diff options
Diffstat (limited to '31277-8.txt')
| -rw-r--r-- | 31277-8.txt | 9580 |
1 files changed, 9580 insertions, 0 deletions
diff --git a/31277-8.txt b/31277-8.txt new file mode 100644 index 0000000..313c9d3 --- /dev/null +++ b/31277-8.txt @@ -0,0 +1,9580 @@ +The Project Gutenberg EBook of Anglo-Saxon Grammar and Exercise Book, by +C. Alphonso Smith + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: Anglo-Saxon Grammar and Exercise Book + with Inflections, Syntax, Selections for Reading, and Glossary + +Author: C. Alphonso Smith + +Release Date: February 15, 2010 [EBook #31277] + +Language: English + +Character set encoding: ISO-8859-1 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ANGLO-SAXON GRAMMAR *** + + + + +Produced by Louise Hope, Barbara Tozier, Bill Tozier and +the Online Distributed Proofreading Team at +https://www.pgdp.net + + + + + + +[Transcriber's Note: + +This text is intended for users whose text readers cannot use the "real" +(Unicode/UTF-8) version of the file. Characters that could not be fully +displayed are shown in alternative forms: + + Ââ Êê Îî Ôô Ûû (circumflex in place of macron or "long" mark; + the circumflex in its own right does not occur) + y: Æ: æ: (long y and æ; the sequence "y:" does not occur in the + Old English material, and "æ:" does not occur at all) + +Characters with more than one diacritic (rare), and some less common +combinations such as accented æ, are shown "top to bottom" in brackets: +[´â] [´æ] (long a with accent, æ with accent). Greek words (also rare) +have been transliterated and shown between +marks+; there should be no +confusion between this and the + as printed. + +The short vowels e and o are sometimes shown with ogonek (reversed +cedilla). In the introductory section on vowel sounds, and in the +overall Glossary, these are shown as [E,] [e,] [O,] [o,]. Elsewhere the +ogonek was simply omitted; there are no minimal pairs (different words +distinguished only by this sign). + +See the Poetry section (between V and VI in Part III, Readings) for +display of characters specific to that section. + +Italics are shown with _lines_. Boldface is shown with #hash marks#. +In the printed book, boldface was used for all Anglo-Saxon other than +exercises and reading passages; it has been omitted from the e-text +except when necessary for clarity. + +In references to numbered Sections, "Note" may mean either an inset Note +or a footnote. + +In the prose reading selections (pages 99-121), page numbers and line +breaks have been retained for use with the linenotes and Glossary. Page +numbers are shown in [[double brackets]]. In the verse selections, line +numbers in the notes have been replaced with line numbers from the +original texts, printed in brackets as shown. The distinction between +linenotes and numbered footnotes is in the original. + +Single brackets [] and asterisks * are in the original, as are the +symbols + = < >. Text in [[double brackets]] was added by the +transcriber.] + + + + + ANGLO-SAXON GRAMMAR + + AND EXERCISE BOOK + + + With Inflections, Syntax, Selections + for Reading, and Glossary + + + By + + C. ALPHONSO SMITH, Ph.D., LL.D. + + Late Professor of English in the + United States Naval Academy + + + + + ALLYN and BACON + Boston New York Chicago + Atlanta San Francisco + + + + + Copyright, 1896, by + C. ALPHONSO SMITH. + + + IAI + + + Norwood Press + J. S. Cushing & Co.--Berwick & Smith + Norwood Mass. U.S.A. + + + + +PREFACE. + + +The scope of this book is indicated in § 5. It is intended for +beginners, and in writing it, these words of Sir Thomas Elyot have not +been forgotten: "Grammer, beinge but an introduction to the +understandinge of autors, if it be made to longe or exquisite to the +lerner, it in a maner mortifieth his corage: And by that time he cometh +to the most swete and pleasant redinge of olde autors, the sparkes of +fervent desire of lernynge are extincte with the burdone of grammer, +lyke as a lyttell fyre is sone quenched with a great heape of small +stickes." --_The Governour_, Cap. X. + +Only the essentials, therefore, are treated in this work, which is +planned more as a foundation for the study of Modern English grammar, of +historical English grammar, and of the principles of English etymology, +than as a general introduction to Germanic philology. + +The Exercises in translation will, it is believed, furnish all the drill +necessary to enable the student to retain the forms and constructions +given in the various chapters. + +The Selections for Reading relate to the history and literature of King +Alfred's day, and are sufficient to give the student a first-hand, +though brief, acquaintance with the native style and idiom of Early West +Saxon prose in its golden age. Most of the words and constructions +contained in them will be already familiar to the student through their +intentional employment in the Exercises. + +For the inflectional portion of this grammar, recourse has been had +chiefly to Sievers' _Abriss der angelsächsischen Grammatik_ (1895). +Constant reference has been made also to the same author's earlier and +larger _Angelsächsishe Grammatik_, translated by Cook. A more sparing +use has been made of Cosijn's _Altwestsächsische Grammatik_. + +For syntax and illustrative sentences, Dr. J. E. Wülfing's _Syntax in +den Werken Alfreds des Grossen, Part I._ (Bonn, 1894) has proved +indispensable. Advance sheets of the second part of this great work lead +one to believe that when completed the three parts will constitute the +most important contribution to the study of English syntax that has yet +been made. Old English sentences have also been cited from Sweet's +_Anglo-Saxon Reader_, Bright's _Anglo-Saxon Reader_, and Cook's _First +Book in Old English_. + +The short chapter on the Order of Words has been condensed from my +_Order of Words in Anglo-Saxon Prose_ (Publications of the Modern +Language Association of America, New Series, Vol. I, No. 2). + +Though assuming sole responsibility for everything contained in this +book, I take pleasure in acknowledging the kind and efficient assistance +that has been so generously given me in its preparation. To none do I +owe more than to Dr. J. E. Wülfing, of the University of Bonn; Prof. +James A. Harrison, of the University of Virginia; Prof. W. S. Currell, +of Washington and Lee University; Prof. J. Douglas Bruce, of Bryn Mawr +College; and Prof. L. M. Harris, of the University of Indiana. They have +each rendered material aid, not only in the tedious task of detecting +typographical errors in the proof-sheets, but by the valuable criticisms +and suggestions which they have made as this work was passing through +the press. + + C. ALPHONSO SMITH. + + Louisiana State University, + Baton Rouge, September, 1896. + + + + +PREFACE TO THE SECOND EDITION. + + +In preparing this enlarged edition, a few minor errors in the first +edition have been corrected and a few sentences added. The chief +difference between the two editions, however, consists in the +introduction of more reading matter and the consequent exposition of Old +English meter. Both changes have been made at the persistent request of +teachers and students of Old English. + +Uniformity of treatment has been studiously preserved in the new +material and the old, the emphasis in both being placed on syntax and +upon the affinities that Old English shares with Modern English. + +Many obligations have been incurred in preparing this augmented edition. +I have again to thank Dr. J. E. Wülfing, Prof. James A. Harrison, Prof. +W. S. Currell, and Prof. J. Douglas Bruce. To the scholarly criticisms +also of Prof. J. M. Hart, of Cornell; Prof. Frank Jewett Mather, Jr., of +Williams College; and Prof. Frederick Tupper, Jr., of the University of +Vermont, I am indebted for aid as generously given as it is genuinely +appreciated. + + C. ALPHONSO SMITH. + + August, 1898. + + + + +PREFACE TO THE FOURTH EDITION. + + +Among those who have kindly aided in making this edition free from +error, I wish to thank especially my friend Dr. John M. McBryde, Jr., of +Hollins Institute, Virginia. + + C. ALPHONSO SMITH. + + University of North Carolina, + Chapel Hill, February, 1903. + + + + +TABLE OF CONTENTS. + + +PART I.--INTRODUCTION. + +Chapters Pages + + I. History (§ 1-5) 1 + II. Sounds (§ 6-11) 4 + III. Inflections (§ 12-19) 10 + IV. Order of Words (§ 20-21) 18 + V. Practical Suggestions (§ 22-24) 21 + +PART II.--ETYMOLOGY AND SYNTAX. + + VI. The a-Declension: Masculine a-Stems (§ 25-30) 27 + VII. Neuter a-Stems (§ 31-36) 30 + VIII. The ô-Declension (§ 37-42) 33 + IX. The i-Declension and the u-Declension (§ 43-55) 35 + X. Present Indicative Endings of Strong Verbs (§ 56-62) 39 + XI. The Weak or n-Declension (§ 63-66) 44 + XII. Remnants of Other Consonant Declensions (§ 67-71) 47 + XIII. Pronouns (§ 72-77) 50 + XIV. Adjectives, Strong and Weak (§ 78-87) 53 + XV. Numerals (§ 88-92) 57 + XVI. Adverbs, Prepositions, and Conjunctions (§ 93-95) 60 + XVII. Comparison of Adjectives and Adverbs (§ 96-100) 64 + XVIII. Strong Verbs: Class I, Syntax of Moods (§ 101-108) 68 + XIX. Classes II and III (§ 109-113) 74 + XX. Classes IV, V, VI, and VII; Contract Verbs (§ 114-121) 78 + XXI. Weak Verbs (§ 122-133) 82 + XXII. Remaining Verbs; Verb Phrases with #habban#, #bêon#, + and #weorðan# (§ 134-143) 90 + +PART III.--SELECTIONS FOR READING. + + PROSE. + + Introductory 98 + I. The Battle of Ashdown 99 + II. A Prayer of King Alfred 101 + III. The Voyages of Ohthere and Wulfstan 102 + Ohthere's First Voyage 103 + Ohthere's Second Voyage 106 + Wulfstan's Voyage 107 + IV. The Story of Cædmon 111 + V. Alfred's Preface to the Pastoral Care 116 + + POETRY. + + Introductory 122 + VI. Extracts from Beowulf 136 + VII. The Wanderer 148 + +GLOSSARIES. + + I. Old English--Modern English 155 + II. Modern English--Old English 190 + + + * * * * * + * * * * + + OLD ENGLISH + + GRAMMAR AND EXERCISES + + * * * * + * * * * * + + +OLD ENGLISH GRAMMAR AND EXERCISE BOOK. + + + + +PART I. + +INTRODUCTION. + + + + +CHAPTER I. + +HISTORY. + + +1. The history of the English language falls naturally into three +periods; but these periods blend into one another so gradually that too +much significance must not be attached to the exact dates which +scholars, chiefly for convenience of treatment, have assigned as their +limits. Our language, it is true, has undergone many and great changes; +but its continuity has never been broken, and its individuality has +never been lost. + + +2. The first of these periods is that of OLD ENGLISH, or ANGLO-SAXON,[1] +commonly known as the period of _full inflections_. _E.g._ #stân-as#, +_stones_; #car-u#, _care_; #will-a#, _will_; #bind-an#, _to bind_; +#help-að# (= #ath#), _they help_. + +It extends from the arrival of the English in Great Britain to about one +hundred years after the Norman Conquest,--from A.D. 449 to 1150; but +there are no literary remains of the earlier centuries of this period. +There were four[2] distinct dialects spoken at this time. These were the +Northumbrian, spoken north of the river Humber; the Mercian, spoken in +the midland region between the Humber and the Thames; the West Saxon, +spoken south and west of the Thames; and the Kentish, spoken in the +neighborhood of Canterbury. Of these dialects, Modern English is most +nearly akin to the Mercian; but the best known of them is the West +Saxon. It was in the West Saxon dialect that King Alfred (849-901) wrote +and spoke. His writings belong to the period of Early West Saxon as +distinguished from the period of Late West Saxon, the latter being best +represented in the writings of Abbot Ælfric (955?-1025?). + + [Footnote 1: This unfortunate nomenclature is due to the term + _Angli Saxones_, which Latin writers used as a designation for + the English Saxons as distinguished from the continental or Old + Saxons. But Alfred and Ælfric both use the term _Englisc_, not + Anglo-Saxon. The Angles spread over Northumbria and Mercia, far + outnumbering the other tribes. Thus _Englisc_ (= _Angel_ + + _isc_) became the general name for the language spoken.] + + [Footnote 2: As small as England is, there are six distinct + dialects spoken in her borders to-day. Of these the Yorkshire + dialect is, perhaps, the most peculiar. It preserves many + Northumbrian survivals. See Tennyson's _Northern Farmer_.] + + +3. The second period is that of MIDDLE ENGLISH, or the period of +_leveled inflections_, the dominant vowel of the inflections being e. +_E.g._ #ston-es#, #car-e#, #will-e#, #bind-en# (or #bind-e#), +#help-eth#, each being, as in the earlier period, a dissyllable. + +The Middle English period extends from A.D. 1150 to 1500. Its greatest +representatives are Chaucer (1340-1400) in poetry and Wiclif (1324-1384) +in prose. There were three prominent dialects during this period: the +Northern, corresponding to the older Northumbrian; the Midland (divided +into East Midland and West Midland), corresponding to the Mercian; and +the Southern, corresponding to the West Saxon and Kentish. London, +situated in East Midland territory, had become the dominant speech +center; and it was this East Midland dialect that both Chaucer and +Wiclif employed. + + NOTE.--It is a great mistake to think that Chaucer shaped our + language from crude materials. His influence was conservative, not + plastic. The popularity of his works tended to crystalize and thus + to perpetuate the forms of the East Midland dialect, but that + dialect was ready to his hand before he began to write. The speech + of London was, in Chaucer's time, a mixture of Southern and + Midland forms, but the Southern forms (survivals of the West Saxon + dialect) had already begun to fall away; and this they continued + to do, so that "Chaucer's language," as Dr. Murray says, "is more + Southern than standard English eventually became." See also + Morsbach, _Ueber den Ursprung der neuenglischen Schriftsprache_ + (1888). + + +4. The last period is that of MODERN ENGLISH, or the period of _lost +inflections_. _E.g._ _stones_, _care_, _will_, _bind_, _help_, each +being a monosyllable. Modern English extends from A.D. 1500 to the +present time. It has witnessed comparatively few grammatical changes, +but the vocabulary of our language has been vastly increased by +additions from the classical languages. Vowels, too, have shifted their +values. + + +5. It is the object of this book to give an elementary knowledge of +Early West Saxon, that is, the language of King Alfred. With this +knowledge, it will not be difficult for the student to read Late West +Saxon, or any other dialect of the Old English period. Such knowledge +will also serve as the best introduction to the structure both of Middle +English and of Modern English, besides laying a secure foundation for +the scientific study of any other Germanic tongue. + + NOTE.--The Germanic, or Teutonic, languages constitute a branch of + the great Aryan, or Indo-Germanic (known also as the + Indo-European) group. They are subdivided as follows: + + { North Germanic: Scandinavian, or Norse. + { + { { Old High German, + Germanic { East Germanic: Gothic. { (to A.D. 1100,) + { { + { { High German { Middle High German, + { { { (A.D. 1100-1500,) + { { { + { West Germanic { { New High German. + { { (A.D. 1500-.) + { + { Low German { Dutch, + { Old Saxon, + { Frisian, + { English. + + + + +CHAPTER II. + +SOUNDS. + + +#Vowels and Diphthongs.# + +6. The long vowels and diphthongs will in this book be designated by the +macron (¯). Vowel length should in every case be associated by the +student with each word learned: quantity alone sometimes distinguishes +words meaning wholly different things: #fôr#, _he went_, #for#, _for_; +#gôd#, _good_, #God#, _God_; #mân#, _crime_, #man#, _man_. + +Long vowels and diphthongs: + + â as in f_a_ther: #stân#, _a stone_. + æ: as in m_a_n (prolonged): #slæ:pan#, _to sleep_. + ê as in th_e_y: #hêr#, _here_. + î as in mach_i_ne: #mîn#, _mine_. + ô as in n_o_te (pure, not diphthongal): #bôc#, _book_. + û as in r_u_le: #tûn#, _town_. + y: as in German gr_ü_n, or English gr_ee_n (with lips rounded):[1] + #bry:d#, _bride_. + +The diphthongs, long and short, have the stress upon the first vowel. +The second vowel is obscured, and represents approximately the sound of +_er_ in _sooner_, _faster_ (= _soon-uh_, _fast-uh_). The long diphthongs +(æ: is not a diphthong proper) are êo, îe, and êa. The sound of êo is +approximately reproduced in _mayor_ (= _mâ-uh_); that of îe in the +dissyllabic pronunciation of _fear_ (= _fê-uh_). But êa = _æ:-uh_. This +diphthong is hardly to be distinguished from _ea_ in _pear_, _bear_, +etc., as pronounced in the southern section of the United States +(= _bæ-uh_, _pæ-uh_). + + +7. The short sounds are nothing more than the long vowels and diphthongs +shortened; but the student must at once rid himself of the idea that +Modern English _red_, for example, is the shortened form of _reed_, or +that _mat_ is the shortened form of _mate_. Pronounce these long sounds +with increasing rapidity, and _reed_ will approach _rid_, while _mate_ +will approach _met_. The Old English short vowel sounds are: + + a as in _a_rtistic: #habban#, _to have_. + æ as in m_a_nkind: #dæg#, _day_. + e, [e,] as in l_e_t: #stelan#, _to steal_, #s[e,]ttan#, _to set_. + i as in s_i_t: #hit#, _it_. + o as in br_oa_d (but shorter): #God#, _God_. + [o,] as in n_o_t: #l[o,]mb#, _lamb_. + u as in f_u_ll: #sunu#, _son_. + y as in m_i_ller (with lips rounded)[1]: #gylden#, _golden_. + + NOTE.--The symbol [e,] is known as _umlaut_-e (§ 58). It stands for + Germanic _a_, while e (without the cedilla) represents Germanic + _e_. The symbol [o,] is employed only before m and n. It, too, + represents Germanic _a_. But Alfred writes #manig# or #monig#, + _many_; #lamb# or #lomb#, _lamb_; #hand# or #hond#, _hand_, etc. + The cedilla is an etymological sign added by modern grammarians. + + [Transcriber's Note: + The diacritic is not a cedilla (open to the left) but an ogonek (open + to the right).] + + [Footnote 1: Vowels are said to be round, or rounded, when the + lip-opening is rounded; that is, when the lips are thrust out + and puckered as if preparing to pronounce _w_. Thus _o_ and _u_ + are round vowels: add _-ing_ to each, and phonetically you have + added _-wing_. _E.g. go^{w}ing_, _su^{w}ing_.] + + +#Consonants.# + +8. There is little difference between the values of Old English +consonants and those of Modern English. The following distinctions, +however, require notice: + +The digraph #th# is represented in Old English texts by ð and þ, no +consistent distinction being made between them. In the works of Alfred, +ð (capital, Ð) is the more common: #ðâs#, _those_; #ðæt#, _that_; +#bindeð#, _he binds_. + +The consonant #c# had the hard sound of _k_, the latter symbol being +rare in West Saxon: #cyning#, _king_; #cwên#, _queen_; #cûð#, _known_. +When followed by a palatal vowel sound,--_e_, _i_, _æ_, _ea_, _eo_, +long or short,--a vanishing _y_ sound was doubtless interposed (_cf._ +dialectic _k^{y}ind_ for _kind_). In Modern English the combination +has passed into _ch_: #cealc#, _chalk_; #cîdan#, _to chide_; #læ:ce#, +_leech_; #cild#, _child_; #cêowan#, _to chew_. This change (_c_ > _ch_) +is known as Palatalization. The letter g, pronounced as in Modern +English _gun_, has also a palatal value before the palatal vowels +(_cf._ dialectic _g^{y}irl_ for _girl_). + +The combination #cg#, which frequently stands for #gg#, had probably the +sound of _dge_ in Modern English _edge_: #ecg#, _edge_; #secgan#, _to +say_; #brycg#, _bridge_. Initial #h# is sounded as in Modern English: +#habban#, _to have_; #hâlga#, _saint_. When closing a syllable it has +the sound of German _ch_: #slôh#, _he slew_; #hêah#, _high_; #ðurh#, +_through_. + + +9. An important distinction is that between voiced (or sonant) and +voiceless (or surd) consonants.[2] In Old English they are as follows: + + VOICED. VOICELESS. + + g h, c + d t + ð, þ (as in _th_ough) ð, þ (as in _th_in) + b p + f (= v) f + s (= z) s + +It is evident, therefore, that ð (þ), f, and s have double values in Old +English. If voiced, they are equivalent to _th_ (in _th_ough), _v_, and +_z_. Otherwise, they are pronounced as _th_ (in _th_in), _f_ (in _f_in), +and _s_ (in _s_in). The syllabic environment will usually compel the +student to give these letters their proper values. When occurring +between vowels, they are always voiced: #ôðer#, _other_; #ofer#, _over_; +#rîsan#, _to rise_. + + NOTE.--The general rule in Old English, as in Modern English, is, + that voiced consonants have a special affinity for other voiced + consonants, and voiceless for voiceless. This is the law of + Assimilation. Thus when _de_ is added to form the preterit of a + verb whose stem ends in a voiceless consonant, the d is unvoiced, + or assimilated, to t: #settan#, _to set_, #sette# (but #treddan#, + _to tread_, has #tredde#); #slæ:pan#, _to sleep_, #slæ:pte#; + #drencan#, _to drench_, #drencte#; #cyssan#, _to kiss_, #cyste#. + See § 126, Note 1. + + [Footnote 2: A little practice will enable the student to see + the appropriateness of calling these consonants voiced and + voiceless. Try to pronounce a voiced consonant,--_d_ in _den_, + for example, but without the assistance of _en_,--and there will + be heard a gurgle, or _vocal_ murmur. But in _t_, of _ten_, + there is no sound at all, but only a feeling of tension in the + organs.] + + +#Syllables.# + +10. A syllable is usually a vowel, either alone or in combination with +consonants, uttered with a single impulse of stress; but certain +consonants may form syllables: _oven_ (= _ov-n_), _battle_ (= _bæt-l_); +(_cf._ also the vulgar pronunciation of _elm_). + +A syllable may be (1) weak or strong, (2) open or closed, (3) long or +short. + +(1) A weak syllable receives a light stress. Its vowel sound is often +different from that of the corresponding strong, or stressed, syllable. +_Cf._ weak and strong _my_ in "I want my lárge hat" and "I want m[´y] +hat." + +(2) An open syllable ends in a vowel or diphthong: #dê-man#, _to deem_; +#ðû#, _thou_; #sca-can#, _to shake_; #dæ-ges#, _by day_. A closed +syllable ends in one or more consonants: #ðing#, _thing_; #gôd#, _good_; +#glæd#, _glad_. + +(3) A syllable is long (_a_) if it contains a long vowel or a long +diphthong: #drî-fan#, _to drive_; #lû-can#, _to lock_; #slæ:-pan#, _to +sleep_; #cêo-san#, _to choose_; (_b_) if its vowel or diphthong is +followed by more than one consonant:[3] #cræft#, _strength_; #heard#, +_hard_; #lib-ban#, _to live_; #feal-lan#, _to fall_. Otherwise, the +syllable is short: #ðe#, _which_; #be-ran#, _to bear_; #ðæt#, _that_; +#gie-fan#, _to give_. + + NOTE 1.--A single consonant belongs to the following syllable: + #hâ-lig#, _holy_ (not #hâl-ig#); #wrî-tan#, _to write_; #fæ-der#, + _father_. + + NOTE 2.--The student will notice that the syllable may be long and + the vowel short; but the vowel cannot be long and the syllable + short. + + NOTE 3.--Old English short vowels, occurring in open syllables, + have regularly become long in Modern English: #we-fan#, _to + weave_; #e-tan#, _to eat_; #ma-cian#, _to make_; #na-cod#, + _naked_; #a-can#, _to ache_; #o-fer#, _over_. And Old English long + vowels, preceding two or more consonants, have generally been + shortened: #brêost#, _breast_; #hæ:lð#, _health_; #slæ:pte#, + _slept_; #læ:dde#, _led_. + + [Footnote 3: Taken separately, every syllable ending in a single + consonant is long. It may be said, therefore, that all closed + syllables are long; but in the natural flow of language, the + single final consonant of a syllable so often blends with a + following initial vowel, the syllable thus becoming open and + short, that such syllables are not recognized as prevailingly + long. _Cf._ Modern English _at all_ (= _a-tall_).] + + +#Accentuation.# + +11. The accent in Old English falls usually on the radical syllable, +never on the inflectional ending: #bríngan#, _to bring_; #st[´â]nas#, +_stones_; #bérende#, _bearing_; #[´î]delnes#, _idleness_; +#fr[´ê]ondscipe#, _friendship_. + +But in the case of compound nouns, adjectives, and adverbs the first +member of the compound (unless it be ge- or be-) receives the stronger +stress: #héofon-rîce#, _heaven-kingdom_; #ónd-giet#, _intelligence_; +#sôð-fæst#, _truthful_; #gód-cund#, _divine_; #éall-unga#, _entirely_; +#bl[´î]ðe-lîce#, _blithely_. But #be-h[´â]t#, _promise_; #ge-béd#, +_prayer_; #ge-f[´ê]alîc#, _joyous_; #be-sóne#, _immediately_. + +Compound verbs, however, have the stress on the radical syllable: +#for-gíefan#, _to forgive_; #of-línnan#, _to cease_; #â-cn[´â]wan#, _to +know_; #wið-stóndan#, _to withstand_; #on-sácan#, _to resist_. + + NOTE.--The tendency of nouns to take the stress on the prefix, + while verbs retain it on the root, is exemplified in many Modern + English words: _préference_, _prefér_; _cóntract_ (noun), + _contráct_ (verb); _ábstinence_, _abstaín_; _pérfume_ (noun), + _perfúme_ (verb). + + + + +CHAPTER III. + +INFLECTIONS. + + +#Cases.# + +12. There are five cases in Old English: the nominative, the genitive, +the dative, the accusative, and the instrumental.[1] Each of them, +except the nominative, may be governed by prepositions. When used +without prepositions, they have, in general, the following functions: + +(_a_) The nominative, as in Modern English, is the case of the subject +of a finite verb. + +(_b_) The genitive (the possessive case of Modern English) is the case +of the possessor or source. It may be called the _of_ case. + +(_c_) The dative is the case of the indirect object. It may be called +the _to_ or _for_ case. + +(_d_) The accusative (the objective case of Modern English) is the case +of the direct object. + +(_e_) The instrumental, which rarely differs from the dative in form, is +the case of the means or the method. It may be called the _with_ or _by_ +case. + +The following paradigm of #mûð#, _the mouth_, illustrates the several +cases (the article being, for the present, gratuitously added in the +Modern English equivalents): + + _Singular._ _Plural._ + + _N._ mûð = _the mouth._ mûð-as = _the mouths._ + + _G._ mûð-es[2] = _of the mouth_ mûð-a = _of the mouths_ + (= _the mouth's_). (= _the mouths'_). + + _D._ mûð-e = _to_ or _for the mûð-um = _to_ or _for the mouths._ + mouth._ + + _A._ mûð = _the mouth._ mûð-as = _the mouths._ + + _I._ mûðe = _with_ or _by means mûð-um = _with_ or _by means + of the mouth._ of the mouths._ + + [Footnote 1: Most grammars add a sixth case, the vocative. But + it seems best to consider the vocative as only a _function_ of + the nominative _form_.] + + [Footnote 2: Of course our "apostrophe and _s_" (= _'s_) comes + from the Old English genitive ending -es. The _e_ is preserved + in _Wednesday_ (= Old English #Wôdnes dæg#). But at a very early + period it was thought that _John's book_, for example, was a + shortened form of _John his book_. Thus Addison (_Spectator_, + No. 135) declares _'s_ a survival of _his_. How, then, would he + explain the _s_ of _his_? And how would he dispose of _Mary's + book_?] + + +#Gender.# + +13. The gender of Old English nouns, unlike that of Modern English, +depends partly on meaning and partly on form, or ending. Thus #mûð#, +_mouth_, is masculine; #tunge#, _tongue_, feminine; #êage#, _eye_, +neuter. + +No very comprehensive rules, therefore, can be given; but the gender of +every noun should be learned with its meaning. Gender will be indicated +in the vocabularies by the different gender forms of the definite +article, #sê# for the masculine, #sêo# for the feminine, and #ðæt# for +the neuter: #sê mûð#, #sêo tunge#, #ðæt êage# = _the mouth_, _the +tongue_, _the eye_. + +All nouns ending in #-dôm#, #-hâd#, #-scipe#, or #-ere# are masculine +(_cf._ Modern English wis_dom_, child_hood_, friend_ship_, work_er_). +Masculine, also, are nouns ending in -a. + +Those ending in #-nes# or #-ung# are feminine (_cf._ Modern English +good_ness_, and gerundial forms in _-ing_: see_ing_ is believ_ing_). + +Thus #sê wîsdôm#, _wisdom_; #sê cildhâd#, _childhood_; #sê frêondscipe#, +_friendship_; #sê fiscere#, _fisher(man)_; #sê hunta#, _hunter_; #sêo +gelîcnes#, _likeness_; #sêo leornung#, _learning_. + + +#Declensions.# + +14. There are two great systems of declension in Old English, the Vowel +Declension and the Consonant Declension. A noun is said to belong to the +Vowel Declension when the final letter of its stem is a vowel, this +vowel being then known as the _stem-characteristic_; but if the +stem-characteristic is a consonant, the noun belongs to the Consonant +Declension. There might have been, therefore, as many subdivisions of +the Vowel Declension in Old English as there were vowels, and as many +subdivisions of the Consonant Declension as there were consonants. All +Old English nouns, however, belonging to the Vowel Declension, ended +their stems originally in a, ô, i, or u. Hence there are but four +subdivisions of the Vowel Declension: a-stems, ô-stems, i-stems, and +u-stems. + +The Vowel Declension is commonly called the Strong Declension, and its +nouns Strong Nouns. + + NOTE.--The terms Strong and Weak were first used by Jacob Grimm + (1785-1863) in the terminology of verbs, and thence transferred to + nouns and adjectives. By a Strong Verb, Grimm meant one that could + form its preterit out of its own resources; that is, without + calling in the aid of an additional syllable: Modern English + _run_, _ran_; _find_, _found_; but verbs of the Weak Conjugation + had to borrow, as it were, an inflectional syllable: _gain_, + _gained_; _help_, _helped_. + + +15. The stems of nouns belonging to the Consonant Declension ended, +with but few exceptions, in the letter n (_cf._ Latin _homin-em_, +_ration-em_, Greek +poimen-a+). They are called, therefore, n-stems, +the Declension itself being known as the n-Declension, or the Weak +Declension. The nouns, also, are called Weak Nouns. + + +16. If every Old English noun had preserved the original Germanic +stem-characteristic (or final letter of the stem), there would be no +difficulty in deciding at once whether any given noun is an a-stem, +ô-stem, i-stem, u-stem, or n-stem; but these final letters had, for the +most part, either been dropped, or fused with the case-endings, long +before the period of historic Old English. It is only, therefore, by a +rigid comparison of the Germanic languages with one another, and with +the other Aryan languages, that scholars are able to reconstruct a +single Germanic language, in which the original stem-characteristics may +be seen far better than in any one historic branch of the Germanic group +(§ 5, Note). + +This hypothetical language, which bears the same ancestral relation to +the historic Germanic dialects that Latin bears to the Romance tongues, +is known simply as _Germanic_ (Gmc.), or as _Primitive Germanic_. +Ability to reconstruct Germanic forms is not expected of the students of +this book, but the following table should be examined as illustrating +the basis of distinction among the several Old English declensions (O.E. += Old English, Mn.E. = Modern English): + + { {Gmc. _staina-z_, + {(1) a-stems {O.E. #stân#, + { {Mn.E. _stone_. + { + { {Gmc. _hallô_, + {(2) ô-stems {O.E. #heall#, + I. Strong or Vowel { {Mn.E. _hall_. + Declensions { + { {Gmc. _bôni-z_, + {(3) i-stems {O.E. #bên#, + { {Mn.E. _boon_. + { + { {Gmc. _sunu-z_, + {(4) u-stems {O.E. #sunu#, + { {Mn.E. _son_. + + {(1) n-stems {Gmc. _tungôn-iz_, + { (Weak {O.E. #tung-an#, + { Declension) {Mn.E. _tongue-s_. + { + { { {Gmc. _fôt-iz_, + { {(_a_) {O.E. #fêt#, + II. Consonant {(2) Remnants { {Mn.E. _feet_. + Declensions { of other { + { Consonant { {Gmc. _frijônd-iz_, + { Declensions {(_b_) {O.E. #frîend#, + { { {Mn.E. _friend-s_. + { { + { { {Gmc. _brôðr-iz_, + { {(_c_) {O.E. #brôðor#, + { { {Mn.E. _brother-s_. + + + NOTE.--"It will be seen that if Old English #êage#, _eye_, is said + to be an n-stem, what is meant is this, that at some former period + the kernel of the word ended in -n, while, as far as the Old + English language proper is concerned, all that is implied is that + the word is inflected in a certain manner." (Jespersen, _Progress + in Language_, § 109). + + This is true of all Old English stems, whether Vowel or Consonant. + The division, therefore, into a-stems, ô-stems, etc., is made in + the interests of grammar as well as of philology. + + +#Conjugations.# + +17. There are, likewise, two systems of conjugation in Old English: the +Strong or Old Conjugation, and the Weak or New Conjugation. + +The verbs of the Strong Conjugation (the so-called Irregular Verbs of +Modern English) number about three hundred, of which not one hundred +remain in Modern English (§ 101, Note). They form their preterit and +frequently their past participle by changing the radical vowel of the +present stem. This vowel change or modification is called _ablaut_ +(pronounced _áhp-lowt_): Modern English _sing, sang, sung_; _rise, rose, +risen_. As the radical vowel of the preterit plural is often different +from that of the preterit singular, there are four _principal parts_ or +_tense stems_ in an Old English strong verb, instead of the three of +Modern English. The four principal parts in the conjugation of a strong +verb are (1) the present indicative, (2) the preterit indicative +singular, (3) the preterit indicative plural, and (4) the past +participle. + +Strong verbs fall into seven groups, illustrated in the following table: + + PRESENT. + PRET. SING. + PRET. PLUR. + PAST PARTICIPLE. + + I. Bîtan, _to bite_: + + Ic bît-e, _I bite_ or _shall bite_.[3] + Ic bât, _I bit_. + Wê bit-on, _we bit_. + Ic hæbbe ge[4]-biten, _I have bitten_. + + II. Bêodan, _to bid_: + + Ic bêod-e, _I bid_ or _shall bid_. + Ic bêad, _I bade_. + Wê bud-on, _we bade_. + Ic hæbbe ge-boden, _I have bidden_. + + III. Bindan, _to bind_: + + Ic bind-e, _I bind_ or _shall bind_. + Ic bond, _I bound_. + Wê bund-on, _we bound_. + Ic hæbbe ge-bund-en, _I have bound_. + + IV. Beran, _to bear_: + + Ic ber-e, _I bear_ or _shall bear_. + Ic bær, _I bore_. + Wê bæ:r-on, _we bore_. + Ic hæbbe ge-bor-en, _I have borne_. + + V. Metan, _to measure_: + + Ic met-e, _I measure_ or _shall measure_. + Ic mæt, _I measured_. + Wê mæ:t-on, _we measured_. + Ic hæbbe ge-met-en, _I have measured_. + + VI. Faran, _to go_: + + Ic far-e, _I go_ or _shall go_. + Ic fôr, _I went_. + Wê fôr-on, _we went_. + Ic eom[5] ge-far-en, _I have (am) gone_. + + VII. Feallan, _to fall_: + + Ic feall-e, _I fall_ or _shall fall_. + Ic fêoll, _I fell_. + Wê fêoll-on, _we fell_. + Ic eom[5] ge-feall-en, _I have (am) fallen_. + + [Footnote 3: Early West Saxon had no distinctive form for the + future. The present was used both as present proper and as + future. _Cf._ Modern English "I go home tomorrow," or "I am + going home tomorrow" for "I shall go home tomorrow."] + + [Footnote 4: The prefix ge- (Middle English _y-_), cognate with + Latin _co_ (_con_) and implying completeness of action, was not + always used. It never occurs in the past participles of compound + verbs: #oþ-feallan#, _to fall off_, past participle #oþ-feallen# + (not #oþ-gefeallen#). Milton errs in prefixing it to a present + participle: + + "What needs my Shakespeare, for his honour'd bones, + The labour of an age in piled stones? + Or that his hallow'd reliques should be hid + Under a star-_ypointing_ pyramid." + --_Epitaph on William Shakespeare_. + + And Shakespeare misuses it in "Y-ravished," a preterit + (_Pericles_ III, _Prologue_ l. 35). + + It survives in the archaic _y-clept_ (Old English #ge-clypod#, + called). It appears as _a_ in _aware_ (Old English #ge-wær#), + as _e_ in _enough_ (Old English #ge-nôh#), and as _i_ in + _handiwork_ (Old English #hand-ge-weorc#).] + + [Footnote 5: With intransitive verbs denoting _change of + condition_, the Old English auxiliary is usually some form of + _to be_ rather than _to have_. See § 139.] + + +18. The verbs of the Weak Conjugation (the so-called Regular Verbs of +Modern English) form their preterit and past participle by adding to the +present stem a suffix[6] with _d_ or _t_: Modern English _love_, +_loved_; _sleep_, _slept_. + +The stem of the preterit plural is never different from the stem of the +preterit singular; hence these verbs have only three distinctive +tense-stems, or principal parts: _viz._, (1) the present indicative, +(2) the preterit indicative, and (3) the past participle. + +Weak verbs fall into three groups, illustrated in the following table: + + PRESENT. + PRETERIT. + PAST PARTICIPLE. + + I. Fremman, _to perform_: + + Ic fremm-e, _I perform_ or _shall perform_. + Ic frem-ede, _I performed_. + Ic hæbbe ge-frem-ed, _I have performed_. + + II. Bodian, _to proclaim_: + + Ic bodi-e, _I proclaim_ or _shall proclaim_. + Ic bod-ode, _I proclaimed_. + Ic hæbbe ge-bod-od, _I have proclaimed_. + + III. Habban, _to have_: + + Ic hæbbe, _I have_ or _shall have_. + Ic hæf-de, _I had_. + Ic hæbbe ge-hæf-d, _I have had_. + + [Footnote 6: The theory that _loved_, for example, is a fused + form of _love-did_ has been generally given up. The dental + ending was doubtless an Indo-Germanic suffix, which became + completely specialized only in the Teutonic languages.] + + +19. There remain a few verbs (chiefly the Auxiliary Verbs of Modern +English) that do not belong entirely to either of the two conjugations +mentioned. The most important of them are, #Ic mæg# _I may_, #Ic mihte# +_I might_; #Ic con# _I can_, #Ic cûðe# _I could_; #Ic môt# _I must_, #Ic +môste# _I must_; #Ic sceal# _I shall_, #Ic sceolde# _I should_; #Ic eom# +_I am_, #Ic wæs# _I was_; #Ic wille# _I will_, #Ic wolde# _I would_; #Ic +dô# _I do_, #Ic dyde# _I did_; #Ic gâ# _I go_, #Ic êode# _I went_. + +All but the last four of these are known as Preterit-Present Verbs. The +present tense of each of them is _in origin_ a preterit, _in function_ a +present. _Cf._ Modern English _ought_ (= _owed_). + + + + +CHAPTER IV. + +ORDER OF WORDS. + + +20. The order of words in Old English is more like that of Modern German +than of Modern English. Yet it is only the Transposed order that the +student will feel to be at all un-English; and the Transposed order, +even before the period of the Norman Conquest, was fast yielding place +to the Normal order. + +The three divisions of order are (1) Normal, (2) Inverted, and +(3) Transposed. + +(1) Normal order = subject + predicate. In Old English, the Normal order +is found chiefly in independent clauses. The predicate is followed by +its modifiers: #Sê hwæl bið micle læ:ssa þonne ôðre hwalas#, _That whale +is much smaller than other whales_; #Ond hê geseah twâ scipu#, _And he +saw two ships_. + +(2) Inverted order = predicate + subject. This order occurs also in +independent clauses, and is employed (_a_) when some modifier of the +predicate precedes the predicate, the subject being thrown behind. The +words most frequently causing Inversion in Old English prose are #þâ# +_then_, #þonne# _then_, and #þæ:r# _there_: #Ðâ fôr hê#, _Then went he_; +#Ðonne ærnað hy: ealle tôweard þæ:m fêo#, _Then gallop they all toward +the property_; #ac þæ:r bið medo genôh#, _but there is mead enough_. + +Inversion is employed (_b_) in interrogative sentences: #Lufast ðû mê?# +_Lovest thou me?_ and (_c_) in imperative sentences: #Cume ðîn rîce#, +_Thy kingdom come_. + +(3) Transposed order = subject ... predicate. That is, the predicate +comes last in the sentence, being preceded by its modifiers. This is the +order observed in dependent clauses:[1] #Ðonne cymeð sê man sê þæt +swiftoste hors hafað#, _Then comes the man that has the swiftest horse_ +(literally, _that the swiftest horse has_); #Ne mêtte hê æ:r nân gebûn +land, siþþan hê from his âgnum hâm fôr#, _Nor did he before find any +cultivated land, after he went from his own home_ (literally, _after he +from his own home went_). + + [Footnote 1: But in the _Voyages of Ohthere and Wulfstan_, in + which the style is apparently more that of oral than of written + discourse, the Normal is more frequent than the Transposed order + in dependent clauses. In his other writings Alfred manifests a + partiality for the Transposed order in dependent clauses, except + in the case of substantival clauses introduced by #þæt#. Such + clauses show a marked tendency to revert to their Normal _oratio + recta_ order. The norm thus set by the indirect affirmative + clause seems to have proved an important factor in the ultimate + disappearance of Transposition from dependent clauses. The + influence of Norman French helped only to consummate forces that + were already busily at work.] + + +21. Two other peculiarities in the order of words require a brief +notice. + +(1) Pronominal datives and accusatives usually precede the predicate: +#Hê hine oferwann#, _He overcame him_ (literally, _He him overcame_); +#Dryhten him andwyrde#, _The Lord answered him_. But substantival +datives and accusatives, as in Modern English, follow the predicate. The +following sentence illustrates both orders: #Hy: genâmon Ioseph, ond +hine gesealdon cîpemonnum, ond hy: hine gesealdon in Êgypta lond#, _They +took Joseph, and sold him to merchants, and they sold him into Egypt_ +(literally, _They took Joseph, and him sold to merchants, and they him +sold into Egyptians' land_). + + NOTE.--The same order prevails in the case of pronominal + nominatives used as predicate nouns: #Ic hit eom#, _It is I_ + (literally, _I it am_); #Ðû hit eart#, _It is thou_ (literally, + _Thou it art_). + +(2) The attributive genitive, whatever relationship it expresses, +usually precedes the noun which it qualifies: #Breoton is gârsecges +îgland#, _Britain is an island of the ocean_ (literally, _ocean's +island_); #Swilce hit is êac berende on wecga ôrum#, _Likewise it is +also rich in ores of metals_ (literally, _metals' ores_); #Cyninga +cyning#, _King of kings_ (literally, _Kings' king_); #Gê witon Godes +rîces gery:ne#, _Ye know the mystery of the kingdom of God_ (literally, +_Ye know God's kingdom's mystery_). + +A preposition governing the word modified by the genitive, precedes the +genitive:[2] #On ealdra manna sægenum#, _In old men's sayings_; #Æt +ðæ:ra stræ:ta endum#, _At the ends of the streets_ (literally, _At the +streets' ends_); #For ealra ðînra hâlgena lufan#, _For all thy saints' +love_. See, also, § 94, (5). + + [Footnote 2: The positions of the genitive are various. It + frequently follows its noun: #þâ bearn þâra Aðeniensa#, _The + children of the Athenians_. It may separate an adjective and a + noun: #Ân ly:tel sæ:s earm#, _A little arm of (the) sea_. The + genitive may here be construed as an adjective, or part of a + compound = _A little sea-arm_; #Mid monegum Godes gifum#, _With + many God-gifts_ = _many divine gifts_.] + + + + +CHAPTER V. + +PRACTICAL SUGGESTIONS. + + +22. In the study of Old English, the student must remember that he is +dealing not with a foreign or isolated language but with the earlier +forms of his own mother tongue. The study will prove profitable and +stimulating in proportion as close and constant comparison is made of +the old with the new. The guiding principles in such a comparison are +reducible chiefly to two. These are (1) the regular operation of +phonetic laws, resulting especially in certain Vowel Shiftings, and +(2) the alterations in form and syntax that are produced by Analogy. + +(1) "The former of these is of physiological or _natural_ origin, and is +perfectly and inflexibly regular throughout the same period of the same +language; and even though different languages show different phonetic +habits and predilections, there is a strong general resemblance between +the changes induced in one language and in another; many of the +particular laws are true for many languages. + +(2) "The other principle is psychical, or mental, or _artificial_, +introducing various more or less capricious changes that are supposed to +be emendations; and its operation is, to some extent, uncertain and +fitful."[1] + + [Footnote 1: Skeat, _Principles of English Etymology_, Second + Series, § 342. But Jespersen, with Collitz and others, stoutly + contests "the theory of sound laws and analogy sufficing between + them to explain everything in linguistic development."] + + +(1) #Vowel-Shiftings.# + +23. It will prove an aid to the student in acquiring the inflections and +vocabulary of Old English to note carefully the following shiftings that +have taken place in the gradual growth of the Old English vowel system +into that of Modern English. + +(1) As stated in § 3, the Old English inflectional vowels, which were +all short and unaccented, weakened in early Middle English to _e_. This +_e_ in Modern English is frequently dropped: + + OLD ENGLISH. MIDDLE ENGLISH. MODERN ENGLISH. + stân-as ston-es stones + sun-u sun-e son + sun-a sun-e sons + ox-an ox-en oxen + swift-ra swift-er swifter + swift-ost swift-est swiftest + lôc-ode lok-ede looked + +(2) The Old English long vowels have shifted their phonetic values with +such uniform regularity that it is possible in almost every case to +infer the Modern English sound; but our spelling is so chaotic that +while the student may infer the modern sound, he cannot always infer the +modern symbol representing the sound. + + OLD MODERN ENGLISH. + ENGLISH. + + â _o_[2] { nâ = _no_; stân = _stone_; bân = _bone_; + (as in _no_) { râd = _road_; âc = _oak_; hâl = _whole_; + { hâm = _home_; sâwan = _to sow_; gâst = + { _ghost_. + + ê _e_ { hê = _he_; wê = _we_; ðê = _thee_; mê = + (as in _he_) { _me_; gê = _ye_; hêl = _heel_; wêrig = + { _weary_; gelêfan = _to believe_; gês = + { _geese_. + + î (y:) _i_ (_y_) { mîn = _mine_; ðîn = _thine_; wîr = _wire_; + (as in _mine_) { my:s = _mice_; rîm = _rime_ (wrongly spelt + { _rhyme_); ly:s = _lice_; bî = _by_; + { scînan = _to shine_; stig-râp = _sty-rope_ + { (shortened to _stirrup_, stîgan meaning + { _to mount_). + + ô _o_ { dô = _I do_; tô = _too, to_; gôs = _goose_; + (as in _do_) { tôð = _tooth_; môna = _moon_; ðôm = + { _doom_; môd = _mood_; wôgian = _to woo_; + { slôh = _I slew_. + + û _ou_ (_ow_) { ðû = _thou_; fûl = _foul_; hûs = _house_; + (as in _thou_) { nû = _now_; hû = _how_; tûn = _town_; + { ûre = our; ût = _out_; hlûd = _loud_; + { ðûsend = _thousand_. + + + æ:, _ea_ { æ:: sæ: = _sea_; mæ:l = _meal_; dæ:lan = + êa, (as in _sea_) { _to deal_; clæ:ne = _clean_; græ:dig = + êo { _greedy_. + { + { êa: êare = _ear_; êast = _east_; drêam = + { _dream_; gêar = _year_; bêatan = + { _to beat_. + { + { êo: ðrêo = _three_; drêorig = _dreary_; + { sêo = _she_, hrêod = _reed_; dêop = + { _deep_. + + [Footnote 2: But Old English â preceded by w sometimes gives + Modern English _o_ as in _two_: #twâ# = _two_; #hwâ# = _who_; + #hwâm# = _whom_.] + + +(2) #Analogy.# + +24. But more important than vowel shifting is the great law of Analogy, +for Analogy shapes not only words but constructions. It belongs, +therefore, to Etymology and to Syntax, since it influences both form and +function. By this law, minorities tend to pass over to the side of the +majorities. "The greater mass of cases exerts an assimilative influence +upon the smaller."[3] The effect of Analogy is to simplify and to +regularize. "The main factor in getting rid of irregularities is +group-influence, or Analogy--the influence exercised by the members of +an association-group on one another.... Irregularity consists in partial +isolation from an association-group through some formal difference."[4] + +Under the influence of Analogy, entire declensions and conjugations have +been swept away, leaving in Modern English not a trace of their former +existence. There are in Old English, for example, five plural endings +for nouns, -as, -a, -e, -u, and -an. No one could well have predicted[5] +that -as (Middle English _-es_) would soon take the lead, and become the +norm to which the other endings would eventually conform, for there were +more an-plurals than as-plurals; but the as-plurals were doubtless more +often employed in everyday speech. _Oxen_ (Old English #oxan#) is the +sole pure survival of the hundreds of Old English an-plurals. No group +of feminine nouns in Old English had -es as the genitive singular +ending; but by the close of the Middle English period all feminines +formed their genitive singular in _-es_ (or _-s_, Modern English _'s_) +after the analogy of the Old English masculine and neuter nouns with +es-genitives. The weak preterits in -ode have all been leveled under the +ed-forms, and of the three hundred strong verbs in Old English more than +two hundred have become weak. + +These are not cases of derivation (as are the shifted vowels): Modern +English _-s_ in _sons_, for example, could not possibly be derived from +Old English -a in #suna#, or Middle English _-e_ in _sune_ (§ 23, (1)). +They are cases of replacement by Analogy. + +A few minor examples will quicken the student's appreciation of the +nature of the influence exercised by Analogy: + +(_a_) The intrusive _l_ in _could_ (Chaucer always wrote _coud_ or +_coude_) is due to association with _would_ and _should_, in each of +which _l_ belongs by etymological right. + +(_b_) _He need not_ (for _He needs not_) is due to the assimilative +influence of the auxiliaries _may_, _can_, etc., which have never added +_-s_ for their third person singular (§ 137). + +(_c_) _I am friends with him_, in which _friends_ is a crystalized form +for _on good terms_, may be traced to the influence of such expressions +as _He and I are friends_, _They are friends_, etc. + +(_d_) Such errors as are seen in _runned_, _seed_, _gooses_, _badder_, +_hisself_, _says I_ (usually coupled with _says he_) are all analogical +formations. Though not sanctioned by good usage, it is hardly right to +call these forms the products of "false analogy." The grammar involved +is false, because unsupported by literary usages and traditions; but the +analogy on which these forms are built is no more false than the law of +gravitation is false when it makes a dress sit unconventionally. + + [Footnote 3: Whitney, _Life and Growth of Language_, Chap. IV.] + + [Footnote 4: Sweet, _A New English Grammar_, Part I., § 535.] + + [Footnote 5: As Skeat says (§ 22, (2)), Analogy is "fitful." It + enables us to explain many linguistic phenomena, but not to + anticipate them. The multiplication of books tends to check its + influence by perpetuating the forms already in use. Thus Chaucer + employed nine _en-_plurals, and his influence served for a time + to check the further encroachment of the _es-_plurals. As soon + as there is an acknowledged standard in any language, the + operation of Analogy is fettered.] + + + + +PART II. + +ETYMOLOGY AND SYNTAX. + + + + +THE STRONG OR VOWEL DECLENSIONS OF NOUNS. + +THE a-DECLENSION. + +CHAPTER VI. + + +(_a_) #Masculine _a_-Stems.# + +[O.E., M.E., and Mn.E. will henceforth be used for Old English, Middle +English, and Modern English. Other abbreviations employed are +self-explaining.] + +25. The a-Declension, corresponding to the Second or _o_-Declension of +Latin and Greek, contains only (_a_) masculine and (_b_) neuter nouns. +To this declension belong most of the O.E. masculine and neuter nouns of +the Strong Declension. At a very early period, many of the nouns +belonging properly to the i- and u-Declensions began to pass over to the +a-Declension. This declension may therefore be considered the _normal +declension_ for all masculine and neuter nouns belonging to the Strong +Declension. + + +26. Paradigms of #sê mûð#, _mouth_; #sê fiscere#, _fisherman_; #sê +hwæl#, _whale_; #sê mearh#, _horse_; #sê finger#, _finger_: + + _Sing. N.A._ mûð fiscer-e hwæl mearh finger + _G._ mûð-es fiscer-es hwæl-es mêar-es fingr-es + _D.I._ mûð-e fiscer-e hwæl-e mêar-e fingr-e + + _Plur. N.A._ mûð-as fiscer-as hwal-as mêar-as fingr-as + _G._ mûð-a fiscer-a hwal-a mêar-a fingr-a + _D.I._ mûð-um fiscer-um hwal-um mêar-um fingr-um + + NOTE.--For meanings of the cases, see § 12. The dative and + instrumental are alike in all nouns. + + +27. The student will observe (1) that nouns whose nominative ends in -e +(#fiscere#) drop this letter before adding the case endings; (2) that æ +before a consonant (#hwæl#) changes to a in the plural;[1] (3) that h, +preceded by r (#mearh#) or l (#seolh#, _seal_), is dropped before an +inflectional vowel, the stem diphthong being then lengthened by way of +compensation; (4) that dissyllables (#finger#) having the first syllable +long, usually syncopate the vowel of the second syllable before adding +the case endings.[2] + + [Footnote 1: Adjectives usually retain æ in closed syllables, + changing it to a in open syllables: #hwæt# (_active_), #glæd# + (_glad_), #wær# (_wary_) have G. #hwates#, #glades#, #wares#; D. + #hwatum#, #gladum#, #warum#; but A. #hwætne#, #glædne#, #wærne#. + Nouns, however, change to a only in open syllables followed by a + guttural vowel, a or u. The æ in the open syllables of the + singular is doubtless due to the analogy of the N.A. singular, + both being closed syllables.] + + [Footnote 2: _Cf._ Mn.E. _drizz'ling_, _rememb'ring_, _abysmal_ + (_abysm_ = _abiz^{u}m_), _sick'ning_, in which the principle of + syncopation is precisely the same.] + + +28. Paradigm of the Definite Article[3] #sê#, #sêo#, #ðæt# = _the_: + + _Masculine._ _Feminine._ _Neuter._ + + _Sing. N._ sê (se) sêo ðæt + _G._ ðæs ðæ:re ðæs + _D._ ðæ:m (ðâm) ðæ:re ðæ:m (ðâm) + _A._ ðone ðâ ðæt + _I._ ðy:, ðon ---- ðy:, ðon + + _All Genders._ + + _Plur. N.A._ ðâ + _G._ ðâra + _D._ ðæ:m (ðâm) + + [Footnote 3: This may mean four things: (1) _The_, (2) _That_ + (demonstrative), (3) _He_, _she_, _it_, (4) _Who_, _which_, + _that_ (relative pronoun). Mn.E. demonstrative _that_ is, of + course, the survival of O.E. neuter #ðæt# in its demonstrative + sense. Professor Victor Henry (_Comparative Grammar of English + and German_, § 160, 3) sees a survival of dative plural + demonstrative #ðæ:m# in such an expression as _in them days_. It + seems more probable, however, that _them_ so used has followed + the lead of _this_ and _these_, _that_ and _those_, in their + double function of pronoun and adjective. There was doubtless + some such evolution as, _I saw them. Them what? Them boys._ + + An unquestioned survival of the dative singular feminine of the + article is seen in the _-ter_ of _Atterbury_ (= #æt ðæ:re byrig#, + _at the town_); and #ðæ:m# survives in the _-ten_ of + _Attenborough_, the word _borough_ having become an uninflected + neuter. Skeat, _Principles_, First Series, § 185.] + + +29. VOCABULARY.[4] + + sê bôcere, _scribe_ [bôc]. + sê cyning, _king_. + sê dæg, _day_. + sê ende, _end_. + sê engel, _angel_ [angelus]. + sê frêodôm, _freedom_. + sê fugol (G. sometimes #fugles#), _bird_ [fowl]. + sê gâr, _spear_ [gore, gar-fish]. + sê heofon, _heaven_. + sê hierde, _herdsman_ [shep-herd]. + ond (and), _and_. + sê secg, _man, warrior_. + sê seolh, _seal_. + sê stân, _stone_. + sê wealh, _foreigner, Welshman_ [wal-nut]. + sê weall, _wall_. + sê wîsdôm, _wisdom_. + sê wulf, _wolf_. + + [Footnote 4: The brackets contain etymological hints that may + help the student to discern relationships otherwise overlooked. + The genitive is given only when not perfectly regular.] + + +30. EXERCISES. + +I. 1. Ðâra wulfa mûðas. 2. Ðæs fisceres fingras. 3. Ðâra Wêala cyninge. +4. Ðæ:m englum ond ðæ:m hierdum. 5. Ðâra daga ende. 6. Ðæ:m bôcerum ond +ðæ:m secgum ðæs cyninges. 7. Ðæ:m sêole ond ðæ:m fuglum. 8. Ðâ stânas +ond ðâ gâras. 9. Hwala ond mêara. 10. Ðâra engla wîsdôm. 11. Ðæs +cyninges bôceres frêodôm. 12. Ðâra hierda fuglum. 13. Ðy: stâne. +14. Ðæ:m wealle. + +II. 1. For the horses and the seals. 2. For the Welshmen's freedom. +3. Of the king's birds. 4. By the wisdom of men and angels. 5. With the +spear and the stone. 6. The herdsman's seal and the warriors' spears. +7. To the king of heaven. 8. By means of the scribe's wisdom. 9. The +whale's mouth and the foreigner's spear. 10. For the bird belonging to +(= of) the king's scribe. 11. Of that finger. + + + + +CHAPTER VII. + +(_b_) #Neuter _a-_Stems.# + + +31. The neuter nouns of the a-Declension differ from the masculines only +in the N.A. plural. + + +32. Paradigms of #ðæt hof#, _court, dwelling_; #ðaet bearn#, _child_; +#ðæt bân#, _bone_; #ðæt rîce#, _kingdom_; #ðæt spere#, _spear_; #ðæt +werod#, _band of men_; #ðæt tungol#, _star_: + + _Sing. N.A._ hof bearn bân rîc-e + _G._ hof-es bearn-es bân-es rîc-es + _D.I._ hof-e bearn-e bân-e rîc-e + + _Plur. N.A._ hof-u bearn bân rîc-u + _G._ hof-a bearn-a bân-a rîc-a + _D.I._ hof-um bearn-um bân-um rîc-um + + _Sing. N.A._ sper-e werod tungol + _G._ sper-es werod-es tungl-es + _D.I._ sper-e werod-e tungl-e + + _Plur. N.A._ sper-u werod tungl-u + _G._ sper-a werod-a tungl-a + _D.I._ sper-um werod-um tungl-um + + +33. The paradigms show (1) that monosyllables with short stems (#hof#) +take -u in the N.A. plural; (2) that monosyllables with long stems +(#bearn#, #bân#) do not distinguish the N.A. plural from the N.A. +singular;[1] (3) that dissyllables in -e, whether the stem be long or +short (#rîce#, #spere#), have -u in the N.A. plural; (4) that +dissyllables ending in a consonant and having the first syllable +short[2] (#werod#) do not usually distinguish the N.A. plural from the +N.A. singular; (5) that dissyllables ending in a consonant and having +the first syllable long (#tungol#) more frequently take -u in the N.A. +plural. + + NOTE.--Syncopation occurs as in the masculine a-stems. See + § 27, (4). + + [Footnote 1: Note the many nouns in Mn.E. that are unchanged in + the plural. These are either survivals of O.E. long stems, + _swine_, _sheep_, _deer_, _folk_, or analogical forms, _fish_, + _trout_, _mackerel_, _salmon_, etc.] + + [Footnote 2: Dissyllables whose first syllable is a prefix are, + of course, excluded. They follow the declension of their last + member: #gebed#, _prayer_, #gebedu#, _prayers_; #gefeoht#, + _battle_, #gefeoht#, _battles_.] + + +34. Present and Preterit Indicative of #habban#, _to have_: + + PRESENT. + + _Sing._ 1. Ic hæbbe, _I have_, or _shall have_.[3] + 2. ðû hæfst (hafast), _thou hast_, or _wilt have_. + 3. hê, hêo, hit hæfð (hafað), + _he, she, it has_, or _will have_. + + _Plur._ 1. wê habbað, _we have_, or _shall have_. + 2. gê habbað, _ye have_, or _will have_. + 3. hîe habbað, _they have_, or _will have_. + + PRETERIT. + + _Sing._ 1. Ic hæfde _I had_. + 2. ðû hæfdest, _thou hadst_. + 3. hê, hêo, hit hæfde, _he, she, it had_. + + _Plur._ 1. wê hæfdon, _we had_. + 2. gê hæfdon, _ye had_. + 3. hîe hæfdon, _they had_. + + NOTE.--The negative #ne#, _not_, which always precedes its verb, + contracts with all the forms of #habban#. The negative loses its + e, #habban# its h. #Ne# + #habban# = #nabban#; #Ic ne hæbbe = Ic + næbbe#; #Ic ne hæfde = Ic næfde#, etc. The negative forms may be + got, therefore, by simply substituting in each case n for h. + + [Footnote 3: See § 17, Note 1. Note that (as in #hwæl#, § 27, + (2)) æ changes to a when the following syllable contains a: + #hæbbe#, but #hafast#.] + + +35. VOCABULARY. + + ðæt dæl, _dale_. + ðæt dêor, _animal_ [deer[4]]. + ðæt dor, _door_. + ðæt fæt, _vessel_ [vat]. + ðæt fy:r, _fire_. + ðæt gêar, _year_. + ðæt geoc, _yoke_. + ðæt geset, _habitation_ [settlement]. + ðæt hêafod, _head_. + ðæt hûs, _house_. + ðæt lîc, _body_ [lich-gate]. + ðæt lim, _limb_. + on (with dat.) _in_. + ðæt spor, _track_. + ðæt wæ:pen, _weapon_. + ðæt wîf, _wife, woman_. + ðæt wîte, _punishment_. + ðæt word, _word_. + + [Footnote 4: The old meaning survives in Shakespeare's "Rats and + mice and such small deer," _King Lear_, III, iv, 144.] + + +36. EXERCISES. + +I. 1. Hê hafað ðæs cyninges bearn. 2. Ðâ Wêalas habbað ðâ speru. 3. Ðâ +wîf habbað ðâra secga wæ:pnu. 4. Ðû hæfst ðone fugol ond ðæt hûs ðæs +hierdes. 5. Hæfð[5] hêo ðâ fatu[6]? 6. Hæfde hê ðæs wîfes lîc on ðæ:m +hofe? 7. Hê næfde ðæs wîfes lîc; hê hæfde ðæs dêores hêafod. 8. Hæfð sê +cyning gesetu on ðæ:m dæle? 9. Sê bôcere hæfð ðâ sêolas on ðæ:m hûse. +10. Gê habbað frêodôm. + +II. 1. They have yokes and spears. 2. We have not the vessels in the +house. 3. He had fire in the vessel. 4. Did the woman have (= Had the +woman) the children? 5. The animal has the body of the woman's child. +6. I shall have the heads of the wolves. 7. He and she have the king's +houses. 8. Have not (= #Nabbað#) the children the warrior's weapons? + + [Footnote 5: See § 20, (2), (b).] + + [Footnote 6: See § 27, (2).] + + + + +CHAPTER VIII. + +THE ô-DECLENSION. + + +37. The ô-Declension, corresponding to the First or _â-_Declension of +Latin and Greek, contains only feminine nouns. Many feminine i-stems and +u-stems soon passed over to this Declension. The ô-Declension may, +therefore, be considered the _normal declension_ for all strong feminine +nouns. + + +38. Paradigms of #sêo giefu#, _gift_; #sêo wund#, _wound_; #sêo rôd#, +_cross_; #sêo leornung#, _learning_; #sêo sâwol#, _soul_: + + _Sing. N._ gief-u wund rôd leornung sâwol + _G._ gief-e wund-e rôd-e leornung-a (e) sâwl-e + _D.I._ gief-e wund-e rôd-e leornung-a (e) sâwl-e + _A._ gief-e wund-e rôd-e leornung-a (e) sâwl-e + + _Plur. N.A._ gief-a wund-a rôd-a leornung-a sâwl-a + _G._ gief-a wund-a rôd-a leornung-a sâwl-a + _D.I._ gief-um wund-um rôd-um leornung-um sâwl-um + + +39. Note (1) that monosyllables with short stems (#giefu#) take u in the +nominative singular; (2) that monosyllables with long stems (#wund#, +#rôd#) present the unchanged stem in the nominative singular; (3) that +dissyllables are declined as monosyllables, except that abstract nouns +in -ung prefer a to e in the singular. + + NOTE.--Syncopation occurs as in masculine and neuter a-stems. See + § 27, (4). + + +40. Present and Preterit Indicative of #bêon# (#wesan#) _to be_: + + PRESENT (first form). PRESENT PRETERIT. + (second form). + + _Sing._ 1. Ic eom 1. Ic bêom 1. Ic wæs + 2. ðû eart 2. ðû bist 2. ðû wæ:re + 3. hê is 3. hê bið 3. hê wæs + + _Plur._ 1. wê } 1. wê } 1. wê } + 2. gê } sind(on), sint 2. gê } bêoð 2. gê } wæ:ron + 3. hîe } 3. hîe } 3. hîe } + + NOTE 1.--The forms #bêom#, #bist#, etc. are used chiefly as future + tenses in O.E. They survive to-day only in dialects and in poetry. + Farmer Dobson, for example, in Tennyson's _Promise of May_, uses + _be_ for all persons of the present indicative, both singular and + plural; and _there be_ is frequent in Shakespeare for _there are_. + The Northern dialect employed #aron# as well as #sindon# and + #sind# for the present plural; hence Mn.E. _are_. + + NOTE 2.--Fusion with #ne# gives #neom#, #neart#, #nis# for the + present; #næs#, #næ:re#, #næ:ron# for the preterit. + + NOTE 3.--The verb _to be_ is followed by the nominative case, as + in Mn.E.; but when the predicate noun is plural, and the subject a + neuter pronoun in the singular, the verb agrees in number with the + predicate noun. The neuter singular #ðæt# is frequently employed + in this construction: #Ðaet wæ:ron eall Finnas#, _They were all + Fins_; #Ðæt sind englas#, _They are angels_; #Ðæ:t wæ:ron engla + gâstas#, _They were angels' spirits_. + + Notice, too, that O.E. writers do not say _It is I_, _It is thou_, + but _I it am_, _Thou it art_: #Ic hit eom#, #ðû hit eart#. See + § 21, (1), Note 1. + + +41. VOCABULARY. + + sêo brycg, _bridge_. + sêo costnung, _temptation_. + sêo cwalu, _death_ [quail, quell]. + sêo fôr, _journey_ [faran]. + sêo frôfor, _consolation, comfort_. + sêo geoguð, _youth_. + sêo glôf, _glove_. + sêo hâlignes[1], _holiness_. + sêo heall, _hall_. + hêr, _here_. + hwâ, _who_? + hwæ:r, _where_? + sêo lufu, _love_. + sêo mearc, _boundary_ [mark, marches[2]]. + sêo mêd, _meed, reward_. + sêo mildheortnes, _mild-heartedness, mercy_. + sêo stôw, _place_ [stow away]. + ðæ:r, _there_. + sêo ðearf, _need_. + sêo wylf, _she wolf_. + + [Footnote 1: All words ending in -nes double the -s before + adding the case endings.] + + [Footnote 2: As in _warden of the marches_.] + + +42. EXERCISES. + +I. 1. Hwæ:r is ðæ:re brycge ende? 2. Hêr sind ðâra rîca mearca. 3. Hwâ +hæfð þâ glôfa? 4. Ðæ:r bið ðæ:m cyninge frôfre ðearf. 5. Sêo wund is on +ðæ:re wylfe hêafde. 6. Wê habbað costnunga. 7. Hîe næ:ron on ðæ:re +healle. 8. Ic hit neom. 9. Ðæt wæ:ron Wêalas. 10. Ðæt sind ðæs wîfes +bearn. + +II. 1. We shall have the women's gloves. 2. Where is the place? 3. He +will be in the hall. 4. Those (#Ðæt#) were not the boundaries of the +kingdom. 5. It was not I. 6. Ye are not the king's scribes. 7. The +shepherd's words are full (#full# + gen.) of wisdom and comfort. +8. Where are the bodies of the children? 9. The gifts are not here. +10. Who has the seals and the birds? + + + + +CHAPTER IX. + +THE i-DECLENSION AND THE u-DECLENSION. + + +#The _i-_Declension.# (See § 58.) + +43. The i-Declension, corresponding to the group of _i-_stems in the +classical Third Declension, contains chiefly (_a_) masculine and (_b_) +feminine nouns. The N.A. plural of these nouns ended originally in -e +(from older i). + + +(_a_) #Masculine _i-_Stems.# + +44. These stems have almost completely gone over to the a-Declension, so +that -as is more common than -e as the N.A. plural ending, whether the +stem is long or short. The short stems all have -e in the N.A. singular. + + +45. Paradigms of #sê wyrm#, _worm_; #sê wine#, _friend_. + + _Sing. N.A._ wyrm win-e + _G._ wyrm-es win-es + _D.I._ wyrm-e win-e + + _Plur. N.A._ wyrm-as win-as (e) + _G._ wyrm-a win-a + _D.I._ wyrm-um win-um + + +#Names of Peoples.# + +46. The only i-stems that regularly retain -e of the N.A. plural are +certain names of tribes or peoples used only in the plural. + + +47. Paradigms of #ðâ Engle#, _Angles_; #ðâ Norðymbre#, _Northumbrians_; +#ðâ lêode#, _people_: + + _Plur. N.A._ Engle Norðymbre lêode + _G._ Engla Norðymbra lêoda + _D.I._ Englum Norðymbrum lêodum + + +(_b_) #Feminine _i-_Stems.# + +48. The short stems (#frem-u#) conform entirely to the declension of +short ô-stems; long stems (#cwên#, #wyrt#) differ from long ô-stems in +having no ending for the A. singular. They show, also, a preference for +-e rather than -a in the N.A. plural. + + +49. Paradigms of #sêo frem-u#, _benefit_; #sêo cwên#, _woman, queen_ +[quean]; #sêo wyrt#, _root_ [wort]: + + _Sing. N._ frem-u cwên wyrt + _G._ frem-e cwên-e wyrt-e + _D.I._ frem-e cwên-e wyrt-e + _A._ frem-e cwên wyrt + + _Plur. N.A._ frem-a cwên-e (a) wyrt-e (a) + _G._ frem-a cwên-a wyrt-a + _D.I._ frem-um cwên-um wyrt-um + + +#The _u-_Declension.# + +50. The u-Declension, corresponding to the group of u-stems in the +classical Third Declension, contains no neuters, and but few (_a_) +masculines and (_b_) feminines. The short-stemmed nouns of both genders +(#sun-u#, #dur-u#) retain the final u of the N.A. singular, while the +long stems (#feld#, #hond#) drop it. The influence of the masculine +a-stems is most clearly seen in the long-stemmed masculines of the +u-Declension (#feld#, #feld-es#, etc.). + + NOTE.--Note the general aversion of all O.E. long stems to final + -u: _cf._ N.A. plural #hof-u#, but #bearn#, #bân#; N. singular + #gief-u#, but #wund#, #rôd#; N. singular #frem-u#, but #cwên#, + #wyrt#; N.A. singular #sun-u#, #dur-u#, but #feld#, #hond#. + + +(_a_) #Masculine _u-_Stems.# + +51. Paradigms of #sê sun-u#, _son_; #sê feld#, _field_: + + _Sing. N.A._ sun-u feld + _G._ sun-a feld-a (es) + _D.I._ sun-a feld-a (e) + + _Plur. N.A._ sun-a feld-a (as) + _G._ sun-a feld-a + _D.I._ sun-um feld-um + + +(b) #Feminine _u-_Stems.# + +52. Paradigms of #sêo dur-u#, _door_; #sêo hond#, _hand_: + + _Sing. N.A._ dur-u hond + _G._ dur-a hond-a + _D.I._ dur-a hond-a + + _Plur. N.A._ dur-a hond-a + _G._ dur-a hond-a + _D.I._ dur-um hond-um + + +53. Paradigm of the Third Personal Pronoun, #hê#, #hêo#, #hit# = _he_, +_she_, _it_: + + _Masculine._ _Feminine._ _Neuter._ + _Sing. N._ hê hêo hit + _G._ his hiere his + _D._ him hiere him + _A._ hine, hiene hîe hit + + _All Genders._ + _Plur. N.A._ hîe + _G._ hiera + _D._ him + + +54. VOCABULARY. + + (i-STEMS.) + + sê cierr, _turn, time_ [char, chare, chore]. + sêo dæ:d, _deed_. + sê dæ:l, _part_ [a great deal]. + ðâ Dene, _Danes_. + sê frêondscipe, _friendship_. + sêo hy:d, _skin, hide_. + ðâ londlêode, _natives_. + ðâ Mierce, _Mercians_. + ðâ Rômware, _Romans_. + ðâ Seaxe, _Saxons_. + sê stede, _place_ [in-stead of]. + + (u-STEMS.) + + sêo flôr, _floor_. + sêo nosu, _nose_. + sê sumor (_G._ sumeres, _D._ sumera), _summer_. + sê winter (_G._ wintres, _D._ wintra), _winter_. + sê wudu, _wood, forest_. + + NOTE.--The numerous masculine nouns ending in -hâd,--#cildhâd# + (_childhood_), #wîfhâd# (_womanhood_),--belong to the u-stems + historically; but they have all passed over to the a-Declension. + + +55. EXERCISES. + +I. 1. Ðâ Seaxe habbað ðæs dêores hy:d on ðæ:m wuda. 2. Hwâ hæfð ðâ +giefa? 3. Ðâ Mierce hîe[1] habbað. 4. Hwæ:r is ðæs Wêales fugol? 5. Ðâ +Dene hiene habbað. 6. Hwæ:r sindon hiera winas? 7. Hîe sindon on ðæs +cyninges wuda. 8. Ðâ Rômware ond ðâ Seaxe hæfdon ðâ gâras ond ðâ geocu. +9. Hêo is on ðæ:m hûse on wintra, ond on ðæ:m feldum on sumera. +10. Hwæ:r is ðæs hofes duru? 11. Hêo[2] (= sêo duru) nis hêr. + +II. 1. His friends have the bones of the seals and the bodies of the +Danes. 2. Art thou the king's son? 3. Has she her[3] gifts in her[3] +hands? 4. Here are the fields of the natives. 5. Who had the bird? +6. I had it.[2] 7. The child had the worm in his[3] fingers. 8. The +Mercians were here during (the) summer (#on# + dat.). + + [Footnote 1: See § 21, (1).] + + [Footnote 2: Pronouns agree in gender with the nouns for which + they stand. #Hit#, however, sometimes stands for inanimate + things of both masculine and feminine genders. See Wülfing + (_l.c._) I, § 238.] + + [Footnote 3: See § 76 (last sentence).] + + + + +CHAPTER X. + +PRESENT INDICATIVE ENDINGS OF STRONG VERBS. + + +56. The unchanged stem of the present indicative may always be found by +dropping -an of the infinitive: #feall-an#, _to fall_; #cêos-an#, _to +choose_; #bîd-an#, _to abide_. + + +57. The personal endings are: + + _Sing._ 1. -e _Plur._ 1. } + 2. -est 2. } -að + 3. -eð 3. } + + +#_i-_Umlaut.# + +58. The 2d and 3d singular endings were originally not -est and -eð, but +-is and -ið; and the i of these older endings has left its traces upon +almost every page of Early West Saxon literature. This i, though +unaccented and soon displaced, exerted a powerful back influence upon +the vowel of the preceding accented syllable. This influence, a form of +regressive assimilation, is known as i-umlaut (pronounced _oóm-lowt_). +The vowel i or j (= _y_), being itself a palatal, succeeded in +palatalizing every guttural vowel that preceded it, and in imposing +still more of the i-quality upon diphthongs that were already +palatal.[1] The changes produced were these: + + a became e (æ): menn (< *mann-iz), _men_. + â " æ: æ:nig (< *ân-ig), _any_. + u " y wyllen (< *wull-in), _woollen_. + û " y: my:s (< *mûs-iz), _mice_. + o " e dehter (< *dohtr-i), _to_ or _for the daughter_. + ô " ê fêt (< *fôt-iz), _feet_. + ea " ie wiexð (< *weax-ið), _he grows_ (weaxan = _to grow_). + êa " îe hîewð (< *hêaw-ið), _he hews_ (hêawan = to _hew_). + eo " ie wiercan (< *weorc-jan), _to work_. + êo " îe lîehtan (< *lêoht-jan), _to light_. + + [Footnote 1: The _palatal_ vowels and diphthongs were long or + short æ, e, i, (ie), y, ea, eo; the _guttural_ vowels were long + or short a, o, u.] + + +#The Unchanged Present Indicative.# + +59. In the Northumbrian and Mercian dialects, as well as in the dialect +of Late West Saxon, the 2d and 3d singular endings were usually joined +to the present stem without modification either of the stem itself or of +the personal endings. The complete absence of umlauted forms in the +present indicative of Mn.E. is thus accounted for. + +In Early West Saxon, however, such forms as the following are +comparatively rare in the 2d and 3d singular: + + _Sing._ 1. Ic feall-e cêos-e bîd-e + (_I fall_) (_I choose_) (_I abide_) + 2. ðû feall-est cêos-est bîd-est + 3. hê feall-eð cêos-eð bîd-eð + + _Plur._ 1. wê } + 2. gê } feall-að cêos-að bîd-að + 3. hîe } + + +#The Present Indicative with i-Umlaut and Contraction.# + +60. The 2d and 3d persons singular are distinguished from the other +forms of the present indicative in Early West Saxon by (1) i-umlaut of +the vowel of the stem, (2) syncope of the vowel of the ending, giving +-st and -ð for -est and -eð, and (3) contraction of -st and -ð with the +final consonant or consonants of the stem. + + +#Contraction.# + +61. The changes produced by i-umlaut have been already discussed. By +these changes, therefore, the stems of the 2d and 3d singular indicative +of such verbs as (1) #stondan# (= #standan#), _to stand_, (2) #cuman#, +_to come_, (3) #grôwan#, _to grow_, (4) #brûcan#, _to enjoy_, +(5) #blâwan#, _to blow_, (6) #feallan#, _to fall_, (7) #hêawan#, _to +hew_, (8) #weorpan#, _to throw_, and (9) #cêosan#, _to choose_, become +respectively (1) #stend-#,[2] (2) #cym-#, (3) #grêw-#, (4) #bry:c-#, +(5) #blæ:w-#, (6) #fiell-#, (7) #hîew-#, (8) #wierp-#, and (9) #cîes-#. + +If the unchanged stem contains the vowel e, this is changed in the 2d +and 3d singular to i (ie): #cweðan# _to say_, stem #cwið-#; #beran# _to +bear_, stem #bier-#. But this mutation[3] had taken place long before +the period of O.E., and belongs to the Germanic languages in general. It +is best, however, to class the change of e to i or ie with the changes +due to umlaut, since it occurs consistently in the 2d and 3d singular +stems of Early West Saxon, and outlasted almost all of the umlaut forms +proper. + +If, now, the syncopated endings -st and -ð are added directly to the +umlauted stem, there will frequently result such a massing of consonants +as almost to defy pronunciation: #cwið-st#, _thou sayest_; #stend-st#, +_thou standest_, etc. Some sort of contraction, therefore, is demanded +for the sake of euphony. The ear and eye will, by a little practice, +become a sure guide in these contractions. The following rules, however, +must be observed. They apply only to the 2d and 3d singular of the +present indicative: + +(1) If the stem ends in a double consonant, one of the consonants is +dropped: + + 1. feall-e (_I fall_) 1. winn-e (_I fight_) 1. swimm-e (_I swim_) + 2. fiel-st 2. win-st 2. swim-st + 3. fiel-ð 3. win-ð 3. swim-ð + +(2) If the stem ends in -ð, this is dropped: + + 1. cweð-e (_I say_) 1. weorð-e (_I become_) + 2. cwi-st 2. wier-st + 3. cwi-ð 3. wier-ð + +(3) If the stem ends in -d, this is changed to -t. The -ð of the ending +is then also changed to -t, and usually absorbed. Thus the stem of the +2d singular serves as stem and ending for the 3d singular: + + 1. stond-e (= stand-e) (_I stand_) 1. bind-e (_I bind_) + 2. stent-st 2. bint-st + 3. stent 3. bint + + 1. bîd-e (_I abide_) 1. rîd-e (_I ride_) + 2. bît-st 2. rît-st + 3. bît (-t) 3. rît (-t) + +(4) If the stem ends already in -t, the endings are added as in (3), -ð +being again changed to -t and absorbed: + + 1. brêot-e (_I break_) 1. feoht-e (_I fight_) 1. bît-e (_I bite_) + 2. brîet-st 2. fieht-st 2. bît-st + 3. brîet (-t) 3. fieht 3. bît (-t) + +(5) If the stem ends in -s, this is dropped before -st (to avoid -sst), +but is retained before -ð, the latter being changed to -t. Thus the 2d +and 3d singulars are identical:[4] + + 1. cêos-e (_I choose_) 1. rîs-e (_I rise_) + 2. cîe-st 2. rî-st + 3. cîes-t 3. rîs-t + + [Footnote 2: The more common form for stems with a is æ rather + than e: #faran#, _to go_, 2d and 3d singular stem #fær-#; + #sacan#, _to contend_, stem #sæc-#. Indeed, a changes to e _via_ + æ (Cosijn, _Altwestsächsische Grammatik_, I, § 32).] + + [Footnote 3: Umlaut is frequently called Mutation. Metaphony is + still another name for the same phenomenon. The term Metaphony + has the advantage of easy adjectival formation (metaphonic). It + was proposed by Professor Victor Henry (_Comparative Grammar of + English and German_, Paris, 1894), but has not been + naturalized.] + + [Footnote 4: This happens also when the infinitive stem ends + in #st#: + + 1. berst-e (_I burst_) + 2. bier-st + 3. bierst.] + + +62. EXERCISES. + +I. 1. Sê cyning fielð. 2. Ðâ wîf cêosað ðâ giefa. 3. Ðû stentst on ðæ:m +hûse. 4. Hê wierpð ðæt wæ:pen. 5. Sê secg hîewð ðâ lîc. 6. Ðæt sæ:d +grêwð ond wiexð (_Mark_ iv. 27). 7. Ic stonde hêr, ond ðû stentst ðæ:r. +8. "Ic hit eom," cwið hê. 9. Hîe berað ðæs wulfes bân. 10. Hê hîe bint, +ond ic hine binde. 11. Ne rîtst ðû? + +II. 1. We shall bind him. 2. Who chooses the child's gifts? 3. "He was +not here," says she. 4. Wilt thou remain in the hall? 5. The wolves are +biting (= bite) the fishermen. 6. He enjoys[5] the love of his children. +7. Do you enjoy (= Enjoyest thou) the consolation and friendship of the +scribe? 8. Will he come? 9. I shall throw the spear, and thou wilt bear +the weapons. 10. The king's son will become king. 11. The army (#werod#) +is breaking the doors and walls of the house. + + [Footnote 5: #Brûcan#, _to enjoy_, usually takes the genitive + case, not the accusative. It means "to have joy of any thing."] + + + + +CHAPTER XI. + +THE CONSONANT DECLENSIONS OF NOUNS. + + +#The Weak or _n-_Declension.# + +63. The n-Declension contains almost all of the O.E. nouns belonging to +the Consonant Declensions. The stem characteristic n has been preserved +in the oblique cases, so that there is no difficulty in distinguishing +n-stems from the preceding vowel stems. + +The n-Declension includes (_a_) masculines, (_b_) feminines, and (_c_) +neuters. The masculines far outnumber the feminines, and the neuters +contain only #êage#, _eye_ and #êare#, _ear_. The masculines end in -a, +the feminines and neuters in -e. + + +64. Paradigms of (_a_) #sê hunta#, _hunter_; (_b_) #sêo tunge#, +_tongue_; (_c_) #ðæt êage#, _eye_: + + _Sing. N._ hunt-a tung-e êag-e + _G.D.I._ hunt-an tung-an êag-an + _A._ hunt-an tung-an êag-e + + _Plur. N.A._ hunt-an tung-an êag-an + _G._ hunt-ena tung-ena êag-ena + _D.I._ hunt-um tung-um êag-um + + +65. VOCABULARY. + + sê adesa, _hatchet, adze_. + sê æ:metta, _leisure_ [empt-iness]. + sê bona (bana), _murderer_ [bane]. + sêo cirice, _church_ [Scotch kirk]. + sê cnapa (later, #cnafa#), _boy_ [knave]. + sê cuma, _stranger_ [comer]. + ðæt êare, _ear_. + sêo eorðe, _earth_. + sê gefêra, _companion_ [co-farer]. + sê guma, _man_ [bride-groom[1]]. + sêo heorte, _heart_. + sê môna, _moon_. + sêo næ:dre, _adder_ [a nadder > an adder[2]]. + sê oxa, _ox_. + sê scêowyrhta, _shoe-maker_ [shoe-wright]. + sêo sunne, _sun_. + sê têona, _injury_ [teen]. + biddan (with dat. of person and gen. of thing[3]), _to request, ask +for_. + cwelan, _to die_ [quail]. + gescieppan, _to create_ [shape, land-scape, friend-ship]. + giefan (with dat. of indirect object), _to give_. + healdan, _to hold_. + helpan (with dat.), _to help_. + sceððan[4] (with dat.), _to injure_ [scathe]. + wiðstondan (-standan) (with dat.), _to withstand_. + wrîtan, _to write_. + + [Footnote 1: The _r_ is intrusive in _-groom_, as it is in + _cart-r-idge_, _part-r-idge_, _vag-r-ant_, and _hoa-r-se_.] + + [Footnote 2: The _n_ has been appropriated by the article. Cf. + _an apron_ (< _a napron_), _an auger_ (< _a nauger_), _an + orange_ (< _a norange_), _an umpire_ (< _a numpire_).] + + [Footnote 3: In Mn.E. we say "I request a favor of you"; but in + O.E. it was "I request you (dative) of a favor" (genitive). Cf. + _Cymbeline_, III, vi, 92: "We'll mannerly demand thee of thy + story." See Franz's _Shakespeare-Grammatik_, § 361 (1900).] + + [Footnote 4: #Sceððan# is conjugated through the present + indicative like #fremman#. See § 129.] + + +66. EXERCISES. + +I. 1. Sê scêowyrhta bry:cð his æ:mettan. 2. Ðâ guman biddað ðæ:m cnapan +ðæs adesan. 3. Hwâ is sê cuma? 4. Hielpst ðû ðæ:m bonan? 5. Ic him ne +helpe. 6. Ðâ bearn sceððað ðæs bonan êagum ond êarum. 7. Sê cuma cwielð +on ðæ:re cirican. 8. Sê hunta wiðstent ðæ:m wulfum. 9. Ðâ oxan berað ðæs +cnapan gefêran. 10. Sê môna ond ðâ tunglu sind on ðæ:m heofonum. 11. Ðâ +huntan healdað ðæ:re næ:dran tungan. 12. Hê hiere giefð ðâ giefa. 13. Ðâ +werod sceððað ðæs cyninges feldum. + +II. 1. Who will bind the mouths of the oxen? 2. Who gives him the +gifts? 3. Thou art helping him, and I am injuring him. 4. The boy's +companion is dying. 5. His nephew does not enjoy his leisure. 6. The +adder's tongue injures the king's companion. 7. The sun is the day's +eye. 8. She asks the strangers for the spears. 9. The men's bodies are +not here. 10. Is he not (#Nis hê#) the child's murderer? 11. Who creates +the bodies and the souls of men? 12. Thou withstandest her. 13. He is +not writing. + + + + +CHAPTER XII. + + +#Remnants of Other Consonant Declensions.# + +67. The nouns belonging here are chiefly masculines and feminines. Their +stem ended in a consonant other than n. The most important of them may +be divided as follows: (1) The _foot_ Declension, (2) r-Stems, and +(3) nd-Stems. These declensions are all characterized by the prevalence, +wherever possible, of i-umlaut in certain cases, the case ending being +then dropped. + + +68. (1) The nouns belonging to the _foot_ Declension exhibit umlaut most +consistently in the N.A. plural. + + _Sing. N.A._ sê fôt sê mon sê tôð sêo cû + _Sing. N.A._ (_foot_) (_man_) (_tooth_) (_cow_) + _Plur. N.A._ fêt men têð cy: + + NOTE.--The dative singular usually has the same form as the N.A. + plural. Here belong also #sêo bôc# (_book_), #sêo burg# + (_borough_), #sêo gôs# (_goose_), #sêo lûs# (_louse_), and #sêo + mûs# (_mouse_), all with umlauted plurals. Mn.E. preserves only + six of the _foot_ Declension plurals: _feet_, _men_, _teeth_, + _geese_, _lice_, and _mice_. The _c_ in the last two is an + artificial spelling, intended to preserve the sound of voiceless + _s_. Mn.E. _kine_ (= _cy-en_) is a double plural formed after the + analogy of weak stems; Burns in _The Twa Dogs_ uses _kye_. + + No umlaut is possible in #sêo niht# (_night_) and #sê mônað# + (_month_), plural #niht# and #mônað# (preserved in Mn.E. + _twelvemonth_ and _fortnight_). + +(2) The r-Stems contain nouns expressing kinship, and exhibit umlaut of +the dative singular. + + _Sing. N.A._ sê fæder sê brôðor sêo môdor + (_father_) (_brother_) (_mother_) + _D._ fæder brêðer mêder + + _Sing. N.A._ sêo dohtor (_daughter_) sêo swuster (_sister_) + _D._ dehter swyster + + NOTE.--The N.A. plural is usually the same as the N.A. singular. + These umlaut datives are all due to the presence of a former i. + Cf. Lat. dative singular _patri_, _frâtri_, _mâtri_, _sorori_ + (< _*sosori_), and Greek +thugatri+. + +(3) The nd-Stems show umlaut both in the N.A. plural and in the dative +singular: + + _Sing. N.A._ sê frêond (_friend_) sê fêond (_enemy_) + _D._ frîend fîend + + _Plur. N.A._ frîend fîend + + NOTE.--Mn.E. _friend_ and _fiend_ are interesting analogical + spellings. When s had been added by analogy to the O.E. plurals + #frîend# and #fîend#, thus giving the double plurals _friends_ and + _fiends_, a second singular was formed by dropping the s. Thus + _friend_ and _fiend_ displaced the old singulars _frend_ and + _fend_, both of which occur in the M.E. _Ormulum_, written about + the year 1200. + + +#Summary of O.E. Declensions.# + +69. A brief, working summary of the O.E. system of declensions may now +be made on the basis of gender. + +All O.E. nouns are (1) masculine, (2) feminine, or (3) neuter. + +(1) The masculines follow the declension of #mûð# (§ 26), except those +ending in -a, which are declined like #hunta# (§ 64): + + _Sing. N.A._ mûð _N._ hunta + _G._ mûðes _G.D.A._ huntan + _D.I._ mûðe _I._ huntan + + _Plur. N.A._ mûðas huntan + _G._ mûða huntena + _D.I._ mûðum huntum + +(2) The short-stemmed neuters follow the declension of #hof# (§ 32); the +long-stemmed, that of #bearn# (§ 32): + + _Sing. N.A._ hof bearn + _G._ hofes bearnes + _D.I._ hofe bearne + + _Plur. N.A._ hofu bearn + _G._ hofa bearna + _D.I._ hofum bearnum + +(3) The feminines follow the declensions of #giefu# and #wund# (§ 38) +(the only difference being in the N. singular), except those ending in +-e, which follow the declension of #tunge# (§ 64): + + _Sing. N._ giefu wund tunge + _G._ giefe wunde tungan + _D.I._ giefe wunde tungan + _A._ giefe wunde tungan + + _Plur. N.A._ giefa wunda tungan + _G._ giefa wunda tungena + _D.I._ giefum wundum tungum + + +70. VOCABULARY. + + ac, _but_. + bûtan (with dat.), _except, but, without_. + sê Crîst, _Christ_. + sê eorl, _earl, alderman, warrior_. + ðæt Englalond, _England_ [Angles' land]. + faran, _to go_ [fare]. + findan, _to find_. + sê God, _God_. + hâtan, _to call, name_. + sê hlâford, _lord_ [#hlâf-weard#]. + mid (with dat.), _with_. + on (with acc.), _on, against, into_. + tô (with dat.), _to_. + uton (with infin.), _let us_. + + NOTE.--O.E. #mon# (#man#) is frequently used in an indefinite sense + for _one_, _people_, _they_. It thus takes the place of a passive + construction proper: #And man nam þâ gebrotu þe þâr belifon, twelf + cy:pan fulle#, _And there were taken up of fragments that remained + there twelve baskets full_; but more literally, _And one_ (or + _they_) _took the fragments_, etc.; #Ond Hæstenes wîf ond hîs suna + twêgen mon brôhte tô ðæ:m cyninge#, _And Hæsten's wife and his two + sons were brought to the king_. + + +71. EXERCISES. + +I. 1. Môn hine hæ:t Ælfred. 2. Uton faran on ðæt scip. 3. God is cyninga +cyning ond hlâforda hlâford. 4. Sê eorl ne giefð giefa his fîend. 5. Ic +næs mid his frîend. 6. Sêo môdor færð mid hiere dehter on ðâ burg. +7. Fintst ðû ðæs bôceres bêc? 8. Hê bint ealle (all) ðâ dêor bûtan ðæ:m +wulfum. 9. Ðû eart Crîst, Godes sunu. 10. "Uton bindan ðæs bonan fêt," +cwið hê. + +II. 1. Christ is the son of God. 2. Let us call him Cædmon. 3. He throws +his spear against the door. 4. Thou art not the earl's brother. 5. He +will go with his father to England, but I shall remain (abide) here. +6. Gifts are not given to murderers. 7. Who will find the tracks of the +animals? 8. They ask their lord for his weapons (§ 65, Note 3). + + + + +CHAPTER XIII. + +PRONOUNS. + + +(1) #Personal Pronouns.# + +72. Paradigms of #ic#, _I_; #ðû#, _thou_. For #hê#, #hêo#, #hit#, see +§ 53. + + _Sing. N._ ic ðû + _G._ mîn ðîn + _D._ mê ðê + _A._ mê (mec) ðê (ðec) + + _Dual N._ wit (_we two_) git (_ye two_) + _G._ uncer (_of us two_) incer (_of you two_) + _D._ unc (_to_ or _for us two_) inc (_to_ or _for you two_) + _A._ unc (_us two_) inc (_you two_) + + _Plur. N._ wê gê + _G._ ûser (ûre) êower + _D._ ûs êow + _A._ ûs (ûsic) êow (êowic) + + NOTE 1.--The dual number was soon absorbed by the plural. No relic + of it now remains. But when two and only two are referred to, the + dual is consistently used in O.E. An example occurs in the case of + the two blind men (_Matthew_ ix. 27-31): #Gemiltsa unc, Davîdes + sunu!# _Pity us, (thou) Son of David!_ #Sîe inc æfter incrum + gelêafan#, _Be it unto you according to your faith._ + + NOTE 2.--Mn.E. _ye_ (< gê), the nominative proper, is fast being + displaced by _you_ (< #êow#), the old objective. The distinction + is preserved in the King James's version of the Bible: _Ye in me, + and I in you_ (_John_ xiv. 20); but not in Shakespeare and later + writers. + + +(2) #Demonstrative Pronouns.# + +73. Paradigm of #ðês#, #ðêos#, #ðis#, _this_. For the Definite Article +as a demonstrative, meaning _that_, see § 28, Note 3. + + _Masculine._ _Feminine._ _Neuter._ + _Sing. N._ ðês ðêos ðis + _G._ ðisses ðisse ðisses + _D._ ðissum ðisse ðissum + _A._ ðisne ðâs ðis + _I._ ðy:s ---- ðy:s + + _All Genders._ + _Plur. N.A._ ðâs + _G._ ðissa + _D._ ðissum + + +(3) #The Interrogative Pronoun.# + +74. Paradigm of #hwâ#, #hwæt#, _who_, _what?_ + + _Masculine._ _Neuter._ + _Sing. N._ hwâ hwæt + _G._ hwæs hwæs + _D._ hwæ:m hwæ:m + _A._ hwone hwæt + _I._ ---- hwy: + + NOTE 1.--The derivative interrogatives, #hwæðer# (< #*hwâ-ðer#), + _which of two?_ and #hwilc# (< #*hwâ-lîc#), _which?_ are declined + as strong adjectives (§§ 79-82). + + NOTE 2.--The instrumental case of #hwâ# survives in Mn.E. _why_ = + _on what account_; the instrumental of the definite article is + seen in the adverbial _the: The sooner, the better = by how much + sooner, by so much better._ + + NOTE 3.--How were the Mn.E. relative pronouns, _who_ and _which_, + evolved from the O.E. interrogatives? The change began in early + West Saxon with #hwæt# used in indirect questions (Wülfing, _l.c._ + § 310, [beta]): #Nû ic wât eall hwæt ðû woldest#, _Now I know all + that thou desiredst_. The direct question was, #Hwæt woldest ðû?# But + the presence of #eall# shows that in Alfred's mind #hwæt# was, in + the indirect form, more relative than interrogative. + + +(4) #Relative Pronouns.# + +75. O.E. had no relative pronoun proper. It used instead (1) the +Indeclinable Particle #ðe#, _who_, _whom_, _which_, _that_, (2) the +Definite Article (§ 28), (3) the Definite Article with the Indeclinable +Particle, (4) the Indeclinable Particle with a Personal Pronoun. + +The Definite Article agrees in gender and number with the antecedent. +The case depends upon the construction. _The bird which I have_ may, +therefore, be:-- + + (1) #Sê fugol ðe ic hæbbe#; + (2) #Sê fugol ðone ic hæbbe#; + (3) #Sê fugol ðone ðe# (= _the which_) #ic hæbbe#; + (4) #Sê fugol ðe hine ic hæbbe#. + + NOTE.--O.E. #ðe# agrees closely in construction with Mn.E. + relative _that_: (1) Both are indeclinable. (2) Both refer to + animate or inanimate objects. (3) Both may be used with phrasal + value: #ðy: ylcan dæge ðe hî hine tô ðæ:m âde beran wyllað#, _On the + same day that_ (= _on which_) _they intend to bear him to the + funeral pile_. (4) Neither can be preceded by a preposition. + + +(5) #Possessive Pronouns.# + +76. The Possessive Pronouns are #mîn#, _mine_; #ðîn#, _thine_; #ûre#, +_our_; #êower#, _your_; [#sîn#, _his_, _her_, _its_]; #uncer#, +_belonging to us two_; #incer#, _belonging to you two_. They are +declined as strong adjectives. The genitives of the Third Personal +Pronoun, #his#, _his_, #hiere#, _her_, #hiera#, _their_, are +indeclinable. + + +(6) #Indefinite Pronouns.# + +77. These are #æ:lc#, _each_, _every_; #ân#, _a_, _an_, _one_; #æ:nig# +(< #ân-ig#), _any_; #næ:nig# (< #ne-æ:nig#), _none_; #ôðer#, _other_; +#sum#, _one_, _a certain one_; #swilc#, _such_. They are declined as +strong adjectives. + + NOTE.--O.E. had three established methods of converting an + interrogative pronoun into an indefinite: (1) By prefixing #ge#, + (2) by prefixing #æ:g#, (3) by interposing the interrogative + between #swâ ... swâ#: (1) #gehwâ#, _each_; #gehwæðer#, _either_; + #gehwilc#, _each_; (2) #æ:ghwâ#, _each_; #æ:ghwæðer#, _each_; + #æ:ghwilc#, _each_; (3) #swâ hwâ swâ#, _whosoever_; #swâ hwæðer + swâ#, _whichsoever of two_; #swâ hwilc swâ#, _whosoever_. + + + + +CHAPTER XIV. + +ADJECTIVES, STRONG AND WEAK. + + +78. The declension of adjectives conforms in general to the declension +of nouns, though a few pronominal inflections have influenced certain +cases. Adjectives belong either to (1) the Strong Declension or to +(2) the Weak Declension. The Weak Declension is employed when the +adjective is preceded by #sê# or #ðês#, _the_, _that_, or _this_; +otherwise, the Strong Declension is employed: #ðâ gôdan cyningas#, _the +good kings_; #ðês gôda cyning#, _this good king_; but #gôde cyningas#, +_good kings_. + + NOTE.--The Weak Declension is also frequently used when the + adjective is employed in direct address, or preceded by a + possessive pronoun: #Dryhten, ælmihtiga God ... ic bidde ðê for + ðînre miclan mildheortnesse#, _Lord, almighty God, I pray thee, + for thy great mercy_. + + +(1) #Strong Declension of Adjectives.# + +(a) _Monosyllables._ + +79. The strong adjectives are chiefly monosyllabic with long stems: +#gôd#, _good_; #eald#, _old_; #long#, _long_; #swift#, _swift_. They are +declined as follows. + + +80. Paradigm of #gôd#, _good_: + + _Masculine._ _Feminine._ _Neuter._ + + _Sing. N._ gôd gôd gôd + _G._ gôdes gôdre gôdes + _D._ gôdum gôdre gôdum + _A._ gôdne gôde gôd + _I._ gôde ---- gôde + + _Plur. N.A._ gôde gôda gôd + _G._ gôdra gôdra gôdra + _D.I._ gôdum gôdum gôdum + + +81. If the stem is short, -u is retained as in #giefu# (§ 39, (1)) and +#hofu# (§ 33, (1)). Thus #glæd# (§ 27, Note 1), _glad_, and #til#, +_useful_, are inflected: + + _Masculine._ _Feminine._ _Neuter._ + _Sing. N._ { glæd gladu glæd + { til tilu til + + _Plur. N.A._ { glade glada gladu + { tile tila tilu + + +(b) _Polysyllables._ + +82. Polysyllables follow the declension of short monosyllables. The most +common terminations are #-en#, _-en_; #-fæst#, _-fast_; #-full#, _-ful_; +#-lêas#, _-less_; #-lîc#, _-ly_; #-ig#, _-y_: #hæ:ð-en# (#hæ:ð# = +_heath_), _heathen_; #stede-fæst# (#stede# = _place_), _steadfast_; +#sorg-full# (#sorg# = _sorrow_), _sorrowful_; #cyst-lêas# (#cyst# = +_worth_), _worthless_; #eorð-lîc# (#eorðe# = _earth_), _earthly_; +#blôd-ig# (#blôd# = _blood_), _bloody_. The present and past +participles, when inflected and not as weak adjectives, may be classed +with the polysyllabic adjectives, their inflection being the same. + +Syncopation occurs as in a-stems (§ 27, (4)). Thus #hâlig#, _holy_, +#blîðe#, _blithe_, #berende#, _bearing_, #geboren#, _born_, are thus +inflected: + + _Masculine._ _Feminine._ _Neuter._ + _Sing. N._ { hâlig hâlgu hâlig + { blîðe blîðu blîðe + { berende berendu berende + { geboren geborenu geboren + + _Plur. N.A._ { hâlge hâlga hâlgu + { blîðe blîða blîðu + { berende berenda berendu + { geborene geborena geborenu + + +(2) #Weak Declension of Adjectives.# + +83. The Weak Declension of adjectives, whether monosyllabic or +polysyllabic, does not differ from the Weak Declension of nouns, except +that -ena of the genitive plural is usually replaced by -ra of the +strong adjectives. + + + _Masculine._ _Feminine._ _Neuter._ +84. _Sing. N._ gôda gôde gôde + _G._ gôdan gôdan gôdan + _D.I._ gôdan gôdan gôdan + _A._ gôdan gôdan gôde + + _All Genders._ + _Plur. N.A._ gôdan + _G._ gôdra (gôdena) + _D.I._ gôdum + + +85. RULE OF SYNTAX. + +_Adjectives agree with their nouns in gender, number, and case; but +participles, when used predicatively, may remain uninflected_ (§ 139, +§ 140). + + +86. VOCABULARY. + + dêad, _dead_. + eall, _all_. + hâl,[1] _whole, hale_. + heard, _hard_. + ðæt hors, _horse_. + lêof, _dear_ [as lief]. + ly:tel, _little_. + micel, _great, large_. + monig, _many_. + niman, _to take_ [nimble, numb]. + nîwe, _new_. + rîce, _rich, powerful_. + sôð, _true_ [sooth-sayer]. + stælwierðe,[2] _serviceable_ [stalwart]. + swîðe, _very_. + sê tûn, _town, village_. + sê ðegn, _servant, thane, warrior_. + ðæt ðing, _thing_. + sê weg, _way_. + wîs, _wise_. + wið (with acc.), _against_, in a hostile sense [with-stand]. + sê ilca, _the same_ [of that ilk]. + + [Footnote 1: #Hâlig#, _holy_, contains, of course, the same + root. "I find," says Carlyle, "that you could not get any better + definition of what 'holy' really is than 'healthy--completely + healthy.'"] + + [Footnote 2: This word has been much discussed. The older + etymologists explained it as meaning _worth stealing_. A more + improbable conjecture is that it means _worth a stall_ or + _place_. It is used of ships in the _Anglo-Saxon Chronicle_. As + applied to men, Skeat thinks it meant _good_ or _worthy at + stealing_; but the etymology is still unsettled.] + + +87. EXERCISES. + +I. 1. Ðâs scipu ne sind swîðe swift, ac hîe sind swîðe stælwierðu. +2. Sêo gôde cwên giefð æ:lcum ðegne moniga giefa. 3. Ðês wîsa cyning +hæfð monige micele tûnas on his rîce. 4. Næ:nig mon is wîs on eallum +ðingum. 5. Ðy: ilcan dæge (§ 98, (2)) mon fond (found) ðone ðegn ðe +mînes wines bêc hæfde. 6. Ealle ðâ secgas ðâ ðe swift hors habbað rîdað +wið ðone bonan. 7. Ðîne fîend sind mîne frîend. 8. Sê micela stân ðone +ðe ic on mînum hondum hæbbe is swîðe heard. 9. Hîe sceððað ðæ:m ealdum +horsum. 10. Uton niman ðâs tilan giefa ond hîe beran tô ûrum lêofum +bearnum. + +II. 1. These holy men are wise and good. 2. Are the little children very +dear to the servants (dat. without #tô#)? 3. Gifts are not given (§ 70, +Note 1) to rich men. 4. All the horses that are in the king's fields are +swift. 5. These stones are very large and hard. 6. He takes the dead +man's spear and fights against the large army. 7. This new house has +many doors. 8. My ways are not your ways. 9. Whosoever chooses me, him I +also (#êac#) choose. 10. Every man has many friends that are not wise. + + + + +CHAPTER XV. + +NUMERALS. + + +88. Numerals are either (_a_) Cardinal, expressing pure number, _one_, +_two_, _three_; or (_b_) Ordinal, expressing rank or succession, +_first_, _second_, _third_. + + +(_a_) #Cardinals.# + +89. The Cardinals fall into the three following syntactic groups: + + GROUP I. + + 1. ân + 2. twêgen [twain] + 3. ðrîe + +These numerals are inflected adjectives. #Ân#, _one_, _an_, _a_, being a +long stemmed monosyllable, is declined like #gôd# (§ 80). The weak form, +#âna#, means _alone_. + +#Twêgen# and #ðrîe#, which have no singular, are thus declined: + + _Masc._ _Fem._ _Neut._ _Masc._ _Fem._ _Neut._ + _Plur. N.A._ twêgen twâ twâ (tû) ðrîe ðrêo ðrêo + _G._ twêgra twêgra twêgra ðrêora ðrêora ðrêora + _D._ { twæ:m twæ:m twæ:m ðrîm ðrîm ðrîm + { (twâm) (twâm) (twâm) + + +90. GROUP II. + + 4. fêower + 5. fîf + 6. siex + 7. seofon + 8. eahta + 9. nigon + 10. tîen + 11. endlefan + 12. twelf + 13. ðrêotîene + 14. fêowertîene + 15. fîftîene + 16. siextîene + 17. seofontîene + 18. eahtatîene + 19. nigontîene + +These words are used chiefly as uninflected adjectives: #on gewitscipe +ðrêora oþþe fêower bisceopa#, _on testimony of three or four bishops_; +#on siex dagum#, _in six days_; #ân næ:dre ðe hæfde nigon hêafdu#, _a +serpent which had nine heads_; #æðeling eahtatîene wintra#, _a prince of +eighteen winters_. + + +91. GROUP III. + + 20. twêntig + 21. ân ond twêntig + 30. ðrîtig + 40. fêowertig + 50. fîftig + 60. siextig + 70. hundseofontig + 80. hundeahtatig + 90. hundnigontig + 100. hund + 200. twâ hund + 1000. ðûsend + 2000. twâ ðûsend + +All these numbers are employed as neuter singular nouns, and are +followed by the genitive plural: #Næfde hê þêah mâ ðonne twêntig +hry:ðera, and twêntig scêapa, and twêntig swy:na#, _He did not have, +however, more than twenty (of) cattle, and twenty (of) sheep, and twenty +(of) swine_; #Hîe hæfdon hundeahtatig scipa#, _They had eighty ships_; +#twâ hund mîla brâd#, _two hundred miles broad_; #ðæ:r wæ:ron seofon +hund gûðfanena genumen#, _there were seven hundred standards captured_; +#ân ðûsend monna#, _a thousand men_; #Hannibales folces wæs twâ ðûsend +ofslagen#, _Of Hannibal's men there were two thousand slain_; #Hîe +âcuron endlefan ðûsend monna#, _They chose eleven thousand men_. + + NOTE 1.--Group III is rarely inflected. Almost the only + inflectional endings that are added are (1) -es, a genitive + singular termination for the numerals in #-tig#, and (2) -e, a + dative singular for #hund#. (1) The first is confined to + adjectives expressing extent of space or time, as, #eald#, _old_; + #brâd#, _broad_; #hêah#, _high_; and #long#, _long_: #ðæt is + ðrîtiges mîla long#, _that is thirty miles long_; #Hê wæs ðrîtiges + gêara eald#, _He was thirty years old_. (2) The second is employed + after #mid#: #mid twæ:m hunde scipa#, _with two hundred ships_; + #mid ðrîm hunde monna#, _with three hundred men_; #Ðæ:r wearð ... + Regulus gefangen mid V hunde monna#, _There was Regulus captured + with five hundred men_. + + The statement made in nearly all the grammars that #hunde# occurs + as a nominative and accusative plural is without foundation. + + NOTE 2.--Many numerals, otherwise indeclinable, are used in the + genitive plural with the indefinite pronoun #sum#, which then + means _one of_ a certain number. In this peculiar construction, + the numeral always precedes #sum#: #fêowera sum#, _one of four_ (= + _with three others_); #Hê sæ:de þæt hê syxa sum ofslôge syxtig#, + _He said that he, with five others, slew sixty_ (_whales_); #Hê + wæs fêowertigra sum#, _He was one of forty_. + + NOTE 3.--These are the most common constructions with the + Cardinals. The forms in #-tig# have only recently been + investigated. A study of Wülfing's citations shows that Alfred + occasionally uses the forms in #-tig# (1) as adjectives with + plural inflections: #mid XXXgum cyningum#, _with thirty kings_; + and (2) as nouns with plural inflections: #æfter siextigum daga#, + _after sixty days_. But both constructions are rare. + + +(b) #Ordinals.# + +92. The Ordinals, except the first two, are formed from the Cardinals. +They are: + + 1. forma, æ:resta, fyrsta + 2. ôðer, æfterra + 3. ðridda + 4. fêorða + 5. fîfta + 6. siexta + 7. seofoða + 8. eahtoða + 9. nigoða + 10. têoða + 11. endlefta + 12. twelfta + 13. ðrêotêoða + 14. fêowertêoða + 15. fîftêoða + etc. + 20. twêntigoða + 21. ân ond twêntigoða + 30. ðrîtigoða + etc. + + NOTE.--There are no Ordinals corresponding to #hund# and #ðûsend#. + +With the exception of #ôðer# (§ 77), all the Ordinals are declined as +Weak Adjectives; the article, however, as in Mn.E., is frequently +omitted: #Brûtus wæs sê forma consul#, _Brutus was the first consul_; +#Hêr endað sêo æ:reste bôc, ond onginneð sêo ôðer#, _Here the first book +ends, and the second begins_; #ðy: fîftan dæge#, _on the fifth day_; #on +ðæ:m têoðan gêare hiera gewinnes#, _in the tenth year of their strife_; +#Hêo wæs twelfte#, _She was twelfth_; #Sê wæs fêorða from Agusto#, _He +was fourth from Augustus_. + + + + +CHAPTER XVI. + +ADVERBS, PREPOSITIONS, AND CONJUNCTIONS. + + +#Adverbs.# + +93. (1) Adverbs are formed by adding -e or #-lîce# to the corresponding +adjectives: #sôð#, _true_; #sôðe# or #sôðlîce#, _truly_; #earmlîc#, +_wretched_; #earmlîce#, _wretchedly_; #wîd#, _wide_; #wîde#, _widely_; +#micel#, _great_; #micle# (#micele#), _greatly, much_. + +(2) The terminations -e and #-lîce# are replaced in some adverbs +by #-(l)unga# or #-(l)inga#: #eallunga#, _entirely_; #fæ:ringa#, +_suddenly_; #grundlunga#, _from the ground, completely_. + + NOTE 1.--In Mn.E. _headlong_, _darkling_, and _groveling_, + originally adverbs, we have survivals of these endings. + +(3) The genitive case is frequently used adverbially: #sûðeweardes#, +_southwards_; #ealles#, _altogether, entirely_; #dæges#, _by day_; +#nihtes#, _by night_; #ðæs#, _from that time, afterwards_. _Cf._ #hys# +(= #his#) #weges# in #Ðonne rîdeð æ:lc hys weges#, _Then rides each his +way_. + + NOTE 2.--The adverbial genitive is abundantly preserved in Mn.E. + _Always_, _crossways_, _sideways_, _needs_ (= _necessarily_), + _sometimes_, etc., are not plurals, but old genitive singulars. + The same construction is seen in _of course_, _of a truth_, _of an + evening_, _of old_, _of late_, and similar phrases. + +(4) Dative and instrumental plurals may be used as adverbs: #hwîlum#, +_at times, sometimes_ [whilom]; #stundum# (#stund# = _period_), _from +time to time_; #miclum#, _greatly_. Especially common is the suffix +#-mæ:lum# (#mæ:l# = _time_, #measure# [meal]), preserved adverbially in +Mn.E. _piecemeal_: #dropmæ:lum#, _drop by drop_; #styccemæ:lum# +(#stycce# = _piece_), _piecemeal, here and there_. + +(5) The suffix -an usually denotes motion from: + + hêr, _here_. hider, _hither_. heonan, _hence_. + ðæ:r, _there_. ðider, _thither_. ðonan, _thence_. + hwæ:r, _where?_ hwider, _whither?_ hwonan, _whence?_ + norðan, _from the north_. + êastan, _from the east_. + hindan, _from behind_. + feorran, _from far_. + ûtan, _from without_. + +(6) The adverb #rihte# (#riht# = _right, straight_) denotes _motion +toward_ in #norðrihte#, _northward, due north_; #êastrihte#, _due east_; +#sûðrihte#, _due south_; #westrihte#, _due west_. + + +#Prepositions.# + +94. The nominative is the only case in O.E. that is never governed by a +preposition. Of the other cases, the dative and accusative occur most +frequently with prepositions. + +(1) The prepositions that are most frequently found with the dative are: + + æfter, _after_. + æ:t, _at_. + be (bî), _by, near, about_. + betwêonan (betuh), _between_. + bûtan (bûton), _except_. + for, _for_. + from (fram), _from, by_. + mid, _with_. + of, _of, from_. + tô, _to_. + tôforan, _before_. + tôweard, _toward_. + +(2) The following prepositions require the accusative: + + geond, _throughout_ [be-yond]. + ofer, _over, upon_. + oð, _until, up to_. + ðurh, _through_. + ymbe, _about, around_ [um-while, ember-days]. + +(3) The preposition #on# (rarely #in#), meaning _into_, is usually +followed by the accusative; but meaning _in_, _on_, or _during_, it +takes the dative or instrumental. The preposition #wið#, meaning +_toward_, may be followed by the genitive, dative, or accusative; but +meaning _against_, and implying _motion_ or _hostility_, the accusative +is more common. + +(4) The following phrases are used prepositionally with the dative: + + be norðan, _north of_. + be êastan, _east of_. + be sûðan, _south of._ + be westan, _west of_. + tô êacan, _in addition to_. + on emnlange (efn-lang = _evenly long_), _along_. + tô emnes, _along_. + +(5) Prepositions regularly precede the noun or pronoun that they +introduce; but by their adverbial nature they are sometimes drawn in +front of the verb: #And him wæs mycel menegu tô gegaderod#, _And there +was gathered unto him a great multitude_. In relative clauses introduced +by #ðe#, the preceding position is very common: #sêo scîr ... ðe hê on +bûde#, _the district, ... which he dwelt in_ (= _which he in-habited_); +#Hê wæs swy:ðe spêdig man on ðæ:m æ:htum ðe hiera spêda on bêoð#, _He +was a very rich man in those possessions which their riches consist in_; +#ny:hst ðæ:m tûne ðe sê dêada man on lîð#, _nearest the town that the +dead man lies in_. + + +#Conjunctions.# + +95. (1) The most frequently occurring conjunctions are: + + #ac, _but_. + æ:r, _before, ere_. + bûtan (bûton), _except that, unless_. + êac, _also_ [eke]. + for ðæ:m, } + for ðæ:m ðe, } _because_. + for ðon, } + for ðon ðe, } + for ðy:, _therefore_. + gif, _if_. + hwæðer, _whether_. + ond (and), _and_. + oððe, _or_. + ðæt, _that, so that_. + ðêah, _though, however_. + +(2) The correlative conjunctions are: + + æ:gðer ge ... ge, _both ...... and_. + æ:gðer ...... ôðer } _either .... or_. + oððe ....... oððe } + nê ......... nê, _neither ... nor_. + sam ........ sam, _whether ... or_. + swâ ........ swâ { _the ....... the_. + { _as ........ as_. + ðâ ......... ðâ } _when ...... then_. + ðonne ...... ðonne } + + + + +CHAPTER XVII. + +COMPARISON OF ADJECTIVES AND ADVERBS. + + +#Adjectives#. + +96. (1) Adjectives are regularly compared by adding -ra for the +comparative, and -ost (rarely -est) for the superlative: + + _Positive._ _Comparative._ _Superlative._ + earm, _poor_ earmra earmost + rîce, _rich_ rîcra rîcost + smæl, _narrow_ smælra smalost + brâd, _broad_ brâdra (bræ:dra) brâdost + swift, _swift_ swiftra swiftost + +(2) Forms with i-umlaut usually have superlative in -est: + + _Positive._ _Comparative._ _Superlative._ + eald, _old_ ieldra ieldest + long, _long_ lengra lengest + strong, _strong_ strengra strengest + geong, _young_ giengra giengest + hêah, _high_ hîerra hîehst + +(3) The following adjectives are compared irregularly: + + _Positive._ _Comparative._ _Superlative._ + gôd, _good_ betra betst + ly:tel, _little, small_ læ:ssa læ:st + micel, _great, much_ mâra mæ:st + yfel, _bad_ wiersa wierst + +(4) The positive is sometimes supplied by an adverb: + + _Positive._ _Comparative._ _Superlative._ + feor, _far_ fierra fierrest + nêah, _near_ nêarra nîehst + æ:r, _before_ æ:rra, _former_ æ:rest, _first_ + +(5) The comparatives all follow the Weak Declension. The superlatives, +when preceded by the definite article, are weak; but when used +predicatively they are frequently strong: #sê læ:sta dæ:l#, _the least +part_; #Ðonne cymeð sê man sê ðæt swiftoste hors hafað tô ðæ:m æ:restan +dæ:le and tô ðæ:m mæ:stan#, _Then comes the man that has the swiftest +horse to the first part and to the largest_. But, #ðæt by:ne land is +êasteweard brâdost# (not #brâdoste#), _the cultivated land is broadest +eastward_; #and# (#hit#) #bið ealra wyrta mæ:st#, _and it is largest of +all herbs_; #Ac hyra# (= #hiera#) #âr is mæ:st on ðæ:m gafole ðe ðâ +Finnas him gyldað#, _But their income is greatest in the tribute that +the Fins pay them_. + +(6) The comparative is usually followed by #ðonne# and the nominative +case: #Sê hwæl bið micle læ:ssa ðonne ôðre hwalas#, _That whale is much +smaller than other whales_; #Ðâ wunda ðæs môdes bêoð dîgelran ðonne ðâ +wunda ðæs lîchaman#. _The wounds of the mind are more secret than the +wounds of the body_. + +But when #ðonne# is omitted, the comparative is followed by the dative: +#Ûre Âlîesend, ðe mâra is ond mæ:rra eallum gesceaftum#, _Our Redeemer, +who is greater and more glorious than all created things_; #nê ongeat hê +nô hiene selfne betran ôðrum gôdum monnum#, _nor did he consider himself +better than other good men_. + + +#Adverbs.# + +97. (1) Adverbs are regularly compared by adding -or for the comparative +and -ost (rarely -est) for the superlative: + + _Positive._ _Comparative._ _Superlative._ + georne, _willingly_ geornor geornost + swîðe, _very, swîðor, _more_ swîðost, _most, chiefly_ + severely_ + æ:r, _before_ æ:ror, _formerly_ æ:rest, _first_ + norð, _northwards_ norðor norðmest[1] + +(2) The comparatives of a few adverbs may be found by dropping -ra of +the corresponding adjective form: + + _Positive._ _Comparative._ _Superlative._ + longe, _long_ leng lengest + micle, _much_ mâ mæ:st + wel, _well_ bet betst + + [Footnote 1: This is really a double superlative, m being itself + an old superlative suffix. _Cf._ Latin _opti-m-us_. In Mn.E. + _northmost_ and _hindmost_, _-m-est_ has been confused with + _-most_, with which etymologically it has nothing to do.] + + +#Expressions of Time.# + +98. (1) Duration of time and extent of space are usually expressed by +the accusative case: #Ealle ðâ hwîle ðe ðæt lîc bið inne#, _All the time +that the body is within_; #twêgen dagas#, _for two days_; #ealne weg#, +_all the way, always_. + +(2) Time when is more often expressed by the instrumental case when no +preposition is used: #ðy: ilcan dæge#, _the same day_; #æ:lce gêare#, +_each year_; #ðy: gêare#, _that year_; #æ:lce dæge#, _each day_. + +(3) Time or space within which is expressed by #on# and the dative: #on +sumera#, _in summer_; #on wintra#, _in winter_; #on fîf dagum#, _in five +days_; #on fîf mîlum#, _in five miles_; #on ðissum gêare#, _in this +year_; #on ðæ:m tîman#, _in those times_. Sometimes by the genitive +without a preceding preposition: #ðæ:s gêares#, _in that year_. + + +99. VOCABULARY. + + ðæt gefylce [folc], _troop, division_. + ðæt lond (land), _land_. + sêo mîl, _mile_. + ôðer ... ôðer, _the one ... the other_; _the former ... the latter_. + sê sige, _victory_. + sige[2] habban, _to win (the) victory_. + sprecan, _to speak_. + ðæt swîn (swy:n), _swine, hog_. + wêste, _waste_. + + [Footnote 2: #Sige# usually, but not invariably, precedes + #habban#.] + + +100. EXERCISES. + +I. 1. Hê hæfð ðrêo swîðe swift hors. 2. Ic hæbbe nigontîene scêap ond mâ +ðonne twêntig swîna. 3. Sêo gôde cwên cîest twâ hund monna. 4. Uton +feohtan wið ðâ Dene mid ðrîm hunde scipa. 5. Ond hîe wæ:ron on twæ:m +gefylcum: on ôðrum wæs[3] Bâchsecg ond Halfdene ðâ hæ:ðnan cyningas, ond +on ôðrum wæ:ron ðâ eorlas. 6. Ðû spricst sôðlîce. 7. Ðonne rît æ:lc mon +his weges. 8. Æfter monigum dagum, hæfde Ælfred cyning[4] sige. 9. Ðis +lond is wêste styccemæ:lum. 10. Ðês feld is fîftiges mîla brâd. +11. Ælfred cyning hæfde monige frîend, for ðæ:m ðe hê wæs æ:gðer ge wîs +ge gôd. 12. Ðâ hwalas, ðe ðû ymbe spricst, sind micle læ:ssan ôðrum +hwalum. 13. Hêo is ieldre ðonne hiere swuster, ac mîn brôðor is ieldra +ðonne hêo. 14. Wê cumað tô ðæ:m tûne æ:lce gêare. 15. Ðâ men ðe ðâ +swiftostan hors hæ:fdon wæ:ron mid ðæ:m Denum fêower dagas. + +II. 1. Our army (#werod#) was in two divisions: one was large, the other +was small. 2. The richest men in the kingdom have more (#mâ#) than +thirty ships. 3. He was much wiser than his brother. 4. He fights +against the Northumbrians with two ships. 5. After three years King +Alfred gained the victory. 6. Whosoever chooses these gifts, chooses +well. 7. This man's son is both wiser and better than his father. +8. When the king rides, then ride his thanes also. 9. The richest men +are not always (â) the wisest men. + + [Footnote 3: See p. 100, note on #gefeaht#.] [[Linenote 100.8]] + + [Footnote 4: The proper noun comes first in appositive + expressions: #Ælfred cyning#, #Sidroc eorl#, #Hêahmund + bisceop#.] + + + + +CHAPTER XVIII. + +STRONG VERBS: CLASS I. (See § 17.) + + +#Syntax of Moods.# + +101. Of the three hundred simple verbs belonging to the O.E. Strong +Conjugation, it is estimated[1] that seventy-eight have preserved their +strong inflections in Mn.E., that eighty-eight have become weak, and +that the remaining one hundred and thirty-four have entirely +disappeared, their places being taken in most cases by verbs of Latin +origin introduced through the Norman-French. + + NOTE.--Only the simple or primitive verbs, not the compound forms, + are here taken into consideration. The proportionate loss, + therefore, is really much greater. O.E. abounded in formative + prefixes. "Thus from the Anglo-Saxon #flôwan#, _to flow_, ten new + compounds were formed by the addition of various prefixes, of + which ten, only one, #oferflôwan#, _to overflow_, survives with + us. In a similar manner, from the verb #sittan#, _to sit_, + thirteen new verbs were formed, of which not a single one is to be + found to-day." Lounsbury, _ib._ Part I, p. 107. + + [Footnote 1: Lounsbury, _English Language_, Part II, § 241.] + + +102. #Class I: The "Drive" Conjugation.# + + Vowel Succession: î, â, i, i. + + INFINITIVE. PRETERIT SING. PRETERIT PLUR. PAST PART. + + Drîf-an drâf drif-on gedrif-en, _to drive_. + + #Indicative.# #Subjunctive.# + + PRESENT. PRESENT. + + _Sing._ 1. Ic drîf-e _Sing._ 1. Ic } + 2. ðû drîf-st (drîf-est) 2. ðû } drîf-e + 3. hê drîf-ð (drîf-eð) 3. hê } + + _Plur._ 1. wê } _Plur._ 1. wê } + 2. gê } (drîf-að) 2. gê } drîf-en + 3. hîe } 3. hîe } + + PRETERIT. PRETERIT. + + _Sing._ 1. Ic drâf _Sing._ 1. Ic } + 2. ðû drif-e 2. ðû } drif-e + 3. hê drâf 3. hê } + + _Plur._ 1. wê } _Plur._ 1. wê } + 2. gê } drif-on 2. gê } drif-en + 3. hîe } 3. hîe } + + #Imperative.# #Infinitive.# #Present Participle.# + + _Sing._ 2. drîf drîf-an drîf-ende + _Plur._ 1. drîf-an + 2. drîf-að + + #Gerund.# #Past Participle.# + + tô drîf-anne (-enne) gedrif-en + + +#Tense Formation of Strong Verbs.# + +103. (1) It will be seen from the conjugation of #drîfan# that the +_present stem_ in all strong verbs is used throughout the present +indicative, the present subjunctive, the imperative, the infinitive, the +gerund, and the present participle. More than half of the endings, +therefore, of the Strong Conjugation are added directly to the present +stem. + +(2) That the _preterit singular stem_ is used in only two forms of the +verb, the 1st and 3d persons singular of the preterit indicative: #Ic +drâf#, #hê drâf#. + +(3) That the _preterit plural stem_ is used in the preterit plural +indicative, in the second person of the preterit singular indicative, +and in the singular and plural of the preterit subjunctive. + +(4) That the _stem of the past participle_ (#gedrif-#) is used for no +other form. + + +#Syntax of the Verb.# + +104. The Indicative Mood[2] represents the predicate _as a reality_. It +is used both in independent and in dependent clauses, its function in +O.E. corresponding with its function in Mn.E. + + [Footnote 2: Usage sanctions _mood_, but the better spelling + would be _mode_. It is from the Lat. _modus_, whereas _mood_ (= + _temper_) is O.E. _môd_.] + + +105. The Subjunctive Mood represents the predicate _as an idea_.[3] It +is of far more frequent occurrence in O.E. than in Mn.E. + +1. When used in independent clauses it denotes desire, command, or +entreaty, and usually precedes its subject: #Sîe ðîn nama gehâlgod#, +_Hallowed be Thy name_; #Ne swerigen gê#, _Do not swear_. + +2. In dependent clauses it denotes uncertainty, possibility, or mere +futurity.[4] (_a_) Concessive clauses (introduced by #ðêah#, _though_) +and (_b_) temporal clauses (introduced by #æ:r#, #æ:r ðæ:m ðe#, +_before_) are rarely found with any other mood than the subjunctive. The +subjunctive is also regularly used in Alfredian prose (_c_) after verbs +of saying, even when no suggestion of doubt or discredit attaches to the +narration.[5] "Whether the statement refer to a fact or not, whether the +subject-matter be vouched for by the reporter, as regards its objective +reality and truth, the subjunctive does not tell. It simply represents a +statement as reported"[6]: #ðêah man âsette twêgen fæ:tels full ealað +oððe wæteres#, _though one set two vessels full of ale or water_; #æ:r +ðæ:m ðe hit eall forhergod wæ:re#, _before it was all ravaged_; #Hê +sæ:de ðæt Norðmanna land wæ:re swy:ðe lang and swy:ðe smæl#, _He said +that the Norwegians' land was very long and very narrow_. + + [Footnote 3: Gildersleeve's _Latin Grammar_, § 255.] + + [Footnote 4: Thus when Alfred writes that an event took place + _before_ the founding of Rome, he uses the subjunctive: #æ:r ðæ:m + ðe Rômeburh getimbrod wæ:re# = _before Rome were founded_; but, + #æfter ðæ:m ðe Rômeburh getimbrod wæs# = _after Rome was + founded_.] + + [Footnote 5: "By the time of Ælfric, however, the levelling + influence of the indicative [after verbs of saying] has made + considerable progress."--Gorrell, _Indirect Discourse in + Anglo-Saxon_ (Dissertation, 1895), p. 101.] + + [Footnote 6: Hotz, _On the Use of the Subjunctive Mood in + Anglo-Saxon_ (Zürich, 1882).] + + +106. The Imperative is the mood of command or intercession: #Iôhannes, +cum tô mê#, _John, come to me_; #And forgyf ûs ûre gyltas#, _And forgive +us our trespasses_; #Ne drîf ûs fram ðê#, _Do not drive us from thee_. + + +107. (1) The Infinitive and Participles are used chiefly in verb-phrases +(§§ 138-141); but apart from this function, the Infinitive, being a +neuter noun, may serve as the subject or direct object of a verb. +#Hâtan# (_to command, bid_), #læ:tan# (_to let, permit_), and onginnan +(_to begin_) are regularly followed by the Infinitive: #Hine rîdan +lyste#, _To ride pleased him_; #Hêt ðâ bæ:re settan#, _He bade set down +the bier_;[7] #Læ:tað ðâ ly:tlingas tô mê cuman#, _Let the little ones +come to me_; #ðâ ongann hê sprecan#, _then began he to speak_. + +(2) The Participles may be used independently in the dative absolute +construction (an imitation of the Latin ablative absolute), usually for +the expression of time:[8] #Him ðâ gy:t sprecendum#, _While he was yet +speaking_; #gefylledum dagum#, _the days having been fulfilled_. + + [Footnote 7: Not, _He commanded the bier to be set down._ The + Mn.E. passive in such sentences is a loss both in force and + directness.] + + [Footnote 8: Callaway, _The Absolute Participle in Anglo-Saxon_ + (Dissertation, 1889), p. 19.] + + +108. The Gerund, or Gerundial Infinitive, is used: + +(1) To express purpose: #Ût êode sê sâwere his sæ:d tô sâwenne#, _Out +went the sower his seed to sow_. + +(2) To expand or determine the meaning of a noun or adjective: #Sy:môn, +ic hæbbe ðê tô secgenne sum ðing#, _Simon, I have something to say to +thee_; #Hit is scondlîc ymb swelc tô sprecanne#, _It is shameful to +speak about such things_. + +(3) After #bêon# (#wesan#) to denote duty or necessity: #Hwæt is nû mâ +ymbe ðis tô sprecanne#, _What more is there now to say about this_? +#ðonne is tô geðencenne hwaet Crîst self cwæð#, _then it behooves to +bethink what Christ himself said_. + + NOTE.--The Gerund is simply the dative case of the Infinitive + after #tô#. It began very early to supplant the simple Infinitive; + hence the use of _to_ with the Infinitive in Mn.E. As late as the + Elizabethan age the Gerund sometimes replaced the Infinitive even + after the auxiliary verbs: + + "Some pagan shore, + Where these two Christian armies _might combine_ + The blood of malice in a vein of league, + And not _to spend_ it so unneighbourly." + _--King John_, V, ii, 39. + + When _to_ lost the meaning of purpose and came to be considered as + a merely formal prefix, _for_ was used to supplement the purpose + element: _What went ye out for to see_?[9] + + [Footnote 9: This is not the place to discuss the Gerund in + Mn.E., the so-called "infinitive in _-ing_." The whole subject + has been befogged for the lack of an accepted nomenclature, one + that shall do violence neither to grammar nor to history.] + + + + +CHAPTER XIX. + +STRONG VERBS: CLASSES II AND III. + + +109. #Class II: The "Choose" Conjugation.# + + Vowel Succession: êo, êa, u, o. + + INFINITIVE.[1] PRET. SING. PRET. PLUR.[2] PAST PART.[2] + + cêos-an, cêas, cur-on gecor-en, _to choose_. + + #Indicative.# #Subjunctive#. + + PRESENT. PRESENT. + + _Sing._ 1. Ic cêos-e _Sing._ 1. Ic } + 2. ðû cîest (cêos-est) 2. ðû } cêos-e + 3. hê cîest (cêos-eð) 3. hê } + + _Plur._ 1. wê } _Plur._ 1. wê } + 2. gê } cêos-að 2. gê } cêos-en + 3. hîe } 3. hîe } + + PRETERIT. PRETERIT. + + _Sing._ 1. Ic cêas _Sing._ 1. Ic } + 2. ðû cur-e 2. ðû } cur-e + 3. hê cêas 3. hê } + + _Plur._ 1. wê } _Plur._ 1. wê } + 2. gê } cur-on 2. gê } cur-en + 3. hîe } 3. hîe } + + #Imperative.# #Infinitive.# #Present Participle.# + + _Sing._ 2. cêos cêos-an cêos-ende + _Plur._ 1. cêos-an + 2. cêos-að + + #Gerund.# #Past Participle.# + + tô cêos-anne (-enne) gecor-en + + [Footnote 1: A few verbs of Class II have û instead of êo in the + infinitive: + + brûcan, brêac, brucon, gebrocen, _to enjoy_ [brook]. + bûgan, bêag, bugon, gebogen, _to bend, bow_.] + + [Footnote 2: By a law known as Grammatical Change, final ð, s, + and h of strong verbs generally become d, r, and g, + respectively, in the preterit plural and past participle.] + + +110. #Class III: The "Bind" Conjugation.# + + Vowel Succession: {i,e}, a, u, {u,o}. + +The present stem ends in m, n, l, r, or h, + one or more consonants: + + m: belimp-an, { belomp }, belump-on, belump-en, _to belong_. + { belamp } + + n: bind-an, { bond }, bund-on, gebund-en, _to bind_. + { band } + + l: help-an, healp, hulp-on, geholp-en, _to help_. + + r: weorð-an, wearð, wurd-on, geword-en, _to become_. + + h: gefeoht-an, gefeaht, gefuht-on, gefoht-en, _to fight_. + + NOTE 1.--If the present stem ends in a nasal (m, n) + a consonant, + the past participle retains the u of the pret. plur.; but if the + present stem ends in a liquid (l, r) or h, + a consonant, the past + participle has o instead of u. + + NOTE 2.--Why do we not find #*halp#, #*warð#, and #*faht# in the + pret. sing.? Because a before l, r, or h, + a consonant, underwent + "breaking" to ea. Breaking also changes every e followed by r or + h, + a consonant, to eo: #weorðan# (< #*werðan#), feohtan + (< #*fehtan#). + + +111. #Indicative.# #Subjunctive.# + + PRESENT. PRESENT. + + _Sing._ 1. Ic bind-e _Sing._ 1. Ic } + 2. ðû bintst (bind-est) 2. ðû } bind-e + 3. hê bint (bind-eð) 3. hê } + + _Plur._ 1. wê } _Plur._ 1. wê } + 2. gê } bind-að 2. gê } bind-en + 3. hîe } 3. hîe } + + PRETERIT. PRETERIT. + + _Sing._ 1. Ic bond _Sing._ 1. Ic } + 2. ðû bund-e 2. ðû } bund-e + 3. hê bond 3. hê } + + _Plur._ 1. wê } _Plur._ 1. wê } + 2. gê } bund-on 2. gê } bund-en + 3. hîe } 3. hîe } + + #Imperative.# #Infinitive.# #Present Participle.# + + _Sing._ 2. bind bind-an bind-ende + _Plur._ 1. bind-an + 2. bind-að + + #Gerund.# #Past Participle.# + + tô bind-anne (-enne) gebund-en + + +112. VOCABULARY. + + ðæt gefeoht, _fight, battle_. + sêo gerecednes, _narration_ [#reccan#]. + ðæt gesceap, _creation_ [#scieppan#]. + sêo hergung (§ 39, (3)), _harrying, plundering_ [#hergian#]. + sê medu (medo) (§ 51), _mead_. + sêo meolc, _milk_. + sê middangeard, _world_ [middle-yard]. + sê munuc, _monk_ [monachus]. + sêo my:re, mare [#mearh#]. + hê sæ:de, _he said_. + hîe sæ:don, _they said_. + sêo spêd, _riches_ [speed]. + spêdig, _rich, prosperous_ [speedy]. + sêo tîd, _time_ [tide]. + unspêdig, _poor_. + sê westanwind, _west-wind_. + ðæt wîn, _wine_. + + ârîsan, ârâs, ârison, ârisen, _to arise_. + bîdan, bâd, bidon, gebiden, _to remain, expect_ + (with gen.) + drêogan,[3] drêag, drugon, gedrogen, _to endure, suffer_. + drincan, dronc, druncon, gedruncen, _to drink_. + findan, fond, fundon, gefunden, _to find_. + geswîcan geswâc, geswicon, geswicen, _to cease, cease from_ + (with gen.) + iernan (yrnan), orn, urnon, geurnen, _to run_. + onginnan, ongonn, ongunnon, ongunnen, _to begin_. + rîdan, râd, ridon, geriden, _to ride_. + singan, song, sungon, gesungen, _to sing_. + wrîtan, wrât, writon, gewriten, _to write_. + + [Footnote 3: _Cf._ the Scotch "to _dree_ one's weird" = _to + endure one's fate_.] + + +113. EXERCISES. + +I. 1. Æfter ðissum wordum, sê munuc wrât ealle ðâ gerecednesse on ânre +bêc. 2. Ðâ eorlas ridon ûp æ:r ðæ:m ðe ðâ Dene ðæs gefeohtes geswicen. +3. Cædmon song æ:rest be middangeardes gesceape. 4. Sê cyning ond ðâ +rîcostan men drincað my:ran meolc, ond ðâ unspêdigan drincað medu. +5. Ond hê ârâs ond sê wind geswâc. 6. Hîe sæ:don ðæt hîe ðæ:r westwindes +biden. 7. Hwæt is nû mâ ymbe ðâs ðing tô sprecanne? 8. Ðâ secgas +ongunnon geswîcan ðæ:re hergunga. 9. Ðâ bêag ðæt lond ðæ:r êastryhte, +oððe sêo sæ: in on ðæt lond. 10. Ðâs lond belimpað tô, ðæ:m Englum. +11. Ðêah ðâ Dene ealne dæg gefuhten, gîet hæfde Ælfred cyning sige. +12. Ond ðæs (afterwards) ymbe ânne mônað gefeaht Ælfred cyning wið ealne +ðone here æt Wiltûne. + +II. 1. The most prosperous men drank mare's milk and wine, but the poor +men drank mead. 2. I suffered many things before you began to help me +(dat.). 3. About two days afterwards (#Ðæs ymbe twêgen dagas#), the +plundering ceased. 4. The king said that he fought against all the army +(#here#). 5. Although the Danes remained one month (§ 98, (1)), they did +not begin to fight. 6. These gifts belonged to my brother. 7. The earls +were glad because their lord was (indicative) with them. 8. What did you +find? 9. Then wrote he about (#be#) the wise man's deeds. 10. What more +is there to endure? + + + + +CHAPTER XX. + +STRONG VERBS: CLASSES IV, V, VI, AND VII. + +CONTRACT VERBS. + +[The student can now complete the conjugation for himself (§ 103). Only +the principal parts will be given.] + + +114. #Class IV: The "Bear" Conjugation.# + + Vowel Succession: e, æ, æ:, o. + +The present stem ends in l, r, or m, no consonant following: + + l: hel-an, hæl, hæ:l-on, gehol-en, _to conceal_. + r: ber-an, bær, bæ:r-on, gebor-en, _to bear_. + +The two following verbs are slightly irregular: + + m: { nim-an, nôm (nam), nôm-on (nâm-on), genum-en, _to take_. + { cum-an, c(w)ôm, c(w)ôm-on, gecum-en, _to come_. + + +115. #Class V: The "Give" Conjugation.# + + Succession of Vowels: e (ie), æ, æ:, e. + +The present stem ends in a single consonant, never a liquid or nasal: + + met-an, mæt, mæ:ton, gemet-en, _to measure, mete_. + gief-an, geaf, gêaf-on, gegief-en, _to give_. + + NOTE 1.--The palatal consonants, g, c, and sc, convert a following + e into ie, æ into ea, and æ: into êa. Hence #giefan# (< #*gefan#), + #geaf# (< #*gæf#), #gêafon# (< #*gæ:fon#), #gegiefen# (< #*gegefen#). + This change is known as Palatalization. See § 8. + + NOTE 2.--The infinitives of the following important verbs are only + apparently exceptional: + + biddan, bæd, bæ:d-on, gebed-en, _to ask for_ [bid]. + licgan, læg, læ:g-on, geleg-en, _to lie, extend_. + sittan, sæt, sæ:t-on, geset-en, _to sit_. + +The original e reappears in the participial stems. It was changed to i +in the present stems on account of a former -jan in the infinitive +(#bid-jan#, etc.). See § 61. To the same cause is due the doubling of +consonants in the infinitive. All simple consonants in O.E., with the +exception of r, were doubled after a short vowel, when an original j +followed. + + +116. #Class VI: The "Shake" Conjugation.# + + Succession of Vowels: a, ô, ô, a. + + scac-an, scôc, scôc-on, gescac-en, _to shake_. + far-an, fôr, fôr-on, gefar-en, _to go_ [fare]. + + +117. #Class VII: The "Fall" Conjugation.# + + Vowel Succession: {â,æ:}, ê, ê, {â,æ:}; + or {ea,êa,ô}, êo, êo, {ea,êa,ô}. + + + (1) hât-an, hêt, hêt-on, gehât-en, _to call, name, + command_. + læ:t-an, lêt, lêt-on, gelæ:t-en, _to let_. + + (2) feall-an, fêoll, fêoll-on, gefeall-en, _to fall_. + heald-an, hêold, hêold-on, geheald-en, _to hold_. + hêaw-an, hêow, hêow-on, gehêaw-en, _to hew_. + grôw-an, grêow, grêow-on, gegrôw-en, _to grow_. + + NOTE 1.--This class consists of the Reduplicating Verbs; that is, + those verbs that originally formed their preterits not by internal + vowel change (ablaut), but by prefixing to the present stem the + initial consonant + e (_cf._ Gk. #le-loipa# and Lat. _d[)e]-di_). + Contraction then took place between the syllabic prefix and the + root, the fusion resulting in ê or êo: #*he-hat# > #heht# > #hêt#. + + NOTE 2.--A peculiar interest attaches to #hâtan#: the forms + #hâtte# and #hâtton# are the sole remains in O.E. of the original + Germanic passive. They are used both as presents and as preterits: + #hâtte# = _I am_ or _was called_, _he is_ or _was called_. No + other verb in O.E. could have a passive sense without calling in + the aid of the verb _to be_ (§ 141). + + +#Contract Verbs.# + +118. The few Contract Verbs found in O.E. do not constitute a new class; +they fall under Classes I, II, V, VI, and VII, already treated. The +present stem ended originally in h. This was lost before -an of the +infinitive, contraction and compensatory lengthening being the result. +The following are the most important of these verbs: + + Classes. + + I. ðêon (< *ðîhan), ðâh, ðig-on, { geðig-en }, _to thrive_. + { geðung-en } + II. têon (< *têohan), têah, tug-on, getog-en, _to draw, go_ + [tug]. + V. sêon (< *sehwan), seah, sâw-on, gesew-en, _to see_. + VI. slêan (< *slahan), slôh, slôg-on, geslæg-en, _to slay_. + VII. fôn (< *fôhan), fêng, fêng-on, gefong-en, _to seize_ + [fang]. + + +119. The Present Indicative of these verbs runs as follows (see rules of +i-umlaut, § 58): + + _Sing._ 1. Ic ðêo têo sêo slêa fô + 2. ðû ðîhst tîehst siehst sliehst fêhst + 3. hê ðîhð tîehð siehð sliehð fêhð + + _Plur._ 1. wê } + 2. gê } ðêoð têoð sêoð slêað fôð + 3. hîe } + +The other tenses and moods are regularly formed from the given stems. + + +120. VOCABULARY. + + sêo æ:ht, _property, possession_ [#âgan#]. + aweg, _away_ [#on weg#]. + sêo fierd, _English army_ [#faran#]. + sê here, _Danish army_ [#hergian#]. + on gehwæðre hond, _on both sides_. + sige niman (= sige habban), _to win (the) victory_. + sêo spræ:c, _speech, language_. + tô rîce fôn, _to come to the throne_.[1] + ðæt wæl [Val-halla] } _slaughter, carnage_. + sê wælsliht, } + sê weall, _wall, rampart_. + ðæt wildor, _wild beast, reindeer_. + sê wîngeard, _vineyard_. + + âbrecan,[2] âbræc, âbræ:con, âbrocen, _to break down_. + cweðan, cwæð, cwæ:don, gecweden, _to say_ [quoth]. + gesêon, geseah, gesâwon, gesewen, _to see_. + grôwan, grêow, grêowon, gegrôwen, _to grow_. + ofslêan, ofslôh, ofslôgon, ofslægen, _to slay_. + sprecan, spræc, spræ:con, gesprecen, _to speak_. + stelan, stæl, stæ:lon, gestolen, _to steal_. + stondan, stôd, stôdon, gestonden, _to stand_. + weaxan, wêox, wêoxon, geweaxen, _to grow, increase_ [wax]. + + [Footnote 1: Literally, _to take to (the) kingdom_. _Cf._ + "Have you anything to take to?" (_Two Gentlemen of Verona_, + IV, i, 42).] + + [Footnote 2: #Brecan# belongs properly in Class V, but it has + been drawn into Class IV possibly through the influence of the r + in the root.] + + +121. EXERCISES. + +I. 1. Æfter ðæ:m sôðlîce (indeed) ealle men spræ:con âne (one) spræ:ce. +2. Ond hê cwæð: "Ðis is ân folc, ond ealle hîe sprecað âne spræ:ce." +3. On sumum stôwum wîngeardas grôwað. 4. Hê hêt ðâ næ:dran ofslêan. +5. Ðâ Engle âbræ:con ðone longan weall, ond sige nômon. 6. Ond ðæt sæ:d +grêow ond wêox. 7. Ic ne geseah ðone mon sê ðe ðæs cnapan adesan stæl. +8. Hê wæs swy:ðe spêdig man on ðæ:m æ:htum ðe hiera spêda on[3] bêoð, +ðæt is, on wildrum. 9. Ond ðæ:r wearð (was) micel wælsliht on gehwæðre +hond. 10. Ond æfter ðissum gefeohte côm Ælfred cyning mid his fierde, +ond gefeaht wið ealne ðone here, ond sige nôm. 11. Ðêos burg hâtte[4] +Æscesdûn (Ashdown). 12. Ðæ:re cwêne lîc læg on ðæ:m hûse. 13. Ond sê +dæ:l ðe ðæ:r aweg côm wæs swy:ðe ly:tel. 14. Ond ðæs ðrêotîene dagas +Æðered tô rîce fêng. + +II. 1. The men stood in the ships and fought against the Danes. +2. Before the thanes came, the king rode away. 3. They said (#sæ:don#) +that all the men spoke one language. 4. They bore the queen's body to +Wilton. 5. Alfred gave many gifts to his army (dat. without #tô#) before +he went away. 6. These men are called earls. 7. God sees all things. +8. The boy held the reindeer with (#mid#) his hands. 9. About six months +afterwards, Alfred gained the victory, and came to the throne. 10. He +said that there was very great slaughter on both sides. + + [Footnote 3: See § 94, (5).] + + [Footnote 4: See § 117, Note 2.] + + + + +CHAPTER XXI. + +WEAK VERBS (§ 18). + + +122. The verbs belonging to the Weak Conjugation are generally of more +recent origin than the strong verbs, being frequently formed from the +roots of strong verbs. The Weak Conjugation was the growing conjugation +in O.E. as it is in Mn.E. We instinctively put our newly coined or +borrowed words into this conjugation (_telegraphed_, _boycotted_); and +children, by the analogy of weak verbs, say _runned_ for _ran_, _seed_ +for _saw_, _teared_ for _tore_, _drawed_ for _drew_, and _growed_ for +_grew_. So, for example, when Latin _dictâre_ and _breviâre_ came into +O.E., they came as weak verbs, #dihtian# and #brêfian#. + + +#The Three Classes of Weak Verbs.# + +123. There is no difficulty in telling, from the infinitive alone, to +which of the three classes a weak verb belongs. Class III has been so +invaded by Class II that but three important verbs remain to it: +#habban#, _to have_; #libban#, _to live_; and #secgan#, _to say_. +Distinction is to be made, therefore, only between Classes II and I. +Class II contains the verbs with infinitive in -ian not preceded +by r. Class I contains the remaining weak verbs; that is, those with +infinitive in #-r-ian# and those with infinitive in -an (not -ian). + + +#Class I.# + +124. The preterit singular and past participle of Class I end in -ede +and -ed, or -de and -ed respectively. + + NOTE.--The infinitives of this class ended originally in -jan (= + -ian). This accounts for the prevalence of i-umlaut in these + verbs, and also for the large number of short-voweled stems ending + in a double consonant (§ 115, Note 2). The weak verb is frequently + the causative of the corresponding strong verb. In such cases, the + root of the weak verb corresponds in form to the preterit singular + of the strong verb: Mn.E. _drench_ (= _to make drink_), _lay_ (= + _to make lie_), _rear_ (= _to make rise_), and _set_ (= _to make + sit_), are the umlauted forms of #dronc# (preterit singular of + #drincan#), #læg# (preterit singular of #licgan#), #râs# (preterit + singular of #rîsan#), and #sæt# (preterit singular of #sittan#). + + +#Preterit and Past Participle in _-ede_ and _-ed_.# + +125. Verbs with infinitive in -an preceded by ri- or the double +consonants mm, nn, ss, bb, cg (= gg), add -ede for the preterit, and -ed +for the past participle, the double consonant being always made single: + + ri: neri-an, ner-ede, gener-ed, _to save_. + mm: fremm-an, frem-ede, gefrem-ed, _to perform_ [frame]. + nn: ðenn-an, ðen-ede, geðen-ed, _to extend_. + ss: cnyss-an, cnys-ede, gecnys-ed, _to beat_. + bb: swebb-an, swef-ede, geswef-ed, _to put to sleep_. + cg: wecg-an, weg-ede, geweg-ed, _to agitate_. + + NOTE.--#Lecgan#, _to lay_, is the only one of these verbs that + syncopates the e: #lecgan#, #legde# (#lêde#), #gelegd# (#gelêd#), + instead of #legede#, #geleged#. + + +#Preterit and Past Participle in _-de_ and _-ed_.# + +126. All the other verbs belonging to Class I. add -de for the preterit +and -ed for the past participle. This division includes, therefore, all +stems long by nature (§ 10, (3), (_a_)): + + dæ:l-an, dæ:l-de, gedæ:l-ed, _to deal out, divide_ [dæ:l]. + dêm-an, dêm-de, gedêm-ed, _to judge_ [dôm]. + grêt-an, grêt-te, gegrêt-ed, _to greet_. + hîer-an, hîer-de, gehîer-ed, _to hear_. + læ:d-an, læ:d-de, gelæ:d-ed, _to lead_. + + NOTE 1.--A preceding voiceless consonant (§ 9, Note) changes -de + into -te: #*grêt-de# > #grêt-te#; #*mêt-de# > #mêt-te#; #*îec-de# + > #îec-te#. Syncope and contraction are also frequent in the + participles: #gegrêt-ed# > #*gegrêt-d# > #gegrêt(t)#; #gelæ:d-ed# > + #gelæ:d(d)#. + + NOTE 2.--#Bûan#, _to dwell, cultivate_, has an admixture of + strong forms in the past participle: #bûan#, #bûde#, #gebûd# + (#by:n#, #gebûn#). The present participle survives in Mn.E. + _husband_ = _house-dweller_. + + +127. It includes, also, all stems long by position (§ 10, (3), (_b_)) +except those in mm, nn, ss, bb, and cg (§ 125): + + send-an, send-e, gesend-ed, _to send_. + sett-an, set-te, geset-ed, _to set_ [sittan]. + sigl-an, sigl-de, gesigl-ed, _to sail_. + spend-an, spend-e, gespend-ed, _to spend_. + tredd-an, tred-de, getred-ed, _to tread_. + + NOTE.--The participles frequently undergo syncope and contraction: + #gesended# > #gesend#; #geseted# > #geset(t)#; #gespended# > + #gespend#; #getreded# > #getred(d)#. + + +#Irregular Verbs of Class I.# + +128. There are about twenty verbs belonging to Class I that are +irregular in having no umlaut in the preterit and past participle. The +preterit ends in -de, the past participle in -d; but, through the +influence of a preceding voiceless consonant (§ 9, Note), -ed is +generally unvoiced to -te, and -d to -t. The most important of these +verbs are as follows: + + bring-an, brôh-te, gebrôh-t, _to bring_. + byc-gan, boh-te, geboh-t, _to buy_. + sêc-an, sôh-te, gesôh-t, _to seek_. + sell-an, seal-de, geseal-d, _to give, sell_ [hand-sel]. + tæ:c-an, tæ:h-te, getæ:h-t, _to teach_. + tell-an, teal-de, geteal-d, _to count_ [tell]. + ðenc-an, ðôh-te, geðôh-t, _to think_. + ðync-an, ðûh-te, geðûh-t, _to seem_ [methinks]. + wyrc-an, worh-te, geworh-t, _to work_. + + NOTE.--Such of these verbs as have stems in c or g are frequently + written with an inserted e: #bycgean#, #sêcean#, #tæ:cean#, etc. + This e indicates that c and g have palatal value; that is, are to + be followed with a vanishing y-sound. In such cases, O.E. c + usually passes into Mn.E. _ch_: #tæ:c(e)an# > _to teach_; + #ræ:c(e)an# > _to reach_; #strecc(e)an# > _to stretch_. #Sêc(e)an# + gives _beseech_ as well as _seek_. See § 8. + + +#Conjugation of Class I.# + +129. Paradigms of #nerian#, _to save_; #fremman#, _to perform_; +#dæ:lan#, _to divide_: + + #Indicative.# + + PRESENT. + + _Sing._ 1. Ic nerie fremme dæ:le + 2. ðû nerest fremest dæ:lst + 3. hê nereð fremeð dæ:lð + + _Plur._ 1. wê } + 2. gê } neriað fremmað dæ:lað + 3. hîe } + + PRETERIT. + + _Sing._ 1. Ic nerede fremede dæ:lde + 2. ðû neredest fremedest dæ:ldest + 3. hê nerede fremede dæ:lde + + _Plur._ 1. wê } + 2. gê } neredon fremedon dæ:ldon + 3. hîe } + + #Subjunctive.# + + PRESENT. + + _Sing._ 1. Ic } + 2. ðû } nerie fremme dæ:le + 3. hê } + + _Plur._ 1. wê } + 2. gê } nerien fremmen dæ:len + 3. hîe } + + PRETERIT. + + _Sing._ 1. Ic } + 2. ðû } nerede fremede dæ:lde + 3. hê } + + _Plur._ 1. wê } + 2. gê } nereden fremeden dæ:lden + 3. hîe } + + #Imperative.# + + _Sing._ 2. nere freme dæ:l + + _Plur._ 1. nerian fremman dæ:lan + 2. neriað fremmað dæ:lað + + #Infinitive.# + + nerian fremman dæ:lan + + #Gerund.# + + tô nerianne (-enne) tô fremmanne (-enne) tô dæ:lanne (-enne) + + #Present Participle.# + + neriende fremmende dæ:lende + + #Past Participle.# + + genered gefremed gedæ:led + + NOTE.--The endings of the preterit present no difficulties; in the + 2d and 3d singular present, however, the student will observe + (_a_) that double consonants in the stem are made single: + #fremest#, #fremeð# (not #*freemmest#, #*freemmeð#); #ðenest#, + #ðeneð#; #setest# (#setst#), #seeteð# (#sett#); #fylst#, #fylð#, + from #fyllan#, _to fill_; (_b_) that syncope is the rule in stems + long by nature: #dæ:lst# (< #dæ:lest#), #dæ:lð# (< #dæ:leð#); #dêmst# + (< #dêmest#), #dêmð# (< #dêmeð#); #hîerst# (< #hîerest#), #hîerð# + (< #hîereð#). Double consonants are also made single in the + imperative 2d singular and in the past participle. Stems long by + nature take no final -e in the imperative: #dæ:l#, #hîer#, #dêm#. + + +#Class II.# + +130. The infinitive of verbs belonging to this class ends in -ian (not +#-r-ian#), the preterit singular in -ode, the past participle in -od. +The preterit plural usually has #-edon#, however, instead of #-odon#: + + eard-ian, eard-ode, geeard-od, _to dwell_ [eorðe]. + luf-ian, luf-ode, geluf-od, _to love_ [lufu]. + rîcs-ian, rîcs-ode, gerîcs-od, _to rule_ [rîce]. + sealf-ian, sealf-ode, gesealf-od, _to anoint_ [salve]. + segl-ian, segl-ode, gesegl-od, _to sail_ [segel]. + + NOTE.--These verbs have no trace of original umlaut, since their + -ian was once #-ôjan#. Hence, the vowel of the stem was shielded + from the influence of the j (= i) by the interposition of ô. + + +#Conjugation of Class II.# + +131. Paradigm of #lufian#, _to love_: + + #Indicative.# #Subjunctive.# + + PRESENT. PRESENT. + + _Sing._ 1. Ic lufie _Sing._ 1. Ic } + 2. ðu lufast 2. ðû } lufie + 3. hê lufað 3. hê } + + _Plur._ 1. wê } _Plur._ 1. wê } + 2. gê } lufiað 2. gê } lufien + 3. hîe } 3. hîe } + + PRETERIT. PRETERIT. + + _Sing._ 1. Ic lufode _Sing._ 1. Ic } + 2. ðû lufodest 2. ðû } lufode + 3. hê lufode 3. hê } + + _Plur._ 1. wê } _Plur._ 1. wê } + 2. gê } lufedon (-odon) 2. gê } lufeden (-oden) + 3. hîe } 3. hîe } + + #Imperative.# #Infinitive.# #Present Participle.# + + _Sing._ 2. lufa lufian lufiende + _Plur._ 1. lufian + 2. lufiað + + #Gerund.# #Past Participle.# + + tô lufianne (-enne) gelufod + + NOTE 1.--The -ie (-ien) occurring in the present must be + pronounced as a dissyllable. The y-sound thus interposed between + the i and e is frequently indicated by the letter g: #lufie#, or + #lufige#; #lufien#, or #lufigen#. So also for ia: #lufiað#, or + #lufigað#; #lufian#, or #lufig(e)an#. + + NOTE 2.--In the preterit singular, -ade, -ude, and -ede are not + infrequent for -ode. + + +#Class III.# + +132. The few verbs belonging here show a blending of Classes I and II. +Like certain verbs of Class I (§ 128), the preterit and past participle +are formed by adding -de and -d; like Class II, the 2d and 3d present +indicative singular end in -ast and -að, the imperative 2d singular in +-a: + + habb-an, hæf-de, gehæf-d, _to have_. + libb-an, lif-de, gelif-d, _to live_. + secg-an, sæ:d-e (sæg-de), gesæ:d (gesæg-d), _to say_. + + +#Conjugation of Class III.# + +133. Paradigms of #habban#, _to have_; #libban#, _to live_; #secgan#, +_to say_. + + #Indicative.# + + PRESENT. + + _Sing._ 1. Ic hæbbe libbe secge + 2. ðû hæfst (hafast) lifast sægst (sagast) + 3. hê hæfð (hafað) lifað sægð (sagað) + + _Plur._ 1. wê } + 2. gê } habbað libbað secgað + 3. hîe } + + PRETERIT. + + _Sing._ 1. Ic hæfde lifde sæ:de + 2. ðû hæfdest lifdest sæ:dest + 3. hê hæfde lifde sæ:de + + _Plur._ 1. wê } + 2. gê } hæfdon lifdon sæ:don + 3. hîe } + + #Subjunctive.# + + PRESENT. + + _Sing._ 1. Ic } + 2. ðû } hæbbe libbe secge + 3. hê } + + _Plur._ 1. wê } + 2. gê } hæbben libben secgen + 3. hîe } + + PRETERIT. + + _Sing._ 1. Ic } + 2. ðû } hæfde lifde sæ:de + 3. hê } + + _Plur._ 1. wê } + 2. gê } hæfden lifden sæ:den + 3. hîe } + + #Imperative.# + + _Sing._ 2. hafa lifa saga + _Plur._ 1. habban libban secgan + 2. habbað libbað secgað + + #Infinitive.# + + habban libban secgan + + #Gerund.# + + tô habbanne (-enne) tô libbanne (-enne) tô secganne (-enne) + + #Present Participle.# + + hæbbende libbende secgende + + #Past Participle.# + + gehæfd gelifd gesæ:d + + + + +CHAPTER XXII. + +REMAINING VERBS; VERB-PHRASES WITH #habban#, #bêon#, AND #weorðan#. + + +#Anomalous Verbs.# (See § 19.) + +134. These are: + + bêon (wesan), wæs, wæ:ron, ----, _to be_. + willan, wolde, woldon, ----, _to will, intend_. + dôn, dyde, dydon, gedôn, _to do, cause_. + gân, êode, êodon, gegân, _to go_. + + NOTE.--In the original Indo-Germanic language, the first person + of the present indicative singular ended in (1) ô or (2) mi. + _Cf._ Gk. +lu-ô+, +ei-mi+, Lat. _am-ô_, _su-m_. The Strong and Weak + Conjugations of O.E. are survivals of the ô-class. The four + Anomalous Verbs mentioned above are the sole remains in O.E. of + the mi-class. Note the surviving m in #eom# _I am_, and #dôm# _I + do_ (Northumbrian form). These mi-verbs are sometimes called + non-Thematic to distinguish them from the Thematic or ô-verbs. + + +#Conjugation of Anomalous Verbs.# + +135. Only the present indicative and subjunctive are at all irregular: + + #Indicative.# + + PRESENT. + + _Sing._ 1. Ic eom (bêom) wille dô gâ + 2. ðû eart (bist) wilt dêst gæ:st + 3. hê is (bið) wille dêð gæ:ð + + _Plur._ 1. wê } + 2. gê } sind(on) willað dôð gâð + 3. hîe } + + #Subjunctive.# + + PRESENT. + + _Sing._ 1. Ic } + 2. ðû } sîe wille dô gâ + 3. hê } + + _Plur._ 1. wê } + 2. gê } sîen willen dôn gân + 3. hîe } + + NOTE.--The preterit subjunctive of #bêon# is formed, of course, + not from #wæs#, but from #wæ:ron#. See § 103, (3). + + +#Preterit-Present Verbs.# (See § 19.) + +136. These verbs are called Preterit-Present because the present tense +(indicative and subjunctive) of each of them is, in form, a strong +preterit, the old present having been displaced by the new. They all +have weak preterits. Most of the Mn.E. Auxiliary Verbs belong to this +class. + + witan, { wiste, } wiston, gewiten, _to know_ + { wisse, } [to wit, wot]. + âgan, âhte, âhton, âgen (adj.), _to possess_ [owe]. + cunnan, cûðe, cûðon, { gecunnen, } _to know_, _can_ + { cûð (adj.), } [uncouth, cunning]. + durran, dorste, dorston, ---- _to dare_. + sculan, sceolde, sceoldon, ---- _shall_. + magan, { meahte, meahton, } ---- _to be able_, _may_. + { mihte, mihton, } + môtan, môste, môston, ---- _may_, _must_. + + NOTE.--The change in meaning from preterit to present, with + retention of the preterit form, is not uncommon in other + languages. Several examples are found in Latin and Greek + (cf. _nôvi_ and +oida+, _I know_). Mn.E. has gone further still: + #âhte# and #môste#, which had already suffered the loss of their + old preterits (#âh#, #môt#), have been forced back again into the + present (_ought_, _must_). Having exhausted, therefore, the only + means of preterit formation known to Germanic, the strong and the + weak, it is not likely that either _ought_ or _must_ will ever + develop distinct preterit forms. + + +#Conjugation of Preterit-Present Verbs.# + +137. The irregularities occur in the present indicative and subjunctive: + + #Indicative.# + + PRESENT. + + _Sing._ 1. Ic wât âh con (can) + 2. ðû wâst âhst const (canst) + 3. hê wât âh con (can) + + _Plur._ 1. wê } + 2. gê } witon âgon cunnon + 3. hîe } + + _Sing._ 1. Ic dear sceal mæg môt + 2. ðû dearst scealt meaht môst + 3. hê dear sceal mæg môt + + _Plur._ 1. wê + 2. gê durron sculon magon môton + 3. hîe + + #Subjunctive.# + + PRESENT. + + _Sing._ 1. Ic } + 2. ðû } wite âge cunne + 3. hê } + + _Plur._ 1. wê } + 2. gê } witen âgen cunnen + 3. hîe } + + _Sing._ 1. Ic } + 2. ðû } durre scule (scyle) mæge môte + 3. hê } + + _Plur._ 1. wê } + 2. gê } durren sculen (scylen) mægen môten + 3. hîe } + + NOTE 1.--#Willan# and #sculan# do not often connote simple + futurity in Early West Saxon, yet they were fast drifting that + way. The Mn.E. use of _shall_ only with the 1st person and _will_ + only with the 2d and 3d, to express simple futurity, was wholly + unknown even in Shakespeare's day. The elaborate distinctions + drawn between these words by modern grammarians are not only + cumbersome and foreign to the genius of English, but equally + lacking in psychological basis. + + NOTE 2.--#Sculan# originally implied the idea of (1) _duty_, or + _compulsion_ (= _ought to_, or _must_), and this conception lurks + with more or less prominence in almost every function of #sculan# + in O.E.: #Dryhten bebêad Moyse hû hê sceolde beran ðâ earce#, _The + Lord instructed Moses how he ought to bear the ark_; #Æ:lc mann + sceal be his andgietes mæ:ðe ... sprecan ðæt he spricð, and dôn ðæt + ðæt hê dêð#, _Every man must, according to the measure of his + intelligence, speak what he speaks, and do what he does_. Its next + most frequent use is to express (2) _custom_, the transition from + the obligatory to the customary being an easy one: #Sê byrdesta + sceall gyldan fîfty:ne mearðes fell#, _The man of highest rank pays + fifteen marten skins_. + + NOTE 3.--#Willan# expressed originally (1) _pure volition_, and + this is its most frequent use in O.E. It may occur without the + infinitive: #Nylle ic ðæs synfullan dêað, ac ic wille ðæt hê + gecyrre and lybbe#, _I do not desire the sinner's death, but I + desire that he return and live_. The wish being father to the + intention, #willan# soon came to express (2) _purpose_: #Hê sæ:de + ðæt hê at sumum cirre wolde fandian hû longe ðæt land norðryhte + læ:ge#, _He said that he intended, at some time, to investigate how + far that land extended northward_. + + +#Verb-Phrases with _habban_, _bêon_ (_wesan_), and _weorðan_.# + +_Verb-Phrases in the Active Voice._ + +138. The present and preterit of #habban#, combined with a past +participle, are used in O.E., as in Mn.E., to form the present perfect +and past perfect tenses: + + PRESENT PERFECT. PAST PERFECT. + + _Sing._ 1. Ic hæbbe gedrifen _Sing._ 1. Ic hæfde gedrifen + 2. ðû hæfst gedrifen 2. ðû hæfdest gedrifen + 3. hê hæfð gedrifen 3. hê hæfde gedrifen + + PRESENT PERFECT. PAST PERFECT. + + _Plur._ 1. wê } _Plur._ 1. wê } + 2. gê } habbað gedrifen 2. gê } hæfdon gedrifen + 3. hîe } 3. hîe } + +The past participle is not usually inflected to agree with the direct +object: #Norðymbre ond Êastengle hæfdon Ælfrede cyninge âðas geseald# +(not #gesealde#, § 82), _The Northumbrians and East Anglians had given +king Alfred oaths_; #ond hæfdon miclne dæ:l ðâra horsa freten# (not +#fretenne#), _and (they) had devoured a large part of the horses_. + + NOTE.--Many sentences might be quoted in which the participle does + agree with the direct object, but there seems to be no clear line + of demarcation between them and the sentences just cited. + Originally, the participle expressed a _resultant state_, and + belonged in sense more to the object than to #habban#; but in + Early West Saxon #habban# had already, in the majority of cases, + become a pure auxiliary when used with the past participle. This + is conclusively proved by the use of #habban# with intransitive + verbs. In such a clause, therefore, as #oð ðæt hîe hine ofslægenne + hæfdon#, there is no occasion to translate _until they had him + slain_ (= _resultant state_); the agreement here is more probably + due to the proximity of #ofslægenne# to #hine#. So also #ac hî + hæfdon þâ hiera stemn gesetenne#, _but they had already served + out_ (_sat out_) _their military term_. + + +139. If the verb is intransitive, and denotes _a change of condition_, +_a departure or arrival_, #bêon# (#wesan#) usually replaces #habban#. +The past participle, in such cases, partakes of the nature of an +adjective, and generally agrees with the subject: #Mîne welan þe ic îo +hæfde syndon ealle gewitene ond gedrorene#, _My possessions which I once +had are all departed and fallen away_; #wæ:ron þâ men uppe on londe of +âgâne#, _the men had gone up ashore_; #ond þâ ôþre wæ:ron hungre +âcwolen#, _and the others had perished of hunger_; #ond êac sê micla +here wæs þâ þæ:r tô cumen#, _and also the large army had then arrived +there_. + + +140. A progressive present and preterit (not always, however, with +distinctively progressive meanings) are formed by combining a present +participle with the present and preterit of #bêon# (#wesan#). The +participle remains uninflected: #ond hîe alle on ðone cyning wæ:run +feohtende#, _and they all were fighting against the king_; #Symle hê bið +lôciende, nê slæ:pð hê næ:fre#, _He is always looking, nor does He ever +sleep_. + + NOTE.--In most sentences of this sort, the subject is masculine + (singular or plural); hence no inference can be made as to + agreement, since -e is the participial ending for both numbers of + the nominative masculine (§ 82). By analogy, therefore, the other + genders usually conform in inflection to the masculine: #wæ:ron þâ + ealle þâ dêoflu clypigende ânre stefne#, _then were all the devils + crying with one voice_. + + +_Verb-Phrases in the Passive Voice._ + +141. Passive constructions are formed by combining #bêon# (#wesan#) or +#weorðan# with a past participle. The participle agrees regularly with +the subject: #hîe wæ:ron benumene æ:gðer ge þæs cêapes ge þæs cornes#, +_they were deprived both of the cattle and the corn_; #hî bêoð âblende +mid ðæ:m þîostrum heora scylda#, _they are blinded with the darkness of +their sins_; #and sê wælhrêowa Domiciânus on ðâm ylcan gêare wearð +âcweald#, _and the murderous Domitian was killed in the same year_; #ond +Æþelwulf aldormon wearð ofslægen#, _and Æthelwulf, alderman, was slain_. + + NOTE 1.--To express agency, Mn.E. employs _by_, rarely _of_; M.E. + _of_, rarely _by_; O.E. #from# (#fram#), rarely #of#: #Sê ðe Godes + bebodu ne gecnæ:wð, ne bið hê oncnâwen from Gode#, _He who does not + recognise God's commands, will not be recognized by God_; #Betwux + þæ:m wearð ofslagen Êadwine ... fram Brytta cyninge#, _Meanwhile, + Edwin was slain by the king of the Britons_. + + NOTE 2.--O.E. had no progressive forms for the passive, and could + not, therefore, distinguish between _He is being wounded_ and _He + is wounded_. It was not until more than a hundred years after + Shakespeare's death that _being_ assumed this function. #Weorðan#, + which originally denoted _a passage from one state to another_, + was ultimately driven out by #bêon# (#wesan#), and survives now + only in _Woe worth_ (= _be to_). + + +142. VOCABULARY. + + ðâ Beormas, _Permians_. + ðâ Deeniscan, _the Danish (men), Danes_. + ðâ Finnas, _Fins_. + ðæt gewald, _control_ [#wealdan#]. + sêo sæ:, _sea_. + sêo scîr, _shire, district_. + sêo wælstôw, _battle-field_. + âgan wælstôwe gewald, _to maintain possession of the battle-field_. + sê wealdend, _ruler, wielder_. + + geflîeman, geflîemde, geflîemed, _to put to flight_. + gestaðelian, gestaðelode, gestaðelod, _to establish, restore_. + gewissian, gewissode, gewissod, _to guide, direct_. + wîcian, wîcode, gewîcod, _to dwell_ [wîc = village]. + + +143. EXERCISES. + +I. 1. Ond ðær wæs micel wæl geslægen on gehwæþre hond, ond Æþelwulf +ealdormon wearþ ofslægen; ond þâ Deniscan âhton wælstôwe gewald. 2. Ond +þæs ymb ânne mônaþ gefeaht Ælfred cyning wiþ ealne þone here ond hine +geflîemde. 3. Hê sæ:de þêah þæt þæt land sîe swîþe lang norþ þonan. +4. Þâ Beormas hæfdon swîþe wel gebûd (§ 126, Note 2) hiera land. +5. Ohthere sæ:de þæt sêo scîr hâtte (§ 117, Note 2) Hâlgoland, þe hê on +(§ 94, (5)) bûde. 6. Þâ Finnas wîcedon be þæ:re sæ:. 7. Dryhten, +ælmihtiga (§ 78, Note) God, Wyrhta and Wealdend ealra gesceafta, ic +bidde ðê for ðînre miclan mildheortnesse ðæt ðû mê gewissie tô ðînum +willan; and gestaðela mîn môd tô ðînum willan and tô mînre sâwle ðearfe. +8. Þâ sceolde hê ðæ:r bîdan ryhtnorþanwindes, for ðæ:m þæt land bêag +þæ:r sûðryhte, oþþe sêo sæ: in on ðæt land, hê nysse hwæðer. 9. For ðy:, +mê ðyncð betre, gif êow swâ ðyncð, ðæt wê êac ðâs bêc on ðæt geðêode +wenden ðe wê ealle gecnâwan mægen. + +II. 1. When the king heard that, he went (= then went he) westward with +his army to Ashdown. 2. Lovest thou me more than these? 3. The men said +that the shire which they lived in was called Halgoland. 4. All things +were made (#wyrcan#) by God. 5. They were fighting for two days with +(= against) the Danes. 6. King Alfred fought with the Danes, and gained +the victory; but the Danes retained possession of the battle-field. +7. These men dwelt in England before they came hither. 8. I have not +seen the book of (#ymbe#) which you speak (#sprecan#). + + + + +PART III. + + +SELECTIONS FOR READING. + + + + +PROSE. + +INTRODUCTORY. + + +I. #The Anglo-Saxon Chronicle.# + +This famous work, a series of progressive annals by unknown hands, +embraces a period extending from Cæsar's invasion of England to 1154. It +is not known when or where these annals began to be recorded in +English. + +"The annals from the year 866--that of Ethelred's ascent of the +throne--to the year 887 seem to be the work of one mind. Not a single +year is passed over, and to several is granted considerable space, +especially to the years 871, 878, and 885. The whole has gained a +certain roundness and fulness, because the events--nearly all of them +episodes in the ever-recurring conflict with the Danes--are taken in +their connection, and the thread dropped in one year is resumed in the +next. Not only is the style in itself concise; it has a sort of nervous +severity and pithy rigor. The construction is often antiquated, and +suggests at times the freedom of poetry; though this purely historical +prose is far removed from poetry in profusion of language." (Ten Brink, +_Early Eng. Lit._, I.) + + +II. #The Translations of Alfred.# + +Alfred's reign (871-901) may be divided into four periods. The _first_, +the period of Danish invasion, extends from 871 to 881; the _second_, +the period of comparative quiet, from 881 to 893; the _third_, the +period of renewed strife (beginning with the incursions of Hasting), +from 893 to 897; the _fourth_, the period of peace, from 897 to 901. His +literary work probably falls in the second period.[A] + +The works translated by Alfred from Latin into the vernacular were +(1) _Consolation of Philosophy_ (_De Consolatione Philosophiae_) by +Boëthius (475-525), (2) _Compendious History of the World_ (_Historiarum +Libri VII_) by Orosius (c. 418), (3) _Ecclesiastical History of the +English_ (_Historia Ecclesiastica Gentis Anglorum_) by Bede (672-735), +and (4) _Pastoral Care_ (_De Cura Pastorali_) by Pope Gregory the Great +(540-604). + + The chronological sequence of these works is wholly unknown. That + given is supported by Turner, Arend, Morley, Grein, and Pauli. + Wülker argues for an exact reversal of this order. According to + Ten Brink, the order was more probably (1) _Orosius_, (2) _Bede_, + (3) _Boëthius_, and (4) _Pastoral Care_. The most recent + contribution to the subject is from Wülfing, who contends for + (1) _Bede_, (2) _Orosius_, (3) _Pastoral Care_, and (4) _Boëthius_. + + [Footnote A: There is something inexpressibly touching in this + clause from the great king's pen: gif wê ðâ stilnesse habbað. He + is speaking of how much he hopes to do, by his translations, for + the enlightenment of his people.] + + +I. THE BATTLE OF ASHDOWN. + + [From the _Chronicle_, Parker MS. The event and date are + significant. The Danes had for the first time invaded Wessex. + Alfred's older brother, Ethelred, was king; but to Alfred belongs + the glory of the victory at Ashdown (Berkshire). Asser (_Life of + Alfred_) tells us that for a long time Ethelred remained praying + in his tent, while Alfred and his followers went forth "like a + wild boar against the hounds."] + +[[page 99]] + + 1 871. Hêr cuôm[1] sê here tô Rêadingum on Westseaxe, + 2 ond þæs ymb iii niht ridon ii eorlas ûp. Þa gemêtte hîe + +[[page 100]] + + 1 Æþelwulf aldorman[2] on Englafelda, ond him þæ:r wiþ gefeaht, + 2 ond sige nam. Þæs ymb iiii niht Æþered cyning + 3 ond Ælfred his brôþur[3] þæ:r micle fierd tô Rêadingum + 4 gelæ:ddon, ond wiþ þone here gefuhton; ond þæ:r wæs + 5 micel wæl geslægen on gehwæþre hond, ond Æþelwulf + 6 aldormon wearþ ofslægen; ond þa Deniscan âhton wælstôwe + 7 gewald. + + 8 Ond þæs ymb iiii niht gefeaht Æþered cyning ond + 9 Ælfred his brôþur wiþ alne[4] þone here on Æscesdûne. + 10 Ond hîe wæ:run[5] on twæ:m gefylcum: on ôþrum wæs + 11 Bâchsecg ond Halfdene þâ hæ:þnan cyningas, ond on + 12 ôþrum wæ:ron þâ eorlas. Ond þâ gefeaht sê cyning + 13 Æþered wiþ þâra cyninga getruman, ond þæ:r wearþ sê + 14 cyning Bâgsecg ofslægen; ond Ælfred his brôþur wiþ + 15 þâra eorla getruman, ond þæ:r wearþ Sidroc eorl ofslægen + 16 sê alda,[6] ond Sidroc eorl sê gioncga,[7] ond Ôsbearn eorl, + 17 ond Fræ:na eorl, ond Hareld eorl; ond þâ hergas[8] bêgen + 18 geflîemde, ond fela þûsenda ofslægenra, ond onfeohtende + 19 wæ:ron oþ niht. + + 20 Ond þæs ymb xiiii niht gefeaht Æþered cyning ond + 21 Ælfred his brôður wiþ þone here æt Basengum, ond þæ:r + 22 þa Deniscan sige nâmon. + + 23 Ond þæs ymb ii mônaþ gefeaht Æþered cyning ond + 24 Ælfred his brôþur wiþ þone here æt Meretûne, ond hîe + 25 wæ:run on tuæ:m[9] gefylcium, ond hîe bûtû geflîemdon, ond + 26 longe on dæg sige âhton; ond þæ:r wearþ micel wælsliht + 27 on gehwæþere hond; ond þâ Deniscan âhton wælstôwe + +[[page 101]] + + 1 gewald; ond þær wearþ Hêahmund bisceop ofslægen, + 2 ond fela gôdra monna. Ond æfter þissum gefeohte cuôm[1] + 3 micel sumorlida. + + 4 Ond þæs ofer Êastron gefôr Æþered cyning; ond hê + 5 rîcsode v gêar; ond his lîc lîþ æt Wînburnan. + + 6 Þâ fêng Ælfred Æþelwulfing his brôþur tô Wesseaxna + 7 rîce. Ond þæs ymb ânne mônaþ gefeaht Ælfred cyning + 8 wiþ alne[4] þone here ly:tle werede[10] æt Wiltûne, ond hine + 9 longe on dæg geflîemde, ond þâ Deniscan âhton wælstôwe + 10 gewald. + + 11 Ond þæs gêares wurdon viiii folcgefeoht gefohten wiþ + 12 þone here on þy: cynerîce be sûþan Temese, bûtan þâm þe + 13 him Ælfred þæs cyninges brôþur ond ânlîpig aldormon[2] ond + 14 cyninges þegnas oft râde onridon þe mon nâ ne rîmde; + 15 ond þæs gêares wæ:run[5] ofslægene viiii eorlas ond ân cyning. + 16 Ond þy: gêare nâmon Westseaxe friþ wiþ þone here. + +CONSULT GLOSSARY AND PARADIGMS UNDER FORMS GIVEN BELOW. + +No note is made of such variants as y (y:) or i (î) for ie (îe). See +Glossary under ie (îe); occurrences, also, of #and# for #ond#, #land# +for #lond#, are found on almost every page of Early West Saxon. Such +words should be sought for under the more common forms, #ond#, #lond#. + + [1] = cwôm. + [2] = ealdormon. + [3] = brôþor. + [4] = ealne. + [5] = wæ:ron. + [6] = ealda. + [7] = geonga. + [8] = heras. + [9] = twæ:m. + [10] = werode. + + [Linenotes: + + 100.8. #gefeaht#. Notice that the singular is used. This is the + more common construction in O.E. when a compound subject, + composed of singular members, follows its predicate. Cf. _For + thine is the kingdom, and the power, and the glory_. See also + p. 107, note on #wæs#.] [[Linenote 107.14-15]] + + 100.18. #ond fela þûsenda ofslægenra#, _and there were many + thousands of slain_ (§ 91). + + 101.12: #bûtan þâm þe#, etc., _besides which, Alfred ... made + raids against them_ (#him#), _which were not counted_. See § 70, + Note.] + + +II. A PRAYER OF KING ALFRED. + + [With this characteristic prayer, Alfred concludes his translation + of Boëthius's _Consolation of Philosophy_. Unfortunately, the only + extant MS. (Bodleian 180) is Late West Saxon. I follow, therefore, + Prof. A. S. Cook's normalization on an Early West Saxon basis. See + Cook's _First Book in Old English_, p. 163.] + +[[page 102]] + + 1 Dryhten, ælmihtiga God, Wyrhta and Wealdend ealra + 2 gesceafta, ic bidde ðê for ðînre miclan mildheortnesse, + 3 and for ðæ:re hâlgan rôde tâcne, and for Sanctæ Marian + 4 mægðhâde, and for Sancti Michaeles gehîersumnesse, and + 5 for ealra ðînra hâlgena lufan and hîera earnungum, ðæt + 6 ðû mê gewissie bet ðonne ic âworhte tô ðê; and gewissa + 7 mê tô ðînum willan, and tô mînre sâwle ðearfe, bet ðonne + 8 ic self cunne; and gestaðela mîn môd tô ðinum willan and + 9 tô mînre sâwle ðearfe; and gestranga mê wið ðæs dêofles + 10 costnungum; and âfierr fram mê ðâ fûlan gâlnesse and + 11 æ:lce unrihtwîsnesse; and gescield mê wið mînum wiðerwinnum, + 12 gesewenlîcum and ungesewenlîcum; and tæ:c mê + 13 ðînne willan tô wyrceanne; ðæt ic mæge ðê inweardlîce + 14 lufian tôforan eallum ðingum, mid clæ:num geðance and + 15 mid clæ:num lîchaman. For ðon ðe ðû eart mîn Scieppend, + 16 and mîn Alîesend, mîn Fultum, mîn Frôfor, mîn Trêownes, + 17 and mîn Tôhopa. Sîe ðê lof and wuldor nû and + 18 â â â, tô worulde bûtan æ:ghwilcum ende. Amen. + + [Linenotes: + + 3-4: #Marian ... Michaeles#. O.E. is inconsistent in the + treatment of foreign names. They are sometimes naturalized, and + sometimes retain in part their original inflections. #Marian#, + an original accusative, is here used as a genitive; while + #Michaeles# has the O.E. genitive ending. + + 17: #Sîe ðê lof#. See § 105, 1.] + + +III. THE VOYAGES OF OHTHERE AND WULFSTAN. + + [Lauderdale and Cottonian MSS. These voyages are an original + insertion by Alfred into his translation of Orosius's _Compendious + History of the World_. + + "They consist," says Ten Brink, "of a complete description of all + the countries in which the Teutonic tongue prevailed at Alfred's + time, and a full narrative of the travels of two voyagers, which + the king wrote down from their own lips. One of these, a Norwegian + named Ohthere, had quite circumnavigated the coast of Scandinavia + in his travels, and had even penetrated to the White Sea; the + other, named Wulfstan, had sailed from Schleswig to Frische Haff. + The geographical and ethnographical details of both accounts are + exceedingly interesting, and their style is attractive, clear, and + concrete." + + Ohthere made two voyages. Sailing first northward along the + western coast of Norway, he rounded the North Cape, passed into + the White Sea, and entered the Dwina River (#ân micel êa#). On his + second voyage he sailed southward along the western coast of + Norway, entered the Skager Rack (#wîdsæ:#), passed through the + Cattegat, and anchored at the Danish port of Haddeby (#æt Hæ:þum#), + modern Schleswig. + + Wulfstan sailed only in the Baltic Sea. His voyage of seven days + from Schleswig brought him to Drausen (#Trûsô#) on the shore of + the Drausensea.] + + +[[page 103]] + +#Ohthere's First Voyage.# + + 1 Ôthere sæ:de his hlâforde, Ælfrede cyninge, þæt hê + 2 ealra Norðmonna norþmest bûde. Hê cwæð þæt hê bûde + 3 on þæ:m lande norþweardum wiþ þâ Westsæ. Hê sæ:de + 4 þêah þæt þæt land sîe swîþe lang norþ þonan; ac hit is + 5 eal wêste, bûton on fêawum stôwum styccemælum wîciað + 6 Finnas, on huntoðe on wintra, ond on sumera on fiscaþe + 7 be þæ:re sæ:. Hê sæ:de þæt hê æt sumum cirre wolde + 8 fandian hû longe þæt land norþryhte læ:ge, oþþe hwæðer + 9 æ:nig mon be norðan þæ:m wêstenne bûde. Þâ fôr hê + 10 norþryhte be þæ:m lande: lêt him ealne weg þæt wêste + 11 land on ðæt stêorbord, ond þâ wîdsæ: on ðæt bæcbord þrîe + 12 dagas. Þâ wæs hê swâ feor norþ swâ þâ hwælhuntan + 13 firrest faraþ. Þâ fôr hê þâ gîet norþryhte swâ feor swâ + 14 hê meahte on þæ:m ôþrum þrîm dagum gesiglan. Þâ bêag + 15 þæt land þæ:r êastryhte, oþþe sêo sæ: in on ðæt lond, hê + 16 nysse hwæðer, bûton hê wisse ðæt hê ðæ:r bâd westanwindes + 17 ond hwôn norþan, ond siglde ðâ êast be lande + 18 swâ swâ hê meahte on fêower dagum gesiglan. Þâ + 19 sceolde hê ðæ:r bîdan ryhtnorþanwindes, for ðæ:m þæt + 20 land bêag þæ:r sûþryhte, oþþe sêo sæ: in on ðæt land, hê + 21 nysse hwæþer. Þâ siglde hê þonan sûðryhte be lande + +[[page 104]] + + 1 swâ swâ hê mehte[1] on fîf dagum gesiglan. Ðâ læg þæ:r + 2 ân micel êa ûp in on þæt land. Þâ cirdon hîe ûp in on + 3 ðâ êa, for þæ:m hîe ne dorston forþ bî þæ:re êa siglan for + 4 unfriþe; for þæ:m ðæt land wæs eall gebûn on ôþre healfe + 5 þæ:re êas. Ne mêtte hê æ:r nân gebûn land, siþþan hê + 6 from his âgnum hâm fôr; ac him wæs ealne weg wêste + 7 land on þæt stêorbord, bûtan fiscerum ond fugelerum ônd + 8 huntum, ond þæt wæ:ron eall Finnas; ond him wæs â + 9 wîdsæ: on ðæt bæcbord. Þâ Beormas hæfdon swîþe wel + 10 gebûd hira land: ac hîe ne dorston þæ:r on cuman. Ac + 11 þâra Terfinna land wæs eal wêste, bûton ðæ:r huntan + 12 gewîcodon, oþþe fisceras, oþþe fugeleras. + + [1] = meahte, mihte. + + [Linenotes: + + 104.6: #from his âgnum hâm#. An adverbial dative singular + without an inflectional ending is found with #hâm#, #dæg#, + #morgen#, and #æ:fen#. + + 104.8: #ond þæt wæ:ron#. See § 40, Note 3.] + + 13 Fela spella him sæ:don þâ Beormas æ:gþer ge of hiera + 14 âgnum lande ge of þæ:m landum þe ymb hîe ûtan wæ:ron; + 15 ac hê nyste hwæt þæs sôþes wæs, for þæ:m hê hit self ne + 16 geseah. Þâ Finnas, him þûhte, ond þâ Beormas spræ:con + 17 nêah ân geþêode. Swîþost hê fôr ðider, tô êacan þæs + 18 landes scêawunge, for þæ:m horshwælum, for ðæ:m hîe + 19 habbað swîþe æþele bân on hiora[2] tôþum--þâ têð hîe brôhton + 20 sume þæ:m cyninge--ond hiora hy:d bið swîðe gôd tô + 21 sciprâpum. Sê hwæl bið micle læ:ssa þonne ôðre hwalas: + 22 ne bið hê lengra ðonne syfan[3] elna lang; ac on his âgnum + 23 lande is sê betsta hwælhuntað: þâ bêoð eahta and fêowertiges + 24 elna lange, and þâ mæ:stan fîftiges elna lange; + 25 þâra hê sæ:de þæt hê syxa sum ofslôge syxtig on twâm + 26 dagum. + + [2] = hiera. + [3] = seofon. + + [Linenotes: + + 104.15: #hwæt þæs sôþes wæs#. Sweet errs in explaining #sôþes# + as attracted into the genitive by #þæs#. It is not a predicate + adjective, but a partitive genitive after #hwæt#. + + 104.25: #syxa sum#. See § 91, Note 2.] + +[[page 105]] + + 1 Hê wæs swy:ðe spêdig man on þæ:m æ:htum þe heora[2] + 2 spêda on bêoð, þæt is, on wildrum. Hê hæfde þâ gy:t, ðâ + 3 hê þone cyningc[5] sôhte, tamra dêora unbebohtra syx hund. + 4 Þâ dêor hî hâtað 'hrânas'; þâra wæ:ron syx stælhrânas; + 5 ðâ bêoð swy:ðe dy:re mid Finnum, for ðæ:m hy: fôð þâ + 6 wildan hrânas mid. Hê wæs mid þæ:m fyrstum mannum + 7 on þæ:m lande: næfde hê þêah mâ ðonne twêntig hry:ðera, + 8 and twêntig scêapa, and twêntig swy:na; and þæt ly:tle + 9 þæt hê erede, hê erede mid horsan.[4] Ac hyra âr is mæ:st + 10 on þæ:m gafole þe ðâ Finnas him gyldað. Þæt gafol bið + 11 on dêora fellum, and on fugela feðerum, and hwales bâne, + 12 and on þæ:m sciprâpum þe bêoð of hwæles hy:de geworht + 13 and of sêoles. Æ:ghwilc gylt be hys gebyrdum. Sê byrdesta + 14 sceall gyldan fîfty:ne mearðes fell, and fîf hrânes, + 15 and ân beren fel, and ty:n ambra feðra, and berenne kyrtel + 16 oððe yterenne, and twêgen sciprâpas; æ:gþer sy: syxtig + 17 elna lang, ôþer sy: of hwæles hy:de geworht, ôþer of sîoles.[6] + + [2] = hiera. + [4] = horsum. + [5] = cyning. + [6] = sêoles. + + [Linenote: + + 105.2: #on bêoð#. See § 94, (5).] + + 18 Hê sæ:de ðæt Norðmanna land wæ:re swy:þe lang and + 19 swy:ðe smæl. Eal þæt his man âðer oððe ettan oððe erian + 20 mæg, þæt lîð wið ðâ sæ:; and þæt is þêah on sumum + 21 stôwum swy:ðe clûdig; and licgað wilde môras wið êastan + 22 and wið ûpp on emnlange þæ:m by:num lande. On þæ:m + 23 môrum eardiað Finnas. And þæt by:ne land is êasteweard + 24 brâdost, and symle swâ norðor swâ smælre. Êastewerd[7] + 25 hit mæg bîon[8] syxtig mîla brâd, oþþe hwêne bræ:dre; + 26 and middeweard þrîtig oððe brâdre; and norðeweard hê + 27 cwæð, þæ:r hit smalost wæ:re, þæt hit mihte bêon þrêora + 28 mîla brâd tô þæ:m môre; and sê môr syðþan,[9] on sumum + +[[page 106]] + + 1 stôwum, swâ brâd swâ man mæg on twâm wucum oferfêran; + 2 and on sumum stôwum swâ brâd swâ man mæg + 3 on syx dagum oferfêran. + + [7] = -weard. + [8] = bêon. + [9] = siððan. + + [Linenote: + + 105.19: #Eal þæt his man#. Pronominal genitives are not always + possessive in O.E.; #his# is here the partitive genitive of + #hit#, the succeeding relative pronoun being omitted: _All that + (portion) of it that may, either-of-the-two, either be grazed or + plowed_, etc. (§ 70, Note).] + + 4 Ðonne is tôemnes þæ:m lande sûðeweardum, on ôðre + 5 healfe þæs môres, Swêoland, oþ þæt land norðeweard; + 6 and tôemnes þæ:m lande norðeweardum, Cwêna land. Þâ + 7 Cwênas hergiað hwîlum on ðâ Norðmen ofer ðone môr, + 8 hwîlum þâ Norðmen on hy:. And þæ:r sint swîðe micle + 9 meras fersce geond þâ môras; and berað þâ Cwênas hyra + 10 scypu ofer land on ðâ meras, and þanon hergiað on ðâ + 11 Norðmen; hy: habbað swy:ðe ly:tle scypa and swy:ðe + 12 leohte. + + [Linenote: + + 106.11-12: #scypa ... leohte#. These words exhibit inflections + more frequent in Late than in Early West Saxon. The normal forms + would be #scypu#, #leoht#; but in Late West Saxon the -u of + short-stemmed neuters is generally replaced by -a; and the + nominative accusative plural neuter of adjectives takes, by + analogy, the masculine endings; #hwate#, #gôde#, #hâlge#, + instead of #hwatu#, #gôd#, #hâlgu#.] + + +#Ohthere's Second Voyage.# + + 13 Ôhthere sæ:de þæt sîo[1] scîr hâtte Hâlgoland, þe hê on + 14 bûde. Hê cwæð þæt nân man ne bûde be norðan him. + 15 Þonne is ân port on sûðeweardum þæ:m lande, þone man + 16 hæ:t Sciringeshêal. Þyder hê cwæð þæt man ne mihte + 17 geseglian on ânum mônðe, gyf man on niht wîcode, and + 18 æ:lce dæge hæfde ambyrne wind; and ealle ðâ hwîle hê + 19 sceal seglian be lande. And on þæt stêorbord him bið + 20 æ:rest Îraland, and þonne ðâ îgland þe synd betux Îralande + 21 and þissum lande. Þonne is þis land, oð hê cymð + 22 tô Scirincgeshêale, and ealne weg on þæt bæcbord Norðweg. + +[[page 107]] + + 1 Wið sûðan þone Sciringeshêal fylð swy:ðe mycel + 2 sæ: ûp in on ðæt land; sêo is brâdre þonne æ:nig man ofer + 3 sêon mæge. And is Gotland on ôðre healfe ongêan, and + 4 siððan Sillende. Sêo sæ: lîð mænig[2] hund mîla ûp in on + 5 þæt land. + + [1] = sêo. + [2] = monig. + + 6 And of Sciringeshêale hê cwæð ðæt hê seglode on fîf + 7 dagan[3] tô þæ:m porte þe mon hæ:t æt Hæ:þum; sê stent + 8 betuh Winedum, and Seaxum, and Angle, and hy:rð in + 9 on Dene. Ðâ hê þiderweard seglode fram Sciringeshêale, + 10 þâ wæs him on þæt bæcbord Denamearc and on + 11 þæt stêorbord wîdsæ: þry: dagas; and þâ, twêgen dagas æ:r + 12 hê tô Hæ:þum côme, him wæs on þæt stêorbord Gotland, + 13 and Sillende, and îglanda fela. On þæ:m landum eardodon + 14 Engle, æ:r hî hider on land côman.[4] And hym wæs + 15 ðâ twêgen dagas on ðæt bæcbord þâ îgland þe in on + 16 Denemearce hy:rað. + + [3] = dagum. + [4] = cômen. + + [Linenotes: + + 107.7: #æt Hæ:þum#. "This pleonastic use of _æt_ with names of + places occurs elsewhere in the older writings, as in the + Chronicle (552), 'in þæ:re stôwe þe is genemned æt Searobyrg,' + where the _æt_ has been erased by some later hand, showing that + the idiom had become obsolete. _Cp._ the German 'Gasthaus zur + Krone,' Stamboul = _es tân pólin_." (Sweet.) See, also, + _Atterbury_, § 28, Note 3. + + 107.14-15: #wæs ... þâ îgland#. The singular predicate is due + again to inversion (p. 100, note on #gefeaht# [[linenote + 100.8]]). The construction is comparatively rare in O.E., but + frequent in Shakespeare and in the popular speech of to-day. Cf. + _There is_, _Here is_, _There has been_, etc., with a (single) + plural subject following.] + + +#Wulfstan's Voyage.# + + 17 Wulfstân sæ:de þæt hê gefôre of Hæ:ðum, þæt hê wæ:re + 18 on Trûsô on syfan dagum and nihtum, þæt þæt scip wæs + 19 ealne weg yrnende under segle. Weonoðland him wæs + +[[page 108]] + + 1 on stêorbord, and on bæcbord him wæs Langaland, and + 2 Læ:land, and Falster, and Scônêg; and þâs land eall + 3 hy:rað tô Denemearcan. And þonne Burgenda land wæs + 4 ûs on bæcbord, and þâ habbað him sylfe[1] cyning. Þonne + 5 æfter Burgenda lande wæ:ron ûs þâs land, þâ synd hâtene + 6 æ:rest Blêcinga-êg, and Mêore, and Êowland, and Gotland + 7 on bæcbord; and þâs land hy:rað tô Swêom. And Weonodland + 8 wæs ûs ealne weg on stêorbord oð Wîslemûðan. + 9 Sêo Wîsle is swy:ðe mycel êa, and hîo[2] tôlîð Wîtland and + 10 Weonodland; and þæt Wîtland belimpeð tô Estum; and + 11 sêo Wîsle lîð ût of Weonodlande, and lîð in Estmere; + 12 and sê Estmere is hûru fîftêne[3] mîla brâd. Þonne cymeð + 13 Ilfing êastan in Estmere of ðâm mere, ðe Trûsô standeð + 14 in stæðe; and cumað ût samod in Estmere, Ilfing êastan + 15 of Estlande, and Wîsle sûðan of Winodlande. And + 16 þonne benimð Wîsle Ilfing hire naman, and ligeð of þæ:m + 17 mere west and norð on sæ:; for ðy: hit man hæ:t + 18 Wîslemûða. + + [1] = selfe. + [2] = hêo. + [3] = fîftîene. + + [Linenote: + + 108.1-4: #him ... ûs#. Note the characteristic change of person, + the transition from _indirect_ to _direct discourse_.] + + 19 Þæt Estland is swy:ðe mycel, and þæ:r bið swy:ðe manig + 20 burh, and on æ:lcere byrig bið cyning. And þæ:r bið + 21 swy:ðe mycel hunig, and fiscnað; and sê cyning and þâ + 22 rîcostan men drincað my:ran meolc, and þâ unspêdigan + 23 and þâ þêowan drincað medo.[4] Þæ:r bið swy:ðe mycel + 24 gewinn betwêonan him. And ne bið ðæ:r næ:nig ealo[5] + 25 gebrowen mid Estum, ac þæ:r bið medo genôh. And þæ:r + 26 is mid Estum ðêaw, þonne þæ:r bið man dêad, þæt hê lîð + 27 inne unforbærned mid his mâgum and frêondum mônað, + 28 ge hwîlum twêgen; and þâ cyningas, and þâ ôðre hêahðungene + 29 men, swâ micle lencg[6] swâ hî mâran spêda + 30 habbað, hwîlum healf gêar þæt hî bêoð unforbærned, and + +[[page 109]] + + 1 licgað bufan eorðan on hyra hûsum. And ealle þâ hwîle + 2 þe þæt lîc bið inne, þæ:r sceal bêon gedrync and plega, + 3 oð ðone dæg þe hî hine forbærnað. Þonne þy: ylcan dæge + 4 þe hî hine tô þæ:m âde beran wyllað, þonne tôdæ:lað hî + 5 his feoh, þæt þæ:r tô lâfe bið æfter þæ:m gedrynce and þæ:m + 6 plegan, on fîf oððe syx, hwy:lum on mâ, swâ swâ þæs fêos + 7 andêfn bið. Âlecgað hit ðonne forhwæga on ânre mîle + 8 þone mæ:stan dæ:l fram þæ:m tûne, þonne ôðerne, ðonne + 9 þone þriddan, oþ þe hyt eall âlêd bið on þæ:re ânre mîle; + 10 and sceall bêon sê læ:sta dæ:l ny:hst þæ:m tûne ðe sê dêada + 11 man on lið. Ðonne sceolon[7] bêon gesamnode ealle ðâ + 12 menn ðe swyftoste hors habbað on þæ:m lande, forhwæga + 13 on fîf mîlum oððe on syx mîlum fram þæ:m fêo. Þonne + 14 ærnað hy: ealle tôweard þæ:m fêo: ðonne cymeð sê man + 15 sê þæt swiftoste hors hafað tô þæ:m æ:restan dæ:le and tô + 16 þæ:m mæ:stan, and swâ æ:lc æfter ôðrum, oþ hit bið eall + 17 genumen; and sê nimð þone læ:stan dæ:l sê ny:hst þæ:m + 18 tûne þæt feoh geærneð. And þonne rîdeð æ:lc hys weges + 19 mid ðæ:m fêo, and hyt môtan[8] habban eall; and for ðy: + 20 þæ:r bêoð þâ swiftan hors ungefôge dy:re. And þonne his + 21 gestrêon bêoð þus eall âspended, þonne byrð man hine ût, + 22 and forbærneð mid his wæ:pnum and hrægle; and swîðost + +[[page 110]] + + 1 ealle hys spêda hy: forspendað mid þæ:m langan legere + 2 þæs dêadan mannes inne, and þæs þe hy: be þæ:m wegum + 3 âlecgað, þe ðâ fremdan tô ærnað, and nimað. And þæt + 4 is mid Estum þêaw þæt þæ:r sceal æ:lces geðêodes man + 5 bêon forbærned; and gyf þâr[9] man ân bân findeð unforbærned, + 6 hî hit sceolan[7] miclum gebêtan. And þæ:r is mid + 7 Estum ân mæ:gð þæt hî magon cyle gewyrcan; and þy: + 8 þæ:r licgað þâ dêadan men swâ lange, and ne fûliað, þæt + 9 hy: wyrcað þone cyle him on. And þêah man âsette + 10 twêgen fæ:tels full ealað oððe wæteres, hy: gedôð þæt + 11 æ:gþer bið oferfroren, sam hit sy: sumor sam winter. + + [4] = medu. + [5] = ealu. + [6] = leng. + [7] = sculon. + [8] = môton. + [9] = ðæ:r. + + [Linenotes: + + 109.2: #sceal#. See § 137, Note 2 (2). + + 109.7: #Âlecgað hit#. Bosworth illustrates thus: + + vi v iv iii ii i 1 2 3 4 5 6 + | | | | | | X + | | | | | | XX X X + | | | | | | XXX XX XX X X + ------------------------------- XXXX XXX XXX XX XX X + _e_ _d_ _c_ _b_ _a_ + Where the horsemen The six parts of the property + assemble. placed within one mile. + + "The horsemen assemble five or six miles from the property, at + _d_ or _e_, and run towards _c_; the man who has the swiftest + horse, coming first to 1 or _c_, takes the first and largest + part. The man who has the horse coming second takes part 2 or + _b_, and so, in succession, till the least part, 6 or _a_, is + taken." + + 110.5-6: #man ... hî#. Here the plural #hî# refers to the + singular #man#. _Cf._ p. 109, ll. 18-19, #æ:lc ... môtan#. In + _Exodus_ xxxii, 24, we find "_Whosoever_ hath any gold, let + _them_ break it off"; and Addison writes, "I do not mean that I + think _anyone_ to blame for taking due care of _their_ health." + The construction, though outlawed now, has been common in all + periods of our language. Paul remarks (_Prinzipien der + Sprachgeschichte_, 3d ed., § 186) that "When a word is used as + an indefinite [one, man, somebody, etc.] it is, strictly + speaking, incapable of any distinction of number. Since, + however, in respect of the external form, a particular number + has to be chosen, it is a matter of indifference which this + is.... Hence a change of numbers is common in the different + languages." Paul fails to observe that the change is always from + singular to plural, not from plural to singular. See _Note on + the Concord of Collectives and Indefinites_ (Anglia XI, 1901). + See p. 119, note on ll. 19-21.] + + +IV. THE STORY OF CÆDMON. + + [From the so-called Alfredian version of Bede's _Ecclesiastical + History_. The text generally followed is that of MS. Bodley, + Tanner 10. Miller (_Early English Text Society_, No. 95, + _Introd._) argues, chiefly from the use of the prepositions, that + the original O.E. MS. was Mercian, composed possibly in Lichfield + (Staffordshire). At any rate, O.E. idiom is frequently sacrificed + to the Latin original. + + "Cædmon, as he is called, is the first Englishman whose name we + know who wrote poetry in our island of England; and the first to + embody in verse the new passions and ideas which Christianity had + brought into England.... Undisturbed by any previous making of + lighter poetry, he came fresh to the work of Christianising + English song. It was a great step to make. He built the chariot in + which all the new religious emotions of England could now drive + along." (Brooke, _The History of Early English Literature_, + cap. XV.) There is no reason to doubt the historical existence of + Cædmon; for Bede, who relates the story, lived near Whitby, and + was seven years old when Cædmon died (A.D. 680)]. + +[[page 111]] + + 1 In ðysse abbudissan mynstre wæs sum brôðor syndriglîce + 2 mid godcundre gife gemæ:red ond geweorðad, for þon + 3 he gewunade gerisenlîce lêoð wyrcan, þâ ðe tô æ:festnisse[1] + 4 ond tô ârfæstnisse belumpon; swâ ðætte swâ hwæt swâ + 5 hê of godcundum stafum þurh bôceras geleornode, þæt hê + 6 æfter medmiclum fæce in scopgereorde mid þâ mæ:stan + 7 swêtnisse ond inbryrdnisse geglengde, ond in Engliscgereorde + 8 wel geworht forþ brôhte. Ond for his lêoþsongum + +[[page 112]] + + 1 monigra monna môd oft to worulde forhogdnisse ond tô + 2 geþêodnisse þæs heofonlîcan lîfes onbærnde wæ:ron. Ond + 3 êac swelce[2] monige ôðre æfter him in Ongelþêode ongunnon + 4 æ:feste lêoð wyrcan, ac næ:nig hwæðre him þæt gelîce + 5 dôn ne meahte; for þon hê nâlæs from monnum nê ðurh + 6 mon gelæ:red wæs þæt hê ðone lêoðcræft leornade, ac hê + 7 wæs godcundlîce gefultumod, ond þurh Godes gife þone + 8 songcræft onfêng; ond hê for ðon næ:fre nôht lêasunge, + 9 nê îdles lêoþes wyrcan ne meahte, ac efne þâ ân ðâ ðê tô + 10 æ:festnisse[1] belumpon ond his þâ æ:festan tungan gedafenode + 11 singan. + + [1] = æ:fæstnesse. + [2] = swilce. + + [Linenotes: + + 111.1: #ðysse abbudissan.# The abbess referred to is the famous + Hild, or Hilda, then living in the monastery at Streones-halh, + which, according to Bede, means "Bay of the Beacon." The Danes + afterward gave it the name Whitby, or "White Town." The + surroundings were eminently fitted to nurture England's first + poet. "The natural scenery which surrounded him, the valley of + the Esk, on whose sides he probably lived, the great cliffs, the + billowy sea, the vast sky seen from the heights over the ocean, + played incessantly upon him." (Brooke.) + + Note, also, in this connection, the numerous Latin words that + the introduction of Christianity (A.D. 597) brought into the + vocabulary of O.E.: #abbudisse#, #mynster#, #bisceop#, #Læ:den#, + #prêost#, #æstel#, #mancus#. + + 112.4-5: The more usual order of words would be #ac næ:nig, + hwæðre, ne meahte ðæt dôn gelîce him#. + + 112.10-11: #ond his ... singan#, _and which it became his (the) + pious tongue to sing_.] + + 12 Wæs hê, sê mon, in weoruldhâde[3] geseted oð þâ tîde þe + 13 hê wæs gely:fdre ylde, ond næ:fre næ:nig lêoð geleornade. + 14 Ond hê for þon oft in gebêorscipe, þonne þæ:r wæs blisse + 15 intinga gedêmed, þæt hêo[4] ealle sceolden þurh endebyrdnesse + 16 be hearpan singan, þonne hê geseah þâ hearpan him + 17 nêalêcan, þonne ârâs hê for scome from þæ:m symble, + 18 ond hâm êode tô his hûse. Þâ hê þæt þâ sumre tîde + 19 dyde, þæt hê forlêt þæt hûs þæs gebêorscipes, ond ût wæs + +[[page 113]] + + 1 gongende tô nêata scipene, þâra heord him wæs þæ:re + 2 nihte beboden; þâ hê ðâ þæ:r on gelimplîcre tîde his + 3 leomu[5] on reste gesette ond onslêpte, þa stôd him sum + 4 mon æt þurh swefn, ond hine hâlette ond grêtte, ond hine + 5 be his noman nemnde: "Cædmon, sing mê hwæthwugu." + 6 Þâ ondswarede hê, ond cwæð: "Ne con ic nôht singan; + 7 ond ic for þon of þyssum gebêorscipe ût êode ond hider + 8 gewât, for þon ic nâht singan ne cûðe." Eft hê cwæð sê ðe + 9 wið hine sprecende wæs: "Hwæðre þû meaht mê singan." + 10 Þâ cwæð hê: "Hwæt sceal ic singan?" Cwæð hê: "Sing + 11 mê frumsceaft." Þâ hê ðâ þâs andsware onfêng, þâ + 12 ongon hê sôna singan, in herenesse Godes Scyppendes, + 13 þâ fers ond þâ word þe hê næ:fre ne gehy:rde, þâra endebyrdnes + 14 þis is: + + [3] = woruldhâde. + [4] = hîe. + [5] = limu. + + [Linenotes: + + 112.14-15: #blisse intinga#, _for the sake of joy_; but the + translator has confused _laetitiae causâ_ (ablative) and + _laetitiae causa_ (nominative). The proper form would be #for + blisse# with omission of #intingan#, just as _for my sake_ is + usually #for mê#; _for his_ (_or their_) _sake_, #for him#. _Cf. + Mark_ vi, 26: "Yet _for his oath's sake, and for their sakes + which sat with him_, he would not reject her," #for ðæ:m âðe, ond + for ðæ:m þe him mid sæ:ton#. _For his sake_ is frequently #for his + ðingon# (#ðingum#), rarely #for his intingan#. #Þingon# is + regularly used when the preceding genitive is a noun denoting a + person: _for my wife's sake_, #for mînes wîfes ðingon# + (_Genesis_ xx, 11), etc. + + 112.18-19: #þæt ... þæt hê forlêt#. The substantival clause + introduced by the second #þæt# amplifies by apposition the first + #þæt#: _When he then, at a certain time_ (instrumental case, + § 98, (2)), _did that, namely, when he left the house_. The + better Mn.E. would be _this ... that_: "Added yet _this_ above + all, _that_ he shut up John in prison" (_Luke_ iv, 20). + + 113.1-2: #þâra ... beboden#. This does not mean that Cædmon was + a herdsman, but that he served in turn as did the other secular + attendants at the monastery. + + 113.13-14: #þâra endebyrdnes þis is#. Bede writes _Hic est + sensus, non autem ordo ipse verborum_, and gives in Latin prose + a translation of the hymn from the Northumbrian dialect, in + which Cædmon wrote. The O.E. version given above is, of course, + not the Northumbrian original (which, however, with some + variations is preserved in several of the Latin MSS. of Bede's + _History_), but a West Saxon version made also from the + Northumbrian, not from the Latin.] + + 15 Nû sculon herigean[6] heofonrîces Weard, + 16 Metodes meahte ond his môdgeþanc, + 17 weorc Wuldorfæder, swâ hê wundra gehwæs, + 18 êce Drihten ôr onstealde. + +[[page 114]] + + 1 Hê æ:rest scêop eorðan bearnum + 2 heofon tô hrôfe, hâlig Scyppend; + 3 þâ middangeard monncynnes Weard, + 4 êce Drihten, æfter têode + 5 fîrum foldan, Frêa ælmihtig. + + [6] = herian. + + [Linenotes: + + 113.15: #Nû sculon herigean#, _Now ought we to praise_. The + subject #wê# is omitted in the best MSS. Note the characteristic + use of synonyms, or epithets, in this bit of O.E. poetry. + Observe that it is not the _thought_ that is repeated, but + rather the _idea_, the _concept_, God. See p. 124. + [[Poetry: Structure]] + + 113.17: #wundra gehwæs#. See p. 140, note on #cênra gehwylcum# + [[_Beowulf_ 769]].] + + 6 Þâ ârâs hê from þæ:m slæ:pe, ond eal þâ þe hê slæ:pende + 7 song fæste in gemynde hæfde; ond þæ:m wordum sôna + 8 monig word in þæt ilce gemet Gode wyrðes songes + 9 tôgeþêodde. Þâ côm hê on morgenne tô þæ:m tûngerêfan, + 10 sê þe his ealdormon wæs: sægde him hwylce gife hê + 11 onfêng; ond hê hine sôna tô þæ:re abbudissan gelæ:dde, + 12 ond hire þæt cy:ðde ond sægde. Þâ heht hêo gesomnian + 13 ealle þâ gelæ:redestan men ond þâ leorneras, ond him + 14 ondweardum hêt secgan þæt swefn, ond þæt lêoð singan, + 15 þæt ealra heora[7] dôme gecoren wæ:re, hwæt oððe hwonan + 16 þæt cumen wæ:re. Þâ wæs him eallum gesewen, swâ swâ + 17 hit wæs, þæt him wæ:re from Drihtne sylfum heofonlîc + +[[page 115]] + + 1 gifu forgifen. Þâ rehton heo[4] him ond sægdon sum hâlig + 2 spell ond godcundre lâre word: bebudon him þâ, gif hê + 3 meahte, þæt hê in swînsunge lêoþsonges þæt gehwyrfde. + 4 Þâ hê ðâ hæfde þâ wîsan onfongne, þâ êode hê hâm tô + 5 his hûse, ond cwôm eft on morgenne, ond þy: betstan + 6 lêoðe geglenged him âsong ond âgeaf þæt him beboden + 7 wæs. + + [4] = hîe. + [7] = hiera. + + [Linenotes: + + 114.7-9: #ond þæ:m wordum ... tôgeþêodde#, _and to those words he + soon joined, in the same meter, many (other) words of song + worthy of God_. But the translator has not only blundered over + Bede's Latin (_eis mox plura in eundem modum verba Deo digna + carminis adjunxit_), but sacrificed still more the idiom of + O.E. The predicate should not come at the end; #in# should be + followed by the dative; and for #Gode wyrðes songes# the better + O.E. would be #songes Godes wyrðes#. When used with the dative + #wyrð# (#weorð#) usually means _dear_ (= _of worth_) _to_. + + 114.16: #þâ ... gesewen#. We should expect #from him eallum#; + but the translator has again closely followed the Latin + (_visumque est omnibus_), as later (in the _Conversion of + Edwin_) he renders _Talis mihi videtur_ by #þyslîc mê is + gesewen#. _Talis_ (#þyslîc#) agreeing with a following _vita_ + (#lîf#). Ælfric, however, with no Latin before him, writes that + John #wearð ðâ him# [= #from Drihtene#] #inweardlîce gelufod#. + It would seem that in proportion as a past participle has the + force of an adjective, the _to_ relation may supplant the _by_ + relation; just as we say _unknown to_ instead of _unknown by_, + _unknown_ being more adjectival than participial. #Gesewen#, + therefore, may here be translated _visible_, _evident_, _patent_ + (= #gesynelîc#, #sweotol#); and #gelufod#, _dear_ (= #weorð#, + #lêof#). + + A survival of adjectival #gesewen# is found in Wycliffe's _New + Testament_ (1 _Cor._ xv, 5-8): "He was _seyn to_ Cephas, and + aftir these thingis _to_ enleuene; aftirward he was _seyn to_ mo + than fyue hundrid britheren togidere ... aftirward he was _seyn + to_ James, and aftirward _to_ alle the apostlis. And last of + alle he was _seyn to_ me, as _to_ a deed borun child." The + construction is frequent in Chaucer.] + + 8 Ðâ ongan sêo abbudisse clyppan ond lufigean[8] þâ Godes + 9 gife in þæ:m men, ond hêo hine þâ monade ond læ:rde + 10 þæt hê woruldhâd forlête ond munuchâd onfênge: ond + 11 hê þæt wel þafode. Ond hêo hine in þæt mynster onfêng + 12 mid his gôdum, ond hine geþêodde tô gesomnunge þâra + 13 Godes þêowa, ond heht hine læ:ran þæt getæl þæs hâlgan + 14 stæ:res ond spelles. Ond hê eal þâ hê in gehy:rnesse + 15 geleornian meahte, mid hine gemyndgade, ond swâ swâ + 16 clæ:ne nêten[9] eodorcende in þæt swêteste lêoð gehwyrfde. + 17 Ond his song ond his lêoð wæ:ron swâ wynsumu tô gehy:ranne, + 18 þætte þâ seolfan[10] his lârêowas æt his mûðe writon + 19 ond leornodon. Song hê æ:rest be middangeardes gesceape, + 20 ond bî fruman moncynnes, ond eal þæt stæ:r Genesis (þæt + 21 is sêo æ:reste Moyses bôc); ond eft bî ûtgonge Israhêla + 22 folces of Æ:gypta londe, ond bî ingonge þæs gehâtlandes; + 23 ond bî ôðrum monegum spellum þæs hâlgan gewrites + +[[page 116]] + + 1 canônes bôca; ond bî Crîstes menniscnesse, ond bî his + 2 þrôwunge, ond bî his ûpâstîgnesse in heofonas; ond bî + 3 þæs Hâlgan Gâstes cyme, ond þâra apostola lâre; ond eft + 4 bî þæ:m dæge þæs tôweardan dômes, ond bî fyrhtu þæs + 5 tintreglîcan wîtes, ond bî swêtnesse þæs heofonlîcan rîces, + 6 hê monig lêoð geworhte; ond swelce[2] êac ôðer monig be + 7 þæ:m godcundan fremsumnessum ond dômum hê geworhte. + 8 In eallum þæ:m hê geornlîce gêmde[11] þæt hê men âtuge + 9 from synna lufan ond mândæ:da, ond tô lufan ond tô + 10 geornfulnesse âwehte gôdra dæ:da, for þon hê wæs, sê + 11 mon, swîþe æ:fest ond regollîcum þêodscipum êaðmôdlîce + 12 underþêoded; ond wið þæ:m þâ ðe in ôðre wîsan dôn woldon, + 13 hê wæs mid welme[12] micelre ellenwôdnisse onbærned. + 14 Ond hê for ðon fægre ende his lîf bety:nde ond geendade. + + [2] = swilce. + [8] = lufian. + [9] = nîeten. + [10] = selfan. + [11] = gîemde. + [12] = wielme. + + [Linenotes: + + 115.9-10: #ond hêo hine þâ monade ... munuchâd onfênge#. Hild's + advice has in it the suggestion of a personal experience, for + she herself had lived half of her life (thirty-three years) + "before," says Bede, "she dedicated the remaining half to our + Lord in a monastic life." + + 116.6: #hê monig lêoð geworhte#. The opinion is now gaining + ground that of these "many poems" only the short hymn, already + given, has come down to us. Of other poems claimed for Cædmon, + the strongest arguments are advanced in favor of a part of the + fragmentary poetical paraphrase of _Genesis_.] + + +V. ALFRED'S PREFACE TO THE PASTORAL CARE. + + [Based on the Hatton MS. Of the year 597, the _Chronicle_ says: + "In this year, Gregory the Pope sent into Britain Augustine with + very many monks, who gospelled [preached] God's word to the + English folk." Gregory I, surnamed "The Great," has ever since + been considered the apostle of English Christianity, and his + _Pastoral Care_, which contains instruction in conduct and + doctrine for all bishops, was a work that Alfred could not afford + to leave untranslated. For this translation Alfred wrote a + _Preface_, the historical value of which it would be hard to + overrate. In it he describes vividly the intellectual ruin that + the Danes had wrought, and develops at the same time his plan for + repairing that ruin. + + This _Preface_ and the _Battle of Ashdown_ (p. 99) show the great + king in his twofold character of warrior and statesman, and + justify the inscription on the base of the statue erected to him + in 1877, at Wantage (Berkshire), his birth-place: "Ælfred found + Learning dead, and he restored it; Education neglected, and he + revived it; the laws powerless, and he gave them force; the Church + debased, and he raised it; the Land ravaged by a fearful Enemy, + from which he delivered it. Ælfred's name will live as long as + mankind shall respect the Past."] + +[[page 117]] + + 1 Ælfred kyning hâteð grêtan Wærferð biscep[1] his wordum + 2 luflîce ond frêondlîce; ond ðê cy:ðan hâte ðæt mê côm + 3 swîðe oft on gemynd, hwelce[2] witan îu[3] wæ:ron giond[4] + 4 Angelcynn, æ:gðer ge godcundra hâda ge woruldcundra; + 5 ond hû gesæ:liglîca tîda ðâ wæ:ron giond Angelcynn; ond + 6 hû ðâ kyningas ðe ðone onwald hæfdon ðæs folces on + 7 ðâm dagum Gode ond his æ:rendwrecum hêrsumedon[5]; + 8 ond hû hîe æ:gðer ge hiora sibbe ge hiora siodo[6] ge hiora + 9 onweald innanbordes gehîoldon,[4] ond êac ût hiora êðel + 10 gery:mdon; ond hû him ðâ spêow æ:gðer ge mid wîge ge + 11 mid wîsdôme; ond êac ða godcundan hâdas hû giorne + 12 hîe wæ:ron æ:gðer ge ymb lâre ge ymb liornunga, ge ymb + 13 ealle ðâ ðîowotdômas ðe hîe Gode dôn scoldon; ond hû + 14 man ûtanbordes wîsdôm ond lâre hieder on lond sôhte, + 15 ond hû wê hîe nû sceoldon ûte begietan, gif wê hîe habban + 16 sceoldon. Swæ:[7] clæ:ne hîo wæs oðfeallenu on Angelcynne + 17 ðæt swîðe fêawa wæ:ron behionan Humbre ðe hiora ðêninga + 18 cûðen understondan on Englisc oððe furðum ân æ:rendgewrit + 19 of Læ:dene on Englisc âreccean; ond ic wêne ðætte + 20 nôht monige begiondan Humbre næ:ren. Swæ:[7] fêawa + 21 hiora wæ:ron ðæt ic furðum ânne ânlêpne[8] ne mæg geðencean + +[[page 118]] + + 1 be sûðan Temese, ðâ ðâ ic tô rîce fêng. Gode ælmihtegum + 2 sîe ðonc ðætte wê nû æ:nigne onstâl habbað + 3 lârêowa. Ond for ðon ic ðê bebîode ðæt ðû dô swæ:[7] ic + 4 gelîefe ðæt ðû wille, ðæt ðû ðê ðissa woruldðinga tô ðæ:m + 5 geæ:metige, swæ: ðû oftost mæge, ðæt ðû ðone wîsdôm ðe + 6 ðê God sealde ðæ:r ðæ:r ðû hiene befæstan mæge, befæste. + 7 Geðenc hwelc[9] wîtu ûs ðâ becômon for ðisse worulde, ðâ + 8 ðâ wê hit nôhwæðer nê selfe ne lufodon, nê êac ôðrum + 9 monnum ne lêfdon[10]: ðone naman ânne wê lufodon ðætte + 10 wê Crîstne wæ:ren, ond swîðe fêawe ðâ ðêawas. + + [1] = bisceop. + [2] = hwilce. + [3] = gîu. + [4] = For all words with _io_ (_îo_), consult Glossary under + _eo_ (_êo_). + [5] = hîersumedon. + [6] = sidu (siodu). + [7] = swâ. + [8] = ânlîpigne. + [9] = hwilc. + [10] = lîefdon. + + [Linenotes: + + 117.1-2: #Ælfred kyning hâteð ... hâte#. Note the change from + the formal and official third person (#hâteð#) to the more + familiar first person (#hâte#). So Ælfric, in his _Preface to + Genesis_, writes #Ælfric munuc grêt Æðelwærd ealdormann + êadmôdlîce. Þû bæ:de mê, lêof, þæt ic#, etc.: _Ælfric, monk, + greets Æthelweard, alderman, humbly. Thou, beloved, didst bid me + that I_, etc. + + 118.5: Notice that #mæge# (l. 5) and #mæge# (l. 6) are not in + the subjunctive because the sense requires it, but because they + have been attracted by #gæ:metige# and #befæste#. #Sîen# (p. 119, + l. 15) and #hæbben# (p. 119, l. 20) illustrate the same + construction. + + 118.9-10: _We liked only the reputation of being Christians, + very few_ (_of us_) _the Christian virtues_.] + + 11 Ðâ ic ðâ ðis eall gemunde, ðâ gemunde ic êac hû ic + 12 geseah, æ:r ðæ:m ðe hit eall forhergod wæ:re ond forbærned, + 13 hû ðâ ciricean giond eall Angelcynn stôdon + 14 mâðma ond bôca gefylda, ond êac micel menigeo[11] Godes + 15 ðîowa; ond ðâ swîðe ly:tle fiorme ðâra bôca wiston, for + 16 ðæ:m ðe hîe hiora nânwuht[12] ongietan ne meahton, for + 17 ðæ:m ðe hîe næ:ron on hiora âgen geðîode awritene. + 18 Swelce[13] hîe cwæ:den: "Ure ieldran, ðâ ðe ðâs stôwa æ:r + 19 hîoldon, hîe lufodon wîsdôm, ond ðurh ðone hîe begêaton + 20 welan, ond ûs læ:fdon. Hêr mon mæg gîet gesîon hiora + 21 swæð, ac wê him ne cunnon æfter spyrigean,[14] ond for + 22 ðæ:m wê habbað nû æ:gðer forlæ:ten ge ðone welan ge ðone + 23 wîsdôm, for ðæ:m ðe wê noldon tô ðæ:m spore mid ûre + 24 môde onlûtan." + + [11] = menigu. + [12] = nânwiht. + [13] = swilce. + [14] = spyrian. + + 25 Ðâ ic ðâ ðis eall gemunde, ðâ wundrade ic swîðe swîðe + 26 ðâra gôdena wiotona[15] ðe gîu wæ:ron giond Angelcynn, ond + 27 ðâ bêc ealla be fullan geliornod hæfdon, ðæt hîe hiora ðâ + +[[page 119]] + + 1 næ:nne dæ:l noldon on hiora âgen geðîode wendan. Ac + 2 ic ðâ sôna eft mê selfum andwyrde, ond cwæð: "Hîe ne + 3 wêndon þætte æ:fre menn sceolden swæ:[7] reccelêase weorðan, + 4 ond sîo lâr swæ: oðfeallan; for ðæ:re wilnunga hîe + 5 hit forlêton, ond woldon ðæt hêr ðy: mâra wîsdôm on + 6 londe wæ:re ðy: wê mâ geðêoda cûðon." + + [7] = swâ. + [15] = witena. + + 7 Ðâ gemunde ic hû sîo æ: wæs æ:rest on Ebrêisc geðîode + 8 funden, ond eft, ðâ hîe Crêacas geliornodon, ðâ wendon + 9 hîe hîe on hiora âgen geðîode ealle, ond êac ealle ôðre + 10 bêc. Ond eft Læ:denware swæ: same, siððan hîe hîe geliornodon, + 11 hîe hîe wendon ealla ðurh wîse wealhstôdas + 12 on hiora âgen geðîode. Ond êac ealla ôðra Crîstena + 13 ðîoda sumne dæ:l hiora on hiora âgen geðîode wendon. + 14 For ðy: mê ðyncð betre, gif îow swæ: ðyncð, ðæt wê êac + 15 suma bêc, ðâ ðe nîedbeðearfosta sîen eallum monnum + 16 tô wiotonne,[16] ðæt wê ðâ on ðæt geðîode wenden ðe wê + 17 ealle gecnâwan mægen, ond gedôn swæ: wê swîðe êaðe + 18 magon mid Godes fultume, gif wê ðâ stilnesse habbað, + 19 ðætte eall sîo gioguð ðe nû is on Angelcynne friora + 20 monna, ðâra ðe ðâ spêda hæbben ðæt hîe ðæ:m befêolan + 21 mægen, sîen tô liornunga oðfæste, ðâ hwîle ðe hîe tô + +[[page 120]] + + 1 nânre ôðerre note ne mægen, oð ðone first ðe hîe wel + 2 cunnen Englisc gewrit âræ:dan: læ:re mon siððan furður + 3 on Læ:dengeðîode ðâ ðe mon furðor læ:ran wille, ond tô + 4 hîerran hâde dôn wille. Ðâ ic ðâ gemunde hû sîo lâr + 5 Læ:dengeðîodes æ:r ðissum âfeallen wæs giond Angelcynn, + 6 ond ðeah monige cûðon Englisc gewrit âræ:dan, ðâ + 7 ongan ic ongemang oðrum mislîcum ond manigfealdum + 8 bisgum ðisses kynerîces ðâ bôc wendan on Englisc ðe is + 9 genemned on Læ:den "Pastoralis," ond on Englisc "Hierdebôc," + 10 hwîlum word be worde, hwîlum andgit of andgiete, + 11 swæ: swæ: ic hîe geliornode æt Plegmunde mînum + 12 ærcebiscepe, ond æt Assere mînum biscepe, ond æt Grimbolde + 13 mînum mæsseprîoste, ond æt Iôhanne mînum mæsseprêoste. + 14 Siððan ic hîe ðâ geliornod hæfde, swæ: swæ: + 15 ic hîe forstôd, ond swæ: ic hîe andgitfullîcost âreccean + 16 meahte, ic hîe on Englisc âwende; ond tô æ:lcum biscepstôle + 17 on mînum rîce wille âne onsendan; ond on æ:lcre + 18 bið ân æstel, sê bið on fîftegum mancessa. Ond ic bebîode + 19 on Godes naman ðæt nân mon ðone æstel from + 20 ðæ:re bêc ne dô, nê ðâ bôc from ðæ:m mynstre; uncûð hû + 21 longe ðæ:r swæ: gelæ:rede biscepas sîen, swæ: swæ: nû, Gode + 22 ðonc, wel hwæ:r siendon. For ðy: ic wolde ðætte hîe ealneg + +[[page 121]] + + 1 æt ðæ:re stôwe wæ:ren, bûton sê biscep hîe mid him + 2 habban wille, oððe hîo hwæ:r tô læ:ne sîe, oððe hwâ ôðre + 3 bî wrîte. + + [16] = witanne. + + [Linenotes: + + 119.14: Alfred is here addressing the bishops collectively, and + hence uses the plural #îow# (= #êow#), not #þê#. + + 119.16: #ðæt wê ðâ#. These three words are not necessary to the + sense. They constitute the figure known as epanalepsis, in which + "the same word or phrase is repeated after one or more + intervening words." #Þâ# is the pronominal substitute for #suma + bêc#. + + 119.17: #Gedôn# is the first person plural subjunctive (from + infinitive #gedôn#). It and #wenden# are in the same + construction. Two things seem "better" to Alfred: (1) _that we + translate_, etc., (2) _that we cause_, etc. + + 119.19-21: #sîo gioguð ... is ... hîe ... sîen#. Notice how the + collective noun, #gioguð#, singular at first both in form and + function, gradually loses its oneness before the close of the + sentence is reached, and becomes plural. The construction is + entirely legitimate in Mn.E. Spanish is the only modern language + known to me that condemns such an idiom: "Spanish ideas of + congruity do not permit a collective noun, though denoting a + plurality, to be accompanied by a plural verb or adjective in + the same clause" (Ramsey, _Text-Book of Modern Spanish_, + § 1452). + + 120.2: #læ:re mon#. See § 105, 1. + + 120.11-13: That none of these advisers of the king, except + Plegmond, a Mercian, were natives, bears out what Alfred says + about the scarcity of learned men in England when he began to + reign. Asser, to whose Latin _Life of Alfred_, in spite of its + mutilations, we owe almost all of our knowledge of the king, + came from St. David's (in Wales), and was made Bishop of + Sherborne. + + 121.1: Translate #æ:t ðæ:re stôwe# by _each in its place_. The + change from plural #hîe# (in #hîe ... wæ:ren#) to singular #hîe# + (in the clauses that follow) will thus be prepared for. + + 121.2-3: #oððe hwâ ôðre bî wrîte#, _or unless some one wish to + copy a new one_ (_write thereby another_).] + + + + +POETRY. + +INTRODUCTORY. + + [Transcriber's Note: + + In Section II., Structure, the stress markers ´ and ` are intended + to display above the macron (¯) or breve (u or [)]). In this + simplified Latin-1 text, they are shown before (to the left of) the + macron: + + ´¯ × `¯ + + "Resolved stress" (two short syllables acting as one long) is shown + with braces: + + {´u ×} + + Where there is no risk of ambiguity, the breve is shown as the + letter u; elsewhere it is shown in brackets as [)].] + + +I. HISTORY. + +(a) #Old English Poetry as a Whole.# + +Northumbria was the home of Old English poetry. Beginning with Cædmon +and his school A.D. 670, Northumbria maintained her poetical supremacy +till A.D. 800, seven years before which date the ravages of the Danes +had begun. When Alfred ascended the throne of Wessex (871), the Danes +had destroyed the seats of learning throughout the whole of Northumbria. +As Whitby had been "the cradle of English poetry," Winchester (Alfred's +capital) became now the cradle of English prose; and the older poems +that had survived the fire and sword of the Vikings were translated from +the original Northumbrian dialect into the West Saxon dialect. It is, +therefore, in the West Saxon dialect that these poems[1] have come down +to us. + +Old English poetry contains in all only about thirty thousand lines; but +it includes epic, lyric, didactic, elegiac, and allegorical poems, +together with war-ballads, paraphrases, riddles, and charms. Of the five +elegiac poems (_Wanderer_, _Seafarer_, _Ruin_, _Wife's Complaint_, and +_Husband's Message_), the _Wanderer_ is the most artistic, and best +portrays the gloomy contrast between past happiness and present grief so +characteristic of the Old English lyric. + +Old English literature has no love poems. The central themes of its +poets are battle and bereavement, with a certain grim resignation on the +part of the hero to the issues of either. The movement of the thought is +usually abrupt, there being a noticeable poverty of transitional +particles, or connectives, "which," says Ten Brink, "are the cement of +sentence-structure." + + +(b) #Beowulf.# + +The greatest of all Old English poems is the epic, _Beowulf_.[2] It +consists of more than three thousand lines, and probably assumed +approximately its present form in Northumbria about A.D. 700. It is a +crystallization of continental myths; and, though nothing is said of +England, the story is an invaluable index to the social, political, and +ethical ideals of our Germanic ancestors before and after they settled +along the English coast. It is most poetical, and its testimony is +historically most valuable, in the character-portraits that it contains. +The fatalism that runs through it, instead of making the characters weak +and less human, serves at times rather to dignify and elevate them. +"Fate," says Beowulf (l. 572), recounting his battle with the +sea-monsters, "often saves an undoomed man _if his courage hold out_." + +"The ethical essence of this poetry," says Ten Brink, "lies principally +in the conception of manly virtue, undismayed courage, the stoical +encounter with death, silent submission to fate, in the readiness to +help others, in the clemency and liberality of the prince toward his +thanes, and the self-sacrificing loyalty with which they reward him." + + NOTE 1.--Many different interpretations have been put upon the + story of _Beowulf_ (for argument of story, see texts). Thus + Müllenhoff sees in Grendel the giant-god of the storm-tossed + equinoctial sea, while Beowulf is the Scandinavian god Freyr, who + in the spring drives back the sea and restores the land. Laistner + finds the prototype of Grendel in the noxious exhalations that + rise from the Frisian coast-marshes during the summer months; + Beowulf is the wind-hero, the autumnal storm-god, who dissipates + the effluvia. + + [Footnote 1: This does not, of course, include the few short + poems in the _Chronicle_, or that portion of _Genesis_ + (_Genesis B_) supposed to have been put directly into West Saxon + from an Old Saxon original. There still remain in Northumbrian + the version of _Cædmon's Hymn_, fragments of the _Ruthwell + Cross_, _Bede's Death-Song_, and the _Leiden Riddle_.] + + [Footnote 2: The word _bêowulf_, says Grimm, meant originally + _bee-wolf_, or _bee-enemy_, one of the names of the woodpecker. + Sweet thinks the bear was meant. But the word is almost + certainly a compound of _Bêow_ (cf. O.E. #bêow# = grain), + a Danish demigod, and _wulf_ used as a mere suffix.] + + +II. STRUCTURE. + +(a) #Style.# + +In the structure of Old English poetry the most characteristic feature +is the constant repetition of the idea (sometimes of the thought) with a +corresponding variation of phrase, or epithet. When, for example, the +Queen passes into the banquet hall in _Beowulf_, she is designated at +first by her name, #Wealhþêow#; she is then described in turn as #cwên +Hrôðgâres# (_Hrothgar's queen_), #gold-hroden# (_the gold-adorned_), +#frêolîc wîf# (_the noble woman_), #ides Helminga# (_the Helmings' +lady_), #bêag-hroden cwên# (_the ring-adorned queen_), #môde geþungen# +(_the high-spirited_), and #gold-hroden frêolîcu folc-cwên# (_the +gold-adorned, noble folk-queen_). + +And whenever the sea enters largely into the poet's verse, not content +with simple (uncompounded) words (such as #sæ:#, #lagu#, #holm#, +#strêam#, #mere#, etc.), he will use numerous other equivalents (phrases +or compounds), such as #waþema gebind# (_the commingling of waves_), +#lagu-flôd# (_the sea-flood_), #lagu-stræ:t# (_the sea-street_), +#swan-râd# (_the swan-road_), etc. These compounds are usually nouns, or +adjectives and participles used in a sense more appositive than +attributive. + +It is evident, therefore, that this abundant use of compounds, or +periphrastic synonyms, grows out of the desire to repeat the idea in +varying language. It is to be observed, also, that the Old English poets +rarely make any studied attempt to balance phrase against phrase or +clause against clause. Theirs is a repetition of idea, rather than a +parallelism of structure. + + NOTE 1.--It is impossible to tell how many of these synonymous + expressions had already become stereotyped, and were used, like + many of the epithets in the _Iliad_ and _Odyssey_, purely as + padding. When, for example, the poet tells us that at the most + critical moment Beowulf's sword failed him, adding in the same + breath, #îren æ:r-gôd# (_matchless blade_), we conclude that the + bard is either nodding or parroting. + + +(b) #Meter.# + +[Re-read § 10, (3).] + +_Primary Stress._ + +Old English poetry is composed of certain rhythmically ordered +combinations of accented and unaccented syllables. The accented syllable +(the arsis) is usually long, and will be indicated by the macron with +the acute accent over it (´¯); when short, by the breve with the same +accent (´u). The unaccented syllable or syllables (the thesis) may be +long or short, and will be indicated by the oblique cross (×). + +_Secondary Stress._ + +A secondary accent, or stress, is usually put upon the second member of +compound and derivative nouns, adjectives, and adverbs. This will be +indicated by the macron with the grave accent, if the secondary stress +falls on a long syllable (`¯); by the breve with the same accent, if the +secondary stress falls on a short syllable (`u). + +Nouns: + + Hrôðgâres (´¯ `¯ ×), fêondgrâpum (´¯ `¯ ×), frêomæ:gum (´¯ `¯ ×), + Êast-Dena (´¯ `u ×), Helminga (´¯ `¯ ×), Scyldinga (´¯ `¯ ×), + ânhaga (´¯ `u ×), Ecgþêowes (´¯ `¯ ×), sinc-fato (´¯ `u ×). + +Adjectives:[1] + + æ:ghwylcne (´¯ `¯ ×), þrîsthy:dig (´¯ `¯ ×), gold-hroden (´¯ `u ×), + drêorigne (´¯ `¯ ×), gyldenne (´¯ `¯ ×), ôðerne (´¯ `¯ ×), + gæ:stlîcum (´¯ `¯ ×), wynsume (´¯ `u ×), æ:nigne (´¯ `¯ ×). + +Adverbs:[2] + + unsôfte (´¯ `¯ ×), heardlîce (´¯ `¯ ×), semninga (´¯ `¯ ×). + +The Old English poets place also a secondary accent upon the ending of +present participles (#-ende#), and upon the penultimate of weak verbs of +the second class (§ 130), provided the root-syllable is long.[3] + +Present participles: + + slæ:pendne (´¯ `¯ ×), wîs-hycgende (´¯ ´¯ `¯ ×), flêotendra (´¯ `¯ ×), + hrêosende (´¯ `¯ ×). + +Weak verbs: + + swynsode (´¯ `u ×), þancode (´¯ `u ×), wânigean (´¯ `u ×), + scêawian (´¯ `u ×), scêawige (´¯ `u ×), hlîfian (´¯ `u ×). + + [Footnote 1: It will be seen that the adjectives are chiefly + derivatives in -ig, -en, -er, -lîc, and -sum.] + + [Footnote 2: Most of the adverbs belonging here end in #-lîce#, + #-unga#, and #-inga#, § 93, (1), (2): such words as #æt-g[´æ]dere#, + #on-g[´ê]an#, #on-wég#, #tô-g[´ê]anes#, #tô-míddes#, etc., are + invariably accented as here indicated.] + + [Footnote 3: It will save the student some trouble to remember + that this means long by nature (#lîcodon#), or long by position + (#swynsode#), or long by resolution of stress (#maðelode#),--see + next paragraph.] + + +_Resolved Stress._ + +A short accented syllable followed in the same word by an unaccented +syllable (usually short also) is equivalent to one long accented +syllable (´u × = ´¯). This is known as a resolved stress, and will be +indicated thus, {´u ×}; + + hæleða ({´u ×}×), guman ({´u ×}), Gode ({´u ×}), sele-ful ({´u ×}×), + ides ({´u ×}), fyrena ({´u ×}×), maðelode ({´u ×}`u ×), + hogode ({´u ×}×), mægen-ellen ({´u ×}`¯ ×), + hige-þihtigne ({´u ×}´¯ `¯ ×), Metudes ({´u ×}×), + lagulâde ({´u ×}`¯ ×), unlyfigendes (´¯{´u ×}`¯ ×), + biforan (×{´u ×}), forþolian (×{´u ×}×), baðian ({´u ×}×), + worolde ({´u ¯} ×). + +Resolution of stress may also attend secondary stresses: + + sinc-fato (´¯ {`u ×}), dryht-sele (´¯ {`u ×}), ferðloca (´¯ {`u ×}), + forðwege (´¯ {`u ×}). + + +_The Normal Line._ + +Every normal line of Old English poetry has four primary accents, two in +the first half-line and two in the second half-line. These half-lines +are separated by the cesura and united by alliteration, the alliterative +letter being found in the first stressed syllable of the second +half-line. This syllable, therefore, gives the cue to the scansion of +the whole line. It is also the only alliterating syllable in the second +half-line. The first half-line, however, usually has two alliterating +syllables, but frequently only one (the ratio being about three to two +in the following selections). When the first half-line contains but one +alliterating syllable, that syllable marks the first stress, rarely the +second. The following lines are given in the order of their frequency: + + (1) þæ:r wæs _h_[´æ]leða _h_léahtor; _h_l[´y]n sw[´y]nsode. + (2) _m_[´ô]de geþúngen, _m_édo-ful ætb[´æ]r. + (3) s[´ô]na þæt on_f_únde _f_[´y]rena h[´y]rde. + +Any initial vowel or diphthong may alliterate with any other initial +vowel or diphthong; but a consonant requires the same consonant, except +st, sp, and sc, each of which alliterates only with itself. + +Remembering, now, that either half-line (especially the second) may +begin with several unaccented syllables (these syllables being known in +types A, D, and E as the _anacrusis_), but that neither half-line can +end with more than one unaccented syllable, the student may begin at +once to read and properly accentuate Old English poetry. It will be +found that the alliterative principle does not operate mechanically, but +that the poet employs it for the purpose of emphasizing the words that +are really most important. Sound is made subservient to sense. + +When, from the lack of alliteration, the student is in doubt as to what +word to stress, let him first get the exact meaning of the line, and +then put the emphasis on the word or words that seem to bear the chief +burden of the poet's thought. + + NOTE 1.--A few lines, rare or abnormal in their alliteration or + lack of alliteration, may here be noted. In the texts to be read, + there is one line with no alliteration: _Wanderer_ 58; three of + the type _a ··· b_ | _a ··· b_: _Beowulf_ 654, 830, 2746; one of + the type _a ··· a_ | _b ··· a_: _Beowulf_ 2744; one of the type _a + ··· a_ | _b ··· c_: _Beowulf_ 2718; and one of the type _a ··· b_ + | _c ··· a_: _Beowulf_ 2738. + + +_The Five Types._ + +By an exhaustive comparative study of the metrical unit in Old English +verse, the half-line, Professor Eduard Sievers,[4] of the University of +Leipzig, has shown that there are only five types, or varieties, +employed. These he classifies as follows, the perpendicular line serving +to separate the so-called feet, or measures: + + 1. A ´¯ × | ´¯ × + + 2. B × ´¯ | × ´¯ + + 3. C × ´¯ | ´¯ × + + 4. D { D^1 ´¯ | ´¯ `¯ × + { D^2 ´¯ | ´¯ × `¯ + + 5. E { E^1 ´¯ `¯ × | ´¯ + { E^2 ´¯ × `¯ | ´¯ + +It will be seen (1) that each half-line contains two, and only two, +feet; (2) that each foot contains one, and only one, primary stress; +(3) that A is trochaic, B iambic; (4) that C is iambic-trochaic; +(5) that D and E consist of the same feet but in inverse order. + + [Footnote 4: Sievers' two articles appeared in the _Beiträge zur + Geschichte der deutschen Sprache und Literatur_, Vols. X (1885) + and XII (1887). A brief summary, with slight modifications, is + found in the same author's _Altgermanische Metrik_, pp. 120-144 + (1893). + + Before attempting to employ Sievers' types, the student would do + well to read several pages of Old English poetry, taking care to + accentuate according to the principles already laid down. In + this way his ear will become accustomed to the rhythm of the + line, and he will see more clearly that Sievers' work was one + primarily of systematization. Sievers himself says: "I had read + Old English poetry for years exactly as I now scan it, and long + before I had the slightest idea that what I did instinctively + could be formulated into a system of set rules." + (_Altgermanische Metrik_, _Vorwort_, p. 10.)] + + +_The Five Types Illustrated._ + + [[Transcriber's Note: In the printed book, all examples line up + vertically at the main |.]] + + [All the illustrations, as hitherto, are taken from the texts to + be read. The figures prefixed indicate whether first or second + half-line is cited. B = _Beowulf_; W = _Wanderer_.] + +1. TYPE A, ´¯ × | ´¯ × + +Two or more unaccented syllables (instead of one) may intervene between +the two stresses, but only one may follow the last stress. If the thesis +in either foot is the second part of a compound it receives, of course, +a secondary stress. + + (2) ful gesealde, B. 616, ´¯ × | ´¯ × + (1) wîdre gewindan, B. 764, ´¯ × × | ´¯ × + (1)[5] Gemunde þâ sê gôda, B. 759 × | ´¯ × × × | ´¯ × + (1)[5] swylce hê on ealder-dagum, B. 758, × × × × | ´¯ × | ´u × + (1) y:þde swâ þisne eardgeard, W. 85, ´¯ × × × × | ´¯ `¯ + (1) wîs-fæst wordum, B. 627, ´¯ `¯ | ´¯ × + (1) gryre-lêoð galan, B. 787, {´u ×} `¯ | ´u × + (2) somod ætgædre, W. 39, {´u ×} × | ´¯ × + (1) duguðe ond geogoðe, B. 622, {´u ×} × × | {´u ×} × + (1) fæ:ger fold-bold, B. 774, ´¯ × | ´¯ `¯ + (1) atelîc egesa, B. 785, {´u ×} `¯ | {´u ×} × + (2) goldwine mînne, W. 22, ´¯ {`u ×} | ´¯ × + (1) egesan þêon [> *þîhan: § 118], B. 2737, {´u ×} × | ´¯ × + + NOTE.--Rare forms of A are ´¯ `¯ × | ´¯ × (does not occur in + texts), ´¯ `¯ × | ´¯ `¯ (occurs once, B. 781 (1)), and ´¯ × `¯ | + ´¯ × (once, B. 2743 (1)). + + [Footnote 5: The first perpendicular marks the limit of the + anacrusis.] + +2. TYPE B, × ´¯ | × ´¯ + +Two, but not more than two, unaccented syllables may intervene between +the stresses. The type of B most frequently occurring is × × ´¯ | × ´¯. + + (1) ond þâ frêolîc wîf, B. 616, × × ´¯ | × ´¯ + (2) hê on lust geþeah, B. 619, × × ´¯ | × ´¯ + (2) þâ se æðeling gîong, B. 2716, × × {´u ×} | × ´¯ + (2) seah on enta geweorc, B. 2718, × × ´¯ | × × ´¯ + (1) ofer flôda genipu, B. 2809, × × ´¯ | × × {´u ×} + (1) forþam mê wîtan ne þearf, B. 2742, × × × ´¯ | × × ´¯ + (2) þaes þe hire se willa gelamp, B. 627, × × × × × ´¯ | × × ´¯ + (1) forþon ne mæg weorþan wîs, W. 64, × × × × ´¯ | × ´¯ + (1) Næ:fre ic æ:negum [= æ:n'gum] men, B. 656, × × × ´¯ | × ´¯ + + NOTE.--In the last half-line Sievers substitutes the older form + #æ:ngum#, and supposes elision of the e in #Næ:fre# (= #Næ:fr-ic#: + ××´¯ | ×´¯). + +3. TYPE C, × ´¯ | ´¯ × + +The conditions of this type are usually satisfied by compound and +derivative words, and the second stress (not so strong as the first) is +frequently on a short syllable. The two arses rarely alliterate. As in +B, two unaccented syllables in the first thesis are more common than +one. + + (1) þæt hêo on æ:nigne, B. 628, × × × ´¯ | ´¯ × + (1) þæt ic ânunga, B. 635, × × ´¯ | ´¯ × + (2) êode gold-hroden, B. 641, × × ´¯ | ´u × + (1) gemyne mæ:rðo, B. 660, × {´u ×} | ´¯ × + (1) on þisse meodu-healle, B. 639, × × × {´u ×} | ´¯ × + (2) æt brimes nosan, B. 2804, × {´u ×} | ´u × + (2) æt Wealhþéon [= -þêowan], B. 630, × ´¯ | ´¯ × + (1) geond lagulâde, W. 3, × {´u ×} | ´¯ × + (1) Swâ cwæð eardstapa, W. 6, × × ´¯ | ´u × + (2) êalâ byrnwiga, W. 94, × × ´¯ | ´u × + (2) nô þæ:r fela bringeð, W. 54, × × {´u ×} | ´¯ × + +4. TYPE D, { D^1 ´¯ | ´¯ `¯ × + { D^2 ´¯ | ´¯ × `¯ + +Both types of D may take one unaccented syllable between the two primary +stresses (´¯ × | ´¯ `¯ ×, ´¯ × | ´¯ × `¯). The secondary stress in D^1 +falls usually on the second syllable of a compound or derivative word, +and this syllable (as in C) is frequently short. + +(a) D^1 ´¯ | ´¯ `¯ × + + (1) cwên Hrôðgâres, B. 614, ´¯ | ´¯ `¯ × + (2) dæ:l æ:ghwylcne, B. 622, ´¯ | ´¯ `¯ × + (1) Bêowulf maðelode, B. 632, ´¯ × | {´u ×} `u × + (2) slât unwearnum, B. 742, ´¯ | ´¯ `¯ × + (1) wrâþra wælsleahta, W. 7, ´¯ × | ´¯ `¯ × + (1) wôd wintercearig [= wint'rcearig], W. 24, ´¯ | ´¯ `u × + (1) sôhte sele drêorig, W. 25, ´¯ × | {´u ×} `¯ × + (1) ne sôhte searo-nîðas, B. 2739, × | ´¯ × | {´u ×} `¯ × + + NOTE.--There is one instance in the texts (B. 613, (1)) of + apparent ´¯ × × | ´¯ `u ×: #word wæ:ron wynsume#. (The triple + alliteration has no significance. The sense, besides, precludes + our stressing #wæ:ron#.) The difficulty is avoided by bringing the + line under the A type: ´¯ × × | ´¯ {´u ×}. + +(b) D^2 ´¯ | ´¯ × `¯ + + (2) Forð nêar ætstôp, B. 746, ´¯ | ´¯ × `¯ + (2) eorl furður stôp, B. 762, ´¯ | ´¯ × `¯ + (2) Denum eallum wearð, B. 768, {´u ×} | ´¯ × `¯ + (1) grêtte Gêata lêod, B. 626, ´¯ × | ´¯ × `¯ + (1) æ:nig yrfe-weard, B. 2732, ´¯ × | ´¯ × `¯ + (1) hrêosan hrîm and snâw, W. 48, ´¯ × | ´¯ × `¯ + (2) swimmað eft on weg, W. 53, ´¯ × | ´¯ × `¯ + +Very rarely is the thesis in the second foot expanded. + + (2) þegn ungemete till, B. 2722, ´¯ | ´¯ × × × `¯ + (1) hrûsan heolster biwrâh, W. 23, ´¯ × | ´¯ × × `¯ + +5. TYPE E, {E^1 ´¯ `¯ × | ´¯ + {E^2 ´¯ × `¯ | ´¯ + +The secondary stress in E^1 falls frequently on a short syllable, as in +D^1. + +(a) E^1 ´¯ `¯ × | ´¯ + + (1) wyrmlîcum fâh, W. 98, ´¯ `¯ × | ´¯ + (2) medo-ful ætbær, B. 625, {´u ×} `u × | ´¯ + (1) sæ:-bât gesæt, B. 634, ´¯ `¯ × | ´¯ + (1) sige-folca swêg, B. 645, {´u ×} `¯ × | ´¯ + (2) Norð-Denum stôd, B. 784, ´¯ `u × | ´¯ + (1) fêond-grâpum fæst, B. 637, ´¯ `¯ × | ´¯ + (2) wyn eal gedrêas, W. 36, ´¯ `¯ × | ´¯ + (2) feor oft gemon, W. 90, ´¯ `¯ × | ´¯ + +As in D^2, the thesis in the first foot is very rarely expanded. + + (1) wîn-ærnes geweald, B. 655, ´¯ `¯ × × | ´¯ + (1) Hafa nû ond geheald, B. 659, {´u ×} `¯ × × | ´¯ + (1) searo-þoncum besmiðod, B. 776, {´u ×} `¯ × × | {´u ×} + + NOTE.--Our ignorance of Old English sentence-stress makes it + impossible for us to draw a hard-and-fast line in all cases + between D^2 and E^1. For example, in these half-lines (already + cited), + + wyn eal gedrêas + feor oft gemon + Forð nêar ætstôp + + if we throw a strong stress on the adverbs that precede their + verbs, the type is D^2. Lessen the stress on the adverbs and + increase it on the verbs, and we have E^1. The position of the + adverbs furnishes no clue; for the order of words in Old English + was governed not only by considerations of relative emphasis, but + by syntactic and euphonic considerations as well. + +(_b_) E^2 ´¯ × `¯ | ´¯ + +This is the rarest of all types. It does not occur in the texts, there +being but one instance of this type (l. 2437 (2)), and that doubtful, in +the whole of _Beowulf_. + +_Abnormal Lines._ + +The lines that fall under none of the five types enumerated are +comparatively few. They may be divided into two classes, +(1) hypermetrical lines, and (2) defective lines. + +(1) HYPERMETRICAL LINES. + +Each hypermetrical half-line has usually three stresses, thus giving six +stresses to the whole line instead of two. These lines occur chiefly in +groups, and mark increased range and dignity in the thought. Whether the +half-line be first or second, it is usually of the A type without +anacrusis. To this type belong the last five lines of the _Wanderer_. +Lines 92 and 93 are also unusually long, but not hypermetrical. The +first half-line of 65 is hypermetrical, a fusion of A and C, consisting +of (´¯ ××× {´u ¯} | ´¯ ×). + +(2) DEFECTIVE LINES. + +The only defective lines in the texts are B. 748 and 2715 (the second +half-line in each). As they stand, these half-lines would have to be +scanned thus: + + ræ:hte ongêan ´¯ × | × ´¯ + bealo-nîð wêoll {´u ×} `¯ | ´¯ + +Sievers emends as follows: + + ræ:hte tôgêanes ´¯ × × | ´¯ × = A + bealo-nîðe wêoll {´u ×} ´¯ × | ´¯ = E^1 + +These defective half-lines are made up of syntactic combinations found +on almost every page of Old English prose. That they occur so rarely in +poetry is strong presumptive evidence, if further evidence were needed, +in favor of the adequacy of Sievers' five-fold classification. + + NOTE.--All the lines that could possibly occasion any difficulty + to the student have been purposely cited as illustrations under + the different types. If these are mastered, the student will find + it an easy matter to scan the lines that remain. + + + + +SELECTIONS FOR READING. + + +VI. EXTRACTS FROM BEOWULF. + +THE BANQUET IN HEOROT. [Lines 612-662.] + + [The Heyne-Socin text has been closely followed. I have attempted + no original emendations, but have deviated from the Heyne-Socin + edition in a few cases where the Grein-Wülker text seemed to give + the better reading. + + The argument preceding the first selection is as follows: + Hrothgar, king of the Danes, or Scyldings, elated by prosperity, + builds a magnificent hall in which to feast his retainers; but a + monster, Grendel by name, issues from his fen-haunts, and night + after night carries off thane after thane from the banqueting + hall. For twelve years these ravages continue. At last Beowulf, + nephew of Hygelac, king of the Geats (a people of South Sweden), + sails with fourteen chosen companions to Dane-land, and offers his + services to the aged Hrothgar. "Leave me alone in the hall + to-night," says Beowulf. Hrothgar accepts Beowulf's proffered aid, + and before the dread hour of visitation comes, the time is spent + in wassail. The banquet scene follows.] + + + Þæ:r wæs hæleþa hleahtor, hlyn swynsode, + word wæ:ron wynsume. Êode Wealhþêow forð, + cwên Hrôðgâres, cynna gemyndig; + grêtte gold-hroden guman on healle, [615] + ond þâ frêolîc wîf ful gesealde + æ:rest Êast-Dena êþel-wearde, + bæd hine blîðne æt þæ:re bêor-þege, + lêodum lêofne; hê on lust geþeah + symbel ond sele-ful, sige-rôf kyning. [620] + Ymb-êode þâ ides Helminga + duguðe ond geogoðe dæ:l æ:ghwylcne, + sinc-fato sealde, oð þæt sæ:l âlamp + þæt hîo[1] Bêowulfe, bêag-hroden cwên, + môde geþungen, medo[2]-ful ætbær; [625] + grêtte Gêata lêod, Gode þancode + wîs-fæst wordum, þæs þe hire se willa gelamp, + þæt hêo on æ:nigne eorl gely:fde + fyrena frôfre. Hê þæt ful geþeah, + wæl-rêow wiga, æt Wealhþêon, [630] + ond þâ gyddode gûðe gefy:sed; + Bêowulf maðelode, bearn Ecgþêowes: + "Ic þæt hogode, þâ ic on holm gestâh, + sæ:-bât gesæt mid mînra secga gedriht, + þæt ic ânunga êowra lêoda [635] + willan geworhte, oððe on wæl crunge + fêond-grâpum fæst. Ic gefremman sceal + eorlîc ellen, oððe ende-dæg + on þisse meodu[2]-healle mînne gebîdan." + Þâm wîfe þâ word wel lîcodon, [640] + gilp-cwide Gêates; êode gold-hroden + frêolicu folc-cwên tô hire frêan sittan. + Þâ wæs eft swâ æ:r inne on healle + þry:ð-word sprecen,[3] þêod on sæ:lum, + sige-folca swêg, oþ þæt semninga [645] + sunu Healfdenes sêcean wolde + æ:fen-ræste; wiste þæ:m âhlæ:can[4] + tô þæ:m hêah-sele hilde geþinged, + siððan hîe sunnan lêoht gesêon _ne_ meahton + oððe nîpende niht ofer ealle, [650] + scadu-helma gesceapu scrîðan cwôman,[5] + wan under wolcnum. Werod eall ârâs; + grêtte þâ _giddum_ guma ôðerne + Hrôðgâr Bêowulf, ond him hæ:l âbêad, + wîn-ærnes geweald, ond þæt word âcwæð: [655] + "Næ:fre ic æ:negum[6] men æ:r âly:fde, + siððan ic hond ond rond hebban mihte, + ðry:þ-ærn Dena bûton þê nû þâ. + Hafa nû ond geheald hûsa sêlest, + gemyne mæ:rþo,[7] mægen-ellen cy:ð, [660] + waca wið wrâðum. Ne bið þê wilna gâd, + gif þû þæt ellen-weorc aldre[8] gedîgest." + + [1] = hêo. + [2] = medu-. + [3] = gesprecen. + [4] = âglæ:can. + [5] = cwômon. + [6] = æ:nigum. + [7] = mæ:rþe (acc. sing.). + [8] = ealdre (instr. sing.). + + [Linenotes: + + 623: #sinc-fato sealde#. Banning (_Die epischen Formeln im + Beowulf_) shows that the usual translation, _gave costly gifts_, + must be given up; or, at least, that the _costly gifts_ are + nothing more than _beakers of mead_. The expression is an epic + formula for _passing the cup_. + + 638-39: #ende-ðæg ... mînne#. This unnatural separation of + noun and possessive is frequent in O.E. poetry, but almost + unknown in prose. + + 641-42: #êode ... sittan#. The poet might have employed #tô + sittanne# (§ 108, (1)); but in poetry the infinitive is often + used for the gerund. Alfred himself uses the infinitive or the + gerund to express purpose after #gân#, #gongan#, #cuman#, and + #sendan#. + + 647-51: #wiste ... cwôman#. A difficult passage, even with + Thorpe's inserted #ne#; but there is no need of putting a period + after #geþinged#, or of translating #oððe# by _and_: _He + (Hrothgar) knew that battle was in store_ (#geþinged#) _for the + monster in the high hall, after_ [= _as soon as_] _they could no + longer see the sun's light, or_ [= _that is_] _after night came + darkening over all, and shadowy figures stalking_. The subject + of #cwôman# [= #cwômon#] is #niht# and #gesceapu#. + + The student will note that the infinitive (#scrîðan#) is here + employed as a present participle after a verb of motion + (#cwôman#). This construction with #cuman# is frequent in prose + and poetry. The infinitive expresses the kind of motion: #ic côm + drîfan# = _I came driving_.] + + +THE FIGHT BETWEEN BEOWULF AND GRENDEL. [Lines 740-837.] + + [The warriors all retire to rest except Beowulf. Grendel + stealthily enters the hall. From his eyes gleams "a luster + unlovely, likest to fire." The combat begins at once.] + + Ne þæt se âglæ:ca yldan þôhte, [740] + ac hê gefêng hraðe forman sîðe + slæ:pendne rinc, slât unwearnum, + bât bân-locan, blôd êdrum dranc, + syn-snæ:dum swealh; sôna hæfde + unlyfigendes eal gefeormod [745] + fêt ond folma. Forð nêar ætstôp, + nam þâ mid handa hige-þihtigne + rinc on ræste; ræ:hte ongêan + fêond mid folme; hê onfêng hraþe + inwit-þancum ond wið earm gesæt. [750] + Sôna þæt onfunde fyrena hyrde, + þæt hê ne mêtte middan-geardes, + eorðan scêatta, on elran men + mund-gripe mâran; hê on môde wearð + forht, on ferhðe; nô þy: æ:r fram meahte. [755] + Hyge wæs him hin-fûs, wolde on heolster flêon, + sêcan dêofla gedræg; ne wæs his drohtoð þæ:r, + swylce hê on ealder[1]-dagum æ:r gemêtte. + Gemunde þâ se gôda mæ:g Higelâces + æ:fen-spræ:ce, ûp-lang âstôd [760] + ond him fæste wiðfêng; fingras burston; + eoten wæs ût-weard; eorl furþur stôp. + Mynte se mæ:ra, hwæ:r hê meahte swâ, + wîdre gewindan ond on weg þanon + flêon on fen-hopu; wiste his fingra geweald [765] + on grames grâpum. Þæt wæs gêocor sîð, + þæt se hearm-scaþa tô Heorute[2] âtêah. + Dryht-sele dynede; Denum eallum wearð + ceaster-bûendum, cênra gehwylcum, + eorlum ealu-scerwen. Yrre wæ:ron bêgen [770] + rêþe rên-weardas. Reced hlynsode; + þâ wæs wundor micel, þæt se wîn-sele + wiðhæfde heaþo-dêorum, þæt hê on hrûsan ne fêol, + fæ:ger fold-bold; ac hê þæs fæste wæs + innan ond ûtan îren-bendum [775] + searo-þoncum besmiðod. Þæ:r fram sylle âbêag + medu-benc monig, mîne gefræ:ge, + golde geregnad, þæ:r þâ graman wunnon; + þæs ne wêndon æ:r witan Scyldinga, + þæt hit â mid gemete manna æ:nig, [780] + betlîc ond bân-fâg, tôbrecan meahte, + listum tôlûcan, nymþe lîges fæðm + swulge on swaþule. Swêg ûp âstâg + nîwe geneahhe; Norð-Denum stôd + atelîc egesa, ânra gehwylcum, [785] + þâra þe of wealle wôp gehy:rdon, + gryre-lêoð galan Godes ondsacan, + sige-lêasne sang, sâr wânigean + helle hæfton.[3] Hêold hine fæste, + sê þe manna wæs mægene strengest [790] + on þæ:m dæge þysses lîfes. + Nolde eorla hlêo æ:nige þinga + þone cwealm-cuman cwicne forlæ:tan, + nê his lîf-dagas lêoda æ:nigum + nytte tealde. Þæ:r genehost bræ:gd [795] + eorl Bêowulfes ealde lâfe, + wolde frêa-drihtnes feorh ealgian, + mæ:res þêodnes, ðæ:r hîe meahton swâ. + Hîe ðæt ne wiston, þâ hîe gewin drugon, + heard-hicgende hilde-mecgas, [800] + ond on healfa gehwone hêawan þôhton, + sâwle sêcan: þone syn-scaðan + æ:nig ofer eorðan îrenna cyst, + gûþ-billa nân, grêtan nolde; + ac hê sige-wæ:pnum forsworen hæfde, [805] + ecga gehwylcre. Scolde his aldor[4]-gedâl + on ðæ:m dæge þysses lîfes + earmlîc wurðan[5] ond se ellor-gâst + on fêonda geweald feor sîðian. + Þâ þæt onfunde, sê þe fela æ:ror [810] + môdes myrðe manna cynne + fyrene gefremede (hê _wæ:s_ fâg wið God), + þæt him se lîc-homa læ:stan nolde, + ac hine se môdega[6] mæ:g Hygelâces + hæfde be honda; wæs gehwæþer ôðrum [815] + lifigende lâð. Lîc-sâr gebâd + atol æ:glæ:ca[7]; him on eaxle wearð + syn-dolh sweotol; seonowe onsprungon; + burston bân-locan. Bêowulfe wearð + gûð-hrêð gyfeðe. Scolde Grendel þonan [820] + feorh-sêoc flêon under fen-hleoðu,[8] + sêcean wyn-lêas wîc; wiste þê geornor, + þæt his aldres[9] wæs ende gegongen, + dôgera dæg-rîm. Denum eallum wearð + æfter þâm wæl-ræ:se willa gelumpen. [825] + Hæfde þâ gefæ:lsod, sê þe æ:r feorran côm, + snotor ond swy:ð-ferhð, sele Hrôðgâres, + genered wið nîðe. Niht-weorce gefeh, + ellen-mæ:rþum; hæfde Êast-Denum + Gêat-mecga lêod gilp gelæ:sted; [830] + swylce oncy:ððe ealle gebêtte, + inwid-sorge, þe hîe æ:r drugon + ond for þrêa-ny:dum þolian scoldon, + torn unly:tel. Þæt wæs tâcen sweotol, + syððan hilde-dêor hond âlegde, [835] + earm ond eaxle (þæ:r wæs eal geador + Grendles grâpe) under gêapne hrôf. + + [1] = ealdor-. + [2] = Heorote. + [3] = hæftan. + [4] = ealdor-. + [5] = weorðan. + [6] = môdiga. + [7] = âglæ:ca. + [8] = -hliðu. + [9] = ealdres. + + [Linenotes: + + 740: #þæt#, the direct object of #yldan#, refers to the + contest about to ensue. Beowulf, in the preceding lines, was + wondering how it would result. + + 746: #ætstôp#. The subject of this verb and of #nam# is + Grendel; the subject of the three succeeding verbs (#ræ:hte#, + #onfêng#, #gesæt#) is Beowulf. + + 751-52: The O.E. poets are fond of securing emphasis or of + stimulating interest by indirect methods of statement, by + suggesting more than they affirm. This device often appears in + their use of negatives (#ne#, l. 13; p. 140, l. 3; #nô#, p. 140, + l. 1 [[lines 752, 757, 755]]), and in the unexpected prominence + that they give to some minor detail usually suppressed because + understood; as where the narrator, wishing to describe the + terror produced by Grendel's midnight visits to Heorot, says + (ll. 138-139), "Then was it easy to find one who elsewhere, more + commodiously, sought rest for himself." It is hard to believe + that the poet saw nothing humorous in this point of view. + + 755: #nô ... meahte#, _none the sooner could he away_. The + omission of a verb of motion after the auxiliaries #magan, + môtan, sculan#, and #willan# is very frequent. _Cf._ Beowulf's + last utterance, p. 147, l. 17 [[line 2817]]. + + 768: The lines that immediately follow constitute a fine bit + of description by indication of effects. The two contestants are + withdrawn from our sight; but we hear the sound of the fray + crashing through the massive old hall, which trembles as in a + blast; we see the terror depicted on the faces of the Danes as + they listen to the strange sounds that issue from their former + banqueting hall; by these sounds we, too, measure the progress + and alternations of the combat. At last we hear only the + "terror-lay" of Grendel, "lay of the beaten," and know that + Beowulf has made good his promise at the banquet (#gilp + gelæ:sted#). + + 769: #cênra gehwylcum#. The indefinite pronouns (§ 77) may be + used as adjectives, agreeing in case with their nouns; but they + frequently, as here, take a partitive genitive: #ânra + gehwylcum#, _to each one_ (= _to each of ones_); #æ:nige# + (instrumental) #þinga#, _for any thing_ (= _for any of things_); + #on healfa gehwone#, _into halves_ (= _into each of halves_); + #ealra dôgra gehwâm#, _every day_ (= _on each of all days_); + #ûhtna gehwylce#, _every morning_ (= _on each of mornings_). + + 780: Notice that #hit#, the object of #tôbrecan#, stands for + #wîn-sele#, which is masculine. See p. 39, Note 2 [[§ 55, 2]]. + #Manna# is genitive after #gemete#, not after #æ:nig#. + + 787-89: #gryre-lêoð ... hæfton# [= #hæftan#]. Note that verbs + of hearing and seeing, as in Mn.E., may be followed by the + infinitive. They heard _God's adversary sing_ (#galan#) ... + _hell's captive bewail_ (#wânigean#). Had the present participle + been used, the effect would have been, as in Mn.E., to emphasize + the agent (the subject of the infinitive) rather than the action + (the infinitive itself). + + 795-96: #þæ:r ... lâfe#. Beowulf's followers now seem to have + seized their swords and come to his aid, not knowing that + Grendel, having forsworn war-weapons himself, is proof against + the best of swords. _Then many an earl of Beowulf's_ (= _an earl + of B. very often_) _brandished his sword._ That no definite earl + is meant is shown by the succeeding #hîe meahton# instead of #hê + meahte#. See p. 110, Note. [[Linenote 110.5-6] + + 799: _They did not know this_ (#ðæt#), _while they were + fighting_; but the first #Hîe# refers to the warriors who + proffered help; the second #hîe#, to the combatants, Beowulf and + Grendel. In apposition with #ðæ:t#, stands the whole clause, + #þone synscaðan# (object of #grêtan#) #... nolde#. The second, + or conjunctional, #ðæt# is here omitted before #þone#. See + p. 112, note on ll. 18-19. + + 837: #grâpe# = genitive singular, feminine, after #eal#.] + + +BEOWULF FATALLY WOUNDED. [Lines 2712-2752.] + + [Hrothgar, in his gratitude for the great victory, lavishes gifts + upon Beowulf; but Grendel's mother must be reckoned with. Beowulf + finds her at the sea-bottom, and after a desperate struggle slays + her. Hrothgar again pours treasures into Beowulf's lap. Beowulf, + having now accomplished his mission, returns to Sweden. After a + reign of fifty years, he goes forth to meet a fire-spewing dragon + that is ravaging his kingdom. In the struggle Beowulf is fatally + wounded. Wiglaf, a loyal thane, is with him.] + + Þâ sîo[1] wund ongon, + þe him se eorð-draca æ:r geworhte, + swêlan ond swellan. Hê þæ:t sôna onfand, + þæ:t him on brêostum bealo-nîð wêoll [2715] + âttor on innan. Þâ se æðeling gîong,[2] + þæt hê bî wealle, wîs-hycgende, + gesæt on sesse; seah on enta geweorc, + hû þâ stân-bogan stapulum fæste + êce eorð-reced innan healde. [2720] + Hyne þâ mid handa heoro-drêorigne, + þêoden mæ:rne, þegn ungemete till, + wine-dryhten his wætere gelafede, + hilde-sædne, ond his helm onspêon. + Bîowulf[3] maðelode; hê ofer benne spræc, [2725] + wunde wæl-blêate; wisse hê gearwe, + þæt hê dæg-hwîla gedrogen hæfde + eorðan wynne; þâ wæs eall sceacen + dôgor-gerîmes, dêað ungemete nêah: + "Nû ic suna mînum syllan wolde [2730] + gûð-gewæ:du, þæ:r mê gifeðe swâ + æ:nig yrfe-weard æfter wurde + lîce gelenge. Ic ðâs lêode hêold + fîftig wintra; næs se folc-cyning + ymbe-sittendra ænig þâra, [2735] + þe mec gûð-winum grêtan dorste, + egesan ðêon. Ic on earde bâd + mæ:l-gesceafta, hêold mîn tela, + nê sôhte searo-nîðas, nê mê swôr fela + âða on unriht. Ic ðæs ealles mæg, [2740] + feorh-bennum sêoc, gefêan habban; + for-þâm mê wîtan ne ðearf Waldend[4] fîra + morðor-bealo[5] mâga, þonne mîn sceaceð + lîf of lîce. Nû ðû lungre geong[6] + hord scêawian under hârne stân, [2745] + Wîglâf lêofa, nû se wyrm ligeð, + swefeð sâre wund, since berêafod. + Bîo[7] nû on ofoste, þæt ic æ:r-welan, + gold-æ:ht ongite, gearo scêawige + swegle searo-gimmas, þæt ic ðy: sêft mæge [2750] + æfter mâððum-welan mîn âlæ:tan + lîf ond lêod-scipe, þone ic longe hêold." + + [Linenotes: + + 2716: #se æðeling# is Beowulf. + + 2718: #enta geweorc# is a stereotyped phrase for anything that + occasions wonder by its size or strangeness. + + 2720: #healde#. Heyne, following Ettmüller, reads #hêoldon#, + thus arbitrarily changing mood, tense, and number of the + original. Either mood, indicative or subjunctive, would be + legitimate. As to the tense, the narrator is identifying himself + in time with the hero, whose wonder was "how the stone-arches + ... _sustain_ the ever-during earth-hall": the construction is a + form of _oratio recta_, a sort of _miratio recta_. The singular + #healde#, instead of #healden#, has many parallels in the + dependent clauses of _Beowulf_, most of these being relative + clauses introduced by #þâra þe# (= _of those that ..._ + a + singular predicate). In the present instance, the predicate has + doubtless been influenced by the proximity of #eorð-reced#, a + _quasi_-subject; and we have no more right to alter to #healden# + or #hêoldon# than we have to change Shakespeare's _gives_ to + _give_ in + + "Words to the heat of deeds too cold breath _gives_." + (_Macbeth_, II, i, 61.) + + 2722: The #þegn ungemete till# is Wiglaf, the bravest of + Beowulf's retainers. + + 2725: #hê ofer benne spræc#. The editors and translators of + _Beowulf_ invariably render #ofer# in this passage by _about_; + but Beowulf says not a word about his wound. The context seems + to me to show plainly that #ofer# (cf. Latin _supra_) denotes + here opposition = _in spite of_. We read in _Genesis_, l. 594, + that Eve took the forbidden fruit #ofer Drihtenes word#. Beowulf + fears (l. 2331) that he may have ruled unjustly = #ofer ealde + riht#; and he goes forth (l. 2409) #ofer willan# to confront the + dragon. + + 2731-33: #þæ:r mê ... gelenge#, _if so be that_ (#þæ:r ... swâ#) + _any heir had afterwards been given me_ (#mê gifeðe ... æfter + wurde#) _belonging to my body_. + + 2744-45: #geong# [= #gong#] #... scêawian#. See note on #êode + ... sittan#, p. 137, ll. 19-20 [[lines 641-42]]. In Mn.E. _Go + see, Go fetch_, etc., is the second verb imperative (coördinate + with the first), or subjunctive (_that you may see_), or + infinitive without _to_? + + 2751-52: #mîn ... lîf#. See note on #ende-dæg ... mînne#, + p. 137, ll. 16-17 [[lines 638-39]].] + + [1] = sêo. + [2] = gêong. + [3] = Bêowulf. + [4] = Wealdend. + [5] = morðor-bealu. + [6] = gong (gang). + [7] = Bêo. + + +BEOWULF'S LAST WORDS. [Lines 2793-2821.] + + [Wiglaf brings the jewels, the tokens of Beowulf's triumph. + Beowulf, rejoicing to see them, reviews his career, and gives + advice and final directions to Wiglaf.] + + _Bîowulf[1] maðelode_, + gomel on giohðe (gold scêawode): + "Ic þâra frætwa Frêan ealles ðanc, [2795] + Wuldur-cyninge, wordum secge + ecum Dryhtne, þe ic hêr on starie, + þæs þe ic môste mînum lêodum + æ:r swylt-dæge swylc gestry:nan. + Nû ic on mâðma hord mîne bebohte [2800] + frôde feorh-lege, fremmað gê nû + lêoda þearfe; ne mæg ic hêr leng wesan. + Hâtað heaðo-mæ:re hlæ:w gewyrcean, + beorhtne æfter bæ:le æt brimes nosan; + sê scel[2] tô gemyndum mînum lêodum [2805] + hêah hlîfian on Hrones næsse, + þæt hit sæ:-lîðend syððan hâtan[3] + Bîowulfes[1] biorh[1] þâ þe brentingas + ofer flôda genipu feorran drîfað." + Dyde him of healse hring gyldenne [2810] + þîoden[1] þrîst-hy:dig; þegne gesealde, + geongum gâr-wigan, gold-fâhne helm, + bêah ond byrnan, hêt hyne brûcan well. + "Þû eart ende-lâf ûsses cynnes, + Wæ:gmundinga; ealle wyrd forswêop [2815] + mîne mâgas tô metod-sceafte, + eorlas on elne; ic him æfter sceal." + Þæt wæs þâm gomelan gingeste word + brêost-gehygdum, æ:r hê bæ:l cure, + hâte heaðo-wylmas; him of hreðre gewât [2820] + sâwol sêcean sôð-fæstra dôm. + + [1] îo, io = êo, eo. + [2] = sceal. + [3] = hâten. + + [Linenotes: + + 2795-99: The expression #secgan þanc# takes the same + construction as #þancian#; i.e., the dative of the person + (#Frêan#) and the genitive (a genitive of cause) of the thing + (#þâra frætwa#). Cf. note on #biddan#, p. 45 [[§ 65, 3]]. The + antecedent of #þe# is #frætwa#. For the position of #on#, see + § 94, (5). The clause introduced by #þæs þe# (_because_) is + parallel in construction with #frætwa#, both being causal + modifiers of #secge þanc#. The Christian coloring in these lines + betrays the influence of priestly transcribers. + + 2800: _Now that I, in exchange for_ (#on#) _a hoard of + treasures, have bartered_ (#bebohte#) _the laying down_ (#-lege# + > #licgan#) _of my old life._ The ethical codes of the early + Germanic races make frequent mention of blood-payments, or + life-barters. There seems to be here a suggestion of the + "wergild." + + 2801: #fremmað gê#. The plural imperative (as also in #Hâtað#) + shows that Beowulf is here speaking not so much to Wiglaf in + particular as, through Wiglaf, to his retainers in general,--to + his _comitatus_. + + 2806: The desire for conspicuous burial places finds frequent + expression in early literatures. The tomb of Achilles was + situated "high on a jutting headland over wide Hellespont that + it might be seen from off the sea." Elpenor asks Ulysses to bury + him in the same way. Æneas places the ashes of Misenus beneath a + high mound on a headland of the sea. + + 2807: #hit = hlæ:w#, which is masculine. See p. 39, Note 2 + [[§ 55, 2]]. + + 2810-11: #him ... þîoden#. The reference in both cases is to + Beowulf, who is disarming himself (#do-of# > _doff_) for the + last time; #þegne# = _to Wiglaf_. + + Note, where the personal element is strong, the use of the + dative instead of the more colorless possessive; #him of + healse#, not #of his healse#. + + 2817: #ic ... sceal#. See note on #nô ... meahte#, p. 140, + l. 1 [[line 755]]. + + 2820: #him of hreðre#. Cf. note on #him ... þîoden#, p. 147, + ll. 10-11 [[lines 2810-11]]. + + 2820-21: For construction of #gewât ... sêcean#, see note on + #êode ... sittan#, p. 137, ll. 19-20 [[lines 641-42]].] + + +VII. THE WANDERER. + + [Exeter MS. "The epic character of the ancient lyric appears + especially in this: that the song is less the utterance of a + momentary feeling than the portrayal of a lasting state, perhaps + the reflection of an entire life, generally that of one isolated, + or bereft by death or exile of protectors and friends." (Ten + Brink, _Early Eng. Lit._, I.) I adopt Brooke's threefold division + (_Early Eng. Lit._, p. 356): "It opens with a Christian prologue, + and closes with a Christian epilogue, but the whole body of the + poem was written, it seems to me, by a person who thought more of + the goddess Wyrd than of God, whose life and way of thinking were + uninfluenced by any distinctive Christian doctrine." + + The author is unknown.] + + +PROLOGUE. + + Oft him ânhaga âre gebîdeð, + Metudes[1] miltse, þêah þe hê môdcearig + geond lagulâde longe sceolde + hrêran mid hondum hrîmcealde sæ:, + wadan wræclæ:stas: wyrd bið ful âræ:d! [5] + Swâ cwæð eardstapa earfeþa[2] gemyndig, + wrâþra wælsleahta, winemæ:ga hryres: + +PLAINT OF THE WANDERER. + + "Oft ic sceolde âna ûhtna gehwylce + mîne ceare cwîþan; nis nû cwicra nân, + þe ic him môdsefan mînne durre [10] + sweotule[3] âsecgan. Ic tô sôþe wât + þæt biþ in eorle indryhten þêaw, + þæt hê his ferðlocan fæste binde, + healde his hordcofan, hycge swâ hê wille; + ne mæg wêrig môd wyrde wiðstondan [15] + nê sê hrêo hyge helpe gefremman: + for ðon dômgeorne drêorigne oft + in hyra brêostcofan bindað fæste. + Swâ ic môdsefan mînne sceolde + oft earmcearig êðle bidæ:led, [20] + frêomæ:gum feor feterum sæ:lan, + siþþan gêara iû goldwine mînne + hrûsan heolster biwrâh, and ic hêan þonan + wôd wintercearig ofer waþema gebind, + sôhte sele drêorig sinces bryttan, [25] + hwæ:r ic feor oþþe nêah findan meahte + þone þe in meoduhealle[4] miltse wisse + oþþe mec frêondlêasne frêfran wolde, + wenian mid wynnum. Wât sê þe cunnað + hû slîþen bið sorg tô gefêran [30] + þâm þe him ly:t hafað lêofra geholena: + warað hine wræclâst, nâles wunden gold, + ferðloca frêorig, nâlæs foldan blæ:d; + gemon hê selesecgas and sincþege, + hû hine on geoguðe his goldwine [35] + wenede tô wiste: wyn eal gedrêas! + For þon wât sê þe sceal his winedryhtnes + lêofes lârcwidum longe forþolian, + ðonne sorg and slæ:p somod ætgædre + earmne ânhagan oft gebindað: [40] + þinceð him on môde þæt hê his mondryhten + clyppe and cysse, and on cnêo lecge + honda and hêafod, swâ hê hwîlum æ:r + in gêardagum giefstôles brêac; + ðonne onwæcneð eft winelêas guma, [45] + gesihð him biforan fealwe wæ:gas, + baþian brimfuglas, bræ:dan feþra, + hrêosan hrîm and snâw hagle gemenged. + Þonne bêoð þy: hefigran heortan benne, + sâre æfter swæ:sne; sorg bið genîwad; [50] + þonne mâga gemynd môd geondhweorfeð, + grêteð glîwstafum, georne geondscêawað. + Secga geseldan swimmað eft on weg; + flêotendra ferð[5] nô þæ:r fela bringeð + cûðra cwidegiedda; cearo[6] bið genîwad [55] + þâm þe sendan sceal swîþe geneahhe + ofer waþema gebind wêrigne sefan. + For þon ic geþencan ne mæg geond þâs woruld + for hwan môdsefa mîn ne gesweorce, + þonne ic eorla lîf eal geondþence, [60] + hû hî fæ:rlîce flet ofgêafon, + môdge maguþegnas. Swâ þês middangeard + ealra dôgra gehwâm drêoseð and fealleþ; + for þon ne mæg weorþan wîs wer, æ:r hê âge + wintra dæ:l in woruldrîce. Wita sceal geþyldig, [65] + ne sceal nô tô hâtheort nê tô hrædwyrde, + nê tô wâc wiga nê tô wanhy:dig, + nê tô forht nê tô fægen nê tô feohgîfre, + nê næ:fre gielpes tô georn, æ:r hê geare cunne. + Beorn sceal gebîdan, þonne hê bêot spriceð, [70] + oþ þæt collenferð cunne gearwe + hwider hreþra gehygd hweorfan wille. + Ongietan sceal glêaw hæle hû gæ:stlîc bið, + þonne eall þisse worulde wela wêste stondeð, + swâ nû missenlîce geond þisne middangeard [75] + winde biwâune[7] weallas stondaþ, + hrîme bihrorene,[8] hryðge þâ ederas. + Wôriað þâ wînsalo,[9] waldend licgað + drêame bidrorene[10]; duguð eal gecrong + wlonc bî wealle: sume wîg fornôm, [80] + ferede in forðwege; sumne fugel[11] oþbær + ofer hêanne holm; sumne sê hâra wulf + dêaðe gedæ:lde; sumne drêorighlêor + in eorðscræfe eorl gehy:dde: + y:þde swâ þisne eardgeard ælda Scyppend, [85] + oþ þæt burgwara breahtma lêase + eald enta geweorc îdlu stôdon. + Sê þonne þisne wealsteal wîse geþôhte, + and þis deorce lîf dêope geondþenceð, + frôd in ferðe[12] feor oft gemon [90] + wælsleahta worn, and þâs word âcwið: + 'Hwæ:r cwôm mearg? hwæ:r cwôm mago[13]? hwæ:r cwôm mâþþumgyfa? + hwæ:r cwôm symbla gesetu? hwæ:r sindon seledrêamas? + Êalâ beorht bune! êalâ byrnwiga! + êalâ þêodnes þrym! hû sêo þrâg gewât, [95] + genâp under nihthelm, swâ hêo nô wæ:re! + Stondeð nû on lâste lêofre duguþe + weal wundrum hêah, wyrmlîcum fâh: + eorlas fornômon asca þry:þe, + wæ:pen wælgîfru, wyrd sêo mæ:re; [100] + and þâs stânhleoþu[14] stormas cnyssað; + hrîð hrêosende hrûsan bindeð, + wintres wôma, þonne won cymeð, + nîpeð nihtscûa, norþan onsendeð + hrêo hæglfare hæleþum on andan. [105] + Eall is earfoðlîc eorþan rîce, + onwendeð wyrda gesceaft weoruld under heofonum: + hêr bið feoh læ:ne, hêr bið frêond læ:ne, + hêr bið mon læ:ne, hêr bið mæ:g læ:ne; + eal þis eorþan gesteal îdel weorþeð!'" [110] + +EPILOGUE. + + Swâ cwæð snottor on môde, gesæt him sundor æt rune. + Til biþ sê þe his trêowe gehealdeð; + ne sceal næ:fre his torn tô rycene + beorn of his brêostum âcy:þan, nemþe hê æ:r þâ bôte cunne; + eorl mid elne gefremman. Wel bið þâm þe him âre sêceð, + frôfre tô Fæder on heofonum, + þæ:r ûs eal sêo fæstnung stondeð. [115] + + [1] = Metodes. + [2] = earfoþa. + [3] = sweotole. + [4] = medu-. + [5] = ferhð. + [6] = cearu. + [7] See bewâwan. + [8] See behrêosan. + [9] = wînsalu. + [10] See bedrêosan. + [11] = fugol. + [12] = ferhðe. + [13] = magu. + [14] = -hliðu. + + [Linenotes: + + 7: The MS. reading is #hryre# (nominative), which is + meaningless. + + 8: For #ûhtna gehwylce#, see note on #cênra gehwylcum#, + p. 140 [[_Beowulf_ 769]]. + + 10: #þe ... him#. See § 75 (4). Cf. _Merchant of Venice_, + II, v, 50-51. + + 27: For #mine# (MS. #in#), which does not satisfy metrical + requirements, I adopt Kluge's plausible substitution of + #miltse#; #miltse witan# = _to show_ (_know, feel_), _pity_. The + #myne wisse# of _Beowulf_ (l. 169) is metrically admissible. + + 37: The object of #wât# is #þinceð him on môde#; but the + construction is unusual, inasmuch as both #þæt's# (#þæt# + pronominal before #wât# and #þæt# conjunctional before #þinceð#) + are omitted. See p. 112, ll. 18-19. + + 41: #þinceð him on môde# (see note on #him ... þîoden#, p. 147 + [[_Beowulf_ 2810-11]]). "No more sympathetic picture has + been drawn by an Anglo-Saxon poet than where the wanderer in + exile falls asleep at his oar and dreams again of his dead lord + and the old hall and revelry and joy and gifts,--then wakes to + look once more upon the waste of ocean, snow and hail falling + all around him, and sea-birds dipping in the spray." (Gummere, + _Germanic Origins_, p. 221.) + + 53-55: #Secga ... cwidegiedda# = _But these comrades of + warriors_ [= those seen in vision] _again swim away_ [= _fade + away_]; _the ghost of these fleeting ones brings not there many + familiar words_; i.e. he sees in dream and vision the old + familiar faces, but no voice is heard: they bring neither + greetings to him nor tidings of themselves. + + 65: #Wita sceal geþyldig#. Either #bêon# (#wesan#) is here + to be understood after #sceal#, or #sceal# alone means _ought to + be_. Neither construction is to be found in Alfredian prose, + though the omission of a verb of motion after #sculan# is common + in all periods of Old English. See note on #nô ... meahte#, + p. 140 [[_Beowulf_ 755]]. + + 75: #swâ nû#. "The Old English lyrical feeling," says Ten + Brink, citing the lines that immediately follow #swâ nû#, "is + fond of the image of physical destruction"; but I do not think + these lines have a merely figurative import. The reference is to + a period of real devastation, antedating the Danish incursions. + "We might fairly find such a time in that parenthesis of bad + government and of national tumult which filled the years between + the death of Aldfrith in 705 and the renewed peace of + Northumbria under Ceolwulf in the years that followed 729." + (Brooke, _Early Eng. Lit._, p. 355.) + + 93: #cwôm ... gesetu#. Ettmüller reads #cwômon#; but see + p. 107, note on #wæs ... þâ îgland# [[linenote 107.14-15]]. The + occurrence of #hwæ:r cwôm# three times in the preceding line + tends also to hold #cwôm# in the singular when its plural + subject follows. Note the influence of a somewhat similar + structural parallelism in _seas hides_ of these lines (_Winter's + Tale_, IV, iv, 500-502): + + "Not for ... all the _sun sees_ or + The close _earth wombs_ or the profound _seas hides_ + In unknown fathoms, will I break my oath." + + 111: #gesæt ... rûne#, _sat apart to himself in silent + meditation_. + + 114: #eorl ... gefremman#. Supply #sceal# after #eorl#.] + + + + +I. GLOSSARY. + +OLD ENGLISH--MODERN ENGLISH. + + +[The order of words is strictly alphabetical, except that ð follows t. +The combination æ follows ad. + +Gender is indicated by the abbreviations, m. (= masculine), f. +(= feminine), n. (= neuter). The usual abbreviations are employed for +the cases, nom., gen., dat., acc., and instr. Other abbreviations are +sing. (= singular), pl. (= plural), ind. (= indicative mood), sub. +(= subjunctive mood), pres. (= present tense), pret. (= preterit tense), +prep. (= preposition), adj. (= adjective), adv. (= adverb), part. +(= participle), conj. (= conjunction), pron. (= pronoun), intrans. +(= intransitive), trans. (= transitive). + +Figures not preceded by § refer to page and line of the texts.] + + [[Transcriber's Note: + References to verse selections (pages 136-153) are followed by the + actual line number in [[double brackets]].] + + +#A.# + + â, _ever, always, aye_. + abbudisse, f., _abbess_ [Lat. abbatissa]. + âbêodan (§ 109), _bid, offer_; + him hæ:l âbêad 138, 9 [[_Beowulf_ 654]] = _bade him hail, wished him + health_. + âbrecan (§ 120, Note 2), _break down, destroy_. + âbûgan (§ 109, Note 1), _give way, start_ [bow away]. + ac, conj., _but_. + âcweðan (§ 115), _say, speak_. + âcy:ðan (§ 126), _reveal, proclaim_ [cûð]. + âd, m., _funeral pile_. + adesa, m., _adze, hatchet_. + æ: (æ:w), f., _law_. + æ:dre (êdre), f., _stream, canal, vein_; + blôd êdrum dranc 139, 4 [[_Beowulf_ 743]] = _drank blood in streams_ + (instr.). + æ:fæstnis, f., _piety_. + æ:fen-ræst, f., _evening rest_. + æ:fen-spræ:c, f., _evening speech_. + æ:f[e,]st (æ:wf[e,]st), _law-abiding, pious_. + æ:f[e,]stnis, see æ:fæstnis. + æ:fre, _ever, always_. + æ:fter, prep. (§ 94, (1)), _after_; + æ:fter ðæ:m, _after that, thereafter_; + æfter ðæ:m ðe, conj., _after_. + æfter, adv., _after, afterwards_. + æ:ghwâ (§ 77, Note), _each, every_. + æ:ghwilc (§ 77, Note), _each, any_. + æ:glæ:ca, see âglæ:ca. + æ:gðer (æ:ghwæðer, âðer) (§ 77, Note), _each, either_; + æ:gðer ... ôðer ... ôðer, _either ... or ... or_; + æ:gðer ge ... ge (§ 95, (2)), _both ... and_; + æ:gðer ge ... ge ... ge, _both ... and ... and_. + æ:ht, f., _property, possession_ [âgan]. + æ:lc (§ 77), _each_. + ælde (ielde) (§ 47), m. pl., _men_; gen. pl., ælda. + ælmihtig, _almighty_. + æ:metta, m., _leisure_ [_empti_-ness]. + æ:nig (§ 77), _any_; + æ:nige ðinga 141, 22 [[_Beowulf_ 792]] = _for anything_. + (See 140, 15 [[_Beowulf_ 769]], Note.) + æ:r, adv., _before, formerly, sooner_; + nô þy: æ:r 140, 1 [[_Beowulf_ 755]] = _none the sooner_; + æ:ror, comparative, _before, formerly_; + æ:rest, superlative, _first_. + æ:r, conj. (§ 105, 2), _ere, before_ = æ:r ðæ:m ðe. + æ:r, prep, with dat., _before_ (time); + æ:r ðæ:m ðe, conj. (§ 105, 2), _before_. + ærcebisceop, m., _archbishop_ [Lat. archiepiscopus]. + æ:rendgewrit, n., _message, letter_. + æ:rendwreca (-raca), m., _messenger_. + æ:rest, adj. (§ 96, (4)), _first_. + ærnan (§ 127), _ride, gallop_ [iernan]. + æ:rra, adj. (§ 96, (4)), _former_. + æ:rwela, m., _ancient wealth_. + æsc, m., _ash, spear_; gen. pl., asca. + Æscesdûn, f., _Ashdown_ (in Berkshire). + æstel, m., _book-mark_ [Lat. hastula]. + æt (§ 94, (1)), _at, in_; + with leornian, _to learn_, geðicgan, _to receive_, and other verbs + of similar import, + æt = _from_: 115, 18; 137, 8 [[_Beowulf_ 630]], etc. + ætberan (§ 114), _bear to, hand_. + ætgæd(e)re, adv., _together_. + ætsteppan (§ 116), _step up, advance_; pret. sing., ætstôp. + æðele, _noble, excellent_. + æðeling, m., _a noble, prince_. + Æðelwulfing, m., _son of Ethelwulf_. + Æðered, m., _Ethelred_. + âfeallan (§ 117), _fall_. + âfierran (§ 127), _remove_ [feor]. + âgan (§ 136), _to own, possess_. + âgen, adj.-part., _own_; dat. sing., âgnum [âgan]. + âgiefan (§ 115), _give back_. + âglæ:ca (æ:glæ:ca), m., _monster, champion_. + âhton, see âgan. + âlæ:tan (§ 117), _let go, leave_. + aldor, see ealdor. + âl[e,]cgan (§ 125, Note), _lay down_ [licgan]; past part., âlêd. + Âlîesend, m., _Redeemer_ [âlîesan = _release, ransom_]. + âlimpan (§ 110), _befall, occur_. + âly:fan (§ 126), _entrust, permit_. + ambor, m., _measure_; gen. pl., ambra (§ 27, (4)). + ambyre, _favorable_. + ân (§ 89), _one_; + âna, _alone, only_; + ânra gehwylcum 141, 15 [[_Beowulf_ 785]] = _to each one_. + (See 140, 15, Note. [[_Beowulf_ 769]]) + anda, m., _zeal, injury, indignation_; + hæleðum on andan 153, 6 [[_Wanderer_ 105]] = _harmful to men_. + andêfn, f., _proportion, amount_. + andgiet (-git), n., _sense, meaning_. + andgitfullîce, _intelligibly_; + -gitfullîcost, _superlative_. + andswaru, f., _answer_. + andwyrdan (§ 127), _to answer_; pret., andwyrde. + Angel, n., _Anglen_ (in Denmark); dat. sing., Angle (§ 27 (4)). + Angelcynn, n., _English kin, English people, England_. + ânhaga (-hoga), m., _a solitary, wanderer_ [ân + hogian, + _to meditate_]. + ânlîpig, _single, individual_. + ânunga (§ 93, (2)), _once for all_ [ân]. + apostol, m., _apostle_ [Gr. +apostolos+]. + âr, f., _honor, property, favor_; + âre gebîdeð 148, 3 [[_Wanderer_ 1]] = _waits for divine favor_ + (gen.). + âræ:d, adj., _inexorable_. + âræ:dan (§ 126), _read_. + âr[e,]cc(e)an (§ 128), _translate, expound_. + ârfæstnis, f., _virtue_. + ârîsan (§ 102), _arise_. + asca, see aesc. + âs[e,]cgan (§ 132), _say, relate_. + âs[e,]ttan (§ 127), _set, place_. + âsingan (§ 110), _sing_. + âsp[e,]ndan (§ 127), _spend, expend_. + âstîgan (§ 102), _ascend, arise_. + âst[o,]ndan (§ 116), _stand up_. + âtêah, see âtêon. + atelîc, _horrible, dire_. + âtêon (§ 118), _draw, draw away, take_ (as a journey). + atol, _horrible, dire_. + âttor, n., _poison_. + âtuge, see âtêon. + âð, m., _oath_. + âðer, see æ:gðer. + âw[e,]ccan (§ 128), _awake, arouse_; pret. sing., âweahte, âw[e,]hte. + aweg, _away_. + âw[e,]ndan (§ 127), _turn, translate_. + âwrîtan (§ 102), _write, compose_. + âwyrcan (§ 128), _work, do, perform_. + + +#B.# + + Bâchs[e,]cg, m., _Bagsac_. + bæcbord, n., _larboard, left side of a ship_. + bæ:l, n., _funeral fire, funeral pile_. + bân, n., _bone_. + bân-fâg, _adorned with bones_ or _antlers_. + bân-loca, m., _flesh_ [bone-locker]. + Basengas, m. pl., _Basing_ (in Hantshire). + be (bî) (§ 94, (1)), _by, about, concerning, near, along, + according to_; + be norðan þæ:m wêstenne (§ 94, (4)), _north of the waste (desert)_; + be fullan, _fully, perfectly_. + bêag, see bûgan. + bêag-hroden, _ring-adorned_. + bêah (bêag), m., _ring, bracelet, collar_ [bûgan]. + bealo-nîð, m., _dire hatred, poison, venom_. + bearn, n., _child, son_ [bairn]. + bebêodan (§ 109), _command, bid, entrust_ (with dat.). + bebîo-, see bebêo-. + bebohte, see bebycgan. + bebycgan (§ 128), _sell_. + bêc, see bôc. + becuman (§ 114), _come, arrive, befall_. + bedæ:lan (§ 126), _separate, deprive_. + bedrêosan (§ 109), _deprive_; past part. pl., bedrorene (bidrorene) + [dross, dreary]. + befæ:stan (§ 127), _fasten, implant_. + befêolan (§ 110), _apply one's self_; + ðâra ðe ðâ spêda hæbben ðæ:t hîe ðæ:m befêolan mægen 119, 20 = + _of those who have the means by which they may apply themselves + to it_. + beforan, prep. with dat., _before_. + bêgen (declined like twêgen, § 89), _both_. + begeondan (begiondan), prep. with dat., _beyond_. + begietan (§ 115), _get, obtain, find_. + beginnan (§ 110), _begin_. + beheonan (behionan), prep. with dat., _on this side of_. + behreôsan (§ 109), _fall upon, cover_; past part. pl., behrorene + (bihrorene). + belimpan (§ 110), _pertain, belong_. + beniman (§ 114), _take, derive_. + b[e,]nn, f., _wound_ [bana = _murderer_]. + bêon (bîon) (§ 134), _be, consist_. + beorh (beorg, biorh), m., _mound_ [barrow]. + beorht, _bright, glorious_. + Beormas, m. pl., _Permians_. + beorn, m., _man, hero, chief_. + bêor-þ[e,]gu, f., _beer-drinking_ [þicgan = _receive_]. + bêot, n., _boast_. + beran (§ 114), _bear_. + berêafian (§ 130), _bereave_; + since berêafod 145, 22 [[_Beowulf_ 2747]] = _bereft of treasure_. + beren, adj., _of a bear, bear_. + berstan (§ 110), _burst, crack_. + besmiðian (§ 130), _make hard_ (as at the forge of a smith). + b[e,]t, see wel (§ 97, (2)). + bêtan (§ 126), _make good, requite_; past part. pl., gebêtte. + b[e,]tera (b[e,]tra), see gôd (§ 96, (3)). + betlîc, _excellent_. + b[e,]tsta, see gôd (§ 96, (3)). + betuh (betux) (§ 94, (1)), _between_. + betwêonan (§ 94, (1)), _between_. + bety:nan (§ 126), _close, end_ [tûn = _enclosure_]. + bewâwan (§ 117), _blow upon_; past part. pl., bewâune (biwâune, + bewâwene). + bewrêon (§ 118, 1), _enwrap_; pret. 3d sing., bewrâh (biwrâh). + bî, see be. + bi-, see be-. + bîdan (§ 102), _bide, await, expect, endure_ (with gen.). + biddan (§ 115, Note 2), _bid, pray, request_ (§ 65, Note 3); + bæd hine blîðne 136, 7 [[_Beowulf_ 618]] = _bade him be blithe_. + bindan (§ 110), _bind_. + bîo, see bêo (imperative sing.). + bisceop (biscep), m., _bishop_ [Lat. episcopus]. + bisceop-stôl, m., _episcopal seat, bishopric_. + bisigu, f., _business, occupation_; dat. pl., bisgum. + bîtan (§ 102), _bite, cut_. + biwrâh, see bewrêon. + blæ:d, m., _glory, prosperity_ [blâwan = _blow, inflate_]. + Blêcinga-êg, f., _Blekingen_. + bliss, f., _bliss_ [blîðe]. + blîðe, _blithe, happy_. + blôd, n., _blood_. + bôc (§ 68, (1), Note 1), f., _book_. + bôcere, m., _scribe_ [bôc]. + b[o,]na (bana), m., _murderer_ [bane]. + bôt, f., _boot, remedy, help, compensation_. + brâd (§ 96, (1)), _broad_. + bræ:dan (§ 126), _extend, spread_ [brâd]. + bræ:dra, see brâd. + brægd, see bregdan. + brêac, see brûcan. + breahtm, m., _noise, revelry_; + burgwara breahtma lêase 152, 10 [[_Wanderer_ 86]] = _bereft of the + revelries of citizens_. + bregdan (§ 110), _brandish, draw_ [braid]; pret. ind. 3d sing., brægd. + brenting, m., _high ship_. + brêost, n., _breast_ (the pl. has the same meaning as the sing.). + brêost-cofa, m., _breast-chamber, heart, mind_. + brêost-gehygd, n., _breast-thought, thought of the heart, emotion_. + brim, n., _sea, ocean_. + brimfugol, m., _sea-fowl_. + bringan (§ 128), _bring_. + brôhte, brôhton, see bringan. + brôðor (brôður) (§ 68, (2)), m., _brother_. + brûcan (§ 109, Note 1), _use, enjoy_ (§ 62, Note 1; but Alfred + frequently employs the acc. with brûcan). + brycg, f., _bridge_. + bry:cð, see brûcan. + brytta, m., _distributor, dispenser_ [brêotan = _break in pieces_]. + bûan (§ 126, Note 2), _dwell, cultivate_ [bower]. + bûde, see bûan. + bufan, prep. with dat. and acc., _above_. + bûgan (§ 109, Note 1), _bow, bend, turn_. + bune, f., _cup_. + burg (burh) (§ 68, (1), Note), f., _city, borough_; dat. sing., byrig. + Burgenda, m. gen. pl., _of the Burgundians_; + Burgenda land, _Bornholm_. + burgware (§ 47), m. pl., _burghers, citizens_. + burh, see burg. + bûtan (bûton), prep. (§ 94, (1)), _without, except, except for, but_. + bûtan (bûton), conj., _except that, unless_. + bûtû, _both_ (= _both_--_two_. + The word is compounded of the combined neuters of bêgen and twêgen, + but is m. and f. as well as n.). + by:n (§ 126, Note 2), _cultivated_. + byrde, adj., _of high rank, aristocratic_. + byrig, see burg. + byrne, f., _byrnie, corselet, coat of mail_. + byrnwiga, m., _byrnie-warrior, mailed soldier_. + byrð, see beran. + + +#C.# + + canôn, m., _sacred canon, Bible_ [Lat. canon, Gr. +kanôn+]. + cearu (cearo), f., _care_. + ceaster-bûend, m., _castle-dweller_. + cêne, _keen, bold, brave_. + cêosan (§ 109), _choose, accept, encounter_. + cild, n., _child_. + cirice, f., _church_; nom. pl., ciricean. + cirr (cierr), m., _turn, time, occasion_ [char, chore, ajar = on + char, on the turn]. + cirran (§ 127), _turn_. + clæ:ne, _clean, pure_. + clæ:ne, adv., _entirely _ ["clean out of the way," Shaks.]. + clûdig, _rocky_ [having boulders or masses like _clouds_]. + clyppan (§ 127), _embrace, accept_ [clip = clasp for letters, papers, + etc.]. + cnapa, m., _boy_ [knave]. + cnêo (cnêow), n., _knee_; acc. pl., cnêo. + cniht, m., _knight, warrior_. + cnyssan (§ 125), _beat_. + collenferð (-ferhð), _proud-minded, fierce_. + costnung, f., _temptation_. + Crêcas (Crêacas), m. pl., _Greeks_. + cringan (§ 110), _cringe, fall_. + Crîst, m., _Christ_. + Crîsten, _Christian_; nom. pl. m., Crîstene, Crîstne. + cuma, m., _new-comer, stranger_. + cuman (§ 114), _come_. (See p. 138, Note on ll. 2-6.) + cunnan (§ 137), _know, can, understand_. + cunnian (§ 130), _make trial of, experience_ [cunnan]. + cure, see cêosan. + cûð, _well-known, familiar_ [past part. of cunnan: cf. uncouth]. + cûðe, cûðen, cûðon, see cunnan. + cwæ:den, cwæ:don, see cweðan. + cwalu, f., _death, murder_ [cwelan]. + cwealm-cuma, m., _murderous comer_. + cwelan (§ 114), _die_ [to quail]. + cwên, f., _queen_. + Cwênas, m. pl., _a Finnish tribe_. + cweðan (§ 115), _say, speak_ [quoth, bequeath]. + cwic, _living, alive_ [quicksilver; the quick and the dead]. + cwidegiedd, n., _word, utterance_ [cweðan and gieddian, both meaning + _to speak_]. + cwîðan (§ 126), _bewail_ (trans.). + cwôm, see cuman. + cyle (ciele), m., _cold_ [chill]; + cyle gewyrcan 110, 7 = _produce cold, freeze_. + cyme, m., _coming_ [cuman]. + cyn(n), n., _kin, race_. + cyn(n), adj. (used only in pl.), _fitting things, etiquette, + proprieties, courtesies_; + cynna gemyndig 136, 3 [[_Beowulf_ 614]] = _mindful of courtesies_. + cynerîce, n., _kingdom_. + cyning, m., _king_. + cyssan (§ 125), _kiss_. + cyst, f., _the choice, the pick, the best_ [cêosan]. + cy:ðan (§ 126), _make known, display_, [cûð]; + 2d sing. imperative, cy:ð. + + +#D.# + + dæ:d, f., _deed_. + dæg, m., _day_. + dæg-hwîl, f., _day-while, day_; + hê dæg-hwîla gedrogen hæfde eorðan wynne 145, 2 [[_Beowulf_ 2727]] = + _he had spent his days of earth's joy_. + dæg-rîm, n., number of days [day-rime]; + dôgera daeg-rîm 143, 7 [[_Beowulf_ 824]] = _the number of his days_. + dæl, n., _dale_. + dæ:l, m., _part, deal, division_. + dêad, _dead_. + dêað, m., _death_. + dêman (§ 126), _deem, judge_. + D[e,]namearc, see D[e,]nemearc. + D[e,]ne (§ 47), m. pl., _Danes_. + D[e,]nemearc (D[e,]nemearce), f., _Denmark_; dat. sing., D[e,]nemearce + (strong), D[e,]nemearcan (weak). + D[e,]nisc, _Danish_; + ðâ D[e,]niscan, _the Danes_. + dêofol, m., n., _devil_; gen. sing., dêofles (§ 27, (4)). + dêope, _deeply, profoundly_ [dêop]. + dêor, n., _wild animal_ [deer]. + deorc, _dark, gloomy_. + dôgor, n., _day_; gen. pl., dôgora, dôgera, dôgra. + dôgor-gerîm, n., _number of days, lifetime_. + dôm, m., _doom, judgment, glory_. + dômgeorn, adj., _eager for glory_ [_doom-yearning_]. + dôn (§ 135), _do, cause, place, promote, remove_. + dorste, dorston, see durran. + drêam, m., _joy, mirth_ [dream]. + drêogan (§ 109), _endure, enjoy, spend_ [Scotch dree]. + drêorig, _dreary, sad_. + drêorighlêor, adj., _with sad face_ [hlêor = _cheek, face, leer_]. + drêosan (§ 109), _fall, perish_ [dross]. + drîfan (§ 102), _drive_. + drihten, see dryhten. + drincan (§ 110), _drink_. + drohtoð (-að), m., _mode of living, occupation_ [drêogan]. + drugon, see drêogan. + dryhten (drihten), m., _lord, Lord_; dat. sing., dryhtne. + dryht-s[e,]le, m., _lordly hall_. + duguð, f., _warrior-band, host, retainers_ [doughtiness]. + In duguð and geogoð, the higher (older) and lower (younger) ranks + are represented, the distinction corresponding roughly to the + mediæval distinction between knights and squires. + durran (§ 137), _dare_. + duru, f., _door_. + dyde, see dôn. + dynnan (§ 125), resound [din]. + dy:re (dîere, dêore, dîore), _dear, costly_. + + +#E.# + + êa, f., _river_; gen. sing., êas; dat. and acc. sing., êa. + êac, _also, likewise_ [a nickname = an eek-name. See § 65, Note 2]; + êac swilce (swelce) 112, 3 = _also_. + êaca, m., _addition_ [êac]; + tô êacan = _in addition to_ (§ 94, (4)). + êage, n., _eye_. + eahta, _eight_. + êalâ, _oh!_ _alas!_ + ealað, see ealu. + eald (§ 96, (2)), _old_. + ealdor (aldor), n., _life_; + gif ðû ðæt [e,]llenweorc aldre gedîgest 138, 17 [[_Beowulf_ 662]] + = _if thou survivest that feat with thy life_ (instr.). + ealdor-dæg (aldor-, ealder-), m., _day of life_. + ealdor-gedâl (aldor-), n., _death_ [life-deal]. + ealdorm[o,]n, m., _alderman, chief, magistrate_. + ealgian, (§ 130), _protect, defend_. + eall (eal), _all_; + ealne weg, _all the way_ (§ 98, (1)); + ealneg (< ealne weg), _always_; + ealles (§ 98, (3)), adv., _altogether, entirely_. + Eall (eal) is frequently used with partitive gen. = _all of_: + 143, 19 [[_Beowulf_ 836]]; 145, 3 [[_Beowulf_ 2728]]. + ealu (ealo) (§ 68), n., _ale_; gen. sing., ealað. + ealu-scerwen, f., _mortal panic_ [ale-spilling]. + eard, m., _country, home_ [eorðe]. + eardgeard, m. _earth_ [earth-yard]. + eardian (§ 130), _dwell_ [eard]. + eardstapa, m., _wanderer_ [earth-stepper]. + êare, n., _ear_. + earfoð (earfeð), n. _hardship, toil_; gen. pl., earfeða. + earfoðlîc, adj., _full of hardship, arduous_. + earm, m., _arm_. + earm, adj., _poor, wretched_. + earmcearig, _wretched, miserable_. + earmlîc, _wretched, miserable_. + earnung, f., _merit_ [earning]. + êast, _east_. + êastan (§ 93, (5)), _from the east_. + Êast-D[e,]ne (§ 47), _East-Danes_. + êasteweard, _eastward_. + êastrihte (êastryhte) (§ 93, (6)), _eastward_. + Êastron, pl., _Easter_. + êaðe, _easily_. + êaðmôdlîce, _humbly_. + eaxl, f., _shoulder_ [axle]. + Ebrêisc, adj., _Hebrew_. + êce, _eternal, everlasting_. + [e,]cg, f., _sword_ [edge]. + edor, m., _enclosure, dwelling_; nom. pl., ederas. + êdrum, see æ:dre. + efne, adv., _just, only_ [evenly]. + eft, adv., _again, afterwards_ [aft]. + [e,]gesa, m., _fear, terror_ [awe]. + [e,]llen, n., _strength, courage_; + mid [e,]lne = _boldly_; + on [e,]lne 147, 17 [[_Beowulf_ 2817]] = _mightily, suddenly_, or _in + their (earls') strength (prime)_. + [e,]llen-mæ:rðu, f. _fame for strength, feat of strength_. + [e,]llen-weorc, n., _feat of strength_. + [e,]llenwôdnis, f., _zeal, fervor_. + [e,]llor-gâst, m., _inhuman monster_ [alien ghost]. + [e,]ln, f., _ell_ [el-bow]. + [e,]lne, _see_ [e,]llen. + [e,]lra, adj. comparative, _another_ [*[e,]le cognate with Lat. + alius]; + on [e,]lran m[e,]n 139, 14 [[_Beowulf_ 753]] = _in another man_. + emnlong (-lang), _equally long_; + on emnlange = _along_ (§ 94, (4)). + [e,]nde, m., _end_. + [e,]ndebyrdnes, f., _order_. + [e,]nde-dæg, m., _end-day, day of death_. + [e,]nde-lâf, f., _last remnant_ [end-leaving]. + [e,]ngel, m., _angel_ [Lat. angelus]. + [E,]nglafeld (§ 51), m., _Englefield_ (in Berkshire). + [E,]ngle (§ 47), m. pl., _Angles_. + [E,]nglisc, adj., _English_; + on [E,]nglisc 117, 18 and 19 = _in English, into English_. + [E,]ngliscgereord, n., _English language_. + [e,]nt, m., _giant_. + êode, see gân. + eodorcan (§ 130), _ruminate_. + eorl, m., _earl, warrior, chieftain_. + eorlîc, _earl-like, noble_. + eorð-draca, m., dragon [earth-drake]. + eorðe, f., _earth_. + eorð-r[e,]ced, n., _earth-hall_. + eorðscræf, n., _earth-cave, grave_. + eoten, m., _giant, monster_. + êow, see ðû. + Êowland, n., _Öland_ (an island in the Baltic Sea). + [e,]rian (§ 125), _plow_ [to ear]. + Estland, n., _land of the Estas_ (on the eastern coast of the Baltic + Sea). + Estm[e,]re, m., _Frische Haff_. + Estum, dat. pl., _the Estas_. + etan (§ 115), _eat_ [ort]. + [e,]ttan (§ 127), _graze_ [etan]. + êðel, m., _territory, native land_ [allodial]. + êðel-weard, m., _guardian of his country_. + + +#F.# + + fæc, n., _interval, space_. + fæder (§ 68, (2)), m., _father_. + fægen, _fain, glad, exultant_. + fæger (fæ:ger), _fair, beautiful_. + fæ:lsian (§ 130), _cleanse_. + fæ:rlîce, _suddenly_ [fæ:r = _fear_]. + fæst, _fast, held fast_. + fæste, adv., _fast, firmly_. + fæstnung, f., _security, safety_. + fæt, n., _vessel_ [wine-fat, vat]. + fæ:tels, m., _vessel_; acc. pl., fæ:tels. + fæðm, m., _embrace, bosom_ [fathom = the space _embraced_ by the + extended arms]. + fâg (fâh), _hostile_; + hê wæs fâg wið God 142, 18 [[_Beowulf_ 812]] = _he was hostile to + God_. + fâh (fâg), _variegated, ornamented_. + Falster, _Falster_ (island in the Baltic Sea). + fandian (§ 130), _try, investigate_ [findan]. + faran (§ 116), _go_ [fare]. + feallan (§ 117), _fall, flow_. + fealu, _fallow, pale, dark_; nom. pl. m., fealwe. + fêawe (fêa, fêawa), pl., _few_. + fela (indeclinable), _much, many_ (with gen.). + feld (§ 51), m., _field_. + fell (fel), n., _fell, skin, hide_. + fêng, see fôn. + f[e,]n-hlið, n., _fen-slope_. + f[e,]n-hop, n., _fen-retreat_. + feoh, n., _cattle, property_ [fee]; gen. and dat. sing., fêos, fêo. + feohgîfre, _greedy of property, avaricious_. + feohtan (§ 110), _fight_. + fêol, see feallan. + fêond (§ 68, (3)), m., _enemy, fiend_. + fêond-grâp, f., _fiend-grip_. + feor (§ 96, (4)), adj., _far, far from_ (with dat.). + feor, adv., _far, far back_ (time). + feorh, m., n., _life_. + feorh-b[e,]nn, f., _life-wound, mortal wound_. + feorh-l[e,]gu, f., _laying down of life_. (See p. 146, Note on l. 13. + [[_Beowulf_ 2800]]) + feorh-sêoc, _life-sick, mortally wounded_. + feorm (fiorm), f., _use, benefit_ (_food, provisions_) [farm]. + feormian (§ 130), _eat, devour_. + feorran, _from afar_. + fêowertig, _forty_; gen., fêowertiges (§ 91, Note 1). + ferhð (ferð), m., _heart, mind, spirit_. + f[e,]rian (§ 125), _carry, transport_ [to ferry]; + f[e,]rede in forðwege 152, 5 [[_Wanderer_ 81]] = _carried away_. + fers, n., _verse_ [Lat. versus]. + fersc, _fresh_. + ferðloca (ferhð-), m., _heart, mind, spirit_ [heart-locker]. + fêt, see fôt. + fetor, f., _fetter_ [fôt]; instr. pl., feterum. + feðer, f., _feather_; acc. pl., feðra. + fierd, f., _English army_ [faran]. + fîf, _five_. + fîftîene, _fifteen_. + fîftig, _fifty_; gen. sing., fîftiges (§ 91, Note 1); dat. pl., + fîftegum (§ 91, Note 3). + findan (§ 110), _find_. + finger, m., _finger_. + Finnas, m. pl., _Fins_. + fiorm, see feorm. + fîras, m. pl., _men_ [feorh]; gen. pl., fîra; dat. pl., fîrum. + firrest (fierrest), see feor (§ 96, (4)). + first, m., _time, period_. + fiscað (fiscnað), m., _fishing_. + fiscere, m., _fisherman_. + fiscnað, see fiscað. + flêon (§ 118, II.), _flee_. + flêotan (§ 109), _float_. + fl[e,]t, n., _floor of the hall_. + flôd, m., _flood, wave_. + folc, n., _folk, people_. + folc-cwên, f., _folk-queen_. + folc-cyning, m., _folk-king_. + folcgefeoht, n., _folk-fight, battle, general engagement_. + fold-bold, n., _earth-building, hall_. + folde, f., _earth, land, country_ [feld]. + folm, f., _hand_ [fêlan = _feel_]. + fôn (§ 118), _seize, capture, take_ [fang]; + tô rîce fôn = _come to (ascend) the throne_. + for (§ 94, (1)), _for, on account of_; + for ðæ:m (ðe), for ðon (ðe), _because_; + for ðon, for ðy:, for ðæ:m (for-ðâm), _therefore_. + fôr, see faran. + forbærnan (§ 127), _burn thoroughly_ [for is intensive, like Lat. + per]. + forgiefan (-gifan) (§ 115), _give, grant_. + forh[e,]rgian (§ 130), _harry, lay waste_. + forhogdnis, f., _contempt_. + forht, _fearful, afraid_. + forhwæga, _about, at least_. + forlæ:tan (§ 117), _abandon, leave_. + forlêt, forlêton, see forlæ:tan. + forma, _first_; + forman sîðe, _the first time_ (instr.). + forniman (§ 114), _take off, destroy_. + forsp[e,]ndan (§ 127), _spend, squander_. + forst[o,]ndan (-standan) (§ 116), _understand_. + forswâpan (§ 117), _sweep away_; pret. 3d sing. indic., forswêop. + forsw[e,]rian (§ 116), _forswear_ (with dat.); past part., forsworen. + forð, _forth, forward_. + forðolian (§ 130), _miss, go without_ (with dat.) [not to _thole_ + or experience]. + forðweg, m., _way forth_; + in forðwege, _away_. + fôt (§ 68, (1)), m. _foot_. + Fræ:na, m., _Frene_. + frætwe, f. pl., _fretted armor, jewels_ [fret]. + fram, see fr[o,]m. + frêa, m., _lord, Lord_. + frêa-drihten, m., _lord, master_. + frêfran (§ 130), _console, cheer_ [frôfor]. + fr[e,]mde, _strange, foreign_; + ðâ fr[e,]mdan, _the strangers_. + fr[e,]mman (§ 125), _accomplish, perform, support_ [to frame]. + fr[e,]msumnes (-nis), f., _kindness, benefit_. + frêo (frîo), _free_; gen. pl., frêora (frîora). + frêodôm, m., _freedom_. + frêolîc, _noble_ [free-like]. + frêomæ:g, m., _free kinsman_. + frêond (§ 68, (3)), m., _friend_. + frêondlêas, _friendless_. + frêondlîce, _in a friendly manner_. + frêorig, _cold, chill_ [frêoran]. + frîora, see frêo. + frið, m., n., _peace, security_ [bel-_fry_]. + frôd, _old, sage, prudent_. + frôfor, f., _comfort, consolation, alleviation_; + fyrena frôfre 137, 7 [[_Beowulf_ 629]] = _as an alleviation of + outrages_ (dat.). + fr[o,]m (fram) (§ 94, (1)), _from, by_. + fr[o,]m, adv., _away, forth_. + fruma, m., _origin, beginning_ [fr[o,]m]. + frumsceaft, f., _creation_. + fugela, see fugol. + fugelere, m., _fowler_. + fugol (fugel), m., _fowl, bird_; gen. pl., fugela. + ful, n., _cup, beaker_. + fûl, _foul_. + fûlian (§ 130), _grow foul, decompose_. + full (ful), adj., _full_ (with gen.); + be fullan, _fully, perfectly_. + full (ful) adv., _fully, very_. + fultum, m., _help_. + furðor (furður), adv., _further_. + furðum, adv., _even_. + fylð, see feallan. + fyren (firen), f., _crime, violence, outrage_. + fyrhtu, f., _fright, terror_; dat. sing., fyrhtu. + fyrst, adj., superlative, _first, chief_. + fy:san (§ 126), _make ready, prepare_ [fûs = _ready_]; + gûðe gefy:sed 137, 9 [[_Beowulf_ 631]] = _ready for battle_. + + +#G.# + + gâd, n., _lack_. + gæ:st, see gâst. + gafol, n., _tax, tribute_. + galan (§ 116), _sing_ [nightingale]. + gâlnes, f., _lust, impurity_. + gân (§ 134), _go_. + gâr, m., _spear_ [gore, gar-fish]. + gâr-wiga, m., _spear-warrior_. + gâst (gæ:st), m., _spirit, ghost_. + gâstlîc (gæ:stlîc), _ghastly, terrible_. + ge, _and_; see æ:gðer. + gê, _ye_; see ðû. + geador, _together_. + geæ:metigian (§ 130), _disengage from_ (with acc. of person and gen. + of thing) [empty]. + geærnan (§ 127), _gain by running_ [iernan]. + gêap, _spacious_. + gêar, n., _year_; gen. pl., gêara, is used adverbially = _of yore, + formerly_. + gêardæg, m., _day of yore_. + geare (gearo, gearwe), _readily, well, clearly_ [yarely]. + Gêat, m., _a Geat, the Geat_ (i.e. Beowulf). + Gêatas, m. pl., _the Geats_ (a people of South Sweden). + Gêat-mecgas, m. pl., _Geat men_ (= the fourteen who accompanied + Beowulf to Heorot). + gebêorscipe, m., _banquet, entertainment_. + gebêtan (§ 126), _make amends for_ [bôt]. + gebîdan (§ 102), _wait, bide one's time_ (intrans.); _endure, + experience_ (trans., with acc.). + gebind, n., _commingling_. + gebindan (§ 110), _bind_. + gebrêowan (§ 109), _brew_. + gebrowen, see gebrêowan. + gebûd, gebûn, see bûan (§ 126, Note 2). + gebyrd, n., _rank, social distinction_. + gecêosan (§ 109), _choose, decide_. + gecnâwan (§ 117), _know, understand_. + gecoren, see gecêosan. + gecringan (§ 110), _fall, die_ [cringe]. + gedæ:lan (§ 126), _deal out, give_; + dêaðe gedæ:lde 152, 7 [[_Wanderer_ 83]] = _apportioned to death_ + (dat.), or, _tore (?) in death_ (instr.). + gedafenian (§ 130), _become, befit, suit_ (impersonal, usually with + dat., but with acc. 112, 10). + gedîgan (§ 126), _endure, survive_. + gedôn (§ 135), _do, cause, effect_. + gedræg, n., _company_. + gedrêosan (§ 109), _fall, fail_. + gedriht (gedryht), n., _band, troop_. + gedrogen, see drêogan. + gedrync, n., _drinking_. + ge[e,]ndian (§ 130), _end, finish_. + gefaran (§ 116), _go, die_. + gefêa, m., joy. + gefeaht, see gefeohtan. + gefeh, see gefêon. + gefêng, see gefôn. + gefeoht, n., _fight, battle_. + gefeohtan (§ 110), _fight_. + gefêon (§ 118, v.), _rejoice at_ (with dat.); pret. 3d sing., gefeah, + gefeh. + gefêra, m., _companion, comrade_ [co-farer]. + geflîeman (§ 126), _put to flight_ [flêon]. + gefohten, see gefeohtan. + gefôn (§ 118, vii.), _seize_. + gefôr, see gefaran. + gefræ:ge, n., _hearsay, report_; + mîne gefræ:ge (instr.) 141, 7 [[_Beowulf_ 777]] = _as I have heard + say, according to my information_. + gefr[e,]mman (§ 125), _perform, accomplish, effect_. + gefultumian (§ 130), _help_ [fultum]. + gefylce, n., _troop, division_ [folc]; dat. pl., gefylcum, gefylcium. + gefyllan (§ 127), _fill_ (with gen.); past part. pl., f., gefylda. + gegl[e,]ngan (§ 127), _adorn_. + gehâtland, n., _promised land_ [gehâtan = _to promise_]. + gehealdan (§ 117), _hold, maintain_. + gehîeran (gehy:ran) (§ 126), _hear_. + gehîersumnes, f., _obedience_. + gehola, m., _protector_ [helan]. + gehwâ (§ 77, Note), _each_; + on healfa gehwone 142, 7 [[_Beowulf_ 801]] (see Note 140, 15 + [[_Beowulf_ 769]]. Observe that the pron. may, as here, be masc. + and the gen. fem.). + gehwæðer (§ 77, Note), _each, either, both_. + gehwylc (gehwilc) (§ 77, Note), _each_ (with gen. pl. See Note + 140, 15 [[_Beowulf_ 769]]). + gehwyrfan (§ 127), _convert, change_. + gehy:dan (§ 126), _hide, conceal, consign_. + gehygd, f., n., _thought, purpose_. + gehy:ran, see gehîeran. + gehy:rnes, f., _hearing_; + eal ðâ hê in gehy:rnesse geleornian meahte 115, 14 = _all things + that he could learn by hearing_. + gelæ:dan (§ 126), _lead_. + gelæ:red, part.-adj., _learned_; superlative, gelæ:redest. + gelafian (§ 130), _lave_. + gel[e,]nge, _along of, belonging to_ (with dat.). + geleornian (-liornian) (§ 130), _learn_. + gelîce, _likewise_; _in like manner to_ (with dat.). + gelîefan (gely:fan) (§ 126), _believe_; + ðæt hêo on æ:nigne eorl gely:fde 137, 6 [[_Beowulf_ 628]] = _that + she believed in any earl_. + gelimpan (§ 110), _happen, be fulfilled_. + gelimplîc, _proper, fitting_. + gely:fan, see gelîefan. + gely:fed, _weak, infirm_ [left (hand)]. + gêmde, see gîeman. + gemet, n., _meter, measure, ability_. + gemêtan (§ 126), _meet_. + gem[o,]n, see gemunan. + gemunan (§ 136), _remember_; indic. pres. 1st and 3d sing., gem[o,]n; + pret. sing., gemunde. + gemynd, n., _memory, memorial_; + tô gemyndum 147, 5 [[_Beowulf_ 2805]] = _as a memorial_. + gemyndgian (-mynian) (§ 130), _remember_; + mid hine gemyndgade 115, 15 = _he treasured in his memory_; + gemyne mæ:rðo 138, 15 [[_Beowulf_ 660]] = _be mindful of glory_ + (imperative 2d sing.). + gemyndig, _mindful of_ (with gen.). + genâp, see genîpan. + geneahhe, _enough, often_; + genehost, superlative, _very often_. + genip, n., _mist, darkness_. + genîpan (§ 102), _grow dark_. + genîwian (§ 130), _renew_. + genôh, _enough_. + genumen, see niman. + geoc, n., _yoke_. + gêocor, _dire, sad_. + geogoð, f., _youth, young people, young warriors_. (See duguð.) + geond (giond) (§ 94, (2)), _throughout_ [yond]. + geondhweorfan (§ 110), _pass over, traverse, recall_; + ðonne mâga gemynd môd geondhweorfeð 150, 15 [[_Wanderer_ 51]] = + _then his mind recalls the memory of kinsmen_. + geondscêawian (§ 130), survey, review; + georne geondscêawað 150, 16 [[_Wanderer_ 52]] = _eagerly surveys + them_. + geondð[e,]nc(e)an (§ 128), _think over, consider_. + geong (§ 96, (2)), _young_; + giengest, (gingest), superlative, _youngest, latest, last_. + geong = g[o,]ng, see g[o,]ngan (imperative 2d sing.). + gêong (gîong), see g[o,]ngan (pret. 3d sing.). + georn (giorn), _eager, desirous, zealous, sure_ [yearn]. + georne, _eagerly, certainly_; + wiste ðê geornor 143, 5 [[_Beowulf_ 822]] = _knew the more + certainly_. + geornfulnes, f., _eagerness, zeal_. + geornlîce, _eagerly, attentively_. + geornor, see georne. + ger[e,]cednes, f., _narration_ [r[e,]ccan]. + gerisenlîc, _suitable, becoming_. + gery:man (§ 126), _extend_, (trans.) [rûm]. + gesæ:liglîc, _happy, blessed_ [silly]. + gesamnode, see ges[o,]mnian. + gesceaft, f., _creature, creation, destiny_ [scieppan]. + gesceap, n., _shape, creation, destiny_ [scieppan]. + gescieldan (§ 127), _shield, defend_. + gesealde, see ges[e,]llan. + geseglian (§ 130), _sail_. + geselda, m., _comrade_. + ges[e,]llan (§ 128), _give_. + gesêon (gesîon) (§ 118), _see_, observe; pres. indic. 3d sing., + gesihð. + geset, n., _habitation, seat_. + ges[e,]ttan (§ 127), _set, place, establish_. + gesewen, see sêon, gesêon (past part.). + gesewenlîc, _seen, visible_ [seen-like]. + gesiglan (§ 127), _sail_. + gesihð, see gesêon. + gesittan (§ 115, Note 2), _sit_ (trans., as _to sit a horse, to sit + a boat_, etc.); _sit, sit down_ (intrans.). + geslægen, see slêan (§ 118). + ges[o,]mnian (§ 130), _assemble, collect_. + ges[o,]mnung, f., _collection, assembly_. + gestâh, see gestîgan. + gestaðelian (§ 130), _establish, restore_ [standan]. + gesteal, n., _establishment, foundation_ [stall]. + gestîgan (§ 102), _ascend, go_ [stile, stirrup, sty (= a _rising_ + on the eye)]. + gestrangian (§ 130), _strengthen_. + gestrêon, n., _property_. + gestry:nan (§ 126), _obtain, acquire_ [gestrêon]. + gesweorcan (§ 110), _grow dark, become sad_; + For ðon ic geð[e,]ncan ne mæg geond ðâs woruld for hwan môdsefa mîn + ne gesweorce 151, 3-4 [[lines 58-59]] = _Therefore in this world + I may not understand wherefore my mind does not grow "black as + night."_ (Brooke.) + geswîcan (§ 102), _cease, cease from_ (with gen.). + getæl, n., _something told, narrative_. + getruma, m., _troop, division_. + geðanc, m., n., _thought_. + geðeah, see geðicgan. + geð[e,]nc(e)an (§ 128), _think, remember, understand, consider_. + geðêodan (§ 126), _join_. + geðêode (-ðîode), n., _language, tribe_. + geðêodnis, f., _association_; + but in 112, 2 this word is used to render the Lat. _appetitus_ = + _desire_. + geðicg(e)an (§ 115, Note 2), _take, receive_; pret. indic. 3d sing., + geðeah. + geðungen, part.-adj., _distinguished, excellent_ [ðêon, _to thrive_]. + geðyldig, _patient_ [ðolian]. + geweald (gewald), n., _control, possession, power_ [wield]. + geweorc, n., _work, labor_. + geweorðian (§ 130), _honor_ [to attribute _worth_ to]. + gewîcian (§ 130), _dwell_. + gewin(n), n., _strife, struggle_. + gewindan (§ 110), _flee_ [wend]. + gewissian (§ 130), _guide, direct_. + gewîtan (§ 102), _go, depart_. + geworht, see gewyrcan. + gewrit, n., _writing, Scripture_. + gewunian (§ 130), _be accustomed, be wont_. + gewyrc(e)an (§ 128), _work, create, make, produce_. + gid(d), n., _word, speech_. + giefan (§ 115), _give_. + giefstôl, m., _gift-stool, throne_. + giefu (gifu), f., _gift_. + gielp (gilp), m., n., _boast_ [yelp]. + gîeman (gêman) (§ 126), _endeavor, strive_. + gîet (gît, gy:t), _yet, still_. + gif (gyf), _if_ [not related to _give_]. + gifeðe (gyfeðe), _given, granted_. + gilp, see gielp. + gilp-cwide, m., _boasting speech_ [_yelp_-speech]. + gingest, see geong (adj.). + giohðo (gehðu), f., _care, sorrow, grief_. + giû (iû), _formerly, of old_. + glæd (glæ:d), _glad_. + glêaw, _wise, prudent_. + glîwstæf, m., _glee, joy_; instr. pl. (used adverbially), + glîwstafum 150, 16 [[_Wanderer_ 52]] = _joyfully_. + God, m., _God_. + gôd (§ 96, (3)), _good_; + mid his gôdum 115, 12 = _with his possessions (goods)_. + godcund, _divine_ [God]. + godcundlîce, _divinely_. + gold, n., _gold_. + gold-æ:ht, f., _gold treasure_. + gold-fâh, _gold-adorned_. + gold-hroden, part.-adj., _gold-adorned_. + goldwine, m., _prince, giver of gold, lord_ [gold-friend]. + gomel (gomol), _old, old man_. + g[o,]ngan (gangan) (§ 117), _go_ [gang]; imperative 2d sing., geong; + pret. sing., gêong, gîong, gêng; past part., geg[o,]ngen, + gegangen. + The most commonly used pret. is êode, which belongs to gân (§ 134). + Gotland, n., _Jutland_ (in _Ohthere's Second Voyage_), _Gothland_ + (in _Wulfstan's Voyage_). + gram, _grim, angry, fierce, the angry one_. + grâp, f., _grasp, clutch, claw_. + grêtan (§ 126), _greet, attack, touch_. + grôwan (§ 117, (2)), _grow_. + gryre-lêoð, n., _terrible song_ [grisly lay]. + guma, m., _man, hero_ [groom; see § 65, Note 1]. + gûð, f., _war, battle_. + gûð-bill, n., _sword_ [war-bill]. + gûð-gewæ:de, n., _armor_ [war-weeds]. + gûð-hrêð, f., _war-fame_. + gûð-wine, m., _sword_ [war-friend]. + gyddian (§ 130), _speak formally_, chant [giddy; the original meaning + of _giddy_ was _mirthful_, as when one sings]. + gyf, see gif. + gyfeðe, see gifeðe. + gyldan (gieldan) (§ 110), _pay_; indic. 3d sing., gylt. + gylden, _golden_ [gold]. + + +#H.# + + habban (§ 133), _have_. + hâd, m., _order, rank, office, degree_ [-hood, -head]. + hæfta, m., _captive_. + hægel (hagol), m., _hail_; instr. sing., hagle. + hæglfaru, f., _hail-storm_ [hail-faring]. + hæle, see hæleð. + hæ:l, f., _hail, health, good luck_. + hæleð (hæle), m., _hero, warrior_. + hæ:t, see hâtan. + hæ:ðen, _heathen_. + Hæ:ðum (æt Hæ:ðum), _Haddeby_ (= _Schleswig_). + hâl, _hale, whole_. + hâlettan (§ 127), _greet, salute_ [to hail]. + Halfd[e,]ne, _Halfdane_ (proper name). + hâlga, m., _saint_. + Hâlgoland, _Halgoland_ (in ancient Norway). + hâlig, _holy_. + hâlignes, f., _holiness_. + hâm, m., _home_; dat. sing., hâme, hâm (p. 104, Note); + used adverbially in hâm êode 112, 18 = _went home_. + hand, see h[o,]nd. + hâr, _hoary, gray_. + hât, _hot_. + hâtan (§ 117, Note 2), _call, name, command_; pret. sing., heht, hêt. + hâtheort, _hot-hearted_. + hâtte, see hâtan. + hê, hêo, hit (§ 53), _he, she, it_. + hêafod, n., _head_. + hêah (§ 96, (2)), _high_; acc. sing, m., hêanne. + hêah-s[e,]le, m., _high hall_. + hêahðungen, _highly prosperous, aristocratic_ [hêah + past part. of + ðêon (§ 118)]. + healdan (§ 117), _hold, govern, possess_; + 144, 9 [[_Beowulf_ 2720]] = _hold up, sustain_. + healf, adj., _half_. + healf, f., _half, side, shore_. + heall, f., _hall_. + heals, m., _neck_. + hêan, _abject, miserable_. + hêanne, see hêah. + heard, _hard_. + heard-hicgende, _brave-minded_ [hard-thinking]. + hearm-scaða, m., _harmful foe_ [harm-scather]. + hearpe, f., _harp_. + heaðo-dêor, _battle-brave_. + heaðo-mæ:re, _famous in battle_. + heaðo-wylm, m., _flame-surge, surging of fire_ [battle-welling]. + hêawan (§ 117), _hew, cut_. + h[e,]bban, hôf, hôfon, gehafen (§ 117), _heave, lift, raise_. + h[e,]fig, _heavy, oppressive_. + heht, see hâtan. + helan (§ 114), _conceal_. + h[e,]ll, f., _hell_. + helm, m., _helmet_. + Helmingas, m. pl., _Helmings_ (Wealtheow, Hrothgar's queen, is a + Helming). + help, f., _help_. + helpan (§ 110), _help_ (with dat.). + heofon, m., _heaven_. + heofonlîc, _heavenly_. + heofonrîce, n., _kingdom of heaven_. + hêold, see healdan. + heolstor (-ster), n., _darkness, concealment, cover_ [holster]. + heora (hiera), see hê. + heord, f., care, guardianship [hoard]. + heoro-drêorig, _bloody_ [sword-dreary]. + Heorot, _Heorot, Hart_ (the famous hall which Hrothgar built). + heorte, f., _heart_. + hêr, _here, hither_; + in the _Chronicle_ the meaning frequently is _at this date, in this + year_: 99, 1. + h[e,]re, m., _Danish army_. + h[e,]renis, f., _praise_. + h[e,]rgian (§ 130), _raid, harry, ravage_ [h[e,]re]. + h[e,]rgung, f., _harrying, plundering_. + h[e,]rian (h[e,]rigean) (§ 125), _praise_. + hêrsumedon, see hîersumian. + hêt, see hâtan. + hider (hieder), _hither_. + hiera, see hê. + hîeran (hy:ran) (§ 126), _hear, belong_. + hierde, m., _shepherd, instigator_ [keeper of a _herd_]. + hierdebôc, f., _pastoral treatise_ [shepherd-book, a translation of + Lat. _Cura Pastoralis_]. + hîerra, see hêah. + hîersumian (hy:r-, hêr-) (§ 130), _obey_ (with dat.). + hige (hyge), m., _mind, heart_. + hige-ðihtig, _bold-hearted_. + hild, f., _battle_. + hilde-dêor, _battle-brave_. + hilde-mecg, m., _warrior_. + hilde-sæd, _battle-sated_. + hin-fûs, _eager to be gone_ [hence-ready]. + hira, see hê. + hlæ:w (hlâw), m., _mound, burial mound_ [Lud_low_ and other + place-names, _low_ meaning _hill_]. + hlâford, m., _lord, master_ [loaf-ward?]. + hleahtor, m., _laughter_. + hlêo, m., _refuge, protector_ [lee]. + hlîfian (§ 130), _rise, tower_. + hlyn, m., _din, noise_. + hlynsian (§ 130), _resound_. + hof, n., _court, abode_. + hogode, see hycgan. + holm, m., _sea, ocean_. + h[o,]nd (hand), f., _hand_; + on gehwæðre h[o,]nd, _on both sides_. + hord, m., n., _hoard, treasure_. + hordcofa, m., _breast, heart_ [hoard-chamber] + hors, n., _horse_. + horshwæl, m., _walrus_. + hrædwyrde, _hasty of speech_ [hræd = _quick_]. + hrægel, n., _garment_; dat. sing., hrægle. + hrân, m., _reindeer_. + hraðe, _quickly, soon_ [_rath_-er]. + hrêo (hrêoh), _rough, cruel, sad_. + hrêosan (§ 109), _fall_. + hrêran (§ 126), _stir_. + hreðer, m., n., _breast, purpose_; dat. sing., hreðre. + hrîm, m., _rime, hoarfrost_. + hrîmceald, _rime-cold_. + hring, m., _ring, ring-mail_. + hrîð, f. (?), _snow-storm_. + hrôf, m., _roof_. + Hrones næss, literally _Whale's Ness, whale's promontory_; + see næss. + hrûse, f., _earth_ [hrêosan: deposit]. + hryre, m., _fall, death_ [hrêosan]. + hry:ðer, n., _cattle_ [rinder-pest]. + hryðig, _ruined_ (?), _storm-beaten_; nom. pl. m., hryðge. + hû, _how_. + Humbre, f., _river Humber_. + hund, _hundred_. + hunig, n., _honey_. + hunta, m., _hunter_. + huntoð (-tað), m., _hunting_. + hûru, adv., _about_. + hûs, n., _house_. + hwâ, hwæt (§ 74), _who?_ _what?_ swâ hwæt swâ (§ 77, Note), + _whatsoever_; + indefinite, _any one, anything_; + for hwan (instr.), _wherefore_. + hwæl, m., _whale_. + hwælhunta, m., _whale-hunter_. + hwælhuntað, m., _whale-fishing_. + hwæ:r, _where?_ hwæ:r ... swâ, _wheresoever_; + wel hwæ:r, _nearly everywhere_. + hwæthwugu, _something_. + hwæðer, _whether, which of two?_ + hwæðre, _however, nevertheless_. + hwêne, see hwôn. + hweorfan (§ 110), _turn, go_. + hwider, _whither_. + hwîl, f., _while, time_; + ealle ðâ hwîle ðe, _all the while that_; + hwîlum (instr. pl.), _sometimes_. + hwilc (hwylc, hwelc) (§ 74, Note 1), _which?_ _what?_ + hwôn, n., _a trifle_; + hwêne (instr. sing.), _somewhat, a little_. + hw[o,]nan, _when_. + hy:, see hîe. + hycgan (§ 132), _think, resolve_; pret. 3d sing., hogode. + hy:d, f., _hide, skin_. + hyge, see hige. + hyra (hiera), see hê. + hy:ran, see hîeran. + hyrde, see hierde. + hys (his), see hê. + hyt (hit), see hê. + + +#I.# + + ic (§ 72), _I_. + îdel, _idle, useless, desolate_. + ides, f., _woman, lady_. + ieldra, adj., see eald. + ieldra, m., _an elder, parent, ancestor_. + iernan (yrnan) (§ 112), _run_. + îgl[o,]nd (îgland), n., _island_. + ilca (ylca), _the same_ [of that ilk]. + Ilfing, _the Elbing_. + in, _in, into_ (with dat. and acc.); + in on, _in on, to, toward_. + inbryrdnis (-nes), f., _inspiration, ardor_. + indryhten, _very noble_. + ing[o,]ng, m., _entrance_. + innan, adv., _within, inside_; + on innan, _within_. + innanbordes, adv.-gen., _within borders, at home_. + inne, adv., _within, inside_. + intinga, m., _cause, sake_. + inweardlîce, _inwardly, fervently_. + inwid-sorg (inwit-sorh), f., _sorrow caused by an enemy_. + inwit-ðanc, m., _hostile intent_. + Îraland, n., _Ireland_ (but in _Ohthere's Second Voyage, Iceland_ is + probably meant). + îren, n., _iron, sword_; gen. pl., îrenna, îrena. + îren-b[e,]nd, m., f., _iron-band_. + îu, see gîu. + + +#K.# + + kynerîce, see cynerîce. + kyning, see cyning. + kyrtel, m., _kirtle, coat_. + + +#L.# + + Læ:den, _Latin_. + Læ:dengeðêode (-ðîode), n., _Latin language_. + Læ:denware (§ 47), m. pl., _Latin people, Romans_. + læ:fan (§ 126), _leave_. + læ:ge, see licgan. + Læ:land, n., _Laaland_ (in Denmark). + læ:n, n., _loan_; + tô læ:ne 121, 2 = _as a loan_. + læ:ne, adj., _as a loan, transitory, perishable_. + læ:ran (§ 126), _teach, advise, exhort_ [lâr]. + læ:ssa, læ:sta, see ly:tel. + læ:stan (§ 127), _last, hold out_ (intrans.); _perform, achieve_ + (trans.). + læ:tan (§ 117), _let, leave_. + lâf, f., _something left, remnant, heirloom_ (often a _sword_); + tô lâfe, _as a remnant, remaining_. + lagulâd, f., _sea_ [lake-way, lâd = _leading, direction, way_]. + land, see l[o,]nd. + lang, see l[o,]ng. + Langaland, n., _Langeland_ (in Denmark). + lâr, f., _lore, teaching_. + lârcwide, m., _precept, instruction_, [cwide < cweðan]. + lârêow, m., _teacher_ [lâr + ðêow]. + lâst, m., _track, footprint_ [shoemaker's last]; + on lâst(e), _in the track of, behind_ (with dat.). + lâð, _loathsome, hateful_. + lêas, _loose, free from, bereft of_ (with gen.). + lêasung, f., _leasing, deception, falsehood_. + l[e,]cgan (§ 125, Note), _lay_. + lêfdon, see lîefan. + leger, n., _lying in, illness_ [licgan]. + l[e,]ng, see l[o,]nge. + l[e,]ngra, see l[o,]ng. + lêod, m., _prince, chief_. + lêod, f., _people, nation_ (the plural has the same meaning). + lêod-scipe, m., _nation_ [people-ship]. + lêof, _dear_ [lief]. + leoht, adj., _light_. + lêoht, n., _light, brightness_. + leornere, m., _learner, disciple_. + leornian (§ 130), _learn_. + leornung (liornung), f., _learning_. + lêoð, n., _song_ [lay?]. + lêoðcræft, m., _poetic skill_ [lay-craft]. + lêoðs[o,]ng, n., _song, poem_. + lêt, see læ:tan. + libban (§ 133), _live_; pres. part., lifigende, _living, alive_. + lîc, n., _body, corpse_ [lich-gate, Lichfield]. + licgan (§ 115, Note 2), _lie, extend, flow, lie dead_; 3d sing. + indic. pres., ligeð, lîð. + lîchama (-h[o,]ma), m., _body_ [body-covering]. + lîcian (§ 130), _please_ (with dat.) [like]. + lîc-sâr, n., _body-sore, wound in the body_. + lîefan (lêfan) (§ 126), _permit, allow_ (with dat.) [grant _leave_ + to]. + lîf, n., _life_. + lîf-dagas, m. pl., _life-days_. + lifigende, see libban. + lîg, m., _flame, fire_. + ligeð, see licgan. + lim, n., _limb_. + list, f., _cunning_; + dat. pl., listum, is used adverbially = _cunningly_. + lîð, see licgan. + lof, m., _praise, glory_. + l[o,]nd (land), n., _land, country_. + l[o,]ng (lang) (§ 96, (2)), _long_. + l[o,]nge (lange) (§ 97, (2)), _long_; + l[o,]nge on dæg, _late in the day_. + lufan, see lufu. + lufian (lufigean) (§ 131), _love_. + luflîce, _lovingly_. + lufu, f., _love_; dat. sing. (weak), lufan. + lungre, _quickly_. + lust, m., _joy_ [lust]; + on lust, _joyfully_. + ly:t, indeclinable, _little, few_ (with partitive gen.). + ly:tel (lîtel) (§ 96, (2)), _little, small_. + + +#M.# + + mâ, see micle (§ 97, (2)). + mæg, see magan. + mæ:g, m., _kinsman_; nom. pl., mâgas (§ 27, (2)). + mægen n., _strength, power_ [might and _main_]. + mægen-[e,]llen, n., _main strength, mighty courage_. + mæ:gð, f., _tribe_. + mægðhâd, m., _maidenhood, virginity_. + mæ:l-gesceaft, f., _appointed time_ [mæ:l = _meal, time_]. + mæ:ran (§ 126), _make famous, honor_. + mæ:re, _famous, glorious, notorious_. + mæ:rðo (mæ:rðo, mæ:rð), f., _glory, fame_. + mæsseprêost, m., _mass-priest_. + mæ:st, see micel. + magan (§ 137), _be able, may_. + mâgas, see mæ:g. + magu (mago), m., _son, man_. + maguðegn, m., _vassal, retainer_. + man(n), see m[o,]n(n). + mancus, m., _mancus, half-crown_; gen. pl., mancessa. + mândæ:d, f., _evil deed_. + manig, see m[o,]nig. + manigfeald, see m[o,]nigfeald. + mâra, see micel. + maðelian (§ 130), _harangue, speak_. + mâðum (mâððum), m., _gift, treasure, jewel_; gen. pl., mâðma. + mâððumgyfa, m., _treasure-giver, lord_. + mâððum-wela, m., _wealth of treasure_. + mê, see ic. + meaht, f., _might, power_. + meahte, see magan. + mearc, f., _boundary, limit_ [mark, march]. + mearg (mearh), m., _horse_; nom. pl., mêaras. + mearð, m., _marten_. + mec, see ic. + medmicel, _moderately large, short, brief_. + medu (medo), m., _mead_. + medu-b[e,]nc, f., _mead-bench_. + medu-ful, n., _mead-cup_. + medu-heall, f., _mead-hall_. + m[e,]n, see m[o,]n(n). + m[e,]ngan (§ 127), _mingle, mix_. + m[e,]nigu (m[e,]nigeo), f., _multitude_ [many]. + m[e,]nniscnes, f., _humanity, incarnation_ [man]. + meolc, f., _milk_. + Mêore, _Möre_ (in Sweden). + m[e,]re, m., _lake, mere, sea_ [mermaid]. + Meretûn, m., _Merton_ (in Surrey). + mêtan (§ 126), _meet, find_. + Metod (Meotod, Metud), m., _Creator, God_. + metod-sceaft, f., _appointed doom, eternity_. + micel (§ 96, (3)), _great, mighty, strong, large_ [mickle]; + mâra, _more, stronger, larger_. + micle (micele), _greatly, much_. + miclum, (§ 93, (4)), _greatly_. + mid, _with, amid, among_ (with dat. and acc.). + middangeard, m., _earth, world_ [middle-yard]. + middeweard, _midward, toward the middle_. + Mierce, m. pl., _Mercians_. + mihte, see _magan_. + mîl, f., _mile_ [Lat. mille]. + mildheortnes, f., _mild-heartedness, mercy_. + milts, f., _mildness, mercy_. + mîn (§ 76), _my, mine_. + mislîc, _various_. + missenlîc, _various_. + môd, n., _mood, mind, courage_. + môdcearig, _sorrowful of mind_. + môdega, môdga, see môdig. + môdgeðanc, m., _purpose of mind_. + môdig, _moody, brave, proud_. + môdor, f., _mother_. + môdsefa, m., _mind, heart_. + m[o,]n(n) (man, mann) (§ 68; § 70, Note), m., _man, one, person, + they_. + môna, m., _moon_. + mônað (§ 68, (1), Note), m., _month_ [môna]; dat. sing., mônðe. + m[o,]n(n)cynn, n., _mankind_. + m[o,]ndryhten, m., _liege lord_. + m[o,]nian (manian) (§ 130), _admonish_. + m[o,]nig (manig, m[o,]neg, mænig), _many_. + m[o,]nigfeald (manig-), _manifold, various_. + mônðe, see mônað. + môr, m., _moor_. + morgen, m., _morning_; dat. sing., morgen(n)e. + morðor-bealu (-bealo), n., _murder_ [murder-bale]; + see ðurfan. + môste, see môtan. + môtan (§ 137), _may, be permitted, must_. + mund-gripe, m., _hand-grip_. + munuc, m., _monk_ [Lat. monachus]. + munuchâd, m., _monkhood, monastic rank_. + mûð, m., _mouth_. + myntan (§ 127), _be minded, intend_; pret. indic. 3d sing., mynte. + mynster, n., _monastery_ [Lat. monasterium]; dat. sing., mynstre. + my:re, f., _mare_ [mearh]. + myrð, f., _joy, mirth_; + môdes myrðe 142, 17 [[_Beowulf_ 811]] = _with joy of heart_. + + +#N.# + + nâ (nô), _not_ [ne â = _n-ever_]; + nâ ne, _not, not at all_. + nabban (p. 32, Note), _not to have_. + næ:dre, f., _serpent, adder_. + næfde, see nabban. + næ:fre, _never_. + næ:nig (§ 77), _no one, no, none_. + næ:re, næ:ren, næ:ron, see § 40, Note 2. + næs = ne wæs, see § 40, Note 2. + næss, m., _ness, headland_. + nâht, see nôht. + nâlæs (nâles), _not at all_ [nâ ealles]. + nam, see niman. + nama, see n[o,]ma. + nâmon, see niman. + nân, _not one, no, none_ [ne ân]. + nânwuht, n., _nothing_ [no whit]. + ne, _not_. + nê, _nor_; + nê ... nê, _neither ... nor_. + nêah (§ 96, (4)), _near_. + nêah, adv., _nigh, near, nearly, almost_; comparative, nêar, _nearer_. + neaht, see niht. + nêalêcan (-læ:can) (§ 126), _draw near to, approach_ (with dat.). + nêar, see nêah, adv. + nêat, n., _neat, cattle_. + n[e,]mnan (§ 127), _name_. + nemðe, (nymðe), _except, unless_. + n[e,]rian (§ 125), _save, preserve_. + nêten, see nîeten. + nîedbeðearf, _needful, necessary_. + nîehst, see nêah (§ 96, (4)). + nîeten (nêten), n., _neat, beast, cattle_. + nigontîene, _nineteen_. + niht (neaht) (§ 68, (1), Note), _night_. + nihthelm, m., _night-helm, shade of night_. + nihtscûa, m., _shadow of night_. + niht-weorc, n., _night-work_. + niman (§ 114), _take, gain_ [nimble, numb]. + nîpan (§ 102), _grow dark, darken_. + nis, see § 40, Note 2. + nîð, m., _malice, violence_. + nîwe, _new, novel, startling_. + nô, see nâ. + nôht (nâht, nâ-wiht), n., _not a whit, naught, nothing_; _not, not + at all_. + nôhwæðer (nâhwæðer), _neither_; + nôhwæðer nê ... ne ... nê ... ne 118, 8 = _neither ... nor_. + nolde, noldon = ne wolde, ne woldon, see willan. + n[o,]ma (nama), m., _name_. + norð (§ 97, (1)), _north, in the north, northwards_. + norðan (§ 93, (5)), _from the north_; + be norðan, see § 94, (4). + Norð-D[e,]ne, m. pl., _North-Danes_. + norðeweard, _northward_. + Norðhymbre, m. pl., _Northumbrians_. + Norðmanna, see Norðm[o,]n. + Norðm[e,]n, see Norðm[o,]n. + norðmest, see norð. + Norðm[o,]n (-man) (§ 68, (1)), _Norwegian_. + norðor, see norð. + norðryhte, _northward_. + norðweard, _northward_. + Norðweg, _Norway_. + nose, f., _cape, naze_ [ness, nose]. + notu, f., _office, employment_. + nû, _now_; _now that, seeing that_; + nû ðâ 138, 13 [[_Beowulf_ 658]] = _now then_. + ny:hst (nîehst), see nêah. + nymðe, see nemðe. + nysse, see nytan. + nyste, see nytan. + nyt(t), _useful, profitable_. + nytan (nitan < ne witan, § 136), _not to know_; 3d sing. pret., + nysse, nyste. + + +#O.# + + of (§ 94, (1)), _of, from, concerning_. + ofer (§ 94, (2)), _over, across, after, in spite of_ (see 144, 14 + [[_Beowulf_ 2725]]); + ofer eorðan 142, 9 [[_Beowulf_ 803]] = _on earth_. + ofer, adv., _over, across_. + oferfêran (§ 126), _go over, traverse_. + oferfrêosan (§ 109), _freeze over_. + oferfroren, see oferfrêosan. + ofgiefan (§ 115), _give up, relinquish_. + ofost, f., _haste_. + ofslægen, see ofslêan. + ofslêan (§ 118), _slay off, slay_. + ofslôge, see ofslêan. + oft, _oft, often_; superlative, oftost. + on (§ 94, (3)), _in, into, on, against, to, among, during_; + on fîf oððe syx 109, 6 = _into five or six parts_; + on weg 140, 10 [[_Beowulf_ 764]] = _away_; + on innan 144, 5 [[_Beowulf_ 2716]] = _within_; + on unriht 145, 15 [[_Beowulf_ 2740]] = _falsely_. + onbærnan (§ 126), _kindle, inspire_. + oncy:ðð, f., _distress, suffering_. + [o,]nd (and), _and_. + [o,]ndsaca, m., _adversary_. + [o,]ndswarian (§ 130), _answer_. + [o,]ndweard, adj., _present_. + onfêng, see onfôn. + onfeohtan (§ 110), _fight_. + onfindan (§ 110), _find out, discover_; pret. indic. 3d sing., + onfunde. + onfôn (§ 118), _receive, seize violently_. + onfunde, see onfindan. + ongêan, prep., _against, towards_ (with dat. and acc.). + ongêan, adv., _just across, opposite_. + [O,]ngelcynn (Angel-), n., _Angle kin, English people, England_. + [O,]ngelðêod (Angel-), f., _the English people or nation_. + ongemang (-m[o,]ng), _among_ (with dat.). + ongietan (-gitan) (§ 115), _perceive, see, understand_. + onginnan (§ 110), _begin, attempt_. + onlûtan (§ 109), _bow, incline_ (intrans.) [lout = a stooper]. + onrîdan (§ 102), _ride against, make a raid on_. + ons[e,]ndan (§ 127), _send_. + onslæ:pan (onslêpan) (§ 126), _fall asleep, sleep_. + onsp[o,]nnan (§ 117), _loosen_ [unspan]; pret. 3d sing. indic., + onspêon. + onspringan (§ 110), _spring apart, unspring_. + onstâl, m., _institution, supply_. + onst[e,]llan (§ 128), _establish_; pret. 3d sing. indic., onstealde. + onwæcnan (§ 127), _awake_ (intrans.). + onweald (-wald), m., _power, authority_ [wield]. + onw[e,]ndan (§ 127), _change, overturn_ [to wind]. + ôr, n., _beginning_. + oð (§ 94, (2)), _until, as far as_ (of time and place); + oð ðæt, oð ðe, _until_. + oðberan (§ 114), _bear away_. + ôðer, _other, second_; + ôðer ... ôðer, _the one ... the other_. + oðfæstan (§ 127), _set to_ (a task). + oðfeallan (§ 117) _fall off, decline_. + oððe, _or_; + oððe ... oððe, _either ... or_. + + +#P.# + + plega, m., _play, festivity_. + port, m., _port_ [Lat. portus]. + + +#R.# + + râd, f., _raid_. + ræ:can (§ 126), _reach_; pret. 3d sing., ræ:hte. + ræst, see r[e,]st. + Rêadingas, m. pl., _Reading_ (in Berkshire). + r[e,]ccan (§ 128), _narrate, tell_; pret. pl. indic., r[e,]hton, + reahton. + r[e,]ccelêas, _reckless, careless_. + r[e,]ced, n., _house, hall_. + regnian (rênian) (§ 130), _adorn, prepare_; past part., geregnad. + regollîc (-lec), _according to rule, regular_. + rên-weard, m., _mighty warden, guard, champion_. + r[e,]st (ræst), f., _rest, resting-place, bed_. + rêðe, _fierce, furious_. + rîce, _rich, powerful, aristocratic_. + rîce, n., _realm, kingdom_ [bishopric]. + rîcsian (§ 130), _rule_. + rîdan (§ 102), _ride_. + rîman (§ 126), _count_ [rime]. + rinc, m., _man, warrior_. + rôd, f., _rood, cross_; + rôde tâcen, _sign of the cross_. + Rômware, m. pl., _Romans_. + r[o,]nd (rand), m., _shield_. + rûn, f., _rune, secret meditation_ [to round = to whisper]. + rycene (ricene), _quickly, rashly_. + ryhtnorðanwind, m., _straight north-wind_. + + +#S.# + + sæ:, f., _sea_. + sæ:-bât, m., _sea-boat_. + sæ:d, n., _seed_. + sæ:de, see s[e,]cgan. + sæ:l, m., f., _time, happiness_ [sil-ly]; + on sæ:lum 137, 22 [[_Beowulf_ 644]] = _joyous, merry_. + sæ:lan (§ 126), _bind_. + sæ:-lîðend (§ 68, (3)), m., _seafarer_ (nom. and acc. pl. same as + nom. and acc. sing.). + sam ... sam, _whether ... or_. + same, _similarly_; + swâ same, _just the same, in like manner_. + samod, see s[o,]mod. + sanct, m., f., _saint_ [Lat. sanctus]; gen. sing., sanctæ, f., + sancti, m. + sang, see s[o,]ng. + sâr, f., n., _sore, pain, wound_. + sâr, adj., _sore, grievous_. + sâre, _sorely_. + sâwan (§ 117,) _sow_. + sâwol, f., _soul_; oblique cases, sing., sâwle (§ 39, Note). + scacan (sceacan) (§ 116), _shake, go, depart_; past part., scacen, + sceacen. + scadu-helm, m., _cover of night, shadow-covering_ [shadow-helm]; + scadu-helma gesceapu, see Note on 138, 2-6 [[lines 647-51]]. + sceal, see sculan. + scêap, n., _sheep_. + scêat, m., _corner, region, quarter_ [sheet]; + eorðan scêatta 139, 14 [[_Beowulf_ 753]] = _in the regions of earth_ + (gen. used as locative). + scêawi(g)an (§ 130), _view, see_ [shew]. + scêawung, f., _seeing_. + sceolde, see sculan. + scêop (scôp), see scieppan. + scêowyrhta, m., _shoe-maker_. + sc[e,]ððan (§ 116), _injure, scathe_ (with dat.). + scieppan (§ 116), _create_. + Scieppend, m., _Creator_. + scînan (§ 102), _shine_. + scip (scyp), n., _ship_. + scipen, n., _stall_. + sciprâp, m., _ship-rope, cable_. + scîr, f., _shire, district_. + Sciringeshêal, m., _Sciringesheal_ (in Norway). + scolde, see sculan. + sc[o,]mu, f., _shame, dishonor_. + Scônêg, f., _Skaane_ (southern district of the Scandinavian + peninsula). + scopgereord, n., _poetic language_. + scrîðan (§ 102), _stride, stalk_. + sculan (§ 136; § 137, Note 2), _shall, have to, ought_. + Scyldingas, m. pl., _Scyldings, Danes_. + scyp, see scip. + Scyppend, see Scieppend. + sê, sêo, ðæt (§ 28; § 28, Note 3), _the_; _that_; _he, she, it_; + _who, which, that_; + ðæs, _from then, afterwards, therefore_; + ðæs ðe (p. 110, l. 2), _with what_; + ðy: ... ðæt (p. 110, ll. 7-8), _for this reason ... because_; + tô ðæ:m ... swâ, _to such an extent ... as_; + ðy (ðê), _the_ (adverbial, with comparatives); + ðy: ... ðy:, _the ... the_. + seah, see sêon. + sealde, see s[e,]llan. + searo-gimm, m., _artistic gem, jewel_. + searo-nîð, m., _cunning hatred, plot_. + searo-ð[o,]nc, m., _cunning thought, device_. + Seaxe, m. pl., _Saxons, Saxony_. + sêc(e)an (§ 128), _to seek, visit, meet_. + s[e,]cg, m., _man, warrior_. + s[e,]cgan (§ 132), _say, tell_. + sefa, m., _mind, spirit_. + sêfte, _more easily_ (comparative of sôfte). + segel, m., n., _sail_; dat. sing. = segle. + seglian (§ 130), _sail_. + s[e,]le, m., _hall_. + s[e,]ledrêam, m., _hall joy, festivity_. + s[e,]le-ful, n., _hall cup_. + s[e,]les[e,]cg, m., _hall warrior, retainer_. + sêlest, _best_ (no positive). + self (sylf), _self, himself_ (declined as strong or weak adjective). + s[e,]llan (syllan) (§ 128), _give_ [sell, han(d)sel]. + s[e,]mninga, _forthwith, straightway_. + s[e,]ndan (§ 127), _send_. + sêo, see sê. + sêoc, _sick_. + seofon (syfan), _seven_. + seolh, m., _seal_; gen. sing. = sêoles (§ 27, (3)). + sêon (§ 118), _see, look_. + seonu, f., _sinew_; nom. pl., seonowe. + sess, m., _seat_. + sibb, f., _friendship, peace_ [gos_sip_]. + sidu (siodu), m., _custom, morality, good conduct_. + sîe, see bêon. + siex, _six_; + syxa (siexa) sum, see sum. + siextig, _sixty_. + sige, m., _victory_. + sige-folc, n., _victorious people_. + sige-lêas, _victory-less, of defeat_. + sige-rôf, victory-famed, _victorious_. + sige-wæ:pen, n., _victory-weapon_. + siglan (§ 127), _sail_. + Sillende, _Zealand_. + sinc, n., _treasure, prize_. + sinc-fæ:t, n., see 137, 1 [[_Beowulf_ 623]] [treasure-vat]. + sinc-ð[e,]gu, f., _receiving of treasure_ [ðicgan]. + sind, sint, sindon, see bêon. + singan (§ 110), _sing_. + sittan (§ 115, Note 2), _sit, take position_. + sîð, m., _journey, time_; + forman sîðe 139, 2 [[_Beowulf_ 741]] = _the first time_ (instr. + sing.). + sîðian (§ 130), _journey_. + siððan, _after that, afterwards, after_. + slæ:p, m., _sleep_. + slæ:pan (§ 117), _sleep_. + slêan (§ 118), _slay_ [slow-worm]. + slîtan (§ 102), _slit, tear to pieces_. + slîðen, _savage, perilous_. + smæl, _narrow_. + smalost, see smæl. + snâw, m., _snow_. + snot(t)or, _wise, prudent_. + sôhte, see sêcan. + s[o,]mod (samod), _together_. + sôna, _soon_. + s[o,]ng, m., n., _song, poem_. + s[o,]ngcræft, m., _art of song and poetry_. + sorg (sorh), f., _sorrow_. + sôð, _true_. + sôð, n., _truth_; + tô sôðe, _for a truth, truly, verily_. + sôð-fæst, _truthful, just_. + sôðlîce, _truly_. + spêd, f., _possessions, success, riches_ [speed]. + spêdig, _rich, prosperous_. + spell, n., _story, tale_ [gospel]. + spêow, see spôwan. + spere, n., _spear_. + spor, n., _track, footprint_. + spôwan (§ 117), _succeed_ (impersonal with dat.). + spræ:c, f., _speech, language_. + sprecan (§ 115), _speak_. + spyrian (spyrigean) (§ 130), _follow_ (intrans.) [spor]. + stæf, _staff, rod_; pl. = _literature, learning_. + stælhrân, m., _decoy-reindeer_. + stælwierðe, _serviceable_ (see p. 56, Note 2). + stæ:r, n., _story, narrative_ [Lat. historia]. + stæð, n., _shore_. + stân, m., _stone, rock_. + stân-boga, m., _stone-arch_ [stone-bow]. + standan, see st[o,]ndan. + stânhlið (-hleoð), n., _stone-cliff_. + stapol, m., _column_ [staple]. + starian (§ 125), _stare, gaze_. + st[e,]de, m., _place_. + stelan (§ 114), _steal_. + st[e,]nt, see st[o,]ndan. + stêorbord, n., _starboard, right side of a ship_. + st[e,]ppan (§ 116), _step, advance_; pret. indic. 3d sing., stôp. + stilnes, f., _stillness, quiet_. + st[o,]ndan (§ 116), _stand_. + stôp, see st[e,]ppan. + storm, m., _storm_. + stôw, f., _place_ [stow, and in names of places]. + strang, see str[o,]ng. + str[e,]ngest, see str[o,]ng. + str[o,]ng (§ 96, (2)), _strong_. + styccemæ:lum, _here and there_. + sum (§ 91, Note 2), _some, certain, a certain one_; + hê syxa sum 104, 25 = _he with five others_. + sumera, see sumor. + sumor, m., _summer_; dat. sing. = sumera. + sumorlida, m., _summer-army_. + sundor, _apart_. + sunne, f., _sun_. + sunu, m., _son_. + sûð, _south, southwards_. + sûðan (§ 93, (5)), _from the south_; + be sûðan, _south of_ (§ 94, (4)). + sûðeweard, _southward_. + sûðryhte, _southward_. + swâ (swæ:), _so, as, how, as if_; + swâ swâ, _just as, as far as_; + swâ ... swâ, _the ... the, as ... as_; + swâ hwæt swâ, _whatsoever_ (§ 77, Note). + swæ:s, _beloved, own_. + swæð, n., _track, footprint_ [swath]. + swaðul, m.? n.?, _smoke_. + swealh, see swelgan. + swefan (§ 115), _sleep, sleep the sleep of death_. + swefn, n., _sleep, dream_. + swêg, m., _sound, noise_. + swegle, _bright, clear_. + swêlan (§ 126), _burn_ [sweal]. + swelgan (§ 110), _swallow_; pret. indic. 3d sing., swealh; subj., + swulge. + swellan (§ 110), _swell_. + Swêoland, n., _Sweden_. + Swêom, m., dat. pl., _the Swedes_. + sweotol, _clear_. + sweotole, _clearly_. + sw[e,]rian (§ 116), _swear_. + swête, _sweet_. + swêtnes (-nis), f., _sweetness_. + swift (swyft), _swift_. + swilc (swylc) (§ 77), _such_. + swilce, _in such manner, as, likewise_; _as if, as though_ (with + subj.). + swimman (§ 110), _swim_. + swîn (swy:n), n., _swine, hog_. + swînsung, f., _melody, harmony_. + swîðe (swy:ðe), _very, exceedingly, greatly_. + swîðost, _chiefly, almost_. + swôr, see sw[e,]rian. + swulge, see swelgan. + swuster (§ 68, (2)), f., _sister_. + swylce (swelce), see swilce. + swy:n, see swîn. + swynsian (§ 130), _resound_. + swy:ðe, see swîðe. + swy:ð-ferhð, _strong-souled_. + sylf, see self. + syll, f., _sill, floor_. + syllan, see s[e,]llan. + symbel, n., _feast, banquet_. + symle, _always_. + synd, see bêon. + syn-dolh, n., _ceaseless wound, incurable wound_. + syndriglîce, _specially_. + synn, f., _sin_. + syn-scaða, m., _ceaseless scather, perpetual foe_. + syn-snæ:d, f., _huge bit_ [ceaseless bit]. + syððan, see siððan. + syx, see siex. + syxtig, see siextig. + + +#T.# + + tâcen, n., _sign, token_; dat. sing., tâcne (§ 33, Note). + tæ:can (§ 128), _teach_. + tam, _tame_. + tela, _properly, well_ [til]. + t[e,]llan (§ 128), _count, deem_ [tell]; pret. 3d sing., tealde. + T[e,]mes, f., _the Thames_. + têon, _arrange, create_; pret. sing., têode. + Terfinna, m., gen. pl., _the Terfins_. + têð, see tôð. + tîd, f., _tide, time, hour_. + tîen (ty:n), _ten_. + til(l), _good_. + tîma, m., _time_. + tintreglîc, _full of torment_. + tô (§ 94, (1)), _to, for, according to, as_; + tô hrôfe 114, 2 = _for (as) a roof_ [cf. Biblical _to wife_, + modern _to boot_]. + tô, adv., _too_. + tôbrecan (p. 81, Note 2), _break to pieces, knock about_. + tôdæ:lan (§ 126), _divide_. + tôemnes (tô emnes) (§ 94, (4)), _along, alongside_. + tôforan (§ 94, (1)), _before_. + tôgeðêodan (§ 126), _join_. + tôhopa, m., _hope_. + tôlicgan (§ 115, Note 2), _separate, lie between_; 3d sing, indic. + = tôlîð. + tôlîð, see tôlicgan. + tolûcan (§ 109, Note 1), _destroy_ [the prefix tô reverses the + meaning of lûcan, _to lock_]. + torn, m., _anger, insult_. + tôð (§ 68, (1)), m., _tooth_. + tôweard (§ 94, (1)), _toward_. + tôweard, adj., _approaching, future_. + trêow, f., _pledge, troth_. + trêownes, f., _trust_. + Trûsô, _Drausen_ (a city on the Drausensea). + tûn, m., _town, village_. + tunge, f., _tongue_. + tûngerêfa, m., _bailiff_ [town-reeve; so sheriff = shire-reeve]. + tungol, n., _star_. + twâ, see twêgen. + twêgen, (§ 89), _two, twain_. + twêntig, _twenty_. + ty:n, see tîen. + + +#Ð.# + + ðâ, _then, when_; + ðâ ... ðâ, _when ... then_; + ðâ ðâ, _then when_ = _when_. + ðâ, see sê. + ðæ:r, _there, where_; + ðæ:r ðæ:r, _there where_ = _where_; + ðæ:r ... swâ 142, 4 [[_Beowulf_ 798]] = _wheresoever_; 145, 6 + [[_Beowulf_ 2731]] = _if so be that_. + ðæs, _afterwards, therefore, thus, because_; + see sê. + ðæt (ðætte = ðæt ðe), _that, so that_. + ðafian (§ 130), _consent to_. + ðanc, see ð[o,]nc. + ðancian (ð[o,]ncian) (§ 130), _thank_. + ðanon, see ð[o,]nan. + ðâs, see ðês. + ðê, see sê (instr. sing.) and ðû. + ðe (§ 75), _who, whom, which, that_. + ðêah, _though, although_; + ðêah ðe, _though, although_. + ðearf, see ðurfan. + ðearf, f., _need, benefit_. + ðêaw, m., _habit, custom_ [thews]. + ðegn (ðegen), m., _servant, thane, warrior_. + ð[e,]nc(e)an (§ 128), _think, intend_. + ðening (-ung), f., _service_; + the pl. may mean _book of service_ (117, 17). + ðêod, f., _people, nation_. + ðêoden, m., _prince, lord_. + ðêodscipe, m., _discipline_. + ðêon (ðy:wan) (§ 126), _oppress_ [ðêow]. + ðêow, m., _servant_. + ðêowa, m., _servant_. + ðêowotdôm (ðîowot-), m., _service_. + ðês (§ 73), _this_. + ðider, _thither_. + ðiderweard, _thitherward_. + ðîn (§ 76), _thine_. + ðing, n., _thing_; + æ:nige ðinga, see 140, 15 [[_Beowulf_ 769]], Note. + ðingan (§ 127), _arrange, appoint_. + ðis, see ðês. + ðissum, see ðês. + ðôhte, ðôhton, see ð[e,]ncean. + ðolian (§ 130), _endure_ [thole]. + ð[o,]nan, _thence_. + ð[o,]nc, m., _thanks_. + ðone, see sê. + ðonne, _than, then, when_; + ðonne ... ðonne, _when ... then_. + ðrâg, f., _time_. + ðrêa-ny:d, f., _compulsion, oppression, misery_ [throe-need]. + ðrêora, see ðrîe. + ðridda, _third_. + ðrie (ðry:) (§ 89), _three_. + ðrîm, see ðrîe. + ðrîst-hy:dig, _bold-minded_. + ðrîtig, _thirty_. + ðrôwung, f., _suffering_. + ðry:, see ðrîe. + ðrym(m), m., _renown, glory, strength_. + ðry:ð, f., _power, multitude_ (pl. used in sense of sing.); + asca ðry:ðe 152, 23 [[_Wanderer_ 99]] = _the might of spears_. + ðry:ð-ærn, n., _mighty house, noble hall_. + ðry:ð-word, n., _mighty word, excellent discourse_. + ðû (§ 72), _thou_. + ðûhte, see ðyncan. + ðurfan (§ 136), _need_; pres. indic. 3d sing., ðearf; pret. 3d sing., + ðorfte; + for-ðâm mê wîtan ne ðearf Waldend fîra morðor-bealo mâga 145, 17 + [[_Beowulf_ 2742]] = _therefore the Ruler of men need not charge + me with the murder of kinsmen_. + ðurh (§ 94, (2)), _through_. + ðus, _thus_. + ðûsend, _thousand_. + ðy:, see sê. + ðyder, see ðider. + ðyncan (§ 128), _seem, appear_ (impersonal); + mê ðyncð, _methinks, it seems to me_; + him ðûhte, _it seemed to him_. + + +#U.# + + ûhta, m., _dawn_; gen. pl., ûhtna. + unbeboht, _unsold_ [bebycgan = _to sell_]. + uncûð, _unknown, uncertain_ [uncouth]. + under, _under_ (with dat. and acc.). + underst[o,]ndan (§ 116), _understand_. + underðêodan (-ðîedan) (§ 126), _subject to_; + past part. underðêoded = _subjected to, obedient to_ (with dat.). + unforbærned, _unburned_. + unfrið, m., _hostility_. + ungefôge, _excessively_. + ungemete, _immeasurably, very_. + ungesewenlîc, _invisible_ [past part. of sêon + lîc]. + unlyfigend, _dead, dead man_ [unliving]. + unly:tel, _no little, great_. + unriht, n., _wrong_; + on unriht, see on. + unrihtwîsnes, f., _unrighteousness_. + unspêdig, _poor_. + unwearnum, _unawares_. + ûp (ûpp), _up_. + ûpâstîgnes, f., _ascension_ [stîgan]. + ûp-lang, _upright_. + ûre (§ 76), _our_. + usses = gen. sing. neut. of ûser, see ic. + ût, _out, outside_. + ûtan, _from without, outside_. + ûtanbordes, _abroad_. + ûtg[o,]ng, m., _exodus_. + uton, _let us_ (with infin.) [literally _let us go_ with infin. of + purpose (see 137, 19-20, Note [[lines 641-42]]); uton = wuton, + corrupted form of 1st pl. subj. of wîtan, _to go_]. + ût-weard, _outward bound, moving outwards_. + + +#W.# + + wâc, _weak, insignificant_. + wacian (§ 130), _watch, be on guard_; imperative sing., waca. + wadan (§ 116), _go, tread_ [wade]. + wæ:g, m., _wave_. + Wæ:gmundigas, m. _Wægmundings_ (family to which Beowulf and Wiglaf + belonged). + wæl, n., _slaughter, the slain_. + wæl-blêat, _deadly_ [slaughter-pitiful]. + wælgîfre, _greedy for slaughter_. + wæl-ræ:s, m., _mortal combat_ [slaughter-race]. + wæl-rêow, _fierce in strife_. + wælsliht (-sleaht), m., _slaughter_. + wælstôw, f., _battle-field_ [slaughter-place]; + wælstôwe gewald, _possession of the battle-field_. + wæ:pen, n., _weapon_. + wæ:re, see bêon. + wæs, see bêon. + wæter, n., _water_. + waldend, see _wealdend_. + wan (w[o,]n), _wan, dark_. + wanhy:dig, _heedless, rash_. + wânigean (wânian) (§ 130), _bewail, lament_ (trans.) [whine]. + warian (§ 130), _attend, accompany_. + wât, see witan. + waðum, m., _wave_; gen. pl., waðema. + weal(l), m., _wall, rampart_. + wealdend (§ 68, (3)), _wielder, ruler, lord_. + wealh, m., _foreigner, Welshman_. + wealhstôd, m., _interpreter, translator_. + weallan (§ 117), _well up, boil, be agitated_; pret. 3d. sing. + indic., wêoll. + wealsteal(l), m., _wall-place, foundation_. + weard, m., _ward, keeper_. + wearð, see weorðan. + weaxan (§ 117), _wax, grow_. + weg, m., _way_; + hys weges, see § 93, (3); + on weg, see on. + wel(l), _well, readily_. + wela, m., _weal, prosperity, riches_. + welm, see wielm. + wênan (§ 126), _ween, think, expect_. + w[e,]ndan (§ 127), _change, translate_ [wend, windan]. + w[e,]nian (§ 130), _entertain_; + w[e,]nian mid wynnum 149, 20 [[_Wanderer_ 29]] = _entertain + joyfully_; + w[e,]nede tô wiste 149, 27 [[_Wanderer_ 36]] = _feasted_ (trans.). + Weonodland (Weonoðland), n., _Wendland_. + weorc, n., _work, deed_. + weorold (weoruld), see woruld. + weorpan (§ 110), _throw_. + weorðan (§ 110), _be, become_. + wer, m., _man_ [werwulf]. + wêrig, _weary, dejected_. + werod, n., _army, band_. + wesan, see bêon. + Wesseaxe, m. pl., _West Saxons_; gen. pl. = Wesseaxna. + west, _west, westward_. + westanwind, m., _west wind_. + wêste, _waste_. + wêsten, n., _waste, desert_. + Westsæ:, f., _West Sea_ (west of Norway). + Westseaxe, m. pl., _West Saxons, Wessex_. + wîc, n., _dwelling_ [bailiwick]. + wîcian (§ 130), _stop, lodge, sojourn_ [wîc]. + wîdre, adv., _farther, more widely_ (comparative of wîde). + wîdsæ:, f., _open sea_. + wielm (welm), m., _welling, surging flood_ [weallan]. + wîf, n., _wife, woman_. + wîg, m., n., _war, battle_. + wiga, m., _warrior_. + wild, _wild_. + wildor, n., _wild beast, reindeer_; dat. pl. = wildrum (§ 33, Note). + willa, m., _will, pleasure_; gen. pl., wilna (138, 16 [[_Beowulf_ + 661]]). + willan (§ 134; § 137, Note 3), _will, intend, desire_. + wilnung, f., _wish, desire_; + for ðæ:re wilnunga 119, 4 = _purposely_. + Wiltûn, m., _Wilton_ (in Wiltshire). + wîn, n., _wine_. + wîn-ærn, n., _wine-hall_. + Wînburne, f., _Wimborne_ (in Dorsetshire). + wind, m., _wind_. + wine, m., _friend_. + Winedas, m. pl., _the Wends, the Wend country_. + wine-dryhten, m., _friendly lord_. + winelêas, _friendless_. + winemæ:g, m., _friendly kinsman_. + wîngeard, m., _vineyard_. + winnan (§ 110), _strive, fight_ [win]. + wînsæl, n., _wine-hall_. + wîn-s[e,]le, m., _wine-hall_. + winter, m., _winter_; dat. sing. = wintra. + wintercearig, _winter-sad, winter-worn_. + wîs, _wise_. + wîsdôm, m., _wisdom_. + wîse, _wisely_. + wîse, f., _manner, matter, affair_ [in this wise]. + wîs-fæst, _wise_ [wise-fast; cf. shame-faced = shamefast]. + wîs-hycgende, _wise-thinking_. + Wîsle, f., _the Vistula_. + Wîslemûða, m., _the mouth of the Vistula_. + wisse, see witan. + wist, f., _food, feast_. + wita, m., _wise man, councillor_. + witan (§ 136), _know, show, experience_. + wîtan (§ 102), _reproach, blame_ (with acc. of thing, dat. of person). + wîte, n., _punishment_. + Wîtland, n., _Witland_ (in Prussia). + wið (§ 94, (3)), _against, toward, with_; + wið êastan and wið ûpp on emnlange ðæ:m by:num lande, _toward the + east, and upwards along the cultivated land_; + wið earm gesæt 139, 11 [[_Beowulf_ 750]] = _supported himself on his + arm_; + gen[e,]red wið nîðe (dat.) 143, 11 [[_Beowulf_ 828]] = _had + preserved it from (against) violence_. + wiðerwinna, m., _adversary_. + wiðfôn (§ 118), _grapple with_ (with dat.). + wiðhabban (§ 133), _withstand, resist_ (with dat.). + wiðst[o,]ndan (§ 116), _withstand, resist_ (with dat.). + wl[o,]nc, _proud_. + wôd, see wadan. + wolcen, n., _cloud_ [welkin]; dat. pl., wolcnum. + wolde, see willan. + wôma, m., _noise, alarm, terror_. + w[o,]n, see wan. + wôp, n., _weeping_. + word, n., _word_. + wôrian (§ 130), _totter, crumble_. + worn, m., _large number, multitude_. + woruld, f., _world_; + tô worulde bûtan æ:ghwilcum [e,]nde 102, 18 = _world without end_. + woruldcund, _worldly, secular_. + woruldhâd, m., _secular life_ [world-hood]. + woruldrîce, n., _world-kingdom, world_. + woruldðing, n., _worldly affair_. + wræclâst, m., _track or path of an exile_. + wrâð, _wroth, angry_; _foe, enemy_. + wrîtan (§ 102), _write_. + wucu, f., _week_. + wudu, m., _wood, forest_. + wuldor, n., _glory_. + Wuldorfæder (§ 68, (2)), m., _Father of glory_; gen. sing., + Wuldorfæder. + Wuldur-cyning, m., _King of glory_. + wulf, m., _wolf_. + wund, f., _wound_. + wund, _wounded_. + wunden, _twisted, woven, convolute_ (past part. of windan). + wundor, n., _wonder, marvel_. + wundrian (§ 130), _wonder at_ (with gen.). + wurdon, see weorðan. + wurðan, see weorðan. + wylf, f., _she wolf_. + wyllað, see willan. + wyn-lêas, _joyless_. + wynn, f., _joy, delight_. + wynsum, _winsome, delightful_. + wyrc(e)an (§ 128), _work, make, compose_. + wyrd, f., _weird, fate, destiny_. + wyrhta, m., _worker, creator_ [-wright]. + wyrm, m., _worm, dragon, serpent_. + wyrmlîca, m., _serpentine ornamentation_. + wyrð (weorð), _worthy_; see 114, 7-9, Note. + +#Y.# + + ylca, see ilca. + yldan (§ 127), _delay, postpone_ [eald]. + yldu, f., _age_ [eld]. + ymbe (ymb) (§ 94, (2)), _about, around, concerning_ [_um_while]; + ðæs ymb iii niht 99, 2 = _about three nights afterwards_. + ymb-êode, see ymb-gân. + ymbe-sittend, _one who sits (dwells) round about another, neighbor_. + ymb-gân (§ 134), _go about, go around, circle_ (with acc.). + yrfe-weard, m., _heir_. + yrnan, see iernan. + yrre, _ireful, angry_. + yteren, _of an otter_ [_otor_]. + y:ðan (§ 126), _lay waste_ (as by a deluge) [y:ð = _wave_]. + + +II. GLOSSARY. + +MODERN ENGLISH--OLD ENGLISH. + + +#A.# + + a, _ân_ (§ 77). + abide, _bîdan_ (§ 102), _âbîdan_. + about, _be_ (§ 94, (1)), _ymbe_ (§ 94, (2)); + to write about, _wrîtan be_; + to speak about (= of), _sprecan ymbe_; + about two days afterwards, _ðæs ymbe twêgen dagas_. + adder, _næ:dre_ (§ 64). + afterwards, _ðæs_ (§ 93, (3)). + against, _wið_ (§ 94, (3)), _on_ (§ 94, (3)). + Alfred, _Ælfred_ (§ 26). + all, _eall_ (§ 80). + also, _êac_. + although, _ðêah_ (§ 105, 2). + always, _â_; _ealne weg_ (§ 98, (1)). + am, _eom_ (§ 40). + an, see a. + and, _[o,]nd_ (_and_). + angel, [e,]ngel (§ 26). + animal, _dêor_ (§ 32). + are, _sind, sint, sindon_ (§ 40). + army, _werod_ (§ 32); + Danish army, _h[e,]re_ (§ 26); + English army, _fierd_ (§ 38). + art, _eart_ (§ 40). + Ashdown, _Æscesdûn_ (§ 38). + ask, _biddan_ (§ 65, Note 3; § 115, Note 2). + away, _aweg_. + + +#B.# + + battle-field, _wælstôw_ (§ 38). + be, _bêon_ (§ 40); + not to be, see § 40, Note 2. + bear, _beran_ (§ 114). + because, _for ðæ:m (ðe), for ðon (ðe)_. + become, _weorðan_ (§ 110). + before (temporal conjunction), _æ:r, æ:r ðæ:m ðe_ (§ 105, 2). + begin, _onginnan_ (§ 107, (1); § 110). + belong to, _belimpan tô_ + dative (§ 110). + best, see good. + better, see good. + bind, _bindan_ (§ 110). + bird, _fugol_ (§ 26). + bite, _bîtan_ (§ 102). + body, _lîc_ (§ 32). + bone, _bân_ (§ 32). + book, _bôc_ (§ 68). + both ... and, _æ:gðer ge ... ge_. + boundary, _mearc_ (§ 38). + boy, _cnapa_ (§ 64). + break, _brêotan_ (§ 109), _brecan, âbrecan_ (§ 114). + brother, _brôðor_ (§ 68, (2)). + but, _ac_. + by, _fr[o,]m_ (_fram_) (§ 94, (1); § 141, Note 1). + + +#C.# + + Cædmon, _Cædm[o,]n_ (§ 68, (1)). + call, _hâtan_ (§ 117, (1)). + cease, cease from, _geswîcan_ (§ 102). + child, _bearn_ (§ 32). + choose, _cêosan_ (§ 109). + Christ, _Crîst_ (§ 26). + church, _cirice_ (§ 64). + come, _cuman_ (§ 114). + comfort, _frôfor_ (§ 38). + companion, _gefêra_ (§ 64). + consolation, _frôfor_ (§ 38). + create, _gescieppan_ (§ 116). + + +#D.# + + Danes, _D[e,]ne_ (§ 47). + day, _dæg_ (§ 26). + dead, _dêad_ (§ 80). + dear (= beloved), _lêof_ (§ 80). + deed, _dæ:d_ (§ 38). + die, _cwelan_ (§ 114). + division (of troops), _gefylce_ (§ 32), _getruma_ (§ 64). + do, _dôn_ (§ 134). + door, _dor_ (§ 32), _duru_ (§ 52). + drink, _drincan_ (§ 110). + during, _on_ (§ 94, (3)). See also § 98. + dwell in, _bûan on_ (§ 126, Note 2). + +#E.# + + earl, _eorl_ (§ 26). + endure, _drêogan_ (§ 109). + England, _[E,]nglal[o,]nd_ (§ 32). + enjoy, _brûcan_ (§ 62, Note 1; § 109, Note 1). + every, _æ:lc_ (§ 77). + eye, _êage_ (§ 64). + + +#F.# + + father, _fæder_ (§ 68, (2)). + field, _feld_ (§ 51). + fight, _feohtan, gefeohtan_ (§ 110). + find, _findan_ (§ 110). + finger, _finger_ (§ 26). + fire, _fy:r_ (§ 32). + fisherman, _fiscere_ (§ 26). + foreigner, _wealh_ (§ 26). + freedom, _frêodôm_ (§ 26). + friend, _wine_ (§ 45), _frêond_ (§ 68, (3)). + friendship, _frêondscipe_ (§ 45). + full, _full_ (with genitive) (§ 80). + + +#G.# + + gain the victory, _sige habban, sige niman_. + gift, _giefu_ (§ 38). + give, _giefan_ (with dative of indirect object) (§ 115). + glad, _glæd_ (§ 81). + glove, _glôf_ (§ 38). + go, _gân_ (§ 134), _faran_ (§ 116). + God, _God_ (§ 26). + good, _gôd_ (§ 80). + + +#H.# + + Halgoland, _Hâlgoland_ (§ 32). + hall, _heall_ (§ 38). + hand, _h[o,]nd_ (§ 52). + hard, _heard_ (§ 80). + have, _habban_ (§ 34); + not to have, _nabban_ (p. 32, Note). + he, _hê_ (§ 53). + head, _hêafod_ (§ 32). + hear, _hîeran_ (§ 126). + heaven, _heofon_ (§ 26). + help, _helpan_ (with dative) (§ 110). + herdsman, _hierde_ (§ 26). + here, _hêr_. + hither, _hider_. + hold, _healdan_ (§ 117, (2)). + holy, _hâlig_ (§ 82). + horse, _mearh_ (§ 26), _hors_ (§ 32). + house, _hûs_ (§ 32). + + +#I.# + + I, _ic_ (§ 72). + in, _on_ (§ 94, (3)). + indeed, _sôðlîce_. + injure, _sc[e,]ððan_ (with dative) (§ 116). + it, _hit_ (§ 53). + + +#K.# + + king, _cyning_ (§ 26). + kingdom, _rîce_ (§ 32), _cynerîce_ (§ 32). + + +#L.# + + land, _l[o,]nd_ (§ 32). + language, _spræ:c_ (§ 38), _geðêode_ (§ 32). + large, _micel_ (§ 82). + leisure, _æ:metta_ (§ 64). + let us, _uton_ (with infinitive). + limb, _lim_ (§ 32). + little, _lytel_ (§ 82). + live in, _bûan on_ (§ 126, Note 2). + lord, _hlâford_ (§ 26). + love, _lufian_ (§ 131). + love (noun), _lufu_ (§ 38). + + +#M.# + + make, _wyrcan_ (§ 128). + man, _s[e,]cg_ (§ 26), _m[o,]n_ (§ 68, (1)). + many, _m[o,]nig_ (§ 82). + mare, _my:re_ (§ 64). + mead, _medu_ (§ 51). + Mercians, _Mierce_ (§ 47). + milk, _meolc_ (§ 38). + month, _mônað_ (§ 68, (1), Note 1). + mouth, _mûð_ (§ 26). + much, _micel_ (§ 96, (3)), _micle_ (§ 97, (2)). + murderer, _b[o,]na_ (§ 64). + my, _mîn_ (§ 76). + + +#N.# + + natives, _l[o,]ndlêode_ (§ 47). + nephew, _nefa_ (§ 64). + new, _nîwe_ (§ 82). + Northumbrians, _Norðymbre_ (§ 47). + not, _ne_. + + +#O.# + + of, see about. + on, _on_ (§ 94, (3)), _ofer_ (§ 94, (2)). + one, _ân_ (§ 89); + the one ... the other, _ôðer ... ôðer_. + other, _ôðer_ (§ 77). + our, _ûre_ (§ 76). + ox, _oxa_ (§ 64). + + +#P.# + + place, _stôw_ (§ 38). + plundering, _h[e,]rgung_ (§ 38). + poor, _earm_ (§ 80), _unspêdig_ (§ 82). + prosperous, _spêdig_ (§ 82). + + +#Q.# + + queen, _cwên_ (§ 49). + + +#R.# + + reindeer, _hrân_ (§ 26). + remain, _bîdan_ (§ 102), _âbîdan_. + retain possession of the battle-field, _âgan wælstôwe gewald_. + rich, _rîce_ (§ 82), _spêdig_ (§ 82). + ride, _rîdan_ (§ 102). + + +#S.# + + say, _cweðan_ (§ 115), _s[e,]cgan_ (§ 133). + scribe, _bôcere_ (§ 26). + seal, _seolh_ (§ 26). + see, _sêon_ (§ 118), _gesêon_. + serpent, _næ:dre_ (§ 64). + servant, _ðêowa_ (§ 64), _ðegn_ (§ 26). + shall, _sculan_ (§ 136; § 137, Note 2). + she, _hêo_ (§ 53). + shepherd, _hierde_ (§ 26). + ship, _scip_ (§ 32). + shire, _scîr_ (§ 38). + shoemaker, _scêowyrhta_ (§ 64). + side, on both sides, _on gehwæðre h[o,]nd_. + six, _siex_ (§ 90). + slaughter, _wæl_ (§ 32), _wælsliht_ (§ 45). + small, _ly:tel_ (§ 82). + son, _sunu_ (§ 51). + soul, _sâwol_ (§ 38). + speak, _sprecan_ (§ 115). + spear, _gâr_ (§ 26), _spere_ (§ 32). + stand, _st[o,]ndan_ (§ 116). + stone, _stân_ (§ 26). + stranger, _wealh_ (§ 26), _cuma_ (§ 64). + suffer, _drêogan_ (§ 109). + sun, _sunne_ (§ 64). + swift, _swift_ (§ 80). + + +#T.# + + take, _niman_ (§ 110). + than, _ðonne_ (§ 96, (6)). + thane, _ðegn_ (§ 26). + that (conjunction), _ðæt_. + that (demonstrative), _sê, sêo, ðæt_ (§ 28). + that (relative), _ðe_ (§ 75). + the, _se, sêo, ðæt_ (§ 28). + then, _ðâ, ðonne_. + these, see this. + they, _hîe_ (§ 53). + thing, _ðing_ (§ 32). + thirty, _ðrîtig_. + this, _ðês, ðêos, ðis_ (§ 73). + those, see that (demonstrative). + thou, _ðû_ (§ 72). + though, _ðêah_ (§ 105, 2). + three, _ðrîe_ (§ 89). + throne, ascend the throne, _tô rîce fôn_. + throw, _weorpan_ (§ 110). + to, _tô_ (§ 94, (1)). + tongue, _tunge_ (§ 64). + track, _spor_ (§ 32). + true, _sôð_ (§ 80). + truly, _sôðlîce_. + two, _twêgen_ (§ 89). + + +#V.# + + very, _swîðe_. + vessel, _fæt_ (§ 32). + victory, _sige_ (§ 45). + +#W.# + + wall, _weall_ (§ 26). + warrior, _s[e,]cg_ (§ 26), _eorl_ (§ 26). + way, _weg_ (§ 26). + weapon, _wæ:pen_ (§ 32). + well, _wel_ (§ 97, (2)). + Welshman, _Wealh_ (§ 26). + went, see go. + westward, _west, westrihte_. + whale, _hwæl_ (§ 26). + what? _hwæt_ (§ 74). + when, _ðâ, ðonne_. + where? _hwæ:r_. + which, _ðe_ (§ 75). + who? _hwâ_ (§ 74). + who (relative), _ðe_ (§ 75). + whosoever, _swâ hwâ swâ_ (§ 77, Note). + will, _willan_ (§ 134; § 137, Note 3). + Wilton, _Wiltûn_ (§ 26). + win, see gain. + wine, _wîn_ (§ 32). + wisdom, _wîsdôm_ (§ 26). + wise, _wîs_ (§ 80). + with, _mid_ (§ 94, (1)); + to fight with (= against), _gefeohtan wið_ (§ 94, (3)). + withstand, _wiðst[o,]ndan_ (with dative) (§ 116). + wolf, _wulf_ (§ 26), _wylf_ (§ 38). + woman, _wîf_ (§ 32). + word, _word_ (§ 32). + worm, _wyrm_ (§ 45). + + +#Y.# + + ye, _gê_ (§ 72). + year, _gêar_ (§ 32). + yoke, _geoc_ (§ 32). + you, _ðû_ (singular), _gê_ (plural) (§ 72). + your, _ðîn_ (singular), _êower_ (plural) (§ 76). + + * * * * * + * * * * + * * * * * + +Errata + +The spelling "Fins" (translating "ðâ Finnas") is used consistently. +Errors were trivial, generally missing punctuation. Shakespeare +citations have been silently regularized to "I, ii, 3" form. The Old +English text was not checked for misprints. + + +Numbered Sections: + + 9 Note + to t.: #settan#, _to set_ [to t.] + 39 + NOTE.--Syncopation occurs as in masculine and neuter a-stems. + [_final . missing_] + 41 + sêo hâlignes[1], _holiness_. [_comma missing_] + 95 + for ðæ:m, } [_comma missing_] + 104 + corresponding with its function in Mn.E. [_final . missing_] + 130 + eard-ian, eard-ode ... [_first comma missing_] + 131 + NOTE 1. [NOTE. 1.] + 132 + hæf-de, lif-de, secg-an, [_all commas missing_] + +Readings: + + Poetry: Structure: Meter: Type B: + The type of B most frequently occurring is × × ´¯ | × ´¯. + [_final . missing_] + + Beowulf: The Banquet in Heorot (page 138). + [8] = ealdre (instr. sing.). [_final . missing_] + +Glossary: + + âbûgan (§ 109, Note 1) [Note, 1] + dêofol, m., n., _devil_; [m. n.,] + intinga, m., _cause, sake_. [intinga.] + lagulâd, f., _sea_ [lake-way, lâd = _leading, direction, way_]. + [_closing bracket printed as parenthesis_] + norðan (§ 93, (5)), _from the north_; + [_second closing parenthesis missing_] + sæ:l, m., f., _time, happiness_ [sil-ly]; [m. f.,] + sêfte, _more easily_ (comparative of sôfte). + [_closing parenthesis missing_] + Swêom, m., dat. pl., _the Swedes_. [_final . missing_] + tolûcan (§ 109, Note 1), _destroy_ ... [_section mark § missing_] + wið (§ 94, (3)), ... [_section mark § missing_] + + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of Anglo-Saxon Grammar and Exercise Book, by +C. Alphonso Smith + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ANGLO-SAXON GRAMMAR *** + +***** This file should be named 31277-8.txt or 31277-8.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + https://www.gutenberg.org/3/1/2/7/31277/ + +Produced by Louise Hope, Barbara Tozier, Bill Tozier and +the Online Distributed Proofreading Team at +https://www.pgdp.net + + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +https://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at https://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at https://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit https://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including including checks, online payments and credit card +donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + https://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. |
