summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorRoger Frank <rfrank@pglaf.org>2025-10-14 19:57:38 -0700
committerRoger Frank <rfrank@pglaf.org>2025-10-14 19:57:38 -0700
commit0272654f82fd62a32e044e9701511033d561e26c (patch)
tree760d67b0f41a6c78bdf4ebed14370063b2269062
initial commit of ebook 32445HEADmain
-rw-r--r--.gitattributes3
-rw-r--r--32445-0.txt927
-rw-r--r--32445-0.zipbin0 -> 15802 bytes
-rw-r--r--32445-8.txt926
-rw-r--r--32445-8.zipbin0 -> 15746 bytes
-rw-r--r--32445-h.zipbin0 -> 18189 bytes
-rw-r--r--32445-h/32445-h.htm1132
-rw-r--r--32445.txt926
-rw-r--r--32445.zipbin0 -> 15725 bytes
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
11 files changed, 3927 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..6833f05
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,3 @@
+* text=auto
+*.txt text
+*.md text
diff --git a/32445-0.txt b/32445-0.txt
new file mode 100644
index 0000000..503428b
--- /dev/null
+++ b/32445-0.txt
@@ -0,0 +1,927 @@
+Project Gutenberg's The Pain and Sorrow of Evil Marriage, by Wynkyn de Worde
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: The Pain and Sorrow of Evil Marriage
+
+Author: Wynkyn de Worde
+
+Release Date: May 20, 2010 [EBook #32445]
+
+Language: English
+
+Character set encoding: UTF-8
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK PAIN AND SORROW OF EVIL MARRIAGE ***
+
+
+
+
+Produced by Irma Spehar and the Online Distributed
+Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This file was
+produced from images generously made available by The
+Internet Archive/Canadian Libraries)
+
+
+
+
+
+
+
+ THE
+ PAIN AND SORROW
+ OF
+ EVIL MARRIAGE.
+
+
+ FROM AN UNIQUE COPY
+
+
+ Printed by Wynkyn de Worde.
+
+
+ LONDON:
+ REPRINTED FOR THE PERCY SOCIETY,
+ BY C. RICHARDS, ST. MARTIN’S LANE.
+ MDCCCXL.
+
+
+ COUNCIL OF The Percy Society.
+
+ J. A. CAHUSAC, ESQ. F.S.A.
+ WILLIAM CHAPPELL, ESQ. F.S.A.
+ JOHN PAYNE COLLIER, ESQ. F.S.A.
+ T. CROFTON CROKER, ESQ. F.S.A.
+ REV. ALEXANDER DYCE.
+ RICHARD HALLIWELL, ESQ. F.S.A.
+ JAMES ORCHARD HALLIWELL, ESQ. F.R.S. Treasurer
+ WILLIAM JERDAN, ESQ. F.S.A.
+ SAMUEL LOVER, ESQ.
+ CHARLES MACKAY, ESQ.
+ E. F. RIMBAULT, ESQ. _Secretary_.
+ THOMAS WRIGHT, ESQ. M.A. F.S.A.
+
+
+
+
+INTRODUCTION.
+
+
+There are three early humorous tracts in verse upon the subject of
+marriage, all printed by Wynkyn de Worde: only one of them has a date,
+1535, but we can have little difficulty in assigning the two others to
+about the same period. They have the following titles.
+
+1. “A complaynt of them that be to soone maryed.”
+
+2. “Here begynneth the complaynte of them that ben to late maryed.”
+
+3. “The payne and sorowe of evyll maryage.”
+
+The last we have printed entire in the following pages, and of the two
+others, Dr. Dibdin has inserted a brief account in his edition of Ames
+(Typ. Ant. II. 384). We propose to go more at large into a description
+of the contents of these ancient and facetious relics.
+
+We have reason to believe that the two first are translations; and in
+default of English expressions, especially in the second piece, the
+writer has employed, and sometimes anglicised, several of the French
+words, which he thought better adapted to his purpose. To this
+production, “the Auctour,” as he calls himself, has subjoined a sort of
+epilogue, which ingeniously includes the printer’s colophon, as follows:
+
+ “Here endeth the complaynt of to late maryed,
+ For spendynge of tyme or they a borde
+ The sayd holy sacramente have to longe taryed,
+ Humane nature tassemble and it to accorde.
+ Enprynted in Fletestrete by Wynkyn de Worde,
+ Dwellynge in the famous cyte of London,
+ His hous in the same at the sygne of the Sonne.”
+
+At the conclusion of the “complaynt of them that be to soone maryed,”
+the date of 1535 has also been interwoven. Wynkyn de Worde’s will was
+proved the 19th January, 1534, which, according to our present mode of
+computing the year, would be the 19th January, 1535; so that either this
+piece came out after his death, or it was printed just before that
+event, and in anticipation of the new year, which would not then
+commence until the 26th March.
+
+Each of the tracts has a wood-cut on the titlepage, but only that called
+“The payne and sorowe of evyll maryage,” can be said to have anything to
+do with the subject, and that no doubt had been used for other works: it
+represents a marriage ceremony,—a priest joining the hands of a couple
+before the altar.
+
+The “complaynt of them that be to soone maryed” opens with the following
+stanza:
+
+ “For as moche as many folke there be
+ That desyre the sacrament of weddynge,
+ Other wyll kepe them in vyrgyny[t]e,
+ And toyll in chastyte be lyvynge;
+ Therfore I wyll put now in wrytynge
+ In what sorowe these men lede theyr lyves,
+ That to soone be coupled to cursed Wyves.”
+
+Thence the author proceeds to give some very sage and serious advice
+upon the evil of too hasty matrimonial alliances, but he does not
+attempt much humour until he comes to describe the conduct of his wife
+(for he writes in the first person throughout) when they had been
+married eight days: until then he had not been “chydden ne banged,” but
+he suffered for it bitterly afterwards;
+
+ “But soone ynoughe I had assayes
+ Of sorowe and care that made me bare.”
+
+It may here be observed that the stanza is peculiar, and consists of
+eight lines, the four first lines rhyming alternately, the fifth rhyming
+with the fourth, then a line with a new rhyme, while the seventh line
+rhymes with the third and fourth, and the eighth with the sixth. He
+continues the narrative of his sufferings in the following manner:
+
+ “About eyght dayes, or soone after
+ Our maryage, the tyme for to passe
+ My wyfe I toke, and dyd set her
+ Upon my knee for to solace;
+ And began her for to enbrace,
+ Sayenge, syster, go get the tyme loste;
+ We must thynke to labour a pace
+ To recompence that it hathe us coste.
+
+ “Than for to despyte she up arose,
+ And drewe her faste behynde me,
+ To me sayenge, is this the glose?
+ Alas, pore caytyfe, well I se
+ That I never shall have, quod she,
+ With you more than payne and tormente:
+ I am in an evyll degre;
+ I have now loste my sacramente.
+
+ “For me be to longe with you here,
+ Alas, I ought well for to thynke
+ What we sholde do within ten yere,
+ Whan we shall have at our herte brynke
+ Many chyldren on for to thynke,
+ And crye after us without fayle
+ For theyr meate and theyr drynke;
+ Then shall it be no mervayle.
+
+ “Cursed be the houre that I ne was
+ Made a none in some cloyster,
+ Never there for to passe;
+ Or had be made some syster,
+ In servage with a clousterer.
+ It is not eyght dayes sythe oure weddynge
+ That we two togyther weere:
+ By god, ye speke to soone of werkynge.”
+
+The second piece of ancient _facetiæ_, “the complaynte of them that ben
+to late maryed,” is written with much more humour, and is far better
+worth preservation, but it is disfigured by indelicacy, though not of
+the grossest kind, and never introduced but for the sake of heightening
+the drollery. It is the lamentation of an elderly gentleman, who after a
+youth of riot had married a young frolicksome wife, and he relates very
+feelingly the inconveniences, annoyances, and jealousies to which he is
+thereby exposed. After two introductory stanzas, (all of them are in the
+ordinary seven-line ballad form) he thus states his resolution late in
+life to commit the folly of matrimony.
+
+ “To longe have I lyved without ony make;
+ All to longe have I used my yonge age:
+ I wyll all for go and a wyfe to me take
+ For to increase both our twoos lynage;
+ For saynt John sayth that he is sage
+ That ayenst his wyll doth him governe,
+ And our lordes precepte hym selfe for to learne
+
+ “There is no greter pleasure than for to have
+ A wyfe that is full of prudence and wysdome.
+ Alas, for love nygh I am in poynte to rave.
+ These cursed olde men have an yll custome
+ Women for to blame, both all and some;
+ For that they can not theyr myndes full fyll,
+ Therfore they speke of them but all yll.
+
+ “Now, syth that I have my tyme used
+ For to follow my folyshe pleasaunces,
+ And have my selfe oftentimes sore abused
+ At plaies and sportes, pompes and daunces,
+ Spendynge golde and sylver and grete fynaunces,
+ For faut of a wyfe the cause is all:
+ To late maryed men may me call.”
+
+Hence he proceeds to narrate his early courses, especially his amours
+with “mercenary beauties.” He says:—
+
+ “Yf I withhelde ony praty one,
+ Swetely ynough she made me chere,
+ Sayenge that she loved no persone
+ But me, and therto she dyde swere.
+ But whan I wente fro that place there,
+ Unto another she dyde as moche;
+ For they love none but for theyr poche.”
+
+His male companions were about upon a par with his female, and upon both
+he wasted his substance; but having at last married, he imagined that he
+had only to enjoy tranquillity and happiness, and exclaimed:—
+
+ “Now am I out of this daunger so alenge,
+ Wherfore I am gladde it for to persever.
+ Longe about have I ben me for to renge;
+ But it is better to late than to be never.
+ Certes I was not in my lyfe tyll hyther
+ So full of joye, that doth in my herte inspyre:
+ Wedded folke have tyme at theyr desyre.”
+
+On trying the experiment, he by no means finds it answer his
+expectation. Besides other evils, he says, “constrayned I am to be full
+of jalousy;” and he admits in plain terms that his young wife has no
+great reason to be satisfied with her old husband. He observes:—
+
+ “It is sayd that a man in servytude
+ Hym putteth, whan he doth to woman bende:
+ He ne hath but only habytude
+ Unto her the whiche well doth hym tende.
+ Who wyll to householde comprehende,
+ And there a bout studyeth in youth alwayes,
+ He shall have honoure in his olde dayes.
+
+ “Some chyldren unto the courtes hauntes,
+ And ben purvayed of benefyces;
+ Some haunteth markettes and be marchauntes,
+ Byenge and sellynge theyr marchaundyses;
+ Or elles constytuted in offyces.
+ Theyr faders and moders have grete solace,
+ That to late maryed by no waye hase.
+
+ “I be wayll the tyme that is so spent,
+ That I ne me hasted for to wedde;
+ For I shall have herytage and rente,
+ Both golde and sylver and kynred;
+ But syth that our lorde hath ordeyned
+ That I this sacrament take me upon,
+ I wyll kepe it trewely at all season.”
+
+In the subsequent stanza, which occurs soon afterwards, the author seems
+to allude to the first of the three tracts now under consideration.
+
+ “Yf that there be ony tryfelers,
+ That have wylled for to blame maryage,
+ I dare well saye that they ben but lyers,
+ Or elles god fayled in the fyrste age:
+ Adam bereth wytnesse and tesmonage:
+ Maryed he was, and comen we ben.
+ God dyde choyse maryage unto all men.”
+
+This stanza affords an instance of the employment of an anglicised
+French word because it happened to answer the translator’s purpose as a
+rhyme to “age.” His objection is not to marriage generally, but to
+marriage when a man has ceased to be the subject of amorous affection;
+for he says expressly,
+
+ “All they that by theyr subtyll artes
+ Hath wylled for to blame maryage,
+ I wyll susteyne that they be bastardes,
+ Or at least wage an evyll courage,
+ For to saye that therein is servage
+ In maryage; but I it reny,
+ For therin is but humayne company.
+
+ “Yf ther be yll women and rebell,
+ Shrewed, dispytous, and eke felonyous,
+ There be other fayre, and do full well,
+ Propre, gentyll, lusty and joyous,
+ That ben full of grace and vertuous;
+ They ben not all born under a sygnet:
+ Happy is he that a good one can get.”
+
+He adds just afterwards:—
+
+ “Galantes, playne ye the tyme that ye have lost,
+ Mary you be tyme, as the wyse man sayth.
+ Tossed I have ben fro pyler to post
+ In commersynge natures werke alwayes.
+ I have passed full many quasy dayes,
+ That now unto good I can not mate,
+ For mary I dyde my selfe to late.”
+
+In the second line we ought to read “sayes” for “sayth,” as the rhyme
+evidently shews. The last stanza of the body of the poem is in the same
+spirit.
+
+ “Better it is in youth a wyfe for to take,
+ And lyve with her to goddes pleasaunce,
+ Than to go in age, for goddes sake,
+ In worldly sorowe and perturbaunce,
+ For youthes love and utteraunce,
+ And than to dye at the last ende,
+ And be dampned in hell with the foule fende.”
+
+The three terminating stanzas consist of a supplementary address from
+“the Auctour,” the last containing the imprint or colophon as already
+inserted. The work is ended by Wynkyn de Worde’s well known tripartite
+device.
+
+We now proceed to insert, in its entire shape, the third tract upon this
+amusing subject, premising that (like our preceding quotations) it is
+from an unique copy. It will remind the reader in several places of
+passages in the Prologue of Chaucer’s “Wife of Bath,” especially where
+she remarks,
+
+ “Thou sayst droppyng houses, and eke smoke,
+ And chidyng wyves maken men to flee
+ Out of her owne houses. Ah, benedicite!
+ What ayleth suche an olde man for to chide?”
+
+But the Wife of Bath does not quote Solomon for the proverb, as we find
+him referred to on p. 20. Again, in a subsequent stanza, p. 21, we are
+strongly reminded of the lines where the Wife of Bath thus describes her
+conduct after she had married her fifth husband:—
+
+ “Therfore made I my visytations
+ To vigilles, and to processyons,
+ To preachyng eke, and to pilgrymages,
+ To playes of myracles, and to mariages,
+ And weared on my gay skarlet gytes.”
+
+The main difference is that instead of saying, with Chaucer, that women
+frequent “playes of myracles,” the author of the ensuing tract tells us
+that they delight “on scaffoldes to sytte on high stages,” from whence
+they usually beheld such performances. Throughout, the writer seems to
+have had our great early poet more or less in his eye, and hence we may
+possibly conclude, that if the two other pieces on the same subject were
+translations, this was original. It, therefore, deserves the more
+attention.
+
+
+
+
+The Payne and Sorowe of Evyll Maryage.
+
+
+
+
+THE PAYNE AND SOROWE OF EVYLL MARYAGE.
+
+
+ Take hede and lerne, thou lytell chylde, and se
+ That tyme passed wyl not agayne retourne,
+ And in thy youthe unto vertues use the:
+ Lette in thy brest no maner vyce sojourne,
+ That in thyne age thou have no cause to mourne
+ For tyme lost, nor for defaute of wytte:
+ Thynke on this lesson, and in thy mynde it shytte.
+
+ Glory unto god, lovynge and benyson
+ To Peter and Johan and also to Laurence,
+ Whiche have me take under proteccyon
+ From the deluge of mortall pestylence,
+ And from the tempest of deedly vyolence,
+ And me preserve that I fall not in the rage
+ Under the bonde and yocke of maryage.
+
+ I was in purpose to have taken a wyfe,
+ And for to have wedded without avysednes
+ A full fayre mayde, with her to lede my lyfe,
+ Whome that I loved of hasty wylfulnes,
+ With other fooles to have lyved in dystresse,
+ As some gave me counseyle, and began me to constrayn
+ To have be partable of theyr woofull payne.
+
+ They laye upon me, and hasted me full sore,
+ And gave me counseyle for to have be bounde,
+ And began to prayse eche daye more and more
+ The woofull lyfe in whiche they dyd habounde,
+ And were besy my gladnes to confounde,
+ Themselfe rejoysynge, bothe at even and morowe,
+ To have a felowe to lyve with them in sorowe.
+
+ But of his grace god hath me preserved
+ By the wyse counseyle of these aungelles thre:
+ From hell gates they have my lyfe conserved
+ In tyme of warre, whan lovers lusty,
+ And bryght Phebus was fresshest unto se
+ In Gemynys, the lusty and glad season,
+ Whan to wedde caught fyrst occasyon.
+
+ My joye was sette in especyall
+ To have wedded one excellent in fayrnes,
+ And thrugh her beaute have made my selfe thrall
+ Under the yocke of everlastynge dystresse;
+ But god alonely of his high goodnes
+ Hath by an aungell, as ye have herde me tell,
+ Stopped my passage from that peryllous hell.
+
+ Amonge these aungelles, that were in nombre thre,
+ There appered one out of the southe,
+ Whiche spake fyrst of all the trynyte
+ All of one sentence, the mater is full couthe;
+ And he was called Johan with the golden mouthe,
+ Which concluded by sentence full notable,
+ Wyves of custome ben gladly varyable.
+
+ After this Johan, the story sayth also,
+ In confyrmacyon of theyr fragylyte,
+ How that Peter, called acorbylio,
+ Affermeth playnly, how that wyves be
+ Dyverse of herte, full of duplycyte,
+ Mayterfull, hasty, and eke proude,
+ Crabbed of langage whan they lyst crye aloude.
+
+ Who taketh a wyfe receyveth a great charge,
+ In whiche he is full lyke to have a fall:
+ With tempest tossed, as is a besy barge;
+ There he was fre he maketh hymselfe thrall.
+ Wyves of porte ben full imperyall,
+ Husbandes dare not theyr lustes gaynsaye,
+ But lovely please and mekely them obaye.
+
+ The husbandes ever abydeth in travayle;
+ One labour passed there cometh an other newe,
+ And every daye she begynneth a batayle,
+ And in complaynynge chaungeth chere and hewe.
+ Under suche falsnes she fayneth to be true;
+ She maketh hym rude as is a dull asse,
+ Out of whose daunger impossyble is to passe.
+
+ Thus wedlocke is an endlesse penaunce,
+ Husbandes knowe that have experyence,
+ A martyrdom and a contynuaunce
+ In sorowe everlastynge, a deedly vyolence;
+ And this of wyves is gladly the sentence
+ Upon theyr husbandes, whan they lyst to be bolde,
+ How they alone governeth the housholde.
+
+ And yf her husbande happen for to thryve,
+ She sayth it is her prudent purveyaunce:
+ If they go abacke ayenwarde and unthryve,
+ She sayth it is his mysgovernaunce.
+ He bereth the blame of all suche ordynaunce;
+ And yf they be poore and fall in dystresse,
+ She sayth it is his foly and lewdnesse.
+
+ And yf so be he be no werkman good,
+ It may well happe he shall have an horne,
+ A large bone to stuffe with his hood;
+ A mowe behynde, and fayned cheere beforne:
+ And yf it fall that theyr good be lorne
+ By aventure, eyther at even or morowe,
+ The sely husbande shall have all the sorowe.
+
+ An husbande hath greate cause to care
+ For wyfe, for chylde, for stuffe and meyne,
+ And yf ought lacke she wyll bothe swere and stare,
+ He is a wastour and shall never the:
+ And Salomon sayth there be thynges thre,
+ Shrewde wyves, rayne, and smokes blake
+ Make husbandes ofte theyr houses to forsake.
+
+ Wyves be beestes very unchaungeable
+ In theyr desyres, whiche may not staunched be,
+ Lyke a swalowe whiche is insacyable:
+ Peryllous caryage in the trouble see;
+ A wawe calme full of adversyte,
+ Whose blandysshynge endeth with myschaunce,
+ Called Cyrenes, ever full of varyaunce.
+
+ They them rejoyce to se and to be sene,
+ And for to seke sondrye pylgrymages,
+ At greate gaderynges to walke on the grene,
+ And on scaffoldes to sytte on hygh stages,
+ If they be fayre to shewe theyr vysages;
+ And yf they be foule of loke or countenaunce,
+ They it amende with pleasynge dalyaunce.
+
+ And of profyte they take but lytell hede,
+ But loketh soure whan theyr husbandes ayleth ought;
+ And of good mete and drynke they wyll not fayle in dede,
+ What so ever it cost they care ryght nought;
+ Nor they care not how dere it be bought,
+ Rather than they should therof lacke or mysse,
+ They wolde leever laye some pledge ywys.
+
+ It is trewe, I tell you yonge men everychone,
+ Women be varyable and love many wordes and stryfe:
+ Who can not appease them lyghtly or anone,
+ Shall have care and sorowe all his lyfe,
+ That woo the tyme that ever he toke a wyfe;
+ And wyll take thought, and often muse
+ How he myght fynde the maner his wyfe to refuse.
+
+ But that maner with trouth can not be founde,
+ Therfore be wyse or ye come in the snare,
+ Or er ye take the waye of that bounde;
+ For and ye come there your joye is tourned unto care,
+ And remedy is there none, so may I fare,
+ But to take pacyens and thynke none other way aboute;
+ Than shall ye dye a martyr without ony doute.
+
+ Therfore, you men that wedded be,
+ Do nothynge agaynst the pleasure of your wyfe,
+ Than shall you lyve the more meryly,
+ And often cause her to lyve withouten stryfe;
+ Without thou art unhappy unto an evyll lyfe,
+ Than, yf she than wyll be no better,
+ Set her upon a lelande and bydde the devyll fet her.
+
+ Therfore thynke moche and saye nought,
+ And thanke God of his goodnesse,
+ And prece not for to knowe all her thought,
+ For than shalte thou not knowe, as I gesse,
+ Without it be of her own gentylnesse,
+ And that is as moche as a man may put in his eye,
+ For, yf she lyst, of thy wordes she careth not a flye.
+
+ And to conclude shortly upon reason,
+ To speke of wedlocke of fooles that be blente,
+ There is no greter grefe nor feller poyson,
+ Nor none so dredeful peryllous serpent,
+ As is a wyfe double of her entent.
+ Therfore let yonge men to eschew sorowe and care
+ Withdrawe theyr fete or they come in the snare.
+
+
+FINIS.
+
+
+Here endeth the payne and sorowe of evyll maryage. Imprynted at London
+in Fletestrete at the signe of the Sonne, by me Wynkyn de Worde.
+
+
+C. RICHARDS, PRINTER, 100, ST. MARTIN’S LANE, CHARING CROSS.
+
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of The Pain and Sorrow of Evil Marriage, by
+Wynkyn de Worde
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK PAIN AND SORROW OF EVIL MARRIAGE ***
+
+***** This file should be named 32445-0.txt or 32445-0.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ https://www.gutenberg.org/3/2/4/4/32445/
+
+Produced by Irma Spehar and the Online Distributed
+Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This file was
+produced from images generously made available by The
+Internet Archive/Canadian Libraries)
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/32445-0.zip b/32445-0.zip
new file mode 100644
index 0000000..771571b
--- /dev/null
+++ b/32445-0.zip
Binary files differ
diff --git a/32445-8.txt b/32445-8.txt
new file mode 100644
index 0000000..3570da3
--- /dev/null
+++ b/32445-8.txt
@@ -0,0 +1,926 @@
+Project Gutenberg's The Pain and Sorrow of Evil Marriage, by Wynkyn de Worde
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: The Pain and Sorrow of Evil Marriage
+
+Author: Wynkyn de Worde
+
+Release Date: May 20, 2010 [EBook #32445]
+
+Language: English
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK PAIN AND SORROW OF EVIL MARRIAGE ***
+
+
+
+
+Produced by Irma Spehar and the Online Distributed
+Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This file was
+produced from images generously made available by The
+Internet Archive/Canadian Libraries)
+
+
+
+
+
+
+
+ THE
+ PAIN AND SORROW
+ OF
+ EVIL MARRIAGE.
+
+
+ FROM AN UNIQUE COPY
+
+
+ Printed by Wynkyn de Worde.
+
+
+ LONDON:
+ REPRINTED FOR THE PERCY SOCIETY,
+ BY C. RICHARDS, ST. MARTIN'S LANE.
+ MDCCCXL.
+
+
+ COUNCIL OF The Percy Society.
+
+ J. A. CAHUSAC, ESQ. F.S.A.
+ WILLIAM CHAPPELL, ESQ. F.S.A.
+ JOHN PAYNE COLLIER, ESQ. F.S.A.
+ T. CROFTON CROKER, ESQ. F.S.A.
+ REV. ALEXANDER DYCE.
+ RICHARD HALLIWELL, ESQ. F.S.A.
+ JAMES ORCHARD HALLIWELL, ESQ. F.R.S. Treasurer
+ WILLIAM JERDAN, ESQ. F.S.A.
+ SAMUEL LOVER, ESQ.
+ CHARLES MACKAY, ESQ.
+ E. F. RIMBAULT, ESQ. _Secretary_.
+ THOMAS WRIGHT, ESQ. M.A. F.S.A.
+
+
+
+
+INTRODUCTION.
+
+
+There are three early humorous tracts in verse upon the subject of
+marriage, all printed by Wynkyn de Worde: only one of them has a date,
+1535, but we can have little difficulty in assigning the two others to
+about the same period. They have the following titles.
+
+1. "A complaynt of them that be to soone maryed."
+
+2. "Here begynneth the complaynte of them that ben to late maryed."
+
+3. "The payne and sorowe of evyll maryage."
+
+The last we have printed entire in the following pages, and of the two
+others, Dr. Dibdin has inserted a brief account in his edition of Ames
+(Typ. Ant. II. 384). We propose to go more at large into a description
+of the contents of these ancient and facetious relics.
+
+We have reason to believe that the two first are translations; and in
+default of English expressions, especially in the second piece, the
+writer has employed, and sometimes anglicised, several of the French
+words, which he thought better adapted to his purpose. To this
+production, "the Auctour," as he calls himself, has subjoined a sort of
+epilogue, which ingeniously includes the printer's colophon, as follows:
+
+ "Here endeth the complaynt of to late maryed,
+ For spendynge of tyme or they a borde
+ The sayd holy sacramente have to longe taryed,
+ Humane nature tassemble and it to accorde.
+ Enprynted in Fletestrete by Wynkyn de Worde,
+ Dwellynge in the famous cyte of London,
+ His hous in the same at the sygne of the Sonne."
+
+At the conclusion of the "complaynt of them that be to soone maryed,"
+the date of 1535 has also been interwoven. Wynkyn de Worde's will was
+proved the 19th January, 1534, which, according to our present mode of
+computing the year, would be the 19th January, 1535; so that either this
+piece came out after his death, or it was printed just before that
+event, and in anticipation of the new year, which would not then
+commence until the 26th March.
+
+Each of the tracts has a wood-cut on the titlepage, but only that called
+"The payne and sorowe of evyll maryage," can be said to have anything to
+do with the subject, and that no doubt had been used for other works: it
+represents a marriage ceremony,--a priest joining the hands of a couple
+before the altar.
+
+The "complaynt of them that be to soone maryed" opens with the following
+stanza:
+
+ "For as moche as many folke there be
+ That desyre the sacrament of weddynge,
+ Other wyll kepe them in vyrgyny[t]e,
+ And toyll in chastyte be lyvynge;
+ Therfore I wyll put now in wrytynge
+ In what sorowe these men lede theyr lyves,
+ That to soone be coupled to cursed Wyves."
+
+Thence the author proceeds to give some very sage and serious advice
+upon the evil of too hasty matrimonial alliances, but he does not
+attempt much humour until he comes to describe the conduct of his wife
+(for he writes in the first person throughout) when they had been
+married eight days: until then he had not been "chydden ne banged," but
+he suffered for it bitterly afterwards;
+
+ "But soone ynoughe I had assayes
+ Of sorowe and care that made me bare."
+
+It may here be observed that the stanza is peculiar, and consists of
+eight lines, the four first lines rhyming alternately, the fifth rhyming
+with the fourth, then a line with a new rhyme, while the seventh line
+rhymes with the third and fourth, and the eighth with the sixth. He
+continues the narrative of his sufferings in the following manner:
+
+ "About eyght dayes, or soone after
+ Our maryage, the tyme for to passe
+ My wyfe I toke, and dyd set her
+ Upon my knee for to solace;
+ And began her for to enbrace,
+ Sayenge, syster, go get the tyme loste;
+ We must thynke to labour a pace
+ To recompence that it hathe us coste.
+
+ "Than for to despyte she up arose,
+ And drewe her faste behynde me,
+ To me sayenge, is this the glose?
+ Alas, pore caytyfe, well I se
+ That I never shall have, quod she,
+ With you more than payne and tormente:
+ I am in an evyll degre;
+ I have now loste my sacramente.
+
+ "For me be to longe with you here,
+ Alas, I ought well for to thynke
+ What we sholde do within ten yere,
+ Whan we shall have at our herte brynke
+ Many chyldren on for to thynke,
+ And crye after us without fayle
+ For theyr meate and theyr drynke;
+ Then shall it be no mervayle.
+
+ "Cursed be the houre that I ne was
+ Made a none in some cloyster,
+ Never there for to passe;
+ Or had be made some syster,
+ In servage with a clousterer.
+ It is not eyght dayes sythe oure weddynge
+ That we two togyther weere:
+ By god, ye speke to soone of werkynge."
+
+The second piece of ancient _faceti_, "the complaynte of them that ben
+to late maryed," is written with much more humour, and is far better
+worth preservation, but it is disfigured by indelicacy, though not of
+the grossest kind, and never introduced but for the sake of heightening
+the drollery. It is the lamentation of an elderly gentleman, who after a
+youth of riot had married a young frolicksome wife, and he relates very
+feelingly the inconveniences, annoyances, and jealousies to which he is
+thereby exposed. After two introductory stanzas, (all of them are in the
+ordinary seven-line ballad form) he thus states his resolution late in
+life to commit the folly of matrimony.
+
+ "To longe have I lyved without ony make;
+ All to longe have I used my yonge age:
+ I wyll all for go and a wyfe to me take
+ For to increase both our twoos lynage;
+ For saynt John sayth that he is sage
+ That ayenst his wyll doth him governe,
+ And our lordes precepte hym selfe for to learne
+
+ "There is no greter pleasure than for to have
+ A wyfe that is full of prudence and wysdome.
+ Alas, for love nygh I am in poynte to rave.
+ These cursed olde men have an yll custome
+ Women for to blame, both all and some;
+ For that they can not theyr myndes full fyll,
+ Therfore they speke of them but all yll.
+
+ "Now, syth that I have my tyme used
+ For to follow my folyshe pleasaunces,
+ And have my selfe oftentimes sore abused
+ At plaies and sportes, pompes and daunces,
+ Spendynge golde and sylver and grete fynaunces,
+ For faut of a wyfe the cause is all:
+ To late maryed men may me call."
+
+Hence he proceeds to narrate his early courses, especially his amours
+with "mercenary beauties." He says:--
+
+ "Yf I withhelde ony praty one,
+ Swetely ynough she made me chere,
+ Sayenge that she loved no persone
+ But me, and therto she dyde swere.
+ But whan I wente fro that place there,
+ Unto another she dyde as moche;
+ For they love none but for theyr poche."
+
+His male companions were about upon a par with his female, and upon both
+he wasted his substance; but having at last married, he imagined that he
+had only to enjoy tranquillity and happiness, and exclaimed:--
+
+ "Now am I out of this daunger so alenge,
+ Wherfore I am gladde it for to persever.
+ Longe about have I ben me for to renge;
+ But it is better to late than to be never.
+ Certes I was not in my lyfe tyll hyther
+ So full of joye, that doth in my herte inspyre:
+ Wedded folke have tyme at theyr desyre."
+
+On trying the experiment, he by no means finds it answer his
+expectation. Besides other evils, he says, "constrayned I am to be full
+of jalousy;" and he admits in plain terms that his young wife has no
+great reason to be satisfied with her old husband. He observes:--
+
+ "It is sayd that a man in servytude
+ Hym putteth, whan he doth to woman bende:
+ He ne hath but only habytude
+ Unto her the whiche well doth hym tende.
+ Who wyll to householde comprehende,
+ And there a bout studyeth in youth alwayes,
+ He shall have honoure in his olde dayes.
+
+ "Some chyldren unto the courtes hauntes,
+ And ben purvayed of benefyces;
+ Some haunteth markettes and be marchauntes,
+ Byenge and sellynge theyr marchaundyses;
+ Or elles constytuted in offyces.
+ Theyr faders and moders have grete solace,
+ That to late maryed by no waye hase.
+
+ "I be wayll the tyme that is so spent,
+ That I ne me hasted for to wedde;
+ For I shall have herytage and rente,
+ Both golde and sylver and kynred;
+ But syth that our lorde hath ordeyned
+ That I this sacrament take me upon,
+ I wyll kepe it trewely at all season."
+
+In the subsequent stanza, which occurs soon afterwards, the author seems
+to allude to the first of the three tracts now under consideration.
+
+ "Yf that there be ony tryfelers,
+ That have wylled for to blame maryage,
+ I dare well saye that they ben but lyers,
+ Or elles god fayled in the fyrste age:
+ Adam bereth wytnesse and tesmonage:
+ Maryed he was, and comen we ben.
+ God dyde choyse maryage unto all men."
+
+This stanza affords an instance of the employment of an anglicised
+French word because it happened to answer the translator's purpose as a
+rhyme to "age." His objection is not to marriage generally, but to
+marriage when a man has ceased to be the subject of amorous affection;
+for he says expressly,
+
+ "All they that by theyr subtyll artes
+ Hath wylled for to blame maryage,
+ I wyll susteyne that they be bastardes,
+ Or at least wage an evyll courage,
+ For to saye that therein is servage
+ In maryage; but I it reny,
+ For therin is but humayne company.
+
+ "Yf ther be yll women and rebell,
+ Shrewed, dispytous, and eke felonyous,
+ There be other fayre, and do full well,
+ Propre, gentyll, lusty and joyous,
+ That ben full of grace and vertuous;
+ They ben not all born under a sygnet:
+ Happy is he that a good one can get."
+
+He adds just afterwards:--
+
+ "Galantes, playne ye the tyme that ye have lost,
+ Mary you be tyme, as the wyse man sayth.
+ Tossed I have ben fro pyler to post
+ In commersynge natures werke alwayes.
+ I have passed full many quasy dayes,
+ That now unto good I can not mate,
+ For mary I dyde my selfe to late."
+
+In the second line we ought to read "sayes" for "sayth," as the rhyme
+evidently shews. The last stanza of the body of the poem is in the same
+spirit.
+
+ "Better it is in youth a wyfe for to take,
+ And lyve with her to goddes pleasaunce,
+ Than to go in age, for goddes sake,
+ In worldly sorowe and perturbaunce,
+ For youthes love and utteraunce,
+ And than to dye at the last ende,
+ And be dampned in hell with the foule fende."
+
+The three terminating stanzas consist of a supplementary address from
+"the Auctour," the last containing the imprint or colophon as already
+inserted. The work is ended by Wynkyn de Worde's well known tripartite
+device.
+
+We now proceed to insert, in its entire shape, the third tract upon this
+amusing subject, premising that (like our preceding quotations) it is
+from an unique copy. It will remind the reader in several places of
+passages in the Prologue of Chaucer's "Wife of Bath," especially where
+she remarks,
+
+ "Thou sayst droppyng houses, and eke smoke,
+ And chidyng wyves maken men to flee
+ Out of her owne houses. Ah, benedicite!
+ What ayleth suche an olde man for to chide?"
+
+But the Wife of Bath does not quote Solomon for the proverb, as we find
+him referred to on p. 20. Again, in a subsequent stanza, p. 21, we are
+strongly reminded of the lines where the Wife of Bath thus describes her
+conduct after she had married her fifth husband:--
+
+ "Therfore made I my visytations
+ To vigilles, and to processyons,
+ To preachyng eke, and to pilgrymages,
+ To playes of myracles, and to mariages,
+ And weared on my gay skarlet gytes."
+
+The main difference is that instead of saying, with Chaucer, that women
+frequent "playes of myracles," the author of the ensuing tract tells us
+that they delight "on scaffoldes to sytte on high stages," from whence
+they usually beheld such performances. Throughout, the writer seems to
+have had our great early poet more or less in his eye, and hence we may
+possibly conclude, that if the two other pieces on the same subject were
+translations, this was original. It, therefore, deserves the more
+attention.
+
+
+
+
+The Payne and Sorowe of Evyll Maryage.
+
+
+
+
+THE PAYNE AND SOROWE OF EVYLL MARYAGE.
+
+
+ Take hede and lerne, thou lytell chylde, and se
+ That tyme passed wyl not agayne retourne,
+ And in thy youthe unto vertues use the:
+ Lette in thy brest no maner vyce sojourne,
+ That in thyne age thou have no cause to mourne
+ For tyme lost, nor for defaute of wytte:
+ Thynke on this lesson, and in thy mynde it shytte.
+
+ Glory unto god, lovynge and benyson
+ To Peter and Johan and also to Laurence,
+ Whiche have me take under proteccyon
+ From the deluge of mortall pestylence,
+ And from the tempest of deedly vyolence,
+ And me preserve that I fall not in the rage
+ Under the bonde and yocke of maryage.
+
+ I was in purpose to have taken a wyfe,
+ And for to have wedded without avysednes
+ A full fayre mayde, with her to lede my lyfe,
+ Whome that I loved of hasty wylfulnes,
+ With other fooles to have lyved in dystresse,
+ As some gave me counseyle, and began me to constrayn
+ To have be partable of theyr woofull payne.
+
+ They laye upon me, and hasted me full sore,
+ And gave me counseyle for to have be bounde,
+ And began to prayse eche daye more and more
+ The woofull lyfe in whiche they dyd habounde,
+ And were besy my gladnes to confounde,
+ Themselfe rejoysynge, bothe at even and morowe,
+ To have a felowe to lyve with them in sorowe.
+
+ But of his grace god hath me preserved
+ By the wyse counseyle of these aungelles thre:
+ From hell gates they have my lyfe conserved
+ In tyme of warre, whan lovers lusty,
+ And bryght Phebus was fresshest unto se
+ In Gemynys, the lusty and glad season,
+ Whan to wedde caught fyrst occasyon.
+
+ My joye was sette in especyall
+ To have wedded one excellent in fayrnes,
+ And thrugh her beaute have made my selfe thrall
+ Under the yocke of everlastynge dystresse;
+ But god alonely of his high goodnes
+ Hath by an aungell, as ye have herde me tell,
+ Stopped my passage from that peryllous hell.
+
+ Amonge these aungelles, that were in nombre thre,
+ There appered one out of the southe,
+ Whiche spake fyrst of all the trynyte
+ All of one sentence, the mater is full couthe;
+ And he was called Johan with the golden mouthe,
+ Which concluded by sentence full notable,
+ Wyves of custome ben gladly varyable.
+
+ After this Johan, the story sayth also,
+ In confyrmacyon of theyr fragylyte,
+ How that Peter, called acorbylio,
+ Affermeth playnly, how that wyves be
+ Dyverse of herte, full of duplycyte,
+ Mayterfull, hasty, and eke proude,
+ Crabbed of langage whan they lyst crye aloude.
+
+ Who taketh a wyfe receyveth a great charge,
+ In whiche he is full lyke to have a fall:
+ With tempest tossed, as is a besy barge;
+ There he was fre he maketh hymselfe thrall.
+ Wyves of porte ben full imperyall,
+ Husbandes dare not theyr lustes gaynsaye,
+ But lovely please and mekely them obaye.
+
+ The husbandes ever abydeth in travayle;
+ One labour passed there cometh an other newe,
+ And every daye she begynneth a batayle,
+ And in complaynynge chaungeth chere and hewe.
+ Under suche falsnes she fayneth to be true;
+ She maketh hym rude as is a dull asse,
+ Out of whose daunger impossyble is to passe.
+
+ Thus wedlocke is an endlesse penaunce,
+ Husbandes knowe that have experyence,
+ A martyrdom and a contynuaunce
+ In sorowe everlastynge, a deedly vyolence;
+ And this of wyves is gladly the sentence
+ Upon theyr husbandes, whan they lyst to be bolde,
+ How they alone governeth the housholde.
+
+ And yf her husbande happen for to thryve,
+ She sayth it is her prudent purveyaunce:
+ If they go abacke ayenwarde and unthryve,
+ She sayth it is his mysgovernaunce.
+ He bereth the blame of all suche ordynaunce;
+ And yf they be poore and fall in dystresse,
+ She sayth it is his foly and lewdnesse.
+
+ And yf so be he be no werkman good,
+ It may well happe he shall have an horne,
+ A large bone to stuffe with his hood;
+ A mowe behynde, and fayned cheere beforne:
+ And yf it fall that theyr good be lorne
+ By aventure, eyther at even or morowe,
+ The sely husbande shall have all the sorowe.
+
+ An husbande hath greate cause to care
+ For wyfe, for chylde, for stuffe and meyne,
+ And yf ought lacke she wyll bothe swere and stare,
+ He is a wastour and shall never the:
+ And Salomon sayth there be thynges thre,
+ Shrewde wyves, rayne, and smokes blake
+ Make husbandes ofte theyr houses to forsake.
+
+ Wyves be beestes very unchaungeable
+ In theyr desyres, whiche may not staunched be,
+ Lyke a swalowe whiche is insacyable:
+ Peryllous caryage in the trouble see;
+ A wawe calme full of adversyte,
+ Whose blandysshynge endeth with myschaunce,
+ Called Cyrenes, ever full of varyaunce.
+
+ They them rejoyce to se and to be sene,
+ And for to seke sondrye pylgrymages,
+ At greate gaderynges to walke on the grene,
+ And on scaffoldes to sytte on hygh stages,
+ If they be fayre to shewe theyr vysages;
+ And yf they be foule of loke or countenaunce,
+ They it amende with pleasynge dalyaunce.
+
+ And of profyte they take but lytell hede,
+ But loketh soure whan theyr husbandes ayleth ought;
+ And of good mete and drynke they wyll not fayle in dede,
+ What so ever it cost they care ryght nought;
+ Nor they care not how dere it be bought,
+ Rather than they should therof lacke or mysse,
+ They wolde leever laye some pledge ywys.
+
+ It is trewe, I tell you yonge men everychone,
+ Women be varyable and love many wordes and stryfe:
+ Who can not appease them lyghtly or anone,
+ Shall have care and sorowe all his lyfe,
+ That woo the tyme that ever he toke a wyfe;
+ And wyll take thought, and often muse
+ How he myght fynde the maner his wyfe to refuse.
+
+ But that maner with trouth can not be founde,
+ Therfore be wyse or ye come in the snare,
+ Or er ye take the waye of that bounde;
+ For and ye come there your joye is tourned unto care,
+ And remedy is there none, so may I fare,
+ But to take pacyens and thynke none other way aboute;
+ Than shall ye dye a martyr without ony doute.
+
+ Therfore, you men that wedded be,
+ Do nothynge agaynst the pleasure of your wyfe,
+ Than shall you lyve the more meryly,
+ And often cause her to lyve withouten stryfe;
+ Without thou art unhappy unto an evyll lyfe,
+ Than, yf she than wyll be no better,
+ Set her upon a lelande and bydde the devyll fet her.
+
+ Therfore thynke moche and saye nought,
+ And thanke God of his goodnesse,
+ And prece not for to knowe all her thought,
+ For than shalte thou not knowe, as I gesse,
+ Without it be of her own gentylnesse,
+ And that is as moche as a man may put in his eye,
+ For, yf she lyst, of thy wordes she careth not a flye.
+
+ And to conclude shortly upon reason,
+ To speke of wedlocke of fooles that be blente,
+ There is no greter grefe nor feller poyson,
+ Nor none so dredeful peryllous serpent,
+ As is a wyfe double of her entent.
+ Therfore let yonge men to eschew sorowe and care
+ Withdrawe theyr fete or they come in the snare.
+
+
+FINIS.
+
+
+Here endeth the payne and sorowe of evyll maryage. Imprynted at London
+in Fletestrete at the signe of the Sonne, by me Wynkyn de Worde.
+
+
+C. RICHARDS, PRINTER, 100, ST. MARTIN'S LANE, CHARING CROSS.
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of The Pain and Sorrow of Evil Marriage, by
+Wynkyn de Worde
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK PAIN AND SORROW OF EVIL MARRIAGE ***
+
+***** This file should be named 32445-8.txt or 32445-8.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ https://www.gutenberg.org/3/2/4/4/32445/
+
+Produced by Irma Spehar and the Online Distributed
+Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This file was
+produced from images generously made available by The
+Internet Archive/Canadian Libraries)
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/32445-8.zip b/32445-8.zip
new file mode 100644
index 0000000..03d3ce8
--- /dev/null
+++ b/32445-8.zip
Binary files differ
diff --git a/32445-h.zip b/32445-h.zip
new file mode 100644
index 0000000..2bbea06
--- /dev/null
+++ b/32445-h.zip
Binary files differ
diff --git a/32445-h/32445-h.htm b/32445-h/32445-h.htm
new file mode 100644
index 0000000..4843d90
--- /dev/null
+++ b/32445-h/32445-h.htm
@@ -0,0 +1,1132 @@
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" lang="en" xml:lang="en">
+ <head>
+ <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=utf-8" />
+ <title>
+ The Project Gutenberg eBook of The Pain and Sorrow of Evil Marriage, by John Payne Collier
+ </title>
+ <style type="text/css">
+
+ p {margin-top: .75em;
+ text-align: justify;
+ margin-bottom: .75em;
+ text-indent: 1em;}
+
+ h1,h2,h3,h4,h5,h6 {text-align: center;
+ clear: both;
+ font-family: "Garamond", Times, serif;}
+
+ h1 {font-weight: normal;
+ line-height: 140%;}
+
+ h2 {padding-top: 2em;
+ line-height: 120%;}
+
+ hr {width: 10%;
+ margin-top: 4em;
+ margin-bottom: 2em;
+ margin-left: auto;
+ margin-right: auto;
+ clear: both;
+ height: 1px;
+ border: 0;
+ background-color: black;
+ color: black;}
+
+ hr.chpt {width: 5%;
+ margin-top: 1em;
+ margin-bottom: 1em;}
+
+ body{margin-left: 15%;
+ margin-right: 15%;}
+
+ p.ni {text-indent: 0em;}
+
+ p.publisher {margin-top: 4em;
+ text-align: center;
+ line-height: 130%;
+ margin-bottom: 3em;
+ text-indent: 0em;}
+
+ div.tpage {font-family: "Garamond", Times, serif;}
+
+ ul {list-style: none;
+ line-height: 150%;
+ margin-left: 10%;}
+
+ .pagenum {position: absolute;
+ right: 1%;
+ font-size: x-small;
+ text-align: right;
+ font-weight: normal;
+ font-style: normal;
+ letter-spacing: 0ex;
+ text-indent: 0em;
+ font-family: "Times New Roman", Times, serif;}
+
+ a:link {text-decoration: none;
+ color: #104E8B;
+ background-color: inherit;}
+
+ a:visited {text-decoration: none;
+ color: #8B0000;
+ background-color: inherit;}
+
+ a:hover {text-decoration: underline;}
+
+ a:active {text-decoration: underline;}
+
+ .center {text-align: center;
+ text-indent: 0em;}
+
+ .right {text-align: right;
+ margin-right: 10%;}
+
+ .smcap {font-variant: small-caps;}
+
+ .poem {margin-left:10%;
+ margin-right:10%;
+ text-align: left;
+ font-size: 90%;}
+
+ .poem br {display: none;}
+
+ .poem .stanza {margin: 1em 0em 1em 0em;}
+
+ .poem span.i0 {display: block;
+ margin-left: 0em;
+ padding-left: 3em;
+ text-indent: -3em;}
+
+ </style>
+ </head>
+<body>
+
+
+<pre>
+
+Project Gutenberg's The Pain and Sorrow of Evil Marriage, by Wynkyn de Worde
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: The Pain and Sorrow of Evil Marriage
+
+Author: Wynkyn de Worde
+
+Release Date: May 20, 2010 [EBook #32445]
+
+Language: English
+
+Character set encoding: UTF-8
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK PAIN AND SORROW OF EVIL MARRIAGE ***
+
+
+
+
+Produced by Irma Spehar and the Online Distributed
+Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This file was
+produced from images generously made available by The
+Internet Archive/Canadian Libraries)
+
+
+
+
+
+
+</pre>
+
+
+<div class="tpage">
+
+<h1><span style="font-size: 50%">THE</span><br />
+<span style="font-size: 80%">PAIN AND SORROW</span><br />
+<span style="font-size: 50%">OF</span><br />
+<span style="letter-spacing: 0.20ex">EVIL MARRIAGE</span>.</h1>
+
+<hr />
+
+<p class="center">FROM AN UNIQUE COPY</p>
+
+<p class="center"><b>Printed by Wynkyn de Worde.</b></p>
+
+<p class="publisher">LONDON:<br />
+REPRINTED FOR THE PERCY SOCIETY,<br />
+<span style="font-size: 80%">BY C. RICHARDS, ST. MARTIN’S LANE.</span><br />
+<span style="font-size: 70%">MDCCCXL.</span></p>
+</div>
+
+
+<h2><span style="font-size: 80%">COUNCIL</span><br />
+<span style="font-size: 60%">OF</span><br />
+The Percy Society.</h2>
+
+<hr class="chpt" />
+<ul>
+<li>J.&nbsp;A. CAHUSAC, <span class="smcap">Esq.</span> F.S.A.</li>
+<li>WILLIAM CHAPPELL, <span class="smcap">Esq.</span> F.S.A.</li>
+<li>JOHN PAYNE COLLIER, <span class="smcap">Esq.</span> F.S.A.</li>
+<li>T. CROFTON CROKER, <span class="smcap">Esq.</span> F.S.A.</li>
+<li>REV. ALEXANDER DYCE.</li>
+<li>RICHARD HALLIWELL, <span class="smcap">Esq.</span> F.S.A.</li>
+<li>JAMES ORCHARD HALLIWELL, <span class="smcap">Esq.</span> F.R.S. Treasurer</li>
+<li>WILLIAM JERDAN, <span class="smcap">Esq.</span> F.S.A.</li>
+<li>SAMUEL LOVER, <span class="smcap">Esq.</span></li>
+<li>CHARLES MACKAY, <span class="smcap">Esq.</span></li>
+<li>E.&nbsp;F. RIMBAULT, <span class="smcap">Esq.</span> <i>Secretary</i>.</li>
+<li>THOMAS WRIGHT, <span class="smcap">Esq.</span> M.A.&nbsp;F.S.A.</li>
+</ul>
+
+
+
+
+
+<h2>INTRODUCTION.<span class='pagenum'><a name="Page_5" id="Page_5">[5]</a></span></h2>
+
+
+<p class="ni"><span class="smcap">There</span> are three early humorous tracts in verse
+upon the subject of marriage, all printed by
+Wynkyn de Worde: only one of them has a
+date, 1535, but we can have little difficulty in
+assigning the two others to about the same
+period. They have the following titles.</p>
+
+<p>1. “A complaynt of them that be to soone
+maryed.”</p>
+
+<p>2. “Here begynneth the complaynte of them
+that ben to late maryed.”</p>
+
+<p>3. “The payne and sorowe of evyll maryage.”</p>
+
+<p>The last we have printed entire in the following
+pages, and of the two others, Dr. Dibdin has
+inserted a brief account in his edition of Ames
+(Typ. Ant. <small>II.</small> 384). We propose to go more at
+large into a description of the contents of these
+ancient and facetious relics.</p>
+
+<p>We have reason to believe that the two first
+are translations; and in default of English expressions,
+especially in the second piece, the writer<span class='pagenum'><a name="Page_6" id="Page_6">[6]</a></span>
+has employed, and sometimes anglicised, several
+of the French words, which he thought better
+adapted to his purpose. To this production,
+“the Auctour,” as he calls himself, has subjoined
+a sort of epilogue, which ingeniously includes the
+printer’s colophon, as follows:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i0">“Here endeth the complaynt of to late maryed,<br /></span>
+<span class="i0">For spendynge of tyme or they a borde<br /></span>
+<span class="i0">The sayd holy sacramente have to longe taryed,<br /></span>
+<span class="i0">Humane nature tassemble and it to accorde.<br /></span>
+<span class="i0">Enprynted in Fletestrete by Wynkyn de Worde,<br /></span>
+<span class="i0">Dwellynge in the famous cyte of London,<br /></span>
+<span class="i0">His hous in the same at the sygne of the Sonne.”<br /></span>
+</div></div>
+
+<p>At the conclusion of the “complaynt of them
+that be to soone maryed,” the date of 1535 has
+also been interwoven. Wynkyn de Worde’s will
+was proved the 19th January, 1534, which, according
+to our present mode of computing the
+year, would be the 19th January, 1535; so that
+either this piece came out after his death, or it
+was printed just before that event, and in anticipation
+of the new year, which would not then
+commence until the 26th March.</p>
+
+<p>Each of the tracts has a wood-cut on the titlepage,
+but only that called “The payne and
+sorowe of evyll maryage,” can be said to have
+anything to do with the subject, and that no
+doubt had been used for other works: it represents<span class='pagenum'><a name="Page_7" id="Page_7">[7]</a></span>
+a marriage ceremony,—a priest joining the
+hands of a couple before the altar.</p>
+
+<p>The “complaynt of them that be to soone
+maryed” opens with the following stanza:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i0">“For as moche as many folke there be<br /></span>
+<span class="i0">That desyre the sacrament of weddynge,<br /></span>
+<span class="i0">Other wyll kepe them in vyrgyny[t]e,<br /></span>
+<span class="i0">And toyll in chastyte be lyvynge;<br /></span>
+<span class="i0">Therfore I wyll put now in wrytynge<br /></span>
+<span class="i0">In what sorowe these men lede theyr lyves,<br /></span>
+<span class="i0">That to soone be coupled to cursed Wyves.”<br /></span>
+</div></div>
+
+<p>Thence the author proceeds to give some very
+sage and serious advice upon the evil of too hasty
+matrimonial alliances, but he does not attempt
+much humour until he comes to describe the conduct
+of his wife (for he writes in the first person
+throughout) when they had been married eight
+days: until then he had not been “chydden ne
+banged,” but he suffered for it bitterly afterwards;</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i0">“But soone ynoughe I had assayes<br /></span>
+<span class="i0">Of sorowe and care that made me bare.”<br /></span>
+</div></div>
+
+<p class="ni">It may here be observed that the stanza is peculiar,
+and consists of eight lines, the four first lines
+rhyming alternately, the fifth rhyming with the
+fourth, then a line with a new rhyme, while the
+seventh line rhymes with the third and fourth, and
+the eighth with the sixth. He continues the narrative
+of his sufferings in the following manner:<span class='pagenum'><a name="Page_8" id="Page_8">[8]</a></span></p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i0">“About eyght dayes, or soone after<br /></span>
+<span class="i0">Our maryage, the tyme for to passe<br /></span>
+<span class="i0">My wyfe I toke, and dyd set her<br /></span>
+<span class="i0">Upon my knee for to solace;<br /></span>
+<span class="i0">And began her for to enbrace,<br /></span>
+<span class="i0">Sayenge, syster, go get the tyme loste;<br /></span>
+<span class="i0">We must thynke to labour a pace<br /></span>
+<span class="i0">To recompence that it hathe us coste.<br /></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="i0">“Than for to despyte she up arose,<br /></span>
+<span class="i0">And drewe her faste behynde me,<br /></span>
+<span class="i0">To me sayenge, is this the glose?<br /></span>
+<span class="i0">Alas, pore caytyfe, well I se<br /></span>
+<span class="i0">That I never shall have, quod she,<br /></span>
+<span class="i0">With you more than payne and tormente:<br /></span>
+<span class="i0">I am in an evyll degre;<br /></span>
+<span class="i0">I have now loste my sacramente.<br /></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="i0">“For me be to longe with you here,<br /></span>
+<span class="i0">Alas, I ought well for to thynke<br /></span>
+<span class="i0">What we sholde do within ten yere,<br /></span>
+<span class="i0">Whan we shall have at our herte brynke<br /></span>
+<span class="i0">Many chyldren on for to thynke,<br /></span>
+<span class="i0">And crye after us without fayle<br /></span>
+<span class="i0">For theyr meate and theyr drynke;<br /></span>
+<span class="i0">Then shall it be no mervayle.<br /></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="i0">“Cursed be the houre that I ne was<br /></span>
+<span class="i0">Made a none in some cloyster,<br /></span>
+<span class="i0">Never there for to passe;<br /></span>
+<span class="i0">Or had be made some syster,<br /></span>
+<span class="i0">In servage with a clousterer.<br /></span>
+<span class="i0">It is not eyght dayes sythe oure weddynge<br /></span>
+<span class="i0">That we two togyther weere:<br /></span>
+<span class="i0">By god, ye speke to soone of werkynge.”<br /></span>
+</div></div>
+
+<p>The second piece of ancient <i>faceti&aelig;</i>, “the
+complaynte of them that ben to late maryed,” is<span class='pagenum'><a name="Page_9" id="Page_9">[9]</a></span>
+written with much more humour, and is far better
+worth preservation, but it is disfigured by indelicacy,
+though not of the grossest kind, and
+never introduced but for the sake of heightening
+the drollery. It is the lamentation of an elderly
+gentleman, who after a youth of riot had married
+a young frolicksome wife, and he relates very
+feelingly the inconveniences, annoyances, and jealousies
+to which he is thereby exposed. After
+two introductory stanzas, (all of them are in the
+ordinary seven-line ballad form) he thus states
+his resolution late in life to commit the folly of
+matrimony.</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i0">“To longe have I lyved without ony make;<br /></span>
+<span class="i0">All to longe have I used my yonge age:<br /></span>
+<span class="i0">I wyll all for go and a wyfe to me take<br /></span>
+<span class="i0">For to increase both our twoos lynage;<br /></span>
+<span class="i0">For saynt John sayth that he is sage<br /></span>
+<span class="i0">That ayenst his wyll doth him governe,<br /></span>
+<span class="i0">And our lordes precepte hym selfe for to learne<br /></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="i0">“There is no greter pleasure than for to have<br /></span>
+<span class="i0">A wyfe that is full of prudence and wysdome.<br /></span>
+<span class="i0">Alas, for love nygh I am in poynte to rave.<br /></span>
+<span class="i0">These cursed olde men have an yll custome<br /></span>
+<span class="i0">Women for to blame, both all and some;<br /></span>
+<span class="i0">For that they can not theyr myndes full fyll,<br /></span>
+<span class="i0">Therfore they speke of them but all yll.<br /></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="i0">“Now, syth that I have my tyme used<br /></span>
+<span class="i0">For to follow my folyshe pleasaunces,<br /></span>
+<span class="i0">And have my selfe oftentimes sore abused<br /></span>
+<span class="i0">At plaies and sportes, pompes and daunces,</span><span class='pagenum'><a name="Page_10" id="Page_10">[10]</a></span><br />
+<span class="i0">Spendynge golde and sylver and grete fynaunces,<br /></span>
+<span class="i0">For faut of a wyfe the cause is all:<br /></span>
+<span class="i0">To late maryed men may me call.”<br /></span>
+</div></div>
+
+<p>Hence he proceeds to narrate his early courses,
+especially his amours with “mercenary beauties.”
+He says:—</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i0">“Yf I withhelde ony praty one,<br /></span>
+<span class="i0">Swetely ynough she made me chere,<br /></span>
+<span class="i0">Sayenge that she loved no persone<br /></span>
+<span class="i0">But me, and therto she dyde swere.<br /></span>
+<span class="i0">But whan I wente fro that place there,<br /></span>
+<span class="i0">Unto another she dyde as moche;<br /></span>
+<span class="i0">For they love none but for theyr poche.”<br /></span>
+</div></div>
+
+<p>His male companions were about upon a par
+with his female, and upon both he wasted his
+substance; but having at last married, he imagined
+that he had only to enjoy tranquillity and
+happiness, and exclaimed:—</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i0">“Now am I out of this daunger so alenge,<br /></span>
+<span class="i0">Wherfore I am gladde it for to persever.<br /></span>
+<span class="i0">Longe about have I ben me for to renge;<br /></span>
+<span class="i0">But it is better to late than to be never.<br /></span>
+<span class="i0">Certes I was not in my lyfe tyll hyther<br /></span>
+<span class="i0">So full of joye, that doth in my herte inspyre:<br /></span>
+<span class="i0">Wedded folke have tyme at theyr desyre.”<br /></span>
+</div></div>
+
+<p>On trying the experiment, he by no means finds
+it answer his expectation. Besides other evils,
+he says, “constrayned I am to be full of jalousy;”
+and he admits in plain terms that his young wife<span class='pagenum'><a name="Page_11" id="Page_11">[11]</a></span>
+has no great reason to be satisfied with her old
+husband. He observes:—</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i0">“It is sayd that a man in servytude<br /></span>
+<span class="i0">Hym putteth, whan he doth to woman bende:<br /></span>
+<span class="i0">He ne hath but only habytude<br /></span>
+<span class="i0">Unto her the whiche well doth hym tende.<br /></span>
+<span class="i0">Who wyll to householde comprehende,<br /></span>
+<span class="i0">And there a bout studyeth in youth alwayes,<br /></span>
+<span class="i0">He shall have honoure in his olde dayes.<br /></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="i0">“Some chyldren unto the courtes hauntes,<br /></span>
+<span class="i0">And ben purvayed of benefyces;<br /></span>
+<span class="i0">Some haunteth markettes and be marchauntes,<br /></span>
+<span class="i0">Byenge and sellynge theyr marchaundyses;<br /></span>
+<span class="i0">Or elles constytuted in offyces.<br /></span>
+<span class="i0">Theyr faders and moders have grete solace,<br /></span>
+<span class="i0">That to late maryed by no waye hase.<br /></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="i0">“I be wayll the tyme that is so spent,<br /></span>
+<span class="i0">That I ne me hasted for to wedde;<br /></span>
+<span class="i0">For I shall have herytage and rente,<br /></span>
+<span class="i0">Both golde and sylver and kynred;<br /></span>
+<span class="i0">But syth that our lorde hath ordeyned<br /></span>
+<span class="i0">That I this sacrament take me upon,<br /></span>
+<span class="i0">I wyll kepe it trewely at all season.”<br /></span>
+</div></div>
+
+<p>In the subsequent stanza, which occurs soon
+afterwards, the author seems to allude to the first
+of the three tracts now under consideration.</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i0">“Yf that there be ony tryfelers,<br /></span>
+<span class="i0">That have wylled for to blame maryage,<br /></span>
+<span class="i0">I dare well saye that they ben but lyers,<br /></span>
+<span class="i0">Or elles god fayled in the fyrste age:<br /></span>
+<span class="i0">Adam bereth wytnesse and tesmonage:<br /></span>
+<span class="i0">Maryed he was, and comen we ben.<br /></span>
+<span class="i0">God dyde choyse maryage unto all men.”<br /></span>
+</div></div>
+
+<p>This stanza affords an instance of the employment<span class='pagenum'><a name="Page_12" id="Page_12">[12]</a></span>
+of an anglicised French word because it
+happened to answer the translator’s purpose as a
+rhyme to “age.” His objection is not to marriage
+generally, but to marriage when a man has
+ceased to be the subject of amorous affection; for
+he says expressly,</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i0">“All they that by theyr subtyll artes<br /></span>
+<span class="i0">Hath wylled for to blame maryage,<br /></span>
+<span class="i0">I wyll susteyne that they be bastardes,<br /></span>
+<span class="i0">Or at least wage an evyll courage,<br /></span>
+<span class="i0">For to saye that therein is servage<br /></span>
+<span class="i0">In maryage; but I it reny,<br /></span>
+<span class="i0">For therin is but humayne company.<br /></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="i0">“Yf ther be yll women and rebell,<br /></span>
+<span class="i0">Shrewed, dispytous, and eke felonyous,<br /></span>
+<span class="i0">There be other fayre, and do full well,<br /></span>
+<span class="i0">Propre, gentyll, lusty and joyous,<br /></span>
+<span class="i0">That ben full of grace and vertuous;<br /></span>
+<span class="i0">They ben not all born under a sygnet:<br /></span>
+<span class="i0">Happy is he that a good one can get.”<br /></span>
+</div></div>
+
+<p>He adds just afterwards:—</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i0">“Galantes, playne ye the tyme that ye have lost,<br /></span>
+<span class="i0">Mary you be tyme, as the wyse man sayth.<br /></span>
+<span class="i0">Tossed I have ben fro pyler to post<br /></span>
+<span class="i0">In commersynge natures werke alwayes.<br /></span>
+<span class="i0">I have passed full many quasy dayes,<br /></span>
+<span class="i0">That now unto good I can not mate,<br /></span>
+<span class="i0">For mary I dyde my selfe to late.”<br /></span>
+</div></div>
+
+<p>In the second line we ought to read “sayes<span class='pagenum'><a name="Page_13" id="Page_13">[13]</a></span>”
+for “sayth,” as the rhyme evidently shews. The
+last stanza of the body of the poem is in the
+same spirit.</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i0">“Better it is in youth a wyfe for to take,<br /></span>
+<span class="i0">And lyve with her to goddes pleasaunce,<br /></span>
+<span class="i0">Than to go in age, for goddes sake,<br /></span>
+<span class="i0">In worldly sorowe and perturbaunce,<br /></span>
+<span class="i0">For youthes love and utteraunce,<br /></span>
+<span class="i0">And than to dye at the last ende,<br /></span>
+<span class="i0">And be dampned in hell with the foule fende.”<br /></span>
+</div></div>
+
+<p>The three terminating stanzas consist of a supplementary
+address from “the Auctour,” the last
+containing the imprint or colophon as already
+inserted. The work is ended by Wynkyn de
+Worde’s well known tripartite device.</p>
+
+<p>We now proceed to insert, in its entire shape,
+the third tract upon this amusing subject, premising
+that (like our preceding quotations) it
+is from an unique copy. It will remind the reader
+in several places of passages in the Prologue of
+Chaucer’s “Wife of Bath,” especially where she
+remarks,</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i0">“Thou sayst droppyng houses, and eke smoke,<br /></span>
+<span class="i0">And chidyng wyves maken men to flee<br /></span>
+<span class="i0">Out of her owne houses. Ah, benedicite!<br /></span>
+<span class="i0">What ayleth suche an olde man for to chide?”<br /></span>
+</div></div>
+
+<p class="ni">But the Wife of Bath does not quote Solomon
+for the proverb, as we find him referred to on<span class='pagenum'><a name="Page_14" id="Page_14">[14]</a></span>
+p. 20. Again, in a subsequent stanza, p. 21, we are
+strongly reminded of the lines where the Wife of
+Bath thus describes her conduct after she had
+married her fifth husband:—</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i0">“Therfore made I my visytations<br /></span>
+<span class="i0">To vigilles, and to processyons,<br /></span>
+<span class="i0">To preachyng eke, and to pilgrymages,<br /></span>
+<span class="i0">To playes of myracles, and to mariages,<br /></span>
+<span class="i0">And weared on my gay skarlet gytes.”<br /></span>
+</div></div>
+
+<p>The main difference is that instead of saying,
+with Chaucer, that women frequent “playes of
+myracles,” the author of the ensuing tract tells
+us that they delight “on scaffoldes to sytte on
+high stages,” from whence they usually beheld
+such performances. Throughout, the writer seems
+to have had our great early poet more or less in
+his eye, and hence we may possibly conclude, that
+if the two other pieces on the same subject were
+translations, this was original. It, therefore,
+deserves the more attention.<span class='pagenum'><a name="Page_15" id="Page_15">[15]</a></span></p>
+
+
+
+<h2>The Payne and Sorowe<span class='pagenum'><a name="Page_16" id="Page_16">[16]</a></span><br />
+of<br />
+Evyll Maryage.</h2>
+
+
+
+<h2>THE PAYNE AND SOROWE OF<span class='pagenum'><a name="Page_17" id="Page_17">[17]</a></span><br />
+EVYLL MARYAGE.</h2>
+
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i0"><span class="smcap">Take</span> hede and lerne, thou lytell chylde, and se<br /></span>
+<span class="i0">That tyme passed wyl not agayne retourne,<br /></span>
+<span class="i0">And in thy youthe unto vertues use the:<br /></span>
+<span class="i0">Lette in thy brest no maner vyce sojourne,<br /></span>
+<span class="i0">That in thyne age thou have no cause to mourne<br /></span>
+<span class="i0">For tyme lost, nor for defaute of wytte:<br /></span>
+<span class="i0">Thynke on this lesson, and in thy mynde it shytte.<br /></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="i0">Glory unto god, lovynge and benyson<br /></span>
+<span class="i0">To Peter and Johan and also to Laurence,<br /></span>
+<span class="i0">Whiche have me take under proteccyon<br /></span>
+<span class="i0">From the deluge of mortall pestylence,<br /></span>
+<span class="i0">And from the tempest of deedly vyolence,<br /></span>
+<span class="i0">And me preserve that I fall not in the rage<br /></span>
+<span class="i0">Under the bonde and yocke of maryage.<br /></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="i0">I was in purpose to have taken a wyfe,<br /></span>
+<span class="i0">And for to have wedded without avysednes<br /></span>
+<span class="i0">A full fayre mayde, with her to lede my lyfe,<br /></span>
+<span class="i0">Whome that I loved of hasty wylfulnes,<br /></span>
+<span class="i0">With other fooles to have lyved in dystresse,<br /></span>
+<span class="i0">As some gave me counseyle, and began me to constrayn<br /></span>
+<span class="i0">To have be partable of theyr woofull payne.</span><span class='pagenum'><a name="Page_18" id="Page_18">[18]</a></span><br />
+</div><div class="stanza">
+<span class="i0">They laye upon me, and hasted me full sore,<br /></span>
+<span class="i0">And gave me counseyle for to have be bounde,<br /></span>
+<span class="i0">And began to prayse eche daye more and more<br /></span>
+<span class="i0">The woofull lyfe in whiche they dyd habounde,<br /></span>
+<span class="i0">And were besy my gladnes to confounde,<br /></span>
+<span class="i0">Themselfe rejoysynge, bothe at even and morowe,<br /></span>
+<span class="i0">To have a felowe to lyve with them in sorowe.<br /></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="i0">But of his grace god hath me preserved<br /></span>
+<span class="i0">By the wyse counseyle of these aungelles thre:<br /></span>
+<span class="i0">From hell gates they have my lyfe conserved<br /></span>
+<span class="i0">In tyme of warre, whan lovers lusty,<br /></span>
+<span class="i0">And bryght Phebus was fresshest unto se<br /></span>
+<span class="i0">In Gemynys, the lusty and glad season,<br /></span>
+<span class="i0">Whan to wedde caught fyrst occasyon.<br /></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="i0">My joye was sette in especyall<br /></span>
+<span class="i0">To have wedded one excellent in fayrnes,<br /></span>
+<span class="i0">And thrugh her beaute have made my selfe thrall<br /></span>
+<span class="i0">Under the yocke of everlastynge dystresse;<br /></span>
+<span class="i0">But god alonely of his high goodnes<br /></span>
+<span class="i0">Hath by an aungell, as ye have herde me tell,<br /></span>
+<span class="i0">Stopped my passage from that peryllous hell.<br /></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="i0">Amonge these aungelles, that were in nombre thre,<br /></span>
+<span class="i0">There appered one out of the southe,<br /></span>
+<span class="i0">Whiche spake fyrst of all the trynyte<br /></span>
+<span class="i0">All of one sentence, the mater is full couthe;<br /></span>
+<span class="i0">And he was called Johan with the golden mouthe,<br /></span>
+<span class="i0">Which concluded by sentence full notable,<br /></span>
+<span class="i0">Wyves of custome ben gladly varyable.</span><span class='pagenum'><a name="Page_19" id="Page_19">[19]</a></span><br />
+</div><div class="stanza">
+<span class="i0">After this Johan, the story sayth also,<br /></span>
+<span class="i0">In confyrmacyon of theyr fragylyte,<br /></span>
+<span class="i0">How that Peter, called acorbylio,<br /></span>
+<span class="i0">Affermeth playnly, how that wyves be<br /></span>
+<span class="i0">Dyverse of herte, full of duplycyte,<br /></span>
+<span class="i0">Mayterfull, hasty, and eke proude,<br /></span>
+<span class="i0">Crabbed of langage whan they lyst crye aloude.<br /></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="i0">Who taketh a wyfe receyveth a great charge,<br /></span>
+<span class="i0">In whiche he is full lyke to have a fall:<br /></span>
+<span class="i0">With tempest tossed, as is a besy barge;<br /></span>
+<span class="i0">There he was fre he maketh hymselfe thrall.<br /></span>
+<span class="i0">Wyves of porte ben full imperyall,<br /></span>
+<span class="i0">Husbandes dare not theyr lustes gaynsaye,<br /></span>
+<span class="i0">But lovely please and mekely them obaye.<br /></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="i0">The husbandes ever abydeth in travayle;<br /></span>
+<span class="i0">One labour passed there cometh an other newe,<br /></span>
+<span class="i0">And every daye she begynneth a batayle,<br /></span>
+<span class="i0">And in complaynynge chaungeth chere and hewe.<br /></span>
+<span class="i0">Under suche falsnes she fayneth to be true;<br /></span>
+<span class="i0">She maketh hym rude as is a dull asse,<br /></span>
+<span class="i0">Out of whose daunger impossyble is to passe.<br /></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="i0">Thus wedlocke is an endlesse penaunce,<br /></span>
+<span class="i0">Husbandes knowe that have experyence,<br /></span>
+<span class="i0">A martyrdom and a contynuaunce<br /></span>
+<span class="i0">In sorowe everlastynge, a deedly vyolence;<br /></span>
+<span class="i0">And this of wyves is gladly the sentence<br /></span>
+<span class="i0">Upon theyr husbandes, whan they lyst to be bolde,<br /></span>
+<span class="i0">How they alone governeth the housholde.</span><span class='pagenum'><a name="Page_20" id="Page_20">[20]</a></span><br />
+</div><div class="stanza">
+<span class="i0">And yf her husbande happen for to thryve,<br /></span>
+<span class="i0">She sayth it is her prudent purveyaunce:<br /></span>
+<span class="i0">If they go abacke ayenwarde and unthryve,<br /></span>
+<span class="i0">She sayth it is his mysgovernaunce.<br /></span>
+<span class="i0">He bereth the blame of all suche ordynaunce;<br /></span>
+<span class="i0">And yf they be poore and fall in dystresse,<br /></span>
+<span class="i0">She sayth it is his foly and lewdnesse.<br /></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="i0">And yf so be he be no werkman good,<br /></span>
+<span class="i0">It may well happe he shall have an horne,<br /></span>
+<span class="i0">A large bone to stuffe with his hood;<br /></span>
+<span class="i0">A mowe behynde, and fayned cheere beforne:<br /></span>
+<span class="i0">And yf it fall that theyr good be lorne<br /></span>
+<span class="i0">By aventure, eyther at even or morowe,<br /></span>
+<span class="i0">The sely husbande shall have all the sorowe.<br /></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="i0">An husbande hath greate cause to care<br /></span>
+<span class="i0">For wyfe, for chylde, for stuffe and meyne,<br /></span>
+<span class="i0">And yf ought lacke she wyll bothe swere and stare,<br /></span>
+<span class="i0">He is a wastour and shall never the:<br /></span>
+<span class="i0">And Salomon sayth there be thynges thre,<br /></span>
+<span class="i0">Shrewde wyves, rayne, and smokes blake<br /></span>
+<span class="i0">Make husbandes ofte theyr houses to forsake.<br /></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="i0">Wyves be beestes very unchaungeable<br /></span>
+<span class="i0">In theyr desyres, whiche may not staunched be,<br /></span>
+<span class="i0">Lyke a swalowe whiche is insacyable:<br /></span>
+<span class="i0">Peryllous caryage in the trouble see;<br /></span>
+<span class="i0">A wawe calme full of adversyte,<br /></span>
+<span class="i0">Whose blandysshynge endeth with myschaunce,<br /></span>
+<span class="i0">Called Cyrenes, ever full of varyaunce.</span><span class='pagenum'><a name="Page_21" id="Page_21">[21]</a></span><br />
+</div><div class="stanza">
+<span class="i0">They them rejoyce to se and to be sene,<br /></span>
+<span class="i0">And for to seke sondrye pylgrymages,<br /></span>
+<span class="i0">At greate gaderynges to walke on the grene,<br /></span>
+<span class="i0">And on scaffoldes to sytte on hygh stages,<br /></span>
+<span class="i0">If they be fayre to shewe theyr vysages;<br /></span>
+<span class="i0">And yf they be foule of loke or countenaunce,<br /></span>
+<span class="i0">They it amende with pleasynge dalyaunce.<br /></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="i0">And of profyte they take but lytell hede,<br /></span>
+<span class="i0">But loketh soure whan theyr husbandes ayleth ought;<br /></span>
+<span class="i0">And of good mete and drynke they wyll not fayle in dede,<br /></span>
+<span class="i0">What so ever it cost they care ryght nought;<br /></span>
+<span class="i0">Nor they care not how dere it be bought,<br /></span>
+<span class="i0">Rather than they should therof lacke or mysse,<br /></span>
+<span class="i0">They wolde leever laye some pledge ywys.<br /></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="i0">It is trewe, I tell you yonge men everychone,<br /></span>
+<span class="i0">Women be varyable and love many wordes and stryfe:<br /></span>
+<span class="i0">Who can not appease them lyghtly or anone,<br /></span>
+<span class="i0">Shall have care and sorowe all his lyfe,<br /></span>
+<span class="i0">That woo the tyme that ever he toke a wyfe;<br /></span>
+<span class="i0">And wyll take thought, and often muse<br /></span>
+<span class="i0">How he myght fynde the maner his wyfe to refuse.<br /></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="i0">But that maner with trouth can not be founde,<br /></span>
+<span class="i0">Therfore be wyse or ye come in the snare,<br /></span>
+<span class="i0">Or er ye take the waye of that bounde;<br /></span>
+<span class="i0">For and ye come there your joye is tourned unto care,<br /></span>
+<span class="i0">And remedy is there none, so may I fare,<br /></span>
+<span class="i0">But to take pacyens and thynke none other way aboute;<br /></span>
+<span class="i0">Than shall ye dye a martyr without ony doute.</span><span class='pagenum'><a name="Page_22" id="Page_22">[22]</a></span><br />
+</div><div class="stanza">
+<span class="i0">Therfore, you men that wedded be,<br /></span>
+<span class="i0">Do nothynge agaynst the pleasure of your wyfe,<br /></span>
+<span class="i0">Than shall you lyve the more meryly,<br /></span>
+<span class="i0">And often cause her to lyve withouten stryfe;<br /></span>
+<span class="i0">Without thou art unhappy unto an evyll lyfe,<br /></span>
+<span class="i0">Than, yf she than wyll be no better,<br /></span>
+<span class="i0">Set her upon a lelande and bydde the devyll fet her.<br /></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="i0">Therfore thynke moche and saye nought,<br /></span>
+<span class="i0">And thanke God of his goodnesse,<br /></span>
+<span class="i0">And prece not for to knowe all her thought,<br /></span>
+<span class="i0">For than shalte thou not knowe, as I gesse,<br /></span>
+<span class="i0">Without it be of her own gentylnesse,<br /></span>
+<span class="i0">And that is as moche as a man may put in his eye,<br /></span>
+<span class="i0">For, yf she lyst, of thy wordes she careth not a flye.<br /></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="i0">And to conclude shortly upon reason,<br /></span>
+<span class="i0">To speke of wedlocke of fooles that be blente,<br /></span>
+<span class="i0">There is no greter grefe nor feller poyson,<br /></span>
+<span class="i0">Nor none so dredeful peryllous serpent,<br /></span>
+<span class="i0">As is a wyfe double of her entent.<br /></span>
+<span class="i0">Therfore let yonge men to eschew sorowe and care<br /></span>
+<span class="i0">Withdrawe theyr fete or they come in the snare.<br /></span>
+</div></div>
+
+
+<p class="center" style="font-size: 80%; padding-top: 1em; padding-bottom: 1em">FINIS.</p>
+
+
+<p>Here endeth the payne and sorowe of evyll maryage.
+Imprynted at London in Fletestrete at the signe of the
+Sonne, by me Wynkyn de Worde.</p>
+
+
+<p class="center" style="font-size: 70%; padding-top: 1em; padding-bottom: 1em">C. RICHARDS, PRINTER, 100, ST. MARTIN’S LANE, CHARING CROSS.</p>
+
+
+
+
+
+
+
+
+<pre>
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of The Pain and Sorrow of Evil Marriage, by
+Wynkyn de Worde
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK PAIN AND SORROW OF EVIL MARRIAGE ***
+
+***** This file should be named 32445-h.htm or 32445-h.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ https://www.gutenberg.org/3/2/4/4/32445/
+
+Produced by Irma Spehar and the Online Distributed
+Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This file was
+produced from images generously made available by The
+Internet Archive/Canadian Libraries)
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+
+
+</pre>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/32445.txt b/32445.txt
new file mode 100644
index 0000000..13cd971
--- /dev/null
+++ b/32445.txt
@@ -0,0 +1,926 @@
+Project Gutenberg's The Pain and Sorrow of Evil Marriage, by Wynkyn de Worde
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: The Pain and Sorrow of Evil Marriage
+
+Author: Wynkyn de Worde
+
+Release Date: May 20, 2010 [EBook #32445]
+
+Language: English
+
+Character set encoding: ASCII
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK PAIN AND SORROW OF EVIL MARRIAGE ***
+
+
+
+
+Produced by Irma Spehar and the Online Distributed
+Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This file was
+produced from images generously made available by The
+Internet Archive/Canadian Libraries)
+
+
+
+
+
+
+
+ THE
+ PAIN AND SORROW
+ OF
+ EVIL MARRIAGE.
+
+
+ FROM AN UNIQUE COPY
+
+
+ Printed by Wynkyn de Worde.
+
+
+ LONDON:
+ REPRINTED FOR THE PERCY SOCIETY,
+ BY C. RICHARDS, ST. MARTIN'S LANE.
+ MDCCCXL.
+
+
+ COUNCIL OF The Percy Society.
+
+ J. A. CAHUSAC, ESQ. F.S.A.
+ WILLIAM CHAPPELL, ESQ. F.S.A.
+ JOHN PAYNE COLLIER, ESQ. F.S.A.
+ T. CROFTON CROKER, ESQ. F.S.A.
+ REV. ALEXANDER DYCE.
+ RICHARD HALLIWELL, ESQ. F.S.A.
+ JAMES ORCHARD HALLIWELL, ESQ. F.R.S. Treasurer
+ WILLIAM JERDAN, ESQ. F.S.A.
+ SAMUEL LOVER, ESQ.
+ CHARLES MACKAY, ESQ.
+ E. F. RIMBAULT, ESQ. _Secretary_.
+ THOMAS WRIGHT, ESQ. M.A. F.S.A.
+
+
+
+
+INTRODUCTION.
+
+
+There are three early humorous tracts in verse upon the subject of
+marriage, all printed by Wynkyn de Worde: only one of them has a date,
+1535, but we can have little difficulty in assigning the two others to
+about the same period. They have the following titles.
+
+1. "A complaynt of them that be to soone maryed."
+
+2. "Here begynneth the complaynte of them that ben to late maryed."
+
+3. "The payne and sorowe of evyll maryage."
+
+The last we have printed entire in the following pages, and of the two
+others, Dr. Dibdin has inserted a brief account in his edition of Ames
+(Typ. Ant. II. 384). We propose to go more at large into a description
+of the contents of these ancient and facetious relics.
+
+We have reason to believe that the two first are translations; and in
+default of English expressions, especially in the second piece, the
+writer has employed, and sometimes anglicised, several of the French
+words, which he thought better adapted to his purpose. To this
+production, "the Auctour," as he calls himself, has subjoined a sort of
+epilogue, which ingeniously includes the printer's colophon, as follows:
+
+ "Here endeth the complaynt of to late maryed,
+ For spendynge of tyme or they a borde
+ The sayd holy sacramente have to longe taryed,
+ Humane nature tassemble and it to accorde.
+ Enprynted in Fletestrete by Wynkyn de Worde,
+ Dwellynge in the famous cyte of London,
+ His hous in the same at the sygne of the Sonne."
+
+At the conclusion of the "complaynt of them that be to soone maryed,"
+the date of 1535 has also been interwoven. Wynkyn de Worde's will was
+proved the 19th January, 1534, which, according to our present mode of
+computing the year, would be the 19th January, 1535; so that either this
+piece came out after his death, or it was printed just before that
+event, and in anticipation of the new year, which would not then
+commence until the 26th March.
+
+Each of the tracts has a wood-cut on the titlepage, but only that called
+"The payne and sorowe of evyll maryage," can be said to have anything to
+do with the subject, and that no doubt had been used for other works: it
+represents a marriage ceremony,--a priest joining the hands of a couple
+before the altar.
+
+The "complaynt of them that be to soone maryed" opens with the following
+stanza:
+
+ "For as moche as many folke there be
+ That desyre the sacrament of weddynge,
+ Other wyll kepe them in vyrgyny[t]e,
+ And toyll in chastyte be lyvynge;
+ Therfore I wyll put now in wrytynge
+ In what sorowe these men lede theyr lyves,
+ That to soone be coupled to cursed Wyves."
+
+Thence the author proceeds to give some very sage and serious advice
+upon the evil of too hasty matrimonial alliances, but he does not
+attempt much humour until he comes to describe the conduct of his wife
+(for he writes in the first person throughout) when they had been
+married eight days: until then he had not been "chydden ne banged," but
+he suffered for it bitterly afterwards;
+
+ "But soone ynoughe I had assayes
+ Of sorowe and care that made me bare."
+
+It may here be observed that the stanza is peculiar, and consists of
+eight lines, the four first lines rhyming alternately, the fifth rhyming
+with the fourth, then a line with a new rhyme, while the seventh line
+rhymes with the third and fourth, and the eighth with the sixth. He
+continues the narrative of his sufferings in the following manner:
+
+ "About eyght dayes, or soone after
+ Our maryage, the tyme for to passe
+ My wyfe I toke, and dyd set her
+ Upon my knee for to solace;
+ And began her for to enbrace,
+ Sayenge, syster, go get the tyme loste;
+ We must thynke to labour a pace
+ To recompence that it hathe us coste.
+
+ "Than for to despyte she up arose,
+ And drewe her faste behynde me,
+ To me sayenge, is this the glose?
+ Alas, pore caytyfe, well I se
+ That I never shall have, quod she,
+ With you more than payne and tormente:
+ I am in an evyll degre;
+ I have now loste my sacramente.
+
+ "For me be to longe with you here,
+ Alas, I ought well for to thynke
+ What we sholde do within ten yere,
+ Whan we shall have at our herte brynke
+ Many chyldren on for to thynke,
+ And crye after us without fayle
+ For theyr meate and theyr drynke;
+ Then shall it be no mervayle.
+
+ "Cursed be the houre that I ne was
+ Made a none in some cloyster,
+ Never there for to passe;
+ Or had be made some syster,
+ In servage with a clousterer.
+ It is not eyght dayes sythe oure weddynge
+ That we two togyther weere:
+ By god, ye speke to soone of werkynge."
+
+The second piece of ancient _facetiae_, "the complaynte of them that ben
+to late maryed," is written with much more humour, and is far better
+worth preservation, but it is disfigured by indelicacy, though not of
+the grossest kind, and never introduced but for the sake of heightening
+the drollery. It is the lamentation of an elderly gentleman, who after a
+youth of riot had married a young frolicksome wife, and he relates very
+feelingly the inconveniences, annoyances, and jealousies to which he is
+thereby exposed. After two introductory stanzas, (all of them are in the
+ordinary seven-line ballad form) he thus states his resolution late in
+life to commit the folly of matrimony.
+
+ "To longe have I lyved without ony make;
+ All to longe have I used my yonge age:
+ I wyll all for go and a wyfe to me take
+ For to increase both our twoos lynage;
+ For saynt John sayth that he is sage
+ That ayenst his wyll doth him governe,
+ And our lordes precepte hym selfe for to learne
+
+ "There is no greter pleasure than for to have
+ A wyfe that is full of prudence and wysdome.
+ Alas, for love nygh I am in poynte to rave.
+ These cursed olde men have an yll custome
+ Women for to blame, both all and some;
+ For that they can not theyr myndes full fyll,
+ Therfore they speke of them but all yll.
+
+ "Now, syth that I have my tyme used
+ For to follow my folyshe pleasaunces,
+ And have my selfe oftentimes sore abused
+ At plaies and sportes, pompes and daunces,
+ Spendynge golde and sylver and grete fynaunces,
+ For faut of a wyfe the cause is all:
+ To late maryed men may me call."
+
+Hence he proceeds to narrate his early courses, especially his amours
+with "mercenary beauties." He says:--
+
+ "Yf I withhelde ony praty one,
+ Swetely ynough she made me chere,
+ Sayenge that she loved no persone
+ But me, and therto she dyde swere.
+ But whan I wente fro that place there,
+ Unto another she dyde as moche;
+ For they love none but for theyr poche."
+
+His male companions were about upon a par with his female, and upon both
+he wasted his substance; but having at last married, he imagined that he
+had only to enjoy tranquillity and happiness, and exclaimed:--
+
+ "Now am I out of this daunger so alenge,
+ Wherfore I am gladde it for to persever.
+ Longe about have I ben me for to renge;
+ But it is better to late than to be never.
+ Certes I was not in my lyfe tyll hyther
+ So full of joye, that doth in my herte inspyre:
+ Wedded folke have tyme at theyr desyre."
+
+On trying the experiment, he by no means finds it answer his
+expectation. Besides other evils, he says, "constrayned I am to be full
+of jalousy;" and he admits in plain terms that his young wife has no
+great reason to be satisfied with her old husband. He observes:--
+
+ "It is sayd that a man in servytude
+ Hym putteth, whan he doth to woman bende:
+ He ne hath but only habytude
+ Unto her the whiche well doth hym tende.
+ Who wyll to householde comprehende,
+ And there a bout studyeth in youth alwayes,
+ He shall have honoure in his olde dayes.
+
+ "Some chyldren unto the courtes hauntes,
+ And ben purvayed of benefyces;
+ Some haunteth markettes and be marchauntes,
+ Byenge and sellynge theyr marchaundyses;
+ Or elles constytuted in offyces.
+ Theyr faders and moders have grete solace,
+ That to late maryed by no waye hase.
+
+ "I be wayll the tyme that is so spent,
+ That I ne me hasted for to wedde;
+ For I shall have herytage and rente,
+ Both golde and sylver and kynred;
+ But syth that our lorde hath ordeyned
+ That I this sacrament take me upon,
+ I wyll kepe it trewely at all season."
+
+In the subsequent stanza, which occurs soon afterwards, the author seems
+to allude to the first of the three tracts now under consideration.
+
+ "Yf that there be ony tryfelers,
+ That have wylled for to blame maryage,
+ I dare well saye that they ben but lyers,
+ Or elles god fayled in the fyrste age:
+ Adam bereth wytnesse and tesmonage:
+ Maryed he was, and comen we ben.
+ God dyde choyse maryage unto all men."
+
+This stanza affords an instance of the employment of an anglicised
+French word because it happened to answer the translator's purpose as a
+rhyme to "age." His objection is not to marriage generally, but to
+marriage when a man has ceased to be the subject of amorous affection;
+for he says expressly,
+
+ "All they that by theyr subtyll artes
+ Hath wylled for to blame maryage,
+ I wyll susteyne that they be bastardes,
+ Or at least wage an evyll courage,
+ For to saye that therein is servage
+ In maryage; but I it reny,
+ For therin is but humayne company.
+
+ "Yf ther be yll women and rebell,
+ Shrewed, dispytous, and eke felonyous,
+ There be other fayre, and do full well,
+ Propre, gentyll, lusty and joyous,
+ That ben full of grace and vertuous;
+ They ben not all born under a sygnet:
+ Happy is he that a good one can get."
+
+He adds just afterwards:--
+
+ "Galantes, playne ye the tyme that ye have lost,
+ Mary you be tyme, as the wyse man sayth.
+ Tossed I have ben fro pyler to post
+ In commersynge natures werke alwayes.
+ I have passed full many quasy dayes,
+ That now unto good I can not mate,
+ For mary I dyde my selfe to late."
+
+In the second line we ought to read "sayes" for "sayth," as the rhyme
+evidently shews. The last stanza of the body of the poem is in the same
+spirit.
+
+ "Better it is in youth a wyfe for to take,
+ And lyve with her to goddes pleasaunce,
+ Than to go in age, for goddes sake,
+ In worldly sorowe and perturbaunce,
+ For youthes love and utteraunce,
+ And than to dye at the last ende,
+ And be dampned in hell with the foule fende."
+
+The three terminating stanzas consist of a supplementary address from
+"the Auctour," the last containing the imprint or colophon as already
+inserted. The work is ended by Wynkyn de Worde's well known tripartite
+device.
+
+We now proceed to insert, in its entire shape, the third tract upon this
+amusing subject, premising that (like our preceding quotations) it is
+from an unique copy. It will remind the reader in several places of
+passages in the Prologue of Chaucer's "Wife of Bath," especially where
+she remarks,
+
+ "Thou sayst droppyng houses, and eke smoke,
+ And chidyng wyves maken men to flee
+ Out of her owne houses. Ah, benedicite!
+ What ayleth suche an olde man for to chide?"
+
+But the Wife of Bath does not quote Solomon for the proverb, as we find
+him referred to on p. 20. Again, in a subsequent stanza, p. 21, we are
+strongly reminded of the lines where the Wife of Bath thus describes her
+conduct after she had married her fifth husband:--
+
+ "Therfore made I my visytations
+ To vigilles, and to processyons,
+ To preachyng eke, and to pilgrymages,
+ To playes of myracles, and to mariages,
+ And weared on my gay skarlet gytes."
+
+The main difference is that instead of saying, with Chaucer, that women
+frequent "playes of myracles," the author of the ensuing tract tells us
+that they delight "on scaffoldes to sytte on high stages," from whence
+they usually beheld such performances. Throughout, the writer seems to
+have had our great early poet more or less in his eye, and hence we may
+possibly conclude, that if the two other pieces on the same subject were
+translations, this was original. It, therefore, deserves the more
+attention.
+
+
+
+
+The Payne and Sorowe of Evyll Maryage.
+
+
+
+
+THE PAYNE AND SOROWE OF EVYLL MARYAGE.
+
+
+ Take hede and lerne, thou lytell chylde, and se
+ That tyme passed wyl not agayne retourne,
+ And in thy youthe unto vertues use the:
+ Lette in thy brest no maner vyce sojourne,
+ That in thyne age thou have no cause to mourne
+ For tyme lost, nor for defaute of wytte:
+ Thynke on this lesson, and in thy mynde it shytte.
+
+ Glory unto god, lovynge and benyson
+ To Peter and Johan and also to Laurence,
+ Whiche have me take under proteccyon
+ From the deluge of mortall pestylence,
+ And from the tempest of deedly vyolence,
+ And me preserve that I fall not in the rage
+ Under the bonde and yocke of maryage.
+
+ I was in purpose to have taken a wyfe,
+ And for to have wedded without avysednes
+ A full fayre mayde, with her to lede my lyfe,
+ Whome that I loved of hasty wylfulnes,
+ With other fooles to have lyved in dystresse,
+ As some gave me counseyle, and began me to constrayn
+ To have be partable of theyr woofull payne.
+
+ They laye upon me, and hasted me full sore,
+ And gave me counseyle for to have be bounde,
+ And began to prayse eche daye more and more
+ The woofull lyfe in whiche they dyd habounde,
+ And were besy my gladnes to confounde,
+ Themselfe rejoysynge, bothe at even and morowe,
+ To have a felowe to lyve with them in sorowe.
+
+ But of his grace god hath me preserved
+ By the wyse counseyle of these aungelles thre:
+ From hell gates they have my lyfe conserved
+ In tyme of warre, whan lovers lusty,
+ And bryght Phebus was fresshest unto se
+ In Gemynys, the lusty and glad season,
+ Whan to wedde caught fyrst occasyon.
+
+ My joye was sette in especyall
+ To have wedded one excellent in fayrnes,
+ And thrugh her beaute have made my selfe thrall
+ Under the yocke of everlastynge dystresse;
+ But god alonely of his high goodnes
+ Hath by an aungell, as ye have herde me tell,
+ Stopped my passage from that peryllous hell.
+
+ Amonge these aungelles, that were in nombre thre,
+ There appered one out of the southe,
+ Whiche spake fyrst of all the trynyte
+ All of one sentence, the mater is full couthe;
+ And he was called Johan with the golden mouthe,
+ Which concluded by sentence full notable,
+ Wyves of custome ben gladly varyable.
+
+ After this Johan, the story sayth also,
+ In confyrmacyon of theyr fragylyte,
+ How that Peter, called acorbylio,
+ Affermeth playnly, how that wyves be
+ Dyverse of herte, full of duplycyte,
+ Mayterfull, hasty, and eke proude,
+ Crabbed of langage whan they lyst crye aloude.
+
+ Who taketh a wyfe receyveth a great charge,
+ In whiche he is full lyke to have a fall:
+ With tempest tossed, as is a besy barge;
+ There he was fre he maketh hymselfe thrall.
+ Wyves of porte ben full imperyall,
+ Husbandes dare not theyr lustes gaynsaye,
+ But lovely please and mekely them obaye.
+
+ The husbandes ever abydeth in travayle;
+ One labour passed there cometh an other newe,
+ And every daye she begynneth a batayle,
+ And in complaynynge chaungeth chere and hewe.
+ Under suche falsnes she fayneth to be true;
+ She maketh hym rude as is a dull asse,
+ Out of whose daunger impossyble is to passe.
+
+ Thus wedlocke is an endlesse penaunce,
+ Husbandes knowe that have experyence,
+ A martyrdom and a contynuaunce
+ In sorowe everlastynge, a deedly vyolence;
+ And this of wyves is gladly the sentence
+ Upon theyr husbandes, whan they lyst to be bolde,
+ How they alone governeth the housholde.
+
+ And yf her husbande happen for to thryve,
+ She sayth it is her prudent purveyaunce:
+ If they go abacke ayenwarde and unthryve,
+ She sayth it is his mysgovernaunce.
+ He bereth the blame of all suche ordynaunce;
+ And yf they be poore and fall in dystresse,
+ She sayth it is his foly and lewdnesse.
+
+ And yf so be he be no werkman good,
+ It may well happe he shall have an horne,
+ A large bone to stuffe with his hood;
+ A mowe behynde, and fayned cheere beforne:
+ And yf it fall that theyr good be lorne
+ By aventure, eyther at even or morowe,
+ The sely husbande shall have all the sorowe.
+
+ An husbande hath greate cause to care
+ For wyfe, for chylde, for stuffe and meyne,
+ And yf ought lacke she wyll bothe swere and stare,
+ He is a wastour and shall never the:
+ And Salomon sayth there be thynges thre,
+ Shrewde wyves, rayne, and smokes blake
+ Make husbandes ofte theyr houses to forsake.
+
+ Wyves be beestes very unchaungeable
+ In theyr desyres, whiche may not staunched be,
+ Lyke a swalowe whiche is insacyable:
+ Peryllous caryage in the trouble see;
+ A wawe calme full of adversyte,
+ Whose blandysshynge endeth with myschaunce,
+ Called Cyrenes, ever full of varyaunce.
+
+ They them rejoyce to se and to be sene,
+ And for to seke sondrye pylgrymages,
+ At greate gaderynges to walke on the grene,
+ And on scaffoldes to sytte on hygh stages,
+ If they be fayre to shewe theyr vysages;
+ And yf they be foule of loke or countenaunce,
+ They it amende with pleasynge dalyaunce.
+
+ And of profyte they take but lytell hede,
+ But loketh soure whan theyr husbandes ayleth ought;
+ And of good mete and drynke they wyll not fayle in dede,
+ What so ever it cost they care ryght nought;
+ Nor they care not how dere it be bought,
+ Rather than they should therof lacke or mysse,
+ They wolde leever laye some pledge ywys.
+
+ It is trewe, I tell you yonge men everychone,
+ Women be varyable and love many wordes and stryfe:
+ Who can not appease them lyghtly or anone,
+ Shall have care and sorowe all his lyfe,
+ That woo the tyme that ever he toke a wyfe;
+ And wyll take thought, and often muse
+ How he myght fynde the maner his wyfe to refuse.
+
+ But that maner with trouth can not be founde,
+ Therfore be wyse or ye come in the snare,
+ Or er ye take the waye of that bounde;
+ For and ye come there your joye is tourned unto care,
+ And remedy is there none, so may I fare,
+ But to take pacyens and thynke none other way aboute;
+ Than shall ye dye a martyr without ony doute.
+
+ Therfore, you men that wedded be,
+ Do nothynge agaynst the pleasure of your wyfe,
+ Than shall you lyve the more meryly,
+ And often cause her to lyve withouten stryfe;
+ Without thou art unhappy unto an evyll lyfe,
+ Than, yf she than wyll be no better,
+ Set her upon a lelande and bydde the devyll fet her.
+
+ Therfore thynke moche and saye nought,
+ And thanke God of his goodnesse,
+ And prece not for to knowe all her thought,
+ For than shalte thou not knowe, as I gesse,
+ Without it be of her own gentylnesse,
+ And that is as moche as a man may put in his eye,
+ For, yf she lyst, of thy wordes she careth not a flye.
+
+ And to conclude shortly upon reason,
+ To speke of wedlocke of fooles that be blente,
+ There is no greter grefe nor feller poyson,
+ Nor none so dredeful peryllous serpent,
+ As is a wyfe double of her entent.
+ Therfore let yonge men to eschew sorowe and care
+ Withdrawe theyr fete or they come in the snare.
+
+
+FINIS.
+
+
+Here endeth the payne and sorowe of evyll maryage. Imprynted at London
+in Fletestrete at the signe of the Sonne, by me Wynkyn de Worde.
+
+
+C. RICHARDS, PRINTER, 100, ST. MARTIN'S LANE, CHARING CROSS.
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of The Pain and Sorrow of Evil Marriage, by
+Wynkyn de Worde
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK PAIN AND SORROW OF EVIL MARRIAGE ***
+
+***** This file should be named 32445.txt or 32445.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ https://www.gutenberg.org/3/2/4/4/32445/
+
+Produced by Irma Spehar and the Online Distributed
+Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This file was
+produced from images generously made available by The
+Internet Archive/Canadian Libraries)
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/32445.zip b/32445.zip
new file mode 100644
index 0000000..952eb6e
--- /dev/null
+++ b/32445.zip
Binary files differ
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..d90232c
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #32445 (https://www.gutenberg.org/ebooks/32445)