me?&rdquo; &ldquo;How!&rdquo; said the officer, &ldquo;what do I
+want with you? Get up this instant and dress
+yourself; I must take you to the King.&rdquo; But
+Emelyan said: &ldquo;What to do?&rdquo; Whereat the
+officer became so enraged at the rudeness of his
+replies that he hit him on the cheek. &ldquo;At the pike&rsquo;s
+command, and at my desire,&rdquo; said the fool, &ldquo;up,
+cudgel, and thrash them!&rdquo; Instantly up sprang
+the cudgel and began to lay about it on all sides.
+So the officer was obliged to go back to the town
+as fast as he could; and when he came before the
+King, and told him how the fool had cudgelled
+him, the King marvelled greatly, and would not
+believe the story.</p>
+
+<p>Then the King called to him a wise man and
+ordered him to bring the fool by craft, if nothing
+else would do; so the wise man went to the village
+where Emelyan lived, called the Starosta before
+him and said: &ldquo;I am ordered by the King to take
+your fool; and therefore ask for the persons with
+whom he lived.&rdquo; Then the Starosta ran and fetched
+Emelyan&rsquo;s sisters-in-law. The King&rsquo;s messenger
+asked them what it was the fool liked, and they
+answered: &ldquo;Noble sir, if anyone entreats our fool
+earnestly to do anything, he flatly refuses the first
+<span class="pagenum"><a name="Page_175" id="Page_175">[175]</a></span>
+and second time; the third time he consents, and
+does what he is required, for he dislikes to be
+roughly treated.&rdquo;</p>
+
+<p>The King&rsquo;s messenger thereupon dismissed
+them and forbade them to tell Emelyan that he
+had summoned them before him. Then he brought
+raisins, baked plums, and grapes, and went to the
+fool. When he came into the room, he went up to
+the stove and said: &ldquo;Emelyan, why are you
+lying there?&rdquo; and with that he gave him the
+raisins, the baked plums, and the grapes, and
+said: &ldquo;Emelyan, we will go together to the King:
+I will take you with me.&rdquo; But the fool replied: &ldquo;I
+am very warm here&rdquo;; for there was nothing he
+liked so much as being warm. Then the messenger
+began to entreat him: &ldquo;Be so good, Emelyan,
+do let us go! You will like the Court vastly.&rdquo;
+&ldquo;No,&rdquo; said the fool &ldquo;I am lazy.&rdquo; But the messenger
+entreated him once more: &ldquo;Do come with
+me, there&rsquo;s a good fellow, and the King will give
+you a fine red coat and cap, and a pair of red boots.&rdquo;
+When the fool heard of the red coat he said: &ldquo;Go
+on before, I will follow you.&rdquo; The messenger
+pressed him no further, but went out and asked
+the sisters-in-law if there was any danger of the
+fool&rsquo;s deceiving him. They assured him there was
+not, and he went away.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_176" id="Page_176">[176]</a></span>
+Emelyan, who remained lying on the stove, then
+said to himself: &ldquo;How I dislike this going to the
+King!&rdquo; And after a minute&rsquo;s thought, he said:
+&ldquo;At the pike&rsquo;s command, and at my desire, up,
+stove, and away to the town!&rdquo; And instantly the
+wall of the room opened, and the stove moved
+out; and when it got clear of the yard, it went at
+such a rate that there was no overtaking it; soon
+it came up with the King&rsquo;s messenger, and went
+along with him into the palace. When the King
+saw the fool coming, he went forth with all his Court
+to meet him; and he was amazed beyond measure
+at seeing Emelyan come riding on the stove. But
+the fool lay still and said nothing. Then the King
+asked him why he had upset so many people on
+his way to the wood. &ldquo;It was their own fault,&rdquo;
+said the fool; &ldquo;why did they not get out of the
+way?&rdquo;</p>
+
+<p>Just at that moment the King&rsquo;s daughter came
+to the window, and Emelyan happening suddenly
+to look up, and seeing how handsome she was,
+said in a whisper: &ldquo;At the pike&rsquo;s command, and
+at my desire, let this lovely maiden fall in love
+with me!&rdquo; And scarcely had he spoken the words
+when the King&rsquo;s daughter fell desperately in love
+with him. Then said the fool: &ldquo;At the pike&rsquo;s
+command, and at my desire, up, stove, and away
+<span class="pagenum"><a name="Page_177" id="Page_177">[177]</a></span>
+home!&rdquo; Immediately the stove left the palace,
+went through the town, returned home, and set
+itself in its old place. And Emelyan lived there for
+some time comfortably and happy.</p>
+
+<p>But it was very different in the town; for, at
+the word of Emelyan, the King&rsquo;s daughter had
+fallen in love, and she began to implore her father
+to give her the fool for her husband. The King
+was in a great rage, both with her and the fool,
+but he knew not how to catch him; then his
+minister proposed that the same officer, as a punishment
+for not succeeding the first time, should
+be sent again to take Emelyan. This advice pleased
+the King, and he summoned the officer to his
+presence, and said: &ldquo;Hark ye, friend! I sent you
+before for the fool, and you came back without
+him; to punish you I now send you for him a
+second time. If you bring him, you shall be
+rewarded; if you return without him, you shall
+be punished.&rdquo;</p>
+
+<p>When the officer heard this, he left the King and
+lost no time in going in quest of the fool; and on
+coming to the village he called for the Starosta and
+said to him: &ldquo;Here is money for you; buy everything
+necessary for a good dinner to-morrow.
+Invite Emelyan, and when he comes, make him
+drink until he falls asleep.&rdquo; The Starosta, knowing
+<span class="pagenum"><a name="Page_178" id="Page_178">[178]</a></span>
+that the officer came from the King, was obliged
+to obey him; so he bought all that was required
+and invited the fool. And Emelyan said he would
+come, whereat the officer was greatly rejoiced. So
+next day the fool came to dinner, and the Starosta
+plied him so well with drink that he fell fast asleep.
+When the officer saw this, he ordered the kibitka
+(or carriage) to be brought; and putting the fool
+into it, they drove off to the town, and went straight
+to the palace. As soon as the King heard that they
+were come, he ordered a large cask to be provided
+without delay, and to be bound with strong iron
+hoops. When the cask was brought to the King,
+and he saw that everything was ready as he desired,
+he commanded his daughter and the fool to be
+put in it, and the cask to be well pitched; and,
+when this was all done, the cask was thrown into
+the sea, and left to the mercy of the waves. Then
+the King returned to his palace, and the cask
+floated along upon the sea. All this time the fool
+was fast asleep; when he awoke, and saw that it
+was quite dark, he said to himself: &ldquo;Where am
+I?&rdquo; for he thought he was alone. But the Princess
+said: &ldquo;You are in a cask, Emelyan! and I am
+shut up with you in it.&rdquo; &ldquo;But who are you?&rdquo; said
+the fool. &ldquo;I am the King&rsquo;s daughter,&rdquo; replied she.
+And she told him why she had been shut up there
+<span class="pagenum"><a name="Page_179" id="Page_179">[179]</a></span>
+with him. Then she besought him to free himself
+and her out of the cask; but the fool said: &ldquo;Nay,
+I am warm enough here.&rdquo; &ldquo;But grant me at least
+the favour,&rdquo; said the Princess; &ldquo;have pity on
+my tears, and deliver me out of this cask.&rdquo; &ldquo;Why
+so?&rdquo; said Emelyan; &ldquo;I am lazy.&rdquo; Then the
+Princess began to entreat him still more urgently,
+until the fool was at last moved by her tears and
+entreaties, and said: &ldquo;Well, I will do this for you.&rdquo;
+Then he said softly: &ldquo;At the pike&rsquo;s command,
+and at my desire, cast us, O sea! upon the shore,
+where we may dwell on dry land; but let it be
+near our own country; and, cask! fall to pieces
+on the shore.&rdquo;</p>
+
+<p>Scarcely had the fool uttered these words when
+the waves began to roll, and the cask was thrown
+on a dry place, and fell to pieces of itself. So
+Emelyan got up and went with the Princess round
+about the spot where they were cast; and the fool
+saw that they were on a fine island, where there
+was an abundance of trees, with all kinds of fruit
+upon them. When the Princess saw this, she was
+greatly rejoiced and said: &ldquo;But, Emelyan, where
+shall we live? there is not even a nook here.&rdquo;
+&ldquo;You want too much,&rdquo; said the fool. &ldquo;Grant me
+one favour,&rdquo; replied the Princess: &ldquo;let there be at
+least a little cottage in which we may shelter
+<span class="pagenum"><a name="Page_180" id="Page_180">[180]</a></span>
+ourselves from the rain&rdquo;; for the Princess knew
+that he could do everything that he wished. But the
+fool said: &ldquo;I am lazy.&rdquo; Nevertheless, she went
+on entreating him, until at last Emelyan was obliged
+to do as she desired. Then he stepped aside and
+said: &ldquo;At the pike&rsquo;s command, and at my desire,
+let me have in the middle of this island a finer
+castle than the King&rsquo;s, and let a crystal bridge
+lead from my castle to the royal palace; and let
+there be attendants of all conditions in the court!&rdquo;
+Hardly were the words spoken, when there
+appeared a splendid castle, with a crystal bridge.
+The fool went with the Princess into the castle
+and beheld the apartments all magnificently furnished,
+and a number of persons, footmen and all
+kinds of officers, who waited for the fool&rsquo;s commands.
+When he saw that all these men were like
+men, and that he alone was ugly and stupid, he
+wished to be better, so he said: &ldquo;At the pike&rsquo;s
+command, and at my desire, away! let me become a
+youth without an equal, and extremely wise!&rdquo; And
+hardly had he spoken, when he became so handsome
+and so wise that all were amazed.</p>
+
+<p>Emelyan now sent one of his servants to the
+King to invite him and all his Court. So the servant
+went along the crystal bridge which the fool had
+made, and when he came to the Court, the ministers
+<span class="pagenum"><a name="Page_181" id="Page_181">[181]</a></span>
+brought him before the King, and Emelyan&rsquo;s
+messenger said: &ldquo;Please, your Majesty, I am
+sent by my master to invite you to dinner.&rdquo; The
+King asked him who his master was, but he
+answered: &ldquo;Please, your Majesty, I can tell you
+nothing about my master (for the fool had ordered
+him not to tell who he was), but if you come to
+dine with him, he will inform you himself.&rdquo; The
+King, being curious to know who had sent to
+invite him, told the messenger that he would go
+without fail. The servant went away, and when
+he got home the King and his Court set out along
+the crystal bridge to go and visit the fool; and,
+when they arrived at the castle, Emelyan came
+forth to meet the King, took him by his white
+hands, kissed him on his sugared lips, led him
+into his castle, and seated him at the oaken tables
+covered with fine diaper tablecloths, and spread
+with sugar-meats and honey-drinks. The King
+and his ministers ate and drank and made merry.
+When they rose from the table and retired, the
+fool said to the King: &ldquo;Does your Majesty know
+who I am?&rdquo; As Emelyan was now dressed in fine
+clothes, and was very handsome, it was not possible
+to recognize him; so the King replied that he did
+not know him. Then the fool said: &ldquo;Does not
+your Majesty recollect how a fool came riding on
+<span class="pagenum"><a name="Page_182" id="Page_182">[182]</a></span>
+a stove to your Court, and how you fastened him
+up in a pitched cask with your daughter, and cast
+them into the sea? Know me now&mdash;I am that
+Emelyan.&rdquo;</p>
+
+<p>When the King saw him thus in his presence he
+was greatly terrified and knew not what to do.
+But the fool went to the Princess and led her out
+to him; and the King, on seeing his daughter,
+was greatly rejoiced, and said: &ldquo;I have been very
+unjust to you, and so I gladly give you my daughter,
+to wife.&rdquo; The fool humbly thanked the King;
+and when Emelyan had prepared everything for
+the wedding, it was celebrated with great magnificence,
+and the following day the fool gave a feast
+to the ministers and all the people. When the
+festivities were at an end, the King wanted to give
+up his kingdom to his son-in-law, but Emelyan
+did not wish to have the crown. So the King went
+back to his kingdom, and the fool remained in the
+castle and lived happily.</p>
+
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_183" id="Page_183">[183]</a></span></p>
+
+<h2>THE JUDGMENT OF SHEMYAKA</h2>
+
+
+<p><span class="dropcap">T</span>WO brothers once lived upon a little plot
+of ground&mdash;one rich, the other poor. The
+poor brother went to the rich one to beg of
+him a horse that he might fetch wood from the
+forest. His brother gave him the horse; but the
+poor one begged of him likewise a horse-collar,
+whereat the other was angry and would not give
+it him. So the poor fellow in his trouble fastened
+the sledge to the horse&rsquo;s tail and thus drove to the
+forest, and got such a load of wood that the horse
+had scarcely strength to draw it. When he came
+home, he opened the gate, but forgot to remove
+the foot-board, fastened to the side posts to keep
+the snow from coming in under the door; and the
+horse stumbled against the board and lost his tail.
+The poor fellow took the horse back, but when his
+brother saw the beast without a tail, he would not
+have him, and set out to go before the judge,
+Shemyaka, to make a complaint. The poor man
+saw that he would fall into trouble, and the judge
+would send for him: he considered for a long
+while that he had nothing to give, and he followed
+his brother on foot.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_184" id="Page_184">[184]</a></span>
+On the way, as night came on, they stopped at
+the house of a merchant. The rich brother was
+taken in to supper and well treated, but the poor
+man was not given anything to eat, and had to
+take his night&rsquo;s rest on the kitchen stove. All night
+he was tossing and rolling about hungry, and at
+last he fell off the stove on to a cradle lying beside
+it, and killed the merchant&rsquo;s baby in the fall. So
+the merchant was very angry, and next morning
+went with him to get the poor man punished by
+the judge Shemyaka.</p>
+
+<p>It so happened that on the way to town the
+party had to go over a bridge, and the poor man
+was so frightened at the thought of what the judge
+Shemyaka might do to him that he threw himself
+over the bridge, to put an end to his life; but just
+at that instant a young man was driving his sick
+father to the bath-house, and the poor man fell
+upon the sledge and crushed the old man. So the
+son went with the rich brother and the merchant
+to the judge to make his complaint that the poor
+man had killed his father.</p>
+
+<div class="figcenter ipadtop" style="width: 403px;">
+<a name="judge" id="judge"></a>
+<img src="images/trg06.jpg" width="403" height="600"
+alt="The judge rules about the case of the two brothers and the horse" />
+</div>
+
+<p class="caption">The Judge thought that the bundle was full of roubles.</p>
+
+<p>The rich brother came first before the judge
+Shemyaka and complained that his brother had
+pulled off the tail of his horse. The poor man took
+a stone and tied it in a towel; and, standing up
+behind his brother, he held it up to the judge,
+<span class="pagenum"><a name="Page_185" id="Page_185">[185]</a></span>
+intending to kill him unless he decided in his
+favour. The judge thought that the towel was
+filled with roubles, and so he ordered the rich
+man to give back the horse to the poor one until
+his tail had grown again.</p>
+
+<p>Then the merchant came up to complain of the
+death of his baby, and the poor man again brandished
+his heavy towel before the judge, and because
+he hoped for another bribe the judge said: &ldquo;You
+must send your wife to the poor man&rsquo;s house till
+she has another baby, and then you will be as well
+off as before.&rdquo;</p>
+
+<p>Then the son came and accused the poor man
+of having crushed his father to death, and asked
+the judge for justice. The poor man took up the
+stone again, and showed it as before to the judge,
+who fancied that the man would perhaps give him
+for this charge another hundred roubles. So he
+ordered the son to stand on the bridge while the
+poor man passed under it; and that the son should
+in like manner leap down upon the poor man and
+crush him.</p>
+
+<p>So the poor brother came to the rich one to
+fetch the horse without a tail, according to the
+judge&rsquo;s sentence, and to keep it until the tail grew
+again. The rich man was very loth to give up the
+horse, and instead, made him a present of five
+<span class="pagenum"><a name="Page_186" id="Page_186">[186]</a></span>
+roubles, three bushels of corn, and a milch goat,
+and thus they settled their quarrel.</p>
+
+<p>So then the poor man went to the merchant to
+take his wife away from him, and the merchant
+offered him fifty roubles, a cow with her calf, a
+mare with her foal, and five measures of grain,
+which he willingly accepted.</p>
+
+<p>Then the poor man went to the son and said:
+&ldquo;Come, the judge has said that you must place
+yourself on the bridge while I stand under it, and
+you must throw yourself down on me and kill
+me.&rdquo; Then the son thought to himself: &ldquo;Who
+knows but that, if I throw myself from the bridge,
+I may, perhaps, instead of falling on this man,
+dash myself to pieces.&rdquo; So he tried to make peace
+with the poor man, and gave him two hundred
+roubles, a horse, and five measures of corn.</p>
+
+<p>But the judge Shemyaka sent his servant to the
+poor man to ask for the three hundred roubles.
+The poor man showed him the stone and said:
+&ldquo;If the judge had not decided in my favour I
+should have killed him.&rdquo; So the servant went back
+to the judge and told him what the poor man had
+said; whereat the judge, overjoyed, exclaimed:
+&ldquo;Heaven be thanked that I decided in this man&rsquo;s
+favour!&rdquo;</p>
+
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_187" id="Page_187">[187]</a></span></p>
+
+<h2>STORY OF PRINCE PETER WITH THE
+GOLDEN KEYS, AND THE PRINCESS
+MAGILENE</h2>
+
+
+<p><span class="dropcap">I</span>N France there once lived a high-born Prince
+named Volchvan, with his wife Petronida; and
+they had an only son named Peter. Now, Prince
+Peter had in his youth a great inclination for
+knightly prowess and deeds of war; and, when
+he came of age, he sighed after nothing so much
+as chivalrous feats. But it happened that at this
+time a knight named Ruiganduis arrived there
+from the kingdom of Naples, who, observing
+Peter&rsquo;s bravery, said: &ldquo;Prince Peter, there is a
+King in Naples who has a beautiful daughter
+named Magilene, and this King rewards richly all
+those knights who do battle in behalf of his
+daughter.&rdquo;</p>
+
+<p>Then Peter went to his father and mother and
+begged for their blessing that he might travel to
+the kingdom of Naples to learn there knightly
+feats, but especially to see the beauty of the King&rsquo;s
+daughter Magilene. So they dismissed Prince Peter
+with great sorrow, exhorting him to make friendship
+with good men only; then, giving him three
+<span class="pagenum"><a name="Page_188" id="Page_188">[188]</a></span>
+golden rings with precious stones and a gold chain,
+they dismissed him in peace.</p>
+
+<p>When Prince Peter arrived at the kingdom of
+Naples, he ordered a skilful workman to make him
+a coat-of-mail and a helmet, and to fasten to this
+two golden keys; then he rode to the tournament-lists,
+where the King and his knights were assembled.
+There he gave his name as Peter with the
+Golden Keys, and he placed himself behind the
+knights. First rode forth Sir Andrei Skrintor, and
+against him appeared the son of the King of
+England; and Andrei struck Henry so hard a blow
+that he was well-nigh thrown from his horse; whereupon
+Landiot, the King&rsquo;s son, rode out and overthrew
+Andrei Skrintor. When Prince Peter saw this
+he rode at Landiot, and cried with a loud voice:
+&ldquo;Long life and happiness to their Majesties and
+the beautiful Princess Magilene!&rdquo; and he rode at
+Landiot so furiously that he threw both him and
+his steed to the ground, and thrust the lance
+through his heart. Peter was praised by the King for
+this exploit, and still more by the Princess Magilene
+and all present, and he became the foremost of the
+King&rsquo;s knights.</p>
+
+<p>When the Princess Magilene beheld the valour
+and handsome appearance of Prince Peter she fell
+in love with him, and resolved to be his wife. She
+<span class="pagenum"><a name="Page_189" id="Page_189">[189]</a></span>
+told her wish to her waiting-maid, and from that
+time Prince Peter visited the beautiful King&rsquo;s
+daughter daily, and gave her the three golden rings,
+in token of his love, and rode with her out of the
+city.</p>
+
+<p>And they rode off upon their goodly steeds,
+taking with them a quantity of gold and silver,
+and they journeyed on and on the whole night.
+Then Prince Peter came to an impenetrable forest,
+stretching among the mountains as far as the seacoast,
+where they stopped to rest; and the King&rsquo;s
+daughter threw herself on the grass, from weariness,
+and fell asleep. But Prince Peter sat beside
+her and watched her while she slept. Then he
+observed a knot in a golden clasp, and unfastening
+it, he found the three rings which he had given
+her. He laid them on the grass, and, as chance
+would have it, a black raven flew past, picked up
+the rings and flew with them on to a tree. Peter
+climbed up the tree to catch the bird; but, as he
+was just about to seize it, the raven flew into another
+tree, and so from one tree to another, and then over
+the sea, and let fall the rings into the water, and
+itself lighted upon an island. Away ran Prince
+Peter after the raven to the seashore, and looked
+about till he found a small fishing boat to row to
+the island, but having no oars, he was obliged to
+<span class="pagenum"><a name="Page_190" id="Page_190">[190]</a></span>
+paddle along with his hands. On a sudden a violent
+wind arose, and carried him out on to the open
+sea. When Peter saw that he was far from land, he
+well-nigh despaired of being saved, and exclaimed,
+with sighs and tears: &ldquo;Alas! woe is me, the most
+miserable of men! Why did I take the rings out of
+their place of safety? I have destroyed all my joy;
+I have carried off the fair Princess, and left her
+forsaken in a pathless wood. Wild beasts will tear
+her to pieces, or she will lose her way and die of
+hunger. Murderer that I am, that have shed
+innocent blood!&rdquo; And with that he began to sink
+in the waves.</p>
+
+<p>Now it happened that a ship from Turkey came
+sailing by, and when the sailors saw a man sinking
+in the sea they picked him up and took him half-dead
+on board their ship. Then they sailed on until
+they arrived at the city of Alexandria, where they
+sold Peter to the Turkish Pasha. But the Pasha
+sent Prince Peter as a present to the Sultan of
+Turkey, who, when he saw his discreet behaviour,
+and handsome mien, made Peter a great senator,
+and his uprightness and gracious behaviour won
+for him the love of everyone.</p>
+
+<p>When the Princess Magilene awoke from her
+sleep in the wood, she looked around on all sides,
+but nowhere beheld Prince Peter: she wept with
+<span class="pagenum"><a name="Page_191" id="Page_191">[191]</a></span>
+grief and despair, and fell upon the ground. At
+length she arose, went into the wood, and cried
+aloud with all her strength: &ldquo;Noble Prince
+Peter, whither are you gone?&rdquo; And thus she
+wandered about for a long time, and met a nun,
+and begged for her dark dress, giving her in exchange
+her light-coloured one. At length she came
+to a harbour, where she hired a ship from the
+country in which Peter&rsquo;s father lived. There she
+dwelt with a noble lady named Susanna; she chose
+a spot among the mountains for a harbour, and built
+a convent, to which she gave the name of Saint
+Peter and Paul, and established an hospital for the
+reception of strangers. Thus Magilene became
+celebrated by her piety and goodness. Then came
+Peter&rsquo;s father and mother to visit her, and brought
+her three rings, saying their cook had bought a
+fish, inside which these rings were found; but,
+as they had given them to their son Peter, they
+feared that he had been drowned at sea, and they
+wept bitterly.</p>
+
+<p>After Prince Peter had lived for a long time at
+the Court of the Turkish Sultan, he expressed a
+wish to travel to his native country. So the Sultan
+dismissed him with great presents, giving him
+much gold and silver and costly jewels. Then
+Peter hired a French ship, bought fourteen casks,
+<span class="pagenum"><a name="Page_192" id="Page_192">[192]</a></span>
+put at the bottom of them some salt, then laid over
+this gold and silver, and on this more salt, and
+told the sailors that the casks contained only salt.
+He sailed with a favourable wind to his native
+country, and anchored at an island, not far from the
+country of France, for Prince Peter suffered from
+sea sickness. Then he wandered about on the
+shore, and lost his way in the island; he lay down
+and fell fast asleep. The sailors sought for him
+everywhere for a long time, calling him by name;
+but not finding him, they went on their way. At
+length they came to the convent, and there deposited
+the casks of salt; and once when there
+was a want of salt in the convent, Magilene ordered
+the casks to be opened and found in them innumerable
+treasures.</p>
+
+<p>Prince Peter was found by some other sailors
+upon the island, and carried to this convent, where
+he was placed in Magilene&rsquo;s hospital and there he
+remained for more than a month, but did not
+recognize Magilene, for her face was concealed by
+a black veil. And Peter wept every day.</p>
+
+<p>One day Magilene came to the hospital, saw
+Peter weeping, and asked him the cause of his
+tears; and he related to her exactly all his adventures.
+Then Magilene knew him again, and sent
+to inform his father Volchvan and his mother,
+<span class="pagenum"><a name="Page_193" id="Page_193">[193]</a></span>
+Petronida, that their son was safe and well. Soon
+came the father and mother to the convent, and
+the King&rsquo;s daughter received them attired in
+princely robes. When Prince Peter saw his parents
+he fell at their feet, embraced them, and wept,
+and they wept with him. But Prince Peter stood
+up, took them by the hands, kissed them, and said:
+&ldquo;My lord and father, and you my mother, this
+maiden is the daughter of the great King of Naples,
+to sue for whom I wandered so far.&rdquo; Then they
+were married, and lived happily ever after.</p>
+
+
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_194" id="Page_194">[194]</a></span></p>
+
+<h2>SILA TSAREVICH AND IVASHKA WITH
+THE WHITE SMOCK</h2>
+
+
+<p><span class="dropcap">T</span>HERE was once a Tsar, named Chotei,
+who had three sons&mdash;the first, Aspar Tsarevich;
+the second, Adam Tsarevich; and
+the third and youngest son, Sila Tsarevich. The
+two eldest brothers entreated their father&rsquo;s permission
+to travel in foreign countries and see the
+world. Then the youngest brother, Sila Tsarevich,
+also begged the Tsar&rsquo;s permission to travel with
+his brothers. But Chotei said: &ldquo;My dear son,
+you are still young, and not used to the difficulties
+of travelling; remain at home, and think no more
+of this fancy you have taken.&rdquo; But Sila Tsarevich
+had a great longing to see foreign lands, and
+entreated his father so much that at length the
+Tsar consented, and gave him a ship likewise. As
+soon as the three brothers embarked, each on
+board his ship, they all gave orders to set sail. And
+when they were out on the open sea, the eldest
+brother&rsquo;s ship sailed first, the second brother&rsquo;s
+next, and Sila Tsarevich sailed last.</p>
+
+<p>On the third day of the voyage they saw a coffin
+with iron bands floating on the waves. The two
+<span class="pagenum"><a name="Page_195" id="Page_195">[195]</a></span>
+eldest brothers sailed past without heeding it,
+but as soon as Sila Tsarevich saw the coffin, he
+ordered the sailors to pick it up, lay it on board
+his ship, and carry it to land. The next day a violent
+storm arose, by which Sila&rsquo;s ship was driven out of
+its course, and cast upon a steep shore in an unknown
+country. Then Sila ordered his sailors to
+take the coffin and to carry it on shore, whither he
+himself followed, and buried it in the earth.</p>
+
+<p>Thereupon Sila Tsarevich ordered the captain
+to remain upon the spot where the ship was stranded,
+and await his return for three years; but adding
+that, should he not come back in that time, he
+should be free to set sail and return home. So saying,
+Sila took leave of his captain and his crew, and
+went forthwith, journeying on and on. He wandered
+about for a long while, without seeing anyone; at
+length he heard a man running after him, dressed
+all in white. Then Sila Tsarevich turned round and
+saw the man following him; whereupon he instantly
+drew his sword to be upon his guard. But no
+sooner did the man come up to him than he fell
+on his knees and thanked Sila for having saved
+him. And Sila asked the man what he had done to
+deserve his thanks. Then the stranger stood up and
+answered: &ldquo;Ah, Sila Tsarevich, how can I thank
+you enough? There I lay in the coffin, which you
+<span class="pagenum"><a name="Page_196" id="Page_196">[196]</a></span>
+picked up at sea and buried; and had it not been
+for you I might have remained floating about for
+a hundred years.&rdquo; &ldquo;But how did you get into the
+coffin?&rdquo; asked Sila. &ldquo;Listen, and I will tell you
+the whole story,&rdquo; replied Ivashka. &ldquo;I was a great
+magician; my mother was told that I did great
+mischief to mankind by my arts, and therefore
+ordered me to be put into this coffin and set adrift
+on the open sea: for more than a hundred years
+I have been floating about, and no one has ever
+picked me up; but to you I owe my rescue,
+and I will therefore serve you, and render
+you all the help in my power. Let me ask you
+whether you have not a wish to marry: I know the
+beautiful Queen Truda, who is worthy of being
+your wife.&rdquo; Sila replied that if this Queen were
+indeed beautiful, he was willing to marry her; and
+Ivashka told him she was the most beautiful
+woman in the world. When Sila heard this, he begged
+Ivashka to accompany him to her kingdom; so
+they set out and travelled on and on till they
+reached that country. Now, Queen Truda&rsquo;s
+kingdom was surrounded by a palisade; and upon
+every stake was stuck a man&rsquo;s head, except one,
+which had no head. When Sila saw this, he was
+terrified, and asked Ivashka what it meant; and
+Ivashka told him that these were the heads of
+<span class="pagenum"><a name="Page_197" id="Page_197">[197]</a></span>
+heroes who had been suitors to Queen Truda.
+Sila shuddered on hearing this, and wished to
+return home without showing himself to the father
+of Truda; but Ivashka told him to fear nothing
+and go with him boldly; so Sila went on.</p>
+
+<p>When they entered the kingdom, Ivashka said:
+&ldquo;Hearken, Sila Tsarevich, I will be your servant,
+and when you enter the royal halls, salute King
+Salom humbly: then he will ask you whence you
+came, and whose son you are, what is your name
+and business. Tell him everything and conceal
+nothing; but say that you are come to sue for his
+daughter&rsquo;s hand; he will give her to you with
+great joy.&rdquo; So Sila Tsarevich went into the palace,
+and, as soon as Prince Salom saw him, he went
+himself to meet him, took him by his white hands,
+led him into the marble halls, and asked him:
+&ldquo;Fair youth, from what country do you come,
+whose son are you, what is your name, and what is
+your business?&rdquo; &ldquo;I am from the kingdom of
+my father the Tsar Chotei,&rdquo; replied Sila; &ldquo;my
+name is Sila Tsarevich, and I am come to sue for
+your daughter, the beautiful Queen Truda.&rdquo;</p>
+
+<p>King Salom was overjoyed that the son of such
+a renowned Tsar should be his son-in-law, and
+immediately ordered his daughter to prepare for
+the wedding. And when the day for the marriage
+<span class="pagenum"><a name="Page_198" id="Page_198">[198]</a></span>
+came, the King commanded all his princes and
+boyars to assemble in the palace; and they all
+went in procession to the church, and Sila Tsarevich
+was married to the fair Queen Truda. Then
+they returned to the palace, seated themselves at
+table, and feasted and made merry. When the time
+came to retire to rest, Ivashka took Sila aside and
+whispered to him: &ldquo;Hark, ye, Sila Tsarevich,
+when you go to rest, beware lest you speak a word
+to your bride or you will not remain alive, and
+your head will be stuck on the last stake. She
+will in every way try to make you embrace her, but
+attend to what I say.&rdquo;</p>
+
+<p>Then Sila Tsarevich enquired why he warned
+him thus, and Ivashka replied: &ldquo;She is in league
+with an evil Spirit, who comes to her every night in
+the shape of a man, but flies through the air in
+the shape of a six-headed dragon; now, if she
+lays her hand upon your breast and presses it, jump
+up and beat her with a stick until all her strength
+is gone. I will meanwhile remain on watch at the
+door of your apartment.&rdquo;</p>
+
+<p>When Sila Tsarevich heard this, he went with
+his wife to rest, and Queen Truda tried in every
+way to get him to kiss her, but Sila lay quite still
+and spoke not a word. Then Truda laid her hand
+upon his breast and pressed him so hard that he
+<span class="pagenum"><a name="Page_199" id="Page_199">[199]</a></span>
+could scarcely breathe. But up jumped Sila Tsarevich
+and seized the stick which Ivashka had laid
+there ready for him, and fell to beating her as hard
+as he could. On a sudden there arose a storm, and
+a six-headed dragon came flying into the room
+and was going to devour Sila Tsarevich, but
+Ivashka seized a sharp sword and attacked the
+dragon, and they fought three hours, and Ivashka
+struck off two of the dragon&rsquo;s heads, whereupon
+the monster flew away. Then Ivashka desired Sila
+Tsarevich to go to sleep and fear nothing. Sila
+obeyed him, laid himself down, and fell asleep.</p>
+
+<p>Early in the morning King Salom went to be
+informed whether his dear son still lived, and when
+he heard that Sila was alive and well, the King
+rejoiced, since he was the first who had been saved
+from his daughter; and he instantly ordered Sila
+to be called, and the whole day was spent in merrymaking.</p>
+
+<p>The following night Ivashka gave Sila Tsarevich
+the same caution as before, not to speak a word to
+his wife, and he placed himself on watch at the
+door. Then it fell out as before, and when Sila
+Tsarevich began to beat the Queen, on a sudden
+the dragon came flying in, and was going to devour
+Sila Tsarevich. But Ivashka rushed from behind
+the door, sword in hand, and fought with the dragon
+<span class="pagenum"><a name="Page_200" id="Page_200">[200]</a></span>
+and struck off two more of his heads. Then the
+dragon flew away, and Sila Tsarevich lay down
+to sleep. Early in the morning the King commanded
+Sila to be invited, and they spent this day in the
+same pleasures as before. The third night the same
+happened again, and Ivashka cut off the last two
+heads of the dragon, and he burnt all the heads and
+strewed the ashes in the fields.</p>
+
+<p>Thus time passed on, and Sila Tsarevich lived
+with his father-in-law a whole year, without speaking
+to his wife or gaining her love. Then Ivashka
+told him one day to go to King Salom and ask
+permission to return to his native country. So Sila
+went to the King, who dismissed him, and gave
+him two squadrons of his army to accompany him
+as an escort. Then Sila took leave of his father-in-law,
+and set out with his wife on their journey to
+his own country.</p>
+
+<p>When they had gone half-way, Ivashka told Sila
+Tsarevich to halt and pitch his tent. So Sila obeyed,
+and ordered the tent to be put up. The next day
+Ivashka laid pieces of wood in front of Sila&rsquo;s tent
+and set fire to them. Then he led Queen Truda
+out of the tent, unsheathed his sword, and cut her
+in twain. Sila Tsarevich shuddered with terror and
+began to weep; but Ivashka said: &ldquo;Weep not,
+she will come to life again.&rdquo; And presently all sorts
+<span class="pagenum"><a name="Page_201" id="Page_201">[201]</a></span>
+of evil things came forth from the body, and Ivashka
+threw them all into the fire. Then he said to Sila
+Tsarevich: &ldquo;See you not the evil spirits which
+troubled your wife? She is now relieved from
+them.&rdquo; And, so saying, he laid the parts of Truda&rsquo;s
+body together, sprinkled them with the water of
+life, and the Queen was instantly sound and whole
+as before. Then said Ivashka: &ldquo;Now, farewell,
+Sila Tsarevich, you will find that your wife loves
+you truly, but you will never see me more.&rdquo; And
+so saying he vanished.</p>
+
+<p>Sila Tsarevich ordered the tent to be struck,
+and journeyed on to his native country. And when
+he came to the place where his ship was waiting
+for him, he went on board with the fair Queen
+Truda, dismissed the escort which accompanied
+him, and set sail. And on arriving at his own kingdom,
+he was welcomed with salvos of cannon, and
+Tsar Chotei came out of his palace and took him
+and the beautiful Queen Truda by their lily-white
+hands, led them into the marble halls, placed them
+at table, and they feasted and made merry. Sila
+Tsarevich lived with his father two years; then
+he returned to the kingdom of King Salom, received
+from him the crown, and ruled over the
+country with his Queen Truda in great love and
+happiness.</p>
+
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_202" id="Page_202">[202]</a></span></p>
+
+<h2>STORY OF THE KNIGHT YAROSLAV
+LASAREVICH AND THE PRINCESS
+ANASTASIA</h2>
+
+
+<p><span class="dropcap">I</span>N a certain country lived a Tsar named Kartaus,
+who had twelve knights, and the Tsar
+had a chief over these knights, Prince Lasar
+Lasarevich. Prince Lasar and his wife, the Princess
+Epistimia, lived for seventy years and had no child;
+and they began, with tears, to sigh for one to cheer
+their old age, and to pray for their souls after death.</p>
+
+<p>At length their wish was granted, and they had a
+son, whom Prince Lasar named Yaroslav. The
+little fellow had a rosy face, blonde hair, and bright
+eyes. His parents were overjoyed and made a great
+feast. When Yaroslav was fifteen years old he went
+often to the Tsar&rsquo;s Court and played with the
+children of princes and boyars. Then the princes
+counselled together, and went to the Tsar and
+said: &ldquo;Our lord and sovereign, grant us your
+imperial favour: your Majesty has a knight,
+Prince Lasar, whose son Yaroslav comes to your
+imperial Court and plays with our children; but
+his sports are mischievous, for whenever he takes
+anyone by the head, the head falls off, and this
+<span class="pagenum"><a name="Page_203" id="Page_203">[203]</a></span>
+causes us great trouble and grief. Now, O Tsar,
+show us your favour, and either send Yaroslav
+out of your kingdom or grant us leave to depart,
+for live we cannot with Yaroslav.&rdquo;</p>
+
+<p>Then the Tsar Kartaus immediately sent for
+Prince Lasar, told him the complaints the princes
+and nobles had made of Yaroslav, and commanded
+that he should leave the kingdom. When Lasar
+heard this command, he rode away sorrowfully,
+with his head hanging lower than his shoulders.
+Now Yaroslav came to meet his father, bowed to
+the ground, and said: &ldquo;Long years of happiness
+to my lord and father! Why ride you so sorrowfully,
+my lord? Have you received an unkind word
+from the Tsar?&rdquo; Prince Lasar answered: &ldquo;My
+dear child Yaroslav, I have indeed received a cruel
+order from the Tsar. Other children are a joy to
+their father from their youth up, a support in his
+old age, and the guardian of his memory when
+dead. Not so, alas! with you, my son. You go to
+the Tsar&rsquo;s Court and play mischievous tricks with
+the children of the princes and boyars, and they
+have complained to the Tsar Kartaus, and he has
+banished you from the kingdom.&rdquo;</p>
+
+<p>At this Yaroslav laughed and said: &ldquo;My lord
+and father, grieve not for me that I am banished.
+I have only one trouble: I am now fifteen years
+<span class="pagenum"><a name="Page_204" id="Page_204">[204]</a></span>
+old, and have never been able to find in your stables
+a good horse that might serve me for ever and aye.&rdquo;
+Then they went into the marble halls, and Yaroslav
+Lasarevich begged permission of his father and
+mother to travel about the world, to see men and
+to be seen. So his parents at length consented, and
+gave him twenty lads, and fifty skilful builders,
+to build a marble palace on the sea coast. These
+builders erected the palace in three days, and sent
+a messenger to Prince Lasar and the Princess
+Epistimia, to tell them that the splendid palace
+was ready. Then Yaroslav took leave of his parents,
+and Prince Lasar and his wife wept bitterly at
+parting with their son, and gave him their blessing.</p>
+
+<p>So Yaroslav Lasarevich rode until he came to
+the marble palace on the seashore. His father and
+mother offered him gold, silver, jewels, horses,
+and attendants, but Yaroslav would have none of
+these: he took with him only an old horse, a
+Tcherkess saddle, a snaffle-bit, a blanket, and a
+leather whip. Thus came Yaroslav to his marble
+palace on the seashore, threw the blanket over
+him, placed the saddle under his head, and stretched
+himself out to sleep. Early the next morning
+Yaroslav arose, went out to walk on the seashore,
+and shot a number of wild geese, swans, and ducks.
+Upon these he fed, and lived thus one, two, and
+<span class="pagenum"><a name="Page_205" id="Page_205">[205]</a></span>
+three months. Then he went upon a road which
+was so broad that a shot could not reach across it,
+and so deep that it went to the ears of a brave steed.
+Yaroslav looked at the road, and said to himself:
+&ldquo;Who travels this road, a great army or a stout
+knight?&rdquo; It happened that an old man came riding
+up to him on his grey horse, and he dismounted and
+threw himself down with his face to the ground,
+saying: &ldquo;Long life and happiness to you, Yaroslav
+Lasarevich! How goes it with you, my lord?
+and how comes it that you are in this desert spot?&rdquo;
+&ldquo;What is your name, old brother?&rdquo; said Yaroslav.
+The man replied: &ldquo;My name is Ivashka, master,
+and my horse is called Alotyagilei. I am a great
+shot and a mighty wrestler in the host of knights.&rdquo;
+&ldquo;But how do you know my name?&rdquo; replied
+Yaroslav. Ivashka answered: &ldquo;My Lord, I am
+an old servant of your father, and have tended his
+horses in the fields for three-and-thirty years,
+and I come to your father once every year to
+receive my wages. Thus it is that I know you.&rdquo;
+Yaroslav answered: &ldquo;I am going to the chase,
+and am wandering about in the open fields. He
+who has not tasted the bitter, does not relish the
+sweet. While still a young boy I ran about in the
+courtyard, and played with the children of the
+princes and boyars. But when I seize anyone by
+<span class="pagenum"><a name="Page_206" id="Page_206">[206]</a></span>
+the head, his head falls off, and, when I take him
+by the hand, his hand falls off. This was not agreeable
+to the Tsar, and he banished me from his
+kingdom; but this punishment was nothing in
+comparison to another greater grief which pains
+me sorely. I am already fifteen years old, but can
+find no horse in my father&rsquo;s stable that might serve
+me for life.&rdquo; Then said Ivashka: &ldquo;My lord,
+Yaroslav Lasarevich, I have a horse, which is
+called Podlas: he must be caught, and he will
+serve you for ever and a day. If you do not catch
+him now you never will.&rdquo; &ldquo;But how can I see the
+horse, brother Ivashka?&rdquo; Ivashka answered:
+&ldquo;Yaroslav Lasarevich, you can see this steed early
+in the morning, when I take the horses to the sea
+to drink, but if, when you see him, you do not
+seize him on the spot, you never will.&rdquo; Thereupon
+Yaroslav Lasarevich went into his marble palace,
+laid the horse-cloth under him, and the Tcherkess
+saddle and the bit under his head, and stretched
+himself out to sleep. The next morning he rose
+early, went into the field, and took the bridle, the
+Tcherkess saddle, and the leather whip with him.
+He concealed himself under an oak tree; and
+presently saw Ivashka driving the horses to the
+sea to water, and, as he gazed upon the sea, he
+observed that where a steed drank, the waves
+<span class="pagenum"><a name="Page_207" id="Page_207">[207]</a></span>
+foamed and roared fearfully. Above the oak tree
+screamed the eagles, and on the mountains roared
+the lions, and no one could approach the spot.
+Yaroslav wondered greatly, and when the horse
+came to stand opposite him, he leaped out from
+the oak and struck him with the back of his hand.
+The horse fell on his knees, and he seized him by
+his mane and said: &ldquo;My trusty steed, who shall
+ride on you if not I your master?&rdquo; Then he threw
+the bridle over him, put the Tcherkess saddle
+on his back, and rode to the marble palace, and
+Ivashka followed. Then said he to Ivashka: &ldquo;What
+name shall I give this horse?&rdquo; &ldquo;How, my lord,
+shall a servant know better than his master to name
+such a horse?&rdquo; So Yaroslav named him Uroshtch
+Veschei; and he said to Ivashka: &ldquo;Ride to my
+father, Prince Lasar, and tell him I am well and
+have found a trusty steed.&rdquo; Then Yaroslav Lasarevich
+rode off upon his good horse to Ivan
+the Russian knight, and behind him followed
+Ivashka at full gallop till he was lost to sight.</p>
+
+<p>Ivashka returned to the kingdom of Kartaus, to
+Yaroslav&rsquo;s father and mother, and carried the
+tidings that he was well. The parents rejoiced
+greatly to hear of their son, and dismissed Ivashka
+with rich presents. But Yaroslav Lasarevich rode
+on and on, for two and for three months, until at
+<span class="pagenum"><a name="Page_208" id="Page_208">[208]</a></span>
+last he came to a field where an immense army
+lay slain. Then he cried with a loud voice: &ldquo;Is
+there here no man still alive?&rdquo; Immediately a
+man stood up and said: &ldquo;My lord, Yaroslav
+Lasarevich, whom dost thou seek?&rdquo; &ldquo;I want a
+living man,&rdquo; said Yaroslav; and then he enquired
+to whom the army belonged, and who had slain
+it. &ldquo;The army,&rdquo; replied the man, &ldquo;belonged to
+Feodul the Dragon Tsar, and it has been slain by
+Prince Ivan the Russian knight, who sued for the
+hand of Feodul&rsquo;s daughter, the Princess Kandaula
+Feodulavna; and, as he would not give her of
+his free will, Ivan sought to take her by force.&rdquo;
+Thereupon Yaroslav asked how far distant this
+Russian knight was; and the man replied:
+&ldquo;Yaroslav Lasarevich, he has gone too far for
+you to reach him; ride round the army, and you
+will see the footsteps of Prince Ivan.&rdquo; So Yaroslav
+rode round the army, and saw the tracks of the
+bounding of the steed; for wherever he had struck
+his hoofs, large heaps of earth were thrown up.
+He followed the track until he came to another
+slain army: here he cried with a loud voice: &ldquo;Is
+there not one living man here who has survived
+the battle?&rdquo; Then up rose a man and said: &ldquo;My
+lord, Yaroslav Lasarevich, one steed is better than
+another, and one youth surpasses another.&rdquo; Yaroslav
+<span class="pagenum"><a name="Page_209" id="Page_209">[209]</a></span>
+rode on, and he rode for one, two, and three
+months; when at length he came to an open
+country, where he descried a white tent and beside
+it a goodly steed, before which corn was poured
+out upon a white linen cloth. Yaroslav dismounted
+and led his horse to feed, and his horse drove the
+other way. Then Yaroslav entered the tent, where
+a comely youth lay fast asleep: he drew his sword,
+and was on the point of slaying him when he
+bethought himself that it would bring no honour
+to slay a sleeping man; so he lay down in the tent,
+on the other side, near Prince Ivan. When Ivan
+awoke he went out of the tent, and saw that his
+steed was driven away, and was grazing in the
+open fields, whilst a strange horse ate the corn.
+Then he returned to the tent and saw a youth lying
+fast asleep. Prince Ivan looked fiercely at him;
+but suddenly reflected that he should have little
+honour from killing a man asleep. So he cried:
+&ldquo;Stand up, man, and save yourself. Why have
+you put your horse to feed on another&rsquo;s corn, and
+lain down to sleep in another&rsquo;s tent? For this you
+must answer with your life.&rdquo; Then Yaroslav
+awoke, and Prince Ivan asked him his name, whence
+he came, and who his parents were. &ldquo;I am from
+the kingdom of Kartaus,&rdquo; answered Yaroslav,
+&ldquo;the son of Prince Lasar and the Princess Epistimia
+<span class="pagenum"><a name="Page_210" id="Page_210">[210]</a></span>
+and my name is Yaroslav. Your steed has not been
+driven away by me, but by my horse, and good
+folk are not used to meet strangers with uncivil
+speech, but rather to treat them with hospitality.
+If you have a glass of water, give it to me, for I am
+your guest.&rdquo; &ldquo;You are young,&rdquo; said Ivan, &ldquo;and
+it befits me not to fetch your water; bring it to
+me rather.&rdquo; &ldquo;You pluck the bird before you have
+caught it,&rdquo; replied the other, &ldquo;and blame a youth ere
+you have tried him.&rdquo; Then said Prince Ivan: &ldquo;I
+am the prince of princes, and the knight of knights,
+and you are a cossack.&rdquo; &ldquo;Ay, indeed!&rdquo; replied
+Yaroslav, &ldquo;you are prince in your tent; but let
+us meet in the open field and we are equals.&rdquo;
+Prince Ivan saw that he had no coward to deal
+with: he took a golden flask, fetched some cold
+water, and gave it to Yaroslav to drink. Then
+they mounted their horses and rode into the open
+country. And when they began to fight, Yaroslav
+struck Prince Ivan with the butt of his lance and
+hurled him to the ground: then he whirled round
+his horse, put the point of his lance to Ivan&rsquo;s
+breast, and said: &ldquo;Prince Ivan, wilt thou live or
+die?&rdquo; And Ivan answered: &ldquo;Yaroslav Lasarevich,
+be to me my elder brother&mdash;spare my
+life!&rdquo;</p>
+
+<p>Then Yaroslav dismounted, took Prince Ivan,
+<span class="pagenum"><a name="Page_211" id="Page_211">[211]</a></span>
+the Russian knight, by his hand and embraced
+him, calling him his younger brother; whereupon
+they mounted their steeds, rode off to the
+tent, and fell to feasting and making merry. And
+Yaroslav said: &ldquo;My lord brother, Prince Ivan,
+as I was wandering in the open country I came
+upon two slain armies.&rdquo; To which Ivan replied:
+&ldquo;Brother Yaroslav, the first army, of the Tsar
+Feodul, I slew when he refused to give me his
+daughter Kandaula in marriage; and I am resolved
+to carry her off by force, for I hear there is no such
+beauty in the world. To-morrow I shall fight the
+last battle with him, and thou shall be witness of
+my valour.&rdquo; The next morning Prince Ivan rose
+early, saddled his steed, and rode to the kingdom
+of Feodul, the Dragon Tsar; and Yaroslav went
+on foot, and concealed himself under an oak tree
+to witness the fight. Then Prince Ivan called upon
+the Tsar with a loud voice, and Feodul ordered
+the trumpets to sound, and an army of a hundred
+thousand men to assemble. The Tsar Feodul rode
+against Prince Ivan, and before and behind him
+rode an innumerable host of squires and knights.
+Ivan grasped his shield with one hand and his
+lance with the other. As the falcon swoops upon
+the geese, swans, and ducks, even so did Prince
+Ivan fall upon that terrible army; and his steed
+<span class="pagenum"><a name="Page_212" id="Page_212">[212]</a></span>
+trod to the ground twice as many as he himself
+slew. He destroyed the whole host, sparing only
+the lives of the old men and boys, who could not
+resist; and he took the Tsar Feodul prisoner, and
+put him to death. Then he hastened to his kingdom
+and carried off the Princess Kandaula. He took
+her by her white hands, kissed her on her soft lips,
+and led her into his tent. Soon after Yaroslav
+Lasarevich also arrived, and they all fell to feasting
+and making merry.</p>
+
+<p>When Yaroslav went out of the tent Ivan said:
+&ldquo;My beloved Princess, tell me, is there in the
+world a fairer one than thou art, or a braver knight
+than my brother Yaroslav Lasarevich? I have
+gone far and wide and have not found thine equal.&rdquo;
+&ldquo;Nay,&rdquo; replied the Princess, &ldquo;there are yet fairer
+than I am. In the open fields is a white tent, in
+which dwell the daughters of the Tsar Bogrigor.
+The eldest is named Prodora, the second Tivobriga,
+and the youngest Legia: they are ten times
+fairer than I; compared to them I am as night
+to day. Whilst with my parents I was still fair, but
+now I am wasted with sorrow. And on the road
+to the kingdom of India there is a knight, in the
+dominions of Tsar Dalmat, named Ivashka Whitemantle
+Saracen&rsquo;s-cap. I have heard from my
+father that for three-and-thirty years he has
+<span class="pagenum"><a name="Page_213" id="Page_213">[213]</a></span>
+guarded the kingdom of India, and that no traveller
+or knight rides past, no animal runs by, and no
+bird flies past; I know no one braver than he, for
+I have never before heard of the valour of Yaroslav
+Lasarevich.&rdquo;</p>
+
+<p>Now Yaroslav overheard these words, and his
+chivalrous heart could not brook it. He saddled
+his steed, embraced Ivan the Russian knight, and
+the Princess Kandaula, and rode off towards the
+kingdom of the Tsar Dalmat, to engage in fight
+with Ivashka Whitemantle. He had journeyed for
+some time, when he bethought himself that he was
+bound on an enterprise of life and death, without
+having taken leave of his father and mother. So he
+turned and rode till he came to the kingdom of the
+Tsar Kartaus, where he encountered Prince Daniil
+the White, at the head of three thousand men, who
+boasted that he would subdue the kingdom of
+Kartaus, take prisoners the Tsar himself, Prince
+Lasar, and the twelve knights, and carry them off
+to his own country. Yaroslav rode straight to the
+city, and there beheld Prince Lasar assembling
+an army for battle. Then dismounting from his
+horse, he threw himself with his face to the ground
+and said: &ldquo;Long life to my lord and father!
+How fares it with thee? Wherefore so sad, my
+lord?&rdquo; And Prince Lasar answered: &ldquo;My
+<span class="pagenum"><a name="Page_214" id="Page_214">[214]</a></span>
+dear son, whence art thou come like a sunbeam to
+cheer me? How can I help grieving? Prince
+Daniil has invaded our dominion with an immense
+army and threatens to seize it and carry off
+the Tsar and me and the twelve knights prisoners.&rdquo;
+Then spoke Yaroslav Lasarevich: &ldquo;My lord and
+father, give me the shield, and lance, and I will
+go out to fight the enemy.&rdquo; But Prince Lasar
+answered: &ldquo;My son, how canst thou combat
+such a host, who hast never been in battle? The
+cries of the Tartars will terrify thee, and they will
+slay thee!&rdquo; &ldquo;Teach not the goose to swim,
+father,&rdquo; answered Yaroslav, &ldquo;nor a knight&rsquo;s son
+to fight with Tartars! Only give me what I demand,
+and fear nought.&rdquo;</p>
+
+<p>Like a falcon darting upon geese and swans,
+Yaroslav fell upon the armies of Prince Daniil the
+White; and he hewed down not so many as his
+horse trampled under his hoofs, and he took Daniil
+prisoner. Yaroslav made him pledge his word never
+again to set foot in the kingdom of the Tsar
+Kartaus&mdash;he nor his children, nor his children&rsquo;s
+children; adding that if he fell again into his
+hands he should die a miserable death. Then
+Yaroslav sent him back to his own country, and
+rode into the city. Then Tsar Kartaus came out
+to meet him, and Yaroslav threw himself with his
+<span class="pagenum"><a name="Page_215" id="Page_215">[215]</a></span>
+face to the ground and said: &ldquo;Long years of
+happiness to thee, my liege Tsar Kartaus!&rdquo; &ldquo;Sir
+Yaroslav Lasarevich,&rdquo; answered Kartaus, &ldquo;I have
+wronged thee in banishing thee from my kingdom.
+Abide here and choose the best city and the fairest
+villages. My treasures are open to thee&mdash;take what
+thou desirest, and thy place is at my side.&rdquo; Yaroslav
+answered: &ldquo;O Tsar, I am wont to rove about, to
+seek adventure and to fight.&rdquo; So, after he had eaten
+salt and bread with the Tsar and with his parents,
+he took leave of them all and rode forth.</p>
+
+<p>And Yaroslav rode one, two, and three months,
+till at length he came to a plain, on which was
+pitched a white tent, wherein sat the three fair
+daughters of the Tsar Bogrigor, of whose beauty
+there was not the like in the wide world; and they
+were busy at their work. Yaroslav stepped into the
+tent, and was so amazed at the sight, that he forgot
+to pray to the ikons of the Saints. Then he took
+the eldest daughter, Prodora, by the hand, and
+desiring the others to leave the tent, said: &ldquo;My
+gentle and beautiful Princess Prodora Bogrigorovna,
+is there in the world a fairer maiden than
+thou, or a braver knight than I?&rdquo; And Prodora
+answered: &ldquo;Sir Yaroslav Lasarevich, how can
+you call me fair? In the city of Dobri lives the
+daughter of the Tsar Vorcholomei, the Princess
+<span class="pagenum"><a name="Page_216" id="Page_216">[216]</a></span>
+Anastasia, compared to her we are like night to
+day. On the way to the Indian kingdom of the Tsar
+Dalmat is a knight named Ivashka Whitemantle
+Saracen&rsquo;s-cap, and I have heard from my father
+that he is very powerful, and has guarded the
+kingdom of India for three-and-thirty years; no
+one passes him on foot or horse, no animal runs,
+no bird flies past. But what a brave knight art thou
+indeed to drive us maidens from the tent!&rdquo; At
+this Yaroslav was angered: he bowed the head of
+the Princess and struck it off with his sword. Then
+he took the second Princess, Tivobriga, by the hand
+and said: &ldquo;Gentle princess, is there a more
+beautiful maiden in the world than thou, or a
+braver knight than I?&rdquo; And she answered as the
+eldest had done; so he struck off her head in like
+manner. Then he took the third sister Legia by
+the hand and asked her the same question as her
+sisters. And Legia answered: &ldquo;Sir Yaroslav, I
+am neither beautiful nor good. When I was with
+my father and mother I was so, but now I am
+wasted and no longer handsome.&rdquo; Then she likewise
+told him of the Princess Anastasia, the daughter
+of the Tsar Vorcholomei, and of the knight
+Ivashka. &ldquo;Fairest lady,&rdquo; replied Yaroslav, &ldquo;thou
+has comforted me with thy gentle words.&rdquo;</p>
+
+<p>Then he went out of the tent, took leave of
+<span class="pagenum"><a name="Page_217" id="Page_217">[217]</a></span>
+Legia, mounted his steed, and rode off to the kingdom
+of India, to see the Tsar Dalmat and Ivashka
+Whitemantle. And he rode on for one, two and
+three months; and when he came near the city,
+there upon the plain stood Ivashka, leaning upon
+a lance, with a Saracen&rsquo;s cap on his head and a
+white mantle around him. Yaroslav rode up to
+him, struck off his cap with his whip, and said:
+&ldquo;Lie down and sleep, there is no need to stand!&rdquo;
+&ldquo;Who art thou?&rdquo; inquired Ivashka; &ldquo;what is
+thy name, and whence comest thou?&rdquo; Yaroslav
+answered: &ldquo;I am come from the kingdom of the
+Tsar Kartaus, and my name is Yaroslav: I am
+preparing to journey to the kingdom of India to
+pay my respects to the Tsar Dalmat.&rdquo; But Ivashka
+answered: &ldquo;Never has man or animal passed
+this way, and thinkest thou to do so? First let us
+go into the plain and try the prowess of our arms!&rdquo;
+The two knights made a furious onset; and after
+a long fight Yaroslav thrust his lance at Ivashka&rsquo;s
+heart, and threw him from the saddle; and Ivashka
+fell upon the ground like a sheaf of oats, and Yaroslav
+slew him on the spot.</p>
+
+<p>Then Yaroslav rode on his way to the kingdom
+of India, and on arriving at the city he went straight
+to the Tsar Dalmat; and, entering the palace, he
+made his obeisance and said: &ldquo;Long years of
+<span class="pagenum"><a name="Page_218" id="Page_218">[218]</a></span>
+happiness to thee, O Tsar, to thy family, and all
+thy princes and boyars! Take me into thy service!&rdquo;
+Then said Dalmat: &ldquo;Man, whence comest thou,
+and what is thy name, and whose son art thou?&rdquo;
+So Yaroslav told him, and the Tsar said: &ldquo;Which
+way hast thou come, by land or by water?&rdquo;
+Yaroslav replied: &ldquo;By land,&rdquo; and the Tsar said:
+&ldquo;I have a knight who dwells upon the open plains,
+and has guarded my kingdom for three-and-thirty
+years; no man or animal has ever passed him, on
+horse, foot, or wing; and how hast thou ridden
+past?&rdquo; Yaroslav answered: &ldquo;I have vanquished
+this man, O Tsar; but I knew not that he belonged
+to thee.&rdquo;</p>
+
+<p>On hearing this the Tsar was terrified, and
+thought to himself: &ldquo;If he has slain such a knight
+he can easily conquer my kingdom, and he only
+wants to rob me of my throne.&rdquo; This thought
+made him sorrowful, and he commanded all honour
+to be shown to Yaroslav Lasarevich, and gave him
+drink from his own goblet. Then Yaroslav observed
+that the Tsar feared him: he went out of the castle,
+saddled his steed, and rode away out of the kingdom.
+Tsar Dalmat was rejoiced to be freed from
+Yaroslav, and ordered the gates to be closed fast
+behind him.</p>
+
+<p>Yaroslav now resolved to go to the city of Dobri
+<span class="pagenum"><a name="Page_219" id="Page_219">[219]</a></span>
+to witness the beauty of the Princess Anastasia,
+and he rode on for one, two, and three months.
+Then he bethought himself: &ldquo;I have come to a
+strange country, perhaps to marry this Princess,
+or meet death without having my parents&rsquo; blessing.&rdquo;</p>
+
+<p>And with that, away he rode to the kingdom of
+the Tsar Kartaus, which he found conquered, and
+laid waste with fire and sword. There remained
+one solitary hut standing, in which dwelt a one-eyed
+old man. Yaroslav stepped into the hut,
+bowed to the man, and said: &ldquo;Old brother, what
+has happened to this kingdom?&rdquo; The man
+answered: &ldquo;Brave knight, whence art thou come,
+and what is thy name?&rdquo; But Yaroslav replied:
+&ldquo;Knowest thou me not? I was born in this kingdom,
+the son of Prince Lasar, and my name is
+Yaroslav.&rdquo; On hearing this the old man fell to the
+earth, and said with tears: &ldquo;Since thou hast
+been gone, long time has passed. Daniil the White
+returned, and with him five times a hundred
+thousand men; he fell upon this kingdom, laid it
+waste with fire and sword, and slew a hundred
+thousand brave warriors. Five millions of the
+common folk, with all the priests and monks, he
+burnt in the open fields, slew twelve thousand
+infants, took prisoners the Tsar Kartaus with his
+twelve knights, and put to death the Tsarina and
+<span class="pagenum"><a name="Page_220" id="Page_220">[220]</a></span>
+thy mother, the Princess Epistimia. I am the only
+one left alive, and have lain nine days here half-dead
+with fear.&rdquo;</p>
+
+<p>Yaroslav wept when he heard this, and mounting
+his steed, commended himself to the Saints, and
+rode to seek the Tsar Daniil the White. He came
+to the city at noon without being seen, except by
+some little boys playing in the streets: and he
+asked them where the Tsar Kartaus was, as he
+wished to give him alms; so they showed him the
+prison. At the gate a guard was standing, but
+Yaroslav struck him down, and broke open the
+doors. On entering the prison, he saw Kartaus, his
+father Lasar, and the twelve knights, all blinded;
+at which cruel sight he fell to the ground, and with
+tears exclaimed: &ldquo;Long life to thee, O Tsar, to
+thee my father, and to you brave knights!&rdquo; Then
+answered Kartaus: &ldquo;I hear thy voice but cannot
+see thy face. Whence comest thou, what is thy
+name, and whose son art thou?&rdquo; So Yaroslav
+told him who he was; but Kartaus replied:
+&ldquo;Fellow, away! and mock me not.&rdquo;</p>
+
+<p>&ldquo;Father,&rdquo; replied Yaroslav, &ldquo;I am indeed
+Yaroslav, and come to relieve you.&rdquo; &ldquo;Lie not,
+fellow!&rdquo; said Kartaus; &ldquo;if Yaroslav had been
+alive we should not sit here in prison and suffer
+such a cruel fate; but I should have been reigning
+<span class="pagenum"><a name="Page_221" id="Page_221">[221]</a></span>
+in my kingdom with Prince Lasar and my twelve
+knights. But since Yaroslav is dead we are punished
+for our sins, and sit here in sightless solitude. If,
+however, you are really the true Yaroslav Lasarevich,
+ride, I pray thee, beyond the Still Waters
+and the Warm Sea, to the city of Shtchetin, where
+rules the Tsar Fireshield. Slay him, and take some
+drops of his blood; and when you return, anoint
+our eyes with it and we shall then see and shall believe
+you.&rdquo;</p>
+
+<p>Yaroslav made his obeisance to the Tsar, mounted
+his horse, and rode forth. But the boys in the streets
+had observed him, and they told it to their fathers,
+who said to Daniil the White: &ldquo;O Prince, there
+has been in our city a brave warrior; his horse
+was like a lion, and he was armed from head to foot,
+and he rode away from the prison where Tsar
+Kartaus and his companions are confined.&rdquo; Instantly
+Prince Daniil sent his servant Mursa to
+enquire who had been in the prison. And when he
+came there he found the doors standing open, and
+the guard slain; then, entering the doors, he said:
+&ldquo;O Tsar Kartaus, tell me who has been with you
+here? Prince Daniil sends me to inquire.&rdquo; And Kartaus
+answered: &ldquo;My good fellow how can we tell
+who was here? A man was in the prison who called
+himself Yaroslav, but we recognized not his voice.&rdquo;</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_222" id="Page_222">[222]</a></span>
+Then Mursa returned to Prince Daniil, and told
+him what Kartaus had said; and forthwith Prince
+Daniil ordered the trumpets to sound and the
+drums to beat; and a host of Tartars assembled
+around him to the number of two hundred and
+fifty thousand men. And he commanded thirty
+horsemen to pursue and take Yaroslav and to
+bring him before him. So they went in pursuit,
+and after riding for some time they descried Yaroslav
+asleep under an oak tree, and his horse standing
+beside him. The horse perceived that the
+Tartars were in pursuit of his master, and neighed
+loudly. Thereat Yaroslav awoke, and seeing the
+knights afar, he mounted his steed and rode off,
+exclaiming: &ldquo;First catch the wind on the wide plains
+and then look to catch me!&rdquo;</p>
+
+<p>So saying he vanished from their sight, and rode
+beyond the Still Waters and the Warm Seas to
+the Podolish Horde, to the city of Shtchetin. Then
+the Tartars took counsel together what they should
+say to the Prince, and they resolved to pretend
+that they had not seen Yaroslav.</p>
+
+<p>Yaroslav Lasarevich arrived in half a year at the
+city of Shtchetin, before which lay the remains of
+an army slain, and in the midst the head of a knight
+as big as a large hillock. Then Yaroslav rode round
+this army, and cried with a loud voice: &ldquo;Is there
+<span class="pagenum"><a name="Page_223" id="Page_223">[223]</a></span>
+not here one living man?&rdquo; And the Knight&rsquo;s head
+said: &ldquo;Yaroslav Lasarevich, whom seekest thou?&rdquo;
+At this Yaroslav marvelled greatly; but the Head
+spoke again: &ldquo;Wonder not, but tell me whither
+thou ridest, and what thou seekest.&rdquo; Then Yaroslav
+asked: &ldquo;But who art thou? In what kingdom
+dost thou dwell, and who are thy father and mother?&rdquo;
+And the Head answered: &ldquo;I am a knight of the
+Sadonic kingdom, son of the Tsar Prochos, and
+my name is Raslanei.&rdquo; And Yaroslav said: &ldquo;Whose
+armies lie here slain?&rdquo; &ldquo;These hosts belong to
+the Tsar Fireshield,&rdquo; replied Raslanei, &ldquo;and a
+year has not passed since I came here and slew
+them. The cause of the war was that the Tsar had
+seized upon towns belonging to my father. But tell
+me, Yaroslav, how far are you journeying?&rdquo;
+Then said Yaroslav: &ldquo;I am riding to the city of
+Shtchetin to slay the Tsar Fireshield.&rdquo; But the
+Head answered: &ldquo;Sooner will you be slain yourself!
+I was indeed a powerful knight, feared by all
+Tsars and knights; at my birth I was six feet tall,
+and as stout as a man could compass. When I was
+ten years old no wild beast, no man on foot, or
+knight on horse, could stand before me. Now you
+see how I am grown: my body is sixty feet long,
+twelve feet between the shoulders, and a feathered
+shaft can lie between my eyebrows. My head is as
+<span class="pagenum"><a name="Page_224" id="Page_224">[224]</a></span>
+big as a brewer&rsquo;s vat; my arms are twenty feet
+long, and I could not stand my ground against the
+Tsar. The Tsar is strong, and has a mighty host;
+sword and scimitar wound him not; fire does not
+burn, water does not drown him. Yet I have a
+sword which can wound him, but unluckily I
+could not wield it, and he struck me down. Nevertheless,
+I will do you good service, and give you
+counsel; when you come to the city of Shtchetin
+and the Tsar Fireshield sees and questions you,
+answer that you desire to serve him. Then he will
+bid you follow him; do so, and serve him faithfully,
+and when he goes out to the chase, accompany
+him. Then remind him of me, and he will
+grow sad, but tell him you can get the sword which
+lies under my head. He will not believe you, but
+pledge your word, and as soon as you can, come
+to me, I will lift my head and give you the sword.&rdquo;</p>
+
+<p>Then Yaroslav made his bow, mounted his steed
+and rode to Shtchetin; and, as he approached the
+city, the Tsar perceived and accosted him. Yaroslav
+dismounted, and falling with his face to the
+ground, said: &ldquo;Long years of happiness to thee,
+O Tsar! Take me, I pray, into thy service.&rdquo;
+Then the Tsar asked him whence he came, whose
+son he was, and what was his name. Yaroslav
+replied: &ldquo;I have roamed far and wide, and now
+<span class="pagenum"><a name="Page_225" id="Page_225">[225]</a></span>
+seek the service of a good lord and master; I was
+born in the kingdom of the Tsar Kartaus, the son
+of Prince Lasar, and my name is Yaroslav.&rdquo; Then
+said the Tsar: &ldquo;Yaroslav Lasarevich, ride into
+my city&mdash;I want followers.&rdquo; So Yaroslav rode into
+the city.</p>
+
+<p>One day the Tsar rode out to the chase, and
+took with him the boyars and knights, and Yaroslav
+was among them. When they approached the
+Knight&rsquo;s Head, Yaroslav stood and marvelled at
+the sight. Then said the Tsar: &ldquo;Why standest
+thou there, Yaroslav?&rdquo; And Yaroslav answered:
+&ldquo;O Tsar, I see here a great army lie slain, and
+this Knight&rsquo;s Head, under which rests a trusty
+sword.&rdquo; The Tsar sighed and answered: &ldquo;This
+Knight has destroyed my army, and I slew him;
+his sword lies under his head, and I cannot get it. No
+sword can wound me, no fire burn, no water drown
+me; this sword alone has the power to slay me.&rdquo;</p>
+
+<p>Then said Yaroslav: &ldquo;O Tsar, permit me to
+bring thee the sword.&rdquo; And the Tsar replied: &ldquo;Do
+this service and I will set thee above all my knights;
+but if thou talkest idly, thou shalt be safe neither
+in water, nor under the earth, nor among the rocks.&rdquo;
+And so saying, the Tsar returned into the city, and
+Yaroslav rode up to the Knight&rsquo;s Head and said:
+&ldquo;Sir Knight&rsquo;s Head, I trust to thy love and
+<span class="pagenum"><a name="Page_226" id="Page_226">[226]</a></span>
+friendship to fulfil thy promise and give me up this
+sword; for I have given my word to the Tsar to
+take it to him, and shall die a cruel death if I perform
+not my promise.&rdquo; But the Knight&rsquo;s Head
+answered not a word. Then Yaroslav dismounted
+from his good steed, fell on his knees before him,
+and said: &ldquo;Sir Raslanei, let me die not thus in
+vain&mdash;give me, I pray, the sword from under thee.&rdquo;</p>
+
+<p>Thereupon the Knight Raslanei raised himself,
+and Yaroslav took the sword, bowed to the Knight&rsquo;s
+Head, and mounting his steed, rode off to the city
+of Shtchetin. And on the way he said to himself:
+&ldquo;Hitherto I have been victorious over Tsars and
+knights, but now indeed I am forced to bend before
+a Knight&rsquo;s Head, and entreat him to give me a
+sword!&rdquo;</p>
+
+<p>Raslanei heard this, and cried with a loud voice:
+&ldquo;Ho, Sir Knight! return!&rdquo; So Yaroslav turned
+round, and went back to the Head; and the
+Head reproached him, saying: &ldquo;Thy sword
+could not touch my helm.&rdquo; Then Yaroslav fell on
+the ground and said: &ldquo;Sir Knight Raslanei,
+pardon me for having offended thee!&rdquo; And the
+Knight&rsquo;s Head answered: &ldquo;Yaroslav Lasarevich,
+thy youth and want of understanding have made
+thee speak thus. Thou hast taken my sword indeed;
+but even with this thou mayest still lose thy life;
+<span class="pagenum"><a name="Page_227" id="Page_227">[227]</a></span>
+nevertheless, I wish thee well, and will teach thee
+understanding. When thou comest to the city, and
+the Tsar sees thee, he will descend from his throne
+for joy, welcome thee in the midst of his Court,
+and give thee gold and silver and precious stones.
+Then deal him a single blow upon his head with
+the sword; but beware of striking a second blow,
+or he will revive and kill thee.&rdquo;</p>
+
+<div class="figcenter ipadtop" style="width: 408px;">
+<a name="sword" id="sword"></a>
+<img src="images/trg07.jpg" width="408" height="600"
+alt="Yaroslav raises his sword to strike" />
+</div>
+
+<p class="caption">And so saying, he stretched out his hand to take the sword.</p>
+
+<p>Yaroslav bowed himself to the Knight&rsquo;s Head,
+and rode to the city; and no sooner had he reached
+the castle, and the Tsar saw him bringing the
+sword, than he sprang from his throne, flung away
+his sceptre, received him in his Court, and said:
+&ldquo;Yaroslav Lasarevich, in return for this service I
+grant thee one place opposite me, the second by
+my side, and a third where thou wilt. My treasures
+are open to thee&mdash;take towns and handsome villages,
+and if thou wilt have my daughter the Princess
+Nasaria for wife, I will give thee one-half of my
+kingdom.&rdquo; And so saying, he stretched out his hand
+to take the sword; but Yaroslav struck him a blow
+which cleft his head, and the Tsar fell dead on the
+spot. Then all the princes and boyars cried aloud:
+&ldquo;Yaroslav Lasarevich, strike him a second blow!&rdquo;
+But he answered: &ldquo;A knight deals one blow, and
+that is enough.&rdquo; Forthwith a number of princes
+and boyars and the twelve knights fell upon him,
+<span class="pagenum"><a name="Page_228" id="Page_228">[228]</a></span>
+and were going to put him to death; but Yaroslav
+set his lance under his arm, seized the Tsar with
+his left hand, and clutching his sword with his
+right, he fell to slaying the princes and knights on
+all sides.</p>
+
+<p>Soon the other princes and inhabitants of the
+city cried aloud: &ldquo;O Yaroslav Lasarevich, cease
+killing and slaying! It is the will of fate&mdash;live with
+us and rule over our land!&rdquo; But Yaroslav replied:
+&ldquo;Choose a Tsar from among yourselves: I am
+no Tsar for you.&rdquo; He ceased, however, slaying the
+people, and taking some of the Tsar&rsquo;s blood, put
+it into a phial; then mounting his horse, he rode
+out of the city and away, until he came to Sir
+Raslanei, and, taking the headless body, he set
+the head upon it, and sprinkled it with the blood.
+Thereupon the Knight stood up, as if awakened
+from a dream; and Yaroslav embraced him, and
+they called one another brothers: Raslanei was
+the elder, and Yaroslav the younger. Then they
+parted, and each rode his way. Raslanei rode to
+his Sadonic kingdom, to receive his mother&rsquo;s
+blessing, as he wished to marry the daughter of the
+Tsar of Shtchetin, and rule over that city. But
+Yaroslav rode on and on for half a year, until he
+came to the kingdom of Daniil the White. On
+entering the city he went straight to the prison,
+<span class="pagenum"><a name="Page_229" id="Page_229">[229]</a></span>
+before which a strong guard was posted: so he
+slew them all, broke open the gates, entered the
+prison, and said: &ldquo;Hail, O Tsar Kartaus, and
+thou my father, Prince Lasar, and ye twelve knights!
+How does Heaven protect you?&rdquo; But the Tsar
+Kartaus answered: &ldquo;Man, whence are thou, and
+what is thy name?&rdquo; &ldquo;O Tsar,&rdquo; replied Yaroslav,
+&ldquo;I was born in thy kingdom, the son of Prince
+Lasar, and my name is Yaroslav. I have fulfilled
+thy commands and slain the mighty Tsar, and
+have taken some of his blood.&rdquo; Then said Kartaus:
+&ldquo;If thy name is indeed Yaroslav Lasarevich, and
+thou hast slain the Tsar and taken of his blood,
+anoint our eyes with it; then we shall see the light of
+heaven and shall believe thee.&rdquo;</p>
+
+<p>So Yaroslav took the blood from his phial and
+anointed their eyes, and they saw again; thereat
+they were overjoyed, and with tears exclaimed:
+&ldquo;O Yaroslav Lasarevich, it is indeed he!&rdquo; and they
+embraced him. Then the Tsar Kartaus asked him:
+&ldquo;Where hast thou been so long?&rdquo; &ldquo;Wait an
+instant,&rdquo; replied Yaroslav; and so saying, he left
+the prison, mounted his good steed, and rode out of
+the city.</p>
+
+<p>Early the next morning Yaroslav cried out with
+a loud voice; and when Prince Daniil the White
+heard the shout, he ordered the trumpets to sound
+<span class="pagenum"><a name="Page_230" id="Page_230">[230]</a></span>
+and the drums to beat. Then the Murses and
+Tartars flocked around him, and divers warlike
+peoples, and Prince Daniil the White rode with them
+all out of the city.</p>
+
+<p>Yaroslav Lasarevich took his shield and lance,
+and exclaimed: &ldquo;As the falcon pounces upon
+white swans and grey ducks, so darts the brave
+Yaroslav Lasarevich upon the army of Daniil the
+White!&rdquo; And many as he slew with his sword,
+his steed trod down yet more, and he killed ten
+thousand Murses, and a hundred thousand of the
+common Tartars; and he made Prince Daniil the
+White prisoner, and led him up to the city. He
+baptized all the little children up to the age of ten
+years into the true religion, and pronounced a curse
+upon theirs. Then he commanded the wife of
+Prince Daniil the White to be put to death, since
+she had killed his mother, the Princess Epistimia;
+but he spared the life of Prince Daniil and his
+nobles as he had not slain the Tsar Kartaus and
+Prince Lasar; he only put out their eyes, and threw
+them into prison under a strong guard. Then all
+the citizens came and fell with their faces to the
+earth, and entreated Yaroslav to reign over them;
+but instead, he seated the Tsar Kartaus on the
+throne, and Prince Lasar and the twelve knights
+were restored to their posts of honour. So there
+<span class="pagenum"><a name="Page_231" id="Page_231">[231]</a></span>
+were great rejoicings, and they fell to feasting
+right merrily.</p>
+
+<p>When the tables were removed, Yaroslav Lasarevich
+stood up, praying to the ikons of the Saints,
+and took leave of his father and the Tsar Kartaus.
+All present followed him with their tears, and
+entreated him not to leave them, but he mounted
+his horse, and making his bow, rode off towards
+the city of Dobri, in the kingdom of the Tsar
+Vorcholomei, to see the beauty of the Princess
+Anastasia. Now, in this country there was a large
+lake, in which lived a huge three-headed Dragon
+guarding a precious stone, that every year came to
+the shore and devoured a number of men. The
+Tsar had proclaimed again and again that if anyone
+slew this monster he would give them plenty of
+gold and silver and towns. When Yaroslav came
+to the city and heard of this proclamation, he
+mounted his steed again and rode off to the lake.
+As soon as the monster espied him, he sprang
+ashore: Yaroslav&rsquo;s horse trembled with fright,
+and fell on his knees, and Yaroslav was thrown to
+the ground. Then the Dragon seized and drew
+him into the lake. Yaroslav, who had nothing but
+his battle sword, leaped upon the back of the
+monster, and with one blow struck off his two
+heads, and was about to cut off the third, when
+<span class="pagenum"><a name="Page_232" id="Page_232">[232]</a></span>
+the Dragon turned round, and entreating him, said:
+&ldquo;O Yaroslav Lasarevich, spare my life! From this
+time I will never more come on shore and devour
+men, but will remain at the bottom of the lake.&rdquo;
+Then said Yaroslav: &ldquo;Give me the stone, and I
+will set you free.&rdquo; So the monster went down into
+the lake, with Yaroslav sitting upon his back; and
+Yaroslav received the precious stone, and desired
+the Dragon to set him again on shore; but no
+sooner had he done so, than Yaroslav struck off
+the Dragon&rsquo;s third head, and mounting his steed,
+rode off to the city of Dobri, where the Tsar
+Vorcholomei came out to meet him. When the
+Tsar heard his name, and the exploit he had performed,
+he was overjoyed; and all the people of
+the city came and bowed to the ground, and all the
+little children jumped about, and there was great
+rejoicing in the city of Dobri. The Tsar in his
+rapture gave a great feast, and invited all his
+princes and boyars and people of different ranks,
+with their wives and children. Then he took Yaroslav
+by the hand, and seated him by his side at
+table and said: &ldquo;Sir Yaroslav Lasarevich, thy
+will shall rule over me and my whole kingdom;
+my treasures are open to thee&mdash;take gold and
+silver, and towns and villages; and if thou wilt
+marry, I will give thee my daughter, the Princess
+<span class="pagenum"><a name="Page_233" id="Page_233">[233]</a></span>
+Anastasia, with one-half of my kingdom as her
+dowry.&rdquo; Then Yaroslav, being merry and light-hearted,
+said: &ldquo;Show me thy daughter, O Tsar
+Vorcholomei.&rdquo; And the Tsar instantly ordered his
+daughter to appear before him, dressed in sumptuous
+attire, and she was more beautiful than any
+fancy could imagine. Then Vorcholomei took her
+by the hand and led her to Yaroslav. She reached
+to him a golden goblet of wine, and Yaroslav said:
+&ldquo;Health to thee, dear Princess, the fairest in the
+wide world, long years of happiness to thee.&rdquo; And
+he kissed her sugared lips. Then the Princess said
+to him: &ldquo;Health to thee, too, my brave and dear
+knight!&rdquo; Then Yaroslav went to the Tsar
+Vorcholomei, and said: &ldquo;O Tsar, thy fair daughter
+pleases me, and I will take her to wife.&rdquo; So Vorcholomei
+immediately commanded everything to
+be prepared for the wedding: and they all fell
+again to feasting and making merry.</p>
+
+<p>Early the next morning the Tsar commanded
+another feast to be made ready, and taking Yaroslav
+by the hand, said: &ldquo;Brave knight Sir Yaroslav
+Lasarevich, I give thee in marriage my dear and
+beauteous daughter Anastasia: love her well and
+truly, and live in harmony with her. And, that I
+may witness your happy life, I bestow on thee as
+her dowry my whole kingdom: only guard it
+<span class="pagenum"><a name="Page_234" id="Page_234">[234]</a></span>
+against enemies.&rdquo; Then said the Tsar to his
+daughter: &ldquo;Dear daughter, live with thy husband
+in peace and love, and honour him, for the husband
+is always the head over the wife.&rdquo; Thereupon he
+ordered them to drive off to church and be married;
+and after the wedding they returned to the royal
+halls. Yaroslav took the bride by the hand and led
+her to the Tsar Vorcholomei, his father-in-law.
+All the princes and boyars, with their wives,
+brought to him costly presents; and the Tsar
+received them and said: &ldquo;Long years of happiness
+to my lord Prince Yaroslav Lasarevich, my beloved
+son-in-law, and his wife, my daughter, the fair
+Princess Anastasia!&rdquo; Then all the princes and
+boyars cried aloud with one voice: &ldquo;Hail, Sir
+Yaroslav Lasarevich, with thy young bride the
+fair Princess!&rdquo; and they bowed them to the
+ground. Then Yaroslav and the Princess Anastasia,
+with all the princes and boyars fell to eating and
+drinking and making merry.</p>
+
+<p>One day, as Yaroslav was conversing with Anastasia,
+he said: &ldquo;My dear Tsarina, fairest princess
+in the world, I have gone through many kingdoms
+to behold thy beauty, and have heard of it far and
+wide from every maiden; and now, dear, tell me
+truly, is there any fairer princess than thou, or any
+braver knight than I?&rdquo; Then the Princess replied:
+<span class="pagenum"><a name="Page_235" id="Page_235">[235]</a></span>
+&ldquo;My dear friend, there is no braver or handsomer
+knight in the world indeed than thou; but as for
+me&mdash;what is there fair and good in me? In the
+country of the Amazons, in the City of the Sun,
+there is a Tsarina Polikaria, who herself rules over
+the land; another such a beauty there is not in the
+wide world.&rdquo;</p>
+
+<p>When Yaroslav Lasarevich heard this, he could
+think only of the beautiful Polikaria; and one
+morning he arose early, and said to his wife: &ldquo;My
+dear Tsarina, I am going a journey to a certain city
+in a distant country; keep this precious stone
+which I took from the Dragon. Farewell! if I
+live, I will return to thee, but if death overtakes me,
+have a Mass said for me.&rdquo; Thereat the Tsarina
+wept bitterly, and fell to the ground as if dead with
+grief. Then Yaroslav went to the Tsar Vorcholomei
+and said that he wished to pay a visit to his father,
+Prince Lasar, and took his leave.</p>
+
+<p>Yaroslav journeyed for nine months, until at
+last he came to the City of the Sun, and dismounted
+at the gates of the palace. When the Tsarevna
+Polikaria beheld a handsome knight in the courtyard,
+she was frightened at his appearance in the
+castle without her permission; and when he entered
+she said to him: &ldquo;Brave knight, whence comest
+thou, and what dost thou seek in our kingdom?&rdquo;</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_236" id="Page_236">[236]</a></span>
+He replied: &ldquo;I am come from the kingdom
+of the Tsar Kartaus, the son of Prince Lasar and
+the Princess Epistimia, and my name is Yaroslav.
+I am come to pay my compliments to thee, and to
+behold thy unspeakable beauty.&rdquo; At hearing this
+the Tsarevna Polikaria was rejoiced, took him by
+his white hands, led him into the royal halls, and
+said: &ldquo;Sir Yaroslav Lasarevich, abide here and
+rule over my kingdom, and thy will shall be my
+will.&rdquo; As Yaroslav gazed on her beauty he was
+troubled at heart, but he could not refuse her
+request, so he remained there and ruled over her
+kingdom.</p>
+
+<p>Meanwhile the Tsarina Anastasia had a brave
+little son; her father was greatly rejoiced, and
+gave him the name of Yaroslav. He had rosy cheeks,
+eyes like saucers, and a stout body: he was the
+image of his father, and the Tsar, in his joy, ordered
+a great feast to be prepared.</p>
+
+<p>When young Yaroslav reached his sixth year,
+he went to the Court of his grandfather the Tsar
+Vorcholomei, and the children laughed at him,
+crying: &ldquo;Yaroslav, you have no father!&rdquo; This
+angered him, and he began to beat them; and
+when he seized one by the head, his head dropped
+off, and when he seized a hand, the hand dropped
+off, and when he seized a foot, the foot dropped off;
+<span class="pagenum"><a name="Page_237" id="Page_237">[237]</a></span>
+nevertheless, the princes and boyars dared not
+complain to the Tsar. Then little Yaroslav went to
+his mother and said: &ldquo;Mother, tell me the truth&mdash;have
+I a father or no?&rdquo; At this the Tsarina
+Anastasia sighed deeply, and replied with tears:
+&ldquo;Thou hast a father, child&mdash;the brave knight
+Yaroslav Lasarevich; he is gone a long journey
+to the City of the Sun, in the country of the
+Amazons.&rdquo;</p>
+
+<p>On hearing this, Yaroslav Yaroslavovich put on
+his armour to go in search of his father; and his
+mother gave him a golden ring with the precious
+stone. Then Yaroslav saddled his horse, took leave
+of his mother and grandfather, and rode forth to
+seek his father.</p>
+
+<p>One morning, at early dawn, he arrived at the
+city of the Sun. Now, at that time Yaroslav, his
+father, was in the camp; and when he heard the
+voice of a strange knight, he cried: &ldquo;Who comes
+riding this way? I will go out and slay him.&rdquo;</p>
+
+<p>With the swiftness of a falcon&rsquo;s sweep, the two
+knights, father and son, rushed at each other, and
+Yaroslavovich struck his father with the butt-end
+of his lance, and well-nigh overthrew him. Then
+said Yaroslav, the father: &ldquo;Young boy, go to!
+or I&rsquo;ll punish thee!&rdquo; So they made a second onset,
+and Yaroslav Lasarevich thrust the butt-end of
+<span class="pagenum"><a name="Page_238" id="Page_238">[238]</a></span>
+his lance at his son and unsaddled him. And Yaroslav,
+the father, aimed at him the sharp point of
+his lance, and was about to kill him; but young
+Yaroslav seized the lance with his right hand, and
+the precious stone sparkled on his finger. Then
+Yaroslav Lasarevich exclaimed: &ldquo;Whence comest
+thou, boy? Whose son art thou, and what is thy
+name?&rdquo; And the son answered: &ldquo;I come from
+the city of Dobri, in the kingdom of the Tsar
+Vorcholomei; my father is Yaroslav Lasarevich,
+and my mother is the Tsarina Anastasia. But I
+know not my father; and for this reason I am
+come hither in search of him. My name is Yaroslav.&rdquo;</p>
+
+<p>On hearing this, his father leaped from his horse,
+raised his son, and pressed him to his heart. Then
+they mounted their steeds and rode to the city of
+Dobri, where they found all the people in lamentation,
+for the Tsar Vorcholomei was dead. But the
+people recognised the knights, and bowed before
+them and said: &ldquo;Hail, our Lord Yaroslav
+Lasarevich with your noble son! Our Tsar has
+left the dominion of our kingdom to thee.&rdquo; Then
+the Tsarevna Anastasia came forth from her palace,
+fell to the earth, and with tears exclaimed: &ldquo;O
+my bright Sun, whence comest thou to warm and
+cheer us?&rdquo; Then she took him by his white hands
+and led him into the royal apartments; and all the
+<span class="pagenum"><a name="Page_239" id="Page_239">[239]</a></span>
+people, the princes and boyars, made their obeisance
+to Yaroslav, and brought him rich presents.</p>
+
+<p>Yaroslav mounted the throne with great pomp,
+took the sceptre, put on the purple robes, and set
+the golden crown upon his head. Then he called
+his son to him and said: &ldquo;My dear child, take a
+war-horse, a suit of armour, a battle sword and lance,
+and ride forth. Sit firmly on thy horse, and be a
+brave knight, as I have been. Ride to the kingdom
+of Daniil the White, to the Tsar Kartaus, and thy
+grandfather Prince Lasar; then to my brother-in-arms,
+Ivan the Russian knight, who now rules
+in the kingdom of the Tsar Feodul the Dragon-King,
+and to the mighty knight, Raslanei, who
+rules in the kingdom of the Tsar Fireshield. Inquire
+after the health of them all, and return to me.
+Upon the journey be gentle and courteous, but
+brave.&rdquo; So Yaroslav received his parent&rsquo;s blessing,
+and set out on his travels.</p>
+
+<p>In five years he had journeyed and paid all these
+visits, and returned to his father. And on the way
+a little old man met him and stopped up the road;
+but he asked him: &ldquo;Old man, why dost thou
+place thyself in my way, and wilt not let me pass?&rdquo;
+And so saying, he was about to ride over him, but
+the little old man saw his intention and said to
+him: &ldquo;Poor knight, wouldst thou kill a little old
+<span class="pagenum"><a name="Page_240" id="Page_240">[240]</a></span>
+man? Thou canst get nothing from the old.&rdquo; This
+did not please Yaroslav: he drew his sword to
+slay the man; but just as he was rushing at him
+the old man blew on him, and Yaroslav could not
+withstand even this mere breath of wind, and fell
+from his horse like a sheaf of corn. Then the old
+man took him by the arm and said: &ldquo;Poor knight,
+wilt thou live or die?&rdquo; Yaroslav was so terrified
+that he could not answer a word. Then the old man
+laid him on the ground and said: &ldquo;No knight, no
+hero, above all, no man, can stand against me; but
+art thou not the son of the Tsar in the kingdom of
+Vorcholomei?&rdquo; He answered that he was. Then
+said the old man: &ldquo;Ride home, but say nothing
+of me in that kingdom.&rdquo; And with that he vanished.</p>
+
+<p>Yaroslav went to seek his father and mother, and
+they came to meet him, and the princes and boyars
+threw themselves with their faces to the ground
+before him. Then his father took him by his white
+hands, kissed him on his sugared lips, led him into
+the royal halls, seated him at the oaken tables
+spread with fine cloths, and gave a great feast.
+And the elder Yaroslav began to question his son,
+and said: &ldquo;Thou hast travelled to thy grandfather
+Prince Lasar, tell me about him and how he is.&rdquo;</p>
+
+<p>Then Yaroslav delivered the following letter
+from the Tsar Kartaus to his father:&mdash;&ldquo;The
+<span class="pagenum"><a name="Page_241" id="Page_241">[241]</a></span>
+Tsar Kartaus sends hearty greetings to the great
+Tsar and powerful knight Yaroslav Lasarevich!
+Health to thee and thy lady wife, Anastasia Vorcholomeievna,
+and to thy son, Yaroslav Yaroslavovich,
+and to thy princes and boyars and all
+thy subjects! I continue to rule happily in my
+kingdom!&rdquo; Upon the same paper was written by
+Prince Lasar to his son: &ldquo;To my dear son
+Yaroslav Lasarevich, and my dear daughter-in-law,
+Anastasia Vorcholomeievna, my grandson,
+Yaroslav Yaroslavovich, and thy whole kingdom,
+peace and blessing! Rule and govern happily, and
+mayest thou be prosperous for many long years!&rdquo;</p>
+
+<p>Yaroslav Lasarevich was greatly rejoiced, and
+said to his son: &ldquo;Hast thou been to visit my
+brother-in-law, Prince Ivan the Russian Knight?&rdquo;
+And young Yaroslav gave a letter likewise from
+him to his father, in which was written as follows:&mdash;&ldquo;To
+the mighty Tsar of Tsars, and Knight of
+Knights, my elder brother Yaroslav Lasarevich,
+hearty greetings! Hail to thee, and happiness for
+many years, with thy lady wife, Anastasia Vorcholomeievna,
+and thy son, the valiant knight
+Yaroslav, and thy whole empire! Sire, when thy
+son entered my kingdom, I was returning from
+battle; I knew not thy son, and imagined he was
+a knight come to subdue my kingdom. I attacked
+<span class="pagenum"><a name="Page_242" id="Page_242">[242]</a></span>
+him, and was about to cut off his head with my
+battle sword; but he seized his long lance, and
+with the butt-end thrust so boldly at my heart
+that I could hardly keep my seat in my saddle;
+then said he: &lsquo;I am the son of Yaroslav Lasarevich.&rsquo;
+When I heard these words I pardoned him;
+but the wound he gave me is not yet healed.&rdquo;</p>
+
+<p>Then Yaroslav delivered to his father another
+letter, from the knight, Sir Raslanei, which ran as
+follows: &ldquo;I, the great Tsar Raslanei Prochorovich,
+to my younger brother, the great Tsar and powerful
+knight, Yaroslav Lasarevich, send hearty greetings!
+And, with this greeting, health and happiness to
+thee also, O Tsar, with thy fair lady wife, Anastasia
+Vorcholomeievna, and thy son the brave knight
+Yaroslav Yaroslavovich! Thy son has cleft my
+head and has pierced me through with the butt-end
+of his lance, and my wounds remain still unhealed;
+but I heard that he was thy son, and have
+pardoned him, and sent him back to thee uninjured.&rdquo;</p>
+
+<p>Then Yaroslav related to his father everything
+in order; and soon the feast was prepared, and
+they all made merry, and were in great joy at
+Yaroslav&rsquo;s return. Then began Yaroslav Lasarevich
+to praise the bravery of his son, and to tell how he
+had overthrown Tsars and powerful knights;
+whereat all the princes and boyars marvelled at his
+<span class="pagenum"><a name="Page_243" id="Page_243">[243]</a></span>
+bravery, and declared there were no other such
+knights in the world as these, father and son, and
+that no one could stand against them.</p>
+
+<p>Yaroslav Lasarevich subdued many cities to his
+dominion; and many others, when they heard of
+his bravery, surrendered voluntarily to his power.
+And he sat upon the throne in good health for
+twenty years, and his age was forty-and-nine years
+and three months when he died. His wife, Anastasia
+Vorcholomeievna, wept and was inconsolable for
+the loss of her husband, and she also soon died of
+grief. And her son Yaroslav wept for his father, the
+mighty knight Yaroslav Lasarevich, and long too
+wept for his mother. Soon after he mounted the
+throne of his father, and ruled with renown and
+glory.</p>
+
+<p class="center padtop padbase smlfont">W. JOLLY AND SONS, LTD., PRINTERS, ABERDEEN, SCOTLAND.</p>
+
+
+
+<div class="bbox">
+<p><b>Transcriber's Note</b></p>
+
+<p>Inconsistent capitalisation has been preserved as printed.</p>
+
+<p>Hyphenation has been made consistent.</p>
+
+<p>Punctuation errors have been repaired.</p>
+
+<p>Typographic errors have been amended as follows:</p>
+
+<div class="amends">
+<p>Page <a href="#Page_vi">vi</a>&mdash;highest amended to waving, for consistency&mdash;"The
+Horse grew restive, reared higher than the waving forest"</p>
+
+<p>Page <a href="#Page_vi">vi</a>&mdash;in amended to on, for consistency&mdash;"At length
+they fell in with a cripple on the road"</p>
+
+<p>Page <a href="#Page_59">59</a>&mdash;Tsarevitch amended to Tsarevich&mdash;"Early the next morning Ivan Tsarevich awoke
+his master, ..."</p>
+
+<p>Page <a href="#Page_68">68</a>&mdash;Litscharda amended to Litcharda&mdash;"... he sent his servant Litcharda as
+ambassador ..." and "When Litcharda arrived at the city of Dimichtian, ..."</p>
+
+<p>Page <a href="#Page_75">75</a>&mdash;Andronovitch amended to Andronovich&mdash;"... to the Armenian kingdom of King
+Sensibri Andronovich."</p>
+
+<p>Page <a href="#Page_113">113</a>&mdash;Miltrisa amended to Militrisa&mdash;"When Militrisa raised the cloth and beheld the
+head, ..."</p>
+
+<p>Page <a href="#Page_113">113</a>&mdash;Miltrisa amended to Militrisa&mdash;"Militrisa at once knew him, fell at his feet,
+..."</p>
+
+<p>Page <a href="#Page_158">158</a>&mdash;Prituishkin amended to Prituitshkin&mdash;"Then Goria mounted the steed, and
+Prituitshkin another, ..."</p>
+
+<p>Page <a href="#Page_162">162</a>&mdash;Scarely amended to Scarcely&mdash;"Scarcely, however, had she entered the bedroom
+..."</p>
+
+<p>Page <a href="#Page_186">186</a>&mdash;jduge amended to judge&mdash;"But the judge Shemyaka sent his servant to the poor
+man ..."</p>
+
+<p>Page <a href="#Page_188">188</a>&mdash;beaautiful amended to beautiful&mdash;"Long life and happiness to their Majesties
+and the beautiful Princess Magilene!"</p>
+
+<p>Page <a href="#Page_212">212</a>&mdash;Bugrigor amended to Bogrigor&mdash;"... in which dwells the daughters of the Tsar
+Bogrigor."</p>
+
+<p>Page <a href="#Page_223">223</a>&mdash;or amended to on&mdash;"... or knight on horse, could stand before me."</p>
+
+<p>Page <a href="#Page_238">238</a>&mdash;cheeer amended to cheer&mdash;"... whence comest thou to warm and cheer us?"</p>
+
+<p>Page <a href="#Page_241">241</a>&mdash;Yaroslavoich amended to Yaroslavovich&mdash;"... and to thy son, Yaroslav
+Yaroslavovich, ..."</p>
+</div>
+
+<p>Illustrations have been moved where necessary so that they are not in the
+middle of a paragraph. The frontispiece illustration has been moved to follow
+the title page.</p>
+</div>
+
+<div>*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 30109 ***</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/30109-h/images/trg01.jpg b/30109-h/images/trg01.jpg
new file mode 100644
index 0000000..cf9cd34
--- /dev/null
+++ b/30109-h/images/trg01.jpg
Binary files differ
diff --git a/30109-h/images/trg02.jpg b/30109-h/images/trg02.jpg
new file mode 100644
index 0000000..42498e2
--- /dev/null
+++ b/30109-h/images/trg02.jpg
Binary files differ
diff --git a/30109-h/images/trg03.jpg b/30109-h/images/trg03.jpg
new file mode 100644
index 0000000..1dc2b64
--- /dev/null
+++ b/30109-h/images/trg03.jpg
Binary files differ
diff --git a/30109-h/images/trg04.jpg b/30109-h/images/trg04.jpg
new file mode 100644
index 0000000..7571199
--- /dev/null
+++ b/30109-h/images/trg04.jpg
Binary files differ
diff --git a/30109-h/images/trg05.jpg b/30109-h/images/trg05.jpg
new file mode 100644
index 0000000..2f4eecf
--- /dev/null
+++ b/30109-h/images/trg05.jpg
Binary files differ
diff --git a/30109-h/images/trg06.jpg b/30109-h/images/trg06.jpg
new file mode 100644
index 0000000..44340c3
--- /dev/null
+++ b/30109-h/images/trg06.jpg
Binary files differ
diff --git a/30109-h/images/trg07.jpg b/30109-h/images/trg07.jpg
new file mode 100644
index 0000000..aee5784
--- /dev/null
+++ b/30109-h/images/trg07.jpg
Binary files differ