summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/31277-8.txt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '31277-8.txt')
-rw-r--r--31277-8.txt9580
1 files changed, 9580 insertions, 0 deletions
diff --git a/31277-8.txt b/31277-8.txt
new file mode 100644
index 0000000..313c9d3
--- /dev/null
+++ b/31277-8.txt
@@ -0,0 +1,9580 @@
+The Project Gutenberg EBook of Anglo-Saxon Grammar and Exercise Book, by
+C. Alphonso Smith
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Anglo-Saxon Grammar and Exercise Book
+ with Inflections, Syntax, Selections for Reading, and Glossary
+
+Author: C. Alphonso Smith
+
+Release Date: February 15, 2010 [EBook #31277]
+
+Language: English
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ANGLO-SAXON GRAMMAR ***
+
+
+
+
+Produced by Louise Hope, Barbara Tozier, Bill Tozier and
+the Online Distributed Proofreading Team at
+https://www.pgdp.net
+
+
+
+
+
+
+[Transcriber's Note:
+
+This text is intended for users whose text readers cannot use the "real"
+(Unicode/UTF-8) version of the file. Characters that could not be fully
+displayed are shown in alternative forms:
+
+ Ââ Êê Îî Ôô Ûû (circumflex in place of macron or "long" mark;
+ the circumflex in its own right does not occur)
+ y: Æ: æ: (long y and æ; the sequence "y:" does not occur in the
+ Old English material, and "æ:" does not occur at all)
+
+Characters with more than one diacritic (rare), and some less common
+combinations such as accented æ, are shown "top to bottom" in brackets:
+[´â] [´æ] (long a with accent, æ with accent). Greek words (also rare)
+have been transliterated and shown between +marks+; there should be no
+confusion between this and the + as printed.
+
+The short vowels e and o are sometimes shown with ogonek (reversed
+cedilla). In the introductory section on vowel sounds, and in the
+overall Glossary, these are shown as [E,] [e,] [O,] [o,]. Elsewhere the
+ogonek was simply omitted; there are no minimal pairs (different words
+distinguished only by this sign).
+
+See the Poetry section (between V and VI in Part III, Readings) for
+display of characters specific to that section.
+
+Italics are shown with _lines_. Boldface is shown with #hash marks#.
+In the printed book, boldface was used for all Anglo-Saxon other than
+exercises and reading passages; it has been omitted from the e-text
+except when necessary for clarity.
+
+In references to numbered Sections, "Note" may mean either an inset Note
+or a footnote.
+
+In the prose reading selections (pages 99-121), page numbers and line
+breaks have been retained for use with the linenotes and Glossary. Page
+numbers are shown in [[double brackets]]. In the verse selections, line
+numbers in the notes have been replaced with line numbers from the
+original texts, printed in brackets as shown. The distinction between
+linenotes and numbered footnotes is in the original.
+
+Single brackets [] and asterisks * are in the original, as are the
+symbols + = < >. Text in [[double brackets]] was added by the
+transcriber.]
+
+
+
+
+ ANGLO-SAXON GRAMMAR
+
+ AND EXERCISE BOOK
+
+
+ With Inflections, Syntax, Selections
+ for Reading, and Glossary
+
+
+ By
+
+ C. ALPHONSO SMITH, Ph.D., LL.D.
+
+ Late Professor of English in the
+ United States Naval Academy
+
+
+
+
+ ALLYN and BACON
+ Boston New York Chicago
+ Atlanta San Francisco
+
+
+
+
+ Copyright, 1896, by
+ C. ALPHONSO SMITH.
+
+
+ IAI
+
+
+ Norwood Press
+ J. S. Cushing & Co.--Berwick & Smith
+ Norwood Mass. U.S.A.
+
+
+
+
+PREFACE.
+
+
+The scope of this book is indicated in § 5. It is intended for
+beginners, and in writing it, these words of Sir Thomas Elyot have not
+been forgotten: "Grammer, beinge but an introduction to the
+understandinge of autors, if it be made to longe or exquisite to the
+lerner, it in a maner mortifieth his corage: And by that time he cometh
+to the most swete and pleasant redinge of olde autors, the sparkes of
+fervent desire of lernynge are extincte with the burdone of grammer,
+lyke as a lyttell fyre is sone quenched with a great heape of small
+stickes." --_The Governour_, Cap. X.
+
+Only the essentials, therefore, are treated in this work, which is
+planned more as a foundation for the study of Modern English grammar, of
+historical English grammar, and of the principles of English etymology,
+than as a general introduction to Germanic philology.
+
+The Exercises in translation will, it is believed, furnish all the drill
+necessary to enable the student to retain the forms and constructions
+given in the various chapters.
+
+The Selections for Reading relate to the history and literature of King
+Alfred's day, and are sufficient to give the student a first-hand,
+though brief, acquaintance with the native style and idiom of Early West
+Saxon prose in its golden age. Most of the words and constructions
+contained in them will be already familiar to the student through their
+intentional employment in the Exercises.
+
+For the inflectional portion of this grammar, recourse has been had
+chiefly to Sievers' _Abriss der angelsächsischen Grammatik_ (1895).
+Constant reference has been made also to the same author's earlier and
+larger _Angelsächsishe Grammatik_, translated by Cook. A more sparing
+use has been made of Cosijn's _Altwestsächsische Grammatik_.
+
+For syntax and illustrative sentences, Dr. J. E. Wülfing's _Syntax in
+den Werken Alfreds des Grossen, Part I._ (Bonn, 1894) has proved
+indispensable. Advance sheets of the second part of this great work lead
+one to believe that when completed the three parts will constitute the
+most important contribution to the study of English syntax that has yet
+been made. Old English sentences have also been cited from Sweet's
+_Anglo-Saxon Reader_, Bright's _Anglo-Saxon Reader_, and Cook's _First
+Book in Old English_.
+
+The short chapter on the Order of Words has been condensed from my
+_Order of Words in Anglo-Saxon Prose_ (Publications of the Modern
+Language Association of America, New Series, Vol. I, No. 2).
+
+Though assuming sole responsibility for everything contained in this
+book, I take pleasure in acknowledging the kind and efficient assistance
+that has been so generously given me in its preparation. To none do I
+owe more than to Dr. J. E. Wülfing, of the University of Bonn; Prof.
+James A. Harrison, of the University of Virginia; Prof. W. S. Currell,
+of Washington and Lee University; Prof. J. Douglas Bruce, of Bryn Mawr
+College; and Prof. L. M. Harris, of the University of Indiana. They have
+each rendered material aid, not only in the tedious task of detecting
+typographical errors in the proof-sheets, but by the valuable criticisms
+and suggestions which they have made as this work was passing through
+the press.
+
+ C. ALPHONSO SMITH.
+
+ Louisiana State University,
+ Baton Rouge, September, 1896.
+
+
+
+
+PREFACE TO THE SECOND EDITION.
+
+
+In preparing this enlarged edition, a few minor errors in the first
+edition have been corrected and a few sentences added. The chief
+difference between the two editions, however, consists in the
+introduction of more reading matter and the consequent exposition of Old
+English meter. Both changes have been made at the persistent request of
+teachers and students of Old English.
+
+Uniformity of treatment has been studiously preserved in the new
+material and the old, the emphasis in both being placed on syntax and
+upon the affinities that Old English shares with Modern English.
+
+Many obligations have been incurred in preparing this augmented edition.
+I have again to thank Dr. J. E. Wülfing, Prof. James A. Harrison, Prof.
+W. S. Currell, and Prof. J. Douglas Bruce. To the scholarly criticisms
+also of Prof. J. M. Hart, of Cornell; Prof. Frank Jewett Mather, Jr., of
+Williams College; and Prof. Frederick Tupper, Jr., of the University of
+Vermont, I am indebted for aid as generously given as it is genuinely
+appreciated.
+
+ C. ALPHONSO SMITH.
+
+ August, 1898.
+
+
+
+
+PREFACE TO THE FOURTH EDITION.
+
+
+Among those who have kindly aided in making this edition free from
+error, I wish to thank especially my friend Dr. John M. McBryde, Jr., of
+Hollins Institute, Virginia.
+
+ C. ALPHONSO SMITH.
+
+ University of North Carolina,
+ Chapel Hill, February, 1903.
+
+
+
+
+TABLE OF CONTENTS.
+
+
+PART I.--INTRODUCTION.
+
+Chapters Pages
+
+ I. History (§ 1-5) 1
+ II. Sounds (§ 6-11) 4
+ III. Inflections (§ 12-19) 10
+ IV. Order of Words (§ 20-21) 18
+ V. Practical Suggestions (§ 22-24) 21
+
+PART II.--ETYMOLOGY AND SYNTAX.
+
+ VI. The a-Declension: Masculine a-Stems (§ 25-30) 27
+ VII. Neuter a-Stems (§ 31-36) 30
+ VIII. The ô-Declension (§ 37-42) 33
+ IX. The i-Declension and the u-Declension (§ 43-55) 35
+ X. Present Indicative Endings of Strong Verbs (§ 56-62) 39
+ XI. The Weak or n-Declension (§ 63-66) 44
+ XII. Remnants of Other Consonant Declensions (§ 67-71) 47
+ XIII. Pronouns (§ 72-77) 50
+ XIV. Adjectives, Strong and Weak (§ 78-87) 53
+ XV. Numerals (§ 88-92) 57
+ XVI. Adverbs, Prepositions, and Conjunctions (§ 93-95) 60
+ XVII. Comparison of Adjectives and Adverbs (§ 96-100) 64
+ XVIII. Strong Verbs: Class I, Syntax of Moods (§ 101-108) 68
+ XIX. Classes II and III (§ 109-113) 74
+ XX. Classes IV, V, VI, and VII; Contract Verbs (§ 114-121) 78
+ XXI. Weak Verbs (§ 122-133) 82
+ XXII. Remaining Verbs; Verb Phrases with #habban#, #bêon#,
+ and #weorðan# (§ 134-143) 90
+
+PART III.--SELECTIONS FOR READING.
+
+ PROSE.
+
+ Introductory 98
+ I. The Battle of Ashdown 99
+ II. A Prayer of King Alfred 101
+ III. The Voyages of Ohthere and Wulfstan 102
+ Ohthere's First Voyage 103
+ Ohthere's Second Voyage 106
+ Wulfstan's Voyage 107
+ IV. The Story of Cædmon 111
+ V. Alfred's Preface to the Pastoral Care 116
+
+ POETRY.
+
+ Introductory 122
+ VI. Extracts from Beowulf 136
+ VII. The Wanderer 148
+
+GLOSSARIES.
+
+ I. Old English--Modern English 155
+ II. Modern English--Old English 190
+
+
+ * * * * *
+ * * * *
+
+ OLD ENGLISH
+
+ GRAMMAR AND EXERCISES
+
+ * * * *
+ * * * * *
+
+
+OLD ENGLISH GRAMMAR AND EXERCISE BOOK.
+
+
+
+
+PART I.
+
+INTRODUCTION.
+
+
+
+
+CHAPTER I.
+
+HISTORY.
+
+
+1. The history of the English language falls naturally into three
+periods; but these periods blend into one another so gradually that too
+much significance must not be attached to the exact dates which
+scholars, chiefly for convenience of treatment, have assigned as their
+limits. Our language, it is true, has undergone many and great changes;
+but its continuity has never been broken, and its individuality has
+never been lost.
+
+
+2. The first of these periods is that of OLD ENGLISH, or ANGLO-SAXON,[1]
+commonly known as the period of _full inflections_. _E.g._ #stân-as#,
+_stones_; #car-u#, _care_; #will-a#, _will_; #bind-an#, _to bind_;
+#help-að# (= #ath#), _they help_.
+
+It extends from the arrival of the English in Great Britain to about one
+hundred years after the Norman Conquest,--from A.D. 449 to 1150; but
+there are no literary remains of the earlier centuries of this period.
+There were four[2] distinct dialects spoken at this time. These were the
+Northumbrian, spoken north of the river Humber; the Mercian, spoken in
+the midland region between the Humber and the Thames; the West Saxon,
+spoken south and west of the Thames; and the Kentish, spoken in the
+neighborhood of Canterbury. Of these dialects, Modern English is most
+nearly akin to the Mercian; but the best known of them is the West
+Saxon. It was in the West Saxon dialect that King Alfred (849-901) wrote
+and spoke. His writings belong to the period of Early West Saxon as
+distinguished from the period of Late West Saxon, the latter being best
+represented in the writings of Abbot Ælfric (955?-1025?).
+
+ [Footnote 1: This unfortunate nomenclature is due to the term
+ _Angli Saxones_, which Latin writers used as a designation for
+ the English Saxons as distinguished from the continental or Old
+ Saxons. But Alfred and Ælfric both use the term _Englisc_, not
+ Anglo-Saxon. The Angles spread over Northumbria and Mercia, far
+ outnumbering the other tribes. Thus _Englisc_ (= _Angel_ +
+ _isc_) became the general name for the language spoken.]
+
+ [Footnote 2: As small as England is, there are six distinct
+ dialects spoken in her borders to-day. Of these the Yorkshire
+ dialect is, perhaps, the most peculiar. It preserves many
+ Northumbrian survivals. See Tennyson's _Northern Farmer_.]
+
+
+3. The second period is that of MIDDLE ENGLISH, or the period of
+_leveled inflections_, the dominant vowel of the inflections being e.
+_E.g._ #ston-es#, #car-e#, #will-e#, #bind-en# (or #bind-e#),
+#help-eth#, each being, as in the earlier period, a dissyllable.
+
+The Middle English period extends from A.D. 1150 to 1500. Its greatest
+representatives are Chaucer (1340-1400) in poetry and Wiclif (1324-1384)
+in prose. There were three prominent dialects during this period: the
+Northern, corresponding to the older Northumbrian; the Midland (divided
+into East Midland and West Midland), corresponding to the Mercian; and
+the Southern, corresponding to the West Saxon and Kentish. London,
+situated in East Midland territory, had become the dominant speech
+center; and it was this East Midland dialect that both Chaucer and
+Wiclif employed.
+
+ NOTE.--It is a great mistake to think that Chaucer shaped our
+ language from crude materials. His influence was conservative, not
+ plastic. The popularity of his works tended to crystalize and thus
+ to perpetuate the forms of the East Midland dialect, but that
+ dialect was ready to his hand before he began to write. The speech
+ of London was, in Chaucer's time, a mixture of Southern and
+ Midland forms, but the Southern forms (survivals of the West Saxon
+ dialect) had already begun to fall away; and this they continued
+ to do, so that "Chaucer's language," as Dr. Murray says, "is more
+ Southern than standard English eventually became." See also
+ Morsbach, _Ueber den Ursprung der neuenglischen Schriftsprache_
+ (1888).
+
+
+4. The last period is that of MODERN ENGLISH, or the period of _lost
+inflections_. _E.g._ _stones_, _care_, _will_, _bind_, _help_, each
+being a monosyllable. Modern English extends from A.D. 1500 to the
+present time. It has witnessed comparatively few grammatical changes,
+but the vocabulary of our language has been vastly increased by
+additions from the classical languages. Vowels, too, have shifted their
+values.
+
+
+5. It is the object of this book to give an elementary knowledge of
+Early West Saxon, that is, the language of King Alfred. With this
+knowledge, it will not be difficult for the student to read Late West
+Saxon, or any other dialect of the Old English period. Such knowledge
+will also serve as the best introduction to the structure both of Middle
+English and of Modern English, besides laying a secure foundation for
+the scientific study of any other Germanic tongue.
+
+ NOTE.--The Germanic, or Teutonic, languages constitute a branch of
+ the great Aryan, or Indo-Germanic (known also as the
+ Indo-European) group. They are subdivided as follows:
+
+ { North Germanic: Scandinavian, or Norse.
+ {
+ { { Old High German,
+ Germanic { East Germanic: Gothic. { (to A.D. 1100,)
+ { {
+ { { High German { Middle High German,
+ { { { (A.D. 1100-1500,)
+ { { {
+ { West Germanic { { New High German.
+ { { (A.D. 1500-.)
+ {
+ { Low German { Dutch,
+ { Old Saxon,
+ { Frisian,
+ { English.
+
+
+
+
+CHAPTER II.
+
+SOUNDS.
+
+
+#Vowels and Diphthongs.#
+
+6. The long vowels and diphthongs will in this book be designated by the
+macron (¯). Vowel length should in every case be associated by the
+student with each word learned: quantity alone sometimes distinguishes
+words meaning wholly different things: #fôr#, _he went_, #for#, _for_;
+#gôd#, _good_, #God#, _God_; #mân#, _crime_, #man#, _man_.
+
+Long vowels and diphthongs:
+
+ â as in f_a_ther: #stân#, _a stone_.
+ æ: as in m_a_n (prolonged): #slæ:pan#, _to sleep_.
+ ê as in th_e_y: #hêr#, _here_.
+ î as in mach_i_ne: #mîn#, _mine_.
+ ô as in n_o_te (pure, not diphthongal): #bôc#, _book_.
+ û as in r_u_le: #tûn#, _town_.
+ y: as in German gr_ü_n, or English gr_ee_n (with lips rounded):[1]
+ #bry:d#, _bride_.
+
+The diphthongs, long and short, have the stress upon the first vowel.
+The second vowel is obscured, and represents approximately the sound of
+_er_ in _sooner_, _faster_ (= _soon-uh_, _fast-uh_). The long diphthongs
+(æ: is not a diphthong proper) are êo, îe, and êa. The sound of êo is
+approximately reproduced in _mayor_ (= _mâ-uh_); that of îe in the
+dissyllabic pronunciation of _fear_ (= _fê-uh_). But êa = _æ:-uh_. This
+diphthong is hardly to be distinguished from _ea_ in _pear_, _bear_,
+etc., as pronounced in the southern section of the United States
+(= _bæ-uh_, _pæ-uh_).
+
+
+7. The short sounds are nothing more than the long vowels and diphthongs
+shortened; but the student must at once rid himself of the idea that
+Modern English _red_, for example, is the shortened form of _reed_, or
+that _mat_ is the shortened form of _mate_. Pronounce these long sounds
+with increasing rapidity, and _reed_ will approach _rid_, while _mate_
+will approach _met_. The Old English short vowel sounds are:
+
+ a as in _a_rtistic: #habban#, _to have_.
+ æ as in m_a_nkind: #dæg#, _day_.
+ e, [e,] as in l_e_t: #stelan#, _to steal_, #s[e,]ttan#, _to set_.
+ i as in s_i_t: #hit#, _it_.
+ o as in br_oa_d (but shorter): #God#, _God_.
+ [o,] as in n_o_t: #l[o,]mb#, _lamb_.
+ u as in f_u_ll: #sunu#, _son_.
+ y as in m_i_ller (with lips rounded)[1]: #gylden#, _golden_.
+
+ NOTE.--The symbol [e,] is known as _umlaut_-e (§ 58). It stands for
+ Germanic _a_, while e (without the cedilla) represents Germanic
+ _e_. The symbol [o,] is employed only before m and n. It, too,
+ represents Germanic _a_. But Alfred writes #manig# or #monig#,
+ _many_; #lamb# or #lomb#, _lamb_; #hand# or #hond#, _hand_, etc.
+ The cedilla is an etymological sign added by modern grammarians.
+
+ [Transcriber's Note:
+ The diacritic is not a cedilla (open to the left) but an ogonek (open
+ to the right).]
+
+ [Footnote 1: Vowels are said to be round, or rounded, when the
+ lip-opening is rounded; that is, when the lips are thrust out
+ and puckered as if preparing to pronounce _w_. Thus _o_ and _u_
+ are round vowels: add _-ing_ to each, and phonetically you have
+ added _-wing_. _E.g. go^{w}ing_, _su^{w}ing_.]
+
+
+#Consonants.#
+
+8. There is little difference between the values of Old English
+consonants and those of Modern English. The following distinctions,
+however, require notice:
+
+The digraph #th# is represented in Old English texts by ð and þ, no
+consistent distinction being made between them. In the works of Alfred,
+ð (capital, Ð) is the more common: #ðâs#, _those_; #ðæt#, _that_;
+#bindeð#, _he binds_.
+
+The consonant #c# had the hard sound of _k_, the latter symbol being
+rare in West Saxon: #cyning#, _king_; #cwên#, _queen_; #cûð#, _known_.
+When followed by a palatal vowel sound,--_e_, _i_, _æ_, _ea_, _eo_,
+long or short,--a vanishing _y_ sound was doubtless interposed (_cf._
+dialectic _k^{y}ind_ for _kind_). In Modern English the combination
+has passed into _ch_: #cealc#, _chalk_; #cîdan#, _to chide_; #læ:ce#,
+_leech_; #cild#, _child_; #cêowan#, _to chew_. This change (_c_ > _ch_)
+is known as Palatalization. The letter g, pronounced as in Modern
+English _gun_, has also a palatal value before the palatal vowels
+(_cf._ dialectic _g^{y}irl_ for _girl_).
+
+The combination #cg#, which frequently stands for #gg#, had probably the
+sound of _dge_ in Modern English _edge_: #ecg#, _edge_; #secgan#, _to
+say_; #brycg#, _bridge_. Initial #h# is sounded as in Modern English:
+#habban#, _to have_; #hâlga#, _saint_. When closing a syllable it has
+the sound of German _ch_: #slôh#, _he slew_; #hêah#, _high_; #ðurh#,
+_through_.
+
+
+9. An important distinction is that between voiced (or sonant) and
+voiceless (or surd) consonants.[2] In Old English they are as follows:
+
+ VOICED. VOICELESS.
+
+ g h, c
+ d t
+ ð, þ (as in _th_ough) ð, þ (as in _th_in)
+ b p
+ f (= v) f
+ s (= z) s
+
+It is evident, therefore, that ð (þ), f, and s have double values in Old
+English. If voiced, they are equivalent to _th_ (in _th_ough), _v_, and
+_z_. Otherwise, they are pronounced as _th_ (in _th_in), _f_ (in _f_in),
+and _s_ (in _s_in). The syllabic environment will usually compel the
+student to give these letters their proper values. When occurring
+between vowels, they are always voiced: #ôðer#, _other_; #ofer#, _over_;
+#rîsan#, _to rise_.
+
+ NOTE.--The general rule in Old English, as in Modern English, is,
+ that voiced consonants have a special affinity for other voiced
+ consonants, and voiceless for voiceless. This is the law of
+ Assimilation. Thus when _de_ is added to form the preterit of a
+ verb whose stem ends in a voiceless consonant, the d is unvoiced,
+ or assimilated, to t: #settan#, _to set_, #sette# (but #treddan#,
+ _to tread_, has #tredde#); #slæ:pan#, _to sleep_, #slæ:pte#;
+ #drencan#, _to drench_, #drencte#; #cyssan#, _to kiss_, #cyste#.
+ See § 126, Note 1.
+
+ [Footnote 2: A little practice will enable the student to see
+ the appropriateness of calling these consonants voiced and
+ voiceless. Try to pronounce a voiced consonant,--_d_ in _den_,
+ for example, but without the assistance of _en_,--and there will
+ be heard a gurgle, or _vocal_ murmur. But in _t_, of _ten_,
+ there is no sound at all, but only a feeling of tension in the
+ organs.]
+
+
+#Syllables.#
+
+10. A syllable is usually a vowel, either alone or in combination with
+consonants, uttered with a single impulse of stress; but certain
+consonants may form syllables: _oven_ (= _ov-n_), _battle_ (= _bæt-l_);
+(_cf._ also the vulgar pronunciation of _elm_).
+
+A syllable may be (1) weak or strong, (2) open or closed, (3) long or
+short.
+
+(1) A weak syllable receives a light stress. Its vowel sound is often
+different from that of the corresponding strong, or stressed, syllable.
+_Cf._ weak and strong _my_ in "I want my lárge hat" and "I want m[´y]
+hat."
+
+(2) An open syllable ends in a vowel or diphthong: #dê-man#, _to deem_;
+#ðû#, _thou_; #sca-can#, _to shake_; #dæ-ges#, _by day_. A closed
+syllable ends in one or more consonants: #ðing#, _thing_; #gôd#, _good_;
+#glæd#, _glad_.
+
+(3) A syllable is long (_a_) if it contains a long vowel or a long
+diphthong: #drî-fan#, _to drive_; #lû-can#, _to lock_; #slæ:-pan#, _to
+sleep_; #cêo-san#, _to choose_; (_b_) if its vowel or diphthong is
+followed by more than one consonant:[3] #cræft#, _strength_; #heard#,
+_hard_; #lib-ban#, _to live_; #feal-lan#, _to fall_. Otherwise, the
+syllable is short: #ðe#, _which_; #be-ran#, _to bear_; #ðæt#, _that_;
+#gie-fan#, _to give_.
+
+ NOTE 1.--A single consonant belongs to the following syllable:
+ #hâ-lig#, _holy_ (not #hâl-ig#); #wrî-tan#, _to write_; #fæ-der#,
+ _father_.
+
+ NOTE 2.--The student will notice that the syllable may be long and
+ the vowel short; but the vowel cannot be long and the syllable
+ short.
+
+ NOTE 3.--Old English short vowels, occurring in open syllables,
+ have regularly become long in Modern English: #we-fan#, _to
+ weave_; #e-tan#, _to eat_; #ma-cian#, _to make_; #na-cod#,
+ _naked_; #a-can#, _to ache_; #o-fer#, _over_. And Old English long
+ vowels, preceding two or more consonants, have generally been
+ shortened: #brêost#, _breast_; #hæ:lð#, _health_; #slæ:pte#,
+ _slept_; #læ:dde#, _led_.
+
+ [Footnote 3: Taken separately, every syllable ending in a single
+ consonant is long. It may be said, therefore, that all closed
+ syllables are long; but in the natural flow of language, the
+ single final consonant of a syllable so often blends with a
+ following initial vowel, the syllable thus becoming open and
+ short, that such syllables are not recognized as prevailingly
+ long. _Cf._ Modern English _at all_ (= _a-tall_).]
+
+
+#Accentuation.#
+
+11. The accent in Old English falls usually on the radical syllable,
+never on the inflectional ending: #bríngan#, _to bring_; #st[´â]nas#,
+_stones_; #bérende#, _bearing_; #[´î]delnes#, _idleness_;
+#fr[´ê]ondscipe#, _friendship_.
+
+But in the case of compound nouns, adjectives, and adverbs the first
+member of the compound (unless it be ge- or be-) receives the stronger
+stress: #héofon-rîce#, _heaven-kingdom_; #ónd-giet#, _intelligence_;
+#sôð-fæst#, _truthful_; #gód-cund#, _divine_; #éall-unga#, _entirely_;
+#bl[´î]ðe-lîce#, _blithely_. But #be-h[´â]t#, _promise_; #ge-béd#,
+_prayer_; #ge-f[´ê]alîc#, _joyous_; #be-sóne#, _immediately_.
+
+Compound verbs, however, have the stress on the radical syllable:
+#for-gíefan#, _to forgive_; #of-línnan#, _to cease_; #â-cn[´â]wan#, _to
+know_; #wið-stóndan#, _to withstand_; #on-sácan#, _to resist_.
+
+ NOTE.--The tendency of nouns to take the stress on the prefix,
+ while verbs retain it on the root, is exemplified in many Modern
+ English words: _préference_, _prefér_; _cóntract_ (noun),
+ _contráct_ (verb); _ábstinence_, _abstaín_; _pérfume_ (noun),
+ _perfúme_ (verb).
+
+
+
+
+CHAPTER III.
+
+INFLECTIONS.
+
+
+#Cases.#
+
+12. There are five cases in Old English: the nominative, the genitive,
+the dative, the accusative, and the instrumental.[1] Each of them,
+except the nominative, may be governed by prepositions. When used
+without prepositions, they have, in general, the following functions:
+
+(_a_) The nominative, as in Modern English, is the case of the subject
+of a finite verb.
+
+(_b_) The genitive (the possessive case of Modern English) is the case
+of the possessor or source. It may be called the _of_ case.
+
+(_c_) The dative is the case of the indirect object. It may be called
+the _to_ or _for_ case.
+
+(_d_) The accusative (the objective case of Modern English) is the case
+of the direct object.
+
+(_e_) The instrumental, which rarely differs from the dative in form, is
+the case of the means or the method. It may be called the _with_ or _by_
+case.
+
+The following paradigm of #mûð#, _the mouth_, illustrates the several
+cases (the article being, for the present, gratuitously added in the
+Modern English equivalents):
+
+ _Singular._ _Plural._
+
+ _N._ mûð = _the mouth._ mûð-as = _the mouths._
+
+ _G._ mûð-es[2] = _of the mouth_ mûð-a = _of the mouths_
+ (= _the mouth's_). (= _the mouths'_).
+
+ _D._ mûð-e = _to_ or _for the mûð-um = _to_ or _for the mouths._
+ mouth._
+
+ _A._ mûð = _the mouth._ mûð-as = _the mouths._
+
+ _I._ mûðe = _with_ or _by means mûð-um = _with_ or _by means
+ of the mouth._ of the mouths._
+
+ [Footnote 1: Most grammars add a sixth case, the vocative. But
+ it seems best to consider the vocative as only a _function_ of
+ the nominative _form_.]
+
+ [Footnote 2: Of course our "apostrophe and _s_" (= _'s_) comes
+ from the Old English genitive ending -es. The _e_ is preserved
+ in _Wednesday_ (= Old English #Wôdnes dæg#). But at a very early
+ period it was thought that _John's book_, for example, was a
+ shortened form of _John his book_. Thus Addison (_Spectator_,
+ No. 135) declares _'s_ a survival of _his_. How, then, would he
+ explain the _s_ of _his_? And how would he dispose of _Mary's
+ book_?]
+
+
+#Gender.#
+
+13. The gender of Old English nouns, unlike that of Modern English,
+depends partly on meaning and partly on form, or ending. Thus #mûð#,
+_mouth_, is masculine; #tunge#, _tongue_, feminine; #êage#, _eye_,
+neuter.
+
+No very comprehensive rules, therefore, can be given; but the gender of
+every noun should be learned with its meaning. Gender will be indicated
+in the vocabularies by the different gender forms of the definite
+article, #sê# for the masculine, #sêo# for the feminine, and #ðæt# for
+the neuter: #sê mûð#, #sêo tunge#, #ðæt êage# = _the mouth_, _the
+tongue_, _the eye_.
+
+All nouns ending in #-dôm#, #-hâd#, #-scipe#, or #-ere# are masculine
+(_cf._ Modern English wis_dom_, child_hood_, friend_ship_, work_er_).
+Masculine, also, are nouns ending in -a.
+
+Those ending in #-nes# or #-ung# are feminine (_cf._ Modern English
+good_ness_, and gerundial forms in _-ing_: see_ing_ is believ_ing_).
+
+Thus #sê wîsdôm#, _wisdom_; #sê cildhâd#, _childhood_; #sê frêondscipe#,
+_friendship_; #sê fiscere#, _fisher(man)_; #sê hunta#, _hunter_; #sêo
+gelîcnes#, _likeness_; #sêo leornung#, _learning_.
+
+
+#Declensions.#
+
+14. There are two great systems of declension in Old English, the Vowel
+Declension and the Consonant Declension. A noun is said to belong to the
+Vowel Declension when the final letter of its stem is a vowel, this
+vowel being then known as the _stem-characteristic_; but if the
+stem-characteristic is a consonant, the noun belongs to the Consonant
+Declension. There might have been, therefore, as many subdivisions of
+the Vowel Declension in Old English as there were vowels, and as many
+subdivisions of the Consonant Declension as there were consonants. All
+Old English nouns, however, belonging to the Vowel Declension, ended
+their stems originally in a, ô, i, or u. Hence there are but four
+subdivisions of the Vowel Declension: a-stems, ô-stems, i-stems, and
+u-stems.
+
+The Vowel Declension is commonly called the Strong Declension, and its
+nouns Strong Nouns.
+
+ NOTE.--The terms Strong and Weak were first used by Jacob Grimm
+ (1785-1863) in the terminology of verbs, and thence transferred to
+ nouns and adjectives. By a Strong Verb, Grimm meant one that could
+ form its preterit out of its own resources; that is, without
+ calling in the aid of an additional syllable: Modern English
+ _run_, _ran_; _find_, _found_; but verbs of the Weak Conjugation
+ had to borrow, as it were, an inflectional syllable: _gain_,
+ _gained_; _help_, _helped_.
+
+
+15. The stems of nouns belonging to the Consonant Declension ended,
+with but few exceptions, in the letter n (_cf._ Latin _homin-em_,
+_ration-em_, Greek +poimen-a+). They are called, therefore, n-stems,
+the Declension itself being known as the n-Declension, or the Weak
+Declension. The nouns, also, are called Weak Nouns.
+
+
+16. If every Old English noun had preserved the original Germanic
+stem-characteristic (or final letter of the stem), there would be no
+difficulty in deciding at once whether any given noun is an a-stem,
+ô-stem, i-stem, u-stem, or n-stem; but these final letters had, for the
+most part, either been dropped, or fused with the case-endings, long
+before the period of historic Old English. It is only, therefore, by a
+rigid comparison of the Germanic languages with one another, and with
+the other Aryan languages, that scholars are able to reconstruct a
+single Germanic language, in which the original stem-characteristics may
+be seen far better than in any one historic branch of the Germanic group
+(§ 5, Note).
+
+This hypothetical language, which bears the same ancestral relation to
+the historic Germanic dialects that Latin bears to the Romance tongues,
+is known simply as _Germanic_ (Gmc.), or as _Primitive Germanic_.
+Ability to reconstruct Germanic forms is not expected of the students of
+this book, but the following table should be examined as illustrating
+the basis of distinction among the several Old English declensions (O.E.
+= Old English, Mn.E. = Modern English):
+
+ { {Gmc. _staina-z_,
+ {(1) a-stems {O.E. #stân#,
+ { {Mn.E. _stone_.
+ {
+ { {Gmc. _hallô_,
+ {(2) ô-stems {O.E. #heall#,
+ I. Strong or Vowel { {Mn.E. _hall_.
+ Declensions {
+ { {Gmc. _bôni-z_,
+ {(3) i-stems {O.E. #bên#,
+ { {Mn.E. _boon_.
+ {
+ { {Gmc. _sunu-z_,
+ {(4) u-stems {O.E. #sunu#,
+ { {Mn.E. _son_.
+
+ {(1) n-stems {Gmc. _tungôn-iz_,
+ { (Weak {O.E. #tung-an#,
+ { Declension) {Mn.E. _tongue-s_.
+ {
+ { { {Gmc. _fôt-iz_,
+ { {(_a_) {O.E. #fêt#,
+ II. Consonant {(2) Remnants { {Mn.E. _feet_.
+ Declensions { of other {
+ { Consonant { {Gmc. _frijônd-iz_,
+ { Declensions {(_b_) {O.E. #frîend#,
+ { { {Mn.E. _friend-s_.
+ { {
+ { { {Gmc. _brôðr-iz_,
+ { {(_c_) {O.E. #brôðor#,
+ { { {Mn.E. _brother-s_.
+
+
+ NOTE.--"It will be seen that if Old English #êage#, _eye_, is said
+ to be an n-stem, what is meant is this, that at some former period
+ the kernel of the word ended in -n, while, as far as the Old
+ English language proper is concerned, all that is implied is that
+ the word is inflected in a certain manner." (Jespersen, _Progress
+ in Language_, § 109).
+
+ This is true of all Old English stems, whether Vowel or Consonant.
+ The division, therefore, into a-stems, ô-stems, etc., is made in
+ the interests of grammar as well as of philology.
+
+
+#Conjugations.#
+
+17. There are, likewise, two systems of conjugation in Old English: the
+Strong or Old Conjugation, and the Weak or New Conjugation.
+
+The verbs of the Strong Conjugation (the so-called Irregular Verbs of
+Modern English) number about three hundred, of which not one hundred
+remain in Modern English (§ 101, Note). They form their preterit and
+frequently their past participle by changing the radical vowel of the
+present stem. This vowel change or modification is called _ablaut_
+(pronounced _áhp-lowt_): Modern English _sing, sang, sung_; _rise, rose,
+risen_. As the radical vowel of the preterit plural is often different
+from that of the preterit singular, there are four _principal parts_ or
+_tense stems_ in an Old English strong verb, instead of the three of
+Modern English. The four principal parts in the conjugation of a strong
+verb are (1) the present indicative, (2) the preterit indicative
+singular, (3) the preterit indicative plural, and (4) the past
+participle.
+
+Strong verbs fall into seven groups, illustrated in the following table:
+
+ PRESENT.
+ PRET. SING.
+ PRET. PLUR.
+ PAST PARTICIPLE.
+
+ I. Bîtan, _to bite_:
+
+ Ic bît-e, _I bite_ or _shall bite_.[3]
+ Ic bât, _I bit_.
+ Wê bit-on, _we bit_.
+ Ic hæbbe ge[4]-biten, _I have bitten_.
+
+ II. Bêodan, _to bid_:
+
+ Ic bêod-e, _I bid_ or _shall bid_.
+ Ic bêad, _I bade_.
+ Wê bud-on, _we bade_.
+ Ic hæbbe ge-boden, _I have bidden_.
+
+ III. Bindan, _to bind_:
+
+ Ic bind-e, _I bind_ or _shall bind_.
+ Ic bond, _I bound_.
+ Wê bund-on, _we bound_.
+ Ic hæbbe ge-bund-en, _I have bound_.
+
+ IV. Beran, _to bear_:
+
+ Ic ber-e, _I bear_ or _shall bear_.
+ Ic bær, _I bore_.
+ Wê bæ:r-on, _we bore_.
+ Ic hæbbe ge-bor-en, _I have borne_.
+
+ V. Metan, _to measure_:
+
+ Ic met-e, _I measure_ or _shall measure_.
+ Ic mæt, _I measured_.
+ Wê mæ:t-on, _we measured_.
+ Ic hæbbe ge-met-en, _I have measured_.
+
+ VI. Faran, _to go_:
+
+ Ic far-e, _I go_ or _shall go_.
+ Ic fôr, _I went_.
+ Wê fôr-on, _we went_.
+ Ic eom[5] ge-far-en, _I have (am) gone_.
+
+ VII. Feallan, _to fall_:
+
+ Ic feall-e, _I fall_ or _shall fall_.
+ Ic fêoll, _I fell_.
+ Wê fêoll-on, _we fell_.
+ Ic eom[5] ge-feall-en, _I have (am) fallen_.
+
+ [Footnote 3: Early West Saxon had no distinctive form for the
+ future. The present was used both as present proper and as
+ future. _Cf._ Modern English "I go home tomorrow," or "I am
+ going home tomorrow" for "I shall go home tomorrow."]
+
+ [Footnote 4: The prefix ge- (Middle English _y-_), cognate with
+ Latin _co_ (_con_) and implying completeness of action, was not
+ always used. It never occurs in the past participles of compound
+ verbs: #oþ-feallan#, _to fall off_, past participle #oþ-feallen#
+ (not #oþ-gefeallen#). Milton errs in prefixing it to a present
+ participle:
+
+ "What needs my Shakespeare, for his honour'd bones,
+ The labour of an age in piled stones?
+ Or that his hallow'd reliques should be hid
+ Under a star-_ypointing_ pyramid."
+ --_Epitaph on William Shakespeare_.
+
+ And Shakespeare misuses it in "Y-ravished," a preterit
+ (_Pericles_ III, _Prologue_ l. 35).
+
+ It survives in the archaic _y-clept_ (Old English #ge-clypod#,
+ called). It appears as _a_ in _aware_ (Old English #ge-wær#),
+ as _e_ in _enough_ (Old English #ge-nôh#), and as _i_ in
+ _handiwork_ (Old English #hand-ge-weorc#).]
+
+ [Footnote 5: With intransitive verbs denoting _change of
+ condition_, the Old English auxiliary is usually some form of
+ _to be_ rather than _to have_. See § 139.]
+
+
+18. The verbs of the Weak Conjugation (the so-called Regular Verbs of
+Modern English) form their preterit and past participle by adding to the
+present stem a suffix[6] with _d_ or _t_: Modern English _love_,
+_loved_; _sleep_, _slept_.
+
+The stem of the preterit plural is never different from the stem of the
+preterit singular; hence these verbs have only three distinctive
+tense-stems, or principal parts: _viz._, (1) the present indicative,
+(2) the preterit indicative, and (3) the past participle.
+
+Weak verbs fall into three groups, illustrated in the following table:
+
+ PRESENT.
+ PRETERIT.
+ PAST PARTICIPLE.
+
+ I. Fremman, _to perform_:
+
+ Ic fremm-e, _I perform_ or _shall perform_.
+ Ic frem-ede, _I performed_.
+ Ic hæbbe ge-frem-ed, _I have performed_.
+
+ II. Bodian, _to proclaim_:
+
+ Ic bodi-e, _I proclaim_ or _shall proclaim_.
+ Ic bod-ode, _I proclaimed_.
+ Ic hæbbe ge-bod-od, _I have proclaimed_.
+
+ III. Habban, _to have_:
+
+ Ic hæbbe, _I have_ or _shall have_.
+ Ic hæf-de, _I had_.
+ Ic hæbbe ge-hæf-d, _I have had_.
+
+ [Footnote 6: The theory that _loved_, for example, is a fused
+ form of _love-did_ has been generally given up. The dental
+ ending was doubtless an Indo-Germanic suffix, which became
+ completely specialized only in the Teutonic languages.]
+
+
+19. There remain a few verbs (chiefly the Auxiliary Verbs of Modern
+English) that do not belong entirely to either of the two conjugations
+mentioned. The most important of them are, #Ic mæg# _I may_, #Ic mihte#
+_I might_; #Ic con# _I can_, #Ic cûðe# _I could_; #Ic môt# _I must_, #Ic
+môste# _I must_; #Ic sceal# _I shall_, #Ic sceolde# _I should_; #Ic eom#
+_I am_, #Ic wæs# _I was_; #Ic wille# _I will_, #Ic wolde# _I would_; #Ic
+dô# _I do_, #Ic dyde# _I did_; #Ic gâ# _I go_, #Ic êode# _I went_.
+
+All but the last four of these are known as Preterit-Present Verbs. The
+present tense of each of them is _in origin_ a preterit, _in function_ a
+present. _Cf._ Modern English _ought_ (= _owed_).
+
+
+
+
+CHAPTER IV.
+
+ORDER OF WORDS.
+
+
+20. The order of words in Old English is more like that of Modern German
+than of Modern English. Yet it is only the Transposed order that the
+student will feel to be at all un-English; and the Transposed order,
+even before the period of the Norman Conquest, was fast yielding place
+to the Normal order.
+
+The three divisions of order are (1) Normal, (2) Inverted, and
+(3) Transposed.
+
+(1) Normal order = subject + predicate. In Old English, the Normal order
+is found chiefly in independent clauses. The predicate is followed by
+its modifiers: #Sê hwæl bið micle læ:ssa þonne ôðre hwalas#, _That whale
+is much smaller than other whales_; #Ond hê geseah twâ scipu#, _And he
+saw two ships_.
+
+(2) Inverted order = predicate + subject. This order occurs also in
+independent clauses, and is employed (_a_) when some modifier of the
+predicate precedes the predicate, the subject being thrown behind. The
+words most frequently causing Inversion in Old English prose are #þâ#
+_then_, #þonne# _then_, and #þæ:r# _there_: #Ðâ fôr hê#, _Then went he_;
+#Ðonne ærnað hy: ealle tôweard þæ:m fêo#, _Then gallop they all toward
+the property_; #ac þæ:r bið medo genôh#, _but there is mead enough_.
+
+Inversion is employed (_b_) in interrogative sentences: #Lufast ðû mê?#
+_Lovest thou me?_ and (_c_) in imperative sentences: #Cume ðîn rîce#,
+_Thy kingdom come_.
+
+(3) Transposed order = subject ... predicate. That is, the predicate
+comes last in the sentence, being preceded by its modifiers. This is the
+order observed in dependent clauses:[1] #Ðonne cymeð sê man sê þæt
+swiftoste hors hafað#, _Then comes the man that has the swiftest horse_
+(literally, _that the swiftest horse has_); #Ne mêtte hê æ:r nân gebûn
+land, siþþan hê from his âgnum hâm fôr#, _Nor did he before find any
+cultivated land, after he went from his own home_ (literally, _after he
+from his own home went_).
+
+ [Footnote 1: But in the _Voyages of Ohthere and Wulfstan_, in
+ which the style is apparently more that of oral than of written
+ discourse, the Normal is more frequent than the Transposed order
+ in dependent clauses. In his other writings Alfred manifests a
+ partiality for the Transposed order in dependent clauses, except
+ in the case of substantival clauses introduced by #þæt#. Such
+ clauses show a marked tendency to revert to their Normal _oratio
+ recta_ order. The norm thus set by the indirect affirmative
+ clause seems to have proved an important factor in the ultimate
+ disappearance of Transposition from dependent clauses. The
+ influence of Norman French helped only to consummate forces that
+ were already busily at work.]
+
+
+21. Two other peculiarities in the order of words require a brief
+notice.
+
+(1) Pronominal datives and accusatives usually precede the predicate:
+#Hê hine oferwann#, _He overcame him_ (literally, _He him overcame_);
+#Dryhten him andwyrde#, _The Lord answered him_. But substantival
+datives and accusatives, as in Modern English, follow the predicate. The
+following sentence illustrates both orders: #Hy: genâmon Ioseph, ond
+hine gesealdon cîpemonnum, ond hy: hine gesealdon in Êgypta lond#, _They
+took Joseph, and sold him to merchants, and they sold him into Egypt_
+(literally, _They took Joseph, and him sold to merchants, and they him
+sold into Egyptians' land_).
+
+ NOTE.--The same order prevails in the case of pronominal
+ nominatives used as predicate nouns: #Ic hit eom#, _It is I_
+ (literally, _I it am_); #Ðû hit eart#, _It is thou_ (literally,
+ _Thou it art_).
+
+(2) The attributive genitive, whatever relationship it expresses,
+usually precedes the noun which it qualifies: #Breoton is gârsecges
+îgland#, _Britain is an island of the ocean_ (literally, _ocean's
+island_); #Swilce hit is êac berende on wecga ôrum#, _Likewise it is
+also rich in ores of metals_ (literally, _metals' ores_); #Cyninga
+cyning#, _King of kings_ (literally, _Kings' king_); #Gê witon Godes
+rîces gery:ne#, _Ye know the mystery of the kingdom of God_ (literally,
+_Ye know God's kingdom's mystery_).
+
+A preposition governing the word modified by the genitive, precedes the
+genitive:[2] #On ealdra manna sægenum#, _In old men's sayings_; #Æt
+ðæ:ra stræ:ta endum#, _At the ends of the streets_ (literally, _At the
+streets' ends_); #For ealra ðînra hâlgena lufan#, _For all thy saints'
+love_. See, also, § 94, (5).
+
+ [Footnote 2: The positions of the genitive are various. It
+ frequently follows its noun: #þâ bearn þâra Aðeniensa#, _The
+ children of the Athenians_. It may separate an adjective and a
+ noun: #Ân ly:tel sæ:s earm#, _A little arm of (the) sea_. The
+ genitive may here be construed as an adjective, or part of a
+ compound = _A little sea-arm_; #Mid monegum Godes gifum#, _With
+ many God-gifts_ = _many divine gifts_.]
+
+
+
+
+CHAPTER V.
+
+PRACTICAL SUGGESTIONS.
+
+
+22. In the study of Old English, the student must remember that he is
+dealing not with a foreign or isolated language but with the earlier
+forms of his own mother tongue. The study will prove profitable and
+stimulating in proportion as close and constant comparison is made of
+the old with the new. The guiding principles in such a comparison are
+reducible chiefly to two. These are (1) the regular operation of
+phonetic laws, resulting especially in certain Vowel Shiftings, and
+(2) the alterations in form and syntax that are produced by Analogy.
+
+(1) "The former of these is of physiological or _natural_ origin, and is
+perfectly and inflexibly regular throughout the same period of the same
+language; and even though different languages show different phonetic
+habits and predilections, there is a strong general resemblance between
+the changes induced in one language and in another; many of the
+particular laws are true for many languages.
+
+(2) "The other principle is psychical, or mental, or _artificial_,
+introducing various more or less capricious changes that are supposed to
+be emendations; and its operation is, to some extent, uncertain and
+fitful."[1]
+
+ [Footnote 1: Skeat, _Principles of English Etymology_, Second
+ Series, § 342. But Jespersen, with Collitz and others, stoutly
+ contests "the theory of sound laws and analogy sufficing between
+ them to explain everything in linguistic development."]
+
+
+(1) #Vowel-Shiftings.#
+
+23. It will prove an aid to the student in acquiring the inflections and
+vocabulary of Old English to note carefully the following shiftings that
+have taken place in the gradual growth of the Old English vowel system
+into that of Modern English.
+
+(1) As stated in § 3, the Old English inflectional vowels, which were
+all short and unaccented, weakened in early Middle English to _e_. This
+_e_ in Modern English is frequently dropped:
+
+ OLD ENGLISH. MIDDLE ENGLISH. MODERN ENGLISH.
+ stân-as ston-es stones
+ sun-u sun-e son
+ sun-a sun-e sons
+ ox-an ox-en oxen
+ swift-ra swift-er swifter
+ swift-ost swift-est swiftest
+ lôc-ode lok-ede looked
+
+(2) The Old English long vowels have shifted their phonetic values with
+such uniform regularity that it is possible in almost every case to
+infer the Modern English sound; but our spelling is so chaotic that
+while the student may infer the modern sound, he cannot always infer the
+modern symbol representing the sound.
+
+ OLD MODERN ENGLISH.
+ ENGLISH.
+
+ â _o_[2] { nâ = _no_; stân = _stone_; bân = _bone_;
+ (as in _no_) { râd = _road_; âc = _oak_; hâl = _whole_;
+ { hâm = _home_; sâwan = _to sow_; gâst =
+ { _ghost_.
+
+ ê _e_ { hê = _he_; wê = _we_; ðê = _thee_; mê =
+ (as in _he_) { _me_; gê = _ye_; hêl = _heel_; wêrig =
+ { _weary_; gelêfan = _to believe_; gês =
+ { _geese_.
+
+ î (y:) _i_ (_y_) { mîn = _mine_; ðîn = _thine_; wîr = _wire_;
+ (as in _mine_) { my:s = _mice_; rîm = _rime_ (wrongly spelt
+ { _rhyme_); ly:s = _lice_; bî = _by_;
+ { scînan = _to shine_; stig-râp = _sty-rope_
+ { (shortened to _stirrup_, stîgan meaning
+ { _to mount_).
+
+ ô _o_ { dô = _I do_; tô = _too, to_; gôs = _goose_;
+ (as in _do_) { tôð = _tooth_; môna = _moon_; ðôm =
+ { _doom_; môd = _mood_; wôgian = _to woo_;
+ { slôh = _I slew_.
+
+ û _ou_ (_ow_) { ðû = _thou_; fûl = _foul_; hûs = _house_;
+ (as in _thou_) { nû = _now_; hû = _how_; tûn = _town_;
+ { ûre = our; ût = _out_; hlûd = _loud_;
+ { ðûsend = _thousand_.
+
+
+ æ:, _ea_ { æ:: sæ: = _sea_; mæ:l = _meal_; dæ:lan =
+ êa, (as in _sea_) { _to deal_; clæ:ne = _clean_; græ:dig =
+ êo { _greedy_.
+ {
+ { êa: êare = _ear_; êast = _east_; drêam =
+ { _dream_; gêar = _year_; bêatan =
+ { _to beat_.
+ {
+ { êo: ðrêo = _three_; drêorig = _dreary_;
+ { sêo = _she_, hrêod = _reed_; dêop =
+ { _deep_.
+
+ [Footnote 2: But Old English â preceded by w sometimes gives
+ Modern English _o_ as in _two_: #twâ# = _two_; #hwâ# = _who_;
+ #hwâm# = _whom_.]
+
+
+(2) #Analogy.#
+
+24. But more important than vowel shifting is the great law of Analogy,
+for Analogy shapes not only words but constructions. It belongs,
+therefore, to Etymology and to Syntax, since it influences both form and
+function. By this law, minorities tend to pass over to the side of the
+majorities. "The greater mass of cases exerts an assimilative influence
+upon the smaller."[3] The effect of Analogy is to simplify and to
+regularize. "The main factor in getting rid of irregularities is
+group-influence, or Analogy--the influence exercised by the members of
+an association-group on one another.... Irregularity consists in partial
+isolation from an association-group through some formal difference."[4]
+
+Under the influence of Analogy, entire declensions and conjugations have
+been swept away, leaving in Modern English not a trace of their former
+existence. There are in Old English, for example, five plural endings
+for nouns, -as, -a, -e, -u, and -an. No one could well have predicted[5]
+that -as (Middle English _-es_) would soon take the lead, and become the
+norm to which the other endings would eventually conform, for there were
+more an-plurals than as-plurals; but the as-plurals were doubtless more
+often employed in everyday speech. _Oxen_ (Old English #oxan#) is the
+sole pure survival of the hundreds of Old English an-plurals. No group
+of feminine nouns in Old English had -es as the genitive singular
+ending; but by the close of the Middle English period all feminines
+formed their genitive singular in _-es_ (or _-s_, Modern English _'s_)
+after the analogy of the Old English masculine and neuter nouns with
+es-genitives. The weak preterits in -ode have all been leveled under the
+ed-forms, and of the three hundred strong verbs in Old English more than
+two hundred have become weak.
+
+These are not cases of derivation (as are the shifted vowels): Modern
+English _-s_ in _sons_, for example, could not possibly be derived from
+Old English -a in #suna#, or Middle English _-e_ in _sune_ (§ 23, (1)).
+They are cases of replacement by Analogy.
+
+A few minor examples will quicken the student's appreciation of the
+nature of the influence exercised by Analogy:
+
+(_a_) The intrusive _l_ in _could_ (Chaucer always wrote _coud_ or
+_coude_) is due to association with _would_ and _should_, in each of
+which _l_ belongs by etymological right.
+
+(_b_) _He need not_ (for _He needs not_) is due to the assimilative
+influence of the auxiliaries _may_, _can_, etc., which have never added
+_-s_ for their third person singular (§ 137).
+
+(_c_) _I am friends with him_, in which _friends_ is a crystalized form
+for _on good terms_, may be traced to the influence of such expressions
+as _He and I are friends_, _They are friends_, etc.
+
+(_d_) Such errors as are seen in _runned_, _seed_, _gooses_, _badder_,
+_hisself_, _says I_ (usually coupled with _says he_) are all analogical
+formations. Though not sanctioned by good usage, it is hardly right to
+call these forms the products of "false analogy." The grammar involved
+is false, because unsupported by literary usages and traditions; but the
+analogy on which these forms are built is no more false than the law of
+gravitation is false when it makes a dress sit unconventionally.
+
+ [Footnote 3: Whitney, _Life and Growth of Language_, Chap. IV.]
+
+ [Footnote 4: Sweet, _A New English Grammar_, Part I., § 535.]
+
+ [Footnote 5: As Skeat says (§ 22, (2)), Analogy is "fitful." It
+ enables us to explain many linguistic phenomena, but not to
+ anticipate them. The multiplication of books tends to check its
+ influence by perpetuating the forms already in use. Thus Chaucer
+ employed nine _en-_plurals, and his influence served for a time
+ to check the further encroachment of the _es-_plurals. As soon
+ as there is an acknowledged standard in any language, the
+ operation of Analogy is fettered.]
+
+
+
+
+PART II.
+
+ETYMOLOGY AND SYNTAX.
+
+
+
+
+THE STRONG OR VOWEL DECLENSIONS OF NOUNS.
+
+THE a-DECLENSION.
+
+CHAPTER VI.
+
+
+(_a_) #Masculine _a_-Stems.#
+
+[O.E., M.E., and Mn.E. will henceforth be used for Old English, Middle
+English, and Modern English. Other abbreviations employed are
+self-explaining.]
+
+25. The a-Declension, corresponding to the Second or _o_-Declension of
+Latin and Greek, contains only (_a_) masculine and (_b_) neuter nouns.
+To this declension belong most of the O.E. masculine and neuter nouns of
+the Strong Declension. At a very early period, many of the nouns
+belonging properly to the i- and u-Declensions began to pass over to the
+a-Declension. This declension may therefore be considered the _normal
+declension_ for all masculine and neuter nouns belonging to the Strong
+Declension.
+
+
+26. Paradigms of #sê mûð#, _mouth_; #sê fiscere#, _fisherman_; #sê
+hwæl#, _whale_; #sê mearh#, _horse_; #sê finger#, _finger_:
+
+ _Sing. N.A._ mûð fiscer-e hwæl mearh finger
+ _G._ mûð-es fiscer-es hwæl-es mêar-es fingr-es
+ _D.I._ mûð-e fiscer-e hwæl-e mêar-e fingr-e
+
+ _Plur. N.A._ mûð-as fiscer-as hwal-as mêar-as fingr-as
+ _G._ mûð-a fiscer-a hwal-a mêar-a fingr-a
+ _D.I._ mûð-um fiscer-um hwal-um mêar-um fingr-um
+
+ NOTE.--For meanings of the cases, see § 12. The dative and
+ instrumental are alike in all nouns.
+
+
+27. The student will observe (1) that nouns whose nominative ends in -e
+(#fiscere#) drop this letter before adding the case endings; (2) that æ
+before a consonant (#hwæl#) changes to a in the plural;[1] (3) that h,
+preceded by r (#mearh#) or l (#seolh#, _seal_), is dropped before an
+inflectional vowel, the stem diphthong being then lengthened by way of
+compensation; (4) that dissyllables (#finger#) having the first syllable
+long, usually syncopate the vowel of the second syllable before adding
+the case endings.[2]
+
+ [Footnote 1: Adjectives usually retain æ in closed syllables,
+ changing it to a in open syllables: #hwæt# (_active_), #glæd#
+ (_glad_), #wær# (_wary_) have G. #hwates#, #glades#, #wares#; D.
+ #hwatum#, #gladum#, #warum#; but A. #hwætne#, #glædne#, #wærne#.
+ Nouns, however, change to a only in open syllables followed by a
+ guttural vowel, a or u. The æ in the open syllables of the
+ singular is doubtless due to the analogy of the N.A. singular,
+ both being closed syllables.]
+
+ [Footnote 2: _Cf._ Mn.E. _drizz'ling_, _rememb'ring_, _abysmal_
+ (_abysm_ = _abiz^{u}m_), _sick'ning_, in which the principle of
+ syncopation is precisely the same.]
+
+
+28. Paradigm of the Definite Article[3] #sê#, #sêo#, #ðæt# = _the_:
+
+ _Masculine._ _Feminine._ _Neuter._
+
+ _Sing. N._ sê (se) sêo ðæt
+ _G._ ðæs ðæ:re ðæs
+ _D._ ðæ:m (ðâm) ðæ:re ðæ:m (ðâm)
+ _A._ ðone ðâ ðæt
+ _I._ ðy:, ðon ---- ðy:, ðon
+
+ _All Genders._
+
+ _Plur. N.A._ ðâ
+ _G._ ðâra
+ _D._ ðæ:m (ðâm)
+
+ [Footnote 3: This may mean four things: (1) _The_, (2) _That_
+ (demonstrative), (3) _He_, _she_, _it_, (4) _Who_, _which_,
+ _that_ (relative pronoun). Mn.E. demonstrative _that_ is, of
+ course, the survival of O.E. neuter #ðæt# in its demonstrative
+ sense. Professor Victor Henry (_Comparative Grammar of English
+ and German_, § 160, 3) sees a survival of dative plural
+ demonstrative #ðæ:m# in such an expression as _in them days_. It
+ seems more probable, however, that _them_ so used has followed
+ the lead of _this_ and _these_, _that_ and _those_, in their
+ double function of pronoun and adjective. There was doubtless
+ some such evolution as, _I saw them. Them what? Them boys._
+
+ An unquestioned survival of the dative singular feminine of the
+ article is seen in the _-ter_ of _Atterbury_ (= #æt ðæ:re byrig#,
+ _at the town_); and #ðæ:m# survives in the _-ten_ of
+ _Attenborough_, the word _borough_ having become an uninflected
+ neuter. Skeat, _Principles_, First Series, § 185.]
+
+
+29. VOCABULARY.[4]
+
+ sê bôcere, _scribe_ [bôc].
+ sê cyning, _king_.
+ sê dæg, _day_.
+ sê ende, _end_.
+ sê engel, _angel_ [angelus].
+ sê frêodôm, _freedom_.
+ sê fugol (G. sometimes #fugles#), _bird_ [fowl].
+ sê gâr, _spear_ [gore, gar-fish].
+ sê heofon, _heaven_.
+ sê hierde, _herdsman_ [shep-herd].
+ ond (and), _and_.
+ sê secg, _man, warrior_.
+ sê seolh, _seal_.
+ sê stân, _stone_.
+ sê wealh, _foreigner, Welshman_ [wal-nut].
+ sê weall, _wall_.
+ sê wîsdôm, _wisdom_.
+ sê wulf, _wolf_.
+
+ [Footnote 4: The brackets contain etymological hints that may
+ help the student to discern relationships otherwise overlooked.
+ The genitive is given only when not perfectly regular.]
+
+
+30. EXERCISES.
+
+I. 1. Ðâra wulfa mûðas. 2. Ðæs fisceres fingras. 3. Ðâra Wêala cyninge.
+4. Ðæ:m englum ond ðæ:m hierdum. 5. Ðâra daga ende. 6. Ðæ:m bôcerum ond
+ðæ:m secgum ðæs cyninges. 7. Ðæ:m sêole ond ðæ:m fuglum. 8. Ðâ stânas
+ond ðâ gâras. 9. Hwala ond mêara. 10. Ðâra engla wîsdôm. 11. Ðæs
+cyninges bôceres frêodôm. 12. Ðâra hierda fuglum. 13. Ðy: stâne.
+14. Ðæ:m wealle.
+
+II. 1. For the horses and the seals. 2. For the Welshmen's freedom.
+3. Of the king's birds. 4. By the wisdom of men and angels. 5. With the
+spear and the stone. 6. The herdsman's seal and the warriors' spears.
+7. To the king of heaven. 8. By means of the scribe's wisdom. 9. The
+whale's mouth and the foreigner's spear. 10. For the bird belonging to
+(= of) the king's scribe. 11. Of that finger.
+
+
+
+
+CHAPTER VII.
+
+(_b_) #Neuter _a-_Stems.#
+
+
+31. The neuter nouns of the a-Declension differ from the masculines only
+in the N.A. plural.
+
+
+32. Paradigms of #ðæt hof#, _court, dwelling_; #ðaet bearn#, _child_;
+#ðæt bân#, _bone_; #ðæt rîce#, _kingdom_; #ðæt spere#, _spear_; #ðæt
+werod#, _band of men_; #ðæt tungol#, _star_:
+
+ _Sing. N.A._ hof bearn bân rîc-e
+ _G._ hof-es bearn-es bân-es rîc-es
+ _D.I._ hof-e bearn-e bân-e rîc-e
+
+ _Plur. N.A._ hof-u bearn bân rîc-u
+ _G._ hof-a bearn-a bân-a rîc-a
+ _D.I._ hof-um bearn-um bân-um rîc-um
+
+ _Sing. N.A._ sper-e werod tungol
+ _G._ sper-es werod-es tungl-es
+ _D.I._ sper-e werod-e tungl-e
+
+ _Plur. N.A._ sper-u werod tungl-u
+ _G._ sper-a werod-a tungl-a
+ _D.I._ sper-um werod-um tungl-um
+
+
+33. The paradigms show (1) that monosyllables with short stems (#hof#)
+take -u in the N.A. plural; (2) that monosyllables with long stems
+(#bearn#, #bân#) do not distinguish the N.A. plural from the N.A.
+singular;[1] (3) that dissyllables in -e, whether the stem be long or
+short (#rîce#, #spere#), have -u in the N.A. plural; (4) that
+dissyllables ending in a consonant and having the first syllable
+short[2] (#werod#) do not usually distinguish the N.A. plural from the
+N.A. singular; (5) that dissyllables ending in a consonant and having
+the first syllable long (#tungol#) more frequently take -u in the N.A.
+plural.
+
+ NOTE.--Syncopation occurs as in the masculine a-stems. See
+ § 27, (4).
+
+ [Footnote 1: Note the many nouns in Mn.E. that are unchanged in
+ the plural. These are either survivals of O.E. long stems,
+ _swine_, _sheep_, _deer_, _folk_, or analogical forms, _fish_,
+ _trout_, _mackerel_, _salmon_, etc.]
+
+ [Footnote 2: Dissyllables whose first syllable is a prefix are,
+ of course, excluded. They follow the declension of their last
+ member: #gebed#, _prayer_, #gebedu#, _prayers_; #gefeoht#,
+ _battle_, #gefeoht#, _battles_.]
+
+
+34. Present and Preterit Indicative of #habban#, _to have_:
+
+ PRESENT.
+
+ _Sing._ 1. Ic hæbbe, _I have_, or _shall have_.[3]
+ 2. ðû hæfst (hafast), _thou hast_, or _wilt have_.
+ 3. hê, hêo, hit hæfð (hafað),
+ _he, she, it has_, or _will have_.
+
+ _Plur._ 1. wê habbað, _we have_, or _shall have_.
+ 2. gê habbað, _ye have_, or _will have_.
+ 3. hîe habbað, _they have_, or _will have_.
+
+ PRETERIT.
+
+ _Sing._ 1. Ic hæfde _I had_.
+ 2. ðû hæfdest, _thou hadst_.
+ 3. hê, hêo, hit hæfde, _he, she, it had_.
+
+ _Plur._ 1. wê hæfdon, _we had_.
+ 2. gê hæfdon, _ye had_.
+ 3. hîe hæfdon, _they had_.
+
+ NOTE.--The negative #ne#, _not_, which always precedes its verb,
+ contracts with all the forms of #habban#. The negative loses its
+ e, #habban# its h. #Ne# + #habban# = #nabban#; #Ic ne hæbbe = Ic
+ næbbe#; #Ic ne hæfde = Ic næfde#, etc. The negative forms may be
+ got, therefore, by simply substituting in each case n for h.
+
+ [Footnote 3: See § 17, Note 1. Note that (as in #hwæl#, § 27,
+ (2)) æ changes to a when the following syllable contains a:
+ #hæbbe#, but #hafast#.]
+
+
+35. VOCABULARY.
+
+ ðæt dæl, _dale_.
+ ðæt dêor, _animal_ [deer[4]].
+ ðæt dor, _door_.
+ ðæt fæt, _vessel_ [vat].
+ ðæt fy:r, _fire_.
+ ðæt gêar, _year_.
+ ðæt geoc, _yoke_.
+ ðæt geset, _habitation_ [settlement].
+ ðæt hêafod, _head_.
+ ðæt hûs, _house_.
+ ðæt lîc, _body_ [lich-gate].
+ ðæt lim, _limb_.
+ on (with dat.) _in_.
+ ðæt spor, _track_.
+ ðæt wæ:pen, _weapon_.
+ ðæt wîf, _wife, woman_.
+ ðæt wîte, _punishment_.
+ ðæt word, _word_.
+
+ [Footnote 4: The old meaning survives in Shakespeare's "Rats and
+ mice and such small deer," _King Lear_, III, iv, 144.]
+
+
+36. EXERCISES.
+
+I. 1. Hê hafað ðæs cyninges bearn. 2. Ðâ Wêalas habbað ðâ speru. 3. Ðâ
+wîf habbað ðâra secga wæ:pnu. 4. Ðû hæfst ðone fugol ond ðæt hûs ðæs
+hierdes. 5. Hæfð[5] hêo ðâ fatu[6]? 6. Hæfde hê ðæs wîfes lîc on ðæ:m
+hofe? 7. Hê næfde ðæs wîfes lîc; hê hæfde ðæs dêores hêafod. 8. Hæfð sê
+cyning gesetu on ðæ:m dæle? 9. Sê bôcere hæfð ðâ sêolas on ðæ:m hûse.
+10. Gê habbað frêodôm.
+
+II. 1. They have yokes and spears. 2. We have not the vessels in the
+house. 3. He had fire in the vessel. 4. Did the woman have (= Had the
+woman) the children? 5. The animal has the body of the woman's child.
+6. I shall have the heads of the wolves. 7. He and she have the king's
+houses. 8. Have not (= #Nabbað#) the children the warrior's weapons?
+
+ [Footnote 5: See § 20, (2), (b).]
+
+ [Footnote 6: See § 27, (2).]
+
+
+
+
+CHAPTER VIII.
+
+THE ô-DECLENSION.
+
+
+37. The ô-Declension, corresponding to the First or _â-_Declension of
+Latin and Greek, contains only feminine nouns. Many feminine i-stems and
+u-stems soon passed over to this Declension. The ô-Declension may,
+therefore, be considered the _normal declension_ for all strong feminine
+nouns.
+
+
+38. Paradigms of #sêo giefu#, _gift_; #sêo wund#, _wound_; #sêo rôd#,
+_cross_; #sêo leornung#, _learning_; #sêo sâwol#, _soul_:
+
+ _Sing. N._ gief-u wund rôd leornung sâwol
+ _G._ gief-e wund-e rôd-e leornung-a (e) sâwl-e
+ _D.I._ gief-e wund-e rôd-e leornung-a (e) sâwl-e
+ _A._ gief-e wund-e rôd-e leornung-a (e) sâwl-e
+
+ _Plur. N.A._ gief-a wund-a rôd-a leornung-a sâwl-a
+ _G._ gief-a wund-a rôd-a leornung-a sâwl-a
+ _D.I._ gief-um wund-um rôd-um leornung-um sâwl-um
+
+
+39. Note (1) that monosyllables with short stems (#giefu#) take u in the
+nominative singular; (2) that monosyllables with long stems (#wund#,
+#rôd#) present the unchanged stem in the nominative singular; (3) that
+dissyllables are declined as monosyllables, except that abstract nouns
+in -ung prefer a to e in the singular.
+
+ NOTE.--Syncopation occurs as in masculine and neuter a-stems. See
+ § 27, (4).
+
+
+40. Present and Preterit Indicative of #bêon# (#wesan#) _to be_:
+
+ PRESENT (first form). PRESENT PRETERIT.
+ (second form).
+
+ _Sing._ 1. Ic eom 1. Ic bêom 1. Ic wæs
+ 2. ðû eart 2. ðû bist 2. ðû wæ:re
+ 3. hê is 3. hê bið 3. hê wæs
+
+ _Plur._ 1. wê } 1. wê } 1. wê }
+ 2. gê } sind(on), sint 2. gê } bêoð 2. gê } wæ:ron
+ 3. hîe } 3. hîe } 3. hîe }
+
+ NOTE 1.--The forms #bêom#, #bist#, etc. are used chiefly as future
+ tenses in O.E. They survive to-day only in dialects and in poetry.
+ Farmer Dobson, for example, in Tennyson's _Promise of May_, uses
+ _be_ for all persons of the present indicative, both singular and
+ plural; and _there be_ is frequent in Shakespeare for _there are_.
+ The Northern dialect employed #aron# as well as #sindon# and
+ #sind# for the present plural; hence Mn.E. _are_.
+
+ NOTE 2.--Fusion with #ne# gives #neom#, #neart#, #nis# for the
+ present; #næs#, #næ:re#, #næ:ron# for the preterit.
+
+ NOTE 3.--The verb _to be_ is followed by the nominative case, as
+ in Mn.E.; but when the predicate noun is plural, and the subject a
+ neuter pronoun in the singular, the verb agrees in number with the
+ predicate noun. The neuter singular #ðæt# is frequently employed
+ in this construction: #Ðaet wæ:ron eall Finnas#, _They were all
+ Fins_; #Ðæt sind englas#, _They are angels_; #Ðæ:t wæ:ron engla
+ gâstas#, _They were angels' spirits_.
+
+ Notice, too, that O.E. writers do not say _It is I_, _It is thou_,
+ but _I it am_, _Thou it art_: #Ic hit eom#, #ðû hit eart#. See
+ § 21, (1), Note 1.
+
+
+41. VOCABULARY.
+
+ sêo brycg, _bridge_.
+ sêo costnung, _temptation_.
+ sêo cwalu, _death_ [quail, quell].
+ sêo fôr, _journey_ [faran].
+ sêo frôfor, _consolation, comfort_.
+ sêo geoguð, _youth_.
+ sêo glôf, _glove_.
+ sêo hâlignes[1], _holiness_.
+ sêo heall, _hall_.
+ hêr, _here_.
+ hwâ, _who_?
+ hwæ:r, _where_?
+ sêo lufu, _love_.
+ sêo mearc, _boundary_ [mark, marches[2]].
+ sêo mêd, _meed, reward_.
+ sêo mildheortnes, _mild-heartedness, mercy_.
+ sêo stôw, _place_ [stow away].
+ ðæ:r, _there_.
+ sêo ðearf, _need_.
+ sêo wylf, _she wolf_.
+
+ [Footnote 1: All words ending in -nes double the -s before
+ adding the case endings.]
+
+ [Footnote 2: As in _warden of the marches_.]
+
+
+42. EXERCISES.
+
+I. 1. Hwæ:r is ðæ:re brycge ende? 2. Hêr sind ðâra rîca mearca. 3. Hwâ
+hæfð þâ glôfa? 4. Ðæ:r bið ðæ:m cyninge frôfre ðearf. 5. Sêo wund is on
+ðæ:re wylfe hêafde. 6. Wê habbað costnunga. 7. Hîe næ:ron on ðæ:re
+healle. 8. Ic hit neom. 9. Ðæt wæ:ron Wêalas. 10. Ðæt sind ðæs wîfes
+bearn.
+
+II. 1. We shall have the women's gloves. 2. Where is the place? 3. He
+will be in the hall. 4. Those (#Ðæt#) were not the boundaries of the
+kingdom. 5. It was not I. 6. Ye are not the king's scribes. 7. The
+shepherd's words are full (#full# + gen.) of wisdom and comfort.
+8. Where are the bodies of the children? 9. The gifts are not here.
+10. Who has the seals and the birds?
+
+
+
+
+CHAPTER IX.
+
+THE i-DECLENSION AND THE u-DECLENSION.
+
+
+#The _i-_Declension.# (See § 58.)
+
+43. The i-Declension, corresponding to the group of _i-_stems in the
+classical Third Declension, contains chiefly (_a_) masculine and (_b_)
+feminine nouns. The N.A. plural of these nouns ended originally in -e
+(from older i).
+
+
+(_a_) #Masculine _i-_Stems.#
+
+44. These stems have almost completely gone over to the a-Declension, so
+that -as is more common than -e as the N.A. plural ending, whether the
+stem is long or short. The short stems all have -e in the N.A. singular.
+
+
+45. Paradigms of #sê wyrm#, _worm_; #sê wine#, _friend_.
+
+ _Sing. N.A._ wyrm win-e
+ _G._ wyrm-es win-es
+ _D.I._ wyrm-e win-e
+
+ _Plur. N.A._ wyrm-as win-as (e)
+ _G._ wyrm-a win-a
+ _D.I._ wyrm-um win-um
+
+
+#Names of Peoples.#
+
+46. The only i-stems that regularly retain -e of the N.A. plural are
+certain names of tribes or peoples used only in the plural.
+
+
+47. Paradigms of #ðâ Engle#, _Angles_; #ðâ Norðymbre#, _Northumbrians_;
+#ðâ lêode#, _people_:
+
+ _Plur. N.A._ Engle Norðymbre lêode
+ _G._ Engla Norðymbra lêoda
+ _D.I._ Englum Norðymbrum lêodum
+
+
+(_b_) #Feminine _i-_Stems.#
+
+48. The short stems (#frem-u#) conform entirely to the declension of
+short ô-stems; long stems (#cwên#, #wyrt#) differ from long ô-stems in
+having no ending for the A. singular. They show, also, a preference for
+-e rather than -a in the N.A. plural.
+
+
+49. Paradigms of #sêo frem-u#, _benefit_; #sêo cwên#, _woman, queen_
+[quean]; #sêo wyrt#, _root_ [wort]:
+
+ _Sing. N._ frem-u cwên wyrt
+ _G._ frem-e cwên-e wyrt-e
+ _D.I._ frem-e cwên-e wyrt-e
+ _A._ frem-e cwên wyrt
+
+ _Plur. N.A._ frem-a cwên-e (a) wyrt-e (a)
+ _G._ frem-a cwên-a wyrt-a
+ _D.I._ frem-um cwên-um wyrt-um
+
+
+#The _u-_Declension.#
+
+50. The u-Declension, corresponding to the group of u-stems in the
+classical Third Declension, contains no neuters, and but few (_a_)
+masculines and (_b_) feminines. The short-stemmed nouns of both genders
+(#sun-u#, #dur-u#) retain the final u of the N.A. singular, while the
+long stems (#feld#, #hond#) drop it. The influence of the masculine
+a-stems is most clearly seen in the long-stemmed masculines of the
+u-Declension (#feld#, #feld-es#, etc.).
+
+ NOTE.--Note the general aversion of all O.E. long stems to final
+ -u: _cf._ N.A. plural #hof-u#, but #bearn#, #bân#; N. singular
+ #gief-u#, but #wund#, #rôd#; N. singular #frem-u#, but #cwên#,
+ #wyrt#; N.A. singular #sun-u#, #dur-u#, but #feld#, #hond#.
+
+
+(_a_) #Masculine _u-_Stems.#
+
+51. Paradigms of #sê sun-u#, _son_; #sê feld#, _field_:
+
+ _Sing. N.A._ sun-u feld
+ _G._ sun-a feld-a (es)
+ _D.I._ sun-a feld-a (e)
+
+ _Plur. N.A._ sun-a feld-a (as)
+ _G._ sun-a feld-a
+ _D.I._ sun-um feld-um
+
+
+(b) #Feminine _u-_Stems.#
+
+52. Paradigms of #sêo dur-u#, _door_; #sêo hond#, _hand_:
+
+ _Sing. N.A._ dur-u hond
+ _G._ dur-a hond-a
+ _D.I._ dur-a hond-a
+
+ _Plur. N.A._ dur-a hond-a
+ _G._ dur-a hond-a
+ _D.I._ dur-um hond-um
+
+
+53. Paradigm of the Third Personal Pronoun, #hê#, #hêo#, #hit# = _he_,
+_she_, _it_:
+
+ _Masculine._ _Feminine._ _Neuter._
+ _Sing. N._ hê hêo hit
+ _G._ his hiere his
+ _D._ him hiere him
+ _A._ hine, hiene hîe hit
+
+ _All Genders._
+ _Plur. N.A._ hîe
+ _G._ hiera
+ _D._ him
+
+
+54. VOCABULARY.
+
+ (i-STEMS.)
+
+ sê cierr, _turn, time_ [char, chare, chore].
+ sêo dæ:d, _deed_.
+ sê dæ:l, _part_ [a great deal].
+ ðâ Dene, _Danes_.
+ sê frêondscipe, _friendship_.
+ sêo hy:d, _skin, hide_.
+ ðâ londlêode, _natives_.
+ ðâ Mierce, _Mercians_.
+ ðâ Rômware, _Romans_.
+ ðâ Seaxe, _Saxons_.
+ sê stede, _place_ [in-stead of].
+
+ (u-STEMS.)
+
+ sêo flôr, _floor_.
+ sêo nosu, _nose_.
+ sê sumor (_G._ sumeres, _D._ sumera), _summer_.
+ sê winter (_G._ wintres, _D._ wintra), _winter_.
+ sê wudu, _wood, forest_.
+
+ NOTE.--The numerous masculine nouns ending in -hâd,--#cildhâd#
+ (_childhood_), #wîfhâd# (_womanhood_),--belong to the u-stems
+ historically; but they have all passed over to the a-Declension.
+
+
+55. EXERCISES.
+
+I. 1. Ðâ Seaxe habbað ðæs dêores hy:d on ðæ:m wuda. 2. Hwâ hæfð ðâ
+giefa? 3. Ðâ Mierce hîe[1] habbað. 4. Hwæ:r is ðæs Wêales fugol? 5. Ðâ
+Dene hiene habbað. 6. Hwæ:r sindon hiera winas? 7. Hîe sindon on ðæs
+cyninges wuda. 8. Ðâ Rômware ond ðâ Seaxe hæfdon ðâ gâras ond ðâ geocu.
+9. Hêo is on ðæ:m hûse on wintra, ond on ðæ:m feldum on sumera.
+10. Hwæ:r is ðæs hofes duru? 11. Hêo[2] (= sêo duru) nis hêr.
+
+II. 1. His friends have the bones of the seals and the bodies of the
+Danes. 2. Art thou the king's son? 3. Has she her[3] gifts in her[3]
+hands? 4. Here are the fields of the natives. 5. Who had the bird?
+6. I had it.[2] 7. The child had the worm in his[3] fingers. 8. The
+Mercians were here during (the) summer (#on# + dat.).
+
+ [Footnote 1: See § 21, (1).]
+
+ [Footnote 2: Pronouns agree in gender with the nouns for which
+ they stand. #Hit#, however, sometimes stands for inanimate
+ things of both masculine and feminine genders. See Wülfing
+ (_l.c._) I, § 238.]
+
+ [Footnote 3: See § 76 (last sentence).]
+
+
+
+
+CHAPTER X.
+
+PRESENT INDICATIVE ENDINGS OF STRONG VERBS.
+
+
+56. The unchanged stem of the present indicative may always be found by
+dropping -an of the infinitive: #feall-an#, _to fall_; #cêos-an#, _to
+choose_; #bîd-an#, _to abide_.
+
+
+57. The personal endings are:
+
+ _Sing._ 1. -e _Plur._ 1. }
+ 2. -est 2. } -að
+ 3. -eð 3. }
+
+
+#_i-_Umlaut.#
+
+58. The 2d and 3d singular endings were originally not -est and -eð, but
+-is and -ið; and the i of these older endings has left its traces upon
+almost every page of Early West Saxon literature. This i, though
+unaccented and soon displaced, exerted a powerful back influence upon
+the vowel of the preceding accented syllable. This influence, a form of
+regressive assimilation, is known as i-umlaut (pronounced _oóm-lowt_).
+The vowel i or j (= _y_), being itself a palatal, succeeded in
+palatalizing every guttural vowel that preceded it, and in imposing
+still more of the i-quality upon diphthongs that were already
+palatal.[1] The changes produced were these:
+
+ a became e (æ): menn (< *mann-iz), _men_.
+ â " æ: æ:nig (< *ân-ig), _any_.
+ u " y wyllen (< *wull-in), _woollen_.
+ û " y: my:s (< *mûs-iz), _mice_.
+ o " e dehter (< *dohtr-i), _to_ or _for the daughter_.
+ ô " ê fêt (< *fôt-iz), _feet_.
+ ea " ie wiexð (< *weax-ið), _he grows_ (weaxan = _to grow_).
+ êa " îe hîewð (< *hêaw-ið), _he hews_ (hêawan = to _hew_).
+ eo " ie wiercan (< *weorc-jan), _to work_.
+ êo " îe lîehtan (< *lêoht-jan), _to light_.
+
+ [Footnote 1: The _palatal_ vowels and diphthongs were long or
+ short æ, e, i, (ie), y, ea, eo; the _guttural_ vowels were long
+ or short a, o, u.]
+
+
+#The Unchanged Present Indicative.#
+
+59. In the Northumbrian and Mercian dialects, as well as in the dialect
+of Late West Saxon, the 2d and 3d singular endings were usually joined
+to the present stem without modification either of the stem itself or of
+the personal endings. The complete absence of umlauted forms in the
+present indicative of Mn.E. is thus accounted for.
+
+In Early West Saxon, however, such forms as the following are
+comparatively rare in the 2d and 3d singular:
+
+ _Sing._ 1. Ic feall-e cêos-e bîd-e
+ (_I fall_) (_I choose_) (_I abide_)
+ 2. ðû feall-est cêos-est bîd-est
+ 3. hê feall-eð cêos-eð bîd-eð
+
+ _Plur._ 1. wê }
+ 2. gê } feall-að cêos-að bîd-að
+ 3. hîe }
+
+
+#The Present Indicative with i-Umlaut and Contraction.#
+
+60. The 2d and 3d persons singular are distinguished from the other
+forms of the present indicative in Early West Saxon by (1) i-umlaut of
+the vowel of the stem, (2) syncope of the vowel of the ending, giving
+-st and -ð for -est and -eð, and (3) contraction of -st and -ð with the
+final consonant or consonants of the stem.
+
+
+#Contraction.#
+
+61. The changes produced by i-umlaut have been already discussed. By
+these changes, therefore, the stems of the 2d and 3d singular indicative
+of such verbs as (1) #stondan# (= #standan#), _to stand_, (2) #cuman#,
+_to come_, (3) #grôwan#, _to grow_, (4) #brûcan#, _to enjoy_,
+(5) #blâwan#, _to blow_, (6) #feallan#, _to fall_, (7) #hêawan#, _to
+hew_, (8) #weorpan#, _to throw_, and (9) #cêosan#, _to choose_, become
+respectively (1) #stend-#,[2] (2) #cym-#, (3) #grêw-#, (4) #bry:c-#,
+(5) #blæ:w-#, (6) #fiell-#, (7) #hîew-#, (8) #wierp-#, and (9) #cîes-#.
+
+If the unchanged stem contains the vowel e, this is changed in the 2d
+and 3d singular to i (ie): #cweðan# _to say_, stem #cwið-#; #beran# _to
+bear_, stem #bier-#. But this mutation[3] had taken place long before
+the period of O.E., and belongs to the Germanic languages in general. It
+is best, however, to class the change of e to i or ie with the changes
+due to umlaut, since it occurs consistently in the 2d and 3d singular
+stems of Early West Saxon, and outlasted almost all of the umlaut forms
+proper.
+
+If, now, the syncopated endings -st and -ð are added directly to the
+umlauted stem, there will frequently result such a massing of consonants
+as almost to defy pronunciation: #cwið-st#, _thou sayest_; #stend-st#,
+_thou standest_, etc. Some sort of contraction, therefore, is demanded
+for the sake of euphony. The ear and eye will, by a little practice,
+become a sure guide in these contractions. The following rules, however,
+must be observed. They apply only to the 2d and 3d singular of the
+present indicative:
+
+(1) If the stem ends in a double consonant, one of the consonants is
+dropped:
+
+ 1. feall-e (_I fall_) 1. winn-e (_I fight_) 1. swimm-e (_I swim_)
+ 2. fiel-st 2. win-st 2. swim-st
+ 3. fiel-ð 3. win-ð 3. swim-ð
+
+(2) If the stem ends in -ð, this is dropped:
+
+ 1. cweð-e (_I say_) 1. weorð-e (_I become_)
+ 2. cwi-st 2. wier-st
+ 3. cwi-ð 3. wier-ð
+
+(3) If the stem ends in -d, this is changed to -t. The -ð of the ending
+is then also changed to -t, and usually absorbed. Thus the stem of the
+2d singular serves as stem and ending for the 3d singular:
+
+ 1. stond-e (= stand-e) (_I stand_) 1. bind-e (_I bind_)
+ 2. stent-st 2. bint-st
+ 3. stent 3. bint
+
+ 1. bîd-e (_I abide_) 1. rîd-e (_I ride_)
+ 2. bît-st 2. rît-st
+ 3. bît (-t) 3. rît (-t)
+
+(4) If the stem ends already in -t, the endings are added as in (3), -ð
+being again changed to -t and absorbed:
+
+ 1. brêot-e (_I break_) 1. feoht-e (_I fight_) 1. bît-e (_I bite_)
+ 2. brîet-st 2. fieht-st 2. bît-st
+ 3. brîet (-t) 3. fieht 3. bît (-t)
+
+(5) If the stem ends in -s, this is dropped before -st (to avoid -sst),
+but is retained before -ð, the latter being changed to -t. Thus the 2d
+and 3d singulars are identical:[4]
+
+ 1. cêos-e (_I choose_) 1. rîs-e (_I rise_)
+ 2. cîe-st 2. rî-st
+ 3. cîes-t 3. rîs-t
+
+ [Footnote 2: The more common form for stems with a is æ rather
+ than e: #faran#, _to go_, 2d and 3d singular stem #fær-#;
+ #sacan#, _to contend_, stem #sæc-#. Indeed, a changes to e _via_
+ æ (Cosijn, _Altwestsächsische Grammatik_, I, § 32).]
+
+ [Footnote 3: Umlaut is frequently called Mutation. Metaphony is
+ still another name for the same phenomenon. The term Metaphony
+ has the advantage of easy adjectival formation (metaphonic). It
+ was proposed by Professor Victor Henry (_Comparative Grammar of
+ English and German_, Paris, 1894), but has not been
+ naturalized.]
+
+ [Footnote 4: This happens also when the infinitive stem ends
+ in #st#:
+
+ 1. berst-e (_I burst_)
+ 2. bier-st
+ 3. bierst.]
+
+
+62. EXERCISES.
+
+I. 1. Sê cyning fielð. 2. Ðâ wîf cêosað ðâ giefa. 3. Ðû stentst on ðæ:m
+hûse. 4. Hê wierpð ðæt wæ:pen. 5. Sê secg hîewð ðâ lîc. 6. Ðæt sæ:d
+grêwð ond wiexð (_Mark_ iv. 27). 7. Ic stonde hêr, ond ðû stentst ðæ:r.
+8. "Ic hit eom," cwið hê. 9. Hîe berað ðæs wulfes bân. 10. Hê hîe bint,
+ond ic hine binde. 11. Ne rîtst ðû?
+
+II. 1. We shall bind him. 2. Who chooses the child's gifts? 3. "He was
+not here," says she. 4. Wilt thou remain in the hall? 5. The wolves are
+biting (= bite) the fishermen. 6. He enjoys[5] the love of his children.
+7. Do you enjoy (= Enjoyest thou) the consolation and friendship of the
+scribe? 8. Will he come? 9. I shall throw the spear, and thou wilt bear
+the weapons. 10. The king's son will become king. 11. The army (#werod#)
+is breaking the doors and walls of the house.
+
+ [Footnote 5: #Brûcan#, _to enjoy_, usually takes the genitive
+ case, not the accusative. It means "to have joy of any thing."]
+
+
+
+
+CHAPTER XI.
+
+THE CONSONANT DECLENSIONS OF NOUNS.
+
+
+#The Weak or _n-_Declension.#
+
+63. The n-Declension contains almost all of the O.E. nouns belonging to
+the Consonant Declensions. The stem characteristic n has been preserved
+in the oblique cases, so that there is no difficulty in distinguishing
+n-stems from the preceding vowel stems.
+
+The n-Declension includes (_a_) masculines, (_b_) feminines, and (_c_)
+neuters. The masculines far outnumber the feminines, and the neuters
+contain only #êage#, _eye_ and #êare#, _ear_. The masculines end in -a,
+the feminines and neuters in -e.
+
+
+64. Paradigms of (_a_) #sê hunta#, _hunter_; (_b_) #sêo tunge#,
+_tongue_; (_c_) #ðæt êage#, _eye_:
+
+ _Sing. N._ hunt-a tung-e êag-e
+ _G.D.I._ hunt-an tung-an êag-an
+ _A._ hunt-an tung-an êag-e
+
+ _Plur. N.A._ hunt-an tung-an êag-an
+ _G._ hunt-ena tung-ena êag-ena
+ _D.I._ hunt-um tung-um êag-um
+
+
+65. VOCABULARY.
+
+ sê adesa, _hatchet, adze_.
+ sê æ:metta, _leisure_ [empt-iness].
+ sê bona (bana), _murderer_ [bane].
+ sêo cirice, _church_ [Scotch kirk].
+ sê cnapa (later, #cnafa#), _boy_ [knave].
+ sê cuma, _stranger_ [comer].
+ ðæt êare, _ear_.
+ sêo eorðe, _earth_.
+ sê gefêra, _companion_ [co-farer].
+ sê guma, _man_ [bride-groom[1]].
+ sêo heorte, _heart_.
+ sê môna, _moon_.
+ sêo næ:dre, _adder_ [a nadder > an adder[2]].
+ sê oxa, _ox_.
+ sê scêowyrhta, _shoe-maker_ [shoe-wright].
+ sêo sunne, _sun_.
+ sê têona, _injury_ [teen].
+ biddan (with dat. of person and gen. of thing[3]), _to request, ask
+for_.
+ cwelan, _to die_ [quail].
+ gescieppan, _to create_ [shape, land-scape, friend-ship].
+ giefan (with dat. of indirect object), _to give_.
+ healdan, _to hold_.
+ helpan (with dat.), _to help_.
+ sceððan[4] (with dat.), _to injure_ [scathe].
+ wiðstondan (-standan) (with dat.), _to withstand_.
+ wrîtan, _to write_.
+
+ [Footnote 1: The _r_ is intrusive in _-groom_, as it is in
+ _cart-r-idge_, _part-r-idge_, _vag-r-ant_, and _hoa-r-se_.]
+
+ [Footnote 2: The _n_ has been appropriated by the article. Cf.
+ _an apron_ (< _a napron_), _an auger_ (< _a nauger_), _an
+ orange_ (< _a norange_), _an umpire_ (< _a numpire_).]
+
+ [Footnote 3: In Mn.E. we say "I request a favor of you"; but in
+ O.E. it was "I request you (dative) of a favor" (genitive). Cf.
+ _Cymbeline_, III, vi, 92: "We'll mannerly demand thee of thy
+ story." See Franz's _Shakespeare-Grammatik_, § 361 (1900).]
+
+ [Footnote 4: #Sceððan# is conjugated through the present
+ indicative like #fremman#. See § 129.]
+
+
+66. EXERCISES.
+
+I. 1. Sê scêowyrhta bry:cð his æ:mettan. 2. Ðâ guman biddað ðæ:m cnapan
+ðæs adesan. 3. Hwâ is sê cuma? 4. Hielpst ðû ðæ:m bonan? 5. Ic him ne
+helpe. 6. Ðâ bearn sceððað ðæs bonan êagum ond êarum. 7. Sê cuma cwielð
+on ðæ:re cirican. 8. Sê hunta wiðstent ðæ:m wulfum. 9. Ðâ oxan berað ðæs
+cnapan gefêran. 10. Sê môna ond ðâ tunglu sind on ðæ:m heofonum. 11. Ðâ
+huntan healdað ðæ:re næ:dran tungan. 12. Hê hiere giefð ðâ giefa. 13. Ðâ
+werod sceððað ðæs cyninges feldum.
+
+II. 1. Who will bind the mouths of the oxen? 2. Who gives him the
+gifts? 3. Thou art helping him, and I am injuring him. 4. The boy's
+companion is dying. 5. His nephew does not enjoy his leisure. 6. The
+adder's tongue injures the king's companion. 7. The sun is the day's
+eye. 8. She asks the strangers for the spears. 9. The men's bodies are
+not here. 10. Is he not (#Nis hê#) the child's murderer? 11. Who creates
+the bodies and the souls of men? 12. Thou withstandest her. 13. He is
+not writing.
+
+
+
+
+CHAPTER XII.
+
+
+#Remnants of Other Consonant Declensions.#
+
+67. The nouns belonging here are chiefly masculines and feminines. Their
+stem ended in a consonant other than n. The most important of them may
+be divided as follows: (1) The _foot_ Declension, (2) r-Stems, and
+(3) nd-Stems. These declensions are all characterized by the prevalence,
+wherever possible, of i-umlaut in certain cases, the case ending being
+then dropped.
+
+
+68. (1) The nouns belonging to the _foot_ Declension exhibit umlaut most
+consistently in the N.A. plural.
+
+ _Sing. N.A._ sê fôt sê mon sê tôð sêo cû
+ _Sing. N.A._ (_foot_) (_man_) (_tooth_) (_cow_)
+ _Plur. N.A._ fêt men têð cy:
+
+ NOTE.--The dative singular usually has the same form as the N.A.
+ plural. Here belong also #sêo bôc# (_book_), #sêo burg#
+ (_borough_), #sêo gôs# (_goose_), #sêo lûs# (_louse_), and #sêo
+ mûs# (_mouse_), all with umlauted plurals. Mn.E. preserves only
+ six of the _foot_ Declension plurals: _feet_, _men_, _teeth_,
+ _geese_, _lice_, and _mice_. The _c_ in the last two is an
+ artificial spelling, intended to preserve the sound of voiceless
+ _s_. Mn.E. _kine_ (= _cy-en_) is a double plural formed after the
+ analogy of weak stems; Burns in _The Twa Dogs_ uses _kye_.
+
+ No umlaut is possible in #sêo niht# (_night_) and #sê mônað#
+ (_month_), plural #niht# and #mônað# (preserved in Mn.E.
+ _twelvemonth_ and _fortnight_).
+
+(2) The r-Stems contain nouns expressing kinship, and exhibit umlaut of
+the dative singular.
+
+ _Sing. N.A._ sê fæder sê brôðor sêo môdor
+ (_father_) (_brother_) (_mother_)
+ _D._ fæder brêðer mêder
+
+ _Sing. N.A._ sêo dohtor (_daughter_) sêo swuster (_sister_)
+ _D._ dehter swyster
+
+ NOTE.--The N.A. plural is usually the same as the N.A. singular.
+ These umlaut datives are all due to the presence of a former i.
+ Cf. Lat. dative singular _patri_, _frâtri_, _mâtri_, _sorori_
+ (< _*sosori_), and Greek +thugatri+.
+
+(3) The nd-Stems show umlaut both in the N.A. plural and in the dative
+singular:
+
+ _Sing. N.A._ sê frêond (_friend_) sê fêond (_enemy_)
+ _D._ frîend fîend
+
+ _Plur. N.A._ frîend fîend
+
+ NOTE.--Mn.E. _friend_ and _fiend_ are interesting analogical
+ spellings. When s had been added by analogy to the O.E. plurals
+ #frîend# and #fîend#, thus giving the double plurals _friends_ and
+ _fiends_, a second singular was formed by dropping the s. Thus
+ _friend_ and _fiend_ displaced the old singulars _frend_ and
+ _fend_, both of which occur in the M.E. _Ormulum_, written about
+ the year 1200.
+
+
+#Summary of O.E. Declensions.#
+
+69. A brief, working summary of the O.E. system of declensions may now
+be made on the basis of gender.
+
+All O.E. nouns are (1) masculine, (2) feminine, or (3) neuter.
+
+(1) The masculines follow the declension of #mûð# (§ 26), except those
+ending in -a, which are declined like #hunta# (§ 64):
+
+ _Sing. N.A._ mûð _N._ hunta
+ _G._ mûðes _G.D.A._ huntan
+ _D.I._ mûðe _I._ huntan
+
+ _Plur. N.A._ mûðas huntan
+ _G._ mûða huntena
+ _D.I._ mûðum huntum
+
+(2) The short-stemmed neuters follow the declension of #hof# (§ 32); the
+long-stemmed, that of #bearn# (§ 32):
+
+ _Sing. N.A._ hof bearn
+ _G._ hofes bearnes
+ _D.I._ hofe bearne
+
+ _Plur. N.A._ hofu bearn
+ _G._ hofa bearna
+ _D.I._ hofum bearnum
+
+(3) The feminines follow the declensions of #giefu# and #wund# (§ 38)
+(the only difference being in the N. singular), except those ending in
+-e, which follow the declension of #tunge# (§ 64):
+
+ _Sing. N._ giefu wund tunge
+ _G._ giefe wunde tungan
+ _D.I._ giefe wunde tungan
+ _A._ giefe wunde tungan
+
+ _Plur. N.A._ giefa wunda tungan
+ _G._ giefa wunda tungena
+ _D.I._ giefum wundum tungum
+
+
+70. VOCABULARY.
+
+ ac, _but_.
+ bûtan (with dat.), _except, but, without_.
+ sê Crîst, _Christ_.
+ sê eorl, _earl, alderman, warrior_.
+ ðæt Englalond, _England_ [Angles' land].
+ faran, _to go_ [fare].
+ findan, _to find_.
+ sê God, _God_.
+ hâtan, _to call, name_.
+ sê hlâford, _lord_ [#hlâf-weard#].
+ mid (with dat.), _with_.
+ on (with acc.), _on, against, into_.
+ tô (with dat.), _to_.
+ uton (with infin.), _let us_.
+
+ NOTE.--O.E. #mon# (#man#) is frequently used in an indefinite sense
+ for _one_, _people_, _they_. It thus takes the place of a passive
+ construction proper: #And man nam þâ gebrotu þe þâr belifon, twelf
+ cy:pan fulle#, _And there were taken up of fragments that remained
+ there twelve baskets full_; but more literally, _And one_ (or
+ _they_) _took the fragments_, etc.; #Ond Hæstenes wîf ond hîs suna
+ twêgen mon brôhte tô ðæ:m cyninge#, _And Hæsten's wife and his two
+ sons were brought to the king_.
+
+
+71. EXERCISES.
+
+I. 1. Môn hine hæ:t Ælfred. 2. Uton faran on ðæt scip. 3. God is cyninga
+cyning ond hlâforda hlâford. 4. Sê eorl ne giefð giefa his fîend. 5. Ic
+næs mid his frîend. 6. Sêo môdor færð mid hiere dehter on ðâ burg.
+7. Fintst ðû ðæs bôceres bêc? 8. Hê bint ealle (all) ðâ dêor bûtan ðæ:m
+wulfum. 9. Ðû eart Crîst, Godes sunu. 10. "Uton bindan ðæs bonan fêt,"
+cwið hê.
+
+II. 1. Christ is the son of God. 2. Let us call him Cædmon. 3. He throws
+his spear against the door. 4. Thou art not the earl's brother. 5. He
+will go with his father to England, but I shall remain (abide) here.
+6. Gifts are not given to murderers. 7. Who will find the tracks of the
+animals? 8. They ask their lord for his weapons (§ 65, Note 3).
+
+
+
+
+CHAPTER XIII.
+
+PRONOUNS.
+
+
+(1) #Personal Pronouns.#
+
+72. Paradigms of #ic#, _I_; #ðû#, _thou_. For #hê#, #hêo#, #hit#, see
+§ 53.
+
+ _Sing. N._ ic ðû
+ _G._ mîn ðîn
+ _D._ mê ðê
+ _A._ mê (mec) ðê (ðec)
+
+ _Dual N._ wit (_we two_) git (_ye two_)
+ _G._ uncer (_of us two_) incer (_of you two_)
+ _D._ unc (_to_ or _for us two_) inc (_to_ or _for you two_)
+ _A._ unc (_us two_) inc (_you two_)
+
+ _Plur. N._ wê gê
+ _G._ ûser (ûre) êower
+ _D._ ûs êow
+ _A._ ûs (ûsic) êow (êowic)
+
+ NOTE 1.--The dual number was soon absorbed by the plural. No relic
+ of it now remains. But when two and only two are referred to, the
+ dual is consistently used in O.E. An example occurs in the case of
+ the two blind men (_Matthew_ ix. 27-31): #Gemiltsa unc, Davîdes
+ sunu!# _Pity us, (thou) Son of David!_ #Sîe inc æfter incrum
+ gelêafan#, _Be it unto you according to your faith._
+
+ NOTE 2.--Mn.E. _ye_ (< gê), the nominative proper, is fast being
+ displaced by _you_ (< #êow#), the old objective. The distinction
+ is preserved in the King James's version of the Bible: _Ye in me,
+ and I in you_ (_John_ xiv. 20); but not in Shakespeare and later
+ writers.
+
+
+(2) #Demonstrative Pronouns.#
+
+73. Paradigm of #ðês#, #ðêos#, #ðis#, _this_. For the Definite Article
+as a demonstrative, meaning _that_, see § 28, Note 3.
+
+ _Masculine._ _Feminine._ _Neuter._
+ _Sing. N._ ðês ðêos ðis
+ _G._ ðisses ðisse ðisses
+ _D._ ðissum ðisse ðissum
+ _A._ ðisne ðâs ðis
+ _I._ ðy:s ---- ðy:s
+
+ _All Genders._
+ _Plur. N.A._ ðâs
+ _G._ ðissa
+ _D._ ðissum
+
+
+(3) #The Interrogative Pronoun.#
+
+74. Paradigm of #hwâ#, #hwæt#, _who_, _what?_
+
+ _Masculine._ _Neuter._
+ _Sing. N._ hwâ hwæt
+ _G._ hwæs hwæs
+ _D._ hwæ:m hwæ:m
+ _A._ hwone hwæt
+ _I._ ---- hwy:
+
+ NOTE 1.--The derivative interrogatives, #hwæðer# (< #*hwâ-ðer#),
+ _which of two?_ and #hwilc# (< #*hwâ-lîc#), _which?_ are declined
+ as strong adjectives (§§ 79-82).
+
+ NOTE 2.--The instrumental case of #hwâ# survives in Mn.E. _why_ =
+ _on what account_; the instrumental of the definite article is
+ seen in the adverbial _the: The sooner, the better = by how much
+ sooner, by so much better._
+
+ NOTE 3.--How were the Mn.E. relative pronouns, _who_ and _which_,
+ evolved from the O.E. interrogatives? The change began in early
+ West Saxon with #hwæt# used in indirect questions (Wülfing, _l.c._
+ § 310, [beta]): #Nû ic wât eall hwæt ðû woldest#, _Now I know all
+ that thou desiredst_. The direct question was, #Hwæt woldest ðû?# But
+ the presence of #eall# shows that in Alfred's mind #hwæt# was, in
+ the indirect form, more relative than interrogative.
+
+
+(4) #Relative Pronouns.#
+
+75. O.E. had no relative pronoun proper. It used instead (1) the
+Indeclinable Particle #ðe#, _who_, _whom_, _which_, _that_, (2) the
+Definite Article (§ 28), (3) the Definite Article with the Indeclinable
+Particle, (4) the Indeclinable Particle with a Personal Pronoun.
+
+The Definite Article agrees in gender and number with the antecedent.
+The case depends upon the construction. _The bird which I have_ may,
+therefore, be:--
+
+ (1) #Sê fugol ðe ic hæbbe#;
+ (2) #Sê fugol ðone ic hæbbe#;
+ (3) #Sê fugol ðone ðe# (= _the which_) #ic hæbbe#;
+ (4) #Sê fugol ðe hine ic hæbbe#.
+
+ NOTE.--O.E. #ðe# agrees closely in construction with Mn.E.
+ relative _that_: (1) Both are indeclinable. (2) Both refer to
+ animate or inanimate objects. (3) Both may be used with phrasal
+ value: #ðy: ylcan dæge ðe hî hine tô ðæ:m âde beran wyllað#, _On the
+ same day that_ (= _on which_) _they intend to bear him to the
+ funeral pile_. (4) Neither can be preceded by a preposition.
+
+
+(5) #Possessive Pronouns.#
+
+76. The Possessive Pronouns are #mîn#, _mine_; #ðîn#, _thine_; #ûre#,
+_our_; #êower#, _your_; [#sîn#, _his_, _her_, _its_]; #uncer#,
+_belonging to us two_; #incer#, _belonging to you two_. They are
+declined as strong adjectives. The genitives of the Third Personal
+Pronoun, #his#, _his_, #hiere#, _her_, #hiera#, _their_, are
+indeclinable.
+
+
+(6) #Indefinite Pronouns.#
+
+77. These are #æ:lc#, _each_, _every_; #ân#, _a_, _an_, _one_; #æ:nig#
+(< #ân-ig#), _any_; #næ:nig# (< #ne-æ:nig#), _none_; #ôðer#, _other_;
+#sum#, _one_, _a certain one_; #swilc#, _such_. They are declined as
+strong adjectives.
+
+ NOTE.--O.E. had three established methods of converting an
+ interrogative pronoun into an indefinite: (1) By prefixing #ge#,
+ (2) by prefixing #æ:g#, (3) by interposing the interrogative
+ between #swâ ... swâ#: (1) #gehwâ#, _each_; #gehwæðer#, _either_;
+ #gehwilc#, _each_; (2) #æ:ghwâ#, _each_; #æ:ghwæðer#, _each_;
+ #æ:ghwilc#, _each_; (3) #swâ hwâ swâ#, _whosoever_; #swâ hwæðer
+ swâ#, _whichsoever of two_; #swâ hwilc swâ#, _whosoever_.
+
+
+
+
+CHAPTER XIV.
+
+ADJECTIVES, STRONG AND WEAK.
+
+
+78. The declension of adjectives conforms in general to the declension
+of nouns, though a few pronominal inflections have influenced certain
+cases. Adjectives belong either to (1) the Strong Declension or to
+(2) the Weak Declension. The Weak Declension is employed when the
+adjective is preceded by #sê# or #ðês#, _the_, _that_, or _this_;
+otherwise, the Strong Declension is employed: #ðâ gôdan cyningas#, _the
+good kings_; #ðês gôda cyning#, _this good king_; but #gôde cyningas#,
+_good kings_.
+
+ NOTE.--The Weak Declension is also frequently used when the
+ adjective is employed in direct address, or preceded by a
+ possessive pronoun: #Dryhten, ælmihtiga God ... ic bidde ðê for
+ ðînre miclan mildheortnesse#, _Lord, almighty God, I pray thee,
+ for thy great mercy_.
+
+
+(1) #Strong Declension of Adjectives.#
+
+(a) _Monosyllables._
+
+79. The strong adjectives are chiefly monosyllabic with long stems:
+#gôd#, _good_; #eald#, _old_; #long#, _long_; #swift#, _swift_. They are
+declined as follows.
+
+
+80. Paradigm of #gôd#, _good_:
+
+ _Masculine._ _Feminine._ _Neuter._
+
+ _Sing. N._ gôd gôd gôd
+ _G._ gôdes gôdre gôdes
+ _D._ gôdum gôdre gôdum
+ _A._ gôdne gôde gôd
+ _I._ gôde ---- gôde
+
+ _Plur. N.A._ gôde gôda gôd
+ _G._ gôdra gôdra gôdra
+ _D.I._ gôdum gôdum gôdum
+
+
+81. If the stem is short, -u is retained as in #giefu# (§ 39, (1)) and
+#hofu# (§ 33, (1)). Thus #glæd# (§ 27, Note 1), _glad_, and #til#,
+_useful_, are inflected:
+
+ _Masculine._ _Feminine._ _Neuter._
+ _Sing. N._ { glæd gladu glæd
+ { til tilu til
+
+ _Plur. N.A._ { glade glada gladu
+ { tile tila tilu
+
+
+(b) _Polysyllables._
+
+82. Polysyllables follow the declension of short monosyllables. The most
+common terminations are #-en#, _-en_; #-fæst#, _-fast_; #-full#, _-ful_;
+#-lêas#, _-less_; #-lîc#, _-ly_; #-ig#, _-y_: #hæ:ð-en# (#hæ:ð# =
+_heath_), _heathen_; #stede-fæst# (#stede# = _place_), _steadfast_;
+#sorg-full# (#sorg# = _sorrow_), _sorrowful_; #cyst-lêas# (#cyst# =
+_worth_), _worthless_; #eorð-lîc# (#eorðe# = _earth_), _earthly_;
+#blôd-ig# (#blôd# = _blood_), _bloody_. The present and past
+participles, when inflected and not as weak adjectives, may be classed
+with the polysyllabic adjectives, their inflection being the same.
+
+Syncopation occurs as in a-stems (§ 27, (4)). Thus #hâlig#, _holy_,
+#blîðe#, _blithe_, #berende#, _bearing_, #geboren#, _born_, are thus
+inflected:
+
+ _Masculine._ _Feminine._ _Neuter._
+ _Sing. N._ { hâlig hâlgu hâlig
+ { blîðe blîðu blîðe
+ { berende berendu berende
+ { geboren geborenu geboren
+
+ _Plur. N.A._ { hâlge hâlga hâlgu
+ { blîðe blîða blîðu
+ { berende berenda berendu
+ { geborene geborena geborenu
+
+
+(2) #Weak Declension of Adjectives.#
+
+83. The Weak Declension of adjectives, whether monosyllabic or
+polysyllabic, does not differ from the Weak Declension of nouns, except
+that -ena of the genitive plural is usually replaced by -ra of the
+strong adjectives.
+
+
+ _Masculine._ _Feminine._ _Neuter._
+84. _Sing. N._ gôda gôde gôde
+ _G._ gôdan gôdan gôdan
+ _D.I._ gôdan gôdan gôdan
+ _A._ gôdan gôdan gôde
+
+ _All Genders._
+ _Plur. N.A._ gôdan
+ _G._ gôdra (gôdena)
+ _D.I._ gôdum
+
+
+85. RULE OF SYNTAX.
+
+_Adjectives agree with their nouns in gender, number, and case; but
+participles, when used predicatively, may remain uninflected_ (§ 139,
+§ 140).
+
+
+86. VOCABULARY.
+
+ dêad, _dead_.
+ eall, _all_.
+ hâl,[1] _whole, hale_.
+ heard, _hard_.
+ ðæt hors, _horse_.
+ lêof, _dear_ [as lief].
+ ly:tel, _little_.
+ micel, _great, large_.
+ monig, _many_.
+ niman, _to take_ [nimble, numb].
+ nîwe, _new_.
+ rîce, _rich, powerful_.
+ sôð, _true_ [sooth-sayer].
+ stælwierðe,[2] _serviceable_ [stalwart].
+ swîðe, _very_.
+ sê tûn, _town, village_.
+ sê ðegn, _servant, thane, warrior_.
+ ðæt ðing, _thing_.
+ sê weg, _way_.
+ wîs, _wise_.
+ wið (with acc.), _against_, in a hostile sense [with-stand].
+ sê ilca, _the same_ [of that ilk].
+
+ [Footnote 1: #Hâlig#, _holy_, contains, of course, the same
+ root. "I find," says Carlyle, "that you could not get any better
+ definition of what 'holy' really is than 'healthy--completely
+ healthy.'"]
+
+ [Footnote 2: This word has been much discussed. The older
+ etymologists explained it as meaning _worth stealing_. A more
+ improbable conjecture is that it means _worth a stall_ or
+ _place_. It is used of ships in the _Anglo-Saxon Chronicle_. As
+ applied to men, Skeat thinks it meant _good_ or _worthy at
+ stealing_; but the etymology is still unsettled.]
+
+
+87. EXERCISES.
+
+I. 1. Ðâs scipu ne sind swîðe swift, ac hîe sind swîðe stælwierðu.
+2. Sêo gôde cwên giefð æ:lcum ðegne moniga giefa. 3. Ðês wîsa cyning
+hæfð monige micele tûnas on his rîce. 4. Næ:nig mon is wîs on eallum
+ðingum. 5. Ðy: ilcan dæge (§ 98, (2)) mon fond (found) ðone ðegn ðe
+mînes wines bêc hæfde. 6. Ealle ðâ secgas ðâ ðe swift hors habbað rîdað
+wið ðone bonan. 7. Ðîne fîend sind mîne frîend. 8. Sê micela stân ðone
+ðe ic on mînum hondum hæbbe is swîðe heard. 9. Hîe sceððað ðæ:m ealdum
+horsum. 10. Uton niman ðâs tilan giefa ond hîe beran tô ûrum lêofum
+bearnum.
+
+II. 1. These holy men are wise and good. 2. Are the little children very
+dear to the servants (dat. without #tô#)? 3. Gifts are not given (§ 70,
+Note 1) to rich men. 4. All the horses that are in the king's fields are
+swift. 5. These stones are very large and hard. 6. He takes the dead
+man's spear and fights against the large army. 7. This new house has
+many doors. 8. My ways are not your ways. 9. Whosoever chooses me, him I
+also (#êac#) choose. 10. Every man has many friends that are not wise.
+
+
+
+
+CHAPTER XV.
+
+NUMERALS.
+
+
+88. Numerals are either (_a_) Cardinal, expressing pure number, _one_,
+_two_, _three_; or (_b_) Ordinal, expressing rank or succession,
+_first_, _second_, _third_.
+
+
+(_a_) #Cardinals.#
+
+89. The Cardinals fall into the three following syntactic groups:
+
+ GROUP I.
+
+ 1. ân
+ 2. twêgen [twain]
+ 3. ðrîe
+
+These numerals are inflected adjectives. #Ân#, _one_, _an_, _a_, being a
+long stemmed monosyllable, is declined like #gôd# (§ 80). The weak form,
+#âna#, means _alone_.
+
+#Twêgen# and #ðrîe#, which have no singular, are thus declined:
+
+ _Masc._ _Fem._ _Neut._ _Masc._ _Fem._ _Neut._
+ _Plur. N.A._ twêgen twâ twâ (tû) ðrîe ðrêo ðrêo
+ _G._ twêgra twêgra twêgra ðrêora ðrêora ðrêora
+ _D._ { twæ:m twæ:m twæ:m ðrîm ðrîm ðrîm
+ { (twâm) (twâm) (twâm)
+
+
+90. GROUP II.
+
+ 4. fêower
+ 5. fîf
+ 6. siex
+ 7. seofon
+ 8. eahta
+ 9. nigon
+ 10. tîen
+ 11. endlefan
+ 12. twelf
+ 13. ðrêotîene
+ 14. fêowertîene
+ 15. fîftîene
+ 16. siextîene
+ 17. seofontîene
+ 18. eahtatîene
+ 19. nigontîene
+
+These words are used chiefly as uninflected adjectives: #on gewitscipe
+ðrêora oþþe fêower bisceopa#, _on testimony of three or four bishops_;
+#on siex dagum#, _in six days_; #ân næ:dre ðe hæfde nigon hêafdu#, _a
+serpent which had nine heads_; #æðeling eahtatîene wintra#, _a prince of
+eighteen winters_.
+
+
+91. GROUP III.
+
+ 20. twêntig
+ 21. ân ond twêntig
+ 30. ðrîtig
+ 40. fêowertig
+ 50. fîftig
+ 60. siextig
+ 70. hundseofontig
+ 80. hundeahtatig
+ 90. hundnigontig
+ 100. hund
+ 200. twâ hund
+ 1000. ðûsend
+ 2000. twâ ðûsend
+
+All these numbers are employed as neuter singular nouns, and are
+followed by the genitive plural: #Næfde hê þêah mâ ðonne twêntig
+hry:ðera, and twêntig scêapa, and twêntig swy:na#, _He did not have,
+however, more than twenty (of) cattle, and twenty (of) sheep, and twenty
+(of) swine_; #Hîe hæfdon hundeahtatig scipa#, _They had eighty ships_;
+#twâ hund mîla brâd#, _two hundred miles broad_; #ðæ:r wæ:ron seofon
+hund gûðfanena genumen#, _there were seven hundred standards captured_;
+#ân ðûsend monna#, _a thousand men_; #Hannibales folces wæs twâ ðûsend
+ofslagen#, _Of Hannibal's men there were two thousand slain_; #Hîe
+âcuron endlefan ðûsend monna#, _They chose eleven thousand men_.
+
+ NOTE 1.--Group III is rarely inflected. Almost the only
+ inflectional endings that are added are (1) -es, a genitive
+ singular termination for the numerals in #-tig#, and (2) -e, a
+ dative singular for #hund#. (1) The first is confined to
+ adjectives expressing extent of space or time, as, #eald#, _old_;
+ #brâd#, _broad_; #hêah#, _high_; and #long#, _long_: #ðæt is
+ ðrîtiges mîla long#, _that is thirty miles long_; #Hê wæs ðrîtiges
+ gêara eald#, _He was thirty years old_. (2) The second is employed
+ after #mid#: #mid twæ:m hunde scipa#, _with two hundred ships_;
+ #mid ðrîm hunde monna#, _with three hundred men_; #Ðæ:r wearð ...
+ Regulus gefangen mid V hunde monna#, _There was Regulus captured
+ with five hundred men_.
+
+ The statement made in nearly all the grammars that #hunde# occurs
+ as a nominative and accusative plural is without foundation.
+
+ NOTE 2.--Many numerals, otherwise indeclinable, are used in the
+ genitive plural with the indefinite pronoun #sum#, which then
+ means _one of_ a certain number. In this peculiar construction,
+ the numeral always precedes #sum#: #fêowera sum#, _one of four_ (=
+ _with three others_); #Hê sæ:de þæt hê syxa sum ofslôge syxtig#,
+ _He said that he, with five others, slew sixty_ (_whales_); #Hê
+ wæs fêowertigra sum#, _He was one of forty_.
+
+ NOTE 3.--These are the most common constructions with the
+ Cardinals. The forms in #-tig# have only recently been
+ investigated. A study of Wülfing's citations shows that Alfred
+ occasionally uses the forms in #-tig# (1) as adjectives with
+ plural inflections: #mid XXXgum cyningum#, _with thirty kings_;
+ and (2) as nouns with plural inflections: #æfter siextigum daga#,
+ _after sixty days_. But both constructions are rare.
+
+
+(b) #Ordinals.#
+
+92. The Ordinals, except the first two, are formed from the Cardinals.
+They are:
+
+ 1. forma, æ:resta, fyrsta
+ 2. ôðer, æfterra
+ 3. ðridda
+ 4. fêorða
+ 5. fîfta
+ 6. siexta
+ 7. seofoða
+ 8. eahtoða
+ 9. nigoða
+ 10. têoða
+ 11. endlefta
+ 12. twelfta
+ 13. ðrêotêoða
+ 14. fêowertêoða
+ 15. fîftêoða
+ etc.
+ 20. twêntigoða
+ 21. ân ond twêntigoða
+ 30. ðrîtigoða
+ etc.
+
+ NOTE.--There are no Ordinals corresponding to #hund# and #ðûsend#.
+
+With the exception of #ôðer# (§ 77), all the Ordinals are declined as
+Weak Adjectives; the article, however, as in Mn.E., is frequently
+omitted: #Brûtus wæs sê forma consul#, _Brutus was the first consul_;
+#Hêr endað sêo æ:reste bôc, ond onginneð sêo ôðer#, _Here the first book
+ends, and the second begins_; #ðy: fîftan dæge#, _on the fifth day_; #on
+ðæ:m têoðan gêare hiera gewinnes#, _in the tenth year of their strife_;
+#Hêo wæs twelfte#, _She was twelfth_; #Sê wæs fêorða from Agusto#, _He
+was fourth from Augustus_.
+
+
+
+
+CHAPTER XVI.
+
+ADVERBS, PREPOSITIONS, AND CONJUNCTIONS.
+
+
+#Adverbs.#
+
+93. (1) Adverbs are formed by adding -e or #-lîce# to the corresponding
+adjectives: #sôð#, _true_; #sôðe# or #sôðlîce#, _truly_; #earmlîc#,
+_wretched_; #earmlîce#, _wretchedly_; #wîd#, _wide_; #wîde#, _widely_;
+#micel#, _great_; #micle# (#micele#), _greatly, much_.
+
+(2) The terminations -e and #-lîce# are replaced in some adverbs
+by #-(l)unga# or #-(l)inga#: #eallunga#, _entirely_; #fæ:ringa#,
+_suddenly_; #grundlunga#, _from the ground, completely_.
+
+ NOTE 1.--In Mn.E. _headlong_, _darkling_, and _groveling_,
+ originally adverbs, we have survivals of these endings.
+
+(3) The genitive case is frequently used adverbially: #sûðeweardes#,
+_southwards_; #ealles#, _altogether, entirely_; #dæges#, _by day_;
+#nihtes#, _by night_; #ðæs#, _from that time, afterwards_. _Cf._ #hys#
+(= #his#) #weges# in #Ðonne rîdeð æ:lc hys weges#, _Then rides each his
+way_.
+
+ NOTE 2.--The adverbial genitive is abundantly preserved in Mn.E.
+ _Always_, _crossways_, _sideways_, _needs_ (= _necessarily_),
+ _sometimes_, etc., are not plurals, but old genitive singulars.
+ The same construction is seen in _of course_, _of a truth_, _of an
+ evening_, _of old_, _of late_, and similar phrases.
+
+(4) Dative and instrumental plurals may be used as adverbs: #hwîlum#,
+_at times, sometimes_ [whilom]; #stundum# (#stund# = _period_), _from
+time to time_; #miclum#, _greatly_. Especially common is the suffix
+#-mæ:lum# (#mæ:l# = _time_, #measure# [meal]), preserved adverbially in
+Mn.E. _piecemeal_: #dropmæ:lum#, _drop by drop_; #styccemæ:lum#
+(#stycce# = _piece_), _piecemeal, here and there_.
+
+(5) The suffix -an usually denotes motion from:
+
+ hêr, _here_. hider, _hither_. heonan, _hence_.
+ ðæ:r, _there_. ðider, _thither_. ðonan, _thence_.
+ hwæ:r, _where?_ hwider, _whither?_ hwonan, _whence?_
+ norðan, _from the north_.
+ êastan, _from the east_.
+ hindan, _from behind_.
+ feorran, _from far_.
+ ûtan, _from without_.
+
+(6) The adverb #rihte# (#riht# = _right, straight_) denotes _motion
+toward_ in #norðrihte#, _northward, due north_; #êastrihte#, _due east_;
+#sûðrihte#, _due south_; #westrihte#, _due west_.
+
+
+#Prepositions.#
+
+94. The nominative is the only case in O.E. that is never governed by a
+preposition. Of the other cases, the dative and accusative occur most
+frequently with prepositions.
+
+(1) The prepositions that are most frequently found with the dative are:
+
+ æfter, _after_.
+ æ:t, _at_.
+ be (bî), _by, near, about_.
+ betwêonan (betuh), _between_.
+ bûtan (bûton), _except_.
+ for, _for_.
+ from (fram), _from, by_.
+ mid, _with_.
+ of, _of, from_.
+ tô, _to_.
+ tôforan, _before_.
+ tôweard, _toward_.
+
+(2) The following prepositions require the accusative:
+
+ geond, _throughout_ [be-yond].
+ ofer, _over, upon_.
+ oð, _until, up to_.
+ ðurh, _through_.
+ ymbe, _about, around_ [um-while, ember-days].
+
+(3) The preposition #on# (rarely #in#), meaning _into_, is usually
+followed by the accusative; but meaning _in_, _on_, or _during_, it
+takes the dative or instrumental. The preposition #wið#, meaning
+_toward_, may be followed by the genitive, dative, or accusative; but
+meaning _against_, and implying _motion_ or _hostility_, the accusative
+is more common.
+
+(4) The following phrases are used prepositionally with the dative:
+
+ be norðan, _north of_.
+ be êastan, _east of_.
+ be sûðan, _south of._
+ be westan, _west of_.
+ tô êacan, _in addition to_.
+ on emnlange (efn-lang = _evenly long_), _along_.
+ tô emnes, _along_.
+
+(5) Prepositions regularly precede the noun or pronoun that they
+introduce; but by their adverbial nature they are sometimes drawn in
+front of the verb: #And him wæs mycel menegu tô gegaderod#, _And there
+was gathered unto him a great multitude_. In relative clauses introduced
+by #ðe#, the preceding position is very common: #sêo scîr ... ðe hê on
+bûde#, _the district, ... which he dwelt in_ (= _which he in-habited_);
+#Hê wæs swy:ðe spêdig man on ðæ:m æ:htum ðe hiera spêda on bêoð#, _He
+was a very rich man in those possessions which their riches consist in_;
+#ny:hst ðæ:m tûne ðe sê dêada man on lîð#, _nearest the town that the
+dead man lies in_.
+
+
+#Conjunctions.#
+
+95. (1) The most frequently occurring conjunctions are:
+
+ #ac, _but_.
+ æ:r, _before, ere_.
+ bûtan (bûton), _except that, unless_.
+ êac, _also_ [eke].
+ for ðæ:m, }
+ for ðæ:m ðe, } _because_.
+ for ðon, }
+ for ðon ðe, }
+ for ðy:, _therefore_.
+ gif, _if_.
+ hwæðer, _whether_.
+ ond (and), _and_.
+ oððe, _or_.
+ ðæt, _that, so that_.
+ ðêah, _though, however_.
+
+(2) The correlative conjunctions are:
+
+ æ:gðer ge ... ge, _both ...... and_.
+ æ:gðer ...... ôðer } _either .... or_.
+ oððe ....... oððe }
+ nê ......... nê, _neither ... nor_.
+ sam ........ sam, _whether ... or_.
+ swâ ........ swâ { _the ....... the_.
+ { _as ........ as_.
+ ðâ ......... ðâ } _when ...... then_.
+ ðonne ...... ðonne }
+
+
+
+
+CHAPTER XVII.
+
+COMPARISON OF ADJECTIVES AND ADVERBS.
+
+
+#Adjectives#.
+
+96. (1) Adjectives are regularly compared by adding -ra for the
+comparative, and -ost (rarely -est) for the superlative:
+
+ _Positive._ _Comparative._ _Superlative._
+ earm, _poor_ earmra earmost
+ rîce, _rich_ rîcra rîcost
+ smæl, _narrow_ smælra smalost
+ brâd, _broad_ brâdra (bræ:dra) brâdost
+ swift, _swift_ swiftra swiftost
+
+(2) Forms with i-umlaut usually have superlative in -est:
+
+ _Positive._ _Comparative._ _Superlative._
+ eald, _old_ ieldra ieldest
+ long, _long_ lengra lengest
+ strong, _strong_ strengra strengest
+ geong, _young_ giengra giengest
+ hêah, _high_ hîerra hîehst
+
+(3) The following adjectives are compared irregularly:
+
+ _Positive._ _Comparative._ _Superlative._
+ gôd, _good_ betra betst
+ ly:tel, _little, small_ læ:ssa læ:st
+ micel, _great, much_ mâra mæ:st
+ yfel, _bad_ wiersa wierst
+
+(4) The positive is sometimes supplied by an adverb:
+
+ _Positive._ _Comparative._ _Superlative._
+ feor, _far_ fierra fierrest
+ nêah, _near_ nêarra nîehst
+ æ:r, _before_ æ:rra, _former_ æ:rest, _first_
+
+(5) The comparatives all follow the Weak Declension. The superlatives,
+when preceded by the definite article, are weak; but when used
+predicatively they are frequently strong: #sê læ:sta dæ:l#, _the least
+part_; #Ðonne cymeð sê man sê ðæt swiftoste hors hafað tô ðæ:m æ:restan
+dæ:le and tô ðæ:m mæ:stan#, _Then comes the man that has the swiftest
+horse to the first part and to the largest_. But, #ðæt by:ne land is
+êasteweard brâdost# (not #brâdoste#), _the cultivated land is broadest
+eastward_; #and# (#hit#) #bið ealra wyrta mæ:st#, _and it is largest of
+all herbs_; #Ac hyra# (= #hiera#) #âr is mæ:st on ðæ:m gafole ðe ðâ
+Finnas him gyldað#, _But their income is greatest in the tribute that
+the Fins pay them_.
+
+(6) The comparative is usually followed by #ðonne# and the nominative
+case: #Sê hwæl bið micle læ:ssa ðonne ôðre hwalas#, _That whale is much
+smaller than other whales_; #Ðâ wunda ðæs môdes bêoð dîgelran ðonne ðâ
+wunda ðæs lîchaman#. _The wounds of the mind are more secret than the
+wounds of the body_.
+
+But when #ðonne# is omitted, the comparative is followed by the dative:
+#Ûre Âlîesend, ðe mâra is ond mæ:rra eallum gesceaftum#, _Our Redeemer,
+who is greater and more glorious than all created things_; #nê ongeat hê
+nô hiene selfne betran ôðrum gôdum monnum#, _nor did he consider himself
+better than other good men_.
+
+
+#Adverbs.#
+
+97. (1) Adverbs are regularly compared by adding -or for the comparative
+and -ost (rarely -est) for the superlative:
+
+ _Positive._ _Comparative._ _Superlative._
+ georne, _willingly_ geornor geornost
+ swîðe, _very, swîðor, _more_ swîðost, _most, chiefly_
+ severely_
+ æ:r, _before_ æ:ror, _formerly_ æ:rest, _first_
+ norð, _northwards_ norðor norðmest[1]
+
+(2) The comparatives of a few adverbs may be found by dropping -ra of
+the corresponding adjective form:
+
+ _Positive._ _Comparative._ _Superlative._
+ longe, _long_ leng lengest
+ micle, _much_ mâ mæ:st
+ wel, _well_ bet betst
+
+ [Footnote 1: This is really a double superlative, m being itself
+ an old superlative suffix. _Cf._ Latin _opti-m-us_. In Mn.E.
+ _northmost_ and _hindmost_, _-m-est_ has been confused with
+ _-most_, with which etymologically it has nothing to do.]
+
+
+#Expressions of Time.#
+
+98. (1) Duration of time and extent of space are usually expressed by
+the accusative case: #Ealle ðâ hwîle ðe ðæt lîc bið inne#, _All the time
+that the body is within_; #twêgen dagas#, _for two days_; #ealne weg#,
+_all the way, always_.
+
+(2) Time when is more often expressed by the instrumental case when no
+preposition is used: #ðy: ilcan dæge#, _the same day_; #æ:lce gêare#,
+_each year_; #ðy: gêare#, _that year_; #æ:lce dæge#, _each day_.
+
+(3) Time or space within which is expressed by #on# and the dative: #on
+sumera#, _in summer_; #on wintra#, _in winter_; #on fîf dagum#, _in five
+days_; #on fîf mîlum#, _in five miles_; #on ðissum gêare#, _in this
+year_; #on ðæ:m tîman#, _in those times_. Sometimes by the genitive
+without a preceding preposition: #ðæ:s gêares#, _in that year_.
+
+
+99. VOCABULARY.
+
+ ðæt gefylce [folc], _troop, division_.
+ ðæt lond (land), _land_.
+ sêo mîl, _mile_.
+ ôðer ... ôðer, _the one ... the other_; _the former ... the latter_.
+ sê sige, _victory_.
+ sige[2] habban, _to win (the) victory_.
+ sprecan, _to speak_.
+ ðæt swîn (swy:n), _swine, hog_.
+ wêste, _waste_.
+
+ [Footnote 2: #Sige# usually, but not invariably, precedes
+ #habban#.]
+
+
+100. EXERCISES.
+
+I. 1. Hê hæfð ðrêo swîðe swift hors. 2. Ic hæbbe nigontîene scêap ond mâ
+ðonne twêntig swîna. 3. Sêo gôde cwên cîest twâ hund monna. 4. Uton
+feohtan wið ðâ Dene mid ðrîm hunde scipa. 5. Ond hîe wæ:ron on twæ:m
+gefylcum: on ôðrum wæs[3] Bâchsecg ond Halfdene ðâ hæ:ðnan cyningas, ond
+on ôðrum wæ:ron ðâ eorlas. 6. Ðû spricst sôðlîce. 7. Ðonne rît æ:lc mon
+his weges. 8. Æfter monigum dagum, hæfde Ælfred cyning[4] sige. 9. Ðis
+lond is wêste styccemæ:lum. 10. Ðês feld is fîftiges mîla brâd.
+11. Ælfred cyning hæfde monige frîend, for ðæ:m ðe hê wæs æ:gðer ge wîs
+ge gôd. 12. Ðâ hwalas, ðe ðû ymbe spricst, sind micle læ:ssan ôðrum
+hwalum. 13. Hêo is ieldre ðonne hiere swuster, ac mîn brôðor is ieldra
+ðonne hêo. 14. Wê cumað tô ðæ:m tûne æ:lce gêare. 15. Ðâ men ðe ðâ
+swiftostan hors hæ:fdon wæ:ron mid ðæ:m Denum fêower dagas.
+
+II. 1. Our army (#werod#) was in two divisions: one was large, the other
+was small. 2. The richest men in the kingdom have more (#mâ#) than
+thirty ships. 3. He was much wiser than his brother. 4. He fights
+against the Northumbrians with two ships. 5. After three years King
+Alfred gained the victory. 6. Whosoever chooses these gifts, chooses
+well. 7. This man's son is both wiser and better than his father.
+8. When the king rides, then ride his thanes also. 9. The richest men
+are not always (â) the wisest men.
+
+ [Footnote 3: See p. 100, note on #gefeaht#.] [[Linenote 100.8]]
+
+ [Footnote 4: The proper noun comes first in appositive
+ expressions: #Ælfred cyning#, #Sidroc eorl#, #Hêahmund
+ bisceop#.]
+
+
+
+
+CHAPTER XVIII.
+
+STRONG VERBS: CLASS I. (See § 17.)
+
+
+#Syntax of Moods.#
+
+101. Of the three hundred simple verbs belonging to the O.E. Strong
+Conjugation, it is estimated[1] that seventy-eight have preserved their
+strong inflections in Mn.E., that eighty-eight have become weak, and
+that the remaining one hundred and thirty-four have entirely
+disappeared, their places being taken in most cases by verbs of Latin
+origin introduced through the Norman-French.
+
+ NOTE.--Only the simple or primitive verbs, not the compound forms,
+ are here taken into consideration. The proportionate loss,
+ therefore, is really much greater. O.E. abounded in formative
+ prefixes. "Thus from the Anglo-Saxon #flôwan#, _to flow_, ten new
+ compounds were formed by the addition of various prefixes, of
+ which ten, only one, #oferflôwan#, _to overflow_, survives with
+ us. In a similar manner, from the verb #sittan#, _to sit_,
+ thirteen new verbs were formed, of which not a single one is to be
+ found to-day." Lounsbury, _ib._ Part I, p. 107.
+
+ [Footnote 1: Lounsbury, _English Language_, Part II, § 241.]
+
+
+102. #Class I: The "Drive" Conjugation.#
+
+ Vowel Succession: î, â, i, i.
+
+ INFINITIVE. PRETERIT SING. PRETERIT PLUR. PAST PART.
+
+ Drîf-an drâf drif-on gedrif-en, _to drive_.
+
+ #Indicative.# #Subjunctive.#
+
+ PRESENT. PRESENT.
+
+ _Sing._ 1. Ic drîf-e _Sing._ 1. Ic }
+ 2. ðû drîf-st (drîf-est) 2. ðû } drîf-e
+ 3. hê drîf-ð (drîf-eð) 3. hê }
+
+ _Plur._ 1. wê } _Plur._ 1. wê }
+ 2. gê } (drîf-að) 2. gê } drîf-en
+ 3. hîe } 3. hîe }
+
+ PRETERIT. PRETERIT.
+
+ _Sing._ 1. Ic drâf _Sing._ 1. Ic }
+ 2. ðû drif-e 2. ðû } drif-e
+ 3. hê drâf 3. hê }
+
+ _Plur._ 1. wê } _Plur._ 1. wê }
+ 2. gê } drif-on 2. gê } drif-en
+ 3. hîe } 3. hîe }
+
+ #Imperative.# #Infinitive.# #Present Participle.#
+
+ _Sing._ 2. drîf drîf-an drîf-ende
+ _Plur._ 1. drîf-an
+ 2. drîf-að
+
+ #Gerund.# #Past Participle.#
+
+ tô drîf-anne (-enne) gedrif-en
+
+
+#Tense Formation of Strong Verbs.#
+
+103. (1) It will be seen from the conjugation of #drîfan# that the
+_present stem_ in all strong verbs is used throughout the present
+indicative, the present subjunctive, the imperative, the infinitive, the
+gerund, and the present participle. More than half of the endings,
+therefore, of the Strong Conjugation are added directly to the present
+stem.
+
+(2) That the _preterit singular stem_ is used in only two forms of the
+verb, the 1st and 3d persons singular of the preterit indicative: #Ic
+drâf#, #hê drâf#.
+
+(3) That the _preterit plural stem_ is used in the preterit plural
+indicative, in the second person of the preterit singular indicative,
+and in the singular and plural of the preterit subjunctive.
+
+(4) That the _stem of the past participle_ (#gedrif-#) is used for no
+other form.
+
+
+#Syntax of the Verb.#
+
+104. The Indicative Mood[2] represents the predicate _as a reality_. It
+is used both in independent and in dependent clauses, its function in
+O.E. corresponding with its function in Mn.E.
+
+ [Footnote 2: Usage sanctions _mood_, but the better spelling
+ would be _mode_. It is from the Lat. _modus_, whereas _mood_ (=
+ _temper_) is O.E. _môd_.]
+
+
+105. The Subjunctive Mood represents the predicate _as an idea_.[3] It
+is of far more frequent occurrence in O.E. than in Mn.E.
+
+1. When used in independent clauses it denotes desire, command, or
+entreaty, and usually precedes its subject: #Sîe ðîn nama gehâlgod#,
+_Hallowed be Thy name_; #Ne swerigen gê#, _Do not swear_.
+
+2. In dependent clauses it denotes uncertainty, possibility, or mere
+futurity.[4] (_a_) Concessive clauses (introduced by #ðêah#, _though_)
+and (_b_) temporal clauses (introduced by #æ:r#, #æ:r ðæ:m ðe#,
+_before_) are rarely found with any other mood than the subjunctive. The
+subjunctive is also regularly used in Alfredian prose (_c_) after verbs
+of saying, even when no suggestion of doubt or discredit attaches to the
+narration.[5] "Whether the statement refer to a fact or not, whether the
+subject-matter be vouched for by the reporter, as regards its objective
+reality and truth, the subjunctive does not tell. It simply represents a
+statement as reported"[6]: #ðêah man âsette twêgen fæ:tels full ealað
+oððe wæteres#, _though one set two vessels full of ale or water_; #æ:r
+ðæ:m ðe hit eall forhergod wæ:re#, _before it was all ravaged_; #Hê
+sæ:de ðæt Norðmanna land wæ:re swy:ðe lang and swy:ðe smæl#, _He said
+that the Norwegians' land was very long and very narrow_.
+
+ [Footnote 3: Gildersleeve's _Latin Grammar_, § 255.]
+
+ [Footnote 4: Thus when Alfred writes that an event took place
+ _before_ the founding of Rome, he uses the subjunctive: #æ:r ðæ:m
+ ðe Rômeburh getimbrod wæ:re# = _before Rome were founded_; but,
+ #æfter ðæ:m ðe Rômeburh getimbrod wæs# = _after Rome was
+ founded_.]
+
+ [Footnote 5: "By the time of Ælfric, however, the levelling
+ influence of the indicative [after verbs of saying] has made
+ considerable progress."--Gorrell, _Indirect Discourse in
+ Anglo-Saxon_ (Dissertation, 1895), p. 101.]
+
+ [Footnote 6: Hotz, _On the Use of the Subjunctive Mood in
+ Anglo-Saxon_ (Zürich, 1882).]
+
+
+106. The Imperative is the mood of command or intercession: #Iôhannes,
+cum tô mê#, _John, come to me_; #And forgyf ûs ûre gyltas#, _And forgive
+us our trespasses_; #Ne drîf ûs fram ðê#, _Do not drive us from thee_.
+
+
+107. (1) The Infinitive and Participles are used chiefly in verb-phrases
+(§§ 138-141); but apart from this function, the Infinitive, being a
+neuter noun, may serve as the subject or direct object of a verb.
+#Hâtan# (_to command, bid_), #læ:tan# (_to let, permit_), and onginnan
+(_to begin_) are regularly followed by the Infinitive: #Hine rîdan
+lyste#, _To ride pleased him_; #Hêt ðâ bæ:re settan#, _He bade set down
+the bier_;[7] #Læ:tað ðâ ly:tlingas tô mê cuman#, _Let the little ones
+come to me_; #ðâ ongann hê sprecan#, _then began he to speak_.
+
+(2) The Participles may be used independently in the dative absolute
+construction (an imitation of the Latin ablative absolute), usually for
+the expression of time:[8] #Him ðâ gy:t sprecendum#, _While he was yet
+speaking_; #gefylledum dagum#, _the days having been fulfilled_.
+
+ [Footnote 7: Not, _He commanded the bier to be set down._ The
+ Mn.E. passive in such sentences is a loss both in force and
+ directness.]
+
+ [Footnote 8: Callaway, _The Absolute Participle in Anglo-Saxon_
+ (Dissertation, 1889), p. 19.]
+
+
+108. The Gerund, or Gerundial Infinitive, is used:
+
+(1) To express purpose: #Ût êode sê sâwere his sæ:d tô sâwenne#, _Out
+went the sower his seed to sow_.
+
+(2) To expand or determine the meaning of a noun or adjective: #Sy:môn,
+ic hæbbe ðê tô secgenne sum ðing#, _Simon, I have something to say to
+thee_; #Hit is scondlîc ymb swelc tô sprecanne#, _It is shameful to
+speak about such things_.
+
+(3) After #bêon# (#wesan#) to denote duty or necessity: #Hwæt is nû mâ
+ymbe ðis tô sprecanne#, _What more is there now to say about this_?
+#ðonne is tô geðencenne hwaet Crîst self cwæð#, _then it behooves to
+bethink what Christ himself said_.
+
+ NOTE.--The Gerund is simply the dative case of the Infinitive
+ after #tô#. It began very early to supplant the simple Infinitive;
+ hence the use of _to_ with the Infinitive in Mn.E. As late as the
+ Elizabethan age the Gerund sometimes replaced the Infinitive even
+ after the auxiliary verbs:
+
+ "Some pagan shore,
+ Where these two Christian armies _might combine_
+ The blood of malice in a vein of league,
+ And not _to spend_ it so unneighbourly."
+ _--King John_, V, ii, 39.
+
+ When _to_ lost the meaning of purpose and came to be considered as
+ a merely formal prefix, _for_ was used to supplement the purpose
+ element: _What went ye out for to see_?[9]
+
+ [Footnote 9: This is not the place to discuss the Gerund in
+ Mn.E., the so-called "infinitive in _-ing_." The whole subject
+ has been befogged for the lack of an accepted nomenclature, one
+ that shall do violence neither to grammar nor to history.]
+
+
+
+
+CHAPTER XIX.
+
+STRONG VERBS: CLASSES II AND III.
+
+
+109. #Class II: The "Choose" Conjugation.#
+
+ Vowel Succession: êo, êa, u, o.
+
+ INFINITIVE.[1] PRET. SING. PRET. PLUR.[2] PAST PART.[2]
+
+ cêos-an, cêas, cur-on gecor-en, _to choose_.
+
+ #Indicative.# #Subjunctive#.
+
+ PRESENT. PRESENT.
+
+ _Sing._ 1. Ic cêos-e _Sing._ 1. Ic }
+ 2. ðû cîest (cêos-est) 2. ðû } cêos-e
+ 3. hê cîest (cêos-eð) 3. hê }
+
+ _Plur._ 1. wê } _Plur._ 1. wê }
+ 2. gê } cêos-að 2. gê } cêos-en
+ 3. hîe } 3. hîe }
+
+ PRETERIT. PRETERIT.
+
+ _Sing._ 1. Ic cêas _Sing._ 1. Ic }
+ 2. ðû cur-e 2. ðû } cur-e
+ 3. hê cêas 3. hê }
+
+ _Plur._ 1. wê } _Plur._ 1. wê }
+ 2. gê } cur-on 2. gê } cur-en
+ 3. hîe } 3. hîe }
+
+ #Imperative.# #Infinitive.# #Present Participle.#
+
+ _Sing._ 2. cêos cêos-an cêos-ende
+ _Plur._ 1. cêos-an
+ 2. cêos-að
+
+ #Gerund.# #Past Participle.#
+
+ tô cêos-anne (-enne) gecor-en
+
+ [Footnote 1: A few verbs of Class II have û instead of êo in the
+ infinitive:
+
+ brûcan, brêac, brucon, gebrocen, _to enjoy_ [brook].
+ bûgan, bêag, bugon, gebogen, _to bend, bow_.]
+
+ [Footnote 2: By a law known as Grammatical Change, final ð, s,
+ and h of strong verbs generally become d, r, and g,
+ respectively, in the preterit plural and past participle.]
+
+
+110. #Class III: The "Bind" Conjugation.#
+
+ Vowel Succession: {i,e}, a, u, {u,o}.
+
+The present stem ends in m, n, l, r, or h, + one or more consonants:
+
+ m: belimp-an, { belomp }, belump-on, belump-en, _to belong_.
+ { belamp }
+
+ n: bind-an, { bond }, bund-on, gebund-en, _to bind_.
+ { band }
+
+ l: help-an, healp, hulp-on, geholp-en, _to help_.
+
+ r: weorð-an, wearð, wurd-on, geword-en, _to become_.
+
+ h: gefeoht-an, gefeaht, gefuht-on, gefoht-en, _to fight_.
+
+ NOTE 1.--If the present stem ends in a nasal (m, n) + a consonant,
+ the past participle retains the u of the pret. plur.; but if the
+ present stem ends in a liquid (l, r) or h, + a consonant, the past
+ participle has o instead of u.
+
+ NOTE 2.--Why do we not find #*halp#, #*warð#, and #*faht# in the
+ pret. sing.? Because a before l, r, or h, + a consonant, underwent
+ "breaking" to ea. Breaking also changes every e followed by r or
+ h, + a consonant, to eo: #weorðan# (< #*werðan#), feohtan
+ (< #*fehtan#).
+
+
+111. #Indicative.# #Subjunctive.#
+
+ PRESENT. PRESENT.
+
+ _Sing._ 1. Ic bind-e _Sing._ 1. Ic }
+ 2. ðû bintst (bind-est) 2. ðû } bind-e
+ 3. hê bint (bind-eð) 3. hê }
+
+ _Plur._ 1. wê } _Plur._ 1. wê }
+ 2. gê } bind-að 2. gê } bind-en
+ 3. hîe } 3. hîe }
+
+ PRETERIT. PRETERIT.
+
+ _Sing._ 1. Ic bond _Sing._ 1. Ic }
+ 2. ðû bund-e 2. ðû } bund-e
+ 3. hê bond 3. hê }
+
+ _Plur._ 1. wê } _Plur._ 1. wê }
+ 2. gê } bund-on 2. gê } bund-en
+ 3. hîe } 3. hîe }
+
+ #Imperative.# #Infinitive.# #Present Participle.#
+
+ _Sing._ 2. bind bind-an bind-ende
+ _Plur._ 1. bind-an
+ 2. bind-að
+
+ #Gerund.# #Past Participle.#
+
+ tô bind-anne (-enne) gebund-en
+
+
+112. VOCABULARY.
+
+ ðæt gefeoht, _fight, battle_.
+ sêo gerecednes, _narration_ [#reccan#].
+ ðæt gesceap, _creation_ [#scieppan#].
+ sêo hergung (§ 39, (3)), _harrying, plundering_ [#hergian#].
+ sê medu (medo) (§ 51), _mead_.
+ sêo meolc, _milk_.
+ sê middangeard, _world_ [middle-yard].
+ sê munuc, _monk_ [monachus].
+ sêo my:re, mare [#mearh#].
+ hê sæ:de, _he said_.
+ hîe sæ:don, _they said_.
+ sêo spêd, _riches_ [speed].
+ spêdig, _rich, prosperous_ [speedy].
+ sêo tîd, _time_ [tide].
+ unspêdig, _poor_.
+ sê westanwind, _west-wind_.
+ ðæt wîn, _wine_.
+
+ ârîsan, ârâs, ârison, ârisen, _to arise_.
+ bîdan, bâd, bidon, gebiden, _to remain, expect_
+ (with gen.)
+ drêogan,[3] drêag, drugon, gedrogen, _to endure, suffer_.
+ drincan, dronc, druncon, gedruncen, _to drink_.
+ findan, fond, fundon, gefunden, _to find_.
+ geswîcan geswâc, geswicon, geswicen, _to cease, cease from_
+ (with gen.)
+ iernan (yrnan), orn, urnon, geurnen, _to run_.
+ onginnan, ongonn, ongunnon, ongunnen, _to begin_.
+ rîdan, râd, ridon, geriden, _to ride_.
+ singan, song, sungon, gesungen, _to sing_.
+ wrîtan, wrât, writon, gewriten, _to write_.
+
+ [Footnote 3: _Cf._ the Scotch "to _dree_ one's weird" = _to
+ endure one's fate_.]
+
+
+113. EXERCISES.
+
+I. 1. Æfter ðissum wordum, sê munuc wrât ealle ðâ gerecednesse on ânre
+bêc. 2. Ðâ eorlas ridon ûp æ:r ðæ:m ðe ðâ Dene ðæs gefeohtes geswicen.
+3. Cædmon song æ:rest be middangeardes gesceape. 4. Sê cyning ond ðâ
+rîcostan men drincað my:ran meolc, ond ðâ unspêdigan drincað medu.
+5. Ond hê ârâs ond sê wind geswâc. 6. Hîe sæ:don ðæt hîe ðæ:r westwindes
+biden. 7. Hwæt is nû mâ ymbe ðâs ðing tô sprecanne? 8. Ðâ secgas
+ongunnon geswîcan ðæ:re hergunga. 9. Ðâ bêag ðæt lond ðæ:r êastryhte,
+oððe sêo sæ: in on ðæt lond. 10. Ðâs lond belimpað tô, ðæ:m Englum.
+11. Ðêah ðâ Dene ealne dæg gefuhten, gîet hæfde Ælfred cyning sige.
+12. Ond ðæs (afterwards) ymbe ânne mônað gefeaht Ælfred cyning wið ealne
+ðone here æt Wiltûne.
+
+II. 1. The most prosperous men drank mare's milk and wine, but the poor
+men drank mead. 2. I suffered many things before you began to help me
+(dat.). 3. About two days afterwards (#Ðæs ymbe twêgen dagas#), the
+plundering ceased. 4. The king said that he fought against all the army
+(#here#). 5. Although the Danes remained one month (§ 98, (1)), they did
+not begin to fight. 6. These gifts belonged to my brother. 7. The earls
+were glad because their lord was (indicative) with them. 8. What did you
+find? 9. Then wrote he about (#be#) the wise man's deeds. 10. What more
+is there to endure?
+
+
+
+
+CHAPTER XX.
+
+STRONG VERBS: CLASSES IV, V, VI, AND VII.
+
+CONTRACT VERBS.
+
+[The student can now complete the conjugation for himself (§ 103). Only
+the principal parts will be given.]
+
+
+114. #Class IV: The "Bear" Conjugation.#
+
+ Vowel Succession: e, æ, æ:, o.
+
+The present stem ends in l, r, or m, no consonant following:
+
+ l: hel-an, hæl, hæ:l-on, gehol-en, _to conceal_.
+ r: ber-an, bær, bæ:r-on, gebor-en, _to bear_.
+
+The two following verbs are slightly irregular:
+
+ m: { nim-an, nôm (nam), nôm-on (nâm-on), genum-en, _to take_.
+ { cum-an, c(w)ôm, c(w)ôm-on, gecum-en, _to come_.
+
+
+115. #Class V: The "Give" Conjugation.#
+
+ Succession of Vowels: e (ie), æ, æ:, e.
+
+The present stem ends in a single consonant, never a liquid or nasal:
+
+ met-an, mæt, mæ:ton, gemet-en, _to measure, mete_.
+ gief-an, geaf, gêaf-on, gegief-en, _to give_.
+
+ NOTE 1.--The palatal consonants, g, c, and sc, convert a following
+ e into ie, æ into ea, and æ: into êa. Hence #giefan# (< #*gefan#),
+ #geaf# (< #*gæf#), #gêafon# (< #*gæ:fon#), #gegiefen# (< #*gegefen#).
+ This change is known as Palatalization. See § 8.
+
+ NOTE 2.--The infinitives of the following important verbs are only
+ apparently exceptional:
+
+ biddan, bæd, bæ:d-on, gebed-en, _to ask for_ [bid].
+ licgan, læg, læ:g-on, geleg-en, _to lie, extend_.
+ sittan, sæt, sæ:t-on, geset-en, _to sit_.
+
+The original e reappears in the participial stems. It was changed to i
+in the present stems on account of a former -jan in the infinitive
+(#bid-jan#, etc.). See § 61. To the same cause is due the doubling of
+consonants in the infinitive. All simple consonants in O.E., with the
+exception of r, were doubled after a short vowel, when an original j
+followed.
+
+
+116. #Class VI: The "Shake" Conjugation.#
+
+ Succession of Vowels: a, ô, ô, a.
+
+ scac-an, scôc, scôc-on, gescac-en, _to shake_.
+ far-an, fôr, fôr-on, gefar-en, _to go_ [fare].
+
+
+117. #Class VII: The "Fall" Conjugation.#
+
+ Vowel Succession: {â,æ:}, ê, ê, {â,æ:};
+ or {ea,êa,ô}, êo, êo, {ea,êa,ô}.
+
+
+ (1) hât-an, hêt, hêt-on, gehât-en, _to call, name,
+ command_.
+ læ:t-an, lêt, lêt-on, gelæ:t-en, _to let_.
+
+ (2) feall-an, fêoll, fêoll-on, gefeall-en, _to fall_.
+ heald-an, hêold, hêold-on, geheald-en, _to hold_.
+ hêaw-an, hêow, hêow-on, gehêaw-en, _to hew_.
+ grôw-an, grêow, grêow-on, gegrôw-en, _to grow_.
+
+ NOTE 1.--This class consists of the Reduplicating Verbs; that is,
+ those verbs that originally formed their preterits not by internal
+ vowel change (ablaut), but by prefixing to the present stem the
+ initial consonant + e (_cf._ Gk. #le-loipa# and Lat. _d[)e]-di_).
+ Contraction then took place between the syllabic prefix and the
+ root, the fusion resulting in ê or êo: #*he-hat# > #heht# > #hêt#.
+
+ NOTE 2.--A peculiar interest attaches to #hâtan#: the forms
+ #hâtte# and #hâtton# are the sole remains in O.E. of the original
+ Germanic passive. They are used both as presents and as preterits:
+ #hâtte# = _I am_ or _was called_, _he is_ or _was called_. No
+ other verb in O.E. could have a passive sense without calling in
+ the aid of the verb _to be_ (§ 141).
+
+
+#Contract Verbs.#
+
+118. The few Contract Verbs found in O.E. do not constitute a new class;
+they fall under Classes I, II, V, VI, and VII, already treated. The
+present stem ended originally in h. This was lost before -an of the
+infinitive, contraction and compensatory lengthening being the result.
+The following are the most important of these verbs:
+
+ Classes.
+
+ I. ðêon (< *ðîhan), ðâh, ðig-on, { geðig-en }, _to thrive_.
+ { geðung-en }
+ II. têon (< *têohan), têah, tug-on, getog-en, _to draw, go_
+ [tug].
+ V. sêon (< *sehwan), seah, sâw-on, gesew-en, _to see_.
+ VI. slêan (< *slahan), slôh, slôg-on, geslæg-en, _to slay_.
+ VII. fôn (< *fôhan), fêng, fêng-on, gefong-en, _to seize_
+ [fang].
+
+
+119. The Present Indicative of these verbs runs as follows (see rules of
+i-umlaut, § 58):
+
+ _Sing._ 1. Ic ðêo têo sêo slêa fô
+ 2. ðû ðîhst tîehst siehst sliehst fêhst
+ 3. hê ðîhð tîehð siehð sliehð fêhð
+
+ _Plur._ 1. wê }
+ 2. gê } ðêoð têoð sêoð slêað fôð
+ 3. hîe }
+
+The other tenses and moods are regularly formed from the given stems.
+
+
+120. VOCABULARY.
+
+ sêo æ:ht, _property, possession_ [#âgan#].
+ aweg, _away_ [#on weg#].
+ sêo fierd, _English army_ [#faran#].
+ sê here, _Danish army_ [#hergian#].
+ on gehwæðre hond, _on both sides_.
+ sige niman (= sige habban), _to win (the) victory_.
+ sêo spræ:c, _speech, language_.
+ tô rîce fôn, _to come to the throne_.[1]
+ ðæt wæl [Val-halla] } _slaughter, carnage_.
+ sê wælsliht, }
+ sê weall, _wall, rampart_.
+ ðæt wildor, _wild beast, reindeer_.
+ sê wîngeard, _vineyard_.
+
+ âbrecan,[2] âbræc, âbræ:con, âbrocen, _to break down_.
+ cweðan, cwæð, cwæ:don, gecweden, _to say_ [quoth].
+ gesêon, geseah, gesâwon, gesewen, _to see_.
+ grôwan, grêow, grêowon, gegrôwen, _to grow_.
+ ofslêan, ofslôh, ofslôgon, ofslægen, _to slay_.
+ sprecan, spræc, spræ:con, gesprecen, _to speak_.
+ stelan, stæl, stæ:lon, gestolen, _to steal_.
+ stondan, stôd, stôdon, gestonden, _to stand_.
+ weaxan, wêox, wêoxon, geweaxen, _to grow, increase_ [wax].
+
+ [Footnote 1: Literally, _to take to (the) kingdom_. _Cf._
+ "Have you anything to take to?" (_Two Gentlemen of Verona_,
+ IV, i, 42).]
+
+ [Footnote 2: #Brecan# belongs properly in Class V, but it has
+ been drawn into Class IV possibly through the influence of the r
+ in the root.]
+
+
+121. EXERCISES.
+
+I. 1. Æfter ðæ:m sôðlîce (indeed) ealle men spræ:con âne (one) spræ:ce.
+2. Ond hê cwæð: "Ðis is ân folc, ond ealle hîe sprecað âne spræ:ce."
+3. On sumum stôwum wîngeardas grôwað. 4. Hê hêt ðâ næ:dran ofslêan.
+5. Ðâ Engle âbræ:con ðone longan weall, ond sige nômon. 6. Ond ðæt sæ:d
+grêow ond wêox. 7. Ic ne geseah ðone mon sê ðe ðæs cnapan adesan stæl.
+8. Hê wæs swy:ðe spêdig man on ðæ:m æ:htum ðe hiera spêda on[3] bêoð,
+ðæt is, on wildrum. 9. Ond ðæ:r wearð (was) micel wælsliht on gehwæðre
+hond. 10. Ond æfter ðissum gefeohte côm Ælfred cyning mid his fierde,
+ond gefeaht wið ealne ðone here, ond sige nôm. 11. Ðêos burg hâtte[4]
+Æscesdûn (Ashdown). 12. Ðæ:re cwêne lîc læg on ðæ:m hûse. 13. Ond sê
+dæ:l ðe ðæ:r aweg côm wæs swy:ðe ly:tel. 14. Ond ðæs ðrêotîene dagas
+Æðered tô rîce fêng.
+
+II. 1. The men stood in the ships and fought against the Danes.
+2. Before the thanes came, the king rode away. 3. They said (#sæ:don#)
+that all the men spoke one language. 4. They bore the queen's body to
+Wilton. 5. Alfred gave many gifts to his army (dat. without #tô#) before
+he went away. 6. These men are called earls. 7. God sees all things.
+8. The boy held the reindeer with (#mid#) his hands. 9. About six months
+afterwards, Alfred gained the victory, and came to the throne. 10. He
+said that there was very great slaughter on both sides.
+
+ [Footnote 3: See § 94, (5).]
+
+ [Footnote 4: See § 117, Note 2.]
+
+
+
+
+CHAPTER XXI.
+
+WEAK VERBS (§ 18).
+
+
+122. The verbs belonging to the Weak Conjugation are generally of more
+recent origin than the strong verbs, being frequently formed from the
+roots of strong verbs. The Weak Conjugation was the growing conjugation
+in O.E. as it is in Mn.E. We instinctively put our newly coined or
+borrowed words into this conjugation (_telegraphed_, _boycotted_); and
+children, by the analogy of weak verbs, say _runned_ for _ran_, _seed_
+for _saw_, _teared_ for _tore_, _drawed_ for _drew_, and _growed_ for
+_grew_. So, for example, when Latin _dictâre_ and _breviâre_ came into
+O.E., they came as weak verbs, #dihtian# and #brêfian#.
+
+
+#The Three Classes of Weak Verbs.#
+
+123. There is no difficulty in telling, from the infinitive alone, to
+which of the three classes a weak verb belongs. Class III has been so
+invaded by Class II that but three important verbs remain to it:
+#habban#, _to have_; #libban#, _to live_; and #secgan#, _to say_.
+Distinction is to be made, therefore, only between Classes II and I.
+Class II contains the verbs with infinitive in -ian not preceded
+by r. Class I contains the remaining weak verbs; that is, those with
+infinitive in #-r-ian# and those with infinitive in -an (not -ian).
+
+
+#Class I.#
+
+124. The preterit singular and past participle of Class I end in -ede
+and -ed, or -de and -ed respectively.
+
+ NOTE.--The infinitives of this class ended originally in -jan (=
+ -ian). This accounts for the prevalence of i-umlaut in these
+ verbs, and also for the large number of short-voweled stems ending
+ in a double consonant (§ 115, Note 2). The weak verb is frequently
+ the causative of the corresponding strong verb. In such cases, the
+ root of the weak verb corresponds in form to the preterit singular
+ of the strong verb: Mn.E. _drench_ (= _to make drink_), _lay_ (=
+ _to make lie_), _rear_ (= _to make rise_), and _set_ (= _to make
+ sit_), are the umlauted forms of #dronc# (preterit singular of
+ #drincan#), #læg# (preterit singular of #licgan#), #râs# (preterit
+ singular of #rîsan#), and #sæt# (preterit singular of #sittan#).
+
+
+#Preterit and Past Participle in _-ede_ and _-ed_.#
+
+125. Verbs with infinitive in -an preceded by ri- or the double
+consonants mm, nn, ss, bb, cg (= gg), add -ede for the preterit, and -ed
+for the past participle, the double consonant being always made single:
+
+ ri: neri-an, ner-ede, gener-ed, _to save_.
+ mm: fremm-an, frem-ede, gefrem-ed, _to perform_ [frame].
+ nn: ðenn-an, ðen-ede, geðen-ed, _to extend_.
+ ss: cnyss-an, cnys-ede, gecnys-ed, _to beat_.
+ bb: swebb-an, swef-ede, geswef-ed, _to put to sleep_.
+ cg: wecg-an, weg-ede, geweg-ed, _to agitate_.
+
+ NOTE.--#Lecgan#, _to lay_, is the only one of these verbs that
+ syncopates the e: #lecgan#, #legde# (#lêde#), #gelegd# (#gelêd#),
+ instead of #legede#, #geleged#.
+
+
+#Preterit and Past Participle in _-de_ and _-ed_.#
+
+126. All the other verbs belonging to Class I. add -de for the preterit
+and -ed for the past participle. This division includes, therefore, all
+stems long by nature (§ 10, (3), (_a_)):
+
+ dæ:l-an, dæ:l-de, gedæ:l-ed, _to deal out, divide_ [dæ:l].
+ dêm-an, dêm-de, gedêm-ed, _to judge_ [dôm].
+ grêt-an, grêt-te, gegrêt-ed, _to greet_.
+ hîer-an, hîer-de, gehîer-ed, _to hear_.
+ læ:d-an, læ:d-de, gelæ:d-ed, _to lead_.
+
+ NOTE 1.--A preceding voiceless consonant (§ 9, Note) changes -de
+ into -te: #*grêt-de# > #grêt-te#; #*mêt-de# > #mêt-te#; #*îec-de#
+ > #îec-te#. Syncope and contraction are also frequent in the
+ participles: #gegrêt-ed# > #*gegrêt-d# > #gegrêt(t)#; #gelæ:d-ed# >
+ #gelæ:d(d)#.
+
+ NOTE 2.--#Bûan#, _to dwell, cultivate_, has an admixture of
+ strong forms in the past participle: #bûan#, #bûde#, #gebûd#
+ (#by:n#, #gebûn#). The present participle survives in Mn.E.
+ _husband_ = _house-dweller_.
+
+
+127. It includes, also, all stems long by position (§ 10, (3), (_b_))
+except those in mm, nn, ss, bb, and cg (§ 125):
+
+ send-an, send-e, gesend-ed, _to send_.
+ sett-an, set-te, geset-ed, _to set_ [sittan].
+ sigl-an, sigl-de, gesigl-ed, _to sail_.
+ spend-an, spend-e, gespend-ed, _to spend_.
+ tredd-an, tred-de, getred-ed, _to tread_.
+
+ NOTE.--The participles frequently undergo syncope and contraction:
+ #gesended# > #gesend#; #geseted# > #geset(t)#; #gespended# >
+ #gespend#; #getreded# > #getred(d)#.
+
+
+#Irregular Verbs of Class I.#
+
+128. There are about twenty verbs belonging to Class I that are
+irregular in having no umlaut in the preterit and past participle. The
+preterit ends in -de, the past participle in -d; but, through the
+influence of a preceding voiceless consonant (§ 9, Note), -ed is
+generally unvoiced to -te, and -d to -t. The most important of these
+verbs are as follows:
+
+ bring-an, brôh-te, gebrôh-t, _to bring_.
+ byc-gan, boh-te, geboh-t, _to buy_.
+ sêc-an, sôh-te, gesôh-t, _to seek_.
+ sell-an, seal-de, geseal-d, _to give, sell_ [hand-sel].
+ tæ:c-an, tæ:h-te, getæ:h-t, _to teach_.
+ tell-an, teal-de, geteal-d, _to count_ [tell].
+ ðenc-an, ðôh-te, geðôh-t, _to think_.
+ ðync-an, ðûh-te, geðûh-t, _to seem_ [methinks].
+ wyrc-an, worh-te, geworh-t, _to work_.
+
+ NOTE.--Such of these verbs as have stems in c or g are frequently
+ written with an inserted e: #bycgean#, #sêcean#, #tæ:cean#, etc.
+ This e indicates that c and g have palatal value; that is, are to
+ be followed with a vanishing y-sound. In such cases, O.E. c
+ usually passes into Mn.E. _ch_: #tæ:c(e)an# > _to teach_;
+ #ræ:c(e)an# > _to reach_; #strecc(e)an# > _to stretch_. #Sêc(e)an#
+ gives _beseech_ as well as _seek_. See § 8.
+
+
+#Conjugation of Class I.#
+
+129. Paradigms of #nerian#, _to save_; #fremman#, _to perform_;
+#dæ:lan#, _to divide_:
+
+ #Indicative.#
+
+ PRESENT.
+
+ _Sing._ 1. Ic nerie fremme dæ:le
+ 2. ðû nerest fremest dæ:lst
+ 3. hê nereð fremeð dæ:lð
+
+ _Plur._ 1. wê }
+ 2. gê } neriað fremmað dæ:lað
+ 3. hîe }
+
+ PRETERIT.
+
+ _Sing._ 1. Ic nerede fremede dæ:lde
+ 2. ðû neredest fremedest dæ:ldest
+ 3. hê nerede fremede dæ:lde
+
+ _Plur._ 1. wê }
+ 2. gê } neredon fremedon dæ:ldon
+ 3. hîe }
+
+ #Subjunctive.#
+
+ PRESENT.
+
+ _Sing._ 1. Ic }
+ 2. ðû } nerie fremme dæ:le
+ 3. hê }
+
+ _Plur._ 1. wê }
+ 2. gê } nerien fremmen dæ:len
+ 3. hîe }
+
+ PRETERIT.
+
+ _Sing._ 1. Ic }
+ 2. ðû } nerede fremede dæ:lde
+ 3. hê }
+
+ _Plur._ 1. wê }
+ 2. gê } nereden fremeden dæ:lden
+ 3. hîe }
+
+ #Imperative.#
+
+ _Sing._ 2. nere freme dæ:l
+
+ _Plur._ 1. nerian fremman dæ:lan
+ 2. neriað fremmað dæ:lað
+
+ #Infinitive.#
+
+ nerian fremman dæ:lan
+
+ #Gerund.#
+
+ tô nerianne (-enne) tô fremmanne (-enne) tô dæ:lanne (-enne)
+
+ #Present Participle.#
+
+ neriende fremmende dæ:lende
+
+ #Past Participle.#
+
+ genered gefremed gedæ:led
+
+ NOTE.--The endings of the preterit present no difficulties; in the
+ 2d and 3d singular present, however, the student will observe
+ (_a_) that double consonants in the stem are made single:
+ #fremest#, #fremeð# (not #*freemmest#, #*freemmeð#); #ðenest#,
+ #ðeneð#; #setest# (#setst#), #seeteð# (#sett#); #fylst#, #fylð#,
+ from #fyllan#, _to fill_; (_b_) that syncope is the rule in stems
+ long by nature: #dæ:lst# (< #dæ:lest#), #dæ:lð# (< #dæ:leð#); #dêmst#
+ (< #dêmest#), #dêmð# (< #dêmeð#); #hîerst# (< #hîerest#), #hîerð#
+ (< #hîereð#). Double consonants are also made single in the
+ imperative 2d singular and in the past participle. Stems long by
+ nature take no final -e in the imperative: #dæ:l#, #hîer#, #dêm#.
+
+
+#Class II.#
+
+130. The infinitive of verbs belonging to this class ends in -ian (not
+#-r-ian#), the preterit singular in -ode, the past participle in -od.
+The preterit plural usually has #-edon#, however, instead of #-odon#:
+
+ eard-ian, eard-ode, geeard-od, _to dwell_ [eorðe].
+ luf-ian, luf-ode, geluf-od, _to love_ [lufu].
+ rîcs-ian, rîcs-ode, gerîcs-od, _to rule_ [rîce].
+ sealf-ian, sealf-ode, gesealf-od, _to anoint_ [salve].
+ segl-ian, segl-ode, gesegl-od, _to sail_ [segel].
+
+ NOTE.--These verbs have no trace of original umlaut, since their
+ -ian was once #-ôjan#. Hence, the vowel of the stem was shielded
+ from the influence of the j (= i) by the interposition of ô.
+
+
+#Conjugation of Class II.#
+
+131. Paradigm of #lufian#, _to love_:
+
+ #Indicative.# #Subjunctive.#
+
+ PRESENT. PRESENT.
+
+ _Sing._ 1. Ic lufie _Sing._ 1. Ic }
+ 2. ðu lufast 2. ðû } lufie
+ 3. hê lufað 3. hê }
+
+ _Plur._ 1. wê } _Plur._ 1. wê }
+ 2. gê } lufiað 2. gê } lufien
+ 3. hîe } 3. hîe }
+
+ PRETERIT. PRETERIT.
+
+ _Sing._ 1. Ic lufode _Sing._ 1. Ic }
+ 2. ðû lufodest 2. ðû } lufode
+ 3. hê lufode 3. hê }
+
+ _Plur._ 1. wê } _Plur._ 1. wê }
+ 2. gê } lufedon (-odon) 2. gê } lufeden (-oden)
+ 3. hîe } 3. hîe }
+
+ #Imperative.# #Infinitive.# #Present Participle.#
+
+ _Sing._ 2. lufa lufian lufiende
+ _Plur._ 1. lufian
+ 2. lufiað
+
+ #Gerund.# #Past Participle.#
+
+ tô lufianne (-enne) gelufod
+
+ NOTE 1.--The -ie (-ien) occurring in the present must be
+ pronounced as a dissyllable. The y-sound thus interposed between
+ the i and e is frequently indicated by the letter g: #lufie#, or
+ #lufige#; #lufien#, or #lufigen#. So also for ia: #lufiað#, or
+ #lufigað#; #lufian#, or #lufig(e)an#.
+
+ NOTE 2.--In the preterit singular, -ade, -ude, and -ede are not
+ infrequent for -ode.
+
+
+#Class III.#
+
+132. The few verbs belonging here show a blending of Classes I and II.
+Like certain verbs of Class I (§ 128), the preterit and past participle
+are formed by adding -de and -d; like Class II, the 2d and 3d present
+indicative singular end in -ast and -að, the imperative 2d singular in
+-a:
+
+ habb-an, hæf-de, gehæf-d, _to have_.
+ libb-an, lif-de, gelif-d, _to live_.
+ secg-an, sæ:d-e (sæg-de), gesæ:d (gesæg-d), _to say_.
+
+
+#Conjugation of Class III.#
+
+133. Paradigms of #habban#, _to have_; #libban#, _to live_; #secgan#,
+_to say_.
+
+ #Indicative.#
+
+ PRESENT.
+
+ _Sing._ 1. Ic hæbbe libbe secge
+ 2. ðû hæfst (hafast) lifast sægst (sagast)
+ 3. hê hæfð (hafað) lifað sægð (sagað)
+
+ _Plur._ 1. wê }
+ 2. gê } habbað libbað secgað
+ 3. hîe }
+
+ PRETERIT.
+
+ _Sing._ 1. Ic hæfde lifde sæ:de
+ 2. ðû hæfdest lifdest sæ:dest
+ 3. hê hæfde lifde sæ:de
+
+ _Plur._ 1. wê }
+ 2. gê } hæfdon lifdon sæ:don
+ 3. hîe }
+
+ #Subjunctive.#
+
+ PRESENT.
+
+ _Sing._ 1. Ic }
+ 2. ðû } hæbbe libbe secge
+ 3. hê }
+
+ _Plur._ 1. wê }
+ 2. gê } hæbben libben secgen
+ 3. hîe }
+
+ PRETERIT.
+
+ _Sing._ 1. Ic }
+ 2. ðû } hæfde lifde sæ:de
+ 3. hê }
+
+ _Plur._ 1. wê }
+ 2. gê } hæfden lifden sæ:den
+ 3. hîe }
+
+ #Imperative.#
+
+ _Sing._ 2. hafa lifa saga
+ _Plur._ 1. habban libban secgan
+ 2. habbað libbað secgað
+
+ #Infinitive.#
+
+ habban libban secgan
+
+ #Gerund.#
+
+ tô habbanne (-enne) tô libbanne (-enne) tô secganne (-enne)
+
+ #Present Participle.#
+
+ hæbbende libbende secgende
+
+ #Past Participle.#
+
+ gehæfd gelifd gesæ:d
+
+
+
+
+CHAPTER XXII.
+
+REMAINING VERBS; VERB-PHRASES WITH #habban#, #bêon#, AND #weorðan#.
+
+
+#Anomalous Verbs.# (See § 19.)
+
+134. These are:
+
+ bêon (wesan), wæs, wæ:ron, ----, _to be_.
+ willan, wolde, woldon, ----, _to will, intend_.
+ dôn, dyde, dydon, gedôn, _to do, cause_.
+ gân, êode, êodon, gegân, _to go_.
+
+ NOTE.--In the original Indo-Germanic language, the first person
+ of the present indicative singular ended in (1) ô or (2) mi.
+ _Cf._ Gk. +lu-ô+, +ei-mi+, Lat. _am-ô_, _su-m_. The Strong and Weak
+ Conjugations of O.E. are survivals of the ô-class. The four
+ Anomalous Verbs mentioned above are the sole remains in O.E. of
+ the mi-class. Note the surviving m in #eom# _I am_, and #dôm# _I
+ do_ (Northumbrian form). These mi-verbs are sometimes called
+ non-Thematic to distinguish them from the Thematic or ô-verbs.
+
+
+#Conjugation of Anomalous Verbs.#
+
+135. Only the present indicative and subjunctive are at all irregular:
+
+ #Indicative.#
+
+ PRESENT.
+
+ _Sing._ 1. Ic eom (bêom) wille dô gâ
+ 2. ðû eart (bist) wilt dêst gæ:st
+ 3. hê is (bið) wille dêð gæ:ð
+
+ _Plur._ 1. wê }
+ 2. gê } sind(on) willað dôð gâð
+ 3. hîe }
+
+ #Subjunctive.#
+
+ PRESENT.
+
+ _Sing._ 1. Ic }
+ 2. ðû } sîe wille dô gâ
+ 3. hê }
+
+ _Plur._ 1. wê }
+ 2. gê } sîen willen dôn gân
+ 3. hîe }
+
+ NOTE.--The preterit subjunctive of #bêon# is formed, of course,
+ not from #wæs#, but from #wæ:ron#. See § 103, (3).
+
+
+#Preterit-Present Verbs.# (See § 19.)
+
+136. These verbs are called Preterit-Present because the present tense
+(indicative and subjunctive) of each of them is, in form, a strong
+preterit, the old present having been displaced by the new. They all
+have weak preterits. Most of the Mn.E. Auxiliary Verbs belong to this
+class.
+
+ witan, { wiste, } wiston, gewiten, _to know_
+ { wisse, } [to wit, wot].
+ âgan, âhte, âhton, âgen (adj.), _to possess_ [owe].
+ cunnan, cûðe, cûðon, { gecunnen, } _to know_, _can_
+ { cûð (adj.), } [uncouth, cunning].
+ durran, dorste, dorston, ---- _to dare_.
+ sculan, sceolde, sceoldon, ---- _shall_.
+ magan, { meahte, meahton, } ---- _to be able_, _may_.
+ { mihte, mihton, }
+ môtan, môste, môston, ---- _may_, _must_.
+
+ NOTE.--The change in meaning from preterit to present, with
+ retention of the preterit form, is not uncommon in other
+ languages. Several examples are found in Latin and Greek
+ (cf. _nôvi_ and +oida+, _I know_). Mn.E. has gone further still:
+ #âhte# and #môste#, which had already suffered the loss of their
+ old preterits (#âh#, #môt#), have been forced back again into the
+ present (_ought_, _must_). Having exhausted, therefore, the only
+ means of preterit formation known to Germanic, the strong and the
+ weak, it is not likely that either _ought_ or _must_ will ever
+ develop distinct preterit forms.
+
+
+#Conjugation of Preterit-Present Verbs.#
+
+137. The irregularities occur in the present indicative and subjunctive:
+
+ #Indicative.#
+
+ PRESENT.
+
+ _Sing._ 1. Ic wât âh con (can)
+ 2. ðû wâst âhst const (canst)
+ 3. hê wât âh con (can)
+
+ _Plur._ 1. wê }
+ 2. gê } witon âgon cunnon
+ 3. hîe }
+
+ _Sing._ 1. Ic dear sceal mæg môt
+ 2. ðû dearst scealt meaht môst
+ 3. hê dear sceal mæg môt
+
+ _Plur._ 1. wê
+ 2. gê durron sculon magon môton
+ 3. hîe
+
+ #Subjunctive.#
+
+ PRESENT.
+
+ _Sing._ 1. Ic }
+ 2. ðû } wite âge cunne
+ 3. hê }
+
+ _Plur._ 1. wê }
+ 2. gê } witen âgen cunnen
+ 3. hîe }
+
+ _Sing._ 1. Ic }
+ 2. ðû } durre scule (scyle) mæge môte
+ 3. hê }
+
+ _Plur._ 1. wê }
+ 2. gê } durren sculen (scylen) mægen môten
+ 3. hîe }
+
+ NOTE 1.--#Willan# and #sculan# do not often connote simple
+ futurity in Early West Saxon, yet they were fast drifting that
+ way. The Mn.E. use of _shall_ only with the 1st person and _will_
+ only with the 2d and 3d, to express simple futurity, was wholly
+ unknown even in Shakespeare's day. The elaborate distinctions
+ drawn between these words by modern grammarians are not only
+ cumbersome and foreign to the genius of English, but equally
+ lacking in psychological basis.
+
+ NOTE 2.--#Sculan# originally implied the idea of (1) _duty_, or
+ _compulsion_ (= _ought to_, or _must_), and this conception lurks
+ with more or less prominence in almost every function of #sculan#
+ in O.E.: #Dryhten bebêad Moyse hû hê sceolde beran ðâ earce#, _The
+ Lord instructed Moses how he ought to bear the ark_; #Æ:lc mann
+ sceal be his andgietes mæ:ðe ... sprecan ðæt he spricð, and dôn ðæt
+ ðæt hê dêð#, _Every man must, according to the measure of his
+ intelligence, speak what he speaks, and do what he does_. Its next
+ most frequent use is to express (2) _custom_, the transition from
+ the obligatory to the customary being an easy one: #Sê byrdesta
+ sceall gyldan fîfty:ne mearðes fell#, _The man of highest rank pays
+ fifteen marten skins_.
+
+ NOTE 3.--#Willan# expressed originally (1) _pure volition_, and
+ this is its most frequent use in O.E. It may occur without the
+ infinitive: #Nylle ic ðæs synfullan dêað, ac ic wille ðæt hê
+ gecyrre and lybbe#, _I do not desire the sinner's death, but I
+ desire that he return and live_. The wish being father to the
+ intention, #willan# soon came to express (2) _purpose_: #Hê sæ:de
+ ðæt hê at sumum cirre wolde fandian hû longe ðæt land norðryhte
+ læ:ge#, _He said that he intended, at some time, to investigate how
+ far that land extended northward_.
+
+
+#Verb-Phrases with _habban_, _bêon_ (_wesan_), and _weorðan_.#
+
+_Verb-Phrases in the Active Voice._
+
+138. The present and preterit of #habban#, combined with a past
+participle, are used in O.E., as in Mn.E., to form the present perfect
+and past perfect tenses:
+
+ PRESENT PERFECT. PAST PERFECT.
+
+ _Sing._ 1. Ic hæbbe gedrifen _Sing._ 1. Ic hæfde gedrifen
+ 2. ðû hæfst gedrifen 2. ðû hæfdest gedrifen
+ 3. hê hæfð gedrifen 3. hê hæfde gedrifen
+
+ PRESENT PERFECT. PAST PERFECT.
+
+ _Plur._ 1. wê } _Plur._ 1. wê }
+ 2. gê } habbað gedrifen 2. gê } hæfdon gedrifen
+ 3. hîe } 3. hîe }
+
+The past participle is not usually inflected to agree with the direct
+object: #Norðymbre ond Êastengle hæfdon Ælfrede cyninge âðas geseald#
+(not #gesealde#, § 82), _The Northumbrians and East Anglians had given
+king Alfred oaths_; #ond hæfdon miclne dæ:l ðâra horsa freten# (not
+#fretenne#), _and (they) had devoured a large part of the horses_.
+
+ NOTE.--Many sentences might be quoted in which the participle does
+ agree with the direct object, but there seems to be no clear line
+ of demarcation between them and the sentences just cited.
+ Originally, the participle expressed a _resultant state_, and
+ belonged in sense more to the object than to #habban#; but in
+ Early West Saxon #habban# had already, in the majority of cases,
+ become a pure auxiliary when used with the past participle. This
+ is conclusively proved by the use of #habban# with intransitive
+ verbs. In such a clause, therefore, as #oð ðæt hîe hine ofslægenne
+ hæfdon#, there is no occasion to translate _until they had him
+ slain_ (= _resultant state_); the agreement here is more probably
+ due to the proximity of #ofslægenne# to #hine#. So also #ac hî
+ hæfdon þâ hiera stemn gesetenne#, _but they had already served
+ out_ (_sat out_) _their military term_.
+
+
+139. If the verb is intransitive, and denotes _a change of condition_,
+_a departure or arrival_, #bêon# (#wesan#) usually replaces #habban#.
+The past participle, in such cases, partakes of the nature of an
+adjective, and generally agrees with the subject: #Mîne welan þe ic îo
+hæfde syndon ealle gewitene ond gedrorene#, _My possessions which I once
+had are all departed and fallen away_; #wæ:ron þâ men uppe on londe of
+âgâne#, _the men had gone up ashore_; #ond þâ ôþre wæ:ron hungre
+âcwolen#, _and the others had perished of hunger_; #ond êac sê micla
+here wæs þâ þæ:r tô cumen#, _and also the large army had then arrived
+there_.
+
+
+140. A progressive present and preterit (not always, however, with
+distinctively progressive meanings) are formed by combining a present
+participle with the present and preterit of #bêon# (#wesan#). The
+participle remains uninflected: #ond hîe alle on ðone cyning wæ:run
+feohtende#, _and they all were fighting against the king_; #Symle hê bið
+lôciende, nê slæ:pð hê næ:fre#, _He is always looking, nor does He ever
+sleep_.
+
+ NOTE.--In most sentences of this sort, the subject is masculine
+ (singular or plural); hence no inference can be made as to
+ agreement, since -e is the participial ending for both numbers of
+ the nominative masculine (§ 82). By analogy, therefore, the other
+ genders usually conform in inflection to the masculine: #wæ:ron þâ
+ ealle þâ dêoflu clypigende ânre stefne#, _then were all the devils
+ crying with one voice_.
+
+
+_Verb-Phrases in the Passive Voice._
+
+141. Passive constructions are formed by combining #bêon# (#wesan#) or
+#weorðan# with a past participle. The participle agrees regularly with
+the subject: #hîe wæ:ron benumene æ:gðer ge þæs cêapes ge þæs cornes#,
+_they were deprived both of the cattle and the corn_; #hî bêoð âblende
+mid ðæ:m þîostrum heora scylda#, _they are blinded with the darkness of
+their sins_; #and sê wælhrêowa Domiciânus on ðâm ylcan gêare wearð
+âcweald#, _and the murderous Domitian was killed in the same year_; #ond
+Æþelwulf aldormon wearð ofslægen#, _and Æthelwulf, alderman, was slain_.
+
+ NOTE 1.--To express agency, Mn.E. employs _by_, rarely _of_; M.E.
+ _of_, rarely _by_; O.E. #from# (#fram#), rarely #of#: #Sê ðe Godes
+ bebodu ne gecnæ:wð, ne bið hê oncnâwen from Gode#, _He who does not
+ recognise God's commands, will not be recognized by God_; #Betwux
+ þæ:m wearð ofslagen Êadwine ... fram Brytta cyninge#, _Meanwhile,
+ Edwin was slain by the king of the Britons_.
+
+ NOTE 2.--O.E. had no progressive forms for the passive, and could
+ not, therefore, distinguish between _He is being wounded_ and _He
+ is wounded_. It was not until more than a hundred years after
+ Shakespeare's death that _being_ assumed this function. #Weorðan#,
+ which originally denoted _a passage from one state to another_,
+ was ultimately driven out by #bêon# (#wesan#), and survives now
+ only in _Woe worth_ (= _be to_).
+
+
+142. VOCABULARY.
+
+ ðâ Beormas, _Permians_.
+ ðâ Deeniscan, _the Danish (men), Danes_.
+ ðâ Finnas, _Fins_.
+ ðæt gewald, _control_ [#wealdan#].
+ sêo sæ:, _sea_.
+ sêo scîr, _shire, district_.
+ sêo wælstôw, _battle-field_.
+ âgan wælstôwe gewald, _to maintain possession of the battle-field_.
+ sê wealdend, _ruler, wielder_.
+
+ geflîeman, geflîemde, geflîemed, _to put to flight_.
+ gestaðelian, gestaðelode, gestaðelod, _to establish, restore_.
+ gewissian, gewissode, gewissod, _to guide, direct_.
+ wîcian, wîcode, gewîcod, _to dwell_ [wîc = village].
+
+
+143. EXERCISES.
+
+I. 1. Ond ðær wæs micel wæl geslægen on gehwæþre hond, ond Æþelwulf
+ealdormon wearþ ofslægen; ond þâ Deniscan âhton wælstôwe gewald. 2. Ond
+þæs ymb ânne mônaþ gefeaht Ælfred cyning wiþ ealne þone here ond hine
+geflîemde. 3. Hê sæ:de þêah þæt þæt land sîe swîþe lang norþ þonan.
+4. Þâ Beormas hæfdon swîþe wel gebûd (§ 126, Note 2) hiera land.
+5. Ohthere sæ:de þæt sêo scîr hâtte (§ 117, Note 2) Hâlgoland, þe hê on
+(§ 94, (5)) bûde. 6. Þâ Finnas wîcedon be þæ:re sæ:. 7. Dryhten,
+ælmihtiga (§ 78, Note) God, Wyrhta and Wealdend ealra gesceafta, ic
+bidde ðê for ðînre miclan mildheortnesse ðæt ðû mê gewissie tô ðînum
+willan; and gestaðela mîn môd tô ðînum willan and tô mînre sâwle ðearfe.
+8. Þâ sceolde hê ðæ:r bîdan ryhtnorþanwindes, for ðæ:m þæt land bêag
+þæ:r sûðryhte, oþþe sêo sæ: in on ðæt land, hê nysse hwæðer. 9. For ðy:,
+mê ðyncð betre, gif êow swâ ðyncð, ðæt wê êac ðâs bêc on ðæt geðêode
+wenden ðe wê ealle gecnâwan mægen.
+
+II. 1. When the king heard that, he went (= then went he) westward with
+his army to Ashdown. 2. Lovest thou me more than these? 3. The men said
+that the shire which they lived in was called Halgoland. 4. All things
+were made (#wyrcan#) by God. 5. They were fighting for two days with
+(= against) the Danes. 6. King Alfred fought with the Danes, and gained
+the victory; but the Danes retained possession of the battle-field.
+7. These men dwelt in England before they came hither. 8. I have not
+seen the book of (#ymbe#) which you speak (#sprecan#).
+
+
+
+
+PART III.
+
+
+SELECTIONS FOR READING.
+
+
+
+
+PROSE.
+
+INTRODUCTORY.
+
+
+I. #The Anglo-Saxon Chronicle.#
+
+This famous work, a series of progressive annals by unknown hands,
+embraces a period extending from Cæsar's invasion of England to 1154. It
+is not known when or where these annals began to be recorded in
+English.
+
+"The annals from the year 866--that of Ethelred's ascent of the
+throne--to the year 887 seem to be the work of one mind. Not a single
+year is passed over, and to several is granted considerable space,
+especially to the years 871, 878, and 885. The whole has gained a
+certain roundness and fulness, because the events--nearly all of them
+episodes in the ever-recurring conflict with the Danes--are taken in
+their connection, and the thread dropped in one year is resumed in the
+next. Not only is the style in itself concise; it has a sort of nervous
+severity and pithy rigor. The construction is often antiquated, and
+suggests at times the freedom of poetry; though this purely historical
+prose is far removed from poetry in profusion of language." (Ten Brink,
+_Early Eng. Lit._, I.)
+
+
+II. #The Translations of Alfred.#
+
+Alfred's reign (871-901) may be divided into four periods. The _first_,
+the period of Danish invasion, extends from 871 to 881; the _second_,
+the period of comparative quiet, from 881 to 893; the _third_, the
+period of renewed strife (beginning with the incursions of Hasting),
+from 893 to 897; the _fourth_, the period of peace, from 897 to 901. His
+literary work probably falls in the second period.[A]
+
+The works translated by Alfred from Latin into the vernacular were
+(1) _Consolation of Philosophy_ (_De Consolatione Philosophiae_) by
+Boëthius (475-525), (2) _Compendious History of the World_ (_Historiarum
+Libri VII_) by Orosius (c. 418), (3) _Ecclesiastical History of the
+English_ (_Historia Ecclesiastica Gentis Anglorum_) by Bede (672-735),
+and (4) _Pastoral Care_ (_De Cura Pastorali_) by Pope Gregory the Great
+(540-604).
+
+ The chronological sequence of these works is wholly unknown. That
+ given is supported by Turner, Arend, Morley, Grein, and Pauli.
+ Wülker argues for an exact reversal of this order. According to
+ Ten Brink, the order was more probably (1) _Orosius_, (2) _Bede_,
+ (3) _Boëthius_, and (4) _Pastoral Care_. The most recent
+ contribution to the subject is from Wülfing, who contends for
+ (1) _Bede_, (2) _Orosius_, (3) _Pastoral Care_, and (4) _Boëthius_.
+
+ [Footnote A: There is something inexpressibly touching in this
+ clause from the great king's pen: gif wê ðâ stilnesse habbað. He
+ is speaking of how much he hopes to do, by his translations, for
+ the enlightenment of his people.]
+
+
+I. THE BATTLE OF ASHDOWN.
+
+ [From the _Chronicle_, Parker MS. The event and date are
+ significant. The Danes had for the first time invaded Wessex.
+ Alfred's older brother, Ethelred, was king; but to Alfred belongs
+ the glory of the victory at Ashdown (Berkshire). Asser (_Life of
+ Alfred_) tells us that for a long time Ethelred remained praying
+ in his tent, while Alfred and his followers went forth "like a
+ wild boar against the hounds."]
+
+[[page 99]]
+
+ 1 871. Hêr cuôm[1] sê here tô Rêadingum on Westseaxe,
+ 2 ond þæs ymb iii niht ridon ii eorlas ûp. Þa gemêtte hîe
+
+[[page 100]]
+
+ 1 Æþelwulf aldorman[2] on Englafelda, ond him þæ:r wiþ gefeaht,
+ 2 ond sige nam. Þæs ymb iiii niht Æþered cyning
+ 3 ond Ælfred his brôþur[3] þæ:r micle fierd tô Rêadingum
+ 4 gelæ:ddon, ond wiþ þone here gefuhton; ond þæ:r wæs
+ 5 micel wæl geslægen on gehwæþre hond, ond Æþelwulf
+ 6 aldormon wearþ ofslægen; ond þa Deniscan âhton wælstôwe
+ 7 gewald.
+
+ 8 Ond þæs ymb iiii niht gefeaht Æþered cyning ond
+ 9 Ælfred his brôþur wiþ alne[4] þone here on Æscesdûne.
+ 10 Ond hîe wæ:run[5] on twæ:m gefylcum: on ôþrum wæs
+ 11 Bâchsecg ond Halfdene þâ hæ:þnan cyningas, ond on
+ 12 ôþrum wæ:ron þâ eorlas. Ond þâ gefeaht sê cyning
+ 13 Æþered wiþ þâra cyninga getruman, ond þæ:r wearþ sê
+ 14 cyning Bâgsecg ofslægen; ond Ælfred his brôþur wiþ
+ 15 þâra eorla getruman, ond þæ:r wearþ Sidroc eorl ofslægen
+ 16 sê alda,[6] ond Sidroc eorl sê gioncga,[7] ond Ôsbearn eorl,
+ 17 ond Fræ:na eorl, ond Hareld eorl; ond þâ hergas[8] bêgen
+ 18 geflîemde, ond fela þûsenda ofslægenra, ond onfeohtende
+ 19 wæ:ron oþ niht.
+
+ 20 Ond þæs ymb xiiii niht gefeaht Æþered cyning ond
+ 21 Ælfred his brôður wiþ þone here æt Basengum, ond þæ:r
+ 22 þa Deniscan sige nâmon.
+
+ 23 Ond þæs ymb ii mônaþ gefeaht Æþered cyning ond
+ 24 Ælfred his brôþur wiþ þone here æt Meretûne, ond hîe
+ 25 wæ:run on tuæ:m[9] gefylcium, ond hîe bûtû geflîemdon, ond
+ 26 longe on dæg sige âhton; ond þæ:r wearþ micel wælsliht
+ 27 on gehwæþere hond; ond þâ Deniscan âhton wælstôwe
+
+[[page 101]]
+
+ 1 gewald; ond þær wearþ Hêahmund bisceop ofslægen,
+ 2 ond fela gôdra monna. Ond æfter þissum gefeohte cuôm[1]
+ 3 micel sumorlida.
+
+ 4 Ond þæs ofer Êastron gefôr Æþered cyning; ond hê
+ 5 rîcsode v gêar; ond his lîc lîþ æt Wînburnan.
+
+ 6 Þâ fêng Ælfred Æþelwulfing his brôþur tô Wesseaxna
+ 7 rîce. Ond þæs ymb ânne mônaþ gefeaht Ælfred cyning
+ 8 wiþ alne[4] þone here ly:tle werede[10] æt Wiltûne, ond hine
+ 9 longe on dæg geflîemde, ond þâ Deniscan âhton wælstôwe
+ 10 gewald.
+
+ 11 Ond þæs gêares wurdon viiii folcgefeoht gefohten wiþ
+ 12 þone here on þy: cynerîce be sûþan Temese, bûtan þâm þe
+ 13 him Ælfred þæs cyninges brôþur ond ânlîpig aldormon[2] ond
+ 14 cyninges þegnas oft râde onridon þe mon nâ ne rîmde;
+ 15 ond þæs gêares wæ:run[5] ofslægene viiii eorlas ond ân cyning.
+ 16 Ond þy: gêare nâmon Westseaxe friþ wiþ þone here.
+
+CONSULT GLOSSARY AND PARADIGMS UNDER FORMS GIVEN BELOW.
+
+No note is made of such variants as y (y:) or i (î) for ie (îe). See
+Glossary under ie (îe); occurrences, also, of #and# for #ond#, #land#
+for #lond#, are found on almost every page of Early West Saxon. Such
+words should be sought for under the more common forms, #ond#, #lond#.
+
+ [1] = cwôm.
+ [2] = ealdormon.
+ [3] = brôþor.
+ [4] = ealne.
+ [5] = wæ:ron.
+ [6] = ealda.
+ [7] = geonga.
+ [8] = heras.
+ [9] = twæ:m.
+ [10] = werode.
+
+ [Linenotes:
+
+ 100.8. #gefeaht#. Notice that the singular is used. This is the
+ more common construction in O.E. when a compound subject,
+ composed of singular members, follows its predicate. Cf. _For
+ thine is the kingdom, and the power, and the glory_. See also
+ p. 107, note on #wæs#.] [[Linenote 107.14-15]]
+
+ 100.18. #ond fela þûsenda ofslægenra#, _and there were many
+ thousands of slain_ (§ 91).
+
+ 101.12: #bûtan þâm þe#, etc., _besides which, Alfred ... made
+ raids against them_ (#him#), _which were not counted_. See § 70,
+ Note.]
+
+
+II. A PRAYER OF KING ALFRED.
+
+ [With this characteristic prayer, Alfred concludes his translation
+ of Boëthius's _Consolation of Philosophy_. Unfortunately, the only
+ extant MS. (Bodleian 180) is Late West Saxon. I follow, therefore,
+ Prof. A. S. Cook's normalization on an Early West Saxon basis. See
+ Cook's _First Book in Old English_, p. 163.]
+
+[[page 102]]
+
+ 1 Dryhten, ælmihtiga God, Wyrhta and Wealdend ealra
+ 2 gesceafta, ic bidde ðê for ðînre miclan mildheortnesse,
+ 3 and for ðæ:re hâlgan rôde tâcne, and for Sanctæ Marian
+ 4 mægðhâde, and for Sancti Michaeles gehîersumnesse, and
+ 5 for ealra ðînra hâlgena lufan and hîera earnungum, ðæt
+ 6 ðû mê gewissie bet ðonne ic âworhte tô ðê; and gewissa
+ 7 mê tô ðînum willan, and tô mînre sâwle ðearfe, bet ðonne
+ 8 ic self cunne; and gestaðela mîn môd tô ðinum willan and
+ 9 tô mînre sâwle ðearfe; and gestranga mê wið ðæs dêofles
+ 10 costnungum; and âfierr fram mê ðâ fûlan gâlnesse and
+ 11 æ:lce unrihtwîsnesse; and gescield mê wið mînum wiðerwinnum,
+ 12 gesewenlîcum and ungesewenlîcum; and tæ:c mê
+ 13 ðînne willan tô wyrceanne; ðæt ic mæge ðê inweardlîce
+ 14 lufian tôforan eallum ðingum, mid clæ:num geðance and
+ 15 mid clæ:num lîchaman. For ðon ðe ðû eart mîn Scieppend,
+ 16 and mîn Alîesend, mîn Fultum, mîn Frôfor, mîn Trêownes,
+ 17 and mîn Tôhopa. Sîe ðê lof and wuldor nû and
+ 18 â â â, tô worulde bûtan æ:ghwilcum ende. Amen.
+
+ [Linenotes:
+
+ 3-4: #Marian ... Michaeles#. O.E. is inconsistent in the
+ treatment of foreign names. They are sometimes naturalized, and
+ sometimes retain in part their original inflections. #Marian#,
+ an original accusative, is here used as a genitive; while
+ #Michaeles# has the O.E. genitive ending.
+
+ 17: #Sîe ðê lof#. See § 105, 1.]
+
+
+III. THE VOYAGES OF OHTHERE AND WULFSTAN.
+
+ [Lauderdale and Cottonian MSS. These voyages are an original
+ insertion by Alfred into his translation of Orosius's _Compendious
+ History of the World_.
+
+ "They consist," says Ten Brink, "of a complete description of all
+ the countries in which the Teutonic tongue prevailed at Alfred's
+ time, and a full narrative of the travels of two voyagers, which
+ the king wrote down from their own lips. One of these, a Norwegian
+ named Ohthere, had quite circumnavigated the coast of Scandinavia
+ in his travels, and had even penetrated to the White Sea; the
+ other, named Wulfstan, had sailed from Schleswig to Frische Haff.
+ The geographical and ethnographical details of both accounts are
+ exceedingly interesting, and their style is attractive, clear, and
+ concrete."
+
+ Ohthere made two voyages. Sailing first northward along the
+ western coast of Norway, he rounded the North Cape, passed into
+ the White Sea, and entered the Dwina River (#ân micel êa#). On his
+ second voyage he sailed southward along the western coast of
+ Norway, entered the Skager Rack (#wîdsæ:#), passed through the
+ Cattegat, and anchored at the Danish port of Haddeby (#æt Hæ:þum#),
+ modern Schleswig.
+
+ Wulfstan sailed only in the Baltic Sea. His voyage of seven days
+ from Schleswig brought him to Drausen (#Trûsô#) on the shore of
+ the Drausensea.]
+
+
+[[page 103]]
+
+#Ohthere's First Voyage.#
+
+ 1 Ôthere sæ:de his hlâforde, Ælfrede cyninge, þæt hê
+ 2 ealra Norðmonna norþmest bûde. Hê cwæð þæt hê bûde
+ 3 on þæ:m lande norþweardum wiþ þâ Westsæ. Hê sæ:de
+ 4 þêah þæt þæt land sîe swîþe lang norþ þonan; ac hit is
+ 5 eal wêste, bûton on fêawum stôwum styccemælum wîciað
+ 6 Finnas, on huntoðe on wintra, ond on sumera on fiscaþe
+ 7 be þæ:re sæ:. Hê sæ:de þæt hê æt sumum cirre wolde
+ 8 fandian hû longe þæt land norþryhte læ:ge, oþþe hwæðer
+ 9 æ:nig mon be norðan þæ:m wêstenne bûde. Þâ fôr hê
+ 10 norþryhte be þæ:m lande: lêt him ealne weg þæt wêste
+ 11 land on ðæt stêorbord, ond þâ wîdsæ: on ðæt bæcbord þrîe
+ 12 dagas. Þâ wæs hê swâ feor norþ swâ þâ hwælhuntan
+ 13 firrest faraþ. Þâ fôr hê þâ gîet norþryhte swâ feor swâ
+ 14 hê meahte on þæ:m ôþrum þrîm dagum gesiglan. Þâ bêag
+ 15 þæt land þæ:r êastryhte, oþþe sêo sæ: in on ðæt lond, hê
+ 16 nysse hwæðer, bûton hê wisse ðæt hê ðæ:r bâd westanwindes
+ 17 ond hwôn norþan, ond siglde ðâ êast be lande
+ 18 swâ swâ hê meahte on fêower dagum gesiglan. Þâ
+ 19 sceolde hê ðæ:r bîdan ryhtnorþanwindes, for ðæ:m þæt
+ 20 land bêag þæ:r sûþryhte, oþþe sêo sæ: in on ðæt land, hê
+ 21 nysse hwæþer. Þâ siglde hê þonan sûðryhte be lande
+
+[[page 104]]
+
+ 1 swâ swâ hê mehte[1] on fîf dagum gesiglan. Ðâ læg þæ:r
+ 2 ân micel êa ûp in on þæt land. Þâ cirdon hîe ûp in on
+ 3 ðâ êa, for þæ:m hîe ne dorston forþ bî þæ:re êa siglan for
+ 4 unfriþe; for þæ:m ðæt land wæs eall gebûn on ôþre healfe
+ 5 þæ:re êas. Ne mêtte hê æ:r nân gebûn land, siþþan hê
+ 6 from his âgnum hâm fôr; ac him wæs ealne weg wêste
+ 7 land on þæt stêorbord, bûtan fiscerum ond fugelerum ônd
+ 8 huntum, ond þæt wæ:ron eall Finnas; ond him wæs â
+ 9 wîdsæ: on ðæt bæcbord. Þâ Beormas hæfdon swîþe wel
+ 10 gebûd hira land: ac hîe ne dorston þæ:r on cuman. Ac
+ 11 þâra Terfinna land wæs eal wêste, bûton ðæ:r huntan
+ 12 gewîcodon, oþþe fisceras, oþþe fugeleras.
+
+ [1] = meahte, mihte.
+
+ [Linenotes:
+
+ 104.6: #from his âgnum hâm#. An adverbial dative singular
+ without an inflectional ending is found with #hâm#, #dæg#,
+ #morgen#, and #æ:fen#.
+
+ 104.8: #ond þæt wæ:ron#. See § 40, Note 3.]
+
+ 13 Fela spella him sæ:don þâ Beormas æ:gþer ge of hiera
+ 14 âgnum lande ge of þæ:m landum þe ymb hîe ûtan wæ:ron;
+ 15 ac hê nyste hwæt þæs sôþes wæs, for þæ:m hê hit self ne
+ 16 geseah. Þâ Finnas, him þûhte, ond þâ Beormas spræ:con
+ 17 nêah ân geþêode. Swîþost hê fôr ðider, tô êacan þæs
+ 18 landes scêawunge, for þæ:m horshwælum, for ðæ:m hîe
+ 19 habbað swîþe æþele bân on hiora[2] tôþum--þâ têð hîe brôhton
+ 20 sume þæ:m cyninge--ond hiora hy:d bið swîðe gôd tô
+ 21 sciprâpum. Sê hwæl bið micle læ:ssa þonne ôðre hwalas:
+ 22 ne bið hê lengra ðonne syfan[3] elna lang; ac on his âgnum
+ 23 lande is sê betsta hwælhuntað: þâ bêoð eahta and fêowertiges
+ 24 elna lange, and þâ mæ:stan fîftiges elna lange;
+ 25 þâra hê sæ:de þæt hê syxa sum ofslôge syxtig on twâm
+ 26 dagum.
+
+ [2] = hiera.
+ [3] = seofon.
+
+ [Linenotes:
+
+ 104.15: #hwæt þæs sôþes wæs#. Sweet errs in explaining #sôþes#
+ as attracted into the genitive by #þæs#. It is not a predicate
+ adjective, but a partitive genitive after #hwæt#.
+
+ 104.25: #syxa sum#. See § 91, Note 2.]
+
+[[page 105]]
+
+ 1 Hê wæs swy:ðe spêdig man on þæ:m æ:htum þe heora[2]
+ 2 spêda on bêoð, þæt is, on wildrum. Hê hæfde þâ gy:t, ðâ
+ 3 hê þone cyningc[5] sôhte, tamra dêora unbebohtra syx hund.
+ 4 Þâ dêor hî hâtað 'hrânas'; þâra wæ:ron syx stælhrânas;
+ 5 ðâ bêoð swy:ðe dy:re mid Finnum, for ðæ:m hy: fôð þâ
+ 6 wildan hrânas mid. Hê wæs mid þæ:m fyrstum mannum
+ 7 on þæ:m lande: næfde hê þêah mâ ðonne twêntig hry:ðera,
+ 8 and twêntig scêapa, and twêntig swy:na; and þæt ly:tle
+ 9 þæt hê erede, hê erede mid horsan.[4] Ac hyra âr is mæ:st
+ 10 on þæ:m gafole þe ðâ Finnas him gyldað. Þæt gafol bið
+ 11 on dêora fellum, and on fugela feðerum, and hwales bâne,
+ 12 and on þæ:m sciprâpum þe bêoð of hwæles hy:de geworht
+ 13 and of sêoles. Æ:ghwilc gylt be hys gebyrdum. Sê byrdesta
+ 14 sceall gyldan fîfty:ne mearðes fell, and fîf hrânes,
+ 15 and ân beren fel, and ty:n ambra feðra, and berenne kyrtel
+ 16 oððe yterenne, and twêgen sciprâpas; æ:gþer sy: syxtig
+ 17 elna lang, ôþer sy: of hwæles hy:de geworht, ôþer of sîoles.[6]
+
+ [2] = hiera.
+ [4] = horsum.
+ [5] = cyning.
+ [6] = sêoles.
+
+ [Linenote:
+
+ 105.2: #on bêoð#. See § 94, (5).]
+
+ 18 Hê sæ:de ðæt Norðmanna land wæ:re swy:þe lang and
+ 19 swy:ðe smæl. Eal þæt his man âðer oððe ettan oððe erian
+ 20 mæg, þæt lîð wið ðâ sæ:; and þæt is þêah on sumum
+ 21 stôwum swy:ðe clûdig; and licgað wilde môras wið êastan
+ 22 and wið ûpp on emnlange þæ:m by:num lande. On þæ:m
+ 23 môrum eardiað Finnas. And þæt by:ne land is êasteweard
+ 24 brâdost, and symle swâ norðor swâ smælre. Êastewerd[7]
+ 25 hit mæg bîon[8] syxtig mîla brâd, oþþe hwêne bræ:dre;
+ 26 and middeweard þrîtig oððe brâdre; and norðeweard hê
+ 27 cwæð, þæ:r hit smalost wæ:re, þæt hit mihte bêon þrêora
+ 28 mîla brâd tô þæ:m môre; and sê môr syðþan,[9] on sumum
+
+[[page 106]]
+
+ 1 stôwum, swâ brâd swâ man mæg on twâm wucum oferfêran;
+ 2 and on sumum stôwum swâ brâd swâ man mæg
+ 3 on syx dagum oferfêran.
+
+ [7] = -weard.
+ [8] = bêon.
+ [9] = siððan.
+
+ [Linenote:
+
+ 105.19: #Eal þæt his man#. Pronominal genitives are not always
+ possessive in O.E.; #his# is here the partitive genitive of
+ #hit#, the succeeding relative pronoun being omitted: _All that
+ (portion) of it that may, either-of-the-two, either be grazed or
+ plowed_, etc. (§ 70, Note).]
+
+ 4 Ðonne is tôemnes þæ:m lande sûðeweardum, on ôðre
+ 5 healfe þæs môres, Swêoland, oþ þæt land norðeweard;
+ 6 and tôemnes þæ:m lande norðeweardum, Cwêna land. Þâ
+ 7 Cwênas hergiað hwîlum on ðâ Norðmen ofer ðone môr,
+ 8 hwîlum þâ Norðmen on hy:. And þæ:r sint swîðe micle
+ 9 meras fersce geond þâ môras; and berað þâ Cwênas hyra
+ 10 scypu ofer land on ðâ meras, and þanon hergiað on ðâ
+ 11 Norðmen; hy: habbað swy:ðe ly:tle scypa and swy:ðe
+ 12 leohte.
+
+ [Linenote:
+
+ 106.11-12: #scypa ... leohte#. These words exhibit inflections
+ more frequent in Late than in Early West Saxon. The normal forms
+ would be #scypu#, #leoht#; but in Late West Saxon the -u of
+ short-stemmed neuters is generally replaced by -a; and the
+ nominative accusative plural neuter of adjectives takes, by
+ analogy, the masculine endings; #hwate#, #gôde#, #hâlge#,
+ instead of #hwatu#, #gôd#, #hâlgu#.]
+
+
+#Ohthere's Second Voyage.#
+
+ 13 Ôhthere sæ:de þæt sîo[1] scîr hâtte Hâlgoland, þe hê on
+ 14 bûde. Hê cwæð þæt nân man ne bûde be norðan him.
+ 15 Þonne is ân port on sûðeweardum þæ:m lande, þone man
+ 16 hæ:t Sciringeshêal. Þyder hê cwæð þæt man ne mihte
+ 17 geseglian on ânum mônðe, gyf man on niht wîcode, and
+ 18 æ:lce dæge hæfde ambyrne wind; and ealle ðâ hwîle hê
+ 19 sceal seglian be lande. And on þæt stêorbord him bið
+ 20 æ:rest Îraland, and þonne ðâ îgland þe synd betux Îralande
+ 21 and þissum lande. Þonne is þis land, oð hê cymð
+ 22 tô Scirincgeshêale, and ealne weg on þæt bæcbord Norðweg.
+
+[[page 107]]
+
+ 1 Wið sûðan þone Sciringeshêal fylð swy:ðe mycel
+ 2 sæ: ûp in on ðæt land; sêo is brâdre þonne æ:nig man ofer
+ 3 sêon mæge. And is Gotland on ôðre healfe ongêan, and
+ 4 siððan Sillende. Sêo sæ: lîð mænig[2] hund mîla ûp in on
+ 5 þæt land.
+
+ [1] = sêo.
+ [2] = monig.
+
+ 6 And of Sciringeshêale hê cwæð ðæt hê seglode on fîf
+ 7 dagan[3] tô þæ:m porte þe mon hæ:t æt Hæ:þum; sê stent
+ 8 betuh Winedum, and Seaxum, and Angle, and hy:rð in
+ 9 on Dene. Ðâ hê þiderweard seglode fram Sciringeshêale,
+ 10 þâ wæs him on þæt bæcbord Denamearc and on
+ 11 þæt stêorbord wîdsæ: þry: dagas; and þâ, twêgen dagas æ:r
+ 12 hê tô Hæ:þum côme, him wæs on þæt stêorbord Gotland,
+ 13 and Sillende, and îglanda fela. On þæ:m landum eardodon
+ 14 Engle, æ:r hî hider on land côman.[4] And hym wæs
+ 15 ðâ twêgen dagas on ðæt bæcbord þâ îgland þe in on
+ 16 Denemearce hy:rað.
+
+ [3] = dagum.
+ [4] = cômen.
+
+ [Linenotes:
+
+ 107.7: #æt Hæ:þum#. "This pleonastic use of _æt_ with names of
+ places occurs elsewhere in the older writings, as in the
+ Chronicle (552), 'in þæ:re stôwe þe is genemned æt Searobyrg,'
+ where the _æt_ has been erased by some later hand, showing that
+ the idiom had become obsolete. _Cp._ the German 'Gasthaus zur
+ Krone,' Stamboul = _es tân pólin_." (Sweet.) See, also,
+ _Atterbury_, § 28, Note 3.
+
+ 107.14-15: #wæs ... þâ îgland#. The singular predicate is due
+ again to inversion (p. 100, note on #gefeaht# [[linenote
+ 100.8]]). The construction is comparatively rare in O.E., but
+ frequent in Shakespeare and in the popular speech of to-day. Cf.
+ _There is_, _Here is_, _There has been_, etc., with a (single)
+ plural subject following.]
+
+
+#Wulfstan's Voyage.#
+
+ 17 Wulfstân sæ:de þæt hê gefôre of Hæ:ðum, þæt hê wæ:re
+ 18 on Trûsô on syfan dagum and nihtum, þæt þæt scip wæs
+ 19 ealne weg yrnende under segle. Weonoðland him wæs
+
+[[page 108]]
+
+ 1 on stêorbord, and on bæcbord him wæs Langaland, and
+ 2 Læ:land, and Falster, and Scônêg; and þâs land eall
+ 3 hy:rað tô Denemearcan. And þonne Burgenda land wæs
+ 4 ûs on bæcbord, and þâ habbað him sylfe[1] cyning. Þonne
+ 5 æfter Burgenda lande wæ:ron ûs þâs land, þâ synd hâtene
+ 6 æ:rest Blêcinga-êg, and Mêore, and Êowland, and Gotland
+ 7 on bæcbord; and þâs land hy:rað tô Swêom. And Weonodland
+ 8 wæs ûs ealne weg on stêorbord oð Wîslemûðan.
+ 9 Sêo Wîsle is swy:ðe mycel êa, and hîo[2] tôlîð Wîtland and
+ 10 Weonodland; and þæt Wîtland belimpeð tô Estum; and
+ 11 sêo Wîsle lîð ût of Weonodlande, and lîð in Estmere;
+ 12 and sê Estmere is hûru fîftêne[3] mîla brâd. Þonne cymeð
+ 13 Ilfing êastan in Estmere of ðâm mere, ðe Trûsô standeð
+ 14 in stæðe; and cumað ût samod in Estmere, Ilfing êastan
+ 15 of Estlande, and Wîsle sûðan of Winodlande. And
+ 16 þonne benimð Wîsle Ilfing hire naman, and ligeð of þæ:m
+ 17 mere west and norð on sæ:; for ðy: hit man hæ:t
+ 18 Wîslemûða.
+
+ [1] = selfe.
+ [2] = hêo.
+ [3] = fîftîene.
+
+ [Linenote:
+
+ 108.1-4: #him ... ûs#. Note the characteristic change of person,
+ the transition from _indirect_ to _direct discourse_.]
+
+ 19 Þæt Estland is swy:ðe mycel, and þæ:r bið swy:ðe manig
+ 20 burh, and on æ:lcere byrig bið cyning. And þæ:r bið
+ 21 swy:ðe mycel hunig, and fiscnað; and sê cyning and þâ
+ 22 rîcostan men drincað my:ran meolc, and þâ unspêdigan
+ 23 and þâ þêowan drincað medo.[4] Þæ:r bið swy:ðe mycel
+ 24 gewinn betwêonan him. And ne bið ðæ:r næ:nig ealo[5]
+ 25 gebrowen mid Estum, ac þæ:r bið medo genôh. And þæ:r
+ 26 is mid Estum ðêaw, þonne þæ:r bið man dêad, þæt hê lîð
+ 27 inne unforbærned mid his mâgum and frêondum mônað,
+ 28 ge hwîlum twêgen; and þâ cyningas, and þâ ôðre hêahðungene
+ 29 men, swâ micle lencg[6] swâ hî mâran spêda
+ 30 habbað, hwîlum healf gêar þæt hî bêoð unforbærned, and
+
+[[page 109]]
+
+ 1 licgað bufan eorðan on hyra hûsum. And ealle þâ hwîle
+ 2 þe þæt lîc bið inne, þæ:r sceal bêon gedrync and plega,
+ 3 oð ðone dæg þe hî hine forbærnað. Þonne þy: ylcan dæge
+ 4 þe hî hine tô þæ:m âde beran wyllað, þonne tôdæ:lað hî
+ 5 his feoh, þæt þæ:r tô lâfe bið æfter þæ:m gedrynce and þæ:m
+ 6 plegan, on fîf oððe syx, hwy:lum on mâ, swâ swâ þæs fêos
+ 7 andêfn bið. Âlecgað hit ðonne forhwæga on ânre mîle
+ 8 þone mæ:stan dæ:l fram þæ:m tûne, þonne ôðerne, ðonne
+ 9 þone þriddan, oþ þe hyt eall âlêd bið on þæ:re ânre mîle;
+ 10 and sceall bêon sê læ:sta dæ:l ny:hst þæ:m tûne ðe sê dêada
+ 11 man on lið. Ðonne sceolon[7] bêon gesamnode ealle ðâ
+ 12 menn ðe swyftoste hors habbað on þæ:m lande, forhwæga
+ 13 on fîf mîlum oððe on syx mîlum fram þæ:m fêo. Þonne
+ 14 ærnað hy: ealle tôweard þæ:m fêo: ðonne cymeð sê man
+ 15 sê þæt swiftoste hors hafað tô þæ:m æ:restan dæ:le and tô
+ 16 þæ:m mæ:stan, and swâ æ:lc æfter ôðrum, oþ hit bið eall
+ 17 genumen; and sê nimð þone læ:stan dæ:l sê ny:hst þæ:m
+ 18 tûne þæt feoh geærneð. And þonne rîdeð æ:lc hys weges
+ 19 mid ðæ:m fêo, and hyt môtan[8] habban eall; and for ðy:
+ 20 þæ:r bêoð þâ swiftan hors ungefôge dy:re. And þonne his
+ 21 gestrêon bêoð þus eall âspended, þonne byrð man hine ût,
+ 22 and forbærneð mid his wæ:pnum and hrægle; and swîðost
+
+[[page 110]]
+
+ 1 ealle hys spêda hy: forspendað mid þæ:m langan legere
+ 2 þæs dêadan mannes inne, and þæs þe hy: be þæ:m wegum
+ 3 âlecgað, þe ðâ fremdan tô ærnað, and nimað. And þæt
+ 4 is mid Estum þêaw þæt þæ:r sceal æ:lces geðêodes man
+ 5 bêon forbærned; and gyf þâr[9] man ân bân findeð unforbærned,
+ 6 hî hit sceolan[7] miclum gebêtan. And þæ:r is mid
+ 7 Estum ân mæ:gð þæt hî magon cyle gewyrcan; and þy:
+ 8 þæ:r licgað þâ dêadan men swâ lange, and ne fûliað, þæt
+ 9 hy: wyrcað þone cyle him on. And þêah man âsette
+ 10 twêgen fæ:tels full ealað oððe wæteres, hy: gedôð þæt
+ 11 æ:gþer bið oferfroren, sam hit sy: sumor sam winter.
+
+ [4] = medu.
+ [5] = ealu.
+ [6] = leng.
+ [7] = sculon.
+ [8] = môton.
+ [9] = ðæ:r.
+
+ [Linenotes:
+
+ 109.2: #sceal#. See § 137, Note 2 (2).
+
+ 109.7: #Âlecgað hit#. Bosworth illustrates thus:
+
+ vi v iv iii ii i 1 2 3 4 5 6
+ | | | | | | X
+ | | | | | | XX X X
+ | | | | | | XXX XX XX X X
+ ------------------------------- XXXX XXX XXX XX XX X
+ _e_ _d_ _c_ _b_ _a_
+ Where the horsemen The six parts of the property
+ assemble. placed within one mile.
+
+ "The horsemen assemble five or six miles from the property, at
+ _d_ or _e_, and run towards _c_; the man who has the swiftest
+ horse, coming first to 1 or _c_, takes the first and largest
+ part. The man who has the horse coming second takes part 2 or
+ _b_, and so, in succession, till the least part, 6 or _a_, is
+ taken."
+
+ 110.5-6: #man ... hî#. Here the plural #hî# refers to the
+ singular #man#. _Cf._ p. 109, ll. 18-19, #æ:lc ... môtan#. In
+ _Exodus_ xxxii, 24, we find "_Whosoever_ hath any gold, let
+ _them_ break it off"; and Addison writes, "I do not mean that I
+ think _anyone_ to blame for taking due care of _their_ health."
+ The construction, though outlawed now, has been common in all
+ periods of our language. Paul remarks (_Prinzipien der
+ Sprachgeschichte_, 3d ed., § 186) that "When a word is used as
+ an indefinite [one, man, somebody, etc.] it is, strictly
+ speaking, incapable of any distinction of number. Since,
+ however, in respect of the external form, a particular number
+ has to be chosen, it is a matter of indifference which this
+ is.... Hence a change of numbers is common in the different
+ languages." Paul fails to observe that the change is always from
+ singular to plural, not from plural to singular. See _Note on
+ the Concord of Collectives and Indefinites_ (Anglia XI, 1901).
+ See p. 119, note on ll. 19-21.]
+
+
+IV. THE STORY OF CÆDMON.
+
+ [From the so-called Alfredian version of Bede's _Ecclesiastical
+ History_. The text generally followed is that of MS. Bodley,
+ Tanner 10. Miller (_Early English Text Society_, No. 95,
+ _Introd._) argues, chiefly from the use of the prepositions, that
+ the original O.E. MS. was Mercian, composed possibly in Lichfield
+ (Staffordshire). At any rate, O.E. idiom is frequently sacrificed
+ to the Latin original.
+
+ "Cædmon, as he is called, is the first Englishman whose name we
+ know who wrote poetry in our island of England; and the first to
+ embody in verse the new passions and ideas which Christianity had
+ brought into England.... Undisturbed by any previous making of
+ lighter poetry, he came fresh to the work of Christianising
+ English song. It was a great step to make. He built the chariot in
+ which all the new religious emotions of England could now drive
+ along." (Brooke, _The History of Early English Literature_,
+ cap. XV.) There is no reason to doubt the historical existence of
+ Cædmon; for Bede, who relates the story, lived near Whitby, and
+ was seven years old when Cædmon died (A.D. 680)].
+
+[[page 111]]
+
+ 1 In ðysse abbudissan mynstre wæs sum brôðor syndriglîce
+ 2 mid godcundre gife gemæ:red ond geweorðad, for þon
+ 3 he gewunade gerisenlîce lêoð wyrcan, þâ ðe tô æ:festnisse[1]
+ 4 ond tô ârfæstnisse belumpon; swâ ðætte swâ hwæt swâ
+ 5 hê of godcundum stafum þurh bôceras geleornode, þæt hê
+ 6 æfter medmiclum fæce in scopgereorde mid þâ mæ:stan
+ 7 swêtnisse ond inbryrdnisse geglengde, ond in Engliscgereorde
+ 8 wel geworht forþ brôhte. Ond for his lêoþsongum
+
+[[page 112]]
+
+ 1 monigra monna môd oft to worulde forhogdnisse ond tô
+ 2 geþêodnisse þæs heofonlîcan lîfes onbærnde wæ:ron. Ond
+ 3 êac swelce[2] monige ôðre æfter him in Ongelþêode ongunnon
+ 4 æ:feste lêoð wyrcan, ac næ:nig hwæðre him þæt gelîce
+ 5 dôn ne meahte; for þon hê nâlæs from monnum nê ðurh
+ 6 mon gelæ:red wæs þæt hê ðone lêoðcræft leornade, ac hê
+ 7 wæs godcundlîce gefultumod, ond þurh Godes gife þone
+ 8 songcræft onfêng; ond hê for ðon næ:fre nôht lêasunge,
+ 9 nê îdles lêoþes wyrcan ne meahte, ac efne þâ ân ðâ ðê tô
+ 10 æ:festnisse[1] belumpon ond his þâ æ:festan tungan gedafenode
+ 11 singan.
+
+ [1] = æ:fæstnesse.
+ [2] = swilce.
+
+ [Linenotes:
+
+ 111.1: #ðysse abbudissan.# The abbess referred to is the famous
+ Hild, or Hilda, then living in the monastery at Streones-halh,
+ which, according to Bede, means "Bay of the Beacon." The Danes
+ afterward gave it the name Whitby, or "White Town." The
+ surroundings were eminently fitted to nurture England's first
+ poet. "The natural scenery which surrounded him, the valley of
+ the Esk, on whose sides he probably lived, the great cliffs, the
+ billowy sea, the vast sky seen from the heights over the ocean,
+ played incessantly upon him." (Brooke.)
+
+ Note, also, in this connection, the numerous Latin words that
+ the introduction of Christianity (A.D. 597) brought into the
+ vocabulary of O.E.: #abbudisse#, #mynster#, #bisceop#, #Læ:den#,
+ #prêost#, #æstel#, #mancus#.
+
+ 112.4-5: The more usual order of words would be #ac næ:nig,
+ hwæðre, ne meahte ðæt dôn gelîce him#.
+
+ 112.10-11: #ond his ... singan#, _and which it became his (the)
+ pious tongue to sing_.]
+
+ 12 Wæs hê, sê mon, in weoruldhâde[3] geseted oð þâ tîde þe
+ 13 hê wæs gely:fdre ylde, ond næ:fre næ:nig lêoð geleornade.
+ 14 Ond hê for þon oft in gebêorscipe, þonne þæ:r wæs blisse
+ 15 intinga gedêmed, þæt hêo[4] ealle sceolden þurh endebyrdnesse
+ 16 be hearpan singan, þonne hê geseah þâ hearpan him
+ 17 nêalêcan, þonne ârâs hê for scome from þæ:m symble,
+ 18 ond hâm êode tô his hûse. Þâ hê þæt þâ sumre tîde
+ 19 dyde, þæt hê forlêt þæt hûs þæs gebêorscipes, ond ût wæs
+
+[[page 113]]
+
+ 1 gongende tô nêata scipene, þâra heord him wæs þæ:re
+ 2 nihte beboden; þâ hê ðâ þæ:r on gelimplîcre tîde his
+ 3 leomu[5] on reste gesette ond onslêpte, þa stôd him sum
+ 4 mon æt þurh swefn, ond hine hâlette ond grêtte, ond hine
+ 5 be his noman nemnde: "Cædmon, sing mê hwæthwugu."
+ 6 Þâ ondswarede hê, ond cwæð: "Ne con ic nôht singan;
+ 7 ond ic for þon of þyssum gebêorscipe ût êode ond hider
+ 8 gewât, for þon ic nâht singan ne cûðe." Eft hê cwæð sê ðe
+ 9 wið hine sprecende wæs: "Hwæðre þû meaht mê singan."
+ 10 Þâ cwæð hê: "Hwæt sceal ic singan?" Cwæð hê: "Sing
+ 11 mê frumsceaft." Þâ hê ðâ þâs andsware onfêng, þâ
+ 12 ongon hê sôna singan, in herenesse Godes Scyppendes,
+ 13 þâ fers ond þâ word þe hê næ:fre ne gehy:rde, þâra endebyrdnes
+ 14 þis is:
+
+ [3] = woruldhâde.
+ [4] = hîe.
+ [5] = limu.
+
+ [Linenotes:
+
+ 112.14-15: #blisse intinga#, _for the sake of joy_; but the
+ translator has confused _laetitiae causâ_ (ablative) and
+ _laetitiae causa_ (nominative). The proper form would be #for
+ blisse# with omission of #intingan#, just as _for my sake_ is
+ usually #for mê#; _for his_ (_or their_) _sake_, #for him#. _Cf.
+ Mark_ vi, 26: "Yet _for his oath's sake, and for their sakes
+ which sat with him_, he would not reject her," #for ðæ:m âðe, ond
+ for ðæ:m þe him mid sæ:ton#. _For his sake_ is frequently #for his
+ ðingon# (#ðingum#), rarely #for his intingan#. #Þingon# is
+ regularly used when the preceding genitive is a noun denoting a
+ person: _for my wife's sake_, #for mînes wîfes ðingon#
+ (_Genesis_ xx, 11), etc.
+
+ 112.18-19: #þæt ... þæt hê forlêt#. The substantival clause
+ introduced by the second #þæt# amplifies by apposition the first
+ #þæt#: _When he then, at a certain time_ (instrumental case,
+ § 98, (2)), _did that, namely, when he left the house_. The
+ better Mn.E. would be _this ... that_: "Added yet _this_ above
+ all, _that_ he shut up John in prison" (_Luke_ iv, 20).
+
+ 113.1-2: #þâra ... beboden#. This does not mean that Cædmon was
+ a herdsman, but that he served in turn as did the other secular
+ attendants at the monastery.
+
+ 113.13-14: #þâra endebyrdnes þis is#. Bede writes _Hic est
+ sensus, non autem ordo ipse verborum_, and gives in Latin prose
+ a translation of the hymn from the Northumbrian dialect, in
+ which Cædmon wrote. The O.E. version given above is, of course,
+ not the Northumbrian original (which, however, with some
+ variations is preserved in several of the Latin MSS. of Bede's
+ _History_), but a West Saxon version made also from the
+ Northumbrian, not from the Latin.]
+
+ 15 Nû sculon herigean[6] heofonrîces Weard,
+ 16 Metodes meahte ond his môdgeþanc,
+ 17 weorc Wuldorfæder, swâ hê wundra gehwæs,
+ 18 êce Drihten ôr onstealde.
+
+[[page 114]]
+
+ 1 Hê æ:rest scêop eorðan bearnum
+ 2 heofon tô hrôfe, hâlig Scyppend;
+ 3 þâ middangeard monncynnes Weard,
+ 4 êce Drihten, æfter têode
+ 5 fîrum foldan, Frêa ælmihtig.
+
+ [6] = herian.
+
+ [Linenotes:
+
+ 113.15: #Nû sculon herigean#, _Now ought we to praise_. The
+ subject #wê# is omitted in the best MSS. Note the characteristic
+ use of synonyms, or epithets, in this bit of O.E. poetry.
+ Observe that it is not the _thought_ that is repeated, but
+ rather the _idea_, the _concept_, God. See p. 124.
+ [[Poetry: Structure]]
+
+ 113.17: #wundra gehwæs#. See p. 140, note on #cênra gehwylcum#
+ [[_Beowulf_ 769]].]
+
+ 6 Þâ ârâs hê from þæ:m slæ:pe, ond eal þâ þe hê slæ:pende
+ 7 song fæste in gemynde hæfde; ond þæ:m wordum sôna
+ 8 monig word in þæt ilce gemet Gode wyrðes songes
+ 9 tôgeþêodde. Þâ côm hê on morgenne tô þæ:m tûngerêfan,
+ 10 sê þe his ealdormon wæs: sægde him hwylce gife hê
+ 11 onfêng; ond hê hine sôna tô þæ:re abbudissan gelæ:dde,
+ 12 ond hire þæt cy:ðde ond sægde. Þâ heht hêo gesomnian
+ 13 ealle þâ gelæ:redestan men ond þâ leorneras, ond him
+ 14 ondweardum hêt secgan þæt swefn, ond þæt lêoð singan,
+ 15 þæt ealra heora[7] dôme gecoren wæ:re, hwæt oððe hwonan
+ 16 þæt cumen wæ:re. Þâ wæs him eallum gesewen, swâ swâ
+ 17 hit wæs, þæt him wæ:re from Drihtne sylfum heofonlîc
+
+[[page 115]]
+
+ 1 gifu forgifen. Þâ rehton heo[4] him ond sægdon sum hâlig
+ 2 spell ond godcundre lâre word: bebudon him þâ, gif hê
+ 3 meahte, þæt hê in swînsunge lêoþsonges þæt gehwyrfde.
+ 4 Þâ hê ðâ hæfde þâ wîsan onfongne, þâ êode hê hâm tô
+ 5 his hûse, ond cwôm eft on morgenne, ond þy: betstan
+ 6 lêoðe geglenged him âsong ond âgeaf þæt him beboden
+ 7 wæs.
+
+ [4] = hîe.
+ [7] = hiera.
+
+ [Linenotes:
+
+ 114.7-9: #ond þæ:m wordum ... tôgeþêodde#, _and to those words he
+ soon joined, in the same meter, many (other) words of song
+ worthy of God_. But the translator has not only blundered over
+ Bede's Latin (_eis mox plura in eundem modum verba Deo digna
+ carminis adjunxit_), but sacrificed still more the idiom of
+ O.E. The predicate should not come at the end; #in# should be
+ followed by the dative; and for #Gode wyrðes songes# the better
+ O.E. would be #songes Godes wyrðes#. When used with the dative
+ #wyrð# (#weorð#) usually means _dear_ (= _of worth_) _to_.
+
+ 114.16: #þâ ... gesewen#. We should expect #from him eallum#;
+ but the translator has again closely followed the Latin
+ (_visumque est omnibus_), as later (in the _Conversion of
+ Edwin_) he renders _Talis mihi videtur_ by #þyslîc mê is
+ gesewen#. _Talis_ (#þyslîc#) agreeing with a following _vita_
+ (#lîf#). Ælfric, however, with no Latin before him, writes that
+ John #wearð ðâ him# [= #from Drihtene#] #inweardlîce gelufod#.
+ It would seem that in proportion as a past participle has the
+ force of an adjective, the _to_ relation may supplant the _by_
+ relation; just as we say _unknown to_ instead of _unknown by_,
+ _unknown_ being more adjectival than participial. #Gesewen#,
+ therefore, may here be translated _visible_, _evident_, _patent_
+ (= #gesynelîc#, #sweotol#); and #gelufod#, _dear_ (= #weorð#,
+ #lêof#).
+
+ A survival of adjectival #gesewen# is found in Wycliffe's _New
+ Testament_ (1 _Cor._ xv, 5-8): "He was _seyn to_ Cephas, and
+ aftir these thingis _to_ enleuene; aftirward he was _seyn to_ mo
+ than fyue hundrid britheren togidere ... aftirward he was _seyn
+ to_ James, and aftirward _to_ alle the apostlis. And last of
+ alle he was _seyn to_ me, as _to_ a deed borun child." The
+ construction is frequent in Chaucer.]
+
+ 8 Ðâ ongan sêo abbudisse clyppan ond lufigean[8] þâ Godes
+ 9 gife in þæ:m men, ond hêo hine þâ monade ond læ:rde
+ 10 þæt hê woruldhâd forlête ond munuchâd onfênge: ond
+ 11 hê þæt wel þafode. Ond hêo hine in þæt mynster onfêng
+ 12 mid his gôdum, ond hine geþêodde tô gesomnunge þâra
+ 13 Godes þêowa, ond heht hine læ:ran þæt getæl þæs hâlgan
+ 14 stæ:res ond spelles. Ond hê eal þâ hê in gehy:rnesse
+ 15 geleornian meahte, mid hine gemyndgade, ond swâ swâ
+ 16 clæ:ne nêten[9] eodorcende in þæt swêteste lêoð gehwyrfde.
+ 17 Ond his song ond his lêoð wæ:ron swâ wynsumu tô gehy:ranne,
+ 18 þætte þâ seolfan[10] his lârêowas æt his mûðe writon
+ 19 ond leornodon. Song hê æ:rest be middangeardes gesceape,
+ 20 ond bî fruman moncynnes, ond eal þæt stæ:r Genesis (þæt
+ 21 is sêo æ:reste Moyses bôc); ond eft bî ûtgonge Israhêla
+ 22 folces of Æ:gypta londe, ond bî ingonge þæs gehâtlandes;
+ 23 ond bî ôðrum monegum spellum þæs hâlgan gewrites
+
+[[page 116]]
+
+ 1 canônes bôca; ond bî Crîstes menniscnesse, ond bî his
+ 2 þrôwunge, ond bî his ûpâstîgnesse in heofonas; ond bî
+ 3 þæs Hâlgan Gâstes cyme, ond þâra apostola lâre; ond eft
+ 4 bî þæ:m dæge þæs tôweardan dômes, ond bî fyrhtu þæs
+ 5 tintreglîcan wîtes, ond bî swêtnesse þæs heofonlîcan rîces,
+ 6 hê monig lêoð geworhte; ond swelce[2] êac ôðer monig be
+ 7 þæ:m godcundan fremsumnessum ond dômum hê geworhte.
+ 8 In eallum þæ:m hê geornlîce gêmde[11] þæt hê men âtuge
+ 9 from synna lufan ond mândæ:da, ond tô lufan ond tô
+ 10 geornfulnesse âwehte gôdra dæ:da, for þon hê wæs, sê
+ 11 mon, swîþe æ:fest ond regollîcum þêodscipum êaðmôdlîce
+ 12 underþêoded; ond wið þæ:m þâ ðe in ôðre wîsan dôn woldon,
+ 13 hê wæs mid welme[12] micelre ellenwôdnisse onbærned.
+ 14 Ond hê for ðon fægre ende his lîf bety:nde ond geendade.
+
+ [2] = swilce.
+ [8] = lufian.
+ [9] = nîeten.
+ [10] = selfan.
+ [11] = gîemde.
+ [12] = wielme.
+
+ [Linenotes:
+
+ 115.9-10: #ond hêo hine þâ monade ... munuchâd onfênge#. Hild's
+ advice has in it the suggestion of a personal experience, for
+ she herself had lived half of her life (thirty-three years)
+ "before," says Bede, "she dedicated the remaining half to our
+ Lord in a monastic life."
+
+ 116.6: #hê monig lêoð geworhte#. The opinion is now gaining
+ ground that of these "many poems" only the short hymn, already
+ given, has come down to us. Of other poems claimed for Cædmon,
+ the strongest arguments are advanced in favor of a part of the
+ fragmentary poetical paraphrase of _Genesis_.]
+
+
+V. ALFRED'S PREFACE TO THE PASTORAL CARE.
+
+ [Based on the Hatton MS. Of the year 597, the _Chronicle_ says:
+ "In this year, Gregory the Pope sent into Britain Augustine with
+ very many monks, who gospelled [preached] God's word to the
+ English folk." Gregory I, surnamed "The Great," has ever since
+ been considered the apostle of English Christianity, and his
+ _Pastoral Care_, which contains instruction in conduct and
+ doctrine for all bishops, was a work that Alfred could not afford
+ to leave untranslated. For this translation Alfred wrote a
+ _Preface_, the historical value of which it would be hard to
+ overrate. In it he describes vividly the intellectual ruin that
+ the Danes had wrought, and develops at the same time his plan for
+ repairing that ruin.
+
+ This _Preface_ and the _Battle of Ashdown_ (p. 99) show the great
+ king in his twofold character of warrior and statesman, and
+ justify the inscription on the base of the statue erected to him
+ in 1877, at Wantage (Berkshire), his birth-place: "Ælfred found
+ Learning dead, and he restored it; Education neglected, and he
+ revived it; the laws powerless, and he gave them force; the Church
+ debased, and he raised it; the Land ravaged by a fearful Enemy,
+ from which he delivered it. Ælfred's name will live as long as
+ mankind shall respect the Past."]
+
+[[page 117]]
+
+ 1 Ælfred kyning hâteð grêtan Wærferð biscep[1] his wordum
+ 2 luflîce ond frêondlîce; ond ðê cy:ðan hâte ðæt mê côm
+ 3 swîðe oft on gemynd, hwelce[2] witan îu[3] wæ:ron giond[4]
+ 4 Angelcynn, æ:gðer ge godcundra hâda ge woruldcundra;
+ 5 ond hû gesæ:liglîca tîda ðâ wæ:ron giond Angelcynn; ond
+ 6 hû ðâ kyningas ðe ðone onwald hæfdon ðæs folces on
+ 7 ðâm dagum Gode ond his æ:rendwrecum hêrsumedon[5];
+ 8 ond hû hîe æ:gðer ge hiora sibbe ge hiora siodo[6] ge hiora
+ 9 onweald innanbordes gehîoldon,[4] ond êac ût hiora êðel
+ 10 gery:mdon; ond hû him ðâ spêow æ:gðer ge mid wîge ge
+ 11 mid wîsdôme; ond êac ða godcundan hâdas hû giorne
+ 12 hîe wæ:ron æ:gðer ge ymb lâre ge ymb liornunga, ge ymb
+ 13 ealle ðâ ðîowotdômas ðe hîe Gode dôn scoldon; ond hû
+ 14 man ûtanbordes wîsdôm ond lâre hieder on lond sôhte,
+ 15 ond hû wê hîe nû sceoldon ûte begietan, gif wê hîe habban
+ 16 sceoldon. Swæ:[7] clæ:ne hîo wæs oðfeallenu on Angelcynne
+ 17 ðæt swîðe fêawa wæ:ron behionan Humbre ðe hiora ðêninga
+ 18 cûðen understondan on Englisc oððe furðum ân æ:rendgewrit
+ 19 of Læ:dene on Englisc âreccean; ond ic wêne ðætte
+ 20 nôht monige begiondan Humbre næ:ren. Swæ:[7] fêawa
+ 21 hiora wæ:ron ðæt ic furðum ânne ânlêpne[8] ne mæg geðencean
+
+[[page 118]]
+
+ 1 be sûðan Temese, ðâ ðâ ic tô rîce fêng. Gode ælmihtegum
+ 2 sîe ðonc ðætte wê nû æ:nigne onstâl habbað
+ 3 lârêowa. Ond for ðon ic ðê bebîode ðæt ðû dô swæ:[7] ic
+ 4 gelîefe ðæt ðû wille, ðæt ðû ðê ðissa woruldðinga tô ðæ:m
+ 5 geæ:metige, swæ: ðû oftost mæge, ðæt ðû ðone wîsdôm ðe
+ 6 ðê God sealde ðæ:r ðæ:r ðû hiene befæstan mæge, befæste.
+ 7 Geðenc hwelc[9] wîtu ûs ðâ becômon for ðisse worulde, ðâ
+ 8 ðâ wê hit nôhwæðer nê selfe ne lufodon, nê êac ôðrum
+ 9 monnum ne lêfdon[10]: ðone naman ânne wê lufodon ðætte
+ 10 wê Crîstne wæ:ren, ond swîðe fêawe ðâ ðêawas.
+
+ [1] = bisceop.
+ [2] = hwilce.
+ [3] = gîu.
+ [4] = For all words with _io_ (_îo_), consult Glossary under
+ _eo_ (_êo_).
+ [5] = hîersumedon.
+ [6] = sidu (siodu).
+ [7] = swâ.
+ [8] = ânlîpigne.
+ [9] = hwilc.
+ [10] = lîefdon.
+
+ [Linenotes:
+
+ 117.1-2: #Ælfred kyning hâteð ... hâte#. Note the change from
+ the formal and official third person (#hâteð#) to the more
+ familiar first person (#hâte#). So Ælfric, in his _Preface to
+ Genesis_, writes #Ælfric munuc grêt Æðelwærd ealdormann
+ êadmôdlîce. Þû bæ:de mê, lêof, þæt ic#, etc.: _Ælfric, monk,
+ greets Æthelweard, alderman, humbly. Thou, beloved, didst bid me
+ that I_, etc.
+
+ 118.5: Notice that #mæge# (l. 5) and #mæge# (l. 6) are not in
+ the subjunctive because the sense requires it, but because they
+ have been attracted by #gæ:metige# and #befæste#. #Sîen# (p. 119,
+ l. 15) and #hæbben# (p. 119, l. 20) illustrate the same
+ construction.
+
+ 118.9-10: _We liked only the reputation of being Christians,
+ very few_ (_of us_) _the Christian virtues_.]
+
+ 11 Ðâ ic ðâ ðis eall gemunde, ðâ gemunde ic êac hû ic
+ 12 geseah, æ:r ðæ:m ðe hit eall forhergod wæ:re ond forbærned,
+ 13 hû ðâ ciricean giond eall Angelcynn stôdon
+ 14 mâðma ond bôca gefylda, ond êac micel menigeo[11] Godes
+ 15 ðîowa; ond ðâ swîðe ly:tle fiorme ðâra bôca wiston, for
+ 16 ðæ:m ðe hîe hiora nânwuht[12] ongietan ne meahton, for
+ 17 ðæ:m ðe hîe næ:ron on hiora âgen geðîode awritene.
+ 18 Swelce[13] hîe cwæ:den: "Ure ieldran, ðâ ðe ðâs stôwa æ:r
+ 19 hîoldon, hîe lufodon wîsdôm, ond ðurh ðone hîe begêaton
+ 20 welan, ond ûs læ:fdon. Hêr mon mæg gîet gesîon hiora
+ 21 swæð, ac wê him ne cunnon æfter spyrigean,[14] ond for
+ 22 ðæ:m wê habbað nû æ:gðer forlæ:ten ge ðone welan ge ðone
+ 23 wîsdôm, for ðæ:m ðe wê noldon tô ðæ:m spore mid ûre
+ 24 môde onlûtan."
+
+ [11] = menigu.
+ [12] = nânwiht.
+ [13] = swilce.
+ [14] = spyrian.
+
+ 25 Ðâ ic ðâ ðis eall gemunde, ðâ wundrade ic swîðe swîðe
+ 26 ðâra gôdena wiotona[15] ðe gîu wæ:ron giond Angelcynn, ond
+ 27 ðâ bêc ealla be fullan geliornod hæfdon, ðæt hîe hiora ðâ
+
+[[page 119]]
+
+ 1 næ:nne dæ:l noldon on hiora âgen geðîode wendan. Ac
+ 2 ic ðâ sôna eft mê selfum andwyrde, ond cwæð: "Hîe ne
+ 3 wêndon þætte æ:fre menn sceolden swæ:[7] reccelêase weorðan,
+ 4 ond sîo lâr swæ: oðfeallan; for ðæ:re wilnunga hîe
+ 5 hit forlêton, ond woldon ðæt hêr ðy: mâra wîsdôm on
+ 6 londe wæ:re ðy: wê mâ geðêoda cûðon."
+
+ [7] = swâ.
+ [15] = witena.
+
+ 7 Ðâ gemunde ic hû sîo æ: wæs æ:rest on Ebrêisc geðîode
+ 8 funden, ond eft, ðâ hîe Crêacas geliornodon, ðâ wendon
+ 9 hîe hîe on hiora âgen geðîode ealle, ond êac ealle ôðre
+ 10 bêc. Ond eft Læ:denware swæ: same, siððan hîe hîe geliornodon,
+ 11 hîe hîe wendon ealla ðurh wîse wealhstôdas
+ 12 on hiora âgen geðîode. Ond êac ealla ôðra Crîstena
+ 13 ðîoda sumne dæ:l hiora on hiora âgen geðîode wendon.
+ 14 For ðy: mê ðyncð betre, gif îow swæ: ðyncð, ðæt wê êac
+ 15 suma bêc, ðâ ðe nîedbeðearfosta sîen eallum monnum
+ 16 tô wiotonne,[16] ðæt wê ðâ on ðæt geðîode wenden ðe wê
+ 17 ealle gecnâwan mægen, ond gedôn swæ: wê swîðe êaðe
+ 18 magon mid Godes fultume, gif wê ðâ stilnesse habbað,
+ 19 ðætte eall sîo gioguð ðe nû is on Angelcynne friora
+ 20 monna, ðâra ðe ðâ spêda hæbben ðæt hîe ðæ:m befêolan
+ 21 mægen, sîen tô liornunga oðfæste, ðâ hwîle ðe hîe tô
+
+[[page 120]]
+
+ 1 nânre ôðerre note ne mægen, oð ðone first ðe hîe wel
+ 2 cunnen Englisc gewrit âræ:dan: læ:re mon siððan furður
+ 3 on Læ:dengeðîode ðâ ðe mon furðor læ:ran wille, ond tô
+ 4 hîerran hâde dôn wille. Ðâ ic ðâ gemunde hû sîo lâr
+ 5 Læ:dengeðîodes æ:r ðissum âfeallen wæs giond Angelcynn,
+ 6 ond ðeah monige cûðon Englisc gewrit âræ:dan, ðâ
+ 7 ongan ic ongemang oðrum mislîcum ond manigfealdum
+ 8 bisgum ðisses kynerîces ðâ bôc wendan on Englisc ðe is
+ 9 genemned on Læ:den "Pastoralis," ond on Englisc "Hierdebôc,"
+ 10 hwîlum word be worde, hwîlum andgit of andgiete,
+ 11 swæ: swæ: ic hîe geliornode æt Plegmunde mînum
+ 12 ærcebiscepe, ond æt Assere mînum biscepe, ond æt Grimbolde
+ 13 mînum mæsseprîoste, ond æt Iôhanne mînum mæsseprêoste.
+ 14 Siððan ic hîe ðâ geliornod hæfde, swæ: swæ:
+ 15 ic hîe forstôd, ond swæ: ic hîe andgitfullîcost âreccean
+ 16 meahte, ic hîe on Englisc âwende; ond tô æ:lcum biscepstôle
+ 17 on mînum rîce wille âne onsendan; ond on æ:lcre
+ 18 bið ân æstel, sê bið on fîftegum mancessa. Ond ic bebîode
+ 19 on Godes naman ðæt nân mon ðone æstel from
+ 20 ðæ:re bêc ne dô, nê ðâ bôc from ðæ:m mynstre; uncûð hû
+ 21 longe ðæ:r swæ: gelæ:rede biscepas sîen, swæ: swæ: nû, Gode
+ 22 ðonc, wel hwæ:r siendon. For ðy: ic wolde ðætte hîe ealneg
+
+[[page 121]]
+
+ 1 æt ðæ:re stôwe wæ:ren, bûton sê biscep hîe mid him
+ 2 habban wille, oððe hîo hwæ:r tô læ:ne sîe, oððe hwâ ôðre
+ 3 bî wrîte.
+
+ [16] = witanne.
+
+ [Linenotes:
+
+ 119.14: Alfred is here addressing the bishops collectively, and
+ hence uses the plural #îow# (= #êow#), not #þê#.
+
+ 119.16: #ðæt wê ðâ#. These three words are not necessary to the
+ sense. They constitute the figure known as epanalepsis, in which
+ "the same word or phrase is repeated after one or more
+ intervening words." #Þâ# is the pronominal substitute for #suma
+ bêc#.
+
+ 119.17: #Gedôn# is the first person plural subjunctive (from
+ infinitive #gedôn#). It and #wenden# are in the same
+ construction. Two things seem "better" to Alfred: (1) _that we
+ translate_, etc., (2) _that we cause_, etc.
+
+ 119.19-21: #sîo gioguð ... is ... hîe ... sîen#. Notice how the
+ collective noun, #gioguð#, singular at first both in form and
+ function, gradually loses its oneness before the close of the
+ sentence is reached, and becomes plural. The construction is
+ entirely legitimate in Mn.E. Spanish is the only modern language
+ known to me that condemns such an idiom: "Spanish ideas of
+ congruity do not permit a collective noun, though denoting a
+ plurality, to be accompanied by a plural verb or adjective in
+ the same clause" (Ramsey, _Text-Book of Modern Spanish_,
+ § 1452).
+
+ 120.2: #læ:re mon#. See § 105, 1.
+
+ 120.11-13: That none of these advisers of the king, except
+ Plegmond, a Mercian, were natives, bears out what Alfred says
+ about the scarcity of learned men in England when he began to
+ reign. Asser, to whose Latin _Life of Alfred_, in spite of its
+ mutilations, we owe almost all of our knowledge of the king,
+ came from St. David's (in Wales), and was made Bishop of
+ Sherborne.
+
+ 121.1: Translate #æ:t ðæ:re stôwe# by _each in its place_. The
+ change from plural #hîe# (in #hîe ... wæ:ren#) to singular #hîe#
+ (in the clauses that follow) will thus be prepared for.
+
+ 121.2-3: #oððe hwâ ôðre bî wrîte#, _or unless some one wish to
+ copy a new one_ (_write thereby another_).]
+
+
+
+
+POETRY.
+
+INTRODUCTORY.
+
+ [Transcriber's Note:
+
+ In Section II., Structure, the stress markers ´ and ` are intended
+ to display above the macron (¯) or breve (u or [)]). In this
+ simplified Latin-1 text, they are shown before (to the left of) the
+ macron:
+
+ ´¯ × `¯
+
+ "Resolved stress" (two short syllables acting as one long) is shown
+ with braces:
+
+ {´u ×}
+
+ Where there is no risk of ambiguity, the breve is shown as the
+ letter u; elsewhere it is shown in brackets as [)].]
+
+
+I. HISTORY.
+
+(a) #Old English Poetry as a Whole.#
+
+Northumbria was the home of Old English poetry. Beginning with Cædmon
+and his school A.D. 670, Northumbria maintained her poetical supremacy
+till A.D. 800, seven years before which date the ravages of the Danes
+had begun. When Alfred ascended the throne of Wessex (871), the Danes
+had destroyed the seats of learning throughout the whole of Northumbria.
+As Whitby had been "the cradle of English poetry," Winchester (Alfred's
+capital) became now the cradle of English prose; and the older poems
+that had survived the fire and sword of the Vikings were translated from
+the original Northumbrian dialect into the West Saxon dialect. It is,
+therefore, in the West Saxon dialect that these poems[1] have come down
+to us.
+
+Old English poetry contains in all only about thirty thousand lines; but
+it includes epic, lyric, didactic, elegiac, and allegorical poems,
+together with war-ballads, paraphrases, riddles, and charms. Of the five
+elegiac poems (_Wanderer_, _Seafarer_, _Ruin_, _Wife's Complaint_, and
+_Husband's Message_), the _Wanderer_ is the most artistic, and best
+portrays the gloomy contrast between past happiness and present grief so
+characteristic of the Old English lyric.
+
+Old English literature has no love poems. The central themes of its
+poets are battle and bereavement, with a certain grim resignation on the
+part of the hero to the issues of either. The movement of the thought is
+usually abrupt, there being a noticeable poverty of transitional
+particles, or connectives, "which," says Ten Brink, "are the cement of
+sentence-structure."
+
+
+(b) #Beowulf.#
+
+The greatest of all Old English poems is the epic, _Beowulf_.[2] It
+consists of more than three thousand lines, and probably assumed
+approximately its present form in Northumbria about A.D. 700. It is a
+crystallization of continental myths; and, though nothing is said of
+England, the story is an invaluable index to the social, political, and
+ethical ideals of our Germanic ancestors before and after they settled
+along the English coast. It is most poetical, and its testimony is
+historically most valuable, in the character-portraits that it contains.
+The fatalism that runs through it, instead of making the characters weak
+and less human, serves at times rather to dignify and elevate them.
+"Fate," says Beowulf (l. 572), recounting his battle with the
+sea-monsters, "often saves an undoomed man _if his courage hold out_."
+
+"The ethical essence of this poetry," says Ten Brink, "lies principally
+in the conception of manly virtue, undismayed courage, the stoical
+encounter with death, silent submission to fate, in the readiness to
+help others, in the clemency and liberality of the prince toward his
+thanes, and the self-sacrificing loyalty with which they reward him."
+
+ NOTE 1.--Many different interpretations have been put upon the
+ story of _Beowulf_ (for argument of story, see texts). Thus
+ Müllenhoff sees in Grendel the giant-god of the storm-tossed
+ equinoctial sea, while Beowulf is the Scandinavian god Freyr, who
+ in the spring drives back the sea and restores the land. Laistner
+ finds the prototype of Grendel in the noxious exhalations that
+ rise from the Frisian coast-marshes during the summer months;
+ Beowulf is the wind-hero, the autumnal storm-god, who dissipates
+ the effluvia.
+
+ [Footnote 1: This does not, of course, include the few short
+ poems in the _Chronicle_, or that portion of _Genesis_
+ (_Genesis B_) supposed to have been put directly into West Saxon
+ from an Old Saxon original. There still remain in Northumbrian
+ the version of _Cædmon's Hymn_, fragments of the _Ruthwell
+ Cross_, _Bede's Death-Song_, and the _Leiden Riddle_.]
+
+ [Footnote 2: The word _bêowulf_, says Grimm, meant originally
+ _bee-wolf_, or _bee-enemy_, one of the names of the woodpecker.
+ Sweet thinks the bear was meant. But the word is almost
+ certainly a compound of _Bêow_ (cf. O.E. #bêow# = grain),
+ a Danish demigod, and _wulf_ used as a mere suffix.]
+
+
+II. STRUCTURE.
+
+(a) #Style.#
+
+In the structure of Old English poetry the most characteristic feature
+is the constant repetition of the idea (sometimes of the thought) with a
+corresponding variation of phrase, or epithet. When, for example, the
+Queen passes into the banquet hall in _Beowulf_, she is designated at
+first by her name, #Wealhþêow#; she is then described in turn as #cwên
+Hrôðgâres# (_Hrothgar's queen_), #gold-hroden# (_the gold-adorned_),
+#frêolîc wîf# (_the noble woman_), #ides Helminga# (_the Helmings'
+lady_), #bêag-hroden cwên# (_the ring-adorned queen_), #môde geþungen#
+(_the high-spirited_), and #gold-hroden frêolîcu folc-cwên# (_the
+gold-adorned, noble folk-queen_).
+
+And whenever the sea enters largely into the poet's verse, not content
+with simple (uncompounded) words (such as #sæ:#, #lagu#, #holm#,
+#strêam#, #mere#, etc.), he will use numerous other equivalents (phrases
+or compounds), such as #waþema gebind# (_the commingling of waves_),
+#lagu-flôd# (_the sea-flood_), #lagu-stræ:t# (_the sea-street_),
+#swan-râd# (_the swan-road_), etc. These compounds are usually nouns, or
+adjectives and participles used in a sense more appositive than
+attributive.
+
+It is evident, therefore, that this abundant use of compounds, or
+periphrastic synonyms, grows out of the desire to repeat the idea in
+varying language. It is to be observed, also, that the Old English poets
+rarely make any studied attempt to balance phrase against phrase or
+clause against clause. Theirs is a repetition of idea, rather than a
+parallelism of structure.
+
+ NOTE 1.--It is impossible to tell how many of these synonymous
+ expressions had already become stereotyped, and were used, like
+ many of the epithets in the _Iliad_ and _Odyssey_, purely as
+ padding. When, for example, the poet tells us that at the most
+ critical moment Beowulf's sword failed him, adding in the same
+ breath, #îren æ:r-gôd# (_matchless blade_), we conclude that the
+ bard is either nodding or parroting.
+
+
+(b) #Meter.#
+
+[Re-read § 10, (3).]
+
+_Primary Stress._
+
+Old English poetry is composed of certain rhythmically ordered
+combinations of accented and unaccented syllables. The accented syllable
+(the arsis) is usually long, and will be indicated by the macron with
+the acute accent over it (´¯); when short, by the breve with the same
+accent (´u). The unaccented syllable or syllables (the thesis) may be
+long or short, and will be indicated by the oblique cross (×).
+
+_Secondary Stress._
+
+A secondary accent, or stress, is usually put upon the second member of
+compound and derivative nouns, adjectives, and adverbs. This will be
+indicated by the macron with the grave accent, if the secondary stress
+falls on a long syllable (`¯); by the breve with the same accent, if the
+secondary stress falls on a short syllable (`u).
+
+Nouns:
+
+ Hrôðgâres (´¯ `¯ ×), fêondgrâpum (´¯ `¯ ×), frêomæ:gum (´¯ `¯ ×),
+ Êast-Dena (´¯ `u ×), Helminga (´¯ `¯ ×), Scyldinga (´¯ `¯ ×),
+ ânhaga (´¯ `u ×), Ecgþêowes (´¯ `¯ ×), sinc-fato (´¯ `u ×).
+
+Adjectives:[1]
+
+ æ:ghwylcne (´¯ `¯ ×), þrîsthy:dig (´¯ `¯ ×), gold-hroden (´¯ `u ×),
+ drêorigne (´¯ `¯ ×), gyldenne (´¯ `¯ ×), ôðerne (´¯ `¯ ×),
+ gæ:stlîcum (´¯ `¯ ×), wynsume (´¯ `u ×), æ:nigne (´¯ `¯ ×).
+
+Adverbs:[2]
+
+ unsôfte (´¯ `¯ ×), heardlîce (´¯ `¯ ×), semninga (´¯ `¯ ×).
+
+The Old English poets place also a secondary accent upon the ending of
+present participles (#-ende#), and upon the penultimate of weak verbs of
+the second class (§ 130), provided the root-syllable is long.[3]
+
+Present participles:
+
+ slæ:pendne (´¯ `¯ ×), wîs-hycgende (´¯ ´¯ `¯ ×), flêotendra (´¯ `¯ ×),
+ hrêosende (´¯ `¯ ×).
+
+Weak verbs:
+
+ swynsode (´¯ `u ×), þancode (´¯ `u ×), wânigean (´¯ `u ×),
+ scêawian (´¯ `u ×), scêawige (´¯ `u ×), hlîfian (´¯ `u ×).
+
+ [Footnote 1: It will be seen that the adjectives are chiefly
+ derivatives in -ig, -en, -er, -lîc, and -sum.]
+
+ [Footnote 2: Most of the adverbs belonging here end in #-lîce#,
+ #-unga#, and #-inga#, § 93, (1), (2): such words as #æt-g[´æ]dere#,
+ #on-g[´ê]an#, #on-wég#, #tô-g[´ê]anes#, #tô-míddes#, etc., are
+ invariably accented as here indicated.]
+
+ [Footnote 3: It will save the student some trouble to remember
+ that this means long by nature (#lîcodon#), or long by position
+ (#swynsode#), or long by resolution of stress (#maðelode#),--see
+ next paragraph.]
+
+
+_Resolved Stress._
+
+A short accented syllable followed in the same word by an unaccented
+syllable (usually short also) is equivalent to one long accented
+syllable (´u × = ´¯). This is known as a resolved stress, and will be
+indicated thus, {´u ×};
+
+ hæleða ({´u ×}×), guman ({´u ×}), Gode ({´u ×}), sele-ful ({´u ×}×),
+ ides ({´u ×}), fyrena ({´u ×}×), maðelode ({´u ×}`u ×),
+ hogode ({´u ×}×), mægen-ellen ({´u ×}`¯ ×),
+ hige-þihtigne ({´u ×}´¯ `¯ ×), Metudes ({´u ×}×),
+ lagulâde ({´u ×}`¯ ×), unlyfigendes (´¯{´u ×}`¯ ×),
+ biforan (×{´u ×}), forþolian (×{´u ×}×), baðian ({´u ×}×),
+ worolde ({´u ¯} ×).
+
+Resolution of stress may also attend secondary stresses:
+
+ sinc-fato (´¯ {`u ×}), dryht-sele (´¯ {`u ×}), ferðloca (´¯ {`u ×}),
+ forðwege (´¯ {`u ×}).
+
+
+_The Normal Line._
+
+Every normal line of Old English poetry has four primary accents, two in
+the first half-line and two in the second half-line. These half-lines
+are separated by the cesura and united by alliteration, the alliterative
+letter being found in the first stressed syllable of the second
+half-line. This syllable, therefore, gives the cue to the scansion of
+the whole line. It is also the only alliterating syllable in the second
+half-line. The first half-line, however, usually has two alliterating
+syllables, but frequently only one (the ratio being about three to two
+in the following selections). When the first half-line contains but one
+alliterating syllable, that syllable marks the first stress, rarely the
+second. The following lines are given in the order of their frequency:
+
+ (1) þæ:r wæs _h_[´æ]leða _h_léahtor; _h_l[´y]n sw[´y]nsode.
+ (2) _m_[´ô]de geþúngen, _m_édo-ful ætb[´æ]r.
+ (3) s[´ô]na þæt on_f_únde _f_[´y]rena h[´y]rde.
+
+Any initial vowel or diphthong may alliterate with any other initial
+vowel or diphthong; but a consonant requires the same consonant, except
+st, sp, and sc, each of which alliterates only with itself.
+
+Remembering, now, that either half-line (especially the second) may
+begin with several unaccented syllables (these syllables being known in
+types A, D, and E as the _anacrusis_), but that neither half-line can
+end with more than one unaccented syllable, the student may begin at
+once to read and properly accentuate Old English poetry. It will be
+found that the alliterative principle does not operate mechanically, but
+that the poet employs it for the purpose of emphasizing the words that
+are really most important. Sound is made subservient to sense.
+
+When, from the lack of alliteration, the student is in doubt as to what
+word to stress, let him first get the exact meaning of the line, and
+then put the emphasis on the word or words that seem to bear the chief
+burden of the poet's thought.
+
+ NOTE 1.--A few lines, rare or abnormal in their alliteration or
+ lack of alliteration, may here be noted. In the texts to be read,
+ there is one line with no alliteration: _Wanderer_ 58; three of
+ the type _a ··· b_ | _a ··· b_: _Beowulf_ 654, 830, 2746; one of
+ the type _a ··· a_ | _b ··· a_: _Beowulf_ 2744; one of the type _a
+ ··· a_ | _b ··· c_: _Beowulf_ 2718; and one of the type _a ··· b_
+ | _c ··· a_: _Beowulf_ 2738.
+
+
+_The Five Types._
+
+By an exhaustive comparative study of the metrical unit in Old English
+verse, the half-line, Professor Eduard Sievers,[4] of the University of
+Leipzig, has shown that there are only five types, or varieties,
+employed. These he classifies as follows, the perpendicular line serving
+to separate the so-called feet, or measures:
+
+ 1. A ´¯ × | ´¯ ×
+
+ 2. B × ´¯ | × ´¯
+
+ 3. C × ´¯ | ´¯ ×
+
+ 4. D { D^1 ´¯ | ´¯ `¯ ×
+ { D^2 ´¯ | ´¯ × `¯
+
+ 5. E { E^1 ´¯ `¯ × | ´¯
+ { E^2 ´¯ × `¯ | ´¯
+
+It will be seen (1) that each half-line contains two, and only two,
+feet; (2) that each foot contains one, and only one, primary stress;
+(3) that A is trochaic, B iambic; (4) that C is iambic-trochaic;
+(5) that D and E consist of the same feet but in inverse order.
+
+ [Footnote 4: Sievers' two articles appeared in the _Beiträge zur
+ Geschichte der deutschen Sprache und Literatur_, Vols. X (1885)
+ and XII (1887). A brief summary, with slight modifications, is
+ found in the same author's _Altgermanische Metrik_, pp. 120-144
+ (1893).
+
+ Before attempting to employ Sievers' types, the student would do
+ well to read several pages of Old English poetry, taking care to
+ accentuate according to the principles already laid down. In
+ this way his ear will become accustomed to the rhythm of the
+ line, and he will see more clearly that Sievers' work was one
+ primarily of systematization. Sievers himself says: "I had read
+ Old English poetry for years exactly as I now scan it, and long
+ before I had the slightest idea that what I did instinctively
+ could be formulated into a system of set rules."
+ (_Altgermanische Metrik_, _Vorwort_, p. 10.)]
+
+
+_The Five Types Illustrated._
+
+ [[Transcriber's Note: In the printed book, all examples line up
+ vertically at the main |.]]
+
+ [All the illustrations, as hitherto, are taken from the texts to
+ be read. The figures prefixed indicate whether first or second
+ half-line is cited. B = _Beowulf_; W = _Wanderer_.]
+
+1. TYPE A, ´¯ × | ´¯ ×
+
+Two or more unaccented syllables (instead of one) may intervene between
+the two stresses, but only one may follow the last stress. If the thesis
+in either foot is the second part of a compound it receives, of course,
+a secondary stress.
+
+ (2) ful gesealde, B. 616, ´¯ × | ´¯ ×
+ (1) wîdre gewindan, B. 764, ´¯ × × | ´¯ ×
+ (1)[5] Gemunde þâ sê gôda, B. 759 × | ´¯ × × × | ´¯ ×
+ (1)[5] swylce hê on ealder-dagum, B. 758, × × × × | ´¯ × | ´u ×
+ (1) y:þde swâ þisne eardgeard, W. 85, ´¯ × × × × | ´¯ `¯
+ (1) wîs-fæst wordum, B. 627, ´¯ `¯ | ´¯ ×
+ (1) gryre-lêoð galan, B. 787, {´u ×} `¯ | ´u ×
+ (2) somod ætgædre, W. 39, {´u ×} × | ´¯ ×
+ (1) duguðe ond geogoðe, B. 622, {´u ×} × × | {´u ×} ×
+ (1) fæ:ger fold-bold, B. 774, ´¯ × | ´¯ `¯
+ (1) atelîc egesa, B. 785, {´u ×} `¯ | {´u ×} ×
+ (2) goldwine mînne, W. 22, ´¯ {`u ×} | ´¯ ×
+ (1) egesan þêon [> *þîhan: § 118], B. 2737, {´u ×} × | ´¯ ×
+
+ NOTE.--Rare forms of A are ´¯ `¯ × | ´¯ × (does not occur in
+ texts), ´¯ `¯ × | ´¯ `¯ (occurs once, B. 781 (1)), and ´¯ × `¯ |
+ ´¯ × (once, B. 2743 (1)).
+
+ [Footnote 5: The first perpendicular marks the limit of the
+ anacrusis.]
+
+2. TYPE B, × ´¯ | × ´¯
+
+Two, but not more than two, unaccented syllables may intervene between
+the stresses. The type of B most frequently occurring is × × ´¯ | × ´¯.
+
+ (1) ond þâ frêolîc wîf, B. 616, × × ´¯ | × ´¯
+ (2) hê on lust geþeah, B. 619, × × ´¯ | × ´¯
+ (2) þâ se æðeling gîong, B. 2716, × × {´u ×} | × ´¯
+ (2) seah on enta geweorc, B. 2718, × × ´¯ | × × ´¯
+ (1) ofer flôda genipu, B. 2809, × × ´¯ | × × {´u ×}
+ (1) forþam mê wîtan ne þearf, B. 2742, × × × ´¯ | × × ´¯
+ (2) þaes þe hire se willa gelamp, B. 627, × × × × × ´¯ | × × ´¯
+ (1) forþon ne mæg weorþan wîs, W. 64, × × × × ´¯ | × ´¯
+ (1) Næ:fre ic æ:negum [= æ:n'gum] men, B. 656, × × × ´¯ | × ´¯
+
+ NOTE.--In the last half-line Sievers substitutes the older form
+ #æ:ngum#, and supposes elision of the e in #Næ:fre# (= #Næ:fr-ic#:
+ ××´¯ | ×´¯).
+
+3. TYPE C, × ´¯ | ´¯ ×
+
+The conditions of this type are usually satisfied by compound and
+derivative words, and the second stress (not so strong as the first) is
+frequently on a short syllable. The two arses rarely alliterate. As in
+B, two unaccented syllables in the first thesis are more common than
+one.
+
+ (1) þæt hêo on æ:nigne, B. 628, × × × ´¯ | ´¯ ×
+ (1) þæt ic ânunga, B. 635, × × ´¯ | ´¯ ×
+ (2) êode gold-hroden, B. 641, × × ´¯ | ´u ×
+ (1) gemyne mæ:rðo, B. 660, × {´u ×} | ´¯ ×
+ (1) on þisse meodu-healle, B. 639, × × × {´u ×} | ´¯ ×
+ (2) æt brimes nosan, B. 2804, × {´u ×} | ´u ×
+ (2) æt Wealhþéon [= -þêowan], B. 630, × ´¯ | ´¯ ×
+ (1) geond lagulâde, W. 3, × {´u ×} | ´¯ ×
+ (1) Swâ cwæð eardstapa, W. 6, × × ´¯ | ´u ×
+ (2) êalâ byrnwiga, W. 94, × × ´¯ | ´u ×
+ (2) nô þæ:r fela bringeð, W. 54, × × {´u ×} | ´¯ ×
+
+4. TYPE D, { D^1 ´¯ | ´¯ `¯ ×
+ { D^2 ´¯ | ´¯ × `¯
+
+Both types of D may take one unaccented syllable between the two primary
+stresses (´¯ × | ´¯ `¯ ×, ´¯ × | ´¯ × `¯). The secondary stress in D^1
+falls usually on the second syllable of a compound or derivative word,
+and this syllable (as in C) is frequently short.
+
+(a) D^1 ´¯ | ´¯ `¯ ×
+
+ (1) cwên Hrôðgâres, B. 614, ´¯ | ´¯ `¯ ×
+ (2) dæ:l æ:ghwylcne, B. 622, ´¯ | ´¯ `¯ ×
+ (1) Bêowulf maðelode, B. 632, ´¯ × | {´u ×} `u ×
+ (2) slât unwearnum, B. 742, ´¯ | ´¯ `¯ ×
+ (1) wrâþra wælsleahta, W. 7, ´¯ × | ´¯ `¯ ×
+ (1) wôd wintercearig [= wint'rcearig], W. 24, ´¯ | ´¯ `u ×
+ (1) sôhte sele drêorig, W. 25, ´¯ × | {´u ×} `¯ ×
+ (1) ne sôhte searo-nîðas, B. 2739, × | ´¯ × | {´u ×} `¯ ×
+
+ NOTE.--There is one instance in the texts (B. 613, (1)) of
+ apparent ´¯ × × | ´¯ `u ×: #word wæ:ron wynsume#. (The triple
+ alliteration has no significance. The sense, besides, precludes
+ our stressing #wæ:ron#.) The difficulty is avoided by bringing the
+ line under the A type: ´¯ × × | ´¯ {´u ×}.
+
+(b) D^2 ´¯ | ´¯ × `¯
+
+ (2) Forð nêar ætstôp, B. 746, ´¯ | ´¯ × `¯
+ (2) eorl furður stôp, B. 762, ´¯ | ´¯ × `¯
+ (2) Denum eallum wearð, B. 768, {´u ×} | ´¯ × `¯
+ (1) grêtte Gêata lêod, B. 626, ´¯ × | ´¯ × `¯
+ (1) æ:nig yrfe-weard, B. 2732, ´¯ × | ´¯ × `¯
+ (1) hrêosan hrîm and snâw, W. 48, ´¯ × | ´¯ × `¯
+ (2) swimmað eft on weg, W. 53, ´¯ × | ´¯ × `¯
+
+Very rarely is the thesis in the second foot expanded.
+
+ (2) þegn ungemete till, B. 2722, ´¯ | ´¯ × × × `¯
+ (1) hrûsan heolster biwrâh, W. 23, ´¯ × | ´¯ × × `¯
+
+5. TYPE E, {E^1 ´¯ `¯ × | ´¯
+ {E^2 ´¯ × `¯ | ´¯
+
+The secondary stress in E^1 falls frequently on a short syllable, as in
+D^1.
+
+(a) E^1 ´¯ `¯ × | ´¯
+
+ (1) wyrmlîcum fâh, W. 98, ´¯ `¯ × | ´¯
+ (2) medo-ful ætbær, B. 625, {´u ×} `u × | ´¯
+ (1) sæ:-bât gesæt, B. 634, ´¯ `¯ × | ´¯
+ (1) sige-folca swêg, B. 645, {´u ×} `¯ × | ´¯
+ (2) Norð-Denum stôd, B. 784, ´¯ `u × | ´¯
+ (1) fêond-grâpum fæst, B. 637, ´¯ `¯ × | ´¯
+ (2) wyn eal gedrêas, W. 36, ´¯ `¯ × | ´¯
+ (2) feor oft gemon, W. 90, ´¯ `¯ × | ´¯
+
+As in D^2, the thesis in the first foot is very rarely expanded.
+
+ (1) wîn-ærnes geweald, B. 655, ´¯ `¯ × × | ´¯
+ (1) Hafa nû ond geheald, B. 659, {´u ×} `¯ × × | ´¯
+ (1) searo-þoncum besmiðod, B. 776, {´u ×} `¯ × × | {´u ×}
+
+ NOTE.--Our ignorance of Old English sentence-stress makes it
+ impossible for us to draw a hard-and-fast line in all cases
+ between D^2 and E^1. For example, in these half-lines (already
+ cited),
+
+ wyn eal gedrêas
+ feor oft gemon
+ Forð nêar ætstôp
+
+ if we throw a strong stress on the adverbs that precede their
+ verbs, the type is D^2. Lessen the stress on the adverbs and
+ increase it on the verbs, and we have E^1. The position of the
+ adverbs furnishes no clue; for the order of words in Old English
+ was governed not only by considerations of relative emphasis, but
+ by syntactic and euphonic considerations as well.
+
+(_b_) E^2 ´¯ × `¯ | ´¯
+
+This is the rarest of all types. It does not occur in the texts, there
+being but one instance of this type (l. 2437 (2)), and that doubtful, in
+the whole of _Beowulf_.
+
+_Abnormal Lines._
+
+The lines that fall under none of the five types enumerated are
+comparatively few. They may be divided into two classes,
+(1) hypermetrical lines, and (2) defective lines.
+
+(1) HYPERMETRICAL LINES.
+
+Each hypermetrical half-line has usually three stresses, thus giving six
+stresses to the whole line instead of two. These lines occur chiefly in
+groups, and mark increased range and dignity in the thought. Whether the
+half-line be first or second, it is usually of the A type without
+anacrusis. To this type belong the last five lines of the _Wanderer_.
+Lines 92 and 93 are also unusually long, but not hypermetrical. The
+first half-line of 65 is hypermetrical, a fusion of A and C, consisting
+of (´¯ ××× {´u ¯} | ´¯ ×).
+
+(2) DEFECTIVE LINES.
+
+The only defective lines in the texts are B. 748 and 2715 (the second
+half-line in each). As they stand, these half-lines would have to be
+scanned thus:
+
+ ræ:hte ongêan ´¯ × | × ´¯
+ bealo-nîð wêoll {´u ×} `¯ | ´¯
+
+Sievers emends as follows:
+
+ ræ:hte tôgêanes ´¯ × × | ´¯ × = A
+ bealo-nîðe wêoll {´u ×} ´¯ × | ´¯ = E^1
+
+These defective half-lines are made up of syntactic combinations found
+on almost every page of Old English prose. That they occur so rarely in
+poetry is strong presumptive evidence, if further evidence were needed,
+in favor of the adequacy of Sievers' five-fold classification.
+
+ NOTE.--All the lines that could possibly occasion any difficulty
+ to the student have been purposely cited as illustrations under
+ the different types. If these are mastered, the student will find
+ it an easy matter to scan the lines that remain.
+
+
+
+
+SELECTIONS FOR READING.
+
+
+VI. EXTRACTS FROM BEOWULF.
+
+THE BANQUET IN HEOROT. [Lines 612-662.]
+
+ [The Heyne-Socin text has been closely followed. I have attempted
+ no original emendations, but have deviated from the Heyne-Socin
+ edition in a few cases where the Grein-Wülker text seemed to give
+ the better reading.
+
+ The argument preceding the first selection is as follows:
+ Hrothgar, king of the Danes, or Scyldings, elated by prosperity,
+ builds a magnificent hall in which to feast his retainers; but a
+ monster, Grendel by name, issues from his fen-haunts, and night
+ after night carries off thane after thane from the banqueting
+ hall. For twelve years these ravages continue. At last Beowulf,
+ nephew of Hygelac, king of the Geats (a people of South Sweden),
+ sails with fourteen chosen companions to Dane-land, and offers his
+ services to the aged Hrothgar. "Leave me alone in the hall
+ to-night," says Beowulf. Hrothgar accepts Beowulf's proffered aid,
+ and before the dread hour of visitation comes, the time is spent
+ in wassail. The banquet scene follows.]
+
+
+ Þæ:r wæs hæleþa hleahtor, hlyn swynsode,
+ word wæ:ron wynsume. Êode Wealhþêow forð,
+ cwên Hrôðgâres, cynna gemyndig;
+ grêtte gold-hroden guman on healle, [615]
+ ond þâ frêolîc wîf ful gesealde
+ æ:rest Êast-Dena êþel-wearde,
+ bæd hine blîðne æt þæ:re bêor-þege,
+ lêodum lêofne; hê on lust geþeah
+ symbel ond sele-ful, sige-rôf kyning. [620]
+ Ymb-êode þâ ides Helminga
+ duguðe ond geogoðe dæ:l æ:ghwylcne,
+ sinc-fato sealde, oð þæt sæ:l âlamp
+ þæt hîo[1] Bêowulfe, bêag-hroden cwên,
+ môde geþungen, medo[2]-ful ætbær; [625]
+ grêtte Gêata lêod, Gode þancode
+ wîs-fæst wordum, þæs þe hire se willa gelamp,
+ þæt hêo on æ:nigne eorl gely:fde
+ fyrena frôfre. Hê þæt ful geþeah,
+ wæl-rêow wiga, æt Wealhþêon, [630]
+ ond þâ gyddode gûðe gefy:sed;
+ Bêowulf maðelode, bearn Ecgþêowes:
+ "Ic þæt hogode, þâ ic on holm gestâh,
+ sæ:-bât gesæt mid mînra secga gedriht,
+ þæt ic ânunga êowra lêoda [635]
+ willan geworhte, oððe on wæl crunge
+ fêond-grâpum fæst. Ic gefremman sceal
+ eorlîc ellen, oððe ende-dæg
+ on þisse meodu[2]-healle mînne gebîdan."
+ Þâm wîfe þâ word wel lîcodon, [640]
+ gilp-cwide Gêates; êode gold-hroden
+ frêolicu folc-cwên tô hire frêan sittan.
+ Þâ wæs eft swâ æ:r inne on healle
+ þry:ð-word sprecen,[3] þêod on sæ:lum,
+ sige-folca swêg, oþ þæt semninga [645]
+ sunu Healfdenes sêcean wolde
+ æ:fen-ræste; wiste þæ:m âhlæ:can[4]
+ tô þæ:m hêah-sele hilde geþinged,
+ siððan hîe sunnan lêoht gesêon _ne_ meahton
+ oððe nîpende niht ofer ealle, [650]
+ scadu-helma gesceapu scrîðan cwôman,[5]
+ wan under wolcnum. Werod eall ârâs;
+ grêtte þâ _giddum_ guma ôðerne
+ Hrôðgâr Bêowulf, ond him hæ:l âbêad,
+ wîn-ærnes geweald, ond þæt word âcwæð: [655]
+ "Næ:fre ic æ:negum[6] men æ:r âly:fde,
+ siððan ic hond ond rond hebban mihte,
+ ðry:þ-ærn Dena bûton þê nû þâ.
+ Hafa nû ond geheald hûsa sêlest,
+ gemyne mæ:rþo,[7] mægen-ellen cy:ð, [660]
+ waca wið wrâðum. Ne bið þê wilna gâd,
+ gif þû þæt ellen-weorc aldre[8] gedîgest."
+
+ [1] = hêo.
+ [2] = medu-.
+ [3] = gesprecen.
+ [4] = âglæ:can.
+ [5] = cwômon.
+ [6] = æ:nigum.
+ [7] = mæ:rþe (acc. sing.).
+ [8] = ealdre (instr. sing.).
+
+ [Linenotes:
+
+ 623: #sinc-fato sealde#. Banning (_Die epischen Formeln im
+ Beowulf_) shows that the usual translation, _gave costly gifts_,
+ must be given up; or, at least, that the _costly gifts_ are
+ nothing more than _beakers of mead_. The expression is an epic
+ formula for _passing the cup_.
+
+ 638-39: #ende-ðæg ... mînne#. This unnatural separation of
+ noun and possessive is frequent in O.E. poetry, but almost
+ unknown in prose.
+
+ 641-42: #êode ... sittan#. The poet might have employed #tô
+ sittanne# (§ 108, (1)); but in poetry the infinitive is often
+ used for the gerund. Alfred himself uses the infinitive or the
+ gerund to express purpose after #gân#, #gongan#, #cuman#, and
+ #sendan#.
+
+ 647-51: #wiste ... cwôman#. A difficult passage, even with
+ Thorpe's inserted #ne#; but there is no need of putting a period
+ after #geþinged#, or of translating #oððe# by _and_: _He
+ (Hrothgar) knew that battle was in store_ (#geþinged#) _for the
+ monster in the high hall, after_ [= _as soon as_] _they could no
+ longer see the sun's light, or_ [= _that is_] _after night came
+ darkening over all, and shadowy figures stalking_. The subject
+ of #cwôman# [= #cwômon#] is #niht# and #gesceapu#.
+
+ The student will note that the infinitive (#scrîðan#) is here
+ employed as a present participle after a verb of motion
+ (#cwôman#). This construction with #cuman# is frequent in prose
+ and poetry. The infinitive expresses the kind of motion: #ic côm
+ drîfan# = _I came driving_.]
+
+
+THE FIGHT BETWEEN BEOWULF AND GRENDEL. [Lines 740-837.]
+
+ [The warriors all retire to rest except Beowulf. Grendel
+ stealthily enters the hall. From his eyes gleams "a luster
+ unlovely, likest to fire." The combat begins at once.]
+
+ Ne þæt se âglæ:ca yldan þôhte, [740]
+ ac hê gefêng hraðe forman sîðe
+ slæ:pendne rinc, slât unwearnum,
+ bât bân-locan, blôd êdrum dranc,
+ syn-snæ:dum swealh; sôna hæfde
+ unlyfigendes eal gefeormod [745]
+ fêt ond folma. Forð nêar ætstôp,
+ nam þâ mid handa hige-þihtigne
+ rinc on ræste; ræ:hte ongêan
+ fêond mid folme; hê onfêng hraþe
+ inwit-þancum ond wið earm gesæt. [750]
+ Sôna þæt onfunde fyrena hyrde,
+ þæt hê ne mêtte middan-geardes,
+ eorðan scêatta, on elran men
+ mund-gripe mâran; hê on môde wearð
+ forht, on ferhðe; nô þy: æ:r fram meahte. [755]
+ Hyge wæs him hin-fûs, wolde on heolster flêon,
+ sêcan dêofla gedræg; ne wæs his drohtoð þæ:r,
+ swylce hê on ealder[1]-dagum æ:r gemêtte.
+ Gemunde þâ se gôda mæ:g Higelâces
+ æ:fen-spræ:ce, ûp-lang âstôd [760]
+ ond him fæste wiðfêng; fingras burston;
+ eoten wæs ût-weard; eorl furþur stôp.
+ Mynte se mæ:ra, hwæ:r hê meahte swâ,
+ wîdre gewindan ond on weg þanon
+ flêon on fen-hopu; wiste his fingra geweald [765]
+ on grames grâpum. Þæt wæs gêocor sîð,
+ þæt se hearm-scaþa tô Heorute[2] âtêah.
+ Dryht-sele dynede; Denum eallum wearð
+ ceaster-bûendum, cênra gehwylcum,
+ eorlum ealu-scerwen. Yrre wæ:ron bêgen [770]
+ rêþe rên-weardas. Reced hlynsode;
+ þâ wæs wundor micel, þæt se wîn-sele
+ wiðhæfde heaþo-dêorum, þæt hê on hrûsan ne fêol,
+ fæ:ger fold-bold; ac hê þæs fæste wæs
+ innan ond ûtan îren-bendum [775]
+ searo-þoncum besmiðod. Þæ:r fram sylle âbêag
+ medu-benc monig, mîne gefræ:ge,
+ golde geregnad, þæ:r þâ graman wunnon;
+ þæs ne wêndon æ:r witan Scyldinga,
+ þæt hit â mid gemete manna æ:nig, [780]
+ betlîc ond bân-fâg, tôbrecan meahte,
+ listum tôlûcan, nymþe lîges fæðm
+ swulge on swaþule. Swêg ûp âstâg
+ nîwe geneahhe; Norð-Denum stôd
+ atelîc egesa, ânra gehwylcum, [785]
+ þâra þe of wealle wôp gehy:rdon,
+ gryre-lêoð galan Godes ondsacan,
+ sige-lêasne sang, sâr wânigean
+ helle hæfton.[3] Hêold hine fæste,
+ sê þe manna wæs mægene strengest [790]
+ on þæ:m dæge þysses lîfes.
+ Nolde eorla hlêo æ:nige þinga
+ þone cwealm-cuman cwicne forlæ:tan,
+ nê his lîf-dagas lêoda æ:nigum
+ nytte tealde. Þæ:r genehost bræ:gd [795]
+ eorl Bêowulfes ealde lâfe,
+ wolde frêa-drihtnes feorh ealgian,
+ mæ:res þêodnes, ðæ:r hîe meahton swâ.
+ Hîe ðæt ne wiston, þâ hîe gewin drugon,
+ heard-hicgende hilde-mecgas, [800]
+ ond on healfa gehwone hêawan þôhton,
+ sâwle sêcan: þone syn-scaðan
+ æ:nig ofer eorðan îrenna cyst,
+ gûþ-billa nân, grêtan nolde;
+ ac hê sige-wæ:pnum forsworen hæfde, [805]
+ ecga gehwylcre. Scolde his aldor[4]-gedâl
+ on ðæ:m dæge þysses lîfes
+ earmlîc wurðan[5] ond se ellor-gâst
+ on fêonda geweald feor sîðian.
+ Þâ þæt onfunde, sê þe fela æ:ror [810]
+ môdes myrðe manna cynne
+ fyrene gefremede (hê _wæ:s_ fâg wið God),
+ þæt him se lîc-homa læ:stan nolde,
+ ac hine se môdega[6] mæ:g Hygelâces
+ hæfde be honda; wæs gehwæþer ôðrum [815]
+ lifigende lâð. Lîc-sâr gebâd
+ atol æ:glæ:ca[7]; him on eaxle wearð
+ syn-dolh sweotol; seonowe onsprungon;
+ burston bân-locan. Bêowulfe wearð
+ gûð-hrêð gyfeðe. Scolde Grendel þonan [820]
+ feorh-sêoc flêon under fen-hleoðu,[8]
+ sêcean wyn-lêas wîc; wiste þê geornor,
+ þæt his aldres[9] wæs ende gegongen,
+ dôgera dæg-rîm. Denum eallum wearð
+ æfter þâm wæl-ræ:se willa gelumpen. [825]
+ Hæfde þâ gefæ:lsod, sê þe æ:r feorran côm,
+ snotor ond swy:ð-ferhð, sele Hrôðgâres,
+ genered wið nîðe. Niht-weorce gefeh,
+ ellen-mæ:rþum; hæfde Êast-Denum
+ Gêat-mecga lêod gilp gelæ:sted; [830]
+ swylce oncy:ððe ealle gebêtte,
+ inwid-sorge, þe hîe æ:r drugon
+ ond for þrêa-ny:dum þolian scoldon,
+ torn unly:tel. Þæt wæs tâcen sweotol,
+ syððan hilde-dêor hond âlegde, [835]
+ earm ond eaxle (þæ:r wæs eal geador
+ Grendles grâpe) under gêapne hrôf.
+
+ [1] = ealdor-.
+ [2] = Heorote.
+ [3] = hæftan.
+ [4] = ealdor-.
+ [5] = weorðan.
+ [6] = môdiga.
+ [7] = âglæ:ca.
+ [8] = -hliðu.
+ [9] = ealdres.
+
+ [Linenotes:
+
+ 740: #þæt#, the direct object of #yldan#, refers to the
+ contest about to ensue. Beowulf, in the preceding lines, was
+ wondering how it would result.
+
+ 746: #ætstôp#. The subject of this verb and of #nam# is
+ Grendel; the subject of the three succeeding verbs (#ræ:hte#,
+ #onfêng#, #gesæt#) is Beowulf.
+
+ 751-52: The O.E. poets are fond of securing emphasis or of
+ stimulating interest by indirect methods of statement, by
+ suggesting more than they affirm. This device often appears in
+ their use of negatives (#ne#, l. 13; p. 140, l. 3; #nô#, p. 140,
+ l. 1 [[lines 752, 757, 755]]), and in the unexpected prominence
+ that they give to some minor detail usually suppressed because
+ understood; as where the narrator, wishing to describe the
+ terror produced by Grendel's midnight visits to Heorot, says
+ (ll. 138-139), "Then was it easy to find one who elsewhere, more
+ commodiously, sought rest for himself." It is hard to believe
+ that the poet saw nothing humorous in this point of view.
+
+ 755: #nô ... meahte#, _none the sooner could he away_. The
+ omission of a verb of motion after the auxiliaries #magan,
+ môtan, sculan#, and #willan# is very frequent. _Cf._ Beowulf's
+ last utterance, p. 147, l. 17 [[line 2817]].
+
+ 768: The lines that immediately follow constitute a fine bit
+ of description by indication of effects. The two contestants are
+ withdrawn from our sight; but we hear the sound of the fray
+ crashing through the massive old hall, which trembles as in a
+ blast; we see the terror depicted on the faces of the Danes as
+ they listen to the strange sounds that issue from their former
+ banqueting hall; by these sounds we, too, measure the progress
+ and alternations of the combat. At last we hear only the
+ "terror-lay" of Grendel, "lay of the beaten," and know that
+ Beowulf has made good his promise at the banquet (#gilp
+ gelæ:sted#).
+
+ 769: #cênra gehwylcum#. The indefinite pronouns (§ 77) may be
+ used as adjectives, agreeing in case with their nouns; but they
+ frequently, as here, take a partitive genitive: #ânra
+ gehwylcum#, _to each one_ (= _to each of ones_); #æ:nige#
+ (instrumental) #þinga#, _for any thing_ (= _for any of things_);
+ #on healfa gehwone#, _into halves_ (= _into each of halves_);
+ #ealra dôgra gehwâm#, _every day_ (= _on each of all days_);
+ #ûhtna gehwylce#, _every morning_ (= _on each of mornings_).
+
+ 780: Notice that #hit#, the object of #tôbrecan#, stands for
+ #wîn-sele#, which is masculine. See p. 39, Note 2 [[§ 55, 2]].
+ #Manna# is genitive after #gemete#, not after #æ:nig#.
+
+ 787-89: #gryre-lêoð ... hæfton# [= #hæftan#]. Note that verbs
+ of hearing and seeing, as in Mn.E., may be followed by the
+ infinitive. They heard _God's adversary sing_ (#galan#) ...
+ _hell's captive bewail_ (#wânigean#). Had the present participle
+ been used, the effect would have been, as in Mn.E., to emphasize
+ the agent (the subject of the infinitive) rather than the action
+ (the infinitive itself).
+
+ 795-96: #þæ:r ... lâfe#. Beowulf's followers now seem to have
+ seized their swords and come to his aid, not knowing that
+ Grendel, having forsworn war-weapons himself, is proof against
+ the best of swords. _Then many an earl of Beowulf's_ (= _an earl
+ of B. very often_) _brandished his sword._ That no definite earl
+ is meant is shown by the succeeding #hîe meahton# instead of #hê
+ meahte#. See p. 110, Note. [[Linenote 110.5-6]
+
+ 799: _They did not know this_ (#ðæt#), _while they were
+ fighting_; but the first #Hîe# refers to the warriors who
+ proffered help; the second #hîe#, to the combatants, Beowulf and
+ Grendel. In apposition with #ðæ:t#, stands the whole clause,
+ #þone synscaðan# (object of #grêtan#) #... nolde#. The second,
+ or conjunctional, #ðæt# is here omitted before #þone#. See
+ p. 112, note on ll. 18-19.
+
+ 837: #grâpe# = genitive singular, feminine, after #eal#.]
+
+
+BEOWULF FATALLY WOUNDED. [Lines 2712-2752.]
+
+ [Hrothgar, in his gratitude for the great victory, lavishes gifts
+ upon Beowulf; but Grendel's mother must be reckoned with. Beowulf
+ finds her at the sea-bottom, and after a desperate struggle slays
+ her. Hrothgar again pours treasures into Beowulf's lap. Beowulf,
+ having now accomplished his mission, returns to Sweden. After a
+ reign of fifty years, he goes forth to meet a fire-spewing dragon
+ that is ravaging his kingdom. In the struggle Beowulf is fatally
+ wounded. Wiglaf, a loyal thane, is with him.]
+
+ Þâ sîo[1] wund ongon,
+ þe him se eorð-draca æ:r geworhte,
+ swêlan ond swellan. Hê þæ:t sôna onfand,
+ þæ:t him on brêostum bealo-nîð wêoll [2715]
+ âttor on innan. Þâ se æðeling gîong,[2]
+ þæt hê bî wealle, wîs-hycgende,
+ gesæt on sesse; seah on enta geweorc,
+ hû þâ stân-bogan stapulum fæste
+ êce eorð-reced innan healde. [2720]
+ Hyne þâ mid handa heoro-drêorigne,
+ þêoden mæ:rne, þegn ungemete till,
+ wine-dryhten his wætere gelafede,
+ hilde-sædne, ond his helm onspêon.
+ Bîowulf[3] maðelode; hê ofer benne spræc, [2725]
+ wunde wæl-blêate; wisse hê gearwe,
+ þæt hê dæg-hwîla gedrogen hæfde
+ eorðan wynne; þâ wæs eall sceacen
+ dôgor-gerîmes, dêað ungemete nêah:
+ "Nû ic suna mînum syllan wolde [2730]
+ gûð-gewæ:du, þæ:r mê gifeðe swâ
+ æ:nig yrfe-weard æfter wurde
+ lîce gelenge. Ic ðâs lêode hêold
+ fîftig wintra; næs se folc-cyning
+ ymbe-sittendra ænig þâra, [2735]
+ þe mec gûð-winum grêtan dorste,
+ egesan ðêon. Ic on earde bâd
+ mæ:l-gesceafta, hêold mîn tela,
+ nê sôhte searo-nîðas, nê mê swôr fela
+ âða on unriht. Ic ðæs ealles mæg, [2740]
+ feorh-bennum sêoc, gefêan habban;
+ for-þâm mê wîtan ne ðearf Waldend[4] fîra
+ morðor-bealo[5] mâga, þonne mîn sceaceð
+ lîf of lîce. Nû ðû lungre geong[6]
+ hord scêawian under hârne stân, [2745]
+ Wîglâf lêofa, nû se wyrm ligeð,
+ swefeð sâre wund, since berêafod.
+ Bîo[7] nû on ofoste, þæt ic æ:r-welan,
+ gold-æ:ht ongite, gearo scêawige
+ swegle searo-gimmas, þæt ic ðy: sêft mæge [2750]
+ æfter mâððum-welan mîn âlæ:tan
+ lîf ond lêod-scipe, þone ic longe hêold."
+
+ [Linenotes:
+
+ 2716: #se æðeling# is Beowulf.
+
+ 2718: #enta geweorc# is a stereotyped phrase for anything that
+ occasions wonder by its size or strangeness.
+
+ 2720: #healde#. Heyne, following Ettmüller, reads #hêoldon#,
+ thus arbitrarily changing mood, tense, and number of the
+ original. Either mood, indicative or subjunctive, would be
+ legitimate. As to the tense, the narrator is identifying himself
+ in time with the hero, whose wonder was "how the stone-arches
+ ... _sustain_ the ever-during earth-hall": the construction is a
+ form of _oratio recta_, a sort of _miratio recta_. The singular
+ #healde#, instead of #healden#, has many parallels in the
+ dependent clauses of _Beowulf_, most of these being relative
+ clauses introduced by #þâra þe# (= _of those that ..._ + a
+ singular predicate). In the present instance, the predicate has
+ doubtless been influenced by the proximity of #eorð-reced#, a
+ _quasi_-subject; and we have no more right to alter to #healden#
+ or #hêoldon# than we have to change Shakespeare's _gives_ to
+ _give_ in
+
+ "Words to the heat of deeds too cold breath _gives_."
+ (_Macbeth_, II, i, 61.)
+
+ 2722: The #þegn ungemete till# is Wiglaf, the bravest of
+ Beowulf's retainers.
+
+ 2725: #hê ofer benne spræc#. The editors and translators of
+ _Beowulf_ invariably render #ofer# in this passage by _about_;
+ but Beowulf says not a word about his wound. The context seems
+ to me to show plainly that #ofer# (cf. Latin _supra_) denotes
+ here opposition = _in spite of_. We read in _Genesis_, l. 594,
+ that Eve took the forbidden fruit #ofer Drihtenes word#. Beowulf
+ fears (l. 2331) that he may have ruled unjustly = #ofer ealde
+ riht#; and he goes forth (l. 2409) #ofer willan# to confront the
+ dragon.
+
+ 2731-33: #þæ:r mê ... gelenge#, _if so be that_ (#þæ:r ... swâ#)
+ _any heir had afterwards been given me_ (#mê gifeðe ... æfter
+ wurde#) _belonging to my body_.
+
+ 2744-45: #geong# [= #gong#] #... scêawian#. See note on #êode
+ ... sittan#, p. 137, ll. 19-20 [[lines 641-42]]. In Mn.E. _Go
+ see, Go fetch_, etc., is the second verb imperative (coördinate
+ with the first), or subjunctive (_that you may see_), or
+ infinitive without _to_?
+
+ 2751-52: #mîn ... lîf#. See note on #ende-dæg ... mînne#,
+ p. 137, ll. 16-17 [[lines 638-39]].]
+
+ [1] = sêo.
+ [2] = gêong.
+ [3] = Bêowulf.
+ [4] = Wealdend.
+ [5] = morðor-bealu.
+ [6] = gong (gang).
+ [7] = Bêo.
+
+
+BEOWULF'S LAST WORDS. [Lines 2793-2821.]
+
+ [Wiglaf brings the jewels, the tokens of Beowulf's triumph.
+ Beowulf, rejoicing to see them, reviews his career, and gives
+ advice and final directions to Wiglaf.]
+
+ _Bîowulf[1] maðelode_,
+ gomel on giohðe (gold scêawode):
+ "Ic þâra frætwa Frêan ealles ðanc, [2795]
+ Wuldur-cyninge, wordum secge
+ ecum Dryhtne, þe ic hêr on starie,
+ þæs þe ic môste mînum lêodum
+ æ:r swylt-dæge swylc gestry:nan.
+ Nû ic on mâðma hord mîne bebohte [2800]
+ frôde feorh-lege, fremmað gê nû
+ lêoda þearfe; ne mæg ic hêr leng wesan.
+ Hâtað heaðo-mæ:re hlæ:w gewyrcean,
+ beorhtne æfter bæ:le æt brimes nosan;
+ sê scel[2] tô gemyndum mînum lêodum [2805]
+ hêah hlîfian on Hrones næsse,
+ þæt hit sæ:-lîðend syððan hâtan[3]
+ Bîowulfes[1] biorh[1] þâ þe brentingas
+ ofer flôda genipu feorran drîfað."
+ Dyde him of healse hring gyldenne [2810]
+ þîoden[1] þrîst-hy:dig; þegne gesealde,
+ geongum gâr-wigan, gold-fâhne helm,
+ bêah ond byrnan, hêt hyne brûcan well.
+ "Þû eart ende-lâf ûsses cynnes,
+ Wæ:gmundinga; ealle wyrd forswêop [2815]
+ mîne mâgas tô metod-sceafte,
+ eorlas on elne; ic him æfter sceal."
+ Þæt wæs þâm gomelan gingeste word
+ brêost-gehygdum, æ:r hê bæ:l cure,
+ hâte heaðo-wylmas; him of hreðre gewât [2820]
+ sâwol sêcean sôð-fæstra dôm.
+
+ [1] îo, io = êo, eo.
+ [2] = sceal.
+ [3] = hâten.
+
+ [Linenotes:
+
+ 2795-99: The expression #secgan þanc# takes the same
+ construction as #þancian#; i.e., the dative of the person
+ (#Frêan#) and the genitive (a genitive of cause) of the thing
+ (#þâra frætwa#). Cf. note on #biddan#, p. 45 [[§ 65, 3]]. The
+ antecedent of #þe# is #frætwa#. For the position of #on#, see
+ § 94, (5). The clause introduced by #þæs þe# (_because_) is
+ parallel in construction with #frætwa#, both being causal
+ modifiers of #secge þanc#. The Christian coloring in these lines
+ betrays the influence of priestly transcribers.
+
+ 2800: _Now that I, in exchange for_ (#on#) _a hoard of
+ treasures, have bartered_ (#bebohte#) _the laying down_ (#-lege#
+ > #licgan#) _of my old life._ The ethical codes of the early
+ Germanic races make frequent mention of blood-payments, or
+ life-barters. There seems to be here a suggestion of the
+ "wergild."
+
+ 2801: #fremmað gê#. The plural imperative (as also in #Hâtað#)
+ shows that Beowulf is here speaking not so much to Wiglaf in
+ particular as, through Wiglaf, to his retainers in general,--to
+ his _comitatus_.
+
+ 2806: The desire for conspicuous burial places finds frequent
+ expression in early literatures. The tomb of Achilles was
+ situated "high on a jutting headland over wide Hellespont that
+ it might be seen from off the sea." Elpenor asks Ulysses to bury
+ him in the same way. Æneas places the ashes of Misenus beneath a
+ high mound on a headland of the sea.
+
+ 2807: #hit = hlæ:w#, which is masculine. See p. 39, Note 2
+ [[§ 55, 2]].
+
+ 2810-11: #him ... þîoden#. The reference in both cases is to
+ Beowulf, who is disarming himself (#do-of# > _doff_) for the
+ last time; #þegne# = _to Wiglaf_.
+
+ Note, where the personal element is strong, the use of the
+ dative instead of the more colorless possessive; #him of
+ healse#, not #of his healse#.
+
+ 2817: #ic ... sceal#. See note on #nô ... meahte#, p. 140,
+ l. 1 [[line 755]].
+
+ 2820: #him of hreðre#. Cf. note on #him ... þîoden#, p. 147,
+ ll. 10-11 [[lines 2810-11]].
+
+ 2820-21: For construction of #gewât ... sêcean#, see note on
+ #êode ... sittan#, p. 137, ll. 19-20 [[lines 641-42]].]
+
+
+VII. THE WANDERER.
+
+ [Exeter MS. "The epic character of the ancient lyric appears
+ especially in this: that the song is less the utterance of a
+ momentary feeling than the portrayal of a lasting state, perhaps
+ the reflection of an entire life, generally that of one isolated,
+ or bereft by death or exile of protectors and friends." (Ten
+ Brink, _Early Eng. Lit._, I.) I adopt Brooke's threefold division
+ (_Early Eng. Lit._, p. 356): "It opens with a Christian prologue,
+ and closes with a Christian epilogue, but the whole body of the
+ poem was written, it seems to me, by a person who thought more of
+ the goddess Wyrd than of God, whose life and way of thinking were
+ uninfluenced by any distinctive Christian doctrine."
+
+ The author is unknown.]
+
+
+PROLOGUE.
+
+ Oft him ânhaga âre gebîdeð,
+ Metudes[1] miltse, þêah þe hê môdcearig
+ geond lagulâde longe sceolde
+ hrêran mid hondum hrîmcealde sæ:,
+ wadan wræclæ:stas: wyrd bið ful âræ:d! [5]
+ Swâ cwæð eardstapa earfeþa[2] gemyndig,
+ wrâþra wælsleahta, winemæ:ga hryres:
+
+PLAINT OF THE WANDERER.
+
+ "Oft ic sceolde âna ûhtna gehwylce
+ mîne ceare cwîþan; nis nû cwicra nân,
+ þe ic him môdsefan mînne durre [10]
+ sweotule[3] âsecgan. Ic tô sôþe wât
+ þæt biþ in eorle indryhten þêaw,
+ þæt hê his ferðlocan fæste binde,
+ healde his hordcofan, hycge swâ hê wille;
+ ne mæg wêrig môd wyrde wiðstondan [15]
+ nê sê hrêo hyge helpe gefremman:
+ for ðon dômgeorne drêorigne oft
+ in hyra brêostcofan bindað fæste.
+ Swâ ic môdsefan mînne sceolde
+ oft earmcearig êðle bidæ:led, [20]
+ frêomæ:gum feor feterum sæ:lan,
+ siþþan gêara iû goldwine mînne
+ hrûsan heolster biwrâh, and ic hêan þonan
+ wôd wintercearig ofer waþema gebind,
+ sôhte sele drêorig sinces bryttan, [25]
+ hwæ:r ic feor oþþe nêah findan meahte
+ þone þe in meoduhealle[4] miltse wisse
+ oþþe mec frêondlêasne frêfran wolde,
+ wenian mid wynnum. Wât sê þe cunnað
+ hû slîþen bið sorg tô gefêran [30]
+ þâm þe him ly:t hafað lêofra geholena:
+ warað hine wræclâst, nâles wunden gold,
+ ferðloca frêorig, nâlæs foldan blæ:d;
+ gemon hê selesecgas and sincþege,
+ hû hine on geoguðe his goldwine [35]
+ wenede tô wiste: wyn eal gedrêas!
+ For þon wât sê þe sceal his winedryhtnes
+ lêofes lârcwidum longe forþolian,
+ ðonne sorg and slæ:p somod ætgædre
+ earmne ânhagan oft gebindað: [40]
+ þinceð him on môde þæt hê his mondryhten
+ clyppe and cysse, and on cnêo lecge
+ honda and hêafod, swâ hê hwîlum æ:r
+ in gêardagum giefstôles brêac;
+ ðonne onwæcneð eft winelêas guma, [45]
+ gesihð him biforan fealwe wæ:gas,
+ baþian brimfuglas, bræ:dan feþra,
+ hrêosan hrîm and snâw hagle gemenged.
+ Þonne bêoð þy: hefigran heortan benne,
+ sâre æfter swæ:sne; sorg bið genîwad; [50]
+ þonne mâga gemynd môd geondhweorfeð,
+ grêteð glîwstafum, georne geondscêawað.
+ Secga geseldan swimmað eft on weg;
+ flêotendra ferð[5] nô þæ:r fela bringeð
+ cûðra cwidegiedda; cearo[6] bið genîwad [55]
+ þâm þe sendan sceal swîþe geneahhe
+ ofer waþema gebind wêrigne sefan.
+ For þon ic geþencan ne mæg geond þâs woruld
+ for hwan môdsefa mîn ne gesweorce,
+ þonne ic eorla lîf eal geondþence, [60]
+ hû hî fæ:rlîce flet ofgêafon,
+ môdge maguþegnas. Swâ þês middangeard
+ ealra dôgra gehwâm drêoseð and fealleþ;
+ for þon ne mæg weorþan wîs wer, æ:r hê âge
+ wintra dæ:l in woruldrîce. Wita sceal geþyldig, [65]
+ ne sceal nô tô hâtheort nê tô hrædwyrde,
+ nê tô wâc wiga nê tô wanhy:dig,
+ nê tô forht nê tô fægen nê tô feohgîfre,
+ nê næ:fre gielpes tô georn, æ:r hê geare cunne.
+ Beorn sceal gebîdan, þonne hê bêot spriceð, [70]
+ oþ þæt collenferð cunne gearwe
+ hwider hreþra gehygd hweorfan wille.
+ Ongietan sceal glêaw hæle hû gæ:stlîc bið,
+ þonne eall þisse worulde wela wêste stondeð,
+ swâ nû missenlîce geond þisne middangeard [75]
+ winde biwâune[7] weallas stondaþ,
+ hrîme bihrorene,[8] hryðge þâ ederas.
+ Wôriað þâ wînsalo,[9] waldend licgað
+ drêame bidrorene[10]; duguð eal gecrong
+ wlonc bî wealle: sume wîg fornôm, [80]
+ ferede in forðwege; sumne fugel[11] oþbær
+ ofer hêanne holm; sumne sê hâra wulf
+ dêaðe gedæ:lde; sumne drêorighlêor
+ in eorðscræfe eorl gehy:dde:
+ y:þde swâ þisne eardgeard ælda Scyppend, [85]
+ oþ þæt burgwara breahtma lêase
+ eald enta geweorc îdlu stôdon.
+ Sê þonne þisne wealsteal wîse geþôhte,
+ and þis deorce lîf dêope geondþenceð,
+ frôd in ferðe[12] feor oft gemon [90]
+ wælsleahta worn, and þâs word âcwið:
+ 'Hwæ:r cwôm mearg? hwæ:r cwôm mago[13]? hwæ:r cwôm mâþþumgyfa?
+ hwæ:r cwôm symbla gesetu? hwæ:r sindon seledrêamas?
+ Êalâ beorht bune! êalâ byrnwiga!
+ êalâ þêodnes þrym! hû sêo þrâg gewât, [95]
+ genâp under nihthelm, swâ hêo nô wæ:re!
+ Stondeð nû on lâste lêofre duguþe
+ weal wundrum hêah, wyrmlîcum fâh:
+ eorlas fornômon asca þry:þe,
+ wæ:pen wælgîfru, wyrd sêo mæ:re; [100]
+ and þâs stânhleoþu[14] stormas cnyssað;
+ hrîð hrêosende hrûsan bindeð,
+ wintres wôma, þonne won cymeð,
+ nîpeð nihtscûa, norþan onsendeð
+ hrêo hæglfare hæleþum on andan. [105]
+ Eall is earfoðlîc eorþan rîce,
+ onwendeð wyrda gesceaft weoruld under heofonum:
+ hêr bið feoh læ:ne, hêr bið frêond læ:ne,
+ hêr bið mon læ:ne, hêr bið mæ:g læ:ne;
+ eal þis eorþan gesteal îdel weorþeð!'" [110]
+
+EPILOGUE.
+
+ Swâ cwæð snottor on môde, gesæt him sundor æt rune.
+ Til biþ sê þe his trêowe gehealdeð;
+ ne sceal næ:fre his torn tô rycene
+ beorn of his brêostum âcy:þan, nemþe hê æ:r þâ bôte cunne;
+ eorl mid elne gefremman. Wel bið þâm þe him âre sêceð,
+ frôfre tô Fæder on heofonum,
+ þæ:r ûs eal sêo fæstnung stondeð. [115]
+
+ [1] = Metodes.
+ [2] = earfoþa.
+ [3] = sweotole.
+ [4] = medu-.
+ [5] = ferhð.
+ [6] = cearu.
+ [7] See bewâwan.
+ [8] See behrêosan.
+ [9] = wînsalu.
+ [10] See bedrêosan.
+ [11] = fugol.
+ [12] = ferhðe.
+ [13] = magu.
+ [14] = -hliðu.
+
+ [Linenotes:
+
+ 7: The MS. reading is #hryre# (nominative), which is
+ meaningless.
+
+ 8: For #ûhtna gehwylce#, see note on #cênra gehwylcum#,
+ p. 140 [[_Beowulf_ 769]].
+
+ 10: #þe ... him#. See § 75 (4). Cf. _Merchant of Venice_,
+ II, v, 50-51.
+
+ 27: For #mine# (MS. #in#), which does not satisfy metrical
+ requirements, I adopt Kluge's plausible substitution of
+ #miltse#; #miltse witan# = _to show_ (_know, feel_), _pity_. The
+ #myne wisse# of _Beowulf_ (l. 169) is metrically admissible.
+
+ 37: The object of #wât# is #þinceð him on môde#; but the
+ construction is unusual, inasmuch as both #þæt's# (#þæt#
+ pronominal before #wât# and #þæt# conjunctional before #þinceð#)
+ are omitted. See p. 112, ll. 18-19.
+
+ 41: #þinceð him on môde# (see note on #him ... þîoden#, p. 147
+ [[_Beowulf_ 2810-11]]). "No more sympathetic picture has
+ been drawn by an Anglo-Saxon poet than where the wanderer in
+ exile falls asleep at his oar and dreams again of his dead lord
+ and the old hall and revelry and joy and gifts,--then wakes to
+ look once more upon the waste of ocean, snow and hail falling
+ all around him, and sea-birds dipping in the spray." (Gummere,
+ _Germanic Origins_, p. 221.)
+
+ 53-55: #Secga ... cwidegiedda# = _But these comrades of
+ warriors_ [= those seen in vision] _again swim away_ [= _fade
+ away_]; _the ghost of these fleeting ones brings not there many
+ familiar words_; i.e. he sees in dream and vision the old
+ familiar faces, but no voice is heard: they bring neither
+ greetings to him nor tidings of themselves.
+
+ 65: #Wita sceal geþyldig#. Either #bêon# (#wesan#) is here
+ to be understood after #sceal#, or #sceal# alone means _ought to
+ be_. Neither construction is to be found in Alfredian prose,
+ though the omission of a verb of motion after #sculan# is common
+ in all periods of Old English. See note on #nô ... meahte#,
+ p. 140 [[_Beowulf_ 755]].
+
+ 75: #swâ nû#. "The Old English lyrical feeling," says Ten
+ Brink, citing the lines that immediately follow #swâ nû#, "is
+ fond of the image of physical destruction"; but I do not think
+ these lines have a merely figurative import. The reference is to
+ a period of real devastation, antedating the Danish incursions.
+ "We might fairly find such a time in that parenthesis of bad
+ government and of national tumult which filled the years between
+ the death of Aldfrith in 705 and the renewed peace of
+ Northumbria under Ceolwulf in the years that followed 729."
+ (Brooke, _Early Eng. Lit._, p. 355.)
+
+ 93: #cwôm ... gesetu#. Ettmüller reads #cwômon#; but see
+ p. 107, note on #wæs ... þâ îgland# [[linenote 107.14-15]]. The
+ occurrence of #hwæ:r cwôm# three times in the preceding line
+ tends also to hold #cwôm# in the singular when its plural
+ subject follows. Note the influence of a somewhat similar
+ structural parallelism in _seas hides_ of these lines (_Winter's
+ Tale_, IV, iv, 500-502):
+
+ "Not for ... all the _sun sees_ or
+ The close _earth wombs_ or the profound _seas hides_
+ In unknown fathoms, will I break my oath."
+
+ 111: #gesæt ... rûne#, _sat apart to himself in silent
+ meditation_.
+
+ 114: #eorl ... gefremman#. Supply #sceal# after #eorl#.]
+
+
+
+
+I. GLOSSARY.
+
+OLD ENGLISH--MODERN ENGLISH.
+
+
+[The order of words is strictly alphabetical, except that ð follows t.
+The combination æ follows ad.
+
+Gender is indicated by the abbreviations, m. (= masculine), f.
+(= feminine), n. (= neuter). The usual abbreviations are employed for
+the cases, nom., gen., dat., acc., and instr. Other abbreviations are
+sing. (= singular), pl. (= plural), ind. (= indicative mood), sub.
+(= subjunctive mood), pres. (= present tense), pret. (= preterit tense),
+prep. (= preposition), adj. (= adjective), adv. (= adverb), part.
+(= participle), conj. (= conjunction), pron. (= pronoun), intrans.
+(= intransitive), trans. (= transitive).
+
+Figures not preceded by § refer to page and line of the texts.]
+
+ [[Transcriber's Note:
+ References to verse selections (pages 136-153) are followed by the
+ actual line number in [[double brackets]].]
+
+
+#A.#
+
+ â, _ever, always, aye_.
+ abbudisse, f., _abbess_ [Lat. abbatissa].
+ âbêodan (§ 109), _bid, offer_;
+ him hæ:l âbêad 138, 9 [[_Beowulf_ 654]] = _bade him hail, wished him
+ health_.
+ âbrecan (§ 120, Note 2), _break down, destroy_.
+ âbûgan (§ 109, Note 1), _give way, start_ [bow away].
+ ac, conj., _but_.
+ âcweðan (§ 115), _say, speak_.
+ âcy:ðan (§ 126), _reveal, proclaim_ [cûð].
+ âd, m., _funeral pile_.
+ adesa, m., _adze, hatchet_.
+ æ: (æ:w), f., _law_.
+ æ:dre (êdre), f., _stream, canal, vein_;
+ blôd êdrum dranc 139, 4 [[_Beowulf_ 743]] = _drank blood in streams_
+ (instr.).
+ æ:fæstnis, f., _piety_.
+ æ:fen-ræst, f., _evening rest_.
+ æ:fen-spræ:c, f., _evening speech_.
+ æ:f[e,]st (æ:wf[e,]st), _law-abiding, pious_.
+ æ:f[e,]stnis, see æ:fæstnis.
+ æ:fre, _ever, always_.
+ æ:fter, prep. (§ 94, (1)), _after_;
+ æ:fter ðæ:m, _after that, thereafter_;
+ æfter ðæ:m ðe, conj., _after_.
+ æfter, adv., _after, afterwards_.
+ æ:ghwâ (§ 77, Note), _each, every_.
+ æ:ghwilc (§ 77, Note), _each, any_.
+ æ:glæ:ca, see âglæ:ca.
+ æ:gðer (æ:ghwæðer, âðer) (§ 77, Note), _each, either_;
+ æ:gðer ... ôðer ... ôðer, _either ... or ... or_;
+ æ:gðer ge ... ge (§ 95, (2)), _both ... and_;
+ æ:gðer ge ... ge ... ge, _both ... and ... and_.
+ æ:ht, f., _property, possession_ [âgan].
+ æ:lc (§ 77), _each_.
+ ælde (ielde) (§ 47), m. pl., _men_; gen. pl., ælda.
+ ælmihtig, _almighty_.
+ æ:metta, m., _leisure_ [_empti_-ness].
+ æ:nig (§ 77), _any_;
+ æ:nige ðinga 141, 22 [[_Beowulf_ 792]] = _for anything_.
+ (See 140, 15 [[_Beowulf_ 769]], Note.)
+ æ:r, adv., _before, formerly, sooner_;
+ nô þy: æ:r 140, 1 [[_Beowulf_ 755]] = _none the sooner_;
+ æ:ror, comparative, _before, formerly_;
+ æ:rest, superlative, _first_.
+ æ:r, conj. (§ 105, 2), _ere, before_ = æ:r ðæ:m ðe.
+ æ:r, prep, with dat., _before_ (time);
+ æ:r ðæ:m ðe, conj. (§ 105, 2), _before_.
+ ærcebisceop, m., _archbishop_ [Lat. archiepiscopus].
+ æ:rendgewrit, n., _message, letter_.
+ æ:rendwreca (-raca), m., _messenger_.
+ æ:rest, adj. (§ 96, (4)), _first_.
+ ærnan (§ 127), _ride, gallop_ [iernan].
+ æ:rra, adj. (§ 96, (4)), _former_.
+ æ:rwela, m., _ancient wealth_.
+ æsc, m., _ash, spear_; gen. pl., asca.
+ Æscesdûn, f., _Ashdown_ (in Berkshire).
+ æstel, m., _book-mark_ [Lat. hastula].
+ æt (§ 94, (1)), _at, in_;
+ with leornian, _to learn_, geðicgan, _to receive_, and other verbs
+ of similar import,
+ æt = _from_: 115, 18; 137, 8 [[_Beowulf_ 630]], etc.
+ ætberan (§ 114), _bear to, hand_.
+ ætgæd(e)re, adv., _together_.
+ ætsteppan (§ 116), _step up, advance_; pret. sing., ætstôp.
+ æðele, _noble, excellent_.
+ æðeling, m., _a noble, prince_.
+ Æðelwulfing, m., _son of Ethelwulf_.
+ Æðered, m., _Ethelred_.
+ âfeallan (§ 117), _fall_.
+ âfierran (§ 127), _remove_ [feor].
+ âgan (§ 136), _to own, possess_.
+ âgen, adj.-part., _own_; dat. sing., âgnum [âgan].
+ âgiefan (§ 115), _give back_.
+ âglæ:ca (æ:glæ:ca), m., _monster, champion_.
+ âhton, see âgan.
+ âlæ:tan (§ 117), _let go, leave_.
+ aldor, see ealdor.
+ âl[e,]cgan (§ 125, Note), _lay down_ [licgan]; past part., âlêd.
+ Âlîesend, m., _Redeemer_ [âlîesan = _release, ransom_].
+ âlimpan (§ 110), _befall, occur_.
+ âly:fan (§ 126), _entrust, permit_.
+ ambor, m., _measure_; gen. pl., ambra (§ 27, (4)).
+ ambyre, _favorable_.
+ ân (§ 89), _one_;
+ âna, _alone, only_;
+ ânra gehwylcum 141, 15 [[_Beowulf_ 785]] = _to each one_.
+ (See 140, 15, Note. [[_Beowulf_ 769]])
+ anda, m., _zeal, injury, indignation_;
+ hæleðum on andan 153, 6 [[_Wanderer_ 105]] = _harmful to men_.
+ andêfn, f., _proportion, amount_.
+ andgiet (-git), n., _sense, meaning_.
+ andgitfullîce, _intelligibly_;
+ -gitfullîcost, _superlative_.
+ andswaru, f., _answer_.
+ andwyrdan (§ 127), _to answer_; pret., andwyrde.
+ Angel, n., _Anglen_ (in Denmark); dat. sing., Angle (§ 27 (4)).
+ Angelcynn, n., _English kin, English people, England_.
+ ânhaga (-hoga), m., _a solitary, wanderer_ [ân + hogian,
+ _to meditate_].
+ ânlîpig, _single, individual_.
+ ânunga (§ 93, (2)), _once for all_ [ân].
+ apostol, m., _apostle_ [Gr. +apostolos+].
+ âr, f., _honor, property, favor_;
+ âre gebîdeð 148, 3 [[_Wanderer_ 1]] = _waits for divine favor_
+ (gen.).
+ âræ:d, adj., _inexorable_.
+ âræ:dan (§ 126), _read_.
+ âr[e,]cc(e)an (§ 128), _translate, expound_.
+ ârfæstnis, f., _virtue_.
+ ârîsan (§ 102), _arise_.
+ asca, see aesc.
+ âs[e,]cgan (§ 132), _say, relate_.
+ âs[e,]ttan (§ 127), _set, place_.
+ âsingan (§ 110), _sing_.
+ âsp[e,]ndan (§ 127), _spend, expend_.
+ âstîgan (§ 102), _ascend, arise_.
+ âst[o,]ndan (§ 116), _stand up_.
+ âtêah, see âtêon.
+ atelîc, _horrible, dire_.
+ âtêon (§ 118), _draw, draw away, take_ (as a journey).
+ atol, _horrible, dire_.
+ âttor, n., _poison_.
+ âtuge, see âtêon.
+ âð, m., _oath_.
+ âðer, see æ:gðer.
+ âw[e,]ccan (§ 128), _awake, arouse_; pret. sing., âweahte, âw[e,]hte.
+ aweg, _away_.
+ âw[e,]ndan (§ 127), _turn, translate_.
+ âwrîtan (§ 102), _write, compose_.
+ âwyrcan (§ 128), _work, do, perform_.
+
+
+#B.#
+
+ Bâchs[e,]cg, m., _Bagsac_.
+ bæcbord, n., _larboard, left side of a ship_.
+ bæ:l, n., _funeral fire, funeral pile_.
+ bân, n., _bone_.
+ bân-fâg, _adorned with bones_ or _antlers_.
+ bân-loca, m., _flesh_ [bone-locker].
+ Basengas, m. pl., _Basing_ (in Hantshire).
+ be (bî) (§ 94, (1)), _by, about, concerning, near, along,
+ according to_;
+ be norðan þæ:m wêstenne (§ 94, (4)), _north of the waste (desert)_;
+ be fullan, _fully, perfectly_.
+ bêag, see bûgan.
+ bêag-hroden, _ring-adorned_.
+ bêah (bêag), m., _ring, bracelet, collar_ [bûgan].
+ bealo-nîð, m., _dire hatred, poison, venom_.
+ bearn, n., _child, son_ [bairn].
+ bebêodan (§ 109), _command, bid, entrust_ (with dat.).
+ bebîo-, see bebêo-.
+ bebohte, see bebycgan.
+ bebycgan (§ 128), _sell_.
+ bêc, see bôc.
+ becuman (§ 114), _come, arrive, befall_.
+ bedæ:lan (§ 126), _separate, deprive_.
+ bedrêosan (§ 109), _deprive_; past part. pl., bedrorene (bidrorene)
+ [dross, dreary].
+ befæ:stan (§ 127), _fasten, implant_.
+ befêolan (§ 110), _apply one's self_;
+ ðâra ðe ðâ spêda hæbben ðæ:t hîe ðæ:m befêolan mægen 119, 20 =
+ _of those who have the means by which they may apply themselves
+ to it_.
+ beforan, prep. with dat., _before_.
+ bêgen (declined like twêgen, § 89), _both_.
+ begeondan (begiondan), prep. with dat., _beyond_.
+ begietan (§ 115), _get, obtain, find_.
+ beginnan (§ 110), _begin_.
+ beheonan (behionan), prep. with dat., _on this side of_.
+ behreôsan (§ 109), _fall upon, cover_; past part. pl., behrorene
+ (bihrorene).
+ belimpan (§ 110), _pertain, belong_.
+ beniman (§ 114), _take, derive_.
+ b[e,]nn, f., _wound_ [bana = _murderer_].
+ bêon (bîon) (§ 134), _be, consist_.
+ beorh (beorg, biorh), m., _mound_ [barrow].
+ beorht, _bright, glorious_.
+ Beormas, m. pl., _Permians_.
+ beorn, m., _man, hero, chief_.
+ bêor-þ[e,]gu, f., _beer-drinking_ [þicgan = _receive_].
+ bêot, n., _boast_.
+ beran (§ 114), _bear_.
+ berêafian (§ 130), _bereave_;
+ since berêafod 145, 22 [[_Beowulf_ 2747]] = _bereft of treasure_.
+ beren, adj., _of a bear, bear_.
+ berstan (§ 110), _burst, crack_.
+ besmiðian (§ 130), _make hard_ (as at the forge of a smith).
+ b[e,]t, see wel (§ 97, (2)).
+ bêtan (§ 126), _make good, requite_; past part. pl., gebêtte.
+ b[e,]tera (b[e,]tra), see gôd (§ 96, (3)).
+ betlîc, _excellent_.
+ b[e,]tsta, see gôd (§ 96, (3)).
+ betuh (betux) (§ 94, (1)), _between_.
+ betwêonan (§ 94, (1)), _between_.
+ bety:nan (§ 126), _close, end_ [tûn = _enclosure_].
+ bewâwan (§ 117), _blow upon_; past part. pl., bewâune (biwâune,
+ bewâwene).
+ bewrêon (§ 118, 1), _enwrap_; pret. 3d sing., bewrâh (biwrâh).
+ bî, see be.
+ bi-, see be-.
+ bîdan (§ 102), _bide, await, expect, endure_ (with gen.).
+ biddan (§ 115, Note 2), _bid, pray, request_ (§ 65, Note 3);
+ bæd hine blîðne 136, 7 [[_Beowulf_ 618]] = _bade him be blithe_.
+ bindan (§ 110), _bind_.
+ bîo, see bêo (imperative sing.).
+ bisceop (biscep), m., _bishop_ [Lat. episcopus].
+ bisceop-stôl, m., _episcopal seat, bishopric_.
+ bisigu, f., _business, occupation_; dat. pl., bisgum.
+ bîtan (§ 102), _bite, cut_.
+ biwrâh, see bewrêon.
+ blæ:d, m., _glory, prosperity_ [blâwan = _blow, inflate_].
+ Blêcinga-êg, f., _Blekingen_.
+ bliss, f., _bliss_ [blîðe].
+ blîðe, _blithe, happy_.
+ blôd, n., _blood_.
+ bôc (§ 68, (1), Note 1), f., _book_.
+ bôcere, m., _scribe_ [bôc].
+ b[o,]na (bana), m., _murderer_ [bane].
+ bôt, f., _boot, remedy, help, compensation_.
+ brâd (§ 96, (1)), _broad_.
+ bræ:dan (§ 126), _extend, spread_ [brâd].
+ bræ:dra, see brâd.
+ brægd, see bregdan.
+ brêac, see brûcan.
+ breahtm, m., _noise, revelry_;
+ burgwara breahtma lêase 152, 10 [[_Wanderer_ 86]] = _bereft of the
+ revelries of citizens_.
+ bregdan (§ 110), _brandish, draw_ [braid]; pret. ind. 3d sing., brægd.
+ brenting, m., _high ship_.
+ brêost, n., _breast_ (the pl. has the same meaning as the sing.).
+ brêost-cofa, m., _breast-chamber, heart, mind_.
+ brêost-gehygd, n., _breast-thought, thought of the heart, emotion_.
+ brim, n., _sea, ocean_.
+ brimfugol, m., _sea-fowl_.
+ bringan (§ 128), _bring_.
+ brôhte, brôhton, see bringan.
+ brôðor (brôður) (§ 68, (2)), m., _brother_.
+ brûcan (§ 109, Note 1), _use, enjoy_ (§ 62, Note 1; but Alfred
+ frequently employs the acc. with brûcan).
+ brycg, f., _bridge_.
+ bry:cð, see brûcan.
+ brytta, m., _distributor, dispenser_ [brêotan = _break in pieces_].
+ bûan (§ 126, Note 2), _dwell, cultivate_ [bower].
+ bûde, see bûan.
+ bufan, prep. with dat. and acc., _above_.
+ bûgan (§ 109, Note 1), _bow, bend, turn_.
+ bune, f., _cup_.
+ burg (burh) (§ 68, (1), Note), f., _city, borough_; dat. sing., byrig.
+ Burgenda, m. gen. pl., _of the Burgundians_;
+ Burgenda land, _Bornholm_.
+ burgware (§ 47), m. pl., _burghers, citizens_.
+ burh, see burg.
+ bûtan (bûton), prep. (§ 94, (1)), _without, except, except for, but_.
+ bûtan (bûton), conj., _except that, unless_.
+ bûtû, _both_ (= _both_--_two_.
+ The word is compounded of the combined neuters of bêgen and twêgen,
+ but is m. and f. as well as n.).
+ by:n (§ 126, Note 2), _cultivated_.
+ byrde, adj., _of high rank, aristocratic_.
+ byrig, see burg.
+ byrne, f., _byrnie, corselet, coat of mail_.
+ byrnwiga, m., _byrnie-warrior, mailed soldier_.
+ byrð, see beran.
+
+
+#C.#
+
+ canôn, m., _sacred canon, Bible_ [Lat. canon, Gr. +kanôn+].
+ cearu (cearo), f., _care_.
+ ceaster-bûend, m., _castle-dweller_.
+ cêne, _keen, bold, brave_.
+ cêosan (§ 109), _choose, accept, encounter_.
+ cild, n., _child_.
+ cirice, f., _church_; nom. pl., ciricean.
+ cirr (cierr), m., _turn, time, occasion_ [char, chore, ajar = on
+ char, on the turn].
+ cirran (§ 127), _turn_.
+ clæ:ne, _clean, pure_.
+ clæ:ne, adv., _entirely _ ["clean out of the way," Shaks.].
+ clûdig, _rocky_ [having boulders or masses like _clouds_].
+ clyppan (§ 127), _embrace, accept_ [clip = clasp for letters, papers,
+ etc.].
+ cnapa, m., _boy_ [knave].
+ cnêo (cnêow), n., _knee_; acc. pl., cnêo.
+ cniht, m., _knight, warrior_.
+ cnyssan (§ 125), _beat_.
+ collenferð (-ferhð), _proud-minded, fierce_.
+ costnung, f., _temptation_.
+ Crêcas (Crêacas), m. pl., _Greeks_.
+ cringan (§ 110), _cringe, fall_.
+ Crîst, m., _Christ_.
+ Crîsten, _Christian_; nom. pl. m., Crîstene, Crîstne.
+ cuma, m., _new-comer, stranger_.
+ cuman (§ 114), _come_. (See p. 138, Note on ll. 2-6.)
+ cunnan (§ 137), _know, can, understand_.
+ cunnian (§ 130), _make trial of, experience_ [cunnan].
+ cure, see cêosan.
+ cûð, _well-known, familiar_ [past part. of cunnan: cf. uncouth].
+ cûðe, cûðen, cûðon, see cunnan.
+ cwæ:den, cwæ:don, see cweðan.
+ cwalu, f., _death, murder_ [cwelan].
+ cwealm-cuma, m., _murderous comer_.
+ cwelan (§ 114), _die_ [to quail].
+ cwên, f., _queen_.
+ Cwênas, m. pl., _a Finnish tribe_.
+ cweðan (§ 115), _say, speak_ [quoth, bequeath].
+ cwic, _living, alive_ [quicksilver; the quick and the dead].
+ cwidegiedd, n., _word, utterance_ [cweðan and gieddian, both meaning
+ _to speak_].
+ cwîðan (§ 126), _bewail_ (trans.).
+ cwôm, see cuman.
+ cyle (ciele), m., _cold_ [chill];
+ cyle gewyrcan 110, 7 = _produce cold, freeze_.
+ cyme, m., _coming_ [cuman].
+ cyn(n), n., _kin, race_.
+ cyn(n), adj. (used only in pl.), _fitting things, etiquette,
+ proprieties, courtesies_;
+ cynna gemyndig 136, 3 [[_Beowulf_ 614]] = _mindful of courtesies_.
+ cynerîce, n., _kingdom_.
+ cyning, m., _king_.
+ cyssan (§ 125), _kiss_.
+ cyst, f., _the choice, the pick, the best_ [cêosan].
+ cy:ðan (§ 126), _make known, display_, [cûð];
+ 2d sing. imperative, cy:ð.
+
+
+#D.#
+
+ dæ:d, f., _deed_.
+ dæg, m., _day_.
+ dæg-hwîl, f., _day-while, day_;
+ hê dæg-hwîla gedrogen hæfde eorðan wynne 145, 2 [[_Beowulf_ 2727]] =
+ _he had spent his days of earth's joy_.
+ dæg-rîm, n., number of days [day-rime];
+ dôgera daeg-rîm 143, 7 [[_Beowulf_ 824]] = _the number of his days_.
+ dæl, n., _dale_.
+ dæ:l, m., _part, deal, division_.
+ dêad, _dead_.
+ dêað, m., _death_.
+ dêman (§ 126), _deem, judge_.
+ D[e,]namearc, see D[e,]nemearc.
+ D[e,]ne (§ 47), m. pl., _Danes_.
+ D[e,]nemearc (D[e,]nemearce), f., _Denmark_; dat. sing., D[e,]nemearce
+ (strong), D[e,]nemearcan (weak).
+ D[e,]nisc, _Danish_;
+ ðâ D[e,]niscan, _the Danes_.
+ dêofol, m., n., _devil_; gen. sing., dêofles (§ 27, (4)).
+ dêope, _deeply, profoundly_ [dêop].
+ dêor, n., _wild animal_ [deer].
+ deorc, _dark, gloomy_.
+ dôgor, n., _day_; gen. pl., dôgora, dôgera, dôgra.
+ dôgor-gerîm, n., _number of days, lifetime_.
+ dôm, m., _doom, judgment, glory_.
+ dômgeorn, adj., _eager for glory_ [_doom-yearning_].
+ dôn (§ 135), _do, cause, place, promote, remove_.
+ dorste, dorston, see durran.
+ drêam, m., _joy, mirth_ [dream].
+ drêogan (§ 109), _endure, enjoy, spend_ [Scotch dree].
+ drêorig, _dreary, sad_.
+ drêorighlêor, adj., _with sad face_ [hlêor = _cheek, face, leer_].
+ drêosan (§ 109), _fall, perish_ [dross].
+ drîfan (§ 102), _drive_.
+ drihten, see dryhten.
+ drincan (§ 110), _drink_.
+ drohtoð (-að), m., _mode of living, occupation_ [drêogan].
+ drugon, see drêogan.
+ dryhten (drihten), m., _lord, Lord_; dat. sing., dryhtne.
+ dryht-s[e,]le, m., _lordly hall_.
+ duguð, f., _warrior-band, host, retainers_ [doughtiness].
+ In duguð and geogoð, the higher (older) and lower (younger) ranks
+ are represented, the distinction corresponding roughly to the
+ mediæval distinction between knights and squires.
+ durran (§ 137), _dare_.
+ duru, f., _door_.
+ dyde, see dôn.
+ dynnan (§ 125), resound [din].
+ dy:re (dîere, dêore, dîore), _dear, costly_.
+
+
+#E.#
+
+ êa, f., _river_; gen. sing., êas; dat. and acc. sing., êa.
+ êac, _also, likewise_ [a nickname = an eek-name. See § 65, Note 2];
+ êac swilce (swelce) 112, 3 = _also_.
+ êaca, m., _addition_ [êac];
+ tô êacan = _in addition to_ (§ 94, (4)).
+ êage, n., _eye_.
+ eahta, _eight_.
+ êalâ, _oh!_ _alas!_
+ ealað, see ealu.
+ eald (§ 96, (2)), _old_.
+ ealdor (aldor), n., _life_;
+ gif ðû ðæt [e,]llenweorc aldre gedîgest 138, 17 [[_Beowulf_ 662]]
+ = _if thou survivest that feat with thy life_ (instr.).
+ ealdor-dæg (aldor-, ealder-), m., _day of life_.
+ ealdor-gedâl (aldor-), n., _death_ [life-deal].
+ ealdorm[o,]n, m., _alderman, chief, magistrate_.
+ ealgian, (§ 130), _protect, defend_.
+ eall (eal), _all_;
+ ealne weg, _all the way_ (§ 98, (1));
+ ealneg (< ealne weg), _always_;
+ ealles (§ 98, (3)), adv., _altogether, entirely_.
+ Eall (eal) is frequently used with partitive gen. = _all of_:
+ 143, 19 [[_Beowulf_ 836]]; 145, 3 [[_Beowulf_ 2728]].
+ ealu (ealo) (§ 68), n., _ale_; gen. sing., ealað.
+ ealu-scerwen, f., _mortal panic_ [ale-spilling].
+ eard, m., _country, home_ [eorðe].
+ eardgeard, m. _earth_ [earth-yard].
+ eardian (§ 130), _dwell_ [eard].
+ eardstapa, m., _wanderer_ [earth-stepper].
+ êare, n., _ear_.
+ earfoð (earfeð), n. _hardship, toil_; gen. pl., earfeða.
+ earfoðlîc, adj., _full of hardship, arduous_.
+ earm, m., _arm_.
+ earm, adj., _poor, wretched_.
+ earmcearig, _wretched, miserable_.
+ earmlîc, _wretched, miserable_.
+ earnung, f., _merit_ [earning].
+ êast, _east_.
+ êastan (§ 93, (5)), _from the east_.
+ Êast-D[e,]ne (§ 47), _East-Danes_.
+ êasteweard, _eastward_.
+ êastrihte (êastryhte) (§ 93, (6)), _eastward_.
+ Êastron, pl., _Easter_.
+ êaðe, _easily_.
+ êaðmôdlîce, _humbly_.
+ eaxl, f., _shoulder_ [axle].
+ Ebrêisc, adj., _Hebrew_.
+ êce, _eternal, everlasting_.
+ [e,]cg, f., _sword_ [edge].
+ edor, m., _enclosure, dwelling_; nom. pl., ederas.
+ êdrum, see æ:dre.
+ efne, adv., _just, only_ [evenly].
+ eft, adv., _again, afterwards_ [aft].
+ [e,]gesa, m., _fear, terror_ [awe].
+ [e,]llen, n., _strength, courage_;
+ mid [e,]lne = _boldly_;
+ on [e,]lne 147, 17 [[_Beowulf_ 2817]] = _mightily, suddenly_, or _in
+ their (earls') strength (prime)_.
+ [e,]llen-mæ:rðu, f. _fame for strength, feat of strength_.
+ [e,]llen-weorc, n., _feat of strength_.
+ [e,]llenwôdnis, f., _zeal, fervor_.
+ [e,]llor-gâst, m., _inhuman monster_ [alien ghost].
+ [e,]ln, f., _ell_ [el-bow].
+ [e,]lne, _see_ [e,]llen.
+ [e,]lra, adj. comparative, _another_ [*[e,]le cognate with Lat.
+ alius];
+ on [e,]lran m[e,]n 139, 14 [[_Beowulf_ 753]] = _in another man_.
+ emnlong (-lang), _equally long_;
+ on emnlange = _along_ (§ 94, (4)).
+ [e,]nde, m., _end_.
+ [e,]ndebyrdnes, f., _order_.
+ [e,]nde-dæg, m., _end-day, day of death_.
+ [e,]nde-lâf, f., _last remnant_ [end-leaving].
+ [e,]ngel, m., _angel_ [Lat. angelus].
+ [E,]nglafeld (§ 51), m., _Englefield_ (in Berkshire).
+ [E,]ngle (§ 47), m. pl., _Angles_.
+ [E,]nglisc, adj., _English_;
+ on [E,]nglisc 117, 18 and 19 = _in English, into English_.
+ [E,]ngliscgereord, n., _English language_.
+ [e,]nt, m., _giant_.
+ êode, see gân.
+ eodorcan (§ 130), _ruminate_.
+ eorl, m., _earl, warrior, chieftain_.
+ eorlîc, _earl-like, noble_.
+ eorð-draca, m., dragon [earth-drake].
+ eorðe, f., _earth_.
+ eorð-r[e,]ced, n., _earth-hall_.
+ eorðscræf, n., _earth-cave, grave_.
+ eoten, m., _giant, monster_.
+ êow, see ðû.
+ Êowland, n., _Öland_ (an island in the Baltic Sea).
+ [e,]rian (§ 125), _plow_ [to ear].
+ Estland, n., _land of the Estas_ (on the eastern coast of the Baltic
+ Sea).
+ Estm[e,]re, m., _Frische Haff_.
+ Estum, dat. pl., _the Estas_.
+ etan (§ 115), _eat_ [ort].
+ [e,]ttan (§ 127), _graze_ [etan].
+ êðel, m., _territory, native land_ [allodial].
+ êðel-weard, m., _guardian of his country_.
+
+
+#F.#
+
+ fæc, n., _interval, space_.
+ fæder (§ 68, (2)), m., _father_.
+ fægen, _fain, glad, exultant_.
+ fæger (fæ:ger), _fair, beautiful_.
+ fæ:lsian (§ 130), _cleanse_.
+ fæ:rlîce, _suddenly_ [fæ:r = _fear_].
+ fæst, _fast, held fast_.
+ fæste, adv., _fast, firmly_.
+ fæstnung, f., _security, safety_.
+ fæt, n., _vessel_ [wine-fat, vat].
+ fæ:tels, m., _vessel_; acc. pl., fæ:tels.
+ fæðm, m., _embrace, bosom_ [fathom = the space _embraced_ by the
+ extended arms].
+ fâg (fâh), _hostile_;
+ hê wæs fâg wið God 142, 18 [[_Beowulf_ 812]] = _he was hostile to
+ God_.
+ fâh (fâg), _variegated, ornamented_.
+ Falster, _Falster_ (island in the Baltic Sea).
+ fandian (§ 130), _try, investigate_ [findan].
+ faran (§ 116), _go_ [fare].
+ feallan (§ 117), _fall, flow_.
+ fealu, _fallow, pale, dark_; nom. pl. m., fealwe.
+ fêawe (fêa, fêawa), pl., _few_.
+ fela (indeclinable), _much, many_ (with gen.).
+ feld (§ 51), m., _field_.
+ fell (fel), n., _fell, skin, hide_.
+ fêng, see fôn.
+ f[e,]n-hlið, n., _fen-slope_.
+ f[e,]n-hop, n., _fen-retreat_.
+ feoh, n., _cattle, property_ [fee]; gen. and dat. sing., fêos, fêo.
+ feohgîfre, _greedy of property, avaricious_.
+ feohtan (§ 110), _fight_.
+ fêol, see feallan.
+ fêond (§ 68, (3)), m., _enemy, fiend_.
+ fêond-grâp, f., _fiend-grip_.
+ feor (§ 96, (4)), adj., _far, far from_ (with dat.).
+ feor, adv., _far, far back_ (time).
+ feorh, m., n., _life_.
+ feorh-b[e,]nn, f., _life-wound, mortal wound_.
+ feorh-l[e,]gu, f., _laying down of life_. (See p. 146, Note on l. 13.
+ [[_Beowulf_ 2800]])
+ feorh-sêoc, _life-sick, mortally wounded_.
+ feorm (fiorm), f., _use, benefit_ (_food, provisions_) [farm].
+ feormian (§ 130), _eat, devour_.
+ feorran, _from afar_.
+ fêowertig, _forty_; gen., fêowertiges (§ 91, Note 1).
+ ferhð (ferð), m., _heart, mind, spirit_.
+ f[e,]rian (§ 125), _carry, transport_ [to ferry];
+ f[e,]rede in forðwege 152, 5 [[_Wanderer_ 81]] = _carried away_.
+ fers, n., _verse_ [Lat. versus].
+ fersc, _fresh_.
+ ferðloca (ferhð-), m., _heart, mind, spirit_ [heart-locker].
+ fêt, see fôt.
+ fetor, f., _fetter_ [fôt]; instr. pl., feterum.
+ feðer, f., _feather_; acc. pl., feðra.
+ fierd, f., _English army_ [faran].
+ fîf, _five_.
+ fîftîene, _fifteen_.
+ fîftig, _fifty_; gen. sing., fîftiges (§ 91, Note 1); dat. pl.,
+ fîftegum (§ 91, Note 3).
+ findan (§ 110), _find_.
+ finger, m., _finger_.
+ Finnas, m. pl., _Fins_.
+ fiorm, see feorm.
+ fîras, m. pl., _men_ [feorh]; gen. pl., fîra; dat. pl., fîrum.
+ firrest (fierrest), see feor (§ 96, (4)).
+ first, m., _time, period_.
+ fiscað (fiscnað), m., _fishing_.
+ fiscere, m., _fisherman_.
+ fiscnað, see fiscað.
+ flêon (§ 118, II.), _flee_.
+ flêotan (§ 109), _float_.
+ fl[e,]t, n., _floor of the hall_.
+ flôd, m., _flood, wave_.
+ folc, n., _folk, people_.
+ folc-cwên, f., _folk-queen_.
+ folc-cyning, m., _folk-king_.
+ folcgefeoht, n., _folk-fight, battle, general engagement_.
+ fold-bold, n., _earth-building, hall_.
+ folde, f., _earth, land, country_ [feld].
+ folm, f., _hand_ [fêlan = _feel_].
+ fôn (§ 118), _seize, capture, take_ [fang];
+ tô rîce fôn = _come to (ascend) the throne_.
+ for (§ 94, (1)), _for, on account of_;
+ for ðæ:m (ðe), for ðon (ðe), _because_;
+ for ðon, for ðy:, for ðæ:m (for-ðâm), _therefore_.
+ fôr, see faran.
+ forbærnan (§ 127), _burn thoroughly_ [for is intensive, like Lat.
+ per].
+ forgiefan (-gifan) (§ 115), _give, grant_.
+ forh[e,]rgian (§ 130), _harry, lay waste_.
+ forhogdnis, f., _contempt_.
+ forht, _fearful, afraid_.
+ forhwæga, _about, at least_.
+ forlæ:tan (§ 117), _abandon, leave_.
+ forlêt, forlêton, see forlæ:tan.
+ forma, _first_;
+ forman sîðe, _the first time_ (instr.).
+ forniman (§ 114), _take off, destroy_.
+ forsp[e,]ndan (§ 127), _spend, squander_.
+ forst[o,]ndan (-standan) (§ 116), _understand_.
+ forswâpan (§ 117), _sweep away_; pret. 3d sing. indic., forswêop.
+ forsw[e,]rian (§ 116), _forswear_ (with dat.); past part., forsworen.
+ forð, _forth, forward_.
+ forðolian (§ 130), _miss, go without_ (with dat.) [not to _thole_
+ or experience].
+ forðweg, m., _way forth_;
+ in forðwege, _away_.
+ fôt (§ 68, (1)), m. _foot_.
+ Fræ:na, m., _Frene_.
+ frætwe, f. pl., _fretted armor, jewels_ [fret].
+ fram, see fr[o,]m.
+ frêa, m., _lord, Lord_.
+ frêa-drihten, m., _lord, master_.
+ frêfran (§ 130), _console, cheer_ [frôfor].
+ fr[e,]mde, _strange, foreign_;
+ ðâ fr[e,]mdan, _the strangers_.
+ fr[e,]mman (§ 125), _accomplish, perform, support_ [to frame].
+ fr[e,]msumnes (-nis), f., _kindness, benefit_.
+ frêo (frîo), _free_; gen. pl., frêora (frîora).
+ frêodôm, m., _freedom_.
+ frêolîc, _noble_ [free-like].
+ frêomæ:g, m., _free kinsman_.
+ frêond (§ 68, (3)), m., _friend_.
+ frêondlêas, _friendless_.
+ frêondlîce, _in a friendly manner_.
+ frêorig, _cold, chill_ [frêoran].
+ frîora, see frêo.
+ frið, m., n., _peace, security_ [bel-_fry_].
+ frôd, _old, sage, prudent_.
+ frôfor, f., _comfort, consolation, alleviation_;
+ fyrena frôfre 137, 7 [[_Beowulf_ 629]] = _as an alleviation of
+ outrages_ (dat.).
+ fr[o,]m (fram) (§ 94, (1)), _from, by_.
+ fr[o,]m, adv., _away, forth_.
+ fruma, m., _origin, beginning_ [fr[o,]m].
+ frumsceaft, f., _creation_.
+ fugela, see fugol.
+ fugelere, m., _fowler_.
+ fugol (fugel), m., _fowl, bird_; gen. pl., fugela.
+ ful, n., _cup, beaker_.
+ fûl, _foul_.
+ fûlian (§ 130), _grow foul, decompose_.
+ full (ful), adj., _full_ (with gen.);
+ be fullan, _fully, perfectly_.
+ full (ful) adv., _fully, very_.
+ fultum, m., _help_.
+ furðor (furður), adv., _further_.
+ furðum, adv., _even_.
+ fylð, see feallan.
+ fyren (firen), f., _crime, violence, outrage_.
+ fyrhtu, f., _fright, terror_; dat. sing., fyrhtu.
+ fyrst, adj., superlative, _first, chief_.
+ fy:san (§ 126), _make ready, prepare_ [fûs = _ready_];
+ gûðe gefy:sed 137, 9 [[_Beowulf_ 631]] = _ready for battle_.
+
+
+#G.#
+
+ gâd, n., _lack_.
+ gæ:st, see gâst.
+ gafol, n., _tax, tribute_.
+ galan (§ 116), _sing_ [nightingale].
+ gâlnes, f., _lust, impurity_.
+ gân (§ 134), _go_.
+ gâr, m., _spear_ [gore, gar-fish].
+ gâr-wiga, m., _spear-warrior_.
+ gâst (gæ:st), m., _spirit, ghost_.
+ gâstlîc (gæ:stlîc), _ghastly, terrible_.
+ ge, _and_; see æ:gðer.
+ gê, _ye_; see ðû.
+ geador, _together_.
+ geæ:metigian (§ 130), _disengage from_ (with acc. of person and gen.
+ of thing) [empty].
+ geærnan (§ 127), _gain by running_ [iernan].
+ gêap, _spacious_.
+ gêar, n., _year_; gen. pl., gêara, is used adverbially = _of yore,
+ formerly_.
+ gêardæg, m., _day of yore_.
+ geare (gearo, gearwe), _readily, well, clearly_ [yarely].
+ Gêat, m., _a Geat, the Geat_ (i.e. Beowulf).
+ Gêatas, m. pl., _the Geats_ (a people of South Sweden).
+ Gêat-mecgas, m. pl., _Geat men_ (= the fourteen who accompanied
+ Beowulf to Heorot).
+ gebêorscipe, m., _banquet, entertainment_.
+ gebêtan (§ 126), _make amends for_ [bôt].
+ gebîdan (§ 102), _wait, bide one's time_ (intrans.); _endure,
+ experience_ (trans., with acc.).
+ gebind, n., _commingling_.
+ gebindan (§ 110), _bind_.
+ gebrêowan (§ 109), _brew_.
+ gebrowen, see gebrêowan.
+ gebûd, gebûn, see bûan (§ 126, Note 2).
+ gebyrd, n., _rank, social distinction_.
+ gecêosan (§ 109), _choose, decide_.
+ gecnâwan (§ 117), _know, understand_.
+ gecoren, see gecêosan.
+ gecringan (§ 110), _fall, die_ [cringe].
+ gedæ:lan (§ 126), _deal out, give_;
+ dêaðe gedæ:lde 152, 7 [[_Wanderer_ 83]] = _apportioned to death_
+ (dat.), or, _tore (?) in death_ (instr.).
+ gedafenian (§ 130), _become, befit, suit_ (impersonal, usually with
+ dat., but with acc. 112, 10).
+ gedîgan (§ 126), _endure, survive_.
+ gedôn (§ 135), _do, cause, effect_.
+ gedræg, n., _company_.
+ gedrêosan (§ 109), _fall, fail_.
+ gedriht (gedryht), n., _band, troop_.
+ gedrogen, see drêogan.
+ gedrync, n., _drinking_.
+ ge[e,]ndian (§ 130), _end, finish_.
+ gefaran (§ 116), _go, die_.
+ gefêa, m., joy.
+ gefeaht, see gefeohtan.
+ gefeh, see gefêon.
+ gefêng, see gefôn.
+ gefeoht, n., _fight, battle_.
+ gefeohtan (§ 110), _fight_.
+ gefêon (§ 118, v.), _rejoice at_ (with dat.); pret. 3d sing., gefeah,
+ gefeh.
+ gefêra, m., _companion, comrade_ [co-farer].
+ geflîeman (§ 126), _put to flight_ [flêon].
+ gefohten, see gefeohtan.
+ gefôn (§ 118, vii.), _seize_.
+ gefôr, see gefaran.
+ gefræ:ge, n., _hearsay, report_;
+ mîne gefræ:ge (instr.) 141, 7 [[_Beowulf_ 777]] = _as I have heard
+ say, according to my information_.
+ gefr[e,]mman (§ 125), _perform, accomplish, effect_.
+ gefultumian (§ 130), _help_ [fultum].
+ gefylce, n., _troop, division_ [folc]; dat. pl., gefylcum, gefylcium.
+ gefyllan (§ 127), _fill_ (with gen.); past part. pl., f., gefylda.
+ gegl[e,]ngan (§ 127), _adorn_.
+ gehâtland, n., _promised land_ [gehâtan = _to promise_].
+ gehealdan (§ 117), _hold, maintain_.
+ gehîeran (gehy:ran) (§ 126), _hear_.
+ gehîersumnes, f., _obedience_.
+ gehola, m., _protector_ [helan].
+ gehwâ (§ 77, Note), _each_;
+ on healfa gehwone 142, 7 [[_Beowulf_ 801]] (see Note 140, 15
+ [[_Beowulf_ 769]]. Observe that the pron. may, as here, be masc.
+ and the gen. fem.).
+ gehwæðer (§ 77, Note), _each, either, both_.
+ gehwylc (gehwilc) (§ 77, Note), _each_ (with gen. pl. See Note
+ 140, 15 [[_Beowulf_ 769]]).
+ gehwyrfan (§ 127), _convert, change_.
+ gehy:dan (§ 126), _hide, conceal, consign_.
+ gehygd, f., n., _thought, purpose_.
+ gehy:ran, see gehîeran.
+ gehy:rnes, f., _hearing_;
+ eal ðâ hê in gehy:rnesse geleornian meahte 115, 14 = _all things
+ that he could learn by hearing_.
+ gelæ:dan (§ 126), _lead_.
+ gelæ:red, part.-adj., _learned_; superlative, gelæ:redest.
+ gelafian (§ 130), _lave_.
+ gel[e,]nge, _along of, belonging to_ (with dat.).
+ geleornian (-liornian) (§ 130), _learn_.
+ gelîce, _likewise_; _in like manner to_ (with dat.).
+ gelîefan (gely:fan) (§ 126), _believe_;
+ ðæt hêo on æ:nigne eorl gely:fde 137, 6 [[_Beowulf_ 628]] = _that
+ she believed in any earl_.
+ gelimpan (§ 110), _happen, be fulfilled_.
+ gelimplîc, _proper, fitting_.
+ gely:fan, see gelîefan.
+ gely:fed, _weak, infirm_ [left (hand)].
+ gêmde, see gîeman.
+ gemet, n., _meter, measure, ability_.
+ gemêtan (§ 126), _meet_.
+ gem[o,]n, see gemunan.
+ gemunan (§ 136), _remember_; indic. pres. 1st and 3d sing., gem[o,]n;
+ pret. sing., gemunde.
+ gemynd, n., _memory, memorial_;
+ tô gemyndum 147, 5 [[_Beowulf_ 2805]] = _as a memorial_.
+ gemyndgian (-mynian) (§ 130), _remember_;
+ mid hine gemyndgade 115, 15 = _he treasured in his memory_;
+ gemyne mæ:rðo 138, 15 [[_Beowulf_ 660]] = _be mindful of glory_
+ (imperative 2d sing.).
+ gemyndig, _mindful of_ (with gen.).
+ genâp, see genîpan.
+ geneahhe, _enough, often_;
+ genehost, superlative, _very often_.
+ genip, n., _mist, darkness_.
+ genîpan (§ 102), _grow dark_.
+ genîwian (§ 130), _renew_.
+ genôh, _enough_.
+ genumen, see niman.
+ geoc, n., _yoke_.
+ gêocor, _dire, sad_.
+ geogoð, f., _youth, young people, young warriors_. (See duguð.)
+ geond (giond) (§ 94, (2)), _throughout_ [yond].
+ geondhweorfan (§ 110), _pass over, traverse, recall_;
+ ðonne mâga gemynd môd geondhweorfeð 150, 15 [[_Wanderer_ 51]] =
+ _then his mind recalls the memory of kinsmen_.
+ geondscêawian (§ 130), survey, review;
+ georne geondscêawað 150, 16 [[_Wanderer_ 52]] = _eagerly surveys
+ them_.
+ geondð[e,]nc(e)an (§ 128), _think over, consider_.
+ geong (§ 96, (2)), _young_;
+ giengest, (gingest), superlative, _youngest, latest, last_.
+ geong = g[o,]ng, see g[o,]ngan (imperative 2d sing.).
+ gêong (gîong), see g[o,]ngan (pret. 3d sing.).
+ georn (giorn), _eager, desirous, zealous, sure_ [yearn].
+ georne, _eagerly, certainly_;
+ wiste ðê geornor 143, 5 [[_Beowulf_ 822]] = _knew the more
+ certainly_.
+ geornfulnes, f., _eagerness, zeal_.
+ geornlîce, _eagerly, attentively_.
+ geornor, see georne.
+ ger[e,]cednes, f., _narration_ [r[e,]ccan].
+ gerisenlîc, _suitable, becoming_.
+ gery:man (§ 126), _extend_, (trans.) [rûm].
+ gesæ:liglîc, _happy, blessed_ [silly].
+ gesamnode, see ges[o,]mnian.
+ gesceaft, f., _creature, creation, destiny_ [scieppan].
+ gesceap, n., _shape, creation, destiny_ [scieppan].
+ gescieldan (§ 127), _shield, defend_.
+ gesealde, see ges[e,]llan.
+ geseglian (§ 130), _sail_.
+ geselda, m., _comrade_.
+ ges[e,]llan (§ 128), _give_.
+ gesêon (gesîon) (§ 118), _see_, observe; pres. indic. 3d sing.,
+ gesihð.
+ geset, n., _habitation, seat_.
+ ges[e,]ttan (§ 127), _set, place, establish_.
+ gesewen, see sêon, gesêon (past part.).
+ gesewenlîc, _seen, visible_ [seen-like].
+ gesiglan (§ 127), _sail_.
+ gesihð, see gesêon.
+ gesittan (§ 115, Note 2), _sit_ (trans., as _to sit a horse, to sit
+ a boat_, etc.); _sit, sit down_ (intrans.).
+ geslægen, see slêan (§ 118).
+ ges[o,]mnian (§ 130), _assemble, collect_.
+ ges[o,]mnung, f., _collection, assembly_.
+ gestâh, see gestîgan.
+ gestaðelian (§ 130), _establish, restore_ [standan].
+ gesteal, n., _establishment, foundation_ [stall].
+ gestîgan (§ 102), _ascend, go_ [stile, stirrup, sty (= a _rising_
+ on the eye)].
+ gestrangian (§ 130), _strengthen_.
+ gestrêon, n., _property_.
+ gestry:nan (§ 126), _obtain, acquire_ [gestrêon].
+ gesweorcan (§ 110), _grow dark, become sad_;
+ For ðon ic geð[e,]ncan ne mæg geond ðâs woruld for hwan môdsefa mîn
+ ne gesweorce 151, 3-4 [[lines 58-59]] = _Therefore in this world
+ I may not understand wherefore my mind does not grow "black as
+ night."_ (Brooke.)
+ geswîcan (§ 102), _cease, cease from_ (with gen.).
+ getæl, n., _something told, narrative_.
+ getruma, m., _troop, division_.
+ geðanc, m., n., _thought_.
+ geðeah, see geðicgan.
+ geð[e,]nc(e)an (§ 128), _think, remember, understand, consider_.
+ geðêodan (§ 126), _join_.
+ geðêode (-ðîode), n., _language, tribe_.
+ geðêodnis, f., _association_;
+ but in 112, 2 this word is used to render the Lat. _appetitus_ =
+ _desire_.
+ geðicg(e)an (§ 115, Note 2), _take, receive_; pret. indic. 3d sing.,
+ geðeah.
+ geðungen, part.-adj., _distinguished, excellent_ [ðêon, _to thrive_].
+ geðyldig, _patient_ [ðolian].
+ geweald (gewald), n., _control, possession, power_ [wield].
+ geweorc, n., _work, labor_.
+ geweorðian (§ 130), _honor_ [to attribute _worth_ to].
+ gewîcian (§ 130), _dwell_.
+ gewin(n), n., _strife, struggle_.
+ gewindan (§ 110), _flee_ [wend].
+ gewissian (§ 130), _guide, direct_.
+ gewîtan (§ 102), _go, depart_.
+ geworht, see gewyrcan.
+ gewrit, n., _writing, Scripture_.
+ gewunian (§ 130), _be accustomed, be wont_.
+ gewyrc(e)an (§ 128), _work, create, make, produce_.
+ gid(d), n., _word, speech_.
+ giefan (§ 115), _give_.
+ giefstôl, m., _gift-stool, throne_.
+ giefu (gifu), f., _gift_.
+ gielp (gilp), m., n., _boast_ [yelp].
+ gîeman (gêman) (§ 126), _endeavor, strive_.
+ gîet (gît, gy:t), _yet, still_.
+ gif (gyf), _if_ [not related to _give_].
+ gifeðe (gyfeðe), _given, granted_.
+ gilp, see gielp.
+ gilp-cwide, m., _boasting speech_ [_yelp_-speech].
+ gingest, see geong (adj.).
+ giohðo (gehðu), f., _care, sorrow, grief_.
+ giû (iû), _formerly, of old_.
+ glæd (glæ:d), _glad_.
+ glêaw, _wise, prudent_.
+ glîwstæf, m., _glee, joy_; instr. pl. (used adverbially),
+ glîwstafum 150, 16 [[_Wanderer_ 52]] = _joyfully_.
+ God, m., _God_.
+ gôd (§ 96, (3)), _good_;
+ mid his gôdum 115, 12 = _with his possessions (goods)_.
+ godcund, _divine_ [God].
+ godcundlîce, _divinely_.
+ gold, n., _gold_.
+ gold-æ:ht, f., _gold treasure_.
+ gold-fâh, _gold-adorned_.
+ gold-hroden, part.-adj., _gold-adorned_.
+ goldwine, m., _prince, giver of gold, lord_ [gold-friend].
+ gomel (gomol), _old, old man_.
+ g[o,]ngan (gangan) (§ 117), _go_ [gang]; imperative 2d sing., geong;
+ pret. sing., gêong, gîong, gêng; past part., geg[o,]ngen,
+ gegangen.
+ The most commonly used pret. is êode, which belongs to gân (§ 134).
+ Gotland, n., _Jutland_ (in _Ohthere's Second Voyage_), _Gothland_
+ (in _Wulfstan's Voyage_).
+ gram, _grim, angry, fierce, the angry one_.
+ grâp, f., _grasp, clutch, claw_.
+ grêtan (§ 126), _greet, attack, touch_.
+ grôwan (§ 117, (2)), _grow_.
+ gryre-lêoð, n., _terrible song_ [grisly lay].
+ guma, m., _man, hero_ [groom; see § 65, Note 1].
+ gûð, f., _war, battle_.
+ gûð-bill, n., _sword_ [war-bill].
+ gûð-gewæ:de, n., _armor_ [war-weeds].
+ gûð-hrêð, f., _war-fame_.
+ gûð-wine, m., _sword_ [war-friend].
+ gyddian (§ 130), _speak formally_, chant [giddy; the original meaning
+ of _giddy_ was _mirthful_, as when one sings].
+ gyf, see gif.
+ gyfeðe, see gifeðe.
+ gyldan (gieldan) (§ 110), _pay_; indic. 3d sing., gylt.
+ gylden, _golden_ [gold].
+
+
+#H.#
+
+ habban (§ 133), _have_.
+ hâd, m., _order, rank, office, degree_ [-hood, -head].
+ hæfta, m., _captive_.
+ hægel (hagol), m., _hail_; instr. sing., hagle.
+ hæglfaru, f., _hail-storm_ [hail-faring].
+ hæle, see hæleð.
+ hæ:l, f., _hail, health, good luck_.
+ hæleð (hæle), m., _hero, warrior_.
+ hæ:t, see hâtan.
+ hæ:ðen, _heathen_.
+ Hæ:ðum (æt Hæ:ðum), _Haddeby_ (= _Schleswig_).
+ hâl, _hale, whole_.
+ hâlettan (§ 127), _greet, salute_ [to hail].
+ Halfd[e,]ne, _Halfdane_ (proper name).
+ hâlga, m., _saint_.
+ Hâlgoland, _Halgoland_ (in ancient Norway).
+ hâlig, _holy_.
+ hâlignes, f., _holiness_.
+ hâm, m., _home_; dat. sing., hâme, hâm (p. 104, Note);
+ used adverbially in hâm êode 112, 18 = _went home_.
+ hand, see h[o,]nd.
+ hâr, _hoary, gray_.
+ hât, _hot_.
+ hâtan (§ 117, Note 2), _call, name, command_; pret. sing., heht, hêt.
+ hâtheort, _hot-hearted_.
+ hâtte, see hâtan.
+ hê, hêo, hit (§ 53), _he, she, it_.
+ hêafod, n., _head_.
+ hêah (§ 96, (2)), _high_; acc. sing, m., hêanne.
+ hêah-s[e,]le, m., _high hall_.
+ hêahðungen, _highly prosperous, aristocratic_ [hêah + past part. of
+ ðêon (§ 118)].
+ healdan (§ 117), _hold, govern, possess_;
+ 144, 9 [[_Beowulf_ 2720]] = _hold up, sustain_.
+ healf, adj., _half_.
+ healf, f., _half, side, shore_.
+ heall, f., _hall_.
+ heals, m., _neck_.
+ hêan, _abject, miserable_.
+ hêanne, see hêah.
+ heard, _hard_.
+ heard-hicgende, _brave-minded_ [hard-thinking].
+ hearm-scaða, m., _harmful foe_ [harm-scather].
+ hearpe, f., _harp_.
+ heaðo-dêor, _battle-brave_.
+ heaðo-mæ:re, _famous in battle_.
+ heaðo-wylm, m., _flame-surge, surging of fire_ [battle-welling].
+ hêawan (§ 117), _hew, cut_.
+ h[e,]bban, hôf, hôfon, gehafen (§ 117), _heave, lift, raise_.
+ h[e,]fig, _heavy, oppressive_.
+ heht, see hâtan.
+ helan (§ 114), _conceal_.
+ h[e,]ll, f., _hell_.
+ helm, m., _helmet_.
+ Helmingas, m. pl., _Helmings_ (Wealtheow, Hrothgar's queen, is a
+ Helming).
+ help, f., _help_.
+ helpan (§ 110), _help_ (with dat.).
+ heofon, m., _heaven_.
+ heofonlîc, _heavenly_.
+ heofonrîce, n., _kingdom of heaven_.
+ hêold, see healdan.
+ heolstor (-ster), n., _darkness, concealment, cover_ [holster].
+ heora (hiera), see hê.
+ heord, f., care, guardianship [hoard].
+ heoro-drêorig, _bloody_ [sword-dreary].
+ Heorot, _Heorot, Hart_ (the famous hall which Hrothgar built).
+ heorte, f., _heart_.
+ hêr, _here, hither_;
+ in the _Chronicle_ the meaning frequently is _at this date, in this
+ year_: 99, 1.
+ h[e,]re, m., _Danish army_.
+ h[e,]renis, f., _praise_.
+ h[e,]rgian (§ 130), _raid, harry, ravage_ [h[e,]re].
+ h[e,]rgung, f., _harrying, plundering_.
+ h[e,]rian (h[e,]rigean) (§ 125), _praise_.
+ hêrsumedon, see hîersumian.
+ hêt, see hâtan.
+ hider (hieder), _hither_.
+ hiera, see hê.
+ hîeran (hy:ran) (§ 126), _hear, belong_.
+ hierde, m., _shepherd, instigator_ [keeper of a _herd_].
+ hierdebôc, f., _pastoral treatise_ [shepherd-book, a translation of
+ Lat. _Cura Pastoralis_].
+ hîerra, see hêah.
+ hîersumian (hy:r-, hêr-) (§ 130), _obey_ (with dat.).
+ hige (hyge), m., _mind, heart_.
+ hige-ðihtig, _bold-hearted_.
+ hild, f., _battle_.
+ hilde-dêor, _battle-brave_.
+ hilde-mecg, m., _warrior_.
+ hilde-sæd, _battle-sated_.
+ hin-fûs, _eager to be gone_ [hence-ready].
+ hira, see hê.
+ hlæ:w (hlâw), m., _mound, burial mound_ [Lud_low_ and other
+ place-names, _low_ meaning _hill_].
+ hlâford, m., _lord, master_ [loaf-ward?].
+ hleahtor, m., _laughter_.
+ hlêo, m., _refuge, protector_ [lee].
+ hlîfian (§ 130), _rise, tower_.
+ hlyn, m., _din, noise_.
+ hlynsian (§ 130), _resound_.
+ hof, n., _court, abode_.
+ hogode, see hycgan.
+ holm, m., _sea, ocean_.
+ h[o,]nd (hand), f., _hand_;
+ on gehwæðre h[o,]nd, _on both sides_.
+ hord, m., n., _hoard, treasure_.
+ hordcofa, m., _breast, heart_ [hoard-chamber]
+ hors, n., _horse_.
+ horshwæl, m., _walrus_.
+ hrædwyrde, _hasty of speech_ [hræd = _quick_].
+ hrægel, n., _garment_; dat. sing., hrægle.
+ hrân, m., _reindeer_.
+ hraðe, _quickly, soon_ [_rath_-er].
+ hrêo (hrêoh), _rough, cruel, sad_.
+ hrêosan (§ 109), _fall_.
+ hrêran (§ 126), _stir_.
+ hreðer, m., n., _breast, purpose_; dat. sing., hreðre.
+ hrîm, m., _rime, hoarfrost_.
+ hrîmceald, _rime-cold_.
+ hring, m., _ring, ring-mail_.
+ hrîð, f. (?), _snow-storm_.
+ hrôf, m., _roof_.
+ Hrones næss, literally _Whale's Ness, whale's promontory_;
+ see næss.
+ hrûse, f., _earth_ [hrêosan: deposit].
+ hryre, m., _fall, death_ [hrêosan].
+ hry:ðer, n., _cattle_ [rinder-pest].
+ hryðig, _ruined_ (?), _storm-beaten_; nom. pl. m., hryðge.
+ hû, _how_.
+ Humbre, f., _river Humber_.
+ hund, _hundred_.
+ hunig, n., _honey_.
+ hunta, m., _hunter_.
+ huntoð (-tað), m., _hunting_.
+ hûru, adv., _about_.
+ hûs, n., _house_.
+ hwâ, hwæt (§ 74), _who?_ _what?_ swâ hwæt swâ (§ 77, Note),
+ _whatsoever_;
+ indefinite, _any one, anything_;
+ for hwan (instr.), _wherefore_.
+ hwæl, m., _whale_.
+ hwælhunta, m., _whale-hunter_.
+ hwælhuntað, m., _whale-fishing_.
+ hwæ:r, _where?_ hwæ:r ... swâ, _wheresoever_;
+ wel hwæ:r, _nearly everywhere_.
+ hwæthwugu, _something_.
+ hwæðer, _whether, which of two?_
+ hwæðre, _however, nevertheless_.
+ hwêne, see hwôn.
+ hweorfan (§ 110), _turn, go_.
+ hwider, _whither_.
+ hwîl, f., _while, time_;
+ ealle ðâ hwîle ðe, _all the while that_;
+ hwîlum (instr. pl.), _sometimes_.
+ hwilc (hwylc, hwelc) (§ 74, Note 1), _which?_ _what?_
+ hwôn, n., _a trifle_;
+ hwêne (instr. sing.), _somewhat, a little_.
+ hw[o,]nan, _when_.
+ hy:, see hîe.
+ hycgan (§ 132), _think, resolve_; pret. 3d sing., hogode.
+ hy:d, f., _hide, skin_.
+ hyge, see hige.
+ hyra (hiera), see hê.
+ hy:ran, see hîeran.
+ hyrde, see hierde.
+ hys (his), see hê.
+ hyt (hit), see hê.
+
+
+#I.#
+
+ ic (§ 72), _I_.
+ îdel, _idle, useless, desolate_.
+ ides, f., _woman, lady_.
+ ieldra, adj., see eald.
+ ieldra, m., _an elder, parent, ancestor_.
+ iernan (yrnan) (§ 112), _run_.
+ îgl[o,]nd (îgland), n., _island_.
+ ilca (ylca), _the same_ [of that ilk].
+ Ilfing, _the Elbing_.
+ in, _in, into_ (with dat. and acc.);
+ in on, _in on, to, toward_.
+ inbryrdnis (-nes), f., _inspiration, ardor_.
+ indryhten, _very noble_.
+ ing[o,]ng, m., _entrance_.
+ innan, adv., _within, inside_;
+ on innan, _within_.
+ innanbordes, adv.-gen., _within borders, at home_.
+ inne, adv., _within, inside_.
+ intinga, m., _cause, sake_.
+ inweardlîce, _inwardly, fervently_.
+ inwid-sorg (inwit-sorh), f., _sorrow caused by an enemy_.
+ inwit-ðanc, m., _hostile intent_.
+ Îraland, n., _Ireland_ (but in _Ohthere's Second Voyage, Iceland_ is
+ probably meant).
+ îren, n., _iron, sword_; gen. pl., îrenna, îrena.
+ îren-b[e,]nd, m., f., _iron-band_.
+ îu, see gîu.
+
+
+#K.#
+
+ kynerîce, see cynerîce.
+ kyning, see cyning.
+ kyrtel, m., _kirtle, coat_.
+
+
+#L.#
+
+ Læ:den, _Latin_.
+ Læ:dengeðêode (-ðîode), n., _Latin language_.
+ Læ:denware (§ 47), m. pl., _Latin people, Romans_.
+ læ:fan (§ 126), _leave_.
+ læ:ge, see licgan.
+ Læ:land, n., _Laaland_ (in Denmark).
+ læ:n, n., _loan_;
+ tô læ:ne 121, 2 = _as a loan_.
+ læ:ne, adj., _as a loan, transitory, perishable_.
+ læ:ran (§ 126), _teach, advise, exhort_ [lâr].
+ læ:ssa, læ:sta, see ly:tel.
+ læ:stan (§ 127), _last, hold out_ (intrans.); _perform, achieve_
+ (trans.).
+ læ:tan (§ 117), _let, leave_.
+ lâf, f., _something left, remnant, heirloom_ (often a _sword_);
+ tô lâfe, _as a remnant, remaining_.
+ lagulâd, f., _sea_ [lake-way, lâd = _leading, direction, way_].
+ land, see l[o,]nd.
+ lang, see l[o,]ng.
+ Langaland, n., _Langeland_ (in Denmark).
+ lâr, f., _lore, teaching_.
+ lârcwide, m., _precept, instruction_, [cwide < cweðan].
+ lârêow, m., _teacher_ [lâr + ðêow].
+ lâst, m., _track, footprint_ [shoemaker's last];
+ on lâst(e), _in the track of, behind_ (with dat.).
+ lâð, _loathsome, hateful_.
+ lêas, _loose, free from, bereft of_ (with gen.).
+ lêasung, f., _leasing, deception, falsehood_.
+ l[e,]cgan (§ 125, Note), _lay_.
+ lêfdon, see lîefan.
+ leger, n., _lying in, illness_ [licgan].
+ l[e,]ng, see l[o,]nge.
+ l[e,]ngra, see l[o,]ng.
+ lêod, m., _prince, chief_.
+ lêod, f., _people, nation_ (the plural has the same meaning).
+ lêod-scipe, m., _nation_ [people-ship].
+ lêof, _dear_ [lief].
+ leoht, adj., _light_.
+ lêoht, n., _light, brightness_.
+ leornere, m., _learner, disciple_.
+ leornian (§ 130), _learn_.
+ leornung (liornung), f., _learning_.
+ lêoð, n., _song_ [lay?].
+ lêoðcræft, m., _poetic skill_ [lay-craft].
+ lêoðs[o,]ng, n., _song, poem_.
+ lêt, see læ:tan.
+ libban (§ 133), _live_; pres. part., lifigende, _living, alive_.
+ lîc, n., _body, corpse_ [lich-gate, Lichfield].
+ licgan (§ 115, Note 2), _lie, extend, flow, lie dead_; 3d sing.
+ indic. pres., ligeð, lîð.
+ lîchama (-h[o,]ma), m., _body_ [body-covering].
+ lîcian (§ 130), _please_ (with dat.) [like].
+ lîc-sâr, n., _body-sore, wound in the body_.
+ lîefan (lêfan) (§ 126), _permit, allow_ (with dat.) [grant _leave_
+ to].
+ lîf, n., _life_.
+ lîf-dagas, m. pl., _life-days_.
+ lifigende, see libban.
+ lîg, m., _flame, fire_.
+ ligeð, see licgan.
+ lim, n., _limb_.
+ list, f., _cunning_;
+ dat. pl., listum, is used adverbially = _cunningly_.
+ lîð, see licgan.
+ lof, m., _praise, glory_.
+ l[o,]nd (land), n., _land, country_.
+ l[o,]ng (lang) (§ 96, (2)), _long_.
+ l[o,]nge (lange) (§ 97, (2)), _long_;
+ l[o,]nge on dæg, _late in the day_.
+ lufan, see lufu.
+ lufian (lufigean) (§ 131), _love_.
+ luflîce, _lovingly_.
+ lufu, f., _love_; dat. sing. (weak), lufan.
+ lungre, _quickly_.
+ lust, m., _joy_ [lust];
+ on lust, _joyfully_.
+ ly:t, indeclinable, _little, few_ (with partitive gen.).
+ ly:tel (lîtel) (§ 96, (2)), _little, small_.
+
+
+#M.#
+
+ mâ, see micle (§ 97, (2)).
+ mæg, see magan.
+ mæ:g, m., _kinsman_; nom. pl., mâgas (§ 27, (2)).
+ mægen n., _strength, power_ [might and _main_].
+ mægen-[e,]llen, n., _main strength, mighty courage_.
+ mæ:gð, f., _tribe_.
+ mægðhâd, m., _maidenhood, virginity_.
+ mæ:l-gesceaft, f., _appointed time_ [mæ:l = _meal, time_].
+ mæ:ran (§ 126), _make famous, honor_.
+ mæ:re, _famous, glorious, notorious_.
+ mæ:rðo (mæ:rðo, mæ:rð), f., _glory, fame_.
+ mæsseprêost, m., _mass-priest_.
+ mæ:st, see micel.
+ magan (§ 137), _be able, may_.
+ mâgas, see mæ:g.
+ magu (mago), m., _son, man_.
+ maguðegn, m., _vassal, retainer_.
+ man(n), see m[o,]n(n).
+ mancus, m., _mancus, half-crown_; gen. pl., mancessa.
+ mândæ:d, f., _evil deed_.
+ manig, see m[o,]nig.
+ manigfeald, see m[o,]nigfeald.
+ mâra, see micel.
+ maðelian (§ 130), _harangue, speak_.
+ mâðum (mâððum), m., _gift, treasure, jewel_; gen. pl., mâðma.
+ mâððumgyfa, m., _treasure-giver, lord_.
+ mâððum-wela, m., _wealth of treasure_.
+ mê, see ic.
+ meaht, f., _might, power_.
+ meahte, see magan.
+ mearc, f., _boundary, limit_ [mark, march].
+ mearg (mearh), m., _horse_; nom. pl., mêaras.
+ mearð, m., _marten_.
+ mec, see ic.
+ medmicel, _moderately large, short, brief_.
+ medu (medo), m., _mead_.
+ medu-b[e,]nc, f., _mead-bench_.
+ medu-ful, n., _mead-cup_.
+ medu-heall, f., _mead-hall_.
+ m[e,]n, see m[o,]n(n).
+ m[e,]ngan (§ 127), _mingle, mix_.
+ m[e,]nigu (m[e,]nigeo), f., _multitude_ [many].
+ m[e,]nniscnes, f., _humanity, incarnation_ [man].
+ meolc, f., _milk_.
+ Mêore, _Möre_ (in Sweden).
+ m[e,]re, m., _lake, mere, sea_ [mermaid].
+ Meretûn, m., _Merton_ (in Surrey).
+ mêtan (§ 126), _meet, find_.
+ Metod (Meotod, Metud), m., _Creator, God_.
+ metod-sceaft, f., _appointed doom, eternity_.
+ micel (§ 96, (3)), _great, mighty, strong, large_ [mickle];
+ mâra, _more, stronger, larger_.
+ micle (micele), _greatly, much_.
+ miclum, (§ 93, (4)), _greatly_.
+ mid, _with, amid, among_ (with dat. and acc.).
+ middangeard, m., _earth, world_ [middle-yard].
+ middeweard, _midward, toward the middle_.
+ Mierce, m. pl., _Mercians_.
+ mihte, see _magan_.
+ mîl, f., _mile_ [Lat. mille].
+ mildheortnes, f., _mild-heartedness, mercy_.
+ milts, f., _mildness, mercy_.
+ mîn (§ 76), _my, mine_.
+ mislîc, _various_.
+ missenlîc, _various_.
+ môd, n., _mood, mind, courage_.
+ môdcearig, _sorrowful of mind_.
+ môdega, môdga, see môdig.
+ môdgeðanc, m., _purpose of mind_.
+ môdig, _moody, brave, proud_.
+ môdor, f., _mother_.
+ môdsefa, m., _mind, heart_.
+ m[o,]n(n) (man, mann) (§ 68; § 70, Note), m., _man, one, person,
+ they_.
+ môna, m., _moon_.
+ mônað (§ 68, (1), Note), m., _month_ [môna]; dat. sing., mônðe.
+ m[o,]n(n)cynn, n., _mankind_.
+ m[o,]ndryhten, m., _liege lord_.
+ m[o,]nian (manian) (§ 130), _admonish_.
+ m[o,]nig (manig, m[o,]neg, mænig), _many_.
+ m[o,]nigfeald (manig-), _manifold, various_.
+ mônðe, see mônað.
+ môr, m., _moor_.
+ morgen, m., _morning_; dat. sing., morgen(n)e.
+ morðor-bealu (-bealo), n., _murder_ [murder-bale];
+ see ðurfan.
+ môste, see môtan.
+ môtan (§ 137), _may, be permitted, must_.
+ mund-gripe, m., _hand-grip_.
+ munuc, m., _monk_ [Lat. monachus].
+ munuchâd, m., _monkhood, monastic rank_.
+ mûð, m., _mouth_.
+ myntan (§ 127), _be minded, intend_; pret. indic. 3d sing., mynte.
+ mynster, n., _monastery_ [Lat. monasterium]; dat. sing., mynstre.
+ my:re, f., _mare_ [mearh].
+ myrð, f., _joy, mirth_;
+ môdes myrðe 142, 17 [[_Beowulf_ 811]] = _with joy of heart_.
+
+
+#N.#
+
+ nâ (nô), _not_ [ne â = _n-ever_];
+ nâ ne, _not, not at all_.
+ nabban (p. 32, Note), _not to have_.
+ næ:dre, f., _serpent, adder_.
+ næfde, see nabban.
+ næ:fre, _never_.
+ næ:nig (§ 77), _no one, no, none_.
+ næ:re, næ:ren, næ:ron, see § 40, Note 2.
+ næs = ne wæs, see § 40, Note 2.
+ næss, m., _ness, headland_.
+ nâht, see nôht.
+ nâlæs (nâles), _not at all_ [nâ ealles].
+ nam, see niman.
+ nama, see n[o,]ma.
+ nâmon, see niman.
+ nân, _not one, no, none_ [ne ân].
+ nânwuht, n., _nothing_ [no whit].
+ ne, _not_.
+ nê, _nor_;
+ nê ... nê, _neither ... nor_.
+ nêah (§ 96, (4)), _near_.
+ nêah, adv., _nigh, near, nearly, almost_; comparative, nêar, _nearer_.
+ neaht, see niht.
+ nêalêcan (-læ:can) (§ 126), _draw near to, approach_ (with dat.).
+ nêar, see nêah, adv.
+ nêat, n., _neat, cattle_.
+ n[e,]mnan (§ 127), _name_.
+ nemðe, (nymðe), _except, unless_.
+ n[e,]rian (§ 125), _save, preserve_.
+ nêten, see nîeten.
+ nîedbeðearf, _needful, necessary_.
+ nîehst, see nêah (§ 96, (4)).
+ nîeten (nêten), n., _neat, beast, cattle_.
+ nigontîene, _nineteen_.
+ niht (neaht) (§ 68, (1), Note), _night_.
+ nihthelm, m., _night-helm, shade of night_.
+ nihtscûa, m., _shadow of night_.
+ niht-weorc, n., _night-work_.
+ niman (§ 114), _take, gain_ [nimble, numb].
+ nîpan (§ 102), _grow dark, darken_.
+ nis, see § 40, Note 2.
+ nîð, m., _malice, violence_.
+ nîwe, _new, novel, startling_.
+ nô, see nâ.
+ nôht (nâht, nâ-wiht), n., _not a whit, naught, nothing_; _not, not
+ at all_.
+ nôhwæðer (nâhwæðer), _neither_;
+ nôhwæðer nê ... ne ... nê ... ne 118, 8 = _neither ... nor_.
+ nolde, noldon = ne wolde, ne woldon, see willan.
+ n[o,]ma (nama), m., _name_.
+ norð (§ 97, (1)), _north, in the north, northwards_.
+ norðan (§ 93, (5)), _from the north_;
+ be norðan, see § 94, (4).
+ Norð-D[e,]ne, m. pl., _North-Danes_.
+ norðeweard, _northward_.
+ Norðhymbre, m. pl., _Northumbrians_.
+ Norðmanna, see Norðm[o,]n.
+ Norðm[e,]n, see Norðm[o,]n.
+ norðmest, see norð.
+ Norðm[o,]n (-man) (§ 68, (1)), _Norwegian_.
+ norðor, see norð.
+ norðryhte, _northward_.
+ norðweard, _northward_.
+ Norðweg, _Norway_.
+ nose, f., _cape, naze_ [ness, nose].
+ notu, f., _office, employment_.
+ nû, _now_; _now that, seeing that_;
+ nû ðâ 138, 13 [[_Beowulf_ 658]] = _now then_.
+ ny:hst (nîehst), see nêah.
+ nymðe, see nemðe.
+ nysse, see nytan.
+ nyste, see nytan.
+ nyt(t), _useful, profitable_.
+ nytan (nitan < ne witan, § 136), _not to know_; 3d sing. pret.,
+ nysse, nyste.
+
+
+#O.#
+
+ of (§ 94, (1)), _of, from, concerning_.
+ ofer (§ 94, (2)), _over, across, after, in spite of_ (see 144, 14
+ [[_Beowulf_ 2725]]);
+ ofer eorðan 142, 9 [[_Beowulf_ 803]] = _on earth_.
+ ofer, adv., _over, across_.
+ oferfêran (§ 126), _go over, traverse_.
+ oferfrêosan (§ 109), _freeze over_.
+ oferfroren, see oferfrêosan.
+ ofgiefan (§ 115), _give up, relinquish_.
+ ofost, f., _haste_.
+ ofslægen, see ofslêan.
+ ofslêan (§ 118), _slay off, slay_.
+ ofslôge, see ofslêan.
+ oft, _oft, often_; superlative, oftost.
+ on (§ 94, (3)), _in, into, on, against, to, among, during_;
+ on fîf oððe syx 109, 6 = _into five or six parts_;
+ on weg 140, 10 [[_Beowulf_ 764]] = _away_;
+ on innan 144, 5 [[_Beowulf_ 2716]] = _within_;
+ on unriht 145, 15 [[_Beowulf_ 2740]] = _falsely_.
+ onbærnan (§ 126), _kindle, inspire_.
+ oncy:ðð, f., _distress, suffering_.
+ [o,]nd (and), _and_.
+ [o,]ndsaca, m., _adversary_.
+ [o,]ndswarian (§ 130), _answer_.
+ [o,]ndweard, adj., _present_.
+ onfêng, see onfôn.
+ onfeohtan (§ 110), _fight_.
+ onfindan (§ 110), _find out, discover_; pret. indic. 3d sing.,
+ onfunde.
+ onfôn (§ 118), _receive, seize violently_.
+ onfunde, see onfindan.
+ ongêan, prep., _against, towards_ (with dat. and acc.).
+ ongêan, adv., _just across, opposite_.
+ [O,]ngelcynn (Angel-), n., _Angle kin, English people, England_.
+ [O,]ngelðêod (Angel-), f., _the English people or nation_.
+ ongemang (-m[o,]ng), _among_ (with dat.).
+ ongietan (-gitan) (§ 115), _perceive, see, understand_.
+ onginnan (§ 110), _begin, attempt_.
+ onlûtan (§ 109), _bow, incline_ (intrans.) [lout = a stooper].
+ onrîdan (§ 102), _ride against, make a raid on_.
+ ons[e,]ndan (§ 127), _send_.
+ onslæ:pan (onslêpan) (§ 126), _fall asleep, sleep_.
+ onsp[o,]nnan (§ 117), _loosen_ [unspan]; pret. 3d sing. indic.,
+ onspêon.
+ onspringan (§ 110), _spring apart, unspring_.
+ onstâl, m., _institution, supply_.
+ onst[e,]llan (§ 128), _establish_; pret. 3d sing. indic., onstealde.
+ onwæcnan (§ 127), _awake_ (intrans.).
+ onweald (-wald), m., _power, authority_ [wield].
+ onw[e,]ndan (§ 127), _change, overturn_ [to wind].
+ ôr, n., _beginning_.
+ oð (§ 94, (2)), _until, as far as_ (of time and place);
+ oð ðæt, oð ðe, _until_.
+ oðberan (§ 114), _bear away_.
+ ôðer, _other, second_;
+ ôðer ... ôðer, _the one ... the other_.
+ oðfæstan (§ 127), _set to_ (a task).
+ oðfeallan (§ 117) _fall off, decline_.
+ oððe, _or_;
+ oððe ... oððe, _either ... or_.
+
+
+#P.#
+
+ plega, m., _play, festivity_.
+ port, m., _port_ [Lat. portus].
+
+
+#R.#
+
+ râd, f., _raid_.
+ ræ:can (§ 126), _reach_; pret. 3d sing., ræ:hte.
+ ræst, see r[e,]st.
+ Rêadingas, m. pl., _Reading_ (in Berkshire).
+ r[e,]ccan (§ 128), _narrate, tell_; pret. pl. indic., r[e,]hton,
+ reahton.
+ r[e,]ccelêas, _reckless, careless_.
+ r[e,]ced, n., _house, hall_.
+ regnian (rênian) (§ 130), _adorn, prepare_; past part., geregnad.
+ regollîc (-lec), _according to rule, regular_.
+ rên-weard, m., _mighty warden, guard, champion_.
+ r[e,]st (ræst), f., _rest, resting-place, bed_.
+ rêðe, _fierce, furious_.
+ rîce, _rich, powerful, aristocratic_.
+ rîce, n., _realm, kingdom_ [bishopric].
+ rîcsian (§ 130), _rule_.
+ rîdan (§ 102), _ride_.
+ rîman (§ 126), _count_ [rime].
+ rinc, m., _man, warrior_.
+ rôd, f., _rood, cross_;
+ rôde tâcen, _sign of the cross_.
+ Rômware, m. pl., _Romans_.
+ r[o,]nd (rand), m., _shield_.
+ rûn, f., _rune, secret meditation_ [to round = to whisper].
+ rycene (ricene), _quickly, rashly_.
+ ryhtnorðanwind, m., _straight north-wind_.
+
+
+#S.#
+
+ sæ:, f., _sea_.
+ sæ:-bât, m., _sea-boat_.
+ sæ:d, n., _seed_.
+ sæ:de, see s[e,]cgan.
+ sæ:l, m., f., _time, happiness_ [sil-ly];
+ on sæ:lum 137, 22 [[_Beowulf_ 644]] = _joyous, merry_.
+ sæ:lan (§ 126), _bind_.
+ sæ:-lîðend (§ 68, (3)), m., _seafarer_ (nom. and acc. pl. same as
+ nom. and acc. sing.).
+ sam ... sam, _whether ... or_.
+ same, _similarly_;
+ swâ same, _just the same, in like manner_.
+ samod, see s[o,]mod.
+ sanct, m., f., _saint_ [Lat. sanctus]; gen. sing., sanctæ, f.,
+ sancti, m.
+ sang, see s[o,]ng.
+ sâr, f., n., _sore, pain, wound_.
+ sâr, adj., _sore, grievous_.
+ sâre, _sorely_.
+ sâwan (§ 117,) _sow_.
+ sâwol, f., _soul_; oblique cases, sing., sâwle (§ 39, Note).
+ scacan (sceacan) (§ 116), _shake, go, depart_; past part., scacen,
+ sceacen.
+ scadu-helm, m., _cover of night, shadow-covering_ [shadow-helm];
+ scadu-helma gesceapu, see Note on 138, 2-6 [[lines 647-51]].
+ sceal, see sculan.
+ scêap, n., _sheep_.
+ scêat, m., _corner, region, quarter_ [sheet];
+ eorðan scêatta 139, 14 [[_Beowulf_ 753]] = _in the regions of earth_
+ (gen. used as locative).
+ scêawi(g)an (§ 130), _view, see_ [shew].
+ scêawung, f., _seeing_.
+ sceolde, see sculan.
+ scêop (scôp), see scieppan.
+ scêowyrhta, m., _shoe-maker_.
+ sc[e,]ððan (§ 116), _injure, scathe_ (with dat.).
+ scieppan (§ 116), _create_.
+ Scieppend, m., _Creator_.
+ scînan (§ 102), _shine_.
+ scip (scyp), n., _ship_.
+ scipen, n., _stall_.
+ sciprâp, m., _ship-rope, cable_.
+ scîr, f., _shire, district_.
+ Sciringeshêal, m., _Sciringesheal_ (in Norway).
+ scolde, see sculan.
+ sc[o,]mu, f., _shame, dishonor_.
+ Scônêg, f., _Skaane_ (southern district of the Scandinavian
+ peninsula).
+ scopgereord, n., _poetic language_.
+ scrîðan (§ 102), _stride, stalk_.
+ sculan (§ 136; § 137, Note 2), _shall, have to, ought_.
+ Scyldingas, m. pl., _Scyldings, Danes_.
+ scyp, see scip.
+ Scyppend, see Scieppend.
+ sê, sêo, ðæt (§ 28; § 28, Note 3), _the_; _that_; _he, she, it_;
+ _who, which, that_;
+ ðæs, _from then, afterwards, therefore_;
+ ðæs ðe (p. 110, l. 2), _with what_;
+ ðy: ... ðæt (p. 110, ll. 7-8), _for this reason ... because_;
+ tô ðæ:m ... swâ, _to such an extent ... as_;
+ ðy (ðê), _the_ (adverbial, with comparatives);
+ ðy: ... ðy:, _the ... the_.
+ seah, see sêon.
+ sealde, see s[e,]llan.
+ searo-gimm, m., _artistic gem, jewel_.
+ searo-nîð, m., _cunning hatred, plot_.
+ searo-ð[o,]nc, m., _cunning thought, device_.
+ Seaxe, m. pl., _Saxons, Saxony_.
+ sêc(e)an (§ 128), _to seek, visit, meet_.
+ s[e,]cg, m., _man, warrior_.
+ s[e,]cgan (§ 132), _say, tell_.
+ sefa, m., _mind, spirit_.
+ sêfte, _more easily_ (comparative of sôfte).
+ segel, m., n., _sail_; dat. sing. = segle.
+ seglian (§ 130), _sail_.
+ s[e,]le, m., _hall_.
+ s[e,]ledrêam, m., _hall joy, festivity_.
+ s[e,]le-ful, n., _hall cup_.
+ s[e,]les[e,]cg, m., _hall warrior, retainer_.
+ sêlest, _best_ (no positive).
+ self (sylf), _self, himself_ (declined as strong or weak adjective).
+ s[e,]llan (syllan) (§ 128), _give_ [sell, han(d)sel].
+ s[e,]mninga, _forthwith, straightway_.
+ s[e,]ndan (§ 127), _send_.
+ sêo, see sê.
+ sêoc, _sick_.
+ seofon (syfan), _seven_.
+ seolh, m., _seal_; gen. sing. = sêoles (§ 27, (3)).
+ sêon (§ 118), _see, look_.
+ seonu, f., _sinew_; nom. pl., seonowe.
+ sess, m., _seat_.
+ sibb, f., _friendship, peace_ [gos_sip_].
+ sidu (siodu), m., _custom, morality, good conduct_.
+ sîe, see bêon.
+ siex, _six_;
+ syxa (siexa) sum, see sum.
+ siextig, _sixty_.
+ sige, m., _victory_.
+ sige-folc, n., _victorious people_.
+ sige-lêas, _victory-less, of defeat_.
+ sige-rôf, victory-famed, _victorious_.
+ sige-wæ:pen, n., _victory-weapon_.
+ siglan (§ 127), _sail_.
+ Sillende, _Zealand_.
+ sinc, n., _treasure, prize_.
+ sinc-fæ:t, n., see 137, 1 [[_Beowulf_ 623]] [treasure-vat].
+ sinc-ð[e,]gu, f., _receiving of treasure_ [ðicgan].
+ sind, sint, sindon, see bêon.
+ singan (§ 110), _sing_.
+ sittan (§ 115, Note 2), _sit, take position_.
+ sîð, m., _journey, time_;
+ forman sîðe 139, 2 [[_Beowulf_ 741]] = _the first time_ (instr.
+ sing.).
+ sîðian (§ 130), _journey_.
+ siððan, _after that, afterwards, after_.
+ slæ:p, m., _sleep_.
+ slæ:pan (§ 117), _sleep_.
+ slêan (§ 118), _slay_ [slow-worm].
+ slîtan (§ 102), _slit, tear to pieces_.
+ slîðen, _savage, perilous_.
+ smæl, _narrow_.
+ smalost, see smæl.
+ snâw, m., _snow_.
+ snot(t)or, _wise, prudent_.
+ sôhte, see sêcan.
+ s[o,]mod (samod), _together_.
+ sôna, _soon_.
+ s[o,]ng, m., n., _song, poem_.
+ s[o,]ngcræft, m., _art of song and poetry_.
+ sorg (sorh), f., _sorrow_.
+ sôð, _true_.
+ sôð, n., _truth_;
+ tô sôðe, _for a truth, truly, verily_.
+ sôð-fæst, _truthful, just_.
+ sôðlîce, _truly_.
+ spêd, f., _possessions, success, riches_ [speed].
+ spêdig, _rich, prosperous_.
+ spell, n., _story, tale_ [gospel].
+ spêow, see spôwan.
+ spere, n., _spear_.
+ spor, n., _track, footprint_.
+ spôwan (§ 117), _succeed_ (impersonal with dat.).
+ spræ:c, f., _speech, language_.
+ sprecan (§ 115), _speak_.
+ spyrian (spyrigean) (§ 130), _follow_ (intrans.) [spor].
+ stæf, _staff, rod_; pl. = _literature, learning_.
+ stælhrân, m., _decoy-reindeer_.
+ stælwierðe, _serviceable_ (see p. 56, Note 2).
+ stæ:r, n., _story, narrative_ [Lat. historia].
+ stæð, n., _shore_.
+ stân, m., _stone, rock_.
+ stân-boga, m., _stone-arch_ [stone-bow].
+ standan, see st[o,]ndan.
+ stânhlið (-hleoð), n., _stone-cliff_.
+ stapol, m., _column_ [staple].
+ starian (§ 125), _stare, gaze_.
+ st[e,]de, m., _place_.
+ stelan (§ 114), _steal_.
+ st[e,]nt, see st[o,]ndan.
+ stêorbord, n., _starboard, right side of a ship_.
+ st[e,]ppan (§ 116), _step, advance_; pret. indic. 3d sing., stôp.
+ stilnes, f., _stillness, quiet_.
+ st[o,]ndan (§ 116), _stand_.
+ stôp, see st[e,]ppan.
+ storm, m., _storm_.
+ stôw, f., _place_ [stow, and in names of places].
+ strang, see str[o,]ng.
+ str[e,]ngest, see str[o,]ng.
+ str[o,]ng (§ 96, (2)), _strong_.
+ styccemæ:lum, _here and there_.
+ sum (§ 91, Note 2), _some, certain, a certain one_;
+ hê syxa sum 104, 25 = _he with five others_.
+ sumera, see sumor.
+ sumor, m., _summer_; dat. sing. = sumera.
+ sumorlida, m., _summer-army_.
+ sundor, _apart_.
+ sunne, f., _sun_.
+ sunu, m., _son_.
+ sûð, _south, southwards_.
+ sûðan (§ 93, (5)), _from the south_;
+ be sûðan, _south of_ (§ 94, (4)).
+ sûðeweard, _southward_.
+ sûðryhte, _southward_.
+ swâ (swæ:), _so, as, how, as if_;
+ swâ swâ, _just as, as far as_;
+ swâ ... swâ, _the ... the, as ... as_;
+ swâ hwæt swâ, _whatsoever_ (§ 77, Note).
+ swæ:s, _beloved, own_.
+ swæð, n., _track, footprint_ [swath].
+ swaðul, m.? n.?, _smoke_.
+ swealh, see swelgan.
+ swefan (§ 115), _sleep, sleep the sleep of death_.
+ swefn, n., _sleep, dream_.
+ swêg, m., _sound, noise_.
+ swegle, _bright, clear_.
+ swêlan (§ 126), _burn_ [sweal].
+ swelgan (§ 110), _swallow_; pret. indic. 3d sing., swealh; subj.,
+ swulge.
+ swellan (§ 110), _swell_.
+ Swêoland, n., _Sweden_.
+ Swêom, m., dat. pl., _the Swedes_.
+ sweotol, _clear_.
+ sweotole, _clearly_.
+ sw[e,]rian (§ 116), _swear_.
+ swête, _sweet_.
+ swêtnes (-nis), f., _sweetness_.
+ swift (swyft), _swift_.
+ swilc (swylc) (§ 77), _such_.
+ swilce, _in such manner, as, likewise_; _as if, as though_ (with
+ subj.).
+ swimman (§ 110), _swim_.
+ swîn (swy:n), n., _swine, hog_.
+ swînsung, f., _melody, harmony_.
+ swîðe (swy:ðe), _very, exceedingly, greatly_.
+ swîðost, _chiefly, almost_.
+ swôr, see sw[e,]rian.
+ swulge, see swelgan.
+ swuster (§ 68, (2)), f., _sister_.
+ swylce (swelce), see swilce.
+ swy:n, see swîn.
+ swynsian (§ 130), _resound_.
+ swy:ðe, see swîðe.
+ swy:ð-ferhð, _strong-souled_.
+ sylf, see self.
+ syll, f., _sill, floor_.
+ syllan, see s[e,]llan.
+ symbel, n., _feast, banquet_.
+ symle, _always_.
+ synd, see bêon.
+ syn-dolh, n., _ceaseless wound, incurable wound_.
+ syndriglîce, _specially_.
+ synn, f., _sin_.
+ syn-scaða, m., _ceaseless scather, perpetual foe_.
+ syn-snæ:d, f., _huge bit_ [ceaseless bit].
+ syððan, see siððan.
+ syx, see siex.
+ syxtig, see siextig.
+
+
+#T.#
+
+ tâcen, n., _sign, token_; dat. sing., tâcne (§ 33, Note).
+ tæ:can (§ 128), _teach_.
+ tam, _tame_.
+ tela, _properly, well_ [til].
+ t[e,]llan (§ 128), _count, deem_ [tell]; pret. 3d sing., tealde.
+ T[e,]mes, f., _the Thames_.
+ têon, _arrange, create_; pret. sing., têode.
+ Terfinna, m., gen. pl., _the Terfins_.
+ têð, see tôð.
+ tîd, f., _tide, time, hour_.
+ tîen (ty:n), _ten_.
+ til(l), _good_.
+ tîma, m., _time_.
+ tintreglîc, _full of torment_.
+ tô (§ 94, (1)), _to, for, according to, as_;
+ tô hrôfe 114, 2 = _for (as) a roof_ [cf. Biblical _to wife_,
+ modern _to boot_].
+ tô, adv., _too_.
+ tôbrecan (p. 81, Note 2), _break to pieces, knock about_.
+ tôdæ:lan (§ 126), _divide_.
+ tôemnes (tô emnes) (§ 94, (4)), _along, alongside_.
+ tôforan (§ 94, (1)), _before_.
+ tôgeðêodan (§ 126), _join_.
+ tôhopa, m., _hope_.
+ tôlicgan (§ 115, Note 2), _separate, lie between_; 3d sing, indic.
+ = tôlîð.
+ tôlîð, see tôlicgan.
+ tolûcan (§ 109, Note 1), _destroy_ [the prefix tô reverses the
+ meaning of lûcan, _to lock_].
+ torn, m., _anger, insult_.
+ tôð (§ 68, (1)), m., _tooth_.
+ tôweard (§ 94, (1)), _toward_.
+ tôweard, adj., _approaching, future_.
+ trêow, f., _pledge, troth_.
+ trêownes, f., _trust_.
+ Trûsô, _Drausen_ (a city on the Drausensea).
+ tûn, m., _town, village_.
+ tunge, f., _tongue_.
+ tûngerêfa, m., _bailiff_ [town-reeve; so sheriff = shire-reeve].
+ tungol, n., _star_.
+ twâ, see twêgen.
+ twêgen, (§ 89), _two, twain_.
+ twêntig, _twenty_.
+ ty:n, see tîen.
+
+
+#Ð.#
+
+ ðâ, _then, when_;
+ ðâ ... ðâ, _when ... then_;
+ ðâ ðâ, _then when_ = _when_.
+ ðâ, see sê.
+ ðæ:r, _there, where_;
+ ðæ:r ðæ:r, _there where_ = _where_;
+ ðæ:r ... swâ 142, 4 [[_Beowulf_ 798]] = _wheresoever_; 145, 6
+ [[_Beowulf_ 2731]] = _if so be that_.
+ ðæs, _afterwards, therefore, thus, because_;
+ see sê.
+ ðæt (ðætte = ðæt ðe), _that, so that_.
+ ðafian (§ 130), _consent to_.
+ ðanc, see ð[o,]nc.
+ ðancian (ð[o,]ncian) (§ 130), _thank_.
+ ðanon, see ð[o,]nan.
+ ðâs, see ðês.
+ ðê, see sê (instr. sing.) and ðû.
+ ðe (§ 75), _who, whom, which, that_.
+ ðêah, _though, although_;
+ ðêah ðe, _though, although_.
+ ðearf, see ðurfan.
+ ðearf, f., _need, benefit_.
+ ðêaw, m., _habit, custom_ [thews].
+ ðegn (ðegen), m., _servant, thane, warrior_.
+ ð[e,]nc(e)an (§ 128), _think, intend_.
+ ðening (-ung), f., _service_;
+ the pl. may mean _book of service_ (117, 17).
+ ðêod, f., _people, nation_.
+ ðêoden, m., _prince, lord_.
+ ðêodscipe, m., _discipline_.
+ ðêon (ðy:wan) (§ 126), _oppress_ [ðêow].
+ ðêow, m., _servant_.
+ ðêowa, m., _servant_.
+ ðêowotdôm (ðîowot-), m., _service_.
+ ðês (§ 73), _this_.
+ ðider, _thither_.
+ ðiderweard, _thitherward_.
+ ðîn (§ 76), _thine_.
+ ðing, n., _thing_;
+ æ:nige ðinga, see 140, 15 [[_Beowulf_ 769]], Note.
+ ðingan (§ 127), _arrange, appoint_.
+ ðis, see ðês.
+ ðissum, see ðês.
+ ðôhte, ðôhton, see ð[e,]ncean.
+ ðolian (§ 130), _endure_ [thole].
+ ð[o,]nan, _thence_.
+ ð[o,]nc, m., _thanks_.
+ ðone, see sê.
+ ðonne, _than, then, when_;
+ ðonne ... ðonne, _when ... then_.
+ ðrâg, f., _time_.
+ ðrêa-ny:d, f., _compulsion, oppression, misery_ [throe-need].
+ ðrêora, see ðrîe.
+ ðridda, _third_.
+ ðrie (ðry:) (§ 89), _three_.
+ ðrîm, see ðrîe.
+ ðrîst-hy:dig, _bold-minded_.
+ ðrîtig, _thirty_.
+ ðrôwung, f., _suffering_.
+ ðry:, see ðrîe.
+ ðrym(m), m., _renown, glory, strength_.
+ ðry:ð, f., _power, multitude_ (pl. used in sense of sing.);
+ asca ðry:ðe 152, 23 [[_Wanderer_ 99]] = _the might of spears_.
+ ðry:ð-ærn, n., _mighty house, noble hall_.
+ ðry:ð-word, n., _mighty word, excellent discourse_.
+ ðû (§ 72), _thou_.
+ ðûhte, see ðyncan.
+ ðurfan (§ 136), _need_; pres. indic. 3d sing., ðearf; pret. 3d sing.,
+ ðorfte;
+ for-ðâm mê wîtan ne ðearf Waldend fîra morðor-bealo mâga 145, 17
+ [[_Beowulf_ 2742]] = _therefore the Ruler of men need not charge
+ me with the murder of kinsmen_.
+ ðurh (§ 94, (2)), _through_.
+ ðus, _thus_.
+ ðûsend, _thousand_.
+ ðy:, see sê.
+ ðyder, see ðider.
+ ðyncan (§ 128), _seem, appear_ (impersonal);
+ mê ðyncð, _methinks, it seems to me_;
+ him ðûhte, _it seemed to him_.
+
+
+#U.#
+
+ ûhta, m., _dawn_; gen. pl., ûhtna.
+ unbeboht, _unsold_ [bebycgan = _to sell_].
+ uncûð, _unknown, uncertain_ [uncouth].
+ under, _under_ (with dat. and acc.).
+ underst[o,]ndan (§ 116), _understand_.
+ underðêodan (-ðîedan) (§ 126), _subject to_;
+ past part. underðêoded = _subjected to, obedient to_ (with dat.).
+ unforbærned, _unburned_.
+ unfrið, m., _hostility_.
+ ungefôge, _excessively_.
+ ungemete, _immeasurably, very_.
+ ungesewenlîc, _invisible_ [past part. of sêon + lîc].
+ unlyfigend, _dead, dead man_ [unliving].
+ unly:tel, _no little, great_.
+ unriht, n., _wrong_;
+ on unriht, see on.
+ unrihtwîsnes, f., _unrighteousness_.
+ unspêdig, _poor_.
+ unwearnum, _unawares_.
+ ûp (ûpp), _up_.
+ ûpâstîgnes, f., _ascension_ [stîgan].
+ ûp-lang, _upright_.
+ ûre (§ 76), _our_.
+ usses = gen. sing. neut. of ûser, see ic.
+ ût, _out, outside_.
+ ûtan, _from without, outside_.
+ ûtanbordes, _abroad_.
+ ûtg[o,]ng, m., _exodus_.
+ uton, _let us_ (with infin.) [literally _let us go_ with infin. of
+ purpose (see 137, 19-20, Note [[lines 641-42]]); uton = wuton,
+ corrupted form of 1st pl. subj. of wîtan, _to go_].
+ ût-weard, _outward bound, moving outwards_.
+
+
+#W.#
+
+ wâc, _weak, insignificant_.
+ wacian (§ 130), _watch, be on guard_; imperative sing., waca.
+ wadan (§ 116), _go, tread_ [wade].
+ wæ:g, m., _wave_.
+ Wæ:gmundigas, m. _Wægmundings_ (family to which Beowulf and Wiglaf
+ belonged).
+ wæl, n., _slaughter, the slain_.
+ wæl-blêat, _deadly_ [slaughter-pitiful].
+ wælgîfre, _greedy for slaughter_.
+ wæl-ræ:s, m., _mortal combat_ [slaughter-race].
+ wæl-rêow, _fierce in strife_.
+ wælsliht (-sleaht), m., _slaughter_.
+ wælstôw, f., _battle-field_ [slaughter-place];
+ wælstôwe gewald, _possession of the battle-field_.
+ wæ:pen, n., _weapon_.
+ wæ:re, see bêon.
+ wæs, see bêon.
+ wæter, n., _water_.
+ waldend, see _wealdend_.
+ wan (w[o,]n), _wan, dark_.
+ wanhy:dig, _heedless, rash_.
+ wânigean (wânian) (§ 130), _bewail, lament_ (trans.) [whine].
+ warian (§ 130), _attend, accompany_.
+ wât, see witan.
+ waðum, m., _wave_; gen. pl., waðema.
+ weal(l), m., _wall, rampart_.
+ wealdend (§ 68, (3)), _wielder, ruler, lord_.
+ wealh, m., _foreigner, Welshman_.
+ wealhstôd, m., _interpreter, translator_.
+ weallan (§ 117), _well up, boil, be agitated_; pret. 3d. sing.
+ indic., wêoll.
+ wealsteal(l), m., _wall-place, foundation_.
+ weard, m., _ward, keeper_.
+ wearð, see weorðan.
+ weaxan (§ 117), _wax, grow_.
+ weg, m., _way_;
+ hys weges, see § 93, (3);
+ on weg, see on.
+ wel(l), _well, readily_.
+ wela, m., _weal, prosperity, riches_.
+ welm, see wielm.
+ wênan (§ 126), _ween, think, expect_.
+ w[e,]ndan (§ 127), _change, translate_ [wend, windan].
+ w[e,]nian (§ 130), _entertain_;
+ w[e,]nian mid wynnum 149, 20 [[_Wanderer_ 29]] = _entertain
+ joyfully_;
+ w[e,]nede tô wiste 149, 27 [[_Wanderer_ 36]] = _feasted_ (trans.).
+ Weonodland (Weonoðland), n., _Wendland_.
+ weorc, n., _work, deed_.
+ weorold (weoruld), see woruld.
+ weorpan (§ 110), _throw_.
+ weorðan (§ 110), _be, become_.
+ wer, m., _man_ [werwulf].
+ wêrig, _weary, dejected_.
+ werod, n., _army, band_.
+ wesan, see bêon.
+ Wesseaxe, m. pl., _West Saxons_; gen. pl. = Wesseaxna.
+ west, _west, westward_.
+ westanwind, m., _west wind_.
+ wêste, _waste_.
+ wêsten, n., _waste, desert_.
+ Westsæ:, f., _West Sea_ (west of Norway).
+ Westseaxe, m. pl., _West Saxons, Wessex_.
+ wîc, n., _dwelling_ [bailiwick].
+ wîcian (§ 130), _stop, lodge, sojourn_ [wîc].
+ wîdre, adv., _farther, more widely_ (comparative of wîde).
+ wîdsæ:, f., _open sea_.
+ wielm (welm), m., _welling, surging flood_ [weallan].
+ wîf, n., _wife, woman_.
+ wîg, m., n., _war, battle_.
+ wiga, m., _warrior_.
+ wild, _wild_.
+ wildor, n., _wild beast, reindeer_; dat. pl. = wildrum (§ 33, Note).
+ willa, m., _will, pleasure_; gen. pl., wilna (138, 16 [[_Beowulf_
+ 661]]).
+ willan (§ 134; § 137, Note 3), _will, intend, desire_.
+ wilnung, f., _wish, desire_;
+ for ðæ:re wilnunga 119, 4 = _purposely_.
+ Wiltûn, m., _Wilton_ (in Wiltshire).
+ wîn, n., _wine_.
+ wîn-ærn, n., _wine-hall_.
+ Wînburne, f., _Wimborne_ (in Dorsetshire).
+ wind, m., _wind_.
+ wine, m., _friend_.
+ Winedas, m. pl., _the Wends, the Wend country_.
+ wine-dryhten, m., _friendly lord_.
+ winelêas, _friendless_.
+ winemæ:g, m., _friendly kinsman_.
+ wîngeard, m., _vineyard_.
+ winnan (§ 110), _strive, fight_ [win].
+ wînsæl, n., _wine-hall_.
+ wîn-s[e,]le, m., _wine-hall_.
+ winter, m., _winter_; dat. sing. = wintra.
+ wintercearig, _winter-sad, winter-worn_.
+ wîs, _wise_.
+ wîsdôm, m., _wisdom_.
+ wîse, _wisely_.
+ wîse, f., _manner, matter, affair_ [in this wise].
+ wîs-fæst, _wise_ [wise-fast; cf. shame-faced = shamefast].
+ wîs-hycgende, _wise-thinking_.
+ Wîsle, f., _the Vistula_.
+ Wîslemûða, m., _the mouth of the Vistula_.
+ wisse, see witan.
+ wist, f., _food, feast_.
+ wita, m., _wise man, councillor_.
+ witan (§ 136), _know, show, experience_.
+ wîtan (§ 102), _reproach, blame_ (with acc. of thing, dat. of person).
+ wîte, n., _punishment_.
+ Wîtland, n., _Witland_ (in Prussia).
+ wið (§ 94, (3)), _against, toward, with_;
+ wið êastan and wið ûpp on emnlange ðæ:m by:num lande, _toward the
+ east, and upwards along the cultivated land_;
+ wið earm gesæt 139, 11 [[_Beowulf_ 750]] = _supported himself on his
+ arm_;
+ gen[e,]red wið nîðe (dat.) 143, 11 [[_Beowulf_ 828]] = _had
+ preserved it from (against) violence_.
+ wiðerwinna, m., _adversary_.
+ wiðfôn (§ 118), _grapple with_ (with dat.).
+ wiðhabban (§ 133), _withstand, resist_ (with dat.).
+ wiðst[o,]ndan (§ 116), _withstand, resist_ (with dat.).
+ wl[o,]nc, _proud_.
+ wôd, see wadan.
+ wolcen, n., _cloud_ [welkin]; dat. pl., wolcnum.
+ wolde, see willan.
+ wôma, m., _noise, alarm, terror_.
+ w[o,]n, see wan.
+ wôp, n., _weeping_.
+ word, n., _word_.
+ wôrian (§ 130), _totter, crumble_.
+ worn, m., _large number, multitude_.
+ woruld, f., _world_;
+ tô worulde bûtan æ:ghwilcum [e,]nde 102, 18 = _world without end_.
+ woruldcund, _worldly, secular_.
+ woruldhâd, m., _secular life_ [world-hood].
+ woruldrîce, n., _world-kingdom, world_.
+ woruldðing, n., _worldly affair_.
+ wræclâst, m., _track or path of an exile_.
+ wrâð, _wroth, angry_; _foe, enemy_.
+ wrîtan (§ 102), _write_.
+ wucu, f., _week_.
+ wudu, m., _wood, forest_.
+ wuldor, n., _glory_.
+ Wuldorfæder (§ 68, (2)), m., _Father of glory_; gen. sing.,
+ Wuldorfæder.
+ Wuldur-cyning, m., _King of glory_.
+ wulf, m., _wolf_.
+ wund, f., _wound_.
+ wund, _wounded_.
+ wunden, _twisted, woven, convolute_ (past part. of windan).
+ wundor, n., _wonder, marvel_.
+ wundrian (§ 130), _wonder at_ (with gen.).
+ wurdon, see weorðan.
+ wurðan, see weorðan.
+ wylf, f., _she wolf_.
+ wyllað, see willan.
+ wyn-lêas, _joyless_.
+ wynn, f., _joy, delight_.
+ wynsum, _winsome, delightful_.
+ wyrc(e)an (§ 128), _work, make, compose_.
+ wyrd, f., _weird, fate, destiny_.
+ wyrhta, m., _worker, creator_ [-wright].
+ wyrm, m., _worm, dragon, serpent_.
+ wyrmlîca, m., _serpentine ornamentation_.
+ wyrð (weorð), _worthy_; see 114, 7-9, Note.
+
+#Y.#
+
+ ylca, see ilca.
+ yldan (§ 127), _delay, postpone_ [eald].
+ yldu, f., _age_ [eld].
+ ymbe (ymb) (§ 94, (2)), _about, around, concerning_ [_um_while];
+ ðæs ymb iii niht 99, 2 = _about three nights afterwards_.
+ ymb-êode, see ymb-gân.
+ ymbe-sittend, _one who sits (dwells) round about another, neighbor_.
+ ymb-gân (§ 134), _go about, go around, circle_ (with acc.).
+ yrfe-weard, m., _heir_.
+ yrnan, see iernan.
+ yrre, _ireful, angry_.
+ yteren, _of an otter_ [_otor_].
+ y:ðan (§ 126), _lay waste_ (as by a deluge) [y:ð = _wave_].
+
+
+II. GLOSSARY.
+
+MODERN ENGLISH--OLD ENGLISH.
+
+
+#A.#
+
+ a, _ân_ (§ 77).
+ abide, _bîdan_ (§ 102), _âbîdan_.
+ about, _be_ (§ 94, (1)), _ymbe_ (§ 94, (2));
+ to write about, _wrîtan be_;
+ to speak about (= of), _sprecan ymbe_;
+ about two days afterwards, _ðæs ymbe twêgen dagas_.
+ adder, _næ:dre_ (§ 64).
+ afterwards, _ðæs_ (§ 93, (3)).
+ against, _wið_ (§ 94, (3)), _on_ (§ 94, (3)).
+ Alfred, _Ælfred_ (§ 26).
+ all, _eall_ (§ 80).
+ also, _êac_.
+ although, _ðêah_ (§ 105, 2).
+ always, _â_; _ealne weg_ (§ 98, (1)).
+ am, _eom_ (§ 40).
+ an, see a.
+ and, _[o,]nd_ (_and_).
+ angel, [e,]ngel (§ 26).
+ animal, _dêor_ (§ 32).
+ are, _sind, sint, sindon_ (§ 40).
+ army, _werod_ (§ 32);
+ Danish army, _h[e,]re_ (§ 26);
+ English army, _fierd_ (§ 38).
+ art, _eart_ (§ 40).
+ Ashdown, _Æscesdûn_ (§ 38).
+ ask, _biddan_ (§ 65, Note 3; § 115, Note 2).
+ away, _aweg_.
+
+
+#B.#
+
+ battle-field, _wælstôw_ (§ 38).
+ be, _bêon_ (§ 40);
+ not to be, see § 40, Note 2.
+ bear, _beran_ (§ 114).
+ because, _for ðæ:m (ðe), for ðon (ðe)_.
+ become, _weorðan_ (§ 110).
+ before (temporal conjunction), _æ:r, æ:r ðæ:m ðe_ (§ 105, 2).
+ begin, _onginnan_ (§ 107, (1); § 110).
+ belong to, _belimpan tô_ + dative (§ 110).
+ best, see good.
+ better, see good.
+ bind, _bindan_ (§ 110).
+ bird, _fugol_ (§ 26).
+ bite, _bîtan_ (§ 102).
+ body, _lîc_ (§ 32).
+ bone, _bân_ (§ 32).
+ book, _bôc_ (§ 68).
+ both ... and, _æ:gðer ge ... ge_.
+ boundary, _mearc_ (§ 38).
+ boy, _cnapa_ (§ 64).
+ break, _brêotan_ (§ 109), _brecan, âbrecan_ (§ 114).
+ brother, _brôðor_ (§ 68, (2)).
+ but, _ac_.
+ by, _fr[o,]m_ (_fram_) (§ 94, (1); § 141, Note 1).
+
+
+#C.#
+
+ Cædmon, _Cædm[o,]n_ (§ 68, (1)).
+ call, _hâtan_ (§ 117, (1)).
+ cease, cease from, _geswîcan_ (§ 102).
+ child, _bearn_ (§ 32).
+ choose, _cêosan_ (§ 109).
+ Christ, _Crîst_ (§ 26).
+ church, _cirice_ (§ 64).
+ come, _cuman_ (§ 114).
+ comfort, _frôfor_ (§ 38).
+ companion, _gefêra_ (§ 64).
+ consolation, _frôfor_ (§ 38).
+ create, _gescieppan_ (§ 116).
+
+
+#D.#
+
+ Danes, _D[e,]ne_ (§ 47).
+ day, _dæg_ (§ 26).
+ dead, _dêad_ (§ 80).
+ dear (= beloved), _lêof_ (§ 80).
+ deed, _dæ:d_ (§ 38).
+ die, _cwelan_ (§ 114).
+ division (of troops), _gefylce_ (§ 32), _getruma_ (§ 64).
+ do, _dôn_ (§ 134).
+ door, _dor_ (§ 32), _duru_ (§ 52).
+ drink, _drincan_ (§ 110).
+ during, _on_ (§ 94, (3)). See also § 98.
+ dwell in, _bûan on_ (§ 126, Note 2).
+
+#E.#
+
+ earl, _eorl_ (§ 26).
+ endure, _drêogan_ (§ 109).
+ England, _[E,]nglal[o,]nd_ (§ 32).
+ enjoy, _brûcan_ (§ 62, Note 1; § 109, Note 1).
+ every, _æ:lc_ (§ 77).
+ eye, _êage_ (§ 64).
+
+
+#F.#
+
+ father, _fæder_ (§ 68, (2)).
+ field, _feld_ (§ 51).
+ fight, _feohtan, gefeohtan_ (§ 110).
+ find, _findan_ (§ 110).
+ finger, _finger_ (§ 26).
+ fire, _fy:r_ (§ 32).
+ fisherman, _fiscere_ (§ 26).
+ foreigner, _wealh_ (§ 26).
+ freedom, _frêodôm_ (§ 26).
+ friend, _wine_ (§ 45), _frêond_ (§ 68, (3)).
+ friendship, _frêondscipe_ (§ 45).
+ full, _full_ (with genitive) (§ 80).
+
+
+#G.#
+
+ gain the victory, _sige habban, sige niman_.
+ gift, _giefu_ (§ 38).
+ give, _giefan_ (with dative of indirect object) (§ 115).
+ glad, _glæd_ (§ 81).
+ glove, _glôf_ (§ 38).
+ go, _gân_ (§ 134), _faran_ (§ 116).
+ God, _God_ (§ 26).
+ good, _gôd_ (§ 80).
+
+
+#H.#
+
+ Halgoland, _Hâlgoland_ (§ 32).
+ hall, _heall_ (§ 38).
+ hand, _h[o,]nd_ (§ 52).
+ hard, _heard_ (§ 80).
+ have, _habban_ (§ 34);
+ not to have, _nabban_ (p. 32, Note).
+ he, _hê_ (§ 53).
+ head, _hêafod_ (§ 32).
+ hear, _hîeran_ (§ 126).
+ heaven, _heofon_ (§ 26).
+ help, _helpan_ (with dative) (§ 110).
+ herdsman, _hierde_ (§ 26).
+ here, _hêr_.
+ hither, _hider_.
+ hold, _healdan_ (§ 117, (2)).
+ holy, _hâlig_ (§ 82).
+ horse, _mearh_ (§ 26), _hors_ (§ 32).
+ house, _hûs_ (§ 32).
+
+
+#I.#
+
+ I, _ic_ (§ 72).
+ in, _on_ (§ 94, (3)).
+ indeed, _sôðlîce_.
+ injure, _sc[e,]ððan_ (with dative) (§ 116).
+ it, _hit_ (§ 53).
+
+
+#K.#
+
+ king, _cyning_ (§ 26).
+ kingdom, _rîce_ (§ 32), _cynerîce_ (§ 32).
+
+
+#L.#
+
+ land, _l[o,]nd_ (§ 32).
+ language, _spræ:c_ (§ 38), _geðêode_ (§ 32).
+ large, _micel_ (§ 82).
+ leisure, _æ:metta_ (§ 64).
+ let us, _uton_ (with infinitive).
+ limb, _lim_ (§ 32).
+ little, _lytel_ (§ 82).
+ live in, _bûan on_ (§ 126, Note 2).
+ lord, _hlâford_ (§ 26).
+ love, _lufian_ (§ 131).
+ love (noun), _lufu_ (§ 38).
+
+
+#M.#
+
+ make, _wyrcan_ (§ 128).
+ man, _s[e,]cg_ (§ 26), _m[o,]n_ (§ 68, (1)).
+ many, _m[o,]nig_ (§ 82).
+ mare, _my:re_ (§ 64).
+ mead, _medu_ (§ 51).
+ Mercians, _Mierce_ (§ 47).
+ milk, _meolc_ (§ 38).
+ month, _mônað_ (§ 68, (1), Note 1).
+ mouth, _mûð_ (§ 26).
+ much, _micel_ (§ 96, (3)), _micle_ (§ 97, (2)).
+ murderer, _b[o,]na_ (§ 64).
+ my, _mîn_ (§ 76).
+
+
+#N.#
+
+ natives, _l[o,]ndlêode_ (§ 47).
+ nephew, _nefa_ (§ 64).
+ new, _nîwe_ (§ 82).
+ Northumbrians, _Norðymbre_ (§ 47).
+ not, _ne_.
+
+
+#O.#
+
+ of, see about.
+ on, _on_ (§ 94, (3)), _ofer_ (§ 94, (2)).
+ one, _ân_ (§ 89);
+ the one ... the other, _ôðer ... ôðer_.
+ other, _ôðer_ (§ 77).
+ our, _ûre_ (§ 76).
+ ox, _oxa_ (§ 64).
+
+
+#P.#
+
+ place, _stôw_ (§ 38).
+ plundering, _h[e,]rgung_ (§ 38).
+ poor, _earm_ (§ 80), _unspêdig_ (§ 82).
+ prosperous, _spêdig_ (§ 82).
+
+
+#Q.#
+
+ queen, _cwên_ (§ 49).
+
+
+#R.#
+
+ reindeer, _hrân_ (§ 26).
+ remain, _bîdan_ (§ 102), _âbîdan_.
+ retain possession of the battle-field, _âgan wælstôwe gewald_.
+ rich, _rîce_ (§ 82), _spêdig_ (§ 82).
+ ride, _rîdan_ (§ 102).
+
+
+#S.#
+
+ say, _cweðan_ (§ 115), _s[e,]cgan_ (§ 133).
+ scribe, _bôcere_ (§ 26).
+ seal, _seolh_ (§ 26).
+ see, _sêon_ (§ 118), _gesêon_.
+ serpent, _næ:dre_ (§ 64).
+ servant, _ðêowa_ (§ 64), _ðegn_ (§ 26).
+ shall, _sculan_ (§ 136; § 137, Note 2).
+ she, _hêo_ (§ 53).
+ shepherd, _hierde_ (§ 26).
+ ship, _scip_ (§ 32).
+ shire, _scîr_ (§ 38).
+ shoemaker, _scêowyrhta_ (§ 64).
+ side, on both sides, _on gehwæðre h[o,]nd_.
+ six, _siex_ (§ 90).
+ slaughter, _wæl_ (§ 32), _wælsliht_ (§ 45).
+ small, _ly:tel_ (§ 82).
+ son, _sunu_ (§ 51).
+ soul, _sâwol_ (§ 38).
+ speak, _sprecan_ (§ 115).
+ spear, _gâr_ (§ 26), _spere_ (§ 32).
+ stand, _st[o,]ndan_ (§ 116).
+ stone, _stân_ (§ 26).
+ stranger, _wealh_ (§ 26), _cuma_ (§ 64).
+ suffer, _drêogan_ (§ 109).
+ sun, _sunne_ (§ 64).
+ swift, _swift_ (§ 80).
+
+
+#T.#
+
+ take, _niman_ (§ 110).
+ than, _ðonne_ (§ 96, (6)).
+ thane, _ðegn_ (§ 26).
+ that (conjunction), _ðæt_.
+ that (demonstrative), _sê, sêo, ðæt_ (§ 28).
+ that (relative), _ðe_ (§ 75).
+ the, _se, sêo, ðæt_ (§ 28).
+ then, _ðâ, ðonne_.
+ these, see this.
+ they, _hîe_ (§ 53).
+ thing, _ðing_ (§ 32).
+ thirty, _ðrîtig_.
+ this, _ðês, ðêos, ðis_ (§ 73).
+ those, see that (demonstrative).
+ thou, _ðû_ (§ 72).
+ though, _ðêah_ (§ 105, 2).
+ three, _ðrîe_ (§ 89).
+ throne, ascend the throne, _tô rîce fôn_.
+ throw, _weorpan_ (§ 110).
+ to, _tô_ (§ 94, (1)).
+ tongue, _tunge_ (§ 64).
+ track, _spor_ (§ 32).
+ true, _sôð_ (§ 80).
+ truly, _sôðlîce_.
+ two, _twêgen_ (§ 89).
+
+
+#V.#
+
+ very, _swîðe_.
+ vessel, _fæt_ (§ 32).
+ victory, _sige_ (§ 45).
+
+#W.#
+
+ wall, _weall_ (§ 26).
+ warrior, _s[e,]cg_ (§ 26), _eorl_ (§ 26).
+ way, _weg_ (§ 26).
+ weapon, _wæ:pen_ (§ 32).
+ well, _wel_ (§ 97, (2)).
+ Welshman, _Wealh_ (§ 26).
+ went, see go.
+ westward, _west, westrihte_.
+ whale, _hwæl_ (§ 26).
+ what? _hwæt_ (§ 74).
+ when, _ðâ, ðonne_.
+ where? _hwæ:r_.
+ which, _ðe_ (§ 75).
+ who? _hwâ_ (§ 74).
+ who (relative), _ðe_ (§ 75).
+ whosoever, _swâ hwâ swâ_ (§ 77, Note).
+ will, _willan_ (§ 134; § 137, Note 3).
+ Wilton, _Wiltûn_ (§ 26).
+ win, see gain.
+ wine, _wîn_ (§ 32).
+ wisdom, _wîsdôm_ (§ 26).
+ wise, _wîs_ (§ 80).
+ with, _mid_ (§ 94, (1));
+ to fight with (= against), _gefeohtan wið_ (§ 94, (3)).
+ withstand, _wiðst[o,]ndan_ (with dative) (§ 116).
+ wolf, _wulf_ (§ 26), _wylf_ (§ 38).
+ woman, _wîf_ (§ 32).
+ word, _word_ (§ 32).
+ worm, _wyrm_ (§ 45).
+
+
+#Y.#
+
+ ye, _gê_ (§ 72).
+ year, _gêar_ (§ 32).
+ yoke, _geoc_ (§ 32).
+ you, _ðû_ (singular), _gê_ (plural) (§ 72).
+ your, _ðîn_ (singular), _êower_ (plural) (§ 76).
+
+ * * * * *
+ * * * *
+ * * * * *
+
+Errata
+
+The spelling "Fins" (translating "ðâ Finnas") is used consistently.
+Errors were trivial, generally missing punctuation. Shakespeare
+citations have been silently regularized to "I, ii, 3" form. The Old
+English text was not checked for misprints.
+
+
+Numbered Sections:
+
+ 9 Note
+ to t.: #settan#, _to set_ [to t.]
+ 39
+ NOTE.--Syncopation occurs as in masculine and neuter a-stems.
+ [_final . missing_]
+ 41
+ sêo hâlignes[1], _holiness_. [_comma missing_]
+ 95
+ for ðæ:m, } [_comma missing_]
+ 104
+ corresponding with its function in Mn.E. [_final . missing_]
+ 130
+ eard-ian, eard-ode ... [_first comma missing_]
+ 131
+ NOTE 1. [NOTE. 1.]
+ 132
+ hæf-de, lif-de, secg-an, [_all commas missing_]
+
+Readings:
+
+ Poetry: Structure: Meter: Type B:
+ The type of B most frequently occurring is × × ´¯ | × ´¯.
+ [_final . missing_]
+
+ Beowulf: The Banquet in Heorot (page 138).
+ [8] = ealdre (instr. sing.). [_final . missing_]
+
+Glossary:
+
+ âbûgan (§ 109, Note 1) [Note, 1]
+ dêofol, m., n., _devil_; [m. n.,]
+ intinga, m., _cause, sake_. [intinga.]
+ lagulâd, f., _sea_ [lake-way, lâd = _leading, direction, way_].
+ [_closing bracket printed as parenthesis_]
+ norðan (§ 93, (5)), _from the north_;
+ [_second closing parenthesis missing_]
+ sæ:l, m., f., _time, happiness_ [sil-ly]; [m. f.,]
+ sêfte, _more easily_ (comparative of sôfte).
+ [_closing parenthesis missing_]
+ Swêom, m., dat. pl., _the Swedes_. [_final . missing_]
+ tolûcan (§ 109, Note 1), _destroy_ ... [_section mark § missing_]
+ wið (§ 94, (3)), ... [_section mark § missing_]
+
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Anglo-Saxon Grammar and Exercise Book, by
+C. Alphonso Smith
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ANGLO-SAXON GRAMMAR ***
+
+***** This file should be named 31277-8.txt or 31277-8.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ https://www.gutenberg.org/3/1/2/7/31277/
+
+Produced by Louise Hope, Barbara Tozier, Bill Tozier and
+the Online Distributed Proofreading Team at
+https://www.pgdp.net
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.