summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/32435-0.txt
diff options
context:
space:
mode:
authorRoger Frank <rfrank@pglaf.org>2025-10-14 19:57:37 -0700
committerRoger Frank <rfrank@pglaf.org>2025-10-14 19:57:37 -0700
commit8e9759b07709d4db44eeefc748dbd0c826d572d1 (patch)
treec35175d627e8cdfdafa97b495dfb43698a3c664e /32435-0.txt
initial commit of ebook 32435HEADmain
Diffstat (limited to '32435-0.txt')
-rw-r--r--32435-0.txt5161
1 files changed, 5161 insertions, 0 deletions
diff --git a/32435-0.txt b/32435-0.txt
new file mode 100644
index 0000000..38bfb56
--- /dev/null
+++ b/32435-0.txt
@@ -0,0 +1,5161 @@
+The Project Gutenberg EBook of Every-Day Errors of Speech, by L. P. Meredith
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Every-Day Errors of Speech
+
+Author: L. P. Meredith
+
+Release Date: May 19, 2010 [EBook #32435]
+
+Language: English
+
+Character set encoding: UTF-8
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK EVERY-DAY ERRORS OF SPEECH ***
+
+
+
+
+Produced by Larry B. Harrison and the Online Distributed
+Proofreading Team at http://www.pgdp.net
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ EVERY-DAY
+ ERRORS OF SPEECH
+
+ BY
+ L. P. MEREDITH, M.D., D.D.S.,
+ AUTHOR OF "THE TEETH, AND HOW TO SAVE THEM."
+
+ PHILADELPHIA:
+ J. B. LIPPINCOTT & CO.
+ 1876.
+
+
+
+
+ Entered according to Act of Congress, in the year, 1872, by
+ L. P. MEREDITH,
+ In the Office of the Librarian of Congress, at Washington.
+
+
+
+
+INTRODUCTION
+
+ _Damas._ * * * The Prince of Como does not
+ understand his own language.
+
+ _Melnotte._ Not as you pronounce it: Who the
+ deuce could?
+
+
+It may be regarded as one of the commendable peculiarities of the
+English language that, despite provincialisms, vulgarisms, neglected
+education, foreign accent, and the various corrupting influences to
+which it is subjected, it may be understood wherever it is heard,
+whatever differences of distance or associations may have existed
+between the speaker and the listener, both claiming familiarity with
+it. Considering these influences and the arbitrariness of the
+orthoepical rules of the language, there has been expressed surprise
+that frequent degenerations into uncouth dialects or patois have not
+occurred. A decent regard for the common weal should cause
+gratification that such degenerations have not taken place, for were
+it not for the ability of our tongue to preserve its individuality
+against the tendency toward corruption, we might reasonably fear such
+a Babel-like confusion, that, when asked, "Do you speak English?" one
+might appropriately, _sans_ the profanity, reply in the language of
+the text, "Not as you pronounce it: Who the deuce could?" While the
+majority of people place no other value upon language than that of
+convenience, and are indifferent to any corruption, so long as they
+can simply understand and be understood, there is happily a better
+class, the æsthetic cultivation of which is such that those who belong
+to it are anxious to preserve the purity of our vernacular and are
+ashamed of all errors of speech in their daily conversations. For such
+it will not be uninteresting to look over a number of errors,
+principally of pronunciation, that are not formally laid down as such
+in books, and which people, even many of the best educated, are
+constantly committing, just because they have never had their
+attention called to them. These errors are becoming more deeply rooted
+every day and if not soon eradicated, it will not be many years before
+our orthoepic standard will be overthrown as it was in England some
+years ago.
+
+Smart, one of the most celebrated of English orthoepists, in the
+preface of his dictionary says: "The proprietors of Walker's
+dictionary, finding it would slide entirely out of use unless it were
+adapted to the present day, engaged me as a teacher of elocution,
+known in London since Walker's time, to make the necessary changes." A
+standard pronouncing dictionary is a work that involves an
+extraordinary amount of labor and research in its compilation, and
+exerts an influence almost autocratical. The possibility of its
+becoming worthless in a short time is strange, especially when it is
+not on account of any work claiming superiority, but merely because
+error long persisted in finally becomes more authoritative than the
+original exemplar. With little effort, however, we can discern the
+causes. Persons are apt to acquire the pronunciation and use of the
+greater number of words by imitation, rather than by study. With
+confidence in the knowledge of the parent, teacher, minister,
+physician and others, their examples are followed without ever
+considering that they are often very fallible guides.
+
+A complete dictionary is an immense volume, and to turn over its pages
+with even a casual observation of each word, requires an amount of
+time that few would feel like devoting to it; and yet this is the only
+way in which a person can become _assured_ of the sanctioned
+pronunciation and meaning of a great many words. If they would make it
+an invariable rule to make memoranda of all the words they read or
+hear spoken, about the orthoepy and import of which they are not
+absolutely certain, and at their first leisure opportunity would
+consult their chosen authority, it would not be long before the
+majority of errors would be corrected; but this requires memory,
+inclination, time, continuity of purpose, possession of dictionaries
+or access to them--circumstances that are seldom found combined. It
+will doubtless be useless to rehearse any of the arguments commonly
+employed to prove the necessity of having some sovereign standard, to
+the guidance of which we must be willing to submit. Those for whom
+this work is intended will be willing to admit that. Nor is it
+necessary to assert that as far as the English speakers of the United
+States are interested, the only works that lay claim to such a
+position are the dictionaries of Webster and Worcester. If the right
+of the opinions of the majority of scholars throughout the land were
+alone considered, the former would certainly be entitled to the
+preference; but the work of the latter is too full of merit and has
+too many adherents in the ranks of the educated to permit any one to
+say that it is not worthy of high esteem.
+
+With my own preference for the former and with my willingness to
+acknowledge the worth of the latter, I have consulted both authorities
+concerning every word in the following vocabulary--that is, every word
+requiring reference to either. It will be seen that there is much less
+difference between the decisions of the two dictionaries than is
+commonly supposed. By this reference to each, I have not only
+corrected errors in an impartial manner, but have also stopped up that
+loop-hole through which so many try to escape by saying, when they are
+called to account according to one dictionary, that they do not accept
+that as their standard. As far as the people of this country are
+concerned, there is no escape from the conclusion that a person is
+considered a correct or an incorrect speaker of English, according to
+whether or not he conforms his discourse to one of the above mentioned
+authorities. At first glance it will appear that the size of this
+volume is not at all commensurate to the task of correcting the many
+errors that are heard in our communication with all classes that
+pretend to speak the English language. It is not intended to instruct
+those whose education has been so neglected that they are guilty of
+the grossest violation of syntax and orthoepy, nor to cultivate the
+taste of those whose selection of words and cant and slang phrases
+betrays the low grade of the associations by which they have been
+surrounded. It is designed rather as a collection of the more common
+of those errors, chiefly orthoepical, that I have before spoken of as
+being of constant occurrence even among people of education, unless
+they have paid considerable attention to philology or
+_belles-lettres_. If by presenting them in this convenient form, thus
+saving much time and trouble in referring to the dictionary, I have
+merited the thanks of my readers, or if I have contributed even a mite
+toward the conservation of the present usage, I shall feel amply repaid.
+
+I have taken advantage of the alphabetical arrangement to introduce a
+few miscellaneous errors that might have been placed under a separate
+heading.
+
+Instead of dividing the words into syllables and loading them with
+marks as is usually done in dictionaries, I have thought that it would
+make a deeper impression on the memory to present the words as they
+are commonly seen in print, depending on respelling to furnish the
+correct and incorrect accent and pronunciation.
+
+The corrections have first been made according to Webster; if
+Worcester is unmentioned, it is to be understood that both authorities
+agree.
+
+ _Cincinnati, December 20, 1871._
+
+
+
+
+Errors of Speech.
+
+
+
+
+KEY TO THE PRONUNCIATION OF THE RESPELLING
+
+
+ The long sounds of a, e, i, o, u, are represented by ā, ē, ī,
+ ō, ū.
+ The short sounds of a, e, i, o, u, " ă, ĕ, ĭ,
+ ŏ, ŭ.
+ _a_, as in _air_, _pair_, is represented by â.
+ _a_, " _far_, _arm_, " " ä or ah.
+ _a_, " _all_, _haul_, " " aw.
+ _a_, " _what_, _squat_, " " ŏ.
+ _e_, " _ere_, _where_, " " ê.
+ _e_, " _obey_, _weight_, " " ā.
+ _e_, " _her_, _term_, " " ë.
+ _i_, " _machine_, " " ē or ee.
+ _i_, " _dirk_, _whirl_, " " ï.
+ _o_, " _done_, _son_, " " ŭ.
+ _o_, " _woman_, " " ŏŏ.
+ _o_, " _do_, _move_, " " ōō.
+ _o_, " _for_, _storm_, " " ô or aw.
+ _oo_, " _soon_, _moon_, " " ōō.
+ _oo_, " _foot_, _good_, " " ŏŏ.
+ _u_, " _rude_, _rule_, " " ōō.
+ _u_, " _push_, _pull_, " " ŏŏ.
+ _u_, " _burn_, _turn_, " " ü.
+ _oi_,} " _oil_, _toy_, " " oi.
+ _oy_,}
+ _ou_,} " _found_, _owl_, " " ow.
+ _ow_,}
+
+ _c_, as in _city_, _cite_, is represented by s or ç.
+ _c_, " _can_, _cut_, " " k.
+ _ch_, " _child_, _much_, " " ch.
+ _ch_, " _machine_, " " sh.
+ _ch_, " _chorus_, " " k.
+ _g_, " _ginger_, " " j.
+ _n_, " _think_, _uncle_, " " ñ.
+ _qu_, " _require_, " " kw.
+ _s_, " _these_, _ease_, " " z.
+
+Obscure vowel sounds, or those which are glided over in a word without
+any noticeable accent, are unmarked. In those cases where the
+pronunciation is so evident that mistakes seem improbable, the marks
+are also omitted.
+
+
+
+
+EVERY-DAY ERRORS OF SPEECH.
+
+
+ A.
+
+ =Abacus=--ab´a-kŭs, not a-băk´ŭs.
+
+ =Abdomen=--ab-dō´men, not ab´do-men.
+
+ =Acclimate=--ak-klī´māte, not ak´kli-māte.
+
+ =Acclimated= is also accented on the second syllable.
+
+ =Acclimatization=--ak-kli-mat-i-zā´shun, not
+ ak-klī´ma-ti-zā-shun.
+
+ =Adult=--a-dŭlt´, not ăd´ult.
+
+ =Aerated=--ā´er-ā-ted, not ā´rē-ā-ted. "_Areated
+ bread_" is a mistake that is frequently made.
+
+ =Ailantus=--ā-lăn´tŭs, not ā-lăn´thŭs;
+ ăt-lăn´tus is a still worse error.
+
+ =Albumen=--al-bū´men, not al´bu-men.
+
+ =Alder=--awl´der, not ăl´der; it is the name of a _tree_ and
+ does not mean the ordinary _elder_.
+
+ =Alike.= It is sufficient to say that two persons or things are
+ _alike_, not _both alike_. The word associated with _alike_ is
+ just as unnecessary as it is with _resemble_ and _equal_ in the
+ following sentences: "These two men _both_ resemble each
+ other." "These two sums are _both_ equal."
+
+ =Allopathy=--al-lŏp´a-thy, not al´lo-path-y.
+
+ =Allopathist= is similarly accented.
+
+ =Alpaca=--al-păk´a, not al-la-păk´a.
+
+ =Altercate=--ăl´ter-kāte, not awl´ter-kate.
+
+ =Amenable=--a-mē´na-ble, not a-mĕn´a-ble.
+
+ =Among.= A thing is divided _among_ many and _between_ two.
+
+ =Amour=--a-mōōr´, not am´-mōre nor ā´mōōr.
+
+ =Angry.= Say angry _with_ a person and _at_ a thing.
+
+ =Animalcula= is the plural of _animalculum_; there is no such
+ word as _animalculœ_. Animalcule (singular) and animalcules
+ (plural), are proper words; the former is pronounced
+ an-i-mal´kūle and the latter an-i-mal´kūlz.
+
+ =Antarctic=--ant-ärk´tik, not ant-är´tik.
+
+ =Antepenult=--an-te-pe-nŭlt´, not an-te-pē´nŭlt.
+
+ =Apex=--ā´pex, not ăp´ex.
+
+ =Apparatus=--ap-pa-rā´tus, not ap-pa-răt´us.
+
+ =Aquaria=, not _aquariums_, is the plural of _aquarium_.
+
+ =Arabic=--ăr´a-bĭk, not a-răb´ĭk, a-rā´bĭk, nor
+ ăr´a-băk; which errors are very common, especially in the
+ compound word _gum-arabic_.
+
+ =Arbitrary= is often incorrectly pronounced as if spelled
+ _ar-bi-ta-ry_.
+
+ =Archangel=--ärk-ān´jel, not ärch-ān´jel.
+
+ =Archbishop=--ärch-bish´op, not ärk-bish´op.
+
+ =Archipelago=--ärk-i-pel´a-gō, not ärch-i-pel´a-gō.
+
+ =Architect=--är´ki-tect, not är´chi-tect.
+
+ =Archives=--är´kīvez, not är´chīvez, nor är´kēvez.
+
+ =Arctic=--ärk´tik, not är´tik.
+
+ =Arid=--ăr´id, not ā´rid.
+
+ =Aroma=--a-rō´ma, not ăr´o-ma.
+
+ =At= should not be used when it has no possible connection with
+ the other words of a sentence; as, "Where are you living _at_?"
+
+ =At all=, not a tall.
+
+ =Attacked=, not attackted.
+
+ =Auction=--awk´shun, not ŏk´shun.
+
+ =Ay= or =Aye=, meaning _yes_, and =aye=, an affirmative vote, are
+ pronounced äĭ and not ī nor ā.
+
+ =Aye=, meaning forever, always (used chiefly in poetry), is
+ pronounced ā not ī nor äĭ.
+
+
+ B.
+
+ =Bade=--băd, not bāde.
+
+ =Badinage=--băd´in-äzh, not băd´in-āje. Worcester gives
+ the same pronunciation, but places the accent on the last
+ syllable.
+
+ =Balance.= There are two common errors connected with this word.
+ One is to write it _ballance_: the other is to use it in the
+ sense of _remainder_, _rest_, etc.; as, the _balance_ of the
+ day, the _balance_ of the people. Balance means properly "the
+ excess on one side, or what added to the other makes equality."
+ The corrupt use of the word, as above mentioned, is laid down
+ as a vulgarism.
+
+ =Bantam=, not _banty_.
+
+ =Bellows=--bĕl´lŭs, not bĕl´lōz. The plural is the
+ same as the singular.
+
+ =Besom=--bē´zum, not bē´sum. A broom.
+
+ =Betroth=--be-trŏth, not be-trōth. =Betrothed=,
+ =Betrothal=, etc., are similarly pronounced.
+
+ =Blacking=, not _blackening_ for boots and shoes.
+
+ =Blouse=--blowz, not blowss.
+
+ =Bologna=--bō-lōn´ya, not bō-lō´na. _Bologna_
+ sausage, _Bologna_ phial, etc.
+
+ =Bona fide=--bō´na-fī´de, not bō´na-fīde nor
+ bŏn´a-fīde.
+
+ =Booth.= The _th_ is sounded as in the preposition _with_, not as
+ in _both_.
+
+ =Bouquet=--bōō-kā´ or boōō´kā, not bō-kā´.
+
+ =Bourgeois=, meaning a kind of type, is pronounced bür-jois´, not
+ like the following word:
+
+ =Bourgeois=, a citizen, pronounced bōōr-zhwaw´.
+
+ =Brand-new=, not _bran-new_. Although the latter adjective is
+ much used, it is evidently a corruption of the former. An
+ article in its newness may be bright like a _brand_ of fire, or
+ the _brand_ of the manufacturer may remain intact, but there is
+ certainly no _bran_ about it.
+
+ =Breeches=--brĭtch´ez, not as spelled.
+
+ =Bretzel=, not _pretzel_. A brittle German cake.
+
+ =Brilliant.= A diamond of the finest cut, with its faces and
+ facets so arranged as to secure the greatest degree of
+ brilliancy--whence the name. The name to many conveys the idea
+ of paste, or imitation. A _rose_ diamond may be just as pure,
+ but its depth does not permit it to be made a _brilliant_ of
+ without a much greater loss of substance.
+
+ =Brougham=--brōōm or brōō´am, not brō´am nor
+ brow´am. A kind of carriage.
+
+ =Burst=, =Burst= and =Bursting=, not _bust_, _busted_ and
+ _busting_.
+
+
+ C.
+
+ =Calculate= is often inappropriately used in lieu of _believe_,
+ _suppose_, _expect_, etc., as in the following sentences: "I
+ _calculate_ you are my friend;" "I _calculate_ the report is
+ true." Still worse than this passive misuse is that active one
+ of using the word in some such sense as this: "Doctor, I know
+ that you are a man of great intelligence and I have unlimited
+ confidence in your honor and ability; but I must say that I
+ think the course of treatment pursued by you during this
+ epidemic, is _calculated_ to increase the mortality among your
+ patients." How inconsistent with the encomium is the dreadful
+ accusation just following! As if the Doctor had sat down and
+ _calculated_ how he could cause injury rather than benefit.
+ Calculate means to ascertain by means of figures or to study
+ what means must be used to secure a certain result. A person
+ may make a speech, write a book, or do anything else
+ _calculated_ to do good, or more rarely, evil, but the
+ intention to accomplish the object spoken of must be present,
+ before the word can be properly used.
+
+ =Calliope=--kal-lī´o-pe, not kal´li-ōpe.
+
+ =Calvary=, not _cavalry_, when the place of our Saviour's
+ crucifixion is meant.
+
+ =Camelopard=--ka-mel´o-pärd or kam´el-o-pärd, not
+ kam-el-lĕop´ard.
+
+ =Cantatrice=--kăn-ta-trē´che, not kăn´ta-treess.
+
+ =Canon=--kăn´yun, not kăn´nun. A deep gorge or ravine.
+ Spelled also =Canyon=, pronounced kän-yōn´ or kăn´yon.
+
+ =Capoch=--ka-pōōtsh´, not ka-pōch´. =Capouch= is another
+ orthography.
+
+ =Caption= in the sense of the heading of a discourse, chapter,
+ page, etc., is not sanctioned by good writers.
+
+ =Carminative=--kär-mīn´a-tive, not kär´mi-nā-tive.
+
+ =Casualty=--kăzh´u-al-ty, not kăz-u-ăl´i-ty.
+
+ =Cater-cornered=--kā´ter-cor-nered, not kăt´ty-cor-nered.
+ Not down, thus compounded in Webster, but his pronunciation of
+ the separate words is as given. Worcester gives the word as
+ above and defines it as an adjective--diagonal. It is generally
+ used though, I believe, as an adverb; as, "the piano stands
+ cater-cornered" (diagonally). It is regarded as an inelegant
+ word, diagonal and diagonally being preferred: though it is
+ probable that this opinion has been caused by the abominable
+ pronunciations _catty_ and _kitty_ cornered.
+
+ =Catalpa=--ka-tăl´pa, not ka-tawl´pa.
+
+ =Catch=, =Catching=--kătch and kătching, not kĕtch and
+ kĕtching.
+
+ =Catholic= means liberal, general, not bigoted, and not _Roman_
+ Catholic, unless specially so applied.
+
+ =Caucasian=--kaw-kā´sian,not kaw-kāzh´ian, kaw-kăsh´ian,
+ kaw-kāz´ian nor kaw-kăss´ian.
+
+ =Cayenne=--kā-ĕn´, not kī-ĕn´.
+
+ =Chaps=--chŏps, not chăps. The jaws. =Chops= is also
+ correct orthography.
+
+ =Chasten=--chās´en, not chăs´en. =Chastened=,
+ =chastening=, etc., have also the long a.
+
+ =Chew=, not _chaw_. The latter word either as a verb or noun is
+ now considered quite vulgar.
+
+ =Chid=, not chī´ded, is the imperfect tense of chide.
+
+ =Chimera=--kĭ-mē´ra, not chi-mē´ra, nor kī-mē´ra.
+
+ =Chivalric=--shĭv´al-rik, not shĭv-ăl´rik. Worcester
+ allows the latter.
+
+ =Chivalrous=--shĭv´al-rŭs, not shĭv-ăl´rus. Worcester
+ gives chĭv´al-rus also.
+
+ =Chivalry=--shĭv´al-ry, not chĭv´al-ry. Worcester sanctions
+ both.
+
+ =Cicerone=--chē-che-rō´ne or sĭs-e-rō´ne, not
+ sĭs´e-rōne. A guide.
+
+ =Citrate=--sĭt´rate, not sī´trate. "Citrate of magnesia."
+
+ =Climbed=, not clomb (klum). One climbs _up_ but does not climb
+ _down_.
+
+ =Cochineal=--kŏch´i-neel, not kō´chi-neel nor
+ kō´ki-neel.
+
+ =Cocoa= (kō´kō) is not made from the cocoa-nut or tree, but
+ from the seeds of the _cacao_ (ka-kā´o) or chocolate tree.
+ The word is evidently a perversion, but it has gained a
+ permanent footing in its present signification.
+
+ =Cognomen=--kŏg-no´men, not kŏg´no-men.
+
+ =Cold-chisel=, not _coal-chisel_. It is a chisel of peculiar
+ strength and hardness for cutting _cold_ metal.
+
+ =Cole-slaw.= In the former editions of some dictionaries it has
+ been taught that this word is derived from _cole_ meaning
+ cabbage, and _slaw_ meaning salad. Cole-slaw--cabbage-salad.
+ The uninstructed soon changed the _cole_ into _cold_ and
+ substituted _hot_ for the other extreme of temperature, thus
+ entirely changing the signification. What was really meant, was
+ _hot cole-slaw_ and _cold cole-slaw_. Many persons still regard
+ _cole-slaw_ as the proper word, and receipt books give that
+ orthography. The last editions of Webster and Worcester,
+ however, only give the words _cole_ and _slaw_ in separate
+ places and define the latter as "sliced cabbage."
+
+ =Combatant=--kŏm´bat-ant, not kom-băt´ant.
+
+ =Combativeness=--kŏm´bat-ive-ness, not kom-băt´ive-ness.
+
+ =Come= is often thoughtlessly used for _go_ or some other word. If
+ How is just leaving Howard's house it is right for How to say,
+ "I'll come to see you soon," but Howard could not properly say,
+ _at that place_, the same thing. He should say, "I will go to see
+ you soon." If they both live in Philadelphia and should meet in
+ New York, neither could say appropriately, "I'll come to see you
+ after I get home;" that would mean that one would travel back
+ from his home in Philadelphia to New York to see the other. But
+ either might say, "Come and see me when you get home."
+
+ =Comparable=--kŏm´pa-ra-ble, not kŏm-păr´a-ble.
+
+ =Complaisance=--kŏm´pla-zans, not kŏm-plā´zăns. In
+ complaisant and complaisantly, the accent is also on the first
+ syllable. Worcester places it on the third, thus: complaisant
+ (kom-pla-zănt´), etc.
+
+ =Comptroller=--kon-trōl´ler, not kŏmp-trōl´ler.
+
+ =Conduit=--kŏn´dĭt or kŭn´dit, not kŏn´duĭt or
+ kŏn´dūte. A pipe or canal for the conveyance of fluid.
+
+ =Confab=, not _conflab_. A contraction of confabulation.
+
+ =Congeries=--kŏn-jē´rĭ-eez, not kon-jē´rēz nor
+ kŏn´je-rēz. A collection of particles into one mass.
+
+ =Contemptuous=, not =contemptible=, when the manifestation of
+ contempt for another is meant. I once heard a young lady
+ describing how she had withered at a glance a poor young man
+ that had incurred her displeasure. "O, I gave him such a
+ _contemptible_ look," said she. If in the enthusiasm of the
+ rehearsal, the look that dwelt upon her features was akin to
+ that given upon the occasion mentioned, no auditor doubted the
+ exact truth of what she said; but she meant differently.
+
+ =Contiguous=--kon-tig´ū-ŭs, not kon-tĭj´ū-ŭs.
+
+ =Contour=--kŏn-tōōr´, not kŏn´tōōr. The
+ boundary lines of a figure.
+
+ =Contra-dance= is better than _country-dance_, the latter word
+ being a corruption; but it has become admissible from long use.
+ _Contredanse_ is the French original, and means that the
+ parties stand opposite to each other.
+
+ =Contrary=--kŏn´tra-ry, not kon-trā´ry, interfering with
+ the rhythm of the distich from Mother Goose's Melodies:
+
+ "Mary, Mary, quite contrary,
+ How does your garden grow?"
+
+ =Contumacy=--kŏn´tu-ma-sy, not kon-tū´ma-sy. Obstinacy,
+ stubbornness.
+
+ =Contumely=--kŏn´tu-me-ly not kŏn-tū´me-ly. Insolence,
+ contemptuousness.
+
+ =Conversant=--kŏn´ver-sant, not kon-vĕr´sănt.
+
+ =Conversazione=--kŏn´ver-sät-se-ō´nā, not
+ kon-ver-săs´si-ōne. A meeting for conversation. Worcester
+ pronounces it kŏn-ver-sät-ze-ō´nā. The plural is
+ conversazioni (-nē).
+
+ =Corporal= punishment, not cor-pō´re-al.
+
+ =Cortege=--kôr´tāzh, not kor´tēje. A train of attendants.
+
+ =Councilor=, is a member of council.
+
+ =Counselor=, one who gives advice. Worcester's spelling is
+ councillor and counsellor.
+
+ =Creek=, not krĭck.
+
+ =Creole.= From Webster's dictionary are taken the following
+ definitions and remarks:
+
+ 1. "One born in America, or the West Indies, of European
+ ancestors.
+
+ 2. "One born within or near the tropics, of any color. 'The
+ term creole negro is employed in the English West Indies to
+ distinguish the negroes born there from the Africans
+ imported during the time of the slave trade. The application
+ of this term to the colored people has led to an idea common
+ in some parts of the United States, though wholly unfounded,
+ that it implies an admixture greater or less of African
+ blood.'--R. Hildreth."
+
+ =Crinoline=--krĭn´o-lĭn, not krĭn´o-līne nor
+ krĭn´o-leen.
+
+ =Cuirass=--kwē-răs´ or kwē´răs, not kū´răs. A
+ piece of armor.
+
+ =Cuisine=--kwe-zēn´, not kū-seen´ or kū-zīne´.
+ Cooking or cooking department.
+
+ =Culinary=--kū´li-na-ry, not kŭl´i-na-ry.
+
+ =Cupola=--kū´po-la, not kū-po-lō´.
+
+
+ D.
+
+ =Dahlia=--däl´ya or dāl´-ya, not dăl´ya.
+
+ =Dare not=, not darse'nt.
+
+ =Data=--dā´ta, not dăt´a, is the plural of datum (dā´tum).
+
+ =Debris=--dā-brē´, not dē´brĭs nor dā´brē.
+ Rubbish, ruins.
+
+ =Decade=--dĕk´ade, not dē´kade nor dē-kāde´. Ten in
+ number.
+
+ =Defalcate=--de-făl´kate, not de-fawl´kāte.
+
+ =Defalcation=--dē-făl-kā´shun not dē-fawl-kā´shun.
+ Worcester gives dĕf-al-kā´shun. No such word as
+ _defalcater_ is seen.
+
+ =Deficit=--dĕf´i-sit, not de-fī´sit nor de-fĭs´sit. A
+ deficiency.
+
+ =Delusion=, not _illusion_, when deception occurs from want of
+ knowledge of the world, ignorance of business or trade, or from
+ lack of acumen generally. Illusions are deceptions arising from
+ a temporarily or permanently disordered imagination, or from
+ phenomena occurring in nature: thus we speak of the illusions of
+ fancy, of dreams, and of optical illusions. The mirage of the
+ desert and the fata Morgana are instances of the latter.
+
+ =Demonstrative=--de-mŏn´stra-tive, not dĕm´on-strā-tive.
+
+ =Demonstrator=--dĕm´on-strā-tor, not de-mŏn´strā-tor.
+ Worcester allows the latter.
+
+ =Depot=--de-pō´ or dē´pō, not dā´pō, nor
+ dĕp´po. Worcester sanctions de-pō´ only. I once had a
+ friend, deceased now, of course, who called it de-pŏt´.
+
+ =Dereliction=--der-e-lĭk´shun, not dĕr-e-lĕk´shun. A
+ forsaking, abandonment.
+
+ =Deshabille=--dĕs-a-bĭl´, } =Dishabille=--dĭs-a-bĭl´,
+ } not dĕs´ha-beel nor dĭs´ha-beel. The French is
+ déshabillé, pronounced about like dā-zä-be-yā, without
+ any particular accent. Some persons, in their vain efforts to
+ get the peculiar liquid sound of the double l, sometimes used,
+ distort the word terribly, pronouncing it even as broad as
+ dĭs-ha-beel´yuh.
+
+ =Desideratum=--de-sid-e-rā´tum, not de-sĭd-er-ăt´um;
+ plural, de-sĭd-er-ā´ta. Something particularly desired.
+
+ =Desperado=--des-per-ā´do, not des-per-ä´do.
+
+ =Dessert=--dĕz-zërt´, not dĕz´zert, nor dĕs´sert:
+ _dessert-spoon_ (dez-zërt´-spoon).
+
+ =Die.= One dies _of_ a disease, not with it.
+
+ =Differ.= One differs with a person in opinion; one person or
+ thing differs _from_ another in some quality.
+
+ =Disappointed.= One is disappointed _of_ a thing not obtained and
+ _in_ a thing obtained. "He will be disappointed of his
+ expectations."
+
+ =Discourse=--dis-kōrs´, not dĭs´kōrs.
+
+ =Disputable=--dis´pu-ta-ble, not dis-pū´ta-ble.
+
+ =Disputant=--dis´pu-tant, not dis-pū´tant.
+
+ =Distich=--dĭs´tĭk, not dĭs´tĭch. Two poetic lines
+ making sense.
+
+ =Docible=--dŏs´i-ble, not dō´si-ble. Tractable; teachable.
+
+ =Docile=--dŏs´ĭl, not dō´sīle.
+
+ =Dolorous=--dŏl´or-ŭs, not dō´lor-oŭs. =Dolorously=
+ and =Dolorousness= are similarly accented; but =dolor= is
+ pronounced dō´lor.
+
+ =Doubt.= "I do not doubt but that it is so," is a very common
+ error. The meaning conveyed is just the opposite to that which
+ the speaker intends. He declares in other words, that he has
+ _no_ doubt _but_ a doubt that it is so; or he does not doubt
+ that it is false. "I have no doubt but," and "there is no doubt
+ but,"--are similar mistakes. The word "but" should be left out.
+
+ =Dough-face= means one that is easily molded to one's will, or
+ readily changed in his views, and not a putty-faced or
+ white-faced person.
+
+ =Dragomans=, not _dragomen_, is the plural of _dragoman_, an
+ Eastern interpreter.
+
+ =Drama=--drä´ma or drā´ma, not drăm´a. Worcester says
+ drā´ma or drăm´a.
+
+ =Dramatis Personæ=--drăm´a-tīs per-sō´nē, not
+ dra-măt´is pĕr´so-nē.
+
+ =Drank=, not _drunk_, is the imperfect tense of drink.
+
+ =Ducat=--dŭk´at, not dū´kat.
+
+
+ E.
+
+ =Ear=--ēar, not yēar. Persons frequently speak of the
+ _year-ache_, and occasionally "_a year of corn_," may be heard.
+
+ =Ecce Homo=--ĕk´sē hō´mō, not ĕk´kē
+ hō´mō.
+
+ =Eider=--ī´der, not ē´der. _Eider-down_ and _eider-duck_.
+
+ =Elm= is pronounced in one syllable and not ĕl´lum.
+
+ =Elysian=--e-lĭz´i-an, not e-lĭs´sian. Worcester gives
+ e-lĭzh´e-an.
+
+ =Embryo=--em´bry-ō, not em-bry´ō.
+
+ =Employe= (Fr. employé)--ĕm-ploy-ā´ or ŏng-plwaw-yā´,
+ not employ´ē or ong-ploy´ā. Employee is not allowed.
+
+ =Encore=--ŏng-kōr´, not ŏng´kōr nor ĕn´kōr.
+
+ =Eneid=--ē-nē´id not ē´ne-id. A poem of Virgil.
+ Worcester sanctions both methods of pronunciation.
+
+ =Ennui=--ŏng-nwē´, not ŏng´wē. Worcester gives a much
+ simpler pronunciation, viz: än-wē´.
+
+ =Enquiry=--en-kwī´ry, not ĕn´kwĭ-ry.
+
+ =Epsom Salt=, not Epsom _Salts_.
+
+ =Equable=--ē´kwa-ble, not ĕk´wa-ble.
+
+ =Equally well=, etc., not equally _as_ well, etc.
+
+ =Espionage=--ĕs´pe-on-āje or ĕs´pe-on-äzh, not
+ ĕs-pī´o-nāje nor es-pē´on-äzh.
+
+ =Esquimau=--ĕs´ke-mō, not ĕs´qui-maw: plural,
+ =Esquimaux= (ĕs´ke-mōz), not ĕs´ke-mawz nor
+ ĕs´ke-mō.
+
+ =Etagere=--ĕt-a-zhâr´, not e-tăzh´er-y nor
+ at-tăzh´ĭ-a. Worcester's pronunciation is ā-tä-zhâr´.
+ A piece of parlor furniture with shelves, used for placing
+ small ornaments and fancy articles upon; a what-not.
+
+ =Excrescence=--ex-krĕs´sense not ex-krē´sense. A
+ superfluous appendage: morbid outgrowth.
+
+ =Expect= has reference to the future only, and not to the present
+ or past. "I _expect_ that you are wrong." "I _expect_ you were
+ disappointed yesterday," are errors. There is an abundance of
+ words that may be correctly used, as _suppose_, _suspect_,
+ _imagine_, _believe_ and _think_.
+
+ =Expose= (Fr. exposé)--ĕks-po-zā´, not ex-pōz´. An
+ exposition; statement.
+
+ =Exquisite=--ĕks´quĭ-zĭt, not eks-quĭz´itĕ.
+ =Exquisitely= is accented on the first syllable also.
+
+ =Extant=--ex´tant not ex-tănt´.
+
+ =Extol=--ex-tŏl´, not ex-tō´. =Extolled=, ex-tŏld´, etc.
+
+
+ F.
+
+ =Facet=--făs´set not fā-sĕt´. A small surface or face;
+ as one of the _facets_ of a diamond.
+
+ =Falchion=--fawl´chun, not făl´chĭ-on. A sword. Worcester
+ sanctions fawl´shun, also.
+
+ =Falcon=--faw´kn, not făl-kŏn.
+
+ =Fang.= When applied to a tooth, _fang_ means the portion that is
+ outside of the jaw. This name is often, even by dentists,
+ erroneously given to the _root_ or part that is set into the jaw.
+
+ =Far=, not _fur_.
+
+ =Febrile=--fē´brĭl or fĕb´rĭl, not fē´brīle.
+ Relating to fever.
+
+ =February=, as it is spelled, and not Fĕb´u-a-ry, as many say
+ and write it.
+
+ =Feod=, =feodal=, =feodality=--fūd, fūd´al, and
+ fū-dăl´i-ty. Relating to a kind of tenure formerly
+ existing in Europe, in which military services were rendered by
+ the tenant as a consideration. =Feud=, =feudal=, =feudality=,
+ is the orthography generally adopted now.
+
+ =Ferret.= A ferret is an animal of the weasel kind, used to drive
+ rabbits out of their burrows, and not a species of dog.
+
+ =Fetid=--fĕt´id, not fē´tid.
+
+ =Fetor=--fē´tor, not fĕt´or.
+
+ =Finale=---fe-nä´lā, not fī´nāle or fī-năl´ly.
+
+ =Finance=--fĭ-năns´, not fī´-năns.
+
+ =Finances=--fĭ-năn´sĕz, not fī´năn-sĕz.
+
+ =Financier=--fĭn-an-seer´, not fī-nan-seer´. =Financial=,
+ and =financially=, have also the short i in the first syllable.
+
+ =Finis=--fī´nis, not fĭn´is.
+
+ =Firmament= means the expanse of the sky: the heavens. The
+ meaning, solid foundation, is obsolete.
+
+ =Flannel=, not _flannen_.
+
+ =Florid=--flŏr´id, not flō´rĭd.
+
+ =Florin=--flŏr´in, not flō-rĭn. A piece of money.
+
+ =Florist=--flō´rist, not flŏr´ist.
+
+ =Forage=--fŏr´aje, not fō´raje.
+
+ =Forceps=--fôr´seps, not fōr´seps. The word is spelled the
+ same in both the singular and the plural numbers. Such mistakes
+ as, "hand me a forcep," instead of "hand me a forceps," are
+ very common. Strictly speaking, "a pair of forceps," ought, I
+ suppose, to mean _two_ forceps; but like the expressions "a
+ pair of scissors" and "a pair of stairs," the phrase has been
+ in use so long that it must be tolerated.
+
+ =Forehead=--fŏr´ed, not fōr´hĕd. Worcester allows either.
+
+ =Foreign=--fŏr´in, not fŭr´in.
+
+ =Fortnight=--fôrt´nīte, not fōrt´nīte, fōrt´nĭt
+ nor fôrt´nĭt. Worcester gives what is authorized above and
+ fôrt´nĭt.
+
+ =Fortress=--fôr´tress, not fōr´tress.
+
+ =Fragile=--frăj´ĭl, not frā´jĭl nor frā´jīle.
+
+ =Fritter=, not _flitter_, is the name of a kind of fried cake.
+
+ =Frivolity=--fri-vŏl´i-ty, not frĭv´ol-ty.
+
+ =Frontier=--frŏnt´eer, not frŭnt´eer nor frŭn-teer´.
+
+ =Frontispiece=--frŏnt´is-pēse, not frŭnt´is-pēse.
+
+ =Fuchsia=--fōōk´sĭ-a, not fū´shĭ-a. Worcester
+ gives the latter.
+
+ =Fuzz=, not _furze_, is the word to use, if used at all, when the
+ embryo whiskers, or the downy surface of fruit, etc., are
+ meant. Down is the more appropriate word. _Furze_ is the name
+ of an evergreen shrub.
+
+
+ G.
+
+ =Gallivating=, not _gallivanting_. Gallivanting is a word that is
+ used to some extent, being applied to persons that are roaming
+ about for amusement or adventure; as, "this young man has been
+ _gallivanting_ around." If it is a corruption of _gallanting_,
+ it should certainly be abolished as a vulgarism; but if it is a
+ corruption of _gallivating_, from _gallivat_, the name of a
+ small sailing vessel, it might be clothed in its proper garb
+ and retained as a useful word in our language. If either is
+ used, the one above preferred should be chosen, at any rate.
+
+ =Gallows=--găl´lus, not găl´lōz. =Gallowses=, plural.
+
+ =Gamin=--ga-măng´, not găm´in nor gā´min. A street child.
+
+ =Gape=--gäpe or gāpe, not găp.
+
+ =Gargle.= One _gargles_, not _gurgles_, the throat.
+
+ =Gaseous=--găz´e-us, not găss-e-us. Worcester gives
+ gā´ze-us too.
+
+ =Gather=--găth´er, not gĕth´er.
+
+ =Genealogy=--jĕn-e-ăl´o-jy, not jē-ne-ăl´o-jy nor
+ je-ne-ŏl´o-jy.
+
+ =Genealogist= (jĕn-e-ăl´o-jist), =genealogical=
+ (jĕn-e-a-lŏj´i-kal) and =genealogically=
+ (jĕn-e-a-lŏj´i-kal-ly).
+
+ =Generic=--je-nĕr´ik, not jĕn´er-ik, nor je-nē´rik.
+ Relating to a genus, or kind.
+
+ =Gerund=--jĕr´und, not jē-rund. A kind of verbal noun in
+ Latin.
+
+ =Get=, not gĭt.
+
+ =Giaour=--jowr, not gī´ōōr, jī-owr´ nor jōōr.
+ An epithet applied by the Turks to a disbeliever in Mahomet;
+ the name of one of Byron's poems.
+
+ =Gibbet=--jĭb´bet, not gĭb´bet.
+
+ =Glamour=--glā´mōōr, not glăm´mur. Worcester gives
+ glā´mer, also. A charm in the eyes, making them see things
+ differently from what they really are.
+
+ =Gneiss=--nīs, not nēs nor gnēs. A kind of rock.
+
+ =Gondola=--gŏn´do-la, not gon-dō´la.
+
+ =Got.= There are some sticklers for niceties that overdo
+ themselves in contending that the use of the verb _got_ is
+ generally unnecessary and incorrect in conjunction with _have_
+ and _had_. Get means to procure, to obtain, to come into
+ possession of, etc., and it is a very tame assertion that one
+ simply _has_ a thing that cost much mental or physical labor. A
+ scholar _has_ his lesson, but did it creep into his head while
+ he passively shut his eyes and went to sleep? On the contrary,
+ he _got_ it or learned it by hard study, and it is proper to
+ say that he has _got_ it. A man _has_ a cold, but he _got_ it
+ or _took_ it by exposing himself. A person _has_ a sum of
+ money, but he _got_ or _earned_ it by his labor. Another _has_
+ good friends, but he _got_ or _secured_ them by his pleasant
+ address. The great causes of the warfare against this word are,
+ I think, that _have_ and _had_, though generally used as
+ auxiliaries, can sometimes be used as principal verbs and make
+ good sense; and that it has not been recollected that in the
+ majority of cases _got_ either stands for, or can be
+ substituted for another verb. In confirmation of this last
+ statement, is appended the following composed by Dr. Withers:
+ "I _got_ on horseback within ten minutes after I _got_ your
+ letter. When I _got_ to Canterbury, I _got_ a chaise for town,
+ but I _got_ wet before I _got_ to Canterbury; and I have _got_
+ such a cold as I shall not be able to _get_ rid of in a hurry.
+ I _got_ to the Treasury about noon, but first of all I _got_
+ shaved and dressed. I soon _got_ into the secret of getting a
+ memorial before the board, but I could not _get_ an answer
+ then; however, I _got_ intelligence from the messenger, that I
+ should most likely _get_ one the next morning. As soon as I
+ _got_ back to my inn, I _got_ my supper and _got_ to bed. It
+ was not long before I _got_ asleep. When I _got_ up in the
+ morning, I _got_ my breakfast, and then I _got_ myself dressed
+ that I might _get_ out in time to _get_ an answer to my
+ memorial. As soon as I _got_ it, I _got_ into the chaise and
+ _got_ to Canterbury by three, and about tea-time, I got home. I
+ have _got_ nothing for you, and so adieu."
+
+ Applying this test of substitution to any doubtful case, I think
+ it right to assert that if there is no other verb, or
+ participle, that will appropriately take the place of "got,"
+ the latter word is _unnecessary_; but it should hardly be
+ considered as an error, as it is so slight an impropriety
+ compared with many others that are allowed, and especially
+ because we have long had the usage of many of the best writers
+ to sanction the employment of the word. The very people that
+ appear to be so shocked at the use of the superfluous _got_,
+ may generally be heard making use of such expressions as "fell
+ _down_ upon the ground," "rose _up_ and went away," "covered it
+ _over_," and "a great, _big_ fire." The _down_, _up_, _over_
+ and _big_ are certainly superfluities, but they have been heard
+ so long that they are seldom mentioned as errors.
+
+ =Gourmand=--gōōr´mänd, not gôr´mand, unless the orthography
+ =gormand= is used.
+
+ =Gout=--gowt, not gōōt, as actors are sometimes heard
+ pronounce it in the following line from Macbeth: "On thy blade
+ and dudgeon, _gouts_ of blood."
+
+ =Government=--gŭv´ern-ment not gŭv´er-ment. It is a
+ mistake, frequently made, to write and pronounce the word as if
+ it had no "n" in the penultimate.
+
+ =Gramercy=--gra-mër´sy, not grăm´er-sy. A word formerly used
+ to express thankfulness with surprise.
+
+ =Granary=--grăn´a-ry, not grā´na-ry. There are no such
+ words as _grainery_ and _grainary_.
+
+ =Gratis=--grā´tis, not grăt-is.
+
+ =Grenade=--gre-nāde´, not grĕn´ade. A kind of explosive
+ shell.
+
+ =Guardian=--gärd´ĭ-an, not gär-dē´an.
+
+ =Guerdon=--gër´don, not gwĕr´don nor jĕr´don. A reward; a
+ recompense.
+
+ =Guild=--gĭld, not gīld. A society; a fraternity.
+
+ =Guipure=--ge-pūr´, not gĭm-pūre´ nor gwĭ-pūre´.
+ An imitation of antique lace.
+
+ =Gunwale=--commonly pronounced gŭn´nel and spelled so
+ sometimes.
+
+ =Gutta-percha=--gŭt´ta-për´cha, not gŭt´ta-për´ka.
+
+ =Gyrfalcon=--jër´faw-kn, not jēr´făl-kun.
+
+
+ H.
+
+ =Habitue= (Fr. habitué)--ä-bĭt-u-ā´, not hăb-it-u-ē
+ nor hăb-ĭt-u-ā´.
+
+ =Halloo= (hal-lōō´), =holla= (hŏl´lä), =hollo=
+ (hŏl´lō or hŏl-lō´) or =hollow= (hŏl´lōw),
+ but not hŏl´ler. Worcester gives =halloo= (hal-lōō´),
+ =holla= (hŏl-lä´), =hollo= (hŏl-lō´) and =hollow=
+ (hŏl´lōw or hŏl-lōw´). It is strange that with such
+ a variety of words to choose from, people generally say
+ "_holler_."
+
+ =Hanged= is preferable to _hung_, when the infliction of the
+ death penalty by hanging is meant.
+
+ =Harass=--hăr´ass, not ha-răss´.
+
+ =Harem=--hā´rem, not hăr´em. Worcester gives hä´rem also.
+ Written also =haram= (ha-răm´).
+
+ =Hardly.= _Don't_ and _can't_ should not be used with =hardly=.
+ Such errors as, "I don't hardly believe it," are not uncommon.
+ _Hardly_ means _scarcely_, and the use of don't or can't gives
+ an opposite signification to the sentence.
+
+ =Haunt=--hänt, not hănt.
+
+ =Haunted=--hänt´ed, not hănt´ed.
+
+ =Hawaiian=--ha-wī´yan, not ha-waw´yan. Relating to the island
+ of Hawaii.
+
+ =Hearth=--härth, not hërth.
+
+ =Hearth-stone=--härth´stone, not hërth´stone.
+
+ =Heather=--hĕth´er, not hēth´er. Worcester gives hēth´er
+ as the pronunciation.
+
+ =Heinous=--hā´nus, not hē´nus, hēn´yus nor hān´yus.
+
+ =Herb=--ërb, not hërb.
+
+ =Herbaceous=--her-bā´shus, not er-bā´shus.
+
+ =Herbage=--ërb´ej or hĕrb´ej, not hĕr´bāje.
+
+ =Heroine=--hĕr´o-ĭn, not hē´-ro-īne nor hē´ro-ĭn.
+ Worcester gives the first and the last of the above.
+
+ =Heroism=--hĕr´o-izm, not hē´ro-ĭzm. Worcester sanctions
+ both.
+
+ =Hieroglyphic=--hī-er-o-glĭf´ik, not hī-er-o-grĭf´ik.
+
+ =Hindoostanee=} =Hindustani= } hin-dōō-stăn´ee, not
+ hin-dōō´stăn-ee. Worcester's orthography is
+ _Hindostanee_ and _Hindostany_, but the accent is on the penult
+ as above.
+
+ =Homage=--hŏm´aje, not ŏm´-aje.
+
+ =Homeopathy=--hō-me-ŏp´a-thy, not hō´me-o-păth-y.
+
+ =Homeopathist=--hō-me-ŏp´a-thist, not
+ hō´me-o-păth-ist.
+
+ =Hooping-cough=--hōōp´ing-cough, not hŏŏp´ing-cough.
+ Spelled =Whooping-cough=, also.
+
+ =Horizon=--ho-rī´zon, not hŏr´i-zon.
+
+ =Horse-radish=--horse-răd-ish, not horse-rĕd-dish.
+
+ =Hough=--hŏk, not hŭff. To disable by cutting the sinews of
+ the ham. As a noun, the word means the joint at the lower
+ portion of the leg of a quadruped; written =hock=, also.
+
+ =Houri=--howr´y, not owr´y. A nymph of paradise.
+
+ =Hovel=--hŏv´el, not hŭv´el.
+
+ =Hundred=, as spelled, not _hun´derd_.
+
+ =Hydropathy=--hī-drŏp´a-thy, not hī´drō-păth-y.
+
+ =Hydropathist=--hī-drŏp´a-thist, not
+ hī´drō-păth-ist.
+
+ =Hygiene=--hī´ji-ēne, not hī-geen´ nor hī´geen.
+ Worcester authorizes the first and last.
+
+
+ I.
+
+ =Illustrate=--il-lŭs´trate, not ĭl´lus-trāte.
+ =Illustrated=, =illustrating=, =illustrative= and
+ =illustrator=, are likewise accented on the second syllable.
+
+ =Imbroglio=--ĭm-brōl´yō, not ĭm-brŏl´yō.
+ Worcester says ĭm-brōl´ye-ō.
+
+ =Immobile=--im-mŏb´ĭl, not ĭm-mō´bĭl nor
+ ĭm-mō´bīle.
+
+ =Imperturbable=--im-per-tür´ba-ble, not
+ ĭm-per-tōō´ra-ble, nor ĭm-për´tu-ra-ble. Incapable
+ of being disturbed.
+
+ =Implacable=--im-plā´ka-ble, not ĭm-plăk´a-ble.
+
+ =Impotent=--im´po-tent, not ĭm-pō´tent. =Impotency= and
+ =impotence= are accented similarly.
+
+ =Improvise=--im-pro-vīze´, not ĭm´pro-vīze.
+
+ =Incognito=--in-kŏg´ni-tō, not in-cŏn´i-to nor
+ in-cŏg-nĭsh´ō. =Incog= is an authorized abbreviation.
+ =Incognita=, is a female in disguise.
+
+ =Indiscretion=--ĭn-dis-krĕsh´un, not ĭn-dis-krē´shun.
+
+ =Indissoluble=--in-dĭs´so-lu-ble, not
+ ĭn-dĭs-sŏl´u-ble. =Indissolubly=, etc.
+
+ =Industry=--in´dus-try, not ĭn-dus´try.
+
+ =Infinitesimal=--in-fin-i-tĕs´i-mal, not
+ ĭn-fĭn-tĕs´i-mal.
+
+ =Ingenious=--ĭn-jēn´yŭs, means possessed of genius;
+ skillful, etc.
+
+ =Ingenuous=--ĭn-jĕn´yu-us, means noble, open, frank,
+ generous, etc.
+
+ =Inquiry=--in-kwī´ry, not ĭn´kwĭ-ry.
+
+ =Inveigle=--ĭn-vē´gle, not ĭn-vā´gle. =Inveigler=
+ (in-vē´gler) and =inveiglement= (in-vē´gle-ment).
+
+ =Irate= ī-rāte´, not ī´rāte. Worcester gives the
+ latter.
+
+ =Irrational=--ir-răsh´un-al, not ĭr-rā´shun-al.
+ =Irrationally= (ĭr-răsh´un-al-ly), etc.
+
+ =Irrecognizable=--ir-re-kŏg´ni-za-ble, not
+ ĭr-rĕk´og-nī-za-ble.
+
+ =Irrelevant=, not _irrevelant_. Not applicable; not suited.
+
+ =Isinglass= ī´zĭng-glass, is a kind of gelatine prepared
+ from the sounds or air-bladders of certain fish, and is used in
+ jellies, for clarifying liquors, etc.; while the transparent
+ substance, frequently called _isinglass_, which is used in the
+ doors of stoves and lanterns, is really _mica_, a mineral that
+ admits of being cleaved into thin plates.
+
+ =Isolate=--ĭs´o-lāte, not ī´so-late. =Isolated=
+ (ĭs´o-lā-ted), etc. Worcester gives ĭz´o-lāte, etc.
+
+ =Itch=--ĭtch, not ēch.
+
+
+ J.
+
+ =Jamb=, not _jam_ is the spelling of the side-piece of a door,
+ window or fire-place.
+
+ =Jaundice=--jän´dĭs, not _jan-ders_.
+
+ =Jean=--jāne, not jeen. A twilled cotton cloth. Written also
+ =jane=.
+
+ =Jew's-harp=--jūz´härp, not jūs´härp.
+
+ =Jocund=--jŏk´und, not jō´kund. =Jocundity=, =jocundly=,
+ =jocundness=, have also the short o.
+
+ =Jugular=--jū´gu-lar, not jŭg´u-lar.
+
+ =Jujube=--jū´jūbe, not jū´jū-be. "Jujube paste."
+
+ =Just=, not jĕst in such sentences as: "I have _just_ done
+ it;" "He has _just_ enough," etc.
+
+
+ K.
+
+ =Knoll=--nōl, not nŏl.
+
+
+ L.
+
+ =Lamm=, to beat, is not spelled lăm nor lămb.
+
+ =Lapel=--la-pĕl´, not lăp´el. That part of a coat which
+ laps over the facing.
+
+ =Lariat=--lăr´i-at, not lā´ri-at. A lasso.
+
+ =Lay=. This word in the sense here considered is a transitive
+ verb, or one in which the action or state implied by the verb,
+ passes over to an object. The present tense is _lay_; the
+ imperfect tense and past participle are _laid_; and the present
+ participle _laying_. Requiring an object in each of the various
+ meanings attached to it, it is proper to say: "The hen _lays_
+ an egg every day;" "The man _laid_ his load on the ground;"
+ "The rain has _laid_ the dust;" "The hunter is _laying_ a
+ snare." The verb _lie_ is an _intransitive_ verb and can have
+ _no object_ after it. The present tense is _lie_; the imperfect
+ tense is _lay_; the past participle is _lain_; the present
+ participle is _lying_. Having no objective case to which the
+ action or state passes over, it is correct to say: "Ohio _lies_
+ north of Kentucky;" "The sick man _lay_ upon the bed
+ yesterday;" "He has _lain_ there helpless for weeks;" "The
+ goods I bought are _lying_ on my hands." Contrasting the
+ sentences under each verb it will be readily seen that Ohio
+ does not _lie_ Kentucky, but the hen _lays_ the egg; the
+ invalid did not _lay_ the bed like the man _laid_ his load; he
+ has not _lain_ anything, as the rain has _laid_ the dust; and
+ the goods are not _lying_ anything, as the hunter is _laying_
+ the snare. If the foregoing differences have been carefully
+ observed, I imagine that it will always be easy to select the
+ proper word by remembering the following rules:
+
+ 1. If the person or thing spoken of exerts an action that
+ must pass over to an object, use _lay_, _laid_ and _laying_.
+
+ 2. If the person or thing spoken of exerts an action that
+ does not pass over to an object, use _lie_, _lay_, _lain_
+ and _lying_.
+
+ "He _laid_ upon the bed," then, is incorrect, for the verb has no
+ object. It should be: "He _lay_ upon the bed." But, "He _laid
+ himself_ upon the bed," would be correct, for there is an
+ objective case, _himself_, supplied. "Let these papers _lay_,"
+ should be, "Let these papers _lie_." "The ship _lays_ at
+ anchor," should be, "The ship _lies_ at anchor." "The ship
+ _laid_ at anchor," should be, "The ship _lay_ at anchor." "They
+ have _laid_ in wait for you," should be, "They have _lain_ in
+ wait for you." "This trunk is _laying_ in our way," should be,
+ "This trunk is _lying_ in our way." Errors connected with the
+ use of these verbs are more common, probably, than any others
+ in our language, being detected in the conversation and
+ writings of many of the best educated people. Attention to the
+ above rules, and a few trial sentences in the different moods,
+ tenses, numbers and persons, ought to make the selection of the
+ proper word so simple, that persons should seldom make mistakes.
+
+ =Learn.= _Learning_ is done by the scholar or student, and
+ _teaching_ by the instructor. "She will _learn_ me how to
+ play," should be, "She will _teach_ me how to play," etc.
+
+ =Leasing=--leez´ing, not lēs´ing. An obsolete word meaning
+ falsehood; lying. "Thou shalt destroy them that speak
+ leasing."--_Bible._
+
+ =Leg.= Of late years there has become quite popular a prudish
+ notion that it is indelicate to say _leg_ when one of the limbs
+ that supports the human body is meant, _limb_ being preferred
+ instead. _Leg_ is certainly a less euphonious word than _limb_,
+ and if the latter had the same signification attached to it,
+ there would be no objection to its employment; but _limb_ means
+ _arm_ just as much as it does _leg_. There is nothing immodest in
+ the sound or meaning of the word _leg_; if there were, it would
+ be well to speak of the _limb_ of a table, a _limb_ of mutton, or
+ a three _limbed_ stool; and the mention of such words as _legacy_
+ or _legate_ should cause the blush to rise to our cheeks. The
+ very use of the word _limb_ indicates what is passing in the mind
+ of the speaker--a thought of _leg_, an indelicate meaning
+ attached to it, and a fear to speak the word. The mind of the
+ listener is affected similarly and the result is that a
+ conversation intended to be perfectly pure, has a slight stain
+ left upon it. If we could pass through life without ever finding
+ it necessary to speak of our legs to strangers, there would be no
+ danger of compromising ourselves; but run-away and other
+ accidents are constantly occurring in which legs are broken or
+ otherwise injured. When a surgeon is called, if he is told that a
+ _limb_ is injured, he has one chance in four of guessing the
+ riddle. It is not always safe to trifle thus with some of the
+ serious, practical old followers of Esculapius. Before now they
+ have given such rebukes as to make people ashamed that they did
+ not say _leg_ in the first place; or they have left the bedside
+ abruptly with such a remark as: "When you find out whether it is
+ your arm or your leg, send for me again." If people will persist
+ in using _limb_ for _leg_, it is to be hoped that they will adopt
+ some adjective prefix to remove all ambiguity. How would
+ north-east, south-east, etc., do? Any one informed that the
+ _south-east limb_ was fractured, would know at once that it was
+ the _right leg_.
+
+ =Legate=--lĕg´ate, not lē´gāte.
+
+ =Legendary=--lĕj´end-a-ry, not lē´jĕnd-a-ry.
+
+ =Leisure=--lē´zhur, not lĕzh´ur, nor lā´zhur.
+ =Leisurely= (lē´zhur-ly).
+
+ =Length=, not lĕnth. Every letter is sounded, also, in
+ =lengthy=, =lengthen=, =lengthiness=, etc.
+
+ =Lenient=--lē´ni-ent, not lĕn´i-ent. =Leniently=
+ (lē´ni-ent-ly), etc.
+
+ =Lethe=--lē´the, not lēth; the _th_ is as in _both_. The
+ mythological and poetical name of a river of the infernal
+ region, the drinking of a portion of which caused forgetfulness
+ of the past.
+
+ =Lethean=--lē-thē´an, not lē´the-an.
+
+ =Let's.= It should be remembered that _let's_ is really _let us_,
+ the apostrophe denoting the elision of the u. Such expressions
+ then as: "let's us go," "let's him and me go," should he, "let
+ us go" (or let's go), and "let him and me go;" for who wishes
+ to say "let us us go," or "let us him and me go."
+
+ =Leverage=--lĕv´er-aje, not lē´ver-aje.
+
+ =Licorice=--lĭk´o-rĭs, not lĭk´er-ĭsh.
+
+ =Lie.= See =Lay=.
+
+ =Lien=--lē´en or lī´en, not _leen_. A charge upon property
+ for the satisfaction of a debt.
+
+ =Lighted= is preferable to lĭt as the imperfect tense and past
+ participle of _light_. "He _lighted_ the gas," instead of, "He
+ _lit_ the gas." "I have _lighted_ the fire," instead of, "I
+ have _lit_ the fire." The same remarks apply to the imperfect
+ and participle of _light_ taken as an intransitive verb. "The
+ bird has _lighted_ upon the tree," instead of, "has _lit_ upon
+ the tree." _Lit_ is condemned as common.
+
+ =Lithographer=--lĭ-thog´ra-pher, not lĭth´o-grăph-er,
+ nor lī-thŏg´ra-pher. =Lithography=
+ (lĭ-thŏg´ra-phy).
+
+ =Loath=--lōth, not lŏth; the _th_ is as in _both_.
+ Reluctant. Written sometimes =loth=. The verb is =loathe=, with
+ the _th_ as in _breathe_.
+
+ =Lyceum=--lī-sē´um, not lī´se-um.
+
+
+ M.
+
+ =Machiavelian=--măk-i-a-vēl´ian, not măsh-i-a-vĕl´ian.
+ pertaining to Machiavel; politically cunning.
+
+ =Mad.= In the sense of provoked, wrathful or indignant, _angry_
+ is generally considered the more appropriate word. "_Mad as a
+ March hare_," is an indelicate term that should not be used on
+ account of its origin.
+
+ =Madame=--mä-däm´, not măd´am.
+
+ =Magna Charta=--magna kär´ta, not magna chär´ta.
+
+ =Manes=--mā´nēz, not mānz. The souls of the dead.
+
+ =Manor=--măn´or, not mā´nor.
+
+ =Marigold=--măr´i-gold, not mā´ri-gold.
+
+ =Matin=--măt´in, not mā´tin.
+
+ =Matins=--măt´inz, not mā´tinz.
+
+ =Mattress=--măt´tress, not ma-trăss´. Written also
+ =matress= and pronounced as the first.
+
+ =Meaw=--mū, not meyow. To cry like a cat.
+
+ =Mediocre=--me´di-ō-ker, not mē-di-ō´ker, nor
+ mē-di-ŏk´er.
+
+ =Melange=--mā-lŏngzh´, not me-lănj´.
+
+ =Melanotype=--me-lăn´o-type, not me-lān´o-type.
+
+ =Melodrama=--mĕl-o-drā´ma, not mĕl-o-drăm´a, nor
+ mĕl-o-drä´ma.
+
+ =Memoir=--mĕm´wor or mēm´wor, according to Webster;
+ Worcester gives mē-moir´ or mĕm´wär.
+
+ =Mesdames=--mā-däm´, not mĕz-dāmes´.
+
+ =Metallurgy=--mĕt´al-lur-jy, not me-tăl´lur-jy.
+
+ =Metaphor.= The failure to distinguish between metaphors and
+ similes, is a very common mistake. In a metaphor the
+ resemblance is implied without any words to show the
+ similarity; as soon as the latter are added it becomes a
+ simile. "Hope is an anchor," and "Judah is a lion's whelp" are
+ metaphors. "Hope is _like_ an anchor," and "Judah is _like_ a
+ lion's whelp" are similes.
+
+ =Metrical=--mĕt´rik-al, not mē´trik-al.
+
+ =Mezzo=--mĕd´zō or mĕt´zō, not mĕz´zō. An
+ Italian word meaning middle; not extreme. =Mezzo-soprano=
+ (mĕd´zo-so-prä´no); between contralto and soprano; said of
+ the voice of a female singer. =Mezzotinto=, etc.
+
+ =Microscope=--mī´kro-scope, not mĭk´ro-scope. =Microscopic=
+ (mī-kro-scŏp´ic). =Microscopy= (mī-kros´co-py).
+
+ =Mien=--meen, not māne.
+
+ =Mineralogy=--min-er-al´o-jy, not min-er-ŏl´o-jy.
+
+ =Minuet=--mĭn´ū-et, not mĭn-ū-ĕt´. A dance.
+
+ =Mischievous=--mĭs´che-vŭs, not mĭs-chē´vŭs, nor
+ mis-chē´ve-us. =Mischievously= and =mischievousness= are
+ also accented on the first syllable.
+
+ =Modulate.= This word is often used incorrectly instead of
+ _moderate_ in such sentences as: "_Modulate_ your voice," when
+ it is meant to command or request that the tone be _moderated_
+ or lowered. _Modulate_ means to vary or inflect in a musical
+ manner, and although the word might often be used with
+ propriety in such sentences as the above, yet it is not always
+ what is _meant_ by the speaker. A person's voice may be
+ perfectly _modulated_ and yet the tone may be so high that it
+ is desirable, upon certain occasions, to have it _moderated_.
+
+ =Moire=--mwôr, not mōre nor mō´re. =Moire antique= (mwor
+ ăn-tēk´).
+
+ =Molasses.= It may seem incredible to those who have never heard
+ the error I am about to mention, that such a ridiculous blunder
+ could occur. I should hardly have believed it myself, if I had
+ only heard _of_ it; but I was once in a portion of the country
+ where all the people for miles around spoke of molasses as if
+ it were a plural noun, and I frequently heard such remarks as
+ the following: "_These_ molasses are very good; _they_ are the
+ best I have seen for some time." I once began to remonstrate
+ with one of the champions of the plurality of the treacle, and
+ insisted that he should say, "_this_ molasses" and, "_it_ is
+ good," etc.; but it was of no avail. He insisted that the word
+ was analogous to _ashes_, and if one was plural so was the
+ other. There was no good dictionary or other reliable authority
+ in the neighborhood, as might be imagined from what has been
+ said, so they were left happy in their ignorance.
+
+ =Monad=--mŏn´ad, not mō´nad. An ultimate atom.
+
+ =Monogram=--mŏn´o-gram, not mō´no-gram.
+
+ =Monograph=--mŏn´o-graph, not mō´no-graph.
+
+ =Monomania=--mŏn-o-mā´nia, not mō-no-mā´nia.
+ =Monomaniac= (mŏn-o-mā´ni-ac).
+
+ =Moor=--mōōr, not mōre. An extensive waste; a heath.
+ _Moor_, the name of a native of North Africa, is similarly
+ pronounced.
+
+ =Morale=--mo-räl´, not mŏr´āle nor mō-răl´.
+
+ =Mountainous=--mount´ain-ous, not moun-tā´ni-oŭs.
+
+ =Multiplication=--mŭl-ti-pli-cā´tion, not
+ mŭl-ti-pi-cā´tion.
+
+ =Murrain=--mŭr´rĭn, not mŭr´rāne. A disease among
+ cattle.
+
+ =Museum=--mu-zē´um, not mū´ze-um.
+
+ =Mushroom=, not _mush-roon_.
+
+ =Musk-melon=, not _mush-melon_; but anything before
+ _mush-million_.
+
+ =Mussulmans=, not _musselmen_, is the plural of =Mussulman=.
+
+ =Mythology=--mĭ-thŏl´o-jy, not mī-thŏl´o-jy.
+
+
+ N.
+
+ =Naiad=--nā´yad, not nā´ĭd nor nā´ăd. A water nymph.
+
+ =Nainsook=--nān-sōōk´, not năn-sōōk´. A kind of
+ muslin.
+
+ =Naive=--nä´ēv, not nāve nor näve. Natural; artless.
+
+ =Naivete=--nä´ēv-tā, not nā-vēte´ nor nā-vē´ta.
+
+ =Nape=--nāp, not năp. The back part of the neck.
+
+ =Nasal=--nā´zal, not nā´sal nor năs´al.
+
+ =Nasturtium= or =Nasturtion=, not _asturtion_.
+
+ =Negligee=--nĕg-li-zhā´, not nĕg-li-jē´, nor
+ nĕg´li-zhā.
+
+ =Newspaper=--nūz´pā-per, not nūs´pā-per.
+
+ =Niche=--nĭch, not nĭck, when a concave recess in a wall
+ for an ornament is meant. If a piece is chopped roughly out of
+ anything, it is a _nick_. _Nick_ of time, not _niche_ of time,
+ when a critical moment is meant; but in figurative language
+ there is no doubt that the phrase "niche of time," may be
+ appropriately used. A great event may be said to stand in a
+ _niche of time_ as an example for coming ages.
+
+ =Nomad=--nŏm´ad, not nō´-mad. One of a wandering tribe.
+ Written =nomade= (nŏm´ade) also.
+
+ =Nomenclature=--no-men-clā´ture, not nō´men-clātūre.
+
+ =Nominative=, not _nom-a-tive_.
+
+ =Nonillion=--nō-nĭll´ion, not nŏn-ĭll´ion.
+
+ =Nook=--nōōk, as given by Webster. Worcester sanctions both
+ nōōk and nŏŏk.
+
+ =Notable=--nŏt´a-ble, not nō´ta-ble, when it is applied to
+ a person distinguished for thrift, management, care, etc.; as a
+ _notable housekeeper_.
+
+ =Nymphean=--nĭm-fē´an, not nĭmf´e-an. Relating to nymphs.
+
+
+ O.
+
+ =Obesity=--o-bĕs´i-ty, not o-bē´si-ty.
+
+ =Obligatory=--ŏb´li-ga-to-ry, not ŏb-lĭg´a-to-ry.
+
+ =Often=--ŏf´n, not ŏf´tĕn.
+
+ =Omega=--o-mē´ga or o-mĕg´a, not ŏm´e-ga. Worcester
+ allows the first only.
+
+ =Onerous=--ŏn´er-ous, not ō´ner-oŭs.
+
+ =Only=--ōn´ly, not ŭn´ly.
+
+ =Onyx=--ō´nyx, not ŏn´yx.
+
+ =Opal=--ō´-pal, not ō-păl´ nor ō-pawl´.
+
+ =Opponent=--op-pō´nent, not ŏp´po-nent.
+
+ =Ordnance=, not _ordinance_, when cannon, artillery, etc., are
+ intended. _Ordinance_ is a rule established by authority.
+
+ =Orgeat=--ôr´zhat or ôr´zhā, not ôr´je-at. Worcester gives
+ ôr´zhat.
+
+ =Orthoepy=--ôr´tho-e-py, not ôr-thō´e-py.
+
+ =Orthoepist=--ôr´tho-e-pist, not ôr-thō´e-pist.
+
+ =Overflowed=, not _overflown_.
+
+
+ P.
+
+ =Palaver=--pa-lä´ver, not pa-lăv´er.
+
+ =Pall-mall=--pĕl-mĕl´, not pawl-mawl´. The name of a game
+ formerly played in England; and the name of a street in London.
+ Written also _pail-mail_ and _pell-mell_, both pronounced as
+ above. Pell-mell used as an adverb means mixed together in a
+ disorderly manner; but one person can not rush _pell-mell_.
+
+ =Papaw=--pa-paw´, not pŏp´paw as commonly called. Written also
+ =pawpaw=.
+
+ =Papyrus=--pa-pī´rus, not păp´i-rŭs. A material used for
+ writing upon by the ancients, made from the inner bark of a
+ plant.
+
+ =Parent=--pâr´ent, not pā´rent.
+
+ =Parisian=--pa-rĭz´ian, not pa-rĭsh´ian nor pa-rĭss´ian.
+ Worcester gives pa-rĭzh´i-an.
+
+ =Paroquet=--păr´o-quet, not păr-o-kĕt´.
+
+ =Parquet=--pär-kā´ or pär-kĕt´. Worcester allows pär-kā´
+ only.
+
+ =Parquette=--pär-ket´, not pär-kā´.
+
+ =Partner=, not _pardner_.
+
+ =Partridge=, not _pattrij_.
+
+ =Patent.= The _adjective_ is pronounced either păt´ent or
+ pā´tent. When used as a verb or a noun it is pronounced
+ păt´ent.
+
+ =Patois=--păt-wŏ´, not păt´wŏ nor păt-waw´.
+
+ =Patriot=--pā´tri-ot, not păt´ri-ot. =Patriotic=,
+ =patriotism=, etc., have also the long a. Worcester gives the
+ same with the exception of _patriotic_, which he pronounces
+ both pā´tri-ot-ic and păt´ri-ot-ic.
+
+ =Patron=--pā´tron, not păt´ron. =Patroness= and
+ =patronless= have also the long a.
+
+ =Patronize=--păt´ron-īze, not pā´tron-īze.
+
+ =Patronage=--păt´ron-aje, not pā´tron-aje.
+
+ =Pease=, not _peas_, when an uncounted quantity is referred to,
+ as: a bushel of _pease_, a plateful of _pease_, some more
+ _pease_, etc. _Peas_ when a certain number is mentioned, as: a
+ dozen _peas_, fifty _peas_, etc.
+
+ =Pedal=--pĕd´al, not pē´dal, when that portion of a piano
+ or harp that is acted upon by the feet, is meant. Pē´dal is
+ an adjective, and means pertaining to the above, or to a foot.
+
+ =Perfect.= I have selected this as the representative of a class
+ of adjectives that, strictly speaking, do not admit of
+ comparison. I have noticed, invariably, that those who appear
+ to be so anxious to correct the error of giving degrees of
+ comparison to a few stereotyped words of this class, such as
+ _round_, _square_, _universal_, _chief_, _extreme_, etc., are
+ singularly remiss in calling attention to a great many other
+ mistakes of the same kind that are equally prominent. Amongst
+ the latter may be mentioned the comparison of _correct_,
+ _complete_, _even_, _level_, _straight_, etc. It will be
+ admitted that if anything is _perfect_ it can not be _more_ so;
+ and as soon as it is _less_ so it fails to be _perfect_ at all.
+ So, if anything is _correct_ it is perfectly free from error;
+ it can not be made _more_ correct, and if its correctness is
+ detracted from, it is not quite correct any longer. A
+ _straight_ line is one that does not vary from a perfectly
+ _direct_ course in the slightest degree; it can not be
+ _straighter_ and if it could be _less_ straight, it would be
+ _curved_. It is ridiculous for any one to insist upon a
+ national reformation of a few such errors, and suffer a hundred
+ others just like them to exist without remonstrance. Either
+ _nearer_ and _nearest_, _more nearly_, and _most nearly_, and
+ the like, should be substituted for the degrees of comparison
+ and used with all such words; or people should treat them as
+ all other adjectives, just as the best writers and speakers
+ have always done. The former course is the more desirable; the
+ latter is certainly the more probable.
+
+ =Perfidious=--per-fĭd´i-ous, not pĕr´fĭd-oŭs.
+ Worcester allows per-fĭd´yŭs in addition to the first.
+
+ =Peony=--pē´o-ny) =Pæony= (pē´o-ny) or =Piony= (pī´o-ny)
+ not pī´ny as often called. A flower.
+
+ =Perambulate=, not _preambulate_.
+
+ =Period=--pē´ri-od, not pĕr´i-od. =Periodic=, =Periodical=,
+ etc., have also the long e.
+
+ =Perspire=, not _prespire_.
+
+ =Perspiration=, not _prespiration_.
+
+ =Persuade.= This word carries with it the idea of success in
+ one's endeavors to convince or induce. "I _persuaded_ him for a
+ long time, but he would not grant my request," should be, "I
+ _tried_ to _persuade_ him," etc.
+
+ =Petrel=--pĕt´rel, not pē´trel. A bird. Worcester allows
+ the latter also.
+
+ =Phaeton=--phā´et-on, not phā'te-on. A vehicle.
+
+ =Pharmaceutist=--fär-ma-sū´tĭst, not fär-mā-kū´tist
+ nor fär-mā´kū-tist.
+
+ =Pharmacopœia=--fär-ma-co-pē´ya, not fär-mā-cō´pi-a.
+
+ =Piano=--pi-ä´no, not pī-ăn´o. Worcester allows
+ pĭ-ăn´o.
+
+ =Piano-forte=--pĭ-ä´no-fōr´tā, not
+ pī-ăn´o-fōrt. Worcester sanctions
+ pĭ-ä´no-fōr´te, pĭ-ăn´o-fôr-te, and remarks in
+ parenthesis, _often_ pe-ăn´o-fōrt; but the last
+ pronunciation is evidently not preferred.
+
+ =Pilaster=--pĭ-lăs´ter, not pĭl´as-ter. A square pillar
+ set into a wall and projecting slightly.
+
+ =Piquant=--pĭk´ant, not pĭk´wănt nor pēk´wănt.
+ =Piquantly= (pĭk´ant-ly), etc.
+
+ =Placard=--pla-kärd´, not plăk´ard.
+
+ =Placid=--plăs´id, not plā´sid. =Placidly= and =placidness=
+ have also the short a.
+
+ =Plait=--plāt, not plăt nor plēt. A braid; or to braid.
+ =Plat= (plăt) is a proper word, however, having the same
+ meanings, but the difference in pronunciation must be observed,
+ when the spelling is as above. =Plait=, meaning a fold of
+ cloth, as in a shirt bosom, is also pronounced plāt. How
+ common an error it is to speak of the _pleets_ when alluding
+ to such folds.
+
+ =Platina=--plăt´i-na or pla-tē´na, not pla-tī´na nor
+ pla-tĭn´a. Worcester allows plăt´i-na only.
+
+ =Platinum=--plăt´i-num or pla-tī´num, not pla-tē´num nor
+ pla-tĭn´um. Worcester gives plăt´i-num only.
+
+ =Plebeian=--ple-bē´ian, not plē´bi-an. Ple-bŏn´, as some
+ pronounce it, is outrageous, neither French, English, nor
+ Hottentot.
+
+ =Plenary=--plē´na-ry, not plĕn´a-ry. Full; entire.
+ Worcester gives both methods.
+
+ =Poetaster=--pō´et-ăs-ter, not pō´et-tāst-er. A petty
+ poet.
+
+ =Poniard=--pŏn´yard, not poin´yard.
+
+ =Posthumous=--pŏst´hu-mous, not pōst´hu-moŭs nor
+ pŏst-ū´moŭs. =Posthumously= (pŏst´hu-mous-ly).
+
+ =Potable=--pō´ta-ble, not pŏt´a-ble. Drinkable.
+
+ =Potheen=--po-theen´, not pŏt-teen´. When spelled =potteen=,
+ however, as it may be correctly, the latter pronunciation is
+ proper.
+
+ =Prairie=--prā´ry, not per-rā´ry.
+
+ =Prebendary=--prĕb´end-a-ry, not prē´bend-a-ry. A clergyman
+ of a collegiate or cathedral church, who enjoys a prebend.
+
+ =Prebend=--prĕb´end, not prē´bend. A stipend.
+
+ =Precedence=--pre-sē´dence, not prĕs´e-dence. =Precedency=
+ and =precedently=, have the second syllable accented also.
+
+ =Precedent=--pre-sē´dent, not prĕs´e-dent. An adjective
+ meaning antecedent.
+
+ =Precedent=--prĕs´e-dent, not pre-sē´dent nor
+ prē´se-dent. A noun meaning an example or preceding
+ circumstance. =Precedented= and =unprecedented= have also the
+ short e.
+
+ =Precocious=--pre-kō´shus, not pre-kŏsh´ŭs.
+ =Precociously= and =precociousness= have also the long o.
+
+ =Predatory=--prĕd´a-to-ry, not prē´da-tory. Plundering;
+ pillaging.
+
+ =Predecessor=--prĕd-e-cĕs´sor, not prē-de-cĕs´sor.
+
+ =Preface=--prĕf´ace, not prē´face. =Prefatory=
+ (prĕf´a-to-ry).
+
+ =Prejudice=, not _predudice_.
+
+ =Prelate=--prĕl´ate, not prē´-late.
+
+ =Presage=, not _prestige_, when something is meant that foreshows
+ a future event; an omen. "This is a _presage_ of victory."
+
+ =Prescription=, not _perscription_.
+
+ =Prestige=, not _presage_, when it is meant that some one carries
+ weight or influence from past deeds or successes. "The
+ _prestige_ of the hero's name was half the battle."
+
+ =Presentiment=--pre-sent´i-ment, not pre-zent´i-ment.
+
+ =Pretty=--prĭt´ty, not prĕ´ty. =Prettily= (prĭt´ti-ly),
+ etc.
+
+ =Preventive=, not _preventative_.
+
+ =Primeval=--prī-mē´val, not prĭm´e-val.
+
+ =Process=--prŏs´ess, not prō´sess.
+
+ =Prodigy=, not _projidy_.
+
+ =Produce=--prŏd´uce, not prō´dūce. The noun; the verb is
+ pro-dūce´.
+
+ =Product=--prŏd´uct, not prō´duct.
+
+ =Progress=--prŏg´ress, not pro´gress. Noun; the verb is
+ pro-gress´.
+
+ =Prosody=--prŏs´o-dy, not prō´so-dy nor prŏz´o-dy.
+
+ =Protean=--prō´te-an, not pro-tē´an. Assuming different
+ shapes.
+
+ =Protege= (Fr. protégé)--prō-tā-zhā´, not
+ prō´tēje. One under the care of another. =Protegee= (Fr.
+ protégée)--prō-tā-zhā´, feminine.
+
+ =Psalm=--säm, not săm. =Psalmist= (säm´ist). Worcester gives
+ săm´ist also for the latter word.
+
+ =Psalmody=--săl´mo-dy, not säm´o-dy nor săm-o-dy.
+
+ =Psychical=--sī´kĭk-al, not sĭk´ĭk-al nor
+ fĭz´ĭk-al, as it is sometimes thoughtlessly pronounced in
+ reading. Pertaining to the human soul.
+
+ =Pumpkin=, not _punkin_. _Pumpkin_ itself is a corruption of
+ _pumpion_ or _pompion_, but is the word that is now generally
+ used.
+
+ =Purulent=--pū´ru-lent, not pŭr´u-lent. Containing pus or
+ matter. =Purulence= and =purulency= have also the long u in the
+ first syllable.
+
+ =Put=--pŏŏt, not pŭt. This anomalous pronunciation is
+ hard for some to adopt, the natural tendency being to sound the
+ _u_ as it is in a host of other words consisting of two
+ consonants with a short u between them, as: bun, but, cut, dug,
+ fun, gun, hut, nut, etc.
+
+ =Pyrites=--pī-rī´tez, not pe-rī´tez, pĭr´i-tez nor
+ pī´rītez.
+
+
+ Q.
+
+ =Qualm=--kwäm, not kwăm. Worcester allows kwawm also.
+
+ =Quay=--kē, not kwā.
+
+ =Querulous=, means complaining, whining, etc., and not
+ _questioning_.
+
+ =Quinine=--kwī´nīne or kwĭ-nīne´, not kwi-neen´.
+ Worcester gives kwĭ-nīne´ or kwĭn´īne.
+
+ =Quoit=--kwoit, not kwāte.
+
+ =Quoth=--kwōth or kwŭth, not kwŏth.
+
+
+ R.
+
+ =Rabies=--rā´bi-ēz, not răb´ēz. Madness, as that of
+ dogs.
+
+ =Radish=--răd´ish, not rĕd-ish.
+
+ =Raillery=--răl´ler-y, not rāl´ler-y. Slight ridicule;
+ pleasantry.
+
+ =Raise=--=Rise.= _Raise_ is a transitive verb, or one in which
+ the action passes over to an object. Present tense, _raise_;
+ imperfect tense and past participle, _raised_; present
+ participle, _raising_. _Rise_ is an intransitive verb, the
+ action not passing over to an object. Present tense, _rise_;
+ imperfect tense, _rose_; past participle, _risen_; present
+ participle, _rising_. Errors in the use of these words ought to
+ be avoided by remembering the following rules:
+
+ 1. If the person or thing spoken of exerts an action that
+ passes over to an object, use _raise_, _raised_, and
+ _raising_.
+
+ 2. If the person or thing spoken of exerts an action that
+ does not pass over to an object, use _rise_, _rose_,
+ _risen_, _rising_. To avoid further repetition in the method
+ I have adopted to impress upon the mind the difference
+ between transitive and intransitive verbs by contrasted
+ sentences, I would refer the reader to the remarks under
+ =Lay=. "I will _raise_ in the morning at five," should be,
+ "I will _rise_," etc. "I will _raise_ the _window_," etc.,
+ is correct, for the action passes to or affects the window.
+ "I will _raise myself_ if I have the strength" is correct,
+ because an object, _myself_, is furnished. "The price of
+ flour is _raising_," should be, "The price of flour is
+ _rising_;" but it is right to say, "The merchants are
+ _raising_ the price of flour." "Gold has _raised_ in value,"
+ should be, "Gold has _risen_ in value." "The price of bonds
+ _raised_ in less than an hour," should be, "The price of
+ bonds _rose_," etc. "The sun is _raising_," should be, "The
+ sun is _rising_." "The sun is _raising_ the temperature," is
+ proper. The pulse has _risen_, but excitement has _raised_
+ it. The river has _risen_ in its bed and has _raised_ the
+ canal. Birds _rise_ in the air. _Arise_ can often be
+ appropriately substituted for _rise_.
+
+ =Rampant=--răm´pant, not ram-pant´.
+
+ =Rapine=--răp´ĭn, not răp´een nor rā-peen´.
+
+ =Raspberry=--răz´ber-ry, not răss´ber-ry nor rawz´ber-ry.
+ Worcester gives raz´ber-ry and räs´ber-ry.
+
+ =Rational=--răsh´un-al, not rā-shun-al. =Rationalist=
+ (răsh´un-al-ĭst), etc.
+
+ =Recess=--re-cĕss´, not rē´cĕss.
+
+ =Recherche= (Fr. recherché)--rŭh-shêr-shā´, not re-shersh´.
+ Worcester gives rā-sher-shā´.
+
+ =Recluse=--re-kluse´, not re-kluze´.
+
+ =Reconnoissance=--re-cŏn´noĭs-sänçe, not rek-on-nois´sançe.
+ Worcester gives re-cŏn´noĭs-sänçe´. =Reconnaissance= is
+ another method of spelling.
+
+ =Recriminations=, not _mutual recriminations_; the word itself
+ tells of the _mutuality_.
+
+ =Redolent=--rĕd´o-lent, not redō´lent. Diffusing odor or
+ fragrance.
+
+ =Relevant=, not _revelant_. Pertinent; applicable.
+
+ =Relic=, not _relict_, when that which remains, a corpse, or
+ anything preserved in remembrance, is meant. =Relict= means a
+ widow.
+
+ =Rendezvous=--rĕn´de-vōō, not rŏn´de-vōō nor
+ rĕn´de-vōōz. Worcester gives rĕn´de-vōō and
+ rĕn´de-vōōz. The plural is =rendezvouses=
+ (rĕn´de-vōōz-ez).
+
+ =Requiem=--rē´kwi-em, not rĕk´wĭ-em. Worcester gives
+ both pronunciations.
+
+ =Resume= (Fr. résumé)--rā-zū-mā´, not re-zūme´ nor
+ re-zū´mā. Worcester gives rez-u-mā´.
+
+ =Reticule=, not _ridicule_, when a little bag of net-work is meant.
+
+ =Reveille=--re-vāl´yā, not rev-a-lē´. Worcester gives
+ the first and re-vāl´.
+
+ =Ribald=--rĭb´ald, not rī´bald. Low; obscene. =Ribaldry=
+ (rĭb´ald-ry).
+
+ =Rinse=--rĭnss, not rĕnse nor wrĕnch. "_Wrench_ your
+ mouth," said an uneducated dentist to a patient after _wrenching_
+ out a large molar. "Thank you," replied the patient. "_You_ have
+ done that, but I'll _rinse_ it, if you please."
+
+ =Ripples=, not _riffles_.
+
+ =Romance=--ro-manss´, not rō´manss.
+
+ =Roseate=--rō´ze-at, not rōz´āte. Worcester gives
+ rō´zhe-at also.
+
+ =Roue= (Fr. roué)--rōō-ā´, not rōō. Worcester
+ gives rōō´ā.
+
+
+ S.
+
+ =Sacerdotal=--săs-er-dō´tal, not sā-ser-dō´tal,
+ sā-ker-dō´tal nor săk-er-dō´tal.
+
+ =Sacrament=--săk´ra-ment, not sā´kra-ment. =Sacramental=
+ (săk´ra-ment-al), etc.
+
+ =Sacrifice=--săk´rĭ-fīz, not săk´rĭ-fĭs nor
+ săk´rĭ-fīse. Verb and noun the same. =Sacrificing=
+ (săk´rĭ-fī-zĭng), etc.
+
+ =Sacristan=--săk´rist-an, not sā´krist-an nor
+ sā-krĭs´tan. =Sacristy= (săk´rist-y).
+
+ =Salam=--sa-läm´, not sa-lăm´. Written =salaam= also, and
+ pronounced similarly.
+
+ =Saline=--sa-līne´ or sā´līne, not sā-lēēn´.
+ Worcester gives sa-līne´ only.
+
+ =Salve=--säv, not săv. Worcester gives sälv also.
+
+ =Samaritan=--sa-măr´i-tan, not sa-mā´ri-tan.
+
+ =Sanitary=, not _sanatory_, when _pertaining_ to health is meant.
+ =Sanatory= is more restricted in its application, and means
+ healing; curative.
+
+ =Saracen=--săr´a-sen, not săr´a-ken.
+
+ =Sarsaparilla=--sär-sa-pa-rĭl´la, not săs-sa-pa-rĭl´la,
+ nor sär-sa-fa-rĭl´la.
+
+ =Satyr=--sā´tur, according to Webster. Worcester gives
+ săt´ir also.
+
+ =Saucy=--saw´sy, not _sassy_.
+
+ =Said.= _Said_ (sĕd), not says (sĕz), in speaking of past
+ remarks. Many of the most cultivated people are guilty of this
+ vulgarism. "'I will call to see you soon,' _sez_ he." "'I will
+ be glad to see you at any time,' _sez_ I." Where the details of
+ a long conversation are given the frequent repetition of _sez_,
+ or even _said_, is very grating to the refined ear. The use of
+ _asked_, _inquired_, _remarked_, _suggested_, _answered_,
+ _replied_, etc., instead, has a pleasing effect upon narrative
+ or anecdote. It is preferable, also, to give the _exact words_
+ of the speaker after _said_, etc., as: "When he had finished
+ reading the letter, he said: 'I will attend to the business the
+ first leisure moment I have.'" When the word _that_ follows the
+ _said_, the substance only of the remark may be given, as "He
+ said that he would attend to the business the first leisure
+ moment he had." Whichever form is used in narrative, it is not
+ at all harmonious to give the _exact words_ of one speaker and
+ only the substance of the remarks of another, at least without
+ regard to regularity in alternation.
+
+ =Schism=--sĭzm, not skĭsm.
+
+ =Seckel=, not sĭck-el. A kind of pear.
+
+ =See.= It is not uncommon to meet with people that incorrectly
+ use _see_ in the imperfect tense, as: "I _see_ him yesterday,"
+ instead of, "I _saw_ him yesterday." See is never used in any
+ tense but the present, without an auxiliary, as did, shall, etc.
+
+ =Seignior=--sēn´yur, not sān´yor.
+
+ =Seine=--sēn, not sān. A net for catching fish.
+
+ =Senile=--sē´nīle, not sĕn´īle. Pertaining to old age.
+
+ =Separate=, not _seperate_. The loss of the a is not noticed in
+ the pronunciation, but the mistake frequently occurs in writing
+ this word as it does in the words =inseparable=,
+ =inseparableness=, =separation=, etc.
+
+ =Servile=--sër´vĭl, not sër´vīle.
+
+ =Set.= Noun. There are many who incorrectly use _sett_ in writing
+ of a _set_ of dishes, a _set_ of chess-men, a _set_ of teeth,
+ or of some other collection of things of the same kind. A
+ =sett= is a piece placed upon the head of a pile for striking
+ upon, when the pile can not be reached by the weight or hammer.
+
+ =Set=--=Sit.= Blunders in the use of these words are amongst the
+ most common we have. _Set_, as we shall first consider it, is a
+ transitive verb, or one in which the action passes over to an
+ object. Present tense, _set_; imperfect tense and past
+ participle, _set_; present participle, _setting_. _Sit_ is an
+ intransitive verb, or one which has no object after it. Present
+ tense, _sit_; imperfect tense and past participle, _sat_;
+ present participle, _sitting_.
+
+ To avoid repetition as much as possible, I would refer any one to
+ whom the explanation here given is not perfectly clear, to the
+ rules and remarks under =Lay= and =Raise=, which are equally
+ applicable here. "Will you _set_ on this chair?" should be, "Will
+ you _sit_ on this chair?" "Will you _set_ this _chair_ in the
+ other room?" is correct. "I _set_ for my picture yesterday,"
+ should be, "I _sat_," etc. "This hat _sets_ well," should be,
+ "This hat _sits_ well." "Court _sets_ next month," should be,
+ "Court _sits_ next month." "The hen has been _setting_ for a
+ week," should be, "The hen has been _sitting_," etc. "As cross as
+ a _setting_ hen," should be, "As cross as a _sitting_ hen." But a
+ person may _set_ a hen; that is, place her in position on eggs.
+ One _sits_ up in a chair, but he _sets_ up a post. One _sits_
+ down on the ground, but he _sets_ down figures. _Set_ is also an
+ intransitive verb and has special meanings attached to it as
+ such, but they may be readily understood by a little study of
+ the dictionary, and no confusion need arise. The sun _sets_.
+ Plaster of Paris _sets_. A setter dog _sets_. One _sets_ out on a
+ journey. _Sit_ may also be used in two senses as a transitive
+ verb, as: "The general _sits_ his horse well," and "The woman
+ _sat_ herself down."
+
+ =Sew=--sō, not sū.
+
+ =Shampoo=, not _shampoon_. =Shampooing.= Written also =champoo=.
+
+ =Shekel=--shĕk´el, not shē´kel.
+
+ =Shumac=--shū´mak, not shū-mak´. Written also =sumac= and
+ =sumach=, both accented on the first syllable.
+
+ =Sick= _of_, not sick _with_, as sick _of_ a fever.
+
+ =Sienna=--si-ĕn´na, not _senna_, when paint is meant. =Senna=
+ is a plant used as medicine.
+
+ =Simultaneous=--sī-mul-tā´ne-ous, not
+ sĭm´ul-tā´ne-oŭs. =Simultaneously=
+ (sī-mul-tā´ne-ous-ly), etc.
+
+ =Since=, not _sence_.
+
+ =Sinecure=--sī´ne-cure, not sĭn´e-cure. An office which
+ yields revenue without labor.
+
+ =Sit.= See =Sat=.
+
+ =Slake=--slāke, not slăk, when the word is spelled as
+ given, as: _slaked_ lime, to _slake_ one's thirst, etc. If
+ spelled =slack=, the ordinary pronunciation is right.
+
+ =Slough=--slow, not slōō nor slō. A mudhole. Written
+ =sloo= (slōō) also.
+
+ =Slough=--slŭf, not as above. The cast skin of a serpent. Dead
+ flesh which separates from the living. The verb expressing this
+ action is pronounced the same.
+
+ =Sobriquet=--so-bri-kā´, not written _soubriquet_. Worcester
+ pronounces it sŏb´rē-kā´.
+
+ =Soften=--sŏf´fn, not sawf´ten.
+
+ =Sonnet=--sŏn´net, not sŭn´net.
+
+ =Soot=--sōōt or sŏŏt, not sŭt.
+
+ =Soporific=--sŏp-o-rĭf´ik, not sō-por-ĭf´ik.
+
+ =Sotto voce=--sŏt´tō vō´chā, not sŏt´to vōs´
+ nor sŏt´tō vō´sē.
+
+ =Souse=--souss, not sowze. To plunge into water.
+
+ =Spasmodic=, not _spasmotic_.
+
+ =Spectacles=--spĕk´ta-kls, not spĕk´tĭk´els.
+
+ =Spermaceti=--sperm-a-sē´tĭ, not sperm-a-çĭt´y.
+
+ =Spider=, not _spiter_.
+
+ =Splenetic=--splĕn´e-tic, not sple-nĕt´ic. Fretful;
+ peevish.
+
+ =Spoliation=--spō-li-ā´tion, not spoil-a´tion.
+
+ =Spurious=--spū´ri-ous, not spŭr´i-oŭs. =Spuriously=
+ (spū´ri-ous-ly), etc.
+
+ =Statical=--stăt´i-cal, not stā´ti-cal. Pertaining to
+ bodies at rest.
+
+ =Stationery=, not _stationary_, when paper, envelopes, ink, etc.,
+ are meant.
+
+ =Statue=, not _statute_, when a carved image is meant.
+
+ =Statute=, not _statue_, when a law or decree is meant.
+
+ =Stearine=--stē´a-rĭn, not stĕr´ĭn.
+
+ =Stereoscope= (stē´re-o-scope), =Stereotype=
+ (stē´re-o-type), etc., according to Webster; and
+ stĕr´e-o-scope, stĕr´-e-o-type, etc., according to
+ Worcester.
+
+ =Stolid=--stŏl´id, not stō´lid. Stupid; dull.
+
+ =Stratum=--strā´tum, not străt´um. =Strata= (strā´ta),
+ the Latin plural is used much more than the English =stratums=.
+ Errors like "a _strata_ of gravel," are also not infrequently
+ heard.
+
+ =Strategic=--stra-tē´jik, not străt´e-jĭk. =Strategical=
+ (stra-tē´ji-cal) and =strategist= (străt´e-jist).
+ Worcester gives stra-tĕj´ic and stra-tĕj´i-cal.
+
+ =Strum= or =Thrum= should be used, and not _drum_, when the noisy
+ and unskillful fingering of a musical instrument is meant.
+
+ =Stupendous=--stu-pen´dŭs, not stu-pĕn´jŭs nor
+ stu-pĕn´de-us.
+
+ =Suavity=--swăv´ĭ-ty, not swäv´ĭ-ty nor suăv´i-ty.
+
+ =Subtraction=, not _substraction_, when the act of deducting is
+ meant. =Substraction= is a law term meaning the withholding of
+ some right, for which, however, the word _subtraction_ is also
+ used. =Subtract=, not _substract_.
+
+ =Subtile=--sŭb´tĭl, not sŭt´tle.
+
+ =Subtle=--sŭt´tle, not sŭb´tle.
+
+ =Suffice=--sŭf-fīz´, not sŭf-fīs´.
+
+ =Suicidal=--sū-i-sī´dal, not sū-ĭs´i-dal. Worcester
+ placed the principal accent on the first syllable.
+
+ =Suite=--sweet, not sūte. When the word =suit= is used,
+ however, the latter pronunciation is correct.
+
+ =Sulphurous=--sŭl´phur-ŭs, not sul-phū´rŭs nor
+ sŭl-phū´re-us. =Sulphureous= is another word.
+
+ =Summoned=, not _summonsed_.
+
+ =Supersede=, =superseded=, =superseding=. Observe the s in the
+ penultimate. It is a common error to write _supercede_, etc.
+
+ =Supposititious=--sup-pos-i-tĭ´shus, not sup-po-sĭ´shus.
+ Put by a trick in the place of another, as, a _supposititious_
+ child, a _supposititious_ record.
+
+ =Surtout=--sŭr-tōōt´, not sŭr-towt´ nor
+ sŭr´tōōt.
+
+ =Swath=--swawth, not swawthe. Worcester gives swŏth. The sweep
+ of the scythe in mowing.
+
+
+ T.
+
+ =Tabernacle=--tăb´er-na-cle, not tăb´er-năk´cle.
+
+ =Tapestry=--tăp´es-try, not tā´pĕs-try.
+
+ =Tarlatan=--tär´la-tan, not tärl´tun. =Tartan= is a different
+ material.
+
+ =Tarpaulin=--tär-paw´lin, not tär-pō´lin. Written also
+ =tarpauling= and =tarpawling=.
+
+ =Tartaric=--tar-tăr´ic, not tar-tär´ic. Pertaining to or
+ obtained from tartar, as _tartaric_ acid.
+
+ =Tassel=--tăs´sel, not taw´sel. Worcester gives tŏs´sl also.
+
+ =Tatterdemalion=--tăt-ter-de-măl´ion, not
+ tăt-ter-de-māl´ion.
+
+ =Telegraphy=--te-lĕg´ra-phy, not tĕl´e-grăph-y.
+
+ =Telegraphist=--te-lĕg´ra-phist, not tel´e-grăph-ist. A
+ telegraphic operator. No such word as _telegrapher_ is given.
+
+ =Terpsichorean=--terp-sĭk-o-rē´an, not terp-si-kō´re-an.
+ Relating to =Terpsichore= (terp-sik´o-re), the muse who
+ presided over dancing.
+
+ =Tete-a-tete=--tāt-ä-tāt´, not teet-ä-teet.
+
+ =Theatre= or =theater=--thē´a-ter, not the-ā´ter.
+
+ =Threshold=--thrĕsh´ōld, not thrĕz´ōld nor
+ thrĕz´hold. Worcester gives thrĕsh´hold.
+
+ =Thyme=--tīm, not as spelled.
+
+ =Tic-douloureux=--tĭk´dōō-lōō-rōō´, not
+ -dŏl-o-rōō´ nor -dō-lō-rōō´.
+
+ =Tiny=--tī´ny, not tee´ny nor tĭn´y.
+
+ =Tolu=--to-lū´, not tū´lū.
+
+ =Tomato=--to-mā´to or to-mä´to, not to-măt´o.
+
+ =Topographic=--tŏp-o-graph´ic, not tō-po-grăph´ic.
+ =Topographical= and =topographically= have also the short o in
+ the first syllable.
+
+ =Tour=--tōōr, not towr.
+
+ =Tournament=--tür´na-ment according to Webster. Worcester gives
+ tōōr´na-ment also.
+
+ =Toward= and =towards=--tō´-ward and tō´wardz, not to-ward´
+ and to-wardz´.
+
+ =Tragacanth=--trăg´a-kănth, not trăj´a-sĭnth nor
+ trăg´a-sănth. A gum used for mucilage.
+
+ =Traverse=--trăv´erse, not tra-verse´. =Traversable=,
+ =traversing= and =traversed= have also the accent on the first
+ syllable.
+
+ =Tremendous=--tre-mĕn´dŭs, not tre-mĕn´de-ŭs nor
+ tre-mĕn´jŭs.
+
+ =Trilobite=--trī´lo-bīte, not trĭl´o-bīte nor
+ trŏl´lo-bīte, as it is often called.
+
+ =Troche=--trō´kee, not trōsh, trō´she, trōke nor
+ trŏtch. Plural, =troches= (trō´keez). A lozenge composed
+ of sugar, mucilage and medicine, as: _bronchial troches_.
+ =Trochee=--trō´kee, is a foot in poetry.
+
+ =Truculent=--trū´ku-lent, not trŭk´u-lent.
+
+ =Truths=--truths, not truthz, is the plural of =truth=.
+
+ =Tryst=--trĭst, not trīst. An appointment to meet.
+ =Tryster= (trĭst´er), =trysting= (trĭst´ing).
+
+ =Turbine=--tür´bĭn, not tür´-bīne. A kind of water wheel.
+
+
+ U.
+
+ =Umbrella=--um-brĕl´la, not um-ber-rĕl´ nor
+ um-ber-rĕl´la.
+
+ =Upas=--ū´păs, not ū´paw nor ū´pawz.
+
+ =Usurp=--yū-zurp´, not yū-surp´. =Usurper= (yū-zurp´er),
+ etc.
+
+
+ V.
+
+ =Vagary=--va-gā´ry, not vā´-ga-ry.
+
+ =Valenciennes=--va-lĕn´si-ĕnz´, not văl-ĕn-seenz´. A
+ French lace.
+
+ =Valleys=, not _vallies_, is the plural of =valley=.
+
+ =Vamos= (vä´mōs), or =vamose= (va-mōse´), not vam-moos´. To
+ depart. (Inelegant.)
+
+ =Vase=, according to Webster; vāse or vāze, according to
+ Worcester. The pronunciations väz and vawz are alluded to but
+ not recommended.
+
+ =Vehemence=--vē´he-mence, not ve-hē´mence nor
+ ve-hĕm´ence. =Vehemently= and =vehement= have also the
+ accent on the first syllable.
+
+ =Vermicelli=---vër-me-chĕl-lĭ or vër-me-sĕl´lĭ, not
+ vêr-me-sĭl´ly. Worcester sanctions the first method only.
+
+ =Veterinary=--vĕt´er-ĭn-a-ry, not ve-tĕr´in-a-ry.
+
+ =Vicar=--vĭk´ar, not vī´kar. =Vicarage= and =vicarship=
+ have also the short i in the first syllable.
+
+ =Violent= (vī´o-lent), =violence= (vī´o-lence), =violet=
+ (vī´o-let), =violin= (vī-o-lĭn´), etc., not
+ voi´o-lent, voi´o-lence, voi´o-let, voi-o-lin´, etc.
+
+ =Viscount=--vī´kount, not vĭs´kount. =Viscountess=
+ (vī´kountess), etc.
+
+ =Visor=--vĭz´or, not vī´zor.
+
+
+ W.
+
+ =Wake=, etc. _Wake_ is both a transitive and an intransitive
+ verb. Present tense, _wake_; imperfect and past participle,
+ _waked_; present participle, _waking_. _Awake_ is also both
+ transitive and intransitive. Present, _awake_; imperfect,
+ _awoke_ or _awaked_; participles, _awaked_ and _awaking_.
+ _Awaken_ is another verb, both transitive and intransitive.
+ Present, _awaken_; imperfect and past participle, _awakened_;
+ present participle, _awakening_. Thus it is seen that we have a
+ great many words to express the fact of _being_ in a conscious
+ state, and the arousing of a person who is asleep. With a
+ little attention there is no reason for committing an error in
+ the use of these words. One may say that he _waked_, _awoke_,
+ or _awakened_ early in the morning, but it is wrong to say that
+ he _woke_ in the morning, or that he _woke_ another; for there
+ is no such word as _woke_. "I _wakened_ at five o'clock,"
+ should be, "I _awakened_ at five o'clock;" for there is no such
+ word as _wakened_. _Up_ is used only with _wake_, _waked_ and
+ _waking_, but even then it is one of our most senseless
+ superfluities. There is no stronger meaning in the assertion
+ that a man was _waked up_, than that he was _waked_ or
+ _awakened_. If _waking up_ meant to _wake_ and make _get up_,
+ it would be different, but it does not. One may be _waked up_
+ and it is just as likely that he will go to sleep again as if
+ he were simply _awakened_. _Awake_ and _awaken_ are more
+ elegant words than _wake_.
+
+ =Wassail=--wŏs´sĭl, not wăs´sĭl. A festive occasion,
+ carousal, the song sung at such a time, etc. The verb and the
+ adjective are spelled and pronounced similarly.
+
+ =Water=--waw´ter, not wŏt´er.
+
+ =Welsh=, not _Welch_. The latter word is seldom used. =Welshman=,
+ etc.
+
+ =Whinny=, not _winny_, when the cry of a horse is spoken of.
+
+ =Whisk=, not _whist_, when a small hand-broom is meant. =Wisp=,
+ however, is a proper word, meaning the same thing.
+
+ =Whiting= is preferable to _whitening_.
+
+ =Widow.= It is not necessary to say _widow woman_; no one will
+ suspect her of being a man.
+
+ =Wrestle=--rĕs´l, not răs´sl.
+
+
+ Y.
+
+ =Yacht=--yŏt, not yăt. =Yachting= (yŏt´ing), etc.
+
+ =Yeast=--yēst, not ēst.
+
+ =Yellow=--yĕl´lō, not yăl´lō.
+
+
+ Z.
+
+ =Zoology=--zo-ŏl´o-jy, not zōō-ŏl´o-jy. =Zoological=
+ (zo-o-lŏj´i-cal), etc.
+
+
+
+
+SCRIPTURAL, MYTHOLOGICAL AND OTHER PROPER NAMES.
+
+
+In the vocabulary just completed, it has been the design to point out
+the majority of errors occurring in the pronunciation of the words
+usually selected by people of fair or excellent education to carry on
+ordinary English discourse. In the portion of the work now under
+consideration, nothing like such thoroughness is contemplated.
+
+After a moment's reflection, it will appear to any one, that to
+mention the thousands upon thousands of proper names, the erroneous
+pronunciation of which is rather to be expected than the correct,
+would require an elaborate volume. Every one who has striven to become
+a fine orthoepist has longed for the ability to comprehend the
+pronunciation of that myriad of names, any one of which is apt to
+confront him in any book or paper he may chance to pick up. But to
+become a proficient in this respect would require years of study and a
+knowledge of the principles of many foreign languages.
+
+Amongst geographical names, for example, who but the specially
+instructed would think of pronouncing correctly _Goes_ (Hŏŏce),
+_Gelves_ (Hĕl´vĕs) or _Jalapa_ (Hä-lä´pä); or amongst
+biographical names, _Gaj_ (gī), _Geel_ (Hāl) or _Geijer_
+(gī'er).
+
+It is fortunate for the reputation of those who bear the name of being
+good scholars, that errors in the pronunciation of most proper names
+are excusable, which is not the case with the mistakes that have
+before been laid down. But there are some proper names, of such
+constant occurrence in daily lectures, reading and conversation, that
+errors connected with them are not to be overlooked. It is the
+intention here, simply to call attention to the more common of these,
+and to lead the reader to appreciate the fact that if one depends upon
+the usual power of the English letters to gain a correct pronunciation
+of proper names, he will be more often led astray than otherwise.
+
+The Authorities consulted are the best--Webster, Worcester,
+Lippincott's Universal Pronouncing Dictionary of Biography and
+Mythology and Lippincott's Pronouncing Gazetteer of the World.
+
+
+
+
+SCRIPTURAL NAMES.
+
+
+ =Abednego=--a-bĕd´ne-gō, not ăb-ĕd-nē´go.
+
+ =Abiathar=--a-bī´a-thar, not ab-i-ā´thar.
+
+ =Adonibezek=--a-dŏn-i-bē´zĕk, not a-dŏn´i-be-zek.
+
+ =Adonijah=--ad-o-nī´jah, not a-dŏn´i-jah.
+
+ =Agee=--ăg´e-ē, not ā´jē.
+
+ =Ahasuerus=--a-hăs-u-ē´rus, not a-haz-u-ĕr´us.
+
+ =Aijalon=--ăj´a-lon, not ā´ja-lon.
+
+ =Akrabattine=--ăk-ra-băt-tī´ne, not
+ ăk-ra-băt´i-ne.
+
+ =Alpheus=--ăl-phē´us, not ăl´phe-us.
+
+ =Amasai=--a-măs´a-ī, not ăm-a-sā´ī.
+
+ =Andronicus=--an-dron-ī´cus, not an-drŏn´i-cus.
+
+ =Antiochia=--an-ti-o-kī´a, not an-ti-ō´kia.
+
+ =Ararat=--ăr´a-răt, not ā´ra-răt.
+
+ =Arimathea=--ăr´i-ma-thē´a, not ăr-i-mā´the-a.
+
+ =Aristobulus=--ăr-is-to-bū´lus, not ar-is-tŏb´u-lus.
+
+ =Aroer=--ăr´o-er, not a-rō´er.
+
+ =Aroerite=--ăr´o-er-īte, not a-rō´er-ĭte.
+
+ =Asarael=--a-săr´a-el, not az-a-rā´el.
+
+ =Asmodeus=--az-mo-dē´us, not az-mō´de-us.
+
+ =Beelzebub=--be-ĕl´ze-bub, not bĕl´ze-bub.
+
+ =Belial=--bē´li-al, not be-lī´al.
+
+ =Bethhaccerem=--bĕth-hăk´se-rem, not beth-hăs´se-rem.
+
+ =Bethphage=--bĕth´pha-jē, not bĕth´phāje.
+
+ =Bethuel=--be-thū´el, not bĕth´u-el.
+
+ =Cainan=--ka-ī´nan, not kā´nan.
+
+ =Cherub= (a city)--kē´rub, not chĕr´ub.
+
+ =Chittim=--kĭt´tim, not chĭt´tim.
+
+ =Chloe=--klō´e, not klō.
+
+ =Crates=--krā´tēz, not krātz.
+
+ =Cyprians=--sĭp´ri-anz, not sī´pri-anz.
+
+ =Delilah=--dĕl´i-lah, not de-lī´lah.
+
+ =Ecbatana=--ek-băt´a-na, not ek-ba-tā´na.
+
+ =Eloi=--e-lō´ī not ē´loi.
+
+ =Esther=--ĕs´ter, not ĕs´ther.
+
+ =Eumenes=--ū´me-nēz, not ū-mē´nēz.
+
+ =Gennesaret=--gĕn-nĕs´a-rĕt, not jĕn-nĕs´a-ret.
+
+ =Gerar=--geĕ´rar, not jē´rar.
+
+ =Idumea=--ĭd-u-mē´a, not ī-du-mē´a.
+
+ =Iturea=--ĭt-u-rē´a, not ī-tu-rē´a.
+
+ =Jacubus=--ja-kū´bus, not jăk´u-bus.
+
+ =Jadau=--ja-dā´u, not jăd´a-u.
+
+ =Jairus= (Old Test.)--jā´i-rus.
+
+ =Jairus= (New Test.)--jā-ī´rus.
+
+ =Jearim=--jē´a-rĭm, not je-ā´rim.
+
+ =Jeiel=--je-ī´el, not jē´el nor jī´el.
+
+ =Jephthae=--jĕph´tha-ē, not jĕph´tha.
+
+ =Jeshohaiah=--jĕsh-o-ha-ī´ah, not jĕsh-o-hā´yah.
+
+ =Keilah=--kē´lah, not kī´lah nor ke-ī´lah.
+
+ =Kolaiah=--kŏl-a-ī´ah, not kŏl-ā´yah.
+
+ =Labana=--lăb´a-na, not la-bā´na.
+
+ =Lebanah=--lĕb´a-nah, not le-bā´nah.
+
+ =Magdalene=--măg-da-lē´ne, not măg´da-lēne.
+
+ =Mahalath=--mā´ha-lath, not ma-hā´lath.
+
+ =Mardocheus=--mar-do-kē´us, not mar-dō´ke-us.
+
+ =Matthias=--măth-thī´as, not măth´thi-as.
+
+ =Meremoth=--mĕr´e-moth, not me-rē´moth.
+
+ =Meshach=--mē´shăk, not mĕsh´ak.
+
+ =Methuselah=--me-thū´se-lah, not mĕth-ū´ze-lah.
+
+ =Moosias=--mo-o-sī´as, not mō´si-as.
+
+ =Nebuchadnezzar=--nĕb´u-kăd-nez´zar, not
+ ne-bŭk´kad-nez´zar.
+
+ =Orthosias=--ôr-tho-sī´as, not ôr-thō´si-as.
+
+ =Othonias=--ŏth-o-nī´as, not ŏth-ō´ni-as.
+
+ =Oziel=--ō´zi-el, not ō-zī´el.
+
+ =Penuel=--pe-nū´el, not pĕn´ū-el.
+
+ =Perseus=--për´sūs, not për´se-us.
+
+ =Pethuel=--pe-thū´el, not pĕth´u-el.
+
+ =Phanuel=--pha-nū´el, not phăn´u-el.
+
+ =Pharaoh=--phā´rō or phā´ra-ō, not phăr´ō nor
+ phăr´a-ō.
+
+ =Philippi=--phĭ-lĭp´pi, not phĭl´lip-pi.
+
+ =Philistine=--phĭ-lĭs´tĭn, not phĭl´ĭs-tīne.
+
+ =Pontius=--pŏn´shĭ-us, not pŏn´ti-us.
+
+ =Raguel=--ra-gū´el, not răg´u-el.
+
+ =Sabachthani=--sā-băk-thā´nī, not
+ sa-băk´tha-nī.
+
+ =Sathrabuzanes=--săth-ra-bu-zā´nēz, not
+ săth-răb´u-zānz.
+
+ =Shabbethai=--shăb-bĕth´a-ī, not
+ shăb-bĕth-ā´ī
+
+ =Shadrach=--shā´drăk, not shăd´răk.
+
+ =Shemiramoth=--she-mĭr´a-moth, not shĕm-i-rā´moth.
+
+ =Shemuel=--she-mū´el, not shĕm´ū-el.
+
+ =Sinai=--sī´ā, not sī´nā-ī.
+
+ =Zaccheus=--zak-kē´us, not zăk´ke-us.
+
+ =Zerubbabel=--zē-rŭb´ba-bel, not ze-rub-bā´bel.
+
+ =Zipporah=--zĭp-pō´rah, not zĭp´po-rah.
+
+
+
+
+GREEK AND LATIN PROPER NAMES--MYTHOLOGICAL, ETC.
+
+
+ =Actæon=--ăk-tē´on, not ăk´te-on.
+
+ =Adonis=--a-dō´nis, not a-dŏn´is.
+
+ =Alcides=--ăl-sī´dēz, not ăl´si-dēz.
+
+ =Amphion=--ăm-phī´on, not ăm´phi-on.
+
+ =Amphitrite=--ăm-phi-trī´te, not ăm´phi-trīte nor
+ am-phĭt´ri-te.
+
+ =Anabasis=--a-năb´a-sis, not an-a-bā´sis.
+
+ =Antiope=--ăn-tī´o-pe, not ăn´ti-ōpe nor
+ ăn-ti-ō´pe.
+
+ =Anubis=--a-nū´bis, not ăn´u-bis.
+
+ =Arion=--a-rī´on, not ā´ri-on.
+
+ =Aristides=--ar-is-tī´dēz, not ar-ĭs´ti-dēz.
+
+ =Aristogiton=--a-ris-to-jī´ton, not ar-is-tŏj´i-ton.
+
+ =Belides= (singular, masculine)--bĕ-lī´dēz.
+
+ =Belides= (plural, female descendants of
+ Belus)--bĕl´-i-dēz.
+
+ =Bellerophon=--bel-lĕr´o-phon, not bel-ler-ō´phon.
+
+ =Cæculus=--sĕk´u-lus, not sē´ku-lus.
+
+ =Calliope=--kal-lī´o-pe, not kal-li-ō´pe nor
+ kăl´li-ōpe.
+
+ =Caucasus=--kaw´ka-sus, not kaw-kā´sus.
+
+ =Charon=--kā´ron, not chā´ron nor chăr´on.
+
+ =Chæronea=--ker-o-nē´a, not cher-o-nē´a.
+
+ =Chimera=--ke-mē´ra, not kĭm´er-a nor chī-mĕr´a.
+
+ =Codrus=--kō´drus, not kŏd´rus.
+
+ =Corcyra=--kor-sī´ra, not kor´si-ra.
+
+ =Coriolanus=--ko-ri-o-lā´nus, not kor-i-ŏl´a-nus.
+
+ =Crete=--krē´te, not kreet.
+
+ =Cyclades=--sĭk´la-dēz, not sī´kla-dēz.
+
+ =Cyclops=--sī´klops, not sĭk´lops.
+
+ =Cyclopes=--sī´klo-pēz, not sī´klōps.
+
+ =Cyrene=--sī-rē´ne, not sĭ-rēne´.
+
+ =Cyzicus=--sĭz´i-kus, not sĭ-zī´kus.
+
+ =Danaides=--da-nā´ĭ-dez, not da-nī´dez.
+
+ =Darius=--da-rī´us, not dā´ri-us.
+
+ =Deianira=--de-ī-an-ī´ra, not de-yan-ī´ra.
+
+ =Diodorus=--dī-o-dō´rus, not dī-ŏd´o-rus.
+
+ =Diomedes=--dī-o-mē´dēz, not dī-ŏm´e-dēz.
+
+ =Dodonæus=--do-do-nē´us, not do-dō´ne-us.
+
+ =Echo=--ē´ko, not ĕk´ko.
+
+ =Endymion=--en-dĭm´i-on, not en-dī´mi-on.
+
+ =Epirus=--e-pī´rus, not ĕp´i-rus.
+
+ =Erato=--ĕr´a-to, not e-rā´to.
+
+ =Eumenes=--ū´me-nēz, not ū-mē´nēz.
+
+ =Euripus=--ū-rī´pus, not ū´ri-pus.
+
+ =Eurydice=--ū-rĭd´i-se, not ū´ri-dīce´ nor
+ ū-ri-dī´se.
+
+ =Ganymedes=--gan-ĭ-mē´dēz, not gan-ĭ-mēdz´.
+
+ =Geryon=--jē´rĭ-on, not je-rī´on.
+
+ =Halcyone=--hăl-sī´o-ne, not hăl´si-ōne nor
+ hal-si-ō´ne.
+
+ =Hebe=--hē´be, not hēb´.
+
+ =Hecate=--hĕk´a-te or hĕk´at, not hē´kāte.
+
+ =Hecuba=--hĕk´u-ba, not he-kū´ba.
+
+ =Helena=--hēl´en-a, not he-lē´na.
+
+ =Hermione=---hĕr-mī´o-ne, not hĕr´mi-ōne nor
+ hĕr-mi-ō´ne.
+
+ =Herodotus=--he-rŏd´o-tus, not her-o-dō´tus.
+
+ =Hiero=--hī´er-o, not hī-ē´ro.
+
+ =Hippocrene=--hip-po-krē´ne, not hip-pŏk´re-ne.
+
+ =Hippodromus=--hip-pŏd´ro-mus, not hip-po-drō´mus.
+
+ =Icarus=--ĭk´a-rus, not īk-ā´-rus.
+
+ =Iolaus=--ī-o-lā´us, not ī-ō´la-us.
+
+ =Iphiclus=--ĭph´i-klus, not ĭph-ī´klus.
+
+ =Iphigenia=--ĭph-i-je-nī´a, not ĭph-i-jē´ni-a.
+
+ =Irene=--ī-rē´ne, not ī-rēne´.
+
+ =Ithome=--i-thō´me, not īth´o-me.
+
+ =Lachesis=--lăk´e-sis, not la-kĕ´sis.
+
+ =Laocoon=--la-ŏk´o-on,not lā-o-kōōn´.
+
+ =Lethe=--lē´the, not lēth.
+
+ =Leucothoe=--lū-kŏth´o-e, not lū-kō´tho-e nor
+ lū-ko-thō´e.
+
+ =Libitina=--lĭb-i-tī´na, not li-bĭt´i-na.
+
+ =Lycaon=--lī-kā´on, not lĭk´a-on.
+
+ =Lyceus=--lī-sē´us, not lĭs´e-us.
+
+ =Meleager=--mē-le-ā´ger, not me-le-ā´jer nor
+ me-lē´a-jer.
+
+ =Meroe=--mĕr´o-e, not me-rō´e.
+
+ =Mitylene=--mĭt-ĭ-lē´ne, not mĭt´i-lēne.
+
+ =Myrmidones=--myr-mĭd´o-nēz, not myr´mĭ-dōnz nor
+ myr-mĭ-dō´nēz.
+
+ =Naiades=--nā-ī´a-dēz, not nā´a-dēz.
+
+ =Nemesis=--nĕm´e-sis, not ne-mē´sis.
+
+ =Nereides=--ne-rē´i-dēz, not nēr´yi-dēz.
+
+ =Nereus=--nē´rūs, not ne-rē´us.
+
+ =Nicæa=--ni-sē´a, not nĭs´e-a.
+
+ =Nundina=--nŭn´di-na, not nun-dī´na.
+
+ =Oceanus=--o-sē´a-nus, not o-se-ā´nus.
+
+ =Ocypete=--o-sĭp´e-te, not o-si-pē´te.
+
+ =Œdipus=--ĕd´i-pus, not ē´di-pus nor e-dī´pus.
+
+ =Opigena=--o-pĭj´e-na, not op-i-jē´na.
+
+ =Orion=--o-rī´on, not ō´ri-on.
+
+ =Pactolus=--pak-tō´lus, not păk´to-lus.
+
+ =Palæmon=--pa-lē´mon, not păl´e-mon.
+
+ =Parrhasius=--par-rā´she-us, not par-răs´i-us.
+
+ =Pasiphae=--pa-sĭph´a-e, not păs-i-phā´e.
+
+ =Pegasus=--pĕg´a-sus, not pe-gā´sus.
+
+ =Penelope=--pe-nĕl´o-pe, not pĕn´e-lōpe.
+
+ =Phlegethon=--phlĕj´e-thon, not phlĕg´e-thon.
+
+ =Pleiades=--plē´ya-dĕz not plē´yădz.
+
+ =Polyphemus=--pol-y-phē´mus, not po-lĭph´e-mus.
+
+ =Priapus=--prī-ā´pus, not prī´a-pus.
+
+ =Proserpine=--prŏs´er-pīne, not pro-sĕr´pi-ne.
+
+ =Rhode=--rō´de, not rōde.
+
+ =Sarapis=--sa-rā´pis, not săr´a-pis.
+
+ =Sardanapalus=--sar-da-na-pā´lus, not sar-dan-ăp´a-lus.
+
+ =Semiramis=--se-mĭr´a-mis, not sĕm-i-rā´mis.
+
+ =Tereus=--tē´re-us, not te-rē´us.
+
+ =Terpsichore=--terp-sīk´o-re, not tĕrp´si-kōre.
+
+ =Thebæ=--thē´be, not thēbe.
+
+ =Theodamas=--the-ŏd´a-mas, not the-o-dā´mas.
+
+ =Theodamus=--the-o-dā´mus, not the-ŏd´a-mus.
+
+ =Theodotus=--the-ŏd´o-tus, not the-o-dō´tus.
+
+ =Theodorus=--the-o-dō´rus, not the-ŏd´o-rus.
+
+ =Thessalonica=--thes-sa-lo-nī´ka, not thes-sa-lŏn´i-ka.
+
+ =Thrace=--thrā´se, not thrāse.
+
+
+
+
+MODERN BIOGRAPHICAL NAMES.
+
+
+ =Adam.= As an English name is pronounced ăd´am; as French,
+ ä-dóng´, as German, ä´däm.
+
+ =Annesley=--ănz´le, not ăn´nes-le.
+
+ =Arundel=--ăr´ŭn-dĕl, not a-rŭn´dĕl.
+
+ =Bacciochi=--bät-chō´kee, not băk-ki-ō´kee.
+
+ =Beatrice=--bā-ä-tree´chā or bē´a-treess, not
+ be-ăt´rĭs.
+
+ =Beethoven=--bā´tō-ven, not beet´hō-ven.
+
+ =Belvedere=--bĕl-vā-dā´rā, not bĕl-ve-dēre´.
+
+ =Beranger= (Fr. Béranger)--bā-rŏng-zhā´, not
+ bĕr´an-jer.
+
+ =Blucher=--blōō´ker, not blū´cher.
+
+ =Boccaccio=--bo-kät´cho, not bŏk-kăs´i-o.
+
+ =Boleyn=--bŏŏl´ĭn, not bō´lĭn nor bō-lĭn´.
+
+ =Boniface=--bŏn´e-fass or Fr. bo-ne-fäss´, not bŏn´e-face.
+
+ =Boucicault= or =Bourcicault=--bōō-se-kō´ or
+ bōōr-se-kō´, not bōō´se-kawlt.
+
+ =Bozzaris=--bŏt´zä-rĭs, not boz-zăr´is, as generally
+ called.
+
+ =Brown-Sequard= (Fr. Séquard)--brown-sā-kärr´, not see-kward´.
+
+ =Buchanan=--bŭk-ăn´an, not bū-kăn´an.
+
+ =Bull, Ole=--ō´lĕh bŏŏl, not ōl´ bŏŏl.
+
+ =Buonaparte=--bōō-o-nä-pärr´tā, not bō´na-pärt; the
+ latter is the allowed English pronunciation when spelled
+ =Bonaparte=.
+
+ =Bysshe=--bĭsh, not bĭsh´she.
+
+ =Cecil=--sĕs´ĭl or sĭs´ĭl, not sē´sĭl.
+
+ =Cenci=--chĕn´chee, not sĕn´see.
+
+ =Chevalier=--sheh-vä-le-ā´, not shev-a-leer´.
+
+ =Crichton=--krī´ton, not krĭk´ton.
+
+ =D'Aubigne= (Fr. D'Aubigné)--dō-bēn-yā´, not daw-been´.
+
+ =Daubigny=--dō-bēn-yē´, not daw-bē´ny.
+
+ =Disraeli=--dĭz-rā´el-e, not dĭz´rel-ee.
+
+ =Drouyn de Lhuys=--drōō-ăng´ deh lwee´.
+
+ =Gillot=--zhē-yō´, not jĭl´lot nor jĭl-lō´.
+
+ =Giovanni=--jo-vän´nee, not je-o-văn´nee.
+
+ =Goethe=--pronounced much like gür´teh, leaving out the r; not
+ gŏth nor gōth.
+
+ =Hemans=--hĕm´anz, not hē´manz.
+
+ =Ingelow=--ĭn´je-lō, not ĭng´e-lō.
+
+ =Ivan=--e-vän´, not ī´van.
+
+ =Juarez=--jōō-ä´rĕz or Hōō-ä´rĕth, not
+ jaw´rĕz.
+
+ =Lancelot=--lŏngss-lō´, not lăn´se-lŏt.
+
+ =Lavater=--lä´vä-ter or lä-vä-tair´, not lăv´a-ter.
+
+ =Macleod=--măk-lowd´, not mak-lē´od.
+
+ =Marat=--mä-rä´, not ma-răt´.
+
+ =Marion=--măr´i-on, not mā´ri-on.
+
+ =Medici=--mĕd´e-chee or mā´de-chee, not mĕd´i-see nor
+ me-dē´see.
+
+ =Minie= (Fr. Minié)--me-ne-ā´, not mĭn´ne.
+
+ =Montague=--mŏn´ta-gū, not mŏn´tāg.
+
+ =Moultrie=--mōō´tre, not mōl´tre.
+
+ =Muhlbach=--(Ger. Mühlbach). The u in the first syllable of this
+ word is very difficult for those to pronounce who are not
+ German or French, and can not be well represented in English;
+ but there is no need of coming so far from the mark as is
+ generally done, especially in the last syllable. It is not
+ mūl´băk nor mēl´băk; meul´bäk is nearer correct.
+
+ =Mundt=--mŏŏnt, not mŭnt.
+
+ =Neumann=--noi´män, not nū´man.
+
+ =Ovid=--ŏv´ĭd, not ō´vid [Ovidius].
+
+ =Paganini=--pä-gä-nee´nee, not păj-a-nĭn´ĭ.
+
+ =Pepin=--pĕp´ĭn or pĭp´ĭn, not pē´pĭn. French
+ pronunciation peh-păng´.
+
+ =Piccolomini=--pēk-ko-lŏm´e-nee, not pĭk-ko-lo-mee´nee.
+
+ =Pliny=--plĭn´y, not plī´ny [Plinius].
+
+ =Ponce de Leon=--pōn´chā dā lā-ōn´, not ponss de
+ lē´on.
+
+ =Rachel=--rä-shĕl´, not rā´chel as the English name. When a
+ German name it is pronounced räk´el.
+
+ =Richelieu=--rēsh´e-lōō, not rĭch´e-lōō.
+
+ =Rochefort=--rosh-for´, not roch´fort.
+
+ =Rothschild=--ros´chīld or rōt´shĭlt, not
+ rŏth´chīld.
+
+ =Stael=--stäl, stawl or stä-ĕl´, not stāle.
+
+ =Strauss=--strowss, not strawss.
+
+ =Taliaferro=--tŏl´i-vĕr, not tăl-i-fĕr´ro.
+
+ =Thiers=--te-air´, not theers.
+
+
+
+
+MODERN GEOGRAPHICAL NAMES.
+
+
+ =Abomey=--ăb-o-mā´, not a-bŏm´ey nor a-bō´mey.
+
+ =Acapulco=--ä-kä-pōōl´ko, not ăk-a-pŭl´ko.
+
+ =Adriatic=--ăd-ri-ăt´ĭk, not ā-drĭ-ăt´ĭk.
+
+ =Afghanistan=--äf-gän-is-tän´, not ăf-găn-ĭs´tăn.
+
+ =Agulhas=--ä-gōōl´yäs, not a-gŭl´hăs.
+
+ =Aix-la-Chapelle=--ākz-lä-shä-pĕl´, not
+ ā-lä-shă-pĕl´.
+
+ =Alsace=--äl-säss´, not ăl´sās.
+
+ =Altai=--äl-tī´, not äl´tā nor äl´tī.
+
+ =Amherst=--ăm´erst, not ăm´herst.
+
+ =Amoor=--ä-mōōr´, not ăm´ōōr nor ā´mōre.
+
+ =Antilles=--ŏng-teel´, not ăn´-teelz.
+
+ =Araguay=--ä-rä-gwī´, not ăr´a-gwā.
+
+ =Aral=--ăr´al, not ā´ral.
+
+ =Arkansas=--är-kăn´sas, not är´kan-saw nor är-kăn-zaz.
+
+ =Asia=--ā´she-a, not ā´zhe-a.
+
+ =Bantam= (Java)--bän-täm´, not băn´tam.
+
+ =Barbados= or =Barbadoes=--bar-bā´dōz, not bär´ba-dōz.
+ =Barbados=, a river of Brazil, is pronounced bar-bä´doce.
+
+ =Bayou=--bī´ōō or bī´ō, not bā´ū.
+
+ =Belfast=--bĕl-făst´, not bĕl´făst.
+
+ =Beloochistan=--bĕl-oo-chĭs-tän´, not
+ bĕl-oo-chĭs´tan.
+
+ =Bingen=--bĭng´en, not bĭn´jen.
+
+ =Bombay=--bŏm-bā´, not bŏm´bā.
+
+ =Bremen= (Germany)--brĕm´en or brā´men, not brē´men.
+ =Bremen= (U. S.)--brē´men.
+
+ =Buena Vista=--bwā´nä vees´tä or bō´na vĭs´ta, not
+ bū´na vĭs´ta.
+
+ =Buenos Ayres=--bō´nos ā´riz or bō´nos airz, not
+ bū´nos ārz; Spanish pronunciation, bwā´noce
+ ī´rĕs.
+
+ =Cairo= (Italy and Egypt)--kī´ro, not kā´ro. =Cairo= (U.
+ S.)--kā´ro.
+
+ =Calais=--kăl´ĭs or kä-lā´, not ka-lās´.
+
+ =Canton= (China)--kan-tŏn´, not kăn´ton. =Canton= (U.
+ S.)--kăn´ton.
+
+ =Cape Girardeau=--jee-rär-dō´, not jee-rär´dō.
+
+ =Caribbean= or =Carribbean=--kăr-ĭb-bē´an, not
+ ka-rĭb´be-an.
+
+ =Cashmere=--käsh-meer´, not kăsh´mere.
+
+ =Cayenne=--kī-ĕn´ or kā-yĕn´, not kā-ĕn´.
+
+ =Cheyenne=--she-ĕn´, not shī-ĕn´ nor chā-ĕn´.
+
+ =Chili=--chĭl´lee, not shē´lee.
+
+ =Christiania=--krĭs-te-ä´ne-ä, not krĭs-te-ā´ne-a nor
+ krĭs-te-ăn´a.
+
+ =Chuquisaca=--chōō-ke-sä´kä, not chōō-kwĭs´a-kä.
+
+ =Cincinnati=--sin-sin-nah´tĭ, not sin-sin-năt´ta.
+
+ =Cochin China=--kō´chin chī´na, not kŏch´in chī´na.
+
+ =Delhi= (India)--dĕl´lee, not dĕl´hī. =Delhi= (U.
+ S.)--dĕl´hī.
+
+ =Dubuque=--dū-bōōk´, not dū-būk´.
+
+ =Fezzan=--fĕz-zän´, not fĕz´zan nor fĕz-zăn´.
+
+ =Freiburg=--frī´bŏŏrg, not frē´burg.
+
+ =Genoa=--jĕn´o-a, not je-nō´a.
+
+ =Gloucester=--glos´ter, not as spelled. =Gloucestershire=
+ (glos´ter-shir).
+
+ =Greenwich= (England)--grĭn´ĭdge, not as spelled.
+ =Greenwich= (U. S.)--green´ĭch.
+
+ =Havre de Grace=--hăv´er de grass, not hā´ver de grās´.
+ French pronunciation, hä´v'r deh gräss or ä´v'r deh gräss´.
+
+ =Iowa=--ī´o-wa, not ī-ō´wa nor ī´o-wā.
+
+ =Java= (Island)--jä´va, not jăv´a nor jā´va. =Java= (U.
+ S.)--jā´va.
+
+ =Jeddo= (Japan)--yĕd´do, not jĕd´do. =Jeddo= (U.
+ S.)--jĕd´do.
+
+ =Juniata=--jōō-ne-ah´ta, not jōō-ne-ĕt´a.
+
+ =Kankakee=--kan-kaw´kee, not kang-ka-kee´.
+
+ =Ladoga=--lä´do-gä, not la-dō´ga.
+
+ =Lausanne= (Switzerland)--lō-zän´, not law-san´. =Lausanne=
+ (Pennsylvania)--law-săn´.
+
+ =Leicester=--lĕs´ter, not as spelled. =Leicestershire=
+ (lĕs´ter-shir).
+
+ =Leipsic= (Saxony)--līp´sĭk, not leep´sĭk. =Leipsic= (U.
+ S.)--leep´sĭk.
+
+ =Madrid= (Spain)--mä-drĭd´, not măd´rĭd; Spanish
+ pronunciation, mä-DreeD´--almost maTH-reeTH´. =Madrid= (U.
+ S.)--măd´rid.
+
+ =Mauch Chunk=--mawk chŭnk´, not mawch shunk´.
+
+ =Milan=--mĭl´an, not mī´lan.
+
+ =Modena= (Italy)--mŏd´en-a, not mo-dē´na. =Modena= (U.
+ S.)--mo-dē´na.
+
+ =Nantes=--năntz, not năn´tez; French pronunciation,
+ nŏngt.
+
+ =Neufchatel=--nush-ä-tĕl´, not nōōf´chăt-el.
+
+ =Newfoundland=--nū´fond-land´, not nu-found´land.
+
+ =Norwich= (England)--nŏr´rĭj, not nŏr´wich. =Norwich=
+ (U. S.)--nŏr´wich or nŏr´rich.
+
+ =Otaheite=--ō-tä-hee´te, not ō-ta-heet´.
+
+ =Panama=--pän-a-mä´, not păn´a-maw.
+
+ =Persia=--per´she-a, not per´zhe-a.
+
+ =Pesth=--pĕst, not pesth; Hungarian pronunciation, pĕsht.
+
+ =Piqua=--pĭk´wa, not pĭk´wā.
+
+ =Pompeii=--pŏm-pā´yee, not pŏm´pe-ī.
+
+ =Popocatapetl=--po-po-kä-tā-pĕtl´, not
+ po-po-kăt-a-pē´tel.
+
+ =Poughkeepsie=--po-kĭp´see, not po-keep´see.
+
+ =Quebec=--kwe-bĕk´, not kwē´bek.
+
+ =Queretaro=--kā-rā-tä´ro, not kwer-e-tā´ro.
+
+ =Sahara=--sä-hä´rä or sä´ha-rä, not sā-hā´ra nor
+ sa-hăr´a.
+
+ =San Diego=--sän-de-ā´go, not săn-dī-ē´go.
+
+ =Sangamon=--săng´ga-mon, not săng-găm´on.
+
+ =San Joaquin=--sän-Ho-ä-keen´, not săn´jō´a-kwĭn.
+
+ =Shang-Hai=--shang-hī´, not shăng´-hā nor
+ shăng´-hī.
+
+ =Siam=--sī-am´ or se-am´, not sī´am.
+
+ =Sumatra=--sōō-mä´tra, not sōō-mā´tra nor
+ sōō-măt´ra.
+
+ =Swabia=--swā´bi-a, not swaw´be-a.
+
+ =Taliaferro=--tŏl´e-ver, not tăl-ĭ-a-fĕr´ro.
+
+ =Toulouse=--tōō-lōōz´, not tōō-lōōss´.
+
+ =Truxillo=--trōō-Heel´yo, not trŭx-ĭl´lo.
+
+ =Tyrol=--tĭr´ol or te-rŏl´, not tī´rol.
+
+ =Ulster= (Germany)--ŏŏl´ster, not ŭl´ster. =Ulster=
+ (Ireland and U. S.)--ŭl´ster.
+
+ =Valenciennes=--vä-long-se-ĕnn´, not va-lĕn-se-ĕnz´.
+
+ =Valparaiso= (Chili)--väl-pä-rī´so, not văl-pa-rā´zo.
+ =Valparaiso= (U. S.)--văl-pa-rā´zo.
+
+ =Venezuela=--ven-ez-wee´la or vā-nĕth-wā´lä, not
+ ven-ez-ōō-ē´la.
+
+ =Vevay=--ve-vā´, not vē´vā.
+
+ =Vosges=--vōzh, not vŏs´jez.
+
+ =Worcester=--wŏŏs´ter, not as spelled. =Worcestershire=
+ (wŏŏs´ter-shir).
+
+ =Wyandot= or =Wyandotte=--wī-an-dott´, not wī´an-dŏt.
+
+ =Wyoming=--wī-ō´ming, not wī´o-ming.
+
+ =Yang-tse-kiang=--yäng-tse-ke-äng´, not yang´ste-kī´ăng.
+
+ =Yo Semite=--yō-sem´e-te, not yō´se-mīte.
+
+ =Zanzibar=--zän-ze-bär´, not zăn´ze-bär.
+
+
+
+
+ENGLISH CHRISTIAN NAMES.
+
+
+ =Ada=--ā´da, not ăd´a.
+
+ =Agnes=--ăg´nēz, not ăg´ness.
+
+ =Alphonso=--al-phon´so, not al-phŏn´zo.
+
+ =Artemas=--är´te-mas, not är-tē´mas.
+
+ =Augustine=--aw-gŭs´tĭn, not aw´gŭs-teen.
+
+ =Basil=--băz´il, not bā´sil nor băs´il.
+
+ =Bernard=--bër´nard, not bër-nard´.
+ =Bernard= (French)--be<sc>R</sc>-na<sc>R</sc>´.
+
+ =Cecily=--sĕs´i-ly, not sē´si-ly.
+
+ =Chloe=--klō´e, not klō.
+
+ =Darius=--da-rī´us, not dā´ri-us.
+
+ =Deborah=--dĕb´o-rah, not de-bō´rah.
+
+ =Eben=--ĕb´en, not ē´ben.
+
+ =Eleanor=--ĕl´e-a-nor, not ĕl´en-or.
+
+ =Esther=--ĕs´ter, not ĕs´ther.
+
+ =Eva=--ē´va, not ĕv´a.
+
+ =Frances=--frăn´sez, not frăn´sess nor frăn´sĭs.
+
+ =Giles=--jīlz, not gīlz.
+
+ =Hosea=--ho-zē´a, not hō´se-a.
+
+ =Ivan=--ĭv´an, not ī´van. =Ivan= (Russian)--e-vän´.
+
+ =Irene=--ī-rē´ne, not ī-reen´.
+
+ =Jacqueline=--jăq´ue-lĭn, not jăk´a-līne.
+
+ =Joan=--jō-ăn´, not jō´an.
+
+ =Joshua=--jŏsh´u-a, not jŏsh´a-wā.
+
+ =Leopold=--lē´o-pōld, not lĕp´ōld. =Leopold=
+ (German)--lā-o-pōlt.
+
+ =Lionel=--li´o-nel, not lī-ō´nel.
+
+ =Louisa=--lōō-ē´za, not lōō-ī´za.
+
+ =Marion=--măr´i-on, not mā´ri-on.
+
+ =Penelope=--pe-nĕl´o-pe, not pĕn´el-ōpe.
+
+ =Phebe=--phē´be, not pheeb.
+
+ =Philander=--phī-lăn´der, not phĭl-ăn´der.
+
+ =Philemon=--phī-lē´mon, not phĭl´e-mon.
+
+ =Reginald=--rĕj'i-nald, not rĕg´i-nald.
+
+ =Rosalie=--rŏz´a-lē, not rō´za-lē.
+
+ =Rosalind=--rŏz´a-lind, not rō´za-lind.
+
+ =Rosamond=--rŏz´a-mond, not rō´za-mond.
+
+ =Rowland=--rō´land, not row´land.
+
+ =Sigismund=--sĭj´is-mund, not sĭg´is-mund. =Sigismund=
+ (German)--see<sc>G</sc>´is-mŏŏnt.
+
+ =Silvester=--sĭl-vĕs´ter, not sĭl´vĕs-ter.
+
+ =Sophia=--so-phī´a, not sō´phi-a.
+
+ =Ursula=---ür´su-la, not ür-sū´la.
+
+ =Viola=---vī´o-la, not vī-ō´la.
+
+
+
+
+NAMES OF ROMANCE, SOBRIQUETS, ETC.
+
+ =Achitophel=--a-kĭt´o-phel, not a-chĭt´o-phel. A nickname
+ given to the Earl of Shaftesbury and used by Dryden in his
+ satirical poem of "Absalom and Achitophel."
+
+ =Adonais=--ăd-o-nā´is, not a-dō´ni-as nor a-dŏn´i-as. A
+ name given to the poet Keats by Shelley.
+
+ =Adriana=--ăd-ri-ăn´a, not ā-dri-ā´na nor
+ ā-dri-ăn´a. A character in the "Comedy of Errors."
+
+ =Ægeon=--ē-jē´on, not ē´je-on. A Syracusan merchant in the
+ "Comedy of Errors."
+
+ =Æmilia=--ē-mĭl´i-a, not ē-mē´li-a. Wife of Ægeon in
+ the "Comedy of Errors."
+
+ =Agramante=--ä-grä-män´tā, not ăg´ra-mănt unless written
+ =Agramant=. King of the Moors in "Orlando Furioso."
+
+ =Agricane=--ä-gre-kä´nā, not ăg´ri-kāne. Written also
+ =Agrican= (ăg´ri-kăn). King of Tartary in "Orlando
+ Innamorato."
+
+ =Al Borak=--äl bŏr´ak, not ăl bō´rak. An imaginary animal
+ of wonderful appearance and fleetness, with which it was claimed
+ that Mohammed made a journey to the seventh heaven.
+
+ =Alcina=--äl-chē´na, not ăl-sē´na. A fairy in "Orlando
+ Innamorato."
+
+ =Alciphron=--ăl´si-phron, not ăl-sĭph´ron. The name of a
+ work by Bishop Berkeley and of a character in the same.
+ =Alciphron= is also the name of a poem by Thomas Moore and the
+ hero of his romance, "The Epicurean."
+
+ =Almanzor=--al-măn´zor, not ăl´man-zor. A character in
+ Dryden's "Conquest of Granada."
+
+ =Al Rakim=--är rä-keem´, not ăl rā´kim. The dog in the legend
+ of the "Seven Sleepers of Ephesus."
+
+ =Al Sirat=--äs se-rät´, not ăl´ si-răt. An imaginary bridge
+ between this world and the Mohammedan paradise.
+
+ =Angelica=--an-jĕl´i-ka, not an-jel-ë´ka. A princess of great
+ beauty in "Orlando Innamorato."
+
+ =Angelo=--ăn´je-lo, not an-jĕl´o. A prominent character in
+ "Measure for Measure." A goldsmith in the "Comedy of Errors."
+
+ =Archimago=--är-ki-mā´go, not är-chi-mā´go nor
+ är-chĭm´a-go. A character in Spenser's "Faëry Queen."
+
+ =Argalia=--a<sc>R</sc>-gä-lee´ä, not är-gā´li-a. Brother of
+ Angelica in "Orlando Innamorato."
+
+ =Argantes=--a<sc>R</sc>-gän´tess, not är-găn´tēz. An infidel
+ hero in "Jerusalem Delivered."
+
+ =Asmodeus=--ăs-mo-dē´us, not ăz-mō´de-us. An evil
+ spirit.
+
+ =Baba, Ali=--ä´lee bä´bä, not ăl´i bā´ba. A character in the
+ "Forty Thieves."
+
+ =Baba, Cassim=--käs´sim bä´bä, not kăs´sim bā´ba. Brother of
+ Ali Baba.
+
+ =Bajardo=--bä-e-a<sc>R</sc>´do, not ba-jär´do. Rinaldo's steed in
+ "Orlando Innamorato."
+
+ =Balwhidder=--băl´hwĭth-er, not bawl´whĭd-der. A pastor in
+ Galt's "Annals of the Parish."
+
+ =Banquo=--bănk´wo, not băng´ko. A Scottish warrior and a
+ character in "Macbeth."
+
+ =Bassanio=--bas-sä´ni-o, not bas-sā´ni-o. Husband of Portia in
+ "Merchant of Venice."
+
+ =Biron=--bĭr´on, not bī´ron. A character in "Love's Labor's
+ Lost."
+
+ =Boyet=--boy-ĕt´, not bō´yet. A character in "Love's Labor's
+ Lost."
+
+ =Bradamante=--brä-dä-män´tā, not brăd´a-mănt. Sister to
+ Rinaldo, in "Orlando Innamorato."
+
+ =Brunehilde=--brōō´nā-hĭl´dā, not
+ brŭn-hĭl´dah. Written also =Brunehild=
+ (brōō´neh-hĭlt).
+
+ =Carrasco, Sanson=--sän-sōn´ kä<sc>R</sc>-<sc>R</sc>äs´ko, not
+ săn´son kăr-răs´ko. A character in "Don Quixote."
+
+ =Cedric=--sĕd´rik, not sē´drik. A character in "Ivanhoe."
+
+ =Clarchen=--klĕ<sc>R</sc>´ken, not klär´chen. A female character
+ in Goethe's "Egmont."
+
+ =Clavileno Aligero=--klä-ve-lān´yo ä-le-<sc>R</sc>ā´ro, not
+ klăv-i-lē´no ăl-i-jē´ro. A celebrated steed in "Don
+ Quixote."
+
+ =Consuelo=--kōng-su-ā-lō´, not kŏn-su-ĕl´o. The
+ heroine of a novel of the same name by Georges Sand.
+
+ =Don Adriano Armado=--ăd-re-ä´no är-mä´do, not ā-dri-ā´no
+ är-mā´do. A character in "Love's Labor's Lost."
+
+ =Don Cleofas=--klē´o-fas, not kle-ō´fas. Hero of "The Devil
+ on Two Sticks."
+
+ =Don Juan=--jū´an, not jū-ăn´.
+
+ =Dulcamara=--dŏŏl-kä-mä´rä, not dŭl-sa-mā´ra nor
+ dŭl-ka-mā´ra. The itinerant physician in "L'Elisire
+ d'Amore."
+
+ =Egeus=--ē-jē´us, not ē´je-us. The Father of Hermia in
+ "Midsummer Night's Dream."
+
+ =Eyre, Jane=--êr, not īre.
+
+ =Fata Morgana=--fä´tä mo<sc>R</sc>-gä´nä, not
+ fā´ta mor-găn´a.
+
+ =Fatima=--făt´i-ma, not fa-tē´-ma. A female character in the
+ story of Aladdin, or the Wonderful Lamp; also, one of the wives
+ of Blue Beard.
+
+ =Fidele=--fī-dē´le, not fī-dēle´. A name assumed by
+ Imogen, in "Cymbeline."
+
+ =Fra Diavolo=--frä de-ä´vo-lo, not frä de-ä-vō´lo.
+
+ =Genevra=--je-nĕv´ra, not je-nē´vra. =Ginevra= is pronounced
+ the same as the above.
+
+ =Gil Blas=--zhēl bläss, not jĭl blä nor jeel bläz.
+
+ =Gotham=--gō´tham, not gŏth´am. A name applied to New York
+ City.
+
+ =Haidee=--hī´dee, not hā´dee. One of the heroines in "Don
+ Juan."
+
+ =Iachimo=--yăk´i-mo, not ī-ăk´i-mo. A prominent character
+ in "Cymbeline."
+
+ =Iago=--e-ä´go, not ī-ā´go. One of the principal characters
+ in "Othello."
+
+ =Jacques=--zhäk, not jăk´kwĕs. A character in "As You Like
+ It."
+
+ =Klaus, Peter=--klowss, not klawz. The hero of a German tradition
+ similar to that of "Rip Van Winkle."
+
+ =Lalla Rookh=--lä´la rōōk, not lăl´la rŏŏk. The
+ heroine of Moore's poem of the same name.
+
+ =Laodamia=--la-ŏd-a-mī´a, not la-o-dā´mi-a. The wife of
+ Protesilaus slain by Hector, and the name of a poem by
+ Wordsworth.
+
+ =Lara=--lä´ra, not lā´ra nor lăr´a. The hero and name of
+ Byron's poem.
+
+ =Le Fevre=--leh fĕv´r, not le fē´ver. A poor lieutenant in
+ "Life and Opinions of Tristram Shandy."
+
+ =Leonato=--lē-o-nä´to, not lē-o-nā´to. Governor of Messina
+ in "Much Ado About Nothing."
+
+ =Mahu=--ma-hōō´ or mä´hoo, not mā´hu. A fiend spoken of in
+ "King Lear."
+
+ =Maid of Orleans=--ôr´le-anz, not ôr-lēnz´. Another name of Joan
+ of Arc.
+
+ =Meister, Wilhelm=--vĭl´helm mīs´ter, not wĭl´helm
+ mēs´ter. The hero of a novel by Goethe.
+
+ =Mohicans, Last of the=--mo-hē´kans, not mo-hĭsh´ans nor
+ mō´he-kans.
+
+ =Montague=--mŏn´ta-gū, not mon-tāg´. A noble family in
+ "Romeo and Juliet."
+
+ =Moreno, Don Antonio=--än-tō´ne-o mō-rā´no, not
+ ăn-tō´ne-o mō-rē´no. A gentleman in "Don Quixote."
+
+ =Munchausen=--mun-chaw´sen, not mun-kaw´sen. German, Münchhausen
+ (mün<sc>K</sc>-how´zen).
+
+ =Oberon=--ŏb´er-on, not ō´ber-on. King of the fairies. Takes
+ an important part in "Midsummer Night's Dream."
+
+ =Ossian=--ŏsh´an, not aw´si-an.
+
+ =Parizade=--pä-re-zä´dā, not păr´i-zāde´. A princess in
+ "Arabian Nights' Entertainments."
+
+ =Parolles=--pa-rŏl´les, not pa-rōlz´. A follower of Bertram
+ in "All's Well That Ends Well."
+
+ =Perdita=--për´di-ta, not për-dī´ta nor për-dē´ta. A princess
+ in "Winter's Tale."
+
+ =Petruchio=--pe-trōō´chĭ-o, not pe-trōō´kĭ-o. A
+ principal character in "Taming of the Shrew."
+
+ =Pisanio=--pĭ-zä´nĭ-o, not pĭ-sā´nĭ-o. A character
+ in "Cymbeline."
+
+ =Posthumus=--pŏst´hu-mŭs, not pōst-hū´mŭs. Imogen's
+ husband in "Cymbeline."
+
+ =Prospero=--prŏs´pe-ro, not pros-pē´ro. An important
+ character in the "Tempest."
+
+ =Rosalind=--rŏz´a-lĭnd, not rōz´a-lind. The lady loved by
+ Orlando in "As You Like It."
+
+ =Rosaline=--rŏz´a-lĭn or rŏz´a-līn, not rōz´a-leen.
+ A lady in "Love's Labor's Lost;" also the name of a lady loved by
+ Romeo before Juliet.
+
+ =Rosamond, Fair=--rŏz´a-mond, not rō´za-mond.
+
+ =Rozinante=--rŏz-i-năn´te, not rō-zi-năn´te. Don
+ Quixote's famous horse.
+
+ =Ruggiero=--rōōd-jā´ro, not rŭg-gi-ĕr´o or
+ rŭj-ji-ē´ro. A knight in "Orlando Furioso."
+
+ =Sakhrat=--sä<sc>K</sc>-rä´, not săk´rat. A sacred stone of
+ great powers, in "Mohammedan mythology."
+
+ =Stephano=--stĕf´a-no, not ste-fā´no. A drunken butler in
+ "Tempest;" also a servant of Portia in "Merchant of Venice."
+
+ =Titania=--tĭ-tā´ni-a, not tĭ-tăn´i-a. The wife of
+ Oberon, king of the fairies.
+
+ =Tybalt=--tĭb´alt, not tī´balt. One of the Capulets in "Romeo
+ and Juliet.
+
+ =Ulrica=--ul-rī´ka, not ŭl´ri-ka. An old sibyl in "Ivanhoe."
+
+ =Ursula=--ür´su-la, not ür-sōō´la. An attendant in "Much Ado
+ About Nothing."
+
+ =Viola=--vī´o-la, not vī-ō´la. The disguised page of Duke
+ Orsino in "Twelfth Night."
+
+
+
+
+ORTHOEPICAL ERRORS OF THE PROFESSIONS.
+
+
+Although errors of speech are at all times to be deprecated, and are
+generally criticised without much leniency, it must be admitted that
+unless they are very gross, reasonable excuses are to be taken for
+those who have never made their language a subject of close study, and
+whose only use of words is entirely impromptu in the business affairs
+of life, in the home circle, or in the social gathering.
+
+Though a person's descent from Belgravia or Billingsgate is in a great
+measure revealed by the propriety of his discourse, yet this refers
+principally to those words that are employed by the masses in the
+every-day conversations of life, rather than to technicalities and
+words related to particular professions, the use of which is generally
+confined to the specially instructed. But when a man stands forth as
+an orator, a teacher, a minister, or a professor of some college, it
+is certainly not unreasonable for those that sit under his
+instruction, to expect and demand that his speech should be almost
+free from errors.
+
+One occupying such a position may well be excused for occasional
+embarrassment, poor voice, unpleasant address, hesitation of delivery,
+and various failings and peculiarities that can not be overcome, but
+little or no allowance can be made for constantly repeated errors.
+
+Probably there has never been a public speaker so perfect in diction,
+that he has not in moments of embarrassment, or when much absorbed in
+his subject, been guilty of grammatical inaccuracies or mistakes of
+pronunciation; and doubtless he is as often aware of them as his
+listeners are, as soon as they drop from his lips, but it would be
+foolish to call attention to them by going back to correct them. But
+when these offenses are so glaring and so frequently repeated that it
+is evident the speaker knows no better, it is no wonder that the
+educated hearer often thinks that the teacher had better leave his
+position and submit to being taught.
+
+What allowance can an intelligent congregation make for their minister
+who has nothing else to do but prepare his sermons, if, besides a
+multitude of common English mistakes, he pronounces more than half of
+his scriptural names in a manner that is not sanctioned by any
+authority?
+
+When the orotund medical professor stands up to address his students, or
+to engage in the discussions of a convention, and rolls out technicality
+after technicality pronounced in a manner that would be disowned by the
+original Latin or Greek, and is totally at variance with established
+usage, who would not ask for a little less elegance and a little more
+education? If it required a great amount of labor outside of the usual
+course of study for professional men to acquire a knowledge of the
+pronunciation of words peculiar to the professions, the subject might be
+treated with more tolerance; but as the definitions and the orthoepy
+might be so readily learned together during those years of daily
+reference to books that are required before one should be considered
+competent to stand as a guide to others, it certainly seems that they do
+not properly appreciate the dignity of their position by thus laying
+themselves open to public criticism.
+
+Many a student, in order to become instructed in certain branches, has
+been compelled to reluctantly sit for months or years at the feet of
+those that he felt were far inferior to him in common school
+education, hearing hourly such violations of orthoepy and syntax as
+would be a discredit to school children. And, doubtless, many such
+students have had such a charity for their teachers that they have
+wished to direct their attention to their faults, but have been
+restrained on account of the fear of enmity, expulsion, or of
+lessening the chances for passing the final examination.
+
+The bare thought of being so criticised should be so galling to any
+one bearing the dignified title of "professor," that he ought to be
+stimulated to endeavor to make himself an authority concerning the
+proprieties of speech.
+
+The study of orthoepy was held in such high esteem by the accent
+Greeks, and their delicate ears were so offended by any violation of
+its rules, that if an orator mispronounced a single word, the entire
+audience immediately hissed him.
+
+During the present state of pronunciation it would indeed be
+embarrassing to the public speaker, if such a custom existed in this
+country. Let us imagine, for instance, our friend Professor Abdominous
+Gynæcophonus, with his face ebullient with smiles of self-conceit,
+arising to address such an audience. "Gentlemen: I have listened
+patiently to this op´po-nent (_hisses_) of al´lo-path-y (_hisses_) and
+now arise to make a few remarks and in´quir-ies (_hisses_). In answer
+to his objections against hy-os-cy-ā´mus (_hisses_) as an anodyne
+and sō´por-if-ic, (_hisses_) I would say that in cases of cough and
+sleeplessness, I have long used hyoscyamia combined in trō´chĕz
+(_hisses_) without any of those effects that the păt´ron (_hisses_)
+of hō´me-o-path-y (_hisses_) mentions. And having made almost a
+specialty of the treatment of făç´i-al (_hisses_) neuralgia or
+tic-dŏl-o-rōō´" (_hisses_)--and it would certainly be time for
+him to dolorously sit down, although he might raise the question--
+
+ "What's in a name? that which we call a rose,
+ By any other name would smell as sweet,"
+
+and argue therefrom that the pronunciation of a word should make no
+difference so long as its meaning was understood. Amongst professional
+men, it has been observed that physicians and dentists are by far more
+prone than others to orthoepical errors. Attention is requested to a
+few of the more common of these in addition to those found in the
+preceding vocabulary connected with words that are alike used by the
+professional and the unprofessional, such as: _abdomen_, _acclimated_,
+_albumen_, _animalcula arabic_, _citrate_, _embryo_, _excrescence_,
+_fetid_, _fetor_, _forceps_, _homeopathy_, _hydropathy_, _jugular_,
+_jujube_, _nasal_, _pharmacopœia_, _purulent_, _spasmodic_,
+_sulphurous_, _tragacanth_, etc. The authorities appealed to are
+Dunglison, Thomas, Webster and Worcester. Notwithstanding the superior
+merit of Dunglison's Medical Dictionary, as far as the
+comprehensiveness and reliability of its definitions are concerned, it
+is evident that it is almost useless as an orthoepical guide. The
+principal accent is in many cases marked, but the pronunciation of
+preceding and succeeding syllables can not be determined, and there is
+no attempt at syllabication.
+
+Dr. Thomas' dictionary, though less comprehensive, is equally reliable
+in its definitions, and is excellent authority in regard to orthoepy;
+though it is to be regretted that in some words important syllables
+are not sufficiently marked. For instance, take the words _as-bes´tos_
+and _bis´muth_; how can it be determined whether the first should be
+pronounced ăs-bĕs´toss or ăz-bĕs´tōz or the latter
+bĭz´muth or bĭss´muth? Webster and Worcester are undoubtedly
+good authorities for the pronunciation of the medical words they give.
+In the following vocabulary all of the authorities that mention the
+words may be considered as agreeing, unless notice is made of their
+disagreement.
+
+
+
+
+MEDICAL AND DENTAL WORDS.
+
+ [In Latin and Latinized Greek words, the English sounds of the
+ vowels are given as those used by the majority of professional
+ men. If any one, however, prefers to adopt the continental
+ method, sounding _a_ as in _father_, _y_ and _i_ as _e_ in
+ _veto_, etc., and consistently applies it to all such words, no
+ one, of course, has a right to object.]
+
+
+ =Adipose=--ăd´i-pōse, not ad´i-pōze.
+
+ =Ala=--ā´la, not ăl´a. =Alæ=, plural.
+
+ =Alis=--ā´lĭs, not ăl´ĭs. This as a termination of
+ many words, such as =abdominalis=, =digitalis=, =frontalis=,
+ =lachrymalis=, =transversalis=, etc., is often erroneously
+ pronounced ăl´is.
+
+ =Alumen=--al-ū´men, not ăl´u-men.
+
+ =Alveolus=--al-vē´o-lus, not al-ve-ō´lus. Plural, =alveoli=
+ (al-vē´o-lī). =Alveolar=--(al-vē´o-lar). Alveolus is
+ the name given to the _cavity_ in the jaw that is seen upon the
+ removal of the root of a tooth, and it possesses no more
+ tangibility than a pinch of air; almost daily, however, we hear
+ dentists speak of extracting a tooth with a piece of the
+ _alveolus_ attached. What a curiosity for preservation in a
+ museum is a tooth with a piece of a little hole fastened to the
+ root! What is meant is a piece of the _alveolar process_, or
+ portion of bone around the alveolus.
+
+ =Anæmic=--a-nĕm´ĭk, not a-nē´mĭk. Dunglison gives the
+ latter.
+
+ =Andral=--ŏng-dräl´, not ăn´-dral.
+
+ =Aphthæ=--ăf´thē, not ăp´thē.
+
+ =Aqua=--ā´kwa, not ăk´wa.
+
+ =Arcus Senilis=--se-nī´lis, not sĕn´i-lis.
+
+ =Areolar=--a-rē´o-lar, not a-re-ō´lar.
+
+ =Aris=--ā´rĭs, not ăr´is in the termination of
+ =angularis=, =medullaris=, =palmaris=, =orbicularis=,
+ =pulmonaris=, etc.
+
+ =Asarum=--ăs´a-rum, not a-sā´rum.
+
+ =Asbestos=--ăs-bĕs´tŏss, not ăz-bĕs´tōz.
+
+ =Attollens=--at-tŏl´lenz, not at-tō´lenz.
+
+ =Azygos=--az´y-gos, not a-zy´gos.
+
+ =Bagge=--bäg´geh, not băg.
+
+ =Bimana=--bī-mā´na, not bī-mā´nĭ-a.
+
+ =Bismuth=--bĭz´muth, not bĭss´muth.
+
+ =Bitumen=--bĭ-tū´men, not bĭt´u-men.
+
+ =Cadaver=--ka-dā´ver, not ka-dăv´er.
+
+ =Caries=--kā´rĭ-ēz, not kā´rēz nor kăr´rēz.
+
+ =Carminative=--kar-mĭn´a-tive, not kar´mi-nā-tĭve.
+
+ =Caryophillus=--kăr-ĭ-o-phĭl´lus, not
+ kăr-ĭ-ŏph´ĭl-lus.
+
+ =Cerebral=--sĕr´e-bral, not ser-ē´bral.
+
+ =Cerebric=--sĕr´e-bric, not ser-ē´bric.
+
+ =Cerebrum=--sĕr´e-brum, not ser-ē´brum. Dunglison gives
+ both.
+
+ =Cerumen=--se-rū´men, not sĕr´ū-men.
+
+ =Cheyne=--chān or cheen, not shāne.
+
+ =Choledochus=--ko-lĕd´o-kus, not kŏl-e-dō´kus nor
+ ko-lĭd´a-kus.
+
+ =Cicatrix=--si-kā´trix, not sĭk´a-trix nor si-kăt´rix.
+ Plural, =cicatrices= (sĭk´a-trī´sēz), not
+ sĭ-kăt´rĭ-sēz.
+
+ =Cimicifuga=--sĭm-ĭ-sĭf´u-ga, not
+ sĭm-i-sĭ-fū´ga nor sĭm-ĭs´i-fū´ga.
+
+ =Cochlea=--kŏk´le-a, not kōk´le-a.
+
+ =Conein=--ko-nē´ĭn, not kō´ne-ĭn.
+
+ =Conium=--ko-nī´um, not kō´ni-um.
+
+ =Cranium=--krā´ni-um, not krăn´i-um.
+
+ =Cynanche=--sĭ-năn´kē, not sī-năn´chē.
+
+ =Diastase=--dī´as-tāse, not dī-as´tāze.
+
+ =Diastole=--dī-as´to-le, not dī´as-tōle.
+
+ =Diploe=--dĭp´lo-e, not dip-lō´e.
+
+ =Dulcamara=--dul-ka-mā´ra, not dul-sa-mā´ra. Webster gives
+ dul-kam´a-ra also.
+
+ =Duodenum=--du-o-dē´num, not du-ŏd´e-num.
+
+ =Dyspnœa=--dĭsp-nē´a, not dĭs-nē´a.
+
+ =Emesis=--ĕm´e-sis,not em-ē´sis.
+
+ =Epiploon=--e-pĭp´lo-on, not ep-ip-lō´on.
+
+ =Facial=--fā´shal, not făsh´i-al.
+
+ =Foramen=--fo-rā´men, not fo-răm´en.
+
+ =Fungi=--fun´jī not fun´gī. Plural of =fungus=.
+
+ =Galbanum=--găl´ba-num, not gal-bā´num.
+
+ =Gingiva=--jĭn-jī´va, not jĭn´ji-va.
+
+ =Glenoid=--glē´noid, not glĕn´oid.
+
+ =Glutæus=--glū´tæ-us, according to Webster. The rest give
+ glū-tæ´us.
+
+ =Helleborus=--hel-lĕb´o-rus, not hel-le-bō´rus.
+
+ =Hyoscyamus=--hī-os-sī´a-mus, not hī-os-sy-ăm´us nor
+ hi-os-sy-ā´mus. =Hyoscyamine= (hī-os-sī´a-mĭn).
+
+ =Impetigo=--ĭm-pe-tī´go, not ĭm-pĕt´i-go.
+
+ =Incisive=--ĭn-sī´sĭv, not in-sĭs´ive.
+
+ =Iodoform=--ī-ŏd´o-form, not ī-ō´do-form. Dunglison
+ gives ī´o-do-form.
+
+ =Itis.= According to Webster and Worcester this termination is
+ pronounced ī´tĭs in =bronchitis=, =pleuritis=,
+ =gastritis=, etc. Thomas and Dunglison do not specify, but the
+ inference is that they intend the same. It is, however, so
+ generally pronounced ē´tis, that many would object to the
+ attention attracted by calling it ī´tis.
+
+ =Jejunum=--je-jū´num, not jĕj´u-num.
+
+ =Juniperus=--ju-nĭp´e-rus, not jū´ni-per-us nor
+ ju-ni-pē´rus.
+
+ =Laudanum=--law´da-num, not lŏd´a-num.
+
+ =Lentigo=--len-tī´go, not lĕn´ti-go.
+
+ =Lepra=--lĕp´ra, not lē´pra. Dunglison gives the latter.
+
+ =Leuwenhoek=--lōō´en-hŏŏk or
+ l<sc>U</sc>h´wen-hŏŏk (U as in fur), not
+ lōō´wen-hōke.
+
+ =Levator=--le-vā´tor, not le-văt´or.
+
+ =Liquor= (Latin)--lī´kwor, not lĭk´ur as in English.
+
+ =Magendie=--mä-zhŏng-dē´, not mā-jĕn´dē.
+
+ =Malic=--mā´lic, not măl´ic. Thomas gives the latter.
+
+ =Matrix=--mā´trix, not măt´rix.
+
+ =Mistura=--mĭs-tū´ra, not mĭs´tu-ra.
+
+ =Molecule=--mŏl´e-kūle, not mō´le-kūle.
+
+ =Mollities=--mol-lĭsh´ĭ-ēz, not mŏl´lĭ-tēz.
+
+ =Molybdenum=--mŏl-ĭb-dē´num, not mo-lĭb´de-num.
+
+ =Nasmyth=--nā´smith, not năz´mĭth.
+
+ =Nicolai=--nee´ko-lī, not nĭk´o-lā.
+
+ =Nucleolus=--nu-klē´o-lus, not nu-kle-ō´lus.
+
+ =Oris=--ō´rĭs, not ŏr´is.
+
+ =Ovale=--ō-vā´le, not ō-văl´e.
+
+ =Panizzi=--pä-nĭt´see or pä-nēt´see, not pan-ĭz´zy.
+
+ =Pepys=--pĕps, not pē´pĭs nor pĕp´ĭs.
+
+ =Pes Anserinus=--pēz an-ser-ī´nus, not pĕz
+ an-sĕr´i-nus. I once heard a professor describing the facial
+ nerve to his class, and he dwelt upon this plexus for some
+ time, calling it the "Pons Asinorum."
+
+ =Podagra=--pŏd´a-gra, not po-dā´gra. Worcester gives
+ po-dăg´ra also.
+
+ =Podophyllum=---pŏd-o-phyl´um, not po-dŏph´yl-lum.
+
+ =Process=--prŏs´ess, not prō´sess.
+
+ =Prostate=--pros´tāte, not prŏs´trāte.
+
+ =Purkinje=--pŏŏ<sc>R</sc>´kĭn-yeh or pŏŏr´kĭn,
+ not par-kĭn´jē.
+
+ =Pylorus=--pĭ-lō´rus, not pī-lôr´us.
+
+ =Pyrethrum=--pĭr´e-thrum, not pī-rē´thrum.
+
+ =Quadrumana=--quad-rū´ma-na, not quad-ru-mā´nia.
+
+ =Rubeola=--ru-bē´o-la, not ru-be-ō´la.
+
+ =Sacrum=--sā´krum, not săk´rum.
+
+ =Sagittal=--săj´it-tal, not sa-jĭt´tal. Danglison gives the
+ latter.
+
+ =Sanies=--sā´nĭ-ēz, not sā´nēz nor săn´ēz.
+
+ =Scabies=--scā´bĭ-ez, not scăb´ēz nor scā´bēz.
+
+ =Seidlitz=--sīd´lĭtz, not sĕd´lĭtz, unless spelled
+ =Sedlitz=.
+
+ =Sinapis=--si-nā´pis, not sĭn´a-pis.
+
+ =Squamous=--skwā´mus, not skwaw´mus.
+
+ =Systole=--sĭs´to-le, not sĭs´tōle.
+
+ =Tinctura=--tinc-tū´ra, not tinct´u-ra.
+
+ =Titanium=--ti-tā´ni-um, not ti-tăn´i-um.
+
+ =Trachea=--tra-kē´a or trā´ke-a, not trăck´e-a.
+
+ =Tremor=--trē´mor, not trĕm´-or. Webster allows the latter
+ also.
+
+ =Trismus=--triss´mus, not trĭz´mus.
+
+ =Umbilicus=--um-bĭ-lī´kus, according to Worcester, Thomas
+ and Dunglison. Webster gives um-bil´i-kus.
+
+ =Variola=--va-rī´o-la, not va-ri-ō´la.
+
+ =Veratrum=--ve-rā´trum, not ve-răt´rum.
+
+ =Vertebral=--vĕr´te-bral, not ver-tē´bral.
+
+ =Virchow=--fĭr´ko, not vïr´chow nor vïr´kow.
+
+ =Zinci=--zĭn´si, not zink´ī.
+
+
+
+
+SENTENCES FOR PRACTICE.
+
+
+The following extract is from the letter of a friend, to whom were
+sent some of the advance pages of this work: "I am absolutely filled
+with astonishment to see how many simple words I have been
+mispronouncing all my life, and would have kept on mispronouncing to
+the end of my days if my thoughts had not been directed to them. If I
+were in your place I would end the book with a story in which all the
+words would be used in the course of the narrative. I can imagine no
+amusement more instructive or interesting than for a social party to
+read in turns, under some penalty for each mistake."
+
+I had myself conceived the idea of presenting the words untrammeled
+with explanation of the orthoepy, or marks of accent; but the form was
+not decided upon.
+
+The effort to compose a narrative was abandoned after a fair trial;
+for to have a plot and also bring the words in natural position would
+require a large volume; otherwise, it made senseless jumble. In the
+trial sentences given the objects are gained in small space. Those
+objects are to allow readers to exercise the memory and test their
+friends; and at the same time to use the words syntactically. It is
+hoped that the reader will pardon any absurdities of context; as they
+can not be avoided where one is compelled to use so many selected
+words, and is obliged to force them into a small compass.
+
+
+
+
+MELANGE.
+
+
+The invalid came from _Bremen_ to America and hoped to be soon
+_acclimated_, but was stricken down with a disease that was not
+_amenable_ to treatment, although he had many physicians:
+_allopathists_, _hydropathists_ and _homeopathists_. He said that the
+aim of _allopathy_ was to poison him; of _hydropathy_ to drown him;
+and of _homeopathy_ to let him die unaided.
+
+ * * * * *
+
+One of the _combatants_ struck his _opponent_ in the _abdomen_ with a
+club, cut off an _alder_ tree; he was carried under the shade of an
+_ailantus_ and immediately expired.
+
+ * * * * *
+
+_Sophia_ found the egg under a _piony_ near the _shumac_ tree; but she
+broke it in carrying, and spilled the _albumen_ all over her _alpaca_
+dress.
+
+ * * * * *
+
+The dose for an _adult_ is a _dessert-spoonful_.
+
+ * * * * *
+
+It was a plain supper--nothing but _aerated_ bread, _Bologna_ sausage
+and _radishes_.
+
+ * * * * *
+
+He told his _demonstrative disputant_ that he did not wish to _get_
+into an _altercation_, but it only appeared to arouse his
+_combativeness_ still more.
+
+ * * * * *
+
+Why do you accent the _antepenult_ of _espionage_?
+
+ * * * * *
+
+He _illustrated_ his proposition by cutting off the _apex_ of the
+figure, and then exhibited his _apparatus_ for the production of
+_statical_ electricity.
+
+ * * * * *
+
+Two-thirds _gum-arabic_ and one-third _gum-tragacanth_ make a good
+mucilage.
+
+ * * * * *
+
+The _archbishop_ dreamed that an _archangel_ came to him and told him
+to have his _architect_ send to an island in the Grecian _Archipelago_
+for white marble for the _pilasters_.
+
+ * * * * *
+
+Search the _archives_ of history and you will not find another such
+_prodigy_ as Admirable _Crichton_.
+
+ * * * * *
+
+When, after _traversing_ the ocean, you find yourself in the _arid_
+desert of _Sahara_, where there is no _aroma_ of sweet flowers, or
+anything _at all_ to regale your exhausted energies; where there is no
+_herb_ nor _herbaceous_ plant near you; where you are almost famished
+for want of some _potable_ fluid; where you are in constant fear of
+being _harassed_ by _truculent nomads_--then will you realize that
+there are no joys _comparable_ to those that exist around the
+_hearthstone_ of your humble home.
+
+ * * * * *
+
+When the contents of the _museum_ were sold by _auction_, the
+antiquary bought a roll of _papyrus_ filled with _hieroglyphics_, a
+kind of _bellows_ used by the ancients for starting their fires, and a
+fine collection of _trilobites_.
+
+ * * * * *
+
+The attempt at a _reconnoisance_ in force had been unsuccessful;
+immediately after _reveille_, the commander of the _fortress_ _put_ it
+to vote amongst his officers, whether or not they should surrender.
+The _ayes_ carried it, although some _vehemently_ opposed on account
+of the excellent _morale_ of the garrison.
+
+ * * * * *
+
+The _heroine_ of the _melodrama_ sent to her _betrothed Seignior_ an
+_exquisite bouquet_, composed of _catalpa_ flowers, _dahlias_,
+_marigold_ and _thyme_, and prayed his forgiveness for not allowing
+him the promised _tête-à-tête_ at the _trysting_ place; she had been
+suffering with the _tic-douloureux_, she said. He generously forgave
+her and sent her a _sonnet_, in which he said that her voice was
+sweeter than that of _Piccolomini_, or any other _cantatrice_; that no
+_houri_ could be more beautiful than she; he called her a fair
+_florist_, and after _extolling_ her _naïveté_, _roseate_ cheeks and
+_nymphean_ graces, he swore eternal _homage_ and that he would love
+her forever and for _aye_.
+
+ * * * * *
+
+The judge _bade_ the _desperado_ cease his _badinage_ and answer his
+_inquiries_, and threatened that if he did not, he would punish him
+for his _contumacy_.
+
+ * * * * *
+
+The _vicar_ was one of the _notable_ men of his day; his wife was a
+pattern of _industry_, a _notable_ housekeeper. While the birds were
+chirping their _matin_ song, she might be seen with her _besom_ in her
+hand.
+
+ * * * * *
+
+Is this a _bona fide_ transaction, or is it a _Machiavelian_ attempt
+to _inveigle_ the _prelate_ into an _imbroglio_?
+
+ * * * * *
+
+A _booth_ was erected at the fair where the _pretty_ Misses _Agnes_
+and _Rosalind_ with much _complaisance_ dispensed _gratis_ to the
+visitors, _soda-water_ flavored with _orgeat_ or _sarsaparilla_.
+
+ * * * * *
+
+General _Silvester_ and his _protégé_, _Reginald_, met with a
+_casualty_ that nearly cost them their lives. The horses attached to
+their _Brougham_ became frightened at a _yacht_ and made a
+_tremendous_ leap over a high embankment into a _creek_.
+
+ * * * * *
+
+At the _zoological_ garden was found nearly every animal _extant_,
+from a mouse to a _camelopard_.
+
+ * * * * *
+
+The _rendezvous_ of the _topographical_ surveyors was at the camp of
+some hunters on a _knoll_ near the banks of a _cañon_.
+
+ * * * * *
+
+The monk concealed his features with his _capoch_ and would have been
+_irrecognizable_ if his _discourse_ had not betrayed him.
+
+ * * * * *
+
+The _étagère_ stands _cater-cornered_ in a _recess_ and contains many
+beautiful ornaments that his _predecessor_ _gathered_ within the last
+_decade_ of years; amongst which may be mentioned the heads of
+_Beethoven_, _Béranger_, _Goethe_, Percy _Bysshe_ Shelley, and many
+other celebrities, cut in _onyx_.
+
+ * * * * *
+
+The _Caucasian_ races obtained their name on account of originating
+near Mount _Caucasus_.
+
+ * * * * *
+
+The _mischievous_ children got _cayenne_ all over their _chaps_, by
+which they were sufficiently punished without any further
+_chastening_.
+
+ * * * * *
+
+The _chivalric_ Don Quixote, having become a _monomaniac_ on the
+subject of _chivalry_, bestrode his _Rosinante_, and, attended by his
+squire, started out to perform _chivalrous_ deeds.
+
+ * * * * *
+
+Lord C. has been absent since _February_, 1870; it is said that he has
+been traveling _incognito_, but it is certain that in Italy he has
+retained his _cognomen_. He is now at _Modena_ awaiting the recovery
+of his _Cicerone_, when he intends to visit _Genoa_ and _Milan_.
+
+ * * * * *
+
+The _obesity_ of the _florid_-faced prebendary is observed to increase
+with his _prebend_.
+
+ * * * * *
+
+I have heard much of the _gamins_ of _Gotham_, but I never realized
+what the _gallows_-deserving rascals were till I settled in New York
+City. I opened business as a _pharmaceutist_ on a corner that was a
+favorite _haunt_ of theirs. Such a crowd of _tatterdemalions_ as stood
+in front of my show-window the first day I made my display of
+_Parisian_ fancy goods, baffles description. One had the _hooping_
+cough, and every now and then would hoop till the _perspiration_
+rolled down his face; then he would shriek out the daily _newspapers_,
+in a voice like a _calliope_. One dirty-faced _gourmand_ ate _papaws_
+till he had to _gape_ for breath, and would shoot the seeds and throw
+the skins at his _hundred_ comrades, half of them coming in my front
+door. Another, dressed in ragged _jean_, his face covered with _soot_,
+played the _jew's-harp_ hour after hour, with as much pride in his
+ability as _Paganini_ at his violin. Another, a tall, _jaundice_
+visaged youth with an _embryo_ beard of about a dozen hairs, covered
+nearly to his heels with his great-grandfather's _surtout_, in the
+_lapel_ of which was pinned a death's-head, danced upon the iron
+cellar door till it roared like distant artillery.
+
+Then there were many other "_partners_" bearing such _sobriquets_ as
+"Sore Snoot," "Pig Eye," "Limpy," etc., _improvising irrational_
+songs, boxing, _wrestling_, indulging in _raillery_ and _ribald_
+jests, pitching _quoits_, _meawing_ like cats, howling at my _patrons_
+and driving reputable _patronage_ away. Every now and then they would
+send in little, _saucy_, _precocious_ urchins, who offered to
+_patronize_ me by asking for two cents' worth of _jujube_ paste,
+_tolu_ or _licorice_, or some _Samaritan_ _salve_ for Jim Biles' sore
+nose. At last, when the sun had reached the _horizon_, as a _finale_
+of the day's _progress_, one of the young villains hurled a bowlder
+through my French plate-glass, which, after its flight through a lot
+of _citrate_ of magnesia, _cochineal_ and _quinine_, finally spilled a
+large bottle of red ink all over my new _pharmacopœia_. Springing
+over the _débris_, I rushed to the door with _implacable_ anger
+flashing from my eyes. But one glance at that _imperturbable_ crowd
+showed me how _impotent_ I was. One of them with _placid_ countenance
+and _stolid_ indifference simply accosted me with, "Say, Mister, are
+you going to see the '_Naiad_ Queen' to-night?"
+
+I left that store in less than a _fortnight_.
+
+ * * * * *
+
+The _comptroller_ was appointed by the _government_ upon the
+supposition that he was _conversant_ with the details of _finance_;
+but he was only a _mediocre financier_ and was not aware of the
+_deficit_ in the _finances_, until the conscience-stricken
+_defalcating_ officer acknowledged his _defalcation_.
+
+ * * * * *
+
+The emigrants to the _frontier_ chose a beautiful spot for their
+settlement; but they found that the wells dug there and on the
+_contiguous prairies_ had a _saline_ taste; so they were obliged to
+bring water from the _mountainous_ region beyond, by means of a
+_conduit_.
+
+ * * * * *
+
+From the _congeries_ presented to the professor, he, at his _leisure_,
+_isolated_ each genus and gave _generic_ names to each; and at the
+next meeting of the _lyceum_, he solicited attention to his _data_ and
+the _truths_ he had deduced.
+
+ * * * * *
+
+The handsome _contour_ of _Madame_ G's face has been spoiled by an
+_excrescence_ like a _raspberry_ on her _nasal_ organ.
+
+ * * * * *
+
+Young _Philemon_ after reading _Lalla Rookh_, _Lara_, Don _Juan_, The
+_Giaour_, the productions of Mrs. _Hemans_, and a few others, was
+seized with the determination to become a poet; but he has only
+succeeded in becoming a _poetaster_, without any ideas of _prosody_.
+More _metrical_ excellence and sense can be found in the _distich_:
+
+ "Mary, Mary, quite _contrary_,
+ How does your garden grow?"
+
+than in any of the _products_ of his brain that he has given us. His
+brothers, _Eben_ and _Philander_, have become stage-struck, and expect
+to excel in the _Protean_ art. Their _guardian_, himself a great lover
+of _drama_, having foolish confidence in their success, grants them
+_plenary_ indulgence in all their whims. They are _habitués_ of the
+_theatre_, and have fitted up a _suite_ of apartments next to a _suit_
+of rooms occupied by some stock actors, with whom they are bound in
+_indissoluble_ bonds of friendship. There they spend the day in
+practice, and if you should call at any hour, there is no telling what
+will present itself to you. Perhaps Macbeth with the _glamour_ of his
+eyes, viewing the imaginary _gouts_ of blood; or _Banquo_ with his
+gory locks; or some knight with his _cuirass_ on and his _visor_ down,
+plunging, without a _qualm_, his carmine-stained _poniard_ into the
+_jugular_ of some _patriot_. Possibly, Othello the _Moor_, King John
+with the _Magna Charta_, or a _legendary_ warrior of frightful _mien_
+with his _falchion_ drawn, will admit you. Or you may see a
+_viscount_ with _falcon_, a _rampant_ villain, a _jocund_ host, or an
+_irate_, _splenetic_ old man with _spectacles_, pronouncing with
+_senile vehemence_ a curse upon some _fragile_ female in _negligee_
+before him, who beseeches the aid of an _immobile statue_ in a _niche_
+in the wall. You may get there in the nick of time to save Desdemona
+by an _exposé_ of _Iago_'so villainy, to rescue Pythias whom Damon
+holds by the _nape_ of the neck on the _threshold_ of eternity, or to
+restrain the _suicidal_ design of the _Montague_ by informing him that
+the fair Capulet is only under the influence of a _soporific_--not
+dead. You may arrive soon enough to arouse the womanhood in the
+_docile_ Kate, making her less _docible_, and talk woman's rights to
+_Petruchio_, making him more _lenient_.
+
+And you will find the guardian of these promising youths, sitting
+there all day shouting _encore_ to their absurdities, and not
+_rational_ enough to see his _indiscretion_ in permitting their
+_frivolity_.
+
+ * * * * *
+
+The _ennui_, recently complained of, was relieved by an invitation to
+a party given by the _Mesdames_ B., the same you met at the
+_conversazione_ of the church _guild_. The ladies received their
+guests with their usual _suavity_. Their niece, _Rosamond_, recently
+from _Madrid_, was the attraction of the evening; she wore an elegant
+_moire_ antique with a profusion of _valenciennes_; she had a
+beautiful set of jewelry--_opal_ and diamonds. It was marvelous how
+her _tiny_ hands flew over the _piano-forte_. She sings very sweetly
+too; her voice is a sort of _mezzo-soprano_. The _naïve_ Miss _Ursula_
+was present, nearly smothered in black silk and _guipure_. She looks
+much prettier in _dishabille_. The little _piquant_ Miss _Irene_, with
+her _plaited_ hair, sang with a voice like a _paroquet_ her favorite,
+"_Tassels_ on the Boots." That disgusting young _Leopold_ was there,
+feeling as important as a _Rothschild_, making his _salams_, and
+_palavering sotto voce_ to all the girls, circulating his _monogram_
+cards and sporting his paste pin with its dazzling _facets_. He thinks
+he cuts a wide _swath_.
+
+Late in the evening those that were fond of _Terpsichorean_ amusement
+were ushered into a room where the _tapestry_ was covered and there
+spent several hours in _minuets_, waltzes, quadrilles, etc.
+
+The topics of conversation amongst the more sensible during the
+evening were the object of the visit of the new _prelate_, and the
+recent speeches of _Disraeli_ and _Thiers_.
+
+Madame B. caused a good deal of merriment by describing an improvement
+in her _cuisine_ that had been introduced that day. Bridget, a late
+importation from _Belfast_, who had charge of the _culinary_
+department, was told to send for some _vermicelli_ to put in the soup,
+but she ordered _spermaceti_ instead.
+
+ * * * * *
+
+There was an old superstition that when the _sacristan_ caused the
+bell in the _cupola_ to toll its _dolorous_ funeral notes, the _manes_
+of former friends joined in the solemn _cortege_, and gathering
+around the grave moved their lips in inaudible _requiem_, and wrote in
+invisible letters upon the tomb, _omega_.
+
+ * * * * *
+
+The great _desideratum_ in the successful argument of _disputable_
+points, is the possession of an _equable_ temper.
+
+ * * * * *
+
+_Alphonso_, while out hunting _partridges_, fell into a _slough_.
+Being clothed only in _nainsook_, he took a severe cold, which soon
+resulted in _febrile_ symptoms.
+
+ * * * * *
+
+Dr. Mastiff's _posthumous monograph_ on "_Rabies_" will soon appear.
+The _frontispiece_ represents a group of dogs. Next to the _preface_
+is a _memoir_ of the author. It was his own design to have "_Finis_"
+placed upon a cut of a tombstone. It almost seems that he had a
+_presentiment_ of his death.
+
+ * * * * *
+
+_Suffice_ it to say that the dentist gave the patient enough letheon
+to produce unconsciousness, and then applied his _forceps_ to the
+offending tooth. Letheon, accented on the first syllable, and
+_lethean_ are derived from _Lethe_, the name of a river described in
+mythology, a draught from which caused forgetfulness.
+
+ * * * * *
+
+_Sulphurous_ acid is _gaseous_, not liquid.
+
+ * * * * *
+
+It is reported in the _Pall Mall_ Gazette that _Basil_ S., whom you
+met several years ago at _Leipsic_, is dead. He lived the life of a
+_roué_ for some years in Paris and London, and turned out to be a most
+_perfidious_ villain. In the latter city he committed many _heinous_
+offenses and acts of _subtle_ knavery that were almost without
+_precedent_. He was engaged for a long time in the manufacture of
+_spurious_ money by a new _process_, in which dies were taken from
+_gutta-percha_ impressions. He had purchased the services of an
+experienced professor of _metallurgy_, and the _produce_ of their
+crime would have been immense, if some of his other crimes had not
+been betrayed. _Placards_, offering a large reward for his arrest,
+were posted all over the city. He fled to Venice where he was soon
+afterward drowned by falling from a _gondola_, thus cheating the
+_gibbet_ of its dues.
+
+ * * * * *
+
+The foolish lover, _Ivan_, rendered desperate because his rival
+_Darius_ had gained the _precedence_ in _Marion's_ esteem, resolved to
+commit suicide and rushed _toward_ the _quay_ and plunged into the
+water. Some fishermen rescued him with their _seine_, poured some
+_potheen_ down his throat, and carried him home on a piece of
+_tarpaulin_. His _sousing_ cured him of his folly, but was a poor
+_guerdon_ for his faithfulness.
+
+ * * * * *
+
+The _Saracens_, taking advantage of the _strategic_ point, made a
+sudden dash into the territory of the _usurper_; while a detachment
+_houghed_ the horses of the enemy's _cavalry_, the rest proceeded on a
+_predatory_ raid characterized by _rapine_ and terror, and after the
+_spoliation_ of the villages, and the burning of the _granaries_,
+returned to their own possessions.
+
+ * * * * *
+
+_Lionel_, _prejudiced_ against the world on account of _onerous_
+cares, concluded to make a _sacrifice_ of his wealth and position and
+become a _recluse_. His little _hovel_ on the _heather_, whitened with
+lime which he himself _slaked_, and the little flower garden
+_redolent_ of spring, present a strange contrast with his former
+mansion and magnificent grounds.
+
+ * * * * *
+
+_Eva_ answered the _inquiry_ of the French gentleman, "Parlez-vous
+français?" with a "Oui;" but when she came to converse with him, he
+understood about as much of her _patois_ as he did of _Hindoostanee_.
+
+ * * * * *
+
+There is a fabulous report that the _upas_ tree exhales a _subtile_
+vapor that is fatal to animal life.
+
+ * * * * *
+
+Since _Joshua_ has obtained his lucrative _sinecure_, he spends his
+time in riding about in his _phaeton_ and reading _romances_. He is
+_loth_ to acknowledge that he was ever a _plebeian_ and did all kinds
+of _servile_ work. He is confident that his _genealogy_, if known,
+would show that he was unto a _manor_ born, and that some
+_supposititious_ child robbed him of his rights.
+
+ * * * * *
+
+The knight dropped his _wassail cup_ and sprang to the assistance of
+the ladies. "_Gramercy_," _quoth_ they, _simultaneously_.
+
+ * * * * *
+
+The _veterinary_ physician said that the disease was _murrain_.
+
+ * * * * *
+
+An _infinitesimal_ quantity of _yeast_ excited the fermentation.
+
+ * * * * *
+
+_Augustine_ studied _microscopy_ just long enough to learn that a
+_monad_ is one of the simplest kind of minute _animalcules_; he then
+tried chemistry and _mineralogy_, but he could not master the
+_nomenclature_; he then took a fancy for _telegraphy_, but soon
+abandoned the idea of becoming a _telegraphist_. At last accounts, he
+apprenticed himself to a druggist, but was told to _vamos_ soon after
+making up a lot of _Seidlitz_ powders with oxalic instead of
+_tartaric_ acid.
+
+ * * * * *
+
+_Artemas_ has applied for a _patent_ on an improved _turbine_ wheel.
+
+ * * * * *
+
+Mr. B., recollecting the _precedent_ services of his servant, advanced
+him money enough to lift the _lien_ on his dwelling.
+
+ * * * * *
+
+The _lithographer_ had only a poor _melanotype_ to copy from, but he
+succeeded in making an excellent print.
+
+ * * * * *
+
+"Thou shalt destroy them that speak _leasing_," is found in the sixth
+verse of the fifth _psalm_.
+
+ * * * * *
+
+At the examination in _orthoepy_, _Deborah_ had the following words
+given to her: _contumely_, _crinoline_, _feudal_, _fetid_, _fetor_,
+_gerund_, _gneiss_, _gyrfalcon_, _harem_, _Hawaiian_, _hygiene_,
+_lariat_, _leverage_, _nonillion_, _obligatory_, _platina_,
+_platinum_, _psalmody_, _psychical_, _purulent_, _pyrites_,
+_recherché_, _résumé_, _sacerdotal_, _sacrament_, _schism_, _shekel_,
+_stearine_ and _troches_.
+
+ * * * * *
+
+The objective, me, is _often_ erroneously used instead of the
+_nominative_, I, in answer to the question--"Who is there?"
+
+ * * * * *
+
+In the _dramatis personæ_ of "Midsummer Night's Dream," _Oberon_ and
+_Titania_, king and queen of the fairies, are introduced.
+
+ * * * * *
+
+At the examination in geography, _Ada_ was required to draw a map of
+_Asia_, which would have been well done, if she had not drawn
+_Persia_, _Afghanistan_ and _Beloochistan_ nearly twice their proper
+size. She was then asked to give the location and length of the
+_Altai_ and _Vosges_ mountains, and the height of their principal
+peaks; a description of the _Aral_, _Adriatic_ and _Caribbean_ seas;
+the course and length of the _Amoor_ and _Yang tse-kiang_; and the
+location and population of _Valparaiso_ (_Chili_), _Bantam_, (_Java_),
+_Norwich_, (Eng.), _Pesth_, _Quebec_, _Valenciennes_, _Neufchatel_,
+_Nantes_ and _Aix-la-Chapelle_.
+
+Her sister, _Frances_, was told to draw maps of _Buenos Ayres_ and
+_Otaheite_, and to bound _Venezuela_ and _Arkansas_; to give the
+length and direction of the _Araguay_, _Juniata_, _Kankakee_,
+_Barbados_ and _San Joaquin_; the location of Cape _Agulhas_; the
+situation and population of _Bingen_, _Calais_, _Canton_, _Acapulco_,
+_Chuquisaca_, _Delhi_, _Dubuque_, _Jeddo_, _Quereturo_, _Truxillo_,
+_Leicester_ and _Vevay_, and a description of _Sumatra_, _Zanzibar_,
+_Barbadoes_ and the _Antilles_.
+
+ * * * * *
+
+_Sigismund_ has just returned from _Yosemite_ Valley.
+
+ * * * * *
+
+_Cecily_, _Chloe_ and _Viola_ have just passed their examination in
+biography. The names presented to them were the following: _N. S.
+Adam_ (Fr.), _G. Adam_ (Ger.), _Beatrice Cenci_, _Blucher_,
+_Boccaccio_, _Anne Boleyn_, _Marco Bozzaris_, _Joseph Buonaparte_,
+_D'Aubigné_, _Daubigny_, _Drouyn de Lhuys_, _Juarez_, _Lavater_,
+_Marat_, _Marion_, _Catherine de Medici_, _Moultrie_, _Ovid_, _Pliny_,
+_Ponce de Leon_ and _Richelieu_.
+
+
+
+
+VIOLATED RULES OF GRAMMAR.
+
+
+Many, who claim to be good grammarians, are occasionally guilty of the
+violation of certain important rules. Attention is solicited to a few
+of the more common errors of this nature.
+
+
+NUMBER.
+
+Certain compounds change the form of the first word in pluralizing,
+as: _court-martial_, _brother-in-law_, _sister-in-law_. Plural,
+_courts-martial_, _brothers-in-law_, etc. "John has three
+brother-in-laws," then, is incorrect.
+
+But _tea-spoonful_, _table-spoonful_, _cupful_, _pocketful_, etc., are
+not considered such compounds; therefore, "two tea-spoonsful of
+medicine" and "two-cupsful of flour," should be, "two tea-spoonfuls of
+medicine," and "two cupfuls of flour."
+
+When name and title are given, with a numeral adjective prefixed, the
+_name_ is pluralized. "Are the two Misses Wilson at home?" should be,
+"Are the two Miss Wilsons at home?" But when the numeral is omitted
+the _title_ must be pluralized. "Were the Dr. Browns there?" should
+be, "Were the Drs. Brown there?" The rule has been given that the
+_name_ only of married ladies is pluralized, but there appears to be
+no reason except that of euphony: the _Mrs. Clarks_ certainly sounds
+more agreeably than the _Mistresses Clark_. In giving the plural of
+such titles as: _Hon._, _Rev._, _Squire_ and _Capt._, euphony is also
+often considered; but in such cases it would doubtless be better to
+add the numeral, as: the _three Hon. Jacksons_.
+
+
+EACH OTHER--ONE ANOTHER.
+
+_Each other_ applies to two; _one another_ to more than two. "The
+three witnesses contradicted each other," and "the two men accused one
+another," are incorrect.
+
+
+NEITHER, NOT--NOR.
+
+_Neither_ and _not_ are followed by _nor_, not _or_. "Neither James or
+Charles will come," and "it is not white or black," are incorrect.
+
+
+TO BE, UNITING WORDS.
+
+Words united by _to be_, referring to the same person, must be of the
+same case.
+
+"It is me," "It may have been him," "It could not be her," and "It
+was not them," are not correct: _it_, in each of the sentences, is
+_nominative_ and the other pronouns should be _I_, _he_, _she_ and
+_they_. "I took it to be he," and "I understood it to be they," are
+also wrong; for _it_ is objective in both instances, and the following
+pronouns should be _him_ and _them_.
+
+
+THAN, AS.
+
+_Than_ and _as_ implying comparison, have the same case after as
+before. "He loses more than me," "John knows more than him" and "James
+is not so tall as her," should be, "He loses more than I" (lose),
+"John knows more than he" (knows) and "James is not so tall as she"
+(is tall).
+
+
+WHO.
+
+Errors connected with the use of this word are very common, even
+amongst good speakers.
+
+"Who did you see?" "Who do you know?" and "Who did you hear?" are
+wrong: _whom_ should be used, for it is the object of the transitive
+verbs, _see_, _know_ and _hear_. _Who_ in such sentences as: "Who are
+you looking at?" and "Who are you writing to?" should likewise be
+changed into _whom_, for it is the _object_ of the prepositions _at_
+and _to_.
+
+
+ADJECTIVES AND ADVERBS.
+
+Adjectives are often erroneously used for adverbs in sentences like
+the following: "This is an uncommon good portrait," "It is a miserable
+poor painting. "_Uncommonly good_ and _miserably poor_ are right.
+
+Adverbs are still more commonly used for adjectives. "Mary looked
+_beautifully_ at the party," and "Janauschek looked _majestically_ on
+the stage," are incorrect, for it is intended to describe the
+appearance of Mary and Janauschek, not their manner of looking;
+therefore the adjectives _beautiful_ and _majestic_ should be used.
+
+When _two_ objects are compared, the _comparative_ degree should be
+used. "William is the heaviest of the two," and "Which is the most
+desirable--health or wealth?" ought to be, "William is the heavier of
+the two," and "Which is the more desirable--health or wealth?"
+
+
+THESE, THOSE.
+
+The plural demonstratives _these_ and _those_ are often erroneously
+used with singular nouns, as: "I don't like these kind of people," and
+"Those sort of things are very embarrassing." _Kind_ and _sort_ are
+singular and should have _this_ and _that_.
+
+
+INTO.
+
+_Into_, not _in_, is used to show the relation between verbs
+expressing motion, entrance, change of state, etc., and an objective
+case, as: "Come into the house," "Step into the carriage," and "Look
+into the room."
+
+
+
+
+[Transcriber's Note:
+
+
+* Text enclosed between equal signs was in bold face in the original
+(=bold=).
+
+* Added punctuation as needed to preserve the author's and publisher's
+intent.
+
+* Addition to the pronunciation guide:
+
+ Small capital "D" indicates a sound similar to "th" (this).
+ Small capital "G" and "K" indicates the sound of the German "ch".
+ Small capital "H" resembles a guttural and strongly-aspirated "h".
+ Small capital "R" resembles the sound of "rr" (terror).
+ Small capital "U" indicates the sound of the French "eu", and
+ resembles the sound of the German "ö".
+ The sound for the small capitals "TH" is unknown.
+
+* Page 17 Corrected spelling of "spellling" to "spelling" in
+"Worcestor's spellling is".
+
+* Page 29 Corrected spelling of "lenghten" to "lengthen" in "also, in
+lengthy, lenghten".]
+
+
+
+
+
+End of Project Gutenberg's Every-Day Errors of Speech, by L. P. Meredith
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK EVERY-DAY ERRORS OF SPEECH ***
+
+***** This file should be named 32435-0.txt or 32435-0.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ http://www.gutenberg.org/3/2/4/3/32435/
+
+Produced by Larry B. Harrison and the Online Distributed
+Proofreading Team at http://www.pgdp.net
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations.
+To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ http://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.