summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes3
-rw-r--r--32435-0.txt5161
-rw-r--r--32435-0.zipbin0 -> 75182 bytes
-rw-r--r--32435-8.txt5161
-rw-r--r--32435-8.zipbin0 -> 75146 bytes
-rw-r--r--32435-h.zipbin0 -> 83369 bytes
-rw-r--r--32435-h/32435-h.htm7382
-rw-r--r--32435.txt5161
-rw-r--r--32435.zipbin0 -> 74936 bytes
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
11 files changed, 22881 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..6833f05
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,3 @@
+* text=auto
+*.txt text
+*.md text
diff --git a/32435-0.txt b/32435-0.txt
new file mode 100644
index 0000000..38bfb56
--- /dev/null
+++ b/32435-0.txt
@@ -0,0 +1,5161 @@
+The Project Gutenberg EBook of Every-Day Errors of Speech, by L. P. Meredith
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Every-Day Errors of Speech
+
+Author: L. P. Meredith
+
+Release Date: May 19, 2010 [EBook #32435]
+
+Language: English
+
+Character set encoding: UTF-8
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK EVERY-DAY ERRORS OF SPEECH ***
+
+
+
+
+Produced by Larry B. Harrison and the Online Distributed
+Proofreading Team at http://www.pgdp.net
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ EVERY-DAY
+ ERRORS OF SPEECH
+
+ BY
+ L. P. MEREDITH, M.D., D.D.S.,
+ AUTHOR OF "THE TEETH, AND HOW TO SAVE THEM."
+
+ PHILADELPHIA:
+ J. B. LIPPINCOTT & CO.
+ 1876.
+
+
+
+
+ Entered according to Act of Congress, in the year, 1872, by
+ L. P. MEREDITH,
+ In the Office of the Librarian of Congress, at Washington.
+
+
+
+
+INTRODUCTION
+
+ _Damas._ * * * The Prince of Como does not
+ understand his own language.
+
+ _Melnotte._ Not as you pronounce it: Who the
+ deuce could?
+
+
+It may be regarded as one of the commendable peculiarities of the
+English language that, despite provincialisms, vulgarisms, neglected
+education, foreign accent, and the various corrupting influences to
+which it is subjected, it may be understood wherever it is heard,
+whatever differences of distance or associations may have existed
+between the speaker and the listener, both claiming familiarity with
+it. Considering these influences and the arbitrariness of the
+orthoepical rules of the language, there has been expressed surprise
+that frequent degenerations into uncouth dialects or patois have not
+occurred. A decent regard for the common weal should cause
+gratification that such degenerations have not taken place, for were
+it not for the ability of our tongue to preserve its individuality
+against the tendency toward corruption, we might reasonably fear such
+a Babel-like confusion, that, when asked, "Do you speak English?" one
+might appropriately, _sans_ the profanity, reply in the language of
+the text, "Not as you pronounce it: Who the deuce could?" While the
+majority of people place no other value upon language than that of
+convenience, and are indifferent to any corruption, so long as they
+can simply understand and be understood, there is happily a better
+class, the æsthetic cultivation of which is such that those who belong
+to it are anxious to preserve the purity of our vernacular and are
+ashamed of all errors of speech in their daily conversations. For such
+it will not be uninteresting to look over a number of errors,
+principally of pronunciation, that are not formally laid down as such
+in books, and which people, even many of the best educated, are
+constantly committing, just because they have never had their
+attention called to them. These errors are becoming more deeply rooted
+every day and if not soon eradicated, it will not be many years before
+our orthoepic standard will be overthrown as it was in England some
+years ago.
+
+Smart, one of the most celebrated of English orthoepists, in the
+preface of his dictionary says: "The proprietors of Walker's
+dictionary, finding it would slide entirely out of use unless it were
+adapted to the present day, engaged me as a teacher of elocution,
+known in London since Walker's time, to make the necessary changes." A
+standard pronouncing dictionary is a work that involves an
+extraordinary amount of labor and research in its compilation, and
+exerts an influence almost autocratical. The possibility of its
+becoming worthless in a short time is strange, especially when it is
+not on account of any work claiming superiority, but merely because
+error long persisted in finally becomes more authoritative than the
+original exemplar. With little effort, however, we can discern the
+causes. Persons are apt to acquire the pronunciation and use of the
+greater number of words by imitation, rather than by study. With
+confidence in the knowledge of the parent, teacher, minister,
+physician and others, their examples are followed without ever
+considering that they are often very fallible guides.
+
+A complete dictionary is an immense volume, and to turn over its pages
+with even a casual observation of each word, requires an amount of
+time that few would feel like devoting to it; and yet this is the only
+way in which a person can become _assured_ of the sanctioned
+pronunciation and meaning of a great many words. If they would make it
+an invariable rule to make memoranda of all the words they read or
+hear spoken, about the orthoepy and import of which they are not
+absolutely certain, and at their first leisure opportunity would
+consult their chosen authority, it would not be long before the
+majority of errors would be corrected; but this requires memory,
+inclination, time, continuity of purpose, possession of dictionaries
+or access to them--circumstances that are seldom found combined. It
+will doubtless be useless to rehearse any of the arguments commonly
+employed to prove the necessity of having some sovereign standard, to
+the guidance of which we must be willing to submit. Those for whom
+this work is intended will be willing to admit that. Nor is it
+necessary to assert that as far as the English speakers of the United
+States are interested, the only works that lay claim to such a
+position are the dictionaries of Webster and Worcester. If the right
+of the opinions of the majority of scholars throughout the land were
+alone considered, the former would certainly be entitled to the
+preference; but the work of the latter is too full of merit and has
+too many adherents in the ranks of the educated to permit any one to
+say that it is not worthy of high esteem.
+
+With my own preference for the former and with my willingness to
+acknowledge the worth of the latter, I have consulted both authorities
+concerning every word in the following vocabulary--that is, every word
+requiring reference to either. It will be seen that there is much less
+difference between the decisions of the two dictionaries than is
+commonly supposed. By this reference to each, I have not only
+corrected errors in an impartial manner, but have also stopped up that
+loop-hole through which so many try to escape by saying, when they are
+called to account according to one dictionary, that they do not accept
+that as their standard. As far as the people of this country are
+concerned, there is no escape from the conclusion that a person is
+considered a correct or an incorrect speaker of English, according to
+whether or not he conforms his discourse to one of the above mentioned
+authorities. At first glance it will appear that the size of this
+volume is not at all commensurate to the task of correcting the many
+errors that are heard in our communication with all classes that
+pretend to speak the English language. It is not intended to instruct
+those whose education has been so neglected that they are guilty of
+the grossest violation of syntax and orthoepy, nor to cultivate the
+taste of those whose selection of words and cant and slang phrases
+betrays the low grade of the associations by which they have been
+surrounded. It is designed rather as a collection of the more common
+of those errors, chiefly orthoepical, that I have before spoken of as
+being of constant occurrence even among people of education, unless
+they have paid considerable attention to philology or
+_belles-lettres_. If by presenting them in this convenient form, thus
+saving much time and trouble in referring to the dictionary, I have
+merited the thanks of my readers, or if I have contributed even a mite
+toward the conservation of the present usage, I shall feel amply repaid.
+
+I have taken advantage of the alphabetical arrangement to introduce a
+few miscellaneous errors that might have been placed under a separate
+heading.
+
+Instead of dividing the words into syllables and loading them with
+marks as is usually done in dictionaries, I have thought that it would
+make a deeper impression on the memory to present the words as they
+are commonly seen in print, depending on respelling to furnish the
+correct and incorrect accent and pronunciation.
+
+The corrections have first been made according to Webster; if
+Worcester is unmentioned, it is to be understood that both authorities
+agree.
+
+ _Cincinnati, December 20, 1871._
+
+
+
+
+Errors of Speech.
+
+
+
+
+KEY TO THE PRONUNCIATION OF THE RESPELLING
+
+
+ The long sounds of a, e, i, o, u, are represented by ā, ē, ī,
+ ō, ū.
+ The short sounds of a, e, i, o, u, " ă, ĕ, ĭ,
+ ŏ, ŭ.
+ _a_, as in _air_, _pair_, is represented by â.
+ _a_, " _far_, _arm_, " " ä or ah.
+ _a_, " _all_, _haul_, " " aw.
+ _a_, " _what_, _squat_, " " ŏ.
+ _e_, " _ere_, _where_, " " ê.
+ _e_, " _obey_, _weight_, " " ā.
+ _e_, " _her_, _term_, " " ë.
+ _i_, " _machine_, " " ē or ee.
+ _i_, " _dirk_, _whirl_, " " ï.
+ _o_, " _done_, _son_, " " ŭ.
+ _o_, " _woman_, " " ŏŏ.
+ _o_, " _do_, _move_, " " ōō.
+ _o_, " _for_, _storm_, " " ô or aw.
+ _oo_, " _soon_, _moon_, " " ōō.
+ _oo_, " _foot_, _good_, " " ŏŏ.
+ _u_, " _rude_, _rule_, " " ōō.
+ _u_, " _push_, _pull_, " " ŏŏ.
+ _u_, " _burn_, _turn_, " " ü.
+ _oi_,} " _oil_, _toy_, " " oi.
+ _oy_,}
+ _ou_,} " _found_, _owl_, " " ow.
+ _ow_,}
+
+ _c_, as in _city_, _cite_, is represented by s or ç.
+ _c_, " _can_, _cut_, " " k.
+ _ch_, " _child_, _much_, " " ch.
+ _ch_, " _machine_, " " sh.
+ _ch_, " _chorus_, " " k.
+ _g_, " _ginger_, " " j.
+ _n_, " _think_, _uncle_, " " ñ.
+ _qu_, " _require_, " " kw.
+ _s_, " _these_, _ease_, " " z.
+
+Obscure vowel sounds, or those which are glided over in a word without
+any noticeable accent, are unmarked. In those cases where the
+pronunciation is so evident that mistakes seem improbable, the marks
+are also omitted.
+
+
+
+
+EVERY-DAY ERRORS OF SPEECH.
+
+
+ A.
+
+ =Abacus=--ab´a-kŭs, not a-băk´ŭs.
+
+ =Abdomen=--ab-dō´men, not ab´do-men.
+
+ =Acclimate=--ak-klī´māte, not ak´kli-māte.
+
+ =Acclimated= is also accented on the second syllable.
+
+ =Acclimatization=--ak-kli-mat-i-zā´shun, not
+ ak-klī´ma-ti-zā-shun.
+
+ =Adult=--a-dŭlt´, not ăd´ult.
+
+ =Aerated=--ā´er-ā-ted, not ā´rē-ā-ted. "_Areated
+ bread_" is a mistake that is frequently made.
+
+ =Ailantus=--ā-lăn´tŭs, not ā-lăn´thŭs;
+ ăt-lăn´tus is a still worse error.
+
+ =Albumen=--al-bū´men, not al´bu-men.
+
+ =Alder=--awl´der, not ăl´der; it is the name of a _tree_ and
+ does not mean the ordinary _elder_.
+
+ =Alike.= It is sufficient to say that two persons or things are
+ _alike_, not _both alike_. The word associated with _alike_ is
+ just as unnecessary as it is with _resemble_ and _equal_ in the
+ following sentences: "These two men _both_ resemble each
+ other." "These two sums are _both_ equal."
+
+ =Allopathy=--al-lŏp´a-thy, not al´lo-path-y.
+
+ =Allopathist= is similarly accented.
+
+ =Alpaca=--al-păk´a, not al-la-păk´a.
+
+ =Altercate=--ăl´ter-kāte, not awl´ter-kate.
+
+ =Amenable=--a-mē´na-ble, not a-mĕn´a-ble.
+
+ =Among.= A thing is divided _among_ many and _between_ two.
+
+ =Amour=--a-mōōr´, not am´-mōre nor ā´mōōr.
+
+ =Angry.= Say angry _with_ a person and _at_ a thing.
+
+ =Animalcula= is the plural of _animalculum_; there is no such
+ word as _animalculœ_. Animalcule (singular) and animalcules
+ (plural), are proper words; the former is pronounced
+ an-i-mal´kūle and the latter an-i-mal´kūlz.
+
+ =Antarctic=--ant-ärk´tik, not ant-är´tik.
+
+ =Antepenult=--an-te-pe-nŭlt´, not an-te-pē´nŭlt.
+
+ =Apex=--ā´pex, not ăp´ex.
+
+ =Apparatus=--ap-pa-rā´tus, not ap-pa-răt´us.
+
+ =Aquaria=, not _aquariums_, is the plural of _aquarium_.
+
+ =Arabic=--ăr´a-bĭk, not a-răb´ĭk, a-rā´bĭk, nor
+ ăr´a-băk; which errors are very common, especially in the
+ compound word _gum-arabic_.
+
+ =Arbitrary= is often incorrectly pronounced as if spelled
+ _ar-bi-ta-ry_.
+
+ =Archangel=--ärk-ān´jel, not ärch-ān´jel.
+
+ =Archbishop=--ärch-bish´op, not ärk-bish´op.
+
+ =Archipelago=--ärk-i-pel´a-gō, not ärch-i-pel´a-gō.
+
+ =Architect=--är´ki-tect, not är´chi-tect.
+
+ =Archives=--är´kīvez, not är´chīvez, nor är´kēvez.
+
+ =Arctic=--ärk´tik, not är´tik.
+
+ =Arid=--ăr´id, not ā´rid.
+
+ =Aroma=--a-rō´ma, not ăr´o-ma.
+
+ =At= should not be used when it has no possible connection with
+ the other words of a sentence; as, "Where are you living _at_?"
+
+ =At all=, not a tall.
+
+ =Attacked=, not attackted.
+
+ =Auction=--awk´shun, not ŏk´shun.
+
+ =Ay= or =Aye=, meaning _yes_, and =aye=, an affirmative vote, are
+ pronounced äĭ and not ī nor ā.
+
+ =Aye=, meaning forever, always (used chiefly in poetry), is
+ pronounced ā not ī nor äĭ.
+
+
+ B.
+
+ =Bade=--băd, not bāde.
+
+ =Badinage=--băd´in-äzh, not băd´in-āje. Worcester gives
+ the same pronunciation, but places the accent on the last
+ syllable.
+
+ =Balance.= There are two common errors connected with this word.
+ One is to write it _ballance_: the other is to use it in the
+ sense of _remainder_, _rest_, etc.; as, the _balance_ of the
+ day, the _balance_ of the people. Balance means properly "the
+ excess on one side, or what added to the other makes equality."
+ The corrupt use of the word, as above mentioned, is laid down
+ as a vulgarism.
+
+ =Bantam=, not _banty_.
+
+ =Bellows=--bĕl´lŭs, not bĕl´lōz. The plural is the
+ same as the singular.
+
+ =Besom=--bē´zum, not bē´sum. A broom.
+
+ =Betroth=--be-trŏth, not be-trōth. =Betrothed=,
+ =Betrothal=, etc., are similarly pronounced.
+
+ =Blacking=, not _blackening_ for boots and shoes.
+
+ =Blouse=--blowz, not blowss.
+
+ =Bologna=--bō-lōn´ya, not bō-lō´na. _Bologna_
+ sausage, _Bologna_ phial, etc.
+
+ =Bona fide=--bō´na-fī´de, not bō´na-fīde nor
+ bŏn´a-fīde.
+
+ =Booth.= The _th_ is sounded as in the preposition _with_, not as
+ in _both_.
+
+ =Bouquet=--bōō-kā´ or boōō´kā, not bō-kā´.
+
+ =Bourgeois=, meaning a kind of type, is pronounced bür-jois´, not
+ like the following word:
+
+ =Bourgeois=, a citizen, pronounced bōōr-zhwaw´.
+
+ =Brand-new=, not _bran-new_. Although the latter adjective is
+ much used, it is evidently a corruption of the former. An
+ article in its newness may be bright like a _brand_ of fire, or
+ the _brand_ of the manufacturer may remain intact, but there is
+ certainly no _bran_ about it.
+
+ =Breeches=--brĭtch´ez, not as spelled.
+
+ =Bretzel=, not _pretzel_. A brittle German cake.
+
+ =Brilliant.= A diamond of the finest cut, with its faces and
+ facets so arranged as to secure the greatest degree of
+ brilliancy--whence the name. The name to many conveys the idea
+ of paste, or imitation. A _rose_ diamond may be just as pure,
+ but its depth does not permit it to be made a _brilliant_ of
+ without a much greater loss of substance.
+
+ =Brougham=--brōōm or brōō´am, not brō´am nor
+ brow´am. A kind of carriage.
+
+ =Burst=, =Burst= and =Bursting=, not _bust_, _busted_ and
+ _busting_.
+
+
+ C.
+
+ =Calculate= is often inappropriately used in lieu of _believe_,
+ _suppose_, _expect_, etc., as in the following sentences: "I
+ _calculate_ you are my friend;" "I _calculate_ the report is
+ true." Still worse than this passive misuse is that active one
+ of using the word in some such sense as this: "Doctor, I know
+ that you are a man of great intelligence and I have unlimited
+ confidence in your honor and ability; but I must say that I
+ think the course of treatment pursued by you during this
+ epidemic, is _calculated_ to increase the mortality among your
+ patients." How inconsistent with the encomium is the dreadful
+ accusation just following! As if the Doctor had sat down and
+ _calculated_ how he could cause injury rather than benefit.
+ Calculate means to ascertain by means of figures or to study
+ what means must be used to secure a certain result. A person
+ may make a speech, write a book, or do anything else
+ _calculated_ to do good, or more rarely, evil, but the
+ intention to accomplish the object spoken of must be present,
+ before the word can be properly used.
+
+ =Calliope=--kal-lī´o-pe, not kal´li-ōpe.
+
+ =Calvary=, not _cavalry_, when the place of our Saviour's
+ crucifixion is meant.
+
+ =Camelopard=--ka-mel´o-pärd or kam´el-o-pärd, not
+ kam-el-lĕop´ard.
+
+ =Cantatrice=--kăn-ta-trē´che, not kăn´ta-treess.
+
+ =Canon=--kăn´yun, not kăn´nun. A deep gorge or ravine.
+ Spelled also =Canyon=, pronounced kän-yōn´ or kăn´yon.
+
+ =Capoch=--ka-pōōtsh´, not ka-pōch´. =Capouch= is another
+ orthography.
+
+ =Caption= in the sense of the heading of a discourse, chapter,
+ page, etc., is not sanctioned by good writers.
+
+ =Carminative=--kär-mīn´a-tive, not kär´mi-nā-tive.
+
+ =Casualty=--kăzh´u-al-ty, not kăz-u-ăl´i-ty.
+
+ =Cater-cornered=--kā´ter-cor-nered, not kăt´ty-cor-nered.
+ Not down, thus compounded in Webster, but his pronunciation of
+ the separate words is as given. Worcester gives the word as
+ above and defines it as an adjective--diagonal. It is generally
+ used though, I believe, as an adverb; as, "the piano stands
+ cater-cornered" (diagonally). It is regarded as an inelegant
+ word, diagonal and diagonally being preferred: though it is
+ probable that this opinion has been caused by the abominable
+ pronunciations _catty_ and _kitty_ cornered.
+
+ =Catalpa=--ka-tăl´pa, not ka-tawl´pa.
+
+ =Catch=, =Catching=--kătch and kătching, not kĕtch and
+ kĕtching.
+
+ =Catholic= means liberal, general, not bigoted, and not _Roman_
+ Catholic, unless specially so applied.
+
+ =Caucasian=--kaw-kā´sian,not kaw-kāzh´ian, kaw-kăsh´ian,
+ kaw-kāz´ian nor kaw-kăss´ian.
+
+ =Cayenne=--kā-ĕn´, not kī-ĕn´.
+
+ =Chaps=--chŏps, not chăps. The jaws. =Chops= is also
+ correct orthography.
+
+ =Chasten=--chās´en, not chăs´en. =Chastened=,
+ =chastening=, etc., have also the long a.
+
+ =Chew=, not _chaw_. The latter word either as a verb or noun is
+ now considered quite vulgar.
+
+ =Chid=, not chī´ded, is the imperfect tense of chide.
+
+ =Chimera=--kĭ-mē´ra, not chi-mē´ra, nor kī-mē´ra.
+
+ =Chivalric=--shĭv´al-rik, not shĭv-ăl´rik. Worcester
+ allows the latter.
+
+ =Chivalrous=--shĭv´al-rŭs, not shĭv-ăl´rus. Worcester
+ gives chĭv´al-rus also.
+
+ =Chivalry=--shĭv´al-ry, not chĭv´al-ry. Worcester sanctions
+ both.
+
+ =Cicerone=--chē-che-rō´ne or sĭs-e-rō´ne, not
+ sĭs´e-rōne. A guide.
+
+ =Citrate=--sĭt´rate, not sī´trate. "Citrate of magnesia."
+
+ =Climbed=, not clomb (klum). One climbs _up_ but does not climb
+ _down_.
+
+ =Cochineal=--kŏch´i-neel, not kō´chi-neel nor
+ kō´ki-neel.
+
+ =Cocoa= (kō´kō) is not made from the cocoa-nut or tree, but
+ from the seeds of the _cacao_ (ka-kā´o) or chocolate tree.
+ The word is evidently a perversion, but it has gained a
+ permanent footing in its present signification.
+
+ =Cognomen=--kŏg-no´men, not kŏg´no-men.
+
+ =Cold-chisel=, not _coal-chisel_. It is a chisel of peculiar
+ strength and hardness for cutting _cold_ metal.
+
+ =Cole-slaw.= In the former editions of some dictionaries it has
+ been taught that this word is derived from _cole_ meaning
+ cabbage, and _slaw_ meaning salad. Cole-slaw--cabbage-salad.
+ The uninstructed soon changed the _cole_ into _cold_ and
+ substituted _hot_ for the other extreme of temperature, thus
+ entirely changing the signification. What was really meant, was
+ _hot cole-slaw_ and _cold cole-slaw_. Many persons still regard
+ _cole-slaw_ as the proper word, and receipt books give that
+ orthography. The last editions of Webster and Worcester,
+ however, only give the words _cole_ and _slaw_ in separate
+ places and define the latter as "sliced cabbage."
+
+ =Combatant=--kŏm´bat-ant, not kom-băt´ant.
+
+ =Combativeness=--kŏm´bat-ive-ness, not kom-băt´ive-ness.
+
+ =Come= is often thoughtlessly used for _go_ or some other word. If
+ How is just leaving Howard's house it is right for How to say,
+ "I'll come to see you soon," but Howard could not properly say,
+ _at that place_, the same thing. He should say, "I will go to see
+ you soon." If they both live in Philadelphia and should meet in
+ New York, neither could say appropriately, "I'll come to see you
+ after I get home;" that would mean that one would travel back
+ from his home in Philadelphia to New York to see the other. But
+ either might say, "Come and see me when you get home."
+
+ =Comparable=--kŏm´pa-ra-ble, not kŏm-păr´a-ble.
+
+ =Complaisance=--kŏm´pla-zans, not kŏm-plā´zăns. In
+ complaisant and complaisantly, the accent is also on the first
+ syllable. Worcester places it on the third, thus: complaisant
+ (kom-pla-zănt´), etc.
+
+ =Comptroller=--kon-trōl´ler, not kŏmp-trōl´ler.
+
+ =Conduit=--kŏn´dĭt or kŭn´dit, not kŏn´duĭt or
+ kŏn´dūte. A pipe or canal for the conveyance of fluid.
+
+ =Confab=, not _conflab_. A contraction of confabulation.
+
+ =Congeries=--kŏn-jē´rĭ-eez, not kon-jē´rēz nor
+ kŏn´je-rēz. A collection of particles into one mass.
+
+ =Contemptuous=, not =contemptible=, when the manifestation of
+ contempt for another is meant. I once heard a young lady
+ describing how she had withered at a glance a poor young man
+ that had incurred her displeasure. "O, I gave him such a
+ _contemptible_ look," said she. If in the enthusiasm of the
+ rehearsal, the look that dwelt upon her features was akin to
+ that given upon the occasion mentioned, no auditor doubted the
+ exact truth of what she said; but she meant differently.
+
+ =Contiguous=--kon-tig´ū-ŭs, not kon-tĭj´ū-ŭs.
+
+ =Contour=--kŏn-tōōr´, not kŏn´tōōr. The
+ boundary lines of a figure.
+
+ =Contra-dance= is better than _country-dance_, the latter word
+ being a corruption; but it has become admissible from long use.
+ _Contredanse_ is the French original, and means that the
+ parties stand opposite to each other.
+
+ =Contrary=--kŏn´tra-ry, not kon-trā´ry, interfering with
+ the rhythm of the distich from Mother Goose's Melodies:
+
+ "Mary, Mary, quite contrary,
+ How does your garden grow?"
+
+ =Contumacy=--kŏn´tu-ma-sy, not kon-tū´ma-sy. Obstinacy,
+ stubbornness.
+
+ =Contumely=--kŏn´tu-me-ly not kŏn-tū´me-ly. Insolence,
+ contemptuousness.
+
+ =Conversant=--kŏn´ver-sant, not kon-vĕr´sănt.
+
+ =Conversazione=--kŏn´ver-sät-se-ō´nā, not
+ kon-ver-săs´si-ōne. A meeting for conversation. Worcester
+ pronounces it kŏn-ver-sät-ze-ō´nā. The plural is
+ conversazioni (-nē).
+
+ =Corporal= punishment, not cor-pō´re-al.
+
+ =Cortege=--kôr´tāzh, not kor´tēje. A train of attendants.
+
+ =Councilor=, is a member of council.
+
+ =Counselor=, one who gives advice. Worcester's spelling is
+ councillor and counsellor.
+
+ =Creek=, not krĭck.
+
+ =Creole.= From Webster's dictionary are taken the following
+ definitions and remarks:
+
+ 1. "One born in America, or the West Indies, of European
+ ancestors.
+
+ 2. "One born within or near the tropics, of any color. 'The
+ term creole negro is employed in the English West Indies to
+ distinguish the negroes born there from the Africans
+ imported during the time of the slave trade. The application
+ of this term to the colored people has led to an idea common
+ in some parts of the United States, though wholly unfounded,
+ that it implies an admixture greater or less of African
+ blood.'--R. Hildreth."
+
+ =Crinoline=--krĭn´o-lĭn, not krĭn´o-līne nor
+ krĭn´o-leen.
+
+ =Cuirass=--kwē-răs´ or kwē´răs, not kū´răs. A
+ piece of armor.
+
+ =Cuisine=--kwe-zēn´, not kū-seen´ or kū-zīne´.
+ Cooking or cooking department.
+
+ =Culinary=--kū´li-na-ry, not kŭl´i-na-ry.
+
+ =Cupola=--kū´po-la, not kū-po-lō´.
+
+
+ D.
+
+ =Dahlia=--däl´ya or dāl´-ya, not dăl´ya.
+
+ =Dare not=, not darse'nt.
+
+ =Data=--dā´ta, not dăt´a, is the plural of datum (dā´tum).
+
+ =Debris=--dā-brē´, not dē´brĭs nor dā´brē.
+ Rubbish, ruins.
+
+ =Decade=--dĕk´ade, not dē´kade nor dē-kāde´. Ten in
+ number.
+
+ =Defalcate=--de-făl´kate, not de-fawl´kāte.
+
+ =Defalcation=--dē-făl-kā´shun not dē-fawl-kā´shun.
+ Worcester gives dĕf-al-kā´shun. No such word as
+ _defalcater_ is seen.
+
+ =Deficit=--dĕf´i-sit, not de-fī´sit nor de-fĭs´sit. A
+ deficiency.
+
+ =Delusion=, not _illusion_, when deception occurs from want of
+ knowledge of the world, ignorance of business or trade, or from
+ lack of acumen generally. Illusions are deceptions arising from
+ a temporarily or permanently disordered imagination, or from
+ phenomena occurring in nature: thus we speak of the illusions of
+ fancy, of dreams, and of optical illusions. The mirage of the
+ desert and the fata Morgana are instances of the latter.
+
+ =Demonstrative=--de-mŏn´stra-tive, not dĕm´on-strā-tive.
+
+ =Demonstrator=--dĕm´on-strā-tor, not de-mŏn´strā-tor.
+ Worcester allows the latter.
+
+ =Depot=--de-pō´ or dē´pō, not dā´pō, nor
+ dĕp´po. Worcester sanctions de-pō´ only. I once had a
+ friend, deceased now, of course, who called it de-pŏt´.
+
+ =Dereliction=--der-e-lĭk´shun, not dĕr-e-lĕk´shun. A
+ forsaking, abandonment.
+
+ =Deshabille=--dĕs-a-bĭl´, } =Dishabille=--dĭs-a-bĭl´,
+ } not dĕs´ha-beel nor dĭs´ha-beel. The French is
+ déshabillé, pronounced about like dā-zä-be-yā, without
+ any particular accent. Some persons, in their vain efforts to
+ get the peculiar liquid sound of the double l, sometimes used,
+ distort the word terribly, pronouncing it even as broad as
+ dĭs-ha-beel´yuh.
+
+ =Desideratum=--de-sid-e-rā´tum, not de-sĭd-er-ăt´um;
+ plural, de-sĭd-er-ā´ta. Something particularly desired.
+
+ =Desperado=--des-per-ā´do, not des-per-ä´do.
+
+ =Dessert=--dĕz-zërt´, not dĕz´zert, nor dĕs´sert:
+ _dessert-spoon_ (dez-zërt´-spoon).
+
+ =Die.= One dies _of_ a disease, not with it.
+
+ =Differ.= One differs with a person in opinion; one person or
+ thing differs _from_ another in some quality.
+
+ =Disappointed.= One is disappointed _of_ a thing not obtained and
+ _in_ a thing obtained. "He will be disappointed of his
+ expectations."
+
+ =Discourse=--dis-kōrs´, not dĭs´kōrs.
+
+ =Disputable=--dis´pu-ta-ble, not dis-pū´ta-ble.
+
+ =Disputant=--dis´pu-tant, not dis-pū´tant.
+
+ =Distich=--dĭs´tĭk, not dĭs´tĭch. Two poetic lines
+ making sense.
+
+ =Docible=--dŏs´i-ble, not dō´si-ble. Tractable; teachable.
+
+ =Docile=--dŏs´ĭl, not dō´sīle.
+
+ =Dolorous=--dŏl´or-ŭs, not dō´lor-oŭs. =Dolorously=
+ and =Dolorousness= are similarly accented; but =dolor= is
+ pronounced dō´lor.
+
+ =Doubt.= "I do not doubt but that it is so," is a very common
+ error. The meaning conveyed is just the opposite to that which
+ the speaker intends. He declares in other words, that he has
+ _no_ doubt _but_ a doubt that it is so; or he does not doubt
+ that it is false. "I have no doubt but," and "there is no doubt
+ but,"--are similar mistakes. The word "but" should be left out.
+
+ =Dough-face= means one that is easily molded to one's will, or
+ readily changed in his views, and not a putty-faced or
+ white-faced person.
+
+ =Dragomans=, not _dragomen_, is the plural of _dragoman_, an
+ Eastern interpreter.
+
+ =Drama=--drä´ma or drā´ma, not drăm´a. Worcester says
+ drā´ma or drăm´a.
+
+ =Dramatis Personæ=--drăm´a-tīs per-sō´nē, not
+ dra-măt´is pĕr´so-nē.
+
+ =Drank=, not _drunk_, is the imperfect tense of drink.
+
+ =Ducat=--dŭk´at, not dū´kat.
+
+
+ E.
+
+ =Ear=--ēar, not yēar. Persons frequently speak of the
+ _year-ache_, and occasionally "_a year of corn_," may be heard.
+
+ =Ecce Homo=--ĕk´sē hō´mō, not ĕk´kē
+ hō´mō.
+
+ =Eider=--ī´der, not ē´der. _Eider-down_ and _eider-duck_.
+
+ =Elm= is pronounced in one syllable and not ĕl´lum.
+
+ =Elysian=--e-lĭz´i-an, not e-lĭs´sian. Worcester gives
+ e-lĭzh´e-an.
+
+ =Embryo=--em´bry-ō, not em-bry´ō.
+
+ =Employe= (Fr. employé)--ĕm-ploy-ā´ or ŏng-plwaw-yā´,
+ not employ´ē or ong-ploy´ā. Employee is not allowed.
+
+ =Encore=--ŏng-kōr´, not ŏng´kōr nor ĕn´kōr.
+
+ =Eneid=--ē-nē´id not ē´ne-id. A poem of Virgil.
+ Worcester sanctions both methods of pronunciation.
+
+ =Ennui=--ŏng-nwē´, not ŏng´wē. Worcester gives a much
+ simpler pronunciation, viz: än-wē´.
+
+ =Enquiry=--en-kwī´ry, not ĕn´kwĭ-ry.
+
+ =Epsom Salt=, not Epsom _Salts_.
+
+ =Equable=--ē´kwa-ble, not ĕk´wa-ble.
+
+ =Equally well=, etc., not equally _as_ well, etc.
+
+ =Espionage=--ĕs´pe-on-āje or ĕs´pe-on-äzh, not
+ ĕs-pī´o-nāje nor es-pē´on-äzh.
+
+ =Esquimau=--ĕs´ke-mō, not ĕs´qui-maw: plural,
+ =Esquimaux= (ĕs´ke-mōz), not ĕs´ke-mawz nor
+ ĕs´ke-mō.
+
+ =Etagere=--ĕt-a-zhâr´, not e-tăzh´er-y nor
+ at-tăzh´ĭ-a. Worcester's pronunciation is ā-tä-zhâr´.
+ A piece of parlor furniture with shelves, used for placing
+ small ornaments and fancy articles upon; a what-not.
+
+ =Excrescence=--ex-krĕs´sense not ex-krē´sense. A
+ superfluous appendage: morbid outgrowth.
+
+ =Expect= has reference to the future only, and not to the present
+ or past. "I _expect_ that you are wrong." "I _expect_ you were
+ disappointed yesterday," are errors. There is an abundance of
+ words that may be correctly used, as _suppose_, _suspect_,
+ _imagine_, _believe_ and _think_.
+
+ =Expose= (Fr. exposé)--ĕks-po-zā´, not ex-pōz´. An
+ exposition; statement.
+
+ =Exquisite=--ĕks´quĭ-zĭt, not eks-quĭz´itĕ.
+ =Exquisitely= is accented on the first syllable also.
+
+ =Extant=--ex´tant not ex-tănt´.
+
+ =Extol=--ex-tŏl´, not ex-tō´. =Extolled=, ex-tŏld´, etc.
+
+
+ F.
+
+ =Facet=--făs´set not fā-sĕt´. A small surface or face;
+ as one of the _facets_ of a diamond.
+
+ =Falchion=--fawl´chun, not făl´chĭ-on. A sword. Worcester
+ sanctions fawl´shun, also.
+
+ =Falcon=--faw´kn, not făl-kŏn.
+
+ =Fang.= When applied to a tooth, _fang_ means the portion that is
+ outside of the jaw. This name is often, even by dentists,
+ erroneously given to the _root_ or part that is set into the jaw.
+
+ =Far=, not _fur_.
+
+ =Febrile=--fē´brĭl or fĕb´rĭl, not fē´brīle.
+ Relating to fever.
+
+ =February=, as it is spelled, and not Fĕb´u-a-ry, as many say
+ and write it.
+
+ =Feod=, =feodal=, =feodality=--fūd, fūd´al, and
+ fū-dăl´i-ty. Relating to a kind of tenure formerly
+ existing in Europe, in which military services were rendered by
+ the tenant as a consideration. =Feud=, =feudal=, =feudality=,
+ is the orthography generally adopted now.
+
+ =Ferret.= A ferret is an animal of the weasel kind, used to drive
+ rabbits out of their burrows, and not a species of dog.
+
+ =Fetid=--fĕt´id, not fē´tid.
+
+ =Fetor=--fē´tor, not fĕt´or.
+
+ =Finale=---fe-nä´lā, not fī´nāle or fī-năl´ly.
+
+ =Finance=--fĭ-năns´, not fī´-năns.
+
+ =Finances=--fĭ-năn´sĕz, not fī´năn-sĕz.
+
+ =Financier=--fĭn-an-seer´, not fī-nan-seer´. =Financial=,
+ and =financially=, have also the short i in the first syllable.
+
+ =Finis=--fī´nis, not fĭn´is.
+
+ =Firmament= means the expanse of the sky: the heavens. The
+ meaning, solid foundation, is obsolete.
+
+ =Flannel=, not _flannen_.
+
+ =Florid=--flŏr´id, not flō´rĭd.
+
+ =Florin=--flŏr´in, not flō-rĭn. A piece of money.
+
+ =Florist=--flō´rist, not flŏr´ist.
+
+ =Forage=--fŏr´aje, not fō´raje.
+
+ =Forceps=--fôr´seps, not fōr´seps. The word is spelled the
+ same in both the singular and the plural numbers. Such mistakes
+ as, "hand me a forcep," instead of "hand me a forceps," are
+ very common. Strictly speaking, "a pair of forceps," ought, I
+ suppose, to mean _two_ forceps; but like the expressions "a
+ pair of scissors" and "a pair of stairs," the phrase has been
+ in use so long that it must be tolerated.
+
+ =Forehead=--fŏr´ed, not fōr´hĕd. Worcester allows either.
+
+ =Foreign=--fŏr´in, not fŭr´in.
+
+ =Fortnight=--fôrt´nīte, not fōrt´nīte, fōrt´nĭt
+ nor fôrt´nĭt. Worcester gives what is authorized above and
+ fôrt´nĭt.
+
+ =Fortress=--fôr´tress, not fōr´tress.
+
+ =Fragile=--frăj´ĭl, not frā´jĭl nor frā´jīle.
+
+ =Fritter=, not _flitter_, is the name of a kind of fried cake.
+
+ =Frivolity=--fri-vŏl´i-ty, not frĭv´ol-ty.
+
+ =Frontier=--frŏnt´eer, not frŭnt´eer nor frŭn-teer´.
+
+ =Frontispiece=--frŏnt´is-pēse, not frŭnt´is-pēse.
+
+ =Fuchsia=--fōōk´sĭ-a, not fū´shĭ-a. Worcester
+ gives the latter.
+
+ =Fuzz=, not _furze_, is the word to use, if used at all, when the
+ embryo whiskers, or the downy surface of fruit, etc., are
+ meant. Down is the more appropriate word. _Furze_ is the name
+ of an evergreen shrub.
+
+
+ G.
+
+ =Gallivating=, not _gallivanting_. Gallivanting is a word that is
+ used to some extent, being applied to persons that are roaming
+ about for amusement or adventure; as, "this young man has been
+ _gallivanting_ around." If it is a corruption of _gallanting_,
+ it should certainly be abolished as a vulgarism; but if it is a
+ corruption of _gallivating_, from _gallivat_, the name of a
+ small sailing vessel, it might be clothed in its proper garb
+ and retained as a useful word in our language. If either is
+ used, the one above preferred should be chosen, at any rate.
+
+ =Gallows=--găl´lus, not găl´lōz. =Gallowses=, plural.
+
+ =Gamin=--ga-măng´, not găm´in nor gā´min. A street child.
+
+ =Gape=--gäpe or gāpe, not găp.
+
+ =Gargle.= One _gargles_, not _gurgles_, the throat.
+
+ =Gaseous=--găz´e-us, not găss-e-us. Worcester gives
+ gā´ze-us too.
+
+ =Gather=--găth´er, not gĕth´er.
+
+ =Genealogy=--jĕn-e-ăl´o-jy, not jē-ne-ăl´o-jy nor
+ je-ne-ŏl´o-jy.
+
+ =Genealogist= (jĕn-e-ăl´o-jist), =genealogical=
+ (jĕn-e-a-lŏj´i-kal) and =genealogically=
+ (jĕn-e-a-lŏj´i-kal-ly).
+
+ =Generic=--je-nĕr´ik, not jĕn´er-ik, nor je-nē´rik.
+ Relating to a genus, or kind.
+
+ =Gerund=--jĕr´und, not jē-rund. A kind of verbal noun in
+ Latin.
+
+ =Get=, not gĭt.
+
+ =Giaour=--jowr, not gī´ōōr, jī-owr´ nor jōōr.
+ An epithet applied by the Turks to a disbeliever in Mahomet;
+ the name of one of Byron's poems.
+
+ =Gibbet=--jĭb´bet, not gĭb´bet.
+
+ =Glamour=--glā´mōōr, not glăm´mur. Worcester gives
+ glā´mer, also. A charm in the eyes, making them see things
+ differently from what they really are.
+
+ =Gneiss=--nīs, not nēs nor gnēs. A kind of rock.
+
+ =Gondola=--gŏn´do-la, not gon-dō´la.
+
+ =Got.= There are some sticklers for niceties that overdo
+ themselves in contending that the use of the verb _got_ is
+ generally unnecessary and incorrect in conjunction with _have_
+ and _had_. Get means to procure, to obtain, to come into
+ possession of, etc., and it is a very tame assertion that one
+ simply _has_ a thing that cost much mental or physical labor. A
+ scholar _has_ his lesson, but did it creep into his head while
+ he passively shut his eyes and went to sleep? On the contrary,
+ he _got_ it or learned it by hard study, and it is proper to
+ say that he has _got_ it. A man _has_ a cold, but he _got_ it
+ or _took_ it by exposing himself. A person _has_ a sum of
+ money, but he _got_ or _earned_ it by his labor. Another _has_
+ good friends, but he _got_ or _secured_ them by his pleasant
+ address. The great causes of the warfare against this word are,
+ I think, that _have_ and _had_, though generally used as
+ auxiliaries, can sometimes be used as principal verbs and make
+ good sense; and that it has not been recollected that in the
+ majority of cases _got_ either stands for, or can be
+ substituted for another verb. In confirmation of this last
+ statement, is appended the following composed by Dr. Withers:
+ "I _got_ on horseback within ten minutes after I _got_ your
+ letter. When I _got_ to Canterbury, I _got_ a chaise for town,
+ but I _got_ wet before I _got_ to Canterbury; and I have _got_
+ such a cold as I shall not be able to _get_ rid of in a hurry.
+ I _got_ to the Treasury about noon, but first of all I _got_
+ shaved and dressed. I soon _got_ into the secret of getting a
+ memorial before the board, but I could not _get_ an answer
+ then; however, I _got_ intelligence from the messenger, that I
+ should most likely _get_ one the next morning. As soon as I
+ _got_ back to my inn, I _got_ my supper and _got_ to bed. It
+ was not long before I _got_ asleep. When I _got_ up in the
+ morning, I _got_ my breakfast, and then I _got_ myself dressed
+ that I might _get_ out in time to _get_ an answer to my
+ memorial. As soon as I _got_ it, I _got_ into the chaise and
+ _got_ to Canterbury by three, and about tea-time, I got home. I
+ have _got_ nothing for you, and so adieu."
+
+ Applying this test of substitution to any doubtful case, I think
+ it right to assert that if there is no other verb, or
+ participle, that will appropriately take the place of "got,"
+ the latter word is _unnecessary_; but it should hardly be
+ considered as an error, as it is so slight an impropriety
+ compared with many others that are allowed, and especially
+ because we have long had the usage of many of the best writers
+ to sanction the employment of the word. The very people that
+ appear to be so shocked at the use of the superfluous _got_,
+ may generally be heard making use of such expressions as "fell
+ _down_ upon the ground," "rose _up_ and went away," "covered it
+ _over_," and "a great, _big_ fire." The _down_, _up_, _over_
+ and _big_ are certainly superfluities, but they have been heard
+ so long that they are seldom mentioned as errors.
+
+ =Gourmand=--gōōr´mänd, not gôr´mand, unless the orthography
+ =gormand= is used.
+
+ =Gout=--gowt, not gōōt, as actors are sometimes heard
+ pronounce it in the following line from Macbeth: "On thy blade
+ and dudgeon, _gouts_ of blood."
+
+ =Government=--gŭv´ern-ment not gŭv´er-ment. It is a
+ mistake, frequently made, to write and pronounce the word as if
+ it had no "n" in the penultimate.
+
+ =Gramercy=--gra-mër´sy, not grăm´er-sy. A word formerly used
+ to express thankfulness with surprise.
+
+ =Granary=--grăn´a-ry, not grā´na-ry. There are no such
+ words as _grainery_ and _grainary_.
+
+ =Gratis=--grā´tis, not grăt-is.
+
+ =Grenade=--gre-nāde´, not grĕn´ade. A kind of explosive
+ shell.
+
+ =Guardian=--gärd´ĭ-an, not gär-dē´an.
+
+ =Guerdon=--gër´don, not gwĕr´don nor jĕr´don. A reward; a
+ recompense.
+
+ =Guild=--gĭld, not gīld. A society; a fraternity.
+
+ =Guipure=--ge-pūr´, not gĭm-pūre´ nor gwĭ-pūre´.
+ An imitation of antique lace.
+
+ =Gunwale=--commonly pronounced gŭn´nel and spelled so
+ sometimes.
+
+ =Gutta-percha=--gŭt´ta-për´cha, not gŭt´ta-për´ka.
+
+ =Gyrfalcon=--jër´faw-kn, not jēr´făl-kun.
+
+
+ H.
+
+ =Habitue= (Fr. habitué)--ä-bĭt-u-ā´, not hăb-it-u-ē
+ nor hăb-ĭt-u-ā´.
+
+ =Halloo= (hal-lōō´), =holla= (hŏl´lä), =hollo=
+ (hŏl´lō or hŏl-lō´) or =hollow= (hŏl´lōw),
+ but not hŏl´ler. Worcester gives =halloo= (hal-lōō´),
+ =holla= (hŏl-lä´), =hollo= (hŏl-lō´) and =hollow=
+ (hŏl´lōw or hŏl-lōw´). It is strange that with such
+ a variety of words to choose from, people generally say
+ "_holler_."
+
+ =Hanged= is preferable to _hung_, when the infliction of the
+ death penalty by hanging is meant.
+
+ =Harass=--hăr´ass, not ha-răss´.
+
+ =Harem=--hā´rem, not hăr´em. Worcester gives hä´rem also.
+ Written also =haram= (ha-răm´).
+
+ =Hardly.= _Don't_ and _can't_ should not be used with =hardly=.
+ Such errors as, "I don't hardly believe it," are not uncommon.
+ _Hardly_ means _scarcely_, and the use of don't or can't gives
+ an opposite signification to the sentence.
+
+ =Haunt=--hänt, not hănt.
+
+ =Haunted=--hänt´ed, not hănt´ed.
+
+ =Hawaiian=--ha-wī´yan, not ha-waw´yan. Relating to the island
+ of Hawaii.
+
+ =Hearth=--härth, not hërth.
+
+ =Hearth-stone=--härth´stone, not hërth´stone.
+
+ =Heather=--hĕth´er, not hēth´er. Worcester gives hēth´er
+ as the pronunciation.
+
+ =Heinous=--hā´nus, not hē´nus, hēn´yus nor hān´yus.
+
+ =Herb=--ërb, not hërb.
+
+ =Herbaceous=--her-bā´shus, not er-bā´shus.
+
+ =Herbage=--ërb´ej or hĕrb´ej, not hĕr´bāje.
+
+ =Heroine=--hĕr´o-ĭn, not hē´-ro-īne nor hē´ro-ĭn.
+ Worcester gives the first and the last of the above.
+
+ =Heroism=--hĕr´o-izm, not hē´ro-ĭzm. Worcester sanctions
+ both.
+
+ =Hieroglyphic=--hī-er-o-glĭf´ik, not hī-er-o-grĭf´ik.
+
+ =Hindoostanee=} =Hindustani= } hin-dōō-stăn´ee, not
+ hin-dōō´stăn-ee. Worcester's orthography is
+ _Hindostanee_ and _Hindostany_, but the accent is on the penult
+ as above.
+
+ =Homage=--hŏm´aje, not ŏm´-aje.
+
+ =Homeopathy=--hō-me-ŏp´a-thy, not hō´me-o-păth-y.
+
+ =Homeopathist=--hō-me-ŏp´a-thist, not
+ hō´me-o-păth-ist.
+
+ =Hooping-cough=--hōōp´ing-cough, not hŏŏp´ing-cough.
+ Spelled =Whooping-cough=, also.
+
+ =Horizon=--ho-rī´zon, not hŏr´i-zon.
+
+ =Horse-radish=--horse-răd-ish, not horse-rĕd-dish.
+
+ =Hough=--hŏk, not hŭff. To disable by cutting the sinews of
+ the ham. As a noun, the word means the joint at the lower
+ portion of the leg of a quadruped; written =hock=, also.
+
+ =Houri=--howr´y, not owr´y. A nymph of paradise.
+
+ =Hovel=--hŏv´el, not hŭv´el.
+
+ =Hundred=, as spelled, not _hun´derd_.
+
+ =Hydropathy=--hī-drŏp´a-thy, not hī´drō-păth-y.
+
+ =Hydropathist=--hī-drŏp´a-thist, not
+ hī´drō-păth-ist.
+
+ =Hygiene=--hī´ji-ēne, not hī-geen´ nor hī´geen.
+ Worcester authorizes the first and last.
+
+
+ I.
+
+ =Illustrate=--il-lŭs´trate, not ĭl´lus-trāte.
+ =Illustrated=, =illustrating=, =illustrative= and
+ =illustrator=, are likewise accented on the second syllable.
+
+ =Imbroglio=--ĭm-brōl´yō, not ĭm-brŏl´yō.
+ Worcester says ĭm-brōl´ye-ō.
+
+ =Immobile=--im-mŏb´ĭl, not ĭm-mō´bĭl nor
+ ĭm-mō´bīle.
+
+ =Imperturbable=--im-per-tür´ba-ble, not
+ ĭm-per-tōō´ra-ble, nor ĭm-për´tu-ra-ble. Incapable
+ of being disturbed.
+
+ =Implacable=--im-plā´ka-ble, not ĭm-plăk´a-ble.
+
+ =Impotent=--im´po-tent, not ĭm-pō´tent. =Impotency= and
+ =impotence= are accented similarly.
+
+ =Improvise=--im-pro-vīze´, not ĭm´pro-vīze.
+
+ =Incognito=--in-kŏg´ni-tō, not in-cŏn´i-to nor
+ in-cŏg-nĭsh´ō. =Incog= is an authorized abbreviation.
+ =Incognita=, is a female in disguise.
+
+ =Indiscretion=--ĭn-dis-krĕsh´un, not ĭn-dis-krē´shun.
+
+ =Indissoluble=--in-dĭs´so-lu-ble, not
+ ĭn-dĭs-sŏl´u-ble. =Indissolubly=, etc.
+
+ =Industry=--in´dus-try, not ĭn-dus´try.
+
+ =Infinitesimal=--in-fin-i-tĕs´i-mal, not
+ ĭn-fĭn-tĕs´i-mal.
+
+ =Ingenious=--ĭn-jēn´yŭs, means possessed of genius;
+ skillful, etc.
+
+ =Ingenuous=--ĭn-jĕn´yu-us, means noble, open, frank,
+ generous, etc.
+
+ =Inquiry=--in-kwī´ry, not ĭn´kwĭ-ry.
+
+ =Inveigle=--ĭn-vē´gle, not ĭn-vā´gle. =Inveigler=
+ (in-vē´gler) and =inveiglement= (in-vē´gle-ment).
+
+ =Irate= ī-rāte´, not ī´rāte. Worcester gives the
+ latter.
+
+ =Irrational=--ir-răsh´un-al, not ĭr-rā´shun-al.
+ =Irrationally= (ĭr-răsh´un-al-ly), etc.
+
+ =Irrecognizable=--ir-re-kŏg´ni-za-ble, not
+ ĭr-rĕk´og-nī-za-ble.
+
+ =Irrelevant=, not _irrevelant_. Not applicable; not suited.
+
+ =Isinglass= ī´zĭng-glass, is a kind of gelatine prepared
+ from the sounds or air-bladders of certain fish, and is used in
+ jellies, for clarifying liquors, etc.; while the transparent
+ substance, frequently called _isinglass_, which is used in the
+ doors of stoves and lanterns, is really _mica_, a mineral that
+ admits of being cleaved into thin plates.
+
+ =Isolate=--ĭs´o-lāte, not ī´so-late. =Isolated=
+ (ĭs´o-lā-ted), etc. Worcester gives ĭz´o-lāte, etc.
+
+ =Itch=--ĭtch, not ēch.
+
+
+ J.
+
+ =Jamb=, not _jam_ is the spelling of the side-piece of a door,
+ window or fire-place.
+
+ =Jaundice=--jän´dĭs, not _jan-ders_.
+
+ =Jean=--jāne, not jeen. A twilled cotton cloth. Written also
+ =jane=.
+
+ =Jew's-harp=--jūz´härp, not jūs´härp.
+
+ =Jocund=--jŏk´und, not jō´kund. =Jocundity=, =jocundly=,
+ =jocundness=, have also the short o.
+
+ =Jugular=--jū´gu-lar, not jŭg´u-lar.
+
+ =Jujube=--jū´jūbe, not jū´jū-be. "Jujube paste."
+
+ =Just=, not jĕst in such sentences as: "I have _just_ done
+ it;" "He has _just_ enough," etc.
+
+
+ K.
+
+ =Knoll=--nōl, not nŏl.
+
+
+ L.
+
+ =Lamm=, to beat, is not spelled lăm nor lămb.
+
+ =Lapel=--la-pĕl´, not lăp´el. That part of a coat which
+ laps over the facing.
+
+ =Lariat=--lăr´i-at, not lā´ri-at. A lasso.
+
+ =Lay=. This word in the sense here considered is a transitive
+ verb, or one in which the action or state implied by the verb,
+ passes over to an object. The present tense is _lay_; the
+ imperfect tense and past participle are _laid_; and the present
+ participle _laying_. Requiring an object in each of the various
+ meanings attached to it, it is proper to say: "The hen _lays_
+ an egg every day;" "The man _laid_ his load on the ground;"
+ "The rain has _laid_ the dust;" "The hunter is _laying_ a
+ snare." The verb _lie_ is an _intransitive_ verb and can have
+ _no object_ after it. The present tense is _lie_; the imperfect
+ tense is _lay_; the past participle is _lain_; the present
+ participle is _lying_. Having no objective case to which the
+ action or state passes over, it is correct to say: "Ohio _lies_
+ north of Kentucky;" "The sick man _lay_ upon the bed
+ yesterday;" "He has _lain_ there helpless for weeks;" "The
+ goods I bought are _lying_ on my hands." Contrasting the
+ sentences under each verb it will be readily seen that Ohio
+ does not _lie_ Kentucky, but the hen _lays_ the egg; the
+ invalid did not _lay_ the bed like the man _laid_ his load; he
+ has not _lain_ anything, as the rain has _laid_ the dust; and
+ the goods are not _lying_ anything, as the hunter is _laying_
+ the snare. If the foregoing differences have been carefully
+ observed, I imagine that it will always be easy to select the
+ proper word by remembering the following rules:
+
+ 1. If the person or thing spoken of exerts an action that
+ must pass over to an object, use _lay_, _laid_ and _laying_.
+
+ 2. If the person or thing spoken of exerts an action that
+ does not pass over to an object, use _lie_, _lay_, _lain_
+ and _lying_.
+
+ "He _laid_ upon the bed," then, is incorrect, for the verb has no
+ object. It should be: "He _lay_ upon the bed." But, "He _laid
+ himself_ upon the bed," would be correct, for there is an
+ objective case, _himself_, supplied. "Let these papers _lay_,"
+ should be, "Let these papers _lie_." "The ship _lays_ at
+ anchor," should be, "The ship _lies_ at anchor." "The ship
+ _laid_ at anchor," should be, "The ship _lay_ at anchor." "They
+ have _laid_ in wait for you," should be, "They have _lain_ in
+ wait for you." "This trunk is _laying_ in our way," should be,
+ "This trunk is _lying_ in our way." Errors connected with the
+ use of these verbs are more common, probably, than any others
+ in our language, being detected in the conversation and
+ writings of many of the best educated people. Attention to the
+ above rules, and a few trial sentences in the different moods,
+ tenses, numbers and persons, ought to make the selection of the
+ proper word so simple, that persons should seldom make mistakes.
+
+ =Learn.= _Learning_ is done by the scholar or student, and
+ _teaching_ by the instructor. "She will _learn_ me how to
+ play," should be, "She will _teach_ me how to play," etc.
+
+ =Leasing=--leez´ing, not lēs´ing. An obsolete word meaning
+ falsehood; lying. "Thou shalt destroy them that speak
+ leasing."--_Bible._
+
+ =Leg.= Of late years there has become quite popular a prudish
+ notion that it is indelicate to say _leg_ when one of the limbs
+ that supports the human body is meant, _limb_ being preferred
+ instead. _Leg_ is certainly a less euphonious word than _limb_,
+ and if the latter had the same signification attached to it,
+ there would be no objection to its employment; but _limb_ means
+ _arm_ just as much as it does _leg_. There is nothing immodest in
+ the sound or meaning of the word _leg_; if there were, it would
+ be well to speak of the _limb_ of a table, a _limb_ of mutton, or
+ a three _limbed_ stool; and the mention of such words as _legacy_
+ or _legate_ should cause the blush to rise to our cheeks. The
+ very use of the word _limb_ indicates what is passing in the mind
+ of the speaker--a thought of _leg_, an indelicate meaning
+ attached to it, and a fear to speak the word. The mind of the
+ listener is affected similarly and the result is that a
+ conversation intended to be perfectly pure, has a slight stain
+ left upon it. If we could pass through life without ever finding
+ it necessary to speak of our legs to strangers, there would be no
+ danger of compromising ourselves; but run-away and other
+ accidents are constantly occurring in which legs are broken or
+ otherwise injured. When a surgeon is called, if he is told that a
+ _limb_ is injured, he has one chance in four of guessing the
+ riddle. It is not always safe to trifle thus with some of the
+ serious, practical old followers of Esculapius. Before now they
+ have given such rebukes as to make people ashamed that they did
+ not say _leg_ in the first place; or they have left the bedside
+ abruptly with such a remark as: "When you find out whether it is
+ your arm or your leg, send for me again." If people will persist
+ in using _limb_ for _leg_, it is to be hoped that they will adopt
+ some adjective prefix to remove all ambiguity. How would
+ north-east, south-east, etc., do? Any one informed that the
+ _south-east limb_ was fractured, would know at once that it was
+ the _right leg_.
+
+ =Legate=--lĕg´ate, not lē´gāte.
+
+ =Legendary=--lĕj´end-a-ry, not lē´jĕnd-a-ry.
+
+ =Leisure=--lē´zhur, not lĕzh´ur, nor lā´zhur.
+ =Leisurely= (lē´zhur-ly).
+
+ =Length=, not lĕnth. Every letter is sounded, also, in
+ =lengthy=, =lengthen=, =lengthiness=, etc.
+
+ =Lenient=--lē´ni-ent, not lĕn´i-ent. =Leniently=
+ (lē´ni-ent-ly), etc.
+
+ =Lethe=--lē´the, not lēth; the _th_ is as in _both_. The
+ mythological and poetical name of a river of the infernal
+ region, the drinking of a portion of which caused forgetfulness
+ of the past.
+
+ =Lethean=--lē-thē´an, not lē´the-an.
+
+ =Let's.= It should be remembered that _let's_ is really _let us_,
+ the apostrophe denoting the elision of the u. Such expressions
+ then as: "let's us go," "let's him and me go," should he, "let
+ us go" (or let's go), and "let him and me go;" for who wishes
+ to say "let us us go," or "let us him and me go."
+
+ =Leverage=--lĕv´er-aje, not lē´ver-aje.
+
+ =Licorice=--lĭk´o-rĭs, not lĭk´er-ĭsh.
+
+ =Lie.= See =Lay=.
+
+ =Lien=--lē´en or lī´en, not _leen_. A charge upon property
+ for the satisfaction of a debt.
+
+ =Lighted= is preferable to lĭt as the imperfect tense and past
+ participle of _light_. "He _lighted_ the gas," instead of, "He
+ _lit_ the gas." "I have _lighted_ the fire," instead of, "I
+ have _lit_ the fire." The same remarks apply to the imperfect
+ and participle of _light_ taken as an intransitive verb. "The
+ bird has _lighted_ upon the tree," instead of, "has _lit_ upon
+ the tree." _Lit_ is condemned as common.
+
+ =Lithographer=--lĭ-thog´ra-pher, not lĭth´o-grăph-er,
+ nor lī-thŏg´ra-pher. =Lithography=
+ (lĭ-thŏg´ra-phy).
+
+ =Loath=--lōth, not lŏth; the _th_ is as in _both_.
+ Reluctant. Written sometimes =loth=. The verb is =loathe=, with
+ the _th_ as in _breathe_.
+
+ =Lyceum=--lī-sē´um, not lī´se-um.
+
+
+ M.
+
+ =Machiavelian=--măk-i-a-vēl´ian, not măsh-i-a-vĕl´ian.
+ pertaining to Machiavel; politically cunning.
+
+ =Mad.= In the sense of provoked, wrathful or indignant, _angry_
+ is generally considered the more appropriate word. "_Mad as a
+ March hare_," is an indelicate term that should not be used on
+ account of its origin.
+
+ =Madame=--mä-däm´, not măd´am.
+
+ =Magna Charta=--magna kär´ta, not magna chär´ta.
+
+ =Manes=--mā´nēz, not mānz. The souls of the dead.
+
+ =Manor=--măn´or, not mā´nor.
+
+ =Marigold=--măr´i-gold, not mā´ri-gold.
+
+ =Matin=--măt´in, not mā´tin.
+
+ =Matins=--măt´inz, not mā´tinz.
+
+ =Mattress=--măt´tress, not ma-trăss´. Written also
+ =matress= and pronounced as the first.
+
+ =Meaw=--mū, not meyow. To cry like a cat.
+
+ =Mediocre=--me´di-ō-ker, not mē-di-ō´ker, nor
+ mē-di-ŏk´er.
+
+ =Melange=--mā-lŏngzh´, not me-lănj´.
+
+ =Melanotype=--me-lăn´o-type, not me-lān´o-type.
+
+ =Melodrama=--mĕl-o-drā´ma, not mĕl-o-drăm´a, nor
+ mĕl-o-drä´ma.
+
+ =Memoir=--mĕm´wor or mēm´wor, according to Webster;
+ Worcester gives mē-moir´ or mĕm´wär.
+
+ =Mesdames=--mā-däm´, not mĕz-dāmes´.
+
+ =Metallurgy=--mĕt´al-lur-jy, not me-tăl´lur-jy.
+
+ =Metaphor.= The failure to distinguish between metaphors and
+ similes, is a very common mistake. In a metaphor the
+ resemblance is implied without any words to show the
+ similarity; as soon as the latter are added it becomes a
+ simile. "Hope is an anchor," and "Judah is a lion's whelp" are
+ metaphors. "Hope is _like_ an anchor," and "Judah is _like_ a
+ lion's whelp" are similes.
+
+ =Metrical=--mĕt´rik-al, not mē´trik-al.
+
+ =Mezzo=--mĕd´zō or mĕt´zō, not mĕz´zō. An
+ Italian word meaning middle; not extreme. =Mezzo-soprano=
+ (mĕd´zo-so-prä´no); between contralto and soprano; said of
+ the voice of a female singer. =Mezzotinto=, etc.
+
+ =Microscope=--mī´kro-scope, not mĭk´ro-scope. =Microscopic=
+ (mī-kro-scŏp´ic). =Microscopy= (mī-kros´co-py).
+
+ =Mien=--meen, not māne.
+
+ =Mineralogy=--min-er-al´o-jy, not min-er-ŏl´o-jy.
+
+ =Minuet=--mĭn´ū-et, not mĭn-ū-ĕt´. A dance.
+
+ =Mischievous=--mĭs´che-vŭs, not mĭs-chē´vŭs, nor
+ mis-chē´ve-us. =Mischievously= and =mischievousness= are
+ also accented on the first syllable.
+
+ =Modulate.= This word is often used incorrectly instead of
+ _moderate_ in such sentences as: "_Modulate_ your voice," when
+ it is meant to command or request that the tone be _moderated_
+ or lowered. _Modulate_ means to vary or inflect in a musical
+ manner, and although the word might often be used with
+ propriety in such sentences as the above, yet it is not always
+ what is _meant_ by the speaker. A person's voice may be
+ perfectly _modulated_ and yet the tone may be so high that it
+ is desirable, upon certain occasions, to have it _moderated_.
+
+ =Moire=--mwôr, not mōre nor mō´re. =Moire antique= (mwor
+ ăn-tēk´).
+
+ =Molasses.= It may seem incredible to those who have never heard
+ the error I am about to mention, that such a ridiculous blunder
+ could occur. I should hardly have believed it myself, if I had
+ only heard _of_ it; but I was once in a portion of the country
+ where all the people for miles around spoke of molasses as if
+ it were a plural noun, and I frequently heard such remarks as
+ the following: "_These_ molasses are very good; _they_ are the
+ best I have seen for some time." I once began to remonstrate
+ with one of the champions of the plurality of the treacle, and
+ insisted that he should say, "_this_ molasses" and, "_it_ is
+ good," etc.; but it was of no avail. He insisted that the word
+ was analogous to _ashes_, and if one was plural so was the
+ other. There was no good dictionary or other reliable authority
+ in the neighborhood, as might be imagined from what has been
+ said, so they were left happy in their ignorance.
+
+ =Monad=--mŏn´ad, not mō´nad. An ultimate atom.
+
+ =Monogram=--mŏn´o-gram, not mō´no-gram.
+
+ =Monograph=--mŏn´o-graph, not mō´no-graph.
+
+ =Monomania=--mŏn-o-mā´nia, not mō-no-mā´nia.
+ =Monomaniac= (mŏn-o-mā´ni-ac).
+
+ =Moor=--mōōr, not mōre. An extensive waste; a heath.
+ _Moor_, the name of a native of North Africa, is similarly
+ pronounced.
+
+ =Morale=--mo-räl´, not mŏr´āle nor mō-răl´.
+
+ =Mountainous=--mount´ain-ous, not moun-tā´ni-oŭs.
+
+ =Multiplication=--mŭl-ti-pli-cā´tion, not
+ mŭl-ti-pi-cā´tion.
+
+ =Murrain=--mŭr´rĭn, not mŭr´rāne. A disease among
+ cattle.
+
+ =Museum=--mu-zē´um, not mū´ze-um.
+
+ =Mushroom=, not _mush-roon_.
+
+ =Musk-melon=, not _mush-melon_; but anything before
+ _mush-million_.
+
+ =Mussulmans=, not _musselmen_, is the plural of =Mussulman=.
+
+ =Mythology=--mĭ-thŏl´o-jy, not mī-thŏl´o-jy.
+
+
+ N.
+
+ =Naiad=--nā´yad, not nā´ĭd nor nā´ăd. A water nymph.
+
+ =Nainsook=--nān-sōōk´, not năn-sōōk´. A kind of
+ muslin.
+
+ =Naive=--nä´ēv, not nāve nor näve. Natural; artless.
+
+ =Naivete=--nä´ēv-tā, not nā-vēte´ nor nā-vē´ta.
+
+ =Nape=--nāp, not năp. The back part of the neck.
+
+ =Nasal=--nā´zal, not nā´sal nor năs´al.
+
+ =Nasturtium= or =Nasturtion=, not _asturtion_.
+
+ =Negligee=--nĕg-li-zhā´, not nĕg-li-jē´, nor
+ nĕg´li-zhā.
+
+ =Newspaper=--nūz´pā-per, not nūs´pā-per.
+
+ =Niche=--nĭch, not nĭck, when a concave recess in a wall
+ for an ornament is meant. If a piece is chopped roughly out of
+ anything, it is a _nick_. _Nick_ of time, not _niche_ of time,
+ when a critical moment is meant; but in figurative language
+ there is no doubt that the phrase "niche of time," may be
+ appropriately used. A great event may be said to stand in a
+ _niche of time_ as an example for coming ages.
+
+ =Nomad=--nŏm´ad, not nō´-mad. One of a wandering tribe.
+ Written =nomade= (nŏm´ade) also.
+
+ =Nomenclature=--no-men-clā´ture, not nō´men-clātūre.
+
+ =Nominative=, not _nom-a-tive_.
+
+ =Nonillion=--nō-nĭll´ion, not nŏn-ĭll´ion.
+
+ =Nook=--nōōk, as given by Webster. Worcester sanctions both
+ nōōk and nŏŏk.
+
+ =Notable=--nŏt´a-ble, not nō´ta-ble, when it is applied to
+ a person distinguished for thrift, management, care, etc.; as a
+ _notable housekeeper_.
+
+ =Nymphean=--nĭm-fē´an, not nĭmf´e-an. Relating to nymphs.
+
+
+ O.
+
+ =Obesity=--o-bĕs´i-ty, not o-bē´si-ty.
+
+ =Obligatory=--ŏb´li-ga-to-ry, not ŏb-lĭg´a-to-ry.
+
+ =Often=--ŏf´n, not ŏf´tĕn.
+
+ =Omega=--o-mē´ga or o-mĕg´a, not ŏm´e-ga. Worcester
+ allows the first only.
+
+ =Onerous=--ŏn´er-ous, not ō´ner-oŭs.
+
+ =Only=--ōn´ly, not ŭn´ly.
+
+ =Onyx=--ō´nyx, not ŏn´yx.
+
+ =Opal=--ō´-pal, not ō-păl´ nor ō-pawl´.
+
+ =Opponent=--op-pō´nent, not ŏp´po-nent.
+
+ =Ordnance=, not _ordinance_, when cannon, artillery, etc., are
+ intended. _Ordinance_ is a rule established by authority.
+
+ =Orgeat=--ôr´zhat or ôr´zhā, not ôr´je-at. Worcester gives
+ ôr´zhat.
+
+ =Orthoepy=--ôr´tho-e-py, not ôr-thō´e-py.
+
+ =Orthoepist=--ôr´tho-e-pist, not ôr-thō´e-pist.
+
+ =Overflowed=, not _overflown_.
+
+
+ P.
+
+ =Palaver=--pa-lä´ver, not pa-lăv´er.
+
+ =Pall-mall=--pĕl-mĕl´, not pawl-mawl´. The name of a game
+ formerly played in England; and the name of a street in London.
+ Written also _pail-mail_ and _pell-mell_, both pronounced as
+ above. Pell-mell used as an adverb means mixed together in a
+ disorderly manner; but one person can not rush _pell-mell_.
+
+ =Papaw=--pa-paw´, not pŏp´paw as commonly called. Written also
+ =pawpaw=.
+
+ =Papyrus=--pa-pī´rus, not păp´i-rŭs. A material used for
+ writing upon by the ancients, made from the inner bark of a
+ plant.
+
+ =Parent=--pâr´ent, not pā´rent.
+
+ =Parisian=--pa-rĭz´ian, not pa-rĭsh´ian nor pa-rĭss´ian.
+ Worcester gives pa-rĭzh´i-an.
+
+ =Paroquet=--păr´o-quet, not păr-o-kĕt´.
+
+ =Parquet=--pär-kā´ or pär-kĕt´. Worcester allows pär-kā´
+ only.
+
+ =Parquette=--pär-ket´, not pär-kā´.
+
+ =Partner=, not _pardner_.
+
+ =Partridge=, not _pattrij_.
+
+ =Patent.= The _adjective_ is pronounced either păt´ent or
+ pā´tent. When used as a verb or a noun it is pronounced
+ păt´ent.
+
+ =Patois=--păt-wŏ´, not păt´wŏ nor păt-waw´.
+
+ =Patriot=--pā´tri-ot, not păt´ri-ot. =Patriotic=,
+ =patriotism=, etc., have also the long a. Worcester gives the
+ same with the exception of _patriotic_, which he pronounces
+ both pā´tri-ot-ic and păt´ri-ot-ic.
+
+ =Patron=--pā´tron, not păt´ron. =Patroness= and
+ =patronless= have also the long a.
+
+ =Patronize=--păt´ron-īze, not pā´tron-īze.
+
+ =Patronage=--păt´ron-aje, not pā´tron-aje.
+
+ =Pease=, not _peas_, when an uncounted quantity is referred to,
+ as: a bushel of _pease_, a plateful of _pease_, some more
+ _pease_, etc. _Peas_ when a certain number is mentioned, as: a
+ dozen _peas_, fifty _peas_, etc.
+
+ =Pedal=--pĕd´al, not pē´dal, when that portion of a piano
+ or harp that is acted upon by the feet, is meant. Pē´dal is
+ an adjective, and means pertaining to the above, or to a foot.
+
+ =Perfect.= I have selected this as the representative of a class
+ of adjectives that, strictly speaking, do not admit of
+ comparison. I have noticed, invariably, that those who appear
+ to be so anxious to correct the error of giving degrees of
+ comparison to a few stereotyped words of this class, such as
+ _round_, _square_, _universal_, _chief_, _extreme_, etc., are
+ singularly remiss in calling attention to a great many other
+ mistakes of the same kind that are equally prominent. Amongst
+ the latter may be mentioned the comparison of _correct_,
+ _complete_, _even_, _level_, _straight_, etc. It will be
+ admitted that if anything is _perfect_ it can not be _more_ so;
+ and as soon as it is _less_ so it fails to be _perfect_ at all.
+ So, if anything is _correct_ it is perfectly free from error;
+ it can not be made _more_ correct, and if its correctness is
+ detracted from, it is not quite correct any longer. A
+ _straight_ line is one that does not vary from a perfectly
+ _direct_ course in the slightest degree; it can not be
+ _straighter_ and if it could be _less_ straight, it would be
+ _curved_. It is ridiculous for any one to insist upon a
+ national reformation of a few such errors, and suffer a hundred
+ others just like them to exist without remonstrance. Either
+ _nearer_ and _nearest_, _more nearly_, and _most nearly_, and
+ the like, should be substituted for the degrees of comparison
+ and used with all such words; or people should treat them as
+ all other adjectives, just as the best writers and speakers
+ have always done. The former course is the more desirable; the
+ latter is certainly the more probable.
+
+ =Perfidious=--per-fĭd´i-ous, not pĕr´fĭd-oŭs.
+ Worcester allows per-fĭd´yŭs in addition to the first.
+
+ =Peony=--pē´o-ny) =Pæony= (pē´o-ny) or =Piony= (pī´o-ny)
+ not pī´ny as often called. A flower.
+
+ =Perambulate=, not _preambulate_.
+
+ =Period=--pē´ri-od, not pĕr´i-od. =Periodic=, =Periodical=,
+ etc., have also the long e.
+
+ =Perspire=, not _prespire_.
+
+ =Perspiration=, not _prespiration_.
+
+ =Persuade.= This word carries with it the idea of success in
+ one's endeavors to convince or induce. "I _persuaded_ him for a
+ long time, but he would not grant my request," should be, "I
+ _tried_ to _persuade_ him," etc.
+
+ =Petrel=--pĕt´rel, not pē´trel. A bird. Worcester allows
+ the latter also.
+
+ =Phaeton=--phā´et-on, not phā'te-on. A vehicle.
+
+ =Pharmaceutist=--fär-ma-sū´tĭst, not fär-mā-kū´tist
+ nor fär-mā´kū-tist.
+
+ =Pharmacopœia=--fär-ma-co-pē´ya, not fär-mā-cō´pi-a.
+
+ =Piano=--pi-ä´no, not pī-ăn´o. Worcester allows
+ pĭ-ăn´o.
+
+ =Piano-forte=--pĭ-ä´no-fōr´tā, not
+ pī-ăn´o-fōrt. Worcester sanctions
+ pĭ-ä´no-fōr´te, pĭ-ăn´o-fôr-te, and remarks in
+ parenthesis, _often_ pe-ăn´o-fōrt; but the last
+ pronunciation is evidently not preferred.
+
+ =Pilaster=--pĭ-lăs´ter, not pĭl´as-ter. A square pillar
+ set into a wall and projecting slightly.
+
+ =Piquant=--pĭk´ant, not pĭk´wănt nor pēk´wănt.
+ =Piquantly= (pĭk´ant-ly), etc.
+
+ =Placard=--pla-kärd´, not plăk´ard.
+
+ =Placid=--plăs´id, not plā´sid. =Placidly= and =placidness=
+ have also the short a.
+
+ =Plait=--plāt, not plăt nor plēt. A braid; or to braid.
+ =Plat= (plăt) is a proper word, however, having the same
+ meanings, but the difference in pronunciation must be observed,
+ when the spelling is as above. =Plait=, meaning a fold of
+ cloth, as in a shirt bosom, is also pronounced plāt. How
+ common an error it is to speak of the _pleets_ when alluding
+ to such folds.
+
+ =Platina=--plăt´i-na or pla-tē´na, not pla-tī´na nor
+ pla-tĭn´a. Worcester allows plăt´i-na only.
+
+ =Platinum=--plăt´i-num or pla-tī´num, not pla-tē´num nor
+ pla-tĭn´um. Worcester gives plăt´i-num only.
+
+ =Plebeian=--ple-bē´ian, not plē´bi-an. Ple-bŏn´, as some
+ pronounce it, is outrageous, neither French, English, nor
+ Hottentot.
+
+ =Plenary=--plē´na-ry, not plĕn´a-ry. Full; entire.
+ Worcester gives both methods.
+
+ =Poetaster=--pō´et-ăs-ter, not pō´et-tāst-er. A petty
+ poet.
+
+ =Poniard=--pŏn´yard, not poin´yard.
+
+ =Posthumous=--pŏst´hu-mous, not pōst´hu-moŭs nor
+ pŏst-ū´moŭs. =Posthumously= (pŏst´hu-mous-ly).
+
+ =Potable=--pō´ta-ble, not pŏt´a-ble. Drinkable.
+
+ =Potheen=--po-theen´, not pŏt-teen´. When spelled =potteen=,
+ however, as it may be correctly, the latter pronunciation is
+ proper.
+
+ =Prairie=--prā´ry, not per-rā´ry.
+
+ =Prebendary=--prĕb´end-a-ry, not prē´bend-a-ry. A clergyman
+ of a collegiate or cathedral church, who enjoys a prebend.
+
+ =Prebend=--prĕb´end, not prē´bend. A stipend.
+
+ =Precedence=--pre-sē´dence, not prĕs´e-dence. =Precedency=
+ and =precedently=, have the second syllable accented also.
+
+ =Precedent=--pre-sē´dent, not prĕs´e-dent. An adjective
+ meaning antecedent.
+
+ =Precedent=--prĕs´e-dent, not pre-sē´dent nor
+ prē´se-dent. A noun meaning an example or preceding
+ circumstance. =Precedented= and =unprecedented= have also the
+ short e.
+
+ =Precocious=--pre-kō´shus, not pre-kŏsh´ŭs.
+ =Precociously= and =precociousness= have also the long o.
+
+ =Predatory=--prĕd´a-to-ry, not prē´da-tory. Plundering;
+ pillaging.
+
+ =Predecessor=--prĕd-e-cĕs´sor, not prē-de-cĕs´sor.
+
+ =Preface=--prĕf´ace, not prē´face. =Prefatory=
+ (prĕf´a-to-ry).
+
+ =Prejudice=, not _predudice_.
+
+ =Prelate=--prĕl´ate, not prē´-late.
+
+ =Presage=, not _prestige_, when something is meant that foreshows
+ a future event; an omen. "This is a _presage_ of victory."
+
+ =Prescription=, not _perscription_.
+
+ =Prestige=, not _presage_, when it is meant that some one carries
+ weight or influence from past deeds or successes. "The
+ _prestige_ of the hero's name was half the battle."
+
+ =Presentiment=--pre-sent´i-ment, not pre-zent´i-ment.
+
+ =Pretty=--prĭt´ty, not prĕ´ty. =Prettily= (prĭt´ti-ly),
+ etc.
+
+ =Preventive=, not _preventative_.
+
+ =Primeval=--prī-mē´val, not prĭm´e-val.
+
+ =Process=--prŏs´ess, not prō´sess.
+
+ =Prodigy=, not _projidy_.
+
+ =Produce=--prŏd´uce, not prō´dūce. The noun; the verb is
+ pro-dūce´.
+
+ =Product=--prŏd´uct, not prō´duct.
+
+ =Progress=--prŏg´ress, not pro´gress. Noun; the verb is
+ pro-gress´.
+
+ =Prosody=--prŏs´o-dy, not prō´so-dy nor prŏz´o-dy.
+
+ =Protean=--prō´te-an, not pro-tē´an. Assuming different
+ shapes.
+
+ =Protege= (Fr. protégé)--prō-tā-zhā´, not
+ prō´tēje. One under the care of another. =Protegee= (Fr.
+ protégée)--prō-tā-zhā´, feminine.
+
+ =Psalm=--säm, not săm. =Psalmist= (säm´ist). Worcester gives
+ săm´ist also for the latter word.
+
+ =Psalmody=--săl´mo-dy, not säm´o-dy nor săm-o-dy.
+
+ =Psychical=--sī´kĭk-al, not sĭk´ĭk-al nor
+ fĭz´ĭk-al, as it is sometimes thoughtlessly pronounced in
+ reading. Pertaining to the human soul.
+
+ =Pumpkin=, not _punkin_. _Pumpkin_ itself is a corruption of
+ _pumpion_ or _pompion_, but is the word that is now generally
+ used.
+
+ =Purulent=--pū´ru-lent, not pŭr´u-lent. Containing pus or
+ matter. =Purulence= and =purulency= have also the long u in the
+ first syllable.
+
+ =Put=--pŏŏt, not pŭt. This anomalous pronunciation is
+ hard for some to adopt, the natural tendency being to sound the
+ _u_ as it is in a host of other words consisting of two
+ consonants with a short u between them, as: bun, but, cut, dug,
+ fun, gun, hut, nut, etc.
+
+ =Pyrites=--pī-rī´tez, not pe-rī´tez, pĭr´i-tez nor
+ pī´rītez.
+
+
+ Q.
+
+ =Qualm=--kwäm, not kwăm. Worcester allows kwawm also.
+
+ =Quay=--kē, not kwā.
+
+ =Querulous=, means complaining, whining, etc., and not
+ _questioning_.
+
+ =Quinine=--kwī´nīne or kwĭ-nīne´, not kwi-neen´.
+ Worcester gives kwĭ-nīne´ or kwĭn´īne.
+
+ =Quoit=--kwoit, not kwāte.
+
+ =Quoth=--kwōth or kwŭth, not kwŏth.
+
+
+ R.
+
+ =Rabies=--rā´bi-ēz, not răb´ēz. Madness, as that of
+ dogs.
+
+ =Radish=--răd´ish, not rĕd-ish.
+
+ =Raillery=--răl´ler-y, not rāl´ler-y. Slight ridicule;
+ pleasantry.
+
+ =Raise=--=Rise.= _Raise_ is a transitive verb, or one in which
+ the action passes over to an object. Present tense, _raise_;
+ imperfect tense and past participle, _raised_; present
+ participle, _raising_. _Rise_ is an intransitive verb, the
+ action not passing over to an object. Present tense, _rise_;
+ imperfect tense, _rose_; past participle, _risen_; present
+ participle, _rising_. Errors in the use of these words ought to
+ be avoided by remembering the following rules:
+
+ 1. If the person or thing spoken of exerts an action that
+ passes over to an object, use _raise_, _raised_, and
+ _raising_.
+
+ 2. If the person or thing spoken of exerts an action that
+ does not pass over to an object, use _rise_, _rose_,
+ _risen_, _rising_. To avoid further repetition in the method
+ I have adopted to impress upon the mind the difference
+ between transitive and intransitive verbs by contrasted
+ sentences, I would refer the reader to the remarks under
+ =Lay=. "I will _raise_ in the morning at five," should be,
+ "I will _rise_," etc. "I will _raise_ the _window_," etc.,
+ is correct, for the action passes to or affects the window.
+ "I will _raise myself_ if I have the strength" is correct,
+ because an object, _myself_, is furnished. "The price of
+ flour is _raising_," should be, "The price of flour is
+ _rising_;" but it is right to say, "The merchants are
+ _raising_ the price of flour." "Gold has _raised_ in value,"
+ should be, "Gold has _risen_ in value." "The price of bonds
+ _raised_ in less than an hour," should be, "The price of
+ bonds _rose_," etc. "The sun is _raising_," should be, "The
+ sun is _rising_." "The sun is _raising_ the temperature," is
+ proper. The pulse has _risen_, but excitement has _raised_
+ it. The river has _risen_ in its bed and has _raised_ the
+ canal. Birds _rise_ in the air. _Arise_ can often be
+ appropriately substituted for _rise_.
+
+ =Rampant=--răm´pant, not ram-pant´.
+
+ =Rapine=--răp´ĭn, not răp´een nor rā-peen´.
+
+ =Raspberry=--răz´ber-ry, not răss´ber-ry nor rawz´ber-ry.
+ Worcester gives raz´ber-ry and räs´ber-ry.
+
+ =Rational=--răsh´un-al, not rā-shun-al. =Rationalist=
+ (răsh´un-al-ĭst), etc.
+
+ =Recess=--re-cĕss´, not rē´cĕss.
+
+ =Recherche= (Fr. recherché)--rŭh-shêr-shā´, not re-shersh´.
+ Worcester gives rā-sher-shā´.
+
+ =Recluse=--re-kluse´, not re-kluze´.
+
+ =Reconnoissance=--re-cŏn´noĭs-sänçe, not rek-on-nois´sançe.
+ Worcester gives re-cŏn´noĭs-sänçe´. =Reconnaissance= is
+ another method of spelling.
+
+ =Recriminations=, not _mutual recriminations_; the word itself
+ tells of the _mutuality_.
+
+ =Redolent=--rĕd´o-lent, not redō´lent. Diffusing odor or
+ fragrance.
+
+ =Relevant=, not _revelant_. Pertinent; applicable.
+
+ =Relic=, not _relict_, when that which remains, a corpse, or
+ anything preserved in remembrance, is meant. =Relict= means a
+ widow.
+
+ =Rendezvous=--rĕn´de-vōō, not rŏn´de-vōō nor
+ rĕn´de-vōōz. Worcester gives rĕn´de-vōō and
+ rĕn´de-vōōz. The plural is =rendezvouses=
+ (rĕn´de-vōōz-ez).
+
+ =Requiem=--rē´kwi-em, not rĕk´wĭ-em. Worcester gives
+ both pronunciations.
+
+ =Resume= (Fr. résumé)--rā-zū-mā´, not re-zūme´ nor
+ re-zū´mā. Worcester gives rez-u-mā´.
+
+ =Reticule=, not _ridicule_, when a little bag of net-work is meant.
+
+ =Reveille=--re-vāl´yā, not rev-a-lē´. Worcester gives
+ the first and re-vāl´.
+
+ =Ribald=--rĭb´ald, not rī´bald. Low; obscene. =Ribaldry=
+ (rĭb´ald-ry).
+
+ =Rinse=--rĭnss, not rĕnse nor wrĕnch. "_Wrench_ your
+ mouth," said an uneducated dentist to a patient after _wrenching_
+ out a large molar. "Thank you," replied the patient. "_You_ have
+ done that, but I'll _rinse_ it, if you please."
+
+ =Ripples=, not _riffles_.
+
+ =Romance=--ro-manss´, not rō´manss.
+
+ =Roseate=--rō´ze-at, not rōz´āte. Worcester gives
+ rō´zhe-at also.
+
+ =Roue= (Fr. roué)--rōō-ā´, not rōō. Worcester
+ gives rōō´ā.
+
+
+ S.
+
+ =Sacerdotal=--săs-er-dō´tal, not sā-ser-dō´tal,
+ sā-ker-dō´tal nor săk-er-dō´tal.
+
+ =Sacrament=--săk´ra-ment, not sā´kra-ment. =Sacramental=
+ (săk´ra-ment-al), etc.
+
+ =Sacrifice=--săk´rĭ-fīz, not săk´rĭ-fĭs nor
+ săk´rĭ-fīse. Verb and noun the same. =Sacrificing=
+ (săk´rĭ-fī-zĭng), etc.
+
+ =Sacristan=--săk´rist-an, not sā´krist-an nor
+ sā-krĭs´tan. =Sacristy= (săk´rist-y).
+
+ =Salam=--sa-läm´, not sa-lăm´. Written =salaam= also, and
+ pronounced similarly.
+
+ =Saline=--sa-līne´ or sā´līne, not sā-lēēn´.
+ Worcester gives sa-līne´ only.
+
+ =Salve=--säv, not săv. Worcester gives sälv also.
+
+ =Samaritan=--sa-măr´i-tan, not sa-mā´ri-tan.
+
+ =Sanitary=, not _sanatory_, when _pertaining_ to health is meant.
+ =Sanatory= is more restricted in its application, and means
+ healing; curative.
+
+ =Saracen=--săr´a-sen, not săr´a-ken.
+
+ =Sarsaparilla=--sär-sa-pa-rĭl´la, not săs-sa-pa-rĭl´la,
+ nor sär-sa-fa-rĭl´la.
+
+ =Satyr=--sā´tur, according to Webster. Worcester gives
+ săt´ir also.
+
+ =Saucy=--saw´sy, not _sassy_.
+
+ =Said.= _Said_ (sĕd), not says (sĕz), in speaking of past
+ remarks. Many of the most cultivated people are guilty of this
+ vulgarism. "'I will call to see you soon,' _sez_ he." "'I will
+ be glad to see you at any time,' _sez_ I." Where the details of
+ a long conversation are given the frequent repetition of _sez_,
+ or even _said_, is very grating to the refined ear. The use of
+ _asked_, _inquired_, _remarked_, _suggested_, _answered_,
+ _replied_, etc., instead, has a pleasing effect upon narrative
+ or anecdote. It is preferable, also, to give the _exact words_
+ of the speaker after _said_, etc., as: "When he had finished
+ reading the letter, he said: 'I will attend to the business the
+ first leisure moment I have.'" When the word _that_ follows the
+ _said_, the substance only of the remark may be given, as "He
+ said that he would attend to the business the first leisure
+ moment he had." Whichever form is used in narrative, it is not
+ at all harmonious to give the _exact words_ of one speaker and
+ only the substance of the remarks of another, at least without
+ regard to regularity in alternation.
+
+ =Schism=--sĭzm, not skĭsm.
+
+ =Seckel=, not sĭck-el. A kind of pear.
+
+ =See.= It is not uncommon to meet with people that incorrectly
+ use _see_ in the imperfect tense, as: "I _see_ him yesterday,"
+ instead of, "I _saw_ him yesterday." See is never used in any
+ tense but the present, without an auxiliary, as did, shall, etc.
+
+ =Seignior=--sēn´yur, not sān´yor.
+
+ =Seine=--sēn, not sān. A net for catching fish.
+
+ =Senile=--sē´nīle, not sĕn´īle. Pertaining to old age.
+
+ =Separate=, not _seperate_. The loss of the a is not noticed in
+ the pronunciation, but the mistake frequently occurs in writing
+ this word as it does in the words =inseparable=,
+ =inseparableness=, =separation=, etc.
+
+ =Servile=--sër´vĭl, not sër´vīle.
+
+ =Set.= Noun. There are many who incorrectly use _sett_ in writing
+ of a _set_ of dishes, a _set_ of chess-men, a _set_ of teeth,
+ or of some other collection of things of the same kind. A
+ =sett= is a piece placed upon the head of a pile for striking
+ upon, when the pile can not be reached by the weight or hammer.
+
+ =Set=--=Sit.= Blunders in the use of these words are amongst the
+ most common we have. _Set_, as we shall first consider it, is a
+ transitive verb, or one in which the action passes over to an
+ object. Present tense, _set_; imperfect tense and past
+ participle, _set_; present participle, _setting_. _Sit_ is an
+ intransitive verb, or one which has no object after it. Present
+ tense, _sit_; imperfect tense and past participle, _sat_;
+ present participle, _sitting_.
+
+ To avoid repetition as much as possible, I would refer any one to
+ whom the explanation here given is not perfectly clear, to the
+ rules and remarks under =Lay= and =Raise=, which are equally
+ applicable here. "Will you _set_ on this chair?" should be, "Will
+ you _sit_ on this chair?" "Will you _set_ this _chair_ in the
+ other room?" is correct. "I _set_ for my picture yesterday,"
+ should be, "I _sat_," etc. "This hat _sets_ well," should be,
+ "This hat _sits_ well." "Court _sets_ next month," should be,
+ "Court _sits_ next month." "The hen has been _setting_ for a
+ week," should be, "The hen has been _sitting_," etc. "As cross as
+ a _setting_ hen," should be, "As cross as a _sitting_ hen." But a
+ person may _set_ a hen; that is, place her in position on eggs.
+ One _sits_ up in a chair, but he _sets_ up a post. One _sits_
+ down on the ground, but he _sets_ down figures. _Set_ is also an
+ intransitive verb and has special meanings attached to it as
+ such, but they may be readily understood by a little study of
+ the dictionary, and no confusion need arise. The sun _sets_.
+ Plaster of Paris _sets_. A setter dog _sets_. One _sets_ out on a
+ journey. _Sit_ may also be used in two senses as a transitive
+ verb, as: "The general _sits_ his horse well," and "The woman
+ _sat_ herself down."
+
+ =Sew=--sō, not sū.
+
+ =Shampoo=, not _shampoon_. =Shampooing.= Written also =champoo=.
+
+ =Shekel=--shĕk´el, not shē´kel.
+
+ =Shumac=--shū´mak, not shū-mak´. Written also =sumac= and
+ =sumach=, both accented on the first syllable.
+
+ =Sick= _of_, not sick _with_, as sick _of_ a fever.
+
+ =Sienna=--si-ĕn´na, not _senna_, when paint is meant. =Senna=
+ is a plant used as medicine.
+
+ =Simultaneous=--sī-mul-tā´ne-ous, not
+ sĭm´ul-tā´ne-oŭs. =Simultaneously=
+ (sī-mul-tā´ne-ous-ly), etc.
+
+ =Since=, not _sence_.
+
+ =Sinecure=--sī´ne-cure, not sĭn´e-cure. An office which
+ yields revenue without labor.
+
+ =Sit.= See =Sat=.
+
+ =Slake=--slāke, not slăk, when the word is spelled as
+ given, as: _slaked_ lime, to _slake_ one's thirst, etc. If
+ spelled =slack=, the ordinary pronunciation is right.
+
+ =Slough=--slow, not slōō nor slō. A mudhole. Written
+ =sloo= (slōō) also.
+
+ =Slough=--slŭf, not as above. The cast skin of a serpent. Dead
+ flesh which separates from the living. The verb expressing this
+ action is pronounced the same.
+
+ =Sobriquet=--so-bri-kā´, not written _soubriquet_. Worcester
+ pronounces it sŏb´rē-kā´.
+
+ =Soften=--sŏf´fn, not sawf´ten.
+
+ =Sonnet=--sŏn´net, not sŭn´net.
+
+ =Soot=--sōōt or sŏŏt, not sŭt.
+
+ =Soporific=--sŏp-o-rĭf´ik, not sō-por-ĭf´ik.
+
+ =Sotto voce=--sŏt´tō vō´chā, not sŏt´to vōs´
+ nor sŏt´tō vō´sē.
+
+ =Souse=--souss, not sowze. To plunge into water.
+
+ =Spasmodic=, not _spasmotic_.
+
+ =Spectacles=--spĕk´ta-kls, not spĕk´tĭk´els.
+
+ =Spermaceti=--sperm-a-sē´tĭ, not sperm-a-çĭt´y.
+
+ =Spider=, not _spiter_.
+
+ =Splenetic=--splĕn´e-tic, not sple-nĕt´ic. Fretful;
+ peevish.
+
+ =Spoliation=--spō-li-ā´tion, not spoil-a´tion.
+
+ =Spurious=--spū´ri-ous, not spŭr´i-oŭs. =Spuriously=
+ (spū´ri-ous-ly), etc.
+
+ =Statical=--stăt´i-cal, not stā´ti-cal. Pertaining to
+ bodies at rest.
+
+ =Stationery=, not _stationary_, when paper, envelopes, ink, etc.,
+ are meant.
+
+ =Statue=, not _statute_, when a carved image is meant.
+
+ =Statute=, not _statue_, when a law or decree is meant.
+
+ =Stearine=--stē´a-rĭn, not stĕr´ĭn.
+
+ =Stereoscope= (stē´re-o-scope), =Stereotype=
+ (stē´re-o-type), etc., according to Webster; and
+ stĕr´e-o-scope, stĕr´-e-o-type, etc., according to
+ Worcester.
+
+ =Stolid=--stŏl´id, not stō´lid. Stupid; dull.
+
+ =Stratum=--strā´tum, not străt´um. =Strata= (strā´ta),
+ the Latin plural is used much more than the English =stratums=.
+ Errors like "a _strata_ of gravel," are also not infrequently
+ heard.
+
+ =Strategic=--stra-tē´jik, not străt´e-jĭk. =Strategical=
+ (stra-tē´ji-cal) and =strategist= (străt´e-jist).
+ Worcester gives stra-tĕj´ic and stra-tĕj´i-cal.
+
+ =Strum= or =Thrum= should be used, and not _drum_, when the noisy
+ and unskillful fingering of a musical instrument is meant.
+
+ =Stupendous=--stu-pen´dŭs, not stu-pĕn´jŭs nor
+ stu-pĕn´de-us.
+
+ =Suavity=--swăv´ĭ-ty, not swäv´ĭ-ty nor suăv´i-ty.
+
+ =Subtraction=, not _substraction_, when the act of deducting is
+ meant. =Substraction= is a law term meaning the withholding of
+ some right, for which, however, the word _subtraction_ is also
+ used. =Subtract=, not _substract_.
+
+ =Subtile=--sŭb´tĭl, not sŭt´tle.
+
+ =Subtle=--sŭt´tle, not sŭb´tle.
+
+ =Suffice=--sŭf-fīz´, not sŭf-fīs´.
+
+ =Suicidal=--sū-i-sī´dal, not sū-ĭs´i-dal. Worcester
+ placed the principal accent on the first syllable.
+
+ =Suite=--sweet, not sūte. When the word =suit= is used,
+ however, the latter pronunciation is correct.
+
+ =Sulphurous=--sŭl´phur-ŭs, not sul-phū´rŭs nor
+ sŭl-phū´re-us. =Sulphureous= is another word.
+
+ =Summoned=, not _summonsed_.
+
+ =Supersede=, =superseded=, =superseding=. Observe the s in the
+ penultimate. It is a common error to write _supercede_, etc.
+
+ =Supposititious=--sup-pos-i-tĭ´shus, not sup-po-sĭ´shus.
+ Put by a trick in the place of another, as, a _supposititious_
+ child, a _supposititious_ record.
+
+ =Surtout=--sŭr-tōōt´, not sŭr-towt´ nor
+ sŭr´tōōt.
+
+ =Swath=--swawth, not swawthe. Worcester gives swŏth. The sweep
+ of the scythe in mowing.
+
+
+ T.
+
+ =Tabernacle=--tăb´er-na-cle, not tăb´er-năk´cle.
+
+ =Tapestry=--tăp´es-try, not tā´pĕs-try.
+
+ =Tarlatan=--tär´la-tan, not tärl´tun. =Tartan= is a different
+ material.
+
+ =Tarpaulin=--tär-paw´lin, not tär-pō´lin. Written also
+ =tarpauling= and =tarpawling=.
+
+ =Tartaric=--tar-tăr´ic, not tar-tär´ic. Pertaining to or
+ obtained from tartar, as _tartaric_ acid.
+
+ =Tassel=--tăs´sel, not taw´sel. Worcester gives tŏs´sl also.
+
+ =Tatterdemalion=--tăt-ter-de-măl´ion, not
+ tăt-ter-de-māl´ion.
+
+ =Telegraphy=--te-lĕg´ra-phy, not tĕl´e-grăph-y.
+
+ =Telegraphist=--te-lĕg´ra-phist, not tel´e-grăph-ist. A
+ telegraphic operator. No such word as _telegrapher_ is given.
+
+ =Terpsichorean=--terp-sĭk-o-rē´an, not terp-si-kō´re-an.
+ Relating to =Terpsichore= (terp-sik´o-re), the muse who
+ presided over dancing.
+
+ =Tete-a-tete=--tāt-ä-tāt´, not teet-ä-teet.
+
+ =Theatre= or =theater=--thē´a-ter, not the-ā´ter.
+
+ =Threshold=--thrĕsh´ōld, not thrĕz´ōld nor
+ thrĕz´hold. Worcester gives thrĕsh´hold.
+
+ =Thyme=--tīm, not as spelled.
+
+ =Tic-douloureux=--tĭk´dōō-lōō-rōō´, not
+ -dŏl-o-rōō´ nor -dō-lō-rōō´.
+
+ =Tiny=--tī´ny, not tee´ny nor tĭn´y.
+
+ =Tolu=--to-lū´, not tū´lū.
+
+ =Tomato=--to-mā´to or to-mä´to, not to-măt´o.
+
+ =Topographic=--tŏp-o-graph´ic, not tō-po-grăph´ic.
+ =Topographical= and =topographically= have also the short o in
+ the first syllable.
+
+ =Tour=--tōōr, not towr.
+
+ =Tournament=--tür´na-ment according to Webster. Worcester gives
+ tōōr´na-ment also.
+
+ =Toward= and =towards=--tō´-ward and tō´wardz, not to-ward´
+ and to-wardz´.
+
+ =Tragacanth=--trăg´a-kănth, not trăj´a-sĭnth nor
+ trăg´a-sănth. A gum used for mucilage.
+
+ =Traverse=--trăv´erse, not tra-verse´. =Traversable=,
+ =traversing= and =traversed= have also the accent on the first
+ syllable.
+
+ =Tremendous=--tre-mĕn´dŭs, not tre-mĕn´de-ŭs nor
+ tre-mĕn´jŭs.
+
+ =Trilobite=--trī´lo-bīte, not trĭl´o-bīte nor
+ trŏl´lo-bīte, as it is often called.
+
+ =Troche=--trō´kee, not trōsh, trō´she, trōke nor
+ trŏtch. Plural, =troches= (trō´keez). A lozenge composed
+ of sugar, mucilage and medicine, as: _bronchial troches_.
+ =Trochee=--trō´kee, is a foot in poetry.
+
+ =Truculent=--trū´ku-lent, not trŭk´u-lent.
+
+ =Truths=--truths, not truthz, is the plural of =truth=.
+
+ =Tryst=--trĭst, not trīst. An appointment to meet.
+ =Tryster= (trĭst´er), =trysting= (trĭst´ing).
+
+ =Turbine=--tür´bĭn, not tür´-bīne. A kind of water wheel.
+
+
+ U.
+
+ =Umbrella=--um-brĕl´la, not um-ber-rĕl´ nor
+ um-ber-rĕl´la.
+
+ =Upas=--ū´păs, not ū´paw nor ū´pawz.
+
+ =Usurp=--yū-zurp´, not yū-surp´. =Usurper= (yū-zurp´er),
+ etc.
+
+
+ V.
+
+ =Vagary=--va-gā´ry, not vā´-ga-ry.
+
+ =Valenciennes=--va-lĕn´si-ĕnz´, not văl-ĕn-seenz´. A
+ French lace.
+
+ =Valleys=, not _vallies_, is the plural of =valley=.
+
+ =Vamos= (vä´mōs), or =vamose= (va-mōse´), not vam-moos´. To
+ depart. (Inelegant.)
+
+ =Vase=, according to Webster; vāse or vāze, according to
+ Worcester. The pronunciations väz and vawz are alluded to but
+ not recommended.
+
+ =Vehemence=--vē´he-mence, not ve-hē´mence nor
+ ve-hĕm´ence. =Vehemently= and =vehement= have also the
+ accent on the first syllable.
+
+ =Vermicelli=---vër-me-chĕl-lĭ or vër-me-sĕl´lĭ, not
+ vêr-me-sĭl´ly. Worcester sanctions the first method only.
+
+ =Veterinary=--vĕt´er-ĭn-a-ry, not ve-tĕr´in-a-ry.
+
+ =Vicar=--vĭk´ar, not vī´kar. =Vicarage= and =vicarship=
+ have also the short i in the first syllable.
+
+ =Violent= (vī´o-lent), =violence= (vī´o-lence), =violet=
+ (vī´o-let), =violin= (vī-o-lĭn´), etc., not
+ voi´o-lent, voi´o-lence, voi´o-let, voi-o-lin´, etc.
+
+ =Viscount=--vī´kount, not vĭs´kount. =Viscountess=
+ (vī´kountess), etc.
+
+ =Visor=--vĭz´or, not vī´zor.
+
+
+ W.
+
+ =Wake=, etc. _Wake_ is both a transitive and an intransitive
+ verb. Present tense, _wake_; imperfect and past participle,
+ _waked_; present participle, _waking_. _Awake_ is also both
+ transitive and intransitive. Present, _awake_; imperfect,
+ _awoke_ or _awaked_; participles, _awaked_ and _awaking_.
+ _Awaken_ is another verb, both transitive and intransitive.
+ Present, _awaken_; imperfect and past participle, _awakened_;
+ present participle, _awakening_. Thus it is seen that we have a
+ great many words to express the fact of _being_ in a conscious
+ state, and the arousing of a person who is asleep. With a
+ little attention there is no reason for committing an error in
+ the use of these words. One may say that he _waked_, _awoke_,
+ or _awakened_ early in the morning, but it is wrong to say that
+ he _woke_ in the morning, or that he _woke_ another; for there
+ is no such word as _woke_. "I _wakened_ at five o'clock,"
+ should be, "I _awakened_ at five o'clock;" for there is no such
+ word as _wakened_. _Up_ is used only with _wake_, _waked_ and
+ _waking_, but even then it is one of our most senseless
+ superfluities. There is no stronger meaning in the assertion
+ that a man was _waked up_, than that he was _waked_ or
+ _awakened_. If _waking up_ meant to _wake_ and make _get up_,
+ it would be different, but it does not. One may be _waked up_
+ and it is just as likely that he will go to sleep again as if
+ he were simply _awakened_. _Awake_ and _awaken_ are more
+ elegant words than _wake_.
+
+ =Wassail=--wŏs´sĭl, not wăs´sĭl. A festive occasion,
+ carousal, the song sung at such a time, etc. The verb and the
+ adjective are spelled and pronounced similarly.
+
+ =Water=--waw´ter, not wŏt´er.
+
+ =Welsh=, not _Welch_. The latter word is seldom used. =Welshman=,
+ etc.
+
+ =Whinny=, not _winny_, when the cry of a horse is spoken of.
+
+ =Whisk=, not _whist_, when a small hand-broom is meant. =Wisp=,
+ however, is a proper word, meaning the same thing.
+
+ =Whiting= is preferable to _whitening_.
+
+ =Widow.= It is not necessary to say _widow woman_; no one will
+ suspect her of being a man.
+
+ =Wrestle=--rĕs´l, not răs´sl.
+
+
+ Y.
+
+ =Yacht=--yŏt, not yăt. =Yachting= (yŏt´ing), etc.
+
+ =Yeast=--yēst, not ēst.
+
+ =Yellow=--yĕl´lō, not yăl´lō.
+
+
+ Z.
+
+ =Zoology=--zo-ŏl´o-jy, not zōō-ŏl´o-jy. =Zoological=
+ (zo-o-lŏj´i-cal), etc.
+
+
+
+
+SCRIPTURAL, MYTHOLOGICAL AND OTHER PROPER NAMES.
+
+
+In the vocabulary just completed, it has been the design to point out
+the majority of errors occurring in the pronunciation of the words
+usually selected by people of fair or excellent education to carry on
+ordinary English discourse. In the portion of the work now under
+consideration, nothing like such thoroughness is contemplated.
+
+After a moment's reflection, it will appear to any one, that to
+mention the thousands upon thousands of proper names, the erroneous
+pronunciation of which is rather to be expected than the correct,
+would require an elaborate volume. Every one who has striven to become
+a fine orthoepist has longed for the ability to comprehend the
+pronunciation of that myriad of names, any one of which is apt to
+confront him in any book or paper he may chance to pick up. But to
+become a proficient in this respect would require years of study and a
+knowledge of the principles of many foreign languages.
+
+Amongst geographical names, for example, who but the specially
+instructed would think of pronouncing correctly _Goes_ (Hŏŏce),
+_Gelves_ (Hĕl´vĕs) or _Jalapa_ (Hä-lä´pä); or amongst
+biographical names, _Gaj_ (gī), _Geel_ (Hāl) or _Geijer_
+(gī'er).
+
+It is fortunate for the reputation of those who bear the name of being
+good scholars, that errors in the pronunciation of most proper names
+are excusable, which is not the case with the mistakes that have
+before been laid down. But there are some proper names, of such
+constant occurrence in daily lectures, reading and conversation, that
+errors connected with them are not to be overlooked. It is the
+intention here, simply to call attention to the more common of these,
+and to lead the reader to appreciate the fact that if one depends upon
+the usual power of the English letters to gain a correct pronunciation
+of proper names, he will be more often led astray than otherwise.
+
+The Authorities consulted are the best--Webster, Worcester,
+Lippincott's Universal Pronouncing Dictionary of Biography and
+Mythology and Lippincott's Pronouncing Gazetteer of the World.
+
+
+
+
+SCRIPTURAL NAMES.
+
+
+ =Abednego=--a-bĕd´ne-gō, not ăb-ĕd-nē´go.
+
+ =Abiathar=--a-bī´a-thar, not ab-i-ā´thar.
+
+ =Adonibezek=--a-dŏn-i-bē´zĕk, not a-dŏn´i-be-zek.
+
+ =Adonijah=--ad-o-nī´jah, not a-dŏn´i-jah.
+
+ =Agee=--ăg´e-ē, not ā´jē.
+
+ =Ahasuerus=--a-hăs-u-ē´rus, not a-haz-u-ĕr´us.
+
+ =Aijalon=--ăj´a-lon, not ā´ja-lon.
+
+ =Akrabattine=--ăk-ra-băt-tī´ne, not
+ ăk-ra-băt´i-ne.
+
+ =Alpheus=--ăl-phē´us, not ăl´phe-us.
+
+ =Amasai=--a-măs´a-ī, not ăm-a-sā´ī.
+
+ =Andronicus=--an-dron-ī´cus, not an-drŏn´i-cus.
+
+ =Antiochia=--an-ti-o-kī´a, not an-ti-ō´kia.
+
+ =Ararat=--ăr´a-răt, not ā´ra-răt.
+
+ =Arimathea=--ăr´i-ma-thē´a, not ăr-i-mā´the-a.
+
+ =Aristobulus=--ăr-is-to-bū´lus, not ar-is-tŏb´u-lus.
+
+ =Aroer=--ăr´o-er, not a-rō´er.
+
+ =Aroerite=--ăr´o-er-īte, not a-rō´er-ĭte.
+
+ =Asarael=--a-săr´a-el, not az-a-rā´el.
+
+ =Asmodeus=--az-mo-dē´us, not az-mō´de-us.
+
+ =Beelzebub=--be-ĕl´ze-bub, not bĕl´ze-bub.
+
+ =Belial=--bē´li-al, not be-lī´al.
+
+ =Bethhaccerem=--bĕth-hăk´se-rem, not beth-hăs´se-rem.
+
+ =Bethphage=--bĕth´pha-jē, not bĕth´phāje.
+
+ =Bethuel=--be-thū´el, not bĕth´u-el.
+
+ =Cainan=--ka-ī´nan, not kā´nan.
+
+ =Cherub= (a city)--kē´rub, not chĕr´ub.
+
+ =Chittim=--kĭt´tim, not chĭt´tim.
+
+ =Chloe=--klō´e, not klō.
+
+ =Crates=--krā´tēz, not krātz.
+
+ =Cyprians=--sĭp´ri-anz, not sī´pri-anz.
+
+ =Delilah=--dĕl´i-lah, not de-lī´lah.
+
+ =Ecbatana=--ek-băt´a-na, not ek-ba-tā´na.
+
+ =Eloi=--e-lō´ī not ē´loi.
+
+ =Esther=--ĕs´ter, not ĕs´ther.
+
+ =Eumenes=--ū´me-nēz, not ū-mē´nēz.
+
+ =Gennesaret=--gĕn-nĕs´a-rĕt, not jĕn-nĕs´a-ret.
+
+ =Gerar=--geĕ´rar, not jē´rar.
+
+ =Idumea=--ĭd-u-mē´a, not ī-du-mē´a.
+
+ =Iturea=--ĭt-u-rē´a, not ī-tu-rē´a.
+
+ =Jacubus=--ja-kū´bus, not jăk´u-bus.
+
+ =Jadau=--ja-dā´u, not jăd´a-u.
+
+ =Jairus= (Old Test.)--jā´i-rus.
+
+ =Jairus= (New Test.)--jā-ī´rus.
+
+ =Jearim=--jē´a-rĭm, not je-ā´rim.
+
+ =Jeiel=--je-ī´el, not jē´el nor jī´el.
+
+ =Jephthae=--jĕph´tha-ē, not jĕph´tha.
+
+ =Jeshohaiah=--jĕsh-o-ha-ī´ah, not jĕsh-o-hā´yah.
+
+ =Keilah=--kē´lah, not kī´lah nor ke-ī´lah.
+
+ =Kolaiah=--kŏl-a-ī´ah, not kŏl-ā´yah.
+
+ =Labana=--lăb´a-na, not la-bā´na.
+
+ =Lebanah=--lĕb´a-nah, not le-bā´nah.
+
+ =Magdalene=--măg-da-lē´ne, not măg´da-lēne.
+
+ =Mahalath=--mā´ha-lath, not ma-hā´lath.
+
+ =Mardocheus=--mar-do-kē´us, not mar-dō´ke-us.
+
+ =Matthias=--măth-thī´as, not măth´thi-as.
+
+ =Meremoth=--mĕr´e-moth, not me-rē´moth.
+
+ =Meshach=--mē´shăk, not mĕsh´ak.
+
+ =Methuselah=--me-thū´se-lah, not mĕth-ū´ze-lah.
+
+ =Moosias=--mo-o-sī´as, not mō´si-as.
+
+ =Nebuchadnezzar=--nĕb´u-kăd-nez´zar, not
+ ne-bŭk´kad-nez´zar.
+
+ =Orthosias=--ôr-tho-sī´as, not ôr-thō´si-as.
+
+ =Othonias=--ŏth-o-nī´as, not ŏth-ō´ni-as.
+
+ =Oziel=--ō´zi-el, not ō-zī´el.
+
+ =Penuel=--pe-nū´el, not pĕn´ū-el.
+
+ =Perseus=--për´sūs, not për´se-us.
+
+ =Pethuel=--pe-thū´el, not pĕth´u-el.
+
+ =Phanuel=--pha-nū´el, not phăn´u-el.
+
+ =Pharaoh=--phā´rō or phā´ra-ō, not phăr´ō nor
+ phăr´a-ō.
+
+ =Philippi=--phĭ-lĭp´pi, not phĭl´lip-pi.
+
+ =Philistine=--phĭ-lĭs´tĭn, not phĭl´ĭs-tīne.
+
+ =Pontius=--pŏn´shĭ-us, not pŏn´ti-us.
+
+ =Raguel=--ra-gū´el, not răg´u-el.
+
+ =Sabachthani=--sā-băk-thā´nī, not
+ sa-băk´tha-nī.
+
+ =Sathrabuzanes=--săth-ra-bu-zā´nēz, not
+ săth-răb´u-zānz.
+
+ =Shabbethai=--shăb-bĕth´a-ī, not
+ shăb-bĕth-ā´ī
+
+ =Shadrach=--shā´drăk, not shăd´răk.
+
+ =Shemiramoth=--she-mĭr´a-moth, not shĕm-i-rā´moth.
+
+ =Shemuel=--she-mū´el, not shĕm´ū-el.
+
+ =Sinai=--sī´ā, not sī´nā-ī.
+
+ =Zaccheus=--zak-kē´us, not zăk´ke-us.
+
+ =Zerubbabel=--zē-rŭb´ba-bel, not ze-rub-bā´bel.
+
+ =Zipporah=--zĭp-pō´rah, not zĭp´po-rah.
+
+
+
+
+GREEK AND LATIN PROPER NAMES--MYTHOLOGICAL, ETC.
+
+
+ =Actæon=--ăk-tē´on, not ăk´te-on.
+
+ =Adonis=--a-dō´nis, not a-dŏn´is.
+
+ =Alcides=--ăl-sī´dēz, not ăl´si-dēz.
+
+ =Amphion=--ăm-phī´on, not ăm´phi-on.
+
+ =Amphitrite=--ăm-phi-trī´te, not ăm´phi-trīte nor
+ am-phĭt´ri-te.
+
+ =Anabasis=--a-năb´a-sis, not an-a-bā´sis.
+
+ =Antiope=--ăn-tī´o-pe, not ăn´ti-ōpe nor
+ ăn-ti-ō´pe.
+
+ =Anubis=--a-nū´bis, not ăn´u-bis.
+
+ =Arion=--a-rī´on, not ā´ri-on.
+
+ =Aristides=--ar-is-tī´dēz, not ar-ĭs´ti-dēz.
+
+ =Aristogiton=--a-ris-to-jī´ton, not ar-is-tŏj´i-ton.
+
+ =Belides= (singular, masculine)--bĕ-lī´dēz.
+
+ =Belides= (plural, female descendants of
+ Belus)--bĕl´-i-dēz.
+
+ =Bellerophon=--bel-lĕr´o-phon, not bel-ler-ō´phon.
+
+ =Cæculus=--sĕk´u-lus, not sē´ku-lus.
+
+ =Calliope=--kal-lī´o-pe, not kal-li-ō´pe nor
+ kăl´li-ōpe.
+
+ =Caucasus=--kaw´ka-sus, not kaw-kā´sus.
+
+ =Charon=--kā´ron, not chā´ron nor chăr´on.
+
+ =Chæronea=--ker-o-nē´a, not cher-o-nē´a.
+
+ =Chimera=--ke-mē´ra, not kĭm´er-a nor chī-mĕr´a.
+
+ =Codrus=--kō´drus, not kŏd´rus.
+
+ =Corcyra=--kor-sī´ra, not kor´si-ra.
+
+ =Coriolanus=--ko-ri-o-lā´nus, not kor-i-ŏl´a-nus.
+
+ =Crete=--krē´te, not kreet.
+
+ =Cyclades=--sĭk´la-dēz, not sī´kla-dēz.
+
+ =Cyclops=--sī´klops, not sĭk´lops.
+
+ =Cyclopes=--sī´klo-pēz, not sī´klōps.
+
+ =Cyrene=--sī-rē´ne, not sĭ-rēne´.
+
+ =Cyzicus=--sĭz´i-kus, not sĭ-zī´kus.
+
+ =Danaides=--da-nā´ĭ-dez, not da-nī´dez.
+
+ =Darius=--da-rī´us, not dā´ri-us.
+
+ =Deianira=--de-ī-an-ī´ra, not de-yan-ī´ra.
+
+ =Diodorus=--dī-o-dō´rus, not dī-ŏd´o-rus.
+
+ =Diomedes=--dī-o-mē´dēz, not dī-ŏm´e-dēz.
+
+ =Dodonæus=--do-do-nē´us, not do-dō´ne-us.
+
+ =Echo=--ē´ko, not ĕk´ko.
+
+ =Endymion=--en-dĭm´i-on, not en-dī´mi-on.
+
+ =Epirus=--e-pī´rus, not ĕp´i-rus.
+
+ =Erato=--ĕr´a-to, not e-rā´to.
+
+ =Eumenes=--ū´me-nēz, not ū-mē´nēz.
+
+ =Euripus=--ū-rī´pus, not ū´ri-pus.
+
+ =Eurydice=--ū-rĭd´i-se, not ū´ri-dīce´ nor
+ ū-ri-dī´se.
+
+ =Ganymedes=--gan-ĭ-mē´dēz, not gan-ĭ-mēdz´.
+
+ =Geryon=--jē´rĭ-on, not je-rī´on.
+
+ =Halcyone=--hăl-sī´o-ne, not hăl´si-ōne nor
+ hal-si-ō´ne.
+
+ =Hebe=--hē´be, not hēb´.
+
+ =Hecate=--hĕk´a-te or hĕk´at, not hē´kāte.
+
+ =Hecuba=--hĕk´u-ba, not he-kū´ba.
+
+ =Helena=--hēl´en-a, not he-lē´na.
+
+ =Hermione=---hĕr-mī´o-ne, not hĕr´mi-ōne nor
+ hĕr-mi-ō´ne.
+
+ =Herodotus=--he-rŏd´o-tus, not her-o-dō´tus.
+
+ =Hiero=--hī´er-o, not hī-ē´ro.
+
+ =Hippocrene=--hip-po-krē´ne, not hip-pŏk´re-ne.
+
+ =Hippodromus=--hip-pŏd´ro-mus, not hip-po-drō´mus.
+
+ =Icarus=--ĭk´a-rus, not īk-ā´-rus.
+
+ =Iolaus=--ī-o-lā´us, not ī-ō´la-us.
+
+ =Iphiclus=--ĭph´i-klus, not ĭph-ī´klus.
+
+ =Iphigenia=--ĭph-i-je-nī´a, not ĭph-i-jē´ni-a.
+
+ =Irene=--ī-rē´ne, not ī-rēne´.
+
+ =Ithome=--i-thō´me, not īth´o-me.
+
+ =Lachesis=--lăk´e-sis, not la-kĕ´sis.
+
+ =Laocoon=--la-ŏk´o-on,not lā-o-kōōn´.
+
+ =Lethe=--lē´the, not lēth.
+
+ =Leucothoe=--lū-kŏth´o-e, not lū-kō´tho-e nor
+ lū-ko-thō´e.
+
+ =Libitina=--lĭb-i-tī´na, not li-bĭt´i-na.
+
+ =Lycaon=--lī-kā´on, not lĭk´a-on.
+
+ =Lyceus=--lī-sē´us, not lĭs´e-us.
+
+ =Meleager=--mē-le-ā´ger, not me-le-ā´jer nor
+ me-lē´a-jer.
+
+ =Meroe=--mĕr´o-e, not me-rō´e.
+
+ =Mitylene=--mĭt-ĭ-lē´ne, not mĭt´i-lēne.
+
+ =Myrmidones=--myr-mĭd´o-nēz, not myr´mĭ-dōnz nor
+ myr-mĭ-dō´nēz.
+
+ =Naiades=--nā-ī´a-dēz, not nā´a-dēz.
+
+ =Nemesis=--nĕm´e-sis, not ne-mē´sis.
+
+ =Nereides=--ne-rē´i-dēz, not nēr´yi-dēz.
+
+ =Nereus=--nē´rūs, not ne-rē´us.
+
+ =Nicæa=--ni-sē´a, not nĭs´e-a.
+
+ =Nundina=--nŭn´di-na, not nun-dī´na.
+
+ =Oceanus=--o-sē´a-nus, not o-se-ā´nus.
+
+ =Ocypete=--o-sĭp´e-te, not o-si-pē´te.
+
+ =Œdipus=--ĕd´i-pus, not ē´di-pus nor e-dī´pus.
+
+ =Opigena=--o-pĭj´e-na, not op-i-jē´na.
+
+ =Orion=--o-rī´on, not ō´ri-on.
+
+ =Pactolus=--pak-tō´lus, not păk´to-lus.
+
+ =Palæmon=--pa-lē´mon, not păl´e-mon.
+
+ =Parrhasius=--par-rā´she-us, not par-răs´i-us.
+
+ =Pasiphae=--pa-sĭph´a-e, not păs-i-phā´e.
+
+ =Pegasus=--pĕg´a-sus, not pe-gā´sus.
+
+ =Penelope=--pe-nĕl´o-pe, not pĕn´e-lōpe.
+
+ =Phlegethon=--phlĕj´e-thon, not phlĕg´e-thon.
+
+ =Pleiades=--plē´ya-dĕz not plē´yădz.
+
+ =Polyphemus=--pol-y-phē´mus, not po-lĭph´e-mus.
+
+ =Priapus=--prī-ā´pus, not prī´a-pus.
+
+ =Proserpine=--prŏs´er-pīne, not pro-sĕr´pi-ne.
+
+ =Rhode=--rō´de, not rōde.
+
+ =Sarapis=--sa-rā´pis, not săr´a-pis.
+
+ =Sardanapalus=--sar-da-na-pā´lus, not sar-dan-ăp´a-lus.
+
+ =Semiramis=--se-mĭr´a-mis, not sĕm-i-rā´mis.
+
+ =Tereus=--tē´re-us, not te-rē´us.
+
+ =Terpsichore=--terp-sīk´o-re, not tĕrp´si-kōre.
+
+ =Thebæ=--thē´be, not thēbe.
+
+ =Theodamas=--the-ŏd´a-mas, not the-o-dā´mas.
+
+ =Theodamus=--the-o-dā´mus, not the-ŏd´a-mus.
+
+ =Theodotus=--the-ŏd´o-tus, not the-o-dō´tus.
+
+ =Theodorus=--the-o-dō´rus, not the-ŏd´o-rus.
+
+ =Thessalonica=--thes-sa-lo-nī´ka, not thes-sa-lŏn´i-ka.
+
+ =Thrace=--thrā´se, not thrāse.
+
+
+
+
+MODERN BIOGRAPHICAL NAMES.
+
+
+ =Adam.= As an English name is pronounced ăd´am; as French,
+ ä-dóng´, as German, ä´däm.
+
+ =Annesley=--ănz´le, not ăn´nes-le.
+
+ =Arundel=--ăr´ŭn-dĕl, not a-rŭn´dĕl.
+
+ =Bacciochi=--bät-chō´kee, not băk-ki-ō´kee.
+
+ =Beatrice=--bā-ä-tree´chā or bē´a-treess, not
+ be-ăt´rĭs.
+
+ =Beethoven=--bā´tō-ven, not beet´hō-ven.
+
+ =Belvedere=--bĕl-vā-dā´rā, not bĕl-ve-dēre´.
+
+ =Beranger= (Fr. Béranger)--bā-rŏng-zhā´, not
+ bĕr´an-jer.
+
+ =Blucher=--blōō´ker, not blū´cher.
+
+ =Boccaccio=--bo-kät´cho, not bŏk-kăs´i-o.
+
+ =Boleyn=--bŏŏl´ĭn, not bō´lĭn nor bō-lĭn´.
+
+ =Boniface=--bŏn´e-fass or Fr. bo-ne-fäss´, not bŏn´e-face.
+
+ =Boucicault= or =Bourcicault=--bōō-se-kō´ or
+ bōōr-se-kō´, not bōō´se-kawlt.
+
+ =Bozzaris=--bŏt´zä-rĭs, not boz-zăr´is, as generally
+ called.
+
+ =Brown-Sequard= (Fr. Séquard)--brown-sā-kärr´, not see-kward´.
+
+ =Buchanan=--bŭk-ăn´an, not bū-kăn´an.
+
+ =Bull, Ole=--ō´lĕh bŏŏl, not ōl´ bŏŏl.
+
+ =Buonaparte=--bōō-o-nä-pärr´tā, not bō´na-pärt; the
+ latter is the allowed English pronunciation when spelled
+ =Bonaparte=.
+
+ =Bysshe=--bĭsh, not bĭsh´she.
+
+ =Cecil=--sĕs´ĭl or sĭs´ĭl, not sē´sĭl.
+
+ =Cenci=--chĕn´chee, not sĕn´see.
+
+ =Chevalier=--sheh-vä-le-ā´, not shev-a-leer´.
+
+ =Crichton=--krī´ton, not krĭk´ton.
+
+ =D'Aubigne= (Fr. D'Aubigné)--dō-bēn-yā´, not daw-been´.
+
+ =Daubigny=--dō-bēn-yē´, not daw-bē´ny.
+
+ =Disraeli=--dĭz-rā´el-e, not dĭz´rel-ee.
+
+ =Drouyn de Lhuys=--drōō-ăng´ deh lwee´.
+
+ =Gillot=--zhē-yō´, not jĭl´lot nor jĭl-lō´.
+
+ =Giovanni=--jo-vän´nee, not je-o-văn´nee.
+
+ =Goethe=--pronounced much like gür´teh, leaving out the r; not
+ gŏth nor gōth.
+
+ =Hemans=--hĕm´anz, not hē´manz.
+
+ =Ingelow=--ĭn´je-lō, not ĭng´e-lō.
+
+ =Ivan=--e-vän´, not ī´van.
+
+ =Juarez=--jōō-ä´rĕz or Hōō-ä´rĕth, not
+ jaw´rĕz.
+
+ =Lancelot=--lŏngss-lō´, not lăn´se-lŏt.
+
+ =Lavater=--lä´vä-ter or lä-vä-tair´, not lăv´a-ter.
+
+ =Macleod=--măk-lowd´, not mak-lē´od.
+
+ =Marat=--mä-rä´, not ma-răt´.
+
+ =Marion=--măr´i-on, not mā´ri-on.
+
+ =Medici=--mĕd´e-chee or mā´de-chee, not mĕd´i-see nor
+ me-dē´see.
+
+ =Minie= (Fr. Minié)--me-ne-ā´, not mĭn´ne.
+
+ =Montague=--mŏn´ta-gū, not mŏn´tāg.
+
+ =Moultrie=--mōō´tre, not mōl´tre.
+
+ =Muhlbach=--(Ger. Mühlbach). The u in the first syllable of this
+ word is very difficult for those to pronounce who are not
+ German or French, and can not be well represented in English;
+ but there is no need of coming so far from the mark as is
+ generally done, especially in the last syllable. It is not
+ mūl´băk nor mēl´băk; meul´bäk is nearer correct.
+
+ =Mundt=--mŏŏnt, not mŭnt.
+
+ =Neumann=--noi´män, not nū´man.
+
+ =Ovid=--ŏv´ĭd, not ō´vid [Ovidius].
+
+ =Paganini=--pä-gä-nee´nee, not păj-a-nĭn´ĭ.
+
+ =Pepin=--pĕp´ĭn or pĭp´ĭn, not pē´pĭn. French
+ pronunciation peh-păng´.
+
+ =Piccolomini=--pēk-ko-lŏm´e-nee, not pĭk-ko-lo-mee´nee.
+
+ =Pliny=--plĭn´y, not plī´ny [Plinius].
+
+ =Ponce de Leon=--pōn´chā dā lā-ōn´, not ponss de
+ lē´on.
+
+ =Rachel=--rä-shĕl´, not rā´chel as the English name. When a
+ German name it is pronounced räk´el.
+
+ =Richelieu=--rēsh´e-lōō, not rĭch´e-lōō.
+
+ =Rochefort=--rosh-for´, not roch´fort.
+
+ =Rothschild=--ros´chīld or rōt´shĭlt, not
+ rŏth´chīld.
+
+ =Stael=--stäl, stawl or stä-ĕl´, not stāle.
+
+ =Strauss=--strowss, not strawss.
+
+ =Taliaferro=--tŏl´i-vĕr, not tăl-i-fĕr´ro.
+
+ =Thiers=--te-air´, not theers.
+
+
+
+
+MODERN GEOGRAPHICAL NAMES.
+
+
+ =Abomey=--ăb-o-mā´, not a-bŏm´ey nor a-bō´mey.
+
+ =Acapulco=--ä-kä-pōōl´ko, not ăk-a-pŭl´ko.
+
+ =Adriatic=--ăd-ri-ăt´ĭk, not ā-drĭ-ăt´ĭk.
+
+ =Afghanistan=--äf-gän-is-tän´, not ăf-găn-ĭs´tăn.
+
+ =Agulhas=--ä-gōōl´yäs, not a-gŭl´hăs.
+
+ =Aix-la-Chapelle=--ākz-lä-shä-pĕl´, not
+ ā-lä-shă-pĕl´.
+
+ =Alsace=--äl-säss´, not ăl´sās.
+
+ =Altai=--äl-tī´, not äl´tā nor äl´tī.
+
+ =Amherst=--ăm´erst, not ăm´herst.
+
+ =Amoor=--ä-mōōr´, not ăm´ōōr nor ā´mōre.
+
+ =Antilles=--ŏng-teel´, not ăn´-teelz.
+
+ =Araguay=--ä-rä-gwī´, not ăr´a-gwā.
+
+ =Aral=--ăr´al, not ā´ral.
+
+ =Arkansas=--är-kăn´sas, not är´kan-saw nor är-kăn-zaz.
+
+ =Asia=--ā´she-a, not ā´zhe-a.
+
+ =Bantam= (Java)--bän-täm´, not băn´tam.
+
+ =Barbados= or =Barbadoes=--bar-bā´dōz, not bär´ba-dōz.
+ =Barbados=, a river of Brazil, is pronounced bar-bä´doce.
+
+ =Bayou=--bī´ōō or bī´ō, not bā´ū.
+
+ =Belfast=--bĕl-făst´, not bĕl´făst.
+
+ =Beloochistan=--bĕl-oo-chĭs-tän´, not
+ bĕl-oo-chĭs´tan.
+
+ =Bingen=--bĭng´en, not bĭn´jen.
+
+ =Bombay=--bŏm-bā´, not bŏm´bā.
+
+ =Bremen= (Germany)--brĕm´en or brā´men, not brē´men.
+ =Bremen= (U. S.)--brē´men.
+
+ =Buena Vista=--bwā´nä vees´tä or bō´na vĭs´ta, not
+ bū´na vĭs´ta.
+
+ =Buenos Ayres=--bō´nos ā´riz or bō´nos airz, not
+ bū´nos ārz; Spanish pronunciation, bwā´noce
+ ī´rĕs.
+
+ =Cairo= (Italy and Egypt)--kī´ro, not kā´ro. =Cairo= (U.
+ S.)--kā´ro.
+
+ =Calais=--kăl´ĭs or kä-lā´, not ka-lās´.
+
+ =Canton= (China)--kan-tŏn´, not kăn´ton. =Canton= (U.
+ S.)--kăn´ton.
+
+ =Cape Girardeau=--jee-rär-dō´, not jee-rär´dō.
+
+ =Caribbean= or =Carribbean=--kăr-ĭb-bē´an, not
+ ka-rĭb´be-an.
+
+ =Cashmere=--käsh-meer´, not kăsh´mere.
+
+ =Cayenne=--kī-ĕn´ or kā-yĕn´, not kā-ĕn´.
+
+ =Cheyenne=--she-ĕn´, not shī-ĕn´ nor chā-ĕn´.
+
+ =Chili=--chĭl´lee, not shē´lee.
+
+ =Christiania=--krĭs-te-ä´ne-ä, not krĭs-te-ā´ne-a nor
+ krĭs-te-ăn´a.
+
+ =Chuquisaca=--chōō-ke-sä´kä, not chōō-kwĭs´a-kä.
+
+ =Cincinnati=--sin-sin-nah´tĭ, not sin-sin-năt´ta.
+
+ =Cochin China=--kō´chin chī´na, not kŏch´in chī´na.
+
+ =Delhi= (India)--dĕl´lee, not dĕl´hī. =Delhi= (U.
+ S.)--dĕl´hī.
+
+ =Dubuque=--dū-bōōk´, not dū-būk´.
+
+ =Fezzan=--fĕz-zän´, not fĕz´zan nor fĕz-zăn´.
+
+ =Freiburg=--frī´bŏŏrg, not frē´burg.
+
+ =Genoa=--jĕn´o-a, not je-nō´a.
+
+ =Gloucester=--glos´ter, not as spelled. =Gloucestershire=
+ (glos´ter-shir).
+
+ =Greenwich= (England)--grĭn´ĭdge, not as spelled.
+ =Greenwich= (U. S.)--green´ĭch.
+
+ =Havre de Grace=--hăv´er de grass, not hā´ver de grās´.
+ French pronunciation, hä´v'r deh gräss or ä´v'r deh gräss´.
+
+ =Iowa=--ī´o-wa, not ī-ō´wa nor ī´o-wā.
+
+ =Java= (Island)--jä´va, not jăv´a nor jā´va. =Java= (U.
+ S.)--jā´va.
+
+ =Jeddo= (Japan)--yĕd´do, not jĕd´do. =Jeddo= (U.
+ S.)--jĕd´do.
+
+ =Juniata=--jōō-ne-ah´ta, not jōō-ne-ĕt´a.
+
+ =Kankakee=--kan-kaw´kee, not kang-ka-kee´.
+
+ =Ladoga=--lä´do-gä, not la-dō´ga.
+
+ =Lausanne= (Switzerland)--lō-zän´, not law-san´. =Lausanne=
+ (Pennsylvania)--law-săn´.
+
+ =Leicester=--lĕs´ter, not as spelled. =Leicestershire=
+ (lĕs´ter-shir).
+
+ =Leipsic= (Saxony)--līp´sĭk, not leep´sĭk. =Leipsic= (U.
+ S.)--leep´sĭk.
+
+ =Madrid= (Spain)--mä-drĭd´, not măd´rĭd; Spanish
+ pronunciation, mä-DreeD´--almost maTH-reeTH´. =Madrid= (U.
+ S.)--măd´rid.
+
+ =Mauch Chunk=--mawk chŭnk´, not mawch shunk´.
+
+ =Milan=--mĭl´an, not mī´lan.
+
+ =Modena= (Italy)--mŏd´en-a, not mo-dē´na. =Modena= (U.
+ S.)--mo-dē´na.
+
+ =Nantes=--năntz, not năn´tez; French pronunciation,
+ nŏngt.
+
+ =Neufchatel=--nush-ä-tĕl´, not nōōf´chăt-el.
+
+ =Newfoundland=--nū´fond-land´, not nu-found´land.
+
+ =Norwich= (England)--nŏr´rĭj, not nŏr´wich. =Norwich=
+ (U. S.)--nŏr´wich or nŏr´rich.
+
+ =Otaheite=--ō-tä-hee´te, not ō-ta-heet´.
+
+ =Panama=--pän-a-mä´, not păn´a-maw.
+
+ =Persia=--per´she-a, not per´zhe-a.
+
+ =Pesth=--pĕst, not pesth; Hungarian pronunciation, pĕsht.
+
+ =Piqua=--pĭk´wa, not pĭk´wā.
+
+ =Pompeii=--pŏm-pā´yee, not pŏm´pe-ī.
+
+ =Popocatapetl=--po-po-kä-tā-pĕtl´, not
+ po-po-kăt-a-pē´tel.
+
+ =Poughkeepsie=--po-kĭp´see, not po-keep´see.
+
+ =Quebec=--kwe-bĕk´, not kwē´bek.
+
+ =Queretaro=--kā-rā-tä´ro, not kwer-e-tā´ro.
+
+ =Sahara=--sä-hä´rä or sä´ha-rä, not sā-hā´ra nor
+ sa-hăr´a.
+
+ =San Diego=--sän-de-ā´go, not săn-dī-ē´go.
+
+ =Sangamon=--săng´ga-mon, not săng-găm´on.
+
+ =San Joaquin=--sän-Ho-ä-keen´, not săn´jō´a-kwĭn.
+
+ =Shang-Hai=--shang-hī´, not shăng´-hā nor
+ shăng´-hī.
+
+ =Siam=--sī-am´ or se-am´, not sī´am.
+
+ =Sumatra=--sōō-mä´tra, not sōō-mā´tra nor
+ sōō-măt´ra.
+
+ =Swabia=--swā´bi-a, not swaw´be-a.
+
+ =Taliaferro=--tŏl´e-ver, not tăl-ĭ-a-fĕr´ro.
+
+ =Toulouse=--tōō-lōōz´, not tōō-lōōss´.
+
+ =Truxillo=--trōō-Heel´yo, not trŭx-ĭl´lo.
+
+ =Tyrol=--tĭr´ol or te-rŏl´, not tī´rol.
+
+ =Ulster= (Germany)--ŏŏl´ster, not ŭl´ster. =Ulster=
+ (Ireland and U. S.)--ŭl´ster.
+
+ =Valenciennes=--vä-long-se-ĕnn´, not va-lĕn-se-ĕnz´.
+
+ =Valparaiso= (Chili)--väl-pä-rī´so, not văl-pa-rā´zo.
+ =Valparaiso= (U. S.)--văl-pa-rā´zo.
+
+ =Venezuela=--ven-ez-wee´la or vā-nĕth-wā´lä, not
+ ven-ez-ōō-ē´la.
+
+ =Vevay=--ve-vā´, not vē´vā.
+
+ =Vosges=--vōzh, not vŏs´jez.
+
+ =Worcester=--wŏŏs´ter, not as spelled. =Worcestershire=
+ (wŏŏs´ter-shir).
+
+ =Wyandot= or =Wyandotte=--wī-an-dott´, not wī´an-dŏt.
+
+ =Wyoming=--wī-ō´ming, not wī´o-ming.
+
+ =Yang-tse-kiang=--yäng-tse-ke-äng´, not yang´ste-kī´ăng.
+
+ =Yo Semite=--yō-sem´e-te, not yō´se-mīte.
+
+ =Zanzibar=--zän-ze-bär´, not zăn´ze-bär.
+
+
+
+
+ENGLISH CHRISTIAN NAMES.
+
+
+ =Ada=--ā´da, not ăd´a.
+
+ =Agnes=--ăg´nēz, not ăg´ness.
+
+ =Alphonso=--al-phon´so, not al-phŏn´zo.
+
+ =Artemas=--är´te-mas, not är-tē´mas.
+
+ =Augustine=--aw-gŭs´tĭn, not aw´gŭs-teen.
+
+ =Basil=--băz´il, not bā´sil nor băs´il.
+
+ =Bernard=--bër´nard, not bër-nard´.
+ =Bernard= (French)--be<sc>R</sc>-na<sc>R</sc>´.
+
+ =Cecily=--sĕs´i-ly, not sē´si-ly.
+
+ =Chloe=--klō´e, not klō.
+
+ =Darius=--da-rī´us, not dā´ri-us.
+
+ =Deborah=--dĕb´o-rah, not de-bō´rah.
+
+ =Eben=--ĕb´en, not ē´ben.
+
+ =Eleanor=--ĕl´e-a-nor, not ĕl´en-or.
+
+ =Esther=--ĕs´ter, not ĕs´ther.
+
+ =Eva=--ē´va, not ĕv´a.
+
+ =Frances=--frăn´sez, not frăn´sess nor frăn´sĭs.
+
+ =Giles=--jīlz, not gīlz.
+
+ =Hosea=--ho-zē´a, not hō´se-a.
+
+ =Ivan=--ĭv´an, not ī´van. =Ivan= (Russian)--e-vän´.
+
+ =Irene=--ī-rē´ne, not ī-reen´.
+
+ =Jacqueline=--jăq´ue-lĭn, not jăk´a-līne.
+
+ =Joan=--jō-ăn´, not jō´an.
+
+ =Joshua=--jŏsh´u-a, not jŏsh´a-wā.
+
+ =Leopold=--lē´o-pōld, not lĕp´ōld. =Leopold=
+ (German)--lā-o-pōlt.
+
+ =Lionel=--li´o-nel, not lī-ō´nel.
+
+ =Louisa=--lōō-ē´za, not lōō-ī´za.
+
+ =Marion=--măr´i-on, not mā´ri-on.
+
+ =Penelope=--pe-nĕl´o-pe, not pĕn´el-ōpe.
+
+ =Phebe=--phē´be, not pheeb.
+
+ =Philander=--phī-lăn´der, not phĭl-ăn´der.
+
+ =Philemon=--phī-lē´mon, not phĭl´e-mon.
+
+ =Reginald=--rĕj'i-nald, not rĕg´i-nald.
+
+ =Rosalie=--rŏz´a-lē, not rō´za-lē.
+
+ =Rosalind=--rŏz´a-lind, not rō´za-lind.
+
+ =Rosamond=--rŏz´a-mond, not rō´za-mond.
+
+ =Rowland=--rō´land, not row´land.
+
+ =Sigismund=--sĭj´is-mund, not sĭg´is-mund. =Sigismund=
+ (German)--see<sc>G</sc>´is-mŏŏnt.
+
+ =Silvester=--sĭl-vĕs´ter, not sĭl´vĕs-ter.
+
+ =Sophia=--so-phī´a, not sō´phi-a.
+
+ =Ursula=---ür´su-la, not ür-sū´la.
+
+ =Viola=---vī´o-la, not vī-ō´la.
+
+
+
+
+NAMES OF ROMANCE, SOBRIQUETS, ETC.
+
+ =Achitophel=--a-kĭt´o-phel, not a-chĭt´o-phel. A nickname
+ given to the Earl of Shaftesbury and used by Dryden in his
+ satirical poem of "Absalom and Achitophel."
+
+ =Adonais=--ăd-o-nā´is, not a-dō´ni-as nor a-dŏn´i-as. A
+ name given to the poet Keats by Shelley.
+
+ =Adriana=--ăd-ri-ăn´a, not ā-dri-ā´na nor
+ ā-dri-ăn´a. A character in the "Comedy of Errors."
+
+ =Ægeon=--ē-jē´on, not ē´je-on. A Syracusan merchant in the
+ "Comedy of Errors."
+
+ =Æmilia=--ē-mĭl´i-a, not ē-mē´li-a. Wife of Ægeon in
+ the "Comedy of Errors."
+
+ =Agramante=--ä-grä-män´tā, not ăg´ra-mănt unless written
+ =Agramant=. King of the Moors in "Orlando Furioso."
+
+ =Agricane=--ä-gre-kä´nā, not ăg´ri-kāne. Written also
+ =Agrican= (ăg´ri-kăn). King of Tartary in "Orlando
+ Innamorato."
+
+ =Al Borak=--äl bŏr´ak, not ăl bō´rak. An imaginary animal
+ of wonderful appearance and fleetness, with which it was claimed
+ that Mohammed made a journey to the seventh heaven.
+
+ =Alcina=--äl-chē´na, not ăl-sē´na. A fairy in "Orlando
+ Innamorato."
+
+ =Alciphron=--ăl´si-phron, not ăl-sĭph´ron. The name of a
+ work by Bishop Berkeley and of a character in the same.
+ =Alciphron= is also the name of a poem by Thomas Moore and the
+ hero of his romance, "The Epicurean."
+
+ =Almanzor=--al-măn´zor, not ăl´man-zor. A character in
+ Dryden's "Conquest of Granada."
+
+ =Al Rakim=--är rä-keem´, not ăl rā´kim. The dog in the legend
+ of the "Seven Sleepers of Ephesus."
+
+ =Al Sirat=--äs se-rät´, not ăl´ si-răt. An imaginary bridge
+ between this world and the Mohammedan paradise.
+
+ =Angelica=--an-jĕl´i-ka, not an-jel-ë´ka. A princess of great
+ beauty in "Orlando Innamorato."
+
+ =Angelo=--ăn´je-lo, not an-jĕl´o. A prominent character in
+ "Measure for Measure." A goldsmith in the "Comedy of Errors."
+
+ =Archimago=--är-ki-mā´go, not är-chi-mā´go nor
+ är-chĭm´a-go. A character in Spenser's "Faëry Queen."
+
+ =Argalia=--a<sc>R</sc>-gä-lee´ä, not är-gā´li-a. Brother of
+ Angelica in "Orlando Innamorato."
+
+ =Argantes=--a<sc>R</sc>-gän´tess, not är-găn´tēz. An infidel
+ hero in "Jerusalem Delivered."
+
+ =Asmodeus=--ăs-mo-dē´us, not ăz-mō´de-us. An evil
+ spirit.
+
+ =Baba, Ali=--ä´lee bä´bä, not ăl´i bā´ba. A character in the
+ "Forty Thieves."
+
+ =Baba, Cassim=--käs´sim bä´bä, not kăs´sim bā´ba. Brother of
+ Ali Baba.
+
+ =Bajardo=--bä-e-a<sc>R</sc>´do, not ba-jär´do. Rinaldo's steed in
+ "Orlando Innamorato."
+
+ =Balwhidder=--băl´hwĭth-er, not bawl´whĭd-der. A pastor in
+ Galt's "Annals of the Parish."
+
+ =Banquo=--bănk´wo, not băng´ko. A Scottish warrior and a
+ character in "Macbeth."
+
+ =Bassanio=--bas-sä´ni-o, not bas-sā´ni-o. Husband of Portia in
+ "Merchant of Venice."
+
+ =Biron=--bĭr´on, not bī´ron. A character in "Love's Labor's
+ Lost."
+
+ =Boyet=--boy-ĕt´, not bō´yet. A character in "Love's Labor's
+ Lost."
+
+ =Bradamante=--brä-dä-män´tā, not brăd´a-mănt. Sister to
+ Rinaldo, in "Orlando Innamorato."
+
+ =Brunehilde=--brōō´nā-hĭl´dā, not
+ brŭn-hĭl´dah. Written also =Brunehild=
+ (brōō´neh-hĭlt).
+
+ =Carrasco, Sanson=--sän-sōn´ kä<sc>R</sc>-<sc>R</sc>äs´ko, not
+ săn´son kăr-răs´ko. A character in "Don Quixote."
+
+ =Cedric=--sĕd´rik, not sē´drik. A character in "Ivanhoe."
+
+ =Clarchen=--klĕ<sc>R</sc>´ken, not klär´chen. A female character
+ in Goethe's "Egmont."
+
+ =Clavileno Aligero=--klä-ve-lān´yo ä-le-<sc>R</sc>ā´ro, not
+ klăv-i-lē´no ăl-i-jē´ro. A celebrated steed in "Don
+ Quixote."
+
+ =Consuelo=--kōng-su-ā-lō´, not kŏn-su-ĕl´o. The
+ heroine of a novel of the same name by Georges Sand.
+
+ =Don Adriano Armado=--ăd-re-ä´no är-mä´do, not ā-dri-ā´no
+ är-mā´do. A character in "Love's Labor's Lost."
+
+ =Don Cleofas=--klē´o-fas, not kle-ō´fas. Hero of "The Devil
+ on Two Sticks."
+
+ =Don Juan=--jū´an, not jū-ăn´.
+
+ =Dulcamara=--dŏŏl-kä-mä´rä, not dŭl-sa-mā´ra nor
+ dŭl-ka-mā´ra. The itinerant physician in "L'Elisire
+ d'Amore."
+
+ =Egeus=--ē-jē´us, not ē´je-us. The Father of Hermia in
+ "Midsummer Night's Dream."
+
+ =Eyre, Jane=--êr, not īre.
+
+ =Fata Morgana=--fä´tä mo<sc>R</sc>-gä´nä, not
+ fā´ta mor-găn´a.
+
+ =Fatima=--făt´i-ma, not fa-tē´-ma. A female character in the
+ story of Aladdin, or the Wonderful Lamp; also, one of the wives
+ of Blue Beard.
+
+ =Fidele=--fī-dē´le, not fī-dēle´. A name assumed by
+ Imogen, in "Cymbeline."
+
+ =Fra Diavolo=--frä de-ä´vo-lo, not frä de-ä-vō´lo.
+
+ =Genevra=--je-nĕv´ra, not je-nē´vra. =Ginevra= is pronounced
+ the same as the above.
+
+ =Gil Blas=--zhēl bläss, not jĭl blä nor jeel bläz.
+
+ =Gotham=--gō´tham, not gŏth´am. A name applied to New York
+ City.
+
+ =Haidee=--hī´dee, not hā´dee. One of the heroines in "Don
+ Juan."
+
+ =Iachimo=--yăk´i-mo, not ī-ăk´i-mo. A prominent character
+ in "Cymbeline."
+
+ =Iago=--e-ä´go, not ī-ā´go. One of the principal characters
+ in "Othello."
+
+ =Jacques=--zhäk, not jăk´kwĕs. A character in "As You Like
+ It."
+
+ =Klaus, Peter=--klowss, not klawz. The hero of a German tradition
+ similar to that of "Rip Van Winkle."
+
+ =Lalla Rookh=--lä´la rōōk, not lăl´la rŏŏk. The
+ heroine of Moore's poem of the same name.
+
+ =Laodamia=--la-ŏd-a-mī´a, not la-o-dā´mi-a. The wife of
+ Protesilaus slain by Hector, and the name of a poem by
+ Wordsworth.
+
+ =Lara=--lä´ra, not lā´ra nor lăr´a. The hero and name of
+ Byron's poem.
+
+ =Le Fevre=--leh fĕv´r, not le fē´ver. A poor lieutenant in
+ "Life and Opinions of Tristram Shandy."
+
+ =Leonato=--lē-o-nä´to, not lē-o-nā´to. Governor of Messina
+ in "Much Ado About Nothing."
+
+ =Mahu=--ma-hōō´ or mä´hoo, not mā´hu. A fiend spoken of in
+ "King Lear."
+
+ =Maid of Orleans=--ôr´le-anz, not ôr-lēnz´. Another name of Joan
+ of Arc.
+
+ =Meister, Wilhelm=--vĭl´helm mīs´ter, not wĭl´helm
+ mēs´ter. The hero of a novel by Goethe.
+
+ =Mohicans, Last of the=--mo-hē´kans, not mo-hĭsh´ans nor
+ mō´he-kans.
+
+ =Montague=--mŏn´ta-gū, not mon-tāg´. A noble family in
+ "Romeo and Juliet."
+
+ =Moreno, Don Antonio=--än-tō´ne-o mō-rā´no, not
+ ăn-tō´ne-o mō-rē´no. A gentleman in "Don Quixote."
+
+ =Munchausen=--mun-chaw´sen, not mun-kaw´sen. German, Münchhausen
+ (mün<sc>K</sc>-how´zen).
+
+ =Oberon=--ŏb´er-on, not ō´ber-on. King of the fairies. Takes
+ an important part in "Midsummer Night's Dream."
+
+ =Ossian=--ŏsh´an, not aw´si-an.
+
+ =Parizade=--pä-re-zä´dā, not păr´i-zāde´. A princess in
+ "Arabian Nights' Entertainments."
+
+ =Parolles=--pa-rŏl´les, not pa-rōlz´. A follower of Bertram
+ in "All's Well That Ends Well."
+
+ =Perdita=--për´di-ta, not për-dī´ta nor për-dē´ta. A princess
+ in "Winter's Tale."
+
+ =Petruchio=--pe-trōō´chĭ-o, not pe-trōō´kĭ-o. A
+ principal character in "Taming of the Shrew."
+
+ =Pisanio=--pĭ-zä´nĭ-o, not pĭ-sā´nĭ-o. A character
+ in "Cymbeline."
+
+ =Posthumus=--pŏst´hu-mŭs, not pōst-hū´mŭs. Imogen's
+ husband in "Cymbeline."
+
+ =Prospero=--prŏs´pe-ro, not pros-pē´ro. An important
+ character in the "Tempest."
+
+ =Rosalind=--rŏz´a-lĭnd, not rōz´a-lind. The lady loved by
+ Orlando in "As You Like It."
+
+ =Rosaline=--rŏz´a-lĭn or rŏz´a-līn, not rōz´a-leen.
+ A lady in "Love's Labor's Lost;" also the name of a lady loved by
+ Romeo before Juliet.
+
+ =Rosamond, Fair=--rŏz´a-mond, not rō´za-mond.
+
+ =Rozinante=--rŏz-i-năn´te, not rō-zi-năn´te. Don
+ Quixote's famous horse.
+
+ =Ruggiero=--rōōd-jā´ro, not rŭg-gi-ĕr´o or
+ rŭj-ji-ē´ro. A knight in "Orlando Furioso."
+
+ =Sakhrat=--sä<sc>K</sc>-rä´, not săk´rat. A sacred stone of
+ great powers, in "Mohammedan mythology."
+
+ =Stephano=--stĕf´a-no, not ste-fā´no. A drunken butler in
+ "Tempest;" also a servant of Portia in "Merchant of Venice."
+
+ =Titania=--tĭ-tā´ni-a, not tĭ-tăn´i-a. The wife of
+ Oberon, king of the fairies.
+
+ =Tybalt=--tĭb´alt, not tī´balt. One of the Capulets in "Romeo
+ and Juliet.
+
+ =Ulrica=--ul-rī´ka, not ŭl´ri-ka. An old sibyl in "Ivanhoe."
+
+ =Ursula=--ür´su-la, not ür-sōō´la. An attendant in "Much Ado
+ About Nothing."
+
+ =Viola=--vī´o-la, not vī-ō´la. The disguised page of Duke
+ Orsino in "Twelfth Night."
+
+
+
+
+ORTHOEPICAL ERRORS OF THE PROFESSIONS.
+
+
+Although errors of speech are at all times to be deprecated, and are
+generally criticised without much leniency, it must be admitted that
+unless they are very gross, reasonable excuses are to be taken for
+those who have never made their language a subject of close study, and
+whose only use of words is entirely impromptu in the business affairs
+of life, in the home circle, or in the social gathering.
+
+Though a person's descent from Belgravia or Billingsgate is in a great
+measure revealed by the propriety of his discourse, yet this refers
+principally to those words that are employed by the masses in the
+every-day conversations of life, rather than to technicalities and
+words related to particular professions, the use of which is generally
+confined to the specially instructed. But when a man stands forth as
+an orator, a teacher, a minister, or a professor of some college, it
+is certainly not unreasonable for those that sit under his
+instruction, to expect and demand that his speech should be almost
+free from errors.
+
+One occupying such a position may well be excused for occasional
+embarrassment, poor voice, unpleasant address, hesitation of delivery,
+and various failings and peculiarities that can not be overcome, but
+little or no allowance can be made for constantly repeated errors.
+
+Probably there has never been a public speaker so perfect in diction,
+that he has not in moments of embarrassment, or when much absorbed in
+his subject, been guilty of grammatical inaccuracies or mistakes of
+pronunciation; and doubtless he is as often aware of them as his
+listeners are, as soon as they drop from his lips, but it would be
+foolish to call attention to them by going back to correct them. But
+when these offenses are so glaring and so frequently repeated that it
+is evident the speaker knows no better, it is no wonder that the
+educated hearer often thinks that the teacher had better leave his
+position and submit to being taught.
+
+What allowance can an intelligent congregation make for their minister
+who has nothing else to do but prepare his sermons, if, besides a
+multitude of common English mistakes, he pronounces more than half of
+his scriptural names in a manner that is not sanctioned by any
+authority?
+
+When the orotund medical professor stands up to address his students, or
+to engage in the discussions of a convention, and rolls out technicality
+after technicality pronounced in a manner that would be disowned by the
+original Latin or Greek, and is totally at variance with established
+usage, who would not ask for a little less elegance and a little more
+education? If it required a great amount of labor outside of the usual
+course of study for professional men to acquire a knowledge of the
+pronunciation of words peculiar to the professions, the subject might be
+treated with more tolerance; but as the definitions and the orthoepy
+might be so readily learned together during those years of daily
+reference to books that are required before one should be considered
+competent to stand as a guide to others, it certainly seems that they do
+not properly appreciate the dignity of their position by thus laying
+themselves open to public criticism.
+
+Many a student, in order to become instructed in certain branches, has
+been compelled to reluctantly sit for months or years at the feet of
+those that he felt were far inferior to him in common school
+education, hearing hourly such violations of orthoepy and syntax as
+would be a discredit to school children. And, doubtless, many such
+students have had such a charity for their teachers that they have
+wished to direct their attention to their faults, but have been
+restrained on account of the fear of enmity, expulsion, or of
+lessening the chances for passing the final examination.
+
+The bare thought of being so criticised should be so galling to any
+one bearing the dignified title of "professor," that he ought to be
+stimulated to endeavor to make himself an authority concerning the
+proprieties of speech.
+
+The study of orthoepy was held in such high esteem by the accent
+Greeks, and their delicate ears were so offended by any violation of
+its rules, that if an orator mispronounced a single word, the entire
+audience immediately hissed him.
+
+During the present state of pronunciation it would indeed be
+embarrassing to the public speaker, if such a custom existed in this
+country. Let us imagine, for instance, our friend Professor Abdominous
+Gynæcophonus, with his face ebullient with smiles of self-conceit,
+arising to address such an audience. "Gentlemen: I have listened
+patiently to this op´po-nent (_hisses_) of al´lo-path-y (_hisses_) and
+now arise to make a few remarks and in´quir-ies (_hisses_). In answer
+to his objections against hy-os-cy-ā´mus (_hisses_) as an anodyne
+and sō´por-if-ic, (_hisses_) I would say that in cases of cough and
+sleeplessness, I have long used hyoscyamia combined in trō´chĕz
+(_hisses_) without any of those effects that the păt´ron (_hisses_)
+of hō´me-o-path-y (_hisses_) mentions. And having made almost a
+specialty of the treatment of făç´i-al (_hisses_) neuralgia or
+tic-dŏl-o-rōō´" (_hisses_)--and it would certainly be time for
+him to dolorously sit down, although he might raise the question--
+
+ "What's in a name? that which we call a rose,
+ By any other name would smell as sweet,"
+
+and argue therefrom that the pronunciation of a word should make no
+difference so long as its meaning was understood. Amongst professional
+men, it has been observed that physicians and dentists are by far more
+prone than others to orthoepical errors. Attention is requested to a
+few of the more common of these in addition to those found in the
+preceding vocabulary connected with words that are alike used by the
+professional and the unprofessional, such as: _abdomen_, _acclimated_,
+_albumen_, _animalcula arabic_, _citrate_, _embryo_, _excrescence_,
+_fetid_, _fetor_, _forceps_, _homeopathy_, _hydropathy_, _jugular_,
+_jujube_, _nasal_, _pharmacopœia_, _purulent_, _spasmodic_,
+_sulphurous_, _tragacanth_, etc. The authorities appealed to are
+Dunglison, Thomas, Webster and Worcester. Notwithstanding the superior
+merit of Dunglison's Medical Dictionary, as far as the
+comprehensiveness and reliability of its definitions are concerned, it
+is evident that it is almost useless as an orthoepical guide. The
+principal accent is in many cases marked, but the pronunciation of
+preceding and succeeding syllables can not be determined, and there is
+no attempt at syllabication.
+
+Dr. Thomas' dictionary, though less comprehensive, is equally reliable
+in its definitions, and is excellent authority in regard to orthoepy;
+though it is to be regretted that in some words important syllables
+are not sufficiently marked. For instance, take the words _as-bes´tos_
+and _bis´muth_; how can it be determined whether the first should be
+pronounced ăs-bĕs´toss or ăz-bĕs´tōz or the latter
+bĭz´muth or bĭss´muth? Webster and Worcester are undoubtedly
+good authorities for the pronunciation of the medical words they give.
+In the following vocabulary all of the authorities that mention the
+words may be considered as agreeing, unless notice is made of their
+disagreement.
+
+
+
+
+MEDICAL AND DENTAL WORDS.
+
+ [In Latin and Latinized Greek words, the English sounds of the
+ vowels are given as those used by the majority of professional
+ men. If any one, however, prefers to adopt the continental
+ method, sounding _a_ as in _father_, _y_ and _i_ as _e_ in
+ _veto_, etc., and consistently applies it to all such words, no
+ one, of course, has a right to object.]
+
+
+ =Adipose=--ăd´i-pōse, not ad´i-pōze.
+
+ =Ala=--ā´la, not ăl´a. =Alæ=, plural.
+
+ =Alis=--ā´lĭs, not ăl´ĭs. This as a termination of
+ many words, such as =abdominalis=, =digitalis=, =frontalis=,
+ =lachrymalis=, =transversalis=, etc., is often erroneously
+ pronounced ăl´is.
+
+ =Alumen=--al-ū´men, not ăl´u-men.
+
+ =Alveolus=--al-vē´o-lus, not al-ve-ō´lus. Plural, =alveoli=
+ (al-vē´o-lī). =Alveolar=--(al-vē´o-lar). Alveolus is
+ the name given to the _cavity_ in the jaw that is seen upon the
+ removal of the root of a tooth, and it possesses no more
+ tangibility than a pinch of air; almost daily, however, we hear
+ dentists speak of extracting a tooth with a piece of the
+ _alveolus_ attached. What a curiosity for preservation in a
+ museum is a tooth with a piece of a little hole fastened to the
+ root! What is meant is a piece of the _alveolar process_, or
+ portion of bone around the alveolus.
+
+ =Anæmic=--a-nĕm´ĭk, not a-nē´mĭk. Dunglison gives the
+ latter.
+
+ =Andral=--ŏng-dräl´, not ăn´-dral.
+
+ =Aphthæ=--ăf´thē, not ăp´thē.
+
+ =Aqua=--ā´kwa, not ăk´wa.
+
+ =Arcus Senilis=--se-nī´lis, not sĕn´i-lis.
+
+ =Areolar=--a-rē´o-lar, not a-re-ō´lar.
+
+ =Aris=--ā´rĭs, not ăr´is in the termination of
+ =angularis=, =medullaris=, =palmaris=, =orbicularis=,
+ =pulmonaris=, etc.
+
+ =Asarum=--ăs´a-rum, not a-sā´rum.
+
+ =Asbestos=--ăs-bĕs´tŏss, not ăz-bĕs´tōz.
+
+ =Attollens=--at-tŏl´lenz, not at-tō´lenz.
+
+ =Azygos=--az´y-gos, not a-zy´gos.
+
+ =Bagge=--bäg´geh, not băg.
+
+ =Bimana=--bī-mā´na, not bī-mā´nĭ-a.
+
+ =Bismuth=--bĭz´muth, not bĭss´muth.
+
+ =Bitumen=--bĭ-tū´men, not bĭt´u-men.
+
+ =Cadaver=--ka-dā´ver, not ka-dăv´er.
+
+ =Caries=--kā´rĭ-ēz, not kā´rēz nor kăr´rēz.
+
+ =Carminative=--kar-mĭn´a-tive, not kar´mi-nā-tĭve.
+
+ =Caryophillus=--kăr-ĭ-o-phĭl´lus, not
+ kăr-ĭ-ŏph´ĭl-lus.
+
+ =Cerebral=--sĕr´e-bral, not ser-ē´bral.
+
+ =Cerebric=--sĕr´e-bric, not ser-ē´bric.
+
+ =Cerebrum=--sĕr´e-brum, not ser-ē´brum. Dunglison gives
+ both.
+
+ =Cerumen=--se-rū´men, not sĕr´ū-men.
+
+ =Cheyne=--chān or cheen, not shāne.
+
+ =Choledochus=--ko-lĕd´o-kus, not kŏl-e-dō´kus nor
+ ko-lĭd´a-kus.
+
+ =Cicatrix=--si-kā´trix, not sĭk´a-trix nor si-kăt´rix.
+ Plural, =cicatrices= (sĭk´a-trī´sēz), not
+ sĭ-kăt´rĭ-sēz.
+
+ =Cimicifuga=--sĭm-ĭ-sĭf´u-ga, not
+ sĭm-i-sĭ-fū´ga nor sĭm-ĭs´i-fū´ga.
+
+ =Cochlea=--kŏk´le-a, not kōk´le-a.
+
+ =Conein=--ko-nē´ĭn, not kō´ne-ĭn.
+
+ =Conium=--ko-nī´um, not kō´ni-um.
+
+ =Cranium=--krā´ni-um, not krăn´i-um.
+
+ =Cynanche=--sĭ-năn´kē, not sī-năn´chē.
+
+ =Diastase=--dī´as-tāse, not dī-as´tāze.
+
+ =Diastole=--dī-as´to-le, not dī´as-tōle.
+
+ =Diploe=--dĭp´lo-e, not dip-lō´e.
+
+ =Dulcamara=--dul-ka-mā´ra, not dul-sa-mā´ra. Webster gives
+ dul-kam´a-ra also.
+
+ =Duodenum=--du-o-dē´num, not du-ŏd´e-num.
+
+ =Dyspnœa=--dĭsp-nē´a, not dĭs-nē´a.
+
+ =Emesis=--ĕm´e-sis,not em-ē´sis.
+
+ =Epiploon=--e-pĭp´lo-on, not ep-ip-lō´on.
+
+ =Facial=--fā´shal, not făsh´i-al.
+
+ =Foramen=--fo-rā´men, not fo-răm´en.
+
+ =Fungi=--fun´jī not fun´gī. Plural of =fungus=.
+
+ =Galbanum=--găl´ba-num, not gal-bā´num.
+
+ =Gingiva=--jĭn-jī´va, not jĭn´ji-va.
+
+ =Glenoid=--glē´noid, not glĕn´oid.
+
+ =Glutæus=--glū´tæ-us, according to Webster. The rest give
+ glū-tæ´us.
+
+ =Helleborus=--hel-lĕb´o-rus, not hel-le-bō´rus.
+
+ =Hyoscyamus=--hī-os-sī´a-mus, not hī-os-sy-ăm´us nor
+ hi-os-sy-ā´mus. =Hyoscyamine= (hī-os-sī´a-mĭn).
+
+ =Impetigo=--ĭm-pe-tī´go, not ĭm-pĕt´i-go.
+
+ =Incisive=--ĭn-sī´sĭv, not in-sĭs´ive.
+
+ =Iodoform=--ī-ŏd´o-form, not ī-ō´do-form. Dunglison
+ gives ī´o-do-form.
+
+ =Itis.= According to Webster and Worcester this termination is
+ pronounced ī´tĭs in =bronchitis=, =pleuritis=,
+ =gastritis=, etc. Thomas and Dunglison do not specify, but the
+ inference is that they intend the same. It is, however, so
+ generally pronounced ē´tis, that many would object to the
+ attention attracted by calling it ī´tis.
+
+ =Jejunum=--je-jū´num, not jĕj´u-num.
+
+ =Juniperus=--ju-nĭp´e-rus, not jū´ni-per-us nor
+ ju-ni-pē´rus.
+
+ =Laudanum=--law´da-num, not lŏd´a-num.
+
+ =Lentigo=--len-tī´go, not lĕn´ti-go.
+
+ =Lepra=--lĕp´ra, not lē´pra. Dunglison gives the latter.
+
+ =Leuwenhoek=--lōō´en-hŏŏk or
+ l<sc>U</sc>h´wen-hŏŏk (U as in fur), not
+ lōō´wen-hōke.
+
+ =Levator=--le-vā´tor, not le-văt´or.
+
+ =Liquor= (Latin)--lī´kwor, not lĭk´ur as in English.
+
+ =Magendie=--mä-zhŏng-dē´, not mā-jĕn´dē.
+
+ =Malic=--mā´lic, not măl´ic. Thomas gives the latter.
+
+ =Matrix=--mā´trix, not măt´rix.
+
+ =Mistura=--mĭs-tū´ra, not mĭs´tu-ra.
+
+ =Molecule=--mŏl´e-kūle, not mō´le-kūle.
+
+ =Mollities=--mol-lĭsh´ĭ-ēz, not mŏl´lĭ-tēz.
+
+ =Molybdenum=--mŏl-ĭb-dē´num, not mo-lĭb´de-num.
+
+ =Nasmyth=--nā´smith, not năz´mĭth.
+
+ =Nicolai=--nee´ko-lī, not nĭk´o-lā.
+
+ =Nucleolus=--nu-klē´o-lus, not nu-kle-ō´lus.
+
+ =Oris=--ō´rĭs, not ŏr´is.
+
+ =Ovale=--ō-vā´le, not ō-văl´e.
+
+ =Panizzi=--pä-nĭt´see or pä-nēt´see, not pan-ĭz´zy.
+
+ =Pepys=--pĕps, not pē´pĭs nor pĕp´ĭs.
+
+ =Pes Anserinus=--pēz an-ser-ī´nus, not pĕz
+ an-sĕr´i-nus. I once heard a professor describing the facial
+ nerve to his class, and he dwelt upon this plexus for some
+ time, calling it the "Pons Asinorum."
+
+ =Podagra=--pŏd´a-gra, not po-dā´gra. Worcester gives
+ po-dăg´ra also.
+
+ =Podophyllum=---pŏd-o-phyl´um, not po-dŏph´yl-lum.
+
+ =Process=--prŏs´ess, not prō´sess.
+
+ =Prostate=--pros´tāte, not prŏs´trāte.
+
+ =Purkinje=--pŏŏ<sc>R</sc>´kĭn-yeh or pŏŏr´kĭn,
+ not par-kĭn´jē.
+
+ =Pylorus=--pĭ-lō´rus, not pī-lôr´us.
+
+ =Pyrethrum=--pĭr´e-thrum, not pī-rē´thrum.
+
+ =Quadrumana=--quad-rū´ma-na, not quad-ru-mā´nia.
+
+ =Rubeola=--ru-bē´o-la, not ru-be-ō´la.
+
+ =Sacrum=--sā´krum, not săk´rum.
+
+ =Sagittal=--săj´it-tal, not sa-jĭt´tal. Danglison gives the
+ latter.
+
+ =Sanies=--sā´nĭ-ēz, not sā´nēz nor săn´ēz.
+
+ =Scabies=--scā´bĭ-ez, not scăb´ēz nor scā´bēz.
+
+ =Seidlitz=--sīd´lĭtz, not sĕd´lĭtz, unless spelled
+ =Sedlitz=.
+
+ =Sinapis=--si-nā´pis, not sĭn´a-pis.
+
+ =Squamous=--skwā´mus, not skwaw´mus.
+
+ =Systole=--sĭs´to-le, not sĭs´tōle.
+
+ =Tinctura=--tinc-tū´ra, not tinct´u-ra.
+
+ =Titanium=--ti-tā´ni-um, not ti-tăn´i-um.
+
+ =Trachea=--tra-kē´a or trā´ke-a, not trăck´e-a.
+
+ =Tremor=--trē´mor, not trĕm´-or. Webster allows the latter
+ also.
+
+ =Trismus=--triss´mus, not trĭz´mus.
+
+ =Umbilicus=--um-bĭ-lī´kus, according to Worcester, Thomas
+ and Dunglison. Webster gives um-bil´i-kus.
+
+ =Variola=--va-rī´o-la, not va-ri-ō´la.
+
+ =Veratrum=--ve-rā´trum, not ve-răt´rum.
+
+ =Vertebral=--vĕr´te-bral, not ver-tē´bral.
+
+ =Virchow=--fĭr´ko, not vïr´chow nor vïr´kow.
+
+ =Zinci=--zĭn´si, not zink´ī.
+
+
+
+
+SENTENCES FOR PRACTICE.
+
+
+The following extract is from the letter of a friend, to whom were
+sent some of the advance pages of this work: "I am absolutely filled
+with astonishment to see how many simple words I have been
+mispronouncing all my life, and would have kept on mispronouncing to
+the end of my days if my thoughts had not been directed to them. If I
+were in your place I would end the book with a story in which all the
+words would be used in the course of the narrative. I can imagine no
+amusement more instructive or interesting than for a social party to
+read in turns, under some penalty for each mistake."
+
+I had myself conceived the idea of presenting the words untrammeled
+with explanation of the orthoepy, or marks of accent; but the form was
+not decided upon.
+
+The effort to compose a narrative was abandoned after a fair trial;
+for to have a plot and also bring the words in natural position would
+require a large volume; otherwise, it made senseless jumble. In the
+trial sentences given the objects are gained in small space. Those
+objects are to allow readers to exercise the memory and test their
+friends; and at the same time to use the words syntactically. It is
+hoped that the reader will pardon any absurdities of context; as they
+can not be avoided where one is compelled to use so many selected
+words, and is obliged to force them into a small compass.
+
+
+
+
+MELANGE.
+
+
+The invalid came from _Bremen_ to America and hoped to be soon
+_acclimated_, but was stricken down with a disease that was not
+_amenable_ to treatment, although he had many physicians:
+_allopathists_, _hydropathists_ and _homeopathists_. He said that the
+aim of _allopathy_ was to poison him; of _hydropathy_ to drown him;
+and of _homeopathy_ to let him die unaided.
+
+ * * * * *
+
+One of the _combatants_ struck his _opponent_ in the _abdomen_ with a
+club, cut off an _alder_ tree; he was carried under the shade of an
+_ailantus_ and immediately expired.
+
+ * * * * *
+
+_Sophia_ found the egg under a _piony_ near the _shumac_ tree; but she
+broke it in carrying, and spilled the _albumen_ all over her _alpaca_
+dress.
+
+ * * * * *
+
+The dose for an _adult_ is a _dessert-spoonful_.
+
+ * * * * *
+
+It was a plain supper--nothing but _aerated_ bread, _Bologna_ sausage
+and _radishes_.
+
+ * * * * *
+
+He told his _demonstrative disputant_ that he did not wish to _get_
+into an _altercation_, but it only appeared to arouse his
+_combativeness_ still more.
+
+ * * * * *
+
+Why do you accent the _antepenult_ of _espionage_?
+
+ * * * * *
+
+He _illustrated_ his proposition by cutting off the _apex_ of the
+figure, and then exhibited his _apparatus_ for the production of
+_statical_ electricity.
+
+ * * * * *
+
+Two-thirds _gum-arabic_ and one-third _gum-tragacanth_ make a good
+mucilage.
+
+ * * * * *
+
+The _archbishop_ dreamed that an _archangel_ came to him and told him
+to have his _architect_ send to an island in the Grecian _Archipelago_
+for white marble for the _pilasters_.
+
+ * * * * *
+
+Search the _archives_ of history and you will not find another such
+_prodigy_ as Admirable _Crichton_.
+
+ * * * * *
+
+When, after _traversing_ the ocean, you find yourself in the _arid_
+desert of _Sahara_, where there is no _aroma_ of sweet flowers, or
+anything _at all_ to regale your exhausted energies; where there is no
+_herb_ nor _herbaceous_ plant near you; where you are almost famished
+for want of some _potable_ fluid; where you are in constant fear of
+being _harassed_ by _truculent nomads_--then will you realize that
+there are no joys _comparable_ to those that exist around the
+_hearthstone_ of your humble home.
+
+ * * * * *
+
+When the contents of the _museum_ were sold by _auction_, the
+antiquary bought a roll of _papyrus_ filled with _hieroglyphics_, a
+kind of _bellows_ used by the ancients for starting their fires, and a
+fine collection of _trilobites_.
+
+ * * * * *
+
+The attempt at a _reconnoisance_ in force had been unsuccessful;
+immediately after _reveille_, the commander of the _fortress_ _put_ it
+to vote amongst his officers, whether or not they should surrender.
+The _ayes_ carried it, although some _vehemently_ opposed on account
+of the excellent _morale_ of the garrison.
+
+ * * * * *
+
+The _heroine_ of the _melodrama_ sent to her _betrothed Seignior_ an
+_exquisite bouquet_, composed of _catalpa_ flowers, _dahlias_,
+_marigold_ and _thyme_, and prayed his forgiveness for not allowing
+him the promised _tête-à-tête_ at the _trysting_ place; she had been
+suffering with the _tic-douloureux_, she said. He generously forgave
+her and sent her a _sonnet_, in which he said that her voice was
+sweeter than that of _Piccolomini_, or any other _cantatrice_; that no
+_houri_ could be more beautiful than she; he called her a fair
+_florist_, and after _extolling_ her _naïveté_, _roseate_ cheeks and
+_nymphean_ graces, he swore eternal _homage_ and that he would love
+her forever and for _aye_.
+
+ * * * * *
+
+The judge _bade_ the _desperado_ cease his _badinage_ and answer his
+_inquiries_, and threatened that if he did not, he would punish him
+for his _contumacy_.
+
+ * * * * *
+
+The _vicar_ was one of the _notable_ men of his day; his wife was a
+pattern of _industry_, a _notable_ housekeeper. While the birds were
+chirping their _matin_ song, she might be seen with her _besom_ in her
+hand.
+
+ * * * * *
+
+Is this a _bona fide_ transaction, or is it a _Machiavelian_ attempt
+to _inveigle_ the _prelate_ into an _imbroglio_?
+
+ * * * * *
+
+A _booth_ was erected at the fair where the _pretty_ Misses _Agnes_
+and _Rosalind_ with much _complaisance_ dispensed _gratis_ to the
+visitors, _soda-water_ flavored with _orgeat_ or _sarsaparilla_.
+
+ * * * * *
+
+General _Silvester_ and his _protégé_, _Reginald_, met with a
+_casualty_ that nearly cost them their lives. The horses attached to
+their _Brougham_ became frightened at a _yacht_ and made a
+_tremendous_ leap over a high embankment into a _creek_.
+
+ * * * * *
+
+At the _zoological_ garden was found nearly every animal _extant_,
+from a mouse to a _camelopard_.
+
+ * * * * *
+
+The _rendezvous_ of the _topographical_ surveyors was at the camp of
+some hunters on a _knoll_ near the banks of a _cañon_.
+
+ * * * * *
+
+The monk concealed his features with his _capoch_ and would have been
+_irrecognizable_ if his _discourse_ had not betrayed him.
+
+ * * * * *
+
+The _étagère_ stands _cater-cornered_ in a _recess_ and contains many
+beautiful ornaments that his _predecessor_ _gathered_ within the last
+_decade_ of years; amongst which may be mentioned the heads of
+_Beethoven_, _Béranger_, _Goethe_, Percy _Bysshe_ Shelley, and many
+other celebrities, cut in _onyx_.
+
+ * * * * *
+
+The _Caucasian_ races obtained their name on account of originating
+near Mount _Caucasus_.
+
+ * * * * *
+
+The _mischievous_ children got _cayenne_ all over their _chaps_, by
+which they were sufficiently punished without any further
+_chastening_.
+
+ * * * * *
+
+The _chivalric_ Don Quixote, having become a _monomaniac_ on the
+subject of _chivalry_, bestrode his _Rosinante_, and, attended by his
+squire, started out to perform _chivalrous_ deeds.
+
+ * * * * *
+
+Lord C. has been absent since _February_, 1870; it is said that he has
+been traveling _incognito_, but it is certain that in Italy he has
+retained his _cognomen_. He is now at _Modena_ awaiting the recovery
+of his _Cicerone_, when he intends to visit _Genoa_ and _Milan_.
+
+ * * * * *
+
+The _obesity_ of the _florid_-faced prebendary is observed to increase
+with his _prebend_.
+
+ * * * * *
+
+I have heard much of the _gamins_ of _Gotham_, but I never realized
+what the _gallows_-deserving rascals were till I settled in New York
+City. I opened business as a _pharmaceutist_ on a corner that was a
+favorite _haunt_ of theirs. Such a crowd of _tatterdemalions_ as stood
+in front of my show-window the first day I made my display of
+_Parisian_ fancy goods, baffles description. One had the _hooping_
+cough, and every now and then would hoop till the _perspiration_
+rolled down his face; then he would shriek out the daily _newspapers_,
+in a voice like a _calliope_. One dirty-faced _gourmand_ ate _papaws_
+till he had to _gape_ for breath, and would shoot the seeds and throw
+the skins at his _hundred_ comrades, half of them coming in my front
+door. Another, dressed in ragged _jean_, his face covered with _soot_,
+played the _jew's-harp_ hour after hour, with as much pride in his
+ability as _Paganini_ at his violin. Another, a tall, _jaundice_
+visaged youth with an _embryo_ beard of about a dozen hairs, covered
+nearly to his heels with his great-grandfather's _surtout_, in the
+_lapel_ of which was pinned a death's-head, danced upon the iron
+cellar door till it roared like distant artillery.
+
+Then there were many other "_partners_" bearing such _sobriquets_ as
+"Sore Snoot," "Pig Eye," "Limpy," etc., _improvising irrational_
+songs, boxing, _wrestling_, indulging in _raillery_ and _ribald_
+jests, pitching _quoits_, _meawing_ like cats, howling at my _patrons_
+and driving reputable _patronage_ away. Every now and then they would
+send in little, _saucy_, _precocious_ urchins, who offered to
+_patronize_ me by asking for two cents' worth of _jujube_ paste,
+_tolu_ or _licorice_, or some _Samaritan_ _salve_ for Jim Biles' sore
+nose. At last, when the sun had reached the _horizon_, as a _finale_
+of the day's _progress_, one of the young villains hurled a bowlder
+through my French plate-glass, which, after its flight through a lot
+of _citrate_ of magnesia, _cochineal_ and _quinine_, finally spilled a
+large bottle of red ink all over my new _pharmacopœia_. Springing
+over the _débris_, I rushed to the door with _implacable_ anger
+flashing from my eyes. But one glance at that _imperturbable_ crowd
+showed me how _impotent_ I was. One of them with _placid_ countenance
+and _stolid_ indifference simply accosted me with, "Say, Mister, are
+you going to see the '_Naiad_ Queen' to-night?"
+
+I left that store in less than a _fortnight_.
+
+ * * * * *
+
+The _comptroller_ was appointed by the _government_ upon the
+supposition that he was _conversant_ with the details of _finance_;
+but he was only a _mediocre financier_ and was not aware of the
+_deficit_ in the _finances_, until the conscience-stricken
+_defalcating_ officer acknowledged his _defalcation_.
+
+ * * * * *
+
+The emigrants to the _frontier_ chose a beautiful spot for their
+settlement; but they found that the wells dug there and on the
+_contiguous prairies_ had a _saline_ taste; so they were obliged to
+bring water from the _mountainous_ region beyond, by means of a
+_conduit_.
+
+ * * * * *
+
+From the _congeries_ presented to the professor, he, at his _leisure_,
+_isolated_ each genus and gave _generic_ names to each; and at the
+next meeting of the _lyceum_, he solicited attention to his _data_ and
+the _truths_ he had deduced.
+
+ * * * * *
+
+The handsome _contour_ of _Madame_ G's face has been spoiled by an
+_excrescence_ like a _raspberry_ on her _nasal_ organ.
+
+ * * * * *
+
+Young _Philemon_ after reading _Lalla Rookh_, _Lara_, Don _Juan_, The
+_Giaour_, the productions of Mrs. _Hemans_, and a few others, was
+seized with the determination to become a poet; but he has only
+succeeded in becoming a _poetaster_, without any ideas of _prosody_.
+More _metrical_ excellence and sense can be found in the _distich_:
+
+ "Mary, Mary, quite _contrary_,
+ How does your garden grow?"
+
+than in any of the _products_ of his brain that he has given us. His
+brothers, _Eben_ and _Philander_, have become stage-struck, and expect
+to excel in the _Protean_ art. Their _guardian_, himself a great lover
+of _drama_, having foolish confidence in their success, grants them
+_plenary_ indulgence in all their whims. They are _habitués_ of the
+_theatre_, and have fitted up a _suite_ of apartments next to a _suit_
+of rooms occupied by some stock actors, with whom they are bound in
+_indissoluble_ bonds of friendship. There they spend the day in
+practice, and if you should call at any hour, there is no telling what
+will present itself to you. Perhaps Macbeth with the _glamour_ of his
+eyes, viewing the imaginary _gouts_ of blood; or _Banquo_ with his
+gory locks; or some knight with his _cuirass_ on and his _visor_ down,
+plunging, without a _qualm_, his carmine-stained _poniard_ into the
+_jugular_ of some _patriot_. Possibly, Othello the _Moor_, King John
+with the _Magna Charta_, or a _legendary_ warrior of frightful _mien_
+with his _falchion_ drawn, will admit you. Or you may see a
+_viscount_ with _falcon_, a _rampant_ villain, a _jocund_ host, or an
+_irate_, _splenetic_ old man with _spectacles_, pronouncing with
+_senile vehemence_ a curse upon some _fragile_ female in _negligee_
+before him, who beseeches the aid of an _immobile statue_ in a _niche_
+in the wall. You may get there in the nick of time to save Desdemona
+by an _exposé_ of _Iago_'so villainy, to rescue Pythias whom Damon
+holds by the _nape_ of the neck on the _threshold_ of eternity, or to
+restrain the _suicidal_ design of the _Montague_ by informing him that
+the fair Capulet is only under the influence of a _soporific_--not
+dead. You may arrive soon enough to arouse the womanhood in the
+_docile_ Kate, making her less _docible_, and talk woman's rights to
+_Petruchio_, making him more _lenient_.
+
+And you will find the guardian of these promising youths, sitting
+there all day shouting _encore_ to their absurdities, and not
+_rational_ enough to see his _indiscretion_ in permitting their
+_frivolity_.
+
+ * * * * *
+
+The _ennui_, recently complained of, was relieved by an invitation to
+a party given by the _Mesdames_ B., the same you met at the
+_conversazione_ of the church _guild_. The ladies received their
+guests with their usual _suavity_. Their niece, _Rosamond_, recently
+from _Madrid_, was the attraction of the evening; she wore an elegant
+_moire_ antique with a profusion of _valenciennes_; she had a
+beautiful set of jewelry--_opal_ and diamonds. It was marvelous how
+her _tiny_ hands flew over the _piano-forte_. She sings very sweetly
+too; her voice is a sort of _mezzo-soprano_. The _naïve_ Miss _Ursula_
+was present, nearly smothered in black silk and _guipure_. She looks
+much prettier in _dishabille_. The little _piquant_ Miss _Irene_, with
+her _plaited_ hair, sang with a voice like a _paroquet_ her favorite,
+"_Tassels_ on the Boots." That disgusting young _Leopold_ was there,
+feeling as important as a _Rothschild_, making his _salams_, and
+_palavering sotto voce_ to all the girls, circulating his _monogram_
+cards and sporting his paste pin with its dazzling _facets_. He thinks
+he cuts a wide _swath_.
+
+Late in the evening those that were fond of _Terpsichorean_ amusement
+were ushered into a room where the _tapestry_ was covered and there
+spent several hours in _minuets_, waltzes, quadrilles, etc.
+
+The topics of conversation amongst the more sensible during the
+evening were the object of the visit of the new _prelate_, and the
+recent speeches of _Disraeli_ and _Thiers_.
+
+Madame B. caused a good deal of merriment by describing an improvement
+in her _cuisine_ that had been introduced that day. Bridget, a late
+importation from _Belfast_, who had charge of the _culinary_
+department, was told to send for some _vermicelli_ to put in the soup,
+but she ordered _spermaceti_ instead.
+
+ * * * * *
+
+There was an old superstition that when the _sacristan_ caused the
+bell in the _cupola_ to toll its _dolorous_ funeral notes, the _manes_
+of former friends joined in the solemn _cortege_, and gathering
+around the grave moved their lips in inaudible _requiem_, and wrote in
+invisible letters upon the tomb, _omega_.
+
+ * * * * *
+
+The great _desideratum_ in the successful argument of _disputable_
+points, is the possession of an _equable_ temper.
+
+ * * * * *
+
+_Alphonso_, while out hunting _partridges_, fell into a _slough_.
+Being clothed only in _nainsook_, he took a severe cold, which soon
+resulted in _febrile_ symptoms.
+
+ * * * * *
+
+Dr. Mastiff's _posthumous monograph_ on "_Rabies_" will soon appear.
+The _frontispiece_ represents a group of dogs. Next to the _preface_
+is a _memoir_ of the author. It was his own design to have "_Finis_"
+placed upon a cut of a tombstone. It almost seems that he had a
+_presentiment_ of his death.
+
+ * * * * *
+
+_Suffice_ it to say that the dentist gave the patient enough letheon
+to produce unconsciousness, and then applied his _forceps_ to the
+offending tooth. Letheon, accented on the first syllable, and
+_lethean_ are derived from _Lethe_, the name of a river described in
+mythology, a draught from which caused forgetfulness.
+
+ * * * * *
+
+_Sulphurous_ acid is _gaseous_, not liquid.
+
+ * * * * *
+
+It is reported in the _Pall Mall_ Gazette that _Basil_ S., whom you
+met several years ago at _Leipsic_, is dead. He lived the life of a
+_roué_ for some years in Paris and London, and turned out to be a most
+_perfidious_ villain. In the latter city he committed many _heinous_
+offenses and acts of _subtle_ knavery that were almost without
+_precedent_. He was engaged for a long time in the manufacture of
+_spurious_ money by a new _process_, in which dies were taken from
+_gutta-percha_ impressions. He had purchased the services of an
+experienced professor of _metallurgy_, and the _produce_ of their
+crime would have been immense, if some of his other crimes had not
+been betrayed. _Placards_, offering a large reward for his arrest,
+were posted all over the city. He fled to Venice where he was soon
+afterward drowned by falling from a _gondola_, thus cheating the
+_gibbet_ of its dues.
+
+ * * * * *
+
+The foolish lover, _Ivan_, rendered desperate because his rival
+_Darius_ had gained the _precedence_ in _Marion's_ esteem, resolved to
+commit suicide and rushed _toward_ the _quay_ and plunged into the
+water. Some fishermen rescued him with their _seine_, poured some
+_potheen_ down his throat, and carried him home on a piece of
+_tarpaulin_. His _sousing_ cured him of his folly, but was a poor
+_guerdon_ for his faithfulness.
+
+ * * * * *
+
+The _Saracens_, taking advantage of the _strategic_ point, made a
+sudden dash into the territory of the _usurper_; while a detachment
+_houghed_ the horses of the enemy's _cavalry_, the rest proceeded on a
+_predatory_ raid characterized by _rapine_ and terror, and after the
+_spoliation_ of the villages, and the burning of the _granaries_,
+returned to their own possessions.
+
+ * * * * *
+
+_Lionel_, _prejudiced_ against the world on account of _onerous_
+cares, concluded to make a _sacrifice_ of his wealth and position and
+become a _recluse_. His little _hovel_ on the _heather_, whitened with
+lime which he himself _slaked_, and the little flower garden
+_redolent_ of spring, present a strange contrast with his former
+mansion and magnificent grounds.
+
+ * * * * *
+
+_Eva_ answered the _inquiry_ of the French gentleman, "Parlez-vous
+français?" with a "Oui;" but when she came to converse with him, he
+understood about as much of her _patois_ as he did of _Hindoostanee_.
+
+ * * * * *
+
+There is a fabulous report that the _upas_ tree exhales a _subtile_
+vapor that is fatal to animal life.
+
+ * * * * *
+
+Since _Joshua_ has obtained his lucrative _sinecure_, he spends his
+time in riding about in his _phaeton_ and reading _romances_. He is
+_loth_ to acknowledge that he was ever a _plebeian_ and did all kinds
+of _servile_ work. He is confident that his _genealogy_, if known,
+would show that he was unto a _manor_ born, and that some
+_supposititious_ child robbed him of his rights.
+
+ * * * * *
+
+The knight dropped his _wassail cup_ and sprang to the assistance of
+the ladies. "_Gramercy_," _quoth_ they, _simultaneously_.
+
+ * * * * *
+
+The _veterinary_ physician said that the disease was _murrain_.
+
+ * * * * *
+
+An _infinitesimal_ quantity of _yeast_ excited the fermentation.
+
+ * * * * *
+
+_Augustine_ studied _microscopy_ just long enough to learn that a
+_monad_ is one of the simplest kind of minute _animalcules_; he then
+tried chemistry and _mineralogy_, but he could not master the
+_nomenclature_; he then took a fancy for _telegraphy_, but soon
+abandoned the idea of becoming a _telegraphist_. At last accounts, he
+apprenticed himself to a druggist, but was told to _vamos_ soon after
+making up a lot of _Seidlitz_ powders with oxalic instead of
+_tartaric_ acid.
+
+ * * * * *
+
+_Artemas_ has applied for a _patent_ on an improved _turbine_ wheel.
+
+ * * * * *
+
+Mr. B., recollecting the _precedent_ services of his servant, advanced
+him money enough to lift the _lien_ on his dwelling.
+
+ * * * * *
+
+The _lithographer_ had only a poor _melanotype_ to copy from, but he
+succeeded in making an excellent print.
+
+ * * * * *
+
+"Thou shalt destroy them that speak _leasing_," is found in the sixth
+verse of the fifth _psalm_.
+
+ * * * * *
+
+At the examination in _orthoepy_, _Deborah_ had the following words
+given to her: _contumely_, _crinoline_, _feudal_, _fetid_, _fetor_,
+_gerund_, _gneiss_, _gyrfalcon_, _harem_, _Hawaiian_, _hygiene_,
+_lariat_, _leverage_, _nonillion_, _obligatory_, _platina_,
+_platinum_, _psalmody_, _psychical_, _purulent_, _pyrites_,
+_recherché_, _résumé_, _sacerdotal_, _sacrament_, _schism_, _shekel_,
+_stearine_ and _troches_.
+
+ * * * * *
+
+The objective, me, is _often_ erroneously used instead of the
+_nominative_, I, in answer to the question--"Who is there?"
+
+ * * * * *
+
+In the _dramatis personæ_ of "Midsummer Night's Dream," _Oberon_ and
+_Titania_, king and queen of the fairies, are introduced.
+
+ * * * * *
+
+At the examination in geography, _Ada_ was required to draw a map of
+_Asia_, which would have been well done, if she had not drawn
+_Persia_, _Afghanistan_ and _Beloochistan_ nearly twice their proper
+size. She was then asked to give the location and length of the
+_Altai_ and _Vosges_ mountains, and the height of their principal
+peaks; a description of the _Aral_, _Adriatic_ and _Caribbean_ seas;
+the course and length of the _Amoor_ and _Yang tse-kiang_; and the
+location and population of _Valparaiso_ (_Chili_), _Bantam_, (_Java_),
+_Norwich_, (Eng.), _Pesth_, _Quebec_, _Valenciennes_, _Neufchatel_,
+_Nantes_ and _Aix-la-Chapelle_.
+
+Her sister, _Frances_, was told to draw maps of _Buenos Ayres_ and
+_Otaheite_, and to bound _Venezuela_ and _Arkansas_; to give the
+length and direction of the _Araguay_, _Juniata_, _Kankakee_,
+_Barbados_ and _San Joaquin_; the location of Cape _Agulhas_; the
+situation and population of _Bingen_, _Calais_, _Canton_, _Acapulco_,
+_Chuquisaca_, _Delhi_, _Dubuque_, _Jeddo_, _Quereturo_, _Truxillo_,
+_Leicester_ and _Vevay_, and a description of _Sumatra_, _Zanzibar_,
+_Barbadoes_ and the _Antilles_.
+
+ * * * * *
+
+_Sigismund_ has just returned from _Yosemite_ Valley.
+
+ * * * * *
+
+_Cecily_, _Chloe_ and _Viola_ have just passed their examination in
+biography. The names presented to them were the following: _N. S.
+Adam_ (Fr.), _G. Adam_ (Ger.), _Beatrice Cenci_, _Blucher_,
+_Boccaccio_, _Anne Boleyn_, _Marco Bozzaris_, _Joseph Buonaparte_,
+_D'Aubigné_, _Daubigny_, _Drouyn de Lhuys_, _Juarez_, _Lavater_,
+_Marat_, _Marion_, _Catherine de Medici_, _Moultrie_, _Ovid_, _Pliny_,
+_Ponce de Leon_ and _Richelieu_.
+
+
+
+
+VIOLATED RULES OF GRAMMAR.
+
+
+Many, who claim to be good grammarians, are occasionally guilty of the
+violation of certain important rules. Attention is solicited to a few
+of the more common errors of this nature.
+
+
+NUMBER.
+
+Certain compounds change the form of the first word in pluralizing,
+as: _court-martial_, _brother-in-law_, _sister-in-law_. Plural,
+_courts-martial_, _brothers-in-law_, etc. "John has three
+brother-in-laws," then, is incorrect.
+
+But _tea-spoonful_, _table-spoonful_, _cupful_, _pocketful_, etc., are
+not considered such compounds; therefore, "two tea-spoonsful of
+medicine" and "two-cupsful of flour," should be, "two tea-spoonfuls of
+medicine," and "two cupfuls of flour."
+
+When name and title are given, with a numeral adjective prefixed, the
+_name_ is pluralized. "Are the two Misses Wilson at home?" should be,
+"Are the two Miss Wilsons at home?" But when the numeral is omitted
+the _title_ must be pluralized. "Were the Dr. Browns there?" should
+be, "Were the Drs. Brown there?" The rule has been given that the
+_name_ only of married ladies is pluralized, but there appears to be
+no reason except that of euphony: the _Mrs. Clarks_ certainly sounds
+more agreeably than the _Mistresses Clark_. In giving the plural of
+such titles as: _Hon._, _Rev._, _Squire_ and _Capt._, euphony is also
+often considered; but in such cases it would doubtless be better to
+add the numeral, as: the _three Hon. Jacksons_.
+
+
+EACH OTHER--ONE ANOTHER.
+
+_Each other_ applies to two; _one another_ to more than two. "The
+three witnesses contradicted each other," and "the two men accused one
+another," are incorrect.
+
+
+NEITHER, NOT--NOR.
+
+_Neither_ and _not_ are followed by _nor_, not _or_. "Neither James or
+Charles will come," and "it is not white or black," are incorrect.
+
+
+TO BE, UNITING WORDS.
+
+Words united by _to be_, referring to the same person, must be of the
+same case.
+
+"It is me," "It may have been him," "It could not be her," and "It
+was not them," are not correct: _it_, in each of the sentences, is
+_nominative_ and the other pronouns should be _I_, _he_, _she_ and
+_they_. "I took it to be he," and "I understood it to be they," are
+also wrong; for _it_ is objective in both instances, and the following
+pronouns should be _him_ and _them_.
+
+
+THAN, AS.
+
+_Than_ and _as_ implying comparison, have the same case after as
+before. "He loses more than me," "John knows more than him" and "James
+is not so tall as her," should be, "He loses more than I" (lose),
+"John knows more than he" (knows) and "James is not so tall as she"
+(is tall).
+
+
+WHO.
+
+Errors connected with the use of this word are very common, even
+amongst good speakers.
+
+"Who did you see?" "Who do you know?" and "Who did you hear?" are
+wrong: _whom_ should be used, for it is the object of the transitive
+verbs, _see_, _know_ and _hear_. _Who_ in such sentences as: "Who are
+you looking at?" and "Who are you writing to?" should likewise be
+changed into _whom_, for it is the _object_ of the prepositions _at_
+and _to_.
+
+
+ADJECTIVES AND ADVERBS.
+
+Adjectives are often erroneously used for adverbs in sentences like
+the following: "This is an uncommon good portrait," "It is a miserable
+poor painting. "_Uncommonly good_ and _miserably poor_ are right.
+
+Adverbs are still more commonly used for adjectives. "Mary looked
+_beautifully_ at the party," and "Janauschek looked _majestically_ on
+the stage," are incorrect, for it is intended to describe the
+appearance of Mary and Janauschek, not their manner of looking;
+therefore the adjectives _beautiful_ and _majestic_ should be used.
+
+When _two_ objects are compared, the _comparative_ degree should be
+used. "William is the heaviest of the two," and "Which is the most
+desirable--health or wealth?" ought to be, "William is the heavier of
+the two," and "Which is the more desirable--health or wealth?"
+
+
+THESE, THOSE.
+
+The plural demonstratives _these_ and _those_ are often erroneously
+used with singular nouns, as: "I don't like these kind of people," and
+"Those sort of things are very embarrassing." _Kind_ and _sort_ are
+singular and should have _this_ and _that_.
+
+
+INTO.
+
+_Into_, not _in_, is used to show the relation between verbs
+expressing motion, entrance, change of state, etc., and an objective
+case, as: "Come into the house," "Step into the carriage," and "Look
+into the room."
+
+
+
+
+[Transcriber's Note:
+
+
+* Text enclosed between equal signs was in bold face in the original
+(=bold=).
+
+* Added punctuation as needed to preserve the author's and publisher's
+intent.
+
+* Addition to the pronunciation guide:
+
+ Small capital "D" indicates a sound similar to "th" (this).
+ Small capital "G" and "K" indicates the sound of the German "ch".
+ Small capital "H" resembles a guttural and strongly-aspirated "h".
+ Small capital "R" resembles the sound of "rr" (terror).
+ Small capital "U" indicates the sound of the French "eu", and
+ resembles the sound of the German "ö".
+ The sound for the small capitals "TH" is unknown.
+
+* Page 17 Corrected spelling of "spellling" to "spelling" in
+"Worcestor's spellling is".
+
+* Page 29 Corrected spelling of "lenghten" to "lengthen" in "also, in
+lengthy, lenghten".]
+
+
+
+
+
+End of Project Gutenberg's Every-Day Errors of Speech, by L. P. Meredith
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK EVERY-DAY ERRORS OF SPEECH ***
+
+***** This file should be named 32435-0.txt or 32435-0.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ http://www.gutenberg.org/3/2/4/3/32435/
+
+Produced by Larry B. Harrison and the Online Distributed
+Proofreading Team at http://www.pgdp.net
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations.
+To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ http://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/32435-0.zip b/32435-0.zip
new file mode 100644
index 0000000..f17ca0d
--- /dev/null
+++ b/32435-0.zip
Binary files differ
diff --git a/32435-8.txt b/32435-8.txt
new file mode 100644
index 0000000..7ad9915
--- /dev/null
+++ b/32435-8.txt
@@ -0,0 +1,5161 @@
+The Project Gutenberg EBook of Every-Day Errors of Speech, by L. P. Meredith
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Every-Day Errors of Speech
+
+Author: L. P. Meredith
+
+Release Date: May 19, 2010 [EBook #32435]
+
+Language: English
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK EVERY-DAY ERRORS OF SPEECH ***
+
+
+
+
+Produced by Larry B. Harrison and the Online Distributed
+Proofreading Team at http://www.pgdp.net
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ EVERY-DAY
+ ERRORS OF SPEECH
+
+ BY
+ L. P. MEREDITH, M.D., D.D.S.,
+ AUTHOR OF "THE TEETH, AND HOW TO SAVE THEM."
+
+ PHILADELPHIA:
+ J. B. LIPPINCOTT & CO.
+ 1876.
+
+
+
+
+ Entered according to Act of Congress, in the year, 1872, by
+ L. P. MEREDITH,
+ In the Office of the Librarian of Congress, at Washington.
+
+
+
+
+INTRODUCTION
+
+ _Damas._ * * * The Prince of Como does not
+ understand his own language.
+
+ _Melnotte._ Not as you pronounce it: Who the
+ deuce could?
+
+
+It may be regarded as one of the commendable peculiarities of the
+English language that, despite provincialisms, vulgarisms, neglected
+education, foreign accent, and the various corrupting influences to
+which it is subjected, it may be understood wherever it is heard,
+whatever differences of distance or associations may have existed
+between the speaker and the listener, both claiming familiarity with
+it. Considering these influences and the arbitrariness of the
+orthoepical rules of the language, there has been expressed surprise
+that frequent degenerations into uncouth dialects or patois have not
+occurred. A decent regard for the common weal should cause
+gratification that such degenerations have not taken place, for were
+it not for the ability of our tongue to preserve its individuality
+against the tendency toward corruption, we might reasonably fear such
+a Babel-like confusion, that, when asked, "Do you speak English?" one
+might appropriately, _sans_ the profanity, reply in the language of
+the text, "Not as you pronounce it: Who the deuce could?" While the
+majority of people place no other value upon language than that of
+convenience, and are indifferent to any corruption, so long as they
+can simply understand and be understood, there is happily a better
+class, the sthetic cultivation of which is such that those who belong
+to it are anxious to preserve the purity of our vernacular and are
+ashamed of all errors of speech in their daily conversations. For such
+it will not be uninteresting to look over a number of errors,
+principally of pronunciation, that are not formally laid down as such
+in books, and which people, even many of the best educated, are
+constantly committing, just because they have never had their
+attention called to them. These errors are becoming more deeply rooted
+every day and if not soon eradicated, it will not be many years before
+our orthoepic standard will be overthrown as it was in England some
+years ago.
+
+Smart, one of the most celebrated of English orthoepists, in the
+preface of his dictionary says: "The proprietors of Walker's
+dictionary, finding it would slide entirely out of use unless it were
+adapted to the present day, engaged me as a teacher of elocution,
+known in London since Walker's time, to make the necessary changes." A
+standard pronouncing dictionary is a work that involves an
+extraordinary amount of labor and research in its compilation, and
+exerts an influence almost autocratical. The possibility of its
+becoming worthless in a short time is strange, especially when it is
+not on account of any work claiming superiority, but merely because
+error long persisted in finally becomes more authoritative than the
+original exemplar. With little effort, however, we can discern the
+causes. Persons are apt to acquire the pronunciation and use of the
+greater number of words by imitation, rather than by study. With
+confidence in the knowledge of the parent, teacher, minister,
+physician and others, their examples are followed without ever
+considering that they are often very fallible guides.
+
+A complete dictionary is an immense volume, and to turn over its pages
+with even a casual observation of each word, requires an amount of
+time that few would feel like devoting to it; and yet this is the only
+way in which a person can become _assured_ of the sanctioned
+pronunciation and meaning of a great many words. If they would make it
+an invariable rule to make memoranda of all the words they read or
+hear spoken, about the orthoepy and import of which they are not
+absolutely certain, and at their first leisure opportunity would
+consult their chosen authority, it would not be long before the
+majority of errors would be corrected; but this requires memory,
+inclination, time, continuity of purpose, possession of dictionaries
+or access to them--circumstances that are seldom found combined. It
+will doubtless be useless to rehearse any of the arguments commonly
+employed to prove the necessity of having some sovereign standard, to
+the guidance of which we must be willing to submit. Those for whom
+this work is intended will be willing to admit that. Nor is it
+necessary to assert that as far as the English speakers of the United
+States are interested, the only works that lay claim to such a
+position are the dictionaries of Webster and Worcester. If the right
+of the opinions of the majority of scholars throughout the land were
+alone considered, the former would certainly be entitled to the
+preference; but the work of the latter is too full of merit and has
+too many adherents in the ranks of the educated to permit any one to
+say that it is not worthy of high esteem.
+
+With my own preference for the former and with my willingness to
+acknowledge the worth of the latter, I have consulted both authorities
+concerning every word in the following vocabulary--that is, every word
+requiring reference to either. It will be seen that there is much less
+difference between the decisions of the two dictionaries than is
+commonly supposed. By this reference to each, I have not only
+corrected errors in an impartial manner, but have also stopped up that
+loop-hole through which so many try to escape by saying, when they are
+called to account according to one dictionary, that they do not accept
+that as their standard. As far as the people of this country are
+concerned, there is no escape from the conclusion that a person is
+considered a correct or an incorrect speaker of English, according to
+whether or not he conforms his discourse to one of the above mentioned
+authorities. At first glance it will appear that the size of this
+volume is not at all commensurate to the task of correcting the many
+errors that are heard in our communication with all classes that
+pretend to speak the English language. It is not intended to instruct
+those whose education has been so neglected that they are guilty of
+the grossest violation of syntax and orthoepy, nor to cultivate the
+taste of those whose selection of words and cant and slang phrases
+betrays the low grade of the associations by which they have been
+surrounded. It is designed rather as a collection of the more common
+of those errors, chiefly orthoepical, that I have before spoken of as
+being of constant occurrence even among people of education, unless
+they have paid considerable attention to philology or
+_belles-lettres_. If by presenting them in this convenient form, thus
+saving much time and trouble in referring to the dictionary, I have
+merited the thanks of my readers, or if I have contributed even a mite
+toward the conservation of the present usage, I shall feel amply repaid.
+
+I have taken advantage of the alphabetical arrangement to introduce a
+few miscellaneous errors that might have been placed under a separate
+heading.
+
+Instead of dividing the words into syllables and loading them with
+marks as is usually done in dictionaries, I have thought that it would
+make a deeper impression on the memory to present the words as they
+are commonly seen in print, depending on respelling to furnish the
+correct and incorrect accent and pronunciation.
+
+The corrections have first been made according to Webster; if
+Worcester is unmentioned, it is to be understood that both authorities
+agree.
+
+ _Cincinnati, December 20, 1871._
+
+
+
+
+Errors of Speech.
+
+
+
+
+KEY TO THE PRONUNCIATION OF THE RESPELLING
+
+
+ The long sounds of a, e, i, o, u, are represented by [=a], [=e], [=i],
+ [=o], [=u].
+ The short sounds of a, e, i, o, u, " [)a], [)e], [)i],
+ [)o], [)u].
+ _a_, as in _air_, _pair_, is represented by .
+ _a_, " _far_, _arm_, " " or ah.
+ _a_, " _all_, _haul_, " " aw.
+ _a_, " _what_, _squat_, " " [)o].
+ _e_, " _ere_, _where_, " " .
+ _e_, " _obey_, _weight_, " " [=a].
+ _e_, " _her_, _term_, " " .
+ _i_, " _machine_, " " [=e] or ee.
+ _i_, " _dirk_, _whirl_, " " .
+ _o_, " _done_, _son_, " " [)u].
+ _o_, " _woman_, " " [)o][)o].
+ _o_, " _do_, _move_, " " [=o][=o].
+ _o_, " _for_, _storm_, " " or aw.
+ _oo_, " _soon_, _moon_, " " [=o][=o].
+ _oo_, " _foot_, _good_, " " [)o][)o].
+ _u_, " _rude_, _rule_, " " [=o][=o].
+ _u_, " _push_, _pull_, " " [)o][)o].
+ _u_, " _burn_, _turn_, " " .
+ _oi_,} " _oil_, _toy_, " " oi.
+ _oy_,}
+ _ou_,} " _found_, _owl_, " " ow.
+ _ow_,}
+
+ _c_, as in _city_, _cite_, is represented by s or .
+ _c_, " _can_, _cut_, " " k.
+ _ch_, " _child_, _much_, " " ch.
+ _ch_, " _machine_, " " sh.
+ _ch_, " _chorus_, " " k.
+ _g_, " _ginger_, " " j.
+ _n_, " _think_, _uncle_, " " .
+ _qu_, " _require_, " " kw.
+ _s_, " _these_, _ease_, " " z.
+
+Obscure vowel sounds, or those which are glided over in a word without
+any noticeable accent, are unmarked. In those cases where the
+pronunciation is so evident that mistakes seem improbable, the marks
+are also omitted.
+
+
+
+
+EVERY-DAY ERRORS OF SPEECH.
+
+
+ A.
+
+ =Abacus=--aba-k[)u]s, not a-b[)a]k[)u]s.
+
+ =Abdomen=--ab-d[=o]men, not abdo-men.
+
+ =Acclimate=--ak-kl[=i]m[=a]te, not akkli-m[=a]te.
+
+ =Acclimated= is also accented on the second syllable.
+
+ =Acclimatization=--ak-kli-mat-i-z[=a]shun, not
+ ak-kl[=i]ma-ti-z[=a]-shun.
+
+ =Adult=--a-d[)u]lt, not [)a]dult.
+
+ =Aerated=--[=a]er-[=a]-ted, not [=a]r[=e]-[=a]-ted. "_Areated
+ bread_" is a mistake that is frequently made.
+
+ =Ailantus=--[=a]-l[)a]nt[)u]s, not [=a]-l[)a]nth[)u]s;
+ [)a]t-l[)a]ntus is a still worse error.
+
+ =Albumen=--al-b[=u]men, not albu-men.
+
+ =Alder=--awlder, not [)a]lder; it is the name of a _tree_ and
+ does not mean the ordinary _elder_.
+
+ =Alike.= It is sufficient to say that two persons or things are
+ _alike_, not _both alike_. The word associated with _alike_ is
+ just as unnecessary as it is with _resemble_ and _equal_ in the
+ following sentences: "These two men _both_ resemble each
+ other." "These two sums are _both_ equal."
+
+ =Allopathy=--al-l[)o]pa-thy, not allo-path-y.
+
+ =Allopathist= is similarly accented.
+
+ =Alpaca=--al-p[)a]ka, not al-la-p[)a]ka.
+
+ =Altercate=--[)a]lter-k[=a]te, not awlter-kate.
+
+ =Amenable=--a-m[=e]na-ble, not a-m[)e]na-ble.
+
+ =Among.= A thing is divided _among_ many and _between_ two.
+
+ =Amour=--a-m[=o][=o]r, not am-m[=o]re nor [=a]m[=o][=o]r.
+
+ =Angry.= Say angry _with_ a person and _at_ a thing.
+
+ =Animalcula= is the plural of _animalculum_; there is no such
+ word as _animalcul[oe]_. Animalcule (singular) and animalcules
+ (plural), are proper words; the former is pronounced
+ an-i-malk[=u]le and the latter an-i-malk[=u]lz.
+
+ =Antarctic=--ant-rktik, not ant-rtik.
+
+ =Antepenult=--an-te-pe-n[)u]lt, not an-te-p[=e]n[)u]lt.
+
+ =Apex=--[=a]pex, not [)a]pex.
+
+ =Apparatus=--ap-pa-r[=a]tus, not ap-pa-r[)a]tus.
+
+ =Aquaria=, not _aquariums_, is the plural of _aquarium_.
+
+ =Arabic=--[)a]ra-b[)i]k, not a-r[)a]b[)i]k, a-r[=a]b[)i]k, nor
+ [)a]ra-b[)a]k; which errors are very common, especially in the
+ compound word _gum-arabic_.
+
+ =Arbitrary= is often incorrectly pronounced as if spelled
+ _ar-bi-ta-ry_.
+
+ =Archangel=--rk-[=a]njel, not rch-[=a]njel.
+
+ =Archbishop=--rch-bishop, not rk-bishop.
+
+ =Archipelago=--rk-i-pela-g[=o], not rch-i-pela-g[=o].
+
+ =Architect=--rki-tect, not rchi-tect.
+
+ =Archives=--rk[=i]vez, not rch[=i]vez, nor rk[=e]vez.
+
+ =Arctic=--rktik, not rtik.
+
+ =Arid=--[)a]rid, not [=a]rid.
+
+ =Aroma=--a-r[=o]ma, not [)a]ro-ma.
+
+ =At= should not be used when it has no possible connection with
+ the other words of a sentence; as, "Where are you living _at_?"
+
+ =At all=, not a tall.
+
+ =Attacked=, not attackted.
+
+ =Auction=--awkshun, not [)o]kshun.
+
+ =Ay= or =Aye=, meaning _yes_, and =aye=, an affirmative vote, are
+ pronounced [)i] and not [=i] nor [=a].
+
+ =Aye=, meaning forever, always (used chiefly in poetry), is
+ pronounced [=a] not [=i] nor [)i].
+
+
+ B.
+
+ =Bade=--b[)a]d, not b[=a]de.
+
+ =Badinage=--b[)a]din-zh, not b[)a]din-[=a]je. Worcester gives
+ the same pronunciation, but places the accent on the last
+ syllable.
+
+ =Balance.= There are two common errors connected with this word.
+ One is to write it _ballance_: the other is to use it in the
+ sense of _remainder_, _rest_, etc.; as, the _balance_ of the
+ day, the _balance_ of the people. Balance means properly "the
+ excess on one side, or what added to the other makes equality."
+ The corrupt use of the word, as above mentioned, is laid down
+ as a vulgarism.
+
+ =Bantam=, not _banty_.
+
+ =Bellows=--b[)e]ll[)u]s, not b[)e]ll[=o]z. The plural is the
+ same as the singular.
+
+ =Besom=--b[=e]zum, not b[=e]sum. A broom.
+
+ =Betroth=--be-tr[)o]th, not be-tr[=o]th. =Betrothed=,
+ =Betrothal=, etc., are similarly pronounced.
+
+ =Blacking=, not _blackening_ for boots and shoes.
+
+ =Blouse=--blowz, not blowss.
+
+ =Bologna=--b[=o]-l[=o]nya, not b[=o]-l[=o]na. _Bologna_
+ sausage, _Bologna_ phial, etc.
+
+ =Bona fide=--b[=o]na-f[=i]de, not b[=o]na-f[=i]de nor
+ b[)o]na-f[=i]de.
+
+ =Booth.= The _th_ is sounded as in the preposition _with_, not as
+ in _both_.
+
+ =Bouquet=--b[=o][=o]-k[=a] or bo[=o][=o]k[=a], not b[=o]-k[=a].
+
+ =Bourgeois=, meaning a kind of type, is pronounced br-jois, not
+ like the following word:
+
+ =Bourgeois=, a citizen, pronounced b[=o][=o]r-zhwaw.
+
+ =Brand-new=, not _bran-new_. Although the latter adjective is
+ much used, it is evidently a corruption of the former. An
+ article in its newness may be bright like a _brand_ of fire, or
+ the _brand_ of the manufacturer may remain intact, but there is
+ certainly no _bran_ about it.
+
+ =Breeches=--br[)i]tchez, not as spelled.
+
+ =Bretzel=, not _pretzel_. A brittle German cake.
+
+ =Brilliant.= A diamond of the finest cut, with its faces and
+ facets so arranged as to secure the greatest degree of
+ brilliancy--whence the name. The name to many conveys the idea
+ of paste, or imitation. A _rose_ diamond may be just as pure,
+ but its depth does not permit it to be made a _brilliant_ of
+ without a much greater loss of substance.
+
+ =Brougham=--br[=o][=o]m or br[=o][=o]am, not br[=o]am nor
+ browam. A kind of carriage.
+
+ =Burst=, =Burst= and =Bursting=, not _bust_, _busted_ and
+ _busting_.
+
+
+ C.
+
+ =Calculate= is often inappropriately used in lieu of _believe_,
+ _suppose_, _expect_, etc., as in the following sentences: "I
+ _calculate_ you are my friend;" "I _calculate_ the report is
+ true." Still worse than this passive misuse is that active one
+ of using the word in some such sense as this: "Doctor, I know
+ that you are a man of great intelligence and I have unlimited
+ confidence in your honor and ability; but I must say that I
+ think the course of treatment pursued by you during this
+ epidemic, is _calculated_ to increase the mortality among your
+ patients." How inconsistent with the encomium is the dreadful
+ accusation just following! As if the Doctor had sat down and
+ _calculated_ how he could cause injury rather than benefit.
+ Calculate means to ascertain by means of figures or to study
+ what means must be used to secure a certain result. A person
+ may make a speech, write a book, or do anything else
+ _calculated_ to do good, or more rarely, evil, but the
+ intention to accomplish the object spoken of must be present,
+ before the word can be properly used.
+
+ =Calliope=--kal-l[=i]o-pe, not kalli-[=o]pe.
+
+ =Calvary=, not _cavalry_, when the place of our Saviour's
+ crucifixion is meant.
+
+ =Camelopard=--ka-melo-prd or kamel-o-prd, not
+ kam-el-l[)e]opard.
+
+ =Cantatrice=--k[)a]n-ta-tr[=e]che, not k[)a]nta-treess.
+
+ =Canon=--k[)a]nyun, not k[)a]nnun. A deep gorge or ravine.
+ Spelled also =Canyon=, pronounced kn-y[=o]n or k[)a]nyon.
+
+ =Capoch=--ka-p[=o][=o]tsh, not ka-p[=o]ch. =Capouch= is another
+ orthography.
+
+ =Caption= in the sense of the heading of a discourse, chapter,
+ page, etc., is not sanctioned by good writers.
+
+ =Carminative=--kr-m[=i]na-tive, not krmi-n[=a]-tive.
+
+ =Casualty=--k[)a]zhu-al-ty, not k[)a]z-u-[)a]li-ty.
+
+ =Cater-cornered=--k[=a]ter-cor-nered, not k[)a]tty-cor-nered.
+ Not down, thus compounded in Webster, but his pronunciation of
+ the separate words is as given. Worcester gives the word as
+ above and defines it as an adjective--diagonal. It is generally
+ used though, I believe, as an adverb; as, "the piano stands
+ cater-cornered" (diagonally). It is regarded as an inelegant
+ word, diagonal and diagonally being preferred: though it is
+ probable that this opinion has been caused by the abominable
+ pronunciations _catty_ and _kitty_ cornered.
+
+ =Catalpa=--ka-t[)a]lpa, not ka-tawlpa.
+
+ =Catch=, =Catching=--k[)a]tch and k[)a]tching, not k[)e]tch and
+ k[)e]tching.
+
+ =Catholic= means liberal, general, not bigoted, and not _Roman_
+ Catholic, unless specially so applied.
+
+ =Caucasian=--kaw-k[=a]sian,not kaw-k[=a]zhian, kaw-k[)a]shian,
+ kaw-k[=a]zian nor kaw-k[)a]ssian.
+
+ =Cayenne=--k[=a]-[)e]n, not k[=i]-[)e]n.
+
+ =Chaps=--ch[)o]ps, not ch[)a]ps. The jaws. =Chops= is also
+ correct orthography.
+
+ =Chasten=--ch[=a]sen, not ch[)a]sen. =Chastened=,
+ =chastening=, etc., have also the long a.
+
+ =Chew=, not _chaw_. The latter word either as a verb or noun is
+ now considered quite vulgar.
+
+ =Chid=, not ch[=i]ded, is the imperfect tense of chide.
+
+ =Chimera=--k[)i]-m[=e]ra, not chi-m[=e]ra, nor k[=i]-m[=e]ra.
+
+ =Chivalric=--sh[)i]val-rik, not sh[)i]v-[)a]lrik. Worcester
+ allows the latter.
+
+ =Chivalrous=--sh[)i]val-r[)u]s, not sh[)i]v-[)a]lrus. Worcester
+ gives ch[)i]val-rus also.
+
+ =Chivalry=--sh[)i]val-ry, not ch[)i]val-ry. Worcester sanctions
+ both.
+
+ =Cicerone=--ch[=e]-che-r[=o]ne or s[)i]s-e-r[=o]ne, not
+ s[)i]se-r[=o]ne. A guide.
+
+ =Citrate=--s[)i]trate, not s[=i]trate. "Citrate of magnesia."
+
+ =Climbed=, not clomb (klum). One climbs _up_ but does not climb
+ _down_.
+
+ =Cochineal=--k[)o]chi-neel, not k[=o]chi-neel nor
+ k[=o]ki-neel.
+
+ =Cocoa= (k[=o]k[=o]) is not made from the cocoa-nut or tree, but
+ from the seeds of the _cacao_ (ka-k[=a]o) or chocolate tree.
+ The word is evidently a perversion, but it has gained a
+ permanent footing in its present signification.
+
+ =Cognomen=--k[)o]g-nomen, not k[)o]gno-men.
+
+ =Cold-chisel=, not _coal-chisel_. It is a chisel of peculiar
+ strength and hardness for cutting _cold_ metal.
+
+ =Cole-slaw.= In the former editions of some dictionaries it has
+ been taught that this word is derived from _cole_ meaning
+ cabbage, and _slaw_ meaning salad. Cole-slaw--cabbage-salad.
+ The uninstructed soon changed the _cole_ into _cold_ and
+ substituted _hot_ for the other extreme of temperature, thus
+ entirely changing the signification. What was really meant, was
+ _hot cole-slaw_ and _cold cole-slaw_. Many persons still regard
+ _cole-slaw_ as the proper word, and receipt books give that
+ orthography. The last editions of Webster and Worcester,
+ however, only give the words _cole_ and _slaw_ in separate
+ places and define the latter as "sliced cabbage."
+
+ =Combatant=--k[)o]mbat-ant, not kom-b[)a]tant.
+
+ =Combativeness=--k[)o]mbat-ive-ness, not kom-b[)a]tive-ness.
+
+ =Come= is often thoughtlessly used for _go_ or some other word. If
+ How is just leaving Howard's house it is right for How to say,
+ "I'll come to see you soon," but Howard could not properly say,
+ _at that place_, the same thing. He should say, "I will go to see
+ you soon." If they both live in Philadelphia and should meet in
+ New York, neither could say appropriately, "I'll come to see you
+ after I get home;" that would mean that one would travel back
+ from his home in Philadelphia to New York to see the other. But
+ either might say, "Come and see me when you get home."
+
+ =Comparable=--k[)o]mpa-ra-ble, not k[)o]m-p[)a]ra-ble.
+
+ =Complaisance=--k[)o]mpla-zans, not k[)o]m-pl[=a]z[)a]ns. In
+ complaisant and complaisantly, the accent is also on the first
+ syllable. Worcester places it on the third, thus: complaisant
+ (kom-pla-z[)a]nt), etc.
+
+ =Comptroller=--kon-tr[=o]ller, not k[)o]mp-tr[=o]ller.
+
+ =Conduit=--k[)o]nd[)i]t or k[)u]ndit, not k[)o]ndu[)i]t or
+ k[)o]nd[=u]te. A pipe or canal for the conveyance of fluid.
+
+ =Confab=, not _conflab_. A contraction of confabulation.
+
+ =Congeries=--k[)o]n-j[=e]r[)i]-eez, not kon-j[=e]r[=e]z nor
+ k[)o]nje-r[=e]z. A collection of particles into one mass.
+
+ =Contemptuous=, not =contemptible=, when the manifestation of
+ contempt for another is meant. I once heard a young lady
+ describing how she had withered at a glance a poor young man
+ that had incurred her displeasure. "O, I gave him such a
+ _contemptible_ look," said she. If in the enthusiasm of the
+ rehearsal, the look that dwelt upon her features was akin to
+ that given upon the occasion mentioned, no auditor doubted the
+ exact truth of what she said; but she meant differently.
+
+ =Contiguous=--kon-tig[=u]-[)u]s, not kon-t[)i]j[=u]-[)u]s.
+
+ =Contour=--k[)o]n-t[=o][=o]r, not k[)o]nt[=o][=o]r. The
+ boundary lines of a figure.
+
+ =Contra-dance= is better than _country-dance_, the latter word
+ being a corruption; but it has become admissible from long use.
+ _Contredanse_ is the French original, and means that the
+ parties stand opposite to each other.
+
+ =Contrary=--k[)o]ntra-ry, not kon-tr[=a]ry, interfering with
+ the rhythm of the distich from Mother Goose's Melodies:
+
+ "Mary, Mary, quite contrary,
+ How does your garden grow?"
+
+ =Contumacy=--k[)o]ntu-ma-sy, not kon-t[=u]ma-sy. Obstinacy,
+ stubbornness.
+
+ =Contumely=--k[)o]ntu-me-ly not k[)o]n-t[=u]me-ly. Insolence,
+ contemptuousness.
+
+ =Conversant=--k[)o]nver-sant, not kon-v[)e]rs[)a]nt.
+
+ =Conversazione=--k[)o]nver-st-se-[=o]n[=a], not
+ kon-ver-s[)a]ssi-[=o]ne. A meeting for conversation. Worcester
+ pronounces it k[)o]n-ver-st-ze-[=o]n[=a]. The plural is
+ conversazioni (-n[=e]).
+
+ =Corporal= punishment, not cor-p[=o]re-al.
+
+ =Cortege=--krt[=a]zh, not kort[=e]je. A train of attendants.
+
+ =Councilor=, is a member of council.
+
+ =Counselor=, one who gives advice. Worcester's spelling is
+ councillor and counsellor.
+
+ =Creek=, not kr[)i]ck.
+
+ =Creole.= From Webster's dictionary are taken the following
+ definitions and remarks:
+
+ 1. "One born in America, or the West Indies, of European
+ ancestors.
+
+ 2. "One born within or near the tropics, of any color. 'The
+ term creole negro is employed in the English West Indies to
+ distinguish the negroes born there from the Africans
+ imported during the time of the slave trade. The application
+ of this term to the colored people has led to an idea common
+ in some parts of the United States, though wholly unfounded,
+ that it implies an admixture greater or less of African
+ blood.'--R. Hildreth."
+
+ =Crinoline=--kr[)i]no-l[)i]n, not kr[)i]no-l[=i]ne nor
+ kr[)i]no-leen.
+
+ =Cuirass=--kw[=e]-r[)a]s or kw[=e]r[)a]s, not k[=u]r[)a]s. A
+ piece of armor.
+
+ =Cuisine=--kwe-z[=e]n, not k[=u]-seen or k[=u]-z[=i]ne.
+ Cooking or cooking department.
+
+ =Culinary=--k[=u]li-na-ry, not k[)u]li-na-ry.
+
+ =Cupola=--k[=u]po-la, not k[=u]-po-l[=o].
+
+
+ D.
+
+ =Dahlia=--dlya or d[=a]l-ya, not d[)a]lya.
+
+ =Dare not=, not darse'nt.
+
+ =Data=--d[=a]ta, not d[)a]ta, is the plural of datum (d[=a]tum).
+
+ =Debris=--d[=a]-br[=e], not d[=e]br[)i]s nor d[=a]br[=e].
+ Rubbish, ruins.
+
+ =Decade=--d[)e]kade, not d[=e]kade nor d[=e]-k[=a]de. Ten in
+ number.
+
+ =Defalcate=--de-f[)a]lkate, not de-fawlk[=a]te.
+
+ =Defalcation=--d[=e]-f[)a]l-k[=a]shun not d[=e]-fawl-k[=a]shun.
+ Worcester gives d[)e]f-al-k[=a]shun. No such word as
+ _defalcater_ is seen.
+
+ =Deficit=--d[)e]fi-sit, not de-f[=i]sit nor de-f[)i]ssit. A
+ deficiency.
+
+ =Delusion=, not _illusion_, when deception occurs from want of
+ knowledge of the world, ignorance of business or trade, or from
+ lack of acumen generally. Illusions are deceptions arising from
+ a temporarily or permanently disordered imagination, or from
+ phenomena occurring in nature: thus we speak of the illusions of
+ fancy, of dreams, and of optical illusions. The mirage of the
+ desert and the fata Morgana are instances of the latter.
+
+ =Demonstrative=--de-m[)o]nstra-tive, not d[)e]mon-str[=a]-tive.
+
+ =Demonstrator=--d[)e]mon-str[=a]-tor, not de-m[)o]nstr[=a]-tor.
+ Worcester allows the latter.
+
+ =Depot=--de-p[=o] or d[=e]p[=o], not d[=a]p[=o], nor
+ d[)e]ppo. Worcester sanctions de-p[=o] only. I once had a
+ friend, deceased now, of course, who called it de-p[)o]t.
+
+ =Dereliction=--der-e-l[)i]kshun, not d[)e]r-e-l[)e]kshun. A
+ forsaking, abandonment.
+
+ =Deshabille=--d[)e]s-a-b[)i]l, } =Dishabille=--d[)i]s-a-b[)i]l,
+ } not d[)e]sha-beel nor d[)i]sha-beel. The French is
+ dshabill, pronounced about like d[=a]-z-be-y[=a], without
+ any particular accent. Some persons, in their vain efforts to
+ get the peculiar liquid sound of the double l, sometimes used,
+ distort the word terribly, pronouncing it even as broad as
+ d[)i]s-ha-beelyuh.
+
+ =Desideratum=--de-sid-e-r[=a]tum, not de-s[)i]d-er-[)a]tum;
+ plural, de-s[)i]d-er-[=a]ta. Something particularly desired.
+
+ =Desperado=--des-per-[=a]do, not des-per-do.
+
+ =Dessert=--d[)e]z-zrt, not d[)e]zzert, nor d[)e]ssert:
+ _dessert-spoon_ (dez-zrt-spoon).
+
+ =Die.= One dies _of_ a disease, not with it.
+
+ =Differ.= One differs with a person in opinion; one person or
+ thing differs _from_ another in some quality.
+
+ =Disappointed.= One is disappointed _of_ a thing not obtained and
+ _in_ a thing obtained. "He will be disappointed of his
+ expectations."
+
+ =Discourse=--dis-k[=o]rs, not d[)i]sk[=o]rs.
+
+ =Disputable=--dispu-ta-ble, not dis-p[=u]ta-ble.
+
+ =Disputant=--dispu-tant, not dis-p[=u]tant.
+
+ =Distich=--d[)i]st[)i]k, not d[)i]st[)i]ch. Two poetic lines
+ making sense.
+
+ =Docible=--d[)o]si-ble, not d[=o]si-ble. Tractable; teachable.
+
+ =Docile=--d[)o]s[)i]l, not d[=o]s[=i]le.
+
+ =Dolorous=--d[)o]lor-[)u]s, not d[=o]lor-o[)u]s. =Dolorously=
+ and =Dolorousness= are similarly accented; but =dolor= is
+ pronounced d[=o]lor.
+
+ =Doubt.= "I do not doubt but that it is so," is a very common
+ error. The meaning conveyed is just the opposite to that which
+ the speaker intends. He declares in other words, that he has
+ _no_ doubt _but_ a doubt that it is so; or he does not doubt
+ that it is false. "I have no doubt but," and "there is no doubt
+ but,"--are similar mistakes. The word "but" should be left out.
+
+ =Dough-face= means one that is easily molded to one's will, or
+ readily changed in his views, and not a putty-faced or
+ white-faced person.
+
+ =Dragomans=, not _dragomen_, is the plural of _dragoman_, an
+ Eastern interpreter.
+
+ =Drama=--drma or dr[=a]ma, not dr[)a]ma. Worcester says
+ dr[=a]ma or dr[)a]ma.
+
+ =Dramatis Person=--dr[)a]ma-t[=i]s per-s[=o]n[=e], not
+ dra-m[)a]tis p[)e]rso-n[=e].
+
+ =Drank=, not _drunk_, is the imperfect tense of drink.
+
+ =Ducat=--d[)u]kat, not d[=u]kat.
+
+
+ E.
+
+ =Ear=--[=e]ar, not y[=e]ar. Persons frequently speak of the
+ _year-ache_, and occasionally "_a year of corn_," may be heard.
+
+ =Ecce Homo=--[)e]ks[=e] h[=o]m[=o], not [)e]kk[=e]
+ h[=o]m[=o].
+
+ =Eider=--[=i]der, not [=e]der. _Eider-down_ and _eider-duck_.
+
+ =Elm= is pronounced in one syllable and not [)e]llum.
+
+ =Elysian=--e-l[)i]zi-an, not e-l[)i]ssian. Worcester gives
+ e-l[)i]zhe-an.
+
+ =Embryo=--embry-[=o], not em-bry[=o].
+
+ =Employe= (Fr. employ)--[)e]m-ploy-[=a] or [)o]ng-plwaw-y[=a],
+ not employ[=e] or ong-ploy[=a]. Employee is not allowed.
+
+ =Encore=--[)o]ng-k[=o]r, not [)o]ngk[=o]r nor [)e]nk[=o]r.
+
+ =Eneid=--[=e]-n[=e]id not [=e]ne-id. A poem of Virgil.
+ Worcester sanctions both methods of pronunciation.
+
+ =Ennui=--[)o]ng-nw[=e], not [)o]ngw[=e]. Worcester gives a much
+ simpler pronunciation, viz: n-w[=e].
+
+ =Enquiry=--en-kw[=i]ry, not [)e]nkw[)i]-ry.
+
+ =Epsom Salt=, not Epsom _Salts_.
+
+ =Equable=--[=e]kwa-ble, not [)e]kwa-ble.
+
+ =Equally well=, etc., not equally _as_ well, etc.
+
+ =Espionage=--[)e]spe-on-[=a]je or [)e]spe-on-zh, not
+ [)e]s-p[=i]o-n[=a]je nor es-p[=e]on-zh.
+
+ =Esquimau=--[)e]ske-m[=o], not [)e]squi-maw: plural,
+ =Esquimaux= ([)e]ske-m[=o]z), not [)e]ske-mawz nor
+ [)e]ske-m[=o].
+
+ =Etagere=--[)e]t-a-zhr, not e-t[)a]zher-y nor
+ at-t[)a]zh[)i]-a. Worcester's pronunciation is [=a]-t-zhr.
+ A piece of parlor furniture with shelves, used for placing
+ small ornaments and fancy articles upon; a what-not.
+
+ =Excrescence=--ex-kr[)e]ssense not ex-kr[=e]sense. A
+ superfluous appendage: morbid outgrowth.
+
+ =Expect= has reference to the future only, and not to the present
+ or past. "I _expect_ that you are wrong." "I _expect_ you were
+ disappointed yesterday," are errors. There is an abundance of
+ words that may be correctly used, as _suppose_, _suspect_,
+ _imagine_, _believe_ and _think_.
+
+ =Expose= (Fr. expos)--[)e]ks-po-z[=a], not ex-p[=o]z. An
+ exposition; statement.
+
+ =Exquisite=--[)e]ksqu[)i]-z[)i]t, not eks-qu[)i]zit[)e].
+ =Exquisitely= is accented on the first syllable also.
+
+ =Extant=--extant not ex-t[)a]nt.
+
+ =Extol=--ex-t[)o]l, not ex-t[=o]. =Extolled=, ex-t[)o]ld, etc.
+
+
+ F.
+
+ =Facet=--f[)a]sset not f[=a]-s[)e]t. A small surface or face;
+ as one of the _facets_ of a diamond.
+
+ =Falchion=--fawlchun, not f[)a]lch[)i]-on. A sword. Worcester
+ sanctions fawlshun, also.
+
+ =Falcon=--fawkn, not f[)a]l-k[)o]n.
+
+ =Fang.= When applied to a tooth, _fang_ means the portion that is
+ outside of the jaw. This name is often, even by dentists,
+ erroneously given to the _root_ or part that is set into the jaw.
+
+ =Far=, not _fur_.
+
+ =Febrile=--f[=e]br[)i]l or f[)e]br[)i]l, not f[=e]br[=i]le.
+ Relating to fever.
+
+ =February=, as it is spelled, and not F[)e]bu-a-ry, as many say
+ and write it.
+
+ =Feod=, =feodal=, =feodality=--f[=u]d, f[=u]dal, and
+ f[=u]-d[)a]li-ty. Relating to a kind of tenure formerly
+ existing in Europe, in which military services were rendered by
+ the tenant as a consideration. =Feud=, =feudal=, =feudality=,
+ is the orthography generally adopted now.
+
+ =Ferret.= A ferret is an animal of the weasel kind, used to drive
+ rabbits out of their burrows, and not a species of dog.
+
+ =Fetid=--f[)e]tid, not f[=e]tid.
+
+ =Fetor=--f[=e]tor, not f[)e]tor.
+
+ =Finale=---fe-nl[=a], not f[=i]n[=a]le or f[=i]-n[)a]lly.
+
+ =Finance=--f[)i]-n[)a]ns, not f[=i]-n[)a]ns.
+
+ =Finances=--f[)i]-n[)a]ns[)e]z, not f[=i]n[)a]n-s[)e]z.
+
+ =Financier=--f[)i]n-an-seer, not f[=i]-nan-seer. =Financial=,
+ and =financially=, have also the short i in the first syllable.
+
+ =Finis=--f[=i]nis, not f[)i]nis.
+
+ =Firmament= means the expanse of the sky: the heavens. The
+ meaning, solid foundation, is obsolete.
+
+ =Flannel=, not _flannen_.
+
+ =Florid=--fl[)o]rid, not fl[=o]r[)i]d.
+
+ =Florin=--fl[)o]rin, not fl[=o]-r[)i]n. A piece of money.
+
+ =Florist=--fl[=o]rist, not fl[)o]rist.
+
+ =Forage=--f[)o]raje, not f[=o]raje.
+
+ =Forceps=--frseps, not f[=o]rseps. The word is spelled the
+ same in both the singular and the plural numbers. Such mistakes
+ as, "hand me a forcep," instead of "hand me a forceps," are
+ very common. Strictly speaking, "a pair of forceps," ought, I
+ suppose, to mean _two_ forceps; but like the expressions "a
+ pair of scissors" and "a pair of stairs," the phrase has been
+ in use so long that it must be tolerated.
+
+ =Forehead=--f[)o]red, not f[=o]rh[)e]d. Worcester allows either.
+
+ =Foreign=--f[)o]rin, not f[)u]rin.
+
+ =Fortnight=--frtn[=i]te, not f[=o]rtn[=i]te, f[=o]rtn[)i]t
+ nor frtn[)i]t. Worcester gives what is authorized above and
+ frtn[)i]t.
+
+ =Fortress=--frtress, not f[=o]rtress.
+
+ =Fragile=--fr[)a]j[)i]l, not fr[=a]j[)i]l nor fr[=a]j[=i]le.
+
+ =Fritter=, not _flitter_, is the name of a kind of fried cake.
+
+ =Frivolity=--fri-v[)o]li-ty, not fr[)i]vol-ty.
+
+ =Frontier=--fr[)o]nteer, not fr[)u]nteer nor fr[)u]n-teer.
+
+ =Frontispiece=--fr[)o]ntis-p[=e]se, not fr[)u]ntis-p[=e]se.
+
+ =Fuchsia=--f[=o][=o]ks[)i]-a, not f[=u]sh[)i]-a. Worcester
+ gives the latter.
+
+ =Fuzz=, not _furze_, is the word to use, if used at all, when the
+ embryo whiskers, or the downy surface of fruit, etc., are
+ meant. Down is the more appropriate word. _Furze_ is the name
+ of an evergreen shrub.
+
+
+ G.
+
+ =Gallivating=, not _gallivanting_. Gallivanting is a word that is
+ used to some extent, being applied to persons that are roaming
+ about for amusement or adventure; as, "this young man has been
+ _gallivanting_ around." If it is a corruption of _gallanting_,
+ it should certainly be abolished as a vulgarism; but if it is a
+ corruption of _gallivating_, from _gallivat_, the name of a
+ small sailing vessel, it might be clothed in its proper garb
+ and retained as a useful word in our language. If either is
+ used, the one above preferred should be chosen, at any rate.
+
+ =Gallows=--g[)a]llus, not g[)a]ll[=o]z. =Gallowses=, plural.
+
+ =Gamin=--ga-m[)a]ng, not g[)a]min nor g[=a]min. A street child.
+
+ =Gape=--gpe or g[=a]pe, not g[)a]p.
+
+ =Gargle.= One _gargles_, not _gurgles_, the throat.
+
+ =Gaseous=--g[)a]ze-us, not g[)a]ss-e-us. Worcester gives
+ g[=a]ze-us too.
+
+ =Gather=--g[)a]ther, not g[)e]ther.
+
+ =Genealogy=--j[)e]n-e-[)a]lo-jy, not j[=e]-ne-[)a]lo-jy nor
+ je-ne-[)o]lo-jy.
+
+ =Genealogist= (j[)e]n-e-[)a]lo-jist), =genealogical=
+ (j[)e]n-e-a-l[)o]ji-kal) and =genealogically=
+ (j[)e]n-e-a-l[)o]ji-kal-ly).
+
+ =Generic=--je-n[)e]rik, not j[)e]ner-ik, nor je-n[=e]rik.
+ Relating to a genus, or kind.
+
+ =Gerund=--j[)e]rund, not j[=e]-rund. A kind of verbal noun in
+ Latin.
+
+ =Get=, not g[)i]t.
+
+ =Giaour=--jowr, not g[=i][=o][=o]r, j[=i]-owr nor j[=o][=o]r.
+ An epithet applied by the Turks to a disbeliever in Mahomet;
+ the name of one of Byron's poems.
+
+ =Gibbet=--j[)i]bbet, not g[)i]bbet.
+
+ =Glamour=--gl[=a]m[=o][=o]r, not gl[)a]mmur. Worcester gives
+ gl[=a]mer, also. A charm in the eyes, making them see things
+ differently from what they really are.
+
+ =Gneiss=--n[=i]s, not n[=e]s nor gn[=e]s. A kind of rock.
+
+ =Gondola=--g[)o]ndo-la, not gon-d[=o]la.
+
+ =Got.= There are some sticklers for niceties that overdo
+ themselves in contending that the use of the verb _got_ is
+ generally unnecessary and incorrect in conjunction with _have_
+ and _had_. Get means to procure, to obtain, to come into
+ possession of, etc., and it is a very tame assertion that one
+ simply _has_ a thing that cost much mental or physical labor. A
+ scholar _has_ his lesson, but did it creep into his head while
+ he passively shut his eyes and went to sleep? On the contrary,
+ he _got_ it or learned it by hard study, and it is proper to
+ say that he has _got_ it. A man _has_ a cold, but he _got_ it
+ or _took_ it by exposing himself. A person _has_ a sum of
+ money, but he _got_ or _earned_ it by his labor. Another _has_
+ good friends, but he _got_ or _secured_ them by his pleasant
+ address. The great causes of the warfare against this word are,
+ I think, that _have_ and _had_, though generally used as
+ auxiliaries, can sometimes be used as principal verbs and make
+ good sense; and that it has not been recollected that in the
+ majority of cases _got_ either stands for, or can be
+ substituted for another verb. In confirmation of this last
+ statement, is appended the following composed by Dr. Withers:
+ "I _got_ on horseback within ten minutes after I _got_ your
+ letter. When I _got_ to Canterbury, I _got_ a chaise for town,
+ but I _got_ wet before I _got_ to Canterbury; and I have _got_
+ such a cold as I shall not be able to _get_ rid of in a hurry.
+ I _got_ to the Treasury about noon, but first of all I _got_
+ shaved and dressed. I soon _got_ into the secret of getting a
+ memorial before the board, but I could not _get_ an answer
+ then; however, I _got_ intelligence from the messenger, that I
+ should most likely _get_ one the next morning. As soon as I
+ _got_ back to my inn, I _got_ my supper and _got_ to bed. It
+ was not long before I _got_ asleep. When I _got_ up in the
+ morning, I _got_ my breakfast, and then I _got_ myself dressed
+ that I might _get_ out in time to _get_ an answer to my
+ memorial. As soon as I _got_ it, I _got_ into the chaise and
+ _got_ to Canterbury by three, and about tea-time, I got home. I
+ have _got_ nothing for you, and so adieu."
+
+ Applying this test of substitution to any doubtful case, I think
+ it right to assert that if there is no other verb, or
+ participle, that will appropriately take the place of "got,"
+ the latter word is _unnecessary_; but it should hardly be
+ considered as an error, as it is so slight an impropriety
+ compared with many others that are allowed, and especially
+ because we have long had the usage of many of the best writers
+ to sanction the employment of the word. The very people that
+ appear to be so shocked at the use of the superfluous _got_,
+ may generally be heard making use of such expressions as "fell
+ _down_ upon the ground," "rose _up_ and went away," "covered it
+ _over_," and "a great, _big_ fire." The _down_, _up_, _over_
+ and _big_ are certainly superfluities, but they have been heard
+ so long that they are seldom mentioned as errors.
+
+ =Gourmand=--g[=o][=o]rmnd, not grmand, unless the orthography
+ =gormand= is used.
+
+ =Gout=--gowt, not g[=o][=o]t, as actors are sometimes heard
+ pronounce it in the following line from Macbeth: "On thy blade
+ and dudgeon, _gouts_ of blood."
+
+ =Government=--g[)u]vern-ment not g[)u]ver-ment. It is a
+ mistake, frequently made, to write and pronounce the word as if
+ it had no "n" in the penultimate.
+
+ =Gramercy=--gra-mrsy, not gr[)a]mer-sy. A word formerly used
+ to express thankfulness with surprise.
+
+ =Granary=--gr[)a]na-ry, not gr[=a]na-ry. There are no such
+ words as _grainery_ and _grainary_.
+
+ =Gratis=--gr[=a]tis, not gr[)a]t-is.
+
+ =Grenade=--gre-n[=a]de, not gr[)e]nade. A kind of explosive
+ shell.
+
+ =Guardian=--grd[)i]-an, not gr-d[=e]an.
+
+ =Guerdon=--grdon, not gw[)e]rdon nor j[)e]rdon. A reward; a
+ recompense.
+
+ =Guild=--g[)i]ld, not g[=i]ld. A society; a fraternity.
+
+ =Guipure=--ge-p[=u]r, not g[)i]m-p[=u]re nor gw[)i]-p[=u]re.
+ An imitation of antique lace.
+
+ =Gunwale=--commonly pronounced g[)u]nnel and spelled so
+ sometimes.
+
+ =Gutta-percha=--g[)u]tta-prcha, not g[)u]tta-prka.
+
+ =Gyrfalcon=--jrfaw-kn, not j[=e]rf[)a]l-kun.
+
+
+ H.
+
+ =Habitue= (Fr. habitu)---b[)i]t-u-[=a], not h[)a]b-it-u-[=e]
+ nor h[)a]b-[)i]t-u-[=a].
+
+ =Halloo= (hal-l[=o][=o]), =holla= (h[)o]ll), =hollo=
+ (h[)o]ll[=o] or h[)o]l-l[=o]) or =hollow= (h[)o]ll[=o]w),
+ but not h[)o]ller. Worcester gives =halloo= (hal-l[=o][=o]),
+ =holla= (h[)o]l-l), =hollo= (h[)o]l-l[=o]) and =hollow=
+ (h[)o]ll[=o]w or h[)o]l-l[=o]w). It is strange that with such
+ a variety of words to choose from, people generally say
+ "_holler_."
+
+ =Hanged= is preferable to _hung_, when the infliction of the
+ death penalty by hanging is meant.
+
+ =Harass=--h[)a]rass, not ha-r[)a]ss.
+
+ =Harem=--h[=a]rem, not h[)a]rem. Worcester gives hrem also.
+ Written also =haram= (ha-r[)a]m).
+
+ =Hardly.= _Don't_ and _can't_ should not be used with =hardly=.
+ Such errors as, "I don't hardly believe it," are not uncommon.
+ _Hardly_ means _scarcely_, and the use of don't or can't gives
+ an opposite signification to the sentence.
+
+ =Haunt=--hnt, not h[)a]nt.
+
+ =Haunted=--hnted, not h[)a]nted.
+
+ =Hawaiian=--ha-w[=i]yan, not ha-wawyan. Relating to the island
+ of Hawaii.
+
+ =Hearth=--hrth, not hrth.
+
+ =Hearth-stone=--hrthstone, not hrthstone.
+
+ =Heather=--h[)e]ther, not h[=e]ther. Worcester gives h[=e]ther
+ as the pronunciation.
+
+ =Heinous=--h[=a]nus, not h[=e]nus, h[=e]nyus nor h[=a]nyus.
+
+ =Herb=--rb, not hrb.
+
+ =Herbaceous=--her-b[=a]shus, not er-b[=a]shus.
+
+ =Herbage=--rbej or h[)e]rbej, not h[)e]rb[=a]je.
+
+ =Heroine=--h[)e]ro-[)i]n, not h[=e]-ro-[=i]ne nor h[=e]ro-[)i]n.
+ Worcester gives the first and the last of the above.
+
+ =Heroism=--h[)e]ro-izm, not h[=e]ro-[)i]zm. Worcester sanctions
+ both.
+
+ =Hieroglyphic=--h[=i]-er-o-gl[)i]fik, not h[=i]-er-o-gr[)i]fik.
+
+ =Hindoostanee=} =Hindustani= } hin-d[=o][=o]-st[)a]nee, not
+ hin-d[=o][=o]st[)a]n-ee. Worcester's orthography is
+ _Hindostanee_ and _Hindostany_, but the accent is on the penult
+ as above.
+
+ =Homage=--h[)o]maje, not [)o]m-aje.
+
+ =Homeopathy=--h[=o]-me-[)o]pa-thy, not h[=o]me-o-p[)a]th-y.
+
+ =Homeopathist=--h[=o]-me-[)o]pa-thist, not
+ h[=o]me-o-p[)a]th-ist.
+
+ =Hooping-cough=--h[=o][=o]ping-cough, not h[)o][)o]ping-cough.
+ Spelled =Whooping-cough=, also.
+
+ =Horizon=--ho-r[=i]zon, not h[)o]ri-zon.
+
+ =Horse-radish=--horse-r[)a]d-ish, not horse-r[)e]d-dish.
+
+ =Hough=--h[)o]k, not h[)u]ff. To disable by cutting the sinews of
+ the ham. As a noun, the word means the joint at the lower
+ portion of the leg of a quadruped; written =hock=, also.
+
+ =Houri=--howry, not owry. A nymph of paradise.
+
+ =Hovel=--h[)o]vel, not h[)u]vel.
+
+ =Hundred=, as spelled, not _hunderd_.
+
+ =Hydropathy=--h[=i]-dr[)o]pa-thy, not h[=i]dr[=o]-p[)a]th-y.
+
+ =Hydropathist=--h[=i]-dr[)o]pa-thist, not
+ h[=i]dr[=o]-p[)a]th-ist.
+
+ =Hygiene=--h[=i]ji-[=e]ne, not h[=i]-geen nor h[=i]geen.
+ Worcester authorizes the first and last.
+
+
+ I.
+
+ =Illustrate=--il-l[)u]strate, not [)i]llus-tr[=a]te.
+ =Illustrated=, =illustrating=, =illustrative= and
+ =illustrator=, are likewise accented on the second syllable.
+
+ =Imbroglio=--[)i]m-br[=o]ly[=o], not [)i]m-br[)o]ly[=o].
+ Worcester says [)i]m-br[=o]lye-[=o].
+
+ =Immobile=--im-m[)o]b[)i]l, not [)i]m-m[=o]b[)i]l nor
+ [)i]m-m[=o]b[=i]le.
+
+ =Imperturbable=--im-per-trba-ble, not
+ [)i]m-per-t[=o][=o]ra-ble, nor [)i]m-prtu-ra-ble. Incapable
+ of being disturbed.
+
+ =Implacable=--im-pl[=a]ka-ble, not [)i]m-pl[)a]ka-ble.
+
+ =Impotent=--impo-tent, not [)i]m-p[=o]tent. =Impotency= and
+ =impotence= are accented similarly.
+
+ =Improvise=--im-pro-v[=i]ze, not [)i]mpro-v[=i]ze.
+
+ =Incognito=--in-k[)o]gni-t[=o], not in-c[)o]ni-to nor
+ in-c[)o]g-n[)i]sh[=o]. =Incog= is an authorized abbreviation.
+ =Incognita=, is a female in disguise.
+
+ =Indiscretion=--[)i]n-dis-kr[)e]shun, not [)i]n-dis-kr[=e]shun.
+
+ =Indissoluble=--in-d[)i]sso-lu-ble, not
+ [)i]n-d[)i]s-s[)o]lu-ble. =Indissolubly=, etc.
+
+ =Industry=--indus-try, not [)i]n-dustry.
+
+ =Infinitesimal=--in-fin-i-t[)e]si-mal, not
+ [)i]n-f[)i]n-t[)e]si-mal.
+
+ =Ingenious=--[)i]n-j[=e]ny[)u]s, means possessed of genius;
+ skillful, etc.
+
+ =Ingenuous=--[)i]n-j[)e]nyu-us, means noble, open, frank,
+ generous, etc.
+
+ =Inquiry=--in-kw[=i]ry, not [)i]nkw[)i]-ry.
+
+ =Inveigle=--[)i]n-v[=e]gle, not [)i]n-v[=a]gle. =Inveigler=
+ (in-v[=e]gler) and =inveiglement= (in-v[=e]gle-ment).
+
+ =Irate= [=i]-r[=a]te, not [=i]r[=a]te. Worcester gives the
+ latter.
+
+ =Irrational=--ir-r[)a]shun-al, not [)i]r-r[=a]shun-al.
+ =Irrationally= ([)i]r-r[)a]shun-al-ly), etc.
+
+ =Irrecognizable=--ir-re-k[)o]gni-za-ble, not
+ [)i]r-r[)e]kog-n[=i]-za-ble.
+
+ =Irrelevant=, not _irrevelant_. Not applicable; not suited.
+
+ =Isinglass= [=i]z[)i]ng-glass, is a kind of gelatine prepared
+ from the sounds or air-bladders of certain fish, and is used in
+ jellies, for clarifying liquors, etc.; while the transparent
+ substance, frequently called _isinglass_, which is used in the
+ doors of stoves and lanterns, is really _mica_, a mineral that
+ admits of being cleaved into thin plates.
+
+ =Isolate=--[)i]so-l[=a]te, not [=i]so-late. =Isolated=
+ ([)i]so-l[=a]-ted), etc. Worcester gives [)i]zo-l[=a]te, etc.
+
+ =Itch=--[)i]tch, not [=e]ch.
+
+
+ J.
+
+ =Jamb=, not _jam_ is the spelling of the side-piece of a door,
+ window or fire-place.
+
+ =Jaundice=--jnd[)i]s, not _jan-ders_.
+
+ =Jean=--j[=a]ne, not jeen. A twilled cotton cloth. Written also
+ =jane=.
+
+ =Jew's-harp=--j[=u]zhrp, not j[=u]shrp.
+
+ =Jocund=--j[)o]kund, not j[=o]kund. =Jocundity=, =jocundly=,
+ =jocundness=, have also the short o.
+
+ =Jugular=--j[=u]gu-lar, not j[)u]gu-lar.
+
+ =Jujube=--j[=u]j[=u]be, not j[=u]j[=u]-be. "Jujube paste."
+
+ =Just=, not j[)e]st in such sentences as: "I have _just_ done
+ it;" "He has _just_ enough," etc.
+
+
+ K.
+
+ =Knoll=--n[=o]l, not n[)o]l.
+
+
+ L.
+
+ =Lamm=, to beat, is not spelled l[)a]m nor l[)a]mb.
+
+ =Lapel=--la-p[)e]l, not l[)a]pel. That part of a coat which
+ laps over the facing.
+
+ =Lariat=--l[)a]ri-at, not l[=a]ri-at. A lasso.
+
+ =Lay=. This word in the sense here considered is a transitive
+ verb, or one in which the action or state implied by the verb,
+ passes over to an object. The present tense is _lay_; the
+ imperfect tense and past participle are _laid_; and the present
+ participle _laying_. Requiring an object in each of the various
+ meanings attached to it, it is proper to say: "The hen _lays_
+ an egg every day;" "The man _laid_ his load on the ground;"
+ "The rain has _laid_ the dust;" "The hunter is _laying_ a
+ snare." The verb _lie_ is an _intransitive_ verb and can have
+ _no object_ after it. The present tense is _lie_; the imperfect
+ tense is _lay_; the past participle is _lain_; the present
+ participle is _lying_. Having no objective case to which the
+ action or state passes over, it is correct to say: "Ohio _lies_
+ north of Kentucky;" "The sick man _lay_ upon the bed
+ yesterday;" "He has _lain_ there helpless for weeks;" "The
+ goods I bought are _lying_ on my hands." Contrasting the
+ sentences under each verb it will be readily seen that Ohio
+ does not _lie_ Kentucky, but the hen _lays_ the egg; the
+ invalid did not _lay_ the bed like the man _laid_ his load; he
+ has not _lain_ anything, as the rain has _laid_ the dust; and
+ the goods are not _lying_ anything, as the hunter is _laying_
+ the snare. If the foregoing differences have been carefully
+ observed, I imagine that it will always be easy to select the
+ proper word by remembering the following rules:
+
+ 1. If the person or thing spoken of exerts an action that
+ must pass over to an object, use _lay_, _laid_ and _laying_.
+
+ 2. If the person or thing spoken of exerts an action that
+ does not pass over to an object, use _lie_, _lay_, _lain_
+ and _lying_.
+
+ "He _laid_ upon the bed," then, is incorrect, for the verb has no
+ object. It should be: "He _lay_ upon the bed." But, "He _laid
+ himself_ upon the bed," would be correct, for there is an
+ objective case, _himself_, supplied. "Let these papers _lay_,"
+ should be, "Let these papers _lie_." "The ship _lays_ at
+ anchor," should be, "The ship _lies_ at anchor." "The ship
+ _laid_ at anchor," should be, "The ship _lay_ at anchor." "They
+ have _laid_ in wait for you," should be, "They have _lain_ in
+ wait for you." "This trunk is _laying_ in our way," should be,
+ "This trunk is _lying_ in our way." Errors connected with the
+ use of these verbs are more common, probably, than any others
+ in our language, being detected in the conversation and
+ writings of many of the best educated people. Attention to the
+ above rules, and a few trial sentences in the different moods,
+ tenses, numbers and persons, ought to make the selection of the
+ proper word so simple, that persons should seldom make mistakes.
+
+ =Learn.= _Learning_ is done by the scholar or student, and
+ _teaching_ by the instructor. "She will _learn_ me how to
+ play," should be, "She will _teach_ me how to play," etc.
+
+ =Leasing=--leezing, not l[=e]sing. An obsolete word meaning
+ falsehood; lying. "Thou shalt destroy them that speak
+ leasing."--_Bible._
+
+ =Leg.= Of late years there has become quite popular a prudish
+ notion that it is indelicate to say _leg_ when one of the limbs
+ that supports the human body is meant, _limb_ being preferred
+ instead. _Leg_ is certainly a less euphonious word than _limb_,
+ and if the latter had the same signification attached to it,
+ there would be no objection to its employment; but _limb_ means
+ _arm_ just as much as it does _leg_. There is nothing immodest in
+ the sound or meaning of the word _leg_; if there were, it would
+ be well to speak of the _limb_ of a table, a _limb_ of mutton, or
+ a three _limbed_ stool; and the mention of such words as _legacy_
+ or _legate_ should cause the blush to rise to our cheeks. The
+ very use of the word _limb_ indicates what is passing in the mind
+ of the speaker--a thought of _leg_, an indelicate meaning
+ attached to it, and a fear to speak the word. The mind of the
+ listener is affected similarly and the result is that a
+ conversation intended to be perfectly pure, has a slight stain
+ left upon it. If we could pass through life without ever finding
+ it necessary to speak of our legs to strangers, there would be no
+ danger of compromising ourselves; but run-away and other
+ accidents are constantly occurring in which legs are broken or
+ otherwise injured. When a surgeon is called, if he is told that a
+ _limb_ is injured, he has one chance in four of guessing the
+ riddle. It is not always safe to trifle thus with some of the
+ serious, practical old followers of Esculapius. Before now they
+ have given such rebukes as to make people ashamed that they did
+ not say _leg_ in the first place; or they have left the bedside
+ abruptly with such a remark as: "When you find out whether it is
+ your arm or your leg, send for me again." If people will persist
+ in using _limb_ for _leg_, it is to be hoped that they will adopt
+ some adjective prefix to remove all ambiguity. How would
+ north-east, south-east, etc., do? Any one informed that the
+ _south-east limb_ was fractured, would know at once that it was
+ the _right leg_.
+
+ =Legate=--l[)e]gate, not l[=e]g[=a]te.
+
+ =Legendary=--l[)e]jend-a-ry, not l[=e]j[)e]nd-a-ry.
+
+ =Leisure=--l[=e]zhur, not l[)e]zhur, nor l[=a]zhur.
+ =Leisurely= (l[=e]zhur-ly).
+
+ =Length=, not l[)e]nth. Every letter is sounded, also, in
+ =lengthy=, =lengthen=, =lengthiness=, etc.
+
+ =Lenient=--l[=e]ni-ent, not l[)e]ni-ent. =Leniently=
+ (l[=e]ni-ent-ly), etc.
+
+ =Lethe=--l[=e]the, not l[=e]th; the _th_ is as in _both_. The
+ mythological and poetical name of a river of the infernal
+ region, the drinking of a portion of which caused forgetfulness
+ of the past.
+
+ =Lethean=--l[=e]-th[=e]an, not l[=e]the-an.
+
+ =Let's.= It should be remembered that _let's_ is really _let us_,
+ the apostrophe denoting the elision of the u. Such expressions
+ then as: "let's us go," "let's him and me go," should he, "let
+ us go" (or let's go), and "let him and me go;" for who wishes
+ to say "let us us go," or "let us him and me go."
+
+ =Leverage=--l[)e]ver-aje, not l[=e]ver-aje.
+
+ =Licorice=--l[)i]ko-r[)i]s, not l[)i]ker-[)i]sh.
+
+ =Lie.= See =Lay=.
+
+ =Lien=--l[=e]en or l[=i]en, not _leen_. A charge upon property
+ for the satisfaction of a debt.
+
+ =Lighted= is preferable to l[)i]t as the imperfect tense and past
+ participle of _light_. "He _lighted_ the gas," instead of, "He
+ _lit_ the gas." "I have _lighted_ the fire," instead of, "I
+ have _lit_ the fire." The same remarks apply to the imperfect
+ and participle of _light_ taken as an intransitive verb. "The
+ bird has _lighted_ upon the tree," instead of, "has _lit_ upon
+ the tree." _Lit_ is condemned as common.
+
+ =Lithographer=--l[)i]-thogra-pher, not l[)i]tho-gr[)a]ph-er,
+ nor l[=i]-th[)o]gra-pher. =Lithography=
+ (l[)i]-th[)o]gra-phy).
+
+ =Loath=--l[=o]th, not l[)o]th; the _th_ is as in _both_.
+ Reluctant. Written sometimes =loth=. The verb is =loathe=, with
+ the _th_ as in _breathe_.
+
+ =Lyceum=--l[=i]-s[=e]um, not l[=i]se-um.
+
+
+ M.
+
+ =Machiavelian=--m[)a]k-i-a-v[=e]lian, not m[)a]sh-i-a-v[)e]lian.
+ pertaining to Machiavel; politically cunning.
+
+ =Mad.= In the sense of provoked, wrathful or indignant, _angry_
+ is generally considered the more appropriate word. "_Mad as a
+ March hare_," is an indelicate term that should not be used on
+ account of its origin.
+
+ =Madame=--m-dm, not m[)a]dam.
+
+ =Magna Charta=--magna krta, not magna chrta.
+
+ =Manes=--m[=a]n[=e]z, not m[=a]nz. The souls of the dead.
+
+ =Manor=--m[)a]nor, not m[=a]nor.
+
+ =Marigold=--m[)a]ri-gold, not m[=a]ri-gold.
+
+ =Matin=--m[)a]tin, not m[=a]tin.
+
+ =Matins=--m[)a]tinz, not m[=a]tinz.
+
+ =Mattress=--m[)a]ttress, not ma-tr[)a]ss. Written also
+ =matress= and pronounced as the first.
+
+ =Meaw=--m[=u], not meyow. To cry like a cat.
+
+ =Mediocre=--medi-[=o]-ker, not m[=e]-di-[=o]ker, nor
+ m[=e]-di-[)o]ker.
+
+ =Melange=--m[=a]-l[)o]ngzh, not me-l[)a]nj.
+
+ =Melanotype=--me-l[)a]no-type, not me-l[=a]no-type.
+
+ =Melodrama=--m[)e]l-o-dr[=a]ma, not m[)e]l-o-dr[)a]ma, nor
+ m[)e]l-o-drma.
+
+ =Memoir=--m[)e]mwor or m[=e]mwor, according to Webster;
+ Worcester gives m[=e]-moir or m[)e]mwr.
+
+ =Mesdames=--m[=a]-dm, not m[)e]z-d[=a]mes.
+
+ =Metallurgy=--m[)e]tal-lur-jy, not me-t[)a]llur-jy.
+
+ =Metaphor.= The failure to distinguish between metaphors and
+ similes, is a very common mistake. In a metaphor the
+ resemblance is implied without any words to show the
+ similarity; as soon as the latter are added it becomes a
+ simile. "Hope is an anchor," and "Judah is a lion's whelp" are
+ metaphors. "Hope is _like_ an anchor," and "Judah is _like_ a
+ lion's whelp" are similes.
+
+ =Metrical=--m[)e]trik-al, not m[=e]trik-al.
+
+ =Mezzo=--m[)e]dz[=o] or m[)e]tz[=o], not m[)e]zz[=o]. An
+ Italian word meaning middle; not extreme. =Mezzo-soprano=
+ (m[)e]dzo-so-prno); between contralto and soprano; said of
+ the voice of a female singer. =Mezzotinto=, etc.
+
+ =Microscope=--m[=i]kro-scope, not m[)i]kro-scope. =Microscopic=
+ (m[=i]-kro-sc[)o]pic). =Microscopy= (m[=i]-krosco-py).
+
+ =Mien=--meen, not m[=a]ne.
+
+ =Mineralogy=--min-er-alo-jy, not min-er-[)o]lo-jy.
+
+ =Minuet=--m[)i]n[=u]-et, not m[)i]n-[=u]-[)e]t. A dance.
+
+ =Mischievous=--m[)i]sche-v[)u]s, not m[)i]s-ch[=e]v[)u]s, nor
+ mis-ch[=e]ve-us. =Mischievously= and =mischievousness= are
+ also accented on the first syllable.
+
+ =Modulate.= This word is often used incorrectly instead of
+ _moderate_ in such sentences as: "_Modulate_ your voice," when
+ it is meant to command or request that the tone be _moderated_
+ or lowered. _Modulate_ means to vary or inflect in a musical
+ manner, and although the word might often be used with
+ propriety in such sentences as the above, yet it is not always
+ what is _meant_ by the speaker. A person's voice may be
+ perfectly _modulated_ and yet the tone may be so high that it
+ is desirable, upon certain occasions, to have it _moderated_.
+
+ =Moire=--mwr, not m[=o]re nor m[=o]re. =Moire antique= (mwor
+ [)a]n-t[=e]k).
+
+ =Molasses.= It may seem incredible to those who have never heard
+ the error I am about to mention, that such a ridiculous blunder
+ could occur. I should hardly have believed it myself, if I had
+ only heard _of_ it; but I was once in a portion of the country
+ where all the people for miles around spoke of molasses as if
+ it were a plural noun, and I frequently heard such remarks as
+ the following: "_These_ molasses are very good; _they_ are the
+ best I have seen for some time." I once began to remonstrate
+ with one of the champions of the plurality of the treacle, and
+ insisted that he should say, "_this_ molasses" and, "_it_ is
+ good," etc.; but it was of no avail. He insisted that the word
+ was analogous to _ashes_, and if one was plural so was the
+ other. There was no good dictionary or other reliable authority
+ in the neighborhood, as might be imagined from what has been
+ said, so they were left happy in their ignorance.
+
+ =Monad=--m[)o]nad, not m[=o]nad. An ultimate atom.
+
+ =Monogram=--m[)o]no-gram, not m[=o]no-gram.
+
+ =Monograph=--m[)o]no-graph, not m[=o]no-graph.
+
+ =Monomania=--m[)o]n-o-m[=a]nia, not m[=o]-no-m[=a]nia.
+ =Monomaniac= (m[)o]n-o-m[=a]ni-ac).
+
+ =Moor=--m[=o][=o]r, not m[=o]re. An extensive waste; a heath.
+ _Moor_, the name of a native of North Africa, is similarly
+ pronounced.
+
+ =Morale=--mo-rl, not m[)o]r[=a]le nor m[=o]-r[)a]l.
+
+ =Mountainous=--mountain-ous, not moun-t[=a]ni-o[)u]s.
+
+ =Multiplication=--m[)u]l-ti-pli-c[=a]tion, not
+ m[)u]l-ti-pi-c[=a]tion.
+
+ =Murrain=--m[)u]rr[)i]n, not m[)u]rr[=a]ne. A disease among
+ cattle.
+
+ =Museum=--mu-z[=e]um, not m[=u]ze-um.
+
+ =Mushroom=, not _mush-roon_.
+
+ =Musk-melon=, not _mush-melon_; but anything before
+ _mush-million_.
+
+ =Mussulmans=, not _musselmen_, is the plural of =Mussulman=.
+
+ =Mythology=--m[)i]-th[)o]lo-jy, not m[=i]-th[)o]lo-jy.
+
+
+ N.
+
+ =Naiad=--n[=a]yad, not n[=a][)i]d nor n[=a][)a]d. A water nymph.
+
+ =Nainsook=--n[=a]n-s[=o][=o]k, not n[)a]n-s[=o][=o]k. A kind of
+ muslin.
+
+ =Naive=--n[=e]v, not n[=a]ve nor nve. Natural; artless.
+
+ =Naivete=--n[=e]v-t[=a], not n[=a]-v[=e]te nor n[=a]-v[=e]ta.
+
+ =Nape=--n[=a]p, not n[)a]p. The back part of the neck.
+
+ =Nasal=--n[=a]zal, not n[=a]sal nor n[)a]sal.
+
+ =Nasturtium= or =Nasturtion=, not _asturtion_.
+
+ =Negligee=--n[)e]g-li-zh[=a], not n[)e]g-li-j[=e], nor
+ n[)e]gli-zh[=a].
+
+ =Newspaper=--n[=u]zp[=a]-per, not n[=u]sp[=a]-per.
+
+ =Niche=--n[)i]ch, not n[)i]ck, when a concave recess in a wall
+ for an ornament is meant. If a piece is chopped roughly out of
+ anything, it is a _nick_. _Nick_ of time, not _niche_ of time,
+ when a critical moment is meant; but in figurative language
+ there is no doubt that the phrase "niche of time," may be
+ appropriately used. A great event may be said to stand in a
+ _niche of time_ as an example for coming ages.
+
+ =Nomad=--n[)o]mad, not n[=o]-mad. One of a wandering tribe.
+ Written =nomade= (n[)o]made) also.
+
+ =Nomenclature=--no-men-cl[=a]ture, not n[=o]men-cl[=a]t[=u]re.
+
+ =Nominative=, not _nom-a-tive_.
+
+ =Nonillion=--n[=o]-n[)i]llion, not n[)o]n-[)i]llion.
+
+ =Nook=--n[=o][=o]k, as given by Webster. Worcester sanctions both
+ n[=o][=o]k and n[)o][)o]k.
+
+ =Notable=--n[)o]ta-ble, not n[=o]ta-ble, when it is applied to
+ a person distinguished for thrift, management, care, etc.; as a
+ _notable housekeeper_.
+
+ =Nymphean=--n[)i]m-f[=e]an, not n[)i]mfe-an. Relating to nymphs.
+
+
+ O.
+
+ =Obesity=--o-b[)e]si-ty, not o-b[=e]si-ty.
+
+ =Obligatory=--[)o]bli-ga-to-ry, not [)o]b-l[)i]ga-to-ry.
+
+ =Often=--[)o]fn, not [)o]ft[)e]n.
+
+ =Omega=--o-m[=e]ga or o-m[)e]ga, not [)o]me-ga. Worcester
+ allows the first only.
+
+ =Onerous=--[)o]ner-ous, not [=o]ner-o[)u]s.
+
+ =Only=--[=o]nly, not [)u]nly.
+
+ =Onyx=--[=o]nyx, not [)o]nyx.
+
+ =Opal=--[=o]-pal, not [=o]-p[)a]l nor [=o]-pawl.
+
+ =Opponent=--op-p[=o]nent, not [)o]ppo-nent.
+
+ =Ordnance=, not _ordinance_, when cannon, artillery, etc., are
+ intended. _Ordinance_ is a rule established by authority.
+
+ =Orgeat=--rzhat or rzh[=a], not rje-at. Worcester gives
+ rzhat.
+
+ =Orthoepy=--rtho-e-py, not r-th[=o]e-py.
+
+ =Orthoepist=--rtho-e-pist, not r-th[=o]e-pist.
+
+ =Overflowed=, not _overflown_.
+
+
+ P.
+
+ =Palaver=--pa-lver, not pa-l[)a]ver.
+
+ =Pall-mall=--p[)e]l-m[)e]l, not pawl-mawl. The name of a game
+ formerly played in England; and the name of a street in London.
+ Written also _pail-mail_ and _pell-mell_, both pronounced as
+ above. Pell-mell used as an adverb means mixed together in a
+ disorderly manner; but one person can not rush _pell-mell_.
+
+ =Papaw=--pa-paw, not p[)o]ppaw as commonly called. Written also
+ =pawpaw=.
+
+ =Papyrus=--pa-p[=i]rus, not p[)a]pi-r[)u]s. A material used for
+ writing upon by the ancients, made from the inner bark of a
+ plant.
+
+ =Parent=--prent, not p[=a]rent.
+
+ =Parisian=--pa-r[)i]zian, not pa-r[)i]shian nor pa-r[)i]ssian.
+ Worcester gives pa-r[)i]zhi-an.
+
+ =Paroquet=--p[)a]ro-quet, not p[)a]r-o-k[)e]t.
+
+ =Parquet=--pr-k[=a] or pr-k[)e]t. Worcester allows pr-k[=a]
+ only.
+
+ =Parquette=--pr-ket, not pr-k[=a].
+
+ =Partner=, not _pardner_.
+
+ =Partridge=, not _pattrij_.
+
+ =Patent.= The _adjective_ is pronounced either p[)a]tent or
+ p[=a]tent. When used as a verb or a noun it is pronounced
+ p[)a]tent.
+
+ =Patois=--p[)a]t-w[)o], not p[)a]tw[)o] nor p[)a]t-waw.
+
+ =Patriot=--p[=a]tri-ot, not p[)a]tri-ot. =Patriotic=,
+ =patriotism=, etc., have also the long a. Worcester gives the
+ same with the exception of _patriotic_, which he pronounces
+ both p[=a]tri-ot-ic and p[)a]tri-ot-ic.
+
+ =Patron=--p[=a]tron, not p[)a]tron. =Patroness= and
+ =patronless= have also the long a.
+
+ =Patronize=--p[)a]tron-[=i]ze, not p[=a]tron-[=i]ze.
+
+ =Patronage=--p[)a]tron-aje, not p[=a]tron-aje.
+
+ =Pease=, not _peas_, when an uncounted quantity is referred to,
+ as: a bushel of _pease_, a plateful of _pease_, some more
+ _pease_, etc. _Peas_ when a certain number is mentioned, as: a
+ dozen _peas_, fifty _peas_, etc.
+
+ =Pedal=--p[)e]dal, not p[=e]dal, when that portion of a piano
+ or harp that is acted upon by the feet, is meant. P[=e]dal is
+ an adjective, and means pertaining to the above, or to a foot.
+
+ =Perfect.= I have selected this as the representative of a class
+ of adjectives that, strictly speaking, do not admit of
+ comparison. I have noticed, invariably, that those who appear
+ to be so anxious to correct the error of giving degrees of
+ comparison to a few stereotyped words of this class, such as
+ _round_, _square_, _universal_, _chief_, _extreme_, etc., are
+ singularly remiss in calling attention to a great many other
+ mistakes of the same kind that are equally prominent. Amongst
+ the latter may be mentioned the comparison of _correct_,
+ _complete_, _even_, _level_, _straight_, etc. It will be
+ admitted that if anything is _perfect_ it can not be _more_ so;
+ and as soon as it is _less_ so it fails to be _perfect_ at all.
+ So, if anything is _correct_ it is perfectly free from error;
+ it can not be made _more_ correct, and if its correctness is
+ detracted from, it is not quite correct any longer. A
+ _straight_ line is one that does not vary from a perfectly
+ _direct_ course in the slightest degree; it can not be
+ _straighter_ and if it could be _less_ straight, it would be
+ _curved_. It is ridiculous for any one to insist upon a
+ national reformation of a few such errors, and suffer a hundred
+ others just like them to exist without remonstrance. Either
+ _nearer_ and _nearest_, _more nearly_, and _most nearly_, and
+ the like, should be substituted for the degrees of comparison
+ and used with all such words; or people should treat them as
+ all other adjectives, just as the best writers and speakers
+ have always done. The former course is the more desirable; the
+ latter is certainly the more probable.
+
+ =Perfidious=--per-f[)i]di-ous, not p[)e]rf[)i]d-o[)u]s.
+ Worcester allows per-f[)i]dy[)u]s in addition to the first.
+
+ =Peony=--p[=e]o-ny) =Pony= (p[=e]o-ny) or =Piony= (p[=i]o-ny)
+ not p[=i]ny as often called. A flower.
+
+ =Perambulate=, not _preambulate_.
+
+ =Period=--p[=e]ri-od, not p[)e]ri-od. =Periodic=, =Periodical=,
+ etc., have also the long e.
+
+ =Perspire=, not _prespire_.
+
+ =Perspiration=, not _prespiration_.
+
+ =Persuade.= This word carries with it the idea of success in
+ one's endeavors to convince or induce. "I _persuaded_ him for a
+ long time, but he would not grant my request," should be, "I
+ _tried_ to _persuade_ him," etc.
+
+ =Petrel=--p[)e]trel, not p[=e]trel. A bird. Worcester allows
+ the latter also.
+
+ =Phaeton=--ph[=a]et-on, not ph[=a]'te-on. A vehicle.
+
+ =Pharmaceutist=--fr-ma-s[=u]t[)i]st, not fr-m[=a]-k[=u]tist
+ nor fr-m[=a]k[=u]-tist.
+
+ =Pharmacop[oe]ia=--fr-ma-co-p[=e]ya, not fr-m[=a]-c[=o]pi-a.
+
+ =Piano=--pi-no, not p[=i]-[)a]no. Worcester allows
+ p[)i]-[)a]no.
+
+ =Piano-forte=--p[)i]-no-f[=o]rt[=a], not
+ p[=i]-[)a]no-f[=o]rt. Worcester sanctions
+ p[)i]-no-f[=o]rte, p[)i]-[)a]no-fr-te, and remarks in
+ parenthesis, _often_ pe-[)a]no-f[=o]rt; but the last
+ pronunciation is evidently not preferred.
+
+ =Pilaster=--p[)i]-l[)a]ster, not p[)i]las-ter. A square pillar
+ set into a wall and projecting slightly.
+
+ =Piquant=--p[)i]kant, not p[)i]kw[)a]nt nor p[=e]kw[)a]nt.
+ =Piquantly= (p[)i]kant-ly), etc.
+
+ =Placard=--pla-krd, not pl[)a]kard.
+
+ =Placid=--pl[)a]sid, not pl[=a]sid. =Placidly= and =placidness=
+ have also the short a.
+
+ =Plait=--pl[=a]t, not pl[)a]t nor pl[=e]t. A braid; or to braid.
+ =Plat= (pl[)a]t) is a proper word, however, having the same
+ meanings, but the difference in pronunciation must be observed,
+ when the spelling is as above. =Plait=, meaning a fold of
+ cloth, as in a shirt bosom, is also pronounced pl[=a]t. How
+ common an error it is to speak of the _pleets_ when alluding
+ to such folds.
+
+ =Platina=--pl[)a]ti-na or pla-t[=e]na, not pla-t[=i]na nor
+ pla-t[)i]na. Worcester allows pl[)a]ti-na only.
+
+ =Platinum=--pl[)a]ti-num or pla-t[=i]num, not pla-t[=e]num nor
+ pla-t[)i]num. Worcester gives pl[)a]ti-num only.
+
+ =Plebeian=--ple-b[=e]ian, not pl[=e]bi-an. Ple-b[)o]n, as some
+ pronounce it, is outrageous, neither French, English, nor
+ Hottentot.
+
+ =Plenary=--pl[=e]na-ry, not pl[)e]na-ry. Full; entire.
+ Worcester gives both methods.
+
+ =Poetaster=--p[=o]et-[)a]s-ter, not p[=o]et-t[=a]st-er. A petty
+ poet.
+
+ =Poniard=--p[)o]nyard, not poinyard.
+
+ =Posthumous=--p[)o]sthu-mous, not p[=o]sthu-mo[)u]s nor
+ p[)o]st-[=u]mo[)u]s. =Posthumously= (p[)o]sthu-mous-ly).
+
+ =Potable=--p[=o]ta-ble, not p[)o]ta-ble. Drinkable.
+
+ =Potheen=--po-theen, not p[)o]t-teen. When spelled =potteen=,
+ however, as it may be correctly, the latter pronunciation is
+ proper.
+
+ =Prairie=--pr[=a]ry, not per-r[=a]ry.
+
+ =Prebendary=--pr[)e]bend-a-ry, not pr[=e]bend-a-ry. A clergyman
+ of a collegiate or cathedral church, who enjoys a prebend.
+
+ =Prebend=--pr[)e]bend, not pr[=e]bend. A stipend.
+
+ =Precedence=--pre-s[=e]dence, not pr[)e]se-dence. =Precedency=
+ and =precedently=, have the second syllable accented also.
+
+ =Precedent=--pre-s[=e]dent, not pr[)e]se-dent. An adjective
+ meaning antecedent.
+
+ =Precedent=--pr[)e]se-dent, not pre-s[=e]dent nor
+ pr[=e]se-dent. A noun meaning an example or preceding
+ circumstance. =Precedented= and =unprecedented= have also the
+ short e.
+
+ =Precocious=--pre-k[=o]shus, not pre-k[)o]sh[)u]s.
+ =Precociously= and =precociousness= have also the long o.
+
+ =Predatory=--pr[)e]da-to-ry, not pr[=e]da-tory. Plundering;
+ pillaging.
+
+ =Predecessor=--pr[)e]d-e-c[)e]ssor, not pr[=e]-de-c[)e]ssor.
+
+ =Preface=--pr[)e]face, not pr[=e]face. =Prefatory=
+ (pr[)e]fa-to-ry).
+
+ =Prejudice=, not _predudice_.
+
+ =Prelate=--pr[)e]late, not pr[=e]-late.
+
+ =Presage=, not _prestige_, when something is meant that foreshows
+ a future event; an omen. "This is a _presage_ of victory."
+
+ =Prescription=, not _perscription_.
+
+ =Prestige=, not _presage_, when it is meant that some one carries
+ weight or influence from past deeds or successes. "The
+ _prestige_ of the hero's name was half the battle."
+
+ =Presentiment=--pre-senti-ment, not pre-zenti-ment.
+
+ =Pretty=--pr[)i]tty, not pr[)e]ty. =Prettily= (pr[)i]tti-ly),
+ etc.
+
+ =Preventive=, not _preventative_.
+
+ =Primeval=--pr[=i]-m[=e]val, not pr[)i]me-val.
+
+ =Process=--pr[)o]sess, not pr[=o]sess.
+
+ =Prodigy=, not _projidy_.
+
+ =Produce=--pr[)o]duce, not pr[=o]d[=u]ce. The noun; the verb is
+ pro-d[=u]ce.
+
+ =Product=--pr[)o]duct, not pr[=o]duct.
+
+ =Progress=--pr[)o]gress, not progress. Noun; the verb is
+ pro-gress.
+
+ =Prosody=--pr[)o]so-dy, not pr[=o]so-dy nor pr[)o]zo-dy.
+
+ =Protean=--pr[=o]te-an, not pro-t[=e]an. Assuming different
+ shapes.
+
+ =Protege= (Fr. protg)--pr[=o]-t[=a]-zh[=a], not
+ pr[=o]t[=e]je. One under the care of another. =Protegee= (Fr.
+ protge)--pr[=o]-t[=a]-zh[=a], feminine.
+
+ =Psalm=--sm, not s[)a]m. =Psalmist= (smist). Worcester gives
+ s[)a]mist also for the latter word.
+
+ =Psalmody=--s[)a]lmo-dy, not smo-dy nor s[)a]m-o-dy.
+
+ =Psychical=--s[=i]k[)i]k-al, not s[)i]k[)i]k-al nor
+ f[)i]z[)i]k-al, as it is sometimes thoughtlessly pronounced in
+ reading. Pertaining to the human soul.
+
+ =Pumpkin=, not _punkin_. _Pumpkin_ itself is a corruption of
+ _pumpion_ or _pompion_, but is the word that is now generally
+ used.
+
+ =Purulent=--p[=u]ru-lent, not p[)u]ru-lent. Containing pus or
+ matter. =Purulence= and =purulency= have also the long u in the
+ first syllable.
+
+ =Put=--p[)o][)o]t, not p[)u]t. This anomalous pronunciation is
+ hard for some to adopt, the natural tendency being to sound the
+ _u_ as it is in a host of other words consisting of two
+ consonants with a short u between them, as: bun, but, cut, dug,
+ fun, gun, hut, nut, etc.
+
+ =Pyrites=--p[=i]-r[=i]tez, not pe-r[=i]tez, p[)i]ri-tez nor
+ p[=i]r[=i]tez.
+
+
+ Q.
+
+ =Qualm=--kwm, not kw[)a]m. Worcester allows kwawm also.
+
+ =Quay=--k[=e], not kw[=a].
+
+ =Querulous=, means complaining, whining, etc., and not
+ _questioning_.
+
+ =Quinine=--kw[=i]n[=i]ne or kw[)i]-n[=i]ne, not kwi-neen.
+ Worcester gives kw[)i]-n[=i]ne or kw[)i]n[=i]ne.
+
+ =Quoit=--kwoit, not kw[=a]te.
+
+ =Quoth=--kw[=o]th or kw[)u]th, not kw[)o]th.
+
+
+ R.
+
+ =Rabies=--r[=a]bi-[=e]z, not r[)a]b[=e]z. Madness, as that of
+ dogs.
+
+ =Radish=--r[)a]dish, not r[)e]d-ish.
+
+ =Raillery=--r[)a]ller-y, not r[=a]ller-y. Slight ridicule;
+ pleasantry.
+
+ =Raise=--=Rise.= _Raise_ is a transitive verb, or one in which
+ the action passes over to an object. Present tense, _raise_;
+ imperfect tense and past participle, _raised_; present
+ participle, _raising_. _Rise_ is an intransitive verb, the
+ action not passing over to an object. Present tense, _rise_;
+ imperfect tense, _rose_; past participle, _risen_; present
+ participle, _rising_. Errors in the use of these words ought to
+ be avoided by remembering the following rules:
+
+ 1. If the person or thing spoken of exerts an action that
+ passes over to an object, use _raise_, _raised_, and
+ _raising_.
+
+ 2. If the person or thing spoken of exerts an action that
+ does not pass over to an object, use _rise_, _rose_,
+ _risen_, _rising_. To avoid further repetition in the method
+ I have adopted to impress upon the mind the difference
+ between transitive and intransitive verbs by contrasted
+ sentences, I would refer the reader to the remarks under
+ =Lay=. "I will _raise_ in the morning at five," should be,
+ "I will _rise_," etc. "I will _raise_ the _window_," etc.,
+ is correct, for the action passes to or affects the window.
+ "I will _raise myself_ if I have the strength" is correct,
+ because an object, _myself_, is furnished. "The price of
+ flour is _raising_," should be, "The price of flour is
+ _rising_;" but it is right to say, "The merchants are
+ _raising_ the price of flour." "Gold has _raised_ in value,"
+ should be, "Gold has _risen_ in value." "The price of bonds
+ _raised_ in less than an hour," should be, "The price of
+ bonds _rose_," etc. "The sun is _raising_," should be, "The
+ sun is _rising_." "The sun is _raising_ the temperature," is
+ proper. The pulse has _risen_, but excitement has _raised_
+ it. The river has _risen_ in its bed and has _raised_ the
+ canal. Birds _rise_ in the air. _Arise_ can often be
+ appropriately substituted for _rise_.
+
+ =Rampant=--r[)a]mpant, not ram-pant.
+
+ =Rapine=--r[)a]p[)i]n, not r[)a]peen nor r[=a]-peen.
+
+ =Raspberry=--r[)a]zber-ry, not r[)a]ssber-ry nor rawzber-ry.
+ Worcester gives razber-ry and rsber-ry.
+
+ =Rational=--r[)a]shun-al, not r[=a]-shun-al. =Rationalist=
+ (r[)a]shun-al-[)i]st), etc.
+
+ =Recess=--re-c[)e]ss, not r[=e]c[)e]ss.
+
+ =Recherche= (Fr. recherch)--r[)u]h-shr-sh[=a], not re-shersh.
+ Worcester gives r[=a]-sher-sh[=a].
+
+ =Recluse=--re-kluse, not re-kluze.
+
+ =Reconnoissance=--re-c[)o]nno[)i]s-sne, not rek-on-noissane.
+ Worcester gives re-c[)o]nno[)i]s-sne. =Reconnaissance= is
+ another method of spelling.
+
+ =Recriminations=, not _mutual recriminations_; the word itself
+ tells of the _mutuality_.
+
+ =Redolent=--r[)e]do-lent, not red[=o]lent. Diffusing odor or
+ fragrance.
+
+ =Relevant=, not _revelant_. Pertinent; applicable.
+
+ =Relic=, not _relict_, when that which remains, a corpse, or
+ anything preserved in remembrance, is meant. =Relict= means a
+ widow.
+
+ =Rendezvous=--r[)e]nde-v[=o][=o], not r[)o]nde-v[=o][=o] nor
+ r[)e]nde-v[=o][=o]z. Worcester gives r[)e]nde-v[=o][=o] and
+ r[)e]nde-v[=o][=o]z. The plural is =rendezvouses=
+ (r[)e]nde-v[=o][=o]z-ez).
+
+ =Requiem=--r[=e]kwi-em, not r[)e]kw[)i]-em. Worcester gives
+ both pronunciations.
+
+ =Resume= (Fr. rsum)--r[=a]-z[=u]-m[=a], not re-z[=u]me nor
+ re-z[=u]m[=a]. Worcester gives rez-u-m[=a].
+
+ =Reticule=, not _ridicule_, when a little bag of net-work is meant.
+
+ =Reveille=--re-v[=a]ly[=a], not rev-a-l[=e]. Worcester gives
+ the first and re-v[=a]l.
+
+ =Ribald=--r[)i]bald, not r[=i]bald. Low; obscene. =Ribaldry=
+ (r[)i]bald-ry).
+
+ =Rinse=--r[)i]nss, not r[)e]nse nor wr[)e]nch. "_Wrench_ your
+ mouth," said an uneducated dentist to a patient after _wrenching_
+ out a large molar. "Thank you," replied the patient. "_You_ have
+ done that, but I'll _rinse_ it, if you please."
+
+ =Ripples=, not _riffles_.
+
+ =Romance=--ro-manss, not r[=o]manss.
+
+ =Roseate=--r[=o]ze-at, not r[=o]z[=a]te. Worcester gives
+ r[=o]zhe-at also.
+
+ =Roue= (Fr. rou)--r[=o][=o]-[=a], not r[=o][=o]. Worcester
+ gives r[=o][=o][=a].
+
+
+ S.
+
+ =Sacerdotal=--s[)a]s-er-d[=o]tal, not s[=a]-ser-d[=o]tal,
+ s[=a]-ker-d[=o]tal nor s[)a]k-er-d[=o]tal.
+
+ =Sacrament=--s[)a]kra-ment, not s[=a]kra-ment. =Sacramental=
+ (s[)a]kra-ment-al), etc.
+
+ =Sacrifice=--s[)a]kr[)i]-f[=i]z, not s[)a]kr[)i]-f[)i]s nor
+ s[)a]kr[)i]-f[=i]se. Verb and noun the same. =Sacrificing=
+ (s[)a]kr[)i]-f[=i]-z[)i]ng), etc.
+
+ =Sacristan=--s[)a]krist-an, not s[=a]krist-an nor
+ s[=a]-kr[)i]stan. =Sacristy= (s[)a]krist-y).
+
+ =Salam=--sa-lm, not sa-l[)a]m. Written =salaam= also, and
+ pronounced similarly.
+
+ =Saline=--sa-l[=i]ne or s[=a]l[=i]ne, not s[=a]-l[=e][=e]n.
+ Worcester gives sa-l[=i]ne only.
+
+ =Salve=--sv, not s[)a]v. Worcester gives slv also.
+
+ =Samaritan=--sa-m[)a]ri-tan, not sa-m[=a]ri-tan.
+
+ =Sanitary=, not _sanatory_, when _pertaining_ to health is meant.
+ =Sanatory= is more restricted in its application, and means
+ healing; curative.
+
+ =Saracen=--s[)a]ra-sen, not s[)a]ra-ken.
+
+ =Sarsaparilla=--sr-sa-pa-r[)i]lla, not s[)a]s-sa-pa-r[)i]lla,
+ nor sr-sa-fa-r[)i]lla.
+
+ =Satyr=--s[=a]tur, according to Webster. Worcester gives
+ s[)a]tir also.
+
+ =Saucy=--sawsy, not _sassy_.
+
+ =Said.= _Said_ (s[)e]d), not says (s[)e]z), in speaking of past
+ remarks. Many of the most cultivated people are guilty of this
+ vulgarism. "'I will call to see you soon,' _sez_ he." "'I will
+ be glad to see you at any time,' _sez_ I." Where the details of
+ a long conversation are given the frequent repetition of _sez_,
+ or even _said_, is very grating to the refined ear. The use of
+ _asked_, _inquired_, _remarked_, _suggested_, _answered_,
+ _replied_, etc., instead, has a pleasing effect upon narrative
+ or anecdote. It is preferable, also, to give the _exact words_
+ of the speaker after _said_, etc., as: "When he had finished
+ reading the letter, he said: 'I will attend to the business the
+ first leisure moment I have.'" When the word _that_ follows the
+ _said_, the substance only of the remark may be given, as "He
+ said that he would attend to the business the first leisure
+ moment he had." Whichever form is used in narrative, it is not
+ at all harmonious to give the _exact words_ of one speaker and
+ only the substance of the remarks of another, at least without
+ regard to regularity in alternation.
+
+ =Schism=--s[)i]zm, not sk[)i]sm.
+
+ =Seckel=, not s[)i]ck-el. A kind of pear.
+
+ =See.= It is not uncommon to meet with people that incorrectly
+ use _see_ in the imperfect tense, as: "I _see_ him yesterday,"
+ instead of, "I _saw_ him yesterday." See is never used in any
+ tense but the present, without an auxiliary, as did, shall, etc.
+
+ =Seignior=--s[=e]nyur, not s[=a]nyor.
+
+ =Seine=--s[=e]n, not s[=a]n. A net for catching fish.
+
+ =Senile=--s[=e]n[=i]le, not s[)e]n[=i]le. Pertaining to old age.
+
+ =Separate=, not _seperate_. The loss of the a is not noticed in
+ the pronunciation, but the mistake frequently occurs in writing
+ this word as it does in the words =inseparable=,
+ =inseparableness=, =separation=, etc.
+
+ =Servile=--srv[)i]l, not srv[=i]le.
+
+ =Set.= Noun. There are many who incorrectly use _sett_ in writing
+ of a _set_ of dishes, a _set_ of chess-men, a _set_ of teeth,
+ or of some other collection of things of the same kind. A
+ =sett= is a piece placed upon the head of a pile for striking
+ upon, when the pile can not be reached by the weight or hammer.
+
+ =Set=--=Sit.= Blunders in the use of these words are amongst the
+ most common we have. _Set_, as we shall first consider it, is a
+ transitive verb, or one in which the action passes over to an
+ object. Present tense, _set_; imperfect tense and past
+ participle, _set_; present participle, _setting_. _Sit_ is an
+ intransitive verb, or one which has no object after it. Present
+ tense, _sit_; imperfect tense and past participle, _sat_;
+ present participle, _sitting_.
+
+ To avoid repetition as much as possible, I would refer any one to
+ whom the explanation here given is not perfectly clear, to the
+ rules and remarks under =Lay= and =Raise=, which are equally
+ applicable here. "Will you _set_ on this chair?" should be, "Will
+ you _sit_ on this chair?" "Will you _set_ this _chair_ in the
+ other room?" is correct. "I _set_ for my picture yesterday,"
+ should be, "I _sat_," etc. "This hat _sets_ well," should be,
+ "This hat _sits_ well." "Court _sets_ next month," should be,
+ "Court _sits_ next month." "The hen has been _setting_ for a
+ week," should be, "The hen has been _sitting_," etc. "As cross as
+ a _setting_ hen," should be, "As cross as a _sitting_ hen." But a
+ person may _set_ a hen; that is, place her in position on eggs.
+ One _sits_ up in a chair, but he _sets_ up a post. One _sits_
+ down on the ground, but he _sets_ down figures. _Set_ is also an
+ intransitive verb and has special meanings attached to it as
+ such, but they may be readily understood by a little study of
+ the dictionary, and no confusion need arise. The sun _sets_.
+ Plaster of Paris _sets_. A setter dog _sets_. One _sets_ out on a
+ journey. _Sit_ may also be used in two senses as a transitive
+ verb, as: "The general _sits_ his horse well," and "The woman
+ _sat_ herself down."
+
+ =Sew=--s[=o], not s[=u].
+
+ =Shampoo=, not _shampoon_. =Shampooing.= Written also =champoo=.
+
+ =Shekel=--sh[)e]kel, not sh[=e]kel.
+
+ =Shumac=--sh[=u]mak, not sh[=u]-mak. Written also =sumac= and
+ =sumach=, both accented on the first syllable.
+
+ =Sick= _of_, not sick _with_, as sick _of_ a fever.
+
+ =Sienna=--si-[)e]nna, not _senna_, when paint is meant. =Senna=
+ is a plant used as medicine.
+
+ =Simultaneous=--s[=i]-mul-t[=a]ne-ous, not
+ s[)i]mul-t[=a]ne-o[)u]s. =Simultaneously=
+ (s[=i]-mul-t[=a]ne-ous-ly), etc.
+
+ =Since=, not _sence_.
+
+ =Sinecure=--s[=i]ne-cure, not s[)i]ne-cure. An office which
+ yields revenue without labor.
+
+ =Sit.= See =Sat=.
+
+ =Slake=--sl[=a]ke, not sl[)a]k, when the word is spelled as
+ given, as: _slaked_ lime, to _slake_ one's thirst, etc. If
+ spelled =slack=, the ordinary pronunciation is right.
+
+ =Slough=--slow, not sl[=o][=o] nor sl[=o]. A mudhole. Written
+ =sloo= (sl[=o][=o]) also.
+
+ =Slough=--sl[)u]f, not as above. The cast skin of a serpent. Dead
+ flesh which separates from the living. The verb expressing this
+ action is pronounced the same.
+
+ =Sobriquet=--so-bri-k[=a], not written _soubriquet_. Worcester
+ pronounces it s[)o]br[=e]-k[=a].
+
+ =Soften=--s[)o]ffn, not sawften.
+
+ =Sonnet=--s[)o]nnet, not s[)u]nnet.
+
+ =Soot=--s[=o][=o]t or s[)o][)o]t, not s[)u]t.
+
+ =Soporific=--s[)o]p-o-r[)i]fik, not s[=o]-por-[)i]fik.
+
+ =Sotto voce=--s[)o]tt[=o] v[=o]ch[=a], not s[)o]tto v[=o]s
+ nor s[)o]tt[=o] v[=o]s[=e].
+
+ =Souse=--souss, not sowze. To plunge into water.
+
+ =Spasmodic=, not _spasmotic_.
+
+ =Spectacles=--sp[)e]kta-kls, not sp[)e]kt[)i]kels.
+
+ =Spermaceti=--sperm-a-s[=e]t[)i], not sperm-a-[)i]ty.
+
+ =Spider=, not _spiter_.
+
+ =Splenetic=--spl[)e]ne-tic, not sple-n[)e]tic. Fretful;
+ peevish.
+
+ =Spoliation=--sp[=o]-li-[=a]tion, not spoil-ation.
+
+ =Spurious=--sp[=u]ri-ous, not sp[)u]ri-o[)u]s. =Spuriously=
+ (sp[=u]ri-ous-ly), etc.
+
+ =Statical=--st[)a]ti-cal, not st[=a]ti-cal. Pertaining to
+ bodies at rest.
+
+ =Stationery=, not _stationary_, when paper, envelopes, ink, etc.,
+ are meant.
+
+ =Statue=, not _statute_, when a carved image is meant.
+
+ =Statute=, not _statue_, when a law or decree is meant.
+
+ =Stearine=--st[=e]a-r[)i]n, not st[)e]r[)i]n.
+
+ =Stereoscope= (st[=e]re-o-scope), =Stereotype=
+ (st[=e]re-o-type), etc., according to Webster; and
+ st[)e]re-o-scope, st[)e]r-e-o-type, etc., according to
+ Worcester.
+
+ =Stolid=--st[)o]lid, not st[=o]lid. Stupid; dull.
+
+ =Stratum=--str[=a]tum, not str[)a]tum. =Strata= (str[=a]ta),
+ the Latin plural is used much more than the English =stratums=.
+ Errors like "a _strata_ of gravel," are also not infrequently
+ heard.
+
+ =Strategic=--stra-t[=e]jik, not str[)a]te-j[)i]k. =Strategical=
+ (stra-t[=e]ji-cal) and =strategist= (str[)a]te-jist).
+ Worcester gives stra-t[)e]jic and stra-t[)e]ji-cal.
+
+ =Strum= or =Thrum= should be used, and not _drum_, when the noisy
+ and unskillful fingering of a musical instrument is meant.
+
+ =Stupendous=--stu-pend[)u]s, not stu-p[)e]nj[)u]s nor
+ stu-p[)e]nde-us.
+
+ =Suavity=--sw[)a]v[)i]-ty, not swv[)i]-ty nor su[)a]vi-ty.
+
+ =Subtraction=, not _substraction_, when the act of deducting is
+ meant. =Substraction= is a law term meaning the withholding of
+ some right, for which, however, the word _subtraction_ is also
+ used. =Subtract=, not _substract_.
+
+ =Subtile=--s[)u]bt[)i]l, not s[)u]ttle.
+
+ =Subtle=--s[)u]ttle, not s[)u]btle.
+
+ =Suffice=--s[)u]f-f[=i]z, not s[)u]f-f[=i]s.
+
+ =Suicidal=--s[=u]-i-s[=i]dal, not s[=u]-[)i]si-dal. Worcester
+ placed the principal accent on the first syllable.
+
+ =Suite=--sweet, not s[=u]te. When the word =suit= is used,
+ however, the latter pronunciation is correct.
+
+ =Sulphurous=--s[)u]lphur-[)u]s, not sul-ph[=u]r[)u]s nor
+ s[)u]l-ph[=u]re-us. =Sulphureous= is another word.
+
+ =Summoned=, not _summonsed_.
+
+ =Supersede=, =superseded=, =superseding=. Observe the s in the
+ penultimate. It is a common error to write _supercede_, etc.
+
+ =Supposititious=--sup-pos-i-t[)i]shus, not sup-po-s[)i]shus.
+ Put by a trick in the place of another, as, a _supposititious_
+ child, a _supposititious_ record.
+
+ =Surtout=--s[)u]r-t[=o][=o]t, not s[)u]r-towt nor
+ s[)u]rt[=o][=o]t.
+
+ =Swath=--swawth, not swawthe. Worcester gives sw[)o]th. The sweep
+ of the scythe in mowing.
+
+
+ T.
+
+ =Tabernacle=--t[)a]ber-na-cle, not t[)a]ber-n[)a]kcle.
+
+ =Tapestry=--t[)a]pes-try, not t[=a]p[)e]s-try.
+
+ =Tarlatan=--trla-tan, not trltun. =Tartan= is a different
+ material.
+
+ =Tarpaulin=--tr-pawlin, not tr-p[=o]lin. Written also
+ =tarpauling= and =tarpawling=.
+
+ =Tartaric=--tar-t[)a]ric, not tar-tric. Pertaining to or
+ obtained from tartar, as _tartaric_ acid.
+
+ =Tassel=--t[)a]ssel, not tawsel. Worcester gives t[)o]ssl also.
+
+ =Tatterdemalion=--t[)a]t-ter-de-m[)a]lion, not
+ t[)a]t-ter-de-m[=a]lion.
+
+ =Telegraphy=--te-l[)e]gra-phy, not t[)e]le-gr[)a]ph-y.
+
+ =Telegraphist=--te-l[)e]gra-phist, not tele-gr[)a]ph-ist. A
+ telegraphic operator. No such word as _telegrapher_ is given.
+
+ =Terpsichorean=--terp-s[)i]k-o-r[=e]an, not terp-si-k[=o]re-an.
+ Relating to =Terpsichore= (terp-siko-re), the muse who
+ presided over dancing.
+
+ =Tete-a-tete=--t[=a]t--t[=a]t, not teet--teet.
+
+ =Theatre= or =theater=--th[=e]a-ter, not the-[=a]ter.
+
+ =Threshold=--thr[)e]sh[=o]ld, not thr[)e]z[=o]ld nor
+ thr[)e]zhold. Worcester gives thr[)e]shhold.
+
+ =Thyme=--t[=i]m, not as spelled.
+
+ =Tic-douloureux=--t[)i]kd[=o][=o]-l[=o][=o]-r[=o][=o], not
+ -d[)o]l-o-r[=o][=o] nor -d[=o]-l[=o]-r[=o][=o].
+
+ =Tiny=--t[=i]ny, not teeny nor t[)i]ny.
+
+ =Tolu=--to-l[=u], not t[=u]l[=u].
+
+ =Tomato=--to-m[=a]to or to-mto, not to-m[)a]to.
+
+ =Topographic=--t[)o]p-o-graphic, not t[=o]-po-gr[)a]phic.
+ =Topographical= and =topographically= have also the short o in
+ the first syllable.
+
+ =Tour=--t[=o][=o]r, not towr.
+
+ =Tournament=--trna-ment according to Webster. Worcester gives
+ t[=o][=o]rna-ment also.
+
+ =Toward= and =towards=--t[=o]-ward and t[=o]wardz, not to-ward
+ and to-wardz.
+
+ =Tragacanth=--tr[)a]ga-k[)a]nth, not tr[)a]ja-s[)i]nth nor
+ tr[)a]ga-s[)a]nth. A gum used for mucilage.
+
+ =Traverse=--tr[)a]verse, not tra-verse. =Traversable=,
+ =traversing= and =traversed= have also the accent on the first
+ syllable.
+
+ =Tremendous=--tre-m[)e]nd[)u]s, not tre-m[)e]nde-[)u]s nor
+ tre-m[)e]nj[)u]s.
+
+ =Trilobite=--tr[=i]lo-b[=i]te, not tr[)i]lo-b[=i]te nor
+ tr[)o]llo-b[=i]te, as it is often called.
+
+ =Troche=--tr[=o]kee, not tr[=o]sh, tr[=o]she, tr[=o]ke nor
+ tr[)o]tch. Plural, =troches= (tr[=o]keez). A lozenge composed
+ of sugar, mucilage and medicine, as: _bronchial troches_.
+ =Trochee=--tr[=o]kee, is a foot in poetry.
+
+ =Truculent=--tr[=u]ku-lent, not tr[)u]ku-lent.
+
+ =Truths=--truths, not truthz, is the plural of =truth=.
+
+ =Tryst=--tr[)i]st, not tr[=i]st. An appointment to meet.
+ =Tryster= (tr[)i]ster), =trysting= (tr[)i]sting).
+
+ =Turbine=--trb[)i]n, not tr-b[=i]ne. A kind of water wheel.
+
+
+ U.
+
+ =Umbrella=--um-br[)e]lla, not um-ber-r[)e]l nor
+ um-ber-r[)e]lla.
+
+ =Upas=--[=u]p[)a]s, not [=u]paw nor [=u]pawz.
+
+ =Usurp=--y[=u]-zurp, not y[=u]-surp. =Usurper= (y[=u]-zurper),
+ etc.
+
+
+ V.
+
+ =Vagary=--va-g[=a]ry, not v[=a]-ga-ry.
+
+ =Valenciennes=--va-l[)e]nsi-[)e]nz, not v[)a]l-[)e]n-seenz. A
+ French lace.
+
+ =Valleys=, not _vallies_, is the plural of =valley=.
+
+ =Vamos= (vm[=o]s), or =vamose= (va-m[=o]se), not vam-moos. To
+ depart. (Inelegant.)
+
+ =Vase=, according to Webster; v[=a]se or v[=a]ze, according to
+ Worcester. The pronunciations vz and vawz are alluded to but
+ not recommended.
+
+ =Vehemence=--v[=e]he-mence, not ve-h[=e]mence nor
+ ve-h[)e]mence. =Vehemently= and =vehement= have also the
+ accent on the first syllable.
+
+ =Vermicelli=---vr-me-ch[)e]l-l[)i] or vr-me-s[)e]ll[)i], not
+ vr-me-s[)i]lly. Worcester sanctions the first method only.
+
+ =Veterinary=--v[)e]ter-[)i]n-a-ry, not ve-t[)e]rin-a-ry.
+
+ =Vicar=--v[)i]kar, not v[=i]kar. =Vicarage= and =vicarship=
+ have also the short i in the first syllable.
+
+ =Violent= (v[=i]o-lent), =violence= (v[=i]o-lence), =violet=
+ (v[=i]o-let), =violin= (v[=i]-o-l[)i]n), etc., not
+ voio-lent, voio-lence, voio-let, voi-o-lin, etc.
+
+ =Viscount=--v[=i]kount, not v[)i]skount. =Viscountess=
+ (v[=i]kountess), etc.
+
+ =Visor=--v[)i]zor, not v[=i]zor.
+
+
+ W.
+
+ =Wake=, etc. _Wake_ is both a transitive and an intransitive
+ verb. Present tense, _wake_; imperfect and past participle,
+ _waked_; present participle, _waking_. _Awake_ is also both
+ transitive and intransitive. Present, _awake_; imperfect,
+ _awoke_ or _awaked_; participles, _awaked_ and _awaking_.
+ _Awaken_ is another verb, both transitive and intransitive.
+ Present, _awaken_; imperfect and past participle, _awakened_;
+ present participle, _awakening_. Thus it is seen that we have a
+ great many words to express the fact of _being_ in a conscious
+ state, and the arousing of a person who is asleep. With a
+ little attention there is no reason for committing an error in
+ the use of these words. One may say that he _waked_, _awoke_,
+ or _awakened_ early in the morning, but it is wrong to say that
+ he _woke_ in the morning, or that he _woke_ another; for there
+ is no such word as _woke_. "I _wakened_ at five o'clock,"
+ should be, "I _awakened_ at five o'clock;" for there is no such
+ word as _wakened_. _Up_ is used only with _wake_, _waked_ and
+ _waking_, but even then it is one of our most senseless
+ superfluities. There is no stronger meaning in the assertion
+ that a man was _waked up_, than that he was _waked_ or
+ _awakened_. If _waking up_ meant to _wake_ and make _get up_,
+ it would be different, but it does not. One may be _waked up_
+ and it is just as likely that he will go to sleep again as if
+ he were simply _awakened_. _Awake_ and _awaken_ are more
+ elegant words than _wake_.
+
+ =Wassail=--w[)o]ss[)i]l, not w[)a]ss[)i]l. A festive occasion,
+ carousal, the song sung at such a time, etc. The verb and the
+ adjective are spelled and pronounced similarly.
+
+ =Water=--wawter, not w[)o]ter.
+
+ =Welsh=, not _Welch_. The latter word is seldom used. =Welshman=,
+ etc.
+
+ =Whinny=, not _winny_, when the cry of a horse is spoken of.
+
+ =Whisk=, not _whist_, when a small hand-broom is meant. =Wisp=,
+ however, is a proper word, meaning the same thing.
+
+ =Whiting= is preferable to _whitening_.
+
+ =Widow.= It is not necessary to say _widow woman_; no one will
+ suspect her of being a man.
+
+ =Wrestle=--r[)e]sl, not r[)a]ssl.
+
+
+ Y.
+
+ =Yacht=--y[)o]t, not y[)a]t. =Yachting= (y[)o]ting), etc.
+
+ =Yeast=--y[=e]st, not [=e]st.
+
+ =Yellow=--y[)e]ll[=o], not y[)a]ll[=o].
+
+
+ Z.
+
+ =Zoology=--zo-[)o]lo-jy, not z[=o][=o]-[)o]lo-jy. =Zoological=
+ (zo-o-l[)o]ji-cal), etc.
+
+
+
+
+SCRIPTURAL, MYTHOLOGICAL AND OTHER PROPER NAMES.
+
+
+In the vocabulary just completed, it has been the design to point out
+the majority of errors occurring in the pronunciation of the words
+usually selected by people of fair or excellent education to carry on
+ordinary English discourse. In the portion of the work now under
+consideration, nothing like such thoroughness is contemplated.
+
+After a moment's reflection, it will appear to any one, that to
+mention the thousands upon thousands of proper names, the erroneous
+pronunciation of which is rather to be expected than the correct,
+would require an elaborate volume. Every one who has striven to become
+a fine orthoepist has longed for the ability to comprehend the
+pronunciation of that myriad of names, any one of which is apt to
+confront him in any book or paper he may chance to pick up. But to
+become a proficient in this respect would require years of study and a
+knowledge of the principles of many foreign languages.
+
+Amongst geographical names, for example, who but the specially
+instructed would think of pronouncing correctly _Goes_ (H[)o][)o]ce),
+_Gelves_ (H[)e]lv[)e]s) or _Jalapa_ (H-lp); or amongst
+biographical names, _Gaj_ (g[=i]), _Geel_ (H[=a]l) or _Geijer_
+(g[=i]'er).
+
+It is fortunate for the reputation of those who bear the name of being
+good scholars, that errors in the pronunciation of most proper names
+are excusable, which is not the case with the mistakes that have
+before been laid down. But there are some proper names, of such
+constant occurrence in daily lectures, reading and conversation, that
+errors connected with them are not to be overlooked. It is the
+intention here, simply to call attention to the more common of these,
+and to lead the reader to appreciate the fact that if one depends upon
+the usual power of the English letters to gain a correct pronunciation
+of proper names, he will be more often led astray than otherwise.
+
+The Authorities consulted are the best--Webster, Worcester,
+Lippincott's Universal Pronouncing Dictionary of Biography and
+Mythology and Lippincott's Pronouncing Gazetteer of the World.
+
+
+
+
+SCRIPTURAL NAMES.
+
+
+ =Abednego=--a-b[)e]dne-g[=o], not [)a]b-[)e]d-n[=e]go.
+
+ =Abiathar=--a-b[=i]a-thar, not ab-i-[=a]thar.
+
+ =Adonibezek=--a-d[)o]n-i-b[=e]z[)e]k, not a-d[)o]ni-be-zek.
+
+ =Adonijah=--ad-o-n[=i]jah, not a-d[)o]ni-jah.
+
+ =Agee=--[)a]ge-[=e], not [=a]j[=e].
+
+ =Ahasuerus=--a-h[)a]s-u-[=e]rus, not a-haz-u-[)e]rus.
+
+ =Aijalon=--[)a]ja-lon, not [=a]ja-lon.
+
+ =Akrabattine=--[)a]k-ra-b[)a]t-t[=i]ne, not
+ [)a]k-ra-b[)a]ti-ne.
+
+ =Alpheus=--[)a]l-ph[=e]us, not [)a]lphe-us.
+
+ =Amasai=--a-m[)a]sa-[=i], not [)a]m-a-s[=a][=i].
+
+ =Andronicus=--an-dron-[=i]cus, not an-dr[)o]ni-cus.
+
+ =Antiochia=--an-ti-o-k[=i]a, not an-ti-[=o]kia.
+
+ =Ararat=--[)a]ra-r[)a]t, not [=a]ra-r[)a]t.
+
+ =Arimathea=--[)a]ri-ma-th[=e]a, not [)a]r-i-m[=a]the-a.
+
+ =Aristobulus=--[)a]r-is-to-b[=u]lus, not ar-is-t[)o]bu-lus.
+
+ =Aroer=--[)a]ro-er, not a-r[=o]er.
+
+ =Aroerite=--[)a]ro-er-[=i]te, not a-r[=o]er-[)i]te.
+
+ =Asarael=--a-s[)a]ra-el, not az-a-r[=a]el.
+
+ =Asmodeus=--az-mo-d[=e]us, not az-m[=o]de-us.
+
+ =Beelzebub=--be-[)e]lze-bub, not b[)e]lze-bub.
+
+ =Belial=--b[=e]li-al, not be-l[=i]al.
+
+ =Bethhaccerem=--b[)e]th-h[)a]kse-rem, not beth-h[)a]sse-rem.
+
+ =Bethphage=--b[)e]thpha-j[=e], not b[)e]thph[=a]je.
+
+ =Bethuel=--be-th[=u]el, not b[)e]thu-el.
+
+ =Cainan=--ka-[=i]nan, not k[=a]nan.
+
+ =Cherub= (a city)--k[=e]rub, not ch[)e]rub.
+
+ =Chittim=--k[)i]ttim, not ch[)i]ttim.
+
+ =Chloe=--kl[=o]e, not kl[=o].
+
+ =Crates=--kr[=a]t[=e]z, not kr[=a]tz.
+
+ =Cyprians=--s[)i]pri-anz, not s[=i]pri-anz.
+
+ =Delilah=--d[)e]li-lah, not de-l[=i]lah.
+
+ =Ecbatana=--ek-b[)a]ta-na, not ek-ba-t[=a]na.
+
+ =Eloi=--e-l[=o][=i] not [=e]loi.
+
+ =Esther=--[)e]ster, not [)e]sther.
+
+ =Eumenes=--[=u]me-n[=e]z, not [=u]-m[=e]n[=e]z.
+
+ =Gennesaret=--g[)e]n-n[)e]sa-r[)e]t, not j[)e]n-n[)e]sa-ret.
+
+ =Gerar=--ge[)e]rar, not j[=e]rar.
+
+ =Idumea=--[)i]d-u-m[=e]a, not [=i]-du-m[=e]a.
+
+ =Iturea=--[)i]t-u-r[=e]a, not [=i]-tu-r[=e]a.
+
+ =Jacubus=--ja-k[=u]bus, not j[)a]ku-bus.
+
+ =Jadau=--ja-d[=a]u, not j[)a]da-u.
+
+ =Jairus= (Old Test.)--j[=a]i-rus.
+
+ =Jairus= (New Test.)--j[=a]-[=i]rus.
+
+ =Jearim=--j[=e]a-r[)i]m, not je-[=a]rim.
+
+ =Jeiel=--je-[=i]el, not j[=e]el nor j[=i]el.
+
+ =Jephthae=--j[)e]phtha-[=e], not j[)e]phtha.
+
+ =Jeshohaiah=--j[)e]sh-o-ha-[=i]ah, not j[)e]sh-o-h[=a]yah.
+
+ =Keilah=--k[=e]lah, not k[=i]lah nor ke-[=i]lah.
+
+ =Kolaiah=--k[)o]l-a-[=i]ah, not k[)o]l-[=a]yah.
+
+ =Labana=--l[)a]ba-na, not la-b[=a]na.
+
+ =Lebanah=--l[)e]ba-nah, not le-b[=a]nah.
+
+ =Magdalene=--m[)a]g-da-l[=e]ne, not m[)a]gda-l[=e]ne.
+
+ =Mahalath=--m[=a]ha-lath, not ma-h[=a]lath.
+
+ =Mardocheus=--mar-do-k[=e]us, not mar-d[=o]ke-us.
+
+ =Matthias=--m[)a]th-th[=i]as, not m[)a]ththi-as.
+
+ =Meremoth=--m[)e]re-moth, not me-r[=e]moth.
+
+ =Meshach=--m[=e]sh[)a]k, not m[)e]shak.
+
+ =Methuselah=--me-th[=u]se-lah, not m[)e]th-[=u]ze-lah.
+
+ =Moosias=--mo-o-s[=i]as, not m[=o]si-as.
+
+ =Nebuchadnezzar=--n[)e]bu-k[)a]d-nezzar, not
+ ne-b[)u]kkad-nezzar.
+
+ =Orthosias=--r-tho-s[=i]as, not r-th[=o]si-as.
+
+ =Othonias=--[)o]th-o-n[=i]as, not [)o]th-[=o]ni-as.
+
+ =Oziel=--[=o]zi-el, not [=o]-z[=i]el.
+
+ =Penuel=--pe-n[=u]el, not p[)e]n[=u]-el.
+
+ =Perseus=--prs[=u]s, not prse-us.
+
+ =Pethuel=--pe-th[=u]el, not p[)e]thu-el.
+
+ =Phanuel=--pha-n[=u]el, not ph[)a]nu-el.
+
+ =Pharaoh=--ph[=a]r[=o] or ph[=a]ra-[=o], not ph[)a]r[=o] nor
+ ph[)a]ra-[=o].
+
+ =Philippi=--ph[)i]-l[)i]ppi, not ph[)i]llip-pi.
+
+ =Philistine=--ph[)i]-l[)i]st[)i]n, not ph[)i]l[)i]s-t[=i]ne.
+
+ =Pontius=--p[)o]nsh[)i]-us, not p[)o]nti-us.
+
+ =Raguel=--ra-g[=u]el, not r[)a]gu-el.
+
+ =Sabachthani=--s[=a]-b[)a]k-th[=a]n[=i], not
+ sa-b[)a]ktha-n[=i].
+
+ =Sathrabuzanes=--s[)a]th-ra-bu-z[=a]n[=e]z, not
+ s[)a]th-r[)a]bu-z[=a]nz.
+
+ =Shabbethai=--sh[)a]b-b[)e]tha-[=i], not
+ sh[)a]b-b[)e]th-[=a][=i]
+
+ =Shadrach=--sh[=a]dr[)a]k, not sh[)a]dr[)a]k.
+
+ =Shemiramoth=--she-m[)i]ra-moth, not sh[)e]m-i-r[=a]moth.
+
+ =Shemuel=--she-m[=u]el, not sh[)e]m[=u]-el.
+
+ =Sinai=--s[=i][=a], not s[=i]n[=a]-[=i].
+
+ =Zaccheus=--zak-k[=e]us, not z[)a]kke-us.
+
+ =Zerubbabel=--z[=e]-r[)u]bba-bel, not ze-rub-b[=a]bel.
+
+ =Zipporah=--z[)i]p-p[=o]rah, not z[)i]ppo-rah.
+
+
+
+
+GREEK AND LATIN PROPER NAMES--MYTHOLOGICAL, ETC.
+
+
+ =Acton=--[)a]k-t[=e]on, not [)a]kte-on.
+
+ =Adonis=--a-d[=o]nis, not a-d[)o]nis.
+
+ =Alcides=--[)a]l-s[=i]d[=e]z, not [)a]lsi-d[=e]z.
+
+ =Amphion=--[)a]m-ph[=i]on, not [)a]mphi-on.
+
+ =Amphitrite=--[)a]m-phi-tr[=i]te, not [)a]mphi-tr[=i]te nor
+ am-ph[)i]tri-te.
+
+ =Anabasis=--a-n[)a]ba-sis, not an-a-b[=a]sis.
+
+ =Antiope=--[)a]n-t[=i]o-pe, not [)a]nti-[=o]pe nor
+ [)a]n-ti-[=o]pe.
+
+ =Anubis=--a-n[=u]bis, not [)a]nu-bis.
+
+ =Arion=--a-r[=i]on, not [=a]ri-on.
+
+ =Aristides=--ar-is-t[=i]d[=e]z, not ar-[)i]sti-d[=e]z.
+
+ =Aristogiton=--a-ris-to-j[=i]ton, not ar-is-t[)o]ji-ton.
+
+ =Belides= (singular, masculine)--b[)e]-l[=i]d[=e]z.
+
+ =Belides= (plural, female descendants of
+ Belus)--b[)e]l-i-d[=e]z.
+
+ =Bellerophon=--bel-l[)e]ro-phon, not bel-ler-[=o]phon.
+
+ =Cculus=--s[)e]ku-lus, not s[=e]ku-lus.
+
+ =Calliope=--kal-l[=i]o-pe, not kal-li-[=o]pe nor
+ k[)a]lli-[=o]pe.
+
+ =Caucasus=--kawka-sus, not kaw-k[=a]sus.
+
+ =Charon=--k[=a]ron, not ch[=a]ron nor ch[)a]ron.
+
+ =Chronea=--ker-o-n[=e]a, not cher-o-n[=e]a.
+
+ =Chimera=--ke-m[=e]ra, not k[)i]mer-a nor ch[=i]-m[)e]ra.
+
+ =Codrus=--k[=o]drus, not k[)o]drus.
+
+ =Corcyra=--kor-s[=i]ra, not korsi-ra.
+
+ =Coriolanus=--ko-ri-o-l[=a]nus, not kor-i-[)o]la-nus.
+
+ =Crete=--kr[=e]te, not kreet.
+
+ =Cyclades=--s[)i]kla-d[=e]z, not s[=i]kla-d[=e]z.
+
+ =Cyclops=--s[=i]klops, not s[)i]klops.
+
+ =Cyclopes=--s[=i]klo-p[=e]z, not s[=i]kl[=o]ps.
+
+ =Cyrene=--s[=i]-r[=e]ne, not s[)i]-r[=e]ne.
+
+ =Cyzicus=--s[)i]zi-kus, not s[)i]-z[=i]kus.
+
+ =Danaides=--da-n[=a][)i]-dez, not da-n[=i]dez.
+
+ =Darius=--da-r[=i]us, not d[=a]ri-us.
+
+ =Deianira=--de-[=i]-an-[=i]ra, not de-yan-[=i]ra.
+
+ =Diodorus=--d[=i]-o-d[=o]rus, not d[=i]-[)o]do-rus.
+
+ =Diomedes=--d[=i]-o-m[=e]d[=e]z, not d[=i]-[)o]me-d[=e]z.
+
+ =Dodonus=--do-do-n[=e]us, not do-d[=o]ne-us.
+
+ =Echo=--[=e]ko, not [)e]kko.
+
+ =Endymion=--en-d[)i]mi-on, not en-d[=i]mi-on.
+
+ =Epirus=--e-p[=i]rus, not [)e]pi-rus.
+
+ =Erato=--[)e]ra-to, not e-r[=a]to.
+
+ =Eumenes=--[=u]me-n[=e]z, not [=u]-m[=e]n[=e]z.
+
+ =Euripus=--[=u]-r[=i]pus, not [=u]ri-pus.
+
+ =Eurydice=--[=u]-r[)i]di-se, not [=u]ri-d[=i]ce nor
+ [=u]-ri-d[=i]se.
+
+ =Ganymedes=--gan-[)i]-m[=e]d[=e]z, not gan-[)i]-m[=e]dz.
+
+ =Geryon=--j[=e]r[)i]-on, not je-r[=i]on.
+
+ =Halcyone=--h[)a]l-s[=i]o-ne, not h[)a]lsi-[=o]ne nor
+ hal-si-[=o]ne.
+
+ =Hebe=--h[=e]be, not h[=e]b.
+
+ =Hecate=--h[)e]ka-te or h[)e]kat, not h[=e]k[=a]te.
+
+ =Hecuba=--h[)e]ku-ba, not he-k[=u]ba.
+
+ =Helena=--h[=e]len-a, not he-l[=e]na.
+
+ =Hermione=---h[)e]r-m[=i]o-ne, not h[)e]rmi-[=o]ne nor
+ h[)e]r-mi-[=o]ne.
+
+ =Herodotus=--he-r[)o]do-tus, not her-o-d[=o]tus.
+
+ =Hiero=--h[=i]er-o, not h[=i]-[=e]ro.
+
+ =Hippocrene=--hip-po-kr[=e]ne, not hip-p[)o]kre-ne.
+
+ =Hippodromus=--hip-p[)o]dro-mus, not hip-po-dr[=o]mus.
+
+ =Icarus=--[)i]ka-rus, not [=i]k-[=a]-rus.
+
+ =Iolaus=--[=i]-o-l[=a]us, not [=i]-[=o]la-us.
+
+ =Iphiclus=--[)i]phi-klus, not [)i]ph-[=i]klus.
+
+ =Iphigenia=--[)i]ph-i-je-n[=i]a, not [)i]ph-i-j[=e]ni-a.
+
+ =Irene=--[=i]-r[=e]ne, not [=i]-r[=e]ne.
+
+ =Ithome=--i-th[=o]me, not [=i]tho-me.
+
+ =Lachesis=--l[)a]ke-sis, not la-k[)e]sis.
+
+ =Laocoon=--la-[)o]ko-on,not l[=a]-o-k[=o][=o]n.
+
+ =Lethe=--l[=e]the, not l[=e]th.
+
+ =Leucothoe=--l[=u]-k[)o]tho-e, not l[=u]-k[=o]tho-e nor
+ l[=u]-ko-th[=o]e.
+
+ =Libitina=--l[)i]b-i-t[=i]na, not li-b[)i]ti-na.
+
+ =Lycaon=--l[=i]-k[=a]on, not l[)i]ka-on.
+
+ =Lyceus=--l[=i]-s[=e]us, not l[)i]se-us.
+
+ =Meleager=--m[=e]-le-[=a]ger, not me-le-[=a]jer nor
+ me-l[=e]a-jer.
+
+ =Meroe=--m[)e]ro-e, not me-r[=o]e.
+
+ =Mitylene=--m[)i]t-[)i]-l[=e]ne, not m[)i]ti-l[=e]ne.
+
+ =Myrmidones=--myr-m[)i]do-n[=e]z, not myrm[)i]-d[=o]nz nor
+ myr-m[)i]-d[=o]n[=e]z.
+
+ =Naiades=--n[=a]-[=i]a-d[=e]z, not n[=a]a-d[=e]z.
+
+ =Nemesis=--n[)e]me-sis, not ne-m[=e]sis.
+
+ =Nereides=--ne-r[=e]i-d[=e]z, not n[=e]ryi-d[=e]z.
+
+ =Nereus=--n[=e]r[=u]s, not ne-r[=e]us.
+
+ =Nica=--ni-s[=e]a, not n[)i]se-a.
+
+ =Nundina=--n[)u]ndi-na, not nun-d[=i]na.
+
+ =Oceanus=--o-s[=e]a-nus, not o-se-[=a]nus.
+
+ =Ocypete=--o-s[)i]pe-te, not o-si-p[=e]te.
+
+ =[OE]dipus=--[)e]di-pus, not [=e]di-pus nor e-d[=i]pus.
+
+ =Opigena=--o-p[)i]je-na, not op-i-j[=e]na.
+
+ =Orion=--o-r[=i]on, not [=o]ri-on.
+
+ =Pactolus=--pak-t[=o]lus, not p[)a]kto-lus.
+
+ =Palmon=--pa-l[=e]mon, not p[)a]le-mon.
+
+ =Parrhasius=--par-r[=a]she-us, not par-r[)a]si-us.
+
+ =Pasiphae=--pa-s[)i]pha-e, not p[)a]s-i-ph[=a]e.
+
+ =Pegasus=--p[)e]ga-sus, not pe-g[=a]sus.
+
+ =Penelope=--pe-n[)e]lo-pe, not p[)e]ne-l[=o]pe.
+
+ =Phlegethon=--phl[)e]je-thon, not phl[)e]ge-thon.
+
+ =Pleiades=--pl[=e]ya-d[)e]z not pl[=e]y[)a]dz.
+
+ =Polyphemus=--pol-y-ph[=e]mus, not po-l[)i]phe-mus.
+
+ =Priapus=--pr[=i]-[=a]pus, not pr[=i]a-pus.
+
+ =Proserpine=--pr[)o]ser-p[=i]ne, not pro-s[)e]rpi-ne.
+
+ =Rhode=--r[=o]de, not r[=o]de.
+
+ =Sarapis=--sa-r[=a]pis, not s[)a]ra-pis.
+
+ =Sardanapalus=--sar-da-na-p[=a]lus, not sar-dan-[)a]pa-lus.
+
+ =Semiramis=--se-m[)i]ra-mis, not s[)e]m-i-r[=a]mis.
+
+ =Tereus=--t[=e]re-us, not te-r[=e]us.
+
+ =Terpsichore=--terp-s[=i]ko-re, not t[)e]rpsi-k[=o]re.
+
+ =Theb=--th[=e]be, not th[=e]be.
+
+ =Theodamas=--the-[)o]da-mas, not the-o-d[=a]mas.
+
+ =Theodamus=--the-o-d[=a]mus, not the-[)o]da-mus.
+
+ =Theodotus=--the-[)o]do-tus, not the-o-d[=o]tus.
+
+ =Theodorus=--the-o-d[=o]rus, not the-[)o]do-rus.
+
+ =Thessalonica=--thes-sa-lo-n[=i]ka, not thes-sa-l[)o]ni-ka.
+
+ =Thrace=--thr[=a]se, not thr[=a]se.
+
+
+
+
+MODERN BIOGRAPHICAL NAMES.
+
+
+ =Adam.= As an English name is pronounced [)a]dam; as French,
+ -dng, as German, dm.
+
+ =Annesley=--[)a]nzle, not [)a]nnes-le.
+
+ =Arundel=--[)a]r[)u]n-d[)e]l, not a-r[)u]nd[)e]l.
+
+ =Bacciochi=--bt-ch[=o]kee, not b[)a]k-ki-[=o]kee.
+
+ =Beatrice=--b[=a]--treech[=a] or b[=e]a-treess, not
+ be-[)a]tr[)i]s.
+
+ =Beethoven=--b[=a]t[=o]-ven, not beeth[=o]-ven.
+
+ =Belvedere=--b[)e]l-v[=a]-d[=a]r[=a], not b[)e]l-ve-d[=e]re.
+
+ =Beranger= (Fr. Branger)--b[=a]-r[)o]ng-zh[=a], not
+ b[)e]ran-jer.
+
+ =Blucher=--bl[=o][=o]ker, not bl[=u]cher.
+
+ =Boccaccio=--bo-ktcho, not b[)o]k-k[)a]si-o.
+
+ =Boleyn=--b[)o][)o]l[)i]n, not b[=o]l[)i]n nor b[=o]-l[)i]n.
+
+ =Boniface=--b[)o]ne-fass or Fr. bo-ne-fss, not b[)o]ne-face.
+
+ =Boucicault= or =Bourcicault=--b[=o][=o]-se-k[=o] or
+ b[=o][=o]r-se-k[=o], not b[=o][=o]se-kawlt.
+
+ =Bozzaris=--b[)o]tz-r[)i]s, not boz-z[)a]ris, as generally
+ called.
+
+ =Brown-Sequard= (Fr. Squard)--brown-s[=a]-krr, not see-kward.
+
+ =Buchanan=--b[)u]k-[)a]nan, not b[=u]-k[)a]nan.
+
+ =Bull, Ole=--[=o]l[)e]h b[)o][)o]l, not [=o]l b[)o][)o]l.
+
+ =Buonaparte=--b[=o][=o]-o-n-prrt[=a], not b[=o]na-prt; the
+ latter is the allowed English pronunciation when spelled
+ =Bonaparte=.
+
+ =Bysshe=--b[)i]sh, not b[)i]shshe.
+
+ =Cecil=--s[)e]s[)i]l or s[)i]s[)i]l, not s[=e]s[)i]l.
+
+ =Cenci=--ch[)e]nchee, not s[)e]nsee.
+
+ =Chevalier=--sheh-v-le-[=a], not shev-a-leer.
+
+ =Crichton=--kr[=i]ton, not kr[)i]kton.
+
+ =D'Aubigne= (Fr. D'Aubign)--d[=o]-b[=e]n-y[=a], not daw-been.
+
+ =Daubigny=--d[=o]-b[=e]n-y[=e], not daw-b[=e]ny.
+
+ =Disraeli=--d[)i]z-r[=a]el-e, not d[)i]zrel-ee.
+
+ =Drouyn de Lhuys=--dr[=o][=o]-[)a]ng deh lwee.
+
+ =Gillot=--zh[=e]-y[=o], not j[)i]llot nor j[)i]l-l[=o].
+
+ =Giovanni=--jo-vnnee, not je-o-v[)a]nnee.
+
+ =Goethe=--pronounced much like grteh, leaving out the r; not
+ g[)o]th nor g[=o]th.
+
+ =Hemans=--h[)e]manz, not h[=e]manz.
+
+ =Ingelow=--[)i]nje-l[=o], not [)i]nge-l[=o].
+
+ =Ivan=--e-vn, not [=i]van.
+
+ =Juarez=--j[=o][=o]-r[)e]z or H[=o][=o]-r[)e]th, not
+ jawr[)e]z.
+
+ =Lancelot=--l[)o]ngss-l[=o], not l[)a]nse-l[)o]t.
+
+ =Lavater=--lv-ter or l-v-tair, not l[)a]va-ter.
+
+ =Macleod=--m[)a]k-lowd, not mak-l[=e]od.
+
+ =Marat=--m-r, not ma-r[)a]t.
+
+ =Marion=--m[)a]ri-on, not m[=a]ri-on.
+
+ =Medici=--m[)e]de-chee or m[=a]de-chee, not m[)e]di-see nor
+ me-d[=e]see.
+
+ =Minie= (Fr. Mini)--me-ne-[=a], not m[)i]nne.
+
+ =Montague=--m[)o]nta-g[=u], not m[)o]nt[=a]g.
+
+ =Moultrie=--m[=o][=o]tre, not m[=o]ltre.
+
+ =Muhlbach=--(Ger. Mhlbach). The u in the first syllable of this
+ word is very difficult for those to pronounce who are not
+ German or French, and can not be well represented in English;
+ but there is no need of coming so far from the mark as is
+ generally done, especially in the last syllable. It is not
+ m[=u]lb[)a]k nor m[=e]lb[)a]k; meulbk is nearer correct.
+
+ =Mundt=--m[)o][)o]nt, not m[)u]nt.
+
+ =Neumann=--noimn, not n[=u]man.
+
+ =Ovid=--[)o]v[)i]d, not [=o]vid [Ovidius].
+
+ =Paganini=--p-g-neenee, not p[)a]j-a-n[)i]n[)i].
+
+ =Pepin=--p[)e]p[)i]n or p[)i]p[)i]n, not p[=e]p[)i]n. French
+ pronunciation peh-p[)a]ng.
+
+ =Piccolomini=--p[=e]k-ko-l[)o]me-nee, not p[)i]k-ko-lo-meenee.
+
+ =Pliny=--pl[)i]ny, not pl[=i]ny [Plinius].
+
+ =Ponce de Leon=--p[=o]nch[=a] d[=a] l[=a]-[=o]n, not ponss de
+ l[=e]on.
+
+ =Rachel=--r-sh[)e]l, not r[=a]chel as the English name. When a
+ German name it is pronounced rkel.
+
+ =Richelieu=--r[=e]she-l[=o][=o], not r[)i]che-l[=o][=o].
+
+ =Rochefort=--rosh-for, not rochfort.
+
+ =Rothschild=--rosch[=i]ld or r[=o]tsh[)i]lt, not
+ r[)o]thch[=i]ld.
+
+ =Stael=--stl, stawl or st-[)e]l, not st[=a]le.
+
+ =Strauss=--strowss, not strawss.
+
+ =Taliaferro=--t[)o]li-v[)e]r, not t[)a]l-i-f[)e]rro.
+
+ =Thiers=--te-air, not theers.
+
+
+
+
+MODERN GEOGRAPHICAL NAMES.
+
+
+ =Abomey=--[)a]b-o-m[=a], not a-b[)o]mey nor a-b[=o]mey.
+
+ =Acapulco=---k-p[=o][=o]lko, not [)a]k-a-p[)u]lko.
+
+ =Adriatic=--[)a]d-ri-[)a]t[)i]k, not [=a]-dr[)i]-[)a]t[)i]k.
+
+ =Afghanistan=--f-gn-is-tn, not [)a]f-g[)a]n-[)i]st[)a]n.
+
+ =Agulhas=---g[=o][=o]lys, not a-g[)u]lh[)a]s.
+
+ =Aix-la-Chapelle=--[=a]kz-l-sh-p[)e]l, not
+ [=a]-l-sh[)a]-p[)e]l.
+
+ =Alsace=--l-sss, not [)a]ls[=a]s.
+
+ =Altai=--l-t[=i], not lt[=a] nor lt[=i].
+
+ =Amherst=--[)a]merst, not [)a]mherst.
+
+ =Amoor=---m[=o][=o]r, not [)a]m[=o][=o]r nor [=a]m[=o]re.
+
+ =Antilles=--[)o]ng-teel, not [)a]n-teelz.
+
+ =Araguay=---r-gw[=i], not [)a]ra-gw[=a].
+
+ =Aral=--[)a]ral, not [=a]ral.
+
+ =Arkansas=--r-k[)a]nsas, not rkan-saw nor r-k[)a]n-zaz.
+
+ =Asia=--[=a]she-a, not [=a]zhe-a.
+
+ =Bantam= (Java)--bn-tm, not b[)a]ntam.
+
+ =Barbados= or =Barbadoes=--bar-b[=a]d[=o]z, not brba-d[=o]z.
+ =Barbados=, a river of Brazil, is pronounced bar-bdoce.
+
+ =Bayou=--b[=i][=o][=o] or b[=i][=o], not b[=a][=u].
+
+ =Belfast=--b[)e]l-f[)a]st, not b[)e]lf[)a]st.
+
+ =Beloochistan=--b[)e]l-oo-ch[)i]s-tn, not
+ b[)e]l-oo-ch[)i]stan.
+
+ =Bingen=--b[)i]ngen, not b[)i]njen.
+
+ =Bombay=--b[)o]m-b[=a], not b[)o]mb[=a].
+
+ =Bremen= (Germany)--br[)e]men or br[=a]men, not br[=e]men.
+ =Bremen= (U. S.)--br[=e]men.
+
+ =Buena Vista=--bw[=a]n veest or b[=o]na v[)i]sta, not
+ b[=u]na v[)i]sta.
+
+ =Buenos Ayres=--b[=o]nos [=a]riz or b[=o]nos airz, not
+ b[=u]nos [=a]rz; Spanish pronunciation, bw[=a]noce
+ [=i]r[)e]s.
+
+ =Cairo= (Italy and Egypt)--k[=i]ro, not k[=a]ro. =Cairo= (U.
+ S.)--k[=a]ro.
+
+ =Calais=--k[)a]l[)i]s or k-l[=a], not ka-l[=a]s.
+
+ =Canton= (China)--kan-t[)o]n, not k[)a]nton. =Canton= (U.
+ S.)--k[)a]nton.
+
+ =Cape Girardeau=--jee-rr-d[=o], not jee-rrd[=o].
+
+ =Caribbean= or =Carribbean=--k[)a]r-[)i]b-b[=e]an, not
+ ka-r[)i]bbe-an.
+
+ =Cashmere=--ksh-meer, not k[)a]shmere.
+
+ =Cayenne=--k[=i]-[)e]n or k[=a]-y[)e]n, not k[=a]-[)e]n.
+
+ =Cheyenne=--she-[)e]n, not sh[=i]-[)e]n nor ch[=a]-[)e]n.
+
+ =Chili=--ch[)i]llee, not sh[=e]lee.
+
+ =Christiania=--kr[)i]s-te-ne-, not kr[)i]s-te-[=a]ne-a nor
+ kr[)i]s-te-[)a]na.
+
+ =Chuquisaca=--ch[=o][=o]-ke-sk, not ch[=o][=o]-kw[)i]sa-k.
+
+ =Cincinnati=--sin-sin-naht[)i], not sin-sin-n[)a]tta.
+
+ =Cochin China=--k[=o]chin ch[=i]na, not k[)o]chin ch[=i]na.
+
+ =Delhi= (India)--d[)e]llee, not d[)e]lh[=i]. =Delhi= (U.
+ S.)--d[)e]lh[=i].
+
+ =Dubuque=--d[=u]-b[=o][=o]k, not d[=u]-b[=u]k.
+
+ =Fezzan=--f[)e]z-zn, not f[)e]zzan nor f[)e]z-z[)a]n.
+
+ =Freiburg=--fr[=i]b[)o][)o]rg, not fr[=e]burg.
+
+ =Genoa=--j[)e]no-a, not je-n[=o]a.
+
+ =Gloucester=--gloster, not as spelled. =Gloucestershire=
+ (gloster-shir).
+
+ =Greenwich= (England)--gr[)i]n[)i]dge, not as spelled.
+ =Greenwich= (U. S.)--green[)i]ch.
+
+ =Havre de Grace=--h[)a]ver de grass, not h[=a]ver de gr[=a]s.
+ French pronunciation, hv'r deh grss or v'r deh grss.
+
+ =Iowa=--[=i]o-wa, not [=i]-[=o]wa nor [=i]o-w[=a].
+
+ =Java= (Island)--jva, not j[)a]va nor j[=a]va. =Java= (U.
+ S.)--j[=a]va.
+
+ =Jeddo= (Japan)--y[)e]ddo, not j[)e]ddo. =Jeddo= (U.
+ S.)--j[)e]ddo.
+
+ =Juniata=--j[=o][=o]-ne-ahta, not j[=o][=o]-ne-[)e]ta.
+
+ =Kankakee=--kan-kawkee, not kang-ka-kee.
+
+ =Ladoga=--ldo-g, not la-d[=o]ga.
+
+ =Lausanne= (Switzerland)--l[=o]-zn, not law-san. =Lausanne=
+ (Pennsylvania)--law-s[)a]n.
+
+ =Leicester=--l[)e]ster, not as spelled. =Leicestershire=
+ (l[)e]ster-shir).
+
+ =Leipsic= (Saxony)--l[=i]ps[)i]k, not leeps[)i]k. =Leipsic= (U.
+ S.)--leeps[)i]k.
+
+ =Madrid= (Spain)--m-dr[)i]d, not m[)a]dr[)i]d; Spanish
+ pronunciation, m-DreeD--almost maTH-reeTH. =Madrid= (U.
+ S.)--m[)a]drid.
+
+ =Mauch Chunk=--mawk ch[)u]nk, not mawch shunk.
+
+ =Milan=--m[)i]lan, not m[=i]lan.
+
+ =Modena= (Italy)--m[)o]den-a, not mo-d[=e]na. =Modena= (U.
+ S.)--mo-d[=e]na.
+
+ =Nantes=--n[)a]ntz, not n[)a]ntez; French pronunciation,
+ n[)o]ngt.
+
+ =Neufchatel=--nush--t[)e]l, not n[=o][=o]fch[)a]t-el.
+
+ =Newfoundland=--n[=u]fond-land, not nu-foundland.
+
+ =Norwich= (England)--n[)o]rr[)i]j, not n[)o]rwich. =Norwich=
+ (U. S.)--n[)o]rwich or n[)o]rrich.
+
+ =Otaheite=--[=o]-t-heete, not [=o]-ta-heet.
+
+ =Panama=--pn-a-m, not p[)a]na-maw.
+
+ =Persia=--pershe-a, not perzhe-a.
+
+ =Pesth=--p[)e]st, not pesth; Hungarian pronunciation, p[)e]sht.
+
+ =Piqua=--p[)i]kwa, not p[)i]kw[=a].
+
+ =Pompeii=--p[)o]m-p[=a]yee, not p[)o]mpe-[=i].
+
+ =Popocatapetl=--po-po-k-t[=a]-p[)e]tl, not
+ po-po-k[)a]t-a-p[=e]tel.
+
+ =Poughkeepsie=--po-k[)i]psee, not po-keepsee.
+
+ =Quebec=--kwe-b[)e]k, not kw[=e]bek.
+
+ =Queretaro=--k[=a]-r[=a]-tro, not kwer-e-t[=a]ro.
+
+ =Sahara=--s-hr or sha-r, not s[=a]-h[=a]ra nor
+ sa-h[)a]ra.
+
+ =San Diego=--sn-de-[=a]go, not s[)a]n-d[=i]-[=e]go.
+
+ =Sangamon=--s[)a]ngga-mon, not s[)a]ng-g[)a]mon.
+
+ =San Joaquin=--sn-Ho--keen, not s[)a]nj[=o]a-kw[)i]n.
+
+ =Shang-Hai=--shang-h[=i], not sh[)a]ng-h[=a] nor
+ sh[)a]ng-h[=i].
+
+ =Siam=--s[=i]-am or se-am, not s[=i]am.
+
+ =Sumatra=--s[=o][=o]-mtra, not s[=o][=o]-m[=a]tra nor
+ s[=o][=o]-m[)a]tra.
+
+ =Swabia=--sw[=a]bi-a, not swawbe-a.
+
+ =Taliaferro=--t[)o]le-ver, not t[)a]l-[)i]-a-f[)e]rro.
+
+ =Toulouse=--t[=o][=o]-l[=o][=o]z, not t[=o][=o]-l[=o][=o]ss.
+
+ =Truxillo=--tr[=o][=o]-Heelyo, not tr[)u]x-[)i]llo.
+
+ =Tyrol=--t[)i]rol or te-r[)o]l, not t[=i]rol.
+
+ =Ulster= (Germany)--[)o][)o]lster, not [)u]lster. =Ulster=
+ (Ireland and U. S.)--[)u]lster.
+
+ =Valenciennes=--v-long-se-[)e]nn, not va-l[)e]n-se-[)e]nz.
+
+ =Valparaiso= (Chili)--vl-p-r[=i]so, not v[)a]l-pa-r[=a]zo.
+ =Valparaiso= (U. S.)--v[)a]l-pa-r[=a]zo.
+
+ =Venezuela=--ven-ez-weela or v[=a]-n[)e]th-w[=a]l, not
+ ven-ez-[=o][=o]-[=e]la.
+
+ =Vevay=--ve-v[=a], not v[=e]v[=a].
+
+ =Vosges=--v[=o]zh, not v[)o]sjez.
+
+ =Worcester=--w[)o][)o]ster, not as spelled. =Worcestershire=
+ (w[)o][)o]ster-shir).
+
+ =Wyandot= or =Wyandotte=--w[=i]-an-dott, not w[=i]an-d[)o]t.
+
+ =Wyoming=--w[=i]-[=o]ming, not w[=i]o-ming.
+
+ =Yang-tse-kiang=--yng-tse-ke-ng, not yangste-k[=i][)a]ng.
+
+ =Yo Semite=--y[=o]-seme-te, not y[=o]se-m[=i]te.
+
+ =Zanzibar=--zn-ze-br, not z[)a]nze-br.
+
+
+
+
+ENGLISH CHRISTIAN NAMES.
+
+
+ =Ada=--[=a]da, not [)a]da.
+
+ =Agnes=--[)a]gn[=e]z, not [)a]gness.
+
+ =Alphonso=--al-phonso, not al-ph[)o]nzo.
+
+ =Artemas=--rte-mas, not r-t[=e]mas.
+
+ =Augustine=--aw-g[)u]st[)i]n, not awg[)u]s-teen.
+
+ =Basil=--b[)a]zil, not b[=a]sil nor b[)a]sil.
+
+ =Bernard=--brnard, not br-nard.
+ =Bernard= (French)--be<sc>R</sc>-na<sc>R</sc>.
+
+ =Cecily=--s[)e]si-ly, not s[=e]si-ly.
+
+ =Chloe=--kl[=o]e, not kl[=o].
+
+ =Darius=--da-r[=i]us, not d[=a]ri-us.
+
+ =Deborah=--d[)e]bo-rah, not de-b[=o]rah.
+
+ =Eben=--[)e]ben, not [=e]ben.
+
+ =Eleanor=--[)e]le-a-nor, not [)e]len-or.
+
+ =Esther=--[)e]ster, not [)e]sther.
+
+ =Eva=--[=e]va, not [)e]va.
+
+ =Frances=--fr[)a]nsez, not fr[)a]nsess nor fr[)a]ns[)i]s.
+
+ =Giles=--j[=i]lz, not g[=i]lz.
+
+ =Hosea=--ho-z[=e]a, not h[=o]se-a.
+
+ =Ivan=--[)i]van, not [=i]van. =Ivan= (Russian)--e-vn.
+
+ =Irene=--[=i]-r[=e]ne, not [=i]-reen.
+
+ =Jacqueline=--j[)a]que-l[)i]n, not j[)a]ka-l[=i]ne.
+
+ =Joan=--j[=o]-[)a]n, not j[=o]an.
+
+ =Joshua=--j[)o]shu-a, not j[)o]sha-w[=a].
+
+ =Leopold=--l[=e]o-p[=o]ld, not l[)e]p[=o]ld. =Leopold=
+ (German)--l[=a]-o-p[=o]lt.
+
+ =Lionel=--lio-nel, not l[=i]-[=o]nel.
+
+ =Louisa=--l[=o][=o]-[=e]za, not l[=o][=o]-[=i]za.
+
+ =Marion=--m[)a]ri-on, not m[=a]ri-on.
+
+ =Penelope=--pe-n[)e]lo-pe, not p[)e]nel-[=o]pe.
+
+ =Phebe=--ph[=e]be, not pheeb.
+
+ =Philander=--ph[=i]-l[)a]nder, not ph[)i]l-[)a]nder.
+
+ =Philemon=--ph[=i]-l[=e]mon, not ph[)i]le-mon.
+
+ =Reginald=--r[)e]j'i-nald, not r[)e]gi-nald.
+
+ =Rosalie=--r[)o]za-l[=e], not r[=o]za-l[=e].
+
+ =Rosalind=--r[)o]za-lind, not r[=o]za-lind.
+
+ =Rosamond=--r[)o]za-mond, not r[=o]za-mond.
+
+ =Rowland=--r[=o]land, not rowland.
+
+ =Sigismund=--s[)i]jis-mund, not s[)i]gis-mund. =Sigismund=
+ (German)--see<sc>G</sc>is-m[)o][)o]nt.
+
+ =Silvester=--s[)i]l-v[)e]ster, not s[)i]lv[)e]s-ter.
+
+ =Sophia=--so-ph[=i]a, not s[=o]phi-a.
+
+ =Ursula=---rsu-la, not r-s[=u]la.
+
+ =Viola=---v[=i]o-la, not v[=i]-[=o]la.
+
+
+
+
+NAMES OF ROMANCE, SOBRIQUETS, ETC.
+
+ =Achitophel=--a-k[)i]to-phel, not a-ch[)i]to-phel. A nickname
+ given to the Earl of Shaftesbury and used by Dryden in his
+ satirical poem of "Absalom and Achitophel."
+
+ =Adonais=--[)a]d-o-n[=a]is, not a-d[=o]ni-as nor a-d[)o]ni-as. A
+ name given to the poet Keats by Shelley.
+
+ =Adriana=--[)a]d-ri-[)a]na, not [=a]-dri-[=a]na nor
+ [=a]-dri-[)a]na. A character in the "Comedy of Errors."
+
+ =geon=--[=e]-j[=e]on, not [=e]je-on. A Syracusan merchant in the
+ "Comedy of Errors."
+
+ =milia=--[=e]-m[)i]li-a, not [=e]-m[=e]li-a. Wife of geon in
+ the "Comedy of Errors."
+
+ =Agramante=---gr-mnt[=a], not [)a]gra-m[)a]nt unless written
+ =Agramant=. King of the Moors in "Orlando Furioso."
+
+ =Agricane=---gre-kn[=a], not [)a]gri-k[=a]ne. Written also
+ =Agrican= ([)a]gri-k[)a]n). King of Tartary in "Orlando
+ Innamorato."
+
+ =Al Borak=--l b[)o]rak, not [)a]l b[=o]rak. An imaginary animal
+ of wonderful appearance and fleetness, with which it was claimed
+ that Mohammed made a journey to the seventh heaven.
+
+ =Alcina=--l-ch[=e]na, not [)a]l-s[=e]na. A fairy in "Orlando
+ Innamorato."
+
+ =Alciphron=--[)a]lsi-phron, not [)a]l-s[)i]phron. The name of a
+ work by Bishop Berkeley and of a character in the same.
+ =Alciphron= is also the name of a poem by Thomas Moore and the
+ hero of his romance, "The Epicurean."
+
+ =Almanzor=--al-m[)a]nzor, not [)a]lman-zor. A character in
+ Dryden's "Conquest of Granada."
+
+ =Al Rakim=--r r-keem, not [)a]l r[=a]kim. The dog in the legend
+ of the "Seven Sleepers of Ephesus."
+
+ =Al Sirat=--s se-rt, not [)a]l si-r[)a]t. An imaginary bridge
+ between this world and the Mohammedan paradise.
+
+ =Angelica=--an-j[)e]li-ka, not an-jel-ka. A princess of great
+ beauty in "Orlando Innamorato."
+
+ =Angelo=--[)a]nje-lo, not an-j[)e]lo. A prominent character in
+ "Measure for Measure." A goldsmith in the "Comedy of Errors."
+
+ =Archimago=--r-ki-m[=a]go, not r-chi-m[=a]go nor
+ r-ch[)i]ma-go. A character in Spenser's "Fary Queen."
+
+ =Argalia=--a<sc>R</sc>-g-lee, not r-g[=a]li-a. Brother of
+ Angelica in "Orlando Innamorato."
+
+ =Argantes=--a<sc>R</sc>-gntess, not r-g[)a]nt[=e]z. An infidel
+ hero in "Jerusalem Delivered."
+
+ =Asmodeus=--[)a]s-mo-d[=e]us, not [)a]z-m[=o]de-us. An evil
+ spirit.
+
+ =Baba, Ali=--lee bb, not [)a]li b[=a]ba. A character in the
+ "Forty Thieves."
+
+ =Baba, Cassim=--kssim bb, not k[)a]ssim b[=a]ba. Brother of
+ Ali Baba.
+
+ =Bajardo=--b-e-a<sc>R</sc>do, not ba-jrdo. Rinaldo's steed in
+ "Orlando Innamorato."
+
+ =Balwhidder=--b[)a]lhw[)i]th-er, not bawlwh[)i]d-der. A pastor in
+ Galt's "Annals of the Parish."
+
+ =Banquo=--b[)a]nkwo, not b[)a]ngko. A Scottish warrior and a
+ character in "Macbeth."
+
+ =Bassanio=--bas-sni-o, not bas-s[=a]ni-o. Husband of Portia in
+ "Merchant of Venice."
+
+ =Biron=--b[)i]ron, not b[=i]ron. A character in "Love's Labor's
+ Lost."
+
+ =Boyet=--boy-[)e]t, not b[=o]yet. A character in "Love's Labor's
+ Lost."
+
+ =Bradamante=--br-d-mnt[=a], not br[)a]da-m[)a]nt. Sister to
+ Rinaldo, in "Orlando Innamorato."
+
+ =Brunehilde=--br[=o][=o]n[=a]-h[)i]ld[=a], not
+ br[)u]n-h[)i]ldah. Written also =Brunehild=
+ (br[=o][=o]neh-h[)i]lt).
+
+ =Carrasco, Sanson=--sn-s[=o]n k<sc>R</sc>-<sc>R</sc>sko, not
+ s[)a]nson k[)a]r-r[)a]sko. A character in "Don Quixote."
+
+ =Cedric=--s[)e]drik, not s[=e]drik. A character in "Ivanhoe."
+
+ =Clarchen=--kl[)e]<sc>R</sc>ken, not klrchen. A female character
+ in Goethe's "Egmont."
+
+ =Clavileno Aligero=--kl-ve-l[=a]nyo -le-<sc>R</sc>[=a]ro, not
+ kl[)a]v-i-l[=e]no [)a]l-i-j[=e]ro. A celebrated steed in "Don
+ Quixote."
+
+ =Consuelo=--k[=o]ng-su-[=a]-l[=o], not k[)o]n-su-[)e]lo. The
+ heroine of a novel of the same name by Georges Sand.
+
+ =Don Adriano Armado=--[)a]d-re-no r-mdo, not [=a]-dri-[=a]no
+ r-m[=a]do. A character in "Love's Labor's Lost."
+
+ =Don Cleofas=--kl[=e]o-fas, not kle-[=o]fas. Hero of "The Devil
+ on Two Sticks."
+
+ =Don Juan=--j[=u]an, not j[=u]-[)a]n.
+
+ =Dulcamara=--d[)o][)o]l-k-mr, not d[)u]l-sa-m[=a]ra nor
+ d[)u]l-ka-m[=a]ra. The itinerant physician in "L'Elisire
+ d'Amore."
+
+ =Egeus=--[=e]-j[=e]us, not [=e]je-us. The Father of Hermia in
+ "Midsummer Night's Dream."
+
+ =Eyre, Jane=--r, not [=i]re.
+
+ =Fata Morgana=--ft mo<sc>R</sc>-gn, not
+ f[=a]ta mor-g[)a]na.
+
+ =Fatima=--f[)a]ti-ma, not fa-t[=e]-ma. A female character in the
+ story of Aladdin, or the Wonderful Lamp; also, one of the wives
+ of Blue Beard.
+
+ =Fidele=--f[=i]-d[=e]le, not f[=i]-d[=e]le. A name assumed by
+ Imogen, in "Cymbeline."
+
+ =Fra Diavolo=--fr de-vo-lo, not fr de--v[=o]lo.
+
+ =Genevra=--je-n[)e]vra, not je-n[=e]vra. =Ginevra= is pronounced
+ the same as the above.
+
+ =Gil Blas=--zh[=e]l blss, not j[)i]l bl nor jeel blz.
+
+ =Gotham=--g[=o]tham, not g[)o]tham. A name applied to New York
+ City.
+
+ =Haidee=--h[=i]dee, not h[=a]dee. One of the heroines in "Don
+ Juan."
+
+ =Iachimo=--y[)a]ki-mo, not [=i]-[)a]ki-mo. A prominent character
+ in "Cymbeline."
+
+ =Iago=--e-go, not [=i]-[=a]go. One of the principal characters
+ in "Othello."
+
+ =Jacques=--zhk, not j[)a]kkw[)e]s. A character in "As You Like
+ It."
+
+ =Klaus, Peter=--klowss, not klawz. The hero of a German tradition
+ similar to that of "Rip Van Winkle."
+
+ =Lalla Rookh=--lla r[=o][=o]k, not l[)a]lla r[)o][)o]k. The
+ heroine of Moore's poem of the same name.
+
+ =Laodamia=--la-[)o]d-a-m[=i]a, not la-o-d[=a]mi-a. The wife of
+ Protesilaus slain by Hector, and the name of a poem by
+ Wordsworth.
+
+ =Lara=--lra, not l[=a]ra nor l[)a]ra. The hero and name of
+ Byron's poem.
+
+ =Le Fevre=--leh f[)e]vr, not le f[=e]ver. A poor lieutenant in
+ "Life and Opinions of Tristram Shandy."
+
+ =Leonato=--l[=e]-o-nto, not l[=e]-o-n[=a]to. Governor of Messina
+ in "Much Ado About Nothing."
+
+ =Mahu=--ma-h[=o][=o] or mhoo, not m[=a]hu. A fiend spoken of in
+ "King Lear."
+
+ =Maid of Orleans=--rle-anz, not r-l[=e]nz. Another name of Joan
+ of Arc.
+
+ =Meister, Wilhelm=--v[)i]lhelm m[=i]ster, not w[)i]lhelm
+ m[=e]ster. The hero of a novel by Goethe.
+
+ =Mohicans, Last of the=--mo-h[=e]kans, not mo-h[)i]shans nor
+ m[=o]he-kans.
+
+ =Montague=--m[)o]nta-g[=u], not mon-t[=a]g. A noble family in
+ "Romeo and Juliet."
+
+ =Moreno, Don Antonio=--n-t[=o]ne-o m[=o]-r[=a]no, not
+ [)a]n-t[=o]ne-o m[=o]-r[=e]no. A gentleman in "Don Quixote."
+
+ =Munchausen=--mun-chawsen, not mun-kawsen. German, Mnchhausen
+ (mn<sc>K</sc>-howzen).
+
+ =Oberon=--[)o]ber-on, not [=o]ber-on. King of the fairies. Takes
+ an important part in "Midsummer Night's Dream."
+
+ =Ossian=--[)o]shan, not awsi-an.
+
+ =Parizade=--p-re-zd[=a], not p[)a]ri-z[=a]de. A princess in
+ "Arabian Nights' Entertainments."
+
+ =Parolles=--pa-r[)o]lles, not pa-r[=o]lz. A follower of Bertram
+ in "All's Well That Ends Well."
+
+ =Perdita=--prdi-ta, not pr-d[=i]ta nor pr-d[=e]ta. A princess
+ in "Winter's Tale."
+
+ =Petruchio=--pe-tr[=o][=o]ch[)i]-o, not pe-tr[=o][=o]k[)i]-o. A
+ principal character in "Taming of the Shrew."
+
+ =Pisanio=--p[)i]-zn[)i]-o, not p[)i]-s[=a]n[)i]-o. A character
+ in "Cymbeline."
+
+ =Posthumus=--p[)o]sthu-m[)u]s, not p[=o]st-h[=u]m[)u]s. Imogen's
+ husband in "Cymbeline."
+
+ =Prospero=--pr[)o]spe-ro, not pros-p[=e]ro. An important
+ character in the "Tempest."
+
+ =Rosalind=--r[)o]za-l[)i]nd, not r[=o]za-lind. The lady loved by
+ Orlando in "As You Like It."
+
+ =Rosaline=--r[)o]za-l[)i]n or r[)o]za-l[=i]n, not r[=o]za-leen.
+ A lady in "Love's Labor's Lost;" also the name of a lady loved by
+ Romeo before Juliet.
+
+ =Rosamond, Fair=--r[)o]za-mond, not r[=o]za-mond.
+
+ =Rozinante=--r[)o]z-i-n[)a]nte, not r[=o]-zi-n[)a]nte. Don
+ Quixote's famous horse.
+
+ =Ruggiero=--r[=o][=o]d-j[=a]ro, not r[)u]g-gi-[)e]ro or
+ r[)u]j-ji-[=e]ro. A knight in "Orlando Furioso."
+
+ =Sakhrat=--s<sc>K</sc>-r, not s[)a]krat. A sacred stone of
+ great powers, in "Mohammedan mythology."
+
+ =Stephano=--st[)e]fa-no, not ste-f[=a]no. A drunken butler in
+ "Tempest;" also a servant of Portia in "Merchant of Venice."
+
+ =Titania=--t[)i]-t[=a]ni-a, not t[)i]-t[)a]ni-a. The wife of
+ Oberon, king of the fairies.
+
+ =Tybalt=--t[)i]balt, not t[=i]balt. One of the Capulets in "Romeo
+ and Juliet.
+
+ =Ulrica=--ul-r[=i]ka, not [)u]lri-ka. An old sibyl in "Ivanhoe."
+
+ =Ursula=--rsu-la, not r-s[=o][=o]la. An attendant in "Much Ado
+ About Nothing."
+
+ =Viola=--v[=i]o-la, not v[=i]-[=o]la. The disguised page of Duke
+ Orsino in "Twelfth Night."
+
+
+
+
+ORTHOEPICAL ERRORS OF THE PROFESSIONS.
+
+
+Although errors of speech are at all times to be deprecated, and are
+generally criticised without much leniency, it must be admitted that
+unless they are very gross, reasonable excuses are to be taken for
+those who have never made their language a subject of close study, and
+whose only use of words is entirely impromptu in the business affairs
+of life, in the home circle, or in the social gathering.
+
+Though a person's descent from Belgravia or Billingsgate is in a great
+measure revealed by the propriety of his discourse, yet this refers
+principally to those words that are employed by the masses in the
+every-day conversations of life, rather than to technicalities and
+words related to particular professions, the use of which is generally
+confined to the specially instructed. But when a man stands forth as
+an orator, a teacher, a minister, or a professor of some college, it
+is certainly not unreasonable for those that sit under his
+instruction, to expect and demand that his speech should be almost
+free from errors.
+
+One occupying such a position may well be excused for occasional
+embarrassment, poor voice, unpleasant address, hesitation of delivery,
+and various failings and peculiarities that can not be overcome, but
+little or no allowance can be made for constantly repeated errors.
+
+Probably there has never been a public speaker so perfect in diction,
+that he has not in moments of embarrassment, or when much absorbed in
+his subject, been guilty of grammatical inaccuracies or mistakes of
+pronunciation; and doubtless he is as often aware of them as his
+listeners are, as soon as they drop from his lips, but it would be
+foolish to call attention to them by going back to correct them. But
+when these offenses are so glaring and so frequently repeated that it
+is evident the speaker knows no better, it is no wonder that the
+educated hearer often thinks that the teacher had better leave his
+position and submit to being taught.
+
+What allowance can an intelligent congregation make for their minister
+who has nothing else to do but prepare his sermons, if, besides a
+multitude of common English mistakes, he pronounces more than half of
+his scriptural names in a manner that is not sanctioned by any
+authority?
+
+When the orotund medical professor stands up to address his students, or
+to engage in the discussions of a convention, and rolls out technicality
+after technicality pronounced in a manner that would be disowned by the
+original Latin or Greek, and is totally at variance with established
+usage, who would not ask for a little less elegance and a little more
+education? If it required a great amount of labor outside of the usual
+course of study for professional men to acquire a knowledge of the
+pronunciation of words peculiar to the professions, the subject might be
+treated with more tolerance; but as the definitions and the orthoepy
+might be so readily learned together during those years of daily
+reference to books that are required before one should be considered
+competent to stand as a guide to others, it certainly seems that they do
+not properly appreciate the dignity of their position by thus laying
+themselves open to public criticism.
+
+Many a student, in order to become instructed in certain branches, has
+been compelled to reluctantly sit for months or years at the feet of
+those that he felt were far inferior to him in common school
+education, hearing hourly such violations of orthoepy and syntax as
+would be a discredit to school children. And, doubtless, many such
+students have had such a charity for their teachers that they have
+wished to direct their attention to their faults, but have been
+restrained on account of the fear of enmity, expulsion, or of
+lessening the chances for passing the final examination.
+
+The bare thought of being so criticised should be so galling to any
+one bearing the dignified title of "professor," that he ought to be
+stimulated to endeavor to make himself an authority concerning the
+proprieties of speech.
+
+The study of orthoepy was held in such high esteem by the accent
+Greeks, and their delicate ears were so offended by any violation of
+its rules, that if an orator mispronounced a single word, the entire
+audience immediately hissed him.
+
+During the present state of pronunciation it would indeed be
+embarrassing to the public speaker, if such a custom existed in this
+country. Let us imagine, for instance, our friend Professor Abdominous
+Gyncophonus, with his face ebullient with smiles of self-conceit,
+arising to address such an audience. "Gentlemen: I have listened
+patiently to this oppo-nent (_hisses_) of allo-path-y (_hisses_) and
+now arise to make a few remarks and inquir-ies (_hisses_). In answer
+to his objections against hy-os-cy-[=a]mus (_hisses_) as an anodyne
+and s[=o]por-if-ic, (_hisses_) I would say that in cases of cough and
+sleeplessness, I have long used hyoscyamia combined in tr[=o]ch[)e]z
+(_hisses_) without any of those effects that the p[)a]tron (_hisses_)
+of h[=o]me-o-path-y (_hisses_) mentions. And having made almost a
+specialty of the treatment of f[)a]i-al (_hisses_) neuralgia or
+tic-d[)o]l-o-r[=o][=o]" (_hisses_)--and it would certainly be time for
+him to dolorously sit down, although he might raise the question--
+
+ "What's in a name? that which we call a rose,
+ By any other name would smell as sweet,"
+
+and argue therefrom that the pronunciation of a word should make no
+difference so long as its meaning was understood. Amongst professional
+men, it has been observed that physicians and dentists are by far more
+prone than others to orthoepical errors. Attention is requested to a
+few of the more common of these in addition to those found in the
+preceding vocabulary connected with words that are alike used by the
+professional and the unprofessional, such as: _abdomen_, _acclimated_,
+_albumen_, _animalcula arabic_, _citrate_, _embryo_, _excrescence_,
+_fetid_, _fetor_, _forceps_, _homeopathy_, _hydropathy_, _jugular_,
+_jujube_, _nasal_, _pharmacop[oe]ia_, _purulent_, _spasmodic_,
+_sulphurous_, _tragacanth_, etc. The authorities appealed to are
+Dunglison, Thomas, Webster and Worcester. Notwithstanding the superior
+merit of Dunglison's Medical Dictionary, as far as the
+comprehensiveness and reliability of its definitions are concerned, it
+is evident that it is almost useless as an orthoepical guide. The
+principal accent is in many cases marked, but the pronunciation of
+preceding and succeeding syllables can not be determined, and there is
+no attempt at syllabication.
+
+Dr. Thomas' dictionary, though less comprehensive, is equally reliable
+in its definitions, and is excellent authority in regard to orthoepy;
+though it is to be regretted that in some words important syllables
+are not sufficiently marked. For instance, take the words _as-bestos_
+and _bismuth_; how can it be determined whether the first should be
+pronounced [)a]s-b[)e]stoss or [)a]z-b[)e]st[=o]z or the latter
+b[)i]zmuth or b[)i]ssmuth? Webster and Worcester are undoubtedly
+good authorities for the pronunciation of the medical words they give.
+In the following vocabulary all of the authorities that mention the
+words may be considered as agreeing, unless notice is made of their
+disagreement.
+
+
+
+
+MEDICAL AND DENTAL WORDS.
+
+ [In Latin and Latinized Greek words, the English sounds of the
+ vowels are given as those used by the majority of professional
+ men. If any one, however, prefers to adopt the continental
+ method, sounding _a_ as in _father_, _y_ and _i_ as _e_ in
+ _veto_, etc., and consistently applies it to all such words, no
+ one, of course, has a right to object.]
+
+
+ =Adipose=--[)a]di-p[=o]se, not adi-p[=o]ze.
+
+ =Ala=--[=a]la, not [)a]la. =Al=, plural.
+
+ =Alis=--[=a]l[)i]s, not [)a]l[)i]s. This as a termination of
+ many words, such as =abdominalis=, =digitalis=, =frontalis=,
+ =lachrymalis=, =transversalis=, etc., is often erroneously
+ pronounced [)a]lis.
+
+ =Alumen=--al-[=u]men, not [)a]lu-men.
+
+ =Alveolus=--al-v[=e]o-lus, not al-ve-[=o]lus. Plural, =alveoli=
+ (al-v[=e]o-l[=i]). =Alveolar=--(al-v[=e]o-lar). Alveolus is
+ the name given to the _cavity_ in the jaw that is seen upon the
+ removal of the root of a tooth, and it possesses no more
+ tangibility than a pinch of air; almost daily, however, we hear
+ dentists speak of extracting a tooth with a piece of the
+ _alveolus_ attached. What a curiosity for preservation in a
+ museum is a tooth with a piece of a little hole fastened to the
+ root! What is meant is a piece of the _alveolar process_, or
+ portion of bone around the alveolus.
+
+ =Anmic=--a-n[)e]m[)i]k, not a-n[=e]m[)i]k. Dunglison gives the
+ latter.
+
+ =Andral=--[)o]ng-drl, not [)a]n-dral.
+
+ =Aphth=--[)a]fth[=e], not [)a]pth[=e].
+
+ =Aqua=--[=a]kwa, not [)a]kwa.
+
+ =Arcus Senilis=--se-n[=i]lis, not s[)e]ni-lis.
+
+ =Areolar=--a-r[=e]o-lar, not a-re-[=o]lar.
+
+ =Aris=--[=a]r[)i]s, not [)a]ris in the termination of
+ =angularis=, =medullaris=, =palmaris=, =orbicularis=,
+ =pulmonaris=, etc.
+
+ =Asarum=--[)a]sa-rum, not a-s[=a]rum.
+
+ =Asbestos=--[)a]s-b[)e]st[)o]ss, not [)a]z-b[)e]st[=o]z.
+
+ =Attollens=--at-t[)o]llenz, not at-t[=o]lenz.
+
+ =Azygos=--azy-gos, not a-zygos.
+
+ =Bagge=--bggeh, not b[)a]g.
+
+ =Bimana=--b[=i]-m[=a]na, not b[=i]-m[=a]n[)i]-a.
+
+ =Bismuth=--b[)i]zmuth, not b[)i]ssmuth.
+
+ =Bitumen=--b[)i]-t[=u]men, not b[)i]tu-men.
+
+ =Cadaver=--ka-d[=a]ver, not ka-d[)a]ver.
+
+ =Caries=--k[=a]r[)i]-[=e]z, not k[=a]r[=e]z nor k[)a]rr[=e]z.
+
+ =Carminative=--kar-m[)i]na-tive, not karmi-n[=a]-t[)i]ve.
+
+ =Caryophillus=--k[)a]r-[)i]-o-ph[)i]llus, not
+ k[)a]r-[)i]-[)o]ph[)i]l-lus.
+
+ =Cerebral=--s[)e]re-bral, not ser-[=e]bral.
+
+ =Cerebric=--s[)e]re-bric, not ser-[=e]bric.
+
+ =Cerebrum=--s[)e]re-brum, not ser-[=e]brum. Dunglison gives
+ both.
+
+ =Cerumen=--se-r[=u]men, not s[)e]r[=u]-men.
+
+ =Cheyne=--ch[=a]n or cheen, not sh[=a]ne.
+
+ =Choledochus=--ko-l[)e]do-kus, not k[)o]l-e-d[=o]kus nor
+ ko-l[)i]da-kus.
+
+ =Cicatrix=--si-k[=a]trix, not s[)i]ka-trix nor si-k[)a]trix.
+ Plural, =cicatrices= (s[)i]ka-tr[=i]s[=e]z), not
+ s[)i]-k[)a]tr[)i]-s[=e]z.
+
+ =Cimicifuga=--s[)i]m-[)i]-s[)i]fu-ga, not
+ s[)i]m-i-s[)i]-f[=u]ga nor s[)i]m-[)i]si-f[=u]ga.
+
+ =Cochlea=--k[)o]kle-a, not k[=o]kle-a.
+
+ =Conein=--ko-n[=e][)i]n, not k[=o]ne-[)i]n.
+
+ =Conium=--ko-n[=i]um, not k[=o]ni-um.
+
+ =Cranium=--kr[=a]ni-um, not kr[)a]ni-um.
+
+ =Cynanche=--s[)i]-n[)a]nk[=e], not s[=i]-n[)a]nch[=e].
+
+ =Diastase=--d[=i]as-t[=a]se, not d[=i]-ast[=a]ze.
+
+ =Diastole=--d[=i]-asto-le, not d[=i]as-t[=o]le.
+
+ =Diploe=--d[)i]plo-e, not dip-l[=o]e.
+
+ =Dulcamara=--dul-ka-m[=a]ra, not dul-sa-m[=a]ra. Webster gives
+ dul-kama-ra also.
+
+ =Duodenum=--du-o-d[=e]num, not du-[)o]de-num.
+
+ =Dyspn[oe]a=--d[)i]sp-n[=e]a, not d[)i]s-n[=e]a.
+
+ =Emesis=--[)e]me-sis,not em-[=e]sis.
+
+ =Epiploon=--e-p[)i]plo-on, not ep-ip-l[=o]on.
+
+ =Facial=--f[=a]shal, not f[)a]shi-al.
+
+ =Foramen=--fo-r[=a]men, not fo-r[)a]men.
+
+ =Fungi=--funj[=i] not fung[=i]. Plural of =fungus=.
+
+ =Galbanum=--g[)a]lba-num, not gal-b[=a]num.
+
+ =Gingiva=--j[)i]n-j[=i]va, not j[)i]nji-va.
+
+ =Glenoid=--gl[=e]noid, not gl[)e]noid.
+
+ =Glutus=--gl[=u]t-us, according to Webster. The rest give
+ gl[=u]-tus.
+
+ =Helleborus=--hel-l[)e]bo-rus, not hel-le-b[=o]rus.
+
+ =Hyoscyamus=--h[=i]-os-s[=i]a-mus, not h[=i]-os-sy-[)a]mus nor
+ hi-os-sy-[=a]mus. =Hyoscyamine= (h[=i]-os-s[=i]a-m[)i]n).
+
+ =Impetigo=--[)i]m-pe-t[=i]go, not [)i]m-p[)e]ti-go.
+
+ =Incisive=--[)i]n-s[=i]s[)i]v, not in-s[)i]sive.
+
+ =Iodoform=--[=i]-[)o]do-form, not [=i]-[=o]do-form. Dunglison
+ gives [=i]o-do-form.
+
+ =Itis.= According to Webster and Worcester this termination is
+ pronounced [=i]t[)i]s in =bronchitis=, =pleuritis=,
+ =gastritis=, etc. Thomas and Dunglison do not specify, but the
+ inference is that they intend the same. It is, however, so
+ generally pronounced [=e]tis, that many would object to the
+ attention attracted by calling it [=i]tis.
+
+ =Jejunum=--je-j[=u]num, not j[)e]ju-num.
+
+ =Juniperus=--ju-n[)i]pe-rus, not j[=u]ni-per-us nor
+ ju-ni-p[=e]rus.
+
+ =Laudanum=--lawda-num, not l[)o]da-num.
+
+ =Lentigo=--len-t[=i]go, not l[)e]nti-go.
+
+ =Lepra=--l[)e]pra, not l[=e]pra. Dunglison gives the latter.
+
+ =Leuwenhoek=--l[=o][=o]en-h[)o][)o]k or
+ l<sc>U</sc>hwen-h[)o][)o]k (U as in fur), not
+ l[=o][=o]wen-h[=o]ke.
+
+ =Levator=--le-v[=a]tor, not le-v[)a]tor.
+
+ =Liquor= (Latin)--l[=i]kwor, not l[)i]kur as in English.
+
+ =Magendie=--m-zh[)o]ng-d[=e], not m[=a]-j[)e]nd[=e].
+
+ =Malic=--m[=a]lic, not m[)a]lic. Thomas gives the latter.
+
+ =Matrix=--m[=a]trix, not m[)a]trix.
+
+ =Mistura=--m[)i]s-t[=u]ra, not m[)i]stu-ra.
+
+ =Molecule=--m[)o]le-k[=u]le, not m[=o]le-k[=u]le.
+
+ =Mollities=--mol-l[)i]sh[)i]-[=e]z, not m[)o]ll[)i]-t[=e]z.
+
+ =Molybdenum=--m[)o]l-[)i]b-d[=e]num, not mo-l[)i]bde-num.
+
+ =Nasmyth=--n[=a]smith, not n[)a]zm[)i]th.
+
+ =Nicolai=--neeko-l[=i], not n[)i]ko-l[=a].
+
+ =Nucleolus=--nu-kl[=e]o-lus, not nu-kle-[=o]lus.
+
+ =Oris=--[=o]r[)i]s, not [)o]ris.
+
+ =Ovale=--[=o]-v[=a]le, not [=o]-v[)a]le.
+
+ =Panizzi=--p-n[)i]tsee or p-n[=e]tsee, not pan-[)i]zzy.
+
+ =Pepys=--p[)e]ps, not p[=e]p[)i]s nor p[)e]p[)i]s.
+
+ =Pes Anserinus=--p[=e]z an-ser-[=i]nus, not p[)e]z
+ an-s[)e]ri-nus. I once heard a professor describing the facial
+ nerve to his class, and he dwelt upon this plexus for some
+ time, calling it the "Pons Asinorum."
+
+ =Podagra=--p[)o]da-gra, not po-d[=a]gra. Worcester gives
+ po-d[)a]gra also.
+
+ =Podophyllum=---p[)o]d-o-phylum, not po-d[)o]phyl-lum.
+
+ =Process=--pr[)o]sess, not pr[=o]sess.
+
+ =Prostate=--prost[=a]te, not pr[)o]str[=a]te.
+
+ =Purkinje=--p[)o][)o]<sc>R</sc>k[)i]n-yeh or p[)o][)o]rk[)i]n,
+ not par-k[)i]nj[=e].
+
+ =Pylorus=--p[)i]-l[=o]rus, not p[=i]-lrus.
+
+ =Pyrethrum=--p[)i]re-thrum, not p[=i]-r[=e]thrum.
+
+ =Quadrumana=--quad-r[=u]ma-na, not quad-ru-m[=a]nia.
+
+ =Rubeola=--ru-b[=e]o-la, not ru-be-[=o]la.
+
+ =Sacrum=--s[=a]krum, not s[)a]krum.
+
+ =Sagittal=--s[)a]jit-tal, not sa-j[)i]ttal. Danglison gives the
+ latter.
+
+ =Sanies=--s[=a]n[)i]-[=e]z, not s[=a]n[=e]z nor s[)a]n[=e]z.
+
+ =Scabies=--sc[=a]b[)i]-ez, not sc[)a]b[=e]z nor sc[=a]b[=e]z.
+
+ =Seidlitz=--s[=i]dl[)i]tz, not s[)e]dl[)i]tz, unless spelled
+ =Sedlitz=.
+
+ =Sinapis=--si-n[=a]pis, not s[)i]na-pis.
+
+ =Squamous=--skw[=a]mus, not skwawmus.
+
+ =Systole=--s[)i]sto-le, not s[)i]st[=o]le.
+
+ =Tinctura=--tinc-t[=u]ra, not tinctu-ra.
+
+ =Titanium=--ti-t[=a]ni-um, not ti-t[)a]ni-um.
+
+ =Trachea=--tra-k[=e]a or tr[=a]ke-a, not tr[)a]cke-a.
+
+ =Tremor=--tr[=e]mor, not tr[)e]m-or. Webster allows the latter
+ also.
+
+ =Trismus=--trissmus, not tr[)i]zmus.
+
+ =Umbilicus=--um-b[)i]-l[=i]kus, according to Worcester, Thomas
+ and Dunglison. Webster gives um-bili-kus.
+
+ =Variola=--va-r[=i]o-la, not va-ri-[=o]la.
+
+ =Veratrum=--ve-r[=a]trum, not ve-r[)a]trum.
+
+ =Vertebral=--v[)e]rte-bral, not ver-t[=e]bral.
+
+ =Virchow=--f[)i]rko, not vrchow nor vrkow.
+
+ =Zinci=--z[)i]nsi, not zink[=i].
+
+
+
+
+SENTENCES FOR PRACTICE.
+
+
+The following extract is from the letter of a friend, to whom were
+sent some of the advance pages of this work: "I am absolutely filled
+with astonishment to see how many simple words I have been
+mispronouncing all my life, and would have kept on mispronouncing to
+the end of my days if my thoughts had not been directed to them. If I
+were in your place I would end the book with a story in which all the
+words would be used in the course of the narrative. I can imagine no
+amusement more instructive or interesting than for a social party to
+read in turns, under some penalty for each mistake."
+
+I had myself conceived the idea of presenting the words untrammeled
+with explanation of the orthoepy, or marks of accent; but the form was
+not decided upon.
+
+The effort to compose a narrative was abandoned after a fair trial;
+for to have a plot and also bring the words in natural position would
+require a large volume; otherwise, it made senseless jumble. In the
+trial sentences given the objects are gained in small space. Those
+objects are to allow readers to exercise the memory and test their
+friends; and at the same time to use the words syntactically. It is
+hoped that the reader will pardon any absurdities of context; as they
+can not be avoided where one is compelled to use so many selected
+words, and is obliged to force them into a small compass.
+
+
+
+
+MELANGE.
+
+
+The invalid came from _Bremen_ to America and hoped to be soon
+_acclimated_, but was stricken down with a disease that was not
+_amenable_ to treatment, although he had many physicians:
+_allopathists_, _hydropathists_ and _homeopathists_. He said that the
+aim of _allopathy_ was to poison him; of _hydropathy_ to drown him;
+and of _homeopathy_ to let him die unaided.
+
+ * * * * *
+
+One of the _combatants_ struck his _opponent_ in the _abdomen_ with a
+club, cut off an _alder_ tree; he was carried under the shade of an
+_ailantus_ and immediately expired.
+
+ * * * * *
+
+_Sophia_ found the egg under a _piony_ near the _shumac_ tree; but she
+broke it in carrying, and spilled the _albumen_ all over her _alpaca_
+dress.
+
+ * * * * *
+
+The dose for an _adult_ is a _dessert-spoonful_.
+
+ * * * * *
+
+It was a plain supper--nothing but _aerated_ bread, _Bologna_ sausage
+and _radishes_.
+
+ * * * * *
+
+He told his _demonstrative disputant_ that he did not wish to _get_
+into an _altercation_, but it only appeared to arouse his
+_combativeness_ still more.
+
+ * * * * *
+
+Why do you accent the _antepenult_ of _espionage_?
+
+ * * * * *
+
+He _illustrated_ his proposition by cutting off the _apex_ of the
+figure, and then exhibited his _apparatus_ for the production of
+_statical_ electricity.
+
+ * * * * *
+
+Two-thirds _gum-arabic_ and one-third _gum-tragacanth_ make a good
+mucilage.
+
+ * * * * *
+
+The _archbishop_ dreamed that an _archangel_ came to him and told him
+to have his _architect_ send to an island in the Grecian _Archipelago_
+for white marble for the _pilasters_.
+
+ * * * * *
+
+Search the _archives_ of history and you will not find another such
+_prodigy_ as Admirable _Crichton_.
+
+ * * * * *
+
+When, after _traversing_ the ocean, you find yourself in the _arid_
+desert of _Sahara_, where there is no _aroma_ of sweet flowers, or
+anything _at all_ to regale your exhausted energies; where there is no
+_herb_ nor _herbaceous_ plant near you; where you are almost famished
+for want of some _potable_ fluid; where you are in constant fear of
+being _harassed_ by _truculent nomads_--then will you realize that
+there are no joys _comparable_ to those that exist around the
+_hearthstone_ of your humble home.
+
+ * * * * *
+
+When the contents of the _museum_ were sold by _auction_, the
+antiquary bought a roll of _papyrus_ filled with _hieroglyphics_, a
+kind of _bellows_ used by the ancients for starting their fires, and a
+fine collection of _trilobites_.
+
+ * * * * *
+
+The attempt at a _reconnoisance_ in force had been unsuccessful;
+immediately after _reveille_, the commander of the _fortress_ _put_ it
+to vote amongst his officers, whether or not they should surrender.
+The _ayes_ carried it, although some _vehemently_ opposed on account
+of the excellent _morale_ of the garrison.
+
+ * * * * *
+
+The _heroine_ of the _melodrama_ sent to her _betrothed Seignior_ an
+_exquisite bouquet_, composed of _catalpa_ flowers, _dahlias_,
+_marigold_ and _thyme_, and prayed his forgiveness for not allowing
+him the promised _tte--tte_ at the _trysting_ place; she had been
+suffering with the _tic-douloureux_, she said. He generously forgave
+her and sent her a _sonnet_, in which he said that her voice was
+sweeter than that of _Piccolomini_, or any other _cantatrice_; that no
+_houri_ could be more beautiful than she; he called her a fair
+_florist_, and after _extolling_ her _navet_, _roseate_ cheeks and
+_nymphean_ graces, he swore eternal _homage_ and that he would love
+her forever and for _aye_.
+
+ * * * * *
+
+The judge _bade_ the _desperado_ cease his _badinage_ and answer his
+_inquiries_, and threatened that if he did not, he would punish him
+for his _contumacy_.
+
+ * * * * *
+
+The _vicar_ was one of the _notable_ men of his day; his wife was a
+pattern of _industry_, a _notable_ housekeeper. While the birds were
+chirping their _matin_ song, she might be seen with her _besom_ in her
+hand.
+
+ * * * * *
+
+Is this a _bona fide_ transaction, or is it a _Machiavelian_ attempt
+to _inveigle_ the _prelate_ into an _imbroglio_?
+
+ * * * * *
+
+A _booth_ was erected at the fair where the _pretty_ Misses _Agnes_
+and _Rosalind_ with much _complaisance_ dispensed _gratis_ to the
+visitors, _soda-water_ flavored with _orgeat_ or _sarsaparilla_.
+
+ * * * * *
+
+General _Silvester_ and his _protg_, _Reginald_, met with a
+_casualty_ that nearly cost them their lives. The horses attached to
+their _Brougham_ became frightened at a _yacht_ and made a
+_tremendous_ leap over a high embankment into a _creek_.
+
+ * * * * *
+
+At the _zoological_ garden was found nearly every animal _extant_,
+from a mouse to a _camelopard_.
+
+ * * * * *
+
+The _rendezvous_ of the _topographical_ surveyors was at the camp of
+some hunters on a _knoll_ near the banks of a _caon_.
+
+ * * * * *
+
+The monk concealed his features with his _capoch_ and would have been
+_irrecognizable_ if his _discourse_ had not betrayed him.
+
+ * * * * *
+
+The _tagre_ stands _cater-cornered_ in a _recess_ and contains many
+beautiful ornaments that his _predecessor_ _gathered_ within the last
+_decade_ of years; amongst which may be mentioned the heads of
+_Beethoven_, _Branger_, _Goethe_, Percy _Bysshe_ Shelley, and many
+other celebrities, cut in _onyx_.
+
+ * * * * *
+
+The _Caucasian_ races obtained their name on account of originating
+near Mount _Caucasus_.
+
+ * * * * *
+
+The _mischievous_ children got _cayenne_ all over their _chaps_, by
+which they were sufficiently punished without any further
+_chastening_.
+
+ * * * * *
+
+The _chivalric_ Don Quixote, having become a _monomaniac_ on the
+subject of _chivalry_, bestrode his _Rosinante_, and, attended by his
+squire, started out to perform _chivalrous_ deeds.
+
+ * * * * *
+
+Lord C. has been absent since _February_, 1870; it is said that he has
+been traveling _incognito_, but it is certain that in Italy he has
+retained his _cognomen_. He is now at _Modena_ awaiting the recovery
+of his _Cicerone_, when he intends to visit _Genoa_ and _Milan_.
+
+ * * * * *
+
+The _obesity_ of the _florid_-faced prebendary is observed to increase
+with his _prebend_.
+
+ * * * * *
+
+I have heard much of the _gamins_ of _Gotham_, but I never realized
+what the _gallows_-deserving rascals were till I settled in New York
+City. I opened business as a _pharmaceutist_ on a corner that was a
+favorite _haunt_ of theirs. Such a crowd of _tatterdemalions_ as stood
+in front of my show-window the first day I made my display of
+_Parisian_ fancy goods, baffles description. One had the _hooping_
+cough, and every now and then would hoop till the _perspiration_
+rolled down his face; then he would shriek out the daily _newspapers_,
+in a voice like a _calliope_. One dirty-faced _gourmand_ ate _papaws_
+till he had to _gape_ for breath, and would shoot the seeds and throw
+the skins at his _hundred_ comrades, half of them coming in my front
+door. Another, dressed in ragged _jean_, his face covered with _soot_,
+played the _jew's-harp_ hour after hour, with as much pride in his
+ability as _Paganini_ at his violin. Another, a tall, _jaundice_
+visaged youth with an _embryo_ beard of about a dozen hairs, covered
+nearly to his heels with his great-grandfather's _surtout_, in the
+_lapel_ of which was pinned a death's-head, danced upon the iron
+cellar door till it roared like distant artillery.
+
+Then there were many other "_partners_" bearing such _sobriquets_ as
+"Sore Snoot," "Pig Eye," "Limpy," etc., _improvising irrational_
+songs, boxing, _wrestling_, indulging in _raillery_ and _ribald_
+jests, pitching _quoits_, _meawing_ like cats, howling at my _patrons_
+and driving reputable _patronage_ away. Every now and then they would
+send in little, _saucy_, _precocious_ urchins, who offered to
+_patronize_ me by asking for two cents' worth of _jujube_ paste,
+_tolu_ or _licorice_, or some _Samaritan_ _salve_ for Jim Biles' sore
+nose. At last, when the sun had reached the _horizon_, as a _finale_
+of the day's _progress_, one of the young villains hurled a bowlder
+through my French plate-glass, which, after its flight through a lot
+of _citrate_ of magnesia, _cochineal_ and _quinine_, finally spilled a
+large bottle of red ink all over my new _pharmacop[oe]ia_. Springing
+over the _dbris_, I rushed to the door with _implacable_ anger
+flashing from my eyes. But one glance at that _imperturbable_ crowd
+showed me how _impotent_ I was. One of them with _placid_ countenance
+and _stolid_ indifference simply accosted me with, "Say, Mister, are
+you going to see the '_Naiad_ Queen' to-night?"
+
+I left that store in less than a _fortnight_.
+
+ * * * * *
+
+The _comptroller_ was appointed by the _government_ upon the
+supposition that he was _conversant_ with the details of _finance_;
+but he was only a _mediocre financier_ and was not aware of the
+_deficit_ in the _finances_, until the conscience-stricken
+_defalcating_ officer acknowledged his _defalcation_.
+
+ * * * * *
+
+The emigrants to the _frontier_ chose a beautiful spot for their
+settlement; but they found that the wells dug there and on the
+_contiguous prairies_ had a _saline_ taste; so they were obliged to
+bring water from the _mountainous_ region beyond, by means of a
+_conduit_.
+
+ * * * * *
+
+From the _congeries_ presented to the professor, he, at his _leisure_,
+_isolated_ each genus and gave _generic_ names to each; and at the
+next meeting of the _lyceum_, he solicited attention to his _data_ and
+the _truths_ he had deduced.
+
+ * * * * *
+
+The handsome _contour_ of _Madame_ G's face has been spoiled by an
+_excrescence_ like a _raspberry_ on her _nasal_ organ.
+
+ * * * * *
+
+Young _Philemon_ after reading _Lalla Rookh_, _Lara_, Don _Juan_, The
+_Giaour_, the productions of Mrs. _Hemans_, and a few others, was
+seized with the determination to become a poet; but he has only
+succeeded in becoming a _poetaster_, without any ideas of _prosody_.
+More _metrical_ excellence and sense can be found in the _distich_:
+
+ "Mary, Mary, quite _contrary_,
+ How does your garden grow?"
+
+than in any of the _products_ of his brain that he has given us. His
+brothers, _Eben_ and _Philander_, have become stage-struck, and expect
+to excel in the _Protean_ art. Their _guardian_, himself a great lover
+of _drama_, having foolish confidence in their success, grants them
+_plenary_ indulgence in all their whims. They are _habitus_ of the
+_theatre_, and have fitted up a _suite_ of apartments next to a _suit_
+of rooms occupied by some stock actors, with whom they are bound in
+_indissoluble_ bonds of friendship. There they spend the day in
+practice, and if you should call at any hour, there is no telling what
+will present itself to you. Perhaps Macbeth with the _glamour_ of his
+eyes, viewing the imaginary _gouts_ of blood; or _Banquo_ with his
+gory locks; or some knight with his _cuirass_ on and his _visor_ down,
+plunging, without a _qualm_, his carmine-stained _poniard_ into the
+_jugular_ of some _patriot_. Possibly, Othello the _Moor_, King John
+with the _Magna Charta_, or a _legendary_ warrior of frightful _mien_
+with his _falchion_ drawn, will admit you. Or you may see a
+_viscount_ with _falcon_, a _rampant_ villain, a _jocund_ host, or an
+_irate_, _splenetic_ old man with _spectacles_, pronouncing with
+_senile vehemence_ a curse upon some _fragile_ female in _negligee_
+before him, who beseeches the aid of an _immobile statue_ in a _niche_
+in the wall. You may get there in the nick of time to save Desdemona
+by an _expos_ of _Iago_'so villainy, to rescue Pythias whom Damon
+holds by the _nape_ of the neck on the _threshold_ of eternity, or to
+restrain the _suicidal_ design of the _Montague_ by informing him that
+the fair Capulet is only under the influence of a _soporific_--not
+dead. You may arrive soon enough to arouse the womanhood in the
+_docile_ Kate, making her less _docible_, and talk woman's rights to
+_Petruchio_, making him more _lenient_.
+
+And you will find the guardian of these promising youths, sitting
+there all day shouting _encore_ to their absurdities, and not
+_rational_ enough to see his _indiscretion_ in permitting their
+_frivolity_.
+
+ * * * * *
+
+The _ennui_, recently complained of, was relieved by an invitation to
+a party given by the _Mesdames_ B., the same you met at the
+_conversazione_ of the church _guild_. The ladies received their
+guests with their usual _suavity_. Their niece, _Rosamond_, recently
+from _Madrid_, was the attraction of the evening; she wore an elegant
+_moire_ antique with a profusion of _valenciennes_; she had a
+beautiful set of jewelry--_opal_ and diamonds. It was marvelous how
+her _tiny_ hands flew over the _piano-forte_. She sings very sweetly
+too; her voice is a sort of _mezzo-soprano_. The _nave_ Miss _Ursula_
+was present, nearly smothered in black silk and _guipure_. She looks
+much prettier in _dishabille_. The little _piquant_ Miss _Irene_, with
+her _plaited_ hair, sang with a voice like a _paroquet_ her favorite,
+"_Tassels_ on the Boots." That disgusting young _Leopold_ was there,
+feeling as important as a _Rothschild_, making his _salams_, and
+_palavering sotto voce_ to all the girls, circulating his _monogram_
+cards and sporting his paste pin with its dazzling _facets_. He thinks
+he cuts a wide _swath_.
+
+Late in the evening those that were fond of _Terpsichorean_ amusement
+were ushered into a room where the _tapestry_ was covered and there
+spent several hours in _minuets_, waltzes, quadrilles, etc.
+
+The topics of conversation amongst the more sensible during the
+evening were the object of the visit of the new _prelate_, and the
+recent speeches of _Disraeli_ and _Thiers_.
+
+Madame B. caused a good deal of merriment by describing an improvement
+in her _cuisine_ that had been introduced that day. Bridget, a late
+importation from _Belfast_, who had charge of the _culinary_
+department, was told to send for some _vermicelli_ to put in the soup,
+but she ordered _spermaceti_ instead.
+
+ * * * * *
+
+There was an old superstition that when the _sacristan_ caused the
+bell in the _cupola_ to toll its _dolorous_ funeral notes, the _manes_
+of former friends joined in the solemn _cortege_, and gathering
+around the grave moved their lips in inaudible _requiem_, and wrote in
+invisible letters upon the tomb, _omega_.
+
+ * * * * *
+
+The great _desideratum_ in the successful argument of _disputable_
+points, is the possession of an _equable_ temper.
+
+ * * * * *
+
+_Alphonso_, while out hunting _partridges_, fell into a _slough_.
+Being clothed only in _nainsook_, he took a severe cold, which soon
+resulted in _febrile_ symptoms.
+
+ * * * * *
+
+Dr. Mastiff's _posthumous monograph_ on "_Rabies_" will soon appear.
+The _frontispiece_ represents a group of dogs. Next to the _preface_
+is a _memoir_ of the author. It was his own design to have "_Finis_"
+placed upon a cut of a tombstone. It almost seems that he had a
+_presentiment_ of his death.
+
+ * * * * *
+
+_Suffice_ it to say that the dentist gave the patient enough letheon
+to produce unconsciousness, and then applied his _forceps_ to the
+offending tooth. Letheon, accented on the first syllable, and
+_lethean_ are derived from _Lethe_, the name of a river described in
+mythology, a draught from which caused forgetfulness.
+
+ * * * * *
+
+_Sulphurous_ acid is _gaseous_, not liquid.
+
+ * * * * *
+
+It is reported in the _Pall Mall_ Gazette that _Basil_ S., whom you
+met several years ago at _Leipsic_, is dead. He lived the life of a
+_rou_ for some years in Paris and London, and turned out to be a most
+_perfidious_ villain. In the latter city he committed many _heinous_
+offenses and acts of _subtle_ knavery that were almost without
+_precedent_. He was engaged for a long time in the manufacture of
+_spurious_ money by a new _process_, in which dies were taken from
+_gutta-percha_ impressions. He had purchased the services of an
+experienced professor of _metallurgy_, and the _produce_ of their
+crime would have been immense, if some of his other crimes had not
+been betrayed. _Placards_, offering a large reward for his arrest,
+were posted all over the city. He fled to Venice where he was soon
+afterward drowned by falling from a _gondola_, thus cheating the
+_gibbet_ of its dues.
+
+ * * * * *
+
+The foolish lover, _Ivan_, rendered desperate because his rival
+_Darius_ had gained the _precedence_ in _Marion's_ esteem, resolved to
+commit suicide and rushed _toward_ the _quay_ and plunged into the
+water. Some fishermen rescued him with their _seine_, poured some
+_potheen_ down his throat, and carried him home on a piece of
+_tarpaulin_. His _sousing_ cured him of his folly, but was a poor
+_guerdon_ for his faithfulness.
+
+ * * * * *
+
+The _Saracens_, taking advantage of the _strategic_ point, made a
+sudden dash into the territory of the _usurper_; while a detachment
+_houghed_ the horses of the enemy's _cavalry_, the rest proceeded on a
+_predatory_ raid characterized by _rapine_ and terror, and after the
+_spoliation_ of the villages, and the burning of the _granaries_,
+returned to their own possessions.
+
+ * * * * *
+
+_Lionel_, _prejudiced_ against the world on account of _onerous_
+cares, concluded to make a _sacrifice_ of his wealth and position and
+become a _recluse_. His little _hovel_ on the _heather_, whitened with
+lime which he himself _slaked_, and the little flower garden
+_redolent_ of spring, present a strange contrast with his former
+mansion and magnificent grounds.
+
+ * * * * *
+
+_Eva_ answered the _inquiry_ of the French gentleman, "Parlez-vous
+franais?" with a "Oui;" but when she came to converse with him, he
+understood about as much of her _patois_ as he did of _Hindoostanee_.
+
+ * * * * *
+
+There is a fabulous report that the _upas_ tree exhales a _subtile_
+vapor that is fatal to animal life.
+
+ * * * * *
+
+Since _Joshua_ has obtained his lucrative _sinecure_, he spends his
+time in riding about in his _phaeton_ and reading _romances_. He is
+_loth_ to acknowledge that he was ever a _plebeian_ and did all kinds
+of _servile_ work. He is confident that his _genealogy_, if known,
+would show that he was unto a _manor_ born, and that some
+_supposititious_ child robbed him of his rights.
+
+ * * * * *
+
+The knight dropped his _wassail cup_ and sprang to the assistance of
+the ladies. "_Gramercy_," _quoth_ they, _simultaneously_.
+
+ * * * * *
+
+The _veterinary_ physician said that the disease was _murrain_.
+
+ * * * * *
+
+An _infinitesimal_ quantity of _yeast_ excited the fermentation.
+
+ * * * * *
+
+_Augustine_ studied _microscopy_ just long enough to learn that a
+_monad_ is one of the simplest kind of minute _animalcules_; he then
+tried chemistry and _mineralogy_, but he could not master the
+_nomenclature_; he then took a fancy for _telegraphy_, but soon
+abandoned the idea of becoming a _telegraphist_. At last accounts, he
+apprenticed himself to a druggist, but was told to _vamos_ soon after
+making up a lot of _Seidlitz_ powders with oxalic instead of
+_tartaric_ acid.
+
+ * * * * *
+
+_Artemas_ has applied for a _patent_ on an improved _turbine_ wheel.
+
+ * * * * *
+
+Mr. B., recollecting the _precedent_ services of his servant, advanced
+him money enough to lift the _lien_ on his dwelling.
+
+ * * * * *
+
+The _lithographer_ had only a poor _melanotype_ to copy from, but he
+succeeded in making an excellent print.
+
+ * * * * *
+
+"Thou shalt destroy them that speak _leasing_," is found in the sixth
+verse of the fifth _psalm_.
+
+ * * * * *
+
+At the examination in _orthoepy_, _Deborah_ had the following words
+given to her: _contumely_, _crinoline_, _feudal_, _fetid_, _fetor_,
+_gerund_, _gneiss_, _gyrfalcon_, _harem_, _Hawaiian_, _hygiene_,
+_lariat_, _leverage_, _nonillion_, _obligatory_, _platina_,
+_platinum_, _psalmody_, _psychical_, _purulent_, _pyrites_,
+_recherch_, _rsum_, _sacerdotal_, _sacrament_, _schism_, _shekel_,
+_stearine_ and _troches_.
+
+ * * * * *
+
+The objective, me, is _often_ erroneously used instead of the
+_nominative_, I, in answer to the question--"Who is there?"
+
+ * * * * *
+
+In the _dramatis person_ of "Midsummer Night's Dream," _Oberon_ and
+_Titania_, king and queen of the fairies, are introduced.
+
+ * * * * *
+
+At the examination in geography, _Ada_ was required to draw a map of
+_Asia_, which would have been well done, if she had not drawn
+_Persia_, _Afghanistan_ and _Beloochistan_ nearly twice their proper
+size. She was then asked to give the location and length of the
+_Altai_ and _Vosges_ mountains, and the height of their principal
+peaks; a description of the _Aral_, _Adriatic_ and _Caribbean_ seas;
+the course and length of the _Amoor_ and _Yang tse-kiang_; and the
+location and population of _Valparaiso_ (_Chili_), _Bantam_, (_Java_),
+_Norwich_, (Eng.), _Pesth_, _Quebec_, _Valenciennes_, _Neufchatel_,
+_Nantes_ and _Aix-la-Chapelle_.
+
+Her sister, _Frances_, was told to draw maps of _Buenos Ayres_ and
+_Otaheite_, and to bound _Venezuela_ and _Arkansas_; to give the
+length and direction of the _Araguay_, _Juniata_, _Kankakee_,
+_Barbados_ and _San Joaquin_; the location of Cape _Agulhas_; the
+situation and population of _Bingen_, _Calais_, _Canton_, _Acapulco_,
+_Chuquisaca_, _Delhi_, _Dubuque_, _Jeddo_, _Quereturo_, _Truxillo_,
+_Leicester_ and _Vevay_, and a description of _Sumatra_, _Zanzibar_,
+_Barbadoes_ and the _Antilles_.
+
+ * * * * *
+
+_Sigismund_ has just returned from _Yosemite_ Valley.
+
+ * * * * *
+
+_Cecily_, _Chloe_ and _Viola_ have just passed their examination in
+biography. The names presented to them were the following: _N. S.
+Adam_ (Fr.), _G. Adam_ (Ger.), _Beatrice Cenci_, _Blucher_,
+_Boccaccio_, _Anne Boleyn_, _Marco Bozzaris_, _Joseph Buonaparte_,
+_D'Aubign_, _Daubigny_, _Drouyn de Lhuys_, _Juarez_, _Lavater_,
+_Marat_, _Marion_, _Catherine de Medici_, _Moultrie_, _Ovid_, _Pliny_,
+_Ponce de Leon_ and _Richelieu_.
+
+
+
+
+VIOLATED RULES OF GRAMMAR.
+
+
+Many, who claim to be good grammarians, are occasionally guilty of the
+violation of certain important rules. Attention is solicited to a few
+of the more common errors of this nature.
+
+
+NUMBER.
+
+Certain compounds change the form of the first word in pluralizing,
+as: _court-martial_, _brother-in-law_, _sister-in-law_. Plural,
+_courts-martial_, _brothers-in-law_, etc. "John has three
+brother-in-laws," then, is incorrect.
+
+But _tea-spoonful_, _table-spoonful_, _cupful_, _pocketful_, etc., are
+not considered such compounds; therefore, "two tea-spoonsful of
+medicine" and "two-cupsful of flour," should be, "two tea-spoonfuls of
+medicine," and "two cupfuls of flour."
+
+When name and title are given, with a numeral adjective prefixed, the
+_name_ is pluralized. "Are the two Misses Wilson at home?" should be,
+"Are the two Miss Wilsons at home?" But when the numeral is omitted
+the _title_ must be pluralized. "Were the Dr. Browns there?" should
+be, "Were the Drs. Brown there?" The rule has been given that the
+_name_ only of married ladies is pluralized, but there appears to be
+no reason except that of euphony: the _Mrs. Clarks_ certainly sounds
+more agreeably than the _Mistresses Clark_. In giving the plural of
+such titles as: _Hon._, _Rev._, _Squire_ and _Capt._, euphony is also
+often considered; but in such cases it would doubtless be better to
+add the numeral, as: the _three Hon. Jacksons_.
+
+
+EACH OTHER--ONE ANOTHER.
+
+_Each other_ applies to two; _one another_ to more than two. "The
+three witnesses contradicted each other," and "the two men accused one
+another," are incorrect.
+
+
+NEITHER, NOT--NOR.
+
+_Neither_ and _not_ are followed by _nor_, not _or_. "Neither James or
+Charles will come," and "it is not white or black," are incorrect.
+
+
+TO BE, UNITING WORDS.
+
+Words united by _to be_, referring to the same person, must be of the
+same case.
+
+"It is me," "It may have been him," "It could not be her," and "It
+was not them," are not correct: _it_, in each of the sentences, is
+_nominative_ and the other pronouns should be _I_, _he_, _she_ and
+_they_. "I took it to be he," and "I understood it to be they," are
+also wrong; for _it_ is objective in both instances, and the following
+pronouns should be _him_ and _them_.
+
+
+THAN, AS.
+
+_Than_ and _as_ implying comparison, have the same case after as
+before. "He loses more than me," "John knows more than him" and "James
+is not so tall as her," should be, "He loses more than I" (lose),
+"John knows more than he" (knows) and "James is not so tall as she"
+(is tall).
+
+
+WHO.
+
+Errors connected with the use of this word are very common, even
+amongst good speakers.
+
+"Who did you see?" "Who do you know?" and "Who did you hear?" are
+wrong: _whom_ should be used, for it is the object of the transitive
+verbs, _see_, _know_ and _hear_. _Who_ in such sentences as: "Who are
+you looking at?" and "Who are you writing to?" should likewise be
+changed into _whom_, for it is the _object_ of the prepositions _at_
+and _to_.
+
+
+ADJECTIVES AND ADVERBS.
+
+Adjectives are often erroneously used for adverbs in sentences like
+the following: "This is an uncommon good portrait," "It is a miserable
+poor painting. "_Uncommonly good_ and _miserably poor_ are right.
+
+Adverbs are still more commonly used for adjectives. "Mary looked
+_beautifully_ at the party," and "Janauschek looked _majestically_ on
+the stage," are incorrect, for it is intended to describe the
+appearance of Mary and Janauschek, not their manner of looking;
+therefore the adjectives _beautiful_ and _majestic_ should be used.
+
+When _two_ objects are compared, the _comparative_ degree should be
+used. "William is the heaviest of the two," and "Which is the most
+desirable--health or wealth?" ought to be, "William is the heavier of
+the two," and "Which is the more desirable--health or wealth?"
+
+
+THESE, THOSE.
+
+The plural demonstratives _these_ and _those_ are often erroneously
+used with singular nouns, as: "I don't like these kind of people," and
+"Those sort of things are very embarrassing." _Kind_ and _sort_ are
+singular and should have _this_ and _that_.
+
+
+INTO.
+
+_Into_, not _in_, is used to show the relation between verbs
+expressing motion, entrance, change of state, etc., and an objective
+case, as: "Come into the house," "Step into the carriage," and "Look
+into the room."
+
+
+
+
+[Transcriber's Note:
+
+
+* Text enclosed between equal signs was in bold face in the original
+(=bold=).
+
+* Added punctuation as needed to preserve the author's and publisher's
+intent.
+
+* Addition to the pronunciation guide:
+
+ Small capital "D" indicates a sound similar to "th" (this).
+ Small capital "G" and "K" indicates the sound of the German "ch".
+ Small capital "H" resembles a guttural and strongly-aspirated "h".
+ Small capital "R" resembles the sound of "rr" (terror).
+ Small capital "U" indicates the sound of the French "eu", and
+ resembles the sound of the German "".
+ The sound for the small capitals "TH" is unknown.
+
+* Page 17 Corrected spelling of "spellling" to "spelling" in
+"Worcestor's spellling is".
+
+* Page 29 Corrected spelling of "lenghten" to "lengthen" in "also, in
+lengthy, lenghten".]
+
+
+
+
+
+End of Project Gutenberg's Every-Day Errors of Speech, by L. P. Meredith
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK EVERY-DAY ERRORS OF SPEECH ***
+
+***** This file should be named 32435-8.txt or 32435-8.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ http://www.gutenberg.org/3/2/4/3/32435/
+
+Produced by Larry B. Harrison and the Online Distributed
+Proofreading Team at http://www.pgdp.net
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations.
+To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ http://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/32435-8.zip b/32435-8.zip
new file mode 100644
index 0000000..b5d4e3f
--- /dev/null
+++ b/32435-8.zip
Binary files differ
diff --git a/32435-h.zip b/32435-h.zip
new file mode 100644
index 0000000..8f6ca96
--- /dev/null
+++ b/32435-h.zip
Binary files differ
diff --git a/32435-h/32435-h.htm b/32435-h/32435-h.htm
new file mode 100644
index 0000000..6265661
--- /dev/null
+++ b/32435-h/32435-h.htm
@@ -0,0 +1,7382 @@
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en" lang="en">
+ <head>
+ <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=iso-8859-1" />
+ <meta http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css" />
+ <title>
+ The Project Gutenberg eBook of Every-Day Errors of Speech, by L. P. Meredith.
+ </title>
+ <style type="text/css">
+
+body {
+ margin-left: 10%;
+ margin-right: 10%;
+}
+
+ h1,h2,h3,h4,h5,h6 {
+ text-align: center; /* all headings centered */
+ clear: both;
+}
+
+p {
+ margin-top: .75em;
+ text-align: justify;
+ margin-bottom: .75em;
+}
+
+p.indent { padding-left: 2em; }
+
+hr {
+ margin: 3em auto 3em auto;
+ height: 0px;
+ border-width: 1px 0 0 0;
+ border-style: solid;
+ border-color: #dcdcdc;
+ width: 500px;
+ clear: both;
+}
+
+hr.hr2 {
+ width: 250px;
+ margin: 3em auto 3em auto;
+}
+
+.pagenum { /* uncomment the next line for invisible page numbers */
+ visibility: hidden;
+ position: absolute;
+ left: 92%;
+ font-size: smaller;
+ text-align: right;
+} /* page numbers */
+
+.blockquot {
+ margin-left: 5%;
+ margin-right: 10%;
+}
+
+.center {text-align: center;}
+
+.smcap {font-variant: small-caps;}
+
+/* Poetry */
+ .poem {
+ margin-bottom: 1em;
+ margin-left: 25%;
+ margin-right: 10%;
+ text-align: left;
+ }
+
+ .poem .stanza {
+ margin: 1em 0em;
+ }
+
+ .poem p {
+ padding-left: 3em; margin: 0px; text-indent: -3em;
+ }
+
+ .poem p.i5 {
+ margin-left: 5em;
+ }
+
+/* Poetry */
+ .poem2 {
+ margin-bottom: 1em;
+ margin-left: 40%;
+ margin-right: 10%;
+ text-align: left;
+ }
+
+ .poem2 .stanza {
+ margin: 1em 0em;
+ }
+
+ .poem2 p {
+ padding-left: 3em; margin: 0px; text-indent: -3em;
+ }
+
+ .poem2 p.i5 {
+ margin-left: 5em;
+ }
+
+/* Transcriber Notes */
+div.tn {
+ background-color:#EEE;
+ border:dashed 1px;
+ color:#000;
+ margin-left:10em;
+ margin-right:10em;
+ margin-top:5em;
+ margin-bottom:5em;
+ padding:1em;
+}
+
+ul.corrections {
+ list-style-type:circle;
+}
+
+ .signature2 {
+ text-align: left;
+ margin-left: 1em;
+}
+
+ </style>
+ </head>
+<body>
+
+
+<pre>
+
+The Project Gutenberg EBook of Every-Day Errors of Speech, by L. P. Meredith
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Every-Day Errors of Speech
+
+Author: L. P. Meredith
+
+Release Date: May 19, 2010 [EBook #32435]
+
+Language: English
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK EVERY-DAY ERRORS OF SPEECH ***
+
+
+
+
+Produced by Larry B. Harrison and the Online Distributed
+Proofreading Team at http://www.pgdp.net
+
+
+
+
+
+
+</pre>
+
+
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+
+<h2>EVERY-DAY</h2>
+<h1>ERRORS OF SPEECH</h1>
+
+<p>&nbsp;</p>
+
+<h4>BY</h4>
+<h3>L. P. MEREDITH, M.D., D.D.S.,</h3>
+<h6>AUTHOR OF "THE TEETH, AND HOW TO SAVE THEM."</h6>
+
+<hr class="hr2" />
+
+<h5>PHILADELPHIA:</h5>
+<h4>J. B. LIPPINCOTT &amp; CO.<br />
+1876.</h4>
+
+<hr />
+
+<h6>Entered according to Act of Congress, in the year, 1872, by</h6>
+<h5>L. P. MEREDITH,</h5>
+<h6>In the Office of the Librarian of Congress, at Washington.</h6>
+
+
+<hr />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_iii" id="Page_iii">[Pg iii]</a></span></p>
+<h2>INTRODUCTION</h2>
+
+<hr class="hr2" />
+<div class="poem2"><div class="stanza">
+<p><i>Damas.</i> * * * The Prince of Como does not</p>
+<p class="i5">understand his own language.</p>
+<p><i>Melnotte.</i> Not as you pronounce it: Who the</p>
+<p class="i5">deuce could?</p>
+</div></div>
+<hr class="hr2" />
+
+<p>It may be regarded as one of the commendable
+peculiarities of the English language that, despite
+provincialisms, vulgarisms, neglected education, foreign
+accent, and the various corrupting influences to
+which it is subjected, it may be understood wherever
+it is heard, whatever differences of distance or
+associations may have existed between the speaker
+and the listener, both claiming familiarity with it.
+Considering these influences and the arbitrariness of
+the orthoepical rules of the language, there has been
+expressed surprise that frequent degenerations into
+uncouth dialects or patois have not occurred. A
+decent regard for the common weal should cause
+gratification that such degenerations have not taken
+place, for were it not for the ability of our tongue
+to preserve its individuality against the tendency
+toward corruption, we might reasonably fear such a
+Babel-like confusion, that, when asked, "Do you
+ <span class="pagenum"><a name="Page_iv" id="Page_iv">[Pg iv]</a></span>
+speak English?" one might appropriately, <i>sans</i> the
+profanity, reply in the language of the text, "Not
+as you pronounce it: Who the deuce could?" While
+the majority of people place no other value upon
+language than that of convenience, and are indifferent
+to any corruption, so long as they can simply
+understand and be understood, there is happily a
+better class, the sthetic cultivation of which is such
+that those who belong to it are anxious to preserve
+the purity of our vernacular and are ashamed of all
+errors of speech in their daily conversations. For
+such it will not be uninteresting to look over a number
+of errors, principally of pronunciation, that are
+not formally laid down as such in books, and which
+people, even many of the best educated, are constantly
+committing, just because they have never had
+their attention called to them. These errors are becoming
+more deeply rooted every day and if not
+soon eradicated, it will not be many years before our
+orthoepic standard will be overthrown as it was in
+England some years ago.</p>
+
+<p>Smart, one of the most celebrated of English orthoepists,
+in the preface of his dictionary says: "The
+proprietors of Walker's dictionary, finding it would
+slide entirely out of use unless it were adapted to
+the present day, engaged me as a teacher of elocution,
+known in London since Walker's time, to make
+the necessary changes." A standard pronouncing
+dictionary is a work that involves an extraordinary
+ <span class="pagenum"><a name="Page_v" id="Page_v">[Pg v]</a></span>
+amount of labor and research in its compilation,
+and exerts an influence almost autocratical. The
+possibility of its becoming worthless in a short time
+is strange, especially when it is not on account of
+any work claiming superiority, but merely because
+error long persisted in finally becomes more authoritative
+than the original exemplar. With little effort,
+however, we can discern the causes. Persons are apt
+to acquire the pronunciation and use of the greater
+number of words by imitation, rather than by study.
+With confidence in the knowledge of the parent,
+teacher, minister, physician and others, their examples
+are followed without ever considering that they
+are often very fallible guides.</p>
+
+<p>A complete dictionary is an immense volume, and
+to turn over its pages with even a casual observation
+of each word, requires an amount of time that few
+would feel like devoting to it; and yet this is the
+only way in which a person can become <i>assured</i> of
+the sanctioned pronunciation and meaning of a great
+many words. If they would make it an invariable
+rule to make memoranda of all the words they read
+or hear spoken, about the orthoepy and import of
+which they are not absolutely certain, and at their
+first leisure opportunity would consult their chosen
+authority, it would not be long before the majority
+of errors would be corrected; but this requires memory,
+inclination, time, continuity of purpose, possession
+of dictionaries or access to them&mdash;circumstances
+ <span class="pagenum"><a name="Page_vi" id="Page_vi">[Pg vi]</a></span>
+that are seldom found combined. It will doubtless
+be useless to rehearse any of the arguments commonly
+employed to prove the necessity of having
+some sovereign standard, to the guidance of which we
+must be willing to submit. Those for whom this
+work is intended will be willing to admit that. Nor
+is it necessary to assert that as far as the English
+speakers of the United States are interested, the only
+works that lay claim to such a position are the dictionaries
+of Webster and Worcester. If the right
+of the opinions of the majority of scholars throughout
+the land were alone considered, the former would
+certainly be entitled to the preference; but the work
+of the latter is too full of merit and has too many
+adherents in the ranks of the educated to permit
+any one to say that it is not worthy of high esteem.</p>
+
+<p>With my own preference for the former and with
+my willingness to acknowledge the worth of the latter,
+I have consulted both authorities concerning
+every word in the following vocabulary&mdash;that is,
+every word requiring reference to either. It will be
+seen that there is much less difference between the
+decisions of the two dictionaries than is commonly
+supposed. By this reference to each, I have not only
+corrected errors in an impartial manner, but have also
+stopped up that loop-hole through which so many try
+to escape by saying, when they are called to account
+according to one dictionary, that they do not accept
+that as their standard. As far as the people of this
+ <span class="pagenum"><a name="Page_vii" id="Page_vii">[Pg vii]</a></span>
+country are concerned, there is no escape from the
+conclusion that a person is considered a correct or
+an incorrect speaker of English, according to whether
+or not he conforms his discourse to one of the above
+mentioned authorities. At first glance it will appear
+that the size of this volume is not at all commensurate
+to the task of correcting the many errors that
+are heard in our communication with all classes that
+pretend to speak the English language. It is not
+intended to instruct those whose education has been
+so neglected that they are guilty of the grossest violation
+of syntax and orthoepy, nor to cultivate the
+taste of those whose selection of words and cant and
+slang phrases betrays the low grade of the associations
+by which they have been surrounded. It is
+designed rather as a collection of the more common
+of those errors, chiefly orthoepical, that I have before
+spoken of as being of constant occurrence even
+among people of education, unless they have paid
+considerable attention to philology or <i>belles-lettres</i>.
+If by presenting them in this convenient form, thus
+saving much time and trouble in referring to the
+dictionary, I have merited the thanks of my readers,
+or if I have contributed even a mite toward the conservation
+of the present usage, I shall feel amply
+repaid.</p>
+
+<p>I have taken advantage of the alphabetical arrangement
+to introduce a few miscellaneous errors that
+might have been placed under a separate heading.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_viii" id="Page_viii">[Pg viii]</a></span>
+ Instead of dividing the words into syllables and
+loading them with marks as is usually done in dictionaries,
+I have thought that it would make a deeper
+impression on the memory to present the words
+as they are commonly seen in print, depending on
+respelling to furnish the correct and incorrect accent
+and pronunciation.</p>
+
+<p>The corrections have first been made according to
+Webster; if Worcester is unmentioned, it is to be
+understood that both authorities agree.</p>
+
+<div class="signature2"><i>Cincinnati, December 20, 1871.</i></div>
+
+
+<hr />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_9" id="Page_9">[Pg 9]</a></span></p>
+<h2><a name="Errors_of_Speech" id="Errors_of_Speech"></a>Errors of Speech.</h2>
+
+
+<hr />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_10" id="Page_10">[Pg 10]</a></span></p>
+<h2>KEY TO THE PRONUNCIATION OF THE<br />
+RESPELLING</h2>
+
+<pre>
+The long sounds of a, e, i, o, u, are represented by &#257;, &#275;, &#299;, &#333;, &#363;.
+The short sounds of a, e, i, o, u, " &#259;, &#277;, &#301;, &#335;, &#365;.
+
+ <i>a</i>, as in <i>air</i>, <i>pair</i>, is represented by .
+ <i>a</i>, " <i>far</i>, <i>arm</i>, " " or ah.
+ <i>a</i>, " <i>all</i>, <i>haul</i>, " " aw.
+ <i>a</i>, " <i>what</i>, <i>squat</i>, " " &#335;.
+ <i>e</i>, " <i>ere</i>, <i>where</i>, " " .
+ <i>e</i>, " <i>obey</i>, <i>weight</i>, " " &#257;.
+ <i>e</i>, " <i>her</i>, <i>term</i>, " " .
+ <i>i</i>, " <i>machine</i>, " " &#275; or ee.
+ <i>i</i>, " <i>dirk</i>, <i>whirl</i>, " " .
+ <i>o</i>, " <i>done</i>, <i>son</i>, " " &#365;.
+ <i>o</i>, " <i>woman</i>, " " &#335;&#335;.
+ <i>o</i>, " <i>do</i>, <i>move</i>, " " &#333;&#333;.
+ <i>o</i>, " <i>for</i>, <i>storm</i>, " " or aw.
+ <i>oo</i>, " <i>soon</i>, <i>moon</i>, " " &#333;&#333;.
+ <i>oo</i>, " <i>foot</i>, <i>good</i>, " " &#335;&#335;.
+ <i>u</i>, " <i>rude</i>, <i>rule</i>, " " &#333;&#333;.
+ <i>u</i>, " <i>push</i>, <i>pull</i>, " " &#335;&#335;.
+ <i>u</i>, " <i>burn</i>, <i>turn</i>, " " .
+ <i>oi</i>,} " <i>oil</i>, <i>toy</i>, " " oi.
+ <i>oy</i>,}
+ <i>ou</i>,} " <i>found</i>, <i>owl</i>, " " ow.
+ <i>ow</i>,}
+
+ <i>c</i>, as in <i>city</i>, <i>cite</i>, is represented by s or .
+ <i>c</i>, " <i>can</i>, <i>cut</i>, " " k.
+ <i>ch</i>, " <i>child</i>, <i>much</i>, " " ch.
+ <i>ch</i>, " <i>machine</i>, " " sh.
+ <i>ch</i>, " <i>chorus</i>, " " k.
+ <i>g</i>, " <i>ginger</i>, " " j.
+ <i>n</i>, " <i>think</i>, <i>uncle</i>, " " .
+ <i>qu</i>, " <i>require</i>, " " kw.
+ <i>s</i>, " <i>these</i>, <i>ease</i>, " " z.
+</pre>
+
+<p>Obscure vowel sounds, or those which are glided over in
+a word without any noticeable accent, are unmarked. In
+those cases where the pronunciation is so evident that mistakes
+seem improbable, the marks are also omitted.</p>
+
+
+<hr />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_11" id="Page_11">[Pg 11]</a></span></p>
+<h3>EVERY-DAY ERRORS</h3>
+<h4>OF</h4>
+<h2>SPEECH.</h2>
+
+
+<div class="blockquot">
+<p>&nbsp;</p>
+<p>A.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Abacus</b>&mdash;aba-k&#365;s, not a-b&#259;k&#365;s.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Abdomen</b>&mdash;ab-d&#333;men, not abdo-men.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Acclimate</b>&mdash;ak-kl&#299;m&#257;te, not akkli-m&#257;te.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Acclimated</b> is also accented on the second syllable.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Acclimatization</b>&mdash;ak-kli-mat-i-z&#257;shun, not
+ak-kl&#299;ma-ti-z&#257;-shun.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Adult</b>&mdash;a-d&#365;lt, not &#259;dult.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Aerated</b>&mdash;&#257;er-&#257;-ted, not &#257;r&#275;-&#257;-ted.
+"<i>Areated bread</i>" is a mistake that is frequently
+made.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Ailantus</b>&mdash;&#257;-l&#259;nt&#365;s, not &#257;-l&#259;nth&#365;s;
+&#259;t-l&#259;ntus is a still worse error.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Albumen</b>&mdash;al-b&#363;men, not albu-men.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Alder</b>&mdash;awlder, not &#259;lder;
+it is the name of a <i>tree</i> and
+does not mean the ordinary <i>elder</i>.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Alike.</b> It is sufficient to say
+that two persons or things
+are <i>alike</i>, not <i>both alike</i>.
+The word associated with
+<i>alike</i> is just as unnecessary
+as it is with <i>resemble</i> and
+<i>equal</i> in the following sentences:
+"These two men
+<i>both</i> resemble each other."
+"These two sums are <i>both</i>
+equal."</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Allopathy</b>&mdash;al-l&#335;pa-thy, not
+allo-path-y.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Allopathist</b> is similarly accented.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Alpaca</b>&mdash;al-p&#259;ka, not al-la-p&#259;ka.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Altercate</b>&mdash;&#259;lter-k&#257;te, not
+awlter-kate.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Amenable</b>&mdash;a-m&#275;na-ble, not
+a-m&#277;na-ble.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Among.</b> A thing is divided
+<i>among</i> many and <i>between</i>
+two.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Amour</b>&mdash;a-m&#333;&#333;r, not am-m&#333;re
+nor &#257;m&#333;&#333;r.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Angry.</b> Say angry <i>with</i> a person
+and <i>at</i> a thing.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Animalcula</b> is the plural of
+ <span class="pagenum"><a name="Page_12" id="Page_12">[Pg 12]</a></span>
+<i>animalculum</i>; there is no
+such word as <i>animalcul&oelig;</i>.
+Animalcule (singular) and
+animalcules (plural), are
+proper words; the former
+is pronounced an-i-malk&#363;le
+and the latter an-i-malk&#363;lz.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Antarctic</b>&mdash;ant-rktik, not
+ant-rtik.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Antepenult</b>&mdash;an-te-pe-n&#365;lt,
+not an-te-p&#275;n&#365;lt.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Apex</b>&mdash;&#257;pex, not &#259;pex.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Apparatus</b>&mdash;ap-pa-r&#257;tus, not
+ap-pa-r&#259;tus.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Aquaria</b>, not <i>aquariums</i>, is
+the plural of <i>aquarium</i>.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Arabic</b>&mdash;&#259;ra-b&#301;k, not a-r&#259;b&#301;k,
+a-r&#257;b&#301;k, nor &#259;ra-b&#259;k;
+which errors are very common,
+especially in the compound
+word <i>gum-arabic</i>.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Arbitrary</b> is often incorrectly
+pronounced as if spelled
+<i>ar-bi-ta-ry</i>.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Archangel</b>&mdash;rk-&#257;njel, not
+rch-&#257;njel.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Archbishop</b>&mdash;rch-bishop,
+not rk-bishop.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Archipelago</b>&mdash;rk-i-pela-g&#333;,
+not rch-i-pela-g&#333;.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Architect</b>&mdash;rki-tect, not
+rchi-tect.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Archives</b>&mdash;rk&#299;vez, not rch&#299;vez,
+nor rk&#275;vez.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Arctic</b>&mdash;rktik, not rtik.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Arid</b>&mdash;&#259;rid, not &#257;rid.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Aroma</b>&mdash;a-r&#333;ma, not &#259;ro-ma.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>At</b> should not be used when
+it has no possible connection
+with the other words
+of a sentence; as, "Where
+are you living <i>at</i>?"</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>At all</b>, not a tall.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Attacked</b>, not attackted.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Auction</b>&mdash;awkshun, not &#335;kshun.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Ay</b> or <b>Aye</b>, meaning <i>yes</i>, and
+<b>aye</b>, an affirmative vote,
+are pronounced &#301; and not
+&#299; nor &#257;.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Aye</b>, meaning forever, always
+(used chiefly in poetry),
+is pronounced &#257; not
+&#299; nor &#301;.</p>
+
+
+<p>&nbsp;</p>
+<p>B.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Bade</b>&mdash;b&#259;d, not b&#257;de.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Badinage</b>&mdash;b&#259;din-zh, not
+b&#259;din-&#257;je. Worcester gives
+the same pronunciation,
+but places the accent on
+the last syllable.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Balance.</b> There are two
+common errors connected
+with this word. One is to
+write it <i>ballance</i>: the other
+is to use it in the sense of
+<i>remainder</i>, <i>rest</i>, etc.; as, the
+<i>balance</i> of the day, the <i>balance</i>
+of the people. Balance
+means properly "the
+excess on one side, or what
+added to the other makes
+equality." The corrupt use
+of the word, as above mentioned,
+is laid down as a
+vulgarism.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Bantam</b>, not <i>banty</i>.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Bellows</b>&mdash;b&#277;ll&#365;s, not b&#277;ll&#333;z.
+The plural is the same as
+the singular.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><span class="pagenum"><a name="Page_13" id="Page_13">[Pg 13]</a></span>
+ <b>Besom</b>&mdash;b&#275;zum, not b&#275;sum.
+A broom.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Betroth</b>&mdash;be-tr&#335;th, not be-tr&#333;th.
+<b>Betrothed</b>, <b>Betrothal</b>,
+etc., are similarly
+pronounced.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Blacking</b>, not <i>blackening</i> for
+boots and shoes.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Blouse</b>&mdash;blowz, not blowss.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Bologna</b>&mdash;b&#333;-l&#333;nya, not b&#333;-l&#333;na.
+<i>Bologna</i> sausage,
+<i>Bologna</i> phial, etc.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Bona fide</b>&mdash;b&#333;na-f&#299;de, not
+b&#333;na-f&#299;de nor b&#335;na-f&#299;de.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Booth.</b> The <i>th</i> is sounded
+as in the preposition <i>with</i>,
+not as in <i>both</i>.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Bouquet</b>&mdash;b&#333;&#333;-k&#257; or bo&#333;&#333;k&#257;,
+not b&#333;-k&#257;.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Bourgeois</b>, meaning a kind
+of type, is pronounced br-jois,
+not like the following
+word:</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Bourgeois</b>, a citizen, pronounced
+b&#333;&#333;r-zhwaw.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Brand-new</b>, not <i>bran-new</i>.
+Although the latter adjective
+is much used, it is evidently
+a corruption of the
+former. An article in its
+newness may be bright like
+a <i>brand</i> of fire, or the <i>brand</i>
+of the manufacturer may
+remain intact, but there is
+certainly no <i>bran</i> about it.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Breeches</b>&mdash;br&#301;tchez, not as
+spelled.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Bretzel</b>, not <i>pretzel</i>. A brittle
+German cake.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Brilliant.</b> A diamond of the
+finest cut, with its faces and
+facets so arranged as to secure
+the greatest degree
+of brilliancy&mdash;whence the
+name. The name to many
+conveys the idea of paste,
+or imitation. A <i>rose</i> diamond
+may be just as pure,
+but its depth does not permit
+it to be made a <i>brilliant</i>
+of without a much greater
+loss of substance.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Brougham</b>&mdash;br&#333;&#333;m or br&#333;&#333;am,
+not br&#333;am nor browam.
+A kind of carriage.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Burst</b>, <b>Burst</b> and <b>Bursting</b>,
+not <i>bust</i>, <i>busted</i> and <i>busting</i>.</p>
+
+
+<p>&nbsp;</p>
+<p>C.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Calculate</b> is often inappropriately
+used in lieu of <i>believe</i>,
+<i>suppose</i>, <i>expect</i>, etc., as
+in the following sentences:
+"I <i>calculate</i> you are my
+friend;" "I <i>calculate</i> the
+report is true." Still worse
+than this passive misuse
+is that active one of using
+the word in some such
+sense as this: "Doctor, I
+know that you are a man
+of great intelligence and I
+have unlimited confidence
+in your honor and ability;
+but I must say that I think
+the course of treatment
+pursued by you during this
+epidemic, is <i>calculated</i> to increase
+the mortality among
+your patients." How inconsistent
+with the encomium
+is the dreadful accusation
+ <span class="pagenum"><a name="Page_14" id="Page_14">[Pg 14]</a></span>
+just following!
+As if the Doctor had sat
+down and <i>calculated</i> how
+he could cause injury rather
+than benefit. Calculate
+means to ascertain by
+means of figures or to
+study what means must be
+used to secure a certain
+result. A person may
+make a speech, write a
+book, or do anything else
+<i>calculated</i> to do good, or
+more rarely, evil, but the
+intention to accomplish
+the object spoken of must
+be present, before the word
+can be properly used.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Calliope</b>&mdash;kal-l&#299;o-pe, not
+kalli-&#333;pe.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Calvary</b>, not <i>cavalry</i>, when
+the place of our Saviour's
+crucifixion is meant.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Camelopard</b>&mdash;ka-melo-prd
+or kamel-o-prd, not kam-el-l&#277;opard.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Cantatrice</b>&mdash;k&#259;n-ta-tr&#275;che,
+not k&#259;nta-treess.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Canon</b>&mdash;k&#259;nyun, not k&#259;nnun.
+A deep gorge or ravine.
+Spelled also <b>Canyon</b>,
+pronounced kn-y&#333;n or
+k&#259;nyon.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Capoch</b>&mdash;ka-p&#333;&#333;tsh, not ka-p&#333;ch.
+<b>Capouch</b> is another
+orthography.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Caption</b> in the sense of the
+heading of a discourse,
+chapter, page, etc., is not
+sanctioned by good writers.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Carminative</b>&mdash;kr-m&#299;na-tive,
+not krmi-n&#257;-tive.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Casualty</b>&mdash;k&#259;zhu-al-ty, not
+k&#259;z-u-&#259;li-ty.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Cater-cornered</b>&mdash;k&#257;ter-cor-nered,
+not k&#259;tty-cor-nered.
+Not down, thus
+compounded in Webster,
+but his pronunciation of
+the separate words is as
+given. Worcester gives
+the word as above and defines
+it as an adjective&mdash;diagonal.
+It is generally
+used though, I believe, as
+an adverb; as, "the piano
+stands cater-cornered" (diagonally).
+It is regarded as
+an inelegant word, diagonal
+and diagonally being
+preferred: though it is
+probable that this opinion
+has been caused by the
+abominable pronunciations
+<i>catty</i> and <i>kitty</i> cornered.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Catalpa</b>&mdash;ka-t&#259;lpa, not ka-tawlpa.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Catch</b>, <b>Catching</b>&mdash;k&#259;tch and
+k&#259;tching, not k&#277;tch and
+k&#277;tching.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Catholic</b> means liberal, general,
+not bigoted, and not
+<i>Roman</i> Catholic, unless
+specially so applied.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Caucasian</b>&mdash;kaw-k&#257;sian,not
+kaw-k&#257;zhian, kaw-k&#259;shian,
+kaw-k&#257;zian nor kaw-k&#259;ssian.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Cayenne</b>&mdash;k&#257;-&#277;n, not k&#299;-&#277;n.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Chaps</b>&mdash;ch&#335;ps, not ch&#259;ps.
+The jaws. <b>Chops</b> is also
+correct orthography.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Chasten</b>&mdash;ch&#257;sen, not ch&#259;sen.
+<b>Chastened</b>, <b>chastening</b>,
+ <span class="pagenum"><a name="Page_15" id="Page_15">[Pg 15]</a></span>
+etc., have also the
+long a.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Chew</b>, not <i>chaw</i>. The latter
+word either as a verb or
+noun is now considered
+quite vulgar.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Chid</b>, not ch&#299;ded, is the imperfect
+tense of chide.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Chimera</b>&mdash;k&#301;-m&#275;ra, not chi-m&#275;ra,
+nor k&#299;-m&#275;ra.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Chivalric</b>&mdash;sh&#301;val-rik, not
+sh&#301;v-&#259;lrik. Worcester allows
+the latter.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Chivalrous</b>&mdash;sh&#301;val-r&#365;s, not
+sh&#301;v-&#259;lrus. Worcester
+gives ch&#301;val-rus also.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Chivalry</b>&mdash;sh&#301;val-ry, not
+ch&#301;val-ry. Worcester
+sanctions both.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Cicerone</b>&mdash;ch&#275;-che-r&#333;ne or
+s&#301;s-e-r&#333;ne, not s&#301;se-r&#333;ne.
+A guide.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Citrate</b>&mdash;s&#301;trate, not s&#299;trate.
+"Citrate of magnesia."</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Climbed</b>, not clomb (klum).
+One climbs <i>up</i> but does not
+climb <i>down</i>.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Cochineal</b>&mdash;k&#335;chi-neel, not
+k&#333;chi-neel nor k&#333;ki-neel.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Cocoa</b> (k&#333;k&#333;) is not made
+from the cocoa-nut or tree,
+but from the seeds of the
+<i>cacao</i> (ka-k&#257;o) or chocolate
+tree. The word is evidently
+a perversion, but it
+has gained a permanent
+footing in its present signification.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Cognomen</b>&mdash;k&#335;g-nomen,
+not k&#335;gno-men.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Cold-chisel</b>, not <i>coal-chisel</i>.
+It is a chisel of peculiar
+strength and hardness for
+cutting <i>cold</i> metal.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Cole-slaw.</b> In the former
+editions of some dictionaries
+it has been taught
+that this word is derived
+from <i>cole</i> meaning cabbage,
+and <i>slaw</i> meaning salad.
+Cole-slaw&mdash;cabbage-salad.
+The uninstructed soon
+changed the <i>cole</i> into <i>cold</i>
+and substituted <i>hot</i> for the
+other extreme of temperature,
+thus entirely changing
+the signification. What
+was really meant, was <i>hot
+cole-slaw</i> and <i>cold cole-slaw</i>.
+Many persons still regard
+<i>cole-slaw</i> as the proper
+word, and receipt books
+give that orthography. The
+last editions of Webster and
+Worcester, however, only
+give the words <i>cole</i> and
+<i>slaw</i> in separate places and
+define the latter as "sliced
+cabbage."</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Combatant</b>&mdash;k&#335;mbat-ant,
+not kom-b&#259;tant.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Combativeness</b>&mdash;k&#335;mbat-ive-ness,
+not kom-b&#259;tive-ness.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Come</b> is often thoughtlessly
+used for <i>go</i> or some other
+word. If How is just leaving
+Howard's house it is
+right for How to say, "I'll
+come to see you soon," but
+Howard could not properly
+say, <i>at that place</i>, the
+same thing. He should
+say, "I will go to see you
+ <span class="pagenum"><a name="Page_16" id="Page_16">[Pg 16]</a></span>
+soon." If they both live in
+Philadelphia and should
+meet in New York, neither
+could say appropriately,
+"I'll come to see you after
+I get home;" that would
+mean that one would travel
+back from his home in
+Philadelphia to New York
+to see the other. But either
+might say, "Come and
+see me when you get
+home."</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Comparable</b>&mdash;k&#335;mpa-ra-ble,
+not k&#335;m-p&#259;ra-ble.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Complaisance</b>&mdash;k&#335;mpla-zans,
+not k&#335;m-pl&#257;z&#259;ns. In
+complaisant and complaisantly,
+the accent is also on
+the first syllable. Worcester
+places it on the third,
+thus: complaisant (kom-pla-z&#259;nt),
+etc.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Comptroller</b>&mdash;kon-tr&#333;ller,
+not k&#335;mp-tr&#333;ller.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Conduit</b>&mdash;k&#335;nd&#301;t or k&#365;ndit,
+not k&#335;ndu&#301;t or k&#335;nd&#363;te.
+A pipe or canal for the
+conveyance of fluid.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Confab</b>, not <i>conflab</i>. A contraction
+of confabulation.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Congeries</b>&mdash;k&#335;n-j&#275;r&#301;-eez,
+not kon-j&#275;r&#275;z nor k&#335;nje-r&#275;z.
+A collection of particles
+into one mass.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Contemptuous</b>, not <b>contemptible</b>,
+when the manifestation
+of contempt for
+another is meant. I once
+heard a young lady describing
+how she had withered
+at a glance a poor
+young man that had incurred
+her displeasure. "O,
+I gave him such a <i>contemptible</i>
+look," said she. If
+in the enthusiasm of the
+rehearsal, the look that
+dwelt upon her features
+was akin to that given upon
+the occasion mentioned,
+no auditor doubted the exact
+truth of what she said;
+but she meant differently.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Contiguous</b>&mdash;kon-tig&#363;-&#365;s,
+not kon-t&#301;j&#363;-&#365;s.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Contour</b>&mdash;k&#335;n-t&#333;&#333;r, not
+k&#335;nt&#333;&#333;r. The boundary
+lines of a figure.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Contra-dance</b> is better than
+<i>country-dance</i>, the latter
+word being a corruption;
+but it has become admissible
+from long use. <i>Contredanse</i>
+is the French original,
+and means that the parties
+stand opposite to each
+other.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Contrary</b>&mdash;k&#335;ntra-ry, not
+kon-tr&#257;ry, interfering with
+the rhythm of the distich
+from Mother Goose's Melodies:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>"Mary, Mary, quite contrary,</p>
+<p>How does your garden grow?"</p>
+</div></div>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Contumacy</b>&mdash;k&#335;ntu-ma-sy,
+not kon-t&#363;ma-sy. Obstinacy,
+stubbornness.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Contumely</b>&mdash;k&#335;ntu-me-ly
+not k&#335;n-t&#363;me-ly. Insolence,
+contemptuousness.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Conversant</b>&mdash;k&#335;nver-sant,
+not kon-v&#277;rs&#259;nt.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><span class="pagenum"><a name="Page_17" id="Page_17">[Pg 17]</a></span>
+ <b>Conversazione</b>&mdash;k&#335;nver-st-se-&#333;n&#257;,
+not kon-ver-s&#259;ssi-&#333;ne.
+A meeting for
+conversation. Worcester
+pronounces it k&#335;n-ver-st-ze-&#333;n&#257;.
+The plural is conversazioni
+(-n&#275;).</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Corporal</b> punishment, not
+cor-p&#333;re-al.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Cortege</b>&mdash;krt&#257;zh, not kort&#275;je.
+A train of attendants.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Councilor</b>, is a member of
+council.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Counselor</b>, one who gives
+advice. Worcester's <a name="spelling" id="spelling"></a>spelling
+is councillor and counsellor.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Creek</b>, not kr&#301;ck.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Creole.</b> From Webster's
+dictionary are taken the
+following definitions and
+remarks:</p>
+
+<div class="blockquot">
+<p>1. "One born in America,
+or the West Indies, of
+European ancestors.</p>
+
+<p>2. "One born within or
+near the tropics, of any
+color. 'The term creole
+negro is employed in the
+English West Indies to
+distinguish the negroes
+born there from the Africans
+imported during the
+time of the slave trade.
+The application of this
+term to the colored people
+has led to an idea common
+in some parts of the
+United States, though wholly
+unfounded, that it implies
+an admixture greater
+or less of African blood.'&mdash;R. Hildreth."</p>
+</div>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Crinoline</b>&mdash;kr&#301;no-l&#301;n, not
+kr&#301;no-l&#299;ne nor kr&#301;no-leen.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Cuirass</b>&mdash;kw&#275;-r&#259;s or kw&#275;r&#259;s,
+not k&#363;r&#259;s. A piece
+of armor.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Cuisine</b>&mdash;kwe-z&#275;n, not k&#363;-seen
+or k&#363;-z&#299;ne. Cooking
+or cooking department.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Culinary</b>&mdash;k&#363;li-na-ry, not
+k&#365;li-na-ry.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Cupola</b>&mdash;k&#363;po-la, not k&#363;-po-l&#333;.</p>
+
+
+<p>&nbsp;</p>
+<p>D.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Dahlia</b>&mdash;dlya or d&#257;l-ya,
+not d&#259;lya.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Dare not</b>, not darse'nt.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Data</b>&mdash;d&#257;ta, not d&#259;ta, is the
+plural of datum (d&#257;tum).</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Debris</b>&mdash;d&#257;-br&#275;, not d&#275;br&#301;s
+nor d&#257;br&#275;. Rubbish, ruins.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Decade</b>&mdash;d&#277;kade, not d&#275;kade
+nor d&#275;-k&#257;de. Ten in
+number.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Defalcate</b>&mdash;de-f&#259;lkate, not
+de-fawlk&#257;te.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Defalcation</b>&mdash;d&#275;-f&#259;l-k&#257;shun
+not d&#275;-fawl-k&#257;shun. Worcester
+gives d&#277;f-al-k&#257;shun.
+No such word as <i>defalcater</i> is seen.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Deficit</b>&mdash;d&#277;fi-sit, not de-f&#299;sit
+nor de-f&#301;ssit. A deficiency.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Delusion</b>, not <i>illusion</i>, when
+deception occurs from want
+of knowledge of the world,
+ignorance of business or
+trade, or from lack of acumen
+ <span class="pagenum"><a name="Page_18" id="Page_18">[Pg 18]</a></span>
+generally. Illusions
+are deceptions arising from
+a temporarily or permanently
+disordered imagination,
+or from phenomena
+occurring in nature: thus
+we speak of the illusions
+of fancy, of dreams, and of
+optical illusions. The mirage
+of the desert and the
+fata Morgana are instances
+of the latter.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Demonstrative</b>&mdash;de-m&#335;nstra-tive,
+not d&#277;mon-str&#257;-tive.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Demonstrator</b>&mdash;d&#277;mon-str&#257;-tor,
+not de-m&#335;nstr&#257;-tor.
+Worcester allows the
+latter.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Depot</b>&mdash;de-p&#333; or d&#275;p&#333;, not
+d&#257;p&#333;, nor d&#277;ppo. Worcester
+sanctions de-p&#333;
+only. I once had a friend,
+deceased now, of course,
+who called it de-p&#335;t.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Dereliction</b>&mdash;der-e-l&#301;kshun,
+not d&#277;r-e-l&#277;kshun. A forsaking,
+abandonment.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Deshabille</b>&mdash;d&#277;s-a-b&#301;l, }
+<b>Dishabille</b>&mdash;d&#301;s-a-b&#301;l, } not
+d&#277;sha-beel nor d&#301;sha-beel.
+The French is dshabill,
+pronounced about
+like d&#257;-z-be-y&#257;, without
+any particular accent.
+Some persons, in their vain
+efforts to get the peculiar
+liquid sound of the double
+l, sometimes used, distort
+the word terribly, pronouncing
+it even as broad
+as d&#301;s-ha-beelyuh.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Desideratum</b>&mdash;de-sid-e-r&#257;tum,
+not de-s&#301;d-er-&#259;tum;
+plural, de-s&#301;d-er-&#257;ta.
+Something particularly desired.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Desperado</b>&mdash;des-per-&#257;do,
+not des-per-do.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Dessert</b>&mdash;d&#277;z-zrt, not d&#277;zzert,
+nor d&#277;ssert: <i>dessert-spoon</i>
+(dez-zrt-spoon).</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Die.</b> One dies <i>of</i> a disease,
+not with it.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Differ.</b> One differs with a
+person in opinion; one
+person or thing differs <i>from</i>
+another in some quality.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Disappointed.</b> One is disappointed
+<i>of</i> a thing not
+obtained and <i>in</i> a thing
+obtained. "He will be
+disappointed of his expectations."</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Discourse</b>&mdash;dis-k&#333;rs, not
+d&#301;sk&#333;rs.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Disputable</b>&mdash;dispu-ta-ble,
+not dis-p&#363;ta-ble.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Disputant</b>&mdash;dispu-tant, not
+dis-p&#363;tant.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Distich</b>&mdash;d&#301;st&#301;k, not d&#301;st&#301;ch.
+Two poetic lines making
+sense.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Docible</b>&mdash;d&#335;si-ble, not d&#333;si-ble.
+Tractable; teachable.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Docile</b>&mdash;d&#335;s&#301;l, not d&#333;s&#299;le.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Dolorous</b>&mdash;d&#335;lor-&#365;s, not
+d&#333;lor-o&#365;s. <b>Dolorously</b>
+and <b>Dolorousness</b> are
+similarly accented; but
+<b>dolor</b> is pronounced d&#333;lor.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Doubt.</b> "I do not doubt
+but that it is so," is a very
+ <span class="pagenum"><a name="Page_19" id="Page_19">[Pg 19]</a></span>
+common error. The meaning
+conveyed is just the
+opposite to that which the
+speaker intends. He declares
+in other words, that
+he has <i>no</i> doubt <i>but</i> a doubt
+that it is so; or he does not
+doubt that it is false. "I
+have no doubt but," and
+"there is no doubt but,"&mdash;are
+similar mistakes. The
+word "but" should be left
+out.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Dough-face</b> means one that
+is easily molded to one's
+will, or readily changed in
+his views, and not a putty-faced
+or white-faced person.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Dragomans</b>, not <i>dragomen</i>, is
+the plural of <i>dragoman</i>, an
+Eastern interpreter.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Drama</b>&mdash;drma or dr&#257;ma,
+not dr&#259;ma. Worcester
+says dr&#257;ma or dr&#259;ma.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Dramatis Person</b>&mdash;dr&#259;ma-t&#299;s
+per-s&#333;n&#275;, not dra-m&#259;tis
+p&#277;rso-n&#275;.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Drank</b>, not <i>drunk</i>, is the imperfect
+tense of drink.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Ducat</b>&mdash;d&#365;kat, not d&#363;kat.</p>
+
+
+<p>&nbsp;</p>
+<p>E.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Ear</b>&mdash;&#275;ar, not y&#275;ar. Persons
+frequently speak of the
+<i>year-ache</i>, and occasionally
+"<i>a year of corn</i>," may be
+heard.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Ecce Homo</b>&mdash;&#277;ks&#275; h&#333;m&#333;,
+not &#277;kk&#275; h&#333;m&#333;.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Eider</b>&mdash;&#299;der, not &#275;der. <i>Eider-down</i>
+and <i>eider-duck</i>.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Elm</b> is pronounced in one
+syllable and not &#277;llum.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Elysian</b>&mdash;e-l&#301;zi-an, not e-l&#301;ssian.
+Worcester gives
+e-l&#301;zhe-an.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Embryo</b>&mdash;embry-&#333;, not em-bry&#333;.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Employe</b> (Fr. employ)&mdash;&#277;m-ploy-&#257;
+or &#335;ng-plwaw-y&#257;,
+not employ&#275; or ong-ploy&#257;.
+Employee is not
+allowed.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Encore</b>&mdash;&#335;ng-k&#333;r, not &#335;ngk&#333;r
+nor &#277;nk&#333;r.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Eneid</b>&mdash;&#275;-n&#275;id not &#275;ne-id.
+A poem of Virgil. Worcester
+sanctions both methods
+of pronunciation.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Ennui</b>&mdash;&#335;ng-nw&#275;, not &#335;ngw&#275;.
+Worcester gives a
+much simpler pronunciation,
+viz: n-w&#275;.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Enquiry</b>&mdash;en-kw&#299;ry, not &#277;nkw&#301;-ry.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Epsom Salt</b>, not Epsom <i>Salts</i>.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Equable</b>&mdash;&#275;kwa-ble, not
+&#277;kwa-ble.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Equally well</b>, etc., not equally
+<i>as</i> well, etc.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Espionage</b>&mdash;&#277;spe-on-&#257;je or
+&#277;spe-on-zh, not &#277;s-p&#299;o-n&#257;je
+nor es-p&#275;on-zh.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Esquimau</b>&mdash;&#277;ske-m&#333;, not
+&#277;squi-maw: plural, <b>Esquimaux</b>
+(&#277;ske-m&#333;z), not
+&#277;ske-mawz nor &#277;ske-m&#333;.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Etagere</b>&mdash;&#277;t-a-zhr, not e-t&#259;zher-y
+nor at-t&#259;zh&#301;-a.
+Worcester's pronunciation
+is &#257;-t-zhr. A piece of
+parlor furniture with
+shelves, used for placing
+ <span class="pagenum"><a name="Page_20" id="Page_20">[Pg 20]</a></span>
+small ornaments and fancy
+articles upon; a what-not.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Excrescence</b>&mdash;ex-kr&#277;ssense
+not ex-kr&#275;sense. A superfluous
+appendage: morbid
+outgrowth.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Expect</b> has reference to the
+future only, and not to the
+present or past. "I <i>expect</i>
+that you are wrong." "I
+<i>expect</i> you were disappointed
+yesterday," are
+errors. There is an abundance
+of words that may be
+correctly used, as <i>suppose</i>,
+<i>suspect</i>, <i>imagine</i>, <i>believe</i> and
+<i>think</i>.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Expose</b> (Fr. expos)&mdash;&#277;ks-po-z&#257;,
+not ex-p&#333;z. An
+exposition; statement.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Exquisite</b>&mdash;&#277;ksqu&#301;-z&#301;t, not
+eks-qu&#301;zit&#277;. <b>Exquisitely</b>
+is accented on the first syllable
+also.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Extant</b>&mdash;extant not ex-t&#259;nt.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Extol</b>&mdash;ex-t&#335;l, not ex-t&#333;.
+<b>Extolled</b>, ex-t&#335;ld, etc.</p>
+
+
+<p>&nbsp;</p>
+<p>F.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Facet</b>&mdash;f&#259;sset not f&#257;-s&#277;t. A
+small surface or face; as
+one of the <i>facets</i> of a diamond.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Falchion</b>&mdash;fawlchun, not
+f&#259;lch&#301;-on. A sword. Worcester
+sanctions fawlshun,
+also.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Falcon</b>&mdash;fawkn, not f&#259;l-k&#335;n.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Fang.</b> When applied to a
+tooth, <i>fang</i> means the portion
+that is outside of the
+jaw. This name is often,
+even by dentists, erroneously
+given to the <i>root</i> or
+part that is set into the jaw.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Far</b>, not <i>fur</i>.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Febrile</b>&mdash;f&#275;br&#301;l or f&#277;br&#301;l, not
+f&#275;br&#299;le. Relating to fever.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>February</b>, as it is spelled,
+and not F&#277;bu-a-ry, as
+many say and write it.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Feod</b>, <b>feodal</b>, <b>feodality</b>&mdash;f&#363;d,
+f&#363;dal, and f&#363;-d&#259;li-ty.
+Relating to a kind of tenure
+formerly existing in
+Europe, in which military
+services were rendered by
+the tenant as a consideration.
+<b>Feud</b>, <b>feudal</b>, <b>feudality</b>,
+is the orthography
+generally adopted now.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Ferret.</b> A ferret is an animal
+of the weasel kind,
+used to drive rabbits out
+of their burrows, and not a
+species of dog.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Fetid</b>&mdash;f&#277;tid, not f&#275;tid.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Fetor</b>&mdash;f&#275;tor, not f&#277;tor.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Finale</b>&mdash;-fe-nl&#257;, not f&#299;n&#257;le
+or f&#299;-n&#259;lly.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Finance</b>&mdash;f&#301;-n&#259;ns, not f&#299;-n&#259;ns.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Finances</b>&mdash;f&#301;-n&#259;ns&#277;z, not f&#299;n&#259;n-s&#277;z.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Financier</b>&mdash;f&#301;n-an-seer, not
+f&#299;-nan-seer. <b>Financial</b>,
+and <b>financially</b>, have also
+the short i in the first syllable.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Finis</b>&mdash;f&#299;nis, not f&#301;nis.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Firmament</b> means the expanse
+of the sky: the
+heavens. The meaning,
+ <span class="pagenum"><a name="Page_21" id="Page_21">[Pg 21]</a></span>
+solid foundation, is obsolete.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Flannel</b>, not <i>flannen</i>.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Florid</b>&mdash;fl&#335;rid, not fl&#333;r&#301;d.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Florin</b>&mdash;fl&#335;rin, not fl&#333;-r&#301;n.
+A piece of money.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Florist</b>&mdash;fl&#333;rist, not fl&#335;rist.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Forage</b>&mdash;f&#335;raje, not f&#333;raje.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Forceps</b>&mdash;frseps, not f&#333;rseps.
+The word is spelled
+the same in both the singular
+and the plural numbers.
+Such mistakes as,
+"hand me a forcep," instead
+of "hand me a
+forceps," are very common.
+Strictly speaking,
+"a pair of forceps," ought,
+I suppose, to mean <i>two</i> forceps;
+but like the expressions
+"a pair of scissors"
+and "a pair of stairs," the
+phrase has been in use so
+long that it must be tolerated.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Forehead</b>&mdash;f&#335;red, not f&#333;rh&#277;d.
+Worcester allows
+either.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Foreign</b>&mdash;f&#335;rin, not f&#365;rin.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Fortnight</b>&mdash;frtn&#299;te, not
+f&#333;rtn&#299;te, f&#333;rtn&#301;t nor frtn&#301;t.
+Worcester gives what
+is authorized above and
+frtn&#301;t.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Fortress</b>&mdash;frtress, not f&#333;rtress.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Fragile</b>&mdash;fr&#259;j&#301;l, not fr&#257;j&#301;l
+nor fr&#257;j&#299;le.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Fritter</b>, not <i>flitter</i>, is the
+name of a kind of fried cake.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Frivolity</b>&mdash;fri-v&#335;li-ty, not
+fr&#301;vol-ty.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Frontier</b>&mdash;fr&#335;nteer, not
+fr&#365;nteer nor fr&#365;n-teer.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Frontispiece</b>&mdash;fr&#335;ntis-p&#275;se,
+not fr&#365;ntis-p&#275;se.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Fuchsia</b>&mdash;f&#333;&#333;ks&#301;-a, not f&#363;sh&#301;-a.
+Worcester gives the
+latter.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Fuzz</b>, not <i>furze</i>, is the word
+to use, if used at all, when
+the embryo whiskers, or
+the downy surface of fruit,
+etc., are meant. Down is
+the more appropriate
+word. <i>Furze</i> is the name
+of an evergreen shrub.</p>
+
+
+<p>&nbsp;</p>
+<p>G.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Gallivating</b>, not <i>gallivanting</i>.
+Gallivanting is a word that
+is used to some extent, being
+applied to persons that
+are roaming about for
+amusement or adventure;
+as, "this young man has
+been <i>gallivanting</i> around."
+If it is a corruption of <i>gallanting</i>,
+it should certainly
+be abolished as a vulgarism;
+but if it is a corruption
+of <i>gallivating</i>, from
+<i>gallivat</i>, the name of a
+small sailing vessel, it
+might be clothed in its
+proper garb and retained
+as a useful word in our
+language. If either is used,
+the one above preferred
+should be chosen, at any
+rate.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Gallows</b>&mdash;g&#259;llus, not g&#259;ll&#333;z.
+<b>Gallowses</b>, plural.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><span class="pagenum"><a name="Page_22" id="Page_22">[Pg 22]</a></span>
+ <b>Gamin</b>&mdash;ga-m&#259;ng, not g&#259;min
+nor g&#257;min. A street
+child.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Gape</b>&mdash;gpe or g&#257;pe, not
+g&#259;p.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Gargle.</b> One <i>gargles</i>, not
+<i>gurgles</i>, the throat.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Gaseous</b>&mdash;g&#259;ze-us, not g&#259;ss-e-us.
+Worcester gives
+g&#257;ze-us too.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Gather</b>&mdash;g&#259;ther, not g&#277;ther.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Genealogy</b>&mdash;j&#277;n-e-&#259;lo-jy,
+not j&#275;-ne-&#259;lo-jy nor je-ne-&#335;lo-jy.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Genealogist</b> (j&#277;n-e-&#259;lo-jist),
+<b>genealogical</b> (j&#277;n-e-a-l&#335;ji-kal)
+and <b>genealogically</b> (j&#277;n-e-a-l&#335;ji-kal-ly).</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Generic</b>&mdash;je-n&#277;rik, not j&#277;ner-ik,
+nor je-n&#275;rik. Relating
+to a genus, or kind.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Gerund</b>&mdash;j&#277;rund, not j&#275;-rund.
+A kind of verbal
+noun in Latin.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Get</b>, not g&#301;t.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Giaour</b>&mdash;jowr, not g&#299;&#333;&#333;r, j&#299;-owr
+nor j&#333;&#333;r. An epithet
+applied by the Turks to a
+disbeliever in Mahomet;
+the name of one of Byron's
+poems.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Gibbet</b>&mdash;j&#301;bbet, not g&#301;bbet.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Glamour</b>&mdash;gl&#257;m&#333;&#333;r, not
+gl&#259;mmur. Worcester gives
+gl&#257;mer, also. A charm
+in the eyes, making them
+see things differently from
+what they really are.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Gneiss</b>&mdash;n&#299;s, not n&#275;s nor
+gn&#275;s. A kind of rock.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Gondola</b>&mdash;g&#335;ndo-la, not
+gon-d&#333;la.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Got.</b> There are some sticklers
+for niceties that overdo
+themselves in contending
+that the use of the verb
+<i>got</i> is generally unnecessary
+and incorrect in conjunction
+with <i>have</i> and <i>had</i>.
+Get means to procure, to
+obtain, to come into possession
+of, etc., and it is a
+very tame assertion that
+one simply <i>has</i> a thing
+that cost much mental or
+physical labor. A scholar
+<i>has</i> his lesson, but did it
+creep into his head while
+he passively shut his eyes
+and went to sleep? On the
+contrary, he <i>got</i> it or
+learned it by hard study,
+and it is proper to say that
+he has <i>got</i> it. A man <i>has</i>
+a cold, but he <i>got</i> it or <i>took</i>
+it by exposing himself. A
+person <i>has</i> a sum of money,
+but he <i>got</i> or <i>earned</i> it by
+his labor. Another <i>has</i>
+good friends, but he <i>got</i> or
+<i>secured</i> them by his pleasant
+address. The great
+causes of the warfare
+against this word are, I
+think, that <i>have</i> and <i>had</i>,
+though generally used as
+auxiliaries, can sometimes
+be used as principal verbs
+and make good sense; and
+that it has not been recollected
+that in the majority
+of cases <i>got</i> either stands
+for, or can be substituted
+for another verb. In confirmation
+ <span class="pagenum"><a name="Page_23" id="Page_23">[Pg 23]</a></span>
+of this last statement,
+is appended the following
+composed by Dr.
+Withers: "I <i>got</i> on horseback
+within ten minutes
+after I <i>got</i> your letter.
+When I <i>got</i> to Canterbury,
+I <i>got</i> a chaise for town, but
+I <i>got</i> wet before I <i>got</i> to
+Canterbury; and I have
+<i>got</i> such a cold as I shall
+not be able to <i>get</i> rid of in
+a hurry. I <i>got</i> to the Treasury
+about noon, but first of
+all I <i>got</i> shaved and dressed.
+I soon <i>got</i> into the secret
+of getting a memorial
+before the board, but I
+could not <i>get</i> an answer
+then; however, I <i>got</i> intelligence
+from the messenger,
+that I should most likely
+<i>get</i> one the next morning.
+As soon as I <i>got</i> back
+to my inn, I <i>got</i> my supper
+and <i>got</i> to bed. It was not
+long before I <i>got</i> asleep.
+When I <i>got</i> up in the
+morning, I <i>got</i> my breakfast,
+and then I <i>got</i> myself
+dressed that I might <i>get</i>
+out in time to <i>get</i> an answer
+to my memorial. As
+soon as I <i>got</i> it, I <i>got</i> into
+the chaise and <i>got</i> to Canterbury
+by three, and about
+tea-time, I got home. I
+have <i>got</i> nothing for you,
+and so adieu."</p>
+
+<p class="indent">Applying this test of
+substitution to any doubtful
+case, I think it right to
+assert that if there is no
+other verb, or participle,
+that will appropriately
+take the place of "got,"
+the latter word is <i>unnecessary</i>;
+but it should hardly
+be considered as an error,
+as it is so slight an impropriety
+compared with
+many others that are allowed,
+and especially because
+we have long had the
+usage of many of the best
+writers to sanction the employment
+of the word. The
+very people that appear to
+be so shocked at the use of
+the superfluous <i>got</i>, may
+generally be heard making
+use of such expressions
+as "fell <i>down</i> upon the
+ground," "rose <i>up</i> and
+went away," "covered it
+<i>over</i>," and "a great, <i>big</i>
+fire." The <i>down</i>, <i>up</i>, <i>over</i>
+and <i>big</i> are certainly superfluities,
+but they have
+been heard so long that
+they are seldom mentioned
+as errors.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Gourmand</b>&mdash;g&#333;&#333;rmnd, not
+grmand, unless the orthography
+<b>gormand</b> is
+used.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Gout</b>&mdash;gowt, not g&#333;&#333;t, as actors
+are sometimes heard
+pronounce it in the following
+line from Macbeth:
+"On thy blade and dudgeon,
+<i>gouts</i> of blood."</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Government</b>&mdash;g&#365;vern-ment
+not g&#365;ver-ment. It is a
+ <span class="pagenum"><a name="Page_24" id="Page_24">[Pg 24]</a></span>
+mistake, frequently made,
+to write and pronounce the
+word as if it had no "n"
+in the penultimate.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Gramercy</b>&mdash;gra-mrsy, not
+gr&#259;mer-sy. A word formerly
+used to express
+thankfulness with surprise.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Granary</b>&mdash;gr&#259;na-ry, not
+gr&#257;na-ry. There are no
+such words as <i>grainery</i> and
+<i>grainary</i>.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Gratis</b>&mdash;gr&#257;tis, not gr&#259;t-is.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Grenade</b>&mdash;gre-n&#257;de, not
+gr&#277;nade. A kind of explosive
+shell.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Guardian</b>&mdash;grd&#301;-an, not
+gr-d&#275;an.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Guerdon</b>&mdash;grdon, not
+gw&#277;rdon nor j&#277;rdon. A
+reward; a recompense.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Guild</b>&mdash;g&#301;ld, not g&#299;ld. A society;
+a fraternity.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Guipure</b>&mdash;ge-p&#363;r, not g&#301;m-p&#363;re
+nor gw&#301;-p&#363;re. An
+imitation of antique lace.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Gunwale</b>&mdash;commonly pronounced
+g&#365;nnel and
+spelled so sometimes.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Gutta-percha</b>&mdash;g&#365;tta-prcha,
+not g&#365;tta-prka.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Gyrfalcon</b>&mdash;jrfaw-kn, not
+j&#275;rf&#259;l-kun.</p>
+
+
+<p>&nbsp;</p>
+<p>H.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Habitue</b> (Fr. habitu)&mdash;-b&#301;t-u-&#257;,
+not h&#259;b-it-u-&#275; nor
+h&#259;b-&#301;t-u-&#257;.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Halloo</b> (hal-l&#333;&#333;), <b>holla</b> (h&#335;ll),
+<b>hollo</b> (h&#335;ll&#333; or h&#335;l-l&#333;)
+or <b>hollow</b> (h&#335;ll&#333;w), but
+not h&#335;ller. Worcester
+gives <b>halloo</b> (hal-l&#333;&#333;),
+<b>holla</b> (h&#335;l-l), <b>hollo</b> (h&#335;l-l&#333;)
+and <b>hollow</b> (h&#335;ll&#333;w
+or h&#335;l-l&#333;w). It is strange
+that with such a variety of
+words to choose from, people
+generally say "<i>holler</i>."</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Hanged</b> is preferable to
+<i>hung</i>, when the infliction
+of the death penalty
+by hanging is meant.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Harass</b>&mdash;h&#259;rass, not ha-r&#259;ss.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Harem</b>&mdash;h&#257;rem, not h&#259;rem.
+Worcester gives hrem
+also. Written also <b>haram</b>
+(ha-r&#259;m).</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Hardly.</b> <i>Don't</i> and <i>can't</i>
+should not be used with
+<b>hardly</b>. Such errors as,
+"I don't hardly believe
+it," are not uncommon.
+<i>Hardly</i> means <i>scarcely</i>, and
+the use of don't or can't
+gives an opposite signification
+to the sentence.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Haunt</b>&mdash;hnt, not h&#259;nt.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Haunted</b>&mdash;hnted, not
+h&#259;nted.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Hawaiian</b>&mdash;ha-w&#299;yan, not
+ha-wawyan. Relating to
+the island of Hawaii.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Hearth</b>&mdash;hrth, not hrth.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Hearth-stone</b>&mdash;hrthstone,
+not hrthstone.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Heather</b>&mdash;h&#277;ther, not h&#275;ther.
+Worcester gives h&#275;ther
+as the pronunciation.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Heinous</b>&mdash;h&#257;nus, not h&#275;nus,
+h&#275;nyus nor h&#257;nyus.</p>
+
+<b>Herb</b>&mdash;rb, not hrb.
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><span class="pagenum"><a name="Page_25" id="Page_25">[Pg 25]</a></span>
+ <b>Herbaceous</b>&mdash;her-b&#257;shus,
+not er-b&#257;shus.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Herbage</b>&mdash;rbej or h&#277;rbej,
+not h&#277;rb&#257;je.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Heroine</b>&mdash;h&#277;ro-&#301;n, not h&#275;-ro-&#299;ne
+nor h&#275;ro-&#301;n. Worcester
+gives the first and
+the last of the above.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Heroism</b>&mdash;h&#277;ro-izm, not
+h&#275;ro-&#301;zm. Worcester sanctions both.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Hieroglyphic</b>&mdash;h&#299;-er-o-gl&#301;fik,
+not h&#299;-er-o-gr&#301;fik.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Hindoostanee</b>}
+<b>Hindustani</b>&nbsp; } hin-d&#333;&#333;-st&#259;nee,
+not hin-d&#333;&#333;st&#259;n-ee.
+Worcester's orthography
+is <i>Hindostanee</i> and
+<i>Hindostany</i>, but the accent
+is on the penult as above.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Homage</b>&mdash;h&#335;maje, not &#335;m-aje.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Homeopathy</b>&mdash;h&#333;-me-&#335;pa-thy,
+not h&#333;me-o-p&#259;th-y.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Homeopathist</b>&mdash;h&#333;-me-&#335;pa-thist,
+not h&#333;me-o-p&#259;th-ist.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Hooping-cough</b>&mdash;h&#333;&#333;ping-cough,
+not h&#335;&#335;ping-cough.
+Spelled <b>Whooping-cough</b>,
+also.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Horizon</b>&mdash;ho-r&#299;zon, not
+h&#335;ri-zon.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Horse-radish</b>&mdash;horse-r&#259;d-ish,
+not horse-r&#277;d-dish.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Hough</b>&mdash;h&#335;k, not h&#365;ff. To
+disable by cutting the sinews
+of the ham. As a
+noun, the word means the
+joint at the lower portion
+of the leg of a quadruped;
+written <b>hock</b>, also.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Houri</b>&mdash;howry, not owry.
+A nymph of paradise.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Hovel</b>&mdash;h&#335;vel, not h&#365;vel.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Hundred</b>, as spelled, not
+<i>hunderd</i>.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Hydropathy</b>&mdash;h&#299;-dr&#335;pa-thy,
+not h&#299;dr&#333;-p&#259;th-y.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Hydropathist</b>&mdash;h&#299;-dr&#335;pa-thist,
+not h&#299;dr&#333;-p&#259;th-ist.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Hygiene</b>&mdash;h&#299;ji-&#275;ne, not h&#299;-geen
+nor h&#299;geen. Worcester
+authorizes the first
+and last.</p>
+
+
+<p>&nbsp;</p>
+<p>I.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Illustrate</b>&mdash;il-l&#365;strate, not
+&#301;llus-tr&#257;te. <b>Illustrated</b>,
+<b>illustrating</b>, <b>illustrative</b>
+and <b>illustrator</b>, are likewise
+accented on the second syllable.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Imbroglio</b>&mdash;&#301;m-br&#333;ly&#333;, not
+&#301;m-br&#335;ly&#333;. Worcester says
+&#301;m-br&#333;lye-&#333;.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Immobile</b>&mdash;im-m&#335;b&#301;l, not
+&#301;m-m&#333;b&#301;l nor &#301;m-m&#333;b&#299;le.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Imperturbable</b>&mdash;im-per-trba-ble,
+not &#301;m-per-t&#333;&#333;ra-ble,
+nor &#301;m-prtu-ra-ble. Incapable of being
+disturbed.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Implacable</b>&mdash;im-pl&#257;ka-ble,
+not &#301;m-pl&#259;ka-ble.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Impotent</b>&mdash;impo-tent, not
+&#301;m-p&#333;tent. <b>Impotency</b>
+and <b>impotence</b> are accented similarly.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Improvise</b>&mdash;im-pro-v&#299;ze,
+not &#301;mpro-v&#299;ze.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Incognito</b>&mdash;in-k&#335;gni-t&#333;, not
+in-c&#335;ni-to nor in-c&#335;g-n&#301;sh&#333;.
+ <span class="pagenum"><a name="Page_26" id="Page_26">[Pg 26]</a></span>
+<b>Incog</b> is an authorized
+abbreviation. <b>Incognita</b>,
+is a female in
+disguise.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Indiscretion</b>&mdash;&#301;n-dis-kr&#277;shun,
+not &#301;n-dis-kr&#275;shun.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Indissoluble</b>&mdash;in-d&#301;sso-lu-ble,
+not &#301;n-d&#301;s-s&#335;lu-ble.
+<b>Indissolubly</b>, etc.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Industry</b>&mdash;indus-try, not &#301;n-dustry.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Infinitesimal</b>&mdash;in-fin-i-t&#277;si-mal,
+not &#301;n-f&#301;n-t&#277;si-mal.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Ingenious</b>&mdash;&#301;n-j&#275;ny&#365;s, means
+possessed of genius; skillful,
+etc.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Ingenuous</b>&mdash;&#301;n-j&#277;nyu-us,
+means noble, open, frank,
+generous, etc.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Inquiry</b>&mdash;in-kw&#299;ry, not &#301;nkw&#301;-ry.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Inveigle</b>&mdash;&#301;n-v&#275;gle, not &#301;n-v&#257;gle.
+<b>Inveigler</b> (in-v&#275;gler) and <b>inveiglement</b>
+(in-v&#275;gle-ment).</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Irate</b> &#299;-r&#257;te, not &#299;r&#257;te.
+Worcester gives the latter.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Irrational</b>&mdash;ir-r&#259;shun-al,
+not &#301;r-r&#257;shun-al. <b>Irrationally</b>
+(&#301;r-r&#259;shun-al-ly),
+etc.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Irrecognizable</b>&mdash;ir-re-k&#335;gni-za-ble,
+not &#301;r-r&#277;kog-n&#299;-za-ble.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Irrelevant</b>, not <i>irrevelant</i>.
+Not applicable; not suited.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Isinglass</b> &#299;z&#301;ng-glass, is a
+kind of gelatine prepared
+from the sounds or air-bladders
+of certain fish,
+and is used in jellies, for
+clarifying liquors, etc.;
+while the transparent substance,
+frequently called
+<i>isinglass</i>, which is used in
+the doors of stoves and
+lanterns, is really <i>mica</i>, a
+mineral that admits of
+being cleaved into thin
+plates.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Isolate</b>&mdash;&#301;so-l&#257;te, not &#299;so-late.
+<b>Isolated</b> (&#301;so-l&#257;-ted),
+etc. Worcester gives &#301;zo-l&#257;te,
+etc.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Itch</b>&mdash;&#301;tch, not &#275;ch.</p>
+
+
+<p>&nbsp;</p>
+<p>J.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Jamb</b>, not <i>jam</i> is the spelling
+of the side-piece of a
+door, window or fire-place.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Jaundice</b>&mdash;jnd&#301;s, not <i>jan-ders</i>.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Jean</b>&mdash;j&#257;ne, not jeen. A
+twilled cotton cloth. Written
+also <b>jane</b>.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Jew's-harp</b>&mdash;j&#363;zhrp, not
+j&#363;shrp.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Jocund</b>&mdash;j&#335;kund, not j&#333;kund.
+<b>Jocundity</b>, <b>jocundly</b>,
+<b>jocundness</b>, have also
+the short o.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Jugular</b>&mdash;j&#363;gu-lar, not j&#365;gu-lar.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Jujube</b>&mdash;j&#363;j&#363;be, not j&#363;j&#363;-be.
+"Jujube paste."</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Just</b>, not j&#277;st in such sentences
+as: "I have <i>just</i>
+done it;" "He has <i>just</i>
+enough," etc.</p>
+
+
+<p>&nbsp;</p>
+<p>K.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Knoll</b>&mdash;n&#333;l, not n&#335;l.</p>
+
+
+<p>&nbsp;</p>
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_27" id="Page_27">[Pg 27]</a></span>L.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Lamm</b>, to beat, is not spelled
+l&#259;m nor l&#259;mb.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Lapel</b>&mdash;la-p&#277;l, not l&#259;pel.
+That part of a coat which
+laps over the facing.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Lariat</b>&mdash;l&#259;ri-at, not l&#257;ri-at.
+A lasso.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Lay</b>. This word in the sense
+here considered is a transitive
+verb, or one in which
+the action or state implied
+by the verb, passes over to
+an object. The present
+tense is <i>lay</i>; the imperfect
+tense and past participle
+are <i>laid</i>; and the present
+participle <i>laying</i>. Requiring
+an object in each of
+the various meanings attached
+to it, it is proper to
+say: "The hen <i>lays</i> an egg
+every day;" "The man <i>laid</i>
+his load on the ground;"
+"The rain has <i>laid</i> the
+dust;" "The hunter is <i>laying</i>
+a snare." The verb <i>lie</i>
+is an <i>intransitive</i> verb and
+can have <i>no object</i> after it.
+The present tense is <i>lie</i>; the
+imperfect tense is <i>lay</i>; the
+past participle is <i>lain</i>; the
+present participle is <i>lying</i>.
+Having no objective case
+to which the action or state
+passes over, it is correct to
+say: "Ohio <i>lies</i> north of
+Kentucky;" "The sick
+man <i>lay</i> upon the bed yesterday;"
+"He has <i>lain</i>
+there helpless for weeks;"
+"The goods I bought are
+<i>lying</i> on my hands." Contrasting
+the sentences under
+each verb it will be
+readily seen that Ohio does
+not <i>lie</i> Kentucky, but the
+hen <i>lays</i> the egg; the invalid
+did not <i>lay</i> the bed like
+the man <i>laid</i> his load; he
+has not <i>lain</i> anything, as
+the rain has <i>laid</i> the dust;
+and the goods are not <i>lying</i>
+anything, as the hunter is
+<i>laying</i> the snare. If the
+foregoing differences have
+been carefully observed, I
+imagine that it will always
+be easy to select the proper
+word by remembering
+the following rules:</p>
+
+<div class="blockquot">
+<p>1. If the person or thing
+spoken of exerts an action
+that must pass over to an
+object, use <i>lay</i>, <i>laid</i> and
+<i>laying</i>.</p>
+
+<p>2. If the person or thing
+spoken of exerts an action
+that does not pass over to
+an object, use <i>lie</i>, <i>lay</i>, <i>lain</i>
+and <i>lying</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="indent">"He <i>laid</i> upon the bed,"
+then, is incorrect, for the
+verb has no object. It
+should be: "He <i>lay</i> upon
+the bed." But, "He <i>laid</i>
+<i>himself</i> upon the bed,"
+would be correct, for there
+is an objective case, <i>himself</i>,
+supplied. "Let these papers
+<i>lay</i>," should be, "Let
+these papers <i>lie</i>." "The
+ship <i>lays</i> at anchor," should
+ <span class="pagenum"><a name="Page_28" id="Page_28">[Pg 28]</a></span>
+be, "The ship <i>lies</i> at anchor."
+"The ship <i>laid</i> at
+anchor," should be, "The
+ship <i>lay</i> at anchor." "They
+have <i>laid</i> in wait for you,"
+should be, "They have
+<i>lain</i> in wait for you." "This
+trunk is <i>laying</i> in our way,"
+should be, "This trunk is
+<i>lying</i> in our way." Errors
+connected with the use of
+these verbs are more common,
+probably, than any
+others in our language,
+being detected in the conversation
+and writings of
+many of the best educated
+people. Attention to the
+above rules, and a few trial
+sentences in the different
+moods, tenses, numbers
+and persons, ought to make
+the selection of the proper
+word so simple, that persons
+should seldom make
+mistakes.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Learn.</b> <i>Learning</i> is done by
+the scholar or student, and
+<i>teaching</i> by the instructor.
+"She will <i>learn</i> me how to
+play," should be, "She
+will <i>teach</i> me how to play,"
+etc.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Leasing</b>&mdash;leezing, not l&#275;sing.
+An obsolete word
+meaning falsehood; lying.
+"Thou shalt destroy them
+that speak leasing."&mdash;<i>Bible.</i></p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Leg.</b> Of late years there
+has become quite popular
+a prudish notion that it is
+indelicate to say <i>leg</i> when
+one of the limbs that supports
+the human body is
+meant, <i>limb</i> being preferred
+instead. <i>Leg</i> is certainly
+a less euphonious
+word than <i>limb</i>, and if the
+latter had the same signification
+attached to it,
+there would be no objection
+to its employment;
+but <i>limb</i> means <i>arm</i> just as
+much as it does <i>leg</i>. There
+is nothing immodest in the
+sound or meaning of the
+word <i>leg</i>; if there were, it
+would be well to speak of
+the <i>limb</i> of a table, a <i>limb</i>
+of mutton, or a three
+<i>limbed</i> stool; and the mention
+of such words as <i>legacy</i>
+or <i>legate</i> should cause
+the blush to rise to our
+cheeks. The very use of
+the word <i>limb</i> indicates
+what is passing in the mind
+of the speaker&mdash;a thought
+of <i>leg</i>, an indelicate meaning
+attached to it, and a
+fear to speak the word.
+The mind of the listener
+is affected similarly and
+the result is that a conversation
+intended to be perfectly
+pure, has a slight
+stain left upon it. If we
+could pass through life
+without ever finding it necessary
+to speak of our legs
+to strangers, there would
+be no danger of compromising
+ourselves; but run-away
+and other accidents
+ <span class="pagenum"><a name="Page_29" id="Page_29">[Pg 29]</a></span>
+are constantly occurring in
+which legs are broken or
+otherwise injured. When
+a surgeon is called, if he is
+told that a <i>limb</i> is injured,
+he has one chance in four
+of guessing the riddle. It
+is not always safe to trifle
+thus with some of the serious,
+practical old followers
+of Esculapius. Before
+now they have given such
+rebukes as to make people
+ashamed that they did not
+say <i>leg</i> in the first place;
+or they have left the bedside
+abruptly with such a
+remark as: "When you
+find out whether it is your
+arm or your leg, send for
+me again." If people will
+persist in using <i>limb</i> for
+<i>leg</i>, it is to be hoped that
+they will adopt some adjective
+prefix to remove all
+ambiguity. How would
+north-east, south-east, etc.,
+do? Any one informed
+that the <i>south-east limb</i> was
+fractured, would know at
+once that it was the <i>right</i>
+<i>leg</i>.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Legate</b>&mdash;l&#277;gate, not l&#275;g&#257;te.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Legendary</b>&mdash;l&#277;jend-a-ry,
+not l&#275;j&#277;nd-a-ry.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Leisure</b>&mdash;l&#275;zhur, not l&#277;zhur,
+nor l&#257;zhur. <b>Leisurely</b>
+(l&#275;zhur-ly).</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Length</b>, not l&#277;nth. Every
+letter is sounded, also, in
+<b>lengthy</b>, <a name="lengthen" id="lengthen"></a><b>lengthen</b>, <b>lengthiness</b>,
+etc.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Lenient</b>&mdash;l&#275;ni-ent, not l&#277;ni-ent.
+<b>Leniently</b> (l&#275;ni-ent-ly), etc.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Lethe</b>&mdash;l&#275;the, not l&#275;th; the
+<i>th</i> is as in <i>both</i>. The
+mythological and poetical
+name of a river of the infernal
+region, the drinking
+of a portion of which
+caused forgetfulness of the
+past.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Lethean</b>&mdash;l&#275;-th&#275;an, not l&#275;the-an.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Let's.</b> It should be remembered
+that <i>let's</i> is really <i>let</i>
+<i>us</i>, the apostrophe denoting
+the elision of the u.
+Such expressions then as:
+"let's us go," "let's him
+and me go," should he,
+"let us go" (or let's go),
+and "let him and me go;"
+for who wishes to say "let
+us us go," or "let us him
+and me go."</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Leverage</b>&mdash;l&#277;ver-aje, not l&#275;ver-aje.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Licorice</b>&mdash;l&#301;ko-r&#301;s, not l&#301;ker-&#301;sh.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Lie.</b> See <b>Lay</b>.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Lien</b>&mdash;l&#275;en or l&#299;en, not <i>leen</i>.
+A charge upon property
+for the satisfaction of a
+debt.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Lighted</b> is preferable to l&#301;t as
+the imperfect tense and
+past participle of <i>light</i>.
+"He <i>lighted</i> the gas," instead of,
+"He <i>lit</i> the gas."
+"I have <i>lighted</i> the fire,"
+instead of, "I have <i>lit</i> the
+fire." The same remarks
+ <span class="pagenum"><a name="Page_30" id="Page_30">[Pg 30]</a></span>
+apply to the imperfect and
+participle of <i>light</i> taken as
+an intransitive verb. "The
+bird has <i>lighted</i> upon the
+tree," instead of, "has <i>lit</i>
+upon the tree." <i>Lit</i> is
+condemned as common.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Lithographer</b>&mdash;l&#301;-thogra-pher,
+not l&#301;tho-gr&#259;ph-er,
+nor l&#299;-th&#335;gra-pher. <b>Lithography</b>
+(l&#301;-th&#335;gra-phy).</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Loath</b>&mdash;l&#333;th, not l&#335;th; the <i>th</i>
+is as in <i>both</i>. Reluctant.
+Written sometimes <b>loth</b>.
+The verb is <b>loathe</b>, with
+the <i>th</i> as in <i>breathe</i>.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Lyceum</b>&mdash;l&#299;-s&#275;um, not l&#299;se-um.</p>
+
+
+<p>&nbsp;</p>
+<p>M.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Machiavelian</b>&mdash;m&#259;k-i-a-v&#275;lian,
+not m&#259;sh-i-a-v&#277;lian.
+pertaining to Machiavel;
+politically cunning.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Mad.</b> In the sense of provoked,
+wrathful or indignant, <i>angry</i> is generally
+considered the more appropriate
+word. "<i>Mad as a</i>
+<i>March hare</i>," is an indelicate
+term that should not
+be used on account of its
+origin.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Madame</b>&mdash;m-dm, not
+m&#259;dam.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Magna Charta</b>&mdash;magna krta,
+not magna chrta.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Manes</b>&mdash;m&#257;n&#275;z, not m&#257;nz.
+The souls of the dead.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Manor</b>&mdash;m&#259;nor, not m&#257;nor.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Marigold</b>&mdash;m&#259;ri-gold, not
+m&#257;ri-gold.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Matin</b>&mdash;m&#259;tin, not m&#257;tin.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Matins</b>&mdash;m&#259;tinz, not m&#257;tinz.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Mattress</b>&mdash;m&#259;ttress, not ma-tr&#259;ss.
+Written also <b>matress</b>
+and pronounced as
+the first.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Meaw</b>&mdash;m&#363;, not meyow. To
+cry like a cat.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Mediocre</b>&mdash;medi-&#333;-ker, not
+m&#275;-di-&#333;ker, nor m&#275;-di-&#335;ker.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Melange</b>&mdash;m&#257;-l&#335;ngzh, not
+me-l&#259;nj.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Melanotype</b>&mdash;me-l&#259;no-type,
+not me-l&#257;no-type.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Melodrama</b>&mdash;m&#277;l-o-dr&#257;ma,
+not m&#277;l-o-dr&#259;ma, nor m&#277;l-o-drma.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Memoir</b>&mdash;m&#277;mwor or m&#275;mwor,
+according to Webster;
+Worcester gives m&#275;-moir
+or m&#277;mwr.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Mesdames</b>&mdash;m&#257;-dm, not
+m&#277;z-d&#257;mes.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Metallurgy</b>&mdash;m&#277;tal-lur-jy,
+not me-t&#259;llur-jy.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Metaphor.</b> The failure to
+distinguish between metaphors
+and similes, is a
+very common mistake. In
+a metaphor the resemblance
+is implied without
+any words to show the similarity;
+as soon as the latter
+are added it becomes a
+simile. "Hope is an anchor,"
+and "Judah is a
+lion's whelp" are metaphors.
+"Hope is <i>like</i> an
+anchor," and "Judah is
+<i>like</i> a lion's whelp" are
+similes.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><span class="pagenum"><a name="Page_31" id="Page_31">[Pg 31]</a></span>
+ <b>Metrical</b>&mdash;m&#277;trik-al, not
+m&#275;trik-al.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Mezzo</b>&mdash;m&#277;dz&#333; or m&#277;tz&#333;,
+not m&#277;zz&#333;. An Italian
+word meaning middle; not
+extreme. <b>Mezzo-soprano</b>
+(m&#277;dzo-so-prno);
+between contralto and soprano;
+said of the voice
+of a female singer. <b>Mezzotinto</b>,
+etc.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Microscope</b>&mdash;m&#299;kro-scope,
+not m&#301;kro-scope. <b>Microscopic</b>
+(m&#299;-kro-sc&#335;pic).
+<b>Microscopy</b> (m&#299;-krosco-py).</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Mien</b>&mdash;meen, not m&#257;ne.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Mineralogy</b>&mdash;min-er-alo-jy,
+not min-er-&#335;lo-jy.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Minuet</b>&mdash;m&#301;n&#363;-et, not m&#301;n-&#363;-&#277;t.
+A dance.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Mischievous</b>&mdash;m&#301;sche-v&#365;s,
+not m&#301;s-ch&#275;v&#365;s, nor mis-ch&#275;ve-us.
+<b>Mischievously</b>
+and <b>mischievousness</b> are
+also accented on the first
+syllable.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Modulate.</b> This word is often
+used incorrectly instead
+of <i>moderate</i> in such sentences
+as: "<i>Modulate</i> your
+voice," when it is meant to
+command or request that
+the tone be <i>moderated</i> or
+lowered. <i>Modulate</i> means
+to vary or inflect in a musical
+manner, and although
+the word might often be
+used with propriety in
+such sentences as the above,
+yet it is not always what is
+<i>meant</i> by the speaker. A
+person's voice may be perfectly
+<i>modulated</i> and yet
+the tone may be so high
+that it is desirable, upon
+certain occasions, to have
+it <i>moderated</i>.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Moire</b>&mdash;mwr, not m&#333;re nor
+m&#333;re. <b>Moire antique</b>
+(mwor &#259;n-t&#275;k).</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Molasses.</b> It may seem incredible
+to those who have
+never heard the error I am
+about to mention, that such
+a ridiculous blunder could
+occur. I should hardly
+have believed it myself, if
+I had only heard <i>of</i> it; but
+I was once in a portion of
+the country where all the
+people for miles around
+spoke of molasses as if it
+were a plural noun, and I
+frequently heard such remarks
+as the following:
+"<i>These</i> molasses are very
+good; <i>they</i> are the best I
+have seen for some time."
+I once began to remonstrate
+with one of the
+champions of the plurality
+of the treacle, and
+insisted that he should
+say, "<i>this</i> molasses" and,
+"<i>it</i> is good," etc.; but it
+was of no avail. He insisted
+that the word was
+analogous to <i>ashes</i>, and if
+one was plural so was the
+other. There was no good
+dictionary or other reliable
+authority in the neighborhood,
+as might be imagined
+ <span class="pagenum"><a name="Page_32" id="Page_32">[Pg 32]</a></span>
+from what has been
+said, so they were left happy
+in their ignorance.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Monad</b>&mdash;m&#335;nad, not m&#333;nad.
+An ultimate atom.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Monogram</b>&mdash;m&#335;no-gram,
+not m&#333;no-gram.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Monograph</b>&mdash;m&#335;no-graph,
+not m&#333;no-graph.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Monomania</b>&mdash;m&#335;n-o-m&#257;nia,
+not m&#333;-no-m&#257;nia. <b>Monomaniac</b>
+(m&#335;n-o-m&#257;ni-ac).</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Moor</b>&mdash;m&#333;&#333;r, not m&#333;re. An
+extensive waste; a heath.
+<i>Moor</i>, the name of a native
+of North Africa, is
+similarly pronounced.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Morale</b>&mdash;mo-rl, not m&#335;r&#257;le
+nor m&#333;-r&#259;l.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Mountainous</b>&mdash;mountain-ous,
+not moun-t&#257;ni-o&#365;s.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Multiplication</b>&mdash;m&#365;l-ti-pli-c&#257;tion,
+not m&#365;l-ti-pi-c&#257;tion.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Murrain</b>&mdash;m&#365;rr&#301;n, not m&#365;rr&#257;ne.
+A disease among cattle.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Museum</b>&mdash;mu-z&#275;um, not
+m&#363;ze-um.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Mushroom</b>, not <i>mush-roon</i>.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Musk-melon</b>, not <i>mush-melon</i>;
+but anything before <i>mush-million</i>.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Mussulmans</b>, not <i>musselmen</i>,
+is the plural of <b>Mussulman</b>.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Mythology</b>&mdash;m&#301;-th&#335;lo-jy,
+not m&#299;-th&#335;lo-jy.</p>
+
+
+<p>&nbsp;</p>
+<p>N.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Naiad</b>&mdash;n&#257;yad, not n&#257;&#301;d nor
+n&#257;&#259;d. A water nymph.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Nainsook</b>&mdash;n&#257;n-s&#333;&#333;k, not
+n&#259;n-s&#333;&#333;k. A kind of
+muslin.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Naive</b>&mdash;n&#275;v, not n&#257;ve nor
+nve. Natural; artless.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Naivete</b>&mdash;n&#275;v-t&#257;, not n&#257;-v&#275;te
+nor n&#257;-v&#275;ta.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Nape</b>&mdash;n&#257;p, not n&#259;p. The
+back part of the neck.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Nasal</b>&mdash;n&#257;zal, not n&#257;sal nor
+n&#259;sal.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Nasturtium</b> or <b>Nasturtion</b>,
+not <i>asturtion</i>.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Negligee</b>&mdash;n&#277;g-li-zh&#257;, not
+n&#277;g-li-j&#275;, nor n&#277;gli-zh&#257;.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Newspaper</b>&mdash;n&#363;zp&#257;-per, not
+n&#363;sp&#257;-per.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Niche</b>&mdash;n&#301;ch, not n&#301;ck,
+when a concave recess in
+a wall for an ornament is
+meant. If a piece is
+chopped roughly out of
+anything, it is a <i>nick</i>. <i>Nick</i>
+of time, not <i>niche</i> of time,
+when a critical moment
+is meant; but in figurative
+language there is
+no doubt that the phrase
+"niche of time," may be
+appropriately used. A
+great event may be said to
+stand in a <i>niche of time</i> as
+an example for coming
+ages.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Nomad</b>&mdash;n&#335;mad, not n&#333;-mad.
+One of a wandering
+tribe. Written <b>nomade</b>
+(n&#335;made) also.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Nomenclature</b>&mdash;no-men-cl&#257;ture,
+not n&#333;men-cl&#257;t&#363;re.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Nominative</b>, not <i>nom-a-tive</i>.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><span class="pagenum"><a name="Page_33" id="Page_33">[Pg 33]</a></span>
+ <b>Nonillion</b>&mdash;n&#333;-n&#301;llion, not
+n&#335;n-&#301;llion.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Nook</b>&mdash;n&#333;&#333;k, as given by
+Webster. Worcester sanctions
+both n&#333;&#333;k and n&#335;&#335;k.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Notable</b>&mdash;n&#335;ta-ble, not n&#333;ta-ble,
+when it is applied
+to a person distinguished
+for thrift, management,
+care, etc.; as a <i>notable housekeeper</i>.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Nymphean</b>&mdash;n&#301;m-f&#275;an, not
+n&#301;mfe-an. Relating to
+nymphs.</p>
+
+
+<p>&nbsp;</p>
+<p>O.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Obesity</b>&mdash;o-b&#277;si-ty, not o-b&#275;si-ty.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Obligatory</b>&mdash;&#335;bli-ga-to-ry,
+not &#335;b-l&#301;ga-to-ry.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Often</b>&mdash;&#335;fn, not &#335;ft&#277;n.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Omega</b>&mdash;o-m&#275;ga or o-m&#277;ga,
+not &#335;me-ga. Worcester
+allows the first only.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Onerous</b>&mdash;&#335;ner-ous, not
+&#333;ner-o&#365;s.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Only</b>&mdash;&#333;nly, not &#365;nly.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Onyx</b>&mdash;&#333;nyx, not &#335;nyx.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Opal</b>&mdash;&#333;-pal, not &#333;-p&#259;l nor
+&#333;-pawl.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Opponent</b>&mdash;op-p&#333;nent, not
+&#335;ppo-nent.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Ordnance</b>, not <i>ordinance</i>,
+when cannon, artillery,
+etc., are intended. <i>Ordinance</i>
+is a rule established
+by authority.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Orgeat</b>&mdash;rzhat or rzh&#257;,
+not rje-at. Worcester
+gives rzhat.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Orthoepy</b>&mdash;rtho-e-py, not
+r-th&#333;e-py.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Orthoepist</b>&mdash;rtho-e-pist,
+not r-th&#333;e-pist.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Overflowed</b>, not <i>overflown</i>.</p>
+
+
+<p>&nbsp;</p>
+<p>P.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Palaver</b>&mdash;pa-lver, not pa-l&#259;ver.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Pall-mall</b>&mdash;p&#277;l-m&#277;l, not
+pawl-mawl. The name
+of a game formerly played
+in England; and the name
+of a street in London.
+Written also <i>pail-mail</i> and
+<i>pell-mell</i>, both pronounced
+as above. Pell-mell used
+as an adverb means mixed
+together in a disorderly
+manner; but one person
+can not rush <i>pell-mell</i>.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Papaw</b>&mdash;pa-paw, not p&#335;ppaw
+as commonly called.
+Written also <b>pawpaw</b>.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Papyrus</b>&mdash;pa-p&#299;rus, not
+p&#259;pi-r&#365;s. A material
+used for writing upon by
+the ancients, made from
+the inner bark of a plant.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Parent</b>&mdash;prent, not p&#257;rent.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Parisian</b>&mdash;pa-r&#301;zian, not pa-r&#301;shian
+nor pa-r&#301;ssian.
+Worcester gives pa-r&#301;zhi-an.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Paroquet</b>&mdash;p&#259;ro-quet, not
+p&#259;r-o-k&#277;t.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Parquet</b>&mdash;pr-k&#257; or pr-k&#277;t.
+Worcester allows
+pr-k&#257; only.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Parquette</b>&mdash;pr-ket, not
+pr-k&#257;.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Partner</b>, not <i>pardner</i>.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Partridge</b>, not <i>pattrij</i>.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><span class="pagenum"><a name="Page_34" id="Page_34">[Pg 34]</a></span>
+ <b>Patent.</b> The <i>adjective</i> is pronounced
+either p&#259;tent or
+p&#257;tent. When used as a
+verb or a noun it is pronounced
+p&#259;tent.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Patois</b>&mdash;p&#259;t-w&#335;, not p&#259;tw&#335;
+nor p&#259;t-waw.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Patriot</b>&mdash;p&#257;tri-ot, not p&#259;tri-ot.
+<b>Patriotic</b>, <b>patriotism</b>,
+etc., have also the
+long a. Worcester gives
+the same with the exception
+of <i>patriotic</i>, which he
+pronounces both p&#257;tri-ot-ic
+and p&#259;tri-ot-ic.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Patron</b>&mdash;p&#257;tron, not p&#259;tron.
+<b>Patroness</b> and <b>patronless</b>
+have also the long a.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Patronize</b>&mdash;p&#259;tron-&#299;ze, not
+p&#257;tron-&#299;ze.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Patronage</b>&mdash;p&#259;tron-aje, not
+p&#257;tron-aje.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Pease</b>, not <i>peas</i>, when an uncounted
+quantity is referred
+to, as: a bushel of <i>pease</i>, a
+plateful of <i>pease</i>, some
+more <i>pease</i>, etc. <i>Peas</i> when
+a certain number is mentioned,
+as: a dozen <i>peas</i>,
+fifty <i>peas</i>, etc.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Pedal</b>&mdash;p&#277;dal, not p&#275;dal,
+when that portion of a
+piano or harp that is acted
+upon by the feet, is meant.
+P&#275;dal is an adjective, and
+means pertaining to the
+above, or to a foot.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Perfect.</b> I have selected
+this as the representative
+of a class of adjectives that,
+strictly speaking, do not
+admit of comparison. I
+have noticed, invariably,
+that those who appear to
+be so anxious to correct
+the error of giving degrees
+of comparison to a few
+stereotyped words of this
+class, such as <i>round</i>, <i>square</i>,
+<i>universal</i>, <i>chief</i>, <i>extreme</i>, etc.,
+are singularly remiss in
+calling attention to a great
+many other mistakes of the
+same kind that are equally
+prominent. Amongst the
+latter may be mentioned
+the comparison of <i>correct</i>,
+<i>complete</i>, <i>even</i>, <i>level</i>, <i>straight</i>,
+etc. It will be admitted
+that if anything is <i>perfect</i>
+it can not be <i>more</i> so; and
+as soon as it is <i>less</i> so it fails
+to be <i>perfect</i> at all. So, if
+anything is <i>correct</i> it is
+perfectly free from error;
+it can not be made <i>more</i>
+correct, and if its correctness
+is detracted from, it
+is not quite correct any
+longer. A <i>straight</i> line is
+one that does not vary from
+a perfectly <i>direct</i> course in
+the slightest degree; it can
+not be <i>straighter</i> and if it
+could be <i>less</i> straight, it
+would be <i>curved</i>. It is ridiculous
+for any one to insist
+upon a national reformation
+of a few such errors,
+and suffer a hundred
+others just like them to exist
+without remonstrance.
+Either <i>nearer</i> and <i>nearest</i>,
+<i>more nearly</i>, and <i>most nearly</i>,
+ <span class="pagenum"><a name="Page_35" id="Page_35">[Pg 35]</a></span>
+and the like, should be
+substituted for the degrees
+of comparison and used
+with all such words; or
+people should treat them
+as all other adjectives, just
+as the best writers and
+speakers have always done.
+The former course is the
+more desirable; the latter
+is certainly the more probable.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Perfidious</b>&mdash;per-f&#301;di-ous,
+not p&#277;rf&#301;d-o&#365;s. Worcester
+allows per-f&#301;dy&#365;s in
+addition to the first.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Peony</b>&mdash;p&#275;o-ny) <b>Pony</b>
+(p&#275;o-ny) or <b>Piony</b> (p&#299;o-ny)
+not p&#299;ny as often
+called. A flower.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Perambulate</b>, not <i>preambulate</i>.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Period</b>&mdash;p&#275;ri-od, not p&#277;ri-od.
+<b>Periodic</b>, <b>Periodical</b>,
+etc., have also the
+long e.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Perspire</b>, not <i>prespire</i>.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Perspiration</b>, not <i>prespiration</i>.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Persuade.</b> This word carries
+with it the idea of success
+in one's endeavors to
+convince or induce. "I
+<i>persuaded</i> him for a long
+time, but he would not
+grant my request," should
+be, "I <i>tried</i> to <i>persuade</i>
+him," etc.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Petrel</b>&mdash;p&#277;trel, not p&#275;trel.
+A bird. Worcester allows
+the latter also.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Phaeton</b>&mdash;ph&#257;et-on, not
+ph&#257;'te-on. A vehicle.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Pharmaceutist</b>&mdash;fr-ma-s&#363;t&#301;st,
+not fr-m&#257;-k&#363;tist nor
+fr-m&#257;k&#363;-tist.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Pharmacop&oelig;ia</b>&mdash;fr-ma-co-p&#275;ya,
+not fr-m&#257;-c&#333;pi-a.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Piano</b>&mdash;pi-no, not p&#299;-&#259;no.
+Worcester allows p&#301;-&#259;no.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Piano-forte</b>&mdash;p&#301;-no-f&#333;rt&#257;,
+not p&#299;-&#259;no-f&#333;rt. Worcester
+sanctions p&#301;-no-f&#333;rte,
+p&#301;-&#259;no-fr-te, and remarks
+in parenthesis, <i>often</i> pe-&#259;no-f&#333;rt;
+but the last pronunciation
+is evidently not
+preferred.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Pilaster</b>&mdash;p&#301;-l&#259;ster, not p&#301;las-ter.
+A square pillar
+set into a wall and projecting
+slightly.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Piquant</b>&mdash;p&#301;kant, not p&#301;kw&#259;nt
+nor p&#275;kw&#259;nt. <b>Piquantly</b>
+(p&#301;kant-ly), etc.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Placard</b>&mdash;pla-krd, not
+pl&#259;kard.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Placid</b>&mdash;pl&#259;sid, not pl&#257;sid.
+<b>Placidly</b> and <b>placidness</b>
+have also the short a.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Plait</b>&mdash;pl&#257;t, not pl&#259;t nor pl&#275;t.
+A braid; or to braid. <b>Plat</b>
+(pl&#259;t) is a proper word,
+however, having the same
+meanings, but the difference
+in pronunciation must
+be observed, when the
+spelling is as above. <b>Plait</b>,
+meaning a fold of cloth, as
+in a shirt bosom, is also
+pronounced pl&#257;t. How
+common an error it is to
+ <span class="pagenum"><a name="Page_36" id="Page_36">[Pg 36]</a></span>
+speak of the <i>pleets</i> when
+alluding to such folds.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Platina</b>&mdash;pl&#259;ti-na or pla-t&#275;na,
+not pla-t&#299;na nor pla-t&#301;na.
+Worcester allows
+pl&#259;ti-na only.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Platinum</b>&mdash;pl&#259;ti-num or
+pla-t&#299;num, not pla-t&#275;num
+nor pla-t&#301;num. Worcester
+gives pl&#259;ti-num only.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Plebeian</b>&mdash;ple-b&#275;ian, not
+pl&#275;bi-an. Ple-b&#335;n, as
+some pronounce it, is outrageous,
+neither French,
+English, nor Hottentot.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Plenary</b>&mdash;pl&#275;na-ry, not
+pl&#277;na-ry. Full; entire.
+Worcester gives both methods.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Poetaster</b>&mdash;p&#333;et-&#259;s-ter, not
+p&#333;et-t&#257;st-er. A petty poet.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Poniard</b>&mdash;p&#335;nyard, not
+poinyard.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Posthumous</b>&mdash;p&#335;sthu-mous,
+not p&#333;sthu-mo&#365;s nor p&#335;st-&#363;mo&#365;s.
+<b>Posthumously</b>
+(p&#335;sthu-mous-ly).</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Potable</b>&mdash;p&#333;ta-ble, not p&#335;ta-ble.
+Drinkable.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Potheen</b>&mdash;po-theen, not
+p&#335;t-teen. When spelled
+<b>potteen</b>, however, as it
+may be correctly, the latter
+pronunciation is proper.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Prairie</b>&mdash;pr&#257;ry, not per-r&#257;ry.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Prebendary</b>&mdash;pr&#277;bend-a-ry,
+not pr&#275;bend-a-ry. A
+clergyman of a collegiate
+or cathedral church, who
+enjoys a prebend.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Prebend</b>&mdash;pr&#277;bend, not
+pr&#275;bend. A stipend.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Precedence</b>&mdash;pre-s&#275;dence,
+not pr&#277;se-dence. <b>Precedency</b>
+and <b>precedently</b>,
+have the second syllable
+accented also.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Precedent</b>&mdash;pre-s&#275;dent, not
+pr&#277;se-dent. An adjective
+meaning antecedent.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Precedent</b>&mdash;pr&#277;se-dent, not
+pre-s&#275;dent nor pr&#275;se-dent.
+A noun meaning an example
+or preceding circumstance.
+<b>Precedented</b> and
+<b>unprecedented</b> have also
+the short e.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Precocious</b>&mdash;pre-k&#333;shus,
+not pre-k&#335;sh&#365;s. <b>Precociously</b>
+and <b>precociousness</b> have also the long o.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Predatory</b>&mdash;pr&#277;da-to-ry, not
+pr&#275;da-tory. Plundering;
+pillaging.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Predecessor</b>&mdash;pr&#277;d-e-c&#277;ssor,
+not pr&#275;-de-c&#277;ssor.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Preface</b>&mdash;pr&#277;face, not pr&#275;face.
+<b>Prefatory</b> (pr&#277;fa-to-ry).</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Prejudice</b>, not <i>predudice</i>.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Prelate</b>&mdash;pr&#277;late, not pr&#275;-late.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Presage</b>, not <i>prestige</i>, when
+something is meant that
+foreshows a future event;
+an omen. "This is a <i>presage</i>
+of victory."</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Prescription</b>, not <i>perscription</i>.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Prestige</b>, not <i>presage</i>, when
+it is meant that some one
+carries weight or influence
+ <span class="pagenum"><a name="Page_37" id="Page_37">[Pg 37]</a></span>
+from past deeds or successes.
+"The <i>prestige</i> of the
+hero's name was half the
+battle."</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Presentiment</b>&mdash;pre-senti-ment,
+not pre-zenti-ment.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Pretty</b>&mdash;pr&#301;tty, not pr&#277;ty.
+<b>Prettily</b> (pr&#301;tti-ly), etc.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Preventive</b>, not <i>preventative</i>.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Primeval</b>&mdash;pr&#299;-m&#275;val, not
+pr&#301;me-val.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Process</b>&mdash;pr&#335;sess, not pr&#333;sess.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Prodigy</b>, not <i>projidy</i>.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Produce</b>&mdash;pr&#335;duce, not
+pr&#333;d&#363;ce. The noun; the
+verb is pro-d&#363;ce.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Product</b>&mdash;pr&#335;duct, not pr&#333;duct.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Progress</b>&mdash;pr&#335;gress, not
+progress. Noun; the verb
+is pro-gress.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Prosody</b>&mdash;pr&#335;so-dy, not
+pr&#333;so-dy nor pr&#335;zo-dy.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Protean</b>&mdash;pr&#333;te-an, not pro-t&#275;an.
+Assuming different
+shapes.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Protege</b> (Fr. protg)&mdash;pr&#333;-t&#257;-zh&#257;,
+not pr&#333;t&#275;je. One
+under the care of another.
+<b>Protegee</b> (Fr. protge)&mdash;pr&#333;-t&#257;-zh&#257;,
+feminine.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Psalm</b>&mdash;sm, not s&#259;m.
+<b>Psalmist</b> (smist). Worcester
+gives s&#259;mist also for
+the latter word.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Psalmody</b>&mdash;s&#259;lmo-dy, not
+smo-dy nor s&#259;m-o-dy.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Psychical</b>&mdash;s&#299;k&#301;k-al, not
+s&#301;k&#301;k-al nor f&#301;z&#301;k-al, as it
+is sometimes thoughtlessly
+pronounced in reading.
+Pertaining to the human
+soul.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Pumpkin</b>, not <i>punkin</i>. <i>Pumpkin</i>
+itself is a corruption
+of <i>pumpion</i> or <i>pompion</i>, but
+is the word that is now
+generally used.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Purulent</b>&mdash;p&#363;ru-lent, not
+p&#365;ru-lent. Containing
+pus or matter. <b>Purulence</b>
+and <b>purulency</b> have also
+the long u in the first syllable.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Put</b>&mdash;p&#335;&#335;t, not p&#365;t. This anomalous
+pronunciation is
+hard for some to adopt,
+the natural tendency being
+to sound the <i>u</i> as it is in a
+host of other words consisting
+of two consonants
+with a short u between
+them, as: bun, but, cut,
+dug, fun, gun, hut, nut, etc.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Pyrites</b>&mdash;p&#299;-r&#299;tez, not pe-r&#299;tez,
+p&#301;ri-tez nor p&#299;r&#299;tez.</p>
+
+
+<p>&nbsp;</p>
+<p>Q.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Qualm</b>&mdash;kwm, not kw&#259;m.
+Worcester allows kwawm
+also.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Quay</b>&mdash;k&#275;, not kw&#257;.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Querulous</b>, means complaining,
+whining, etc., and not
+<i>questioning</i>.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Quinine</b>&mdash;kw&#299;n&#299;ne or kw&#301;-n&#299;ne,
+not kwi-neen. Worcester gives kw&#301;-n&#299;ne or
+kw&#301;n&#299;ne.</p>
+
+<p>&nbsp;</p>
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Quoit</b>&mdash;kwoit, not kw&#257;te.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Quoth</b>&mdash;kw&#333;th or kw&#365;th, not
+kw&#335;th.</p>
+
+
+<p>&nbsp;</p>
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_38" id="Page_38">[Pg 38]</a></span>R.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Rabies</b>&mdash;r&#257;bi-&#275;z, not r&#259;b&#275;z.
+Madness, as that of
+dogs.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Radish</b>&mdash;r&#259;dish, not r&#277;d-ish.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Raillery</b>&mdash;r&#259;ller-y, not r&#257;ller-y.
+Slight ridicule;
+pleasantry.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Raise</b>&mdash;<b>Rise.</b> <i>Raise</i> is a
+transitive verb, or one in
+which the action passes
+over to an object. Present
+tense, <i>raise</i>; imperfect tense
+and past participle, <i>raised</i>;
+present participle, <i>raising</i>.
+<i>Rise</i> is an intransitive verb,
+the action not passing over
+to an object. Present tense,
+<i>rise</i>; imperfect tense, <i>rose</i>;
+past participle, <i>risen</i>; present
+participle, <i>rising</i>. Errors
+in the use of these
+words ought to be avoided
+by remembering the following
+rules:</p>
+
+<div class="blockquot">
+<p>1. If the person or thing
+spoken of exerts an action
+that passes over to an object,
+use <i>raise</i>, <i>raised</i>, and
+<i>raising</i>.</p>
+
+<p>2. If the person or thing
+spoken of exerts an action
+that does not pass over to
+an object, use <i>rise</i>, <i>rose</i>,
+<i>risen</i>, <i>rising</i>. To avoid
+further repetition in the
+method I have adopted to
+impress upon the mind the
+difference between transitive
+and intransitive verbs
+by contrasted sentences, I
+would refer the reader to
+the remarks under <b>Lay</b>.
+"I will <i>raise</i> in the morning
+at five," should be, "I
+will <i>rise</i>," etc. "I will
+<i>raise</i> the <i>window</i>," etc., is
+correct, for the action passes
+to or affects the window.
+"I will <i>raise myself</i>
+if I have the strength" is
+correct, because an object,
+<i>myself</i>, is furnished. "The
+price of flour is <i>raising</i>,"
+should be, "The price of
+flour is <i>rising</i>;" but it is
+right to say, "The merchants
+are <i>raising</i> the price
+of flour." "Gold has
+<i>raised</i> in value," should
+be, "Gold has <i>risen</i> in
+value." "The price of
+bonds <i>raised</i> in less than
+an hour," should be, "The
+price of bonds <i>rose</i>," etc.
+"The sun is <i>raising</i>,"
+should be, "The sun is
+<i>rising</i>." "The sun is
+<i>raising</i> the temperature,"
+is proper. The pulse has
+<i>risen</i>, but excitement has
+<i>raised</i> it. The river has
+<i>risen</i> in its bed and has
+<i>raised</i> the canal. Birds <i>rise</i>
+in the air. <i>Arise</i> can often
+be appropriately substituted
+for <i>rise</i>.</p>
+</div>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Rampant</b>&mdash;r&#259;mpant, not
+ram-pant.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Rapine</b>&mdash;r&#259;p&#301;n, not r&#259;peen
+nor r&#257;-peen.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Raspberry</b>&mdash;r&#259;zber-ry, not
+r&#259;ssber-ry nor rawzber-ry.
+ <span class="pagenum"><a name="Page_39" id="Page_39">[Pg 39]</a></span>
+Worcester gives razber-ry
+and rsber-ry.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Rational</b>&mdash;r&#259;shun-al, not
+r&#257;-shun-al. <b>Rationalist</b>
+(r&#259;shun-al-&#301;st), etc.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Recess</b>&mdash;re-c&#277;ss, not r&#275;c&#277;ss.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Recherche</b> (Fr. recherch)&mdash;r&#365;h-shr-sh&#257;,
+not re-shersh. Worcester gives
+r&#257;-sher-sh&#257;.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Recluse</b>&mdash;re-kluse, not re-kluze.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Reconnoissance</b>&mdash;re-c&#335;nno&#301;s-sne,
+not rek-on-noissane. Worcester
+gives re-c&#335;nno&#301;s-sne.
+<b>Reconnaissance</b> is another
+method of spelling.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Recriminations</b>, not <i>mutual</i>
+<i>recriminations</i>; the word
+itself tells of the <i>mutuality</i>.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Redolent</b>&mdash;r&#277;do-lent, not
+red&#333;lent. Diffusing odor
+or fragrance.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Relevant</b>, not <i>revelant</i>. Pertinent;
+applicable.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Relic</b>, not <i>relict</i>, when that
+which remains, a corpse,
+or anything preserved in
+remembrance, is meant.
+<b>Relict</b> means a widow.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Rendezvous</b>&mdash;r&#277;nde-v&#333;&#333;,
+not r&#335;nde-v&#333;&#333; nor r&#277;nde-v&#333;&#333;z.
+Worcester gives
+r&#277;nde-v&#333;&#333; and r&#277;nde-v&#333;&#333;z.
+The plural is <b>rendezvouses</b>
+(r&#277;nde-v&#333;&#333;z-ez).</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Requiem</b>&mdash;r&#275;kwi-em, not
+r&#277;kw&#301;-em. Worcester
+gives both pronunciations.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Resume</b> (Fr. rsum)&mdash;r&#257;-z&#363;-m&#257;,
+not re-z&#363;me nor
+re-z&#363;m&#257;. Worcester gives
+rez-u-m&#257;.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Reticule</b>, not <i>ridicule</i>, when
+a little bag of net-work is
+meant.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Reveille</b>&mdash;re-v&#257;ly&#257;, not rev-a-l&#275;.
+Worcester gives the
+first and re-v&#257;l.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Ribald</b>&mdash;r&#301;bald, not r&#299;bald.
+Low; obscene. <b>Ribaldry</b>
+(r&#301;bald-ry).</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Rinse</b>&mdash;r&#301;nss, not r&#277;nse nor
+wr&#277;nch. "<i>Wrench</i> your
+mouth," said an uneducated
+dentist to a patient
+after <i>wrenching</i> out a large
+molar. "Thank you," replied
+the patient. "<i>You</i>
+have done that, but I'll
+<i>rinse</i> it, if you please."</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Ripples</b>, not <i>riffles</i>.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Romance</b>&mdash;ro-manss, not
+r&#333;manss.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Roseate</b>&mdash;r&#333;ze-at, not r&#333;z&#257;te.
+Worcester gives r&#333;zhe-at
+also.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Roue</b> (Fr. rou)&mdash;r&#333;&#333;-&#257;, not
+r&#333;&#333;. Worcester gives
+r&#333;&#333;&#257;.</p>
+
+
+<p>&nbsp;</p>
+<p>S.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Sacerdotal</b>&mdash;s&#259;s-er-d&#333;tal,
+not s&#257;-ser-d&#333;tal, s&#257;-ker-d&#333;tal
+nor s&#259;k-er-d&#333;tal.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Sacrament</b>&mdash;s&#259;kra-ment,
+not s&#257;kra-ment. <b>Sacramental</b>
+(s&#259;kra-ment-al),
+etc.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Sacrifice</b>&mdash;s&#259;kr&#301;-f&#299;z, not
+s&#259;kr&#301;-f&#301;s nor s&#259;kr&#301;-f&#299;se.
+ <span class="pagenum"><a name="Page_40" id="Page_40">[Pg 40]</a></span>
+Verb and noun the same.
+<b>Sacrificing</b> (s&#259;kr&#301;-f&#299;-z&#301;ng),
+etc.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Sacristan</b>&mdash;s&#259;krist-an, not
+s&#257;krist-an nor s&#257;-kr&#301;stan.
+<b>Sacristy</b> (s&#259;krist-y).</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Salam</b>&mdash;sa-lm, not sa-l&#259;m.
+Written <b>salaam</b> also, and
+pronounced similarly.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Saline</b>&mdash;sa-l&#299;ne or s&#257;l&#299;ne,
+not s&#257;-l&#275;&#275;n. Worcester
+gives sa-l&#299;ne only.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Salve</b>&mdash;sv, not s&#259;v. Worcester
+gives slv also.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Samaritan</b>&mdash;sa-m&#259;ri-tan,
+not sa-m&#257;ri-tan.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Sanitary</b>, not <i>sanatory</i>, when
+<i>pertaining</i> to health is
+meant. <b>Sanatory</b> is more
+restricted in its application,
+and means healing;
+curative.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Saracen</b>&mdash;s&#259;ra-sen, not s&#259;ra-ken.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Sarsaparilla</b>&mdash;sr-sa-pa-r&#301;lla,
+not s&#259;s-sa-pa-r&#301;lla, nor
+sr-sa-fa-r&#301;lla.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Satyr</b>&mdash;s&#257;tur, according to
+Webster. Worcester gives
+s&#259;tir also.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Saucy</b>&mdash;sawsy, not <i>sassy</i>.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Said.</b> <i>Said</i> (s&#277;d), not says
+(s&#277;z), in speaking of past
+remarks. Many of the
+most cultivated people are
+guilty of this vulgarism.
+"'I will call to see you
+soon,' <i>sez</i> he." "'I will
+be glad to see you at any
+time,' <i>sez</i> I." Where the
+details of a long conversation
+are given the frequent
+repetition of <i>sez</i>, or even
+<i>said</i>, is very grating to the
+refined ear. The use of
+<i>asked</i>, <i>inquired</i>, <i>remarked</i>,
+<i>suggested</i>, <i>answered</i>, <i>replied</i>,
+etc., instead, has a pleasing
+effect upon narrative
+or anecdote. It is preferable,
+also, to give the <i>exact</i>
+<i>words</i> of the speaker after
+<i>said</i>, etc., as: "When he
+had finished reading the
+letter, he said: 'I will attend
+to the business the
+first leisure moment I
+have.'" When the word
+<i>that</i> follows the <i>said</i>, the
+substance only of the remark
+may be given, as
+"He said that he would
+attend to the business the
+first leisure moment he
+had." Whichever form
+is used in narrative, it is
+not at all harmonious to
+give the <i>exact words</i> of one
+speaker and only the substance
+of the remarks of
+another, at least without
+regard to regularity in
+alternation.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Schism</b>&mdash;s&#301;zm, not sk&#301;sm.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Seckel</b>, not s&#301;ck-el. A kind
+of pear.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>See.</b> It is not uncommon
+to meet with people that
+incorrectly use <i>see</i> in the
+imperfect tense, as: "I <i>see</i>
+him yesterday," instead of,
+"I <i>saw</i> him yesterday."
+See is never used in any
+tense but the present, without
+ <span class="pagenum"><a name="Page_41" id="Page_41">[Pg 41]</a></span>
+an auxiliary, as did,
+shall, etc.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Seignior</b>&mdash;s&#275;nyur, not s&#257;nyor.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Seine</b>&mdash;s&#275;n, not s&#257;n. A net
+for catching fish.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Senile</b>&mdash;s&#275;n&#299;le, not s&#277;n&#299;le.
+Pertaining to old age.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Separate</b>, not <i>seperate</i>. The
+loss of the a is not noticed
+in the pronunciation, but
+the mistake frequently occurs
+in writing this word
+as it does in the words <b>inseparable</b>,
+<b>inseparableness</b>,
+<b>separation</b>, etc.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Servile</b>&mdash;srv&#301;l, not srv&#299;le.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Set.</b> Noun. There are
+many who incorrectly use
+<i>sett</i> in writing of a <i>set</i> of
+dishes, a <i>set</i> of chess-men,
+a <i>set</i> of teeth, or of some
+other collection of things
+of the same kind. A <b>sett</b>
+is a piece placed upon the
+head of a pile for striking
+upon, when the pile can
+not be reached by the
+weight or hammer.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Set</b>&mdash;<b>Sit.</b> Blunders in the
+use of these words are
+amongst the most common
+we have. <i>Set</i>, as we shall
+first consider it, is a transitive
+verb, or one in which
+the action passes over to an
+object. Present tense, <i>set</i>;
+imperfect tense and past
+participle, <i>set</i>; present participle,
+<i>setting</i>. <i>Sit</i> is an
+intransitive verb, or one
+which has no object after
+it. Present tense, <i>sit</i>; imperfect
+tense and past participle,
+<i>sat</i>; present participle,
+<i>sitting</i>.</p>
+
+<p class="indent">To avoid repetition as
+much as possible, I would
+refer any one to whom the
+explanation here given is
+not perfectly clear, to the
+rules and remarks under
+<b>Lay</b> and <b>Raise</b>, which are
+equally applicable here.
+"Will you <i>set</i> on this
+chair?" should be, "Will
+you <i>sit</i> on this chair?"
+"Will you <i>set</i> this <i>chair</i>
+in the other room?" is
+correct. "I <i>set</i> for my
+picture yesterday," should
+be, "I <i>sat</i>," etc. "This
+hat <i>sets</i> well," should be,
+"This hat <i>sits</i> well."
+"Court <i>sets</i> next month,"
+should be, "Court <i>sits</i> next
+month." "The hen has
+been <i>setting</i> for a week,"
+should be, "The hen has
+been <i>sitting</i>," etc. "As
+cross as a <i>setting</i> hen,"
+should be, "As cross as a
+<i>sitting</i> hen." But a person
+may <i>set</i> a hen; that is,
+place her in position on
+eggs. One <i>sits</i> up in a
+chair, but he <i>sets</i> up a
+post. One <i>sits</i> down on
+the ground, but he <i>sets</i>
+down figures. <i>Set</i> is also
+an intransitive verb and
+has special meanings attached
+to it as such, but
+they may be readily understood
+ <span class="pagenum"><a name="Page_42" id="Page_42">[Pg 42]</a></span>
+by a little study
+of the dictionary, and no
+confusion need arise. The
+sun <i>sets</i>. Plaster of Paris
+<i>sets</i>. A setter dog <i>sets</i>.
+One <i>sets</i> out on a journey.
+<i>Sit</i> may also be used in
+two senses as a transitive
+verb, as: "The general
+<i>sits</i> his horse well," and
+"The woman <i>sat</i> herself
+down."</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Sew</b>&mdash;s&#333;, not s&#363;.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Shampoo</b>, not <i>shampoon</i>.
+<b>Shampooing.</b> Written also
+<b>champoo</b>.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Shekel</b>&mdash;sh&#277;kel, not sh&#275;kel.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Shumac</b>&mdash;sh&#363;mak, not sh&#363;-mak.
+Written also <b>sumac</b>
+and <b>sumach</b>, both accented
+on the first syllable.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Sick</b> <i>of</i>, not sick <i>with</i>, as sick
+<i>of</i> a fever.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Sienna</b>&mdash;si-&#277;nna, not <i>senna</i>,
+when paint is meant. <b>Senna</b>
+is a plant used as medicine.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Simultaneous</b>&mdash;s&#299;-mul-t&#257;ne-ous,
+not s&#301;mul-t&#257;ne-o&#365;s.
+<b>Simultaneously</b> (s&#299;-mul-t&#257;ne-ous-ly),
+etc.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Since</b>, not <i>sence</i>.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Sinecure</b>&mdash;s&#299;ne-cure, not
+s&#301;ne-cure. An office which
+yields revenue without labor.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Sit.</b> See <b>Sat</b>.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Slake</b>&mdash;sl&#257;ke, not sl&#259;k, when
+the word is spelled as
+given, as: <i>slaked</i> lime, to
+<i>slake</i> one's thirst, etc. If
+spelled <b>slack</b>, the ordinary
+pronunciation is right.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Slough</b>&mdash;slow, not sl&#333;&#333; nor
+sl&#333;. A mudhole. Written
+<b>sloo</b> (sl&#333;&#333;) also.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Slough</b>&mdash;sl&#365;f, not as above.
+The cast skin of a serpent.
+Dead flesh which separates
+from the living. The verb
+expressing this action is
+pronounced the same.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Sobriquet</b>&mdash;so-bri-k&#257;, not
+written <i>soubriquet</i>. Worcester
+pronounces it s&#335;br&#275;-k&#257;.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Soften</b>&mdash;s&#335;ffn, not sawften.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Sonnet</b>&mdash;s&#335;nnet, not s&#365;nnet.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Soot</b>&mdash;s&#333;&#333;t or s&#335;&#335;t, not s&#365;t.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Soporific</b>&mdash;s&#335;p-o-r&#301;fik, not
+s&#333;-por-&#301;fik.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Sotto voce</b>&mdash;s&#335;tt&#333; v&#333;ch&#257;,
+not s&#335;tto v&#333;s nor s&#335;tt&#333;
+v&#333;s&#275;.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Souse</b>&mdash;souss, not sowze.
+To plunge into water.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Spasmodic</b>, not <i>spasmotic</i>.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Spectacles</b>&mdash;sp&#277;kta-kls, not
+sp&#277;kt&#301;kels.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Spermaceti</b>&mdash;sperm-a-s&#275;t&#301;,
+not sperm-a-&#301;ty.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Spider</b>, not <i>spiter</i>.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Splenetic</b>&mdash;spl&#277;ne-tic, not
+sple-n&#277;tic. Fretful; peevish.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Spoliation</b>&mdash;sp&#333;-li-&#257;tion,
+not spoil-ation.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Spurious</b>&mdash;sp&#363;ri-ous, not
+sp&#365;ri-o&#365;s. <b>Spuriously</b>
+(sp&#363;ri-ous-ly), etc.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Statical</b>&mdash;st&#259;ti-cal, not st&#257;ti-cal.
+Pertaining to bodies
+at rest.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><span class="pagenum"><a name="Page_43" id="Page_43">[Pg 43]</a></span><b>
+ Stationery</b>, not <i>stationary</i>,
+when paper, envelopes, ink,
+etc., are meant.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Statue</b>, not <i>statute</i>, when a
+carved image is meant.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Statute</b>, not <i>statue</i>, when a
+law or decree is meant.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Stearine</b>&mdash;st&#275;a-r&#301;n, not st&#277;r&#301;n.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Stereoscope</b> (st&#275;re-o-scope),
+<b>Stereotype</b> (st&#275;re-o-type),
+etc., according to Webster;
+and st&#277;re-o-scope, st&#277;r-e-o-type,
+etc., according to
+Worcester.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Stolid</b>&mdash;st&#335;lid, not st&#333;lid.
+Stupid; dull.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Stratum</b>&mdash;str&#257;tum, not
+str&#259;tum. <b>Strata</b> (str&#257;ta),
+the Latin plural is used
+much more than the English
+<b>stratums</b>. Errors like
+"a <i>strata</i> of gravel," are
+also not infrequently
+heard.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Strategic</b>&mdash;stra-t&#275;jik, not
+str&#259;te-j&#301;k. <b>Strategical</b>
+(stra-t&#275;ji-cal) and <b>strategist</b>
+(str&#259;te-jist). Worcester
+gives stra-t&#277;jic and
+stra-t&#277;ji-cal.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Strum</b> or <b>Thrum</b> should be
+used, and not <i>drum</i>, when
+the noisy and unskillful
+fingering of a musical instrument
+is meant.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Stupendous</b>&mdash;stu-pend&#365;s,
+not stu-p&#277;nj&#365;s nor stu-p&#277;nde-us.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Suavity</b>&mdash;sw&#259;v&#301;-ty, not
+swv&#301;-ty nor su&#259;vi-ty.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Subtraction</b>, not <i>substraction</i>,
+when the act of deducting
+is meant. <b>Substraction</b>
+is a law term meaning the
+withholding of some right,
+for which, however, the
+word <i>subtraction</i> is also
+used. <b>Subtract</b>, not <i>substract</i>.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Subtile</b>&mdash;s&#365;bt&#301;l, not s&#365;ttle.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Subtle</b>&mdash;s&#365;ttle, not s&#365;btle.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Suffice</b>&mdash;s&#365;f-f&#299;z, not s&#365;f-f&#299;s.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Suicidal</b>&mdash;s&#363;-i-s&#299;dal, not s&#363;-&#301;si-dal.
+Worcester placed
+the principal accent on the
+first syllable.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Suite</b>&mdash;sweet, not s&#363;te.
+When the word <b>suit</b> is
+used, however, the latter
+pronunciation is correct.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Sulphurous</b>&mdash;s&#365;lphur-&#365;s,
+not sul-ph&#363;r&#365;s nor s&#365;l-ph&#363;re-us.
+<b>Sulphureous</b>
+is another word.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Summoned</b>, not <i>summonsed</i>.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Supersede</b>, <b>superseded</b>, <b>superseding</b>.
+Observe the
+s in the penultimate. It is
+a common error to write
+<i>supercede</i>, etc.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Supposititious</b>&mdash;sup-pos-i-t&#301;shus,
+not sup-po-s&#301;shus.
+Put by a trick in the place
+of another, as, a <i>supposititious</i>
+child, a <i>supposititious</i>
+record.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Surtout</b>&mdash;s&#365;r-t&#333;&#333;t, not s&#365;r-towt
+nor s&#365;rt&#333;&#333;t.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Swath</b>&mdash;swawth, not swawthe.
+Worcester gives sw&#335;th.
+The sweep of the scythe
+in mowing.</p>
+
+
+<p>&nbsp;</p>
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_44" id="Page_44">[Pg 44]</a></span>T.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Tabernacle</b>&mdash;t&#259;ber-na-cle,
+not t&#259;ber-n&#259;kcle.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Tapestry</b>&mdash;t&#259;pes-try, not
+t&#257;p&#277;s-try.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Tarlatan</b>&mdash;trla-tan, not
+trltun. <b>Tartan</b> is a different
+material.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Tarpaulin</b>&mdash;tr-pawlin, not
+tr-p&#333;lin. Written also
+<b>tarpauling</b> and <b>tarpawling</b>.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Tartaric</b>&mdash;tar-t&#259;ric, not tar-tric.
+Pertaining to or
+obtained from tartar, as
+<i>tartaric</i> acid.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Tassel</b>&mdash;t&#259;ssel, not tawsel.
+Worcester gives t&#335;ssl also.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Tatterdemalion</b>&mdash;t&#259;t-ter-de-m&#259;lion,
+not t&#259;t-ter-de-m&#257;lion.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Telegraphy</b>&mdash;te-l&#277;gra-phy,
+not t&#277;le-gr&#259;ph-y.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Telegraphist</b>&mdash;te-l&#277;gra-phist,
+not tele-gr&#259;ph-ist.
+A telegraphic operator.
+No such word as <i>telegrapher</i>
+is given.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Terpsichorean</b>&mdash;terp-s&#301;k-o-r&#275;an,
+not terp-si-k&#333;re-an.
+Relating to <b>Terpsichore</b>
+(terp-siko-re), the muse
+who presided over dancing.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Tete-a-tete</b>&mdash;t&#257;t--t&#257;t, not
+teet--teet.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Theatre</b> or <b>theater</b>&mdash;th&#275;a-ter,
+not the-&#257;ter.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Threshold</b>&mdash;thr&#277;sh&#333;ld, not
+thr&#277;z&#333;ld nor thr&#277;zhold.
+Worcester gives thr&#277;shhold.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Thyme</b>&mdash;t&#299;m, not as spelled.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Tic-douloureux</b>&mdash;t&#301;kd&#333;&#333;-l&#333;&#333;-r&#333;&#333;,
+not -d&#335;l-o-r&#333;&#333;
+nor -d&#333;-l&#333;-r&#333;&#333;.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Tiny</b>&mdash;t&#299;ny, not teeny nor
+t&#301;ny.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Tolu</b>&mdash;to-l&#363;, not t&#363;l&#363;.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Tomato</b>&mdash;to-m&#257;to or to-mto,
+not to-m&#259;to.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Topographic</b>&mdash;t&#335;p-o-graphic,
+not t&#333;-po-gr&#259;phic.
+<b>Topographical</b> and <b>topographically</b>
+have also the
+short o in the first syllable.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Tour</b>&mdash;t&#333;&#333;r, not towr.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Tournament</b>&mdash;trna-ment
+according to Webster. Worcester
+gives t&#333;&#333;rna-ment
+also.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Toward</b> and <b>towards</b>&mdash;t&#333;-ward
+and t&#333;wardz, not to-ward
+and to-wardz.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Tragacanth</b>&mdash;tr&#259;ga-k&#259;nth,
+not tr&#259;ja-s&#301;nth nor tr&#259;ga-s&#259;nth.
+A gum used for
+mucilage.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Traverse</b>&mdash;tr&#259;verse, not
+tra-verse. <b>Traversable</b>,
+<b>traversing</b> and <b>traversed</b>
+have also the accent on
+the first syllable.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Tremendous</b>&mdash;tre-m&#277;nd&#365;s,
+not tre-m&#277;nde-&#365;s nor tre-m&#277;nj&#365;s.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Trilobite</b>&mdash;tr&#299;lo-b&#299;te, not
+tr&#301;lo-b&#299;te nor tr&#335;llo-b&#299;te,
+as it is often called.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Troche</b>&mdash;tr&#333;kee, not tr&#333;sh,
+tr&#333;she, tr&#333;ke nor tr&#335;tch.
+Plural, <b>troches</b> (tr&#333;keez).
+A lozenge composed of sugar,
+mucilage and medicine,
+ <span class="pagenum"><a name="Page_45" id="Page_45">[Pg 45]</a></span>
+as: <i>bronchial troches</i>.
+<b>Trochee</b>&mdash;tr&#333;kee, is a
+foot in poetry.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Truculent</b>&mdash;tr&#363;ku-lent, not
+tr&#365;ku-lent.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Truths</b>&mdash;truths, not truthz,
+is the plural of <b>truth</b>.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Tryst</b>&mdash;tr&#301;st, not tr&#299;st. An
+appointment to meet.
+<b>Tryster</b> (tr&#301;ster), <b>trysting</b>
+(tr&#301;sting).</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Turbine</b>&mdash;trb&#301;n, not tr-b&#299;ne.
+A kind of water
+wheel.</p>
+
+
+<p>&nbsp;</p>
+<p>U.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Umbrella</b>&mdash;um-br&#277;lla, not
+um-ber-r&#277;l nor um-ber-r&#277;lla.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Upas</b>&mdash;&#363;p&#259;s, not &#363;paw nor
+&#363;pawz.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Usurp</b>&mdash;y&#363;-zurp, not y&#363;-surp.
+<b>Usurper</b> (y&#363;-zurper),
+etc.</p>
+
+
+<p>&nbsp;</p>
+<p>V.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Vagary</b>&mdash;va-g&#257;ry, not v&#257;-ga-ry.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Valenciennes</b>&mdash;va-l&#277;nsi-&#277;nz,
+not v&#259;l-&#277;n-seenz. A
+French lace.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Valleys</b>, not <i>vallies</i>, is the
+plural of <b>valley</b>.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Vamos</b> (vm&#333;s), or <b>vamose</b>
+(va-m&#333;se), not vam-moos.
+To depart. (Inelegant.)</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Vase</b>, according to Webster;
+v&#257;se or v&#257;ze, according to
+Worcester. The pronunciations
+vz and vawz are
+alluded to but not recommended.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Vehemence</b>&mdash;v&#275;he-mence,
+not ve-h&#275;mence nor ve-h&#277;mence.
+<b>Vehemently</b>
+and <b>vehement</b> have also
+the accent on the first syllable.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Vermicelli</b>&mdash;-vr-me-ch&#277;l-l&#301;
+or vr-me-s&#277;ll&#301;, not vr-me-s&#301;lly.
+Worcester sanctions
+the first method only.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Veterinary</b>&mdash;v&#277;ter-&#301;n-a-ry,
+not ve-t&#277;rin-a-ry.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Vicar</b>&mdash;v&#301;kar, not v&#299;kar.
+<b>Vicarage</b> and <b>vicarship</b>
+have also the short i in the
+first syllable.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Violent</b> (v&#299;o-lent), <b>violence</b>
+(v&#299;o-lence), <b>violet</b> (v&#299;o-let),
+<b>violin</b> (v&#299;-o-l&#301;n), etc.,
+not voio-lent, voio-lence,
+voio-let, voi-o-lin, etc.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Viscount</b>&mdash;v&#299;kount, not v&#301;skount.
+<b>Viscountess</b> (v&#299;kountess),
+etc.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Visor</b>&mdash;v&#301;zor, not v&#299;zor.</p>
+
+
+<p>&nbsp;</p>
+<p>W.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Wake</b>, etc. <i>Wake</i> is both a
+transitive and an intransitive
+verb. Present tense,
+<i>wake</i>; imperfect and past
+participle, <i>waked</i>; present
+participle, <i>waking</i>. <i>Awake</i>
+is also both transitive and
+intransitive. Present,
+<i>awake</i>; imperfect, <i>awoke</i> or
+<i>awaked</i>; participles, <i>awaked</i>
+and <i>awaking</i>. <i>Awaken</i> is
+another verb, both transitive
+and intransitive. Present,
+<i>awaken</i>; imperfect and
+ <span class="pagenum"><a name="Page_46" id="Page_46">[Pg 46]</a></span>
+past participle, <i>awakened</i>;
+present participle, <i>awakening</i>.
+Thus it is seen that
+we have a great many
+words to express the fact
+of <i>being</i> in a conscious
+state, and the arousing of
+a person who is asleep.
+With a little attention
+there is no reason for committing
+an error in the
+use of these words. One
+may say that he <i>waked</i>,
+<i>awoke</i>, or <i>awakened</i> early
+in the morning, but it is
+wrong to say that he <i>woke</i>
+in the morning, or that he
+<i>woke</i> another; for there is
+no such word as <i>woke</i>. "I
+<i>wakened</i> at five o'clock,"
+should be, "I <i>awakened</i> at
+five o'clock;" for there is
+no such word as <i>wakened</i>.
+<i>Up</i> is used only with <i>wake</i>,
+<i>waked</i> and <i>waking</i>, but
+even then it is one of our
+most senseless superfluities.
+There is no stronger
+meaning in the assertion
+that a man was <i>waked up</i>,
+than that he was <i>waked</i> or
+<i>awakened</i>. If <i>waking up</i>
+meant to <i>wake</i> and make
+<i>get up</i>, it would be different,
+but it does not. One
+may be <i>waked up</i> and it is
+just as likely that he will
+go to sleep again as if
+he were simply <i>awakened</i>.
+<i>Awake</i> and <i>awaken</i> are
+more elegant words than
+<i>wake</i>.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Wassail</b>&mdash;w&#335;ss&#301;l, not w&#259;ss&#301;l.
+A festive occasion,
+carousal, the song sung at
+such a time, etc. The verb
+and the adjective are
+spelled and pronounced
+similarly.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Water</b>&mdash;wawter, not w&#335;ter.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Welsh</b>, not <i>Welch</i>. The latter
+word is seldom used.
+<b>Welshman</b>, etc.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Whinny</b>, not <i>winny</i>, when the
+cry of a horse is spoken of.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Whisk</b>, not <i>whist</i>, when
+a small hand-broom is
+meant. <b>Wisp</b>, however,
+is a proper word, meaning
+the same thing.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Whiting</b> is preferable to
+<i>whitening</i>.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Widow.</b> It is not necessary
+to say <i>widow woman</i>; no
+one will suspect her of
+being a man.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Wrestle</b>&mdash;r&#277;sl, not r&#259;ssl.</p>
+
+
+<p>&nbsp;</p>
+<p>Y.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Yacht</b>&mdash;y&#335;t, not y&#259;t. <b>Yachting</b>
+(y&#335;ting), etc.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Yeast</b>&mdash;y&#275;st, not &#275;st.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Yellow</b>&mdash;y&#277;ll&#333;, not y&#259;ll&#333;.</p>
+
+
+<p>&nbsp;</p>
+<p>Z.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Zoology</b>&mdash;zo-&#335;lo-jy, not z&#333;&#333;-&#335;lo-jy.
+<b>Zoological</b> (zo-o-l&#335;ji-cal), etc.</p>
+</div>
+
+
+<hr />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_47" id="Page_47">[Pg 47]</a></span></p>
+<h2>SCRIPTURAL, MYTHOLOGICAL AND<br />
+OTHER PROPER NAMES.</h2>
+
+<p>In the vocabulary just completed, it has been the
+design to point out the majority of errors occurring
+in the pronunciation of the words usually selected by
+people of fair or excellent education to carry on ordinary
+English discourse. In the portion of the
+work now under consideration, nothing like such
+thoroughness is contemplated.</p>
+
+<p>After a moment's reflection, it will appear to any
+one, that to mention the thousands upon thousands
+of proper names, the erroneous pronunciation of
+which is rather to be expected than the correct,
+would require an elaborate volume. Every one who
+has striven to become a fine orthoepist has longed
+for the ability to comprehend the pronunciation of
+that myriad of names, any one of which is apt to
+confront him in any book or paper he may chance
+to pick up. But to become a proficient in this respect
+would require years of study and a knowledge
+of the principles of many foreign languages.</p>
+
+<p>Amongst geographical names, for example, who
+but the specially instructed would think of pronouncing
+ <span class="pagenum"><a name="Page_48" id="Page_48">[Pg 48]</a></span>
+correctly <i>Goes</i> (<span class="smcap">h</span>&#335;&#335;ce), <i>Gelves</i>
+(<span class="smcap">h</span>&#277;lv&#277;s)
+or <i>Jalapa</i> (<span class="smcap">h</span>-lp); or amongst biographical
+names, <i>Gaj</i> (g&#299;), <i>Geel</i> (<span class="smcap">h</span>&#257;l) or <i>Geijer</i> (g&#299;'er).</p>
+
+<p>It is fortunate for the reputation of those who bear
+the name of being good scholars, that errors in the
+pronunciation of most proper names are excusable,
+which is not the case with the mistakes that have
+before been laid down. But there are some proper
+names, of such constant occurrence in daily lectures,
+reading and conversation, that errors connected with
+them are not to be overlooked. It is the intention
+here, simply to call attention to the more common of
+these, and to lead the reader to appreciate the fact
+that if one depends upon the usual power of the English
+letters to gain a correct pronunciation of
+proper names, he will be more often led astray than
+otherwise.</p>
+
+<p>The Authorities consulted are the best&mdash;Webster,
+Worcester, Lippincott's Universal Pronouncing Dictionary
+of Biography and Mythology and Lippincott's
+Pronouncing Gazetteer of the World.</p>
+
+
+<hr />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_49" id="Page_49">[Pg 49]</a></span></p>
+<h2>SCRIPTURAL NAMES.</h2>
+
+<div class="blockquot">
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Abednego</b>&mdash;a-b&#277;dne-g&#333;, not
+&#259;b-&#277;d-n&#275;go.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Abiathar</b>&mdash;a-b&#299;a-thar, not
+ab-i-&#257;thar.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Adonibezek</b>&mdash;a-d&#335;n-i-b&#275;z&#277;k,
+not a-d&#335;ni-be-zek.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Adonijah</b>&mdash;ad-o-n&#299;jah, not
+a-d&#335;ni-jah.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Agee</b>&mdash;&#259;ge-&#275;, not &#257;j&#275;.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Ahasuerus</b>&mdash;a-h&#259;s-u-&#275;rus,
+not a-haz-u-&#277;rus.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Aijalon</b>&mdash;&#259;ja-lon, not &#257;ja-lon.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Akrabattine</b>&mdash;&#259;k-ra-b&#259;t-t&#299;ne,
+not &#259;k-ra-b&#259;ti-ne.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Alpheus</b>&mdash;&#259;l-ph&#275;us, not &#259;lphe-us.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Amasai</b>&mdash;a-m&#259;sa-&#299;, not &#259;m-a-s&#257;&#299;.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Andronicus</b>&mdash;an-dron-&#299;cus,
+not an-dr&#335;ni-cus.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Antiochia</b>&mdash;an-ti-o-k&#299;a, not
+an-ti-&#333;kia.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Ararat</b>&mdash;&#259;ra-r&#259;t, not &#257;ra-r&#259;t.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Arimathea</b>&mdash;&#259;ri-ma-th&#275;a,
+not &#259;r-i-m&#257;the-a.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Aristobulus</b>&mdash;&#259;r-is-to-b&#363;lus,
+not ar-is-t&#335;bu-lus.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Aroer</b>&mdash;&#259;ro-er, not a-r&#333;er.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Aroerite</b>&mdash;&#259;ro-er-&#299;te, not
+a-r&#333;er-&#301;te.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Asarael</b>&mdash;a-s&#259;ra-el, not az-a-r&#257;el.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Asmodeus</b>&mdash;az-mo-d&#275;us, not
+az-m&#333;de-us.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Beelzebub</b>&mdash;be-&#277;lze-bub,
+not b&#277;lze-bub.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Belial</b>&mdash;b&#275;li-al, not be-l&#299;al.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Bethhaccerem</b>&mdash;b&#277;th-h&#259;kse-rem,
+not beth-h&#259;sse-rem.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Bethphage</b>&mdash;b&#277;thpha-j&#275;, not
+b&#277;thph&#257;je.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Bethuel</b>&mdash;be-th&#363;el, not
+b&#277;thu-el.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Cainan</b>&mdash;ka-&#299;nan, not k&#257;nan.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Cherub</b> (a city)&mdash;k&#275;rub, not
+ch&#277;rub.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Chittim</b>&mdash;k&#301;ttim, not ch&#301;ttim.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Chloe</b>&mdash;kl&#333;e, not kl&#333;.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Crates</b>&mdash;kr&#257;t&#275;z, not kr&#257;tz.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Cyprians</b>&mdash;s&#301;pri-anz, not
+s&#299;pri-anz.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Delilah</b>&mdash;d&#277;li-lah, not de-l&#299;lah.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Ecbatana</b>&mdash;ek-b&#259;ta-na, not
+ek-ba-t&#257;na.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Eloi</b>&mdash;e-l&#333;&#299; not &#275;loi.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Esther</b>&mdash;&#277;ster, not &#277;sther.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Eumenes</b>&mdash;&#363;me-n&#275;z, not
+&#363;-m&#275;n&#275;z.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><span class="pagenum"><a name="Page_50" id="Page_50">[Pg 50]</a></span>
+ <b>Gennesaret</b>&mdash;g&#277;n-n&#277;sa-r&#277;t,
+not j&#277;n-n&#277;sa-ret.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Gerar</b>&mdash;ge&#277;rar, not j&#275;rar.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Idumea</b>&mdash;&#301;d-u-m&#275;a, not &#299;-du-m&#275;a.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Iturea</b>&mdash;&#301;t-u-r&#275;a, not &#299;-tu-r&#275;a.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Jacubus</b>&mdash;ja-k&#363;bus, not j&#259;ku-bus.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Jadau</b>&mdash;ja-d&#257;u, not j&#259;da-u.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Jairus</b> (Old Test.)&mdash;j&#257;i-rus.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Jairus</b> (New Test.)&mdash;j&#257;-&#299;rus.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Jearim</b>&mdash;j&#275;a-r&#301;m, not je-&#257;rim.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Jeiel</b>&mdash;je-&#299;el, not j&#275;el nor
+j&#299;el.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Jephthae</b>&mdash;j&#277;phtha-&#275;, not
+j&#277;phtha.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Jeshohaiah</b>&mdash;j&#277;sh-o-ha-&#299;ah,
+not j&#277;sh-o-h&#257;yah.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Keilah</b>&mdash;k&#275;lah, not k&#299;lah
+nor ke-&#299;lah.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Kolaiah</b>&mdash;k&#335;l-a-&#299;ah, not k&#335;l-&#257;yah.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Labana</b>&mdash;l&#259;ba-na, not la-b&#257;na.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Lebanah</b>&mdash;l&#277;ba-nah, not le-b&#257;nah.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Magdalene</b>&mdash;m&#259;g-da-l&#275;ne,
+not m&#259;gda-l&#275;ne.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Mahalath</b>&mdash;m&#257;ha-lath, not
+ma-h&#257;lath.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Mardocheus</b>&mdash;mar-do-k&#275;us,
+not mar-d&#333;ke-us.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Matthias</b>&mdash;m&#259;th-th&#299;as, not
+m&#259;ththi-as.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Meremoth</b>&mdash;m&#277;re-moth, not
+me-r&#275;moth.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Meshach</b>&mdash;m&#275;sh&#259;k, not
+m&#277;shak.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Methuselah</b>&mdash;me-th&#363;se-lah,
+not m&#277;th-&#363;ze-lah.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Moosias</b>&mdash;mo-o-s&#299;as, not
+m&#333;si-as.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Nebuchadnezzar</b>&mdash;n&#277;bu-k&#259;d-nezzar,
+not ne-b&#365;kkad-nezzar.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Orthosias</b>&mdash;r-tho-s&#299;as, not
+r-th&#333;si-as.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Othonias</b>&mdash;&#335;th-o-n&#299;as, not
+&#335;th-&#333;ni-as.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Oziel</b>&mdash;&#333;zi-el, not &#333;-z&#299;el.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Penuel</b>&mdash;pe-n&#363;el, not p&#277;n&#363;-el.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Perseus</b>&mdash;prs&#363;s, not prse-us.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Pethuel</b>&mdash;pe-th&#363;el, not
+p&#277;thu-el.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Phanuel</b>&mdash;pha-n&#363;el, not
+ph&#259;nu-el.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Pharaoh</b>&mdash;ph&#257;r&#333; or ph&#257;ra-&#333;,
+not ph&#259;r&#333; nor ph&#259;ra-&#333;.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Philippi</b>&mdash;ph&#301;-l&#301;ppi, not
+ph&#301;llip-pi.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Philistine</b>&mdash;ph&#301;-l&#301;st&#301;n, not
+ph&#301;l&#301;s-t&#299;ne.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Pontius</b>&mdash;p&#335;nsh&#301;-us, not
+p&#335;nti-us.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Raguel</b>&mdash;ra-g&#363;el, not r&#259;gu-el.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Sabachthani</b>&mdash;s&#257;-b&#259;k-th&#257;n&#299;,
+not sa-b&#259;ktha-n&#299;.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Sathrabuzanes</b>&mdash;s&#259;th-ra-bu-z&#257;n&#275;z,
+not s&#259;th-r&#259;bu-z&#257;nz.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Shabbethai</b>&mdash;sh&#259;b-b&#277;tha-&#299;,
+not sh&#259;b-b&#277;th-&#257;&#299;</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Shadrach</b>&mdash;sh&#257;dr&#259;k, not
+sh&#259;dr&#259;k. </p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><span class="pagenum"><a name="Page_51" id="Page_51">[Pg 51]</a></span>
+ <b>Shemiramoth</b>&mdash;she-m&#301;ra-moth,
+not sh&#277;m-i-r&#257;moth.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Shemuel</b>&mdash;she-m&#363;el, not
+sh&#277;m&#363;-el.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Sinai</b>&mdash;s&#299;&#257;, not s&#299;n&#257;-&#299;.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Zaccheus</b>&mdash;zak-k&#275;us, not
+z&#259;kke-us.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Zerubbabel</b>&mdash;z&#275;-r&#365;bba-bel,
+not ze-rub-b&#257;bel.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Zipporah</b>&mdash;z&#301;p-p&#333;rah, not
+z&#301;ppo-rah.</p>
+</div>
+
+
+<hr />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_52" id="Page_52">[Pg 52]</a></span></p>
+<h2>GREEK AND LATIN PROPER NAMES&mdash;MYTHOLOGICAL,<br />
+ETC.</h2>
+
+<div class="blockquot">
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Acton</b>&mdash;&#259;k-t&#275;on, not &#259;kte-on.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Adonis</b>&mdash;a-d&#333;nis, not a-d&#335;nis.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Alcides</b>&mdash;&#259;l-s&#299;d&#275;z, not &#259;lsi-d&#275;z.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Amphion</b>&mdash;&#259;m-ph&#299;on, not
+&#259;mphi-on.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Amphitrite</b>&mdash;&#259;m-phi-tr&#299;te,
+not &#259;mphi-tr&#299;te nor am-ph&#301;tri-te.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Anabasis</b>&mdash;a-n&#259;ba-sis, not
+an-a-b&#257;sis.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Antiope</b>&mdash;&#259;n-t&#299;o-pe, not &#259;nti-&#333;pe
+nor &#259;n-ti-&#333;pe.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Anubis</b>&mdash;a-n&#363;bis, not &#259;nu-bis.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Arion</b>&mdash;a-r&#299;on, not &#257;ri-on.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Aristides</b>&mdash;ar-is-t&#299;d&#275;z, not
+ar-&#301;sti-d&#275;z.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Aristogiton</b>&mdash;a-ris-to-j&#299;ton,
+not ar-is-t&#335;ji-ton.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Belides</b> (singular, masculine)&mdash;b&#277;-l&#299;d&#275;z.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Belides</b> (plural, female descendants
+of Belus)&mdash;b&#277;l-i-d&#275;z.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Bellerophon</b>&mdash;bel-l&#277;ro-phon,
+not bel-ler-&#333;phon.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Cculus</b>&mdash;s&#277;ku-lus, not s&#275;ku-lus.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Calliope</b>&mdash;kal-l&#299;o-pe, not
+kal-li-&#333;pe nor k&#259;lli-&#333;pe.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Caucasus</b>&mdash;kawka-sus, not
+kaw-k&#257;sus.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Charon</b>&mdash;k&#257;ron, not ch&#257;ron
+nor ch&#259;ron.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Chronea</b>&mdash;ker-o-n&#275;a, not
+cher-o-n&#275;a.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Chimera</b>&mdash;ke-m&#275;ra, not
+k&#301;mer-a nor ch&#299;-m&#277;ra.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Codrus</b>&mdash;k&#333;drus, not k&#335;drus.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Corcyra</b>&mdash;kor-s&#299;ra, not
+korsi-ra.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Coriolanus</b>&mdash;ko-ri-o-l&#257;nus,
+not kor-i-&#335;la-nus.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Crete</b>&mdash;kr&#275;te, not kreet.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Cyclades</b>&mdash;s&#301;kla-d&#275;z, not
+s&#299;kla-d&#275;z.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Cyclops</b>&mdash;s&#299;klops, not s&#301;klops.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Cyclopes</b>&mdash;s&#299;klo-p&#275;z, not
+s&#299;kl&#333;ps.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Cyrene</b>&mdash;s&#299;-r&#275;ne, not
+s&#301;-r&#275;ne.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Cyzicus</b>&mdash;s&#301;zi-kus, not s&#301;-z&#299;kus.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Danaides</b>&mdash;da-n&#257;&#301;-dez, not
+da-n&#299;dez.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Darius</b>&mdash;da-r&#299;us, not d&#257;ri-us.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><span class="pagenum"><a name="Page_53" id="Page_53">[Pg 53]</a></span>
+ <b>Deianira</b>&mdash;de-&#299;-an-&#299;ra, not
+de-yan-&#299;ra.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Diodorus</b>&mdash;d&#299;-o-d&#333;rus, not
+d&#299;-&#335;do-rus.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Diomedes</b>&mdash;d&#299;-o-m&#275;d&#275;z, not
+d&#299;-&#335;me-d&#275;z.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Dodonus</b>&mdash;do-do-n&#275;us, not
+do-d&#333;ne-us.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Echo</b>&mdash;&#275;ko, not &#277;kko.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Endymion</b>&mdash;en-d&#301;mi-on, not
+en-d&#299;mi-on.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Epirus</b>&mdash;e-p&#299;rus, not &#277;pi-rus.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Erato</b>&mdash;&#277;ra-to, not e-r&#257;to.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Eumenes</b>&mdash;&#363;me-n&#275;z, not
+&#363;-m&#275;n&#275;z.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Euripus</b>&mdash;&#363;-r&#299;pus, not &#363;ri-pus.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Eurydice</b>&mdash;&#363;-r&#301;di-se, not
+&#363;ri-d&#299;ce nor &#363;-ri-d&#299;se.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Ganymedes</b>&mdash;gan-&#301;-m&#275;d&#275;z,
+not gan-&#301;-m&#275;dz.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Geryon</b>&mdash;j&#275;r&#301;-on, not je-r&#299;on.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Halcyone</b>&mdash;h&#259;l-s&#299;o-ne, not
+h&#259;lsi-&#333;ne nor hal-si-&#333;ne.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Hebe</b>&mdash;h&#275;be, not h&#275;b.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Hecate</b>&mdash;h&#277;ka-te or h&#277;kat,
+not h&#275;k&#257;te.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Hecuba</b>&mdash;h&#277;ku-ba, not he-k&#363;ba.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Helena</b>&mdash;h&#275;len-a, not he-l&#275;na.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Hermione</b>&mdash;-h&#277;r-m&#299;o-ne, not
+h&#277;rmi-&#333;ne nor h&#277;r-mi-&#333;ne.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Herodotus</b>&mdash;he-r&#335;do-tus,
+not her-o-d&#333;tus.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Hiero</b>&mdash;h&#299;er-o, not h&#299;-&#275;ro.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Hippocrene</b>&mdash;hip-po-kr&#275;ne,
+not hip-p&#335;kre-ne.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Hippodromus</b>&mdash;hip-p&#335;dro-mus,
+not hip-po-dr&#333;mus.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Icarus</b>&mdash;&#301;ka-rus, not &#299;k-&#257;-rus.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Iolaus</b>&mdash;&#299;-o-l&#257;us, not &#299;-&#333;la-us.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Iphiclus</b>&mdash;&#301;phi-klus, not &#301;ph-&#299;klus.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Iphigenia</b>&mdash;&#301;ph-i-je-n&#299;a, not
+&#301;ph-i-j&#275;ni-a.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Irene</b>&mdash;&#299;-r&#275;ne, not &#299;-r&#275;ne.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Ithome</b>&mdash;i-th&#333;me, not &#299;tho-me.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Lachesis</b>&mdash;l&#259;ke-sis, not la-k&#277;sis.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Laocoon</b>&mdash;la-&#335;ko-on,not l&#257;-o-k&#333;&#333;n.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Lethe</b>&mdash;l&#275;the, not l&#275;th.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Leucothoe</b>&mdash;l&#363;-k&#335;tho-e, not
+l&#363;-k&#333;tho-e nor l&#363;-ko-th&#333;e.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Libitina</b>&mdash;l&#301;b-i-t&#299;na, not li-b&#301;ti-na.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Lycaon</b>&mdash;l&#299;-k&#257;on, not l&#301;ka-on.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Lyceus</b>&mdash;l&#299;-s&#275;us, not l&#301;se-us.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Meleager</b>&mdash;m&#275;-le-&#257;ger, not
+me-le-&#257;jer nor me-l&#275;a-jer.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Meroe</b>&mdash;m&#277;ro-e, not me-r&#333;e.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Mitylene</b>&mdash;m&#301;t-&#301;-l&#275;ne, not
+m&#301;ti-l&#275;ne.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Myrmidones</b>&mdash;myr-m&#301;do-n&#275;z,
+not myrm&#301;-d&#333;nz nor
+myr-m&#301;-d&#333;n&#275;z.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Naiades</b>&mdash;n&#257;-&#299;a-d&#275;z, not
+n&#257;a-d&#275;z.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Nemesis</b>&mdash;n&#277;me-sis, not ne-m&#275;sis.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Nereides</b>&mdash;ne-r&#275;i-d&#275;z, not
+n&#275;ryi-d&#275;z.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Nereus</b>&mdash;n&#275;r&#363;s, not ne-r&#275;us.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><span class="pagenum"><a name="Page_54" id="Page_54">[Pg 54]</a></span>
+ <b>Nica</b>&mdash;ni-s&#275;a, not n&#301;se-a.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Nundina</b>&mdash;n&#365;ndi-na, not
+nun-d&#299;na.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Oceanus</b>&mdash;o-s&#275;a-nus, not
+o-se-&#257;nus.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Ocypete</b>&mdash;o-s&#301;pe-te, not o-si-p&#275;te.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>&OElig;dipus</b>&mdash;&#277;di-pus, not &#275;di-pus
+nor e-d&#299;pus.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Opigena</b>&mdash;o-p&#301;je-na, not op-i-j&#275;na.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Orion</b>&mdash;o-r&#299;on, not &#333;ri-on.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Pactolus</b>&mdash;pak-t&#333;lus, not
+p&#259;kto-lus.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Palmon</b>&mdash;pa-l&#275;mon, not
+p&#259;le-mon.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Parrhasius</b>&mdash;par-r&#257;she-us,
+not par-r&#259;si-us.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Pasiphae</b>&mdash;pa-s&#301;pha-e, not
+p&#259;s-i-ph&#257;e.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Pegasus</b>&mdash;p&#277;ga-sus, not pe-g&#257;sus.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Penelope</b>&mdash;pe-n&#277;lo-pe, not
+p&#277;ne-l&#333;pe.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Phlegethon</b>&mdash;phl&#277;je-thon,
+not phl&#277;ge-thon.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Pleiades</b>&mdash;pl&#275;ya-d&#277;z not
+pl&#275;y&#259;dz.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Polyphemus</b>&mdash;pol-y-ph&#275;mus,
+not po-l&#301;phe-mus.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Priapus</b>&mdash;pr&#299;-&#257;pus, not pr&#299;a-pus.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Proserpine</b>&mdash;pr&#335;ser-p&#299;ne,
+not pro-s&#277;rpi-ne.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Rhode</b>&mdash;r&#333;de, not r&#333;de.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Sarapis</b>&mdash;sa-r&#257;pis, not s&#259;ra-pis.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Sardanapalus</b>&mdash;sar-da-na-p&#257;lus,
+not sar-dan-&#259;pa-lus.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Semiramis</b>&mdash;se-m&#301;ra-mis,
+not s&#277;m-i-r&#257;mis.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Tereus</b>&mdash;t&#275;re-us, not te-r&#275;us.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Terpsichore</b>&mdash;terp-s&#299;ko-re,
+not t&#277;rpsi-k&#333;re.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Theb</b>&mdash;th&#275;be, not th&#275;be.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Theodamas</b>&mdash;the-&#335;da-mas,
+not the-o-d&#257;mas.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Theodamus</b>&mdash;the-o-d&#257;mus,
+not the-&#335;da-mus.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Theodotus</b>&mdash;the-&#335;do-tus,
+not the-o-d&#333;tus.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Theodorus</b>&mdash;the-o-d&#333;rus,
+not the-&#335;do-rus.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Thessalonica</b>&mdash;thes-sa-lo-n&#299;ka,
+not thes-sa-l&#335;ni-ka.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Thrace</b>&mdash;thr&#257;se, not thr&#257;se.</p>
+</div>
+
+
+<hr />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_55" id="Page_55">[Pg 55]</a></span></p>
+<h2>MODERN BIOGRAPHICAL NAMES.</h2>
+
+<div class="blockquot">
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Adam.</b> As an English name
+is pronounced &#259;dam; as
+French, -dng, as German,
+dm.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Annesley</b>&mdash;&#259;nzle, not &#259;nnes-le.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Arundel</b>&mdash;&#259;r&#365;n-d&#277;l, not
+a-r&#365;nd&#277;l.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Bacciochi</b>&mdash;bt-ch&#333;kee, not
+b&#259;k-ki-&#333;kee.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Beatrice</b>&mdash;b&#257;--treech&#257; or
+b&#275;a-treess, not be-&#259;tr&#301;s.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Beethoven</b>&mdash;b&#257;t&#333;-ven, not
+beeth&#333;-ven.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Belvedere</b>&mdash;b&#277;l-v&#257;-d&#257;r&#257;, not
+b&#277;l-ve-d&#275;re.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Beranger</b> (Fr. Branger)&mdash;b&#257;-r&#335;ng-zh&#257;,
+not b&#277;ran-jer.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Blucher</b>&mdash;bl&#333;&#333;ker, not bl&#363;cher.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Boccaccio</b>&mdash;bo-ktcho, not
+b&#335;k-k&#259;si-o.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Boleyn</b>&mdash;b&#335;&#335;l&#301;n, not b&#333;l&#301;n
+nor b&#333;-l&#301;n.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Boniface</b>&mdash;b&#335;ne-fass or Fr.
+bo-ne-fss, not b&#335;ne-face.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Boucicault</b> or <b>Bourcicault</b>&mdash;b&#333;&#333;-se-k&#333;
+or b&#333;&#333;r-se-k&#333;,
+not b&#333;&#333;se-kawlt.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Bozzaris</b>&mdash;b&#335;tz-r&#301;s, not
+boz-z&#259;ris, as generally
+called.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Brown-Sequard</b> (Fr. Squard)&mdash;brown-s&#257;-krr,
+not see-kward.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Buchanan</b>&mdash;b&#365;k-&#259;nan, not
+b&#363;-k&#259;nan.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Bull, Ole</b>&mdash;&#333;l&#277;h b&#335;&#335;l, not
+&#333;l b&#335;&#335;l.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Buonaparte</b>&mdash;b&#333;&#333;-o-n-prrt&#257;,
+not b&#333;na-prt;
+the latter is the allowed
+English pronunciation
+when spelled <b>Bonaparte</b>.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Bysshe</b>&mdash;b&#301;sh, not b&#301;shshe.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Cecil</b>&mdash;s&#277;s&#301;l or s&#301;s&#301;l, not
+s&#275;s&#301;l.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Cenci</b>&mdash;ch&#277;nchee, not s&#277;nsee.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Chevalier</b>&mdash;sheh-v-le-&#257;,
+not shev-a-leer.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Crichton</b>&mdash;kr&#299;ton, not kr&#301;kton.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>D'Aubigne</b> (Fr. D'Aubign)&mdash;d&#333;-b&#275;n-y&#257;,
+not daw-been.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Daubigny</b>&mdash;d&#333;-b&#275;n-y&#275;, not
+daw-b&#275;ny.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Disraeli</b>&mdash;d&#301;z-r&#257;el-e, not
+d&#301;zrel-ee.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Drouyn de Lhuys</b>&mdash;dr&#333;&#333;-&#259;ng deh lwee.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Gillot</b>&mdash;zh&#275;-y&#333;, not j&#301;llot
+nor j&#301;l-l&#333;.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><span class="pagenum"><a name="Page_56" id="Page_56">[Pg 56]</a></span>
+ <b>Giovanni</b>&mdash;jo-vnnee, not
+je-o-v&#259;nnee.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Goethe</b>&mdash;pronounced much
+like grteh, leaving out
+the r; not g&#335;th nor
+g&#333;th.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Hemans</b>&mdash;h&#277;manz, not h&#275;manz.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Ingelow</b>&mdash;&#301;nje-l&#333;, not &#301;nge-l&#333;.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Ivan</b>&mdash;e-vn, not &#299;van.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Juarez</b>&mdash;j&#333;&#333;-r&#277;z or <span class="smcap">h</span>&#333;&#333;-r&#277;th,
+not jawr&#277;z.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Lancelot</b>&mdash;l&#335;ngss-l&#333;, not
+l&#259;nse-l&#335;t.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Lavater</b>&mdash;lv-ter or l-v-tair,
+not l&#259;va-ter.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Macleod</b>&mdash;m&#259;k-lowd, not
+mak-l&#275;od.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Marat</b>&mdash;m-r, not ma-r&#259;t.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Marion</b>&mdash;m&#259;ri-on, not m&#257;ri-on.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Medici</b>&mdash;m&#277;de-chee or m&#257;de-chee,
+not m&#277;di-see nor
+me-d&#275;see.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Minie</b> (Fr. Mini)&mdash;me-ne-&#257;,
+not m&#301;nne.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Montague</b>&mdash;m&#335;nta-g&#363;, not
+m&#335;nt&#257;g.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Moultrie</b>&mdash;m&#333;&#333;tre, not m&#333;ltre.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Muhlbach</b>&mdash;(Ger. Mhlbach).
+The u in the first syllable
+of this word is very difficult
+for those to pronounce
+who are not German or
+French, and can not be
+well represented in English;
+but there is no need
+of coming so far from the
+mark as is generally done,
+especially in the last syllable.
+It is not m&#363;lb&#259;k nor
+m&#275;lb&#259;k; meulbk is
+nearer correct.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Mundt</b>&mdash;m&#335;&#335;nt, not m&#365;nt.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Neumann</b>&mdash;noimn, not
+n&#363;man.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Ovid</b>&mdash;&#335;v&#301;d, not &#333;vid [Ovidius].</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Paganini</b>&mdash;p-g-neenee,
+not p&#259;j-a-n&#301;n&#301;.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Pepin</b>&mdash;p&#277;p&#301;n or p&#301;p&#301;n, not
+p&#275;p&#301;n. French pronunciation
+peh-p&#259;ng.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Piccolomini</b>&mdash;p&#275;k-ko-l&#335;me-nee,
+not p&#301;k-ko-lo-meenee.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Pliny</b>&mdash;pl&#301;ny, not pl&#299;ny [Plinius].</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Ponce de Leon</b>&mdash;p&#333;nch&#257;
+d&#257; l&#257;-&#333;n, not ponss de
+l&#275;on.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Rachel</b>&mdash;r-sh&#277;l, not r&#257;chel
+as the English name.
+When a German name it
+is pronounced rkel.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Richelieu</b>&mdash;r&#275;she-l&#333;&#333;, not
+r&#301;che-l&#333;&#333;.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Rochefort</b>&mdash;rosh-for, not
+rochfort.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Rothschild</b>&mdash;rosch&#299;ld or
+r&#333;tsh&#301;lt, not r&#335;thch&#299;ld.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Stael</b>&mdash;stl, stawl or st-&#277;l,
+not st&#257;le.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Strauss</b>&mdash;strowss, not
+strawss.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Taliaferro</b>&mdash;t&#335;li-v&#277;r, not
+t&#259;l-i-f&#277;rro.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Thiers</b>&mdash;te-air, not theers.</p>
+</div>
+
+
+<hr />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_57" id="Page_57">[Pg 57]</a></span></p>
+<h2>MODERN GEOGRAPHICAL NAMES.</h2>
+
+<div class="blockquot">
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Abomey</b>&mdash;&#259;b-o-m&#257;, not a-b&#335;mey
+nor a-b&#333;mey.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Acapulco</b>&mdash;-k-p&#333;&#333;lko, not
+&#259;k-a-p&#365;lko.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Adriatic</b>&mdash;&#259;d-ri-&#259;t&#301;k, not &#257;-dr&#301;-&#259;t&#301;k.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Afghanistan</b>&mdash;f-gn-is-tn,
+not &#259;f-g&#259;n-&#301;st&#259;n.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Agulhas</b>&mdash;-g&#333;&#333;lys, not a-g&#365;lh&#259;s.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Aix-la-Chapelle</b>&mdash;&#257;kz-l-sh-p&#277;l,
+not &#257;-l-sh&#259;-p&#277;l.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Alsace</b>&mdash;l-sss, not &#259;ls&#257;s.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Altai</b>&mdash;l-t&#299;, not lt&#257; nor
+lt&#299;.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Amherst</b>&mdash;&#259;merst, not &#259;mherst.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Amoor</b>&mdash;-m&#333;&#333;r, not &#259;m&#333;&#333;r
+nor &#257;m&#333;re.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Antilles</b>&mdash;&#335;ng-teel, not &#259;n-teelz.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Araguay</b>&mdash;-r-gw&#299;, not &#259;ra-gw&#257;.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Aral</b>&mdash;&#259;ral, not &#257;ral.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Arkansas</b>&mdash;r-k&#259;nsas, not
+rkan-saw nor r-k&#259;n-zaz.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Asia</b>&mdash;&#257;she-a, not &#257;zhe-a.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Bantam</b> (Java)&mdash;bn-tm,
+not b&#259;ntam.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Barbados</b> or <b>Barbadoes</b>&mdash;bar-b&#257;d&#333;z,
+not brba-d&#333;z.
+<b>Barbados</b>, a river of Brazil,
+is pronounced bar-bdoce.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Bayou</b>&mdash;b&#299;&#333;&#333; or b&#299;&#333;, not
+b&#257;&#363;.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Belfast</b>&mdash;b&#277;l-f&#259;st, not b&#277;lf&#259;st.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Beloochistan</b>&mdash;b&#277;l-oo-ch&#301;s-tn,
+not b&#277;l-oo-ch&#301;stan.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Bingen</b>&mdash;b&#301;ngen, not b&#301;njen.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Bombay</b>&mdash;b&#335;m-b&#257;, not
+b&#335;mb&#257;.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Bremen</b> (Germany)&mdash;br&#277;men
+or br&#257;men, not br&#275;men.
+<b>Bremen</b> (U. S.)&mdash;br&#275;men.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Buena Vista</b>&mdash;bw&#257;n veest
+or b&#333;na v&#301;sta, not b&#363;na
+v&#301;sta.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Buenos Ayres</b>&mdash;b&#333;nos &#257;riz
+or b&#333;nos airz, not b&#363;nos
+&#257;rz; Spanish pronunciation,
+bw&#257;noce &#299;r&#277;s.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Cairo</b> (Italy and Egypt)&mdash;k&#299;ro,
+not k&#257;ro. <b>Cairo</b>
+(U. S.)&mdash;k&#257;ro.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Calais</b>&mdash;k&#259;l&#301;s or k-l&#257;, not
+ka-l&#257;s.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Canton</b> (China)&mdash;kan-t&#335;n,
+not k&#259;nton. <b>Canton</b> (U.
+S.)&mdash;k&#259;nton.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><span class="pagenum"><a name="Page_58" id="Page_58">[Pg 58]</a></span>
+ <b>Cape Girardeau</b>&mdash;jee-rr-d&#333;,
+not jee-rrd&#333;.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Caribbean</b> or <b>Carribbean</b>&mdash;k&#259;r-&#301;b-b&#275;an,
+not ka-r&#301;bbe-an.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Cashmere</b>&mdash;ksh-meer, not
+k&#259;shmere.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Cayenne</b>&mdash;k&#299;-&#277;n or k&#257;-y&#277;n,
+not k&#257;-&#277;n.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Cheyenne</b>&mdash;she-&#277;n, not sh&#299;-&#277;n
+nor ch&#257;-&#277;n.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Chili</b>&mdash;ch&#301;llee, not sh&#275;lee.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Christiania</b>&mdash;kr&#301;s-te-ne-,
+not kr&#301;s-te-&#257;ne-a nor kr&#301;s-te-&#259;na.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Chuquisaca</b>&mdash;ch&#333;&#333;-ke-sk,
+not ch&#333;&#333;-kw&#301;sa-k.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Cincinnati</b>&mdash;sin-sin-naht&#301;,
+not sin-sin-n&#259;tta.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Cochin China</b>&mdash;k&#333;chin ch&#299;na,
+not k&#335;chin ch&#299;na.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Delhi</b> (India)&mdash;d&#277;llee, not
+d&#277;lh&#299;. <b>Delhi</b> (U. S.)&mdash;d&#277;lh&#299;.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Dubuque</b>&mdash;d&#363;-b&#333;&#333;k, not d&#363;-b&#363;k.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Fezzan</b>&mdash;f&#277;z-zn, not f&#277;zzan
+nor f&#277;z-z&#259;n.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Freiburg</b>&mdash;fr&#299;b&#335;&#335;rg, not
+fr&#275;burg.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Genoa</b>&mdash;j&#277;no-a, not je-n&#333;a.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Gloucester</b>&mdash;gloster, not as
+spelled. <b>Gloucestershire</b>
+(gloster-shir).</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Greenwich</b> (England)&mdash;gr&#301;n&#301;dge,
+not as spelled.
+<b>Greenwich</b> (U. S.)&mdash;green&#301;ch.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Havre de Grace</b>&mdash;h&#259;ver de
+grass, not h&#257;ver de gr&#257;s.
+French pronunciation,
+hv'r deh grss or v'r
+deh grss.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Iowa</b>&mdash;&#299;o-wa, not &#299;-&#333;wa nor
+&#299;o-w&#257;.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Java</b> (Island)&mdash;jva, not
+j&#259;va nor j&#257;va. <b>Java</b> (U.
+S.)&mdash;j&#257;va.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Jeddo</b> (Japan)&mdash;y&#277;ddo, not
+j&#277;ddo. <b>Jeddo</b> (U. S.)&mdash;j&#277;ddo.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Juniata</b>&mdash;j&#333;&#333;-ne-ahta, not
+j&#333;&#333;-ne-&#277;ta.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Kankakee</b>&mdash;kan-kawkee,
+not kang-ka-kee.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Ladoga</b>&mdash;ldo-g, not la-d&#333;ga.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Lausanne</b> (Switzerland)&mdash;l&#333;-zn,
+not law-san. <b>Lausanne</b>
+(Pennsylvania)&mdash;law-s&#259;n.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Leicester</b>&mdash;l&#277;ster, not as
+spelled. <b>Leicestershire</b>
+(l&#277;ster-shir).</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Leipsic</b> (Saxony)&mdash;l&#299;ps&#301;k,
+not leeps&#301;k. <b>Leipsic</b> (U.
+S.)&mdash;leeps&#301;k.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Madrid</b> (Spain)&mdash;m-dr&#301;d,
+not m&#259;dr&#301;d; Spanish pronunciation,
+m-<span class="smcap">d</span>ree<span class="smcap">d</span>&mdash;almost
+ma<span class="smcap">th</span>-ree<span class="smcap">th</span>.
+<b>Madrid</b> (U. S.)&mdash;m&#259;drid.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Mauch Chunk</b>&mdash;mawk
+ch&#365;nk, not mawch
+shunk.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Milan</b>&mdash;m&#301;lan, not m&#299;lan.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Modena</b> (Italy)&mdash;m&#335;den-a,
+not mo-d&#275;na. <b>Modena</b>
+(U. S.)&mdash;mo-d&#275;na.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Nantes</b>&mdash;n&#259;ntz, not n&#259;ntez;
+French pronunciation,
+n&#335;ngt.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><span class="pagenum"><a name="Page_59" id="Page_59">[Pg 59]</a></span>
+ <b>Neufchatel</b>&mdash;nush--t&#277;l, not
+n&#333;&#333;fch&#259;t-el.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Newfoundland</b>&mdash;n&#363;fond-land,
+not nu-foundland.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Norwich</b> (England)&mdash;n&#335;rr&#301;j,
+not n&#335;rwich. <b>Norwich</b>
+(U. S.)&mdash;n&#335;rwich or n&#335;rrich.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Otaheite</b>&mdash;&#333;-t-heete, not
+&#333;-ta-heet.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Panama</b>&mdash;pn-a-m, not
+p&#259;na-maw.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Persia</b>&mdash;pershe-a, not perzhe-a.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Pesth</b>&mdash;p&#277;st, not pesth;
+Hungarian pronunciation,
+p&#277;sht.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Piqua</b>&mdash;p&#301;kwa, not p&#301;kw&#257;.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Pompeii</b>&mdash;p&#335;m-p&#257;yee, not
+p&#335;mpe-&#299;.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Popocatapetl</b>&mdash;po-po-k-t&#257;-p&#277;tl,
+not po-po-k&#259;t-a-p&#275;tel.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Poughkeepsie</b>&mdash;po-k&#301;psee,
+not po-keepsee.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Quebec</b>&mdash;kwe-b&#277;k, not
+kw&#275;bek.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Queretaro</b>&mdash;k&#257;-r&#257;-tro, not
+kwer-e-t&#257;ro.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Sahara</b>&mdash;s-hr or sha-r,
+not s&#257;-h&#257;ra nor sa-h&#259;ra.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>San Diego</b>&mdash;sn-de-&#257;go, not
+s&#259;n-d&#299;-&#275;go.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Sangamon</b>&mdash;s&#259;ngga-mon,
+not s&#259;ng-g&#259;mon.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>San Joaquin</b>&mdash;sn-<span class="smcap">h</span>o--keen,
+not s&#259;nj&#333;a-kw&#301;n.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Shang-Hai</b>&mdash;shang-h&#299;, not
+sh&#259;ng-h&#257; nor sh&#259;ng-h&#299;.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Siam</b>&mdash;s&#299;-am or se-am, not
+s&#299;am.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Sumatra</b>&mdash;s&#333;&#333;-mtra, not
+s&#333;&#333;-m&#257;tra nor s&#333;&#333;-m&#259;tra.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Swabia</b>&mdash;sw&#257;bi-a, not swawbe-a.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Taliaferro</b>&mdash;t&#335;le-ver, not
+t&#259;l-&#301;-a-f&#277;rro.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Toulouse</b>&mdash;t&#333;&#333;-l&#333;&#333;z, not
+t&#333;&#333;-l&#333;&#333;ss.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Truxillo</b>&mdash;tr&#333;&#333;-<span class="smcap">h</span>eelyo, not
+tr&#365;x-&#301;llo.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Tyrol</b>&mdash;t&#301;rol or te-r&#335;l, not
+t&#299;rol.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Ulster</b> (Germany)&mdash;&#335;&#335;lster,
+not &#365;lster. <b>Ulster</b> (Ireland
+and U. S.)&mdash;&#365;lster.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Valenciennes</b>&mdash;v-long-se-&#277;nn,
+not va-l&#277;n-se-&#277;nz.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Valparaiso</b> (Chili)&mdash;vl-p-r&#299;so,
+not v&#259;l-pa-r&#257;zo.
+<b>Valparaiso</b> (U. S.)&mdash;v&#259;l-pa-r&#257;zo.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Venezuela</b>&mdash;ven-ez-weela or
+v&#257;-n&#277;th-w&#257;l, not ven-ez-&#333;&#333;-&#275;la.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Vevay</b>&mdash;ve-v&#257;, not v&#275;v&#257;.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Vosges</b>&mdash;v&#333;zh, not v&#335;sjez.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Worcester</b>&mdash;w&#335;&#335;ster, not as
+spelled. <b>Worcestershire</b>
+(w&#335;&#335;ster-shir).</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Wyandot</b> or <b>Wyandotte</b>&mdash;w&#299;-an-dott,
+not w&#299;an-d&#335;t.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Wyoming</b>&mdash;w&#299;-&#333;ming, not
+w&#299;o-ming.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Yang-tse-kiang</b>&mdash;yng-tse-ke-ng,
+not yangste-k&#299;&#259;ng.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Yo Semite</b>&mdash;y&#333;-seme-te, not
+y&#333;se-m&#299;te.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Zanzibar</b>&mdash;zn-ze-br, not
+z&#259;nze-br.</p>
+</div>
+
+
+<hr />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_60" id="Page_60">[Pg 60]</a></span></p>
+<h2>ENGLISH CHRISTIAN NAMES.</h2>
+
+<div class="blockquot">
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Ada</b>&mdash;&#257;da, not &#259;da.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Agnes</b>&mdash;&#259;gn&#275;z, not &#259;gness.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Alphonso</b>&mdash;al-phonso, not
+al-ph&#335;nzo.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Artemas</b>&mdash;rte-mas, not r-t&#275;mas.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Augustine</b>&mdash;aw-g&#365;st&#301;n, not
+awg&#365;s-teen.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Basil</b>&mdash;b&#259;zil, not b&#257;sil nor
+b&#259;sil.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Bernard</b>&mdash;brnard, not br-nard.
+<b>Bernard</b> (French)&mdash;be<span class="smcap">r</span>-na<span class="smcap">r</span>.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Cecily</b>&mdash;s&#277;si-ly, not s&#275;si-ly.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Chloe</b>&mdash;kl&#333;e, not kl&#333;.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Darius</b>&mdash;da-r&#299;us, not d&#257;ri-us.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Deborah</b>&mdash;d&#277;bo-rah, not
+de-b&#333;rah.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Eben</b>&mdash;&#277;ben, not &#275;ben.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Eleanor</b>&mdash;&#277;le-a-nor, not &#277;len-or.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Esther</b>&mdash;&#277;ster, not &#277;sther.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Eva</b>&mdash;&#275;va, not &#277;va.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Frances</b>&mdash;fr&#259;nsez, not fr&#259;nsess
+nor fr&#259;ns&#301;s.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Giles</b>&mdash;j&#299;lz, not g&#299;lz.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Hosea</b>&mdash;ho-z&#275;a, not h&#333;se-a.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Ivan</b>&mdash;&#301;van, not &#299;van. <b>Ivan</b>
+(Russian)&mdash;e-vn.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Irene</b>&mdash;&#299;-r&#275;ne, not &#299;-reen.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Jacqueline</b>&mdash;j&#259;que-l&#301;n, not
+j&#259;ka-l&#299;ne.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Joan</b>&mdash;j&#333;-&#259;n, not j&#333;an.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Joshua</b>&mdash;j&#335;shu-a, not j&#335;sha-w&#257;.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Leopold</b>&mdash;l&#275;o-p&#333;ld, not l&#277;p&#333;ld.
+<b>Leopold</b> (German)&mdash;l&#257;-o-p&#333;lt.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Lionel</b>&mdash;lio-nel, not l&#299;-&#333;nel.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Louisa</b>&mdash;l&#333;&#333;-&#275;za, not l&#333;&#333;-&#299;za.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Marion</b>&mdash;m&#259;ri-on, not m&#257;ri-on.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Penelope</b>&mdash;pe-n&#277;lo-pe, not
+p&#277;nel-&#333;pe.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Phebe</b>&mdash;ph&#275;be, not pheeb.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Philander</b>&mdash;ph&#299;-l&#259;nder, not
+ph&#301;l-&#259;nder.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Philemon</b>&mdash;ph&#299;-l&#275;mon, not
+ph&#301;le-mon.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Reginald</b>&mdash;r&#277;j'i-nald, not
+r&#277;gi-nald.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Rosalie</b>&mdash;r&#335;za-l&#275;, not r&#333;za-l&#275;.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Rosalind</b>&mdash;r&#335;za-lind, not
+r&#333;za-lind.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Rosamond</b>&mdash;r&#335;za-mond, not
+r&#333;za-mond.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Rowland</b>&mdash;r&#333;land, not rowland.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Sigismund</b>&mdash;s&#301;jis-mund, not
+ <span class="pagenum"><a name="Page_61" id="Page_61">[Pg 61]</a></span>
+s&#301;gis-mund. <b>Sigismund</b>
+(German)&mdash;see<span class="smcap">g</span>is-m&#335;&#335;nt.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Silvester</b>&mdash;s&#301;l-v&#277;ster, not
+s&#301;lv&#277;s-ter.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Sophia</b>&mdash;so-ph&#299;a, not s&#333;phi-a.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Ursula</b>&mdash;-rsu-la, not r-s&#363;la.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Viola</b>&mdash;-v&#299;o-la, not v&#299;-&#333;la.</p>
+</div>
+
+
+<hr />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_62" id="Page_62">[Pg 62]</a></span></p>
+<h2>NAMES OF ROMANCE, SOBRIQUETS, ETC.</h2>
+
+<div class="blockquot">
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Achitophel</b>&mdash;a-k&#301;to-phel,
+not a-ch&#301;to-phel. A
+nickname given to the
+Earl of Shaftesbury and
+used by Dryden in his
+satirical poem of "Absalom
+and Achitophel."</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Adonais</b>&mdash;&#259;d-o-n&#257;is, not a-d&#333;ni-as
+nor a-d&#335;ni-as. A
+name given to the poet
+Keats by Shelley.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Adriana</b>&mdash;&#259;d-ri-&#259;na, not &#257;-dri-&#257;na
+nor &#257;-dri-&#259;na. A
+character in the "Comedy
+of Errors."</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>geon</b>&mdash;&#275;-j&#275;on, not &#275;je-on.
+A Syracusan merchant in
+the "Comedy of Errors."</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>milia</b>&mdash;&#275;-m&#301;li-a, not &#275;-m&#275;li-a.
+Wife of geon
+in the "Comedy of Errors."</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Agramante</b>&mdash;-gr-mnt&#257;,
+not &#259;gra-m&#259;nt unless
+written <b>Agramant</b>. King
+of the Moors in "Orlando
+Furioso."</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Agricane</b>&mdash;-gre-kn&#257;, not
+&#259;gri-k&#257;ne. Written also
+<b>Agrican</b> (&#259;gri-k&#259;n). King
+of Tartary in "Orlando
+Innamorato."</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Al Borak</b>&mdash;l b&#335;rak, not
+&#259;l b&#333;rak. An imaginary
+animal of wonderful appearance
+and fleetness,
+with which it was claimed
+that Mohammed made a
+journey to the seventh
+heaven.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Alcina</b>&mdash;l-ch&#275;na, not &#259;l-s&#275;na.
+A fairy in "Orlando
+Innamorato."</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Alciphron</b>&mdash;&#259;lsi-phron, not
+&#259;l-s&#301;phron. The name of
+a work by Bishop Berkeley
+and of a character in
+the same. <b>Alciphron</b> is
+also the name of a poem
+by Thomas Moore and the
+hero of his romance, "The
+Epicurean."</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Almanzor</b>&mdash;al-m&#259;nzor, not
+&#259;lman-zor. A character
+in Dryden's "Conquest of
+Granada."</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Al Rakim</b>&mdash;r r-keem, not
+&#259;l r&#257;kim. The dog in the
+legend of the "Seven
+Sleepers of Ephesus."</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Al Sirat</b>&mdash;s se-rt, not &#259;l
+si-r&#259;t. An imaginary
+bridge between this world
+and the Mohammedan
+paradise.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Angelica</b>&mdash;an-j&#277;li-ka, not
+ <span class="pagenum"><a name="Page_63" id="Page_63">[Pg 63]</a></span>
+an-jel-ka. A princess of
+great beauty in "Orlando
+Innamorato."</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Angelo</b>&mdash;&#259;nje-lo, not an-j&#277;lo.
+A prominent character
+in "Measure for
+Measure." A goldsmith
+in the "Comedy of Errors."</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Archimago</b>&mdash;r-ki-m&#257;go,
+not r-chi-m&#257;go nor r-ch&#301;ma-go.
+A character
+in Spenser's "Fary
+Queen."</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Argalia</b>&mdash;a<span class="smcap">r</span>-g-lee, not
+r-g&#257;li-a. Brother of
+Angelica in "Orlando Innamorato."</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Argantes</b>&mdash;a<span class="smcap">r</span>-gntess, not
+r-g&#259;nt&#275;z. An infidel
+hero in "Jerusalem Delivered."</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Asmodeus</b>&mdash;&#259;s-mo-d&#275;us, not
+&#259;z-m&#333;de-us. An evil
+spirit.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Baba, Ali</b>&mdash;lee bb, not
+&#259;li b&#257;ba. A character
+in the "Forty Thieves."</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Baba, Cassim</b>&mdash;kssim
+bb, not k&#259;ssim b&#257;ba.
+Brother of Ali Baba.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Bajardo</b>&mdash;b-e-a<span class="smcap">r</span>do, not
+ba-jrdo. Rinaldo's steed
+in "Orlando Innamorato."</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Balwhidder</b>&mdash;b&#259;lhw&#301;th-er,
+not bawlwh&#301;d-der. A
+pastor in Galt's "Annals
+of the Parish."</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Banquo</b>&mdash;b&#259;nkwo, not
+b&#259;ngko. A Scottish warrior
+and a character in
+"Macbeth."</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Bassanio</b>&mdash;bas-sni-o, not
+bas-s&#257;ni-o. Husband of
+Portia in "Merchant of
+Venice."</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Biron</b>&mdash;b&#301;ron, not b&#299;ron.
+A character in "Love's
+Labor's Lost."</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Boyet</b>&mdash;boy-&#277;t, not b&#333;yet.
+A character in "Love's
+Labor's Lost."</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Bradamante</b>&mdash;br-d-mnt&#257;,
+not br&#259;da-m&#259;nt. Sister
+to Rinaldo, in "Orlando
+Innamorato."</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Brunehilde</b>&mdash;br&#333;&#333;n&#257;-h&#301;ld&#257;,
+not br&#365;n-h&#301;ldah. Written
+also <b>Brunehild</b> (br&#333;&#333;neh-h&#301;lt).</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Carrasco, Sanson</b>&mdash;sn-s&#333;n
+k<span class="smcap">r</span>-<span class="smcap">r</span>sko, not s&#259;nson
+k&#259;r-r&#259;sko. A character
+in "Don Quixote."</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Cedric</b>&mdash;s&#277;drik, not s&#275;drik.
+A character in "Ivanhoe."</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Clarchen</b>&mdash;kl&#277;<span class="smcap">r</span>ken, not
+klrchen. A female
+character in Goethe's "Egmont."</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Clavileno Aligero</b>&mdash;kl-ve-l&#257;nyo
+-le-<span class="smcap">r</span>&#257;ro, not
+kl&#259;v-i-l&#275;no &#259;l-i-j&#275;ro. A
+celebrated steed in "Don
+Quixote."</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Consuelo</b>&mdash;k&#333;ng-su-&#257;-l&#333;,
+not k&#335;n-su-&#277;lo. The heroine
+of a novel of the same
+name by Georges Sand.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Don Adriano Armado</b>&mdash;&#259;d-re-no
+r-mdo, not &#257;-dri-&#257;no
+r-m&#257;do. A
+character in "Love's Labor's
+Lost."</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><span class="pagenum"><a name="Page_64" id="Page_64">[Pg 64]</a></span>
+ <b>Don Cleofas</b>&mdash;kl&#275;o-fas, not
+kle-&#333;fas. Hero of "The
+Devil on Two Sticks."</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Don Juan</b>&mdash;j&#363;an, not j&#363;-&#259;n.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Dulcamara</b>&mdash;d&#335;&#335;l-k-mr,
+not d&#365;l-sa-m&#257;ra nor d&#365;l-ka-m&#257;ra.
+The itinerant
+physician in "L'Elisire
+d'Amore."</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Egeus</b>&mdash;&#275;-j&#275;us, not &#275;je-us.
+The Father of Hermia
+in "Midsummer Night's
+Dream."</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Eyre, Jane</b>&mdash;r, not &#299;re.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Fata Morgana</b>&mdash;ft mo<span class="smcap">r</span>-gn,
+not f&#257;ta mor-g&#259;na.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Fatima</b>&mdash;f&#259;ti-ma, not fa-t&#275;-ma.
+A female character
+in the story of Aladdin,
+or the Wonderful Lamp;
+also, one of the wives of
+Blue Beard.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Fidele</b>&mdash;f&#299;-d&#275;le, not f&#299;-d&#275;le.
+A name assumed by Imogen,
+in "Cymbeline."</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Fra Diavolo</b>&mdash;fr de-vo-lo,
+not fr de--v&#333;lo.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Genevra</b>&mdash;je-n&#277;vra, not je-n&#275;vra.
+<b>Ginevra</b> is pronounced
+the same as the
+above.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Gil Blas</b>&mdash;zh&#275;l blss, not j&#301;l
+bl nor jeel blz.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Gotham</b>&mdash;g&#333;tham, not
+g&#335;tham. A name applied
+to New York City.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Haidee</b>&mdash;h&#299;dee, not h&#257;dee.
+One of the heroines in
+"Don Juan."</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Iachimo</b>&mdash;y&#259;ki-mo, not &#299;-&#259;ki-mo.
+A prominent
+character in "Cymbeline."</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Iago</b>&mdash;e-go, not &#299;-&#257;go. One
+of the principal characters
+in "Othello."</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Jacques</b>&mdash;zhk, not j&#259;kkw&#277;s.
+A character in "As
+You Like It."</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Klaus, Peter</b>&mdash;klowss, not
+klawz. The hero of a
+German tradition similar
+to that of "Rip Van Winkle."</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Lalla Rookh</b>&mdash;lla r&#333;&#333;k,
+not l&#259;lla r&#335;&#335;k. The heroine
+of Moore's poem of
+the same name.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Laodamia</b>&mdash;la-&#335;d-a-m&#299;a,
+not la-o-d&#257;mi-a. The
+wife of Protesilaus slain
+by Hector, and the name
+of a poem by Wordsworth.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Lara</b>&mdash;lra, not l&#257;ra nor
+l&#259;ra. The hero and
+name of Byron's poem.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Le Fevre</b>&mdash;leh f&#277;vr, not le
+f&#275;ver. A poor lieutenant
+in "Life and Opinions of
+Tristram Shandy."</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Leonato</b>&mdash;l&#275;-o-nto, not l&#275;-o-n&#257;to.
+Governor of Messina
+in "Much Ado About
+Nothing."</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Mahu</b>&mdash;ma-h&#333;&#333; or mhoo,
+not m&#257;hu. A fiend
+spoken of in "King Lear."</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Maid of Orleans</b>&mdash;rle-anz,
+not r-l&#275;nz. Another
+name of Joan of Arc.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Meister, Wilhelm</b>&mdash;v&#301;lhelm
+m&#299;ster, not w&#301;lhelm
+m&#275;ster. The hero of a
+novel by Goethe.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Mohicans, Last of the</b>&mdash;mo-h&#275;kans,
+ <span class="pagenum"><a name="Page_65" id="Page_65">[Pg 65]</a></span>
+not mo-h&#301;shans
+nor m&#333;he-kans.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Montague</b>&mdash;m&#335;nta-g&#363;, not
+mon-t&#257;g. A noble family
+in "Romeo and Juliet."</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Moreno, Don Antonio</b>&mdash;n-t&#333;ne-o
+m&#333;-r&#257;no, not &#259;n-t&#333;ne-o
+m&#333;-r&#275;no. A gentleman
+in "Don Quixote."</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Munchausen</b>&mdash;mun-chawsen,
+not mun-kawsen.
+German, Mnchhausen
+(mn<span class="smcap">k</span>-howzen).</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Oberon</b>&mdash;&#335;ber-on, not &#333;ber-on.
+King of the fairies.
+Takes an important
+part in "Midsummer
+Night's Dream."</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Ossian</b>&mdash;&#335;shan, not awsi-an.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Parizade</b>&mdash;p-re-zd&#257;, not
+p&#259;ri-z&#257;de. A princess in
+"Arabian Nights' Entertainments."</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Parolles</b>&mdash;pa-r&#335;lles, not pa-r&#333;lz.
+A follower of Bertram
+in "All's Well That
+Ends Well."</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Perdita</b>&mdash;prdi-ta, not pr-d&#299;ta
+nor pr-d&#275;ta. A
+princess in "Winter's
+Tale."</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Petruchio</b>&mdash;pe-tr&#333;&#333;ch&#301;-o,
+not pe-tr&#333;&#333;k&#301;-o. A principal
+character in "Taming
+of the Shrew."</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Pisanio</b>&mdash;p&#301;-zn&#301;-o, not p&#301;-s&#257;n&#301;-o.
+A character in
+"Cymbeline."</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Posthumus</b>&mdash;p&#335;sthu-m&#365;s,
+not p&#333;st-h&#363;m&#365;s. Imogen's
+husband in "Cymbeline."</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Prospero</b>&mdash;pr&#335;spe-ro, not
+pros-p&#275;ro. An important
+character in the "Tempest."</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Rosalind</b>&mdash;r&#335;za-l&#301;nd, not
+r&#333;za-lind. The lady loved
+by Orlando in "As You
+Like It."</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Rosaline</b>&mdash;r&#335;za-l&#301;n or r&#335;za-l&#299;n,
+not r&#333;za-leen. A lady
+in "Love's Labor's Lost;"
+also the name of a lady
+loved by Romeo before
+Juliet.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Rosamond, Fair</b>&mdash;r&#335;za-mond,
+not r&#333;za-mond.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Rozinante</b>&mdash;r&#335;z-i-n&#259;nte, not
+r&#333;-zi-n&#259;nte. Don Quixote's
+famous horse.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Ruggiero</b>&mdash;r&#333;&#333;d-j&#257;ro, not
+r&#365;g-gi-&#277;ro or r&#365;j-ji-&#275;ro.
+A knight in "Orlando
+Furioso."</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Sakhrat</b>&mdash;s<span class="smcap">k</span>-r, not s&#259;krat.
+A sacred stone of
+great powers, in "Mohammedan
+mythology."</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Stephano</b>&mdash;st&#277;fa-no, not ste-f&#257;no.
+A drunken butler
+in "Tempest;" also a servant
+of Portia in "Merchant
+of Venice."</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Titania</b>&mdash;t&#301;-t&#257;ni-a, not t&#301;-t&#259;ni-a.
+The wife of Oberon,
+king of the fairies.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Tybalt</b>&mdash;t&#301;balt, not t&#299;balt.
+One of the Capulets in
+"Romeo and Juliet.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Ulrica</b>&mdash;ul-r&#299;ka, not &#365;lri-ka.
+An old sibyl in
+"Ivanhoe."</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><span class="pagenum"><a name="Page_66" id="Page_66">[Pg 66]</a></span>
+ <b>Ursula</b>&mdash;rsu-la, not r-s&#333;&#333;la.
+An attendant in
+"Much Ado About Nothing."</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Viola</b>&mdash;v&#299;o-la, not v&#299;-&#333;la.
+The disguised page of
+Duke Orsino in "Twelfth
+Night."</p>
+</div>
+
+
+<hr />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_67" id="Page_67">[Pg 67]</a></span></p>
+<h2>ORTHOEPICAL ERRORS OF THE PROFESSIONS.</h2>
+
+<p>Although errors of speech are at all times to be
+deprecated, and are generally criticised without much
+leniency, it must be admitted that unless they are
+very gross, reasonable excuses are to be taken for
+those who have never made their language a subject
+of close study, and whose only use of words is entirely
+impromptu in the business affairs of life, in
+the home circle, or in the social gathering.</p>
+
+<p>Though a person's descent from Belgravia or Billingsgate
+is in a great measure revealed by the propriety
+of his discourse, yet this refers principally to
+those words that are employed by the masses in the
+every-day conversations of life, rather than to technicalities
+and words related to particular professions,
+the use of which is generally confined to the specially
+instructed. But when a man stands forth as an
+orator, a teacher, a minister, or a professor of some
+college, it is certainly not unreasonable for those
+that sit under his instruction, to expect and demand
+that his speech should be almost free from errors.</p>
+
+<p>One occupying such a position may well be excused
+ <span class="pagenum"><a name="Page_68" id="Page_68">[Pg 68]</a></span>
+for occasional embarrassment, poor voice, unpleasant
+address, hesitation of delivery, and various
+failings and peculiarities that can not be overcome,
+but little or no allowance can be made for constantly
+repeated errors.</p>
+
+<p>Probably there has never been a public speaker
+so perfect in diction, that he has not in moments of
+embarrassment, or when much absorbed in his subject,
+been guilty of grammatical inaccuracies or mistakes
+of pronunciation; and doubtless he is as often
+aware of them as his listeners are, as soon as they
+drop from his lips, but it would be foolish to call attention
+to them by going back to correct them. But
+when these offenses are so glaring and so frequently
+repeated that it is evident the speaker knows no better,
+it is no wonder that the educated hearer often
+thinks that the teacher had better leave his position
+and submit to being taught.</p>
+
+<p>What allowance can an intelligent congregation
+make for their minister who has nothing else to do
+but prepare his sermons, if, besides a multitude of
+common English mistakes, he pronounces more than
+half of his scriptural names in a manner that is not
+sanctioned by any authority?</p>
+
+<p>When the orotund medical professor stands up to
+address his students, or to engage in the discussions
+of a convention, and rolls out technicality after technicality
+pronounced in a manner that would be disowned
+by the original Latin or Greek, and is totally
+ <span class="pagenum"><a name="Page_69" id="Page_69">[Pg 69]</a></span>
+at variance with established usage, who would not
+ask for a little less elegance and a little more education?
+If it required a great amount of labor outside
+of the usual course of study for professional men to
+acquire a knowledge of the pronunciation of words
+peculiar to the professions, the subject might be
+treated with more tolerance; but as the definitions
+and the orthoepy might be so readily learned together
+during those years of daily reference to books that
+are required before one should be considered competent
+to stand as a guide to others, it certainly seems
+that they do not properly appreciate the dignity of
+their position by thus laying themselves open to public
+criticism.</p>
+
+<p>Many a student, in order to become instructed in
+certain branches, has been compelled to reluctantly
+sit for months or years at the feet of those that he
+felt were far inferior to him in common school education,
+hearing hourly such violations of orthoepy
+and syntax as would be a discredit to school children.
+And, doubtless, many such students have had
+such a charity for their teachers that they have
+wished to direct their attention to their faults, but
+have been restrained on account of the fear of enmity,
+expulsion, or of lessening the chances for passing
+the final examination.</p>
+
+<p>The bare thought of being so criticised should be
+so galling to any one bearing the dignified title of
+"professor," that he ought to be stimulated to endeavor
+ <span class="pagenum"><a name="Page_70" id="Page_70">[Pg 70]</a></span>
+to make himself an authority concerning the
+proprieties of speech.</p>
+
+<p>The study of orthoepy was held in such high esteem
+by the accent Greeks, and their delicate ears
+were so offended by any violation of its rules, that
+if an orator mispronounced a single word, the entire
+audience immediately hissed him.</p>
+
+<p>During the present state of pronunciation it would
+indeed be embarrassing to the public speaker, if such
+a custom existed in this country. Let us imagine,
+for instance, our friend Professor Abdominous Gyncophonus,
+with his face ebullient with smiles of
+self-conceit, arising to address such an audience.
+"Gentlemen: I have listened patiently to this oppo-nent
+(<i>hisses</i>) of allo-path-y (<i>hisses</i>) and now arise
+to make a few remarks and inquir-ies (<i>hisses</i>). In
+answer to his objections against hy-os-cy-&#257;mus
+(<i>hisses</i>) as an anodyne and s&#333;por-if-ic, (<i>hisses</i>) I
+would say that in cases of cough and sleeplessness,
+I have long used hyoscyamia combined in tr&#333;ch&#277;z
+(<i>hisses</i>) without any of those effects that the p&#259;tron
+(<i>hisses</i>) of h&#333;me-o-path-y (<i>hisses</i>) mentions. And
+having made almost a specialty of the treatment of
+f&#259;i-al (<i>hisses</i>) neuralgia or tic-d&#335;l-o-r&#333;&#333;" (<i>hisses</i>)&mdash;and
+it would certainly be time for him to dolorously
+sit down, although he might raise the question&mdash;</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>"What's in a name? that which we call a rose,</p>
+<p>By any other name would smell as sweet,"</p>
+</div></div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_71" id="Page_71">[Pg 71]</a></span>
+ and argue therefrom that the pronunciation of a word
+should make no difference so long as its meaning was
+understood. Amongst professional men, it has been
+observed that physicians and dentists are by far more
+prone than others to orthoepical errors. Attention
+is requested to a few of the more common of these
+in addition to those found in the preceding vocabulary
+connected with words that are alike used by the
+professional and the unprofessional, such as: <i>abdomen</i>,
+<i>acclimated</i>, <i>albumen</i>, <i>animalcula arabic</i>, <i>citrate</i>,
+<i>embryo</i>, <i>excrescence</i>, <i>fetid</i>, <i>fetor</i>, <i>forceps</i>, <i>homeopathy</i>,
+<i>hydropathy</i>, <i>jugular</i>, <i>jujube</i>, <i>nasal</i>, <i>pharmacop&oelig;ia</i>, <i>purulent</i>,
+<i>spasmodic</i>, <i>sulphurous</i>, <i>tragacanth</i>, etc. The
+authorities appealed to are Dunglison, Thomas, Webster
+and Worcester. Notwithstanding the superior
+merit of Dunglison's Medical Dictionary, as far as the
+comprehensiveness and reliability of its definitions
+are concerned, it is evident that it is almost useless
+as an orthoepical guide. The principal accent is in
+many cases marked, but the pronunciation of preceding
+and succeeding syllables can not be determined,
+and there is no attempt at syllabication.</p>
+
+<p>Dr. Thomas' dictionary, though less comprehensive,
+is equally reliable in its definitions, and is excellent
+authority in regard to orthoepy; though it
+is to be regretted that in some words important syllables
+are not sufficiently marked. For instance,
+take the words <i>as-bestos</i> and <i>bismuth</i>; how can it
+be determined whether the first should be pronounced
+ <span class="pagenum"><a name="Page_72" id="Page_72">[Pg 72]</a></span>
+&#259;s-b&#277;stoss or &#259;z-b&#277;st&#333;z or the latter b&#301;zmuth
+or b&#301;ssmuth? Webster and Worcester are
+undoubtedly good authorities for the pronunciation
+of the medical words they give. In the following
+vocabulary all of the authorities that mention the
+words may be considered as agreeing, unless notice
+is made of their disagreement.</p>
+
+
+<hr />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_73" id="Page_73">[Pg 73]</a></span></p>
+<h2>MEDICAL AND DENTAL WORDS.</h2>
+
+<div class="blockquot">
+<p>[In Latin and Latinized Greek words, the English sounds of the vowels
+are given as those used by the majority of professional men. If any
+one, however, prefers to adopt the continental method, sounding <i>a</i> as in
+<i>father</i>, <i>y</i> and <i>i</i> as <i>e</i> in <i>veto</i>, etc., and consistently applies it to all such
+words, no one, of course, has a right to object.]</p>
+</div>
+
+<div class="blockquot">
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Adipose</b>&mdash;&#259;di-p&#333;se, not adi-p&#333;ze.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Ala</b>&mdash;&#257;la, not &#259;la. <b>Al</b>,
+plural.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Alis</b>&mdash;&#257;l&#301;s, not &#259;l&#301;s. This
+as a termination of many
+words, such as <b>abdominalis</b>,
+<b>digitalis</b>, <b>frontalis</b>,
+<b>lachrymalis</b>, <b>transversalis</b>,
+etc., is often erroneously
+pronounced &#259;lis.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Alumen</b>&mdash;al-&#363;men, not &#259;lu-men.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Alveolus</b>&mdash;al-v&#275;o-lus, not
+al-ve-&#333;lus. Plural, <b>alveoli</b>
+(al-v&#275;o-l&#299;). <b>Alveolar</b>&mdash;(al-v&#275;o-lar).
+Alveolus
+is the name given to the
+<i>cavity</i> in the jaw that is
+seen upon the removal of
+the root of a tooth, and it
+possesses no more tangibility
+than a pinch of air;
+almost daily, however, we
+hear dentists speak of extracting
+a tooth with a piece
+of the <i>alveolus</i> attached.
+What a curiosity for preservation
+in a museum is a
+tooth with a piece of a little
+hole fastened to the root!
+What is meant is a piece
+of the <i>alveolar process</i>, or
+portion of bone around
+the alveolus.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Anmic</b>&mdash;a-n&#277;m&#301;k, not a-n&#275;m&#301;k.
+Dunglison gives
+the latter.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Andral</b>&mdash;&#335;ng-drl, not &#259;n-dral.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Aphth</b>&mdash;&#259;fth&#275;, not &#259;pth&#275;.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Aqua</b>&mdash;&#257;kwa, not &#259;kwa.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Arcus Senilis</b>&mdash;se-n&#299;lis, not
+s&#277;ni-lis.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Areolar</b>&mdash;a-r&#275;o-lar, not a-re-&#333;lar.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Aris</b>&mdash;&#257;r&#301;s, not &#259;ris in the
+termination of <b>angularis</b>,
+<b>medullaris</b>, <b>palmaris</b>, <b>orbicularis</b>,
+<b>pulmonaris</b>, etc.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Asarum</b>&mdash;&#259;sa-rum, not a-s&#257;rum.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Asbestos</b>&mdash;&#259;s-b&#277;st&#335;ss, not
+&#259;z-b&#277;st&#333;z.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><span class="pagenum"><a name="Page_74" id="Page_74">[Pg 74]</a></span>
+ <b>Attollens</b>&mdash;at-t&#335;llenz, not
+at-t&#333;lenz.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Azygos</b>&mdash;azy-gos, not a-zygos.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Bagge</b>&mdash;bggeh, not b&#259;g.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Bimana</b>&mdash;b&#299;-m&#257;na, not b&#299;-m&#257;n&#301;-a.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Bismuth</b>&mdash;b&#301;zmuth, not
+b&#301;ssmuth.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Bitumen</b>&mdash;b&#301;-t&#363;men, not
+b&#301;tu-men.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Cadaver</b>&mdash;ka-d&#257;ver, not
+ka-d&#259;ver.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Caries</b>&mdash;k&#257;r&#301;-&#275;z, not k&#257;r&#275;z
+nor k&#259;rr&#275;z.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Carminative</b>&mdash;kar-m&#301;na-tive,
+not karmi-n&#257;-t&#301;ve.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Caryophillus</b>&mdash;k&#259;r-&#301;-o-ph&#301;llus,
+not k&#259;r-&#301;-&#335;ph&#301;l-lus.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Cerebral</b>&mdash;s&#277;re-bral, not
+ser-&#275;bral.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Cerebric</b>&mdash;s&#277;re-bric, not
+ser-&#275;bric.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Cerebrum</b>&mdash;s&#277;re-brum, not
+ser-&#275;brum. Dunglison
+gives both.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Cerumen</b>&mdash;se-r&#363;men, not
+s&#277;r&#363;-men.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Cheyne</b>&mdash;ch&#257;n or cheen, not
+sh&#257;ne.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Choledochus</b>&mdash;ko-l&#277;do-kus,
+not k&#335;l-e-d&#333;kus nor ko-l&#301;da-kus.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Cicatrix</b>&mdash;si-k&#257;trix, not
+s&#301;ka-trix nor si-k&#259;trix.
+Plural, <b>cicatrices</b> (s&#301;ka-tr&#299;s&#275;z),
+not s&#301;-k&#259;tr&#301;-s&#275;z.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Cimicifuga</b>&mdash;s&#301;m-&#301;-s&#301;fu-ga,
+not s&#301;m-i-s&#301;-f&#363;ga nor s&#301;m-&#301;si-f&#363;ga.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Cochlea</b>&mdash;k&#335;kle-a, not k&#333;kle-a.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Conein</b>&mdash;ko-n&#275;&#301;n, not k&#333;ne-&#301;n.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Conium</b>&mdash;ko-n&#299;um, not k&#333;ni-um.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Cranium</b>&mdash;kr&#257;ni-um, not
+kr&#259;ni-um.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Cynanche</b>&mdash;s&#301;-n&#259;nk&#275;, not
+s&#299;-n&#259;nch&#275;.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Diastase</b>&mdash;d&#299;as-t&#257;se, not d&#299;-ast&#257;ze.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Diastole</b>&mdash;d&#299;-asto-le, not
+d&#299;as-t&#333;le.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Diploe</b>&mdash;d&#301;plo-e, not dip-l&#333;e.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Dulcamara</b>&mdash;dul-ka-m&#257;ra,
+not dul-sa-m&#257;ra. Webster
+gives dul-kama-ra
+also.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Duodenum</b>&mdash;du-o-d&#275;num,
+not du-&#335;de-num.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Dyspn&oelig;a</b>&mdash;d&#301;sp-n&#275;a, not
+d&#301;s-n&#275;a.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Emesis</b>&mdash;&#277;me-sis,not em-&#275;sis.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Epiploon</b>&mdash;e-p&#301;plo-on, not
+ep-ip-l&#333;on.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Facial</b>&mdash;f&#257;shal, not f&#259;shi-al.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Foramen</b>&mdash;fo-r&#257;men, not
+fo-r&#259;men.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Fungi</b>&mdash;funj&#299; not fung&#299;.
+Plural of <b>fungus</b>.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Galbanum</b>&mdash;g&#259;lba-num, not
+gal-b&#257;num.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Gingiva</b>&mdash;j&#301;n-j&#299;va, not j&#301;nji-va.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Glenoid</b>&mdash;gl&#275;noid, not
+gl&#277;noid.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Glutus</b>&mdash;gl&#363;t-us, according
+to Webster. The rest
+give gl&#363;-tus.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Helleborus</b>&mdash;hel-l&#277;bo-rus,
+not hel-le-b&#333;rus.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><span class="pagenum"><a name="Page_75" id="Page_75">[Pg 75]</a></span>
+ <b>Hyoscyamus</b>&mdash;h&#299;-os-s&#299;a-mus,
+not h&#299;-os-sy-&#259;mus
+nor hi-os-sy-&#257;mus. <b>Hyoscyamine</b>
+(h&#299;-os-s&#299;a-m&#301;n).</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Impetigo</b>&mdash;&#301;m-pe-t&#299;go, not
+&#301;m-p&#277;ti-go.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Incisive</b>&mdash;&#301;n-s&#299;s&#301;v, not in-s&#301;sive.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Iodoform</b>&mdash;&#299;-&#335;do-form, not
+&#299;-&#333;do-form. Dunglison
+gives &#299;o-do-form.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Itis.</b> According to Webster
+and Worcester this termination
+is pronounced
+&#299;t&#301;s in <b>bronchitis</b>, <b>pleuritis</b>,
+<b>gastritis</b>, etc. Thomas
+and Dunglison do not specify,
+but the inference is
+that they intend the same.
+It is, however, so generally
+pronounced &#275;tis, that
+many would object to the
+attention attracted by calling
+it &#299;tis.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Jejunum</b>&mdash;je-j&#363;num, not
+j&#277;ju-num.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Juniperus</b>&mdash;ju-n&#301;pe-rus, not
+j&#363;ni-per-us nor ju-ni-p&#275;rus.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Laudanum</b>&mdash;lawda-num,
+not l&#335;da-num.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Lentigo</b>&mdash;len-t&#299;go, not l&#277;nti-go.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Lepra</b>&mdash;l&#277;pra, not l&#275;pra.
+Dunglison gives the latter.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Leuwenhoek</b>&mdash;l&#333;&#333;en-h&#335;&#335;k
+or l<span class="smcap">u</span>hwen-h&#335;&#335;k (U as in
+fur), not l&#333;&#333;wen-h&#333;ke.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Levator</b>&mdash;le-v&#257;tor, not le-v&#259;tor.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Liquor</b> (Latin)&mdash;l&#299;kwor, not
+l&#301;kur as in English.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Magendie</b>&mdash;m-zh&#335;ng-d&#275;,
+not m&#257;-j&#277;nd&#275;.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Malic</b>&mdash;m&#257;lic, not m&#259;lic.
+Thomas gives the latter.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Matrix</b>&mdash;m&#257;trix, not m&#259;trix.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Mistura</b>&mdash;m&#301;s-t&#363;ra, not m&#301;stu-ra.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Molecule</b>&mdash;m&#335;le-k&#363;le, not
+m&#333;le-k&#363;le.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Mollities</b>&mdash;mol-l&#301;sh&#301;-&#275;z, not
+m&#335;ll&#301;-t&#275;z.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Molybdenum</b>&mdash;m&#335;l-&#301;b-d&#275;num,
+not mo-l&#301;bde-num.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Nasmyth</b>&mdash;n&#257;smith, not
+n&#259;zm&#301;th.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Nicolai</b>&mdash;neeko-l&#299;, not n&#301;ko-l&#257;.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Nucleolus</b>&mdash;nu-kl&#275;o-lus, not
+nu-kle-&#333;lus.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Oris</b>&mdash;&#333;r&#301;s, not &#335;ris.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Ovale</b>&mdash;&#333;-v&#257;le, not &#333;-v&#259;le.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Panizzi</b>&mdash;p-n&#301;tsee or p-n&#275;tsee,
+not pan-&#301;zzy.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Pepys</b>&mdash;p&#277;ps, not p&#275;p&#301;s nor
+p&#277;p&#301;s.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Pes Anserinus</b>&mdash;p&#275;z an-ser-&#299;nus,
+not p&#277;z an-s&#277;ri-nus.
+I once heard a professor
+describing the facial nerve
+to his class, and he dwelt
+upon this plexus for some
+time, calling it the "Pons
+Asinorum."</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Podagra</b>&mdash;p&#335;da-gra, not
+po-d&#257;gra. Worcester gives
+po-d&#259;gra also.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Podophyllum</b>&mdash;-p&#335;d-o-phylum,
+not po-d&#335;phyl-lum.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><span class="pagenum"><a name="Page_76" id="Page_76">[Pg 76]</a></span>
+ <b>Process</b>&mdash;pr&#335;sess, not pr&#333;sess.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Prostate</b>&mdash;prost&#257;te, not
+pr&#335;str&#257;te.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Purkinje</b>&mdash;p&#335;&#335;<span class="smcap">r</span>k&#301;n-yeh or
+p&#335;&#335;rk&#301;n, not par-k&#301;nj&#275;.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Pylorus</b>&mdash;p&#301;-l&#333;rus, not p&#299;-lrus.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Pyrethrum</b>&mdash;p&#301;re-thrum,
+not p&#299;-r&#275;thrum.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Quadrumana</b>&mdash;quad-r&#363;ma-na,
+not quad-ru-m&#257;nia.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Rubeola</b>&mdash;ru-b&#275;o-la, not ru-be-&#333;la.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Sacrum</b>&mdash;s&#257;krum, not s&#259;krum.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Sagittal</b>&mdash;s&#259;jit-tal, not sa-j&#301;ttal.
+Danglison gives
+the latter.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Sanies</b>&mdash;s&#257;n&#301;-&#275;z, not s&#257;n&#275;z
+nor s&#259;n&#275;z.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Scabies</b>&mdash;sc&#257;b&#301;-ez, not sc&#259;b&#275;z
+nor sc&#257;b&#275;z.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Seidlitz</b>&mdash;s&#299;dl&#301;tz, not s&#277;dl&#301;tz,
+unless spelled <b>Sedlitz</b>.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Sinapis</b>&mdash;si-n&#257;pis, not s&#301;na-pis.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Squamous</b>&mdash;skw&#257;mus, not
+skwawmus.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Systole</b>&mdash;s&#301;sto-le, not s&#301;st&#333;le.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Tinctura</b>&mdash;tinc-t&#363;ra, not
+tinctu-ra.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Titanium</b>&mdash;ti-t&#257;ni-um, not
+ti-t&#259;ni-um.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Trachea</b>&mdash;tra-k&#275;a or tr&#257;ke-a,
+not tr&#259;cke-a.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Tremor</b>&mdash;tr&#275;mor, not tr&#277;m-or.
+Webster allows the
+latter also.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Trismus</b>&mdash;trissmus, not
+tr&#301;zmus.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Umbilicus</b>&mdash;um-b&#301;-l&#299;kus,
+according to Worcester,
+Thomas and Dunglison.
+Webster gives um-bili-kus.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Variola</b>&mdash;va-r&#299;o-la, not va-ri-&#333;la.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Veratrum</b>&mdash;ve-r&#257;trum, not
+ve-r&#259;trum.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Vertebral</b>&mdash;v&#277;rte-bral, not
+ver-t&#275;bral.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Virchow</b>&mdash;f&#301;rko, not vrchow
+nor vrkow.</p>
+
+<p style="text-indent: -2em; margin-left: 2em;"><b>Zinci</b>&mdash;z&#301;nsi, not zink&#299;.</p>
+</div>
+
+
+<hr />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_77" id="Page_77">[Pg 77]</a></span></p>
+<h2>SENTENCES FOR PRACTICE.</h2>
+
+<p>The following extract is from the letter of a friend, to
+whom were sent some of the advance pages of this work:
+"I am absolutely filled with astonishment to see how many
+simple words I have been mispronouncing all my life, and
+would have kept on mispronouncing to the end of my days
+if my thoughts had not been directed to them. If I were in
+your place I would end the book with a story in which all
+the words would be used in the course of the narrative. I
+can imagine no amusement more instructive or interesting
+than for a social party to read in turns, under some penalty
+for each mistake."</p>
+
+<p>I had myself conceived the idea of presenting the words
+untrammeled with explanation of the orthoepy, or marks of
+accent; but the form was not decided upon.</p>
+
+<p>The effort to compose a narrative was abandoned after a
+fair trial; for to have a plot and also bring the words in natural
+position would require a large volume; otherwise, it
+made senseless jumble. In the trial sentences given the objects
+are gained in small space. Those objects are to allow
+readers to exercise the memory and test their friends; and
+at the same time to use the words syntactically. It is hoped
+that the reader will pardon any absurdities of context; as
+they can not be avoided where one is compelled to use so
+many selected words, and is obliged to force them into a
+small compass.</p>
+
+
+<hr />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_78" id="Page_78">[Pg 78]</a></span></p>
+<h2>MELANGE.</h2>
+
+<p>The invalid came from <i>Bremen</i> to America and
+hoped to be soon <i>acclimated</i>, but was stricken down
+with a disease that was not <i>amenable</i> to treatment,
+although he had many physicians: <i>allopathists</i>, <i>hydropathists</i>
+and <i>homeopathists</i>. He said that the aim
+of <i>allopathy</i> was to poison him; of <i>hydropathy</i> to
+drown him; and of <i>homeopathy</i> to let him die unaided.</p>
+
+<hr class="hr2" />
+
+<p>One of the <i>combatants</i> struck his <i>opponent</i> in the
+<i>abdomen</i> with a club, cut off an <i>alder</i> tree; he was
+carried under the shade of an <i>ailantus</i> and immediately
+expired.</p>
+
+<hr class="hr2" />
+
+<p><i>Sophia</i> found the egg under a <i>piony</i> near the <i>shumac</i>
+tree; but she broke it in carrying, and spilled
+the <i>albumen</i> all over her <i>alpaca</i> dress.</p>
+
+<hr class="hr2" />
+
+<p>The dose for an <i>adult</i> is a <i>dessert-spoonful</i>.</p>
+
+<hr class="hr2" />
+
+<p>It was a plain supper&mdash;nothing but <i>aerated</i> bread,
+<i>Bologna</i> sausage and <i>radishes</i>.</p>
+
+<hr class="hr2" />
+
+<p>He told his <i>demonstrative disputant</i> that he did not
+wish to <i>get</i> into an <i>altercation</i>, but it only appeared
+to arouse his <i>combativeness</i> still more.</p>
+
+<hr class="hr2" />
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_79" id="Page_79">[Pg 79]</a></span>
+ Why do you accent the <i>antepenult</i> of <i>espionage</i>?</p>
+
+<hr class="hr2" />
+
+<p>He <i>illustrated</i> his proposition by cutting off the
+<i>apex</i> of the figure, and then exhibited his <i>apparatus</i>
+for the production of <i>statical</i> electricity.</p>
+
+<hr class="hr2" />
+
+<p>Two-thirds <i>gum-arabic</i> and one-third <i>gum-tragacanth</i>
+make a good mucilage.</p>
+
+<hr class="hr2" />
+
+<p>The <i>archbishop</i> dreamed that an <i>archangel</i> came to
+him and told him to have his <i>architect</i> send to an island
+in the Grecian <i>Archipelago</i> for white marble for
+the <i>pilasters</i>.</p>
+
+<hr class="hr2" />
+
+<p>Search the <i>archives</i> of history and you will not
+find another such <i>prodigy</i> as Admirable <i>Crichton</i>.</p>
+
+<hr class="hr2" />
+
+<p>When, after <i>traversing</i> the ocean, you find yourself
+in the <i>arid</i> desert of <i>Sahara</i>, where there is no <i>aroma</i>
+of sweet flowers, or anything <i>at all</i> to regale
+your exhausted energies; where there is no <i>herb</i> nor
+<i>herbaceous</i> plant near you; where you are almost
+famished for want of some <i>potable</i> fluid; where you
+are in constant fear of being <i>harassed</i> by <i>truculent
+nomads</i>&mdash;then will you realize that there are no joys
+<i>comparable</i> to those that exist around the <i>hearthstone</i>
+of your humble home.</p>
+
+<hr class="hr2" />
+
+<p>When the contents of the <i>museum</i> were sold by
+<i>auction</i>, the antiquary bought a roll of <i>papyrus</i> filled
+with <i>hieroglyphics</i>, a kind of <i>bellows</i> used by the ancients
+for starting their fires, and a fine collection of
+<i>trilobites</i>.</p>
+
+<hr class="hr2" />
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_80" id="Page_80">[Pg 80]</a></span>
+ The attempt at a <i>reconnoisance</i> in force had been
+unsuccessful; immediately after <i>reveille</i>, the commander
+of the <i>fortress</i> <i>put</i> it to vote amongst his officers,
+whether or not they should surrender. The
+<i>ayes</i> carried it, although some <i>vehemently</i> opposed on
+account of the excellent <i>morale</i> of the garrison.</p>
+
+<hr class="hr2" />
+
+<p>The <i>heroine</i> of the <i>melodrama</i> sent to her <i>betrothed
+Seignior</i> an <i>exquisite bouquet</i>, composed of <i>catalpa</i>
+flowers, <i>dahlias</i>, <i>marigold</i> and <i>thyme</i>, and prayed his
+forgiveness for not allowing him the promised <i>tte--tte</i>
+at the <i>trysting</i> place; she had been suffering with
+the <i>tic-douloureux</i>, she said. He generously forgave
+her and sent her a <i>sonnet</i>, in which he said that her
+voice was sweeter than that of <i>Piccolomini</i>, or any
+other <i>cantatrice</i>; that no <i>houri</i> could be more beautiful
+than she; he called her a fair <i>florist</i>, and after
+<i>extolling</i> her <i>navet</i>, <i>roseate</i> cheeks and <i>nymphean</i>
+graces, he swore eternal <i>homage</i> and that he would
+love her forever and for <i>aye</i>.</p>
+
+<hr class="hr2" />
+
+<p>The judge <i>bade</i> the <i>desperado</i> cease his <i>badinage</i>
+and answer his <i>inquiries</i>, and threatened that if he
+did not, he would punish him for his <i>contumacy</i>.</p>
+
+<hr class="hr2" />
+
+<p>The <i>vicar</i> was one of the <i>notable</i> men of his day;
+his wife was a pattern of <i>industry</i>, a <i>notable</i> housekeeper.
+While the birds were chirping their <i>matin</i>
+song, she might be seen with her <i>besom</i> in her hand.</p>
+
+<hr class="hr2" />
+
+<p>Is this a <i>bona fide</i> transaction, or is it a <i>Machiavelian
+ </i><span class="pagenum"><a name="Page_81" id="Page_81">[Pg 81]</a></span>
+attempt to <i>inveigle</i> the <i>prelate</i> into an <i>imbroglio</i>?</p>
+
+<hr class="hr2" />
+
+<p>A <i>booth</i> was erected at the fair where the <i>pretty</i>
+Misses <i>Agnes</i> and <i>Rosalind</i> with much <i>complaisance</i>
+dispensed <i>gratis</i> to the visitors, <i>soda-water</i> flavored
+with <i>orgeat</i> or <i>sarsaparilla</i>.</p>
+
+<hr class="hr2" />
+
+<p>General <i>Silvester</i> and his <i>protg</i>, <i>Reginald</i>, met
+with a <i>casualty</i> that nearly cost them their lives. The
+horses attached to their <i>Brougham</i> became frightened
+at a <i>yacht</i> and made a <i>tremendous</i> leap over a high
+embankment into a <i>creek</i>.</p>
+
+<hr class="hr2" />
+
+<p>At the <i>zoological</i> garden was found nearly every
+animal <i>extant</i>, from a mouse to a <i>camelopard</i>.</p>
+
+<hr class="hr2" />
+
+<p>The <i>rendezvous</i> of the <i>topographical</i> surveyors was
+at the camp of some hunters on a <i>knoll</i> near the
+banks of a <i>caon</i>.</p>
+
+<hr class="hr2" />
+
+<p>The monk concealed his features with his <i>capoch</i>
+and would have been <i>irrecognizable</i> if his <i>discourse</i>
+had not betrayed him.</p>
+
+<hr class="hr2" />
+
+<p>The <i>tagre</i> stands <i>cater-cornered</i> in a <i>recess</i> and
+contains many beautiful ornaments that his <i>predecessor</i>
+<i>gathered</i> within the last <i>decade</i> of years; amongst
+which may be mentioned the heads of <i>Beethoven</i>,
+<i>Branger</i>, <i>Goethe</i>, Percy <i>Bysshe</i> Shelley, and many
+other celebrities, cut in <i>onyx</i>.</p>
+
+<hr class="hr2" />
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_82" id="Page_82">[Pg 82]</a></span>
+ The <i>Caucasian</i> races obtained their name on account
+of originating near Mount <i>Caucasus</i>.</p>
+
+<hr class="hr2" />
+
+<p>The <i>mischievous</i> children got <i>cayenne</i> all over their
+<i>chaps</i>, by which they were sufficiently punished
+without any further <i>chastening</i>.</p>
+
+<hr class="hr2" />
+
+<p>The <i>chivalric</i> Don Quixote, having become a
+<i>monomaniac</i> on the subject of <i>chivalry</i>, bestrode his
+<i>Rosinante</i>, and, attended by his squire, started out to
+perform <i>chivalrous</i> deeds.</p>
+
+<hr class="hr2" />
+
+<p>Lord C. has been absent since <i>February</i>, 1870; it
+is said that he has been traveling <i>incognito</i>, but it is
+certain that in Italy he has retained his <i>cognomen</i>.
+He is now at <i>Modena</i> awaiting the recovery of his
+<i>Cicerone</i>, when he intends to visit <i>Genoa</i> and <i>Milan</i>.</p>
+
+<hr class="hr2" />
+
+<p>The <i>obesity</i> of the <i>florid</i>-faced prebendary is observed
+to increase with his <i>prebend</i>.</p>
+
+<hr class="hr2" />
+
+<p>I have heard much of the <i>gamins</i> of <i>Gotham</i>, but
+I never realized what the <i>gallows</i>-deserving rascals
+were till I settled in New York City. I opened business
+as a <i>pharmaceutist</i> on a corner that was a favorite
+<i>haunt</i> of theirs. Such a crowd of <i>tatterdemalions</i>
+as stood in front of my show-window the first
+day I made my display of <i>Parisian</i> fancy goods, baffles
+description. One had the <i>hooping</i> cough, and
+every now and then would hoop till the <i>perspiration</i>
+rolled down his face; then he would shriek out the
+daily <i>newspapers</i>, in a voice like a <i>calliope</i>. One
+ <span class="pagenum"><a name="Page_83" id="Page_83">[Pg 83]</a></span>
+dirty-faced <i>gourmand</i> ate <i>papaws</i> till he had to <i>gape</i>
+for breath, and would shoot the seeds and throw the
+skins at his <i>hundred</i> comrades, half of them coming
+in my front door. Another, dressed in ragged <i>jean</i>,
+his face covered with <i>soot</i>, played the <i>jew's-harp</i> hour
+after hour, with as much pride in his ability as <i>Paganini</i>
+at his violin. Another, a tall, <i>jaundice</i> visaged
+youth with an <i>embryo</i> beard of about a dozen hairs,
+covered nearly to his heels with his great-grandfather's
+<i>surtout</i>, in the <i>lapel</i> of which was pinned a
+death's-head, danced upon the iron cellar door till it
+roared like distant artillery.</p>
+
+<p>Then there were many other "<i>partners</i>" bearing
+such <i>sobriquets</i> as "Sore Snoot," "Pig Eye," "Limpy,"
+etc., <i>improvising irrational</i> songs, boxing,
+<i>wrestling</i>, indulging in <i>raillery</i> and <i>ribald</i> jests,
+pitching <i>quoits</i>, <i>meawing</i> like cats, howling at my
+<i>patrons</i> and driving reputable <i>patronage</i> away. Every
+now and then they would send in little, <i>saucy</i>, <i>precocious</i>
+urchins, who offered to <i>patronize</i> me by asking
+for two cents' worth of <i>jujube</i> paste, <i>tolu</i> or <i>licorice</i>,
+or some <i>Samaritan</i> <i>salve</i> for Jim Biles' sore nose.
+At last, when the sun had reached the <i>horizon</i>, as a
+<i>finale</i> of the day's <i>progress</i>, one of the young villains
+hurled a bowlder through my French plate-glass,
+which, after its flight through a lot of <i>citrate</i> of magnesia,
+<i>cochineal</i> and <i>quinine</i>, finally spilled a large
+bottle of red ink all over my new <i>pharmacop&oelig;ia</i>.
+Springing over the <i>dbris</i>, I rushed to the door with
+ <span class="pagenum"><a name="Page_84" id="Page_84">[Pg 84]</a></span>
+<i>implacable</i> anger flashing from my eyes. But one
+glance at that <i>imperturbable</i> crowd showed me how
+<i>impotent</i> I was. One of them with <i>placid</i> countenance
+and <i>stolid</i> indifference simply accosted me with,
+"Say, Mister, are you going to see the '<i>Naiad</i>
+Queen' to-night?"</p>
+
+<p>I left that store in less than a <i>fortnight</i>.</p>
+
+<hr class="hr2" />
+
+<p>The <i>comptroller</i> was appointed by the <i>government</i>
+upon the supposition that he was <i>conversant</i> with the
+details of <i>finance</i>; but he was only a <i>mediocre financier</i>
+and was not aware of the <i>deficit</i> in the <i>finances</i>,
+until the conscience-stricken <i>defalcating</i> officer acknowledged
+his <i>defalcation</i>.</p>
+
+<hr class="hr2" />
+
+<p>The emigrants to the <i>frontier</i> chose a beautiful
+spot for their settlement; but they found that the
+wells dug there and on the <i>contiguous prairies</i> had a
+<i>saline</i> taste; so they were obliged to bring water
+from the <i>mountainous</i> region beyond, by means of a
+<i>conduit</i>.</p>
+
+<hr class="hr2" />
+
+<p>From the <i>congeries</i> presented to the professor, he,
+at his <i>leisure</i>, <i>isolated</i> each genus and gave <i>generic</i>
+names to each; and at the next meeting of the <i>lyceum</i>,
+he solicited attention to his <i>data</i> and the <i>truths</i>
+he had deduced.</p>
+
+<hr class="hr2" />
+
+<p>The handsome <i>contour</i> of <i>Madame</i> G's face has
+been spoiled by an <i>excrescence</i> like a <i>raspberry</i> on
+her <i>nasal</i> organ.</p>
+
+<hr class="hr2" />
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_85" id="Page_85">[Pg 85]</a></span>
+ Young <i>Philemon</i> after reading <i>Lalla Rookh</i>, <i>Lara</i>,
+Don <i>Juan</i>, The <i>Giaour</i>, the productions of Mrs.
+<i>Hemans</i>, and a few others, was seized with the determination
+to become a poet; but he has only succeeded
+in becoming a <i>poetaster</i>, without any ideas of <i>prosody</i>.
+More <i>metrical</i> excellence and sense can be
+found in the <i>distich</i>:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>"Mary, Mary, quite <i>contrary</i>,</p>
+<p>How does your garden grow?"</p>
+</div></div>
+
+<p>than in any of the <i>products</i> of his brain that he has
+given us. His brothers, <i>Eben</i> and <i>Philander</i>, have
+become stage-struck, and expect to excel in the <i>Protean</i>
+art. Their <i>guardian</i>, himself a great lover of
+<i>drama</i>, having foolish confidence in their success,
+grants them <i>plenary</i> indulgence in all their whims.
+They are <i>habitus</i> of the <i>theatre</i>, and have fitted up
+a <i>suite</i> of apartments next to a <i>suit</i> of rooms occupied
+by some stock actors, with whom they are bound
+in <i>indissoluble</i> bonds of friendship. There they
+spend the day in practice, and if you should call at
+any hour, there is no telling what will present itself
+to you. Perhaps Macbeth with the <i>glamour</i> of his
+eyes, viewing the imaginary <i>gouts</i> of blood; or <i>Banquo</i>
+with his gory locks; or some knight with his
+<i>cuirass</i> on and his <i>visor</i> down, plunging, without a
+<i>qualm</i>, his carmine-stained <i>poniard</i> into the <i>jugular</i>
+of some <i>patriot</i>. Possibly, Othello the <i>Moor</i>, King
+John with the <i>Magna Charta</i>, or a <i>legendary</i> warrior
+of frightful <i>mien</i> with his <i>falchion</i> drawn, will admit
+ <span class="pagenum"><a name="Page_86" id="Page_86">[Pg 86]</a></span>
+you. Or you may see a <i>viscount</i> with <i>falcon</i>, a <i>rampant</i>
+villain, a <i>jocund</i> host, or an <i>irate</i>, <i>splenetic</i> old
+man with <i>spectacles</i>, pronouncing with <i>senile vehemence</i>
+a curse upon some <i>fragile</i> female in <i>negligee</i>
+before him, who beseeches the aid of an <i>immobile
+statue</i> in a <i>niche</i> in the wall. You may get there in
+the nick of time to save Desdemona by an <i>expos</i> of
+<i>Iago</i>'so villainy, to rescue Pythias whom Damon holds
+by the <i>nape</i> of the neck on the <i>threshold</i> of eternity,
+or to restrain the <i>suicidal</i> design of the <i>Montague</i> by
+informing him that the fair Capulet is only under the
+influence of a <i>soporific</i>&mdash;not dead. You may arrive
+soon enough to arouse the womanhood in the <i>docile</i>
+Kate, making her less <i>docible</i>, and talk woman's
+rights to <i>Petruchio</i>, making him more <i>lenient</i>.</p>
+
+<p>And you will find the guardian of these promising
+youths, sitting there all day shouting <i>encore</i> to
+their absurdities, and not <i>rational</i> enough to see his
+<i>indiscretion</i> in permitting their <i>frivolity</i>.</p>
+
+<hr class="hr2" />
+
+<p>The <i>ennui</i>, recently complained of, was relieved by
+an invitation to a party given by the <i>Mesdames</i> B.,
+the same you met at the <i>conversazione</i> of the church
+<i>guild</i>. The ladies received their guests with their
+usual <i>suavity</i>. Their niece, <i>Rosamond</i>, recently from
+<i>Madrid</i>, was the attraction of the evening; she wore
+an elegant <i>moire</i> antique with a profusion of <i>valenciennes</i>;
+she had a beautiful set of jewelry&mdash;<i>opal</i>
+and diamonds. It was marvelous how her <i>tiny</i> hands
+flew over the <i>piano-forte</i>. She sings very sweetly
+ <span class="pagenum"><a name="Page_87" id="Page_87">[Pg 87]</a></span>
+too; her voice is a sort of <i>mezzo-soprano</i>. The
+<i>nave</i> Miss <i>Ursula</i> was present, nearly smothered in
+black silk and <i>guipure</i>. She looks much prettier in
+<i>dishabille</i>. The little <i>piquant</i> Miss <i>Irene</i>, with her
+<i>plaited</i> hair, sang with a voice like a <i>paroquet</i> her
+favorite, "<i>Tassels</i> on the Boots." That disgusting
+young <i>Leopold</i> was there, feeling as important as a
+<i>Rothschild</i>, making his <i>salams</i>, and <i>palavering sotto
+voce</i> to all the girls, circulating his <i>monogram</i> cards
+and sporting his paste pin with its dazzling <i>facets</i>.
+He thinks he cuts a wide <i>swath</i>.</p>
+
+<p>Late in the evening those that were fond of <i>Terpsichorean</i>
+amusement were ushered into a room where
+the <i>tapestry</i> was covered and there spent several hours
+in <i>minuets</i>, waltzes, quadrilles, etc.</p>
+
+<p>The topics of conversation amongst the more sensible
+during the evening were the object of the visit
+of the new <i>prelate</i>, and the recent speeches of <i>Disraeli</i>
+and <i>Thiers</i>.</p>
+
+<p>Madame B. caused a good deal of merriment by
+describing an improvement in her <i>cuisine</i> that had
+been introduced that day. Bridget, a late importation
+from <i>Belfast</i>, who had charge of the <i>culinary</i>
+department, was told to send for some <i>vermicelli</i> to
+put in the soup, but she ordered <i>spermaceti</i> instead.</p>
+
+<hr class="hr2" />
+
+<p>There was an old superstition that when the <i>sacristan</i>
+caused the bell in the <i>cupola</i> to toll its <i>dolorous</i>
+funeral notes, the <i>manes</i> of former friends joined
+ <span class="pagenum"><a name="Page_88" id="Page_88">[Pg 88]</a></span>
+in the solemn <i>cortege</i>, and gathering around the grave
+moved their lips in inaudible <i>requiem</i>, and wrote in
+invisible letters upon the tomb, <i>omega</i>.</p>
+
+<hr class="hr2" />
+
+<p>The great <i>desideratum</i> in the successful argument
+of <i>disputable</i> points, is the possession of an <i>equable</i>
+temper.</p>
+
+<hr class="hr2" />
+
+<p><i>Alphonso</i>, while out hunting <i>partridges</i>, fell into a
+<i>slough</i>. Being clothed only in <i>nainsook</i>, he took a
+severe cold, which soon resulted in <i>febrile</i> symptoms.</p>
+
+<hr class="hr2" />
+
+<p>Dr. Mastiff's <i>posthumous monograph</i> on "<i>Rabies</i>"
+will soon appear. The <i>frontispiece</i> represents a group
+of dogs. Next to the <i>preface</i> is a <i>memoir</i> of the author.
+It was his own design to have "<i>Finis</i>" placed
+upon a cut of a tombstone. It almost seems that he
+had a <i>presentiment</i> of his death.</p>
+
+<hr class="hr2" />
+
+<p><i>Suffice</i> it to say that the dentist gave the patient
+enough letheon to produce unconsciousness, and then
+applied his <i>forceps</i> to the offending tooth. Letheon,
+accented on the first syllable, and <i>lethean</i> are derived
+from <i>Lethe</i>, the name of a river described in mythology,
+a draught from which caused forgetfulness.</p>
+
+<hr class="hr2" />
+
+<p><i>Sulphurous</i> acid is <i>gaseous</i>, not liquid.</p>
+
+<hr class="hr2" />
+
+<p>It is reported in the <i>Pall Mall</i> Gazette that <i>Basil</i>
+S., whom you met several years ago at <i>Leipsic</i>, is
+dead. He lived the life of a <i>rou</i> for some years in
+Paris and London, and turned out to be a most <i>perfidious</i>
+villain. In the latter city he committed
+ <span class="pagenum"><a name="Page_89" id="Page_89">[Pg 89]</a></span>
+many <i>heinous</i> offenses and acts of <i>subtle</i> knavery that
+were almost without <i>precedent</i>. He was engaged for
+a long time in the manufacture of <i>spurious</i> money by
+a new <i>process</i>, in which dies were taken from <i>gutta-percha</i>
+impressions. He had purchased the services
+of an experienced professor of <i>metallurgy</i>, and the
+<i>produce</i> of their crime would have been immense, if
+some of his other crimes had not been betrayed.
+<i>Placards</i>, offering a large reward for his arrest, were
+posted all over the city. He fled to Venice where
+he was soon afterward drowned by falling from a
+<i>gondola</i>, thus cheating the <i>gibbet</i> of its dues.</p>
+
+<hr class="hr2" />
+
+<p>The foolish lover, <i>Ivan</i>, rendered desperate because
+his rival <i>Darius</i> had gained the <i>precedence</i> in
+<i>Marion's</i> esteem, resolved to commit suicide and
+rushed <i>toward</i> the <i>quay</i> and plunged into the water.
+Some fishermen rescued him with their <i>seine</i>, poured
+some <i>potheen</i> down his throat, and carried him home
+on a piece of <i>tarpaulin</i>. His <i>sousing</i> cured him of
+his folly, but was a poor <i>guerdon</i> for his faithfulness.</p>
+
+<hr class="hr2" />
+
+<p>The <i>Saracens</i>, taking advantage of the <i>strategic</i>
+point, made a sudden dash into the territory of the
+<i>usurper</i>; while a detachment <i>houghed</i> the horses of
+the enemy's <i>cavalry</i>, the rest proceeded on a <i>predatory</i>
+raid characterized by <i>rapine</i> and terror, and after
+the <i>spoliation</i> of the villages, and the burning of
+the <i>granaries</i>, returned to their own possessions.</p>
+
+<hr class="hr2" />
+
+<p><i>Lionel</i>, <i>prejudiced</i> against the world on account
+ <span class="pagenum"><a name="Page_90" id="Page_90">[Pg 90]</a></span>
+of <i>onerous</i> cares, concluded to make a <i>sacrifice</i> of his
+wealth and position and become a <i>recluse</i>. His little
+<i>hovel</i> on the <i>heather</i>, whitened with lime which he
+himself <i>slaked</i>, and the little flower garden <i>redolent</i>
+of spring, present a strange contrast with his former
+mansion and magnificent grounds.</p>
+
+<hr class="hr2" />
+
+<p><i>Eva</i> answered the <i>inquiry</i> of the French gentleman,
+"Parlez-vous franais?" with a "Oui;" but
+when she came to converse with him, he understood
+about as much of her <i>patois</i> as he did of <i>Hindoostanee</i>.</p>
+
+<hr class="hr2" />
+
+<p>There is a fabulous report that the <i>upas</i> tree exhales
+a <i>subtile</i> vapor that is fatal to animal life.</p>
+
+<hr class="hr2" />
+
+<p>Since <i>Joshua</i> has obtained his lucrative <i>sinecure</i>, he
+spends his time in riding about in his <i>phaeton</i> and
+reading <i>romances</i>. He is <i>loth</i> to acknowledge that
+he was ever a <i>plebeian</i> and did all kinds of <i>servile</i>
+work. He is confident that his <i>genealogy</i>, if known,
+would show that he was unto a <i>manor</i> born, and that
+some <i>supposititious</i> child robbed him of his rights.</p>
+
+<hr class="hr2" />
+
+<p>The knight dropped his <i>wassail cup</i> and sprang to
+the assistance of the ladies. "<i>Gramercy</i>," <i>quoth</i>
+they, <i>simultaneously</i>.</p>
+
+<hr class="hr2" />
+
+<p>The <i>veterinary</i> physician said that the disease was
+<i>murrain</i>.</p>
+
+<hr class="hr2" />
+
+<p>An <i>infinitesimal</i> quantity of <i>yeast</i> excited the fermentation.</p>
+
+<hr class="hr2" />
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_91" id="Page_91">[Pg 91]</a></span>
+ <i>Augustine</i> studied <i>microscopy</i> just long enough to
+learn that a <i>monad</i> is one of the simplest kind of
+minute <i>animalcules</i>; he then tried chemistry and
+<i>mineralogy</i>, but he could not master the <i>nomenclature</i>;
+he then took a fancy for <i>telegraphy</i>, but soon
+abandoned the idea of becoming a <i>telegraphist</i>. At
+last accounts, he apprenticed himself to a druggist,
+but was told to <i>vamos</i> soon after making up a lot of
+<i>Seidlitz</i> powders with oxalic instead of <i>tartaric</i> acid.</p>
+
+<hr class="hr2" />
+
+<p><i>Artemas</i> has applied for a <i>patent</i> on an improved
+<i>turbine</i> wheel.</p>
+
+<hr class="hr2" />
+
+<p>Mr. B., recollecting the <i>precedent</i> services of his
+servant, advanced him money enough to lift the <i>lien</i>
+on his dwelling.</p>
+
+<hr class="hr2" />
+
+<p>The <i>lithographer</i> had only a poor <i>melanotype</i> to
+copy from, but he succeeded in making an excellent
+print.</p>
+
+<hr class="hr2" />
+
+<p>"Thou shalt destroy them that speak <i>leasing</i>," is
+found in the sixth verse of the fifth <i>psalm</i>.</p>
+
+<hr class="hr2" />
+
+<p>At the examination in <i>orthoepy</i>, <i>Deborah</i> had the
+following words given to her: <i>contumely</i>, <i>crinoline</i>,
+<i>feudal</i>, <i>fetid</i>, <i>fetor</i>, <i>gerund</i>, <i>gneiss</i>, <i>gyrfalcon</i>, <i>harem</i>,
+<i>Hawaiian</i>, <i>hygiene</i>, <i>lariat</i>, <i>leverage</i>, <i>nonillion</i>, <i>obligatory</i>,
+<i>platina</i>, <i>platinum</i>, <i>psalmody</i>, <i>psychical</i>, <i>purulent</i>,
+<i>pyrites</i>, <i>recherch</i>, <i>rsum</i>, <i>sacerdotal</i>, <i>sacrament</i>,
+<i>schism</i>, <i>shekel</i>, <i>stearine</i> and <i>troches</i>.</p>
+
+<hr class="hr2" />
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_92" id="Page_92">[Pg 92]</a></span>
+ The objective, me, is <i>often</i> erroneously used instead
+of the <i>nominative</i>, I, in answer to the question&mdash;"Who
+is there?"</p>
+
+<hr class="hr2" />
+
+<p>In the <i>dramatis person</i> of "Midsummer Night's
+Dream," <i>Oberon</i> and <i>Titania</i>, king and queen of the
+fairies, are introduced.</p>
+
+<hr class="hr2" />
+
+<p>At the examination in geography, <i>Ada</i> was required
+to draw a map of <i>Asia</i>, which would have
+been well done, if she had not drawn <i>Persia</i>, <i>Afghanistan</i>
+and <i>Beloochistan</i> nearly twice their proper
+size. She was then asked to give the location and
+length of the <i>Altai</i> and <i>Vosges</i> mountains, and the
+height of their principal peaks; a description of the
+<i>Aral</i>, <i>Adriatic</i> and <i>Caribbean</i> seas; the course and
+length of the <i>Amoor</i> and <i>Yang tse-kiang</i>; and the
+location and population of <i>Valparaiso</i> (<i>Chili</i>), <i>Bantam</i>,
+(<i>Java</i>), <i>Norwich</i>, (Eng.), <i>Pesth</i>, <i>Quebec</i>, <i>Valenciennes</i>,
+<i>Neufchatel</i>, <i>Nantes</i> and <i>Aix-la-Chapelle</i>.</p>
+
+<p>Her sister, <i>Frances</i>, was told to draw maps of <i>Buenos
+Ayres</i> and <i>Otaheite</i>, and to bound <i>Venezuela</i> and
+<i>Arkansas</i>; to give the length and direction of the
+<i>Araguay</i>, <i>Juniata</i>, <i>Kankakee</i>, <i>Barbados</i> and <i>San
+Joaquin</i>; the location of Cape <i>Agulhas</i>; the situation
+and population of <i>Bingen</i>, <i>Calais</i>, <i>Canton</i>, <i>Acapulco</i>,
+<i>Chuquisaca</i>, <i>Delhi</i>, <i>Dubuque</i>, <i>Jeddo</i>, <i>Quereturo</i>,
+<i>Truxillo</i>, <i>Leicester</i> and <i>Vevay</i>, and a description
+of <i>Sumatra</i>, <i>Zanzibar</i>, <i>Barbadoes</i> and the <i>Antilles</i>.</p>
+
+<hr class="hr2" />
+
+<p><i>Sigismund</i> has just returned from <i>Yosemite</i> Valley.</p>
+
+<hr class="hr2" />
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_93" id="Page_93">[Pg 93]</a></span>
+ <i>Cecily</i>, <i>Chloe</i> and <i>Viola</i> have just passed their
+examination in biography. The names presented to
+them were the following: <i>N. S. Adam</i> (Fr.), <i>G.
+Adam</i> (Ger.), <i>Beatrice Cenci</i>, <i>Blucher</i>, <i>Boccaccio</i>,
+<i>Anne Boleyn</i>, <i>Marco Bozzaris</i>, <i>Joseph Buonaparte</i>,
+<i>D'Aubign</i>, <i>Daubigny</i>, <i>Drouyn de Lhuys</i>, <i>Juarez</i>,
+<i>Lavater</i>, <i>Marat</i>, <i>Marion</i>, <i>Catherine de Medici</i>, <i>Moultrie</i>,
+<i>Ovid</i>, <i>Pliny</i>, <i>Ponce de Leon</i> and <i>Richelieu</i>.</p>
+
+
+<hr />
+<h2>VIOLATED RULES OF GRAMMAR.</h2>
+
+<p>Many, who claim to be good grammarians, are occasionally
+guilty of the violation of certain important
+rules. Attention is solicited to a few of the
+more common errors of this nature.</p>
+
+
+<p>&nbsp;</p>
+<h3>NUMBER.</h3>
+
+<p>Certain compounds change the form of the first
+word in pluralizing, as: <i>court-martial</i>, <i>brother-in-law</i>,
+<i>sister-in-law</i>. Plural, <i>courts-martial</i>, <i>brothers-in-law</i>,
+etc. "John has three brother-in-laws," then, is incorrect.</p>
+
+<p>But <i>tea-spoonful</i>, <i>table-spoonful</i>, <i>cupful</i>, <i>pocketful</i>,
+etc., are not considered such compounds; therefore,
+"two tea-spoonsful of medicine" and "two-cupsful of
+flour," should be, "two tea-spoonfuls of medicine,"
+and "two cupfuls of flour."</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_94" id="Page_94">[Pg 94]</a></span>
+ When name and title are given, with a numeral
+adjective prefixed, the <i>name</i> is pluralized. "Are the
+two Misses Wilson at home?" should be, "Are the
+two Miss Wilsons at home?" But when the numeral
+is omitted the <i>title</i> must be pluralized. "Were
+the Dr. Browns there?" should be, "Were the Drs.
+Brown there?" The rule has been given that the
+<i>name</i> only of married ladies is pluralized, but
+there appears to be no reason except that of euphony:
+the <i>Mrs. Clarks</i> certainly sounds more agreeably
+than the <i>Mistresses Clark</i>. In giving the plural
+of such titles as: <i>Hon.</i>, <i>Rev.</i>, <i>Squire</i> and <i>Capt.</i>,
+euphony is also often considered; but in such cases
+it would doubtless be better to add the numeral, as:
+the <i>three Hon. Jacksons</i>.</p>
+
+
+<p>&nbsp;</p>
+<h3>EACH OTHER&mdash;ONE ANOTHER.</h3>
+
+<p><i>Each other</i> applies to two; <i>one another</i> to more
+than two. "The three witnesses contradicted each
+other," and "the two men accused one another," are
+incorrect.</p>
+
+
+<p>&nbsp;</p>
+<h3>NEITHER, NOT&mdash;NOR.</h3>
+
+<p><i>Neither</i> and <i>not</i> are followed by <i>nor</i>, not <i>or</i>.
+"Neither James or Charles will come," and "it is
+not white or black," are incorrect.</p>
+
+
+<p>&nbsp;</p>
+<h3>TO BE, UNITING WORDS.</h3>
+
+<p>Words united by <i>to be</i>, referring to the same person,
+must be of the same case.</p>
+
+<p>"It is me," "It may have been him," "It could
+ <span class="pagenum"><a name="Page_95" id="Page_95">[Pg 95]</a></span>
+not be her," and "It was not them," are not correct:
+<i>it</i>, in each of the sentences, is <i>nominative</i> and the
+other pronouns should be <i>I</i>, <i>he</i>, <i>she</i> and <i>they</i>. "I
+took it to be he," and "I understood it to be they,"
+are also wrong; for <i>it</i> is objective in both instances,
+and the following pronouns should be <i>him</i> and <i>them</i>.</p>
+
+
+<p>&nbsp;</p>
+<h3>THAN, AS.</h3>
+
+<p><i>Than</i> and <i>as</i> implying comparison, have the same
+case after as before. "He loses more than me,"
+"John knows more than him" and "James is not so
+tall as her," should be, "He loses more than I"
+(lose), "John knows more than he" (knows) and
+"James is not so tall as she" (is tall).</p>
+
+
+<p>&nbsp;</p>
+<h3>WHO.</h3>
+
+<p>Errors connected with the use of this word are
+very common, even amongst good speakers.</p>
+
+<p>"Who did you see?" "Who do you know?" and
+"Who did you hear?" are wrong: <i>whom</i> should be
+used, for it is the object of the transitive verbs, <i>see</i>,
+<i>know</i> and <i>hear</i>. <i>Who</i> in such sentences as: "Who
+are you looking at?" and "Who are you writing
+to?" should likewise be changed into <i>whom</i>, for it is
+the <i>object</i> of the prepositions <i>at</i> and <i>to</i>.</p>
+
+
+<p>&nbsp;</p>
+<h3>ADJECTIVES AND ADVERBS.</h3>
+
+<p>Adjectives are often erroneously used for adverbs
+in sentences like the following: "This is an uncommon
+good portrait," "It is a miserable poor painting.
+ <span class="pagenum"><a name="Page_96" id="Page_96">[Pg 96]</a></span>
+"<i>Uncommonly good</i> and <i>miserably poor</i> are
+right.</p>
+
+<p>Adverbs are still more commonly used for adjectives.
+"Mary looked <i>beautifully</i> at the party," and
+"Janauschek looked <i>majestically</i> on the stage," are
+incorrect, for it is intended to describe the appearance
+of Mary and Janauschek, not their manner of
+looking; therefore the adjectives <i>beautiful</i> and <i>majestic</i>
+should be used.</p>
+
+<p>When <i>two</i> objects are compared, the <i>comparative</i>
+degree should be used. "William is the heaviest of
+the two," and "Which is the most desirable&mdash;health
+or wealth?" ought to be, "William is the heavier
+of the two," and "Which is the more desirable&mdash;health
+or wealth?"</p>
+
+
+<p>&nbsp;</p>
+<h3>THESE, THOSE.</h3>
+
+<p>The plural demonstratives <i>these</i> and <i>those</i> are often
+erroneously used with singular nouns, as: "I don't
+like these kind of people," and "Those sort of
+things are very embarrassing." <i>Kind</i> and <i>sort</i> are
+singular and should have <i>this</i> and <i>that</i>.</p>
+
+
+<p>&nbsp;</p>
+<h3>INTO.</h3>
+
+<p><i>Into</i>, not <i>in</i>, is used to show the relation between
+verbs expressing motion, entrance, change of state,
+etc., and an objective case, as: "Come into the
+house," "Step into the carriage," and "Look into
+the room."</p>
+
+<hr />
+<div class="tn">
+<h4>Transcriber's Note:</h4>
+<ul class="corrections">
+<li>Added punctuation as needed to preserve the author's and publisher's intent.</li>
+<li>Addition to the pronunciation guide:
+ <ul>
+ <li>Small capital "<span class="smcap">d</span>" indicates a sound similar to
+ "th" (this).</li>
+ <li>Small capital "<span class="smcap">g</span>" and "<span class="smcap">k</span>"
+ indicates the sound of the German "ch".</li>
+ <li>Small capital "<span class="smcap">h</span>" resembles a guttural and
+ strongly-aspirated "h".</li>
+ <li>Small capital "<span class="smcap">r</span>" resembles the sound of "rr" (terror).</li>
+ <li>Small capital "<span class="smcap">u</span>" indicates the sound of the French "eu",
+ and resembles the sound of the German "&ouml;".</li>
+ <li>The sound for the small capitals "<span class="smcap">th</span>" is unknown.</li>
+ </ul>
+</li>
+<li>Page <a href="#spelling">17</a> Corrected spelling of "spellling" to "spelling" in
+"Worcestor's spellling is".</li>
+<li>Page <a href="#lengthen">29</a> Corrected spelling of "lenghten" to "lengthen" in "also,
+in lengthy, lenghten".</li>
+</ul>
+</div>
+
+
+
+
+
+
+
+
+<pre>
+
+
+
+
+
+End of Project Gutenberg's Every-Day Errors of Speech, by L. P. Meredith
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK EVERY-DAY ERRORS OF SPEECH ***
+
+***** This file should be named 32435-h.htm or 32435-h.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ http://www.gutenberg.org/3/2/4/3/32435/
+
+Produced by Larry B. Harrison and the Online Distributed
+Proofreading Team at http://www.pgdp.net
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations.
+To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ http://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+
+
+</pre>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/32435.txt b/32435.txt
new file mode 100644
index 0000000..2dcbcec
--- /dev/null
+++ b/32435.txt
@@ -0,0 +1,5161 @@
+The Project Gutenberg EBook of Every-Day Errors of Speech, by L. P. Meredith
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Every-Day Errors of Speech
+
+Author: L. P. Meredith
+
+Release Date: May 19, 2010 [EBook #32435]
+
+Language: English
+
+Character set encoding: ASCII
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK EVERY-DAY ERRORS OF SPEECH ***
+
+
+
+
+Produced by Larry B. Harrison and the Online Distributed
+Proofreading Team at http://www.pgdp.net
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ EVERY-DAY
+ ERRORS OF SPEECH
+
+ BY
+ L. P. MEREDITH, M.D., D.D.S.,
+ AUTHOR OF "THE TEETH, AND HOW TO SAVE THEM."
+
+ PHILADELPHIA:
+ J. B. LIPPINCOTT & CO.
+ 1876.
+
+
+
+
+ Entered according to Act of Congress, in the year, 1872, by
+ L. P. MEREDITH,
+ In the Office of the Librarian of Congress, at Washington.
+
+
+
+
+INTRODUCTION
+
+ _Damas._ * * * The Prince of Como does not
+ understand his own language.
+
+ _Melnotte._ Not as you pronounce it: Who the
+ deuce could?
+
+
+It may be regarded as one of the commendable peculiarities of the
+English language that, despite provincialisms, vulgarisms, neglected
+education, foreign accent, and the various corrupting influences to
+which it is subjected, it may be understood wherever it is heard,
+whatever differences of distance or associations may have existed
+between the speaker and the listener, both claiming familiarity with
+it. Considering these influences and the arbitrariness of the
+orthoepical rules of the language, there has been expressed surprise
+that frequent degenerations into uncouth dialects or patois have not
+occurred. A decent regard for the common weal should cause
+gratification that such degenerations have not taken place, for were
+it not for the ability of our tongue to preserve its individuality
+against the tendency toward corruption, we might reasonably fear such
+a Babel-like confusion, that, when asked, "Do you speak English?" one
+might appropriately, _sans_ the profanity, reply in the language of
+the text, "Not as you pronounce it: Who the deuce could?" While the
+majority of people place no other value upon language than that of
+convenience, and are indifferent to any corruption, so long as they
+can simply understand and be understood, there is happily a better
+class, the aesthetic cultivation of which is such that those who belong
+to it are anxious to preserve the purity of our vernacular and are
+ashamed of all errors of speech in their daily conversations. For such
+it will not be uninteresting to look over a number of errors,
+principally of pronunciation, that are not formally laid down as such
+in books, and which people, even many of the best educated, are
+constantly committing, just because they have never had their
+attention called to them. These errors are becoming more deeply rooted
+every day and if not soon eradicated, it will not be many years before
+our orthoepic standard will be overthrown as it was in England some
+years ago.
+
+Smart, one of the most celebrated of English orthoepists, in the
+preface of his dictionary says: "The proprietors of Walker's
+dictionary, finding it would slide entirely out of use unless it were
+adapted to the present day, engaged me as a teacher of elocution,
+known in London since Walker's time, to make the necessary changes." A
+standard pronouncing dictionary is a work that involves an
+extraordinary amount of labor and research in its compilation, and
+exerts an influence almost autocratical. The possibility of its
+becoming worthless in a short time is strange, especially when it is
+not on account of any work claiming superiority, but merely because
+error long persisted in finally becomes more authoritative than the
+original exemplar. With little effort, however, we can discern the
+causes. Persons are apt to acquire the pronunciation and use of the
+greater number of words by imitation, rather than by study. With
+confidence in the knowledge of the parent, teacher, minister,
+physician and others, their examples are followed without ever
+considering that they are often very fallible guides.
+
+A complete dictionary is an immense volume, and to turn over its pages
+with even a casual observation of each word, requires an amount of
+time that few would feel like devoting to it; and yet this is the only
+way in which a person can become _assured_ of the sanctioned
+pronunciation and meaning of a great many words. If they would make it
+an invariable rule to make memoranda of all the words they read or
+hear spoken, about the orthoepy and import of which they are not
+absolutely certain, and at their first leisure opportunity would
+consult their chosen authority, it would not be long before the
+majority of errors would be corrected; but this requires memory,
+inclination, time, continuity of purpose, possession of dictionaries
+or access to them--circumstances that are seldom found combined. It
+will doubtless be useless to rehearse any of the arguments commonly
+employed to prove the necessity of having some sovereign standard, to
+the guidance of which we must be willing to submit. Those for whom
+this work is intended will be willing to admit that. Nor is it
+necessary to assert that as far as the English speakers of the United
+States are interested, the only works that lay claim to such a
+position are the dictionaries of Webster and Worcester. If the right
+of the opinions of the majority of scholars throughout the land were
+alone considered, the former would certainly be entitled to the
+preference; but the work of the latter is too full of merit and has
+too many adherents in the ranks of the educated to permit any one to
+say that it is not worthy of high esteem.
+
+With my own preference for the former and with my willingness to
+acknowledge the worth of the latter, I have consulted both authorities
+concerning every word in the following vocabulary--that is, every word
+requiring reference to either. It will be seen that there is much less
+difference between the decisions of the two dictionaries than is
+commonly supposed. By this reference to each, I have not only
+corrected errors in an impartial manner, but have also stopped up that
+loop-hole through which so many try to escape by saying, when they are
+called to account according to one dictionary, that they do not accept
+that as their standard. As far as the people of this country are
+concerned, there is no escape from the conclusion that a person is
+considered a correct or an incorrect speaker of English, according to
+whether or not he conforms his discourse to one of the above mentioned
+authorities. At first glance it will appear that the size of this
+volume is not at all commensurate to the task of correcting the many
+errors that are heard in our communication with all classes that
+pretend to speak the English language. It is not intended to instruct
+those whose education has been so neglected that they are guilty of
+the grossest violation of syntax and orthoepy, nor to cultivate the
+taste of those whose selection of words and cant and slang phrases
+betrays the low grade of the associations by which they have been
+surrounded. It is designed rather as a collection of the more common
+of those errors, chiefly orthoepical, that I have before spoken of as
+being of constant occurrence even among people of education, unless
+they have paid considerable attention to philology or
+_belles-lettres_. If by presenting them in this convenient form, thus
+saving much time and trouble in referring to the dictionary, I have
+merited the thanks of my readers, or if I have contributed even a mite
+toward the conservation of the present usage, I shall feel amply repaid.
+
+I have taken advantage of the alphabetical arrangement to introduce a
+few miscellaneous errors that might have been placed under a separate
+heading.
+
+Instead of dividing the words into syllables and loading them with
+marks as is usually done in dictionaries, I have thought that it would
+make a deeper impression on the memory to present the words as they
+are commonly seen in print, depending on respelling to furnish the
+correct and incorrect accent and pronunciation.
+
+The corrections have first been made according to Webster; if
+Worcester is unmentioned, it is to be understood that both authorities
+agree.
+
+ _Cincinnati, December 20, 1871._
+
+
+
+
+Errors of Speech.
+
+
+
+
+KEY TO THE PRONUNCIATION OF THE RESPELLING
+
+
+ The long sounds of a, e, i, o, u, are represented by [=a], [=e], [=i],
+ [=o], [=u].
+ The short sounds of a, e, i, o, u, " [)a], [)e], [)i],
+ [)o], [)u].
+ _a_, as in _air_, _pair_, is represented by a.
+ _a_, " _far_, _arm_, " " ae or ah.
+ _a_, " _all_, _haul_, " " aw.
+ _a_, " _what_, _squat_, " " [)o].
+ _e_, " _ere_, _where_, " " e.
+ _e_, " _obey_, _weight_, " " [=a].
+ _e_, " _her_, _term_, " " e.
+ _i_, " _machine_, " " [=e] or ee.
+ _i_, " _dirk_, _whirl_, " " i.
+ _o_, " _done_, _son_, " " [)u].
+ _o_, " _woman_, " " [)o][)o].
+ _o_, " _do_, _move_, " " [=o][=o].
+ _o_, " _for_, _storm_, " " o or aw.
+ _oo_, " _soon_, _moon_, " " [=o][=o].
+ _oo_, " _foot_, _good_, " " [)o][)o].
+ _u_, " _rude_, _rule_, " " [=o][=o].
+ _u_, " _push_, _pull_, " " [)o][)o].
+ _u_, " _burn_, _turn_, " " ue.
+ _oi_,} " _oil_, _toy_, " " oi.
+ _oy_,}
+ _ou_,} " _found_, _owl_, " " ow.
+ _ow_,}
+
+ _c_, as in _city_, _cite_, is represented by s or c.
+ _c_, " _can_, _cut_, " " k.
+ _ch_, " _child_, _much_, " " ch.
+ _ch_, " _machine_, " " sh.
+ _ch_, " _chorus_, " " k.
+ _g_, " _ginger_, " " j.
+ _n_, " _think_, _uncle_, " " n.
+ _qu_, " _require_, " " kw.
+ _s_, " _these_, _ease_, " " z.
+
+Obscure vowel sounds, or those which are glided over in a word without
+any noticeable accent, are unmarked. In those cases where the
+pronunciation is so evident that mistakes seem improbable, the marks
+are also omitted.
+
+
+
+
+EVERY-DAY ERRORS OF SPEECH.
+
+
+ A.
+
+ =Abacus=--ab'a-k[)u]s, not a-b[)a]k'[)u]s.
+
+ =Abdomen=--ab-d[=o]'men, not ab'do-men.
+
+ =Acclimate=--ak-kl[=i]'m[=a]te, not ak'kli-m[=a]te.
+
+ =Acclimated= is also accented on the second syllable.
+
+ =Acclimatization=--ak-kli-mat-i-z[=a]'shun, not
+ ak-kl[=i]'ma-ti-z[=a]-shun.
+
+ =Adult=--a-d[)u]lt', not [)a]d'ult.
+
+ =Aerated=--[=a]'er-[=a]-ted, not [=a]'r[=e]-[=a]-ted. "_Areated
+ bread_" is a mistake that is frequently made.
+
+ =Ailantus=--[=a]-l[)a]n't[)u]s, not [=a]-l[)a]n'th[)u]s;
+ [)a]t-l[)a]n'tus is a still worse error.
+
+ =Albumen=--al-b[=u]'men, not al'bu-men.
+
+ =Alder=--awl'der, not [)a]l'der; it is the name of a _tree_ and
+ does not mean the ordinary _elder_.
+
+ =Alike.= It is sufficient to say that two persons or things are
+ _alike_, not _both alike_. The word associated with _alike_ is
+ just as unnecessary as it is with _resemble_ and _equal_ in the
+ following sentences: "These two men _both_ resemble each
+ other." "These two sums are _both_ equal."
+
+ =Allopathy=--al-l[)o]p'a-thy, not al'lo-path-y.
+
+ =Allopathist= is similarly accented.
+
+ =Alpaca=--al-p[)a]k'a, not al-la-p[)a]k'a.
+
+ =Altercate=--[)a]l'ter-k[=a]te, not awl'ter-kate.
+
+ =Amenable=--a-m[=e]'na-ble, not a-m[)e]n'a-ble.
+
+ =Among.= A thing is divided _among_ many and _between_ two.
+
+ =Amour=--a-m[=o][=o]r', not am'-m[=o]re nor [=a]'m[=o][=o]r.
+
+ =Angry.= Say angry _with_ a person and _at_ a thing.
+
+ =Animalcula= is the plural of _animalculum_; there is no such
+ word as _animalcul[oe]_. Animalcule (singular) and animalcules
+ (plural), are proper words; the former is pronounced
+ an-i-mal'k[=u]le and the latter an-i-mal'k[=u]lz.
+
+ =Antarctic=--ant-aerk'tik, not ant-aer'tik.
+
+ =Antepenult=--an-te-pe-n[)u]lt', not an-te-p[=e]'n[)u]lt.
+
+ =Apex=--[=a]'pex, not [)a]p'ex.
+
+ =Apparatus=--ap-pa-r[=a]'tus, not ap-pa-r[)a]t'us.
+
+ =Aquaria=, not _aquariums_, is the plural of _aquarium_.
+
+ =Arabic=--[)a]r'a-b[)i]k, not a-r[)a]b'[)i]k, a-r[=a]'b[)i]k, nor
+ [)a]r'a-b[)a]k; which errors are very common, especially in the
+ compound word _gum-arabic_.
+
+ =Arbitrary= is often incorrectly pronounced as if spelled
+ _ar-bi-ta-ry_.
+
+ =Archangel=--aerk-[=a]n'jel, not aerch-[=a]n'jel.
+
+ =Archbishop=--aerch-bish'op, not aerk-bish'op.
+
+ =Archipelago=--aerk-i-pel'a-g[=o], not aerch-i-pel'a-g[=o].
+
+ =Architect=--aer'ki-tect, not aer'chi-tect.
+
+ =Archives=--aer'k[=i]vez, not aer'ch[=i]vez, nor aer'k[=e]vez.
+
+ =Arctic=--aerk'tik, not aer'tik.
+
+ =Arid=--[)a]r'id, not [=a]'rid.
+
+ =Aroma=--a-r[=o]'ma, not [)a]r'o-ma.
+
+ =At= should not be used when it has no possible connection with
+ the other words of a sentence; as, "Where are you living _at_?"
+
+ =At all=, not a tall.
+
+ =Attacked=, not attackted.
+
+ =Auction=--awk'shun, not [)o]k'shun.
+
+ =Ay= or =Aye=, meaning _yes_, and =aye=, an affirmative vote, are
+ pronounced ae[)i] and not [=i] nor [=a].
+
+ =Aye=, meaning forever, always (used chiefly in poetry), is
+ pronounced [=a] not [=i] nor ae[)i].
+
+
+ B.
+
+ =Bade=--b[)a]d, not b[=a]de.
+
+ =Badinage=--b[)a]d'in-aezh, not b[)a]d'in-[=a]je. Worcester gives
+ the same pronunciation, but places the accent on the last
+ syllable.
+
+ =Balance.= There are two common errors connected with this word.
+ One is to write it _ballance_: the other is to use it in the
+ sense of _remainder_, _rest_, etc.; as, the _balance_ of the
+ day, the _balance_ of the people. Balance means properly "the
+ excess on one side, or what added to the other makes equality."
+ The corrupt use of the word, as above mentioned, is laid down
+ as a vulgarism.
+
+ =Bantam=, not _banty_.
+
+ =Bellows=--b[)e]l'l[)u]s, not b[)e]l'l[=o]z. The plural is the
+ same as the singular.
+
+ =Besom=--b[=e]'zum, not b[=e]'sum. A broom.
+
+ =Betroth=--be-tr[)o]th, not be-tr[=o]th. =Betrothed=,
+ =Betrothal=, etc., are similarly pronounced.
+
+ =Blacking=, not _blackening_ for boots and shoes.
+
+ =Blouse=--blowz, not blowss.
+
+ =Bologna=--b[=o]-l[=o]n'ya, not b[=o]-l[=o]'na. _Bologna_
+ sausage, _Bologna_ phial, etc.
+
+ =Bona fide=--b[=o]'na-f[=i]'de, not b[=o]'na-f[=i]de nor
+ b[)o]n'a-f[=i]de.
+
+ =Booth.= The _th_ is sounded as in the preposition _with_, not as
+ in _both_.
+
+ =Bouquet=--b[=o][=o]-k[=a]' or bo[=o][=o]'k[=a], not b[=o]-k[=a]'.
+
+ =Bourgeois=, meaning a kind of type, is pronounced buer-jois', not
+ like the following word:
+
+ =Bourgeois=, a citizen, pronounced b[=o][=o]r-zhwaw'.
+
+ =Brand-new=, not _bran-new_. Although the latter adjective is
+ much used, it is evidently a corruption of the former. An
+ article in its newness may be bright like a _brand_ of fire, or
+ the _brand_ of the manufacturer may remain intact, but there is
+ certainly no _bran_ about it.
+
+ =Breeches=--br[)i]tch'ez, not as spelled.
+
+ =Bretzel=, not _pretzel_. A brittle German cake.
+
+ =Brilliant.= A diamond of the finest cut, with its faces and
+ facets so arranged as to secure the greatest degree of
+ brilliancy--whence the name. The name to many conveys the idea
+ of paste, or imitation. A _rose_ diamond may be just as pure,
+ but its depth does not permit it to be made a _brilliant_ of
+ without a much greater loss of substance.
+
+ =Brougham=--br[=o][=o]m or br[=o][=o]'am, not br[=o]'am nor
+ brow'am. A kind of carriage.
+
+ =Burst=, =Burst= and =Bursting=, not _bust_, _busted_ and
+ _busting_.
+
+
+ C.
+
+ =Calculate= is often inappropriately used in lieu of _believe_,
+ _suppose_, _expect_, etc., as in the following sentences: "I
+ _calculate_ you are my friend;" "I _calculate_ the report is
+ true." Still worse than this passive misuse is that active one
+ of using the word in some such sense as this: "Doctor, I know
+ that you are a man of great intelligence and I have unlimited
+ confidence in your honor and ability; but I must say that I
+ think the course of treatment pursued by you during this
+ epidemic, is _calculated_ to increase the mortality among your
+ patients." How inconsistent with the encomium is the dreadful
+ accusation just following! As if the Doctor had sat down and
+ _calculated_ how he could cause injury rather than benefit.
+ Calculate means to ascertain by means of figures or to study
+ what means must be used to secure a certain result. A person
+ may make a speech, write a book, or do anything else
+ _calculated_ to do good, or more rarely, evil, but the
+ intention to accomplish the object spoken of must be present,
+ before the word can be properly used.
+
+ =Calliope=--kal-l[=i]'o-pe, not kal'li-[=o]pe.
+
+ =Calvary=, not _cavalry_, when the place of our Saviour's
+ crucifixion is meant.
+
+ =Camelopard=--ka-mel'o-paerd or kam'el-o-paerd, not
+ kam-el-l[)e]op'ard.
+
+ =Cantatrice=--k[)a]n-ta-tr[=e]'che, not k[)a]n'ta-treess.
+
+ =Canon=--k[)a]n'yun, not k[)a]n'nun. A deep gorge or ravine.
+ Spelled also =Canyon=, pronounced kaen-y[=o]n' or k[)a]n'yon.
+
+ =Capoch=--ka-p[=o][=o]tsh', not ka-p[=o]ch'. =Capouch= is another
+ orthography.
+
+ =Caption= in the sense of the heading of a discourse, chapter,
+ page, etc., is not sanctioned by good writers.
+
+ =Carminative=--kaer-m[=i]n'a-tive, not kaer'mi-n[=a]-tive.
+
+ =Casualty=--k[)a]zh'u-al-ty, not k[)a]z-u-[)a]l'i-ty.
+
+ =Cater-cornered=--k[=a]'ter-cor-nered, not k[)a]t'ty-cor-nered.
+ Not down, thus compounded in Webster, but his pronunciation of
+ the separate words is as given. Worcester gives the word as
+ above and defines it as an adjective--diagonal. It is generally
+ used though, I believe, as an adverb; as, "the piano stands
+ cater-cornered" (diagonally). It is regarded as an inelegant
+ word, diagonal and diagonally being preferred: though it is
+ probable that this opinion has been caused by the abominable
+ pronunciations _catty_ and _kitty_ cornered.
+
+ =Catalpa=--ka-t[)a]l'pa, not ka-tawl'pa.
+
+ =Catch=, =Catching=--k[)a]tch and k[)a]tching, not k[)e]tch and
+ k[)e]tching.
+
+ =Catholic= means liberal, general, not bigoted, and not _Roman_
+ Catholic, unless specially so applied.
+
+ =Caucasian=--kaw-k[=a]'sian,not kaw-k[=a]zh'ian, kaw-k[)a]sh'ian,
+ kaw-k[=a]z'ian nor kaw-k[)a]ss'ian.
+
+ =Cayenne=--k[=a]-[)e]n', not k[=i]-[)e]n'.
+
+ =Chaps=--ch[)o]ps, not ch[)a]ps. The jaws. =Chops= is also
+ correct orthography.
+
+ =Chasten=--ch[=a]s'en, not ch[)a]s'en. =Chastened=,
+ =chastening=, etc., have also the long a.
+
+ =Chew=, not _chaw_. The latter word either as a verb or noun is
+ now considered quite vulgar.
+
+ =Chid=, not ch[=i]'ded, is the imperfect tense of chide.
+
+ =Chimera=--k[)i]-m[=e]'ra, not chi-m[=e]'ra, nor k[=i]-m[=e]'ra.
+
+ =Chivalric=--sh[)i]v'al-rik, not sh[)i]v-[)a]l'rik. Worcester
+ allows the latter.
+
+ =Chivalrous=--sh[)i]v'al-r[)u]s, not sh[)i]v-[)a]l'rus. Worcester
+ gives ch[)i]v'al-rus also.
+
+ =Chivalry=--sh[)i]v'al-ry, not ch[)i]v'al-ry. Worcester sanctions
+ both.
+
+ =Cicerone=--ch[=e]-che-r[=o]'ne or s[)i]s-e-r[=o]'ne, not
+ s[)i]s'e-r[=o]ne. A guide.
+
+ =Citrate=--s[)i]t'rate, not s[=i]'trate. "Citrate of magnesia."
+
+ =Climbed=, not clomb (klum). One climbs _up_ but does not climb
+ _down_.
+
+ =Cochineal=--k[)o]ch'i-neel, not k[=o]'chi-neel nor
+ k[=o]'ki-neel.
+
+ =Cocoa= (k[=o]'k[=o]) is not made from the cocoa-nut or tree, but
+ from the seeds of the _cacao_ (ka-k[=a]'o) or chocolate tree.
+ The word is evidently a perversion, but it has gained a
+ permanent footing in its present signification.
+
+ =Cognomen=--k[)o]g-no'men, not k[)o]g'no-men.
+
+ =Cold-chisel=, not _coal-chisel_. It is a chisel of peculiar
+ strength and hardness for cutting _cold_ metal.
+
+ =Cole-slaw.= In the former editions of some dictionaries it has
+ been taught that this word is derived from _cole_ meaning
+ cabbage, and _slaw_ meaning salad. Cole-slaw--cabbage-salad.
+ The uninstructed soon changed the _cole_ into _cold_ and
+ substituted _hot_ for the other extreme of temperature, thus
+ entirely changing the signification. What was really meant, was
+ _hot cole-slaw_ and _cold cole-slaw_. Many persons still regard
+ _cole-slaw_ as the proper word, and receipt books give that
+ orthography. The last editions of Webster and Worcester,
+ however, only give the words _cole_ and _slaw_ in separate
+ places and define the latter as "sliced cabbage."
+
+ =Combatant=--k[)o]m'bat-ant, not kom-b[)a]t'ant.
+
+ =Combativeness=--k[)o]m'bat-ive-ness, not kom-b[)a]t'ive-ness.
+
+ =Come= is often thoughtlessly used for _go_ or some other word. If
+ How is just leaving Howard's house it is right for How to say,
+ "I'll come to see you soon," but Howard could not properly say,
+ _at that place_, the same thing. He should say, "I will go to see
+ you soon." If they both live in Philadelphia and should meet in
+ New York, neither could say appropriately, "I'll come to see you
+ after I get home;" that would mean that one would travel back
+ from his home in Philadelphia to New York to see the other. But
+ either might say, "Come and see me when you get home."
+
+ =Comparable=--k[)o]m'pa-ra-ble, not k[)o]m-p[)a]r'a-ble.
+
+ =Complaisance=--k[)o]m'pla-zans, not k[)o]m-pl[=a]'z[)a]ns. In
+ complaisant and complaisantly, the accent is also on the first
+ syllable. Worcester places it on the third, thus: complaisant
+ (kom-pla-z[)a]nt'), etc.
+
+ =Comptroller=--kon-tr[=o]l'ler, not k[)o]mp-tr[=o]l'ler.
+
+ =Conduit=--k[)o]n'd[)i]t or k[)u]n'dit, not k[)o]n'du[)i]t or
+ k[)o]n'd[=u]te. A pipe or canal for the conveyance of fluid.
+
+ =Confab=, not _conflab_. A contraction of confabulation.
+
+ =Congeries=--k[)o]n-j[=e]'r[)i]-eez, not kon-j[=e]'r[=e]z nor
+ k[)o]n'je-r[=e]z. A collection of particles into one mass.
+
+ =Contemptuous=, not =contemptible=, when the manifestation of
+ contempt for another is meant. I once heard a young lady
+ describing how she had withered at a glance a poor young man
+ that had incurred her displeasure. "O, I gave him such a
+ _contemptible_ look," said she. If in the enthusiasm of the
+ rehearsal, the look that dwelt upon her features was akin to
+ that given upon the occasion mentioned, no auditor doubted the
+ exact truth of what she said; but she meant differently.
+
+ =Contiguous=--kon-tig'[=u]-[)u]s, not kon-t[)i]j'[=u]-[)u]s.
+
+ =Contour=--k[)o]n-t[=o][=o]r', not k[)o]n't[=o][=o]r. The
+ boundary lines of a figure.
+
+ =Contra-dance= is better than _country-dance_, the latter word
+ being a corruption; but it has become admissible from long use.
+ _Contredanse_ is the French original, and means that the
+ parties stand opposite to each other.
+
+ =Contrary=--k[)o]n'tra-ry, not kon-tr[=a]'ry, interfering with
+ the rhythm of the distich from Mother Goose's Melodies:
+
+ "Mary, Mary, quite contrary,
+ How does your garden grow?"
+
+ =Contumacy=--k[)o]n'tu-ma-sy, not kon-t[=u]'ma-sy. Obstinacy,
+ stubbornness.
+
+ =Contumely=--k[)o]n'tu-me-ly not k[)o]n-t[=u]'me-ly. Insolence,
+ contemptuousness.
+
+ =Conversant=--k[)o]n'ver-sant, not kon-v[)e]r's[)a]nt.
+
+ =Conversazione=--k[)o]n'ver-saet-se-[=o]'n[=a], not
+ kon-ver-s[)a]s'si-[=o]ne. A meeting for conversation. Worcester
+ pronounces it k[)o]n-ver-saet-ze-[=o]'n[=a]. The plural is
+ conversazioni (-n[=e]).
+
+ =Corporal= punishment, not cor-p[=o]'re-al.
+
+ =Cortege=--kor't[=a]zh, not kor't[=e]je. A train of attendants.
+
+ =Councilor=, is a member of council.
+
+ =Counselor=, one who gives advice. Worcester's spelling is
+ councillor and counsellor.
+
+ =Creek=, not kr[)i]ck.
+
+ =Creole.= From Webster's dictionary are taken the following
+ definitions and remarks:
+
+ 1. "One born in America, or the West Indies, of European
+ ancestors.
+
+ 2. "One born within or near the tropics, of any color. 'The
+ term creole negro is employed in the English West Indies to
+ distinguish the negroes born there from the Africans
+ imported during the time of the slave trade. The application
+ of this term to the colored people has led to an idea common
+ in some parts of the United States, though wholly unfounded,
+ that it implies an admixture greater or less of African
+ blood.'--R. Hildreth."
+
+ =Crinoline=--kr[)i]n'o-l[)i]n, not kr[)i]n'o-l[=i]ne nor
+ kr[)i]n'o-leen.
+
+ =Cuirass=--kw[=e]-r[)a]s' or kw[=e]'r[)a]s, not k[=u]'r[)a]s. A
+ piece of armor.
+
+ =Cuisine=--kwe-z[=e]n', not k[=u]-seen' or k[=u]-z[=i]ne'.
+ Cooking or cooking department.
+
+ =Culinary=--k[=u]'li-na-ry, not k[)u]l'i-na-ry.
+
+ =Cupola=--k[=u]'po-la, not k[=u]-po-l[=o]'.
+
+
+ D.
+
+ =Dahlia=--dael'ya or d[=a]l'-ya, not d[)a]l'ya.
+
+ =Dare not=, not darse'nt.
+
+ =Data=--d[=a]'ta, not d[)a]t'a, is the plural of datum (d[=a]'tum).
+
+ =Debris=--d[=a]-br[=e]', not d[=e]'br[)i]s nor d[=a]'br[=e].
+ Rubbish, ruins.
+
+ =Decade=--d[)e]k'ade, not d[=e]'kade nor d[=e]-k[=a]de'. Ten in
+ number.
+
+ =Defalcate=--de-f[)a]l'kate, not de-fawl'k[=a]te.
+
+ =Defalcation=--d[=e]-f[)a]l-k[=a]'shun not d[=e]-fawl-k[=a]'shun.
+ Worcester gives d[)e]f-al-k[=a]'shun. No such word as
+ _defalcater_ is seen.
+
+ =Deficit=--d[)e]f'i-sit, not de-f[=i]'sit nor de-f[)i]s'sit. A
+ deficiency.
+
+ =Delusion=, not _illusion_, when deception occurs from want of
+ knowledge of the world, ignorance of business or trade, or from
+ lack of acumen generally. Illusions are deceptions arising from
+ a temporarily or permanently disordered imagination, or from
+ phenomena occurring in nature: thus we speak of the illusions of
+ fancy, of dreams, and of optical illusions. The mirage of the
+ desert and the fata Morgana are instances of the latter.
+
+ =Demonstrative=--de-m[)o]n'stra-tive, not d[)e]m'on-str[=a]-tive.
+
+ =Demonstrator=--d[)e]m'on-str[=a]-tor, not de-m[)o]n'str[=a]-tor.
+ Worcester allows the latter.
+
+ =Depot=--de-p[=o]' or d[=e]'p[=o], not d[=a]'p[=o], nor
+ d[)e]p'po. Worcester sanctions de-p[=o]' only. I once had a
+ friend, deceased now, of course, who called it de-p[)o]t'.
+
+ =Dereliction=--der-e-l[)i]k'shun, not d[)e]r-e-l[)e]k'shun. A
+ forsaking, abandonment.
+
+ =Deshabille=--d[)e]s-a-b[)i]l', } =Dishabille=--d[)i]s-a-b[)i]l',
+ } not d[)e]s'ha-beel nor d[)i]s'ha-beel. The French is
+ deshabille, pronounced about like d[=a]-zae-be-y[=a], without
+ any particular accent. Some persons, in their vain efforts to
+ get the peculiar liquid sound of the double l, sometimes used,
+ distort the word terribly, pronouncing it even as broad as
+ d[)i]s-ha-beel'yuh.
+
+ =Desideratum=--de-sid-e-r[=a]'tum, not de-s[)i]d-er-[)a]t'um;
+ plural, de-s[)i]d-er-[=a]'ta. Something particularly desired.
+
+ =Desperado=--des-per-[=a]'do, not des-per-ae'do.
+
+ =Dessert=--d[)e]z-zert', not d[)e]z'zert, nor d[)e]s'sert:
+ _dessert-spoon_ (dez-zert'-spoon).
+
+ =Die.= One dies _of_ a disease, not with it.
+
+ =Differ.= One differs with a person in opinion; one person or
+ thing differs _from_ another in some quality.
+
+ =Disappointed.= One is disappointed _of_ a thing not obtained and
+ _in_ a thing obtained. "He will be disappointed of his
+ expectations."
+
+ =Discourse=--dis-k[=o]rs', not d[)i]s'k[=o]rs.
+
+ =Disputable=--dis'pu-ta-ble, not dis-p[=u]'ta-ble.
+
+ =Disputant=--dis'pu-tant, not dis-p[=u]'tant.
+
+ =Distich=--d[)i]s't[)i]k, not d[)i]s't[)i]ch. Two poetic lines
+ making sense.
+
+ =Docible=--d[)o]s'i-ble, not d[=o]'si-ble. Tractable; teachable.
+
+ =Docile=--d[)o]s'[)i]l, not d[=o]'s[=i]le.
+
+ =Dolorous=--d[)o]l'or-[)u]s, not d[=o]'lor-o[)u]s. =Dolorously=
+ and =Dolorousness= are similarly accented; but =dolor= is
+ pronounced d[=o]'lor.
+
+ =Doubt.= "I do not doubt but that it is so," is a very common
+ error. The meaning conveyed is just the opposite to that which
+ the speaker intends. He declares in other words, that he has
+ _no_ doubt _but_ a doubt that it is so; or he does not doubt
+ that it is false. "I have no doubt but," and "there is no doubt
+ but,"--are similar mistakes. The word "but" should be left out.
+
+ =Dough-face= means one that is easily molded to one's will, or
+ readily changed in his views, and not a putty-faced or
+ white-faced person.
+
+ =Dragomans=, not _dragomen_, is the plural of _dragoman_, an
+ Eastern interpreter.
+
+ =Drama=--drae'ma or dr[=a]'ma, not dr[)a]m'a. Worcester says
+ dr[=a]'ma or dr[)a]m'a.
+
+ =Dramatis Personae=--dr[)a]m'a-t[=i]s per-s[=o]'n[=e], not
+ dra-m[)a]t'is p[)e]r'so-n[=e].
+
+ =Drank=, not _drunk_, is the imperfect tense of drink.
+
+ =Ducat=--d[)u]k'at, not d[=u]'kat.
+
+
+ E.
+
+ =Ear=--[=e]ar, not y[=e]ar. Persons frequently speak of the
+ _year-ache_, and occasionally "_a year of corn_," may be heard.
+
+ =Ecce Homo=--[)e]k's[=e] h[=o]'m[=o], not [)e]k'k[=e]
+ h[=o]'m[=o].
+
+ =Eider=--[=i]'der, not [=e]'der. _Eider-down_ and _eider-duck_.
+
+ =Elm= is pronounced in one syllable and not [)e]l'lum.
+
+ =Elysian=--e-l[)i]z'i-an, not e-l[)i]s'sian. Worcester gives
+ e-l[)i]zh'e-an.
+
+ =Embryo=--em'bry-[=o], not em-bry'[=o].
+
+ =Employe= (Fr. employe)--[)e]m-ploy-[=a]' or [)o]ng-plwaw-y[=a]',
+ not employ'[=e] or ong-ploy'[=a]. Employee is not allowed.
+
+ =Encore=--[)o]ng-k[=o]r', not [)o]ng'k[=o]r nor [)e]n'k[=o]r.
+
+ =Eneid=--[=e]-n[=e]'id not [=e]'ne-id. A poem of Virgil.
+ Worcester sanctions both methods of pronunciation.
+
+ =Ennui=--[)o]ng-nw[=e]', not [)o]ng'w[=e]. Worcester gives a much
+ simpler pronunciation, viz: aen-w[=e]'.
+
+ =Enquiry=--en-kw[=i]'ry, not [)e]n'kw[)i]-ry.
+
+ =Epsom Salt=, not Epsom _Salts_.
+
+ =Equable=--[=e]'kwa-ble, not [)e]k'wa-ble.
+
+ =Equally well=, etc., not equally _as_ well, etc.
+
+ =Espionage=--[)e]s'pe-on-[=a]je or [)e]s'pe-on-aezh, not
+ [)e]s-p[=i]'o-n[=a]je nor es-p[=e]'on-aezh.
+
+ =Esquimau=--[)e]s'ke-m[=o], not [)e]s'qui-maw: plural,
+ =Esquimaux= ([)e]s'ke-m[=o]z), not [)e]s'ke-mawz nor
+ [)e]s'ke-m[=o].
+
+ =Etagere=--[)e]t-a-zhar', not e-t[)a]zh'er-y nor
+ at-t[)a]zh'[)i]-a. Worcester's pronunciation is [=a]-tae-zhar'.
+ A piece of parlor furniture with shelves, used for placing
+ small ornaments and fancy articles upon; a what-not.
+
+ =Excrescence=--ex-kr[)e]s'sense not ex-kr[=e]'sense. A
+ superfluous appendage: morbid outgrowth.
+
+ =Expect= has reference to the future only, and not to the present
+ or past. "I _expect_ that you are wrong." "I _expect_ you were
+ disappointed yesterday," are errors. There is an abundance of
+ words that may be correctly used, as _suppose_, _suspect_,
+ _imagine_, _believe_ and _think_.
+
+ =Expose= (Fr. expose)--[)e]ks-po-z[=a]', not ex-p[=o]z'. An
+ exposition; statement.
+
+ =Exquisite=--[)e]ks'qu[)i]-z[)i]t, not eks-qu[)i]z'it[)e].
+ =Exquisitely= is accented on the first syllable also.
+
+ =Extant=--ex'tant not ex-t[)a]nt'.
+
+ =Extol=--ex-t[)o]l', not ex-t[=o]'. =Extolled=, ex-t[)o]ld', etc.
+
+
+ F.
+
+ =Facet=--f[)a]s'set not f[=a]-s[)e]t'. A small surface or face;
+ as one of the _facets_ of a diamond.
+
+ =Falchion=--fawl'chun, not f[)a]l'ch[)i]-on. A sword. Worcester
+ sanctions fawl'shun, also.
+
+ =Falcon=--faw'kn, not f[)a]l-k[)o]n.
+
+ =Fang.= When applied to a tooth, _fang_ means the portion that is
+ outside of the jaw. This name is often, even by dentists,
+ erroneously given to the _root_ or part that is set into the jaw.
+
+ =Far=, not _fur_.
+
+ =Febrile=--f[=e]'br[)i]l or f[)e]b'r[)i]l, not f[=e]'br[=i]le.
+ Relating to fever.
+
+ =February=, as it is spelled, and not F[)e]b'u-a-ry, as many say
+ and write it.
+
+ =Feod=, =feodal=, =feodality=--f[=u]d, f[=u]d'al, and
+ f[=u]-d[)a]l'i-ty. Relating to a kind of tenure formerly
+ existing in Europe, in which military services were rendered by
+ the tenant as a consideration. =Feud=, =feudal=, =feudality=,
+ is the orthography generally adopted now.
+
+ =Ferret.= A ferret is an animal of the weasel kind, used to drive
+ rabbits out of their burrows, and not a species of dog.
+
+ =Fetid=--f[)e]t'id, not f[=e]'tid.
+
+ =Fetor=--f[=e]'tor, not f[)e]t'or.
+
+ =Finale=---fe-nae'l[=a], not f[=i]'n[=a]le or f[=i]-n[)a]l'ly.
+
+ =Finance=--f[)i]-n[)a]ns', not f[=i]'-n[)a]ns.
+
+ =Finances=--f[)i]-n[)a]n's[)e]z, not f[=i]'n[)a]n-s[)e]z.
+
+ =Financier=--f[)i]n-an-seer', not f[=i]-nan-seer'. =Financial=,
+ and =financially=, have also the short i in the first syllable.
+
+ =Finis=--f[=i]'nis, not f[)i]n'is.
+
+ =Firmament= means the expanse of the sky: the heavens. The
+ meaning, solid foundation, is obsolete.
+
+ =Flannel=, not _flannen_.
+
+ =Florid=--fl[)o]r'id, not fl[=o]'r[)i]d.
+
+ =Florin=--fl[)o]r'in, not fl[=o]-r[)i]n. A piece of money.
+
+ =Florist=--fl[=o]'rist, not fl[)o]r'ist.
+
+ =Forage=--f[)o]r'aje, not f[=o]'raje.
+
+ =Forceps=--for'seps, not f[=o]r'seps. The word is spelled the
+ same in both the singular and the plural numbers. Such mistakes
+ as, "hand me a forcep," instead of "hand me a forceps," are
+ very common. Strictly speaking, "a pair of forceps," ought, I
+ suppose, to mean _two_ forceps; but like the expressions "a
+ pair of scissors" and "a pair of stairs," the phrase has been
+ in use so long that it must be tolerated.
+
+ =Forehead=--f[)o]r'ed, not f[=o]r'h[)e]d. Worcester allows either.
+
+ =Foreign=--f[)o]r'in, not f[)u]r'in.
+
+ =Fortnight=--fort'n[=i]te, not f[=o]rt'n[=i]te, f[=o]rt'n[)i]t
+ nor fort'n[)i]t. Worcester gives what is authorized above and
+ fort'n[)i]t.
+
+ =Fortress=--for'tress, not f[=o]r'tress.
+
+ =Fragile=--fr[)a]j'[)i]l, not fr[=a]'j[)i]l nor fr[=a]'j[=i]le.
+
+ =Fritter=, not _flitter_, is the name of a kind of fried cake.
+
+ =Frivolity=--fri-v[)o]l'i-ty, not fr[)i]v'ol-ty.
+
+ =Frontier=--fr[)o]nt'eer, not fr[)u]nt'eer nor fr[)u]n-teer'.
+
+ =Frontispiece=--fr[)o]nt'is-p[=e]se, not fr[)u]nt'is-p[=e]se.
+
+ =Fuchsia=--f[=o][=o]k's[)i]-a, not f[=u]'sh[)i]-a. Worcester
+ gives the latter.
+
+ =Fuzz=, not _furze_, is the word to use, if used at all, when the
+ embryo whiskers, or the downy surface of fruit, etc., are
+ meant. Down is the more appropriate word. _Furze_ is the name
+ of an evergreen shrub.
+
+
+ G.
+
+ =Gallivating=, not _gallivanting_. Gallivanting is a word that is
+ used to some extent, being applied to persons that are roaming
+ about for amusement or adventure; as, "this young man has been
+ _gallivanting_ around." If it is a corruption of _gallanting_,
+ it should certainly be abolished as a vulgarism; but if it is a
+ corruption of _gallivating_, from _gallivat_, the name of a
+ small sailing vessel, it might be clothed in its proper garb
+ and retained as a useful word in our language. If either is
+ used, the one above preferred should be chosen, at any rate.
+
+ =Gallows=--g[)a]l'lus, not g[)a]l'l[=o]z. =Gallowses=, plural.
+
+ =Gamin=--ga-m[)a]ng', not g[)a]m'in nor g[=a]'min. A street child.
+
+ =Gape=--gaepe or g[=a]pe, not g[)a]p.
+
+ =Gargle.= One _gargles_, not _gurgles_, the throat.
+
+ =Gaseous=--g[)a]z'e-us, not g[)a]ss-e-us. Worcester gives
+ g[=a]'ze-us too.
+
+ =Gather=--g[)a]th'er, not g[)e]th'er.
+
+ =Genealogy=--j[)e]n-e-[)a]l'o-jy, not j[=e]-ne-[)a]l'o-jy nor
+ je-ne-[)o]l'o-jy.
+
+ =Genealogist= (j[)e]n-e-[)a]l'o-jist), =genealogical=
+ (j[)e]n-e-a-l[)o]j'i-kal) and =genealogically=
+ (j[)e]n-e-a-l[)o]j'i-kal-ly).
+
+ =Generic=--je-n[)e]r'ik, not j[)e]n'er-ik, nor je-n[=e]'rik.
+ Relating to a genus, or kind.
+
+ =Gerund=--j[)e]r'und, not j[=e]-rund. A kind of verbal noun in
+ Latin.
+
+ =Get=, not g[)i]t.
+
+ =Giaour=--jowr, not g[=i]'[=o][=o]r, j[=i]-owr' nor j[=o][=o]r.
+ An epithet applied by the Turks to a disbeliever in Mahomet;
+ the name of one of Byron's poems.
+
+ =Gibbet=--j[)i]b'bet, not g[)i]b'bet.
+
+ =Glamour=--gl[=a]'m[=o][=o]r, not gl[)a]m'mur. Worcester gives
+ gl[=a]'mer, also. A charm in the eyes, making them see things
+ differently from what they really are.
+
+ =Gneiss=--n[=i]s, not n[=e]s nor gn[=e]s. A kind of rock.
+
+ =Gondola=--g[)o]n'do-la, not gon-d[=o]'la.
+
+ =Got.= There are some sticklers for niceties that overdo
+ themselves in contending that the use of the verb _got_ is
+ generally unnecessary and incorrect in conjunction with _have_
+ and _had_. Get means to procure, to obtain, to come into
+ possession of, etc., and it is a very tame assertion that one
+ simply _has_ a thing that cost much mental or physical labor. A
+ scholar _has_ his lesson, but did it creep into his head while
+ he passively shut his eyes and went to sleep? On the contrary,
+ he _got_ it or learned it by hard study, and it is proper to
+ say that he has _got_ it. A man _has_ a cold, but he _got_ it
+ or _took_ it by exposing himself. A person _has_ a sum of
+ money, but he _got_ or _earned_ it by his labor. Another _has_
+ good friends, but he _got_ or _secured_ them by his pleasant
+ address. The great causes of the warfare against this word are,
+ I think, that _have_ and _had_, though generally used as
+ auxiliaries, can sometimes be used as principal verbs and make
+ good sense; and that it has not been recollected that in the
+ majority of cases _got_ either stands for, or can be
+ substituted for another verb. In confirmation of this last
+ statement, is appended the following composed by Dr. Withers:
+ "I _got_ on horseback within ten minutes after I _got_ your
+ letter. When I _got_ to Canterbury, I _got_ a chaise for town,
+ but I _got_ wet before I _got_ to Canterbury; and I have _got_
+ such a cold as I shall not be able to _get_ rid of in a hurry.
+ I _got_ to the Treasury about noon, but first of all I _got_
+ shaved and dressed. I soon _got_ into the secret of getting a
+ memorial before the board, but I could not _get_ an answer
+ then; however, I _got_ intelligence from the messenger, that I
+ should most likely _get_ one the next morning. As soon as I
+ _got_ back to my inn, I _got_ my supper and _got_ to bed. It
+ was not long before I _got_ asleep. When I _got_ up in the
+ morning, I _got_ my breakfast, and then I _got_ myself dressed
+ that I might _get_ out in time to _get_ an answer to my
+ memorial. As soon as I _got_ it, I _got_ into the chaise and
+ _got_ to Canterbury by three, and about tea-time, I got home. I
+ have _got_ nothing for you, and so adieu."
+
+ Applying this test of substitution to any doubtful case, I think
+ it right to assert that if there is no other verb, or
+ participle, that will appropriately take the place of "got,"
+ the latter word is _unnecessary_; but it should hardly be
+ considered as an error, as it is so slight an impropriety
+ compared with many others that are allowed, and especially
+ because we have long had the usage of many of the best writers
+ to sanction the employment of the word. The very people that
+ appear to be so shocked at the use of the superfluous _got_,
+ may generally be heard making use of such expressions as "fell
+ _down_ upon the ground," "rose _up_ and went away," "covered it
+ _over_," and "a great, _big_ fire." The _down_, _up_, _over_
+ and _big_ are certainly superfluities, but they have been heard
+ so long that they are seldom mentioned as errors.
+
+ =Gourmand=--g[=o][=o]r'maend, not gor'mand, unless the orthography
+ =gormand= is used.
+
+ =Gout=--gowt, not g[=o][=o]t, as actors are sometimes heard
+ pronounce it in the following line from Macbeth: "On thy blade
+ and dudgeon, _gouts_ of blood."
+
+ =Government=--g[)u]v'ern-ment not g[)u]v'er-ment. It is a
+ mistake, frequently made, to write and pronounce the word as if
+ it had no "n" in the penultimate.
+
+ =Gramercy=--gra-mer'sy, not gr[)a]m'er-sy. A word formerly used
+ to express thankfulness with surprise.
+
+ =Granary=--gr[)a]n'a-ry, not gr[=a]'na-ry. There are no such
+ words as _grainery_ and _grainary_.
+
+ =Gratis=--gr[=a]'tis, not gr[)a]t-is.
+
+ =Grenade=--gre-n[=a]de', not gr[)e]n'ade. A kind of explosive
+ shell.
+
+ =Guardian=--gaerd'[)i]-an, not gaer-d[=e]'an.
+
+ =Guerdon=--ger'don, not gw[)e]r'don nor j[)e]r'don. A reward; a
+ recompense.
+
+ =Guild=--g[)i]ld, not g[=i]ld. A society; a fraternity.
+
+ =Guipure=--ge-p[=u]r', not g[)i]m-p[=u]re' nor gw[)i]-p[=u]re'.
+ An imitation of antique lace.
+
+ =Gunwale=--commonly pronounced g[)u]n'nel and spelled so
+ sometimes.
+
+ =Gutta-percha=--g[)u]t'ta-per'cha, not g[)u]t'ta-per'ka.
+
+ =Gyrfalcon=--jer'faw-kn, not j[=e]r'f[)a]l-kun.
+
+
+ H.
+
+ =Habitue= (Fr. habitue)--ae-b[)i]t-u-[=a]', not h[)a]b-it-u-[=e]
+ nor h[)a]b-[)i]t-u-[=a]'.
+
+ =Halloo= (hal-l[=o][=o]'), =holla= (h[)o]l'lae), =hollo=
+ (h[)o]l'l[=o] or h[)o]l-l[=o]') or =hollow= (h[)o]l'l[=o]w),
+ but not h[)o]l'ler. Worcester gives =halloo= (hal-l[=o][=o]'),
+ =holla= (h[)o]l-lae'), =hollo= (h[)o]l-l[=o]') and =hollow=
+ (h[)o]l'l[=o]w or h[)o]l-l[=o]w'). It is strange that with such
+ a variety of words to choose from, people generally say
+ "_holler_."
+
+ =Hanged= is preferable to _hung_, when the infliction of the
+ death penalty by hanging is meant.
+
+ =Harass=--h[)a]r'ass, not ha-r[)a]ss'.
+
+ =Harem=--h[=a]'rem, not h[)a]r'em. Worcester gives hae'rem also.
+ Written also =haram= (ha-r[)a]m').
+
+ =Hardly.= _Don't_ and _can't_ should not be used with =hardly=.
+ Such errors as, "I don't hardly believe it," are not uncommon.
+ _Hardly_ means _scarcely_, and the use of don't or can't gives
+ an opposite signification to the sentence.
+
+ =Haunt=--haent, not h[)a]nt.
+
+ =Haunted=--haent'ed, not h[)a]nt'ed.
+
+ =Hawaiian=--ha-w[=i]'yan, not ha-waw'yan. Relating to the island
+ of Hawaii.
+
+ =Hearth=--haerth, not herth.
+
+ =Hearth-stone=--haerth'stone, not herth'stone.
+
+ =Heather=--h[)e]th'er, not h[=e]th'er. Worcester gives h[=e]th'er
+ as the pronunciation.
+
+ =Heinous=--h[=a]'nus, not h[=e]'nus, h[=e]n'yus nor h[=a]n'yus.
+
+ =Herb=--erb, not herb.
+
+ =Herbaceous=--her-b[=a]'shus, not er-b[=a]'shus.
+
+ =Herbage=--erb'ej or h[)e]rb'ej, not h[)e]r'b[=a]je.
+
+ =Heroine=--h[)e]r'o-[)i]n, not h[=e]'-ro-[=i]ne nor h[=e]'ro-[)i]n.
+ Worcester gives the first and the last of the above.
+
+ =Heroism=--h[)e]r'o-izm, not h[=e]'ro-[)i]zm. Worcester sanctions
+ both.
+
+ =Hieroglyphic=--h[=i]-er-o-gl[)i]f'ik, not h[=i]-er-o-gr[)i]f'ik.
+
+ =Hindoostanee=} =Hindustani= } hin-d[=o][=o]-st[)a]n'ee, not
+ hin-d[=o][=o]'st[)a]n-ee. Worcester's orthography is
+ _Hindostanee_ and _Hindostany_, but the accent is on the penult
+ as above.
+
+ =Homage=--h[)o]m'aje, not [)o]m'-aje.
+
+ =Homeopathy=--h[=o]-me-[)o]p'a-thy, not h[=o]'me-o-p[)a]th-y.
+
+ =Homeopathist=--h[=o]-me-[)o]p'a-thist, not
+ h[=o]'me-o-p[)a]th-ist.
+
+ =Hooping-cough=--h[=o][=o]p'ing-cough, not h[)o][)o]p'ing-cough.
+ Spelled =Whooping-cough=, also.
+
+ =Horizon=--ho-r[=i]'zon, not h[)o]r'i-zon.
+
+ =Horse-radish=--horse-r[)a]d-ish, not horse-r[)e]d-dish.
+
+ =Hough=--h[)o]k, not h[)u]ff. To disable by cutting the sinews of
+ the ham. As a noun, the word means the joint at the lower
+ portion of the leg of a quadruped; written =hock=, also.
+
+ =Houri=--howr'y, not owr'y. A nymph of paradise.
+
+ =Hovel=--h[)o]v'el, not h[)u]v'el.
+
+ =Hundred=, as spelled, not _hun'derd_.
+
+ =Hydropathy=--h[=i]-dr[)o]p'a-thy, not h[=i]'dr[=o]-p[)a]th-y.
+
+ =Hydropathist=--h[=i]-dr[)o]p'a-thist, not
+ h[=i]'dr[=o]-p[)a]th-ist.
+
+ =Hygiene=--h[=i]'ji-[=e]ne, not h[=i]-geen' nor h[=i]'geen.
+ Worcester authorizes the first and last.
+
+
+ I.
+
+ =Illustrate=--il-l[)u]s'trate, not [)i]l'lus-tr[=a]te.
+ =Illustrated=, =illustrating=, =illustrative= and
+ =illustrator=, are likewise accented on the second syllable.
+
+ =Imbroglio=--[)i]m-br[=o]l'y[=o], not [)i]m-br[)o]l'y[=o].
+ Worcester says [)i]m-br[=o]l'ye-[=o].
+
+ =Immobile=--im-m[)o]b'[)i]l, not [)i]m-m[=o]'b[)i]l nor
+ [)i]m-m[=o]'b[=i]le.
+
+ =Imperturbable=--im-per-tuer'ba-ble, not
+ [)i]m-per-t[=o][=o]'ra-ble, nor [)i]m-per'tu-ra-ble. Incapable
+ of being disturbed.
+
+ =Implacable=--im-pl[=a]'ka-ble, not [)i]m-pl[)a]k'a-ble.
+
+ =Impotent=--im'po-tent, not [)i]m-p[=o]'tent. =Impotency= and
+ =impotence= are accented similarly.
+
+ =Improvise=--im-pro-v[=i]ze', not [)i]m'pro-v[=i]ze.
+
+ =Incognito=--in-k[)o]g'ni-t[=o], not in-c[)o]n'i-to nor
+ in-c[)o]g-n[)i]sh'[=o]. =Incog= is an authorized abbreviation.
+ =Incognita=, is a female in disguise.
+
+ =Indiscretion=--[)i]n-dis-kr[)e]sh'un, not [)i]n-dis-kr[=e]'shun.
+
+ =Indissoluble=--in-d[)i]s'so-lu-ble, not
+ [)i]n-d[)i]s-s[)o]l'u-ble. =Indissolubly=, etc.
+
+ =Industry=--in'dus-try, not [)i]n-dus'try.
+
+ =Infinitesimal=--in-fin-i-t[)e]s'i-mal, not
+ [)i]n-f[)i]n-t[)e]s'i-mal.
+
+ =Ingenious=--[)i]n-j[=e]n'y[)u]s, means possessed of genius;
+ skillful, etc.
+
+ =Ingenuous=--[)i]n-j[)e]n'yu-us, means noble, open, frank,
+ generous, etc.
+
+ =Inquiry=--in-kw[=i]'ry, not [)i]n'kw[)i]-ry.
+
+ =Inveigle=--[)i]n-v[=e]'gle, not [)i]n-v[=a]'gle. =Inveigler=
+ (in-v[=e]'gler) and =inveiglement= (in-v[=e]'gle-ment).
+
+ =Irate= [=i]-r[=a]te', not [=i]'r[=a]te. Worcester gives the
+ latter.
+
+ =Irrational=--ir-r[)a]sh'un-al, not [)i]r-r[=a]'shun-al.
+ =Irrationally= ([)i]r-r[)a]sh'un-al-ly), etc.
+
+ =Irrecognizable=--ir-re-k[)o]g'ni-za-ble, not
+ [)i]r-r[)e]k'og-n[=i]-za-ble.
+
+ =Irrelevant=, not _irrevelant_. Not applicable; not suited.
+
+ =Isinglass= [=i]'z[)i]ng-glass, is a kind of gelatine prepared
+ from the sounds or air-bladders of certain fish, and is used in
+ jellies, for clarifying liquors, etc.; while the transparent
+ substance, frequently called _isinglass_, which is used in the
+ doors of stoves and lanterns, is really _mica_, a mineral that
+ admits of being cleaved into thin plates.
+
+ =Isolate=--[)i]s'o-l[=a]te, not [=i]'so-late. =Isolated=
+ ([)i]s'o-l[=a]-ted), etc. Worcester gives [)i]z'o-l[=a]te, etc.
+
+ =Itch=--[)i]tch, not [=e]ch.
+
+
+ J.
+
+ =Jamb=, not _jam_ is the spelling of the side-piece of a door,
+ window or fire-place.
+
+ =Jaundice=--jaen'd[)i]s, not _jan-ders_.
+
+ =Jean=--j[=a]ne, not jeen. A twilled cotton cloth. Written also
+ =jane=.
+
+ =Jew's-harp=--j[=u]z'haerp, not j[=u]s'haerp.
+
+ =Jocund=--j[)o]k'und, not j[=o]'kund. =Jocundity=, =jocundly=,
+ =jocundness=, have also the short o.
+
+ =Jugular=--j[=u]'gu-lar, not j[)u]g'u-lar.
+
+ =Jujube=--j[=u]'j[=u]be, not j[=u]'j[=u]-be. "Jujube paste."
+
+ =Just=, not j[)e]st in such sentences as: "I have _just_ done
+ it;" "He has _just_ enough," etc.
+
+
+ K.
+
+ =Knoll=--n[=o]l, not n[)o]l.
+
+
+ L.
+
+ =Lamm=, to beat, is not spelled l[)a]m nor l[)a]mb.
+
+ =Lapel=--la-p[)e]l', not l[)a]p'el. That part of a coat which
+ laps over the facing.
+
+ =Lariat=--l[)a]r'i-at, not l[=a]'ri-at. A lasso.
+
+ =Lay=. This word in the sense here considered is a transitive
+ verb, or one in which the action or state implied by the verb,
+ passes over to an object. The present tense is _lay_; the
+ imperfect tense and past participle are _laid_; and the present
+ participle _laying_. Requiring an object in each of the various
+ meanings attached to it, it is proper to say: "The hen _lays_
+ an egg every day;" "The man _laid_ his load on the ground;"
+ "The rain has _laid_ the dust;" "The hunter is _laying_ a
+ snare." The verb _lie_ is an _intransitive_ verb and can have
+ _no object_ after it. The present tense is _lie_; the imperfect
+ tense is _lay_; the past participle is _lain_; the present
+ participle is _lying_. Having no objective case to which the
+ action or state passes over, it is correct to say: "Ohio _lies_
+ north of Kentucky;" "The sick man _lay_ upon the bed
+ yesterday;" "He has _lain_ there helpless for weeks;" "The
+ goods I bought are _lying_ on my hands." Contrasting the
+ sentences under each verb it will be readily seen that Ohio
+ does not _lie_ Kentucky, but the hen _lays_ the egg; the
+ invalid did not _lay_ the bed like the man _laid_ his load; he
+ has not _lain_ anything, as the rain has _laid_ the dust; and
+ the goods are not _lying_ anything, as the hunter is _laying_
+ the snare. If the foregoing differences have been carefully
+ observed, I imagine that it will always be easy to select the
+ proper word by remembering the following rules:
+
+ 1. If the person or thing spoken of exerts an action that
+ must pass over to an object, use _lay_, _laid_ and _laying_.
+
+ 2. If the person or thing spoken of exerts an action that
+ does not pass over to an object, use _lie_, _lay_, _lain_
+ and _lying_.
+
+ "He _laid_ upon the bed," then, is incorrect, for the verb has no
+ object. It should be: "He _lay_ upon the bed." But, "He _laid
+ himself_ upon the bed," would be correct, for there is an
+ objective case, _himself_, supplied. "Let these papers _lay_,"
+ should be, "Let these papers _lie_." "The ship _lays_ at
+ anchor," should be, "The ship _lies_ at anchor." "The ship
+ _laid_ at anchor," should be, "The ship _lay_ at anchor." "They
+ have _laid_ in wait for you," should be, "They have _lain_ in
+ wait for you." "This trunk is _laying_ in our way," should be,
+ "This trunk is _lying_ in our way." Errors connected with the
+ use of these verbs are more common, probably, than any others
+ in our language, being detected in the conversation and
+ writings of many of the best educated people. Attention to the
+ above rules, and a few trial sentences in the different moods,
+ tenses, numbers and persons, ought to make the selection of the
+ proper word so simple, that persons should seldom make mistakes.
+
+ =Learn.= _Learning_ is done by the scholar or student, and
+ _teaching_ by the instructor. "She will _learn_ me how to
+ play," should be, "She will _teach_ me how to play," etc.
+
+ =Leasing=--leez'ing, not l[=e]s'ing. An obsolete word meaning
+ falsehood; lying. "Thou shalt destroy them that speak
+ leasing."--_Bible._
+
+ =Leg.= Of late years there has become quite popular a prudish
+ notion that it is indelicate to say _leg_ when one of the limbs
+ that supports the human body is meant, _limb_ being preferred
+ instead. _Leg_ is certainly a less euphonious word than _limb_,
+ and if the latter had the same signification attached to it,
+ there would be no objection to its employment; but _limb_ means
+ _arm_ just as much as it does _leg_. There is nothing immodest in
+ the sound or meaning of the word _leg_; if there were, it would
+ be well to speak of the _limb_ of a table, a _limb_ of mutton, or
+ a three _limbed_ stool; and the mention of such words as _legacy_
+ or _legate_ should cause the blush to rise to our cheeks. The
+ very use of the word _limb_ indicates what is passing in the mind
+ of the speaker--a thought of _leg_, an indelicate meaning
+ attached to it, and a fear to speak the word. The mind of the
+ listener is affected similarly and the result is that a
+ conversation intended to be perfectly pure, has a slight stain
+ left upon it. If we could pass through life without ever finding
+ it necessary to speak of our legs to strangers, there would be no
+ danger of compromising ourselves; but run-away and other
+ accidents are constantly occurring in which legs are broken or
+ otherwise injured. When a surgeon is called, if he is told that a
+ _limb_ is injured, he has one chance in four of guessing the
+ riddle. It is not always safe to trifle thus with some of the
+ serious, practical old followers of Esculapius. Before now they
+ have given such rebukes as to make people ashamed that they did
+ not say _leg_ in the first place; or they have left the bedside
+ abruptly with such a remark as: "When you find out whether it is
+ your arm or your leg, send for me again." If people will persist
+ in using _limb_ for _leg_, it is to be hoped that they will adopt
+ some adjective prefix to remove all ambiguity. How would
+ north-east, south-east, etc., do? Any one informed that the
+ _south-east limb_ was fractured, would know at once that it was
+ the _right leg_.
+
+ =Legate=--l[)e]g'ate, not l[=e]'g[=a]te.
+
+ =Legendary=--l[)e]j'end-a-ry, not l[=e]'j[)e]nd-a-ry.
+
+ =Leisure=--l[=e]'zhur, not l[)e]zh'ur, nor l[=a]'zhur.
+ =Leisurely= (l[=e]'zhur-ly).
+
+ =Length=, not l[)e]nth. Every letter is sounded, also, in
+ =lengthy=, =lengthen=, =lengthiness=, etc.
+
+ =Lenient=--l[=e]'ni-ent, not l[)e]n'i-ent. =Leniently=
+ (l[=e]'ni-ent-ly), etc.
+
+ =Lethe=--l[=e]'the, not l[=e]th; the _th_ is as in _both_. The
+ mythological and poetical name of a river of the infernal
+ region, the drinking of a portion of which caused forgetfulness
+ of the past.
+
+ =Lethean=--l[=e]-th[=e]'an, not l[=e]'the-an.
+
+ =Let's.= It should be remembered that _let's_ is really _let us_,
+ the apostrophe denoting the elision of the u. Such expressions
+ then as: "let's us go," "let's him and me go," should he, "let
+ us go" (or let's go), and "let him and me go;" for who wishes
+ to say "let us us go," or "let us him and me go."
+
+ =Leverage=--l[)e]v'er-aje, not l[=e]'ver-aje.
+
+ =Licorice=--l[)i]k'o-r[)i]s, not l[)i]k'er-[)i]sh.
+
+ =Lie.= See =Lay=.
+
+ =Lien=--l[=e]'en or l[=i]'en, not _leen_. A charge upon property
+ for the satisfaction of a debt.
+
+ =Lighted= is preferable to l[)i]t as the imperfect tense and past
+ participle of _light_. "He _lighted_ the gas," instead of, "He
+ _lit_ the gas." "I have _lighted_ the fire," instead of, "I
+ have _lit_ the fire." The same remarks apply to the imperfect
+ and participle of _light_ taken as an intransitive verb. "The
+ bird has _lighted_ upon the tree," instead of, "has _lit_ upon
+ the tree." _Lit_ is condemned as common.
+
+ =Lithographer=--l[)i]-thog'ra-pher, not l[)i]th'o-gr[)a]ph-er,
+ nor l[=i]-th[)o]g'ra-pher. =Lithography=
+ (l[)i]-th[)o]g'ra-phy).
+
+ =Loath=--l[=o]th, not l[)o]th; the _th_ is as in _both_.
+ Reluctant. Written sometimes =loth=. The verb is =loathe=, with
+ the _th_ as in _breathe_.
+
+ =Lyceum=--l[=i]-s[=e]'um, not l[=i]'se-um.
+
+
+ M.
+
+ =Machiavelian=--m[)a]k-i-a-v[=e]l'ian, not m[)a]sh-i-a-v[)e]l'ian.
+ pertaining to Machiavel; politically cunning.
+
+ =Mad.= In the sense of provoked, wrathful or indignant, _angry_
+ is generally considered the more appropriate word. "_Mad as a
+ March hare_," is an indelicate term that should not be used on
+ account of its origin.
+
+ =Madame=--mae-daem', not m[)a]d'am.
+
+ =Magna Charta=--magna kaer'ta, not magna chaer'ta.
+
+ =Manes=--m[=a]'n[=e]z, not m[=a]nz. The souls of the dead.
+
+ =Manor=--m[)a]n'or, not m[=a]'nor.
+
+ =Marigold=--m[)a]r'i-gold, not m[=a]'ri-gold.
+
+ =Matin=--m[)a]t'in, not m[=a]'tin.
+
+ =Matins=--m[)a]t'inz, not m[=a]'tinz.
+
+ =Mattress=--m[)a]t'tress, not ma-tr[)a]ss'. Written also
+ =matress= and pronounced as the first.
+
+ =Meaw=--m[=u], not meyow. To cry like a cat.
+
+ =Mediocre=--me'di-[=o]-ker, not m[=e]-di-[=o]'ker, nor
+ m[=e]-di-[)o]k'er.
+
+ =Melange=--m[=a]-l[)o]ngzh', not me-l[)a]nj'.
+
+ =Melanotype=--me-l[)a]n'o-type, not me-l[=a]n'o-type.
+
+ =Melodrama=--m[)e]l-o-dr[=a]'ma, not m[)e]l-o-dr[)a]m'a, nor
+ m[)e]l-o-drae'ma.
+
+ =Memoir=--m[)e]m'wor or m[=e]m'wor, according to Webster;
+ Worcester gives m[=e]-moir' or m[)e]m'waer.
+
+ =Mesdames=--m[=a]-daem', not m[)e]z-d[=a]mes'.
+
+ =Metallurgy=--m[)e]t'al-lur-jy, not me-t[)a]l'lur-jy.
+
+ =Metaphor.= The failure to distinguish between metaphors and
+ similes, is a very common mistake. In a metaphor the
+ resemblance is implied without any words to show the
+ similarity; as soon as the latter are added it becomes a
+ simile. "Hope is an anchor," and "Judah is a lion's whelp" are
+ metaphors. "Hope is _like_ an anchor," and "Judah is _like_ a
+ lion's whelp" are similes.
+
+ =Metrical=--m[)e]t'rik-al, not m[=e]'trik-al.
+
+ =Mezzo=--m[)e]d'z[=o] or m[)e]t'z[=o], not m[)e]z'z[=o]. An
+ Italian word meaning middle; not extreme. =Mezzo-soprano=
+ (m[)e]d'zo-so-prae'no); between contralto and soprano; said of
+ the voice of a female singer. =Mezzotinto=, etc.
+
+ =Microscope=--m[=i]'kro-scope, not m[)i]k'ro-scope. =Microscopic=
+ (m[=i]-kro-sc[)o]p'ic). =Microscopy= (m[=i]-kros'co-py).
+
+ =Mien=--meen, not m[=a]ne.
+
+ =Mineralogy=--min-er-al'o-jy, not min-er-[)o]l'o-jy.
+
+ =Minuet=--m[)i]n'[=u]-et, not m[)i]n-[=u]-[)e]t'. A dance.
+
+ =Mischievous=--m[)i]s'che-v[)u]s, not m[)i]s-ch[=e]'v[)u]s, nor
+ mis-ch[=e]'ve-us. =Mischievously= and =mischievousness= are
+ also accented on the first syllable.
+
+ =Modulate.= This word is often used incorrectly instead of
+ _moderate_ in such sentences as: "_Modulate_ your voice," when
+ it is meant to command or request that the tone be _moderated_
+ or lowered. _Modulate_ means to vary or inflect in a musical
+ manner, and although the word might often be used with
+ propriety in such sentences as the above, yet it is not always
+ what is _meant_ by the speaker. A person's voice may be
+ perfectly _modulated_ and yet the tone may be so high that it
+ is desirable, upon certain occasions, to have it _moderated_.
+
+ =Moire=--mwor, not m[=o]re nor m[=o]'re. =Moire antique= (mwor
+ [)a]n-t[=e]k').
+
+ =Molasses.= It may seem incredible to those who have never heard
+ the error I am about to mention, that such a ridiculous blunder
+ could occur. I should hardly have believed it myself, if I had
+ only heard _of_ it; but I was once in a portion of the country
+ where all the people for miles around spoke of molasses as if
+ it were a plural noun, and I frequently heard such remarks as
+ the following: "_These_ molasses are very good; _they_ are the
+ best I have seen for some time." I once began to remonstrate
+ with one of the champions of the plurality of the treacle, and
+ insisted that he should say, "_this_ molasses" and, "_it_ is
+ good," etc.; but it was of no avail. He insisted that the word
+ was analogous to _ashes_, and if one was plural so was the
+ other. There was no good dictionary or other reliable authority
+ in the neighborhood, as might be imagined from what has been
+ said, so they were left happy in their ignorance.
+
+ =Monad=--m[)o]n'ad, not m[=o]'nad. An ultimate atom.
+
+ =Monogram=--m[)o]n'o-gram, not m[=o]'no-gram.
+
+ =Monograph=--m[)o]n'o-graph, not m[=o]'no-graph.
+
+ =Monomania=--m[)o]n-o-m[=a]'nia, not m[=o]-no-m[=a]'nia.
+ =Monomaniac= (m[)o]n-o-m[=a]'ni-ac).
+
+ =Moor=--m[=o][=o]r, not m[=o]re. An extensive waste; a heath.
+ _Moor_, the name of a native of North Africa, is similarly
+ pronounced.
+
+ =Morale=--mo-rael', not m[)o]r'[=a]le nor m[=o]-r[)a]l'.
+
+ =Mountainous=--mount'ain-ous, not moun-t[=a]'ni-o[)u]s.
+
+ =Multiplication=--m[)u]l-ti-pli-c[=a]'tion, not
+ m[)u]l-ti-pi-c[=a]'tion.
+
+ =Murrain=--m[)u]r'r[)i]n, not m[)u]r'r[=a]ne. A disease among
+ cattle.
+
+ =Museum=--mu-z[=e]'um, not m[=u]'ze-um.
+
+ =Mushroom=, not _mush-roon_.
+
+ =Musk-melon=, not _mush-melon_; but anything before
+ _mush-million_.
+
+ =Mussulmans=, not _musselmen_, is the plural of =Mussulman=.
+
+ =Mythology=--m[)i]-th[)o]l'o-jy, not m[=i]-th[)o]l'o-jy.
+
+
+ N.
+
+ =Naiad=--n[=a]'yad, not n[=a]'[)i]d nor n[=a]'[)a]d. A water nymph.
+
+ =Nainsook=--n[=a]n-s[=o][=o]k', not n[)a]n-s[=o][=o]k'. A kind of
+ muslin.
+
+ =Naive=--nae'[=e]v, not n[=a]ve nor naeve. Natural; artless.
+
+ =Naivete=--nae'[=e]v-t[=a], not n[=a]-v[=e]te' nor n[=a]-v[=e]'ta.
+
+ =Nape=--n[=a]p, not n[)a]p. The back part of the neck.
+
+ =Nasal=--n[=a]'zal, not n[=a]'sal nor n[)a]s'al.
+
+ =Nasturtium= or =Nasturtion=, not _asturtion_.
+
+ =Negligee=--n[)e]g-li-zh[=a]', not n[)e]g-li-j[=e]', nor
+ n[)e]g'li-zh[=a].
+
+ =Newspaper=--n[=u]z'p[=a]-per, not n[=u]s'p[=a]-per.
+
+ =Niche=--n[)i]ch, not n[)i]ck, when a concave recess in a wall
+ for an ornament is meant. If a piece is chopped roughly out of
+ anything, it is a _nick_. _Nick_ of time, not _niche_ of time,
+ when a critical moment is meant; but in figurative language
+ there is no doubt that the phrase "niche of time," may be
+ appropriately used. A great event may be said to stand in a
+ _niche of time_ as an example for coming ages.
+
+ =Nomad=--n[)o]m'ad, not n[=o]'-mad. One of a wandering tribe.
+ Written =nomade= (n[)o]m'ade) also.
+
+ =Nomenclature=--no-men-cl[=a]'ture, not n[=o]'men-cl[=a]t[=u]re.
+
+ =Nominative=, not _nom-a-tive_.
+
+ =Nonillion=--n[=o]-n[)i]ll'ion, not n[)o]n-[)i]ll'ion.
+
+ =Nook=--n[=o][=o]k, as given by Webster. Worcester sanctions both
+ n[=o][=o]k and n[)o][)o]k.
+
+ =Notable=--n[)o]t'a-ble, not n[=o]'ta-ble, when it is applied to
+ a person distinguished for thrift, management, care, etc.; as a
+ _notable housekeeper_.
+
+ =Nymphean=--n[)i]m-f[=e]'an, not n[)i]mf'e-an. Relating to nymphs.
+
+
+ O.
+
+ =Obesity=--o-b[)e]s'i-ty, not o-b[=e]'si-ty.
+
+ =Obligatory=--[)o]b'li-ga-to-ry, not [)o]b-l[)i]g'a-to-ry.
+
+ =Often=--[)o]f'n, not [)o]f't[)e]n.
+
+ =Omega=--o-m[=e]'ga or o-m[)e]g'a, not [)o]m'e-ga. Worcester
+ allows the first only.
+
+ =Onerous=--[)o]n'er-ous, not [=o]'ner-o[)u]s.
+
+ =Only=--[=o]n'ly, not [)u]n'ly.
+
+ =Onyx=--[=o]'nyx, not [)o]n'yx.
+
+ =Opal=--[=o]'-pal, not [=o]-p[)a]l' nor [=o]-pawl'.
+
+ =Opponent=--op-p[=o]'nent, not [)o]p'po-nent.
+
+ =Ordnance=, not _ordinance_, when cannon, artillery, etc., are
+ intended. _Ordinance_ is a rule established by authority.
+
+ =Orgeat=--or'zhat or or'zh[=a], not or'je-at. Worcester gives
+ or'zhat.
+
+ =Orthoepy=--or'tho-e-py, not or-th[=o]'e-py.
+
+ =Orthoepist=--or'tho-e-pist, not or-th[=o]'e-pist.
+
+ =Overflowed=, not _overflown_.
+
+
+ P.
+
+ =Palaver=--pa-lae'ver, not pa-l[)a]v'er.
+
+ =Pall-mall=--p[)e]l-m[)e]l', not pawl-mawl'. The name of a game
+ formerly played in England; and the name of a street in London.
+ Written also _pail-mail_ and _pell-mell_, both pronounced as
+ above. Pell-mell used as an adverb means mixed together in a
+ disorderly manner; but one person can not rush _pell-mell_.
+
+ =Papaw=--pa-paw', not p[)o]p'paw as commonly called. Written also
+ =pawpaw=.
+
+ =Papyrus=--pa-p[=i]'rus, not p[)a]p'i-r[)u]s. A material used for
+ writing upon by the ancients, made from the inner bark of a
+ plant.
+
+ =Parent=--par'ent, not p[=a]'rent.
+
+ =Parisian=--pa-r[)i]z'ian, not pa-r[)i]sh'ian nor pa-r[)i]ss'ian.
+ Worcester gives pa-r[)i]zh'i-an.
+
+ =Paroquet=--p[)a]r'o-quet, not p[)a]r-o-k[)e]t'.
+
+ =Parquet=--paer-k[=a]' or paer-k[)e]t'. Worcester allows paer-k[=a]'
+ only.
+
+ =Parquette=--paer-ket', not paer-k[=a]'.
+
+ =Partner=, not _pardner_.
+
+ =Partridge=, not _pattrij_.
+
+ =Patent.= The _adjective_ is pronounced either p[)a]t'ent or
+ p[=a]'tent. When used as a verb or a noun it is pronounced
+ p[)a]t'ent.
+
+ =Patois=--p[)a]t-w[)o]', not p[)a]t'w[)o] nor p[)a]t-waw'.
+
+ =Patriot=--p[=a]'tri-ot, not p[)a]t'ri-ot. =Patriotic=,
+ =patriotism=, etc., have also the long a. Worcester gives the
+ same with the exception of _patriotic_, which he pronounces
+ both p[=a]'tri-ot-ic and p[)a]t'ri-ot-ic.
+
+ =Patron=--p[=a]'tron, not p[)a]t'ron. =Patroness= and
+ =patronless= have also the long a.
+
+ =Patronize=--p[)a]t'ron-[=i]ze, not p[=a]'tron-[=i]ze.
+
+ =Patronage=--p[)a]t'ron-aje, not p[=a]'tron-aje.
+
+ =Pease=, not _peas_, when an uncounted quantity is referred to,
+ as: a bushel of _pease_, a plateful of _pease_, some more
+ _pease_, etc. _Peas_ when a certain number is mentioned, as: a
+ dozen _peas_, fifty _peas_, etc.
+
+ =Pedal=--p[)e]d'al, not p[=e]'dal, when that portion of a piano
+ or harp that is acted upon by the feet, is meant. P[=e]'dal is
+ an adjective, and means pertaining to the above, or to a foot.
+
+ =Perfect.= I have selected this as the representative of a class
+ of adjectives that, strictly speaking, do not admit of
+ comparison. I have noticed, invariably, that those who appear
+ to be so anxious to correct the error of giving degrees of
+ comparison to a few stereotyped words of this class, such as
+ _round_, _square_, _universal_, _chief_, _extreme_, etc., are
+ singularly remiss in calling attention to a great many other
+ mistakes of the same kind that are equally prominent. Amongst
+ the latter may be mentioned the comparison of _correct_,
+ _complete_, _even_, _level_, _straight_, etc. It will be
+ admitted that if anything is _perfect_ it can not be _more_ so;
+ and as soon as it is _less_ so it fails to be _perfect_ at all.
+ So, if anything is _correct_ it is perfectly free from error;
+ it can not be made _more_ correct, and if its correctness is
+ detracted from, it is not quite correct any longer. A
+ _straight_ line is one that does not vary from a perfectly
+ _direct_ course in the slightest degree; it can not be
+ _straighter_ and if it could be _less_ straight, it would be
+ _curved_. It is ridiculous for any one to insist upon a
+ national reformation of a few such errors, and suffer a hundred
+ others just like them to exist without remonstrance. Either
+ _nearer_ and _nearest_, _more nearly_, and _most nearly_, and
+ the like, should be substituted for the degrees of comparison
+ and used with all such words; or people should treat them as
+ all other adjectives, just as the best writers and speakers
+ have always done. The former course is the more desirable; the
+ latter is certainly the more probable.
+
+ =Perfidious=--per-f[)i]d'i-ous, not p[)e]r'f[)i]d-o[)u]s.
+ Worcester allows per-f[)i]d'y[)u]s in addition to the first.
+
+ =Peony=--p[=e]'o-ny) =Paeony= (p[=e]'o-ny) or =Piony= (p[=i]'o-ny)
+ not p[=i]'ny as often called. A flower.
+
+ =Perambulate=, not _preambulate_.
+
+ =Period=--p[=e]'ri-od, not p[)e]r'i-od. =Periodic=, =Periodical=,
+ etc., have also the long e.
+
+ =Perspire=, not _prespire_.
+
+ =Perspiration=, not _prespiration_.
+
+ =Persuade.= This word carries with it the idea of success in
+ one's endeavors to convince or induce. "I _persuaded_ him for a
+ long time, but he would not grant my request," should be, "I
+ _tried_ to _persuade_ him," etc.
+
+ =Petrel=--p[)e]t'rel, not p[=e]'trel. A bird. Worcester allows
+ the latter also.
+
+ =Phaeton=--ph[=a]'et-on, not ph[=a]'te-on. A vehicle.
+
+ =Pharmaceutist=--faer-ma-s[=u]'t[)i]st, not faer-m[=a]-k[=u]'tist
+ nor faer-m[=a]'k[=u]-tist.
+
+ =Pharmacop[oe]ia=--faer-ma-co-p[=e]'ya, not faer-m[=a]-c[=o]'pi-a.
+
+ =Piano=--pi-ae'no, not p[=i]-[)a]n'o. Worcester allows
+ p[)i]-[)a]n'o.
+
+ =Piano-forte=--p[)i]-ae'no-f[=o]r't[=a], not
+ p[=i]-[)a]n'o-f[=o]rt. Worcester sanctions
+ p[)i]-ae'no-f[=o]r'te, p[)i]-[)a]n'o-for-te, and remarks in
+ parenthesis, _often_ pe-[)a]n'o-f[=o]rt; but the last
+ pronunciation is evidently not preferred.
+
+ =Pilaster=--p[)i]-l[)a]s'ter, not p[)i]l'as-ter. A square pillar
+ set into a wall and projecting slightly.
+
+ =Piquant=--p[)i]k'ant, not p[)i]k'w[)a]nt nor p[=e]k'w[)a]nt.
+ =Piquantly= (p[)i]k'ant-ly), etc.
+
+ =Placard=--pla-kaerd', not pl[)a]k'ard.
+
+ =Placid=--pl[)a]s'id, not pl[=a]'sid. =Placidly= and =placidness=
+ have also the short a.
+
+ =Plait=--pl[=a]t, not pl[)a]t nor pl[=e]t. A braid; or to braid.
+ =Plat= (pl[)a]t) is a proper word, however, having the same
+ meanings, but the difference in pronunciation must be observed,
+ when the spelling is as above. =Plait=, meaning a fold of
+ cloth, as in a shirt bosom, is also pronounced pl[=a]t. How
+ common an error it is to speak of the _pleets_ when alluding
+ to such folds.
+
+ =Platina=--pl[)a]t'i-na or pla-t[=e]'na, not pla-t[=i]'na nor
+ pla-t[)i]n'a. Worcester allows pl[)a]t'i-na only.
+
+ =Platinum=--pl[)a]t'i-num or pla-t[=i]'num, not pla-t[=e]'num nor
+ pla-t[)i]n'um. Worcester gives pl[)a]t'i-num only.
+
+ =Plebeian=--ple-b[=e]'ian, not pl[=e]'bi-an. Ple-b[)o]n', as some
+ pronounce it, is outrageous, neither French, English, nor
+ Hottentot.
+
+ =Plenary=--pl[=e]'na-ry, not pl[)e]n'a-ry. Full; entire.
+ Worcester gives both methods.
+
+ =Poetaster=--p[=o]'et-[)a]s-ter, not p[=o]'et-t[=a]st-er. A petty
+ poet.
+
+ =Poniard=--p[)o]n'yard, not poin'yard.
+
+ =Posthumous=--p[)o]st'hu-mous, not p[=o]st'hu-mo[)u]s nor
+ p[)o]st-[=u]'mo[)u]s. =Posthumously= (p[)o]st'hu-mous-ly).
+
+ =Potable=--p[=o]'ta-ble, not p[)o]t'a-ble. Drinkable.
+
+ =Potheen=--po-theen', not p[)o]t-teen'. When spelled =potteen=,
+ however, as it may be correctly, the latter pronunciation is
+ proper.
+
+ =Prairie=--pr[=a]'ry, not per-r[=a]'ry.
+
+ =Prebendary=--pr[)e]b'end-a-ry, not pr[=e]'bend-a-ry. A clergyman
+ of a collegiate or cathedral church, who enjoys a prebend.
+
+ =Prebend=--pr[)e]b'end, not pr[=e]'bend. A stipend.
+
+ =Precedence=--pre-s[=e]'dence, not pr[)e]s'e-dence. =Precedency=
+ and =precedently=, have the second syllable accented also.
+
+ =Precedent=--pre-s[=e]'dent, not pr[)e]s'e-dent. An adjective
+ meaning antecedent.
+
+ =Precedent=--pr[)e]s'e-dent, not pre-s[=e]'dent nor
+ pr[=e]'se-dent. A noun meaning an example or preceding
+ circumstance. =Precedented= and =unprecedented= have also the
+ short e.
+
+ =Precocious=--pre-k[=o]'shus, not pre-k[)o]sh'[)u]s.
+ =Precociously= and =precociousness= have also the long o.
+
+ =Predatory=--pr[)e]d'a-to-ry, not pr[=e]'da-tory. Plundering;
+ pillaging.
+
+ =Predecessor=--pr[)e]d-e-c[)e]s'sor, not pr[=e]-de-c[)e]s'sor.
+
+ =Preface=--pr[)e]f'ace, not pr[=e]'face. =Prefatory=
+ (pr[)e]f'a-to-ry).
+
+ =Prejudice=, not _predudice_.
+
+ =Prelate=--pr[)e]l'ate, not pr[=e]'-late.
+
+ =Presage=, not _prestige_, when something is meant that foreshows
+ a future event; an omen. "This is a _presage_ of victory."
+
+ =Prescription=, not _perscription_.
+
+ =Prestige=, not _presage_, when it is meant that some one carries
+ weight or influence from past deeds or successes. "The
+ _prestige_ of the hero's name was half the battle."
+
+ =Presentiment=--pre-sent'i-ment, not pre-zent'i-ment.
+
+ =Pretty=--pr[)i]t'ty, not pr[)e]'ty. =Prettily= (pr[)i]t'ti-ly),
+ etc.
+
+ =Preventive=, not _preventative_.
+
+ =Primeval=--pr[=i]-m[=e]'val, not pr[)i]m'e-val.
+
+ =Process=--pr[)o]s'ess, not pr[=o]'sess.
+
+ =Prodigy=, not _projidy_.
+
+ =Produce=--pr[)o]d'uce, not pr[=o]'d[=u]ce. The noun; the verb is
+ pro-d[=u]ce'.
+
+ =Product=--pr[)o]d'uct, not pr[=o]'duct.
+
+ =Progress=--pr[)o]g'ress, not pro'gress. Noun; the verb is
+ pro-gress'.
+
+ =Prosody=--pr[)o]s'o-dy, not pr[=o]'so-dy nor pr[)o]z'o-dy.
+
+ =Protean=--pr[=o]'te-an, not pro-t[=e]'an. Assuming different
+ shapes.
+
+ =Protege= (Fr. protege)--pr[=o]-t[=a]-zh[=a]', not
+ pr[=o]'t[=e]je. One under the care of another. =Protegee= (Fr.
+ protegee)--pr[=o]-t[=a]-zh[=a]', feminine.
+
+ =Psalm=--saem, not s[)a]m. =Psalmist= (saem'ist). Worcester gives
+ s[)a]m'ist also for the latter word.
+
+ =Psalmody=--s[)a]l'mo-dy, not saem'o-dy nor s[)a]m-o-dy.
+
+ =Psychical=--s[=i]'k[)i]k-al, not s[)i]k'[)i]k-al nor
+ f[)i]z'[)i]k-al, as it is sometimes thoughtlessly pronounced in
+ reading. Pertaining to the human soul.
+
+ =Pumpkin=, not _punkin_. _Pumpkin_ itself is a corruption of
+ _pumpion_ or _pompion_, but is the word that is now generally
+ used.
+
+ =Purulent=--p[=u]'ru-lent, not p[)u]r'u-lent. Containing pus or
+ matter. =Purulence= and =purulency= have also the long u in the
+ first syllable.
+
+ =Put=--p[)o][)o]t, not p[)u]t. This anomalous pronunciation is
+ hard for some to adopt, the natural tendency being to sound the
+ _u_ as it is in a host of other words consisting of two
+ consonants with a short u between them, as: bun, but, cut, dug,
+ fun, gun, hut, nut, etc.
+
+ =Pyrites=--p[=i]-r[=i]'tez, not pe-r[=i]'tez, p[)i]r'i-tez nor
+ p[=i]'r[=i]tez.
+
+
+ Q.
+
+ =Qualm=--kwaem, not kw[)a]m. Worcester allows kwawm also.
+
+ =Quay=--k[=e], not kw[=a].
+
+ =Querulous=, means complaining, whining, etc., and not
+ _questioning_.
+
+ =Quinine=--kw[=i]'n[=i]ne or kw[)i]-n[=i]ne', not kwi-neen'.
+ Worcester gives kw[)i]-n[=i]ne' or kw[)i]n'[=i]ne.
+
+ =Quoit=--kwoit, not kw[=a]te.
+
+ =Quoth=--kw[=o]th or kw[)u]th, not kw[)o]th.
+
+
+ R.
+
+ =Rabies=--r[=a]'bi-[=e]z, not r[)a]b'[=e]z. Madness, as that of
+ dogs.
+
+ =Radish=--r[)a]d'ish, not r[)e]d-ish.
+
+ =Raillery=--r[)a]l'ler-y, not r[=a]l'ler-y. Slight ridicule;
+ pleasantry.
+
+ =Raise=--=Rise.= _Raise_ is a transitive verb, or one in which
+ the action passes over to an object. Present tense, _raise_;
+ imperfect tense and past participle, _raised_; present
+ participle, _raising_. _Rise_ is an intransitive verb, the
+ action not passing over to an object. Present tense, _rise_;
+ imperfect tense, _rose_; past participle, _risen_; present
+ participle, _rising_. Errors in the use of these words ought to
+ be avoided by remembering the following rules:
+
+ 1. If the person or thing spoken of exerts an action that
+ passes over to an object, use _raise_, _raised_, and
+ _raising_.
+
+ 2. If the person or thing spoken of exerts an action that
+ does not pass over to an object, use _rise_, _rose_,
+ _risen_, _rising_. To avoid further repetition in the method
+ I have adopted to impress upon the mind the difference
+ between transitive and intransitive verbs by contrasted
+ sentences, I would refer the reader to the remarks under
+ =Lay=. "I will _raise_ in the morning at five," should be,
+ "I will _rise_," etc. "I will _raise_ the _window_," etc.,
+ is correct, for the action passes to or affects the window.
+ "I will _raise myself_ if I have the strength" is correct,
+ because an object, _myself_, is furnished. "The price of
+ flour is _raising_," should be, "The price of flour is
+ _rising_;" but it is right to say, "The merchants are
+ _raising_ the price of flour." "Gold has _raised_ in value,"
+ should be, "Gold has _risen_ in value." "The price of bonds
+ _raised_ in less than an hour," should be, "The price of
+ bonds _rose_," etc. "The sun is _raising_," should be, "The
+ sun is _rising_." "The sun is _raising_ the temperature," is
+ proper. The pulse has _risen_, but excitement has _raised_
+ it. The river has _risen_ in its bed and has _raised_ the
+ canal. Birds _rise_ in the air. _Arise_ can often be
+ appropriately substituted for _rise_.
+
+ =Rampant=--r[)a]m'pant, not ram-pant'.
+
+ =Rapine=--r[)a]p'[)i]n, not r[)a]p'een nor r[=a]-peen'.
+
+ =Raspberry=--r[)a]z'ber-ry, not r[)a]ss'ber-ry nor rawz'ber-ry.
+ Worcester gives raz'ber-ry and raes'ber-ry.
+
+ =Rational=--r[)a]sh'un-al, not r[=a]-shun-al. =Rationalist=
+ (r[)a]sh'un-al-[)i]st), etc.
+
+ =Recess=--re-c[)e]ss', not r[=e]'c[)e]ss.
+
+ =Recherche= (Fr. recherche)--r[)u]h-sher-sh[=a]', not re-shersh'.
+ Worcester gives r[=a]-sher-sh[=a]'.
+
+ =Recluse=--re-kluse', not re-kluze'.
+
+ =Reconnoissance=--re-c[)o]n'no[)i]s-saence, not rek-on-nois'sance.
+ Worcester gives re-c[)o]n'no[)i]s-saence'. =Reconnaissance= is
+ another method of spelling.
+
+ =Recriminations=, not _mutual recriminations_; the word itself
+ tells of the _mutuality_.
+
+ =Redolent=--r[)e]d'o-lent, not red[=o]'lent. Diffusing odor or
+ fragrance.
+
+ =Relevant=, not _revelant_. Pertinent; applicable.
+
+ =Relic=, not _relict_, when that which remains, a corpse, or
+ anything preserved in remembrance, is meant. =Relict= means a
+ widow.
+
+ =Rendezvous=--r[)e]n'de-v[=o][=o], not r[)o]n'de-v[=o][=o] nor
+ r[)e]n'de-v[=o][=o]z. Worcester gives r[)e]n'de-v[=o][=o] and
+ r[)e]n'de-v[=o][=o]z. The plural is =rendezvouses=
+ (r[)e]n'de-v[=o][=o]z-ez).
+
+ =Requiem=--r[=e]'kwi-em, not r[)e]k'w[)i]-em. Worcester gives
+ both pronunciations.
+
+ =Resume= (Fr. resume)--r[=a]-z[=u]-m[=a]', not re-z[=u]me' nor
+ re-z[=u]'m[=a]. Worcester gives rez-u-m[=a]'.
+
+ =Reticule=, not _ridicule_, when a little bag of net-work is meant.
+
+ =Reveille=--re-v[=a]l'y[=a], not rev-a-l[=e]'. Worcester gives
+ the first and re-v[=a]l'.
+
+ =Ribald=--r[)i]b'ald, not r[=i]'bald. Low; obscene. =Ribaldry=
+ (r[)i]b'ald-ry).
+
+ =Rinse=--r[)i]nss, not r[)e]nse nor wr[)e]nch. "_Wrench_ your
+ mouth," said an uneducated dentist to a patient after _wrenching_
+ out a large molar. "Thank you," replied the patient. "_You_ have
+ done that, but I'll _rinse_ it, if you please."
+
+ =Ripples=, not _riffles_.
+
+ =Romance=--ro-manss', not r[=o]'manss.
+
+ =Roseate=--r[=o]'ze-at, not r[=o]z'[=a]te. Worcester gives
+ r[=o]'zhe-at also.
+
+ =Roue= (Fr. roue)--r[=o][=o]-[=a]', not r[=o][=o]. Worcester
+ gives r[=o][=o]'[=a].
+
+
+ S.
+
+ =Sacerdotal=--s[)a]s-er-d[=o]'tal, not s[=a]-ser-d[=o]'tal,
+ s[=a]-ker-d[=o]'tal nor s[)a]k-er-d[=o]'tal.
+
+ =Sacrament=--s[)a]k'ra-ment, not s[=a]'kra-ment. =Sacramental=
+ (s[)a]k'ra-ment-al), etc.
+
+ =Sacrifice=--s[)a]k'r[)i]-f[=i]z, not s[)a]k'r[)i]-f[)i]s nor
+ s[)a]k'r[)i]-f[=i]se. Verb and noun the same. =Sacrificing=
+ (s[)a]k'r[)i]-f[=i]-z[)i]ng), etc.
+
+ =Sacristan=--s[)a]k'rist-an, not s[=a]'krist-an nor
+ s[=a]-kr[)i]s'tan. =Sacristy= (s[)a]k'rist-y).
+
+ =Salam=--sa-laem', not sa-l[)a]m'. Written =salaam= also, and
+ pronounced similarly.
+
+ =Saline=--sa-l[=i]ne' or s[=a]'l[=i]ne, not s[=a]-l[=e][=e]n'.
+ Worcester gives sa-l[=i]ne' only.
+
+ =Salve=--saev, not s[)a]v. Worcester gives saelv also.
+
+ =Samaritan=--sa-m[)a]r'i-tan, not sa-m[=a]'ri-tan.
+
+ =Sanitary=, not _sanatory_, when _pertaining_ to health is meant.
+ =Sanatory= is more restricted in its application, and means
+ healing; curative.
+
+ =Saracen=--s[)a]r'a-sen, not s[)a]r'a-ken.
+
+ =Sarsaparilla=--saer-sa-pa-r[)i]l'la, not s[)a]s-sa-pa-r[)i]l'la,
+ nor saer-sa-fa-r[)i]l'la.
+
+ =Satyr=--s[=a]'tur, according to Webster. Worcester gives
+ s[)a]t'ir also.
+
+ =Saucy=--saw'sy, not _sassy_.
+
+ =Said.= _Said_ (s[)e]d), not says (s[)e]z), in speaking of past
+ remarks. Many of the most cultivated people are guilty of this
+ vulgarism. "'I will call to see you soon,' _sez_ he." "'I will
+ be glad to see you at any time,' _sez_ I." Where the details of
+ a long conversation are given the frequent repetition of _sez_,
+ or even _said_, is very grating to the refined ear. The use of
+ _asked_, _inquired_, _remarked_, _suggested_, _answered_,
+ _replied_, etc., instead, has a pleasing effect upon narrative
+ or anecdote. It is preferable, also, to give the _exact words_
+ of the speaker after _said_, etc., as: "When he had finished
+ reading the letter, he said: 'I will attend to the business the
+ first leisure moment I have.'" When the word _that_ follows the
+ _said_, the substance only of the remark may be given, as "He
+ said that he would attend to the business the first leisure
+ moment he had." Whichever form is used in narrative, it is not
+ at all harmonious to give the _exact words_ of one speaker and
+ only the substance of the remarks of another, at least without
+ regard to regularity in alternation.
+
+ =Schism=--s[)i]zm, not sk[)i]sm.
+
+ =Seckel=, not s[)i]ck-el. A kind of pear.
+
+ =See.= It is not uncommon to meet with people that incorrectly
+ use _see_ in the imperfect tense, as: "I _see_ him yesterday,"
+ instead of, "I _saw_ him yesterday." See is never used in any
+ tense but the present, without an auxiliary, as did, shall, etc.
+
+ =Seignior=--s[=e]n'yur, not s[=a]n'yor.
+
+ =Seine=--s[=e]n, not s[=a]n. A net for catching fish.
+
+ =Senile=--s[=e]'n[=i]le, not s[)e]n'[=i]le. Pertaining to old age.
+
+ =Separate=, not _seperate_. The loss of the a is not noticed in
+ the pronunciation, but the mistake frequently occurs in writing
+ this word as it does in the words =inseparable=,
+ =inseparableness=, =separation=, etc.
+
+ =Servile=--ser'v[)i]l, not ser'v[=i]le.
+
+ =Set.= Noun. There are many who incorrectly use _sett_ in writing
+ of a _set_ of dishes, a _set_ of chess-men, a _set_ of teeth,
+ or of some other collection of things of the same kind. A
+ =sett= is a piece placed upon the head of a pile for striking
+ upon, when the pile can not be reached by the weight or hammer.
+
+ =Set=--=Sit.= Blunders in the use of these words are amongst the
+ most common we have. _Set_, as we shall first consider it, is a
+ transitive verb, or one in which the action passes over to an
+ object. Present tense, _set_; imperfect tense and past
+ participle, _set_; present participle, _setting_. _Sit_ is an
+ intransitive verb, or one which has no object after it. Present
+ tense, _sit_; imperfect tense and past participle, _sat_;
+ present participle, _sitting_.
+
+ To avoid repetition as much as possible, I would refer any one to
+ whom the explanation here given is not perfectly clear, to the
+ rules and remarks under =Lay= and =Raise=, which are equally
+ applicable here. "Will you _set_ on this chair?" should be, "Will
+ you _sit_ on this chair?" "Will you _set_ this _chair_ in the
+ other room?" is correct. "I _set_ for my picture yesterday,"
+ should be, "I _sat_," etc. "This hat _sets_ well," should be,
+ "This hat _sits_ well." "Court _sets_ next month," should be,
+ "Court _sits_ next month." "The hen has been _setting_ for a
+ week," should be, "The hen has been _sitting_," etc. "As cross as
+ a _setting_ hen," should be, "As cross as a _sitting_ hen." But a
+ person may _set_ a hen; that is, place her in position on eggs.
+ One _sits_ up in a chair, but he _sets_ up a post. One _sits_
+ down on the ground, but he _sets_ down figures. _Set_ is also an
+ intransitive verb and has special meanings attached to it as
+ such, but they may be readily understood by a little study of
+ the dictionary, and no confusion need arise. The sun _sets_.
+ Plaster of Paris _sets_. A setter dog _sets_. One _sets_ out on a
+ journey. _Sit_ may also be used in two senses as a transitive
+ verb, as: "The general _sits_ his horse well," and "The woman
+ _sat_ herself down."
+
+ =Sew=--s[=o], not s[=u].
+
+ =Shampoo=, not _shampoon_. =Shampooing.= Written also =champoo=.
+
+ =Shekel=--sh[)e]k'el, not sh[=e]'kel.
+
+ =Shumac=--sh[=u]'mak, not sh[=u]-mak'. Written also =sumac= and
+ =sumach=, both accented on the first syllable.
+
+ =Sick= _of_, not sick _with_, as sick _of_ a fever.
+
+ =Sienna=--si-[)e]n'na, not _senna_, when paint is meant. =Senna=
+ is a plant used as medicine.
+
+ =Simultaneous=--s[=i]-mul-t[=a]'ne-ous, not
+ s[)i]m'ul-t[=a]'ne-o[)u]s. =Simultaneously=
+ (s[=i]-mul-t[=a]'ne-ous-ly), etc.
+
+ =Since=, not _sence_.
+
+ =Sinecure=--s[=i]'ne-cure, not s[)i]n'e-cure. An office which
+ yields revenue without labor.
+
+ =Sit.= See =Sat=.
+
+ =Slake=--sl[=a]ke, not sl[)a]k, when the word is spelled as
+ given, as: _slaked_ lime, to _slake_ one's thirst, etc. If
+ spelled =slack=, the ordinary pronunciation is right.
+
+ =Slough=--slow, not sl[=o][=o] nor sl[=o]. A mudhole. Written
+ =sloo= (sl[=o][=o]) also.
+
+ =Slough=--sl[)u]f, not as above. The cast skin of a serpent. Dead
+ flesh which separates from the living. The verb expressing this
+ action is pronounced the same.
+
+ =Sobriquet=--so-bri-k[=a]', not written _soubriquet_. Worcester
+ pronounces it s[)o]b'r[=e]-k[=a]'.
+
+ =Soften=--s[)o]f'fn, not sawf'ten.
+
+ =Sonnet=--s[)o]n'net, not s[)u]n'net.
+
+ =Soot=--s[=o][=o]t or s[)o][)o]t, not s[)u]t.
+
+ =Soporific=--s[)o]p-o-r[)i]f'ik, not s[=o]-por-[)i]f'ik.
+
+ =Sotto voce=--s[)o]t't[=o] v[=o]'ch[=a], not s[)o]t'to v[=o]s'
+ nor s[)o]t't[=o] v[=o]'s[=e].
+
+ =Souse=--souss, not sowze. To plunge into water.
+
+ =Spasmodic=, not _spasmotic_.
+
+ =Spectacles=--sp[)e]k'ta-kls, not sp[)e]k't[)i]k'els.
+
+ =Spermaceti=--sperm-a-s[=e]'t[)i], not sperm-a-c[)i]t'y.
+
+ =Spider=, not _spiter_.
+
+ =Splenetic=--spl[)e]n'e-tic, not sple-n[)e]t'ic. Fretful;
+ peevish.
+
+ =Spoliation=--sp[=o]-li-[=a]'tion, not spoil-a'tion.
+
+ =Spurious=--sp[=u]'ri-ous, not sp[)u]r'i-o[)u]s. =Spuriously=
+ (sp[=u]'ri-ous-ly), etc.
+
+ =Statical=--st[)a]t'i-cal, not st[=a]'ti-cal. Pertaining to
+ bodies at rest.
+
+ =Stationery=, not _stationary_, when paper, envelopes, ink, etc.,
+ are meant.
+
+ =Statue=, not _statute_, when a carved image is meant.
+
+ =Statute=, not _statue_, when a law or decree is meant.
+
+ =Stearine=--st[=e]'a-r[)i]n, not st[)e]r'[)i]n.
+
+ =Stereoscope= (st[=e]'re-o-scope), =Stereotype=
+ (st[=e]'re-o-type), etc., according to Webster; and
+ st[)e]r'e-o-scope, st[)e]r'-e-o-type, etc., according to
+ Worcester.
+
+ =Stolid=--st[)o]l'id, not st[=o]'lid. Stupid; dull.
+
+ =Stratum=--str[=a]'tum, not str[)a]t'um. =Strata= (str[=a]'ta),
+ the Latin plural is used much more than the English =stratums=.
+ Errors like "a _strata_ of gravel," are also not infrequently
+ heard.
+
+ =Strategic=--stra-t[=e]'jik, not str[)a]t'e-j[)i]k. =Strategical=
+ (stra-t[=e]'ji-cal) and =strategist= (str[)a]t'e-jist).
+ Worcester gives stra-t[)e]j'ic and stra-t[)e]j'i-cal.
+
+ =Strum= or =Thrum= should be used, and not _drum_, when the noisy
+ and unskillful fingering of a musical instrument is meant.
+
+ =Stupendous=--stu-pen'd[)u]s, not stu-p[)e]n'j[)u]s nor
+ stu-p[)e]n'de-us.
+
+ =Suavity=--sw[)a]v'[)i]-ty, not swaev'[)i]-ty nor su[)a]v'i-ty.
+
+ =Subtraction=, not _substraction_, when the act of deducting is
+ meant. =Substraction= is a law term meaning the withholding of
+ some right, for which, however, the word _subtraction_ is also
+ used. =Subtract=, not _substract_.
+
+ =Subtile=--s[)u]b't[)i]l, not s[)u]t'tle.
+
+ =Subtle=--s[)u]t'tle, not s[)u]b'tle.
+
+ =Suffice=--s[)u]f-f[=i]z', not s[)u]f-f[=i]s'.
+
+ =Suicidal=--s[=u]-i-s[=i]'dal, not s[=u]-[)i]s'i-dal. Worcester
+ placed the principal accent on the first syllable.
+
+ =Suite=--sweet, not s[=u]te. When the word =suit= is used,
+ however, the latter pronunciation is correct.
+
+ =Sulphurous=--s[)u]l'phur-[)u]s, not sul-ph[=u]'r[)u]s nor
+ s[)u]l-ph[=u]'re-us. =Sulphureous= is another word.
+
+ =Summoned=, not _summonsed_.
+
+ =Supersede=, =superseded=, =superseding=. Observe the s in the
+ penultimate. It is a common error to write _supercede_, etc.
+
+ =Supposititious=--sup-pos-i-t[)i]'shus, not sup-po-s[)i]'shus.
+ Put by a trick in the place of another, as, a _supposititious_
+ child, a _supposititious_ record.
+
+ =Surtout=--s[)u]r-t[=o][=o]t', not s[)u]r-towt' nor
+ s[)u]r't[=o][=o]t.
+
+ =Swath=--swawth, not swawthe. Worcester gives sw[)o]th. The sweep
+ of the scythe in mowing.
+
+
+ T.
+
+ =Tabernacle=--t[)a]b'er-na-cle, not t[)a]b'er-n[)a]k'cle.
+
+ =Tapestry=--t[)a]p'es-try, not t[=a]'p[)e]s-try.
+
+ =Tarlatan=--taer'la-tan, not taerl'tun. =Tartan= is a different
+ material.
+
+ =Tarpaulin=--taer-paw'lin, not taer-p[=o]'lin. Written also
+ =tarpauling= and =tarpawling=.
+
+ =Tartaric=--tar-t[)a]r'ic, not tar-taer'ic. Pertaining to or
+ obtained from tartar, as _tartaric_ acid.
+
+ =Tassel=--t[)a]s'sel, not taw'sel. Worcester gives t[)o]s'sl also.
+
+ =Tatterdemalion=--t[)a]t-ter-de-m[)a]l'ion, not
+ t[)a]t-ter-de-m[=a]l'ion.
+
+ =Telegraphy=--te-l[)e]g'ra-phy, not t[)e]l'e-gr[)a]ph-y.
+
+ =Telegraphist=--te-l[)e]g'ra-phist, not tel'e-gr[)a]ph-ist. A
+ telegraphic operator. No such word as _telegrapher_ is given.
+
+ =Terpsichorean=--terp-s[)i]k-o-r[=e]'an, not terp-si-k[=o]'re-an.
+ Relating to =Terpsichore= (terp-sik'o-re), the muse who
+ presided over dancing.
+
+ =Tete-a-tete=--t[=a]t-ae-t[=a]t', not teet-ae-teet.
+
+ =Theatre= or =theater=--th[=e]'a-ter, not the-[=a]'ter.
+
+ =Threshold=--thr[)e]sh'[=o]ld, not thr[)e]z'[=o]ld nor
+ thr[)e]z'hold. Worcester gives thr[)e]sh'hold.
+
+ =Thyme=--t[=i]m, not as spelled.
+
+ =Tic-douloureux=--t[)i]k'd[=o][=o]-l[=o][=o]-r[=o][=o]', not
+ -d[)o]l-o-r[=o][=o]' nor -d[=o]-l[=o]-r[=o][=o]'.
+
+ =Tiny=--t[=i]'ny, not tee'ny nor t[)i]n'y.
+
+ =Tolu=--to-l[=u]', not t[=u]'l[=u].
+
+ =Tomato=--to-m[=a]'to or to-mae'to, not to-m[)a]t'o.
+
+ =Topographic=--t[)o]p-o-graph'ic, not t[=o]-po-gr[)a]ph'ic.
+ =Topographical= and =topographically= have also the short o in
+ the first syllable.
+
+ =Tour=--t[=o][=o]r, not towr.
+
+ =Tournament=--tuer'na-ment according to Webster. Worcester gives
+ t[=o][=o]r'na-ment also.
+
+ =Toward= and =towards=--t[=o]'-ward and t[=o]'wardz, not to-ward'
+ and to-wardz'.
+
+ =Tragacanth=--tr[)a]g'a-k[)a]nth, not tr[)a]j'a-s[)i]nth nor
+ tr[)a]g'a-s[)a]nth. A gum used for mucilage.
+
+ =Traverse=--tr[)a]v'erse, not tra-verse'. =Traversable=,
+ =traversing= and =traversed= have also the accent on the first
+ syllable.
+
+ =Tremendous=--tre-m[)e]n'd[)u]s, not tre-m[)e]n'de-[)u]s nor
+ tre-m[)e]n'j[)u]s.
+
+ =Trilobite=--tr[=i]'lo-b[=i]te, not tr[)i]l'o-b[=i]te nor
+ tr[)o]l'lo-b[=i]te, as it is often called.
+
+ =Troche=--tr[=o]'kee, not tr[=o]sh, tr[=o]'she, tr[=o]ke nor
+ tr[)o]tch. Plural, =troches= (tr[=o]'keez). A lozenge composed
+ of sugar, mucilage and medicine, as: _bronchial troches_.
+ =Trochee=--tr[=o]'kee, is a foot in poetry.
+
+ =Truculent=--tr[=u]'ku-lent, not tr[)u]k'u-lent.
+
+ =Truths=--truths, not truthz, is the plural of =truth=.
+
+ =Tryst=--tr[)i]st, not tr[=i]st. An appointment to meet.
+ =Tryster= (tr[)i]st'er), =trysting= (tr[)i]st'ing).
+
+ =Turbine=--tuer'b[)i]n, not tuer'-b[=i]ne. A kind of water wheel.
+
+
+ U.
+
+ =Umbrella=--um-br[)e]l'la, not um-ber-r[)e]l' nor
+ um-ber-r[)e]l'la.
+
+ =Upas=--[=u]'p[)a]s, not [=u]'paw nor [=u]'pawz.
+
+ =Usurp=--y[=u]-zurp', not y[=u]-surp'. =Usurper= (y[=u]-zurp'er),
+ etc.
+
+
+ V.
+
+ =Vagary=--va-g[=a]'ry, not v[=a]'-ga-ry.
+
+ =Valenciennes=--va-l[)e]n'si-[)e]nz', not v[)a]l-[)e]n-seenz'. A
+ French lace.
+
+ =Valleys=, not _vallies_, is the plural of =valley=.
+
+ =Vamos= (vae'm[=o]s), or =vamose= (va-m[=o]se'), not vam-moos'. To
+ depart. (Inelegant.)
+
+ =Vase=, according to Webster; v[=a]se or v[=a]ze, according to
+ Worcester. The pronunciations vaez and vawz are alluded to but
+ not recommended.
+
+ =Vehemence=--v[=e]'he-mence, not ve-h[=e]'mence nor
+ ve-h[)e]m'ence. =Vehemently= and =vehement= have also the
+ accent on the first syllable.
+
+ =Vermicelli=---ver-me-ch[)e]l-l[)i] or ver-me-s[)e]l'l[)i], not
+ ver-me-s[)i]l'ly. Worcester sanctions the first method only.
+
+ =Veterinary=--v[)e]t'er-[)i]n-a-ry, not ve-t[)e]r'in-a-ry.
+
+ =Vicar=--v[)i]k'ar, not v[=i]'kar. =Vicarage= and =vicarship=
+ have also the short i in the first syllable.
+
+ =Violent= (v[=i]'o-lent), =violence= (v[=i]'o-lence), =violet=
+ (v[=i]'o-let), =violin= (v[=i]-o-l[)i]n'), etc., not
+ voi'o-lent, voi'o-lence, voi'o-let, voi-o-lin', etc.
+
+ =Viscount=--v[=i]'kount, not v[)i]s'kount. =Viscountess=
+ (v[=i]'kountess), etc.
+
+ =Visor=--v[)i]z'or, not v[=i]'zor.
+
+
+ W.
+
+ =Wake=, etc. _Wake_ is both a transitive and an intransitive
+ verb. Present tense, _wake_; imperfect and past participle,
+ _waked_; present participle, _waking_. _Awake_ is also both
+ transitive and intransitive. Present, _awake_; imperfect,
+ _awoke_ or _awaked_; participles, _awaked_ and _awaking_.
+ _Awaken_ is another verb, both transitive and intransitive.
+ Present, _awaken_; imperfect and past participle, _awakened_;
+ present participle, _awakening_. Thus it is seen that we have a
+ great many words to express the fact of _being_ in a conscious
+ state, and the arousing of a person who is asleep. With a
+ little attention there is no reason for committing an error in
+ the use of these words. One may say that he _waked_, _awoke_,
+ or _awakened_ early in the morning, but it is wrong to say that
+ he _woke_ in the morning, or that he _woke_ another; for there
+ is no such word as _woke_. "I _wakened_ at five o'clock,"
+ should be, "I _awakened_ at five o'clock;" for there is no such
+ word as _wakened_. _Up_ is used only with _wake_, _waked_ and
+ _waking_, but even then it is one of our most senseless
+ superfluities. There is no stronger meaning in the assertion
+ that a man was _waked up_, than that he was _waked_ or
+ _awakened_. If _waking up_ meant to _wake_ and make _get up_,
+ it would be different, but it does not. One may be _waked up_
+ and it is just as likely that he will go to sleep again as if
+ he were simply _awakened_. _Awake_ and _awaken_ are more
+ elegant words than _wake_.
+
+ =Wassail=--w[)o]s's[)i]l, not w[)a]s's[)i]l. A festive occasion,
+ carousal, the song sung at such a time, etc. The verb and the
+ adjective are spelled and pronounced similarly.
+
+ =Water=--waw'ter, not w[)o]t'er.
+
+ =Welsh=, not _Welch_. The latter word is seldom used. =Welshman=,
+ etc.
+
+ =Whinny=, not _winny_, when the cry of a horse is spoken of.
+
+ =Whisk=, not _whist_, when a small hand-broom is meant. =Wisp=,
+ however, is a proper word, meaning the same thing.
+
+ =Whiting= is preferable to _whitening_.
+
+ =Widow.= It is not necessary to say _widow woman_; no one will
+ suspect her of being a man.
+
+ =Wrestle=--r[)e]s'l, not r[)a]s'sl.
+
+
+ Y.
+
+ =Yacht=--y[)o]t, not y[)a]t. =Yachting= (y[)o]t'ing), etc.
+
+ =Yeast=--y[=e]st, not [=e]st.
+
+ =Yellow=--y[)e]l'l[=o], not y[)a]l'l[=o].
+
+
+ Z.
+
+ =Zoology=--zo-[)o]l'o-jy, not z[=o][=o]-[)o]l'o-jy. =Zoological=
+ (zo-o-l[)o]j'i-cal), etc.
+
+
+
+
+SCRIPTURAL, MYTHOLOGICAL AND OTHER PROPER NAMES.
+
+
+In the vocabulary just completed, it has been the design to point out
+the majority of errors occurring in the pronunciation of the words
+usually selected by people of fair or excellent education to carry on
+ordinary English discourse. In the portion of the work now under
+consideration, nothing like such thoroughness is contemplated.
+
+After a moment's reflection, it will appear to any one, that to
+mention the thousands upon thousands of proper names, the erroneous
+pronunciation of which is rather to be expected than the correct,
+would require an elaborate volume. Every one who has striven to become
+a fine orthoepist has longed for the ability to comprehend the
+pronunciation of that myriad of names, any one of which is apt to
+confront him in any book or paper he may chance to pick up. But to
+become a proficient in this respect would require years of study and a
+knowledge of the principles of many foreign languages.
+
+Amongst geographical names, for example, who but the specially
+instructed would think of pronouncing correctly _Goes_ (H[)o][)o]ce),
+_Gelves_ (H[)e]l'v[)e]s) or _Jalapa_ (Hae-lae'pae); or amongst
+biographical names, _Gaj_ (g[=i]), _Geel_ (H[=a]l) or _Geijer_
+(g[=i]'er).
+
+It is fortunate for the reputation of those who bear the name of being
+good scholars, that errors in the pronunciation of most proper names
+are excusable, which is not the case with the mistakes that have
+before been laid down. But there are some proper names, of such
+constant occurrence in daily lectures, reading and conversation, that
+errors connected with them are not to be overlooked. It is the
+intention here, simply to call attention to the more common of these,
+and to lead the reader to appreciate the fact that if one depends upon
+the usual power of the English letters to gain a correct pronunciation
+of proper names, he will be more often led astray than otherwise.
+
+The Authorities consulted are the best--Webster, Worcester,
+Lippincott's Universal Pronouncing Dictionary of Biography and
+Mythology and Lippincott's Pronouncing Gazetteer of the World.
+
+
+
+
+SCRIPTURAL NAMES.
+
+
+ =Abednego=--a-b[)e]d'ne-g[=o], not [)a]b-[)e]d-n[=e]'go.
+
+ =Abiathar=--a-b[=i]'a-thar, not ab-i-[=a]'thar.
+
+ =Adonibezek=--a-d[)o]n-i-b[=e]'z[)e]k, not a-d[)o]n'i-be-zek.
+
+ =Adonijah=--ad-o-n[=i]'jah, not a-d[)o]n'i-jah.
+
+ =Agee=--[)a]g'e-[=e], not [=a]'j[=e].
+
+ =Ahasuerus=--a-h[)a]s-u-[=e]'rus, not a-haz-u-[)e]r'us.
+
+ =Aijalon=--[)a]j'a-lon, not [=a]'ja-lon.
+
+ =Akrabattine=--[)a]k-ra-b[)a]t-t[=i]'ne, not
+ [)a]k-ra-b[)a]t'i-ne.
+
+ =Alpheus=--[)a]l-ph[=e]'us, not [)a]l'phe-us.
+
+ =Amasai=--a-m[)a]s'a-[=i], not [)a]m-a-s[=a]'[=i].
+
+ =Andronicus=--an-dron-[=i]'cus, not an-dr[)o]n'i-cus.
+
+ =Antiochia=--an-ti-o-k[=i]'a, not an-ti-[=o]'kia.
+
+ =Ararat=--[)a]r'a-r[)a]t, not [=a]'ra-r[)a]t.
+
+ =Arimathea=--[)a]r'i-ma-th[=e]'a, not [)a]r-i-m[=a]'the-a.
+
+ =Aristobulus=--[)a]r-is-to-b[=u]'lus, not ar-is-t[)o]b'u-lus.
+
+ =Aroer=--[)a]r'o-er, not a-r[=o]'er.
+
+ =Aroerite=--[)a]r'o-er-[=i]te, not a-r[=o]'er-[)i]te.
+
+ =Asarael=--a-s[)a]r'a-el, not az-a-r[=a]'el.
+
+ =Asmodeus=--az-mo-d[=e]'us, not az-m[=o]'de-us.
+
+ =Beelzebub=--be-[)e]l'ze-bub, not b[)e]l'ze-bub.
+
+ =Belial=--b[=e]'li-al, not be-l[=i]'al.
+
+ =Bethhaccerem=--b[)e]th-h[)a]k'se-rem, not beth-h[)a]s'se-rem.
+
+ =Bethphage=--b[)e]th'pha-j[=e], not b[)e]th'ph[=a]je.
+
+ =Bethuel=--be-th[=u]'el, not b[)e]th'u-el.
+
+ =Cainan=--ka-[=i]'nan, not k[=a]'nan.
+
+ =Cherub= (a city)--k[=e]'rub, not ch[)e]r'ub.
+
+ =Chittim=--k[)i]t'tim, not ch[)i]t'tim.
+
+ =Chloe=--kl[=o]'e, not kl[=o].
+
+ =Crates=--kr[=a]'t[=e]z, not kr[=a]tz.
+
+ =Cyprians=--s[)i]p'ri-anz, not s[=i]'pri-anz.
+
+ =Delilah=--d[)e]l'i-lah, not de-l[=i]'lah.
+
+ =Ecbatana=--ek-b[)a]t'a-na, not ek-ba-t[=a]'na.
+
+ =Eloi=--e-l[=o]'[=i] not [=e]'loi.
+
+ =Esther=--[)e]s'ter, not [)e]s'ther.
+
+ =Eumenes=--[=u]'me-n[=e]z, not [=u]-m[=e]'n[=e]z.
+
+ =Gennesaret=--g[)e]n-n[)e]s'a-r[)e]t, not j[)e]n-n[)e]s'a-ret.
+
+ =Gerar=--ge[)e]'rar, not j[=e]'rar.
+
+ =Idumea=--[)i]d-u-m[=e]'a, not [=i]-du-m[=e]'a.
+
+ =Iturea=--[)i]t-u-r[=e]'a, not [=i]-tu-r[=e]'a.
+
+ =Jacubus=--ja-k[=u]'bus, not j[)a]k'u-bus.
+
+ =Jadau=--ja-d[=a]'u, not j[)a]d'a-u.
+
+ =Jairus= (Old Test.)--j[=a]'i-rus.
+
+ =Jairus= (New Test.)--j[=a]-[=i]'rus.
+
+ =Jearim=--j[=e]'a-r[)i]m, not je-[=a]'rim.
+
+ =Jeiel=--je-[=i]'el, not j[=e]'el nor j[=i]'el.
+
+ =Jephthae=--j[)e]ph'tha-[=e], not j[)e]ph'tha.
+
+ =Jeshohaiah=--j[)e]sh-o-ha-[=i]'ah, not j[)e]sh-o-h[=a]'yah.
+
+ =Keilah=--k[=e]'lah, not k[=i]'lah nor ke-[=i]'lah.
+
+ =Kolaiah=--k[)o]l-a-[=i]'ah, not k[)o]l-[=a]'yah.
+
+ =Labana=--l[)a]b'a-na, not la-b[=a]'na.
+
+ =Lebanah=--l[)e]b'a-nah, not le-b[=a]'nah.
+
+ =Magdalene=--m[)a]g-da-l[=e]'ne, not m[)a]g'da-l[=e]ne.
+
+ =Mahalath=--m[=a]'ha-lath, not ma-h[=a]'lath.
+
+ =Mardocheus=--mar-do-k[=e]'us, not mar-d[=o]'ke-us.
+
+ =Matthias=--m[)a]th-th[=i]'as, not m[)a]th'thi-as.
+
+ =Meremoth=--m[)e]r'e-moth, not me-r[=e]'moth.
+
+ =Meshach=--m[=e]'sh[)a]k, not m[)e]sh'ak.
+
+ =Methuselah=--me-th[=u]'se-lah, not m[)e]th-[=u]'ze-lah.
+
+ =Moosias=--mo-o-s[=i]'as, not m[=o]'si-as.
+
+ =Nebuchadnezzar=--n[)e]b'u-k[)a]d-nez'zar, not
+ ne-b[)u]k'kad-nez'zar.
+
+ =Orthosias=--or-tho-s[=i]'as, not or-th[=o]'si-as.
+
+ =Othonias=--[)o]th-o-n[=i]'as, not [)o]th-[=o]'ni-as.
+
+ =Oziel=--[=o]'zi-el, not [=o]-z[=i]'el.
+
+ =Penuel=--pe-n[=u]'el, not p[)e]n'[=u]-el.
+
+ =Perseus=--per's[=u]s, not per'se-us.
+
+ =Pethuel=--pe-th[=u]'el, not p[)e]th'u-el.
+
+ =Phanuel=--pha-n[=u]'el, not ph[)a]n'u-el.
+
+ =Pharaoh=--ph[=a]'r[=o] or ph[=a]'ra-[=o], not ph[)a]r'[=o] nor
+ ph[)a]r'a-[=o].
+
+ =Philippi=--ph[)i]-l[)i]p'pi, not ph[)i]l'lip-pi.
+
+ =Philistine=--ph[)i]-l[)i]s't[)i]n, not ph[)i]l'[)i]s-t[=i]ne.
+
+ =Pontius=--p[)o]n'sh[)i]-us, not p[)o]n'ti-us.
+
+ =Raguel=--ra-g[=u]'el, not r[)a]g'u-el.
+
+ =Sabachthani=--s[=a]-b[)a]k-th[=a]'n[=i], not
+ sa-b[)a]k'tha-n[=i].
+
+ =Sathrabuzanes=--s[)a]th-ra-bu-z[=a]'n[=e]z, not
+ s[)a]th-r[)a]b'u-z[=a]nz.
+
+ =Shabbethai=--sh[)a]b-b[)e]th'a-[=i], not
+ sh[)a]b-b[)e]th-[=a]'[=i]
+
+ =Shadrach=--sh[=a]'dr[)a]k, not sh[)a]d'r[)a]k.
+
+ =Shemiramoth=--she-m[)i]r'a-moth, not sh[)e]m-i-r[=a]'moth.
+
+ =Shemuel=--she-m[=u]'el, not sh[)e]m'[=u]-el.
+
+ =Sinai=--s[=i]'[=a], not s[=i]'n[=a]-[=i].
+
+ =Zaccheus=--zak-k[=e]'us, not z[)a]k'ke-us.
+
+ =Zerubbabel=--z[=e]-r[)u]b'ba-bel, not ze-rub-b[=a]'bel.
+
+ =Zipporah=--z[)i]p-p[=o]'rah, not z[)i]p'po-rah.
+
+
+
+
+GREEK AND LATIN PROPER NAMES--MYTHOLOGICAL, ETC.
+
+
+ =Actaeon=--[)a]k-t[=e]'on, not [)a]k'te-on.
+
+ =Adonis=--a-d[=o]'nis, not a-d[)o]n'is.
+
+ =Alcides=--[)a]l-s[=i]'d[=e]z, not [)a]l'si-d[=e]z.
+
+ =Amphion=--[)a]m-ph[=i]'on, not [)a]m'phi-on.
+
+ =Amphitrite=--[)a]m-phi-tr[=i]'te, not [)a]m'phi-tr[=i]te nor
+ am-ph[)i]t'ri-te.
+
+ =Anabasis=--a-n[)a]b'a-sis, not an-a-b[=a]'sis.
+
+ =Antiope=--[)a]n-t[=i]'o-pe, not [)a]n'ti-[=o]pe nor
+ [)a]n-ti-[=o]'pe.
+
+ =Anubis=--a-n[=u]'bis, not [)a]n'u-bis.
+
+ =Arion=--a-r[=i]'on, not [=a]'ri-on.
+
+ =Aristides=--ar-is-t[=i]'d[=e]z, not ar-[)i]s'ti-d[=e]z.
+
+ =Aristogiton=--a-ris-to-j[=i]'ton, not ar-is-t[)o]j'i-ton.
+
+ =Belides= (singular, masculine)--b[)e]-l[=i]'d[=e]z.
+
+ =Belides= (plural, female descendants of
+ Belus)--b[)e]l'-i-d[=e]z.
+
+ =Bellerophon=--bel-l[)e]r'o-phon, not bel-ler-[=o]'phon.
+
+ =Caeculus=--s[)e]k'u-lus, not s[=e]'ku-lus.
+
+ =Calliope=--kal-l[=i]'o-pe, not kal-li-[=o]'pe nor
+ k[)a]l'li-[=o]pe.
+
+ =Caucasus=--kaw'ka-sus, not kaw-k[=a]'sus.
+
+ =Charon=--k[=a]'ron, not ch[=a]'ron nor ch[)a]r'on.
+
+ =Chaeronea=--ker-o-n[=e]'a, not cher-o-n[=e]'a.
+
+ =Chimera=--ke-m[=e]'ra, not k[)i]m'er-a nor ch[=i]-m[)e]r'a.
+
+ =Codrus=--k[=o]'drus, not k[)o]d'rus.
+
+ =Corcyra=--kor-s[=i]'ra, not kor'si-ra.
+
+ =Coriolanus=--ko-ri-o-l[=a]'nus, not kor-i-[)o]l'a-nus.
+
+ =Crete=--kr[=e]'te, not kreet.
+
+ =Cyclades=--s[)i]k'la-d[=e]z, not s[=i]'kla-d[=e]z.
+
+ =Cyclops=--s[=i]'klops, not s[)i]k'lops.
+
+ =Cyclopes=--s[=i]'klo-p[=e]z, not s[=i]'kl[=o]ps.
+
+ =Cyrene=--s[=i]-r[=e]'ne, not s[)i]-r[=e]ne'.
+
+ =Cyzicus=--s[)i]z'i-kus, not s[)i]-z[=i]'kus.
+
+ =Danaides=--da-n[=a]'[)i]-dez, not da-n[=i]'dez.
+
+ =Darius=--da-r[=i]'us, not d[=a]'ri-us.
+
+ =Deianira=--de-[=i]-an-[=i]'ra, not de-yan-[=i]'ra.
+
+ =Diodorus=--d[=i]-o-d[=o]'rus, not d[=i]-[)o]d'o-rus.
+
+ =Diomedes=--d[=i]-o-m[=e]'d[=e]z, not d[=i]-[)o]m'e-d[=e]z.
+
+ =Dodonaeus=--do-do-n[=e]'us, not do-d[=o]'ne-us.
+
+ =Echo=--[=e]'ko, not [)e]k'ko.
+
+ =Endymion=--en-d[)i]m'i-on, not en-d[=i]'mi-on.
+
+ =Epirus=--e-p[=i]'rus, not [)e]p'i-rus.
+
+ =Erato=--[)e]r'a-to, not e-r[=a]'to.
+
+ =Eumenes=--[=u]'me-n[=e]z, not [=u]-m[=e]'n[=e]z.
+
+ =Euripus=--[=u]-r[=i]'pus, not [=u]'ri-pus.
+
+ =Eurydice=--[=u]-r[)i]d'i-se, not [=u]'ri-d[=i]ce' nor
+ [=u]-ri-d[=i]'se.
+
+ =Ganymedes=--gan-[)i]-m[=e]'d[=e]z, not gan-[)i]-m[=e]dz'.
+
+ =Geryon=--j[=e]'r[)i]-on, not je-r[=i]'on.
+
+ =Halcyone=--h[)a]l-s[=i]'o-ne, not h[)a]l'si-[=o]ne nor
+ hal-si-[=o]'ne.
+
+ =Hebe=--h[=e]'be, not h[=e]b'.
+
+ =Hecate=--h[)e]k'a-te or h[)e]k'at, not h[=e]'k[=a]te.
+
+ =Hecuba=--h[)e]k'u-ba, not he-k[=u]'ba.
+
+ =Helena=--h[=e]l'en-a, not he-l[=e]'na.
+
+ =Hermione=---h[)e]r-m[=i]'o-ne, not h[)e]r'mi-[=o]ne nor
+ h[)e]r-mi-[=o]'ne.
+
+ =Herodotus=--he-r[)o]d'o-tus, not her-o-d[=o]'tus.
+
+ =Hiero=--h[=i]'er-o, not h[=i]-[=e]'ro.
+
+ =Hippocrene=--hip-po-kr[=e]'ne, not hip-p[)o]k're-ne.
+
+ =Hippodromus=--hip-p[)o]d'ro-mus, not hip-po-dr[=o]'mus.
+
+ =Icarus=--[)i]k'a-rus, not [=i]k-[=a]'-rus.
+
+ =Iolaus=--[=i]-o-l[=a]'us, not [=i]-[=o]'la-us.
+
+ =Iphiclus=--[)i]ph'i-klus, not [)i]ph-[=i]'klus.
+
+ =Iphigenia=--[)i]ph-i-je-n[=i]'a, not [)i]ph-i-j[=e]'ni-a.
+
+ =Irene=--[=i]-r[=e]'ne, not [=i]-r[=e]ne'.
+
+ =Ithome=--i-th[=o]'me, not [=i]th'o-me.
+
+ =Lachesis=--l[)a]k'e-sis, not la-k[)e]'sis.
+
+ =Laocoon=--la-[)o]k'o-on,not l[=a]-o-k[=o][=o]n'.
+
+ =Lethe=--l[=e]'the, not l[=e]th.
+
+ =Leucothoe=--l[=u]-k[)o]th'o-e, not l[=u]-k[=o]'tho-e nor
+ l[=u]-ko-th[=o]'e.
+
+ =Libitina=--l[)i]b-i-t[=i]'na, not li-b[)i]t'i-na.
+
+ =Lycaon=--l[=i]-k[=a]'on, not l[)i]k'a-on.
+
+ =Lyceus=--l[=i]-s[=e]'us, not l[)i]s'e-us.
+
+ =Meleager=--m[=e]-le-[=a]'ger, not me-le-[=a]'jer nor
+ me-l[=e]'a-jer.
+
+ =Meroe=--m[)e]r'o-e, not me-r[=o]'e.
+
+ =Mitylene=--m[)i]t-[)i]-l[=e]'ne, not m[)i]t'i-l[=e]ne.
+
+ =Myrmidones=--myr-m[)i]d'o-n[=e]z, not myr'm[)i]-d[=o]nz nor
+ myr-m[)i]-d[=o]'n[=e]z.
+
+ =Naiades=--n[=a]-[=i]'a-d[=e]z, not n[=a]'a-d[=e]z.
+
+ =Nemesis=--n[)e]m'e-sis, not ne-m[=e]'sis.
+
+ =Nereides=--ne-r[=e]'i-d[=e]z, not n[=e]r'yi-d[=e]z.
+
+ =Nereus=--n[=e]'r[=u]s, not ne-r[=e]'us.
+
+ =Nicaea=--ni-s[=e]'a, not n[)i]s'e-a.
+
+ =Nundina=--n[)u]n'di-na, not nun-d[=i]'na.
+
+ =Oceanus=--o-s[=e]'a-nus, not o-se-[=a]'nus.
+
+ =Ocypete=--o-s[)i]p'e-te, not o-si-p[=e]'te.
+
+ =[OE]dipus=--[)e]d'i-pus, not [=e]'di-pus nor e-d[=i]'pus.
+
+ =Opigena=--o-p[)i]j'e-na, not op-i-j[=e]'na.
+
+ =Orion=--o-r[=i]'on, not [=o]'ri-on.
+
+ =Pactolus=--pak-t[=o]'lus, not p[)a]k'to-lus.
+
+ =Palaemon=--pa-l[=e]'mon, not p[)a]l'e-mon.
+
+ =Parrhasius=--par-r[=a]'she-us, not par-r[)a]s'i-us.
+
+ =Pasiphae=--pa-s[)i]ph'a-e, not p[)a]s-i-ph[=a]'e.
+
+ =Pegasus=--p[)e]g'a-sus, not pe-g[=a]'sus.
+
+ =Penelope=--pe-n[)e]l'o-pe, not p[)e]n'e-l[=o]pe.
+
+ =Phlegethon=--phl[)e]j'e-thon, not phl[)e]g'e-thon.
+
+ =Pleiades=--pl[=e]'ya-d[)e]z not pl[=e]'y[)a]dz.
+
+ =Polyphemus=--pol-y-ph[=e]'mus, not po-l[)i]ph'e-mus.
+
+ =Priapus=--pr[=i]-[=a]'pus, not pr[=i]'a-pus.
+
+ =Proserpine=--pr[)o]s'er-p[=i]ne, not pro-s[)e]r'pi-ne.
+
+ =Rhode=--r[=o]'de, not r[=o]de.
+
+ =Sarapis=--sa-r[=a]'pis, not s[)a]r'a-pis.
+
+ =Sardanapalus=--sar-da-na-p[=a]'lus, not sar-dan-[)a]p'a-lus.
+
+ =Semiramis=--se-m[)i]r'a-mis, not s[)e]m-i-r[=a]'mis.
+
+ =Tereus=--t[=e]'re-us, not te-r[=e]'us.
+
+ =Terpsichore=--terp-s[=i]k'o-re, not t[)e]rp'si-k[=o]re.
+
+ =Thebae=--th[=e]'be, not th[=e]be.
+
+ =Theodamas=--the-[)o]d'a-mas, not the-o-d[=a]'mas.
+
+ =Theodamus=--the-o-d[=a]'mus, not the-[)o]d'a-mus.
+
+ =Theodotus=--the-[)o]d'o-tus, not the-o-d[=o]'tus.
+
+ =Theodorus=--the-o-d[=o]'rus, not the-[)o]d'o-rus.
+
+ =Thessalonica=--thes-sa-lo-n[=i]'ka, not thes-sa-l[)o]n'i-ka.
+
+ =Thrace=--thr[=a]'se, not thr[=a]se.
+
+
+
+
+MODERN BIOGRAPHICAL NAMES.
+
+
+ =Adam.= As an English name is pronounced [)a]d'am; as French,
+ ae-dong', as German, ae'daem.
+
+ =Annesley=--[)a]nz'le, not [)a]n'nes-le.
+
+ =Arundel=--[)a]r'[)u]n-d[)e]l, not a-r[)u]n'd[)e]l.
+
+ =Bacciochi=--baet-ch[=o]'kee, not b[)a]k-ki-[=o]'kee.
+
+ =Beatrice=--b[=a]-ae-tree'ch[=a] or b[=e]'a-treess, not
+ be-[)a]t'r[)i]s.
+
+ =Beethoven=--b[=a]'t[=o]-ven, not beet'h[=o]-ven.
+
+ =Belvedere=--b[)e]l-v[=a]-d[=a]'r[=a], not b[)e]l-ve-d[=e]re'.
+
+ =Beranger= (Fr. Beranger)--b[=a]-r[)o]ng-zh[=a]', not
+ b[)e]r'an-jer.
+
+ =Blucher=--bl[=o][=o]'ker, not bl[=u]'cher.
+
+ =Boccaccio=--bo-kaet'cho, not b[)o]k-k[)a]s'i-o.
+
+ =Boleyn=--b[)o][)o]l'[)i]n, not b[=o]'l[)i]n nor b[=o]-l[)i]n'.
+
+ =Boniface=--b[)o]n'e-fass or Fr. bo-ne-faess', not b[)o]n'e-face.
+
+ =Boucicault= or =Bourcicault=--b[=o][=o]-se-k[=o]' or
+ b[=o][=o]r-se-k[=o]', not b[=o][=o]'se-kawlt.
+
+ =Bozzaris=--b[)o]t'zae-r[)i]s, not boz-z[)a]r'is, as generally
+ called.
+
+ =Brown-Sequard= (Fr. Sequard)--brown-s[=a]-kaerr', not see-kward'.
+
+ =Buchanan=--b[)u]k-[)a]n'an, not b[=u]-k[)a]n'an.
+
+ =Bull, Ole=--[=o]'l[)e]h b[)o][)o]l, not [=o]l' b[)o][)o]l.
+
+ =Buonaparte=--b[=o][=o]-o-nae-paerr't[=a], not b[=o]'na-paert; the
+ latter is the allowed English pronunciation when spelled
+ =Bonaparte=.
+
+ =Bysshe=--b[)i]sh, not b[)i]sh'she.
+
+ =Cecil=--s[)e]s'[)i]l or s[)i]s'[)i]l, not s[=e]'s[)i]l.
+
+ =Cenci=--ch[)e]n'chee, not s[)e]n'see.
+
+ =Chevalier=--sheh-vae-le-[=a]', not shev-a-leer'.
+
+ =Crichton=--kr[=i]'ton, not kr[)i]k'ton.
+
+ =D'Aubigne= (Fr. D'Aubigne)--d[=o]-b[=e]n-y[=a]', not daw-been'.
+
+ =Daubigny=--d[=o]-b[=e]n-y[=e]', not daw-b[=e]'ny.
+
+ =Disraeli=--d[)i]z-r[=a]'el-e, not d[)i]z'rel-ee.
+
+ =Drouyn de Lhuys=--dr[=o][=o]-[)a]ng' deh lwee'.
+
+ =Gillot=--zh[=e]-y[=o]', not j[)i]l'lot nor j[)i]l-l[=o]'.
+
+ =Giovanni=--jo-vaen'nee, not je-o-v[)a]n'nee.
+
+ =Goethe=--pronounced much like guer'teh, leaving out the r; not
+ g[)o]th nor g[=o]th.
+
+ =Hemans=--h[)e]m'anz, not h[=e]'manz.
+
+ =Ingelow=--[)i]n'je-l[=o], not [)i]ng'e-l[=o].
+
+ =Ivan=--e-vaen', not [=i]'van.
+
+ =Juarez=--j[=o][=o]-ae'r[)e]z or H[=o][=o]-ae'r[)e]th, not
+ jaw'r[)e]z.
+
+ =Lancelot=--l[)o]ngss-l[=o]', not l[)a]n'se-l[)o]t.
+
+ =Lavater=--lae'vae-ter or lae-vae-tair', not l[)a]v'a-ter.
+
+ =Macleod=--m[)a]k-lowd', not mak-l[=e]'od.
+
+ =Marat=--mae-rae', not ma-r[)a]t'.
+
+ =Marion=--m[)a]r'i-on, not m[=a]'ri-on.
+
+ =Medici=--m[)e]d'e-chee or m[=a]'de-chee, not m[)e]d'i-see nor
+ me-d[=e]'see.
+
+ =Minie= (Fr. Minie)--me-ne-[=a]', not m[)i]n'ne.
+
+ =Montague=--m[)o]n'ta-g[=u], not m[)o]n't[=a]g.
+
+ =Moultrie=--m[=o][=o]'tre, not m[=o]l'tre.
+
+ =Muhlbach=--(Ger. Muehlbach). The u in the first syllable of this
+ word is very difficult for those to pronounce who are not
+ German or French, and can not be well represented in English;
+ but there is no need of coming so far from the mark as is
+ generally done, especially in the last syllable. It is not
+ m[=u]l'b[)a]k nor m[=e]l'b[)a]k; meul'baek is nearer correct.
+
+ =Mundt=--m[)o][)o]nt, not m[)u]nt.
+
+ =Neumann=--noi'maen, not n[=u]'man.
+
+ =Ovid=--[)o]v'[)i]d, not [=o]'vid [Ovidius].
+
+ =Paganini=--pae-gae-nee'nee, not p[)a]j-a-n[)i]n'[)i].
+
+ =Pepin=--p[)e]p'[)i]n or p[)i]p'[)i]n, not p[=e]'p[)i]n. French
+ pronunciation peh-p[)a]ng'.
+
+ =Piccolomini=--p[=e]k-ko-l[)o]m'e-nee, not p[)i]k-ko-lo-mee'nee.
+
+ =Pliny=--pl[)i]n'y, not pl[=i]'ny [Plinius].
+
+ =Ponce de Leon=--p[=o]n'ch[=a] d[=a] l[=a]-[=o]n', not ponss de
+ l[=e]'on.
+
+ =Rachel=--rae-sh[)e]l', not r[=a]'chel as the English name. When a
+ German name it is pronounced raek'el.
+
+ =Richelieu=--r[=e]sh'e-l[=o][=o], not r[)i]ch'e-l[=o][=o].
+
+ =Rochefort=--rosh-for', not roch'fort.
+
+ =Rothschild=--ros'ch[=i]ld or r[=o]t'sh[)i]lt, not
+ r[)o]th'ch[=i]ld.
+
+ =Stael=--stael, stawl or stae-[)e]l', not st[=a]le.
+
+ =Strauss=--strowss, not strawss.
+
+ =Taliaferro=--t[)o]l'i-v[)e]r, not t[)a]l-i-f[)e]r'ro.
+
+ =Thiers=--te-air', not theers.
+
+
+
+
+MODERN GEOGRAPHICAL NAMES.
+
+
+ =Abomey=--[)a]b-o-m[=a]', not a-b[)o]m'ey nor a-b[=o]'mey.
+
+ =Acapulco=--ae-kae-p[=o][=o]l'ko, not [)a]k-a-p[)u]l'ko.
+
+ =Adriatic=--[)a]d-ri-[)a]t'[)i]k, not [=a]-dr[)i]-[)a]t'[)i]k.
+
+ =Afghanistan=--aef-gaen-is-taen', not [)a]f-g[)a]n-[)i]s't[)a]n.
+
+ =Agulhas=--ae-g[=o][=o]l'yaes, not a-g[)u]l'h[)a]s.
+
+ =Aix-la-Chapelle=--[=a]kz-lae-shae-p[)e]l', not
+ [=a]-lae-sh[)a]-p[)e]l'.
+
+ =Alsace=--ael-saess', not [)a]l's[=a]s.
+
+ =Altai=--ael-t[=i]', not ael't[=a] nor ael't[=i].
+
+ =Amherst=--[)a]m'erst, not [)a]m'herst.
+
+ =Amoor=--ae-m[=o][=o]r', not [)a]m'[=o][=o]r nor [=a]'m[=o]re.
+
+ =Antilles=--[)o]ng-teel', not [)a]n'-teelz.
+
+ =Araguay=--ae-rae-gw[=i]', not [)a]r'a-gw[=a].
+
+ =Aral=--[)a]r'al, not [=a]'ral.
+
+ =Arkansas=--aer-k[)a]n'sas, not aer'kan-saw nor aer-k[)a]n-zaz.
+
+ =Asia=--[=a]'she-a, not [=a]'zhe-a.
+
+ =Bantam= (Java)--baen-taem', not b[)a]n'tam.
+
+ =Barbados= or =Barbadoes=--bar-b[=a]'d[=o]z, not baer'ba-d[=o]z.
+ =Barbados=, a river of Brazil, is pronounced bar-bae'doce.
+
+ =Bayou=--b[=i]'[=o][=o] or b[=i]'[=o], not b[=a]'[=u].
+
+ =Belfast=--b[)e]l-f[)a]st', not b[)e]l'f[)a]st.
+
+ =Beloochistan=--b[)e]l-oo-ch[)i]s-taen', not
+ b[)e]l-oo-ch[)i]s'tan.
+
+ =Bingen=--b[)i]ng'en, not b[)i]n'jen.
+
+ =Bombay=--b[)o]m-b[=a]', not b[)o]m'b[=a].
+
+ =Bremen= (Germany)--br[)e]m'en or br[=a]'men, not br[=e]'men.
+ =Bremen= (U. S.)--br[=e]'men.
+
+ =Buena Vista=--bw[=a]'nae vees'tae or b[=o]'na v[)i]s'ta, not
+ b[=u]'na v[)i]s'ta.
+
+ =Buenos Ayres=--b[=o]'nos [=a]'riz or b[=o]'nos airz, not
+ b[=u]'nos [=a]rz; Spanish pronunciation, bw[=a]'noce
+ [=i]'r[)e]s.
+
+ =Cairo= (Italy and Egypt)--k[=i]'ro, not k[=a]'ro. =Cairo= (U.
+ S.)--k[=a]'ro.
+
+ =Calais=--k[)a]l'[)i]s or kae-l[=a]', not ka-l[=a]s'.
+
+ =Canton= (China)--kan-t[)o]n', not k[)a]n'ton. =Canton= (U.
+ S.)--k[)a]n'ton.
+
+ =Cape Girardeau=--jee-raer-d[=o]', not jee-raer'd[=o].
+
+ =Caribbean= or =Carribbean=--k[)a]r-[)i]b-b[=e]'an, not
+ ka-r[)i]b'be-an.
+
+ =Cashmere=--kaesh-meer', not k[)a]sh'mere.
+
+ =Cayenne=--k[=i]-[)e]n' or k[=a]-y[)e]n', not k[=a]-[)e]n'.
+
+ =Cheyenne=--she-[)e]n', not sh[=i]-[)e]n' nor ch[=a]-[)e]n'.
+
+ =Chili=--ch[)i]l'lee, not sh[=e]'lee.
+
+ =Christiania=--kr[)i]s-te-ae'ne-ae, not kr[)i]s-te-[=a]'ne-a nor
+ kr[)i]s-te-[)a]n'a.
+
+ =Chuquisaca=--ch[=o][=o]-ke-sae'kae, not ch[=o][=o]-kw[)i]s'a-kae.
+
+ =Cincinnati=--sin-sin-nah't[)i], not sin-sin-n[)a]t'ta.
+
+ =Cochin China=--k[=o]'chin ch[=i]'na, not k[)o]ch'in ch[=i]'na.
+
+ =Delhi= (India)--d[)e]l'lee, not d[)e]l'h[=i]. =Delhi= (U.
+ S.)--d[)e]l'h[=i].
+
+ =Dubuque=--d[=u]-b[=o][=o]k', not d[=u]-b[=u]k'.
+
+ =Fezzan=--f[)e]z-zaen', not f[)e]z'zan nor f[)e]z-z[)a]n'.
+
+ =Freiburg=--fr[=i]'b[)o][)o]rg, not fr[=e]'burg.
+
+ =Genoa=--j[)e]n'o-a, not je-n[=o]'a.
+
+ =Gloucester=--glos'ter, not as spelled. =Gloucestershire=
+ (glos'ter-shir).
+
+ =Greenwich= (England)--gr[)i]n'[)i]dge, not as spelled.
+ =Greenwich= (U. S.)--green'[)i]ch.
+
+ =Havre de Grace=--h[)a]v'er de grass, not h[=a]'ver de gr[=a]s'.
+ French pronunciation, hae'v'r deh graess or ae'v'r deh graess'.
+
+ =Iowa=--[=i]'o-wa, not [=i]-[=o]'wa nor [=i]'o-w[=a].
+
+ =Java= (Island)--jae'va, not j[)a]v'a nor j[=a]'va. =Java= (U.
+ S.)--j[=a]'va.
+
+ =Jeddo= (Japan)--y[)e]d'do, not j[)e]d'do. =Jeddo= (U.
+ S.)--j[)e]d'do.
+
+ =Juniata=--j[=o][=o]-ne-ah'ta, not j[=o][=o]-ne-[)e]t'a.
+
+ =Kankakee=--kan-kaw'kee, not kang-ka-kee'.
+
+ =Ladoga=--lae'do-gae, not la-d[=o]'ga.
+
+ =Lausanne= (Switzerland)--l[=o]-zaen', not law-san'. =Lausanne=
+ (Pennsylvania)--law-s[)a]n'.
+
+ =Leicester=--l[)e]s'ter, not as spelled. =Leicestershire=
+ (l[)e]s'ter-shir).
+
+ =Leipsic= (Saxony)--l[=i]p's[)i]k, not leep's[)i]k. =Leipsic= (U.
+ S.)--leep's[)i]k.
+
+ =Madrid= (Spain)--mae-dr[)i]d', not m[)a]d'r[)i]d; Spanish
+ pronunciation, mae-DreeD'--almost maTH-reeTH'. =Madrid= (U.
+ S.)--m[)a]d'rid.
+
+ =Mauch Chunk=--mawk ch[)u]nk', not mawch shunk'.
+
+ =Milan=--m[)i]l'an, not m[=i]'lan.
+
+ =Modena= (Italy)--m[)o]d'en-a, not mo-d[=e]'na. =Modena= (U.
+ S.)--mo-d[=e]'na.
+
+ =Nantes=--n[)a]ntz, not n[)a]n'tez; French pronunciation,
+ n[)o]ngt.
+
+ =Neufchatel=--nush-ae-t[)e]l', not n[=o][=o]f'ch[)a]t-el.
+
+ =Newfoundland=--n[=u]'fond-land', not nu-found'land.
+
+ =Norwich= (England)--n[)o]r'r[)i]j, not n[)o]r'wich. =Norwich=
+ (U. S.)--n[)o]r'wich or n[)o]r'rich.
+
+ =Otaheite=--[=o]-tae-hee'te, not [=o]-ta-heet'.
+
+ =Panama=--paen-a-mae', not p[)a]n'a-maw.
+
+ =Persia=--per'she-a, not per'zhe-a.
+
+ =Pesth=--p[)e]st, not pesth; Hungarian pronunciation, p[)e]sht.
+
+ =Piqua=--p[)i]k'wa, not p[)i]k'w[=a].
+
+ =Pompeii=--p[)o]m-p[=a]'yee, not p[)o]m'pe-[=i].
+
+ =Popocatapetl=--po-po-kae-t[=a]-p[)e]tl', not
+ po-po-k[)a]t-a-p[=e]'tel.
+
+ =Poughkeepsie=--po-k[)i]p'see, not po-keep'see.
+
+ =Quebec=--kwe-b[)e]k', not kw[=e]'bek.
+
+ =Queretaro=--k[=a]-r[=a]-tae'ro, not kwer-e-t[=a]'ro.
+
+ =Sahara=--sae-hae'rae or sae'ha-rae, not s[=a]-h[=a]'ra nor
+ sa-h[)a]r'a.
+
+ =San Diego=--saen-de-[=a]'go, not s[)a]n-d[=i]-[=e]'go.
+
+ =Sangamon=--s[)a]ng'ga-mon, not s[)a]ng-g[)a]m'on.
+
+ =San Joaquin=--saen-Ho-ae-keen', not s[)a]n'j[=o]'a-kw[)i]n.
+
+ =Shang-Hai=--shang-h[=i]', not sh[)a]ng'-h[=a] nor
+ sh[)a]ng'-h[=i].
+
+ =Siam=--s[=i]-am' or se-am', not s[=i]'am.
+
+ =Sumatra=--s[=o][=o]-mae'tra, not s[=o][=o]-m[=a]'tra nor
+ s[=o][=o]-m[)a]t'ra.
+
+ =Swabia=--sw[=a]'bi-a, not swaw'be-a.
+
+ =Taliaferro=--t[)o]l'e-ver, not t[)a]l-[)i]-a-f[)e]r'ro.
+
+ =Toulouse=--t[=o][=o]-l[=o][=o]z', not t[=o][=o]-l[=o][=o]ss'.
+
+ =Truxillo=--tr[=o][=o]-Heel'yo, not tr[)u]x-[)i]l'lo.
+
+ =Tyrol=--t[)i]r'ol or te-r[)o]l', not t[=i]'rol.
+
+ =Ulster= (Germany)--[)o][)o]l'ster, not [)u]l'ster. =Ulster=
+ (Ireland and U. S.)--[)u]l'ster.
+
+ =Valenciennes=--vae-long-se-[)e]nn', not va-l[)e]n-se-[)e]nz'.
+
+ =Valparaiso= (Chili)--vael-pae-r[=i]'so, not v[)a]l-pa-r[=a]'zo.
+ =Valparaiso= (U. S.)--v[)a]l-pa-r[=a]'zo.
+
+ =Venezuela=--ven-ez-wee'la or v[=a]-n[)e]th-w[=a]'lae, not
+ ven-ez-[=o][=o]-[=e]'la.
+
+ =Vevay=--ve-v[=a]', not v[=e]'v[=a].
+
+ =Vosges=--v[=o]zh, not v[)o]s'jez.
+
+ =Worcester=--w[)o][)o]s'ter, not as spelled. =Worcestershire=
+ (w[)o][)o]s'ter-shir).
+
+ =Wyandot= or =Wyandotte=--w[=i]-an-dott', not w[=i]'an-d[)o]t.
+
+ =Wyoming=--w[=i]-[=o]'ming, not w[=i]'o-ming.
+
+ =Yang-tse-kiang=--yaeng-tse-ke-aeng', not yang'ste-k[=i]'[)a]ng.
+
+ =Yo Semite=--y[=o]-sem'e-te, not y[=o]'se-m[=i]te.
+
+ =Zanzibar=--zaen-ze-baer', not z[)a]n'ze-baer.
+
+
+
+
+ENGLISH CHRISTIAN NAMES.
+
+
+ =Ada=--[=a]'da, not [)a]d'a.
+
+ =Agnes=--[)a]g'n[=e]z, not [)a]g'ness.
+
+ =Alphonso=--al-phon'so, not al-ph[)o]n'zo.
+
+ =Artemas=--aer'te-mas, not aer-t[=e]'mas.
+
+ =Augustine=--aw-g[)u]s't[)i]n, not aw'g[)u]s-teen.
+
+ =Basil=--b[)a]z'il, not b[=a]'sil nor b[)a]s'il.
+
+ =Bernard=--ber'nard, not ber-nard'.
+ =Bernard= (French)--be<sc>R</sc>-na<sc>R</sc>'.
+
+ =Cecily=--s[)e]s'i-ly, not s[=e]'si-ly.
+
+ =Chloe=--kl[=o]'e, not kl[=o].
+
+ =Darius=--da-r[=i]'us, not d[=a]'ri-us.
+
+ =Deborah=--d[)e]b'o-rah, not de-b[=o]'rah.
+
+ =Eben=--[)e]b'en, not [=e]'ben.
+
+ =Eleanor=--[)e]l'e-a-nor, not [)e]l'en-or.
+
+ =Esther=--[)e]s'ter, not [)e]s'ther.
+
+ =Eva=--[=e]'va, not [)e]v'a.
+
+ =Frances=--fr[)a]n'sez, not fr[)a]n'sess nor fr[)a]n's[)i]s.
+
+ =Giles=--j[=i]lz, not g[=i]lz.
+
+ =Hosea=--ho-z[=e]'a, not h[=o]'se-a.
+
+ =Ivan=--[)i]v'an, not [=i]'van. =Ivan= (Russian)--e-vaen'.
+
+ =Irene=--[=i]-r[=e]'ne, not [=i]-reen'.
+
+ =Jacqueline=--j[)a]q'ue-l[)i]n, not j[)a]k'a-l[=i]ne.
+
+ =Joan=--j[=o]-[)a]n', not j[=o]'an.
+
+ =Joshua=--j[)o]sh'u-a, not j[)o]sh'a-w[=a].
+
+ =Leopold=--l[=e]'o-p[=o]ld, not l[)e]p'[=o]ld. =Leopold=
+ (German)--l[=a]-o-p[=o]lt.
+
+ =Lionel=--li'o-nel, not l[=i]-[=o]'nel.
+
+ =Louisa=--l[=o][=o]-[=e]'za, not l[=o][=o]-[=i]'za.
+
+ =Marion=--m[)a]r'i-on, not m[=a]'ri-on.
+
+ =Penelope=--pe-n[)e]l'o-pe, not p[)e]n'el-[=o]pe.
+
+ =Phebe=--ph[=e]'be, not pheeb.
+
+ =Philander=--ph[=i]-l[)a]n'der, not ph[)i]l-[)a]n'der.
+
+ =Philemon=--ph[=i]-l[=e]'mon, not ph[)i]l'e-mon.
+
+ =Reginald=--r[)e]j'i-nald, not r[)e]g'i-nald.
+
+ =Rosalie=--r[)o]z'a-l[=e], not r[=o]'za-l[=e].
+
+ =Rosalind=--r[)o]z'a-lind, not r[=o]'za-lind.
+
+ =Rosamond=--r[)o]z'a-mond, not r[=o]'za-mond.
+
+ =Rowland=--r[=o]'land, not row'land.
+
+ =Sigismund=--s[)i]j'is-mund, not s[)i]g'is-mund. =Sigismund=
+ (German)--see<sc>G</sc>'is-m[)o][)o]nt.
+
+ =Silvester=--s[)i]l-v[)e]s'ter, not s[)i]l'v[)e]s-ter.
+
+ =Sophia=--so-ph[=i]'a, not s[=o]'phi-a.
+
+ =Ursula=---uer'su-la, not uer-s[=u]'la.
+
+ =Viola=---v[=i]'o-la, not v[=i]-[=o]'la.
+
+
+
+
+NAMES OF ROMANCE, SOBRIQUETS, ETC.
+
+ =Achitophel=--a-k[)i]t'o-phel, not a-ch[)i]t'o-phel. A nickname
+ given to the Earl of Shaftesbury and used by Dryden in his
+ satirical poem of "Absalom and Achitophel."
+
+ =Adonais=--[)a]d-o-n[=a]'is, not a-d[=o]'ni-as nor a-d[)o]n'i-as. A
+ name given to the poet Keats by Shelley.
+
+ =Adriana=--[)a]d-ri-[)a]n'a, not [=a]-dri-[=a]'na nor
+ [=a]-dri-[)a]n'a. A character in the "Comedy of Errors."
+
+ =AEgeon=--[=e]-j[=e]'on, not [=e]'je-on. A Syracusan merchant in the
+ "Comedy of Errors."
+
+ =AEmilia=--[=e]-m[)i]l'i-a, not [=e]-m[=e]'li-a. Wife of AEgeon in
+ the "Comedy of Errors."
+
+ =Agramante=--ae-grae-maen't[=a], not [)a]g'ra-m[)a]nt unless written
+ =Agramant=. King of the Moors in "Orlando Furioso."
+
+ =Agricane=--ae-gre-kae'n[=a], not [)a]g'ri-k[=a]ne. Written also
+ =Agrican= ([)a]g'ri-k[)a]n). King of Tartary in "Orlando
+ Innamorato."
+
+ =Al Borak=--ael b[)o]r'ak, not [)a]l b[=o]'rak. An imaginary animal
+ of wonderful appearance and fleetness, with which it was claimed
+ that Mohammed made a journey to the seventh heaven.
+
+ =Alcina=--ael-ch[=e]'na, not [)a]l-s[=e]'na. A fairy in "Orlando
+ Innamorato."
+
+ =Alciphron=--[)a]l'si-phron, not [)a]l-s[)i]ph'ron. The name of a
+ work by Bishop Berkeley and of a character in the same.
+ =Alciphron= is also the name of a poem by Thomas Moore and the
+ hero of his romance, "The Epicurean."
+
+ =Almanzor=--al-m[)a]n'zor, not [)a]l'man-zor. A character in
+ Dryden's "Conquest of Granada."
+
+ =Al Rakim=--aer rae-keem', not [)a]l r[=a]'kim. The dog in the legend
+ of the "Seven Sleepers of Ephesus."
+
+ =Al Sirat=--aes se-raet', not [)a]l' si-r[)a]t. An imaginary bridge
+ between this world and the Mohammedan paradise.
+
+ =Angelica=--an-j[)e]l'i-ka, not an-jel-e'ka. A princess of great
+ beauty in "Orlando Innamorato."
+
+ =Angelo=--[)a]n'je-lo, not an-j[)e]l'o. A prominent character in
+ "Measure for Measure." A goldsmith in the "Comedy of Errors."
+
+ =Archimago=--aer-ki-m[=a]'go, not aer-chi-m[=a]'go nor
+ aer-ch[)i]m'a-go. A character in Spenser's "Faery Queen."
+
+ =Argalia=--a<sc>R</sc>-gae-lee'ae, not aer-g[=a]'li-a. Brother of
+ Angelica in "Orlando Innamorato."
+
+ =Argantes=--a<sc>R</sc>-gaen'tess, not aer-g[)a]n't[=e]z. An infidel
+ hero in "Jerusalem Delivered."
+
+ =Asmodeus=--[)a]s-mo-d[=e]'us, not [)a]z-m[=o]'de-us. An evil
+ spirit.
+
+ =Baba, Ali=--ae'lee bae'bae, not [)a]l'i b[=a]'ba. A character in the
+ "Forty Thieves."
+
+ =Baba, Cassim=--kaes'sim bae'bae, not k[)a]s'sim b[=a]'ba. Brother of
+ Ali Baba.
+
+ =Bajardo=--bae-e-a<sc>R</sc>'do, not ba-jaer'do. Rinaldo's steed in
+ "Orlando Innamorato."
+
+ =Balwhidder=--b[)a]l'hw[)i]th-er, not bawl'wh[)i]d-der. A pastor in
+ Galt's "Annals of the Parish."
+
+ =Banquo=--b[)a]nk'wo, not b[)a]ng'ko. A Scottish warrior and a
+ character in "Macbeth."
+
+ =Bassanio=--bas-sae'ni-o, not bas-s[=a]'ni-o. Husband of Portia in
+ "Merchant of Venice."
+
+ =Biron=--b[)i]r'on, not b[=i]'ron. A character in "Love's Labor's
+ Lost."
+
+ =Boyet=--boy-[)e]t', not b[=o]'yet. A character in "Love's Labor's
+ Lost."
+
+ =Bradamante=--brae-dae-maen't[=a], not br[)a]d'a-m[)a]nt. Sister to
+ Rinaldo, in "Orlando Innamorato."
+
+ =Brunehilde=--br[=o][=o]'n[=a]-h[)i]l'd[=a], not
+ br[)u]n-h[)i]l'dah. Written also =Brunehild=
+ (br[=o][=o]'neh-h[)i]lt).
+
+ =Carrasco, Sanson=--saen-s[=o]n' kae<sc>R</sc>-<sc>R</sc>aes'ko, not
+ s[)a]n'son k[)a]r-r[)a]s'ko. A character in "Don Quixote."
+
+ =Cedric=--s[)e]d'rik, not s[=e]'drik. A character in "Ivanhoe."
+
+ =Clarchen=--kl[)e]<sc>R</sc>'ken, not klaer'chen. A female character
+ in Goethe's "Egmont."
+
+ =Clavileno Aligero=--klae-ve-l[=a]n'yo ae-le-<sc>R</sc>[=a]'ro, not
+ kl[)a]v-i-l[=e]'no [)a]l-i-j[=e]'ro. A celebrated steed in "Don
+ Quixote."
+
+ =Consuelo=--k[=o]ng-su-[=a]-l[=o]', not k[)o]n-su-[)e]l'o. The
+ heroine of a novel of the same name by Georges Sand.
+
+ =Don Adriano Armado=--[)a]d-re-ae'no aer-mae'do, not [=a]-dri-[=a]'no
+ aer-m[=a]'do. A character in "Love's Labor's Lost."
+
+ =Don Cleofas=--kl[=e]'o-fas, not kle-[=o]'fas. Hero of "The Devil
+ on Two Sticks."
+
+ =Don Juan=--j[=u]'an, not j[=u]-[)a]n'.
+
+ =Dulcamara=--d[)o][)o]l-kae-mae'rae, not d[)u]l-sa-m[=a]'ra nor
+ d[)u]l-ka-m[=a]'ra. The itinerant physician in "L'Elisire
+ d'Amore."
+
+ =Egeus=--[=e]-j[=e]'us, not [=e]'je-us. The Father of Hermia in
+ "Midsummer Night's Dream."
+
+ =Eyre, Jane=--er, not [=i]re.
+
+ =Fata Morgana=--fae'tae mo<sc>R</sc>-gae'nae, not
+ f[=a]'ta mor-g[)a]n'a.
+
+ =Fatima=--f[)a]t'i-ma, not fa-t[=e]'-ma. A female character in the
+ story of Aladdin, or the Wonderful Lamp; also, one of the wives
+ of Blue Beard.
+
+ =Fidele=--f[=i]-d[=e]'le, not f[=i]-d[=e]le'. A name assumed by
+ Imogen, in "Cymbeline."
+
+ =Fra Diavolo=--frae de-ae'vo-lo, not frae de-ae-v[=o]'lo.
+
+ =Genevra=--je-n[)e]v'ra, not je-n[=e]'vra. =Ginevra= is pronounced
+ the same as the above.
+
+ =Gil Blas=--zh[=e]l blaess, not j[)i]l blae nor jeel blaez.
+
+ =Gotham=--g[=o]'tham, not g[)o]th'am. A name applied to New York
+ City.
+
+ =Haidee=--h[=i]'dee, not h[=a]'dee. One of the heroines in "Don
+ Juan."
+
+ =Iachimo=--y[)a]k'i-mo, not [=i]-[)a]k'i-mo. A prominent character
+ in "Cymbeline."
+
+ =Iago=--e-ae'go, not [=i]-[=a]'go. One of the principal characters
+ in "Othello."
+
+ =Jacques=--zhaek, not j[)a]k'kw[)e]s. A character in "As You Like
+ It."
+
+ =Klaus, Peter=--klowss, not klawz. The hero of a German tradition
+ similar to that of "Rip Van Winkle."
+
+ =Lalla Rookh=--lae'la r[=o][=o]k, not l[)a]l'la r[)o][)o]k. The
+ heroine of Moore's poem of the same name.
+
+ =Laodamia=--la-[)o]d-a-m[=i]'a, not la-o-d[=a]'mi-a. The wife of
+ Protesilaus slain by Hector, and the name of a poem by
+ Wordsworth.
+
+ =Lara=--lae'ra, not l[=a]'ra nor l[)a]r'a. The hero and name of
+ Byron's poem.
+
+ =Le Fevre=--leh f[)e]v'r, not le f[=e]'ver. A poor lieutenant in
+ "Life and Opinions of Tristram Shandy."
+
+ =Leonato=--l[=e]-o-nae'to, not l[=e]-o-n[=a]'to. Governor of Messina
+ in "Much Ado About Nothing."
+
+ =Mahu=--ma-h[=o][=o]' or mae'hoo, not m[=a]'hu. A fiend spoken of in
+ "King Lear."
+
+ =Maid of Orleans=--or'le-anz, not or-l[=e]nz'. Another name of Joan
+ of Arc.
+
+ =Meister, Wilhelm=--v[)i]l'helm m[=i]s'ter, not w[)i]l'helm
+ m[=e]s'ter. The hero of a novel by Goethe.
+
+ =Mohicans, Last of the=--mo-h[=e]'kans, not mo-h[)i]sh'ans nor
+ m[=o]'he-kans.
+
+ =Montague=--m[)o]n'ta-g[=u], not mon-t[=a]g'. A noble family in
+ "Romeo and Juliet."
+
+ =Moreno, Don Antonio=--aen-t[=o]'ne-o m[=o]-r[=a]'no, not
+ [)a]n-t[=o]'ne-o m[=o]-r[=e]'no. A gentleman in "Don Quixote."
+
+ =Munchausen=--mun-chaw'sen, not mun-kaw'sen. German, Muenchhausen
+ (muen<sc>K</sc>-how'zen).
+
+ =Oberon=--[)o]b'er-on, not [=o]'ber-on. King of the fairies. Takes
+ an important part in "Midsummer Night's Dream."
+
+ =Ossian=--[)o]sh'an, not aw'si-an.
+
+ =Parizade=--pae-re-zae'd[=a], not p[)a]r'i-z[=a]de'. A princess in
+ "Arabian Nights' Entertainments."
+
+ =Parolles=--pa-r[)o]l'les, not pa-r[=o]lz'. A follower of Bertram
+ in "All's Well That Ends Well."
+
+ =Perdita=--per'di-ta, not per-d[=i]'ta nor per-d[=e]'ta. A princess
+ in "Winter's Tale."
+
+ =Petruchio=--pe-tr[=o][=o]'ch[)i]-o, not pe-tr[=o][=o]'k[)i]-o. A
+ principal character in "Taming of the Shrew."
+
+ =Pisanio=--p[)i]-zae'n[)i]-o, not p[)i]-s[=a]'n[)i]-o. A character
+ in "Cymbeline."
+
+ =Posthumus=--p[)o]st'hu-m[)u]s, not p[=o]st-h[=u]'m[)u]s. Imogen's
+ husband in "Cymbeline."
+
+ =Prospero=--pr[)o]s'pe-ro, not pros-p[=e]'ro. An important
+ character in the "Tempest."
+
+ =Rosalind=--r[)o]z'a-l[)i]nd, not r[=o]z'a-lind. The lady loved by
+ Orlando in "As You Like It."
+
+ =Rosaline=--r[)o]z'a-l[)i]n or r[)o]z'a-l[=i]n, not r[=o]z'a-leen.
+ A lady in "Love's Labor's Lost;" also the name of a lady loved by
+ Romeo before Juliet.
+
+ =Rosamond, Fair=--r[)o]z'a-mond, not r[=o]'za-mond.
+
+ =Rozinante=--r[)o]z-i-n[)a]n'te, not r[=o]-zi-n[)a]n'te. Don
+ Quixote's famous horse.
+
+ =Ruggiero=--r[=o][=o]d-j[=a]'ro, not r[)u]g-gi-[)e]r'o or
+ r[)u]j-ji-[=e]'ro. A knight in "Orlando Furioso."
+
+ =Sakhrat=--sae<sc>K</sc>-rae', not s[)a]k'rat. A sacred stone of
+ great powers, in "Mohammedan mythology."
+
+ =Stephano=--st[)e]f'a-no, not ste-f[=a]'no. A drunken butler in
+ "Tempest;" also a servant of Portia in "Merchant of Venice."
+
+ =Titania=--t[)i]-t[=a]'ni-a, not t[)i]-t[)a]n'i-a. The wife of
+ Oberon, king of the fairies.
+
+ =Tybalt=--t[)i]b'alt, not t[=i]'balt. One of the Capulets in "Romeo
+ and Juliet.
+
+ =Ulrica=--ul-r[=i]'ka, not [)u]l'ri-ka. An old sibyl in "Ivanhoe."
+
+ =Ursula=--uer'su-la, not uer-s[=o][=o]'la. An attendant in "Much Ado
+ About Nothing."
+
+ =Viola=--v[=i]'o-la, not v[=i]-[=o]'la. The disguised page of Duke
+ Orsino in "Twelfth Night."
+
+
+
+
+ORTHOEPICAL ERRORS OF THE PROFESSIONS.
+
+
+Although errors of speech are at all times to be deprecated, and are
+generally criticised without much leniency, it must be admitted that
+unless they are very gross, reasonable excuses are to be taken for
+those who have never made their language a subject of close study, and
+whose only use of words is entirely impromptu in the business affairs
+of life, in the home circle, or in the social gathering.
+
+Though a person's descent from Belgravia or Billingsgate is in a great
+measure revealed by the propriety of his discourse, yet this refers
+principally to those words that are employed by the masses in the
+every-day conversations of life, rather than to technicalities and
+words related to particular professions, the use of which is generally
+confined to the specially instructed. But when a man stands forth as
+an orator, a teacher, a minister, or a professor of some college, it
+is certainly not unreasonable for those that sit under his
+instruction, to expect and demand that his speech should be almost
+free from errors.
+
+One occupying such a position may well be excused for occasional
+embarrassment, poor voice, unpleasant address, hesitation of delivery,
+and various failings and peculiarities that can not be overcome, but
+little or no allowance can be made for constantly repeated errors.
+
+Probably there has never been a public speaker so perfect in diction,
+that he has not in moments of embarrassment, or when much absorbed in
+his subject, been guilty of grammatical inaccuracies or mistakes of
+pronunciation; and doubtless he is as often aware of them as his
+listeners are, as soon as they drop from his lips, but it would be
+foolish to call attention to them by going back to correct them. But
+when these offenses are so glaring and so frequently repeated that it
+is evident the speaker knows no better, it is no wonder that the
+educated hearer often thinks that the teacher had better leave his
+position and submit to being taught.
+
+What allowance can an intelligent congregation make for their minister
+who has nothing else to do but prepare his sermons, if, besides a
+multitude of common English mistakes, he pronounces more than half of
+his scriptural names in a manner that is not sanctioned by any
+authority?
+
+When the orotund medical professor stands up to address his students, or
+to engage in the discussions of a convention, and rolls out technicality
+after technicality pronounced in a manner that would be disowned by the
+original Latin or Greek, and is totally at variance with established
+usage, who would not ask for a little less elegance and a little more
+education? If it required a great amount of labor outside of the usual
+course of study for professional men to acquire a knowledge of the
+pronunciation of words peculiar to the professions, the subject might be
+treated with more tolerance; but as the definitions and the orthoepy
+might be so readily learned together during those years of daily
+reference to books that are required before one should be considered
+competent to stand as a guide to others, it certainly seems that they do
+not properly appreciate the dignity of their position by thus laying
+themselves open to public criticism.
+
+Many a student, in order to become instructed in certain branches, has
+been compelled to reluctantly sit for months or years at the feet of
+those that he felt were far inferior to him in common school
+education, hearing hourly such violations of orthoepy and syntax as
+would be a discredit to school children. And, doubtless, many such
+students have had such a charity for their teachers that they have
+wished to direct their attention to their faults, but have been
+restrained on account of the fear of enmity, expulsion, or of
+lessening the chances for passing the final examination.
+
+The bare thought of being so criticised should be so galling to any
+one bearing the dignified title of "professor," that he ought to be
+stimulated to endeavor to make himself an authority concerning the
+proprieties of speech.
+
+The study of orthoepy was held in such high esteem by the accent
+Greeks, and their delicate ears were so offended by any violation of
+its rules, that if an orator mispronounced a single word, the entire
+audience immediately hissed him.
+
+During the present state of pronunciation it would indeed be
+embarrassing to the public speaker, if such a custom existed in this
+country. Let us imagine, for instance, our friend Professor Abdominous
+Gynaecophonus, with his face ebullient with smiles of self-conceit,
+arising to address such an audience. "Gentlemen: I have listened
+patiently to this op'po-nent (_hisses_) of al'lo-path-y (_hisses_) and
+now arise to make a few remarks and in'quir-ies (_hisses_). In answer
+to his objections against hy-os-cy-[=a]'mus (_hisses_) as an anodyne
+and s[=o]'por-if-ic, (_hisses_) I would say that in cases of cough and
+sleeplessness, I have long used hyoscyamia combined in tr[=o]'ch[)e]z
+(_hisses_) without any of those effects that the p[)a]t'ron (_hisses_)
+of h[=o]'me-o-path-y (_hisses_) mentions. And having made almost a
+specialty of the treatment of f[)a]c'i-al (_hisses_) neuralgia or
+tic-d[)o]l-o-r[=o][=o]'" (_hisses_)--and it would certainly be time for
+him to dolorously sit down, although he might raise the question--
+
+ "What's in a name? that which we call a rose,
+ By any other name would smell as sweet,"
+
+and argue therefrom that the pronunciation of a word should make no
+difference so long as its meaning was understood. Amongst professional
+men, it has been observed that physicians and dentists are by far more
+prone than others to orthoepical errors. Attention is requested to a
+few of the more common of these in addition to those found in the
+preceding vocabulary connected with words that are alike used by the
+professional and the unprofessional, such as: _abdomen_, _acclimated_,
+_albumen_, _animalcula arabic_, _citrate_, _embryo_, _excrescence_,
+_fetid_, _fetor_, _forceps_, _homeopathy_, _hydropathy_, _jugular_,
+_jujube_, _nasal_, _pharmacop[oe]ia_, _purulent_, _spasmodic_,
+_sulphurous_, _tragacanth_, etc. The authorities appealed to are
+Dunglison, Thomas, Webster and Worcester. Notwithstanding the superior
+merit of Dunglison's Medical Dictionary, as far as the
+comprehensiveness and reliability of its definitions are concerned, it
+is evident that it is almost useless as an orthoepical guide. The
+principal accent is in many cases marked, but the pronunciation of
+preceding and succeeding syllables can not be determined, and there is
+no attempt at syllabication.
+
+Dr. Thomas' dictionary, though less comprehensive, is equally reliable
+in its definitions, and is excellent authority in regard to orthoepy;
+though it is to be regretted that in some words important syllables
+are not sufficiently marked. For instance, take the words _as-bes'tos_
+and _bis'muth_; how can it be determined whether the first should be
+pronounced [)a]s-b[)e]s'toss or [)a]z-b[)e]s't[=o]z or the latter
+b[)i]z'muth or b[)i]ss'muth? Webster and Worcester are undoubtedly
+good authorities for the pronunciation of the medical words they give.
+In the following vocabulary all of the authorities that mention the
+words may be considered as agreeing, unless notice is made of their
+disagreement.
+
+
+
+
+MEDICAL AND DENTAL WORDS.
+
+ [In Latin and Latinized Greek words, the English sounds of the
+ vowels are given as those used by the majority of professional
+ men. If any one, however, prefers to adopt the continental
+ method, sounding _a_ as in _father_, _y_ and _i_ as _e_ in
+ _veto_, etc., and consistently applies it to all such words, no
+ one, of course, has a right to object.]
+
+
+ =Adipose=--[)a]d'i-p[=o]se, not ad'i-p[=o]ze.
+
+ =Ala=--[=a]'la, not [)a]l'a. =Alae=, plural.
+
+ =Alis=--[=a]'l[)i]s, not [)a]l'[)i]s. This as a termination of
+ many words, such as =abdominalis=, =digitalis=, =frontalis=,
+ =lachrymalis=, =transversalis=, etc., is often erroneously
+ pronounced [)a]l'is.
+
+ =Alumen=--al-[=u]'men, not [)a]l'u-men.
+
+ =Alveolus=--al-v[=e]'o-lus, not al-ve-[=o]'lus. Plural, =alveoli=
+ (al-v[=e]'o-l[=i]). =Alveolar=--(al-v[=e]'o-lar). Alveolus is
+ the name given to the _cavity_ in the jaw that is seen upon the
+ removal of the root of a tooth, and it possesses no more
+ tangibility than a pinch of air; almost daily, however, we hear
+ dentists speak of extracting a tooth with a piece of the
+ _alveolus_ attached. What a curiosity for preservation in a
+ museum is a tooth with a piece of a little hole fastened to the
+ root! What is meant is a piece of the _alveolar process_, or
+ portion of bone around the alveolus.
+
+ =Anaemic=--a-n[)e]m'[)i]k, not a-n[=e]'m[)i]k. Dunglison gives the
+ latter.
+
+ =Andral=--[)o]ng-drael', not [)a]n'-dral.
+
+ =Aphthae=--[)a]f'th[=e], not [)a]p'th[=e].
+
+ =Aqua=--[=a]'kwa, not [)a]k'wa.
+
+ =Arcus Senilis=--se-n[=i]'lis, not s[)e]n'i-lis.
+
+ =Areolar=--a-r[=e]'o-lar, not a-re-[=o]'lar.
+
+ =Aris=--[=a]'r[)i]s, not [)a]r'is in the termination of
+ =angularis=, =medullaris=, =palmaris=, =orbicularis=,
+ =pulmonaris=, etc.
+
+ =Asarum=--[)a]s'a-rum, not a-s[=a]'rum.
+
+ =Asbestos=--[)a]s-b[)e]s't[)o]ss, not [)a]z-b[)e]s't[=o]z.
+
+ =Attollens=--at-t[)o]l'lenz, not at-t[=o]'lenz.
+
+ =Azygos=--az'y-gos, not a-zy'gos.
+
+ =Bagge=--baeg'geh, not b[)a]g.
+
+ =Bimana=--b[=i]-m[=a]'na, not b[=i]-m[=a]'n[)i]-a.
+
+ =Bismuth=--b[)i]z'muth, not b[)i]ss'muth.
+
+ =Bitumen=--b[)i]-t[=u]'men, not b[)i]t'u-men.
+
+ =Cadaver=--ka-d[=a]'ver, not ka-d[)a]v'er.
+
+ =Caries=--k[=a]'r[)i]-[=e]z, not k[=a]'r[=e]z nor k[)a]r'r[=e]z.
+
+ =Carminative=--kar-m[)i]n'a-tive, not kar'mi-n[=a]-t[)i]ve.
+
+ =Caryophillus=--k[)a]r-[)i]-o-ph[)i]l'lus, not
+ k[)a]r-[)i]-[)o]ph'[)i]l-lus.
+
+ =Cerebral=--s[)e]r'e-bral, not ser-[=e]'bral.
+
+ =Cerebric=--s[)e]r'e-bric, not ser-[=e]'bric.
+
+ =Cerebrum=--s[)e]r'e-brum, not ser-[=e]'brum. Dunglison gives
+ both.
+
+ =Cerumen=--se-r[=u]'men, not s[)e]r'[=u]-men.
+
+ =Cheyne=--ch[=a]n or cheen, not sh[=a]ne.
+
+ =Choledochus=--ko-l[)e]d'o-kus, not k[)o]l-e-d[=o]'kus nor
+ ko-l[)i]d'a-kus.
+
+ =Cicatrix=--si-k[=a]'trix, not s[)i]k'a-trix nor si-k[)a]t'rix.
+ Plural, =cicatrices= (s[)i]k'a-tr[=i]'s[=e]z), not
+ s[)i]-k[)a]t'r[)i]-s[=e]z.
+
+ =Cimicifuga=--s[)i]m-[)i]-s[)i]f'u-ga, not
+ s[)i]m-i-s[)i]-f[=u]'ga nor s[)i]m-[)i]s'i-f[=u]'ga.
+
+ =Cochlea=--k[)o]k'le-a, not k[=o]k'le-a.
+
+ =Conein=--ko-n[=e]'[)i]n, not k[=o]'ne-[)i]n.
+
+ =Conium=--ko-n[=i]'um, not k[=o]'ni-um.
+
+ =Cranium=--kr[=a]'ni-um, not kr[)a]n'i-um.
+
+ =Cynanche=--s[)i]-n[)a]n'k[=e], not s[=i]-n[)a]n'ch[=e].
+
+ =Diastase=--d[=i]'as-t[=a]se, not d[=i]-as't[=a]ze.
+
+ =Diastole=--d[=i]-as'to-le, not d[=i]'as-t[=o]le.
+
+ =Diploe=--d[)i]p'lo-e, not dip-l[=o]'e.
+
+ =Dulcamara=--dul-ka-m[=a]'ra, not dul-sa-m[=a]'ra. Webster gives
+ dul-kam'a-ra also.
+
+ =Duodenum=--du-o-d[=e]'num, not du-[)o]d'e-num.
+
+ =Dyspn[oe]a=--d[)i]sp-n[=e]'a, not d[)i]s-n[=e]'a.
+
+ =Emesis=--[)e]m'e-sis,not em-[=e]'sis.
+
+ =Epiploon=--e-p[)i]p'lo-on, not ep-ip-l[=o]'on.
+
+ =Facial=--f[=a]'shal, not f[)a]sh'i-al.
+
+ =Foramen=--fo-r[=a]'men, not fo-r[)a]m'en.
+
+ =Fungi=--fun'j[=i] not fun'g[=i]. Plural of =fungus=.
+
+ =Galbanum=--g[)a]l'ba-num, not gal-b[=a]'num.
+
+ =Gingiva=--j[)i]n-j[=i]'va, not j[)i]n'ji-va.
+
+ =Glenoid=--gl[=e]'noid, not gl[)e]n'oid.
+
+ =Glutaeus=--gl[=u]'tae-us, according to Webster. The rest give
+ gl[=u]-tae'us.
+
+ =Helleborus=--hel-l[)e]b'o-rus, not hel-le-b[=o]'rus.
+
+ =Hyoscyamus=--h[=i]-os-s[=i]'a-mus, not h[=i]-os-sy-[)a]m'us nor
+ hi-os-sy-[=a]'mus. =Hyoscyamine= (h[=i]-os-s[=i]'a-m[)i]n).
+
+ =Impetigo=--[)i]m-pe-t[=i]'go, not [)i]m-p[)e]t'i-go.
+
+ =Incisive=--[)i]n-s[=i]'s[)i]v, not in-s[)i]s'ive.
+
+ =Iodoform=--[=i]-[)o]d'o-form, not [=i]-[=o]'do-form. Dunglison
+ gives [=i]'o-do-form.
+
+ =Itis.= According to Webster and Worcester this termination is
+ pronounced [=i]'t[)i]s in =bronchitis=, =pleuritis=,
+ =gastritis=, etc. Thomas and Dunglison do not specify, but the
+ inference is that they intend the same. It is, however, so
+ generally pronounced [=e]'tis, that many would object to the
+ attention attracted by calling it [=i]'tis.
+
+ =Jejunum=--je-j[=u]'num, not j[)e]j'u-num.
+
+ =Juniperus=--ju-n[)i]p'e-rus, not j[=u]'ni-per-us nor
+ ju-ni-p[=e]'rus.
+
+ =Laudanum=--law'da-num, not l[)o]d'a-num.
+
+ =Lentigo=--len-t[=i]'go, not l[)e]n'ti-go.
+
+ =Lepra=--l[)e]p'ra, not l[=e]'pra. Dunglison gives the latter.
+
+ =Leuwenhoek=--l[=o][=o]'en-h[)o][)o]k or
+ l<sc>U</sc>h'wen-h[)o][)o]k (U as in fur), not
+ l[=o][=o]'wen-h[=o]ke.
+
+ =Levator=--le-v[=a]'tor, not le-v[)a]t'or.
+
+ =Liquor= (Latin)--l[=i]'kwor, not l[)i]k'ur as in English.
+
+ =Magendie=--mae-zh[)o]ng-d[=e]', not m[=a]-j[)e]n'd[=e].
+
+ =Malic=--m[=a]'lic, not m[)a]l'ic. Thomas gives the latter.
+
+ =Matrix=--m[=a]'trix, not m[)a]t'rix.
+
+ =Mistura=--m[)i]s-t[=u]'ra, not m[)i]s'tu-ra.
+
+ =Molecule=--m[)o]l'e-k[=u]le, not m[=o]'le-k[=u]le.
+
+ =Mollities=--mol-l[)i]sh'[)i]-[=e]z, not m[)o]l'l[)i]-t[=e]z.
+
+ =Molybdenum=--m[)o]l-[)i]b-d[=e]'num, not mo-l[)i]b'de-num.
+
+ =Nasmyth=--n[=a]'smith, not n[)a]z'm[)i]th.
+
+ =Nicolai=--nee'ko-l[=i], not n[)i]k'o-l[=a].
+
+ =Nucleolus=--nu-kl[=e]'o-lus, not nu-kle-[=o]'lus.
+
+ =Oris=--[=o]'r[)i]s, not [)o]r'is.
+
+ =Ovale=--[=o]-v[=a]'le, not [=o]-v[)a]l'e.
+
+ =Panizzi=--pae-n[)i]t'see or pae-n[=e]t'see, not pan-[)i]z'zy.
+
+ =Pepys=--p[)e]ps, not p[=e]'p[)i]s nor p[)e]p'[)i]s.
+
+ =Pes Anserinus=--p[=e]z an-ser-[=i]'nus, not p[)e]z
+ an-s[)e]r'i-nus. I once heard a professor describing the facial
+ nerve to his class, and he dwelt upon this plexus for some
+ time, calling it the "Pons Asinorum."
+
+ =Podagra=--p[)o]d'a-gra, not po-d[=a]'gra. Worcester gives
+ po-d[)a]g'ra also.
+
+ =Podophyllum=---p[)o]d-o-phyl'um, not po-d[)o]ph'yl-lum.
+
+ =Process=--pr[)o]s'ess, not pr[=o]'sess.
+
+ =Prostate=--pros't[=a]te, not pr[)o]s'tr[=a]te.
+
+ =Purkinje=--p[)o][)o]<sc>R</sc>'k[)i]n-yeh or p[)o][)o]r'k[)i]n,
+ not par-k[)i]n'j[=e].
+
+ =Pylorus=--p[)i]-l[=o]'rus, not p[=i]-lor'us.
+
+ =Pyrethrum=--p[)i]r'e-thrum, not p[=i]-r[=e]'thrum.
+
+ =Quadrumana=--quad-r[=u]'ma-na, not quad-ru-m[=a]'nia.
+
+ =Rubeola=--ru-b[=e]'o-la, not ru-be-[=o]'la.
+
+ =Sacrum=--s[=a]'krum, not s[)a]k'rum.
+
+ =Sagittal=--s[)a]j'it-tal, not sa-j[)i]t'tal. Danglison gives the
+ latter.
+
+ =Sanies=--s[=a]'n[)i]-[=e]z, not s[=a]'n[=e]z nor s[)a]n'[=e]z.
+
+ =Scabies=--sc[=a]'b[)i]-ez, not sc[)a]b'[=e]z nor sc[=a]'b[=e]z.
+
+ =Seidlitz=--s[=i]d'l[)i]tz, not s[)e]d'l[)i]tz, unless spelled
+ =Sedlitz=.
+
+ =Sinapis=--si-n[=a]'pis, not s[)i]n'a-pis.
+
+ =Squamous=--skw[=a]'mus, not skwaw'mus.
+
+ =Systole=--s[)i]s'to-le, not s[)i]s't[=o]le.
+
+ =Tinctura=--tinc-t[=u]'ra, not tinct'u-ra.
+
+ =Titanium=--ti-t[=a]'ni-um, not ti-t[)a]n'i-um.
+
+ =Trachea=--tra-k[=e]'a or tr[=a]'ke-a, not tr[)a]ck'e-a.
+
+ =Tremor=--tr[=e]'mor, not tr[)e]m'-or. Webster allows the latter
+ also.
+
+ =Trismus=--triss'mus, not tr[)i]z'mus.
+
+ =Umbilicus=--um-b[)i]-l[=i]'kus, according to Worcester, Thomas
+ and Dunglison. Webster gives um-bil'i-kus.
+
+ =Variola=--va-r[=i]'o-la, not va-ri-[=o]'la.
+
+ =Veratrum=--ve-r[=a]'trum, not ve-r[)a]t'rum.
+
+ =Vertebral=--v[)e]r'te-bral, not ver-t[=e]'bral.
+
+ =Virchow=--f[)i]r'ko, not vir'chow nor vir'kow.
+
+ =Zinci=--z[)i]n'si, not zink'[=i].
+
+
+
+
+SENTENCES FOR PRACTICE.
+
+
+The following extract is from the letter of a friend, to whom were
+sent some of the advance pages of this work: "I am absolutely filled
+with astonishment to see how many simple words I have been
+mispronouncing all my life, and would have kept on mispronouncing to
+the end of my days if my thoughts had not been directed to them. If I
+were in your place I would end the book with a story in which all the
+words would be used in the course of the narrative. I can imagine no
+amusement more instructive or interesting than for a social party to
+read in turns, under some penalty for each mistake."
+
+I had myself conceived the idea of presenting the words untrammeled
+with explanation of the orthoepy, or marks of accent; but the form was
+not decided upon.
+
+The effort to compose a narrative was abandoned after a fair trial;
+for to have a plot and also bring the words in natural position would
+require a large volume; otherwise, it made senseless jumble. In the
+trial sentences given the objects are gained in small space. Those
+objects are to allow readers to exercise the memory and test their
+friends; and at the same time to use the words syntactically. It is
+hoped that the reader will pardon any absurdities of context; as they
+can not be avoided where one is compelled to use so many selected
+words, and is obliged to force them into a small compass.
+
+
+
+
+MELANGE.
+
+
+The invalid came from _Bremen_ to America and hoped to be soon
+_acclimated_, but was stricken down with a disease that was not
+_amenable_ to treatment, although he had many physicians:
+_allopathists_, _hydropathists_ and _homeopathists_. He said that the
+aim of _allopathy_ was to poison him; of _hydropathy_ to drown him;
+and of _homeopathy_ to let him die unaided.
+
+ * * * * *
+
+One of the _combatants_ struck his _opponent_ in the _abdomen_ with a
+club, cut off an _alder_ tree; he was carried under the shade of an
+_ailantus_ and immediately expired.
+
+ * * * * *
+
+_Sophia_ found the egg under a _piony_ near the _shumac_ tree; but she
+broke it in carrying, and spilled the _albumen_ all over her _alpaca_
+dress.
+
+ * * * * *
+
+The dose for an _adult_ is a _dessert-spoonful_.
+
+ * * * * *
+
+It was a plain supper--nothing but _aerated_ bread, _Bologna_ sausage
+and _radishes_.
+
+ * * * * *
+
+He told his _demonstrative disputant_ that he did not wish to _get_
+into an _altercation_, but it only appeared to arouse his
+_combativeness_ still more.
+
+ * * * * *
+
+Why do you accent the _antepenult_ of _espionage_?
+
+ * * * * *
+
+He _illustrated_ his proposition by cutting off the _apex_ of the
+figure, and then exhibited his _apparatus_ for the production of
+_statical_ electricity.
+
+ * * * * *
+
+Two-thirds _gum-arabic_ and one-third _gum-tragacanth_ make a good
+mucilage.
+
+ * * * * *
+
+The _archbishop_ dreamed that an _archangel_ came to him and told him
+to have his _architect_ send to an island in the Grecian _Archipelago_
+for white marble for the _pilasters_.
+
+ * * * * *
+
+Search the _archives_ of history and you will not find another such
+_prodigy_ as Admirable _Crichton_.
+
+ * * * * *
+
+When, after _traversing_ the ocean, you find yourself in the _arid_
+desert of _Sahara_, where there is no _aroma_ of sweet flowers, or
+anything _at all_ to regale your exhausted energies; where there is no
+_herb_ nor _herbaceous_ plant near you; where you are almost famished
+for want of some _potable_ fluid; where you are in constant fear of
+being _harassed_ by _truculent nomads_--then will you realize that
+there are no joys _comparable_ to those that exist around the
+_hearthstone_ of your humble home.
+
+ * * * * *
+
+When the contents of the _museum_ were sold by _auction_, the
+antiquary bought a roll of _papyrus_ filled with _hieroglyphics_, a
+kind of _bellows_ used by the ancients for starting their fires, and a
+fine collection of _trilobites_.
+
+ * * * * *
+
+The attempt at a _reconnoisance_ in force had been unsuccessful;
+immediately after _reveille_, the commander of the _fortress_ _put_ it
+to vote amongst his officers, whether or not they should surrender.
+The _ayes_ carried it, although some _vehemently_ opposed on account
+of the excellent _morale_ of the garrison.
+
+ * * * * *
+
+The _heroine_ of the _melodrama_ sent to her _betrothed Seignior_ an
+_exquisite bouquet_, composed of _catalpa_ flowers, _dahlias_,
+_marigold_ and _thyme_, and prayed his forgiveness for not allowing
+him the promised _tete-a-tete_ at the _trysting_ place; she had been
+suffering with the _tic-douloureux_, she said. He generously forgave
+her and sent her a _sonnet_, in which he said that her voice was
+sweeter than that of _Piccolomini_, or any other _cantatrice_; that no
+_houri_ could be more beautiful than she; he called her a fair
+_florist_, and after _extolling_ her _naivete_, _roseate_ cheeks and
+_nymphean_ graces, he swore eternal _homage_ and that he would love
+her forever and for _aye_.
+
+ * * * * *
+
+The judge _bade_ the _desperado_ cease his _badinage_ and answer his
+_inquiries_, and threatened that if he did not, he would punish him
+for his _contumacy_.
+
+ * * * * *
+
+The _vicar_ was one of the _notable_ men of his day; his wife was a
+pattern of _industry_, a _notable_ housekeeper. While the birds were
+chirping their _matin_ song, she might be seen with her _besom_ in her
+hand.
+
+ * * * * *
+
+Is this a _bona fide_ transaction, or is it a _Machiavelian_ attempt
+to _inveigle_ the _prelate_ into an _imbroglio_?
+
+ * * * * *
+
+A _booth_ was erected at the fair where the _pretty_ Misses _Agnes_
+and _Rosalind_ with much _complaisance_ dispensed _gratis_ to the
+visitors, _soda-water_ flavored with _orgeat_ or _sarsaparilla_.
+
+ * * * * *
+
+General _Silvester_ and his _protege_, _Reginald_, met with a
+_casualty_ that nearly cost them their lives. The horses attached to
+their _Brougham_ became frightened at a _yacht_ and made a
+_tremendous_ leap over a high embankment into a _creek_.
+
+ * * * * *
+
+At the _zoological_ garden was found nearly every animal _extant_,
+from a mouse to a _camelopard_.
+
+ * * * * *
+
+The _rendezvous_ of the _topographical_ surveyors was at the camp of
+some hunters on a _knoll_ near the banks of a _canon_.
+
+ * * * * *
+
+The monk concealed his features with his _capoch_ and would have been
+_irrecognizable_ if his _discourse_ had not betrayed him.
+
+ * * * * *
+
+The _etagere_ stands _cater-cornered_ in a _recess_ and contains many
+beautiful ornaments that his _predecessor_ _gathered_ within the last
+_decade_ of years; amongst which may be mentioned the heads of
+_Beethoven_, _Beranger_, _Goethe_, Percy _Bysshe_ Shelley, and many
+other celebrities, cut in _onyx_.
+
+ * * * * *
+
+The _Caucasian_ races obtained their name on account of originating
+near Mount _Caucasus_.
+
+ * * * * *
+
+The _mischievous_ children got _cayenne_ all over their _chaps_, by
+which they were sufficiently punished without any further
+_chastening_.
+
+ * * * * *
+
+The _chivalric_ Don Quixote, having become a _monomaniac_ on the
+subject of _chivalry_, bestrode his _Rosinante_, and, attended by his
+squire, started out to perform _chivalrous_ deeds.
+
+ * * * * *
+
+Lord C. has been absent since _February_, 1870; it is said that he has
+been traveling _incognito_, but it is certain that in Italy he has
+retained his _cognomen_. He is now at _Modena_ awaiting the recovery
+of his _Cicerone_, when he intends to visit _Genoa_ and _Milan_.
+
+ * * * * *
+
+The _obesity_ of the _florid_-faced prebendary is observed to increase
+with his _prebend_.
+
+ * * * * *
+
+I have heard much of the _gamins_ of _Gotham_, but I never realized
+what the _gallows_-deserving rascals were till I settled in New York
+City. I opened business as a _pharmaceutist_ on a corner that was a
+favorite _haunt_ of theirs. Such a crowd of _tatterdemalions_ as stood
+in front of my show-window the first day I made my display of
+_Parisian_ fancy goods, baffles description. One had the _hooping_
+cough, and every now and then would hoop till the _perspiration_
+rolled down his face; then he would shriek out the daily _newspapers_,
+in a voice like a _calliope_. One dirty-faced _gourmand_ ate _papaws_
+till he had to _gape_ for breath, and would shoot the seeds and throw
+the skins at his _hundred_ comrades, half of them coming in my front
+door. Another, dressed in ragged _jean_, his face covered with _soot_,
+played the _jew's-harp_ hour after hour, with as much pride in his
+ability as _Paganini_ at his violin. Another, a tall, _jaundice_
+visaged youth with an _embryo_ beard of about a dozen hairs, covered
+nearly to his heels with his great-grandfather's _surtout_, in the
+_lapel_ of which was pinned a death's-head, danced upon the iron
+cellar door till it roared like distant artillery.
+
+Then there were many other "_partners_" bearing such _sobriquets_ as
+"Sore Snoot," "Pig Eye," "Limpy," etc., _improvising irrational_
+songs, boxing, _wrestling_, indulging in _raillery_ and _ribald_
+jests, pitching _quoits_, _meawing_ like cats, howling at my _patrons_
+and driving reputable _patronage_ away. Every now and then they would
+send in little, _saucy_, _precocious_ urchins, who offered to
+_patronize_ me by asking for two cents' worth of _jujube_ paste,
+_tolu_ or _licorice_, or some _Samaritan_ _salve_ for Jim Biles' sore
+nose. At last, when the sun had reached the _horizon_, as a _finale_
+of the day's _progress_, one of the young villains hurled a bowlder
+through my French plate-glass, which, after its flight through a lot
+of _citrate_ of magnesia, _cochineal_ and _quinine_, finally spilled a
+large bottle of red ink all over my new _pharmacop[oe]ia_. Springing
+over the _debris_, I rushed to the door with _implacable_ anger
+flashing from my eyes. But one glance at that _imperturbable_ crowd
+showed me how _impotent_ I was. One of them with _placid_ countenance
+and _stolid_ indifference simply accosted me with, "Say, Mister, are
+you going to see the '_Naiad_ Queen' to-night?"
+
+I left that store in less than a _fortnight_.
+
+ * * * * *
+
+The _comptroller_ was appointed by the _government_ upon the
+supposition that he was _conversant_ with the details of _finance_;
+but he was only a _mediocre financier_ and was not aware of the
+_deficit_ in the _finances_, until the conscience-stricken
+_defalcating_ officer acknowledged his _defalcation_.
+
+ * * * * *
+
+The emigrants to the _frontier_ chose a beautiful spot for their
+settlement; but they found that the wells dug there and on the
+_contiguous prairies_ had a _saline_ taste; so they were obliged to
+bring water from the _mountainous_ region beyond, by means of a
+_conduit_.
+
+ * * * * *
+
+From the _congeries_ presented to the professor, he, at his _leisure_,
+_isolated_ each genus and gave _generic_ names to each; and at the
+next meeting of the _lyceum_, he solicited attention to his _data_ and
+the _truths_ he had deduced.
+
+ * * * * *
+
+The handsome _contour_ of _Madame_ G's face has been spoiled by an
+_excrescence_ like a _raspberry_ on her _nasal_ organ.
+
+ * * * * *
+
+Young _Philemon_ after reading _Lalla Rookh_, _Lara_, Don _Juan_, The
+_Giaour_, the productions of Mrs. _Hemans_, and a few others, was
+seized with the determination to become a poet; but he has only
+succeeded in becoming a _poetaster_, without any ideas of _prosody_.
+More _metrical_ excellence and sense can be found in the _distich_:
+
+ "Mary, Mary, quite _contrary_,
+ How does your garden grow?"
+
+than in any of the _products_ of his brain that he has given us. His
+brothers, _Eben_ and _Philander_, have become stage-struck, and expect
+to excel in the _Protean_ art. Their _guardian_, himself a great lover
+of _drama_, having foolish confidence in their success, grants them
+_plenary_ indulgence in all their whims. They are _habitues_ of the
+_theatre_, and have fitted up a _suite_ of apartments next to a _suit_
+of rooms occupied by some stock actors, with whom they are bound in
+_indissoluble_ bonds of friendship. There they spend the day in
+practice, and if you should call at any hour, there is no telling what
+will present itself to you. Perhaps Macbeth with the _glamour_ of his
+eyes, viewing the imaginary _gouts_ of blood; or _Banquo_ with his
+gory locks; or some knight with his _cuirass_ on and his _visor_ down,
+plunging, without a _qualm_, his carmine-stained _poniard_ into the
+_jugular_ of some _patriot_. Possibly, Othello the _Moor_, King John
+with the _Magna Charta_, or a _legendary_ warrior of frightful _mien_
+with his _falchion_ drawn, will admit you. Or you may see a
+_viscount_ with _falcon_, a _rampant_ villain, a _jocund_ host, or an
+_irate_, _splenetic_ old man with _spectacles_, pronouncing with
+_senile vehemence_ a curse upon some _fragile_ female in _negligee_
+before him, who beseeches the aid of an _immobile statue_ in a _niche_
+in the wall. You may get there in the nick of time to save Desdemona
+by an _expose_ of _Iago_'so villainy, to rescue Pythias whom Damon
+holds by the _nape_ of the neck on the _threshold_ of eternity, or to
+restrain the _suicidal_ design of the _Montague_ by informing him that
+the fair Capulet is only under the influence of a _soporific_--not
+dead. You may arrive soon enough to arouse the womanhood in the
+_docile_ Kate, making her less _docible_, and talk woman's rights to
+_Petruchio_, making him more _lenient_.
+
+And you will find the guardian of these promising youths, sitting
+there all day shouting _encore_ to their absurdities, and not
+_rational_ enough to see his _indiscretion_ in permitting their
+_frivolity_.
+
+ * * * * *
+
+The _ennui_, recently complained of, was relieved by an invitation to
+a party given by the _Mesdames_ B., the same you met at the
+_conversazione_ of the church _guild_. The ladies received their
+guests with their usual _suavity_. Their niece, _Rosamond_, recently
+from _Madrid_, was the attraction of the evening; she wore an elegant
+_moire_ antique with a profusion of _valenciennes_; she had a
+beautiful set of jewelry--_opal_ and diamonds. It was marvelous how
+her _tiny_ hands flew over the _piano-forte_. She sings very sweetly
+too; her voice is a sort of _mezzo-soprano_. The _naive_ Miss _Ursula_
+was present, nearly smothered in black silk and _guipure_. She looks
+much prettier in _dishabille_. The little _piquant_ Miss _Irene_, with
+her _plaited_ hair, sang with a voice like a _paroquet_ her favorite,
+"_Tassels_ on the Boots." That disgusting young _Leopold_ was there,
+feeling as important as a _Rothschild_, making his _salams_, and
+_palavering sotto voce_ to all the girls, circulating his _monogram_
+cards and sporting his paste pin with its dazzling _facets_. He thinks
+he cuts a wide _swath_.
+
+Late in the evening those that were fond of _Terpsichorean_ amusement
+were ushered into a room where the _tapestry_ was covered and there
+spent several hours in _minuets_, waltzes, quadrilles, etc.
+
+The topics of conversation amongst the more sensible during the
+evening were the object of the visit of the new _prelate_, and the
+recent speeches of _Disraeli_ and _Thiers_.
+
+Madame B. caused a good deal of merriment by describing an improvement
+in her _cuisine_ that had been introduced that day. Bridget, a late
+importation from _Belfast_, who had charge of the _culinary_
+department, was told to send for some _vermicelli_ to put in the soup,
+but she ordered _spermaceti_ instead.
+
+ * * * * *
+
+There was an old superstition that when the _sacristan_ caused the
+bell in the _cupola_ to toll its _dolorous_ funeral notes, the _manes_
+of former friends joined in the solemn _cortege_, and gathering
+around the grave moved their lips in inaudible _requiem_, and wrote in
+invisible letters upon the tomb, _omega_.
+
+ * * * * *
+
+The great _desideratum_ in the successful argument of _disputable_
+points, is the possession of an _equable_ temper.
+
+ * * * * *
+
+_Alphonso_, while out hunting _partridges_, fell into a _slough_.
+Being clothed only in _nainsook_, he took a severe cold, which soon
+resulted in _febrile_ symptoms.
+
+ * * * * *
+
+Dr. Mastiff's _posthumous monograph_ on "_Rabies_" will soon appear.
+The _frontispiece_ represents a group of dogs. Next to the _preface_
+is a _memoir_ of the author. It was his own design to have "_Finis_"
+placed upon a cut of a tombstone. It almost seems that he had a
+_presentiment_ of his death.
+
+ * * * * *
+
+_Suffice_ it to say that the dentist gave the patient enough letheon
+to produce unconsciousness, and then applied his _forceps_ to the
+offending tooth. Letheon, accented on the first syllable, and
+_lethean_ are derived from _Lethe_, the name of a river described in
+mythology, a draught from which caused forgetfulness.
+
+ * * * * *
+
+_Sulphurous_ acid is _gaseous_, not liquid.
+
+ * * * * *
+
+It is reported in the _Pall Mall_ Gazette that _Basil_ S., whom you
+met several years ago at _Leipsic_, is dead. He lived the life of a
+_roue_ for some years in Paris and London, and turned out to be a most
+_perfidious_ villain. In the latter city he committed many _heinous_
+offenses and acts of _subtle_ knavery that were almost without
+_precedent_. He was engaged for a long time in the manufacture of
+_spurious_ money by a new _process_, in which dies were taken from
+_gutta-percha_ impressions. He had purchased the services of an
+experienced professor of _metallurgy_, and the _produce_ of their
+crime would have been immense, if some of his other crimes had not
+been betrayed. _Placards_, offering a large reward for his arrest,
+were posted all over the city. He fled to Venice where he was soon
+afterward drowned by falling from a _gondola_, thus cheating the
+_gibbet_ of its dues.
+
+ * * * * *
+
+The foolish lover, _Ivan_, rendered desperate because his rival
+_Darius_ had gained the _precedence_ in _Marion's_ esteem, resolved to
+commit suicide and rushed _toward_ the _quay_ and plunged into the
+water. Some fishermen rescued him with their _seine_, poured some
+_potheen_ down his throat, and carried him home on a piece of
+_tarpaulin_. His _sousing_ cured him of his folly, but was a poor
+_guerdon_ for his faithfulness.
+
+ * * * * *
+
+The _Saracens_, taking advantage of the _strategic_ point, made a
+sudden dash into the territory of the _usurper_; while a detachment
+_houghed_ the horses of the enemy's _cavalry_, the rest proceeded on a
+_predatory_ raid characterized by _rapine_ and terror, and after the
+_spoliation_ of the villages, and the burning of the _granaries_,
+returned to their own possessions.
+
+ * * * * *
+
+_Lionel_, _prejudiced_ against the world on account of _onerous_
+cares, concluded to make a _sacrifice_ of his wealth and position and
+become a _recluse_. His little _hovel_ on the _heather_, whitened with
+lime which he himself _slaked_, and the little flower garden
+_redolent_ of spring, present a strange contrast with his former
+mansion and magnificent grounds.
+
+ * * * * *
+
+_Eva_ answered the _inquiry_ of the French gentleman, "Parlez-vous
+francais?" with a "Oui;" but when she came to converse with him, he
+understood about as much of her _patois_ as he did of _Hindoostanee_.
+
+ * * * * *
+
+There is a fabulous report that the _upas_ tree exhales a _subtile_
+vapor that is fatal to animal life.
+
+ * * * * *
+
+Since _Joshua_ has obtained his lucrative _sinecure_, he spends his
+time in riding about in his _phaeton_ and reading _romances_. He is
+_loth_ to acknowledge that he was ever a _plebeian_ and did all kinds
+of _servile_ work. He is confident that his _genealogy_, if known,
+would show that he was unto a _manor_ born, and that some
+_supposititious_ child robbed him of his rights.
+
+ * * * * *
+
+The knight dropped his _wassail cup_ and sprang to the assistance of
+the ladies. "_Gramercy_," _quoth_ they, _simultaneously_.
+
+ * * * * *
+
+The _veterinary_ physician said that the disease was _murrain_.
+
+ * * * * *
+
+An _infinitesimal_ quantity of _yeast_ excited the fermentation.
+
+ * * * * *
+
+_Augustine_ studied _microscopy_ just long enough to learn that a
+_monad_ is one of the simplest kind of minute _animalcules_; he then
+tried chemistry and _mineralogy_, but he could not master the
+_nomenclature_; he then took a fancy for _telegraphy_, but soon
+abandoned the idea of becoming a _telegraphist_. At last accounts, he
+apprenticed himself to a druggist, but was told to _vamos_ soon after
+making up a lot of _Seidlitz_ powders with oxalic instead of
+_tartaric_ acid.
+
+ * * * * *
+
+_Artemas_ has applied for a _patent_ on an improved _turbine_ wheel.
+
+ * * * * *
+
+Mr. B., recollecting the _precedent_ services of his servant, advanced
+him money enough to lift the _lien_ on his dwelling.
+
+ * * * * *
+
+The _lithographer_ had only a poor _melanotype_ to copy from, but he
+succeeded in making an excellent print.
+
+ * * * * *
+
+"Thou shalt destroy them that speak _leasing_," is found in the sixth
+verse of the fifth _psalm_.
+
+ * * * * *
+
+At the examination in _orthoepy_, _Deborah_ had the following words
+given to her: _contumely_, _crinoline_, _feudal_, _fetid_, _fetor_,
+_gerund_, _gneiss_, _gyrfalcon_, _harem_, _Hawaiian_, _hygiene_,
+_lariat_, _leverage_, _nonillion_, _obligatory_, _platina_,
+_platinum_, _psalmody_, _psychical_, _purulent_, _pyrites_,
+_recherche_, _resume_, _sacerdotal_, _sacrament_, _schism_, _shekel_,
+_stearine_ and _troches_.
+
+ * * * * *
+
+The objective, me, is _often_ erroneously used instead of the
+_nominative_, I, in answer to the question--"Who is there?"
+
+ * * * * *
+
+In the _dramatis personae_ of "Midsummer Night's Dream," _Oberon_ and
+_Titania_, king and queen of the fairies, are introduced.
+
+ * * * * *
+
+At the examination in geography, _Ada_ was required to draw a map of
+_Asia_, which would have been well done, if she had not drawn
+_Persia_, _Afghanistan_ and _Beloochistan_ nearly twice their proper
+size. She was then asked to give the location and length of the
+_Altai_ and _Vosges_ mountains, and the height of their principal
+peaks; a description of the _Aral_, _Adriatic_ and _Caribbean_ seas;
+the course and length of the _Amoor_ and _Yang tse-kiang_; and the
+location and population of _Valparaiso_ (_Chili_), _Bantam_, (_Java_),
+_Norwich_, (Eng.), _Pesth_, _Quebec_, _Valenciennes_, _Neufchatel_,
+_Nantes_ and _Aix-la-Chapelle_.
+
+Her sister, _Frances_, was told to draw maps of _Buenos Ayres_ and
+_Otaheite_, and to bound _Venezuela_ and _Arkansas_; to give the
+length and direction of the _Araguay_, _Juniata_, _Kankakee_,
+_Barbados_ and _San Joaquin_; the location of Cape _Agulhas_; the
+situation and population of _Bingen_, _Calais_, _Canton_, _Acapulco_,
+_Chuquisaca_, _Delhi_, _Dubuque_, _Jeddo_, _Quereturo_, _Truxillo_,
+_Leicester_ and _Vevay_, and a description of _Sumatra_, _Zanzibar_,
+_Barbadoes_ and the _Antilles_.
+
+ * * * * *
+
+_Sigismund_ has just returned from _Yosemite_ Valley.
+
+ * * * * *
+
+_Cecily_, _Chloe_ and _Viola_ have just passed their examination in
+biography. The names presented to them were the following: _N. S.
+Adam_ (Fr.), _G. Adam_ (Ger.), _Beatrice Cenci_, _Blucher_,
+_Boccaccio_, _Anne Boleyn_, _Marco Bozzaris_, _Joseph Buonaparte_,
+_D'Aubigne_, _Daubigny_, _Drouyn de Lhuys_, _Juarez_, _Lavater_,
+_Marat_, _Marion_, _Catherine de Medici_, _Moultrie_, _Ovid_, _Pliny_,
+_Ponce de Leon_ and _Richelieu_.
+
+
+
+
+VIOLATED RULES OF GRAMMAR.
+
+
+Many, who claim to be good grammarians, are occasionally guilty of the
+violation of certain important rules. Attention is solicited to a few
+of the more common errors of this nature.
+
+
+NUMBER.
+
+Certain compounds change the form of the first word in pluralizing,
+as: _court-martial_, _brother-in-law_, _sister-in-law_. Plural,
+_courts-martial_, _brothers-in-law_, etc. "John has three
+brother-in-laws," then, is incorrect.
+
+But _tea-spoonful_, _table-spoonful_, _cupful_, _pocketful_, etc., are
+not considered such compounds; therefore, "two tea-spoonsful of
+medicine" and "two-cupsful of flour," should be, "two tea-spoonfuls of
+medicine," and "two cupfuls of flour."
+
+When name and title are given, with a numeral adjective prefixed, the
+_name_ is pluralized. "Are the two Misses Wilson at home?" should be,
+"Are the two Miss Wilsons at home?" But when the numeral is omitted
+the _title_ must be pluralized. "Were the Dr. Browns there?" should
+be, "Were the Drs. Brown there?" The rule has been given that the
+_name_ only of married ladies is pluralized, but there appears to be
+no reason except that of euphony: the _Mrs. Clarks_ certainly sounds
+more agreeably than the _Mistresses Clark_. In giving the plural of
+such titles as: _Hon._, _Rev._, _Squire_ and _Capt._, euphony is also
+often considered; but in such cases it would doubtless be better to
+add the numeral, as: the _three Hon. Jacksons_.
+
+
+EACH OTHER--ONE ANOTHER.
+
+_Each other_ applies to two; _one another_ to more than two. "The
+three witnesses contradicted each other," and "the two men accused one
+another," are incorrect.
+
+
+NEITHER, NOT--NOR.
+
+_Neither_ and _not_ are followed by _nor_, not _or_. "Neither James or
+Charles will come," and "it is not white or black," are incorrect.
+
+
+TO BE, UNITING WORDS.
+
+Words united by _to be_, referring to the same person, must be of the
+same case.
+
+"It is me," "It may have been him," "It could not be her," and "It
+was not them," are not correct: _it_, in each of the sentences, is
+_nominative_ and the other pronouns should be _I_, _he_, _she_ and
+_they_. "I took it to be he," and "I understood it to be they," are
+also wrong; for _it_ is objective in both instances, and the following
+pronouns should be _him_ and _them_.
+
+
+THAN, AS.
+
+_Than_ and _as_ implying comparison, have the same case after as
+before. "He loses more than me," "John knows more than him" and "James
+is not so tall as her," should be, "He loses more than I" (lose),
+"John knows more than he" (knows) and "James is not so tall as she"
+(is tall).
+
+
+WHO.
+
+Errors connected with the use of this word are very common, even
+amongst good speakers.
+
+"Who did you see?" "Who do you know?" and "Who did you hear?" are
+wrong: _whom_ should be used, for it is the object of the transitive
+verbs, _see_, _know_ and _hear_. _Who_ in such sentences as: "Who are
+you looking at?" and "Who are you writing to?" should likewise be
+changed into _whom_, for it is the _object_ of the prepositions _at_
+and _to_.
+
+
+ADJECTIVES AND ADVERBS.
+
+Adjectives are often erroneously used for adverbs in sentences like
+the following: "This is an uncommon good portrait," "It is a miserable
+poor painting. "_Uncommonly good_ and _miserably poor_ are right.
+
+Adverbs are still more commonly used for adjectives. "Mary looked
+_beautifully_ at the party," and "Janauschek looked _majestically_ on
+the stage," are incorrect, for it is intended to describe the
+appearance of Mary and Janauschek, not their manner of looking;
+therefore the adjectives _beautiful_ and _majestic_ should be used.
+
+When _two_ objects are compared, the _comparative_ degree should be
+used. "William is the heaviest of the two," and "Which is the most
+desirable--health or wealth?" ought to be, "William is the heavier of
+the two," and "Which is the more desirable--health or wealth?"
+
+
+THESE, THOSE.
+
+The plural demonstratives _these_ and _those_ are often erroneously
+used with singular nouns, as: "I don't like these kind of people," and
+"Those sort of things are very embarrassing." _Kind_ and _sort_ are
+singular and should have _this_ and _that_.
+
+
+INTO.
+
+_Into_, not _in_, is used to show the relation between verbs
+expressing motion, entrance, change of state, etc., and an objective
+case, as: "Come into the house," "Step into the carriage," and "Look
+into the room."
+
+
+
+
+[Transcriber's Note:
+
+
+* Text enclosed between equal signs was in bold face in the original
+(=bold=).
+
+* Added punctuation as needed to preserve the author's and publisher's
+intent.
+
+* Addition to the pronunciation guide:
+
+ Small capital "D" indicates a sound similar to "th" (this).
+ Small capital "G" and "K" indicates the sound of the German "ch".
+ Small capital "H" resembles a guttural and strongly-aspirated "h".
+ Small capital "R" resembles the sound of "rr" (terror).
+ Small capital "U" indicates the sound of the French "eu", and
+ resembles the sound of the German "oe".
+ The sound for the small capitals "TH" is unknown.
+
+* Page 17 Corrected spelling of "spellling" to "spelling" in
+"Worcestor's spellling is".
+
+* Page 29 Corrected spelling of "lenghten" to "lengthen" in "also, in
+lengthy, lenghten".]
+
+
+
+
+
+End of Project Gutenberg's Every-Day Errors of Speech, by L. P. Meredith
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK EVERY-DAY ERRORS OF SPEECH ***
+
+***** This file should be named 32435.txt or 32435.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ http://www.gutenberg.org/3/2/4/3/32435/
+
+Produced by Larry B. Harrison and the Online Distributed
+Proofreading Team at http://www.pgdp.net
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations.
+To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ http://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/32435.zip b/32435.zip
new file mode 100644
index 0000000..e6c6c64
--- /dev/null
+++ b/32435.zip
Binary files differ
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..a273114
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #32435 (https://www.gutenberg.org/ebooks/32435)