diff options
| author | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-14 19:55:56 -0700 |
|---|---|---|
| committer | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-14 19:55:56 -0700 |
| commit | a01c09c996253c65f3dd5bdf11f2100d2cb51237 (patch) | |
| tree | 08a6d7935a938be5ca90369bbe709c0b20d4500a /31527-h | |
Diffstat (limited to '31527-h')
| -rw-r--r-- | 31527-h/31527-h.htm | 13606 |
1 files changed, 13606 insertions, 0 deletions
diff --git a/31527-h/31527-h.htm b/31527-h/31527-h.htm new file mode 100644 index 0000000..06a6eca --- /dev/null +++ b/31527-h/31527-h.htm @@ -0,0 +1,13606 @@ +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" +"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd"> +<html lang="de"> +<head> +<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"> +<title>Max Havelaar</title> + +<style type="text/css"> + +body +{ +font: 100%/1.2em "Times New Roman", Times, serif; +margin: 1.58em 16%; +text-align: left; +} +/***** Titlepage *****************************************************/ +.titlePage +{ +border: #DDDDDD 2px solid; +margin: 3em 0% 7em 0%; +padding: 5em 10% 6em 10%; +text-align: center; +} +.titlePage .docTitle +{ +line-height: 3.5em; +margin: 2em 0% 2em 0%; +font-weight: bold; +} +.titlePage .docTitle .mainTitle +{ +font-size: 1.8em; +} +.titlePage .docTitle .subTitle, .titlePage .docTitle .seriesTitle, .titlePage .docTitle .volumeTitle +{ +font-size: 1.44em; +} +.titlePage .byline +{ +margin: 2em 0% 2em 0%; +font-size:1.2em; +line-height:1.72em; +} +.titlePage .byline .docAuthor +{ +font-size: 1.2em; +font-weight: bold; +} +.titlePage .figure +{ +margin: 2em 0% 2em 0%; +} +.titlePage .docImprint +{ +margin: 4em 0% 0em 0%; +font-size: 1.2em; +line-height: 1.72em; +} +.titlePage .docImprint .docDate +{ +font-size: 1.2em; +font-weight: bold; +} +/***** End Titlepage *****/ +.transcribernote +{ +background-color:#DDE; +border:black 1px dotted; +color:#000; +font-family:sans-serif; +font-size:80%; +margin:2em 5%; +padding:1em; +} +.advertisment +{ +background-color:#FFFEE0; +border:black 1px dotted; +color:#000; +margin:2em 5%; +padding:1em; +} +.width20 +{ +width: 20%; +} +.width40 +{ +width: 40%; +} +.indextoc +{ +text-align: center; +} +.div0 +{ +padding-top: 5.6em; +} +.div1 +{ +padding-top: 4.8em; +} +.index +{ +font-size: 80%; +} +.div2 +{ +padding-top: 3.6em; +} +.div3, .div4, .div5 +{ +padding-top: 2.4em; +} +.footnotes .body, +.footnotes .div1 +{ +padding: 0; +} +.apparatusnote +{ +text-decoration: none; +} +h1, h2, h3, h4, h5, h6, .pseudoh1, .pseudoh2, .pseudoh3, pseudoh4 +{ +clear: both; +font-style: normal; +text-transform: none; +} +h3, .pseudoh3 +{ +font-size:1.2em; +line-height:1.2em; +} +h3.label +{ +font-size:1em; +line-height:1.2em; +margin-bottom:0; +} +h4, pseudoh4 +{ +font-size:1em; +line-height:1.2em; +} +.alignleft +{ +text-align:left; +} +.alignright +{ +text-align:right; +} +.alignblock +{ +text-align:justify; +} +p.tb, hr.tb +{ +margin-top: 1.6em; +margin-bottom: 1.6em; +margin-left: auto; +margin-right: auto; +text-align: center; +} +p.argument, p.note, p.tocArgument +{ +font-size:0.9em; +line-height:1.2em; +text-indent:0; +} +p.argument, p.tocArgument +{ +margin:1.58em 10%; +} +p.tocChapter +{ +margin:1.58em 0%; +} +p.tocSection +{ +margin:0.7em 5%; +} +.epigraph +{ +font-size:0.9em; +line-height:1.2em; +width: 60%; +margin-left: auto; +} +.epigraph span.bibl +{ +display: block; +text-align: right; +} +.trailer +{ +clear: both; +padding-top: 2.4em; +padding-bottom: 1.6em; +} +.figure +{ +margin-left: auto; +margin-right: auto; +} +.floatLeft +{ +float:left; +margin:10px 10px 10px 0; +} +.floatRight +{ +float:right; +margin:10px 0 10px 10px; +} +p.figureHead +{ +font-size:100%; +text-align:center; +} +.figAnnotation +{ +font-size:80%; +position:relative; +margin: 0 auto; /* center this */ +} +.figTopLeft, .figBottomLeft +{ +float: left; +} +.figTop, .figBottom +{ +} +.figTopRight, .figBottomRight +{ +float: right; +} +.figure p +{ +font-size:80%; +margin-top:0; +text-align:center; +} +img +{ +border-width:0; +} +p.smallprint,li.smallprint +{ +color:#666666; +font-size:80%; +} +span.parnum +{ +font-weight: bold; +} +.leftnote +{ +font-size:0.8em; +height:0; +left:1%; +line-height:1.2em; +position:absolute; +text-indent:0; +width:14%; +} +.pagenum +{ +display:inline; +font-size:70%; +font-style:normal; +margin:0; +padding:0; +position:absolute; +right:1%; +text-align:right; +} +a.noteref, a.pseudonoteref +{ +font-size: 80%; +text-decoration: none; +vertical-align: 0.25em; +} +.displayfootnote +{ +display: none; +} +div.footnotes +{ +font-size: 80%; +margin-top: 1em; +padding: 0; +} +hr.fnsep +{ +margin-left: 0; +margin-right: 0; +text-align: left; +width: 25%; +} +p.footnote +{ +margin-bottom: 0.5em; +margin-top: 0.5em; +} +p.footnote .label +{ +float:left; +width:2em; +height:12pt; +display:block; +} +/****** Tables ******/ +td.sum +{ +padding-top: 2px; border-top: solid black 1px; +} +/****** Poetry ******/ +.lgouter +{ +margin-left: auto; +margin-right: auto; +display:table; /* used to make the block shrink to the actual size */ +} +.lg +{ +text-align: left; +} +.lg h4, .lgouter h4 +{ +font-weight: normal; +} +.lg .linenum +{ +color:#777; +font-size:90%; +left:-2.5em; +margin:0; +position:absolute; +text-align:center; +text-indent:0; +top:auto; +width:1.75em; +} +p.line +{ +margin: 0 0% 0 0%; +} +span.hemistich /* invisible text to achieve visual effect of hemistich indentation. */ +{ +color: white; +} +.versenum +{ +font-weight:bold; +} +/***** Drama *****/ +.speaker +{ +font-weight: bold; +margin-bottom: 0.4em; +} +.sp .line +{ +margin: 0 10%; +text-align: left; +} +/***** End Drama *****/ +/* right aligned page number in table of contents */ +.tocPagenum, .flushright +{ +position: absolute; +right: 16%; +top: auto; +} +span.corr +{ +border-bottom:1px dotted red; +} +span.abbr +{ +border-bottom:1px dotted gray; +} +span.measure +{ +border-bottom:1px dotted green; +} +/****** Font Styles and Colors *****/ +.letterspaced +{ +letter-spacing:0.2em; +} +.smallcaps +{ +font-variant:small-caps; +} +.caps +{ +text-transform:uppercase; +} +/* overline is actually a bit too high; overtilde is approximated with overline */ +.overline, .overtilde +{ +text-decoration: overline; +} +.rm +{ +font-style: normal; +} +.red +{ +color: red; +} +/***** End Font Styles and Colors *****/ +hr +{ +clear:both; +height:1px; +margin-left:auto; +margin-right:auto; +margin-top:1em; +text-align:center; +width:45%; +} +.aligncenter, div.figure +{ +text-align:center; +} +h1, h2 +{ +font-size:1.44em; +line-height:1.5em; +} +h1.label, h2.label +{ +font-size:1.2em; +line-height:1.2em; +margin-bottom:0; +} +h5, h6 +{ +font-size:1em; +font-style:italic; +line-height:1em; +} +p +{ +text-indent:0; +} +p.firstlinecaps:first-line +{ +text-transform: uppercase; +} +p.dropcap:first-letter +{ +float: left; +clear: left; +margin: 0em 0.05em 0 0; +padding: 0px; +line-height: 0.8em; +font-size: 420%; +vertical-align:super; +} +.lg +{ +padding: .5em 0% .5em 0%; +} +p.quote,div.blockquote,div.argument +{ +font-size:0.9em; +line-height:1.2em; +margin:1.58em 5%; +} +.pagenum a, a.noteref:hover, a.hidden:hover, a.hidden +{ +text-decoration:none; +} +ul { list-style-type: none; } +.castlist, .castitem { list-style-type: none; } +body +{ +background: #FFFFFF; +font-family: "Times New Roman", Times, serif; +} +body, a.hidden +{ +color: black; +} +.titlePage +{ +color: #001FA4; +font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; +} +h1, h2, h3, h4, h5, h6, .pseudoh1, .pseudoh2, .pseudoh3, .pseudoh4 +{ +color: #001FA4; +font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; +} +p.byline +{ +font-style: italic; +margin-bottom: 2em; +} +.figureHead, .noteref, .pseudonoteref, span.leftnote, p.legend, .versenum, .stage +{ +color: #001FA4; +} +.rightnote, .pagenum, .linenum, .pagenum a +{ +color: #AAAAAA; +} +a.hidden:hover, a.noteref:hover +{ +color: red; +} +p.dropcap:first-letter +{ +color: #001FA4; +font-weight: bold; +} +sub, sup +{ +line-height: 0; +} +.pagenum, .linenum +{ +speak: none; +} +.xd20e91 +{ +text-align:center; +} +.xd20e197 +{ +text-indent:2em; +} +.xd20e199 +{ +text-indent:4em; +} +.xd20e341 +{ +border:2px solid black; margin:10px 20px 10px 20px; padding:10px 20px 10px 20px; +} +.xd20e383 +{ +font-size:120%; +} +.xd20e2253 +{ +text-indent:2em; +} +.xd20e3046 +{ +text-indent:10em; +} +.xd20e3049 +{ +text-indent:8em; +} +.xd20e3378 +{ +text-indent:4em; +} +.xd20e4502 +{ +font-size:0.9em; +} +.xd20e5485 +{ +text-align:center; +} +.xd20e6193 +{ +margin:1.58em 5%; +} +</style> +</head> +<body> + + +<pre> + +The Project Gutenberg EBook of Max Havelaar, by Multatuli + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: Max Havelaar + +Author: Multatuli + +Translator: Wilhelm Spohr + +Release Date: March 6, 2010 [EBook #31527] + +Language: German + +Character set encoding: UTF-8 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK MAX HAVELAAR *** + + + + +Produced by Jeroen Hellingman and the Online Distributed +Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This book was +produced from scanned images of public domain material +from the Google Print project.) + + + + + + +</pre> + +<div class="front"> +<div class="div1"> +<p class="firstpar xd20e91">Max Havelaar.</p> +</div> +<div class="titlePage"> +<div class="byline"><span class="docAuthor">Multatuli</span></div> +<div class="docTitle"> +<div class="mainTitle">Max Havelaar</div> +</div> +<div class="byline">Übertragen aus dem Holländischen<br> +Von<br> +<span class="docAuthor">Wilhelm Spohr</span><br> +Titelzeichnung von Fidus.</div> +<div class="docImprint">Zweite Auflage.<br> +Minden in Westf.<br> +J. C. C. Bruns’ Verlag.<br> +<span class="docDate">1901.</span></div> +</div> +<div class="div1"> +<p class="firstpar xd20e91">Alle Rechte, auch das der Übersetzung +in fremde Sprachen, vorbehalten. <span class="pagenum">[<a id="xd20e126" href="#xd20e126" name="xd20e126">V</a>]</span></p> +</div> +<div id="pre" class="div1"> +<h2>Vorwort des Herausgebers.</h2> +<p class="firstpar">Es freut mich, dass ich, noch ehe die Reihe meiner +Multatuli-Bücher abgeschlossen ist, eine Neuauflegung der ersten +Bände des Unternehmens vornehmen kann. Meine Übersetzung des +holländischen »Max Havelaar« liegt hier in zweiter +Auflage vor. Der Text erhielt nur geringfügige <span class="corr" +id="xd20e132" title="Quelle: Anderungen">Änderungen</span>, wie +sie sich aus der Neudurchsicht einer Übersetzung zu ergeben +pflegen. Auch mein Vorwort zur ersten Auflage mit seinen +erläuternden Bemerkungen lasse ich hier folgen:</p> +<p>Ich nenne das Buch schlichtweg »<span class="letterspaced">Max +Havelaar</span>«, da mir, dem deutschen Interpreten, der +eigentliche von Multatuli ihm gegebene Titel »Max Havelaar oder +die Kaffeeauktionen der Niederländischen +Handelsgesellschaft« (»<span lang="nl-1900">Max Havelaar of +de koffiveilingen der Nederlandsche Handelmaatschappy</span>«, +geschrieben 1859, erschienen zu Amsterdam im Mai 1860) nach Ort, Zeit +und Umständen weniger passend erscheint. Der Leser möge sich +bei einigen wenigen Anspielungen im Text des ursprünglichen Titels +erinnern.</p> +<p>Ich kenne nach dem »Havelaar« kein zweites Buch, das in +so eminentem Sinne seine Geschichte und seine Schicksale gehabt +hätte. »Es ging ein Schaudern durch das Land«, +erklärte nach seinem Erscheinen ein Abgeordneter von der +Tribüne des Parlaments. Sogar <span class="letterspaced">Einzelheiten</span> haben ihre eigene Geschichte! Indem +ich darauf hinweise, dass das <span class="pagenum">[<a id="xd20e148" +href="#xd20e148" name="xd20e148">VI</a>]</span>kleine holländische +Wörtchen »dus« in dem Buche (in meiner +Übersetzung das »also« auf <a href="#also">S. 291 +Zeile 7</a>) einen gewaltigen Federkrieg entfachen konnte, mache ich +wohl begreiflich, dass ich davon absehen möchte, in diesem kurz +beabsichtigten Vorwort mich weiter in die Schicksalsgeschichte des +Werkes zu verlieren. Nur will ich noch dem Leser, der sich nicht +über dieses Buch hinaus in den reissenden Strudel der +Multatuli-Welt hineinziehen lassen will, von vornherein verraten, dass +der Held Max Havelaar der Autor selbst ist, bürgerlichen Namens +Eduard Douwes Dekker, der die hohe Beamtenstellung eines +Assistent-Residenten von Lebak auf Java einnahm und nach seinem 1856 +genommenen Abschied aus Landesdiensten seine sehr merkwürdigen +Erfahrungen in den Niederländisch-Indischen Besitzungen im Buche +»Max Havelaar« niederlegte. Es ist also dieses Buch kein +Roman im gewöhnlichen Sinne; in ganz einziger künstlerischer +Einkleidung bietet es <span class="letterspaced">aktenmässige +Wahrheit über die Schicksale des Assistent-Residenten Eduard +Douwes Dekker</span>, der sich im Buch den Namen Max Havelaar gab und +als Autor des Werkes sich Multatuli nannte. Wen es drängt, mehr +von der Geschichte des lange Zeit schlau unterdrückt gehaltenen +Buches, mehr von dem thatenreichen Leben des Mannes zu erfahren, +‚der viel getragen hat‘, dem ist die Möglichkeit +geboten, sich in dem von mir herausgegebenen Multatuli-Biographie- und +Auswahlbande des weiteren zu unterrichten.<a class="noteref" id="xd20e156src" href="#xd20e156" name="xd20e156src">1</a></p> +<p>Seine Geschichte, seine Schicksale hat also das Buch seinem +ausserordentlichen Inhalt und seiner ausserordentlichen Form zu +verdanken. Auch was die Form angeht, weiss ich kein zweites derartige +Buch zu nennen. Es ist in seiner Art nicht übertroffen, es sei +denn durch Multatuli selbst in <span class="pagenum">[<a id="xd20e169" +href="#xd20e169" name="xd20e169">VII</a>]</span>seinen späteren +Werken. Voll Verwunderung mag dieser oder jener prüfend an manchen +Stellen verweilen, indem er sich erinnert, dass das Werk, im Grunde ein +Erstlingswerk, 1859 geschrieben wurde, zu einer Zeit also, die dem +Autor kein Vorbild in Psychologie und Naturalismus bot. Und hart +daneben wieder die Weltweisheit im Extrakt, in die vignettenscharfe +Fabel zusammengeballt und -geschweisst, dann Klänge, höher +wie die aus dem Hohenliede, Worte voll Glut des Orients und doch mit +der Logik des Occidents gerüstet. Und das Geheimnis? Was liess den +Mann so reden, dass man mit offenem Munde fragen mochte: »mein +Gott, wer bist du?« Multatuli verriet die Hauptsache selbst, +indem er einmal in einem Briefe sagte: »Stil ist keine Kunst oder +ein Künstchen, er sprudelt allein aus dem Herzen heraus.« +Dass man auch sonst nebenbei kein gewöhnlicher Mensch sein +dürfe, setzte er wohl als selbstverständlich voraus für +jemanden, der glaubte, etwas zu sagen zu haben. Und er <span class="letterspaced">war</span> ein aussergewöhnlicher Mensch und er +<span class="letterspaced">hatte</span> Herz, und der Quell sprudelte +auch lustig, obwohl er dieses Werk mit »Weh und Schmerz +gebar«, es schrieb in Brüssel »im Winter des Jahres +1859, teils in einer Kammer ohne Feuer, teils an einem wackeligen und +schmierigen Herbergstische, umringt von gutmütigen, aber ziemlich +unästhetischen Biertrinkern«. Was er gerade derzeit +gelitten, löste sich auf in den köstlichen Humor des Buches +und in die Satire auf das Philistertum, das so schweres Geschütz +wohl noch nie auf sich gerichtet sah; doch auch die Tragik seines +Lebens, das er schilderte, lebte er voll noch einmal mit: »es +fielen Thränen auf die Handschrift«.</p> +<p>Die meisten im »Havelaar« handelnd eingeführten +Personen tragen schon in ihren Namen den Geruch ihrer Seele und des +Milieus, dem sie angehören. Ich habe absichtlich diese Namen in +der ursprünglichen Form wiedergegeben, vor allem, weil sie auch +für uns genug verräterischen Klang haben. Warum der gute +Pastor in dem Werke Wawelaar heissen muss, d. i. ein Mensch mit +langweiligem, salbungsvollem <span class="pagenum">[<a id="xd20e179" +href="#xd20e179" name="xd20e179">VIII</a>]</span>Gebabbel, und warum +der engherzige, gefährlich dumm-schlaue Spiessbürger, der mit +dem ersten Kapitel anhebt, seinen Namen vom trostlosen, dürren +Stoppelfelde bekam, wird aus dem Texte reichlich klar, und darum +belasse ich es bei diesem Hinweise. Diese und andere Figuren aus +Multatulis Werken sind in der Sprache und in der Vorstellungswelt der +Holländer zum Range von allgemein geltenden Typen avanciert. +Namentlich ist der vorher erwähnte Droogstoppel Gemeingut des +Volkes geworden, als der Typus einer Rasse, die leider nicht auf das +Gebiet von Holland beschränkt scheint.</p> +<p>Manche Leser werden gern noch tiefer in das Leben der durch die +Handlung aufgerollten indischen Wunder hinabsteigen; für sie habe +ich nach Multatulis Anmerkungen am Schlusse des Buches bequem und nach +Gefallen zu benutzende »<a href="#gloss">Erläuterungen zu +Indiismen</a>« angefügt.</p> +<p>Und damit genug der trockenen Kommentierung. Die Welt Multatulis mit +den Höhen und Abgründen ihres Humors und ihrer Tragik, mit +ihrer sanften und mit ihrer heissen Schönheit, mit ihrem tiefen +Frieden und ihren schrillen Kampffanfaren mag nun vorüberziehen. +Doch vorher eines noch. Ich habe mich daran gewöhnt, in seiner +Kunst <span class="letterspaced">mehr</span> als ein Genussmittel zu +sehen. So möge man verstehen, wenn ich mahnend betone, dass der +Empörungsschrei dieser Seele <span class="letterspaced">uns</span>, uns <span class="letterspaced">alle</span> +angeht.</p> +<p class="xd20e197">Friedrichshagen bei Berlin, Juli 1901.</p> +<p class="xd20e199"><b>Wilhelm Spohr.</b> <span class="pagenum">[<a id="pb1" href="#pb1" name="pb1">1</a>]</span></p> +<div class="footnotes"> +<hr class="fnsep"> +<p class="footnote"><span class="label"><a class="noteref" id="xd20e156" href="#xd20e156src" name="xd20e156">1</a></span> +<span class="letterspaced">Multatuli.</span> Auswahl aus seinen Werken +in Übersetzung aus dem Holländischen, eingeleitet durch eine +Charakteristik seines Lebens, seiner Persönlichkeit und seines +Schaffens. Von <span class="letterspaced">Wilhelm Spohr</span>. Mit +Bildnissen und handschriftlicher Beilage. Minden i. W., J. C. C. +<span class="letterspaced">Bruns’</span> Verlag.</p> +</div> +</div> +</div> +<div class="body"> +<div id="ch1" class="div1"> +<h2>Erstes Kapitel.</h2> +<p class="firstpar">Ich bin Makler in Kaffee und wohne Lauriergracht +37. Es ist nicht meine Gewohnheit, Romane zu schreiben oder dergleichen +Dinge, und es hat denn auch lange gedauert, bis ich dazu kam, ein paar +Ries Papier extra zu bestellen und das Werk anzufangen, das du, lieber +Leser, soeben in die Hand genommen hast und das du lesen musst, ob du +nun Makler in Kaffee oder ob du sonst was bist. Nicht allein, dass ich +niemals etwas schrieb, was einem Roman ähnlich sah, nein, ich +halte sogar nichts davon, dass man dergleichen liest, weil ich ein +rechter Geschäftsmann bin. Seit Jahren schon lege ich mir die +Frage vor, wozu solche Dinge dienen, und ich muss staunen über die +Unverschämtheit, mit der ein Dichter oder Romanschreiber euch +etwas weisszumachen wagt, das niemals geschehen ist und meistens gar +nicht geschehen kann. Wenn ich in <span class="letterspaced">meinem</span> Fach—ich bin Makler in Kaffee und +wohne Lauriergracht 37—einem Prinzipal—ein Prinzipal ist +jemand, der Kaffee verkauft—eine Angabe machte, worin nur ein +kleiner Teil von den Unwahrheiten enthalten wäre, die in Gedichten +und Romanen die Hauptsache ausmachen, so würde er auf der Stelle +zu Busselinck & Waterman gehen. Das sind auch Makler in Kaffee, +doch ihre Adresse braucht ihr nicht zu wissen. Ich bin also wohl auf +der Hut, dass ich keine Romane schreibe oder andere falsche Angaben +mache. Ich habe denn auch immer die Erfahrung gemacht, dass Leute, die +sich auf so <span class="pagenum">[<a id="pb2" href="#pb2" name="pb2">2</a>]</span>was einlassen, gewöhnlich schlecht wegkommen. +Ich bin drei und vierzig Jahre alt, besuche seit zwanzig Jahren die +Börse, und kann mich also sehen lassen, wenn man nach jemandem +verlangt, der Erfahrung hat. Ich habe schon manches Haus purzeln sehen! +Und gewöhnlich, wenn ich den Ursachen nachging, kam es mir vor, +dass man sie in dem verkehrten Kurs suchen müsste, der den meisten +schon in ihrer Jugend gegeben war.</p> +<p>Ich sage: <span class="letterspaced">Wahrheit und gesunder +Menschenverstand</span>, und dabei bleibe ich. Für die SCHRIFT +mache ich natürlich eine Ausnahme. Der Fehler fängt schon bei +unserm Van Alphen an, und zwar gleich bei der ersten Zeile über +die »lieben Kleinen«. Was zum Teufel konnte den alten Herrn +bewegen, sich für einen Anbeter meiner kleinen Schwester Trudchen, +die schlimme Augen hatte, auszugeben, oder meines Bruders Gerhard, der +immer mit seiner Nase spielte? Und doch, er sagte: »dass er durch +<span class="letterspaced">Lieb’</span> bewogen die +Vers’chen singe«. Ich dachte manchmal als Kind: +»Mann, ich möchte dir gern mal begegnen, und wenn du mir +nicht die Marmeln giebst, die ich von dir verlangen würde, oder +meinen vollständigen Namen in Buchstabenbretzeln—ich heisse +<span class="letterspaced">Batavus</span>—dann bist du ein +Lügner für mich.« Aber ich habe Van Alphen nie gesehen. +Er war schon tot, glaube ich, als er uns erzählte, dass mein Vater +mein bester Freund wäre—mir lag mehr an Paulchen Winser, der +neben uns in der Batavierstrasse wohnte—und dass mein kleiner +Hund so dankbar wäre. Wir hielten gar keine Hunde, weil sie so +unreinlich sind.</p> +<p>Alles Lügen! So geht’s dann weiter mit der Erziehung. Das +neue Schwesterchen ist von der Grünfrau gekommen in einem grossen +Kohlkopf. Alle Holländer sind tapfer und edelmütig. Die +Römer waren froh, dass die Batavier sie leben liessen. Der Bey von +Tunis kriegte eine Kolik, als er das Flattern der Niederländischen +Flagge hörte. Der Herzog von Alba war ein Untier. Die Ebbe, es war +1672, glaube ich, dauerte etwas länger wie gewöhnlich, +express, <span class="pagenum">[<a id="pb3" href="#pb3" name="pb3">3</a>]</span>um Niederland Schutz zu gewähren. Lügen. +Niederland ist Niederland geblieben, weil unsere Altvordern auf ihre +Geschäfte passten, und weil sie den wahren Glauben hatten. +<span class="letterspaced">Das</span> ist die Sache.</p> +<p>Und dann kommen später wieder andere Lügen. Ein +Mädchen ist ein Engel. Wer das zuerst entdeckte, hat niemals +Schwestern gehabt. Liebe ist eine Seligkeit. Man flieht mit dem einen +oder andern Gegenstand ans Ende der Erde. Die Erde hat keine Enden, und +solche Liebe ist auch eine Albernheit. Niemand kann sagen, dass ich +nicht gut lebe mit meiner Frau—sie ist eine Tochter von Last +& Co., Maklern in Kaffee—niemand kann an unserer Ehe was +aussetzen. Ich bin Mitglied von »Artis«, unserm +Zoologischen Garten, sie hat ein persisches Umschlagetuch von zwei und +neunzig Gulden Wert, und von solch einer verrückten Liebe, die +durchaus an der Welt Ende wohnen will, ist doch zwischen uns niemals +die Rede gewesen. Als wir getraut waren, haben wir eine kleine Tour +nach dem Haag gemacht—sie hat da Flanell gekauft, wovon ich noch +Unterjacken trage—und weiter hat uns nie die Liebe in die Welt +gejagt. Also: alles Albernheit und Lügen!</p> +<p>Und sollte <span class="letterspaced">meine</span> Ehe nun weniger +glücklich sein als die Ehe der Leute, die sich rein aus Liebe die +Schwindsucht an den Hals holten oder ihre Haare dabei loswurden? Oder +denkt ihr, dass es weniger geregelt in meiner Haushaltung hergeht, als +wenn ich vor siebzehn Jahren meinem Mädchen in <span class="letterspaced">Versen</span> gesagt hätte, dass ich sie heiraten +wollte? Unsinn! Ich hätte das doch ebenso gut können wie +jeder andere, denn Versemachen ist ein Handwerk, das gewiss minder +schwer ist als Elfenbeindrehen. Wie sollten sonst wohl die kleinen +Aufbackbilder mit Sprüchen so billig sein? Und frage einmal nach +dem Preis von einem Satz Billardbällen!</p> +<p>Ich habe nichts gegen Verse an sich. Will man die Wörter ins +Glied rücken, gut! Aber sage nichts, was nicht wahr ist! +»<span class="letterspaced">Der Regen ist vorbei, und die Uhr ist +<span class="pagenum">[<a id="pb4" href="#pb4" name="pb4">4</a>]</span>drei.</span>« Das lasse ich gelten, wenn +wirklich <span class="letterspaced">der Regen vorbei</span> und die Uhr +<span class="letterspaced">drei</span> ist. Doch wenn es viertel auf +vier ist, kann ich, der ich meine Worte nicht ins Glied setze, sagen: +»<span class="letterspaced">der Regen ist vorbei, und die Uhr ist +viertel auf vier</span>«. Der Versemacher ist durch das +Aufhören des Regens an die volle Stunde gebunden. Es muss genau +<span class="letterspaced">drei</span> Uhr, in diesem günstigen +Falle meinetwegen auch genau <span class="letterspaced">zwei</span> Uhr +sein, oder der Regen darf nicht <span class="letterspaced">vorbei</span> sein. <span class="letterspaced">Sieben</span> und <span class="letterspaced">neun</span> +ist durch den Reim verboten. Da geht er denn ans Pfuschen. Entweder das +Wetter muss verändert werden, oder die Zeit. <span class="letterspaced">Eins</span> von beiden ist dann gelogen.</p> +<p>Und nicht allein die Verse verlocken die Jugend zur Unwahrheit. Geh +mal ins Theater und achte mal darauf, was da für Lügen an den +Mann gebracht werden. Der Held des Stückes wird aus dem Wasser +geholt von jemandem, der im Begriff ist, Bankerott zu machen. Dann +giebt er ihm sein halbes Vermögen. Das kann nicht wahr sein. Als +kürzlich auf der Prinzengracht mein Hut ins Wasser wehte, habe ich +dem Mann einen Nickel gegeben, und er war zufrieden. Ich weiss wohl, +dass ich etwas mehr hätte geben müssen, wenn er <span class="letterspaced">mich selbst</span> herausgeholt hätte, aber gewiss +nicht mein halbes Vermögen. Es liegt doch auf der Hand, dass man +auf diese Weise nur zweimal ins Wasser fallen braucht, um völlig +arm zu sein. Was das Ärgste ist bei solchen Vorführungen auf +der Bühne: das Publikum gewöhnt sich <span class="letterspaced">so</span> an all die Unwahrheiten, dass es sie +schön findet und ihnen zujubelt. Ich hätte wohl mal Lust, +so’n ganzes Parterre ins Wasser zu schmeissen, um zu sehen, wem +es mit dem Zujauchzen ernst war. Ich, der ich was auf Wahrheit gebe, +mache der Welt bekannt, dass ich für das Auffischen meiner Person +keinen so hohen Bergelohn bezahle. Wer mit weniger nicht zufrieden ist, +mag mich liegen lassen. Nur Sonntags würde ich etwas mehr geben, +weil ich dann meine schwere Kette trage und einen andern Rock.</p> +<p>Ja, das Theater verdirbt viele, mehr noch als die Romane. +<span class="pagenum">[<a id="pb5" href="#pb5" name="pb5">5</a>]</span>Es ist so anschaulich. Mit einem bisschen Katzengold +und einer Borde von ausgeschlagenem Papier sieht das alles so +verlockend aus. Für Kinder, meine ich, und für Leute, die +keine Ahnung von Geschäftssachen haben. Selbst wenn die +Theatermenschen Armut darstellen wollen, ist ihre Darstellung immer +lügenhaft. Ein Mädchen, dessen Vater Bankerott macht, +arbeitet, um die Familie zu unterhalten. Sehr gut. Da sitzt sie denn zu +nähen, zu stricken und zu sticken. Aber zähle nun mal die +Stiche, die sie macht während des ganzen Akts. Sie quasselt, sie +seufzt, sie läuft nach dem Fenster, aber arbeiten thut sie nicht. +Die Familie, die von dieser Arbeit leben kann, hat wenig nötig. So +ein Mädchen ist natürlich die Heldin. Sie hat einige +Verführer die Treppe hinuntergeworfen, sie ruft in einem fort: +»o meine Mutter, o meine Mutter!« und stellt also die +Tugend vor. Was ist das für eine Tugend, die ein volles Jahr +nötig hat zu einem Paar wollener Strümpfe? Giebt dies alles +nicht falsche Vorstellungen von Tugend und vom »Arbeiten für +den Lebensunterhalt«? Alles Albernheit und Lügen!</p> +<p>Dann kommt ihr erster Liebhaber—der früher am Kopierbuch +sass, nun aber steinreich—auf einmal zurück und heiratet +sie. Auch wieder Lügen. Wer Geld hat, heiratet kein Mädchen +aus einem falliten Hause. Und wenn ihr meint, dass dies auf der +Bühne so durchgeht als Ausnahme, es bleibt doch mein Einwurf +bestehen, dass man den Sinn für Wahrheit verdirbt beim Volke, das +die Ausnahme als Regel hinnimmt, und dass man die öffentliche +Sittlichkeit untergräbt, indem man es daran gewöhnt, etwas +zuzujauchzen auf der <span class="letterspaced">Bühne</span>, was +in der <span class="letterspaced">Welt</span> von jedem achtbaren +Makler oder Kaufmann für eine lächerliche +Übergeschnapptheit angesehen wird. Als <span class="letterspaced">ich</span> heiratete, waren wir auf dem Kontor meines +Schwiegervaters—Last & Co.—unserer dreizehn, und es +wurde was umgesetzt!</p> +<p>Und noch mehr Lügen auf der Bühne. Wenn der Held mit +seinem steifen Komödienschritt abtritt, um das bedrängte +Vaterland zu retten, warum geht dann die Doppelthür im +<span class="pagenum">[<a id="pb6" href="#pb6" name="pb6">6</a>]</span>Hintergrund jedesmal von selbst auf? Und weiter, wie +kann die Person, die in Versen spricht, voraussehen, was der andere zu +antworten hat, und ihm so den Reim bequem machen? Wenn der Feldherr zu +der Fürstin sagt: »<span class="letterspaced">Mevrouw, es +ist zu spät, man schloss die Thore beide</span>«, wie kann +er nur im voraus wissen, dass sie sagen will: »<span class="letterspaced">Wohlan denn, unverzagt, entblösst das Schwert der +Scheide!</span>«? Denn wenn sie nun, als sie hörte, dass die +Thore geschlossen seien, antwortete, dass sie dann ein wenig warten +wolle, bis geöffnet werde, oder dass sie ein andermal wiederkommen +werde, wo blieben dann Mass und Reim? Ist es also nicht eine pure +Lüge, wenn der Feldherr die Fürstin fragend ansieht, um zu +erfahren, was sie nun nach dem Schliessen der Thore thun wolle? Noch +eins: wenn das Weib nun Lust gehabt hätte, schlafen zu gehen, +anstatt etwas zu entblössen? Alles Lügen!</p> +<p>Und dann diese belohnte Tugend! O, o, o! Ich bin seit siebzehn +Jahren Makler in Kaffee—Lauriergracht 37—und habe also +schon allerlei mit angesehen, doch es stösst mich jedesmal +furchtbar vor den Kopf, wenn ich die liebe Wahrheit so verdrehen sehe. +Belohnte Tugend? Ist es nicht, als wenn man aus der Tugend einen +Handelsartikel machen wollte? Es ist nicht so in der Welt, und es ist +gut, dass es nicht so ist. Denn wo bliebe das Verdienst, wenn die +Tugend belohnt würde? Wozu also diese infamen Lügen jedesmal +aufgetischt?</p> +<p>Da ist zum Beispiel Lukas, unser Speicherknecht, der schon bei dem +Vater von Last & Co. gearbeitet hat—die Firma war damals Last +& Meyer, aber die Meyers sind schon lange raus—das wäre +dann doch wohl ein tugendhafter Mann. Keine Bohne fehlte jemals, er +ging regelmässig zur Kirche, und trinken that er auch nicht. Als +mein Schwiegervater in Driebergen auf Sommerkur war, hatte er das Haus +und die Kasse und alles in Obhut. Einmal erhielt er auf der Bank +siebzehn Gulden zuviel, und er brachte sie zurück. Er ist nun alt +und gichtig und kann keine Arbeit <span class="pagenum">[<a id="pb7" +href="#pb7" name="pb7">7</a>]</span>mehr verrichten. Nun hat er nichts, +denn es giebt viel zu thun bei uns, und wir haben junge Leute +nötig. Nun wohl, ich halte diesen Lukas für sehr tugendhaft; +aber wird er nun belohnt? Kommt da ein Prinz, der ihm Diamanten giebt, +oder eine Fee, die ihm Butterbemmen schmiert? Wahrhaftig nicht! Er ist +arm und bleibt arm, und so muss es auch sein. <span class="letterspaced">Ich</span> kann ihm nicht helfen—denn wir haben +junges Volk nötig, weil es bei uns sehr flott geht—aber +<span class="letterspaced">könnte</span> ich auch, wo bliebe sein +Verdienst, wenn er nun auf seine alten Tage ein gemächliches Leben +führen könnte? Dann würden alle Speicherknechte wohl +tugendhaft werden und jedermann, was Gottes Absicht nicht sein kann, +weil dann keine besondere Belohnung für die Braven im Jenseits +übrig bliebe. Aber auf der Bühne verdrehen sie das ... alles +Lügen!</p> +<p><span class="letterspaced">Ich</span> habe auch Tugend, doch fordere +ich hierfür Belohnung? Wenn meine Geschäfte gut +gehen—und das thun sie—wenn meine Frau und meine Kinder +gesund sind, so dass ich nicht Doktor und Apotheker auf dem Halse habe +... wenn ich jahraus jahrein ein Sümmchen auf die Seite legen kann +für die alten Tage ... wenn Fritz sich gut rausmacht, so dass er +später meinen Platz einnehmen kann, wenn ich mich in Driebergen +zur Ruh setze ... sieh, dann bin ich ganz zufrieden. Aber das ist alles +eine natürliche Folge der Umstände, und weil ich aufs +Geschäft passe. Für meine Tugend verlange ich nichts.</p> +<p>Und dass ich doch tugendhaft <span class="letterspaced">bin</span>, +das zeigt sich an meiner Liebe für die Wahrheit. Diese ist, nach +meiner Anhänglichkeit an den Glauben, meine Hauptneigung. Und ich +wünschte, dass ihr hiervon überzeugt wäret, Leser, weil +darin die Entschuldigung dafür liegt, dass ich dieses Buch +schreibe.</p> +<p>Eine zweite Neigung, die mich ebenso stark wie Wahrheitsliebe +beherrscht, ist die Leidenschaft für meine Profession. Ich bin +nämlich Makler in Kaffee, Lauriergracht 37. Nun denn, Leser: +meiner unwandelbaren Liebe zur Wahrheit und meinem Eifer fürs +Geschäft habt ihr zu danken, dass <span class="pagenum">[<a id="pb8" href="#pb8" name="pb8">8</a>]</span>diese Blätter +geschrieben wurden. Ich werde euch erzählen, wie dies zugegangen +ist. Da ich nun für einen Augenblick Abschied von euch +nehme—ich muss auf die Börse—lade ich euch gleich auf +ein zweites Kapitel ein. Auf Wiedersehen also!</p> +<p>Ach, was ich noch sagen wollte: steckt das noch zu euch ... es ist +nur eine kleine Mühe ... es kann mal nützlich sein ... na, da +hab ich’s ja: eine Adresskarte! Die Co. bin ich, seit die Meyers +raus sind ... der alte Last ist mein Schwiegervater.</p> +<div class="q xd20e341"> +<p class="firstpar xd20e91">LAST & Co.</p> +<p class="xd20e91">MAKLER IN KAFFEE.</p> +<p class="xd20e91">Lauriergracht No. 37.</p> +</div> +<p><span class="pagenum">[<a id="pb9" href="#pb9" name="pb9">9</a>]</span></p> +</div> +<div id="ch2" class="div1"> +<h2>Zweites Kapitel.</h2> +<p class="firstpar">Es war schlapp auf der Börse, doch die +Frühjahrsauktion wird’s wohl wieder einholen. Denkt nicht, +dass bei uns kein Umsatz ist. Bei Busselinck & Waterman ist es noch +stiller. Eine sonderbare Welt! Man erlebt schon was, wenn man so seine +Jahre zwanzig die Börse besucht. Stellt euch vor, dass sie +versucht haben—Busselinck & Waterman, meine ich—mir +Ludwig Stern abzufangen. Da ich nicht weiss, ob ihr mit der +Börsenwelt vertraut seid, will ich euch eben sagen, dass Ludwig +Stern ein Erstes Haus in Kaffee ist in Hamburg, das dauernd durch Last +& Co. bedient worden ist. Ganz zufällig kam ich +dahinter—hinter die Schliche von Busselinck & Waterman, meine +ich. Sie würden 1/4 % von der Maklergebühr +nachlassen—hinterlistige Schleicher sind sie, was anderes +nicht!—und nun lass dir doch sagen, was ich that, um diesen +Schlag abzuwehren. Ein anderer an meiner Stelle hätte vielleicht +Ludwig Stern geschrieben, dass er die Berücksichtigung der +langjährigen Bedienung durch Last & Co. erwarte ... ich habe +ausgerechnet, dass die Firma, seit gut fünfzig Jahren, vier Tonnen +an Stern verdient hat. Die Verbindung datiert von der +Kontinentalsperre, als wir die Kolonialwaren von Helgoland +einschmuggelten. Ja, wer weiss, was ein anderer alles geschrieben haben +würde. Doch nein, Schleichwege kenne ich nicht. Ich bin nach +»Café Polen« gegangen, liess mir Feder und Papier +geben und schrieb: <span class="pagenum">[<a id="pb10" href="#pb10" +name="pb10">10</a>]</span></p> +<div class="blockquote"> +<p class="firstpar">Dass die grosse Ausbreitung, die unser +Geschäft in der letzten Zeit angenommen hätte, namentlich +durch die vielen geehrten Ordres aus Norddeutschland ...</p> +</div> +<p>Es ist die reine Wahrheit!</p> +<div class="blockquote"> +<p class="firstpar">... dass diese Ausbreitung einige Vermehrung +unseres Personals notwendig mache.</p> +</div> +<p>Das ist wahr! Gestern abend noch war der Buchhalter nach elf auf dem +Kontor, um seine Brille zu suchen.</p> +<div class="blockquote"> +<p class="firstpar">Dass vor allem sich das Bedürfnis nach +anständigen, wohlerzogenen jungen Leuten fühlbar mache, und +zwar für die Deutsche Korrespondenz. Dass freilich viele junge +Deutsche in Amsterdam die hierfür erforderlichen Qualitäten +besässen, dass aber ein Haus, das auf seinen Ruf hielte ...</p> +</div> +<p>Es ist die blanke Wahrheit!</p> +<div class="blockquote"> +<p class="firstpar">... bei der zunehmenden Leichtfertigkeit und +Unsittlichkeit unter der Jugend, bei dem täglichen Anwachsen der +Zahl der Glücksjäger, und mit Rücksicht auf die +Notwendigkeit, Solidität des Betragens in gewisser Verbindung sich +zu denken mit der Solidität in der Ausführung der gegebenen +Ordres ...</p> +</div> +<p>Wahrhaftig, es ist alles die pure Wahrheit!</p> +<div class="blockquote"> +<p class="firstpar">... dass solch ein Haus—<span class="xd20e383">ich meine Last & Co., Makler in Kaffee, Lauriergracht +37</span>—nicht vorsichtig genug sein könne bei dem +Engagement von Leuten.</p> +</div> +<p>Das ist alles die reinste Wahrheit, Leser! Wisst ihr wohl, dass der +junge Deutsche, der auf der Börse bei Pfeiler 17 stand, +durchgebrannt ist mit der Tochter von Busselinck & Waterman? Unsere +Marie wird auch schon dreizehn im September.</p> +<div class="blockquote"> +<p class="firstpar">... dass ich die Ehre gehabt hätte, von dem +Herrn Saffeler zu vernehmen—<span class="xd20e383">Saffeler reist +für Stern—dass</span> der geehrte Chef der Firma, der Herr +Ludwig Stern, einen Sohn hätte, den Herrn Ernst Stern, der zur +Vervollständigung seiner kaufmännischen Kenntnisse einige +Zeit in einem Holländischen Hause plaziert sein möchte. Dass +ich mit Rücksicht darauf ...</p> +</div> +<p>Hier wiederholte ich wieder all die Unsittlichkeit und erzählte +die Geschichte von der Tochter von Busselinck & Waterman. Nicht, um +jemanden anzuschwärzen ... nein, jemanden verklatschen, das liegt +nun ganz und gar nicht in meiner Manier! Aber ... es kann nichts +schaden, dass sie’s wissen, dünkt mich. <span class="pagenum">[<a id="pb11" href="#pb11" name="pb11">11</a>]</span></p> +<div class="blockquote"> +<p class="firstpar">... dass ich mit Rücksicht darauf nichts +lieber wünschte, als den Herrn Ernst Stern mit der Deutschen +Korrespondenz unseres Hauses betraut zu sehen ...</p> +</div> +<p>Aus Zartgefühl vermied ich alle Anspielung auf Honorar oder +Salair. Aber ich fügte noch hinzu:</p> +<div class="blockquote"> +<p class="firstpar">Dass, wenn der Herr Ernst Stern damit vorlieb +nehmen wolle, in unserm Hause—<span class="xd20e383">Lauriergracht No. 37</span>—zu wohnen, meine Frau sich +bereit erklärte, wie eine Mutter für ihn zu sorgen, und dass +seine Wäsche im Hause besorgt werden würde.</p> +</div> +<p>Das ist die reine Wahrheit, denn Marie stopft und thut recht nett. +Und zum Schluss:</p> +<div class="blockquote"> +<p class="firstpar">Dass bei uns dem <span class="letterspaced">Herrn</span> gedient werde.</p> +</div> +<p>Das mag er sich nur einstecken, denn die Sterns sind lutherisch. Und +ich schickte meinen Brief ab. Ihr begreift wohl, dass der alte Stern +nicht gut zu Busselinck & Waterman überspringen kann, wenn der +junge Stern bei uns auf dem Kontor ist. Ich bin sehr neugierig auf die +Antwort.</p> +<p>Nun zurück zu meinem Buch. Vor einiger Zeit komme ich abends +durch die Kalverstraat und bleibe vor dem Laden eines Krämers +stehen, der beschäftigt war mit dem Sortieren einer Partie +»Java«, »ordinair«, +»schön-gelb«, »Cheribon-Marke«, etwas +Bruch mit Kehrichtabfall, was mich sehr interessierte, denn ich achte +stets auf alles. Da kam mir auf einmal ein Herr zu Gesicht, der dicht +dabei vor einer Buchhandlung stand und mir bekannt vorkam. Er schien +auch mich wiederzuerkennen, denn unsere Blicke trafen sich +fortwährend. Ich muss bekennen, dass ich zu sehr in des +Krämers <span class="corr" id="xd20e426" title="Quelle: Kaffekehricht">Kaffeekehricht</span> vertieft war, um sogleich +zu bemerken, was ich nämlich erst später sah, dass er recht +dürftig gekleidet war. Sonst hätte ich es dabei bewenden +lassen. Doch auf einmal kam es mir in den Kopf, dass er vielleicht +Reisender eines Deutschen Hauses sei, der einen soliden Makler suchte. +Er schien mir auch etwas von einem Deutschen zu haben, und auch was von +einem Reisenden. Er war sehr blond, hatte blaue Augen und in Haltung +und Kleidung etwas, das den Fremden verriet. An Stelle eines +gehörigen Winterrocks hing ihm eine Art Shawl oder Plaid über +die Schulter, <span class="pagenum">[<a id="pb12" href="#pb12" name="pb12">12</a>]</span>als wenn er von der Reise käme. Ich meinte +einen Kunden zu sehen und gab ihm eine Adresskarte: Last & Co., +Makler in Kaffee, Lauriergracht No. 37. Er las sie bei der Gaslaterne +und sagte: »Ich danke Ihnen, aber ich habe mich geirrt. Ich +dachte das Vergnügen zu haben, einen alten Schulkameraden vor mir +zu sehen, aber ... Last? Das ist der Name nicht.«</p> +<p>—Pardon, sagte ich—denn ich bin immer +höflich—ich bin M’nheer Droogstoppel, Batavus +Droogstoppel. Last & Co. ist die Firma, Makler in Kaffee, +Lauriergr....</p> +<p>—Nun, Droogstoppel, kennst du mich nicht mehr? Sieh mich mal +ordentlich an.</p> +<p>Je mehr ich ihn ansah, desto mehr erinnerte ich mich, dass ich ihn +öfters gesehen hatte. Doch, sonderbar, sein Gesicht wirkte auf +mich, wie wenn ich fremde Parfumerien röche. Lache nicht +darüber, Leser, alsbald wirst du sehen, wie das kam. Es ist mir +sicher, dass er keinen Tropfen Parfum bei sich trug, und doch roch ich +etwas Angenehmes und Starkes, etwas, das mich erinnerte an ... da hatte +ich es!</p> +<p>—Sind <span class="letterspaced">Sie</span> es, der mich von +dem Griechen befreit hat?</p> +<p>—Ei gewiss, sagte er, das war ich. Und wie geht es +<span class="letterspaced">Ihnen</span>?</p> +<p>Ich erzählte, dass wir unser dreizehn auf dem Kontor seien und +dass so tüchtig bei uns zu thun sei. Und darauf fragte ich, wie es +ihm ginge, was mich später ärgerte, denn er schien sich nicht +in guten Verhältnissen zu befinden, und ich achte arme Menschen +nicht besonders, weil da gewöhnlich eigne Schuld mit +unterläuft, denn der Herr würde nicht jemanden verlassen, der +ihm treu gedient hat. Hätte ich einfach gesagt: »Wir sind +unser dreizehn, und ... guten Abend auch!« dann wäre ich ihn +los gewesen. Aber durch das Fragen und Antworten wurde es je +länger je schwieriger, von ihm los zu kommen. Andererseits muss +ich auch wieder darauf hinweisen, dass ihr dann dies Buch nicht zu +lesen gekriegt hättet, denn es ist eine Folge dieser Begegnung. +Ich halte etwas davon, dass man das Gute anerkennt, und die +<span class="pagenum">[<a id="pb13" href="#pb13" name="pb13">13</a>]</span>das nicht thun, das sind unzufriedene Menschen, +die ich nicht leiden kann.</p> +<p>Ja ja, er war es, der mich aus den Händen des Griechen befreit +hatte! Denkt nun nicht, dass ich je von Seeräubern gefangen +genommen bin, oder dass ich Streit gehabt hätte in der Levante. +Ich habe euch bereits gesagt, dass ich nach meiner Hochzeit mit meiner +Frau nach dem Haag gegangen bin. Da haben wir das Mauritshaus gesehen +und Flanell gekauft in der Veenestraat. Das ist die einzige +Erholungsreise, die mir je meine Geschäfte erlaubt haben, weil bei +uns so tüchtig zu thun ist. Nein, in Amsterdam selbst hatte er um +meinetwillen einem Griechen die Nase blutig geschlagen. Denn er +kümmerte sich stets um Dinge, die ihn nichts angingen.</p> +<p>Es war im Jahre drei- oder vierunddreissig, glaube ich, und im +September, denn es war gerade Jahrmarkt in Amsterdam. Da meine Eltern +vorhatten, einen Prediger aus mir zu machen, lernte ich Latein. +Später habe ich mich oft gefragt, warum man Lateinisch verstehen +muss, um in unserer Sprache zu sagen: »Gott ist gut«? +Genug, ich war auf der Lateinschule—nun sagen sie +»Gymnasium«—und da war Jahrmarkt ... in Amsterdam, +mein’ ich. Auf dem Westermarkt standen Buden, und wenn du ein +Amsterdamer bist, Leser, und ungefähr von meinem Alter, wirst du +dich erinnern, dass darunter <span class="letterspaced">eine</span> +war, die sich durch die schwarzen Augen und die langen Zöpfe eines +Mädchens auszeichnete, das wie eine Griechin gekleidet war. Auch +ihr Vater war ein Grieche, oder wenigstens: er sah so aus wie ein +Grieche. Sie verkauften allerlei Parfumerien.</p> +<p>Ich war just alt genug, um das Mädchen schön zu finden, +gleichwohl ohne den Mut zu haben, sie anzusprechen. Das würde mir +auch wenig geholfen haben, denn Mädchen von achtzehn Jahren +betrachten einen Jungen von sechzehn als ein Kind. Und hierin haben sie +sehr recht. Doch kamen wir Jungens von Quarta des Abends stets auf den +Westermarkt, um das Mädchen zu sehen.</p> +<p>Nun war der, der da vor mir stand mit seinem Shawl, <span class="pagenum">[<a id="pb14" href="#pb14" name="pb14">14</a>]</span>einmal +dabei, obschon er ein paar Jahre jünger war als die andern und +also noch zu kindlich, um nach der Griechin zu schauen. Aber er war der +Primus unserer Klasse—denn tüchtig war er, das muss ich +sagen—und spielen, balgen und raufen, das war sein Fall. Darum +war er bei uns. Derweil wir also—wir waren wohl unser +zehn—in sehr weiter Entfernung von der Bude standen, um nach der +Griechin zu gucken, und berieten, wie wir es anlegen müssten, um +mit ihr Bekanntschaft zu machen, wurde beschlossen, Geld +zusammenzuschiessen, um etwas in der Bude zu kaufen. Aber da war guter +Rat teuer, wer in die stolzen Stiefel steigen und das Mädchen +ansprechen sollte. Jeder mochte gern, aber niemand wagte. Es wurde +gelost, und das Los fiel auf mich. Ich will nur gleich sagen, dass ich +mich jetzt nicht mehr Gefahren aussetze. Ich bin Mann und Vater, und +halte jeden, der die Gefahr aufsucht, für einen Narren, was auch +in der <span class="letterspaced">Schrift</span> steht. Es ist mir +wirklich angenehm, die Wahrnehmung zu machen, wie ich mir in meinen +Ansichten über Gefahr und dergl. Dinge gleich geblieben bin, da +ich jetzt diesbezüglich noch just derselben Meinung huldige, wie +an jenem Abend, als ich da bei der Bude des Griechen stand, mit den +zwölf Stübern in der Hand, die wir zusammengelegt hatten. +Doch aus falscher Scham scheute ich mich, zu sagen, dass ich es nicht +wagte, und überdies, ich musste schon dran, denn meine Kameraden +drängten mich, und mit einem Male stand ich vor der Bude.</p> +<p>Das Mädchen sah ich nicht: ich sah nichts! Es wurde mir alles +grün und gelb vor den Augen. Ich stammelte einen Aoristus primus +von ich weiss nicht welchem Zeitwort ...</p> +<p>—<span class="corr" id="xd20e472" title="Quelle: Plait-il">Plaît-il</span>? sagte sie.</p> +<p>Ich sammelte mich einigermassen und fuhr fort:</p> +<p>—»Meenin aeide thea«, und ... Egypten sei ein +Geschenk des Nil.</p> +<p>Ich bin überzeugt, dass es mir geglückt wäre, mit dem +Mädchen vertrauter zu werden, wenn nicht in diesem Augenblick +einer meiner Kameraden in seiner jungsmässigen Ausgelassenheit +<span class="pagenum">[<a id="pb15" href="#pb15" name="pb15">15</a>]</span>mir einen so harten Stoss in den Rücken +gegeben hätte, dass ich sehr unsanft gegen den Ausstellkasten +anflog, der in halber Mannshöhe die Vorderseite des Krams +abschloss. Ich fühlte einen Griff in meinen Nacken ... einen +zweiten Griff weiter unten ... ich schwebte einen Augenblick ... und +bevor ich recht begriff, wie die Sachen standen, war ich in der Bude +des Griechen, der in verständlichem Französisch sagte, dass +ich ein »gamin«, ein Gassenjunge sei, und dass er die +Polizei rufen werde. Nun war ich wohl recht dicht bei dem Mädchen, +doch Vergnügen machte es mir nicht. Ich weinte und bat um Gnade, +denn ich war schrecklich in Angst. Doch es half nichts. Der Grieche +hielt mich am Arm fest und schüttelte und knuffte mich. Ich sah +mich nach meinen Kameraden um—wir hatten gerade den Morgen viel +mit Scaevola zu thun gehabt, der seine Hand ins Feuer hielt, und in +ihren lateinischen Aufsätzen hatten sie das so sehr schön +gefunden—jawohl! Niemand war dageblieben, um für +<span class="letterspaced">mich</span> eine Hand ins Feuer zu stecken +...</p> +<p>So glaubte ich. Doch sieh, da flog auf einmal mein Shawlmann durch +die Hinterthür zur Bude herein. Er war nicht gross und stark und +so seine dreizehn Jahre alt, aber er war ein behendes und tapferes +Kerlchen. Noch sehe ich seine Augen blitzen—sonst sahen sie matt +in die Welt—gab dem Griechen einen Faustschlag, und ich war +gerettet. Später habe ich gehört, dass der Grieche ihn +tüchtig geschlagen hat, aber da ich von jeher den festen Grundsatz +habe, mich nicht in Dinge zu mischen, die mich nichts angehen, so bin +ich sofort weggelaufen. Ich habe es also nicht gesehen.</p> +<p>Das sind die Gründe, warum seine Züge mich so an Parfum +erinnerten, und weshalb man in Amsterdam Streit mit einem Griechen +kriegen kann. Wenn auf späteren Jahrmärkten dieser Mann +wieder mit seiner Bude auf dem Westermarkt stand, suchte ich mein +Vergnügen anderswo.</p> +<p>Da ich viel von philosophischen Betrachtungen halte, muss ich dir +doch eben sagen, Leser, wie wunderbar doch die Dinge dieser Welt +miteinander verknüpft sind. Wenn <span class="pagenum">[<a id="pb16" href="#pb16" name="pb16">16</a>]</span>die Augen dieses +Mädchens weniger schwarz gewesen wären, wenn sie kürzere +Zöpfe gehabt hätte, oder wenn man mich nicht gegen den +Ausstellkasten geschuppst hätte, so würdest du nun dies Buch +nicht lesen. Sei also dankbar, dass es so gekommen ist. Glaube mir, +alles in der Welt ist gut, <span class="letterspaced">so</span> wie es +ist, und unzufriedene Menschen, die fortwährend klagen, sind meine +Freunde nicht. Da hast du z.B. Busselinck & Waterman ... doch ich +muss fortfahren, denn mein Buch muss vor der Frühjahrsauktion +fertig sein.</p> +<p>Geradeaus gesagt—denn ich gebe was auf Wahrheit—mir war +das Wiedersehen mit dieser Person nicht angenehm. Ich bemerkte +sogleich, dass es keine solide Konnektion war. Er sah sehr bleich aus, +und als ich ihn fragte, wie spät es sei, wusste er es nicht. Das +sind Dinge, auf die ein Mensch achtet, der so seine Jahre zwanzig die +Börse besucht und schon so viel mitgemacht hat. Ich hab’ +schon manches Haus purzeln sehen.</p> +<p>Ich glaubte, dass er rechts gehen werde, und sagte daher, dass ich +links müsste. Aber o weh, er ging auch links, und ich konnte also +einem Gespräch nicht aus dem Wege gehen. Aber es ging mir nicht +aus dem Sinn, dass er nicht wusste, wie spät es war, und obendrein +bemerkte ich, dass sein Rock bis unters Kinn dicht zugeknöpft +war—was ein sehr schlechtes Zeichen ist—so dass ich den Ton +unserer Unterhaltung etwas kalt bleiben liess. Er erzählte mir, +dass er in Indien gewesen war, dass er verheiratet sei, dass er Kinder +habe. Ich hatte nichts dagegen, doch fand es auch nicht besonders von +Wichtigkeit. Beim Kapelsteg—ich gehe sonst niemals durch diese +Gasse, weil sich das für einen anständigen Mann nicht passt, +finde ich—doch diesmal wollte ich den Kapelsteg hinein rechts +abschwenken. Ich wartete, bis wir die kleine Strasse beinah vorbei +waren, damit es sich gut herausstellte, dass sein Weg geradeaus +führte, und darauf sagte ich sehr höflich ... denn +höflich bin ich stets, man kann nicht wissen, wie man später +jemanden nötig hat:</p> +<p>—Es war mir besonders angenehm, Sie wiederzusehen, +<span class="pagenum">[<a id="pb17" href="#pb17" name="pb17">17</a>]</span>M’nheer ... r ... r! Und ... und ... und ... +ich empfehle mich! Ich muss hierher.</p> +<p>Darauf guckte er mich ganz verdutzt an und seufzte und fasste mich +auf einmal bei einem Knopf von meinem Rock ...</p> +<p>—Bester Droogstoppel, sagte er, ich muss Sie um etwas +bitten.</p> +<p>Es ging mir ein Schauder durch die Glieder. Er wusste nicht, wie +spät es war, und wollte mich um etwas bitten! Natürlich +antwortete ich, dass ich keine Zeit hätte und nach der Börse +müsste, obwohl es Abend war. Aber wenn man so seine Jahre zwanzig +die Börse besucht hat ... und jemand will dich um etwas bitten, +ohne zu wissen, wie spät es ist ...</p> +<p>Ich machte meinen Knopf los, grüsste sehr +höflich—denn höflich bin ich stets—und bog in den +Kapelsteg ein, was ich sonst nie thue, weil es nicht anständig +ist, und Anstand geht mir über alles. Ich hoffe, dass es niemand +gesehen hat. <span class="pagenum">[<a id="pb18" href="#pb18" name="pb18">18</a>]</span></p> +</div> +<div id="ch3" class="div1"> +<h2>Drittes Kapitel.</h2> +<p class="firstpar">Als ich tags darauf von der Börse kam, sagte +Fritz, dass jemand da gewesen sei, der mich sprechen wollte. Der +Beschreibung nach war es der Shawlmann. Wie er mich gefunden hatte ... +nun ja, die Adresskarte! Ich überlegte mir, ob ich nicht meine +Kinder von der Schule nehmen sollte, denn es ist lästig, dass +einem noch zwanzig, dreissig Jahre später von einem Schulkameraden +nachgesetzt wird, der einen Shawl trägt statt eines +Überziehers, und der nicht weiss, wie spät es ist. Auch habe +ich Fritz verboten, nach dem Westermarkt zu gehen, wenn Buden dort +stehen.</p> +<p>Den folgenden Tag empfing ich einen Brief mit einem grossen Paket. +Ich werde euch den Brief lesen lassen:</p> +<div class="blockquote"> +<p class="firstpar xd20e197">Werter Droogstoppel!</p> +</div> +<p>Ich finde, dass er wohl hätte sagen können: +»Hochgeehrter Herr Droogstoppel, wo ich doch Makler bin.</p> +<div class="blockquote"> +<p class="firstpar">Ich bin gestern bei Ihnen gewesen mit der Absicht, +Sie um etwas zu ersuchen. Ich glaube, dass Sie in guten +Verhältnissen verkehren ...</p> +</div> +<p>Das ist wahr, wir sind unser dreizehn auf dem Kontor.</p> +<div class="blockquote"> +<p class="firstpar">... und ich möchte Ihren Kredit in Anspruch +nehmen, um eine Sache zustande zu bringen, die für mich von +grosser Bedeutung ist.</p> +</div> +<p>Sollte man nicht denken, dass es sich um eine Ordre auf die +Frühjahrsversteigerung handelt?</p> +<div class="blockquote"> +<p class="firstpar">Durch vielerlei verwickelte Umstände bin ich +im Augenblick einigermassen um Geld verlegen.</p> +</div> +<p>Einigermassen? Er hatte kein Hemd an. Das nennt er +‚einigermassen‘! <span class="pagenum">[<a id="pb19" href="#pb19" name="pb19">19</a>]</span></p> +<div class="blockquote"> +<p class="firstpar">Ich kann meiner lieben Frau nicht alles geben, was +nötig ist, um das Leben angenehm zu machen, und auch die Erziehung +meiner Kinder ist, aus finanziellen Gründen, nicht so, wie ich es +wohl möchte.</p> +</div> +<p>Das Leben angenehm zu machen? Erziehung der Kinder? Meint ihr, dass +er seiner Frau eine Loge in der Oper mieten und seine Kinder auf ein +Institut in Genf geben wollte? Es war Herbst und recht kalt ... nun, er +wohnte unterm Dach, in ungeheiztem Raum. Als ich den Brief empfing, +wusste ich dies nicht, aber später bin ich bei ihm gewesen, und +jetzt noch kann ich mich nicht genug wundern über den albernen Ton +in seinem Schreiben. Zum Donnerwetter, wer arm ist, kann sagen, dass er +arm ist! Arme muss es geben, das ist nötig in der Gesellschaft, +und es ist Gottes Wille. Wenn er nur kein Almosen verlangt und +niemandem lästig fällt, hab’ ich durchaus nichts +dagegen, dass er arm ist, aber diese Ziererei bei der Sache finde ich +nicht angebracht. Hört weiter:</p> +<div class="blockquote"> +<p class="firstpar">Da auf mir die Verpflichtung ruht, für die +Bedürfnisse der Meinen zu sorgen, habe ich beschlossen, ein Talent +auszunutzen, das, wie ich glaube, mir gegeben ist. Ich bin Dichter +...</p> +</div> +<p>Puh! Ihr wisst, Leser, wie ich und alle verständigen Menschen +darüber denken.</p> +<div class="blockquote"> +<p class="firstpar">... und Schriftsteller. Seit meiner Kindheit +drückte ich meine Empfindungen in Versen aus, und auch später +schrieb ich täglich nieder, was umging in meiner Seele. Ich +glaube, dass unter dem allen einige Sachen sind, die Wert haben, und +ich suche dafür einen Verleger. Aber das ist just das Schwierige. +Das Publikum kennt mich nicht, und die Verleger beurteilen die Arbeiten +mehr nach dem gefestigten Namen des Autors, als nach ihrem Inhalt.</p> +</div> +<p>Geradeso wie wir den Kaffee nach dem Renommée der Marken. Na +gewiss! Wie sonst wohl?</p> +<div class="blockquote"> +<p class="firstpar">Wenn ich nun annehmen darf, dass meine Arbeit nicht +ganz ohne Verdienst ist, so würde sich das doch erst wirklich +zeigen nach der Herausgabe, und die Buchhändler verlangen die +Bezahlung von Druckkosten u. s. w. im voraus ...</p> +</div> +<p>Darin haben sie sehr recht.</p> +<div class="blockquote"> +<p class="firstpar">... was mir in diesem Augenblick nicht gelegen +kommt. Da ich gleichwohl überzeugt bin, dass meine Arbeit die +Kosten decken würde und ruhig darauf mein Wort verpfänden +dürfte, so bin ich, ermutigt durch unsere vorgestrige Begegnung +...</p> +</div> +<p><span class="pagenum">[<a id="pb20" href="#pb20" name="pb20">20</a>]</span></p> +<p>Das nennt er <span class="letterspaced">ermutigen</span>!</p> +<div class="blockquote"> +<p class="firstpar">... zu dem Entschluss gekommen, Sie zu fragen, ob +Sie für mich bei einem Buchhändler Bürgschaft leisten +wollen für die Kosten einer ersten Auflage, sei es auch nur eines +kleinen Bändchens. Ich überlasse die Auswahl bei diesem +ersten Versuch ganz Ihnen. In dem Paket, das anbei folgt, werden Sie +viele Manuskripte finden und daraus ersehen, dass ich viel gedacht, +gearbeitet und durchgemacht habe ...</p> +</div> +<p>Ich habe nie gehört, dass er irgendwie Geschäfte +machte.</p> +<div class="blockquote"> +<p class="firstpar">... und wenn die Gabe, meine Empfindungen +auszudrücken, mir nicht ganz und gar mangelt, ist gewiss nicht der +Mangel an Eindrücken schuld, dass ich keinen Erfolg haben +sollte.</p> +<p>In Erwartung einer freundlichen Antwort verbleibe ich Ihr alter +Schulkamerad ...</p> +</div> +<p>Und sein Name stand darunter. Doch den verschweige ich, weil ich +nicht darauf erpicht bin, jemanden in der Leute Mund zu bringen.</p> +<p>Werte Leser, ihr begreift gewiss, was ich für ein Gesicht zog, +als man mich so auf einmal zum Makler in Versen erhöhen wollte. +Mir ist gewiss, dass dieser Shawlmann—so will ich ihn nur fortan +nennen—wenn der Mann mich bei Tage gesehen hätte, sich nicht +mit solch einem Ersuchen an mich gewendet haben würde. Denn +Würde und Achtbarkeit lassen sich nicht verbergen. Doch es war +Abend, und ich ziehe es mir also nicht an.</p> +<p>Es ist selbstverständlich, dass ich von diesen Possen nichts +wissen wollte. Ich hätte das Paket durch Fritz zurückbringen +lassen, aber ich wusste seine Adresse nicht, und er liess nichts von +sich hören. Ich dachte, er sei krank, oder tot, oder sonst +was.</p> +<p>Vorige Woche nun war Kränzchen bei den Rosemeyers, die in +Zucker machen. Fritz war zum erstenmal mitgegangen. Er ist sechzehn +Jahre, und ich finde es gut, dass ein junger Mensch in die Welt kommt. +Sonst läuft er nach dem Westermarkt oder thut sonst was. Die +Mädchen hatten Piano gespielt und gesungen, und beim Dessert +neckten sie sich mit etwas, was im Vorderzimmer passiert zu sein +schien, als wir hinten beim Whist sassen, und es schien sich dabei um +Fritz <span class="pagenum">[<a id="pb21" href="#pb21" name="pb21">21</a>]</span>zu handeln. »Ja, ja, Luise«, rief +Betsy Rosemeyer, »geweint hast du! Papa, Fritz hat Luise zum +Weinen gebracht.«</p> +<p>Meine Frau sagte darauf, dass Fritz dann in Zukunft nicht mehr mit +sollte aufs Kränzchen. Sie dachte, dass er Luise gekniffen +hätte oder sonst etwas, was sich nicht schickte, und auch ich +machte mich daran, ein herzhaftes Wort beizufügen, als Luise +rief:</p> +<p>—Nein, nein, Fritz ist sehr lieb gewesen! Ich möchte, +dass er es noch einmal thäte!</p> +<p><span class="letterspaced">Was denn?</span>—Er hatte sie nicht +gekniffen, er hatte deklamiert, da habt ihr’s.</p> +<p>Natürlich sieht die Frau vom Hause gern, dass beim Nachtisch +eine kleine Artigkeit zum Besten gegeben wird. Das macht die Sache +voll. Mevrouw Rosemeyer—die Rosemeyers lassen sich Mevrouw +nennen, weil sie in Zucker machen und an einem Schiff Anteile +haben—Mevrouw Rosemeyer erkannte, dass etwas, das Luise zu +Thränen brachte, auch uns ergötzen müsse, und verlangte +ein Dacapo von Fritz, der errötete wie ein Puter. Ich konnte um +alles in der Welt nicht spitz kriegen, was er wohl vorgebracht haben +mochte, denn ich kannte sein Repertoire auf ein Haar. Dieses war: +»Die Götterhochzeit«, »Die Bücher des Alten +Testaments, in Reime gesetzt«, und eine Episode aus der +»Hochzeit des Kamacho«, die die Jungen immer so gern haben, +weil etwas von einem »geheimen Gemach« darin vorkommt. Was +unter dem allen sein konnte, das Thränen entlockte, war mir ein +Rätsel. Es ist ja wahr, so’n Mädchen weint ja bald.</p> +<p>»Man zu, Fritz! Ach ja, Fritz! Komm, Fritz!« So ging es, +und Fritz begann. Da ich nichts davon halte, dass des Lesers Neugier +raffiniertermassen in Spannung gehalten wird, will ich nur gleich +sagen, dass sie zu Hause das Paket von Shawlmann geöffnet hatten, +und daraus hatten Fritz und Marie eine Naseweisheit und eine +Sentimentalität sich angeeignet, die mir später viel +Schwierigkeiten ins Haus gebracht haben. Doch muss ich bekennen, Leser, +dass dies Buch <span class="pagenum">[<a id="pb22" href="#pb22" name="pb22">22</a>]</span><span class="letterspaced">auch</span> seinen +Ursprung in dem Paket hat, und ich werde mich seinerzeit gehörig +dieserhalb verantworten, denn ich gebe was darauf, dass man mich als +jemanden betrachte, der die Wahrheit lieb hat und der auf seine +Geschäfte achtgiebt. Unsere Firma ist Last & Co., Makler in +Kaffee, Lauriergracht No. 37.</p> +<p>Darauf rezitierte Fritz ein Ding, das aus lauter Unsinn +zusammenhing. Nein, es hing nicht zusammen. Ein junger Mensch schrieb +an seine Mutter, dass er verliebt gewesen wäre, und dass sein +Mädchen sich mit einem andern verheiratet habe—woran sie +sehr recht that, finde ich—dass er aber, ungeachtet dessen, stets +viel von seiner Mutter hielte. Sind diese paar Worte deutlich oder +nicht? Findet ihr, dass da viel Weitläufigkeit nötig ist, um +das zu sagen? Nun, ich habe ein Brötchen mit Käse gegessen, +darauf zwei Birnen geschält, und ich hatte gut halb die dritte +verspeist, als Fritz mit seiner Erzählung erst zu Rande war. Aber +Luise weinte wieder, und die Damen sagten, dass es sehr schön sei. +Darauf erzählte Fritz, der, wie ich glaube, der Meinung war, ein +grosses Stück verrichtet zu haben, dass er das Ding in dem Paket +von dem Mann gefunden habe, der einen Shawl trüge, und ich setzte +den Herren auseinander, wie dasselbe in mein Haus gekommen war. Aber +von der Griechin sagte ich nichts, da Fritz zugegen war, und ebenso +nichts von dem Kapelsteg. Jeder fand, dass ich ganz recht gehandelt +hatte, indem ich mich von dem Mann losmachte. Das Ding, das Fritz +rezitierte, war 1843 in Indien in der Gegend von Padang geschrieben, +und das ist eine minderwertige Marke. Der <span class="corr" id="xd20e623" title="Quelle: Kaffe">Kaffee</span>, meine ich. Aber gleich +werdet ihr sehen, dass in dem Paket auch andere Dinge von mehr solider +Art waren, und davon kommt das eine und andere auch in diesem Buche +vor, da <span class="letterspaced">die Kaffeeauktionen der +Handelsgesellschaft</span> damit in Verbindung stehen. Denn ich lebe +für mein Fach. <span class="pagenum">[<a id="pb23" href="#pb23" +name="pb23">23</a>]</span></p> +</div> +<div id="ch4" class="div1"> +<h2>Viertes Kapitel.</h2> +<p class="firstpar">Bevor ich weiter gehe, habe ich euch zu sagen, dass +der junge Stern gekommen ist. Es ist ein artiger Bursche. Er scheint +gewandt und tüchtig, aber ich glaube, dass er ein bisschen +<span class="letterspaced">schwärmt</span>. Marie ist dreizehn +Jahr. Seine Einkleidung ist recht ansehnlich. Ich habe ihn ans +Kopierbuch gesetzt, damit er sich im holländischen Stil üben +kann. Ich bin neugierig, ob nun bald Ordres von Ludwig Stern kommen +werden. Marie soll ein Paar Pantoffeln für ihn sticken ... +für den jungen Stern, mein’ ich. Busselinck & Waterman +haben hinter den Reusen gefischt. Ein anständiger Makler benutzt +keine Schleichwege, das sage <span class="letterspaced">ich</span>!</p> +<p>Am Tage nach der Gesellschaft bei den Rosemeyers, die in Zucker +machen, rief ich Fritz und gebot ihm, mir das Paket von Shawlmann zu +bringen. Ihr müsst wissen, Leser, dass ich in meiner Familie sehr +ängstlich auf Religion und Sittlichkeit sehe. Nun, am Abend zuvor, +gerade als ich meine erste Birne geschält hatte, las ich auf dem +Gesicht von einem der Mädchen, dass etwas in dem Gedicht vorkam, +das nicht schicklich war. Ich selbst hatte nicht hingehört nach +dem Kram, aber ich bemerkte, dass Betsy ihr Brot verkrümelte, und +das war mir genug. Ihr werdet einsehen, Leser, dass ihr es mit jemandem +zu thun habt, der weiss, wie es in der Welt zugeht. Ich liess mir also +von Fritz das schöne Stück vom vorhergehenden Abend vorlegen +und ich fand sehr bald die Stelle, die Betsys Brot verkrümelt +hatte. Es wird da gesprochen <span class="pagenum">[<a id="pb24" href="#pb24" name="pb24">24</a>]</span>von einem Kind, das an der Brust der +Mutter liegt—das geht ja noch—aber: »das kaum dem +mütterlichen Schoss entstiegen ist«, sieh, das fand ich +nicht gut—dass man davon <span class="letterspaced">spricht</span>, mein’ ich—und meine Frau +auch nicht. Marie ist dreizehn Jahr. Von Adebars wird bei uns nicht +gesprochen, auch nicht von Kohlköpfen oder den Teichen, wo die +Kinder herkommen sollen, aber so die Sachen beim Namen zu nennen, finde +ich ungehörig, denn mein ganzes Trachten ist durchaus auf +Sittlichkeit gerichtet. Ich liess mir von Fritz, der das Ding nun +einmal »auswendig wusste«, wie Stern das nennt, +versprechen, dass er es nicht wieder aufsagen +würde—wenigstens nicht, bevor er Mitglied von +»Doctrina« ist, denn dahin kommen keine jungen +Mädchen—und dann barg ich es in meinem Schreibtisch ... das +Gedicht, mein’ ich. Doch ich musste wissen, ob nicht noch mehr in +dem Paket war, das Anstoss erregen konnte. Da ging ich ans Suchen und +Blättern. Alles lesen konnte ich nicht, denn ich fand Sprachen +darin, die ich nicht verstehe; doch ei! da fiel mein Auge auf ein +dickes Heft: »<span class="letterspaced">Bericht über die +Kaffeekultur in der Residentschaft Menado</span>«.</p> +<p>Mein Herz hüpfte vor Freude, weil ich Makler in Kaffee +bin—Lauriergracht No. 37—und »Menado« ist eine +gute Marke. Also dieser Shawlmann, der so unsittliche Verse machte, +hatte auch in Kaffee gearbeitet! Ich sah nun das Paket mit ganz andern +Augen an, und ich fand Stücke darin, die ich wohl nicht alle +begriff, die aber wirklich Geschäftskenntnis verrieten. Es fanden +sich da Listen, Angaben, ziffernmässige Berechnungen, an denen +nichts von Reim zu erkennen war, und alles war mit so viel Sorgfalt und +Genauigkeit bearbeitet, dass ich, geradeaus gesagt—denn ich halte +was von der Wahrheit—auf die Idee kam, dass dieser Shawlmann, +wenn es mit dem dritten Kontoristen mal nichts mehr wäre—was +schon kommen kann, da er alt und stümperig wird—ganz gut +dessen Platz würde ausfüllen können. Es versteht sich +von selbst, dass ich mir erst Informationen einholen würde +über Ehrlichkeit, Glauben und Betragen, denn <span class="pagenum">[<a id="pb25" href="#pb25" name="pb25">25</a>]</span>ich +nehme niemand aufs Kontor, bevor ich darüber nicht Sicherheit +habe. Das ist ein fester Grundsatz bei mir. Ihr habt das aus meinem +Brief an Ludwig Stern ersehen.</p> +<hr class="tb"> +<p>Ich wollte Fritz nichts davon merken lassen, dass ich dem Inhalt des +Pakets Wichtigkeit beizumessen anfing, und schickte ihn deshalb weg. Es +wurde mir wirklich duselig im Kopf, wie ich so die verschiedenen Teile +einen nach dem andern aufnahm und die Überschriften las. Es ist +wahr, viel Verse waren darunter, aber auch viel Nützliches, und +ich musste staunen über die Verschiedenheit der behandelten +Gegenstände. Ich gebe zu—denn ich gebe was auf +Wahrheit—dass ich, der ich immer in Kaffee gemacht habe, nicht im +stande bin, den Wert von dem allen zu beurteilen, aber auch ohne diese +Beurteilung: allein die Liste der Überschriften war schon kurios. +Da ich euch die Geschichte von dem Griechen erzählt habe, wisst +ihr schon, dass ich in meiner Jugend einigermassen latinisiert worden +bin, und wie sehr ich mich auch in der Korrespondenz aller Citate +enthalte—was auf einem Maklerkontor auch nicht recht am Platz +ist—so dachte ich doch, als ich dies alles sah: +»<span lang="la">Multa, non multum</span>«. Oder: +»<span lang="la">De omnibus aliquid, de toto +nihil.</span>«</p> +<hr class="tb"> +<p>Doch das kam eigentlich mehr von einer Art Drang zu widersprechen +und von einem gewissen Bedürfnis, die Gelehrsamkeit, die da vor +mir lag, in Latein anzusprechen, als dass ich es genau so meinte. Denn +wo ich längere Einsicht in das eine oder andere Stück nahm, +musste ich mir gestehen, dass der Autor wohl auf der Höhe seiner +Aufgabe zu stehen schien, und sogar, dass er grosse Solidität in +seinen Beweisführungen an den Tag legte.</p> +<hr class="tb"> +<p>Ich fand da Abhandlungen und Aufsätze:</p> +<hr class="tb"> +<p>Über das Sanskrit als Mutter der germanischen Sprachzweige.</p> +<p>Über die Strafbestimmungen, Kindesmord betreffend.</p> +<p>Über den Ursprung des Adels. <span class="pagenum">[<a id="pb26" href="#pb26" name="pb26">26</a>]</span></p> +<p>Über den Unterschied in den Begriffen: <span class="letterspaced">Unendliche Zeit</span> und <span class="letterspaced">Ewigkeit</span>.</p> +<p>Über die Wahrscheinlichkeitsrechnung.</p> +<p>Über das Buch Hiob. (Ich fand noch etwas über Hiob, aber +das waren Verse.)</p> +<p>Über Protëine in der atmosphärischen Luft.</p> +<p>Über die Politik Russlands.</p> +<p>Über die Vokale.</p> +<p>Über Zellengefängnisse.</p> +<p>Über die alten Hypothesen vom »<span lang="la">horror +vacui</span>«.</p> +<p>Über das Wünschenswerte der Abschaffung von +Strafbestimmungen, die die Beleidigung betreffen.</p> +<p>Über die Ursachen des Aufstandes der Niederländer gegen +Spanien, <span class="letterspaced">nicht</span> zu suchen in dem +Streben nach Gewissensfreiheit und politischer Freiheit.</p> +<p>Über das »perpetuum mobile«, die Quadratur des +Zirkels und die Wurzel von wurzellosen Zahlen.</p> +<p>Über die Schwere des Lichts.</p> +<p>Über den Rückgang der Kultur seit dem Entstehen des +Christentums. (Nanu?)</p> +<p>Über die isländische Mythologie.</p> +<p>Über den »Emile« von Rousseau.</p> +<p>Über die »Civile Rechtsforderung« in Sachen des +Kaufhandels.</p> +<p>Über den Sirius als Mittelpunkt eines Sonnensystems.</p> +<p>Über das Einfuhrbesteuerungs-Gesetz, als unzweckmässig, +rücksichtslos, ungerecht und unsittlich. (Davon hatte ich niemals +etwas gehört.)</p> +<p>Über Verse als die älteste Sprache. (Das glaube ich +nicht.)</p> +<p>Über weisse Ameisen.</p> +<p>Über das Widernatürliche in Schuleinrichtungen.</p> +<p>Über die Prostitution in der Ehe. (Das ist ein +schändliches Stück!)</p> +<p>Über hydraulische Einrichtungen in Verbindung mit der +Reiskultur. <span class="pagenum">[<a id="pb27" href="#pb27" name="pb27">27</a>]</span></p> +<p>Über das scheinbare Übergewicht der Westlichen Kultur.</p> +<p>Über Kataster, Registratur und Stempelwesen.</p> +<p>Über Kinderbücher, Fabeln und Märchen. (Dies will ich +mal lesen, weil er auf Wahrheit dringt.)</p> +<p>Über Zwischenglieder im Handel. (Dies gefällt mir ganz und +gar nicht. Ich glaube, er will die Makler abschaffen. Aber ich habe es +doch zur Seite gelegt, weil das eine und andere darin vorkommt, das ich +für mein Buch gebrauchen kann.)</p> +<p>Über das Erbschaftsrecht, eine der besten Besteuerungen.</p> +<p>Über die Erfindung der Keuschheit. (Dies verstehe ich +nicht.)</p> +<p>Über Vermannigfachung, Multiplikation. (Dieser Titel klingt +ganz einfach, aber es steht viel in dem Stück, woran ich +früher nie gedacht hatte.)</p> +<p>Über eine gewisse Art von Geist und Scharfsinn bei den +Franzosen, eine Folge der Armut ihrer Sprache. (Das lasse ich gelten. +Witzigkeit und Armut ... er kann es wissen.)</p> +<p>Über die Beziehungen zwischen den Romanen von August Lafontaine +und der Schwindsucht. (Das will ich mal lesen, da von diesem Lafontaine +Bücher auf dem Boden liegen. Doch er sagt, dass der Einfluss sich +erst im zweiten Geschlecht zeigt. Mein Grossvater las nicht.)</p> +<p>Über die Macht der Engländer ausserhalb Europas.</p> +<p>Über das Gottesgericht im Mittelalter und jetzt.</p> +<p>Über die Rechenkunst bei den Römern.</p> +<p>Über Armut an Poesie bei Tonsetzern.</p> +<p>Über Pietisterei, Benebelung und Tischrücken.</p> +<p>Über epidemische Krankheiten.</p> +<p>Über den Maurischen Baustil.</p> +<p>Über die Kraft der Vorurteile, sichtbar an Krankheiten, die +durch Zug verursacht sein sollen. (Hab’ ich nicht gesagt, dass +die Liste kurios ist?)</p> +<p>Über die deutsche Einheit.</p> +<p>Über die Länge auf See. (Ich denke, dass auf See wohl +alles ebenso lang sein wird wie an Land.) <span class="pagenum">[<a id="pb28" href="#pb28" name="pb28">28</a>]</span></p> +<p>Über die Pflichten der Regierung bezüglich +öffentlicher Lustbarkeiten.</p> +<p>Über die Übereinstimmung in den schottischen und +friesischen Sprachen.</p> +<p>Über Prosodie.</p> +<p>Über die Schönheit der Frauen zu Nîmes und zu Arles, +mit einer Untersuchung über das Kolonisierungssystem der +Phönicier.</p> +<p>Über Landbauverträge auf Java.</p> +<p>Über das Saugvermögen einer Pumpe neuen Modells.</p> +<p>Über Legitimität von Dynastien.</p> +<p>Über die Volkslitteratur bei javanischen Rhapsoden.</p> +<p>Über die neue Art des Segelreffens.</p> +<p>Über die Perkussion, angewendet auf Hand-Granaten. (Dieses +Stück datiert von 1847, also aus einer Zeit vor Orsini!)</p> +<p>Über den Ehrbegriff.</p> +<p>Über die apokryphen Bücher.</p> +<p>Über die Gesetze von Solon, Lycurgus, Zoroaster und +Confucius.</p> +<p>Über die elterliche Gewalt.</p> +<p>Über Shakespeare als Geschichtsschreiber.</p> +<p>Über die Sklaverei in Europa. (Worauf er hier hinaus will, +begreife ich nicht. Nun, dergleichen ist da mehreres!)</p> +<p>Über Schrauben-Wassermühlen.</p> +<p>Über das souveräne Recht der Begnadigung.</p> +<p>Über die chemischen Bestandteile des Zimmtes von Ceylon.</p> +<p>Über die Zucht auf Kauffahrteischiffen.</p> +<p>Über die Opiumpacht auf Java.</p> +<p>Über die Bestimmungen bezüglich des Verkaufs von Gift.</p> +<p>Über den Durchstich der Landenge von Suez und die Folgen +hiervon.</p> +<p>Über die Entrichtung von Landrenten in natura.</p> +<p>Über die Kaffeekultur zu Menado. (Dies habe ich schon +genannt.)</p> +<p>Über die Auflösung des Römischen Reichs. <span class="pagenum">[<a id="pb29" href="#pb29" name="pb29">29</a>]</span></p> +<p>Über die »Gemütlichkeit« der Deutschen.</p> +<p>Über die skandinavische Edda.</p> +<p>Über die Pflicht Frankreichs, sich im Indischen Archipel ein +Gegengewicht gegenüber England zu schaffen. (Dieses war in +Französisch geschrieben. Warum, weiss ich nicht.)</p> +<p>Über das Essigmachen.</p> +<p>Über die Verehrung von Schiller und Goethe im deutschen +Mittelstande.</p> +<p>Über die Ansprüche des Menschen auf Glück.</p> +<p>Über das Recht des Aufstandes bei Unterdrückung. (Dies war +in Javanisch. Ich habe den Titel erst später erfahren.)</p> +<p>Über ministerielle Verantwortlichkeit.</p> +<p>Über einige Punkte in der kriminellen Rechtsforderung.</p> +<p>Über das Recht eines Volks, zu fordern, dass die aufgebrachte +Steuer zu seinem Besten verwendet werde. (Das war wieder in +Javanisch.)</p> +<p>Über das doppelte A und das griechische ETA.</p> +<p>Über das Bestehen eines unpersönlichen Gottes in den +Herzen der Menschen. (Eine infame Lüge!)</p> +<p>Über den Stil.</p> +<p>Über eine Konstitution des Reiches INSULINDE. (Ich habe niemals +von diesem Reich gehört.)</p> +<p>Über den Mangel an Ephelkustik in unsern grammatikalischen +Regeln.</p> +<p>Über Pedanterie. (Ich glaube, dass dies Stück mit viel +Sachkenntnis geschrieben ist.)<a class="noteref" id="xd20e873src" href="#xd20e873" name="xd20e873src">1</a></p> +<p>Über die Verpflichtung Europas gegenüber den +Portugiesen.</p> +<p>Über Stimmen des Waldes.</p> +<p>Über Brennbarkeit von Wasser. (Ich denke, dass er +»Feuerwasser« und sonstige starke Essenzen im Auge hat.) +<span class="pagenum">[<a id="pb30" href="#pb30" name="pb30">30</a>]</span></p> +<p>Über den Milchsee. (Ich habe davon niemals gehört. Es +scheint in der Nähe von Banda zu sein.)</p> +<p>Über Seher und Propheten.</p> +<p>Über Elektrizität als Motorkraft, ohne weiches Eisen.</p> +<p>Über Ebbe und Flut der Kultur.</p> +<p>Über den epidemischen Niedergang in Staatshaushalten.</p> +<p>Über bevorrechtete Handelsgesellschaften. (Hierin kommt dieses +und jenes vor, das ich für mein Buch nötig habe.)</p> +<p>Über Etymologie als Hülfsquelle bei ethnologischen +Forschungen.</p> +<p>Über die Vogelnestklippen an der javanischen +Südküste.</p> +<p>Über die Stelle, wo der Tag beginnt. (Begreife ich nicht.)</p> +<p>Über persönliche Begriffe als Massstab der +Verantwortlichkeit in der sittlichen Welt. (Lächerlich! Er sagt, +dass jeder sein eigner Richter sein solle. Wo kämen wir da +hin!)</p> +<p>Über Galanterie.</p> +<p>Über den Versbau der Hebräer.</p> +<p>Über das »<span lang="en">Century of +inventions</span>« vom Marquis von Worcester.</p> +<p>Über die nicht-essende Bevölkerung des Eilandes Rotti bei +Timor. (Es muss da billig leben sein.)</p> +<p>Über die Menschenfresserei der Battahs und über die +Kopfjägerei der Alfuren.</p> +<p>Über das Misstrauen gegenüber der öffentlichen +Sittlichkeit. (Er will, glaube ich, die Schlosser (als Hersteller der +Schlösser) abschaffen. Ich bin dagegen.)</p> +<p>Über »das Recht« und »die Rechte«.</p> +<p>Über Béranger als Philosophen. (Dies versteh’ ich +wieder nicht.)</p> +<p>Über die Abneigung der Malayen gegen die Javanen.</p> +<p>Über die Wertlosigkeit des Unterrichts auf den sogenannten +Hochschulen.</p> +<p>Über den lieblosen Geist unserer Vorfahren, sichtbar an ihren +Begriffen über Gott. (Schon wieder ein gottloses Stück!) +<span class="pagenum">[<a id="pb31" href="#pb31" name="pb31">31</a>]</span></p> +<p>Über den Zusammenhang der Sinneswerkzeuge. (Es ist wahr, als +ich ihn sah, roch ich Rosenöl.)</p> +<p>Über die »Spitzwurzel« des Kaffeebaums. (Dies habe +ich für mein Buch auf die Seite gelegt.)</p> +<p>Über Gefühl, Mitgefühl, +‚<i>sensiblerie</i>‘, Empfindelei u. s. w.</p> +<p>Über die begriffliche Verwirrung von Mythologie und +Religion.</p> +<p>Über den Palmwein auf den Molukken.</p> +<p>Über die Zukunft des niederländischen Handels. (Dies ist +eigentlich das Stück, das mich bewogen hat, dies Buch zu +schreiben. Er sagt, dass nicht immer so grosse Kaffeeauktionen werden +abgehalten werden, und ich lebe für mein Fach.)</p> +<p>Über Genesis. (Ein infames Stück!)</p> +<p>Über die geheimen Gesellschaften bei den Chinesen.</p> +<p>Über das Zeichnen als natürliche Schrift. (Er sagt, dass +ein neugebornes Kind zeichnen kann!)</p> +<p>Über Wahrheit in Poesie. (Ei gewiss!)</p> +<p>Über die Unbeliebtheit der Reisschälmühlen auf +Java.</p> +<p>Über den Zusammenhang von Poesie und mathematischen +Wissenschaften.</p> +<p>Über die Wajangs der Chinesen.</p> +<p>Über den Preis des Java-Kaffees. (Das habe ich zur Seite +gelegt.)</p> +<p>Über ein europäisches Münzsystem.</p> +<p>Über Berieselung von Gemeindefeldern.</p> +<p>Über den Einfluss der Rassenmischung auf den Geist.</p> +<p>Über Gleichgewicht im Handel. (Er spricht darin von +Wechselagio. Ich habe es für mein Buch auf die Seite gelegt.)</p> +<p>Über die Beständigkeit von asiatischen Gewohnheiten. (Er +behauptet, dass Jesus einen Turban trug.)</p> +<p>Über die Ideen von Malthus bezüglich der +Bevölkerungszahl in Verbindung mit den Unterhaltsmitteln.</p> +<p>Über die ursprüngliche Bevölkerung von Amerika.</p> +<p>Über die »<span lang="nl-1900">havenhoofden</span>« +(Hafenköpfe, gemauerte Wälle am Eingange eines Hafens) von +Batavia, Samarang und Surabaja. <span class="pagenum">[<a id="pb32" +href="#pb32" name="pb32">32</a>]</span></p> +<p>Über Baukunst als Ausdruck von Ideen.</p> +<p>Über das Verhältnis der europäischen Beamten zu den +Regenten auf Java. (Hiervon kommt das eine und andere in mein +Buch.)</p> +<p>Über das Wohnen in Kellern zu Amsterdam.</p> +<p>Über die Kraft des Irrtums.</p> +<p>Über die Arbeitslosigkeit eines höheren Wesens bei +vollkommenen Naturgesetzen.</p> +<p>Über das Salzmonopol auf Java.</p> +<p>Über die Würmer in der Sagopalme. (Die werden gegessen, +sagt er ... bbä!)</p> +<p>Über die Sprüche, den Prediger, das Hohelied und über +die Pantūns der Javanen.</p> +<p>Über das ‚<span lang="la">jus primi +occupantis</span>‘.</p> +<p>Über die Armut der Malkunst.</p> +<p>Über die Unsittlichkeit des Angelns. (Wer hat davon jemals +gehört?)</p> +<p>Über die Sünden der Europäer ausserhalb Europas.</p> +<p>Über die Waffen der schwächeren Tierarten.</p> +<p>Über das ‚<span lang="la">jus talionis</span>‘. +(Schon wieder ein infames Stück! Mit einem Gedicht von einem +andern, das ich gewiss für das allerschandbarste erklärt +haben würde, wenn ich es ausgelesen hätte.)</p> +<hr class="tb"> +<p>Und das war noch nicht alles! Ich fand, um von den Versen nicht zu +sprechen—es waren deren in vielerlei Sprachen—eine Anzahl +von Stücken, denen der Titel fehlte, Romanzen in malayischer +Sprache, Kriegsgesänge in Javanisch, und was nicht noch alles! +Auch Briefe fand ich, wovon viele in Sprachen, die ich nicht verstand. +Einige waren an ihn geschrieben, oder besser, es waren nur Abschriften, +doch er schien damit einen bestimmten Zweck zu verbinden, denn es war +alles von anderen Personen gezeichnet als: »<span class="letterspaced">gleichlautend mit dem Original</span>«. Dann fand +ich noch Auszüge aus Tagebüchern, Aufzeichnungen und lose +Gedanken—einzelne wirklich sehr lose. <span class="pagenum">[<a id="pb33" href="#pb33" name="pb33">33</a>]</span></p> +<p>Ich hatte, wie ich bereits sagte, einige Stücke auf die Seite +gelegt, weil sie mir in mein Fach zu schlagen schienen, und für +mein Fach lebe ich. Doch ich muss zugeben, dass ich wegen des +übrigen in Verlegenheit war. Zurücksenden konnte ich das +Paket nicht, denn ich wusste nicht, wo er wohnte. Es war nun einmal +offen. Ich konnte nicht leugnen, dass ich Einblick genommen hatte, und +das würde ich auch nicht gethan haben, da es mir immer sehr um die +Wahrheit zu thun ist. Auch glückte es mir nicht, es wieder so zu +schliessen, dass von dem Öffnen nichts zu sehen war. Überdies +kann ich nicht verhehlen, dass einige Stücke, die über Kaffee +nämlich, mir Interesse einflössten, und dass ich gern davon +Gebrauch gemacht hätte. Ich las täglich hier und da einige +Seiten, und ich kam je länger je mehr zu der Überzeugung, +dass man Makler in Kaffee sein muss, um so recht zu erfahren, was in +der Welt vorgeht. Ich bin überzeugt, dass die Rosemeyers, die in +Zucker machen, niemals so etwas unter die Augen bekommen haben.</p> +<p>Ich fürchtete nun, dass dieser Shawlmann plötzlich wieder +vor mir stehen würde und mir wieder etwas zu sagen haben +möchte. Jetzt fing es mich an zu verdriessen, dass ich an jenem +Abend in den Kapelsteg eingebogen war, und ich sah ein, dass man +niemals den anständigen Weg verlassen muss. Natürlich +hätte er mich um Geld gefragt und hätte von seinem Paket +gesprochen. Ich hätte ihm vielleicht etwas gegeben, und wenn er +mir dann am folgenden Tag die Masse Schreiberei zugeschickt hätte, +so wäre es mein rechtliches Eigentum gewesen. Ich hätte dann +den Weizen von der Spreu scheiden können, ich hätte die +Nummern zurückbehalten, die ich für mein Buch nötig +hatte, und den Rest verbrannt oder in den Papierkorb geworfen, was ich +nun nicht thun kann. Denn wenn er zurückkäme, müsste ich +es abliefern, und wenn er sähe, dass ich an ein paar Stücken +von seiner Hand Interesse zeigte, würde er sicher zu viel +dafür fordern. Nichts giebt dem Verkäufer mehr +Übergewicht, als die Entdeckung, dass dem Käufer an seiner +Ware gelegen ist. So eine <span class="pagenum">[<a id="pb34" href="#pb34" name="pb34">34</a>]</span>Position wird denn auch von einem +Kaufmann, der sein Fach versteht, so viel wie möglich +vermieden.</p> +<p>Ein anderer Gedanke—ich sprach schon davon—der beweisen +möge, wie empfänglich für menschenfreundliche +Anwandlungen einen das Besuchen der Börse lassen kann, war dieser: +Bastians—das ist der dritte Schreiber, der so alt und +stümperig wird—war die letzte Zeit von den dreissig Tagen +sicher keine fünfundzwanzig auf dem Kontor gewesen, und +<span class="letterspaced">wenn</span> er ins Kontor kommt, macht er +seine Arbeit oft noch schlecht. Als ehrlicher Mann bin ich der Firma +gegenüber—Last & Co., seit die Meyers raus +sind—verpflichtet, dafür zu sorgen, dass jeder seine Arbeit +thut, und ich darf nicht aus verkehrt angewendetem Mitleid oder aus +Überempfindlichkeit das Geld der Firma wegwerfen. So ist mein +Grundsatz. Ich gebe lieber dem Bastians aus meiner eigenen Tasche ein +Dreiguldenstück, als dass ich fortfahre, ihm die siebenhundert +Gulden auszuzahlen, die er nicht mehr verdient. Ich habe ausgerechnet, +dass der Mann seit vierunddreissig Jahren an Einkommen—sowohl von +Last & Co., wie von Last & Meyer, aber die Meyers sind +raus—die Summe von beinah fünfzehntausend Gulden genossen +hat, und das ist für einen Mann von seinem Stande ein +anständiges Sümmchen. Es giebt wenige unter den kleinen +Bürgersleuten, die so viel besitzen. Recht zu klagen hat er also +nicht. Ich bin auf diese Berechnung gekommen durch Shawlmanns +Stück über die Multiplikation.</p> +<p>Dieser Shawlmann schreibt eine gute Hand, dachte ich. Überdies, +er sah ärmlich aus und wusste nicht, wie spät es war ... wie +wär’s, dachte ich, wenn ich ihm die Stelle von Bastians +gäbe? In diesem Falle würde ich ihm sagen, dass er mich +»M’nheer« nennen müsse, aber er würde wohl +selbst schon dahinterkommen, denn es geht doch nicht, dass ein +Angestellter seinen Prinzipal bei Namen anredet, und ihm wäre +vielleicht fürs Leben geholfen. Er könnte mit vier- oder +fünfhundert Gulden anfangen—unser Bastians hat auch lange +gearbeitet, bis er zu siebenhundert aufstieg—und ich <span class="pagenum">[<a id="pb35" href="#pb35" name="pb35">35</a>]</span>hätte eine gute That gethan. Ja, mit +dreihundert Gulden würde er wohl beginnen können, denn da er +niemals vorher in einem Geschäft Stellung hatte, kann er wohl die +ersten Jahre als Lehrzeit betrachten, was nur billig wäre, denn er +kann sich nicht in einen Rang stellen mit Menschen, die viel gearbeitet +haben. Ich bin überzeugt, dass er mit zweihundert Gulden zufrieden +sein würde. Aber ich hatte noch keine Garantien wegen seines +Betragens ... er hatte einen Shawl um. Und zudem, ich wusste nicht, wo +er wohnte.</p> +<p>Ein paar Tage darauf waren der junge Stern und Fritz zusammen im +»Wappen von Bern« auf einer Bücherauktion gewesen. +Fritz hatte ich verboten, etwas zu kaufen, doch Stern, der reichlich +Taschengeld hat, kam mit einigen Schmökern nach Haus. Das ist +seine Sache. Doch sieh, da erzählte Fritz, dass er Shawlmann +gesehen hätte, der bei dem Verschleiss angestellt schien. Er +hätte die Bücher aus den Schränken genommen und sie auf +dem langen Tisch dem Auktionator zugeschoben. Fritz sagte, dass er sehr +bleich aussah, und dass ein Herr, der da die Aufsicht zu haben schien, +ihn ausgezankt hätte, weil er ein paar Jahrgänge von der +»Aglaja« hatte fallen lassen, was ich denn auch sehr +ungeschickt finde, denn das ist eine allerliebste Sammlung von +Damenhandarbeiten. Marie hält sie zusammen mit den Rosemeyers, die +in Zucker machen. Sie macht Knüpfarbeit daraus ... aus der +»Aglaja«, meine ich. Aber unter dem Zanken hatte Fritz +gehört, dass er fünfzehn Stüber den Tag verdiente. +»Denken Sie, dass ich Lust habe, fünfzehn Stüber +täglich für Sie aus’m Fenster zu schmeissen?« +hatte der Herr gesagt. Ich rechnete aus, dass fünfzehn Stüber +täglich—ich denke, dass die Sonn- und Festtage nicht +mitzählen, sonst hätte er ein Monats- oder Jahresgehalt +genannt—zweihundertfünfundzwanzig Gulden im Jahr ausmachen. +Ich bin schnell in meinen Entschlüssen—wenn man so lange +Geschäftsmann ist, weiss man immer sofort, was man zu thun +hat—und am andern Morgen früh war ich bei <span class="letterspaced">Gaafzuiger</span>. So heisst der Buchhändler, der +die Auktion veranstaltet hatte. <span class="pagenum">[<a id="pb36" +href="#pb36" name="pb36">36</a>]</span>Ich fragte nach dem Mann, der +die »Aglaja« hätte fallen lassen.</p> +<p>—Der hat seinen Laufpass, sagte Gaafzuiger. Er war faul, +dünkelhaft und kränklich.</p> +<p>Ich kaufte ein Schächtelchen Oblaten und beschloss sogleich, es +mit unserm Bastians noch mal anzusehen. Ich konnte es nicht übers +Herz bringen, einen alten Mann so auf die Strasse zu setzen. Strenge, +doch, wo es sein kann, milde und gütig, das ist immer mein +Grundsatz gewesen. Ich versäume aber niemals, mich über etwas +zu unterrichten, was dem Geschäfte zugute kommen kann, und darum +fragte ich Gaafzuiger, wo der Shawlmann wohnte. Er gab mir die Adresse, +und ich schrieb sie auf.</p> +<p>Ich dachte andauernd über mein Buch nach, doch da ich auf +Wahrheit sehe, muss ich geradeaus sagen, dass ich nicht wusste, was ich +da anzufangen hatte. <span class="letterspaced">Ein</span> Ding steht +fest: die Baustoffe, die ich in Shawlmanns Paket gefunden hatte, hatten +grosses Interesse für die Makler in Kaffee. Die Frage war nur, wie +ich handeln musste, um diese Baustoffe gehörig auszuwählen +und aneinanderzureihen. Jeder Makler weiss, von welchem Gewicht eine +gute Sortierung der einzelnen Ballen ist.</p> +<p>Doch <span class="letterspaced">schreiben</span>—ausgenommen +die Korrespondenz mit den Geschäftshäusern—liegt so gar +nicht in meinem Beruf; und doch fühlte ich, dass ich schreiben +müsste, denn vielleicht hängt die Zukunft der ganzen Branche +davon ab. Die Angaben, die ich in dem Paket von Shawlmann fand, sind +nicht von einer Art, dass Last & Co. den Nutzen davon für sich +allein behalten könnten. Wenn dies so wäre, so würde ich +mir nicht, das begreift jeder, die Mühe machen, ein Buch drucken +zu lassen, das Busselinck & Waterman auch in die Hände +kriegen, denn wer einem Konkurrenten auf die Beine hilft, kann seine +fünf Sinne nicht haben. Das ist ein fester Grundsatz bei mir. +Nein, ich sah ein, dass eine Gefahr droht, dass der ganze Kaffeemarkt +zu Grunde gehen würde, eine Gefahr, welche nur durch die vereinten +Kräfte <span class="pagenum">[<a id="pb37" href="#pb37" name="pb37">37</a>]</span>aller Makler abgewehrt werden kann; ja, es ist +möglich, dass diese Kräfte dazu nicht einmal ausreichend sind +und dass auch die Zuckerraffinadeure—Fritz sagt: +»raffineure«, aber ich schreibe »nadeure«; das +thun die Rosemeyers auch, und die machen in Zucker. Ich weiss wohl, +dass man sagt: <span class="letterspaced">raffinierter</span> Schelm +und nicht: <span class="letterspaced">raffinadierter</span> Schelm, +aber das kommt daher, dass jeder, der mit Schelmen zu thun hat, sich so +schnell wie möglich von der Sache drückt—dass dann auch +die Raffinadeure und die Händler in Indigo dabei nötig sein +werden.</p> +<p>Wie ich so über dem Schreiben nachdenke, kommt es mir vor, dass +selbst die Schiffsreedereien einigermassen dabei interessiert sind, und +die Kauffahrteiflotte ... gewiss, so ist es! Und die Segelmacher auch, +und der Finanzminister, und die Armenbehörden, und die andern +Minister, und die Zuckerbäcker, und die +Galanteriewarenhändler, und die Frauen, und die Schiffsbaumeister, +und die Grossisten, und die Detailhändler, und die +Hauswärter, und die Gärtner.</p> +<p>Und—merkwürdig doch, wie einem die Gedanken so unterm +Schreiben aufkommen—mein Buch geht auch die Müller an, und +die Pastoren, und die Verkäufer von Schweizerpillen, und die +Liqueurfabrikanten, und die Ziegelbrenner, und die Menschen, die von +der Staatsschuld leben, und die Pumpenmacher, und die +Reepschläger, und die Weber, und die Schlächter, und die +Schreiber auf den Maklerkontoren, und die Aktionäre von der +»Niederländischen Handelsgesellschaft«, und +eigentlich, recht betrachtet, alle andern auch.</p> +<p>Und den König auch ... ja, den König vor allem!</p> +<p>Mein Buch <span class="letterspaced">muss</span> in die Welt. +Dagegen ist nichts zu machen! Lass es auch meinetwegen Busselinck & +Waterman in die Finger kriegen ... Abgunst ist meine Sache nicht. Aber +Pfuscher und hinterlistige Hallunken sind sie, das sage <span class="letterspaced">ich</span>! Ich habe es heute noch dem jungen Stern +gesagt, als ich ihn in »Artis«, unsere zoologische +Garten-Gesellschaft, introduzierte. Er mag es ruhig seinem Vater +schreiben. <span class="pagenum">[<a id="pb38" href="#pb38" name="pb38">38</a>]</span></p> +<p>So sass ich denn noch vor ein paar Tagen arg im Dustern mit meinem +Buch, und sieh doch, Fritz hat mir auf den Weg geholfen. Ihm selbst +habe ich dies nicht gesagt, weil ich es nicht gut finde, jemanden +merken zu lassen, dass man ihm verpflichtet ist—dies ist ein +Grundsatz bei mir—aber wahr ist es. Er sagte, dass Stern so ein +tüchtiger Junge wäre, dass er so schnell Fortschritte in der +Sprache mache und dass er deutsche Verse von Shawlmann ins +Holländische übersetzt hätte. Ihr seht, die Welt war auf +den Kopf gestellt in meinem Hause: der <span class="letterspaced">Holländer</span> hatte in deutscher Sprache +geschrieben, und der <span class="letterspaced">Deutsche</span> +übersetzte das ins Holländische. Wenn jeder sich an seine +eigene Sprache gehalten hätte, wäre Mühe gespart worden. +Aber, dachte ich, wenn ich mein Buch von diesem Stern schreiben liesse? +Wenn ich was hinzuzufügen habe, schreibe ich selbst von Zeit zu +Zeit ein Kapitel. Fritz kann auch helfen. Er hat eine Liste von +Wörtern, die mit zwei <b>e</b>’s geschrieben werden, und +Marie kann alles ins Reine schreiben. Dies ist gleichzeitig für +den Leser eine Garantie gegen alle Unsittlichkeit. Denn das begreift +ihr wohl, dass ein anständiger Makler seiner Tochter nichts in die +Hände geben wird, was sich nicht mit Sitte und Anstand +verträgt!</p> +<p>Ich habe dann zu den Jungen über meinen Plan gesprochen, und +sie fanden ihn gut. Nur schien Stern, bei dem man—wie bei vielen +Deutschen—einen Stich ins Litterarische wahrnehmen kann, Stimme +haben zu wollen in Bezug auf die Art der Ausführung. Dies gefiel +mir nun zwar nicht sehr, doch weil die Frühjahrsauktion vor der +Thür steht und ich von Ludwig Stern noch keine Ordres habe, wollte +ich ihm nicht zu stark widersprechen. Er sagte, dass: »wenn die +Brust ihm erglühte vom Gefühl für das Wahre und +Schöne, keine Macht der Welt ihn hindern könne, die Töne +anzuschlagen, die mit diesem Gefühl übereinstimmten, und dass +er viel lieber schwiege, als seine Worte von den entehrenden Fesseln +der Alltäglichkeit gebändigt zu sehen.«—Ich fand +dies nun wohl recht närrisch von Stern, aber mein Fach geht +<span class="pagenum">[<a id="pb39" href="#pb39" name="pb39">39</a>]</span>allem vor, und der Alte ist ein gutes Haus. Wir +setzten also fest:</p> +<ul> +<li>1. Dass er alle Woche ein paar Kapitel für mein Buch liefern +solle.</li> +<li>2. Dass ich an dem, was er schreibe, nichts verändern +dürfe.</li> +<li>3. Dass Fritz die Sprachfehler verbessern solle.</li> +<li>4. Dass ich dann und wann ein Kapitel schreiben solle, um dem Buch +einen soliden Anstrich zu geben.</li> +<li>5. Dass der Titel sein solle: »<span class="letterspaced">Die +Kaffeeauktionen der Niederländischen +Handelsgesellschaft.</span>«</li> +<li>6. Dass Marie die Reinschrift für den Druck machen solle, dass +man aber Geduld mit ihr haben würde, wenn grosse Wäsche +wäre.</li> +<li>7. Dass die fertigen Kapitel jede Woche auf dem Kränzchen +vorgelesen werden sollten.</li> +<li>8. Dass alle Unsittlichkeit vermieden werden solle.</li> +<li>9. Dass mein Name nicht auf dem Titel stehen solle, denn ich bin +Makler.</li> +<li>10. Dass Stern eine <span class="letterspaced">deutsche</span>, +eine <span class="letterspaced">französische</span> und eine +<span class="letterspaced">englische</span> Übersetzung meines +Buches herausgeben könne, weil—so behauptete er—solche +Werke besser im Auslande verstanden würden als bei uns.</li> +<li>11. (Darauf drang Stern sehr stark:) Dass ich Shawlmann ein Ries +Papier, ein Gross Federn und eine Kruke Tinte schicken sollte.</li> +</ul> +<p>Ich erklärte mich mit allem einverstanden, denn es hatte grosse +Eile mit meinem Buch. Stern hatte am folgenden Tag sein erstes Kapitel +fertig, und so siehst du nun die Frage beantwortet, Leser, wie es +kommt, dass ein Makler in Kaffee—Last & Co., Lauriergracht +37—ein Buch schreibt, das mit einem Roman Ähnlichkeit +hat.</p> +<p>Kaum hatte Stern mit seiner Arbeit begonnen, und er stiess auf +Schwierigkeiten. Ausser der Mühe, aus so viel Baustoffen das +Nötige herauszusuchen und alles aneinanderzureihen, <span class="pagenum">[<a id="pb40" href="#pb40" name="pb40">40</a>]</span>kamen +noch fortwährend in den Manuskripten Wörter und +Ausdrücke vor, die er nicht verstand und die auch mir fremd waren. +Es war meistens javanisch oder malayisch. Auch waren hier und da +Abkürzungen angebracht, die schwer zu entziffern waren. Ich sah +ein, dass wir Shawlmann nötig hatten, und da ich es für einen +jungen Menschen nicht gut finde, dass er unrechte Konnexionen +anknüpft, wollte ich weder Fritz noch Stern zu ihm senden. Ich +nahm einige Konfektstücke mit, die vom letzten Abendkränzchen +übrig geblieben waren—denn ich denke stets an +alles—und ich suchte ihn auf. Glänzend war seine Behausung +nicht, doch die Gleichheit für alle Menschen, also auch was die +Wohnungen angeht, ist ein Hirngespinst. Er selbst hatte das gesagt in +seiner Abhandlung über die Ansprüche auf Glück. +Überdies, ich halte nichts von Menschen, die ewig unzufrieden +sind.</p> +<p>Seine Wohnung befand sich in der Langen-Leydener-Querstrasse, nach +hinten liegend. Im Unterhause wohnte ein Trödler, der alle +möglichen Dinge verkaufte, Tassen, Schüsseln, Möbel, +alte Bücher, Glaswaren, Bildnisse von Van Speyk und dergleichen +mehr. Ich hatte Angst, dass ich was zerbräche, denn in solchem +Fall fordern die Menschen immer mehr Geld für die Sachen, als sie +wert sind. Ein kleines Mädchen sass auf der Schwelle und kleidete +ihre Puppe an. Ich fragte, ob M’nheer Shawlmann dort wohnte. Sie +lief weg, und die Mutter kam.</p> +<p>—Ja, der wohnt hier, M’nheer. Gehn Sie nur die Treppe +rauf nach ’n ersten Flur und dann die Treppe nach ’n +zweiten Flur und dann noch ’ne Treppe und dann sind Sie da, denn +Sie kommen ganz von selbst hin. Minchen, sag’ doch mal eben +Bescheid, dass ’n Herr da ist. Was kann sie sagen, wer da ist, +M’nheer?</p> +<p>Ich sagte, dass ich M’nheer Droogstoppel sei, Makler in +Kaffee, von der Lauriergracht, doch dass ich mich wohl gleich selbst +vorstellen würde. Ich kletterte so hoch, wie mir gesagt war, und +hörte auf dem dritten Flur eine Kinderstimme <span class="pagenum">[<a id="pb41" href="#pb41" name="pb41">41</a>]</span>singen: +»Gleich kommt Vater, mein süsser Papa«. Ich klopfte, +und die Thür wurde von einer Frau geöffnet, oder einer +Dame—ich weiss selbst nicht recht, was ich aus ihr machen soll. +Sie sah sehr bleich aus. Ihre Züge trugen Spuren von +Müdigkeit und liessen mich an meine Frau denken, wenn sie die +Wäsche hinter sich hat. Sie war gekleidet in ein langes weisses +Hemd, oder in eine Jacke ohne Taille, die ihr bis an die Knie hing und +an der Vorderseite mit einer schwarzen Nadel befestigt war. An Stelle +eines Kleides oder Rocks, wie es sich gehört, trug sie darunter +ein Stück dunkel geblümter Leinwand, das einige Male um den +Leib gewickelt schien und ihre Hüften und Kniee ziemlich eng +umschloss. Keine Spur von Falten, von genügender Weite oder +Umfang, wie sich das doch für eine Frau ziemt. Ich war froh, dass +ich Fritz nicht geschickt hatte, denn ihre Kleidung kam mir sehr +unschicklich vor, und der sonderbare Eindruck wurde noch verstärkt +durch die Ungeniertheit, mit der sie sich bewegte, als fühlte sie +sich ganz wohl so. Das Weib schien keineswegs zu wissen, dass sie nicht +aussah wie andere Frauen. Auch kam es mir so vor, als wenn mein Kommen +sie keineswegs verlegen machte. Sie versteckte nichts unterm Tisch, +rückte nicht mit den Stühlen und that nichts, was man doch +sonst zu thun pflegt, wenn ein Fremder von nobler Erscheinung +kommt.</p> +<p>Sie hatte die Haare hintenüber gekämmt wie eine Chinesin +und sie hinten auf dem Kopf zu einer Art Schlinge oder Knoten +zusammengebunden. Später habe ich vernommen, dass ihre Kleidung +eine Art indischer Tracht ist, die sie dazulande »Sarong« +und »Kabaai« nennen, aber ich fand es doch sehr +hässlich.</p> +<p>—Sind Sie Frau Shawlmann? fragte ich.</p> +<p>—Wen habe ich die Ehre zu sprechen? sagte sie, und zwar in +einem Ton, der mir anzudeuten schien, dass auch ich etwas mehr +»Ehre« in meine Frage hätte legen dürfen.</p> +<p>Nun, Komplimente sind nicht meine Sache. Mit einem +Geschäftskunden ist das was anderes, und ich bin zu lange +<span class="pagenum">[<a id="pb42" href="#pb42" name="pb42">42</a>]</span>geschäftlich thätig, um meine Welt nicht +zu kennen. Aber viel Bücklinge zu machen auf einer <span class="letterspaced">dritten</span> Etage, das hielt ich nicht für +nötig. Ich sagte also kurz, dass ich M’nheer Droogstoppel +wäre, Makler in Kaffee, Lauriergracht 37, und dass ich ihren Mann +sprechen wollte. Was brauchte ich denn da viel Umstände +machen!</p> +<p>Sie bot mir einen Küchenstuhl an und nahm ein kleines +Mädchen auf den Schoss, das auf dem Boden sass und spielte. Der +kleine Junge, den ich hatte singen hören, sah mich stramm an und +beguckte mich von oben bis unten. Der schien mir auch durchaus nicht +verlegen! Es war ein Bengel von etwa sechs Jahren, auch schon so +sonderbar gekleidet. Sein weites Höschen reichte knappernot bis +zur Mitte des Schenkels, und die Beine waren von da ab bloss bis auf +die Knöchel. Sehr unanständig finde ich das. »Kommst +du, um Papa zu sprechen?« fragte er auf einmal, und mir wurde da +sofort klar, dass die Erziehung von dem Jungen viel zu wünschen +übrig liess, sonst hätte er »Kommen <span class="letterspaced">Sie</span>« gesagt. Doch weil ich mich in meiner +Situation nicht recht wohl fühlte und was reden wollte, antwortete +ich:</p> +<p>—Ja, Kerlchen, ich komme, um deinen Papa zu sprechen. Wird er +wohl bald kommen, denkst du?</p> +<p>—Das weiss ich nicht. Er ist aus und sucht Geld, um mir einen +Tuschkasten zu kaufen.</p> +<p>—Still, meine Junge, sagte die Frau. Spiele mal mit deinen +Bildern oder mit der chinesischen Spieldose.</p> +<p>—Du weisst doch, dass der Herr gestern alles mitgenommen +hat.</p> +<p>Auch seine Mutter nannte er »du«, was in Holland gerade +nicht als feine Sitte gilt, und es schien ein »Herr« +dagewesen zu sein, der alles »mitgenommen hatte« ... ein +spassiger Besuch! Die Frau schien auch nicht bei Laune, denn sie +wischte sich heimlich die Augen, als sie das kleine Mädchen zu +ihrem Bruder hinbrachte. »Da, sagte sie, spiel’ ’n +bisschen mit Nonni.« Ein seltsamer Name. Und das that er. +<span class="pagenum">[<a id="pb43" href="#pb43" name="pb43">43</a>]</span></p> +<p>—Nun, Frau Shawlmann, fragte ich, erwarten Sie Ihren Mann bald +zurück?</p> +<p>—Ich kann nichts Bestimmtes sagen, antwortete sie.</p> +<p>Da liess auf einmal der kleine Junge seine Schwester, mit der er +»Kahnfahren« gespielt hatte, im Stich und fragte mich:</p> +<p>—M’nheer, warum sagst du zu Mama: +»Frau«?</p> +<p>—Wie denn, Bürschchen, was muss ich denn <span class="letterspaced">sonst</span> sagen?</p> +<p>—Na ... so wie andere Menschen! Die »Frau« ist +unten. Die verkauft Schüsseln und Brummkreisel.</p> +<p>Nun bin ich Makler in Kaffee—Last & Co., Lauriergracht No. +37—wir sind unser dreizehn auf dem Kontor, und wenn ich Stern +mitzähle, der kein Salair empfängt, sind es vierzehn. Nun +wohl, meine Ehefrau ist »Frau«, und ich sollte nun zu +<span class="letterspaced">solchem</span> Weib »<span class="letterspaced">Mevrouw</span>« sagen? Das ging doch nicht! Jeder +muss in seinem Stande bleiben, und, was mehr bedeutet, gestern hatten +die Gerichtsvollzieher den ganzen Kram weggeholt. Ich fand mein +»Frau« also gut, und blieb dabei.</p> +<p>Ich fragte, warum Shawlmann nicht bei mir vorgesprochen hätte, +um sein Paket wieder abzuholen. Sie schien davon zu wissen und sagte, +dass sie auf Reisen gewesen wären, nach Brüssel. Dass er da +für die »Indépendance« gearbeitet habe, dass er +jedoch nicht hätte bleiben können, weil seine Artikel Ursache +waren, dass das Blatt an der französischen Grenze so oft +zurückgewiesen wurde. Dass sie vor einigen Tagen nach Amsterdam +zurückgekehrt seien, weil Shawlmann hier eine Stellung erhalten +sollte ...</p> +<p>—Gewiss bei Gaafzuiger? fragte ich.</p> +<p>Ja, so war es. Doch das war nichts Rechtes, sagte sie. Nun, hiervon +wusste ich mehr als sie selbst. Er hatte die »Aglaja« +fallen lassen und war faul, dünkelhaft und kränklich ... nur +darum war er weggejagt.</p> +<p>Und, fuhr sie fort, gewiss werde er dieser Tage zu <span class="pagenum">[<a id="pb44" href="#pb44" name="pb44">44</a>]</span>mir +kommen und vielleicht jetzt gerade zu mir hin sein, um sich Antwort auf +das von ihm gestellte Ersuchen zu holen.</p> +<p>Ich sagte, dass Shawlmann ruhig mal kommen könne, doch dass er +nicht klingeln solle, denn das ist so unbequem für das +Mädchen. Wenn er einen Augenblick wartete, sagte ich, würde +die Thür wohl mal offen gehen, wenn jemand heraus müsste. Und +darauf ging ich fort und nahm meine Zuckersachen wieder mit, denn, +geradeaus gesagt, es gefiel mir da nicht. Ich fühlte mich nicht +wohl dort. Ein Makler ist doch kein Dienstmann, dünkt mich, und +ich kann doch wohl behaupten, dass ich anständig aussehe. Ich +hatte meinen Rock mit Pelzgarnitur an, und doch sass sie da so kommode +und plauderte so ruhig mit ihren Kindern, wie wenn sie allein gewesen +wäre. Obendrein, sie schien geweint zu haben, und unzufriedene +Menschen kann ich nicht vertragen. Auch war es kalt und +unbehaglich—gewiss weil der ganze Hausstand weggeholt +war—und ich gebe viel auf Behaglichkeit in einem Zimmer. +Während ich nach Hause ging, beschloss ich, es noch einmal mit +Bastians anzusehen; denn ich setze nicht gern jemanden auf die +Strasse.</p> +<p>Nun folgt die erste Woche von Stern. Es ist selbstverständlich, +dass viel drin vorkommt, das mir nicht gefällt. Aber ich muss mich +an Artikel 2 halten, und die Rosemeyers haben es gut gefunden. Ich +glaube zu bemerken, dass sie sich viel Mühe um Stern geben, weil +er einen Onkel in Hamburg hat, der in Zucker macht.</p> +<p>Shawlmann war in der That dagewesen. Er hatte Stern gesprochen und +ihm einige Wörter und Dinge erklärt, die er nicht verstand. +Die Stern nicht verstand, meine ich. Ich ersuche nun den Leser, sich +durch die folgenden Kapitel durchzuarbeiten, dann verspreche ich, dass +ich hinterher wieder etwas von mehr solider Art bringen werde, von mir, +Batavus Droogstoppel, Makler in Kaffee: <span class="letterspaced">Last +& Co., Lauriergracht No.</span> 37. <span class="pagenum">[<a id="pb45" href="#pb45" name="pb45">45</a>]</span></p> +<div class="footnotes"> +<hr class="fnsep"> +<p class="footnote"><span class="label"><a class="noteref" id="xd20e873" href="#xd20e873src" name="xd20e873">1</a></span> Note des +Übersetzers: Diese beissende Randbemerkung unseres Droogstoppel +wird erst recht verständlich, wenn man die spezifisch +holländische Bedeutung dieses Wortes kennt: Dünkelhaftigkeit, +Eingebildetheit, Anmassung.</p> +</div> +</div> +<div id="ch5" class="div1"> +<h2>Fünftes Kapitel.</h2> +<p class="firstpar">Es war des Morgens um zehn Uhr eine +ungewöhnliche Bewegung auf dem grossen Wege, der die Abteilung +Pandeglang verbindet mit Lebak. »Grosser Weg« ist +vielleicht etwas zu viel gesagt von dem breiten Fusspfad, den man, aus +Höflichkeit und Ermangelung eines bessern, den »Weg« +nannte. Doch wenn man mit einem vierspännigen Fuhrwerk von Serang, +dem Hauptplatz der Residentschaft Bantam, verzog, mit der Absicht, sich +nach Rangkas-Betung zu begeben, dem neuen Hauptplatz im Lebakschen, +konnte man einigermassen sicher sein, nach einiger Zeit dort +anzukommen. Es war also ein Weg. Wohl blieb man fortwährend im +Morast stecken, der in den Bantamschen Tieflanden schwer, lehmig und +klebrig ist, wohl war man oft genötigt, die Hülfe der +Bewohner der nächstgelegenen Dörfer anzurufen—waren sie +auch nicht sehr nahe, denn die Dörfer sind nur dünn +gesäet in diesen Gegenden—aber wenn es einem dann endlich +geglückt war, an die zwanzig Landbauer aus der Umgegend beisammen +zu kriegen, so dauerte es gewöhnlich nicht sehr lange, bis man +Pferde und Wagen wieder auf festen Grund gebracht hatte. Der Kutscher +knallte mit der Peitsche, die Läufer—in Europa würde +man, glaube ich, »palfreniers« sagen, oder richtiger +vielleicht, es besteht in Europa nichts, das diesen Läufern +entsprechen würde—die unvergleichlichen Läufer also mit +ihren kurzen, dicken Peitschen sprangen wieder neben dem Viergespann +her, stiessen <span class="pagenum">[<a id="pb46" href="#pb46" name="pb46">46</a>]</span>unbeschreibliche Töne aus und schlugen den +Pferden anfeuernd unter den Bauch. So rumpelte man dann einige Zeit +weiter, bis der verdriessliche Moment wieder da war, dass man bis +über die Achsen in den Moder sank. Dann fing das Rufen um +Hülfe aufs neue an. Man wartete geduldig, bis die Hülfe kam, +und ... krebste weiter.</p> +<p>Oftmals, wenn ich diesen Weg entlang ging, war es mir, als +müsste ich hier und da einen Wagen finden mit Reisenden aus dem +vorigen Jahrhundert, die in den Schlamm gesunken und vergessen waren. +Aber das ist mir niemals vorgekommen. Ich vermute also, dass alle, die +je diesen Weg entlang kamen, endlich dort angelangt sein werden, wo sie +sein wollten.</p> +<p>Man würde sich sehr irren, <span class="corr" id="xd20e1239" +title="Quelle: wen">wenn</span> man sich von dem ganz grossen Weg auf +Java eine Vorstellung nach dem Massstabe dieses Weges im Lebakschen +bilden wollte. Die eigentliche Heerstrasse mit ihren vielen +Abzweigungen, die der Marschall Daendels mit Opferung von viel Volk +anlegen liess, ist in der That ein prächtiges Stück Arbeit, +und man steht wie gebannt vor der Geisteskraft des Mannes, der, +ungeachtet aller Schwierigkeiten, die seine Neider und Widersacher im +Mutterland ihm in den Weg legten, dem Unwillen der Bevölkerung und +der Unzufriedenheit der Häuptlinge zu trotzen wagte, um ein Ding +zustande zu bringen, das noch heute jedermanns Bewunderung erregt und +verdient.</p> +<p>Keine der mit Pferden betriebenen Überland-Posten in +Europa—selbst nicht in England, Russland oder Ungarn—kann +denn auch der auf Java gleichgestellt werden. Über hohe +Bergrücken, hart an Abgründen vorbei, die dich erschauern +lassen, fliegt der schwerbepackte Reisewagen in <span class="letterspaced">einem</span> Galopp dahin. Der Kutscher sitzt wie auf +den Bock genagelt, Stunden geht es, ja, ganze Tage hintereinander fort, +und er schwenkt die schwere Peitsche mit eisernem Arm. Er weiss genau +zu berechnen, wo und wieviel er die dahinrasenden Pferde mit dem +Zügel bändigen muss, um nach einer <span class="pagenum">[<a id="pb47" href="#pb47" name="pb47">47</a>]</span>wahren +Höllenfahrt den Bergabhang hinunter drüben an jener Ecke +...</p> +<p>—Mein Gott, der Weg ist ... weg! Wir sausen in einen Abgrund! +schreit der unerfahrene Reisende. Da ist kein Weg ... da ist die +Tiefe!</p> +<p>Ja, so scheint es. Der Weg macht eine Biegung, und just da, wo +<span class="letterspaced">einen</span> Galoppsprung weiter dem +Vorspann der feste Boden unter den Füssen schwinden würde, +wenden die Pferde und schleudern das Fuhrwerk die Ecke herum. Sie +fliegen die Berghöhe hinauf, die ihr einen Augenblick früher +nicht sahet, und ... der Abgrund liegt hinter euch.</p> +<p>Es giebt bei solcher Gelegenheit Augenblicke, wo der Wagen allein +auf den Rädern an der Aussenseite der Kurve ruht, die ihr +beschreibt: die zentrifugale Kraft hat die inneren Räder vom Boden +gehoben. Es gehört Kaltblütigkeit dazu, dass man die Augen +nicht schliesse, und wer zum erstenmal auf Java reist, schreibt an +seine Familie in Europa, dass er in Lebensgefahr geschwebt habe. Aber +wer dort zu Hause ist, lacht über diese Angst.</p> +<p>Es ist nicht meine Absicht, vor allem nicht hier am Anfang meiner +Erzählung, den Leser lange mit der Beschreibung von Plätzen, +Landschaften oder Gebäuden aufzuhalten. Ich fürchte ihn durch +Dinge, die langweilig wirken, zu sehr abzuschrecken, und erst +später, wenn ich fühle, dass er für mich gewonnen ist, +wenn ich an Blick und Haltung bemerke, dass das Los der Heldin, die +irgendwo vom Balkon eines vierten Stockwerks springt, ihm Interesse +einflösst, dann lasse ich sie, mit stolzer Verachtung aller +Gesetze der Schwerkraft, zwischen Himmel und Erde schweben, bis ich +meinem Herzen Luft gemacht habe in der sorgfältigen Schilderung +der Schönheiten der Landschaft, oder des Gebäudes, das da an +irgend einer Stelle hingestellt zu sein scheint, um einen Vorwand +für eine viele Seiten fassende Charakterisierung mittelalterlicher +Architektur an die Hand zu geben. All diese Burgen sind einander +ähnlich. Durchgängig sind sie von heterogener Bauart. Das +»corps de logis«, das Hauptgebäude, <span class="pagenum">[<a id="pb48" href="#pb48" name="pb48">48</a>]</span>datiert +stets von einigen Regierungen früher als die Anhängsel, die +unter diesem oder jenem späteren König angefügt sind. +Die Türme sind in verfallenem Zustande ...</p> +<p>Werter Leser, es giebt keine Türme. Ein Turm ist ein Gedanke, +ein Traum, ein Ideal, ein Ersonnenes, unerträgliche +Übertreibung! Es giebt halbe Türme, und ... +Türmchen.</p> +<p>Die Schwärmerei, die glaubte Türme setzen zu müssen +auf die Gebäude, die aufgerichtet wurden zu Ehren dieses oder +jenes Heiligen, dauerte nicht lange genug, um sie zu vollenden, und die +Spitze, die den Gläubigen nach dem Himmel weisen soll, ruht, +gewöhnlich ein paar Stockwerke zu tief, auf der massiven Basis, +was an den Mann ohne Hüften erinnert, der auf dem Jahrmarkt zu +sehen ist. Einzig Türmchen, auf Dorfkirchen kleine +Spitzgiebelchen, hat man zustande gebracht.</p> +<p>Es ist wahrlich nicht schmeichelhaft für die Kultur des +Westens, dass selten der Gedanke, ein grosses Werk vollbringen zu +wollen, sich lange genug hat lebendig erhalten können, um das Werk +vollendet zu sehen. Ich rede hier nicht von Unternehmungen, deren +Zuendeführung nötig war, um die Kosten zu decken. Wer recht +wissen will, was ich meine, sehe sich den Dom zu Köln an. Er gebe +sich Rechenschaft von der stolzen Vorstellung des Bauwerks, wie sie in +der Seele des Baumeisters Gerhard von Riehl lebendig war ... vom +Glauben im Herzen des Volks, das ihn in den Stand setzte, das Werk +anzufangen und fortzusetzen ... von der Kraft des Innenlebens, das +solch einen Koloss nötig hatte, um als sichtbarer Ausdruck des +unsichtbaren religiösen Gefühls zu dienen ... und er +vergleiche diesen hohen Schwung mit der Lauheit, die es einige +Jahrhunderte später dazu kommen liess, dass das Werk +stillstand.</p> +<p>Es liegt eine tiefe Kluft zwischen Erwin von Steinbach und unseren +Baumeistern! Ich weiss, dass man seit einigen Jahren daran ist, diese +Kluft auszufüllen. Auch an dem Kölner Dom baut man wieder. +Aber wird man den abgerissenen Faden wieder anknüpfen können? +Wird man <span class="pagenum">[<a id="pb49" href="#pb49" name="pb49">49</a>]</span>wiederfinden in unseren Tagen, was damals die +Kraft ausmachte von Kirchenvoigt und Bauherrn? Ich glaube es nicht. +Geld wird wohl aufzubringen sein, und hierfür ist Stein und Kalk +feil. Man kann den Künstler bezahlen, der einen Plan entwirft, und +den Maurer, der die Steine fügt. Doch nicht ist für Geld feil +das irrende und doch ehrerbietungswürdige Gefühl, das in +einem Bauwerk eine Dichtung sah, eine Dichtung von Granit, die laut +sprach zum Volke, eine Dichtung in Marmor, die dastand wie ein +unbewegliches, unaufhörliches, ewiges Gebet.—</p> +<p>Auf der Grenze zwischen Lebak und Pandeglang also war eines Morgens +eine ungewöhnliche Bewegung. Hunderte von gesattelten Pferden +bedeckten den Weg, und tausend Menschen mindestens—was viel war +für diesen Fleck—liefen in geschäftiger Erwartung hin +und her. Hier sah man die Häuptlinge der Dörfer und die +Distriktshäuptlinge aus dem Lebakschen, alle mit ihrem Gefolge, +und zu urteilen nach dem schönen, reich gesattelten Araberbastard, +der auf seiner silbernen Trense herumbiss, war auch ein Häuptling +höheren Ranges hier am Platze. Das war denn auch der Fall. Der +Regent von Lebak, <span class="letterspaced">Radhen Adhipatti Karta +Natta Negara</span>, hatte mit grossem Gefolge Rangkas-Betung verlassen +und trotz seines hohen Alters die zwölf oder vierzehn +»Pfähle« zurückgelegt, die zwischen seinem +Wohnort und den Grenzen der benachbarten Abteilung Pandeglang +lagen.</p> +<p>Es wurde ein neuer Assistent-Resident erwartet, und der Brauch, der +in Indien mehr denn sonst irgendwo Gesetzeskraft hat, will, dass der +Beamte, der mit der Verwaltung einer Abteilung betraut ist, bei seiner +Ankunft festlich eingeholt werde. Auch der Kontrolleur war hier +anzutreffen, ein Mann mittleren Alters, der seit einigen Monaten nach +dem Tode des vorigen Assistent-Residenten als Nächster im Range +die Verwaltung wahrgenommen hatte.</p> +<p>Sobald die Zeit der Ankunft des neuen Assistent-Residenten bekannt +geworden war, hatte man in aller Eile eine Pendoppo, ein indisches +Zeltdach, aufrichten lassen, einen <span class="pagenum">[<a id="pb50" +href="#pb50" name="pb50">50</a>]</span>Tisch und einige Stühle +dahin gebracht und einige Erfrischungen bereit gesetzt. In dieser +Pendoppo erwartete der Regent mit dem Kontrolleur die Ankunft des neuen +Chefs.</p> +<p>Nach einem Hut mit breitem Rand, einem Regenschirm oder einem hohlen +Baum ist eine Pendoppo gewiss der einfachste Ausdruck der Vorstellung +»Dach«. Denkt euch vier oder sechs Bambuspfähle in den +Boden gerammt, die oben an den Enden durch weitere Bambusstangen +miteinander verbunden sind, worauf dann eine Bedachung von den langen +Blättern der Wasserpalme gesetzt ist, die in diesen Gegenden +‚atap‘ heisst, und ihr werdet euch die sogenannte +‚pendoppo‘ vorstellen können. Sie ist, wie ihr seht, +so einfach wie nur möglich, und sie sollte hier denn auch nur +dienen als ‚pied à terre‘ für die +europäischen und inländischen Beamten, die dort ihrem neuen +Oberhaupt einen Willkomm an den Grenzen entgegenbringen wollten.</p> +<p>Ich habe mich nicht ganz korrekt ausgedrückt, als ich den +Assistent-Residenten das Oberhaupt auch des Regenten nannte. Eine +Verbreitung über den Mechanismus der Verwaltung in diesen +Landstrichen ist hier für das rechte Verständnis dessen, was +folgen wird, notwendig.</p> +<p>Das sogenannte »Niederländisch-Indien«—das +Adjektiv »niederländisch« kommt mir einigermassen +unzutreffend vor, doch es wurde offiziell angenommen—ist, was das +Verhältnis des Mutterlandes zur Bevölkerung angeht, in zwei +sehr verschiedene Hauptteile zu zerlegen. <span class="letterspaced">Ein</span> Teil besteht aus Stämmen, deren +Fürsten und Fürstchen die Oberherrschaft Niederlands als +»suzerein« anerkannt haben, wobei jedoch noch immer die +unmittelbare Verwaltung im Mehr- oder Mindermass in den Händen der +eingeborenen Häuptlinge selbst geblieben ist. Ein anderer Teil, zu +dem—mit einer sehr kleinen, vielleicht nur scheinbaren +Ausnahme—ganz Java gehört, ist Niederland unmittelbar +unterworfen. <span class="letterspaced">Von</span> Tribut oder +Besteuerung oder Bundesgenossenschaft ist hier keine Rede. <span class="letterspaced">Der Javane ist Niederländischer Unterthan.</span> +Der König von Niederland ist <span class="letterspaced">sein</span> König. Die <span class="pagenum">[<a id="pb51" href="#pb51" name="pb51">51</a>]</span>Nachkommen seiner früheren Fürsten und +Herren sind <span class="letterspaced">Niederländische</span> +Beamte. Sie werden angestellt, versetzt, befördert vom +Generalgouverneur, der im Namen des Königs regiert. Der Verbrecher +wird abgeurteilt nach dem Gesetz, das vom <span class="letterspaced">Haag</span> ausgegangen ist. Die Abgaben, die der Javane +aufbringt, fliessen in den Staatsschatz von <span class="letterspaced">Niederland</span>.</p> +<p>Von diesem Teil der Niederländischen Besitzungen, der also in +der That einen Teil des <span class="letterspaced">Königreichs der +Niederlande</span> ausmacht, wird in diesen Blättern +hauptsächlich die Rede sein.</p> +<p>Dem Generalgouverneur steht ein »Rat« zur Seite, der +jedoch auf seine Beschlüsse keinen <span class="letterspaced">entscheidenden</span> Einfluss hat. Zu Batavia sind die +unterschiedlichen Verwaltungszweige »Departements« +zugeteilt, an deren Spitze Direktoren gestellt sind, die das Bindeglied +darstellen zwischen der Oberverwaltung des Generalgouverneurs und den +Residenten in den Provinzen. Bei Behandlung der Geschäfte +<span class="letterspaced">politischer Bedeutung</span> wenden sich +diese Beamten gleichwohl unmittelbar an den Generalgouverneur.</p> +<p>Die Benennung »Resident« entstammt aus der Zeit, da +Niederland nur erst <span class="letterspaced">mittelbar</span> als +<span class="letterspaced">Lehnsherr</span> die Bevölkerung +beherrschte und sich an den Höfen der noch regierenden +Fürsten durch »<span class="letterspaced">Residenten</span>« repräsentieren liess. +Diese Fürsten bestehen nicht mehr, und die Residenten sind, als +Gouverneure der Distrikte oder Präfekten, Verwalter von +Landschaften geworden. Ihr Wirkungskreis ist verändert, doch der +Name ist geblieben.</p> +<p>Es sind diese Residenten, die eigentlich die Niederländische +Autorität gegenüber der javanischen Bevölkerung +darstellen. Das Volk kennt weder den Generalgouverneur, noch die +»Räte von Indien«, noch die Direktoren zu Batavia. Es +kennt nur den Residenten, sowie die Beamten, die unter ihm über +das Volk walten.</p> +<p>Eine solche Residentschaft—es giebt welche, die beinahe eine +Million Seelen fassen—ist geteilt in drei, vier oder fünf +Abteilungen oder Regentschaften, an deren Haupt <span class="pagenum">[<a id="pb52" href="#pb52" name="pb52">52</a>]</span>»<span class="letterspaced">Assistent-Residenten</span>« gestellt sind. Unter +diesen wieder wird die Verwaltung durch Kontrolleure ausgeübt, +durch Aufseher und eine Anzahl von anderen Beamten, die nötig sind +für die Eintreibung der Abgaben, für die Inspektion des +Landbaues, für die Aufführung von Gebäuden, für die +Staatswasserwerke, für die Polizei und das Rechtswesen.</p> +<p>In jeder Abteilung steht ein Inländischer Häuptling hohen +Ranges mit dem Titel eines »<span class="letterspaced">Regenten</span>« dem Assistent-Residenten zur +Seite. So ein Regent gehört, obwohl sein Verhältnis zur +Verwaltung und sein Arbeitsfeld ganz das eines <span class="letterspaced">besoldeten Beamten</span> ist, immer zum hohen Adel des +Landes, und oftmals zu der Familie der Fürsten, die früher in +der Landschaft oder in der Nachbarschaft unabhängig regiert haben. +Sehr diplomatisch wird also von ihrem uralten, feudalen +Einfluss—der in Asien überall von grossem Gewicht ist und +bei den meisten Stämmen als ein Religionsmoment zu erkennen +ist—Gebrauch gemacht, sintemal durch die Ernennung dieser +Häuptlinge zu Beamten eine Hierarchie geschaffen wird, an deren +Spitze die Niederländische Autorität steht, die durch den +Generalgouverneur ausgeübt wird.</p> +<p>Es ist nichts Neues unter der Sonne. Wurden nicht die Reichs-, +Mark-, Gau- und Burggrafen des Deutschen Reiches ebenso durch den +Kaiser angestellt und meistens aus den Baronen ausgewählt? Ohne +weiteres Eingehen auf den Ursprung des Adels, der ganz in der Natur der +Sache liegt, möchte ich doch dem Hinweis Raum geben, wie in +<span class="letterspaced">unserm</span> Erdteil und drüben im +fernen Indien dieselben Ursachen dieselben Folgen hatten. Ein Land muss +aus weiter Entfernung regiert werden, und hierzu sind Beamte +nötig, die die Zentralgewalt vergegenwärtigen. Unter dem +System der soldatesken Willkür setzten die Römer hierfür +die »Präfekten« ein, im Anfang gewöhnlich die +Befehlshaber der Legionen, die das betreffende Land unterworfen hatten. +Solche Ländergebiete blieben dann auch »Provinzen«, d. +h. <span class="letterspaced">erobertes Gebiet</span>. Doch als +später die zentrale Gewalt des Deutschen <span class="pagenum">[<a id="pb53" href="#pb53" name="pb53">53</a>]</span>Reiches +das Bedürfnis fühlte, ein etwas ferngelegenes Volk, sobald +das Gebiet durch Gleichheit in Abkunft, Sprache und Gewohnheit als zum +Reiche gehörig betrachtet wurde, noch auf andere Weise an sich zu +binden als allein durch materielles Übergewicht—erwies es +sich als notwendig, jemanden mit der Leitung der Geschäfte zu +betrauen, der nicht allein in dem betreffenden Lande zu Haus war, +sondern durch seinen Stand über seine Mitbürger in der Gegend +erhoben war, damit der Gehorsam gegen die Befehle des Kaisers +erleichtert werde durch gleichzeitige Neigung zur Unterwerfung unter +den, der mit der Ausführung dieser Befehle betraut war. Hierdurch +wurden dann zugleich ganz oder teilweise die Ausgaben für ein +stehendes Heer vermieden, die der allgemeinen Staatskasse, oder, wie es +meist war, den Provinzen selbst zur Last fielen, welche durch solche +Heere bewacht werden mussten. So wurden die ersten Grafen aus den +Baronen des Landes ausgewählt, und genau genommen ist also das +Wort »Graf« kein adeliger Titel, sondern nur die Benennung +einer mit einem bestimmten Amt betrauten Person. Ich glaube denn auch, +dass im Mittelalter die Meinung bestand, dass der deutsche Kaiser wohl +das Recht hatte, Grafen, d. h. Landschaftsverwalter, und Herzöge, +d. h. Heerführer, zu ernennen, doch dass die Barone, was ihre +Geburt angeht, dem Kaiser gleich und allein von Gott abhängig zu +sein behaupteten, unbeschadet der Verpflichtung, dem Kaiser zu dienen, +falls dieser mit ihrer Zustimmung und aus ihrer Mitte erwählt war. +Ein Graf bekleidete ein <span class="letterspaced">Amt</span>, zu dem +ihn der Kaiser berufen. Ein Baron betrachtete sich als Baron +»durch die Gnade Gottes«. Die Grafen vertraten den Kaiser +und führten als solche dessen Panier, d. h. die Reichsstandarte. +Ein Baron brachte Volk auf die Beine unter seiner eigenen Fahne, als +Bannerherr.</p> +<p>Der Umstand nun, dass Grafen und Herzöge gewöhnlich den +Baronen entnommen wurden, brachte zuwege, dass sie das Gewicht ihres +Amtes neben dem Einfluss, den sie ihrer Geburt entlehnten, in die +Schale legten, und hieraus <span class="pagenum">[<a id="pb54" href="#pb54" name="pb54">54</a>]</span>scheint später, vor allem als +die Erblichkeit dieser Stellungen Gewohnheit geworden war, der Vorrang +entstanden zu sein, den diese Titel vor dem eines Barons hatten. Noch +heutzutage würde manche freiherrliche Familie—ohne +kaiserliches oder königliches Patent, d. h. eine solche Familie, +die ihren Adel vom Urentstehen des Landes herleitet, die <span class="letterspaced">immer</span> von Adel war, <span class="letterspaced">weil</span> sie von Adel war—autochthon—eine +Erhebung in den Grafenstand als entadelnd abweisen. Man hat Beispiele +dafür.</p> +<p>Die Personen, die mit der Verwaltung solcher Grafschaft beauftragt +waren, trachteten natürlich von dem Kaiser zu erlangen, dass ihre +Söhne, oder, falls dieselben fehlten, andere Blutsverwandte, ihnen +in ihrer Stellung folgen sollten. Dies geschah denn auch +gewöhnlich, obschon ich nicht glaube, dass je das Recht auf diese +Nachfolge organisch anerkannt worden ist, wenigstens, was diese Beamten +in den Niederlanden angeht, z. B. die Grafen von Holland, Seeland, +Hennegau oder Flandern, die Herzöge von Brabant, Gelderland u. s. +w. Es war zu Anfang eine Gunst, bald eine Gewohnheit, schliesslich eine +Notwendigkeit, doch niemals wurde diese Erblichkeit Gesetz.</p> +<p>Ungefähr in der gleichen Art—was die Wahl der Personen +angeht, da hier von Gleichheit des Arbeitsfeldes nicht die Rede ist, +wiewohl auch in dieser Hinsicht eine gewisse Übereinstimmung ins +Auge fällt—steht an der Spitze einer Abteilung auf Java ein +eingeborener Beamter, der den ihm von der Regierung verliehenen Rang +mit seinem <span class="letterspaced">autochthonen</span> Einfluss +verbindet, um dem europäischen Beamten, der die +Niederländische Autorität wahrnimmt, die Verwaltung zu +erleichtern. Auch hier ist die Erblichkeit, ohne durch ein Gesetz +bestimmt zu sein, zu einer Gewohnheit geworden. Noch bei Lebzeiten des +Regenten findet meistens diese Regelung statt, und es gilt als eine +Belohnung für Diensteifer und Treue, wenn man ihm die Zusage +giebt, dass ihm als Nachfolger in seiner Stellung sein Sohn folgen +werde. Es müssen schon sehr gewichtige Gründe vorhanden sein, +wenn <span class="pagenum">[<a id="pb55" href="#pb55" name="pb55">55</a>]</span>einmal von dieser Regel abgewichen wird, und wo +dies der Fall sein sollte, wählt man doch gewöhnlich den +Nachfolger aus den Mitgliedern dieser selben Familie.</p> +<p>Das Verhältnis zwischen europäischen Beamten und +derartigen hochgestellten javanischen Grossen ist sehr heikler Art. Der +Assistent-Resident einer Abteilung ist die verantwortliche Person. Er +hat seine Instruktionen und steht da als das Haupt der Abteilung. Dies +hindert jedoch nicht, dass der Regent durch Ortskenntnis, durch Geburt, +durch Einfluss auf die Bevölkerung, durch finanzielle +Einkünfte und hiermit übereinstimmende Lebensweise weit +über ihn erhoben steht. Obendrein ist der Regent, als +Repräsentant des javanischen Elements eines Landkomplexes und +bestimmt, im Namen der hundert- oder mehr tausend Seelen zu sprechen, +die seine Regentschaft bevölkern, auch in den Augen der Regierung +eine Person von viel grösserer Wichtigkeit als der simple +europäische Beamte, dessen Unzufriedenheit nicht gefürchtet +werden braucht, da man für ihn viele andere an die Stelle bekommen +kann, während die minder gute Stimmung eines Regenten vielleicht +der Keim von Aufruhr oder Aufstand werden könnte.</p> +<p>Dem allen ist also der merkwürdige Umstand zuzuschreiben, dass +eigentlich der Geringere dem Vornehmeren befiehlt. Der +Assistent-Resident gebietet dem Regenten, ihm Angaben über dies +und das zu machen. Er gebietet ihm, Steuern einzutreiben. Er ruft ihn +auf, Sitz im Landrat zu nehmen, wo er, der Assistent-Resident, den +Vorsitz führt. Er tadelt ihn, wo er einer Pflichtversäumnis +schuldig ist. Dieses sehr eigenartige Verhältnis ist nur denkbar +bei äusserst höflichen Formen, die gleichwohl weder +Herzlichkeit, noch, wo es nötig scheint, Strenge ausschliessen +brauchen, und ich glaube, dass der Ton, der in diesem Verhältnis +herrschen muss, sehr treffend in der offiziellen Vorschrift angedeutet +ist, die dahin geht: der europäische Beamte habe den +inländischen Beamten, der ihm zur Seite steht, zu behandeln wie +seinen »<span class="letterspaced">jüngeren +Bruder</span>«. <span class="pagenum">[<a id="pb56" href="#pb56" +name="pb56">56</a>]</span></p> +<p>Aber er vergesse nicht, dass dieser »jüngere +Bruder« bei den Eltern sehr beliebt ist—oder +gefürchtet—und dass bei vorkommenden Zwistigkeiten sein +dieserweise konstruierter Altersvorsprung als Beweggrund in Rechnung +gebracht werden kann, ihm übelzunehmen, dass er seinen +»jüngeren Bruder« nicht mit mehr Nachgiebigkeit oder +Takt behandelte.</p> +<p>Die angeborene Höflichkeit des Javanischen Grossen—selbst +der geringe Javane ist viel höflicher als sein europäischer +Standesgenosse—macht gleichwohl dies scheinbar schwierige +Verhältnis erträglicher, als es sonst sein würde.</p> +<p>Der Europäer sei wohlerzogen und zartfühlend, er gebe sich +mit freundlicher Würdigkeit, und er kann dann gewiss sein, dass +der Regent seinerseits ihm die Verwaltung angenehm machen wird. Dem im +Grunde beiden Teilen peinlichen Befehl, in ersuchender Form +geäussert, wird mit Pünktlichkeit nachgekommen. Der +Unterschied in Stand, Geburt, Reichtum wird durch den Regenten selbst +ausgewischt, der den Europäer, als Vertreter des Königs der +Niederlande, zu sich erhebt, und schliesslich ist ein Verhältnis, +das, oberflächlich betrachtet, Zwist zuwege bringen sollte, sehr +oft die Quelle eines angenehmen Verkehrs.</p> +<p>Ich sagte, dass diese Regenten auch durch Reichtum den Vorrang vor +dem europäischen Beamten hätten, und das ist natürlich. +Der Europäer ist, wenn er an die Verwaltung einer Provinz berufen +wird, die an Ausdehnung vielen deutschen Herzogtümern gleich +steht, gewöhnlich ein Mann von mittlerem oder mehr als mittlerem +Alter, verheiratet und Vater. Er bekleidet ein Amt um des Brotes +willen. Seine Einkünfte sind gerade ausreichend und oft auch nicht +ausreichend, um den Seinen das Nötige zu verschaffen. Der Regent +ist: ‚Tommongong‘, ‚Adhipatti‘, ja, sogar +‚Pangerang‘, d. h. Javanischer Prinz. Es handelt sich +für ihn nicht darum, dass er <span class="letterspaced">lebe</span>, er muss <span class="letterspaced">so</span> leben, wie das Volk es von seiner Aristokratie +zu sehen gewohnt ist. Während der <span class="letterspaced">Europäer ein</span> Haus bewohnt, ist vielfach +<span class="letterspaced">sein</span> Aufenthalt ein +‚Kratoon‘, <span class="pagenum">[<a id="pb57" href="#pb57" +name="pb57">57</a>]</span>mit vielen Häusern und Dörfern +darin. Während der <span class="letterspaced">Europäer +eine</span> Frau hat, mit drei, vier Kindern, unterhält +<span class="letterspaced">er</span> eine ganze Anzahl von Frauen mit +allem, was dazu gehört. Während der <span class="letterspaced">Europäer</span> ausreitet, gefolgt von einigen +Beamten, nicht mehr, als bei seiner Inspektionsreise zur Erteilung von +Anweisungen unterwegs nötig sind, wird der Regent begleitet von +Hunderten, die zum Gefolge gehören, das in den Augen des Volks +untrennbar ist von seinem hohen Range. Der <span class="letterspaced">Europäer</span> lebt bürgerlich, der Regent +lebt—oder man erwartet von ihm, dass er so lebt—wie ein +Fürst.</p> +<p>Doch das alles muss <span class="letterspaced">bezahlt</span> +werden. Die Niederländische Verwaltung, die auf den Einfluss +dieser Regenten gegründet ist, weiss dies, und nichts ist also +natürlicher, als dass sie deren Einkünfte zu einer Höhe +geführt hat, die dem Nicht-Indier übertrieben vorkommen +würde, aber in Wirklichkeit selten für die Bestreitung der +Ausgaben hinreichend ist, die mit der Lebensweise eines solchen +inländischen Oberhauptes verbunden sind. Es ist nichts +Ungewöhnliches, Regenten, die zwei-, ja, dreimalhunderttausend +Gulden jährliches Einkommen haben, in Geldverlegenheit zu sehen. +Hierzu trägt viel bei die sozusagen fürstliche +Gleichgültigkeit, mit der sie ihre Einkünfte verschleudern, +ihre Nachlässigkeit in der Bewachung ihrer Untergebenen, ihre +krankhafte Kauflust und <span class="letterspaced">vor allem</span> der +Missbrauch, der häufig von Europäern bei einer derartigen +Lage der Dinge getrieben wird.</p> +<p>Die Einkünfte der javanischen Häupter lassen sich in vier +Teile teilen. Zum ersten das bestimmte Monatsgeld. Dann eine feste +Summe als Schadloshaltung für abgekaufte Rechte, die auf die +Niederländische Verwaltung übergegangen sind. Drittens eine +Belohnung in Übereinstimmung mit der Quantität der in ihrer +Regentschaft erzielten Produkte, als Kaffee, Zucker, Indigo, Zimmt u. +s. w. Und schliesslich: die willkürliche Verfügung über +die Arbeit und über das Eigentum ihrer Unterthanen.</p> +<p>Die beiden letzten Einkunftsquellen verlangen einige Erklärung. +Der Javane ist nach Art der Dinge Landbauer. <span class="pagenum">[<a id="pb58" href="#pb58" name="pb58">58</a>]</span>Der +Grund, auf dem er geboren wurde und der bei wenig Arbeit viel +verspricht, ist ihm hierzu Veranlassung, und vor allem ist er mit Leib +und Seele der Bebauung seiner Reisfelder ergeben, worin er denn auch +sehr erfahren ist. Er wächst auf inmitten seiner +‚sawah’s‘ und ‚gagah’s‘ und +‚tipar’s‘, begleitet schon in sehr jugendlichem Alter +seinen Vater aufs Feld, wo er ihm in der Arbeit mit Pflug und Spaten +behülflich ist an Dämmen und Wasserleitungen zur +Bewässerung seiner Äcker. Er zählt seine Jahre nach +Ernten, er rechnet die Zeit nach der Farbe seiner zufelde stehenden +Halme, er fühlt sich heimisch unter den Genossen, die mit ihm +‚padie‘, d. h. den unenthülsten Reis, schnitten, er +sucht seine Frau unter den Mädchen der »dessah«, die +am Abend unter fröhlichem Gesange den Reis stampfen, um ihn der +Hülsen zu entledigen ... der Besitz von ein paar Büffeln, die +seinen Pflug ziehen werden, ist das Ideal, das ihm entgegenlächelt +... kurzum, der Reisbau ist für den Javanen das, was in den +Rheingegenden und in Südfrankreich der Weinbau ist.</p> +<p>Doch es kamen Fremdlinge aus dem Westen, die sich zu Herren des +Landes machten. Es lüstete sie, Vorteil zu ziehen aus der +Fruchtbarkeit des Bodens, und sie beauftragten den Bewohner, einen Teil +seiner Arbeit und seiner Zeit der Hervorbringung anderer Dinge zu +widmen, die mehr Gewinn abwerfen würden auf den Märkten von +Europa. Um den geringen Mann hierzu zu bewegen, war nicht mehr als eine +sehr einfache Staatskunst nötig. Er gehorsamt seinen +Häuptlingen, man hatte also nur diese Häuptlinge zu gewinnen, +indem man ihnen einen Teil des Gewinnes zusagte, und ... es +glückte vollkommen.</p> +<p>Wenn man auf die erschreckliche Masse von Javaprodukten, die in +Niederland dem Käufer angeboten werden, seine Aufmerksamkeit +lenkt, so kann man sich davon überzeugen, wie zweckentsprechend +diese Politik war, findet man sie auch gleich nicht edel. Denn, +möchte jemand fragen, ob der Landbauer selbst eine diesem Erfolge +entsprechende Belohnung <span class="pagenum">[<a id="pb59" href="#pb59" name="pb59">59</a>]</span>geniesst, so muss ich hierauf eine +verneinende Antwort geben. Die Regierung verpflichtet ihn, auf +<span class="letterspaced">seinem</span> Grunde zu ziehen, was +<span class="letterspaced">ihr</span> behagt, sie bestraft ihn, wenn er +das also hervorgebrachte irgend jemandem anders verkauft als +<span class="letterspaced">ihr</span>, und <span class="letterspaced">sie selbst</span> setzt den Preis fest, den sie ihm +dafür bezahlt. Die Kosten der Überfuhr nach Europa durch +Vermittlung eines bevorrechteten Handelskörpers sind hoch. Die den +Häuptlingen gewährten Ermutigungsgelder beschweren obendrein +den Einkaufspreis, und ... da doch schliesslich die ganze Sache Gewinn +abwerfen <span class="letterspaced">muss</span>, kann dieser Gewinn +nicht anders erzielt werden, als dass man dem Javanen just soviel +ausbezahlt, dass er nicht Hungers sterbe, was, wenn es geschähe, +die produktive Kraft der Nation vermindern würde.</p> +<p>Auch den europäischen Beamten wird eine Belohnung ausgezahlt, +die sich nach der Höhe des erzielten Ertrages richtet.</p> +<p>Wohl wird also der arme Javane vorwärts gepeitscht durch +zwiefache Gewalt, wohl wird er vielfach abgezogen von seinen +Reisfeldern, wohl ist Hungersnot oft die Folge dieser Massregeln, +indessen ... fröhlich flattern zu Batavia, zu Samarang, zu +Surabaja, zu Passaruan, zu Bessuki, zu Probolingo, zu Patjitan, zu +Tjilatjap die Flaggen an Bord der Schiffe, die beladen werden mit den +Ernten, die die Niederlande reich machen.</p> +<p><span class="letterspaced">Hungersnot?</span> Auf dem reichen, +fruchtbaren, gesegneten Java <span class="letterspaced">Hungersnot</span>? Ja, Leser. Vor wenigen Jahren sind +ganze Distrikte ausgestorben durch den Hunger. Mütter boten ihre +Kinder als Speise zu Kauf an. Mütter haben ihre Kinder gegessen +...</p> +<p>Aber dann hat sich das Mutterland um die Sache bekümmert. In +den Beratungssälen der Volksvertretung ist man darüber +unzufrieden gewesen, und der damalige Landvogt hat Befehl geben +müssen, dass man es in der Verbreitung der sogenannten +»europäischen Marktprodukte« fortan nicht wieder +treiben dürfe bis zur Hungersnot ... <span class="pagenum">[<a id="pb60" href="#pb60" name="pb60">60</a>]</span></p> +<p>Ich bin hier bitter geworden. Was möchtet ihr denken von +jemandem, der solche Dinge niederschreiben kann <span class="letterspaced">ohne</span> Bitterkeit?</p> +<p>Mir bleibt noch übrig, über die letzte und vornehmlichste +Art der Einkünfte von Inländischen Häuptlingen zu +sprechen: die Macht der willkürlichen Verfügung über +Personen und über das Eigentum ihrer Unterthanen.</p> +<p>Gemäss der allgemeinen Auffassung in beinahe ganz Asien +gehört der Unterthan mit allem, was er besitzt, dem Fürsten. +Dies ist auch auf Java der Fall, und die Nachkommen oder Verwandten der +früheren Fürsten nutzen gern die Unkenntnis der +Bevölkerung aus, die nicht recht begreift, dass ihr +‚Tommongong‘ oder ‚Adhipatti‘ oder +‚Pangerang‘ jetzt ein <span class="letterspaced">besoldeter +Beamter</span> ist, der seine eigenen und ihre Rechte für ein +bestimmtes Einkommen verkauft hat, und dass so die kärglich +belohnte Arbeit in Kaffeegarten oder Zuckerfeld an die Stelle der +Abgaben getreten ist, die früher durch die Herren des Landes von +den Schollenbewohnern gefordert wurden. Nichts ist also +alltäglicher, als dass hunderte von Familien aus weiter Entfernung +aufgerufen werden, <span class="letterspaced">ohne Bezahlung</span> +Felder zu bearbeiten, die dem Regenten gehören. Nichts ist +alltäglicher als die unbezahlte Lieferung von Lebensmitteln zum +Unterhalt der Hofhaltung des Regenten. Und so der Regent ein +gefälliges Auge werfen mag auf das Pferd, den Büffel, die +Tochter, die Frau des geringen Mannes, würde man es unerhört +finden, wenn dieser die bedingungslose Verzichtleistung auf den +begehrten Gegenstand weigerte.</p> +<p>Es giebt Regenten, die von solcher Macht der willkürlichen +Verfügung einen mässigen Gebrauch machen und nicht mehr von +dem geringen Mann fordern, als zur Erhaltung ihres Ranges durchaus +nötig ist. Andere gehen etwas weiter, und ganz und gar fehlt diese +Ungesetzlichkeit nirgends. Es ist denn auch schwierig, ja, +unmöglich, diesen Missbrauch ganz auszurotten, da er seine tiefen +Wurzeln in der Anlage der Bevölkerung selbst hat, die darunter +leidet. Der Javane ist <span class="pagenum">[<a id="pb61" href="#pb61" +name="pb61">61</a>]</span>freigebig, vor allem wo es sich darum +handelt, einen Beweis der Anhänglichkeit an seinen Häuptling +zu geben, an den Nachkommen dessen, dem seine Väter gehorchten. +Ja, er würde meinen, er ermangele der rechten Hochachtung, die er +seinem erblichen Herrn schuldig ist, wenn er dessen +»Kratoon« ohne Geschenke beträte. Solche Geschenke +sind denn auch manchmal von so geringem Werte, dass die Abweisung eine +Verletzung in sich schliessen würde, und oft ist demgemäss +diese Gewohnheit eher der Huldigung eines Kindes zu vergleichen, das +seine Liebe zum Vater durch die Darbringung eines kleinen Geschenkes zu +äussern sucht, als dass man sie als Tribut an tyrannische +Willkür auffassen dürfte.</p> +<p>Allein ... also wird durch einen »<span class="letterspaced">lieben Brauch</span>« die Beseitigung von +<span class="letterspaced">Missbrauch</span> gehindert.</p> +<p>Wenn der Alūn-alūn vor der Wohnung des Regenten in +verwildertem Zustande läge, würde die umwohnende +Bevölkerung sich dessen schämen, und es wäre viel Macht +nötig, um sie zu hindern, den Platz von Unkraut zu säubern +und ihn in einen Zustand zu bringen, der mit dem Range des Regenten +übereinstimmt. Hierfür irgend eine Bezahlung zu geben, +würde allgemein als eine Beleidigung angesehen werden. Doch in der +Nähe dieses Alūn-alūn oder anderswo liegen Sawahs, die +des Pfluges warten, oder einer Leitung, die das Wasser dahin +führe, manchmal aus meilenweiter Ferne ... diese Sawahs +gehören dem Regenten. Er ruft, dass sie seine Felder bearbeite +oder wässere, die Bevölkerung ganzer Dörfer auf, deren +eigene Sawahs ebensosehr die Bearbeitung verlangen ... der Missbrauch +ist da.</p> +<p>Dies ist regierungsseitig bekannt, und wer die +»Staatsblätter« liest, worin die Gesetze, +Instruktionen und Anweisungen für die Beamten enthalten sind, +jauchzt der Menschenliebe zu, die beim Entwerfen derselben den Vorsitz +geführt zu haben scheint. Überall wird dem Europäer, der +mit irgend einer Autorität in den Binnenlanden bekleidet ist, als +eine seiner teuersten Verpflichtungen ans Herz gelegt, der +Bevölkerung <span class="pagenum">[<a id="pb62" href="#pb62" name="pb62">62</a>]</span>Schutz zu bieten gegen ihre eigene +Unterwürfigkeit und die Habsucht der Häuptlinge. Und, als +wäre es nicht genug, dass man diese Verpflichtung im allgemeinen +vorschreibt, es wird noch von den <span class="letterspaced">Assistent-Residenten</span> beim Antritt der Verwaltung +einer Abteilung ein »<span class="letterspaced">besonderer +Eid</span>« gefordert, dass sie diese väterliche +Fürsorge für die Bevölkerung als eine erste Pflicht +betrachten würden.</p> +<p>Das ist gewisslich ein schöner Beruf. Gerechtigkeit walten zu +lassen, den Geringen zu schirmen gegen den Mächtigen, den +Schwachen zu beschützen vor der Übermacht des Starken, das +Lamm des Armen zurückzufordern aus den Ställen des +fürstlichen Räubers ... siehe, das Herz möchte einem +erglühen vor Genuss bei dem Gedanken, dass man berufen ward zu +etwas so schönem! Und wer in den javanischen Binnenlanden +bisweilen unzufrieden sein mag mit dem Orte seiner Stationierung oder +mit seinem Solde, der wende sein Auge auf die erhabene Pflicht, die auf +ihm ruht, auf die herrliche Genugthuung, die die Erfüllung solch +einer Pflicht mit sich bringt, und er wird keinen weiteren Sold +begehren.</p> +<p>Allein ... leicht ist diese Pflicht nicht. Zuerst suche man richtig +zu beurteilen, wo der »Brauch« aufgehalten hat, um +»Missbrauch« Platz zu machen. Und ... wo der +»Missbrauch« <span class="letterspaced">besteht</span>, wo +wirklich Raub und Willkür gepflogen <span class="letterspaced">ist</span>, sind vielfach die Schlachtopfer selbst +hieran mitschuldig, sei es aus zu weit getriebener +Unterwürfigkeit, sei es aus Furcht, sei es aus geringem Vertrauen +auf den Willen oder die Macht der Person, die sie schützen soll. +Jeder weiss, dass der <span class="letterspaced">europäische</span> Beamte jeden Augenblick in eine +andere Stellung berufen werden kann, und dass der Regent, <span class="letterspaced">der mächtige Regent</span>, dableibt. Ferner, wie +viele Methoden giebt’s, um sich das Eigentum eines armen, +einfältigen Menschen zuzueignen! Wenn ein Mantrie ihm sagt, dass +der Regent sein Pferd begehre, mit der Wirkung, dass das begehrte Tier +alsbald in den Ställen des Regenten Platz erhalten hat, so beweist +solches durchaus noch nicht, dass <span class="pagenum">[<a id="pb63" +href="#pb63" name="pb63">63</a>]</span>dieser nicht die Absicht hatte, +dafür—o, sicher!—einen hohen Preis zu bezahlen ... +nach einiger Zeit. Wenn Hunderte arbeiten auf den Feldern eines +Häuptlings, ohne dafür Bezahlung zu empfangen, so folgt +hieraus keineswegs, dass er dies geschehen liess zu <span class="letterspaced">seinem</span> Vorteil. Konnte er nicht die Absicht +haben, ihnen die Ernte zu überlassen, in der menschenfreundlichen +Berechnung, dass sein Grund besser gelegen, fruchtbarer wäre als +der ihre und also ihre Arbeit freigebiger belohnen würde?</p> +<p>Überdies, wo schafft der europäische Beamte die Zeugen +her, die den Mut haben, eine Erklärung gegen ihren Herrn +abzugeben, den gefürchteten Regenten? Und, wagte er eine +Beschuldigung, ohne sie beweisen zu können, wo bleibt dann das +Verhalten als »älterer Bruder«, der in solchem Fall +seinen »jüngeren Bruder« ohne Grund in seiner Ehre +gekränkt haben würde? Wo bleibt die Gunst der Regierung, die +ihm Brot giebt für seine Dienste, aber ihm das Brot aufsagen, ihn +verabschieden würde als ungeschickt, wenn er eine so hochgestellte +Person wie einen Tommongong, Adhipatti oder Pangerang verdächtigt +oder angeklagt hätte mit Leichtfertigkeit?</p> +<p>Nein, nein, leicht ist diese Pflicht nicht! Das giebt sich schon +daraus zu erkennen, dass die Neigung der Inländischen +Häuptlinge, die Grenzen des erlaubten Verfügens über +Arbeit und Eigentum ihrer Unterthanen zu überschreiten, +überall ohne Einschränkung als bestehend anerkannt wird ... +dass alle Assistent-Residenten den Eid ablegen, dieser verbrecherischen +Gepflogenheit entgegentreten zu wollen, und ... dass doch nur +<span class="letterspaced">sehr</span> selten ein Regent angeklagt wird +wegen Willkür oder wegen Missbrauchs seiner Gewalt.</p> +<p>Es scheint also wohl eine fast unüberwindliche Schwierigkeit zu +bestehen, dem Eide gemäss zu handeln, dass man »der +inländischen Bevölkerung Schutz bieten werde vor Aussaugung +und Erpressung«. <span class="pagenum">[<a id="pb64" href="#pb64" +name="pb64">64</a>]</span></p> +</div> +<div id="ch6" class="div1"> +<h2>Sechstes Kapitel.</h2> +<p class="firstpar">Der Kontrolleur Verbrugge war ein guter Mensch. +Wenn man ihn dasitzen sah in seinem blauen Tuchfrack mit den gestickten +Eichen- und Orangezweigen auf Kragen und Ärmelaufschlägen, +war es schwer, in ihm den Typus zu verkennen, der vorherrscht unter den +Holländern in Indien ... nebenbei erwähnt, ein +Menschenschlag, der sich sehr unterscheidet von den Holländern in +Holland. Träg, so lange es nichts zu thun gab, und fern von der +kleinlichen, auch ohne Anlass entwickelten Ameisengeschäftigkeit, +die in Europa für Eifer gilt, aber eifrig, wo Bethätigung +nötig war ... einfach, aber herzlich gegenüber denen, die zu +seiner Umgebung gehörten ... mitteilsam, <span class="corr" id="xd20e1560" title="Quelle: hilfbereit">hilfsbereit</span> und gastfrei +... von guten Manieren, doch ohne Steifheit ... empfänglich +für gute Einwirkungen ... ehrlich und aufrichtig, ohne gleichwohl +Lust zu empfinden, zum Märtyrer dieser Veranlagungen zu werden ... +kurz, er war ein Mann, der, wie man zu sagen pflegt, überall auf +seinem Platze sein würde, ohne dass man jedoch auf den Gedanken +kommen könnte, das Jahrhundert nach ihm zu benennen, was er denn +auch nicht begehrte.</p> +<p>Er sass in der Mitte der Pendoppo am Tisch, der weiss gedeckt und +mit Speisen besetzt war. Wohl einigermassen ungeduldig, fragte er von +Zeit zu Zeit den ‚mandoor‘-Aufpasser, d. h. das Oberhaupt +von den Polizei- und Bureaudienern der Assistent-Residentschaft, ob +nichts im Anzug <span class="pagenum">[<a id="pb65" href="#pb65" name="pb65">65</a>]</span>sei. Dann stand er ’mal auf, versuchte +vergebens, seine Sporen klirren zu lassen auf dem gestampften Kleiboden +der Pendoppo, steckte zum zwanzigstenmal seine Zigarre an und nahm, wie +nicht recht zufrieden, seinen Platz wieder ein. Er sprach wenig.</p> +<p>Und doch hätte er sprechen können, denn er war nicht +allein. Ich meine hiermit nun gerade nicht, dass er die Gesellschaft +der zwanzig oder dreissig Javanen hatte, Bediente, Mantries und +Aufpasser, die auf dem Boden hockend in und ausserhalb der Pendoppo +sassen, noch der vielen, die anhaltend aus- und einliefen, noch der +grossen Menge Eingeborener von verschiedenem Range, die da draussen die +Pferde festhielten oder umherritten ... nein, der Regent von Lebak +selbst, <span class="letterspaced">Radhen Adhipatti Karta Natta +Negara</span> sass ihm gegenüber.</p> +<p>Warten ist immer langweilig. Eine Viertelstunde wird zur Stunde, +eine Stunde zum halben Tag. Verbrugge hätte wohl etwas +gesprächiger sein können. Der Regent von Lebak war ein +gebildeter alter Mann, der über vieles mit Verstand und Urteil zu +sprechen wusste. Man brauchte ihn nur anzusehen, um überzeugt zu +sein, dass die meisten Europäer, die mit ihm in Berührung +kamen, mehr von ihm zu lernen hatten, als er von ihnen. Seine +lebendigen, dunklen Augen widersprachen mit ihrem Feuer der +Müdigkeit seiner Gesichtszüge und der Greisheit seiner Haare. +Was er sagte, war gewöhnlich lange überdacht—so recht +eine Eigenart, die beim gebildeten Orientalen allgemein ist—und +wenn man mit ihm im Gespräch war, fühlte man, dass man seine +Worte als Briefe anzusehen hatte, von denen er die Urschrift in seinem +Archiv hatte, um, wenn nötig, darauf zu verweisen. Das mag nun +jemandem, der den Umgang mit javanischen Grossen nicht gewohnt ist, +unangenehm scheinen, doch ist es nicht schwierig, alle +Gesprächsgegenstände, die Anstoss geben könnten, zu +vermeiden, vor allem, da sie ihrerseits nie in brüsker Weise dem +Lauf der Unterhaltung eine andere Richtung geben werden, da das nach +orientalischen Begriffen <span class="pagenum">[<a id="pb66" href="#pb66" name="pb66">66</a>]</span>in Widerstreit mit dem guten Ton +wäre. Wer also Ursache hat, die Berührung eines bestimmten +Punktes zu vermeiden, braucht nur über unbedeutende Dinge zu +reden, und er kann versichert sein, dass ein javanischer Häuptling +ihn nie durch eine unerwünschte Wendung des Gesprächs auf ein +Terrain ziehen wird, das er lieber nicht beträte.</p> +<p>Über die beste Art, mit diesen Häuptlingen zu verkehren, +bestehen übrigens verschiedene Meinungen. Mir scheint, dass +einfache Aufrichtigkeit, ohne Streben nach diplomatischer Vorsicht, den +Vorzug verdient.</p> +<p>Wie dem sei, Verbrugge begann mit einer trivialen Bemerkung +über das Wetter und den Regen.</p> +<p>—Ja, m’nheer de kontroleur, es ist Westmūsson.</p> +<p>Dies wusste Verbrugge nun wohl: es war Januar. Aber was <span class="letterspaced">er</span> über den Regen gesagt hatte, wusste der +Regent auch. Darauf folgte wieder einiges Schweigen. Der Regent winkte +mit einer kaum sichtbaren Kopfbewegung einem der Bedienten, die am +Eingang der Pendoppo niedergekauert sassen. Ein kleiner Junge, +allerliebst gekleidet in blausammtne Blouse und weisse Hose, mit +goldenem Leibgurt, der seinen kostbaren Sarong um die Lenden festhielt, +und auf dem Kopf den gefälligen Kain-kapala, unter dem seine +schwarzen Augen so schelmisch hervorleuchteten, kroch kauernd bis an +die Füsse des Regenten, setzte die goldene Dose nieder, die den +Tabak, den Kalk, die Sirie, den Pinang und den Gambier enthielt, machte +den Slamat, indem er beide Hände gefaltet aufhob bis zur +tiefniedergebeugten Stirn, und bot darauf seinem Herrn die kostbare +Dose dar.</p> +<p>—Der Weg wird beschwerlich sein nach soviel Regen, sagte der +Regent, wie um für ihr langes Warten eine Erklärung zu geben, +und bestrich dabei ein Betelblatt mit Kalk.</p> +<p>—Im Pandeglangschen ist der Weg so schlecht nicht, antwortete +Verbrugge, der, wenigstens wenn er nicht ein unangenehmes Thema +berühren wollte, diese Antwort wohl etwas unbedacht gab. Denn er +hätte bedenken müssen, dass ein Regent von Lebak nicht gern +die Wege von Pandeglang <span class="pagenum">[<a id="pb67" href="#pb67" name="pb67">67</a>]</span>rühmen hört, wenn diese +auch wirklich besser sind als die lebakschen.</p> +<p>Der Adhipatti beging nicht den Fehler einer übereilten Antwort. +Der kleine Leibpage des Regenten, ein junger Adliger, war bereits, +immer kauernd, rückwärts zurückgekrochen bis an den +Eingang der Pendoppo, wo er unter seinen Kameraden Platz nahm ... der +Regent hatte schon seine Lippen und etliche Zähne mit dem Speichel +seiner Sirie braunrot gefärbt, und er sagte dann endlich:</p> +<p>—Ja, es ist viel Volk in Pandeglang.</p> +<p>Jemandem, der den Regenten und den Kontrolleur kannte und dem der +Zustand von Lebak kein Geheimnis war, hätte es sich deutlich +herausgestellt, dass das Gespräch schon ein Streit geworden war. +Eine Anspielung nämlich auf den besseren Zustand der Wege in einer +benachbarten Abteilung schien die Fortsetzung vergeblicher Versuche zu +sein, auch in Lebak die Anlegung derartiger besserer Wege oder die +bessere Instandhaltung der bestehenden zu veranlassen. Doch hierin +hatte der Regent Recht, dass Pandeglang dichter bevölkert war, vor +allem im Verhältnis zu seinem viel kleineren Flächeninhalt, +und dass also da die Arbeit an den grossen Wegen durch Vereinigung der +Kräfte leichter war als im Lebakschen, einer Abteilung, die auf +hunderten von »Pfählen« Fläche nur siebzigtausend +Einwohner zählte.</p> +<p>—Das ist wahr, sagte Verbrugge, wir haben wenig Volk hier, +aber ...</p> +<p>Der Adhipatti sah ihn an, als wartete er einen Ausfall ab. Er +wusste, dass nach dem »aber« etwas folgen konnte, das +unangenehm klingen würde für ihn, der seit dreissig Jahren +Regent von Lebak gewesen war. Es schien, dass Verbrugge in diesem +Augenblicke keine Lust hatte, den Streit fortzusetzen. Wenigstens brach +er das Gespräch ab und fragte wieder den Mandoor-Aufpasser, ob er +nichts kommen sähe.</p> +<p>—Ich sehe noch nichts von der Seite Pandeglangs her, mynheer +de kontroleur, aber da drüben an der andern Seite <span class="pagenum">[<a id="pb68" href="#pb68" name="pb68">68</a>]</span>reitet +jemand zu Pferde ... das ist der Tuwan kommendaan.</p> +<p>—Freilich, Dongso, sagte Verbrugge nach draussen äugend, +das ist der Herr Kommandant! Er jagt in dieser Gegend und ist heute +morgen schon früh ausgezogen. He, Duclari ... Duclari!</p> +<p>—Er hört Sie schon, Mynheer, er kommt hierher. Sein Junge +reitet hinter ihm, mit Wild, einem Kidang, hinter sich auf dem +Pferd.</p> +<p>—Pegang kudahnja tuwan kommendaan!—halte das Pferd des +Herrn Kommandanten fest—gebot Verbrugge einem der Bediensteten, +die draussen sassen. Bonjour, Duclari! Bist du nass? Was hast du +geschossen? Komm herein!</p> +<p>Ein kräftiger Mann von dreissig Jahren und straffer +militärischer Haltung, wiewohl er nicht Uniform trug, trat in die +Pendoppo. Es war der Oberleutnant Duclari, Kommandant der kleinen +Garnison von Rangkas-Betung. Verbrugge und er waren befreundet, und +ihre Vertraulichkeit war um so grösser, als Duclari vor einiger +Zeit in Abwartung der Vollendung eines neuen Forts Verbrugges Wohnung +bezogen hatte. Er drückte diesem die Hand, grüsste den +Regenten mit Höflichkeit und setzte sich mit der Frage: +»nun, was habt ihr denn hier so?«</p> +<p>—Willst du Thee, Duclari?</p> +<p>—Ach nein, ich bin warm genug! Habt ihr keine Kokosmilch? Die +ist erfrischender.</p> +<p>—Die lass ich dir nicht geben. Wenn man erhitzt ist, halte ich +Kokosmilch für sehr nachteilig. Man wird steif und gichtig davon. +Sieh mal die Kulis, die schwere Lasten über die Berge tragen: sie +halten sich flink und geschmeidig durch Trinken von heissem Wasser, +oder von Koppi dahun. Aber Ingwerthee ist noch besser ...</p> +<p>—Was? Koppi dahun, Thee von Kaffeeblättern? Das hab ich +noch niemals gesehen.</p> +<p>—Weil du nicht auf Sumatra gedient hast. Da trinkt +man’s. <span class="pagenum">[<a id="pb69" href="#pb69" name="pb69">69</a>]</span></p> +<p>—Lass mir dann nur Thee geben ... aber nicht von <span class="corr" id="xd20e1630" title="Quelle: Kaffeblättern">Kaffeeblättern</span> und auch keinen +Ingwerthee. Ja, du bist auf Sumatra gewesen ... und der neue +Assistent-Resident auch, nicht wahr?</p> +<p>Dies Gespräch wurde in Holländisch geführt, einer +Sprache, die der Regent nicht verstand. Es sei, dass Duclari eine +Unhöflichkeit darin zu sehen vermeinte, dass man ihn so von der +Unterhaltung ausschloss, oder sei es, dass er hiermit etwas anderes +beabsichtigte, auf einmal fuhr er, sich an den Regenten wendend, auf +Malayisch fort:</p> +<p>—Weiss m’nheer de Adhipatti, dass m’nheer de +kontroleur den neuen Assistent-Residenten kennt?</p> +<p>—O nein, <span class="letterspaced">das</span> habe ich nicht +gesagt, fiel Verbrugge ein. Ich habe ihn niemals gesehen. Er diente +einige Jahre <span class="letterspaced">vor</span> mir auf Sumatra. Ich +habe dir nur gesagt, dass ich da viel über ihn reden hörte, +das ist alles!</p> +<p>—Na, das kommt aufs selbe hinaus. Man braucht jemanden gerade +nicht zu sehen, um ihn zu kennen. Wie denkt m’nheer de Adhipatti +hierüber?</p> +<p>Der Adhipatti hatte gerade nötig, einen Bedienten zu rufen. Es +verstrich also erst einige Zeit, bis er sagen konnte: dass er dem Herrn +Kommandanten beistimme, dass es aber doch manchmal nötig sei, +jemanden zu sehen, bevor man ihn beurteilen könne.</p> +<p>—Im ganzen ist das vielleicht wahr, fuhr nun Duclari in +holländischer Sprache fort—sei es, dass diese ihm vertrauter +war und er der Höflichkeit Genüge gethan zu haben meinte, sei +es, weil er allein von Verbrugge verstanden werden wollte—das mag +im allgemeinen wahr sein, aber was Havelaar betrifft, da ist wahrhaftig +kein persönliches Bekanntsein nötig ... der ist doch +verrückt!</p> +<p>—Das habe ich nicht gesagt, Duclari!</p> +<p>—Nein, du hast das nicht gesagt, aber ich sage es nach +alledem, was du mir von ihm erzählt hast. Ich nenne jemanden, der +ins Wasser springt, um einen Hund vor den Haien zu retten, +verrückt. <span class="pagenum">[<a id="pb70" href="#pb70" name="pb70">70</a>]</span></p> +<p>—Nun ja, vernünftig ist das gewiss nicht. Aber ...</p> +<p>—Und dann, hör mal, das Gedicht auf den General Vandamme +... das war keine Sache!</p> +<p>—Es war witzig ...</p> +<p>—Zugegeben! Aber ein junger Mensch hat nicht witzig zu sein +gegenüber einem General.</p> +<p>—Du musst nicht vergessen, dass er noch sehr jung war ... es +war vor vierzehn Jahren. Er war da erst zweiundzwanzig Jahre alt.</p> +<p>—Und dann der Kalekutenhahn, den er stahl?</p> +<p>—Das that er, um den General zu ärgern.</p> +<p>—Gut! Ein junger Mensch hat einen General nicht zu +ärgern, der obendrein noch als Zivilgouverneur sein Chef war. Das +andere Gedicht find’ ich ja drollig, aber ... das ewige +Duellieren!</p> +<p>—Er that’s gewöhnlich für einen andern. Er +ergriff stets Partei für den Schwächeren.</p> +<p>—Nun, lass jeden für seine Person sich duellieren, wenn +man es nun durchaus will! Ich für mich glaube, dass selten ein +Duell nötig ist. Wo es unvermeidlich wäre, würde auch +ich eine Forderung annehmen, in bestimmten Fällen <span class="letterspaced">selbst</span> fordern, doch daraus sozusagen einen Beruf +zu machen ... ich danke! Es ist zu hoffen, dass er sich in dieser +Beziehung geändert hat.</p> +<p>—Na gewiss, daran ist nicht zu zweifeln! Er ist nun soviel +älter, dabei seit langem verheiratet und ist Assistent-Resident. +Überdies, ich habe stets gehört, dass sein Herz gut ist und +dass er ein warmes Gefühl hat für Recht.</p> +<p>—Nun, das kommt ihm zustatten in Lebak! Da ist mir gerade +etwas passiert, das ... ob der Regent uns auch versteht?</p> +<p>—Ich glaub’s nicht. Doch zeige mir was aus deiner +Jagdtasche, dann denkt er, dass wir <span class="letterspaced">darüber</span> sprechen.</p> +<p>Duclari nahm seine Jagdtasche, zog ein paar Waldtauben daraus +hervor, und, die Vögel befühlend, als spräche er +über die Jagd, teilte er Verbrugge mit, dass ihm soeben +<span class="pagenum">[<a id="pb71" href="#pb71" name="pb71">71</a>]</span>auf dem Felde ein Javane nachgelaufen sei, der ihn +gefragt hätte, ob er nichts thun könne, um den Druck zu +erleichtern, unter dem die Bevölkerung seufze.</p> +<p>—Und, fuhr er fort, das ist sehr stark, Verbrugge! Nicht dass +ich mich wundere über die Sache selbst. Ich bin lange genug im +Bantamschen, um zu wissen, was hier vorfällt, aber dass der +geringe Javane, der gewöhnlich so vorsichtig und +zurückhaltend ist, wo es sich um seine Häuptlinge handelt, so +etwas von jemandem verlangt, der nichts damit zu schaffen hat, das +befremdet mich!</p> +<p>—Und was hast du geantwortet, Duclari?</p> +<p>—Nun, dass es mich nichts anginge. Dass er zu dir gehen +müsste, oder zu dem neuen Assistent-Residenten, wenn er in +Rangkas-Betung angekommen sei, und da seine Klagen vorbringen.</p> +<p>—Jenie apa tuwan-tuwan datang!—d. h.: Da kommen die +Herren an!—rief auf einmal der Aufpasser Dongso. Ich sehe einen +Mantrie, der mit seinem Tudung schwenkt.</p> +<p>Alle standen auf. Duclari, der nicht durch seine Gegenwart in der +Pendoppo den Schein erregen wollte, als sei auch er an den Grenzen zur +Bewillkommnung des Assistent-Residenten, der wohl im Range über +ihm stand, doch nicht sein Chef und obendrein für ihn +»verrückt« war, stieg zu Pferde und ritt, gefolgt von +seinem Bedienten, davon.</p> +<p>Der Adhipatti und Verbrugge stellten sich an den Eingang der +Pendoppo, und sie sahen einen von vier Pferden gezogenen Reisewagen +sich nähern, der alsbald, stark von Schlamm überzogen, bei +dem Bambusgebäude stillhielt.</p> +<p>Es würde schwer gefallen sein, zu raten, was der Wagen alles +enthalten mochte, bevor Dongso, unterstützt durch die Läufer +und eine Anzahl Bedienter, die zum Gefolge des Regenten gehörten, +all die Riemen und Knoten losgemacht hatte, die das Fuhrwerk +eingeschlossen hielten mit einem schwarzledernen Futteral, das an die +Diskretion erinnerte, mit der in früheren Jahren Löwen und +Tiger in die Stadt kamen, als die Zoologischen Gärten noch +umherziehende Menagerien <span class="pagenum">[<a id="pb72" href="#pb72" name="pb72">72</a>]</span>waren. Nun, Löwen und Tiger +waren in diesem Wagen nicht. Man hatte nur alles so sorgfältig +geschlossen, weil es Westmūsson war und man also auf Regen gefasst +sein musste. Nun ist das Herausklettern aus einem Reisewagen, in dem +man eine gute Strecke Wegs hin und her gerüttelt ist, nicht so +leicht, wie jemand, der nie oder wenig gereist ist, sich wohl +vorstellen mag. Ungefähr wie bei den Sauriern der Urwelt, die +durch langes Warten zuletzt einen integrierenden Bestandteil des Thons +oder Lehms ausmachen, in den sie anfänglich nicht mit der Absicht +gekommen waren, darin zu verbleiben, ist auch bei Reisenden, die ein +bisschen eng zusammengepökelt und in gezwungener Haltung zu lange +in einem Reisewagen gesessen haben, etwas zu konstatieren, was ich +Assimilierung zu nennen vorschlagen möchte. Man weiss schliesslich +nicht recht mehr, wo das lederne Wagenkissen aufhört und wo die +Ichheit anfängt, ja, mir ist die Vorstellung nicht fremd, dass man +in so einem Wagen Zahnschmerz oder Krampf haben kann, den man für +Mottenfrass in der Reisedecke hält, oder umgekehrt.</p> +<p>Es giebt wenig Verhältnisse in der stofflichen Welt, die dem +denkenden Menschen nicht Veranlassung gäben, auf der Ebene des +Verstandes adaequate Schlüsse zu ziehen, und so habe ich mich oft +gefragt, ob nicht viele Irrtümer, die unter uns Kraft des Gesetzes +haben, ob nicht viele »Schiefheiten«, die wir für +»Recht« halten, daraus resultieren, dass man zu lange mit +derselben Gesellschaft in demselben Reisewagen gesessen hat. Das Bein, +das du da links so weit ausstrecken musstest zwischen die Hutschachtel +und den Korb mit Kirschen ... die Kniee, die du gegen den Wagenschlag +gedrückt hieltest, damit die Dame dir gegenüber nicht auf den +Gedanken kam, dass du einen Anfall auf Krinoline oder Tugend im Sinne +habest ... der mit Hühneraugen geschmückte Fuss, der so bange +war vor den Absätzen des Commis voyageur neben dir ... der Hals, +den du so lange links wenden musstest, weil es tröpfelte auf der +rechten Seite ... sieh, das werden auf diese Weise schliesslich alles +<span class="pagenum">[<a id="pb73" href="#pb73" name="pb73">73</a>]</span>Hälser und Kniee und Füsse, die so etwas +Verdrehtes bekommen. Ich halte es für gut, von Zeit zu Zeit mal +Wagen, Sitzplatz und Mitreisende zu wechseln. Man kann dann seinen Hals +mal anders wenden, bewegt dann und wann seine Kniee, und vielleicht +sitzt auch mal eine Jungfer mit Tanzschuhen neben uns, oder ein kleiner +Junge, dessen Beinchen nicht bis auf den Boden reichen. Man hat dann +mehr Aussicht, dass man gerade sieht und gerade läuft, sobald man +wieder festen Boden unter die Füsse kriegt.</p> +<p>Ob auch in dem Wagen, der nun vor der Pendoppo stillhielt, sich +etwas der »Aufhebung der Kontinuität« widersetzte, +weiss ich nicht, doch gewiss ist, dass es lange dauerte, bis etwas zum +Vorschein kam. Es schien da ein Höflichkeitswettstreit +geführt zu werden. Man vernahm die Worte: »bitte schön, +Mevrouw!« und »bitte schön, Herr Resident!« +Einerlei, endlich stapfte ein Herr heraus, der in Haltung und +Erscheinung wohl etwas verriet, das an die Saurier erinnerte, von denen +ich eben sprach. Da wir ihn später wiedersehen werden, will ich +euch nur gleich sagen, dass seine Unbeweglichkeit nicht ausschliesslich +der Assimilierung mit dem Reisewagen zugeschoben werden darf, sondern +dass er, wenn auch in Meilenferne kein Fuhrwerk in der Nähe war, +eine Ruhe, eine Langsamkeit und eine Bedächtigkeit an den Tag +legte, die manchen Saurier neidisch machen würde und die in den +Augen von vielen die Kennzeichen von Gediegenheit, Mässigung und +Weisheit sind. Er war, wie die meisten Europäer in Indien, sehr +bleich, was aber in dieser Gegend keineswegs als ein Zeichen von nur +mässiger Gesundheit gilt, und er hatte feine Züge, die wohl +von Entwicklung des Verstandes zeugten. Nur lag eine gewisse Kälte +in seinem Blick, etwas, das an die Logarithmentafel erinnerte, und +obwohl seine Erscheinung im ganzen nicht unvorteilhaft oder abstossend +war, konnte man sich doch nicht des Verdachtes erwehren, dass seine +ziemlich grosse, magere Nase sich auf dem Gesicht langweile, weil so +wenig darauf vorging.</p> +<p>Mit Höflichkeit bot er seine Hand einer Dame, um ihr +<span class="pagenum">[<a id="pb74" href="#pb74" name="pb74">74</a>]</span>beim Aussteigen behülflich zu sein, und +nachdem diese von einem Herrn, der noch im Wagen sass, ein Kind in +Empfang genommen hatte, einen kleinen blonden Jungen von etwa drei +Jahren, traten sie in die Pendoppo ein. Darauf folgte der Herr selbst, +und wer auf Java Bescheid wusste, dem würde es als eine +Sonderlichkeit aufgefallen sein, dass er am Wagenschlag wartete, um +einer alten javanischen ‚babu‘, einer Kindsmagd, das +Aussteigen zu erleichtern. Einige Bediente, drei an der Zahl, hatten +sich selbst aus ihrem wachsledernen Kasten frei gemacht, der hinten am +Wagen klebte wie eine junge Auster auf dem Rücken ihrer +Mutter.</p> +<p>Der Herr, der zuerst ausgestiegen war, hatte dem Regenten und dem +Kontrolleur Verbrugge die Hand geboten, die sie mit Ehrerbietung +annahmen, und ihrer ganzen Haltung war das Gefühl anzumerken, dass +sie der Gegenwart einer gewichtigen Person unterworfen waren. Es war +der Resident von Bantam, dem grossen Komplex, von dem Lebak eine +Abteilung, eine Regentschaft, oder, wie man offiziell sagt, eine +Assistent-Residentschaft ist.</p> +<p>Beim Lesen erdichteter Geschichten habe ich mich mehrfach über +die geringe Achtung der Autoren vor dem Geschmack des Publikums +geärgert und vor allem da, wo sie die Absicht merken liessen, dass +sie etwas schaffen wollten, das possenhaft oder burlesk heissen +müsste, um hier nicht von <span class="letterspaced">Humor</span> +zu sprechen, diesem eigentümlichen Etwas, das beinahe +durchgängig aufs allerjämmerlichste mit dem <span class="letterspaced">Komischen</span> in einen Topf geworfen wird. Man +führt eine Person redend ein, die die Sprache nicht versteht oder +sie schlecht spricht, man lässt einen Franzosen das wunderlichste +Kauderwelsch reden. In Ermangelung eines Franzmanns nimmt man jemanden, +der stottert, oder man schafft eine Person, die ihr Steckenpferd reitet +mit ein paar stetig wiederkehrenden Worten. Ich habe ein fabelhaft +dummes Vaudeville »durchschlagen« sehen, weil darin jemand +vorkam, der ewig sagte: »Mein Name ist Meyer.« Mich +dünken solche Witzigkeiten etwas wohlfeil, und, um die Wahrheit +<span class="pagenum">[<a id="pb75" href="#pb75" name="pb75">75</a>]</span>zu sagen, ich bin bös auf euch, Leser, wenn +ihr so etwas spasshaft findet.</p> +<p>Aber nun habe ich selbst euch derartiges vorzuführen. Ich muss +von Zeit zu Zeit jemanden auf die Bretter bringen—ich werde es so +selten wie möglich thun—der in der That eine Art zu sprechen +hatte, welche mich fürchten lässt, dass ich in den Verdacht +eines missglückten Versuchs, euch zum Lachen zu bringen, komme, +und darum muss ich euch ausdrücklich versichern, dass es nicht +<span class="letterspaced">meine</span> Schuld ist, wenn +Hochwohlgeboren der Herr Resident von Bantam, von dem hier die Rede +ist, sich so sonderbar in ihrer Art zu sprechen zeigten, dass mir eine +Wiedergabe, ohne den Schein auf mich zu lenken, als suchte ich den +Effekt der Witzigkeit in einem »tic«, grosse +Schwierigkeiten macht. Er sprach nämlich in einem Tonfall, als ob +hinter jedem Wort ein Punkt stände, oder gar ein langes +Ruhezeichen, und ich kann für den Raum zwischen seinen Worten +keinen besseren Vergleich finden als den mit der Stille, die nach einem +langen Gebet in der Kirche auf das »Amen« folgt, das, wie +jedermann weiss, ein Signal ist, dass man Zeit hat, den Platz zu +wechseln, zu husten oder sich zu schnäuzen. Was er sagte, war +gewöhnlich gut überlegt, und wenn er sich die unzeitigen +Ruhepunkte hätte abgewöhnen können, so würde +meistens das Gesagte, aus einem dialektischen Gesichtspunkte +wenigstens, ein gesundes Ansehen gehabt haben. Aber all das +Brockenweise, Stotterige und Holperige machte das Anhören +beschwerlich. Man stolperte denn auch manchmal darüber. Denn +gewöhnlich, wenn man begonnen hatte zu antworten, in der guten +Meinung, dass sein Satz zu Ende sei und dass er die Ergänzung des +Fehlenden dem Scharfsinn seiner Zuhörer überlasse, kamen die +noch fehlenden Worte als Nachzügler eines geschlagenen Heeres +hintenan und liessen empfinden, dass man ihm in die Rede gefallen war, +was immer unangenehm ist. Das Publikum des Hauptplatzes Serang, sofern +es nicht in Diensten der Regierung stand—ein Umstand, der die +meisten etwas vorsichtig macht—nannte sein <span class="pagenum">[<a id="pb76" href="#pb76" name="pb76">76</a>]</span>Sprechen +»schleimig«. Ich finde dies Wort nicht sehr geschmackvoll, +doch muss ich zugeben, dass es die Haupteigenschaft von des Residenten +Wohlberedtheit einigermassen treffend wiedergab.</p> +<p>Ich habe von <span class="letterspaced">Max Havelaar</span> und +seiner Frau—denn das waren die beiden Personen, die nach dem +Residenten mit ihrem Kinde und dessen Wärterin, der +‚babu‘, aus dem Wagen gekommen waren—noch nichts +gesagt, und vielleicht würde es genügen, die Feststellung +ihrer Erscheinung und ihres Charakters dem Lauf der Ereignisse und des +Lesers eigener Vorstellung zu überlassen. Da ich gleichwohl nun +einmal am Beschreiben bin, will ich euch sagen, dass Mevrouw Havelaar +nicht schön war, dass aber bei ihr in Blick und Sprache viel Anmut +lag, und dass sie in der leichten Ungezwungenheit ihrer Manieren +untrüglich erkennen liess, dass sie in der Welt gewesen und in den +höheren Klassen der Gesellschaft zuhause war. Sie hatte nicht das +Steife und Unbehagliche des bürgerlichen Anstandes, der, um +für »distinguiert« durchzugehen, sich und andere mit +»gêne« glaubt plagen zu müssen, und sie hing +denn auch nicht an viel Äusserlichkeiten, die für manch +andere Frau Wert zu haben scheinen. Auch in ihrer Kleidung war sie ein +Muster von Einfachheit. Ein weisses Baadju von Mousselin mit blauer +Einfassung—ich glaube, dass man in Europa so ein +Kleidungsstück ein Morgenkleid nennen würde—war ihr +Reisekleid. Um den Hals trug sie eine dünne seidene Schnur, an der +zwei kleine Medaillons hingen, die man aber nicht zu sehen bekam, da +sie in den Falten vor ihrer Brust verborgen waren. Die Haare trug sie +à la chinoise, und ein Kränzchen von Melattiblumen +schmückte ihren Kondeh ... das war all ihre Toilette.</p> +<p>Ich sagte, dass sie nicht schön war, und doch möchte ich +nicht gern, dass ihr das Gegenteil glaubtet. Ich hoffe, dass ihr sie +schön finden werdet, sobald ich Gelegenheit habe, sie euch in +ihrer Entrüstung zu zeigen über das, was sie +»Verkennung des Genies« nannte, wenn ihr angebeteter Max +<span class="pagenum">[<a id="pb77" href="#pb77" name="pb77">77</a>]</span>im Spiel war, oder wenn sie ein Gedanke beseelte, +der mit der Wohlfahrt ihres Kindes zu thun hatte. Zu oft schon ist +gesagt worden, dass das Antlitz der Spiegel der Seele ist, als dass man +noch etwas gäbe auf den Porträtwert eines unbeweglichen +Gesichts, das nichts abzuspiegeln hat, weil der Widerschein einer Seele +mangelt. Nun, <span class="letterspaced">sie</span> hatte eine +schöne Seele, und man musste wohl blind sein, um nicht auch ihr +Gesicht schön zu finden, wenn diese Seele darauf zu lesen war.</p> +<p>Havelaar war ein Mann von fünfunddreissig Jahren. Er war +schlank, und behende in seinen Bewegungen. Ausser seiner kurzen und +beweglichen Oberlippe und seinen grossen blassblauen Augen, die, wenn +er in ruhiger Stimmung war, etwas Träumerisches hatten, doch Feuer +sprühten, wenn ein grosser Gedanke ihn beherrschte, war seiner +Erscheinung nichts Besonderes anzumerken. Seine blonden Haare hingen +glatt an den Schläfen herunter, und ich kann mir vorstellen, dass +wenige, die ihn zum erstenmale sahen, auf den Gedanken kommen +würden, dass sie jemanden vor sich hätten, der, was Kopf und +Herz angeht, zu den Seltenheiten gehört. Er war ein +»Gefäss voll Widersprüchen«. Scharf wie eine +Lanzette und sanft wie ein Mädchen, fühlte er selbst immer am +ersten die Wunde, die seine bitteren Worte geschlagen hatten, und er +litt darunter mehr als der Verletzte. Er war schnell im Begreifen, +erfasste sogleich das Höchste, Verwickeltste, spielte gern mit der +Lösung schwieriger Fragen, wandte dafür alle Mühe, alles +Studium, alle Kraftanstrengung auf ... und manchmal begriff er doch die +einfachste Sache nicht, die ein Kind ihm hätte auslegen +können. Voll Liebe für Wahrheit und Recht, +vernachlässigte er manchmal seine einfachsten, +nächstliegenden Pflichten, um ein Unrecht wieder gut zu machen, +das höher oder ferner oder tiefer lag und das durch die vermutlich +grössere Anstrengung in diesem Streite ihn mehr anlockte. Er war +ritterlich und mutig, doch vergeudete er wie ein zweiter Don Quixote +seine Tapferkeit manchmal an eine Windmühle. Er glühte von +unersättlichem Ehrgeiz, der <span class="pagenum">[<a id="pb78" +href="#pb78" name="pb78">78</a>]</span>ihm allen herkömmlichen +Unterschied im gesellschaftlichen Leben als nicht bestehend erscheinen +liess, und doch lag ihm das grösste Glück in einem ruhigen, +häuslichen, abseitsliegenden Leben. Dichter im höchsten Sinne +des Worts, erträumte er sich Sonnensysteme aus einem Funken, +bevölkerte sie mit Geschöpfen seiner Erfindung, fühlte +sich Herr einer Welt, die er selbst ins Leben gerufen ... und doch +konnte er gleich darauf ohne die mindeste Träumerei sehr gut ein +Gespräch führen über den Preis des Reises, über +Sprachregeln, über die ökonomischen Vorteile einer +ägyptischen Hühnerbrutvorrichtung. Keine Wissenschaft war ihm +ganz fremd. Er ahnte, was er nicht wusste, und besass in hohem Masse +die Gabe, das Wenige, das er wusste—jeder weiss wenig, und er, +vielleicht mehr wissend als mancher andere, machte von dieser Regel +keine Ausnahme—das Wenige in einer Weise anzuwenden, die das Mass +seiner Kenntnisse vermannigfachte. Er war pünktlich und ordentlich +und dabei ausserordentlich geduldig, allein deswegen gerade, weil +Pünktlichkeit, Ordnung und Geduld ihm schwerfielen, da sein Geist +etwas Wildes hatte. Er war langsam und vorsichtig in der Beurteilung +von Dingen, wiewohl sich das niemandem verriet, der so eilig ihn seine +Schlussfolgerungen äussern hörte. Seine Eindrücke waren +zu lebendig, als dass man sie für dauernd halten mochte, und doch +bewies er manchmal, dass sie dauernd waren. Alles, was gross und +erhaben war, lockte ihn an, und zugleich war er naiv und unschuldig wie +ein Kind. Er war ehrlich, vor allem wo Ehrlichkeit in Grossmut +überging, und hätte Hunderte, die er schuldig war, unbezahlt +gelassen, weil er Tausende weggeschenkt hatte. Er war +geistsprühend und unterhaltend, wenn er fühlte, dass sein +Geist begriffen würde, aber sonst zugeknöpft und +zurückgezogen. Herzlich seinen Freunden ergeben, machte +er—zu schnell bisweilen—zu seinem Freunde alles, was litt. +Er war empfänglich für Liebe und Anhänglichkeit ... treu +seinem gegebenen Wort ... schwach in Kleinigkeiten, doch standhaft bis +zum Eigensinn, wo es ihm der Mühe wert schien, Charakter zu zeigen +... <span class="pagenum">[<a id="pb79" href="#pb79" name="pb79">79</a>]</span>demütig und wohlwollend denen gegenüber, +die sein geistiges Übergewicht anerkannten, doch ein +hartnäckiger Gegner, wenn man den Versuch machte, sich gegen +dasselbe aufzulehnen ... offenherzig aus stolzer Unbekümmertheit, +doch ebenso auch manchmal zurückhaltend, wo er fürchtete, man +werde seine Aufrichtigkeit für Unverstand ansehen ... für +sinnlichen wie für geistigen Genuss gleicherweise empfänglich +... bedrückt und schlecht bei Worten, wo er glaubte, nicht +begriffen zu werden, aber einer ausserordentlichen Sprache +mächtig, wenn er fühlte, dass seine Worte auf willigen Boden +fielen ... lässig, wenn nicht ein Reiz aus der eigenen Seele ihn +antrieb, aber eifrig, feurig und durchgreifend, wo dies wohl der Fall +war ... dazu freundlich, gebildet in seinen Manieren und untadelhaft im +Wandel: so mögt ihr euch Havelaar ungefähr denken!</p> +<p>Ich sage: ungefähr. Denn wenn überhaupt schon alle +Festlegungen schwierig sind, so gilt dies vor allem von der +Beschreibung einer Person, die sehr weit von der alltäglichen +Grundform abweicht. Dem Umstande wird es auch wohl zuzuschreiben sein, +dass Romandichter ihre Helden gewöhnlich zu Teufeln oder zu Engeln +machen. Schwarz oder weiss lässt sich leicht ein Bild entwerfen, +aber schwieriger ist die exakte Wiedergabe von Schattierungen, die +dazwischen liegen, wenn man sich an die Wahrheit bindet und also die +Farbe weder zu dunkel noch zu hell halten will. Ich fühle, dass +die Skizze, die ich von Havelaar zu geben versuchte, <span class="corr" +id="xd20e1760" title="Quelle: höcht">höchst</span> +unvollkommen ist. Die Baustoffe, die mir vorliegen, sind in ihrer Art +so voneinander abweichend, dass sie mich durch Übermass von +Reichtum in meinem Urteil zurückhalten, und ich werde also +vielleicht, indem ich die Geschehnisse aufrolle, die ich mitzuteilen +wünsche, zur Ergänzung auf dies Gebiet zurücklenken. +<span class="letterspaced">Das</span> ist gewiss, er war ein +aussergewöhnlicher Mensch und wohl die Mühe der +Ergründung wert. Ich bemerke nun schon, dass ich versäumt +habe, als einen seiner Hauptzüge anzugeben, dass er die +lächerliche und die ernste Seite der Dinge gleich schnell und zu +gleicher <span class="pagenum">[<a id="pb80" href="#pb80" name="pb80">80</a>]</span>Zeit erfasste, welcher Eigenschaft seine Weise zu +sprechen, ohne dass er selbst dies wusste, eine Art Humor entlehnte, +der seine Zuhörer fortwährend in Zweifel brachte, ob sie +gerührt waren von dem tiefen Gefühl, das in seinen Worten +lebte, oder ob sie lachen sollten über die Komik, die auf einmal +dem Ernst der Sache Abbruch that.</p> +<p>Auffallend war es, dass sein Äusseres und selbst sein Empfinden +so wenig Spuren von seinem vergangenen Leben trugen. Das Rühmen +der Erfahrung ist ein lächerlicher Gemeinplatz geworden. Es giebt +Leute, die fünfzig oder sechzig Jahre mittrieben in dem Strome, in +dem sie zu schwimmen behaupten, und die von all dieser Zeit wenig +anderes zu erzählen wüssten, als dass sie von der A-gracht +nach der B-strasse verzogen waren. Nichts ist alltäglicher, als +dass man auf seine Erfahrung pochen hört, und just vonseiten +jener, die ihre grauen Haare so leichterweise erwarben. Andere wieder +meinen ihre Ansprüche auf Erfahrung auf wirklich erlittene +Schicksalswendungen gründen zu dürfen, ohne dass aber an +irgend etwas es sich zeigte, dass sie durch diese Veränderungen in +ihrem Seelenleben berührt wurden. Ich kann mir vorstellen, dass +das Zugegensein bei wichtigen Geschehnissen, ja, selbst das +unmittelbare Berührtwerden von denselben wenig oder keinen +Einfluss hat auf eine grosse Gattung von Gemütern, die nicht +zugerüstet sind mit der Empfänglichkeit, Eindrücke +aufzufangen und zu verarbeiten. Wer daran zweifelt, frage sich doch, ob +man Erfahrung all den Bewohnern Frankreichs zuzusprechen hat, die +vierzig oder fünfzig Jahre alt waren im Jahre 1815? Und sie alle +waren doch Menschen, die das so bedeutsame Drama, das 1789 begann, +nicht allein hatten aufführen sehen, sondern sogar in mehr oder +minder gewichtigen Rollen dieses Drama mitgespielt hatten.</p> +<p>Und umgekehrt, wie viele werden von einer ganzen Reihe von +Empfindungen berührt, ohne dass die äusseren Umstände +hierzu Veranlassung zu geben scheinen. Man denke an die +Crusœ-Romane, an Silvio Pellicos Gefangenschaft, <span class="pagenum">[<a id="pb81" href="#pb81" name="pb81">81</a>]</span>an das +allerliebste »Picciola« von Saintine, an den Kampf in der +Brust einer ‚alten Jungfer‘, die ihr ganzes Leben hindurch +<span class="letterspaced">eine</span> Liebe hegte, ohne je durch ein +Wort zu verraten, was in ihrem Herzen umging, an die Empfindungen des +Menschenfreundes, der, ohne äusserlich mit dem Lauf der +Geschehnisse verknüpft zu sein, ein feuriges Interesse hat am +Wohlsein von Mitbürger oder Mitmensch. Man stelle sich vor, wie er +wechselnd hofft und fürchtet, wie er jede Veränderung +beobachtet, sich begeistert für einen schönen Gedanken und +glüht vor Entrüstung, wenn er ihn verdrängt und +zertreten sieht von den vielen, die, für einen Augenblick +wenigstens, stärker waren als jener schöne Gedanke. Man denke +an den Philosophen, der von seiner Zelle aus das Volk zu lehren +trachtet, was Wahrheit ist, wenn er bemerken muss, dass seine Stimme +überschrieen wird von pietistischer Heuchelei oder von +gewinnsüchtigen Quacksalbern. Man stelle sich Sokrates +vor—nicht, da er den Giftbecher leert, denn ich meine hier die +Erfahrung des Gemüts, und nicht diejenige, die unmittelbar durch +äussere Umstände veranlasst wird—wie bitter +betrübt seine Seele gewesen sein muss, dass er, der das Gute und +Wahre suchte, sich »einen Verderber der Jugend und einen +Verächter der Götter« nennen hörte.</p> +<p>Oder besser noch: man denke an Jesus, wie er so traurig auf +Jerusalem hinschaut und darüber klagt, »dass es nicht +gewollt habe«.</p> +<p>Solch ein Schmerzensschrei—<span class="letterspaced">vor</span> Giftbecher oder Kreuzholz—löst +sich nicht aus einem unverwundeten Herzen. Da muss gelitten sein, viel +gelitten, da ist <span class="letterspaced">Erfahrung</span>!</p> +<p>Diese Tirade ist mir entschnappt ... sie steht nun einmal da und sie +bleibe. Havelaar hatte viel durchgemacht. Wollt ihr etwas, das den +Umzug von der A-gracht aufwiegt? Er hatte Schiffbruch gelitten, mehr +denn einmal. Er hatte Feuersbrunst, Aufruhr, Meuchelmord, Krieg, +Duelle, Lebensglanz, Armut, Hunger, Cholera, Liebe und +»Lieben« in seinem Tagebuch stehen. Er hatte viele +Länder besucht und Umgang <span class="pagenum">[<a id="pb82" +href="#pb82" name="pb82">82</a>]</span>gehabt mit Leuten von allerlei +Rasse und Stand, Sitten, Vorurteilen, Religionen und Gesichtsfarbe.</p> +<p>Was also die Lebensumstände angeht, <span class="letterspaced">konnte</span> er viel erfahren haben. Und dass er +wirklich viel erfahren <span class="letterspaced">hatte</span>, dass er +nicht durch das Leben gegangen war, ohne die Eindrücke +aufzufangen, die es ihm so im Überfluss anbot, dafür +möge uns die Beweglichkeit seines Geistes und die +Empfänglichkeit seines Gemüts Bürge sein.</p> +<p>Nun erweckte es Verwunderung bei allen, die wussten oder vermuten +konnten, wie viel er erlebt und erlitten hatte, dass hiervon so wenig +auf seinem Gesicht zu lesen war. Wohl sprach aus seinen Zügen +etwas wie Müdigkeit, doch das liess eher auf frühreife Jugend +als auf nahendes Alter schliessen. Und nahendes Alter musste es dennoch +wiederum sein, denn in Indien ist der Mann von fünfunddreissig +Jahren nicht jung mehr.</p> +<p>Auch sein Empfinden, sagte ich, war jung geblieben. Er konnte wie +ein Kind mit einem Kinde spielen, und mehrfach klagte er, dass +‚der kleine Max‘ noch zu jung sei, Drachen steigen zu +lassen, denn er, ‚der grosse Max‘, hatte viel +Vergnügen hieran. Mit Jungens übte er +‚Bockspringen‘, und er zeichnete sehr gern ein Muster +für die Stickereiarbeit der Mädchen. Er nahm gar mehrfach +diesen die Nadel aus der Hand und hatte seinen Spass an dieser Arbeit, +obschon er öfters sagte, dass sie wohl etwas Besseres thun +könnten als dies ‚maschinelle Stichezählen‘. Bei +jungen Leuten von achtzehn Jahren war er ein junger Student, der gern +sein ‚Patriam canimus‘ mitsang oder ‚Gaudeamus +igitur‘ ... ja, ich bin mir dessen nicht ganz sicher, ob er nicht +noch sehr kurze Zeit vorher, als er mit Urlaub zu Amsterdam war, ein +Firmenschild abbrach, das ihm nicht behagte, weil ein Neger darauf +gemalt war, der niedergekauert sass zu den Füssen eines +Europäers mit einer langen Pfeife im Mund, und worunter +natürlich zu lesen stand: ‚<span lang="nl-1900">de rookende +jonge koopman</span>‘.</p> +<p>Die Babu, der er aus dem Wagen geholfen hatte, glich <span class="pagenum">[<a id="pb83" href="#pb83" name="pb83">83</a>]</span>allen +Babus in Indien, wenn sie alt sind. Wenn ihr diese Art von +Dienstpersonal kennt, brauche ich euch nicht erst zu sagen, wie sie +aussah. Und wenn ihr sie nicht kennt, kann ich es euch nicht sagen. Von +anderen Kindermädchen in Indien unterschied sie nur, dass sie sehr +wenig zu thun hatte. Denn Mevrouw Havelaar war ein Muster von +Fürsorge für ihr Kind, und was es für den kleinen Max +oder mit ihm zu thun gab, that sie selbst, zur grossen Verwunderung +vieler anderer Damen, die es nicht gut fanden, dass man sich zur +‚Sklavin seiner Kinder‘ mache. <span class="pagenum">[<a id="pb84" href="#pb84" name="pb84">84</a>]</span></p> +</div> +<div id="ch7" class="div1"> +<h2>Siebentes Kapitel.</h2> +<p class="firstpar">Der Resident von Bantam stellte den Regenten und +den Kontrolleur dem neuen Assistent-Residenten vor. Havelaar +begrüsste beide Beamte höflich. Dem Kontrolleur—die +Begegnung mit einem neuen Chef hat immer etwas Peinliches—nahm er +durch ein paar freundliche Worte seine Befangenheit, als wollte er von +vornherein eine Art Vertraulichkeit einführen, die den Verkehr +erleichtern sollte. Dem Regenten begegnete er, wie es am Platze war +gegenüber einer Person, die den goldenen Pajong führt, aber +gleichzeitig auch sein »jüngerer Bruder« sein sollte. +Mit feiner Liebenswürdigkeit sprach er seinen Tadel über +dieses Mannes allzu feurigen Diensteifer aus, der in solch einem Wetter +ihn bis an die Grenzen seiner Abteilung geführt hätte, was +denn auch, strikt genommen, der Regent nach den Vorschriften der +Etikette nicht hätte thun brauchen.</p> +<p>—Wahrlich, m’nheer de Adhipatti, ich bin bös auf +Euch, dass Ihr Euch um meinetwillen soviel Mühe gegeben habt! Ich +dachte Euch erst in Rangkas-Betung zu begegnen.</p> +<p>—Ich hatte den Wunsch, den Herrn Assistent-Residenten sobald +wie möglich zu sehen, um Freundschaft mit ihm zu schliessen, sagte +der Adhipatti.</p> +<p>—Gewiss, gewiss, ich fühle mich sehr geehrt! Doch ich +sehe nicht gern einen Mann von Eurem Rang und Euren Jahren sich +allzusehr bemühen. Und dazu noch zu Pferde! <span class="pagenum">[<a id="pb85" href="#pb85" name="pb85">85</a>]</span></p> +<p>—Ja, M’nheer de Assistent-Resident! Wo der Dienst mich +ruft, bin ich noch immer stark und gut auf den Beinen.</p> +<p>—Das ist zu viel von Euch selbst verlangt! Nicht wahr, +Resident?</p> +<p>—Der Herr Adhipatti. Ist. Sehr.</p> +<p>—Gut, aber es giebt da eine Grenze.</p> +<p>—Eifrig, schleppte der Resident hinterher.</p> +<p>—Gut, aber es giebt da eine Grenze, musste Havelaar noch +einmal sagen, gleich als wolle er seine ersten Worte als nichtgesagt +wieder zurückschlucken. Wenn Sie’s für gut befinden, +Resident, werden wir Platz im Wagen machen. Die Babu kann hier bleiben, +wir werden ihr von Rangkas-Betung aus einen Tandu schicken. Meine Frau +nimmt Max auf den Schoss ... nicht wahr, Tine? Und dann haben wir Platz +genug.</p> +<p>—Es. Ist. Mir.</p> +<p>—Verbrugge, wir werden auch für Sie einen Platz haben. +Ich seh nicht ein ...</p> +<p>—Recht! sagte der Resident.</p> +<p>—Ich seh nicht ein, warum Sie ohne zwingenden Grund zu Pferde +durch den Morast kleppern sollen ... es ist für uns alle Platz +genug. Wir können dann sogleich mit einander Bekanntschaft machen. +Nicht wahr, Tine, wir werden uns schon einrichten! Hier, Max ... Sehen +Sie mal, Verbrugge, ist das nicht ein famoses Kerlchen? Das ist unser +Junge ... unser Max!</p> +<p>Der Resident hatte mit dem Adhipatti in der Pendoppo Platz genommen. +Havelaar rief Verbrugge, um ihn zu fragen, wem der Schimmel mit roter +Schabracke gehöre. Und wie Verbrugge sich dem Eingang der Pendoppo +genähert hatte, um zu sehen, welches Pferd er meine, legte +Havelaar ihm die Hand auf die Schulter und fragte:</p> +<p>—Ist der Regent immer so diensteifrig?</p> +<p>—Er ist ein rüstiger Mann für seine Jahre, +M’nheer Havelaar, und Sie begreifen wohl, dass er gern einen +guten Eindruck auf Sie machen möchte. <span class="pagenum">[<a id="pb86" href="#pb86" name="pb86">86</a>]</span></p> +<p>—Ja, das begreife ich. Ich habe viel Gutes von ihm gehört +... er besitzt Bildung, nicht wahr?</p> +<p>—O ja ...</p> +<p>—Und er hat eine grosse Familie, wie?</p> +<p>Verbrugge sah Havelaar an, als begriffe er diesen Übergang +nicht. Das war denn auch manchmal für jemanden, der ihn nicht +kannte, schwierig. Die Behendigkeit seines Geistes liess ihn in +Gesprächen häufig einige Glieder in der logischen Kette +überschlagen, und wenn dieser Übergang auch in <span class="letterspaced">seinen</span> Gedanken ohne Stockung vor sich ging, so +war es doch jemandem, der nicht so schnell auffasste oder solche +Behendigkeit nicht gewohnt war, nicht übel zu deuten, wenn er bei +solcher Gelegenheit ihn anstarrte mit der unausgesprochenen Frage auf +den Lippen: bist du verrückt ... oder wie soll ich das sonst +verstehen?</p> +<p>So etwas konnte man denn auch in den Zügen Verbrugges gewahren, +und Havelaar musste die Frage wiederholen, bevor er antwortete:</p> +<p>—Ja, er hat eine sehr ausgebreitete Familie.</p> +<p>—Und sind Medjiets in der Abteilung in Bau begriffen? fuhr +Havelaar fort, wieder in einem Ton, der, ganz in Widerspruch mit den +Worten selbst, anzudeuten schien, dass ein Zusammenhang bestünde +zwischen diesen Moscheen und der ‚grossen Familie‘ des +Regenten.</p> +<p>Verbrugge antwortete, dass in der That viel an Moscheen gearbeitet +werde.</p> +<p>—Ja, ja, das wusste ich wohl! rief Havelaar. Und sagen Sie mir +nun einmal, ob da viel rückständig ist in der Bezahlung der +Landrenten?</p> +<p>—Ja, das könnte wohl besser sein ...</p> +<p>—Freilich, und vor allem im Distrikt Parang-Kudjang, sagte +Havelaar, als fände er es bequemer, selbst zu antworten. Wie hoch +ist der Anschlag von diesem Jahr? fuhr er fort; und bemerkend, dass +Verbrugge sich einigermassen unentschlossen zeigte, als wolle er sich +auf die Antwort besinnen, <span class="pagenum">[<a id="pb87" href="#pb87" name="pb87">87</a>]</span>kam ihm Havelaar zuvor und setzte +seine Rede in <span class="letterspaced">einem</span> Atem also +fort:</p> +<p>—Gut, gut, ich weiss es schon ... sechsundachtzigtausend und +einige hunderte ... fünfzehntausend mehr als im vorigen Jahr ... +doch nur sechstausend über das Jahr ’55. Das ist seit +’53 nur um achttausend gestiegen ... und auch die +Bevölkerung ist sehr dünn ... nun ja, Malthus! In zwölf +Jahren sind wir nur elf Prozent gestiegen, und auf diese Schätzung +ist noch kein Verlass, denn die Zählungen waren früher sehr +ungenau ... und sind’s noch! Von ’50 zu ’51 besteht +sogar ein Rückgang. Auch der Viehbestand macht keine Fortschritte +... das ist ein schlechtes Zeichen, Verbrugge! Ei Teufel, sehen Sie +doch, wie das Pferd da springt; ich glaube, es hat den Koller ... +wollen mal hingehen, Max!</p> +<p>Verbrugge nahm wahr, dass er den neuen Assistent-Residenten wenig zu +lehren haben würde, und dass nicht die Rede sein konnte von einem +Übergewicht durch ‚lokale Anciennetät‘, was der +gute Junge denn auch nicht begehrt hatte.</p> +<p>—Aber es ist natürlich, fuhr Havelaar fort, indem er Max +auf den Arm nahm. Im Tjikandischen und im Bolangschen ist man sehr +erfreut darüber ... und die Aufständischen in den Lampongs +auch. Ich möchte Sie recht gern als Mitarbeiter gewinnen, +M’nheer Verbrugge! Der Regent ist schon ein bejahrter Mann, und +wir müssen also ... sagen Sie doch, ist sein Schwiegersohn noch +immer Distriktshäuptling? Alles in allem halte ich ihn für +eine Person, die Rücksicht verdient ... der Regent, meine ich. Ich +freue mich recht, dass hier alles so zurückgeblieben und so +ärmlich ist, und ... hoffe hier lange zu bleiben.</p> +<p>Hierauf reichte er Verbrugge die Hand, und dieser, mit ihm an den +Tisch zurückkehrend, an dem der Resident, der Adhipatti und +Mevrouw Havelaar sassen, merkte schon etwas deutlicher als fünf +Minuten früher, dass »der Havelaar so verrückt nicht +war«, wie der Kommandant meinte. Verbrugge <span class="pagenum">[<a id="pb88" href="#pb88" name="pb88">88</a>]</span>war +keineswegs von Verstande entblösst, und er, der die Abteilung +Lebak kannte, wohl so gut, wie ein so grosser Komplex, wo nichts +gedruckt wird, von <span class="letterspaced">einer</span> Person +überhaupt gekannt werden kann, er begann einzusehen, dass doch +Beziehungen herrschten zwischen den scheinbar zusammenhanglosen Fragen +Havelaars, und gleichzeitig, dass der neue Assistent-Resident, wiewohl +er nie die Abteilung betreten hatte, unterrichtet sei von dem, was da +vorging. Wohl begriff er noch immer nicht diese Freude über die +Armut in Lebak, doch redete er sich ein, dass er diesen Passus verkehrt +verstanden haben müsse. Später allerdings, als Havelaar +mehrfach dasselbe zu ihm sagte, sah er ein, wieviel Grösse und +Adel hinter dieser Freude steckte.</p> +<p>Havelaar und Verbrugge nahmen am Tische Platz, und man wartete, +indem man den Thee einnahm und über gleichgültige Dinge +sprach, bis Dongso dem Residenten meldete, dass die frischen Pferde +vorgespannt seien. Man packte sich so gut wie möglich in den Wagen +und fuhr davon. Das Rumpeln und Stossen machte das Sprechen schwierig. +Der kleine Max wurde mit einer Banane ruhig gehalten, und seine Mutter, +die ihn auf dem Schosse hatte, wollte durchaus nicht wahr haben, dass +sie ermüdet sei, als Havelaar ihr anbot, sie von dem schweren +Jungen befreien zu wollen. In einem Augenblick unfreiwilliger Ruhe in +einem Morastloch fragte Verbrugge den Residenten, ob er mit dem neuen +Assistent-Residenten schon über Mevrouw Slotering gesprochen +habe.</p> +<p>—M’nheer. Havelaar. Hat. Gesagt.</p> +<p>—Freilich, Verbrugge, warum nicht? Die Dame kann bei uns +bleiben. Ich möchte einer Dame ...</p> +<p>—Dass. Es. Gut. Wäre ... schleppte der Resident mit +vieler Mühe hinterher.</p> +<p>—Ich möchte einer Dame in <span class="letterspaced">ihren</span> Umständen nicht gern mein Haus +verschliessen! Sowas versteht sich von selbst ... nicht wahr, Tine?</p> +<p>Auch Tine war der Ansicht, dass sich das von selbst verstünde. +<span class="pagenum">[<a id="pb89" href="#pb89" name="pb89">89</a>]</span></p> +<p>—Sie haben zwei Häuser in Rangkas-Betung, sagte +Verbrugge. <span class="corr" id="xd20e1915" title="Quelle: Est">Es</span> ist Raum in Überfluss vorhanden für +zwei Familien.</p> +<p>—Nun, wenn das auch nicht der Fall wäre ...</p> +<p>—Ich. Wagte. Es. Ihr.</p> +<p>—Ei, Resident, rief Mevrouw Havelaar, da giebt’s gar +keinen Zweifel!</p> +<p>—Nicht. Zuzusagen. Denn. Es. Ist.</p> +<p>—Und wären es auch ihrer zehn, wenn sie nur vorlieb +nähmen bei uns.</p> +<p>—Eine. Grosse. Last. Und. Sie. Ist.</p> +<p>—Aber das Reisen ist bei ihrer Lage unmöglich, +Resident!</p> +<p>Ein heftiger Ruck des Wagens, der aus dem Morast gezogen wurde, +setzte ein Ausrufungszeichen hinter Tines Erklärung, dass Frau +Slotering unmöglich reisen könne. Jeder hatte +pflichtgemäss sein erschrecktes »hopsa!« gerufen, das +auf solchen Stoss folgt, Max hatte in seiner Mutter Schoss die Banane +wiedergefunden, die er durch den Ruck verloren hatte, und schon war man +ein ganzes Ende dem demnächst zu erwartenden Morastloch +näher, als endlich der Resident beschliessen konnte, seinen Satz +zu vollenden, indem er hinzufügte:</p> +<p>—Eine. Eingeborne. Frau.</p> +<p>—O, das bleibt sich gleich, suchte <span class="corr" id="xd20e1939" title="Quelle: Mevrouv">Mevrouw</span> Havelaar +verständlich zu machen. Der Resident nickte, als wie zufrieden, +dass die Sache geregelt sei, und da das Sprechen so schwer fiel, brach +man das Gespräch ab.</p> +<p>Die genannte Frau Slotering war die Witwe von Havelaars +Vorgänger, der zwei Monate vorher gestorben war. Verbrugge, dem +darauf vorläufig die Amtsfunktionen eines Assistent-Residenten +übertragen waren, hätte das Recht gehabt, während dieser +Zeit die geräumige Wohnung einzunehmen, die zu Rangkas-Betung so +wie in jeder Abteilung von Landeswegen für das Oberhaupt der +Landschaftsverwaltung hergerichtet ist. Er hatte dies jedoch nicht +gethan, zum <span class="pagenum">[<a id="pb90" href="#pb90" name="pb90">90</a>]</span>Teil, weil er vielleicht fürchtete, zu bald +wieder ausziehen zu müssen, zum Teil, um die Benutzung derselben +jener Dame mit ihren Kindern zu überlassen. Hinwiederum wäre +Raum genug gewesen, denn ausser der sehr grossen +Assistent-Residentenwohnung selbst stand daneben auf demselben +»Erbe« noch ein anderes Haus, das früher dieser +Bestimmung gedient hatte und trotz des einigermassen baufälligen +Zustandes zum Bewohnen noch immer sehr geeignet war.</p> +<p>Mevrouw Slotering hatte den Residenten ersucht, ihr Fürsprecher +bei dem Nachfolger ihres Ehemannes zu sein, dass derselbe ihr die +Benutzung des alten Hauses bis nach ihrer Entbindung gestatte, die sie +in einigen Monaten zu erwarten hatte. Das war das Ersuchen, dem +Havelaar und seine Frau so bereitwillig Folge gaben, etwas, das ganz in +ihrer Art lag, denn gastfrei und hülfbereit waren sie in +höchstem Masse.</p> +<p>Wir hörten den Residenten sagen, dass Mevrouw Slotering eine +»eingeborene Frau« sei. Sie sprach nur Malayisch. Wir +werden ihr später wieder begegnen, wenn wir mit Havelaar, Tine und +dem kleinen Max in der Vorgalerie der Wohnung des Assistent-Residenten +zu Rangkas-Betung, wo unsere Reisegesellschaft nach langem +Gerüttel und Geschüttel endlich wohlbehalten ankam, Thee +trinken.</p> +<p>Der Resident, der nur mitgekommen war, um den neuen +Assistent-Residenten in sein Amt einzusetzen, gab den Wunsch zu +erkennen, dass er noch selbigen Tages nach Serang zurückkehren +möchte:</p> +<p>—Weil. Er.</p> +<p>Havelaar erklärte sich demgemäss zu aller Eile bereit +...</p> +<p>—So. Drängend. Zu thun. Habe.</p> +<p>... und es wurde die Verabredung getroffen, dass man über eine +halbe Stunde in der grossen Vorgalerie der Wohnung des Regenten sich +wieder zusammenfinden werde. Verbrugge, hierauf vorbereitet, hatte +schon mehrere Tage vorher den Distriktshäuptlingen, dem Patteh, +dem Kliwon, dem Djaksa, dem Steuereinnehmer, einigen Mantries, und +<span class="pagenum">[<a id="pb91" href="#pb91" name="pb91">91</a>]</span>schliesslich allen inländischen Beamten, die +dieser Feierlichkeit beiwohnen mussten, Befehl gegeben, sich am +Hauptplatze zu versammeln.</p> +<p>Der Adhipatti nahm Abschied und ritt nach Hause. Mevrouw Havelaar +besah ihre neue Wohnung und <span class="corr" id="xd20e1965" title="Quelle: wahr">war</span> sehr entzückt von ihr, vor allem weil +der Garten gross war, was ihr so gut schien für den kleinen Max, +der viel in die Luft musste. Der Resident und Havelaar waren auf ihre +Zimmer gegangen, um sich umzukleiden, denn bei dem feierlichen Akt, der +stattfinden sollte, war wohl das offiziell vorgeschriebene Kostüm +erforderlich. Ringsherum ums Haus standen Hunderte von Menschen, die +entweder zu Pferd den Wagen des Residenten begleitet hatten oder zum +Gefolge der aufgerufenen Häuptlinge gehörten. Die Polizei- +und Bureauaufseher liefen geschäftig hin und her. Kurzum, alles +zeigte an, dass die Eintönigkeit auf diesem vergessenen Fleckchen +Erde in der Westecke Javas für einen Augenblick von regem Leben +unterbrochen war.</p> +<p>Alsbald fuhr der schöne Wagen des Adhipatti die Vorfahrt +herauf. Der Resident und Havelaar, strotzend von Gold und Silber, doch +ein wenig über ihre Degen strauchelnd, stiegen ein und begaben +sich nach der Wohnung des Regenten, wo sie mit Musik von Gongs und +Gamlangs empfangen wurden. Auch Verbrugge, der sein von Schlamm +bespritztes Gewand abgelegt hatte, war dort schon eingetroffen. Die +Häuptlinge geringeren Ranges sassen in grossem Kreise nach +orientalischer Sitte auf Matten zu ebener Erde, und am Ende der langen +Galerie stand ein Tisch, an dem der Resident, der Adhipatti, der +Assistent-Resident, der Kontrolleur und sechs Häuptlinge Platz +nahmen. Man reichte Thee mit Gebäck herum, und die einfache +Feierlichkeit nahm ihren Anfang.</p> +<p>Der Resident erhob sich und verlas den Beschluss des +Generalgouverneurs, nach welchem Max Havelaar zum Assistent-Residenten +von Bantan-Kidul oder Süd-Bantam ernannt war, wie Lebak von den +Eingeborenen genannt wird. Darauf nahm er das »Staatsblatt« +zur Hand, worin der Eid <span class="pagenum">[<a id="pb92" href="#pb92" name="pb92">92</a>]</span>stand, der bei Antritt eines Amtes +allgemein vorgeschrieben ist und der besagt:</p> +<div class="blockquote"> +<p class="firstpar">»... dass man, um zur Würde des * * * * +ernannt oder befördert zu werden, niemandem etwas versprochen oder +gegeben habe, versprechen oder geben werde; dass man +unerschütterlich treu sein werde Seiner Majestät dem +König der Niederlande; gehorsam den Vertretern Seiner +Majestät in den Indischen Regionen; dass man peinlich +erfüllen und erfüllen lassen werde die Gesetze und +Bestimmungen, die gegeben sind oder gegeben würden, und dass man +sich in allem betragen werde, wie es einem guten ... (hier: +Assistent-Residenten) gezieme.«</p> +</div> +<p><span class="corr" id="xd20e1979" title="Quelle: Daurauf">Darauf</span> folgte natürlich das sakramentale: +»So wahr mir helfe Gott der Allmächtige!«</p> +<p>Havelaar sprach die vorgelesenen Worte nach. Als einbegriffen in +diesen Eid hätte eigentlich betrachtet werden müssen das +Gelöbnis: »der eingeborenen Bevölkerung Schutz +gewähren zu wollen vor Aussaugung und Unterdrückung«. +Denn, indem man schwur, dass man die bestehenden Gesetze und +Bestimmungen handhaben werde, brauchte man nur das Auge auf die +diesbezüglichen zahlreichen Vorschriften zu wenden, um einzusehen, +dass eigentlich ein besonderer Eid hierfür überflüssig +sei. Doch der Gesetzgeber scheint der Ansicht gewesen zu sein, dass des +Guten nicht zu viel gethan werden könne, wenigstens man fordert +von dem Assistent-Residenten einen besonderen Eid, in dem diese +Verpflichtung bezüglich des geringen Mannes noch einmal +ausdrücklich ausgesprochen ist. Havelaar musste also ein zweites +Mal »Gott den Allmächtigen« zum Zeugen anrufen bei dem +Gelübde: dass er »<span class="letterspaced">die eingeborene +Bevölkerung schützen werde vor Unterdrückung, +Misshandlung und Erpressung</span>«.</p> +<p>Für einen feinen Beobachter würde es sich der Mühe +gelohnt haben, auf den Unterschied zu achten, der in Haltung und Ton +einerseits des Residenten und andererseits Havelaars bei dieser +Gelegenheit sich zeigte. Beide hatten <span class="pagenum">[<a id="pb93" href="#pb93" name="pb93">93</a>]</span>sie einer solchen +Feierlichkeit zu mehreren Malen beigewohnt. Der Unterschied, von dem +ich rede, lag also nicht in der grösseren oder geringeren +Inanspruchnahme bei einer neuen und ungewohnten Situation, sondern er +war allein zurückzuführen auf die durchaus entgegengesetzte +Richtung der Charaktere und Begriffe dieser beiden Personen. Der +Resident sprach wohl etwas schneller wie gewöhnlich, da er den +Beschluss und die Eide nur abzulesen brauchte, was ihm die Mühe +ersparte, nach seinen Schlussworten zu suchen, aber doch geschah von +seiner Seite alles mit einer Würde und einem Ernst, der dem +oberflächlichen Zuschauer einen sehr hohen Begriff von der +Wichtigkeit einflössen musste, die er der Sache beimass. Havelaar +hingegen hatte, als er mit erhobenem Finger die Eide nachsprach, in +Gesicht, Stimme und Haltung etwas, das sagen zu wollen schien: +»das ist selbstverständlich, auch ohne dieses »Gott +der Allmächtige« würde ich das thun«, und wer +Menschenkenntnis besass, würde mehr Vertrauen gesetzt haben auf +seine Ungezwungenheit und scheinbare Gleichgültigkeit, als auf die +würdige Amtsmiene des Residenten.</p> +<p>Ist es nicht in der That lächerlich, zu meinen, dass der Mann, +der berufen ist Recht zu sprechen, der Mann, dem Wohl und Wehe von +Tausenden in die Hände gegeben ist, sich gebunden erachten +würde durch ein paar schöne Worte, so er nicht, auch ohne +diese Worte, sich dazu gedrängt fühlt durch sein eigenes +Herz?</p> +<p>Wir glauben von Havelaar, dass er die Armen und Unterdrückten, +wo er sie antreffen mochte, beschirmt haben würde, auch wenn er +bei »Gott dem Allmächtigen« das Gegenteil gelobt +hätte.</p> +<p>Darauf folgte eine Ansprache des Residenten an die Häuptlinge, +worauf er ihnen den Assistent-Residenten als Oberhaupt der Abteilung +vorstellte, sie ermahnte, dass sie ihm gehorsam sein, ihren +Verpflichtungen getreu nachkommen sollten und was der Gemeinplätze +mehr waren. Die Häuptlinge wurden darauf einer nach dem anderen +Havelaar bei <span class="pagenum">[<a id="pb94" href="#pb94" name="pb94">94</a>]</span>Namen vorgestellt. Er reichte jedem die Hand, und +die »Installation« war vor sich gegangen.</p> +<p>Man nahm im Hause des Adhipatti das Mittagsmahl ein, zu dem auch der +Kommandant Duclari genötigt war. Gleich nach Beendigung desselben +bestieg der Resident, der gern noch selbigen Abends in Serang wieder +angelangt sein wollte:</p> +<p>—Weil. Er. So. Besonders. Drängend. Zu thun. Habe.</p> +<p>... wieder seinen Reisewagen, und so kehrte zu Rangkas-Betung wieder +eine Stille ein, wie man sie voraussetzt von einer javanischen +Binnenstation, die von nur wenigen Europäern bewohnt wurde und +überdies nicht an dem Grossen Wege gelegen war.</p> +<p>Die Bekanntschaft zwischen Duclari und Havelaar war bald auf einen +angenehmen Ton gestimmt. Der Adhipatti gab zu erkennen, dass er sehr +eingenommen sei für seinen neuen »älteren +Bruder«, und Verbrugge erzählte später, dass auch der +Resident, den er auf seiner Rückreise nach Serang ein Stück +Weges geleitet hatte, sich über die Familie Havelaar, die auf +ihrem Durchzuge nach Lebak sich einige Tage bei ihm zu Hause aufhielt, +sehr günstig ausgelassen hatte. Auch sagte er, dass Havelaar, der +bei der Regierung gut angeschrieben stünde, +höchstwahrscheinlich schnell in ein höheres Amt +befördert oder wenigstens in eine mehr »vorteilhafte« +Abteilung versetzt werden würde.</p> +<p>Max und ‚seine Tine‘ waren erst unlängst von einer +Reise nach Europa zurückgekehrt und fühlten sich ermüdet +von einem Leben, das ich einst sehr eigenartig ein Kofferleben habe +nennen hören. Sie erachteten sich also glücklich, nach vielem +Umherschwärmen endlich einmal wieder einen Fleck zu bewohnen, wo +sie zu Hause sein durften. <span class="letterspaced">Vor</span> ihrer +Reise nach Europa war Havelaar Assistent-Resident von Amboina gewesen, +wo er mit vielen Mühsalen zu kämpfen gehabt, weil die +Bevölkerung dieses Eilandes in einem gärenden und +aufrührerischen Zustande verkehrte, und zwar infolge der vielen +verkehrten Massnahmen, die in der letzten Zeit <span class="pagenum">[<a id="pb95" href="#pb95" name="pb95">95</a>]</span>getroffen wären. Nicht ohne Federkraft hatte +er diesen Geist des Widerstandes zu unterdrücken gewusst, doch aus +Verdruss über die geringe Hülfe, die man ihm hierin von hoher +Hand lieh, und aus Ärger über die elende Verwaltung, die seit +Jahrhunderten die herrlichen Regionen der Molukken entvölkert und +verwüstet ...</p> +<p>Der sich interessierende Leser suche auf, was über diesen +Gegenstand schon im Jahre 1825 von dem Baron Van der Capellen +geschrieben wurde; er kann die Publikationen dieses Menschenfreundes im +»Indischen Staatsblatt« dieses Jahres finden. Im Zustande +jener Gegend ist seit dieser Zeit eine Besserung nicht erfolgt!</p> +<p>Wie dem sei, Havelaar that auf Amboina, was in seinen Kräften +lag, doch aus Verdruss über den völligen Mangel an Mitwirkung +vonseiten derjenigen, die an erster Stelle berufen waren, seine +Bemühungen zu unterstützen, war er krank geworden, und dies +hatte ihn bewogen, nach Europa zu verziehen. Strikt genommen, +hätte er bei der Wiederplazierung Anspruch gehabt, einen +günstigeren Posten zu erhalten als den in der armen, in keiner +Weise gut gestellten Abteilung Lebak, da sein Wirkungskreis auf Amboina +von grösserer Bedeutung war und er da, ohne Residenten über +sich, ganz auf sich selbst gestellt war. Überdies war, schon bevor +er nach Amboina verzog, die Rede davon gewesen, ihn zum Residenten zu +befördern, und es befremdete hiernach manchen, dass ihm jetzt die +Verwaltung einer Abteilung übertragen wurde, die so wenig an +Kulturemolumenten aufbrachte, sintemal viele die Bedeutung einer +Stellung nach den damit verknüpften Einkünften bemessen. Er +selbst freilich beklagte sich darüber durchaus nicht, denn sein +Ehrgeiz war keineswegs der Art, dass er hätte betteln mögen +um höheren Rang oder grösseren Gewinn.</p> +<p>Und dieses letztere wäre ihm doch gut zustatten gekommen! Denn +auf seinen Reisen in Europa hatte er das wenige verausgabt, das er in +früheren Jahren erspart. Ja, er hatte Schulden dort hinterlassen +und er war also mit <span class="pagenum">[<a id="pb96" href="#pb96" +name="pb96">96</a>]</span>einem Wort arm. Doch nimmer hätte er +sein Amt als eine Sache des Geldgewinns betrachtet, und bei seiner +Ernennung nach Lebak nahm er sich in Zufriedenheit vor, den +Rückstand durch Sparsamkeit einzuholen, worin ihn seine Frau, die +in Geschmack und Bedürfnissen sehr einfach war, mit grosser +Bereitwilligkeit unterstützen würde.</p> +<p>Doch Sparsamkeit war für Havelaar ein schwierig Ding. Was ihn +selbst betraf, er konnte sich auf das durchaus Notwendige +beschränken, ja, ohne die mindeste Anstrengung konnte er innerhalb +dessen Grenzen bleiben. Allein wo andere der Hülfe bedurften, war +ihm Helfen und Geben eine wahre Leidenschaft. Er selbst war sich dieser +Schwäche bewusst, begründete mit all dem gesunden Verstand, +der ihm gegeben war, wie unrecht er thäte, wenn er jemanden +unterstützte, wo er selbst mehr Anspruch auf seine eigene +Hülfe gehabt hätte ... fühlte dies Unrecht noch +lebendiger, wenn auch ‚seine Tine‘ und Max, die er beide so +lieb hatte, unter den Folgen seiner Freigebigkeit zu leiden hatten ... +er verwies sich seine Gutherzigkeit als Schwäche, als Eitelkeit, +als Sucht, gern für einen verkleideten Prinzen sich halten zu +lassen ... er gelobte sich Besserung, und doch ... jedesmal, wenn +dieser oder jener sich als Opfer eines widrigen Schicksals vor ihm zu +gebärden wusste, vergass er alles, um zu helfen. Und das +ungeachtet der bitteren Erfahrung von den Folgen dieser durch +Übertreibung zum Fehler gewordenen Tugend. Acht Tage vor der +Geburt des kleinen Max besass er das Nötige nicht, um die eiserne +Wiege zu kaufen, worin sein Liebling ruhen sollte, und kurze Zeit +vorher noch hatte er die wenigen Schmuckstücke seiner Frau +geopfert, um jemandem Beistand zu leisten, der gewiss in besseren +Verhältnissen lebte als er selbst.</p> +<p>Doch all dies lag schon wieder weit hinter ihnen, als sie zu Lebak +angekommen waren. Mit heiterer Ruhe hatten sie Besitz genommen von dem +Haus, »wo sie nun doch einige Zeit zu bleiben hofften«. Mit +einem eigenen Wohlgefallen hatten sie in Batavia die Möbel +bestellt, die alles so »comfortable« <span class="pagenum">[<a id="pb97" href="#pb97" name="pb97">97</a>]</span>und +gemütlich machen sollten. Sie zeigten sich gegenseitig die +Örtlichkeiten, wo sie frühstücken würden, wo der +kleine Max spielen sollte, wo der Bücherschrank stehen sollte, wo +er ihr des Abends vorlesen würde, was er tags geschrieben, denn er +war stets eifrig daran, auf dem Papier seine Gedanken zu entwickeln ... +und: »dereinst würde das auch gedruckt werden, und dann +würde man sehen, wer ihr Max sei!« Doch niemals hatte er +etwas dem Druck übergeben von dem, was in seinem Kopfe umging, +weil eine gewisse Scheu ihn erfüllte, die wohl einen Zug von +Keuschheit hatte. Er selbst wenigstens wusste diese Scheu nicht besser +zu beschreiben, als indem er denen, die ihn zu öffentlichem +Auftreten anfeuerten, die Frage vorlegte: »Würdet ihr eure +Tochter auf die Strasse laufen lassen ohne Hemd?«</p> +<p>Das war dann wieder eine von den vielen »Schrullen«, die +seiner Umgebung das Wort eingaben, dass »dieser Havelaar doch ein +sonderbarer Mensch« sei, und wovon ich nicht das Gegenteil +behaupte. Doch wenn man sich die Mühe genommen hätte, seinen +ungewöhnlichen Ausdruck zu verdolmetschen, so würde man in +dieser sonderbaren Frage mit dem Bezug auf die Toilette eines +Mädchens vielleicht den Text gefunden haben für eine +Abhandlung über die Keuschheit des Geistes, der Scheu empfindet +vor den Blicken des interesselos Vorüberbummelnden und sich +zurückzieht in sein Gehäuse mädchenhafter +Sprödigkeit.</p> +<p>Ja, sie wollten glücklich sein zu Rangkas-Betung, Havelaar und +seine Tine! Die einzige Sorge, die sie drückte, waren die +Schulden, die sie in Europa zurückgelassen hatten, erhöht um +die noch unbezahlten Kosten der Rückreise nach Indien und um die +Ausgaben für die Möblierung ihrer Wohnung. Doch Not war +keine. Sie sollten doch auch wohl von der Hälfte, von einem +Drittel seiner Einkünfte leben können? Vielleicht auch, ja +wahrscheinlich, würde er schnell Resident werden, und dann wurde +alles leicht und in kurzer Zeit geregelt ...</p> +<p>—Wiewohl es mir arg wider den Strich gehen würde, +<span class="pagenum">[<a id="pb98" href="#pb98" name="pb98">98</a>]</span>Tine, wenn ich Lebak verlassen müsste, denn +es ist hier viel zu thun. Du musst recht sparsam sein, Beste, dann +können wir vielleicht alles uns vom Halse schaffen, auch ohne +Beförderung ... und dann hoffe ich lange hier zu bleiben, recht +lange!</p> +<p>Nun brauchte er <span class="letterspaced">sie</span> nicht zur +Sparsamkeit anspornen. <span class="letterspaced">Sie</span> war +wahrlich nicht Schuld daran, dass Sparsamkeit nötig geworden war, +doch sie war so in sein <span class="letterspaced">Ich</span> +verschmolzen, dass sie diese Anspornung nicht als einen Tadel +auffasste, was sie auch nicht bedeuten sollte. Denn Havelaar wusste +sehr gut, dass <span class="letterspaced">er</span> allein gefehlt +hatte durch seine zu weit getriebene Freigebigkeit, und dass +<span class="letterspaced">ihr</span> Fehler—wenn überhaupt +ein Fehler auf ihrer Seite zu suchen war—allein darin gelegen +hatte, dass sie aus Liebe zu Max alles gutgeheissen hatte, was er +that.</p> +<p>Ja, <span class="letterspaced">sie</span> hatte es gut gefunden, +dass er die beiden armen Frauen aus der Nieuwstraat, die niemals +Amsterdam verlassen hatten und niemals »aus gewesen« waren, +auf dem Haarlemer Jahrmarkt herumführte, unter dem +ergötzlichen Vorwande, dass der König ihn betraut habe mit +»der Sorge für das Amusement von alten Frauen, die sich so +gut betragen hätten«. <span class="letterspaced">Sie</span> +fand es gut, dass er die Waisenkinder aus allen Stiften Amsterdams auf +Kuchen und Mandelmilch einlud und sie mit Spielzeug +überschüttete. <span class="letterspaced">Sie</span> begriff +vollkommen, dass er die Logisrechnung der Familie von armen +Sängern bezahlte, die nach ihrem Lande zurück wollten, doch +nicht gern ihre Habe zurückliessen, wozu die Harfe gehörte +und die Violine und der Bass, die sie so nötig brauchten für +ihren elenden Betrieb. <span class="letterspaced">Sie</span> konnte es +nicht missbilligen, dass er das Mädchen zu ihr brachte, das abends +auf der Strasse ihn angesprochen hatte ... dass er ihm zu essen gab, +ihm Unterkunft bot und das allzu wohlfeile »gehe hin und +sündige nicht mehr!« nicht aussprach, bevor er ihr dies +»nicht sündigen« möglich gemacht hatte. +<span class="letterspaced">Sie</span> fand es sehr schön von ihrem +Max, dass er das Klavier zurückbringen liess in die Wohnung des +Familienvaters, den er hatte sagen hören, <span class="pagenum">[<a id="pb99" href="#pb99" name="pb99">99</a>]</span>wie weh +es ihm thue, dass die Mädchen »nach dem Bankerott« die +Musik entbehren müssten. <span class="letterspaced">Sie</span> +begriff sehr gut, dass ihr Max die Sklavenfamilie zu Menado freikaufte, +die so bitter betrübt war darüber, dass sie auf den Tisch des +Auktionators steigen musste. <span class="letterspaced">Sie</span> fand +es natürlich, dass Max den Alfuren in der Minahassa, deren Pferde +von den Offizieren der »Bayonnaise« totgeritten waren, +dafür andere Pferde wiedergab. <span class="letterspaced">Sie</span> hatte nichts dagegen, dass er zu Menado und +auf Amboina die Schiffbrüchigen der ‚whalers‘, der +Walfischfänger, in sein Haus rief und sie versorgte, und sich zu +sehr Grandseigneur erachtete, als dass er der Amerikanischen Regierung +eine Verpflegungsrechnung vorgelegt hätte. <span class="letterspaced">Sie</span> begriff vollkommen, warum die Offiziere +beinahe jedes angekommenen Kriegsschiffes grösstenteils bei Max +logierten, und dass sein Haus ihnen ihr geliebtes Absteigequartier +bedeutete.</p> +<p>War er nicht <span class="letterspaced">ihr</span> Max? War es nicht +wirklich klein, nichtig, war es nicht ungereimt, ihn, der so +fürstlich dachte, binden zu wollen an die Vorschrift der +Sparsamkeit und des Haushaltens, die für andere gilt? Und zudem, +mochte denn bisweilen auch für einen Augenblick keine +Übereinstimmung bestehen zwischen Einkünften und Ausgaben, +war Max, <span class="letterspaced">ihr</span> Max, nicht bestimmt +für eine glänzende Laufbahn? Musste er nicht alsbald in +Verhältnisse kommen, die ihn in stand setzen würden, ohne +Überschreitung seiner Einkünfte seinen grossherzigen +Neigungen freien Lauf zu lassen? Musste ihr Max nicht Generalgouverneur +werden über das liebe Indien, oder ... ein König? Ja, war es +nicht sonderbar, dass er nicht schon König war?</p> +<p>Wenn ein Fehler bei ihr gefunden werden konnte, dann war hier die +Schuld, dass sie so sehr eingenommen war für Havelaar, und wenn +je, dann galt hier das Wort: dass man viel vergeben müsse dem, der +viel geliebt!</p> +<p>Doch man hatte ihr nichts zu verzeihen. Ohne nun die +übertriebenen Vorstellungen zu teilen, die sie sich von ihrem Max +bildete, ist es doch erlaubt, anzunehmen, dass er eine <span class="pagenum">[<a id="pb100" href="#pb100" name="pb100">100</a>]</span>gute +Laufbahn vor sich hatte, und wenn diese gegründete Aussicht sich +verwirklicht hätte, wären in der That die unangenehmen Folgen +seiner Freigebigkeit bald aus dem Wege zu räumen gewesen. Aber +noch ein Grund von ganz anderer Art entschuldigte ihre und seine +scheinbare Sorglosigkeit.</p> +<p>Sie hatte sehr jung ihre Eltern verloren und war bei +Angehörigen von ihr aufgezogen. Als sie heiratete, teilte man ihr +mit, dass sie ein kleines Vermögen besitze, und man zahlte es ihr +auch aus; doch Havelaar entdeckte aus einzelnen Briefen früherer +Zeit und aus einigen losen Aufzeichnungen, die sie in einer von ihrer +Mutter ererbten Kassette aufbewahrte, dass ihre Familie sowohl von +väterlicher wie mütterlicher Seite sehr reich gewesen war, +ohne dass ihm gleichwohl deutlich werden wollte, wo, wodurch oder wann +dieser Reichtum verloren gegangen war. Sie selbst, die sich nie um +Geldsachen bekümmert hatte, wusste wenig oder nichts zu antworten, +als Havelaar sich angelegen sein liess, bezüglich der +früheren Besitzverhältnisse ihrer Verwandten einige Auskunft +von ihr zu erlangen. Ihr Grossvater, der Baron van W., war mit Wilhelm +V. nach England entwichen und im Heer des Herzogs von York Rittmeister +gewesen. Er schien mit den entkommenen Gliedern der Statthalterfamilie +ein lustiges Leben geführt zu haben, was denn auch von vielen als +Ursache des Niederganges seiner günstigen +Vermögensverhältnisse angegeben wurde. Später, bei +Waterloo, fiel er bei einem Angriff unter den Husaren von Boreel. +Rührend war es, die Briefe ihres Vaters zu lesen—damals +eines Jünglings von achtzehn Jahren, der als Leutnant bei diesem +Korps in demselben Angriff einen Säbelhieb über den Kopf +bekam, an dessen Folgen er acht Jahre später im Irrsinn sterben +sollte—Briefe an seine Mutter, in denen er ihr sein Weh klagte, +wie er ergebnislos auf dem Schlachtfelde nach dem Leichnam seines +Vaters gesucht hatte.</p> +<p>Was ihre Abkunft mütterlicherseits angeht, erinnerte sie sich, +dass ihr Grossvater auf sehr ansehnlichem Fusse gelebt hatte, und aus +einigen Papieren wurde ersichtlich, dass <span class="pagenum">[<a id="pb101" href="#pb101" name="pb101">101</a>]</span>dieser im Besitz des +Postbetriebes in der Schweiz gewesen war, in der Art wie jetzt noch in +einem grossen Teile Deutschlands und Italiens dieser Einkommenszweig +die »Apanage« der Fürsten von Thurn und Taxis +ausmacht. Dies liess ein grosses Vermögen voraussetzen, aber auch +hiervon war durch gänzlich unbekannte Ursachen nichts oder +wenigstens sehr wenig auf das zweite Glied übergegangen.</p> +<p>Havelaar vernahm das wenige, was darüber zu vernehmen war, erst +nach seiner Eheschliessung, und bei seinen Nachforschungen erweckte es +seine Verwunderung, dass die Kassette, von der ich soeben +sprach—und die sie mit dem Inhalt aus einem Gefühl der +Pietät aufbewahrte, ohne zu ahnen, dass darin Stücke +enthalten sein könnten, die in geldlicher Hinsicht von Wert +waren—auf unbegreifliche Weise verloren gegangen war. Wie +uneigennützig auch, er gründete auf diese und viele andere +Umstände die Meinung, dass dahinter ein ‚roman intime‘ +sich verstecke, und man mag es ihm nicht übel deuten, dass er, der +er für seine kostspielige Veranlagung viel nötig hatte, mit +Freude diesen Roman ein glückliches Ende hätte nehmen sehen. +Wie es nun auch sein möge mit dem wirklichen Bestehen dieses +Romans, und ob nun »Raub« stattfand oder nicht, gewiss ist, +dass in Havelaars Phantasie etwas geboren wurde, was man einen +»Millionentraum« nennen könnte.</p> +<p>Doch eigenartig war es wiederum, dass er, der so genau und scharf +dem Rechte eines andern—wie tief es auch begraben sein mochte +unter staubigen Akten und dicken Gespinnsten von +Advokatenkniffen—nachgespürt und es verteidigt haben +würde, dass er hier, wo sein eigenes Interesse im Spiel war, +nachlässig den Augenblick verpasste, wo vielleicht die Sache +hätte angefasst werden müssen. Er schien eine gewisse Scham +zu empfinden, hier, wo es seinen eigenen Vorteil galt, und ich glaube +bestimmt, wenn ‚seine Tine‘ mit einem anderen verheiratet +gewesen wäre, mit jemandem, der sich an ihn mit dem Ersuchen +gewendet hätte, er möchte das Spinnengewebe zerstören, +worin der grossväterliche Wohlstand <span class="pagenum">[<a id="pb102" href="#pb102" name="pb102">102</a>]</span>hängen geblieben +war, ich glaube, dass es ihm geglückt wäre, ‚die +interessante Waise‘ in den Besitz des Vermögens zu setzen, +das ihr gehörte. Doch nun war diese interessante Waise seine Frau, +ihr Vermögen war das seine, und so fand er etwas +Kaufmännisches, Entwürdigendes darin, in ihrem Namen zu +fragen: »Seid ihr mir nicht noch etwas schuldig?«</p> +<p>Und doch konnte er diesen Millionentraum nicht von sich +schütteln, und wäre dies auch nur gewesen, um eine +Rechtfertigung dafür bei der Hand zu haben, wenn er, was +häufig vorkam, es an sich tadelte, dass er zu viel Geld +ausgab.</p> +<p>Erst kurz vor der Rückkehr nach Java, als er schon viel +gelitten hatte unter dem Drucke des Geldmangels, als er sein trotziges +Haupt hatte beugen müssen unter die furca caudina so manchen +Gläubigers, war es ihm gelungen, seine Trägheit oder seine +Scheu zu überwinden, um die Millionen gegenständlich zu +machen, die er noch zu gute zu haben meinte. Und man antwortete ihm mit +einer alten Rechnungsaufstellung ... ein Argument, wie man weiss, gegen +das nichts ins Feld zu führen ist.</p> +<p>Doch sie würden <span class="letterspaced">so</span> sparsam +sein zu Lebak! Und warum auch nicht? Es irren in so einem +unkultivierten Lande nicht spät abends Mädchen über die +Strasse, die ein wenig Ehre zu verkaufen haben für ein wenig +Essen. Es schwärmen da nicht so viel Menschen herum, die von +problematischen Berufen leben. Da kommt es nicht vor, dass eine Familie +auf einmal zu Grunde geht durch Schicksalswendung ... und derart waren +doch gewöhnlich die Klippen, an denen die guten Vorsätze +Havelaars scheiterten. Die Zahl der Europäer in dieser Abteilung +war so gering, dass sie nicht in Anschlag kam, und der Javane in Lebak +zu arm, als dass er—bei welcher Wendung des Loses immer—die +Aufmerksamkeit erregen könnte durch noch grössere Armut. Tine +überdachte dies alles wohl nicht so—hierzu hätte sie +sich doch deutlicher, als sie es aus Liebe zu Max thun mochte, +Rechenschaft geben müssen von den Ursachen ihrer nicht sehr +günstigen Verhältnisse—aber es lag in ihrer neuen +<span class="pagenum">[<a id="pb103" href="#pb103" name="pb103">103</a>]</span>Umgebung etwas, das Ruhe atmete, und es +mangelten hier alle Anlässe, die—mit mehr oder minder +romanhaftem Hintergrunde—früher Havelaar so oftmals hatten +sagen lassen:</p> +<p>—Nicht wahr, Tine, das ist nun doch ein Fall, dem ich mich +nicht entziehen kann?</p> +<p>Und worauf sie stets geantwortet hatte:</p> +<p>—Freilich nein, Max, dem kannst du dich nicht entziehen!</p> +<p>Wir werden sehen, wie das einfache, scheinbar unbewegte Lebak +Havelaar mehr kostete als alle früheren Exzesse seines Herzens +zusammengenommen. Aber das wussten sie nicht! Sie sahen mit Vertrauen +in die Zukunft und fühlten sich so glücklich in ihrer Liebe +und im Besitz ihres Kindes ...</p> +<p>—O, sieh doch, wieviel Rosen in dem Garten, rief Tine, und da +auch Rampeh und Tjempaka, und so viel Melattis, und sieh mal die +schönen Lilien ...</p> +<p>Und, Kinder, die sie waren, hatten sie eine unschuldige Freude an +ihrem Hause. <span class="letterspaced">Und</span> als abends Duclari +und Verbrugge nach einem Besuch bei Havelaars nach ihrer +gemeinschaftlichen Wohnung zurückkehrten, sprachen sie viel +über die kindliche Fröhlichkeit der neu angekommenen +Familie.</p> +<p>Havelaar begab sich auf sein Bureau und blieb dort die Nacht +über bis zum folgenden Morgen. <span class="pagenum">[<a id="pb104" href="#pb104" name="pb104">104</a>]</span></p> +</div> +<div id="ch8" class="div1"> +<h2>Achtes Kapitel.</h2> +<p class="firstpar">Havelaar hatte den Kontrolleur ersucht, die +Häuptlinge, die in Rangkas-Betung anwesend waren, zu veranlassen, +dass sie noch bis zum folgenden Tage dort verweilten, um der Sebah +beizuwohnen, die er belegen wollte. Solch eine Versammlung fand +gewöhnlich einmal im Monat statt, doch sei es, dass er einzelnen +Häuptlingen, die etwas weit vom Hauptplatze entfernt +wohnten—denn die Abteilung Lebak ist sehr ausgedehnt—das +unnötige Hin- und Herreisen ersparen wollte, oder sei es, dass es +sein Wunsch war, sogleich und ohne den festgesetzten Tag abzuwarten in +feierlicher Weise zu ihnen zu sprechen ... er hatte den ersten +Sebah-Tag für den folgenden Tag angesetzt.</p> +<p>Links vor seiner Wohnung, doch auf demselben »Erbe« und +gegenüber dem Hause, das Mevrouw Slotering bewohnte, stand ein +Gebäude, das zum Teil die Bureaux der Assistent-Residentschaft +enthielt, wozu auch die Landeskasse gehörte, und zum andern Teil +aus einer ziemlich geräumigen, offenen Galerie bestand, die recht +geeignet war zur Abhaltung solch einer Versammlung. Dort waren denn +auch den folgenden Morgen die Häuptlinge frühzeitig +vereinigt. Havelaar trat ein, grüsste und nahm Platz. Er empfing +die geschriebenen Monatlichen Berichte über Landbau, Viehstand, +Polizei und Gerichtspflege und legte sie zu näherer Prüfung +beiseite.</p> +<p>Jeder erwartete hierauf eine Ansprache gleich der, welche der +Resident am Tage zuvor gehalten hatte, und es <span class="pagenum">[<a id="pb105" href="#pb105" name="pb105">105</a>]</span>ist +nicht so ganz und gar sicher, dass Havelaar selbst die Absicht hatte, +etwas anderes zu sagen; doch man musste ihn bei solchen Gelegenheiten +gehört und gesehen haben, um sich vorstellen zu können, wie +er bei Ansprachen wie dieser sich begeisterte und durch seine eigene +Art zu reden den bekanntesten Dingen eine neue Farbe verlieh, wie sich +dann seine Haltung aufrichtete, wie sein Blick Feuer sprühte, wie +seine Stimme vom schmeichelnd-sanften überging zu +Lanzettenschärfe, wie die Bilder von seinen Lippen flossen, als +streue er Kleinodien um sich her, die <span class="letterspaced">ihn</span> doch nichts kosteten, und wie ihn, wenn er +anhielt, jeder anstarrte mit offenem Munde, als wolle er fragen: +»Mein Gott, wer bist du?«</p> +<p>Es ist wahr, dass er selbst, der bei solchen Gelegenheiten sprach +wie ein Apostel, wie ein Seher, später nicht wusste, wie er +gesprochen hatte, und seine grosse Beredtheit hatte denn auch mehr die +Eigenschaft, Erstaunen hervorzurufen und zu packen, als durch +Bündigkeit der Beweisführung zu überzeugen. Er +hätte die Kriegslust der Athener, sobald der Krieg gegen Philippus +beschlossen war, anfeuern können bis zu vernichtender Raserei, +doch nicht so gut wäre es ihm wahrscheinlich, falls es seine +Aufgabe war, gelungen, sie durch logische Folgerungen zu diesem Kriege +zu bewegen. Seine Ansprache an die Häuptlinge von Lebak wurde +natürlich in malayischer Sprache gehalten, und sie entlehnte dem +Umstande noch um so mehr Eigenart, als die Einfachheit der +orientalischen Sprachen vielen Ausdrücken eine Kraft verleiht, die +unseren Idiomen durch litterarische Gekünsteltheit verloren +gegangen ist, während auf der andern Seite wieder das +süssfliessende des Malayischen schwerlich in irgend einer anderen +Sprache wiederzugeben ist. Man bedenke überdies, dass die Mehrzahl +seiner Zuhörer aus einfältigen, doch keineswegs dummen +Menschen bestand, und zugleich, dass es Orientalen waren, deren +Eindrücke sehr verschieden sind von den unseren.</p> +<p>Havelaar muss ungefähr also gesprochen haben: <span class="pagenum">[<a id="pb106" href="#pb106" name="pb106">106</a>]</span></p> +<p>—Mynheer de Radhen Adhipatti, Regent von Bantan-Kidul, und +Ihr, Radhens Dhemang, die Ihr Häupter seid der Distrikte in dieser +Abteilung, und Ihr, Radhen Djaksa, der Ihr die Justiz zum Amte habt, +und auch Ihr, Radhen Kliwon, der Ihr Autorität übt am +Hauptplatze, und Ihr, Radhens, Mantries und alle, die Ihr Häupter +seid in der Abteilung Bantan-Kidul ... ich grüsse Euch!</p> +<p>Und ich sage Euch, dass ich Freude fühle in meinem Herzen, nun +ich hier Euch alle versammelt sehe, lüsternd nach den Worten von +meinem Munde.</p> +<p>Ich weiss, dass da unter Euch welche sind, die hervorragen durch +Kenntnis und durch Vortrefflichkeit des Herzens: ich hoffe meine +Kenntnis durch die Eure zu vermehren, denn sie ist nicht so gross, wie +ich wohl wünschte. Und ich habe wohl die Vortrefflichkeit lieb, +doch manchmal gewahre ich, dass in meinem Gemüte Mängel sind, +die die Vortrefflichkeit überschatten und ihr den fröhlichen +Wuchs nehmen ... Ihr alle wisset, wie der grosse Baum den kleinen +verdrängt und ihn tötet. Darum werde ich schauen auf die +unter Euch, die durch ihre Tugend hervorragen, um zu versuchen, besser +zu werden, als ich bin.</p> +<p>Ich grüsse Euch alle sehr.</p> +<p>Als der Generalgouverneur mir gebot, zu Euch zu gehen, dass ich +Assistent-Resident sei in dieser Abteilung, da war mein Herz sehr +erfreut. Es kann Euch bekannt sein, dass ich niemals Bantan-Kidul +betreten hatte. Ich liess mir Schriftwerk geben, das über Eure +Abteilung handelt, und ich habe gesehen, dass viel Gutes ist in +Bantan-Kidul. Euer Volk besitzt Reisfelder in den Thälern, und es +sind Reisfelder auf den Bergen. Und Ihr wünschet in Frieden zu +leben und begehret nicht zu wohnen in Landstrichen, die bewohnt werden +von andern. Ja, ich weiss, dass da viel Gutes ist in Bantan-Kidul!</p> +<p>Aber nicht darum allein war mein Herz erfreut. Denn auch in andern +Geländen würde ich viel Gutes gefunden haben. <span class="pagenum">[<a id="pb107" href="#pb107" name="pb107">107</a>]</span></p> +<p>Doch ich gewahrte, dass Eure Bevölkerung arm ist, und +hierüber war ich froh im Innersten meiner Seele.</p> +<p>Denn ich weiss, dass Allah den Armen lieb hat und dass Er Reichtum +giebt dem, den Er prüfen will. Doch zu den Armen sendet Er, wer +sein Wort spricht, auf dass sie sich aufrichten in ihrem Elend.</p> +<p>Giebt Er nicht Regen, wo der Halm verdorrt, und einen Tautropfen in +den Blumenkelch, der Durst hat?</p> +<p>Und ist es nicht schön, ausgesendet zu werden, dass man die +Ermüdeten suche, die zurückblieben nach der Arbeit und +niedersanken am Wege, da ihre Kniee nicht stark mehr waren, +hinaufzugehen nach dem Orte des Lohnes? Sollte ich nicht erfreut sein, +die Hand reichen zu dürfen dem, der in die Grube fiel, und einen +Stab zu geben dem, der die Berge erklimmt? Sollte nicht mein Herz +aufspringen vor Lust, wenn es sich erwählet sieht unter vielen, +aus Klagen ein Gebet zu machen und Danksagung aus Weinen?</p> +<p>Ja, ich bin froh aus Herzens Grunde, gerufen zu sein nach +Bantan-Kidul!</p> +<p>Ich habe gesagt zu der Frau, die meine Sorgen teilt und mein +Glück grösser macht: freue dich, denn ich sehe, dass Allah +Segen giebt auf das Haupt unseres Kindes! Er hat mich gesendet an einen +Ort, wo nicht alle Arbeit abgelaufen ist, und er schätzte mich +würdig, da zu sein <span class="letterspaced">vor</span> der Zeit +der Ernte. Denn nicht im Schneiden des Padie ist die Freude: die Freude +ist im Schneiden <span class="letterspaced">des</span> Padie, den man +gepflanzt hat. Und die Seele des Menschen wächst nicht vom Lohne, +sondern von der Arbeit, die den Lohn verdient. Und ich sagte zu ihr: +Allah hat uns ein Kind gegeben, das dereinstmals sagen wird: +»Wisset Ihr, dass ich sein Sohn bin?« Und dann werden da +welche sein im Lande, die ihn grüssen mit Liebe und die die Hand +auf sein Haupt legen werden, und sie werden sagen: »Setze dich +nieder zu unserm Mahl, und bewohne unser Haus, und nimm deinen Teil von +dem, was wir haben, denn ich habe deinen Vater gekannt.« +<span class="pagenum">[<a id="pb108" href="#pb108" name="pb108">108</a>]</span></p> +<p>Häupter von Lebak, es ist viel zu arbeiten auf Eurem +Landstrich!</p> +<p>Sagt mir, ist nicht der Landmann arm? Reift nicht Euer Padie so oft +zur Speise für die, die nicht gepflanzt haben? Sind da nicht viele +Verkehrtheiten in Eurem Lande? Ist nicht die Anzahl Eurer Kinder +gering?</p> +<p>Ist nicht Scham in Euren Seelen, wenn der Bewohner von Bandung, das +da gen Osten liegt, Eure Landschaft besucht und fragt: »Wo sind +die Dörfer und wo die Besteller des Landes? Und warum höre +ich den Gamlang nicht, der Freudigkeit spricht mit kupfernem Munde, +noch das Gestampfe des Padie von Euren Töchtern?«</p> +<p>Ist es Euch nicht bitter, von hier zu reisen nach der +Südküste und die Berge zu sehen, die kein Wasser tragen auf +ihren Seiten, oder die Flächen, wo nimmer ein Büffel den +Pflug zog?</p> +<p>Ja, ja, ich sage Euch, dass Eure und meine Seele darüber +betrübt ist! Und darum just sind wir Allah dankbar, dass Er uns +Macht gegeben hat, hier zu arbeiten.</p> +<p>Denn wir haben in diesem Lande Äcker für viele, obschon +der Bewohner wenige sind. Und es ist nicht der Regen, der mangelt, denn +die Gipfel der Berge saugen die Wolken des Himmels zur Erde nieder. Und +nicht überall sind Felsen, die der Wurzel Platz verwehren, denn an +vielen Stellen ist der Grund weich und fruchtbar und schreit nach dem +Samenkorn, das er uns wiedergeben will in gebogenem Halm. Und es ist +kein Krieg im Lande, der den Padie zertritt, wenn er noch grün +ist, noch Krankheit, der Euren lockernden Patjol nutzlos macht. Noch +sind da Sonnenstrahlen, die heisser wären als nötig ist, das +Getreide reifen zu lassen, das Euch und Eure Kinder nähren soll, +noch Banjirs, deren wilde Wogen alles überfluten und niederreissen +und Euch jammern lassen: »Zeig’ mir den Platz, wo ich +gesäet habe!«</p> +<p>Wo Allah Wasserströme sendet, die die Äcker wegnehmen ... +wo Er den Boden hart macht wie trockenen Stein ... wo Er Seine Sonne +glühen lässet, dass alles versenget <span class="pagenum">[<a id="pb109" href="#pb109" name="pb109">109</a>]</span>werde ... wo Er Krieg sendet, der die Felder +niederlegt ... wo Er schlägt mit Krankheiten, die die Hände +erschlaffen lassen, oder mit Trockenheit, die die Ähren tötet +... da, Häupter von Lebak, beugen wir demütig das Haupt und +sagen: »Er will es so!«</p> +<p>Doch nicht also in Bantan-Kidul!</p> +<p>Ich bin hierher gesandt, Euer Freund zu sein, Euer älterer +Bruder. Würdet Ihr Euren jüngeren Bruder nicht warnen, wenn +Ihr einen Tiger sähet auf seinem Wege?</p> +<p>Häupter von Lebak, wir haben wohl öfter Fehlgriffe gethan, +und unser Land ist arm, weil wir so viele Fehler begingen.</p> +<p>Denn in Tjikandi und Bolang und im Krawangschen und in der Umgegend +von Batavia sind viele, die geboren sind in unserem Lande und die unser +Land verlassen haben.</p> +<p>Warum suchen sie Arbeit fern von dem Platz, wo sie ihre Eltern +begruben? Warum fliehen sie die Dessah, wo sie die Beschneidung +empfingen? Warum wählen sie die Kühle des Baumes, der dort +wächst, vor dem Schatten unserer Haine?</p> +<p>Und dort im Nordwesten jenseit der See sind viele, die unsere Kinder +sein müssten, doch die Lebak verlassen haben, um herumzuirren in +fremden Landstrichen mit Kris und Klewang und Schiessgewehr. Und sie +kommen elendig um, denn es ist Macht von der Regierung da, die die +Aufständischen erschlägt.</p> +<p>Ich frage Euch, Häuptlinge von Bantan-Kidul, warum sind da so +viele, die weggingen, um nicht begraben zu werden, wo sie geboren sind? +Warum fragt der Baum, wo der Mann sei, den er als Kind spielen sah an +seinem Fusse?</p> +<hr class="tb"> +<p>Havelaar hielt hier einen Augenblick inne. Um einigermassen den +Eindruck zu begreifen, den seine Sprache machte, hätte man ihn +hören und sehen müssen. Als er von seinem Kinde sprach, war +in seiner Stimme etwas Sanftes, etwas unbeschreiblich Rührendes, +das zu der Frage lockte: »Wo ist <span class="pagenum">[<a id="pb110" href="#pb110" name="pb110">110</a>]</span>der Kleine? Jetzt +schon will ich das Kind küssen, das seinen Vater so sprechen +lässt!« Doch als er kurz darauf, scheinbar mit wenig +Planmässigkeit in dem allen, überging zu den Fragen, warum +Lebak arm sei und warum so viele Bewohner dieser Gegenden anderswohin +verzögen, da nahm seine Stimme einen Klang an, der an das +Kreischen des Bohrers erinnert, der mit Kraft in hartes Holz geschraubt +wird. Dennoch sprach er nicht laut, noch betonte er einzelne Worte +besonders, und sogar eintönig schien seine Stimme, aber—sei +hier nun Absicht oder Natur im Spiel—gerade diese +Eintönigkeit verstärkte den Eindruck seiner Worte auf +Gemüter, die so besonders empfänglich waren für solche +Sprache.</p> +<p>Seine Bilder, die stets aus dem Leben genommen waren, das ihn +umringte, waren für ihn wirklich Hülfsmittel zum +Begreiflichmachen dessen, was er im Auge hatte, und nicht, wie sonst so +häufig, lästige Anhängsel, die die Sätze der Redner +beschweren, ohne nur einige Deutlichkeit dem Begriff der Sache +hinzuzufügen, die man zu erklären vorgiebt. Wir sind jetzt +gewöhnt an den bei uns gar nicht gerechtfertigten Ausdruck: +»stark wie ein Löwe«; doch wer in Europa dies Bild +zuerst anwendete, zeigte, dass er seinen Vergleich nicht aus der +Seelenpoesie geschöpft hatte, die Bilder giebt für logische +Folgerungen und nicht anders sprechen <span class="letterspaced">kann</span>, sondern dass er seinen Gemeinplatz einfach +aus diesem oder jenem Buch—aus der Bibel +vielleicht—abgeschrieben hatte, worin ein <span class="letterspaced">Löwe vorkam</span>. Denn niemand seiner +Zuhörer hatte jemals die Stärke des Löwen erfahren, und +es wäre also viel eher nötig gewesen, sie diese Stärke +erkennen zu lassen durch Vergleich des Löwen mit etwas, dessen +Kraft ihnen aus Erfahrung bekannt war, als umgekehrtermassen.</p> +<p>Man wird belehrt, dass Havelaar wirklich Dichter war. Jeder +fühlt, dass er, von den Reisfeldern sprechend, die auf den Bergen +wären, die Augen dorthin richtete durch die offene Seite der Halle +und dass er die Felder in der That sah. Man sieht ein, als er den Baum +fragen liess, wo der Mann sei, der als Kind an seinem Fusse gespielt, +dass dieser Baum <span class="pagenum">[<a id="pb111" href="#pb111" +name="pb111">111</a>]</span>dastand und in der Einbildung von Havelaars +Zuhörern in Wirklichkeit fragend umherspähte nach den +ausgewanderten Bewohnern von Lebak. Auch ersann er nichts: er +hörte den Baum sprechen und glaubte nur nachzusagen, was er in +seiner dichterischen Auffassung so deutlich verstanden hatte.</p> +<p>Wenn vielleicht jemand die Bemerkung machen sollte, dass die +Ursprünglichkeit in Havelaars Art zu sprechen nicht so +unbestreitbar sei, da seine Sprache an den Stil der Propheten des Alten +Testaments erinnert, den muss ich daran erinnern, dass ich schon gesagt +habe, wie er in Augenblicken der Entrücktheit wirklich etwas von +einem Seher hatte. Genährt durch die Eindrücke, die das Leben +in Wäldern und auf Bergen ihm zu teil werden liess, umgeben von +der poesie-ausströmenden Atmosphäre des Ostens, und also aus +gleichartiger Quelle schöpfend wie die mahnenden und richtenden +Seher des Altertums, mit denen ihn zu vergleichen man sich bisweilen +genötigt sah ... da vermuten wir, dass er nicht <span class="letterspaced">anders</span> gesprochen haben würde, auch wenn er +niemals die herrlichen Dichtungen des Alten Testaments gelesen +hätte. Finden wir nicht schon in den Versen, die aus seiner +Jugendzeit datieren, Zeilen wie die folgenden, die auf dem Salak +geschrieben waren—einem der Riesen, doch nicht der grösste, +unter den Bergen der Preanger Regentschaften—worin gleichfalls +wieder der Beginn die Sanftheit seiner Empfindungen darthut, um auf +einmal überzugehen in das Nachsprechen des Donners, den er unter +sich hört:</p> +<div class="lgouter"> +<p class="line">Wie herrlich ist’s, hier seinen Schöpfer +laut zu loben ...</p> +<p class="line xd20e2253">Wie freudig schwingt von Höh’ zu +Höh’ sich dein Gebet ...</p> +<p class="line">Mehr denn im Thal wächst hier das Herz nach +oben:</p> +<p class="line xd20e2253">Du fühlst von Gottes Nähe dich +umweht!</p> +<p class="line">Hier schuf Er <span class="letterspaced">Selbst</span> +sich in Altar und Tempelchören,</p> +<p class="line xd20e2253">Wo noch kein Priester Gottes Wort +geschmäht,</p> +<p class="line">Hier lässt Er sich in grollenden Gewittern +hören ...</p> +<p class="line xd20e2253">Und rollend ruft sein Donner: <span class="letterspaced">Majestät</span>!</p> +<p class="line">. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .</p> +</div> +<p class="firstpar">... und fühlt man nicht, dass er diese letzten +Verse nicht <span class="letterspaced">so</span> hätte schreiben +können, wenn er nicht wirklich hören und <span class="pagenum">[<a id="pb112" href="#pb112" name="pb112">112</a>]</span>verstehen zu können glaubte, wie Gottes +Donner ihm diese Worte in prasselndem Widerhall, an den erbebenden +Bergwänden zurief?</p> +<p>Doch er liebte Verse nicht. »Es wäre ein hässliches +Schnürleib«, sagte er, und wenn er dazu bewegt wurde, etwas +vorzulesen von dem, was er, wie er sich ausdrückte, +»begangen« hatte, so suchte er sein Vergnügen darin, +sein eigenes Werk zu verderben, indem er es entweder in einem Tone +vortrug, der es lächerlich machen musste, oder indem er auf +einmal, gewöhnlich bei einem hochernsten Passus, abbrach und ein +Witzwort dazwischen warf, das die Zuhörer peinlich berührte, +doch bei ihm nichts anderes war als eine blutige Satire auf die +schlechte Übereinstimmung zwischen diesem Schnürleib und +seiner Seele, die sich so beengt darin fühlte.</p> +<p>Es waren unter den Häuptlingen nur wenige, die sich der +herumgereichten Erfrischungen bedienten. Havelaar hatte nämlich +durch einen Wink befohlen, den bei derartigen Gelegenheiten +unvermeidlichen Thee mit Maniessan herumzureichen. Es schien, dass er +mit Vorbedacht nach den letzten Worten seiner abgebrochenen Ansprache +einen Ruhepunkt eintreten liess. Und hierzu war Grund. +»Wie—mussten die Häuptlinge denken—er weiss +schon, dass so viele unsere Abteilung verliessen, mit Bitterkeit im +Herzen? Schon ist ihm bekannt, wie viele Familien in benachbarte +Gegenden auswanderten, um der Armut zu entweichen, die hier herrscht? +Und sogar weiss er, dass soviel Bantamer sind unter den Banden, die in +den Lampongs die Fahne des Aufstandes entrollt haben gegen die +Niederländische Herrschaft? Was will er? Was bezweckt er? Wem +gelten seine Fragen?«</p> +<p>Und es waren welche, die sahen <span class="letterspaced">Radhen +Wiera Kusuma</span> an, das Distriktshaupt von Parang-Kudjang. Doch die +meisten schlugen die Augen zur Erde.</p> +<p>»Komm mal her, Max!« rief Havelaar, seines Kindes gewahr +werdend, das auf dem <span class="corr" id="xd20e2293" title="Quelle: Erbe">Hof</span> spielte, und der Regent nahm den Kleinen auf +den Schoss. Doch der war zu wild, <span class="pagenum">[<a id="pb113" +href="#pb113" name="pb113">113</a>]</span>um es lange dort auszuhalten. +Er sprang fort und lief in dem grossen Kreise der Männer herum und +ergötzte die Häuptlinge mit seinem Gepappel und spielte mit +den Knäufen ihrer Dolche. Als er zu dem Djaksa kam, der des Kindes +Aufmerksamkeit erregte, weil er prächtiger gekleidet war als die +andern, schien dieser irgendwas auf dem Kopfe des kleinen Max dem +Kliwon zu zeigen, der neben ihm sass und sein Ohr einer +zugeflüsterten Bemerkung darüber zu neigen schien.</p> +<p>—Geh nun, Max, sagte Havelaar, Papa hat den Herren etwas zu +sagen.</p> +<p>Der Kleine lief fort, nachdem er den Männern Kusshändchen +zugeworfen.</p> +<p>Hierauf fuhr Havelaar also fort:</p> +<p>—Häupter von Lebak! Wir alle stehen im Dienste des +Königs von Niederland. Doch Er, der rechtfertig ist und will, dass +wir unsere Pflicht thun, ist ferne von hier. +Dreissig-mal-tausend-mal-tausend Seelen, ja, mehr noch als soviel, sind +gehalten, seinen Befehlen zu gehorchen, doch er kann nicht allen nahe +sein, die abhängen von seinem Willen.</p> +<p>Der Grosse-Herr zu Buitenzorg ist rechtfertig und will, dass jeder +seine Pflicht thue. Doch auch dieser, mächtig wie er ist und +gebietend über alles, was Gewalt hat in den Städten, und +über alle, die in den Dörfern die ältesten sind, und +bestimmend über die Heeresmacht und über die Schiffe, die auf +See fahren ... auch er kann nicht sehen, wo Unrecht gethan ist, denn +das Unrecht bleibt ferne von ihm.</p> +<p>Und der Resident zu Serang, der Herr ist über den Landesteil +Bantam, wo fünf-mal-hundert-tausend Menschen wohnen, will, dass +Recht geschehe in seinem Gebiet, und dass da Gerechtigkeit herrsche in +den Landschaften, die ihm gehorsamen. Doch wo Unrecht ist, da ist es +fern von seiner Wohnung. Und wer Bosheit thut, verbirgt sich vor seinem +Angesicht, weil er Strafe fürchtet. <span class="pagenum">[<a id="pb114" href="#pb114" name="pb114">114</a>]</span></p> +<p>Und der Herr Adhipatti, der Regent ist von Süd-Bantam, will, +dass jeder lebe, der dem Guten nachtrachtet, und dass da keine Schande +laste auf dem Landstrich, der seine Regentschaft ist.</p> +<p>Und ich, der ich gestern den Allmächtigen Gott zum Zeugen nahm, +dass ich rechtfertig und langmütig sein würde, dass ich Recht +würde thun sonder Furcht und sonder Hass, dass ich sein werde: +»ein guter Assistent-Resident« ... auch ich habe den +Willen, zu thun, was meine Pflicht ist.</p> +<p>Häupter von Lebak, diesen Willen haben wir alle!</p> +<p>So aber etliche unter uns sein mögen, die ihre Pflicht Gewinnes +halber verwahrlosen, die das Recht verkaufen für Geld, oder die +den Büffel dem Armen nehmen, und die Früchte, die denen +gehören, die da Hunger haben ... wer wird sie strafen?</p> +<p>Wenn einer von Euch es wüsste, er würde es hindern. Und +der Regent würde nicht dulden, dass so etwas geschähe in +seiner Regentschaft. Und auch ich werde dem entgegentreten, wo ich +kann. Doch wenn weder Ihr, noch der Adhipatti, noch ich es +erführen ...</p> +<p>Häuptlinge von Lebak, wer doch soll dann Recht thun in +Bantan-Kidul?</p> +<p>Höret auf mich, wenn ich Euch sagen werde, wie dann Recht wird +gethan werden.</p> +<p>Es kommt eine Zeit, dass unsere Frauen und Kinder wehklagen werden +bei dem Herrichten unseres Totenkleides, und wer da vorbeigeht, wird +sagen: »Da ist ein Mensch gestorben.« Dann wird, wer da +ankommt in den Dörfern, Nachricht bringen von dem Tode desjenigen, +der gestorben ist, und der ihn beherbergt, wird ihn fragen: »Wer +<span class="letterspaced">war</span> der Mann, der gestorben +ist?« Und man wird sagen:</p> +<p>»Er war gut und rechtfertig. Er sprach Recht und verstiess den +Kläger nicht von seiner Thür. Er hörte geduldig an, wer +zu ihm kam, und gab wieder, was genommen war. Und wer den Pflug nicht +treiben konnte durch den <span class="pagenum">[<a id="pb115" href="#pb115" name="pb115">115</a>]</span>Grund, weil ihm der Büffel +aus dem Stall geholt war, dem half er suchen nach dem Büffel. Und +wo die Tochter geraubt war aus dem Hause der Mutter, suchte er den Dieb +und brachte die Tochter wieder. Und wo man gearbeitet hatte, +vorenthielt er den Lohn nicht, und er nahm die Früchte denen nicht +ab, die den Baum gepflanzt hatten. Er kleidete sich nicht mit dem +Kleide, das andere decken musste, noch nährte er sich mit Nahrung, +die dem Armen gehörte.«</p> +<p>Dann wird man sagen in den Dörfern: »Allah ist gross, +Allah hat ihn zu sich genommen. Sein Wille geschehe ... es ist ein +guter Mensch gestorben.«</p> +<p>Doch ein andermal wird der Vorübergehende stillstehen vor einem +Hause und fragen: »Was ist dies, dass der Gamlang schweigt und +der Gesang der Mädchen?« Und wiederum wird man sagen: +»Da ist ein Mann gestorben.«</p> +<p>Und wer rundreist in den Dörfern, wird am Abend sitzen bei +seinem Gastherrn, und um ihn her die Söhne und Töchter des +Hauses und die Kinder derer, die das Dorf bewohnen, und er wird +sagen:</p> +<p>»Da starb ein Mann, der gelobte, rechtfertig zu sein, und er +verkaufte das Recht dem, der ihm Geld gab. Er düngte seinen Acker +mit dem Schweisse des Arbeiters, den er abgerufen hatte vom Acker der +Arbeit. Er vorenthielt dem Arbeitsmann seinen Lohn und er nährte +sich mit der Nahrung des Armen. Er ist reich geworden von der Armut der +andern. Er hatte viel Goldes und Silber und edle Steine in Menge, doch +der Bebauer des Landes, der in der Nachbarschaft wohnt, wusste den +Hunger seines Kindes nicht zu stillen. Er hatte ein Lächeln wie +ein glücklicher Mensch, doch man hörte Zähneknirschen +von dem Kläger, der Recht suchte. Es war Zufriedenheit auf seinem +Gesicht, doch keine Milch in den Brüsten der Mütter, die +säugten.«</p> +<p>Dann werden die Bewohner der Dörfer sagen: »Allah ist +gross ... wir fluchen niemandem!«</p> +<p>Häupter von Lebak, einst sterben wir alle! <span class="pagenum">[<a id="pb116" href="#pb116" name="pb116">116</a>]</span></p> +<p>Was wird da gesagt werden in den Dörfern, wo wir Gewalt hatten? +Und was von den Vorübergehenden, die das Begräbnis +ansehen?</p> +<p>Und was werden wir antworten, wenn nach unserem Tode eine Stimme +spricht zu unserer Seele und fragt: »Warum ist da Weinen in den +Feldern, und warum verbergen sich die Jünglinge? Wer nahm die +Ernte aus den Scheuern und aus den Ställen den Büffel, der +das Feld pflügen sollte? Was hast du mit dem Bruder gethan, den +ich dir zu bewachen gab? Warum ist der Arme traurig und flucht der +Fruchtbarkeit seiner Frau?«</p> +<p>Hier hielt Havelaar wieder inne, und nach kurzem Schweigen fuhr er +im einfachsten Ton von der Welt und als sei von nichts die Rede +gewesen, das Eindruck machen musste, fort:</p> +<p>—Ich wünsche sehr, in gutem Einvernehmen mit Euch zu +leben, und darum ersuche ich Euch, mich als einen Freund zu betrachten. +Wer geirrt haben mag, kann sich eines milden Urteils von meiner Seite +versehen, denn da ich selbst so manches Mal irre, werde ich nicht +streng sein ... wenigstens nicht in den gewöhnlichen +Dienstvergehen oder Nachlässigkeiten. Allein, wo +Nachlässigkeit zur Gewohnheit werden sollte, werde ich ihr +entgegentreten. Über Vergehen gröberer Art ... über +<span class="letterspaced">Erpressung</span> und Unterdrückung +spreche ich nicht. So etwas wird nicht vorkommen, nicht wahr, +m’nheer de Adhipatti?</p> +<p>—O nein, m’nheer de Assistent-Resident, so etwas wird +nicht vorkommen in Lebak.</p> +<p>—Wohl dann, Ihr Herren Häuptlinge von Bantan-Kidul, +lasset es uns eine Freude sein, dass unsere Abteilung so +zurückgeblieben und so arm ist. Wir haben Schönes zu thun. +Wenn Allah uns am Leben erhält, werden wir Sorge tragen, dass +Wohlfahrt einzieht. Der Grund ist fruchtbar genug und die +Bevölkerung willig. So jeder im Genuss seiner Mühen gelassen +wird, unterliegt es keinem Zweifel, dass binnen kurzer Zeit die +Bevölkerung zunehmen wird, so an <span class="pagenum">[<a id="pb117" href="#pb117" name="pb117">117</a>]</span>Seelenzahl wie an +Besitzungen und an Gesittung, denn das geht meistens Hand in Hand. Ich +ersuche Euch nochmals, mich als einen Freund anzusehen, der Euch helfen +wird, wo er kann, vor allem, wo es sich darum handelt, Unrecht +entgegenzutreten. Und hiermit halte ich mich Eurer Mitwirkung sehr +anempfohlen.</p> +<p>Ich werde Euch die empfangenen Berichte über Landbau, +Viehzucht, Polizei und Gerichtspflege mit meinen Anordnungen +zurückgeben lassen.</p> +<p>Häupter von Bantan-Kidul! Ich habe gesprochen. Ihr könnet +zurückkehren, ein jeder nach seiner Wohnung. Ich grüsse Euch +alle sehr!«——</p> +<hr class="tb"> +<p>Er verneigte sich, bot dem alten Regenten den Arm und geleitete ihn +über das Erbe nach dem Wohnhaus, wo Tine ihn auf der Vorgalerie +erwartete.</p> +<hr class="tb"> +<p>—Kommen Sie, Verbrugge, gehen Sie noch nicht nach Hause! +Kommen Sie ... ein Glas Madeira! Und ... ja, das muss ich wissen, +Rhaden Djaksa, höret einmal!</p> +<p>So rief Havelaar, als alle Häuptlinge nach vielen Verbeugungen +sich anschickten, nach ihren Wohnungen zurückzukehren. Auch +Verbrugge war im Begriff, das Erbe zu verlassen, kehrte jedoch mit dem +Djaksa zurück.</p> +<p>—Tine, ich möchte Madeira trinken, Verbrugge auch. +Djaksa, lasst hören, was habt Ihr doch dem Kliwon über meinen +Jungen gesagt?</p> +<p>—Mintah ampong ... d. i.: ich bitte um Verzeihung ... mynheer +de Assistent-Resident, ich betrachtete sein Haupt, weil mynheer +gesprochen hatte.</p> +<p>—I was denn! was hat sein Kopf damit zu thun? Ich weiss selbst +schon nicht mehr, was ich gesagt habe.</p> +<p>—Mynheer, ich sagte zu dem Kliwon ...</p> +<p>Tine trat an die Gruppe heran; es wurde über ihren kleinen Max +gesprochen. <span class="pagenum">[<a id="pb118" href="#pb118" name="pb118">118</a>]</span></p> +<p>—Mynheer, ich sagte zu dem Kliwon, dass der junge Herr ein +Königskind wäre.</p> +<p>Das that Tine wohl: sie fand es auch!</p> +<p>Der Adhipatti besah den Kopf des Kleinen, und in der That, auch er +sah auf dem Scheitel den doppelten Haarwirbel, der nach dem Aberglauben +auf Java bestimmt ist, dereinst eine Krone zu tragen.</p> +<p>Da die Etiquette nicht zuliess, dass man dem Djaksa einen Platz +anbot in Gegenwart eines Regenten, nahm er Abschied, und man war einige +Zeit beieinander, ohne etwas zu berühren, das zum +»Dienst« in Beziehung stand. Doch auf einmal—und also +im Widerspruch mit dem in so hohem Masse höflichen +Volkscharakter—fragte der Regent, ob gewisse Gelder, die der +Steuerkollekteur zu gute hatte, nicht ausbezahlt werden +könnten.</p> +<p>—O nein, rief Verbrugge, mynheer de Adhipatti wissen doch, +dass dies nicht eher geschehen kann, als bis er Rechenschaft abgelegt +hat.</p> +<p>Havelaar spielte mit Max. Doch es zeigte sich, dass dies ihn nicht +abhielt, auf dem Gesicht des Regenten zu lesen, dass Verbrugges Antwort +ihm wider den Strich ging.</p> +<p>—Nun, Verbrugge, lassen Sie uns keine Schwierigkeiten machen, +sagte er. Und er liess einen Schreiber vom Bureau rufen. Wir wollen das +nur ausbezahlen ... der Rechenschaftsbericht wird schon für gut +befunden werden.</p> +<p>Nachdem der Adhipatti sich zurückgezogen hatte, sagte +Verbrugge, der sich gern an die »Staatsblätter« +hielt:</p> +<p>—Aber, M’nheer Havelaar, das geht nicht! Des Kollekteurs +Rechenschaftsbericht ist noch immer zur Prüfung in Serang ... wenn +nun ein Manco sich herausstellt?</p> +<p>—Dann lege ich es drauf, sagte Havelaar.</p> +<p>Verbrugge konnte es nicht begreifen, welchem Umstande dies dem +Steuerkollekteur erwiesene weitgehende Entgegenkommen zuzuschreiben +war. Der Schreiber kam alsbald mit einigem Schriftsatz zurück. +Havelaar zeichnete und sagte, dass man Eile hinter die Auszahlung +setzen solle <span class="pagenum">[<a id="pb119" href="#pb119" name="pb119">119</a>]</span></p> +<p>—Verbrugge, ich will Ihnen sagen, warum ich dies thue! Der +Regent hat keinen Deut im Hause: sein Schreiber hat es mir gesagt; und +zudem ... das brüske Fragen! Die Sache ist deutlich. Er +<span class="letterspaced">selbst</span> hat das Geld nötig, und +der Kollekteur will es ihm vorschiessen. Ich übertrete lieber auf +eigene Verantwortung eine Form, als dass ich einen Mann von seinem +Range und in seinen Jahren in der Verlegenheit lassen sollte. +Schliesslich, Verbrugge, es wird in Lebak greulich Missbrauch getrieben +mit der Amtsgewalt. Das müssen Sie wissen. Wissen Sie’s?</p> +<p>Verbrugge schwieg. Er wusste es.</p> +<p>—Ich weiss es, fuhr Havelaar fort, <span class="letterspaced">ich weiss es</span>! Ist nicht M’nheer Slotering +gestorben im November? Nun, <span class="letterspaced">den Tag nach +seinem Tode</span> hat der Regent Volk aufgerufen, um <span class="letterspaced">seine Sawahs</span> zu bearbeiten ... ohne Bezahlung! +Sie hätten dies wissen müssen, Verbrugge. <span class="letterspaced">Wussten</span> Sie’s?</p> +<p>Dieses wusste Verbrugge nicht.</p> +<p>—Als Kontrolleur hätten Sie es wissen <span class="letterspaced">müssen</span>! <span class="letterspaced">Ich</span> weiss es, fuhr Havelaar fort. Da liegen die +Monatsaufstellungen von den Distrikten—und er wies auf einen +Packen Schriftwerk, das er in der Versammlung erhalten +hatte—sehen Sie, ich habe nichts geöffnet. Darin sind unter +anderm enthalten die Angaben über für den Hauptplatz zum +Herrendienst gelieferte Arbeiter. Nun, sind diese Angaben richtig?</p> +<p>—Ich habe sie noch nicht gesehen ...</p> +<p>—Ich auch nicht! Aber doch frage ich: sind sie richtig? Waren +die Angaben vom vorigen Monat richtig?</p> +<p>Verbrugge schwieg.</p> +<p>—Ich will’s Ihnen sagen: Sie waren <span class="letterspaced">falsch</span>! Denn es war dreimal mehr Volk aufgerufen, +um für den Regenten zu arbeiten, als die Bestimmungen +bezüglich Herrendienstes zulassen, und dies durfte man +natürlich in den Aufstellungen nicht angeben. Ist es wahr, was ich +sage?</p> +<p>Verbrugge schwieg. <span class="pagenum">[<a id="pb120" href="#pb120" name="pb120">120</a>]</span></p> +<p>—Auch die Aufstellungen, die ich heute empfing, sind falsch, +fuhr Havelaar fort. Der Regent ist arm. Die Regenten von Bandung und +Tjiandjur sind Glieder des Geschlechts, von dem er das Haupt ist. Der +von Tjiandjur hat nur den Rang eines Tommongong, unser Regent ist +Adhipatti, und dennoch erlauben ihm, weil Lebak kein Land für +Kaffee ist und ihm also keine Emolumente aufbringt, seine +Einkünfte nicht, in Glanz und Pracht zu wetteifern mit einem +einfachen Dhemang in Preanger, der den Steigbügel halten +würde, wenn seine Vettern zu Pferde steigen. Ist das wahr?</p> +<p>—Ja, so ist es.</p> +<p>—Er hat nichts als sein Gehalt, und darauf liegt eine +Kürzung zur Abbezahlung eines Vorschusses, den die Regierung ihm +gegeben hat, als er ... wissen Sie’s?</p> +<p>—Ja, ich weiss es.</p> +<p>—Als er eine neue Moschee bauen lassen wollte, wozu viel Geld +nötig war. Obendrein, viele Glieder seiner Familie ... wissen +Sie’s?</p> +<p>—Ja, ich weiss es.</p> +<p>—Viele Glieder seiner Familie—die ja eigentlich nicht in +Lebak zu Hause ist und darum auch beim Volk kein Ansehen +hat—scharen sich wie eine Plünderbande um ihn und pressen +ihm Geld ab. Ist das wahr?</p> +<p>—Es ist die Wahrheit, sagte Verbrugge.</p> +<p>—Und wenn seine Kasse leer ist, was öfters vorkommt, +nehmen sie <span class="letterspaced">in seinem Namen</span> der +Bevölkerung ab, was ihnen ansteht. Ist dies so?</p> +<p>—Ja, es ist so.</p> +<p>—Ich bin also gut unterrichtet, doch darüber später. +Der Regent, der in die Jahre kommt und den Tod fürchtet, wird von +der Sucht beherrscht, sich durch Gaben an Geistliche verdienstlich zu +machen. Er giebt viel Geld aus für Reisekosten von Pilgern nach +Mekka, die ihm allerlei Lumpereien zurückbringen, Reliquien, +Talismans und Djimats. Ist es nicht so?</p> +<p>—Ja, das ist wahr. <span class="pagenum">[<a id="pb121" href="#pb121" name="pb121">121</a>]</span></p> +<p>—Nun, durch alles das ist er so arm. Der Dhemang von +Parang-Kudjang ist sein Schwiegersohn. Wo der Regent aus Scham vor +seinem Range nicht zu nehmen wagt, ist es dieser Dhemang—doch er +ist es nicht allein—der dem Adhipatti den Hof macht, indem er +Geld und Gut von der armen Bevölkerung erpresst und die Leute von +ihren eigenen Reisfeldern wegholt, um sie vor sich her zu treiben nach +den Sawahs des Regenten. Und dieser ... ach, ich will ja glauben, dass +er gern anders möchte, aber die Not zwingt ihn, Gebrauch zu machen +von solchen Mitteln. Ist dies alles nicht wahr, Verbrugge?</p> +<p>—Ja, es ist wahr, sagte Verbrugge, der mehr und mehr +einzusehen begann, dass Havelaar einen scharfen Blick hatte.</p> +<p>—Ich wusste, sagte dieser weiter, dass er kein Geld im Hause +hatte, als er soeben über die Abrechnung mit dem Unterkollekteur +zu reden anfing. Sie haben heute morgen gehört, <span class="corr" +id="xd20e2498" title="Quelle: dsss">dass</span> es mein Vorsatz ist, +meine Pflicht zu thun. Unrecht dulde ich nicht, bei Gott, ich dulde es +nicht!</p> +<p>Und er sprang auf, und in seinem Ton lag nun etwas ganz anderes, als +am Tage vorher bei seinem offiziellen Eide.</p> +<p>—Doch, fuhr er fort, ich will meine Pflicht thun mit Milde. +Ich will nicht zu peinlich forschen, was geschehen ist. Doch was +<span class="letterspaced">von heute ab</span> geschieht, fällt +unter <span class="letterspaced">meine</span> Verantwortung, dafür +werde <span class="letterspaced">ich</span> Sorge tragen! Ich hoffe +hier lange zu bleiben. Wissen Sie, Verbrugge, dass herrlich schön +ist, wozu wir berufen sind? Doch wissen Sie auch, dass ich alles, was +ich Ihnen soeben sagte, eigentlich von <span class="letterspaced">Ihnen</span> hätte hören müssen? Ich +kenne Sie ebensogut, wie ich weiss, welche Leute ‚garem +glap‘, d. h. Schmuggelsalz machen an der Südküste, um +das scheussliche Monopol zu umgehen. Sie sind ein braver Mensch ... +auch das weiss ich. Doch warum haben Sie mir nicht gesagt, dass hier so +vieles verkehrt ist? Während zweier Monate sind Sie dienstthuender +Assistent-Resident gewesen und obendrein sind Sie hier <span class="pagenum">[<a id="pb122" href="#pb122" name="pb122">122</a>]</span>schon lange als Kontrolleur ... Sie mussten es +also wissen, nicht wahr?</p> +<p>—M’nheer Havelaar, ich habe niemals gedient unter +jemandem wie Sie. Sie haben etwas besonderes, nehmen Sie es mir nicht +übel.</p> +<p>—Durchaus nicht! Ich weiss wohl, dass ich nicht bin wie andere +Menschen, doch was thut das zur Sache?</p> +<p>—Insoweit hat es damit zu thun, als Sie einem Begriffe und +Vorstellungen mitteilen, die früher nicht bestanden.</p> +<p>—Nein, die eingeschlummert waren durch den verfluchten +offiziellen Schlendrian, der seinen Stil sucht in »<span class="letterspaced">ich habe die Ehre</span>« und die Ruhe seines +Gewissens in der »<span class="letterspaced">hohen Zufriedenheit +der Regierung</span>«. Nein, Verbrugge! lästern Sie nicht +sich selbst! Sie brauchen von mir nichts zu lernen. Habe ich Ihnen zum +Beispiel heute morgen in der Sebah etwas Neues erzählt?</p> +<p>—Nein, Neues nichts, doch Sie sprachen anders als andere +...</p> +<p>—Ja, das kommt daher ... dass meine Erziehung etwas +verwahrlost ist: ich rede frei von der Leber. Aber Sie sollten mir +sagen, warum Sie so still geschwiegen haben zu allem, was Verkehrtes +geschah in Lebak.</p> +<p>—Ich habe noch nie so die Empfindung gehabt von einer +<span class="letterspaced">Initiative</span>. Überdies, alles das +ist immer so gewesen in dieser Gegend.</p> +<p>—Ja, ja, das weiss ich wohl! Es kann nicht jeder ein Prophet +oder Apostel sein, das Holz würde teuer werden durchs Kreuzigen! +Aber Sie wollen mir doch wohl helfen, alles ins rechte Lot zu bringen? +Sie wollen doch wohl Ihre <span class="letterspaced">Pflicht</span> +thun?</p> +<p>—Gewiss! Vor allem unter Ihnen. Doch nicht jeder würde +das so streng fordern, noch es selbst gut aufnehmen, und dann kommt man +so leicht in die Position jemandes, der gegen Windmühlen +kämpft.</p> +<p>—Nein! Dann sagen die, die das Unrecht lieben, <span class="pagenum">[<a id="pb123" href="#pb123" name="pb123">123</a>]</span>weil +sie davon leben, dass es kein Unrecht <span class="letterspaced">gäbe</span>, um das Vergnügen zu haben, Sie +und mich zu Don Quixotes machen zu können und zugleich +<span class="letterspaced">ihre</span> Windmühlen in Drehung zu +erhalten. Doch, Verbrugge, Sie hätten nicht auf <span class="letterspaced">mich</span> warten brauchen, um Ihre Pflicht zu thun! +M’nheer Slotering war ein tüchtiger und ehrlicher Mann: er +wusste, was da vorging, er missbilligte es und setzte sich dagegen zur +Wehr ... sehen Sie hier!</p> +<p>Havelaar nahm aus einem Portefeuille zwei Bogen Papier, und sie +Verbrugge hinhaltend, sagte er:</p> +<p>—Wessen Hand ist dies?</p> +<p>—Das ist die Hand M’nheer Sloterings.</p> +<p>—Richtig! Nun, das sind die ersten Niederschriften von Notas, +offenbar Gegenstände enthaltend, worüber er mit dem +Residenten sprechen wollte. Da lese ich ... sehen Sie: 1) <span class="letterspaced">Über den Reisbau.</span> 2) <span class="letterspaced">Über die Wohnungen der Dorfhäuptlinge.</span> +3) <span class="letterspaced">Über die Eintreibung der +Landrenten</span> u. s. w. Dahinter stehen zwei Ausrufungszeichen. Was +wollte M’nheer Slotering damit sagen?</p> +<p>—Wie kann <span class="letterspaced">ich</span> das wissen? +rief Verbrugge.</p> +<p>—<span class="letterspaced">Ich</span> weiss es! Das bedeutet, +dass viel mehr Landrenten aufgebracht werden, als in die Landeskasse +fliessen. Doch ich werde Ihnen dann etwas zeigen, das wir beide +verstehen, weil es in Buchstaben und nicht in Zeichen geschrieben ist. +Sehen Sie:</p> +<div class="blockquote"> +<p class="firstpar">»12) <span class="letterspaced">Über den +Missbrauch, der von den Regenten und niedrigeren Häuptlingen mit +der Bevölkerung getrieben wird.</span> (<span class="letterspaced">Über das Halten verschiedener Wohnungen auf Kosten +der Bevölkerung</span> u. s. w.)«</p> +</div> +<p>Ist das deutlich? Sie sehen, dass der Herr Slotering wohl einer war, +der »Initiative« schätzte und selbst kannte. Sie +hätten sich also ihm anschliessen können. Hören Sie +weiter:</p> +<div class="blockquote"> +<p class="firstpar">»15) <span class="letterspaced">Dass viele +Personen von den Familien und Bediensteten der inländischen +Häuptlinge auf den Auszahlungslisten figurieren, die in der That +nicht teilnehmen an den Kulturarbeiten, sodass die Vorteile +<span class="pagenum">[<a id="pb124" href="#pb124" name="pb124">124</a>]</span>hiervon ihnen anheimfallen, zum Schaden der +wirklich beteiligt gewesenen. Auch werden sie in den +unrechtmässigen Besitz von Sawahfeldern gesetzt, während +diese allein denen zukommen, die Anteil haben an der +Kultur.</span>«</p> +</div> +<p>Hier habe ich eine andere Nota: und zwar in Bleistift. Sehen Sie +mal, auch darin steht etwas sehr Deutliches:</p> +<div class="blockquote"> +<p class="firstpar">»<span class="letterspaced">Die Verminderung +des Volksstandes zu Parang-Kudjang ist allein zuzuschreiben dem +weitgehenden Missbrauch, dem die Bevölkerung ausgesetzt +ist.</span>«</p> +</div> +<p>Was sagen Sie <span class="letterspaced">davon</span>? Sehen Sie +wohl, dass ich nicht so excentrisch bin, wie es scheint, wenn ich daran +gehe, Recht zu schaffen? Sehen Sie nun, dass auch andere dies +thaten?</p> +<p>—Es ist wahr, sagte Verbrugge, der Herr Slotering hat +über all diese Dinge mehrfach mit dem Residenten gesprochen.</p> +<p>—Und was folgte darauf?</p> +<p>—Dann wurde der Regent gerufen: es wurde <span class="letterspaced">abouchiert</span> ...</p> +<p>—Jawohl, <span class="letterspaced">mündlich</span> +verhandelt! Und weiter?</p> +<p>—Der Regent leugnete gewöhnlich alles. Dann mussten +Zeugen kommen ... niemand wagte, gegen den Regenten zu zeugen ... ach, +M’nheer Havelaar, diese Dinge bieten soviel Schwierigkeiten!</p> +<p>Der Leser wird, noch ehe er mein Buch ausgelesen hat, ebensogut wie +Verbrugge gewahr werden, warum diese Dinge als so besonders schwierig +sich erwiesen.</p> +<p>—Mynheer Slotering hatte viel Ärgernis deswegen, fuhr +Verbrugge fort, er schrieb scharfe Briefe an die Häuptlinge +...</p> +<p>—Ich habe sie gelesen ... heute nacht, sagte Havelaar.</p> +<p>—Und ich habe ihn mehrfach sagen hören, dass er, wenn +keine Änderung einträte, und wenn der Resident nicht +»durchgriffe«, sich direkt an den Generalgouverneur wenden +<span class="pagenum">[<a id="pb125" href="#pb125" name="pb125">125</a>]</span>würde. Dies hat er auch den +Häuptlingen selbst gesagt auf der letzten Sebah, der er +präsidierte.</p> +<p>—Da würde er sehr verkehrt gehandelt haben. Der Resident +war sein Chef, den er auf keinen Fall umgehen durfte. Und warum sollte +er das auch? Es ist doch nicht anzunehmen, dass der Resident von Bantam +Unrecht und Willkür gutheissen wird?</p> +<p>—Gutheissen ... nein! Aber man klagt nicht gern bei der +Regierung einen <span class="letterspaced">Häuptling</span> +an.</p> +<p>—Ich klage nie gern jemanden an, wer es auch sei, doch wenn es +sein <span class="letterspaced">muss</span>, einen Häuptling so +gut wie einen andern. Doch von Anklagen ist nun hier, Gott sei Dank, +noch keine Rede! Morgen besuche ich den Regenten. Ich werde ihm die +Unrechtmässigkeit einer ungesetzlichen Herrschaftsübung vor +Augen führen, vor allem, wo es sich handelt um den Besitz von +armen Menschen. Doch in Abwartung der gehörigen Einrenkung werde +ich ihm in seinen wirklich heiklen Verhältnissen zur Seite stehen, +so gut ich kann. Sie begreifen nun doch wohl, weshalb ich dem +Kollekteur das Geld sofort habe auszahlen lassen, nicht wahr? Auch habe +ich die Absicht, die Regierung zu ersuchen, sie möge den Regenten +von der Tilgung seines Vorschusses auf dem Erlasswege entbinden. Und +Sie, Verbrugge, ersuche ich, mit mir vereint zu thun, was unsere +Pflicht ist. So lange es geht, mit Sanftmut, doch wenn es sein +<span class="letterspaced">muss</span>, ohne Furcht! Sie sind ein +ehrlicher Mann, das weiss ich, doch Sie sind schüchtern. Reden Sie +fortan tapfer heraus, wie die Dinge liegen, advienne que pourra! Werfen +Sie die Halbheit von sich, bester Kerl ... und nun: bleiben Sie bei uns +zum Essen: wir haben holländischen Blumenkohl in Büchse ... +doch alles ist sehr einfach, denn ich muss sehr sparsam sein ... ich +bin arg zurückgekommen in puncto Geld: die Reise nach Europa, +begreifen Sie? Komm, Max ... sapperlot, Junge, was wirst du schwer!</p> +<p>Und mit Max auf der Schulter, gefolgt von Verbrugge, trat er ein in +die Binnengalerie, wo Tine sie am gedeckten <span class="pagenum">[<a id="pb126" href="#pb126" name="pb126">126</a>]</span>Tisch erwartete, der, wie Havelaar gesagt hatte, +wirklich <span class="letterspaced">sehr</span> einfach war! Duclari, +der kam, um Verbrugge zu fragen, ob er noch vor dem Mittagmahl nach +Hause zurückkehren werde oder nicht, wurde mit zu Tische +genötigt, und wenn dem Leser mit etwas Abwechslung in meiner +Erzählung gedient ist, so sei er auf das folgende Kapitel +verwiesen, worin ich mitteile, was so alles gesprochen wurde bei diesem +Mahle. <span class="pagenum">[<a id="pb127" href="#pb127" name="pb127">127</a>]</span></p> +</div> +<div id="ch9" class="div1"> +<h2>Neuntes Kapitel.</h2> +<p class="firstpar">Ich gäbe viel darum, Leser, wenn ich recht +wüsste, wie lange ich wohl eine Heldin in der Luft schweben lassen +könnte, bis du, bei der Beschreibung eines Schlosses, mein Buch +mutlos aus der Hand legen würdest, ohne abzuwarten, bis das Weib +auf den Boden gekommen ist. Wenn ich in meiner Geschichte so einen +Luftsprung nötig hätte, würde ich vorsichtshalber doch +immer nur das erste Stockwerk als Ausgangspunkt ihres Sprunges +wählen, und ein Schloss, von dem es wenig zu berichten gäbe. +Sei aber vorläufig ruhig: Havelaars Haus hatte keine Etage, und +die Heldin meines Buches—du lieber Himmel, die liebe, treue, +anspruchslose Tine eine Heldin!—ist niemals aus einem Fenster +gesprungen.</p> +<p>Wenn ich das vorige Kapitel schloss mit der Verheissung +grösserer Abwechslung im folgenden, so war dies eigentlich mehr +ein oratorischer Kniff und mehr um einen Schluss zu haben, der gut +»klappte«, als dass ich wirklich meinte, dass das folgende +Kapitel allein »als Abwechslung« Wert haben sollte. Ein +Autor ist eitel wie ... ein Mann. Sprich Übles von seiner Mutter +oder von der Farbe seiner Haare, sage, er habe einen amsterdamschen +Accent—was ein Amsterdamer niemals zugeben wird—vielleicht +verzeiht er dir diese Dinge. Aber ... rühre niemals nur an die +Aussenseite des untergeordnetsten Teiles einer Nebensache von etwas, +das mal bei seinem Geschreib gelegen hat ... denn <span class="letterspaced">das</span> vergiebt er dir <span class="pagenum">[<a id="pb128" href="#pb128" name="pb128">128</a>]</span>nicht! Wenn du also +mein Buch nicht schön findest und du begegnest mir mal, thue dann +so, als ob wir uns nicht kennten.</p> +<p>Nein, selbst so ein Kapitel »zur Abwechslung« kommt mir +durch das Vergrösserungsglas meiner Autoreneitelkeit höchst +belangreich und gar unentbehrlich vor, und wenn du es +überschlügest und darnach nicht nach Gebühr eingenommen +wärest von meinem Buch, würde ich nicht säumen, dir dies +Überschlagen vorzuhalten als Ursache, dass du mein Buch nicht +recht beurteilen konntest, denn du hättest just das <span class="letterspaced">Essentielle</span> nicht gelesen. <span class="letterspaced">So</span> würde ich—denn ich bin Mann und +Autor—jedes Kapitel für essentiell halten, das du in +unverzeihlichem Leserleichtsinn überschlagen.</p> +<p>Ich stelle mir vor, dass deine Frau fragt: Ist denn an dem Buch was +»dran«? Und du sagst zum Beispiel—horribile auditu +für mich—mit dem Wortreichtum, der verheirateten +Männern eigen ist:</p> +<p>—Hm ... so ... ich weiss noch nicht.</p> +<p>Holla, Barbar, lies weiter! Das Bedeutungsvolle steht just vor der +Thür. Und mit bebenden Lippen starre ich dich an und messe die +Dicke der umgeschlagenen Blätter und ich suche auf deinem Gesicht +nach dem Widerschein des Kapitels, das »so schön« ist +...</p> +<p>Nein, sage ich, da ist er noch nicht. Gleich wird er aufspringen +und, ausser sich, irgend etwas umarmen, seine Frau vielleicht ...</p> +<p>Doch du liesest weiter. Das »schöne Kapitel« muss +vorbei sein, dünkt mich. Du bist nicht im mindesten aufgesprungen, +hast nichts und niemanden umarmt ...</p> +<p>Und schon dünner wird das Teil Blätter unter deinem +rechten Daumen, und schon meine Hoffnung ärmer auf die Umarmung +... ja, wahrhaftig, ich hatte gar Anspruch erhoben auf eine +Thräne!</p> +<p>Und du hast den Roman ausgelesen bis dahin, »wo sie sich +kriegen«, und du sagst—eine andere Form von +Gesprächigkeit im Ehestande—gähnend: <span class="pagenum">[<a id="pb129" href="#pb129" name="pb129">129</a>]</span></p> +<p>—So ... so! Es ist ein Buch, das ... hm! Ach, sie schreiben +<span class="letterspaced">soviel</span> im Augenblick!</p> +<p>Aber weisst du denn nicht, Untier, Tiger, <span class="letterspaced">Europäer</span>, Leser, dass du da eine Stunde +zugebracht hast mit Knabbern auf <span class="letterspaced">meinem</span> Geiste wie auf einem Zahnstocher? Mit +Nagen und Kauen an Fleisch und Bein von deinem Geschlecht? +Menschenfresser, darin steckte meine Seele, <span class="letterspaced">meine</span> Seele, die du zermahlen hast, wie eine Kuh +ihr vorher vertilgtes Gras! Es war <span class="letterspaced">mein</span> Herz, was du da aufgeschlürft hast wie +eine Leckerei! Denn in dieses Buch hatte ich dieses Herz und diese +Seele niedergelegt, und es fielen so viel Thränen auf diese +Handschrift, und mein Blut wich aus den Adern in dem Masse als ich +fortschrieb, und ich gab dir dies alles und du kaufst es für +wenige Stüber ... und du sagst: »<span class="letterspaced">hm!</span>«</p> +<p>Der Leser begreift, dass ich hier nicht von <span class="letterspaced">meinem</span> Buch rede.</p> +<p>»Es war man, dass ich sagen wollte«, um mit Abraham +Blankaart zu reden ...</p> +<hr class="tb"> +<p>—Wer ist das, Abraham Blankaart? fragte Luise Rosemeyer, und +Fritz erzählte es ihr, womit mir ein grosser Gefallen gethan war, +denn das gab mir Gelegenheit, mal aufzustehen und, für diesen +Abend wenigstens, der Vorlesung ein Ende zu machen. Du weisst, dass ich +Makler in Kaffee bin—Lauriergracht Nr. 37—und dass ich +für mein Fach alles über habe. Jeder wird also ermessen +können, wie wenig ich zufrieden war mit der Arbeit von Stern. Ich +hatte auf Kaffee gehofft, und er gab uns ... ja, der Himmel weiss, +<span class="letterspaced">was</span>!</p> +<p>Mit seinem Thema hat er uns schon drei Kränzchenabende +aufgehalten, und, was das ärgste ist, die Rosemeyers finden es +schön. So sagen sie wenigstens. Wenn ich eine Bemerkung für +nötig halte, beruft er sich auf Luise. <span class="letterspaced">Ihre</span> <span class="pagenum">[<a id="pb130" href="#pb130" name="pb130">130</a>]</span>Zustimmung, sagt er, wiege ihm +schwerer, als aller Kaffee von der Welt, und überdies »wenn +das Herz mir glüht ...« u. s. w.—Siehe diese Tirade +auf Seite soundsoviel, oder lieber, siehe sie nicht.—Da steh ich +denn und weiss nicht, was thun! Das Paket von Shawlmann ist ein wahres +Trojanisches Pferd. Auch Fritz ist davon angestochen. Er hat, wie ich +bemerke, Stern geholfen, denn dieser Abraham Blankaart ist viel zu +holländisch für einen Deutschen. Sie sind beide so +eingenommen von sich, so superklug, dass ich wahrhaftig in Verlegenheit +gerate wegen der Sache. Das Schlimmste ist, dass ich mit Gaafzuiger +einen Vertrag eingegangen bin, nach welchem ein Buch herausgegeben +wird, das von den Kaffeeauktionen handeln muss—ganz Niederland +wartet darauf—und da geht mir nun der Stern einen ganz andern Weg +hinaus! Gestern sagte er: »Beruhigen Sie sich, alle Wege +führen nach Rom. Warten Sie nur erst den Schluss von der +Einleitung ab«—ist das alles noch +Einleitung?—»ich verspreche Ihnen, dass schliesslich die +Sache hinauslaufen wird auf Kaffee, Kaffee, auf nichts als Kaffee! +Denken Sie an Horatius, fuhr er fort, hat nicht er schon gesagt: omne +tulit punctum, qui miscuit ... Kaffee mit was anderm? Handeln Sie +selbst nicht ebenso, wenn Sie Zucker und Milch in Ihre Tasse +thun?«</p> +<p>Und dann muss ich schweigen. Nicht weil er recht hat, sondern weil +ich der Firma Last & Co. gegenüber verpflichtet bin, +dafür Sorge zu tragen, dass der alte Stern nicht Busselinck & +Waterman in die Finger falle, die ihn schlecht bedienen würden, +weil es niederträchtige Pfuscher sind.</p> +<p>Bei dir, Leser, schütte ich mein Herz aus, und damit du nach +dem Lesen von Sterns Geschreibsel—hast du’s wirklich +gelesen?—deinen Zorn nicht ausgiessen mögest über ein +unschuldiges Haupt—denn ich frage dich, wer wird einen Makler +nehmen, von dem man ‚Menschenfresser‘ geschimpft +wird?—so ist mir daran gelegen, dass du überzeugt bist von +meiner Unschuld. Ich kann doch diesen Stern nicht aus der Firma meines +Buches drängen, nun die Sachen <span class="pagenum">[<a id="pb131" href="#pb131" name="pb131">131</a>]</span>einmal so weit +gediehen sind, dass Luise Rosemeyer, wenn sie aus der Kirche +kommt—die Jungens scheinen ihr aufzulauern—fragt, ob er +nicht ein bisschen früh kommen werde heute abend, um recht viel +von Max und Tine vorzulesen!</p> +<p>Doch da du das Buch gekauft hast oder Leihgeld dafür bezahlt im +Vertrauen auf den honetten Titel, der etwas Solides erwarten +lässt, so erkenne ich deine Ansprüche auf was Gutes für +dein Geld an, und darum schreibe ich selbst nun wieder ein paar +Kapitel. Du bist nicht in dem Kränzchen von den Rosemeyers, Leser, +und also glücklicher daran als ich, der alles mit anhören +muss. Dir steht es frei, die Kapitel überzuschlagen, die nach +deutscher Übergeschnapptheit riechen, und dich allein abzugeben +mit dem, was von mir geschrieben ist, von mir, einem honetten Manne und +Makler in Kaffee.</p> +<p>Mit Befremden habe ich aus Sterns Schreiberei entnommen—und +aus Shawlmanns Paket hat er mir nachgewiesen, dass es wahr +sei—dass in der Abteilung Lebak kein Kaffee gepflanzt wird. Dies +ist sehr verkehrt, und ich werde meine Mühe reichlich belohnt +erachten, wenn die Regierung durch mein Buch auf diesen Fehler +aufmerksam gemacht wird. Nach den Papieren von Shawlmann möchte es +scheinen, dass der Boden in diesen Gegenden für die Kaffeekultur +nicht geeignet ist. Aber in diesem Umstande liegt durchaus keine +Entschuldigung, und ich behaupte, dass man sich unverzeihlicher +Pflichtversäumnis schuldig macht gegenüber Niederland im +allgemeinen und den Kaffeemaklern im besonderen, ja, gegenüber den +Javanen selbst, indem man nicht diesen Boden verändert—der +Javane hat doch nichts anderes zu thun—oder, wenn man das nicht +zu können vermeint, die Menschen, die da wohnen, nicht nach +anderen Gebieten schickt, wo der Boden <span class="letterspaced">wohl</span> gut ist für Kaffee.</p> +<p>Ich sage niemals etwas, das ich nicht gut erwogen habe, und darf +behaupten, dass ich hier mit Sachkenntnis spreche, da ich über +diesen Gegenstand reiflich nachgedacht habe, vor <span class="pagenum">[<a id="pb132" href="#pb132" name="pb132">132</a>]</span>allem seit ich die Predigt von Pastor Wawelaar +in dem Bittgottesdienst für die Bekehrung der Heiden +hörte.</p> +<p>Es war Mittwoch abend. Du musst wissen, Leser, dass ich meine +Pflichten als Vater ängstlich erfülle und dass mir die +sittliche Aufziehung meiner Kinder sehr am Herzen liegt. Da nun Fritz +seit einiger Zeit in Ton und Manieren etwas angenommen hat, das mir +nicht gefällt—es kommt alles von dem verwünschten +Paket!—so habe ich ihn einmal gut unter die Finger genommen und +zu ihm gesagt:</p> +<p>»Fritz, ich bin nicht mit dir zufrieden! Ich habe dir stets +das Gute vorgehalten, und doch weichst du vom rechten Wege ab. Du bist +dünkelhaft und widerhaarig, und du machst Verse, und du hast Betsy +Rosemeyer einen Kuss gegeben. Die Furcht des Herrn ist der Anfang aller +Weisheit, du musst also die Rosemeyers nicht küssen und musst +nicht so furchtbar dünkelhaft sein. Sittenlosigkeit leitet zum +Verderben, Junge. Lies in der Schrift und achte mal auf diesen +Shawlmann. Er hat die Wege des Herrn verlassen: nun ist er arm und +wohnt auf einer kleinen Kammer ... da hast du die Folgen von +Unsittlichkeit und schlechtem Betragen! Er hat unpassende Artikel in +der »Indépendance« geschrieben und hat die +»Aglaja« fallen lassen.—So geht es, wenn man weise +ist in seinen eigenen Augen. Er weiss nun nicht einmal, wie spät +es ist, und sein kleiner Junge hat nur eine halbe Hose an. Bedenke, +dass dein Körper ein Tempel Gottes ist, und dass dein Vater stets +hart hat arbeiten müssen für den Unterhalt—das ist die +Wahrheit!—Schlage also das Auge nach oben und trachte darnach, +dass du zu einem achtbaren Makler aufgewachsen bist, wenn ich auf meine +alten Tage nach Driebergen gehe. Und sieh dir doch all die Menschen an, +die nicht auf guten Rat hören wollen, die Religion und +Sittlichkeit mit Füssen treten, und spiegle dich in diesen +Menschen. Und stelle dich nicht mit Stern in eine Reihe, dessen Vater +so reich ist und der immer genug Geld haben wird, wenn er auch +schliesslich nicht Makler werden will und ab und zu auch mal etwas +Unrechtes thut. Bedenke doch, dass alles <span class="pagenum">[<a id="pb133" href="#pb133" name="pb133">133</a>]</span>Böse seine +Strafe findet: da sieh dir wieder diesen Shawlmann an, der keinen +Winterrock hat und aussieht wie so’n Schauspieler. Gieb doch gut +acht in der Kirche und rücke nicht hin und her auf der Bank, als +wenn du Langeweile hättest, Junge, denn ... was muss Gott davon +denken? Die Kirche ist <span class="letterspaced">Sein</span> +Heiligtum, weisst du wohl? Und laure nicht jungen Mädchen auf, +wenn es aus ist, denn das macht die ganze Erbauung zu Schanden. Bringe +auch Marie nicht zum Lachen, wenn ich beim Essen aus der <span class="letterspaced">Schrift</span> lese. Das passt sich nicht in einem +achtbaren Haushalt. Du hast auch Figuren auf Bastians Löschblatt +gemalt, als er wieder mal nicht da war—weil er manchmal die Gicht +hat—das hält die Leute auf dem Kontor von der Arbeit ab, und +es steht in Gottes Wort, dass solche Thorheiten zum Verderben +führen. Der Shawlmann hat <span class="letterspaced">auch</span> +allerlei unnütze Sachen gemacht, als er noch jung war: er hat als +Kind auf dem Westermarkt einen Griechen geschlagen ... natürlich: +nun ist er faul, dünkelhaft und kränklich, siehst du? Mache +also nicht immer soviel dummes Zeug mit Stern, Junge, und bedenke, dass +sein Vater ja reich ist. Thu so, als sähest du es nicht, wenn er +dem Buchhalter Gesichter schneidet. Und wenn er nach Kontorschluss sich +mit Versen abgiebt, so sage ihm mal so beiläufig, dass er es hier +bei uns so gut hat und dass Marie Pantoffeln für ihn gestickt hat +mit echter Florseide. Frage ihn—weisst du, so nebenbei!—ob +er glaubt, dass sein Vater zu Busselinck & Waterman gehen wird, und +sage ihm, dass das niederträchtige Pfuscher sind. Siehst du, das +ist man seinem Nächsten schuldig—so bringst du ihn auf den +guten Weg, meine ich,—und ... all das Versemachen ist doch +Albernheit. Sei doch brav und gehorsam, Fritz, und zupfe das +Dienstmädchen nicht am Rock, wenn es Thee aufs Kontor bringt, und +mache mir keine Schande, denn dann verschüttet es, und Apostel +Paulus sagt, dass nimmer ein Sohn seinem Vater Verdruss bereiten soll. +Ich besuche zwanzig Jahre die Börse und kann sagen, dass ich +geachtet bin dort an meinem Pfeiler. Höre also auf meine +Vermahnungen, <span class="pagenum">[<a id="pb134" href="#pb134" name="pb134">134</a>]</span>Fritz, und sei brav und hole deinen Hut und zieh +deinen Rock an und geh mit mir in die Betstunde, das wird dir gut +thun!«</p> +<p>So habe ich gesprochen, und ich bin überzeugt, dass ich +Eindruck auf ihn gemacht habe, vor allem da Pastor Wawelaar zum Text +seiner Rede gewählt hatte: <span class="letterspaced">die Liebe +Gottes, sichtbar aus Seinem Zorn gegen Ungläubige</span>, nach +Anleitung der Vermahnung Sauls durch Samuel: I. Sam. XV, Vers 23 b.</p> +<p>Beim Anhören dieser Predigt dachte ich fortwährend daran, +was für ein himmelhoher Unterschied doch zwischen menschlicher und +göttlicher Weisheit ist. Ich sagte schon, dass in dem Paket von +Shawlmann unter viel unnützem Zeug doch auch dieses und jenes war, +das ins Auge fiel durch Solidität der Beweisführung. Aber, +ach, wie wenig hat doch so etwas zu bedeuten, wenn man es vergleicht +mit einer Sprache wie die von Pastor Wawelaar! Und nicht aus eigner +Kraft—denn ich kenne Wawelaar und halte ihn für einen, der +wahrlich nicht hoch fliegt—nein, durch die Kraft, die von oben +kommt. Dieser Unterschied kam um so deutlicher zum Vorschein, als er +etliche Punkte berührte, die auch von Shawlmann behandelt waren, +denn ihr habt gesehen, dass in seinem Paket viel über Javanen und +andere Heiden vorkam. Fritz sagt, dass die Javanen keine Heiden sind, +doch <span class="letterspaced">ich</span> nenne jeden, der einen +verkehrten Glauben hat, einen Heiden. Denn ich halte mich an Jesum +Christum, den Gekreuzigten, und das wird jeder anständige Leser +wohl auch thun.</p> +<p>Sowohl weil ich aus Wawelaars Vortrag meine Meinung geschöpft +habe bezüglich der totalen Unzulässigkeit der Einziehung der +Kaffeekultur zu Lebak, worauf ich gleich zurückkommen werde, als +auch, weil ich als ehrlicher Mann nicht will, dass der Leser absolut +nichts erhält für sein Geld, werde ich hier einige +Bruchstücke aus der Predigt mitteilen, die ganz besonders treffend +waren.</p> +<p>Er hatte kurz Gottes Liebe aus den angezogenen Textworten bewiesen +und war sehr schnell zu dem Punkte übergegangen, <span class="pagenum">[<a id="pb135" href="#pb135" name="pb135">135</a>]</span>worauf es hier eigentlich ankam, nämlich +auf die Bekehrung der Javanen, Malayen und wie all das Volk da mehr +heissen möge. Hört, was er davon sagte:</p> +<p>»<span class="letterspaced">So</span>, meine Geliebten, war +der herrliche Beruf von Israel—er meinte das Ausrotten der +Bewohner von Kanaan—und <span class="letterspaced">so</span> ist +der Beruf von Niederland! Nein, es soll nicht gesagt werden, dass das +Licht, das uns bestrahlt, unter den Scheffel gestellt werde, noch auch, +dass wir geizig seien im Mitteilen des Brotes des ewigen Lebens! Werfet +das Auge auf die Eilande des indischen Oceans, bewohnt von Millionen +und Millionen Kindern des verstossenen Sohnes—und des zu Recht +verstossenen Sohnes des edlen, gottgefälligen Noah! Da kriechen +sie umher in den eklen Schlangenhöhlen heidnischer Unwissenheit, +da beugen sie das schwarze, kraushaarige Haupt unter das Joch von +eigennutzbeseelten Priestern! Da beten sie zu Gott unter Anrufung eines +falschen Propheten, der ein Greuel ist vor den Augen des Herrn! Und, +Geliebte, es sind da selbst solche, die, als wäre es nicht genug, +einem falschen Propheten zu gehorchen, selbst solche sind da, die einen +andern Gott, was sage ich, die <span class="letterspaced">Götter</span> anbeten, Götter von Holz oder +Stein, die sie selbst gemacht haben nach <span class="letterspaced">ihrem</span> Bilde, schwarz, abscheulich, mit platten +Nasen und teufelhaft! Ja, Geliebte, beinahe verhindern mich +Thränen, hier fortzufahren, noch tiefer ist die Verderbtheit von +Hams Geschlechte! Es sind welche unter ihnen, die <span class="letterspaced">keinen</span> Gott kennen, unter welchem Namen auch! Die +meinen, dass es genügend sei, den Gesetzen zu gehorchen der +bürgerlichen Gesellschaft! Die ein Erntelied, worin sie Freude +ausdrücken über den Erfolg ihrer Arbeit, als hinreichenden +Dank betrachten an das Höchste Wesen, das diese Ernte reifen +liess! Es leben da Verirrte, meine Geliebten—wenn solch eine +greuliche Existenz Leben genannt werden mag!—da findet man Wesen, +die behaupten, dass es genügend sei, Frau und Kinder lieb zu haben +und seinem Nächsten nicht zu nehmen, was einem nicht gehört, +um des Abends ruhig das Haupt niederlegen zu können zum Schlafe! +Schaudert euch nicht <span class="pagenum">[<a id="pb136" href="#pb136" +name="pb136">136</a>]</span>bei diesem Bilde? Krampft euer Herz sich +nicht zusammen bei dem Gedanken, welches das Los sein wird von all +diesen Bethörten, sobald die Posaune ertönen wird, die die +Toten aufruft zur Scheidung in Gerechte und Ungerechte? Höret ihr +nicht—ja, ihr hört es, denn aus den verlesenen Worten des +Textes habt ihr gesehen, dass euer Gott ist ein mächtiger Gott und +ein Gott der gerechten Rache—ja, ihr höret das Krachen der +Gebeine und das Prasseln der Flammen in dem ewigen Gehenna, wo Heulen +ist und Zähneklappern! Da, <span class="letterspaced">da</span> +brennen sie und vergehen nicht, denn <span class="letterspaced">ewig</span> ist die Strafe! <span class="letterspaced">Da</span> leckt die Flamme mit nimmer befriedigter Zunge +an den heulenden Schlachtopfern des Unglaubens! Da stirbt der Wurm +nicht, der ihre Herzen durch und durch nagt, doch ohne sie zu +vernichten, auf dass da stets ein Herz zu nagen übrig bleibe in +der Brust des Gottlosen! Sehet, wie man das schwarze Fell dem +ungetauften Kinde abzieht, das, kaum geboren, hinweggeschleudert wird +von der Mutter Brust in den Pfuhl der ewigen Verdammnis ...«</p> +<p>Da fiel eine Frau in Ohnmacht.</p> +<p>»Doch, Geliebte«, fuhr Pastor Wawelaar fort, »Gott +ist ein Gott der Liebe! Er will nicht, dass der Sünder verloren +gehe, sondern dass er selig werde <span class="letterspaced">mit</span> +der Gnade, <span class="letterspaced">in</span> Christo, <span class="letterspaced">durch</span> den Glauben! Und darum ist Niederland +auserlesen, von den Unseligen zu erretten, was zu erretten ist! +<span class="letterspaced">Dazu</span> hat Er in Seiner +unerforschlichen Weisheit einem Lande, klein von Umfang, doch gross und +stark durch die Kenntnis Gottes, Macht gegeben über die Bewohner +dieser Gebiete, auf dass sie durch das heilige, nimmer genug gepriesene +Evangelium gerettet werden von den Strafen der Hölle! Die Schiffe +von Niederland befahren die grossen Wasser und bringen Bildung, +Religion, Christentum den verirrten Javanen! Nein, unser +glückliches Niederland begehrt nicht für sich allein die +Seligkeit: wir wollen sie auch mitteilen den unglücklichen +Geschöpfen an fernen Stranden, die da gebunden liegen in den +Fesseln des Unglaubens, des Aberglaubens und der Sittenlosigkeit! Die +Betrachtung der Pflichten, die hinsichtlich <span class="pagenum">[<a id="pb137" href="#pb137" name="pb137">137</a>]</span>dessen auf uns ruhen, wird den siebenten Teil +meiner Rede ausmachen.«</p> +<p>Denn was voraufging, war der sechste. Unter den Pflichten, die wir +in Ansehung dieser armen Heiden zu erfüllen haben, wurden +genannt:</p> +<ul> +<li>1) Das Geben von reichlichen Beiträgen in Geld an die +Missionsvereinigung.</li> +<li>2) Das Unterstützen der Bibelgenossenschaften, mit dem Zweck, +diese in den Stand zu setzen, Bibeln auf Java zu verteilen.</li> +<li>3) Das Fördern der religiösen Übungen zu Harderwyk, +zu Nutzen des kolonialen Werbedepôts.</li> +<li>4) Die Ausarbeitung von Predigten und religiösen +Gesängen, geeignet, um von Soldaten und Matrosen den Javanen +vorgelesen und vorgesungen zu werden.</li> +<li>5) Die Gründung einer Vereinigung einflussreicher Männer, +deren Aufgabe sein würde, unseren allverehrten König +anzuflehen: +<ul> +<li>a) Nur solche Gouverneure, Offiziere und Beamte zu ernennen, von +denen vorausgesetzt werden kann, dass sie feststehen im wahren +Glauben.</li> +<li>b) Dem Javanen zu vergönnen, dass er die Kasernen, wie auch +die auf den Reeden liegenden Kriegs- und Kauffahrteischiffe besuchen +dürfe, damit er durch den Verkehr mit niederländischen +Soldaten und Matrosen erzogen werde für das Reich Gottes.</li> +<li>c) Zu verbieten, dass Bibeln oder religiöse Traktätchen +in Schankhäusern als Bezahlung angenommen werden.</li> +<li>d) In die Bedingungen der Opiumpacht auf Java die Bestimmung +aufnehmen zu lassen: dass in jeder Opiumkneipe ein Vorrat von Bibeln +vorhanden sein müsse, im Verhältnis zu der vermutlichen Zahl +der Besucher des betreffenden Instituts, und dass der Pächter sich +verbinde, kein Opium zu verkaufen, <span class="pagenum">[<a id="pb138" +href="#pb138" name="pb138">138</a>]</span>wenn nicht der Käufer +ein religiöses Traktätchen dazu nimmt.</li> +<li>e) Zu befehlen, dass der Javane durch Arbeit zu Gott gebracht +werde.</li> +</ul> +</li> +<li>6) Das Geben von reichlichen Beiträgen an die +Missionsgenossenschaften.</li> +</ul> +<p>Ich weiss wohl, dass ich diesen letzten Punkt schon unter No. 1 +genannt habe, aber er wiederholte ihn, und dieser Überfluss +scheint mir im Feuer der Rede wohl erklärlich.</p> +<p>Doch, Leser, hast du auf No. 5 e acht gegeben? Nun, just dieser +Vorschlag erinnerte mich so an die Kaffeeauktionen und an die +vorgegebene Unfruchtbarkeit des Bodens in Lebak, dass es dir nun nicht +mehr so befremdlich scheinen wird, wenn ich versichere, dass dieser +Punkt seit Mittwoch abend mir keinen Augenblick mehr aus den Gedanken +gewichen ist. Pastor Wawelaar hat die Berichte der Missionare +vorgelesen; niemand kann ihm also eine gründliche Sachkenntnis +abstreiten. Nun, wenn er mit diesen Rapporten vor sich und mit dem Auge +auf Gott behauptet, dass viel Arbeit günstig wirken muss auf die +Eroberung der javanischen Seelen für das Reich Gottes, dann kann +ich doch wohl constatieren, dass ich nicht so ganz abseits aller +Wahrheit spreche, wenn ich sage, dass zu Lebak sehr gut Kaffee +gepflanzt werden kann. Und stärker noch: dass vielleicht das +Höchste Wesen just darum allein diesen Boden für die +Kaffeekultur ungeeignet gemacht hat, um durch die Arbeit, die +nötig sein wird, um einen anderen Grund dahin zu verpflanzen, die +Bevölkerung dieser Gegend empfänglich zu machen für die +Seligkeit.</p> +<p>Ich hoffe doch, dass mein Buch dem König vor Augen kommt, und +dass alsbald durch grössere Auktionen es klärlich werden +möge, wie eng die rechte Kenntnis Gottes mit dem wohlerfassten +Interesse des ganzen Bürgertums verknüpft ist! Seht doch nur, +wie der einfältige und demütige Wawelaar ohne alle irdische +Weisheit—der Mann hat niemals einen Fuss in die Börse +gesetzt—aber durch die Gnade des Evangeliums, die ihm vorleuchtet +und eine Lampe <span class="pagenum">[<a id="pb139" href="#pb139" name="pb139">139</a>]</span>ist auf seinem Pfad, mir, Makler in Kaffee, da +auf einmal einen Wink giebt, der für ganz Niederland nicht nur +wichtig ist, sondern der sogar mich in den Stand setzen wird, wenn +Fritz gut aufpasst—er hat leidlich still gesessen in der +Kirche—vielleicht fünf Jahre früher nach Driebergen zu +gehen. Ja, Arbeit, Arbeit, das ist mein Losungswort! Arbeit für +den Javanen, das ist mein Grundsatz! Und meine Grundsätze sind mir +heilig.</p> +<p>Ist nicht das Evangelium das höchste Gut? Geht wohl etwas +über die Seligkeit? Ist es also nicht meine Pflicht, diese +Menschen selig zu machen? Und wenn, als Hülfsmittel hierzu, Arbeit +nötig ist—ich selbst habe zwanzig Jahre die Börse +besucht!—dürfen wir dann dem Javanen Arbeit versagen, wo +seine Seele derer so dringend bedürftig ist, um später nicht +zu brennen? Selbstsucht würde es sein, schändliche +Selbstsucht, wenn wir nicht alle Versuche daran wendeten, um diese +armen, verirrten Menschen zu bewahren vor der schrecklichen Zukunft, +die Pastor Wawelaar so beredt geschildert hat. Es ist eine Frau in +Ohnmacht gefallen, als er von dem schwarzen Kind sprach ... vielleicht +hatte sie einen kleinen Jungen, der etwas dunkel aussah. Frauen sind +so!</p> +<p>Und sollte ich nicht auf Arbeit dringen, <span class="letterspaced">ich</span>, der ich selbst vom Morgen bis zum Abend ans +Geschäft denke? Ist nicht schon dieses Buch—das Stern mir so +sauer macht—ein Beweis, wie gut ich es meine mit der Wohlfahrt +unseres Vaterlandes und wie ich dafür alles übrig habe? Und +wenn ich so schwer arbeiten muss, <span class="letterspaced">ich</span>, der ich getauft bin—in der +Amstelkirche—sollte man dann von dem Javanen nicht verlangen +können, dass er, der seine Seligkeit erst verdienen soll, die +Hände rühre?</p> +<p>Wenn die Vereinigung—von Nr. 5e meine ich—zu stande +kommt, schliesse ich mich ihr an. Und ich werde auch die Rosemeyers +hierfür zu gewinnen suchen, weil die Zuckerraffinadeure auch daran +interessiert sind, obgleich ich nicht glaube, dass sie zweifelsohne +sind in ihren Gesinnungen <span class="pagenum">[<a id="pb140" href="#pb140" name="pb140">140</a>]</span>—die Rosemeyers meine +ich—denn sie halten ein katholisches Mädchen.</p> +<p>Wie es auch sei, <span class="letterspaced">ich</span> werde meine +Pflicht thun. Das habe ich mir selbst gelobt, als ich mit Fritz von der +Betstunde nach Hause ging. In <span class="letterspaced">meinem</span> +Hause wird dem Herrn gedient, dafür werde <span class="letterspaced">ich</span> sorgen. Und dies mit um so mehr Eifer, da ich +je länger desto mehr einsehe, wie weise doch alles geordnet ist, +wie liebreich die Wege sind, die wir geführt werden an Gottes +Hand, und wie Er uns erhalten will für das ewige und für das +zeitliche Leben, denn der Boden von Lebak kann sehr gut geeignet +gemacht werden für die Kaffeekultur. <span class="pagenum">[<a id="pb141" href="#pb141" name="pb141">141</a>]</span></p> +</div> +<div id="ch10" class="div1"> +<h2>Zehntes Kapitel.</h2> +<p class="firstpar">Wiewohl ich, wo Grundsätze in Frage stehen, +niemanden schone, so habe ich doch die Einsicht, dass ich bei Stern +einen andern Weg einschlagen muss als bei Fritz, und da zu erwarten +ist, dass mein Name—die Firma ist Last & Co., doch ich heisse +Droogstoppel: Batavus Droogstoppel—sich mit einem Buch +verknüpfen wird, in dem Sachen vorkommen, die sich nicht mit der +Achtung vertragen, die jeder anständige Mann und Makler sich +selber schuldig ist, so erachte ich es für meine Pflicht, hier +mitzuteilen, wie ich mir Mühe gab, auch den Stern auf den rechten +Weg zurückzubringen.</p> +<p>Ich habe ihm nicht vom Herrn gesprochen—denn er ist +Lutheraner—aber ich habe auf sein Gemüt und auf sein +Ehrgefühl gewirkt. Man sehe, wie ich das angefangen habe, und +beachte dabei, wie weit man es mit Menschenkenntnis bringt. Ich hatte +ihn sagen hören: »auf Ehrenwort!« und fragte, was er +darunter verstände.</p> +<p>—Nun, sagte er, dass ich meine Ehre verpfände für +die Wahrheit dessen, was ich sage.</p> +<p>—Das ist sehr viel, entgegnete ich. Sind Sie so fest +überzeugt, dass Sie immer die Wahrheit sagen?</p> +<p>—Ja, erklärte er, die Wahrheit sage ich stets. Wenn die +Brust mir erglüht ...</p> +<p>Der Leser weiss den Rest.</p> +<p>—Das ist ja sehr schön, sagte ich, und ich that so +einfältig, als ob ich es glaubte. <span class="pagenum">[<a id="pb142" href="#pb142" name="pb142">142</a>]</span></p> +<p>Aber hierin lag gerade die Feinheit der Schlinge, die ich ihm legte +mit der Absicht, den jungen Herrn—ohne Gefahr zu laufen, den +alten Stern in die Hände von Busselinck & Waterman fallen zu +sehen—doch einmal gut in seine Schranken zu verweisen und ihn +merken zu lassen, wie gross der Abstand ist zwischen einem, der eben +anfängt—macht sein Vater gleichwohl grosse +Geschäfte—und einem Makler, der zwanzig Jahre die Börse +besucht hat. Es war mir nämlich bekannt, dass er allerhand +Versekram aus dem Kopf wusste—er sagt: +»auswendig«—und da Verse stets Lügen enthalten, +war ich mir <span class="corr" id="xd20e2938" title="Quelle: gewis">gewiss</span>, dass ich ihn sehr schnell auf +Unwahrheiten ertappen würde. Das dauerte denn auch nicht lange. +Ich sass im Zimmer nebenan, und er war im Salon ... wir haben +nämlich einen Salon. Marie war beim Stricken, und er sollte ihr +was erzählen. Ich hörte andächtig zu, und als er zu Ende +war, fragte ich ihn, ob er das Buch besässe, in dem das Ding +stände, das er da soeben hergeleiert hätte. Er sagte ja und +brachte es mir. Es war ein Band der Werke von einem gewissen +<span class="letterspaced">Heine</span>. Am andern Morgen gab ich +ihm—Stern, meine ich—die folgenden</p> +<div class="blockquote"> +<p class="firstpar xd20e91"><span class="letterspaced">Betrachtungen</span></p> +</div> +<p>bezüglich der Wahrheitsliebe jemandes, der das folgende +Machwerk von Heine einem jungen Mädchen vorsagt, das im Salon +sitzt und strickt.</p> +<div class="lgouter"> +<p class="line">Auf Flügeln des Gesanges,</p> +<p class="line">Herzliebchen, trag’ ich dich fort ...</p> +</div> +<p class="firstpar">»<span class="letterspaced">Herzliebchen</span>«? Marie Ihr +»Herzliebchen«? Wissen Ihre Eltern davon und Luise +Rosemeyer? Ist es wohl in der Ordnung, dies einem Kinde zu sagen, das +durch so etwas seiner Mutter doch sehr leicht ungehorsam werden kann, +indem es sich in den Kopf setzt, dass es mündig ist, da man es +»Herzliebchen« nennt? Was bedeutet das »Forttragen +auf Ihren Flügeln«? Sie haben keine Flügel und Ihr +Gesang auch nicht. Probieren Sie es mal über die Lauriergracht, +die gar nicht einmal breit ist. Aber hätten Sie auch Flügel, +dürfen <span class="pagenum">[<a id="pb143" href="#pb143" name="pb143">143</a>]</span>Sie dann wohl einem Mädchen, das noch nicht +eingesegnet ist, dergleichen Dinge vorreden? Und wenn auch das Kind die +Einsegnung schon hinter sich hätte, was bedeutet das Anerbieten, +zusammen wegfliegen zu wollen? Pfui!</p> +<div class="lgouter"> +<p class="line">Fort nach den Fluren des Ganges,</p> +<p class="line">Dort weiss ich den schönsten Ort.</p> +</div> +<p class="firstpar">Gehen Sie meinetwegen allein dahin und mieten sich +ein Zimmer, aber nehmen Sie nicht ein Mädchen mit, das seiner +Mutter im Haushalt helfen muss! Aber Sie meinen das auch gar nicht so! +Zunächst haben Sie nie den Ganges gesehen und können also +nicht wissen, ob da gut leben ist. Soll ich Ihnen mal sagen, wie die +Sachen stehen? Das sind alles Lügen, die Sie nur <span class="letterspaced">darum</span> erzählen, weil Sie sich bei all dem +Versezeug zum Sklaven von Mass und Reim machen. Wenn die erste Zeile +vielleicht auf <span class="letterspaced">Senf</span>, <span class="letterspaced">Zuckerteig</span> oder <span class="letterspaced">Leberthran</span> geendigt hätte, so hätten +Sie Marie gefragt, ob Sie mitginge nach <span class="letterspaced">Genf</span>, <span class="letterspaced">Braunschweig</span> oder <span class="letterspaced">Teheran</span>, und so weiter. Sie sehen also, dass Ihre +vorgeschlagene Reiseroute nicht ernsthaft gemeint war, und dass alles +hinausläuft auf ein albernes Wortgeklingel ohne Sinn und Verstand. +Wie wär’s, wenn Marie nun wirklich Lust kriegte, die +verrückte Reise zu machen? Ich rede nun gar nicht einmal von der +unbequemen Methode, die Sie da vorschlagen! Doch sie ist, dem Himmel +sei Dank, zu verständig, um Verlangen nach einem Lande zu haben, +von dem Sie sagen:</p> +<div class="lgouter"> +<p class="line">Dort liegt ein rotblühender Garten</p> +<p class="line">Im stillen Mondenschein;</p> +<p class="line">Die Lotosblumen erwarten</p> +<p class="line">Ihr trautes Schwesterlein.</p> +<p class="line">Die Veilchen kichern und kosen,</p> +<p class="line">Und schaun nach den Sternen empor;</p> +<p class="line">Heimlich erzählen die Rosen</p> +<p class="line">Sich duftende Märchen ins Ohr.</p> +</div> +<p class="firstpar">Was würden Sie in diesem Garten bei +Mondenschein mit Marie anstellen wollen, Stern? Ist das sittlich, ist +das in der Ordnung, ist das anständig? Wollen Sie, dass ich +beschämt dastehe, so wie Busselinck & Waterman, mit denen +<span class="pagenum">[<a id="pb144" href="#pb144" name="pb144">144</a>]</span>kein anständiges Handelshaus etwas zu thun +haben will, weil ihre Tochter weggelaufen ist, und weil es +niederträchtige Pfuscher sind? Was sollte ich wohl zur Antwort +geben, wenn man mich auf der Börse fragte, warum meine Tochter so +lange in dem roten Garten geblieben ist? Denn das begreifen Sie doch, +dass niemand mir glauben würde, wenn ich sagte, dass sie dahin +müsste, um den Lotosblumen einen Besuch abzustatten, die, wie Sie +sagen, sie schon lange erwarteten. Ebenso würde jeder +verständige Mensch mich auslachen, wenn ich so albern wäre, +zu sagen: Marie ist da in dem roten Garten—warum rot und nicht +gelb oder lila?—um zu horchen auf das Quasseln und Quatschen der +Veilchen oder auf die Märchen, die die Rosen sich heimlich ins Ohr +blasen. Könnte so was auch wahr sein, was hätte Marie davon, +wenn es doch so heimlich geschähe, dass sie nichts davon verstehen +könnte? Doch Lügen sind das eben, faule Lügen! Und +hässlich sind sie auch noch dazu, denn nehmen Sie doch mal einen +Bleistift und zeichnen eine Rose mit einem Ohr, und sehen Sie sich mal +an, wie das aussieht! Und was bedeutet das, dass diese +»Märchen« so »duftend« sind? Soll ich es +Ihnen mal sagen in der Sprache, die man im gewöhnlichen Leben +spricht? Das will sagen ... na, noch gelinde gesagt ... dass ein +Lüftchen von diesen albernen Märchen ausgeht ... da haben +Sie’s!</p> +<div class="lgouter"> +<p class="line">Es hüpfen herbei und lauschen</p> +<p class="line">Die frommen, klugen Gazell’n;</p> +<p class="line">Und in der Ferne rauschen</p> +<p class="line">Des heiligen Stromes Well’n.</p> +<p class="line">Dort wollen wir niedersinken</p> +<p class="line">Unter dem Palmenbaum,</p> +<p class="line">Und Lieb’ und Ruhe trinken</p> +<p class="line">Und träumen seligen Traum.</p> +</div> +<p class="firstpar">Können Sie nicht nach »Artis« +gehen, unserm Zoologischen Garten—Sie haben doch wohl Ihrem Vater +geschrieben, dass ich Mitglied bin?—sagen Sie, kommen Sie denn +nicht mit »Artis« aus, wenn Sie denn durchaus fremde Tiere +sehen wollen? Müssen es gerade Gazellen am Ganges <span class="pagenum">[<a id="pb145" href="#pb145" name="pb145">145</a>]</span>sein, die doch im wilden Zustande nicht so gut +zu beobachten sind, wie hinter einem sauber geteerten Eisengitter? +Warum nennen Sie diese Tiere fromm und klug? Das letztere lasse ich ja +gelten—sie machen wenigstens solche dummen Verse +nicht—aber: fromm? Was heisst das! Ist das nicht Missbrauch +getrieben mit einem heiligen Ausdruck, der nur auf Menschen vom wahren +Glauben angewendet werden sollte? Und dann der »heilige +Strom«? Thun Sie recht, Marie Dinge zu erzählen, die sie zur +Heidin zu machen geeignet sind? Dürfen Sie sie in der +Überzeugung wankend machen, dass es kein anderes heiliges Wasser +giebt denn das der Taufe, und keinen anderen heiligen Strom denn den +Jordan? Ist das nicht Untergrabung von Sittlichkeit, Tugend, Religion, +Christentum und Anstand?</p> +<p>Denken Sie über dies alles einmal nach, Stern! Ihr Vater ist +ein sehr achtbares Haus, und ich bin mir gewiss, dass er es gut findet, +dass ich so auf Ihr Gemüt wirke, und dass er gern mit jemandem +Geschäfte macht, der Tugend und Religion hochhält. Ja, +Grundsätze sind mir heilig, und ich scheue mich nicht, geradeaus +zu sagen, was ich meine. Machen Sie also kein Geheimnis aus dem, was +ich Ihnen sage, schreiben Sie ruhig an Ihren Vater, dass Sie hier in +einer soliden Familie sind und dass ich Sie immer so aufs Gute weise. +Und fragen Sie sich selbst einmal, was aus Ihnen geworden wäre, +wenn Sie zu Busselinck & Waterman gekommen wären! Da +würden Sie auch solche Verse aufgesagt haben, und da hätte +man nicht auf Ihr Gemüt gewirkt, weil es niederträchtige +Pfuscher sind. Schreiben Sie das ruhig an Ihren Vater, denn wenn +Grundsätze in Frage stehen, schone ich niemanden. Da würden +die Mädchen mitgegangen sein mit Ihnen nach dem Ganges, und dann +lägen Sie da nun vielleicht unter dem Baum im nassen Gras, +während Sie nun, weil <span class="letterspaced">ich</span> Sie so +väterlich verwarnte, hier bei uns bleiben können in einem +anständigen Hause. Schreiben Sie das alles an Ihren Vater und +sagen Sie ihm, dass Sie so dankbar sind, dass Sie zu uns gekommen sind, +und dass ich so gut für Sie <span class="pagenum">[<a id="pb146" +href="#pb146" name="pb146">146</a>]</span>sorge, und dass die Tochter +von Busselinck & Waterman durchgegangen ist, und grüssen Sie +ihn sehr von mir, und schreiben Sie ihm, dass ich noch 1/16 Prozent von +den Maklerspesen unter deren Gebot heruntergehen werde, weil ich die +Unterbieter nicht ausstehen kann, die einem Konkurrenten das Brot aus +dem Munde stehlen durch günstigere Bedingungen.</p> +<p>Und thun Sie mir doch den Gefallen, in Ihren Vorlesungen aus +Shawlmanns Paket mehr etwas Solides zu bringen. Ich habe darin +Aufstellungen gesehen von der Kaffeeproduktion der letzten zwanzig +Jahre aus allen Residentschaften auf Java: lesen Sie doch so etwas mal +vor! Sehen Sie, dann können die Rosemeyers, die in Zucker machen, +einmal zu hören kriegen, was da vor sich geht in der Welt. Und Sie +müssen auch die Mädchen und uns alle, wie Sie das an einer +Stelle des Buches thun, nicht so als Kannibalen hinstellen, die etwas +von Ihnen aufgefressen haben ... das ist nicht in der Ordnung, mein +bester Junge. Glauben Sie doch jemandem, der weiss, was in der Welt +passiert! Ich habe Ihren Vater schon vor seiner Geburt +bedient—seine Firma meine ich, nein ... unsere Firma meine ich: +Last & Co.—früher hiess sie Last & Meyer, aber die +Meyers sind schon lange raus. Sie begreifen also, dass ich es gut mit +Ihnen meine. Und spornen Sie Fritz an, dass er besser aufpasst, und +lehren Sie ihn nicht Verse machen, und thun Sie so, als wenn Sie es +nicht sehen, wenn er dem Buchhalter Gesichter schneidet und all solche +Dinge mehr. Geben Sie ihm ein gutes Beispiel, da Sie doch so viel +älter sind, und suchen Sie ein ernstes und würdevolles Wesen +in ihn zu pflanzen, denn er soll Makler werden.</p> +<p>Ich bin Ihr väterlicher Freund</p> +<p class="xd20e3046">Batavus Droogstoppel.</p> +<p class="xd20e3049">(Firma: Last & Co., Makler in Kaffee,</p> +<p class="xd20e3046">Lauriergracht No. 37.) <span class="pagenum">[<a id="pb147" href="#pb147" name="pb147">147</a>]</span></p> +</div> +<div id="ch11" class="div1"> +<h2>Elftes Kapitel.</h2> +<p class="firstpar">»Es war man, dass ich sagen +wollte«—um mit Abraham Blankaart zu reden—dass ich +dieses Kapitel als »essentiell« betrachte, weil wir darin +nach meiner Meinung Havelaar noch besser kennen lernen, und er scheint +nun doch einmal der Held der Geschichte zu sein.</p> +<p>—Tine, was sind das für Gurken? Liebes Kind, mache +niemals Essig an Früchte! Gurken mit Salz, Ananas mit Salz, +Pompelmuscitrone mit Salz, alles, was aus der Erde kommt, mit Salz. +Essig an Fisch und an Fleisch ... es steht was darüber im +‚Liebig‘ ...</p> +<p>—Bester Max, fragte Tine lachend, was denkst du denn, wie +lange wir hier sind? Diese Gurken sind von Mevrouw Slotering.</p> +<p>Und Havelaar hatte Mühe, sich zu erinnern, dass er erst gestern +hier angekommen war und dass Tine mit dem besten Willen noch nichts +hätte herrichten können in Küche oder Haushalt. Er +selbst war schon lange in Rangkas-Betung! Hatte er nicht die ganze +Nacht zugebracht mit Lesen im Archiv, und war nicht schon allzuviel +durch seine Seele gegangen, das mit Lebak in Verbindung stand, als dass +er sich so schnell daran erinnern konnte, dass er erst seit gestern +hier war? Tine begriff dies wohl: <span class="letterspaced">sie</span> +begriff ihn stets!</p> +<p>—Ach ja, das ist wahr, sagte er, aber trotzdem musst du mal +was von Liebig lesen. Verbrugge, haben <span class="letterspaced">Sie</span> viel von Liebig gelesen? <span class="pagenum">[<a id="pb148" href="#pb148" name="pb148">148</a>]</span></p> +<p>—Wer ist das? fragte Verbrugge.</p> +<p>—Das ist jemand, der viel über das Einlegen von Gurken +geschrieben hat. Auch hat er entdeckt, wie man Gras in Wolle verwandelt +... Sie verstehen doch?</p> +<p>—Nein, sagten Verbrugge und Duclari zugleich.</p> +<p>—Nun, die Sache selbst war doch immer bekannt: Treiben Sie ein +Schaf auf die Weide ... und Sie werden sehen! Doch <span class="letterspaced">er</span> hat die Art und Weise erforscht, wie das +geschieht. Andere Gelehrte sagen wieder, dass er wenig davon wisse. Nun +ist man daran, nach Mitteln zu suchen, um das ganze Schaf bei der +Herstellung überschlagen zu können ... o, diese Gelehrten! +Molière kannte sie wohl ... ich schätze Molière nach +mancher Richtung. Wenn Sie wollen, werden wir ein paarmal in der Woche +uns zu Leseabenden vereinigen. Tine macht auch mit, wenn Max zu Bett +ist.</p> +<p>Duclari und Verbrugge gefiel dies. Havelaar sagte, dass er nicht +viele Bücher besässe, aber darunter wären doch Schiller, +Goethe, Heine, Vondel, Lamartine, Thiers, Say, Malthus, Scialoja, +Smith, Shakespeare, Byron ...</p> +<p>Verbrugge sagte, dass er nicht Englisch lese.</p> +<p>—Aber, zum Teufel, Sie sind doch über die Dreissig! Was +haben Sie denn all die Zeit über getrieben? Das muss doch sehr +beschwerlich für Sie auf Padang gewesen sein, wo soviel Englisch +gesprochen wird. Haben Sie Miss Mata-api gekannt?</p> +<p>—Nein, ich kenne den Namen nicht.</p> +<p>—Ihr Name war das auch nicht. Sie nannten sie Miss +Mata-api—d. h.: »<span class="letterspaced">Jungfer +Feuerauge</span>«—weil ihre Augen so sprühten. Das war +aber 43. Sie wird nun wohl verheiratet sein ... es ist schon so lange +her! Niemals habe ich so etwas gesehen ... ja doch, in Arles ... +<span class="letterspaced">da</span> müssen Sie mal hingehen! Das +ist das Schönste, was ich gefunden habe auf all meinen Reisen. Es +giebt nichts auf der Welt, dünkt mich, das Ihnen so klar die +Schönheit in abstracto darstellt ... als sichtbares Bild des +Wahren, des <span class="pagenum">[<a id="pb149" href="#pb149" name="pb149">149</a>]</span>Unstofflich-Reinen ... als eine schöne +Frau. Glauben Sie mir, gehen Sie mal hin nach Arles und Nîmes +...</p> +<p>Duclari, Verbrugge und—ich muss es zugeben—auch Tine +konnten ein lautes Lachen nicht unterdrücken bei dem Gedanken, so +auf einmal von der Westecke Javas hinüberzuspringen nach Arles +oder Nîmes im Süden von Frankreich. Havelaar, der +wahrscheinlich in seiner Phantasie auf dem Turme stand, der von den +Sarazenen auf dem Kreisbau um die Arena von Arles errichtet ist, musste +sich einigermassen anstrengen, bis er den Grund dieser Heiterkeit +heraus hatte, und darauf fuhr er fort:</p> +<p>—Nun ja, ich meine ... wenn Sie da mal in die Gegend kommen. +So etwas bin ich niemals irgendwo wieder begegnet. Ich war an +Enttäuschungen gewöhnt beim Anschauen alles dessen, was so +sehr in den Himmel erhoben wird. Sehen Sie sich zum Beispiel die +Wasserfälle an, von denen man so viel spricht und schreibt. Was +mich betrifft, ich habe wenig oder nichts empfunden zu Tondano, zu +Maros, zu Schaffhausen, am Niagara. Man muss die Nase in seinen +Baedeker stecken, um dabei das vorgeschriebene Mass von Bewunderung +über »soundsoviel Fuss Fall« und »soundsoviel +Kubikfuss Wasser in der Minute« bei der Hand zu haben, und wenn +dann die Ziffern hoch sind, muss man »Donnerwetter!« sagen. +Ich werde mir niemals wieder Wasserfälle ansehen, wenigstens +nicht, wenn ich deshalb einen Umweg machen soll. Diese Dinge sagen mir +nichts! Bauwerke sprechen mir eine gewaltige Sprache, besonders, wenn +es Blätter aus der Geschichte sind. Doch hier spricht eine +Empfindung ganz anderer Art mit! Man ruft die Vergangenheit wach und +lässt die Schatten des Dahingegangenen Revue passieren. Darunter +sind sehr abscheuliche, und man findet also, wie interessevoll das +manchmal auch sein mag, bei seinen Wahrnehmungen nicht immer +Befriedigung für das Schönheitsgefühl—ungemischte +wenigstens niemals! Und ohne Herbeirufung der Geschichte ist wohl viel +Schönes an manchen Bauwerken, aber es wird gewöhnlich +verdorben durch <span class="pagenum">[<a id="pb150" href="#pb150" +name="pb150">150</a>]</span>Führer—von Papier, von Fleisch +und Bein ... es kommt auf eins heraus!—Führer, die euch den +Eindruck rauben durch ihr eintöniges: »diese Kapelle ist +errichtet vom Bischof von Münster im Jahre 1423 ... die +Säulen sind 63 Fuss hoch und ruhen auf ... ich weiss nicht was, +und es kommt mir auch gar nicht darauf an. Das Gebabbel langweilt +einen, denn man fühlt, dass man dann genau dreiundsechzig Fuss +Bewunderung bereit halten muss, wenn man nicht in mancher Augen als +Vandale gelten will oder als Geschäftsreisender ... ach, ist +<span class="letterspaced">das</span> eine Rasse!</p> +<p>—Die Vandalen?</p> +<p>—Nein, die andern. Nun könnte man sagen: so behalte +deinen Führer im Sack, wenn er gedruckt ist, und lass ihn draussen +stehen oder schweigen im andern Fall! Doch abgesehen davon, dass man, +um zu einem einigermassen richtigen Urteil zu gelangen, wirklich +manchmal der Erläuterung bedarf, man würde, könnte man +auch immer die Erläuterung entbehren, doch vergeblich im +Gebäude an sich etwas suchen, das länger als einen sehr +kurzen Augenblick unser Verlangen nach dem Schönen beantwortet, +weil es keine <span class="letterspaced">Bewegung</span> zeigt. Dies +gilt, glaube ich, auch für Werke der Skulptur und der Malerei. +Natur ist Bewegung. Wachstum, Hunger, Denken, Fühlen ist Bewegung +... Stillstand ist der Tod! Ohne Bewegung kein Schmerz, kein +Gefühl, kein Empfinden! Versuchen Sie einmal, dazusitzen ohne sich +zu rühren, Sie werden sehen, wie schnell Sie einen gespenstischen +Eindruck auf jeden andern machen und selbst auf Ihre eigene +Vorstellung. Beim schönsten Tableau-vivant verlangt man sehr +schnell nach einer folgenden Nummer, wie herrlich auch der Eindruck zu +Anfang war. Da nun unsere Schönheitssucht mit <span class="letterspaced">einem</span> Blick auf das Schöne nicht befriedigt +ist, sondern das Bedürfnis nach einer sich anschliessenden Reihe +von Augengenüssen fühlt, das Verlangen nach der <span class="letterspaced">Bewegung des Schönen</span>, so macht sich ein +Unbefriedigtsein fühlbar beim Anschauen dieser Art von +Kunstwerken, und darum behaupte ich, dass eine schöne +Frau—wenn es keine äusserliche <span class="pagenum">[<a id="pb151" href="#pb151" name="pb151">151</a>]</span>Porträtschönheit ist, die ohne +Bewegung ist—dem Ideal des Göttlichen am nächsten +kommt. Wie gross das Bedürfnis nach der Bewegung ist, von der ich +spreche, kann man einigermassen nach dem Ekel ermessen, den eine +Tänzerin, sei es selbst die Elssler oder die Taglioni, verursacht, +wenn sie nach Beendigung eines Tanzes auf dem linken Bein steht und dem +Publikum zugrinst.</p> +<p>—Das gilt hier nicht, sagte Verbrugge, denn das ist +<span class="letterspaced">absolut</span> hässlich.</p> +<p>—Das finde ich auch. Aber <span class="letterspaced">sie</span> giebt es doch als schön und als Klimax +auf all das Vorhergehende, worin wirklich viel Schönes gewesen +sein kann. Sie giebt es als die Pointe des Epigramms, als das +»aux armes!« der Marseillaise, die sie mit ihren +Füssen sang, als das Rauschen der Weiden auf dem Grabe der soeben +besprungenen Liebe. O, schauderhaft! Und dass auch die Zuschauer, die +gewöhnlich—wie mehr oder minder wir alle—ihren +Geschmack auf Gewohnheit und Nachahmung gründen, diesen Moment als +den packendsten aufnehmen, ist daraus zu ersehen, dass man just dann in +tosenden Beifall ausbricht, wie wenn man zu erkennen geben wollte: all +das Vorhergehende war auch wohl schön, aber nun kann ich es +wahrhaftig nicht länger aushalten vor Bewunderung! Sie sagten, +dass diese Schlusspose <span class="letterspaced">absolut</span> +hässlich sei—ich sag’s ja auch!—doch woher kommt +dies? Weil die <span class="letterspaced">Bewegung</span> aufhielt und +damit die <span class="letterspaced">Geschichte</span>, die die +Tänzerin erzählte. Glauben Sie mir: Stillstand ist der +Tod!</p> +<p>—Aber, warf Duclari ein, Sie haben auch die Wasserfälle +verworfen als Ausdruck des Schönen. Wasserfälle haben doch +Bewegung!</p> +<p>—Ja, aber ... ohne <span class="letterspaced">Geschichte</span>! Sie bewegen sich, doch kommen nicht +von der Stelle. Sie bewegen sich wie ein Schaukelpferd, doch noch minus +dem »va et vient«. Sie machen Geräusch, doch sprechen +nicht. Sie rufen: hrru ... hrru ... hrru, und niemals etwas anderes: +Rufen Sie mal sechstausend Jahre oder länger: hrru, hrru ... und +<span class="pagenum">[<a id="pb152" href="#pb152" name="pb152">152</a>]</span>sehen Sie zu, wie wenige Sie für einen +unterhaltenden Menschen ansehen werden.</p> +<p>—Ich will keinen Versuch machen, sagte Duclari, aber ich bin +doch noch nicht mit Ihnen eins darin, dass die von Ihnen geforderte +Bewegung so durchaus notwendig sein soll. Ich schenke Ihnen nun die +Wasserfälle, aber ein gutes Gemälde, dünkt mich, kann +doch viel ausdrücken.</p> +<p>—O gewiss, aber nur für einen Augenblick. Ich will +versuchen, meine Meinung durch ein Beispiel klar zu machen. Es ist +heute der 18. Februar ...</p> +<p>—O nein, sagte Verbrugge, wir haben noch Januar ...</p> +<p>—Nein, nein, es ist heute der 18. Februar 1587, und Sie sind +im Kastell Fotheringhay eingeschlossen ...</p> +<p>—Ich? fragte Duclari, der nicht recht verstanden zu haben +glaubte.</p> +<p>—Ja, Sie. Sie langweilen sich und suchen Zerstreuung. Da in +der Mauer ist eine Öffnung, doch sie ist zu hoch, um hindurchsehen +zu können, und das wollen Sie doch. Sie setzen Ihren Tisch davor +und darauf einen Stuhl mit drei Beinen, von denen das eine etwas +schwach ist. Sie sahen auf der Kirmess mal einen Akrobaten, der sieben +Stühle aufeinander stellte und sich selbst darauf, mit dem Kopf +nach unten. Wahnwitz und Langeweile verleiten Sie nun, ähnlich zu +thun. Sie erklimmen etwas unsicher den Stuhl ... erreichen das +erwünschte Ziel ... werfen einen Blick durch die Öffnung und +rufen: o Gott! Und Sie fallen! Wissen Sie mir nun zu sagen, warum Sie +»o Gott!« riefen und gefallen sind?</p> +<p>—Ich denke mir, dass das dritte Bein von dem Stuhl brach, +sagte Verbrugge belehrend.</p> +<p>—Nun ja, das Bein brach vielleicht, aber nicht darum sind Sie +gefallen. Vor jeder anderen Öffnung hätten Sie es ein Jahr +lang auf diesem Stuhl ausgehalten, und nun <span class="letterspaced">mussten</span> Sie fallen, und wären auch dreizehn +Beine unter dem Stuhl gewesen, ja, und hätten Sie auf dem Boden +gestanden.</p> +<p>—Nun, meinetwegen, sagte Duclari. Ich sehe, dass Sie +<span class="pagenum">[<a id="pb153" href="#pb153" name="pb153">153</a>]</span>sich absolut in den Kopf gesetzt haben, mich +fallen zu lassen, koste es, was es wolle. Ich liege da nun so lang ich +bin ... doch ich weiss wahrhaftig nicht, warum!</p> +<p>—I, das ist doch sehr einfach! Sie sahen da eine Frau, schwarz +gekleidet, vor einem Blocke knieend. Sie beugte das Haupt, und weiss +wie Silber war der Hals, der sich vom schwarzen Sammet abhob. Und ein +Mann mit einem grossen Schwert stand da, und er hielt es hoch, und sein +Blick war auf den weissen Hals geheftet, und er suchte den Bogen, den +sein Schwert beschreiben sollte, um da ... <span class="letterspaced">da</span>, zwischen diesen Wirbeln hin, +hindurchgetrieben zu werden mit Genauigkeit und Kraft ... und da fielen +Sie, Duclari. Sie fielen, weil Sie das alles sahen, und darum riefen +Sie: o Gott! Keineswegs, weil nur drei Beine unter Ihrem Stuhl waren. +Und lange nachdem Sie aus Fotheringhay befreit waren—auf +Fürsprache ihres Vetters, denke ich, oder weil es den Menschen +langweilig wurde, Ihnen da länger unverpflichtet Kost zu +gewähren wie einem Kanarienvogel—lange nachher, ja, bis +heute noch träumen Sie wachend von dieser Frau, und im Schlafe +selbst schrecken Sie auf und fallen mit schwerem Fall nieder auf Ihre +Lagerstätte, weil Sie den Arm des Henkers packen wollen. Ist das +nicht wahr?</p> +<p>—Ich will’s schon glauben, aber sicher kann ich es +wahrhaftig nicht sagen, weil ich niemals zu Fotheringhay durch ein Loch +in der Mauer geguckt habe.</p> +<p>—Gut, gut, ich auch nicht. Aber nun nehme ich ein +Gemälde, das die Enthauptung der Maria Stuart darstellt. Nehmen +wir an, dass die Darstellung vollkommen ist. Da hängt es, in +vergoldetem Rahmen, an einer roten Schnur, wenn Sie wollen ... ich +weiss, was Sie sagen wollen, gut! Nein, nein, Sie sehen den Rahmen +nicht, Sie vergessen sogar, dass Sie Ihren Stock am Eingang der Galerie +abgegeben haben ... Sie vergessen Ihren Namen, Ihr Kind, die +Kommissmütze neuen Modells, und also <span class="letterspaced">alles</span>, um nicht ein Gemälde in dem +Geschauten zu sehen, sondern wirklich Maria Stuart: ganz genau wie zu +Fotheringhay. Der Henker steht vollkommen <span class="pagenum">[<a id="pb154" href="#pb154" name="pb154">154</a>]</span>so, wie er wirklich +gestanden haben muss, ja, ich will <span class="letterspaced">so</span> +weit gehen, Sie den Arm ausstrecken zu lassen, um den Schlag +abzuwehren! <span class="letterspaced">So</span> weit, Sie rufen zu +lassen: »Lass die Frau leben, vielleicht bessert sie sich!« +Sie sehen, ich gebe Ihnen vollkommen freies Spiel, was die +Ausführung des Gemäldes betrifft ...</p> +<p>—Ja, aber was dann weiter? Ist denn der Eindruck nicht ebenso +packend, als wie ich <span class="letterspaced">dasselbe</span> in +Wirklichkeit zu Fotheringhay sah?</p> +<p>—Nein, durchaus nicht, und wohl darum, weil Sie nicht auf +einen Stuhl mit drei Beinen geklettert waren. Sie nehmen einen +Stuhl—mit vier Beinen diesmal, und am liebsten einen +Fauteuil—Sie setzen sich vor dem Gemälde nieder, um gut und +lange zu geniessen—wir »geniessen« nun einmal beim +Anschauen von etwas Grausigem—und, was meinen Sie, welchen +Eindruck das Gemälde auf Sie macht?</p> +<p>—Nun, Schreck, Angst, Mitleid, Rührung—genau so wie +damals, als ich durch die Öffnung in der Mauer guckte. Wir haben +angenommen, dass das Gemälde ein vollkommenes sei, ich muss also +davon ganz denselben Eindruck haben wie von der Wirklichkeit.</p> +<p>—Nein, innerhalb zwei Minuten fühlen Sie Schmerz in Ihrem +rechten Arm, aus Mitgefühl für den Henker, der so lange das +schwere Stück Stahl unbeweglich in die Höhe halten muss.</p> +<p>—Mitgefühl für den Henker?</p> +<p>—Ja! Mitleidenschaft, Gleichgefühl, verstehen Sie? Und +zugleich mit der Frau, die da so lange in unbequemer Haltung und +wahrscheinlich in unangenehmer Stimmung vor dem Blocke liegt. Sie haben +noch immer Mitleid mit ihr, aber diesmal nicht, weil sie enthauptet +werden soll, sondern weil man sie so lange warten lässt, ehe sie +enthauptet wird, und wenn Sie noch etwas zu sagen oder zu rufen +hätten, so würde es schliesslich—angenommen, dass Sie +sich veranlasst fühlen, sich mit der Sache zu +befassen—nichts anderes <span class="pagenum">[<a id="pb155" +href="#pb155" name="pb155">155</a>]</span>sein als: +»Schlag’ doch in Gottes Namen zu, Mann, das Geschöpf +wartet drauf!« Und wenn Sie später das Gemälde +wiedersehen und mehrfach wiedersehen, so ist gar schon der <span class="letterspaced">erste</span> Eindruck: »Ist die Geschichte +<span class="letterspaced">noch</span> nicht vorbei? Steht er und liegt +sie da <span class="letterspaced">noch</span>?«</p> +<p>—Aber was ist denn für eine Bewegung in der +Schönheit der Frauen in Arles? fragte Verbrugge.</p> +<p>—O, das ist etwas anderes! Sie spielen eine Geschichte +<span class="letterspaced">aus</span> in ihren Zügen. Karthago +blüht und baut Schiffe auf ihrer Stirn ... höret den +Hannibalsschwur gegen Rom ... da flechten sie Sehnen für die Bogen +... da brennt die Stadt ...</p> +<p>—Max, Max, ich glaube wahrhaftig, dass du da in Arles dein +Herz verloren hast, neckte Tine.</p> +<p>—Ja, für einen Augenblick ... doch ich fand es wieder: +ihr werdet es hören. Stellt euch vor ... ich sage nicht: da habe +ich ein Weib gesehen, das <span class="letterspaced">so</span> oder +<span class="letterspaced">so</span> schön war, nein: alle waren +sie schön, und es war unmöglich, da sich Hals über Kopf +zu verlieben, weil jede folgende Frau die vorige aus der Bewunderung +verdrängte, und ich dachte dabei wahrhaftig an Caligula oder +Tiberius—von wem erzählt man doch diese Fabel?—der dem +ganzen menschlichen Geschlecht nur <span class="letterspaced">ein</span> Haupt wünschte. So nämlich stieg +unwillkürlich der Wunsch in mir auf, dass die Frauen zu Arles +...</p> +<p>—Nur <span class="letterspaced">ein</span> Haupt hätten +alle miteinander?</p> +<p>—Ja ...</p> +<p>—Um es abzuschlagen?</p> +<p>—O nein! Um ... es zu küssen auf die Stirn, wollte ich +sagen, aber das ist es nicht! Nein, um unverwandt daraufhin zu schauen, +und davon zu träumen, und um ... <span class="letterspaced">gut zu +sein</span>!</p> +<p>Duclari und Verbrugge fanden wahrscheinlich diesen Schluss wieder +besonders eigentümlich. Aber Max bemerkte ihre Verwunderung nicht +und fuhr fort:</p> +<p>—Denn so edel waren die Züge, dass man etwas wie Scham +fühlte, nur ein Mensch zu sein und nicht ein Funke <span class="pagenum">[<a id="pb156" href="#pb156" name="pb156">156</a>]</span>... +ein Strahl—nein, das wäre stofflich!... ein Gedanke! Aber +... dann sass da plötzlich ein Bruder oder ein Vater neben diesen +Frauen, und ... Gott bewahre mich, ich habe eine gesehen, die sich +schnäuzte.</p> +<p>—Ich wusste wohl, dass du wieder einen schwarzen Strich +darüber ziehen würdest, sagte Tine verdriesslich.</p> +<p>—Kann <span class="letterspaced">ich</span> dafür? +<span class="letterspaced">Ich</span> hätte sie lieber tot +umfallen sehen! Soll so ein Mädchen sich profanieren?</p> +<p>—Aber, Mynheer Havelaar, wenn sie nun einmal den Schnupfen +hat?</p> +<p>—Nein, sie <span class="letterspaced">durfte</span> keinen +Schnupfen haben mit solch einer Nase!</p> +<p>—Ja, aber ...</p> +<p>Als wenn der Teufel sein Spiel triebe: auf einmal musste Tine niesen +... und ehe sie daran dachte, hatte sie ihre Nase geputzt!</p> +<p>—Lieber Max, willst du nicht böse drum sein? fragte sie +mit verhaltenem Lachen.</p> +<p>Er antwortete nicht. Und, wie närrisch es auch scheint oder +wirklich ist ... ja, er war wirklich böse deshalb! Und was +<span class="letterspaced">auch</span> sonderbar klingt: Tine war +erfreut darüber, dass er böse war und von <span class="letterspaced">ihr</span> erheischte, dass sie mehr sei als die +phönizischen Frauen zu Arles, hatte sie auch immerhin keinen +Grund, stolz auf ihre Nase zu sein.</p> +<p>Wenn Duclari noch meinte, dass Havelaar »verrückt« +sei, hätte man es ihm nicht übel deuten können, wenn er +sich in dieser Meinung bestärkt fühlte bei der Wahrnehmung +der kurzen Verstörtheit, die, nach dem Naseschnauben und wegen +desselben, auf Havelaars Gesicht einen Augenblick zu lesen war. Aber +dieser war von Karthago zurückgekehrt, und er las—mit der +Schnelligkeit, mit der er lesen <span class="letterspaced">konnte</span>, wenn er nicht zu weit von Hause war mit +seinem Geiste—auf den Gesichtern seiner Gäste, dass sie die +beiden folgenden Thesen <span class="corr" id="xd20e3305" title="Quelle: aufstelten">aufstellten</span>:</p> +<div class="blockquote"> +<p class="firstpar">1) Wer nicht will, dass seine Frau sich die Nase +putzt, ist verrückt.</p> +</div> +<p><span class="pagenum">[<a id="pb157" href="#pb157" name="pb157">157</a>]</span></p> +<div class="blockquote"> +<p class="firstpar">2) Wer glaubt, dass eine in schönen Linien +gezeichnete Nase nicht geputzt werden braucht, thut verkehrt, diesen +Glauben auf Mevrouw Havelaar anzuwenden, deren Nase sich ein bisschen +der Kartoffel nähert.</p> +<p>Die erste These liess Havelaar auf sich beruhen, aber ... die +zweite!</p> +</div> +<p>—O, rief er, als ob er zu antworten hätte, obschon seine +Gäste so höflich gewesen waren, ihre Thesen nicht +auszusprechen—das will ich Ihnen erklären. Tine ist ...</p> +<p>—Bester Max! sagte sie flehend.</p> +<p>Das bedeutete: »Erzähle doch nicht den Herren, warum ich +in deiner Schätzung erhaben sein müsste über +Erkältung!«</p> +<p>Havelaar schien zu verstehen, was Tine meinte, denn er +antwortete:</p> +<p>—Gut, Kind!—Aber wissen Sie denn auch, meine Herren, +dass man sich manchmal täuscht in dem Urteil über die Rechte +mancher Menschen auf stoffliche Unvollkommenheit?</p> +<p>Sicherlich hatten die Gäste niemals was von diesen Rechten +gehört.</p> +<p>—Ich habe auf Sumatra ein Mädchen gekannt, fuhr er fort, +die Tochter eines Datu. Nun, ich bin der Ansicht, dass <span class="letterspaced">sie</span> auf diese Unvollkommenheit kein Recht hatte. +Und doch habe ich sie ins Wasser fallen sehen bei einem Schiffbruch ... +genau wie eine andere. Ich, ein Mann, habe ihr helfen müssen, dass +sie wieder an Land kam.</p> +<p>—Aber ... hätte sie denn fliegen sollen wie eine +Möwe?</p> +<p>—Freilich, oder ... nein, sie hätte keinen Körper +haben sollen. Soll ich Ihnen erzählen, wie ich mit ihr bekannt +wurde? Es war ’42. Ich war Kontrolleur von Natal ... sind Sie +dagewesen, Verbrugge?</p> +<p>—Ja.</p> +<p>—Nun, dann wissen Sie, dass Pfefferkultur im Natalschen +betrieben wird. Die Pfeffergärten liegen bei Taloh-Baleh, +nördlich von Natal an der Küste. Ich musste sie inspizieren, +und da ich keine Ahnung von Pfeffer hatte, nahm ich auf meiner +Segelprauw einen Datu mit, der mehr davon <span class="pagenum">[<a id="pb158" href="#pb158" name="pb158">158</a>]</span>verstand. Sein +Töchterchen, damals ein Kind von dreizehn Jahren, ging mit. Wir +segelten die Küste entlang und langweilten uns ...</p> +<p>—Und da haben Sie Schiffbruch gelitten?</p> +<p>—O nein, es war schönes Wetter, allzu schön. Der +Schiffbruch, auf den Sie hinaus wollen, passierte viel später. +Sonst würde ich mich nicht gelangweilt haben. So segelten wir die +Küste entlang, und es war eine Bärenhitze. So eine Prauw +bietet wenig Gelegenheit, sich irgendwie zu beschäftigen, und dazu +war ich gerade in einer verdriesslichen Stimmung, wozu viele Ursachen +das ihrige beitrugen. Ich hatte, primo, eine unglückliche Liebe, +zum zweiten eine ... unglückliche Liebe, zum dritten ... nun ja, +noch etwas von der Art, u. s. w. Ach, das gehört so zum Leben. +Aber obendrein befand ich mich auf einer Station zwischen zwei +Anfällen von Ehrgeiz. Ich hatte mich zum König aufgeworfen +und war wieder entthront. Ich war auf einen Turm geklommen und war +wieder heruntergefallen ... ich will jetzt nur überschlagen, wie +das kam! Genug, ich sass da in der Prauw mit saurem Gesicht und +schlechtem Humor und war, was die Deutschen nennen: +»ungeniessbar«. Ich fand unter anderm, dass es keine Sache +sei, mich Pfeffergärten inspizieren zu lassen, und dass ich +längst als Gouverneur eines Sonnensystems hätte angestellt +werden müssen. Hierbei kam es mir vor wie ein moralischer Mord, +dass man einen Geist wie den meinen in <span class="letterspaced">eine</span> Prauw setzte mit diesem dummen Datu und +seinem Kind.</p> +<p>Ich muss Ihnen sagen, dass ich sonst die malayischen Häuptlinge +wohl leiden mochte und gut mit ihnen auszukommen wusste. Sie besitzen +sogar vieles, das sie mich vorziehen lässt vor den javanischen +Grossen. Ja, ich weiss wohl, Verbrugge, dass Sie darin nicht einer +Meinung mit mir sind, es giebt nur wenige, die mir hier zustimmen ... +aber das lasse ich nun auf sich beruhen.</p> +<p>Wenn ich die kleine Reise an einem andern Tage gemacht +hätte—mit etwas weniger Spinneweben im Schädel, +<span class="pagenum">[<a id="pb159" href="#pb159" name="pb159">159</a>]</span>meine ich—würde ich wahrscheinlich +sogleich mit dem Datu ein Gespräch angefangen haben, und +vielleicht hätte ich dann auch das Mädchen zum Sprechen +gebracht, und das hätte mich dann gewiss gut unterhalten und +ergötzt, denn ein Kind hat meistens etwas ursprüngliches ... +obschon ich bekennen muss, dass ich selbst damals noch zuviel Kind war, +um den Wert der Ursprünglichkeit recht schätzen zu +können. Jetzt ist das anders. Nun sehe ich in jedem Mädchen +von dreizehn Jahren ein Manuskript, in dem noch wenig oder nichts +durchstrichen ist. Man überrascht den Autor en +négligé, und das ist manchmal eine recht interessante +Sache.</p> +<p>Das Kind reihte Korallen auf eine Schnur und schien all seine +Aufmerksamkeit dabei nötig zu haben. Drei rote, eine schwarze ... +drei rote, eine schwarze: es war schön!</p> +<p>Sie hiess Si Upi Keteh. Das bedeutet auf Sumatra soviel wie: +<span class="letterspaced">Kleines Fräulein</span> ... ja, +Verbrugge, Sie wissen das wohl, aber Duclari hat immer auf Java +gedient. Sie hiess Si Upi Keteh, doch in meinen Gedanken nannte ich sie +»Gänschen« oder so ähnlich, weil ich nach meiner +Schätzung so himmelhoch über sie erhaben war.</p> +<p>Es wurde Mittag ... Abend beinahe, und die Korallen wurden +eingepackt. Das Land schob sich langsam an uns vorbei, und kleiner und +kleiner wurde der Berg Ophir hinter uns. Links im Westen, über der +weiten, weiten See, die keine Grenze hat bis wo Madagaskar liegt und +Afrika dahinter, senkte sich die Sonne und liess ihre Strahlen in +stetig stumpfer werdender Beugung über die Wogen hüpfen, und +sie suchte Kühlung in der See. Wie, zum Teufel, war doch gleich +das Ding?</p> +<p>—Was für ein Ding? Die Sonne?</p> +<p>—Ach, nein ... ich machte Verse in den Tagen! O, +entzückend! Hören Sie einmal an:</p> +<div class="lgouter"> +<div class="lg"> +<p class="line">Du fragst, warum der Ocean,</p> +<p class="line xd20e3378">Der Natals Strand bespült,</p> +<p class="line">An andern Küsten lieb und hold,</p> +<p class="line">So ungestüm hier braust und grollt</p> +<p class="line xd20e3378">Und ewig kocht und wühlt?</p> +</div> +<span class="pagenum">[<a id="pb160" href="#pb160" name="pb160">160</a>]</span> +<div class="lg"> +<p class="line">Du fragst—und kaum erhört im Kahn</p> +<p class="line xd20e3378">Der Fischerknabe dich,</p> +<p class="line">So blitzt sein dunkler Augenstern</p> +<p class="line">Hinüber unermesslich fern,</p> +<p class="line xd20e3378">Und westwärts weist er dich.</p> +</div> +<div class="lg"> +<p class="line">Und westwärts bohrt er seinen Blick</p> +<p class="line xd20e3378">Ins Unermessene hinein,</p> +<p class="line">Und zeigt dir, bis ans Firmament,</p> +<p class="line">Nur Wasser, Wasser ohne End’</p> +<p class="line xd20e3378">Und See und See allein!</p> +</div> +<div class="lg"> +<p class="line">Und darum peitscht der Ocean</p> +<p class="line xd20e3378">So wild den Ufersand:</p> +<p class="line">Nur See erblickst du weit umher</p> +<p class="line">Und Wasser, Wasser immermehr,</p> +<p class="line xd20e3378">Bis Madagaskars Strand!</p> +</div> +<div class="lg"> +<p class="line">Und manches Opfer heischte schon</p> +<p class="line xd20e3378">Der Ocean empört,</p> +<p class="line">Und manchen Schrei, erstickt im Meer,</p> +<p class="line">Ihn hörten Weib und Kind nicht mehr,</p> +<p class="line xd20e3378">Nur Gott hat ihn erhört!</p> +</div> +<div class="lg"> +<p class="line">Und manche Hand, in letzter Angst,</p> +<p class="line xd20e3378">Erhob sich aus dem Grab,</p> +<p class="line">Und fühlt’ und griff und sucht’ +ohn’ End’,</p> +<p class="line">Und suchte, dass sie Stütze fänd’,</p> +<p class="line xd20e3378">Und sank zuletzt hinab.</p> +</div> +<div class="lg"> +<p class="line">Und ...</p> +</div> +</div> +<p class="firstpar">Und ... und ... <span class="letterspaced">ich +weiss den Rest nicht mehr</span>.</p> +<p>—Der ist wiederzufinden, indem man an Krygsman schreibt, Ihren +Clerk zu Natal. Der hat das Übrige, sagte Verbrugge.</p> +<p>—Wie kommt <span class="letterspaced">der</span> daran? fragte +Max.</p> +<p>—Vielleicht aus Ihrem Papierkorb. Doch gewiss ist, dass er das +Fehlende hat! Folgt nicht darauf die Legende von der ersten Sünde, +die die Insel ins Meer sinken liess, durch die früher die Reede +von Natal geschützt wurde? Die Geschichte von Djiwa mit den beiden +Brüdern?</p> +<p>—Ja, das ist wahr. Diese Legende ... war keine Legende. Es war +eine Parabel, die ich machte, und die vielleicht über ein paar +Jahrhunderte Legende <span class="letterspaced">werden</span> wird, +<span class="pagenum">[<a id="pb161" href="#pb161" name="pb161">161</a>]</span>wenn Krygsman das Ding reichlich herleiert. So +begannen alle Mythologien. »Djiwa« ist »Seele«, +wie Sie wissen; Seele, Geist oder so etwas. Ich machte eine Frau +daraus, die unvermeidliche, nichtsnutzige Eva ...</p> +<p>—Nun, Max, wo bleibt unser kleines Fräulein mit seinen +Korallen? fragte Tine.</p> +<p>—Die Korallen waren eingepackt. Es war sechs Uhr, und da unter +dem <span class="corr" id="xd20e3470" title="Quelle: Aquator">Äquator</span>—Natal liegt um wenige +Minuten nach Norden: wenn ich über Land nach Ayer-Bangie ging, +stapfte ich zu Pferde über ihn hin ... man konnte wahrhaftig +drüber stolpern!—da unter dem Äquator war sechs Uhr das +Signal für Abendgedanken. Nun finde ich, dass der Mensch des +Abends immer etwas besser ist—oder richtiger: weniger +nichtsnutzig—als des Morgens, und das ist ganz natürlich. +Morgens »nimmt man sich zusammen«, man ist Gerichtsdiener +oder Kontrolleur oder ... nein, das genügt schon! Ein +Gerichtsdiener »nimmt sich zusammen«, dass er nun heute mal +recht schön seine Pflicht thue ... Gott, was für eine +Pflicht! Wie mag das »zusammengenommene« Herz aussehen! Ein +Kontrolleur—ich sage das nicht für Sie, Verbrugge!—ein +Kontrolleur reibt sich die Augen aus und sieht verdriesslich dem Moment +entgegen, wo er dem neuen Assistent-Residenten begegnen soll, der bei +seinen paar Jahren mehr Dienstzeit ein lächerliches +Übergewicht annehmen will, und von dem er so viel Sonderbares +gehört hat ... auf Sumatra. Oder er muss den Tag Felder vermessen +und steht in Zweifelsnöten zwischen seiner Ehrlichkeit—Sie +wissen das nicht so, Duclari, weil Sie Militär sind, aber es giebt +wirklich ehrliche Kontrolleure!—dann steht er da, hin und her +schwankend zwischen der Ehrlichkeit und der Furcht, dass Radhen Dhemang +Soundso von ihm den Schimmel zurückerbitten werde, der so guten +Passgang hat. Oder auch, er muss den Tag mannhaft »ja« oder +»nein« sagen auf Kabinettsschreiben No. soundsoviel. Kurz, +des Morgens beim Erwachen fällt einem die Welt aufs Herz, und +daran hat es seine Last, selbst wenn es stark ist. Aber des Abends hat +<span class="pagenum">[<a id="pb162" href="#pb162" name="pb162">162</a>]</span>man eine Pause. Es liegen zehn volle Stunden +zwischen dem Jetzt und dem Augenblick, da man seinen Dienstrock +wiedersieht. Zehn Stunden: sechsunddreissigtausend Sekunden, um Mensch +zu sein! Das ist jedem ein Wohlgefallen. Das ist der Augenblick, da ich +zu sterben hoffe, um jenseits anzukommen mit einem inoffiziellen +Gesicht. Das ist der Augenblick, wo deine Frau in deinem Gesicht etwas +wiederfindet von dem, was sie gefangen nahm, als sie dich das +Taschentuch behalten liess mit einem gekrönten E<a class="noteref" +id="xd20e3475src" href="#xd20e3475" name="xd20e3475src">1</a> in der +Ecke ...</p> +<p>—Und wo sie noch nicht das Recht hatte, erkältet zu sein, +sagte Tine.</p> +<p>—Ach, necke mich nicht! Ich will nur sagen, dass man des +Abends »gemütlicher« ist.</p> +<p>Als also die Sonne allmählich verschwand, fuhr Havelaar fort, +wurde ich ein besserer Mensch. Und als erstes Anzeichen dieser +Besserung möge gelten, dass ich zu dem kleinen Fräulein +sagte:</p> +<p>»Es wird nun kühler werden.«</p> +<p>»Ja, Tuwan!« antwortete sie.</p> +<p>Doch ich beugte meine Hoheit noch tiefer zu diesem +»Gänschen« nieder und fing ein Gespräch mit ihr +an. Mein Verdienst war um so grösser, als sie sehr wenig +antwortete. Ich hatte recht in allem, was ich sagte ... was ebenfalls +verflucht langweilig wird, und mag man noch so ein eingebildeter Kerl +sein.</p> +<p>»Würdest du das nächste Mal gern wieder mitgehen +nach Taloh-Baleh?« fragte ich.</p> +<p>»Wie es Tuwan-Kommandeur befiehlt.«</p> +<p>»Nein, ich frage <span class="letterspaced">dich</span>, ob du +so eine Reise angenehm findest!«</p> +<p>»Wenn mein Vater nichts dagegen hat«, antwortete +sie.</p> +<p>Sagen Sie, meine Herren, war es nicht, um toll zu werden? +Gleichwohl, ich wurde nicht toll. Die Sonne war <span class="pagenum">[<a id="pb163" href="#pb163" name="pb163">163</a>]</span>hinunter, und ich war gemütlich genug +aufgelegt, um noch nicht abgeschreckt zu werden durch soviel Dummheit. +Oder besser, ich glaube, dass ich schliesslich Gefallen daran fand, +meine Stimme zu hören—es giebt wenige unter uns, die nicht +gern sich selbst zuhörten—allein nach meiner Stummheit den +ganzen Tag über glaubte ich, nun ich endlich ins Reden gekommen +war, etwas Besseres verdient zu haben, als die allzu einfältigen +Antworten von Si Upi Keteh.</p> +<p>Ich werde ihr ein Märchen erzählen, dachte ich, dann +höre ich mich selbst gleichzeitig und ich habe ihre Antworten +nicht nötig. Nun wissen Sie doch, dass, ebenso wie beim +Löschen eines Schiffes das zuletzt verladene Gut zuerst wieder zum +Vorschein kommt, ebenso auch wir gewöhnlich den Gedanken oder die +Erzählung löschen, die zuletzt verladen ist. In der +»Zeitschrift für Niederländisch-Indien« hatte ich +kurz vorher eine Erzählung von Jeronimus gelesen: +»<span class="letterspaced">Der Japanische +Steinhauer</span>« ... Ach, nun erinnere ich mich auf einmal, wie +ich soeben irrtümlicherweise an das Lied geraten bin, worin des +Fischerknaben Blick aus »dunklem Augenstern« sich wohl gar +bis zum Schielendwerden nach <span class="letterspaced">einer</span> +Richtung »westwärts bohrt« ... zu kurios! Das war eine +Gedankenverkettung. Meine Verstörtheit an diesem Tage stand in +Verbindung mit der Gefährlichkeit der Natalschen Küste ... +Sie wissen, Verbrugge, dass kein Kriegsschiff die Reede anlaufen darf, +vor allem nicht im Juli ... ja, Duclari, der Westmūsson ist dort +im Juli am stärksten, gerade umgekehrt wie hier. Nun, das +Gefährliche an dieser Reede verknüpfte sich fest mit meinem +gekränkten Ehrgeiz, und dieser Ehrgeiz hängt wieder zusammen +mit dem Liede über Djiwa. Ich hatte dem Residenten mehrfach den +Vorschlag gemacht, zu Natal eine Seewehr herstellen zu lassen oder +mindestens einen Kunsthafen in der Mündung des Flusses, mit der +Absicht, den Handel in die Abteilung Natal zu leiten, die die so +bedeutsamen Battahlande mit der See verbindet. Anderthalb Millionen +Menschen im Binnenlande wussten keinen Absatz für ihre Produkte, +weil die Natalsche Reede—und zu Recht!—<span class="pagenum">[<a id="pb164" href="#pb164" name="pb164">164</a>]</span>in +einem so schlechten Rufe stand. Gleichwohl, diesen Anträgen wurde +durch den Residenten nicht zugestimmt, oder wenigstens: er behauptete, +dass die Regierung ihnen nicht zustimmen würde, und Sie wissen, +dass ein ordentlicher Resident niemals etwas vorschlägt, von dem +er nicht vorher berechnen kann, es werde der Regierung gefallen. Die +Anlegung eines Hafens zu Natal widerstritt im Prinzip dem herrschenden +System der Abschliessung, und weit entfernt, dass man Schiffe dahin +lockte, war es selbst verboten—es sei denn, dass force majeure im +Spiele war—Rahschiffe in die Reede einlaufen zu lassen. Wenn nun +doch ein Schiff kam—es waren meist amerikanische +Walfischfänger oder Franzosen, die Pfeffer geladen hatten in den +unabhängigen Reichen der nördlichen Ecke Sumatras—liess +ich mir stets durch den Kapitän einen Brief schreiben, in dem er +um die Erlaubnis nachsuchte, Trinkwasser einzunehmen. Der Verdruss +über das Missglücken meiner Versuche, etwas zum Vorteile +Natals zu bewirken, oder besser die gekränkte Eitelkeit ... war es +nicht hart für mich, so wenig Bedeutung zu haben, dass ich nicht +einmal einen Hafen machen lassen konnte, wo ich wollte? ... nun, dies +alles in Verbindung mit meiner Kandidatur für die Leitung eines +Sonnensystems hatte mich an dem Tage so unliebenswürdig gemacht. +Als ich durch den Untergang der Sonne einigermassen genas—denn +Unzufriedenheit ist eine Krankheit—brachte mir just diese +Krankheit den »Japanischen Steinhauer« in den Sinn, und +vielleicht dachte ich diese Geschichte nur darum überlaut, +um—indem ich mir selbst weismachte, ich thäte es aus +Wohlwollen für das Kind—verstohlenerweise den letzten +Tropfen von dem Trank einzunehmen, dessen ich mich bedürftig +fühlte. Doch siehe, das Kind schenkte mir +Gesundheit—für einige Tage wenigstens—mehr jedenfalls +als meine Erzählung, die ungefähr also gelautet haben +muss:</p> +<hr class="tb"> +<p>»Upi, es war einmal ein Mann, der Steine hieb aus dem Felsen. +Seine Arbeit war sehr schwer, und er <span class="pagenum">[<a id="pb165" href="#pb165" name="pb165">165</a>]</span>arbeitete viel, doch +sein Lohn war gering, und zufrieden war er nicht.</p> +<p>Er seufzte, weil seine Arbeit schwer war. Und er rief: Ach, dass ich +reich wäre, um zu ruhen auf einer Baleh-baleh mit Klambu von roter +Seide.</p> +<p>Und es kam ein Engel aus dem Himmel, der sagte: Dir geschehe, wie du +gesagt hast.</p> +<p>Und er <span class="letterspaced">war</span> reich. Und er ruhte auf +einer Baleh-baleh, und die Klambu war von roter Seide.</p> +<p>Und der König des Landes zog vorbei, mit Reitern vor seinem +Wagen. Und auch hinter dem Wagen waren Reiter, und man hielt den +goldenen Pajong über das Haupt des Königs.</p> +<p>Und da der reiche Mann dieses sah, verdross es ihn, dass kein +goldener Pajong über sein Haupt gehalten wurde. Und zufrieden war +er nicht.</p> +<p>Er seufzte und rief: Ich wünschte, ich wäre +König.</p> +<p>Und es kam ein Engel aus dem Himmel, der sagte: Dir geschehe, wie du +gesagt hast.</p> +<p>Und er <span class="letterspaced">war</span> König. Und vor +seinem Wagen her ritten viele Reiter, und auch waren da Reiter hinter +seinem Wagen, und über sein Haupt hielt man den goldenen +Pajong.</p> +<p>Und die Sonne schien mit heissen Strahlen und verbrannte das +Erdreich, sodass der Graswuchs verdorrte.</p> +<p>Und der König klagte, dass die Sonne ihm das Antlitz sengte und +Macht hatte über ihn. Und zufrieden war er nicht.</p> +<p>Und er seufzte und rief: Ich wünschte, ich wäre die +Sonne.</p> +<p>Und es kam ein Engel aus dem Himmel, der sagte: Dir geschehe, wie du +gesagt hast.</p> +<p>Und er <span class="letterspaced">war</span> die Sonne. Und er +sandte seine Strahlen nach oben und hernieder, nach der rechten Seite +und nach der linken Seite und überall umher.</p> +<p>Und er versengte den Graswuchs auf dem Erdreich und das Angesicht +der Fürsten, die auf Erden waren. <span class="pagenum">[<a id="pb166" href="#pb166" name="pb166">166</a>]</span></p> +<p>Und eine Wolke stellte sich zwischen die Erde und ihn, und die +Strahlen der Sonne prallten von ihr zurück.</p> +<p>Und er wurde zornig, dass seiner Macht widerstanden wurde, und er +klagte, dass die Wolke mächtig war über ihn. Und zufrieden +war er nicht.</p> +<p>Er wollte die Wolke sein, die so mächtig war.</p> +<p>Und es kam ein Engel aus dem Himmel, der sagte: Dir geschehe, wie du +gesagt hast.</p> +<p>Und er <span class="letterspaced">wurde</span> eine Wolke und +stellte sich auf zwischen Sonne und Erde und fing die Sonne auf, also +dass das Gras grün wurde.</p> +<p>Und die Wolke regnete in grossen Tropfen auf das Erdreich und liess +die Ströme schwellen, und Banjirs schwemmten die Herden +hinweg.</p> +<p>Und er verwüstete durch viel Wasser das Feld.</p> +<p>Und er fiel nieder auf einen Fels, der nicht wich. Und er goss in +grossen Strömen, doch der Fels wich nicht.</p> +<p>Und er wurde zornig, dass der Fels nicht weichen wollte und die +Stärke seiner Ströme eitel war. Und zufrieden war er +nicht.</p> +<p>Er rief: Diesem Felsen ist Macht gegeben über mir. Ich +wünschte, ich wäre dieser Fels.</p> +<p>Und es kam ein Engel aus dem Himmel, der sagte: Dir geschehe, wie du +gesagt hast.</p> +<p>Und er <span class="letterspaced">wurde</span> Fels und rührte +sich nicht, so die Sonne schien, und nicht, so es regnete.</p> +<p>Und da kam ein Mann mit Hacke und mit spitzigem Meissel und mit +schwerem Hammer, der hieb Steine aus dem Felsen.</p> +<p>Und der Fels sagte: Was ist dies, dass dieser Mann Macht hat +über mir und Steine schlägt aus meinem Schosse? Und zufrieden +war er nicht.</p> +<p>Er rief: Ich bin schwächer als dieser ... ich wünschte, +ich wäre dieser Mann.</p> +<p>Und es kam ein Engel aus dem Himmel, der sagte: Dir geschehe, wie du +gesagt hast. <span class="pagenum">[<a id="pb167" href="#pb167" name="pb167">167</a>]</span></p> +<p>Und er war ein Steinhauer. Und er hieb Steine aus dem Felsen, mit +schwerer Arbeit, und er arbeitete sehr schwer für wenig Lohn, und +er war zufrieden ...</p> +<hr class="tb"> +<p>—Recht fein, sagte Duclari, doch nun sind Sie uns noch den +Beweis schuldig, dass Ihre kleine Upi imponderabel hätte sein +müssen.</p> +<p>—Nein, ich habe Ihnen diesen Beweis nicht versprochen! Ich +habe nur erzählen wollen, wie ich Bekanntschaft mit ihr machte. +Als meine Erzählung zu Ende war, fragte ich:</p> +<p>»Und du, Upi, was würdest du erwählen, so ein Engel +aus dem Himmel käme, dich zu fragen, was du begehrtest?«</p> +<p>»Wahrlich, Herr, ich würde ihn bitten, dass er mich +mitnähme nach dem Himmel.«</p> +<p class="tb"></p> +<p>—Ist das nicht bezaubernd? fragte Tine ihre Gäste, die es +vielleicht ganz verrückt fanden ...</p> +<p class="tb"></p> +<p>Havelaar stand auf und fegte sich etwas von der Stirn. <span class="pagenum">[<a id="pb168" href="#pb168" name="pb168">168</a>]</span></p> +<div class="footnotes"> +<hr class="fnsep"> +<p class="footnote"><span class="label"><a class="noteref" id="xd20e3475" href="#xd20e3475src" name="xd20e3475">1</a></span> Note des +Übersetzers: Multatuli-Dekker-Havelaars Frau hiess: Everdine (d. +i.: Tine) Huberte, geb. Baronesse van Wynbergen.</p> +</div> +</div> +<div id="ch12" class="div1"> +<h2>Zwölftes Kapitel.</h2> +<p class="firstpar">—Lieber Max, sagte Tine, unser Dessert ist so +dürftig. Möchtest du nicht ... du weisst ja ...</p> +<p>—Noch was erzählen, zum Ersatz für Gebäck? Zum +Teufel, ich bin heiser. Verbrugge ist jetzt dran.</p> +<p>—Ja, M’nheer Verbrugge, lösen Sie Max mal ab, bat +Mevrouw Havelaar.</p> +<p>Verbrugge bedachte sich einen Augenblick und begann:—Es war +einmal ein Mann, der einen Truthahn stahl ...</p> +<p>—O, Sie Schwerenöter, das haben Sie von Padang! Und wie +geht es weiter?</p> +<p>—Es ist aus. Wer kennt den Schluss von dieser Historie?</p> +<p>—Na, <span class="letterspaced">ich</span>! Ich habe ihn +aufgegessen, im Verein mit ... noch jemand. Wissen Sie, warum ich in +Padang vom Amte suspendiert war?</p> +<p>—Man sagte, dass in Ihrer Kasse zu Natal ein Defizit war, +erwiderte Verbrugge.</p> +<p>—Das war nicht ganz unwahr, doch wahr war es auch nicht. Ich +war zu Natal durch allerlei Ursachen recht nachlässig gewesen in +meinen geldlichen Verantwortlichkeiten, und es war in Bezug darauf +wirklich viel auszusetzen. Doch dies fiel in jenen Tagen so häufig +vor! Die Verhältnisse im Norden von Sumatra waren kurz nach der +Einnahme von Barūs, Tapūs und Singkel so verwirrt, alles war +so unruhig, dass man es einem jungen Mann, der lieber zu Pferde sass, +<span class="pagenum">[<a id="pb169" href="#pb169" name="pb169">169</a>]</span>als dass er Geld zählte oder +Kassenbücher führte, nicht übelnehmen konnte, wenn nicht +alles so ordentlich und geregelt ging, wie man es wohl von einem +Amsterdamer Buchhalter hätte fordern können, der weiter +nichts zu thun hat. Die Battahlande waren in Aufruhr, und Sie wissen, +Verbrugge, wie stets alles, was bei den Battahs vorfällt, auf +Natal zurückschlägt. Ich schlief des Nachts vollständig +in den Kleidern steckend, um schnell auf dem Posten zu sein, was denn +auch häufig notwendig war. Dazu hat die Gefahr—einige Zeit +vor meiner Ankunft war ein Komplott entdeckt worden, nach welchem mein +Vorgänger ermordet und der Aufstand proklamiert werden +sollte—die Gefahr hat etwas Anziehendes, vor allem, wenn man erst +zweiundzwanzig Jahre alt ist. Dieses Anziehende kann einen dann wohl +unbrauchbar machen für Bureauarbeit oder für die peinliche +Genauigkeit, die für eine gute Verwaltung von Geldsachen +nötig ist. Überdies, ich hatte allerlei Tollheiten im Kopf +...</p> +<p>—Traūssa! rief Mevrouw Havelaar einem Bedienten zu.</p> +<p>—<span class="letterspaced">Was</span> ist nicht +nötig?</p> +<p>—Ich hatte gesagt, dass in der Küche noch etwas +hergerichtet werden sollte ... eine Omelette oder sonstwas.</p> +<p>—Ah! Und das ist nun nicht mehr nötig, nun ich von meinen +Tollheiten anfange? Du bist doch ein Schwerenöter, Tine. Mir ist +es recht, aber die Herren haben auch eine Stimme. Verbrugge, für +was entscheiden Sie sich, für Ihren Anteil an der Omelette oder +für die Historie?</p> +<p>—Das ist eine schwierige Lage für einen höflichen +Menschen, sagte Verbrugge.</p> +<p>—Und auch ich möchte hier lieber keine Wahl treffen, +fügte Duclari hinzu, denn es handelt sich hier um eine Sache +zwischen M’nheer und Mevrouw, und: »entre +l’écorce et le bois, il ne faut pas mettre le +doigt«; man steckt nicht gern seine Finger zwischen Thür und +Angel.</p> +<p>—Ich will Ihnen zu Hülfe kommen, meine Herren. Die +Omelette ist ... <span class="pagenum">[<a id="pb170" href="#pb170" +name="pb170">170</a>]</span></p> +<p>—Mevrouw, sagte der sehr höfliche Duclari, die Omelette +wird doch wohl soviel wert sein wie ...</p> +<p>—Wie diese Historie? Gewiss, <span class="letterspaced">wenn</span> sie was wert wäre! Doch es hat damit +einen Haken ...</p> +<p>—Ich weiss, dass noch kein Zucker im Hause ist, rief +Verbrugge. Ach, lassen Sie doch bei mir holen, was Sie brauchen!</p> +<p>—Zucker ist da ... von Mevrouw Slotering. Nein, daran +hapert’s nicht. Wenn die Omelette übrigens gut wäre, +hätte das nichts zu sagen, aber ...</p> +<p>—Wie denn, Mevrouw, ist sie ins Feuer gefallen?</p> +<p>—Ich wollte, dass es wahr wäre! Nein, sie kann nicht ins +Feuer fallen, sie ist ...</p> +<p>—Aber, Tine, rief Havelaar, was sollte denn damit sein?</p> +<p>—Sie ist imponderabel, Max, wie deine Frauen zu Arles ... sein +müssten! Ich habe keine Omelette ... ich habe nichts mehr!</p> +<p>—Dann in Gottes Namen die Historie! seufzte Duclari in +komischer Verzweiflung.</p> +<p>—Aber Kaffee haben wir, rief Tine.</p> +<p>—Gut! Kaffeetrinken in der Vorgalerie, und lass uns Mevrouw +Slotering mit ihren Mädchen hinzunötigen, sagte Havelaar, +worauf die kleine Gesellschaft sich nach draussen verfügte.</p> +<p>—Ich denke, sie wird danken, Max! Du weisst, dass sie auch +nicht gern mit uns isst, und ich kann ihr nicht unrecht geben.</p> +<p>—Sie wird gehört haben, dass ich Historien loslasse, +sagte Havelaar, und das hat sie abgeschreckt.</p> +<p>—O nein, Max, das würde ihr nichts ausmachen; sie +versteht kein Holländisch. Nein, sie hat mir gesagt, dass sie auch +weiterhin ihren eigenen Haushalt führen will, und das begreife ich +recht gut. Weisst du noch, wie du meinen Namen<a class="noteref" id="xd20e3702src" href="#xd20e3702" name="xd20e3702src">1</a> +interpretiert hast? <span class="pagenum">[<a id="pb171" href="#pb171" +name="pb171">171</a>]</span></p> +<p>—E. H. V. W.: »Eigener Herd viel wert«.</p> +<p>—Nun also! Sie hat sehr recht. Ausserdem, sie kommt mir auch +etwas menschenscheu vor. Denke dir, lässt sie doch alle Fremden, +die das Erbe betreten, von den Aufsehern herunterjagen ...</p> +<p>—Ich ersuche um die Historie oder um die Omelette, sagte +Duclari.</p> +<p>—Ich auch! rief Verbrugge. Ausflüchte werden nicht +angenommen. Wir haben Anspruch auf ein vollständiges Mahl, und +darum verlange ich die Geschichte von dem Truthahn.</p> +<p>—Die habe ich Ihnen schon gegeben, sagte Havelaar. Ich hatte +das Vieh dem General Vandamme gestohlen und hab’s aufgegessen ... +mit noch jemandem.</p> +<p>—Ehe dieser »jemand« gen Himmel fuhr, sagte Tine +schalkhaft.</p> +<p>—Nein, das ist Bemogelei! rief Duclari. Wir müssen +wissen, warum Sie diesen Truthahn ... weggenommen hatten.</p> +<p>—Nun, weil ich Not litt, und das war des Generals Vandamme +Schuld, der mich suspendiert hatte.</p> +<p>—Wenn ich nicht mehr davon zu wissen kriege, bringe ich mir +nächstes Mal selbst eine Omelette mit, beschwerte sich +Verbrugge.</p> +<p>—Glauben Sie mir, es steckte nichts mehr dahinter als das. Er +hatte sehr viele Truthühner, und ich hatte nichts. Man trieb die +Tiere an meiner Thür vorüber ... ich nahm eins davon und +sagte zu dem Manne, der sich einbildete, dass er sie hütete: +»Sage dem General, dass ich, Max Havelaar, diesen Truthahn nehme, +weil ich essen will«.</p> +<p>—Und dann das Epigramm?</p> +<p>—Hat Verbrugge Ihnen davon erzählt?</p> +<p>—Ja.</p> +<p>—Das hat mit dem Truthahn nichts zu schaffen. Ich machte das +Ding, weil er so viele Beamte suspendierte. Es waren auf Padang gewiss +sieben oder acht, die er mehr oder minder gerechtfertigt in ihren +Ämtern suspendiert hatte, und <span class="pagenum">[<a id="pb172" +href="#pb172" name="pb172">172</a>]</span>viele unter ihnen verdienten +es viel weniger als ich. Der Assistent-Resident von Padang gar war +suspendiert, und wohl wegen eines Grundes, der, wie ich glaube, ein +ganz anderer war, als der in dem Beschlusse angegebene. Ich will Ihnen +das wohl erzählen, obschon ich nicht versichern kann, dass ich +alles genau weiss, und nur wiedererzähle, was man zu Padang +für wahr hielt und was auch—vor allem im Hinblick auf die +bekannten Eigenschaften des Generals—wahr gewesen sein +<span class="letterspaced">kann</span>.</p> +<p>Er hatte, müssen Sie wissen, seine Frau geheiratet, um eine +Wette zu gewinnen, und damit einen Anker Wein. Er ging also oftmals des +Abends aus, um ... sich überall herumzutreiben. Der Surnumerair +Valkenaar muss einmal in einer Gasse nahe beim Mädchenwaisenhause +seinem Inkognito so strenge Beachtung geschenkt haben, dass er ihm eine +Tracht Prügel zukommen liess wie dem ersten besten Strassenflegel. +Nicht weit davon wohnte Miss X. Es war ein Gerücht in Umlauf, dass +diese Miss einem Kinde das Leben gegeben hätte, das ... +verschwunden wäre. Der Assistent-Resident war als Haupt der +Polizei verpflichtet und auch willens, diese Sache zu untersuchen, und +scheint von diesem Vornehmen auf einer Whistpartie beim General etwas +gesagt zu haben. Doch man höre: am folgenden Tage erhält er +den Befehl, sich nach einer Abteilung zu begeben, deren +amtsführender Kontrolleur wegen wahrer oder vermeintlicher +Unehrlichkeit von seinem Posten suspendiert war, und in loco bestimmte +Dinge zu untersuchen und dieserhalb Bericht einzureichen. Wohl war der +Assistent-Resident verwundert, dass ihm ein Auftrag gegeben wurde, der +durchaus nicht in Beziehung zu seiner Abteilung stand, aber da er, +recht genommen, ihn als eine ehrende Auszeichnung ansehen konnte und +auch mit dem General auf sehr freundschaftlichem Fusse stand, sodass er +nicht Ursache hatte, an einen Fallstrick zu denken, so liess er sich +durch diese Sendung nicht weiter beunruhigen und begab sich +nach—ich will vergessen haben, wohin—um zu thun, was ihm +befohlen war. Nach einiger Zeit kehrt <span class="pagenum">[<a id="pb173" href="#pb173" name="pb173">173</a>]</span>er zurück und +erstattet einen Bericht, der nicht ungünstig für den +Kontrolleur lautete. Doch es war währenddessen auf Padang durch +das Publikum—das heisst: niemand und alle Welt—entdeckt +worden, dass dieser Beamte nur suspendiert war, um eine Gelegenheit zu +schaffen, den Assistent-Residenten vom Platze zu entfernen, zu dem +Zwecke, seiner beabsichtigten Untersuchung, das verschwundene Kind +betreffend, zuvorzukommen oder sie wenigstens bis auf einen Zeitpunkt +zu verschieben, wo es schwer fallen würde, die Sache aufzuhellen. +Ich wiederhole nun, dass ich nicht weiss, ob dieses wahr ist, doch nach +den Erfahrungen, die ich selbst später mit dem General Vandamme +machte, kommt mir diese Lesart glaubhaft vor. Auf Padang war niemand, +der ihn nicht—was den Grad angeht, auf welchen seine Sittlichkeit +gesunken war—als fähig zu so etwas einschätzte. Die +meisten schrieben ihm nur <span class="letterspaced">eine</span> gute +Eigenschaft zu, die der Unerschrockenheit in Gefahr, und wenn ich, der +ich ihn in Gefahr gesehen habe, der Meinung wäre, dass er bei +alledem ein tapferer Mann war, so würde dies allein mich bewegen, +Ihnen diese Geschichte nicht zu erzählen. Es ist wahr, er hatte +auf Sumatra viel durch die Faust entscheiden lassen, doch wer einzelne +Geschehnisse aus der Nähe beobachtet hatte, spürte Neigung, +etwas von seiner Tapferkeit abzudingen, und, wie fremd es scheinen mag, +ich glaube, dass er seinen Ruhm als Kriegsmann grossenteils der Sucht +der Antithese zu danken hatte, die uns alle mehr oder minder +beherrscht. Man sagt gern: es ist wahr, dass Peter oder Paul dies, dies +oder dies ist, doch ... <span class="letterspaced">das</span> ist er, +<span class="letterspaced">das</span> muss man ihm lassen! Und niemals +kann man sicherer sein, gepriesen zu werden, als wenn man einen stark +ins Auge fallenden Mangel hat. Sie, Verbrugge, sind alle Tage betrunken +...</p> +<p>—Ich? fragte Verbrugge, der ein Muster von Mässigkeit +war.</p> +<p>—Ja, <i>ich</i> mache Sie nun betrunken, alle Tage. Sie +vergessen sich <span class="letterspaced">so</span> weit, dass Duclari +des Abends in der Galerie über Sie stolpert. Das wird er +unangenehm finden, aber sofort <span class="pagenum">[<a id="pb174" +href="#pb174" name="pb174">174</a>]</span>wird er sich erinnern, etwas +Gutes an Ihnen gefunden zu haben, das ihm doch früher gar nicht +ins Auge fiel. Und wenn ich dann komme und ich finde Sie doch ein +bisschen arg ... horizontal, dann wird er mir die Hand auf den Arm +legen und ausrufen: »Ach, glauben Sie doch, er ist sonst +so’n guter, braver, achtbarer Kerl!«</p> +<p>—Das sage ich sowieso von Verbrugge, und ist er auch +vertikal.</p> +<p>—Nicht mit dem Feuer und mit der Überzeugung! Erinnern +Sie sich mal, wie oft man sagen hört: »O, wenn <span class="letterspaced">der</span> Mann auf seine Sachen passen würde, +<span class="letterspaced">das</span> wäre einer! Aber ...« +und dann folgt die Darlegung, wie er <span class="letterspaced">nicht</span> auf seine Sachen achte und also +<span class="letterspaced">keiner</span> sei. Ich glaube den Grund +hiervon zu wissen. Auch von den Toten erfährt man immer gute +Eigenschaften, von denen wir früher nichts bemerkten. Die Ursache +wird wohl sein, dass sie niemandem im Wege stehen. Alle Menschen sind +sich mehr oder minder Konkurrenten. Wir würden gern jeden andern +ganz und gar in allem unter uns stellen. Das aber zu äussern, +verbietet der gute Ton und selbst das eigene Interesse, denn uns +würde sehr bald niemand mehr glauben, auch wenn wir etwas Wahres +behaupteten. Es muss also ein Umweg gesucht werden, und nun seht, wie +uns das gelingt. Wenn Sie, Verbrugge, sagen: »Der Leutnant +Gamascho ist ein guter Soldat, er ist wahrhaftig ein guter Soldat, ich +kann Ihnen nicht genug sagen, ein wie guter Soldat der Leutnant +Gamascho ist ... aber ein Theoreticus ist er nicht ...<span class="corr" id="xd20e3782" title="Nicht in der Quelle">«</span></p> +<p>Haben Sie nicht so gesagt, Duclari?</p> +<p>—Ich habe niemals einen Leutnant Gamascho gekannt oder +gesehen.</p> +<p>—Gut, erschaffen Sie sich dann einen und sagen das von +ihm.</p> +<p>—Gut, ich erschaffe ihn hiermit und sag’s von ihm.</p> +<p>—Wissen Sie, was Sie nun gesagt haben? Sie haben gesagt, dass +<span class="letterspaced">Sie</span>, Duclari, obenauf sind in der +Theorie. Ich bin kein Haar besser. Glauben Sie mir, wir thun unrecht, +<span class="pagenum">[<a id="pb175" href="#pb175" name="pb175">175</a>]</span>uns so zu erbosen über jemanden, der recht +schlecht ist, denn die Guten unter uns sind dem Schlechten so nah! +Lassen Sie mal die Vollkommenheit Null heissen und hundert Grad +für schlecht gelten, wie unrecht thun wir dann—wir, die wir +schwanken zwischen acht- und neunundneunzig!—Zeter zu schreien +über jemanden, der auf hundertundeins steht! Und zudem glaube ich, +dass viele nur diesen hundertsten Grad nicht erreichen aus Mangel an +guten Eigenschaften, zum Beispiel an Mut, ganz zu sein, was man +ist.</p> +<p>—Auf wieviel Grad stehe ich, Max?</p> +<p>—Ich habe eine Lupe nötig für die Zehntelteilung, +Tine.</p> +<p>—Ich reklamiere, rief Verbrugge—nein, Mevrouw, nicht +gegen Ihre Nullnähe!—nein, aber es sind Beamte suspendiert, +ein Kind wird vermisst, ein General in Anklagezustand ... ich fordere: +»la pièce!«</p> +<p>—Tine, sorge doch in Zukunft dafür, dass was im Hause +ist! Nein, Verbrugge, Sie kriegen »la pièce« nicht, +ehe ich nicht noch ein bisschen auf meinem Steckenpferde von der +Antithese herumgeritten bin. Ich sagte, dass jeder Mensch in seinem +Mitmenschen eine Art Konkurrenten sieht. Man darf nicht immer +tadeln—was auffallend wirken würde—darum streichen wir +gern eine gute Eigenschaft über die Massen heraus, um die +üble Eigenschaft, an deren Blossstellung uns eigentlich nur +gelegen ist, recht augenfällig zu machen, ohne den Schein der +Parteilichkeit auf uns zu laden. Wenn jemand sich bei mir beklagt, dass +ich von ihm gesagt habe: »Seine Tochter ist sehr schön, aber +er ist ein Dieb«, dann antworte ich: »Wie können Sie +darüber so bös sein! Ich habe doch dabei gesagt, dass Ihre +Tochter ein liebes Mädchen ist!« Sehen Sie, das gewinnt +doppelt! Wir beide sind Höker, ich nehme ihm seine Kunden ab, die +ihre Rosinen nicht bei einem Diebe kaufen wollen, und zu gleicher Zeit +sagt man von mir, dass ich ein guter Mensch sei, denn ich striche die +Tochter eines Konkurrenten heraus.</p> +<p>—Nein, <span class="letterspaced">so</span> schlimm ist es +nicht, sagte Duclari, das ist ein bisschen stark aufgetragen! +<span class="pagenum">[<a id="pb176" href="#pb176" name="pb176">176</a>]</span></p> +<p>—Das kommt Ihnen jetzt nur so vor, weil ich den Vergleich +etwas kurz und brüsk gestaltet habe. Wir müssen uns das +»er ist ein Dieb« einigermassen umschleiert vorstellen. Die +Tendenz des Gleichnisses bleibt wahr. Wenn wir genötigt sind, +jemandem bestimmte Eigenschaften zuzuerkennen, die Anspruch auf +Beachtung, Ehrerbietung und Autorität verleihen, dann gewährt +es uns Befriedigung, neben diesen Eigenschaften etwas zu entdecken, das +uns von dem schuldigen Tribut teilweise oder gänzlich frei +erklärt. »Vor solch einem Dichter sollte man das Haupt +beugen, aber ... er schlägt seine Frau!« Sehen Sie, dann +benutzen wir die blauen Flecke der Frau gern als Vorwand, unsere Nase +recht hoch zu halten, und schliesslich wird es uns gar zur Genugthuung, +dass er das Weib schlägt, was doch sonst recht hässlich ist. +Sobald wir zugeben müssen, dass jemand Qualitäten besitzt, +die ihn der Ehre eines Piedestals würdig machen, sobald wir seine +Ansprüche darauf nicht länger leugnen können, ohne als +unkundig, gefühllos oder eifersüchtig angesehen zu werden ... +sagen wir schliesslich: »Gut, setzt ihn nur drauf!« Aber +schon während des Draufsetzens und während er selbst noch +meint, dass wir verzückt daständen angesichts seiner +Vortrefflichkeit, haben wir schon die Schlinge in den Lasso gelegt, der +dienen soll, ihn bei der ersten günstigen Gelegenheit +herunterzuholen. Je mehr Wechsel unter den Inhabern der Piedestale, +desto grösser die Wahrscheinlichkeit für andere, dass sie +auch einmal an die Reihe kommen werden, und so wahr ist dies, dass wir +aus Gewohnheit und zur Übung—wie ein Jäger, welcher auf +Krähen schiesst, die er doch liegen lässt—auch +<span class="letterspaced">die</span> Standbilder gern niederlegen, +deren Piedestal nie durch uns bestiegen werden kann. Herr Schöps, +der sich nährt von Sauerkohl und Dünnbier, sucht Erhebung in +der Klage: »Alexander <span class="letterspaced">war</span> nicht +gross ... er war unmässig«, ohne dass für Herrn +Schöps die mindeste Möglichkeit besteht, jemals mit Alexander +in Welteroberung zu konkurrieren.</p> +<p>Wie dem sei, ich bin überzeugt, dass viele niemals auf +<span class="pagenum">[<a id="pb177" href="#pb177" name="pb177">177</a>]</span>den Gedanken gekommen wären, den General +Vandamme für so tapfer zu halten, wenn nicht seine Tapferkeit als +Vehikel hätte dienen können für das stets +hinzugefügte: »aber ... seine Sittlichkeit!« Und +ebenso bin ich überzeugt, dass diese Unsittlichkeit von den +vielen, die selbst nicht gerade unantastbar waren, nicht als so gross +hingestellt worden wäre, wenn man sie nicht nötig gehabt +hätte als Gegengewicht gegen seinen Ruhm der Tapferkeit, der +manche nicht schlafen liess.</p> +<p><span class="letterspaced">Eine</span> Eigenschaft besass er +wirklich in hohem Masse: Willenskraft. Was er sich vornahm, musste +geschehen, und geschah auch gewöhnlich. Doch—sehen Sie wohl, +dass ich sogleich wieder die Antithese zur Hand habe?—doch in der +Wahl der Mittel war er dann auch etwas ... frei, und, wie van der +Palm—ich glaube, zu Unrecht—von Napoleon sagte: +»Hindernisse der Sittlichkeit standen ihm niemals im Wege!« +Nun, dann ist es gewiss leichter, sein Ziel zu erreichen, als wenn man +sich durch so etwas <span class="letterspaced">wohl</span> gebunden +erachtet.</p> +<p>Der Assistent-Resident von Padang hatte also einen Bericht +ausgefertigt, der günstig lautete für den suspendierten +Kontrolleur, dessen Suspension hierdurch den Anstrich der +Ungerechtigkeit erhielt. Die Padangschen Tuscheleien nahmen ihren +Fortgang: man sprach noch immer über das verschwundene Kind. Der +Assistent-Resident fühlte sich aufs neue berufen, die Sache +aufzunehmen, doch ehe er etwas zur Aufklärung hatte bringen +können, ging ihm ein Beschluss zu, nach welchem er vom Gouverneur +der Westküste Sumatras »wegen Unehrlichkeit in +Amtsbeziehungen« suspendiert wurde. Es hiess darin, dass er aus +Freundschaft oder Mitleid die Angelegenheit des Kontrolleurs gegen sein +besseres Wissen in ein falsches Licht gerückt habe.</p> +<p>Ich habe die Akten, die diese Angelegenheit betreffen, nicht +gelesen, aber ich weiss, dass der Assistent-Resident auch nicht die +geringste Beziehung zu jenem Kontrolleur hatte, was schon daraus zu +entnehmen ist, dass man gerade <span class="pagenum">[<a id="pb178" +href="#pb178" name="pb178">178</a>]</span><span class="letterspaced">ihn</span> bestimmt hatte, diese Sache zu untersuchen. +Ich weiss weiterhin, dass er eine achtenswerte Persönlichkeit war, +und dass auch die Regierung ihn dafür hielt, was aus der +Nichtigerklärung der Suspension, nachdem die Sache andernorts +untersucht worden war, hervorgeht. Auch jener Kontrolleur ist +später gänzlich in seiner Ehre rehabilitiert worden. Der +Beiden Suspension war es, was mir das Epigramm eingab, das ich auf den +Frühstückstisch des Generals von jemandem niederlegen liess, +der damals bei ihm und vorher bei mir in Dienst stand.</p> +<div class="lgouter"> +<p class="line xd20e3378">Leibhafter Suspensionsbeschluss, der +suspendierend uns regiert,</p> +<p class="line">Johann Suspensor, Gouverneur, du Wehrwolf unsrer +Zeiten,</p> +<p class="line xd20e3378">Du hättest dein Gewissen selbst mit +Freuden suspendiert ...</p> +<p class="line">Wenn’s nicht schon längst entlassen +wär’ in alle Ewigkeiten!</p> +</div> +<p class="firstpar">—Nehmen Sie mir’s nicht übel, +M’nheer Havelaar, ich finde, dass so etwas nicht am Platze war, +sagte Duclari.</p> +<p>—Ich auch ... aber ich musste doch <span class="letterspaced">etwas</span> thun. Stellen Sie sich vor, dass ich kein +Geld hatte, keins erhielt, und von Tag zu Tag fürchtete, Hungers +zu sterben, was denn auch nahe genug gewesen ist. Ich hatte wenig oder +keine Verbindungen auf Padang, und obendrein, ich hatte dem General +geschrieben, dass <span class="letterspaced">er</span> verantwortlich +wäre, wenn ich in Elend umkäme, und dass ich von niemandem +Hülfe annehmen würde. In den Binnenlanden waren Leute, die, +als sie hörten, wie es mit mir bestellt war, mich zu ihnen zu +kommen nötigten, doch der General verbot, dass man mir einen Pass +dahin ausfertigte. Nach Java konnte ich auch nicht verziehen. +Überall anderswo hätte ich mich retten können und +vielleicht auch da, wenn man nicht so in Furcht vor dem mächtigen +General gewesen wäre. Es schien sein Plan, mich verhungern zu +lassen. Das hat neun Monate gedauert!</p> +<p>—Und wie haben Sie sich so lange am Leben erhalten? Oder hatte +der General <span class="letterspaced">viel</span> Truthühner?</p> +<p>—O ja! Aber das half mir nichts ... So etwas thut man nur +<span class="letterspaced">einmal</span>, nicht wahr? Was ich +während dieser Zeit <span class="pagenum">[<a id="pb179" href="#pb179" name="pb179">179</a>]</span>anfing? Ach ... ich machte Verse, +schrieb Komödien ... und dergleichen mehr.</p> +<p>—Und war dafür Reis zu haben auf Padang?</p> +<p>—Nein, doch den habe ich auch nicht dafür verlangt. Ich +sage lieber nicht, wie ich gelebt habe.</p> +<p>Tine drückte ihm die Hand: <span class="letterspaced">sie</span> wusste es.</p> +<p>—Ich habe ein paar Zeilen gelesen, die Sie in diesen Tagen +geschrieben haben sollen, sagte Verbrugge; sie standen auf der +Rückseite einer Quittung.</p> +<p>—Ich weiss, was Sie meinen. Diese Zeilen kennzeichnen meine +Lage. Es bestand in den Tagen eine Zeitschrift »De +Kopiist«, auf die ich eingezeichnet war. Sie stand unter den +Auspizien der Regierung—der Redakteur war Beamter beim +Allgemeinen Sekretariat—und darum wurden die Subskriptionsgelder +in Landes Kasse gestürzt. Man präsentierte mir eine Quittung +von zwanzig Gulden. Da nun dies Geld den Geschäftsbereich des +Gouverneurs anging, und also die Quittung, wenn sie unbezahlt blieb, +des Gouverneurs Bureaux zu passieren hatte, um nach Batavia +zurückgeschickt zu werden, so benutzte ich diese Gelegenheit, auf +der Rückseite also gegen meine Armut zu protestieren:</p> +<div class="lgouter" lang="fr"> +<p class="line">Vingt florins ... quel trésor! Adieu, +littérature,</p> +<p class="line xd20e3378">Adieu, Copiste, adieu! Trop malheureux +destin:</p> +<p class="line xd20e3378">Je meurs de faim, de froid, d’ennui et +de chagrin,</p> +<p class="line">Vingt florins font pour moi deux mois de +nourriture!</p> +<p class="line xd20e3378">Si j’avais vingt florins, je serais +mieux chaussé,</p> +<p class="line">Mieux nourri, mieux logé, j’en ferais +bonne chère ...</p> +<p class="line">Il faut vivre avant tout, soit vie de +misère:</p> +<p class="line xd20e3378">Le crime fait la honte, et non la +pauvreté!</p> +</div> +<p class="firstpar">Doch als ich später in Batavia der Redaktion +des »Kopiist« meine zwanzig Gulden bringen wollte, war ich +nichts schuldig. Es scheint, dass der General selbst das Geld für +mich bezahlt hat, um nicht gezwungen zu sein, diese illustrierte +Quittung nach Batavia zurückzusenden.</p> +<p>—Doch was that er nach der ... nach der ... Wegnahme des +Truthahns? Es war doch ... ein Diebstahl! Und auf das Epigramm? +<span class="pagenum">[<a id="pb180" href="#pb180" name="pb180">180</a>]</span></p> +<p>—Er strafte mich fürchterlich! Wenn er mich hätte +vor Gericht stehen lassen als schuldig der Unehrerbietigkeit gegen den +Gouverneur von Sumatras Westküste, was in jenen Tagen mit einigem +guten Willen als »Versuch zur Unterminierung der +Holländischen Autorität und Aufreizung zum Aufstand« +hätte ausgelegt werden können, oder als schuldig des +»Diebstahls auf öffentlichem Wege«, so würde er +gezeigt haben, dass er ein gutherziger Mensch war. Aber nein, er +strafte mich besser ... schrecklich! Dem Mann, der die Kalekuten zu +hüten hatte, liess er befehlen, fortan einen anderen Weg zu +wählen. Und mein Epigramm ... ach, das ist noch ärger! Er +sagte <span class="letterspaced">nichts</span>, und er that +<span class="letterspaced">nichts</span>! Sehen Sie, das war grausam! +Er gönnte mir nicht den mindesten Märtyrerschein, mir wurde +nicht die Beachtung zu teil, wie sie Verfolgung erweckt, ich sollte +nicht unglücklich werden durch meine ausschweifende Witzigkeit! O, +Duclari ... o, Verbrugge ... es war, um ein für alle mal einen +Ekel zu haben vor Epigrammen und Truthähnen! So wenig Ermutigung +löscht die Flamme des Genies aus bis auf den letzten Funken ... +und <span class="letterspaced">den</span> inklusive: ich hab’s +nie wieder gethan! <span class="pagenum">[<a id="pb181" href="#pb181" +name="pb181">181</a>]</span></p> +<div class="footnotes"> +<hr class="fnsep"> +<p class="footnote"><span class="label"><a class="noteref" id="xd20e3702" href="#xd20e3702src" name="xd20e3702">1</a></span> Note des +Übersetzers: Everdine Huberte van Wynbergen.</p> +</div> +</div> +<div id="ch13" class="div1"> +<h2>Dreizehntes Kapitel.</h2> +<p class="firstpar">—Und darf man nun wissen, warum Sie +eigentlich suspendiert waren? fragte Duclari.</p> +<p>—O ja, gern! Denn da ich alles, was ich hierüber zu sagen +habe, als wahr geben und sogar noch teilweise mit Beweisen belegen +kann, so werden Sie daraus ersehen, dass ich nicht leichtfertig +handelte, als ich in meiner Erzählung von dem vermissten Kinde das +in Padang umlaufende Gerede nicht als durchaus ungereimt verwarf. Es +wird einem sehr glaubwürdig erscheinen, sobald man unsern tapferen +General in den Angelegenheiten kennen lernt, die <span class="letterspaced">mich</span> betreffen.</p> +<p>Es waren also in meiner Kassenführung zu Natal Ungenauigkeiten +und Versäumnisse vorgekommen. Sie wissen, wie jede Ungenauigkeit +auf eigenen Schaden hinausläuft: niemals hat man durch +Nachlässigkeit Geldes zuviel. Der Chef des Rechnungswesens zu +Padang—der nun just mein besonderer Freund nicht +war—behauptete, dass ein Fehlbetrag von Tausenden vorhanden sei. +Doch beachten Sie wohl, dass man mich, solange ich in Natal war, darauf +nicht aufmerksam gemacht hatte. Gänzlich unerwartet wurde mir eine +Versetzung nach den Padangschen Oberlanden zu teil. Sie wissen, +Verbrugge, dass auf Sumatra eine Stellung in den Oberlanden von Padang +als vorteilhafter und angenehmer angesehen wird als eine solche in der +nördlicher gelegenen Residentschaft. Da ich nur wenige Monate +vorher den Gouverneur <span class="pagenum">[<a id="pb182" href="#pb182" name="pb182">182</a>]</span>bei mir gesehen hatte—gleich +werden Sie hören, warum und wie—und weil während seines +Aufenthalts zu Natal und gerade in meinem Hause Dinge vorgefallen +waren, bei deren Behandlung, wie ich meinte, ich mich sehr tüchtig +gezeigt hatte, so nahm ich diese Versetzung als eine günstige +Auszeichnung auf und verzog von Natal nach Padang. Ich machte die Reise +auf einem französischen Schiff, der »Baobab« von +Marseille, das zu Atjeh Pfeffer geladen hatte und ... natürlich +bei Natal »Mangel an Trinkwasser« hatte. Sobald ich in +Padang ankam, mit der Absicht, von da sogleich in die Binnenlande +einzudringen, wollte ich nach Brauch und Pflicht den Gouverneur +besuchen, doch er liess mir sagen, dass er mich nicht empfangen +könne, und zugleich, dass ich meinen Verzug nach dem neuen Posten +bis auf weiteren Befehl ausstellen müsste. Sie begreifen, dass ich +hierüber sehr verwundert war, desto mehr, da er zu Natal mich in +einer Stimmung verlassen hatte, die mir die Meinung einflössen +musste, ziemlich gut bei ihm angeschrieben zu stehen. Ich hatte nur +wenige Bekannte zu Padang, doch von diesen wenigen vernahm +ich—oder vielmehr ich merkte es ihnen an—dass der General +sehr erbost auf mich war. Ich sagte, dass ich es ihnen <span class="letterspaced">anmerkte</span>, weil auf einem Aussenposten, wie Padang +damals einer war, das Wohlwollen von vielen gelten konnte als der +Gradmesser der Gnade, die man in den Augen des Gouverneurs gefunden +hatte. Ich fühlte, dass ein Sturm im Anzug war, ohne zu wissen, +aus welcher Ecke der Wind pfeifen würde. Da ich Geld nötig +hatte, ersuchte ich diesen und jenen, mir damit unter die Arme zu +greifen, und ich stand wirklich verdutzt, als man mir überall eine +abweisende Antwort gab. Auf Padang war man, nicht minder wie anderswo +in Indien, wo im allgemeinen der Kredit selbst eine allzu grosse Rolle +spielt, in diesem Punkte sonst sehr tolerant gestimmt. Man würde +in jedem anderen Fall mit Vergnügen einem Kontrolleur einige +hundert Gulden vorgeschossen haben, der auf Reisen war und wider +Erwarten irgendwo aufgehalten wurde. Doch mir versagte man alle +Hülfe. Ich drang bei <span class="pagenum">[<a id="pb183" href="#pb183" name="pb183">183</a>]</span>einzelnen darauf, dass sie mir die +Ursache dieses Misstrauens nennen sollten, und mit Mühe erfuhr ich +endlich, dass man in meiner Kassenverwaltung zu Natal Fehler und +Versäumnisse entdeckt hätte, die mich einer ungetreuen +Administration verdächtig machten. Dass Fehler in meiner +Administration zu konstatieren waren, befremdete mich durchaus nicht. +Gerade das Gegenteil würde mich verwundert haben. Doch wohl fand +ich es wunderlich, dass der Gouverneur, der persönlich Zeuge +gewesen war, wie ich, fortwährend fern von meinem Bureau, mit der +Unzufriedenheit der Bevölkerung und mit anhaltenden Versuchen zum +Aufstand zu kämpfen hatte ... dass er, der mich gar wegen dessen, +was er »Beherztheit« nannte, besonders gelobt hatte, den +entdeckten Fehlern den Namen der Untreue und Unehrlichkeit geben +konnte. Es konnte doch niemand besser als er wissen, dass in diesen +Dingen keinesfalls von etwas anderem die Rede sein konnte als von +‚force majeure‘.</p> +<p>Und, mochte man immer diese ‚force majeure‘ leugnen, +wollte man mich auch verantwortlich machen für Fehler, die +begangen waren in Augenblicken, da ich—in Lebensgefahr +oftmals!—fern von der Kasse und was damit zusammenhing, deren +Verwaltung einem andern anvertrauen musste; würde man auch +fordern, dass ich, das eine thuend, das andere nicht hätte lassen +sollen ... dann immer noch wäre ich allein einer +Vernachlässigung zu zeihen gewesen, die mit »Untreue« +nichts gemein hatte. Es bestanden überdies, in jenen Tagen vor +allem, zahlreiche Beispiele dafür, dass die Regierung wohl einsah, +wie mühevoll die Position der Beamten auf Sumatra war, und es +schien denn auch im Prinzip angenommen, dass man bei solchen Dingen +etwas durch die Finger zu sehen habe. Man begnügte sich damit, von +den in Frage kommenden Beamten den Ersatz des Fehlenden zu fordern, und +es mussten schon sehr deutliche Beweise vorhanden sein, bevor man das +Wort »Untreue« aussprach oder nur daran dachte. Dies war +denn auch <span class="letterspaced">so</span> sehr Regel geworden, +dass ich zu Natal dem Gouverneur selbst sagte, befürchten zu +müssen, dass ich, nach <span class="pagenum">[<a id="pb184" href="#pb184" name="pb184">184</a>]</span>der Untersuchung meiner +Verbindlichkeiten auf den Bureaux zu Padang, viel werde zu zahlen +haben, worauf er achselzuckend erwiderte: »Ach ... die +Geldsachen!«, als fände er selbst, dass das Unwichtigere vor +dem Wichtigeren zurückstehen müsse.</p> +<p>Nun gebe ich wohl zu, dass Geldfragen wichtig genug sind. Allein, +wie gewichtig auch, sie waren in diesem Fall anderem Sorge und Arbeit +Erheischenden untergeordnet. Wenn durch Vernachlässigung oder +Versäumnis ein Fehlbetrag von einigen Tausenden verschuldet war, +so nenne ich das an sich selbst keine Kleinigkeit. Aber wenn diese +Tausende fehlten infolge meiner geglückten Bemühungen, dem +Aufstande zuvorzukommen, der das Gebiet von Mandhéling in Feuer +und Flammen zu setzen drohte, und die Atjinesen zurückkehren zu +lassen in die Orte, aus denen wir sie eben mit Aufopferung von viel +Volk und Geld verjagt hatten, so schwindet die Bedeutung eines solchen +Mankos, und es war sogar als einigermassen unbillig anzusehen, jemandem +die Rückzahlung desselben aufzuerlegen, der unendlich +grössere Interessen gerettet hatte.</p> +<p>Und doch war ich der Ansicht, dergleichen müsse ersetzt werden. +Denn indem man das nicht forderte, würde man der Unehrlichkeit +Thür und Thor öffnen.</p> +<p>Nach tagelangem Warten—Sie können sich denken, in welcher +Stimmung!—erhielt ich vom Sekretär des Gouverneurs einen +Brief, worin man mir eröffnete, dass ich der Untreue +verdächtig erscheine, mit dem Befehl, mich auf eine Anzahl von +Bemängelungen, die meiner Verwaltung zuteil geworden waren, zu +verantworten. Einzelne von ihnen konnte ich sofort richtig stellen. +Für andere hingegen hatte ich die Einsicht bestimmter +Schriftstücke nötig, und vor allem war es für mich von +Wichtigkeit, den Dingen in Natal selbst auf den Grund zu gehen und bei +meinen Beamten nach den Ursachen der gefundenen Differenzen zu +forschen. Und wahrscheinlich wären auch da meine Bemühungen, +Klarheit in alles zu bringen, von Erfolg gewesen. Die Unterlassung +einer <span class="pagenum">[<a id="pb185" href="#pb185" name="pb185">185</a>]</span>Abschreibung nach Mandhéling gesandter +Gelder zum Beispiel—Sie wissen, Verbrugge, dass die Truppen im +Binnenlande aus der Natalschen Kasse bezahlt werden—oder sonst +etwas derartiges, das mir höchstwahrscheinlich sofort klar +geworden wäre, wenn ich meine Nachforschungen am Platze selbst +hätte anstellen können, hatte vielleicht hinter diesen +ärgerlichen Fehlern gesteckt. Doch der General wollte mich nicht +nach Natal reisen lassen. Diese Abweisung liess mir die Art, in der die +Beschuldigung der Untreue gegen mich eingebracht war, noch +auffälliger erscheinen. Warum in aller Welt war ich von Natal +unerwarteterweise versetzt, und gar unter dem Verdacht der +Veruntreuung? Warum teilte man mir diese entehrende Vermutung erst mit, +als ich fern von dem Ort war, wo ich Gelegenheit gehabt hätte, +mich zu verantworten? Und vor allem: warum wurden in meinem Falle diese +Angelegenheiten so ohne weiteres in die ungünstigste Beleuchtung +gerückt, im Widerspruch zu der angenommenen Gewohnheit und im +Widerspruch mit aller Billigkeit?</p> +<p>Bevor ich noch all die Bemängelungen, so gut es mir ohne Archiv +oder persönliche Unterrichtung möglich war, beantwortet +hatte, erfuhr ich indirekt, dass der General so erzürnt auf mich +war: »weil ich zu Natal ihm so widersprochen hätte; was denn +auch«, so fügte man hinzu, »sehr verkehrt von mir +gewesen wäre«.</p> +<p>Da ging mir ein Licht auf. Ja, ich hatte ihm widersprochen, aber in +der naiven Meinung, dass er mich darum achten würde! Ich +<span class="letterspaced">hatte</span> ihm widersprochen, aber bei +seiner Abreise hatte mich nichts vermuten lassen, dass er mir deshalb +zürne! Dumm genug, hatte ich in der günstigen Versetzung nach +Padang einen Beweis gesehen, dass er mein »Widersprechen« +schön gefunden hatte. Sie werden sehen, wie wenig ich ihn damals +kannte.</p> +<p>Doch sobald ich vernommen hatte, dass das die Ursache war, die zu +einer so scharfen Beurteilung meiner Gelderverwaltung führte, war +ich mit mir selbst im Frieden. Ich beantwortete Punkt für Punkt, +so gut ich konnte, und <span class="pagenum">[<a id="pb186" href="#pb186" name="pb186">186</a>]</span>schloss meinen Brief—ich +besitze noch den Entwurf—mit den Worten:</p> +<div class="blockquote"> +<p class="firstpar">»Ich habe die an meine Administration +geknüpften Bemängelungen, so gut es mir ohne Archiv oder +lokale Nachforschung möglich war, beantwortet. Ich ersuche Euer +Hochedelgestrengen, mich von allen wohlwollenden Erwägungen +verschont zu lassen. Ich bin jung und bin unbedeutend im Vergleich zu +der Macht der herrschenden Begriffe, denen mich zu widersetzen meine +Grundsätze mich nötigen, doch ich bleibe nichtsdestoweniger +stolz auf meine sittliche Unabhängigkeit, stolz auf meine +Ehre.«</p> +</div> +<p>Tags darauf war ich suspendiert wegen »ungetreuer +Verwaltung«. Der Offizier der Gerichtsbarkeit—wir sagten +damals noch »Fiscal«—erhielt den Befehl, betreffs +meiner »Amt und Pflicht« walten zu lassen.</p> +<p>Und so stand ich damals da zu Padang, kaum dreiundzwanzig Jahre alt, +und starrte die Zukunft an, die mir Ehrlosigkeit bringen würde! +Man riet mir, ich solle mich auf meine jungen Jahre berufen—ich +war noch unmündig, als die angeblichen Verfehlungen +geschahen—doch das wollte ich nicht. Ich hatte doch schon zu viel +gedacht und gelitten, und ... ich darf sagen: zu viel schon geschafft +und gewirkt, als dass ich mich hinter meiner Jugend verkriechen mochte. +Sie sehen aus dem eben angezogenen Schlusse des Briefes, dass ich nicht +behandelt sein wollte wie ein Kind, ich, der ich zu Natal dem General +gegenüber meine Pflicht gethan hatte wie ein Mann. Und +gleichzeitig können Sie wohl aus dem Brief ersehen, wie +unbegründet die Beschuldigung war, die man gegen mich erhob. +Wahrlich, wer schuldig ist eines niedrigen Verbrechens, schreibt +anders!</p> +<p>Man nahm mich nicht gefangen, und dies hätte doch geschehen +müssen, wenn es ernst gewesen wäre mit dem kriminellen +Verdacht. Wahrscheinlich aber war diese scheinbar unabsichtliche +Unterlassung nicht ohne Grund. Dem Gefangenen ist man doch schuldig, +dass man ihn unterhält <span class="pagenum">[<a id="pb187" href="#pb187" name="pb187">187</a>]</span>und ernährt. Da ich Padang +nicht verlassen konnte, war ich in Wirklichkeit doch ein Gefangener, +aber ein Gefangener ohne Obdach und Brot. Ich hatte wiederholt, doch +jedesmal ohne Erfolg, dem General geschrieben, dass er meinen Verzug +von Padang nicht hindern möchte, denn es dürfte kein +Verbrechen, und wäre ich des allerschlimmsten schuldig, bestraft +werden mit Hungerleiden.</p> +<p>Nachdem der Rechtsrat, dem die Sache sichtlich Verlegenheit +bereitete, den Ausweg gefunden hatte, sich unzuständig zu +erklären, weil Verfolgungen wegen Verfehlung in Amtsbeziehungen +nur auf Ermächtigung der Regierung zu Batavia statthaben +dürften, hielt mich der General, wie ich schon sagte, neun Monate +an Padang gebannt. Er erhielt endlich von höherer Hand den Befehl, +mich nach Batavia verziehen zu lassen.</p> +<p>Als ich ein paar Jahre darauf Geld hatte—gute Tine, du hattest +es mir gegeben!—zahlte ich einige tausend Gulden, um die +Natalschen Kassenrechnungen von 1842 und 43 glatt zu machen, und da +sagte mir jemand, von dem gesagt werden kann, dass er die Regierung von +Niederländisch-Indien repräsentierte: »Das hätte +ich an Ihrer Stelle nicht gethan ... ich würde einen Wechsel auf +die Ewigkeit gegeben haben.« Ainsi va le monde!</p> +<hr class="tb"> +<p>Gerade wollte Havelaar mit der Erzählung beginnen, die seine +Gäste von ihm erwarteten und die Aufklärung darüber +geben sollte, in welcher Angelegenheit und warum er dem General +Vandamme zu Natal seinerzeit »so widersprochen« hatte, da +zeigte sich Mevrouw Slotering in der Vorgalerie ihrer Wohnung und +winkte dem Polizei-Aufseher, der bei Havelaars Hause auf einer Bank +sass. Der begab sich zu ihr und rief darauf einem Manne zu, der soeben +das Erbe betreten hatte, jedenfalls in der Absicht, sich nach der +Küche zu begeben, die hinterm Hause gelegen war. <span class="pagenum">[<a id="pb188" href="#pb188" name="pb188">188</a>]</span>Unsere Gesellschaft würde hierauf +wahrscheinlich nicht weiter geachtet haben, wenn nicht Tine mittags bei +Tische gesagt hätte, dass Mevrouw Slotering so scheu sei und eine +Art Spionage zu üben scheine über jeden, der das Erbe +betrete. Man sah den Mann, der durch den Aufseher gerufen war, zu ihr +gehen, und es schien, dass sie ihn in ein Verhör nahm, das nicht +zu seinen Gunsten auslief. Wenigstens wendete er seine Schritte und +lief nach aussen zurück.</p> +<p>—Das kommt mir eigentlich ungelegen, sagte Tine. Das war +vielleicht einer, der Hühner zu verkaufen hatte oder Gemüse. +Ich habe noch nichts im Hause.</p> +<p>—Na, lass dann nur jemanden darnach ausschicken, antwortete +Havelaar. Du weisst, dass inländische Damen gern ihre +Autorität zur Geltung bringen. Ihr Mann war früher die erste +Person hier, und wie wenig im Grunde ein Assistent-Resident auch +bedeutet, in seiner Abteilung ist er ein kleiner König: sie ist +noch nicht gewohnt an die Entthronung. Lass uns der armen Frau dies +kleine Vergnügen nicht rauben. Thu nur so, als wenn du nichts +bemerktest.</p> +<p>Dies fiel nun Tine nicht schwer: <span class="letterspaced">ihr</span> war nichts an Autorität gelegen.</p> +<p>Es ist hier eine Abschweifung nötig, und gar will ich einmal +abschweifen, um über Abschweifungen selbst zu reden. Es fällt +einem Autor zuweilen nicht leicht, mitten hindurch zu segeln zwischen +den beiden Klippen des Zuviel und des Zuwenig, und diese Schwierigkeit +wird um so grösser, wenn man Zustände beschreibt, die den +Leser auf unbekannten Boden führen. Es ist eine zu enge Verbindung +zwischen Örtlichkeit und Geschehnis, als dass man die Beschreibung +der Örtlichkeit gänzlich entbehren könnte, und das +Vermeiden der beiden Klippen, von denen ich sprach, wird doppelt +schwierig für jemanden, der Indien zum Schauplatz seiner +Erzählung gewählt hat. Denn während ein Schriftsteller, +der europäische Zustände schildert, viele Dinge als bekannt +voraussetzen kann, muss er, der sein Stück in Indien spielen +lässt, sich fortwährend fragen, ob der nicht-inländische +<span class="pagenum">[<a id="pb189" href="#pb189" name="pb189">189</a>]</span>Leser diese oder jene Umstände richtig +auffassen wird. Wenn der europäische Leser sich Mevrouw Slotering +als bei den Havelaars »logierend« denkt, so wie dies in +Europa der Fall sein würde, muss es ihm unbegreiflich vorkommen, +dass sie nicht bei der Gesellschaft zu finden war, die in der +Vorgalerie den Kaffee einnahm. Wohl habe ich schon gesagt, dass sie ein +apartes Haus bewohnte, doch um dies und zugleich spätere +Vorkommnisse recht zum Verständnis zu bringen, ist es in der That +nötig, dass ich den Leser einigermassen mit Havelaars Haus und +Erbe bekannt mache.</p> +<p>Die Beschuldigung, die so oft gegen den grossen Meister, der den +»Waverley« schrieb, erhoben wird, nämlich, dass er +manchmal die Geduld seiner Leser missbrauche, indem er der Beschreibung +von Örtlichkeiten zu viel Platz einräume, scheint mir nicht +recht begründet, und ich glaube, dass man sich zur Beurteilung der +Richtigkeit einer solchen Aussetzung, einfach die Frage vorzulegen hat: +war diese Beschreibung nötig, um den speziellen Eindruck +hervorzurufen, den der Autor bei dir erreichen wollte? Wenn ja, so lege +man es ihm nicht übel aus, dass er von dir die Mühe erwartet, +zu <span class="letterspaced">lesen</span>, was er zu <span class="letterspaced">schreiben</span> sich die Mühe gab. Wenn nein, so +werfe man das Buch weg. Denn der Autor, bei dem es im Kopfe so leer +ist, dass er ohne zwingenden Grund Topographie giebt statt Gedanken, +wird selten der Mühe des Lesens wert sein, auch da, wo +schliesslich seine Ortsbeschreibung ein Ende nimmt. Aber man vergesse +nicht, dass das Urteil des Lesers darüber, ob ein Abschweifen +notwendig ist oder nicht, oftmals falsch ist, weil er <span class="letterspaced">vor</span> der Katastrophe nicht wissen kann, was +erforderlich oder nicht erforderlich ist für die geordnete +Darlegung der Zustände. Und wenn er nach der Katastrophe das Buch +wieder aufnimmt—von Büchern, die man nur einmal liest, rede +ich nicht—und selbst dann noch meint, dass diese oder jene +Abschweifung ohne Schaden für den Gesamteindruck hätte +entbehrt werden können, so bleibt es noch immer die Frage, ob er +vom Ganzen denselben Eindruck empfangen hätte, wenn nicht der +<span class="pagenum">[<a id="pb190" href="#pb190" name="pb190">190</a>]</span>Schriftsteller in mehr oder minder +künstlicher Weise ihn dazu gebracht haben würde, und gerade +durch die Abschweifungen, die dem oberflächlich urteilenden Leser +überflüssig erscheinen.</p> +<p>Meinet ihr, dass Amy Robsart’s Tod euch so packen würde, +wenn ihr Fremdling gewesen wäret in den Hallen von Kenilworth? Und +meinet ihr, dass da keine Verbindung bestände—Verbindung in +der Antithese—zwischen der reichen Kleidung, in der sich ihr der +unwürdige Leicester zeigte, und der Schwarzheit seiner Seele? +Fühlt ihr nicht, dass Leicester—dies weiss jeder, der den +Mann auch aus anderen Quellen kennt als gerade aus dem Roman—dass +er unendlich tiefer stand, als er im »Kenilworth« +geschildert wird? Aber der grosse Romancier, der lieber durch +künstliche Verteilung der Farben fesselte als durch Grellheit +derselben, achtete es unter seiner Würde, den Pinsel in all den +Schmutz und all das Blut zu tauchen, das dem unwürdigen +Günstling der Elisabeth anklebte. Er wollte nur auf <span class="letterspaced">einen</span> dunklen Fleck in dem schmutzigen Pfuhl +weisen, doch verstand er es, solchen Fleck durch die Lichter ins Auge +fallen zu lassen, die er in seinen unsterblichen Schriften daneben +setzte. Wer nun all das daneben Gegebene als überflüssig +verwerfen zu können glaubt, verliert gänzlich aus dem Auge, +dass man dann, um Effekt zuwege zu bringen, zu der Schule +übergehen müsste, die von 1830 ab so lange in Frankreich +floriert hat, obschon ich zur Ehre dieses Landes sagen muss, dass die +Schriftsteller, die in dieser Hinsicht am meisten gegen den guten +Geschmack sündigten, gerade im Ausland, und nicht in Frankreich +selbst, ihre grössten Erfolge erzielten. Diese Schule—ich +hoffe und glaube, dass sie ausgeblüht hat—hielt es für +gemäss, mit voller Hand in Lachen von Blut zu greifen und grosse +Sudelkleckse hiervon auf das Gemälde zu werfen, dass man sie +selbst aus der Entfernung sehen möge! Sie sind denn auch mit +geringerem Aufwande zu malen, diese groben Streifen von Rot und +Schwarz, als die feinen Züge zu pinseln sind, die da stehen im +<span class="pagenum">[<a id="pb191" href="#pb191" name="pb191">191</a>]</span>Kelch einer Lilie. Darum wählte denn auch +diese Schule meistens Könige zu Helden ihrer Geschichten, am +liebsten aus der Zeit, da die Völker noch unmündig waren. +Sieh, die Betrübtheit des Königs wandelt man auf dem Papier +in Volksgeheul ... <span class="letterspaced">sein</span> Zorn bietet +dem Autor Gelegenheit zum Töten von Tausenden auf dem +Schlachtfelde ... <span class="letterspaced">seine</span> Fehler geben +Raum zum Schildern von Hungersnot und Pest ... das alles setzt grobe +Pinsel in Bewegung! Wenn du dich nicht bewegen lässest von dem +stummen Schrecken einer Leiche, die da liegt, es ist in meiner +Geschichte Platz für ein Schlachtopfer, das noch ächzt und +zuckt! Hast du nicht geweint bei der Mutter, die vergebens ihr Kind +sucht ... gut, ich zeige dir eine andere Mutter, die ihr Kind +vierteilen sieht! Bleibst du gefühllos bei dem Märtyrertod +dieses Mannes ... ich vermannigfache dein Gefühl hundertmal, indem +ich neunundneunzig andere Männer martern lasse neben ihm! Bist du +verstockt genug, nicht zu schaudern beim Anblick des Soldaten, der in +einer belagerten Festung aus Hunger seinen linken Arm verschlingt +...</p> +<p>Epikuräer! Ich stelle dir anheim, zu kommandieren: +»rechts und links ... zum Kreise formiert! Jeder esse den linken +Arm seines Nebenmannes auf ... marsch!«</p> +<p>Ja, so geht dieser Kunst-Schauder über in Albernheit ... was +ich so im Vorübergehen beweisen wollte.</p> +<p>Und dahin würde man doch geraten, indem man zu eilig einen +Schriftsteller verurteilte, der sinngemäss vorbereiten wollte auf +seine Katastrophe, ohne Zuflucht zu nehmen zu diesen schreienden +Farben.</p> +<p>Gleichwohl ist die Gefahr auf der anderen Seite noch grösser. +Du verachtest die Bemühungen des groben Schrifttums, das mit so +ungeschlachten Waffen auf dein Gefühl meint einstürmen zu +müssen, aber ... wenn der Autor in das andere Extrem +verfällt, wenn er sündigt durch <span class="letterspaced">zu +viel</span> Abschweifen von der Hauptsache, durch <span class="letterspaced">zu viel</span> Pinsel-Manieriertheit, dann ist dein Zorn +noch stärker, und mit Recht. <span class="pagenum">[<a id="pb192" +href="#pb192" name="pb192">192</a>]</span>Denn dann hat er dich +gelangweilt, und das ist unverzeihlich.</p> +<p>Wenn wir zusammen spazieren gehen, und du weichst oft ab vom Wege +und rufst mich ins Gebüsch, nur mit der Absicht, den Spaziergang +in die Länge zu zerren, so finde ich dies unangenehm und nehme mir +vor, in Zukunft allein zu gehen. Doch wenn du mir da eine Pflanze zu +zeigen weisst, die ich nicht kenne, oder an der etwas für mich zu +sehen ist, das früher meiner Beobachtung entging ... wenn du mir +von Zeit zu Zeit eine Blume zeigst, die ich gern pflücke und im +Knopfloch mitnehme, dann verzeihe ich dir das Abweichen vom Wege, ja, +ich bin dir dankbar dafür.</p> +<p>Und, selbst ohne Blume oder Pflanze, so du mich zur Seite rufst und +mir durchs Gebäume hindurch den Pfad weisest, den wir gleich +betreten werden, der nun aber noch weit vor uns in der Tiefe liegt und +wie ein kaum wahrnehmbarer, schmaler Streif sich durch das Feld dort +unten schlängelt ... auch dann nehme ich dir das Abweichen nicht +übel. Denn wenn wir endlich so weit gekommen sein werden, dann +weiss ich, wie unser Weg sich durchs Gebirge gewunden hat, was die +Ursache ist, dass wir die Sonne, die soeben da stand, nun links vor uns +haben, die Ursache, warum der Hügel nun hinter uns liegt, dessen +Gipfel wir früher vor uns sahen ... sieh, dann habe ich mir durch +dieses Abseitstreten das Verstehen meiner Wanderung leicht gemacht, und +Verstehen ist Genuss.</p> +<p>Ich, Leser, habe dich in meiner Geschichte oftmals auf dem grossen +Wege gelassen, ob es mir gleich Mühe kostete, dich nicht +hineinzuführen ins Gebüsch. Ich befürchtete, dass der +Spaziergang dich verdriessen würde, da ich nicht wusste, ob du +Gefallen finden würdest an den Blumen und Pflanzen, die ich dir +zeigen wollte. Doch da ich glaube, dass du später zufrieden sein +wirst, den Pfad gesehen zu haben, den wir gleich beschreiten werden, so +fühle ich mich veranlasst, dir etwas über Havelaars Haus zu +sagen.</p> +<p>Man ginge fehl, wenn man sich von einem Hause in <span class="pagenum">[<a id="pb193" href="#pb193" name="pb193">193</a>]</span>Indien eine Vorstellung nach europäischen +Begriffen machte und sich dabei eine Steinmasse dächte von +aufeinandergestapelten Zimmern und Zimmerchen, vorn die Strasse, rechts +und links Nachbarn, deren Häuser sich an das unsere anlehnen, und +ein Gärtchen mit drei Johannisbeersträuchern dahinter. Wenige +Ausnahmen abgerechnet, haben die Häuser in Indien kein oberes +Stockwerk. Das kommt dem europäischen Leser seltsam vor, denn es +ist eine Eigenart der Zivilisation—oder dessen, was man +hierfür laufen lässt—alles seltsam zu finden, was +natürlich ist. Die indischen Häuser sind ganz anders als die +unseren, doch nicht <span class="letterspaced">sie</span> sind +sonderbar, <span class="letterspaced">unsere</span> Häuser sind +sonderbar. Wer zuerst sich den Luxus erlauben konnte, nicht in +<span class="letterspaced">einem</span> Zimmer mit seinen Kühen zu +schlafen, hat das zweite Zimmer seines Hauses nicht <span class="letterspaced">auf</span>, sondern <span class="letterspaced">neben</span> das erste gesetzt, denn das Bauen zu ebener +Erde ist einfacher und bietet auch mehr Bequemlichkeit im Bewohnen. +Unsere hohen Häuser sind entstanden aus Mangel an Raum: wir suchen +in der Luft, was auf dem Boden fehlt, und so ist eigentlich jedes +Dienstmädchen, das abends das Fenster der Dachkammer schliesst, in +der es schläft, ein lebender Protest gegen die +Übervölkerung ... denkt es selbst auch an etwas anderes, wie +ich wohl glaube.</p> +<p>In Landen also, wo Civilisation und Übervölkerung noch +nicht durch Zusammenpressung unten die Menschheit nach oben +hinaufgequetscht haben, sind die Häuser ohne Stockwerk, und das +Haus Havelaars gehörte nicht zu den wenigen Ausnahmen von dieser +Regel. Beim Eintreten ... doch nein, ich will einen Beweis geben, dass +ich abstehe von allen Ansprüchen auf pittoreske Mittel. +‚Gegeben‘: ein längliches Quadrat, aufzuteilen in +einundzwanzig Flächen, drei breit, sieben tief. Wir numerieren die +Flächen, beginnend an der linken Oberecke und nach rechts +weiterzählend, sodass 4 unter 1 kommt, 5 unter 2, und in dieser +Weise weiter.</p> +<p>Die ersten drei Nummern bilden zusammen die Vorgalerie, die an drei +Seiten offen ist und deren Dach an der Vorderseite auf Säulen +ruht. Von dort tritt man durch zwei Doppelthüren <span class="pagenum">[<a id="pb194" href="#pb194" name="pb194">194</a>]</span>in +die Binnengalerie, die aus den drei folgenden Fächern sich +zusammensetzt. Die Fächer 7, 9, 10, 12, 13, 15, 16 und 18 sind +Zimmer, von denen die meisten durch Thüren mit den +danebenliegenden in Verbindung stehen. Die drei höchsten Nummern +bilden die offene Hintergalerie, und was ich überschlug, ist eine +Art von ungeschlossener Binnengalerie, Gang oder Durchgang. Ich bin +recht stolz auf diese Beschreibung.</p> +<p>Es ist schwer zu sagen, welche Bezeichnung bei uns voll die +Vorstellung wiedergeben könnte, welche man in Indien an das Wort +»Erbe« knüpft. Dort ist es weder Garten, noch Park, +noch Feld, noch Wald, sondern entweder etwas davon, oder alles +zusammen, oder nichts von dem allen. Es ist der Grund, der zu dem Hause +gehört, insoweit dieser nicht durch das Haus bedeckt wird, so dass +in Indien der Ausdruck »Garten <span class="letterspaced">und</span> Erbe« als ein Pleonasmus gelten +würde. Es giebt da keine oder wenige Häuser ohne ein +derartiges Erbe. Einzelne Erbe umfassen Wald und Garten und Weideland +und erinnern an einen Park. Andere sind Blumengärten. Anderswo +wieder ist das ganze Erbe <span class="letterspaced">ein</span> grosses +Grasfeld. Und endlich giebt es solche, die, wenn auch in sehr einfacher +Weise, ganz und gar zu einem nach Art der Chausseen mit kleinen Steinen +gepflasterten Platz gemacht sind, der vielleicht das Auge weniger +anspricht, aber doch die Reinlichkeit in den Häusern fördert, +weil viele Insektenarten durch Gras und Bäume angezogen +werden.</p> +<p>Havelaars Erbe war nun sehr gross, ja, wie seltsam es klingen mag, +an einer der Seiten konnte man es unendlich nennen, da es an ein +»Ravijn« stiess, an zur Schlucht sich vertiefendes Terrain, +das sich bis an die Ufer des Tjiudjung erstreckte, des Flusses, der +Rangkas-Betung mit einer seiner vielen Windungen umschliesst. Es liess +sich schwer bestimmen, wo das Erbe von des Assistent-Residenten Wohnung +aufhörte, und wo der Gemeindegrund anfing, da der grosse Wechsel +im Erguss von Wasser in den Tjiudjung, der bald einmal seine Ufer in +Gesichtsweite zurückzog, und dann wieder den »Ravijn« +<span class="pagenum">[<a id="pb195" href="#pb195" name="pb195">195</a>]</span>füllte bis fast heran an Havelaars Haus, +fortwährend die Grenzen veränderte.</p> +<p>Dieser »Ravijn« war denn auch Mevrouw Slotering immer +ein Dorn im Auge gewesen, und das war sehr begreiflich. Der +Pflanzenwuchs, schon überall anderswo in Indien so wuchernd, war +an diesem Ort durch den jedesmal zurückgebliebenen Schlamm +besonders üppig, sogar in solchem Masse, dass, war auch der Zu- +und der Ablauf des Wassers mit einer Kraft erfolgt, die das Buschholz +entwurzelte und mit fortführte, nur sehr wenig Zeit nötig +war, um den Boden wieder mit all dem Unkraut sich überziehen zu +lassen, das das Reinhalten des Erbes, selbst in der unmittelbaren +Nähe des Hauses, so schwierig machte. Und dies verursachte +beträchtlichen Verdruss, selbst dem, der nicht »Dame des +Hauses« war. Denn abgesehen von allerlei Insekten, die +gewöhnlich abends in so grosser Menge um die Lampe schwirrten, +dass Schreiben und Lesen unmöglich war—etwas, das an vielen +Orten Indiens recht viel Beschwer verursacht—es hielten sich in +dem Buschdickicht Schlangen und anderes Getier in Menge auf, das sich +nicht auf den »Ravijn« beschränkte, sondern oft auch +im Garten neben und hinter dem Hause gefunden wurde, oder auf der +Grasfläche des grossen Platzes vor dem Hause.</p> +<p>Diesen Platz hatte man gerade vor sich, wenn man in der +Aussengalerie mit dem Rücken dem Hause zugekehrt stand. Von da aus +lag links das Gebäude mit den Bureaux, der Kasse und dem +Versammlungssaal, wo Havelaar am Morgen zu den Häuptlingen +gesprochen hatte, und dahinter breitete sich der »Ravijn« +aus, den man überblicken konnte bis zum Tjiudjung hinunter. Den +Bureaux gerade gegenüber stand die alte +Assistent-Residenten-Wohnung, die auf bestimmte Zeit von Mevrouw +Slotering bewohnt wurde, und da der Zugang vom grossen Wege zum Erbe +nur über die beiden Wege erfolgen konnte, die an den beiden Seiten +des Grasplatzes entlang liefen, so ergiebt sich hieraus, dass jeder, +der das Erbe betrat, um sich nach den hinter dem Hauptgebäude +<span class="pagenum">[<a id="pb196" href="#pb196" name="pb196">196</a>]</span>gelegenen Küchen- und Stallgebäuden zu +begeben, entweder an den Bureaux oder an der Wohnung der Mevrouw +Slotering vorbeigehen musste. Seitlich vom Hauptgebäude und +dahinter lag der sehr grosse Garten, der Tines Freude erregt hatte +durch die vielen Blumen, die sie da fand, und vor allem deshalb, da sie +ihren kleinen Max hier oftmals werde spielen sehen.</p> +<p>Havelaar hatte sich bei Mevrouw Slotering entschuldigen lassen, dass +er ihr noch keinen Besuch gemacht hatte. Er nahm sich vor, am folgenden +Tage dorthin zu gehen, doch Tine war schon dagewesen und hatte sich +vorgestellt. Wir erfuhren schon, dass diese Dame ein sogenanntes +»inländisches Kind« war und keine andere Sprache +redete als die malayische. Sie hatte das Verlangen geäussert, dass +sie ihren eigenen Haushalt weiter führen möchte, worein Tine +gern willigte. Und nicht Mangel an Gastfreundschaft war diese +Einwilligung zuzuschreiben, sondern hauptsächlich der +Befürchtung, dass sie, eben in Lebak angekommen und also noch +nicht »in Ordnung«, Mevrouw Slotering nicht so gut +würde empfangen können, als die besonderen Umstände, in +denen diese Dame verkehrte, es wünschenswert machten. Wohl +würden sie, die sie kein Holländisch verstand, Maxens +Erzählungen nicht »stören«, wie Tine sich +ausdrückte, doch es verstand sich für sie, dass mehr +nötig war, als dass die Familie Slotering nicht +»gestört« wurde, und die schmale Küche in +Verbindung mit der beabsichtigten Sparsamkeit liessen sie wirklich den +Entschluss der Mevrouw Slotering sehr vernünftig finden. Ob nun +übrigens, wenn die Umstände anders gewesen wären, der +Umgang mit jemandem, der nur <span class="letterspaced">eine</span> +Sprache sprach, in der nichts gedruckt ist, was den Geist bildet, zu +beiderseitiger Befriedigung geführt hätte, bleibt +zweifelhaft. Tine würde sie so gut wie möglich unterhalten +und viel mit ihr über Küchensachen gesprochen haben, +über Sambal-sambal, über das Einmachen von Gurken—ohne +Liebig, lieber Himmel!—aber so etwas bleibt doch immer eine +Aufopferung, und man empfand es also als sehr angenehm, <span class="pagenum">[<a id="pb197" href="#pb197" name="pb197">197</a>]</span>dass +die Angelegenheit durch Mevrouw Sloterings freiwillige Absonderung in +einer Weise erledigt war, die beiden Parteien vollkommen Freiheit +liess. Indes seltsam blieb es doch, dass die Dame es nicht allein +ausgeschlagen hatte, an den gemeinschaftlichen Mahlzeiten teilzunehmen, +sondern selbst keinen Gebrauch machte von dem Anerbieten, ihre Speisen +in der Küche von Havelaars Haus bereiten zu lassen. Die +Bescheidenheit, sagte Tine, wäre hier doch etwas weit getrieben, +denn die Küche sei geräumig genug. <span class="pagenum">[<a id="pb198" href="#pb198" name="pb198">198</a>]</span></p> +</div> +<div id="ch14" class="div1"> +<h2>Vierzehntes Kapitel.</h2> +<p class="firstpar">—Sie wissen, begann Havelaar, dass die +niederländischen Besitzungen an der Westküste von Sumatra an +die unabhängigen Reiche in der Nordecke grenzen, von denen Atjeh +das bedeutendste ist. Man sagt, dass ein geheimer Artikel in dem +Traktat von 1824 gegenüber den Engländern uns die +Verpflichtung auferlegt, den Fluss von Singkel nicht zu +überschreiten. Der General Vandamme, der mit einem ‚faux-air +Napoléon‘ gern sein Gouvernement so weit wie möglich +ausbreitete, stiess also in dieser Richtung auf ein +unüberwindliches Hindernis. Ich muss an das Bestehen dieses +geheimen Artikels schon glauben, weil es mich anders befremden +würde, dass die Radjahs von Trumon und Analabu, deren Provinzen +nicht ohne Wichtigkeit sind durch den Pfefferhandel, der dort getrieben +wird, nicht längst unter niederländische +Souveränität gebracht sind. Sie wissen, wie leicht man einen +Vorwand findet, solche Ländchen in Krieg zu verwickeln und sich +zum Herrn derselben zu machen. Das Stehlen einer Landschaft wird zu +allen Zeiten leichter sein als das Stehlen einer Mühle. Ich glaube +von dem General Vandamme, dass er selbst eine Mühle weggenommen +haben würde, wenn sie sein Gefallen fand, und begreife also nicht, +wie er diese Landschaften im Norden verschont haben sollte, wenn nicht +handfestere Gründe dafür bestanden als Recht und +Billigkeit.</p> +<p>Wie dem auch sei, er richtete seine Erobererblicke nicht nach +Norden, sondern ostwärts. Die Landstriche Mandhéling +<span class="pagenum">[<a id="pb199" href="#pb199" name="pb199">199</a>]</span>und Ankola—dies war der Name der +Assistent-Residentschaft, die gebildet wurde aus den kürzlich zur +Ruhe gebrachten Battahlanden—waren wohl noch nicht gesäubert +von atjinesischem Einfluss—denn wo religiöser Fanatismus +einmal seine Wurzeln einschlägt, ist das Ausrotten +schwierig—aber die Atjinesen selbst waren doch nicht mehr dort. +Dies war gleichwohl dem Gouverneur nicht genug. Er breitete seine +Herrschaft bis an die Ostküste aus, und es wurden +niederländische Beamte und niederländische Garnisonen gesandt +nach Bila und Pertibie, welche Posten jedoch später—wie Sie +wohl wissen, Verbrugge—wieder geräumt wurden.</p> +<p>Als auf Sumatra ein Regierungskommissar erschien, der diese +Ausbreitung zwecklos fand und sie darum missbilligte, vor allem auch, +da sie in Widerstreit war mit der verzweifelten Sparsamkeit, zu der vom +Mutterlande aus so sehr angetrieben wurde, behauptete der General +Vandamme, dass diese Ausbreitung keinen beschwerenden Einfluss auf das +Budget zu haben brauchte, denn die neuen Garnisonen seien formiert aus +Truppen, für die doch schon Gelder zugestanden seien, so dass er +ein sehr grosses Ländergebiet unter niederländische +Verwaltung gebracht hätte, ohne dass hierfür Geldausgaben +entstanden wären. Und was ferner die teilweise Entblössung +anderer Plätze, hauptsächlich im Mandhélingschen, +anginge, so meinte er genügend auf die Treue und +Anhänglichkeit von Jang di Pertuan, dem vornehmsten Häuptling +in den Battahlanden, rechnen zu können, um hierin kein Beschwer zu +sehen.</p> +<p>Nur zögernd gab der Regierungskommissar seine Zustimmung, und +zwar auf die wiederholten Versicherungen des Generals, dass er für +Jang di Pertuans Treue persönlich sich zum Bürgen stelle.</p> +<p>Nun war der Kontrolleur, der vor mir die Abteilung Natal verwaltete, +der Schwiegersohn des <span class="corr" id="xd20e4120" title="Quelle: Assisent-Residenten">Assistent-Residenten</span> in den +Battahlanden, welcher Beamte mit Jang di Pertuan in Unfrieden lebte. +Später habe ich viel von Klagen reden hören, die gegen diesen +Assistent-Residenten erhoben waren, <span class="pagenum">[<a id="pb200" href="#pb200" name="pb200">200</a>]</span>doch man durfte nur +mit Vorsicht diesen Beschuldigungen Glauben schenken, weil sie +grossenteils von Jang di Pertuan ausgingen, und zwar erhoben in einem +Augenblick, da dieser selbst viel schwererer Vergehen angeklagt war, +was ihn vielleicht nötigte, seine Verteidigung in den Fehlern +seines Beschuldigers zu suchen ... was öfter vorkommt. Wie dem +sei, jener Kontrolleur und erste Beamte von Natal entbrannte für +die gegen Jang di Pertuan gerichtete Partei seines Schwiegervaters, und +vielleicht um so feuriger, als er mit einem gewissen Sutan Salim sehr +befreundet war, einem natalschen Häuptling, der auch sehr auf den +battakschen Chef ergrimmt war. Seit langer Zeit herrschte eine Fehde +zwischen den Familien dieser beiden Häuptlinge. Es waren +Heiratsanträge ausgeschlagen, es bestand eine Eifersucht wegen +ihres Einflusses; Hochmut auf der Seite Jang di Pertuans, der von +edlerer Geburt war, und noch weitere Ursachen vereinigten sich, um +Natal und Mandhéling in Feindschaft gegeneinander zu +erhalten.</p> +<p>Auf einmal verbreitete sich das Gerücht, dass in +Mandhéling ein Komplott entdeckt sei, in das Jang di Pertuan +verwickelt sein sollte und das darauf gerichtet war, die heilige Fahne +des Aufstandes zu entfalten und alle Europäer zu ermorden. Die +erste Entdeckung hiervon hatte man in Natal gemacht, was natürlich +ist, da man in den anliegenden Provinzen stets besser vom Stande der +Dinge unterrichtet wird als am Platze selbst, weil viele, die zu Hause +aus Furcht vor einem beteiligten Häuptling sich von der +Offenbarung eines ihnen bekannten Umstandes abhalten lassen, diese +Furcht einigermassen überwinden, sobald sie sich auf einem +Grundgebiet befinden, wo der betreffende Häuptling keinen Einfluss +hat.</p> +<p>Das ist denn auch der Grund, Verbrugge, warum ich in den +Angelegenheiten von Lebak kein Neuling mehr bin und dass ich +verhältnismässig viel wusste von dem, was hier vorgeht, noch +ehe ich dachte, dass ich jemals hierher versetzt würde. Ich war im +Jahre 1846 im Krawangschen <span class="pagenum">[<a id="pb201" href="#pb201" name="pb201">201</a>]</span>und bin viel umhergestreift im +Preanger-Gebiet, wo ich 1840 schon Flüchtlingen aus Lebak +begegnete. Auch bin ich bekannt mit einigen Besitzern privater +Ländereien im Buitenzorgschen und in den Bataviaschen Ommelanden +und ich weiss, wie von altersher diese Landherren ihre Freude haben an +dem schlechten Zustande unserer Abteilung, weil das ihr Landgebiet +bevölkert.</p> +<p>So wird auch zu Natal die Verschwörung entdeckt sein, +die—wenn sie bestanden hat, was ich nicht weiss—Jang di +Pertuan als Verräter erscheinen liess. Nach Zeugenaussagen, die +der Kontrolleur von Natal erlangte, sollte er im Verein mit seinem +Bruder Sutan Adam die battakschen Häuptlinge in einem heiligen +Hain sich versammeln lassen haben, wo sie geschworen hätten, nicht +zu ruhen, bis die Herrschaft der »Christenhunde« in +Mandhéling vernichtet wäre. Es versteht sich von selbst, +dass er hierfür eine Eingebung vom Himmel erhalten hatte. Sie +wissen, dass dies bei solchen Gelegenheiten niemals ausbleibt.</p> +<p>Ob nun in der That dieser Plan bei Jang di Pertuan bestanden hat, +kann ich nicht mit Gewissheit sagen. Ich habe die Erklärungen der +Zeugen gelesen, doch Sie werden gleich inne werden, warum denselben +nicht unbedingt Glauben geschenkt werden darf. Gewiss ist, dass der +Mann, was seinen Islam-Fanatismus angeht, wohl zu so etwas im stande +gewesen sein kann. Er war mit der ganzen battakschen Bevölkerung +erst kurz vorher durch die Padries zum wahren Glauben bekehrt, und +Neubekehrte sind gewöhnlich fanatisch.</p> +<p>Die Folge dieser wirklichen oder vermeintlichen Entdeckung war, dass +Jang di Pertuan durch den Assistent-Residenten von Mandhéling +gefangen genommen und nach Natal transportiert wurde. Hier schloss ihn +der Kontrolleur vorläufig im Fort ein und liess ihn bei der ersten +passenden Schiffsgelegenheit gefänglich nach Padang +überführen. Selbstverständlich legte man dem Gouverneur +all die Aktenstücke vor, in denen die so belastenden Zeugnisse +niedergelegt waren <span class="pagenum">[<a id="pb202" href="#pb202" +name="pb202">202</a>]</span>und die die Strenge der getroffenen +Massregeln rechtfertigen mussten. Unser Jang di Pertuan war demnach als +ein <span class="letterspaced">Gefangener</span> von Mandhéling +gegangen. Zu Natal war er <span class="letterspaced">gefangen</span>. +An Bord des Kriegsfahrzeuges, das ihn überführte, war er +natürlich auch ein <span class="letterspaced">Gefangener</span>. +Er erwartete also—schuldig oder nicht, dies thut hier nichts zur +Sache, da er in gesetzmässiger Form und durch zuständige +Autorität Hochverrats beschuldigt war—auch in Padang als ein +Gefangener ankommen zu sollen. Es muss ihn wohl sehr verwundert haben, +dass er bei der Ausschiffung vernahm, nicht allein, dass er +<span class="letterspaced">frei</span> sei, sondern dass gar der +General, dessen Fuhrwerk ihn bei Betreten des Landes erwartete, es sich +zur Ehre anrechnen würde, ihn bei sich im Hause zu empfangen und +ihn zu beherbergen. Gewiss ist niemals ein des Hochverrats +Beschuldigter angenehmer überrascht worden. Kurz darauf wurde der +Assistent-Resident von Mandhéling von seinem Amte suspendiert +wegen allerlei Vergehen, über die ich hier kein Urteil abgebe. +Jang di Pertuan jedoch kehrte, nachdem er einige Zeit auf Padang im +Hause des Generals verweilt und von diesem mit der grössten +Auszeichnung behandelt war, über Natal nach Mandhéling +zurück, nicht mit dem Selbstgefühl des +Unschuldigerklärten, sondern mit dem Hochmut jemandes, der +<span class="letterspaced">so</span> hoch steht, dass er eine +Erklärung seiner Unschuld nicht nötig hat. Das ist sicher: +<span class="letterspaced">untersucht</span> war diese Angelegenheit +nicht! Selbst angenommen, dass man die gegen ihn erhobene Beschuldigung +für falsch hielt, dann hätte schon dieses Vermuten eine +Untersuchung erfordert, zum Zwecke, die falschen Zeugen und vor allem +diejenigen zu bestrafen, von denen es sich erwies, dass sie zu diesem +falschen Zeugnis verleitet hatten. Es scheint, dass der General seine +Gründe hatte, diese Untersuchung nicht stattfinden zu lassen. Die +gegen Jang di Pertuan erhobene Anklage wurde als ‚non +avenu‘ betrachtet, und ich halte es für sicher, dass die +hierauf bezüglichen Aktenstücke nie der Regierung zu Batavia +vorgelegt worden sind. <span class="pagenum">[<a id="pb203" href="#pb203" name="pb203">203</a>]</span></p> +<p>Kurz nach Jang di Pertuans Rückkehr kam ich in Natal an, um die +Verwaltung dieser Abteilung zu übernehmen. Mein Vorgänger +erzählte mir natürlich, was kurz vorher im +Mandhélingschen vorgefallen war, und gab mir die nötige +Aufklärung über das politische Verhältnis dieser +Landschaft zu meiner Abteilung. Es war ihm nicht übel zu deuten, +dass er sich sehr beklagte über die seines Erachtens ungerechte +Behandlung, die seinem Schwiegervater zu teil wurde, und über den +unbegreiflichen Schutz, den Jang di Pertuan offenkundig von Seiten des +Generals genoss. Weder er noch ich wussten in dem Augenblick, dass die +Überführung Jang di Pertuans nach Batavia dem General ein +Faustschlag ins Gesicht gewesen wäre, und dass dieser—der +sich persönlich für die Treue des Häuptlings haftbar +gemacht hatte—begründete Ursache hatte, ihn, was es kosten +mochte, zu sichern vor einer Beschuldigung wegen Hochverrats. Dies war +für den General um so wichtiger, als inzwischen der vorhin +erwähnte Regierungskommissar selbst Generalgouverneur geworden war +und ihn also—im Zorn über das ungerechtfertigte Vertrauen +auf Jang di Pertuan und über die hierauf sich stützende +Hartnäckigkeit, mit der der General sich einer Räumung der +Ostküste widersetzt hatte—höchstwahrscheinlich aus +seinem Gouvernement abberufen haben würde.</p> +<p>»Doch, sagte mein Vorgänger, was auch den General bewegen +möge, all den gegen meinen Schwiegervater erhobenen +Beschuldigungen ohne weitere Prüfung Glauben zu schenken und die +viel schwereren Anklagen gegen Jang di Pertuan nicht einmal einer +Untersuchung wert zu erachten—die Sache ist noch nicht begraben +hiermit! Und falls man zu Padang, wie ich vermute, die abgelegten +Zeugenerklärungen vernichtet hat, so können sie hier etwas +anderes sehen, das nicht vernichtet werden kann.«</p> +<p>Und, er zeigte mir ein Urteil des Rappat-Rates zu Natal, dessen +Präsident er war, des Inhaltes: <span class="letterspaced">Verurteilung eines gewissen Si Pamaga zur Strafe der +Geisselung und Brandmarkung</span> und zu—wie ich +meine—<span class="letterspaced">zwanzigjähriger +<span class="pagenum">[<a id="pb204" href="#pb204" name="pb204">204</a>]</span>Zwangsarbeit, wegen Mordversuches an dem Tuanku +von Natal.</span></p> +<p>»Lesen Sie einmal das Protokoll der Gerichtssitzung, sagte +mein Vorgänger, und beurteilen dann, ob meinem Schwiegervater +nicht geglaubt werden wird zu Batavia, wenn er <span class="letterspaced">da</span> Jang <span class="corr" id="xd20e4179" title="Quelle: die">di</span> Pertuan Hochverrats anklagt!«</p> +<p>Ich las die Aktenstücke. Zufolge Aussagen von Zeugen und dem +»Bekenntnis des Beklagten« war Si Pamaga gedungen, zu Natal +den Tuanku, dessen Pflegevater Sutan Salim und den die Regierung +führenden Kontrolleur zu ermorden. Er hatte sich, um diesen Plan +auszuführen, nach der Wohnung des Tuanku begeben und da mit den +Bedienten, die auf der Treppe der Aussengalerie sassen, ein +Gespräch über einen Sewah, die Sumatra eigentümliche +Dolchwaffe, angeknüpft, mit der Absicht, seine Anwesenheit +auszudehnen, bis er des Tuanku ansichtig würde, der denn auch +bald, umgeben von einigen Verwandten und Bedienten, sich zeigte. Pamaga +war mit seinem Sewah auf den Tuanku losgegangen, hatte jedoch aus +unbekannten Ursachen seinen Mordplan nicht ausführen können. +Der Tuanku war erschreckt aus dem Fenster gesprungen, und Pamaga +ergriff die Flucht. Er verbarg sich im Walde und wurde dann einige Tage +später durch die natalsche Polizei ergriffen.</p> +<p>»Auf die Frage an den Beschuldigten: ‚<span class="letterspaced">was ihn zu diesem Anschlage und dem gegen Sutan +Salim</span> und den <span class="letterspaced">Kontrolleur von Natal +geplanten Mordanschlag bewogen habe?</span>‘ antwortete er: +‚<span class="letterspaced">er sei dazu gedungen worden durch +Sutan Adam, im Namen von dessen Bruder Jang di Pertuan von +Mandhéling</span>‘.«</p> +<p>»Ist dies deutlich oder nicht? fragte mein Vorgänger. Das +Urteil ist nach dem ‚fiat executio‘ des Residenten, was die +Geisselung und Brandmarkung angeht, zur Vollstreckung gebracht, und Si +Pamaga befindet sich auf dem Wege nach Padang, um von da als +Kettengänger nach Java überführt zu werden. Gleichzeitig +mit ihm kommen die Prozessakten dieser Sache nach Batavia, und dann +kann man da sehen, <span class="pagenum">[<a id="pb205" href="#pb205" +name="pb205">205</a>]</span>wer der Mann ist, auf dessen Anklage mein +Schwiegervater suspendiert wurde! Dieses Urteil kann der General nicht +vernichten, und wollte er es auch.«</p> +<p>Ich übernahm die Verwaltung der Abteilung Natal, und mein +Vorgänger zog ab. Nach einiger Zeit erhielt ich den Bericht, dass +der General mit einem Kriegsdampfer nach Norden komme und auch Natal +besuchen werde. Er stieg mit viel Gefolge in meinem Hause ab und +verlangte augenblicklich die Original-Aktenstücke zu sehen +»von dem armen Mann, den man so schrecklich misshandelt +hätte«.</p> +<p>»Die hätten selbst Geisselung und Brandmarkung +verdient!« fügte er hinzu.</p> +<p>Mir war die ganze Sache unklar. Denn die Ursachen des Streites wegen +Jang di Pertuans waren mir damals noch unbekannt, und es konnte also in +mir ebensowenig der Gedanke aufkommen, dass mein Vorgänger mit +Wissen und Willen einen Unschuldigen zu so schwerer Strafe verurteilt +haben könne, als jener, dass der General einen Verbrecher gegen +ein gerechtes Urteil in Schutz nehmen würde. Ich erhielt den +Befehl, Sutan Salim und den Tuanku gefangen setzen zu lassen. Da der +junge Tuanku sehr beliebt bei der Bevölkerung war und wir nur +wenig Garnison im Fort hatten, so ersuchte ich den General, ihn auf +freiem Fusse zu belassen, was mir auch zugestanden wurde. Doch für +Sutan Salim, den besonderen Feind von Jang di Pertuan, gab es keine +Gnade. Die Bevölkerung war in grosser Spannung. Die Nataler +argwöhnten, dass der General sich zu einem Werkzeug +mandhélingschen Hasses erniedrigte, und in dieser Situation war +es, dass ich von Zeit zu Zeit etwas vollbringen konnte, was er +»beherzt« nannte, vor allem, da er die geringe Macht, die +im Fort entbehrt werden konnte, und das Detachement Marinesoldaten, das +er von Bord mitgebracht hatte, nicht <span class="letterspaced">mir</span> zur Bedeckung abstand, wenn ich an die +Plätze ritt, wo man sich zusammenrottete. Ich habe bei dieser +Gelegenheit wahrgenommen, dass der General sehr gut für seine +eigene Sicherheit sorgte, und daher mag ich denn auch <span class="pagenum">[<a id="pb206" href="#pb206" name="pb206">206</a>]</span>in +den Preis seiner Tapferkeit nicht einstimmen, bevor ich nicht mehr +davon gesehen habe oder durch besondere Umstände überzeugt +werde.</p> +<p>Er bildete in grosser Übereilung einen Rat, den ich »ad +hoc« würde nennen können. Die Glieder desselben waren: +ein paar Adjutanten, andere Offiziere, der Offizier der Gerichtsbarkeit +oder »Fiscal«, den er von Padang mitgebracht hatte, und +ich. Dieser Rat sollte eine Untersuchung darüber einleiten, in +welcher Weise unter meinem Vorgänger der Prozess gegen Si Pamaga +geführt worden war. Ich musste eine Anzahl Zeugen aufrufen lassen, +deren Aussagen hierfür erforderlich waren. Der General, der +natürlich den Vorsitz führte, stellte die Fragen, und das +Protokoll wurde von dem Fiscal geführt. Da nun aber dieser Beamte +wenig Malayisch verstand—und absolut nicht das Malayisch, das im +Norden von Sumatra gesprochen wird—so war es oftmals nötig, +ihm die Antworten der Zeugen zu verdolmetschen, was der General +meistens selbst that. Aus den Sitzungen dieses Rats sind +Aktenstücke hervorgegangen, die aufs deutlichste zu beweisen +scheinen: dass Si Pamaga niemals den Plan gehegt hatte, jemanden, wer +es auch sei, zu ermorden; dass er weder Sutan Adam noch Jang di Pertuan +jemals gesehen oder gekannt hatte; dass er <span class="letterspaced">nicht</span> auf den Tuanku von Natal losgesprungen war; +dass dieser <span class="letterspaced">nicht</span> aus dem Fenster +geflüchtet war ... und so weiter. Ferner: dass das Urteil gegen +den unglücklichen Si Pamaga entstanden war unter der Pression des +Vorsitzenden—meines Vorgängers—und des Ratsmitgliedes +Sutan Salim, welche Personen das angebliche Verbrechen Si Pamagas +ersonnen hätten, um dem suspendierten Assistent-Residenten von +Mandhéling eine Waffe zu seiner Verteidigung in die Hand zu +geben und um ihrem Hass gegen Jang di Pertuan Luft zu verschaffen.</p> +<p>Die Art und Weise nun, wie der General bei dieser Gelegenheit die +Fragen an die Zeugen stellte, erinnerte an die Whistpartie jenes +Kaisers von Marokko, der seinem Partner zuraunte: »Spiel’ +Herzen, oder ich schneide dir den <span class="pagenum">[<a id="pb207" +href="#pb207" name="pb207">207</a>]</span>Hals ab!« Auch die +Übersetzungen, wie er sie dem Fiscal in die Feder diktierte, +liessen viel zu wünschen übrig.</p> +<p>Ob nun Sutan Salim und mein Vorgänger eine Pression auf den +natalschen Gerichtsrat ausgeübt haben, dass er Si Pamaga schuldig +erkläre, ist mir unbekannt. Aber wohl weiss ich, dass der General +Vandamme eine Pression auf die Erklärungen ausgeübt hat, die +des Mannes <span class="letterspaced">Unschuld</span> beweisen sollten. +Ohne noch in dem Augenblick von den hierbei obwaltenden tieferen +Gründen zu wissen, habe ich mich doch dieser ... Ungenauigkeit +widersetzt, die eben <span class="letterspaced">so</span> weit ging, +dass ich mich einige Protokolle zu unterzeichnen habe weigern +müssen, und da haben Sie nun die Angelegenheit, in der ich dem +General »so widersprochen« hatte. Sie begreifen nun auch, +worauf die Worte hinzielen, mit denen ich die Beantwortung auf die +Aussetzungen, die auf meine geldliche Verwaltung gefallen waren, +schloss, die Worte, durch die ich ersuchte, mich von allen +wohlwollenden Erwägungen verschont zu lassen.</p> +<p>—Das war in der That sehr stark für jemanden in Ihren +Jahren, sagte Duclari.</p> +<p>—Mir war das natürlich. Doch gewiss ist, dass der General +Vandamme so etwas nicht gewohnt war. Ich habe denn auch unter den +Folgen dieser Sache viel zu leiden gehabt. O nein, Verbrugge, ich sehe, +was Sie sagen wollen ... gereut hat es mich nie. Ich muss sogar noch +hinzufügen, dass ich mich nicht auf den einfachen Protest gegen +die Art, wie der General die Zeugen befragte, und nicht auf die +Weigerung, zu einzelnen Protokollen meine Handzeichnung zu geben, +beschränkt haben würde, wenn ich damals schon hätte +vermuten können, was ich erst später erfuhr, dass dies alles +nur hervorging aus der von vornherein festgelegten Absicht, meinen +Vorgänger zu belasten. Ich glaubte aber, dass der General, +überzeugt von Si Pamagas Unschuld, sich durch die achtenswerte +Leidenschaft fortreissen liess, ein unschuldiges Schlachtopfer von den +Folgen eines Rechtsirrtums zu retten, soweit dies nach der Geisselung +<span class="pagenum">[<a id="pb208" href="#pb208" name="pb208">208</a>]</span>und Brandmarkung noch möglich war. Diese +meine Meinung genügte wohl, mich einer Fälschung zu +widersetzen, doch ich war über die Sache nicht so entrüstet, +wie ich es gewesen wäre, wenn ich gewusst hätte, dass es sich +hier keineswegs um die Rettung eines Unschuldigen handelte, sondern +dass diese Fälschung den Zweck hatte, auf Kosten der Ehre und des +Wohlergehens meines Vorgängers die Beweise zu vernichten, die der +Politik des Generals im Wege standen.</p> +<p>—Und wie erging es weiterhin Ihrem Vorgänger? fragte +Verbrugge.</p> +<p>—Zu seinem Glück war er schon nach Java gereist, bevor +der General nach Padang zurückkehrte. Es scheint, dass er sich vor +der Regierung zu Batavia hat verantworten können, wenigstens ist +er in Dienst geblieben. Der Resident von Ayer-Pangie, der dem Urteil +das ‚fiat executio‘ verliehen hatte, wurde ...</p> +<p>—Suspendiert?</p> +<p>—Natürlich! Sie sehen, dass ich nicht so ganz unrecht +hatte, als ich in meinem Epigramm sagte, dass der Gouverneur +suspendierend uns regierte.</p> +<p>—Und was ist nun aus all diesen suspendierten Beamten +geworden?</p> +<p>—O, es waren deren noch viel mehr! Alle, einer nach dem +andern, sind in ihre Ämter wieder eingesetzt. Einzelne von ihnen +haben später sehr angesehene Posten bekleidet.</p> +<p>—Und Sutan Salim?</p> +<p>—Der General führte ihn gefänglich mit nach Padang, +und von da wurde er als Verbannter nach Java gesandt. Er ist jetzt noch +zu Tjanjor in den Preanger Regentschaften. Als ich im Jahre 1846 dort +war, habe ich ihm einen Besuch abgestattet. Weisst du noch, was ich in +Tjanjor anstellte, Tine?</p> +<p>—Nein, Max, das ist mir gänzlich entfallen.</p> +<p>—Wer kann auch alles behalten! Ich bin da getraut, meine +Herren!</p> +<p>—Aber, fragte Duclari, da Sie nun doch einmal am <span class="pagenum">[<a id="pb209" href="#pb209" name="pb209">209</a>]</span>Erzählen sind: darf ich fragen, ob es wahr +ist, dass Sie zu Padang sich so häufig duellierten?</p> +<p>—Ja, sehr häufig, und dazu war Veranlassung. Ich habe +Ihnen schon gesagt, dass die Gunst des Gouverneurs auf derartigen +Aussenposten der Massstab ist, nach welchem viele ihr Wohlwollen +bemessen. Die meisten waren also durchaus nicht wohlwollend gegen mich, +und oft ging dies über in Grobheit. Ich meinerseits war reizbar. +Ein nicht erwiderter Gruss, eine beissende Bemerkung auf die +»Thorheit jemandes, der es gegen den General aufnehmen +wolle«, eine Anspielung auf meine Armut, auf mein Hungerleiden, +die Äusserung, dass »die sittliche Unabhängigkeit ihren +Mann schlecht zu nähren scheine« ... dies alles, begreifen +Sie wohl, machte mich bitter. Viele, besonders Offiziere, wussten, dass +der General nicht ungern sah, dass man sich schlug, und vor allem mit +jemandem, der so in Ungnade stand wie ich. Vielleicht also reizte man +mein Zartgefühl mit Vorbedacht. Auch schlug ich mich wohl einmal +für einen andern, den man nach meiner Meinung verletzt hatte. Wie +dem sei, das Duell war dort in der Zeit an der Tagesordnung, und mehr +als einmal ist es vorgekommen, dass ich zwei Stelldichein hatte an +<span class="letterspaced">einem</span> Morgen. O, es liegt viel +Anziehendes im Duell, vor allem im Duell mit Säbel, oder +»auf« Säbel, wie man’s ... ich weiss nicht, +warum ... nennt. Sie verstehen aber wohl, dass ich dergleichen nun +nicht mehr thun würde, auch wenn dazu soviel Anlass wäre wie +in jenen Tagen ... komm mal her, Max—nein, fang’ das +Tierchen nicht—komm her. Hör mal, du musst niemals +Schmetterlinge fangen. Das arme Tier ist erst lange Zeit als Raupe auf +einem Baume herumgekrochen, das war kein fröhliches Leben! Nun hat +es gerade Flügel gekriegt und will in der Luft umherfliegen und +sich des Lebens freuen und sucht Nahrung in den Bäumen und thut +niemandem was zu Leide ... sieh doch, ist es nicht viel netter, es da +so umherflattern zu sehen?</p> +<p>So kam das Gespräch von den Duellen auf die Schmetterlinge, auf +das Erbarmen des Gerechten über sein Vieh, auf <span class="pagenum">[<a id="pb210" href="#pb210" name="pb210">210</a>]</span>das +Tierquälen, auf die »loi Grammont«, auf die +Nationalversammlung, in der dies Gesetz zur Annahme gelangte, auf die +Republik und auf hundert andere Dinge noch!</p> +<p>Endlich stand Havelaar auf. Er entschuldigte sich bei seinen +Gästen, weil ihn Geschäfte riefen. Als der Kontrolleur ihn am +folgenden Morgen auf seinem Bureau besuchte, wusste er nicht, dass der +neue Assistent-Resident am Tage zuvor nach der Unterhaltung in der +Vorgalerie nach Parang-Kudjang—dem Distrikt der +»<span class="letterspaced">weitgehenden +Missbräuche</span>«—ausgeritten und erst diesen Morgen +in der Frühe von dort zurückgekehrt war.</p> +<hr class="tb"> +<p>Ich bitte den Leser, zu glauben, dass Havelaar zuviel Takt besass, +um an seinem eigenen Tisch soviel zu reden, wie ich in den letzten +Kapiteln angeführt habe, und wodurch ich auf ihn den Schein lade, +als hätte er sich des Gesprächs Meister gemacht, mit +Verletzung der Pflichten eines Gastherrn, die vorschreiben, dass man +seinen Gästen die Gelegenheit lasse oder schaffe, sich von einer +vorteilhaften Seite zu zeigen. Ich habe ein paar Griffe in die +Baustoffe gethan, die vor mir liegen, und hätte die +Tischgespräche vor dem Leser noch weiter ausbreiten können, +und zwar mit geringerer Mühe, als mich das Abgehen von denselben +gekostet hat. Ich hoffe indes, dass das hier Mitgeteilte genügen +wird, um einigermassen die Beschreibung zu rechtfertigen, die ich von +Havelaars Naturell und seinen Qualitäten gegeben habe, und hoffe, +dass der Leser nicht ganz ohne Teilnahme von den Schicksalsfällen +Akt nimmt, die seiner und der Seinen zu Rangkas-Betung warteten.</p> +<p>Die kleine Familie lebte still fort. Havelaar war häufig +über Tage aus und brachte halbe Nächte auf seinem Bureau zu. +Das Verhältnis zwischen ihm und dem Kommandanten der kleinen +Garnison war das allerangenehmste, und auch in dem häuslichen +Umgang mit dem Kontrolleur war keine Spur von der Rangverschiedenheit +zu entdecken, die sonst in Indien <span class="pagenum">[<a id="pb211" +href="#pb211" name="pb211">211</a>]</span>den Verkehr so oft steif und +unerquicklich macht, während Havelaars Ehrgeiz, Hülfe zu +leihen, wo er nur einigermassen konnte, häufig dem Regenten zu +statten kam, der sich denn auch sehr eingenommen zeigte für seinen +»älteren Bruder«. Und schliesslich trug Mevrouw +Havelaars liebenswürdige Anmut viel zu einem angenehmen Verkehr +mit den wenigen am Platze anwesenden Europäern und den +eingeborenen Häuptlingen bei. Die Dienstkorrespondenz mit dem +Residenten zu Serang trug Zeichen gegenseitigen Wohlwollens, +während die Befehle des Residenten, mit Höflichkeit gegeben, +streng befolgt wurden.</p> +<p>Tines Hauswirtschaft war schnell geregelt. Nach langem Warten waren +die Möbel von Batavia angekommen, und es waren Gurken in Salz +eingelegt, und wenn Max bei Tische etwas erzählte, geschah dies +fernerhin nicht mehr aus Mangel an Eiern für die Omelette, wiewohl +doch immer die Lebensweise der kleinen Familie deutlich erkennen liess, +dass die zur Richtschnur genommene Sparsamkeit innegehalten wurde.</p> +<p>Mevrouw Slotering verliess selten ihr Haus und nahm nur einige Male +in der Vorgalerie den Thee bei der Familie Havelaar ein. Sie sprach +wenig und hatte stets ein wachsames Auge auf jeden, der sich ihrer oder +Havelaars Wohnung näherte. Man war aber dies Verhalten an ihr, das +man ihre »Monomanie« zu nennen begann, gewohnt geworden und +achtete bald nicht mehr darauf.</p> +<p>Alles schien Ruhe zu atmen, denn für Max und Tine war es eine +verhältnismässige Kleinigkeit, sich in Entbehrungen zu +finden, die auf einem nicht am grossen Wege gelegenen Binnenposten +unvermeidlich sind. Da am Platze kein Brot gebacken wurde, ass man kein +Brot. Man hätte es von Serang kommen lassen können, doch die +Transportkosten waren zu hoch. Max wusste so gut wie jeder andere, dass +viele Mittel zu finden waren, ohne Bezahlung Brot nach Rangkas-Betung +bringen zu lassen, doch <span class="letterspaced">unbezahlte +Arbeit</span>, dieser indische Krebsschaden, war ihm ein Greuel. So war +vieles zu Lebak, das wohl durch den Einfluss der Stellung ohne +<span class="pagenum">[<a id="pb212" href="#pb212" name="pb212">212</a>]</span>Gegenleistung zu verschaffen, jedoch nicht +für einen billigen Preis feil war, und unter diesen Umständen +schickten sich Havelaar und seine Tine gern darein, es zu entbehren. +Sie hatten ja schon andere Entbehrungen erlitten! Hatte die arme Frau +nicht Monate an Bord eines arabischen Fahrzeuges zugebracht, ohne eine +andere Lagerstätte als das Schiffsdeck, ohne anderen Schutz gegen +Sonnenhitze und Westmūsson-Regenböen als ein Tischchen, +zwischen dessen Füsse sie sich einzwängen musste? Musste sie +sich nicht auf dem Schiffe mit einer kleinen Ration trockenen Reises +und fauligen Wassers zufrieden geben? Und war sie nicht in diesen und +vielen anderen Verhältnissen stets zufrieden gewesen, wenn sie nur +mit ihrem Max zusammen sein konnte?</p> +<p><span class="letterspaced">Einen</span> Umstand jedoch gab es zu +Lebak, der ihr Verdruss bereitete: der kleine Max konnte nicht in dem +Garten spielen, weil da so viel Schlangen waren. Als sie dies bemerkte +und hierüber sich bei Havelaar beklagte, setzte dieser den +Bedienten einen Preis aus für jede Schlange, die sie fangen +würden, doch schon die ersten Tage bezahlte er soviel an +Prämien, dass er sein Versprechen für weiterhin einziehen +musste, denn auch unter gewöhnlichen Verhältnissen und also +ohne die für ihn so dringende Sparsamkeit würde die Bezahlung +bald über seine Mittel hinausgegangen sein. Es wurde also +bestimmt, dass der kleine Max fortan das Haus nicht mehr verlassen +dürfe, und dass er sich, um frische Luft zu geniessen, mit Spielen +in der Vorgalerie begnügen müsse. Trotz dieser Vorsorge war +Tine doch stets ängstlich und besonders abends, da man weiss, wie +Schlangen häufig in die Häuser kriechen und sich, Wärme +suchend, in den Schlafzimmern verbergen.</p> +<p>Schlangen und dergleichen Ungeziefer findet man zwar in Indien +überall, doch an den grösseren Hauptplätzen, wo die +Bevölkerung dichter gedrängt wohnt, kommen sie natürlich +seltener vor als in mehr wilden Gegenden wie zu Rangkas-Betung. Wenn +aber Havelaar sich hätte entschliessen können, sein Erbe bis +an den Rand des Ravijn von Unkraut reinigen <span class="pagenum">[<a id="pb213" href="#pb213" name="pb213">213</a>]</span>zu +lassen, würden sich die Schlangen von Zeit zu Zeit doch wohl immer +noch im Garten gezeigt haben, wenn auch nicht in so grosser Menge, wie +es nun der Fall war. Die Natur dieser Tiere lässt sie Dunkelheit +und Schlupfwinkel dem Licht offener Plätze vorziehen, so dass, +wenn Havelaars Erbe rein gehalten worden wäre, die Schlangen nur +unabsichtlich und sich verirrend das Unkraut in dem Ravijn verlassen +haben würden. Aber das Erbe von Havelaars Haus war nicht rein, und +ich möchte den Grund hiervon angeben, da er ein Licht mehr wirft +auf die Missbräuche, die beinahe überall in den +Niederländisch-Indischen Besitzungen herrschend sind.</p> +<p>Die Wohnungen der Statthalter in den Binnenlanden stehen auf Grund, +der den Gemeinden gehört, insoweit man von Gemeinde-Eigentum +sprechen kann in einem Lande, wo die Regierung sich alles aneignet. +Genug, dieses Erbe ist nicht dem amtlichen Bewohner zugehörig. +Dieser würde, wenn das der Fall wäre, sich jedenfalls +hüten, einen Grund zu kaufen oder zu mieten, dessen Unterhaltung +über seine Kräfte ginge. Wenn nun das Erbe der ihm +angewiesenen Wohnung zu gross ist, um gehörig unterhalten zu +werden, so würde es bei dem üppigen tropischen Pflanzenwuchs +binnen kurzer Zeit in eine Wildnis ausarten. Und doch sieht man selten +oder niemals ein solches Erbe schlecht in Stand gehalten. Ja, manchmal +gar ergreift den Reisenden Bewunderung angesichts des schönen +Parks, der eine Residentenwohnung umgiebt. Kein Beamter in den +Binnenlanden hat Einkommen genug, um die hierfür erforderliche +Arbeit gegen gehörige Bezahlung verrichten zu lassen, und da nun +doch das würdige Ansehen der Wohnung des Statthalters ein +Erfordernis ist, damit nicht die Bevölkerung, die auf <span class="corr" id="xd20e4306" title="Quelle: Ausserlichkeiten">Äusserlichkeiten</span> +ausserordentlichen Wert legt, in solcher Unsauberkeit Grund zu +geringerem Respekt finde, so wirft sich die Frage auf, wie dann dieses +Ziel erreicht wird. An den meisten Plätzen haben die Statthalter +Verfügung über einige Kettengänger, d. h. anderswo +verurteilte Verbrecher, welche Art <span class="pagenum">[<a id="pb214" +href="#pb214" name="pb214">214</a>]</span>Arbeitskräfte jedoch in +Bantam aus mehr oder minder zureichenden Gründen politischer Art +nicht vorhanden war. Doch auch an Plätzen, wo sich wohl derartige +Verurteilte befinden, steht ihre Anzahl, vor allem, wenn man die +Notwendigkeit anderer Arbeiten in Betracht zieht, selten in richtigem +Verhältnis zu der Arbeit, die erforderlich wäre, um ein +grosses Erbe gut zu unterhalten. Es müssen also andere Mittel +gefunden werden, und die Aufrufung von Arbeitern zur Verrichtung von +<span class="letterspaced">Herrendienst</span> ist nahe gelegen. Der +Regent oder der Dhemang, dem eine solche Aufrufung in die Hand gegeben +wird, beeilt sich, ihr Erfolg zu verleihen, denn er weiss sehr gut, +dass es dem gewalthabenden Beamten, der diese Gewalt missbraucht, +späterhin schwer fallen wird, ein Inländisches Haupt wegen +eines gleichen Fehlers zu bestrafen. Und also dient der Verstoss des +einen als Freibrief für den andern.</p> +<p>Es dünkt mich jedoch, dass dieser Fehler eines gewalthabenden +Beamten <span class="letterspaced">in einzelnen Fällen</span> +nicht allzu streng, und vor allem nicht nach europäischen +Begriffen beurteilt werden darf. Die Bevölkerung selbst würde +es—vielleicht, da es ihr ungewohnt ist—sehr sonderbar +finden, wenn er <span class="letterspaced">stets</span> und +<span class="letterspaced">in allen Fällen</span> sich streng an +die Vorschriften hielte, die die Zahl der für sein Erbe bestimmten +Herrendienstpflichtigen vorschreiben, da Umstände eintreten +können, die in diesen Bestimmungen nicht vorgesehen sind. Doch +sobald einmal die Grenze des streng Gesetzlichen überschritten +ist, wird es schwer, einen Punkt anzugeben, wo eine solche +Überschreitung in strafwürdige Willkür übergehen +würde, und vor allem wird grosse Vorsicht Pflicht, sobald man +weiss, dass die Häuptlinge nur auf ein schlechtes Beispiel warten, +um ihm mit weitgehender Verallgemeinerung nachzufolgen. Die Geschichte +von jenem König, der nicht wollte, dass man die Bezahlung +<span class="letterspaced">eines</span> Kornes Salz vergässe, das +er bei seinem einfachen Mahle gebraucht hatte, als er an der Spitze +seines Heeres das Land durchzog—weil, wie er sagte, dies der +Beginn eines Unrechts wäre, das schliesslich sein ganzes +<span class="pagenum">[<a id="pb215" href="#pb215" name="pb215">215</a>]</span>Reich vernichten würde—möge er +nun Timurleng, Nureddin oder Djengis-Khan geheissen haben, gewiss ist, +dass entweder diese Fabel, oder, wenn es keine Fabel ist, dass dieser +Vorfall selbst nach Asien zu verweisen ist. Und wie der Anblick von +Seedeichen an die Möglichkeit von Hochwasser glauben lässt, +ebenso mag man annehmen, dass Neigung zu <span class="letterspaced">solchen</span> Missbräuchen in einem Lande besteht, +wo <span class="letterspaced">solche</span> warnenden Lehren gegeben +werden.</p> +<p>Die geringe Zahl von Leuten nun, über die Havelaar gesetzlich +zu verfügen hatte, konnte nicht mehr als nur einen sehr kleinen +Teil seines Erbes, der unmittelbar sein Haus umgab, von Unkraut und +Gestrüpp freihalten. Das übrige war binnen wenigen Wochen +eine völlige Wildnis. Havelaar schrieb an den Residenten wegen der +Mittel, dem abzuhelfen, sei es nun durch eine Geldzulage, sei es, indem +der Regierung vorgestellt werde, dass sie ebenso wie anderswo +Kettengänger in der Residentschaft Bantam arbeiten lasse. Er +erhielt hierauf eine abschlägige Antwort, mit der Bemerkung, dass +er allerdings das Recht hätte, die Personen, die von ihm durch +Polizeiurteil zu »Arbeit am öffentlichen Wege« +verurteilt seien, auf seinem Erbe in Arbeit zu stellen. Dies wusste +Havelaar selbst wohl, oder wenigstens war es ihm hinlänglich +bekannt, dass derartige Verfügung über Verurteilte +überall die gewöhnlichste Sache von der Welt war, aber +niemals hatte er—weder in Rangkas-Betung, noch in Amboina, noch +in Menado, noch in Natal—von diesem vermeintlichen Recht Gebrauch +machen wollen. Es widerstrebte ihm, zur Busse für kleine Vergehen +seinen Garten unterhalten zu lassen, und mehrfach hatte er sich die +Frage vorgelegt, wie die Regierung Bestimmungen bestehen lassen +könne, die geeignet sind, den Beamten in Versuchung zu bringen, +kleine verzeihliche Fehler zu strafen, und zwar im Verhältnis +nicht zu dem Vergehen, sondern zu dem Zustande oder der Ausgedehntheit +seines Erbes! Der Gedanke allein, dass der Gestrafte, auch sogar der, +der zu Recht gestraft war, vermeinen könne, dass sich Eigennutz +hinter dem gefällten Urteil verstecke, liess ihn, <span class="pagenum">[<a id="pb216" href="#pb216" name="pb216">216</a>]</span>wo +er strafen musste, stets der andererseits sehr zu missbilligenden +Einkerkerung den Vorzug geben.</p> +<p>Und daran lag es, dass der kleine Max nicht in dem Garten spielen +durfte und dass auch Tine nicht soviel Freude an den Blumen +vergönnt war, wie sie sich am Tage ihrer Ankunft in Rangkas-Betung +vorgestellt hatte.</p> +<p>Es versteht sich, dass diese und ähnliche kleine +Verdriesslichkeiten keinen Einfluss auf die Stimmung einer Familie +ausübten, die soviel Baustoffe besass, um sich ein +glückliches häusliches Leben zu zimmern, und nicht solchen +Kleinigkeiten war es denn auch zuzuschreiben, wenn Havelaar zuweilen +mit bewölkter Stirn eintrat, von einer Reise zurückgekehrt +oder nachdem er diesen und jenen angehört, der ihn zu sprechen +verlangt hatte. Wir haben aus seiner Ansprache an die Häuptlinge +gehört, dass er seine Pflicht thun, dass er dem Unrecht +entgegentreten wollte, und ich hoffe, dass daneben ihn der Leser aus +den Gesprächen, die ich mitteilte, als jemanden kennen lernte, der +wohl imstande war, etwas zu ergründen und zur Klarheit zu bringen, +was für manchen andern verborgen war oder in Dunkel lag. Wir +können also annehmen, dass nicht viel von dem, was in Lebak +vorging, seiner Aufmerksamkeit entging. Auch sahen wir, dass er viele +Jahre vorher der Abteilung Beachtung geschenkt hatte, sodass er schon +am ersten Tage, als er Verbrugge in der Pendoppo begegnete, in der +meine Erzählung beginnt, zu erkennen gab, dass ihm sein neuer +Wirkungskreis nicht fremd sei. Er hatte durch Nachforschung an den +Plätzen selbst vieles bestätigt gefunden, was er früher +vermutete, und insonderheit aus dem Archiv war es ihm klar geworden, +dass der Landstrich, dessen Verwaltung seiner Fürsorge anvertraut +war, sich wirklich in einem höchst traurigen Zustande befand.</p> +<p>Aus Briefen und Aufzeichnungen seines Vorgängers zeigte es sich +ihm, dass dieser dieselben Erfahrungen gewonnen hatte. Die +Korrespondenz mit den Häuptlingen enthielt Verweis auf Verweis, +Bedrohung auf Bedrohung, und aus allem wurde es sehr begreiflich, wie +dieser Beamte schliesslich gesagt <span class="pagenum">[<a id="pb217" +href="#pb217" name="pb217">217</a>]</span>haben mochte, dass er sich +direkt an die Regierung wenden werde, wenn diesem Stande der Dinge +nicht ein Ende gemacht würde.</p> +<p>Als Verbrugge Havelaar dies mitteilte, hatte dieser geantwortet, +sein Vorgänger würde nicht recht daran gethan haben, da der +Assistent-Resident von Lebak auf keinen Fall den Residenten von Bantam +übergehen dürfe, und er hatte hinzugefügt, dass dies +auch durch nichts gerechtfertigt erscheinen würde, denn man +dürfe doch wohl nicht annehmen, dass dieser hohe Beamte für +Erpressung und Wucherei Partei ergreifen werde.</p> +<p>Eine solche Parteinahme war denn auch in Wahrheit nicht anzunehmen +in dem Sinne, wie es Havelaar meinte, nicht so nämlich, als ob dem +Residenten irgend ein Vorteil oder Gewinn aus diesen Vergehen zufiele. +Allein, es bestand doch eine Ursache, die ihn bewog, nur sehr ungern +auf die Klagen von Havelaars Vorgänger Recht zu schaffen. Wir +haben gesehen, wie dieser Vorgänger mehrfach mit dem Residenten +über die herrschenden Missbräuche +gesprochen—»abouchiert« nannte es Verbrugge—und +wie wenig es ihm geholfen hatte. Es ermangelt also nicht des +Interesses, zu untersuchen, warum ein so hochgestellter Beamter, der +als Haupt der ganzen Residentschaft ebensosehr wie der +Assistent-Resident, ja, mehr noch als dieser besorgt sein musste, dass +Recht geschähe, fast immer Gründe zu haben meinte, dieses +Rechtes Lauf aufzuhalten.</p> +<p>Schon in Serang, als Havelaar dort im Hause des Residenten +verweilte, hatte er mit diesem über die Lebakschen +Missbräuche geredet und hierbei zur Antwort bekommen: »dass +all dies in höherem oder geringerem Masse überall der Fall +wäre«. Das konnte Havelaar nun nicht leugnen. Wer wollte +wohl behaupten, dass er ein Land gesehen habe, wo kein Unrecht +geschähe? Doch er war der Meinung, dass das kein Beweggrund sei, +die Missbräuche, wo man sie fand, bestehen zu lassen, vor allem +nicht, wenn man ausdrücklich berufen war, ihnen entgegenzutreten, +und meinte auch, dass <span class="pagenum">[<a id="pb218" href="#pb218" name="pb218">218</a>]</span>nach allem, was er von Lebak +wüsste, hier keine Rede wäre von <span class="letterspaced">höherem</span> oder <span class="letterspaced">geringerem</span>, sondern vielmehr von <span class="letterspaced">sehr hohem</span> Masse, worauf ihm der Resident unter +anderm antwortete: »dass es in der Abteilung +Tjiringien—auch zu Bantam gehörend—noch ärger +bestellt sei«.</p> +<p>Wenn man nun annimmt, wie man annehmen kann, dass ein Resident +keinen direkten Vorteil von Erpressung und willkürlicher +Verfügung über die Bevölkerung hat, so tritt die Frage +auf, was denn so viele bewegt, im Widerspruch mit Eid und Pflicht +solche Missbräuche bestehen zu lassen, ohne der Regierung hiervon +Kenntnis zu geben? Und wer hierüber nachdenkt, muss es schon sehr +sonderbar finden, dass man so kaltblütig die Existenz dieser +Missbräuche zugiebt, als hätte man mit etwas zu thun, das +ausser Bereich oder Zuständigkeit läge. Ich will versuchen, +die Ursachen hiervon darzulegen.</p> +<p>Im allgemeinen schon ist das Überbringen einer schlechten +Nachricht eine unangenehme Sache, und es scheint gar, als wenn von dem +ungünstigen Eindruck, den sie hervorruft, etwas an dem kleben +bliebe, dem die verdriessliche Aufgabe zufiel, solche Nachrichten +mitzuteilen. Wenn nun dies allein schon für manchen ein Grund sein +würde, gegen besseres Wissen das Bestehen eines ungünstigen +Umstandes zu leugnen, wieviel mehr wird dies dann der Fall, wenn man +Gefahr läuft, nicht allein sich die Ungnade auf den Hals zu laden, +die nun einmal das Los des Überbringers schlechter Berichte +scheint, sondern zugleich auch als die Ursache des ungünstigen +Zustandes angesehen zu werden, den man pflichtgemäss +offenbart.</p> +<p>Die Regierung von Niederländisch-Indien schreibt mit Vorliebe +an ihre Vorgesetzten im Mutterland, dass alles nach Wunsch gehe. Die +Residenten melden dies gern an ihre Regierung. Die +Assistent-Residenten, die selbst von ihren Kontrolleuren fast nur +günstige Berichte empfangen, senden auch ihrerseits am liebsten +keine unangenehmen Nachrichten an die Residenten. Daraus entspringt in +der offiziellen und <span class="pagenum">[<a id="pb219" href="#pb219" +name="pb219">219</a>]</span>schriftlichen Behandlung der Geschäfte +ein gekünstelter Optimismus, im Widerspruch nicht allein mit der +Wahrheit, sondern auch mit den eigenen Äusserungen dieser +Optimisten selbst, sobald sie dieselben Angelegenheiten mündlich +behandeln, und—noch sonderbarer—häufig selbst in +Widerspruch mit ihren eigenen geschriebenen Berichten. Ich würde +viele Beispiele von Rapporten anführen können, die den +günstigen Zustand einer Residentschaft bis in den Himmel erheben, +jedoch zugleich, besonders wo die Zahlen reden, sich selbst Lügen +strafen. Diese Beispiele würden, wenn nicht die Sache wegen der +schliesslichen Folgen zu ernst wäre, Anlass zu Spott und +Gelächter geben, und man stutzt über die Naivetät, mit +der häufig in solchem Fall die gröbsten Unwahrheiten aufrecht +erhalten und hingenommen werden, bietet gleichwohl der Schreiber wenige +Sätze weiter die Waffen, mit denen diese Unwahrheiten sich +bekämpfen lassen. Ich werde mich auf ein einziges Beispiel +beschränken, das ich um sehr viele andere vermehren könnte. +Unter den Schriftstücken, die mir vorliegen, finde ich den +Jahresbericht einer Residentschaft. Der Resident rühmt den Handel, +der dort blüht, und behauptet, dass in der ganzen Landschaft +grösste Wohlfahrt und Betriebsamkeit wahrgenommen werde. Indessen +ein wenig weiter, wo er über die geringen Mittel spricht, die ihm +zur Verfügung stehen, um dem Schmuggel zu wehren, will er im +selben Moment dem unangenehmen Eindruck zuvorkommen, der bei der +Regierung erreicht werden würde durch die Meinung, dass ihr also +in dieser Residentschaft viel Einfuhrzoll entginge. »Nein, sagt +er, darum braucht man nicht besorgt zu sein! Es wird in meiner +Residentschaft wenig oder nichts durch Schmuggel eingeführt, denn +... es ist in diesen Gegenden so geringer Geschäftsumsatz, dass +niemand hier sein Kapital in Handel anzulegen wagen +würde.«</p> +<p>Ich habe einen Bericht dieser Art gelesen, der anfing mit den +Worten: »Im abgelaufenen Jahr ist die Ruhe ruhig +geblieben.« Solche Wendungen zeugen freilich von einer +<span class="pagenum">[<a id="pb220" href="#pb220" name="pb220">220</a>]</span>sehr ruhigen Beruhigung darüber, dass die +Regierung jedem stille halten werde, der ihr unangenehme Nachrichten +erspart, oder der, wie der terminus lautet, »ihr nicht +lästig fällt« mit unangenehmen Berichten!</p> +<p>Wo die Bevölkerung nicht zunimmt, ist dies Ungenauigkeiten in +den Zählungen der früheren Jahre zuzuschreiben. Wo die +Abgaben nicht steigen, macht man sich ein Verdienst daraus: die Absicht +ist, durch niedrige Einschätzung den Landbau zu ermutigen, der +sich gerade nun zu entwickeln beginne, und alsbald—meistens, wenn +der Berichterstatter abgetreten ist—unerhörte Früchte +abwerfen müsse. Wo Ordnungsstörung auftrat, die nicht +verborgen bleiben konnte, war dies das Werk einiger weniger +Übelgesinnter, die in Zukunft nicht mehr zu fürchten seien, +da »allgemeine« Zufriedenheit herrsche. Wo Mangel oder +Hungersnot die Bevölkerung gelichtet hatte, war dies eine Folge +von Misswuchs, von Trockenheit, Regen oder ähnlichem, niemals von +schlechter Verwaltung.</p> +<p>Die Note von Havelaars Vorgänger, worin er »die +Verminderung des Volksbestandes im Distrikt Parang-Kudjang <span class="letterspaced">weitgehendem</span> Missbrauch« zuschrieb, habe +ich vor mir liegen. Diese Note war <span class="letterspaced">in</span>offiziell, und sie umfasste Punkte, über +die dieser Beamte mit dem Residenten von Bantam zu <span class="letterspaced">sprechen</span> hatte. Aber vergebens suchte Havelaar im +Archiv nach einem Beweise, dass sein Vorgänger dieselbe Sache +ritterlich in einem <span class="letterspaced">offenbaren +Dienstschreiben</span> beim wahren Namen genannt hatte.</p> +<p>Kurz, die offiziellen Berichte der Beamten an das Gouvernement, und +also auch die darauf gegründeten Rapporte an die Regierung im +Mutterland sind zum grössten und wichtigsten Teile: <span class="letterspaced">unwahr</span>.</p> +<p>Ich weiss, dass diese Beschuldigung gewichtig ist, doch ich halte +sie aufrecht und fühle mich vollkommen im stande, sie mit Beweisen +zu stützen. Wer erzürnt sein mag über diese +unverschleierte Äusserung meiner Meinung, der bedenke, wie viele +Millionen aus dem Staatssäckel und wie viele Menschenleben +<span class="pagenum">[<a id="pb221" href="#pb221" name="pb221">221</a>]</span>England erspart worden wären, wenn man +zeitig der Nation die Augen geöffnet hätte für den +wahren Gang der Dinge in Britisch-Indien, und wie grosse Dankbarkeit +man dem Manne schuldig gewesen wäre, der den Mut gezeigt +hätte, der Hiobsbote zu sein, ehe es zu spät war, den +Elementen des Irrtums wieder ihre rechten Bahnen zu weisen auf weniger +blutige Art, als es nun wohl notwendig geworden war.</p> +<p>Ich sagte, dass ich meine Beschuldigungen mit Beweisen stützen +könne. Wo es nötig ist, werde ich zeigen, dass häufig +Hungersnot herrschte in Gegenden, die als Muster von Wohlfahrt +gerühmt wurden, und dass mehrmals eine Bevölkerung, die als +ruhig und zufrieden angegeben wird, auf dem Punkte stand, in Raserei +auszubrechen. Es liegt nicht in meinem Plan, diese Beweise in +<span class="letterspaced">diesem</span> Buche zu liefern, vertraue ich +gleich, dass man es nicht aus der Hand legen wird, ohne zu glauben, +dass sie vorhanden sind.</p> +<p>Für den Augenblick beschränke ich mich darauf, noch ein +einziges Beispiel von dem lächerlichen Optimismus zu geben, dessen +ich vorher Erwähnung that, ein Beispiel, das von jedem, sei er nun +vertraut oder nicht vertraut mit den Angelegenheiten in Indien, leicht +verstanden werden kann.</p> +<p>Jeder Resident reicht monatlich einen Rapport von dem Reis ein, der +in seine Landschaft eingeführt oder aus dieser nach anderswohin +versandt ist. Bei diesem Rapport wird die Ausfuhr in zwei Teilen +aufgeführt, je nachdem sie sich auf Java selbst beschränkt +oder sich weiter erstreckt. Wenn man nun die Menge Reises ins Auge +fasst, welche nach diesen Rapporten übergeführt ist +<span class="letterspaced">aus</span> Residentschaften auf Java +<span class="letterspaced">nach</span> Residenschaften auf Java, wird +man feststellen, dass diese Menge viele Tausende Pikols <span class="letterspaced">mehr</span> beträgt als der Reis, der—nach +denselben Rapporten—<span class="letterspaced">in</span> +Residentschaften auf Java <span class="letterspaced">aus</span> +Residentschaften auf Java eingeführt ist.</p> +<p>Ich übergehe nun mit Stillschweigen, was man zu denken hat von +dem Scharfsinn der Regierung, die solche Rapporte <span class="pagenum">[<a id="pb222" href="#pb222" name="pb222">222</a>]</span>annimmt und publiziert, und will den Leser nur +auf die <span class="letterspaced">Absicht</span> bei dieser +Fälschung aufmerksam machen.</p> +<p>Die prozentweise Belohnung, die europäischen und eingeborenen +Beamten für Produkte zusteht, die in Europa verkauft werden +sollen, hat den Reisbau derart in den Hintergrund gedrängt, dass +in etlichen Landschaften eine Hungersnot aufgetreten ist, die den Augen +der Nation durch kein Kunststück mehr entzogen werden konnte. Ich +habe bereits gesagt, dass darauf Vorschriften erlassen worden sind, +dass man die Dinge nicht wieder so weit kommen lassen dürfe. Zu +den vielen Gefolgschaften dieser Vorschriften gehörten auch die +von mir genannten Rapporte über aus- und eingeführten Reis, +damit die Regierung fortwährend ein Auge auf Ebbe und Flut dieses +Lebensmittels haben könne. <span class="letterspaced">Ausfuhr</span> aus einer Residentschaft bedeutet: +Wohlstand, <span class="letterspaced">Einfuhr</span>: entsprechenden +Mangel.</p> +<p>Wenn man nun die Rapporte untersucht und vergleicht, stellt sich +heraus, dass der Reis überall so im Überfluss ist, dass +<span class="letterspaced">alle Residentschaften zusammen mehr Reis +ausführen als in allen Residentschaften zusammen eingeführt +wird</span>. Ich wiederhole, dass hier keine Rede ist von Ausfuhr +über See, der im Rapport ein besonderer Platz angewiesen ist. Der +logische Schluss hiervon ist also die widersinnige Behauptung: +<span class="letterspaced">dass mehr Reis auf Java ist, als Reis dort +ist</span>. Das ist doch Wohlstand!</p> +<p>Ich sagte schon, dass die Sucht, der Regierung niemals andere als +nur gute Berichte zu bieten, ins Lächerliche übergehend +erscheinen würde, wenn nicht die Folgen von dem allen so traurig +wären. Wie ist denn Genesung von den vielen Irrtümern zu +erhoffen, wenn von vornherein der Plan besteht, in den Berichten an die +Vorgesetzten alles zu verkehren und zu verdrehen? Was ist zum Beispiel +von einer Bevölkerung zu erwarten, die, ihrem Wesen nach sanft und +schmiegsam, seit Jahren, Jahren über Unterdrückung klagt, +wenn sie die Residenten einen nach dem anderen mit Urlaub oder Pension +abtreten oder in ein anderes Amt berufen sieht, <span class="pagenum">[<a id="pb223" href="#pb223" name="pb223">223</a>]</span>ohne +dass irgend etwas für die Beseitigung des Kummers geschieht, unter +dem sie gebeugt geht! Muss nicht die gespannte Feder endlich +zurückspringen? Muss nicht die so lange unterdrückte +Unzufriedenheit—unterdrückt, damit man fortfahren +könne, sie zu leugnen!—endlich in Wut umschlagen, in +Verzweiflung, in Raserei? Wartet nicht eine Jacquerie am Ende dieses +Weges?</p> +<p>Und wo werden dann die Beamten sein, die seit Jahren aufeinander +folgten, ohne jemals auf den Gedanken gekommen zu sein, dass etwas +Höheres besteht denn die »Gunst der Regierung«? Etwas +Höheres als die »Zufriedenheit des +Generalgouverneurs«? Wo werden sie dann sein, die Verfasser der +flauen Berichte, die die Augen der Regierung mit ihren Unwahrheiten +blendeten? Werden dann die, die früher des Mutes entbehrten, ein +herzhaftes Wort zu Papier bringen, zu den Waffen eilen und die +Niederländischen Besitzungen Niederland erhalten? Werden sie +Niederland die Schätze wiedergeben, die nötig sein werden zur +Dämpfung von Aufruhr, zur Verhütung von Umwälzung? +Werden sie das Leben den Tausenden wiedergeben, die fielen durch ihre +Schuld?</p> +<p>Und diese Beamten, die Kontrolleure und Residenten, sind nicht die +am meisten Schuldigen. Es ist die Regierung selbst, die, mit +unbegreiflicher Blindheit geschlagen, zur Einreichung günstiger +Berichte ermutigt und verlockt und sie belohnt. Vor allem ist dies der +Fall, wo es sich um Unterdrückung der Bevölkerung durch +eingeborene Häuptlinge handelt.</p> +<p>Von vielen wird dies Inschutznehmen der Häuptlinge der unedlen +Berechnung zugeschrieben, dass diese, die Glanz und Pracht entfalten +müssen, um auf die Bevölkerung den Einfluss auszuüben, +der für die Regierung zur Aufrechterhaltung ihrer Autorität +nötig ist, dass diese Häuptlinge hierfür eine viel +höhere Besoldung würden geniessen müssen, als es jetzt +der Fall ist, wenn man ihnen nicht die Freiheit liesse, das Fehlende +durch die ungesetzliche Verfügung über das Besitztum und die +Arbeit des Volkes zu ergänzen. Wie dem <span class="pagenum">[<a id="pb224" href="#pb224" name="pb224">224</a>]</span>sei, +die Regierung geht nur notgedrungen zur Anwendung der Bestimmungen +über, die nach der Meinung Uneingeweihter den Javanen vor +Erpressung und Raub schützen. Meistens weiss man in +unbeurteilbaren und häufig aus der Luft gegriffenen Gründen +der Politik eine Ursache zu finden, um diesen Regenten oder jenen +Häuptling zu schonen, und es besteht denn auch in Indien die zum +Sprichwort <span class="corr" id="xd20e4464" title="Quelle: geaichte">geeichte</span> Meinung, dass die Regierung lieber +zehn Residenten entlasse als <span class="letterspaced">einen</span> +Regenten. Auch die vorgeschützten politischen +Gründe—wenn sie sich überhaupt auf etwas +gründen—sind gewöhnlich auf falsche Angaben +gestützt, da jeder Resident Interesse hat, den Einfluss seines +Regenten auf die Bevölkerung recht hoch darzustellen, damit er +sich hinter diesem Umstande verkriechen kann, wenn später einmal +ein Tadel auf seine zu grosse Nachsicht gegenüber diesen +Häuptlingen fallen sollte.</p> +<p>Ich will mich nun nicht weiter verbreiten über die abscheuliche +Heuchelei der human lautenden Bestimmungen—und der +Eide!—die den Javanen gegen Willkür schützen ... auf +dem Papier, und ersuche den Leser, sich zu erinnern, wie Havelaar beim +Nachsprechen dieser Eide ein Verhalten zeigte, das an Geringachtung +denken liess. Im Augenblick will ich nur auf die schwierige Situation +des Mannes hinweisen, der sich, so ganz anders als kraft einer +gesprochenen Formel, an seine Pflicht gebunden erachtete.</p> +<p>Und für ihn war diese Schwierigkeit grösser noch, als sie +für manchen andern gewesen wäre, da sein Gemüt sanft +war, ganz im Gegensatz zu seinem Verstande, den der Leser nun wohl als +einen recht scharfen kennen gelernt haben wird. Er hatte also nicht nur +mit Befürchtungen vor den Menschen oder mit der Sorge um Laufbahn +und Beförderung zu kämpfen, noch auch allein mit den +Pflichten, die er als Ehegemahl und Familienvater zu erfüllen +hatte: er musste einen Feind in seinem eigenen Herzen überwinden. +Er konnte nicht ohne eigenes Leid leiden sehen, und es würde mich +zu weit führen, wollte ich die Beispiele anführen, wie er +stets, auch wo er <span class="pagenum">[<a id="pb225" href="#pb225" +name="pb225">225</a>]</span>gekränkt und beleidigt war, den Part +eines Widersachers verteidigte gegen sich selbst. Er erzählte +Duclari und Verbrugge, wie er in seiner Jugend soviel Verlockendes am +Duell mit dem Säbel gefunden, was auch Wahrheit war ... doch er +sagte nicht dabei, wie er nach Verwundung seines Gegners +gewöhnlich weinte und seinen gewesenen Feind bis zur Genesung wie +eine barmherzige Schwester pflegte. Ich könnte erzählen, wie +er zu Natal den Kettengänger, der auf ihn geschossen hatte, zu +sich nahm, dem Mann freundlich zusprach, ihn beköstigen liess und +ihm Freiheiten gab vor allen andern, weil er zu entdecken vermeinte, +dass die Erbitterung dieses Verurteilten die Folge eines anderswo +gefällten zu strengen Urteils war. Gewöhnlich wurde die +Sanftheit seines Gemüts entweder nicht zugestanden, oder sie wurde +lächerlich gefunden. Nicht zugestanden von dem, der Herz und Geist +bei ihm nicht auseinanderzuhalten wusste. Lächerlich gefunden von +dem, der nicht begreifen konnte, wie ein verständiger Mensch sich +Mühe gab, eine Fliege zu retten, die ins Gewebe einer Spinne +geraten war. Nicht zugegeben wieder von jedem—ausser von +Tine—der ihn darauf über die »dummen Tiere« +schimpfen hörte und über die »dumme Natur«, die +solche Tiere schuf.</p> +<p>Doch es gab noch eine andere Art, um ihn von dem Piedestal +herunterzuholen, auf das seine Umgebung—man mochte ihn lieben +oder nicht—wohl gezwungen war, ihn zu setzen. »Ja, er +<span class="letterspaced">ist</span> geistvoll, aber ... es ist +Flüchtigkeit in seinem Geiste.« Oder: »er <span class="letterspaced">ist</span> verständig, doch ... er wendet seinen +Verstand nicht gut an.« Oder: »ja, er <span class="letterspaced">ist</span> gutherzig ... doch er kokettiert +damit!«</p> +<p>Für seinen Geist, für seinen Verstand nehme ich nicht +Partei. Aber sein Herz? Arme, zappelnde Fliegen, von ihm gerettet, wenn +er gänzlich allein war, wollet <span class="letterspaced">ihr</span> dieses Herz verteidigen gegen die +Beschuldigung der Koketterie?</p> +<p>Doch ihr seid davongeflogen und habt euch nicht bekümmert um +Havelaar, die ihr nicht wissen konntet, dass er einmal euer Zeugnis +nötig haben würde! <span class="pagenum">[<a id="pb226" href="#pb226" name="pb226">226</a>]</span></p> +<p>War es Koketterie von Havelaar, da er zu Natal einem +Hunde—Sappho hiess das Tier—in die Flussmündung +nachsprang, weil er befürchtete, dass das noch junge Tier nicht +gut genug schwimmen könne, um den Haien zu entgehen, die dort so +zahlreich waren? Ich kann an ein derartiges Kokettieren mit +Gutherzigkeit schwerer glauben, als an die Gutherzigkeit selbst.</p> +<p>Ich rufe euch auf, ihr vielen, die ihr Havelaar gekannt +habt—wenn ihr nicht erstarrt seid durch Winterkälte und Tod +... wie die geretteten Fliegen, oder vertrocknet durch die Hitze da +jenseits unter der Linie!—ich rufe euch auf, dass ihr Zeugnis +ableget von seinem Herzen, ihr alle, die ihr ihn gekannt habt! Jetzt +vor allem rufe ich euch auf mit Vertrauen, da ihr nicht mehr suchen +braucht, wo das Seil eingehakt werden muss, um ihn herunterzuholen von +welcher geringen Höhe auch immer.</p> +<p>Inzwischen werde ich, wie bunt es auch scheinen mag, hier einigen +Zeilen von seiner Hand Raum geben, die solche Zeugnisse vielleicht +überflüssig machen. Max war einmal weit, weit weg von Frau +und Kind. Er hatte sie in Indien zurücklassen müssen und +befand sich in Deutschland. Mit der Fixigkeit, die ich an ihm +eigentümlich finde, ohne indes Lust zu haben, sie zu verteidigen, +wenn man sie antastet, machte er sich zum Meister der Sprache des +Landes, in dem er sich einige Monate aufgehalten hatte. Hier sind also +die Verse, die gleichzeitig die Innigkeit verraten, mit der er den +Seinen zugethan war:</p> +<div class="lgouter xd20e4502"> +<div class="lg"> +<p class="line">—Mein Kind, da schlägt die neunte Stunde, +hör!</p> +<p class="line">Der Nachtwind säuselt, und die Luft wird +kühl,</p> +<p class="line">Zu kühl vielleicht für dich; dein Stirnchen +glüht!</p> +<p class="line">Du hast den ganzen Tag so wild gespielt</p> +<p class="line">Und bist wohl müde. Komm, dein Tikar harret.</p> +</div> +<div class="lg"> +<p class="line">—Ach, Mutter, lass mich noch ’nen +Augenblick!</p> +<p class="line">Es ist so sanft zu ruhen hier ... und dort,</p> +<p class="line">Da drin auf meiner Matte, schlaf’ ich gleich,</p> +<p class="line">Und weiss nicht einmal, was ich träume! Hier</p> +<p class="line">Kann ich doch gleich dir sagen, was ich +träume,<span class="pagenum">[<a id="pb227" href="#pb227" name="pb227">227</a>]</span></p> +<p class="line">Und fragen, was mein Traum bedeutet ... Hör,</p> +<p class="line">Was war das?</p> +<p class="line"><span class="hemistich">Was war das?</span> —Es +war ein Klapper, der da fiel.</p> +<p class="line">—Thut das dem Klapper weh?</p> +<p class="line"><span class="hemistich">—Thut das dem Klapper +weh?</span> —Ich glaube nicht.</p> +<p class="line">Man sagt, die Frucht, der Stein hat kein +Gefühl.</p> +</div> +<div class="lg"> +<p class="line">—Doch eine Blume, fühlt die auch nicht?</p> +<p class="line"><span class="hemistich">—Doch eine Blume, +fühlt die auch nicht?</span> —Nein.</p> +<p class="line">Man sagt, sie fühle nicht.</p> +<p class="line"><span class="hemistich">Man sagt, sie fühle +nicht.</span> —Warum denn, Mutter,</p> +<p class="line">Als gestern ich die Pukul ampat brach,</p> +<p class="line">Hast du gesagt: es thut der Blume weh!</p> +</div> +<div class="lg"> +<p class="line">—Mein Kind, die Pukul ampat war so +schön,</p> +<p class="line">Du zogst die zarten Blättchen roh entzwei,</p> +<p class="line">Das that mir für die arme Blume leid.</p> +<p class="line">Wenngleich die Blume selbst es nicht gefühlt,</p> +<p class="line"><span class="letterspaced">Ich</span> fühlt’ +es für die Blume, weil sie schön war.</p> +</div> +<div class="lg"> +<p class="line">—Doch, Mutter, bist du auch schön?</p> +<p class="line"><span class="hemistich">—Doch, Mutter, bist du +auch schön?</span> —Nein, mein Kind,</p> +<p class="line">Ich glaube nicht.</p> +<p class="line"><span class="hemistich">Ich glaube nicht.</span> +—Allein <span class="letterspaced">du</span> hast +Gefühl?</p> +</div> +<div class="lg"> +<p class="line">—Ja, Menschen haben’s ... doch nicht alle +gleich.</p> +</div> +<div class="lg"> +<p class="line">—Und kann <span class="letterspaced">dir</span> +etwas weh thun? Thut dir’s weh,</p> +<p class="line">Wenn dir im Schoss so schwer mein Köpfchen +ruht?</p> +</div> +<div class="lg"> +<p class="line">—Nein, <span class="letterspaced">das</span> thut +mir nicht weh!</p> +<p class="line"><span class="hemistich">—Nein, d a s thut mir +nicht weh!</span> —Und, Mutter, ich ...</p> +<p class="line">Hab’ <span class="letterspaced">ich</span> +Gefühl?</p> +<p class="line"><span class="hemistich">Hab’ i c h +Gefühl?</span> —Gewiss, erinn’re dich,</p> +<p class="line">Wie du, gestrauchelt einst, an einem Stein</p> +<p class="line">Dein Händchen hast verwundet und geweint.</p> +<p class="line">Auch weintest du, als Saudien dir erzählte,</p> +<p class="line">Dass auf den Hügeln dort ein Schäflein +tief</p> +<p class="line">In eine Schlucht hinunterfiel und starb.</p> +<p class="line">Da hast du lang geweint ... das war Gefühl.</p> +</div> +<div class="lg"> +<p class="line">Doch, Mutter, ist Gefühl denn Schmerz?</p> +<p class="line"><span class="hemistich">Doch, Mutter, ist Gefühl +denn Schmerz?</span> —Ja, oft!</p> +<p class="line">Doch ... immer nicht, bisweilen nicht! Du weisst,</p> +<p class="line">Wenn’s Schwesterlein dir in die Haare greift</p> +<p class="line">Und krähend dir’s Gesichtchen nahe +drückt,</p> +<p class="line">Dann lachst du freudig; das ist auch Gefühl.</p> +</div> +<span class="pagenum">[<a id="xd20e4627" href="#xd20e4627" name="xd20e4627">228</a>]</span> +<div class="lg"> +<p class="line">—Und dann mein Schwesterlein ... es weint so +oft,</p> +<p class="line">Ist das vor Schmerz? Hat es denn auch Gefühl?</p> +</div> +<div class="lg"> +<p class="line">—Vielleicht, mein Kind, wir wissen’s aber +nicht,</p> +<p class="line">Weil es, so klein, es noch nicht sagen kann.</p> +</div> +<div class="lg"> +<p class="line">—Doch, Mutter ... höre, was war das?</p> +<p class="line"><span class="hemistich">—Doch, Mutter ... +höre, was war das?</span> —Ein Hirsch,</p> +<p class="line">Der sich verspätet im Gebüsch und jetzt</p> +<p class="line">Mit Eile heimwärts kehrt und Ruhe sucht</p> +<p class="line">Bei andern Hirschen, die ihm lieb sind.</p> +<p class="line"><span class="hemistich">Bei andern Hirschen, die ihm +lieb sind.</span> —Mutter,</p> +<p class="line">Hat solch ein <span class="corr" id="xd20e4654" title="Quelle: Hirch">Hirsch</span> ein Schwesterlein wie ich?</p> +<p class="line">Und eine Mutter auch?</p> +<p class="line"><span class="hemistich">Und eine Mutter auch?</span> +—Ich weiss nicht, Kind.</p> +</div> +<div class="lg"> +<p class="line">—Das würde traurig sein, wenn’s nicht +so wäre!</p> +<p class="line">Doch, Mutter, sieh ... was schimmert dort im +Strauch?</p> +<p class="line">Sieh, wie es hüpft und tanzt ... ist das ein +Funke?</p> +</div> +<div class="lg"> +<p class="line">—’s ist eine Feuerfliege.</p> +<p class="line"><span class="hemistich">—’s ist eine +Feuerfliege.</span> —Darf ich’s fangen?</p> +</div> +<div class="lg"> +<p class="line">—Du darfst es, doch das Flieglein ist so +zart,</p> +<p class="line">Du wirst gewiss ihm weh thun, und sobald</p> +<p class="line">Du’s mit den Fingern allzu roh berührst,</p> +<p class="line">Ist’s Tierchen krank und stirbt und glänzt +nicht mehr.</p> +</div> +<div class="lg"> +<p class="line">—Das wäre schade! Nein, ich fang’ es +nicht!</p> +<p class="line">Sieh, da verschwand es ... nein, es kommt hierher +...</p> +<p class="line">Ich fang’ es doch nicht! Wieder fliegt es +fort</p> +<p class="line">Und freut sich, dass ich’s nicht gefangen +habe.</p> +<p class="line">Da fliegt es ... hoch! Hoch oben ... was ist +<span class="letterspaced">das</span>,</p> +<p class="line">Sind das auch Feuerfliegen dort?</p> +<p class="line"><span class="hemistich">Sind das auch Feuerfliegen +dort?</span> —Das sind</p> +<p class="line">Die Sterne.</p> +<p class="line"><span class="hemistich">Die Sterne.</span> —Ein, +und zehn, und tausend!</p> +<p class="line">Wieviel sind denn wohl da?</p> +<p class="line"><span class="hemistich">Wieviel sind denn wohl +da?</span> —Ich weiss es nicht,</p> +<p class="line">Der Sterne Zahl hat niemand noch gezählt.</p> +</div> +<div class="lg"> +<p class="line">—Sag, Mutter, zählt auch <span class="letterspaced">Er</span> die Sterne nicht?</p> +</div> +<div class="lg"> +<p class="line">Nein, liebes Kind, auch <span class="letterspaced">Er</span> nicht.</p> +<p class="line"><span class="hemistich">Nein, liebes Kind, auch E r +nicht.</span> —Ist das weit</p> +<p class="line">Dort oben, wo die Sterne sind?</p> +<p class="line"><span class="hemistich">Dort oben, wo die Sterne +sind?</span> —Sehr weit</p> +</div> +<span class="pagenum">[<a id="xd20e4729" href="#xd20e4729" name="xd20e4729">229</a>]</span> +<div class="lg"> +<p class="line">—Doch haben diese Sterne auch Gefühl?</p> +<p class="line">Und würden sie, wenn ich sie mit der Hand</p> +<p class="line">Berührte, gleich erkranken und den Glanz</p> +<p class="line">Verlieren, wie das Flieglein?—Sieh, noch schwebt +es!—</p> +<p class="line">Sag’, würd’ es auch den Sternen weh +thun?</p> +<p class="line"><span class="hemistich">Sag’, würd’ es +auch den Sternen weh thun?</span> —Nein,</p> +<p class="line">Weh thut’s den Sternen nicht! Doch ’s ist +zu weit</p> +<p class="line">Für deine kleine Hand: du reichst so hoch +nicht.</p> +</div> +<div class="lg"> +<p class="line">—Kann <span class="letterspaced">Er</span> die +Sterne fangen mit der Hand?</p> +</div> +<div class="lg"> +<p class="line">—Auch <span class="letterspaced">Er</span> nicht: +das kann niemand!</p> +<p class="line"><span class="hemistich">—Auch E r nicht: das kann +niemand!</span> —Das ist schade!</p> +<p class="line">Ich gäb’ so gern dir einen! Wenn ich gross +bin,</p> +<p class="line"><span class="letterspaced">Dann will ich so dich +lieben, dass ich’s kann</span>.</p> +</div> +<div class="lg"> +<p class="line">Das Kind schlief ein und träumte von +Gefühl,</p> +<p class="line">Von Sternen, die es fasste mit der Hand ...</p> +<p class="line">Die Mutter schlief noch lange nicht, doch +träumte</p> +<p class="line">Auch sie und dacht’ an den, der fern war ...</p> +</div> +</div> +<p class="firstpar">Ja, auf die Gefahr hin, unnötig bunt zu +scheinen, habe ich diesen Zeilen hier Raum gegeben. Ich möchte +keine Gelegenheit versäumen, die uns den Mann verstehen lehrt, der +die Hauptrolle in meiner Geschichte einnimmt, damit er dem Leser einige +Teilnahme abringe, wenn später über seinem Haupte dunkle +Wolken sich zusammenziehen. <span class="pagenum">[<a id="pb230" href="#pb230" name="pb230">230</a>]</span></p> +</div> +<div id="ch15" class="div1"> +<h2>Fünfzehntes Kapitel.</h2> +<p class="firstpar">Havelaars Vorgänger, der wohl das Gute wollte, +doch zugleich die hohe Ungnade der Regierung einigermassen +gefürchtet zu haben schien—der Mann hatte viele Kinder, und +kein Vermögen—hatte also lieber mit dem Residenten +»<span class="letterspaced">gesprochen</span>« über +das, was er »weitgehende« Missbräuche nannte, als dass +er sie in einem offiziellen Bericht rundheraus beim Namen nannte. Er +wusste, dass ein Resident nicht gern einen schriftlichen Rapport +empfängt, der in seinem Archiv liegen bleibt und später als +Beweis gelten kann, dass er zeitig auf diese oder jene Misslichkeit +aufmerksam gemacht wurde, während eine mündliche Mitteilung +ihm gefahrlos die Wahl lässt, einer Klage Gehör oder ihr +nicht Gehör zu geben. Solche mündlichen Mitteilungen hatten +gewöhnlich eine Unterhaltung mit dem Regenten zur Folge, der +natürlich alles leugnete und auf Beweise drang. Dann wurden die +Leute aufgerufen, die die Vermessenheit hatten, sich zu beklagen, und +dem Adhipatti zu Füssen kriechend baten sie um Schonung. +»Nein, der Büffel sei ihnen nicht abgenommen worden für +nichts, sie glaubten ja, dass ein doppelter Preis dafür werde +bezahlt werden.« »Nein, sie seien nicht von ihren Feldern +abberufen worden, um ohne Bezahlung in den Sawahs des Regenten zu +arbeiten; sie wüssten sehr gut, dass der Adhipatti sie später +reichlich belohnt haben würde.« »Sie hätten ihre +Anklage erhoben in einem Augenblick unbegründeten Frevelmuts ... +sie seien wahnsinnig gewesen <span class="pagenum">[<a id="pb231" href="#pb231" name="pb231">231</a>]</span>und fleheten, dass man sie strafen +möge für so weitgetriebene Unehrerbietigkeit.«</p> +<p>Der Resident wusste dann wohl, was er von dieser Einziehung der +Anklage zu halten hatte, doch das Einziehen gab ihm nichtsdestoweniger +eine schöne Gelegenheit, den Regenten in Amt und Ehren zu +stützen, und ihm selbst war die unangenehme Aufgabe erspart, die +Regierung mit einem ungünstigen Bericht zu +»belästigen«. Die ruchlosen Ankläger wurden mit +Stockschlägen bestraft, der Regent hatte triumphiert, und der +Resident kehrte nach dem Hauptplatz zurück mit dem angenehmen +Bewusstsein, diese Sache schon wieder so gut »geschipperd« +zu haben.</p> +<p>Doch was sollte nun der Assistent-Resident thun, wenn am folgenden +Tage sich wieder andere Kläger bei ihm meldeten? Oder—und +das geschah häufig—wenn dieselben Kläger +zurückkehrten und ihre Einziehung einzogen? Sollte er wieder die +Sache in seine private Nota eintragen, um wieder darüber mit dem +Residenten zu sprechen, um wieder dieselbe Komödie spielen zu +sehen, alles auf die Gefahr hin, für einen Menschen gehalten zu +werden, der—dumm und bösartig vielleicht—so oft +Beschuldigungen erhob, die jedesmal als unbegründet abgewiesen +werden mussten? Was sollte da werden aus dem so notwendigen +freundschaftlichen Verhältnis zwischen dem vornehmsten +Inländischen Häuptling und dem ersten Europäischen +Beamten, wenn dieser fortwährend falschen Anklagen gegen diesen +Häuptling Gehör zu geben schien? Und vor allem, was wurde aus +den armen Klägern, nachdem sie in ihr Dorf zurückgekehrt +waren, wo sie wieder der Gewalt des Distrikts- oder Dorfhäuptlings +unterstanden, den sie als Werkzeug von des Regenten Willkür +angeklagt hatten?</p> +<p>Was aus den Klägern wurde? Wer flüchten konnte, +flüchtete. Darum schweiften soviel Bantamer in den benachbarten +Provinzen umher! Darum waren soviel Bewohner von Lebak unter den +Aufständischen in den Lampongschen Distrikten! Darum hatte +Havelaar in seiner Ansprache an <span class="pagenum">[<a id="pb232" +href="#pb232" name="pb232">232</a>]</span>die Häuptlinge gefragt: +»Was ist dies, dass soviel Häuser leer stehen in den +Dörfern, und warum ziehen viele den Schatten der Gebüsche +anderswo der Kühle der Wälder von Bantan-Kidūl +vor?«</p> +<p>Doch nicht jeder <span class="letterspaced">konnte</span> +flüchten. Der Mann, dessen Leichnam morgens den Fluss +hinuntertrieb, nachdem er am Abend zuvor heimlich, zögernd, +ängstlich beim Assistent-Residenten um Gehör ersucht hatte +... er war der Flucht enthoben. Vielleicht kann man es als human +erachten, dass man ihn durch den Tod auf der Stelle einer nur noch +kurzen Lebensdauer entzog. Ihm blieb die Misshandlung, der er bei +Rückkehr in sein Dorf ausgesetzt war, und ihm blieben die +Stockprügel erspart, die die Strafe sind für jeden, der einen +Augenblick meinen mochte, dass er kein Tier sei, kein seelenloser +Holzklotz oder ein Stein; die Strafe für den, der in einer +Anwandlung von Narrheit geglaubt hatte, dass <span class="letterspaced">Recht</span> im Lande sei, und dass der +Assistent-Resident den Willen und die Macht habe, dieses Recht +durchzusetzen ...</p> +<p>War es nicht wirklich besser, diesen Mann zu hindern, dass er am +andern Morgen zum Assistent-Residenten zurückkehrte—wie +dieser ihm abends sagen liess—und seine Klage in dem gelben +Wasser des Tjiudjung zu ersticken, das ihn sanft nach der Mündung +hinunterführen würde, gewohnt, Überbringer zu sein der +brüderlichen Grussgeschenke der Haie im Binnenlande an die Haie in +der See?</p> +<p>Und Havelaar wusste das alles! Empfindet der Leser, was in seinem +Innern vorging, wenn er gedenken musste, dass er zum Rechtthun berufen +und hierin einer <span class="letterspaced">höheren</span> Macht +verantwortlich sei als der Macht einer Regierung, die wohl dies Recht +in ihren Gesetzen vorschrieb, doch nicht immer gleich gern deren +Anwendung sah? Empfindet man, wie sehr ihn Zweifel plagen mussten, +Unentschiedenheit darüber, nicht <span class="letterspaced">was</span> ihm zu thun oblag, <span class="letterspaced">doch auf welche Weise</span> er zu handeln hatte?</p> +<p>Er hatte begonnen mit Milde. Er hatte zum Adhipatti gesprochen als +»älterer Bruder«, und wer meinen möchte, +<span class="pagenum">[<a id="pb233" href="#pb233" name="pb233">233</a>]</span>dass ich in Eingenommenheit für den Helden +meiner Geschichte die Weise, in der er sprach, übermässig +herauszustreichen suche, der höre, wie einmal nach solcher +Unterhaltung der Adhipatti seinen Patteh zu ihm schickte, dass er ihm +für seine wohlwollenden Worte Dank sage, und wie noch lange +darnach dieser Patteh im Gespräch mit dem Kontrolleur +Verbrugge—als Havelaar aufgehört hatte, Assistent-Resident +von Lebak zu sein, als also von ihm weder irgendwas zu erhoffen noch zu +fürchten war—wie dieser Patteh bei der Erinnerung an seine +Worte begeistert ausrief: »Noch niemals hat irgend ein Herr +gesprochen wie er!«</p> +<p>Ja, er wollte helfen, ins Gleise bringen, retten, nicht verderben! +Er hatte Mitleid mit dem Regenten. Er, der wusste, wie Geldmangel +drückend sein kann, vor allem wo er Schmach und Erniedrigung mit +sich führt, suchte nach Gründen der Schonung. Der Regent war +alt und das Haupt eines Geschlechts, das auf grossem Fusse lebte in +benachbarten Provinzen, wo viel Kaffee geerntet wurde und also viel +Emolumente erzielt wurden. War es nicht peinigend für ihn, in der +Lebensweise so weit hinter seinen jüngeren Verwandten +zurückstehen zu müssen? Obendrein meinte der Mann, von +Schwärmerei ergriffen, mit dem Wachsen seiner Jahre das Heil +seiner Seele durch Bezahlung von Wallfahrten nach Mekka und durch +Almosen an gebetsingende Müssiggänger erkaufen zu +können. Die Beamten, die Havelaar in Lebak voraufgegangen waren, +hatten nicht immer gutes Beispiel gegeben. Und endlich machte die +ausgedehnte Lebaksche Familie des Regenten, die ihm vollständig +zur Last lag, die Rückkehr zum rechten Wege sehr schwierig.</p> +<p>So suchte Havelaar nach Gründen, alle Strenge auszuschliessen +und noch einmal versuchen zu können, was sich erreichen liess mit +Milde.</p> +<p>Und er ging noch über Milde hinaus. Mit einem Edelmut, der an +die Fehler erinnerte, die ihn so arm gemacht hatten, schoss er dem +Regenten fortwährend auf eigene Verantwortung Geld vor, damit +nicht irgend ein Zwang allzu <span class="pagenum">[<a id="pb234" href="#pb234" name="pb234">234</a>]</span>stark zum Vergehen dränge, +und er vergass wie gewöhnlich sich selbst so weit, dass er bereit +war, sich und die Seinen auf das durchaus Nötige zu +beschränken, um dem Regenten mit dem Wenigen unter die Arme zu +greifen, das er noch von seinem Einkommen würde ersparen +können.</p> +<p>Wenn noch der Beweis nötig erscheinen möchte für die +Sanftmut, mit der Havelaar seine schwierige Pflicht erfüllte, so +würde er gefunden werden können in einer mündlichen +Botschaft, die er dem Kontrolleur auftrug, als derselbe einmal nach +Serang zu reisen hatte: »Sagen Sie dem Residenten, er möge, +wenn er von den Missbräuchen hört, die hier vorkommen, nicht +glauben, dass ich dem gleichgültig gegenüberstehe. Ich mache +nicht sogleich offiziell Meldung davon, weil ich den Regenten, mit dem +ich Mitleid fühle, vor allzu grosser Strenge bewahren möchte +und erst versuchen will, ihn durch Milde zur Pflicht zu +bringen.«</p> +<p>Havelaar blieb häufig mehrere Tage hintereinander aus. Wenn er +zu Hause war, fand man ihn meistens in dem Zimmer, das wir auf unserem +Grundriss als siebentes Fach dargestellt sehen. Da sass er +gewöhnlich zu schreiben und empfing da die Personen, die um +Gehör ersuchen liessen. Er hatte diese Stelle gewählt, weil +er dort in der Nähe seiner Tine war, die sich gewöhnlich im +nebenan gelegenen Zimmer aufhielt. Denn so innig waren sie verbunden, +dass Max, auch wenn er mit einer Arbeit beschäftigt war, die +Aufmerksamkeit und Mühe erforderte, stetig das Bedürfnis +fühlte, sie zu sehen oder zu hören. Es war oft spasshaft, wie +er auf einmal ein Wort an sie richtete, das in seinen Gedanken +über die ihn beschäftigenden Dinge aufdämmerte, und wie +schnell sie, ohne zu wissen, was gerade vorlag, den Sinn seiner Meinung +zu erfassen wusste, die er ihr gewöhnlich gar nicht einmal +auseinandersetzte, als sei es selbstverständlich, dass sie +wüsste, worauf er hinaus wolle. Häufig auch, wenn er +unzufrieden war über seine eigene Arbeit oder über einen +soeben empfangenen verdriesslichen Bericht, sprang er auf und sprach +ein unfreundliches Wort zu ihr ... die doch schuldlos war <span class="pagenum">[<a id="pb235" href="#pb235" name="pb235">235</a>]</span>an +seiner Unzufriedenheit! Doch das hörte sie gern, denn es war ihr +ein Beweis mehr, wie sehr sie ihr Max mit sich selbst identifizierte. +Und es war auch niemals die Rede von einem Bedauern über solche +scheinbare Härte oder von Vergebung auf der andern Seite. Das +wäre ihnen vorgekommen, als hätte jemand sich selbst um +Verzeihung gebeten, dass er ärgerlich sich vor den eigenen Kopf +geschlagen hatte.</p> +<p>Sie kannte ihn denn auch so gut, dass sie genau wusste, wann sie da +sein musste, um ihm einen Augenblick Erholung zu verschaffen ... genau, +wann er ihres Rates bedurfte, und nicht minder genau, wann sie ihn +allein lassen musste.</p> +<p>In diesem Zimmer sass Havelaar eines Morgens, als der Kontrolleur +bei ihm eintrat, mit einem soeben empfangenen Brief in der Hand.</p> +<p>—Das ist eine schwierige Sache, M’nheer Havelaar, sagte +er eintretend. Sehr schwierig!</p> +<p>Wenn ich nun sage, dass dieser Brief einfach Havelaars Beauftragung +enthielt, aufzuklären, warum eine Veränderung in den Preisen +von Holzarbeiten und im Arbeitslohn eingetreten sei, so wird der Leser +finden, dass der Kontrolleur Verbrugge schon sehr schnell etwas +schwierig fand. Ich beeile mich also hinzuzufügen, dass viele +andere ebensowohl Schwierigkeiten in der Beantwortung dieser einfachen +Frage gefunden haben würden.</p> +<p>Vor einigen Jahren war zu Rangkas-Betung ein Gefängnis gebaut +worden. Nun ist es allgemein bekannt, dass die Beamten in den +Binnenländern von Java die Kunst verstehen, Gebäude zu +errichten, die Tausende wert sind, ohne mehr als ebensoviel Hunderte +dafür auszugeben. Man erwirbt sich dadurch den Ruf der +Tüchtigkeit und des Eifers in der Bedienung des Landes. Der +Unterschied zwischen den ausgegebenen Geldern und dem Werte des +dafür Erhaltenen wird durch unbezahlte Lieferungen oder unbezahlte +Arbeit erzielt. Seit einigen Jahren bestehen Vorschriften, die dies +verbieten. <span class="pagenum">[<a id="pb236" href="#pb236" name="pb236">236</a>]</span>Ob sie innegehalten werden, steht hier nicht zur +Frage. Ebensowenig, ob die Regierung selbst <span class="letterspaced">will</span>, dass sie innegehalten werden mit einer +Genauigkeit, die belastend auf das Budget des Baudepartements wirken +würde. Es wird wohl hiermit gehen wie mit vielen anderen +Vorschriften, die so menschenfreundlich auf dem Papier aussehen.</p> +<p>Es mussten nun zu Rangkas-Betung noch viele andere Gebäude +errichtet werden, und die Ingenieure, die mit dem Entwerfen der +Pläne hierfür betraut waren, hatten Angaben von den +örtlichen Preisen der Materialien und von der Höhe der +Arbeitslöhne am Platze eingefordert. Havelaar hatte den +Kontrolleur mit einer genauen Untersuchung diesbezüglich +beauftragt und ihm anbefohlen, die Preise der Wahrheit gemäss +anzugeben, ohne Rücksicht darauf, was früher geschah. Als +Verbrugge diesem Auftrage gerecht geworden war, stellte es sich heraus, +dass seine Preise nicht übereinstimmten mit den Angaben, die +einige Jahre früher gemacht waren. Es wurde nun nach dem Grunde +dieses Unterschiedes gefragt, und darin bestand für Verbrugge +soviel Schwierigkeit. Havelaar, der sehr gut wusste, was hinter dieser +scheinbar einfachen Sache verborgen war, antwortete, dass er seine +Ansichten betreffs dieser Schwierigkeit schriftlich mitteilen +würde. Ich finde nun auch unter den mir vorliegenden +Schriftstücken eine Abschrift des Briefes, der auf diese Zusage +hin geschrieben zu sein scheint.</p> +<p>Wenn der Leser klagen sollte, dass ich ihn mit einer Korrespondenz +über die Preise von Holzarbeiten langweile, die ihn scheinbar +nichts angeht, so muss ich ihn ersuchen, nicht unbeachtet zu lassen, +dass hier eigentlich von ganz etwas anderem die Rede ist, <span class="letterspaced">von dem Zustande der amtlichen Indischen +Haushaltung</span>, und dass der Brief, den ich mitteile, nicht allein +mehr Licht auf den künstlichen Optimismus wirft, von dem ich +redete, sondern zugleich auch die Schwierigkeiten aufweist, mit denen +jemand zu kämpfen hatte, der wie Havelaar geradeaus und ohne sich +umzusehen seinen Weg gehen wollte. <span class="pagenum">[<a id="pb237" +href="#pb237" name="pb237">237</a>]</span></p> +<div class="blockquote"> +<p class="firstpar">»Nr. 114. Rangkas-Betung, den 15. März +1856.</p> +<p class="xd20e199">An den Kontrolleur von Lebak.</p> +<p>Als ich den Brief des Direktors der Öffentlichen Arbeiten vom +16. Februar d. J., No. 271/354, Ihnen überwies, habe ich Sie +ersucht, die darin enthaltenen Fragen nach Überlegung mit dem +Regenten zu beantworten, und zwar unter Berücksichtigung dessen, +was ich in meiner Missive vom 5. dieses, Nr. 97, schrieb.</p> +<p>Diese Missive enthielt einige allgemeine Winke bezüglich +dessen, was als recht und billig anzusehen ist bei der Festsetzung der +Preise von Materialien, die von der Bevölkerung an die Verwaltung +und im Auftrag derselben zu liefern sind.</p> +<p>Mit Ihrer Missive vom 8. dieses, No. 6, haben Sie dem—und wie +ich glaube, nach Ihrem besten Wissen—Folge gegeben, so dass ich, +vertrauend auf Ihre lokale Kenntnis und die des Regenten, diese +Angaben, so wie sie von Ihnen gemacht sind, dem Residenten unterbreitet +habe.</p> +<p>Darauf folgte eine Missive von diesem Oberbeamten, vom 11. dieses, +No. 326, durch welche um eine Erklärung ersucht wird +bezüglich der Ursache des Unterschieds in den von mir angegebenen +Preisen und denjenigen, die in den Jahren 1853 und 1854 bei dem Bau +eines Gefängnisses gezahlt wurden.</p> +<p>Ich liess natürlich diesen Brief Ihnen zustellen und gab Ihnen +mündlich den Auftrag, anjetzo Ihre Angaben zu rechtfertigen, was +Ihnen um so weniger schwer fallen musste, als Sie sich auf die +Vorschriften berufen konnten, die ich Ihnen in meinem Schreiben vom 5. +dieses gab, und die wir auch mündlich mehrmals ausführlich +besprachen.</p> +<p>Bis dahin ist alles einfach und in Ordnung.</p> +<p>Gestern aber kamen Sie mit dem Ihnen überwiesenen Briefe des +Residenten in der Hand auf mein Bureau und begannen von der +Schwierigkeit der Erledigung des darin Enthaltenen zu reden. Ich +gewahrte bei Ihnen wiederum <span class="pagenum">[<a id="pb238" href="#pb238" name="pb238">238</a>]</span>jene Scheu, die Dinge beim wahren +Namen zu nennen, etwas, worauf ich schon mehrmals Ihre Aufmerksamkeit +lenkte, unter anderem unlängst in Gegenwart des Residenten, etwas, +das ich in Kürze <span class="letterspaced">Halbheit</span> nenne +und wovor ich Sie schon mehrfach freundschaftlich warnte.</p> +<p>Halbheit führt zu nichts. <span class="letterspaced">Halb</span>-gut ist <span class="letterspaced">nicht</span> gut. <span class="letterspaced">Halb</span>-wahr ist <span class="letterspaced">un</span>wahr.</p> +<p>Für vollen Sold, für vollen Rang, nach einem deutlichen, +<span class="letterspaced">vollständigen</span> Eide thue man +seine <span class="letterspaced">volle</span> Pflicht.</p> +<p>Ist zuweilen Mut nötig, um diese zu erfüllen: man besitze +ihn.</p> +<p>Ich für mich würde den Mut nicht haben, dieses Mutes zu +ermangeln. Denn, abgesehen von der Unzufriedenheit mit sich selbst, die +eine Folge von Pflichtversäumnis und Lauheit ist, gebiert das +Suchen nach bequemeren Umwegen, die Sucht, stets und überall einem +Anstossen aus dem Wege zu gehen, die Begierde zu +»schipperen« mehr Sorge und in der That mehr Gefahr, als +man auf dem rechten Wege antreffen wird.</p> +<p>Während des Laufs einer sehr belangreichen Sache, die jetzt +beim Gouvernement zur Erwägung steht und in die Sie eigentlich von +Amts wegen einbezogen sein müssten, habe ich Sie stillschweigend +sozusagen neutral gelassen, und nur lächelnd von Zeit zu Zeit +darauf angespielt.</p> +<p>Als zum Beispiel unlängst Ihr Rapport über die Ursachen +von Mangel und Hungersnot unter der Bevölkerung bei mir +eingegangen war, und ich darauf schrieb: »<span class="letterspaced">Dieses alles möge Wahrheit sein, doch es ist nicht +alle Wahrheit, noch die</span> <b>hauptsächlichste</b> +<span class="letterspaced">Wahrheit. Die Hauptursache sitzt +tiefer</span>«, stimmten Sie dem in vollem Umfange zu, und ich +machte keinen Gebrauch von meinem <span class="letterspaced">Recht</span>, zu fordern, dass Sie dann auch diese +Hauptwahrheit <span class="letterspaced">nennen</span> sollten.</p> +<p>Zu diesem Ihnen bequemen Verhalten hatte ich viele Gründe und +unter anderm den, dass ich es für <span class="corr" id="xd20e4933" title="Quelle: unbilig">unbillig</span> <span class="pagenum">[<a id="pb239" href="#pb239" name="pb239">239</a>]</span>hielt, auf einmal von <span class="letterspaced">Ihnen</span> etwas zu fordern, um das viele andere an +Ihrer Stelle ebensowenig sich reissen würden, <span class="letterspaced">Sie</span> zu zwingen, so auf einmal dem gewohnten Laufe +der Zurückhaltung und Menschenfurcht Valet zu sagen, der nicht so +sehr <span class="letterspaced">Ihnen</span> als Schuld beizumessen +ist, als wohl der Leitung, der Sie unterstanden. Ich wollte endlich +erst Ihnen ein Beispiel geben, wieviel einfacher und gemächlicher +es ist, eine Pflicht <span class="letterspaced">ganz</span> zu thun, +als <span class="letterspaced">halb</span>.</p> +<p>Jetzt aber, wo ich die Ehre habe, Sie doch so viele Tage mehr unter +meine Befehle gestellt zu sehen, und nachdem ich Ihnen wiederholt die +Gelegenheit gab, Grundsätze kennen zu lernen, die—es sei +denn, dass ich irre—zuguterletzt triumphieren werden—jetzt +wünschte ich doch, dass Sie dieselben sich zu eigen machten, dass +Sie sich die wohl nicht mangelnde, aber ausser Übung gekommene +Kraft erwürben, die nötig scheint, um Sie stets nach Ihrem +besten Wissen rundheraus sagen zu lassen, was zu sagen ist, und um Sie +also ganz und gar jene unmännliche Furchtsamkeit verlieren zu +lassen, die immer nur darauf aus ist, sich schnell und bequem aus der +Affaire zu ziehen.</p> +<p>Ich erwarte also nun eine einfache, aber <span class="letterspaced">vollständige</span> Angabe dessen, was Ihnen als +Ursache des Preisunterschieds erscheint zwischen jetzt und den Jahren +1853 und 1854.</p> +<p>Ich hoffe ernstlich, dass Sie keinen einzigen Passus dieses Briefes +aufnehmen werden als geschrieben in der Absicht, Sie zu kränken. +Ich vertraue, dass Sie mich hinreichend kennen gelernt haben, um zu +wissen, dass ich nicht mehr oder nicht weniger sage, als ich meine, und +überdies gebe ich Ihnen noch zum Überfluss die Versicherung, +dass meine Bemerkungen eigentlich weniger Sie betreffen, als die +Schule, in der Sie zum Indischen Beamten erzogen wurden.</p> +<p>Diese circonstance atténuante würde jedoch +hinfällig werden, wenn Sie, indem Sie noch länger mit mir +verkehrten und dem Gouvernement unter meiner Leitung <span class="pagenum">[<a id="pb240" href="#pb240" name="pb240">240</a>]</span>dienten, fortführen, dem Schlendrian zu +folgen, gegen den ich mich auflehne.</p> +<p>Sie haben wahrgenommen, dass ich mich des +»Euerwohledelgestrengen« begeben habe: es langweilte mich. +Thun Sie es auch und lassen Sie unsere »Wohledelheit« und, +wo es nötig ist, unsere »Gestrengheit« anderswo und +vor allem anders erkennbar werden, als aus dieser langweilenden, +sinnstörenden Titulatur.</p> +<p class="xd20e3049">Der Assistent-Resident von Lebak</p> +<p class="xd20e3046"><span class="letterspaced">Max +Havelaar</span>.«</p> +</div> +<p>Die Antwort auf diesen Brief erwies sich belastend für manchen +von Havelaars Vorgängern, und sie bewies, dass er nicht so unrecht +hatte, als er »die schlechten Beispiele früherer Zeit« +mit unter die Gründe aufnahm, die für Schonung des Regenten +sprechen konnten.</p> +<p>Ich bin mit der Mitteilung dieses Briefes der Zeit vorausgeeilt, um +nun schon es klar werden zu lassen, wie wenig Hülfe Havelaar von +dem Kontrolleur zu erwarten hatte, sobald ganz andere, wichtigere Dinge +beim rechten Namen zu nennen waren, wenn schon diesem Beamten, der ohne +Zweifel ein braver Mensch war, <span class="letterspaced">so</span> +zugeredet werden musste, dass er die Wahrheit sage, wo es sich doch nur +um Angabe der Preise von Holz, Stein, Kalk und Arbeitslohn handelte. +Man entnimmt also, dass er nicht allein mit der Macht der Personen zu +kämpfen hatte, die aus unreellen Handlungen Vorteil zogen, sondern +gleichzeitig auch mit der Furchtsamkeit derjenigen, die—wie sehr +auch sie selbst diese unreellen Handlungen missbilligten—sich +nicht berufen oder geeignet erachteten, hiergegen mit dem +erforderlichen Mute aufzutreten.</p> +<p>Vielleicht wird man auch nach der Lektüre dieses Briefes +einigermassen zurückkommen von der Geringschätzung der +sklavischen Unterwürfigkeit des Javanen, der in Gegenwart seines +Häuptlings die erhobene Beschuldigung, wie begründet +<span class="pagenum">[<a id="pb241" href="#pb241" name="pb241">241</a>]</span>immer sie sein mochte, feigherzig +zurückzieht. Denn wenn man bedenkt, dass soviel Ursache zur Furcht +vorhanden war selbst für den Europäischen Beamten, der doch +wohl minder der Rache blossgestellt war, was wartete dann des armen +Landbewohners, der, in einem Dorf fern vom Hauptplatz, ganz und gar der +Macht seiner angeklagten Unterdrücker anheimfiel? Ist es ein +Wunder, dass diese armen Menschen, erschreckt von den Folgen ihrer +Keckheit, diesen Folgen zu entgehen oder sie durch demütige +Unterwerfung zu mildern suchten?</p> +<p>Und es war nicht allein der Kontrolleur Verbrugge, der seine Pflicht +mit einer ängstlichen Scheu that, die an Pflichtversäumnis +grenzte. Auch der Djaksa, der Inländische Häuptling, der bei +dem Landrat das Amt des öffentlichen Anklägers einnahm, +betrat am liebsten abends, ungesehen und ohne Gefolge Havelaars +Wohnung. Er, der dem Diebstahl entgegentreten musste, der den Auftrag +hatte, den schleichenden Dieb zu überraschen, er schlich, als +wäre er selbst der Dieb, der Überraschung fürchtete, mit +leisem Tritt an der Hinterseite ins Haus hinein, nachdem er sich erst +überzeugt hatte, dass kein Besuch da war, der ihn später als +schuldig der Pflichterfüllung würde verraten können.</p> +<p>War es ein Wunder, dass Havelaars Seele betrübt war, und dass +Tine mehr denn jemals es nötig fand, in sein Zimmer zu treten, um +ihn aufzurichten, wenn sie ihn, das Haupt schwer auf die Hand +gestützt, dasitzen sah?</p> +<p>Und doch lag ihm die grösste Schwierigkeit nicht in der +Furchtsamkeit derer, die ihm zur Seite gestellt waren, noch in der +mitschuldigen Feigherzigkeit derer, die seine Hülfe angerufen +hatten. Nein, zur Not würde er ganz <span class="letterspaced">allein</span> Recht thun, mit oder ohne Hülfe von +andern, ja, <span class="letterspaced">gegen</span> alle, und sei es +selbst gegen den Willen derer, die dieses Rechtes bedürftig waren! +Denn er wusste, welchen Einfluss auf das Volk er hatte, und +wie—wenn einmal die armen Unterdrückten aufgerufen waren, um +laut und vor Gericht zu wiederholen, was sie ihm abends und nachts in +Einsamkeit zugeraunt hatten—er wusste, wie er die Macht hatte, +auf <span class="pagenum">[<a id="pb242" href="#pb242" name="pb242">242</a>]</span>ihre Gemüter zu wirken, und wie die Kraft +seiner Worte stärker sein würde als die Angst vor der Rache +von Distriktshäuptling oder Regent. Die Befürchtung, dass +seine Schützlinge von ihrer eigenen Sache abfallen möchten, +hielt ihn also nicht zurück. Aber es kostete ihn so viel, den +alten Regenten anzuklagen: <span class="letterspaced">das</span> war +der Grund seines Zwiespalts! Andererseits mochte er auch nicht diesem +Widerwillen nachgeben, da die ganze Bevölkerung, abgesehen von +ihrem guten Recht, ebensosehr Anspruch auf Mitleid hatte.</p> +<p>Furcht vor eigenem Leiden hatte keinen Anteil an seinen Zweifeln. +Denn wusste er auch, wie ungern im allgemeinen die Regierung einen +Regenten angeklagt sieht, und wieviel leichter es manchem fällt, +den Europäischen Beamten brotlos zu machen, als einen +Inländischen Häuptling zu strafen, er hatte doch einen +besonderen Grund, zu glauben, dass gerade in diesem Augenblick bei der +Beurteilung der vorliegenden Sache andere Grundsätze als die +gewohnten sich geltend machen würden. Es ist wahr, dass er auch +ohne diese Meinung ebensowohl seine Pflicht gethan haben würde, +ja, um so lieber, als er die Gefahr für sich und die Seinen +grösser denn jemals erachtete. Es wurde schon gesagt, dass +Schwierigkeiten eine Anziehung auf ihn ausübten und wie ihn +dürstete nach Aufopferung. Doch er war der Ansicht, dass hier das +Verlockende eines Selbstopfers nicht bestehe, und fürchtete, dass +er—schliesslich gezwungen, zum ernsthaften Kampf gegen das +Unrecht überzugehen—des ritterlichen Hochgefühls sich +werde entschlagen müssen, diesen Kampf begonnen zu haben als der +Schwächere.</p> +<p>Ja, das <span class="letterspaced">fürchtete</span> er. Er war +der Meinung, es stünde an der Spitze der Regierung ein +Generalgouverneur, der sein Bundesgenosse sein würde, und es war +wieder eine Eigentümlichkeit seines Charakters, dass diese Meinung +ihn von strengen Massregeln zurückhielt, und zwar länger, als +irgend etwas anderes ihn abgehalten haben würde, weil sein Wesen +es nicht zuliess, das Unrecht in einem Augenblick anzugreifen, da er +das Recht für stärker hielt denn gewöhnlich. +<span class="pagenum">[<a id="pb243" href="#pb243" name="pb243">243</a>]</span>Sagte ich nicht schon, als ich versuchte, sein +Naturell zu beschreiben, dass er naiv war bei all seinem +Scharfsinn?</p> +<p>Wir wollen sehen, wie Havelaar zu dieser Meinung gekommen war.</p> +<hr class="tb"> +<p>Es können sich sehr wenige europäische Leser eine rechte +Vorstellung bilden von der Höhe, auf der ein Generalgouverneur als +Mensch stehen muss, um nicht unter der Höhe seines Amtes zu +bleiben, und man sehe es denn auch nicht als ein strenges Urteil an, +wenn ich zu der Meinung neige, dass sehr wenige, niemand vielleicht, +einer so schweren Forderung gerecht werden konnten. Um nun nicht all +die Qualitäten des Kopfes wie des Herzens, die hierfür +nötig sind, sich aufzählen zu lassen, erhebe man nur das Auge +zu der schwindelerregenden Höhe, auf die so über Nacht der +Mann erhoben wird, der, gestern noch einfacher Bürger, heute Macht +hat über Millionen Unterthanen. Er, der vor kurzem noch in seiner +Umgebung unterging, ohne durch Rang oder Macht über sie +hinauszuragen, fühlt sich auf einmal, meist unerwartet, über +eine Menge erhoben, die unendlich viel grösser ist als der kleine +Kreis, der ihn früher dennoch ganz dem Auge verbarg, und ich +glaube, dass ich nicht mit Unrecht die Höhe schwindelerregend +nannte, denn sie lässt den Schwindel jemandes empfinden, der +unerwartet einen Abgrund vor sich sieht, oder die Blindheit, die uns +befällt, wenn wir aus tiefem Dunkel mit Schnelligkeit in scharfes +Licht übergeführt werden. Solchen Übergängen sind +die Nerven des Gesichts oder Gehirns nicht gewachsen, mögen sie +selbst von aussergewöhnlicher Stärke sein.</p> +<p>Wenn also die Ernennung zum Generalgouverneur an sich schon meistens +die Ursachen des Verderbs mit sich führt, des Verderbs selbst +eines Menschen, der durch Verstand und Gemüt hervorragte, was ist +dann wohl zu erwarten von Personen, die schon vor dieser Ernennung an +vielen Gebrechen litten? Und nehmen wir immerhin einen Augenblick an, +dass der König stets gut unterrichtet ist, wenn er seinen hohen +<span class="pagenum">[<a id="pb244" href="#pb244" name="pb244">244</a>]</span>Namen unter die Akte zeichnet, in der er sagt, +dass er von der »guten Treu, dem Eifer und der +Tauglichkeit« des ernannten Statthalters überzeugt sei, +nehmen wir immer an, dass der neue Unterkönig eifrig, treu und +tauglich ist, dann noch bleibt es die Frage, ob dieser Eifer, und vor +allem, ob diese <span class="letterspaced">Tauglichkeit</span> bei ihm +in einem <span class="letterspaced">Masse</span> vorhanden ist, hoch +genug erhoben über <span class="letterspaced">Mittelmässigkeit</span>, um den Ansprüchen +seiner hohen Berufung zu genügen.</p> +<p>Denn es kann gar nicht die Frage sein, ob der Mann, der im Haag zum +erstenmal als Generalgouverneur das Kabinett des Königs +verlässt, in <span class="letterspaced">diesem</span> Augenblick +die Tauglichkeit besitzt, die für sein neues Amt nötig sein +wird ... das ist <span class="letterspaced">unmöglich</span>! Mit +der Bezeugung des Vertrauens zu seiner Tauglichkeit kann nur die +Meinung ausgesprochen sein, dass er in einem ganz neuen Wirkungskreise, +in einem gegebenen Augenblick, durch Eingebung, wenn’s nicht +anders ist, wissen werde, was er im Haag nicht gelernt haben kann. Mit +andern Worten: dass er ein Genie ist, ein Genie, das mit einem Male +kennen muss und können, was es weder kannte noch konnte. Solche +Genies sind selten, sogar selten unter Personen, die bei Königen +in Gunst stehen.</p> +<p>Wo ich hier von Genies spreche, wird es begreiflich sein, dass ich +übergehen möchte, was über so manchen Landvogt zu sagen +wäre. Es schiene mir auch nicht entsprechend, meinem Buche +Blätter einzufügen, die den ernsthaften Zweck dieses Werkes +durch den Verdacht des Skandalinteresses als fragwürdig erscheinen +lassen würden. Ich lasse also die Besonderheiten, die auf +bestimmte Personen entfallen würden, beiseite; aber als +<span class="letterspaced">allgemeine</span> Krankheitsgeschichte der +Generalgouverneurs meine ich angeben zu können:</p> +<p><span class="letterspaced">Erstes Stadium</span>: Schwindel. +Weihrauchtrunkenheit. Grössenwahn. Unmässiges +Selbstvertrauen. Minderachtung anderer, vor allem der durch langen +indischen Aufenthalt Eingebürgerten.</p> +<p><span class="letterspaced">Zweites Stadium</span>: Ermattung. +Furcht. Mutlosigkeit. Neigung zu Schlaf und Ruhe. +Übermässiges Vertrauen auf <span class="pagenum">[<a id="pb245" href="#pb245" name="pb245">245</a>]</span>den Rat von Indien. +Abhängigkeit vom Allgemeinen Sekretariat. Heimweh nach einem +holländischen Landsitz.</p> +<p>Zwischen diesen beiden Stadien, als Übergang—vielleicht +gar als Ursache dieses Übergangs—liegen dysenterische +Bauchbeschwerden.</p> +<p>Ich vertraue, dass viele in Indien mir dankbar sein werden für +diese Diagnose. Sie ist nutzbar zu verwerten, denn man kann als sicher +annehmen, dass der Kranke, der durch Überspannung in der ersten +Periode an einer Mücke ersticken würde, +später—nach der Bauchkrankheit!—sonder Beschwer Kamele +vertragen wird. Oder, um deutlicher zu reden, dass ein Beamter, der +»Geschenke annimmt, <span class="letterspaced">nicht in der +Absicht sich zu bereichern</span>«—z. B. einen Büschel +Bananen im Werte einiger Heller—mit Schmach und Schande wird +fortgejagt werden in der <span class="letterspaced">ersten</span> +Periode der Krankheit, dass aber jemand, der die Geduld hat, den +<span class="letterspaced">letzten</span> Zeitabschnitt abzuwarten, +sehr ruhig und ohne irgend welche Furcht vor Strafe sich zum Herrn des +Gartens wird machen können, wo die Bananen wachsen, mit den +Gärten, die daran liegen ... zum Herrn der Häuser, die in der +Nachbarschaft liegen ... zum Herrn dessen, was in diesen Häusern +ist ... und zum Herrn des einen und andern mehr, <span class="letterspaced">ad libitum</span>.</p> +<p>Jeder benutze diesen pathologisch-philosophischen Hinweis zu seinem +Vorteil und halte meinen Rat geheim, um allzugrosser Mitbewerbung +vorzubeugen ...</p> +<hr class="tb"> +<p>Verflucht, dass Entrüstung und Betrübtheit so oft sich +kleiden müssen in das Schelmenkleid der Satire! Verflucht, dass +eine Thräne, um begriffen zu werden, von Grinsen begleitet sein +muss! Oder liegt die Schuld an meiner Ungeschicktheit, dass ich, um ein +Mass für die Tiefe der Wunde zu finden, die krebsartig an unserer +Staatsverwaltung frisst, keine Worte finde, ohne meinen Stil bei Figaro +oder Polichinel zu suchen?</p> +<p>Stil ... ja! Da vor mir liegen Schriftstücke, worin Stil +<span class="letterspaced">ist</span>! Stil, der verriet, dass ein +<span class="letterspaced">Mensch</span> in der Nähe <span class="pagenum">[<a id="pb246" href="#pb246" name="pb246">246</a>]</span>war, +ein <span class="letterspaced">Mensch</span>, dem die Hand zu reichen +der Mühe wert gewesen wäre! Und was hat dieser Stil dem armen +Havelaar geholfen? Er übersetzte seine Thränen nicht in +Gegrinse, er spottete nicht, er suchte nicht durch grelle Buntheit der +Farben zu fesseln oder durch die tollen Spässe des Ausrufers vor +der Jahrmarktsbude ... was hat es ihm geholfen?</p> +<p>Könnte ich schreiben wie er, ich würde anders schreiben +als er.</p> +<p>Stil? Habt ihr gehört, wie er zu den Häuptlingen sprach? +Was hat es ihm geholfen?</p> +<p>Könnte ich reden wie er, ich würde anders reden als +er.</p> +<p>Fort mit der friedfertigen Sprache, fort mit Milde, Offenherzigkeit, +Deutlichkeit, Einfalt, Gefühl! Fort mit allem, was erinnert an des +Horatius »justum ac tenacem«! Trompeten hier etwa und +scharfes Gellen von Beckenschlag und Gezisch von Raketen und Schrillen +von falschen Saiten und hier und da ein wahres Wort, dass es mit +einschlüpfe wie verbotene Ware unter Bedeckung von soviel +Getrommel und Gepfeife!</p> +<p>Stil? Er hatte Stil! Er hatte zuviel Seele, um seine Gedanken zu +ertränken in dem »ich habe die Ehre« und den +»Edelgestrengheiten« und dem »ehrerbietig zur +Erwägung geben«, wie es die Wollust der kleinen Welt +ausmachte, in der er sich bewegte. Wenn er schrieb, durchdrang einen +etwas beim Lesen, das liess verstehen, wie da Wolken trieben bei diesem +Unwetter, und dass man da nicht das Poltern eines blechernen +Theaterdonners hörte. Wenn er Feuer aus seinen Gedanken schlug, +fühlte man die Glut von diesem Feuer, es sei denn, dass man +geborene Schreiberseele war oder Generalgouverneur oder Verfasser des +allerjämmerlichsten Berichts über »ruhige Ruhe«. +Und was hat es ihm geholfen?</p> +<p>Wenn ich also gehört werden will—und verstanden vor +allem!—muss ich anders schreiben als er. Aber <span class="letterspaced">wie</span> dann?</p> +<p>Sieh, Leser, ich suche nach Antwort auf dieses »wie«, +<span class="pagenum">[<a id="pb247" href="#pb247" name="pb247">247</a>]</span>und darum hat mein Buch ein so scheckiges +Aussehen. Es ist eine Musterkarte: triff deine Wahl. Nachher werde ich +dir gelb oder blau oder rot geben, wie du es wünschest.</p> +<hr class="tb"> +<p>Havelaar hatte die Gouverneurskrankheit schon so häufig +wahrgenommen, an soviel Patienten—und oft ‚in anima +vili‘, denn es giebt analog Residenten-, Kontrolleurs- und +Surnumerairskrankheiten, die sich zu der ersteren verhalten wie Masern +zu Pocken, und endlich: er selbst hatte an dieser Krankheit +gelitten!—schon so häufig hatte er das alles wahrgenommen, +dass die bezüglichen Erscheinungen ihm ziemlich gut bekannt +geworden waren. Er hatte den gegenwärtigen Generalgouverneur beim +Beginn der Krankheit weniger schwindelig gefunden, als die meisten +andern vor ihm, und glaubte hieraus schliessen zu dürfen, dass +auch der fernere Lauf der Krankheit eine andere Richtung nehmen +würde.</p> +<p>Da lag der Grund, dass er fürchtete, er werde der stärkere +sein, wenn er schliesslich als Verteidiger des guten Rechts der +Einwohner von Lebak würde auftreten müssen. <span class="pagenum">[<a id="pb248" href="#pb248" name="pb248">248</a>]</span></p> +</div> +<div id="ch16" class="div1"> +<h2>Sechzehntes Kapitel.</h2> +<p class="firstpar">Havelaar erhielt einen Brief vom Regenten von +Tjanjor, worin dieser ihm mitteilte, dass er seinem Ohm, dem Adhipatti +von Lebak, einen Besuch darzubringen wünsche. Diese Nachricht war +ihm sehr unangenehm. Er wusste, dass die Häuptlinge in den +Preanger Regentschaften einen grossen Wohlstand zur Schau trugen, und +dass der Tjanjorsche Tommongong solch eine Reise nicht ohne ein Gefolge +von vielen Hunderten machen würde, die alle mit ihren Pferden +beherbergt und bewirtet werden mussten. Er hätte also gern diesen +Besuch verhindert, doch er sann vergeblich auf Mittel, die dem +zuvorkommen konnten, ohne dass sie den Regenten von Rangkas-Betung +kränkten, da dieser sehr stolz war und sich tief beleidigt +gefühlt haben würde, wenn man seine +verhältnismässige Armut als zu entscheidendes Moment +angeführt hätte, ihn nicht zu besuchen. Und wenn dieser +Besuch <span class="letterspaced">nicht</span> zu umgehen war, so +musste er unausbleiblich Veranlassung zur Erschwerung des Druckes +geben, unter dem die Bevölkerung gebeugt ging.</p> +<p>Es ist zweifelhaft, ob Havelaars Ansprache einen bleibenden Eindruck +auf die Häuptlinge gemacht hatte. Bei vielen war dies sicher nicht +der Fall, worauf er selbst denn auch nicht gerechnet hatte. Doch ebenso +gewiss ist, dass es in den Dörfern freudig von Mund zu Mund +gegangen war, dass der Tuwan, der zu Rangkas-Betung Macht hätte, +Recht thun wolle, und hatten also auch seine Worte nicht die +<span class="pagenum">[<a id="pb249" href="#pb249" name="pb249">249</a>]</span>Kraft gehabt, vor Verbrechen +zurückzuschrecken, sie hatten doch den Schlachtopfern derselben +den Mut gegeben, sich zu beschweren, geschah es immerhin auch nur +zaghaft und verstohlenerweise.</p> +<p>Sie krochen abends durch den Ravijn, und Tine, in ihrem Zimmer +sitzend, wurde mehrfach durch unerwartetes Geräusch aufgeschreckt, +und sie gewahrte, hinausblickend durchs offene Fenster, dunkle +Gestalten, die mit scheuem Tritt vorbeischlichen. Bald erschrak sie +nicht mehr, denn sie wusste, was es auf sich hatte, wenn diese +Gestalten so spukhaft ums Haus irrten und Schutz suchten bei ihrem Max! +Dann winkte sie ihm, und er stand auf, um die Kläger zu sich zu +rufen. Die meisten kamen aus dem Distrikt Parang-Kudjang, wo des +Regenten Schwiegersohn Häuptling war, und wiewohl dieser +Häuptling gewiss nicht versäumte, seinen Teil vom Erpressten +zu nehmen, so war es doch für niemanden ein Geheimnis, dass er +meistens im Namen und für den Niessbrauch des Regenten raubte. Es +war rührend, wie die armen Betroffenen auf <span class="corr" id="xd20e5134" title="Quelle: Havelars">Havelaars</span> Ritterlichkeit +bauten und überzeugt waren, er werde sie nicht rufen, dass sie am +folgenden Tage öffentlich wiederholten, was sie in der Nacht oder +am Abend vorher bei ihm im Zimmer gesagt hatten. Denn dies hätte +Misshandlung bedeutet für alle, und für viele den Tod! +Havelaar zeichnete auf, was sie sagten, und darauf gebot er den +Klägern, dass sie in ihr Dorf zurückkehrten. Er versprach, +dass Recht geschehen würde, wenn sie nur nicht zur Gewalt griffen +und nicht auswanderten, wie es die meisten im Sinne hatten. Meistens +war er kurz darauf an dem Ort, wo das Unrecht geschah, ja, oft war er +bereits dagewesen und hatte—gewöhnlich des Nachts—die +Sache untersucht, bevor noch der Kläger selbst an seine +Wohnstätte zurückgekehrt war. So besuchte er in dieser +ausgedehnten Abteilung Dörfer, die zwanzig Stunden von +Rangkas-Betung entfernt waren, ohne dass der Regent noch selbst der +Kontrolleur Verbrugge wussten, dass er vom Hauptplatze abwesend war. Er +bezweckte damit, die Gefahr der Rache <span class="pagenum">[<a id="pb250" href="#pb250" name="pb250">250</a>]</span>von den Klägern +abzuwenden und zugleich dem Regenten die Beschämung einer +öffentlichen Untersuchung zu ersparen, die unter <span class="letterspaced">ihm</span> sicher nicht wie früher mit einer +Einziehung der Klage abgelaufen wäre. So hoffte er noch immer, +dass die Häuptlinge den gefährlichen Weg verlassen +würden, den sie schon so lange begingen, und es hätte in +diesem Falle für ihn sein Bewenden damit gefunden, dass er die +Schadlosstellung der Beraubten forderte ... sofern die Vergütung +des erlittenen Schadens möglich sein würde.</p> +<p>Doch jedesmal, nachdem er aufs neue mit dem Regenten gesprochen +hatte, erlangte er die Überzeugung, dass die Versprechungen der +Besserung eitel waren, und er war bitter betrübt über das +Missglücken seiner Bemühungen.</p> +<p>Wir werden ihn nun einige Zeit dieser Betrübtheit und seiner +mühevollen Arbeit überlassen, um dem Leser die Geschichte von +dem Javanen <span class="letterspaced">Saïdjah</span> in der +Dessah <span class="letterspaced">Badūr</span> zu erzählen. +Ich entnehme den Namen des Dorfes und den des Javanen aus den +Aufzeichnungen von Havelaar. Es wird darin Rede sein von Erpressung und +Raub, und wenn man einer dichterischen Schöpfung—was ihren +Hauptzweck angeht—Beweiskraft absprechen möchte, so gebe ich +die Versicherung, dass ich im stande bin, die Namen <span class="letterspaced">von zweiunddreissig Personen allein im Distrikt +Parang-Kudjang</span> anzugeben, denen in der Zeit <span class="letterspaced">eines</span> Monats <span class="letterspaced">sechsunddreissig Büffel</span> abgenommen sind +für den Niessbrauch des Regenten. Oder, noch treffender +ausgedrückt: dass ich die Namen nennen kann von zweiunddreissig +Personen aus diesem Distrikt, die in <span class="letterspaced">einem</span> Monat <span class="letterspaced">sich zu +beklagen den Mut gehabt haben</span>, und deren Klage von Havelaar +<span class="letterspaced">untersucht und begründet befunden +ist</span>.</p> +<p>Solcher Distrikte sind <span class="letterspaced">fünf</span> +in der Abteilung Lebak ...</p> +<p>Wenn man nun anzunehmen beliebt, dass die Anzahl geraubter +Büffel minder gross war in den Landschaften, die nicht die Ehre +hatten, von einem Schwiegersohn des Adhipatti verwaltet zu werden, will +ich dem nicht widersprechen, wie sehr es die Frage bleibt, ob nicht die +Unverschämtheit <span class="pagenum">[<a id="pb251" href="#pb251" +name="pb251">251</a>]</span>von anderen Häuptern auf gleich festem +Untergrunde ruhte wie auf hoher Verwandtschaft. Der +Distriktshäuptling zum Beispiel von Tjilang-Kahan an der +Südküste konnte in Ermangelung eines gefürchteten +Schwiegervaters sich stützen auf die Schwierigkeit des Einbringens +einer Klage für arme Leute, die einen Weg von vierzig bis sechzig +»Pfählen« zurückzulegen hatten, ehe es ihnen +möglich war, sich abends im Ravijn nahe Havelaars Hause zu +verbergen. Und wenn man dazu die vielen berücksichtigt, die sich +auf den Weg machten, ohne jemals das Haus zu erreichen ... die vielen, +die nicht einmal aus ihrem Dorfe sich aufmachten, abgeschreckt durch +eigene Erfahrung oder das Los gewahrend, das anderen Klägern +erblühte, dann, glaube ich, würde sich die Meinung als +unrichtig herausstellen, dass die Multiplizierung der Zahl gestohlener +Büffel aus <span class="letterspaced">einem</span> Distrikt mit +<span class="letterspaced">fünf</span> einen zu hohen Massstab +ergäbe für den, der nach der Statistik der Anzahl Rinder +verlangt, die jeden Monat in <span class="letterspaced">fünf</span> Distrikten geraubt wurden, um den +Erfordernissen in der Hofhaltung des Regenten von Lebak zu dienen.</p> +<p>Und nicht nur Büffel waren es, die gestohlen wurden, noch war +gar Büffelraub das hauptsächlichste, das in Frage kam. Es +ist—besonders in Indien, wo noch immer »Herrendienst« +gesetzlich besteht—ein geringeres Mass von Unverschämtheit +nötig, um die Bevölkerung ungesetzlicherweise zu unbezahlter +Arbeit aufzurufen, als erforderlich ist, um Eigentum wegzunehmen. Es +ist leichter, der Bevölkerung weiszumachen, dass die Regierung +ihrer Arbeit bedürfe, ohne sie bezahlen zu wollen, als von dieser +Regierung zu sagen, dass sie ihre Büffel verlange für nichts +und wieder nichts. Und würde auch der furchtsame Javane +nachzuspüren wagen, ob der sogenannte »Herrendienst«, +den man von ihm verlangt, mit den diesbezüglichen Vorschriften in +Einklang steht, dann noch würde ihm dies unmöglich sein, da +der eine nicht vom andern weiss und er also nicht berechnen kann, ob +die festgestellte Zahl Personen nicht zehn-, ja, fünfzigfach +überschritten ist. Wo also die mehr gefährliche, leichter zu +<span class="pagenum">[<a id="pb252" href="#pb252" name="pb252">252</a>]</span>entdeckende That mit solcher Vermessenheit +ausgeführt wird, was ist da von den Missbräuchen zu denken, +deren man sich bequemer schuldig machen kann und die minder der +Entdeckungsgefahr ausgesetzt sind?</p> +<p>Ich sagte, dass ich übergehen würde zu der Geschichte des +Javanen <span class="letterspaced">Saïdjah</span>. Zuvor jedoch +bin ich zu einer der Abschweifungen genötigt, die bei der +Schilderung von Zuständen, die dem Leser gänzlich fremd sind, +so schwer zu vermeiden sind. Ich werde gleichzeitig die sich bietende +Gelegenheit ergreifen, auf eins der Hindernisse hinzuweisen, die das +rechte Beurteilen Indischer Angelegenheiten nicht-indischen Personen so +besonders schwierig machen.</p> +<p>Wiederholt habe ich von Javanen gesprochen, und wie natürlich +dies dem europäischen Leser vorkommen möge, diese Benennung +wird doch wie ein Fehler in den Ohren desjenigen geklungen haben, der +auf Java Bescheid weiss. Die westlichen Residentschaften Bantam, +Batavia, Preanger, Krawang und ein Teil von Cheribon—zusammen +<span class="letterspaced">Sundahlande</span> genannt—werden +nicht als zum eigentlichen Java gehörig betrachtet, und in der +That ist, um nun nicht von den über die See hergekommenen +Fremdlingen in diesen Gegenden zu reden, die dort heimische +Bevölkerung eine ganz andere als die auf Mittel-Java und in der +sogenannten Ostecke. Kleidung, Volkssitte und Sprache sind so ganz +anders als mehr ostwärts, sodass der Sundanese oder Orang Gunung +gegen den eigentlichen Javanen mehr Unterscheidung zeigt als ein +Engländer gegen den Holländer. Solche Unterschiede geben +Veranlassung zu Abweichungen in der Beurteilung Indischer +Angelegenheiten. Man wird wohl, wenn man sich überzeugt, dass Java +allein schon so scharf in zwei ungleich geartete Teile abgeteilt ist, +ohne noch auf die vielen Unterstufen dieser Zweiteilung zu achten, man +wird gewiss daraus berechnen können, wie gross der Unterschied bei +Volksstämmen sein muss, wenn sie weiter voneinander wohnen und gar +durch die See geschieden sind. Wem Niederländisch-Indien allein +von Java her bekannt ist, der kann sich <span class="pagenum">[<a id="pb253" href="#pb253" name="pb253">253</a>]</span>ebensowenig eine +rechte Vorstellung von dem Malayen, dem Amboinesen, dem Battah, dem +Alfur, dem Timoresen, dem Dajak, dem Bugie oder dem Makassar bilden, +wie wenn er niemals Europa verlassen hätte, und es ist für +jemanden, dem Gelegenheit wurde, den Unterschied zwischen diesen +Völkern wahrzunehmen, häufig ergötzlich, die +Gespräche von Personen anzuhören—toll und +betrübend zugleich, ihre Redensarten gedruckt sehen zu +müssen!—von Personen, die ihre Erfahrungen in Indischen +Angelegenheiten in Batavia oder in Buitenzorg erwarben. Oftmals habe +ich mich über den Mut gewundert, mit dem zum Beispiel ein +gewesener Generalgouverneur in der Volksvertretung seinen Worten durch +angeblichen Anspruch auf Platzkenntnis und -erfahrung Gewicht +beizulegen sucht. Ich habe hohe Achtung vor Wissenschaft, die durch +ernsthaftes Studium im Studierzimmer erworben ist, und oft verwunderte +ich mich über die Ausgedehntheit der Kenntnis von Indischen +Dingen, die manche im Besitz zeigen, ohne jemals Indischen Boden +betreten zu haben. Sobald nun bei einem gewesenen Generalgouverneur zu +erkennen ist, dass er sich derartige Kenntnis auf diese Weise zu eigen +gemacht, gebührt ihm die Achtung, die der rechtmässige Lohn +vieljähriger, unverdrossener, fruchtbarer Arbeit ist. Grösser +noch sei vor ihm die Achtung als vor dem Gelehrten, der geringere +Schwierigkeiten zu überwinden hatte, da er aus der Entfernung +<span class="letterspaced">ohne</span> Anschauung weniger Gefahr lief, +in die Irrtümer zu verfallen, die die Folge einer <span class="letterspaced">mangelhaften</span> Anschauung sind, wie sie +unvermeidlich dem gewesenen Generalgouverneur zu teil wurde.</p> +<p>Ich sagte, dass ich erstaunte über den Mut, den manche bei der +Behandlung Indischer Angelegenheiten an den Tag legten. Sie wissen +doch, dass ihre Worte auch von andern Leuten gehört werden, als +nur von denen, die da vielleicht meinen, dass ein paar Jahre Aufenthalt +in Buitenzorg <span class="corr" id="xd20e5214" title="Quelle: hinreiche">hinreichen</span>, um Indien zu kennen. Es muss +ihnen doch bekannt sein, dass diese Worte auch von Personen gelesen +werden, die in Indien selbst Zeugen ihrer Unerfahrenheit waren und die +ebensosehr <span class="pagenum">[<a id="pb254" href="#pb254" name="pb254">254</a>]</span>wie ich stutzen müssen über die +Keckheit, mit der jemand, der noch so kurze Zeit vorher vergeblich +seine Untauglichkeit unter dem hohen Range zu verstecken suchte, den +ihm der König gab, jetzt auf einmal so spricht, als ob er wirklich +Kenntnis von den Dingen besässe, die er in seiner Rede +behandelt.</p> +<p>Oft hört man denn auch Klagen über unbefugte Einmengung. +Oft wird diese oder jene Richtung in der kolonialen Politik +bekämpft, indem dem Betreffenden, der solche Richtung vertritt, +die Kompetenz abgesprochen wird, und vielleicht wäre es nicht +uninteressant, eine Nachforschung nach den Eigenschaften anzustellen, +die jemanden befugt machen, über Befugtheit zu urteilen. Meistens +wird eine wichtige Frage nicht an der Sache geprüft, um die es +sich bei dieser Frage handelt, sondern sie wird bemessen nach dem Wert, +den man der Meinung des Mannes beimisst, der darüber das Wort +führt, und da dies meistens die Person ist, die als eine +»Spezialität« gilt, in der Regel jemand, »der in +Indien eine so gewichtige Stellung bekleidet hat«, so folgt +hieraus, dass das Resultat einer Abstimmung meistens die Couleur der +Irrtümer trägt, die nun einmal von »diesen gewichtigen +Stellungen« untrennbar scheinen. Wenn dies schon seine Geltung +hat, wo der Einfluss sothaner Spezialität von einem Mitglied der +Volksvertretung ausgeübt wird, wie gross wird dann erst die +Gewissheit verkehrter Urteilsbildung, wenn solcher Einfluss gepaart +geht mit dem Vertrauen des Königs, der sich zwingen liess, solch +eine Spezialität an die Spitze seines Ministeriums für die +Kolonien zu setzen.</p> +<p>Es ist eine eigentümliche Erscheinung—herzuleiten +vielleicht aus einer Art Trägheit, die die Mühe dies +Selbst-Urteilens scheut—wie leicht man Personen Vertrauen +schenkt, die sich den Schein höherer Kenntnis zu geben wissen, +sobald nur diese Kenntnis aus Quellen geschöpft sein kann, die +nicht jedem zugänglich sind. Die Ursache liegt vielleicht darin, +dass durch die Anerkennung eines <span class="letterspaced">derartigen</span> Übergewichts die Eigenliebe +weniger gekränkt wird, als es der Fall sein würde, wenn man +sich derselben Hülfsmittel <span class="pagenum">[<a id="pb255" +href="#pb255" name="pb255">255</a>]</span>hätte bedienen +können, wodurch etwas wie Wetteifer entstehen würde. Es +fällt dem Volksvertreter leicht, seine Empfindlichkeit aufzugeben, +sobald ihn jemand bekämpft, von dem man annehmen kann, dass er ein +zutreffenderes Urteil fällt als er, wenn nur diese vorausgesetzte +grössere Zutreffendheit nicht persönlicher Tüchtigkeit +zugeschrieben werden braucht—deren Anerkennung schwerer fallen +würde—sondern allein den besonderen Umständen, die sich +diesem Gegner günstig erwiesen.</p> +<p>Und ohne von denen zu reden, »die solche hohen Stellungen in +Indien einnahmen«: es ist wirklich sonderbar, wie man vielfach +der Meinung von Personen Wert beilegt, die nichts weiter besitzen, was +diese Anerkennung rechtfertigt, als die »Erinnerung an einen +soundsovieljährigen Aufenthalt in diesen Gegenden«. Das ist +um so mehr merkwürdig, als sie, die Gewicht auf solchen +Beweisgrund legen, doch nicht bereitwillig alles annehmen würden, +was ihnen von irgend einem, der erkennen liess, dass er vierzig oder +fünfzig Jahre in Niederland gewohnt, über den Haushalt des +Niederländischen Staates gesagt werden würde. Es giebt +Personen, die sich ebenso lange in Niederländisch-Indien +aufhielten, ohne je mit der Bevölkerung oder mit Inländischen +Häuptlingen in Berührung gekommen zu sein, und es ist +betrübend, dass der Rat von Indien sehr oft ganz oder zum grossen +Teil aus solchen Personen zusammengesetzt ist, ja, dass man selbst +Mittel gefunden hat, den König Ernennungen von Leuten zum +Generalgouverneur zeichnen zu lassen, die zu dieser Art von +Spezialitäten gehören.</p> +<p>Als ich sagte, dass die Annahme der Tauglichkeit eines neuernannten +Generalgouverneurs uns zu der Ansicht berechtige, dass man ihn für +ein Genie hielt, war es keineswegs meine Absicht, die Ernennung von +Genies anzuempfehlen. Abgesehen von der Misslichkeit, die darin +bestände, dass man einen so wichtigen Posten fortwährend +unbesetzt liesse, spricht noch ein anderer Grund dagegen. Ein Genie +würde unter dem Ministerium für die Kolonien nicht arbeiten +<span class="pagenum">[<a id="pb256" href="#pb256" name="pb256">256</a>]</span>können und also unbrauchbar sein für +den Posten des Generalgouverneurs ... wie das Genies ja mehrfach +sind.</p> +<p>Es wäre vielleicht zu wünschen, dass die von mir in der +Form einer Krankheitsgeschichte mitgeteilten Hauptmängel die +Beachtung derjenigen erregten, die zur Wahl eines neuen Landvogts +berufen sind. Vor allem die Wichtigkeit betonend, dass all die +Personen, die für den Posten des Generalgouverneurs in Vorschlag +gebracht werden, rechtschaffen seien und im Besitz eines +Fassungsvermögens, das sie einigermassen befähigt, zu lernen, +was sie werden wissen müssen, halte ich es darnach für sehr +notwendig, dass man mit einigem begründeten Vertrauen von den +Kandidaten die Vermeidung jener anmassenden Besserwisserei im Anfang, +und vor allem jener apathischen Schläfrigkeit in den letzten +Jahren ihrer Verwaltung erwarten kann. Ich habe schon darauf +hingewiesen, dass Havelaar bei seiner schweren Verpflichtung sich auf +den Beistand des Generalgouverneurs vermeinte stützen zu +können, und ich fügte hinzu, »dass diese Meinung naiv +war«. Dieser Generalgouverneur erwartete seinen Nachfolger: die +Ruhe in Niederland winkte!</p> +<p>Wir werden sehen, was diese Neigung zu Schlaf der Abteilung Lebak, +Havelaar und auch dem Javanen <span class="letterspaced">Saïdjah</span> eingebracht hat, zu dessen +eintöniger Geschichte—<span class="letterspaced">einer</span> unter sehr vielen!—ich jetzt +übergehe.</p> +<p>Ja, eintönig wird sie sein! Eintönig wie die +Erzählung von der Arbeitsamkeit der Ameise, die ihren Beitrag zum +Wintervorrat den Erdklumpen—den Berg—hinanschleppen muss, +der auf dem Wege zur Vorratskammer liegt. Jedesmal fällt sie +zurück mit ihrer Fracht, um jedesmal wieder zu versuchen, ob sie +wohl endlich festen Fuss fassen werde auf dem Steinchen dort +oben—auf dem Felsen, der den Berg krönt. Aber zwischen ihr +und diesem Gipfel ist ein Abgrund, der überholt werden muss ... +eine Tiefe, die tausend Ameisen nicht ausfüllen würden. Darum +muss sie, die nur eben die Kraft hat, ihre Last, die viele Male +schwerer ist als ihr eigener Körper, auf ebenem Grund +fortzuschleppen, <span class="pagenum">[<a id="pb257" href="#pb257" +name="pb257">257</a>]</span>sich weit emporheben und sich auf einem +schwankenden Fleck hoch aufgerichtet halten. Sie muss das Gleichgewicht +bewahren, wenn sie sich aufrichtet mit der Last zwischen ihren +Vorderfüsschen. Sie muss sie umklammern und muss in steter +Aufwärtsrichtung streben, sie auf den Punkt, der aus der Felswand +hervorspringt, niederzusenken. Sie wankt, sie schwankt, sie erstickt, +die Kraft verlässt sie, sie sucht sich an dem halb entwurzelten +Baumstamm zu halten, der mit seiner Krone in die Tiefe weist—ein +Grashalm!—sie findet nicht den Stützpunkt, den sie sucht: +der Baum schnellt zurück—der Grashalm weicht unter ihrem +Fuss—ach, die Ärmste stürzt in die Tiefe mit ihrer +Fracht. Dann ist sie einen Augenblick still, wohl eine ganze Sekunde +lang—was viel ist in dem Leben einer Ameise. Ob sie betäubt +ist von dem Schmerz ihres Sturzes? Oder überlässt sie sich +missmutiger Stimmung, da soviel Anspannung eitel war? Doch sie verliert +den Mut nicht. Wieder ergreift sie ihre Last und wieder schleppt sie +sie nach oben, um darauf noch einmal und immer noch einmal in die Tiefe +niederzustürzen.</p> +<p>So eintönig ist meine Geschichte. Allein, nicht von Ameisen +will ich sprechen, deren Freud und Leid unserer Wahrnehmung wegen der +Grobheit der menschlichen Sinne entgeht. Ich will erzählen von +Menschen, von Wesen, die ein Empfinden haben wie wir. Allerdings, wer +Rührung scheut und lästigem Mitleid entgehen will, der wird +sagen, dass diese Menschen gelb sind, oder braun—viele nennen sie +schwarz—und für diese ist die Abweichung in der Farbe Grund +genug, ihr Auge von diesem Elend abzuwenden, oder zum mindesten, +<span class="letterspaced">wenn</span> sie darauf niedersehen, es zu +thun sonder Rührung.</p> +<p>Meine Erzählung ist also allein an diejenigen gerichtet, die +fähig sind zu dem schwierigen Glauben, dass da Herzen klopfen +unter dieser dunklen Haut, und dass, wer gesegnet ist mit Weisse und +dem damit verbundenen Vorzug an Bildung, Edelmut, Handels- und +Gotteskenntnis, Tugend ... dass <span class="letterspaced">der</span> +seine schimmernd weissen Qualitäten auf andere Weise zur Geltung +bringen könnte, als es bis jetzt diejenigen <span class="pagenum">[<a id="pb258" href="#pb258" name="pb258">258</a>]</span>erfahren haben, die minder gesegnet sind in +Bezug auf Hautfarbe und allerhand Seelenvortrefflichkeit.</p> +<p>Mein Vertrauen auf Mitgefühl mit den Javanen geht jedoch nicht +so weit, dass ihr bei der Beschreibung, wie man den letzten Büffel +aus dem Kendang raubt, bei Tage, ohne Scheu, unter dem Schutze der +Niederländischen Autorität ... wenn ich hinter dem +weggeführten Rinde her den Eigner folgen lasse mit seinen +weinenden Kindern ... wenn ich ihn niedersitzen lasse auf der Treppe +vor des Räubers Hause, sprachlos, wesenlos und versunken in +Schmerz ... wenn ich ihn von da verjagen lasse mit Hohn und Schmach, +mit Androhung von Stockprügeln und Blockgefängnis ... seht, +ich fordere nicht—noch erwarte ich, o +Niederländer!—dass ihr euch dadurch in gleichem Masse +ergreifen lasset, als wenn ich euch das Los eines Bauern schilderte, +dem man seine Kuh wegnahm. Ich verlange keine Thräne bei den +Thränen, die über so dunkle Angesichter fliessen, noch edlen +Zorn, wenn ich von der Verzweiflung der Beraubten sprechen werde. +Ebensowenig erwarte ich, dass ihr aufstehen werdet und mit meinem Buche +in der Hand vor den König tretet und sagt: »Sieh, o +König, das geschieht in <span class="letterspaced">deinem</span> +Reich, in deinem schönen Reiche Insulinde!«</p> +<p>Nein, nein, nein, das alles erwarte ich nicht! Zuviel Leides in der +Nähe macht sich Meister eures Gefühls, als dass es euch +<span class="letterspaced">so</span> viel Gefühl überliesse +für etwas, das so fern liegt! Werden nicht all eure Nerven in +Spannung gehalten durch die Unannehmlichkeiten der Wahl eines neuen +Kammermitgliedes? Schwankt nicht eure entzweite Seele zwischen den +weltberühmten Verdiensten der Nichtigkeit A und der +Unbedeutendheit B? Und habt ihr nicht eure teuren Thränen für +ernstere Dinge nötig als ... doch was brauche ich mehr zu sagen! +War es nicht gestern flau auf der Börse, und drohte nicht etwas +lebhafterer Import dem Kaffeemarkt mit Sinken? <span class="pagenum">[<a id="pb259" href="#pb259" name="pb259">259</a>]</span></p> +<p>»Schreiben Sie doch solch sinnlose Dinge nicht an Ihren Papa, +Stern!« habe ich gesagt, und vielleicht sagte ich das etwas +hitzig, denn ich kann keine Unwahrheit leiden, das ist immer ein fester +Grundsatz bei mir gewesen. Ich habe gleich denselben Abend an den alten +Stern geschrieben, dass er ein bisschen Eile hinter seine Ordres setzen +und vor allem vor falschen Berichten auf der Hut sein müsse, denn +der Kaffee steht sehr gut.</p> +<p>Der Leser empfindet wohl, was ich beim Anhören dieser letzten +Kapitel wieder ausgestanden habe. Ich habe im Kinderzimmer ein +Solitärspiel gefunden, und das nehme ich fortan mit aufs +Kränzchen. Hatte ich nicht recht, als ich sagte, dass dieser +Shawlmann alle toll gemacht hat mit seinem Paket? Sollte man aus all +dem Geschreib von Stern—und Fritz macht auch mit, das ist +gewiss!—wohl junge Leute wiedererkennen, die in einem vornehmen +Hause erzogen werden? Was für alberne Ausfälle sind das gegen +eine Krankheit, die sich in dem Verlangen nach einem Ruhesitz +äussert? Ist das auf mich gemünzt? Darf ich nicht nach +Driebergen gehen, wenn Fritz Makler ist? Und wer spricht von +Bauchwehanfällen in Gesellschaft von Frauen und Mädchen? Es +ist ein fester Grundsatz bei mir, immer mässig und gelassen zu +bleiben—denn ich halte das für nützlich in +Geschäften—doch ich muss sagen, dass es mich manchmal grosse +Mühe kostete beim Anhören von all dem überspannten Kram, +den Stern vorliest. Was will er denn nur? Was wird das Ende sein? Wann +kommt denn nun endlich etwas Solides? Was geht es mich an, ob dieser +Havelaar seinen Garten schön in Stand hält, und ob die +Menschen bei ihm vorn oder hinten hineinkommen? Bei Busselinck & +Waterman muss man durch einen ganz schmalen Gang, an einem +Ölspeicher entlang, wo es ganz muffig und dreckig ist. Und dann +das lange Gesaires über die Büffel! Was brauchen sie +Büffel zu haben, diese Schwarzen! Ich habe noch niemals einen +Büffel gehabt und bin doch zufrieden. Es giebt Menschen, die ewig +klagen. Und was das Schimpfen auf die <span class="pagenum">[<a id="pb260" href="#pb260" name="pb260">260</a>]</span>Zwangsarbeit +betrifft, man sieht wohl, dass er die Predigt von Pastor Wawelaar nicht +gehört hat, sonst würde er wissen, wie nützlich dieses +Arbeiten für die Ausbreitung des Reiches Gottes ist. Allerdings, +er ist lutherisch.</p> +<p>O, bestimmt, wenn ich eine Ahnung hätte haben können, +<span class="letterspaced">wie</span> er das Buch schreiben würde, +das von solcher Bedeutung werden muss für alle Makler in +Kaffee—und für andere—dann hätte ich’s +lieber selbst gethan. Doch hat er eine Stütze an den Rosemeyers, +die in Zucker machen, und das macht ihm soviel Mut. Ich habe geradeaus +gesagt—denn ich bin aufrichtig in solchen Sachen—dass wir +uns die Geschichte von dem Saïdjah wohl würden schenken +können, aber da kriegte ich es auf einmal mit Luise Rosemeyer zu +thun. Es scheint, dass Stern ihr gesagt hat, dass was von Liebe drin +vorkommen sollte, und da sind solche Mädchen toll nach. Ich +würde mich jedoch hierdurch nicht haben abschrecken lassen, wenn +mir nur die Rosemeyers nicht gesagt hätten, dass sie gern mit +Sterns Vater Bekanntschaft machen möchten. Das natürlich nur +deswegen, um durch den Vater zu dem Onkel zu kommen, der in Zucker +macht. Wenn ich nun zu stark für den gesunden Menschenverstand +Partei ergreife gegen den jungen Stern, so lade ich den Schein auf +mich, als wenn ich sie von ihm abziehen wollte, und das ist durchaus +nicht der Fall, denn sie machen in Zucker.</p> +<p>Ich kann durchaus nicht hinter Sterns Absichten mit seinem Geschreib +kommen. Es giebt immer unzufriedene Menschen, und steht es ihm nun +schön, der er soviel Gutes geniesst in Holland—diese Woche +noch hat meine Frau ihm Kamillenthee aufgebrüht—steht es ihm +wohl gut, dass er so auf die Regierung schimpft? Will er damit die +allgemeine Unzufriedenheit noch mehr anfachen? Will er +Generalgouverneur werden? Er ist anmassend genug dazu ... um es zu +<span class="letterspaced">wollen</span>, meine ich. Ich stellte +vorgestern diesbezüglich eine Frage an ihn und fügte +geradeaus hinzu, dass sein Holländisch noch sehr mangelhaft sei. +»O, damit hat’s keine Schwierigkeiten, sagte er; es scheint +nur selten ein General-gouverneur <span class="pagenum">[<a id="pb261" +href="#pb261" name="pb261">261</a>]</span>dorthin geschickt zu werden, +der die Sprache des Landes versteht.« Was soll ich nun anfangen +mit so einem Naseweis? Er hat nicht den geringsten Respekt vor meiner +Erfahrung. Als ich ihm diese Woche sagte, dass ich bereits siebzehn +Jahre Makler wäre und schon zwanzig Jahre die Börse besuchte, +führte er Busselinck & Waterman an, die schon achtzehn Jahre +Makler sind, und, sagte er, »die haben also <span class="letterspaced">ein</span> Jahr Erfahrung mehr«. So fing er mich, +denn ich muss, weil ich auf Wahrheit halte, wohl zugeben, dass +Busselinck & Waterman wenig vom Geschäft verstehen und dass es +niederträchtige Pfuscher sind.</p> +<p>Marie ist auch angesteckt. Denkt euch, diese Woche—sie war an +der Reihe mit dem Vorlesen beim Frühstück, und wir waren bei +der Geschichte von Lot—hielt sie plötzlich auf und wollte +nicht weiterlesen. Meine Frau, die ebensosehr wie ich auf Religion +hält, suchte sie mit Güte zum Gehorsam zu bewegen, weil es +sich doch für ein sittsames Mädchen nicht passt, so +eigensinnig zu sein. Alles vergeblich! Darauf musste ich als Vater mit +grosser Strenge sie vermahnen, denn sie verdarb mit ihrer +Hartnäckigkeit die Morgenerbauung beim Frühstück, was +immer ungünstig auf den ganzen Tag wirkt. Doch es war nichts mit +ihr anzufangen, und sie ging <span class="letterspaced">so</span> weit, +dass sie sagte, sie wollte lieber totgeschlagen werden, als dass sie +weiterläse. Ich habe sie mit drei Tagen Stubenarrest bestraft, bei +Kaffee und Brot, und hoffe, dass ihr das gut thun wird. Um zugleich +diese Strafe für die sittliche Besserung dienen zu lassen, habe +ich ihr aufgegeben, das Kapitel, das sie nicht lesen wollte, zehnmal +abzuschreiben, und ich bin zu dieser Strenge vor allem +übergegangen, weil ich bemerkt habe, dass sie in der letzten +Zeit—ob dies von Stern kommt, weiss ich nicht—Ansichten +angenommen hat, die mir gefährlich für die Sittlichkeit +scheinen, auf die meine Frau und ich so sehr viel geben. Ich habe sie +unter anderm ein französisches Lied singen hören—von +Béranger, glaube ich—worin eine arme alte Bettlerin +beklagt wird, die in ihrer Jugend an einem Theater <span class="pagenum">[<a id="pb262" href="#pb262" name="pb262">262</a>]</span>sang, und gestern erschien sie beim +Frühstück ohne Korsett—unsere Marie, meine +ich—was doch nicht anständig ist.</p> +<p>Auch muss ich sagen, dass Fritz wenig Gutes mit nach Hause genommen +hat von der Betstunde. Ich war recht zufrieden gewesen über sein +Stillsitzen in der Kirche. Er rührte sich nicht und wandte kein +Auge von der Kanzel, doch später erfuhr ich, dass Betsy Rosemeyer +im Taufgestühle gesessen hatte. Ich habe nichts dagegen gesagt, +denn man muss nicht allzustreng gegen junge Leute sein, und die +Rosemeyers sind ein anständiges Haus. Sie haben ihrer +ältesten Tochter, die an den Bruggeman in Droguen verheiratet ist, +eine recht nette Mitgift ausgesetzt, und darum glaube ich, dass so +etwas Fritz vom Westermarkt abhält, was mir sehr angenehm ist, +denn ich gebe soviel auf Sittlichkeit.</p> +<p>Allein dies hindert nicht, dass es mich ärgert, zu sehen, wie +Fritz sein Herz verhärtet, gerade wie Pharao, der minder schuldig +war wie er, da er keinen Vater hatte, der ihm immerwährend den +rechten Weg wies, denn von dem <span class="letterspaced">alten</span> +Pharao sagt die <span class="letterspaced">Schrift</span> nichts. +Pastor Wawelaar klagt über seine Anmassendheit—über +Fritzens, meine ich—in der Katechismusstunde, und der Junge +scheint—natürlich wieder aus dem Paket von +Shawlmann—eine Naseweisigkeit sich angeeignet zu haben, die den +sonst sinnigen Wawelaar ganz aus der Fassung bringt. Es ist +rührend, wie der würdige Mann, der häufig Kaffee bei uns +trinkt, bei Fritz auf das Gefühl zu wirken sucht, und wie der +Bengel jedesmal neue Fragen bei der Hand hat, die die Widerborstigkeit +seines Gemüts verraten ... es stammt alles aus dem verfluchten +Paket von Shawlmann! Mit Thränen der Rührung auf den Wangen +versucht der eifrige Diener des Evangeliums ihn zu bewegen, abzulassen +von der Weisheit nach dem Menschen, um eingeführt zu werden in die +Geheimnisse der Weisheit Gottes. Mit Milde und Zärtlichkeit fleht +er ihn an, doch nicht das Brot des ewigen Lebens zu verwerfen und +solchermassen in Satans Klauen zu fallen, der mit seinen Engeln das +Feuer bewohnt, das ihm bereitet ist für alle Ewigkeit. »O, +sagte er <span class="pagenum">[<a id="pb263" href="#pb263" name="pb263">263</a>]</span>gestern—Wawelaar meine ich—o, mein +junger Freund, öffnen Sie doch die Augen und die Ohren und +hören Sie und sehen, was der Herr Ihnen giebt zu hören und zu +sehen durch meinen Mund. Achten Sie auf die Zeugnisse der Heiligen, die +gestorben sind für den wahren Glauben! Sehen Sie Stephanus, wie er +niedersinkt unter den Feldsteinen, die ihn zerschmettern! Sehen Sie, +wie noch sein Blick zum Himmel gerichtet ist, und wie noch seine Zunge +Psalmen singt ...«</p> +<p>»Ich hätte lieber wiedergeschmissen!« sagte Fritz +darauf.—Leser, was soll ich mit dem Jungen anfangen?</p> +<p>Einen Augenblick später begann Wawelaar aufs neue, denn er ist +ein eifriger Knecht Gottes und lässt nicht ab von der Arbeit. +»O, junger Freund, sagte er, öffnen Sie doch,« ... der +Anfang war so wie vorhin. »Doch, fuhr er fort, können Sie +unbewegt bleiben, wenn Sie bedenken, was aus Ihnen werden wird, wenn +Sie einmal werden gezählt werden zu den Böcken auf der linken +Seite ...«</p> +<p>Da brach der Taugenichts in Gelächter aus—Fritz, meine +ich—und auch Marie fing an zu lachen. Sogar meinte ich etwas wie +Lachen auf dem Gesicht meiner Frau zu entdecken. Doch da bin ich +Wawelaar zu Hülfe gekommen, ich habe Fritz mit einer Busse aus +seinem Spartopf belegt, die an die Missionsgesellschaft gezahlt werden +soll.</p> +<p>Ach, Leser, dies alles nimmt mich recht mit. Und man sollte bei +solchem Kummer sich damit ergötzen, Geschichten anzuhören +über Büffel und Javanen? Was ist ein Büffel im Vergleich +zu Fritzens Seligkeit? Was gehen mich die Angelegenheiten der Menschen +in weiter Ferne an, wenn ich fürchten muss, dass Fritz durch +seinen Unglauben, meinen eigenen Angelegenheiten Verderben bringt und +dass er niemals ein tüchtiger Makler werden wird? Denn Wawelaar +hat es selbst gesagt, dass Gott alles <span class="letterspaced">so</span> regiert, dass Rechtgläubigkeit zum +Reichtum führt. »Sehet nur, sagte er, ist nicht viel +Reichtum in Niederland? Das kommt vom Glauben her. Ist nicht in +Frankreich häufig Mord und Totschlag? Das kommt daher, dass sie +dort katholisch sind. Sind nicht <span class="pagenum">[<a id="pb264" +href="#pb264" name="pb264">264</a>]</span>die Javanen arm? Es sind +Heiden. Je länger die Holländer mit den Javanen Umgang +pflegen, desto mehr Reichtum wird hier kommen und desto mehr Armut da +drüben. Das ist Gottes Wille so!«</p> +<p>Ich bin erstaunt über Wawelaars Einsicht in +Geschäftssachen. Denn es ist Thatsache, dass ich, der ich streng +auf Religion halte, meine Geschäfte von Jahr zu Jahr weitere +Fortschritte nehmen sehe, während die Busselinck & Waterman, +die weder auf Gott noch auf sonstwas etwas geben, ihr Leben lang +niederträchtige Pfuscher bleiben werden. Auch die Rosemeyers, die +in Zucker machen und ein katholisches Mädchen halten, haben +unlängst wieder 27% aus der Masse eines Juden annehmen +müssen, der pleite war. Je mehr ich nachdenke, desto weiter komme +ich in der Ergründung von Gottes unerforschlichen Wegen. +Kürzlich hat es sich gezeigt, dass wieder dreissig Millionen +Reingewinn erzielt sind durch den Verkauf von Produkten, die die Heiden +geliefert haben, und darin ist nicht einmal eingerechnet, was +<span class="letterspaced">ich</span> daran verdient habe und die +vielen andern, die von diesen Geschäften leben. Ist das nun nicht +so, als ob der Herr sagte: »siehe da, dreissig Millionen zur +Belohnung eures Glaubens«? Zeigt sich da nicht deutlich der +Finger Gottes, der den Bösen lässet arbeiten, dass er den +Gerechten erhalte? Ist das nicht ein Wink, auf dem guten Wege +fortzuschreiten? Ein Wink, da drüben viel hervorbringen zu lassen, +und hier auszuharren im wahren Glauben? Heisst es nicht <span class="letterspaced">darum</span> »betet und arbeitet«, dass wir +beten sollen und die Arbeit durch all das schwarze Kropzeug thun +lassen, das kein Vaterunser kennt?</p> +<p>O, wie hat Wawelaar recht, wenn er Gottes Joch sanft nennt! Wie +leicht wird die Last gemacht jedem, der glaubt! Ich bin eben in den +Vierzigern und könnte austreten, wenn ich wollte, und nach +Driebergen gehen, und nun seht daneben, wie es mit andern abläuft, +die den Herrn verliessen. Gestern habe ich Shawlmann gesehen mit seiner +Frau und ihrem Jungen: sie sahen aus wie Gespenster. Er ist bleich wie +der Tod, seine Augen schwellen heraus, und seine Backen sind +<span class="pagenum">[<a id="pb265" href="#pb265" name="pb265">265</a>]</span>hohl. Seine Haltung ist gebeugt, obwohl er noch +jünger ist als ich. Auch sie war sehr ärmlich gekleidet und +schien wieder geweint zu haben. Nun, ich hatte ja gleich bemerkt, dass +sie unzufrieden von Natur ist, denn ich brauche nur einmal jemanden zu +sehen, um ihn zu beurteilen. Das kommt von der Erfahrung. Sie hatte +eine Mantille von schwarzer Seide umhängen, und es war doch sehr +kalt. Von Krinoline keine Spur. Ihr leichtes Kleid hing ihr schlapp um +die Kniee, und am Rande waren Fransen. Er hatte nicht mal mehr seinen +Shawl um und sah aus, als ob es Sommer wäre. Doch scheint er noch +eine Art trotzigen Stolz zu besitzen, denn er gab einer armen Frau +etwas, die auf der Brücke sass, und wer selbst so wenig hat, +sündigt, wenn er noch weggiebt an andere. Übrigens, ich gebe +niemals was auf der Strasse—das ist Grundsatz bei mir—denn +ich sage mir immer, wenn ich so arme Menschen sehe: wer weiss, ob es +nicht ihre eigene Schuld ist, und ich darf sie nicht bestärken in +ihrem unrechten Wandel. Sonntags gebe ich zweimal: einmal für die +Armen und einmal für die Kirche. So ist es in der Ordnung. Ich +weiss nicht, ob Shawlmann mich gesehen hat, aber ich ging schnell +vorbei und guckte nach oben, und dachte an die Gerechtigkeit Gottes, +der ihn doch nicht so ohne Winterrock laufen lassen würde, wenn er +besser aufgepasst hätte und nicht faul, dünkelhaft und +kränklich wäre.</p> +<p>Was nun mein Buch betrifft, da darf ich wirklich wohl den Leser um +Entschuldigung bitten für die unverzeihliche Art, in der Stern +unsern Kontrakt missbraucht. Ich muss sagen, dass ich mit Unbehagen dem +kommenden Kränzchenabend und der Liebesgeschichte von diesem +Saïdjah entgegensehe. Der Leser weiss bereits, welche gesunden +Anschauungen ich bezüglich der Liebe habe ... man denke nur an +meine Beurteilung der Lustpartie nach dem Ganges. Dass junge +Mädchen so etwas nett finden, kann ich wohl begreifen, doch es ist +mir unerklärlich, dass Männer von Jahren solche Albernheiten +ohne Ekel anhören. Mir ist sicher, dass ich auf dem <span class="pagenum">[<a id="pb266" href="#pb266" name="pb266">266</a>]</span>anstehenden Kränzchen das Triolett von +meinem Solitärspiel finde.</p> +<p>Ich werde mir Mühe geben, nichts von diesem Saïdjah zu +hören, und hoffe, dass der Mann schnell heiratet, wenigstens wenn +<span class="letterspaced">er</span> der Held der Liebesgeschichte ist. +Es ist nur gut von Stern, dass er vorher gewarnt hat, es werde eine +eintönige Geschichte sein. Wenn er dann später mit etwas +anderm beginnt, werde ich wieder zuhören. Aber das Herunterreissen +der Indischen Verwaltung missfällt mir fast ebensosehr wie +Liebesgeschichten. Man sieht aus allem, dass Stern jung ist und wenig +Erfahrung hat. Um die Dinge recht zu beurteilen, muss man alles aus der +Nähe sehen. Zur Zeit meiner Verheiratung bin ich selbst im Haag +gewesen und habe mit meiner Frau das Moritzhaus besucht. Ich bin dort +mit allen Gesellschaftsständen in Berührung gekommen, denn +ich habe den Finanzminister vorbeifahren sehen, und wir haben zusammen +Flanell gekauft in der Veenestraat—ich und meine Frau, meine +ich—und nirgends habe ich auch nur das geringste Zeichen von +Unzufriedenheit mit der Regierung wahrgenommen. Die Frau in dem Laden +sah glücklich und zufrieden aus, und da nun im Jahre 1848 einzelne +uns weiszumachen suchten, dass im Haag nicht alles so stände wie +es sich gehörte, habe ich auf dem Kränzchen über diese +Unzufriedenheit unumwunden meine Meinung gesagt. Ich fand Glauben, denn +jeder wusste, dass ich aus Erfahrung sprach. Auch auf der +Rückreise mit der Postkutsche hat der Postillon »Freut euch +des Lebens« geblasen, und das würde der Mann doch nicht +gethan haben, wenn es so übel stand. In dieser Weise habe ich auf +alles geachtet und wusste also sofort, was man im Jahre 1848 von all +dem Murren zu denken hatte.</p> +<p>Uns gegenüber wohnt eine Frau, deren Vetter in Ostindien einen +»Toko« offen hält, wie sie dort einen Laden nennen. +Wenn also alles so schlecht stände, wie Stern sagt, so würde +sie doch auch wohl etwas davon wissen, und es scheint doch, dass sie +sehr zufrieden ist mit den Geschäften, <span class="pagenum">[<a id="pb267" href="#pb267" name="pb267">267</a>]</span>denn +ich höre sie niemals klagen. Im Gegenteil, sie sagt, dass ihr +Vetter da auf einem Landsitz wohnt, und dass er Mitglied vom Kirchenrat +ist, und dass er ihr einen pfauenfedernen Zigarrenbehälter +geschickt hat, den er selbst aus Bambus gemacht hätte. Dies alles +zeigt doch deutlich, wie unbegründet das Gejammer über +schlechte Zeiten ist. Gleichfalls ersieht man daraus, dass für +jemanden, der nur aufpassen will, in dem Lande wohl noch was zu +verdienen ist, und dass also dieser Shawlmann auch da schon faul, +dünkelhaft und kränklich gewesen ist, sonst würde er +nicht so arm nach Haus gekommen sein und hier ohne Winterrock +herumlaufen. Und der Vetter von der Frau uns gegenüber ist nicht +der einzige, der im Osten sein Glück gemacht hat. Im +»Café Polen« hier bei uns in Amsterdam, wo so viele +Börsenbesucher verkehren, sehe ich viele, die dort gewesen sind +und wirklich verflucht nobel auftreten. Aber selbstverständlich, +aufs Geschäft muss man acht geben, da drüben so gut wie hier. +Auf Java werden die gebratenen Tauben niemandem in den Mund fliegen: es +muss gearbeitet werden! Wer <span class="letterspaced">das</span> nicht +will, ist arm und bleibt arm, das ist wohl selbstredend, und es ist +auch gut so. <span class="pagenum">[<a id="pb268" href="#pb268" name="pb268">268</a>]</span></p> +</div> +<div id="ch17" class="div1"> +<h2>Siebzehntes Kapitel.</h2> +<p class="firstpar">Saïdjahs Vater hatte einen Büffel, mit +dem er sein Feld bestellte. Als nun dieser Büffel durch das +Distriktshaupt von Parang-Kudjang ihm abgenommen wurde, war er sehr +betrübt und sprach viele Tage lang kein Wort. Denn die Zeit des +Pflügens war nahe, und es war zu befürchten, dass, wenn man +die Sawah nicht zeitig bearbeitete, auch die Zeit des Säens +vorübergehen werde, und endlich, dass kein Reis geschnitten und im +Lombong des Hauses geborgen werden könnte.</p> +<p>Ich muss hierbei für Leser, die wohl Java, jedoch nicht Bantam +kennen, die Bemerkung machen, dass in dieser Residentschaft +»persönliches Grundeigentum« besteht, was anderswo +nicht der Fall ist.</p> +<p>Saïdjahs Vater also war sehr bekümmert. Er fürchtete, +dass seine Frau Reis nötig haben werde, und auch Saïdjah, der +noch ein Kind war, und die Brüderchen und Schwesterchen von +Saïdjah.</p> +<p>Auch werde das Distriktshaupt ihn beim Assistent-Residenten +verklagen, wenn er in der Bezahlung seiner Landrenten +zurückbleiben würde, denn darauf steht Gesetzesstrafe.</p> +<p>Da nahm Saïdjahs Vater einen Kris, der ein Pusaka von seinem +Vater war. Der Kris war nicht sehr schön, aber es waren silberne +Bänder um die Scheide gelegt, und auch die Spitze der Scheide war +mit Silber plattiert. Er verkaufte diesen Dolch an einen Chinesen, der +am Hauptplatze wohnte, <span class="pagenum">[<a id="pb269" href="#pb269" name="pb269">269</a>]</span>und kam nach Hause mit +vierundzwanzig Gulden, für welches Geld er einen anderen +Büffel kaufte.</p> +<p><span class="letterspaced">Saïdjah</span>, der damals etwa +sieben Jahre alt war, hatte mit dem neuen Büffel schnell +Freundschaft geschlossen. Nicht ohne Absicht sage ich: Freundschaft, +denn es ist in der That rührend, zu sehen, wie der javanische +Kerbo dem kleinen Jungen, der ihn hütet und versorgt, +anhängt. Das starke Tier beugt willig den schweren Kopf rechts, +links oder nach unten auf den Fingerdruck des Kindes, das es kennt, das +es versteht, mit dem es aufgewachsen ist.</p> +<p>Solche Freundschaft hatte denn auch der kleine Saïdjah dem +neuen Gast sehr bald einzuflössen gewusst, und Saïdjahs +ermutigende Kinderstimme schien dem kraftvollen Nacken des gewaltigen +Tieres noch mehr Kraft zu geben, wenn es den schweren Kleigrund aufriss +und seinen Weg in tiefen, scharfen Furchen zeichnete. Der Büffel +wendete willig um, wenn er das Ende des Ackers erreicht hatte, und +verlor nicht eines Daumens Breite Grund beim Zurückpflügen +der neuen Furche, die jedesmal neben der alten lag, als wäre die +Sawah ein von einem Riesen geharkter Gartengrund.</p> +<p>Daneben lagen die Sawahs von <span class="letterspaced">Adindas</span> Vater, dem Vater des Kindes, das mit +Saïdjah einst ehelichen sollte. Und wenn Adindas Brüderchen +an die zwischenliegende Grenze kamen und just auch Saïdjah da war +mit seinem Pflug, dann riefen sie einander fröhlich zu und +rühmten um die Wette die Kraft und die Willigkeit ihrer +Büffel. Doch ich glaube, dass Saïdjahs der beste war, +vielleicht wohl weil dieser ihm besser zuzusprechen wusste als die +andern. Denn Büffel haben viel Gefühl für ein gutes +Wort.</p> +<p>Saïdjah war neun Jahre alt geworden und Adinda sechs Jahre, als +dieser Büffel Saïdjahs Vater durch das Distriktshaupt von +Parang-Kudjang abgenommen wurde.</p> +<p>Saïdjahs Vater, der sehr arm war, verkaufte nun zwei silberne +Klambuhaken—Pusakas von den Eltern seiner Frau—für +achtzehn Gulden. Und für dieses Geld kaufte er einen neuen +Büffel. <span class="pagenum">[<a id="pb270" href="#pb270" name="pb270">270</a>]</span></p> +<p>Aber Saïdjah war betrübt. Denn er wusste von den kleinen +Brüdern Adindas, dass der vorige Büffel nach dem Hauptplatz +getrieben worden war, und er hatte seinen Vater gefragt, ob er das Tier +nicht gesehen habe, als er dort war, die Klambuhaken zu verkaufen. Auf +diese Frage hatte ihm sein Vater nicht antworten wollen, darum +fürchtete er, dass sein Büffel geschlachtet war, wie die +andern Büffel, die das Distriktshaupt der Bevölkerung +abnahm.</p> +<p>Und Saïdjah weinte viel, wenn er an den armen Büffel +dachte, mit dem er zwei Jahre lang so innig umgegangen war. Und er +konnte nicht essen, lange Zeit nicht, denn seine Kehle war zu eng, wenn +er schluckte.</p> +<p>Man bedenke, dass Saïdjah ein Kind war.</p> +<p>Der neue Büffel lernte Saïdjah kennen und nahm in der +Geneigtheit des Kindes sehr schnell den Platz seines Vorgängers +ein. Allzu schnell eigentlich. Denn ach, die Wachseindrücke +unseres Herzens werden so leicht glattgestrichen, um Platz zu machen +für spätere Schrift! Wie dem auch sei, der neue Büffel +war nicht so stark wie der vorige ... wohl war das alte Joch zu weit +für seinen Nacken ... aber das arme Tier war willig wie sein +Vorgänger, der geschlachtet war, und konnte gleich Saïdjah +beim Zusammentreffen an der Grenze mit Adindas Brüderchen die +Kraft seines Büffels nicht besonders rühmen, er behauptete +doch, dass kein anderer den seinen an gutem Willen überträfe. +Und wenn die Furche nicht so gradlinig wie früher war oder wenn +Erdklumpen undurchschnitten zur Seite geblieben waren, so besserte er +gern mit seinem Patjol, so viel er konnte. Obendrein, kein Büffel +hatte ein User-useran wie der seine. Der Penghulu selbst hatte ja +gesagt, dass da Ontong sei in dem Lauf der Haarwirbel auf den +Hinterblättern.</p> +<p>Einstmals auf dem Felde rief Saïdjah seinem Büffel +vergebens zu, eilig am Werk zu sein. Das Tier stand wie angewurzelt da. +Überrascht über so grosse und vor allem so ungewohnte +Widerspenstigkeit, konnte er sich nicht enthalten, einen Schimpf +auszustossen. Er sagte: a. s. Jeder, der in Indien <span class="pagenum">[<a id="pb271" href="#pb271" name="pb271">271</a>]</span>gewesen ist, wird mich verstehen. Und wer mich +nicht versteht, gewinnt nur dabei, wenn ich ihm die Erklärung +eines groben Ausdrucks erspare.</p> +<p>Saïdjah meinte gleichwohl nichts Böses damit. Er sagte es +nur, weil er es so mehrmals von andern hatte sagen hören, wenn sie +über ihre Büffel ungehalten waren. Aber er hätte nichts +zu sagen brauchen, denn es half nichts: sein Büffel that keinen +Schritt vorwärts. Er schüttelte den Kopf, als wollte er das +Joch abwerfen ... man sah ihn den Atem aus seinen Nüstern blasen +... er schnob, bebte, schauderte ... Angst war in seinem blauen Auge, +und die Lefze war aufgezogen, sodass das Zahnfleisch bloss lag ...</p> +<p>»Fliehe, fliehe,« riefen auf einmal Adindas +Brüderchen, »Saïdjah, fliehe! da ist ein +Tiger!«</p> +<p>Und alle entledigten ihre Büffel der Pflugjoche und schwangen +sich auf die breiten Rücken und galloppierten davon durch Sawahs, +über Galangans, durch Schlamm, durch Krüppelholz und +Buschwerk und hohes Alanggras, längs der Felder und Wege, und als +sie schnaubend und schwitzend ins Dorf Badur einritten, war +Saïdjah nicht unter ihnen.</p> +<p>Denn als dieser wie die andern seinen vom Joch befreiten Büffel +bestiegen hatte, um wie sie die Flucht zu ergreifen, hatte ein +unerwarteter Sprung des Tieres ihm das Gleichgewicht genommen und ihn +zur Erde geworfen. Der Tiger war sehr nahe ...</p> +<p>Saïdjahs Büffel, durch eigene Schwungkraft +vorwärtsgetrieben, schoss um einige Sätze an dem Fleck +vorbei, wo seines kleinen Herrn der Tod wartete. Das Tier war nur +infolge seiner heftigen Fahrt und ohne seine Absicht weiter an +Saïdjah vorbeigesaust. Denn kaum hatte es die Kraft +überwunden, die allen Stoff beherrscht, auch nachdem die treibende +Ursache wirkungslos geworden ist, da kam es zurück, setzte auf +seine ungeschlachten Füsse den ungeschlachten Leib gleich einem +Dach über das Kind und kehrte seine gehörnte Stirn dem Tiger +zu. Dieser sprang ... aber er sprang zum letztenmal. Der Büffel +fing ihn <span class="pagenum">[<a id="pb272" href="#pb272" name="pb272">272</a>]</span>mit seinen Hörnern auf, er selbst verlor +nur ein Stück Fleisch, das der Tiger ihm am Halse ausschlug. Der +Angreifer lag da mit aufgeschlitztem Bauch, Saïdjah war gerettet. +Wirklich war da Ontong gewesen in dem User-useran dieses +Büffels!</p> +<p>Als dieser Büffel Saïdjahs Vater abgenommen war und +geschlachtet ...</p> +<p>ich habe dir gesagt, Leser, dass meine Geschichte eintönig +ist!</p> +<p>... als dieser Büffel geschlachtet war, zählte +Saïdjah schon 12 Jahre, und Adinda wob schon Sarongs, und +»batikte« sie mit Kapalas. Sie hatte schon Gedanken in den +Lauf ihres ‚Farbschiffchens‘ zu bringen, und sie zeichnete +Betrübtheit auf ihr Gewebe, denn sie hatte Saïdjah sehr +traurig gesehen.</p> +<p>Und auch Saïdjahs Vater war sehr betrübt, doch seine +Mutter am meisten. Hatte diese doch die Wunde am Halse des treuen +Tieres geheilt, das ihr Kind unversehrt nach Hause gebracht hatte, +während sie auf die Erzählung von Adindas Brüderchen +geglaubt hatte, dass es von dem Tiger davongeschleppt sei. Sie hatte +die Wunde so oft mit dem Gedanken betrachtet, wie tief wohl die +Krallen, die so weit in die rauhen Fasern des Büffels eindrangen, +in den weichen Leib ihres Kindes eingedrungen sein möchten, und +oft, wenn sie frische Heilkräuter auf die Wunde gelegt hatte, +streichelte sie den Büffel und sprach ihm einige freundliche Worte +zu, damit das gute, treue Tier doch wissen sollte, wie dankbar eine +Mutter ist. Sie hoffte später, dass der Büffel sie doch +verstanden haben möchte, denn dann hätte er auch ihr Jammern +begriffen, als er weggeführt wurde, um geschlachtet zu werden, und +er hätte dann gewusst, dass es nicht Saïdjahs Mutter war, die +ihn schlachten liess.</p> +<p>Einige Zeit darnach flüchtete Saïdjahs Vater aus dem +Lande. Denn er hatte grosse Furcht vor der Strafe, wenn er seine +Landrente nicht bezahlen würde, und er hatte kein Pusaka mehr, um +einen neuen Büffel zu kaufen, da seine <span class="pagenum">[<a id="pb273" href="#pb273" name="pb273">273</a>]</span>Eltern stets in Parang-Kudjang gewohnt hatten +und ihm also wenig nachlassen konnten. Auch die Eltern seiner Frau +wohnten dauernd im selben Distrikt. Nach dem Verlust des letzten +Büffels hielt er sich gleichwohl noch einige Jahre aufrecht, indem +er mit gemieteten Pflugtieren arbeitete. Doch das ist ein sehr +undankbares Arbeiten, und vor allem verdriesslich für jemanden, +der im Besitz von einigen Büffeln gewesen. Saïdjahs Mutter +starb vor Kummer, und da war es, dass sein Vater sich in einem +Augenblick der Mutlosigkeit aus Lebak und aus Bantam fortmachte, um im +Buitenzorgschen Arbeit zu suchen. Er wurde mit Stockschlägen +bestraft, weil er Lebak ohne Pass verlassen hatte, und durch die +Polizei nach Badur zurückgebracht. Hier wurde er ins +Gefängnis gebracht, weil man ihn für irrsinnig hielt, was +nicht so befremdend gewesen wäre, und weil man fürchtete, er +werde, in einem Anfall von matah-glap, amokh machen oder andere +Verkehrtheiten begehen. Doch er war nicht lange gefangen, indem er kurz +darauf starb.</p> +<p>Was aus den Brüdern und Schwestern Saïdjahs geworden ist, +weiss ich nicht. Das Häuschen, das sie zu Badur bewohnten, stand +einige Zeit leer und fiel dann schnell ein, da es nur von Bambus gebaut +und mit Atap gedeckt war. Ein bisschen Staub und Schutt bedeckte den +Fleck, wo so viel erduldet wurde. Es giebt viele solcher Orte in +Lebak.</p> +<p>Saïdjah war fünfzehn Jahre alt, als sein Vater nach +Buitenzorg verzog. Er hatte ihn nicht dahin begleitet, weil er sich mit +grösseren Plänen trug. Man hatte ihm gesagt, dass in Batavia +sehr viele Herren seien, die in Bendies führen, sodass er also +dort leicht eine Stelle als Bendiejunge finden müsse, wozu man +gewöhnlich jemanden wählt, der noch jung und unausgewachsen +ist, um nicht durch zu grosse Last hinten auf dem zweirädrigen +Fuhrwerk das Gleichgewicht aufzuheben. Es wäre, hatte man ihm +versichert, bei guter Führung ein gut Stück Geld bei solchem +Dienste zu gewinnen. Vielleicht gar würde er auf diese Weise +binnen drei Jahren genug ersparen können, um zwei Büffel zu +kaufen. Diese <span class="pagenum">[<a id="pb274" href="#pb274" name="pb274">274</a>]</span>Aussicht lachte ihm entgegen. Mit +selbstbewusstem Schritt, wie jemand, der grosse Dinge im Sinne hat, +trat er nach der Abreise seines Vaters bei Adinda ein und teilte ihr +seinen Plan mit.</p> +<p>—Denk’ doch, sagte er, wenn ich wiederkomme, werden wir +alt genug sein, zu freien, und wir werden dann zwei Büffel +haben!</p> +<p>—Prächtig, Saïdjah, ich will gern zu dir gehen, wenn +du wiederkommst. Ich werde spinnen und Sarongs und Slendangs weben und +batiken und sehr fleissig sein die ganze Zeit.</p> +<p>—O, ich glaube dir, Adinda! Aber ... wenn ich dich verheiratet +finde?</p> +<p>—Saïdjah, du weisst doch sehr gut, dass ich mit niemandem +ehelichen werde. Mein Vater hat mich deinem Vater zugesagt.</p> +<p>—Und du selbst?</p> +<p>—Ich werde dich heiraten, dessen sei sicher!</p> +<p>—Wenn ich zurückkomme, werde ich von ferne rufen ...</p> +<p>—Wer soll es hören, wenn wir im Dorfe Reis stampfen?</p> +<p>—Das ist wahr. Doch Adinda ... das ist besser: erwarte mich +bei dem Djatigehölz, unter dem Ketapanbaum, wo du mir die +Melattiblume gegeben hast.</p> +<p>—Aber, Saïdjah, wie kann ich wissen, wann ich hingehen +muss, um dich bei dem Ketapan zu erwarten?</p> +<p>Saïdjah bedachte sich einen Augenblick und sagte:</p> +<p>—Zähl’ die Monde. Ich werde drei-mal-zwölf +Monde ausbleiben. Dieser Mond rechnet nicht mit. Sieh, Adinda, schneide +eine Kerbe bei jedem neuen Mond in deinen Reisblock. Wenn du +drei-mal-zwölf Kerben eingeschnitten hast, werde ich den Tag, der +darauf folgt, bei dem Ketapan ankommen. Gelobst du, dass du da +bist?</p> +<p>—Ja, Saïdjah, ich werde unter dem Ketapan beim +Djatigehölz sein, wenn du zurückkommst.</p> +<hr class="tb"> +<p>Nun riss Saïdjah einen Streifen von seinem blauen Kopftuch, das +sehr verschlissen war, und er gab das Stückchen <span class="pagenum">[<a id="pb275" href="#pb275" name="pb275">275</a>]</span>Leinwand Adinda, damit sie es als Pfand bewahre. +Und darauf verliess er sie und Badur.</p> +<hr class="tb"> +<p>Er lief viele Tage hindurch. Er ging an Rangkas-Betung vorbei, das +derzeit noch nicht der Hauptplatz von Lebak war, und an Warang-Gunung, +wo damals der Assistent-Resident wohnte, und folgenden Tages sah er +Pandeglang, das da liegt wie in einem Garten. Wieder einen Tag +später kam er in Serang an, und er stand überwältigt von +der Pracht eines so grossen Platzes mit vielen Häusern, gebaut aus +Stein und gedeckt mit roten Ziegeln. Saïdjah hatte dergleichen nie +gesehen. Er blieb dort einen Tag, weil er ermüdet war, aber in der +Kühle der Nacht marschierte er weiter und kam am folgenden Tag +nach Tangerang, noch bevor der Schatten bis auf seine Lippen gesunken +war, wiewohl er den grossen Tudung trug, den sein Vater ihm +hinterlassen hatte.</p> +<p>In Tangerang badete er sich nahe bei der Überfahrt im Flusse, +und er ruhte aus im Hause eines Bekannten seines Vaters, der ihn +unterwies, wie man Strohhüte flicht, gerade solche, wie sie von +Manilla kommen. Er blieb dort einen Tag, um dies zu lernen, und er +dachte, hiermit später sich etwas verdienen zu können, falls +er in Batavia etwa kein Glück haben würde. Den folgenden Tag +gegen Abend, als es kühl wurde, dankte er seinem Gastherrn sehr +und ging weiter. Sobald es ganz dunkel war, sodass niemand mehr es +sehen mochte, brachte er das Blatt zum Vorschein, worin er die Melatti +bewahrte, die Adinda ihm unter dem Ketapanbaum gegeben hatte. Denn er +war betrübt geworden, weil er sie nun so lange Zeit nicht sehen +würde. Den ersten Tag und auch den zweiten hatte er minder stark +gefühlt, wie allein er war, da seine Seele noch gänzlich von +dem grossen Gedanken erfüllt war, dass er Geld verdienen und +hiermit zwei Büffel kaufen werde, wo doch selbst sein Vater nie +mehr als einen besessen hatte; auch richteten sich seine Gedanken zu +viel auf das Wiedersehen mit Adinda, als dass sie der Betrübtheit +über den Abschied viel Raum bieten konnten. <span class="pagenum">[<a id="pb276" href="#pb276" name="pb276">276</a>]</span>Er +hatte in überspannter Hoffnung Abschied genommen und ihn in seinen +Gedanken schon mit dem endlichen Wiedersehen unter dem Ketapanbaum +verknüpft. Denn eine so grosse Rolle spielte die Aussicht auf das +Wiedersehen in seinem Herzen, dass er, als er bei der Abreise von Badur +an diesem Baum vorüberging, eine Fröhlichkeit in sich +fühlte, als wären sie schon vorbei, die sechsunddreissig +Monde, die ihn von diesem Augenblicke schieden. Es war ihm vorgekommen, +als brauche er nur umzukehren, als sei er schon von der Reise +zurück und sehe nun dort unter dem Baume Adinda seiner harren.</p> +<p>Doch je weiter er sich von Badur entfernte und je mehr er inne +wurde, wie furchtbar lang ein Tag sein kann, um so mehr empfand er die +grosse Dauer der sechsunddreissig Monde. Es war etwas in seiner Seele, +das ihn minder schnell fortschreiten liess. Er fühlte Unlust in +seinen Knieen, und war es auch nicht Mutlosigkeit, was ihn da +überfiel, so doch eine Wehmut, die nicht fern ist von +Mutlosigkeit. Er dachte daran, zurückzukehren; doch was sollte +dann Adinda von so geringer Beherztheit sagen?</p> +<p>Also schritt er rüstiger zu, wenn auch nicht so schnell wie am +ersten Tage. Er hatte die Melatti in der Hand und drückte sie gar +manches Mal gegen die Brust. Er war seit drei Tagen viel älter +geworden und begriff nicht mehr, wie er früher so ruhig gelebt +hatte, wo doch Adinda ihm so nahe war und er sie sehen konnte, so oft +und so lange er begehrte. Denn nun würde er nicht so ruhig sein, +wenn er erwarten könnte, dass sie da stracks vor ihm stehen werde. +Und auch begriff er nicht, dass er nach dem Abschied nicht noch einmal +umgekehrt war, um ihr noch einmal ins Gesicht zu schauen! Auch kam es +ihm in den Sinn, wie er noch kurz zuvor mit ihr wegen der Schnur +gezankt hatte, die sie für den Lalayang, den Drachen ihrer +Brüderchen, gesponnen hatte, und die gebrochen war, weil, wie er +meinte, ein Fehler in ihrem Gespinnst war, wodurch eine Wette gegen die +Kinder aus Tjipurut verloren ging. »Wie war’s +möglich«, dachte er, »deswegen <span class="pagenum">[<a id="pb277" href="#pb277" name="pb277">277</a>]</span>bös zu werden auf Adinda! Denn hätte +sie auch einen Fehler in die Schnur gesponnen, und wäre auch +wirklich <span class="letterspaced">hierdurch</span> die Wette von +Badur gegen Tjipurut verloren worden, und nicht durch die +Glasscherbe—so hinterlistig und geschickt sie immer durch den +kleinen Djamien aus seinem Versteck hervor geworfen sein +mochte—hätte ich selbst dann so hart gegen sie sein und sie +mit ungehörigen Namen benennen dürfen? Was ist nun, wenn ich +in Batavia sterbe, ohne sie um Vergebung für so grosse Grobheit +gebeten zu haben? Ist es nicht, als wenn ich ein schlechter Mensch sei, +der ein Mädchen mit Schimpfworten bewirft? Und wird nicht in +Badur, wenn man hört, dass ich in fremdem Lande gestorben bin, ein +jeder sagen: es ist gut, dass Saïdjah starb, denn er hat einen +grossen Mund gehabt gegen Adinda?«</p> +<p>So nahmen seine Gedanken einen Lauf, der sich von der +voraufgegangenen Gehobenheit sehr unterschied, und unwillkürlich +äusserten sie sich, erst in halben, in sich hinein gesprochenen +Worten, dann im Selbstgespräch, und schliesslich in dem +wehmütigen Sang, von dem ich hier die Übersetzung folgen +lasse. Meine Absicht war zunächst, etwas Mass und Reim in die +Wiedergabe zu bringen, doch finde ich es schliesslich besser, das +Schnürleibchen wegzulassen.</p> +<div class="lgouter"> +<div class="lg"> +<p class="line xd20e5485">Ich weiss nicht, wo ich sterben soll.</p> +<p class="line xd20e5485">Ich habe die grosse See gesehn am +Südrand, da ich da war mit meinem Vater, Salz zu machen.</p> +<p class="line xd20e5485">Wenn ich sterbe auf der See und wenn man +meinen Leichnam wirft ins tiefe Wasser, werden Haie kommen.</p> +<p class="line xd20e5485">Sie werden um meine Leiche schwimmen und +fragen: wer von uns wird den Leichnam verschlingen, der da im Wasser +treibt?</p> +<p class="line xd20e5485">Ich werd’s nicht hören.</p> +</div> +<div class="lg"> +<p class="line xd20e5485">Ich weiss nicht, wo ich sterben soll.</p> +<p class="line xd20e5485">Ich habe das Haus brennen sehen des Pa-ansu, +das er selbst ansteckte, weil er matah-glap war.</p> +<p class="line xd20e5485">Wenn ich in einem brennenden Hause sterbe, +werden glühende Stücke Holz auf meinen Leichnam +niederfallen.</p> +<p class="line xd20e5485">Und draussen vorm Hause wird ein gross Geruf +von Menschen sein, die Wasser werfen, um den Brand zu töten.</p> +<p class="line xd20e5485">Ich werd’s nicht hören.</p> +</div> +<span class="pagenum">[<a id="pb278" href="#pb278" name="pb278">278</a>]</span> +<div class="lg"> +<p class="line xd20e5485">Ich weiss nicht, wo ich sterben soll.</p> +<p class="line xd20e5485">Ich habe den kleinen Si-unah fallen sehen aus +dem Klappa-Baum, als er einen Klappa pflückte für seine +Mutter.</p> +<p class="line xd20e5485">Wenn ich aus einem Klappa-Baum niederfalle, +werd’ ich tot niederliegen an seinem Fuss, in den +Sträuchern, wie Si-unah.</p> +<p class="line xd20e5485">Dann wird meine Mutter nicht weinen, denn sie +ist tot. Doch andre werden rufen mit harter Stimme: »Siehe, da +liegt Saïdjah!«</p> +<p class="line xd20e5485">Ich werd’s nicht hören.</p> +</div> +<div class="lg"> +<p class="line xd20e5485">Ich weiss nicht, wo ich sterben soll.</p> +<p class="line xd20e5485">Ich habe den Leichnam von Pa-lisu gesehen, +der an hohem Alter starb, denn seine Haare waren weiss.</p> +<p class="line xd20e5485">Wenn ich vor Alter sterbe, mit weissen +Haaren, werden die Klagefrauen um meine Leiche stehn.</p> +<p class="line xd20e5485">Und sie werden wehklagen wie die Klagefrauen +an Pa-lisus Leiche, und auch die Enkelkinder werden weinen, sehr +laut.</p> +<p class="line xd20e5485">Ich werd’s nicht hören.</p> +</div> +<div class="lg"> +<p class="line xd20e5485">Ich weiss nicht, wo ich sterben soll.</p> +<p class="line xd20e5485">Ich habe viele gesehn zu Badur, die gestorben +waren. Man kleidete sie in ein weiss Kleid und begrub sie in den +Grund.</p> +<p class="line xd20e5485">Wenn ich sterbe zu Badur und man begräbt +mich ausserhalb der Dessah ostwärts gegen den Hügel, wo das +Gras hoch ist,</p> +<p class="line xd20e5485">Dann wird <span class="letterspaced">Adinda</span> dort vorbeigehn, und der Saum ihres +Sarongs wird leise über das Gras schleifen ...</p> +<p class="line xd20e5485"><span class="letterspaced">Ich werd’ es +hören.</span></p> +</div> +</div> +<p class="firstpar">Saïdjah kam in Batavia an. Er bat einen Herrn, +dass er ihn in Dienst nehme, und dieser that es auf der Stelle, weil er +Saïdjah nicht verstand. Denn in Batavia hat man gern Bedienstete, +die noch kein Malayisch sprechen und also noch nicht verdorben sind wie +die andern, die schon länger mit der europäischen Kultur in +Berührung stehen. Saïdjah lernte bald Malayisch, aber er +passte brav auf, denn er dachte stets an die zwei Büffel, die er +kaufen wollte, und an Adinda. Er wurde gross und stark, weil er alle +Tage ass, was in Badur nicht immer möglich war. Er war beliebt im +Stall und wäre sicher nicht abgewiesen worden, wenn er die Tochter +des Kutschers zum Weibe begehrt hätte. Sein Herr selbst hielt so +viel von Saïdjah, dass er gar bald zum Hausbedienten erhoben +wurde. Man erhöhte seinen Lohn und gab ihm obendrein <span class="pagenum">[<a id="pb279" href="#pb279" name="pb279">279</a>]</span>fortwährend Geschenke, weil man so +besonders zufrieden mit seinen Diensten war. Mevrouw hatte den Roman +von Sue gelesen, der so viel Aufsehen machte, und wurde nun stets an +den Prinzen Djalma erinnert, wenn sie Saïdjah sah. Auch die jungen +Damen des Hauses begriffen nun besser als früher, wie der +javanische Maler Radhen Saleh zu soviel Glück und Ehren in Paris +gelangen konnte.</p> +<p>Doch fand man Saïdjah undankbar, als er nach beinahe +dreijährigem Dienst seine Entlassung begehrte und um ein Zeugnis +ersuchte, dass er sich gut betragen habe. Man konnte es ihm jedoch +nicht verweigern, und Saïdjah ging fröhlichen Herzens auf die +Reise.</p> +<p>Er ging an Pising vorbei, wo lange vorher einst Havelaar wohnte. +Aber dies wusste Saïdjah nicht. Und hätte er es auch gewusst, +er trug etwas ganz anderes in der Seele, das ihn beschäftigt +hielt. Er zählte die Schätze, die er mit heimbrachte. In +einer Bambusrolle hatte er seinen Pass und das Zeugnis seines guten +Betragens. In einem Köcher, den er an einem ledernen Riemen trug, +schien unaufhörlich etwas Gewichtiges gegen seine Schulter zu +schlagen, aber er fühlte es gern ... ich glaube es schon, darin +waren doch dreissig Spanische Dollars, genug also, um drei Büffel +zu kaufen. Was Adinda wohl sagen würde! Und das war noch nicht +alles. Auf seinem Rücken sah man die mit Silber beschlagene +Scheide eines Dolches, den er am Gürtel trug. Der Griff war sicher +aus feingeschnitztem Kamuning-Holz, denn er hatte ihn sorgfältig +mit einer seidenen Hülle umwickelt. Und er besass noch mehr +Schätze. In den Falten des Kahin um seine Lenden bewahrte er einen +Leibgurt von silbernen Gliedern, mit goldener Agraffe. Es ist wahr, der +Gürtel war nur kurz, aber sie war auch so schlank ... Adinda!</p> +<p>Und an einem Schnürchen um den Hals, unter seinem Vor-Baadju, +trug er ein seidenes Beutelchen, darin einige vertrocknete Melatti +waren.</p> +<p>War es ein Wunder, dass er sich in Tangerang nicht länger +aufhielt als nötig war, den Bekannten seines Vaters <span class="pagenum">[<a id="pb280" href="#pb280" name="pb280">280</a>]</span>zu +besuchen, der die feinen Strohhüte flocht? War es ein Wunder, dass +er nicht viel zu den Mädchen sagte, die ihn auf dem Wege fragten: +»wohin, woher?«, wie der Gruss in diesen Gegenden lautet? +Dass er Serang nicht mehr so schön fand, da er doch Batavia kennen +gelernt hatte? Dass er sich nicht mehr, wie er es vor drei Jahren that, +ins Gestrüpp verkroch, als der Resident vorüberritt, er, der +den viel grösseren Herrn gesehen hatte, der zu Buitenzorg wohnt +und der ‚Grossvater‘ des Susuhunan zu Solo ist? War es ein +Wunder, dass er wenig acht gab auf die Erzählungen derer, die ein +Stück Weges mit ihm gingen und von allem Neuen in Bantan-Kidul +sprachen? Dass er kaum hinhörte, als man ihm berichtete, dass die +Kaffeekultur nach vielen unbelohnten Mühen nun ganz eingezogen +sei? Dass das Distriktshaupt von Parang-Kudjang wegen Raubes auf +öffentlicher Strasse zu vierzehn Tagen Arrest, im Hause seines +Schwiegervaters abzusitzen, verurteilt war? Dass der Hauptplatz nach +Rangkas-Betung verlegt war? Dass ein neuer Assistent-Resident gekommen +sei, weil der vorige vor einigen Monaten starb? Wie der neue Beamte auf +der ersten Sebah-Versammlung gesprochen hatte? Wie da seit einiger Zeit +niemand mehr wegen seiner Klagen bestraft worden sei und dass man +hoffe, dass alles Gestohlene wiedergegeben oder vergütet +werde?</p> +<p>Nein, er hatte schönere Bilder vor dem Auge seiner Seele. Er +suchte den Ketapanbaum in den Wolken, zu fern noch, um ihn in Badur +suchen zu können. Er griff in die Luft, die ihn umgab, als wollte +er die Gestalt umfassen, die ihn unter dem Baume erwarten würde. +Er malte sich Adindas Antlitz aus, ihren Kopf, ihre Schultern ... er +sah den schweren Kondeh, so glänzend schwarz, in der eigenen +Schlinge gefangen auf den Nacken herabhängend ... er sah ihr +grosses Auge, in dunklem Wiederschein leuchtend ... die +Nasenflügel, die sie so trotzig-stolz aufzog als Kind, wenn +er—wie war’s möglich!—sie plagte, und den Winkel +zwischen ihren Lippen, in dem sie ein Lächeln <span class="pagenum">[<a id="pb281" href="#pb281" name="pb281">281</a>]</span>bewahrte. Er sah ihre Brust, die nun schwellen +werde unter der Kabaai ... er sah, wie der Sarong, den sie selbst +gewoben hatte, ihre Hüften eng umschloss und, dem Schenkel in +gebogener Linie folgend, in herrlichem Wurf am Knie herunterfiel bis +auf den kleinen Fuss ...</p> +<p>Nein, er hörte wenig von dem, was man ihm sagte. Er hörte +ganz andere Töne. Er hörte, wie Adinda sagen würde: +»Sei willkommen, Saïdjah! Ich habe an dich gedacht beim +Spinnen und Weben und beim Stampfen des Reises in dem Block, der +drei-mal-zwölf Kerben trägt von meiner Hand. Hier bin ich +unter dem Ketapan, am ersten Tage des neuen Monds. Sei willkommen, +Saïdjah: ich will deine Frau sein!«</p> +<p>Das war die Musik, die so herrlich in seinen Ohren wiederklang und +die ihn hinderte, auf all das Neue zu hören, das man ihm auf +seinem Wege erzählte.</p> +<p>Endlich sah er den Ketapan. Oder vielmehr, er sah einen dunklen +Fleck, der viele Sterne vor seinem Auge verdeckte. Das musste der +Djatiwald sein, in der Nähe des Baumes, bei dem er Adinda +wiedersehen sollte, am folgenden Tage nach Sonnenaufgang. Er suchte im +Dunkel umher und betastete viele Stämme. Alsbald fand er eine ihm +bekannte Unebenheit an der Südseite eines Baumes, und er legte den +Finger in einen Spalt, den Si-panteh mit seinem Parang hineingehackt +hatte, um den Pontianak zu beschwören, der das Zahnweh von +Si-pantehs Mutter verschuldete, das diese kurz vor der Geburt seines +Brüderchens befiel. Das war der Ketapan, den er suchte.</p> +<p>Jawohl, das war der Fleck, wo er zuerst Adinda anders angesehen +hatte als seine übrigen Spielgenossen, weil sie sich da zuerst +geweigert hatte, an einem Spiel teilzunehmen, das sie doch noch kurz +zuvor mit allen Kindern—Knaben und Mädchen—mitgespielt +hatte. Da hatte sie ihm die Melatti gegeben.</p> +<p>Er setzte sich an den Fuss des Baumes nieder und schaute zu den +Sternen auf. Als einer herniederschoss, nahm er das als einen Gruss bei +seiner Wiederkunft zu Badur auf. Und er dachte: ob Adinda nun wohl +schläft? <span class="pagenum">[<a id="pb282" href="#pb282" name="pb282">282</a>]</span>Und ob sie wohl sorgfältig die Monde in +ihren Reisblock geschnitten hat? Es würde ihn schmerzen, wenn sie +einen Mond überschlagen hätte; als wenn das nicht +genügte ... sechsunddreissig! Und ob sie schöne Sarongs und +Slendangs gebatikt haben werde? Und auch fragte er sich, wer nun wohl +in seines Vaters Hause wohnen werde? Und seine Jugend trat ihm vor den +Geist, und seine Mutter, und wie der Büffel ihn vor dem Tiger +rettete; und er bedachte, was doch wohl aus Adinda geworden sein +möchte, wenn der Büffel minder treu gewesen wäre.</p> +<p>Er gab sehr auf das Sinken der Sterne im Westen acht, und bei jedem +Stern, der am Himmelsrande verschwand, berechnete er, wieviel +näher jetzt die Sonne ihrem Aufgang im Osten sei, und wieviel +näher er selbst dem Wiedersehen mit Adinda.</p> +<p>Denn beim ersten Strahle gewiss werde sie kommen, ja, beim +Dämmern des Morgens schon werde sie da sein ... ach, warum war sie +nicht schon am Tage vorher gekommen?</p> +<p>Es betrübte ihn, dass sie ihm nicht vorausgeeilt war, dem +schönen Augenblick, der drei Jahre lang seiner Seele mit +unbeschreiblichem Glanz vorgeleuchtet hatte. Und, unbillig in der +Selbstsucht seiner Liebe, schien es ihm so, als hätte Adinda da +sein müssen, um auf <span class="letterspaced">ihn</span> zu +warten, der nun sich beklagte—und vor der Zeit schon!—dass +er auf <span class="letterspaced">sie</span> warten müsste.</p> +<p>Aber er beklagte sich zu Unrecht. Denn noch war nicht die Sonne +aufgegangen, noch hatte das Auge des Tages keinen Blick auf die Ebene +geworfen. Wohl verblichen die Sterne dort oben in der Höhe, +beschämt, dass ihrer Herrschaft so bald ein Ende gemacht werde ... +wohl fluteten da seltsame Farben über die Spitzen der Berge, die +um so dunkler erschienen, je schärfer sie von dem lichteren Grunde +sich abhoben ... wohl flog hier und da durch die Wolken im Osten ein +glühender Strahl—Pfeile von Gold und Feuer, die hin und +wieder über den Horizont schossen—aber sie verschwanden +wieder und schienen hinter den undurchdringbaren <span class="pagenum">[<a id="pb283" href="#pb283" name="pb283">283</a>]</span>Vorhang niederzufallen, der dem Auge +Saïdjahs noch immer den Tag verbarg.</p> +<p>Doch wurde es allmählich lichter und lichter um ihn her. Er +schaute schon die Landschaft, und schon konnte er die Kronen des +kleinen Klappahains unterscheiden, in dem Badur versteckt lag ... da +schlief Adinda!</p> +<p>Nein, sie schlief nicht mehr! Wie sollte sie wohl schlafen +können? Wusste sie nicht, dass Saïdjah ihrer warte? Gewiss, +sie hatte die ganze Nacht nicht geschlafen. Sicher hatte die Dorfwache +an ihre Thür geklopft, um zu fragen, warum die Pelitah in ihrem +Häuschen noch fortbrenne, und mit liebem Lächeln hatte sie +dann gesagt, dass ein Gelübde sie wach halte; sie müsse den +Slendang noch abweben, an dem sie arbeite, und am ersten Tage des neuen +Mondes müsse er fertig sein.</p> +<p>Oder sie hatte die Nacht im Finstern verbracht, auf ihrem Reisblock +sitzend und mit begierigem Finger zählend, ob auch wirklich +sechsunddreissig tiefe Kerben nebeneinander darin eingeschnitzt waren. +Und sie hatte sich spielend an dem Schrecken ergötzt, dass sie +sich vielleicht verrechnete, dass vielleicht noch ein Einschnitt fehle, +um noch und noch einmal und immer wieder in der herrlichen Gewissheit +zu schwelgen, dass da wohlgezählte drei-mal-zwölf Monde +vergangen seien, seit Saïdjah sie zum letztenmal sah.</p> +<p>Auch sie strengte nun wohl, wo es so hell wurde, ihre Augen mit +fruchtlosem Bemühen an, die Blicke über den Horizont hinweg +zu senken, dass sie der Sonne begegnen möchten, der trägen +Sonne, die wegblieb ... wegblieb ...</p> +<p>Da kam ein Streif bläulichen Rots herauf, der sich an die +Wolken klammerte, und die Ränder wurden licht und glühend, +und es begann zu blitzen, und wieder schossen da feurige Pfeile durch +den Luftraum, doch sie fielen diesmal nicht nieder, sie hefteten sich +an den dunklen Grund fest und teilten ihre Glut in grösseren und +grösseren Kreisen mit, und begegneten einander, kreuzten, +verschlangen, wendeten sich und vereinigten sich zu +Strahlenbündeln, und wetterleuchteten <span class="pagenum">[<a id="pb284" href="#pb284" name="pb284">284</a>]</span>in +goldenem Glanz auf einem Grunde von Perlmutter, und es war da Rot und +Gelb und Blau und Silbern und Purpurn und Azurn in diesem allen ... o +Gott, das war die Morgenröte: das war das Wiedersehen mit +Adinda!</p> +<p>Saïdjah hatte nicht beten gelernt, und ihn es zu lehren, +wäre auch unnütz gewesen, denn heiligeres Gebet und ein +feurigerer Dank, als da in dem sprachlosen Entzücken seiner Seele +lag, war nicht in menschliche Sprache zu fassen.</p> +<p>Er wollte nicht nach Badur hinein. Das Wiedersehen mit Adinda selbst +schien ihm minder schön als die Sicherheit, dass er sie nun +alsbald sehen <span class="letterspaced">werde</span>. Er setzte sich +an den Fuss des Ketapan und liess das Auge über die Landschaft +schweifen. Die Natur lachte ihm zu und schien ihn willkommen zu heissen +wie eine Mutter ihr zurückkehrendes Kind. Und ebenso wie diese +ihre Freude äussert durch das eigenwillige Erinnern an +vorübergegangenen Schmerz beim Vorzeigen dessen, was sie +während der Trennung als Andenken bewahrte, so ergötzte auch +Saïdjah sich an dem Wiedererkennen so vieler Örtlichkeiten, +die Zeugen seines kurzen Lebens waren. Aber wie seine Augen oder seine +Gedanken auch umherschweiften, immer fielen Blick und Verlangen +zurück auf den Pfad, der von Badur nach dem Ketapanbaum +führt. Alles, was seine Sinne wahrnahmen, hiess Adinda. Er sah den +Abgrund links, wo die Erde so gelb ist, wo einmal ein junger +Büffel in die Tiefe sank: da hatten sich die Bewohner des Dorfes +versammelt, um das Tier zu retten—denn es ist keine geringe +Sache, einen jungen Büffel zu verlieren!—und sie hatten sich +an starken Rottanstricken hinuntergelassen. Adindas Vater war der +mutigste gewesen ... o, wie sie in die Hände klatschte, +Adinda!</p> +<p>Und drüben an der andern Seite, wo das Kokoswäldchen seine +Kronen über den Hütten des Dorfes schaukelt, da irgendwo war +Si-unah aus dem Baum gefallen und hatte den Tod gefunden. Wie weinte +seine Mutter: »weil Si-unah noch so klein war«, jammerte +sie ... als ob sie sich minder <span class="pagenum">[<a id="pb285" +href="#pb285" name="pb285">285</a>]</span>betrübt hätte, wenn +Si-unah grösser gewesen wäre! Doch klein war er, das ist +wahr, denn er war kleiner und schwächer noch als Adinda ...</p> +<p>Niemand betrat den schmalen Weg, der von Badur nach dem Baum +leitete. Gleich aber werde sie kommen; o gewiss, es war noch +früh.</p> +<p>Saidjah sah einen Badjing<a class="noteref" id="xd20e5620src" href="#xd20e5620" name="xd20e5620src">1</a>, der mit ausgelassener +Hurtigkeit hin und wieder sprang gegen den Stamm eines Klappabaums. Das +Tierchen—ein Ärgernis für den Eigner des Baumes, aber +doch so lieb in Gestalt und Bewegung—kletterte unermüdlich +auf und nieder. Saïdjah sah es und zwang sich, es im Auge zu +behalten, weil dies seinen Gedanken Ablenkung gab von der schweren +Arbeit, die sie seit dem Aufgange der Sonne verrichteten—Ruhe +nach dem ermüdenden Warten. Sehr bald äusserten sich seine +Eindrücke in Worten, und er sang, was in seiner Seele vorging. Es +wäre mir lieber, euch sein Lied in Malayisch vorlesen zu +können, dem Italienisch des Ostens; doch hier ist die +Übertragung:</p> +<div class="lgouter"> +<div class="lg"> +<p class="line">Sieh, wie der Badjing Atzung sucht</p> +<p class="line">Auf dem Klappabaum. Er steigt auf und ab, hopst links +und rechts,</p> +<p class="line">Er kreist um den Baum, springt, fällt, klimmt und +fällt wieder:</p> +<p class="line">Er hat keine Flügel und ist doch hurtig wie ein +Vogel.</p> +</div> +<div class="lg"> +<p class="line">Viel Glück, mein Badjing, ich wünsch’ +dir Heil!</p> +<p class="line">Sicher wirst du finden die Atzung, die du suchst +...</p> +<p class="line">Doch <span class="letterspaced">ich</span> sitze allein +bei dem Djatibusch,</p> +<p class="line">Wartend auf Atzung für mein Herz.</p> +</div> +<div class="lg"> +<p class="line">Lang’ schon ist der kleine Bauch meines Badjing +gesättigt ...</p> +<p class="line">Lang’ schon ist er zurückgekehrt in sein +Nestchen ...</p> +<p class="line">Doch immerdar noch ist meine Seele</p> +<p class="line">Und mein Herz bitter betrübt ... <span class="letterspaced">Adinda</span>!</p> +</div> +</div> +<p class="firstpar">Noch war da niemand auf dem Pfade, der von Badur +nach dem Ketapanbaum leitete.</p> +<p>Saïdjahs Auge fiel auf einen Falter, der sich zu freuen schien, +weil es warm zu werden begann: <span class="pagenum">[<a id="pb286" +href="#pb286" name="pb286">286</a>]</span></p> +<div class="lgouter"> +<div class="lg"> +<p class="line">Sieh, wie der Falter dort rundflattert.</p> +<p class="line">Seine Schwingen prangen wie eine vielfarbige Blume.</p> +<p class="line">Sein Herz ist verliebt in die Kenarieblüte:</p> +<p class="line">Gewiss sucht er sein wohlriechendes Liebchen.</p> +</div> +<div class="lg"> +<p class="line">Viel Glück, mein Falter, ich wünsch’ +dir Heil!</p> +<p class="line">Sicher wirst du finden, was du suchst ...</p> +<p class="line">Doch <span class="letterspaced">ich</span> sitze allein +bei dem Djatibusch,</p> +<p class="line">Wartend auf die, die mein Herz lieb hat.</p> +</div> +<div class="lg"> +<p class="line">Lang’ schon hat der Falter geküsst</p> +<p class="line">Die Kenarieblume, die er so lieb hat ...</p> +<p class="line">Doch immerdar noch ist meine Seele</p> +<p class="line">Und mein Herz bitter betrübt ... <span class="letterspaced">Adinda</span>!</p> +</div> +</div> +<p class="firstpar">Und es war da niemand auf dem Pfade, der von Badur +nach dem Baum leitete.</p> +<p>Die Sonne begann auf die Höhe zu klimmen ... es war schon heiss +in der Luft.</p> +<div class="lgouter"> +<div class="lg"> +<p class="line">Sieh, wie die Sonne leuchtet dort in der Höhe,</p> +<p class="line">Hoch über dem Waringi-Hügel.</p> +<p class="line">Sie fühlt sich zu warm und wünscht +niederzusteigen,</p> +<p class="line">Dass sie schlafe in der See wie im Arm eines +Gatten.</p> +</div> +<div class="lg"> +<p class="line">Viel Glück, o Sonne, ich wünsch’ dir +Heil!</p> +<p class="line">Was du suchst, wirst sicher du finden ...</p> +<p class="line">Doch <span class="letterspaced">ich</span> sitze allein +bei dem Djatibusch,</p> +<p class="line">Wartend auf Ruh für mein Herz.</p> +</div> +<div class="lg"> +<p class="line">Lang’ schon wird die Sonne untergegangen sein</p> +<p class="line">Und schlafen in der See, wenn alles dunkel ist ...</p> +<p class="line">Und immerdar noch wird meine Seele</p> +<p class="line">Und mein Herz bitter betrübt sein ... <span class="letterspaced">Adinda</span>!</p> +</div> +</div> +<p class="firstpar">Noch war niemand auf dem Wege, der da von Badur her +nach dem Ketapan leitete.</p> +<div class="lgouter"> +<p class="line">Wenn nicht länger Falter werden rundflattern,</p> +<p class="line">Wenn nicht die Sterne mehr werden glänzen,</p> +<p class="line">Wenn die Melatti nicht mehr wohlriechend sein wird,</p> +<p class="line">Wenn da nicht länger Herzen betrübt sind,</p> +<p class="line">Nicht mehr sein wird wildes Getier in dem Wald ...</p> +<p class="line">Wenn die Sonne verkehrt wird laufen,</p> +<p class="line">Und der Mond vergessen, was Ost und West ist ...</p> +<p class="line">Wenn <span class="letterspaced">dann</span> Adinda noch +nicht gekommen ist,<span class="pagenum">[<a id="pb287" href="#pb287" +name="pb287">287</a>]</span></p> +<p class="line">Dann wird ein Engel mit blinkenden Flügeln</p> +<p class="line">Niederkommen zur Erde, dass er suche, was da allein +blieb.</p> +<p class="line">Dann wird mein Leichnam hier liegen unter dem Ketapan +...</p> +<p class="line">Meine Seele ist bitter betrübt ... <span class="letterspaced">Adinda</span>!</p> +</div> +<p class="firstpar">Und noch immer war da niemand auf dem Pfade, der +von Badur nach dem Baum leitete.</p> +<div class="lgouter"> +<div class="lg"> +<p class="line">Dann wird mein Leichnam von dem Engel gesehn +werden.</p> +<p class="line">Er wird ihn seinen Brüdern mit dem Finger +weisen:</p> +</div> +<div class="lg"> +<p class="line">„Sehet, dort ist ein gestorb’ner Mensch +vergessen,</p> +<p class="line">Sein erstarrter Mund küsst eine Melattiblume.</p> +<p class="line">Kommt, dass wir ihn aufnehmen und gen Himmel +tragen,</p> +<p class="line">Ihn, der Adindas harrte, bis er tot war.</p> +<p class="line">Fürwahr, er darf nicht allein dahierbleiben,</p> +<p class="line">Dessen Herz die Kraft hatte, <span class="letterspaced">so</span> zu lieben!“</p> +</div> +<div class="lg"> +<p class="line">Dann soll noch <span class="letterspaced">ein</span>mal +mein erstarrter Mund sich öffnen,</p> +<p class="line">Um Adinda zu rufen, die mein Herz lieb hat ...</p> +<p class="line">Noch <span class="letterspaced">ein</span>mal will ich +die Melatti küssen,</p> +<p class="line">Die <span class="letterspaced">sie</span> mir gab ... +<span class="letterspaced">Adinda</span> ... <span class="letterspaced">Adinda</span>!</p> +</div> +</div> +<p class="firstpar">Und noch immer war da niemand auf dem Pfade, der +von Badur nach dem Ketapan führte.</p> +<p>O, sie war gewiss gegen Morgen hin in Schlaf gefallen, ermüdet +von all dem Wachen während der Nacht, vom Wachen vieler +Nächte! Sicher hatte sie seit Wochen nicht geschlafen: so war +es!</p> +<p>Sollte er aufstehen und nach Badur gehen? Nein! Möchte es nicht +scheinen, als ob er an ihrem Kommen zweifelte?</p> +<p>Wenn er den Mann anriefe, der da einen Büffel aufs Feld trieb? +Der Mann war zu fern. Überdies, Saïdjah wollte nicht sprechen +<span class="letterspaced">über</span> Adinda, nicht fragen +<span class="letterspaced">nach</span> Adinda ... er wollte sie +<span class="letterspaced">wiedersehen</span>, <span class="letterspaced">sie</span> allein, <span class="letterspaced">sie</span> +zuerst! O sicher, sicher musste sie nun gleich kommen!</p> +<p>Er sollte warten, warten ...</p> +<p>Aber wenn sie krank wäre oder ... <span class="letterspaced">tot</span>?</p> +<p>Wie ein angeschossener Hirsch flog Saïdjah den Pfad entlang, +der von dem Ketapan nach dem Dorf führt, wo <span class="pagenum">[<a id="pb288" href="#pb288" name="pb288">288</a>]</span>Adinda wohnte. Er sah nichts und er hörte +nichts, und doch hätte er etwas hören können, denn es +standen Menschen auf dem Wege am Eingang des Dorfes, die riefen: +»Saïdjah, Saïdjah!«</p> +<p>Doch ... war es seine Hast, seine Leidenschaft, die ihn hinderte, +Adindas Haus zu finden? Er war schon bis ans Ende des Weges, wo das +Dorf aufhört, dahingeflogen, und wie toll kehrte er um und schlug +sich vor den Kopf, dass er an ihrem Hause vorbeilaufen konnte, ohne es +zu sehen. Aber wieder war er am Dorfeingang, und—mein Gott, war +es ein Traum?—wieder hatte er Adindas Haus nicht gefunden! Noch +einmal flog er zurück, und plötzlich blieb er stehen, griff +mit beiden Händen an seinen Kopf, als wollte er den Wahnsinn +herausreissen, der ihn packte, und rief laut: »Von Sinnen, +betrunken, ich bin betrunken!«</p> +<p>Und die Frauen von Badur kamen aus ihren Häusern und sahen mit +Erbarmen Saïdjah da stehen, denn sie erkannten ihn und begriffen, +dass er Adindas Haus suche, und wussten, dass ein Haus Adindas nicht im +Dorfe Badur sei.</p> +<p>Denn als das Distriktshaupt von Parang-Kudjang Adindas Vater den +Büffel weggenommen hatte ...</p> +<p>ich hab’ dir gesagt, Leser, dass meine Geschichte +eintönig ist!</p> +<p>... da war Adindas Mutter gestorben vor Kummer. Und ihr +jüngstes Schwesterchen war gestorben, weil es keine Mutter hatte, +die es säugte. Und Adindas Vater, der sich vor der Strafe +fürchtete, als er seine Landrenten nicht bezahlen konnte ...</p> +<p>weiss wohl, weiss wohl, dass meine Geschichte eintönig ist!</p> +<p>... Adindas Vater war fortgegangen aus dem Lande. Er hatte Adinda +mitgenommen und auch ihre Brüder. Aber er hatte vernommen, wie +Saïdjahs Vater in Buitenzorg mit Stockschlägen gestraft +worden war, weil er Badur ohne Pass verlassen hatte. Und darum war +Adindas Vater weder nach Buitenzorg gegangen, noch nach Krawang, noch +nach Preanger, <span class="pagenum">[<a id="pb289" href="#pb289" name="pb289">289</a>]</span>noch in die Bataviaschen Ommelande ... er war +nach Tjilangkahan gegangen, dem Distrikt von Lebak, der an die See +grenzt. Da hatte er sich in den Wäldern versteckt gehalten und die +Ankunft von Pa-ento, Pa-lontha, Si-uniah, Pa-ansiu, Abdul-isma und noch +einigen andern abgewartet, die durch das Distriktshaupt von +Parang-Kudjang ihrer Büffel beraubt worden waren und die Alle +Strafe fürchteten, wenn sie ihre Landrenten nicht bezahlten. Da +hatten sie sich bei Nacht zum Herrn eines Fischerewers gemacht und +waren in See gestochen. Sie steuerten westlich und liessen das Land +rechts liegen, bis nach Javapunt. Von hier hatten sie sich +nordwärts gewendet, bis sie Tanah-itam vor sich sahen, das die +europäischen Seeleute Prinseneiland nennen. Sie hatten das Eiland +an der Ostseite umsegelt und steuerten auf die Kaiserbai, indem sie den +hohen Pik in den Lampongs zur Richtung nahmen. Wenigstens war so der +Weg, den man sich im Lebakschen flüsternd ins Ohr sagte, wenn +über offiziellen Büffelraub und unbezahlte Landrenten +gesprochen wurde.</p> +<p>Doch der verwirrte Saïdjah verstand nicht deutlich, was man ihm +sagte. Selbst den Bericht von seines Vaters Tode begriff er nicht +völlig. Es war ein Gebrause in seinen Ohren, als hätte man in +seinem Kopfe einen Gong angeschlagen. Er fühlte, wie das Blut +stossweise durch die Adern gegen seine Schläfen geschleudert +wurde, die unter der Wucht so schweren Anstürmens zu zerspringen +drohten. Er sprach nicht und starrte mit erstorbenem Blick umher, ohne +zu sehen, was um ihn und wer bei ihm war, und brach endlich in +grausiges Gelächter aus.</p> +<p>Eine alte Frau nahm ihn mit nach ihrem Häuschen und verpflegte +den armen Schelm. Dann lachte er nicht mehr so schaurig, aber doch +sprach er nicht. Nur des Nachts wurden die Hausgenossen durch seine +Stimme aufgeschreckt, wenn er tonlos sang: »Ich weiss nicht, wo +ich sterben soll«, und einige Bewohner von Badur legten Geld +zusammen, um den Boajas des Tjudjung-Gewässers ein Opfer für +die Genesung <span class="pagenum">[<a id="pb290" href="#pb290" name="pb290">290</a>]</span>Saïdjahs zu bringen, den sie für +wahnsinnig hielten. Doch wahnsinnig war er nicht.</p> +<p>Denn eines Nachts, als der Mond heller leuchtete, stand er vom +Baleh-baleh auf, verliess leise das Haus und suchte nach der Stelle, wo +Adinda gewohnt hatte. Es war nicht leicht, sie zu finden, weil so viele +Häuser eingestürzt waren. Doch er meinte, den Platz an der +bestimmten Weite des Winkels zu erkennen, die etliche Lichtungen, die +durch das Gehölz liefen, bei ihrer Begegnung in seinem Auge +bildeten, wie der Seemann seinen Stand nach Leuchttürmen und +hervorragenden Bergspitzen berechnet.</p> +<p>Ja, hier musste es sein ... hier hatte Adinda gewohnt!</p> +<p>Über halbverfaulten Bambus und Stücke des +niedergestürzten Daches strauchelnd, bahnte er sich einen Weg zu +dem Heiligtume, das er suchte. Und wirklich, er fand noch einen Rest +der aufrechtstehenden Wand, neben welcher Adindas Baleh-baleh gestanden +hatte, und es steckte gar noch der kleine Bambuspflock darin, an dem +sie ihr Kleid aufhängte, wenn sie sich schlafen legte ...</p> +<p>Aber der Baleh-baleh war, wie das Haus, eingestürzt und beinahe +zu Staub vergangen. Er nahm eine Handvoll davon, drückte ihn an +seine geöffneten Lippen und atmete sehr tief ...</p> +<p>Tags darauf fragte er die alte Frau, die ihn gepflegt hatte, wo der +Reisblock sei, der auf dem Erbe von Adindas Haus gestanden hätte. +Die Frau war erfreut, dass sie ihn reden hörte, und lief im Dorfe +herum, um den Block zu suchen. Als sie Saïdjah den neuen Eigner +bezeichnen konnte, folgte er ihr schweigend, und beim Reisblocke +angelangt, zählte er an ihm zweiunddreissig Kerbschnitte ...</p> +<p>Darauf gab er der Frau so viele spanische Dollars, wie zum Kauf +eines Büffels erforderlich waren, und verliess Badur. In +Tjilangkahan kaufte er einen Fischerewer und erreichte damit nach +einigen Tagen Segelns die Lampongsche Küste, wo die +Aufständischen sich gegen die Niederländische <span class="pagenum">[<a id="pb291" href="#pb291" name="pb291">291</a>]</span>Herrschaft empörten. Er schloss sich einem +Trupp von Bantamern an, weniger um des Kampfes willen, als um Adinda zu +suchen. Denn er war sanftmütig von Art und eher Betrübtheit +zugänglich als Bitterkeit.</p> +<p>Eines Tages, als die Aufständischen aufs neue geschlagen waren, +schweifte er suchend in einem Dorf umher, das eben durch das +Niederländische Heer erobert war und <span id="also">also</span> +in Flammen stand. Saïdjah wusste, dass der Haufe, der dort +vernichtet worden war, grossenteils aus Leuten von Bantam bestanden +hatte. Wie ein Spuk irrte er unter den Häusern umher, die noch +nicht ganz verbrannt waren, und fand den Leichnam von Adindas Vater, +mit einer Klewang-Bajonettwunde in der Brust. Neben ihm fand +Saïdjah Adindas drei Brüder ermordet liegen, Jünglinge, +beinahe Kinder noch, und ein wenig weiter lag der Leichnam Adindas, +nackt, abscheulich misshandelt ...</p> +<p>Es war ein schmaler Streifen blauer Leinwand in die klaffende +Brustwunde eingedrungen, die langer, verzweifelter Abwehr ein Ende +gemacht zu haben schien ...</p> +<p>Da stürzte sich Saïdjah einigen Soldaten entgegen, die mit +gefälltem Gewehr die noch lebenden Aufständischen in das +Feuer der brennenden Häuser trieben. Er umfasste die breiten +Säbelbajonette, schob sich mit Allgewalt vorwärts und +drängte noch mit einem letzten grossen Kraftaufwand die Soldaten +zurück, indem die Säbelknäufe ihm bis gegen die Brust +vordrangen ...</p> +<p>Und um Geringes später war da in Batavia gross Gejubel +über den neuen Sieg, der wieder so viele Lorbeeren zu den alten +Lorbeeren der Niederländisch-Indischen Armee gefügt hatte. +Und der Landvogt schrieb heim ins Mutterland, dass die Ruhe in den +Lampongs wiederhergestellt sei. Und der König von Niederland, +erleuchtet durch seine Staatsdiener, belohnte wiederum soviel Heldenmut +mit vielen Ritterkreuzen.</p> +<p>Und wahrscheinlich stiegen da aus den Herzen der Frommen, in der +Sonntagskirche oder in der Betstunde, <span class="pagenum">[<a id="pb292" href="#pb292" name="pb292">292</a>]</span>Dankgebete gen +Himmel, als man vernahm, dass »der Herr der Heerscharen« +wieder einmal mitgestritten hatte unter dem Banner der Niederlande +...</p> +<div class="lgouter"> +<p class="line">„Doch Gott, der alles Weh ersicht,</p> +<p class="line">Erhörte dieses Tages Opfer nicht.“</p> +</div> +<hr class="tb"> +<p>Ich habe den Schluss der Geschichte von Saïdjah kürzer +gemacht, als ich hätte thun können, wenn ich Gefallen daran +fand, Grausiges zu schildern. Der Leser wird wahrgenommen haben, wie +ich bei der Beschreibung des Wartens unter dem Ketapan verweilte, als +schreckte ich zurück vor der traurigen Lösung, und wie ich +über sie mit Scheu hingeglitten bin. Und doch war dies gar nicht +meine Absicht, als ich begann, über Saïdjah zu reden. Denn +anfänglich fürchtete ich, ich würde stärkere Farben +nötig haben, um bei dem Leser Rührung zu erzielen mit der +Schilderung so sonderlicher Zustände. Im Laufe der Sache jedoch +empfand ich, dass es eine Beleidigung für mein Publikum sein +würde, wenn ich glaubte, mehr Blut in meine Schilderung bringen zu +müssen.</p> +<p>Doch hätte ich dies thun <span class="letterspaced">können</span>, denn ich habe hier Dokumente vor mir +liegen ... doch nein: lieber ein Bekenntnis.</p> +<p>Ja, ein Bekenntnis, Leser! Ich weiss nicht, ob Saïdjah Adinda +lieb hatte. Nicht, ob er nach Batavia ging. Nicht, ob er in den +Lampongs ermordet wurde von Niederländischen Bajonetten. Ich weiss +nicht, ob sein Vater erlag unter den Stockprügeln, die ihm gegeben +wurden, weil er Badur ohne Pass verlassen hatte. Ich weiss nicht, ob +Adinda die Monde zählte, indem sie Kerben in ihren Reisblock +schnitt ...</p> +<p>Dies alles weiss ich nicht!</p> +<p>Doch ich weiss <span class="letterspaced">mehr</span> als dies +alles. Ich weiss <span class="letterspaced">und kann beweisen</span>, +dass es viele Adindas gab und viele Saïdjahs, und dass, +<span class="letterspaced">was Erdichtung im Einzelfall, Wahrheit wird +im allgemeinen</span>. Ich sagte bereits, dass ich die <span class="pagenum">[<a id="pb293" href="#pb293" name="pb293">293</a>]</span>Namen von Personen angeben kann, die, wie die +Eltern von Saïdjah und von Adinda, durch Unterdrückung aus +ihrer Heimat vertrieben wurden. Es liegt nicht in meiner Absicht, in +diesem Werk Auseinandersetzungen zu geben, wie sie vor einen +Gerichtshof gehörten, der einen Spruch zu fällen hätte +über die Art und Weise, in welcher die Niederländische +Autorität in Indien ausgeübt wird, Auseinandersetzungen, die +nur für <span class="letterspaced">den</span> Beweiskraft haben +würden, der die Geduld hätte, sie mit Aufmerksamkeit und +Interesse durchzulesen, wie es nicht erwartet werden kann von einem +Publikum, das Zerstreuung in seiner Lektüre sucht. Darum habe ich +an Stelle dürrer Namen von Personen und Plätzen mit den Daten +dabei, an Stelle einer Abschrift <span class="letterspaced">der Liste +von Diebstählen und Erpressungen, die vor mir liegt</span>, eine +ungefähre Schilderung dessen zu geben gesucht, was vorgehen kann +in den Herzen der armen Leute, die man dessen beraubt, was zum +Unterhalt ihres Lebens nötig ist, oder gar: ich habe dies nur den +Leser ahnen lassen, in der Befürchtung, mich zu sehr täuschen +zu können in der Zeichnung der Umrisse von Empfindungen, die ich +selber nie erfahren.</p> +<p>Aber was die <span class="letterspaced">Hauptsache</span> betrifft? +O, dass ich aufgerufen würde, um zu beweisen, was ich schrieb! O, +dass man sagte: »du hast diesen Saïdjah erdichtet ... er +sang niemals das Lied ... es wohnte keine Adinda in Badur!« Nur +wünschte ich, dass es gesagt werde mit der Macht und mit dem +Willen, Recht zu schaffen, sobald ich bewiesen haben würde, dass +aus mir nicht die Lästerzunge spricht!</p> +<p>Ist es lügenhaft, das Gleichnis vom barmherzigen Samariter, +weil vielleicht niemals ein ausgeplünderter Reisender in ein +samaritanisches Haus aufgenommen wurde? Ist sie wohl lügenhaft, +die Parabel vom Säemann, weil kein Landbauer seine Saat auf einen +Felsen auswerfen wird? Oder—um auf die Ebene zu gelangen, in der +mein Buch liegt—will man die Wahrheit nicht gelten lassen, die +die Hauptsache von »Onkel Toms Hütte« ausmacht, weil +vielleicht niemals eine Evangeline bestanden hat? Wird man zu der +Verfasserin <span class="pagenum">[<a id="pb294" href="#pb294" name="pb294">294</a>]</span>dieses unsterblichen +Plaidoyers—unsterblich nicht wegen der Kunst oder wegen des +Talentes, sondern wegen der <span class="letterspaced">Tendenz</span> +und wegen der <span class="letterspaced">Wirkung</span>—wird man +zu ihr sagen: »Du hast gelogen, die Sklaven werden nicht +misshandelt, denn—es ist Unwahrheit in deinem Buch: es ist ein +Roman!«? Musste nicht auch sie an Stelle einer Aufzählung +von dürren Thatsachen eine Geschichte bieten, die diese Thatsachen +einkleidete, um die Einsicht der Notwendigkeit einer Besserung +eindringen zu lassen bis in die Herzen? Hätte man ihr Buch +gelesen, wenn sie ihm die Form eines Aktenstückes gegeben +hätte? Ist es ihre Schuld—oder die meine—dass die +Wahrheit, um Zugang zu finden, so oft das Kleid der Lüge borgen +muss?</p> +<p>Und jene, die vielleicht behaupten, dass ich Saïdjah und seine +Liebe idealisiert habe, muss ich fragen, wie sie das wissen +können? Gewiss erachten es nur sehr wenige Europäer der +Mühe wert, sich niederzubeugen, um die Empfindungen der Kaffee- +und Zuckerwerkzeuge wahrzunehmen, die man ‚Eingeborene‘ +nennt. Doch wäre immerhin ihr Einwurf begründet: wer +<span class="letterspaced">solche</span> Bedenken als Beweis gegen die +Haupttendenz meines Buches anführt, verschafft mir einen grossen +Triumph. Denn sie lauten übersetzt: »Das Übel, das du +bekämpfst, besteht nicht, oder besteht nicht in so hohem Masse, +<span class="letterspaced">weil</span> der Inländer nicht ist wie +dein Saïdjah ... es liegt in der Misshandlung der Javanen jetzt +kein so grosses Verbrechen, wie darin liegen würde, wenn du deinen +Saïdjah richtiger gezeichnet hättest. Der Sundanese singt +solche Lieder nicht, liebt nicht so, fühlt nicht so, und also +...</p> +<p>Nein, Minister der Kolonien, nein, ihr Generalgouverneurs im +Ruhestande, nicht <span class="letterspaced">das</span> habt ihr zu +beweisen! Ihr habt zu beweisen, dass die Bevölkerung <span class="letterspaced">nicht misshandelt</span> wird, gleichgültig, ob es +sentimentale Saïdjahs unter dieser Bevölkerung giebt oder +nicht. Oder solltet ihr zu behaupten wagen, Büffeldiebstahl sei +gestattet gegenüber Leuten, die <span class="letterspaced">nicht</span> lieben, die <span class="letterspaced">keine</span> schwermütigen Lieder singen, die +<span class="letterspaced">nicht</span> sentimental sind? <span class="pagenum">[<a id="pb295" href="#pb295" name="pb295">295</a>]</span></p> +<p>Bei einem Angriff auf litterarischem Gebiet würde ich die +Korrektheit der Zeichnung meines Saïdjah verteidigen, aber auf +politischem Boden streiche ich sogleich vor allen Aussetzungen +bezüglich dieser Korrektheit die Segel, um zu verhindern, dass die +grosse Frage auf ein verkehrtes Terrain verschleppt werde. Es ist mir +vollkommen gleichgültig, ob man mich für einen ungeschickten +Zeichner hält, wenn man mir nur zugiebt, dass die Misshandlung des +Eingeborenen eine „<b>weitgehende</b>“ ist; so lautet doch +das Wort in der Note des Vorgängers von Havelaar, die von diesem +dem Kontrolleur Verbrugge unterbreitet wurde: <span class="letterspaced">eine Note, die vor mir liegt!</span></p> +<p>Doch ich habe andere Beweise! Und das ist ein Glück, denn auch +Havelaars Vorgänger konnte sich geirrt haben.</p> +<p>O Gott, wenn er sich irrte, wurde er für diesen Irrtum sehr +hart gestraft. Er wurde ermordet. <span class="pagenum">[<a id="pb296" +href="#pb296" name="pb296">296</a>]</span></p> +<div class="footnotes"> +<hr class="fnsep"> +<p class="footnote"><span class="label"><a class="noteref" id="xd20e5620" href="#xd20e5620src" name="xd20e5620">1</a></span> +<span class="corr" id="xd20e5621" title="Quelle: badjing">Badjing</span> = das javanische +Eichhörnchen.</p> +</div> +</div> +<div id="ch18" class="div1"> +<h2>Achtzehntes Kapitel.</h2> +<p class="firstpar">Es war Nachmittag. Havelaar trat aus dem Zimmer und +fand seine Tine in der Vorgalerie mit dem Thee auf ihn wartend. Mevrouw +Slotering trat aus ihrem Hause und schien sich nach Havelaars begeben +zu wollen, doch auf einmal wendete sie sich nach dem Zaune und wies +dort mit ziemlich heftigen Geberden einen Mann zurück, der +ebenzuvor eingetreten war. Sie blieb stehen, bis sie sich versichert +hatte, dass er nach draussen zurückgegangen war, und kehrte darauf +dem Rasen entlang nach Havelaars Haus zurück.</p> +<p>»Ich will doch endlich mal wissen, was das bedeutet!« +sagte Havelaar, und als die Begrüssung vorüber war, fragte er +in scherzhaftem Tone, damit sie nicht meine, er missgönne ihr das +bisschen Autorität auf einem Erbe, das früher das ihre +war:</p> +<p>—Bitte, Mevrouw, sagen Sie mir doch mal, warum Sie nur immer +die Leute, die das Erbe betreten, zurückschicken! Wenn der Mann da +eben gerade einer war, der Hühner zu verkaufen hatte oder sonst +irgendwas, was man in der Küche braucht?</p> +<p>Da zeigte sich auf dem Gesicht der Mevrouw Slotering ein +schmerzlicher Zug, der Havelaars Blick nicht entging.</p> +<p>—Ach, sagte sie, es giebt soviel schlechtes Volk!</p> +<p>—Gewiss, das giebt’s überall. Doch wenn man es den +Menschen so schwierig macht, werden die Guten auch wegbleiben. Nun, +Mevrouw, erzählen Sie mir doch nun mal <span class="pagenum">[<a id="pb297" href="#pb297" name="pb297">297</a>]</span>ganz +offen, warum Sie so streng Aufsicht üben über das Erbe!</p> +<p>Havelaar sah sie an und suchte vergebens die Antwort zu lesen in +ihrem feuchten Auge. Er drang etwas stärker auf Erklärung ... +die Witwe brach in Thränen aus und sagte, dass ihr Mann im Hause +des Distriktshauptes von Parang-Kudjang vergiftet worden wäre.</p> +<p>—Er wollte Gerechtigkeit üben, M’nheer Havelaar, +fuhr die arme Frau fort, er wollte ein Ende machen der Misshandlung, +unter der die Bevölkerung seufzt. Er ermahnte und bedrohte die +Häupter, in Versammlungen und schriftlich ... Sie müssen doch +wohl seine Briefe gefunden haben im Archiv?</p> +<p>Es war so. Havelaar hatte diese Briefe gelesen, <span class="letterspaced">von denen Abschriften vor mir liegen</span>.</p> +<p>—Er sprach mehrfach mit dem Residenten, sagte weiter die +Witwe, doch immer vergeblich. Denn da es allgemein bekannt war, dass +die Erpressung statthatte zu Nutzen und unter dem Schutze des Regenten, +den der Resident nicht bei der Regierung anklagen wollte, so +führten alle diese Unterredungen zu nichts anderm als zur +Misshandlung der Kläger. Darum hatte mein armer Mann gesagt, dass +er, falls keine Besserung eintrete vor Jahresschluss, sich direkt an +den Generalgouverneur wenden werde. Das war im November. Er ging kurz +darnach auf eine Inspektionsreise, nahm das Mittagmahl im Hause des +Dhemang von Parang-Kudjang ein, und wurde kurz darauf in +erbarmungswürdigem Zustande nach Haus gebracht. Er rief, auf den +Magen deutend: »Feuer, Feuer!«, und wenige Stunden +später war er tot, er, der immer ein Muster von Gesundheit gewesen +war.</p> +<p>—Haben Sie den Arzt von Serang rufen lassen? fragte +Havelaar.</p> +<p>—Ja, doch er hat meinen Gatten nur kurze Zeit behandelt, weil +er bald nach seinem Eintreffen gestorben ist. Ich wagte dem Doktor +meine Vermutung nicht mitzuteilen, weil ich besorgte, ich würde +wegen meines Zustandes diesen <span class="pagenum">[<a id="pb298" +href="#pb298" name="pb298">298</a>]</span>Ort nicht schnell verlassen +können, und auch Rache fürchtete. Ich habe gehört, dass +Sie ebenso wie mein Gatte den Missbräuchen entgegentreten, die +hier herrschen, und darum habe ich keinen ruhigen Augenblick. Ich hatte +dies alles vor Ihnen verbergen wollen, um Sie und Mevrouw nicht +ängstlich zu machen, und beschränkte mich also auf die +Überwachung von Garten und Erbe, damit keine Fremden Zutritt zur +Küche erlangten.</p> +<p>Nun wurde es Tine deutlich, warum Mevrouw Slotering ihre eigene +Haushaltung weiter führte und selbst keinen Gebrauch von der +Küche machen wollte, »die doch so geräumig +sei«.</p> +<p>Havelaar liess den Kontrolleur rufen. Inzwischen richtete er an den +Arzt in Serang ein Ersuchen um Angabe der Erscheinungen bei Sloterings +Tode. Die Antwort, die er auf diese Frage erhielt, war nicht in dem +Sinne der Vermutung von der Witwe. Dem Arzte nach war Slotering +gestorben an einem »Abscess in der Leber«. Es ist nicht zu +meiner Wissenschaft gelangt, ob ein derartiges Leiden so plötzlich +auftreten und den Tod verursachen kann binnen weniger Stunden. Ich +glaube hier der Erklärung der Mevrouw Slotering Beachtung schenken +zu müssen, dass ihr Ehegatte früher immer gesund gewesen war. +Doch wenn man solcher Erklärung keinen Wert beimisst, weil die +Auffassung des Begriffes ‚Gesundheit‘ vor allem bei +Nicht-Heilkundigen eine ziemlich grobsinnliche und auch +unterschiedliche ist—so bleibt doch die gewichtige Frage +bestehen, ob jemand, der heute stirbt an einem »Abscess in der +Leber«, sich gestern noch zu Pferde setzen konnte mit der +Absicht, einen bergigen Landstrich zu inspizieren, der in einzelnen +Richtungen zwanzig Stunden breit ist? Der Arzt, der Slotering +behandelte, kann ein tüchtiger Heilkundiger gewesen sein und +nichtsdestoweniger sich getäuscht haben in der <span class="corr" +id="xd20e6040" title="Quelle: Beurteilumg">Beurteilung</span> der +Erscheinungen der Krankheit, unvorbereitet wie er war, ein Verbrechen +zu vermuten.</p> +<p>Wie dem sei, ich kann nicht beweisen, dass Havelaars <span class="pagenum">[<a id="pb299" href="#pb299" name="pb299">299</a>]</span>Vorgänger vergiftet wurde, da man Havelaar +die Zeit nicht gelassen hat, diese Sache zur Klarheit zu bringen. Wohl +aber kann ich beweisen, <span class="letterspaced">dass seine Umgebung +ihn für vergiftet hielt</span>, und dass diese Vermutung sich +stützte auf des Vorgängers Leidenschaft, Unrecht +entgegenzutreten.</p> +<hr class="tb"> +<p>Der Kontrolleur Verbrugge trat bei Havelaar ein. Dieser fragte +kurzab:</p> +<p>—Woran ist M’nheer Slotering gestorben?</p> +<p>—Das weiss ich nicht.</p> +<p>—Ist er vergiftet?</p> +<p>—Das weiss ich nicht, aber ...</p> +<p>—Sprechen Sie deutlich, Verbrugge!</p> +<p>—Aber er suchte den Missbräuchen entgegenzutreten, wie +Sie, M’nheer Havelaar, und ... und ...</p> +<p>—Nun? Weiter?</p> +<p>—Ich bin überzeugt, dass er ... vergiftet worden +wäre, wenn er noch länger hier geblieben wäre.</p> +<p>—Schreiben Sie das auf!</p> +<p>Verbrugge hat diese Worte aufgeschrieben. <span class="letterspaced">Seine Erklärung liegt vor mir!</span></p> +<p>—Noch etwas. Ist es <span class="letterspaced">wahr</span> +oder ist es <span class="letterspaced">nicht</span> wahr, dass +gewuchert und erpresst wird in Lebak?</p> +<p>Verbrugge antwortete nicht.</p> +<p>—Antworten Sie, Verbrugge!</p> +<p>—Ich wage es nicht.</p> +<p>—Schreiben Sie auf, dass Sie’s nicht wagen!</p> +<p>Verbrugge hat es aufgeschrieben: <span class="letterspaced">es liegt +vor mir!</span></p> +<p>—Gut! Noch etwas: Sie wagen nicht zu antworten auf die letzte +Frage, doch sagten Sie mir unlängst, als die Rede von Vergiftung +war, dass Sie die einzige Stütze Ihrer Schwestern zu Batavia +seien, nicht wahr? Liegt <span class="letterspaced">darin</span> +vielleicht die Ursache Ihrer Furcht, der Grund dessen, was ich stets +<span class="letterspaced">Halbheit</span> nannte?</p> +<p>—Ja!</p> +<p>—Schreiben Sie das auf. <span class="pagenum">[<a id="pb300" +href="#pb300" name="pb300">300</a>]</span></p> +<p>Verbrugge schrieb es auf: <span class="letterspaced">seine +Erklärung liegt vor mir!</span></p> +<p>—Es ist gut, sagte Havelaar, nun weiss ich genug.</p> +<p>Und Verbrugge konnte gehen.<a class="noteref" id="xd20e6122src" +href="#xd20e6122" name="xd20e6122src">1</a></p> +<p>Havelaar trat ins Freie und spielte mit dem kleinen Max, den er mit +besonderer Innigkeit küsste. Als Mevrouw Slotering weggegangen +war, schickte er das Kind fort und rief Tine zu sich ins Zimmer.</p> +<p>—Liebe Tine, ich habe eine Bitte an dich! Ich möchte, +dass du mit Max nach Batavia gingest: <span class="letterspaced">ich +klage heute den Regenten an.</span></p> +<p>Und sie fiel ihm um den Hals und war zum erstenmal ungehorsam und +rief schluchzend:</p> +<p>—Nein, Max! nein, Max! <span class="letterspaced">das thue ich +nicht ... wir essen und trinken zusammen</span>!</p> +<hr class="tb"> +<p>Hatte Havelaar unrecht, als er behauptete, dass sie ebensowenig +recht zum Nasenschnauben hätte wie die Frauen zu Arles?</p> +<hr class="tb"> +<p>Er schrieb und versandte den Brief, von dem ich hier eine Abschrift +gebe. Nachdem ich einigermassen die Verhältnisse geschildert, +unter denen dies Schriftstück verfasst wurde, glaube ich nicht +nötig zu haben, auf die beherzte Pflichterfüllung +hinzuweisen, die daraus hervorstrahlt, und ebensowenig auf die edle +Milde, die Havelaar bewog, den Regenten vor allzu schwerer Strafe in +Schutz zu nehmen. Doch nicht so überflüssig wird es sein, +dabei seine kluge Umsicht zu betonen, die ihn kein Wort verlieren liess +über die soeben gemachte Entdeckung, damit er die Bestimmtheit und +Zuverlässigkeit seiner Anklage nicht durch die Ungewissheit einer +wohl bedeutungsvollen, doch noch unbewiesenen <span class="pagenum">[<a id="pb301" href="#pb301" name="pb301">301</a>]</span>Beschuldigung abschwäche. Seine Absicht +war, die Leiche seines Vorgängers ausgraben und wissenschaftlich +untersuchen zu lassen, sobald der Regent entfernt und sein Anhang +unschädlich gemacht sein würde. Doch man hat ihm hierzu die +Gelegenheit nicht gelassen.</p> +<p>In den Abschriften von offiziellen +Schriftstücken—Abschriften, die übrigens +buchstäblich übereinstimmen mit den Originalen—glaube +ich die thörichten Titulaturen durch einfache Pronomina ersetzen +zu dürfen. Von dem guten Geschmack meiner Leser erwarte ich, dass +sie diese Änderung bereitwillig hinnehmen.</p> +<div class="blockquote"> +<p class="firstpar"></p> +<p>»No. 88. Rangkas-Betung, den 24. Februar 1856.<br> +<span class="letterspaced">Geheim. Eile.</span></p> +<p class="xd20e199"><span class="letterspaced">An den Residenten von +Bantam.</span></p> +<p>Seit ich vor einem Monat meine Stellung hier antrat, habe ich mir +hauptsächlich die Untersuchung angelegen sein lassen über die +Art und Weise, wie die Inländischen Häupter ihre +Verpflichtungen gegenüber der Bevölkerung im Punkte des +Herrendienstes, des ‚Pundutan‘ und dergleichen +erfüllen.</p> +<p>Sehr bald entdeckte ich, dass der Regent auf eigene Autorität +und zu seinem Nutzen Menschen in einer Zahl aufrufen liess, die die +gesetzlich ihm zustehende Anzahl von Pantjens und Kemits <span class="letterspaced">weit</span> überschritt.</p> +<p>Ich schwankte zwischen der Wahl, sofort offiziell zu rapportieren, +und dem lebhaften Wunsche, durch Milde oder später selbst durch +Drohungen diesen Inländischen Hauptbeamten hiervon abzubringen, um +mit diesem letzteren schliesslich das doppelte Ziel zu erreichen: dass +dieser Missbrauch aufhörte und dass gleichzeitig dieser alte +Diener des Gouvernements nicht gleich allzu streng behandelt +würde, vor allem in Ansehung der schlechten Beispiele, die, wie +ich glaube, ihm mehrfach gegeben worden sind, und sodann in +Berücksichtigung des besonderen Umstandes, <span class="pagenum">[<a id="pb302" href="#pb302" name="pb302">302</a>]</span>dass +er Besuch erwartete von zwei Verwandten, den Regenten von Bandung und +von Tjanjor, zum mindesten von dem letzteren—der, wie ich meine, +schon mit grossem Gefolge unterwegs ist—und er also mehr als +sonst der Versuchung ausgesetzt war—und angesichts des +beschränkten Status seiner Geldmittel sozusagen der <span class="letterspaced">Notwendigkeit</span>—durch ungesetzliche Mittel +für die durch diesen Besuch nötigen Vorbereitungen Vorsorge +zu treffen.</p> +<p>Dies alles stimmte mich zur Milde bezüglich dessen, was schon +geschehen <span class="letterspaced">war</span>, doch keineswegs war +ich geneigt zur Nachgiebigkeit gegenüber weiteren Fällen.</p> +<p>Ich drang auf augenblickliche Unterlassung jedweder +Ungesetzlichkeit.</p> +<p>Von diesem vorläufigen Versuch, den Regenten durch Güte +auf den Weg seiner Pflicht zu bringen, habe ich Ihnen unter der Hand +Kenntnis verschafft.</p> +<p>Ich habe jedoch erfahren müssen, dass er mit brutaler +Unverschämtheit alles in den Wind schlägt, und ich fühle +mich kraft meines Amtseides verpflichtet, Ihnen mitzuteilen:</p> +<div class="q xd20e6193"> +<p class="firstpar">dass ich den Regenten von Lebak, Radhen Adhipatti +Karta Natta Negara, <span class="letterspaced">beschuldige</span> des +Missbrauchs der Amtsgewalt durch ungesetzliches Verfügen über +die Arbeit der ihm Unterstellten, und <span class="letterspaced">verdächtig erkläre</span> der Erpressung durch +die Forderung von Aufwendungen in natura ohne oder gegen +willkürlich festgestellte, unausreichende Bezahlung;</p> +<p>dass ich im weiteren den Dhemang von Parang-Kudjang—seinen +Schwiegersohn—verdächtig erkläre der Mitschuld an den +genannten Thatsachen.</p> +</div> +<p>Um beide Sachen gehörig einleiten zu können, nehme ich mir +die Freiheit, Ihnen vorzustellen, dass Sie mir befehlen:</p> +<ul> +<li>1. den obengenannten Regenten von Lebak mit grösster Eile nach +Serang zu senden und dafür Sorge zu tragen, dass er weder vor +seiner Abreise noch unterwegs <span class="pagenum">[<a id="pb303" +href="#pb303" name="pb303">303</a>]</span>die Gelegenheit habe, durch +Bestechung oder auf andere Art die Zeugnisse zu beeinflussen, die ich +werde einholen müssen;</li> +<li>2. den Dhemang von Parang-Kudjang vorläufig in Arrest zu +nehmen;</li> +<li>3. gleiche Massregel anzuwenden auf solche Personen niedrigeren +Ranges, die, zur Familie des Regenten gehörend, Einfluss auf den +geordneten Verlauf der anzustellenden Untersuchung ausüben +könnten;</li> +<li>4. diese Untersuchung sofort stattfinden zu lassen und von dem +Ausfall ausführlichen Bericht einzureichen.</li> +</ul> +<p>Ich nehme mir die Freiheit, Ihnen weiterhin in Erwägung zu +geben, den Besuch des Regenten von Tjanjor abzubestellen.</p> +<p>Zum Schlusse habe ich die Ehre—zum Überfluss für +Sie, der Sie die Abteilung Lebak besser kennen, als es mir schon +möglich ist—die Versicherung zu geben, dass aus einem +<span class="letterspaced">politischen</span> Gesichtspunkt der streng +gerechten Behandlung dieser Sache nicht das mindeste im Wege steht, und +dass ich eher Gefahr besorgen möchte, falls sie <span class="letterspaced">nicht</span> zur Klarheit gebracht wird. Denn ich bin +informiert, dass der gemeine Mann, der, wie ein Zeuge mir sagte, +»pussing« ist (also: ratlos und in Verwirrung gebracht) +durch all die Plackerei und Bedrückung, schon lange nach Rettung +ausschaut.</p> +<p>Ich habe die Kraft zu der beschwerlichen Pflicht, die ich mit dem +Schreiben dieses Briefes erfülle, zum Teil geschöpft aus der +Hoffnung, dass es mir vergönnt sein wird, zu seiner Zeit das eine +und andere zur Schonung des alten Regenten beizubringen, mit dessen +Position, wie sehr er sie durch eigene Schuld verursacht, ich +gleichwohl tiefes Mitleid fühle.</p> +<p class="xd20e3049">Der Assistent-Resident von Lebak,</p> +<p class="xd20e3046"><span class="letterspaced">Max +Havelaar</span>.«</p> +</div> +<p><span class="pagenum">[<a id="pb304" href="#pb304" name="pb304">304</a>]</span></p> +<p>Folgenden Tags antwortete ihm ... der <span class="letterspaced">Resident von Bantam</span>? O nein, der Herr Slymering, +<span class="letterspaced">privatim</span>!</p> +<p>Diese Antwort ist ein kostbarer Beitrag für die Kenntnis der +Art und Weise, wie in Niederländisch-Indien die Verwaltung +gehandhabt wird. Der Herr Slymering beklagte sich, »dass Havelaar +ihm von der Sache, die vorkäme in dem Briefe No. 88, nicht erst +mündlich Kenntnis gegeben hätte«. Natürlich weil +dann mehr Möglichkeit gewesen wäre, zu »<span class="letterspaced">schipperen</span>«. Und weiterhin: »dass +Havelaar ihn <span class="letterspaced">in seinen dringenden +Geschäften störe</span>«!</p> +<p>Der Mann war gewiss mit einem Jahresbericht über »ruhige +Ruhe« beschäftigt! Ich habe diesen Brief vor mir liegen und +traue meinen Augen nicht. Ich lese noch einmal den Brief des +Assistent-Residenten von Lebak ... ich stelle <span class="letterspaced">ihn</span> und den Residenten von Bantam, Havelaar und +Slymering, nebeneinander . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +. . . . . .</p> +<hr class="tb"> +<p>Dieser Shawlmann ist ein gemeiner Lump! Du musst wissen, Leser, dass +Bastians wieder sehr oft nicht aufs Kontor kommt, weil er die Gicht +hat. Da ich nun eine Gewissenssache aus dem Wegschmeissen der +Kapitalien der Firma—Last & Co.—mache ... denn in +Grundsätzen bin ich unerschütterlich ... kam ich vorgestern +auf den Gedanken, dass Shawlmann doch eine leidlich gute Hand schreibe, +und da er so power aussieht und also für mässigen Lohn wohl +zu kriegen wäre, drängte es sich mir auf, dass ich der Firma +verpflichtet sei, auf die wohlfeilste Art für den Ersatz Bastians +zu sorgen. Ich ging also nach der Langen-Leydener-Querstrasse. Die Frau +von dem Laden war vorn, schien mich jedoch nicht wiederzuerkennen, +obschon ich ihr unlängst recht deutlich gesagt hatte, dass ich +<span class="letterspaced">M’nheer Droogstoppel</span> sei, +<span class="letterspaced">Makler in Kaffee</span>, von der +<span class="letterspaced">Lauriergracht</span>. Es berührt immer +beleidigend, wenn man nicht wiedererkannt wird, doch da es jetzt +weniger kalt ist und ich das vorige Mal mein Pelzwerk anhatte, schreibe +ich es dem zu und ziehe es mir <span class="pagenum">[<a id="pb305" +href="#pb305" name="pb305">305</a>]</span>nicht an ... die Beleidigung, +meine ich. Ich sagte also noch einmal, dass ich <span class="letterspaced">M’nheer Droogstoppel</span> sei, <span class="letterspaced">Makler in Kaffee</span>, von der <span class="letterspaced">Lauriergracht</span>, und ersuchte sie, doch +nachzusehen, ob der Shawlmann zu Hause wäre, weil ich nicht wieder +wie unlängst mit seiner Frau zu thun haben wollte, die stets +unzufrieden ist. Doch das Trödelweib weigerte sich, nach oben zu +gehen. »Sie könnte nicht den ganzen Tag Treppen klettern +für das Bettelvolk, sagte sie, ich sollte nur selbst +nachsehen.« Und darauf folgte wieder eine Beschreibung der +Treppen und Flure, die bei mir durchaus nicht nötig war, denn ich +erkenne stets einen Ort wieder, wo ich einmal war, weil ich +überall mein Auge habe. Das habe ich mir so bei den +Geschäften angewöhnt. Ich kletterte also die Treppen hinauf +und klopfte an die bekannte Thür, die von selbst wich. Ich trat +ein, und da ich niemanden im Zimmer fand, sah ich mich mal um. Nun, +viel zu sehen war da nicht. Es hing ein halbes Höschen mit +gestickter Borde über einem Stuhl ... was brauchen solche Menschen +gestickte Hosen zu tragen? In einer Ecke stand ein nicht sehr schwerer +Reisekoffer, den ich in Gedanken beim Henkel erfasste, und auf dem +Kaminsims lagen einige Bücher, die ich einsah. Eine wunderliche +Sammlung! Ein paar Bände von Byron, Horaz, Bastiat, +Béranger, und ... rat einmal? Eine Bibel, eine komplette Bibel, +mit den apokryphen Büchern noch dazu! Das hatte ich bei Shawlmann +nicht erwartet. Und es schien auch drin gelesen zu sein, denn ich fand +viele Notizen auf losen Stücken Papier, die sich auf die SCHRIFT +bezogen—er sagt, dass Eva zweimal zur Welt kam ... der Kerl ist +verrückt—nun, alles war von derselben Hand wie die +Manuskripte in dem verwünschten Paket. Vor allem schien er das +Buch Hiob eifrig studiert zu haben, denn da klafften die Blätter. +Ich denke, dass er die Hand des HERRN zu fühlen beginnt, und darum +durch Lektüre in den Heiligen Büchern sich mit GOTT +versöhnen will. Ich habe nichts dagegen. Doch wie ich so wartete, +fiel mein Auge auf einen Nähkasten, der auf dem Tisch stand. Ohne +Hintergedanken <span class="pagenum">[<a id="pb306" href="#pb306" name="pb306">306</a>]</span>besah ich mir ihn. Es waren ein paar halbfertige +Kinderstrümpfe darin und eine Anzahl alberner Verse. Auch ein +Brief an Shawlmanns Frau, wie ich aus der Adresse ersah. Der Brief war +geöffnet und sah aus, als wenn man ihn in Erregung +zusammengeknutscht hätte. Nun habe ich den festen Grundsatz, +niemals etwas zu lesen, was nicht an mich gerichtet ist, weil ich es +nicht anständig finde. Ich thue es denn auch nie, wenn ich kein +Interesse daran habe. Aber nun wurde mir eine Eingebung, dass es meine +Pflicht wäre, mal Einsicht in diesen Brief zu nehmen, weil sein +Inhalt mir vielleicht einen Fingerzeig gewährte bei der +menschenfreundlichen Absicht, die mich zu Shawlmann führte. Ich +dachte daran, wie doch der HERR allzeit den Seinen nah ist, da Er mir +hier unerwartet die Gelegenheit gab, etwas mehr über diesen Mann +zu erfahren, und mich also vor der Gefahr behütete, einer +unsittlichen Person eine Wohlthat zu erweisen. Ich gebe genau acht auf +solche Fingerzeige des HERRN, und das hat mir oftmals viel Nutzen im +Geschäft gebracht. Zu meiner grossen Verwunderung sah ich, dass +die Frau des Shawlmann aus sehr geachteter Familie war, wenigstens war +der Brief von einem Blutsverwandten unterzeichnet, dessen Name +angesehen ist in Niederland, und ich war in der That auch entzückt +von dem schönen Inhalt dieses Schreibens. Es schien jemand zu +sein, der eifrig für den HERRN arbeitet, denn er schrieb, +»dass die Frau des Shawlmanns sich scheiden lassen müsse von +solch einem Elenden, der sie Armut leiden liesse, der sein Brot nicht +verdienen könne, der obendrein ein Schurke wäre, denn er +hätte Schulden ... dass der Schreiber des Briefes um ihren Zustand +bekümmert sei, wiewohl sie sich dieses Los durch eigene Schuld auf +den Hals geladen hätte, indem sie den HERRN verliess und Shawlmann +anhing ... dass sie zum HERRN zurückkehren müsse, und dass +dann vielleicht die ganze Familie die Hände dazu verbinden +würde, ihr Näharbeit zu verschaffen. Doch vor diesem allen +müsse sie von dem Shawlmann lassen, der eine wahre Schande +für die Familie bedeute«. <span class="pagenum">[<a id="pb307" href="#pb307" name="pb307">307</a>]</span></p> +<p>Kurz, selbst in der Kirche war nicht mehr Erbauung zu holen, als da +in diesem Briefe stand.</p> +<p>Ich wusste genug und war dankbar, dass ich auf so wunderbare Weise +gewarnt war. Ohne diese Warnung wäre ich sicher wieder das +Schlachtopfer meines guten Herzens geworden. Ich beschloss also +nochmals, Bastians nur zu behalten, bis ich einen passenderen +Ersatzmann fände, denn ich setze nicht gern jemanden auf die +Strasse, und wir können im Augenblick auch keinen von den Leuten +entbehren, weil unser Geschäft so flott geht.</p> +<p>Der Leser wird gewiss neugierig sein, zu erfahren, wie ich es +gemacht habe auf dem letzten Kränzchen, und ob ich das Triolett +gefunden habe. Ich bin nicht auf dem Kränzchen gewesen. Es sind +wundersame Dinge vorgefallen: ich bin nach Driebergen gewesen, mit +meiner Frau und Marie. Mein Schwiegervater, der alte Last, der Sohn von +dem ersten Last—als die Meyers noch drin waren, aber die sind nun +lange raus—hatte schon so oft gesagt, dass er meine Frau und +Marie mal sehen möchte. Nun war es ziemlich gutes Wetter, und +meine Angst vor der Liebesgeschichte, mit der Stern gedroht hatte, +brachte mir auf einmal diese Einladung wieder in Erinnerung. Ich sprach +mit unserm Buchhalter darüber, der ein Mann von viel Erfahrung ist +und mir nach gründlicher Beratung in Erwägung gab, meinen +Plan zu beschlafen. Das nahm ich mir sofort vor, denn ich bin schnell +in der Ausführung meiner Beschlüsse. Bereits den folgenden +Tag sah ich ein, wie weise der Rat gewesen war, denn die Nacht hatte +mich auf den Gedanken gebracht, dass ich nicht besser thun könnte, +als den Entschluss bis Freitag hinauszuschieben. Kurzum, nachdem ich +reiflich alles erwogen—es sprach viel dafür, aber auch viel +dagegen—sind wir gegangen Sonnabend Mittag und sind Montag Morgen +zurückgekehrt. Ich würde das ja alles nicht so +ausführlich erzählen, wenn es nicht in enger Beziehung zu +meinem Buche stände. Zum ersten liegt mir daran, dass ihr wisst, +warum ich nicht protestiere gegen die Albernheiten, die Stern letzten +Sonntag <span class="pagenum">[<a id="pb308" href="#pb308" name="pb308">308</a>]</span>gewiss wieder ausgekramt hat.—Was ist das +nur für eine Geschichte von einem Menschen, der noch was +hören sollte, als er schon tot war? Marie sprach davon. Sie hatte +es von den jungen Rosemeyers, die in Zucker machen.—Zum zweiten +bin ich so ausführlich, weil ich wiederum aufs neue die sichere +Überzeugung gewonnen habe, dass all diese Erzählungen +über Elend und Unruhe in Ostindien ganz offenbare Lügen sind. +Da sieht man wieder, wie das Reisen einem Gelegenheit giebt, recht auf +den Grund der Dinge zu kommen.</p> +<p>Samstag Abend nämlich hatte mein Schwiegervater eine Einladung +bei einem Herrn angenommen, der früher in Ostindien Resident war +und nun auf einem grossen Landsitz wohnt. Da sind wir gewesen, und +wahrlich, ich kann den liebenswürdigen Empfang nicht genug +rühmen. Er hatte sein Fuhrwerk geschickt, um uns abzuholen, und +der Kutscher hatte eine rote Weste an. Nun war es wohl noch etwas zu +kalt, um den Landsitz zu besichtigen, der im Sommer prächtig sein +muss, aber im Hause selbst blieb einem nichts zu wünschen +übrig, denn es war von allem, was das Leben angenehm macht, +vollauf da: ein Billardsaal, ein Bibliotheksaal, eine überdeckte +eiserne Glasgalerie als Gewächshaus, und der Kakadu sass auf einem +Ständer von Silber. Ich hatte niemals sowas gesehen und ersah +sogleich wieder daraus, wie gutes Betragen doch immer belohnt wird. Der +Mann hatte gehörig auf seine Sachen gepasst, denn er hatte wohl +drei Orden. Er besass einen herrlichen Landsitz und obendrein noch ein +Haus in Amsterdam. Beim Souper war alles getrüffelt, und auch die +Dienerschaft, die uns servierte, hatte rote Westen an, gerade wie der +Kutscher.</p> +<p>Da mich indische Angelegenheiten sehr interessieren—wegen des +Kaffees—brachte ich das Gespräch darauf, und sah sehr bald, +woran ich mich zu halten hatte. Der Resident hat mir gesagt, dass +er’s im Osten immer sehr gut gehabt hat, und dass also kein +wahres Wort ist an all den Erzählungen über die +Unzufriedenheit in der Bevölkerung. Ich brachte das Gespräch +auf Shawlmann. Er kannte ihn, und zwar von <span class="pagenum">[<a id="pb309" href="#pb309" name="pb309">309</a>]</span>einer sehr ungünstigen Seite. Er +versicherte mir, dass man sehr recht daran that, den Mann wegzujagen, +denn er war eine sehr unzufriedene Person, die stets an allem was +auszusetzen hatte, während überdies sehr über sein +eigenes Betragen Klage zu führen war. Er entführte +nämlich oft Mädchen und brachte sie dann zu seiner eigenen +Frau, und er bezahlte seine Schulden nicht, was doch sehr +unanständig ist. Da ich nun aus dem Brief, den ich gelesen hatte, +so gut wusste, wie begründet all diese Beschuldigungen waren, war +es mir eine grosse Genugthuung, zu sehen, dass ich die Dinge so gut +beurteilt hatte, und war ich sehr zufrieden mit mir selbst. Dafür +bin ich denn auch bekannt an meinem Börsenpfeiler—dass ich +stets so richtig urteile, meine ich.</p> +<p>Dieser Resident und seine Frau waren liebe, herzliche Menschen. Sie +erzählten uns viel von ihrer Lebensweise in Ostindien. Es muss +doch wohl angenehm dort sein. Sie sagten, dass ihr Landsitz bei +Driebergen nicht halb so gross wäre als ihr »Erbe«, +wie sie es nannten, in den Binnenlanden von Java, und dass zur +Unterhaltung desselben wohl an die hundert Menschen nötig waren. +Doch—und das ist wohl ein Beweis dafür, wie beliebt sie +waren—das thaten diese Leute ganz umsonst und rein aus Wohlwollen +für sie. Auch erzählten sie, dass bei ihrem Abzug von dort +der Verkauf ihrer Möbel wohl zehnmal mehr aufgebracht hätte, +als dieselben wert waren, weil die Inländischen Häuptlinge so +gern ein Andenken an einen Residenten kaufen, der wohlwollend gegen sie +gewesen ist. Ich sagte Stern später davon, der behauptete, dass es +durch Zwang geschehe, und dass er dies aus Shawlmanns Paket beweisen +könnte. Doch ich habe ihm gesagt, dass der Shawlmann ein +Verleumder ist, dass er Mädchen entführt hat—gerade wie +der junge Deutsche bei Busselinck & Waterman—und dass ich auf +sein Urteil durchaus keinen Wert legte, denn ich hätte nun von +einem Residenten selbst gehört, wie die Dinge ständen, und +hätte also von M’nheer Shawlmann nichts zu lernen.</p> +<p>Es waren dort noch mehr Leute aus Ostindien, unter <span class="pagenum">[<a id="pb310" href="#pb310" name="pb310">310</a>]</span>anderm ein Herr, der sehr reich war und noch +immer viel Geld an Thee verdient, den die Javanen ihm für wenig +Geld liefern müssen und den die Regierung ihm für einen hohen +Preis abkauft, um die Arbeitsamkeit dieser Javanen anzuregen. Auch +dieser Herr war sehr bös auf all die unzufriedenen Menschen, die +fortwährend gegen die Regierung reden und schreiben. Er konnte die +Verwaltung der Kolonien nicht genug rühmen, denn er sagte, er sei +überzeugt, dass man viel Verlust hätte an dem Thee, den man +von ihm kaufte, und dass es also ein wahrer Edelmut sei, dass man +dauernd einen so hohen Preis für einen Artikel bezahle, der +eigentlich geringen Wert hätte und den er selbst denn auch nicht +gern möchte, denn er tränke stets chinesischen Thee. Auch +sagte er, dass der Generalgouverneur, der die sogenannten +Theeverträge verlängert hätte, trotz seiner +Nachrechnung, dass das Land so bedeutenden Verlust bei diesem Artikel +habe, so ein befähigter, braver Mensch sei, und vor allem denen +ein so treuer Freund, die ihn früher schon gekannt hätten. +Denn dieser Generalgouverneur hätte sich den Teufel um das Gerede +gekümmert, dass an dem Thee soviel Verlust wäre, und er +hätte ihm, als von Einziehung dieser Verträge—ich +glaube im Jahre 1846—die Rede war, einen grossen Dienst erwiesen, +indem er bestimmte, dass man nur immer fortfahren solle, seinen Thee zu +kaufen. »Ja, rief er aus, das Herz blutet mir, wenn ich so edle +Menschen beschimpfen höre! Wenn <span class="letterspaced">er</span> nicht gewesen wäre, liefe ich nun zu Fuss +mit Frau und Kindern.« Darauf liess er sein +»barouchet<span class="corr" id="xd20e6313" title="Quelle: »">«</span> vorfahren, und das sah doch +<span class="letterspaced">so</span> apart aus, und die Pferde waren so +wohlgenährt, dass ich recht gut begreifen kann, wie man glüht +vor Dankbarkeit gegen so einen Generalgouverneur. Es thut in der Seele +wohl, wenn man das Auge auf so liebreiche Empfindungen richtet, vor +allem, wenn man einen Vergleich anstellt mit dem verfluchten Murren und +Klagen von Geschöpfen, wie dieser Shawlmann eins ist.</p> +<p>Am folgenden Tag erwiederte der Resident den Besuch, und ebenfalls +der Herr, für den die Javanen Thee bauen. <span class="pagenum">[<a id="pb311" href="#pb311" name="pb311">311</a>]</span>Es +sind die allerbesten Menschen und doch von ganz besonderem Ansehen! +Beide fragten sie gleichzeitig, mit welchem Zuge wir in Amsterdam +anzukommen gedächten. Wir begriffen nicht, was dies auf sich +hatte, doch später wurde es uns klar, denn als wir am Montag +Morgen dort ankamen, waren <span class="letterspaced">zwei</span> +Bediente am Bahnhof, einer mit einer roten Weste, und ein anderer mit +einer gelben Weste, die beide aussagten, sie hätten per Depesche +Auftrag erhalten, uns mit Fuhrwerk abzuholen. Meine Frau war ganz aus +dem Häuschen, und ich dachte daran, was Busselinck & Waterman +wohl gesagt haben würden, wenn sie das gesehen hätten ... +dass zwei Fuhrwerke zugleich für uns da waren, meine ich. Aber es +war nicht leicht, eine Wahl zu treffen, denn ich konnte mich nicht +entschliessen, eine von den Parteien zu kränken, indem ich eine so +liebe Aufmerksamkeit abwies. Guter Rat war teuer. Aber ich habe mich +aus dieser höchst schwierigen Situation schon wieder gerettet. Ich +habe meine Frau und Marie im <span class="letterspaced">roten</span> +Fuhrwerk Platz nehmen lassen—in dem Wagen von der roten Weste +meine ich—und ich habe mich ins <span class="letterspaced">gelbe</span> gesetzt—ins Fuhrwerk, meine ich.</p> +<p>Was die Pferde nur liefen! In der Weesperstrasse, wo es immer so +schmutzig ist, flog der Dreck rechts und links haushoch, und, als +wenn’s wieder so sein sollte, da lief der lumpige Shawlmann, in +gebückter Haltung, den Kopf gesenkt, und ich sah, wie er mit dem +Ärmel seines schäbigen Rockes sein bleiches Gesicht von den +Dreckspritzen zu reinigen suchte. Ich bin selten so famos ausgewesen, +und meine Frau fand es auch. <span class="pagenum">[<a id="pb312" href="#pb312" name="pb312">312</a>]</span></p> +<div class="footnotes"> +<hr class="fnsep"> +<p class="footnote"><span class="label"><a class="noteref" id="xd20e6122" href="#xd20e6122src" name="xd20e6122">1</a></span> Dem +ersten Bande meines Multatuli-Unternehmens habe ich eine Beilage in +Facsimile beigegeben, welche die dieser Stelle des +„Havelaar“ entsprechenden, von dem Assistent-Residenten +Eduard Douwes Dekker handschriftlich gestellten Fragen, sowie die +Antworten seines Kontrolleurs Van Hemert in Nachbildung des +<span class="corr" id="xd20e6124" title="Quelle: Orginal">Original</span>-Aktenstückes enthält. W. +Sp.</p> +</div> +</div> +<div id="ch19" class="div1"> +<h2>Neunzehntes Kapitel.</h2> +<p class="firstpar">In dem privaten Schreiben, das der Herr Slymering +an Havelaar sandte, teilte er diesem mit, dass er ungeachtet seiner +»dringenden Geschäfte« am folgenden Tage nach +Rangkas-Betung kommen werde, um zu erwägen, was gethan werden +müsste. Havelaar, der nur allzu gut wusste, was solche +Erwägungen zu bedeuten hatten—sein Vorgänger hatte so +oft mit dem Residenten von Bantam +»abouchiert«!—schrieb den nachfolgenden Brief, den er +dem Residenten entgegenschickte, damit dieser ihn gelesen haben sollte, +bevor er den Hauptplatz von Lebak erreichte. Ein Kommentar zu diesem +Schriftstück erübrigt sich.</p> +<div class="blockquote"> +<p class="firstpar">»No. 91. Rangkas-Betung, den 25. Februar +1856,<br> +Geheim. Eilig. abends 11 Uhr.</p> +<p>Gestern mittag um 12 Uhr hatte ich die Ehre, meine Eilmissive No. 88 +an Sie abzusenden, im wesentlichen des Inhalts:</p> +<div class="q xd20e6193"> +<p class="firstpar">dass ich nach langer Untersuchung und nach +vergeblichen Bemühungen, den Betreffenden durch Güte von +seinem unrechten Wandel abzubringen, mich kraft meines Amtseides +verpflichtet fühlte, den Regenten von Lebak zu <span class="letterspaced">beschuldigen</span> des Gewaltmissbrauchs, und dass ich +ihn <span class="letterspaced">verdächtig</span> hielte der +Erpressung.</p> +</div> +<p><span class="pagenum">[<a id="pb313" href="#pb313" name="pb313">313</a>]</span></p> +<p>Ich war so frei, in dem Briefe Ihnen vorzustellen, diesen +Inländischen Häuptling nach Serang zu berufen, mit dem +<span class="letterspaced">Zwecke, nach seiner Abreise und nach +Neutralisierung des verderblichen Einflusses seiner ausgebreiteten +Familie</span> eine Untersuchung einzuleiten über die +Begründetheit meiner Beschuldigung und meiner Vermutung.</p> +<p>Lange, oder richtiger gesagt: <span class="letterspaced">viel</span> +hatte ich nachgedacht, ehe ich zu diesem Entschluss kam.</p> +<p>Es war Ihnen durch mich selbst bekannt geworden, dass ich getrachtet +habe, durch Ermahnungen und Androhungen den alten Regenten vor +Unglück und Schande zu bewahren, und mich selbst vor dem tiefen +Schmerz, hiervon—sei es auch nur die unmittelbar +voraufgehende—Ursache zu sein.</p> +<p>Doch ich sah an der andern Seite die <span class="letterspaced">seit +Jahren ausgesogene, tief niedergebeugte Bevölkerung</span>, ich +dachte an die Notwendigkeit eines Beispiels—denn <span class="letterspaced">viele andere Bedrückungen</span> werde ich Ihnen zu +rapportieren haben, wenn nicht zum mindesten diese von mir angefasste +Sache durch Ihren Einfluss denselben ein Ende macht—und, ich +wiederhole es, <span class="letterspaced">nach reiflicher +Überlegung</span> habe ich gethan, was ich für Pflicht +hielt.</p> +<p>In diesem Augenblick erhalte ich Ihr freundliches und geehrtes +Privatschreiben, enthaltend die Mitteilung, dass Sie morgen +hierherkommen werden, und zugleich einen Wink, dass ich diese Sache +lieber vorher privat und vertraulich hätte behandeln sollen.</p> +<p>Morgen werde ich also die Ehre haben, Sie zu sehen, und just darum +nehme ich mir die Freiheit, Ihnen dieses entgegenzusenden, um vor +unserer Begegnung das Folgende zu konstatieren.</p> +<p>Alles, was ich bezüglich der Handlungen des Regenten einer +Untersuchung unterwarf, war tief geheim. Nur er selbst und der Patteh +wussten davon, denn ich habe ihn loyal verwarnt. Sogar der Kontrolleur +weiss jetzt nur <span class="pagenum">[<a id="pb314" href="#pb314" +name="pb314">314</a>]</span>erst zum Teil den Ausfall meiner +Untersuchungen. Diese Geheimhaltung hatte einen doppelten Zweck. Erst, +als ich noch hoffte, den Regenten von seinem Wege abzubringen, +beobachtete ich sie, um, wenn ich damit Erfolg hatte, ihn nicht zu +kompromittieren. Der Patteh hat mir in seinem Namen—es war am 12. +dieses—ausdrücklich für diese Diskretion Dank gesagt. +Doch später, als ich an dem Erfolg meiner Versuche zu verzweifeln +begann, oder besser, als das Mass meiner Entrüstung <span class="letterspaced">durch einen eben gehörten Vorfall</span> +überlief, als längeres Schweigen <span class="letterspaced">Mitverantwortlichkeit</span> bedeutet hätte, da war +diese Geheimhaltung <span class="letterspaced">meinethalben</span> +nötig, denn auch gegen mich selbst und die Meinen habe ich +Pflichten zu erfüllen.</p> +<p>Gewiss wäre ich nach dem Schreiben der Missive von gestern +unwürdig, dem Gouvernement zu dienen, wenn das darin +Ausgesprochene hinfällig, unbegründet, aus der Luft gegriffen +wäre. Und würde oder wird es mir möglich sein, zu +beweisen, dass ich gethan habe, »was einem guten +Assistent-Residenten zu thun obliegt«, wie es mein Amtseid +vorschreibt, zu beweisen, dass ich als Person nicht unter dem Niveau +des Postens stehe, der mir gegeben ward, zu beweisen, dass ich nicht +unbedacht und leichtfertig siebenzehn mühevolle Dienstjahre aufs +Spiel setze, und was mehr sagt, das Wohl von Frau und Kind ... wird es +mir möglich sein, das alles zu beweisen, wenn nicht tiefe +Geheimhaltung meine Nachforschungen verbirgt und den Schuldigen +hindert, sich, wie man es nennt, zu ‚<span class="letterspaced">decken</span>‘?</p> +<p>Bei dem geringsten Argwohn sendet der Regent einen Express an seinen +Neffen, der schon unterwegs ist und interessiert an der Erhaltung des +Regenten. Er verlangt von ihm, auf wessen Kosten immer, Geld, teilt es +aus mit verschwenderischer Hand an jeden, den er in der letzten Zeit +benachteiligt hat, und die Folge würde sein—ich hoffe, nicht +sagen zu brauchen: <span class="letterspaced">wird</span> +sein—dass <span class="letterspaced">ich</span> ein +leichtfertiges Urteil gefällt habe und mit einem Wort <span class="pagenum">[<a id="pb315" href="#pb315" name="pb315">315</a>]</span>ein +unbrauchbarer Beamter bin, um es nicht ärger +auszudrücken.</p> +<p>Mich gegen diese Eventualität zu sichern, dient dieses +Schreiben. Ich habe die grösste Hochachtung vor Ihnen, aber ich +kenne den Geist, den man ’den Geist der Ost-Indischen +Beamten’ nennen könnte, und ich besitze diesen Geist +<span class="letterspaced">nicht</span>!</p> +<p>Ihr Wink, dass die Sache vorher besser »privat« +wäre behandelt worden, lässt mich Befürchtungen hegen +vor einer mündlichen Besprechung. Was ich in meinem Briefe von +gestern gesagt habe, ist <span class="letterspaced">wahr</span>. Doch +vielleicht würde es unwahr <span class="letterspaced">scheinen</span>, wenn die Sache in einer Weise behandelt +würde, die die Offenbarwerdung meiner Beschuldigung wie meines +Vermutens veranlasste, <span class="letterspaced">bevor der Regent von +hier entfernt ist</span>.</p> +<p>Ich mag Ihnen nicht verhehlen, dass sogar Ihr unerwartetes Kommen in +Verbindung mit dem gestern von mir nach Serang gesandten Express mich +befürchten lässt, dass der Schuldige, der früher meine +Ermahnungen in den Wind schlug, <span class="letterspaced">jetzt</span> +vor der Zeit aufmerksam werden und versuchen wird, wenn möglich +die Beweise seiner Schuld, tant soit peu, zu verwischen.</p> +<p>Ich habe die Ehre, mich noch jetzt buchstäblich auf meine +Missive von gestern zu beziehen, doch erlaube ich mir die Freiheit, +dabei ausdrücklich zu bemerken, dass diese Missive <span class="letterspaced">auch</span> den Vorschlag enthielt: <span class="letterspaced">vor der Untersuchung den Regenten zu entfernen und die +von ihm Abhängigen vorläufig unschädlich zu +machen.</span> Ich vermeine nicht weiter verantwortlich zu sein +für das, was ich vorher andeutete, wenn Sie nicht meinem +Vorschlage betreffs der Art und Weise der Untersuchung—d. i. +unparteiisch, öffentlich, und vor allem <span class="letterspaced">frei</span>—zuzustimmen belieben.</p> +<p>Diese Freiheit besteht <span class="letterspaced">nicht</span>, ehe +nicht der Regent entfernt ist, und nach meiner bescheidenen Meinung +liegt hierin nichts Gefährliches. Ihm kann doch gesagt werden, +<span class="pagenum">[<a id="pb316" href="#pb316" name="pb316">316</a>]</span>dass <span class="letterspaced">ich</span> ihn +beschuldige und verdächtig erkläre, dass <span class="letterspaced">ich</span> Gefahr laufe und nicht <span class="letterspaced">er</span>, wenn er unschuldig ist. Denn ich selbst bin +der Ansicht, dass ich aus dem Dienst entlassen zu werden verdiene, wenn +sich herausstellt, dass ich leichtfertig oder selbst nur voreilig +gehandelt habe.</p> +<p>Voreilig! Nach Jahren, Jahren schwersten Missbrauchs!</p> +<p>Voreilig! Als wenn ein ehrlicher Mensch schlafen könnte und +leben und geniessen, solange die, über deren Wohlergehen zu wachen +er berufen ist, sie, die im höchsten Sinne seine +‚Nächsten‘ sind, vergewaltigt werden und +ausgesogen!</p> +<p>Es ist wahr, ich bin hier erst kurze Zeit, doch ich hoffe, dass die +Frage einmal sein wird: <span class="letterspaced">was</span> man +gethan hat, ob man es <span class="letterspaced">gut</span> gethan hat, +und nicht, ob man es in <span class="letterspaced">zu kurzer +Zeit</span> gethan hat. Für mich ist jede Spanne Zeit zu lang, die +gekennzeichnet ist durch Erpressung und Unterdrückung, und schwer +wiegt mir die Sekunde, die durch <span class="letterspaced">meine</span> Nachlässigkeit, durch <span class="letterspaced">meine</span> Pflichtversäumnis, durch <span class="letterspaced">meinen</span> ‚Geist des +‚Schipperns‘‘ in Elend verbracht wäre.</p> +<p>Mich quälen die Tage, die ich verstreichen liess, ehe ich Ihnen +offiziell Rapport erstattete, und ich bitte um Vergebung wegen dieses +Versäumnisses.</p> +<p>Ich nehme mir die Freiheit, Sie zu ersuchen, dass Sie mir die +Gelegenheit geben, mein Schreiben von gestern zu rechtfertigen und mich +zu sichern vor dem Missglücken meiner Versuche, die Abteilung +Lebak von dem Wurm zu befreien, der seit Menschengedenken an ihrem +Wohlergehen nagt.</p> +<p>Hier liegt die Ursache, dass ich aufs neue so frei bin, Sie zu +ersuchen, meine Handlungen diesangehend—die ja wahrlich ganz nach +Vorschrift der Instruktion allein bestehen in <span class="letterspaced">Untersuchung, Rapport und +Vorschlag</span>—gütigst gutheissen zu wollen, den Regenten +von Lebak, ohne voraufgehende <span class="letterspaced">direkte</span> +oder <span class="letterspaced">indirekte</span> Warnung, <span class="pagenum">[<a id="pb317" href="#pb317" name="pb317">317</a>]</span>von +hier zu entfernen, und darauf eine Untersuchung bezüglich dessen +einzuleiten, was ich in meinem Schreiben von gestern, No. 88, +mitteilte.</p> +<p class="xd20e3049">Der Assistent-Resident von Lebak,</p> +<p class="xd20e3046"><span class="letterspaced">Max +Havelaar</span>.«</p> +</div> +<p>Diese Bitte, <span class="letterspaced">die Schuldigen nicht in +Schutz zu nehmen</span>, empfing der Resident unterwegs. Eine Stunde +nach seiner Ankunft stattete er dem Regenten einen kurzen Besuch ab und +fragte bei dieser Gelegenheit: <span class="letterspaced">was er gegen +den Assistent-Residenten vorbringen könne?</span> und dann: ob +<span class="letterspaced">er</span>, der Adhipatti, <span class="letterspaced">Geld nötig habe</span>? Auf die erste Frage +antwortete der Regent: »Nichts, das kann ich +beschwören!« Auf die zweite antwortete er zustimmend, worauf +der Resident ihm ein paar Banknoten gab, die er—für den +vorkommenden Fall mitgebracht!—aus seiner Westentasche zog. Man +wird verstehen, dass dies gänzlich ohne Wissen Havelaars vor sich +ging, und bald werden wir erfahren, wie diese schändliche +Handlungsweise ihm bekannt wurde.</p> +<p>Als der Resident Slymering bei Havelaar abstieg, war er bleicher als +gewöhnlich, und seine Worte standen weiter voneinander denn je. Es +war denn auch keine geringe Sache für jemanden, der sich +<span class="letterspaced">so</span> auszeichnete durch +’Schippern’ und jährliche Ruheberichte, so +plötzlich Briefe zu empfangen, worin sich weder eine Spur fand vom +gebräuchlichen offiziellen Optimismus, noch von künstlicher +Verdrehung der Sache, noch von einiger Furcht vor der Unzufriedenheit +der Regierung über die »Belästigung« mit +ungünstigen Berichten. Der Resident von Bantam war erschrocken, +und wenn man mir das unedle Bild um seiner Korrektheit willen verzeihen +will, habe ich Lust, ihn mit einem Gassenjungen zu vergleichen, der +sich über Verletzung urgrossväterlicher Gewohnheiten beklagt, +weil ein excentrischer Kamerad ihn ohne voraufgehende Schimpfworte +geschlagen hat.</p> +<p>Er begann damit, den Kontrolleur zu fragen, warum er <span class="pagenum">[<a id="pb318" href="#pb318" name="pb318">318</a>]</span>nicht versucht habe, Havelaar von seiner Anklage +zurückzuhalten. Der arme Verbrugge, dem die ganze Anklage +unbekannt war, gab dies an, fand aber keinen Glauben. Der Herr +Slymering konnte das Eine nicht begreifen, wie jemand ganz allein, auf +eigene Verantwortung und ohne in die Länge gezogene +Erwägungen oder ‚Rücksprachen‘ zu so +unerhörter Pflichterfüllung hatte übergehen können. +Da gleichwohl Verbrugge—vollkommen +wahrheitsgemäss—dabei blieb, dass er keine Wissenschaft von +den Briefen besitze, die Havelaar geschrieben hatte, so musste der +Resident nach vielen Ausrufen voll ungläubiger Verwunderung +endlich sich darein finden, und er ging—ich weiss nicht, +warum—dazu über, diese Briefe zu verlesen.</p> +<p>Was Verbrugge beim Anhören derselben litt, ist schwer zu +beschreiben. Er war ein ehrlicher Mann und würde sicher nicht +gelogen haben, wenn Havelaar sich auf ihn berufen hätte, um die +Wahrheit des Inhalts der Briefe festzustellen. Aber auch abgesehen von +dieser Ehrlichkeit, er hatte in vielen schriftlichen Rapporten nicht +immer vermeiden können, die Wahrheit zu sagen, auch hin und wieder +da, wo sie gefährlich war. Was würde es geben, wenn Havelaar +davon Gebrauch machte?</p> +<p>Nach dem Verlesen der Briefe erklärte der Resident, es +würde ihm angenehm sein, wenn Havelaar diese Schriftstücke +zurücknähme, um sie als nicht geschrieben betrachten zu +können, was dieser mit höflicher Bestimmtheit von sich wies. +Nachdem er vergebens versucht hatte, ihn hierzu zu bewegen, sagte der +Resident, dass ihm dann nichts anderes übrig bliebe, als eine +Untersuchung über die Begründetheit der erhobenen Klagen +anzustellen, und dass er also Havelaar ersuchen müsste, die Zeugen +aufrufen zu lassen, die seinen Beschuldigungen Halt geben +könnten.</p> +<p>Ihr armen Leute, die ihr euch verwundet hattet an den +Dornsträuchen in dem Ravijn, wie angstvoll würden eure Herzen +geklopft haben, wenn ihr von diesem Verlangen hättet hören +können! <span class="pagenum">[<a id="pb319" href="#pb319" name="pb319">319</a>]</span></p> +<p>Armer Verbrugge, du, erster Zeuge, Hauptzeuge, Zeuge ex officio, +Zeuge kraft Amtes und Eides! Zeuge, der du schon Zeugnis abgelegt +<span class="letterspaced">hattest</span> durch <span class="letterspaced">schriftlichen</span> Bericht! Durch schriftlichen +Bericht, der dalag, auf dem Tisch, unter Havelaars Hand ...</p> +<p>Havelaar antwortete:</p> +<p>»Resident, <span class="letterspaced">ich</span> bin +Assistent-Resident von Lebak, <span class="letterspaced">ich</span> +habe gelobt, die Bevölkerung zu schirmen gegen Erpressung und +Gewaltthat, <span class="letterspaced">ich</span> klage den Regenten an +und seinen Schwiegersohn zu Parang-Kudjang, <span class="letterspaced">ich</span> werde die Begründetheit meiner Anklage +beweisen, sobald mir dazu die Gelegenheit gegeben wird, die ich in +meinen Briefen erbat, <span class="letterspaced">ich</span> bin +schuldig der Verleumdung, wenn meine Beschuldigung falsch +ist!«</p> +<p>Wie Verbrugge aufatmete!</p> +<p>Und wie sonderbar der Resident Havelaars Worte fand!</p> +<p>Die Unterhaltung dauerte lange. Mit Höflichkeit—denn +höflich und wohlerzogen war der Herr Slymering—suchte er +Havelaar zu bewegen, von so verkehrten Grundsätzen abzulassen. +Doch mit ebenso grosser Höflichkeit blieb dieser +unerschütterlich. Das Ende war, dass der Resident sich darin +fügen musste, und als Bedrohung sagte, was für Havelaar ein +Triumph war: <span class="letterspaced">dass er sich dann genötigt +sähe, die fraglichen Briefe der Regierung zu +unterbreiten.</span></p> +<p>Die Sitzung wurde aufgehoben. Der Resident besuchte den +Adhipatti—wir sahen schon, was er da zu verrichten +hatte!—und nahm darauf das Mittagmahl an dem dürftigen +Tische der Havelaars ein. Gleich darauf kehrte er nach Serang +zurück, mit grosser Eile: Weil. Er. So. Besonders. Drängend. +Zu thun. Habe.</p> +<p>Am folgenden Tage empfing Havelaar vom Residenten von Bantam einen +Brief, dessen Inhalt ersichtlich wird aus der Antwort, die ich hier +abschreibe: <span class="pagenum">[<a id="pb320" href="#pb320" name="pb320">320</a>]</span></p> +<div class="blockquote"> +<p class="firstpar"></p> +<p>»No. 93. Rangkas-Betung, den 28. Februar 1856.<br> +<span class="letterspaced">Geheim.</span></p> +<p>Ich habe die Ehre gehabt, Ihre Eilmissive vom 26. dieses, +L<sup>a</sup> O, geheim, zu empfangen, in der Hauptsache Mitteilung +enthaltend:</p> +<div class="q xd20e6193"> +<p class="firstpar">dass Sie Gründe hätten, nicht den +Vorschlägen Gewähr zu geben, die ich in meinen Amtsschreiben +vom 24. und 25. dieses, No. 88 und 91, machte;</p> +<p>dass Sie vorher vertrauliche Mitteilung gewünscht +hätten;</p> +<p>dass Sie meine Handlungen, wie sie in den beiden Briefen umschrieben +sind, nicht billigten;</p> +<p>und zum Schluss einige Befehle.</p> +</div> +<p>Ich habe nun die Ehre, wie es bereits in der vorgestrigen Konferenz +mündlich geschah, nochmals und zum Überfluss zu +versichern:</p> +<div class="q xd20e6193"> +<p class="firstpar">dass ich vollkommen die Legitimität Ihrer +Autorität respektiere, wo es sich um die Wahl handelt, meinen +Vorschlägen Gewähr zu geben oder nicht;</p> +<p>dass den empfangenen Befehlen mit Genauigkeit und nötigenfalls +mit Selbstverleugnung nachgekommen werden wird, als wären Sie +zugegen bei allem, was ich thue und sage, oder genauer: bei allem, was +ich nicht thue und nicht sage.</p> +</div> +<p>Ich weiss, dass Sie auf meine Loyalität bezüglich dessen +vertrauen.</p> +<p>Doch ich erlaube mir die Freiheit, auf das feierlichste zu +protestieren gegen den geringsten Schein von Missbilligung +bezüglich einer einzigen Handlung, eines einzigen Wortes, eines +einzigen Satzes, von mir in dieser Angelegenheit verrichtet, gesprochen +oder geschrieben.</p> +<p>Ich habe die Überzeugung, dass ich meine <span class="letterspaced">Pflicht</span> gethan habe, sowohl was die Absicht, als +auch was die Art der Ausführung angeht, <span class="letterspaced">vollkommen meine Pflicht, nichts als meine +Pflicht</span> ohne die mindeste Abweichung. <span class="pagenum">[<a id="pb321" href="#pb321" name="pb321">321</a>]</span></p> +<p>Lange hatte ich nachgedacht, bevor ich handelte—das heisst: +bevor ich »<span class="letterspaced">untersuchte</span>, +<span class="letterspaced">rapportierte</span> und <span class="letterspaced">Vorschläge machte</span>«—und wenn ich +in etwas auch nur im geringsten gefehlt haben sollte ... aus +Übereilung fehlte ich nicht.</p> +<p>In gleichen Umständen würde ich wiederum ... etwas +schneller jedoch ... ganz, buchstäblich ganz dasselbe thun und +lassen.</p> +<p>Und wäre es selbst, dass eine höhere Macht denn die Ihre +etwas missbilligte von dem, was ich that—ausgenommen vielleicht +die Eigenart meines Stils, die einen Teil meiner selbst ausmacht, ein +Gebrechen, für das ich so wenig verantwortlich bin, wie ein +Stotterer für das seine—wäre es das immerhin ... doch +nein, dies <span class="letterspaced">kann</span> es nicht sein, aber +wäre es auch so: <span class="letterspaced">ich habe meine +<b>Pflicht</b> gethan!</span></p> +<p>Gewiss thut es mir—gleichwohl ohne befremdet zu +sein—leid, dass Sie hierüber anders urteilen—und was +mich selbst angeht, ich würde mich sogleich dabei beruhigen, dass +eine Verkennung meiner Person stattfand—doch es ist ein +<span class="letterspaced">Prinzip</span> in Frage, und ich habe +Gewissensgründe, die es fordern, dass festgestellt werde, welche +Meinung richtig ist, die <span class="letterspaced">Ihre</span> oder +die <span class="letterspaced">meine</span>.</p> +<p>Anders dienen, als ich zu Lebak diente, kann ich nicht. Wünscht +also das Gouvernement anders bedient zu werden, dann muss ich als +ehrlicher Mann ehrerbietig darum ersuchen, dass man mich verabschiede. +Dann muss ich in einem Alter von sechsunddreissig Jahren danach +streben, aufs neue eine Laufbahn mir zu erkämpfen. Dann muss +ich—nach siebenzehn Jahren, nach siebenzehn <span class="letterspaced">schweren</span>, <span class="letterspaced">mühevollen</span> Dienstjahren, nachdem ich meine +besten Lebenskräfte dem zum Opfer gebracht habe, was ich für +meine Pflicht hielt—aufs neue die Gesellschaft fragen, ob sie mir +Brot geben will für Frau und Kind, Brot in Tausch für meine +Gedanken, Brot vielleicht in Tausch für Arbeit mit Schubkarren +oder Spaten, wenn der Kraft meines Arms mehr Wert zuerkannt wird als +der Kraft meiner Seele. <span class="pagenum">[<a id="pb322" href="#pb322" name="pb322">322</a>]</span></p> +<p>Doch ich kann und will nicht glauben, dass Ihre Meinung von Seiner +Excellenz dem Generalgouverneur geteilt wird, und ich bin also +verpflichtet, ehe ich übergehe zu dem Bittersten und +Äussersten, das ich in dem vorhergehenden Absatz niederschrieb, +Sie ehrerbietig zu ersuchen, dem Gouvernement vorzustellen:</p> +<div class="q xd20e6193"> +<p class="firstpar"><span class="letterspaced">es möge dem +Residenten von Bantam Befehl geben, dass er annoch die Handlungen des +Assistent-Residenten, wie sie in dessen Missives vom 24. und 25. +dieses, No. 88 und 91, umschrieben sind, gutheisse.</span></p> +</div> +<p>Oder aber:</p> +<div class="q xd20e6193"> +<p class="firstpar"><span class="letterspaced">es möge genannten +Assistent-Residenten zur Verantwortung aufrufen gegen die vom +Residenten von Bantam zu formulierenden Punkte der +Missbilligung.</span></p> +</div> +<p>Ich habe die Ehre, Ihnen zum Schluss die dankbare Versicherung zu +geben, dass, wenn <span class="letterspaced">etwas</span> mich +abbringen könnte von meinen lang durchdachten und ruhig, doch +ebenso mit Leidenschaft verfolgten Prinzipien in dieser Frage ... +wahrlich, es würde dies nur der rücksichtsvollen, +einnehmenden Weise gelungen sein, in der Sie in der Konferenz von +ehegestern diese Prinzipien bekämpft haben.</p> +<p class="xd20e3049">Der Assistent-Resident von Lebak,</p> +<p class="xd20e3046"><span class="letterspaced">Max +Havelaar</span>.</p> +</div> +<hr class="tb"> +<p>Ohne ein Urteil auszusprechen über den guten Grund des Argwohns +der Witwe Slotering, die Ursache betreffend, die ihre Kinder zu Waisen +machte, und indem ich allein annehme, was beweisbar ist, dass +nämlich in Lebak eine enge Beziehung besteht zwischen +Pflichterfüllung und Gift—<span class="pagenum">[<a id="pb323" href="#pb323" name="pb323">323</a>]</span>mochte auch immer +diese Beziehung nur in bestimmter Leute Meinung bestehen—so wird +doch jeder einsehen, dass Max und Tine kummervolle Tage nach des +Residenten Besuch zu durchleben hatten. Ich glaube, ich habe nicht +nötig, die Angst einer Mutter zu schildern, die, wenn sie ihrem +Kinde Nahrung reicht, sich stets die Frage vorlegen muss, ob sie +vielleicht ihren Liebling ermorde? Ach, war er doch ein +»abgebetetes Kind«, der kleine Max, der sieben Jahre nach +der Verehelichung ausgeblieben war, als hätte der Schalk gewusst, +dass es keinen Vorteil bedeute, als Sohn von solchen Eltern zur Welt zu +kommen!</p> +<hr class="tb"> +<p>Neunundzwanzig lange Tage hatte Havelaar zu warten, ehe der +Generalgouverneur ihm mitteilte ... doch wir sind so weit noch +nicht.</p> +<hr class="tb"> +<p>Kurz nach des Residenten vergeblichen Versuchen, Havelaar zur +Einziehung seiner Briefe zu bewegen, oder zum Verrat der armen Leute, +die auf seine Grossmut vertraut hatten, trat Verbrugge einmal bei ihm +ein. Der brave Mann war totenbleich und konnte nur mit Mühe +sprechen.</p> +<p>—Ich bin beim Regenten gewesen, sagte er ... das ist infam ... +doch verraten Sie mich nicht.</p> +<p>—Was? Was soll ich nicht verraten?</p> +<p>—Geben Sie mir Ihr Wort, keinen Gebrauch machen zu wollen von +dem, was ich Ihnen jetzt sagen werde?</p> +<p>—Wieder Halbheit, sagte Havelaar. Doch ... gut! Ich gebe mein +Wort.</p> +<p>Und darauf erzählte Verbrugge, was dem Leser bereits bekannt +ist, dass nämlich der Resident an den Adhipatti die Frage gestellt +hatte, ob er gegen Havelaar etwas vorzubringen wüsste, und dass er +ihm gleichzeitig ganz unerwartet Geld angeboten und ihm auch gegeben +hatte. Verbrugge wusste es von dem Regenten selbst, der ihn fragte, +welche Gründe den Residenten hierzu veranlasst haben könnten. +Havelaar war entrüstet, allein ... er hatte sein Wort gegeben.</p> +<p>Am folgenden Tage kam Verbrugge wieder und sagte, <span class="pagenum">[<a id="pb324" href="#pb324" name="pb324">324</a>]</span>dass +Duclari ihm vorgehalten, wie unedel es war, Havelaar, der mit solchen +Gegnern zu kämpfen hätte, so ganz allein zu lassen, worauf er +nun komme, ihn von seinem gegebenen Wort zu entbinden.</p> +<p>—Gut, rief Havelaar, schreiben Sie das auf!</p> +<p>Verbrugge schrieb es auf. Auch diese Erklärung liegt vor +mir.</p> +<p>Der Leser hat gewiss schon längst eingesehen, warum ich so +leicht allen Ansprüchen auf <span class="letterspaced">juridische</span> Echtheit der Geschichte Saïdjahs +entsagen konnte.</p> +<p>Es war recht bemerkenswert, wie der furchtsame Verbrugge—vor +Duclaris Mahnung—auf Havelaars Wort ohne weiteres baute, und doch +in einer Sache, die zum Wortbruch so stark nötigte!</p> +<p>Und noch etwas. Es sind seit den Geschehnissen, die ich +erzähle, Jahre dahingegangen. Havelaar hat in dieser Zeit schwer +gelitten, er hat seine Familie leiden sehen—die +Schriftstücke, die vor mir liegen, zeugen davon!—und es +scheint, dass er auf etwas <span class="letterspaced">wartete</span> +... nun, ich teile hier, nach dem Original von seiner Hand, folgende +Aufzeichnung mit:</p> +<p>»<span class="letterspaced">Ich habe in den Zeitungen gelesen, +dass der Herr Slymering zum Ritter des Niederländischen Löwen +ernannt ist. Er scheint jetzt Resident von Djokjakarta zu sein. Ich +würde also nun ohne Gefahr für Verbrugge auf die Lebakschen +Angelegenheiten zurückkommen können.</span>« +<span class="pagenum">[<a id="pb325" href="#pb325" name="pb325">325</a>]</span></p> +</div> +<div id="ch20" class="div1"> +<h2>Zwanzigstes Kapitel.</h2> +<p class="firstpar">Es war Abend. Tine sass lesend in der +Binnengalerie, und Havelaar zeichnete ein Stickmuster. Der kleine Max +zauberte ein ‚Legebild‘ ineinander und wurde ganz erregt, +dass er »den roten Leib von der Frau« nicht finden +konnte.</p> +<p>—Wird es nun so gut sein, Tine? fragte Havelaar. Sieh, ich +habe die Palme etwas grösser gemacht ... es ist nun die +leibhaftige ‚<span lang="en">line of beauty</span>‘ von +Hogarth, nicht wahr?</p> +<p>—Ja, Max! Aber die Schnürlöcher stehen zu dicht +aneinander.</p> +<p>—So? Wie sind sie denn bei dem andern Besatz? Max, lass mich +deine Hose mal sehen! Ei, hast du den Besatz dran? Ach, ich weiss noch, +wo du das gestickt hast, Tine!</p> +<p>—Ich nicht. Wo denn?</p> +<p>—Es war im Haag, wie Max krank war und wir so erschreckt +waren, weil der Doktor sagte, dass er einen so ungewöhnlich +geformten Kopf hätte, und dass sehr viel Sorgfalt nötig +wäre, um Andrang nach dem Gehirn zu verhüten. Gerade in den +Tagen arbeitetest du an dieser Stickerei.</p> +<p>Tine stand auf und küsste den Kleinen.</p> +<p>—Ich <span class="letterspaced">hab</span>’ ihren Bauch, +ich <span class="letterspaced">hab</span>’ ihren Bauch! rief das +Kind fröhlich, und die rote Frau war komplett.</p> +<p>—Wer hört da einen Tontong schlagen? fragte die +Mutter.</p> +<p>—Ich, sagte der kleine Max.</p> +<p>—Und was bedeutet das? <span class="pagenum">[<a id="pb326" +href="#pb326" name="pb326">326</a>]</span></p> +<p>—Schlafengehen! Aber ... ich hab’ noch nicht +gegessen.</p> +<p>—Erst kriegst du zu essen, das versteht sich.</p> +<p>Und sie stand auf und gab ihm sein einfaches Mahl, das sie aus einem +gut verschlossenen Behälter in ihrem Zimmer geholt zu haben +schien, denn man hatte das Schnappen von vielen Schlössern +gehört.</p> +<p>—Was giebst du ihm da? fragte Havelaar.</p> +<p>—O, sei ruhig, Max: es ist Zwieback aus einer Blechdose von +Batavia! Und auch der Zucker ist immer unter Verschluss gewesen.</p> +<p>Havelaars Gedanken wendeten sich wieder dem Punkte zu, wo sie +abgebrochen waren.</p> +<p>—Weisst du auch, dass wir dem Doktor von damals die Rechnung +noch nicht bezahlt haben? O, das ist sehr hart!</p> +<p>—Lieber Max, wir leben hier so sparsam, bald werden wir alles +abthun können! Überdies, du wirst gewiss bald Resident +werden, und dann ist alles binnen kurzer Zeit geregelt.</p> +<p>—Das ist nun gerade eine Sache, die mir Kummer macht, sagte +Havelaar. Ich würde so sehr ungern Lebak verlassen ... das will +ich dir erklären. Meinst du nicht, dass wir nach seiner Krankheit +noch mehr von unserm Max hielten? Nun, so werde ich auch das arme Lebak +lieben nach der Genesung von dem Krebs, woran es seit so vielen Jahren +leidet. Der Gedanke an Beförderung lässt mich erschrecken: +man kann mich hier nicht entbehren, Tine! Und doch, andererseits, wenn +ich wieder bedenke, dass wir Schulden haben ...</p> +<p>—Alles wird schon gut gehen, Max! Müsstest du jetzt auch +fort von hier, dann kannst du Lebak später helfen, wenn du +Generalgouverneur bist.</p> +<p>Da kamen wüste Streifen in Havelaars Stickmuster! Es war Zorn +in dieser Blume, die Schnürlöcher wurden eckig, scharf, sie +bissen einander ... <span class="pagenum">[<a id="pb327" href="#pb327" +name="pb327">327</a>]</span></p> +<p>Tine begriff, dass sie etwas Ungehöriges gesagt hatte.</p> +<p>—Lieber Max ... begann sie freundlich.</p> +<p>—Verflucht! Willst du die armen Teufel so lange hungern +lassen? Kannst du leben von <span class="letterspaced">Sand</span>?</p> +<p>—Lieber Max!</p> +<p>Doch er sprang auf. Es wurde nicht mehr gezeichnet den Abend. Er +ging zornig auf und nieder in der Binnengalerie, und endlich sagte er +in einem Tone, der jedem Fremden rauh und hart geklungen haben +würde, doch von Tine ganz anders aufgenommen wurde:</p> +<p>—Verflucht, diese Lauheit, diese schändliche Lauheit! Da +sitze ich nun schon einen Monat und warte auf Recht, und inzwischen +muss das arme Volk furchtbar leiden. Der Regent scheint darauf zu +rechnen, dass niemand etwas gegen ihn wagt! Sieh ...</p> +<p>Er ging in sein Bureau und kam zurück mit einem Brief in der +Hand, einem Brief, der vor mir liegt, Leser!</p> +<p>—Sieh, in diesem Briefe untersteht er sich, mir mit +Vorschlägen zu kommen über die <span class="letterspaced">Art</span> von Arbeit, die er verrichten lassen will von +den Menschen, die er ungesetzlich aufgerufen hat. Ist das nicht die +Unverschämtheit zu weit getrieben? Und weisst du, was für +Leute das sind? Es sind Frauen mit kleinen Kindern, mit +Säuglingen, schwangere Frauen, die von Parang-Kudjang nach dem +Hauptplatze getrieben sind, um für <span class="letterspaced">ihn</span> zu arbeiten! Männer sind nicht mehr da! +Und sie haben nichts zu essen, und sie schlafen am Wege, und sie essen +Sand! Kannst du Sand essen? Sollen sie Sand essen, bis ich +Generalgouverneur bin? Verflucht!</p> +<p>Tine wusste sehr gut, auf wen Max eigentlich böse war, wenn er +so sprach mit ihr, die er so lieb hatte.</p> +<p>—Und, fuhr Havelaar fort, das fällt alles <span class="letterspaced">meiner</span> Verantwortung zur Last! Wenn in diesem +Augenblick da draussen welche von den armen Wesen umherirren ... wenn +sie den Schein sehen von unsern Lampen, so werden sie sagen: »da +wohnt der Elende, der uns beschützen sollte, da <span class="pagenum">[<a id="pb328" href="#pb328" name="pb328">328</a>]</span>sitzt er ruhig bei Frau und Kind und zeichnet +Stickmuster, und wir liegen hier wie Buschhunde auf dem Wege, um zu +verhungern mit Frau und Kindern!« Ja, ich hör’ es +wohl, ich hör’ es wohl das Rufen nach Rache über mein +Haupt! Komm her, Max, komm her!</p> +<p>Und er küsste sein Kind mit einer Wildheit, die es +erschreckte.</p> +<p>—Mein Kind, wenn man dir sagen wird, dass ich ein Elender sei, +der nicht den Mut hatte, Recht zu schaffen ... dass so viele +Mütter gestorben seien durch meine Schuld ... wenn man dir sagen +wird, dass das Zögern deines Vaters dir den Segen vom Haupt stahl +... o Max, o Max, zeuge du dann davon, was ich litt!</p> +<p>Und er brach in Thränen aus, die Tine abküsste. Sie +brachte darauf den kleinen Max in sein Bettchen—eine +Strohmatte—und als sie zurückkam, fand sie Havelaar im +Gespräch mit Verbrugge und Duclari, die soeben eingetreten waren. +Das Gespräch drehte sich um die erwartete Entscheidung von der +Regierung.</p> +<p>—Ich begreife sehr gut, dass der Resident sich in einer +schwierigen Situation befindet, sagte Duclari. Er kann dem Gouvernement +nicht empfehlen, Ihren Vorstellungen Folge zu geben, denn dann +würde <span class="letterspaced">zu viel</span> an den Tag kommen. +Ich bin schon lange im Bantamschen und weiss viel hiervon, mehr noch +als Sie selbst, M’nheer Havelaar! Ich war schon als Unteroffizier +in dieser Gegend, und dann erfährt man von Dingen, die der +Inländer nicht so leicht den Beamten zu sagen wagt. Doch wenn nun +nach einer öffentlichen Untersuchung das alles an den Tag kommt, +wird der Generalgouverneur den Residenten zur Verantwortung rufen und +von ihm Erklärung darüber fordern, wie es kommt, dass er in +zwei Jahren nicht entdeckt hat, was Ihnen sofort ins Auge fiel. Er muss +also natürlich einer derartigen Untersuchung zuvorzukommen suchen +...</p> +<p>—Das habe ich eingesehen, antwortete Havelaar, und, aufmerksam +geworden durch seinen Versuch, den Adhipatti <span class="pagenum">[<a id="pb329" href="#pb329" name="pb329">329</a>]</span>zu +bewegen, etwas gegen mich geltend zu machen—was ein Zeichen +scheint, dass er versuchen möchte, die Frage zu verdrehen, indem +er z. B. <span class="letterspaced">mich</span> beschuldigt des ... was +weiss ich, welchen Vergehens—ich habe mich also hiergegen +gedeckt, indem ich Abschriften von meinen Briefen direkt an die +Regierung sandte. In einem derselben ist das Ersuchen enthalten, man +möge mich zur Verantwortung rufen, wenn vielleicht vorgegeben +werden möchte, dass ich in etwas mich vergangen hätte. Wenn +nun der Resident mich antastet, kann darauf nach herkömmlicher +Billigkeit kein Beschluss erfolgen, ohne dass man mich zuvor hört. +Das ist man selbst einem Verbrecher schuldig, und da ich nichts +verbrochen habe ...</p> +<p>—Da kommt die Post! rief Verbrugge.</p> +<p>Ja, es war die Post! Die Post, die nachfolgenden Brief brachte, +einen Brief des Generalgouverneurs von Niederländisch-Indien an +den <span class="letterspaced">gewesenen</span> Assistent-Residenten +von Lebak, Havelaar:</p> +<div class="blockquote"> +<p class="firstpar">»<span class="letterspaced">Kabinett.</span> +Buitenzorg, den 23. März 1856.</p> +<p>No. 54.</p> +<p>Die Art und Weise, wie von Ihnen bei der Entdeckung oder Vermutung +von üblen Praktiken der Häupter in der Abteilung von Lebak zu +Werke gegangen ist, und die Haltung, die Sie dabei gegenüber Ihrem +Chef, dem Residenten von Bantam, annahmen, haben in hohem Masse meine +Unzufriedenheit erregt.</p> +<p>In Ihren diesbezüglichen Handlungen werden ebensosehr massvolle +Überlegung, Einsicht und Vorsicht vermisst, die so sehr +erforderlich sind bei einem mit Ausübung der Autorität in den +Binnenlanden bekleideten (<span class="letterspaced">sic</span>) +Beamten, als auch der rechte Begriff von Subordination unter Ihren +unmittelbaren Vorgesetzten.</p> +<p>Bereits wenige Tage nach Ihrem Amtsantritt haben Sie beliebt, ohne +voraufgehende Beratschlagung des (<span class="letterspaced">sic</span>) <span class="pagenum">[<a id="pb330" href="#pb330" name="pb330">330</a>]</span>Residenten das Haupt der +Inländischen Verwaltung in Lebak zur Zielscheibe ihm +beschwerlicher Untersuchungen zu machen.</p> +<p>In diesen Untersuchungen haben Sie, ohne selbst Ihre Beschuldigungen +gegen dieses Haupt durch Thatsachen, viel weniger noch durch Beweise zu +stützen, Veranlassung gefunden, Vorschläge einzubringen, die +darauf hinzielten, einen Inländischen Beamten von der Bedeutung +eines Regenten von Lebak, einen sechzigjährigen, doch noch +eifrigen Landesdiener, der benachbarten, angesehenen +Regentengeschlechtern verschwägert ist und über den stets +günstige Zeugnisse ausgefertigt wurden, einer ihn moralisch +völlig vernichtenden Behandlung zu unterwerfen.</p> +<p>Darüber hinaus haben Sie, als der Resident sich nicht geneigt +zeigte, Ihren Vorschlägen sogleich Folge zu geben, sich geweigert, +dem billigen Verlangen Ihres Chefs zu entsprechen, unumwundene +Erklärungen bezüglich dessen abzugeben, was Ihnen in Bezug +auf die Handlungen der Inländischen Verwaltung bekannt war.</p> +<p>Solche Handlungen verdienen alle Missbilligung und lassen sehr +leicht auf Untauglichkeit für die Bekleidung eines Amtes bei der +Binnenländischen Verwaltung schliessen.</p> +<p>Ich habe mich verpflichtet gesehen, Sie der ferneren Erfüllung +des Amtes eines Assistent-Residenten von Lebak zu entheben.</p> +<p>Gleichwohl habe ich in Ansehung früher empfangener +günstiger Rapporte über Sie in dem Vorgefallenen keinen Grund +finden wollen, Ihnen die Aussicht auf eine Wiederplacierung bei der +Binnenländischen Verwaltung zu benehmen. Ich habe Sie daher +vorläufig mit der Wahrnehmung des Amtes eines <span class="letterspaced">Assistent-Residenten von Ngawi</span> betraut.</p> +<p>Es wird ganz von Ihren ferneren Handlungen in diesem Amte +abhängen, ob Sie bei der Binnenländischen Verwaltung werden +angestellt bleiben können.«</p> +</div> +<p><span class="pagenum">[<a id="pb331" href="#pb331" name="pb331">331</a>]</span></p> +<p>Und darunter stand der Name des Mannes, auf dessen »Eifer, +Tüchtigkeit und gute Treue« der König sich verlassen zu +können vorgab, als er desselben Ernennung zum Generalgouverneur +von Niederländisch-Indien unterzeichnete.</p> +<hr class="tb"> +<p>—Wir gehen von hier fort, beste Tine, sagte Havelaar gelassen, +und er reichte den Kabinettsbrief Verbrugge, der das Schriftstück +mit Duclari las.</p> +<p>Verbrugge hatte Thränen in den Augen, sprach aber nicht. +Duclari, ein sehr gebildeter Mensch, brach in einen wilden Fluch +aus:</p> +<p>—Gottverdammt! ich habe hier in der Verwaltung Schelme und +Diebe gesehen ... sie sind in Ehren von hier gegangen, und man schreibt +<span class="letterspaced">Ihnen</span> solch einen Brief!</p> +<p>—Es besagt nichts, sagte Havelaar, der Generalgouverneur ist +ein ehrlicher Mann: er muss betrogen sein ... wenngleich er sich auch +vor diesem Betruge hätte sichern können, indem er mich erst +hörte. Er ist verstrickt in das Gewebe der buitenzorgschen +Amtswirtschaft. Wir kennen das! Doch ich werde zu ihm gehen und ihm +zeigen, wie hier die Sachen stehen. Er wird Recht schaffen, davon bin +ich überzeugt!</p> +<p>—Aber wenn Sie nach Ngawi gehen ...</p> +<p>—Jawohl, ich weiss das! In Ngawi ist der Regent dem +Djokjaschen Hof verwandt. Ich kenne Ngawi, denn ich war zwei Jahre lang +in den Baglen, was in der Nähe ist. Ich würde in Ngawi +dasselbe thun müssen, was ich hier gethan habe: das würde +unnützes Hin- und Wiederreisen sein. Überdies, es ist mir +unmöglich, Dienst auf Probe zu thun, als ob ich mich schlecht +betragen hätte! Und endlich, ich sehe ein, dass ich, um all der +Jämmerlichkeit ein Ende zu machen, kein Beamter sein darf. Als +Beamter stehen zwischen der Regierung und mir zuviel Personen, die ein +Interesse daran haben, das Elend der Bevölkerung zu leugnen. Es +sind noch mehr Gründe, die mich hindern, nach Ngawi zu gehen. +<span class="pagenum">[<a id="pb332" href="#pb332" name="pb332">332</a>]</span>Dieser Posten war nicht vakant ... sehen Sie mal +her, er ist für mich freigemacht!</p> +<p>Und er zeigte in der »Javasche Courant«, die mit +derselben Post angekommen war, dass in der That mit demselben +Beschluss, durch den ihm die Verwaltung von Ngawi übertragen +wurde, der Assistent-Resident dieser Provinz nach einer anderen +Abteilung versetzt wurde, die vakant war.</p> +<p>—Wissen Sie, warum ich gerade nach Ngawi muss, und nicht nach +dieser vakanten Abteilung? Das will ich Ihnen sagen! Der Resident von +Madiūn, wozu Ngawi gehört, ist der <span class="letterspaced">Schwager des vorigen Residenten von Bantam</span>. Ich +habe gesagt, dass der Regent früher solche schlechten Vorbilder +gehabt hätte ...</p> +<p>—Ah! riefen Verbrugge und Duclari zugleich. Sie kapierten, +warum Havelaar gerade nach Ngawi versetzt wurde, um auf die Probe zu +dienen, ob er sich vielleicht bessern würde!</p> +<p>—Und wegen noch eines Grundes kann ich nicht dorthin gehen, +sagte er. Der gegenwärtige Generalgouverneur wird in +allernächster Zeit abtreten ... seinen Nachfolger kenne ich und +ich weiss, dass von ihm nichts zu erwarten ist. Um also noch zeitig +etwas für das arme Volk zu erreichen, muss ich den +gegenwärtigen Generalgouverneur noch vor seinem Verzuge sprechen, +und wenn ich jetzt nach Ngawi ginge, so würde das unmöglich +sein. Tine, höre mal!</p> +<p>—Lieber Max?</p> +<p>—Du hast Mut, nicht wahr?</p> +<p>—Max, du weisst, dass ich Mut habe ... wenn ich bei dir +bin!</p> +<p>—Also!</p> +<p>Er stand auf, und er schrieb das folgende Request, meines Erachtens +ein Muster von Wohlberedtheit:</p> +<div class="blockquote"> +<p class="firstpar">»Rangkas-Betung, den 29. März 1856.</p> +<p>An den Generalgouverneur von Niederländisch-Indien.</p> +<p>Ich hatte die Ehre, Eurer Excellenz Kabinettsmissive vom 23. ds., +No. 54, zu empfangen. <span class="pagenum">[<a id="pb333" href="#pb333" name="pb333">333</a>]</span></p> +<p>Ich sehe mich genötigt, in Beantwortung dieses Schreibens Euer +Excellenz zu ersuchen, mir einen ehrenvollen Abschied aus des Landes +Diensten zu verleihen.</p> +<p class="xd20e3046"><span class="letterspaced">Max +Havelaar.</span>«</p> +</div> +<p>Es war zu Buitenzorg für die Gewährung des geforderten +Abschieds nicht so lange Zeit nötig, als sie sich erforderlich +erwies für die Entscheidung, wie man Havelaars Anklage abwenden +konnte. Dieses hatte doch einen Monat erfordert, und der verlangte +Abschied kam binnen weniger Tage in Lebak an.</p> +<p>—Gott sei Dank, dass du endlich du selbst sein kannst! rief +Tine.</p> +<p>Havelaar erhielt keinen Befehl, die Verwaltung seiner Abteilung +vorläufig Verbrugge zu übergeben, und meinte also, seinen +Nachfolger abwarten zu müssen. Dieser blieb lange aus, weil er aus +einem ganz anderen Winkel von Java kommen musste. Nach beinahe drei +Wochen Wartens schrieb der gewesene Assistent-Resident von Lebak, der +jedoch noch immer als solcher aufgetreten war, den folgenden Brief an +den Kontrolleur Verbrugge:</p> +<div class="blockquote"> +<p class="firstpar">»No. 153. Rangkas-Betung, den 15. April +1856.</p> +<p>An den Kontrolleur von Lebak.</p> +<p>Es ist Ihnen bewusst, dass ich durch Gouvernementsbeschluss vom 4. +dieses, No. 4, auf mein Ersuchen ehrenvoll aus Landesdiensten +verabschiedet bin.</p> +<p>Vielleicht wäre ich im Recht gewesen, wenn ich nach dem Empfang +dieser Bestimmung meine Geschäfte als Assistent-Resident sofort +niedergelegt hätte, da es eine Anomalie scheint, eine Funktion zu +erfüllen, ohne Beamter zu sein.</p> +<p>Ich empfing gleichwohl keinen Befehl, meine Geschäfte zu +übergeben, und zum Teil im Bewusstsein der Verpflichtung, meinen +Posten nicht zu verlassen, ohne gehörig abgelöst zu sein, zum +Teil aus Ursachen untergeordneter <span class="pagenum">[<a id="pb334" +href="#pb334" name="pb334">334</a>]</span>Bedeutung wartete ich die +Ankunft meines Nachfolgers ab, in der Meinung, dass dieser Beamte +bald—wenigstens diesen Monat noch—eintreffen +würde.</p> +<p>Jetzt vernehme ich von Ihnen, dass mein Nachfolger noch nicht so +bald erwartet werden kann—Sie haben, meine ich, hiervon in Serang +Kenntnis erhalten—und zugleich, dass es den Residenten +verwundere, dass ich bei der sehr ungewöhnlichen Position, in der +ich mich befinde, noch nicht darum ersucht habe, die Verwaltung Ihnen +übertragen zu dürfen.</p> +<p>Nichts konnte mir angenehmer sein als dieser Bericht. Denn ich +brauche Ihnen nicht zu versichern, dass ich, der ich erklärt habe, +nicht anders dienen zu können, als ich es hier that—ich, der +ich für diese Art zu dienen mit hartem Tadel bestraft bin, mit +einer für mich nachteiligen und schimpflichen Versetzung ... mit +dem Befehl, die armen Leute zu verraten, die auf meine Ritterlichkeit +vertrauten—mit der Wahl also zwischen Unehre und +Brotmangel!—dass ich nach dem allen mit Mühe und Sorge jeden +vorkommenden Fall an meiner Pflicht zu prüfen hatte, und dass die +einfachste Sache <span class="letterspaced">mir</span> schwer fiel, der +ich mich geschoben sah zwischen mein Gewissen und die Prinzipien des +Gouvernements, dem ich Treue schuldig bin, solange ich nicht meines +Amtes enthoben bin.</p> +<p>Diese Schwierigkeit offenbarte sich vor allem, wenn ich <span class="letterspaced">Klägern</span> Antwort zu geben hatte.</p> +<p>Einstens doch hatte ich gelobt, dass ich niemanden der Rancune +seiner Häupter überliefern würde! Einmal hatte +ich—unvorsichtig genug!—mein Wort verpfändet für +die Gerechtigkeit des Gouvernements.</p> +<p>Die arme Bevölkerung konnte nicht wissen, dass dieses +Versprechen und diese Bürgschaft desavouiert waren, und dass ich +arm und ohnmächtig allein stand mit meiner heissen Liebe für +Recht und Menschlichkeit.</p> +<p>Und man fuhr mit Klagen fort!</p> +<p>Es war bitter schmerzlich, nach dem Empfang der Kabinettsmissive +<span class="pagenum">[<a id="pb335" href="#pb335" name="pb335">335</a>]</span>dazusitzen als vermeintliche Zuflucht, als +machtloser Beschützer.</p> +<p>Es war herzzerreissend, die Klagen über Misshandlung, +Aussaugung, Armut, Hunger anzuhören ... derweil ich selbst nun mit +Frau und Kind Hunger und Armut entgegengehe.</p> +<p>Und auch das Gouvernement konnte ich nicht verraten. Ich konnte +nicht sagen zu den armen Leuten: »gehet hin und leidet, denn die +Verwaltung <span class="letterspaced">will</span>, dass ihr geschunden +werdet!« Ich durfte meine Ohnmacht nicht zu erkennen geben, da +sie eins war mit der Schande und mit der Gewissenlosigkeit der Ratgeber +des Generalgouverneurs.</p> +<p>Hören Sie, was ich den Leuten antwortete:</p> +<div class="q xd20e6193"> +<p class="firstpar">»Zur Stunde kann ich euch nicht helfen! Doch +ich werde nach Batavia gehen; ich werde mit dem Grossen Herrn sprechen +über euer Elend. Er ist gerecht und er wird euch beistehen. Gehet +vorläufig ruhig nach Haus ... widersetzt euch nicht ... geht noch +nicht ausser Landes ... wartet geduldig: ich denke, ich ... hoffe, dass +Recht geschehen wird!«</p> +</div> +<p><span class="letterspaced">So</span> meinte ich, beschämt +darüber, dass meine Hülfezusage zunichte gemacht wurde, meine +Pflichtbegriffe in Übereinstimmung zu bringen mit meiner Pflicht +gegenüber der Verwaltung, <span class="letterspaced">die mich noch +diesen Monat bezahlt</span>, und ich würde also bis zur Ankunft +meines Nachfolgers ausgeharrt haben, wenn nicht ein besonderer Vorfall +mich heute in die Notwendigkeit gebracht hätte, diesem +doppelsinnigen Verhältnis ein Ende zu machen.</p> +<p>Sieben Personen hatten geklagt. Ich gab ihnen obenstehende Antwort. +Sie kehrten an ihren Wohnort zurück. Unterwegs begegnet ihnen der +Häuptling ihres Dorfes. Er muss ihnen verboten haben, ihren +Kampong wieder zu verlassen, und nahm ihnen—wie man mir +rapportiert—ihre Kleider ab, um sie zu zwingen, zu Hause zu +bleiben. Einer von ihnen entkommt, verfügt sich <span class="letterspaced">wieder</span> zu mir <span class="pagenum">[<a id="pb336" href="#pb336" name="pb336">336</a>]</span>und erklärt: +<span class="letterspaced">dass er nicht wieder nach seinem Dorfe +zurückzukehren wage</span>.</p> +<p>Was ich nun <span class="letterspaced">diesem</span> Mann antworten +soll, weiss ich nicht!</p> +<p>Ich <span class="letterspaced">kann</span> ihm keinen Schutz mehr +geben ... ich <span class="letterspaced">darf</span> ihm meine Ohnmacht +nicht gestehen ... ich <span class="letterspaced">will</span> den +angeklagten Dorfhäuptling nicht verfolgen, da das den Schein +aufkommen lassen würde, als wenn diese Sache durch mich pour le +besoin de ma cause aufgegriffen wäre: ich weiss nicht mehr, was +thun ...</p> +<p>Ich belege Sie, in Erwartung näherer Zustimmung des Residenten +von Bantam, von morgen früh ab mit der Wahrnehmung der Verwaltung +der Abteilung Lebak.</p> +<p class="xd20e3049">Der Assistent-Resident von Lebak,</p> +<p class="xd20e3046"><span class="letterspaced">Max +Havelaar</span>.«</p> +</div> +<p>Darauf verzog Havelaar mit Frau und Kind von Rangkas-Betung. Er wies +alles Geleit zurück. Duclari und Verbrugge waren tief gerührt +beim Abschied. Auch Max ging es nahe, vor allem, als er am Ort des +ersten Pferdewechsels eine zahlreiche Menge antraf, die aus +Rangkas-Betung fortgeschlichen war, um ihn dort zum letztenmal zu +begrüssen.</p> +<p>In Serang stieg die Familie bei dem Herrn Slymering ab, der sie mit +der gewohnten indischen Gastfreiheit empfing.</p> +<p>Abends kam viel Besuch zum Residenten. Man sagte so bedeutungsvoll, +wie es erlaubt war, man sei gekommen, <span class="letterspaced">um +Havelaar zu begrüssen</span>, und Max empfing manchen beredten +Händedruck ...</p> +<p>Doch er musste nach Batavia, um den Generalgouverneur zu sprechen +...</p> +<p>Dort angekommen, liess er um Gehör ersuchen. Dieses wurde ihm +verweigert, weil Seine Excellenz ein Geschwür am Fusse +hätte.</p> +<p>Havelaar wartete, bis das Geschwür geheilt war. Dann liess er +ein anderes Mal darum ersuchen, gehört zu werden. <span class="pagenum">[<a id="pb337" href="#pb337" name="pb337">337</a>]</span></p> +<p>Seine Excellenz <span class="letterspaced">»sei so mit Arbeit +überhäuft, dass sie selbst dem Generaldirektor der Finanzen +eine Audienz hätte abschlagen müssen«, und könne +also auch Havelaar nicht empfangen</span>.</p> +<p>Havelaar wartete, bis Seine Excellenz sich durch diese +Überhäufung hindurchgearbeitet haben würde. Inzwischen +fühlte er etwas wie Neid auf die Personen, die Seiner Excellenz in +der Arbeit beigegeben waren. Denn er arbeitete gern schnell und viel, +und gewöhnlich schmolzen solche +‚Überhäufungen‘ ihm unter den Fingern weg. Aber +hiervon war nun natürlich keine Rede. Havelaars Arbeit war +schwerer als Arbeit: er <span class="letterspaced">wartete</span>!</p> +<p>Er wartete. Endlich liess er aufs neue ersuchen, gehört zu +werden. Man gab ihm zur Antwort, »<span class="letterspaced">dass +Seine Excellenz ihn nicht empfangen könne, weil sie daran +gehindert werde durch die mit dem bevorstehenden Verzuge in +Zusammenhang stehende Arbeitsüberhäufung</span>«.</p> +<p>Max empfahl sich der Geneigtheit Seiner Excellenz, ihm <span class="letterspaced">eine</span> halbe Stunde Gehör zu schenken, sobald +ein kleiner Zwischenraum sein sollte zwischen zwei +‚Überhäufungen‘.</p> +<p>Endlich vernahm er, dass Seine Excellenz am folgenden Tage verziehen +werde! Das war ihm ein Donnerschlag. Noch immer hielt er krampfhaft an +dem Glauben fest, dass der abtretende Landvogt ein ehrlicher Mann und +... betrogen sei. Eine Viertelstunde wäre genügend gewesen, +um die Gerechtigkeit seiner Sache zu beweisen, und diese Viertelstunde +schien man ihm nicht geben zu wollen.</p> +<p>Ich finde unter Havelaars Papieren den Entwurf eines Briefes, den er +an den abtretenden Generalgouverneur am letzten Abend vor dessen Verzug +ins Mutterland geschrieben zu haben scheint. Am Rande steht mit +Bleistift angezeichnet: »<span class="letterspaced">nicht +genau</span>«, woraus ich entnehme, dass einzelne Sätze beim +Abschreiben verändert sind. Ich bemerke dies, um nicht aus dem +Mangel <span class="letterspaced">buchstäblicher</span> +Übereinstimmung bei <span class="letterspaced">diesem</span> +Schriftstück Zweifel entstehen zu lassen <span class="pagenum">[<a id="pb338" href="#pb338" name="pb338">338</a>]</span>an +der Echtheit der anderen <span class="letterspaced">offiziellen</span> +Schriftstücke, die ich mitteilte, und die alle durch eine fremde +Hand als »<span class="letterspaced">gleichlautende +Abschrift</span>« gezeichnet sind. Vielleicht hat der Mann, an +den dieser Brief gerichtet war, Lust, den <span class="letterspaced">vollkommen</span> genauen Text zu veröffentlichen. +Man würde durch Vergleichung sehen können, wie weit Havelaar +von seinem Entwurf abgewichen ist. <span class="letterspaced">Sachlich</span> korrekt war der Inhalt also:</p> +<div class="blockquote"> +<p class="firstpar xd20e3046">»Batavia, 23. Mai 1856.</p> +<p>Excellenz! Mein durch Missive vom 28. Februar von Amts wegen +gestelltes Ersuchen, in Ansehen der Lebakschen Sachen gehört zu +werden, ist ohne Erfolg geblieben.</p> +<p>Ebenso haben Euer Excellenz nicht beliebt, meinem wiederholten +Ersuchen um Audienz Folge zu geben.</p> +<p>Euer Excellenz haben also einen Beamten, dessen »Dienste +günstig bei dem Gouvernement aufgenommen sind«—das +sind Eurer Excellenz eigene Worte!—jemanden, der siebenzehn Jahre +dem Lande in diesen Breiten diente, jemanden, der nicht allein nichts +verbrach, sondern gar mit ungewöhnlicher Selbstverleugnung das +Gute verfolgte und für Ehre und Pflicht alles feil hatte ... +<span class="letterspaced">so</span> jemanden haben Euer Excellenz noch +unter den Verbrecher gestellt. Denn <span class="letterspaced">den +hört</span> man zum mindesten.</p> +<p>Dass man Euer Excellenz betreffs meiner irregeführt hat, +begreife ich. Doch dass Euer Excellenz nicht die Gelegenheit angenommen +haben, dieser Irreführung zu entgehen, begreife ich nicht.</p> +<p>Morgen gehen Euer Excellenz von hier, und ich mag selbe nicht +verziehen lassen, ohne noch einmal gesagt zu haben, <span class="letterspaced">dass ich meine <b>Pflicht</b> gethan habe, <b>ganz und +gar meine Pflicht</b>, mit Einsicht, mit Bescheidenheit, mit +Menschlichkeit, mit Milde und mit Mut</span>.</p> +<p>Die Gründe, die die Missbilligung in Eurer Excellenz +Kabinettsmissive vom 23. März zur Basis hat, sind <span class="letterspaced">durchweg erdichtet und lügenhaft</span>. +<span class="pagenum">[<a id="pb339" href="#pb339" name="pb339">339</a>]</span></p> +<p>Ich kann dieses <span class="letterspaced">beweisen</span>, und es +wäre bereits geschehen, wenn Euer Excellenz mir <span class="letterspaced">eine</span> halbe Stunde Gehör hätten schenken +wollen. Wenn Euer Excellenz <span class="letterspaced">eine</span> +halbe Stunde Zeit hätten finden können, um <span class="letterspaced">recht zu thun</span>!</p> +<p>Dies ist nicht so gewesen! Eine ehrenwerte Familie ist dadurch an +den Bettelstab gebracht ...</p> +<p>Gleichwohl, hierüber klage ich nicht.</p> +<p>Doch Euer Excellenz haben <span class="letterspaced">sanktioniert</span>: <b>Das System von Gewaltmissbrauch, +von Raub und Mord, unter dem der arme Javane gebeugt geht</b> ... und +<span class="letterspaced">darüber</span> klage ich.</p> +<p>Das schreit zum Himmel!</p> +<p>Es klebt Blut an den angesammelten Geldern Ihres <span class="letterspaced">also</span> empfangenen indischen Soldes, Excellenz!</p> +<p>Noch einmal bitte ich um einen Augenblick Gehör, sei es diese +Nacht, sei es morgen früh! Und wiederum fordere ich dieses nicht +für mich, sondern um der Sache willen, die ich vertrete, der Sache +der Gerechtigkeit und Menschlichkeit, die gleichzeitig die Sache +wohlerfasster Politik ist.</p> +<p>So Euer Excellenz es mit Ihrem Gewissen vereinbaren können, von +hier zu verziehen, ohne mich zu hören: das meinige wird beruhigt +sein bei der Überzeugung, alle Möglichkeiten angewendet zu +haben, um den traurigen, blutigen Geschehnissen vorzubeugen, die +alsbald die Folge sein werden der selbstgewollten Unkunde, in der die +Regierung hinsichtlich dessen gelassen wird, was in der +Bevölkerung umgeht.</p> +<p class="xd20e3046"><span class="letterspaced">Max +Havelaar.</span>«</p> +</div> +<p>Havelaar wartete diesen Abend. Er wartete die ganze Nacht.</p> +<p>Er hatte gehofft, dass vielleicht Zorn über den Ton seines +Briefes bewirken werde, was er durch Sanftmut und Geduld vergebens zu +erreichen trachtete. Seine Hoffnung <span class="pagenum">[<a id="pb340" href="#pb340" name="pb340">340</a>]</span>war eitel! Der +Generalgouverneur ging fort, ohne Havelaar gehört zu haben. Es +hatte sich wieder eine Excellenz zur Ruhe begeben ins Mutterland!</p> +<hr class="tb"> +<p>Havelaar irrte arm und verlassen in die Runde. Er suchte ...</p> +<p><span class="letterspaced">Genug, mein guter Stern! Ich, Multatuli, +nehme die Feder auf.</span> Du bist nicht gerufen, Havelaars +Lebensgeschichte zu schreiben. Ich habe dich ins Leben gerufen ... ich +liess dich kommen von Hamburg ... ich lehrte dich leidlich gut +Holländisch schreiben in sehr kurzer Zeit ... ich liess dich Luise +Rosemeyer küssen, die in Zucker macht ... es ist genug, Stern, du +kannst gehen.</p> +<hr class="tb"> +<p>Der Shawlmann und seine Frau ...</p> +<p>Halt erst, elendes Produkt stinkender Geldgier und +gotteslästerlicher Frömmelei! Ich habe dich geschaffen ... du +bist angewachsen zum Ungeheuer unter meiner Feder ... mich erfasst Ekel +vor meinem eigenen Machwerk: ersticke in Kaffee und verschwinde!</p> +<hr class="tb"> +<p><span class="letterspaced">Ja, ich, Multatuli, »der ich viel +getragen habe«, ich nehme die Feder auf.</span> Ich winsele nicht +um Schonung wegen der Form meines Buches. Diese Form schien mir +geeignet zur Erreichung meines Zieles.</p> +<p>Dieses Ziel ist zweiteilig:</p> +<p>Ich wollte an erster Stelle einer Sache Ansehen geben, dass sie als +heiliges Erbstück bewahrt werden könne von dem kleinen Max +und seinem Schwesterchen, wenn ihre Eltern in Elend werden umgekommen +sein.</p> +<p>Ich wollte den Kindern einen Adelsbrief geben von meiner Hand.</p> +<p>Und an zweiter Stelle: <span class="letterspaced">ich will gelesen +werden!</span> <span class="pagenum">[<a id="pb341" href="#pb341" name="pb341">341</a>]</span></p> +<p>Ja, ich will gelesen werden! Ich will gelesen werden von +Staatsmännern, die verpflichtet sind, zu achten auf die Zeichen +der Zeit ... von Litteraten, die doch auch einmal Einsicht in das Buch +nehmen müssen, von dem man soviel Böses spricht ... von +Männern des Handels, die an den Kaffeeauktionen interessiert sind +... von Kammerzofen, die mich für wenige Cents leihen ... von +Generalgouverneurs im Ruhestande ... von Ministern in Dienst ... von +den Lakaien dieser Excellenzen ... von frommen Pastoren, die more +majorum sagen werden, dass ich den Allmächtigen Gott antaste, wo +ich mich nur widersetze gegen das Göttlein, das <span class="letterspaced">sie</span> machten nach <span class="letterspaced">ihrem</span> Bilde ... von Tausenden und Zehntausenden +von Exemplaren aus der Droogstoppelrasse, die—indem sie ihr +Geschäftchen in der bekannten Art wahrzunehmen fortfahren—am +lautesten mitschreien werden über die Schönheit meines +Geschreibs ... von den Mitgliedern der Volksvertretung, die wissen +müssen, was da umgeht in dem grossen Reiche über See, das zum +Reiche von Niederland gehört ...</p> +<p>Ja, ich <span class="letterspaced">werde</span> gelesen werden!</p> +<p>Wenn dieses Ziel erreicht wird, bin ich zufrieden. Denn es war mir +nicht darum zu thun, dass ich <span class="letterspaced">gut</span> +schriebe ... ich wollte <span class="letterspaced">so</span> schreiben, +dass es gehört würde. Und geradeso, wie einer, der ruft +»Halt’ den Dieb!«, sich wenig um den Stil seines +improvisierten Zurufs an das Publikum kümmert, ebenso +gleichgültig ist es auch mir, wie man die Art und Weise beurteilen +wird, wie ich <span class="letterspaced">mein</span> »Halt’ +den Dieb!« hinausschrie.</p> +<p>»Das Buch ist bunt ... es ist kein Ebenmass darin ... Jagd +nach Effekt ... der Stil ist schlecht ... Der Autor ist ungeschickt ... +kein Talent ... keine Methode ...</p> +<p>Gut, gut, alles gut! Aber: <span class="letterspaced">Der Javane +wird misshandelt!</span></p> +<p>Denn: <span class="letterspaced">Widerlegung des Hauptmomentes in +meinem Werke ist unmöglich!</span></p> +<p>Je lauter übrigens die Missbilligung meines Buches, +<span class="pagenum">[<a id="pb342" href="#pb342" name="pb342">342</a>]</span>desto lieber wird sie mir sein, denn desto +grösser wird die Aussicht, <span class="letterspaced">dass ich +gehört werde</span>. Und das <span class="letterspaced">will</span> ich!</p> +<p>Doch ihr, die ich euch störe in euren +‚Arbeitsüberhäufungen‘ oder in eurem +‚Ruhestande‘, ihr Minister und Generalgouverneurs, rechnet +nicht zu sehr auf die geringe Geschicklichkeit meiner Feder. Sie +könnte sich üben und mit einiger Anstrengung vielleicht zu +einer Fähigkeit gelangen, dass zuletzt die Wahrheit selbst vom +Volke geglaubt würde! Dann würde ich vom Volke einen Platz +verlangen im Repräsentantenhause, wäre es auch nur, um zu +protestieren gegen die Certifikate der Rechtschaffenheit, die sich +Indische Spezialitäten vice versa aushändigen, vielleicht, um +auf die sonderbare Idee zu bringen, dass man selbst Wert lege auf diese +Beschaffenheit ...</p> +<p>... um zu protestieren gegen die endlosen Expeditionen und +Heldenthaten gegen arme, elende Geschöpfe, die man vorher durch +Misshandlung zum Aufstande zwang.</p> +<p>... um zu protestieren gegen die schändliche Niedertracht, +indem man durch Zirkulare, die die Ehre der Nation beschmutzen, die +<span class="letterspaced">öffentliche Mildthätigkeit +für die Schlachtopfer chronischen Seeraubes</span> anruft.</p> +<p>Es ist wahr, diese Aufständischen waren ausgehungerte Skelette, +und diese Seeräuber sind wehrhafte Männer!</p> +<p>Und wenn man mir diesen Platz einzunehmen weigerte ... wenn man mir +fort und fort <span class="letterspaced">nicht</span> glaubte ...</p> +<p>Dann will ich mein Buch übersetzen in die wenigen Sprachen, die +ich kenne, und in die vielen Sprachen, die ich lernen kann, um von +<span class="letterspaced">Europa</span> zu fordern, was ich fruchtlos +in Niederland gesucht.</p> +<p>Und in allen Hauptstädten wird das Volk Lieder singen mit dem +Refrain:</p> +<div class="lgouter"> +<p class="line">Es liegt ein Raubstaat an der See,</p> +<p class="line">Zwischen Ostfriesland und der Schelde!</p> +</div> +<p class="firstpar">Und wenn auch das nichts fruchtete?</p> +<p>Dann werde ich mein Buch übersetzen ins Malayische, Javanische, +Sundaische, Alfurische, Buginesische, Battaksche ... <span class="pagenum">[<a id="pb343" href="#pb343" name="pb343">343</a>]</span></p> +<p>Und ich werde klewang-wetzende Kriegsgesänge schleudern in die +Gemüter der armen Dulder, denen ich Hülfe gelobt habe, ich, +Multatuli!</p> +<p>Rettung und Hülfe—auf gesetzlichem Wege, wenn es sein +<span class="letterspaced">kann</span> ... auf dem <span class="letterspaced">rechtmässigen</span> Wege der Gewalt, wenn es sein +muss.</p> +<p>Und das <span class="letterspaced">würde sehr nachteilig wirken +auf die Kaffeeauktionen der Niederländischen +Handelsgesellschaft</span>!</p> +<p>Denn ich bin kein fliegenrettender Dichter, kein sanftmütiger +Träumer wie der getretene Havelaar, der seine Pflicht that mit dem +Mut eines Löwen und Hunger leidet mit der Geduld eines +Murmeltieres im Winter.</p> +<p>Dieses Buch ist eine Einleitung ...</p> +<p>Ich werde wachsen an Kraft und Schärfe meiner Waffen, je +nachdem es nötig sein wird ...</p> +<p>Gott gebe, dass es nicht nötig sein werde!</p> +<p>Nein, es <span class="letterspaced">wird</span> nicht nötig +sein! Denn Dir widme ich mein Buch, Wilhelm der Dritte, König, +Grossherzog, Prinz ... mehr als Prinz, Grossherzog und König: +Kaiser des prächtigen Reiches INSULINDE, das sich da schlingt um +den Aequator wie ein Gürtel von Smaragd ...</p> +<p>Dich wage ich mit Vertrauen zu fragen, ob es Dein kaiserlicher Wille +ist:</p> +<p>Dass die Havelaars mit Kot bespritzt werden von den Slymerings und +Droogstoppels?</p> +<p>Und dass da drüben Deine mehr als dreissig Millionen +Unterthanen <span class="letterspaced">misshandelt und ausgesogen +werden in</span> <b>Deinem</b> <span class="letterspaced">Namen</span>?</p> +</div> +</div> +<div class="back"> +<p><span class="pagenum">[<a id="pb344" href="#pb344" name="pb344">344</a>]</span></p> +<div id="gloss" class="div1"> +<h2>Erläuterungen zu Indiismen.</h2> +<div class="div2" id="xd20e7383"> +<h3>V. Kapitel.</h3> +<p class="firstpar">Seite</p> +<p><a href="#pb49" class="pageref">49</a> <i>Radhen Adhipatti Karta +Natta Negara</i>: die drei letzten Worte bilden den Namen, die beiden +ersten drücken den Titel aus. Nach den vielerlei Titeln von mehr +oder minder scheinbar-unabhängigen Fürsten ist der eines +<i>Pangérang</i> der höchste. Er könnte etwa +„Prinz“ bedeuten, da dieser Rang der Verwandtschaft mit +einem der regierenden Häuser von Solo (Surakarta) und Djokja +(Djokjakarta) entlehnt ist. Der nächstfolgende Titel ist der eines +<i>Adhipatti</i>, oder vollständig: <i>Radhen Adhipatti</i>. +<i>Radhen</i> allein deutet einen Rang tieferer Ordnung an, der jedoch +noch ziemlich hoch über dem Gemeinen steht. Etwas niedriger als +die Adhipattis stehen die <i>Tommongongs</i>. Der Adel spielt in dem +Niederländisch-Javanischen Haushalt eine grosse Rolle.</p> +<p><a href="#pb58" class="pageref">58</a> <i>sawahs</i>, <i>gagahs</i>, +<i>tipars</i>: Reisfelder, unterschieden nach der Lage und nach der Art +der Bearbeitung, vor allem im Hinblick auf die Möglichkeit oder +Nichtmöglichkeit der Bewässerung.</p> +<p><a href="#pb58" class="pageref">58</a> <i>padie</i>: Reis in der +Hülse.</p> +<p><a href="#pb58" class="pageref">58</a> <i>dessah</i>: Dorf. +Anderswo: <i>negrie</i>. Auch: <i>kampong</i>. Der inländische +Ursprung der beiden letzteren Wörter steht nicht ausser allem +Zweifel.</p> +<p><a href="#pb61" class="pageref">61</a> <i>alūn-alūn</i>: +ein grosser Platz vor der Gruppe von Gebäuden, die die Wohnung +eines Regenten bilden. Gewöhnlich stehen auf solchem Platz zwei +stattliche <i>waringi</i>-Bäume, aus deren Alter sich erweist, +dass nicht sie auf den <i>alūn-alūn</i> gepflanzt sind, +sondern dass die Regentenwohnung in ihrer Nähe, und wahrscheinlich +gerade wegen ihrer Nähe an dieser Stelle errichtet worden ist.</p> +<p><a href="#pb62" class="pageref">62</a> <i>mantrie</i>: ein +inländischer Beamter, dessen Stellung ungefähr als die eines +„Aufsehers“ bezeichnet werden kann. <span class="pagenum">[<a id="pb345" href="#pb345" name="pb345">345</a>]</span></p> +</div> +<div class="div2" id="xd20e7465"> +<h3>VI. Kapitel.</h3> +<p class="firstpar"><a href="#pb66" class="pageref">66</a> +<i>sarong</i>: das auf Java allgemein getragene Gewand. Siehe genaueres +über die Indische Kleidung unter <i>sarong</i> in den +Erläuterungen zu Kap. XVII.</p> +<p><a href="#pb66" class="pageref">66</a> <i>sirie</i>, <i>pinang</i>, +<i>gambier</i>: die Bestandteile, die zusammen mit Tabak und Kalk den +für den Javanen unentbehrlichen <i>Betel</i>-Kautabak bilden. Auch +die Frauen sind fast ohne Ausnahme dem Betelgenuss ergeben. Der braune +Saft des Tabaks, noch etwas mehr rot gefärbt durch die +<i>gambier</i>, färbt aller Lippen und Zähne. Schön +steht dies gerade nicht, doch für sehr mundsäubernd wird das +Betelkauen gehalten. Der Genuss von <i>sirie</i> mit seinen Zuthaten +ist so verbreitet, dass der europäische Begriff +„Trinkgeld“ durch das Wort <i>wang sirih</i>, d. h. +Siriegeld, ausgedrückt wird.—Die <i>sirie</i> ist das Blatt +eines Rankengewächses, das nicht viel stärker ist als unsere +Erbse und dem Pfefferbaum so ähnlich ist, dass der Uneingeweihte +diese beiden Gewächse schwer unterscheidet. Es ist verwunderlich, +dass man die <i>sirie</i> so wenig in der Zahnheilkunde anwendet, da +sie doch eine säubernde, zusammenziehende Wirkung übt und der +Geschmack nicht unangenehm ist. Die <i>gambier</i> hat, wie es scheint, +eine Bedeutung erlangt in der Arzneibereitungslehre, von der +<i>pinang</i> oder <i>areka</i> weiss ich nichts Sicheres +hieraufbezüglich anzugeben. Die <i>pinang</i> oder <i>areka</i> +ist eine Nuss, ähnlich einer Muskatnuss. Doch der Baum, auf dem +sie wächst, ist eine Palmenart.</p> +<p><a href="#pb66" class="pageref">66</a> <i>slamat</i>: Gruss, und in +diesem Fall das sehr eigenartige +Kompliment—Zusammenfaltung—das in dem Text beschrieben +wird. Frage: besteht ein Zusammenhang zwischen dem malayischen +<i>slamat</i>, <i>selamat</i> und dem Wörtchen <i>Sela</i>, das so +oft in den Psalmen vorkommt? Man weiss, dass nach den Riten des Orients +gottesdienstliche Übungen bestehen aus Gebeten und Gesängen, +mehrfach unterbrochen durch vielerlei Geberden und Komplimente im +ursprünglichen Sinne des thatsächlichen Zusammenklappens, des +Sich-Zusammenfaltens. So etwas geschah vielleicht auch beim Vortragen +der Psalmen, und diese Vermutung wird verstärkt durch die +Beachtung der vermutlich näheren Bedeutung des Wortes +<i>slamat</i> oder <i>selamat</i>. In Zusammenhang gebracht mit +<i>Slam</i> oder <i>Islam</i>—durch Buchstabenversetzung verwandt +mit <i>mosl</i>, <i>muzl</i> = Muselmann—würde vielleicht +als ursprünglicher Sinn sich herausstellen: der <span class="letterspaced">feierliche</span>, <span class="letterspaced">ceremonielle</span> oder <span class="letterspaced">rituelle</span> Gruss, und das würde vollkommen der +Bedeutung entsprechen, die das Wort <i>Sela</i> in den Psalmen +füglich gehabt haben kann. Doch will ich einer anderen Belehrung +gern zugänglich sein. <span class="pagenum">[<a id="pb346" href="#pb346" name="pb346">346</a>]</span></p> +<p><a href="#pb68" class="pageref">68</a> <i>kidang</i>: eine Art +Hirsch mittlerer Grösse. Viel kleiner, nicht grösser wie ein +mittelmässiger Hund, sind die <i>kandjiels</i>, Hirschchen, die +sich durch ausserordentliche Behendigkeit und durch Lieblichkeit +auszeichnen. Man behauptet, dass sie im Zustande der Gefangenschaft +nicht am Leben erhalten werden können. Der <i>kidang</i> jedoch +scheint, ebenso wie die meisten Arten <span class="letterspaced">unserer</span> Hirsche, sich leicht anzupassen.</p> +<p><a href="#pb71" class="pageref">71</a> <i>tudung</i>: die in Form +einer grossen, runden Schüssel geflochtene Kopfbedeckung der +Javanen; der Tudung schützt sowohl vor Sonne wie vor Regen, vor +dem der Inländer eine lächerliche Furcht hat. Man hat in +Europa schon Gartenhüte gehabt, die den Tudungs ähnlich +sind.</p> +<p><a href="#pb76" class="pageref">76</a> <i>Melattiblume</i>: die +<i>melatti</i> ist ein kleines weisses Blümchen mit starkem +Jasmingeruch; es spielt, wie bei uns die Rose, eine grosse Rolle in +Balladen, Sagen und Legenden.</p> +<p><a href="#pb76" class="pageref">76</a> <i>kondeh</i>: das auf dem +Hinterhaupt zu einem Wulst vereinigte Haar, das jedoch niemals durch +ein besonderes Band zusammengehalten wird, sondern stets durch eine +Schlinge vom Haar selbst seinen Halt gewinnt. Der Kondeh ist auch +niemals ‚chignon‘, sondern stets echtes Haar.</p> +</div> +<div class="div2" id="xd20e7615"> +<h3>VII. Kapitel.</h3> +<p class="firstpar"><a href="#pb84" class="pageref">84</a> +<i>pajong</i>: Sonnenschirm. Goldener Pajong: die Farbe des +Sonnenschirms deutet nach Landesweise, dabei nach offiziell +festgelegten Bestimmungen, den Rang des Häuptlings an, dem ein +solcher Pajong nachgetragen wird. Durchweg vergoldet deutet er den +höchsten Rang an.</p> +<p><a href="#pb85" class="pageref">85</a> <i>tandu</i>: Tragstuhl. In +anderen Provinzen auch <i>jolek</i>, <i>djuli</i> und ähnlich.</p> +<p><a href="#pb90" class="pageref">90</a> <i>Patteh</i>, <i>Kliwon</i>, +<i>Djaksa</i>: Inländische Häuptlinge. Der <i>Patteh</i> +steht dem Regenten zur Seite als Sekretär, Botschafter, Faktotum. +Der <i>Kliwon</i> ist die Mittelsperson zwischen der Verwaltung und den +Dorfhäuptern; gewöhnlich hat er die Aufsicht über die +Öffentlichen Arbeiten der Gemeinde, Verteilung der +Wachtmannschaften, Regelung des Herrendienstes u. s. w. Der +<i>Djaksa</i> ist Polizei- und Justizoffizier.</p> +<p><a href="#pb90" class="pageref">90</a> <i>mantrie</i>: +Inländischer Beamter, etwa: Aufseher.</p> +<p><a href="#pb91" class="pageref">91</a> <i>gong</i> und +<i>gamlang</i>: Musikinstrumente. Der <i>gong</i> ist ein schweres +metallenes Becken, das an einem Strang hängt. Man spielt den +gamlang wie unsere Glasharmonika oder wie das bekannte Holz- und +Stroh-Instrument. Es hätte an dieser Stelle wohl gleichfalls von +<i>anklung</i> gesprochen werden dürfen, einem Gestell nach Art +eines Rostes, mit Becken, die auf gespannten Seilen liegen. Es +<span class="pagenum">[<a id="pb347" href="#pb347" name="pb347">347</a>]</span>sei darauf hingewiesen, dass die Benennungen von +all diesen Instrumenten Onomatopöen sind, die den Klang geschickt +nachbilden. Der <i>gong</i> klingt stark, gewaltig und kriegerisch. +<i>Anklung</i> und <i>gamlang</i> (<i>gamelan</i>) dagegen sanft und +lieblich, doch sehr melancholisch.</p> +</div> +<div class="div2" id="xd20e7699"> +<h3>VIII. Kapitel.</h3> +<p class="firstpar"><a href="#pb106" class="pageref">106</a> +<i>Dhemang</i>: Distriktshäuptling. Im zentralen und +östlichen Java heisst dieser Beamte <i>Wedhono</i>.</p> +<p><a href="#pb107" class="pageref">107</a> <i>padie</i>: Reis.</p> +<p><a href="#pb108" class="pageref">108</a> <i>Bandung</i>: Abteilung +(Regentschaft, Assistent-Residentschaft) in den +Preanger-Regentschaften.</p> +<p><a href="#pb108" class="pageref">108</a> <i>patjol</i>: Hacke, +Karst, meisselartiger Spaten.</p> +<p><a href="#pb108" class="pageref">108</a> <i>banjir</i>: Sturmflut, +Sturzflut. Über diese Naturerscheinung hat Multatuli ergreifend +berichtet in einem Schriftchen: „Zeige mir den Platz, wo ich +gesäet habe!“, dessen Titel dieser Stelle des +„Havelaar“ entlehnt ist. Näheres über die Schrift +in meinem Biographie- und Auswahlbande, und zwar in der <span class="letterspaced">Ersten</span> Auflage auf S. 82 u. 83; bei der +veränderten und in Neudruck befindlichen <span class="letterspaced">Zweiten</span> Auflage dürfte die Stelle sich etwas +verschieben. Der Hauptteil der Schrift wird in einem späteren +Bande noch veröffentlicht.</p> +<p><a href="#pb109" class="pageref">109</a> <i>dessah</i>: Dorf.</p> +<p><a href="#pb109" class="pageref">109</a> <i>kris</i> und +<i>klewang</i>: Waffen. Über <i>kris</i> siehe unter Kap. +XVII.</p> +<p><a href="#pb112" class="pageref">112</a> <i>maniessan</i>: +Süssigkeit, Konfituren<span class="corr" id="xd20e7773" title="Nicht in der Quelle">.</span> Der Genuss desselben beim Thee ist +chinesischen Ursprungs.</p> +<p><a href="#pb112" class="pageref">112</a> <i>Radhen Wiera Kusuma, +Distriktshaupt von Parang-Kudjang</i>: der im „Havelaar“ +oft wiederkehrende Schwiegersohn und Handlanger des Regenten. In seinem +Hause spielte auch die im XVIII. Kapitel vermeldete +Vergiftungsaffaire.</p> +<p><a href="#pb120" class="pageref">120</a> <i>djimats</i>: Briefe oder +andere Gegenstände, die aus dem Himmel fielen und Schwärmern +und Bauernfängern zum Kredit verhalfen. Tout comme chez nous!</p> +<p><a href="#pb121" class="pageref">121</a> <i>garem glap</i>: +Schmuggelsalz. Die Herstellung und der Verkauf von Salz ist in Indien +Regie. Es wurde in der That an der Südküste von Lebak viel +Salz gemacht, und es war den armen Leuten nicht übel zu nehmen, +wenn man bedachte, dass sie vielfach viele Meilen zu laufen hatten, um +einen Gouvernements-Debitsplatz zu erreichen, wo sie einen hohen Preis +bezahlen mussten. Mir gilt die Monopolisierung der Salzbereitung als +unbillig und vor allem grausam gegenüber Strandbewohnern, denen +das Seesalz ins Haus spült. <span class="pagenum">[<a id="pb348" +href="#pb348" name="pb348">348</a>]</span></p> +</div> +<div class="div2" id="xd20e7799"> +<h3>XI. Kapitel.</h3> +<p class="firstpar"><a href="#pb157" class="pageref">157</a> +<i>datu</i>: Inländischer Häuptling.</p> +<p><a href="#pb159" class="pageref">159</a> <i>Ophir</i><span class="corr" id="xd20e7815" title="Quelle: .">:</span> Wir finden diesen +Namen auf den meisten Landkarten, und—wahrscheinlich weil der +Berg, der so bezeichnet ist, weit von der See her zu sehen +ist—auf allen Seekarten. Doch das Wort <i>Ophir</i> ist bei den +Inländern unbekannt. Sie nennen den Berg, der ungefähr in der +Mitte der Breite des Landes, eben nördlich der Linie liegt: +<i>Gunung Passaman</i>. Wie also die Kartographen, die offenbar +einander nachgeschrieben haben, die Benennung <i>Ophir</i> verantworten +können, weiss ich nicht. Eine andere Frage ist, ob man diesen Berg +mit der Gegend in Zusammenhang bringen will, von wo der Tyrische +König Hiram für Salomos Tempelbau Gold, Ebenholz und +Edelsteine holen liess (I. Könige, IX, 28; X, 11). Es ist sehr +gewagt, dies auf Grund eines einzigen Wortes zu thun. Und +überdies, woher stammt das Wort <i>Ophir</i>? Wer hat den +<i>Gunung Passaman</i> zuerst so genannt? Der f-Klang lässt an +Araber denken. In den „Arabischen Erzählungen“ wird +Sumatra von Sindbad dem Seefahrer besucht.</p> +<p><a href="#pb165" class="pageref">165</a> <i>baleh-baleh</i>: +Ruhebank aus Bambus, Pritsche.</p> +<p><a href="#pb165" class="pageref">165</a> <i>klambu</i>: Gardine.</p> +<p><a href="#pb165" class="pageref">165</a> <i>pajong</i>: +Sonnenschirm. Unterscheidungsmerkmal für den Rang.</p> +<p><a href="#pb166" class="pageref">166</a> <i>banjir</i>: +Sturmflut.</p> +</div> +<div class="div2" id="xd20e7862"> +<h3>XII. Kapitel.</h3> +<p class="firstpar"><a href="#pb169" class="pageref">169</a> +<i>traūssa</i>: ist nicht nötig!</p> +</div> +<div class="div2" id="xd20e7872"> +<h3>XIII. Kapitel.</h3> +<p class="firstpar"><a href="#pb196" class="pageref">196</a> +<i>sambal-sambal</i>: allerlei Zuspeise, durch deren Mannigfaltigkeit +sich Indien auszeichnet. Die Beschreibung von den <i>sambals</i>, die +dort genossen werden, würde Bände füllen. In +wohlhabenden Familien erfordert diese Unterabteilung des täglichen +Menüs die ausschliessliche Hingebung eines Bedienten, und bei +Reichen ist hierfür <span class="letterspaced">eine</span> Person +nicht einmal hinreichend. Als Material dient alles, was essbar ist, so +viel als möglich unkenntlich gemacht, und auch vieles, das +Uneingeweihten <span class="letterspaced">nicht</span> essbar vorkommt, +z. B. unreife Früchte und verdorbener Fischlaich. Die Bereitung +all dieser Gerichte nach den Regeln der Kunst erfordert ein wahres +Studium. Auch ist für <i>baren</i> (Neulinge) bisweilen einige +Übung nötig, um sie schmackhaft zu finden, doch Eingeweihte +geben der indischen Küche den Vorzug vor den vielerlei Arten +europäischer Küche. <span class="pagenum">[<a id="pb349" +href="#pb349" name="pb349">349</a>]</span></p> +</div> +<div class="div2" id="xd20e7896"> +<h3>XIV. Kapitel.</h3> +<p class="firstpar"><a href="#pb199" class="pageref">199</a> <i>Jang +(njang) di Pertuan</i>: „Er, der herrscht“. Wenn ich mich +nicht irre, ist auf ganz Sumatra nur <span class="letterspaced">ein</span> Häuptling, der diesen Titel trägt. +<i>Tuankus</i> (<i>myn-heer</i>, <i>mon-seigneur</i>) giebt es viele. +Beide Benennungen sind malayisch—die letzte Silbe des Wortes +<i>Tuanku</i> kommt mir gar javanisch vor—und da der <i>Jang di +Pertuan</i> ganz speziell der vornehmste Häuptling in den +Battahlanden ist, so scheint diese Würde ursprünglich durch +malayische Unterjocher eingeführt zu sein. Die Wurzel der +Benennungen von autochthonen Würden und Titeln müssen stets +in der ältesten Sprache des Landes gesucht werden. Sie sind nur +von verhältnismässig jüngerem Ursprung als die +unwillkürlichen Laute, die durch äussere Ursachen Lunge und +Kehle entfahren, als die vielerlei Benennungen für +„Wasser“, als die Andeutung von Terrainbesonderheiten oder +Naturerscheinungen, und als die allgemeine Klangnachbildung.</p> +<p><a href="#pb201" class="pageref">201</a> <i>Padries</i>: wir nannten +so die Atjinesen, die damals kurz vorher die Battahlande zum Islam +bekehrt hatten. Das Wort muss wohl <i>Pedirees</i> bedeuten, nach +Pedir, einem der kleinen Staaten von Atjin. Auch das Wort +‚Atjin‘ ist eine durch Sprachgebrauch allgemein angenommene +Entartung. Aus ‚Atjeh‘ machten wir ‚Atjehnese‘ +oder ‚Atjinese‘, wodurch das Grundwort selbst in +‚Atjin‘ sich veränderte. Litterarischer Purismus ist +hier nicht angebracht.</p> +<p>Die Beweise für den im Text berührten Fanatismus laufen +übrigens ins Unglaubliche. Gleichwohl muss man zugeben, dass die +Einführung des Islam—der zugleich Vermehrung des +Salzgebrauchs zur Folge hatte—dem Menschenfressen grossen Abbruch +gethan hat. Dass diese Gewohnheit in der Gegend von +Penjabungan—dem Zentrum unserer Herrschaft in den +Battahlanden—noch zur Zeit bestanden haben soll, als Ida Pfeifer +diese Gegenden besuchte (1844? 1845?), halte ich für eine +Lüge. Sie knüpft an das Erlebnis, das sie in dieser Sache +gehabt zu haben behauptet, eine Anekdote, die den Stempel der +Unwahrheit an der Stirn trägt. Man habe <span class="letterspaced">sie</span> geschont, erzählt sie, wegen der +Spasshaftigkeit ihrer Bemerkung: sie sei „eine bejahrte Frau und +deshalb zu zäh“. Als sie, einige Jahre nach mir, mit +Battahleuten in Berührung kam, war die Anthropophagie in diesen +Gegenden ausgerottet, und zwar durch den Einfluss derselben +Völker, die wir jetzt im Namen der Civilisation bekriegen. Wann +und wo hat Niederland je mit <span class="letterspaced">seiner</span> +Religion und mit <span class="letterspaced">seinen</span> Waffen wie in +diesem Fall sozusagen im Umsehen einen <span class="pagenum">[<a id="pb350" href="#pb350" name="pb350">350</a>]</span>ganzen Volksstamm von +Kannibalen zu ruhigen Menschen gemacht?</p> +<p><a href="#pb204" class="pageref">204</a> <i>sewah</i>: die Waffe der +Bewohner Sumatras, wie auf Java der <i>kris</i>. Der <i>sewah</i> ist +ein krummer Dolch mit sehr kleinem Griff, die Schneide an der +Binnenseite der Krümmung. Die ursprüngliche Absicht bei +dieser Formgebung wird wohl gewesen sein, dass der Griff vollkommen in +der Hand verborgen werden kann, während der sehr stumpfe +Rücken gegen den Puls anliegt und so die Waffe durch den Arm +verdeckt wird. Der Angefallene merkt also nicht eher, dass sein Gegner +bewaffnet ist, als bis dieser—nach einer eigenartigen, behenden +Bewegung von Puls und Arm in drei Tempis—ihn trifft. Ganz +abgesehen von dieser Geeignetheit als Mordwerkzeug ist der <i>sewah</i> +das symbolische Merkmal der Freiheit und Männlichkeit. Wer ein +malayisches Haupt gefangen nimmt—wie es unter den auf S. 205 +beschriebenen Umständen meine verdriessliche Aufgabe +war—fordert ihm seinen <i>sewah</i> ab.</p> +<p>Eine andere Waffe auf Sumatra, die anderswo wohl nicht bekannt ist, +heisst <i>krambièh</i> und dient ausschliesslich als Mordwaffe. +Sie ist kleiner und noch viel krummer als der <i>sewah</i>. Der Griff +besteht aus nicht viel mehr als einer ringförmigen Öffnung, +in die der Mörder seinen Daumen steckt, während die Klinge +ganz in oder hinter der Hand verborgen bleibt.</p> +<p><a href="#pb226" class="pageref">226</a> <i>tikar</i>: kleine Matte. +Die Benutzung von fein geflochtenen Matten auf den Bettmatratzen ist in +Indien ziemlich allgemein, und wird, weil sie kühl bleiben, +für gesund gehalten. Die Herstellung dieser Matten und anderen +Flechtwerks bildet eine nicht unwichtige Industrie, in der sich vor +allem die Makassaren auszeichnen.</p> +<p><a href="#pb227" class="pageref">227</a> <i>klapper</i>: Kokosnuss. +Auch <i>klappa</i>, <i>kelappa</i>.</p> +<p><a href="#pb227" class="pageref">227</a> <i>pukul ampat</i>: +„vier Uhr“. Dies ist der Name eines Blümchens, das des +Nachmittags um diese Stunde sich öffnet und gegen die Morgenstunde +sich wieder schliesst; <i>ampat</i> heisst: vier, <i>pukul</i>: +schlagen, Schlag, Glockenschlag.</p> +<p><a href="#pb227" class="pageref">227</a> <i>Saudien</i> oder +<i>Sudien</i> für <i>Si-Udien</i>: ein sehr häufig +vorkommender malayischer Name. <i>Udien</i>, <i>Udin</i> (das arabische +<i>Eddin</i>) ist wahrscheinlich verwandt mit gleichartigen nordischen +Namen in Europa. Über das sehr gebräuchliche Praefix +<i>si</i> wäre viel zu sagen, mehr als mir jetzt der Raum +zulässt.</p> +</div> +<div class="div2" id="xd20e8034"> +<h3>XV. Kapitel.</h3> +<p class="firstpar"><a href="#pb233" class="pageref">233</a> +<i>Patteh</i>: Häuptlingstitel, des Regenten Sekretär, +Botschafter, Faktotum. <span class="pagenum">[<a id="pb351" href="#pb351" name="pb351">351</a>]</span></p> +</div> +<div class="div2" id="xd20e8045"> +<h3>XVI. Kapitel.</h3> +<p class="firstpar"><a href="#pb250" class="pageref">250</a> +<i>dessah</i>: Dorf.</p> +<p><a href="#pb250" class="pageref">250</a> <i>Saïdjah</i>: dieser +Name ist mit einer kleinen Buchstabenversetzung der „Liste von +gestohlenen Büffeln“ in den „Liebesbriefen“ +entlehnt (deutsche Ausg. S. 149 u. 150). In derselben findet man auch +die Namen der Dörfer <i>Badur</i> und <i>Tjipurut</i>.</p> +<p><a href="#pb252" class="pageref">252</a> <i>Orang Gunung</i>: +Bergbewohner, doch auf Java ganz besonders der Bewohner der Berge in +der Westecke.</p> +<p><a href="#pb253" class="pageref">253</a> <i>Alfur</i>: das Wort +<i>aliforu</i>, <i>alifuru</i>, <i>hari furu</i> hat in der Nordecke +von Celebes, im ganzen molukkischen Archipel und auf Neu-Guinea auch +eine Bedeutung wie <i>Orang Gunung</i>: Bergbewohner, oder mindestens +die von: Bewohner der Binnenlande. Es ist also eigentlich kein Volks- +oder Stammname, wie manche meinen, aber er wird—ebenso wie das +Wort: Niederländer—häufig als solcher gebraucht.</p> +<p><a href="#pb258" class="pageref">258</a> <i>kendang</i>: +Umfriedigung von rohem Pfahlwerk.</p> +</div> +<div class="div2" id="xd20e8102"> +<h3>XVII. Kapitel.</h3> +<p class="firstpar"><a href="#pb268" class="pageref">268</a> +<i>sawah</i>: durch künstliche Bewässerung unterhaltenes +Reisfeld, in Gegensatz zu <i>gagahs</i> und <i>tipars</i>, die, was die +Befeuchtung angeht, ganz vom Regen abhängen.</p> +<p><a href="#pb268" class="pageref">268</a> <i>lombong</i>: Bergeraum +für Reis, enthülsten wie unenthülsten. Meistens ist der +<i>lombong</i> ausserhalb des Hauses gegen eine der Wände +angebaut.</p> +<p><a href="#pb268" class="pageref">268</a> <i>kris</i>: die +volkstümliche Waffe des Javanen, die als solche zu seiner +vollständigen Kleidung gehört, wie bei uns in früherer +Zeit der Degen. Der <i>kris</i> ist ein schlangenförmiger, platter +Dolch mit sehr kleinem Heft. Gewöhnlich sind die Krisse aus +Streifen weichen Eisens zusammengeschmiedet und darnach mit Hülfe +von Büffelhufen gestählt. Sie werden vor Rost bewahrt durch +Einreibung mit <i>djerook</i> (einer Zitronenart), dem Arsen zugesetzt +ist, welches dem Eisen einen eigentümlichen matten Schein +verleiht. Der Aberglaube behauptet, dass man, wenn man einen Kris +besehen will, diesen vollständig aus der Scheide ziehen +müsse. Wer ihn nur zum Teil von der Scheide frei macht, stellt +sich grossem Unglück bloss. Über bezauberte Krisse sind +zahllose Erzählungen in Umlauf.</p> +<p><a href="#pb268" class="pageref">268</a> <i>pusaka</i>: +Erbstück, hier—wie öfter—im pietätvollen +Sinne: heiliges Erbstück.</p> +<p><a href="#pb269" class="pageref">269</a> <i>Klambu-Haken</i>: +<i>klambu</i> ist: Gardine. In den platten, sehr breiten Haken, womit +die Gardinen gehalten werden, wird einiger Luxus <span class="pagenum">[<a id="pb352" href="#pb352" name="pb352">352</a>]</span>entwickelt. Auch bei den ungünstigst +Gestellten sind sie doch gewöhnlich von Messing.</p> +<p><a href="#pb270" class="pageref">270</a> <i>patjol</i>: die Hacke, +das Werkzeug, das der Javane für den Spaten gebraucht. Das Blatt +sitzt lotrecht auf dem hölzernen Stiel. Es wird also damit +<span class="letterspaced">gehauen</span>, nicht gegraben, was +vielleicht dem Umstande zuzuschreiben ist, dass der Inländer +barfuss geht.</p> +<p><a href="#pb270" class="pageref">270</a> <i>user-useran</i>: das +Wort wird in dem Text erklärt. Vermeintliche Besonderheiten in der +Beschaffenheit der Haarwirbel, vor allem wenn sie sich auf dem Scheitel +eines Kindes zeigen, liefern Stoff zu allerlei Weissagungen (siehe z. +B. S. 113, 117, 118.).</p> +<p><a href="#pb270" class="pageref">270</a> <i>penghulu</i>: +Priester.</p> +<p><a href="#pb270" class="pageref">270</a> <i>ontong</i>: Glück, +Vorteil.</p> +<p><a href="#pb271" class="pageref">271</a> <i>galangans</i>: kleine, +schmale Deiche, die das Wasser auf den <i>sawahs</i> halten.</p> +<p><a href="#pb271" class="pageref">271</a> <i>Alanggras</i> +(<i>allang-allang</i>): Riedgras, Riesen- oder Prairiegras. Es ist oft +so hoch, dass ein berittener Mann sich darin verbergen kann. Auf +Sumatra nennt man es auch <i>riembu</i>, was dort auch Wildnis im +allgemeinen bedeutet.</p> +<p><a href="#pb272" class="pageref">272</a> <i>sarong</i>; +<i>batik</i>; <i>kapala</i><span class="corr" id="xd20e8227" title="Quelle: .">:</span> Der <i>sarong</i> ist das eigenartige +Kleidungsstück der Javanen, der Männer wie der Frauen. Es ist +ein aus <i>kapok</i> gewobenes Stück Zeug, dessen Enden +aneinandergenäht werden. Die Anwendung von Seide ist Ausnahme. +Eines dieser Enden heisst <i>kapala</i>, d. h. Kopf, und ist mit einem +breiten Rand bemalt, gewöhnlich bestehend aus ineinander +verschlungenen Dreiecken. Dieses Bemalen heisst <i>batik</i> und +geschieht aus freier Hand. Das Gewebe wird zu diesem Zwecke in einen +Rahmen gespannt, und die Farbe befindet sich in einem kleinen Werkzeuge +von Blech, das—sehr verkleinert—die Form eines Theetopfes +hat oder eines antiken Lämpchens. <i>Sarongs</i> ohne +<i>kapala</i>, und deren Enden nicht aneinander genäht sind, +heissen <i>slendangs</i>. Man trägt diese Kleidungsstücke um +die Hüften, und die Männer schürzen sie mehr oder +weniger auf, bisweilen auch vollständig. Auch wird der +<i>slendang</i> häufig ganz zum Gürtel zusammengerollt, in +welchem Fall die Männer eine Hose tragen, sehr gegen die +eigentliche javanische Gewohnheit, was mehr und mehr die Oberhand +gewinnt bei den Javanen, die viel mit Europäern in Berührung +kommen. Als eine Besonderheit mag bemerkt werden, dass die Anwendung +von Hosen unter den <i>sarongs</i> bei Frauen allein in dem Nordwinkel +von Sumatra vorkommt. Ich wenigstens habe diese Sitte nur dort +angetroffen. Sie ist atjinesischen Ursprungs, weshalb auch diese +Kleidungsstücke <i>serawak atjeh</i> heissen: atjinesische Hose. +<span class="pagenum">[<a id="pb353" href="#pb353" name="pb353">353</a>]</span></p> +<p>Was übrigens die <i>sarongs</i> und <i>slendangs</i> angeht, +seit etwa dreissig Jahren (1881 von M. geschrieben. D. Übers.) +haben sich europäische Fabrikanten darauf gelegt, das javanische +<i>batik</i> nachzumachen, und es wurden denn auch jährlich in +diesem Artikel Fabrikate im Werte von Millionen umgesetzt. Doch wird +das Tragen eines <i>gedruckten Kain</i> (<i>kahin</i>: Kleid, der +generelle Name für all solche Kleidungsstücke) stets für +ein Zeichen von Armut oder wenigstens geringeren Wohlstandes +gehalten.</p> +<p><a href="#pb273" class="pageref">273</a> <i>matah-glap</i>, +<i>amokh</i>. Das Wort (<i>matah-glap</i> = verdunkelten Auges) deutet +den Zustand jemandes an, der in Raserei alles, was ihm begegnet, +niederschlägt, bis er selbst erschlagen wird. Ich nannte es +irgendwo „Selbstmord in Gesellschaft“ und weiss auch jetzt +noch keinen besseren Namen dafür. Der Unglückliche, der von +dieser Wut gepackt wird, kennt weder Freund noch Feind. Ursache ist +gewöhnlich Eifersucht oder zu lang verhaltener Groll über +Misshandlung. Der Javane ist, wie die meisten anderen Inländer, +sanftmütig und nachgiebig von Art. Doch allzu tief verwundet oder +zu andauernd gekränkt, bricht seine Wut in <i>amokh</i> aus. Dass +gleichwohl auch der <i>amfiūn</i> (Opium) hierbei eine Rolle +spielt—sei es als Ursache des Leidens, oder sei es als ein +Mittel, das durch seinen Reiz der Wut nachzugeben +veranlasst—versteht sich von selbst.</p> +<p><a href="#pb273" class="pageref">273</a> <i>atap</i>: eine Art +Wasserpalme, deren Blätter zum Decken geringer Häuser +verwandt werden.</p> +<p><a href="#pb273" class="pageref">273</a> <i>bendie</i>: Chaise, +Tilbury, leichtes, unbedecktes Kabriolett.</p> +<p><a href="#pb274" class="pageref">274</a> <i>djati</i>, +<i>ketapan</i>: zwei Arten von grossen Bäumen. Der erstere Baum +liefert ein sehr dauerhaftes Holz. Warum Botaniker ihm den Namen +Quercus indica gegeben haben, weiss ich nicht, da er in keiner Weise +mit unserer Eiche übereinkommt.</p> +<p><a href="#pb274" class="pageref">274</a> <i>melatti</i>: unter Kap. +VI erklärt.</p> +<p><a href="#pb274" class="pageref">274</a> <i>Reisblock</i>: schwerer, +hölzerner Trog, worin der <i>padie</i> durch Stampfen von der +Hülse befreit wird. Dieses Stampfen heisst—Klangnachbildung +wieder!—<i>tumbokh</i>.</p> +<p><a href="#pb275" class="pageref">275</a> <i>tudung</i>: siehe unter +Kap. VI. In der Bestimmung der Tageszeit nach dem Schatten, den sein +<i>tudung</i> auf seinem Antlitz zeichnete, folgte Saïdjah einem +allgemeinen indischen Brauch.</p> +<p><a href="#pb276" class="pageref">276</a> <i>lalayang</i>: ein +Spielzeug wie unser Papierdrache. Auf Java ergötzen sich nicht +ausschliesslich Kinder mit ihm. Er hat keinen Schwanz und beschreibt +allerlei unsichere Kurven, die durch Nachgeben, Einholen und +Schiessenlassen des Bindfadens durch die Person, die ihn in der Hand +hält, einigermassen beherrscht werden. Die Aufgabe bei diesem +Spiel ist, der Schnur von dem Drachen des Gegenspielers in der Luft zu +begegnen und sie zu durchschneiden. <span class="pagenum">[<a id="pb354" href="#pb354" name="pb354">354</a>]</span>Aus den vielerlei +lebhaften Anstrengungen hierbei entsteht eine Art Gefecht, das sehr +ergötzlich anzusehen ist und die Zuschauer zu lebendiger Teilnahme +zwingt. Die von Saïdjah hingestellte Möglichkeit, +demgemäss „der kleine Djamien“ die Niederlage durch +geschilderten betrügerischen Eingriff herbeigeführt haben +sollte, ist, was die dabei erforderliche Geschicklichkeit im Werfen +angeht, ein Indiismus.</p> +<p><a href="#pb277" class="pageref">277</a> „<i>er hat einen +grossen Mund gehabt</i>“: spezifischer Malayismus.</p> +<p><a href="#pb277" class="pageref">277</a> „<i>Salzmachen an der +Südküste</i>“: siehe unter Kap. VIII: <i>garem +glap</i>: Schmuggelsalz.</p> +<p><a href="#pb277" class="pageref">277</a> <i>matah-glap</i>: rasend. +Näheres weiter oben erklärt.</p> +<p><a href="#pb277" class="pageref">277</a> „<i>den Brand, das +Feuer töten</i>“: spezifischer Malayismus.</p> +<p><a href="#pb278" class="pageref">278</a> <i>klappa</i>: Kokosnuss. +Klappabaum also: Kokospalme.</p> +<p><a href="#pb278" class="pageref">278</a> <i>Klagefrauen</i>: beim +Sterben eines Javanen wird schreckliches Geheul gemacht, +nicht—wie früher bei uns—durch bezahlte +„<span lang="nl-1900">huilebalgen</span>“, sondern von +Verwandten, Bekannten und Nachbarn.</p> +<p><a href="#pb279" class="pageref">279</a> <i>kamuning</i>: feines, +gelbgeflammtes Holz, das nur aus der Wurzel des so benannten kleinen +Bäumchens gewonnen wird, und das also nie gross im Stück sein +kann. Es ist sehr teuer.</p> +<p><a href="#pb279" class="pageref">279</a> <i>kahin</i>: der zum +Gürtel gerollte <i>slendang</i>.</p> +<p><a href="#pb280" class="pageref">280</a> <i>‚Grossvater‘ +des Susukunan von Solo</i>: der Sus. v. Solo ist der Kaiser von +Surakarta. Er giebt in seinen offiziellen Korrespondenzen dem +Generalgouverneur u. a. auch den Titel eines +‚Grossvaters‘.</p> +<p><a href="#pb280" class="pageref">280</a> <i>kondeh ... im eigenen +Strick gefangen</i>: siehe unter Kap. VI.</p> +<p><a href="#pb281" class="pageref">281</a> <i>kabaai</i>: ein +leichtes, nachlässiges Gewand, das indische Hauskleid, auch +Schlafgewand; ein Négligé.</p> +<p><a href="#pb281" class="pageref">281</a> <i>pontianak</i>: Spuk, der +sich in Bäumen aufhält und auf Frauen sehr ergrimmt ist, +besonders auf schwangere. Ich weiss nicht, ob ein Zusammenhang zu +suchen ist zwischen der Bedeutung dieses Wortes und dem Namen der +Niederländischen Befestigung an der Westküste von Borneo.</p> +<p><a href="#pb283" class="pageref">283</a> <i>pelitah</i>: +Lämpchen.</p> +<p><a href="#pb284" class="pageref">284</a> <i>rottan</i> oder +<i>rotan</i>: spanisch Rohr.</p> +<p><a href="#pb285" class="pageref">285</a> <i>badjing</i>: javanisches +Eichhörnchen. Dies Tierchen kam mir immer kleiner vor als sein +europäischer Artgenosse. Es lässt sich leicht +zähmen.</p> +<p><a href="#pb285" class="pageref">285</a> <i>Bauch</i> für +‚Magen‘: Malayismus.</p> +<p><a href="#pb289" class="pageref">289</a> <i>boaja</i>: Kaiman, eine +Krokodilart. Das Opfern besteht darin, dass man abends +Bambuskörbchen oder Näpfchen voll Reis und anderer Speise, +mit einem kleinen Licht versehen, stromabwärts treiben lässt. +Wenn gerade viel auf den Flüssen geopfert wird, bieten die ruhig +dahintreibenden Leuchtschiffchen einen reizenden Anblick. <span class="pagenum">[<a id="pb355" href="#pb355" name="pb355">355</a>]</span></p> +<p><a href="#pb290" class="pageref">290</a> <i>baleh-baleh</i>: +Pritsche, Ruhebank aus Bambus.</p> +<p><a href="#pb291" class="pageref">291</a> „<i>... und also in +Flammen stand</i>“: dieses blutige „<span class="letterspaced">also</span>“ (im Holländ.: „dus“) +hat nach Erscheinen des „Havelaar“ erregte Kontroversen zum +Gefolge gehabt. Multatuli hat es mehrfach verteidigt.</p> +</div> +<div class="div2" id="xd20e8513"> +<h3>XVIII. Kapitel.</h3> +<p class="firstpar"><a href="#pb301" class="pageref">301</a> +<i>pundutan</i>: Lebensmittel und andere Artikel, die ohne Bezahlung +erhoben werden.</p> +<p><a href="#pb301" class="pageref">301</a> <i>pantjens</i> und +<i>kemits</i>: unbesoldetes Wacht- und Dienstvolk.</p> +</div> +<div class="div2" id="xd20e8533"> +<h3>XIX. Kapitel.</h3> +<p class="firstpar"><a href="#pb313" class="pageref">313</a> +<i>Patteh</i>: der Inländische Häuptling, der die +Vertrauensstellung eines Sekretärs, Botschafters beim Regenten +einnimmt.</p> +</div> +<div class="div2" id="xd20e8543"> +<h3>XX. Kapitel.</h3> +<p class="firstpar"><a href="#pb325" class="pageref">325</a> +<i>tongtong</i> (<i>tomtom</i>, <i>tamtam</i>): ein grosser, +hängender, ausgehöhlter Block von Holz, auf dem man die +Stunden anschlägt. Der Name ist wieder eine Onomatopöe.</p> +<p><a href="#pb335" class="pageref">335</a> <i>kampong</i>: Dorf. +<span class="pagenum">[<a id="pb356" href="#pb356" name="pb356">356</a>]</span></p> +</div> +</div> +<div class="div1"> +<p class="firstpar">In gleicher Ausstattung erschienen in unserem +Verlage:</p> +<p>MULTATULI.</p> +<p><b>Auswahl aus seinen Werken in Übersetzung aus dem +Holländischen,</b> eingeleitet durch eine <b>Charakteristik seines +Lebens, seiner Persönlichkeit und seines Schaffens</b>. Von +<b>WILHELM SPOHR</b>. Mit Bildnissen und handschriftlicher Beilage. +Preis: brosch. Mark 4,50, geb. Mark 5,50.</p> +<p>MULTATULI.</p> +<p>LIEBESBRIEFE.</p> +<p>Übertragen aus dem Holländischen von <b>WILHELM SPOHR</b>. +Preis: brosch. Mark 3,—, geb. Mark 3,75.</p> +<p>MULTATULI.</p> +<p>MILLIONEN-STUDIEN.</p> +<p>Übertragen aus dem Holländischen von <b>WILHELM SPOHR</b>. +Preis: brosch. Mark 4,50, geb. Mark 5,50.</p> +<p>MULTATULI.</p> +<p>FÜRSTENSCHULE.</p> +<p>Schauspiel in 5 Aufzügen. Übertragen aus dem +Holländischen von <b>WILHELM SPOHR</b>. Preis: brosch. Mark 2,25, +geb. Mark 3,—.</p> +<p>MULTATULI.</p> +<p>DIE ABENTEUER DES KLEINEN WALTHER.</p> +<p>Übertragen aus dem Holländischen von <b>WILHELM SPOHR</b>. +Zwei starke Bände. Preis: brosch. Mark 10,—, geb. Mark +12,—.</p> +<hr class="tb"> +<p>Ausserdem erscheinen noch binnen Kurzem die Bände</p> +<p>IDEEN.</p> +<p>BRIEFE <span class="corr" id="xd20e8627" title="Quelle: UNO">UND</span> DOKUMENTARISCHES VON MULTATULI.</p> +<p>J. C. C. Bruns’ Verlag,</p> +<p>Minden i. Westf.</p> +<div class="div1"> +<h2 class="normal">Inhalt</h2> +<ul> +<li><a href="#pre">Vorwort des Herausgebers.</a></li> +<li><a href="#ch1">Erstes Kapitel.</a></li> +<li><a href="#ch2">Zweites Kapitel.</a></li> +<li><a href="#ch3">Drittes Kapitel.</a></li> +<li><a href="#ch4">Viertes Kapitel.</a></li> +<li><a href="#ch5">Fünftes Kapitel.</a></li> +<li><a href="#ch6">Sechstes Kapitel.</a></li> +<li><a href="#ch7">Siebentes Kapitel.</a></li> +<li><a href="#ch8">Achtes Kapitel.</a></li> +<li><a href="#ch9">Neuntes Kapitel.</a></li> +<li><a href="#ch10">Zehntes Kapitel.</a></li> +<li><a href="#ch11">Elftes Kapitel.</a></li> +<li><a href="#ch12">Zwölftes Kapitel.</a></li> +<li><a href="#ch13">Dreizehntes Kapitel.</a></li> +<li><a href="#ch14">Vierzehntes Kapitel.</a></li> +<li><a href="#ch15">Fünfzehntes Kapitel.</a></li> +<li><a href="#ch16">Sechzehntes Kapitel.</a></li> +<li><a href="#ch17">Siebzehntes Kapitel.</a></li> +<li><a href="#ch18">Achtzehntes Kapitel.</a></li> +<li><a href="#ch19">Neunzehntes Kapitel.</a></li> +<li><a href="#ch20">Zwanzigstes Kapitel.</a></li> +<li><a href="#gloss">Erläuterungen zu Indiismen.</a> +<ul> +<li><a href="#xd20e7383">V. Kapitel.</a></li> +<li><a href="#xd20e7465">VI. Kapitel.</a></li> +<li><a href="#xd20e7615">VII. Kapitel.</a></li> +<li><a href="#xd20e7699">VIII. Kapitel.</a></li> +<li><a href="#xd20e7799">XI. Kapitel.</a></li> +<li><a href="#xd20e7862">XII. Kapitel.</a></li> +<li><a href="#xd20e7872">XIII. Kapitel.</a></li> +<li><a href="#xd20e7896">XIV. Kapitel.</a></li> +<li><a href="#xd20e8034">XV. Kapitel.</a></li> +<li><a href="#xd20e8045">XVI. Kapitel.</a></li> +<li><a href="#xd20e8102">XVII. Kapitel.</a></li> +<li><a href="#xd20e8513">XVIII. Kapitel.</a></li> +<li><a href="#xd20e8533">XIX. Kapitel.</a></li> +<li><a href="#xd20e8543">XX. Kapitel.</a></li> +</ul> +</li> +</ul> +</div> +<div class="transcribernote"> +<h2>Kolophon</h2> +<h3>Korrekturen</h3> +<p>Die folgenden Korrekturen sind am Text angewendet worden:</p> +<table width="75%" summary="Übersicht der Korrekturen im Text"> +<tr> +<th>Seite</th> +<th>Quelle</th> +<th>Korrektur</th> +</tr> +<tr> +<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd20e132">V</a></td> +<td class="width40">Anderungen</td> +<td class="width40">Änderungen</td> +</tr> +<tr> +<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd20e426">11</a></td> +<td class="width40">Kaffekehricht</td> +<td class="width40">Kaffeekehricht</td> +</tr> +<tr> +<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd20e472">14</a></td> +<td class="width40">Plait-il</td> +<td class="width40">Plaît-il</td> +</tr> +<tr> +<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd20e623">22</a></td> +<td class="width40">Kaffe</td> +<td class="width40">Kaffee</td> +</tr> +<tr> +<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd20e1239">46</a></td> +<td class="width40">wen</td> +<td class="width40">wenn</td> +</tr> +<tr> +<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd20e1560">64</a></td> +<td class="width40">hilfbereit</td> +<td class="width40">hilfsbereit</td> +</tr> +<tr> +<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd20e1630">69</a></td> +<td class="width40">Kaffeblättern</td> +<td class="width40">Kaffeeblättern</td> +</tr> +<tr> +<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd20e1760">79</a></td> +<td class="width40">höcht</td> +<td class="width40">höchst</td> +</tr> +<tr> +<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd20e1915">89</a></td> +<td class="width40">Est</td> +<td class="width40">Es</td> +</tr> +<tr> +<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd20e1939">89</a></td> +<td class="width40">Mevrouv</td> +<td class="width40">Mevrouw</td> +</tr> +<tr> +<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd20e1965">91</a></td> +<td class="width40">wahr</td> +<td class="width40">war</td> +</tr> +<tr> +<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd20e1979">92</a></td> +<td class="width40">Daurauf</td> +<td class="width40">Darauf</td> +</tr> +<tr> +<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd20e2293">112</a></td> +<td class="width40">Erbe</td> +<td class="width40">Hof</td> +</tr> +<tr> +<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd20e2498">121</a></td> +<td class="width40">dsss</td> +<td class="width40">dass</td> +</tr> +<tr> +<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd20e2938">142</a></td> +<td class="width40">gewis</td> +<td class="width40">gewiss</td> +</tr> +<tr> +<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd20e3305">156</a></td> +<td class="width40">aufstelten</td> +<td class="width40">aufstellten</td> +</tr> +<tr> +<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd20e3470">161</a></td> +<td class="width40">Aquator</td> +<td class="width40">Äquator</td> +</tr> +<tr> +<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd20e3782">174</a></td> +<td class="width40">[<i>Nicht in der Quelle</i>]</td> +<td class="width40">«</td> +</tr> +<tr> +<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd20e4120">199</a></td> +<td class="width40">Assisent-Residenten</td> +<td class="width40">Assistent-Residenten</td> +</tr> +<tr> +<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd20e4179">204</a></td> +<td class="width40">die</td> +<td class="width40">di</td> +</tr> +<tr> +<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd20e4306">213</a></td> +<td class="width40">Ausserlichkeiten</td> +<td class="width40">Äusserlichkeiten</td> +</tr> +<tr> +<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd20e4464">224</a></td> +<td class="width40">geaichte</td> +<td class="width40">geeichte</td> +</tr> +<tr> +<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd20e4654">228</a></td> +<td class="width40">Hirch</td> +<td class="width40">Hirsch</td> +</tr> +<tr> +<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd20e4933">238</a></td> +<td class="width40">unbilig</td> +<td class="width40">unbillig</td> +</tr> +<tr> +<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd20e5134">249</a></td> +<td class="width40">Havelars</td> +<td class="width40">Havelaars</td> +</tr> +<tr> +<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd20e5214">253</a></td> +<td class="width40">hinreiche</td> +<td class="width40">hinreichen</td> +</tr> +<tr> +<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd20e5621">285</a></td> +<td class="width40">badjing</td> +<td class="width40">Badjing</td> +</tr> +<tr> +<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd20e6040">298</a></td> +<td class="width40">Beurteilumg</td> +<td class="width40">Beurteilung</td> +</tr> +<tr> +<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd20e6124">300</a></td> +<td class="width40">Orginal</td> +<td class="width40">Original</td> +</tr> +<tr> +<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd20e6313">310</a></td> +<td class="width40">»</td> +<td class="width40">«</td> +</tr> +<tr> +<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd20e7773">347</a></td> +<td class="width40">[<i>Nicht in der Quelle</i>]</td> +<td class="width40">.</td> +</tr> +<tr> +<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd20e7815">348</a></td> +<td class="width40">.</td> +<td class="width40">:</td> +</tr> +<tr> +<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd20e8227">352</a></td> +<td class="width40">.</td> +<td class="width40">:</td> +</tr> +<tr> +<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd20e8627">356</a></td> +<td class="width40">UNO</td> +<td class="width40">UND</td> +</tr> +</table> +</div> +</div> +</div> + + + + + + + +<pre> + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of Max Havelaar, by Multatuli + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK MAX HAVELAAR *** + +***** This file should be named 31527-h.htm or 31527-h.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + https://www.gutenberg.org/3/1/5/2/31527/ + +Produced by Jeroen Hellingman and the Online Distributed +Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This book was +produced from scanned images of public domain material +from the Google Print project.) + + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +https://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at https://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at https://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit https://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including including checks, online payments and credit card +donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + https://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. + + +</pre> + +</body> +</html> |
