diff options
| author | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-14 19:57:38 -0700 |
|---|---|---|
| committer | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-14 19:57:38 -0700 |
| commit | 0272654f82fd62a32e044e9701511033d561e26c (patch) | |
| tree | 760d67b0f41a6c78bdf4ebed14370063b2269062 | |
| -rw-r--r-- | .gitattributes | 3 | ||||
| -rw-r--r-- | 32445-0.txt | 927 | ||||
| -rw-r--r-- | 32445-0.zip | bin | 0 -> 15802 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 32445-8.txt | 926 | ||||
| -rw-r--r-- | 32445-8.zip | bin | 0 -> 15746 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 32445-h.zip | bin | 0 -> 18189 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 32445-h/32445-h.htm | 1132 | ||||
| -rw-r--r-- | 32445.txt | 926 | ||||
| -rw-r--r-- | 32445.zip | bin | 0 -> 15725 bytes | |||
| -rw-r--r-- | LICENSE.txt | 11 | ||||
| -rw-r--r-- | README.md | 2 |
11 files changed, 3927 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes new file mode 100644 index 0000000..6833f05 --- /dev/null +++ b/.gitattributes @@ -0,0 +1,3 @@ +* text=auto +*.txt text +*.md text diff --git a/32445-0.txt b/32445-0.txt new file mode 100644 index 0000000..503428b --- /dev/null +++ b/32445-0.txt @@ -0,0 +1,927 @@ +Project Gutenberg's The Pain and Sorrow of Evil Marriage, by Wynkyn de Worde + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: The Pain and Sorrow of Evil Marriage + +Author: Wynkyn de Worde + +Release Date: May 20, 2010 [EBook #32445] + +Language: English + +Character set encoding: UTF-8 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK PAIN AND SORROW OF EVIL MARRIAGE *** + + + + +Produced by Irma Spehar and the Online Distributed +Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This file was +produced from images generously made available by The +Internet Archive/Canadian Libraries) + + + + + + + + THE + PAIN AND SORROW + OF + EVIL MARRIAGE. + + + FROM AN UNIQUE COPY + + + Printed by Wynkyn de Worde. + + + LONDON: + REPRINTED FOR THE PERCY SOCIETY, + BY C. RICHARDS, ST. MARTIN’S LANE. + MDCCCXL. + + + COUNCIL OF The Percy Society. + + J. A. CAHUSAC, ESQ. F.S.A. + WILLIAM CHAPPELL, ESQ. F.S.A. + JOHN PAYNE COLLIER, ESQ. F.S.A. + T. CROFTON CROKER, ESQ. F.S.A. + REV. ALEXANDER DYCE. + RICHARD HALLIWELL, ESQ. F.S.A. + JAMES ORCHARD HALLIWELL, ESQ. F.R.S. Treasurer + WILLIAM JERDAN, ESQ. F.S.A. + SAMUEL LOVER, ESQ. + CHARLES MACKAY, ESQ. + E. F. RIMBAULT, ESQ. _Secretary_. + THOMAS WRIGHT, ESQ. M.A. F.S.A. + + + + +INTRODUCTION. + + +There are three early humorous tracts in verse upon the subject of +marriage, all printed by Wynkyn de Worde: only one of them has a date, +1535, but we can have little difficulty in assigning the two others to +about the same period. They have the following titles. + +1. “A complaynt of them that be to soone maryed.” + +2. “Here begynneth the complaynte of them that ben to late maryed.” + +3. “The payne and sorowe of evyll maryage.” + +The last we have printed entire in the following pages, and of the two +others, Dr. Dibdin has inserted a brief account in his edition of Ames +(Typ. Ant. II. 384). We propose to go more at large into a description +of the contents of these ancient and facetious relics. + +We have reason to believe that the two first are translations; and in +default of English expressions, especially in the second piece, the +writer has employed, and sometimes anglicised, several of the French +words, which he thought better adapted to his purpose. To this +production, “the Auctour,” as he calls himself, has subjoined a sort of +epilogue, which ingeniously includes the printer’s colophon, as follows: + + “Here endeth the complaynt of to late maryed, + For spendynge of tyme or they a borde + The sayd holy sacramente have to longe taryed, + Humane nature tassemble and it to accorde. + Enprynted in Fletestrete by Wynkyn de Worde, + Dwellynge in the famous cyte of London, + His hous in the same at the sygne of the Sonne.” + +At the conclusion of the “complaynt of them that be to soone maryed,” +the date of 1535 has also been interwoven. Wynkyn de Worde’s will was +proved the 19th January, 1534, which, according to our present mode of +computing the year, would be the 19th January, 1535; so that either this +piece came out after his death, or it was printed just before that +event, and in anticipation of the new year, which would not then +commence until the 26th March. + +Each of the tracts has a wood-cut on the titlepage, but only that called +“The payne and sorowe of evyll maryage,” can be said to have anything to +do with the subject, and that no doubt had been used for other works: it +represents a marriage ceremony,—a priest joining the hands of a couple +before the altar. + +The “complaynt of them that be to soone maryed” opens with the following +stanza: + + “For as moche as many folke there be + That desyre the sacrament of weddynge, + Other wyll kepe them in vyrgyny[t]e, + And toyll in chastyte be lyvynge; + Therfore I wyll put now in wrytynge + In what sorowe these men lede theyr lyves, + That to soone be coupled to cursed Wyves.” + +Thence the author proceeds to give some very sage and serious advice +upon the evil of too hasty matrimonial alliances, but he does not +attempt much humour until he comes to describe the conduct of his wife +(for he writes in the first person throughout) when they had been +married eight days: until then he had not been “chydden ne banged,” but +he suffered for it bitterly afterwards; + + “But soone ynoughe I had assayes + Of sorowe and care that made me bare.” + +It may here be observed that the stanza is peculiar, and consists of +eight lines, the four first lines rhyming alternately, the fifth rhyming +with the fourth, then a line with a new rhyme, while the seventh line +rhymes with the third and fourth, and the eighth with the sixth. He +continues the narrative of his sufferings in the following manner: + + “About eyght dayes, or soone after + Our maryage, the tyme for to passe + My wyfe I toke, and dyd set her + Upon my knee for to solace; + And began her for to enbrace, + Sayenge, syster, go get the tyme loste; + We must thynke to labour a pace + To recompence that it hathe us coste. + + “Than for to despyte she up arose, + And drewe her faste behynde me, + To me sayenge, is this the glose? + Alas, pore caytyfe, well I se + That I never shall have, quod she, + With you more than payne and tormente: + I am in an evyll degre; + I have now loste my sacramente. + + “For me be to longe with you here, + Alas, I ought well for to thynke + What we sholde do within ten yere, + Whan we shall have at our herte brynke + Many chyldren on for to thynke, + And crye after us without fayle + For theyr meate and theyr drynke; + Then shall it be no mervayle. + + “Cursed be the houre that I ne was + Made a none in some cloyster, + Never there for to passe; + Or had be made some syster, + In servage with a clousterer. + It is not eyght dayes sythe oure weddynge + That we two togyther weere: + By god, ye speke to soone of werkynge.” + +The second piece of ancient _facetiæ_, “the complaynte of them that ben +to late maryed,” is written with much more humour, and is far better +worth preservation, but it is disfigured by indelicacy, though not of +the grossest kind, and never introduced but for the sake of heightening +the drollery. It is the lamentation of an elderly gentleman, who after a +youth of riot had married a young frolicksome wife, and he relates very +feelingly the inconveniences, annoyances, and jealousies to which he is +thereby exposed. After two introductory stanzas, (all of them are in the +ordinary seven-line ballad form) he thus states his resolution late in +life to commit the folly of matrimony. + + “To longe have I lyved without ony make; + All to longe have I used my yonge age: + I wyll all for go and a wyfe to me take + For to increase both our twoos lynage; + For saynt John sayth that he is sage + That ayenst his wyll doth him governe, + And our lordes precepte hym selfe for to learne + + “There is no greter pleasure than for to have + A wyfe that is full of prudence and wysdome. + Alas, for love nygh I am in poynte to rave. + These cursed olde men have an yll custome + Women for to blame, both all and some; + For that they can not theyr myndes full fyll, + Therfore they speke of them but all yll. + + “Now, syth that I have my tyme used + For to follow my folyshe pleasaunces, + And have my selfe oftentimes sore abused + At plaies and sportes, pompes and daunces, + Spendynge golde and sylver and grete fynaunces, + For faut of a wyfe the cause is all: + To late maryed men may me call.” + +Hence he proceeds to narrate his early courses, especially his amours +with “mercenary beauties.” He says:— + + “Yf I withhelde ony praty one, + Swetely ynough she made me chere, + Sayenge that she loved no persone + But me, and therto she dyde swere. + But whan I wente fro that place there, + Unto another she dyde as moche; + For they love none but for theyr poche.” + +His male companions were about upon a par with his female, and upon both +he wasted his substance; but having at last married, he imagined that he +had only to enjoy tranquillity and happiness, and exclaimed:— + + “Now am I out of this daunger so alenge, + Wherfore I am gladde it for to persever. + Longe about have I ben me for to renge; + But it is better to late than to be never. + Certes I was not in my lyfe tyll hyther + So full of joye, that doth in my herte inspyre: + Wedded folke have tyme at theyr desyre.” + +On trying the experiment, he by no means finds it answer his +expectation. Besides other evils, he says, “constrayned I am to be full +of jalousy;” and he admits in plain terms that his young wife has no +great reason to be satisfied with her old husband. He observes:— + + “It is sayd that a man in servytude + Hym putteth, whan he doth to woman bende: + He ne hath but only habytude + Unto her the whiche well doth hym tende. + Who wyll to householde comprehende, + And there a bout studyeth in youth alwayes, + He shall have honoure in his olde dayes. + + “Some chyldren unto the courtes hauntes, + And ben purvayed of benefyces; + Some haunteth markettes and be marchauntes, + Byenge and sellynge theyr marchaundyses; + Or elles constytuted in offyces. + Theyr faders and moders have grete solace, + That to late maryed by no waye hase. + + “I be wayll the tyme that is so spent, + That I ne me hasted for to wedde; + For I shall have herytage and rente, + Both golde and sylver and kynred; + But syth that our lorde hath ordeyned + That I this sacrament take me upon, + I wyll kepe it trewely at all season.” + +In the subsequent stanza, which occurs soon afterwards, the author seems +to allude to the first of the three tracts now under consideration. + + “Yf that there be ony tryfelers, + That have wylled for to blame maryage, + I dare well saye that they ben but lyers, + Or elles god fayled in the fyrste age: + Adam bereth wytnesse and tesmonage: + Maryed he was, and comen we ben. + God dyde choyse maryage unto all men.” + +This stanza affords an instance of the employment of an anglicised +French word because it happened to answer the translator’s purpose as a +rhyme to “age.” His objection is not to marriage generally, but to +marriage when a man has ceased to be the subject of amorous affection; +for he says expressly, + + “All they that by theyr subtyll artes + Hath wylled for to blame maryage, + I wyll susteyne that they be bastardes, + Or at least wage an evyll courage, + For to saye that therein is servage + In maryage; but I it reny, + For therin is but humayne company. + + “Yf ther be yll women and rebell, + Shrewed, dispytous, and eke felonyous, + There be other fayre, and do full well, + Propre, gentyll, lusty and joyous, + That ben full of grace and vertuous; + They ben not all born under a sygnet: + Happy is he that a good one can get.” + +He adds just afterwards:— + + “Galantes, playne ye the tyme that ye have lost, + Mary you be tyme, as the wyse man sayth. + Tossed I have ben fro pyler to post + In commersynge natures werke alwayes. + I have passed full many quasy dayes, + That now unto good I can not mate, + For mary I dyde my selfe to late.” + +In the second line we ought to read “sayes” for “sayth,” as the rhyme +evidently shews. The last stanza of the body of the poem is in the same +spirit. + + “Better it is in youth a wyfe for to take, + And lyve with her to goddes pleasaunce, + Than to go in age, for goddes sake, + In worldly sorowe and perturbaunce, + For youthes love and utteraunce, + And than to dye at the last ende, + And be dampned in hell with the foule fende.” + +The three terminating stanzas consist of a supplementary address from +“the Auctour,” the last containing the imprint or colophon as already +inserted. The work is ended by Wynkyn de Worde’s well known tripartite +device. + +We now proceed to insert, in its entire shape, the third tract upon this +amusing subject, premising that (like our preceding quotations) it is +from an unique copy. It will remind the reader in several places of +passages in the Prologue of Chaucer’s “Wife of Bath,” especially where +she remarks, + + “Thou sayst droppyng houses, and eke smoke, + And chidyng wyves maken men to flee + Out of her owne houses. Ah, benedicite! + What ayleth suche an olde man for to chide?” + +But the Wife of Bath does not quote Solomon for the proverb, as we find +him referred to on p. 20. Again, in a subsequent stanza, p. 21, we are +strongly reminded of the lines where the Wife of Bath thus describes her +conduct after she had married her fifth husband:— + + “Therfore made I my visytations + To vigilles, and to processyons, + To preachyng eke, and to pilgrymages, + To playes of myracles, and to mariages, + And weared on my gay skarlet gytes.” + +The main difference is that instead of saying, with Chaucer, that women +frequent “playes of myracles,” the author of the ensuing tract tells us +that they delight “on scaffoldes to sytte on high stages,” from whence +they usually beheld such performances. Throughout, the writer seems to +have had our great early poet more or less in his eye, and hence we may +possibly conclude, that if the two other pieces on the same subject were +translations, this was original. It, therefore, deserves the more +attention. + + + + +The Payne and Sorowe of Evyll Maryage. + + + + +THE PAYNE AND SOROWE OF EVYLL MARYAGE. + + + Take hede and lerne, thou lytell chylde, and se + That tyme passed wyl not agayne retourne, + And in thy youthe unto vertues use the: + Lette in thy brest no maner vyce sojourne, + That in thyne age thou have no cause to mourne + For tyme lost, nor for defaute of wytte: + Thynke on this lesson, and in thy mynde it shytte. + + Glory unto god, lovynge and benyson + To Peter and Johan and also to Laurence, + Whiche have me take under proteccyon + From the deluge of mortall pestylence, + And from the tempest of deedly vyolence, + And me preserve that I fall not in the rage + Under the bonde and yocke of maryage. + + I was in purpose to have taken a wyfe, + And for to have wedded without avysednes + A full fayre mayde, with her to lede my lyfe, + Whome that I loved of hasty wylfulnes, + With other fooles to have lyved in dystresse, + As some gave me counseyle, and began me to constrayn + To have be partable of theyr woofull payne. + + They laye upon me, and hasted me full sore, + And gave me counseyle for to have be bounde, + And began to prayse eche daye more and more + The woofull lyfe in whiche they dyd habounde, + And were besy my gladnes to confounde, + Themselfe rejoysynge, bothe at even and morowe, + To have a felowe to lyve with them in sorowe. + + But of his grace god hath me preserved + By the wyse counseyle of these aungelles thre: + From hell gates they have my lyfe conserved + In tyme of warre, whan lovers lusty, + And bryght Phebus was fresshest unto se + In Gemynys, the lusty and glad season, + Whan to wedde caught fyrst occasyon. + + My joye was sette in especyall + To have wedded one excellent in fayrnes, + And thrugh her beaute have made my selfe thrall + Under the yocke of everlastynge dystresse; + But god alonely of his high goodnes + Hath by an aungell, as ye have herde me tell, + Stopped my passage from that peryllous hell. + + Amonge these aungelles, that were in nombre thre, + There appered one out of the southe, + Whiche spake fyrst of all the trynyte + All of one sentence, the mater is full couthe; + And he was called Johan with the golden mouthe, + Which concluded by sentence full notable, + Wyves of custome ben gladly varyable. + + After this Johan, the story sayth also, + In confyrmacyon of theyr fragylyte, + How that Peter, called acorbylio, + Affermeth playnly, how that wyves be + Dyverse of herte, full of duplycyte, + Mayterfull, hasty, and eke proude, + Crabbed of langage whan they lyst crye aloude. + + Who taketh a wyfe receyveth a great charge, + In whiche he is full lyke to have a fall: + With tempest tossed, as is a besy barge; + There he was fre he maketh hymselfe thrall. + Wyves of porte ben full imperyall, + Husbandes dare not theyr lustes gaynsaye, + But lovely please and mekely them obaye. + + The husbandes ever abydeth in travayle; + One labour passed there cometh an other newe, + And every daye she begynneth a batayle, + And in complaynynge chaungeth chere and hewe. + Under suche falsnes she fayneth to be true; + She maketh hym rude as is a dull asse, + Out of whose daunger impossyble is to passe. + + Thus wedlocke is an endlesse penaunce, + Husbandes knowe that have experyence, + A martyrdom and a contynuaunce + In sorowe everlastynge, a deedly vyolence; + And this of wyves is gladly the sentence + Upon theyr husbandes, whan they lyst to be bolde, + How they alone governeth the housholde. + + And yf her husbande happen for to thryve, + She sayth it is her prudent purveyaunce: + If they go abacke ayenwarde and unthryve, + She sayth it is his mysgovernaunce. + He bereth the blame of all suche ordynaunce; + And yf they be poore and fall in dystresse, + She sayth it is his foly and lewdnesse. + + And yf so be he be no werkman good, + It may well happe he shall have an horne, + A large bone to stuffe with his hood; + A mowe behynde, and fayned cheere beforne: + And yf it fall that theyr good be lorne + By aventure, eyther at even or morowe, + The sely husbande shall have all the sorowe. + + An husbande hath greate cause to care + For wyfe, for chylde, for stuffe and meyne, + And yf ought lacke she wyll bothe swere and stare, + He is a wastour and shall never the: + And Salomon sayth there be thynges thre, + Shrewde wyves, rayne, and smokes blake + Make husbandes ofte theyr houses to forsake. + + Wyves be beestes very unchaungeable + In theyr desyres, whiche may not staunched be, + Lyke a swalowe whiche is insacyable: + Peryllous caryage in the trouble see; + A wawe calme full of adversyte, + Whose blandysshynge endeth with myschaunce, + Called Cyrenes, ever full of varyaunce. + + They them rejoyce to se and to be sene, + And for to seke sondrye pylgrymages, + At greate gaderynges to walke on the grene, + And on scaffoldes to sytte on hygh stages, + If they be fayre to shewe theyr vysages; + And yf they be foule of loke or countenaunce, + They it amende with pleasynge dalyaunce. + + And of profyte they take but lytell hede, + But loketh soure whan theyr husbandes ayleth ought; + And of good mete and drynke they wyll not fayle in dede, + What so ever it cost they care ryght nought; + Nor they care not how dere it be bought, + Rather than they should therof lacke or mysse, + They wolde leever laye some pledge ywys. + + It is trewe, I tell you yonge men everychone, + Women be varyable and love many wordes and stryfe: + Who can not appease them lyghtly or anone, + Shall have care and sorowe all his lyfe, + That woo the tyme that ever he toke a wyfe; + And wyll take thought, and often muse + How he myght fynde the maner his wyfe to refuse. + + But that maner with trouth can not be founde, + Therfore be wyse or ye come in the snare, + Or er ye take the waye of that bounde; + For and ye come there your joye is tourned unto care, + And remedy is there none, so may I fare, + But to take pacyens and thynke none other way aboute; + Than shall ye dye a martyr without ony doute. + + Therfore, you men that wedded be, + Do nothynge agaynst the pleasure of your wyfe, + Than shall you lyve the more meryly, + And often cause her to lyve withouten stryfe; + Without thou art unhappy unto an evyll lyfe, + Than, yf she than wyll be no better, + Set her upon a lelande and bydde the devyll fet her. + + Therfore thynke moche and saye nought, + And thanke God of his goodnesse, + And prece not for to knowe all her thought, + For than shalte thou not knowe, as I gesse, + Without it be of her own gentylnesse, + And that is as moche as a man may put in his eye, + For, yf she lyst, of thy wordes she careth not a flye. + + And to conclude shortly upon reason, + To speke of wedlocke of fooles that be blente, + There is no greter grefe nor feller poyson, + Nor none so dredeful peryllous serpent, + As is a wyfe double of her entent. + Therfore let yonge men to eschew sorowe and care + Withdrawe theyr fete or they come in the snare. + + +FINIS. + + +Here endeth the payne and sorowe of evyll maryage. Imprynted at London +in Fletestrete at the signe of the Sonne, by me Wynkyn de Worde. + + +C. RICHARDS, PRINTER, 100, ST. MARTIN’S LANE, CHARING CROSS. + + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of The Pain and Sorrow of Evil Marriage, by +Wynkyn de Worde + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK PAIN AND SORROW OF EVIL MARRIAGE *** + +***** This file should be named 32445-0.txt or 32445-0.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + https://www.gutenberg.org/3/2/4/4/32445/ + +Produced by Irma Spehar and the Online Distributed +Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This file was +produced from images generously made available by The +Internet Archive/Canadian Libraries) + + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +https://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at https://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at https://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit https://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including including checks, online payments and credit card +donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + https://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. diff --git a/32445-0.zip b/32445-0.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..771571b --- /dev/null +++ b/32445-0.zip diff --git a/32445-8.txt b/32445-8.txt new file mode 100644 index 0000000..3570da3 --- /dev/null +++ b/32445-8.txt @@ -0,0 +1,926 @@ +Project Gutenberg's The Pain and Sorrow of Evil Marriage, by Wynkyn de Worde + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: The Pain and Sorrow of Evil Marriage + +Author: Wynkyn de Worde + +Release Date: May 20, 2010 [EBook #32445] + +Language: English + +Character set encoding: ISO-8859-1 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK PAIN AND SORROW OF EVIL MARRIAGE *** + + + + +Produced by Irma Spehar and the Online Distributed +Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This file was +produced from images generously made available by The +Internet Archive/Canadian Libraries) + + + + + + + + THE + PAIN AND SORROW + OF + EVIL MARRIAGE. + + + FROM AN UNIQUE COPY + + + Printed by Wynkyn de Worde. + + + LONDON: + REPRINTED FOR THE PERCY SOCIETY, + BY C. RICHARDS, ST. MARTIN'S LANE. + MDCCCXL. + + + COUNCIL OF The Percy Society. + + J. A. CAHUSAC, ESQ. F.S.A. + WILLIAM CHAPPELL, ESQ. F.S.A. + JOHN PAYNE COLLIER, ESQ. F.S.A. + T. CROFTON CROKER, ESQ. F.S.A. + REV. ALEXANDER DYCE. + RICHARD HALLIWELL, ESQ. F.S.A. + JAMES ORCHARD HALLIWELL, ESQ. F.R.S. Treasurer + WILLIAM JERDAN, ESQ. F.S.A. + SAMUEL LOVER, ESQ. + CHARLES MACKAY, ESQ. + E. F. RIMBAULT, ESQ. _Secretary_. + THOMAS WRIGHT, ESQ. M.A. F.S.A. + + + + +INTRODUCTION. + + +There are three early humorous tracts in verse upon the subject of +marriage, all printed by Wynkyn de Worde: only one of them has a date, +1535, but we can have little difficulty in assigning the two others to +about the same period. They have the following titles. + +1. "A complaynt of them that be to soone maryed." + +2. "Here begynneth the complaynte of them that ben to late maryed." + +3. "The payne and sorowe of evyll maryage." + +The last we have printed entire in the following pages, and of the two +others, Dr. Dibdin has inserted a brief account in his edition of Ames +(Typ. Ant. II. 384). We propose to go more at large into a description +of the contents of these ancient and facetious relics. + +We have reason to believe that the two first are translations; and in +default of English expressions, especially in the second piece, the +writer has employed, and sometimes anglicised, several of the French +words, which he thought better adapted to his purpose. To this +production, "the Auctour," as he calls himself, has subjoined a sort of +epilogue, which ingeniously includes the printer's colophon, as follows: + + "Here endeth the complaynt of to late maryed, + For spendynge of tyme or they a borde + The sayd holy sacramente have to longe taryed, + Humane nature tassemble and it to accorde. + Enprynted in Fletestrete by Wynkyn de Worde, + Dwellynge in the famous cyte of London, + His hous in the same at the sygne of the Sonne." + +At the conclusion of the "complaynt of them that be to soone maryed," +the date of 1535 has also been interwoven. Wynkyn de Worde's will was +proved the 19th January, 1534, which, according to our present mode of +computing the year, would be the 19th January, 1535; so that either this +piece came out after his death, or it was printed just before that +event, and in anticipation of the new year, which would not then +commence until the 26th March. + +Each of the tracts has a wood-cut on the titlepage, but only that called +"The payne and sorowe of evyll maryage," can be said to have anything to +do with the subject, and that no doubt had been used for other works: it +represents a marriage ceremony,--a priest joining the hands of a couple +before the altar. + +The "complaynt of them that be to soone maryed" opens with the following +stanza: + + "For as moche as many folke there be + That desyre the sacrament of weddynge, + Other wyll kepe them in vyrgyny[t]e, + And toyll in chastyte be lyvynge; + Therfore I wyll put now in wrytynge + In what sorowe these men lede theyr lyves, + That to soone be coupled to cursed Wyves." + +Thence the author proceeds to give some very sage and serious advice +upon the evil of too hasty matrimonial alliances, but he does not +attempt much humour until he comes to describe the conduct of his wife +(for he writes in the first person throughout) when they had been +married eight days: until then he had not been "chydden ne banged," but +he suffered for it bitterly afterwards; + + "But soone ynoughe I had assayes + Of sorowe and care that made me bare." + +It may here be observed that the stanza is peculiar, and consists of +eight lines, the four first lines rhyming alternately, the fifth rhyming +with the fourth, then a line with a new rhyme, while the seventh line +rhymes with the third and fourth, and the eighth with the sixth. He +continues the narrative of his sufferings in the following manner: + + "About eyght dayes, or soone after + Our maryage, the tyme for to passe + My wyfe I toke, and dyd set her + Upon my knee for to solace; + And began her for to enbrace, + Sayenge, syster, go get the tyme loste; + We must thynke to labour a pace + To recompence that it hathe us coste. + + "Than for to despyte she up arose, + And drewe her faste behynde me, + To me sayenge, is this the glose? + Alas, pore caytyfe, well I se + That I never shall have, quod she, + With you more than payne and tormente: + I am in an evyll degre; + I have now loste my sacramente. + + "For me be to longe with you here, + Alas, I ought well for to thynke + What we sholde do within ten yere, + Whan we shall have at our herte brynke + Many chyldren on for to thynke, + And crye after us without fayle + For theyr meate and theyr drynke; + Then shall it be no mervayle. + + "Cursed be the houre that I ne was + Made a none in some cloyster, + Never there for to passe; + Or had be made some syster, + In servage with a clousterer. + It is not eyght dayes sythe oure weddynge + That we two togyther weere: + By god, ye speke to soone of werkynge." + +The second piece of ancient _faceti_, "the complaynte of them that ben +to late maryed," is written with much more humour, and is far better +worth preservation, but it is disfigured by indelicacy, though not of +the grossest kind, and never introduced but for the sake of heightening +the drollery. It is the lamentation of an elderly gentleman, who after a +youth of riot had married a young frolicksome wife, and he relates very +feelingly the inconveniences, annoyances, and jealousies to which he is +thereby exposed. After two introductory stanzas, (all of them are in the +ordinary seven-line ballad form) he thus states his resolution late in +life to commit the folly of matrimony. + + "To longe have I lyved without ony make; + All to longe have I used my yonge age: + I wyll all for go and a wyfe to me take + For to increase both our twoos lynage; + For saynt John sayth that he is sage + That ayenst his wyll doth him governe, + And our lordes precepte hym selfe for to learne + + "There is no greter pleasure than for to have + A wyfe that is full of prudence and wysdome. + Alas, for love nygh I am in poynte to rave. + These cursed olde men have an yll custome + Women for to blame, both all and some; + For that they can not theyr myndes full fyll, + Therfore they speke of them but all yll. + + "Now, syth that I have my tyme used + For to follow my folyshe pleasaunces, + And have my selfe oftentimes sore abused + At plaies and sportes, pompes and daunces, + Spendynge golde and sylver and grete fynaunces, + For faut of a wyfe the cause is all: + To late maryed men may me call." + +Hence he proceeds to narrate his early courses, especially his amours +with "mercenary beauties." He says:-- + + "Yf I withhelde ony praty one, + Swetely ynough she made me chere, + Sayenge that she loved no persone + But me, and therto she dyde swere. + But whan I wente fro that place there, + Unto another she dyde as moche; + For they love none but for theyr poche." + +His male companions were about upon a par with his female, and upon both +he wasted his substance; but having at last married, he imagined that he +had only to enjoy tranquillity and happiness, and exclaimed:-- + + "Now am I out of this daunger so alenge, + Wherfore I am gladde it for to persever. + Longe about have I ben me for to renge; + But it is better to late than to be never. + Certes I was not in my lyfe tyll hyther + So full of joye, that doth in my herte inspyre: + Wedded folke have tyme at theyr desyre." + +On trying the experiment, he by no means finds it answer his +expectation. Besides other evils, he says, "constrayned I am to be full +of jalousy;" and he admits in plain terms that his young wife has no +great reason to be satisfied with her old husband. He observes:-- + + "It is sayd that a man in servytude + Hym putteth, whan he doth to woman bende: + He ne hath but only habytude + Unto her the whiche well doth hym tende. + Who wyll to householde comprehende, + And there a bout studyeth in youth alwayes, + He shall have honoure in his olde dayes. + + "Some chyldren unto the courtes hauntes, + And ben purvayed of benefyces; + Some haunteth markettes and be marchauntes, + Byenge and sellynge theyr marchaundyses; + Or elles constytuted in offyces. + Theyr faders and moders have grete solace, + That to late maryed by no waye hase. + + "I be wayll the tyme that is so spent, + That I ne me hasted for to wedde; + For I shall have herytage and rente, + Both golde and sylver and kynred; + But syth that our lorde hath ordeyned + That I this sacrament take me upon, + I wyll kepe it trewely at all season." + +In the subsequent stanza, which occurs soon afterwards, the author seems +to allude to the first of the three tracts now under consideration. + + "Yf that there be ony tryfelers, + That have wylled for to blame maryage, + I dare well saye that they ben but lyers, + Or elles god fayled in the fyrste age: + Adam bereth wytnesse and tesmonage: + Maryed he was, and comen we ben. + God dyde choyse maryage unto all men." + +This stanza affords an instance of the employment of an anglicised +French word because it happened to answer the translator's purpose as a +rhyme to "age." His objection is not to marriage generally, but to +marriage when a man has ceased to be the subject of amorous affection; +for he says expressly, + + "All they that by theyr subtyll artes + Hath wylled for to blame maryage, + I wyll susteyne that they be bastardes, + Or at least wage an evyll courage, + For to saye that therein is servage + In maryage; but I it reny, + For therin is but humayne company. + + "Yf ther be yll women and rebell, + Shrewed, dispytous, and eke felonyous, + There be other fayre, and do full well, + Propre, gentyll, lusty and joyous, + That ben full of grace and vertuous; + They ben not all born under a sygnet: + Happy is he that a good one can get." + +He adds just afterwards:-- + + "Galantes, playne ye the tyme that ye have lost, + Mary you be tyme, as the wyse man sayth. + Tossed I have ben fro pyler to post + In commersynge natures werke alwayes. + I have passed full many quasy dayes, + That now unto good I can not mate, + For mary I dyde my selfe to late." + +In the second line we ought to read "sayes" for "sayth," as the rhyme +evidently shews. The last stanza of the body of the poem is in the same +spirit. + + "Better it is in youth a wyfe for to take, + And lyve with her to goddes pleasaunce, + Than to go in age, for goddes sake, + In worldly sorowe and perturbaunce, + For youthes love and utteraunce, + And than to dye at the last ende, + And be dampned in hell with the foule fende." + +The three terminating stanzas consist of a supplementary address from +"the Auctour," the last containing the imprint or colophon as already +inserted. The work is ended by Wynkyn de Worde's well known tripartite +device. + +We now proceed to insert, in its entire shape, the third tract upon this +amusing subject, premising that (like our preceding quotations) it is +from an unique copy. It will remind the reader in several places of +passages in the Prologue of Chaucer's "Wife of Bath," especially where +she remarks, + + "Thou sayst droppyng houses, and eke smoke, + And chidyng wyves maken men to flee + Out of her owne houses. Ah, benedicite! + What ayleth suche an olde man for to chide?" + +But the Wife of Bath does not quote Solomon for the proverb, as we find +him referred to on p. 20. Again, in a subsequent stanza, p. 21, we are +strongly reminded of the lines where the Wife of Bath thus describes her +conduct after she had married her fifth husband:-- + + "Therfore made I my visytations + To vigilles, and to processyons, + To preachyng eke, and to pilgrymages, + To playes of myracles, and to mariages, + And weared on my gay skarlet gytes." + +The main difference is that instead of saying, with Chaucer, that women +frequent "playes of myracles," the author of the ensuing tract tells us +that they delight "on scaffoldes to sytte on high stages," from whence +they usually beheld such performances. Throughout, the writer seems to +have had our great early poet more or less in his eye, and hence we may +possibly conclude, that if the two other pieces on the same subject were +translations, this was original. It, therefore, deserves the more +attention. + + + + +The Payne and Sorowe of Evyll Maryage. + + + + +THE PAYNE AND SOROWE OF EVYLL MARYAGE. + + + Take hede and lerne, thou lytell chylde, and se + That tyme passed wyl not agayne retourne, + And in thy youthe unto vertues use the: + Lette in thy brest no maner vyce sojourne, + That in thyne age thou have no cause to mourne + For tyme lost, nor for defaute of wytte: + Thynke on this lesson, and in thy mynde it shytte. + + Glory unto god, lovynge and benyson + To Peter and Johan and also to Laurence, + Whiche have me take under proteccyon + From the deluge of mortall pestylence, + And from the tempest of deedly vyolence, + And me preserve that I fall not in the rage + Under the bonde and yocke of maryage. + + I was in purpose to have taken a wyfe, + And for to have wedded without avysednes + A full fayre mayde, with her to lede my lyfe, + Whome that I loved of hasty wylfulnes, + With other fooles to have lyved in dystresse, + As some gave me counseyle, and began me to constrayn + To have be partable of theyr woofull payne. + + They laye upon me, and hasted me full sore, + And gave me counseyle for to have be bounde, + And began to prayse eche daye more and more + The woofull lyfe in whiche they dyd habounde, + And were besy my gladnes to confounde, + Themselfe rejoysynge, bothe at even and morowe, + To have a felowe to lyve with them in sorowe. + + But of his grace god hath me preserved + By the wyse counseyle of these aungelles thre: + From hell gates they have my lyfe conserved + In tyme of warre, whan lovers lusty, + And bryght Phebus was fresshest unto se + In Gemynys, the lusty and glad season, + Whan to wedde caught fyrst occasyon. + + My joye was sette in especyall + To have wedded one excellent in fayrnes, + And thrugh her beaute have made my selfe thrall + Under the yocke of everlastynge dystresse; + But god alonely of his high goodnes + Hath by an aungell, as ye have herde me tell, + Stopped my passage from that peryllous hell. + + Amonge these aungelles, that were in nombre thre, + There appered one out of the southe, + Whiche spake fyrst of all the trynyte + All of one sentence, the mater is full couthe; + And he was called Johan with the golden mouthe, + Which concluded by sentence full notable, + Wyves of custome ben gladly varyable. + + After this Johan, the story sayth also, + In confyrmacyon of theyr fragylyte, + How that Peter, called acorbylio, + Affermeth playnly, how that wyves be + Dyverse of herte, full of duplycyte, + Mayterfull, hasty, and eke proude, + Crabbed of langage whan they lyst crye aloude. + + Who taketh a wyfe receyveth a great charge, + In whiche he is full lyke to have a fall: + With tempest tossed, as is a besy barge; + There he was fre he maketh hymselfe thrall. + Wyves of porte ben full imperyall, + Husbandes dare not theyr lustes gaynsaye, + But lovely please and mekely them obaye. + + The husbandes ever abydeth in travayle; + One labour passed there cometh an other newe, + And every daye she begynneth a batayle, + And in complaynynge chaungeth chere and hewe. + Under suche falsnes she fayneth to be true; + She maketh hym rude as is a dull asse, + Out of whose daunger impossyble is to passe. + + Thus wedlocke is an endlesse penaunce, + Husbandes knowe that have experyence, + A martyrdom and a contynuaunce + In sorowe everlastynge, a deedly vyolence; + And this of wyves is gladly the sentence + Upon theyr husbandes, whan they lyst to be bolde, + How they alone governeth the housholde. + + And yf her husbande happen for to thryve, + She sayth it is her prudent purveyaunce: + If they go abacke ayenwarde and unthryve, + She sayth it is his mysgovernaunce. + He bereth the blame of all suche ordynaunce; + And yf they be poore and fall in dystresse, + She sayth it is his foly and lewdnesse. + + And yf so be he be no werkman good, + It may well happe he shall have an horne, + A large bone to stuffe with his hood; + A mowe behynde, and fayned cheere beforne: + And yf it fall that theyr good be lorne + By aventure, eyther at even or morowe, + The sely husbande shall have all the sorowe. + + An husbande hath greate cause to care + For wyfe, for chylde, for stuffe and meyne, + And yf ought lacke she wyll bothe swere and stare, + He is a wastour and shall never the: + And Salomon sayth there be thynges thre, + Shrewde wyves, rayne, and smokes blake + Make husbandes ofte theyr houses to forsake. + + Wyves be beestes very unchaungeable + In theyr desyres, whiche may not staunched be, + Lyke a swalowe whiche is insacyable: + Peryllous caryage in the trouble see; + A wawe calme full of adversyte, + Whose blandysshynge endeth with myschaunce, + Called Cyrenes, ever full of varyaunce. + + They them rejoyce to se and to be sene, + And for to seke sondrye pylgrymages, + At greate gaderynges to walke on the grene, + And on scaffoldes to sytte on hygh stages, + If they be fayre to shewe theyr vysages; + And yf they be foule of loke or countenaunce, + They it amende with pleasynge dalyaunce. + + And of profyte they take but lytell hede, + But loketh soure whan theyr husbandes ayleth ought; + And of good mete and drynke they wyll not fayle in dede, + What so ever it cost they care ryght nought; + Nor they care not how dere it be bought, + Rather than they should therof lacke or mysse, + They wolde leever laye some pledge ywys. + + It is trewe, I tell you yonge men everychone, + Women be varyable and love many wordes and stryfe: + Who can not appease them lyghtly or anone, + Shall have care and sorowe all his lyfe, + That woo the tyme that ever he toke a wyfe; + And wyll take thought, and often muse + How he myght fynde the maner his wyfe to refuse. + + But that maner with trouth can not be founde, + Therfore be wyse or ye come in the snare, + Or er ye take the waye of that bounde; + For and ye come there your joye is tourned unto care, + And remedy is there none, so may I fare, + But to take pacyens and thynke none other way aboute; + Than shall ye dye a martyr without ony doute. + + Therfore, you men that wedded be, + Do nothynge agaynst the pleasure of your wyfe, + Than shall you lyve the more meryly, + And often cause her to lyve withouten stryfe; + Without thou art unhappy unto an evyll lyfe, + Than, yf she than wyll be no better, + Set her upon a lelande and bydde the devyll fet her. + + Therfore thynke moche and saye nought, + And thanke God of his goodnesse, + And prece not for to knowe all her thought, + For than shalte thou not knowe, as I gesse, + Without it be of her own gentylnesse, + And that is as moche as a man may put in his eye, + For, yf she lyst, of thy wordes she careth not a flye. + + And to conclude shortly upon reason, + To speke of wedlocke of fooles that be blente, + There is no greter grefe nor feller poyson, + Nor none so dredeful peryllous serpent, + As is a wyfe double of her entent. + Therfore let yonge men to eschew sorowe and care + Withdrawe theyr fete or they come in the snare. + + +FINIS. + + +Here endeth the payne and sorowe of evyll maryage. Imprynted at London +in Fletestrete at the signe of the Sonne, by me Wynkyn de Worde. + + +C. RICHARDS, PRINTER, 100, ST. MARTIN'S LANE, CHARING CROSS. + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of The Pain and Sorrow of Evil Marriage, by +Wynkyn de Worde + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK PAIN AND SORROW OF EVIL MARRIAGE *** + +***** This file should be named 32445-8.txt or 32445-8.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + https://www.gutenberg.org/3/2/4/4/32445/ + +Produced by Irma Spehar and the Online Distributed +Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This file was +produced from images generously made available by The +Internet Archive/Canadian Libraries) + + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +https://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at https://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at https://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit https://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including including checks, online payments and credit card +donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + https://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. diff --git a/32445-8.zip b/32445-8.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..03d3ce8 --- /dev/null +++ b/32445-8.zip diff --git a/32445-h.zip b/32445-h.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2bbea06 --- /dev/null +++ b/32445-h.zip diff --git a/32445-h/32445-h.htm b/32445-h/32445-h.htm new file mode 100644 index 0000000..4843d90 --- /dev/null +++ b/32445-h/32445-h.htm @@ -0,0 +1,1132 @@ +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" lang="en" xml:lang="en"> + <head> + <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=utf-8" /> + <title> + The Project Gutenberg eBook of The Pain and Sorrow of Evil Marriage, by John Payne Collier + </title> + <style type="text/css"> + + p {margin-top: .75em; + text-align: justify; + margin-bottom: .75em; + text-indent: 1em;} + + h1,h2,h3,h4,h5,h6 {text-align: center; + clear: both; + font-family: "Garamond", Times, serif;} + + h1 {font-weight: normal; + line-height: 140%;} + + h2 {padding-top: 2em; + line-height: 120%;} + + hr {width: 10%; + margin-top: 4em; + margin-bottom: 2em; + margin-left: auto; + margin-right: auto; + clear: both; + height: 1px; + border: 0; + background-color: black; + color: black;} + + hr.chpt {width: 5%; + margin-top: 1em; + margin-bottom: 1em;} + + body{margin-left: 15%; + margin-right: 15%;} + + p.ni {text-indent: 0em;} + + p.publisher {margin-top: 4em; + text-align: center; + line-height: 130%; + margin-bottom: 3em; + text-indent: 0em;} + + div.tpage {font-family: "Garamond", Times, serif;} + + ul {list-style: none; + line-height: 150%; + margin-left: 10%;} + + .pagenum {position: absolute; + right: 1%; + font-size: x-small; + text-align: right; + font-weight: normal; + font-style: normal; + letter-spacing: 0ex; + text-indent: 0em; + font-family: "Times New Roman", Times, serif;} + + a:link {text-decoration: none; + color: #104E8B; + background-color: inherit;} + + a:visited {text-decoration: none; + color: #8B0000; + background-color: inherit;} + + a:hover {text-decoration: underline;} + + a:active {text-decoration: underline;} + + .center {text-align: center; + text-indent: 0em;} + + .right {text-align: right; + margin-right: 10%;} + + .smcap {font-variant: small-caps;} + + .poem {margin-left:10%; + margin-right:10%; + text-align: left; + font-size: 90%;} + + .poem br {display: none;} + + .poem .stanza {margin: 1em 0em 1em 0em;} + + .poem span.i0 {display: block; + margin-left: 0em; + padding-left: 3em; + text-indent: -3em;} + + </style> + </head> +<body> + + +<pre> + +Project Gutenberg's The Pain and Sorrow of Evil Marriage, by Wynkyn de Worde + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: The Pain and Sorrow of Evil Marriage + +Author: Wynkyn de Worde + +Release Date: May 20, 2010 [EBook #32445] + +Language: English + +Character set encoding: UTF-8 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK PAIN AND SORROW OF EVIL MARRIAGE *** + + + + +Produced by Irma Spehar and the Online Distributed +Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This file was +produced from images generously made available by The +Internet Archive/Canadian Libraries) + + + + + + +</pre> + + +<div class="tpage"> + +<h1><span style="font-size: 50%">THE</span><br /> +<span style="font-size: 80%">PAIN AND SORROW</span><br /> +<span style="font-size: 50%">OF</span><br /> +<span style="letter-spacing: 0.20ex">EVIL MARRIAGE</span>.</h1> + +<hr /> + +<p class="center">FROM AN UNIQUE COPY</p> + +<p class="center"><b>Printed by Wynkyn de Worde.</b></p> + +<p class="publisher">LONDON:<br /> +REPRINTED FOR THE PERCY SOCIETY,<br /> +<span style="font-size: 80%">BY C. RICHARDS, ST. MARTIN’S LANE.</span><br /> +<span style="font-size: 70%">MDCCCXL.</span></p> +</div> + + +<h2><span style="font-size: 80%">COUNCIL</span><br /> +<span style="font-size: 60%">OF</span><br /> +The Percy Society.</h2> + +<hr class="chpt" /> +<ul> +<li>J. A. CAHUSAC, <span class="smcap">Esq.</span> F.S.A.</li> +<li>WILLIAM CHAPPELL, <span class="smcap">Esq.</span> F.S.A.</li> +<li>JOHN PAYNE COLLIER, <span class="smcap">Esq.</span> F.S.A.</li> +<li>T. CROFTON CROKER, <span class="smcap">Esq.</span> F.S.A.</li> +<li>REV. ALEXANDER DYCE.</li> +<li>RICHARD HALLIWELL, <span class="smcap">Esq.</span> F.S.A.</li> +<li>JAMES ORCHARD HALLIWELL, <span class="smcap">Esq.</span> F.R.S. Treasurer</li> +<li>WILLIAM JERDAN, <span class="smcap">Esq.</span> F.S.A.</li> +<li>SAMUEL LOVER, <span class="smcap">Esq.</span></li> +<li>CHARLES MACKAY, <span class="smcap">Esq.</span></li> +<li>E. F. RIMBAULT, <span class="smcap">Esq.</span> <i>Secretary</i>.</li> +<li>THOMAS WRIGHT, <span class="smcap">Esq.</span> M.A. F.S.A.</li> +</ul> + + + + + +<h2>INTRODUCTION.<span class='pagenum'><a name="Page_5" id="Page_5">[5]</a></span></h2> + + +<p class="ni"><span class="smcap">There</span> are three early humorous tracts in verse +upon the subject of marriage, all printed by +Wynkyn de Worde: only one of them has a +date, 1535, but we can have little difficulty in +assigning the two others to about the same +period. They have the following titles.</p> + +<p>1. “A complaynt of them that be to soone +maryed.”</p> + +<p>2. “Here begynneth the complaynte of them +that ben to late maryed.”</p> + +<p>3. “The payne and sorowe of evyll maryage.”</p> + +<p>The last we have printed entire in the following +pages, and of the two others, Dr. Dibdin has +inserted a brief account in his edition of Ames +(Typ. Ant. <small>II.</small> 384). We propose to go more at +large into a description of the contents of these +ancient and facetious relics.</p> + +<p>We have reason to believe that the two first +are translations; and in default of English expressions, +especially in the second piece, the writer<span class='pagenum'><a name="Page_6" id="Page_6">[6]</a></span> +has employed, and sometimes anglicised, several +of the French words, which he thought better +adapted to his purpose. To this production, +“the Auctour,” as he calls himself, has subjoined +a sort of epilogue, which ingeniously includes the +printer’s colophon, as follows:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i0">“Here endeth the complaynt of to late maryed,<br /></span> +<span class="i0">For spendynge of tyme or they a borde<br /></span> +<span class="i0">The sayd holy sacramente have to longe taryed,<br /></span> +<span class="i0">Humane nature tassemble and it to accorde.<br /></span> +<span class="i0">Enprynted in Fletestrete by Wynkyn de Worde,<br /></span> +<span class="i0">Dwellynge in the famous cyte of London,<br /></span> +<span class="i0">His hous in the same at the sygne of the Sonne.”<br /></span> +</div></div> + +<p>At the conclusion of the “complaynt of them +that be to soone maryed,” the date of 1535 has +also been interwoven. Wynkyn de Worde’s will +was proved the 19th January, 1534, which, according +to our present mode of computing the +year, would be the 19th January, 1535; so that +either this piece came out after his death, or it +was printed just before that event, and in anticipation +of the new year, which would not then +commence until the 26th March.</p> + +<p>Each of the tracts has a wood-cut on the titlepage, +but only that called “The payne and +sorowe of evyll maryage,” can be said to have +anything to do with the subject, and that no +doubt had been used for other works: it represents<span class='pagenum'><a name="Page_7" id="Page_7">[7]</a></span> +a marriage ceremony,—a priest joining the +hands of a couple before the altar.</p> + +<p>The “complaynt of them that be to soone +maryed” opens with the following stanza:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i0">“For as moche as many folke there be<br /></span> +<span class="i0">That desyre the sacrament of weddynge,<br /></span> +<span class="i0">Other wyll kepe them in vyrgyny[t]e,<br /></span> +<span class="i0">And toyll in chastyte be lyvynge;<br /></span> +<span class="i0">Therfore I wyll put now in wrytynge<br /></span> +<span class="i0">In what sorowe these men lede theyr lyves,<br /></span> +<span class="i0">That to soone be coupled to cursed Wyves.”<br /></span> +</div></div> + +<p>Thence the author proceeds to give some very +sage and serious advice upon the evil of too hasty +matrimonial alliances, but he does not attempt +much humour until he comes to describe the conduct +of his wife (for he writes in the first person +throughout) when they had been married eight +days: until then he had not been “chydden ne +banged,” but he suffered for it bitterly afterwards;</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i0">“But soone ynoughe I had assayes<br /></span> +<span class="i0">Of sorowe and care that made me bare.”<br /></span> +</div></div> + +<p class="ni">It may here be observed that the stanza is peculiar, +and consists of eight lines, the four first lines +rhyming alternately, the fifth rhyming with the +fourth, then a line with a new rhyme, while the +seventh line rhymes with the third and fourth, and +the eighth with the sixth. He continues the narrative +of his sufferings in the following manner:<span class='pagenum'><a name="Page_8" id="Page_8">[8]</a></span></p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i0">“About eyght dayes, or soone after<br /></span> +<span class="i0">Our maryage, the tyme for to passe<br /></span> +<span class="i0">My wyfe I toke, and dyd set her<br /></span> +<span class="i0">Upon my knee for to solace;<br /></span> +<span class="i0">And began her for to enbrace,<br /></span> +<span class="i0">Sayenge, syster, go get the tyme loste;<br /></span> +<span class="i0">We must thynke to labour a pace<br /></span> +<span class="i0">To recompence that it hathe us coste.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i0">“Than for to despyte she up arose,<br /></span> +<span class="i0">And drewe her faste behynde me,<br /></span> +<span class="i0">To me sayenge, is this the glose?<br /></span> +<span class="i0">Alas, pore caytyfe, well I se<br /></span> +<span class="i0">That I never shall have, quod she,<br /></span> +<span class="i0">With you more than payne and tormente:<br /></span> +<span class="i0">I am in an evyll degre;<br /></span> +<span class="i0">I have now loste my sacramente.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i0">“For me be to longe with you here,<br /></span> +<span class="i0">Alas, I ought well for to thynke<br /></span> +<span class="i0">What we sholde do within ten yere,<br /></span> +<span class="i0">Whan we shall have at our herte brynke<br /></span> +<span class="i0">Many chyldren on for to thynke,<br /></span> +<span class="i0">And crye after us without fayle<br /></span> +<span class="i0">For theyr meate and theyr drynke;<br /></span> +<span class="i0">Then shall it be no mervayle.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i0">“Cursed be the houre that I ne was<br /></span> +<span class="i0">Made a none in some cloyster,<br /></span> +<span class="i0">Never there for to passe;<br /></span> +<span class="i0">Or had be made some syster,<br /></span> +<span class="i0">In servage with a clousterer.<br /></span> +<span class="i0">It is not eyght dayes sythe oure weddynge<br /></span> +<span class="i0">That we two togyther weere:<br /></span> +<span class="i0">By god, ye speke to soone of werkynge.”<br /></span> +</div></div> + +<p>The second piece of ancient <i>facetiæ</i>, “the +complaynte of them that ben to late maryed,” is<span class='pagenum'><a name="Page_9" id="Page_9">[9]</a></span> +written with much more humour, and is far better +worth preservation, but it is disfigured by indelicacy, +though not of the grossest kind, and +never introduced but for the sake of heightening +the drollery. It is the lamentation of an elderly +gentleman, who after a youth of riot had married +a young frolicksome wife, and he relates very +feelingly the inconveniences, annoyances, and jealousies +to which he is thereby exposed. After +two introductory stanzas, (all of them are in the +ordinary seven-line ballad form) he thus states +his resolution late in life to commit the folly of +matrimony.</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i0">“To longe have I lyved without ony make;<br /></span> +<span class="i0">All to longe have I used my yonge age:<br /></span> +<span class="i0">I wyll all for go and a wyfe to me take<br /></span> +<span class="i0">For to increase both our twoos lynage;<br /></span> +<span class="i0">For saynt John sayth that he is sage<br /></span> +<span class="i0">That ayenst his wyll doth him governe,<br /></span> +<span class="i0">And our lordes precepte hym selfe for to learne<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i0">“There is no greter pleasure than for to have<br /></span> +<span class="i0">A wyfe that is full of prudence and wysdome.<br /></span> +<span class="i0">Alas, for love nygh I am in poynte to rave.<br /></span> +<span class="i0">These cursed olde men have an yll custome<br /></span> +<span class="i0">Women for to blame, both all and some;<br /></span> +<span class="i0">For that they can not theyr myndes full fyll,<br /></span> +<span class="i0">Therfore they speke of them but all yll.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i0">“Now, syth that I have my tyme used<br /></span> +<span class="i0">For to follow my folyshe pleasaunces,<br /></span> +<span class="i0">And have my selfe oftentimes sore abused<br /></span> +<span class="i0">At plaies and sportes, pompes and daunces,</span><span class='pagenum'><a name="Page_10" id="Page_10">[10]</a></span><br /> +<span class="i0">Spendynge golde and sylver and grete fynaunces,<br /></span> +<span class="i0">For faut of a wyfe the cause is all:<br /></span> +<span class="i0">To late maryed men may me call.”<br /></span> +</div></div> + +<p>Hence he proceeds to narrate his early courses, +especially his amours with “mercenary beauties.” +He says:—</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i0">“Yf I withhelde ony praty one,<br /></span> +<span class="i0">Swetely ynough she made me chere,<br /></span> +<span class="i0">Sayenge that she loved no persone<br /></span> +<span class="i0">But me, and therto she dyde swere.<br /></span> +<span class="i0">But whan I wente fro that place there,<br /></span> +<span class="i0">Unto another she dyde as moche;<br /></span> +<span class="i0">For they love none but for theyr poche.”<br /></span> +</div></div> + +<p>His male companions were about upon a par +with his female, and upon both he wasted his +substance; but having at last married, he imagined +that he had only to enjoy tranquillity and +happiness, and exclaimed:—</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i0">“Now am I out of this daunger so alenge,<br /></span> +<span class="i0">Wherfore I am gladde it for to persever.<br /></span> +<span class="i0">Longe about have I ben me for to renge;<br /></span> +<span class="i0">But it is better to late than to be never.<br /></span> +<span class="i0">Certes I was not in my lyfe tyll hyther<br /></span> +<span class="i0">So full of joye, that doth in my herte inspyre:<br /></span> +<span class="i0">Wedded folke have tyme at theyr desyre.”<br /></span> +</div></div> + +<p>On trying the experiment, he by no means finds +it answer his expectation. Besides other evils, +he says, “constrayned I am to be full of jalousy;” +and he admits in plain terms that his young wife<span class='pagenum'><a name="Page_11" id="Page_11">[11]</a></span> +has no great reason to be satisfied with her old +husband. He observes:—</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i0">“It is sayd that a man in servytude<br /></span> +<span class="i0">Hym putteth, whan he doth to woman bende:<br /></span> +<span class="i0">He ne hath but only habytude<br /></span> +<span class="i0">Unto her the whiche well doth hym tende.<br /></span> +<span class="i0">Who wyll to householde comprehende,<br /></span> +<span class="i0">And there a bout studyeth in youth alwayes,<br /></span> +<span class="i0">He shall have honoure in his olde dayes.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i0">“Some chyldren unto the courtes hauntes,<br /></span> +<span class="i0">And ben purvayed of benefyces;<br /></span> +<span class="i0">Some haunteth markettes and be marchauntes,<br /></span> +<span class="i0">Byenge and sellynge theyr marchaundyses;<br /></span> +<span class="i0">Or elles constytuted in offyces.<br /></span> +<span class="i0">Theyr faders and moders have grete solace,<br /></span> +<span class="i0">That to late maryed by no waye hase.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i0">“I be wayll the tyme that is so spent,<br /></span> +<span class="i0">That I ne me hasted for to wedde;<br /></span> +<span class="i0">For I shall have herytage and rente,<br /></span> +<span class="i0">Both golde and sylver and kynred;<br /></span> +<span class="i0">But syth that our lorde hath ordeyned<br /></span> +<span class="i0">That I this sacrament take me upon,<br /></span> +<span class="i0">I wyll kepe it trewely at all season.”<br /></span> +</div></div> + +<p>In the subsequent stanza, which occurs soon +afterwards, the author seems to allude to the first +of the three tracts now under consideration.</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i0">“Yf that there be ony tryfelers,<br /></span> +<span class="i0">That have wylled for to blame maryage,<br /></span> +<span class="i0">I dare well saye that they ben but lyers,<br /></span> +<span class="i0">Or elles god fayled in the fyrste age:<br /></span> +<span class="i0">Adam bereth wytnesse and tesmonage:<br /></span> +<span class="i0">Maryed he was, and comen we ben.<br /></span> +<span class="i0">God dyde choyse maryage unto all men.”<br /></span> +</div></div> + +<p>This stanza affords an instance of the employment<span class='pagenum'><a name="Page_12" id="Page_12">[12]</a></span> +of an anglicised French word because it +happened to answer the translator’s purpose as a +rhyme to “age.” His objection is not to marriage +generally, but to marriage when a man has +ceased to be the subject of amorous affection; for +he says expressly,</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i0">“All they that by theyr subtyll artes<br /></span> +<span class="i0">Hath wylled for to blame maryage,<br /></span> +<span class="i0">I wyll susteyne that they be bastardes,<br /></span> +<span class="i0">Or at least wage an evyll courage,<br /></span> +<span class="i0">For to saye that therein is servage<br /></span> +<span class="i0">In maryage; but I it reny,<br /></span> +<span class="i0">For therin is but humayne company.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i0">“Yf ther be yll women and rebell,<br /></span> +<span class="i0">Shrewed, dispytous, and eke felonyous,<br /></span> +<span class="i0">There be other fayre, and do full well,<br /></span> +<span class="i0">Propre, gentyll, lusty and joyous,<br /></span> +<span class="i0">That ben full of grace and vertuous;<br /></span> +<span class="i0">They ben not all born under a sygnet:<br /></span> +<span class="i0">Happy is he that a good one can get.”<br /></span> +</div></div> + +<p>He adds just afterwards:—</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i0">“Galantes, playne ye the tyme that ye have lost,<br /></span> +<span class="i0">Mary you be tyme, as the wyse man sayth.<br /></span> +<span class="i0">Tossed I have ben fro pyler to post<br /></span> +<span class="i0">In commersynge natures werke alwayes.<br /></span> +<span class="i0">I have passed full many quasy dayes,<br /></span> +<span class="i0">That now unto good I can not mate,<br /></span> +<span class="i0">For mary I dyde my selfe to late.”<br /></span> +</div></div> + +<p>In the second line we ought to read “sayes<span class='pagenum'><a name="Page_13" id="Page_13">[13]</a></span>” +for “sayth,” as the rhyme evidently shews. The +last stanza of the body of the poem is in the +same spirit.</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i0">“Better it is in youth a wyfe for to take,<br /></span> +<span class="i0">And lyve with her to goddes pleasaunce,<br /></span> +<span class="i0">Than to go in age, for goddes sake,<br /></span> +<span class="i0">In worldly sorowe and perturbaunce,<br /></span> +<span class="i0">For youthes love and utteraunce,<br /></span> +<span class="i0">And than to dye at the last ende,<br /></span> +<span class="i0">And be dampned in hell with the foule fende.”<br /></span> +</div></div> + +<p>The three terminating stanzas consist of a supplementary +address from “the Auctour,” the last +containing the imprint or colophon as already +inserted. The work is ended by Wynkyn de +Worde’s well known tripartite device.</p> + +<p>We now proceed to insert, in its entire shape, +the third tract upon this amusing subject, premising +that (like our preceding quotations) it +is from an unique copy. It will remind the reader +in several places of passages in the Prologue of +Chaucer’s “Wife of Bath,” especially where she +remarks,</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i0">“Thou sayst droppyng houses, and eke smoke,<br /></span> +<span class="i0">And chidyng wyves maken men to flee<br /></span> +<span class="i0">Out of her owne houses. Ah, benedicite!<br /></span> +<span class="i0">What ayleth suche an olde man for to chide?”<br /></span> +</div></div> + +<p class="ni">But the Wife of Bath does not quote Solomon +for the proverb, as we find him referred to on<span class='pagenum'><a name="Page_14" id="Page_14">[14]</a></span> +p. 20. Again, in a subsequent stanza, p. 21, we are +strongly reminded of the lines where the Wife of +Bath thus describes her conduct after she had +married her fifth husband:—</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i0">“Therfore made I my visytations<br /></span> +<span class="i0">To vigilles, and to processyons,<br /></span> +<span class="i0">To preachyng eke, and to pilgrymages,<br /></span> +<span class="i0">To playes of myracles, and to mariages,<br /></span> +<span class="i0">And weared on my gay skarlet gytes.”<br /></span> +</div></div> + +<p>The main difference is that instead of saying, +with Chaucer, that women frequent “playes of +myracles,” the author of the ensuing tract tells +us that they delight “on scaffoldes to sytte on +high stages,” from whence they usually beheld +such performances. Throughout, the writer seems +to have had our great early poet more or less in +his eye, and hence we may possibly conclude, that +if the two other pieces on the same subject were +translations, this was original. It, therefore, +deserves the more attention.<span class='pagenum'><a name="Page_15" id="Page_15">[15]</a></span></p> + + + +<h2>The Payne and Sorowe<span class='pagenum'><a name="Page_16" id="Page_16">[16]</a></span><br /> +of<br /> +Evyll Maryage.</h2> + + + +<h2>THE PAYNE AND SOROWE OF<span class='pagenum'><a name="Page_17" id="Page_17">[17]</a></span><br /> +EVYLL MARYAGE.</h2> + + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i0"><span class="smcap">Take</span> hede and lerne, thou lytell chylde, and se<br /></span> +<span class="i0">That tyme passed wyl not agayne retourne,<br /></span> +<span class="i0">And in thy youthe unto vertues use the:<br /></span> +<span class="i0">Lette in thy brest no maner vyce sojourne,<br /></span> +<span class="i0">That in thyne age thou have no cause to mourne<br /></span> +<span class="i0">For tyme lost, nor for defaute of wytte:<br /></span> +<span class="i0">Thynke on this lesson, and in thy mynde it shytte.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i0">Glory unto god, lovynge and benyson<br /></span> +<span class="i0">To Peter and Johan and also to Laurence,<br /></span> +<span class="i0">Whiche have me take under proteccyon<br /></span> +<span class="i0">From the deluge of mortall pestylence,<br /></span> +<span class="i0">And from the tempest of deedly vyolence,<br /></span> +<span class="i0">And me preserve that I fall not in the rage<br /></span> +<span class="i0">Under the bonde and yocke of maryage.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i0">I was in purpose to have taken a wyfe,<br /></span> +<span class="i0">And for to have wedded without avysednes<br /></span> +<span class="i0">A full fayre mayde, with her to lede my lyfe,<br /></span> +<span class="i0">Whome that I loved of hasty wylfulnes,<br /></span> +<span class="i0">With other fooles to have lyved in dystresse,<br /></span> +<span class="i0">As some gave me counseyle, and began me to constrayn<br /></span> +<span class="i0">To have be partable of theyr woofull payne.</span><span class='pagenum'><a name="Page_18" id="Page_18">[18]</a></span><br /> +</div><div class="stanza"> +<span class="i0">They laye upon me, and hasted me full sore,<br /></span> +<span class="i0">And gave me counseyle for to have be bounde,<br /></span> +<span class="i0">And began to prayse eche daye more and more<br /></span> +<span class="i0">The woofull lyfe in whiche they dyd habounde,<br /></span> +<span class="i0">And were besy my gladnes to confounde,<br /></span> +<span class="i0">Themselfe rejoysynge, bothe at even and morowe,<br /></span> +<span class="i0">To have a felowe to lyve with them in sorowe.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i0">But of his grace god hath me preserved<br /></span> +<span class="i0">By the wyse counseyle of these aungelles thre:<br /></span> +<span class="i0">From hell gates they have my lyfe conserved<br /></span> +<span class="i0">In tyme of warre, whan lovers lusty,<br /></span> +<span class="i0">And bryght Phebus was fresshest unto se<br /></span> +<span class="i0">In Gemynys, the lusty and glad season,<br /></span> +<span class="i0">Whan to wedde caught fyrst occasyon.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i0">My joye was sette in especyall<br /></span> +<span class="i0">To have wedded one excellent in fayrnes,<br /></span> +<span class="i0">And thrugh her beaute have made my selfe thrall<br /></span> +<span class="i0">Under the yocke of everlastynge dystresse;<br /></span> +<span class="i0">But god alonely of his high goodnes<br /></span> +<span class="i0">Hath by an aungell, as ye have herde me tell,<br /></span> +<span class="i0">Stopped my passage from that peryllous hell.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i0">Amonge these aungelles, that were in nombre thre,<br /></span> +<span class="i0">There appered one out of the southe,<br /></span> +<span class="i0">Whiche spake fyrst of all the trynyte<br /></span> +<span class="i0">All of one sentence, the mater is full couthe;<br /></span> +<span class="i0">And he was called Johan with the golden mouthe,<br /></span> +<span class="i0">Which concluded by sentence full notable,<br /></span> +<span class="i0">Wyves of custome ben gladly varyable.</span><span class='pagenum'><a name="Page_19" id="Page_19">[19]</a></span><br /> +</div><div class="stanza"> +<span class="i0">After this Johan, the story sayth also,<br /></span> +<span class="i0">In confyrmacyon of theyr fragylyte,<br /></span> +<span class="i0">How that Peter, called acorbylio,<br /></span> +<span class="i0">Affermeth playnly, how that wyves be<br /></span> +<span class="i0">Dyverse of herte, full of duplycyte,<br /></span> +<span class="i0">Mayterfull, hasty, and eke proude,<br /></span> +<span class="i0">Crabbed of langage whan they lyst crye aloude.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i0">Who taketh a wyfe receyveth a great charge,<br /></span> +<span class="i0">In whiche he is full lyke to have a fall:<br /></span> +<span class="i0">With tempest tossed, as is a besy barge;<br /></span> +<span class="i0">There he was fre he maketh hymselfe thrall.<br /></span> +<span class="i0">Wyves of porte ben full imperyall,<br /></span> +<span class="i0">Husbandes dare not theyr lustes gaynsaye,<br /></span> +<span class="i0">But lovely please and mekely them obaye.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i0">The husbandes ever abydeth in travayle;<br /></span> +<span class="i0">One labour passed there cometh an other newe,<br /></span> +<span class="i0">And every daye she begynneth a batayle,<br /></span> +<span class="i0">And in complaynynge chaungeth chere and hewe.<br /></span> +<span class="i0">Under suche falsnes she fayneth to be true;<br /></span> +<span class="i0">She maketh hym rude as is a dull asse,<br /></span> +<span class="i0">Out of whose daunger impossyble is to passe.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i0">Thus wedlocke is an endlesse penaunce,<br /></span> +<span class="i0">Husbandes knowe that have experyence,<br /></span> +<span class="i0">A martyrdom and a contynuaunce<br /></span> +<span class="i0">In sorowe everlastynge, a deedly vyolence;<br /></span> +<span class="i0">And this of wyves is gladly the sentence<br /></span> +<span class="i0">Upon theyr husbandes, whan they lyst to be bolde,<br /></span> +<span class="i0">How they alone governeth the housholde.</span><span class='pagenum'><a name="Page_20" id="Page_20">[20]</a></span><br /> +</div><div class="stanza"> +<span class="i0">And yf her husbande happen for to thryve,<br /></span> +<span class="i0">She sayth it is her prudent purveyaunce:<br /></span> +<span class="i0">If they go abacke ayenwarde and unthryve,<br /></span> +<span class="i0">She sayth it is his mysgovernaunce.<br /></span> +<span class="i0">He bereth the blame of all suche ordynaunce;<br /></span> +<span class="i0">And yf they be poore and fall in dystresse,<br /></span> +<span class="i0">She sayth it is his foly and lewdnesse.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i0">And yf so be he be no werkman good,<br /></span> +<span class="i0">It may well happe he shall have an horne,<br /></span> +<span class="i0">A large bone to stuffe with his hood;<br /></span> +<span class="i0">A mowe behynde, and fayned cheere beforne:<br /></span> +<span class="i0">And yf it fall that theyr good be lorne<br /></span> +<span class="i0">By aventure, eyther at even or morowe,<br /></span> +<span class="i0">The sely husbande shall have all the sorowe.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i0">An husbande hath greate cause to care<br /></span> +<span class="i0">For wyfe, for chylde, for stuffe and meyne,<br /></span> +<span class="i0">And yf ought lacke she wyll bothe swere and stare,<br /></span> +<span class="i0">He is a wastour and shall never the:<br /></span> +<span class="i0">And Salomon sayth there be thynges thre,<br /></span> +<span class="i0">Shrewde wyves, rayne, and smokes blake<br /></span> +<span class="i0">Make husbandes ofte theyr houses to forsake.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i0">Wyves be beestes very unchaungeable<br /></span> +<span class="i0">In theyr desyres, whiche may not staunched be,<br /></span> +<span class="i0">Lyke a swalowe whiche is insacyable:<br /></span> +<span class="i0">Peryllous caryage in the trouble see;<br /></span> +<span class="i0">A wawe calme full of adversyte,<br /></span> +<span class="i0">Whose blandysshynge endeth with myschaunce,<br /></span> +<span class="i0">Called Cyrenes, ever full of varyaunce.</span><span class='pagenum'><a name="Page_21" id="Page_21">[21]</a></span><br /> +</div><div class="stanza"> +<span class="i0">They them rejoyce to se and to be sene,<br /></span> +<span class="i0">And for to seke sondrye pylgrymages,<br /></span> +<span class="i0">At greate gaderynges to walke on the grene,<br /></span> +<span class="i0">And on scaffoldes to sytte on hygh stages,<br /></span> +<span class="i0">If they be fayre to shewe theyr vysages;<br /></span> +<span class="i0">And yf they be foule of loke or countenaunce,<br /></span> +<span class="i0">They it amende with pleasynge dalyaunce.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i0">And of profyte they take but lytell hede,<br /></span> +<span class="i0">But loketh soure whan theyr husbandes ayleth ought;<br /></span> +<span class="i0">And of good mete and drynke they wyll not fayle in dede,<br /></span> +<span class="i0">What so ever it cost they care ryght nought;<br /></span> +<span class="i0">Nor they care not how dere it be bought,<br /></span> +<span class="i0">Rather than they should therof lacke or mysse,<br /></span> +<span class="i0">They wolde leever laye some pledge ywys.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i0">It is trewe, I tell you yonge men everychone,<br /></span> +<span class="i0">Women be varyable and love many wordes and stryfe:<br /></span> +<span class="i0">Who can not appease them lyghtly or anone,<br /></span> +<span class="i0">Shall have care and sorowe all his lyfe,<br /></span> +<span class="i0">That woo the tyme that ever he toke a wyfe;<br /></span> +<span class="i0">And wyll take thought, and often muse<br /></span> +<span class="i0">How he myght fynde the maner his wyfe to refuse.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i0">But that maner with trouth can not be founde,<br /></span> +<span class="i0">Therfore be wyse or ye come in the snare,<br /></span> +<span class="i0">Or er ye take the waye of that bounde;<br /></span> +<span class="i0">For and ye come there your joye is tourned unto care,<br /></span> +<span class="i0">And remedy is there none, so may I fare,<br /></span> +<span class="i0">But to take pacyens and thynke none other way aboute;<br /></span> +<span class="i0">Than shall ye dye a martyr without ony doute.</span><span class='pagenum'><a name="Page_22" id="Page_22">[22]</a></span><br /> +</div><div class="stanza"> +<span class="i0">Therfore, you men that wedded be,<br /></span> +<span class="i0">Do nothynge agaynst the pleasure of your wyfe,<br /></span> +<span class="i0">Than shall you lyve the more meryly,<br /></span> +<span class="i0">And often cause her to lyve withouten stryfe;<br /></span> +<span class="i0">Without thou art unhappy unto an evyll lyfe,<br /></span> +<span class="i0">Than, yf she than wyll be no better,<br /></span> +<span class="i0">Set her upon a lelande and bydde the devyll fet her.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i0">Therfore thynke moche and saye nought,<br /></span> +<span class="i0">And thanke God of his goodnesse,<br /></span> +<span class="i0">And prece not for to knowe all her thought,<br /></span> +<span class="i0">For than shalte thou not knowe, as I gesse,<br /></span> +<span class="i0">Without it be of her own gentylnesse,<br /></span> +<span class="i0">And that is as moche as a man may put in his eye,<br /></span> +<span class="i0">For, yf she lyst, of thy wordes she careth not a flye.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i0">And to conclude shortly upon reason,<br /></span> +<span class="i0">To speke of wedlocke of fooles that be blente,<br /></span> +<span class="i0">There is no greter grefe nor feller poyson,<br /></span> +<span class="i0">Nor none so dredeful peryllous serpent,<br /></span> +<span class="i0">As is a wyfe double of her entent.<br /></span> +<span class="i0">Therfore let yonge men to eschew sorowe and care<br /></span> +<span class="i0">Withdrawe theyr fete or they come in the snare.<br /></span> +</div></div> + + +<p class="center" style="font-size: 80%; padding-top: 1em; padding-bottom: 1em">FINIS.</p> + + +<p>Here endeth the payne and sorowe of evyll maryage. +Imprynted at London in Fletestrete at the signe of the +Sonne, by me Wynkyn de Worde.</p> + + +<p class="center" style="font-size: 70%; padding-top: 1em; padding-bottom: 1em">C. RICHARDS, PRINTER, 100, ST. MARTIN’S LANE, CHARING CROSS.</p> + + + + + + + + +<pre> + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of The Pain and Sorrow of Evil Marriage, by +Wynkyn de Worde + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK PAIN AND SORROW OF EVIL MARRIAGE *** + +***** This file should be named 32445-h.htm or 32445-h.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + https://www.gutenberg.org/3/2/4/4/32445/ + +Produced by Irma Spehar and the Online Distributed +Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This file was +produced from images generously made available by The +Internet Archive/Canadian Libraries) + + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +https://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at https://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at https://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit https://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including including checks, online payments and credit card +donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + https://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. + + +</pre> + +</body> +</html> diff --git a/32445.txt b/32445.txt new file mode 100644 index 0000000..13cd971 --- /dev/null +++ b/32445.txt @@ -0,0 +1,926 @@ +Project Gutenberg's The Pain and Sorrow of Evil Marriage, by Wynkyn de Worde + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: The Pain and Sorrow of Evil Marriage + +Author: Wynkyn de Worde + +Release Date: May 20, 2010 [EBook #32445] + +Language: English + +Character set encoding: ASCII + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK PAIN AND SORROW OF EVIL MARRIAGE *** + + + + +Produced by Irma Spehar and the Online Distributed +Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This file was +produced from images generously made available by The +Internet Archive/Canadian Libraries) + + + + + + + + THE + PAIN AND SORROW + OF + EVIL MARRIAGE. + + + FROM AN UNIQUE COPY + + + Printed by Wynkyn de Worde. + + + LONDON: + REPRINTED FOR THE PERCY SOCIETY, + BY C. RICHARDS, ST. MARTIN'S LANE. + MDCCCXL. + + + COUNCIL OF The Percy Society. + + J. A. CAHUSAC, ESQ. F.S.A. + WILLIAM CHAPPELL, ESQ. F.S.A. + JOHN PAYNE COLLIER, ESQ. F.S.A. + T. CROFTON CROKER, ESQ. F.S.A. + REV. ALEXANDER DYCE. + RICHARD HALLIWELL, ESQ. F.S.A. + JAMES ORCHARD HALLIWELL, ESQ. F.R.S. Treasurer + WILLIAM JERDAN, ESQ. F.S.A. + SAMUEL LOVER, ESQ. + CHARLES MACKAY, ESQ. + E. F. RIMBAULT, ESQ. _Secretary_. + THOMAS WRIGHT, ESQ. M.A. F.S.A. + + + + +INTRODUCTION. + + +There are three early humorous tracts in verse upon the subject of +marriage, all printed by Wynkyn de Worde: only one of them has a date, +1535, but we can have little difficulty in assigning the two others to +about the same period. They have the following titles. + +1. "A complaynt of them that be to soone maryed." + +2. "Here begynneth the complaynte of them that ben to late maryed." + +3. "The payne and sorowe of evyll maryage." + +The last we have printed entire in the following pages, and of the two +others, Dr. Dibdin has inserted a brief account in his edition of Ames +(Typ. Ant. II. 384). We propose to go more at large into a description +of the contents of these ancient and facetious relics. + +We have reason to believe that the two first are translations; and in +default of English expressions, especially in the second piece, the +writer has employed, and sometimes anglicised, several of the French +words, which he thought better adapted to his purpose. To this +production, "the Auctour," as he calls himself, has subjoined a sort of +epilogue, which ingeniously includes the printer's colophon, as follows: + + "Here endeth the complaynt of to late maryed, + For spendynge of tyme or they a borde + The sayd holy sacramente have to longe taryed, + Humane nature tassemble and it to accorde. + Enprynted in Fletestrete by Wynkyn de Worde, + Dwellynge in the famous cyte of London, + His hous in the same at the sygne of the Sonne." + +At the conclusion of the "complaynt of them that be to soone maryed," +the date of 1535 has also been interwoven. Wynkyn de Worde's will was +proved the 19th January, 1534, which, according to our present mode of +computing the year, would be the 19th January, 1535; so that either this +piece came out after his death, or it was printed just before that +event, and in anticipation of the new year, which would not then +commence until the 26th March. + +Each of the tracts has a wood-cut on the titlepage, but only that called +"The payne and sorowe of evyll maryage," can be said to have anything to +do with the subject, and that no doubt had been used for other works: it +represents a marriage ceremony,--a priest joining the hands of a couple +before the altar. + +The "complaynt of them that be to soone maryed" opens with the following +stanza: + + "For as moche as many folke there be + That desyre the sacrament of weddynge, + Other wyll kepe them in vyrgyny[t]e, + And toyll in chastyte be lyvynge; + Therfore I wyll put now in wrytynge + In what sorowe these men lede theyr lyves, + That to soone be coupled to cursed Wyves." + +Thence the author proceeds to give some very sage and serious advice +upon the evil of too hasty matrimonial alliances, but he does not +attempt much humour until he comes to describe the conduct of his wife +(for he writes in the first person throughout) when they had been +married eight days: until then he had not been "chydden ne banged," but +he suffered for it bitterly afterwards; + + "But soone ynoughe I had assayes + Of sorowe and care that made me bare." + +It may here be observed that the stanza is peculiar, and consists of +eight lines, the four first lines rhyming alternately, the fifth rhyming +with the fourth, then a line with a new rhyme, while the seventh line +rhymes with the third and fourth, and the eighth with the sixth. He +continues the narrative of his sufferings in the following manner: + + "About eyght dayes, or soone after + Our maryage, the tyme for to passe + My wyfe I toke, and dyd set her + Upon my knee for to solace; + And began her for to enbrace, + Sayenge, syster, go get the tyme loste; + We must thynke to labour a pace + To recompence that it hathe us coste. + + "Than for to despyte she up arose, + And drewe her faste behynde me, + To me sayenge, is this the glose? + Alas, pore caytyfe, well I se + That I never shall have, quod she, + With you more than payne and tormente: + I am in an evyll degre; + I have now loste my sacramente. + + "For me be to longe with you here, + Alas, I ought well for to thynke + What we sholde do within ten yere, + Whan we shall have at our herte brynke + Many chyldren on for to thynke, + And crye after us without fayle + For theyr meate and theyr drynke; + Then shall it be no mervayle. + + "Cursed be the houre that I ne was + Made a none in some cloyster, + Never there for to passe; + Or had be made some syster, + In servage with a clousterer. + It is not eyght dayes sythe oure weddynge + That we two togyther weere: + By god, ye speke to soone of werkynge." + +The second piece of ancient _facetiae_, "the complaynte of them that ben +to late maryed," is written with much more humour, and is far better +worth preservation, but it is disfigured by indelicacy, though not of +the grossest kind, and never introduced but for the sake of heightening +the drollery. It is the lamentation of an elderly gentleman, who after a +youth of riot had married a young frolicksome wife, and he relates very +feelingly the inconveniences, annoyances, and jealousies to which he is +thereby exposed. After two introductory stanzas, (all of them are in the +ordinary seven-line ballad form) he thus states his resolution late in +life to commit the folly of matrimony. + + "To longe have I lyved without ony make; + All to longe have I used my yonge age: + I wyll all for go and a wyfe to me take + For to increase both our twoos lynage; + For saynt John sayth that he is sage + That ayenst his wyll doth him governe, + And our lordes precepte hym selfe for to learne + + "There is no greter pleasure than for to have + A wyfe that is full of prudence and wysdome. + Alas, for love nygh I am in poynte to rave. + These cursed olde men have an yll custome + Women for to blame, both all and some; + For that they can not theyr myndes full fyll, + Therfore they speke of them but all yll. + + "Now, syth that I have my tyme used + For to follow my folyshe pleasaunces, + And have my selfe oftentimes sore abused + At plaies and sportes, pompes and daunces, + Spendynge golde and sylver and grete fynaunces, + For faut of a wyfe the cause is all: + To late maryed men may me call." + +Hence he proceeds to narrate his early courses, especially his amours +with "mercenary beauties." He says:-- + + "Yf I withhelde ony praty one, + Swetely ynough she made me chere, + Sayenge that she loved no persone + But me, and therto she dyde swere. + But whan I wente fro that place there, + Unto another she dyde as moche; + For they love none but for theyr poche." + +His male companions were about upon a par with his female, and upon both +he wasted his substance; but having at last married, he imagined that he +had only to enjoy tranquillity and happiness, and exclaimed:-- + + "Now am I out of this daunger so alenge, + Wherfore I am gladde it for to persever. + Longe about have I ben me for to renge; + But it is better to late than to be never. + Certes I was not in my lyfe tyll hyther + So full of joye, that doth in my herte inspyre: + Wedded folke have tyme at theyr desyre." + +On trying the experiment, he by no means finds it answer his +expectation. Besides other evils, he says, "constrayned I am to be full +of jalousy;" and he admits in plain terms that his young wife has no +great reason to be satisfied with her old husband. He observes:-- + + "It is sayd that a man in servytude + Hym putteth, whan he doth to woman bende: + He ne hath but only habytude + Unto her the whiche well doth hym tende. + Who wyll to householde comprehende, + And there a bout studyeth in youth alwayes, + He shall have honoure in his olde dayes. + + "Some chyldren unto the courtes hauntes, + And ben purvayed of benefyces; + Some haunteth markettes and be marchauntes, + Byenge and sellynge theyr marchaundyses; + Or elles constytuted in offyces. + Theyr faders and moders have grete solace, + That to late maryed by no waye hase. + + "I be wayll the tyme that is so spent, + That I ne me hasted for to wedde; + For I shall have herytage and rente, + Both golde and sylver and kynred; + But syth that our lorde hath ordeyned + That I this sacrament take me upon, + I wyll kepe it trewely at all season." + +In the subsequent stanza, which occurs soon afterwards, the author seems +to allude to the first of the three tracts now under consideration. + + "Yf that there be ony tryfelers, + That have wylled for to blame maryage, + I dare well saye that they ben but lyers, + Or elles god fayled in the fyrste age: + Adam bereth wytnesse and tesmonage: + Maryed he was, and comen we ben. + God dyde choyse maryage unto all men." + +This stanza affords an instance of the employment of an anglicised +French word because it happened to answer the translator's purpose as a +rhyme to "age." His objection is not to marriage generally, but to +marriage when a man has ceased to be the subject of amorous affection; +for he says expressly, + + "All they that by theyr subtyll artes + Hath wylled for to blame maryage, + I wyll susteyne that they be bastardes, + Or at least wage an evyll courage, + For to saye that therein is servage + In maryage; but I it reny, + For therin is but humayne company. + + "Yf ther be yll women and rebell, + Shrewed, dispytous, and eke felonyous, + There be other fayre, and do full well, + Propre, gentyll, lusty and joyous, + That ben full of grace and vertuous; + They ben not all born under a sygnet: + Happy is he that a good one can get." + +He adds just afterwards:-- + + "Galantes, playne ye the tyme that ye have lost, + Mary you be tyme, as the wyse man sayth. + Tossed I have ben fro pyler to post + In commersynge natures werke alwayes. + I have passed full many quasy dayes, + That now unto good I can not mate, + For mary I dyde my selfe to late." + +In the second line we ought to read "sayes" for "sayth," as the rhyme +evidently shews. The last stanza of the body of the poem is in the same +spirit. + + "Better it is in youth a wyfe for to take, + And lyve with her to goddes pleasaunce, + Than to go in age, for goddes sake, + In worldly sorowe and perturbaunce, + For youthes love and utteraunce, + And than to dye at the last ende, + And be dampned in hell with the foule fende." + +The three terminating stanzas consist of a supplementary address from +"the Auctour," the last containing the imprint or colophon as already +inserted. The work is ended by Wynkyn de Worde's well known tripartite +device. + +We now proceed to insert, in its entire shape, the third tract upon this +amusing subject, premising that (like our preceding quotations) it is +from an unique copy. It will remind the reader in several places of +passages in the Prologue of Chaucer's "Wife of Bath," especially where +she remarks, + + "Thou sayst droppyng houses, and eke smoke, + And chidyng wyves maken men to flee + Out of her owne houses. Ah, benedicite! + What ayleth suche an olde man for to chide?" + +But the Wife of Bath does not quote Solomon for the proverb, as we find +him referred to on p. 20. Again, in a subsequent stanza, p. 21, we are +strongly reminded of the lines where the Wife of Bath thus describes her +conduct after she had married her fifth husband:-- + + "Therfore made I my visytations + To vigilles, and to processyons, + To preachyng eke, and to pilgrymages, + To playes of myracles, and to mariages, + And weared on my gay skarlet gytes." + +The main difference is that instead of saying, with Chaucer, that women +frequent "playes of myracles," the author of the ensuing tract tells us +that they delight "on scaffoldes to sytte on high stages," from whence +they usually beheld such performances. Throughout, the writer seems to +have had our great early poet more or less in his eye, and hence we may +possibly conclude, that if the two other pieces on the same subject were +translations, this was original. It, therefore, deserves the more +attention. + + + + +The Payne and Sorowe of Evyll Maryage. + + + + +THE PAYNE AND SOROWE OF EVYLL MARYAGE. + + + Take hede and lerne, thou lytell chylde, and se + That tyme passed wyl not agayne retourne, + And in thy youthe unto vertues use the: + Lette in thy brest no maner vyce sojourne, + That in thyne age thou have no cause to mourne + For tyme lost, nor for defaute of wytte: + Thynke on this lesson, and in thy mynde it shytte. + + Glory unto god, lovynge and benyson + To Peter and Johan and also to Laurence, + Whiche have me take under proteccyon + From the deluge of mortall pestylence, + And from the tempest of deedly vyolence, + And me preserve that I fall not in the rage + Under the bonde and yocke of maryage. + + I was in purpose to have taken a wyfe, + And for to have wedded without avysednes + A full fayre mayde, with her to lede my lyfe, + Whome that I loved of hasty wylfulnes, + With other fooles to have lyved in dystresse, + As some gave me counseyle, and began me to constrayn + To have be partable of theyr woofull payne. + + They laye upon me, and hasted me full sore, + And gave me counseyle for to have be bounde, + And began to prayse eche daye more and more + The woofull lyfe in whiche they dyd habounde, + And were besy my gladnes to confounde, + Themselfe rejoysynge, bothe at even and morowe, + To have a felowe to lyve with them in sorowe. + + But of his grace god hath me preserved + By the wyse counseyle of these aungelles thre: + From hell gates they have my lyfe conserved + In tyme of warre, whan lovers lusty, + And bryght Phebus was fresshest unto se + In Gemynys, the lusty and glad season, + Whan to wedde caught fyrst occasyon. + + My joye was sette in especyall + To have wedded one excellent in fayrnes, + And thrugh her beaute have made my selfe thrall + Under the yocke of everlastynge dystresse; + But god alonely of his high goodnes + Hath by an aungell, as ye have herde me tell, + Stopped my passage from that peryllous hell. + + Amonge these aungelles, that were in nombre thre, + There appered one out of the southe, + Whiche spake fyrst of all the trynyte + All of one sentence, the mater is full couthe; + And he was called Johan with the golden mouthe, + Which concluded by sentence full notable, + Wyves of custome ben gladly varyable. + + After this Johan, the story sayth also, + In confyrmacyon of theyr fragylyte, + How that Peter, called acorbylio, + Affermeth playnly, how that wyves be + Dyverse of herte, full of duplycyte, + Mayterfull, hasty, and eke proude, + Crabbed of langage whan they lyst crye aloude. + + Who taketh a wyfe receyveth a great charge, + In whiche he is full lyke to have a fall: + With tempest tossed, as is a besy barge; + There he was fre he maketh hymselfe thrall. + Wyves of porte ben full imperyall, + Husbandes dare not theyr lustes gaynsaye, + But lovely please and mekely them obaye. + + The husbandes ever abydeth in travayle; + One labour passed there cometh an other newe, + And every daye she begynneth a batayle, + And in complaynynge chaungeth chere and hewe. + Under suche falsnes she fayneth to be true; + She maketh hym rude as is a dull asse, + Out of whose daunger impossyble is to passe. + + Thus wedlocke is an endlesse penaunce, + Husbandes knowe that have experyence, + A martyrdom and a contynuaunce + In sorowe everlastynge, a deedly vyolence; + And this of wyves is gladly the sentence + Upon theyr husbandes, whan they lyst to be bolde, + How they alone governeth the housholde. + + And yf her husbande happen for to thryve, + She sayth it is her prudent purveyaunce: + If they go abacke ayenwarde and unthryve, + She sayth it is his mysgovernaunce. + He bereth the blame of all suche ordynaunce; + And yf they be poore and fall in dystresse, + She sayth it is his foly and lewdnesse. + + And yf so be he be no werkman good, + It may well happe he shall have an horne, + A large bone to stuffe with his hood; + A mowe behynde, and fayned cheere beforne: + And yf it fall that theyr good be lorne + By aventure, eyther at even or morowe, + The sely husbande shall have all the sorowe. + + An husbande hath greate cause to care + For wyfe, for chylde, for stuffe and meyne, + And yf ought lacke she wyll bothe swere and stare, + He is a wastour and shall never the: + And Salomon sayth there be thynges thre, + Shrewde wyves, rayne, and smokes blake + Make husbandes ofte theyr houses to forsake. + + Wyves be beestes very unchaungeable + In theyr desyres, whiche may not staunched be, + Lyke a swalowe whiche is insacyable: + Peryllous caryage in the trouble see; + A wawe calme full of adversyte, + Whose blandysshynge endeth with myschaunce, + Called Cyrenes, ever full of varyaunce. + + They them rejoyce to se and to be sene, + And for to seke sondrye pylgrymages, + At greate gaderynges to walke on the grene, + And on scaffoldes to sytte on hygh stages, + If they be fayre to shewe theyr vysages; + And yf they be foule of loke or countenaunce, + They it amende with pleasynge dalyaunce. + + And of profyte they take but lytell hede, + But loketh soure whan theyr husbandes ayleth ought; + And of good mete and drynke they wyll not fayle in dede, + What so ever it cost they care ryght nought; + Nor they care not how dere it be bought, + Rather than they should therof lacke or mysse, + They wolde leever laye some pledge ywys. + + It is trewe, I tell you yonge men everychone, + Women be varyable and love many wordes and stryfe: + Who can not appease them lyghtly or anone, + Shall have care and sorowe all his lyfe, + That woo the tyme that ever he toke a wyfe; + And wyll take thought, and often muse + How he myght fynde the maner his wyfe to refuse. + + But that maner with trouth can not be founde, + Therfore be wyse or ye come in the snare, + Or er ye take the waye of that bounde; + For and ye come there your joye is tourned unto care, + And remedy is there none, so may I fare, + But to take pacyens and thynke none other way aboute; + Than shall ye dye a martyr without ony doute. + + Therfore, you men that wedded be, + Do nothynge agaynst the pleasure of your wyfe, + Than shall you lyve the more meryly, + And often cause her to lyve withouten stryfe; + Without thou art unhappy unto an evyll lyfe, + Than, yf she than wyll be no better, + Set her upon a lelande and bydde the devyll fet her. + + Therfore thynke moche and saye nought, + And thanke God of his goodnesse, + And prece not for to knowe all her thought, + For than shalte thou not knowe, as I gesse, + Without it be of her own gentylnesse, + And that is as moche as a man may put in his eye, + For, yf she lyst, of thy wordes she careth not a flye. + + And to conclude shortly upon reason, + To speke of wedlocke of fooles that be blente, + There is no greter grefe nor feller poyson, + Nor none so dredeful peryllous serpent, + As is a wyfe double of her entent. + Therfore let yonge men to eschew sorowe and care + Withdrawe theyr fete or they come in the snare. + + +FINIS. + + +Here endeth the payne and sorowe of evyll maryage. Imprynted at London +in Fletestrete at the signe of the Sonne, by me Wynkyn de Worde. + + +C. RICHARDS, PRINTER, 100, ST. MARTIN'S LANE, CHARING CROSS. + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of The Pain and Sorrow of Evil Marriage, by +Wynkyn de Worde + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK PAIN AND SORROW OF EVIL MARRIAGE *** + +***** This file should be named 32445.txt or 32445.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + https://www.gutenberg.org/3/2/4/4/32445/ + +Produced by Irma Spehar and the Online Distributed +Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This file was +produced from images generously made available by The +Internet Archive/Canadian Libraries) + + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +https://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at https://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at https://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit https://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including including checks, online payments and credit card +donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + https://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. diff --git a/32445.zip b/32445.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..952eb6e --- /dev/null +++ b/32445.zip diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt new file mode 100644 index 0000000..6312041 --- /dev/null +++ b/LICENSE.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +This eBook, including all associated images, markup, improvements, +metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be +in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES. + +Procedures for determining public domain status are described in +the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org. + +No investigation has been made concerning possible copyrights in +jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize +this eBook outside of the United States should confirm copyright +status under the laws that apply to them. diff --git a/README.md b/README.md new file mode 100644 index 0000000..d90232c --- /dev/null +++ b/README.md @@ -0,0 +1,2 @@ +Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for +eBook #32445 (https://www.gutenberg.org/ebooks/32445) |
