summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/32856-tei
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '32856-tei')
-rw-r--r--32856-tei/32856-tei.tei18895
1 files changed, 18895 insertions, 0 deletions
diff --git a/32856-tei/32856-tei.tei b/32856-tei/32856-tei.tei
new file mode 100644
index 0000000..e9249be
--- /dev/null
+++ b/32856-tei/32856-tei.tei
@@ -0,0 +1,18895 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
+
+<!DOCTYPE TEI.2 SYSTEM "http://www.gutenberg.org/tei/marcello/0.4/dtd/pgtei.dtd" [
+
+<!ENTITY u5 "http://www.tei-c.org/Lite/">
+
+]>
+
+<TEI.2 lang="en">
+<teiHeader>
+ <fileDesc>
+ <titleStmt>
+ <title>Lectures on The Science of Language</title>
+ <author><name reg="Müller, Max">Max Müller</name></author>
+ </titleStmt>
+ <editionStmt>
+ <edition n="2">Edition 2</edition>
+ </editionStmt>
+ <publicationStmt>
+ <publisher>Project Gutenberg</publisher>
+ <date>June 17, 2010</date>
+ <idno type="etext-no">32856</idno>
+ <availability>
+ <p>This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and
+ with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it
+ away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg
+ License online at www.gutenberg.org/license</p>
+ </availability>
+ </publicationStmt>
+ <sourceDesc>
+ <bibl>
+ Created electronically.
+ </bibl>
+ </sourceDesc>
+ </fileDesc>
+ <encodingDesc>
+ </encodingDesc>
+ <profileDesc>
+ <langUsage>
+ <language id="en"></language>
+ <language id="fr"></language>
+ <language id="el"></language>
+ </langUsage>
+ </profileDesc>
+ <revisionDesc>
+ <change>
+ <date value="2010-06-17">June 17, 2010</date>
+ <respStmt>
+ <name>
+ Produced by Barbara Tozier, Bill Tozier, David King, and the Online
+ Distributed Proofreading Team at &lt;http://www.pgdp.net/&gt;.
+ </name>
+ </respStmt>
+ <item>Project Gutenberg TEI edition 1</item>
+ </change>
+ </revisionDesc>
+</teiHeader>
+
+<pgExtensions>
+ <pgStyleSheet>
+ .boxed { x-class: boxed }
+ .shaded { x-class: shaded }
+ .rules { x-class: rules; rules: all }
+ .indent { margin-left: 2 }
+ .bold { font-weight: bold }
+ .italic { font-style: italic }
+ .smallcaps { font-variant: small-caps }
+ </pgStyleSheet>
+
+ <pgCharMap formats="txt.iso-8859-1">
+ <char id="U0x2014">
+ <charName>mdash</charName>
+ <desc>EM DASH</desc>
+ <mapping>--</mapping>
+ </char>
+ <char id="U0x2003">
+ <charName>emsp</charName>
+ <desc>EM SPACE</desc>
+ <mapping> </mapping>
+ </char>
+ <char id="U0x2026">
+ <charName>hellip</charName>
+ <desc>HORIZONTAL ELLIPSIS</desc>
+ <mapping>...</mapping>
+ </char>
+ </pgCharMap>
+</pgExtensions>
+
+<text lang="en">
+ <front>
+ <div>
+ <divGen type="pgheader" />
+ </div>
+ <div>
+ <divGen type="encodingDesc" />
+ </div>
+
+ <div rend="page-break-before: always">
+ <p rend="font-size: x-large; text-align: center">Lectures on</p>
+ <p rend="font-size: xx-large; text-align: center">The Science of Language</p>
+ <p rend="text-align: center">Delivered At The</p>
+ <p rend="font-size: large; text-align: center">Royal Institution of Great Britain</p>
+ <p rend="text-align: center">In</p>
+ <p rend="font-size: large; text-align: center">April, May, and June, 1861.</p>
+ <p rend="font-size: x-large; text-align: center">By Max Müller, M. A.</p>
+ <p rend="text-align: center">Fellow of All Souls College, Oxford; Correspondence Member of the Imperial Institute of France.</p>
+ <p rend="text-align: center">From the Second London Edition, Revised.</p>
+ <p rend="text-align: center">New York:</p>
+ <p rend="text-align: center">Charles Scribner, 124 Grand Street.</p>
+ <p rend="text-align: center">1862</p>
+ </div>
+ <div rend="page-break-before: always">
+ <head>Contents</head>
+ <divGen type="toc" />
+ </div>
+
+ </front>
+<body>
+
+<pb n='v'/><anchor id='Pgv'/>
+
+<div rend='page-break-before: always'>
+<index index='toc'/>
+<index index='pdf'/>
+<head>Dedication</head>
+
+<p>
+Dedicated
+</p>
+
+<p>
+To
+</p>
+
+<p>
+The Members Of The University Of Oxford,
+</p>
+
+<p>
+Both Resident And Non-Resident,
+</p>
+
+<p>
+To Whom I Am Indebted
+</p>
+
+<p>
+For Numerous Proofs Of Sympathy And Kindness
+</p>
+
+<p>
+During The Last Twelve Years,
+</p>
+
+<p>
+In Grateful Acknowledgment Of Their Generous Support
+</p>
+
+<p>
+On The
+</p>
+
+<p>
+7th Of December, 1860.
+</p>
+
+</div>
+
+<pb n='vii'/><anchor id='Pgvii'/>
+
+<div rend='page-break-before: always'>
+<index index='toc'/>
+<index index='pdf'/>
+<head>Preface.</head>
+
+<p>
+My Lectures on the Science of Language are here
+printed as I had prepared them in manuscript for the
+Royal Institution. When I came to deliver them, a
+considerable portion of what I had written had to be
+omitted; and, in now placing them before the public in
+a more complete form, I have gladly complied with a
+wish expressed by many of my hearers. As they are,
+they only form a short abstract of several Courses
+delivered from time to time in Oxford, and they do not
+pretend to be more than an introduction to a science
+far too comprehensive to be treated successfully in so
+small a compass.
+</p>
+
+<p>
+My object, however, will have been attained, if I
+should succeed in attracting the attention, not only
+of the scholar, but of the philosopher, the historian,
+and the theologian, to a science which concerns them
+all, and which, though it professes to treat of words
+only, teaches us that there is more in words than is
+dreamt of in our philosophy. I quote from Bacon:
+<q>Men believe that their reason is lord over their
+<pb n='viii'/><anchor id='Pgviii'/>
+words, but it happens, too, that words exercise a
+reciprocal and reactionary power over our intellect.
+Words, as a Tartar's bow, shoot back upon the understanding
+of the wisest, and mightily entangle and pervert
+the judgment.</q>
+</p>
+
+<p>
+MAX MÜLLER.
+</p>
+
+<p>
+<hi rend='italic'>Oxford</hi>, June 11, 1861.
+</p>
+
+</div>
+
+<pb n='011'/><anchor id='Pg011'/>
+
+<div rend='page-break-before: always'>
+<index index='toc'/>
+<index index='pdf'/>
+<head>Lecture I. The Science Of Language One Of The Physical
+Sciences.</head>
+
+<p>
+When I was asked some time ago to deliver a
+course of lectures on Comparative Philology in this
+Institution, I at once expressed my readiness to do so.
+I had lived long enough in England to know that the
+peculiar difficulties arising from my imperfect knowledge
+of the language would be more than balanced by
+the forbearance of an English audience, and I had
+such perfect faith in my subject that I thought it might
+be trusted even in the hands of a less skilful expositor.
+I felt convinced that the researches into the history of
+languages and into the nature of human speech which
+have been carried on for the last fifty years in England,
+France, and Germany, deserved a larger share
+of public sympathy than they had hitherto received;
+and it seemed to me, as far as I could judge, that
+the discoveries in this newly-opened mine of scientific
+inquiry were not inferior, whether in novelty or
+importance, to the most brilliant discoveries of our
+age.
+</p>
+
+<pb n='012'/><anchor id='Pg012'/>
+
+<p>
+It was not till I began to write my lectures that I
+became aware of the difficulties of the task I had
+undertaken. The dimensions of the science of language
+are so vast that it is impossible in a course of
+nine lectures to give more than a very general survey
+of it; and as one of the greatest charms of this science
+consists in the minuteness of the analysis by which
+each language, each dialect, each word, each grammatical
+form is tested, I felt that it was almost impossible
+to do full justice to my subject, or to place the achievements
+of those who founded and fostered the science
+of language in their true light. Another difficulty
+arises from the dryness of many of the problems which
+I shall have to discuss. Declensions and conjugations
+cannot be made amusing, nor can I avail myself of
+the advantages possessed by most lecturers, who enliven
+their discussions by experiments and diagrams.
+If, with all these difficulties and drawbacks, I do not
+shrink from opening to-day this course of lectures on
+mere words, on nouns and verbs and particles,&mdash;if I
+venture to address an audience accustomed to listen, in
+this place, to the wonderful tales of the natural historian,
+the chemist, and geologist, and wont to see the
+novel results of inductive reasoning invested by native
+eloquence, with all the charms of poetry and romance,&mdash;it
+is because, though mistrusting myself, I cannot
+mistrust my subject. The study of words may be
+tedious to the school-boy, as breaking of stones is to
+the wayside laborer; but to the thoughtful eye of the
+geologist these stones are full of interest;&mdash;he sees
+miracles on the high-road, and reads chronicles in every
+ditch. Language, too, has marvels of her own, which
+she unveils to the inquiring glance of the patient
+<pb n='013'/><anchor id='Pg013'/>
+student. There are chronicles below her surface;
+there are sermons in every word. Language has
+been called sacred ground, because it is the deposit
+of thought. We cannot tell as yet what language is.
+It may be a production of nature, a work of human
+art, or a divine gift. But to whatever sphere it belongs,
+it would seem to stand unsurpassed&mdash;nay,
+unequalled in it&mdash;by anything else. If it be a production
+of nature, it is her last and crowning production
+which she reserved for man alone. If it be a
+work of human art, it would seem to lift the human
+artist almost to the level of a divine creator. If it be
+the gift of God, it is God's greatest gift; for through
+it God spake to man and man speaks to God in worship,
+prayer, and meditation.
+</p>
+
+<p>
+Although the way which is before us may be long
+and tedious, the point to which it tends would seem to
+be full of interest; and I believe I may promise that
+the view opened before our eyes from the summit of
+our science, will fully repay the patient travellers, and
+perhaps secure a free pardon to their venturous guide.
+</p>
+
+<milestone unit='tb' rend='rule: 50%'/>
+
+<p>
+The Science of Language is a science of very modern
+date. We cannot trace its lineage much beyond
+the beginning of our century, and it is scarcely received
+as yet on a footing of equality by the elder
+branches of learning. Its very name is still unsettled,
+and the various titles that have been given to it in
+England, France, and Germany are so vague and varying
+that they have led to the most confused ideas
+among the public at large as to the real objects of this
+new science. We hear it spoken of as Comparative
+Philology, Scientific Etymology, Phonology, and Glossology.
+<pb n='014'/><anchor id='Pg014'/>
+In France it has received the convenient, but
+somewhat barbarous, name of <foreign lang='fr' rend='italic'>Linguistique</foreign>. If we
+must have a Greek title for our science, we might
+derive it either from <foreign lang='el' rend='italic'>mythos</foreign>,
+word, or from <foreign lang='el' rend='italic'>logos</foreign>,
+speech. But the title of <emph>Mythology</emph> is already occupied,
+and <hi rend='italic'>Logology</hi> would jar too much on classical
+ears. We need not waste our time in criticising these
+names, as none of them has as yet received that universal
+sanction which belongs to the titles of other
+modern sciences, such as Geology or Comparative
+Anatomy; nor will there be much difficulty in christening
+our young science after we have once ascertained
+its birth, its parentage, and its character. I
+myself prefer the simple designation of the Science
+of Language, though in these days of high-sounding
+titles, this plain name will hardly meet with general
+acceptance.
+</p>
+
+<p>
+From the name we now turn to the meaning of our
+science. But before we enter upon a definition of its
+subject-matter, and determine the method which ought
+to be followed in our researches, it will be useful to cast
+a glance at the history of the other sciences, among
+which the science of language now, for the first time,
+claims her place; and examine their origin, their
+gradual progress, and definite settlement. The history
+of a science is, as it were, its biography, and as
+we buy experience cheapest in studying the lives of
+others, we may, perhaps, guard our young science
+from some of the follies and extravagances inherent
+in youth by learning a lesson for which other
+branches of human knowledge have had to pay more
+dearly.
+</p>
+
+<p>
+There is a certain uniformity in the history of most
+<pb n='015'/><anchor id='Pg015'/>
+sciences. If we read such works as Whewell's History
+of the Inductive Sciences or Humboldt's Cosmos,
+we find that the origin, the progress, the causes
+of failure and success have been the same for almost
+every branch of human knowledge. There are three
+marked periods or stages in the history of every one
+of them, which we may call the <emph>Empirical</emph>, the <emph>Classificatory</emph>,
+and the <emph>Theoretical</emph>. However humiliating
+it may sound, every one of our sciences, however
+grand their present titles, can be traced back to the
+most humble and homely occupations of half-savage
+tribes. It was not the true, the good, and the beautiful
+which spurred the early philosophers to deep
+researches and bold discoveries. The foundation-stone
+of the most glorious structures of human ingenuity
+in ages to come was supplied by the pressing
+wants of a patriarchal and semi-barbarous society.
+The names of some of the most ancient departments
+of human knowledge tell their own tale. Geometry,
+which at present declares itself free from all sensuous
+impressions, and treats of its points and lines and
+planes as purely ideal conceptions, not to be confounded
+with those coarse and imperfect representations
+as they appear on paper to the human eye;
+geometry, as its very name declares, began with
+measuring a garden or a field. It is derived from
+the Greek <emph>gē</emph>,
+land, ground, earth, and <emph>metron</emph>, measure.
+Botany, the science of plants, was originally
+the science of <emph>botanē</emph>, which in Greek does not
+mean a plant in general, but fodder, from
+<emph>boskein</emph>, to feed.
+The science of plants would have been called Phytology,
+from the Greek <emph>phyton</emph>,
+a plant.<note place='foot'>See Jessen, Was heisst Botanik? 1861.</note> The founders
+<pb n='016'/><anchor id='Pg016'/>
+of Astronomy were not the poet or the philosopher,
+but the sailor and the farmer. The early poet may
+have admired <q>the mazy dance of planets,</q> and the
+philosopher may have speculated on the heavenly harmonies;
+but it was to the sailor alone that a knowledge
+of the glittering guides of heaven became a
+question of life and death. It was he who calculated
+their risings and settings with the accuracy of a merchant
+and the shrewdness of an adventurer; and the
+names that were given to single stars or constellations
+clearly show that they were invented by the ploughers
+of the sea and of the land. The moon, for instance,
+the golden hand on the dark dial of heaven, was
+called by them the Measurer,&mdash;the measurer of time;
+for time was measured by nights, and moons, and
+winters, long before it was reckoned by days, and
+suns, and years. Moon<note place='foot'>Kuhn's Zeitschrift
+für Vergleichende Sprachforschung, b. ix. s. 104.</note> is a very old word. It was
+<emph>môna</emph> in Anglo-Saxon, and was used there, not as a
+feminine, but as a masculine; for the moon was a masculine
+in all Teutonic languages, and it is only through
+the influence of classical models that in English moon
+has been changed into a feminine, and sun into a masculine.
+It was a most unlucky assertion which Mr. Harris
+made in his <hi rend='italic'>Hermes</hi>, that all nations ascribe to the
+sun a masculine, and to the moon a feminine gender.<note place='foot'>Horne
+Tooke, p. 27, <hi rend='italic'>note</hi>.</note>
+In Gothic moon is <emph>mena</emph>, which is a masculine. For
+month we have in A.-S. <emph>mónâdh</emph>, in Gothic
+<emph>menoth</emph>,
+both masculine. In Greek we find <emph>mēn</emph>, a
+masculine, for month, and <emph>mēnē</emph>,
+a feminine, for moon. In Latin
+we have the derivative <emph>mensis</emph>, month, and in
+Sanskrit we find <emph>mâs</emph> for moon, and
+<emph>mâsa</emph> for month, both
+<pb n='017'/><anchor id='Pg017'/>
+masculine.<note place='foot'>See Curtius, Griechische Etymologie, s.
+297.</note> Now this <emph>mâs</emph> in Sanskrit is clearly derived
+from a root <emph>mâ</emph>, to measure, to mete. In Sanskrit, I
+measure is <emph>mâ-mi</emph>; thou measurest,
+<emph>mâ-si</emph>; he measures,
+<emph>mâ-ti</emph> (or <emph>mimî-te</emph>). An
+instrument of measuring is called in Sanskrit <emph>mâ-tram</emph>,
+the Greek <emph>metron</emph>, our
+metre. Now if the moon was originally called by the
+farmer the measurer, the ruler of days, and weeks, and
+seasons, the regulator of the tides, the lord of their
+festivals, and the herald of their public assemblies, it
+is but natural that he should have been conceived as a
+man, and not as the love-sick maiden which our modern
+sentimental poetry has put in his place.
+</p>
+
+<p>
+It was the sailor who, before intrusting his life and
+goods to the winds and the waves of the ocean, watched
+for the rising of those stars which he called the Sailing-stars
+or <hi rend='italic'>Pleiades</hi>, from <emph>plein</emph>, to sail.
+Navigation in the Greek waters was considered safe after the return of
+the Pleiades; and it closed when they disappeared.
+The Latin name for the <hi rend='italic'>Pleiades</hi> is
+<emph>Vergiliæ</emph>, from
+<emph>virga</emph>, a sprout or twig. This name was given to
+them by the Italian husbandman, because in Italy,
+where they became visible about May, they marked
+the return of summer.<note place='foot'>Ideler, Handbuch der
+Chronologie, b. i. s. 241, 242.</note> Another constellation, the
+seven stars in the head of Taurus, received the name
+of <hi rend='italic'>Hyades</hi> or <emph>Pluviæ</emph>
+in Latin, because at the time
+when they rose with the sun they were supposed to
+announce rain. The astronomer retains these and
+many other names; he still speaks of the pole of
+heaven, of wandering and fixed stars,<note place='foot'>As early
+as the times of Anaximenes of the Ionic, and Alcmæon of the
+Pythagorean, schools, the stars had been divided into travelling (ἄστρα
+πλανώμενα or πλανητά), and non-travelling stars (ἀπλανεῖς ἀστέρες, or
+ἀπλανῆ ἄστρα). Aristotle first used ἄστρα ἐνδεδεμένα, or fixed stars. (See
+Humboldt, Cosmos, vol. iii. p. 28.) Πόλος, the pivot, hinge, or the pole of
+the heaven.</note> but he is apt
+<pb n='018'/><anchor id='Pg018'/>
+to forget that these terms were not the result of scientific
+observation and classification, but were borrowed
+from the language of those who themselves were wanderers
+on the sea or in the desert, and to whom the
+fixed stars were in full reality what their name implies,
+stars driven in and fixed, by which they might hold
+fast on the deep, as by heavenly anchors.
+</p>
+
+<p>
+But although historically we are justified in saying
+that the first geometrician was a ploughman, the first
+botanist a gardener, the first mineralogist a miner, it
+may reasonably be objected that in this early stage a
+science is hardly a science yet: that measuring a field
+is not geometry, that growing cabbages is very far
+from botany, and that a butcher has no claim to the
+title of comparative anatomist. This is perfectly true,
+yet it is but right that each science should be reminded
+of these its more humble beginnings, and of the practical
+requirements which it was originally intended to
+answer. A science, as Bacon says, should be a rich
+storehouse for the glory of God, and the relief of
+man's estate. Now, although it may seem as if in
+the present high state of our society students were
+enabled to devote their time to the investigation of
+the facts and laws of nature, or to the contemplation
+of the mysteries of the world of thought, without any
+side-glance at the practical result of their labors, no
+science and no art have long prospered and flourished
+among us, unless they were in some way subservient
+to the practical interests of society. It is true that a
+<pb n='019'/><anchor id='Pg019'/>
+Lyell collects and arranges, a Faraday weighs and
+analyzes, an Owen dissects and compares, a Herschel
+observes and calculates, without any thought of the
+immediate marketable results of their labors. But
+there is a general interest which supports and enlivens
+their researches, and that interest depends on the practical
+advantages which society at large derives from
+their scientific studies. Let it be known that the successive
+strata of the geologist are a deception to the
+miner, that the astronomical tables are useless to the
+navigator, that chemistry is nothing but an expensive
+amusement, of no use to the manufacturer and the farmer&mdash;and
+astronomy, chemistry, and geology would
+soon share the fate of alchemy and astrology. As long
+as the Egyptian science excited the hopes of the invalid
+by mysterious prescriptions (I may observe by the way
+that the hieroglyphic signs of our modern prescriptions
+have been traced back by Champollion to the real
+hieroglyphics of Egypt<note place='foot'>Bunsen's Egypt, vol.
+iv. p. 108.</note>)&mdash;and as long as it instigated
+the avarice of its patrons by the promise of the
+discovery of gold, it enjoyed a liberal support at the
+courts of princes, and under the roofs of monasteries.
+Though alchemy did not lead to the discovery of gold,
+it prepared the way to discoveries more valuable. The
+same with astrology. Astrology was not such mere
+imposition as it is generally supposed to have been. It
+is counted as a science by so sound and sober a scholar
+as Melancthon, and even Bacon allows it a place among
+the sciences, though admitting that <q>it had better intelligence
+and confederacy with the imagination of man
+than with his reason.</q> In spite of the strong condemnation
+which Luther pronounced against astrology,
+<pb n='020'/><anchor id='Pg020'/>
+astrology continued to sway the destinies of Europe;
+and a hundred years after Luther, the astrologer was the
+counsellor of princes and generals, while the founder
+of modern astronomy died in poverty and despair. In
+our time the very rudiments of astrology are lost and
+forgotten.<note place='foot'>According to a writer in
+<q>Notes and Queries</q> (2d Series, vol. x. p.
+500,) astrology is not so entirely extinct as we suppose. <q>One of our principal
+writers,</q> he states, <q>one of our leading barristers, and several members
+of the various antiquarian societies, are practised astrologers at this
+hour. But no one cares to let his studies be known, so great is the prejudice
+that confounds an art requiring the highest education with the jargon
+of the gypsy fortune-teller.</q></note> Even real and useful arts, as soon as they
+cease to be useful, die away, and their secrets are
+sometimes lost beyond the hope of recovery. When
+after the Reformation our churches and chapels were
+divested of their artistic ornaments, in order to restore,
+in outward appearance also, the simplicity and purity
+of the Christian church, the colors of the painted windows
+began to fade away, and have never regained
+their former depth and harmony. The invention of
+printing gave the death-blow to the art of ornamental
+writing and of miniature-painting employed in the illumination
+of manuscripts; and the best artists of the
+present day despair of rivalling the minuteness, softness,
+and brilliancy combined by the humble manufacturer
+of the mediæval missal.
+</p>
+
+<p>
+I speak somewhat feelingly on the necessity that
+every science should answer some practical purpose,
+because I am aware that the science of language has
+but little to offer to the utilitarian spirit of our age.
+It does not profess to help us in learning languages
+more expeditiously, nor does it hold out any hope of
+ever realizing the dream of one universal language.
+<pb n='021'/><anchor id='Pg021'/>
+It simply professes to teach what language is, and this
+would hardly seem sufficient to secure for a new science
+the sympathy and support of the public at large. There
+are problems, however, which, though apparently of an
+abstruse and merely speculative character, have exercised
+a powerful influence for good or evil in the history of
+mankind. Men before now have fought for an idea,
+and have laid down their lives for a word; and many
+of these problems which have agitated the world from
+the earliest to our own times, belong properly to the
+science of language.
+</p>
+
+<p>
+Mythology, which was the bane of the ancient world,
+is in truth a disease of language. A myth means a
+word, but a word which, from being a name or an attribute,
+has been allowed to assume a more substantial
+existence. Most of the Greek, the Roman, the Indian,
+and other heathen gods are nothing but poetical names,
+which were gradually allowed to assume a divine personality
+never contemplated by their original inventors.
+<emph>Eos</emph> was a name of the dawn before she became a goddess,
+the wife of <emph>Tithonos</emph>, or the dying day.
+<emph>Fatum</emph>,
+or fate, meant originally what had been spoken; and
+before Fate became a power, even greater than Jupiter,
+it meant that which had once been spoken by
+Jupiter, and could never be changed,&mdash;not even by
+Jupiter himself. <emph>Zeus</emph> originally meant the bright
+heaven, in Sanskrit <emph>Dyaus</emph>; and many of the stories
+told of him as the supreme god, had a meaning only
+as told originally of the bright heaven, whose rays,
+like golden rain, descend on the lap of the earth, the
+<emph>Danae</emph> of old, kept by her father in the dark prison of
+winter. No one doubts that <emph>Luna</emph> was simply a name
+of the moon; but so was likewise <emph>Lucina</emph>, both derived
+<pb n='022'/><anchor id='Pg022'/>
+from <emph>lucere</emph>, to shine.
+<emph>Hecate</emph>, too, was an old name of
+the moon, the feminine of <emph>Hekatos</emph> and
+<emph>Hekatebolos</emph>, the
+far-darting sun; and <emph>Pyrrha</emph>, the Eve of the Greeks,
+was nothing but a name of the red earth, and in
+particular of Thessaly. This mythological disease,
+though less virulent in modern languages, is by no
+means extinct.
+</p>
+
+<p>
+During the Middle Ages the controversy between
+Nominalism and Realism, which agitated the church
+for centuries, and finally prepared the way for the
+Reformation, was again, as its very name shows, a
+controversy on names, on the nature of language, and
+on the relation of words to our conceptions on one
+side, and to the realities of the outer world on the
+other. Men were called heretics for believing that
+words such as <emph>justice</emph> or <emph>truth</emph> expressed only conceptions
+of our mind, not real things walking about in
+broad daylight.
+</p>
+
+<p>
+In modern times the science of language has been
+called in to settle some of the most perplexing political
+and social questions. <q>Nations and languages against
+dynasties and treaties,</q> this is what has remodelled,
+and will remodel still more, the map of Europe; and
+in America comparative philologists have been encouraged
+to prove the impossibility of a common origin of
+languages and races, in order to justify, by scientific
+arguments, the unhallowed theory of slavery. Never
+do I remember to have seen science more degraded
+than on the title-page of an American publication in
+which, among the profiles of the different races of
+man, the profile of the ape was made to look more
+human than that of the negro.
+</p>
+
+<p>
+Lastly, the problem of the position of man on the
+<pb n='023'/><anchor id='Pg023'/>
+threshold between the worlds of matter and spirit has
+of late assumed a very marked prominence among
+the problems of the physical and mental sciences. It
+has absorbed the thoughts of men who, after a long
+life spent in collecting, observing, and analyzing, have
+brought to its solution qualifications unrivalled in any
+previous age; and if we may judge from the greater
+warmth displayed in discussions ordinarily conducted
+with the calmness of judges and not with the passion
+of pleaders, it might seem, after all, as if the great
+problems of our being, of the true nobility of our
+blood, of our descent from heaven or earth, though
+unconnected with anything that is commonly called
+practical, have still retained a charm of their own&mdash;a
+charm that will never lose its power on the mind,
+and on the heart of man. Now, however much the
+frontiers of the animal kingdom have been pushed forward,
+so that at one time the line of demarcation between
+animal and man seemed to depend on a mere
+fold in the brain, there is <emph>one</emph> barrier which no one
+has yet ventured to touch&mdash;the barrier of language.
+Even those philosophers with whom
+<emph>penser c'est sentir</emph>,<note place='foot'><q>Man
+has two faculties, or two passive powers, the existence of which
+is generally acknowledged; 1, the faculty of receiving the different impressions
+caused by external objects, physical sensibility; and 2, the faculty
+of preserving the impressions caused by these objects, called memory, or
+weakened sensation. These faculties, the productive causes of thought,
+we have in common with beasts.... Everything is reducible to
+feeling.</q>&mdash;<hi rend='italic'>Helvetius</hi>.</note>
+who reduce all thought to feeling, and maintain that
+we share the faculties which are the productive causes
+of thought in common with beasts, are bound to confess
+that <emph>as yet</emph> no race of animals has produced a language.
+Lord Monboddo, for instance, admits that as yet no
+<pb n='024'/><anchor id='Pg024'/>
+animal has been discovered in the possession of language,
+<q>not even the beaver, who of all the animals
+we know, that are not, like the orang-outangs, of our
+own species, comes nearest to us in sagacity.</q>
+</p>
+
+<p>
+Locke, who is generally classed together with these
+materialistic philosophers, and who certainly vindicated
+a large share of what had been claimed for the intellect
+as the property of the senses, recognized most fully
+the barrier which language, as such, placed between
+man and brutes. <q>This I may be positive in,</q> he
+writes, <q>that the power of abstracting is not at all
+in brutes, and that the having of general ideas is
+that which puts a perfect distinction between man
+and brutes. For it is evident we observe no footsteps
+in these of making use of general signs for universal
+ideas; from which we have reason to imagine that
+they have not the faculty of abstracting or making
+general ideas, since they have no use of <emph>words</emph> or any
+other general signs.</q>
+</p>
+
+<p>
+If, therefore, the science of language gives us an
+insight into that which, by common consent, distinguishes
+man from all other living beings; if it establishes
+a frontier between man and the brute, which
+can never be removed, it would seem to possess at
+the present moment peculiar claims on the attention
+of all who, while watching with sincere admiration
+the progress of comparative physiology, yet consider
+it their duty to enter their manly protest against a
+revival of the shallow theories of Lord Monboddo.
+</p>
+
+<p>
+But to return to our survey of the history of the
+physical sciences. We had examined the empirical
+stage through which every science has to pass. We
+saw that, for instance, in botany, a man who has
+<pb n='025'/><anchor id='Pg025'/>
+travelled through distant countries, who has collected
+a vast number of plants, who knows their names,
+their peculiarities, and their medicinal qualities, is
+not yet a botanist, but only a herbalist, a lover of
+plants, or what the Italians call a
+<emph>dilettante</emph>, from
+<emph>dilettare</emph>,
+to delight. The real science of plants, like
+every other science, begins with the work of classification.
+An empirical acquaintance with facts rises
+to a scientific knowledge of facts as soon as the mind
+discovers beneath the multiplicity of single productions
+the unity of an organic system. This discovery is
+made by means of comparison and classification. We
+cease to study each flower for its own sake; and by
+continually enlarging the sphere of our observation,
+we try to discover what is common to many and
+offers those essential points on which groups or natural
+classes may be established. These classes again,
+in their more general features, are mutually compared;
+new points of difference, or of similarity of a
+more general and higher character, spring to view, and
+enable us to discover classes of classes, or families.
+And when the whole kingdom of plants has thus
+been surveyed, and a simple tissue of names been
+thrown over the garden of nature; when we can
+lift it up, as it were, and view it in our mind as a
+whole, as a system well defined and complete, we then
+speak of the science of plants, or botany. We have
+entered into altogether a new sphere of knowledge
+where the individual is subject to the general, fact to
+law; we discover thought, order, and purpose pervading
+the whole realm of nature, and we perceive
+the dark chaos of matter lighted up by the reflection
+of a divine mind. Such views may be right or wrong.
+<pb n='026'/><anchor id='Pg026'/>
+Too hasty comparisons, or too narrow distinctions, may
+have prevented the eye of the observer from discovering
+the broad outlines of nature's plan. Yet every system,
+however insufficient it may prove hereafter, is a step in
+advance. If the mind of man is once impressed with
+the conviction that there must be order and law everywhere,
+it never rests again until all that seems irregular
+has been eliminated, until the full beauty and harmony
+of nature has been perceived, and the eye of man has
+caught the eye of God beaming out from the midst of
+all His works. The failures of the past prepare the
+triumphs of the future.
+</p>
+
+<p>
+Thus, to recur to our former illustration, the systematic
+arrangement of plants which bears the name
+of Linnæus, and which is founded on the number
+and character of the reproductive organs, failed to
+bring out the natural order which pervades all that
+grows and blossoms. Broad lines of demarcation
+which unite or divide large tribes and families of
+plants were invisible from his point of view. But in
+spite of this, his work was not in vain. The fact that
+plants in every part of the world belonged to one great
+system was established once for all; and even in later
+systems most of his classes and divisions have been preserved,
+because the conformation of the reproductive
+organs of plants happened to run parallel with other
+more characteristic marks of true affinity.<note place='foot'><q>The
+generative organs being those which are most remotely related
+to the habits and food of an animal, I have always regarded as affording
+very clear indications of its true affinities.</q>&mdash;<hi rend='italic'>Owen,
+as quoted by Darwin,
+Origin of Species</hi>, p. 414.</note> It is the
+same in the history of astronomy. Although the Ptolemæan
+system was a wrong one, yet even from its eccentric
+<pb n='027'/><anchor id='Pg027'/>
+point of view, laws were discovered determining
+the true movements of the heavenly bodies. The
+conviction that there remains something unexplained is
+sure to lead to the discovery of our error. There can
+be no error in nature; the error must be with us.
+This conviction lived in the heart of Aristotle when,
+in spite of his imperfect knowledge of nature, he declared
+<q>that there is in nature nothing interpolated or
+without connection, as in a bad tragedy;</q> and from
+his time forward every new fact and every new system
+have confirmed his faith.
+</p>
+
+<p>
+The object of classification is clear. We understand
+things if we can comprehend them; that is to say, if
+we can grasp and hold together single facts, connect
+isolated impressions, distinguish between what is essential
+and what is merely accidental, and thus predicate
+the general of the individual, and class the individual
+under the general. This is the secret of all scientific
+knowledge. Many sciences, while passing through this
+second or classificatory stage, assume the title of comparative.
+When the anatomist has finished the dissection
+of numerous bodies, when he has given names to
+each organ, and discovered the distinctive functions of
+each, he is led to perceive similarity where at first he
+saw dissimilarity only. He discovers in the lower animals
+rudimentary indications of the more perfect organization
+of the higher; and he becomes impressed with
+the conviction that there is in the animal kingdom the
+same order and purpose which pervades the endless
+variety of plants or any other realm of nature. He
+learns, if he did not know it before, that things were
+not created at random or in a lump, but that there is
+a scale which leads, by imperceptible degrees, from the
+<pb n='028'/><anchor id='Pg028'/>
+lowest infusoria to the crowning work of nature,&mdash;man;
+that all is the manifestation of one and the same
+unbroken chain of creative thought, the work of one
+and the same all-wise Creator.
+</p>
+
+<p>
+In this way the second or classificatory leads us
+naturally to the third or final stage&mdash;the theoretical,
+or metaphysical. If the work of classification is properly
+carried out, it teaches us that nothing exists in
+nature by accident; that each individual belongs to
+a species, each species to a genus; and that there are
+laws which underlie the apparent freedom and variety
+of all created things. These laws indicate to us the
+presence of a purpose in the mind of the Creator; and
+whereas the material world was looked upon by ancient
+philosophers as a mere illusion, as an agglomerate of
+atoms, or as the work of an evil principle, we now read
+and interpret its pages as the revelation of a divine
+power, and wisdom, and love. This has given to the
+study of nature a new character. After the observer
+has collected his facts, and after the classifier has placed
+them in order, the student asks what is the origin and
+what is the meaning of all this? and he tries to soar,
+by means of induction, or sometimes even of divination,
+into regions not accessible to the mere collector.
+In this attempt the mind of man no doubt has frequently
+met with the fate of Phaeton; but, undismayed
+by failure, he asks again and again for his
+father's steeds. It has been said that this so-called
+philosophy of nature has never achieved anything;
+that it has done nothing but prove that things must
+be exactly as they had been found to be by the observer
+and collector. Physical science, however, would
+never have been what it is without the impulses which
+<pb n='029'/><anchor id='Pg029'/>
+it received from the philosopher, nay even from the
+poet. <q>At the limits of exact knowledge</q> (I quote
+the words of Humboldt), <q>as from a lofty island-shore,
+the eye loves to glance towards distant regions. The
+images which it sees may be illusive; but, like the
+illusive images which people imagined they had seen
+from the Canaries or the Azores, long before the time
+of Columbus, they may lead to the discovery of a new
+world.</q>
+</p>
+
+<p>
+Copernicus, in the dedication of his work to Pope
+Paul III. (it was commenced in 1517, finished 1530,
+published 1543), confesses that he was brought to the
+discovery of the sun's central position, and of the diurnal
+motion of the earth, not by observation or analysis,
+but by what he calls the feeling of a want of symmetry
+in the Ptolemaic system. But who had told him that
+there <emph>must</emph> be symmetry in all the movements of the
+celestial bodies, or that complication was not more
+sublime than simplicity? Symmetry and simplicity,
+before they were discovered by the observer, were
+postulated by the philosopher. The first idea of revolutionizing
+the heavens was suggested to Copernicus,
+as he tells us himself, by an ancient Greek philosopher,
+by Philolaus, the Pythagorean. No doubt with
+Philolaus the motion of the earth was only a guess, or,
+if you like, a happy intuition. Nevertheless, if we
+may trust the words of Copernicus, it is quite possible
+that without that guess we should never have heard of
+the Copernican system. Truth is not found by addition
+and multiplication only. When speaking of Kepler,
+whose method of reasoning has been considered as
+unsafe and fantastic by his contemporaries as well as by
+later astronomers, Sir David Brewster remarks very
+<pb n='030'/><anchor id='Pg030'/>
+truly, <q>that, as an instrument of research, the influence
+of imagination has been much overlooked by those
+who have ventured to give laws to philosophy.</q> The
+torch of imagination is as necessary to him who looks
+for truth, as the lamp of study. Kepler held both, and
+more than that, he had the star of faith to guide him
+in all things from darkness to light.
+</p>
+
+<p>
+In the history of the physical sciences, the three
+stages which we have just described as the empirical,
+the classificatory, and the theoretical, appear
+generally in chronological order. I say, generally,
+for there have been instances, as in the case just
+quoted of Philolaus, where the results properly belonging
+to the third have been anticipated in the
+first stage. To the quick eye of genius one case may
+be like a thousand, and one experiment, well chosen,
+may lead to the discovery of an absolute law. Besides,
+there are great chasms in the history of science.
+The tradition of generations is broken by political or
+ethnic earthquakes, and the work that was nearly finished
+has frequently had to be done again from the
+beginning, when a new surface had been formed for
+the growth of a new civilization. The succession,
+however, of these three stages is no doubt the natural
+one, and it is very properly observed in the study of
+every science. The student of botany begins as a
+collector of plants. Taking each plant by itself, he
+observes its peculiar character, its habitat, its proper
+season, its popular or unscientific name. He learns to
+distinguish between the roots, the stem, the leaves, the
+flower, the calyx, the stamina, and pistils. He learns,
+so to say, the practical grammar of the plant before
+he can begin to compare, to arrange, and classify.
+</p>
+
+<pb n='031'/><anchor id='Pg031'/>
+
+<p>
+Again, no one can enter with advantage on the
+third stage of any physical science without having
+passed through the second. No one can study <emph>the</emph>
+plant, no one can understand the bearing of such a
+work as, for instance, Professor Schleiden's <q>Life of
+the Plant,</q><note place='foot'>Die Pflanze und ihr Leben,
+von M. T. Schleiden. Leipzig, 1858.</note> who has not studied the life of plants in
+the wonderful variety, and in the still more wonderful
+order, of nature. These last and highest achievements
+of inductive philosophy are possible only after the
+way has been cleared by previous classification. The
+philosopher must command his classes like regiments
+which obey the order of their general. Thus alone
+can the battle be fought and truth be conquered.
+</p>
+
+<p>
+After this rapid glance at the history of the other
+physical sciences, we now return to our own, the science
+of language, in order to see whether it really is
+a science, and whether it can be brought back to the
+standard of the inductive sciences. We want to know
+whether it has passed, or is still passing, through the
+three phases of physical research; whether its progress
+has been systematic or desultory, whether its method
+has been appropriate or not. But before we do this, we
+shall, I think, have to do something else. You may
+have observed that I always took it for granted that
+the science of language, which is best known in this
+country by the name of comparative philology, is one
+of the physical sciences, and that therefore its method
+ought to be the same as that which has been followed
+with so much success in botany, geology, anatomy,
+and other branches of the study of nature. In the
+history of the physical sciences, however, we look in
+vain for a place assigned to comparative philology, and
+<pb n='032'/><anchor id='Pg032'/>
+its very name would seem to show that it belongs to
+quite a different sphere of human knowledge. There
+are two great divisions of human knowledge, which,
+according to their subject-matter, are called <emph>physical</emph>
+and <emph>historical</emph>. Physical science deals with the works
+of God, historical science with the works of man.
+Now if we were to judge by its name, comparative
+philology, like classical philology, would seem to take
+rank, not as a physical, but as an historical science,
+and the proper method to be applied to it would be
+that which is followed in the history of art, of law,
+of politics, and religion. However, the title of comparative
+philology must not be allowed to mislead us.
+It is difficult to say by whom that title was invented;
+but all that can be said in defence of it is, that the
+founders of the science of language were chiefly scholars
+or philologists, and that they based their inquiries
+into the nature and laws of language on a comparison
+of as many facts as they could collect within their own
+special spheres of study. Neither in Germany, which
+may well be called the birthplace of this science, nor
+in France, where it has been cultivated with brilliant
+success, has that title been adopted. It will not be
+difficult to show that, although the science of language
+owes much to the classical scholar, and though in return
+it has proved of great use to him, yet comparative
+philology has really nothing whatever in common
+with philology in the usual meaning of the word.
+Philology, whether classical or oriental, whether treating
+of ancient or modern, of cultivated or barbarous
+languages, is an historical science. Language is here
+treated simply as a means. The classical scholar uses
+Greek or Latin, the oriental scholar Hebrew or Sanskrit,
+<pb n='033'/><anchor id='Pg033'/>
+or any other language, as a key to an understanding
+of the literary monuments which by-gone ages have
+bequeathed to us, as a spell to raise from the tomb of
+time the thoughts of great men in different ages and
+different countries, and as a means ultimately to trace
+the social, moral, intellectual, and religious progress of
+the human race. In the same manner, if we study
+living languages, it is not for their own sake that we
+acquire grammars and vocabularies. We do so on
+account of their practical usefulness. We use them
+as letters of introduction to the best society or to the
+best literature of the leading nations of Europe. In
+comparative philology the case is totally different. In
+the science of language, languages are not treated as
+a means; language itself becomes the sole object of
+scientific inquiry. Dialects which have never produced
+any literature at all, the jargons of savage tribes,
+the clicks of the Hottentots, and the vocal modulations
+of the Indo-Chinese are as important, nay, for the solution
+of some of our problems, more important, than
+the poetry of Homer, or the prose of Cicero. We do
+not want to know languages, we want to know language;
+what language is, how it can form a vehicle
+or an organ of thought; we want to know its origin,
+its nature, its laws; and it is only in order to arrive
+at that knowledge that we collect, arrange, and classify
+all the facts of language that are within our reach.
+</p>
+
+<p>
+And here I must protest, at the very outset of these
+lectures, against the supposition that the student of
+language must necessarily be a great linguist. I shall
+have to speak to you in the course of these lectures of
+hundreds of languages, some of which, perhaps, you
+may never have heard mentioned even by name. Do
+<pb n='034'/><anchor id='Pg034'/>
+not suppose that I know these languages as you know
+Greek or Latin, French or German. In that sense I
+know indeed very few languages, and I never aspired
+to the fame of a Mithridates or a Mezzofanti. It is
+impossible for a student of language to acquire a practical
+knowledge of all tongues with which he has to
+deal. He does not wish to speak the Kachikal language,
+of which a professorship was lately founded in
+the University of Guatemala,<note place='foot'>Sir J. Stoddart,
+Glossology, p. 22.</note> or to acquire the elegancies
+of the idiom of the Tcheremissians; nor is it his
+ambition to explore the literature of the Samoyedes, or
+the New-Zealanders. It is the grammar and the dictionary
+which form the subject of his inquiries. These
+he consults and subjects to a careful analysis, but he
+does not encumber his memory with paradigms of
+nouns and verbs, or with long lists of words which
+have never been used in any work of literature. It is
+true, no doubt, that no language will unveil the whole
+of its wonderful structure except to the scholar who
+has studied it thoroughly and critically in a number
+of literary works representing the various periods of
+its growth. Nevertheless, short lists of vocables, and
+imperfect sketches of a grammar, are in many instances
+all that the student can expect to obtain, or
+can hope to master and to use for the purposes he has
+in view. He must learn to make the best of this fragmentary
+information, like the comparative anatomist,
+who frequently learns his lessons from the smallest
+fragments of fossil bones, or the vague pictures of
+animals brought home by unscientific travellers. If it
+were necessary for the comparative philologist to acquire
+a critical or practical acquaintance with all the
+<pb n='035'/><anchor id='Pg035'/>
+languages which form the subject of his inquiries, the
+science of language would simply be an impossibility.
+But we do not expect the botanist to be an experienced
+gardener, or the geologist a miner, or the ichthyologist
+a practical fisherman. Nor would it be reasonable to
+object in the science of language to the same division
+of labor which is necessary for the successful cultivation
+of subjects much less comprehensive. Though
+much of what we might call the realm of language is
+lost to us forever, though whole periods in the history
+of language are by necessity withdrawn from our
+observation, yet the mass of human speech that lies
+before us, whether in the petrified strata of ancient
+literature or in the countless variety of living languages
+and dialects, offers a field as large, if not larger,
+than any other branch of physical research. It is
+impossible to fix the exact number of known languages,
+but their number can hardly be less than nine hundred.
+That this vast field should never have excited
+the curiosity of the natural philosopher before the
+beginning of our century may seem surprising, more
+surprising even than the indifference with which former
+generations treated the lessons which even the
+stones seemed to teach of the life still throbbing in the
+veins and on the very surface of the earth. The saying
+that "familiarity breeds contempt" would seem
+applicable to the subjects of both these sciences. The
+gravel of our walks hardly seemed to deserve a scientific
+treatment, and the language which every plough-boy
+can speak could not be raised without an effort to
+the dignity of a scientific problem. Man had studied
+every part of nature, the mineral treasures in the
+bowels of the earth, the flowers of each season, the
+<pb n='036'/><anchor id='Pg036'/>
+animals of every continent, the laws of storms, and
+the movements of the heavenly bodies; he had analyzed
+every substance, dissected every organism, he
+knew every bone and muscle, every nerve and fibre of
+his own body to the ultimate elements which compose
+his flesh and blood; he had meditated on the nature of
+his soul, on the laws of his mind, and tried to penetrate
+into the last causes of all being&mdash;and yet language,
+without the aid of which not even the first step
+in this glorious career could have been made, remained
+unnoticed. Like a veil that hung too close over the
+eye of the human mind, it was hardly perceived. In
+an age when the study of antiquity attracted the most
+energetic minds, when the ashes of Pompeii were
+sifted for the playthings of Roman life; when parchments
+were made to disclose, by chemical means, the
+erased thoughts of Grecian thinkers; when the tombs
+of Egypt were ransacked for their sacred contents, and
+the palaces of Babylon and Nineveh forced to surrender
+the clay diaries of Nebuchadnezzar; when everything,
+in fact, that seemed to contain a vestige of the
+early life of man was anxiously searched for and carefully
+preserved in our libraries and museums,&mdash;language,
+which in itself carries us back far beyond the
+cuneiform literature of Assyria and Babylonia, and the
+hieroglyphic documents of Egypt; which connects ourselves,
+through an unbroken chain of speech, with the
+very ancestors of our race, and still draws its life from
+the first utterances of the human mind,&mdash;language,
+the living and speaking witness of the whole history
+of our race, was never cross-examined by the student
+of history, was never made to disclose its secrets until
+questioned and, so to say, brought back to itself within
+<pb n='037'/><anchor id='Pg037'/>
+the last fifty years, by the genius of a Humboldt,
+Bopp, Grimm, Bunsen, and others. If you consider
+that, whatever view we take of the origin and dispersion
+of language, nothing new has ever been added to
+the substance of language, that all its changes have
+been changes of form, that no new root or radical has
+ever been invented by later generations, as little as one
+single element has ever been added to the material
+world in which we live; if you bear in mind that in
+one sense, and in a very just sense, we may be said to
+handle the very words which issued from the mouth of
+the son of God, when he gave names to <q>all cattle,
+and to the fowl of the air, and to every beast of the
+field,</q> you will see, I believe, that the science of language
+has claims on your attention, such as few
+sciences can rival or excel.
+</p>
+
+<p>
+Having thus explained the manner in which I intend
+to treat the science of language, I hope in my
+next lecture to examine the objections of those philosophers
+who see in language nothing but a contrivance
+devised by human skill for the more expeditious
+communication of our thoughts, and who would wish
+to see it treated, not as a production of nature, but
+as a work of human art.
+</p>
+
+</div>
+
+<pb n='038'/><anchor id='Pg038'/>
+
+<div rend='page-break-before: always'>
+<index index='toc'/>
+<index index='pdf'/>
+<head>Lecture II. The Growth Of Language In Contradistinction To
+The History Of Language.</head>
+
+<p>
+In claiming for the science of language a place
+among the physical sciences, I was prepared to meet
+with many objections. The circle of the physical
+sciences seemed closed, and it was not likely that a
+new claimant should at once be welcomed among the
+established branches and scions of the ancient aristocracy
+of learning.<note place='foot'>Dr. Whewell classes the science
+of language as one of the palaitiological
+sciences; but he makes a distinction between palaitiological sciences
+treating of material things, for instance, geology, and others respecting
+the products which result from man's imaginative and social endowments,
+for instance, comparative philology. He excludes the latter from the circle
+of the physical sciences, properly so called, but he adds: <q>We began
+our inquiry with the trust that any sound views which we should be able
+to obtain respecting the nature of truth in the physical sciences, and the
+mode of discovering it, must also tend to throw light upon the nature and
+prospects of knowledge of all other kinds;&mdash;must be useful to us in moral,
+political, and philological researches. We stated this as a confident anticipation;
+and the evidence of the justice of our belief already begins to appear.
+We have seen that biology leads us to psychology, if we choose to
+follow the path; and thus the passage from the material to the immaterial
+has already unfolded itself at one point; and we now perceive that there
+are several large provinces of speculation which concern subjects belonging
+to man's immaterial nature, and which are governed by the same laws
+as sciences altogether physical. It is not our business to dwell on the
+prospects which our philosophy thus opens to our contemplation; but we
+may allow ourselves, in this last stage of our pilgrimage among the
+foundations of the physical sciences, to be cheered and animated by the
+ray that thus beams upon us, however dimly, from a higher and brighter
+region.</q>&mdash;<hi rend='italic'>Indications of the Creator</hi>, p. 146.</note>
+</p>
+
+<pb n='039'/><anchor id='Pg039'/>
+
+<p>
+The first objection which was sure to be raised on
+the part of such sciences as botany, geology, or physiology
+is this:&mdash;Language is the work of man; it
+was invented by man as a means of communicating
+his thoughts, when mere looks and gestures proved
+inefficient; and it was gradually, by the combined
+efforts of succeeding generations, brought to that perfection
+which we admire in the idiom of the Bible, the
+Vedas, the Koran, and in the poetry of Homer, Virgil,
+Dante, and Shakespeare. Now it is perfectly true that
+if language be the work of man, in the same sense in
+which a statue, or a temple, or a poem, or a law are
+properly called the works of man, the science of language
+would have to be classed as an historical science.
+We should have a history of language as we have a
+history of art, of poetry, and of jurisprudence, but we
+could not claim for it a place side by side with the
+various branches of Natural History. It is true, also,
+that if you consult the works of the most distinguished
+modern philosophers you will find that whenever they
+speak of language, they take it for granted that language
+is a human invention, that words are artificial
+signs, and that the varieties of human speech arose
+from different nations agreeing on different sounds as
+the most appropriate signs of their different ideas.
+This view of the origin of language was so powerfully
+advocated by the leading philosophers of the last
+century, that it has retained an undisputed currency
+even among those who, on almost every other point,
+are strongly opposed to the teaching of that school.
+A few voices, indeed, have been raised to protest
+against the theory of language being originally invented
+by man. But they, in their zeal to vindicate
+<pb n='040'/><anchor id='Pg040'/>
+the divine origin of language, seem to have been carried
+away so far as to run counter to the express
+statements of the Bible. For in the Bible it is not
+the Creator who gives names to all things, but
+Adam. <q>Out of the ground,</q> we read, <q>the Lord
+God formed every beast of the field, and every fowl
+of the air; and brought them unto Adam to see
+what he would call them: and whatsoever Adam
+called every living creature, that was the name
+thereof.</q><note place='foot'>Gen. ii. 19.</note>
+But with the exception of this small class of
+philosophers, more orthodox even than the Bible,<note place='foot'>St.
+Basil was accused by Eunomius of denying Divine Providence, because
+he would not admit that God had created the names of all things,
+but ascribed the invention of language to the faculties which God had implanted
+in man. St. Gregory, bishop of Nyssa in Cappadocia (331-396),
+defended St. Basil. <q>Though God has given to human nature its faculties,</q>
+he writes, <q>it does not follow that therefore He produces all the actions
+which we perform. He has given us the faculty of building a house
+and doing any other work; but we surely are the builders, and not He. In
+the same manner our faculty of speaking is the work of Him who has so
+framed our nature; but the invention of words for naming each object is
+the work of our mind.</q> See Ladevi-Roche, De l'Origine du Langage:
+Bordeaux, 1860, p. 14. Also, Horne Tooke, Diversions of Purley, p. 19.</note>
+the generally received opinion on the origin of language
+is that which was held by <hi rend='italic'>Locke</hi>, which was
+powerfully advocated by <hi rend='italic'>Adam Smith</hi> in his Essay on
+the Origin of Language, appended to his Treatise on
+Moral Sentiments, and which was adopted with slight
+modifications by <hi rend='italic'>Dugald Stewart</hi>. According to them,
+man must have lived for a time in a state of mutism,
+his only means of communication consisting in gestures
+of the body, and in the changes of countenance,
+till at last, when ideas multiplied that could no longer
+be pointed at with the fingers, <q>they found it necessary
+to invent artificial signs of which the meaning was
+<pb n='041'/><anchor id='Pg041'/>
+fixed by mutual agreement.</q> We need not dwell on
+minor differences of opinion as to the exact process
+by which this artificial language is supposed to have
+been formed. Adam Smith would wish us to believe
+that the first artificial words were <emph>verbs</emph>. Nouns, he
+thinks, were of less urgent necessity because things
+could be pointed at or imitated, whereas mere actions,
+such as are expressed by verbs, could not. He therefore
+supposes that when people saw a wolf coming,
+they pointed at him, and simply cried out, <q>He
+comes.</q> Dugald Stewart, on the contrary, thinks
+that the first artificial words were nouns, and that
+the verbs were supplied by gesture; that, therefore,
+when people saw a wolf coming, they did not cry
+<q>He comes,</q> but <q>Wolf, Wolf,</q> leaving the rest to
+be imagined.<note place='foot'>D. Stewart, Works, vol. iii. p. 27.</note>
+</p>
+
+<p>
+But whether the verb or the noun was the first to
+be invented is of little importance; nor is it possible
+for us, at the very beginning of our inquiry into the
+nature of language, to enter upon a minute examination
+of a theory which represents language as a work
+of human art, and as established by mutual agreement
+as a medium of communication. While fully
+admitting that if this theory were true, the science
+of language would not come within the pale of the
+physical sciences, I must content myself for the present
+with pointing out that no one has yet explained
+how, without language, a discussion on the merits of
+each word, such as must necessarily have preceded a
+mutual agreement, could have been carried on. But
+as it is the object of these lectures to prove that language
+is not a work of human art, in the same sense
+<pb n='042'/><anchor id='Pg042'/>
+as painting, or building, or writing, or printing, I must
+ask to be allowed, in this preliminary stage, simply to
+enter my protest against a theory, which, though still
+taught in the schools, is, nevertheless, I believe, without
+a single fact to support its truth.
+</p>
+
+<p>
+But there are other objections besides this which
+would seem to bar the admission of the science of
+language to the circle of the physical sciences. Whatever
+the origin of language may have been, it has
+been remarked with a strong appearance of truth,
+that language has a history of its own, like art, like
+law, like religion; and that, therefore, the science of
+language belongs to the circle of the <emph>historical</emph>, or, as
+they used to be called, the <emph>moral</emph>, in contradistinction
+to the <emph>physical</emph> sciences. It is a well-known fact,
+which recent researches have not shaken, that nature
+is incapable of progress or improvement. The flower
+which the botanist observes to-day was as perfect
+from the beginning. Animals, which are endowed
+with what is called an artistic instinct, have never
+brought that instinct to a higher degree of perfection.
+The hexagonal cells of the bee are not more regular
+in the nineteenth century than at any earlier period,
+and the gift of song has never, as far as we know,
+been brought to a higher perfection by our nightingale
+than by the Philomelo of the Greeks. <q>Natural
+History,</q> to quote Dr. Whewell's words,<note place='foot'>History of
+Inductive Sciences, vol. iii. p. 531.</note> <q>when systematically
+treated, excludes all that is historical, for it
+classes objects by their permanent and universal properties,
+and has nothing to do with the narration of
+particular or casual facts.</q> Now, if we consider the
+large number of tongues spoken in different parts of
+<pb n='043'/><anchor id='Pg043'/>
+the world with all their dialectic and provincial varieties,
+if we observe the great changes which each
+of these tongues has undergone in the course of centuries,
+how Latin was changed into Italian, Spanish,
+Portuguese, Provençal, French, Wallachian, and Roumansch;
+how Latin again, together with Greek, and
+the Celtic, the Teutonic, and Slavonic languages, together
+likewise with the ancient dialects of India and
+Persia, must have sprung from an earlier language, the
+mother of the whole Indo-European or Aryan family
+of speech; if we see how Hebrew, Arabic, and Syriac,
+with several minor dialects, are but different impressions
+of one and the same common type, and must all
+have flowed from the same source, the original language
+of the Semitic race; and if we add to these two,
+the Aryan and Semitic, at least one more well-established
+class of languages, the Turanian, comprising the
+dialects of the nomad races scattered over Central and
+Northern Asia, the Tungusic, Mongolic, Turkic,<note place='foot'>Names ending
+in <hi rend='italic'>ic</hi>, are names of classes as distinct from the names of single
+languages.</note> Samoyedic,
+and Finnic, all radii from one common centre
+of speech:&mdash;if we watch this stream of language rolling
+on through centuries in these three mighty arms,
+which, before they disappear from our sight in the far
+distance, clearly show a convergence towards one common
+source: it would seem, indeed, as if there were an
+historical life inherent in language, and as if both the
+will of man and the power of time could tell, if not on
+its substance, at least on its form. And even if the
+mere local varieties of speech were not considered sufficient
+ground for excluding language from the domain
+of natural science, there would still remain the greater
+<pb n='044'/><anchor id='Pg044'/>
+difficulty of reconciling with the recognized principles
+of physical science the historical changes affecting
+every one of these varieties. Every part of nature,
+whether mineral, plant, or animal, is the same in kind
+from the beginning to the end of its existence, whereas
+few languages could be recognized as the same after
+the lapse of but a thousand years. The language of
+Alfred is so different from the English of the present
+day that we have to study it in the same manner as
+we study Greek and Latin. We can read Milton and
+Bacon, Shakespeare and Hooker; we can make out
+Wycliffe and Chaucer; but, when we come to the
+English of the thirteenth century, we can but guess
+its meaning, and we fail even in this with works previous
+to the Ormulum and Layamon. The historical
+changes of language may be more or less rapid, but
+they take place at all times and in all countries. They
+have reduced the rich and powerful idiom of the poets
+of the Veda to the meagre and impure jargon of the
+modern Sepoy. They have transformed the language
+of the Zend-Avesta and of the mountain records of
+Behistún into that of Firdusi and the modern Persians;
+the language of Virgil into that of Dante, the language
+of Ulfilas into that of Charlemagne, the language of
+Charlemagne into that of Goethe. We have reason
+to believe that the same changes take place with even
+greater violence and rapidity in the dialects of savage
+tribes, although, in the absence of a written literature, it
+is extremely difficult to obtain trustworthy information.
+But in the few instances where careful observations
+have been made on this interesting subject, it has been
+found that among the wild and illiterate tribes of Siberia,
+Africa, and Siam, two or three generations are
+<pb n='045'/><anchor id='Pg045'/>
+sufficient to change the whole aspect of their dialects.
+The languages of highly civilized nations, on the
+contrary, become more and more stationary, and seem
+sometimes almost to lose their power of change. Where
+there is a classical literature, and where its language is
+spread to every town and village, it seems almost impossible
+that any further changes should take place.
+Nevertheless, the language of Rome, for so many centuries
+the queen of the whole civilized world, was deposed
+by the modern Romance dialects, and the ancient
+Greek was supplanted in the end by the modern Romaic.
+And though the art of printing and the wide
+diffusion of Bibles, and Prayer-books, and newspapers
+have acted as still more powerful barriers to arrest the
+constant flow of human speech, we may see that the
+language of the authorized version of the Bible, though
+perfectly intelligible, is no longer the spoken language
+of England. In Booker's Scripture and Prayer-book
+Glossary<note place='foot'>Lectures on the English Language, by G. P. Marsh: New York,
+1860, p. 263 and 630. These lectures embody the result of much careful research,
+and are full of valuable observations.</note> the number of words or senses of words
+which have become obsolete since 1611, amount to 388,
+or nearly one fifteenth part of the whole number of
+words used in the Bible. Smaller changes, changes
+of accent and meaning, the reception of new, and the
+dropping of old words, we may watch as taking place
+under our own eyes. Rogers<note place='foot'>Marsh, p. 532,
+<hi rend='italic'>note</hi>.</note> said that <q><emph>cóntemplate</emph>
+is bad enough, but <emph>bálcony</emph> makes me sick,</q> whereas at present
+no one is startled by <emph>cóntemplate</emph> instead of <emph>contémplate</emph>,
+and <emph>bálcony</emph> has become more usual than <emph>balcóny</emph>.
+Thus <emph>Roome</emph> and <emph>chaney</emph>, <emph>layloc</emph> and
+<emph>goold</emph>, have but lately been driven from the stage by
+<emph>Rome</emph>, <emph>china</emph>,
+<pb n='046'/><anchor id='Pg046'/>
+<emph>lilac</emph>, and <emph>gold</emph>, and some courteous gentlemen of the
+old school still continue to be <emph>obleeged</emph> instead of being
+<emph>obliged</emph>. <emph>Force</emph>,<note place='foot'>Marsh,
+p. 589.</note> in the sense of a waterfall, and <emph>gill</emph>, in
+the sense of a rocky ravine, were not used in classical
+English before Wordsworth. <emph>Handbook</emph>,<note place='foot'>Sir
+J. Stoddart, Glossology, p. 60.</note> though an old
+Anglo-Saxon word, has but lately taken the place of
+<emph>manual</emph>, and a number of words such as <emph>cab</emph> for cabriolet,
+<emph>buss</emph> for omnibus, and even a verb such as <emph>to shunt</emph>
+tremble still on the boundary line between the vulgar
+and the literary idioms. Though the grammatical
+changes that have taken place since the publication
+of the authorized version are yet fewer in number,
+still we may point out some. The termination of the
+third person singular in <emph>th</emph> is now entirely replaced by
+<emph>s</emph>. No one now says <emph>he liveth</emph>, but only <emph>he lives</emph>.
+Several of the irregular imperfects and participles have assumed
+a new form. No one now uses <emph>he spake</emph>, and <emph>he
+drave</emph>, instead of <emph>he spoke</emph>, and <emph>he drove</emph>;
+<emph>holpen</emph> is replaced
+by <emph>helped</emph>; <emph>holden</emph> by <emph>held</emph>; <emph>shapen</emph>
+by <emph>shaped</emph>.
+The distinction between <emph>ye</emph> and <emph>you</emph>, the former being
+reserved for the nominative, the latter for all the other
+cases, is given up in modern English; and what is apparently
+a new grammatical form, the possessive pronoun
+<emph>its</emph>, has sprung into life since the beginning of the
+seventeenth century. It never occurs in the Bible;
+and though it is used three or four times by Shakespeare,
+Ben Jonson does not recognize it as yet in his
+English Grammar.<note place='foot'>Trench, English Past
+and Present, p. 114; Marsh, p. 397.</note>
+</p>
+
+<p>
+It is argued, therefore, that as language, differing
+thereby from all other productions of nature, is liable
+to historical alterations, it is not fit to be treated in the
+<pb n='047'/><anchor id='Pg047'/>
+same manner as the subject-matter of all the other
+physical sciences.
+</p>
+
+<p>
+There is something very plausible in this objection,
+but if we examine it more carefully, we shall find
+that it rests entirely on a confusion of terms. We
+must distinguish between historical change and natural
+growth. Art, science, philosophy, and religion all have
+a history; language, or any other production of nature,
+admits only of growth.
+</p>
+
+<p>
+Let us consider, first, that although there is a continuous
+change in language, it is not in the power of
+man either to produce or to prevent it. We might
+think as well of changing the laws which control the
+circulation of our blood, or of adding an inch to our
+height, as of altering the laws of speech, or inventing
+new words according to our own pleasure. As man is
+the lord of nature only if he knows her laws and submits
+to them, the poet and the philosopher become the lords
+of language only if they know its laws and obey them.
+</p>
+
+<p>
+When the Emperor Tiberius had made a mistake,
+and was reproved for it by Marcellus, another grammarian
+of the name of Capito, who happened to be present,
+remarked that what the emperor said was good
+Latin, or, if it were not, it would soon be so. Marcellus,
+more of a grammarian than a courtier, replied,
+<q>Capito is a liar; for, Cæsar, thou canst give the
+Roman citizenship to men, but not to words.</q> A similar
+anecdote is told of the German Emperor Sigismund.
+When presiding at the Council of Costnitz,
+he addressed the assembly in a Latin speech, exhorting
+them to eradicate the schism of the Hussites.
+<q>Videte Patres,</q> he said, <q>ut eradicetis schismam
+Hussitarum.</q> He was very unceremoniously called
+<pb n='048'/><anchor id='Pg048'/>
+to order by a monk, who called out, <q>Serenissime Rex,
+schisma est generis neutri.</q><note place='foot'>As several
+of my reviewers have found fault with the monk for using
+the genitive <emph>neutri</emph>, instead of
+<emph>neutrius</emph>, I beg to refer to Priscianus, 1. vi.
+c. i. and c. vii. The expression
+<emph>generis neutrius</emph>, though frequently used by
+modern editors, has no authority, I believe, in ancient
+Latin.</note> The emperor, however,
+without losing his presence of mind, asked the impertinent
+monk, <q>How do you know it?</q> The old
+Bohemian school-master replied, <q>Alexander Gallus
+says so.</q> <q>And who is Alexander Gallus?</q> the emperor
+rejoined. The monk replied, <q>He was a monk.</q>
+<q>Well,</q> said the emperor, <q>and I am Emperor of
+Rome; and my word, I trust, will be as good as the
+word of any monk.</q> No doubt the laughers were
+with the emperor; but for all that,
+<emph>schisma</emph> remained
+a neuter, and not even an emperor could change its
+gender or termination.
+</p>
+
+<p>
+The idea that language can be changed and improved
+by man is by no means a new one. We know
+that Protagoras, an ancient Greek philosopher, after
+laying down some laws on gender, actually began to find
+fault with the text of Homer, because it did not agree
+with his rules. But here, as in every other instance,
+the attempt proved unavailing. Try to alter the smallest
+rule of English, and you will find that it is physically
+impossible. There is apparently a very small
+difference between <emph>much</emph> and <emph>very</emph>, but you can hardly
+ever put one in the place of the other. You can say,
+<q>I am very happy,</q> but not <q>I am much happy,</q>
+though you may say <q>I am most happy.</q> On the
+contrary, you can say <q>I am much misunderstood,</q>
+but not <q>I am very misunderstood.</q> Thus the western
+Romance dialects, Spanish and Portuguese, together
+<pb n='049'/><anchor id='Pg049'/>
+with Wallachian, can only employ the Latin
+word <emph>magis</emph> for forming
+comparatives:&mdash;Sp. <emph>mas
+dulce</emph>; Port. <emph>mais doce</emph>;
+Wall, <emph>mai dulce</emph>; while
+French, Provençal, and Italian only allow <emph>of plus</emph> for
+the same purpose: Ital. <emph>più dolce</emph>;
+Prov. <emph>plus dous</emph>;
+Fr. <emph>plus doux</emph>.
+It is by no means impossible, however,
+that this distinction between <emph>very</emph>, which is now used
+with adjectives only, and <emph>much</emph>, which precedes participles,
+should disappear in time. In fact, <q>very pleased</q>
+and <q>very delighted</q> are Americanisms which may
+be heard even in this country. But if that change
+take place, it will not be by the will of any individual,
+nor by the mutual agreement of any large number of
+men, but rather in spite of the exertions of grammarians
+and academies. And here you perceive the first
+difference between history and growth. An emperor
+may change the laws of society, the forms of religion,
+the rules of art: it is in the power of one generation,
+or even of one individual, to raise an art to the highest
+pitch of perfection, while the next may allow it to
+lapse, till a new genius takes it up again with renewed
+ardor. In all this we have to deal with the conscious
+acts of individuals, and we therefore move on historical
+ground. If we compare the creations of Michael Angelo
+or Raphael with the statues and frescoes of ancient
+Rome, we can speak of a history of art. We can
+connect two periods separated by thousands of years
+through the works of those who handed on the traditions
+of art from century to century; but we shall
+never meet with that continuous and unconscious
+growth which connects the language of Plautus with
+that of Dante. The process through which language
+is settled and unsettled combines in one the two opposite
+<pb n='050'/><anchor id='Pg050'/>
+elements of necessity and free will. Though the
+individual seems to be the prime agent in producing
+new words and new grammatical forms, he is so only
+after his individuality has been merged in the common
+action of the family, tribe, or nation to which he belongs.
+He can do nothing by himself, and the first
+impulse to a new formation in language, though given
+by an individual, is mostly, if not always, given without
+premeditation, nay, unconsciously. The individual,
+as such, is powerless, and the results apparently
+produced by him depend on laws beyond his control,
+and on the co-operation of all those who form together
+with him one class, one body, or one organic whole.
+</p>
+
+<p>
+But, though it is easy to show, as we have just done,
+that language cannot be changed or moulded by the
+taste, the fancy, or genius of man, it is very difficult to
+explain what causes the growth of language. Ever
+since Horace it has been usual to compare the growth of
+languages with the growth of trees. But comparisons
+are treacherous things. What do we know of the real
+causes of the growth of a tree, and what can we gain
+by comparing things which we do not quite understand
+with things which we understand even less? Many
+people speak, for instance, of the terminations of the
+verb, as if they sprouted out from the root as from
+their parent stock.<note place='foot'>Castelvetro, in
+Horne Tooke, p. 629, <hi rend='italic'>note</hi>.</note> But what ideas can they connect
+with such expressions? If we must compare language
+with a tree, there is one point which may be illustrated
+by this comparison, and this is that neither language
+nor the tree can exist or grow by itself. Without the
+soil, without air and light, the tree could not live; it
+could not even be conceived to live. It is the same
+<pb n='051'/><anchor id='Pg051'/>
+with language. Language cannot exist by itself; it
+requires a soil on which to grow, and that soil is the
+human soul. To speak of language as a thing by itself,
+as living a life of its own, as growing to maturity,
+producing offspring, and dying away, is sheer mythology;
+and though we cannot help using metaphorical
+expressions, we should always be on our guard, when
+engaged in inquiries like the present, against being
+carried away by the very words which we are using.
+</p>
+
+<p>
+Now, what we call the growth of language comprises
+two processes which should be carefully distinguished,
+though they may be at work simultaneously. These
+two processes I call,
+</p>
+
+<p>
+1. <hi rend='italic'>Dialectical Regeneration.</hi>
+</p>
+
+<p>
+2. <hi rend='italic'>Phonetic Decay.</hi>
+</p>
+
+<p>
+I begin with the second, as the more obvious, though
+in reality its operations are mostly subsequent to the
+operations of dialectical regeneration. I must ask you
+at present to take it for granted that everything in
+language had originally a meaning. As language can
+have no other object but to express our meaning, it
+might seem to follow almost by necessity that language
+should contain neither more nor less than what is required
+for that purpose. It would also seem to follow
+that if language contains no more than what is necessary
+for conveying a certain meaning, it would be
+impossible to modify any part of it without defeating
+its very purpose. This is really the case in some languages.
+In Chinese, for instance, <emph>ten</emph> is expressed by
+<emph>shĭ</emph>. It would be impossible to change
+<emph>shĭ</emph> in the slightest
+way without making it unfit to express <emph>ten</emph>. If
+instead of <emph>shĭ</emph>
+we pronounced <emph>t'sĭ</emph>, this would mean
+<emph>seven</emph>, but not <emph>ten</emph>. But now, suppose we wished to
+<pb n='052'/><anchor id='Pg052'/>
+express double the quantity of ten, twice ten, or twenty.
+We should in Chinese take <emph>eúl</emph>, which is two,
+put it before <emph>shĭ</emph>, and say
+<emph>eúl-shĭ</emph>, twenty. The same caution
+which applied to <emph>shĭ</emph>, applies again to
+<emph>eúl-shĭ</emph>. As soon
+as you change it, by adding or dropping a single letter,
+it is no longer twenty, but either something else or
+nothing. We find exactly the same in other languages
+which, like Chinese, are called monosyllabic. In
+Tibetan, <emph>chu</emph> is ten,
+<emph>nyi</emph> two;
+<emph>nyi-chu</emph>, twenty. In
+Burmese <emph>she</emph> is ten,
+<emph>nhit</emph> two;
+<emph>nhit-she</emph>, twenty.
+</p>
+
+<p>
+But how is it in English, or in Gothic, or in Greek
+and Latin, or in Sanskrit? We do not say <emph>two-ten</emph> in
+English, nor <emph>duo-decem</emph>
+in Latin, nor <emph>dvi-da'sa</emph> in Sanskrit.
+</p>
+
+<lg>
+<l>We find<note place='foot'>Bopp, Comparative Grammar, § 320.
+Schleicher, Deutsche Sprache, s.
+233.</note> in Sanskrit <emph>vin'sati</emph>.</l>
+<l>in Greek <emph>eikati</emph>.</l>
+<l>in Latin <emph>viginti</emph>.</l>
+<l>in English <emph>twenty</emph>.</l>
+</lg>
+
+<p>
+Now here we see, first, that the Sanskrit, Greek, and
+Latin, are only local modifications of one and the same
+original word; whereas the English <emph>twenty</emph> is a new
+compound, the Gothic <emph>tvai tigjus</emph> (two decads), the
+Anglo-Saxon <emph>tuêntig</emph>, framed from Teutonic materials;
+a product, as we shall see, of Dialectical Regeneration.
+</p>
+
+<p>
+We next observe that the first part of the Latin
+<emph>viginti</emph> and of the Sanskrit
+<emph>vin'sati</emph> contains the same
+number, which from <emph>dvi</emph> has been
+reduced to <emph>vi</emph>. This
+is not very extraordinary; for the Latin
+<emph>bis</emph>, twice,
+which you still hear at our concerts, likewise stands
+for an original <emph>dvis</emph>, the English
+<emph>twice</emph>, the Greek <emph>dis</emph>.
+This <emph>dis</emph>
+appears again as a Latin preposition, meaning
+<emph>a-two</emph>; so that, for instance, <emph>discussion</emph> means, originally,
+<pb n='053'/><anchor id='Pg053'/>
+striking a-two, different from <emph>percussion</emph>, which
+means striking through and through. <emph>Discussion</emph> is,
+in fact, the cracking of a nut in order to get at its
+kernel. Well, the same word, <emph>dvi</emph> or
+<emph>vi</emph>, we have in
+the Latin word for twenty, which is <emph>vi-ginti</emph>,
+the Sanskrit
+<emph>vin-'sati</emph>.
+</p>
+
+<p>
+It can likewise be proved that the second part of
+<emph>viginti</emph>
+is a corruption of the old word for ten. Ten,
+in Sanskrit, is <emph>da'san</emph>;
+from it is derived <emph>da'sati</emph>, a decad;
+and this <emph>da'sati</emph> was again reduced
+to <emph>'sati</emph>; thus
+giving us with <emph>vi</emph> for
+<emph>dvi</emph>, two, the Sanskrit
+<emph>vi'sati</emph> or
+<emph>vin'sati</emph>, twenty.
+The Latin <emph>viginti</emph>, the
+Greek <emph>eikati</emph>,
+owe their origin to the same process.
+</p>
+
+<p>
+Now consider the immense difference&mdash;I do not
+mean in sound, but in character&mdash;between two such
+words as the Chinese <emph>eúl-shĭ</emph>,
+two-ten, or twenty, and
+those mere cripples of words which we meet with
+in Sanskrit, Greek, and Latin. In Chinese there is
+neither too much, nor too little. The word speaks
+for itself, and requires no commentary. In Sanskrit,
+on the contrary, the most essential parts of the two
+component elements are gone, and what remains is a
+kind of metamorphic agglomerate which cannot be
+understood without a most minute microscopic analysis.
+Here, then, you have an instance of what is
+meant by <emph>phonetic corruption</emph>; and you will perceive
+how, not only the form, but the whole nature of language
+is destroyed by it. As soon as phonetic corruption
+shows itself in a language, that language has lost
+what we considered to be the most essential character
+of all human speech, namely, that every part of it
+should have a meaning. The people who spoke Sanskrit
+were as little aware that
+<emph>vin'sati</emph> meant <emph>twice ten</emph>
+<pb n='054'/><anchor id='Pg054'/>
+as a Frenchman is that <emph>vingt</emph>
+contains the remains of
+<emph>deux</emph> and <emph>dix</emph>.
+Language, therefore, has entered into a
+new stage as soon as it submits to the attacks of phonetic
+change. The life of language has become benumbed
+and extinct in those words or portions of
+words which show the first traces of this phonetic
+mould. Henceforth those words or portions of words
+can be kept up only artificially or by tradition; and,
+what is important, a distinction is henceforth established
+between what is substantial or radical, and
+what is merely formal or grammatical in words.
+</p>
+
+<p>
+For let us now take another instance, which will
+make it clearer, how phonetic corruption leads to the
+first appearance of so-called grammatical forms. We
+are not in the habit of looking on <emph>twenty</emph> as the plural
+or dual of <emph>ten</emph>. But how was a plural originally
+formed? In Chinese, which from the first has guarded
+most carefully against the taint of phonetic corruption,
+the plural is formed in the most sensible manner. Thus,
+man in Chinese is <emph>ģin</emph>;
+<emph>kiai</emph> means the whole or totality.
+This added to <emph>ģin</emph> gives
+<emph>ģin-kiai</emph>, which is the
+plural of man. There are other words which are
+used for the same purpose in Chinese; for instance,
+<emph>péi</emph>, which means a class. Hence,
+<emph>ĭ</emph>, a stranger, followed
+by <emph>péi</emph>, class, gives
+<emph>ĭ-péi</emph>, strangers. We have
+similar plurals in English, but we do not reckon them
+as grammatical forms. Thus, <emph>man-kind</emph> is formed exactly
+like <emph>ĭ-péi</emph>, stranger-kind;
+<emph>Christendom</emph> is the same
+as all Christians, and <emph>clergy</emph> is synonymous
+with <emph>clerici</emph>.
+The same process is followed in other cognate languages.
+In Tibetan the plural is formed by the addition
+of such words as <emph>kun</emph>, all, and
+<emph>t'sogs</emph>,
+multitude.<note place='foot'>Foucaux, Grammaire Tibetaine, p.
+27, and Preface, p. x.</note>
+<pb n='055'/><anchor id='Pg055'/>
+Even the numerals, <emph>nine</emph> and <emph>hundred</emph>, are used for the
+same purpose. And here again, as long as these words
+are fully understood and kept alive, they resist phonetic
+corruption; but the moment they lose, so to say, their
+presence of mind, phonetic corruption sets in, and as
+soon as phonetic corruption has commenced its ravages,
+those portions of a word which it affects retain
+a merely artificial or conventional existence, and dwindle
+down to grammatical terminations.
+</p>
+
+<p>
+I am afraid I should tax your patience too much
+were I to enter here on an analysis of the grammatical
+terminations in Sanskrit, Greek, or Latin, in order to
+show how these terminations arose out of independent
+words, which were slowly reduced to mere dust by the
+constant wear and tear of speech. But in order to
+explain how the principle of phonetic decay leads to
+the formation of grammatical terminations, let us look
+to languages with which we are more familiar. Let us
+take the French adverb. We are told by French grammarians<note place='foot'>Fuchs,
+Romanische Sprachen, s. 355.</note>
+that in order to form adverbs we have to add
+the termination <emph>ment</emph>. Thus
+from <emph>bon</emph>, good, we form
+<emph>bonnement</emph>, from
+<emph>vrai</emph>, true,
+<emph>vraiment</emph>. This termination
+does not exist in Latin. But we meet in Latin<note place='foot'>Quint.,
+v. 10, 52. Bonâ mente factum, ideo palam; malâ, ideo ex insidiis.</note> with
+expressions such as <emph>bonâ mente</emph>, in good faith.
+We read in Ovid, <q>Insistam forti mente,</q> I shall insist
+with a strong mind or will, I shall insist strongly; in
+French, <q>J'insisterai fortement.</q> Therefore, what
+has happened in the growth of Latin, or in the change
+of Latin into French, is simply this: in phrases such
+as <emph>forti mente</emph>,
+the last word was no longer felt as a distinct
+<pb n='056'/><anchor id='Pg056'/>
+word, and it lost at the same time its distinct pronunciation.
+<emph>Mente</emph>, the ablative of
+<emph>mens</emph>, was changed
+into <emph>ment</emph>,
+and was preserved as a merely formal element,
+as the termination of adverbs, even in cases
+where a recollection of the original meaning of
+<emph>mente</emph>
+(with a mind), would have rendered its employment
+perfectly impossible. If we say in French that a hammer
+falls <emph>lourdement</emph>, we little suspect that we
+ascribe to a piece of iron a heavy mind. In Italian, though
+the adverbial termination <emph>mente</emph> in
+<emph>claramente</emph> is no
+longer felt as a distinct word, it has not as yet been
+affected by phonetic corruption; and in Spanish it is
+sometimes used as a distinct word, though even then it
+cannot be said to have retained its distinct meaning.
+Thus, instead of saying, <q>claramente, concisamente y
+elegantemente,</q> it is more elegant to say in Spanish,
+<q>clara, concisa y elegante mente.</q>
+</p>
+
+<p>
+It is difficult to form any conception of the extent
+to which the whole surface of a language may be altered
+by what we have just described as phonetic
+change. Think that in the French <emph>vingt</emph> you have
+the same elements as in <emph>deux</emph> and <emph>dix</emph>; that the second
+part of the French <emph>douze</emph>, twelve, represents the
+Latin <emph>decim</emph> in <emph>duodecim</emph>;
+that the final <emph>te</emph> of <emph>trente</emph>
+was originally the Latin <emph>ginta</emph> in
+<emph>triginta</emph>, which <emph>ginta</emph>
+was again a derivation and abbreviation of the Sanskrit
+<emph>da'sa</emph> or <emph>da'sati</emph>, ten. Then consider how early this
+phonetic disease must have broken out. For in the
+same manner as <emph>vingt</emph> in French, <emph>veinte</emph> in Spanish, and
+<emph>venti</emph> in Italian presuppose the more primitive <emph>viginti</emph>
+which we find in Latin, so this Latin <emph>viginti</emph>, together
+with the Greek <emph>eikati</emph>, and the Sanskrit <emph>vin'sati</emph> presuppose
+an earlier language from which they are in turn
+<pb n='057'/><anchor id='Pg057'/>
+derived, and in which, previous to <emph>viginti</emph>, there must
+have been a more primitive form <emph>dvi-ginti</emph>, and previous
+to this again, another compound as clear and intelligible
+as the Chinese <emph>eúl-shĭ</emph>, consisting of the ancient
+Aryan names for two, <emph>dvi</emph>, and ten, <emph>da'sati</emph>. Such is
+the virulence of this phonetic change, that it will sometimes
+eat away the whole body of a word, and leave
+nothing behind but decayed fragments. Thus, <emph>sister</emph>,
+which in Sanskrit is <emph>svasar</emph>,<note place='foot'>Sanskrit
+<emph>s</emph> = Persian <emph>h</emph>; therefore <emph>svasar</emph> =
+<emph>hvahar</emph>. This becomes <emph>chohar</emph>,
+<emph>chor</emph>, and <emph>cho</emph>. Zend, <emph>qaņha</emph>, acc.
+<emph>qaņharem</emph>, Persian, <emph>kháher</emph>. Bopp,
+Comp. Gram. § 35.</note> appears in Pehlvi and in
+Ossetian as <emph>cho</emph>. <emph>Daughter</emph>,
+which in Sanskrit is <emph>duhitar</emph>,
+has dwindled down in Bohemian to <emph>dci</emph> (pronounced
+<emph>tsi</emph>).<note place='foot'>Schleicher,
+Beiträge, b. ii. s. 392: <emph>dci</emph> =
+<emph>dŭgti</emph>; gen. <emph>dcere</emph> = <emph>dŭgtere</emph>.</note>
+Who would believe that <emph>tear</emph> and <emph>larme</emph> are derived
+from the same source; that the French <emph>même</emph>
+contains the Latin <emph>semetipsissimus</emph>; that in <emph>aujourd'hui</emph>
+we have the Latin word <emph>dies</emph> twice!<note place='foot'><emph>Hui</emph> =
+<emph>hodie</emph>, Ital. <emph>oggi</emph> and <emph>oggidi</emph>;
+<emph>jour</emph> = <emph>diurnum</emph>, from <emph>dies</emph>.</note> Who would
+recognize the Latin <emph>pater</emph> in the Armenian <emph>hayr</emph>? Yet
+we make no difficulty about identifying <emph>père</emph> and <emph>pater</emph>;
+and as several initial h's in Armenian correspond to an
+original <emph>p</emph> (<emph>het</emph> = <emph>pes</emph>,
+<emph>pedis</emph>; <emph>hing</emph> = πέντε; <emph>hour</emph> = πῦρ),
+it follows that <emph>hayr</emph> is <emph>pater</emph>.<note place='foot'>See
+M. M.'s Letter to Chevalier Bunsen, On the Turanian Languages,
+p. 67.</note>
+</p>
+
+<p>
+We are accustomed to call these changes the growth
+of language, but it would be more appropriate to call
+this process of phonetic change decay, and thus to distinguish
+it from the second or dialectical process which
+we must now examine, and which involves, as you will
+see, a more real principle of growth.
+</p>
+
+<p>
+In order to understand the meaning of <emph>dialectical
+<pb n='058'/><anchor id='Pg058'/>
+regeneration</emph> we must first see clearly what we mean by
+dialect. We saw before that language has no independent
+substantial existence. Language exists in
+man, it lives in being spoken, it dies with each word
+that is pronounced, and is no longer heard. It is a
+mere accident that language should ever have been
+reduced to writing, and have been made the vehicle
+of a written literature. Even now the largest number
+of languages have produced no literature. Among
+the numerous tribes of Central Asia, Africa, America,
+and Polynesia, language still lives in its natural state,
+in a state of continual combustion; and it is there that
+we must go if we wish to gain an insight into the
+growth of human speech previous to its being arrested
+by any literary interference. What we are accustomed
+to call languages, the literary idioms of Greece, and
+Rome, and India, of Italy, France, and Spain, must
+be considered as artificial, rather than as natural forms
+of speech. The real and natural life of language is in
+its dialects, and in spite of the tyranny exercised by
+the classical or literary idioms, the day is still very far
+off which is to see the dialects, even of such classical
+languages as Italian and French, entirely eradicated.
+About twenty of the Italian dialects have been reduced
+to writing, and made known by the press.<note place='foot'>See
+Marsh, p. 678; Sir John Stoddart's Glossology, s. 31.</note> Champollion-Figeac
+reckons the most distinguishable dialects of
+France at fourteen.<note place='foot'>Glossology, p. 33.</note>
+The number of modern Greek dialects<note place='foot'>Ibid., p. 29.</note>
+is carried by some as high as seventy, and
+though many of these are hardly more than local varieties,
+yet some, like the Tzaconic, differ from the literary
+language as much as Doric differed from Attic.
+<pb n='059'/><anchor id='Pg059'/>
+In the island of Lesbos, villages distant from each other
+not more than two or three hours have frequently peculiar
+words of their own, and their own peculiar pronunciation.<note place='foot'>Nea
+Pandora, 1859, Nos. 227, 229. Zeitschrift für Vergleichende
+Sprachforschung, x. s. 190.</note>
+But let us take a language which, though not
+without a literature, has been less under the influence
+of classical writers than Italian or French, and we shall
+then see at once how abundant the growth of dialects!
+The Friesian, which is spoken on a small area on the
+north-western coast of Germany, between the Scheldt
+and Jutland, and on the islands near the shore, which
+has been spoken there for at least two thousand years,<note place='foot'>Grimm,
+Geschichte der Deutschen Sprache, p. 668: Marsh, p. 379.</note>
+and which possesses literary documents as old as the
+twelfth century, is broken up into endless local dialects.
+I quote from Kohl's Travels. <q>The commonest
+things,</q> he writes, <q>which are named almost alike
+all over Europe, receive quite different names in the
+different Friesian Islands. Thus, in Amrum, <emph>father</emph> is
+called <emph>aatj</emph>; on the Halligs, <emph>baba</emph>
+or <emph>babe</emph>; in Sylt, <emph>foder</emph>
+or <emph>vaar</emph>; in many districts on the main-land, <emph>täte</emph>; in
+the eastern part of Föhr, <emph>oti</emph> or <emph>ohitj</emph>. Although these
+people live within a couple of German miles from each
+other, these words differ more than the Italian <emph>padre</emph>
+and the English <emph>father</emph>. Even the names of their districts
+and islands are totally different in different dialects.
+The island of <emph>Sylt</emph> is called <emph>Söl</emph>,
+<emph>Sol</emph>, and <emph>Sal</emph>.</q>
+Each of these dialects, though it might be made out by
+a Friesian scholar, is unintelligible except to the peasants
+of each narrow district in which it prevails. What
+is therefore generally called the Friesian language, and
+described as such in Friesian grammars, is in reality
+<pb n='060'/><anchor id='Pg060'/>
+but one out of many dialects, though, no doubt, the
+most important; and the same holds good with regard
+to all so-called literary languages.
+</p>
+
+<p>
+It is a mistake to imagine that dialects are everywhere
+corruptions of the literary language. Even in
+England,<note place='foot'><q>Some people, who
+may have been taught to consider the Dorset dialect
+as having originated from corruption of the written English, may not
+be prepared to hear that it is not only a separate offspring from the Anglo-Saxon
+tongue, but purer, and in some cases richer, than the dialect which
+is chosen as the national speech.</q>&mdash;Barnes,
+<hi rend='italic'>Poems in Dorset Dialect</hi>, Preface,
+p. xiv.</note> the local patois have many forms which are
+more primitive than the language of Shakespeare, and
+the richness of their vocabulary surpasses, on many
+points, that of the classical writers of any period.
+Dialects have always been the feeders rather than
+the channels of a literary language; anyhow, they
+are parallel streams which existed long before one
+of them was raised to that temporary eminence which
+is the result of literary cultivation.
+</p>
+
+<p>
+What Grimm says of the origin of dialects in general
+applies only to such as are produced by phonetic corruption.
+<q>Dialects,</q> he writes,<note place='foot'>Geschichte
+der Deutschen Sprache, s. 833.</note> <q>develop themselves
+progressively, and the more we look backward in the
+history of language the smaller is their number, and the
+less definite their features. All multiplicity arises gradually
+from an original unity.</q> So it seems, indeed,
+if we build our theories of language exclusively on the
+materials supplied by literary idioms, such as Sanskrit,
+Greek, Latin, and Gothic. No doubt these are the
+royal heads in the history of language. But as political
+history ought to be more than a chronicle of royal
+dynasties, so the historian of language ought never to
+<pb n='061'/><anchor id='Pg061'/>
+lose sight of those lower and popular strata of speech
+from which these dynasties originally sprang, and by
+which alone they are supported.
+</p>
+
+<p>
+Here, however, lies the difficulty. How are we to
+trace the history of dialects? In the ancient history
+of language, literary dialects alone supply us with materials,
+whereas the very existence of spoken dialects is
+hardly noticed by ancient writers.
+</p>
+
+<p>
+We are told, indeed, by Pliny,<note place='foot'>Pliny,
+vi. 5; Hervas, Catalogo, i. 118.</note> that in Colchis there
+were more than three hundred tribes speaking different
+dialects; and that the Romans, in order to carry on
+any intercourse with the natives, had to employ a
+hundred and thirty interpreters. This is probably an
+exaggeration; but we have no reason to doubt the
+statement of Strabo,<note place='foot'>Pliny
+depends on Timosthenes, whom Strabo declares untrustworthy
+(ii. p. 93, ed. Casaub.) Strabo himself says of Dioscurias, συνέρχεσθαι ἐς
+αὐτὴν ἐβδομήκοντα, οἱ δὲ καὶ τριακόσια ἔθνη φασίν οἴς οὐδὲν τῶν ὄντων
+υέλει (x. p. 498). The last words refer probably to
+Timosthenes.</note> who speaks of seventy tribes living
+together in that country, which, even now, is
+called <q>the mountain of languages.</q> In modern times,
+again, when missionaries have devoted themselves to
+the study of the languages of savage and illiterate
+tribes, they have seldom been able to do more than to
+acquire one out of many dialects; and, when their exertions
+have been at all successful, that dialect which
+they had reduced to writing, and made the medium of
+their civilizing influence, soon assumed a kind of literary
+supremacy, so as to leave the rest behind as barbarous
+jargons. Yet, whatever is known of the dialects
+of savage tribes is chiefly or entirely due to missionaries;
+and it is much to be desired that their attention
+should again and again be directed to this interesting
+<pb n='062'/><anchor id='Pg062'/>
+problem of the dialectical life of language which they
+alone have the means of elucidating. Gabriel Sagard,
+who was sent as a missionary to the Hurons in 1626,
+and published his <q>Grand Voyage du pays des Hurons,</q>
+at Paris, in 1631, states that among these North
+American tribes hardly one village speaks the same
+language as another; nay, that two families of the
+same village do not speak exactly the same language.
+And he adds what is important, that their language
+is changing every day, and is already so much changed
+that the ancient Huron language is almost entirely different
+from the present. During the last two hundred
+years, on the contrary, the languages of the Hurons
+and Iroquois are said not to have changed at
+all.<note place='foot'>Du Ponceau, p. 110.</note> We
+read of missionaries<note place='foot'>S. F. Waldeck,
+Lettre à M. Jomard des environs de Palenqué, Amérique
+Centrale. (<q>Il ne pouvait se servir, en 1833, d'un vocabulaire composé
+avec beaucoup de soin dix ans auparavant.</q>)</note> in Central America who attempted
+to write down the language of savage tribes, and who
+compiled with great care a dictionary of all the words
+they could lay hold of. Returning to the same tribe
+after the lapse of only ten years, they found that this
+dictionary had become antiquated and useless. Old
+words had sunk to the ground, and new ones had risen
+to the surface; and to all outward appearance the
+language was completely changed.
+</p>
+
+<p>
+Nothing surprised the Jesuit missionaries so much
+as the immense number of languages spoken by the
+natives of America. But this, far from being a proof
+of a high state of civilization, rather showed that the
+various races of America had never submitted, for any
+length of time, to a powerful political concentration,
+and that they had never succeeded in founding great
+<pb n='063'/><anchor id='Pg063'/>
+national empires. Hervas reduces, indeed, all the
+dialects of America to eleven families<note place='foot'>Catalogo,
+i. 393.</note>&mdash;four for
+the south, and seven for the north; but this could
+be done only by the same careful and minute comparison
+which enables us to class the idioms spoken
+in Iceland and Ceylon as cognate dialects. For practical
+purposes the dialects of America are distinct
+dialects, and the people who speak them are mutually
+unintelligible.
+</p>
+
+<p>
+We hear the same observations everywhere where
+the rank growth of dialects has been watched by intelligent
+observers. If we turn our eyes to Burmah, we
+find that there the Burmese has produced a considerable
+literature, and is the recognized medium of communication
+not only in Burmah, but likewise in Pegu
+and Arakan. But the intricate mountain ranges of the
+peninsula of the Irawaddy<note place='foot'>Turanian
+Languages, p. 114.</note> afford a safe refuge to many
+independent tribes, speaking their own independent dialects;
+and in the neighborhood of Manipura alone
+Captain Gordon collected no less than twelve dialects.
+<q>Some of them,</q> he says, <q>are spoken by no more
+than thirty or forty families, yet so different from the
+rest as to be unintelligible to the nearest neighborhood.</q>
+Brown, the excellent American missionary,
+who has spent his whole life in preaching the Gospel
+in that part of the world, tells us that some tribes who
+left their native village to settle in another valley, became
+unintelligible to their forefathers in two or three
+generations.<note place='foot'>Ibid., p. 233.</note>
+</p>
+
+<p>
+In the north of Asia the Ostiakes, as Messerschmidt
+informs us, though really speaking the same language
+<pb n='064'/><anchor id='Pg064'/>
+everywhere, have produced so many words and forms
+peculiar to each tribe, that even within the limits of
+twelve or twenty German miles, communication among
+them becomes extremely difficult. Castren, the heroic
+explorer of the languages of northern and central
+Asia,<note place='foot'>Turanian Languages, p. 30.</note>
+assures us that some of the Mongolian dialects are actually
+entering into a new phase of grammatical life;
+and that while the literary language of the Mongolians
+has no terminations for the persons of the verb, that
+characteristic feature of Turanian speech had lately
+broken out in the spoken dialects of the Buriates
+and in the Tungusic idioms near Njertschinsk in
+Siberia.
+</p>
+
+<p>
+One more observation of the same character from
+the pen of Robert Moffat, in his <q>Missionary Scenes
+and Labors in Southern Africa.</q> <q>The purity and
+harmony of language,</q> he writes, <q>is kept up by their
+pitches, or public meetings, by their festivals and ceremonies,
+as well as by their songs and their constant
+intercourse. With the isolated villagers of the desert
+it is far otherwise; they have no such meetings; they
+are compelled to traverse the wilds, often to a great
+distance from their native village. On such occasions
+fathers and mothers, and all who can bear a burden,
+often set out for weeks at a time, and leave their children
+to the care of two or three infirm old people.
+The infant progeny, some of whom are beginning to
+lisp, while others can just master a whole sentence, and
+those still further advanced, romping and playing together,
+the children of nature, through their livelong
+day, <emph>become habituated to a language of their own</emph>. The
+more voluble condescend to the less precocious; and
+<pb n='065'/><anchor id='Pg065'/>
+thus, from this infant Babel, proceeds a dialect of a
+host of mongrel words and phrases, joined together
+without rule, and <emph>in the course of one generation the entire
+character of the language is changed</emph>.</q>
+</p>
+
+<p>
+Such is the life of language in a state of nature; and
+in a similar manner, we have a right to conclude, languages
+grew up which we only know after the bit and
+bridle of literature were thrown over their necks. It
+need not be a written or classical literature to give an
+ascendency to one out of many dialects, and to impart
+to its peculiarities an undisputed legitimacy. Speeches
+at pitches or public meetings, popular ballads, national
+laws, religious oracles, exercise, though to a smaller
+extent, the same influence. They will arrest the natural
+flow of language in the countless rivulets of its
+dialects, and give a permanency to certain formations
+of speech which, without these external influences,
+could have enjoyed but an ephemeral existence.
+Though we cannot fully enter, at present, on the problem
+of the origin of language, yet this we can clearly
+see, that, whatever the origin of language was, its first
+tendency must have been towards an unbounded variety.
+To this there was, however, a natural check,
+which prepared from the very beginning the growth
+of national and literary languages. The language of
+the father became the language of a family; the language
+of a family that of a clan. In one and the
+same clan different families would preserve among
+themselves their own familiar forms and expressions.
+They would add new words, some so fanciful and
+quaint as to be hardly intelligible to other members of
+the same clan. Such expressions would naturally be
+suppressed, as we suppress provincial peculiarities and
+<pb n='066'/><anchor id='Pg066'/>
+pet words of our own, at large assemblies where all
+clansmen meet and are expected to take part in general
+discussions. But they would be cherished all the more
+round the fire of each tent, in proportion as the general
+dialect of the clan assumed a more formal character.
+Class dialects, too, would spring up; the dialects of
+servants, grooms, shepherds, and soldiers. Women
+would have their own household words; and the rising
+generation would not be long without a more racy
+phraseology of their own. Even we, in this literary
+age, and at a distance of thousands of years from those
+early fathers of language, do not speak at home as we
+speak in public. The same circumstances which give
+rise to the formal language of a clan, as distinguished
+from the dialects of families, produce, on a larger scale,
+the languages of a confederation of clans, of nascent
+colonies, of rising nationalities. Before there is a national
+language, there have always been hundreds of
+dialects in districts, towns, villages, clans, and families;
+and though the progress of civilization and centralization
+tends to reduce their number and to soften their
+features, it has not as yet annihilated them, even in
+our own time.
+</p>
+
+<p>
+Let us now look again at what is commonly called
+the history, but what ought to be called, the natural
+growth, of language, and we shall easily see that it
+consists chiefly in the play of the two principles which
+we have just examined, <emph>phonetic decay</emph> and <emph>dialectical
+regeneration</emph> or <emph>growth</emph>. Let us take the six Romance
+languages. It is usual to call these the daughters of
+Latin. I do not object to the names of parent and
+daughter as applied to languages; only we must not
+allow such apparently clear and simple terms to cover
+<pb n='067'/><anchor id='Pg067'/>
+obscure and vague conceptions. Now if we call Italian
+the daughter of Latin, we do not mean to ascribe
+to Italian a new vital principle. Not a single radical
+element was newly created for the formation of Italian.
+Italian is Latin in a new form. Italian is modern
+Latin, or Latin ancient Italian. The names <emph>mother</emph>
+and <emph>daughter</emph> only mark different periods in the growth
+of a language substantially the same. To speak of
+Latin dying in giving birth to her offspring is again
+pure mythology, and it would be easy to prove that
+Latin was a living language long after Italian had
+learnt to run alone. Only let us clearly see what
+we mean by Latin. The classical Latin is one out of
+many dialects spoken by the Aryan inhabitants of
+Italy. It was the dialect of Latium, in Latium the
+dialect of Rome, at Rome the dialect of the patricians.
+It was fixed by Livius Andronicus, Ennius, Nævius,
+Cato, and Lucretius, polished by the Scipios, Hortensius,
+and Cicero. It was the language of a restricted
+class, of a political party, of a literary set. Before
+their time, the language of Rome must have changed
+and fluctuated considerably. Polybius tells us (iii.
+22), that the best-informed Romans could not make
+out without difficulty the language of the ancient
+treaties between Rome and Carthage. Horace admits
+(Ep. ii. 1, 86), that he could not understand the
+old Salian poems, and he hints that no one else could.
+Quintilian (i. 6, 40) says that the Salian priests could
+hardly understand their sacred hymns. If the plebeians
+had obtained the upperhand over the patricians,
+Latin would have been very different from what it is
+in Cicero, and we know that even Cicero, having been
+brought up at Arpinum, had to give up some of his
+<pb n='068'/><anchor id='Pg068'/>
+provincial peculiarities, such as the dropping of the
+final <emph>s</emph>, when he began to mix in fashionable society,
+and had to write for his new patrician friends.<note place='foot'>Quintilian,
+ix. 4. <q>Nam neque Lucilium putant uti eadem (s) ultima,
+cum dicit Serenu fuit, et Dignu loco. Quin etiam Cicero in Oratore plures
+antiquorum tradit sic locutos.</q> In some phrases the final <emph>s</emph> was omitted in
+conversation; <hi rend='italic'>e.g.</hi> <emph>abin</emph> for abisne,
+<emph>viden</emph> for videsne, <emph>opu'st</emph> for opus est,
+<emph>conabere</emph> for conaberis.</note> After
+having been established as the language of legislation,
+religion, literature, and general civilization, the classical
+Latin dialect became stationary and stagnant. It
+could not grow, because it was not allowed to change
+or to deviate from its classical correctness. It was
+haunted by its own ghost. Literary dialects, or what
+are commonly called classical languages, pay for their
+temporary greatness by inevitable decay. They are
+like stagnant lakes at the side of great rivers. They
+form reservoirs of what was once living and running
+speech, but they are no longer carried on by the main
+current. At times it may seem as if the whole stream
+of language was absorbed by these lakes, and we can
+hardly trace the small rivulets which run on in the
+main bed. But if lower down, that is to say, later in
+history, we meet again with a new body of stationary
+language, forming or formed, we may be sure that its
+tributaries were those very rivulets which for a time
+were almost lost from our sight. Or it may be more
+accurate to compare a classical or literary idiom with
+the frozen surface of a river, brilliant and smooth, but
+stiff and cold. It is mostly by political commotions
+that this surface of the more polite and cultivated
+speech is broken and carried away by the waters rising
+underneath. It is during times when the higher classes
+are either crushed in religious and social struggles, or
+<pb n='069'/><anchor id='Pg069'/>
+mix again with the lower classes to repel foreign invasion;
+when literary occupations are discouraged, palaces
+burnt, monasteries pillaged, and seats of learning
+destroyed,&mdash;it is then that the popular, or, as they are
+called, the vulgar dialects, which had formed a kind
+of undercurrent, rise beneath the crystal surface of
+the literary language, and sweep away, like the waters
+in spring, the cumbrous formations of a by-gone age.
+In more peaceful times, a new and popular literature
+springs up in a language which <emph>seems</emph> to have been
+formed by conquests or revolutions, but which, in
+reality, had been growing up long before, and was
+only brought out, ready made, by historical events.
+From this point of view we can see that no literary
+language can ever be said to have been the mother of
+another language. As soon as a language loses its
+unbounded capability of change, its carelessness about
+what it throws away, and its readiness in always supplying
+instantaneously the wants of mind and heart, its
+natural life is changed into a merely artificial existence.
+It may still live on for a long time, but while it seems
+to be the leading shoot, it is in reality but a broken and
+withering branch, slowly falling from the stock from
+which it sprang. The sources of Italian are not to be
+found in the classical literature of Rome, but in the
+popular dialects of Italy. English did not spring from
+the Anglo-Saxon of Wessex only, but from the dialects
+spoken in every part of Great Britain, distinguished
+by local peculiarities, and modified at different
+times by the influence of Latin, Danish, Norman,
+French, and other foreign elements. Some of the
+local dialects of English, as spoken at the present day,
+are of great importance for a critical study of English,
+<pb n='070'/><anchor id='Pg070'/>
+and a French prince, now living in this country, deserves
+great credit for collecting what can still be saved
+of English dialects. Hindustani is not the daughter
+of Sanskrit, as we find it in the Vedas, or in the later
+literature of the Brahmans: it is a branch of the living
+speech of India, springing from the same stem
+from which Sanskrit sprang, when it first assumed its
+literary independence.
+</p>
+
+<p>
+While thus endeavoring to place the character of
+dialects, as the feeders of language, in a clear light, I
+may appear to some of my hearers to have exaggerated
+their importance. No doubt, if my object had been
+different, I might easily have shown that, without
+literary cultivation, language would never have acquired
+that settled character which is essential for the communication
+of thought; that it would never have fulfilled
+its highest purpose, but have remained the mere jargon
+of shy troglodytes. But as the importance of literary
+languages is not likely to be overlooked, whereas the
+importance of dialects, as far as they sustain the growth
+of language, had never been pointed out, I thought it
+better to dwell on the advantages which literary languages
+derive from dialects, rather than on the benefits
+which dialects owe to literary languages. Besides, our
+chief object to-day was to explain the growth of language,
+and for that purpose it is impossible to exaggerate
+the importance of the constant undergrowth of
+dialects. Remove a language from its native soil, tear
+it away from the dialects which are its feeders, and you
+arrest at once its natural growth. There will still be
+the progress of phonetic corruption, but no longer the
+restoring influence of dialectic regeneration. The
+language which the Norwegian refugees brought to
+<pb n='071'/><anchor id='Pg071'/>
+Iceland has remained almost the same for seven centuries,
+whereas on its native soil, and surrounded by
+local dialects, it has grown into two distinct languages,
+the Swedish and Danish. In the eleventh century,
+the languages of Sweden, Denmark, and Iceland are
+supposed<note place='foot'>Marsh, Lectures, pp. 133, 368.</note>
+to have been identical, nor can we appeal
+to foreign conquest, or to the admixture of foreign with
+native blood, in order to account for the changes which
+the language underwent in Sweden and Denmark, but
+not in Iceland.<note place='foot'><q>There are fewer
+local peculiarities of form and articulation in our vast
+extent of territory (U. S.), than on the comparatively narrow soil of Great
+Britain.</q>&mdash;<hi rend='italic'>Marsh</hi>, p. 667.</note>
+</p>
+
+<p>
+We can hardly form an idea of the unbounded resources
+of dialects. When literary languages have
+stereotyped one general term, their dialects will supply
+fifty, though each with its own special shade of meaning.
+If new combinations of thought are evolved in
+the progress of society, dialects will readily supply the
+required names from the store of their so-called superfluous
+words. There are not only local and provincial,
+but also class dialects. There is a dialect of shepherds,
+of sportsmen, of soldiers, of farmers. I suppose there
+are few persons here present who could tell the exact
+meaning of a horse's poll, crest, withers, dock, hamstring,
+cannon, pastern, coronet, arm, jowl, and muzzle.
+Where the literary language speaks of the young
+of all sorts of animals, farmers, shepherds, and sportsmen
+would be ashamed to use so general a term.
+</p>
+
+<p>
+<q>The idiom of nomads,</q> as Grimm says, <q>contains
+an abundant wealth of manifold expressions for sword
+and weapons, and for the different stages in the life of
+<pb n='072'/><anchor id='Pg072'/>
+their cattle. In a more highly cultivated language
+these expressions become burthensome and superfluous.
+But, in a peasant's mouth, the bearing, calving, falling,
+and killing of almost every animal has its own peculiar
+term, as the sportsman delights in calling the gait and
+members of game by different names. The eye of
+these shepherds, who live in the free air, sees further,
+their ear hears more sharply,&mdash;why should their speech
+not have gained that living truth and variety?</q>
+</p>
+
+<p>
+Thus Juliana Berners, lady prioress of the nunnery
+of Sopwell in the fifteenth century, the reputed author of
+the book of St. Albans, informs us that we must not
+use names of multitudes promiscuously, but we are to
+say, <q>a congregacyon of people, a hoost of men, a felyshyppynge
+of yomen, and a bevy of ladies; we must
+speak of a herde of dere, swannys, cranys, or wrenys,
+a sege of herons or bytourys, a muster of pecockes, a
+watche of nyghtyngales, a flyghte of doves, a claterynge
+of choughes, a pryde of lyons, a slewthe of
+beeres, a gagle of geys, a skulke of foxes, a sculle of
+frerys, a pontificality of prestys, a bomynable syght of
+monkes, and a superfluyte of nonnes,</q> and so of other
+human and brute assemblages. In like manner, in
+dividing game for the table, the animals were not
+carved, but <q>a dere was broken, a gose reryd, chekyn
+frusshed, a cony unlaced, a crane dysplayed, a curlewe
+unioynted, a quayle wynggyd, a swanne lyfte, a lambe
+sholdered, a heron dysmembryd, a pecocke dysfygured,
+a samon chynyd, a hadoke sydyd, a sole loynyd, and a
+breme splayed.</q><note place='foot'>Marsh, Lectures, pp. 181, 590.</note>
+</p>
+
+<p>
+What, however, I wanted particularly to point out
+in this lecture is this, that neither of the causes which
+<pb n='073'/><anchor id='Pg073'/>
+produce the growth, or, according to others, constitute
+the history of language, is under the control of man.
+The phonetic decay of language is not the result of
+mere accident; it is governed by definite laws, as we
+shall see when we come to consider the principles of
+comparative grammar. But these laws were not made
+by man; on the contrary, man had to obey them without
+knowing of their existence.
+</p>
+
+<p>
+In the growth of the modern Romance languages
+out of Latin, we can perceive not only a general tendency
+to simplification, not only a natural disposition
+to avoid the exertion which the pronunciation of certain
+consonants, and still more, of groups of consonants,
+entails on the speaker: but we can see distinct
+laws for each of the Romance dialects, which enable
+us to say, that in French the Latin <emph>patrem</emph> would
+naturally grow into the modern <emph>père</emph>. The final <emph>m</emph>
+is always dropped in the Romance dialects, and it was
+dropped even in Latin. Thus we get <emph>patre</emph> instead of
+<emph>patrem</emph>. Now, a Latin <emph>t</emph> between two vowels in such
+words as <emph>pater</emph> is invariably suppressed in French.
+This is a law, and by means of it we can discover at
+once that <emph>catena</emph> must become <emph>chaine</emph>;
+<emph>fata</emph>, a later feminine
+representation of the old neuter <emph>fatum</emph>, <emph>fée</emph>; <emph>pratum</emph>
+a meadow, <emph>pré</emph>. From <emph>pratum</emph> we derive <emph>prataria</emph>,
+which in French becomes <emph>prairie</emph>; from <emph>fatum</emph>,
+<emph>fataria</emph>,
+the English <emph>fairy</emph>. Thus every Latin participle in
+<emph>atus</emph>, like <emph>amatus</emph>, loved, must end in French in <emph>é</emph>.
+The same law then changed <emph>patre</emph>(pronounced <emph>pa-tere</emph>)
+into <emph>paere</emph>, or <emph>père</emph>; it changed
+<emph>matrem</emph> into <emph>mère</emph>,
+<emph>fratrem</emph> into <emph>frère</emph>. These changes take place gradually
+but irresistibly, and, what is most important, they
+are completely beyond the reach or control of the free
+will of man.
+</p>
+
+<pb n='074'/><anchor id='Pg074'/>
+
+<p>
+Dialectical growth again is still more beyond the control
+of individuals. For although a poet may knowingly
+and intentionally invent a new word, its acceptance
+depends on circumstances which defy individual
+interference. There are some changes in the
+grammar which at first sight might seem to be mainly
+attributable to the caprice of the speaker. Granted,
+for instance, that the loss of the Latin terminations
+was the natural result of a more careless pronunciation;
+granted that the modern sign of the French
+genitive <emph>du</emph> is a natural corruption of the Latin <emph>de
+illo</emph>,&mdash;yet the choice of <emph>de</emph>, instead of any other word,
+to express the genitive, the choice of <emph>illo</emph>, instead of
+any other pronoun, to express the article, might seem
+to prove that man acted as a free agent in the formation
+of language. But it is not so. No single individual
+could deliberately have set to work in order
+to abolish the old Latin genitive, and to replace it by
+the periphrastic compound <emph>de illo</emph>. It was necessary
+that the inconvenience of having no distinct or distinguishable
+sign of the genitive should have been felt by
+the people who spoke a vulgar Latin dialect. It was
+necessary that the same people should have used the
+preposition <emph>de</emph> in such a manner as to lose sight of its
+original local meaning altogether (for instance, <emph>una de
+multis</emph>, in Horace, <hi rend='italic'>i.e.</hi>, one out of many). It was
+necessary, again, that the same people should have
+felt the want of an article, and should have used <emph>illo</emph>
+in numerous expressions, where it seemed to have
+lost its original pronominal power. It was necessary
+that all these conditions should be given, before
+one individual and after him another, and after
+him hundreds and thousands and millions, could use
+<pb n='075'/><anchor id='Pg075'/>
+<emph>de illo</emph> as the exponent of the genitive; and change
+it into the Italian <emph>dello</emph>, <emph>del</emph>, and the French <emph>du</emph>.
+</p>
+
+<p>
+The attempts of single grammarians and purists to
+improve language are perfectly bootless; and we shall
+probably hear no more of schemes to prune languages
+of their irregularities. It is very likely, however, that
+the gradual disappearance of irregular declensions and
+conjugations is due, in literary as well as in illiterate
+languages, to the dialect of children. The language
+of children is more regular than our own. I have
+heard children say <emph>badder</emph> and <emph>baddest</emph>, instead of
+<emph>worse</emph> and <emph>worst</emph>. Children will
+say, <emph>I gaed</emph>, <emph>I coomd</emph>,
+<emph>I catched</emph>; and it is this sense of grammatical justice,
+this generous feeling of what ought to be, which in
+the course of centuries has eliminated many so-called
+irregular forms. Thus the auxiliary verb in Latin was
+very irregular. If <emph>sumus</emph> is <emph>we are</emph>, and
+<emph>sunt</emph>, <emph>they are</emph>,
+the second person, <emph>you are</emph>, ought to have been, at least
+according to the strict logic of children, <emph>sutis</emph>. This,
+no doubt, sounds very barbarous to a classical ear accustomed
+to <emph>estis</emph>. And we see how French, for instance,
+has strictly preserved the Latin forms in <emph>nous
+sommes</emph>, <emph>vous êtes</emph>, <emph>ils sont</emph>. But in Spanish we find
+<emph>somos</emph>, <emph>sois</emph>, <emph>son</emph>;
+and this <emph>sois</emph> stands for <emph>sutis</emph>. We
+find similar traces of grammatical levelling in the
+Italian <emph>siamo</emph>, <emph>siete</emph>, <emph>sono</emph>,
+formed in analogy of regular verbs such as <emph>crediamo</emph>,
+<emph>credete</emph>, <emph>credono</emph>. The second
+person, <emph>sei</emph>, instead of <emph>es</emph>, is likewise infantine grammar.
+So are the Wallachian <emph>súntemu</emph>, we are, <emph>súnteti</emph>, you are,
+which owe their origin to the third person plural <emph>súnt</emph>,
+they are. And what shall we say of such monsters as
+<emph>essendo</emph>, a gerund derived on principles of strict justice
+from an infinitive <emph>essere</emph>, like <emph>credendo</emph>
+from <emph>credere</emph>!
+</p>
+
+<pb n='076'/><anchor id='Pg076'/>
+
+<p>
+However, we need not be surprised, for we find similar
+barbarisms in English. Even in Anglo-Saxon, the
+third person plural, <emph>sind</emph>, has by a false analogy been
+transferred to the first and second persons; and instead
+of the modern English,
+</p>
+
+<table rend="latexcolumns: 'l l l l'; tblcolumns: 'lw(10) lw(10) lw(10) lw(10)'">
+<row><cell></cell><cell></cell><cell>in Old Norse.</cell><cell>in Gothic.</cell></row>
+<row><cell>we are</cell><cell></cell><cell>ër-um</cell><cell>sijum<note place='foot'>The
+Gothic forms <emph>sijum</emph>, <emph>sijuth</emph>, are not organic. They are either
+derived by false analogy from the third person plural <emph>sind</emph>, or
+a new base <emph>sij</emph> was derived from the subjunctive <emph>sijau</emph>,
+Sanskrit <emph>syâm</emph>.</note></cell></row>
+<row><cell>you are</cell><cell>we find</cell><cell>ër-udh</cell><cell>sijuth</cell></row>
+<row><cell>they are</cell><cell></cell><cell>ër-u.</cell><cell>sind.</cell></row>
+</table>
+
+<p>
+Dialectically we hear <emph>I be</emph>, instead of <emph>I am</emph>; and if
+Chartism should ever gain the upper hand, we must be
+prepared for newspapers adopting such forms as <emph>I says</emph>,
+<emph>I knows</emph>.
+</p>
+
+<p>
+These various influences and conditions under which
+language grows and changes, are like the waves and
+winds which carry deposits to the bottom of the sea,
+where they accumulate, and rise, and grow, and at last
+appear on the surface of the earth as a stratum, perfectly
+intelligible in all its component parts, not produced
+by an inward principle of growth, nor regulated
+by invariable laws of nature; yet, on the other hand,
+by no means the result of mere accident, or the production
+of lawless and uncontrolled agencies. We
+cannot be careful enough in the use of our words.
+Strictly speaking, neither <emph>history</emph> nor <emph>growth</emph> is applicable
+to the changes of the shifting surface of the earth.
+<emph>History</emph> applies to the actions of free agents; <emph>growth</emph> to
+the natural unfolding of organic beings. We speak,
+however, of the growth of the crust of the earth, and
+we know what we mean by it; and it is in this sense,
+<pb n='077'/><anchor id='Pg077'/>
+but not in the sense of growth as applied to a tree, that
+we have a right to speak of the growth of language.
+If that modification which takes place in time by continually
+new combinations of given elements, which
+withdraws itself from the control of free agents, and
+can in the end be recognized as the result of natural
+agencies, may be called growth; and if so defined, we
+may apply it to the growth of the crust of the earth;
+the same word, in the same sense, will be applicable to
+language, and will justify us in removing the science
+of language from the pale of the historical to that of
+the physical sciences.
+</p>
+
+<p>
+There is another objection which we have to consider,
+and the consideration of which will again help
+us to understand more clearly the real character of
+language. The great periods in the growth of the
+earth which have been established by geological research
+are brought to their close, or very nearly so,
+when we discover the first vestiges of human life, and
+when the history of man, in the widest sense of the
+word, begins. The periods in the growth of language,
+on the contrary, begin and run parallel with the history
+of man. It has been said, therefore, that although
+language may not be merely a work of art, it would,
+nevertheless, be impossible to understand the life and
+growth of any language without an historical knowledge
+of the times in which that language grew up.
+We ought to know, it is said, whether a language
+which is to be analyzed under the microscope of comparative
+grammar, has been growing up wild, among
+wild tribes, without a literature, oral or written, in
+poetry or in prose; or whether it has received the cultivation
+of poets, priests, and orators, and retained the
+<pb n='078'/><anchor id='Pg078'/>
+impress of a classical age. Again, it is only from the
+annals of political history that we can learn whether
+one language has come in contact with another, how
+long this contact has lasted, which of the two nations
+stood higher in civilization, which was the conquering
+and which the conquered, which of the two established
+the laws, the religion, and the arts of the country,
+and which produced the greatest number of national
+teachers, popular poets, and successful demagogues.
+All these questions are of a purely historical character,
+and the science which has to borrow so much from
+historical sources, might well be considered an anomaly
+in the sphere of the physical sciences.
+</p>
+
+<p>
+Now, in answer to this, it cannot be denied that
+among the physical sciences none is so intimately connected
+with the history of man as the science of language.
+But a similar connection, though in a less
+degree, can be shown to exist between other branches
+of physical research and the history of man. In
+zoölogy, for instance, it is of some importance to know
+at what particular period of history, in what country,
+and for what purposes certain animals were tamed and
+domesticated. In ethnology, a science, we may remark
+in passing, quite distinct from the science of
+language, it would be difficult to account for the Caucasian
+stamp impressed on the Mongolian race in
+Hungary, or on the Tatar race in Turkey, unless we
+knew from written documents the migrations and settlements
+of the Mongolic and Tataric tribes in Europe.
+A botanist, again, comparing several specimens of rye,
+would find it difficult to account for their respective
+peculiarities, unless he knew that in some parts of the
+world this plant has been cultivated for centuries,
+<pb n='079'/><anchor id='Pg079'/>
+whereas in other regions, as, for instance, in Mount
+Caucasus, it is still allowed to grow wild. Plants
+have their own countries, like races, and the presence
+of the cucumber in Greece, the orange and cherry in
+Italy, the potatoe in England, and the vine at the Cape,
+can be fully explained by the historian only. The
+more intimate relation, therefore, between the history
+of language and the history of man is not sufficient to
+exclude the science of language from the circle of the
+physical sciences.
+</p>
+
+<p>
+Nay, it might be shown, that, if strictly defined, the
+science of language can declare itself completely independent
+of history. If we speak of the language of
+England, we ought, no doubt, to know something of
+the political history of the British Isles, in order to
+understand the present state of that language. Its history
+begins with the early Britons, who spoke a Celtic
+dialect; it carries us on to the Saxon conquest, to the
+Danish invasions, to the Norman conquest: and we
+see how each of these political events contributed to
+the formation of the character of the language. The
+language of England may be said to have been in succession
+Celtic, Saxon, Norman, and English. But if
+we speak of the history of the English language, we
+enter on totally different ground. The English language
+was never Celtic, the Celtic never grew into
+Saxon, nor the Saxon into Norman, nor the Norman
+into English. The history of the Celtic language runs
+on to the present day. It matters not whether it be
+spoken by all the inhabitants of the British Isles, or
+only by a small minority in Wales, Ireland, and Scotland.
+A language, as long as it is spoken by anybody,
+lives and has its substantive existence. The last
+<pb n='080'/><anchor id='Pg080'/>
+old woman that spoke Cornish, and to whose memory
+it is now intended to raise a monument, represented by
+herself alone the ancient language of Cornwall. A
+Celt may become an Englishman, Celtic and English
+blood may be mixed; and who could tell at the present
+day the exact proportion of Celtic and Saxon
+blood in the population of England? But languages
+are never mixed. It is indifferent by what name
+the language spoken in the British Islands be called,
+whether English or British or Saxon; to the student
+of language English is Teutonic, and nothing but
+Teutonic. The physiologist may protest, and point
+out that in many instances the skull, or the bodily
+habitat of the English language, is of a Celtic type;
+the genealogist may protest and prove that the arms
+of many an English family are of Norman origin; the
+student of language must follow his own way. Historical
+information as to an early substratum of Celtic
+inhabitants in Britain, as to Saxon, Danish, and Norman
+invasions may be useful to him. But though
+every record were burned, and every skull mouldered,
+the English language, as spoken by any ploughboy,
+would reveal its own history, if analyzed according to
+the rules of comparative grammar. Without the help
+of history, we should see that English is Teutonic,
+that like Dutch and Friesian it belongs to the Low-German
+branch; that this branch, together with the
+High-German, Gothic, and Scandinavian branches,
+constitute the Teutonic class; that this Teutonic class,
+together with the Celtic, Slavonic, the Hellenic, Italic,
+Iranic, and Indic classes constitute the great Indo-European
+or Aryan family of speech. In the English
+dictionary the student of the science of language
+<pb n='081'/><anchor id='Pg081'/>
+can detect, by his own tests, Celtic, Norman, Greek,
+and Latin ingredients, but not a single drop of foreign
+blood has entered into the organic system of the English
+language. The grammar, the blood and soul of
+the language, is as pure and unmixed in English as
+spoken in the British Isles, as it was when spoken on
+the shores of the German Ocean by the Angles, Saxons,
+and Juts of the continent.
+</p>
+
+<p>
+In thus considering and refuting the objections which
+have been, or might be, made against the admission of
+the science of language into the circle of the physical
+sciences, we have arrived at some results which it may
+be useful to recapitulate before we proceed further.
+We saw that whereas philology treats language only as
+a means, comparative philology chooses language as the
+object of scientific inquiry. It is not the study of one
+language, but of many, and in the end of all, which
+forms the aim of this new science. Nor is the language
+of Homer of greater interest, in the scientific
+treatment of human speech, than the dialect of the
+Hottentots.
+</p>
+
+<p>
+We saw, secondly, that after the first practical acquisition
+and careful analysis of the facts and forms of
+any language, the next and most important step is the
+classification of all the varieties of human speech, and
+that only after this has been accomplished would it be
+safe to venture on the great questions which underlie
+all physical research, the questions as to the what, the
+whence, and the why of language.
+</p>
+
+<p>
+We saw, thirdly, that there is a distinction between
+what is called history and growth. We determined the
+true meaning of growth, as applied to language, and
+perceived how it was independent of the caprice of
+<pb n='082'/><anchor id='Pg082'/>
+man, and governed by laws that could be discovered
+by careful observation, and be traced back in the end
+to higher laws, which govern the organs both of human
+thought, and of the human voice. Though admitting
+that the science of language was more intimately connected
+than any other physical science with what is
+called the political history of man, we found that,
+strictly speaking, our science might well dispense with
+this auxiliary, and that languages can be analyzed and
+classified on their own evidence particularly on the
+strength of their grammatical articulation, without
+any reference to the individuals, families, clans, tribes,
+nations, or races by whom they are or have been
+spoken.
+</p>
+
+<p>
+In the course of these considerations, we had to lay
+down two axioms, to which we shall frequently have to
+appeal in the progress of our investigations. The first
+declares grammar to be the most essential element, and
+therefore the ground of classification in all languages
+which have produced a definite grammatical articulation;
+the second denies the possibility of a mixed
+language.
+</p>
+
+<p>
+These two axioms are, in reality, but one, as we
+shall see when we examine them more closely.
+There is hardly a language which in one sense may
+not be called a mixed language. No nation or tribe
+was ever so completely isolated as not to admit the
+importation of a certain number of foreign words.
+In some instances these imported words have changed
+the whole native aspect of the language, and have
+even acquired a majority over the native element.
+Turkish is a Turanian dialect; its grammar is purely
+Tataric or Turanian. The Turks, however, possessed
+<pb n='083'/><anchor id='Pg083'/>
+but a small literature and narrow civilization
+before they were converted to Mohammedanism. Now,
+the language of Mohammed was Arabic, a branch of
+the Semitic family, closely allied to Hebrew and Syriac.
+Together with the Koran, and their law and religion,
+the Turks learned from the Arabs, their conquerors,
+many of the arts and sciences connected with a more
+advanced stage of civilization. Arabic became to the
+Turks what Latin was to the Germans during the
+Middle Ages; and there is hardly a word in the higher
+intellectual terminology of Arabic, that might not be
+used, more or less naturally, by a writer in Turkish.
+But the Arabs, again, at the very outset of their career
+of conquest and conversion, had been, in science, art,
+literature, and polite manners, the pupils of the Persians,
+whom they had conquered; they stood to them in
+the same relation as the Romans stood to the Greeks.
+Now, the Persians speak a language which is neither
+Semitic, like Arabic, nor Turanian, like Turkish; it is
+a branch of the Indo-European or Aryan family of
+speech. A large infusion of Persian words thus found
+its way into Arabic, and through Arabic into Turkish;
+and the result is that at the present moment the Turkish
+language, as spoken by the higher ranks at Constantinople,
+is so entirely overgrown with Persian and Arabic
+words, that a common clod from the country understands
+but little of the so-called Osmanli, though its
+grammar is exactly the same as the grammar which he
+uses in his Tataric utterance.
+</p>
+
+<p>
+There is, perhaps, no language so full of words evidently
+derived from the most distant sources as English.
+Every country of the globe seems to have brought some
+of its verbal manufactures to the intellectual market of
+<pb n='084'/><anchor id='Pg084'/>
+England. Latin, Greek, Hebrew, Celtic, Saxon, Danish,
+French, Spanish, Italian, German&mdash;nay, even Hindustani,
+Malay, and Chinese words, lie mixed together
+in the English dictionary. On the evidence of words
+alone it would be impossible to classify English with
+any other of the established stocks and stems of human
+speech. Leaving out of consideration the smaller ingredients,
+we find, on comparing the Teutonic with
+the Latin, or Neo-Latin or Norman elements in English,
+that the latter have a decided majority over the
+home-grown Saxon terms. This may seem incredible;
+and if we simply took a page of any English book, and
+counted therein the words of purely Saxon and Latin
+origin, the majority would be no doubt on the Saxon
+side. The articles, pronouns, prepositions, and auxiliary
+verbs, all of which are of Saxon growth, occur
+over and over again in one and the same page. Thus,
+Hickes maintained that nine tenths of the English dictionary
+were Saxon, because there were only three
+words of Latin origin in the Lord's prayer. Sharon
+Turner, who extended his observations over a larger
+field, came to the conclusion that the relation of Norman
+to Saxon was as four to six. Another writer,
+who estimates the whole number of English words at
+38,000, assigns 23,000 to a Saxon, and 15,000 to a
+classical source. On taking, however, a more accurate
+inventory, and counting every word in the dictionaries
+of Robertson and Webster, M. Thommerel
+has established the fact that of the sum total of 43,566
+words, 29,853 came from classical, 13,230 from Teutonic,
+and the rest from miscellaneous sources.<note place='foot'>Some
+excellent statistics on the exact proportion of Saxon and Latin
+in various English writers, are to be found in Marsh's Lectures on the English
+Language, p. 120, <hi rend='italic'>seq.</hi> and 181,
+<hi rend='italic'>seq.</hi></note> On the
+<pb n='085'/><anchor id='Pg085'/>
+evidence of its dictionary, therefore, and treating English
+as a mixed language, it would have to be classified
+together with French, Italian, and Spanish, as one of
+the Romance or Neo-Latin dialects. Languages, however,
+though mixed in their dictionary, can never be
+mixed in their grammar. Hervas was told by missionaries
+that in the middle of the eighteenth century the
+Araucans used hardly a single word which was not Spanish,
+though they preserved both the grammar and the
+syntax of their own native speech.<note place='foot'><q>En este
+estado, que es el primer paso que las naciones dan para mudar
+de lengua, estaba quarenta años ha la araucana en las islas de Chiloue (como
+he oido á los jesuitas sus misioneros), en donde los araucanos apénas proferian
+palabra que no fuese española; mas la proferian con el artificio y órden
+de su lengua nativa, llamada araucana.</q>&mdash;<hi rend='italic'>Hervas,
+Catalogo</hi>, t. i. p. 16.
+<q>Este artificio ha sido en mi observacion el principal medio de que me he
+valido para conocer la afinidad ó diferencia de las lenguas conocidas, y reducirlas
+á determinadas classes.</q>&mdash;<hi rend='italic'>Ibid.</hi>, p. 23.</note>
+This is the reason
+why grammar is made the criterion of the relationship
+and the base of the classification in almost all languages;
+and it follows, therefore, as a matter of course,
+that in the classification and in the science of language,
+it is impossible to admit the existence of a mixed idiom.
+We may form whole sentences in English consisting entirely
+of Latin or Romance words; yet whatever there
+is left of grammar in English bears unmistakable traces
+of Teutonic workmanship. What may now be called
+grammar in English is little more than the terminations
+of the genitive singular, and nominative plural
+of nouns, the degrees of comparison, and a few of the
+persons and tenses of the verb. Yet the single <emph>s</emph>, used
+as the exponent of the third person singular of the indicative
+present, is irrefragable evidence that in a scientific
+classification of languages, English, though it did
+not retain a single word of Saxon origin, would have
+<pb n='086'/><anchor id='Pg086'/>
+to be classed as Saxon, and as a branch of the great
+Teutonic stem of the Aryan family of speech. In ancient
+and less matured languages, grammar, or the
+formal part of human speech, is far more abundantly
+developed than in English; and it is, therefore, a much
+safer guide for discovering a family likeness in scattered
+members of the same family. There are languages in
+which there is no trace of what we are accustomed to
+call grammar; for instance, ancient Chinese; there are
+others in which we can still watch the growth of grammar,
+or, more correctly, the gradual lapse of material
+into merely formal elements. In these languages new
+principles of classification will have to be applied, such
+as are suggested by the study of natural history; and
+we shall have to be satisfied with the criteria of a morphological
+affinity, instead of those of a genealogical
+relationship.
+</p>
+
+<p>
+I have thus answered, I hope, some of the objections
+which threatened to deprive the science of language of
+that place which she claims in the circle of the physical
+sciences. We shall see in our next lecture what the
+history of our science has been from its beginning to
+the present day, and how far it may be said to have
+passed through the three stages, the empirical, the classificatory,
+and the theoretical, which mark the childhood,
+the youth, and the manhood of every one of the
+natural sciences.
+</p>
+
+</div>
+
+<pb n='087'/><anchor id='Pg087'/>
+
+<div rend='page-break-before: always'>
+<index index='toc'/>
+<index index='pdf'/>
+<head>Lecture III. The Empirical Stage.</head>
+
+<p>
+We begin to-day to trace the historical progress of
+the science of language in its three stages, the <emph>Empirical</emph>,
+the <emph>Classificatory</emph>, and the <emph>Theoretical</emph>. As a general
+rule each physical science begins with analysis, proceeds
+to classification, and ends with theory; but, as I
+pointed out in my first lecture, there are frequent exceptions
+to this rule, and it is by no means uncommon to find
+that philosophical speculations, which properly belong
+to the last or theoretical stage, were attempted in physical
+sciences long before the necessary evidence had
+been collected or arranged. Thus, we find that the
+science of language, in the only two countries where
+we can watch its origin and history&mdash;in India and
+Greece&mdash;rushes at once into theories about the mysterious
+nature of speech, and cares as little for facts
+as the man who wrote an account of the camel without
+ever having seen the animal or the desert. The
+Brahmans, in the hymns of the Veda, raised language
+to the rank of a deity, as they did with all things of
+which they knew not what they were. They addressed
+hymns to her in which she is said to have
+been with the gods from the beginning, achieving
+wondrous things, and never revealed to man except
+in part. In the Bráhmaņas, language is called the
+<pb n='088'/><anchor id='Pg088'/>
+cow, breath the bull, and their young is said to be
+the mind of man.<note place='foot'>Colebrooke, Miscellaneous
+Essays, i. 32. The following verses are pronounced
+by Vâch, the goddess of speech, in the 125th hymn of the 10th
+book of the Rig-Veda: <q>Even I myself say this (what is) welcome to Gods
+and to men: <q>Whom I love, him I make strong, him I make a Brahman,
+him a great prophet, him I make wise. For Rudra (the god of thunder) I
+bend the bow, to slay the enemy, the hater of the Brahmans. For the
+people I make war; I pervade heaven and earth. I bear the father on the
+summit of this world; my origin is in the water in the sea; from thence I
+go forth among all beings, and touch this heaven with my height. I myself
+breathe forth like the wind, embracing all beings; above this heaven,
+beyond this earth, such am I in greatness.</q></q> See also Atharva-Veda, iv.
+30; xix. 9, 3. Muir, Sanskrit Texts, part iii. pp. 108,
+150.</note> Brahman, the highest being, is
+said to be known through speech, nay, speech herself
+is called the Supreme Brahman. At a very early
+period, however, the Brahmans recovered from their
+raptures about language, and set to work with wonderful
+skill dissecting her sacred body. Their achievements
+in grammatical analysis, which date from the
+sixth century, <hi rend='smallcaps'>b. c.</hi>, are still unsurpassed in the grammatical
+literature of any nation. The idea of reducing
+a whole language to a small number of roots,
+which in Europe was not attempted before the sixteenth
+century by Henry Estienne,<note place='foot'>Sir
+John Stoddart, Glossology, p. 276.</note> was perfectly
+familiar to the Brahmans, at least 500 <hi rend='smallcaps'>b. c.</hi>
+</p>
+
+<p>
+The Greeks, though they did not raise language to
+the rank of a deity, paid her, nevertheless, the greatest
+honors in their ancient schools of philosophy. There
+is hardly one of their representative philosophers who
+has not left some saying on the nature of language.
+The world without, or nature, and the world within,
+or mind, did not excite more wonder and elicit deeper
+oracles of wisdom from the ancient sages of Greece
+than language, the image of both, of nature and of
+<pb n='089'/><anchor id='Pg089'/>
+mind. <q>What is language?</q> was a question asked
+quite as early as <q>What am I?</q> and, <q>What is all this
+world around me?</q> The problem of language was
+in fact a recognized battle-field for the different schools
+of ancient Greek philosophy, and we shall have to
+glance at their early guesses on the nature of human
+speech, when we come to consider the third or theoretical
+stage in the science of language.
+</p>
+
+<p>
+At present, we have to look for the early traces of
+the first or empirical stage. And here it might seem
+doubtful what was the real work to be assigned to
+this stage. What can be meant by the empirical treatment
+of language? Who were the men that did for
+language what the sailor did for his stars, the miner for
+his minerals, the gardener for his flowers? Who was
+the first to give any thought to language?&mdash;to distinguish
+between its component parts, between nouns and
+verbs, between articles and pronouns, between the nominative
+and accusative, the active and passive? Who
+invented these terms, and for what purpose were they
+invented?
+</p>
+
+<p>
+We must be careful in answering these questions,
+for, as I said before, the merely empirical analysis of
+language was preceded in Greece by more general inquiries
+into the nature of thought and language; and
+the result has been that many of the technical terms
+which form the nomenclature of empirical grammar,
+existed in the schools of philosophy long before they
+were handed over, ready made, to the grammarian.
+The distinction of noun and verb, or more correctly,
+of subject and predicate, was the work of philosophers.
+Even the technical terms of case, of number, and gender,
+were coined at a very early time for the purpose
+<pb n='090'/><anchor id='Pg090'/>
+of entering into the nature of thought; not for the
+practical purpose of analyzing the forms of language.
+This, their practical application to the spoken language
+of Greece, was the work of a later generation. It was
+the teacher of languages who first compared the categories
+of thought with the realities of the Greek language.
+It was he who transferred the terminology of
+Aristotle and the Stoics from thought to speech, from
+logic to grammar; and thus opened the first roads
+into the impervious wilderness of spoken speech. In
+doing this, the grammarian had to alter the strict acceptation
+of many of the terms which he borrowed
+from the philosopher, and he had to coin others before
+he could lay hold of all the facts of language even in the
+roughest manner. For, indeed, the distinction between
+noun and verb, between active and passive, between
+nominative and accusative, does not help us much towards
+a scientific analysis of language. It is no more
+than a first grasp, and it can only be compared with
+the most elementary terminology in other branches of
+human knowledge. Nevertheless, it was a beginning,
+a very important beginning; and if we preserve in our
+histories of the world the names of those who are said
+to have discovered the four physical elements, the
+names of a Thales and Anaximenes, we ought not
+to forget the names of the discoverers of the elements
+of language&mdash;the founders of one of the most useful
+and most successful branches of philosophy&mdash;the first
+Grammarians.
+</p>
+
+<p>
+Grammar then, in the usual sense of the word, or
+the merely formal and empirical analysis of language,
+owes its origin, like all other sciences, to a very natural
+and practical want. The first practical grammarian
+<pb n='091'/><anchor id='Pg091'/>
+was the first practical teacher of languages, and if
+we want to know the beginnings of the science of
+language, we must try to find out at what time in
+the history of the world, and under what circumstances,
+people first thought of learning any language
+besides their own. At <emph>that</emph> time we shall find the
+first practical grammar, and not till then. Much
+may have been ready at hand through the less interested
+researches of philosophers, and likewise through
+the critical studies of the scholars of Alexandria on
+the ancient forms of their language as preserved in
+the Homeric poems. But rules of declension and
+conjugation, paradigms of regular and irregular nouns
+and verbs, observations on syntax, and the like, these
+are the work of the teachers of languages, and of no
+one else.
+</p>
+
+<p>
+Now, the teaching of languages, though at present
+so large a profession, is comparatively a very modern
+invention. No ancient Greek ever thought of learning
+a foreign language. Why should he? He divided the
+whole world into Greeks and Barbarians, and he would
+have felt himself degraded by adopting either the dress
+or the manners or the language of his barbarian neighbors.
+He considered it a privilege to speak Greek, and
+even dialects closely related to his own, were treated
+by him as mere jargons. It takes time before people
+conceive the idea that it is possible to express oneself
+in any but one's own language. The Poles called
+their neighbors, the Germans, <emph>Niemiec</emph>, <emph>niemy</emph> meaning
+<emph>dumb</emph>;<note place='foot'>The Turks applied the Polish
+name <emph>Niemiec</emph> to the Austrians. As early
+as Constantinus Porphyrogeneta, cap. 30, Νεμέτζιοι was used for the German
+race of the Bavarians. (Pott, Indo-Germ. Sp. s. 44. Leo, Zeitschrift
+für Vergleichende Sprachforschung, b. ii. s. 258.) Russian,
+<emph>njemez'</emph>; Slovenian, <emph>nĕmec</emph>; Bulgarian, <emph>némec</emph>;
+Polish, <emph>niemiec</emph>; Lusatian, <emph>njemc</emph>, mean
+German. Russian, <emph>njemo</emph>, indistinct; <emph>njemyi</emph>,
+dumb; Slovenian, <emph>nĕm</emph>, dumb;
+Bulgarian, <emph>nêm</emph>, dumb; Polish, <emph>njemy</emph>,
+dumb; Lusatian, <emph>njemy</emph>, dumb.</note> just as the Greeks called the Barbarians
+<pb n='092'/><anchor id='Pg092'/>
+<emph>Aglossoi</emph>, or speechless. The name which the Germans
+gave to their neighbors, the Celts, <emph>Walh</emph> in old
+High German, <emph>vealh</emph> in Anglo-Saxon, the modern
+<emph>Welsh</emph>, is supposed to be the same as the Sanskrit
+<emph>mlechha</emph>, and means a person who talks
+indistinctly.<note place='foot'>Leo, Zeitschrift für Vergl. Sprachf. b. ii. s. 252.</note>
+</p>
+
+<p>
+Even when the Greeks began to feel the necessity
+of communicating with foreign nations, when they
+felt a desire of learning their idioms, the problem was
+by no means solved. For how was a foreign language
+to be learnt as long as either party could only speak
+their own? The problem was almost as difficult as
+when, as we are told by some persons, the first men,
+as yet speechless, came together in order to invent
+speech, and to discuss the most appropriate names
+that should be given to the perceptions of the senses
+and the abstractions of the mind. At first, it must
+be supposed that the Greek learned foreign languages
+very much as children learn their own. The interpreters
+mentioned by ancient historians were probably
+children of parents speaking different languages. The
+son of a Scythian and a Greek would naturally learn
+the utterances both of his father and mother, and the
+lucrative nature of his services would not fail to increase
+the supply. We are told, though on rather
+mythical authority, that the Greeks were astonished
+at the multiplicity of languages which they encountered
+during the Argonautic expedition, and that they
+were much inconvenienced by the want of skilful
+interpreters.<note place='foot'>Humboldt's Cosmos, vol. ii. p. 141.</note>
+We need not wonder at this, for the
+<pb n='093'/><anchor id='Pg093'/>
+English army was hardly better off than the army
+of Jason; and such is the variety of dialects spoken
+in the Caucasian Isthmus, that it is still called by the
+inhabitants <q>the Mountain of Languages.</q> If we turn
+our eyes from these mythical ages to the historical times
+of Greece, we find that trade gave the first encouragement
+to the profession of interpreters. Herodotus tells
+us (iv. 24), that caravans of Greek merchants, following
+the course of the Volga upwards to the Oural
+mountains, were accompanied by seven interpreters,
+speaking seven different languages. These must have
+comprised Slavonic, Tataric, and Finnic dialects, spoken
+in those countries in the time of Herodotus, as they are
+at the present day. The wars with Persia first familiarized
+the Greeks with the idea that other nations also
+possessed real languages. Themistocles studied Persian,
+and is said to have spoken it fluently. The expedition
+of Alexander contributed still more powerfully
+to a knowledge of other nations and languages. But
+when Alexander went to converse with the Brahmans,
+who were even then considered by the Greeks as the
+guardians of a most ancient and mysterious wisdom,
+their answers had to be translated by so many interpreters
+that one of the Brahmans remarked, they must
+become like water that had passed through many impure
+channels.<note place='foot'>This shows how difficult it would be to admit that any
+influence was exercised by Indian on Greek philosophers. Pyrrhon, if we may believe
+Alexander Polyhistor, seems indeed to have accompanied Alexander on his
+expedition to India, and one feels tempted to connect the scepticism of
+Pyrrhon with the system of Buddhist philosophy then current in India.
+But the ignorance of the language on both sides must have been an insurmountable
+barrier between the Greek and the Indian thinkers. (Fragmenta
+Histor. Græc., ed. Müller, t. iii. p. 243, <hi rend='italic'>b.</hi>;
+Lasson, Indische Alterthumskande,
+b. iii. s. 380.)</note> We hear, indeed, of more ancient
+<pb n='094'/><anchor id='Pg094'/>
+Greek travellers, and it is difficult to understand how,
+in those early times, anybody could have travelled without
+a certain knowledge of the language of the people
+through whose camps and villages and towns he
+had to pass. Many of these travels, however, particularly
+those which are said to have extended as
+far as India, are mere inventions of later writers.<note place='foot'>On
+the supposed travels of Greek philosophers to India, see Lassen, Indische
+Alterthumskunde, b. iii. s. 379; Brandis, Handbuch der Geschichte
+der Philosophie, b. i. s. 425. The opinion of D. Stewart and Niebuhr that
+the Indian philosophers borrowed from the Greeks, and that of Görres and
+others that the Greeks borrowed from the Brahmans, are examined in my
+Essay on Indian Logic, in Thomson's Laws of Thought.</note>
+Lycurgus may have travelled to Spain and Africa,
+he certainly did not proceed to India, nor is there
+any mention of his intercourse with the Indian Gymnosophists
+before Aristocrates, who lived about 100 <hi rend='smallcaps'>b. c.</hi>
+The travels of Pythagoras are equally mythical; they
+are inventions of Alexandrian writers, who believed
+that all wisdom must have flowed from the East.
+There is better authority for believing that Democritus
+went to Egypt and Babylon, but his more distant
+travels to India are likewise legendary. Herodotus,
+though he travelled in Egypt and Persia, never
+gives us to understand that he was able to converse
+in any but his own language.
+</p>
+
+<p>
+As far as we can tell, the barbarians seem to have
+possessed a greater facility for acquiring languages than
+either Greeks or Romans. Soon after the Macedonian
+conquest, we find<note place='foot'>See Niebuhr, Vorlesungen über Alte Geschichte,
+b. i. s. 17.</note> <hi rend='italic'>Berosus</hi> in Babylon,
+<hi rend='italic'>Menander</hi> in Tyre, and <hi rend='italic'>Manetho</hi>
+in Egypt, compiling, from original sources, the annals of their
+countries.<note place='foot'>The translation of Mago's work on agriculture belongs to a
+later time. There is no proof that Mago, who wrote twenty-eight books on agriculture
+in the Punic language, lived, as Humboldt supposes (Cosmos, vol. ii. p.
+184), 500 <hi rend='smallcaps'>b. c.</hi>
+Varro de R. R. i. 1, says: <q>Hos nobilitate Mago Carthaginiensis
+præteriit Pœnica lingua, quod res dispersas comprehendit libris
+xxix., quos Cassius Dionysius Uticensis vertit libris xx., Græca lingua,
+ac Sextilio prætori misit: in quæ volumina de Græcis libris eorum quos
+dixi adjecit non pauca, et de Magonis dempsit instar librorum viii. Hosce
+ipsos utiliter ad vi. libros redegit Diophanes in Bithynia, et misit Dejotaro
+regi.</q> This Cassius Dionysius Uticencis lived about
+40 <hi rend='smallcaps'>b. c.</hi> The translation
+into Latin was made at the command of the Senate, shortly after the
+third Punic war.</note> Their works
+<pb n='095'/><anchor id='Pg095'/>
+were written in Greek, and for the Greeks. The native
+language of Berosus was Babylonian, of Menander
+Phenician, of Manetho Egyptian. Berosus was able
+to read the cuneiform documents of Babylonia with
+the same ease with which Manetho read the papyri of
+Egypt. The almost contemporaneous appearance of
+three such men, barbarians by birth and language, who
+were anxious to save the histories of their countries
+from total oblivion, by entrusting them to the keeping
+of their conquerors, the Greeks, is highly significant.
+But what is likewise significant, and by no means
+creditable to the Greek or Macedonian conquerors, is
+the small value which they seem to have set on these
+works. They have all been lost, and are known to us
+by fragments only, though there can be little doubt
+that the work of Berosus would have been an invaluable
+guide to the student of the cuneiform inscriptions
+and of Babylonian history, and that Manetho, if preserved
+complete, would have saved us volumes of controversy
+on Egyptian chronology. We learn, however,
+from the almost simultaneous appearance of these
+works, that soon after the epoch marked by Alexander's
+conquests in the East, the Greek language was
+studied and cultivated by literary men of barbarian
+origin, though we should look in vain for any Greek
+<pb n='096'/><anchor id='Pg096'/>
+learning or employing any but his own tongue for literary
+purposes. We hear of no intellectual intercourse
+between Greeks and barbarians before the days of
+Alexander and Alexandria. At Alexandria, various
+nations, speaking different languages, and believing in
+different gods, were brought together. Though primarily
+engaged in mercantile speculations, it was but natural
+that in their moments of leisure they should hold
+discourse on their native countries, their gods, their
+kings, their law-givers, and poets. Besides, there were
+Greeks at Alexandria who were engaged in the study
+of antiquity, and who knew how to ask questions from
+men coming from any country of the world. The
+pretension of the Egyptians to a fabulous antiquity, the
+belief of the Jews in the sacred character of their laws,
+the faith of the Persians in the writings of Zoroaster,
+all these were fit subjects for discussion in the halls and
+libraries of Alexandria. We probably owe the translation
+of the Old Testament, the Septuagint, to this
+spirit of literary inquiry which was patronized at Alexandria
+by the Ptolemies.<note place='foot'>Ptolemæus Philadelphus
+(287-246 <hi rend='smallcaps'>b. c.</hi>), on the recommendation of
+his chief librarian (Demetrius Philaretes), is said to have sent a Jew of the
+name of Aristeas, to Jerusalem, to ask the high priest for a MS. of the
+Bible, and for seventy interpreters. Others maintain that the Hellenistic
+Jews who lived at Alexandria, and who had almost forgotten their native
+language, had this translation made for their own benefit. Certain it is,
+that about the beginning of the third century
+<hi rend='smallcaps'>b. c.</hi> (285), we find the Hebrew
+Bible translated into Greek.</note> The writings of Zoroaster
+also, the Zend-Avesta, would seem to have been rendered
+into Greek about the same time. For Hermippus,
+who is said by Pliny to have translated the
+writings of Zoroaster, was in all probability
+Hermippus,<note place='foot'>Plin. xxx. 2. <q>Sine dubio illa orta in Perside a
+Zoroastre, ut inter auctores convenit. Sed unus hic fuerit, an postea et alius, non satis constat.
+Eudoxus qui inter sapientiæ sectas clarissimam utilissimamque eam
+intelligi voluit, Zoroastrem hunc sex millibus annorum ante Platonis mortem
+fuisse prodidit. Sic et Aristoteles. Hermippus qui de tota ea arte
+diligentissime scripsit, et vicies centum millia versuum a Zoroastre condita,
+indicibus quoque voluminum ejus positis explanavit, præceptorem a quo
+institutum disceret, tradidit Azonacem, ipsum vero quinque millibus annorum
+ante Trojanum bellum fuisse.</q>&mdash;<q>Diogenes Laertius Aristotelem
+auctorem facit libri τὸ Μαγικόν. Suidas librum cognovit, dubitat vero a
+quo scriptus sit.</q> See Bunsen's Egypten, Va, 101.</note>
+the Peripatetic philosopher, the pupil of Callimachus,
+<pb n='097'/><anchor id='Pg097'/>
+one of the most learned scholars at Alexandria.
+</p>
+
+<p>
+But although we find at Alexandria these and similar
+traces of a general interest having been excited by
+the literatures of other nations, there is no evidence
+which would lead us to suppose that their languages
+also had become the subject of scientific inquiry. It
+was not through the study of other languages, but
+through the study of the ancient dialects of their own
+language, that the Greeks at Alexandria were first led
+to what we should call critical and philological studies.
+The critical study of Greek took its origin at Alexandria,
+and it was chiefly based on the text of Homer.
+The general outline of grammar existed, as I remarked
+before, at an earlier period. It grew up in the schools
+of Greek philosophers.<note place='foot'>M. M.'s History
+of Ancient Sanskrit Literature, p. 163.</note> Plato knew of noun and
+verb as the two component parts of speech. Aristotle
+added conjunctions and articles. He likewise observed
+the distinctions of number and case. But neither Plato
+nor Aristotle paid much attention to the forms of language
+which corresponded to these forms of thought,
+nor had they any inducement to reduce them to any
+practical rules. With Aristotle the verb or <emph>rhēmha</emph> is
+hardly more than predicate, and in sentences such as
+<q>the snow is white,</q> he would have called <emph>white</emph> a
+<pb n='098'/><anchor id='Pg098'/>
+verb. The first who reduced the actual forms of language
+to something like order were the scholars of
+Alexandria. Their chief occupation was to publish
+correct texts of the Greek classics, and particularly of
+Homer. They were forced, therefore, to pay attention
+to the exact forms of Greek grammar. The MSS.
+sent to Alexandria and Pergamus from different parts
+of Greece varied considerably, and it could only be
+determined by careful observation which forms were to
+be tolerated in Homer and which were not. Their
+editions of Homer were not only <emph>ekdoseis</emph>, a Greek
+word literally rendered in Latin by <emph>editio</emph>,
+<hi rend='italic'>i.e.</hi> issues
+of books, but <emph>diorthōseis</emph>, that is to say, critical editions.
+There were different schools, opposed to each other in
+their views of the language of Homer. Each reading
+that was adopted by Zenodotus or Aristarchus had to
+be defended, and this could only be done by establishing
+general rules on the grammar of the Homeric
+poems. Did Homer use the article? Did he use it
+before proper names? These and similar questions
+had to be settled, and as one or the other view was
+adopted by the editors, the text of these ancient poems
+was changed by more or less violent emendations. New
+technical terms were required for distinguishing, for instance,
+the article, if once recognized, from the demonstrative
+pronoun. <emph>Article</emph> is a literal translation of the Greek
+word <emph>arthron</emph>. <emph>Arthron</emph> (Lat. artus) means the socket
+of a joint. The word was first used by Aristotle, and
+with him it could only mean words which formed, as it
+were, the sockets in which the members of a sentence
+moved. In such a sentence as: <q>Whoever did it, he
+shall suffer for it,</q> Greek grammarians would have
+called the demonstrative pronoun <emph>he</emph> the first socket,
+<pb n='099'/><anchor id='Pg099'/>
+and the relative pronoun <emph>who</emph>, the second
+socket;<note place='foot'>ἄρθρον προτασσόμενον, ἄρθρον ὑποτασσόμενον.</note> and
+before Zenodotus, the first librarian of Alexandria,
+250 <hi rend='smallcaps'>b. c.</hi>, all pronouns were simply classed as sockets
+or articles of speech. He was the first to introduce a
+distinction between personal pronouns or <emph>antonymiai</emph>,
+and the mere articles or articulations of speech, which
+henceforth retained the name of <emph>arthra</emph>. This distinction
+was very necessary, and it was, no doubt, suggested
+to him by his emendations of the text of Homer,
+Zenodotus being the first who restored the article before
+proper names in the Iliad and Odyssey. Who,
+in speaking now of the definite or indefinite article,
+thinks of the origin and original meaning of the word,
+and of the time which it took before it could become
+what it is now, a technical term familiar to every
+school-boy?
+</p>
+
+<p>
+Again, to take another illustration of the influence
+which the critical study of Homer at Alexandria exercised
+on the development of grammatical terminology,&mdash;we
+see that the first idea of numbers, of a
+singular and a plural, was fixed and defined by the
+philosopher. But Aristotle had no such technical
+terms as singular and plural; and he does not even allude
+to the dual. He only speaks of the cases which
+express one or many, though with him <emph>case</emph>, or <emph>ptōsis</emph>, had
+a very different meaning from what it has in our grammars.
+The terms singular and plural were not invented
+till they were wanted, and they were first wanted
+by the grammarians. Zenodotus, the editor of Homer,
+was the first to observe the use of the dual in the Homeric
+poems, and, with the usual zeal of discoverers,
+he has altered many a plural into a dual when there
+was no necessity for it.
+</p>
+
+<pb n='100'/><anchor id='Pg100'/>
+
+<p>
+The scholars of Alexandria, therefore, and of the
+rival academy of Pergamus, were the first who studied
+the Greek language critically, that is to say, who analyzed
+the language, arranged it under general categories,
+distinguished the various parts of speech, invented
+proper technical terms for the various functions of
+words, observed the more or less correct usage of
+certain poets, marked the difference between obsolete
+and classical forms, and published long and learned
+treatises on all these subjects. Their works mark a
+great era in the history of the science of language.
+But there was still a step to be made before we can
+expect to meet with a real practical or elementary
+grammar of the Greek language. Now the first real
+Greek grammar was that of <hi rend='italic'>Dionysius Thrax</hi>. It is
+still in existence, and though its genuineness has been
+doubted, these doubts have been completely disposed of.
+</p>
+
+<p>
+But who was Dionysius Thrax? His father, as we
+learn from his name, was a Thracian; but Dionysius
+himself lived at Alexandria, and was a pupil of the
+famous critic and editor of Homer, Aristarchus.<note place='foot'>Suidas,
+s. v. Διονύσιος. Διονύσιος Ἀλεξανδρεός, Θρᾷξ δὲ ἀπὸ πατρὸς
+τούνομα κληθεὶς, Ἀριστάρχου μαθητὴς, γραμματικὸς ὁς ἐσοφίστευσεν ἐν
+Ῥώμη ἐπὶ Πομπηιοῦ τοῦ Μεγάλου.</note> Dionysius
+afterwards went to Rome, where he taught
+about the time of Pompey. Now here we see a new
+feature in the history of mankind. A Greek, a pupil
+of Aristarchus, settles at Rome, and writes a practical
+grammar of the Greek language&mdash;of course, for the
+benefit of his young Roman pupils. He was not the
+inventor of grammatical science. Nearly all the framework
+of grammar, as we saw, was supplied to him
+through the labors of his predecessors from Plato to
+<pb n='101'/><anchor id='Pg101'/>
+Aristarchus. But he was the first who applied the results
+of former philosophers and critics to the practical
+purpose of teaching Greek; and, what is most important,
+of teaching Greek not to Greeks, who knew
+Greek and only wanted the theory of their language,
+but to Romans who had to be taught the declensions
+and conjugations, regular and irregular. His work
+thus became one of the principal channels through
+which the grammatical terminology, which had been
+carried from Athens to Alexandria, flowed back to
+Rome, to spread from thence over the whole civilized
+world.
+</p>
+
+<p>
+Dionysius, however, though the author of the first
+practical grammar, was by no means the first <q><emph>professeur
+de langue</emph></q> who settled at Rome. At his
+time Greek was more generally spoken at Rome than
+French is now spoken in London. The children of
+gentlemen learnt Greek before they learnt Latin, and
+though Quintilian in his work on education does not
+approve of a boy learning nothing but Greek for any
+length of time, <q>as is now the fashion,</q> he says, <q>with
+most people,</q> yet he too recommends that a boy should
+be taught Greek first, and Latin
+afterwards.<note place='foot'>Quintilian, i. 1, 12.</note> This
+may seem strange, but the fact is that as long as we
+know anything of Italy, the Greek language was as
+much at home there as Latin. Italy owed almost
+everything to Greece, not only in later days when the
+setting sun of Greek civilization mingled its rays with
+the dawn of Roman greatness; but ever since the first
+Greek colonists started Westward Ho! in search of
+new homes. It was from the Greeks that the Italians
+received their alphabet and were taught to read and to
+<pb n='102'/><anchor id='Pg102'/>
+write.<note place='foot'>See Mommsen, Römische Geschichte, b. i. s. 197. <q>The
+Latin alphabet is the same as the modern alphabet of Sicily; the Etruscan is the
+same as the old Attic alphabet. <emph>Epistola</emph>, letter,
+<emph>charta</emph>, paper, and <emph>stilus</emph>,
+are words borrowed from Greek.</q>&mdash;<hi rend='italic'>Mommsen</hi>,
+b. i. s. 184.</note> The names for balance, for measuring-rod, for
+engines in general, for coined money,<note place='foot'>Mommsen,
+Römische Geschichte, b. i. s. 186. <emph>Statera</emph>, the balance,
+the Greek στατήρ; <emph>machina</emph>, an engine, μηχανή; <emph>númus</emph>, a silver
+coin, νόμος, the Sicilian νοῦμμος; <emph>groma</emph>, measuring-rod, the Greek γνώμων or
+γνῶμα: <emph>clathri</emph>, a trellis, a grate, the Greek κλῆθρα, the native Italian word
+for lock being <emph>claustra</emph>.</note> many terms
+connected with seafaring,<note place='foot'><emph>Gubernare</emph>,
+to steer, from κυβεονᾶν; <emph>anchora</emph>, anchor, from ἀγκῦρα;
+<emph>prora</emph>, the forepart, from πρῶρα. <emph>Navis</emph>,
+<emph>remus</emph>, <emph>velum</emph>, &amp;c., are common
+Aryan words, not borrowed by the Romans from the Greeks, and show
+that the Italians were acquainted with navigation before the discovery of
+Italy by the Phocæans.</note> not excepting <emph>nausea</emph> or
+sea-sickness, are all borrowed from Greek, and show
+the extent to which the Italians were indebted to the
+Greeks for the very rudiments of civilization. The
+Italians, no doubt, had their own national gods, but
+they soon became converts to the mythology of the
+Greeks. Some of the Greek gods they identified with
+their own; others they admitted as new deities. Thus
+<emph>Saturnus</emph>, originally an Italian harvest god, was identified
+with the Greek <emph>Kronos</emph>, and as <emph>Kronos</emph> was the
+son of <emph>Uranos</emph>, a new deity was invented, and <emph>Saturnus</emph>
+was fabled to be the son of <emph>Cœlus</emph>. Thus the Italian
+<emph>Herculus</emph>, the god of hurdles, enclosures, and walls, was
+merged in the Greek <emph>Heracles</emph>.<note place='foot'>Mommsen,
+i. 154.</note> <emph>Castor</emph> and <emph>Pollux</emph>,
+both of purely Greek origin, were readily believed in
+as nautical deities by the Italian sailors, and they were
+the first Greek gods to whom, after the battle on the
+Lake Regillus (485), a temple was erected at Rome.<note place='foot'>Ibid. i. 408.</note>
+In 431 another temple was erected at Rome to Apollo,
+whose oracle at Delphi had been consulted by Italians
+<pb n='103'/><anchor id='Pg103'/>
+ever since Greek colonists had settled on their soil.
+The oracles of the famous Sibylla of Cumæ were
+written in Greek,<note place='foot'>Mommsen, i. 165.</note>
+and the priests (duoviri sacris
+faciundis) were allowed to keep two Greek slaves
+for the purpose of translating these oracles.<note place='foot'><emph>Sibylla</emph>,
+or <emph>sibulla</emph>, is a diminutive of an Italian <emph>sabus</emph> or
+<emph>sabius</emph>, wise; a
+word which, though not found in classical writers, must have existed in the
+Italian dialects. The French <emph>sage</emph> presupposes an
+Italian <emph>sabius</emph>, for it cannot
+be derived either from <emph>sapiens</emph> or from
+<emph>sapius</emph>.&mdash;<hi rend='italic'>Diez, Lexicon Etymologicum</hi>,
+p. 300. <emph>Sapius</emph> has been preserved in
+<emph>nesapius</emph>, foolish. <emph>Sibulla</emph>
+therefore meant a wise old woman.</note>
+</p>
+
+<p>
+When the Romans, in 454 <hi rend='smallcaps'>b. c.</hi>, wanted to establish
+a code of laws, the first thing they did was to send
+commissioners to Greece to report on the laws of
+Solon at Athens and the laws of other Greek
+towns.<note place='foot'>Mommsen, i. 256.</note>
+As Rome rose in political power, Greek manners,
+Greek art, Greek language and literature found ready
+admittance.<note place='foot'>Ibid. i. 425, 444.</note>
+Before the beginning of the Punic wars,
+many of the Roman statesmen were able to understand,
+and even to speak Greek. Boys were not
+only taught the Roman letters by their masters, the
+<emph>literatores</emph>, but they had to learn at the same time
+the Greek alphabet. Those who taught Greek at
+Rome were then called <emph>grammatici</emph>, and they were
+mostly Greek slaves or <emph>liberti</emph>.
+</p>
+
+<p>
+Among the young men whom Cato saw growing
+up at Rome, to know Greek was the same as to be a
+gentleman. They read Greek books, they conversed
+in Greek, they even wrote in Greek. Tiberius Gracchus,
+consul in 177, made a speech in Greek at
+Rhodes, which he afterwards published.<note place='foot'>Ibid. i. 857.</note> Flaminius,
+when addressed by the Greeks in Latin, returned the
+compliment by writing Greek verses in honor of their
+<pb n='104'/><anchor id='Pg104'/>
+gods. The first history of Rome was written at Rome
+in Greek, by Fabius Pictor,<note place='foot'>Mommsen,
+i. 902.</note> about 200 <hi rend='smallcaps'>b. c.</hi>; and it
+was probably in opposition to this work, and to those
+of Lucius Cincius Alimentus, and Publius Scipio, that
+Cato wrote his own history of Rome in Latin. The
+example of the higher classes was eagerly followed by
+the lowest. The plays of Plautus are the best proof;
+for the affectation of using Greek words is as evident
+in some of his characters as the foolish display of
+French in the German writers of the eighteenth century.
+There was both loss and gain in the inheritance
+which Rome received from Greece; but what would
+Rome have been without her Greek masters? The
+very fathers of Roman literature were Greeks, private
+teachers, men who made a living by translating
+school-books and plays. Livius Andronicus, sent as
+prisoner of war from Tarentum (272 <hi rend='smallcaps'>b. c.</hi>), established
+himself at Rome as professor of Greek. His
+translation of the Odyssey into Latin verse, which
+marks the beginning of Roman literature, was evidently
+written by him for the use of his private
+classes. His style, though clumsy and wooden in the
+extreme, was looked upon as a model of perfection by
+the rising poets of the capital. Nævius and Plautus
+were his cotemporaries and immediate successors.
+All the plays of Plautus were translations and adaptations
+of Greek originals; and Plautus was not even
+allowed to transfer the scene from Greece to Rome.
+The Roman public wanted to see Greek life and
+Greek depravity; it would have stoned the poet who
+had ventured to bring on the stage a Roman patrician
+or a Roman matron. Greek tragedies, also, were
+<pb n='105'/><anchor id='Pg105'/>
+translated into Latin. Ennius, the cotemporary of
+Nævius and Plautus, though somewhat younger (239-169),
+was the first to translate Euripides. Ennius,
+like Andronicus, was an Italian Greek, who settled
+at Rome as a teacher of languages and translator of
+Greek. He was patronized by the liberal party, by
+Publius Scipio, Titus Flaminius, and Marcus Fulvius
+Nobilior.<note place='foot'>Mommsen, i. 892.</note> He became a Roman citizen. But Ennius
+was more than a poet, more than a teacher of languages.
+He has been called a neologian, and to a
+certain extent he deserved that name. Two works
+written in the most hostile spirit against the religion
+of Greece, and against the very existence of the Greek
+gods, were translated by him into Latin.<note place='foot'>Ibid.
+i. 843, 194.</note> One was the philosophy of
+<hi rend='italic'>Epicharmus</hi> (470 <hi rend='smallcaps'>b. c.</hi>, in Megara),
+who taught that Zeus was nothing but the air, and
+other gods but names of the powers of nature; the
+other the work of <hi rend='italic'>Euhemerus</hi>,
+of Messene (300 <hi rend='smallcaps'>b. c.</hi>),
+who proved, in the form of a novel, that the Greek
+gods had never existed, and that those who were believed
+in as gods had been men. These two works
+were not translated without a purpose; and though
+themselves shallow in the extreme, they proved destructive
+to the still shallower systems of Roman
+theology. Greek became synonymous with infidel;
+and Ennius would hardly have escaped the punishment
+inflicted on Nævius for his political satires, had
+he not enjoyed the patronage and esteem of the most
+influential statesmen at Rome. Even Cato, the stubborn
+enemy of Greek philosophy<note place='foot'>Ibid. i. 911.</note> and rhetoric, was a
+friend of the dangerous Ennius; and such was the
+growing influence of Greek at Rome, that Cato himself
+<pb n='106'/><anchor id='Pg106'/>
+had to learn it in his old age, in order to teach his
+boy what he considered, if not useful, at least harmless
+in Greek literature. It has been the custom to laugh
+at Cato for his dogged opposition to everything Greek;
+but there was much truth in his denunciations. We
+have heard much of young Bengál&mdash;young Hindus
+who read Byron and Voltaire, play at billiards, drive
+tandems, laugh at their priests, patronize missionaries,
+and believe nothing. The description which Cato
+gives of the young idlers at Rome reminds us very
+much of young Bengál.
+</p>
+
+<p>
+When Rome took the torch of knowledge from the
+dying hands of Greece, that torch was not burning
+with its brightest light. Plato and Aristotle had been
+succeeded by Chrysippus and Carneades; Euripides
+and Menander had taken the place of Æschylus and
+Sophocles. In becoming the guardian of the Promethean
+spark first lighted in Greece, and intended hereafter
+to illuminate not only Italy, but every country
+of Europe, Rome lost much of that native virtue to
+which she owed her greatness. Roman frugality and
+gravity, Roman citizenship and patriotism, Roman
+purity and piety, were driven away by Greek luxury
+and levity, Greek intriguing and self-seeking, Greek
+vice and infidelity. Restrictions and anathemas were
+of no avail; and Greek ideas were never so attractive
+as when they had been reprobated by Cato and his
+friends. Every new generation became more and more
+impregnated with Greek. In 131<note place='foot'>Mommsen, ii. 407.</note> we hear of a
+consul (Publius Crassus) who, like another Mezzofanti, was
+able to converse in the various dialects of Greek.
+Sulla allowed foreign ambassadors to speak Greek
+<pb n='107'/><anchor id='Pg107'/>
+before the Roman senate.<note place='foot'>Mommsen, ii. 410.</note> The Stoic philosopher
+Panætius<note place='foot'>Ibid. ii. 408.</note> lived in the house of the Scipios, which
+was for a long time the rendezvous of all the literary
+celebrities at Rome. Here the Greek historian Polybius,
+and the philosopher Cleitomachus, Lucilius the
+satirist, Terence the African poet (196-159), and the
+improvisatore Archias (102 <hi rend='smallcaps'>b. c.</hi>), were welcome
+guests.<note place='foot'>Ibid. ii. 437, <hi rend='italic'>note</hi>;
+ii. 430.</note> In this select circle the master-works of Greek
+literature were read and criticised; the problems of
+Greek philosophy were discussed; and the highest interests
+of human life became the subject of thoughtful
+conversation. Though no poet of original genius
+arose from this society, it exercised a most powerful
+influence on the progress of Roman literature. It
+formed a tribunal of good taste; and much of the
+correctness, simplicity, and manliness of the classical
+Latin is due to that <q>Cosmopolitan Club,</q> which
+met under the hospitable roof of the Scipios.
+</p>
+
+<p>
+The religious life of Roman society at the close of
+the Punic wars was more Greek than Roman. All
+who had learnt to think seriously on religious questions
+were either Stoics or followers of Epicurus; or
+they embraced the doctrines of the New Academy,
+denying the possibility of any knowledge of the Infinite,
+and putting opinion in the place of
+truth.<note place='foot'>Zeno died 263; Epicurus died 270; Arcesilaus died 241; Carneades
+died 129.</note>
+Though the doctrines of Epicurus and the New Academy
+were always considered dangerous and heretical,
+the philosophy of the Stoics was tolerated, and a kind
+of compromise effected between philosophy and religion.
+There was a state-philosophy as well as a state-religion.
+<pb n='108'/><anchor id='Pg108'/>
+The Roman priesthood, though they had
+succeeded, in 161, in getting all Greek rhetors and
+philosophers expelled from Rome, perceived that a
+compromise was necessary. It was openly avowed
+that in the enlightened classes<note place='foot'>Mommsen,
+ii. 417, 418.</note> philosophy must take
+the place of religion, but that a belief in miracles and
+oracles was necessary for keeping the large masses
+in order. Even Cato,<note place='foot'>Ibid. i. 845.</note> the leader of the orthodox,
+national, and conservative party, expressed his surprise
+that a haruspex, when meeting a colleague, did not
+burst out laughing. Men like Scipio Æmilianus and
+Lælius professed to believe in the popular gods; but
+with them Jupiter was the soul of the universe, the
+statues of the gods mere works of art.<note place='foot'>Ibid. ii. 415, 417.</note> Their
+gods, as the people complained, had neither body, parts,
+nor passions. Peace, however, was preserved between
+the Stoic philosopher and the orthodox priest. Both
+parties professed to believe in the same gods, but they
+claimed the liberty to believe in them in their own
+way.
+</p>
+
+<p>
+I have dwelt at some length on the changes in the
+intellectual atmosphere of Rome at the end of the
+Punic wars, and I have endeavored to show how
+completely it was impregnated with Greek ideas in
+order to explain, what otherwise would seem almost
+inexplicable, the zeal and earnestness with which the
+study of Greek grammar was taken up at Rome, not
+only by a few scholars and philosophers, but by the
+leading statesmen of the time. To our minds, discussions
+on nouns and verbs, on cases and gender, on
+regular and irregular conjugation, retain always something
+of the tedious character which these subjects
+<pb n='109'/><anchor id='Pg109'/>
+had at school, and we can hardly understand how at
+Rome, grammar&mdash;pure and simple grammar&mdash;should
+have formed a subject of general interest, and a topic of
+fashionable conversation. When one of the first grammarians
+of the day, Crates of Pergamus, was sent to
+Rome as ambassador of King Attalus, he was received
+with the greatest distinction by all the literary statesmen
+of the capital. It so happened that when walking
+one day on the Palatian hill, Crates caught his foot in
+the grating of a sewer, fell and broke his leg. Being
+thereby detained at Rome longer than he intended, he
+was persuaded to give some public lectures, or <emph>akroaseis</emph>,
+on grammar; and from these lectures, says Suetonius,
+dates the study of grammar at Rome. This took place
+about 159 <hi rend='smallcaps'>b. c.</hi>, between the second and third Punic
+wars, shortly after the death of Ennius, and two years
+after the famous expulsion of the Greek rhetors and
+philosophers (161). Four years later Carneades, likewise
+sent to Rome as ambassador, was prohibited from
+lecturing by Cato. After these lectures of Crates,
+grammatical and philological studies became extremely
+popular at Rome. We hear of Lucius Ælius Stilo,<note place='foot'>Mommsen,
+ii. 413, 426, 445, 457. Lucius Ælius Stilo wrote a work on
+etymology, and an index to Plautus.&mdash;<hi rend='italic'>Lersch</hi>,
+<hi rend='italic'>Die Sprachphilosophie der
+Alten</hi>, ii. 111.</note>
+who lectured on Latin as Crates had lectured on Greek.
+Among his pupils were Varro, Lucilius, and Cicero.
+Varro composed twenty-four books on the Latin language,
+four of which were dedicated to Cicero. Cicero,
+himself, is quoted as an authority on grammatical questions,
+though we know of no special work of his on
+grammar. Lucilius devoted the ninth book of his
+satires to the reform of spelling.<note place='foot'>Lersch,
+ii. 113, 114, 143.</note> But nothing shows
+<pb n='110'/><anchor id='Pg110'/>
+more clearly the wide interest which grammatical studies
+had then excited in the foremost ranks of Roman
+society than Cæsar's work on Latin grammar. It was
+composed by him during the Gallic war, and dedicated
+to Cicero, who might well be proud of the compliment
+thus paid him by the great general and statesman.
+Most of these works are lost to us, and we can judge
+of them only by means of casual quotations. Thus we
+learn from a fragment of Cæsar's work, <hi rend='italic'>De analogia</hi>,
+that he was the inventor of the term <emph>ablative</emph> in Latin.
+The word never occurs before, and, of course, could
+not be borrowed, like the names of the other cases,
+from Greek grammarians, as they admitted no ablative
+in Greek. To think of Cæsar fighting the barbarians
+of Gaul and Germany, and watching from a distance
+the political complications at Rome, ready to grasp the
+sceptre of the world, and at the same time carrying on
+his philological and grammatical studies together with
+his secretary, the Greek Didymus,<note place='foot'>Lersch, iii. 144.</note> gives us a
+new view both of that extraordinary man, and of the time in
+which he lived. After Cæsar had triumphed, one of
+his favorite plans was to found a Greek and Latin library
+at Rome, and he offered the librarianship to the
+best scholar of the day, to Varro, though Varro had
+fought against him on the side of Pompey.<note place='foot'>Mommsen,
+iii. 557. 48 <hi rend='smallcaps'>b. c.</hi></note>
+</p>
+
+<p>
+We have thus arrived at the time when, as we saw
+in an earlier part of this lecture, Dionysius Thrax published
+the first elementary grammar of Greek at Rome.
+Empirical grammar had thus been transplanted to Rome,
+the Greek grammatical terminology was translated into
+Latin, and in this new Latin garb it has travelled now for
+nearly two thousand years over the whole civilized world.
+<pb n='111'/><anchor id='Pg111'/>
+Even in India, where a different terminology had grown
+up in the grammatical schools of the Brahmans, a terminology
+in some respects more perfect than that of
+Alexandria and Rome, we may now hear such words
+as <emph>case</emph>, and <emph>gender</emph>,
+and <emph>active</emph> and <emph>passive</emph>, explained by
+European teachers to their native pupils. The fates of
+words are curious indeed, and when I looked the other
+day at some of the examination papers of the government
+schools in India, such questions as&mdash;<q>Write the
+genitive case of Siva,</q> seemed to reduce whole volumes
+of history into a single sentence. How did these words,
+genitive case, come to India? They came from England,
+they had come to England from Rome, to Rome
+from Alexandria, to Alexandria from Athens. At
+Athens, the term <emph>case</emph>, or <emph>ptōsis</emph>, had a philosophical
+meaning; at Rome, <emph>casus</emph> was merely a literal translation;
+the original meaning of <emph>fall</emph> was lost, and the
+word dwindled down to a mere technical term. At
+Athens, the philosophy of language was a counterpart
+of the philosophy of the mind. The terminology of
+formal logic and formal grammar was the same. The
+logic of the Stoics was divided into two
+parts,<note place='foot'>Lersch, ii. 25. Περὶ σημαινόντων, or περὶ φώνης; and
+περὶ σημαινομένον,
+or περὶ πραγμάτων.</note> called
+<emph>rhetoric</emph> and <emph>dialectic</emph>, and the latter treated, first, <q>On
+that which signifies, or language;</q> secondly, <q>On that
+which is signified, or things.</q> In their philosophical
+language <emph>ptōsis</emph>, which the Romans translated by <emph>casus</emph>,
+really meant fall; that is to say, the inclination or relation
+of one idea to another, the falling or resting of
+one word on another. Long and angry discussions were
+carried on as to whether the name of <emph>ptōsis</emph>, or fall, was
+applicable to the nominative; and every true Stoic
+<pb n='112'/><anchor id='Pg112'/>
+would have scouted the expression of <emph>casus rectus</emph>, because
+the subject or the nominative, as they argued, did
+not fall or rest on anything else, but stood erect, the
+other words of a sentence leaning or depending on it.
+All this is lost to us when we speak of cases.
+</p>
+
+<p>
+And how are the dark scholars in the government
+schools of India to guess the meaning of <emph>genitive</emph>? The
+Latin <emph>genitivus</emph> is a mere blunder, for the Greek word
+<emph>genikē</emph> could never mean <emph>genitivus</emph>. <emph>Genitivus</emph>, if
+it is meant to express the case of origin or birth, would in
+Greek have been called <emph>gennētikē</emph>, not <emph>genikē</emph>. Nor does
+the genitive express the relation of son to father. For
+though we may say, <q>the son of the father,</q> we may
+likewise say, <q>the father of the son.</q> <emph>Genikē</emph>, in Greek,
+had a much wider, a much more philosophical meaning.<note place='foot'>Beiträge
+zur Geschichte der Grammatik, von Dr. K. E. A. Schmidt.
+Halle, 1859. Uber den Begriff der γενικὴ πτῶσις, s. 320.</note>
+It meant <emph>casus generalis</emph>, the general case, or
+rather the case which expresses the gentus or kind.
+This is the real power of the genitive. If I say, <q>a
+bird of the water,</q> <q>of the water</q> defines the genus
+to which a certain bird belongs; it refers it to the genus
+of water-birds. <q>Man of the mountains,</q> means a
+mountaineer. In phrases such as <q>son of the father,</q>
+or <q>father of the son,</q> the genitives have the same
+effect. They predicate something of the son or of the
+father; and if we distinguished between the sons of
+the father, and the sons of the mother, the genitives
+would mark the class or genus to which the sons respectively
+belonged. They would answer the same purpose
+as the adjectives, paternal and maternal. It can
+be proved etymologically that the termination of the
+genitive is, in most cases, identical with those derivative
+<pb n='113'/><anchor id='Pg113'/>
+suffixes by which substantives are changed into adjectives.<note place='foot'>In
+the Tibetan languages the rule is, <q>Adjectives are formed from substantives
+by the addition of the genitive sign,</q> which might be inverted
+into, <q>The genitive is formed from the nominative by the addition of the
+adjective sign.</q> For instance, <emph>shing</emph>,
+wood; <emph>shing gi</emph>, of wood, or wooden:
+<emph>ser</emph>, gold; <emph>ser-gyi</emph>, of gold,
+or golden: <emph>mi</emph>, man; <emph>mi-yi</emph>, of man, or human.
+The same in Garo, where the sign of the genitive
+is <emph>ni</emph>, we have; <emph>mánde-ní
+jak</emph>, the hand of man, or the human hand; <emph>ambal-ní ketháli</emph>, a wooden
+knife, or a knife of wood. In Hindustání the genitive is so clearly an adjective,
+that it actually takes the marks of gender according to the words to which
+it refers. But how is it in Sanskrit and Greek? In Sanskrit we may form
+adjectives by the addition of <emph>tya</emph>.
+(Turanian Languages, p. 41, <hi rend='italic'>seq.</hi>; Essay
+on Bengálí, p. 333.) For instance, <emph>dakshiņâ</emph>,
+south; <emph>dakshiņâ-tya</emph>, southern.
+This <emph>tya</emph> is clearly a demonstrative pronoun,
+the same as the Sanskrit <emph>syas</emph>,
+<emph>syâ</emph>, <emph>tyad</emph>, this or that.
+<emph>Tya</emph> is a pronominal base, and therefore such adjectives
+as <emph>dakshiņâ-tya</emph>, southern, or
+<emph>âp-tya</emph>, aquatic, from <emph>âp</emph>, water, must have
+been conceived originally as <q>water-there,</q> or <q>south-there.</q> Followed
+by the terminations of the nominative singular, which was again an original
+pronoun, <emph>âptyas</emph> would mean <emph>âp-tya-s</emph>,
+<hi rend='italic'>i.e.</hi>, water-there-he. Now, it
+makes little difference whether I say an aquatic bird or a bird of the water.
+In Sanskrit the genitive of water would be, if we
+take <emph>udaka</emph>, <emph>udaka-sya</emph>.
+This <emph>sya</emph> is the same pronominal base as
+the adjective termination <emph>tya</emph>, only
+that the former takes no sign for the gender, like the adjective. The genitive
+<emph>udakasya</emph> is therefore the same as an adjective without gender. Now
+let us look to Greek. We there form adjectives by σιος, which is the same
+as the Sanskrit <emph>tya</emph> or <emph>sya</emph>. For instance, from
+δῆμος, people, the Greeks
+formed δημόσιος, belonging to the people. Here ος, α, ον, mark the gender.
+Leave the gender out, and you get δημοσιο. Now, there is a rule in Greek
+that an ς between two vowels, in grammatical terminations, is elided. Thus
+the genitive of γένος is not γένεσος, but γένεος, or γένους;
+hence δημόσιο
+would necessarily become δήμοιο. And what is δήμοιο but the regular
+Homeric genitive of δῆμος, which in later Greek was replaced by δήμου?
+Thus we see that the same principles which governed the formation of adjectives
+and genitives in Tibetan, in Garo, and Hindustání, were at work
+in the primitive stages of Sanskrit and Greek; and we perceive how accurately
+the real power of the genitive was determined by the ancient Greek
+grammarians, who called it the general or predicative case, whereas the
+Romans spoiled the term by wrongly translating it into <emph>genitivus</emph>.</note>
+</p>
+
+<p>
+It is hardly necessary to trace the history of what I
+call the empirical study, or the grammatical analysis of
+language, beyond Rome. With Dionysius Thrax the
+<pb n='114'/><anchor id='Pg114'/>
+framework of grammar was finished. Later writers
+have improved and completed it, but they have added
+nothing really new and original. We can follow the
+stream of grammatical science from Dionysius Thrax to
+our own time in an almost uninterrupted chain of
+Greek and Roman writers. We find Quintilian in the
+first century; Scaurus, Apollonius Dyscolus, and his son,
+Herodianus, in the second; Probus and Donatus in the
+fourth. After Constantine had moved the seat of government
+from Rome, grammatical science received a new
+home in the academy of Constantinople. There were no
+less than twenty Greek and Latin grammarians who
+held professorships at Constantinople. Under Justinian,
+in the sixth century, the name of Priscianus gave
+a new lustre to grammatical studies, and his work remained
+an authority during the Middle Ages to nearly
+our own times. We ourselves have been taught grammar
+according to the plan which was followed by
+Dionysius at Rome, by Priscianus at Constantinople,
+by Alcuin at York; and whatever may be said of the
+improvements introduced into our system of education,
+the Greek and Latin grammars used at our public
+schools are mainly founded on the first empirical analysis
+of language, prepared by the philosophers of Athens,
+applied by the scholars of Alexandria, and transferred
+to the practical purpose of teaching a foreign tongue by
+the Greek professors at Rome.
+</p>
+
+</div>
+
+<pb n='115'/><anchor id='Pg115'/>
+
+<div rend='page-break-before: always'>
+<index index='toc'/>
+<index index='pdf'/>
+<head>Lecture IV. The Classificatory Stage.</head>
+
+<p>
+We traced, in our last lecture, the origin and progress
+of the empirical study of languages from the time
+of Plato and Aristotle to our own school-boy days.
+We saw at what time, and under what circumstances,
+the first grammatical analysis of language took place;
+how its component parts, the parts of speech, were
+named, and how, with the aid of a terminology, half
+philosophical and half empirical, a system of teaching
+languages was established, which, whatever we may
+think of its intrinsic value, has certainly answered that
+purpose for which it was chiefly intended.
+</p>
+
+<p>
+Considering the process by which this system of
+grammatical science was elaborated, it could not be
+expected to give us an insight into the nature of language.
+The division into nouns and verbs, articles
+and conjunctions, the schemes of declension and conjugation,
+were a merely artificial network thrown over
+the living body of language. We must not look in the
+grammar of Dionysius Thrax for a correct and well-articulated
+skeleton of human speech. It is curious,
+however, to observe the striking coincidences between
+the grammatical terminology of the Greeks and the
+Hindús, which would seem to prove that there must
+be some true and natural foundation for the much-abused
+<pb n='116'/><anchor id='Pg116'/>
+grammatical system of the schools. The Hindús
+are the only nation that cultivated the science of
+grammar without having received any impulse, directly
+or indirectly, from the Greeks. Yet we find in Sanskrit
+too the same system of cases, called <hi rend='italic'>vibhakti</hi>, or
+inflections, the active, passive, and middle voices, the
+tenses, moods, and persons, divided not exactly, but
+very nearly, in the same manner as in Greek.<note place='foot'>See
+M. M.'s History of Ancient Sanskrit Literature, p. 158.</note> In
+Sanskrit, grammar is called <hi rend='italic'>vyâkaraņa</hi>, which means
+analysis or taking to pieces. As Greek grammar owed
+its origin to the critical study of Homer, Sanskrit
+grammar arose from the study of the Vedas, the most
+ancient poetry of the Brahmans. The differences between
+the dialect of these sacred hymns and the literary
+Sanskrit of later ages were noted and preserved
+with a religious care. We still possess the first essays
+in the grammatical science of the Brahmans, the so-called
+<hi rend='italic'>prâtiśâkhyas</hi>. These works, though they merely
+profess to give rules on the proper pronunciation of the
+ancient dialect of the Vedas, furnish us at the same
+time with observations of a grammatical character, and
+particularly with those valuable lists of words, irregular
+or in any other way remarkable, the Gaņas. These
+supplied that solid basis on which successive generations
+of scholars erected the astounding structure
+that reached its perfection in the grammar of Pâņini.
+There is no form, regular or irregular, in the whole
+Sanskrit language, which is not provided for in the
+grammar of Pâņini and his commentators. It is the
+perfection of a merely empirical analysis of language,
+unsurpassed, nay even unapproached, by anything in
+the grammatical literature of other nations. Yet of
+<pb n='117'/><anchor id='Pg117'/>
+the real nature, and natural growth of language, it
+teaches us nothing.
+</p>
+
+<p>
+What then do we know of language after we have
+learnt the grammar of Greek or Sanskrit, or after we
+have transferred the network of classical grammar to
+our own tongue?
+</p>
+
+<p>
+We know certain forms of language which correspond
+to certain forms of thought. We know that
+the subject must assume the form of the nominative,
+the object that of the accusative. We know that the
+more remote object may be put in the dative, and that
+the predicate, in its most general form, may be rendered
+by the genitive. We are taught that whereas in English
+the genitive is marked by a final <emph>s</emph>, or by the preposition
+<emph>of</emph>, it is in Greek expressed by a final ος, in
+Latin by <emph>is</emph>. But what this ος and <emph>is</emph> represent, why
+they should have the power of changing a nominative
+into a genitive, a subject into a predicate, remains a
+riddle. It is self-evident that each language, in order
+to be a language, must be able to distinguish the subject
+from the object, the nominative from the accusative.
+But how a mere change of termination should
+suffice to convey so material a distinction would seem
+almost incomprehensible. If we look for a moment
+beyond Greek and Latin, we see that there are in
+reality but few languages which have distinct forms
+for these two categories of thought. Even in Greek
+and Latin there is no outward distinction between the
+nominative and accusative of neuters. The Chinese
+language, it is commonly said, has no grammar at all,
+that is to say, it has no inflections, no declension and
+conjugation, in our sense of these words; it makes no
+formal distinction of the various parts of speech, noun,
+<pb n='118'/><anchor id='Pg118'/>
+verb, adjective, adverb, &amp;c. Yet there is no shade of
+thought that cannot be rendered in Chinese. The
+Chinese have no more difficulty in distinguishing between
+<q>James beats John,</q> and <q>John beats James,</q>
+than the Greeks and Romans or we ourselves. They
+have no termination for the accusative, but they attain
+the same by always placing the subject before, and the
+object after the verb, or by employing words, before or
+after the noun, which clearly indicate that it is to be
+taken as the object of the verb.<note place='foot'><p>
+The following and some other notes were kindly sent to me by the
+first Chinese scholar in Europe, M. Stanislas Julien, Membre de l'Institut.
+</p>
+<p>
+The Chinese do not decline their substantives, but they indicate the cases
+distinctly&mdash;
+</p>
+<p>
+A. By means of particles.<lb/>
+B. By means of position.<lb/>
+</p>
+<p>
+1. The nominative or the subject of a sentence is always placed at the
+beginning.
+</p>
+<p>
+2. The genitive may be marked&mdash;
+</p>
+<p>
+(<hi rend='italic'>a</hi>) By the particle <emph>tchi</emph>
+placed between the two nouns, of which the first
+is in the genitive, the second in the nominative. Example, <emph>jin tchi kiun</emph>
+(hominum princeps, literally, man, sign of the genitive, prince.)
+</p>
+<p>
+(<hi rend='italic'>b</hi>) By position, placing the word which is in the genitive first,
+and the word which is in the nominative second. Ex. <emph>koue</emph> (kingdom)
+<emph>jin</emph> (man) <hi rend='italic'>i.e.</hi>, a man of the kingdom.
+</p>
+<p>
+3. The dative may be expressed&mdash;
+</p>
+<p>
+(<hi rend='italic'>a</hi>) By the preposition <emph>yu</emph>, to. Ex.
+<emph>sse</emph> (to give) <emph>yen</emph> (money) <emph>yu</emph> (to) <emph>jin</emph>
+(man).
+</p>
+<p>
+(<hi rend='italic'>b</hi>) By position, placing first the verb, then the word which
+stands in the dative, lastly, the word which stands in the accusative. Ex.
+<emph>yu</emph> (to give) <emph>jin</emph> (to a man) <emph>pe</emph> (white)
+<emph>yu</emph> (jade), <emph>hoang</emph> (yellow) <emph>kin</emph> (metal),
+<hi rend='italic'>i.e.</hi>, gold.
+</p>
+<p>
+4. The accusative is either left without any mark, for instance, <emph>pao</emph> (to
+protect) <emph>min</emph> (the people), or it is preceded by certain words which had
+originally a more tangible meaning, but gradually dwindled away into
+mere signs of the accusative. [These were first discovered and correctly
+explained by M. Stanislas Julien in his Vindiciæ Philologicæ in Linguam
+Sinicam, Paris, 1830.] The particles most frequently used for this purpose
+by modern writers are <emph>pa</emph> and <emph>tsiang</emph>, to grasp, to take. Ex.
+<emph>pa</emph> (taking) <emph>tchoung-jin</emph> (crowd of men) <emph>t'eou</emph>
+(secretly) <emph>k'an</emph> (he looked) <hi rend='italic'>i.e.</hi>, he looked
+secretly at the crowd of men (hominum turbam furtim aspiciebat). In the
+more ancient Chinese (<emph>Kouwen</emph>) the words used for the same purpose are
+<emph>i</emph> (to employ, etc.), <emph>iu</emph>, <emph>iu</emph>, <emph>hou</emph>.
+Ex. <emph>i</emph> (employing) <emph>jin</emph> (mankind) <emph>t'sun</emph> (he
+preserves) <emph>sin</emph> (in the heart), <hi rend='italic'>i.e.</hi>, humanitatem
+conservat corde. <emph>I</emph> (taking) <emph>tchi</emph> (right) <emph>wêï</emph>
+(to make) <emph>k'iŏ</emph> (crooked), <hi rend='italic'>i.e.</hi>, rectum facere curvum.
+<emph>Pao</emph> (to protect) <emph>hou</emph> (sign of accus.) <emph>min</emph>
+(the people).
+</p>
+<p>
+5. The ablative is expressed&mdash;
+</p>
+<p>
+(<hi rend='italic'>a</hi>) By means of prepositions, such as <emph>thsong</emph>,
+<emph>yeou</emph>, <emph>tsen</emph>, <emph>hou</emph>. Ex. <emph>thsong</emph>
+(ex) <emph>thien</emph> (cœlo) <emph>laï</emph> (venire); <emph>te</emph> (obtinere)
+<emph>hou</emph> (ab) <emph>thien</emph> (cœlo).
+</p>
+<p>
+(<hi rend='italic'>b</hi>) By means of position, so that the word in the ablative is
+placed before the verb. Ex. <emph>thien</emph> (heaven) <emph>hiang-tchi</emph>
+(descended, <emph>tchi</emph> being the relative particle or sign of the genitive)
+<emph>tsaï</emph> (calamities), <hi rend='italic'>i.e.</hi>, the calamities
+which Heaven sends to men.
+</p>
+<p>
+6. The instrumental is expressed&mdash;
+</p>
+<p>
+(<hi rend='italic'>a</hi>) By the preposition <emph>yu</emph>, with. Ex.
+<emph>yu</emph> (with) <emph>kien</emph> (the sword) <emph>cha</emph> (to
+kill) <emph>jin</emph> (a man).
+</p>
+<p>
+(<hi rend='italic'>b</hi>) By position, the substantive which stands in the instrumental
+case being placed before the verb, which is followed again by the noun in the
+accusative. Ex. <emph>i</emph> (by hanging) <emph>cha</emph> (he killed)
+<emph>tchi</emph> (him).
+</p>
+<p>
+7. The locative may be expressed by simply placing the noun before
+the verb. Ex. <emph>si</emph> (in the East or East) <emph>yeou</emph>
+(there is) <emph>suo-tou-po</emph> (a sthúpa);
+or by prepositions as described in the text.
+</p>
+<p>
+The adjective is always placed before the substantive to which it belongs.
+Ex. <emph>meï jin</emph>, a beautiful woman.
+</p>
+<p>
+The adverb is generally followed by a particle which produces the same
+effect as <emph>e</emph> in bene, or <emph>ter</emph> in celeriter.
+Ex. <emph>cho-jen</emph>, in silence, silently;
+<emph>ngeou-jen</emph>, perchance; <emph>kiu-jen</emph>, with fear.
+</p>
+<p>
+Sometimes an adjective becomes an adverb through position. Ex. <emph>chen</emph>,
+good; but <emph>chen ko</emph>, to sing well.
+</p></note> There are other languages
+<pb n='119'/><anchor id='Pg119'/>
+which have more terminations even than Greek
+and Latin. In Finnish there are fifteen cases, expressive
+of every possible relation between the subject and
+the object; but there is no accusative, no purely objective
+case. In English and French the distinctive
+terminations of the nominative and accusative have
+been worn off by phonetic corruption, and these languages
+are obliged, like Chinese, to mark the subject
+and object by the collocation of words. What we
+learn therefore at school in being taught that <emph>rex</emph> in the
+nominative becomes <emph>regem</emph> in the accusative, is simply
+a practical rule. We know when to say <emph>rex</emph>, and when
+to say <emph>regem</emph>. But why the king as a subject should
+be called <emph>rex</emph>, and as an object <emph>regem</emph>, remains entirely
+<pb n='120'/><anchor id='Pg120'/>
+unexplained. In the same manner we learn that <emph>amo</emph>
+means I love, <emph>amavi</emph> I loved; but why that tragical
+change from <emph>love</emph> to <emph>no love</emph> should be represented by
+the simple change of <emph>o</emph> to <emph>avi</emph>, or, in English, by the
+addition of a mere <emph>d</emph>, is neither asked nor answered.
+</p>
+
+<p>
+Now if there is a science of language, these are the
+questions which it will have to answer. If they cannot
+be answered, if we must be content with paradigms
+and rules, if the terminations of nouns and verbs must
+be looked upon either as conventional contrivances or
+as mysterious excrescences, there is no such thing as a
+science of language, and we must be satisfied with
+what has been called the art (τέχνη) of language, or
+grammar.
+</p>
+
+<p>
+Before we either accept or decline the solution of
+any problem, it is right to determine what means there
+are for solving it. Beginning with English we should
+ask, what means have we for finding out why <emph>I love</emph>
+should mean I am actually loving, whereas <emph>I loved</emph> indicates
+that that feeling is past and gone? Or, if we
+look to languages richer in inflections than English,
+by what process can we discover under what circumstances
+<emph>amo</emph>, I love, was changed, through the mere addition
+of an <emph>r</emph>, into <emph>amor</emph>, expressing no longer <emph>I love</emph>,
+but <emph>I am loved</emph>? Did declensions and conjugations bud
+forth like the blossoms of a tree? Were they imparted
+to man ready made by some mysterious power? Or
+did some wise people invent them, assigning certain
+letters to certain phases of thought, as mathematicians
+express unknown quantities by freely chosen algebraic
+exponents? We are here brought at once face to face
+with the highest and most difficult problem of our
+science, the origin of language. But it will be well
+<pb n='121'/><anchor id='Pg121'/>
+for the present to turn our eyes away from theories,
+and fix our attention at first entirely on facts.
+</p>
+
+<p>
+Let us keep to the English perfect, <emph>I loved</emph>, as compared
+with the present, <emph>I love</emph>. We cannot embrace at
+once the whole English grammar, but if we can track
+one form to its true lair, we shall probably have no
+difficulty in digging out the rest of the brood. Now,
+if we ask how the addition of a final <emph>d</emph> could express
+the momentous transition from being in love to being
+indifferent, the first thing we have to do, before attempting
+any explanation, would be to establish the
+earliest and most original form of <emph>I loved</emph>. This is a
+rule which even Plato recognized in his philosophy of
+language, though, we must confess, he seldom obeyed
+it. We know what havoc phonetic corruption may
+make both in the dictionary and the grammar of a
+language, and it would be a pity to waste our conjectures
+on formations which a mere reference to the history
+of language would suffice to explain. Now a very
+slight acquaintance with the history of the English
+language teaches us that the grammar of modern English
+is not the same as the grammar of Wycliffe.
+Wycliffe's English again may be traced back to what,
+with Sir Frederick Madden, we may call Middle
+English, from 1500 to 1330; Middle English to Early
+English, from 1330 to 1230; Early English to Semi-Saxon
+from 1230 to 1100; and Semi-Saxon to Anglo-Saxon.<note place='foot'>See
+some criticisms on this division in Marsh's Lectures on the
+English Language, p. 48.</note>
+It is evident that if we are to discover the
+original intention of the syllable which changes <emph>I love</emph>
+into <emph>I loved</emph>, we must consult the original form of that
+syllable wherever we can find it. We should never
+<pb n='122'/><anchor id='Pg122'/>
+have known that <emph>priest</emph> meant originally <emph>an elder</emph>, unless
+we had traced it back to its original form <emph>presbyter</emph>,
+in which a Greek scholar at once recognizes the comparative
+of <emph>presbys</emph>, old. If left to modern English
+alone, we might attempt to connect <emph>priest</emph> with <emph>praying</emph>
+or <emph>preaching</emph>, but we should not thus arrive at its true
+derivation. The modern word <emph>Gospel</emph> conveys no
+meaning at all. As soon as we trace it back to the
+original <emph>Goddspell</emph>, we see that it is a literal translation
+of <emph>Evangelium</emph>, or good news, good tidings.<note place='foot'><p>
+<q>Goddspell onn Ennglissh nemmnedd iss<lb/>
+God word, annd god tiþennde,<lb/>
+God errnde,</q> &amp;c.&mdash;<hi rend='italic'>Ormulum</hi>, pref. 157.
+</p>
+<p>
+<q>And beode þer godes godd-spel.</q>&mdash;<hi rend='italic'>Layamon</hi>,
+iii. 182, v. 29, 507.</p></note> <emph>Lord</emph>
+would be nothing but an empty title in English, unless
+we could discover its original form and meaning in the
+Anglo-Saxon <emph>hlafford</emph>, meaning a giver of bread, from
+<emph>hlaf</emph>, a loaf, and <emph>ford</emph>, to give.
+</p>
+
+<p>
+But even after this is done, after we have traced a
+modern English word back to Anglo-Saxon, it follows
+by no means that we should there find it in its original
+form, or that we should succeed in forcing it to disclose
+its original intention. Anglo-Saxon is not an original
+or aboriginal language. It points by its very name
+to the Saxons and Angles of the continent. We
+have, therefore, to follow our word from Anglo-Saxon
+through the various Saxon and Low-German dialects,
+till we arrive at last at the earliest stage of German
+which is within our reach, the Gothic of the fourth
+century after Christ. Even here we cannot rest. For,
+although we cannot trace Gothic back to any earlier
+Teutonic language, we see at once that Gothic, too,
+is a modern language, and that it must have passed
+<pb n='123'/><anchor id='Pg123'/>
+through numerous phases of growth before it became
+what it is in the mouth of Bishop Ulfilas.
+</p>
+
+<p>
+What then are we to do?&mdash;We must try to do
+what is done when we have to deal with the modern
+Romance languages. If we could not trace a French
+word back to Latin, we should look for its corresponding
+form in Italian, and endeavor to trace the Italian
+to its Latin source. If, for instance, we were doubtful
+about the origin of the French word for fire, <emph>feu</emph>, we
+have but to look to the Italian <emph>fuoco</emph>, in order to see at
+once that both <emph>fuoco</emph> and <emph>feu</emph> are derived from the Latin
+<emph>focus</emph>. We can do this, because we know that French
+and Italian are cognate dialects, and because we have
+ascertained beforehand the exact degree of relationship
+in which they stand to each other. Had we, instead
+of looking to Italian, looked to German for an explanation
+of the French <emph>feu</emph>, we should have missed the
+right track; for the German <emph>feuer</emph>, though more like
+<emph>feu</emph> than the Italian <emph>fuoco</emph>, could never have assumed
+in French the form <emph>feu</emph>.
+</p>
+
+<p>
+Again, in the case of the preposition <emph>hors</emph>, which in
+French means <emph>without</emph>, we can more easily determine
+its origin after we have found that <emph>hors</emph> corresponds
+with the Italian <emph>fuora</emph>, the Spanish <emph>fuera</emph>. The French
+<emph>fromage</emph>, cheese, derives no light from Latin. But as
+soon as we compare the Italian <emph>formaggio</emph>,<note place='foot'>Diez,
+Lexicon Comparativum. Columella, vii. 8.</note> we see that
+<emph>formaggio</emph> and <emph>fromage</emph> are derived from <emph>forma</emph>;
+cheese being made in Italy by keeping the milk in small baskets
+or forms. <emph>Feeble</emph>, the French <emph>faible</emph>, is clearly
+derived from Latin; but it is not till we see the
+Italian <emph>fievole</emph> that we are reminded of the Latin <emph>flebilis</emph>,
+tearful. We should never have found the etymology,
+<pb n='124'/><anchor id='Pg124'/>
+that is to say the origin, of the French <emph>payer</emph>, the
+English <emph>to pay</emph>, if we did not consult the dictionary
+of the cognate dialects, such as Italian and Spanish.
+Here we find that <emph>to pay</emph> is expressed in Italian by
+<emph>pagare</emph>, in Spanish by <emph>pagar</emph>, whereas in Provençal
+we actually find the two forms <emph>pagar</emph> and <emph>payar</emph>. Now
+<emph>pagar</emph> clearly points back to Latin <emph>pacare</emph>, which means
+<emph>to pacify</emph>, <emph>to appease</emph>. To appease a creditor meant to
+pay him; in the same manner as <emph>une quittance</emph>, a quittance
+or receipt, was originally <emph>quietantia</emph>, a quieting,
+from <emph>quietus</emph>, quiet.
+</p>
+
+<p>
+If, therefore, we wish to follow up our researches,&mdash;if,
+not satisfied with having traced an English word
+back to Gothic, we want to know what it was at a still
+earlier period of its growth,&mdash;we must determine
+whether there are any languages that stand to Gothic
+in the same relation in which Italian and Spanish stand
+to French;&mdash;we must restore, as far as possible, the
+genealogical tree of the various families of human
+speech. In doing this we enter on the second or
+classificatory stage of our science; for genealogy,
+where it is applicable, is the most perfect form of
+classification.
+</p>
+
+<p>
+Before we proceed to examine the results which
+have been obtained by the recent labors of Schlegel,
+Humboldt, Bopp, Burnouf, Pott, Benfey, Prichard,
+Grimm, Kuhn, Curtius, and others in this branch of
+the science of language, it will be well to glance at
+what had been achieved before their time in the classification
+of the numberless dialects of mankind.
+</p>
+
+<p>
+The Greeks never thought of applying the principle
+of classification to the varieties of human speech.
+They only distinguished between Greek on one side,
+<pb n='125'/><anchor id='Pg125'/>
+and all other languages on the other, comprehended
+under the convenient name of <q>Barbarous.</q> They
+succeeded, indeed, in classifying four of their own
+dialects with tolerable correctness,<note place='foot'>Strabo, viii. p.
+833. Τὴν μὲν Ἰάδα τῇ παλαιᾷ Ἀτθίδι τὴν αὐτὴν φαμέν,
+τὴν δὲ Δωρίδα τῇ Αἰολίδι.</note> but they applied
+the term <q>barbarous</q> so promiscuously to the other
+more distant relatives of Greek, (the dialects of the
+Pelasgians, Carians, Macedonians, Thracians, and Illyrians,)
+that, for the purposes of scientific classification,
+it is almost impossible to make any use of the statements
+of ancient writers about these so-called barbarous
+idioms.<note place='foot'><p>Herodotus (vii. 94, 509) gives Pelasgi as the old name of
+the Æolians and of the Ionians in the Peloponnesus and the islands. Nevertheless he
+argues (i. 57), from the dialect spoken in his time by the Pelasgi of the
+towns of Kreston, Plakia, and Skylake, that the old Pelasgi spoke a barbarous
+tongue (βάρβαρον τὴν γλῶσσαν ἱέντες). He has, therefore, to admit
+that the Attic race, being originally Pelasgic, unlearnt its language (τὸ
+Ἀττικὸν ἔθνος ἐὸν Πελασγικόν, ἅμα τῇ μεταβόλη τῇ ἐς Ἕλληνας, καὶ τὴν
+γλῶσσαν μετέμαθε). See Diefenbach, Origines Europææ, p. 59. Dionysius
+of Halicarnassus (i. 17) avoids this difficulty by declaring the Pelasgi
+to have been from the beginning a Hellenic race. This however, is
+merely his own theory. The <emph>Karians</emph> are called βαρβαρόφωνοι by Homer
+(II. v. 867); but Strabo (xiv. 662) takes particular care to show that they
+are not therefore to be considered as βάρβαροι. He distinguishes between
+βαρβαροφωνεῖν, <hi rend='italic'>i.e.</hi>, κακῶς ἑλληνίζειν, and Καριστὶ λαλαεῖν,
+καρίζειν καὶ βαρβαρίζειν. But the same Strabo says that the Karians were formerly
+called Λέλεγεs (xii. p. 572); and these, together with Pelasgians and Kaukones,
+are reckoned by him (vii. p. 321) as the earlier <emph>barbarous</emph> inhabitants
+of Hellas. Again he (vii. p. 321), as well as Aristotle and Dionysius
+of Halicarnassus (i. 17), considers the Locrians as descendants of the
+Leleges, though they would hardly call the Locrians barbarians.
+</p>
+<p>
+The <emph>Macedonians</emph> are mentioned by Strabo (x. p. 460) together with
+<q>the other Hellenes.</q> Demosthenes speaks of Alexander as a barbarian;
+Isokrates as a Heraclide. To judge from a few extant words, Macedonian
+might have been a Greek dialect. (Diefenbach, Orig. Europ. p. 62.) Justine
+(vii. 1) says of the Macedonians, <q>Populus Pelasgi, regio Pæonia dicebatur.</q>
+There was a tradition that the country occupied by the Macedonians
+belonged formerly to Thracians or Pierians (Thuc. ii. 99; Strabo, vii.
+p. 321); part of it to Thessalians (ibid.).
+</p>
+<p>
+The <emph>Thracians</emph> are called by Herodotus (v. 3) the greatest people after
+the Indians. They are distinguished by Strabo from Illyrians (Diefenbach,
+p. 65), from Celts (ibid.), and from Scythians (Thuc. ii. 96). What
+we know of their language rests on a statement of Strabo (vii. 303, 305),
+that the Thracians spoke the same language as the Getæ, and the Getæ the
+same as the Dacians. We possess fragments of Dacian speech in the botanical
+names collected by Dioskorides, and these, as interpreted by Grimm,
+are clearly Aryan, though not Greek. The Dacians are called barbarians
+by Strabo, together with Illyrians and Epirotes. (Strabo, vii. p. 321.)
+</p>
+<p>
+The <emph>Illyrians</emph> were barbarians in the eyes of the Greeks. They are now
+considered as an independent branch of the Aryan family. Herodotus
+refers the Veneti to the Illyrians (i. 196); and the Veneti, according
+to Polybius (ii. 17), who knew them, spoke a language different from
+that of the Celts. He adds that they were an old race, and in their manner
+and dress like the Celts. Hence many writers have mistaken them
+for Celts, neglecting the criterion of language, on which Polybius lays
+such proper stress. The Illyrians were a widely extended race; the Pannonians,
+the Dalmatians, and the Dardanians (from whom the Dardanelles
+were called), are all spoken of as Illyrians. (Diefenbach, Origines Europææ,
+pp. 74, 75.) It is lost labor to try to extract anything positive from
+the statements of the Greeks and Romans on the race and the language of
+their barbarian neighbors.
+</p></note>
+</p>
+
+<pb n='126'/><anchor id='Pg126'/>
+
+<p>
+Plato, indeed, in his Cratylus (c. 36), throws out a
+hint that the Greeks might have received their own
+words from the barbarians, the barbarians being older
+than the Greeks. But he was not able to see the full
+bearing of this remark. He only points out that some
+words, such as the names of <emph>fire</emph>,
+<emph>water</emph>, and <emph>dog</emph>, were
+the same in Phrygian and Greek; and he supposes that
+the Greeks borrowed them from the Phrygians (c. 26).
+The idea that the Greek language and that of the barbarians
+could have had a common source never entered
+his mind. It is strange that even so comprehensive a
+mind as that of Aristotle should have failed to perceive
+in languages some of that law and order which he
+tried to discover in every realm of nature. As Aristotle,
+however, did not attempt this, we need not wonder
+that it was not attempted by any one else for the
+next two thousand years. The Romans, in all scientific
+<pb n='127'/><anchor id='Pg127'/>
+matters, were merely the parrots of the Greeks.
+Having themselves been called barbarians, they soon
+learnt to apply the same name to all other nations,
+except, of course, to their masters, the Greeks. Now
+<emph>barbarian</emph> is one of those lazy expressions which seem
+to say everything but in reality say nothing. It was
+applied as recklessly as the word <emph>heretic</emph> during the
+Middle Ages. If the Romans had not received this
+convenient name of barbarian ready made for them,
+they would have treated their neighbors, the Celts
+and Germans, with more respect and sympathy: they
+would, at all events, have looked at them with a more
+discriminating eye. And, if they had done so, they
+would have discovered, in spite of outward differences,
+that these barbarians were, after all, not very
+distant cousins. There was as much similarity between
+the language of Cæsar and the barbarians
+against whom he fought in Gaul and Germany as
+there was between his language and that of Homer.
+A man of Cæsar's sagacity would have seen this, if he
+had not been blinded by traditional phraseology. I
+am not exaggerating. For let us look at one instance
+only. If we take a verb of such constant occurrence
+as <emph>to have</emph>, we shall find the paradigms almost identical
+in Latin and Gothic:&mdash;
+</p>
+
+<lg>
+<l>I have in Latin is habeo, in Gothic haba.</l>
+<l>Thou hast in Latin is habes, in Gothic habais.</l>
+<l>He has in Latin is habet, in Gothic habaiþ.</l>
+<l>We have in Latin is habemus, in Gothic habam.</l>
+<l>You have in Latin is habetis, in Gothic habaiþ.</l>
+<l>They have in Latin is habent, in Gothic habant.</l>
+</lg>
+
+<p>
+It surely required a certain amount of blindness, or
+rather of deafness, not to perceive such similarity, and
+<pb n='128'/><anchor id='Pg128'/>
+that blindness or deafness arose, I believe, entirely from
+the single word <emph>barbarian</emph>. Not till that word barbarian
+was struck out of the dictionary of mankind, and
+replaced by brother, not till the right of all nations of
+the world to be classed as members of one genus or
+kind was recognized, can we look even for the first
+beginnings of our science. This change was effected
+by Christianity. To the Hindú, every man not twice-born
+was a Mlechha; to the Greek, every man not
+speaking Greek was a barbarian; to the Jew, every
+person not circumcised was a Gentile; to the Mohammedan,
+every man not believing in the prophet is a
+Giaur or Kaffir. It was Christianity which first broke
+down the barriers between Jew and Gentile, between
+Greek and barbarian, between the white and the black.
+<emph>Humanity</emph> is a word which you look for in vain in Plato
+or Aristotle; the idea of mankind as one family, as the
+children of one God, is an idea of Christian growth;
+and the science of mankind, and of the languages of
+mankind, is a science which, without Christianity,
+would never have sprung into life. When people
+had been taught to look upon all men as brethren,
+then, and then only, did the variety of human speech
+present itself as a problem that called for a solution in
+the eyes of thoughtful observers; and I, therefore, date
+the real beginning of the science of language from the
+first day of Pentecost. After that day of cloven
+tongues a new light is spreading over the world, and
+objects rise into view which had been hidden from the
+eyes of the nations of antiquity. Old words assume a
+new meaning, old problems a new interest, old sciences
+a new purpose. The common origin of mankind, the
+differences of race and language, the susceptibility of
+<pb n='129'/><anchor id='Pg129'/>
+all nations of the highest mental culture, these become,
+in the new world in which we live, problems of scientific,
+because of more than scientific, interest. It is no
+valid objection that so many centuries should have
+elapsed before the spirit which Christianity infused into
+every branch of scientific inquiry produced visible results.
+We see in the oaken fleet which rides the ocean
+the small acorn which was buried in the ground hundreds
+of years ago, and we recognize in the philosophy
+of Albertus Magnus,<note place='foot'>Albert, Count of
+Bollstädten, or, as he is more generally called, Albertus
+Magnus, the pioneer of modern physical science, wrote: <q>God has
+given to man His spirit, and with it also intellect, that man might use it
+for to know God. And God is known through the soul and by faith from
+the Bible, through the intellect from nature.</q> And again: <q>It is to the
+praise and glory of God, and for the benefit of our brethren, that we study
+the nature of created things. In all of them, not only in the harmonious
+formation of every single creature, but likewise in the variety of different
+forms, we can and we ought to admire the majesty and wisdom of God.</q></note>
+though nearly 1200 years after the death of Christ, in the aspirations
+of Kepler,<note place='foot'><p>These are the last words in Kepler's
+<q>Harmony of the World,</q> <q>Thou
+who by the light of nature hast kindled in us the longing after the light
+of Thy grace, in order to raise us to the light of Thy glory, thanks to Thee,
+Creator and Lord, that Thou lettest me rejoice in Thy works. Lo, I have
+done the work of my life with that power of intellect which Thou hast
+given. I have recorded to men the glory of Thy works, as far as my mind
+could comprehend their infinite majesty. My senses were awake to search
+as far as I could, with purity and faithfulness. If I, a worm before thine
+eyes, and born in the bonds of sin, have brought forth anything that is
+unworthy of Thy counsels, inspire me with Thy spirit, that I may correct
+it. If, by the wonderful beauty of Thy works, I have been led into boldness,
+if I have sought my own honor among men as I advanced in the
+work which was destined to Thine honor, pardon me in kindness and charity,
+and by Thy grace grant that my teaching may be to Thy glory, and
+the welfare of all men. Praise ye the Lord, ye heavenly Harmonies, and
+ye that understand the new harmonies, praise the Lord. Praise God, O my
+soul, as long as I live. From Him, through Him, and in Him is all, the
+material as well as the spiritual&mdash;all that we know and all that we know
+not yet&mdash;for there is much to do that is yet undone.</q>
+</p>
+<p>
+These words are all the more remarkable, because written by a man who
+was persecuted by theologians as a heretic, but who nevertheless was not
+ashamed to profess himself a Christian.
+</p>
+<p>
+I end with an extract from one of the most distinguished of living
+naturalists:&mdash;<q>The
+antiquarian recognizes at once the workings of intelligence
+in the remains of an ancient civilization. He may fail to ascertain their
+age correctly, he may remain doubtful as to the order in which they were
+successively constructed, but the character of the whole tells him they are
+works of art, and that men like himself originated these relics of by-gone
+ages. So shall the intelligent naturalist read at once in the pictures which
+nature presents to him, the works of a higher Intelligence; he shall recognize
+in the minute perforated cells of the coniferæ, which differ so wonderfully
+from those of other plants, the hieroglyphics of a peculiar age; in
+their needle-like leaves, the escutcheon of a peculiar dynasty; in their repeated
+appearance under most diversified circumstances, a thoughtful and
+thought-eliciting adaptation. He beholds, indeed, the works of a being
+<emph>thinking</emph> like himself, but he feels, at the same time, that he stands as
+much below the Supreme Intelligence, in wisdom, power, and goodness, as the works
+of art are inferior to the wonders of nature. Let naturalists look at the
+world under such impressions, and evidence will pour in upon us that all
+creatures are expressions of the thoughts of Him whom we know, love,
+and adore unseen.</q></p></note> and
+in the researches of the greatest philosophers of our
+own age, the sound of that key-note of thought which
+had been struck for the first time by the apostle of the
+<pb n='130'/><anchor id='Pg130'/>
+Gentiles:<note place='foot'>Rom. i. 20.</note>
+<q><emph>For the invisible things of Him from the
+creation of the world are clearly seen, being understood
+by the things that are made, even His eternal power and
+Godhead</emph>.</q>
+</p>
+
+<p>
+But we shall see that the science of language owes
+more than its first impulse to Christianity. The pioneers
+of our science were those very apostles who were
+commanded <q>to go into all the world, and preach the
+Gospel to every creature,</q> and their true successors, the
+missionaries of the whole Christian Church. Translations
+of the Lord's Prayer or of the Bible into every
+dialect of the world, form even now the most valuable
+materials for the comparative philologist. As long as
+the number of known languages was small, the idea of
+<pb n='131'/><anchor id='Pg131'/>
+classification hardly suggested itself. The mind must
+be bewildered by the multiplicity of facts before it has recourse
+to division. As long as the only languages studied
+were Greek, Latin, and Hebrew, the simple division
+into sacred and profane, or classical and oriental, sufficed.
+But when theologians extended their studies to Arabic,
+Chaldee, and Syriac, a step, and a very important step,
+was made towards the establishment of a class or family
+of languages.<note place='foot'><p>Hervas (Catalogo, i. 37)
+mentions the following works, published during
+the sixteenth century, bearing on the science of language:&mdash;<q>Introductio
+in Chaldaicam Linguam, Siriacam, atque Armenicam, et decem alias Linguas,</q>
+a Theseo Ambrosio. Papiæ, 1539, 4to. <q>De Ratione communi
+omnium Linguarum et Litterarum Commentarius,</q> a Theodoro Bibliandro.
+Tiguri, 1548, 4to. It contains the Lord's Prayer in fourteen languages.
+Bibliander derives Welsh and Cornish from Greek, Greek having been carried
+there from Marseilles, through France. He states that Armenian
+differs little from Chaldee, and cites Postel, who derived the Turks from the
+Armenians, because Turkish was spoken in Armenia. He treats the Persians
+as descendants of Shem, and connects their language with Syriac and
+Hebrew. Servian and Georgian are, according to him, dialects of Greek.
+</p>
+<p>
+Other works on language published during the sixteenth century are:&mdash;<q>Perion.
+Dialogorum de Linguæ Gallicæ origine ejusque cum Græca cognatione,
+libri quatuor.</q> Parisiis, 1554. He says that as French is not mentioned
+among the seventy-two languages which sprang from the Tower of
+Babel, it must be derived from Greek. He quotes Cæsar (de Bello Gallico,
+vi. 14) to prove that the Druids spoke Greek, and then derives from it the
+modern French language!
+</p>
+<p>
+The works of Henri Estienne (1528-1598) stand on a much sounder basis.
+He has been unjustly accused of having derived French from Greek. See
+his <q>Traicté de la Conformité du Langage français avec le grec;</q> about
+1566. It contains chiefly syntactical and grammatical remarks, and its object
+is to show that modes of expression in Greek, which sound anomalous
+and difficult, can be rendered easy by a comparison of analogous expressions
+in French.
+</p>
+<p>
+The Lord's Prayer was published in 1548 in fourteen languages, by
+Bibliander; in 1591 in twenty-six languages, by Roccha (<q>Bibliotheca
+Apostolica Vaticana,</q> a fratre Angelo Roccha: Romæ, 1591, 4to.); in 1592
+in forty languages, by Megiserus (<q>Specimen XL. Linguarum et Dialectorum
+ab Hieronymo Megisero à diversis auctoribus collectarum quibus
+Oratio Dominica est expressa:</q> Francofurti, 1592); in 1593, in fifty languages,
+by the same author (<q>Oratio Dominica L. diversis linguis,</q> cura H.
+Megiseri: Francofurti, 1593, 8vo.).</p></note>
+No one could help seeing that these languages
+<pb n='132'/><anchor id='Pg132'/>
+were most intimately related to each other, and
+that they differed from Greek and Latin on all points
+on which they agreed among themselves. As early as
+1606 we find <hi rend='italic'>Guichard</hi>,<note place='foot'><p>At
+the beginning of the seventeenth century was published <q>Trésor de
+l'Histoire des Langues de cet Univers,</q> par Claude Duret; seconde edition:
+Iverdon, 1619, 4to. Hervas says that Duret repeats the mistakes of Postel,
+Bibliander, and other writers of the sixteenth century.
+</p>
+<p>
+Before Duret came Estienne Guichard, <q>l'Harmonie Etymologique des
+Langues Hebraique, Chaldaique, Syriaque&mdash;Greque&mdash;Latine, Françoise,
+Italienne, Espagnole&mdash;Allemande, Flamende, Anglaise, &amp;c.:</q> Paris,
+1606.
+</p>
+<p>
+Hervas only knows the second edition, Paris, 1618, and thinks the first
+was published in 1608. The title of his book shows that Guichard distinguished
+between four classes of languages, which we should now call the
+Semitic, the Hellenic, Italic, and Teutonic: he derives, however, Greek from
+Hebrew.
+</p>
+<p>
+I. I. Scaliger, in his <q>Diatriba de Europæorum Linguis</q> (Opuscula varia:
+Parisiis, 1610), p. 119, distinguishes eleven classes: Latin, Greek, Teutonic,
+Slavonic, Epirotic or Albanian, Tartaric, Hungarian, Finnic, Irish, British
+in Wales and Brittany, and Bask or Cantabrian.</p></note>
+in his <q>Harmonie Etymologique,</q>
+placing Hebrew, Chaldee, and Syriac as a class
+of languages by themselves, and distinguishing besides
+between the Romance and Teutonic dialects.
+</p>
+
+<p>
+What prevented, however, for a long time the progress
+of the science of language was the idea that Hebrew
+was the primitive language of mankind, and that,
+therefore, all languages must be derived from Hebrew.
+The fathers of the Church never expressed any doubt on
+this point. St. Jerome, in one of his epistles to Damasus,<note place='foot'><q>Initium
+oris et communis eloquii, et hoc omne quod loquimur, Hebræam
+esse linguam qua vetus Testamentum scriptum est, universa antiquitas
+tradidit.</q> In another place (Isaia, c. 7) he writes, <q>Omnium enim
+fere linguarum verbis utuntur Hebræi.</q></note>
+writes: <q>the whole of antiquity (universa antiquitas)
+affirms that Hebrew, in which the Old Testament
+is written, was the beginning of all human speech.</q>
+Origen, in his eleventh Homily on the book of Numbers,
+expresses his belief that the Hebrew language, originally
+<pb n='133'/><anchor id='Pg133'/>
+given through Adam, remained in that part of the
+world which was the chosen portion of God, not left like
+the rest to one of His angels.<note place='foot'><q>Mansit
+lingua per Adam primitus data, ut putamus, Hebræa, in
+ea parte hominum, quæ non pars alicujus angeli, sed quæ
+Dei portio permansit.</q></note> When, therefore, the
+first attempts at a classification of languages were made,
+the problem, as it presented itself to scholars such as
+Guichard and Thomassin, was this: <q>As Hebrew is
+undoubtedly the mother of all languages, how are we to
+explain the process by which Hebrew became split into
+so many dialects, and how can these numerous dialects,
+such as Greek, and Latin, Coptic, Persian, Turkish, be
+traced back to their common source, the Hebrew?</q>
+</p>
+
+<p>
+It is astonishing what an amount of real learning and
+ingenuity was wasted on this question during the seventeenth
+and eighteenth centuries. It finds, perhaps, but
+one parallel in the laborious calculations and constructions
+of early astronomers, who had to account for the
+movements of the heavenly bodies, always taking it for
+granted that the earth must be the fixed centre of our
+planetary system. But, although we know now that
+the labors of such scholars as Thomassin were, and
+could not be otherwise than fruitless, it would be a most
+discouraging view to take of the progress of the human
+race, were we to look upon the exertions of eminent
+men in former ages, though they may have been in a
+wrong direction, as mere vanity and vexation of spirit.
+We must not forget that the very fact of the failure of
+such men contributed powerfully to a general conviction
+that there must be something wrong in the problem itself,
+till at last a bolder genius inverted the problem and
+thereby solved it. When books after books had been
+<pb n='134'/><anchor id='Pg134'/>
+written to show how Greek and Latin and all other
+languages were derived from Hebrew,<note place='foot'>Guichard
+went so far as to maintain that as Hebrew was written from
+right to left, and Greek from left to right, Greek words might be traced
+back to Hebrew by being simply read from right to left.</note> and when not
+one single system proved satisfactory, people asked at
+last&mdash;<q>Why then <emph>should</emph> all languages be derived from
+Hebrew?</q>&mdash;and this very question solved the problem.
+It might have been natural for theologians in the fourth
+and fifth centuries, many of whom knew neither Hebrew
+nor any language except their own, to take it for granted
+that Hebrew was the source of all languages, but there
+is neither in the Old nor the New Testament a single
+word to necessitate this view. Of the language of
+Adam we know nothing; but if Hebrew, as we know
+it, was one of the languages that sprang from the confusion
+of tongues at Babel, it could not well have been
+the language of Adam or of the whole earth, <q>when
+the whole earth was still of one speech.</q><note place='foot'>Among
+the different systems of Rabbinical exegesis, there is one according
+to which every letter in Hebrew is reduced to its numerical value,
+and the word is explained by another of the same quantity; thus, from the
+passage, <q>And all the inhabitants of the earth were of one language.</q>
+(Gen. xi. 1), is deduced that they all spoke Hebrew, שכה being changed
+for its synonym לשון, and הקרש, (5 + 100 + 4 + 300 = 409) is substituted for
+its equivalent אחת (1 + 8 + 400 = 409). <hi rend='italic'>Coheleth</hi>,
+ed. Ginsburg, p. 31.</note>
+</p>
+
+<p>
+Although, therefore, a certain advance was made
+towards a classification of languages by the Semitic
+scholars of the seventeenth century, yet this partial
+advance became in other respects an impediment.
+The purely scientific interest in arranging languages
+according to their characteristic features was lost sight
+of, and erroneous ideas were propagated, the influence
+of which has even now not quite subsided.
+</p>
+
+<p>
+The first who really conquered the prejudice that
+<pb n='135'/><anchor id='Pg135'/>
+Hebrew was the source of all language was Leibniz,
+the cotemporary and rival of Newton. <q>There is as
+much reason,</q> he said, <q>for supposing Hebrew to have
+been the primitive language of mankind, as there is for
+adopting the view of Goropius, who published a work
+at Antwerp, in 1580, to prove that Dutch was the
+language spoken in Paradise.</q><note place='foot'><p>Hermathena
+Joannis Goropii Becani: Antuerpiæ, 1580. Origines Antverpianæ,
+1569. André Kempe, in his work on the language of Paradise,
+maintains that God spoke to Adam in Swedish, Adam answered in Danish,
+and the serpent spoke to Eve in French.
+</p>
+<p>
+Chardin relates that the Persians believe three languages to have been
+spoken in Paradise; Arabic by the serpent, Persian by Adam and Eve, and
+Turkish by Gabriel.
+</p>
+<p>
+J. B. Erro, in his <q>El mundo primitivo,</q> Madrid, 1814, claims Bask as
+the language spoken by Adam.
+</p>
+<p>
+A curious discussion took place about two hundred years ago in the Metropolitan
+Chapter of Pampeluna. The decision, as entered in the minutes
+of the chapter, is as follows:&mdash;1. Was Bask the primitive language of
+mankind? The learned members confess that, in spite of their strong conviction
+on the subject, they dare not give an affirmative answer. 2. Was
+Bask the only language spoken by Adam and Eve in Paradise? On this
+point the chapter declares that no doubt can exist in their minds, and that
+<q>it is impossible to bring forward any serious or rational objection.</q> See
+Hennequin, <q>Essai sur l'Analogie des Langues,</q> Bordeaux, 1838. p. 60.</p></note> In a
+letter to Tenzel, Leibniz writes: <q>To call Hebrew the primitive language,
+is like calling branches of a tree primitive
+branches, or like imagining that in some country hewn
+trunks could grow instead of trees. Such ideas may
+be conceived, but they do not agree with the laws of
+nature, and with the harmony of the universe, that is
+to say with the Divine Wisdom.</q><note place='foot'>Guhrauer's
+Life of Leibniz, ii. p. 129.</note>
+</p>
+
+<p>
+But Leibniz did more than remove this one great
+stumbling-block from the threshold of the science of
+language. He was the first to apply the principle of
+sound inductive reasoning to a subject which before
+him had only been treated at random. He pointed
+<pb n='136'/><anchor id='Pg136'/>
+out the necessity of collecting, first of all, as large a
+number of facts as possible.<note place='foot'>Guhrauer, vol.
+ii. p. 127. In his <q>Dissertation on the Origin of Nations,</q>
+1710, Leibniz says:&mdash;<q>The study of languages must not be conducted
+according to any other principles but those of the exact sciences.
+Why begin with the unknown instead of the known? It stands to reason
+that we ought to begin with studying the modern languages which are
+within our reach, in order to compare them with one another, to discover
+their differences and affinities, and then to proceed to those which have
+preceded them in former ages, in order to show their filiation and their
+origin, and then to ascend step by step to the most ancient tongues, the
+analysis of which must lead us to the only trustworthy conclusions.</q></note>
+He appealed to missionaries, travellers, ambassadors, princes, and emperors, to
+help him in a work which he had so much at heart.
+The Jesuits in China had to work for him.
+Witsen,<note place='foot'>Nicolaes Witsen, Burgomaster of Amsterdam, travelled in Russia,
+1666-1677; published his travels in 1672, dedicated to Peter the Great.
+Second edition, 1705. It contains many collections of words.</note>
+the traveller, sent him a most precious present, a translation
+of the Lord's Prayer into the jargon of the Hottentots.
+<q>My friend,</q> writes Leibniz in thanking him,
+<q>remember, I implore you, and remind your Muscovite
+friends, to make researches in order to procure
+specimens of the Scythian languages, the Samoyedes,
+Siberians, Bashkirs, Kalmuks, Tungusians, and others.</q>
+Having made the acquaintance of Peter the Great,
+Leibniz wrote to him the following letter, dated Vienna,
+October the 26th, 1713:&mdash;
+</p>
+
+<p>
+<q>I have suggested that the numerous languages,
+hitherto almost entirely unknown and unstudied, which
+are current in the empire of your Majesty and on its
+frontiers, should be reduced to writing; also that dictionaries,
+or at least small vocabularies, should be collected,
+and translations be procured in such languages
+of the Ten Commandments, the Lord's Prayer, the
+Apostolic Symbolum, and other parts of the Catechism,
+<pb n='137'/><anchor id='Pg137'/>
+<emph>ut omnis lingua laudet Dominum</emph>. This would increase
+the glory of your Majesty, who reigns over so many
+nations, and is so anxious to improve them; and it
+would, likewise, by means of a comparison of languages,
+enable us to discover the origin of those nations
+who from Scythia, which is subject to your
+Majesty, advanced into other countries. But principally
+it would help to plant Christianity among the
+nations speaking those dialects, and I have, therefore,
+addressed the Most Rev. Metropolitan on the same
+subject.</q><note place='foot'>Catherinens der Grossen Verdienste um die Vergleichende
+Sprachkunde, von F. Adelung. Petersburg, 1815. Another letter of his to the
+Vice-Chancellor, Baron Schaffiroff, is dated Pirmont, June 22, 1716.</note>
+</p>
+
+<p>
+Leibniz drew up a list of the most simple and necessary
+terms which should be selected for comparison in
+various languages. At home, while engaged in historical
+researches, he collected whatever could throw light
+on the origin of the German language, and he encouraged
+others, such as Eccard, to do the same. He
+pointed out the importance of dialects, and even of provincial
+and local terms, for elucidating the etymological
+structure of languages.<note place='foot'>Collectanea Etymologica, ii. 255.
+<q>Malim sine discrimine Dialectorum
+corrogari Germanicas voces. Puto quasdam origines ex superioribus Dialectis
+melius apparituras; ut ex Ulfilæ Pontogothicis, Otfridi Franciscis.</q></note>
+Leibniz never undertook a systematic classification of the whole realm of language,
+nor was he successful in classing the dialects with
+which he had become acquainted. He distinguished
+between a Japhetic and Aramaic class, the former
+occupying the north, the latter the south, of the continent
+of Asia and Europe. He believed in a common
+origin of languages, and in a migration of the human
+race from east to west. But he failed to distinguish
+<pb n='138'/><anchor id='Pg138'/>
+the exact degrees of relationship in which languages
+stood to each other, and he mixed up some of the
+Turanian dialects, such as Finnish and Tataric, with
+the Japhetic family of speech. If Leibniz had found
+time to work out all the plans which his fertile and
+comprehensive genius conceived, or if he had been
+understood and supported by cotemporary scholars, the
+science of language, as one of the inductive sciences,
+might have been established a century earlier. But a
+man like Leibniz, who was equally distinguished as a
+scholar, a theologian, a lawyer, an historian, and a mathematician,
+could only throw out hints as to how language
+ought to be studied. Leibniz was not only the
+discoverer of the differential calculus. He was one
+of the first to watch the geological stratification of
+the earth. He was engaged in constructing a calculating
+machine, the idea of which he first conceived
+as a boy. He drew up an elaborate plan of an expedition
+to Egypt, which he submitted to Louis XIV. in
+order to avert his attention from the frontiers of Germany.
+The same man was engaged in a long correspondence
+with Bossuet to bring about a reconciliation
+between Protestants and Romanists, and he endeavored,
+in his Theodicée and other works, to defend the
+cause of truth and religion against the inroads of the
+materialistic philosophy of England and France. It
+has been said, indeed, that the discoveries of Leibniz
+produced but little effect, and that most of them had
+to be made again. This is not the case, however, with
+regard to the science of language. The new interest
+in languages, which Leibniz had called into life, did
+not die again. After it had once been recognized as
+a desideratum to bring together a complete <hi rend='italic'>Herbarium</hi>
+<pb n='139'/><anchor id='Pg139'/>
+of the languages of mankind, missionaries and travellers
+felt it their duty to collect lists of words, and draw
+up grammars wherever they came in contact with a
+new race. The two great works in which, at the beginning
+of our century, the results of these researches
+were summed up, I mean the Catalogue of Languages
+by Hervas, and the Mithridates of Adelung, can both
+be traced back directly to the influence of Leibniz.
+As to Hervas, he had read Leibniz carefully, and
+though he differs from him on some points, he fully
+acknowledges his merits in promoting a truly philosophical
+study of languages. Of Adelung's Mithridates
+and his obligations to Leibniz we shall have to
+speak presently.
+</p>
+
+<p>
+Hervas lived from 1735 to 1809. He was a Spaniard
+by birth, and a Jesuit by profession. While working
+as a missionary among the Polyglottous tribes of
+America, his attention was drawn to a systematic study
+of languages. After his return, he lived chiefly at
+Rome in the midst of the numerous Jesuit missionaries
+who had been recalled from all parts of the world, and
+who, by their communications on the dialects of the
+tribes among whom they had been laboring, assisted
+him greatly in his researches.
+</p>
+
+<p>
+Most of his works were written in Italian, and were
+afterwards translated into Spanish. We cannot enter
+into the general scope of his literary labors, which are
+of the most comprehensive character. They were intended
+to form a kind of Kosmos, for which he chose
+the title of <q><hi rend='italic'>Idea del Universo</hi>.</q> What is of interest
+to us is that portion which treats of man and language
+as part of the universe; and here, again, chiefly his
+Catalogue of Languages, in six volumes, published in
+Spanish in the year 1800.
+</p>
+
+<pb n='140'/><anchor id='Pg140'/>
+
+<p>
+If we compare the work of Hervas with a similar
+work which excited much attention towards the end
+of the last century, and is even now more widely
+known than Hervas, I mean Court de Gebelin's
+<q>Monde Primitif,</q><note place='foot'>Monde
+primitif analysé et comparé avec le monde moderne: Paris,
+1773.</note> we shall see at once how far
+superior the Spanish Jesuit is to the French philosopher.
+Gebelin treats Persian, Armenian, Malay, and
+Coptic as dialects of Hebrew; he speaks of Bask as
+a dialect of Celtic, and he tries to discover Hebrew,
+Greek, English, and French words in the idioms of
+America. Hervas, on the contrary, though embracing
+in his catalogue five times the number of languages
+that were known to Gebelin, is most careful not to
+allow himself to be carried away by theories not
+warranted by the evidence before him. It is easy
+now to point out mistakes and inaccuracies in Hervas,
+but I think that those who have blamed him most are
+those who ought most to have acknowledged their
+obligations to him. To have collected specimens and
+notices of more than 300 languages is no small matter.
+But Hervas did more. He himself composed grammars
+of more than forty languages.<note place='foot'>Catalogo, i. 63.</note> He was the first
+to point out that the true affinities of languages must
+be determined chiefly by grammatical evidence, not by
+mere similarity of words.<note place='foot'><q>Mas se
+deben consultar gramaticas para conocer su caracter proprio
+por medio de su artificio gramatical.</q>&mdash;<hi rend='italic'>Catalogo</hi>,
+i. 65. The same principle
+was expressed by Lord Monboddo, about 1795, in his Ancient Metaphysics,
+vol. iv. p. 326. <q>My last observation is, that, as the art of a
+language is less arbitrary and more determined by rule than either the
+sound or sense of words, it is one of the principal things by which the connection
+of languages with one another is to be discovered. And, therefore,
+when we find that two languages practise these great arts of language,&mdash;derivation,
+composition, and flexion,&mdash;in the same way, we may conclude,
+I think, with great certainty, that the one language is the original of the
+other, or that they are both dialects of the same language.</q></note>
+He proved, by a comparative
+<pb n='141'/><anchor id='Pg141'/>
+list of declensions and conjugations, that Hebrew,
+Chaldee, Syriac, Arabic, Ethiopic, and Amharic are
+all but dialects of one original language, and constitute
+one family of speech, the Semitic.<note place='foot'>Catalogo, ii. 468.</note> He scouted
+the idea of deriving all the languages of mankind from
+Hebrew. He had perceived clear traces of affinity in
+Hungarian, Lapponian, and Finnish, three dialects
+now classed as members of the Turanian family.<note place='foot'>Ibid.
+i. 49. Witsen, too, in a letter to Leibniz, dated Mai 22, 1698,
+alludes to the affinity between the Tataric and Mongolic languages. <q>On
+m'a dit que ces deux langues (la langue Moegale et Tartare) sont différentes
+à peu près comme l'Allemand l'est du Flamand, et qu'il est de
+même des Kalmucs et Moegals.</q>&mdash;<hi rend='italic'>Collectanea
+Etymologica</hi>, ii. p. 363.</note> He
+had proved that Bask was not, as was commonly supposed,
+a Celtic dialect, but an independent language,
+spoken by the earliest inhabitants of Spain, as proved
+by the names of the Spanish mountains and rivers.<note place='foot'>Leibniz
+held the same opinion (see Hervas, Catalogo, i. 50), though he
+considered the Celts in Spain as descendants of the Iberians.</note>
+Nay, one of the most brilliant discoveries in the history
+of the science of language, the establishment of
+the Malay and Polynesian family of speech, extending
+from the island of Madagascar east of Africa, over 208
+degrees of longitude, to the Easter Islands west of
+America,<note place='foot'><p>Catalogo, i. 30. <q>Verá
+que la lengua llamada <hi rend='italic'>malaya</hi>, la qual se habla
+en la península de Malaca, es matriz de inumerables dialectos de naciones
+isleñas, que desde dicha península se extienden por mas de doscientos grados
+de longitud en los mares oriental y pacífico.</q>
+</p>
+<p>
+Ibid. ii. 10. <q>De esta península de Malaca han salido enjambres de
+pobladores de las islas del mar Indiano y Pacífico, en las que, aunque parece
+haber otra nacion, que es de negros, la <emph>malaya</emph> es generalmente la mas
+dominante y extendida. La lengua malaya se habla en dicha península, continente
+del Asia, en las islas Maldivas, en la de Madagascar (perteneciente
+al Africa), en las de Sonda, en las Molucas, en las Filipinas, en las del
+archipiélago de San Lázaro, y en muchísimas del mar del Sur desde dicho
+archipiélago hasta islas, que por su poca distancia de América se creian pobladas
+por americanos. La isla de Madagascar se pone á 60 grados de
+longitud, y á los 268 se pone la isla de Pasqua ó de Davis, en la que se
+habla otro dialecto malayo; por lo que la extension de los dialectos malayos
+es de 208 grados de longitud.</q></p></note> was made by Hervas long before it was
+announced to the world by Humboldt.
+</p>
+
+<pb n='142'/><anchor id='Pg142'/>
+
+<p>
+Hervas was likewise aware of the great grammatical
+similarity between Sanskrit and Greek, but the imperfect
+information which he received from his friend, the
+Carmelite missionary, Fra Paolino de San Bartolomeo,
+the author of the first Sanskrit grammar, published at
+Rome in 1790, prevented him from seeing the full
+meaning of this grammatical similarity. How near
+Hervas was to the discovery of the truth may be seen
+from his comparing such words as <emph>theos</emph>, God, in Greek,
+with <emph>Deva</emph>, God, in Sanskrit. He identified the Greek
+auxiliary verb <emph>eimi</emph>, <emph>eis</emph>, <emph>esti</emph>, I am, thou art, he
+is, with the Sanskrit <emph>asmi</emph>, <emph>asi</emph>, <emph>asti</emph>. He even
+pointed out that the terminations of the three genders<note place='foot'>Catalogo,
+ii. 134.</note> in Greek, <emph>os</emph>, <emph>ē</emph>,
+<emph>on</emph>, are the same as the Sanskrit, <emph>as</emph>,
+<emph>â</emph>, <emph>am</emph>. But believing,
+as he did, that the Greeks derived their philosophy
+and mythology from India,<note place='foot'>Ibid. ii. 135.</note> he supposed that
+they had likewise borrowed from the Hindus some of
+their words, and even the art of distinguishing the
+gender of words.
+</p>
+
+<p>
+The second work which represents the science of
+language at the beginning of this century, and which
+is, to a still greater extent, the result of the impulse
+which Leibniz had given, is the Mithridates of Adelung.<note place='foot'>The
+first volume appeared in 1806. He died before the second volume
+was published, which was brought out by Vater in 1809. The third and
+fourth volumes followed in 1816 and 1817, edited by Vater and the younger
+Adelung.</note>
+Adelung's work depends partly on Hervas,
+<pb n='143'/><anchor id='Pg143'/>
+partly on the collections of words which had been made
+under the auspices of the Russian government. Now
+these collections are clearly due to Leibniz. Although
+Peter the Great had no time or taste for philological
+studies, the government kept the idea of collecting all
+the languages of the Russian empire steadily in view.<note place='foot'>Evidence
+of this is to be found in Strahlenberg's work on the <q>North
+and East of Europe and Asia,</q> 1730; with tabula polyglotta, &amp;c.; in Messerschmidt's
+<q>Travels in Siberia,</q> from 1729-1739; in Bachmeister, <q>Idea
+et desideria de colligendis linguarum speciminibus:</q> Petropoli, 1773; in
+Güldenstädt's <q>Travels in the Caucasus,</q> &amp;c.</note>
+Still greater luck was in store for the science of language.
+Having been patronized by Cæsar at Rome, it
+found a still more devoted patroness in the great Cesarina
+of the North, Catherine the Great (1762-1796).
+Even as Grand-duchess Catherine was engrossed with
+the idea of a Universal Dictionary, on the plan suggested
+by Leibniz. She encouraged the chaplain of
+the British Factory at St. Petersburg, the Rev. Daniel
+Dumaresq, to undertake the work, and he is said to
+have published, at her desire, a <q>Comparative Vocabulary
+of Eastern Languages,</q> in quarto; a work,
+however, which, if ever published, is now completely
+lost. The reputed author died in London in 1805, at
+the advanced age of eighty-four. When Catherine
+came to the throne, her plans of conquest hardly absorbed
+more of her time than her philological studies;
+and she once shut herself up nearly a year, devoting
+all her time to the compilation of her Comparative
+Dictionary. A letter of hers to Zimmermann, dated the
+9th of May, 1785, may interest some of my hearers:&mdash;
+</p>
+
+<p>
+<q>Your letter,</q> she writes, <q>has drawn me from the
+solitude in which I had shut myself up for nearly nine
+months, and from which I found it hard to stir. You
+<pb n='144'/><anchor id='Pg144'/>
+will not guess what I have been about. I will tell you,
+for such things do not happen every day. I have been
+making a list of from two to three hundred radical
+words of the Russian language, and I have had them
+translated into as many languages and jargons as I
+could find. Their number exceeds already the second
+hundred. Every day I took one of these words and
+wrote it out in all the languages which I could collect.
+This has taught me that the Celtic is like the Ostiakian:
+that what means sky in one language means
+cloud, fog, vault, in others; that the word God in certain
+dialects means Good, the Highest, in others, sun
+or fire. (Up to here her letter is written in French;
+then follows a line of German.) I became tired of
+my hobby, after I had read your book on Solitude.
+(Then again in French.) But as I should have been
+sorry to throw such a mass of paper in the fire;&mdash;besides,
+the room, six fathoms in length, which I use
+as a boudoir in my hermitage, was pretty well warmed&mdash;I
+asked Professor Pallas to come to me, and after
+making an honest confession of my sin, we agreed to
+publish these collections, and thus make them useful
+to those who like to occupy themselves with the forsaken
+toys of others. We are only waiting for some
+more dialects of Eastern Siberia. Whether the world
+at large will or will not see in this work bright ideas
+of different kinds, must depend on the disposition of
+their minds, and does not concern me in the least.</q>
+</p>
+
+<p>
+If an empress rides a hobby, there are many ready
+to help her. Not only were all Russian ambassadors
+instructed to collect materials; not only did German
+professors<note place='foot'>The empress wrote to Nicolai at Berlin to
+ask him to draw up a catalogue of grammars and dictionaries. The work was sent to her in
+manuscript from Berlin, in 1785.</note> supply grammars and dictionaries, but
+<pb n='145'/><anchor id='Pg145'/>
+Washington himself, in order to please the empress,
+sent her list of words to all governors and generals
+of the United States, enjoining them to supply the
+equivalents from the American dialects. The first
+volume of the Imperial Dictionary<note place='foot'><q>Glossarium
+comparativum Linguarum totius Orbis:</q> Petersburg,
+1787. A second edition, in which the words are arranged alphabetically,
+appeared in 1790-91, in 4 vols., edited by Jankiewitsch de Miriewo. It contains
+279 (272) languages, <hi rend='italic'>i.e.</hi>
+171 for Asia, 55 for Europe, 30 for Africa,
+and 23 for America. According to Pott, <q>Ungleichheit,</q> p. 230, it contains
+277 languages, 185 for Asia, 22 for Europe, 28 for Africa, 15 for America.
+This would make 280. It is a very scarce book.</note> appeared in 1787,
+containing a list of 285 words translated into fifty-one
+European, and 149 Asiatic languages. Though full
+credit should be given to the empress for this remarkable
+undertaking, it is but fair to remember that it was
+the philosopher who, nearly a hundred years before,
+sowed the seed that fell into good ground.
+</p>
+
+<p>
+As collections, the works of Hervas, of the Empress
+Catherine, and of Adelung, are highly important,
+though, such is the progress made in the classification
+of languages during the last fifty years, that few people
+would now consult them. Besides, the principle
+of classification which is followed in these works can
+hardly claim to be called scientific. Languages are arranged
+geographically, as the languages of Europe, Asia,
+Africa, America, and Polynesia, though, at the same
+time, natural affinities are admitted which would unite
+dialects spoken at a distance of 208 degrees. Languages
+seemed to float about like islands on the ocean
+of human speech; they did not shoot together to form
+themselves into larger continents. This is a most critical
+period in the history of every science, and if it
+<pb n='146'/><anchor id='Pg146'/>
+had not been for a happy accident, which, like an electric
+spark, caused the floating elements to crystallize
+into regular forms, it is more than doubtful whether
+the long list of languages and dialects, enumerated and
+described in the works of Hervas and Adelung, could
+long have sustained the interest of the student of languages.
+This electric spark was the discovery of Sanskrit.
+Sanskrit is the ancient language of the Hindus.
+It had ceased to be a spoken language at least 300 <hi rend='smallcaps'>b. c.</hi>
+At that time the people of India spoke dialects standing
+to the ancient Vedic Sanskrit in the relation of
+Italian to Latin. We know some of these dialects,
+for there were more than one in various parts of India,
+from the inscriptions which the famous King Aśoka
+had engraved on the rocks of Dhauli, Girnar, and
+Kapurdigiri, and which have been deciphered by Prinsep,
+Norris, Wilson, and Burnouf. We can watch
+the further growth of these local dialects in the so-called
+<emph>Pâli</emph>, the sacred language of Buddhism in Ceylon,
+and once the popular dialect of the country where
+Buddhism took its origin, the modern Behár, the ancient
+Magadha.<note place='foot'>The Singhalese call Pali,
+Mungata; the Burmese, Magadabâsâ.</note> We meet the same local dialects
+again in what are called the Prâkrit idioms, used in
+the later plays, in the sacred literature of the Jainas,
+and in a few poetical compositions; and we see at last
+how, through a mixture with the languages of the
+various conquerors of India, the Arabic, Persian,
+Mongolic, and Turkish, and through a concomitant
+corruption of their grammatical system, they were
+changed into the modern Hindí, Hindustání, Mahrattí,
+and Bengálí. During all this time, however,
+Sanskrit continued as the literary language of the
+<pb n='147'/><anchor id='Pg147'/>
+Brahmans. Like Latin, it did not die in giving birth
+to its numerous offspring; and even at the present day,
+an educated Brahman would write with greater fluency
+in Sanskrit than in Bengálí. Sanskrit was what Greek
+was at Alexandria, what Latin was during the Middle
+Ages. It was the classical and at the same time the
+sacred language of the Brahmans, and in it were written
+their sacred hymns, the Vedas, and the later works,
+such as the laws of Manu and the Purâņas.
+</p>
+
+<p>
+The existence of such a language as the ancient
+idiom of the country, and the vehicle of a large literature,
+was known at all times; and if there are still any
+doubts, like those expressed by Dugald Stewart in his
+<q>Conjectures concerning the Origin of the
+Sanskrit,</q><note place='foot'>Works, vol. iii. p. 72.</note>
+as to its age and authenticity, they will be best removed
+by a glance at the history of India, and at the
+accounts given by the writers of different nations that
+became successively acquainted with the language and
+literature of that country.
+</p>
+
+<p>
+The argument that nearly all the names of persons
+and places in India mentioned by Greek and Roman
+writers are pure Sanskrit, has been handled so fully
+and ably by others, that nothing more remains to be
+said.
+</p>
+
+<p>
+The next nation after the Greeks that became acquainted
+with the language and literature of India was
+the Chinese. Though Buddhism was not recognized
+as a third state-religion before the year 65 <hi rend='smallcaps'>a. d.</hi>, under
+the Emperor Ming-ti,<note place='foot'>M. M.'s
+Buddhism and Buddhist Pilgrims, p. 23.</note> Buddhist missionaries reached
+China from India as early as the third century <hi rend='smallcaps'>b. c.</hi>
+One Buddhist missionary is mentioned in the Chinese
+<pb n='148'/><anchor id='Pg148'/>
+annals in the year 217; and about the year 120 <hi rend='smallcaps'>b. c.</hi>,
+a Chinese general, after defeating the barbarous tribes
+north of the desert of Gobi, brought back as a trophy
+a golden statue, the statue of Buddha. The very name
+of Buddha, changed in Chinese into Fo-t'o and
+Fo,<note place='foot'>Méthode pour déchiffrer et transcrire les noms Sanscrits qui se
+rencontrent dans les livres chinois, inventée et démontrée par M. Stanislas
+Julien: Paris, 1861, p. 103.</note> is
+pure Sanskrit, and so is every word and every thought
+of that religion. The language which the Chinese pilgrims
+went to India to study, as the key to the sacred
+literature of Buddhism, was Sanskrit. They call it
+Fan; but Fan, as M. Stanislas Julien has shown, is an
+abbreviation of Fan-lan-mo, and this is the only way
+in which the Sanskrit Brahman could be rendered in
+Chinese.<note place='foot'><q>Fan-chou (brahmâkshara), les
+caractères de l'écriture indienne, inventée
+par Fan, c'est-à-dire Fan-lan-mo (brahmâ).</q>&mdash;<hi rend='italic'>Stanislas Julien,
+Voyages des Pèlerins Bouddhistes</hi>, vol. ii. p. 505.</note> We read of the Emperor
+Ming-ti, of the dynasty of Han, sending Tsaï-in and other high officials
+to India, in order to study there the doctrine of
+Buddha. They engaged the services of two learned
+Buddhists, Matânga and Tchou-fa-lan, and some of
+the most important Buddhist works were translated by
+them into Chinese. The intellectual intercourse between
+the Indian peninsula and the northern continent
+of Asia continued uninterrupted for several centuries.
+Missions were sent from China to India to report on
+the religious, political, social, and geographical state
+of the country; and the chief object of interest, which
+attracted public embassies and private pilgrims across
+the Himalayan mountains, was the religion of Buddha.
+About 300 years after the public recognition of Buddhism
+by the Emperor Ming-ti, the great stream of
+<pb n='149'/><anchor id='Pg149'/>
+Buddhist pilgrims began to flow from China to India.
+The first account which we possess of these pilgrimages
+refers to the travels of Fa-hian, who visited India
+towards the end of the fourth century. His travels
+were translated into French by A. Remusat. After
+Fa-hian, we have the travels of Hoei-seng and Song-yun,
+who were sent to India, in 518, by command of
+the empress, with the view of collecting sacred books
+and relics. Then followed Hiouen-thsang, whose life
+and travels, from 629-645, have been rendered so
+popular by the excellent translation of M. Stanislas
+Julien. After Hiouen-thsang the principal works of
+Chinese pilgrims are the Itineraries of the Fifty-six
+Monks, published in 730, and the travels of Khi-nie,
+who visited India in 964, at the head of 300 pilgrims.
+</p>
+
+<p>
+That the language employed for literary purposes in
+India during all this time was Sanskrit, we learn, not
+only from the numerous names and religious and philosophical
+terms mentioned in the travels of the Chinese
+pilgrims, but from a short paradigm of declension and
+conjugation in Sanskrit which one of them (Hiouen-thsang)
+has inserted in his diary.
+</p>
+
+<p>
+As soon as the Muhammedans entered India, we
+hear of translations of Sanskrit works into Persian and
+Arabic.<note place='foot'>Sir Henry Elliot's Historians of
+India, p. 259.</note> Harun-al-Rashid (786-809) had two Indians,
+Manka and Saleh, at his court as physicians.
+Manka translated the classical work on medicine, Suśruta,
+and a treatise on poisons, ascribed to Châņakya,
+from Sanskrit into Persian.<note place='foot'>See Professor
+Flügel, in Zeitschrift der D. M. G., xi., s. 148 and 325.</note> During the Chalifate of
+Al Mámúm, a famous treatise on Algebra was translated
+by Muhammed ben Musa from Sanskrit into
+Arabic (edited by F. Rosen).
+</p>
+
+<pb n='150'/><anchor id='Pg150'/>
+
+<p>
+About 1000 <hi rend='smallcaps'>a. d.</hi>, Abu Rihan al Birúni (born 970,
+died 1038) spent forty years in India, and composed
+his excellent work, the Taríkhu-l-Hind, which gives a
+complete account of the literature and sciences of the
+Hindus at that time. Al Birúni had been appointed
+by the Sultan of Khawarazm to accompany an embassy
+which he sent to Mahmud of Ghazni and Masud of
+Lahore. The learned Avicenna had been invited to
+join the same embassy, but had declined. Al Birúni
+must have acquired a complete knowledge of Sanskrit,
+for he not only translated one work on the Sânkhya,
+and another on the Yoga philosophy, from Sanskrit
+into Arabic, but likewise two works from Arabic into
+Sanskrit.<note place='foot'>Elliot's Historians of India, p. 96. Al Birúni knew the
+Harivanśa, and fixes the date of the five Siddhântas. The great value of Al Birúni's
+work was first pointed out by M. Reinaud, in his excellent <q>Mémoire sur
+l'Inde,</q> Paris, 1849.</note>
+</p>
+
+<p>
+About 1150 we hear of Abu Saleh translating a
+work on the education of kings from Sanskrit into
+Arabic.<note place='foot'>In the Persian work Mujmalu-t-Tawárikh, there are chapters
+translated from the Arabic of Abu Saleh ben Shib ben Jawa, who had himself
+abridged them, a hundred years before, from a Sanskrit work, called
+<q>Instruction of Kings</q> (Râjanîti?). The Persian translator lived about
+1150. See Elliot, l. c.</note>
+</p>
+
+<p>
+Two hundred years later, we are told that Firoz
+Shah, after the capture of Nagarcote, ordered several
+Sanskrit works on philosophy to be translated from
+Sanskrit by Maulána Izzu-d-din Khalid Khani. A
+work on veterinary medicine ascribed to Sálotar,<note place='foot'>Sâlotar
+is not known as the author of such a work. Śâlotarîya occurs
+instead of Śâlâturîya, in Rája Rádhakant; but Śâlâturîya is a name of
+Pâņini, and the teacher of Suśruta is said to have been Divodâsa. An
+Arabic translation of a Sanskrit work on veterinary medicine by Châņakya
+is mentioned by Háji Chalfa, v. p. 59. A translation of the Charaka from
+Sanskrit into Persian, and from Persian into Arabic, is mentioned in the
+Fihrist, finished 987 <hi rend='smallcaps'>a. d.</hi></note> said
+<pb n='151'/><anchor id='Pg151'/>
+to have been the tutor of Suśruta, was likewise translated
+from Sanskrit in the year 1381. A copy of it
+was preserved in the Royal Library of Lucknow.
+</p>
+
+<p>
+Two hundred years more bring us to the reign
+of Akbar (1556-1605). A more extraordinary man
+never sat on the throne of India. Brought up as a
+Muhammedan, he discarded the religion of the Prophet
+as superstitious,<note place='foot'>See Vans Kennedy,
+<q>Notice respecting the Religion introduced by
+Akbar:</q> Transactions of the Literary Society of Bombay: London, 1820,
+vol. ii. pp. 242-270.</note> and then devoted himself to a search
+after the true religion. He called Brahmans and fire-worshippers
+to his court, and ordered them to discuss
+in his presence the merits of their religions with the
+Muhammedan doctors. When he heard of the Jesuits
+at Goa, he invited them to his capital, and he was for
+many years looked upon as a secret convert to Christianity.
+He was, however, a rationalist and deist, and
+never believed anything, as he declared himself, that
+he could not understand. The religion which he founded,
+the so-called Ilahi religion, was pure Deism mixed
+up with the worship of the sun<note place='foot'>Elliot,
+Historians of India, p. 249.</note> as the purest and
+highest emblem of the Deity. Though Akbar himself
+could neither read nor write,<note place='foot'>Müllbauer,
+Geschichte der Katholischen Missionen Ostindiens, p. 134.</note> his court was the home
+of literary men of all persuasions. Whatever book, in
+any language, promised to throw light on the problems
+nearest to the emperor's heart, he ordered to be translated
+into Persian. The New Testament<note place='foot'>Elliot,
+Historians of India, p. 248.</note> was thus
+translated at his command; so were the Mahâbhârata,
+the Râmâyaņa, the Amarakosha,<note place='foot'>Ibid. pp.
+259, 260. The Tarikh-i-Badauni, or Muntakhabu-t-Tawárikh,
+written by Mulla Abdu-l-Kádir Maluk, Shah of Badáún, and finished in
+1595, is a general history of India from the time of the Ghaznevides to the
+40th year of Akbar. The author is a bigoted Muhammedan and judges
+Akbar severely, though he was himself under great obligations to him.
+He was employed by Akbar to translate from Arabic and Sanskrit into
+Persian: he translated the Râmâyaņa, two out of the eighteen sections of
+the Mahâbhârata, and abridged a history of Cashmir. These translations
+were made under the superintendence of Faizi, the brother of the minister
+Abu-l-Fazl. <q>Abulfacel, ministro de Akbar, sevalió del Amarasinha y del
+Mahabhárata, que traduxo en persiano el año de
+1586.</q>&mdash;<hi rend='italic'>Hervas</hi>, ii. 136.</note> and other classical
+<pb n='152'/><anchor id='Pg152'/>
+works of Sanskrit literature. But though the emperor
+set the greatest value on the sacred writings of different
+nations, he does not seem to have succeeded in extorting
+from the Brahmans a translation of the Veda.
+A translation of the Atharva-veda<note place='foot'>See
+M. M.'s History of Ancient Sanskrit Literature, p. 327.</note> was made for him
+by Haji Ibrahim Sirhindi; but that Veda never enjoyed
+the same authority as the other three Vedas;
+and it is doubtful even whether by Atharva-veda is
+meant more than the Upanishads, some of which may
+have been composed for the special benefit of Akbar.
+There is a story which, though evidently of a legendary
+character, shows how the study of Sanskrit was
+kept up by the Brahmans during the reign of the Mogul
+emperors.
+</p>
+
+<p>
+<q>Neither the authority (it is said) nor promises of
+Akbar could prevail upon the Brahmans to disclose
+the tenets of their religion: he was therefore obliged to
+have recourse to artifice. The stratagem he made use
+of was to cause an infant, of the name of <emph>Feizi</emph>, to be
+committed to the care of these priests, as a poor orphan
+of the sacerdotal line, who alone could be initiated into
+the sacred rites of their theology. Feizi, having received
+the proper instructions for the part he was to
+act, was conveyed privately to Benares, the seat of
+knowledge in Hindostan; he was received into the
+<pb n='153'/><anchor id='Pg153'/>
+house of a learned Brahman, who educated him with
+the same care as if he had been his son. After the
+youth had spent ten years in study, Akbar was desirous
+of recalling him; but he was struck with the charms
+of the daughter of his preceptor. The old Brahman
+laid no restraint on the growing passion of the two
+lovers. He was fond of Feizi, and offered him his
+daughter in marriage. The young man, divided between
+love and gratitude, resolved to conceal the fraud
+no longer, and, falling at the feet of the Brahman,
+discovered the imposture, and asked pardon for his offences.
+The priest, without reproaching him, seized a
+poniard which hung at his girdle, and was going to
+plunge it in his heart, if Feizi had not prevented him
+by taking hold of his arm. The young man used every
+means to pacify him, and declared himself ready to do
+anything to expiate his treachery. The Brahman,
+bursting into tears, promised to pardon him on condition
+that he should swear never to translate the <emph>Vedas</emph>,
+or sacred volumes, or disclose to any person whatever
+the symbol of the Brahman creed. Feizi readily promised
+him: how far he kept his word is not known;
+but the sacred books of the Indians have never been
+translated.</q><note place='foot'>History of
+the Settlements of the Europeans in the East and West Indies,
+translated from the French of the Abbé Bernal by J. Justamond:
+Dublin, 1776, vol. i. p. 34.</note>
+</p>
+
+<p>
+We have thus traced the existence of Sanskrit, as the
+language of literature and religion of India, from the
+time of Alexander to the reign of Akbar. A hundred
+years after Akbar, the eldest son of Shah Jehan, the
+unfortunate Dárá, manifested the same interest in religious
+speculations which had distinguished his great
+<pb n='154'/><anchor id='Pg154'/>
+grandsire. He became a student of Sanskrit, and
+translated the Upanishads, philosophical treatises appended
+to the Vedas, into Persian. This was in the
+year 1657, a year before he was put to death by
+his younger brother, the bigoted Aurengzebe. This
+prince's translation was translated into French by Anquetil
+Duperron, in the year 1795, the fourth year of
+the French Republic; and was for a long time the
+principal source from which European scholars derived
+their knowledge of the sacred literature of the
+Brahmans.
+</p>
+
+<p>
+At the time at which we have now arrived, the
+reign of Aurengzebe (1658-1707), the cotemporary
+and rival of Louis XIV., the existence of Sanskrit and
+Sanskrit literature was known, if not in Europe generally,
+at least to Europeans in India, particularly to
+missionaries. Who was the first European, that knew
+of Sanskrit, or that acquired a knowledge of Sanskrit,
+is difficult to say. When Vasco de Gama landed at
+Calicut, on the 9th of May, 1498, Padre Pedro began
+at once to preach to the natives, and had suffered a
+martyr's death before the discoverer of India returned
+to Lisbon. Every new ship that reached India brought
+new missionaries; but for a long time we look in vain
+in their letters and reports for any mention of Sanskrit
+or Sanskrit literature. Francis, now St. Francis Xavier,
+was the first to organize the great work of preaching
+the Gospel in India (1542); and such were his zeal
+and devotion, such his success in winning the hearts of
+high and low, that his friends ascribed to him, among
+other miraculous gifts, the gift of tongues<note place='foot'>Müllbauer,
+p. 67.</note>&mdash;a gift
+never claimed by St. Francis himself. It is not, however,
+<pb n='155'/><anchor id='Pg155'/>
+till the year 1559 that we first hear of the missionaries
+at Goa studying, with the help of a converted
+Brahman,<note place='foot'>Ibid. p. 80. These Brahmans, according to Robert de Nobili,
+were of a lower class, not initiated in the sacred literature. They were ignorant,
+he says, <q>of the books Smarta, Apostamba, and
+Sutra.</q>&mdash;<hi rend='italic'>Müllbauer</hi>, p.
+188. Robert himself quotes from the Âpastamba-Sûtra, in his defence,
+ibid. p. 192. He also quotes Scanda Purâna, p. 193; Kadambari, p. 193.</note>
+the theological and philosophical literature
+of the country, and challenging the Brahmans to public
+disputations.
+</p>
+
+<p>
+The first certain instance of a European missionary
+having mastered the difficulties of the Sanskrit language,
+belongs to a still later period,&mdash;to what may
+be called the period of Roberto de Nobili, as distinguished
+from the first period, which is under the presiding
+spirit of Francis Xavier. Roberto de Nobili
+went to India in 1606. He was himself a man of
+high family, of a refined and cultivated mind, and he
+perceived the more quickly the difficulties which kept
+the higher castes, and particularly the Brahmans, from
+joining the Christian communities formed at Madura
+and other places. These communities consisted chiefly
+of men of low rank, of no education, and no refinement.
+He conceived the bold plan of presenting himself as a
+Brahman, and thus obtaining access to the high and
+noble, the wise and learned, in the land. He shut himself
+up for years, acquiring in secret a knowledge, not
+only of Tamil and Telugu, but of Sanskrit. When, after
+a patient study of the language and literature of the
+Brahmans, he felt himself strong enough to grapple with
+his antagonists, he showed himself in public, dressed in
+the proper garb of the Brahmans, wearing their cord
+and their frontal mark, observing their diet, and submitting
+even to the complicated rules of caste. He
+<pb n='156'/><anchor id='Pg156'/>
+was successful, in spite of the persecutions both of the
+Brahmans, who were afraid of him, and of his own
+fellow-laborers, who could not understand his policy.
+His life in India, where he died as an old blind man,
+is full of interest to the missionary. I can only speak
+of him here as the first European Sanskrit scholar. A
+man who could quote from Manu, from the Purâņas,
+and even from works such as the Âpastamba-sûtras,
+which are known even at present to only those few
+Sanskrit scholars who can read Sanskrit MSS., must
+have been far advanced in a knowledge of the sacred
+language and literature of the Brahmans; and the
+very idea that he came, as he said, to preach a new
+or a fourth Veda,<note place='foot'><hi rend='italic'>The Ezour-Veda</hi>
+is not the work of Robert de Nobili. It was probably
+written by one of his converts. It is in Sanskrit verse, in the style of the
+Pûraņas, and contains a wild mixture of Hindu and Christian doctrine.
+The French translation was sent to Voltaire and printed by him in 1778,
+<q>L'Ezour Vedam traduit du Sanscritam par un Brame.</q> Voltaire expressed
+his belief that the original was four centuries older than Alexander,
+and that it was the most precious gift for which the West had been
+ever indebted to the East. Mr. Ellis discovered the Sanskrit original at
+Pondichery. (Asiatic Researches, vol. xiv.) There is no evidence for
+ascribing the work to Robert, and it is not mentioned in the list of his
+works. (Bertrand, la Mission du Maduré, Paris, 1847-50, t. iii. p. 116;
+Müllbauer, p. 205, <hi rend='italic'>note</hi>.)</note> which had been lost, shows how
+well he knew the strong and weak points of the theological
+system which he came to conquer. It is surprising
+that the reports which he sent to Rome, in
+order to defend himself against the charge of idolatry,
+and in which he drew a faithful picture of the religion,
+the customs, and literature of the Brahmans, should
+not have attracted the attention of scholars. The
+<q>Accommodation Question,</q> as it was called, occupied
+cardinals and popes for many years; but not one
+of them seems to have perceived the extraordinary
+<pb n='157'/><anchor id='Pg157'/>
+interest attaching to the existence of an ancient civilization
+so perfect and so firmly rooted as to require
+accommodation even from the missionaries of Rome.
+At a time when the discovery of one Greek MS. would
+have been hailed by all the scholars of Europe, the
+discovery of a complete literature was allowed to pass
+unnoticed. The day of Sanskrit had not yet come.
+</p>
+
+<p>
+The first missionaries who succeeded in rousing the
+attention of European scholars to the extraordinary
+discovery that had been made were the French Jesuit
+missionaries, whom Louis XIV. had sent out to India
+after the treaty of Ryswick, in 1697.<note place='foot'>In 1677
+a Mr. Marshall is said to have been a proficient in Sanskrit.
+Elliot's Historians of India, p. 265.</note> Father Pons
+drew up a comprehensive account of the literary treasures
+of the Brahmans; and his report, dated Karikal
+(dans le Maduré), November 23, 1740, and addressed
+to Father Duhalde, was published in the <q>Lettres
+édifiantes.</q><note place='foot'>See an excellent
+account of this letter in an article of M. Biot in the
+<q>Journal des Savants,</q> 1861.</note>
+Father Pons gives in it a most interesting
+and, in general, a very accurate description of the
+various branches of Sanskrit literature,&mdash;of the four
+Vedas, the grammatical treatises, the six systems of
+philosophy, and the astronomy of the Hindus. He
+anticipated, on several points, the researches of Sir
+William Jones.
+</p>
+
+<p>
+But, although the letter of Father Pons excited a
+deep interest, that interest remained necessarily barren,
+as long as there were no grammars, dictionaries, and
+Sanskrit texts to enable scholars in Europe to study
+Sanskrit in the same spirit in which they studied Greek
+and Latin. The first who endeavored to supply this
+want was a Carmelite friar, a German of the name
+<pb n='158'/><anchor id='Pg158'/>
+of Johann Philip Wesdin, better known as Paulinus
+a Santo Bartholomeo. He was in India from 1776 to
+1789; and he published the first grammar of Sanskrit
+at Rome, in 1790. Although this grammar has been
+severely criticised, and is now hardly ever consulted, it
+is but fair to bear in mind that the first grammar of
+any language is a work of infinitely greater difficulty
+than any later grammar.<note place='foot'>Sidharubam
+seu Grammatica Samscrdamica, cui accedit dissertatio
+historico-critica in linguam Samscrdamicam, vulgo Samscret dictam, in
+qua hujus linguæ existentia, origo, præstantia, antiquitas, extensio, maternitas
+ostenditur, libri aliqui in ea exarati critice recensentur, et simul aliquæ
+antiquissimæ gentilium orationes liturgicæ paucis attinguntur et
+explicantur autore Paulino a S. Bartholomæo. Romæ, 1790.</note>
+</p>
+
+<p>
+We have thus seen how the existence of the Sanskrit
+language and literature was known ever since India
+had first been discovered by Alexander and his companions.
+But what was not known was, that this language,
+as it was spoken at the time of Alexander, and
+at the time of Solomon, and for centuries before his
+time, was intimately related to Greek and Latin, in
+fact, stood to them in the same relation as French
+to Italian and Spanish. The history of what may be
+called European Sanskrit philology dates from the
+foundation of the Asiatic Society at Calcutta, in 1784.<note place='foot'>The
+earliest publications were the <q>Bhagavadgîta,</q> translated by Wilkins,
+1785; the <q>Hitopadeśa,</q> translated by Wilkins, 1787; and the <q>Sakuntalâ,</q>
+translated by W. Jones, 1789. Original grammars, without
+mentioning mere compilations, were published by Colebrooke, 1805; by
+Carey, 1806; by Wilkins, 1808; by Forster, 1810; by Yates, 1820; by Wilson,
+1841. In Germany, Bopp published his grammars in 1827, 1832, 1834;
+Benfey, in 1852 and 1855.</note>
+It was through the labors of Sir William Jones, Carey,
+Wilkins, Forster, Colebrooke, and other members of
+that illustrious Society, that the language and literature
+of the Brahmans became first accessible to European
+<pb n='159'/><anchor id='Pg159'/>
+scholars; and it would be difficult to say which of
+the two, the language or the literature, excited the
+deepest and most lasting interest. It was impossible to
+look, even in the most cursory manner, at the declensions
+and conjugations, without being struck by the
+extraordinary similarity, or, in some cases, by the absolute
+identity of the grammatical forms in Sanskrit,
+Greek, and Latin. As early as 1778, Halhed remarked,
+in the preface to his Grammar of Bengalí,<note place='foot'>Halhed
+had published in 1776 the <q>Code of Gentoo Laws,</q> a digest of
+the most important Sanskrit law-books made by eleven Brahmans, by the
+order of Warren Hastings.</note>
+<q>I have been astonished to find this similitude of Sanskrit
+words with those of Persian and Arabic, and even
+of Latin and Greek; and these not in technical and
+metaphorical terms, which the mutuation of refined arts
+and improved manners might have occasionally introduced;
+but in the main groundwork of language, in
+monosyllables, in the names of numbers, and the appellations
+of such things as could be first discriminated
+on the immediate dawn of civilization.</q> Sir William
+Jones (died 1794), after the first glance at Sanskrit,
+declared that whatever its antiquity, it was a language
+of most wonderful structure, more perfect than the
+Greek, more copious than the Latin, and more exquisitely
+refined than either, yet bearing to both of them
+a strong affinity. <q>No philologer,</q> he writes, <q>could
+examine the Sanskrit, Greek, and Latin, without believing
+them to have sprung from some common source,
+which, perhaps, no longer exists. There is a similar reason,
+though not quite so forcible, for supposing that both
+the Gothic and Celtic had the same origin with the Sanskrit.
+The old Persian may be added to the same family.</q>
+</p>
+
+<pb n='160'/><anchor id='Pg160'/>
+
+<p>
+But how was that affinity to be explained? People
+were completely taken by surprise. Theologians shook
+their heads; classical scholars looked sceptical; philosophers
+indulged in the wildest conjectures in order to
+escape from the only possible conclusion which could
+be drawn from the facts placed before them, but which
+threatened to upset their little systems of the history of
+the world. Lord Monboddo had just finished his great
+work<note place='foot'><q>On the Origin and Progress
+of Language,</q> second edition, Edinburgh,
+1774. 6 vols.</note> in which he derives all mankind from a couple
+of apes, and all the dialects of the world from a language
+originally framed by some Egyptian gods,<note place='foot'><q>I
+have supposed that language could not be invented without supernatural
+assistance, and, accordingly, I have maintained that it was the invention
+of the Dæmon kings of Egypt, who, being more than men, first
+taught themselves to articulate, and then taught others. But, even among
+them, I am persuaded there was a progress in the art, and that such a language
+as the Shanskrit was not at once invented.</q>&mdash;<hi rend='italic'>Monboddo, Antient
+Metaphysics</hi>, vol. iv. p. 357.</note> when
+the discovery of Sanskrit came on him like a thunder-bolt.
+It must be said, however, to his credit, that he
+at once perceived the immense importance of the discovery.
+He could not be expected to sacrifice his primæval
+monkeys or his Egyptian idols; but, with that
+reservation, the conclusions which he drew from the
+new evidence placed before him by his friend Mr. Wilkins,
+the author of one of our first Sanskrit grammars,
+are highly creditable to the acuteness of the Scotch judge.
+<q>There is a language,</q> he writes<note place='foot'>Origin
+and Progress of Language, vol. vi. p. 97.</note> (in 1792), <q>still
+existing, and preserved among the Bramins of India,
+which is a richer and in every respect a finer language
+than even the Greek of Homer. All the other languages
+of India have a great resemblance to this language,
+<pb n='161'/><anchor id='Pg161'/>
+which is called the Shanscrit. But those languages
+are dialects of it, and formed from it, not the
+Shanscrit from them. Of this, and other particulars
+concerning this language, I have got such certain information
+from India, that if I live to finish my history
+of man, which I have begun in my third volume of
+<q>Antient Metaphysics,</q> I shall be able clearly to prove
+that the Greek is derived from the Shanscrit, which
+was the antient language of Egypt, and was carried by
+the Egyptians into India, with their other arts, and into
+Greece by the colonies which they settled there.</q>
+</p>
+
+<p>
+A few years later (1795) he had arrived at more
+definite views on the relation of Sanskrit to Greek;
+and he writes,<note place='foot'>Antient Metaphysics,
+vol. iv. p. 322.</note> <q>Mr. Wilkins has proved to my conviction
+such a resemblance betwixt the Greek and the
+Shanscrit, that the one must be a dialect of the other,
+or both of some original language. Now the Greek
+is certainly not a dialect of the Shanscrit, any more
+than the Shanscrit is of the Greek. They must,
+therefore, be both dialects of the same language; and
+that language could be no other than the language
+of Egypt, brought into India by Osiris, of which, undoubtedly,
+the Greek was a dialect, as I think I have
+proved.</q>
+</p>
+
+<p>
+Into these theories of Lord Monboddo's on Egypt
+and Osiris, we need not inquire at present. But it
+may be of interest to give one other extract, in
+order to show how well, apart from his men with,
+and his monkeys without, tails, Lord Monboddo could
+sift and handle the evidence that was placed before
+him:&mdash;
+</p>
+
+<p>
+<q>To apply these observations to the similarities which
+<pb n='162'/><anchor id='Pg162'/>
+Mr. Wilkins has discovered betwixt the Shanscrit and
+the Greek;&mdash;I will begin with these words, which must
+have been original words in all languages, as the things
+denoted by them must have been known in the first
+ages of civility, and have got names; so that it is impossible
+that one language could have borrowed them
+from another, unless it was a derivative or dialect of
+that language. Of this kind are the names of numbers,
+of the members of the human body, and of relations,
+such as that of father, mother, and brother. And first,
+as to numbers, the use of which must have been coeval
+with civil society. The words in the Shanscrit for the
+numbers from one to ten are, <emph>ek</emph>, <emph>dwee</emph>,
+<emph>tree</emph>, <emph>chatoor</emph>,
+<emph>panch</emph>, <emph>shat</emph>, <emph>sapt</emph>,
+<emph>aght</emph>, <emph>nava</emph>, <emph>das</emph>, which certainly have
+an affinity to the Greek or Latin names for those numbers.
+Then they proceed towards twenty, saying ten
+and one, ten and two, and so forth, till they come to
+twenty; for their arithmetic is decimal as well as ours.
+Twenty they express by the word <emph>veensatee</emph>. Then
+they go on till they come to thirty, which they express
+by the word <emph>treensat</emph>, of which the word expressing
+three is part of the composition, as well as it is of the
+Greek and Latin names for those numbers. And in
+like manner they go on expressing forty, fifty, &amp;c., by
+a like composition with the words expressing simple
+numerals, namely, four, five, &amp;c., till they come to the
+number one hundred, which they express by <emph>sat</emph>, a
+word different from either the Greek or Latin name for
+that number. But, in this numeration, there is a very
+remarkable conformity betwixt the word in Shanscrit
+expressing twenty or twice ten, and the words in Greek
+and Latin expressing the same number; for in none of
+the three languages has the word any relation to the
+<pb n='163'/><anchor id='Pg163'/>
+number two, which, by multiplying ten, makes twenty;
+such as the words expressing the numbers thirty, forty,
+&amp;c., have to the words expressing three or four; for in
+Greek the word is <emph>eikosi</emph>, which expresses no relation
+to the number two; nor does the Latin <emph>viginti</emph>, but
+which appears to have more resemblance to the Shanscrit
+word <emph>veensatee</emph>. And thus it appears that in the
+anomalies of the two languages of Greek and Latin,
+there appears to be some conformity with the Shanscrit.</q>
+</p>
+
+<p>
+Lord Monboddo compares the Sanskrit <emph>pada</emph> with
+the Greek <emph>pous</emph>, <emph>podos</emph>; the Sanskrit <emph>nâsa</emph> with the
+Latin <emph>nasus</emph>; the Sanskrit <emph>deva</emph>, god, with the Greek
+<emph>Theos</emph> and Latin <emph>deus</emph>; the Sanskrit <emph>ap</emph>, water, with
+the Latin <emph>aqua</emph>; the Sanskrit <emph>vidhavâ</emph> with the Latin
+<emph>vidua</emph>, widow. Sanskrit words such as <emph>gonia</emph>, for
+angle, <emph>kentra</emph>, for centre, <emph>hora</emph>, for hour, he points out
+as clearly of Greek origin, and imported into Sanskrit.
+He then proceeds to show the grammatical
+coincidences between Sanskrit and the classical languages.
+He dwells on compounds such as <emph>tripada</emph>,
+from <emph>tri</emph>, three, and <emph>pada</emph>, foot&mdash;a tripod; he remarks
+on the extraordinary fact that Sanskrit, like Greek,
+changes a positive into a negative adjective by the addition
+of the <emph>a</emph> privative; and he then produces what
+he seems to consider as the most valuable present that
+Mr. Wilkins could have given him, namely, the Sanskrit
+forms, <emph>asmi</emph>, I am; <emph>asi</emph>, thou art; <emph>asti</emph>, he is;
+<emph>santi</emph>, they are; forms clearly of the same origin as
+the corresponding forms, <emph>esmi</emph>, <emph>eis</emph>, <emph>esti</emph>, in
+Greek, and <emph>sunt</emph> in Latin.
+</p>
+
+<p>
+Another Scotch philosopher, Dugald Stewart, was
+much less inclined to yield such ready submission.
+<pb n='164'/><anchor id='Pg164'/>
+No doubt it must have required a considerable effort
+for a man brought up in the belief that Greek and
+Latin were either aboriginal languages, or modifications
+of Hebrew, to bring himself to acquiesce in the
+revolutionary doctrine that the classical languages were
+intimately related to a jargon of mere savages; for
+such all the subjects of the Great Mogul were then
+supposed to be. However, if the facts about Sanskrit
+were true, Dugald Stewart was too wise not to see
+that the conclusions drawn from them were inevitable.
+He therefore denied the reality of such a language
+as Sanskrit altogether, and wrote his famous essay to
+prove that Sanskrit had been put together, after the
+model of Greek and Latin, by those arch-forgers and
+liars the Brahmans, and that the whole of Sanskrit
+literature was an imposition. I mention this fact, because
+it shows, better than anything else, how violent
+a shock was given by the discovery of Sanskrit to prejudices
+most deeply ingrained in the mind of every
+educated man. The most absurd arguments found
+favor for a time, if they could only furnish a loophole
+by which to escape from the unpleasant conclusion that
+Greek and Latin were of the same kith and kin as the
+language of the black inhabitants of India. The first
+who dared boldly to face both the facts and the conclusions
+of Sanskrit scholarship was the German poet,
+Frederick Schlegel. He had been in England during
+the peace of Amiens (1801-1802), and had learned
+a smattering of Sanskrit from Mr. Alexander Hamilton.
+After carrying on his studies for some time at
+Paris, he published, in 1808, his work, <q>On the
+Language and Wisdom of the Indians.</q> This work
+became the foundation of the science of language.
+<pb n='165'/><anchor id='Pg165'/>
+Though published only two years after the first volume
+of Adelung's <q>Mithridates,</q> it is separated from
+that work by the same distance which separates the
+Copernican from the Ptolemæan system. Schlegel
+was not a great scholar. Many of his statements
+have proved erroneous; and nothing would be easier
+than to dissect his essay and hold it up to ridicule.
+But Schlegel was a man of genius; and when a new
+science is to be created, the imagination of the poet is
+wanted, even more than the accuracy of the scholar.
+It surely required somewhat of poetic vision to embrace
+with <emph>one</emph> glance the languages of India, Persia,
+Greece, Italy, and Germany, and to rivet them together
+by the simple name of Indo-Germanic. This
+was Schlegel's work; and in the history of the intellect,
+it has truly been called <q>the discovery of a new
+world.</q>
+</p>
+
+<p>
+We shall see, in our next lecture, how Schlegel's
+idea was taken up in Germany, and how it led almost
+immediately to a genealogical classification of the principal
+languages of mankind.
+</p>
+
+</div>
+
+<pb n='166'/><anchor id='Pg166'/>
+
+<div rend='page-break-before: always'>
+<index index='toc'/>
+<index index='pdf'/>
+<head>Lecture V. Genealogical Classification Of Languages.</head>
+
+<p>
+We traced, in our last Lecture, the history of the
+various attempts at a classification of languages to the
+year 1808, the year in which Frederick Schlegel published
+his little work on <q>The Language and Wisdom
+of the Indians.</q> This work was like the wand of a
+magician. It pointed out the place where a mine
+should be opened; and it was not long before some
+of the most distinguished scholars of the day began to
+sink their shafts, and raise the ore. For a time, everybody
+who wished to learn Sanskrit had to come to
+England. Bopp, Schlegel, Lassen, Rosen, Burnouf,
+all spent some time in this country, copying manuscripts
+at the East-India House, and receiving assistance
+from Wilkins, Colebrooke, Wilson, and other distinguished
+members of the old Indian Civil Service.
+The first minute and scholar-like comparison of the
+grammar of Sanskrit with that of Greek and Latin,
+Persian, and German, was made by Francis Bopp, in
+1816.<note place='foot'>Conjugationssystem: Frankfurt,
+1816.</note> Other essays of his followed; and in 1833
+appeared the first volume of his <q>Comparative Grammar
+of Sanskrit, Zend, Greek, Latin, Lithuanian,
+Slavonic, Gothic, and German.</q> This work was not
+finished till nearly twenty years later, in
+1852;<note place='foot'>New edition in 1856, much improved.</note> but it
+<pb n='167'/><anchor id='Pg167'/>
+will form forever the safe and solid foundation of comparative
+philology. August Wilhelm von Schlegel,
+the brother of Frederick Schlegel, used the influence
+which he had acquired as a German poet, to popularize
+the study of Sanskrit in Germany. His <q>Indische
+Bibliothek</q> was published from 1819 to 1830, and
+though chiefly intended for Sanskrit literature, it likewise
+contained several articles on Comparative Philology.
+This new science soon found a still more
+powerful patron in William von Humboldt, the worthy
+brother of Alexander von Humboldt, and at that time
+one of the leading statesmen in Prussia. His essays,
+chiefly on the philosophy of language, attracted general
+attention during his lifetime; and he left a lasting
+monument of his studies in his great work on the
+Kawi language, which was published after his death,
+in 1836. Another scholar who must be reckoned
+among the founders of Comparative Philology is Professor
+Pott, whose <q>Etymological Researches</q> appeared
+first in 1833 and 1836.<note place='foot'>Second
+edition, 1859 and 1861. Pott's work on the Language of the
+Gipsies, 1846; his work on Proper Names, 1856.</note> More special in its
+purpose, but based on the same general principles, was
+Grimm's <q>Teutonic Grammar,</q> a work which has
+truly been called colossal. Its publication occupied
+nearly twenty years, from 1819 to 1837. We ought,
+likewise, to mention here the name of an eminent Dane,
+Erasmus Rask, who devoted himself to the study of the
+northern languages of Europe. He started, in 1816, for
+Persia and India, and was the first to acquire a knowledge
+of Zend, the language of the Zend-Avesta; but he
+died before he had time to publish all the results of his
+learned researches. He had proved, however, that the
+<pb n='168'/><anchor id='Pg168'/>
+sacred language of the Parsis was closely connected
+with the sacred language of the Brahmans, and that,
+like Sanskrit, it had preserved some of the earliest formations
+of Indo-European speech. These researches
+into the ancient Persian language were taken up again
+by one of the greatest scholars that France ever produced,
+by Eugène Burnouf. Though the works of
+Zoroaster had been translated before by Anquetil Duperron,
+his was only a translation of a modern Persian
+translation of the original. It was Burnouf who, by
+means of his knowledge of Sanskrit and Comparative
+Grammar, deciphered for the first time the very words
+of the founder of the ancient religion of light. He
+was, likewise, the first to apply the same key with
+real success to the cuneiform inscriptions of Darius
+and Xerxes; and his premature death will long be
+mourned, not only by those who, like myself, had the
+privilege of knowing him personally and attending his
+lectures, but by all who have the interest of oriental
+literature and of real oriental scholarship at heart.
+</p>
+
+<p>
+I cannot give here a list of all the scholars who
+followed in the track of Bopp, Schlegel, Humboldt,
+Grimm, and Burnouf. How the science of language
+has flourished and abounded may best be seen in the
+library of any comparative philologist. There has been
+for the last ten years a special journal of Comparative
+Philology in Germany. The Philological Society in
+London publishes every year a valuable volume of its
+transactions; and in almost every continental university
+there is a professor of Sanskrit who lectures
+likewise on Comparative Grammar and the science
+of language.
+</p>
+
+<p>
+But why, it may naturally be asked, why should the
+<pb n='169'/><anchor id='Pg169'/>
+discovery of Sanskrit have wrought so complete a
+change in the classificatory study of languages? If
+Sanskrit had been the primitive language of mankind,
+or at least the parent of Greek, Latin, and German,
+we might understand that it should have led to quite a
+new classification of these tongues. But Sanskrit does
+not stand to Greek, Latin, the Teutonic, Celtic, and
+Slavonic languages in the relation of Latin to French,
+Italian, and Spanish. Sanskrit, as we saw before,
+could not be called their parent, but only their elder
+sister. It occupies with regard to the classical languages
+a position analogous to that which Provençal
+occupies with regard to the modern Romance dialects.
+This is perfectly true; but it was exactly this necessity
+of determining distinctly and accurately the mutual
+relation of Sanskrit and the other members of the same
+family of speech, which led to such important results,
+and particularly to the establishment of the laws of phonetic
+change as the only safe means for measuring the
+various degrees of relationship of cognate dialects, and
+thus restoring the genealogical tree of human speech.
+When Sanskrit had once assumed its right position,
+when people had once become familiarized with the
+idea that there must have existed a language more
+primitive than Greek, Latin, and Sanskrit, and forming
+the common background of these three, as well as
+of the Teutonic, Celtic, and Slavonic branches of
+speech, all languages seemed to fall by themselves into
+their right position. The key of the puzzle was found,
+and all the rest was merely a work of patience. The
+same arguments by which Sanskrit and Greek had
+been proved to hold co-ordinate rank were perceived to
+apply with equal strength to Latin and Greek; and
+<pb n='170'/><anchor id='Pg170'/>
+after Latin had once been shown to be more primitive
+on many points than Greek, it was easy to see that the
+Teutonic, the Celtic, and the Slavonic languages also,
+contained each a number of formations which it was
+impossible to derive from Sanskrit, Greek, or Latin.
+It was perceived that all had to be treated as co-ordinate
+members of one and the same class.
+</p>
+
+<p>
+The first great step in advance, therefore, which was
+made in the classification of languages, chiefly through
+the discovery of Sanskrit, was this, that scholars were
+no longer satisfied with the idea of a general relationship,
+but began to inquire for the different degrees of
+relationship in which each member of a class stood to
+another. Instead of mere <emph>classes</emph>, we hear now for the
+first time of well regulated <emph>families</emph> of language.
+</p>
+
+<p>
+A second step in advance followed naturally from
+the first. Whereas, for establishing in a general way
+the common origin of certain languages, a comparison
+of numerals, pronouns, prepositions, adverbs, and the
+most essential nouns and verbs, had been sufficient, it
+was soon found that a more accurate standard was
+required for measuring the more minute degrees of
+relationship. Such a standard was supplied by Comparative
+Grammar; that is to say, by an intercomparison
+of the grammatical forms of languages supposed to
+be related to each other; such intercomparison being
+carried out according to certain laws which regulate
+the phonetic changes of letters.
+</p>
+
+<p>
+A glance at the modern history of language will
+make this clearer. There could never be any doubt
+that the so-called Romance languages, Italian, Wallachian,
+Provençal, French, Spanish, and Portuguese,
+were closely related to each other. Everybody could
+<pb n='171'/><anchor id='Pg171'/>
+see that they were all derived from Latin. But
+one of the most distinguished French scholars, Raynouard,
+who has done more for the history of the Romance
+languages and literature than any one else,
+maintained that Provençal only was the daughter of
+Latin; whereas French, Italian, Spanish, and Portuguese
+were the daughters of Provençal. He maintained
+that Latin passed, from the seventh to the ninth
+century, through an intermediate stage, which he called
+Langue Romane, and which he endeavored to prove
+was the same as the Provençal of Southern France,
+the language of the Troubadours. According to him,
+it was only after Latin had passed through this uniform
+metamorphosis, represented by the Langue Romane or
+Provençal, that it became broken up into the various
+Romance dialects of Italy, France, Spain, and Portugal.
+This theory, which was vigorously attacked by
+August Wilhelm von Schlegel, and afterwards minutely
+criticised by Sir Cornewall Lewis, can only be refuted
+by a comparison of the Provençal grammar with that
+of the other Romance dialects. And here, if you take
+the auxiliary verb <emph>to be</emph>, and compare its forms in Provençal
+and French, you will see at once that, on several
+points, French has preserved the original Latin
+forms in a more primitive state than Provençal, and
+that, therefore, it is impossible to classify French as the
+daughter of Provençal, and as the granddaughter of
+Latin. We have in Provençal:&mdash;
+</p>
+
+<lg>
+<l><emph>sem</emph>, corresponding to the French <emph>nous sommes</emph>,</l>
+<l><emph>etz</emph>, corresponding to the French <emph>vous êtes</emph>,</l>
+<l><emph>son</emph>, corresponding to the French <emph>ils sont</emph>,</l>
+</lg>
+
+<p>
+and it would be a grammatical miracle if crippled
+forms, such as <emph>sem</emph>, <emph>etz</emph>, and <emph>son</emph>, had been changed
+<pb n='172'/><anchor id='Pg172'/>
+back again into the more healthy, more primitive,
+more Latin, <emph>sommes</emph>, <emph>êtes</emph>, <emph>sont</emph>;
+<emph>sumus</emph>, <emph>estis</emph>, <emph>sunt</emph>.
+</p>
+
+<p>
+Let us apply the same test to Sanskrit, Greek, and
+Latin; and we shall see how their mutual genealogical
+position is equally determined by a comparison of
+their grammatical forms. It is as impossible to derive
+Latin from Greek, or Greek from Sanskrit, as it is to
+treat French as a modification of Provençal. Keeping
+to the auxiliary verb <emph>to be</emph>, we find that <emph>I am</emph>
+is in
+</p>
+
+<table rend="latexcolumns: 'p{2cm} p{2cm} p{2cm}'; tblcolumns: 'lw(15) lw(15) lw(15)'">
+<row><cell>Sanskrit</cell><cell>Greek</cell><cell>Lithuanian</cell></row>
+<row><cell><emph>asmi</emph></cell><cell><emph>esmi</emph></cell>
+ <cell><emph>esmi</emph>.</cell></row>
+</table>
+
+<p>
+The root is <emph>as</emph>, the termination <emph>mi</emph>.
+</p>
+
+<p>
+Now, the termination of the second person is <emph>si</emph>,
+which, together with <emph>as</emph>, or <emph>es</emph>, would make,
+</p>
+
+<table rend="latexcolumns: 'p{2cm} p{2cm} p{2cm}'; tblcolumns: 'lw(15) lw(15) lw(15)'">
+<row><cell><emph>as-si</emph></cell><cell><emph>es-si</emph></cell>
+ <cell><emph>es-si</emph>.</cell></row>
+</table>
+
+<p>
+But here Sanskrit, as far back as its history can be
+traced, has reduced <emph>assi</emph> to <emph>asi</emph>; and it would be impossible
+to suppose that the perfect, or, as they are
+sometimes called, organic, forms in Greek and Lithuanian,
+<emph>es-si</emph>, could first have passed through the mutilated
+state of the Sanskrit <emph>asi</emph>.
+</p>
+
+<p>
+The third person is the same in Sanskrit, Greek,
+and Lithuanian, <emph>as-ti</emph> or <emph>es-ti</emph>; and, with the loss of
+the final <emph>i</emph>, we recognize the Latin
+<emph>est</emph>, Gothic <emph>ist</emph>, and
+Russian <emph>est'</emph>.
+</p>
+
+<p>
+The same auxiliary verb can be made to furnish
+sufficient proof that Latin never could have passed
+through the Greek, or what used to be called the
+Pelasgic stage, but that both are independent modifications
+of the same original language. In the singular,
+Latin is less primitive than Greek; for <emph>sum</emph>
+stands for <emph>es-um</emph>, <emph>es</emph> for
+<emph>es-is</emph>, <emph>est</emph> for <emph>es-ti</emph>. In the first
+<pb n='173'/><anchor id='Pg173'/>
+person plural, too, <emph>sumus</emph> stands for <emph>es-umus</emph>, the Greek
+<emph>es-mes</emph>, the Sanskrit <emph>'smas</emph>.
+The second person <emph>es-tis</emph>,
+is equal to Greek <emph>es-te</emph>, and more primitive than Sanskrit
+<emph>stha</emph>. But in the third person plural Latin is
+more primitive than Greek. The regular form would
+be <emph>as-anti</emph>; this, in Sanskrit, is changed into <emph>santi</emph>. In
+Greek, the initial <emph>s</emph> is dropped, and the Æolic <emph>enti</emph>, is
+finally reduced to <emph>eisi</emph>. The Latin, on the contrary,
+has kept the radical <emph>s</emph>, and it would be perfectly
+impossible to derive the Latin <emph>sunt</emph> from the Greek
+<emph>eisi</emph>.
+</p>
+
+<p>
+I need hardly say that the modern English, <emph>I am</emph>,
+<emph>thou art</emph>, <emph>he is</emph>, are only secondary modifications of the
+same primitive verb. We find in Gothic&mdash;
+</p>
+
+<lg>
+<l><emph>im</emph> for <emph>ism</emph></l>
+<l><emph>is</emph> for <emph>iss</emph></l>
+<l><emph>ist</emph>.</l>
+</lg>
+
+<p>
+The Anglo-Saxon changes the <emph>s</emph> into <emph>r</emph>, thus giving&mdash;
+</p>
+
+<lg>
+<l><emph>eom</emph> for <emph>eorm</emph>, plural <emph>sind</emph> for <emph>isind</emph>.</l>
+<l><emph>eart</emph> for <emph>ears</emph>, plural <emph>sind</emph></l>
+<l><emph>is</emph> for <emph>ist</emph>, plural <emph>sind</emph></l>
+</lg>
+
+<p>
+By applying this test to all languages, the founders
+of comparative philology soon reduced the principal
+dialects of Europe and Asia to certain families, and
+they were able in each family to distinguish different
+branches, each consisting again of numerous dialects,
+both ancient and modern.
+</p>
+
+<p>
+There are many languages, however, which as yet
+have not been reduced to families, and though there
+is no reason to doubt that some of them will hereafter
+be comprehended in a system of genealogical
+classification, it is right to guard from the beginning
+<pb n='174'/><anchor id='Pg174'/>
+against the common, but altogether gratuitous supposition,
+that the principle of genealogical classification
+must be applicable to all. Genealogical classification
+is no doubt the most perfect of all classifications, but
+there are but few branches of physical science in
+which it can be carried out, except very partially.
+In the science of language, genealogical classification
+must rest chiefly on the formal or grammatical elements,
+which, after they have been affected by phonetic
+change, can be kept up only by a continuous
+tradition. We know that French, Italian, Spanish,
+and Portuguese must be derived from a common
+source, because they share grammatical forms in common,
+which none of these dialects could have supplied
+from their own resources, and which have no meaning,
+or, so to say, no life, in any one of them. The termination
+of the imperfect <emph>ba</emph> in Spanish, <emph>va</emph> in Italian, by
+which <emph>canto</emph>, I sing, is changed into
+<emph>cantaba</emph> and <emph>cantava</emph>,
+has no separate existence, and no independent
+meaning in either of these modern dialects. It could
+not have been formed with the materials supplied by
+Spanish and Italian. It must have been handed
+down from an earlier generation in which this <emph>ba</emph>
+had a meaning. We trace it back to Latin <emph>bam</emph>, in
+<emph>cantabam</emph>, and here it can be proved that <emph>bam</emph> was originally
+an independent auxiliary verb, the same which
+exists in Sanskrit <emph>bhavâmi</emph>, and in the Anglo-Saxon
+<emph>beom</emph>, I am. Genealogical classification, therefore,
+applies properly only to decaying languages, to languages
+in which grammatical growth has been arrested,
+through the influence of literary cultivation; in
+which little new is added, everything old is retained
+as long as possible, and where what we call growth
+<pb n='175'/><anchor id='Pg175'/>
+or history is nothing but the progress of phonetic corruption.
+But before languages decay, they have passed
+through a period of growth; and it seems to have been
+completely overlooked, that dialects which diverged
+during that early period, would naturally resist every
+attempt at genealogical classification. If you remember
+the manner in which, for instance, the plural was
+formed in Chinese and other languages examined by
+us in a former Lecture, you will see that where each
+dialect may choose its own term expressive of plurality,
+such as <emph>heap</emph>, <emph>class</emph>, <emph>kind</emph>,
+<emph>flock</emph>, <emph>cloud</emph>, &amp;c., it would be
+unreasonable to expect similarity in grammatical terminations,
+after these terms have been ground down
+by phonetic corruption to mere exponents of plurality.
+But, on the other hand, it would by no means follow
+that therefore these languages had no common origin.
+Languages may have a common origin, and yet the
+words which they originally employed for marking
+case, number, person, tense, and mood, having been
+totally different, the grammatical terminations to which
+these words would gradually dwindle down could not
+possibly yield any results if submitted to the analysis
+of comparative grammar. A genealogical classification
+of such languages is, therefore, from the nature of the
+case, simply impossible, at least, if such classification
+is chiefly to be based on grammatical or formal
+evidence.
+</p>
+
+<p>
+It might be supposed, however, that such languages,
+though differing in their grammatical articulation, would
+yet evince their common origin by the identity of their
+radicals or roots. No doubt, they will in many instances.
+They will probably have retained their numerals
+in common, some of their pronouns, and some of the
+commonest words of every-day life. But even here we
+<pb n='176'/><anchor id='Pg176'/>
+must not expect too much, nor be surprised if we find
+even less than we expected. You remember how the
+names for father varied in the numerous Friesian dialects.
+Instead of <emph>frater</emph>, the Latin word for brother,
+you find <emph>hermano</emph> in Spanish. Instead of <emph>ignis</emph>, the
+Latin word for fire, you have in French <emph>feu</emph>, in Italian,
+<emph>fuoco</emph>. Nobody would doubt the common origin of
+German and English; yet the English numeral <q>the
+first,</q> though preserved in <emph>Fürst</emph>, <emph>prïnceps</emph>, prince,
+is quite different from the German <q>Der Erste;</q>
+<q>the second</q> is quite different from <q>Der Zweite;</q>
+and there is no connection between the possessive pronoun
+<emph>its</emph>, and the German <emph>sein</emph>. This dialectical freedom
+works on a much larger scale in ancient and illiterate
+languages; and those who have most carefully
+watched the natural growth of dialects will be the least
+surprised that dialects which had the same origin should
+differ, not only in their grammatical framework, but
+likewise in many of those test-words which are very
+properly used for discovering the relationship of literary
+languages. How it is possible to say anything
+about the relationship of such dialects we shall see
+hereafter. For the present, it is sufficient if I have
+made it clear why the principle of genealogical classification
+is not of necessity applicable to all languages;
+and secondly, why languages, though they cannot be
+classified genealogically, need not therefore be supposed
+to have been different from the beginning. The assertion
+so frequently repeated that the impossibility of
+classing all languages genealogically proves the impossibility
+of a common origin of language, is nothing
+but a kind of scientific dogmatism, which, more
+than anything else, has impeded the free progress of
+independent research.
+</p>
+
+<pb n='177'/><anchor id='Pg177'/>
+
+<p>
+But let us see now how far the genealogical classification
+of languages has advanced, how many families
+of human speech have been satisfactorily established.
+Let us remember what suggested to us the necessity of
+a genealogical classification. We wished to know the
+original intention of certain words and grammatical
+forms in English, and we saw that before we could
+attempt to fathom the origin of such words as <q>I
+love,</q> and <q>I loved,</q> we should have to trace them
+back to their most primitive state. We likewise found,
+by a reference to the history of the Romance dialects,
+that words existing in one dialect had frequently been
+preserved in a more primitive form in another, and that,
+therefore, it was of the highest importance to bring ancient
+languages into the same genealogical connection
+by which French, Italian, Spanish, and Portuguese are
+held together as the members of one family.
+</p>
+
+<p>
+Beginning, therefore, with the living language of
+England, we traced it, without difficulty, to Anglo-Saxon.
+This carries us back to the seventh century
+after Christ, for it is to that date that Kemble and
+Thorpe refer the ancient English epic, the Beowulf.
+Beyond this we cannot go on English soil. But we
+know that the Saxons, the Angles, and Jutes came
+from the continent, and there their descendants, along
+the northern coast of Germany, still speak <emph>Low-German</emph>,
+or Nieder-Deutsch, which in the harbors of Antwerp,
+Bremen, and Hamburg, has been mistaken by
+many an English sailor for a corrupt English dialect.
+The Low-German comprehends many dialects in the
+north or the lowlands of Germany; but in Germany
+proper they are hardly ever used for literary purposes.
+The Friesian dialects are Low-German, so are the
+<pb n='178'/><anchor id='Pg178'/>
+Dutch and Flemish. The Friesian had a literature
+of its own as early at least as the twelfth century,
+if not earlier.<note place='foot'><q>Although the
+Old Friesian documents rank, according to their dates,
+with Middle rather than with Old German, the Friesian language appears
+there in a much more ancient stage, which very nearly approaches the Old
+High-German. The political isolation of the Friesians, and their noble attachment
+to their traditional manners and rights, have imparted to their
+language also a more conservative spirit. After the fourteenth century the
+old inflections of the Friesian decay most rapidly, whereas in the twelfth and
+thirteenth centuries they rival the Anglo-Saxon of the ninth and tenth
+centuries.</q>&mdash;<hi rend='italic'>Grimm</hi>, <hi rend='italic'>German Grammar</hi>
+(1st ed.), vol. i p. lxviii.</note> The Dutch, which is still a national
+and literary language, though confined to a small area,
+can be traced back to literary documents of the sixteenth
+century. The Flemish, too, was at that time
+the language of the court of Flanders and Brabant,
+but has since been considerably encroached upon,
+though not yet extinguished, by the official languages
+of the kingdoms of Holland and Belgium. The oldest
+literary document of Low-German on the Continent is
+the Christian epic, the <hi rend='italic'>Heljand</hi> (Heljand = Heiland,
+the Healer or Saviour), which is preserved to us in
+two MSS. of the ninth century, and was written at
+that time for the benefit of the newly converted Saxons.
+We have traces of a certain amount of literature
+in Saxon or Low-German from that time onward
+through the Middle Ages up to the seventeenth century.
+But little only of that literature has been
+preserved; and, after the translation of the Bible by
+Luther into High-German, the fate of Low-German
+literature was sealed.
+</p>
+
+<p>
+The literary language of Germany is, and has been
+ever since the days of Charlemagne, the <emph>High-German</emph>.
+It is spoken in various dialects all over Germany.<note place='foot'>The
+dialects of Swabia (the Allemannish), of Bavaria and Austria, of
+Franconia along the Main, and of Saxony, &amp;c.</note>
+<pb n='179'/><anchor id='Pg179'/>
+Its history may be traced through three periods.
+The present, or New High-German period dates from
+Luther; the Middle High-German period extends
+from Luther backwards to the twelfth century; the
+Old High-German period extends from thence to the
+seventh century.
+</p>
+
+<p>
+Thus we see that we can follow the High-German,
+as well as the Low-German branch of Teutonic speech,
+back to about the seventh century after Christ. We
+must not suppose that before that time there was <emph>one</emph>
+common Teutonic language spoken by all German
+tribes, and that it afterwards diverged into two streams,&mdash;the
+High and Low. There never was a common,
+uniform, Teutonic language; nor is there any evidence
+to show that there existed at any time a uniform High-German
+or Low-German language, from which all
+High-German and Low-German dialects are respectively
+derived. We cannot derive Anglo-Saxon, Friesian,
+Flemish, Dutch, and Platt-Deutsch from the ancient
+Low-German, which is preserved in the continental
+Saxon of the ninth century. All we can say is this,
+that these various Low-German dialects in England,
+Holland, Friesia, and Lower Germany, passed at different
+times through the same stages, or, so to say, the
+same latitudes of grammatical growth. We may add
+that, with every century that we go back, the convergence
+of these dialects becomes more and more decided;
+but there is no evidence to justify us in admitting the
+historical reality of <emph>one</emph> primitive and uniform Low-German
+language from which they were all derived. This
+is a mere creation of grammarians who cannot understand
+a multiplicity of dialects without a common type.
+They would likewise demand the admission of a primitive
+<pb n='180'/><anchor id='Pg180'/>
+High-German language, as the source, not only of
+the literary Old, Middle, and Modern High-German,
+but likewise of all the local dialects of Austria, Bavaria,
+Swabia, and Franconia. And they would wish us
+to believe that, previous to the separation into High
+and Low German, there existed one complete Teutonic
+language, as yet neither High nor Low, but containing
+the germs of both. Such a system may be convenient
+for the purposes of grammatical analysis, but it becomes
+mischievous as soon as these grammatical abstractions
+are invested with an historical reality. As there
+were families, clans, confederacies, and tribes, before
+there was a nation; so there were dialects before there
+was a language. The grammarian who postulates an
+historical reality for the one primitive type of Teutonic
+speech, is no better than the historian who believes in
+a <emph>Francus</emph>, the grandson of Hector, and the supposed
+ancestor of all the Franks, or in a <emph>Brutus</emph>, the mythical
+father of all the Britons. When the German races
+descended, one after the other, from the Danube and
+from the Baltic, to take possession of Italy and the
+Roman provinces,&mdash;when the Goths, the Lombards,
+the Vandals, the Franks, the Burgundians, each under
+their own kings, and with their own laws and customs,
+settled in Italy, Gaul, and Spain, to act their
+several parts in the last scene of the Roman tragedy,&mdash;we
+have no reason to suppose that they all spoke
+one and the same dialect. If we possessed any literary
+documents of those ancient German races, we
+should find them all dialects again, some with the
+peculiarities of High, others with those of Low, German.
+Nor is this mere conjecture: for it so happens
+that, by some fortunate accident, the dialect of one
+<pb n='181'/><anchor id='Pg181'/>
+at least of those ancient German races has been preserved
+to us in the Gothic translation of the Bible by
+Bishop Ulfilas.
+</p>
+
+<p>
+I must say a few words on this remarkable man.
+The accounts of ecclesiastical historians with regard
+to the date and the principal events in the life of
+Ulfilas are very contradictory. This is partly owing
+to the fact that Ulfilas was an Arian bishop, and that
+the accounts which we possess of him come from two
+opposite sides, from Arian and Athanasian writers.
+Although in forming an estimate of his character it
+would be necessary to sift this contradictory evidence,
+it is but fair to suppose that, when dates and simple
+facts in the life of the Bishop have to be settled, his
+own friends had better means of information than the
+orthodox historians. It is, therefore, from the writings
+of his own co-religionists that the chronology and the
+historical outline of the Bishop's life should be determined.
+</p>
+
+<p>
+The principal writers to be consulted are Philostorgius,
+as preserved by Photius, and Auxentius, as
+preserved by Maximinus in a MS. lately discovered
+by Professor Waitz<note place='foot'>Über das Leben
+und die Lehre des Ulfila, Hannover, 1840. Über
+das Leben des Ulfila von Dr. Bessell, Göttingen, 1860.</note>
+in the Library at Paris. (Supplement.
+Latin. No. 594.) This MS. contains some
+writings of Hilarius, the two first books of Ambrosius
+De fide, and the acts of the Council of Aquileja (381).
+On the margin of this MS. Maximinus repeated the
+beginning of the acts of the Council of Aquileja, adding
+remarks of his own in order to show how unfairly
+Palladius had been treated in that council by Ambrose.
+He jotted down his own views on the Arian
+<pb n='182'/><anchor id='Pg182'/>
+controversy, and on fol. 282, seq., he copied an account
+of Ulfilas written by Auxentius, the bishop of
+Dorostorum (Silistria on the Danube), a pupil of
+Ulfilas. This is followed again by some dissertations
+of Maximinus, and on foll. 314-327, a treatise addressed
+to Ambrose by a Semi-arian, a follower of
+Eusebius, possibly by Prudentius himself, was copied
+and slightly abbreviated for his own purposes by
+Maximinus.
+</p>
+
+<p>
+It is from Auxentius, as copied by Maximinus, that
+we learn that Ulfilas died at Constantinople, where he
+had been invited by the emperor to a disputation.
+This could not have been later than the year 381,
+because, according to the same Auxentius, Ulfilas had
+been bishop for forty years, and, according to Philostorgius,
+he had been consecrated by Eusebius. Now
+Eusebius of Nicomedia died 341, and as Philostorgius
+says that Ulfilas was consecrated by <q>Eusebius and
+the bishops who were with him,</q> the consecration has
+been referred with great plausibility to the beginning
+of the year 341, when Eusebius presided at the Synod
+of Antioch. As Ulfilas was thirty years old at the
+time of his consecration, he must have been born in
+311, and as he was seventy years of age when he died
+at Constantinople, his death must have taken place in
+381.
+</p>
+
+<p>
+Professor Waitz fixed the death of Ulfilas in 388,
+because it is stated by Auxentius that other Arian
+bishops had come with Ulfilas on his last journey to
+Constantinople, and had actually obtained the promise
+of a new council from the emperors, but that the
+heretical party, <hi rend='italic'>i.e.</hi>, the Athanasians, succeeded in
+getting a law published, prohibiting all disputation on
+<pb n='183'/><anchor id='Pg183'/>
+the faith, whether in public or private. Maximinus,
+to whom we owe this notice, has added two laws from
+the Codex Theodosianus, which he supposed to have
+reference to this controversy, dated respectively 388
+and 386. This shows that Maximinus himself was
+doubtful as to the exact date. Neither of these laws,
+however, is applicable to the case, as has been fully
+shown by Dr. Bessell. They are quotations from the
+Codex Theodosianus made by Maximinus at his own
+risk, and made in error. If the death of Ulfilas were
+fixed in 388, the important notice of Philostorgius,
+that Ulfilas was consecrated by Eusebius, would have
+to be surrendered, and we should have to suppose that
+as late as 388 Theodosius had been in treaty with the
+Arians, whereas after the year 383, when the last
+attempt at a reconciliation bad been made by Theodosius,
+and had failed, no mercy was any longer shown
+to the party of Ulfilas and his friends.
+</p>
+
+<p>
+If, on the contrary, Ulfilas died at Constantinople
+in 381, he might well have been called there by the
+Emperor Theodosius, not to a council, but to a disputation
+(ad disputationem), as Dr. Bessell ingeniously
+maintains, against the Psathyropolistæ,<note place='foot'>Bessell,
+l. c. p. 38.</note> a new sect of
+Arians at Constantinople. About the same time, in
+380, Sozomen<note place='foot'>Sozomenus, H. E.
+vii. 6.</note> refers to efforts made by the Arians to
+gain influence with Theodosius. He mentions, like
+Auxentius, that these efforts were defeated, and a law
+published to forbid disputations on the nature of God.
+This law exists in the Codex Theodosianus, and is
+dated January 10, 381. But what is most important
+is, that this law actually revokes a rescript that had
+<pb n='184'/><anchor id='Pg184'/>
+been obtained fraudulently by the Arian heretics, thus
+confirming the statement of Auxentius that the emperor
+had held out to him and his party a promise of
+a new council.
+</p>
+
+<p>
+We now return to Ulfilas. He was born in 311.
+His parents, as Philostorgius tells us, were of Cappadocian
+origin, and had been carried away by the Goths
+as captives from a place called Sadagolthina, near the
+town of Parnassus. It was under Valerian and Gallienus
+(about 267) that the Goths made this raid from
+Europe to Asia, Galatia, and Cappadocia, and the
+Christian captives whom they carried back to the
+Danube were the first to spread the light of the Gospel
+among the Goths. Philostorgius was himself a
+Cappadocian, and there is no reason to doubt this
+statement of his on the parentage of Ulfilas. Ulfilas
+was born among the Goths; Gothic was his native
+language, though he was able in after-life to speak and
+write both in Latin and Greek. Philostorgius, after
+speaking of the death of Crispus (326), and before
+proceeding to the last years of Constantine, says, that
+<q>about that time</q> Ulfilas led his Goths from beyond
+the Danube into the Roman empire. They had to
+leave their country, being persecuted on account of
+their Christianity. Ulfilas was the leader of the faithful
+flock, and came to Constantine, (not Constantius,)
+as ambassador. This must have been before 337, the
+year of Constantine's death. It may have been in
+328, when Constantine had gained a victory over the
+Goths; and though Ulfilas was then only seventeen
+years of age, this would be no reason for rejecting the
+testimony of Philostorgius, who says that Constantine
+treated Ulfilas with great respect, and called him the
+<pb n='185'/><anchor id='Pg185'/>
+Moses of his time. Having led his faithful flock
+across the Danube into Mœsia, he might well have
+been compared by the emperor to Moses leading the
+Israelites from Egypt through the Red Sea. It is true
+that Auxentius institutes the same comparison between
+Ulfilas and Moses, after stating that Ulfilas had been
+received with great honors by Constantius. But this
+refers to what took place after Ulfilas had been for
+seven years bishop among the Goths, in 348, and does
+not invalidate the statement of Philostorgius as to the
+earlier intercourse between Ulfilas and Constantine.
+Sozomen (H. E. vi. 3, 7) clearly distinguishes between
+the first crossing of the Danube by the Goths,
+with Ulfilas as their ambassador, and the later attacks
+of Athanarich on Fridigern or Fritiger, which led to
+the settlement of the Goths in the Roman empire. We
+must suppose that after having crossed the Danube,
+Ulfilas remained for some time with his Goths, or at
+Constantinople. Auxentius says that he officiated as
+Lector, and it was only when he had reached the
+requisite age of thirty, that he was made bishop by
+Eusebius in 341. He passed the first seven years of
+his episcopate among the Goths, and the remaining
+thirty-three of his life <q>in solo Romaniæ,</q> where he
+had migrated together with Fritiger and the Thervingi.
+There is some confusion as to the exact date
+of the Gothic Exodus, but it is not at all unlikely
+that Ulfilas acted as their leader on more than one
+occasion.
+</p>
+
+<p>
+There is little more to be learnt about Ulfilas from
+other sources. What is said by ecclesiastical historians
+about the motives of his adopting the doctrines of
+Arius, and his changing from one side to the other,
+<pb n='186'/><anchor id='Pg186'/>
+deserves no credit. Ulfilas, according to his own confession,
+was always an Arian (semper sic credidi).
+Socrates says that Ulfilas was present at the Synod
+of Constantinople in 360, which may be true, though
+neither Auxentius nor Philostorgius mentions it. The
+author of the Acts of Nicetas speaks of Ulfilas as
+present at the Council of Nicæa, in company with
+Theophilus. Theophilus, it is true, signed his name
+as a Gothic bishop at that council, but there is nothing
+to confirm the statement that Ulfilas, then fourteen
+years of age, was with Theophilus.
+</p>
+
+<p>
+Ulfilas translated the whole Bible, except the Books
+of Kings. For the Old Testament he used the Septuagint;
+for the New, the Greek text; but not exactly
+in that form in which we have it. Unfortunately, the
+greater part of his work has been lost, and we have
+only considerable portions of the Gospels, all the genuine
+Epistles of St. Paul, though again not complete;
+fragments of a Psalm, of Ezra, and Nehemiah.<note place='foot'><p>Auxentius
+thus speaks of Ulfilas, (Waitz, p. 19:) <q rend='pre'>Et [ita prædic]-ante
+et per Cristum cum dilectione Deo Patri gratias agente, hæc et his similia
+exsequente, quadraginta annis in episcopatu gloriose florens, apostolica
+gratia Græcam et Latinam et Goticam linguam sine intermissione in una
+et sola eclesia Cristi predicavit.... Qui et ipsis tribus linguis plures
+tractatus et multas interpretationes volentibus ad utilitatem et ad ædificationem,
+sibi ad æternam memoriam et mercedem post se dereliquid. Quem
+condigne laudare non sufficio et penitus tacere non audeo; cui plus omnium
+ego sum debitor, quantum et amplius in me laboravit, qui me a prima etate
+mea a parentibus meis discipulum suscepit et sacras litteras docuit et veritatem
+manifestavit et per misericordiam Dei et gratiam Cristi et carnaliter
+et spiritaliter ut filium suum in fide educavit.</q>
+</p>
+<p>
+<q rend='pre'>Hic Dei providentia et Cristi misericordia propter multorum salutem in
+gente Gothorum de lectore triginta annorum episkopus est ordinatus, ut
+non solum esset heres Dei et coheres Cristi, sed et in hoc per gratiam Cristi
+imitator Cristi et sanctorum ejus, ut quemadmodum sanctus David triginta
+annorum rex et profeta est constitutus, ut regeret et doceret populum Dei
+et filios Hisdrael, ita et iste beatus tamquam profeta est manifestatus et
+sacerdos Cristi ordinatus, ut regeret et corrigeret et doceret et ædificaret
+gentem Gothorum; quod et Deo volente et Cristo aucsiliante per ministerium
+ipsius admirabiliter est adinpletum, et sicuti Josef in Ægypto triginta
+annorum est manifes[tatus et] quemadmodum Dominus et Deus noster
+Jhesus Cristus Filius Dei triginta annorum secundum carnem constitutus
+et baptizatus, cœpit evangelium predicare et animas hominum pascere: ita
+et iste sanctus, ipsius Cristi dispositione et ordinatione, et in fame et penuria
+predicationis indifferenter agentem ipsam gentem Gothorum secundum
+evangelicam et apostolicam et profeticam regulam emendavit et vibere
+[Deo] docuit, et Cristianos, vere Cristianos esse, manifestavit et multiplicavit.</q>
+</p>
+<p>
+<q>Ubi et ex invidia et operatione inimici thunc ab inreligioso et sacrilego
+indice Gothorum tyrannico terrore in varbarico Cristianorum persecutio est
+excitata, ut Satanas, qui male facere cupiebat, nolens faceret bene, ut quos
+desiderabat prevaricatores facere et desertores, Cristo opitulante et propugnante,
+fierent martyres et confessores, ut persecutor confunderetur, et
+qui persecutionem patiebantur, coronarentur, ut hic, qui temtabat vincere,
+victus erubesceret, et qui temtabantur, victores gauderent. Ubi et post
+multorum servorum et ancillarum Cristi gloriosum martyrium, imminente
+vehementer ipsa persecutione, conpletis septem annis tantummodo in episkopatum,
+supradictus sanctissimus vir beatus Ulfila cum grandi populo
+confessorum de varbarico pulsus, in solo Romanie a thu[n]c beate memorie
+Constantio principe honorifice est susceptus, ut sicuti Deus per Moysem de
+potentia et violentia Faraonis et Egyptorum po[pulum s]uum l[iberav]it
+[et Rubrum] Mare transire fecit et sibi servire providit, ita et per sepe dictum
+Deus confessores sancti Filii sui unigeniti de varbarico liberavit et per
+Danubium transire fecit, et in montibus secundum sanctorum imitationem
+sibi servire de[crevit] ..... eo populo in solo Romaniæ, ubi sine illis
+septem annis, triginta et tribus annis veritatem predicavit, ut et in hoc
+quorum sanctorum imitator erat [similis esset], quod quadraginta annorum
+spatium et tempus ut multos ..... re et .... a[nn]orum ..... e
+vita.</q> .. <q>Qu[i] c[um] precepto imperiali, conpletis quadraginta annis,
+ad Constantinopolitanam urbem ad disputationem ..... contra p ...
+ie ... p. t. stas perrexit, et eundo in .... nn .. ne. p ... ecias
+sibi ax ..... to docerent et contestarent[ur] .... abat, et inge . e
+.... supradictam [ci]vitatem, recogitato ei im .... de statu concilii,
+ne arguerentur miseris miserabiliores, proprio judicio damnati et perpetuo
+supplicio plectendi, statim cœpit infirmari; qua in infirmitate susceptus
+est ad similitudine Elisei prophete. Considerare modo oportet meritum
+viri, qui ad hoc duce Domino obit Constantinopolim, immo vero Cristianopolim,
+ut sanctus et immaculatus sacerdos Cristi a sanctis et consacerdotibus,
+a dignis dignus digne [per] tantum multitudinem Cristianorum pro
+meritis [suis] mire et gloriose honoraretur.</q>
+</p>
+<p>
+<q>Unde et cum sancto Hulfila ceterisque consortibus ad alium comitatum
+Constantinopolim venissent, ibique etiam et imperatores adissent, adque
+eis promissum fuisset conci[li]um, ut sanctus Aux[en]tius exposuit,
+[a]gnita promiss[io]ne prefati pr[e]positi heretic[i] omnibus viribu[s]
+institerunt u[t] lex daretur, qu[æ] concilium pro[hi]beret, sed nec p[ri]vatim
+in domo [nec] in publico, vel i[n] quolibet loco di[s]putatio de fide
+haberetur, sic[ut] textus indicat [le]gis, etc.</q>
+</p></note>
+</p>
+
+<pb n='187'/><anchor id='Pg187'/>
+
+<p>
+Though Ulfilas belonged to the western Goths, his
+translation was used by all Gothic tribes, when they
+<pb n='188'/><anchor id='Pg188'/>
+advanced into Spain and Italy. The Gothic language
+died out in the ninth century, and after the extinction
+of the great Gothic empires, the translation of Ulfilas
+was lost and forgotten. But a MS. of the fifth century
+had been preserved in the Abbey of Werden, and
+towards the end of the sixteenth century, a man of the
+name of Arnold Mercator, who was in the service of
+William IV., the Landgrave of Hessia, drew attention
+to this old parchment containing large fragments of the
+translation of Ulfilas. The MS., known as the Codex
+Argenteus, was afterwards transferred to Prague, and
+when Prague was taken in 1648 by Count Königsmark,
+he carried this Codex to Upsala in Sweden, where it is
+still preserved as one of the greatest treasures. The
+parchment is purple, the letters in silver, and the MS.
+bound in solid silver.
+</p>
+
+<p>
+In 1818, Cardinal Mai and Count Castiglione discovered
+some more fragments in the Monastery of
+Bobbio, where they had probably been preserved ever
+since the Gothic empire of Theodoric the Great in Italy
+had been destroyed.
+</p>
+
+<p>
+Ulfilas must have been a man of extraordinary power
+to conceive, for the first time, the idea of translating the
+Bible into the vulgar language of his people. At his
+time, there existed in Europe but two languages which
+a Christian bishop would have thought himself justified
+in employing, Greek and Latin. All other languages
+were still considered as barbarous. It required a prophetic
+<pb n='189'/><anchor id='Pg189'/>
+sight, and a faith in the destinies of these half-savage
+tribes, and a conviction also of the utter effeteness
+of the Roman and Byzantine empires, before a bishop
+could have brought himself to translate the Bible into
+the vulgar dialect of his barbarous countrymen. Soon
+after the death of Ulfilas, the number of Christian
+Goths at Constantinople had so much increased as to
+induce Chrysostom, the bishop of Constantinople (397-405),
+to establish a church in the capital, where the
+service was to be read in Gothic.<note place='foot'>Theodoret. H. E. V., 30.</note>
+</p>
+
+<p>
+The language of Ulfilas, the Gothic, belongs, through
+its phonetic structure, to the Low-German class, but in
+its grammar it is, <emph>with few exceptions</emph>, far more primitive
+than the Anglo-Saxon of the Beowulf, or the Old High-German
+of Charlemagne. These few exceptions, however,
+are very important, for they show that it would
+be grammatically, and therefore historically, impossible
+to derive either Anglo-Saxon or High-German, or both,<note place='foot'>For
+instances where Old High-German is more primitive than Gothic,
+see Schleicher, Zeitschrift für V. S., b. iv. s. 266. Bugge, ibid., b. v. s. 59.</note>
+from Gothic. It would be impossible, for instance, to
+treat the first person plural of the indicative present, the
+Old High-German <emph>nerjamês</emph>, as a corruption of the
+Gothic <emph>nasjam</emph>; for we know, from the Sanskrit <emph>masi</emph>,
+the Greek <emph>mes</emph>, the Latin <emph>mus</emph>, that this was the original
+termination of the first person plural.
+</p>
+
+<p>
+Gothic is but one of the numerous dialects of the
+German race; some of which became the feeders of the
+literary languages of the British Isles, of Holland,
+Friesia, and of Low and High Germany, while others
+became extinct, and others rolled on from century to
+century unheeded, and without ever producing any
+<pb n='190'/><anchor id='Pg190'/>
+literature at all. It is because Gothic is the only one
+of these parallel dialects that can be traced back to the
+fourth century, whereas the others disappear from our
+sight in the seventh, that it has been mistaken by some
+for the original source of all Teutonic speech. The
+same arguments, however, which we used against Raynouard,
+to show that Provençal could not be considered
+as the parent of the Six Romance dialects, would tell
+with equal force against the pretensions of Gothic to be
+considered as more than the eldest sister of the Teutonic
+branch of speech.
+</p>
+
+<p>
+There is, in fact, a third stream of Teutonic speech,
+which asserts its independence as much as High-German
+and Low-German, and which it would be impossible
+to place in any but a co-ordinate position with
+regard to Gothic, Low and High German. This is the
+<emph>Scandinavian</emph> branch. It consists at present of three
+literary dialects, those of Sweden, Denmark, and Iceland,
+and of various local dialects, particularly in secluded
+valleys and fiords of Norway,<note place='foot'>See
+Schleicher, Deutsche Sprache, p. 94.</note> where, however,
+the literary language is Danish.
+</p>
+
+<p>
+It is commonly supposed<note place='foot'>Ibid. s. 60.</note>
+that, as late as the eleventh
+century, identically the same language was spoken in
+Sweden, Norway, and Denmark, and that this language
+was preserved almost intact in Iceland, while in Sweden
+and Denmark it grew into two new national dialects.
+Nor is there any doubt that the Icelandic skald recited
+his poems in Iceland, Norway, Sweden, Denmark, nay,
+even among his countrymen in England and Gardariki,
+without fear of not being understood, till, as it is said,
+William introduced Welsh, <hi rend='italic'>i.e.</hi> French, into England,
+<pb n='191'/><anchor id='Pg191'/>
+and Slavonic tongues grew up in the east.<note place='foot'>Weinhold,
+Altnordisches Leben, p. 27; Gunnlaugssaga, c. 7.</note> But though
+one and the same language (then called Danish or Norrænish)
+was understood, I doubt whether one and the
+same language was spoken by all Northmen, and whether
+the first germs of Swedish and Danish did not exist long
+before the eleventh century, in the dialects of the numerous
+clans and tribes of the Scandinavian race. That
+race is clearly divided into two branches, called by
+Swedish scholars the East and West Scandinavian.
+The former would be represented by the old language
+of Norway and Iceland, the latter by Swedish and
+Danish. This division of the Scandinavian race had
+taken place before the Northmen settled in Sweden and
+Norway. The western division migrated westward from
+Russia, and crossed over from the continent to the
+Aland Islands, and from thence to the southern coast of
+the peninsula. The eastern division travelled along
+the Bothnian Gulf, passing the country occupied by the
+Finns and Lapps, and settled in the northern highlands,
+spreading toward the south and west.
+</p>
+
+<p>
+The earliest fragments of Scandinavian speech are
+preserved in the two <hi rend='italic'>Eddas</hi>, the elder or poetical Edda,
+containing old mythic poems, the younger or Snorri's
+Edda giving an account of the ancient mythology in
+prose. Both Eddas were composed, not in Norway,
+but in Iceland, an island about as large as Ireland, and
+which became first known through some Irish monks
+who settled there in the eighth century.<note place='foot'>See
+Dasent's Burnt Njal, Introduction.</note> In the ninth
+century voyages of discovery were made to Iceland by
+Naddodd, Gardar, and Flokki, 860-870, and soon after
+the distant island, distant about 750 English miles from
+<pb n='192'/><anchor id='Pg192'/>
+Norway, became a kind of America to the Puritans and
+Republicans of the Scandinavian peninsula. Harald
+Haarfagr (850-933) had conquered most of the Norwegian
+kings, and his despotic sway tended to reduce the
+northern freemen to a state of vassalage. Those who
+could not resist, and could not bring themselves to yield
+to the sceptre of Harald, left their country and migrated
+to France, to England, and to Iceland (874). They
+were mostly nobles and freemen, and they soon established
+in Iceland an aristocratic republic, such as they
+had had in Norway before the days of Harald. This
+northern republic flourished; it adopted Christianity in
+the year 1000. Schools were founded, two bishoprics
+were established, and classical literature was studied
+with the same zeal with which their own national poems
+and laws had been collected and interpreted by native
+scholars and historians. The Icelanders were famous
+travellers, and the names of Icelandic students are found
+not only in the chief cities of Europe, but in the holy
+places of the East. At the beginning of the twelfth
+century Iceland counted 50,000 inhabitants. Their intellectual
+and literary activity lasted to the beginning
+of the thirteenth century, when the island was conquered
+by Hakon VI., king of Norway. In 1380, Norway,
+together with Iceland, was united with Denmark;
+and when, in 1814, Norway was ceded to Sweden, Iceland
+remained, as it is still, under Danish sway.
+</p>
+
+<p>
+The old poetry which flourished in Norway in the
+eighth century, and which was cultivated by the skalds
+in the ninth, would have been lost in Norway itself had
+it not been for the jealous care with which it was preserved
+by the emigrants of Iceland. The most important
+branch of their traditional poetry were short
+<pb n='193'/><anchor id='Pg193'/>
+songs (hliod or Quida), relating the deeds of their gods
+and heroes. It is impossible to determine their age,
+but they existed at least previous to the migration of
+the Northmen to Iceland, and probably as early as the
+seventh century, the same century which yields the
+oldest remnants of Anglo-Saxon, Low-German, and
+High-German. They were collected in the middle
+of the twelfth century by <hi rend='italic'>Saemund Sigfusson</hi> (died
+1133). In 1643 a similar collection was discovered
+in MSS. of the thirteenth century, and published under
+the title of <hi rend='italic'>Edda</hi>, or Great-Grandmother. This
+collection is called the old or poetic Edda, in order
+to distinguish it from a later work ascribed to Snorri
+Sturluson (died 1241). This, the younger or prose
+Edda, consists of three parts: the mocking of Gylfi,
+the speeches of Bragi, and the Skalda, or <hi rend='italic'>Ars poetica</hi>.
+Snorri Sturluson has been called the Herodotus of
+Iceland; and his chief work is the <q>Heimskringla,</q>
+the world-ring, which contains the northern history
+from the mythic times to the time of King Magnus
+Erlingsson (died 1177). It was probably in preparing
+his history that, like Cassiodorus, Saxo Grammaticus,
+Paulus Diaconus, and other historians of the same
+class, Snorri collected the old songs of the people; for
+his <q>Edda,</q> and particularly his <q>Skalda,</q> are full
+of ancient poetic fragments.
+</p>
+
+<p>
+The <q>Skalda,</q> and the rules which it contains,
+represent the state of poetry in the thirteenth century;
+and nothing can be more artificial, nothing
+more different from the genuine poetry of the old
+<q>Edda</q> than this <hi rend='italic'>Ars poetica</hi> of Snorri Sturluson.
+One of the chief features of this artificial or skaldic
+poetry was this, that nothing should be called by its
+<pb n='194'/><anchor id='Pg194'/>
+proper name. A ship was not to be called a ship,
+but the beast of the sea; blood, not blood, but the
+dew of pain, or the water of the sword. A warrior
+was not spoken of as a warrior, but as an armed tree,
+the tree of battle. A sword was the flame of wounds.
+In this poetical language, which every skald was bound
+to speak, there were no less than 115 names for Odin;
+an island could be called by 120 synonymous titles.
+The specimens of ancient poetry which Snorri quotes
+are taken from the skalds, whose names are well
+known in history, and who lived from the tenth to
+the thirteenth century. But he never quotes from
+any song contained in the old <q>Edda,</q><note place='foot'>The name
+Edda is not found before the fourteenth century. Snorri
+Sturluson does not know the word Edda, nor any collection of ancient
+poems attributed to Saemund; and though Saemund may have made the
+first collection of national poetry, it is doubtful whether the work which we
+possess under his name is his.</note> whether it
+be that those songs were considered by himself as
+belonging to a different and much more ancient period
+of literature, or that they could not be used in illustration
+of the scholastic rules of skaldic poets, these
+very rules being put to shame by the simple style of
+the national poetry, which expressed what it had to
+express without effort and circumlocution.
+</p>
+
+<p>
+We have thus traced the modern Teutonic dialects
+back to four principal channels,&mdash;the <emph>High-German</emph>,
+<emph>Low-German</emph>, <emph>Gothic</emph>, and <emph>Scandinavian</emph>; and we have
+seen that these four, together with several minor dialects,
+must be placed in a co-ordinate position from
+the beginning, as so many varieties of Teutonic speech.
+This Teutonic speech may, for convenience' sake, be
+spoken of as one,&mdash;as one branch of that great family
+of language to which, as we shall see, it belongs; but
+<pb n='195'/><anchor id='Pg195'/>
+it should always be borne in mind that this primitive
+and uniform language never had any real historical
+existence, and that, like all other languages, that of
+the Germans began with dialects which gradually
+formed themselves into several distinct national deposits.
+</p>
+
+<p>
+We must now advance more rapidly, and, instead
+of the minuteness of an Ordnance-map, we must be
+satisfied with the broad outlines of Wyld's Great Globe
+in our survey of the languages which, together with the
+Teutonic, form the Indo-European or Aryan family of
+speech.
+</p>
+
+<p>
+And first the Romance, or modern Latin languages.
+Leaving mere local dialects out of sight, we have at
+present six literary modifications of Latin, or more
+correctly, of ancient Italian,&mdash;the languages of Portugal,
+of Spain, of France, of Italy, of Wallachia,<note place='foot'><p>The
+people whom we call Wallachians, call themselves Romàni, and
+their language Romània.
+</p>
+<p>
+This Romance language is spoken in Wallachia and Moldavia, and in
+parts of Hungary, Transylvania, and Bessarabia. On the right bank of
+the Danube it occupies some parts of the old Thracia, Macedonia, and even
+Thessaly.
+</p>
+<p>
+It is divided by the Danube into two branches: the Northern or Daco-romanic,
+and the Southern or Macedo-romanic. The former is less mixed,
+and has received a certain literary culture; the latter has borrowed a larger
+number of Albanian and Greek words, and has never been fixed grammatically.
+</p>
+<p>
+The modern Wallachian is the daughter of the language spoken in the
+Roman province of Dacia.
+</p>
+<p>
+The original inhabitants of Dacia were called Thracians, and their language
+Illyrian. We have hardly any remains of the ancient Illyrian language
+to enable us to form an opinion as to its relationship with Greek or
+any other family of speech.
+</p>
+<p>
+219 <hi rend='smallcaps'>b. c.</hi>, the Romans conquered Illyria; 30
+<hi rend='smallcaps'>b. c.</hi>, they took Moesia; and 107
+<hi rend='smallcaps'>a. d.</hi>, the Emperor Trajan made Dacia a Roman province. At that
+time the Thracian population had been displaced by the advance of Sarmatian
+tribes, particularly the Yazyges. Roman colonists introduced the
+Latin language; and Dacia was maintained as a colony up to 272, when
+the Emperor Aurelian had to cede it to the Goths. Part of the Roman inhabitants
+then emigrated and settled south of the Danube.
+</p>
+<p>
+In 489 the Slavonic tribes began their advance into Mœsia and Thracia.
+They were settled in Mœsia by 678, and eighty years later a province was
+founded in Macedonia, under the name of Slavinia.</p></note> and
+<pb n='196'/><anchor id='Pg196'/>
+of the Grisons of Switzerland, called the Roumansch
+or Romanese.<note place='foot'>The entire Bible has been published by the Bible Society
+in Romanese, for the Grisons in Switzerland; and in Lower Romanese, or Enghadine,
+as spoken on the borders of the Tyrol.</note> The Provençal, which, in the poetry
+of the Troubadours, attained at a very early time to a
+high literary excellence, has now sunk down to a mere
+<hi rend='italic'>patois</hi>. The earliest Provençal poem, the Song of
+Boëthius, is generally referred to the tenth century:
+Le Bœuf referred it to the eleventh. But in the lately
+discovered Song of Eulalia, we have now a specimen
+of the Langue d'Oil, or the ancient Northern French,
+anterior in date to the earliest poetic specimen of the
+Langue d'Oc, or the ancient Provençal. Nothing
+can be a better preparation for the study of the comparative
+grammar of the ancient Aryan languages than
+a careful perusal of the <q>Comparative Grammar of the
+Six Romance Languages</q> by Professor Diez.
+</p>
+
+<p>
+Though in a general way we trace these six Romance
+languages back to Latin, yet it has been pointed out before
+that the classical Latin would fail to supply a complete
+explanation of their origin. Many of the ingredients
+of the Neo-Latin dialects must be sought for in
+the ancient dialects of Italy and her provinces. More
+than one dialect of Latin was spoken there before the
+rise of Rome, and some important fragments have been
+preserved to us, in inscriptions, of the Umbrian spoken
+in the north, and of the Oscan spoken to the south of
+Rome. The Oscan language, spoken by the Samnites,
+now rendered intelligible by the labors of Mommsen,
+<pb n='197'/><anchor id='Pg197'/>
+had produced a literature before the time of Livius
+Andronicus; and the tables of Iguvio, so elaborately
+treated by Aufrecht and Kirchhoff, bear witness to a
+priestly literature among the Umbrians at a very early
+period. Oscan was still spoken under the Roman emperors,
+and so were minor local dialects in the south
+and the north. As soon as the literary language of
+Rome became classical and unchangeable, the first
+start was made in the future career of those dialects
+which, even at the time of Dante, are still called <emph>vulgar</emph>
+or <emph>popular</emph>.<note place='foot'><q>Ed il primo,
+così Dante, che cominciò a dire come poeta volgare, si
+mosse, perocchè volle far intendere le sue parole a donna alla quale era
+malagevole ad intendere versi Latini.</q>&mdash;<hi rend='italic'>Vita
+Nuova</hi>.</note> A great deal, no doubt, of the corruption
+of these modern dialects is due to the fact that,
+in the form in which we know them after the eighth
+century, they are really Neo-Latin dialects as adopted
+by the Teutonic barbarians; full, not only of Teutonic
+words, but of Teutonic idioms, phrases, and constructions.
+French is provincial Latin as spoken by the
+Franks, a Teutonic race; and, to a smaller extent, the
+same <emph>barbarizing</emph> has affected all other Roman dialects.
+But from the very beginning, the stock with which the
+Neo-Latin dialects started was not the classical Latin, but
+the vulgar, local, provincial dialects of the middle, the
+lower, and the lowest classes of the Roman Empire.
+Many of the words which give to French and Italian
+their classical appearance, are really of much later
+date, and were imported into them by mediæval scholars,
+lawyers, and divines; thus escaping the rough
+treatment to which the original vulgar dialects were
+subjected by the Teutonic conquerors.
+</p>
+
+<p>
+The next branch of the Indo-European family of
+<pb n='198'/><anchor id='Pg198'/>
+speech is the <emph>Hellenic</emph>. Its history is well known from
+the time of Homer to the present day. The only remark
+which the comparative philologist has to make is
+that the idea of making Greek the parent of Latin, is
+more preposterous than deriving English from German;
+the fact being that there are many forms in Latin more
+primitive than their corresponding forms in Greek.
+The idea of Pelasgians as the common ancestors of
+Greeks and Romans is another of those grammatical
+mythes, but hardly requires at present any serious refutation.
+</p>
+
+<p>
+The fourth branch of our family is the <emph>Celtic</emph>. The
+Celts seem to have been the first of the Aryans to arrive
+in Europe; but the pressure of subsequent migrations,
+particularly of Teutonic tribes, has driven them
+towards the westernmost parts, and latterly from Ireland
+across the Atlantic. At present the only remaining
+dialects are the Kymric and Gadhelic. The <emph>Kymric</emph>
+comprises the <emph>Welsh</emph>; the <emph>Cornish</emph>, lately extinct;
+and the <emph>Armorican</emph>, of Brittany. The <emph>Gadhelic</emph> comprises
+the <emph>Irish</emph>; the <emph>Galic</emph> of the west coast of Scotland;
+and the dialect of the <emph>Isle of Man</emph>. Although
+these Celtic dialects are still spoken, the Celts themselves
+can no longer be considered an independent
+nation, like the Germans or Slaves. In former times,
+however, they not only enjoyed political autonomy, but
+asserted it successfully against Germans and Romans.
+Gaul, Belgium, and Britain were Celtic dominions,
+and the north of Italy was chiefly inhabited by them.
+In the time of Herodotus we find Celts in Spain; and
+Switzerland, the Tyrol, and the country south of the
+Danube have once been the seats of Celtic tribes. But
+after repeated inroads into the regions of civilization,
+<pb n='199'/><anchor id='Pg199'/>
+familiarizing Latin and Greek writers with the names
+of their kings, they disappear from the east of Europe.
+Brennus is supposed to mean king, the Welsh <emph>brennin</emph>.
+A Brennus conquered Rome (390), another Brennus
+threatened Delphi (280). And about the same time a
+Celtic colony settled in Asia, and founded Galatia, where
+the language spoken at the time of St. Jerome was
+still that of the Gauls. Celtic words may be found in
+German, Slavonic, and even in Latin, but only as
+foreign terms, and their amount is much smaller than
+commonly supposed. A far larger number of Latin
+and German words have since found their way into
+the modern Celtic dialects, and these have frequently
+been mistaken by Celtic enthusiasts for original words,
+from which German and Latin might, in their turn, be
+derived.
+</p>
+
+<p>
+The fifth branch, which is commonly called <emph>Slavonic</emph>,
+I prefer to designate by the name of <emph>Windic</emph>, <emph>Winidae</emph>
+being one of the most ancient and comprehensive
+names by which these tribes were known to the early
+historians of Europe. We have to divide these tribes
+into two divisions, the <emph>Lettic</emph> and the <emph>Slavonic</emph>, and we
+shall have to subdivide the Slavonic again into a <emph>South-East
+Slavonic</emph> and a <emph>West Slavonic</emph> branch.
+</p>
+
+<p>
+The <emph>Lettic</emph> division consists of languages hardly known
+to the student of literature, but of great importance to
+the student of language. <emph>Lettish</emph> is the language now
+spoken in Kurland and Livonia. <emph>Lithuanian</emph> is the
+name given to a language still spoken by about 200,000
+people in Eastern Prussia, and by more than a million
+of people in the coterminous parts of Russia. The
+earliest literary document of Lithuanian is a small catechism
+of 1547.<note place='foot'>Schleicher, Beiträge, i. 19.</note>
+In this, and even in the language as
+<pb n='200'/><anchor id='Pg200'/>
+now spoken by the Lithuanian peasant, there are some
+grammatical forms more primitive, and more like Sanskrit,
+than the corresponding forms in Greek and Latin.
+</p>
+
+<p>
+The <emph>Old Prussian</emph>, which is nearly related to Lithuanian,
+became extinct in the seventeenth century,
+and the entire literature which it has left behind consists
+in an old catechism.
+</p>
+
+<p>
+<emph>Lettish</emph> is the language of Kurland and Livonia, more
+modern in its grammar than Lithuanian, yet not immediately
+derived from it.
+</p>
+
+<p>
+We now come to the <emph>Slavonic</emph> languages, properly so
+called. The eastern branch comprehends the <emph>Russian</emph>
+with various local dialects; the <emph>Bulgarian</emph>, and the
+<emph>Illyrian</emph>. The most ancient document of this eastern
+branch is the so-called Ecclesiastical Slavonic, <hi rend='italic'>i.e.</hi> the
+ancient Bulgarian, into which Cyrillus and Methodius
+translated the Bible, in the middle of the ninth century.
+This is still the authorized version<note place='foot'>Oldest
+dated MS. of 1056, written for Prince Ostromir. Some older
+written with Glagolitic letters. Schleicher, Beiträge, b. i. s. 20.</note> of the Bible
+for the whole Slavonic race; and to the student of the
+Slavonic languages, it is what Gothic is to the student
+of German. The modern Bulgarian, on the contrary,
+as far as grammatical forms are concerned, is the most
+reduced among the Slavonic dialects.
+</p>
+
+<p>
+<emph>Illyrian</emph> is a convenient or inconvenient name to
+comprehend the <emph>Servian</emph>, <emph>Croatian</emph>,
+and <emph>Slovinian</emph> dialects.
+Literary fragments of <emph>Slovinian</emph> go back as far
+as the tenth century.<note place='foot'>Schleicher, s. 22.</note>
+</p>
+
+<p>
+The western branch comprehends the language of
+<emph>Poland</emph>, <emph>Bohemia</emph>, and <emph>Lusatia</emph>. The oldest specimen
+of Polish belongs to the fourteenth century: the Psalter
+<pb n='201'/><anchor id='Pg201'/>
+of Margarite. The Bohemian language was, till
+lately, traced back to the ninth century. But most of
+these old Bohemian poems are now considered spurious;
+and it is doubtful, even, whether an ancient interlinear
+translation of the Gospel of St. John can be ascribed
+to the tenth century.<note place='foot'>Schleicher, Deutsche Sprache, s. 77.</note>
+</p>
+
+<p>
+The language of Lusatia is spoken, probably, by no
+more than 150,000 people, known in Germany by the
+name of <emph>Wends</emph>.
+</p>
+
+<p>
+We have examined all the languages of our first or
+Aryan family, which are spoken in Europe, with one
+exception, the <emph>Albanian</emph>. This language is clearly a
+member of the same family; and as it is sufficiently
+distinct from Greek or any other recognized language,
+it has been traced back to one of the neighboring races
+of the Greeks, the Illyrians, and is supposed to be the
+only surviving representative of the various so-called
+barbarous tongues which surrounded and interpenetrated
+the dialects of Greece.
+</p>
+
+<p>
+We now pass on from Europe to Asia; and here we
+begin at once, on the extreme south, with the languages
+of India. As I sketched the history of Sanskrit
+in one of my former Lectures, it must suffice, at
+present, to mark the different periods of that language,
+beginning, about 1500 <hi rend='smallcaps'>b. c.</hi>, with the dialect of the
+Vedas, which is followed by the modern Sanskrit; the
+popular dialects of the third century <hi rend='smallcaps'>b. c.</hi>; the Prakrit
+dialects of the plays; and the spoken dialects, such
+as Hindí, Hindústání, Mahrattí, Bengalí. There are
+many points of great interest to the student of language,
+in the long history of the speech of India; and
+it has been truly said that Sanskrit is to the science of
+<pb n='202'/><anchor id='Pg202'/>
+language what mathematics are to astronomy. In an
+introductory course of lectures, however, like the present,
+it would be out of place to enter on a minute
+analysis of the grammatical organism of this language
+of languages.
+</p>
+
+<p>
+There is one point only on which I may be allowed
+to say a few words. I have frequently been asked,
+<q>But how can you prove that Sanskrit literature is so
+old as it is supposed to be? How can you fix any
+Indian dates before the time of Alexander's conquest?
+What dependence can be placed on Sanskrit manuscripts
+which may have been forged or interpolated?</q>
+It is easier to ask such questions than to answer them,
+at least to answer them briefly and intelligibly. But,
+perhaps, the following argument will serve as a partial
+answer, and show that Sanskrit was the spoken language
+of India at least some centuries before the time
+of Solomon. In the hymns of the Veda, which are
+the oldest literary compositions in Sanskrit, the geographical
+horizon of the poets is, for the greater part,
+limited to the north-west of India. There are very few
+passages in which any allusions to the sea or the sea-coast
+occur, whereas the snowy mountains, and the rivers
+of the Penjáb, and the scenery of the Upper Ganges
+valley are familiar objects to the ancient bards. There
+is no doubt, in fact, that the people who spoke Sanskrit
+came into India from the north, and gradually
+extended their sway to the south and east. Now, at the
+time of Solomon, it can be proved that Sanskrit was
+spoken at least as far south as the mouth of the Indus.
+</p>
+
+<p>
+You remember the fleet of Tharshish<note place='foot'>1
+Kings viii. 21.</note> which Solomon
+had at sea, together with the navy of Hiram, and
+<pb n='203'/><anchor id='Pg203'/>
+which came once in three years, bringing <emph>gold</emph> and
+<emph>silver</emph>, <emph>ivory</emph>, <emph>apes</emph>,
+and <emph>peacocks</emph>. The same navy,
+which was stationed on the shore of the Red Sea, is
+said to have fetched gold from <emph>Ophir</emph>,<note place='foot'>1
+Kings ix. 26.</note> and to have
+brought, likewise, great plenty of <emph>algum</emph><note place='foot'>1
+Kings x. 11.</note> trees and
+precious stones from Ophir.
+</p>
+
+<p>
+Well, a great deal has been written to find out
+where this Ophir was; but there can be no doubt
+that it was in India. The names for <emph>apes</emph>, <emph>peacocks</emph>,
+<emph>ivory</emph> and <emph>algum</emph>-trees are foreign words in Hebrew, as
+much as <emph>gutta-percha</emph> or <emph>tobacco</emph> are in English. Now,
+if we wished to know from what part of the world
+<emph>gutta-percha</emph> was first imported into England, we might
+safely conclude that it came from that country where
+the name, <emph>gutta-percha</emph>, formed part of the
+spoken language.<note place='foot'><emph>Gutta</emph> in
+Malay means <emph>gum</emph>, <emph>percha</emph> is the name of the tree (Isonandra
+gutta), or of an island from which the tree was first imported (Pulo-percha).</note>
+If, therefore, we can find a language in which
+the names for peacock, apes, ivory, and algum-tree,
+which are foreign in Hebrew, are indigenous, we may
+be certain that the country in which that language
+was spoken must have been the Ophir of the Bible.
+That language is no other but Sanskrit.
+</p>
+
+<p>
+<emph>Apes</emph> are called, in Hebrew, <emph>koph</emph>, a word without an
+etymology in the Semitic languages, but nearly identical
+in sound with the Sanskrit name of ape, <emph>kapi</emph>.
+</p>
+
+<p>
+<emph>Ivory</emph> is called either <emph>karnoth-shen</emph>, horns of tooth;
+or <emph>shen habbim</emph>. This <emph>habbim</emph> is again without a derivation
+in Hebrew, but it is most likely a corruption of
+the Sanskrit name for elephant, <emph>ibha</emph>, preceded by the
+Semitic article.<note place='foot'>See Lassen, Indische
+Alterthumskunde, b. i. s. 537.</note>
+</p>
+
+<pb n='204'/><anchor id='Pg204'/>
+
+<p>
+<emph>Peacocks</emph> are called in Hebrew <emph>tukhi-im</emph>, and this
+finds its explanation in the name still used for peacock
+on the coast of Malabar, <emph>togëi</emph>, which in turn has been
+derived from the Sanskrit <emph>śikhin</emph>, meaning furnished
+with a crest.
+</p>
+
+<p>
+All these articles, ivory, gold, apes, peacocks, are
+indigenous in India, though of course they might have
+been found in other countries likewise. Not so the
+<emph>algum-tree</emph>, at least if interpreters are right in taking
+<emph>algum</emph> or <emph>almug</emph> for sandalwood. Sandalwood is found
+indigenous on the coast of Malabar only; and one of
+its numerous names there, and in Sanskrit, is <emph>valguka</emph>.
+This <emph>valgu</emph>(<emph>ka</emph>) is clearly the name which Jewish and
+Phœnician merchants corrupted into <emph>algum</emph>, and which
+in Hebrew was still further changed into <emph>almug</emph>.
+</p>
+
+<p>
+Now, the place where the navy of Solomon and
+Hiram, coming down the Red Sea, would naturally
+have landed, was the mouth of the Indus. There
+<emph>gold</emph> and <emph>precious stones</emph> from the north would have
+been brought down the Indus; and <emph>sandalwood</emph>, <emph>peacocks</emph>,
+and <emph>apes</emph> would have been brought from Central
+and Southern India. In this very locality Ptolemy
+(vii. 1) gives us the name of <emph>Abiria</emph>, above <emph>Pattalene</emph>.
+In the same locality Hindu geographers place the people
+called <emph>Abhîra</emph> or <emph>Âbhîra</emph>; and in the same neighborhood
+MacMurdo, in his account of the province of
+Cutch, still knows a race of <emph>Ahirs</emph>,<note place='foot'>See
+also Sir Henry Elliot's Supplementary Glossary, s. v. Aheer.</note> the descendants, in
+all probability, of the people who sold to Hiram and
+Solomon their gold and precious stones, their apes,
+peacocks, and sandalwood.<note place='foot'>The arguments brought
+forward by Quatremère in his <q>Mémoire sur
+le Pays d'Ophir</q> against fixing Ophir on the Indian coast are
+not conclusive. The arguments derived from the names of the articles exported from
+Ophir were unknown to him. It is necessary to mention this, because
+Quatremère's name carries great weight, and his essay on Ophir has lately
+been republished in the Bibliothèque Classique des Célébrités Contemporaines.
+1861.</note>
+</p>
+
+<pb n='205'/><anchor id='Pg205'/>
+
+<p>
+If, then, in the Veda the people who spoke Sanskrit
+were still settled in the north of India, whereas
+at the time of Solomon their language had extended
+to Cutch and even the Malabar coast, this will show
+that at all events Sanskrit is not of yesterday, and
+that it is as old, at least, as the book of Job, in which
+the gold of Ophir is mentioned.<note place='foot'>Job xxii. 24.</note>
+</p>
+
+<p>
+Most closely allied to Sanskrit, more particularly to
+the Sanskrit of the Veda, is the ancient language of
+the Zend-avesta,<note place='foot'><emph>Zend-avesta</emph>
+is the name used by Chaqâni and other Muhammedan
+writers. The Parsis use the name <q><emph>Avesta</emph> and <emph>Zend</emph>,</q>
+taking <emph>Avesta</emph> in the sense of text, and
+<emph>Zend</emph> as the title of the Pehlevi commentary. I doubt, however, whether this
+was the original meaning of the word <emph>Zend</emph>. <emph>Zend</emph>
+was more likely the same word as the Sanskrit <emph>chhandas</emph> (scandere) a name
+given to the Vedic hymns, and <emph>avesta</emph>, the Sanskrit <emph>avasthâna</emph>, a
+word which, though it does not occur in Sanskrit, would mean settled text.
+<emph>Avasthita</emph>, in Sanskrit, means laid down, settled. The Zend-avesta now
+consists of four books, Yasna, Vispered, Yashts, and Vendidad (Vendidad
+= vidaeva dâta; in Pehlevi, Juddivdad). Dr. Haug, in his interesting
+lecture on the <q>Origin of the Parsee Religion,</q> Bombay, 1861, takes
+<emph>Avesta</emph> in the sense of the most ancient texts, <emph>Zend</emph> as
+commentary, and <emph>Pazend</emph> as explanatory notes, all equally written in what we
+shall continue to call the Zend language.</note> the so-called <emph>Zend</emph>, or
+sacred language of the Zoroastrians or Fire-worshippers. It
+was, in fact, chiefly through the Sanskrit, and with
+the help of comparative philology, that the ancient
+dialect of the Parsis or Fire-worshippers was deciphered.
+The MSS. had been preserved by the Parsi
+priests at Bombay, where a colony of fire-worshippers
+had fled in the tenth century,<note place='foot'><q>According to
+the Kissah-i-Sanján, a tract almost worthless as a
+record of the early history of the Parsis, the fire-worshippers took refuge
+in Khorassan forty-nine years before the era of Yezdegerd
+(632 <hi rend='smallcaps'>a. d.</hi>), or
+about 583. Here they stayed 100 years, to 683, then departed to the city
+of Hormaz (Ormus, in the Persian Gulf), and after staying fifteen years,
+proceeded in 698 to Diu, an island on the south-west coast of Katiawar.
+Here they remained nineteen years, to 717, and then proceeded to Sanján,
+a town about twenty-four miles south of Damaun. After 300 years they
+spread to the neighboring towns of Guzerat, and established the sacred fire
+successively at Barsadah, Nauśari, near Surat, and
+Bombay.</q>&mdash;<hi rend='italic'>Bombay
+Quarterly Review</hi>, 1856, No. viii. p. 67.</note> and where it has
+<pb n='206'/><anchor id='Pg206'/>
+risen since to considerable wealth and influence.
+Other settlements of Guebres are to be found in
+Yezd and parts of Kerman. A Frenchman, Anquetil
+Duperron, was the first to translate the Zend-avesta,
+but his translation was not from the original, but from
+a modern Persian translation. The first European
+who attempted to read the original words of Zoroaster
+was Rask, the Dane; and after his premature death,
+Burnouf, in France, achieved one of the greatest triumphs
+in modern scholarship by deciphering the language
+of the Zend-avesta, and establishing its close
+relationship with Sanskrit. The same doubts which
+were expressed about the age and the genuineness of
+the Veda, were repeated with regard to the Zend-avesta,
+by men of high authority as oriental scholars,
+by Sir W. Jones himself, and even by the late Professor
+Wilson. But Burnouf's arguments, based at
+first on grammatical evidence only, were irresistible,
+and have of late been most signally confirmed by the
+discovery of the cuneiform inscriptions of Darius and
+Xerxes. That there was a Zoroaster, an ancient sage,
+was known long before Burnouf. Plato speaks of a
+teacher of Zoroaster's Magic (Μαγεία), and calls Zoroaster
+the son of <emph>Oromazes</emph>.<note place='foot'> Alc. i.
+p. 122, <hi rend='italic'>a</hi>. Ὁ μὲν μαγείαν διδάσκει τὴν
+Ζωροάστρου τοῦ
+Ὠρομάζον; ἔστι δὲ τοῦτο θεῶν θεραπεία.</note>
+</p>
+
+<p>
+This name of Oromazes is important; for Oromazes
+<pb n='207'/><anchor id='Pg207'/>
+is clearly meant for <emph>Ormuzd</emph>, the god of the Zoroastrians.
+The name of this god, as read in the inscriptions
+of Darius and Xerxes, is <emph>Auramazdâ</emph>, which comes
+very near to Plato's Oromazes.<note place='foot'>In the
+inscriptions we find, nom. <emph>Auramazdâ</emph>, gen. <emph>Auramazdâha</emph>, acc.
+<emph>Auramazdam</emph>.</note> Thus Darius says,
+in one passage: <q>Through the grace of Auramazda I
+am king; Auramazda gave me the kingdom.</q> But
+what is the meaning of <emph>Auramazda</emph>? We receive a
+hint from one passage in the Achæmenian inscriptions,
+where Auramazda is divided into two words, both
+being declined. The genitive of Auramazda occurs
+there as <emph>Aurahya mazdâha</emph>. But even this is unintelligible,
+and is, in fact, nothing but a phonetic corruption
+of the name of the supreme Deity as it occurs
+on every page of the Zend-avesta, namely, <emph>Ahurô
+mazdâo</emph> (nom.). Here, too, both words are declined;
+and instead of <emph>Ahurô mazdâo</emph>, we also find <emph>Mazdâo
+ahurô</emph>.<note place='foot'>Gen. <emph>Ahurahe mazdâo</emph>, dat.
+<emph>mazdâi</emph>, acc. <emph>mazdam</emph>.</note>
+Well, this <emph>Ahurô mazdâo</emph> is represented in
+the Zend-avesta as the creator and ruler of the world;
+as good, holy, and true; and as doing battle against
+all that is evil, dark, and false. <q>The wicked perish
+through the wisdom and holiness of the living wise
+Spirit.</q> In the oldest hymns, the power of darkness,
+which is opposed to <emph>Ahurô mazdâo</emph> has not yet received
+its proper name, which is <emph>Angrô mainyus</emph>, the
+later <emph>Ahriman</emph>; but it is spoken of as a power, as <emph>Drukhs</emph>
+or deceit; and the principal doctrine which Zoroaster
+came to preach was that we must choose between these
+two powers, that we must be good, and not bad. These
+are his words:&mdash;
+</p>
+
+<p>
+<q>In the beginning there was a pair of twins, two
+<pb n='208'/><anchor id='Pg208'/>
+spirits, each of a peculiar activity. These are the
+Good and the Base in thought, word, and deed.
+Choose one of these two spirits; Be good, not
+base!</q><note place='foot'>Haug, Lecture, p. 11; and in Bunsen's Egypt.</note>
+</p>
+
+<p>
+Or again:&mdash;
+</p>
+
+<p>
+<q>Ahuramazda is holy, true, to be honored through
+veracity, through holy deeds.</q> <q>You cannot serve
+both.</q>
+</p>
+
+<p>
+Now, if we wanted to prove that Anglo-Saxon was
+a real language, and more ancient than English, a mere
+comparison of a few words such as <emph>lord</emph> and <emph>hlafford</emph>,
+<emph>gospel</emph> and <emph>godspel</emph> would be
+sufficient. <emph>Hlafford</emph> has a
+meaning; <emph>lord</emph> has none; therefore we may safely say
+that without such a compound as <emph>hlafford</emph>, the word
+<emph>lord</emph> could never have arisen. The same, if we compare
+the language of the Zend-avesta with that of the
+cuneiform inscriptions of Darius. <emph>Auramazdâ</emph> is clearly
+a corruption of <emph>Ahurô mazdâo</emph>, and if the language of
+the Mountain-records of Behistun is genuine, then, <hi rend='italic'>à
+fortiori</hi>, is the language of the Zend-avesta genuine, as
+deciphered by Burnouf, long before he had deciphered
+the language of Cyrus and Darius. But what is the
+meaning of <emph>Ahurô mazdâo</emph>? Here Zend does not give
+us an answer; but we must look to Sanskrit, as the
+more primitive language, just as we looked from French
+to Italian, in order to discover the original form and
+meaning of <emph>feu</emph>. According to the rules which govern
+the changes of words, common to Zend and Sanskrit,
+<emph>Ahurô mazdâo</emph> corresponds to the Sanskrit <emph>Asuro medhas</emph>;
+and this would mean the <q>Wise Spirit,</q> neither
+more nor less.
+</p>
+
+<p>
+We have editions, translations, and commentaries of
+<pb n='209'/><anchor id='Pg209'/>
+the Zend-avesta by Burnouf, Brockhaus, Spiegel, and
+Westergaard. Yet there still remains much to be done.
+Dr. Haug, now settled at Poona, has lately taken up
+the work which Burnouf left unfinished. He has
+pointed out that the text of the Zend-avesta, as we
+have it, comprises fragments of very different antiquity,
+and that the most ancient only, the so-called Gâthâs,
+can be ascribed to Zarathustra. <q>This portion,</q> he
+writes in a lecture just received from India, <q>compared
+with the whole bulk of the Zend fragments is very
+small; but by the difference of dialect it is easily
+recognized. The most important pieces written in
+this peculiar dialect are called Gâthâs or songs, arranged
+in five small collections; they have different
+metres, which mostly agree with those of the Veda;
+their language is very near to the Vedic dialect.</q> It
+is to be regretted that in the same lecture, which holds
+out the promise of so much that will be extremely valuable,
+Dr. Haug should have lent his authority to the
+opinion that Zoroaster or Zarathustra is mentioned in
+the Rig-Veda as Jaradashṭi. The meaning of jaradashti
+in the Rig-Veda may be seen in the Sanskrit
+Dictionary of the Russian Academy, and no Sanskrit
+scholar would seriously think of translating the word
+by Zoroaster.
+</p>
+
+<p>
+At what time Zoroaster lived, is a more difficult
+question which we cannot discuss at present.<note place='foot'><p>Berosus, as
+preserved in the Armenian translation of Eusebius, mentions
+a Median dynasty of Babylon, beginning with a king Zoroaster, long
+before Ninus; his date would be 2234 <hi rend='smallcaps'>b. c.</hi>
+</p>
+<p>
+Xanthus, the Lydian (470 <hi rend='smallcaps'>b. c.</hi>), as quoted by Diogenes
+Laertius, places Zoroaster, the prophet, 600 before the Trojan war
+(1800 <hi rend='smallcaps'>b. c.</hi>).
+</p>
+<p>
+Aristotle and Eudoxus, according to Pliny (Hist. Nat. xxx. 1), placed
+Zoroaster 6000 before Plato; Hermippus 5000 before the Trojan war (Diog.
+Laert. proœm.).
+</p>
+<p>
+Pliny (Hist. Nat. xxx. 2) places Zoroaster several thousand years before
+Moses the Judæan, who founded another kind of Mageia.</p></note> It must
+<pb n='210'/><anchor id='Pg210'/>
+suffice if we have proved that he lived, and that his
+language, the Zend, is a real language, and anterior
+in time to the language of the cuneiform inscriptions.
+</p>
+
+<p>
+We trace the subsequent history of the Persian language
+from Zend to the inscriptions of the Achæmenian
+dynasty; from thence to what is called <emph>Pehlevi</emph> or <emph>Huzvaresh</emph>
+(better Huzûresh), the language of the Sassanian
+dynasty (226-651), as it is found in the dialect of
+the translations of the Zend-avesta, and in the official
+language of the Sassanian coins and inscriptions. This
+is considerably mixed with Semitic elements, probably
+imported from Syria. In a still later form, freed also
+from the Semitic elements which abound in Pehlevi,
+the language of Persia appears again as <emph>Parsi</emph>, which
+differs but little from the language of <emph>Firdusi</emph>, the great
+epic poet of Persia, the author of the Shahnámeh, about
+1000 <hi rend='smallcaps'>a. d.</hi> The later history of Persian consists entirely
+in the gradual increase of Arabic words, which
+have crept into the language since the conquest of Persia
+and the conversion of the Persians to the religion
+of Mohammed.
+</p>
+
+<p>
+The other languages which evince by their grammar
+and vocabulary a general relationship with Sanskrit
+and Persian, but which have received too distinct and
+national a character to be classed as mere dialects, are
+the languages <emph>of Afghanistan</emph> or the <emph>Pushtú</emph>, the language
+of <emph>Bokhára</emph>, the language of the <emph>Kurds</emph>, the <emph>Ossetian</emph>
+language in the Caucasus, and the <emph>Armenian</emph>. Much
+might be said on every one of these tongues and their
+claims to be classed as independent members of the
+<pb n='211'/><anchor id='Pg211'/>
+Aryan family; but our time is limited, nor has any one
+of them acquired, as yet, that importance which belongs
+to the vernaculars of India, Persia, Greece, Italy, and
+Germany, and to other branches of Aryan speech which
+have been analyzed critically, and may be studied historically
+in the successive periods of their literary existence.
+There is, however, one more language which
+we have omitted to mention, and which belongs equally
+to Asia and Europe, the language of the <emph>Gipsies</emph>. This
+language, though most degraded in its grammar, and
+with a dictionary stolen from all the countries through
+which the Zingaris passed, is clearly an exile from Hindústán.
+</p>
+
+<p>
+You see, from the diagram before you,<note place='foot'>Printed
+at the end of these Lectures.</note> that it is
+possible to divide the whole Aryan family into two
+divisions: the <emph>Southern</emph>, including the Indic and Iranic
+classes, and the <emph>Northern</emph> or <emph>North-western</emph>, comprising
+all the rest. Sanskrit and Zend share certain words
+and grammatical forms in common which do not exist
+in any of the other Aryan languages; and there can
+be no doubt that the ancestors of the poets of the Veda
+and of the worshippers of <emph>Ahurô mazdâo</emph> lived together
+for some time after they had left the original home of
+the whole Aryan race. For let us see this clearly:
+the genealogical classification of languages, as drawn
+in this diagram, has an historical meaning. As sure as
+the six Romance dialects point to an original home of
+Italian shepherds on the seven hills at Rome, the Aryan
+languages together point to an earlier period of language,
+when the first ancestors of the Indians, the Persians,
+the Greeks, the Romans, the Slaves, the Celts,
+and the Germans were living together within the same
+<pb n='212'/><anchor id='Pg212'/>
+enclosures, nay under the same roof. There was a
+time when out of many possible names for <emph>father</emph>, <emph>mother</emph>,
+<emph>daughter</emph>, <emph>son</emph>, <emph>dog</emph> and
+<emph>cow</emph>, <emph>heaven</emph> and <emph>earth</emph>, those
+which we find in all the Aryan languages were framed,
+and obtained a mastery <emph>in the struggle for life</emph> which is
+carried on among synonymous words as much as among
+plants and animals. Look at the comparative table of
+the auxiliary verb AS, to be, in the different Aryan
+languages. The selection of the root AS out of many
+roots, equally applicable to the idea of being, and the
+joining of this root with one set of personal terminations,
+all originally personal pronouns, were individual
+acts, or if you like, historical events. They took place
+once, at a certain date and in a certain place; and as
+we find the same forms preserved by all the members
+of the Aryan family, it follows that before the ancestors
+of the Indians and Persians started for the south, and
+the leaders of the Greek, Roman, Celtic, Teutonic,
+and Slavonic colonies marched towards the shores of
+Europe, there was a small clan of Aryans, settled probably
+on the highest elevation of Central Asia, speaking
+a language, not yet Sanskrit or Greek or German, but
+containing the dialectical germs of all; a clan that had
+advanced to a state of agricultural civilization; that
+had recognized the bonds of blood, and sanctioned the
+bonds of marriage; and that invoked the Giver of
+Light and Life in heaven by the same name which you
+may still hear in the temples of Benares, in the basilicas
+of Rome, and in our own churches and cathedrals.
+</p>
+
+<p>
+After this clan broke up, the ancestors of the Indians
+and Zoroastrians must have remained together for some
+time in their migrations or new settlements; and I believe
+that it was the reform of Zoroaster which produced
+<pb n='213'/><anchor id='Pg213'/>
+at last the split between the worshippers of the Vedic
+gods and the worshippers of Ormuzd. Whether, besides
+this division into a southern and northern branch, it is
+possible by the same test (the community of particular
+words and forms), to discover the successive periods
+when the Germans separated from the Slaves, the Celts
+from the Italians, or the Italians from the Greeks, seems
+more than doubtful. The attempts made by different
+scholars have led to different and by no means satisfactory
+results;<note place='foot'>See Schleicher, Deutsche
+Sprache, s. 81.</note> and it seems best, for the present, to
+trace each of the northern classes back to its own dialect,
+and to account for the more special coincidences between
+such languages as, for instance, the Slavonic and Teutonic,
+by admitting that the ancestors of these races
+preserved from the beginning certain dialectical peculiarities
+which existed before, as well as after, the separation
+of the Aryan family.
+</p>
+
+</div>
+
+<pb n='214'/><anchor id='Pg214'/>
+
+<div rend='page-break-before: always'>
+<index index='toc'/>
+<index index='pdf'/>
+<head>Lecture VI. Comparative Grammar.</head>
+
+<p>
+The genealogical classification of the Aryan languages
+was founded, as we saw, on a close comparison of
+the grammatical characteristics of each; and it is the object
+of such works as Bopp's <q>Comparative Grammar</q>
+to show that the grammatical articulation of Sanskrit,
+Zend, Greek, Roman, Celtic, Teutonic, and Slavonic,
+was produced once and for all; and that the apparent
+differences in the terminations of Sanskrit, Greek, and
+Latin, must be explained by laws of phonetic decay, peculiar
+to each dialect, which modified the original common
+Aryan type, and changed it into so many national
+languages. It might seem, therefore, as if the object
+of comparative grammar was attained as soon as the
+exact genealogical relationship of languages had been
+settled; and those who only look to the higher problems
+of the science of language have not hesitated to
+declare that <q>there is no painsworthy difficulty nor dispute
+about declension, number, case, and gender of
+nouns.</q> But although it is certainly true that comparative
+grammar is only a means, and that it has well
+nigh taught us all that it has to teach,&mdash;at least in the
+Aryan family of speech,&mdash;it is to be hoped that, in the
+science of language, it will always retain that prominent
+place which it has obtained through the labors of Bopp,
+<pb n='215'/><anchor id='Pg215'/>
+Grimm, Pott, Benfey, Curtius, Kuhn, and others. Besides,
+comparative grammar has more to do than simply
+to compare. It would be easy enough to place side by
+side the paradigms of declension and conjugation in Sanskrit,
+Greek, Latin, and the other Aryan dialects, and
+to mark both their coincidences and their differences.
+But after we have done this, and after we have explained
+the phonetic laws which cause the primitive
+Aryan type to assume that national variety which we
+admire in Sanskrit, Greek, and Latin, new problems
+arise of a more interesting nature. We know that
+grammatical terminations, as they are now called, were
+originally independent words, and had their own purpose
+and meaning. Is it possible, after comparative
+grammar has established the original forms of the Aryan
+terminations, to trace them back to independent words,
+and to discover their original purpose and meaning?
+You will remember that this was the point from which
+we started. We wanted to know why the termination
+<emph>d</emph> in <emph>I loved</emph> should change a present into a past act.
+We saw that before answering this question we had to
+discover the most original form of this termination by
+tracing it from English to Gothic, and afterwards, if
+necessary, from Gothic to Sanskrit. We now return
+to our original question, namely, What is language that
+a mere formal change, such as that of <emph>I love</emph> into <emph>I loved</emph>,
+should produce so very material a difference?
+</p>
+
+<p>
+Let us clearly see what we mean if we make a distinction
+between the radical and formal elements of a
+language; and by formal elements I mean not only the
+terminations of declension and conjugation, but all derivative
+elements; all, in fact, that is not radical. Our
+view on the origin of language must chiefly depend on
+<pb n='216'/><anchor id='Pg216'/>
+the view which we take of these formal, as opposed to
+the radical, elements of speech. Those who consider
+that language is a conventional production, base their arguments
+principally on these formal elements. The inflections
+of words, they maintain, are the best proof
+that language was made by mutual agreement. They
+look upon them as mere letters or syllables without any
+meaning by themselves; and if they were asked why
+the mere addition of a <emph>d</emph> changes
+<emph>I love</emph> into <emph>I loved</emph>, or
+why the addition of the syllable <emph>rai</emph> gave to <emph>j'aime</emph>, I
+love, the power of a future, <emph>j'aimerai</emph>, they would answer,
+that it was so because, at a very early time in
+the history of the world, certain persons, or families,
+or clans, agreed that it should be so.
+</p>
+
+<p>
+This view was opposed by another which represents
+language as an organic and almost a living being, and
+explains its formal elements as produced by a principle
+of growth inherent in its very nature. <q>Languages,</q><note place='foot'>Farrar,
+Origin of Languages, p. 35.</note>
+it is maintained, <q>are formed by a process, not of crystalline
+accretion, but of germinal development. Every
+essential part of language existed as completely (although
+only implicitly) in the primitive germ, as the
+petals of a flower exist in the bud before the mingled
+influences of the sun and the air caused it to unfold.</q>
+This view was first propounded by Frederick Schlegel,<note place='foot'><q>It
+has been common among grammarians to regard those terminational
+changes as evolved by some unknown process from the body of the
+noun, as the branches of a tree spring from the stem&mdash;or as elements, unmeaning
+in themselves, but employed arbitrarily or conventionally to modify
+the meanings of words. This latter view is countenanced by Schlegel.
+<q>Languages with inflexions,</q> says Schlegel, <q>are organic languages, because
+they include a living principle of development and increase, and alone possess,
+if I may so express myself, a fruitful and abundant vegetation. The
+wonderful mechanism of these languages consists in forming an immense
+variety of words, and in marking the connection of ideas expressed by
+these words by the help of an inconsiderable number of syllables, <emph>which,
+viewed separately, have no signification</emph>, but which determine with precision
+the sense of the words to which they are attached. By modifying radical
+letters and by adding derivative syllables to the roots, derivative words of
+various sorts are formed, and derivatives from those derivatives. Words
+are compounded from several roots to express complex ideas. Finally,
+substantives, adjectives, and pronouns are declined, with gender, number,
+and case; verbs are conjugated throughout voices, moods, tenses, numbers,
+and persons, by employing, in like manner, terminations and sometimes
+augments, which by themselves signify nothing. This method is attended
+with the advantage of enunciating in a single word the principal idea, frequently
+greatly modified, and extremely complex already, with its whole array
+of accessory ideas and mutable relations.</q></q>&mdash;<hi rend='italic'>Transactions
+of the Philological Society</hi>, vol. ii. p. 39.</note>
+<pb n='217'/><anchor id='Pg217'/>
+and it is still held by many with whom poetical phraseology
+takes the place of sound and severe reasoning.
+</p>
+
+<p>
+The science of language adopts neither of these
+views. As to imagining a congress for settling the
+proper exponents of such relations as nominative, genitive,
+singular, plural, active, and passive, it stands
+to reason that if such abstruse problems could have
+been discussed in a language void of inflections, there
+was no inducement for agreeing on a more perfect
+means of communication. And as to imagining language,
+that is to say nouns and verbs, endowed with
+an inward principle of growth, all we can say is, that
+such a conception is really inconceivable. Language
+may be conceived as a production, but it cannot be
+conceived as a substance that could itself produce.
+But the science of language has nothing to do with
+mere theories, whether conceivable or not. It collects
+facts, and its only object is to account for these facts,
+as far as possible. Instead of looking on inflections in
+general either as conventional signs or natural excrescences,
+it takes each termination by itself, establishes
+its most primitive form by means of comparison,
+and then treats that primitive syllable as it would treat
+<pb n='218'/><anchor id='Pg218'/>
+any other part of language,&mdash;namely, as something
+which was originally intended to convey a meaning.
+Whether we are still able to discover the original intention
+of every part of language is quite a different
+question, and it should be admitted at once that many
+grammatical forms, after they have been restored to
+their most primitive type, are still without an explanation.
+But with every year new discoveries are made
+by means of careful inductive reasoning. We become
+more familiar every day with the secret ways of language,
+and there is no reason to doubt that in the end
+grammatical analysis will be as successful as chemical
+analysis. Grammar, though sometimes very bewildering
+to us in its later stages, is originally a much less
+formidable undertaking than is commonly supposed.
+What is grammar after all but declension and conjugation?
+Originally declension could not have been anything
+but the composition of a noun with some other
+word expressive of number and case. How the number
+was expressed, we saw in a former lecture; and the
+same process led to the formation of cases.
+</p>
+
+<p>
+Thus the locative is formed in various ways in
+Chinese:<note place='foot'> Endlicher, Chinesische Grammatik, p.
+172.</note> one is by adding such words as <emph>ćung</emph>, the
+middle, or <emph>néi</emph>, inside. Thus, <emph>kûŏ-ćung</emph>, in the empire;
+<emph>i sûí ćung</emph>, within a year. The instrumental is formed
+by the preposition <emph>ẏ</emph>, which preposition is an old root,
+meaning <emph>to use</emph>. Thus <emph>ẏ ting</emph>, with a stick, where in
+Latin we should use the ablative, in Greek the dative.
+Now, however complicated the declensions, regular and
+irregular, may be in Greek and Latin, we may be certain
+that originally they were formed by this simple
+method of composition.
+</p>
+
+<pb n='219'/><anchor id='Pg219'/>
+
+<p>
+There was originally in all the Aryan languages a
+case expressive of locality, which grammarians call the
+<emph>locative</emph>. In Sanskrit every substantive has its locative,
+as well as its genitive, dative, and accusative. Thus,
+<emph>heart</emph> in Sanskrit is <emph>hṛid</emph>; in the heart, is <emph>hṛidi</emph>.
+Here, therefore, the termination of the locative is simply short
+<emph>i</emph>. This short <emph>i</emph> is a demonstrative root, and in all probability
+the same root which in Latin produced the
+preposition <emph>in</emph>. The Sanskrit <emph>hṛidi</emph> represents, therefore,
+an original compound, as it were, <emph>heart-within</emph>,
+which gradually became settled as one of the recognized
+cases of nouns ending in consonants. If we look
+to Chinese,<note place='foot'>Endlicher, Chinesische
+Grammatik, s. 172.</note> we find that the locative is expressed there
+in the same manner, but with a greater freedom in the
+choice of the words expressive of locality. <q>In the
+empire,</q> is expressed by <emph>kûŏ ćung</emph>; <q>within a year,</q> is
+expressed by <emph>ĭ sûí ćung</emph>. Instead of <emph>ćung</emph>, however,
+we might have employed other terms also, such as, for
+instance, <emph>néi</emph>, inside. It might be said that the formation
+of so primitive a case as the locative offers little
+difficulty, but that this process of composition fails to
+account for the origin of the more abstract cases, the
+accusative, the dative, and genitive. If we derive our
+notions of the cases from philosophical grammar, it is
+true, no doubt, that it would be difficult to convey by
+a simple composition the abstract relations supposed to
+be expressed by the terminations of the genitive, dative,
+and accusative. But remember that these are only
+general categories under which philosophers and grammarians
+endeavored to arrange the facts of language.
+The people with whom language grew up knew nothing
+of datives and accusatives. Everything that is abstract
+<pb n='220'/><anchor id='Pg220'/>
+in language was originally concrete. If people wanted
+to say the King of Rome, they meant really the King
+at Rome, and they would readily have used what I
+have just described as the locative; whereas the more
+abstract idea of the genitive would never enter into
+their system of thought. But more than this, it can
+be proved that the locative has actually taken, in some
+cases, the place of the genitive. In Latin, for instance,
+the old genitive of nouns in <emph>a</emph> was <emph>as</emph>. This we find
+still in <emph>pater familiâs</emph>, instead of <emph>pater familiæ</emph>.
+The Umbrian and Oscan dialects retained the <emph>s</emph> throughout
+as the sign of the genitive after nouns in <emph>a</emph>. The <emph>æ</emph>
+of the genitive was originally <emph>ai</emph>, that is to say, the old
+locative in <emph>i</emph>. <q>King of Rome,</q> if rendered by <emph>Rex
+Romæ</emph>, meant really <q>King at Rome.</q> And here you
+will see how grammar, which ought to be the most
+logical of all sciences, is frequently the most illogical.
+A boy is taught at school, that if he wants to say <q>I
+am staying at Rome,</q> he must use the genitive to express
+the locative. How a logician or grammarian can
+so twist and turn the meaning of the genitive as to
+make it express rest in a place, is not for us to inquire;
+but, if he succeeded, his pupil would at once use
+the genitive of Carthage (Carthaginis) or of Athens
+(Athenarum) for the same purpose, and he would then
+have to be told that these genitives could not be used
+in the same manner as the genitive of nouns in <emph>a.</emph>
+How all this is achieved by what is called philosophical
+grammar, we know not; but comparative grammar
+at once removes all difficulty. It is only in the first
+declension that the locative has supplanted the genitive,
+whereas <emph>Carthaginis</emph> and <emph>Athenarum</emph>, being real genitives,
+could never be employed to express a locative.
+<pb n='221'/><anchor id='Pg221'/>
+A special case, such as the locative, may be generalized
+into the more general genitive, but not <hi rend='italic'>vice versâ</hi>.
+</p>
+
+<p>
+You see thus by one instance how what grammarians
+call a genitive was formed by the same process
+of composition which we can watch in Chinese, and
+which we can prove to have taken place in the original
+language of the Aryans. And the same applies to the
+dative. If a boy is told that the dative expresses a relation
+of one object to another, less direct than that of
+the accusative, he may well wonder how such a flying
+arch could ever have been built up with the scanty
+materials which language has at her disposal; but he
+will be still more surprised if, after having realized this
+grammatical abstraction, he is told that in Greek, in
+order to convey the very definite idea of being in a
+place, he has to use after certain nouns the termination
+of the dative. <q>I am staying at Salamis,</q> must
+be expressed by the dative <emph>Salamînĭ</emph>. If you ask why?
+Comparative grammar again can alone give an answer.
+The termination of the Greek dative in <emph>i</emph>, was originally
+the termination of the locative. The locative may well
+convey the meaning of the dative, but the faded features
+of the dative can never express the fresh distinctness
+of the locative. The dative <emph>Salamînĭ</emph> was first a locative.
+<q>I live at Salamis,</q> never conveyed the meaning,
+<q>I live to Salamis.</q> On the contrary, the dative,
+in such phrases as <q>I give it to the father,</q> was originally
+a locative; and after expressing at first the palpable
+relation of <q>I give it unto the father,</q> or <q>I
+place it on or in the father,</q> it gradually assumed the
+more general, the less local, less colored aspect which
+logicians and grammarians ascribe to their
+datives.<note place='foot'><q>The Algonquins have but
+one case which may be called locative.</q> Du
+Ponceau, p. 158.</note>
+</p>
+
+<pb n='222'/><anchor id='Pg222'/>
+
+<p>
+If the explanation just given of some of the cases
+in Greek and Latin should seem too artificial or too
+forced, we have only to think of French in order to see
+exactly the same process repeated under our eyes. The
+most abstract relations of the genitive, as, for instance,
+<q>The immortality of the soul</q> (<emph>l'immortalité de l'âme</emph>);
+or of the dative, as, for instance, <q>I trust myself to
+God</q> (<emph>je me fie à Dieu</emph>), are expressed by prepositions,
+such as <emph>de</emph> and <emph>ad</emph>, which in Latin had the distinct
+local meanings of <q>down from,</q> and <q>towards.</q>
+Nay, the English <emph>of</emph> and <emph>to</emph>, which have taken the
+place of the German terminations <emph>s</emph> and <emph>m</emph>, are likewise
+prepositions of an originally local character. The
+only difference between our cases and those of the ancient
+languages consists in this,&mdash;that the determining
+element is now placed before the word, whereas, in the
+original language of the Aryans, it was placed at the
+end.
+</p>
+
+<p>
+What applies to the cases of nouns, applies with
+equal truth to the terminations of verbs. It may seem
+difficult to discover in the personal terminations of
+Greek and Latin the exact pronouns which were added
+to a verbal base in order to express, <emph>I</emph> love, <emph>thou</emph> lovest,
+<emph>he</emph> loves; but it stands to reason that originally these
+terminations must have been the same in all languages,&mdash;namely,
+personal pronouns. We may be puzzled by the terminations
+of <emph>thou lovest</emph> and <emph>he loves</emph>, where <emph>st</emph>
+and <emph>s</emph> can hardly be identified with the modern <emph>thou</emph>
+and <emph>he</emph>; but we have only to place all the Aryan dialects
+together, and we shall see at once that they point
+back to an original set of terminations which can easily
+be brought to tell their own story.
+</p>
+
+<p>
+Let us begin with modern formations, because we
+have here more daylight for watching the intricate and
+<pb n='223'/><anchor id='Pg223'/>
+sometimes wayward movements of language; or, better
+still, let us begin with an imaginary case, or with what
+may be called the language of the future, in order to
+see quite clearly how, what we should call grammatical
+forms, may arise. Let us suppose that the slaves in
+America were to rise against their masters, and, after
+gaining some victories, were to sail back in large numbers
+to some part of Central Africa, beyond the reach
+of their white enemies or friends. Let us suppose these
+men availing themselves of the lessons they had learnt
+in their captivity, and gradually working out a civilization
+of their own. It is quite possible that some centuries
+hence, a new Livingstone might find among the
+descendants of the American slaves, a language, a literature,
+laws, and manners, bearing a striking similitude
+to those of his own country. What an interesting
+problem for any future historian and ethnologist!
+Yet there are problems in the past history of the world
+of equal interest, which have been and are still to be
+solved by the student of language. Now I believe that
+a careful examination of the language of the descendants
+of those escaped slaves would suffice to determine
+with perfect certainty their past history, even though
+no documents and no tradition had preserved the story
+of their captivity and liberation. At first, no doubt,
+the threads might seem hopelessly entangled. A missionary
+might surprise the scholars of Europe by an
+account of that new African language. He might describe
+it at first as very imperfect&mdash;as a language, for
+instance, so poor that the same word had to be used to
+express the most heterogeneous ideas. He might point
+out how the same sound, without any change of accent,
+meant <emph>true</emph>, a <emph>ceremony</emph>, a
+<emph>workman</emph>, and was used also
+<pb n='224'/><anchor id='Pg224'/>
+as a verb in the sense of literary composition. All
+these, he might say, are expressed in that strange dialect
+by the sound <emph>rait</emph> (right, rite, wright, write). He
+might likewise observe that this dialect, as poor almost
+as Chinese, had hardly any grammatical inflections,
+and that it had no genders, except in a few words such
+as man-of-war, and a railway-engine, which were both
+conceived as feminine beings, and spoken of as <emph>she</emph>.
+He might then mention an even more extraordinary
+feature, namely, that although this language had no
+terminations for the masculine and feminine genders of
+nouns, it employed a masculine and feminine termination
+after the affirmative particle, according as it was
+addressed to a lady or a gentleman. Their affirmative
+particle being the same as the English, <emph>Yes</emph>, they
+added a final <emph>r</emph> to it if addressed to a man, and a final
+<emph>m</emph> if addressed to a lady: that is to say, instead of
+simply saying, <emph>Yes</emph>, these descendants of the escaped
+American slaves said <emph>Yesr</emph> to a man, and <emph>Yesm</emph> to a
+lady.
+</p>
+
+<p>
+Absurd as this may sound, I can assure you that
+the descriptions which are given of the dialects of savage
+tribes, as explained for the first time by travellers
+or missionaries, are even more extraordinary. But let
+us consider now what the student of language would
+have to do, if such forms as <emph>Yeśr</emph> and <emph>Yeśm</emph> were, for
+the first time, brought under his notice. He would
+first have to trace them back historically, as far as possible
+to their more original types, and if he discovered
+their connection with <emph>Yes Sir</emph> and <emph>Yes Ma'm</emph>, he would
+point out how such contractions were most likely to
+spring up in a vulgar dialect. After having traced
+back the <emph>Yesr</emph> and <emph>Yesm of</emph> the free African negroes
+<pb n='225'/><anchor id='Pg225'/>
+to the idiom of their former American masters, the
+etymologist would next inquire how such phrases as
+<emph>Yes Sir</emph> and <emph>Yes Madam</emph>, came to be used on the
+American continent.
+</p>
+
+<p>
+Finding nothing analogous in the dialects of the aboriginal
+inhabitants of America, he would be led, by a
+mere comparison of words, to the languages of Europe,
+and here again, first to the language of England. Even
+if no historical documents had been preserved, the documents
+of language would show that the white masters,
+whose language the ancestors of the free Africans
+adopted during their servitude, came originally from
+England, and, within certain limits, it would even be
+possible to fix the time when the English language was
+first transplanted to America. That language must
+have passed, at least, the age of Chaucer before it migrated
+to the New World. For Chaucer has two affirmative
+particles, <emph>Yea</emph> and <emph>Yes</emph>, and he distinguishes
+between the two. He uses <emph>Yes</emph> only in answer to negative
+questions. For instance, in answer to <q>Does he
+not go?</q> he would say, <emph>Yes</emph>. In all other cases
+Chaucer uses <emph>Yea</emph>. To a question, <q>Does he go?</q>
+he would answer <emph>Yea</emph>. He observes the same distinction
+between <emph>No</emph> and <emph>Nay</emph>, the former being used after
+negative, the latter after all other questions. This distinction
+became obsolete soon after Sir Thomas More,<note place='foot'>Marsh, p. 579.</note>
+and it must have become obsolete before phrases such
+as <emph>Yes Sir</emph> and <emph>Yes Madam</emph> could have assumed their
+stereotyped character.
+</p>
+
+<p>
+But there is still more historical information to be
+gained from these phrases. The word <emph>Yes</emph> is Anglo-Saxon,
+the same as the German <emph>Ja</emph>, and it therefore
+<pb n='226'/><anchor id='Pg226'/>
+reveals the fact that the white masters of the American
+slaves who crossed the Atlantic after the time of Chaucer,
+had crossed the Channel at an earlier period after
+leaving the continental fatherland of the Angles and
+Saxons. The words <emph>Sir</emph> and <emph>Madam</emph> tell us still more.
+They are Norman words, and they could only have
+been imposed on the Anglo-Saxons of Britain by Norman
+conquerors. They tell us more than this. For
+these Normans or Northmen spoke originally a Teutonic
+dialect, closely allied to Anglo-Saxon, and in that
+dialect words such as <emph>Sir</emph> and <emph>Madam</emph> could never have
+sprung up. We may conclude therefore that, previous
+to the Norman conquest, the Teutonic Northmen must
+have made a sufficiently long stay in one of the Roman
+provinces to forget their own and adopt the language
+of the Roman Provincials.
+</p>
+
+<p>
+We may now trace back the Norman <emph>Madam</emph> to the
+French <emph>Madame</emph>, and we recognize in this a corruption
+of the Latin <emph>Mea domina</emph>, my mistress. <emph>Domina</emph> was
+changed into <emph>domna</emph>, <emph>donna</emph>, and <emph>dame</emph>, and the same
+word <emph>Dame</emph> was also used as a masculine in the sense of lord,
+as a corruption of <emph>Domino</emph>, <emph>Domno</emph> and <emph>Donno</emph>. The
+temporal lord ruling as ecclesiastical seigneur under the
+bishop, was called a <emph>vidame</emph>, as the Vidame of Chartres,
+&amp;c. The French interjection <emph>Dame!</emph> has no connection
+with a similar exclamation in English, but it simply
+means Lord! <emph>Dame-Dieu</emph> in old French is Lord God.
+A derivative of <emph>Domina</emph>, mistress, was <emph>dominicella</emph>, which
+became <emph>Demoiselle</emph> and <emph>Damsel</emph>. The masculine <emph>Dame</emph>
+for <emph>Domino</emph>, Lord, was afterwards replaced by the Latin
+<emph>Senior</emph>, a translation of the German <emph>elder</emph>. This word
+<emph>elder</emph> was a title of honor, and we have it still both in
+<emph>alderman</emph>, and in what is originally the same, the English
+<pb n='227'/><anchor id='Pg227'/>
+<emph>Earl</emph>, the Norse <emph>Jarl</emph>, a corruption of the A.-S.
+<emph>ealdor</emph>. This title <emph>Senior</emph>, meaning
+originally <emph>older</emph>, was but rarely<note place='foot'>In
+Old Portuguese, Diez mentions <emph>senhor rainha, mia sennor formosa</emph>,
+my beautiful mistress.</note> applied to ladies as a title of honor. <emph>Senior</emph>
+was changed into <emph>Seigneur</emph>, <emph>Seigneur</emph> into <emph>Sieur</emph>, and
+<emph>Sieur</emph> soon dwindled down to <emph>Sir</emph>.
+</p>
+
+<p>
+Thus we see how in two short phrases, such as <emph>Yesr</emph>
+and <emph>Yesm</emph>, long chapters of history might be read. If
+a general destruction of books, such as took place in
+China under the Emperor Thsin-chi-hoang-ti (213 <hi rend='smallcaps'>b. c.</hi>),
+should sweep away all historical documents, language,
+even in its most depraved state, would preserve the
+secrets of the past, and would tell future generations
+of the home and migrations of their ancestors from the
+East to the West Indies.
+</p>
+
+<p>
+It may seem startling at first to find the same name,
+<emph>the East Indies</emph> and <emph>the West Indies</emph>, at the two extremities
+of the Aryan migrations; but these very names
+are full of historical meaning. They tell us how the
+Teutonic race, the most vigorous and enterprising of
+all the members of the Aryan family, gave the name
+of <emph>West Indies</emph> to the country which in their world-compassing
+migrations they imagined to be India itself;
+how they discovered their mistake and then distinguished
+between the East Indies and West Indies;
+how they planted new states in the west, and regenerated
+the effete kingdoms in the east; how they
+preached Christianity, and at last practised it by abolishing
+slavery of body and mind among the slaves of
+West-Indian landholders, and the slaves of Brahmanical
+soulholders, till they greeted at last the very homes
+from which the Aryan family had started when setting
+<pb n='228'/><anchor id='Pg228'/>
+out on their discovery of the world. All this, and
+even more, may be read in the vast archives of language.
+The very name of India has a story to tell,
+for India is not a native name. We have it from the
+Romans, the Romans from the Greeks, the Greeks from
+the Persians. And why from the Persians? Because
+it is only in Persian that an initial s is changed into <emph>h</emph>,
+which initial <emph>h</emph> was as usual dropped in Greek. It is
+only in Persian that the country of the <emph>Sindhu</emph> (<emph>sindhu</emph>
+is the Sanskrit name for <emph>river</emph>), or of the <emph>seven sindhus</emph>,
+could have been called <emph>Hindia</emph> or <emph>India</emph>
+instead of <emph>Sindia</emph>.
+Unless the followers of Zoroaster had pronounced
+every <emph>s</emph> like <emph>h</emph>, we should never have heard of the West
+Indies!
+</p>
+
+<p>
+We have thus seen by an imaginary instance what
+we must be prepared for in the growth of language,
+and we shall now better understand why it must be
+laid down as a fundamental principle in Comparative
+Grammar to look upon nothing in language as
+merely formal, till every attempt has been made to
+trace the formal elements of language back to their
+original and substantial prototypes. We are accustomed
+to the idea of grammatical terminations modifying
+the meaning of words. But words can be modified
+by words only; and though in the present state of
+our science it would be too much to say that all grammatical
+terminations have been traced back to original
+independent words, so many of them have, even in
+cases where only a single letter was left, that we may
+well lay it down as a rule that all formal elements of
+language were originally substantial. Suppose English
+had never been written down before the time of Piers
+Ploughman. What should we make of such a form as
+<pb n='229'/><anchor id='Pg229'/>
+<emph>nadistou</emph>,<note place='foot'>Marsh, p. 387. Barnes, Poems in Dorsetshire
+Dialect.</note> instead of <emph>ne hadst thou</emph>? <emph>Ne rechi</emph> instead
+of <emph>I reck not</emph>? <emph>Al ô'm</emph> in Dorsetshire is <emph>all of
+them</emph>. <emph>I midden</emph> is <emph>I may not</emph>; <emph>I cooden</emph>,
+<emph>I could not</emph>. Yet the
+changes which Sanskrit had undergone before it was
+reduced to writing, must have been more considerable
+by far than what we see in these dialects.
+</p>
+
+<p>
+Let us now look to modern classical languages such
+as French and Italian. Most of the grammatical terminations
+are the same as in Latin, only changed by
+phonetic corruption. Thus <emph>j'aime</emph> is <emph>ego amo</emph>, <emph>tu
+aimes</emph>, <emph>tu amas</emph>, <emph>il aime</emph>, <emph>ille amat</emph>. There
+was originally a final <emph>t</emph> in French <emph>il aime</emph>, and it comes out
+again in such phrases as <emph>aime-t-il?</emph> Thus the French
+imperfect corresponds to the Latin imperfect, the Parfait
+défini to the Latin perfect. But what about the
+French future? There is no similarity between <emph>amabo</emph>
+and <emph>j'aimerai</emph>. Here then we have a new grammatical
+form, sprung up, as it were, within the recollection
+of men; or, at least, in the broad daylight of history.
+Now, did the termination <emph>rai</emph> bud forth like a blossom
+in spring? or did some wise people meet together to
+invent this new termination, and pledge themselves to
+use it instead of the old termination <emph>bo</emph>? Certainly
+not. We see first of all that in all the Romance
+languages the terminations of the future are identical
+with the auxiliary verb <emph>to have</emph>.<note place='foot'>Survey
+of Languages, p. 21.</note> In French
+you find&mdash;
+</p>
+
+<lg>
+<l>j'ai and je chanter-ai nous avons and nous chanterons.</l>
+<l>tu as and tu chanter-as vous avez and vous chanterez.</l>
+<l>il a and il chanter-a ils ont and ils chanteront.</l>
+</lg>
+
+<p>
+But besides this, we actually find in Spanish and
+<pb n='230'/><anchor id='Pg230'/>
+Provençal the apparent termination of the future used
+as an independent word and not yet joined to the infinitive.
+We find in Spanish, instead of <q><emph>lo hare</emph>,</q> I
+shall do it, the more primitive form <emph>hacer lo he</emph>;
+<hi rend='italic'>i.e.</hi>,
+<emph>facere id habeo</emph>. We find in Provençal, <emph>dir vos ai</emph> instead
+of <emph>je vous dirai</emph>; <emph>dir vos em</emph> instead of <emph>nous vous
+dirons</emph>. There can be no doubt, therefore, that the
+Romance future was originally a compound of the auxiliary
+verb <emph>to have</emph> with an infinitive; and <emph>I have to say</emph>,
+easily took the meaning of <emph>I shall say</emph>.
+</p>
+
+<p>
+Here, then, we see clearly how grammatical forms
+arise. A Frenchman looks upon his futures as merely
+grammatical forms. He has no idea, unless he is a
+scholar, that the terminations of his futures are identical
+with the auxiliary verb <emph>avoir</emph>. The Roman had no
+suspicion that <emph>amabo</emph> was a compound; but it can be
+proved to contain an auxiliary verb as clearly as the
+French future. The Latin future was destroyed by
+means of phonetic corruption. When the final letters
+lost their distinct pronunciation it became impossible to
+keep the imperfect <emph>amabam</emph> separate from the future
+<emph>amabo</emph>. The future was then replaced by dialectical regeneration,
+for the use of <emph>habeo</emph> with an infinitive is found
+in Latin, in such expressions as <emph>habeo dicere</emph>, I have to
+say, which would imperceptibly glide into I shall
+say.<note place='foot'>Fuchs, Romanische Sprachen, s. 344.</note>
+In fact, wherever we look we see that, the future is
+expressed by means of composition. We have in English
+<emph>I shall</emph> and <emph>thou wilt</emph>, which mean originally <emph>I am
+bound</emph> and <emph>thou intendest</emph>. In German we use <emph>werden</emph>,
+the Gothic <emph>vairthan</emph>, which means originally to go, to
+turn towards. In modern Greek we find thelō, I will,
+in thelō dōsei, I shall give. In Roumansch we meet
+<pb n='231'/><anchor id='Pg231'/>
+with <emph>vegnir</emph>, to come, forming the future <emph>veng a vegnir</emph>,
+I shall come; whereas in French <emph>je viens de dire</emph>, I
+come from saying, is equivalent to <q>I have just said.</q>
+The French <emph>je vais dire</emph> is almost a future, though
+originally it is <emph>vado dicere</emph>, I go to say. The Dorsetshire,
+<q>I be gwâin to goo a-pickèn stuones,</q> is another
+case in point. Nor is there any doubt that in
+the Latin <emph>bo</emph> of <emph>amabo</emph> we have the old
+auxiliary <emph>bhû</emph>, to
+be, and in the Greek future in σω, the old auxiliary <emph>as</emph>,
+to be.<note place='foot'>The Greek term for the future is ὁ μέλλων, and μέλλω is used as
+an auxiliary verb to form certain futures in Greek. It has various meanings,
+but they can all be traced back to the Sanskrit <emph>man</emph> (<emph>manyate</emph>),
+to think. As <emph>anya</emph>, other, is changed to ἄλλος, so <emph>manye</emph>,
+I think, to μέλλω. Il. ii. 39:
+θήσειν ἔτ᾽ ἔμελλεν ἐπ ἀλγέα τε στοναchάς τε Τρωσί τε καὶ Δαναοῖσι, <q>he still
+thought to lay sufferings on Trojans and Greeks.</q> Il. xxiii. 544: μέλλεις
+ἀφαιρήσεσθαι ἄεθλον, <q>thou thinkest thou wouldst have stripped me of the
+prize.</q> Od. xiii. 293: οὐκ ἄρ᾽ ἔμελλες λήξειν; <q>did you
+not think of stopping?</q> <hi rend='italic'>i.e.</hi> were
+you not going to stop? Or again in such phrases as Il.
+ii. 36, τὰ οὐ τελέσεσθαι ἔμελλον, <q>these things were not meant to be accomplished,</q>
+literally, these things did not mean to be accomplished. Thus
+μέλλω was used of things that were likely to be, as if these things themselves
+meant or intended to be or not to be; and, the original meaning
+being forgotten, μέλλω came to be a mere auxiliary expressing probability.
+Μέλλω and μέλλομαι, in the sense of <q>to hesitate,</q> are equally explained
+by the Sanskrit <emph>man</emph>, to think or consider. In Old Norse the future is
+likewise formed by <emph>mun</emph>, to mean.</note>
+</p>
+
+<p>
+We now go back another step, and ask the question
+which we asked many times before, How can a mere <emph>d</emph>
+produce so momentous a change as that from <emph>I love</emph> to
+<emph>I loved</emph>? As we have learnt in the meantime that
+English goes back to Anglo-Saxon, and is closely related
+to continental Saxon and Gothic, we look at once
+to the Gothic imperfect in order to see whether it has
+preserved any traces of the original compound; for,
+after what we have seen in the previous cases, we
+are no doubt prepared to find here, too, grammatical
+terminations mere remnants of independent words.
+</p>
+
+<p>
+In Gothic there is a verb <emph>nasjan</emph>, to nourish. Its
+preterite is as follows:&mdash;
+</p>
+
+<table rend="latexcolumns: 'p{2cm} p{2cm} p{2cm}'; tblcolumns: 'lw(15) lw(15) lw(15)'">
+<row><cell>Singular.</cell><cell>Dual.</cell><cell>Plural.</cell></row>
+<row><cell>nas-i-da</cell><cell>nas-i-dêdu</cell><cell>nas-i-dêdum.</cell></row>
+<row><cell>nas-i-dês</cell><cell>nas-i-dêtuts</cell><cell>nas-i-dêduþ.</cell></row>
+<row><cell>nas-i-da</cell><cell>&mdash;&mdash;</cell><cell>nas-i-dedun.</cell></row>
+</table>
+
+<pb n='232'/><anchor id='Pg232'/>
+
+<p>
+The subjunctive of the preterite:
+</p>
+
+<table rend="latexcolumns: 'p{2cm} p{2cm} p{2cm}'; tblcolumns: 'lw(15) lw(15) lw(15)'">
+<row><cell>Singular.</cell><cell>Dual.</cell><cell>Plural.</cell></row>
+<row><cell>nas-i-dêdjau</cell><cell>nas-i-dêdeiva</cell><cell>nas-i-dêdeima.</cell></row>
+<row><cell>nas-i-dêdeis</cell><cell>nas-i-dêdeits</cell><cell>nas-i-dêdeiþ.</cell></row>
+<row><cell>nas-i-dêdi</cell><cell>&mdash;&mdash;</cell><cell>nas-i-dêdeina.</cell></row>
+</table>
+
+<p>
+This is reduced in Anglo-Saxon to:
+</p>
+
+<table rend="latexcolumns: 'p{2cm} p{2cm}'; tblcolumns: 'lw(15) lw(15)'">
+<row><cell>Singular.</cell><cell>Plural.</cell></row>
+<row><cell>ner-ë-de</cell><cell>ner-ë-don.</cell></row>
+<row><cell>ner-ë-dest</cell><cell>ner-ë-don.</cell></row>
+<row><cell>ner-ë-de</cell><cell>ner-ë-don.</cell></row>
+</table>
+
+<p>
+Subjunctive:
+</p>
+
+<table rend="latexcolumns: 'p{2cm} p{2cm}'; tblcolumns: 'lw(15) lw(15)'">
+<row><cell>ner-ë-de</cell><cell>ner-ë-don.</cell></row>
+<row><cell>ner-ë-de</cell><cell>ner-ë-don.</cell></row>
+<row><cell>ner-ë-de</cell><cell>ner-ë-don.</cell></row>
+</table>
+
+<p>
+Let us now look to the auxiliary verb <emph>to do</emph>, in Anglo-Saxon:
+</p>
+
+<table rend="latexcolumns: 'p{2cm} p{2cm}'; tblcolumns: 'lw(15) lw(15)'">
+<row><cell>Singular.</cell><cell>Plural.</cell></row>
+<row><cell>dide</cell><cell>didon.</cell></row>
+<row><cell>didest</cell><cell>didon.</cell></row>
+<row><cell>dide</cell><cell>didon.</cell></row>
+</table>
+
+<p>
+If we had only the Anglo-Saxon preterite <emph>nerëde</emph> and the
+Anglo-Saxon <emph>dide</emph>, the identity of the <emph>de</emph> in <emph>nerëde</emph>
+with <emph>dide</emph> would not be very apparent. But here you
+will perceive the advantage which Gothic has over all
+other Teutonic dialects for the purposes of grammatical
+comparison and analysis. It is in Gothic, and in Gothic
+in the plural only, that the full auxiliary <emph>dêdum</emph>, <emph>dêduþ</emph>,
+<emph>dêdun</emph> has been preserved. In the Gothic singular
+<emph>nasida</emph>, <emph>nasidês</emph>, <emph>nasida</emph> stand
+for <emph>nasideda</emph>, <emph>nasidedês</emph>,
+<pb n='233'/><anchor id='Pg233'/>
+<emph>nasideda</emph>. The same contraction has taken place in
+Anglo-Saxon, not only in the singular but in the plural
+also. Yet, such is the similarity between Gothic and
+Anglo-Saxon that we cannot doubt their preterites
+having been formed on the same last. If there be
+any truth in inductive reasoning, there must have been
+an original Anglo-Saxon preterite,<note place='foot'>Bopp, Comp.
+Grammar, § 620. Grimm, German Grammar, ii. 845.</note>
+</p>
+
+<table rend="latexcolumns: 'p{2cm} p{2cm}'; tblcolumns: 'lw(15) lw(15)'">
+<row><cell>Singular.</cell><cell>Plural.</cell></row>
+<row><cell>ner-ë-dide</cell><cell>ner-ë-didon.</cell></row>
+<row><cell>ner-ë-didest</cell><cell>ner-ë-didon.</cell></row>
+<row><cell>ner-ë-dide</cell><cell>ner-ë-didon.</cell></row>
+</table>
+
+<p>
+And as <emph>ner-ë-dide</emph> dwindled down to <emph>nerëde</emph>,
+so <emph>nerëde</emph>
+would, in modern English, become <emph>nered</emph>. The <emph>d</emph> of
+the preterite, therefore, which changes <emph>I love</emph> into <emph>I
+loved</emph> is originally the auxiliary verb <emph>to do</emph>, and <emph>I loved</emph>
+is the same as <emph>I love did</emph>, or <emph>I did love</emph>. In English
+dialects, as, for instance, in the Dorset dialect, every
+preterite, if it expresses a lasting or repeated action, is
+formed by <emph>I did</emph>,<note place='foot'>Barnes,
+Dorsetshire Dialect, p. 39.</note> and a distinction is thus established
+between <q>'e died eesterdae,</q> and <q>the vo'ke did die by
+scores;</q> though originally <emph>died</emph> is the same as <emph>die did</emph>.
+</p>
+
+<p>
+It might be asked, however, very properly, how <emph>did</emph>
+itself, or the Anglo-Saxon <emph>dide</emph>, was formed, and how it
+received the meaning of a preterite. In <emph>dide</emph> the final
+<emph>de</emph> is not termination, but it is the root, and the first
+syllable <emph>di</emph> is a reduplication of the root, the fact being
+that all preterites of old, or, as they are called, strong
+verbs, were formed as in Greek and Sanskrit by means
+of reduplication, reduplication being one of the principal
+means by which roots were invested with a verbal
+character.<note place='foot'>See M. M.'s Letter on the Turanian
+Languages, pp. 44, 46.</note> The root <emph>do</emph> in Anglo-Saxon is the same
+<pb n='234'/><anchor id='Pg234'/>
+as the root <emph>thē</emph> in <emph>tithēmi</emph> in Greek, and the Sanskrit
+root <emph>dhâ</emph> in <emph>dadâdmi</emph>. Anglo-Saxon <emph>dide</emph> would
+therefore correspond to Sanskrit <emph>dadhau</emph>, I placed.
+</p>
+
+<p>
+Now, in this manner, the whole, or nearly the whole,
+grammatical framework of the Aryan or Indo-European
+languages has been traced back to original independent
+words, and even the slightest changes which at first
+sight seem so mysterious, such as <emph>foot</emph> into <emph>feet</emph>, or <emph>I
+find</emph> into <emph>I found</emph>, have been fully accounted for. This
+is what is called comparative grammar, or a scientific
+analysis of all the formal elements of a language preceded
+by a comparison of all the varieties which one and
+the same form has assumed in the numerous dialects of
+the Aryan family. The most important dialects for
+this purpose are Sanskrit, Greek, Latin, and Gothic;
+but in many cases Zend, or Celtic, or Slavonic dialects
+come in to throw an unexpected light on forms unintelligible
+in any of the four principal dialects. The result
+of such a work as Bopp's <q>Comparative Grammar</q>
+of the Aryan languages may be summed up in a few
+words. The whole framework of grammar&mdash;the elements
+of derivation, declension, and conjugation&mdash;had
+become settled before the separation of the Aryan
+family. Hence the broad outlines of grammar, in Sanskrit,
+Greek, Latin, Gothic, and the rest, are in reality
+the same; and the apparent differences can be explained
+by phonetic corruption, which is determined by the
+phonetic peculiarities of each nation. On the whole,
+the history of all the Aryan languages is nothing but a
+gradual process of decay. After the grammatical terminations
+of all these languages have been traced back
+to their most primitive form, it is possible, in many instances,
+to determine their original meaning. This,
+<pb n='235'/><anchor id='Pg235'/>
+however, can be done by means of induction only; and
+the period during which, as in the Provençal <emph>dir vos ai</emph>,
+the component elements of the old Aryan grammar
+maintained a separate existence in the language and
+the mind of the Aryans had closed, before Sanskrit was
+Sanskrit or Greek Greek. That there was such a
+period we can doubt as little as we can doubt the real
+existence of fern forests previous to the formation of
+our coal fields. We can do even more. Suppose we
+had no remnants of Latin; suppose the very existence
+of Rome and of Latin were unknown to us; we might
+still prove, on the evidence of the six Romance dialects,
+that there must have been a time when these dialects
+formed the language of a small settlement; nay, by
+collecting the words which all these dialects share in
+common, we might, to a certain extent, reconstruct the
+original language, and draw a sketch of the state of
+civilization, as reflected by these common words. The
+same can be done if we compare Sanskrit, Greek, Latin,
+Gothic, Celtic, and Slavonic. The words which have
+as nearly as possible the same form and meaning in all
+the languages must have existed before the people, who
+afterwards formed the prominent nationalities of the
+Aryan family, separated; and, if carefully interpreted,
+they, too, will serve as evidence as to the state of civilization
+attained by the Aryans before they left their
+common home. It can be proved, by the evidence of
+language, that before their separation the Aryans led
+the life of agricultural nomads,&mdash;a life such as Tacitus
+describes that of the ancient Germans. They knew the
+arts of ploughing, of making roads, of building ships, of
+weaving and sewing, of erecting houses; they had
+counted at least as far as one hundred. They had domesticated
+<pb n='236'/><anchor id='Pg236'/>
+the most important animals, the cow, the
+horse, the sheep, the dog; they were acquainted with
+the most useful metals, and armed with iron hatchets,
+whether for peaceful or warlike purposes. They had
+recognized the bonds of blood and the bonds of marriage;
+they followed their leaders and kings, and the
+distinction between right and wrong was fixed by laws
+and customs. They were impressed with the idea of
+a divine Being, and they invoked it by various names.
+All this, as I said, can be proved by the evidence of
+language. For if you find that languages like Greek,
+Latin, Gothic, Celtic, or Slavonic, which, after their
+first separation, have had but little contact with Sanskrit,
+have the same word, for instance, for <emph>iron</emph> which
+exists in Sanskrit, this is proof absolute that iron was
+known previous to the Aryan separation. Now, <emph>iron</emph>
+is <emph>ais</emph> in Gothic, and <emph>ayas</emph> in Sanskrit, a word which, as
+it could not have been borrowed by the Indians from
+the Germans or by the Germans from the Indians,
+must have existed previous to their separation. We
+could not find the same name for house in Sanskrit,
+Greek, Latin, Slavonic, and Celtic,<note place='foot'>Sk. <emph>dama</emph>; Gr. δόμος;
+L. <emph>domus</emph>; Slav. <emph>domü</emph>; Celt. <emph>daimh</emph>.</note>
+unless houses had
+been known before the separation of these dialects. In
+this manner a history of Aryan civilization has been
+written from the archives of language, stretching back
+to times far beyond the reach of any documentary
+history.<note place='foot'>See M. M.'s Essay on Comparative
+Mythology, Oxford Essays, 1856.</note>
+</p>
+
+<p>
+The very name of <emph>Arya</emph> belongs to this history, and
+I shall devote the rest of this lecture to tracing the
+origin and gradual spreading of this old word. I had
+intended to include, in to-day's lecture, a short account
+<pb n='237'/><anchor id='Pg237'/>
+of <emph>comparative mythology</emph>, a branch of our science which
+restores the original form and meaning of decayed words
+by the same means by which comparative grammar recovers
+the original form and meaning of terminations.
+But my time is too limited; and, as I have been asked
+repeatedly why I applied the name of <emph>Aryan</emph> to that
+family of language which we have just examined, I feel
+that I am bound to give an answer.
+</p>
+
+<p>
+<emph>Ârya</emph> is a Sanskrit word, and in the later Sanskrit it
+means <emph>noble</emph>, <emph>of a good family</emph>. It was, however, originally
+a national name, and we see traces of it as late as
+the Law-book of the Mânavas, where India is still
+called <emph>Ârya-âvarta</emph>, the abode of the
+<emph>Âryas</emph>.<note place='foot'>Ârya-bhûmi, and Ârya-deśa are
+used in the same sense.</note> In the
+old Sanskrit, in the hymns of the Veda, <emph>ârya</emph> occurs
+frequently as a national name and as a name of honor,
+comprising the worshippers of the gods of the Brahmans,
+as opposed to their enemies, who are called in
+the Veda <emph>Dasyus</emph>. Thus one of the gods, <emph>Indra</emph>, who,
+in some respects, answers to the Greek Zeus, is invoked
+in the following words (Rigveda, i. 57, 8): <q>Know thou
+the Âryas, O Indra, and they who are Dasyus; punish
+the lawless, and deliver them unto thy servant! Be
+thou the mighty helper of the worshippers, and I will
+praise all these thy deeds at the festivals.</q>
+</p>
+
+<p>
+In the later dogmatic literature of the Vedic age,
+the name of Ârya is distinctly appropriated to the
+three first castes&mdash;the Brahmans, Kshatriyas, Vaiśyas&mdash;as
+opposed to the fourth, or the Śûdras. In the
+Śatapatha-Brâhmaņa it is laid down distinctly: <q>Âryas
+are only the Brahmans, the Kshatriyas, and Vaiśyas,
+for they are admitted to the sacrifices. They shall not
+speak with everybody, but only with the Brahman, the
+<pb n='238'/><anchor id='Pg238'/>
+Kshatriya, and the Vaiśya. If they should fall into a
+conversation with a Śûdra, let them say to another
+man, <q>Tell this Śûdra so.</q> This is the law.</q>
+</p>
+
+<p>
+In the Atharva-veda (iv. 20, 4; xix. 62, 1) expressions
+occur such as, <q>seeing all things, whether Śûdra
+or Ârya,</q> where Śûdra and Ârya are meant to express
+the whole of mankind.
+</p>
+
+<p>
+This word <emph>ârya</emph> with a long <emph>â</emph> is derived from <emph>arya</emph>
+with a short <emph>a</emph>, and this name <emph>arya</emph> is applied in the
+later Sanskrit to a Vaiśya, or a member of the third
+caste.<note place='foot'>Pân. iii. 1, 103.</note>
+What is called the third class must originally
+have constituted the large majority of the Brahmanic
+society, for all who were not soldiers or priests, were
+Vaiśyas. We may well understand, therefore, how a
+name, originally applied to the cultivators of the soil
+and householders, should in time have become a general
+name for all Aryans.<note place='foot'>In one of the Vedas,
+<emph>arya</emph> with a short <emph>a</emph> is used like <emph>ârya</emph>, as opposed
+to Śûdra. For we read (Vâj-San. xx. 17): <q>Whatever sin we have committed
+in the village, in the forest, in the home, in the open air, against a
+Śûdra, against an Arya,&mdash;thou art our deliverance.</q></note> Why the householders
+were called <emph>arya</emph> is a question which would carry us
+too far at present. I can only state that the etymological
+signification of Arya seems to be <q>one who ploughs
+or tills,</q> and that it is connected with the root of <emph>arare</emph>.
+The Aryans would seem to have chosen this name for
+themselves as opposed to the nomadic races, <emph>the Turanians</emph>,
+whose original name <emph>Tura</emph> implies the swiftness
+of the horseman.
+</p>
+
+<p>
+In India, as we saw, the name of Ârya, as a national
+name, fell into oblivion in later times, and was
+preserved only in the term Âryâvarta, the abode of
+the Aryans. But it was more faithfully preserved
+<pb n='239'/><anchor id='Pg239'/>
+by the Zoroastrians who migrated from India to the
+north-west, and whose religion has been preserved to
+us in the Zend-avesta, though in fragments only. Now
+<emph>Airya</emph> in Zend means venerable, and is at the same
+time the name of the people.<note place='foot'>Lassen, Ind.
+Alt. b. i. s. 6.</note> In the first chapter of
+the Vendidád, where Ahuramazda explains to Zarathustra
+the order in which he created the earth, sixteen
+countries are mentioned, each, when created by
+Ahuramazda, being pure and perfect; but each being
+tainted in turn by Angro mainyus or Ahriman. Now
+the first of these countries is called <emph>Airyanem vaêjô</emph>,
+<emph>Arianum semen</emph>, the Aryan seed, and its position must
+have been as far east as the western slopes of the Belurtag
+and Mustag, near the sources of the Oxus and
+Yaxartes, the highest elevation of Central
+Asia.<note place='foot'>Ibid. b. i. s. 526.</note> From
+this country, which is called their seed, the Aryans advanced
+towards the south and west, and in the Zend-avesta
+the whole extent of country occupied by the
+Aryans is likewise called <emph>Airyâ</emph>. A line drawn from
+India along the Paropamisus and Caucasus Indicus
+in the east, following in the north the direction
+between the Oxus and Yaxartes,<note place='foot'>Ptolemy
+knows Ἀριάκαι, near the mouth of the Yaxartes. Ptol. vi.
+14; Lassen, loc. cit. i. 6.</note> then running along
+the Caspian Sea, so as to include Hyrcania and Râgha,
+then turning south-east on the borders of Nisaea, Aria
+(<hi rend='italic'>i.e.</hi> Haria), and the countries washed by the Etymandrus
+and Arachotus, would indicate the general
+horizon of the Zoroastrian world. It would be what
+is called in the fourth cardé of the Yasht of Mithra,
+<q>the whole space of Aria,</q> <emph>vîśpem airyô-śayanem</emph> (totum
+Ariæ situm).<note place='foot'>Burnouf, Yaśna, notes, 61. In the same sense the
+Zend-avesta uses the expression, Aryan provinces, <q>airyanâm daqyunâm</q> gen. plur., or
+<q>airyâo dainhâvô,</q> provincias Arianas. Burnouf, Yaśna, 442; and
+Notes, p. 70</note> Opposed to the Aryan we find in
+<pb n='240'/><anchor id='Pg240'/>
+the Zend-avesta the non-Aryan countries (anairyâo
+dainhâvô),<note place='foot'>Burnouf, Notes, p. 62.</note>
+and traces of this name are found in the
+Ἀναριάκαι, a people and town on the frontiers of
+Hyrcania.<note place='foot'>Strabo, xi. 7, 11. Plin. Hist. Nat. vi. 19. Ptol. vi. 2.
+De Sacy, Mémoires sur diverses antiquités de la Perse, p. 48. Lassen, Indische
+Alterthumskunde, i. 6.</note>
+Greek geographers use the name of Ariana
+in a wider sense even than the Zend-avesta. All the
+country between the Indian Ocean in the south and
+the Indus in the east, the Hindu-kush and Paropamisus
+in the north, the Caspian gates, Karamania, and
+the mouth of the Persian gulf in the west, is included
+by Strabo (xv. 2) under the name of Ariana; and
+Bactria is thus called<note place='foot'>Strabo.
+xi. 11; Burnouf, Notes, p. 110. <q>In another place Eratosthenes
+is cited as describing the western boundary to be a line separating Parthiene
+from Media, and Karmania from Parætakene and Persia, thus taking
+in Yezd and Kerman, but excluding Fars.</q>&mdash;<hi rend='italic'>Wilson,
+Ariana antiqua</hi>,
+p. 120.</note> by him <q>the ornament of the
+whole of Ariana.</q> As the Zoroastrian religion spread
+westward, Persia, Elymais, and Media all claimed for
+themselves the Aryan title. Hellanicus, who wrote
+before Herodotus, knows of Aria as a name of
+Persia.<note place='foot'>Hellanicus, fragm. 166, ed. Müller. Ἄρια Περσικὴ χώρα.</note>
+Herodotus (vii. 62) attests that the Medians called
+themselves Arii; and even for Atropatene, the northernmost
+part of Media, the name of Ariania (not Aria)
+has been preserved by Stephanus Byzantinus. As to
+Elymais its name has been derived from <emph>Ailama</emph>, a
+supposed corruption of <emph>Airyama</emph>.<note place='foot'>Joseph
+Müller, Journal Asiatique, 1839, p. 298. Lassen, loc. cit. i. 6.
+From this the Elam of Genesis. Mélanges Asiatiques, i. p.
+623.</note> The Persians, Medians,
+Bactrians, and Sogdians all spoke, as late as the
+<pb n='241'/><anchor id='Pg241'/>
+time of Strabo,<note place='foot'>Heeren, Ideen, i.
+p. 337: ὁμόγλωττοι παρὰ μικρόν. Strabo, p. 1054.</note> nearly the same language, and we
+may well understand, therefore, that they should have
+claimed for themselves one common name, in opposition
+to the hostile tribes of Turan.
+</p>
+
+<p>
+That <emph>Aryan</emph> was used as a title of honor in the Persian
+empire is clearly shown by the cuneiform inscriptions
+of Darius. He calls himself <emph>Ariya</emph> and <emph>Ariya-chitra</emph>,
+an Aryan and of Aryan descent; and Ahuramazda,
+or, as he is called by Darius, Auramazda, is
+rendered in the Turanian translation of the inscription
+of Behistun, <q>the god of the Aryans.</q> Many historical
+names of the Persians contain the same element.
+The great-grandfather of Darius is called in the inscriptions
+Ariyârâmna, the Greek <emph>Ariaramnēs</emph> (Herod, vii.
+90). Ariobarzanēs (<hi rend='italic'>i.e.</hi> Euergetēs),
+Ariomanes (<hi rend='italic'>i.e.</hi>
+Eumenēs), Ariomardos, all show the same origin.<note place='foot'>One
+of the Median classes is called Ἀριζαντοί, which may be <emph>âryajantu</emph>.
+Herod, i. 101.</note>
+</p>
+
+<p>
+About the same time as these inscriptions, Eudemos,
+a pupil of Aristotle, as quoted by Damascius, speaks
+of <q>the Magi and the whole Aryan race,</q><note place='foot'>Μάγοι
+δὲ καὶ πὰν τὸ Ἄρειον γένος, ὡς καὶ τοῦτο γράφει ὁ Εὔδημος, οἱ
+μὲν, τόπον, οἱ δὲ χρόνον καλοῦσι τὸ νοητὸν ἅπαν καὶ τὸ ἡνωμένον; ἐξ οὐ
+διακριθῆναι ἡ θεὸν ἀγαθὸν καὶ δαίμονα κακὸν ἢ φῶς καὶ σκότος πρὸ τούτων,
+ὡσ ἐνίους λέγειν. Οὐτοι δὲ οὖν καὶ αὐτοὶ μετὰ τὴν ἀδιάκριτον φύσιν διακρινομένην
+ποιοῦσι τὴν διττὴν συστοιχὴν τῶν κρειττόνων, τῆς μὲν ἡγεῖσθαι
+τὸν Ὀρομάσδη, τῆς δὲ τὸν Ἀρειμάνιον.&mdash;Damascius, quæstiones de primis
+principiis, ed. Kopp, 1826, cap. 125, p. 384.</note> evidently
+using Aryan in the same sense in which the Zend-avesta
+spoke of <q>the whole country of Aria.</q>
+</p>
+
+<p>
+And when, after years of foreign invasion and occupation,
+Persia rose again under the sceptre of the Sassanians
+to be a national kingdom, we find the new
+national kings the worshippers of Masdanes, calling
+<pb n='242'/><anchor id='Pg242'/>
+themselves, in the inscriptions deciphered by De
+Sacy,<note place='foot'>De Sacy, Mémoire, p. 47; Lassen, Ind. Alt. i. 8.</note>
+<q>Kings of the Aryan and un-Aryan races;</q> in Pehlevi,
+<emph>Irân va Anirân</emph>; in Greek, Ἀριάνων καὶ Ἀναριάνων.
+</p>
+
+<p>
+The modern name of Irán for Persia still keeps up
+the memory of this ancient title.
+</p>
+
+<p>
+In the name of <emph>Armenia</emph> the same element of <emph>Arya</emph>
+has been supposed to exist.<note place='foot'>Burnouf,
+Notes, 107. Spiegel, Beiträge zur Vergl. Sprachf. i. 131.
+Anquetil had no authority for taking the Zend
+<emph>airyaman</emph> for Armenia.</note> The name of Armenia,
+however, does not occur in Zend, and the name
+<emph>Armina</emph>, which is used for Armenia in the cuneiform
+inscriptions, is of doubtful etymology.<note place='foot'>Bochart
+shows (Phaleg, l. 1, c. 3, col. 20) that the Chaldee paraphrast
+renders the Minî of Jeremiah by Har Minî, and as the same country is
+called Minyas by Nicolaus Damascenus, he infers that the first syllable is
+the Semitic Har, a mountain. (See Rawlinson's Glossary, s. v.)</note> In the language
+of Armenia, <emph>ari</emph> is used in the widest sense for Aryan
+or Iranian; it means also brave, and is applied more
+especially to the Medians.<note place='foot'>Lassen, Ind.
+Alt. i. 8, note. <emph>Arikh</emph> also is used in Armenian as the
+name of the Medians, and has been referred by Jos. Müller to Aryaka, as a
+name of Media. Journ. As. 1839, p. 298. If, as Quatremère says, <emph>ari</emph> and
+<emph>anari</emph> are used in Armenian for Medians and Persians, this can only be
+ascribed to a misunderstanding, and must be a phrase of later
+date.</note> The word <emph>arya</emph>, therefore,
+though not contained in the name of Armenia, can be
+proved to have existed in the Armenian language as a
+national and honorable name.
+</p>
+
+<p>
+West of Armenia, on the borders of the Caspian
+Sea, we find the ancient name of <emph>Albania</emph>. The Armenians
+call the Albanians <emph>Aghovan</emph>, and as <emph>gh</emph> in
+Armenian stands for <emph>r</emph> or <emph>l</emph>, it has been conjectured by
+Boré, that in <emph>Aghovan</emph> also the name of Aria is contained.
+This seems doubtful. But in the valleys of
+the Caucasus we meet with an Aryan race speaking an
+<pb n='243'/><anchor id='Pg243'/>
+Aryan language, the <emph>Os</emph> of <emph>Ossethi</emph>, and they call themselves
+<emph>Iron</emph>.<note place='foot'>Sjögren, Ossetic Grammar, p.
+396. Scylax and Apollodorus mention
+Ἄριοι and Ἀριάνια, south of the Caucasus. Pictet, Origines, 67; Scylax
+Perip. p. 213, ed. Klausen; Apollodori Biblioth. p. 433, ed. Heyne.</note>
+</p>
+
+<p>
+Along the Caspian, and in the country washed by
+the Oxus and Yaxartes, Aryan and non-Aryan tribes
+were mingled together for centuries. Though the relation
+between Aryans and Turanians is hostile, and
+though there were continual wars between them, as we
+learn from the great Persian epic, the Shahnámeh, it
+does not follow that all the nomad races who infested
+the settlements of the Aryans, were of Tatar blood
+and speech. Turvaśa and his descendants, who represent
+the Turanians, are described in the later epic
+poems of India as cursed and deprived of their inheritance
+in India. But in the Vedas Turvaśa is represented
+as worshipping Aryan gods. Even in the Shahnámeh,
+Persian heroes go over to the Turanians and
+lead them against Iran, very much as Coriolanus led
+the Samnites against Rome. We may thus understand
+why so many Turanian or Scythian names, mentioned
+by Greek writers, should show evident traces of Aryan
+origin. <emph>Aspa</emph> was the Persian name for <emph>horse</emph>, and in
+the Scythian names <emph>Aspabota</emph>, <emph>Aspakara</emph>,
+and <emph>Asparatha</emph>,<note place='foot'>Burnouf, Notes, p. 105.</note>
+we can hardly fail to recognize the same element.
+Even the name of the Aspasian mountains, placed by
+Ptolemy in Scythia, indicates a similar origin. Nor is
+the word Arya unknown beyond the Oxus. There is
+a people called <emph>Ariacœ</emph>,<note place='foot'>Ptol.
+vi. 2, and vi. 14. There are Ἀναριάκαι on the frontiers of Hyrcania.
+Strabo, xi. 7; Pliny, Hist. Nat. vi. 19.</note> another called
+<emph>Antariani</emph>.<note place='foot'>On Arimaspi and
+Aramæi, see Burnouf, Notes, p. 105; Plin. vi. 9.</note> A
+<pb n='244'/><anchor id='Pg244'/>
+king of the Scythians, at the time of Darius, was called
+<emph>Ariantes</emph>. A cotemporary of Xerxes is known by the
+name of <emph>Aripithes</emph> (<hi rend='italic'>i.e.</hi>
+Sanskrit, <emph>aryapati</emph>; Zend, <emph>airyapaiti</emph>);
+and <emph>Spargapithes</emph> seems to have some connection
+with the Sanskrit <emph>svargapati</emph>, lord of heaven.
+</p>
+
+<p>
+We have thus traced the name of <emph>Ârya</emph> from India
+to the west, from Âryâvarta to Ariana, Persia, Media,
+more doubtfully to Armenia and Albania, to the Iron
+in the Caucasus, and to some of the nomad tribes in
+Transoxiana. As we approach Europe the traces of
+this name grow fainter, yet they are not altogether
+lost.
+</p>
+
+<p>
+Two roads were open to the Aryans of Asia in their
+westward migrations. One through Chorasan<note place='foot'><emph>Qairizam</emph>
+in the Zend-avesta, <emph>Uvârazmis</emph> in the inscriptions of Darius.</note> to the
+north, through what is now called Russia, and thence
+to the shores of the Black Sea and Thrace. Another
+from Armenia, across the Caucasus or across the Black
+Sea to Northern Greece, and along the Danube to
+Germany. Now on the former road the Aryans left a
+trace of their migration in the old name of Thrace
+which was <emph>Aria</emph>;<note place='foot'>Stephanus
+Byzantinus.</note> on the latter we meet in the eastern
+part of Germany, near the Vistula, with a German
+tribe called <emph>Arii</emph>. And as in Persia we found many
+proper names in which <emph>Arya</emph> formed an important ingredient,
+so we find again in German history names
+such as <emph>Ariovistus</emph>.<note place='foot'>Grimm, Rechts
+alterthümer, p. 292, traces Arii and Ariovistus back to
+the Gothic <emph>harji</emph>, army. If this is right, this part of our argument must be
+given up.</note>
+</p>
+
+<p>
+Though we look in vain for any traces of this old
+national name among the Greeks and Romans, late
+researches have rendered it at least plausible that it has
+<pb n='245'/><anchor id='Pg245'/>
+been preserved in the extreme west of the Aryan migrations,
+in the very name of <emph>Ireland</emph>. The common
+etymology of <emph>Erin</emph> is that it means <q>island of the west,</q>
+<emph>iar-innis</emph>, or land of the west, <emph>iar-in</emph>. But this is clearly
+wrong.<note place='foot'>Pictet, Les Origines Indo-Européennes, p. 31.
+<q><emph>Iar</emph>, l'ouest, ne s'écrit jamais <emph>er</emph> ou <emph>eir</emph>,
+et la forme <emph>Iarin</emph> ne se rencontre nulle part pour Erin.</q>
+Zeuss gives <emph>iar-rend</emph>, insula occidentalis. But <emph>rend</emph>
+(recte <emph>rind</emph>) makes <emph>rendo</emph> in the gen. sing.</note>
+The old name is <emph>Ériu</emph> in the nominative, more
+recently <emph>Éire</emph>. It is only in the oblique cases that the
+final <emph>n</emph> appears, as in <emph>regio</emph>,
+<emph>regionis</emph>. <emph>Erin</emph> therefore
+has been explained as a derivative of <emph>Er</emph> or <emph>Eri</emph>, said
+to be the ancient name of the Irish Celts as preserved
+in the Anglo-Saxon name of their country,
+<emph>Íraland</emph>.<note place='foot'>Old Norse <emph>írar</emph>,
+Irishmen, Anglo-Saxon <emph>ira</emph>, Irishman.</note>
+It is maintained by O'Reilly, though denied by others,
+that <emph>er</emph> is used in Irish in the sense of noble, like the
+Sanskrit <emph>ârya</emph>.<note place='foot'><p>Though
+I state these views on the authority of M. Pictet, I think it
+right to add the following note which an eminent Irish scholar has had the
+kindness to send me:&mdash;<q rend='pre'>The ordinary name of Ireland, in the oldest Irish
+MSS., is (<emph>h</emph>)<emph>ériu</emph>, gen. (<emph>h</emph>)<emph>érenn</emph>,
+dat. (<emph>h</emph>)<emph>érinn</emph>. The initial <emph>h</emph>, is often omitted.
+Before etymologizing on the word, we must try to fix its Old Celtic form.
+Of the ancient names of Ireland which are found in Greek and Latin
+writers, the only one which <emph>hériu</emph> can
+formally represent is <emph>Hiberio</emph>. The
+abl. sing. of this form&mdash;<emph>Hiberione</emph>&mdash;is
+found in the Book of Armagh, a
+Latin MS. of the early part of the ninth century. From the same MS. we
+also learn that a name of the Irish people was <emph>Hyberionaces</emph>, which is
+obviously a derivative from the stem of <emph>Hiberio</emph>. Now if we remember that
+the Old Irish scribes often prefixed <emph>h</emph>
+to words beginning with a vowel (<hi rend='italic'>e.g.</hi>
+<emph>h-abunde</emph>, <emph>h-arundo</emph>, <emph>h-erimus</emph>,
+<emph>h-ostium</emph>), and that they also often wrote <emph>b</emph> for
+the <emph>v</emph> consonant (<hi rend='italic'>e.g.</hi> <emph>bobes</emph>,
+<emph>fribulas</emph>, <emph>corbus</emph>, <emph>fabonius</emph>); if, moreover, we
+observe that the Welsh and Breton names for Ireland&mdash;<emph>Ywerddon</emph>,
+<emph>Iverdon</emph>&mdash;point to an Old Celtic name beginning with
+<emph>iver</emph>&mdash;, we shall have little difficulty in giving
+<emph>Hiberio</emph> a correctly latinized form, viz. <emph>Iverio</emph>. This
+in Old Celtic would be <emph>Iveriu</emph>, gen. <emph>Iverionos</emph>. So the
+Old Celtic form of <emph>Fronto</emph> was <emph>Frontû</emph>, as we see from the
+Gaulish inscription at Vieux Poitiers. As <emph>v</emph> when flanked by vowels is
+always lost in Irish, <emph>Iveriû</emph> would
+become <emph>ieriu</emph>, and then, the first two vowels
+running together, <emph>ériu</emph>. As
+regards the double <emph>n</emph> in the oblique cases of
+<emph>ériu</emph>, the genitive <emph>érenn</emph> (<hi rend='italic'>e.g.</hi>)
+is to <emph>Iverionos</emph> as the Old Irish <emph>anmann</emph>
+<q>names</q> is to the Skr. <emph>nâmâni</emph>, Lat.
+<emph>nomina</emph>. The doubling of the <emph>n</emph> may perhaps be due to the Old
+Celtic accent. What then is the etymology of <emph>Iveriû</emph>? I venture to think that
+it may (like the Lat. <emph>Aver-nus</emph>, Gr. Ἄφορ-νος) be connected with the Skr.
+<emph>avara</emph>, <q>posterior,</q> <q>western.</q>
+So the Irish <emph>des</emph>, Welsh <emph>deheu</emph>, <q>right,</q>
+<q>south,</q> is the Skr. <emph>dakshina</emph>, <q>dexter,</q> and the
+Irish <emph>áir</emph> (in <emph>an-áir</emph>), if it
+stand for <emph>páir</emph>, <q>east,</q> is the Skr. <emph>pûrva</emph>,
+<q>anterior.</q></q>
+</p>
+<p>
+<q>M. Pictet regards Ptolemy's Ἰουερνια (Ivernia) as coming nearest to the
+Old Celtic form of the name in question. He further sees in the first syllable
+what he calls the Irish <emph>ibh</emph>, <q>land,</q> <q>tribe of people,</q>
+and he thinks that this <emph>ibh</emph> may be
+connected not only with the Vedic <emph>ibha</emph>, <q>family,</q> but with the
+Old High German <emph>eiba</emph>, <q>a district.</q> But, first, according to the Irish
+phonetic laws, <emph>ibha</emph> would have appeared as <emph>eb</emph> in Old,
+<emph>eabh</emph> in Modern-Irish. Secondly, the <emph>ei</emph> in <emph>eiba</emph> is
+a diphthong = Gothic <emph>ái</emph>, Irish <emph>ói</emph>, <emph>óe</emph>, Skr.
+<emph>ê</emph>. Consequently <emph>ibh</emph> and <emph>ibha</emph> cannot be identified
+with <emph>eiba</emph>. Thirdly, there is no
+such word as <emph>ibh</emph> in the nom. sing., although it is to be found in O'Reilly's
+dictionary, along with his explanation of the intensive prefix <emph>er</emph>&mdash;, as
+<q>noble,</q> and many other blunders and forgeries. The form <emph>ibh</emph> is, no
+doubt, producible, but it is a very modern dative plural of <emph>úa</emph>, <q>a
+descendant.</q> Irish districts were often called by the names of the occupying clans.
+These clans were often called <q>descendants (<emph>huí</emph>, <emph>hí</emph>,
+<emph>í</emph>) of such an one.</q>
+Hence the blunder of the Irish lexicographer.</q>&mdash;W. S.</p></note>
+</p>
+
+<pb n='246'/><anchor id='Pg246'/>
+
+<p>
+Some of the evidence here collected in tracing the
+ancient name of the Aryan family, may seem doubtful,
+and I have pointed out myself some links of the chain
+uniting the earliest name of India with the modern
+name of Ireland, as weaker than the rest. But the
+principal links are safe. Names of countries, peoples,
+rivers, and mountains, have an extraordinary vitality,
+and they will remain while cities, kingdoms, and nations
+pass away. <emph>Rome</emph> has the same name to-day, and
+will probably have it forever, which was given to it by
+the earliest Latin and Sabine settlers, and wherever we
+find the name of Rome, whether in Wallachia, which
+by the inhabitants is called Rumania, or in the dialects
+of the Grisons, the Romansch, or in the title of the
+Romance languages, we know that some threads would
+lead us back to the Rome of Romulus and Remus, the
+stronghold of the earliest warriors of Latium. The
+ruined city near the mouth of the Upper Zab, now
+<pb n='247'/><anchor id='Pg247'/>
+usually known by the name of Nimrud, is called <emph>Athur</emph>
+by the Arabic geographers, and in Athur we recognize
+the old name of Assyria, which Dio Cassius writes Atyria,
+remarking that the barbarians changed the Sigma
+into Tau. Assyria is called Athurâ, in the inscriptions
+of Darius.<note place='foot'>See Rawlinson's Glossary,
+s. v.</note> We hear of battles fought on the <emph>Sutledge</emph>,
+and we hardly think that the battle field of the Sikhs
+was nearly the same where Alexander fought the kings
+of the Penjáb. But the name of the <emph>Sutledge</emph> is the
+name of the same river as the <emph>Hesudrus</emph> of Alexander,
+the <emph>Śatadru</emph> of the Indians, and among the oldest
+hymns of the Veda, about 1500 <hi rend='smallcaps'>b. c.</hi>, we find a war-song
+referring to a battle fought on the two banks of
+the same river.
+</p>
+
+<p>
+No doubt there is danger in trusting to mere similarity
+of names. Grimm may be right that the Arii of
+Tacitus were originally Harii, and that their name is
+not connected with Ârya. But the evidence on either
+side being merely conjectural, this must remain an open
+question. In most cases, however, a strict observation
+of the phonetic laws peculiar to each language will remove
+all uncertainty. Grimm, in his <q>History of the
+German Language</q> (p. 228), imagined that <emph>Hariva</emph>,
+the name of <emph>Herat</emph> in the cuneiform inscriptions, is connected
+with Arii, the name which, as we saw, Herodotus
+gives to the Medes. This cannot be, for the initial
+aspiration in <emph>Hariva</emph> points to a word which in Sanskrit
+begins with <emph>s</emph>, and not with a vowel, like <emph>ârya</emph>. The
+following remarks will make this clearer.
+</p>
+
+<p>
+Herat is called <emph>Herat</emph> and <emph>Heri</emph>,<note place='foot'>W.
+Ouseley, Orient. Geog. of Ebn. Haukal. Burnouf, Yasna, Notes, p.
+102.</note> and the river on
+<pb n='248'/><anchor id='Pg248'/>
+which it stands is called <emph>Heri-rud</emph>. This river <emph>Heri</emph>
+is called by Ptolemy Ἀρείας,<note place='foot'>Ptol. vi.
+c. 17.</note> by other writers <emph>Arius</emph>;
+and <emph>Aria</emph> is the name given to the country between
+Parthia (Parthuwa) in the west, Margiana (Marghush)
+in the north, Bactria (Bakhtrish) and Arachosia
+(Harauwatish) in the east, and Drangiana (Zaraka)
+in the south. This, however, though without the
+initial <emph>h</emph>, is not Ariana, as described by Strabo, but an
+independent country, forming part of it. It is supposed
+to be the same as the <emph>Haraiva</emph> (Hariva) of the
+cuneiform inscriptions, though this is doubtful. But it
+is mentioned in the Zend-avesta, under the name of
+<emph>Harôyu</emph>,<note place='foot'>It has been supposed
+that <emph>harôyûm</emph> in the Zend-avesta stands for <emph>haraêvem</emph>,
+and that the nominative was not <emph>Harôyu</emph>, but <emph>Haraêvô</emph>.
+(Oppert, Journal
+Asiatique, 1851, p. 280.) Without denying the possibility of the correctness
+of this view, which is partially supported by the accusative <emph>vidôyum</emph>,
+from <emph>vidaêvo</emph>, enemy of the Divs, there
+is no reason why <emph>Harôyûm</emph> should
+not be taken for a regular accusative of <emph>Harôyu</emph>.
+This <emph>Harôyu</emph> would be as
+natural and regular a form as <emph>Sarayu</emph> in Sanskrit, nay even more regular,
+as <emph>harôyu</emph> would presuppose a Sanskrit
+<emph>sarasyu</emph> or <emph>saroyu</emph>, from <emph>saras</emph>. M.
+Oppert identifies the people of <emph>Haraiva</emph> with the Ἀρεῖοι, but not, like
+Grimm, with the Ἄριοι.</note> as the sixth country created by Ormuzd. We
+can trace this name with the initial <emph>h</emph> even beyond the
+time of Zoroaster. The Zoroastrians were a colony
+from northern India. They had been together for a
+time with the people whose sacred songs have been
+preserved to us in the Veda. A schism took place,
+and the Zoroastrians migrated westward to Arachosia
+and Persia. In their migrations they did what the
+Greeks did when they founded new colonies, what
+the Americans did in founding new cities. They
+gave to the new cities and to the rivers along which
+they settled, the names of cities and rivers familiar to
+<pb n='249'/><anchor id='Pg249'/>
+them, and reminding them of the localities which they
+had left. Now, as a Persian <emph>h</emph> points to a Sanskrit <emph>s</emph>,
+<emph>Harôyu</emph> would be in Sanskrit <emph>Saroyu</emph>. One of the sacred
+rivers of India, a river mentioned in the Veda, and
+famous in the epic poems as the river of Ayodhyâ, one
+of the earliest capitals of India, the modern Oude, has
+the name of <emph>Sarayu</emph>, the modern
+<emph>Sardju</emph>.<note place='foot'>It is derived from a root
+<emph>sar</emph> or <emph>sṛi</emph>, to go, to run, from which <emph>saras</emph>, water,
+<emph>sarit</emph>, river, and <emph>Sarayu</emph>, the proper
+name of the river near Oude; and we
+may conclude with great probability that this Sarayu or Sarasyu gave the
+name to the river Arius or Heri, and to the county of Ἄρια or Herat. Anyhow
+Ἄρια, as the name of Herat, has no connection with Ἄρια the wide
+country of the Âryas.</note>
+</p>
+
+<p>
+As Comparative Philology has thus traced the ancient
+name of Ârya from India to Europe, as the original
+title assumed by the Aryans before they left their common
+home, it is but natural that it should have been
+chosen as the technical term for the family of languages
+which was formerly designated as Indo-Germanic,
+Indo-European, Caucasian, or Japhetic.
+</p>
+
+</div>
+
+<pb n='250'/><anchor id='Pg250'/>
+
+<div rend='page-break-before: always'>
+<index index='toc'/>
+<index index='pdf'/>
+<head>Lecture VII. The Constituent Elements Of Language.</head>
+
+<p>
+Our analysis of some of the nominal and verbal
+formations in the Aryan or Indo-European family of
+speech has taught us that, however mysterious and
+complicated these grammatical forms appear at first
+sight, they are in reality the result of a very simple
+process. It seems at first almost hopeless to ask such
+questions as why the addition of a mere <emph>d</emph> should
+change love present into love past, or why the termination
+<emph>ai</emph> in French, if added to <emph>aimer</emph>, should convey
+the idea of love to come. But, once placed under
+the microscope of comparative grammar, these and all
+other grammatical forms assume a very different and
+much more intelligible aspect. We saw how what
+we now call terminations were originally independent
+words. After coalescing with the words which they
+were intended to modify, they were gradually reduced
+to mere syllables and letters, unmeaning in themselves,
+yet manifesting their former power and independence
+by the modification which they continue to produce in
+the meaning of the words to which they are appended.
+The true nature of grammatical terminations was first
+pointed out by a philosopher, who, however wild some
+of his speculations may be, had certainly caught many
+a glimpse of the real life and growth of language, I
+<pb n='251'/><anchor id='Pg251'/>
+mean <emph>Horne Tooke</emph>. This is what he writes
+of terminations:<note place='foot'>Diversions of Purley, p. 190.</note>&mdash;
+</p>
+
+<p>
+<q>For though I think I have good reasons to believe
+that all terminations may likewise be traced to their
+respective origin; and that, however artificial they
+may now appear to us, they were not originally the
+effect of premeditated and deliberate <emph>art</emph>, but separate
+words by length of time corrupted and coalescing with
+the words of which they are now considered as the
+terminations. Yet this was less likely to be suspected
+by others. And if it had been suspected, they would
+have had much further to travel to their journey's end,
+and through a road much more embarrassed; as the
+corruption in those languages is of much longer standing
+than in ours, and more complex.</q>
+</p>
+
+<p>
+Horne Tooke, however, though he saw rightly what
+road should be followed to track the origin of grammatical
+terminations, was himself without the means to
+reach his journey's end. Most of his explanations
+are quite untenable, and it is curious to observe in
+reading his book, the Diversions of Purley, how a man
+of a clear, sharp, and powerful mind, and reasoning
+according to sound and correct principles, may yet,
+owing to his defective knowledge of facts, arrive at
+conclusions directly opposed to truth.
+</p>
+
+<p>
+When we have once seen how grammatical terminations
+are to be traced back in the beginning to independent
+words, we have learnt at the same time that
+the component elements of language, which remain in
+our crucible at the end of a complete grammatical
+analysis, are of two kinds, namely, <emph>Roots predicative</emph>
+and <emph>Roots demonstrative</emph>.
+</p>
+
+<pb n='252'/><anchor id='Pg252'/>
+
+<p>
+We call <emph>root</emph> or <emph>radical</emph>, whatever, in the words of
+any language or family of languages, cannot be reduced
+to a simpler or more original form. It may be well to
+illustrate this by a few examples. But, instead of taking
+a number of words in Sanskrit, Greek, and Latin,
+and tracing them back to their common centre, it will
+be more instructive if we begin with a root which has
+been discovered, and follow it through its wanderings
+from language to language. I take the root AR, to
+which I alluded in our last Lecture as the source of
+the word <emph>Arya</emph>, and we shall thus, while examining its
+ramification, learn at the same time why that name
+was chosen by the agricultural nomads, the ancestors
+of the Aryan race.
+</p>
+
+<p>
+This root AR<note place='foot'>AR might be traced back
+to the Sanskrit root, <emph>ṛi</emph>, to go (Pott, Etymologische
+Forschungen, i. 218); but for our present purposes the root, AR,
+is sufficient.</note> means <emph>to plough</emph>, to open the soil.
+From it we have the Latin <emph>ar-are</emph>, the Greek <emph>ar-oun</emph>,
+the Irish <emph>ar</emph>, the Lithuanian <emph>ar-ti</emph>,
+the Russian <emph>ora-ti</emph>,
+the Gothic <emph>ar-jan</emph>, the Anglo-Saxon <emph>er-jan</emph>, the modern
+English <emph>to ear</emph>. Shakespeare says (Richard II.
+<hi rend='smallcaps'>iii.</hi> 2),
+<q>to ear the land that has some hope to grow.</q>
+</p>
+
+<p>
+From this we have the name of the plough, or the
+instrument of earing: in Latin, <emph>ara-trum</emph>; in Greek,
+<emph>aro-tron</emph>; in Bohemian, <emph>oradto</emph>; in Lithuanian,
+<emph>arklas</emph>; in Cornish, <emph>aradar</emph>; in Welsh,
+<emph>arad</emph>;<note place='foot'>If, as has been supposed, the Cornish and Welsh
+words were corruptions of the Latin <emph>arâtrum</emph> they would have appeared as
+<emph>areuder</emph>, <emph>arawd</emph>,
+respectively.</note> in Old Norse,
+<emph>ardhr</emph>. In Old Norse, however, <emph>ardhr</emph>, meaning originally
+the plough, came to mean earnings or wealth; the
+plough being, in early times, the most essential possession
+of the peasant. In the same manner the Latin
+<pb n='253'/><anchor id='Pg253'/>
+name for money, <emph>pecunia</emph>, was derived from <emph>pecus</emph>, cattle;
+the word <emph>fee</emph>, which is now restricted to the payment
+made to a doctor or lawyer, was in Old English
+<emph>feh</emph>, and in Anglo-Saxon <emph>feoh</emph>, meaning cattle and
+wealth; for <emph>feoh</emph>, and Gothic <emph>faihu</emph>, are really the same
+word as the Latin <emph>pecus</emph>, the modern German <emph>vieh</emph>.
+</p>
+
+<p>
+The act of ploughing is called <emph>aratio</emph> in Latin; <emph>arosis</emph>
+in Greek: and I believe that <emph>arôma</emph>, in the sense of
+perfume, had the same origin; for what is sweeter or
+more aromatic than the smell of a ploughed field? In
+Genesis, xxviii. 27, Jacob says <q>the smell of my son
+is as the smell of a field which the Lord has blessed.</q>
+</p>
+
+<p>
+A more primitive formation of the root <emph>ar</emph> seems to
+be the Greek <emph>era</emph>, earth, the Sanskrit <emph>irâ</emph>, the Old High-German
+<emph>ëro</emph>, the Gaelic <emph>ire</emph>, <emph>irionn</emph>. It meant originally
+the ploughed land, afterwards earth in general. Even
+the word <emph>earth</emph>, the Gothic <emph>airtha</emph>,<note place='foot'>Grimm
+remarks justly that <emph>airtha</emph> could not be derived from <emph>arjan</emph>, on
+account of the difference in the vowels. But <emph>airtha</emph> is a much more ancient
+formation, and comes from the root <emph>ar</emph>, which root, again, was originally
+<emph>ṛi</emph> or <emph>ir</emph> (Benfey, Kurze Gr., p. 27). From this primitive root
+<emph>ṛi</emph> or <emph>ir</emph>, we must derive both the Sanskrit <emph>irâ</emph>
+or <emph>iḍâ</emph>, and the Gothic <emph>airtha</emph>. The latter
+would correspond to the Sanskrit <emph>ṛita</emph>. The true meaning of the Sanskrit
+<emph>iḍâ</emph> has never been discovered. The Brahmans explain it as prayer,
+but this is not its original meaning.</note> the Anglo-Saxon
+<emph>eorthe</emph>, must have been taken originally in the sense
+of ploughed or cultivated land. The derivative <emph>ar-mentum</emph>,
+formed like <emph>ju-mentum</emph>, would naturally have
+been applied to any animal fit for ploughing and other
+labor in the field, whether ox or horse.
+</p>
+
+<p>
+As agriculture was the principal labor in that early
+state of society when we must suppose most of our
+Aryan words to have been formed and applied to their
+definite meanings, we may well understand how a word
+which originally meant this special kind of labor, was
+<pb n='254'/><anchor id='Pg254'/>
+afterwards used to signify labor in general. The general
+tendency in the growth of words and their meanings
+is from the special to the more general: thus
+<emph>gubernare</emph>, which originally meant to steer a ship, took
+the general sense of governing. <emph>To equip</emph>, which
+originally was to furnish a ship (French <emph>équiper</emph> and
+<emph>esquif</emph>, from <emph>schifo</emph>, ship), came to mean furnishing in
+general. Now in modern German, <emph>arbeit</emph> means simply
+<emph>labor</emph>; <emph>arbeitsam</emph> means industrious. In Gothic,
+too, <emph>arbaiþs</emph> is only used to express labor and trouble
+in general. But in Old Norse, <emph>erfidhi</emph> means chiefly
+<emph>ploughing</emph>, and afterwards labor in general; and the
+same word in Anglo-Saxon, <emph>earfodh</emph> or <emph>earfedhe</emph>, is labor.
+Of course we might equally suppose that, as laborer,
+from meaning one who labors in general, came to take
+the special sense of an agricultural laborer, so <emph>arbeit</emph>,
+from meaning work in general, came to be applied, in
+Old Norse, to the work of ploughing. But as the root
+of <emph>erfidhi</emph> seems to be <emph>ar</emph>, our first explanation is the
+more plausible. Besides, the simple <emph>ar</emph> in Old Norse
+means ploughing and labor, and the Old High-German
+<emph>art</emph> has likewise the sense of ploughing.<note place='foot'>Grimm derives
+<emph>arbeit</emph>, Gothic <emph>arbaiths</emph>, Old High-German <emph>arapeit</emph>,
+Modern High-German <emph>arbeit</emph>, directly from the Gothic <emph>arbja</emph>,
+heir; but admits a relationship between <emph>arbja</emph> and the root
+<emph>arjan</emph>, to plough. He identifies <emph>arbja</emph> with the Slavonic,
+<emph>rab</emph>, servant, slave, and <emph>arbeit</emph> with <emph>rabota</emph>,
+<emph>corvée</emph>, supposing that sons and heirs were the first natural slaves. He
+supposes
+even a relationship between <emph>rabota</emph> and the Latin <emph>labor</emph>. German
+Dictionary, s. v. <hi rend='italic'>Arbeit</hi>.</note>
+</p>
+
+<p>
+Ἄρουρα and <emph>arvum</emph>, a field, would certainly have to
+be referred to the root <emph>ar</emph>, to plough. And as ploughing
+was not only one of the earliest kinds of labor, but
+also one of the most primitive arts, I have no doubt
+that the Latin <emph>ars</emph>, <emph>artis</emph>, and our own word <emph>art</emph>,
+meant originally the art of all arts, first taught to mortals by
+<pb n='255'/><anchor id='Pg255'/>
+the goddess of all wisdom, the art of cultivating the
+land. In Old High-German <emph>arunti</emph>, in Anglo-Saxon
+<emph>ærend</emph>, mean simply work; but they too must originally
+have meant the special work of agriculture; and in the
+English <emph>errand</emph>, and <emph>errand-boy</emph>, the same word is still
+in existence.
+</p>
+
+<p>
+But <emph>ar</emph> did not only mean to plough, or to cut open
+the land; it was transferred at a very early time to the
+ploughing of the sea, or rowing. Thus Shakspeare
+says:&mdash;
+</p>
+
+<quote rend='display'>
+<lg>
+<l><q rend='pre'>Make the sea serve them; which they <emph>ear</emph> and wound</q></l>
+<l><q rend='post'>With keels.</q></l>
+</lg>
+</quote>
+
+<p>
+In a similar manner, we find that Sanskrit derives
+from <emph>ar</emph> the substantive <emph>aritra</emph>, not in the sense of a
+plough, but in the sense of a rudder. In Anglo-Saxon
+we find the simple form <emph>âr</emph>, the English <emph>oar</emph>, as it were
+the plough-share of the water. The Greek also had
+used the root <emph>ar</emph> in the sense of rowing; for
+ἐρέτης<note place='foot'>Latin <emph>remus</emph> (O. Irish <emph>rám</emph>) for
+<emph>resmus</emph>, connected with ἐρετμός. From
+ἐρέτης, ἐρέσσω; and ὑπηρέτης, servant, helper.
+<emph>Rostrum</emph> from <emph>rodere</emph>.</note> in
+Greek is a rower, and their word τρι-ήρ-ης, meant originally
+a ship with three oars, or with three rows of
+oars,<note place='foot'>Cf. Eur. Hec. 455, κώπη ἁλιήρης. Ἀμφήρης
+means having oars on both sides.</note> a trireme.
+</p>
+
+<p>
+This comparison of ploughing and rowing is of frequent
+occurrence in ancient languages. The English
+word <emph>plough</emph>, the Slavonic <emph>ploug</emph>, has been identified
+with the Sanskrit <emph>plava</emph>,<note place='foot'>From Sanskrit <emph>plu</emph>,
+πλέω; cf. fleet and float.</note> a ship, and with the Greek
+<emph>ploion</emph>, ship. As the Aryans spoke of a ship ploughing
+the sea, they also spoke of a plough sailing across
+the field; and thus it was that the same names were
+<pb n='256'/><anchor id='Pg256'/>
+applied to both.<note place='foot'>Other similes: ὕνις, and ὕννις, ploughshare, derived
+by Plutarch from ὗς, boar. A plough is said to be called a pigsnose. The Latin
+<emph>porca</emph>, a ploughed field, is derived from <emph>porcus</emph>, hog; and the
+German <emph>furicha</emph>, furrow, is connected with <emph>farah</emph>, boar.
+The Sanskrit <emph>vṛika</emph>, wolf, from <emph>vraśch</emph>, to tear, is used for
+plough, Rv. i. 117, 21. <emph>Godaraņa</emph>, earth-tearer, is another
+word for plough in Sanskrit. Gothic <emph>hoha</emph>, plough = Sk. <emph>koka</emph>,
+wolf. See Grimm, Deutsche Sprache, and Kuhn, Indische Studien, vol. i. p. 321.</note>
+In English dialects, <emph>plough</emph> or <emph>plow</emph>
+is still used in the general sense of waggon or conveyance.<note place='foot'>In the
+Vale of Blackmore, a waggon is called <emph>plough</emph>, or <emph>plow</emph>, and
+<emph>zull</emph>
+(A.-S. syl) is used for <emph>aratrum</emph> (Barnes, Dorset Dialect, p. 369).</note>
+</p>
+
+<p>
+We might follow the offshoots of this root <emph>ar</emph> still
+further, but the number of words which we have examined
+in various languages will suffice to show
+what is meant by a predicative root. In all these
+words <emph>ar</emph> is the radical element, all the rest is merely
+formative. The root <emph>ar</emph> is called a predicative root,
+because in whatever composition it enters, it predicates
+one and the same conception, whether of the plough,
+or the rudder, or the ox, or the field. Even in such
+a word as <emph>artistic</emph>, the predicative power of the root <emph>ar</emph>
+may still be perceived, though, of course, as it were by
+means of a powerful telescope only. The Brahmans
+who called themselves <emph>ârya</emph> in India, were no more
+aware of the real origin of this name and its connection
+with agricultural labor, than the artist who now
+speaks of <emph>his art</emph> as a divine inspiration suspects that
+the word which he uses was originally applicable only
+to so primitive an art as that of ploughing.
+</p>
+
+<p>
+We shall now examine another family of words, in
+order to see by what process the radical elements of
+words were first discovered.
+</p>
+
+<p>
+Let us take the word <emph>respectable</emph>. It is a word of
+Latin not of Saxon, origin, as we see by the termination
+<pb n='257'/><anchor id='Pg257'/>
+<emph>able</emph>. In <emph>respectabilis</emph> we easily distinguish the verb
+<emph>respectare</emph> and the termination <emph>bilis</emph>. We then separate
+the prefix <emph>re</emph>, which leaves <emph>spectare</emph>, and we trace
+<emph>spectare</emph> as a participial formation back to the Latin verb
+<emph>spicere</emph> or <emph>specere</emph>, meaning to see, to look. In
+<emph>specere</emph>, again, we distinguish between the changeable termination
+<emph>ere</emph> and the unchangeable remnant <emph>spec</emph>, which we
+call the root. This root we expect to find in Sanskrit
+and the other Aryan languages; and so we do. In
+Sanskrit the more usual form is <emph>paś</emph>, to see, without the
+<emph>s</emph>; but <emph>spaś</emph> also is found in <emph>spaśa</emph>, a spy, in
+<emph>spashṭa</emph> (in <emph>vi-spashṭa</emph>), clear, manifest, and in the Vedic
+<emph>spaś</emph>, a guardian. In the Teutonic family we find <emph>spëhôn</emph> in
+Old High-German meaning to look, to spy, to contemplate;
+and <emph>spëha</emph>, the English spy.<note place='foot'>Pott,
+Etymologische Forschungen, p. 267; Benfey, Griechisches Wurzelwörterbuch,
+p. 236.</note> In Greek, the root <emph>spek</emph> has
+been changed into <emph>skep</emph>, which exists in <emph>skeptomai</emph>,
+I look, I examine; from whence <emph>skeptikos</emph>, an
+examiner or inquirer, in theological language, a sceptic;
+and <emph>episkopos</emph>, an overseer, a bishop. Let us now examine
+the various ramifications of this root. Beginning
+with <emph>respectable</emph>, we found that it originally meant a
+person who deserves <emph>respect</emph>, <emph>respect</emph> meaning <emph>looking
+back</emph>. We pass by common objects or persons without
+noticing them, whereas we turn back to look again at
+those which deserve our admiration, our regard, our
+respect. This was the original meaning of <emph>respect</emph> and
+<emph>respectable</emph>, nor need we be surprised at this if we consider
+that <emph>noble</emph>, <emph>nobilis</emph> in Latin, conveyed originally
+no more than the idea of a person that deserves to be
+known; for <emph>nobilis</emph> stands for <emph>gnobilis</emph>, just as
+<emph>nomen</emph>
+stands for <emph>gnomen</emph>, or <emph>natus</emph> for <emph>gnatus</emph>.
+</p>
+
+<pb n='258'/><anchor id='Pg258'/>
+
+<p>
+<q>With respect to</q> has now become almost a mere
+preposition. For if we say, <q>With respect to this
+point I have no more to say,</q> this is the same as <q>I
+have no more to say on this point.</q>
+</p>
+
+<p>
+Again, as in looking back we single out a person,
+the adjective <emph>respective</emph>, and the adverb <emph>respectively</emph>,
+are used almost in the same sense as special, or singly.
+</p>
+
+<p>
+The English <emph>respite</emph> is the Norman modification of
+<emph>respectus</emph>, the French <emph>répit</emph>. <emph>Répit</emph> meant originally
+looking back, reviewing the whole evidence. A criminal
+received so many days <emph>ad respectum</emph>, to re-examine
+the case. Afterwards it was said that the prisoner had
+received a respit, that is to say, had obtained a re-examination;
+and at last a verb was formed, and it was
+said that a person had been respited.
+</p>
+
+<p>
+As <emph>specere</emph>, to see, with the preposition <emph>re</emph>, came to
+mean respect, so with the preposition <emph>de</emph>, down, it forms
+the Latin <emph>despicere</emph>, meaning to look down, the English
+<emph>despise</emph>. The French <emph>dépit</emph> (Old French <emph>despit</emph>) means
+no longer contempt, though it is the Latin <emph>despectus</emph>,
+but rather <emph>anger</emph>, <emph>vexation</emph>. <emph>Se dépiter</emph> is to be
+vexed, to fret. <q><emph>En dépit de lui</emph></q> is originally <q>angry with
+him,</q> then <q>in spite of him;</q> and the English <emph>spite</emph>,
+<emph>in spite of</emph>, <emph>spiteful</emph>, are mere abbreviations
+of <emph>despite</emph>, <emph>in
+despite of</emph>, <emph>despiteful</emph>, and have nothing whatever to do
+with the spitting of cats.
+</p>
+
+<p>
+As <emph>de</emph> means down from above, so <emph>sub</emph> means up from
+below, and this added to <emph>specere</emph>, to look, gives us <emph>suspicere</emph>,
+<emph>suspicari</emph>, to look up, in the sense of to
+suspect.<note place='foot'>The Greek υποδρα, askance, is derived from ὑπὸ, and δρα,
+which is connected with δέρκομαι, I see; the Sanskrit, dṛiś.</note>
+From it <emph>suspicion</emph>, <emph>suspicious</emph>; and likewise the French
+<pb n='259'/><anchor id='Pg259'/>
+<emph>soupçon</emph>, even in such phrases as <q>there is a soupçon
+of chicory in this coffee,</q> meaning just a touch, just
+the smallest atom of chicory.
+</p>
+
+<p>
+As <emph>circum</emph> means round about, so <emph>circumspect</emph> means,
+of course, cautious, careful.
+</p>
+
+<p>
+With <emph>in</emph>, meaning into, <emph>specere</emph> forms <emph>inspicere</emph>, to
+inspect; hence <emph>inspector</emph>, <emph>inspection</emph>.
+</p>
+
+<p>
+With <emph>ad</emph>, towards, <emph>specere</emph> becomes <emph>adspicere</emph>, to
+look at a thing. Hence <emph>adspectus</emph>, the aspect, the look or
+appearance of things.
+</p>
+
+<p>
+So with <emph>pro</emph>, forward, <emph>specere</emph> became <emph>prospicere</emph>;
+and gave rise to such words as <emph>prospectus</emph>, as it were a
+look out, <emph>prospective</emph>, &amp;c. With <emph>con</emph>, with,
+<emph>spicere</emph> forms <emph>conspicere</emph>, to see together,
+<emph>conspectus</emph>, <emph>conspicuous</emph>. We
+saw before in <emph>respectable</emph>, that a new word <emph>spectare</emph> is
+formed from the participle of <emph>spicere</emph>. This, with the
+preposition <emph>ex</emph>, out, gives us the Latin <emph>expectare</emph>, the
+English <emph>to expect</emph>, to look out; with its derivatives.
+</p>
+
+<p>
+<emph>Auspicious</emph> is another word which contains our root
+as the second of its component elements. The Latin
+<emph>auspicium</emph> stands for <emph>avispicium</emph>, and meant the looking
+out for certain birds which were considered to be
+of good or bad omen to the success of any public or
+private act. Hence <emph>auspicious</emph>, in the sense of lucky.
+<emph>Haru-spex</emph> was the name given to a person who foretold
+the future from the inspection of the entrails of
+animals.
+</p>
+
+<p>
+Again, from <emph>specere</emph>, <emph>speculum</emph> was formed, in the
+sense of looking-glass, or any other means of looking
+at oneself; and from it <emph>speculari</emph>, the English <emph>to speculate</emph>,
+<emph>speculative</emph>, &amp;c.
+</p>
+
+<p>
+But there are many more offshoots of this one root.
+Thus, the Latin <emph>speculum</emph>, looking-glass, became <emph>specchio</emph>
+<pb n='260'/><anchor id='Pg260'/>
+in Italian; and the same word, though in a roundabout
+way, came into French as the adjective <emph>espiègle</emph>,
+waggish. The origin of this French word is curious.
+There exists in German a famous cycle of stories,
+mostly tricks, played by a half-historical, half-mythical
+character of the name of <emph>Eulenspiegel</emph>, or <emph>Owl-glass</emph>.
+These stories were translated into French, and the hero
+was known at first by the name of <emph>Ulespiègle</emph>, which
+name, contracted afterwards into <emph>Espiègle</emph>, became a
+general name for every wag.
+</p>
+
+<p>
+As the French borrowed not only from Latin, but
+likewise from the Teutonic languages, we meet there
+side by side with the derivatives of the Latin <emph>specere</emph>,
+the old High-German, <emph>spëhôn</emph>, slightly disguised as <emph>épier</emph>,
+to spy, the Italian <emph>spiare</emph>. The German word for a
+spy was <emph>spëha</emph>, and this appears in old French as <emph>espie</emph>,
+in modern French as <emph>espion</emph>.
+</p>
+
+<p>
+One of the most prolific branches of the same root
+is the Latin <emph>species</emph>. Whether we take <emph>species</emph> in the
+sense of a perennial succession of similar individuals
+in continual generations (<emph>Jussieu</emph>), or look upon it
+as existing only as a category of thought (<emph>Agassiz</emph>),
+<emph>species</emph> was intended originally as the literal translation
+of the Greek <emph>eidos</emph> as opposed to <emph>genos</emph>, or <emph>genus</emph>.
+The Greeks classified things originally according to
+<emph>kind</emph> and <emph>form</emph>, and though these terms were afterwards
+technically defined by Aristotle, their etymological
+meaning is in reality the most appropriate.
+Things may be classified either because they are of
+the same <emph>genus</emph> or <emph>kind</emph>, that is to say, because they
+had the same origin; this gives us a genealogical classification:
+or they can be classified because they have
+the same appearance, <emph>eidos</emph>, or <emph>form</emph>, without claiming
+for them a common origin; and this gives us a morphological
+<pb n='261'/><anchor id='Pg261'/>
+classification. It was, however, in the Aristotelian,
+and not in its etymological sense, that the
+Greek <emph>eidos</emph> was rendered in Latin by <emph>species</emph>, meaning
+the subdivision of a genus, the class of a family.
+Hence the French <emph>espèce</emph>, a kind; the English <emph>special</emph>,
+in the sense of particular as opposed to general. There
+is little of the root <emph>spaś</emph>, to see, left in a <emph>special train</emph>,
+or a <emph>special messenger</emph>; yet the connection, though not
+apparent, can be restored with perfect certainty. We
+frequently hear the expression <emph>to specify</emph>. A man
+specifies his grievances. What does it mean? The
+mediæval Latin <emph>specificus</emph> is a literal translation of the
+Greek <emph>eidopoios</emph>. This means what makes or constitutes
+an <emph>eidos</emph> or species. Now, in classification, what
+constitutes a species is that particular quality which,
+superadded to other qualities, shared in common by
+all the members of a genus, distinguishes one class
+from all other classes. Thus the specific character
+which distinguishes man from all other animals, is
+reason or language. Specific, therefore, assumed the sense of
+<emph>distinguishing</emph> or <emph>distinct</emph>, and the verb <emph>to specify</emph>
+conveyed the meaning of enumerating distinctly,
+or one by one. I finish with the French <emph>épicier</emph>, a
+respectable grocer, but originally a man who sold
+drugs. The different kinds of drugs which the apothecary
+had to sell, were spoken of, with a certain learned
+air, as <emph>species</emph>, not as drugs in general, but as peculiar
+drugs and special medicines. Hence the chymist or
+apothecary is still called <emph>Speziale</emph> in Italian, his shop
+<emph>spezieria</emph>.<note place='foot'>Generi coloniali,
+colonial goods. Marsh, p. 253. In Spanish, generos,
+merchandise.</note> In French <emph>species</emph>, which regularly became
+<emph>espèce</emph>, assumed a new form to express drugs, namely
+<emph>épices</emph>; the English <emph>spices</emph>, the German <emph>spezereien</emph>.
+<pb n='262'/><anchor id='Pg262'/>
+Hence the famous <emph>pain d'épices</emph>, gingerbread nuts, and
+<emph>épicier</emph>, a grocer. If you try for a moment to trace
+<emph>spicy</emph>, or <emph>a well-spiced</emph> article, back to the simple root
+<emph>specere</emph>, to look, you will understand that marvellous
+power of language which out of a few simple elements
+has created a variety of names hardly surpassed by the
+unbounded variety of nature herself.<note place='foot'>Many derivatives might have
+been added, such as <emph>specimen</emph>, <emph>spectator</emph>,
+<emph>le spectacle</emph>, <emph>specialité</emph>, <emph>spectrum</emph>,
+<emph>spectacles</emph>, <emph>specious</emph>, <emph>specula</emph>, &amp;c.</note>
+</p>
+
+<p>
+I say <q>out of a few simple elements,</q> for the number
+of what we call full predicative roots, such as <emph>ar</emph>,
+to plough, or <emph>spaś</emph>, to look, is indeed small.
+</p>
+
+<p>
+A root is necessarily monosyllabic. Roots consisting
+of more than one syllable can always be proved to
+be derivative roots, and even among monosyllabic
+roots it is necessary to distinguish between primitive,
+secondary, and tertiary roots.
+</p>
+
+<p>
+A. Primitive roots are those which consist&mdash;
+</p>
+
+<quote rend='display'>
+<p>
+(1) of one vowel; for instance, <emph>i</emph>, to go;
+</p>
+
+<p>
+(2) of one vowel and one consonant; for instance,
+<emph>ad</emph>, to eat;
+</p>
+
+<p>
+(3) of one consonant and one vowel; for instance,
+<emph>dâ</emph>, to give.
+</p>
+</quote>
+
+<p>
+B. Secondary roots are those which consist&mdash;
+</p>
+
+<quote rend='display'>
+<p>
+(1) of one consonant, vowel, and consonant; for
+instance, <emph>tud</emph>, to strike.
+</p>
+</quote>
+
+<p>
+In these roots either the first or the last consonant
+is modificatory.
+</p>
+
+<p>
+C. Tertiary roots are those which consist&mdash;
+</p>
+
+<quote rend='display'>
+<p>
+(1) of consonant, consonant, and vowel; for instance,
+<emph>plu</emph>, to flow;
+</p>
+
+<p>
+(2) of vowel, consonant, and consonant; for instance,
+<emph>ard</emph>, to hurt;
+</p>
+
+<pb n='263'/><anchor id='Pg263'/>
+
+<p>
+(3) of consonant, consonant, vowel, and consonant;
+for instance, <emph>spaś</emph>, to see;
+</p>
+
+<p>
+(4) of consonant, consonant, vowel, consonant,
+and consonant; for instance, <emph>spand</emph>, to
+tremble.
+</p>
+</quote>
+
+<p>
+The primary roots are the most important in the
+early history of language; but their predicative power
+being generally of too indefinite a character to answer
+the purposes of advancing thought, they were soon encroached
+upon and almost supplanted by secondary and
+tertiary radicals.
+</p>
+
+<p>
+In the secondary roots we can frequently observe
+that one of the consonants, in the Aryan languages,
+generally the final, is liable to modification. The root
+retains its general meaning, which is slightly modified
+and determined by the changes of the final consonants.
+Thus, besides <emph>tud</emph> (<emph>tudati</emph>), we have in Sanskrit
+<emph>tup</emph> (<emph>topati</emph>, <emph>tupati</emph>, and <emph>tumpati</emph>),
+meaning to strike; Greek, <emph>typ-tō</emph>. We meet likewise with <emph>tubh</emph>
+(<emph>tubhnâti</emph>, <emph>tubhyati</emph>,
+<emph>tobhate</emph>), to strike; and, according to Sanskrit grammarians, with
+<emph>tuph</emph> (<emph>tophati</emph>, <emph>tuphati</emph>, <emph>tumphati</emph>).
+Then there is a root <emph>tuj</emph> (<emph>tunjati</emph>, <emph>tojati</emph>), to
+strike, to excite;
+another root, <emph>tur</emph> (<emph>tutorti</emph>), to which the same meaning
+is ascribed; another, <emph>tûr</emph> (<emph>tûryate</emph>), to hurt. Then
+there is the further derivative <emph>turv</emph> (<emph>tûrvati</emph>), to strike,
+to conquer; there is <emph>tuh</emph> (<emph>tohati</emph>), to pain, to vex; and
+there is <emph>tuś</emph> (<emph>tośate</emph>), to which Sanskrit grammarians
+attribute the sense of striking.
+</p>
+
+<p>
+Although we may call all these verbal bases roots,
+they stand to the first class in about the same relation
+as the triliteral Semitic roots to the more primitive
+biliteral.<note place='foot'>Benloew, Aperçu Général, p. 28
+<hi rend='italic'>seq.</hi></note>
+</p>
+
+<pb n='264'/><anchor id='Pg264'/>
+
+<p>
+In the third class we shall find that one of the two
+consonants is always a semivowel, nasal, or sibilant,
+these being more variable than the other consonants;
+and we can almost always point to one consonant as
+of later origin, and added to a biconsonantal root in
+order to render its meaning more special. Thus we
+have, besides <emph>spaś</emph>, the root <emph>paś</emph>, and even this root
+has been traced back by Pott to a more primitive <emph>aś</emph>.
+Thus <emph>vand</emph>, again, is a mere strengthening of the root
+<emph>vad</emph>, like <emph>mand</emph> of <emph>mad</emph>, like
+<emph>yu-na-j</emph> and <emph>yu-n-j</emph> of <emph>yuj</emph>.
+The root <emph>yuj</emph>, to join, and <emph>yudh</emph>, to fight, both point
+back to a root <emph>yu</emph>, to mingle, and this simple root has
+been preserved in Sanskrit. We may well understand
+that a root, having the general meaning of mingling or
+being together, should be employed to express both the
+friendly joining of hands and the engaging in hostile
+combat; but we may equally understand that language,
+in its progress to clearness and definiteness,
+should have desired a distinction between these two
+meanings, and should gladly have availed herself of
+the two derivatives, <emph>yuj</emph> and <emph>yudh</emph>, to mark this distinction.
+</p>
+
+<p>
+Sanskrit grammarians have reduced the whole
+growth of their language to 1706 roots,<note place='foot'><p>Benfey,
+Grammatik, § 147:&mdash;
+</p>
+<p>
+Roots of the 2, 3, 5, 7, 8, 9 classes: 226<lb/>
+Roots of the 1, 4, 6, 10 classes: 1480<lb/>
+Total: 1706, including 143 of the 10th class.
+</p></note> that is to
+say, they have admitted so many radicals in order to
+derive from them, according to their system of grammatical
+derivation, all nouns, verbs, adjectives, pronouns,
+prepositions, adverbs, and conjunctions, which
+<pb n='265'/><anchor id='Pg265'/>
+occur in Sanskrit. According to our explanation of
+a root, however, this number of 1706 would have
+to be reduced considerably, and though a few new
+roots would likewise have to be added which Sanskrit
+grammarians failed to discover, yet the number
+of primitive sounds, expressive of definite meanings,
+requisite for the etymological analysis of the whole
+Sanskrit dictionary would not amount to even one
+third of that number. Hebrew has been reduced to
+about 500 roots,<note place='foot'>Renan, Histoire des Langues sémitiques, p. 138.
+Benloew estimates the necessary radicals of Gothic at 600, of modern German at 250, p. 22.
+Pott thinks that each language has about 1000 roots.</note> and I doubt whether we want a
+larger number for Sanskrit. This shows a wise
+spirit of economy on the part of primitive language,
+for the possibility of forming new roots for every
+new impression was almost unlimited. Even if we
+put the number of letters only at twenty-four, the
+possible number of biliteral and triliteral roots would
+amount together to 14,400; whereas Chinese, though
+abstaining from composition and derivation, and therefore
+requiring a larger number of radicals than any
+other language, was satisfied with about 450. With
+these 450 sounds raised to 1263 by various accents and
+intonations, the Chinese have produced a dictionary of
+from 40,000 to 50,000 words.<note place='foot'>The
+exact number in the Imperial Dictionary of Khang-hi amounts to
+42,718. About one-fourth part has become obsolete; and one-half of the
+rest may be considered of rare occurrence, thus leaving only about 15,000
+words in actual use. <q>The exact number of the classical characters is
+42,718. Many of them are no longer in use in the modern language, but
+they occur in the canonical and in the classical books. They may be found
+sometimes in official documents, when an attempt is made at imitating the
+old style. A considerable portion of these are names of persons, places,
+mountains, rivers, &amp;c. In order to compete for the place of imperial historian,
+it was necessary to know 9,000, which were collected in a separate
+manual.</q>&mdash;<hi rend='italic'>Stanislas Julien.</hi></note>
+</p>
+
+<pb n='266'/><anchor id='Pg266'/>
+
+<p>
+It is clear, however, that in addition to these predicative
+roots, we want another class of radical elements
+to enable us to account for the full growth of language.
+With the 400 or 500 predicative roots at her disposal,
+language would not have been at a loss to coin names
+for all things that come under our cognizance. Language
+is a thrifty housewife. Consider the variety
+of ideas that were expressed by the one root <emph>spaś</emph>, and
+you will see that with 500 such roots she might form a
+dictionary sufficient to satisfy the wants, however extravagant,
+of her husband&mdash;the human mind. If
+each root yielded fifty derivatives, we should have
+25,000 words. Now, we are told, on good authority,
+by a country clergyman, that some of the laborers in
+his parish had not 300 words in their vocabulary.<note place='foot'>The study
+of the English language by A. D'Orsey, p. 15.</note>
+The vocabulary of the ancient sages of Egypt, at least
+as far as it is known to us from the hieroglyphic inscriptions,
+amounts to about 685 words.<note place='foot'>This is the
+number of words in the Vocabulary given by Bunsen, in
+the first volume of his Egypt, pp. 453-491. Several of these words, however,
+though identical in sound, must be separated etymologically, and later
+researches have still further increased the number. The number of hieroglyphic
+groups in Sharpe's <q>Egyptian Hieroglyphics,</q> 1861, amounts to
+2030.</note> The <emph>libretto</emph>
+of an Italian opera seldom displays a greater variety of
+words.<note place='foot'>Marsh, Lectures, p. 182. M. Thommerel stated the number of words
+in the Dictionaries of Robertson and Webster as 43,566. Todd's edition
+of Johnson, however, is said to contain 58,000 words, and the later editions
+of Webster have reached the number of 70,000, counting the participles of
+the present and perfect as independent vocables. Flügel estimated the
+number of words in his own dictionary at 94,464, of which 65,085 are simple,
+29,379 compound. This was in 1843; and he then expressed a hope
+that in his next edition the number of words would far exceed 100,000.
+This is the number fixed upon by Mr. Marsh as the minimum of the <emph>copia
+vocabulorum</emph> in English. See <hi rend='italic'>Saturday Review</hi>,
+Nov. 2, 1861.</note> A well-educated person in England, who has
+<pb n='267'/><anchor id='Pg267'/>
+been at a public school and at the university, who reads
+his Bible, his Shakespeare, the <q>Times,</q> and all the
+books of Mudie's Library, seldom uses more than about
+3000 or 4000 words in actual conversation. Accurate
+thinkers and close reasoners, who avoid vague and general
+expressions, and wait till they find the word that
+exactly fits their meaning, employ a larger stock; and
+eloquent speakers may rise to a command of 10,000.
+Shakespeare, who displayed a greater variety of expression
+than probably any writer in any language, produced
+all his plays with about 15,000 words. Milton's
+works are built up with 8000; and the Old Testament
+says all that it has to say with 5,642
+words.<note place='foot'>Renan, Histoire, p. 138.</note>
+</p>
+
+<p>
+Five hundred roots, therefore, considering their fertility
+and pliancy, was more than was wanted for the
+dictionary of our primitive ancestors. And yet they
+wanted something more. If they had a root expressive
+of light and splendor, that root might have formed
+the predicate in the names of sun, and moon, and stars,
+and heaven, day, morning, dawn, spring, gladness, joy,
+beauty, majesty, love, friend, gold, riches, &amp;c. But if
+they wanted to express <emph>here</emph> and <emph>there</emph>, <emph>who</emph>,
+<emph>what</emph>, <emph>this</emph>, <emph>that</emph>, <emph>thou</emph>,
+<emph>he</emph>, they would have found it impossible to
+find any predicative root that could be applied to this
+purpose. Attempts have indeed been made to trace
+these words back to predicative roots; but if we are
+told that the demonstrative root <emph>ta</emph>, this or there, may
+be derived from a predicative root <emph>tan</emph>, to extend, we
+find that even in our modern languages, the demonstrative
+pronouns and particles are of too primitive and
+independent a nature to allow of so artificial an interpretation.
+The sound <emph>ta</emph> or <emph>sa</emph>, for this or there, is as involuntary,
+as natural, as independent an expression as any
+<pb n='268'/><anchor id='Pg268'/>
+of the predicative roots, and although some of these demonstrative,
+or pronominal, or local roots, for all these
+names have been applied to them, may be traced back
+to a predicative source, we must admit a small class of
+independent radicals, not predicative in the usual sense
+of the word, but simply pointing, simply expressive of
+existence under certain more or less definite, local or
+temporal prescriptions.
+</p>
+
+<p>
+It will be best to give one illustration at least of a
+pronominal root and its influence in the formation of
+words.
+</p>
+
+<p>
+In some languages, and particularly in Chinese, a
+predicative root may by itself be used as a noun, or
+a verb, or an adjective or adverb. Thus the Chinese
+sound <emph>ta</emph> means, without any change of form, great,
+greatness, and to be great.<note place='foot'>Endlicher, Chinesische
+Grammatik, § 128.</note> If <emph>ta</emph> stands before a
+substantive, it has the meaning of an adjective. Thus
+<emph>ta jin</emph> means a great man. If <emph>ta</emph> stands after a substantive,
+it is a predicate, or, as we should say, a
+verb. Thus <emph>jin ta</emph> (or jin ta ye) would mean the
+man is great.<note place='foot'><p>If two words are placed
+like <emph>jin ta</emph>, the first may form the predicate of
+the second, the second being used as a substantive. Thus <emph>jin ta</emph> might mean
+the greatness of man, but in this case it is more usual to say <emph>jin tci ta</emph>.
+</p>
+<p>
+<q>Another instance, <emph>chen</emph>, virtue; Ex. jin tchi chen,
+the virtue of man; <emph>chen</emph>, virtuous; Ex. chen jin, the
+virtuous man; <emph>chen</emph>, to approve; Ex. chen tchi,
+to find it good; <emph>chen</emph>, well; Ex. chen ko, to sing
+well.</q>&mdash;<hi rend='italic'>Stanislas Julien.</hi></p></note> Or again,
+</p>
+
+<lg>
+<l>ģin ngŏ, li pŭ ngŏ,</l>
+<l>would mean, man bad, law not bad.</l>
+</lg>
+
+<p>
+Here we see that there is no outward distinction whatever
+between a root and a word, and that a noun is
+distinguished from a verb merely by its collocation in
+a sentence.
+</p>
+
+<p>
+In other languages, however, and particularly in the
+<pb n='269'/><anchor id='Pg269'/>
+Aryan languages, no predicative root can by itself form
+a word. Thus in Latin there is a root <emph>luc</emph>, to shine. In
+order to have a substantive, such as light, it was necessary
+to add a pronominal or demonstrative root, this
+forming the general subject of which the meaning contained
+in the root is to be predicated. Thus by the
+addition of the pronominal element <emph>s</emph> we have the
+Latin noun, <emph>luc-s</emph>, the light, or literally, shining-there.
+Let us add a personal pronoun, and we have the verb
+<emph>luc-e-s</emph>, shining-thou, thou shinest. Let us add other
+pronominal derivatives, and we get the adjectives, <emph>lucidus</emph>,
+<emph>luculentus</emph>, &amp;c.
+</p>
+
+<p>
+It would be a totally mistaken view, however, were
+we to suppose that all derivative elements, all that remains
+of a word after the predicative root has been removed,
+must be traced back to pronominal roots. We
+have only to look at some of our own modern derivatives
+in order to be convinced that many of them were
+originally predicative, that they entered into composition
+with the principal predicative root, and then dwindled
+down to mere suffixes. Thus <emph>scape</emph> in <emph>landscape</emph>,
+and the more modern <emph>ship</emph> in <emph>hardship</emph> are both derived
+from the same root which we have in Gothic,<note place='foot'>Grimm, Deutsche
+Grammatik, b. ii. s. 521.</note> <emph>skapa</emph>,
+<emph>skôp</emph>, <emph>skôpum</emph>, to create; in Anglo-Saxon, <emph>scape</emph>,
+<emph>scôp</emph>, <emph>scôpon</emph>. It is the same as the German derivative,
+<emph>schaft</emph>, in <emph>Gesellschaft</emph>, &amp;c. So again
+<emph>dom</emph> in <emph>wisdom</emph> or <emph>christendom</emph>
+is derived from the same root which we have in
+<emph>to do</emph>. It is the same as the German <emph>thum</emph>
+in <emph>Christenthum</emph>,
+the Anglo-Saxon <emph>dôm</emph> in <emph>cyning-dom</emph>, <emph>Königthum</emph>.
+Sometimes it may seem doubtful whether a derivative
+element was originally merely demonstrative or predicative.
+Thus the termination of the comparative in
+<pb n='270'/><anchor id='Pg270'/>
+Sanskrit is <emph>tara</emph>, the Greek <emph>teros</emph>. This might, at first
+sight, be taken for a demonstrative element, but it is in
+reality the root <emph>tar</emph>, which means <emph>to go beyond</emph>, which
+we have likewise in the Latin <emph>trans</emph>. This <emph>trans</emph> in its
+French form <emph>très</emph> is prefixed to adjectives in order to
+express a higher or transcendent degree, and the same
+root was well adapted to form the comparative in the
+ancient Aryan tongues. This root must likewise be
+admitted in one of the terminations of the locative
+which is <emph>tra</emph> in Sanskrit; for instance from <emph>ta</emph>, a demonstrative
+root, we form <emph>ta-tra</emph>, there, originally this
+way; we form <emph>anyatra</emph>, in another way; the same as
+in Latin we say <emph>ali-ter</emph>, from <emph>aliud</emph>; compounds no
+more surprising than the French <emph>autrement</emph> (see p. 55)
+and the English <emph>otherwise</emph>.
+</p>
+
+<p>
+Most of the terminations of declension and conjugation
+are demonstrative roots, and the <emph>s</emph>, for instance, of
+the third person singular, he loves, can be proved to
+have been originally the demonstrative pronoun of the
+third person. It was originally not <emph>s</emph> but <emph>t</emph>. This will
+require some explanation. The termination of the third
+person singular of the present is <emph>ti</emph> in Sanskrit. Thus
+<emph>dâ</emph>, to give, becomes <emph>dadâti</emph>, he gives; <emph>dhâ</emph>, to
+place, <emph>dadhâti</emph>, he places.
+</p>
+
+<p>
+In Greek this <emph>ti</emph> is changed into <emph>si</emph>; just as the Sanskrit
+<emph>tvam</emph>, the Latin <emph>tu</emph>, thou, appears in Greek as <emph>sy</emph>.
+Thus Greek <emph>didōsi</emph> corresponds to Sanskrit <emph>dadâti</emph>;
+<emph>tithēsi</emph> to <emph>dadhâti</emph>. In the course of time, however,
+every Greek <emph>s</emph> between two vowels, in a termination,
+was elided. Thus <emph>genos</emph> does not form the genitive
+<emph>genesos</emph>, like the Latin <emph>genus</emph>, <emph>genesis</emph> or
+<emph>generis</emph>, but <emph>geneos</emph> = <emph>genous</emph>. The dative is not
+<emph>genesi</emph> (the Latin <emph>generi</emph>), but <emph>geneï</emph> =
+<emph>genei</emph>. In the same manner all the
+<pb n='271'/><anchor id='Pg271'/>
+regular verbs have <emph>ei</emph> for the termination of the third
+person singular. But this <emph>ei</emph> stands for <emph>esi</emph>. Thus
+<emph>typtei</emph> stands for <emph>typtesi</emph>, and this for <emph>typteti</emph>.
+</p>
+
+<p>
+The Latin drops the final <emph>i</emph>, and instead of <emph>ti</emph> has
+<emph>t</emph>.
+Thus we get <emph>amat</emph>, <emph>dicit</emph>.
+</p>
+
+<p>
+Now there is a law to which I alluded before, which
+is called Grimm's Law. According to it every tenuis
+in Latin is in Gothic represented by its corresponding
+aspirate. Hence, instead of <emph>t</emph>, we should expect in
+Gothic <emph>th</emph>; and so we find indeed in Gothic <emph>habaiþ</emph>,
+instead of Latin <emph>habet</emph>. This aspirate likewise appears
+in Anglo-Saxon, where <emph>he loves</emph> is <emph>lufað</emph>. It is preserved
+in the Biblical <emph>he loveth</emph>, and it is only in modern English
+that it gradually sank to <emph>s</emph>. In the <emph>s</emph> of <emph>he loves</emph>,
+therefore, we have a demonstrative root, added to the
+predicative root <emph>love</emph>, and this <emph>s</emph> is originally the same
+as the Sanskrit <emph>ti</emph>. This <emph>ti</emph> again must be traced back
+to the demonstrative root <emph>ta</emph>, this or there; which exists
+in the Sanskrit demonstrative pronoun <emph>tad</emph>, the Greek
+<emph>to</emph>, the Gothic <emph>thata</emph>, the English <emph>that</emph>; and which
+in Latin we can trace in <emph>talis</emph>, <emph>tantus</emph>,
+<emph>tunc</emph>, <emph>tam</emph>, and even
+in <emph>tamen</emph>, an old locative in <emph>men</emph>. We have thus seen
+that what we call the third person singular of the
+present is in reality a simple compound of a predicative
+root with a demonstrative root. It is a compound like
+any other, only that the second part is not predicative,
+but simply demonstrative. As in pay-master we predicate
+pay of master, meaning a person whose office it is
+to pay, so in <emph>dadâ-ti</emph>, <emph>give-he</emph>, the ancient framers of language
+simply predicated giving of some third person,
+and this synthetic proposition, <emph>give-he</emph>, is the same as
+what we now call the third person singular in the
+<pb n='272'/><anchor id='Pg272'/>
+indicative mood, of the present tense, in the active
+voice.<note place='foot'>Each verb in Greek, if conjugated through all its voices,
+tenses, moods, and persons, yields, together with its participles, about 1300
+forms.</note>
+</p>
+
+<p>
+We have necessarily confined ourselves in our analysis
+of language to that family of languages to which
+our own tongue, and those with which we are best acquainted,
+belong; but what applies to Sanskrit and the
+Aryan family applies to the whole realm of human
+speech. Every language, without a single exception,
+that has as yet been cast into the crucible of comparative
+grammar, has been found to contain these two substantial
+elements, predicative and demonstrative roots.
+In the Semitic family these two constituent elements
+are even more palpable than in Sanskrit and Greek.
+Even before the discovery of Sanskrit, and the rise of
+comparative philology, Semitic scholars had successfully
+traced back the whole dictionary of Hebrew and Arabic
+to a small number of roots, and as every root in
+these languages consists of three consonants, the Semitic
+languages have sometimes been called by the name
+of triliteral.
+</p>
+
+<p>
+To a still higher degree the constituent elements are,
+as it were, on the very surface in the Turanian family
+of speech. It is one of the characteristic features of
+that family, that, whatever the number of prefixes and
+suffixes, the root must always stand out in full relief,
+and must never be allowed to suffer by its contact with
+derivative elements.
+</p>
+
+<p>
+There is one language, the Chinese, in which no
+analysis of any kind is required for the discovery of its
+component parts. It is a language in which no coalescence
+<pb n='273'/><anchor id='Pg273'/>
+of roots has taken place: every word is a root,
+and every root is a word. It is, in fact, the most primitive
+stage in which we can imagine human language
+to have existed. It is language <emph>comme il faut</emph>; it is
+what we should naturally have expected all languages
+to be.
+</p>
+
+<p>
+There are, no doubt, numerous dialects in Asia,
+Africa, America, and Polynesia, which have not yet
+been dissected by the knife of the grammarian; but we
+may be satisfied at least with this negative evidence,
+that, as yet, no language which has passed through
+the ordeal of grammatical analysis has ever disclosed
+any but these two constituent elements.
+</p>
+
+<p>
+The problem, therefore, of the origin of language,
+which seemed so perplexing and mysterious to the ancient
+philosophers, assumes a much simpler aspect with
+us. We have learnt what language is made of; we
+have found that everything in language, except the
+roots, is intelligible, and can be accounted for. There
+is nothing to surprise us in the combination of the
+predicative and demonstrative roots which led to the
+building up of all the languages with which we are
+acquainted, from Chinese to English. It is not only
+conceivable, as Professor Pott remarks, <q>that the formation
+of the Sanskrit language, as it is handed down
+to us, may have been preceded by a state of the greatest
+simplicity and entire absence of inflections, such
+as is exhibited to the present day by the Chinese and
+other monosyllabic languages.</q> It is absolutely impossible
+that it should have been otherwise. After we
+have seen that all languages must have started from
+this Chinese or monosyllabic stage, the only portion of
+the problem of the origin of language that remains to
+<pb n='274'/><anchor id='Pg274'/>
+be solved is this: How can we account for the origin
+of those predicative and demonstrative roots which form
+the constituent elements of all human speech, and
+which have hitherto resisted all attempts at further
+analysis? This problem will form the subject of our
+two next Lectures.
+</p>
+
+</div>
+
+<pb n='275'/><anchor id='Pg275'/>
+
+<div rend='page-break-before: always'>
+<index index='toc'/>
+<index index='pdf'/>
+<head>Lecture VIII. Morphological Classification.</head>
+
+<p>
+We finished in our last Lecture our analysis of language,
+and we arrived at the result that <emph>predicative</emph> and
+<emph>demonstrative</emph> roots are the sole constituent elements of
+human speech.
+</p>
+
+<p>
+We now turn back in order to discover how many
+possible forms of language may be produced by the free
+combination of these constituent elements; and we
+shall then endeavor to find out whether each of these
+possible forms has its real counterpart in some or other of
+the dialects of mankind. We are attempting in fact to
+carry out a <emph>morphological classification</emph> of speech, which
+is based entirely on the form or manner in which roots
+are put together, and therefore quite independent of the
+genealogical classification which, according to its very
+nature, is based on the formations of language handed
+down ready made from generation to generation.
+</p>
+
+<p>
+Before, however, we enter on this, the principal subject
+of our present Lecture, we have still to examine,
+as briefly as possible, a second family of speech, which,
+like the Aryan, is established on the strictest principles
+of genealogical classification, namely, the <emph>Semitic</emph>.
+</p>
+
+<p>
+The Semitic family is divided into three branches,
+the <emph>Aramaic</emph>, the <emph>Hebraic</emph>, and the
+<emph>Arabic</emph>.<note place='foot'>Histoire Générale et
+Système Comparé des Langues sémitiques, par
+Ernest Renan. Seconde édition. Paris, 1858.</note>
+</p>
+
+<pb n='276'/><anchor id='Pg276'/>
+
+<p>
+The <emph>Aramaic</emph> occupies the north, including Syria,
+Mesopotamia, and part of the ancient kingdoms of Babylonia
+and Assyria. It is known to us chiefly in two
+dialects, the <emph>Syriac</emph> and <emph>Chaldee</emph>. The former name is
+given to the language which has been preserved to us
+in a translation of the Bible (the Peshito<note place='foot'><emph>Peshito</emph>
+means simple. The Old Testament was translated from Hebrew,
+the New Testament from Greek, about 200, if not earlier. Ephraem
+Syrus lived in the middle of the fourth century. During the eighth and
+ninth centuries the Nestorians of Syria acted as the instructors of the
+Arabs. Their literary and intellectual supremacy began to fail in the
+tenth century. It was revived for a time by Gregorius Barhebræus
+(Abulfaraj) in the thirteenth century. See Renan, p. 257.</note>) ascribed to
+the second century, and in the rich Christian literature
+dating from the fourth. It is still spoken, though in a
+very corrupt form, by the Nestorians of Kurdistan, near
+the lakes of Van and Urmia, and by some Christian
+tribes in Mesopotamia; and an attempt has been made
+by the American missionaries,<note place='foot'>Messrs. Perkins
+and Stoddard, the latter the author of a grammar, published
+in the Journal of the American Oriental Society, vol. v. 1.</note> stationed at Urmia, to
+restore this dialect to some grammatical correctness by
+publishing translations and a grammar of what they call
+the Neo-Syriac language.
+</p>
+
+<p>
+The name of <emph>Chaldee</emph> has been given to the language
+adopted by the Jews during the Babylonian captivity.
+Though the Jews always retained a knowledge of their
+sacred language, they soon began to adopt the dialect
+of their conquerors, not for conversation only, but also
+for literary composition.<note place='foot'>Renan,
+p. 214 <hi rend='italic'>seq.</hi>, <q>Le chaldéen biblique serait un dialecte araméen
+légèrement hébraisé.</q></note> The book of Ezra contains
+fragments in Chaldee, contemporaneous with the cuneiform
+inscriptions of Darius and Xerxes, and several of
+the apocryphal books, though preserved to us in Greek
+only, were most likely composed originally in Chaldee,
+<pb n='277'/><anchor id='Pg277'/>
+and not in Hebrew. The so-called
+<hi rend='italic'>Targums</hi><note place='foot'>Arabic, <emph>tarjam</emph>, to
+explain; <emph>Dragoman</emph>, Arabic, <emph>tarjamân</emph>.</note> again,
+or translations and paraphrases of the Old Testament,
+written during the centuries immediately preceding and
+following the Christian era,<note place='foot'>The
+most ancient are those of Onkelos and Jonathan, in the second
+century after Christ. Others are much later, later even than the Talmud.
+Renan, p. 220.</note> give us another specimen
+of the Aramaic, or the language of Babylonia, as transplanted
+to Palestine. This Aramaic was the dialect
+spoken by Christ and his disciples. The few authentic
+words preserved in the New Testament as spoken
+by our Lord in His own language, such as <emph>Talitha
+kumi</emph>, <emph>Ephphatha</emph>, <emph>Abba</emph>, are not in Hebrew, but in the
+Chaldee, or Aramaic, as then spoken by the
+Jews.<note place='foot'>Renan, pp. 220-222.</note>
+</p>
+
+<p>
+After the destruction of Jerusalem the literature of
+the Jews continued to be written in the same dialect.
+The Talmud<note place='foot'><hi rend='italic'>Talmud</hi>
+(instruction) consists of <hi rend='italic'>Mishna</hi> and
+<hi rend='italic'>Gemara</hi>. <hi rend='italic'>Mishna</hi> means
+repetition, viz. of the Law. It was collected and written down about 218,
+by Jehuda. <hi rend='italic'>Gemara</hi> is a continuation and commentary of the Mishna;
+that of Jerusalem was finished towards the end of the fourth, that of Babylon
+towards the end of the fifth, century.</note> of Jerusalem of the fourth, and that
+of Babylon of the fifth, century exhibit the Aramean,
+as spoken by the educated Jews settled in these two
+localities, though greatly depraved and spoiled by an admixture
+of strange elements. This language remained
+the literary idiom of the Jews to the tenth century.
+The <hi rend='italic'>Masora</hi>,<note place='foot'>First printed
+in the Rabbinic Bible, Venice, 1525.</note> and the traditional commentary of the Old
+Testament, was written in it about that time. Soon
+after the Jews adopted Arabic as their literary language,
+and retained it to the thirteenth century. They
+then returned to a kind of modernized Hebrew, which
+they still continue to employ for learned discussions.
+</p>
+
+<pb n='278'/><anchor id='Pg278'/>
+
+<p>
+It is curious that the Aramaic branch of the Semitic
+family, though originally the language of the great
+kingdoms of Babylon and Nineveh, should have been
+preserved to us only in the literature of the Jews, and
+of the Christians of Syria. There must have been a
+Babylonian literature, for the wisdom of the Chaldeans
+had acquired a reputation which could hardly have
+been sustained without a literature. Abraham must
+have spoken Aramaic before he emigrated to Canaan.
+Laban spoke the same dialect, and the name which he
+gave to the heap of stones that was to be a witness
+between him and Jacob, (Jegar-sahadutha) is Syriac,
+whereas Galeed, the name by which Jacob called it,
+is Hebrew.<note place='foot'>Quatremère, Mémoire
+sur les Nabatéens, p. 139.</note> If we are ever to recover a knowledge
+of that ancient Babylonian literature, it must
+be from the cuneiform inscriptions lately brought home
+from Babylon and Nineveh. They are clearly written
+in a Semitic language. About this there can
+be no longer any doubt. And though the progress
+in deciphering them has been slow, and slower than
+was at one time expected, yet there is no reason to
+despair. In a letter, dated April, 1853, Sir Henry
+Rawlinson wrote:&mdash;
+</p>
+
+<p>
+<q>On the clay tablets which we have found at Nineveh,
+and which now are to be counted by thousands,
+there are explanatory treatises on almost every subject
+under the sun: the art of writing, grammars, and dictionaries,
+notation, weights and measures, divisions of
+time, chronology, astronomy, geography, history, mythology,
+geology, botany, &amp;c. In fact we have now at
+our disposal a perfect cyclopædia of Assyrian science.</q>
+Considering what has been achieved in deciphering one
+<pb n='279'/><anchor id='Pg279'/>
+class of cuneiform inscriptions, the Persian, there is no
+reason to doubt that the whole of that cyclopædia will
+some day be read with the same ease with which we
+read the mountain records of Darius.
+</p>
+
+<p>
+There is, however, another miserable remnant of
+what was once the literature of the Chaldeans or
+Babylonians, namely, the <q>Book of Adam,</q> and similar
+works preserved by the <hi rend='italic'>Mendaïtes</hi>
+or <hi rend='italic'>Nasoreans</hi>, a curious
+sect settled near Bassora. Though the composition
+of these works is as late as the tenth century after
+Christ, it has been supposed that under a modern crust
+of wild and senseless hallucinations, they contain some
+grains of genuine ancient Babylonian thought. These
+<hi rend='italic'>Mendaïtes</hi> have in
+fact been identified with the <hi rend='italic'>Nabateans</hi>,
+who are mentioned as late as the tenth century<note place='foot'>Renan, p. 241.</note>
+of our era, as a race purely pagan, and distinct from
+Jews, Christians, and Mohammedans. In Arabic the
+name Nabatean<note place='foot'>Ibid. p. 237.</note> is used for Babylonians,&mdash;nay,
+all the people of Aramaic origin, settled in the earliest
+times between the Euphrates and Tigris are referred
+to by that name.<note place='foot'>Quatremère, Mémoire
+sur les Nabatéens, p. 116.</note> It is supposed that the Nabateans,
+who are mentioned about the beginning of the Christian
+era as a race distinguished for their astronomical
+and general scientific knowledge, were the ancestors
+of the mediæval Nabateans, and the descendants of
+the ancient Babylonians and Chaldeans. You may
+have lately seen in some literary journals an account
+of a work called <q>The Nabatean Agriculture.</q> It
+exists only in an Arabic translation by Ibn-Wahshiyyah,
+the Chaldean,<note place='foot'>Ibn-Wahshiyyah was a Mussulman, but his family had been
+converted for three generations only. He translated a collection of Nabatean books.
+Three have been preserved, 1, the Nabatean Agriculture; 2, the book on
+poisons; 3, the book of Tenkelusha (Teucros) the Babylonian; besides
+fragments of the book of the secrets of the Sun and Moon. The Nabatean
+Agriculture was referred by Quatremère (Journal Asiatique, 1835) to the
+period between Belesis who delivered the Babylonians from their Median
+masters, and the taking of Babylon by Cyrus. Prof. Chwolson, of St. Petersburg,
+who has examined all the MSS., places Kuthami at the beginning
+of the thirteenth ceatury <hi rend='smallcaps'>b. c.</hi></note>
+who lived about 900 years
+<pb n='280'/><anchor id='Pg280'/>
+after Christ, but the original, which was written by
+Kuthami in Aramean, has lately been referred to
+the beginning of the thirteenth century <hi rend='smallcaps'>b. c.</hi> The
+evidence is not yet fully before us, but from what is
+known it seems more likely that this work was the
+compilation of a Nabatean, who lived about the fourth
+century after Christ;<note place='foot'>Renan, Mémoire
+sur l'âge du livre intitulé Agriculture Nabatéenne,
+p. 38. Paris, 1860.</note> and though it contains ancient
+traditions, which may go back to the days of the great
+Babylonian monarchs, these traditions can hardly be
+taken as a fair representation of the ancient civilization
+of the Aramean race.
+</p>
+
+<p>
+The second branch of the Semitic family is the <emph>Hebraic</emph>,
+chiefly represented by the ancient language of
+Palestine, where Hebrew was spoken and written from
+the days of Moses to the times of Nehemiah and the
+Maccabees, though of course with considerable modifications,
+and with a strong admixture of Aramean
+forms, particularly since the Babylonian captivity, and
+the rise of a powerful civilization in the neighboring
+country of Syria. The ancient language of Phœnicia,
+to judge from inscriptions, was most closely allied to
+Hebrew, and the language of the Carthaginians too
+must be referred to the same branch.
+</p>
+
+<p>
+Hebrew was first encroached upon by Aramaic dialects,
+through the political ascendency of Babylon, and
+<pb n='281'/><anchor id='Pg281'/>
+still more of Syria; and was at last swept away by
+Arabic, which, since the conquest of Palestine and
+Syria in the year 636, has monopolized nearly the
+whole area formerly occupied by the two older branches
+of the Semitic stock, the Aramaic and Hebrew.
+</p>
+
+<p>
+This third, or Arabic, branch sprang from the Arabian
+peninsula, where it is still spoken by a compact
+mass of aboriginal inhabitants. Its most ancient documents
+are the <emph>Himyaritic</emph> inscriptions. In very early
+times this Arabic branch was transplanted to Africa,
+where, south of Egypt and Nubia, on the coast opposite
+Yemen, an ancient Semitic dialect has maintained
+itself to the present day. This is the <emph>Ethiopic</emph> or <emph>Abyssinian</emph>,
+or, as it is called by the people themselves, the
+<emph>Gees</emph> language. Though no longer spoken in its purity
+by the people of Habesh, it is still preserved in their
+sacred writings, translations of the Bible, and similar
+works, which date from the third and fourth centuries.
+The modern language of Abyssinia is called <emph>Amharic</emph>.
+</p>
+
+<p>
+The earliest literary documents of Arabic go back
+beyond Mohammed. They are called <emph>Moallakat</emph>, literally,
+suspended poems, because they are said to have
+been thus publicly exhibited at Mecca. They are old
+popular poems, descriptive of desert life. With Mohammed
+Arabic became the language of a victorious
+religion, and established its sway over Asia, Africa,
+and Europe.
+</p>
+
+<p>
+These three branches, the Aramaic, the Hebraic,
+and Arabic, are so closely related to each other, that
+it was impossible not to recognize their common origin.
+Every root in these languages, as far back as we know
+them, must consist of three consonants, and numerous
+<pb n='282'/><anchor id='Pg282'/>
+words are derived from these roots by a simple change
+of vowels, leaving the consonantal skeleton as much
+as possible intact. It is impossible to mistake a Semitic
+language; and what is most important&mdash;it is
+impossible to imagine an Aryan language derived
+from a Semitic, or a Semitic from an Aryan language.
+The grammatical framework is totally distinct in these
+two families of speech. This does not exclude, however,
+the possibility that both are diverging streams of
+the same source; and the comparisons that have been
+instituted between the Semitic roots, reduced to their
+simplest form, and the roots of the Aryan languages,
+have made it more than probable that the material elements
+with which they both started were originally the
+same.
+</p>
+
+<p>
+Other languages which are supposed to belong to the
+Semitic family are the <emph>Berber</emph> dialects of Northern
+Africa, spoken on the coast from Egypt to the Atlantic
+Ocean before the invasion of the Arabs, and now
+pushed back towards the interior. Some other African
+languages, too, such as the <emph>Haussa</emph> and <emph>Galla</emph>, have
+been classed as Semitic; and the language of Egypt,
+from the earliest hieroglyphic inscriptions to the Coptic,
+which ceased to be spoken after the seventeenth century,
+has equally been referred to this class. The
+Semitic character of these dialects, however, is much
+less clearly defined, and the exact degree of relationship
+in which they stand to the Semitic languages,
+properly so-called, has still to be determined.
+</p>
+
+<p>
+Strictly speaking the Aryan and Semitic are the
+only <emph>families</emph> of speech which fully deserve that title.
+They both presuppose the existence of a finished system
+of grammar, previous to the first divergence of
+<pb n='283'/><anchor id='Pg283'/>
+their dialects. Their history is from the beginning a
+history of decay rather than of growth, and hence the
+unmistakable family-likeness which pervades every one
+even of their latest descendants. The language of the
+Sepoy and that of the English soldier are, strictly
+speaking, one and the same language. They are both
+built up of materials which were definitely shaped before
+the Teutonic and Indic branches separated. No
+new root has been added to either since their first separation;
+and the grammatical forms which are of more
+modern growth in English or Hindustání, are, if closely
+examined, new combinations only of elements which
+existed from the beginning in all the Aryan dialects.
+In the termination of the English <emph>he is</emph>, and in the inaudible
+termination of the French <emph>il est</emph>, we recognize
+the result of an act performed before the first separation
+of the Aryan family, the combination of the predicative
+root <emph>as</emph> with the demonstrative root <emph>ti</emph>; an act
+performed once for all, and continuing to be felt to the
+present day.
+</p>
+
+<p>
+It was the custom of Nebuchadnezzar to have his
+name stamped on every brick that was used during
+his reign in erecting his colossal palaces. Those palaces
+fell to ruins, but from the ruins the ancient materials
+were carried away for building new cities; and on
+examining the bricks in the walls of the modern city
+of Baghdad on the borders of the Tigris, Sir Henry
+Rawlinson discovered on each the clear traces of that
+royal signature. It is the same if we examine the
+structure of modern languages. They too were built
+up with the materials taken from the ruins of the ancient
+languages, and every word, if properly examined,
+displays the visible stamp impressed upon it from the
+<pb n='284'/><anchor id='Pg284'/>
+first by the founders of the Aryan and the Semitic
+empires of speech.
+</p>
+
+<p>
+The relationship of languages, however, is not always
+so close. Languages may diverge before their
+grammatical system has become fixed and hardened;
+and in that case they cannot be expected to show the
+same marked features of a common descent as, for
+instance, the Neo-Latin dialects, French, Italian, and
+Spanish. They may have much in common, but they
+will likewise display an after-growth in words and
+grammatical forms peculiar to each dialect. With regard
+to words we see that even languages so intimately
+related to each other as the six Romance dialects,
+diverged in some of the commonest expressions. Instead
+of the Latin <emph>frater</emph>, the French <emph>frère</emph>, we find in
+Spanish <emph>hermano</emph>. There was a very good reason for
+this change. The Latin word <emph>frater</emph>, changed into
+<emph>fray</emph> and <emph>frayle</emph>, had been applied to express a brother
+or a friar. It was felt inconvenient that the same word
+should express two ideas which it was sometimes necessary
+to distinguish, and therefore, by a kind of natural
+elimination, <emph>frater</emph> was given up as the name of brother
+in Spanish, and replaced from the dialectical stores of
+Latin, by <emph>germanus</emph>. In the same manner the Latin
+word for shepherd, <emph>pastor</emph>, was so constantly applied to
+the shepherd of the people or the clergyman, <emph>le pasteur</emph>,
+that a new word was wanted for the real shepherd. Thus
+<emph>berbicarius</emph> from <emph>berbex</emph> or <emph>vervex</emph>, a wether, was
+used instead of <emph>pastor</emph>, and changed into the French
+<emph>berger</emph>. Instead of the Spanish <emph>enfermo</emph>, ill, we find in
+French <emph>malade</emph>, in Italian <emph>malato</emph>. Languages so intimately
+related as Greek and Latin have fixed on different
+expressions for son, daughter, brother, woman,
+<pb n='285'/><anchor id='Pg285'/>
+man, sky, earth, moon, hand, mouth, tree, bird,
+&amp;c.<note place='foot'>See Letter on Turanian Languages, p. 62.</note>
+That is to say, out of a large number of synonymes
+which were supplied by the numerous dialects of the
+Aryan family, the Greeks perpetuated one, the Romans
+another. It is clear that when the working of
+this principle of natural selection is allowed to extend
+more widely, languages, though proceeding from the
+same source, may in time acquire a totally different
+nomenclature for the commonest objects. The number
+of real synonymes is frequently exaggerated, and
+if we are told that in Icelandic there are 120 names for
+island, or in Arabic 500 names for lion,<note place='foot'>Renan,
+Histoire des Langues sémitiques, p. 137.</note> and 1,000
+names for sword,<note place='foot'>Pococke, Notes to
+Abulfaragius, p. 153; Glossology, p. 352.</note> many of these are no doubt purely
+poetical. But even where there are in a language only
+four or five names for the same objects, it is clear that
+four languages might be derived from it, each in appearance
+quite distinct from the rest.
+</p>
+
+<p>
+The same applies to grammar. When the Romance
+languages, for instance, formed their new future by
+placing the auxiliary verb <emph>habere</emph>, to have, after the
+infinitive, it was quite open to any one of them to fix
+upon some other expedient for expressing the future.
+The French might have chosen <emph>je vais dire</emph> or <emph>je dirvais</emph>
+(I wade to say) instead of <emph>je dirai</emph>, and in this
+case the future in French would have been totally distinct
+from the future in Italian. If such changes are
+possible in literary languages of such long standing as
+French and Italian, we must be prepared for a great
+deal more in languages which, as I said, diverged before
+any definite settlement had taken place either in their
+<pb n='286'/><anchor id='Pg286'/>
+grammar or their dictionary. If we were to expect in
+them the definite criteria of a genealogical relationship
+which unites the members of the Aryan and Semitic
+families of speech, we should necessarily be disappointed.
+Such criteria could not possibly exist in these
+languages. But there are criteria for determining even
+these more distant degrees of relationship in the vast
+realm of speech; and they are sufficient at least to arrest
+the hasty conclusions of those who would deny the
+possibility of a common origin of any languages more
+removed from each other than French and Italian,
+Sanskrit and Greek, Hebrew and Arabic. You will
+see this more clearly after we have examined the principles
+of what I call the <emph>morphological classification</emph> of
+human speech.
+</p>
+
+<p>
+As all languages, so far as we can judge at present,
+can be reduced in the end to roots, predicative and
+demonstrative, it is clear that, according to the manner
+in which roots are put together, we may expect
+to find three kinds of languages, or three stages in the
+gradual formation of speech.
+</p>
+
+<p>
+1. Roots may be used as words, each root preserving
+its full independence.
+</p>
+
+<p>
+2. Two roots may be joined together to form words,
+and in these compounds one root may lose its independence.
+</p>
+
+<p>
+3. Two roots may be joined together to form words,
+and in these compounds both roots may lose their independence.
+</p>
+
+<p>
+What applies to two roots, applies to three or four
+or more. The principle is the same, though it would
+lead to a more varied subdivision.
+</p>
+
+<p>
+The first stage, in which each root preserves its independence,
+<pb n='287'/><anchor id='Pg287'/>
+and in which there is no formal distinction
+between a root and a word, I call the <emph>Radical Stage</emph>.
+This stage is best represented by ancient Chinese.
+Languages belonging to this first or Radical Stage,
+have sometimes been called <emph>Monosyllabic</emph> or <emph>Isolating</emph>.
+The second stage, in which two or more roots coalesce
+to form a word, the one retaining its radical independence,
+the other sinking down to a mere termination,
+I call the <emph>Terminational Stage</emph>. This stage is best
+represented by the Turanian family of speech, and the
+languages belonging to it have generally been called
+<emph>agglutinative</emph>, from <emph>gluten</emph>, glue. The third stage, in
+which roots coalesce so that neither the one nor the
+other retains its substantive independence, I call the
+<emph>Inflectional Stage</emph>. This stage is best represented by
+the Aryan and Semitic families, and the languages
+belonging to it have sometimes been distinguished by
+the name of <emph>organic</emph> or <emph>amalgamating</emph>.
+</p>
+
+<p>
+The first stage excludes phonetic corruption altogether.
+</p>
+
+<p>
+The second stage excludes phonetic corruption in
+the principal root, but allows it in the secondary or
+determinative elements.
+</p>
+
+<p>
+The third stage allows phonetic corruption both in
+the principal root and in the terminations.
+</p>
+
+<p>
+A few instances will make this classification clearer.
+</p>
+
+<p>
+In the first stage, which is represented by Chinese,
+every word is a root, and has its own substantial meaning.
+Thus, where we say in Latin <emph>baculo</emph>, with a stick,
+we say in Chinese <emph>ỳ ćáng</emph>.<note place='foot'>Endlicher,
+Chinesische Grammatik, p. 223.</note> Here <emph>ỳ</emph> might be taken
+for a mere preposition, like the English <emph>with</emph>. But in
+Chinese this <emph>ỳ</emph> is a root; it is the same word which,
+<pb n='288'/><anchor id='Pg288'/>
+if used as a verb, would mean <q>to employ.</q> Therefore
+in Chinese <emph>ỳ ćáng</emph> means literally <q>employ stick.</q>
+Or again, where we say in English <emph>at home</emph>, or in Latin
+<emph>domi</emph>, the Chinese say <emph>ŭŏ-li, ŭŏ</emph> meaning <emph>house</emph>,
+and <emph>li</emph> originally <emph>inside</emph>.<note place='foot'>Endlicher,
+Chinesische Grammatik, p. 339.</note> The name for <emph>day</emph> in Chinese
+is <emph>ģi-tse</emph>, which means originally <emph>son of the
+sun</emph>.<note place='foot'><q>In this word <emph>tse</emph>
+(tseu) does not signify son; it is an addition of frequent
+occurrence after nouns, adjectives, and verbs. Thus, <emph>lao</emph>,
+old, + <emph>tseu</emph> is father; <emph>neï</emph>, the interior, +
+<emph>tseu</emph> is wife; <emph>hiang</emph>, scent, + <emph>tseu</emph> is
+clove; <emph>hoa</emph>, to beg, + <emph>tseu</emph>, a mendicant;
+<emph>hi</emph>, to act, + <emph>tseu</emph>, an
+actor.</q>&mdash;<hi rend='italic'>Stanislas Julien</hi>.</note>
+</p>
+
+<p>
+There is in Chinese, as we saw before, no formal
+distinction between a noun, a verb, an adjective, an
+adverb, a preposition. The same root, according to
+its position in a sentence, may be employed to convey
+the meaning of great, greatness, greatly, and to be
+great. Everything in fact depends in Chinese on the
+proper collocation of words in a sentence. Thus <emph>ngò
+tà ni</emph> means <q>I beat thee;</q> but <emph>ni tà ngò</emph> would mean
+<q>Thou beatest me.</q> Thus <emph>ngŏ ģin</emph> means <q>a bad
+man;</q> <emph>ģin ngŏ</emph> would mean <q>the man is bad.</q>
+</p>
+
+<p>
+As long as every word, or part of a word, is felt to
+express its own radical meaning, a language belongs
+to the first or radical stage. As soon as such words
+as <emph>tse</emph> in <emph>ģi-tse</emph>, day, <emph>li</emph>
+in <emph>ŭŏ-li</emph>, at home, or <emph>ỳ</emph> in <emph>ỳ-ćáng</emph>,
+with the stick, lose their etymological meaning and
+become mere signs of derivation or of case, language
+enters into the second or <emph>Terminational</emph> stage.
+</p>
+
+<p>
+By far the largest number of languages belong to
+this stage. The whole of what is called the <emph>Turanian</emph>
+family of speech consists of Terminational or Agglutinative
+languages, and this Turanian family comprises
+in reality all languages spoken in Asia and Europe,
+and not included under the Aryan and Semitic families,
+<pb n='289'/><anchor id='Pg289'/>
+with the exception of Chinese and its cognate
+dialects. In the great continent of the Old World
+the Semitic and Aryan languages occupy only what
+may be called the four western peninsulas, namely,
+India with Persia, Arabia, Asia Minor, and Europe;
+and we have reason to suppose that even these countries
+were held by Turanian tribes previous to the
+arrival of the Aryan and Semitic nations.
+</p>
+
+<p>
+This Turanian family is of great importance in the
+science of languages. Some scholars would deny it
+the name of a family; and if family is only applicable
+to dialects so closely connected among themselves as
+the Aryan or Semitic, it would no doubt be preferable
+to speak of the Turanian as a class or group, and not
+as a family of languages. But this concession must
+not be understood as an admission that the members
+of this class start from different sources, and that
+they are held together, not by genealogical affinity,
+but by morphological similarity only.
+</p>
+
+<p>
+These languages share elements in common which
+they must have borrowed from the same source, and
+their formal coincidences, though of a different character
+from those of the Aryan and Semitic families,
+are such that it would be impossible to ascribe them
+to mere accident.
+</p>
+
+<p>
+The name Turanian is used in opposition to Aryan,
+and is applied to the nomadic races of Asia as opposed
+to the agricultural or Aryan races.
+</p>
+
+<p>
+The Turanian family or class consists of two great
+divisions, the <emph>Northern</emph> and the <emph>Southern</emph>.
+</p>
+
+<p>
+The Northern is sometimes called the <emph>Ural-Altaic</emph> or
+<emph>Ugro-Tataric</emph>, and it is divided into five sections, the
+<emph>Tungusic</emph>, <emph>Mongolic</emph>, <emph>Turkic</emph>,
+<emph>Finnic</emph>, and <emph>Samoyedic</emph>.
+</p>
+
+<pb n='290'/><anchor id='Pg290'/>
+
+<p>
+The Southern, which occupies the south of Asia, is
+divided into four classes, the <emph>Tamulic</emph>, or the languages
+of the Dekhan; the <emph>Bhotîya</emph>, or the dialects of Tibet
+and Bhotan; the <emph>Taïc</emph>, or the dialects of Siam,
+and the <emph>Malaic</emph>, or the Malay and Polynesian dialects.
+</p>
+
+<p>
+No doubt if we expected to find in this immense
+number of languages the same family likeness which
+holds the Semitic or Aryan languages together, we
+should be disappointed. But the very absence of that
+family likeness constitutes one of the distinguishing
+features of the Turanian dialects. They are <emph>Nomad</emph>
+languages, as contrasted with the Aryan, and Semitic
+languages.<note place='foot'>Letter on the
+Turanian Languages, p. 24.</note> In the latter most words and grammatical
+forms were thrown out but once by the creative
+power of one generation, and they were not lightly
+parted with, even though their original distinctness
+had been blurred by phonetic corruption. To hand
+down a language in this manner is possible only among
+people whose history runs on in one main stream; and
+where religion, law, and poetry supply well-defined borders
+which hem in on every side the current of language.
+Among the Turanian nomads no such nucleus
+of a political, social, or literary character has ever been
+formed. Empires were no sooner founded than they
+were scattered again like the sand-clouds of the desert;
+no laws, no songs, no stories outlived the age of their
+authors. How quickly language can change, if thus
+left to itself without any literary standard, we saw in
+a former Lecture, when treating of the growth of dialects.
+The most necessary substantives, such as father,
+mother, daughter, son, have frequently been lost and
+<pb n='291'/><anchor id='Pg291'/>
+replaced by synonymes in the different dialects of Turanian
+speech, and the grammatical terminations have
+been treated with the same freedom. Nevertheless,
+some of the Turanian numerals and pronouns, and
+many Turanian roots, point to a single original source;
+and the common words and common roots, which have
+been discovered in the most distant branches of the
+Turanian stock, warrant the admission of a real, though
+very distant, genealogical relationship of all Turanian
+speech.
+</p>
+
+<p>
+The most characteristic feature of the Turanian languages
+is what has been called <emph>Agglutination</emph>, or <q>gluing
+together.</q><note place='foot'>Survey of
+Languages, p. 90.</note> This means not only that, in their
+grammar, pronouns are <emph>glued</emph> to the verbs in order to
+form the conjugation, or prepositions to substantives in
+order to form declension. <emph>That</emph> would not be a distinguishing
+characteristic of the Turanian or nomad languages;
+for in Hebrew as well as in Sanskrit, conjugation
+and declension were originally formed on the same
+principle. What distinguishes the Turanian languages
+is, that in them the conjugation and declension can still
+be taken to pieces; and although the terminations have
+by no means always retained their significative power
+as independent words, they are felt as modificatory syllables,
+and as distinct from the roots to which they are
+appended.
+</p>
+
+<p>
+In the Aryan languages the modifications of words,
+comprised under declension and conjugation, were likewise
+originally expressed by agglutination. But the
+component parts began soon to coalesce, so as to form
+one integral word, liable in its turn to phonetic corruption
+to such an extent that it became impossible after a
+<pb n='292'/><anchor id='Pg292'/>
+time to decide which was the root and which the modificatory
+element. The difference between an Aryan and
+a Turanian language is somewhat the same as between
+good and bad mosaic. The Aryan words seem made of
+one piece, the Turanian words clearly show the sutures
+and fissures where the small stones are cemented
+together.
+</p>
+
+<p>
+There was a very good reason why the Turanian
+languages should have remained in this second or
+agglutinative stage. It was felt essential that the radical
+portion of each word should stand out in distinct relief,
+and never be obscured or absorbed, as happens in the
+third or inflectional stage.
+</p>
+
+<p>
+The French <emph>âge</emph>, for instance, has lost its whole material
+body, and is nothing but termination. <emph>Age</emph> in
+old French was <emph>eage</emph> and <emph>edage</emph>. <emph>Edage</emph> is a
+corruption of the Latin <emph>œtaticum</emph>; <emph>œtaticum</emph> is a derivative of
+<emph>œtas</emph>; <emph>œtas</emph> an abbreviation of <emph>œvitas</emph>;
+<emph>œvitas</emph> is derived
+from <emph>œvum</emph>, and in <emph>œvum</emph>, <emph>œ</emph> only is the radical
+or predicative element, the Sanskrit <emph>ây</emph> in <emph>ây-us</emph>, life,
+which contains the germ from which these various
+words derive their life and meaning. From <emph>œvum</emph>
+the Romans derived <emph>œviternus</emph>, contracted into <emph>œternus</emph>,
+so that <emph>age</emph> and <emph>eternity</emph> flow from the same
+source. What trace of <emph>œ</emph> or <emph>œvum</emph>, or even <emph>œvitas</emph>
+and <emph>œtas</emph>, remains in <emph>âge</emph>? Turanian languages cannot
+afford such words as <emph>âge</emph> in their dictionaries. It
+is an indispensable requirement in a nomadic language
+that it should be intelligible to many, though
+their intercourse be but scanty. It requires tradition,
+society, and literature, to maintain words and
+forms which can no longer be analyzed at once. Such
+words would seldom spring up in nomadic languages,
+<pb n='293'/><anchor id='Pg293'/>
+or if they did, they would die away with each generation.
+</p>
+
+<p>
+The Aryan verb contains many forms in which the
+personal pronoun is no longer felt distinctly. And yet
+tradition, custom, and law preserve the life of these
+veterans, and make us feel unwilling to part with them.
+But in the ever-shifting state of a nomadic society no
+debased coin can be tolerated in language, no obscure
+legend accepted on trust. The metal must be pure,
+and the legend distinct; that the one may be weighed,
+and the other, if not deciphered, at least recognized as
+a well-known guarantee. Hence the small proportion
+of irregular forms in all agglutinative languages.<note place='foot'>The Abbé
+Molina states that the language of Chili is entirely free
+from irregular forms. Du Ponceau, Mémoire, p. 90.</note>
+</p>
+
+<p>
+A Turanian might tolerate the Sanskrit,
+</p>
+
+<lg>
+<l>as-mi, a-si, as-ti, 's-mas, 's-tha, 's-anti,</l>
+<l>I am, thou art, he is, we are, you are, they are;</l>
+</lg>
+
+<p>
+or even the Latin,
+</p>
+
+<lg>
+<l>'s-um, e-s, es-t, 'su-mus, es-tis, 'sunt.</l>
+</lg>
+
+<p>
+In these instances, with a few exceptions, root and
+affix are as distinguishable as, for instance, in Turkish:
+</p>
+
+<lg>
+<l>bakar-im, bakar-sin, bakar,</l>
+<l>I regard, thou regardest, he regards.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>bakar-iz, bakar-siniz, bakar-lar</l>
+<l>we regard, you regard, they regard.</l>
+</lg>
+
+<p>
+But a conjugation like the Hindustání, which is a modern
+Aryan dialect,
+</p>
+
+<lg>
+<l>hun, hai, hai, hain, ho, hain,</l>
+</lg>
+
+<p>
+would not be compatible with the genius of the Turanian
+languages, because it would not answer the
+requirements of a nomadic life. Turanian dialects
+<pb n='294'/><anchor id='Pg294'/>
+exhibit either no terminational distinctions at all, as
+in Mandshu, which is a Tungusic dialect; or a complete
+and intelligible system of affixes, as in the spoken
+dialect of Nyertchinsk, equally of Tungusic descent.
+But a state of conjugation in which, through phonetic
+corruption, the suffix of the first person singular and
+plural, and of the third person plural are the same,
+where there is no distinction between the second and
+third persons singular, and between the first and third
+persons plural, would necessarily lead, in a Turanian
+dialect, to the adoption of new and more expressive
+forms. New pronouns would have to be used to mark
+the persons, or some other expedient be resorted to for
+the same purpose.
+</p>
+
+<p>
+And this will make it still more clear why the
+Turanian languages, or in fact all languages in this
+second or agglutinative stage, though protected against
+phonetic corruption more than the Aryan and Semitic
+languages, are so much exposed to the changes produced
+by dialectical regeneration. A Turanian retains,
+as it were, the consciousness of his language and
+grammar. The idea, for instance, which he connects
+with a plural is that of a noun followed by a syllable
+indicative of plurality; a passive with him is a verb
+followed by a syllable expressive of suffering, or eating,
+or going.<note place='foot'>Letter on
+Turanian Languages, p. 206.</note> Now these determinative ideas may be
+expressed in various ways, and though in one and the
+same clan, and during one period of time, a certain
+number of terminations would become stationary, and
+be assigned to the expression of certain grammatical
+categories, such as the plural, the passive, the genitive,
+different hordes, as they separated, would still feel
+<pb n='295'/><anchor id='Pg295'/>
+themselves at liberty to repeat the process of grammatical
+composition, and defy the comparative grammarian
+to prove the identity of the terminations, even
+in dialects so closely allied as Finnish and Hungarian,
+or Tamil and Telugu.
+</p>
+
+<p>
+It must not be supposed, however, that Turanian or
+agglutinative languages are forever passing through
+this process of grammatical regeneration. Where nomadic
+tribes approach to a political organization, their
+language, though Turanian, may approach to the system
+of political or traditional languages, such as Sanskrit
+or Hebrew. This is indeed the case with the most
+advanced members of the Turanian family, the Hungarian,
+the Finnish, the Tamil, Telugu, &amp;c. Many
+of their grammatical terminations have suffered by
+phonetic corruption, but they have not been replaced
+by new and more expressive words. The termination
+of the plural is <emph>lu</emph> in Telugu, and this is probably a
+mere corruption of <emph>gaḷ.</emph>, the termination of the plural
+in Tamil. The only characteristic Turanian feature
+which always remains is this: the root is never obscured.
+Besides this, the determining or modifying
+syllables are generally placed at the end, and the
+vowels do not become so absolutely fixed for each
+syllable as in Sanskrit or Hebrew. On the contrary,
+there is what is called the Law of Harmony, according
+to which the vowels of each word may be changed and
+modulated so as to harmonize with the key-note struck
+by its chief vowel. The vowels in Turkish, for instance,
+are divided into two classes, <emph>sharp</emph> and <emph>flat</emph>. If
+a verb contains a sharp vowel in its radical portion,
+the vowels of the terminations are all sharp, while
+the same terminations, if following a root with a
+<pb n='296'/><anchor id='Pg296'/>
+flat vowel, modulate their own vowels into the flat
+key. Thus we have <emph>sev-mek</emph>, to love, but <emph>bak-mak</emph>,
+to regard, <emph>mek</emph> or <emph>mak</emph> being the termination of the
+infinitive. Thus we say, <emph>ev-ler</emph>, the houses, but <emph>at-lar</emph>,
+the horses, <emph>ler</emph> or <emph>lar</emph> being the termination of the plural.
+</p>
+
+<p>
+No Aryan or Semitic language has preserved a similar
+freedom in the harmonic arrangement of its vowels,
+while traces of it have been found among the most distant
+members of the Turanian family, as in Hungarian,
+Mongolian, Turkish, the Yakut, spoken in the
+north of Siberia, and in dialects spoken on the eastern
+frontiers of India.
+</p>
+
+<p>
+For completeness' sake I add a short account of the
+Turanian family, chiefly taken from my Survey of
+Languages, published 1855:&mdash;
+</p>
+
+<p>
+<hi rend='italic'>Tungusic Class.</hi>
+</p>
+
+<p>
+The <emph>Tungusic</emph> branch extends from China northward
+to Siberia and westward to 113°, where the
+river Tunguska partly marks its frontier. The Tungusic
+tribes in Siberia are under Russian sway.
+Other Tungusic tribes belong to the Chinese empire,
+and are known by the name of Mandshu, a name
+taken after they had conquered China in 1644, and
+founded the present imperial dynasty.
+</p>
+
+<p>
+<hi rend='italic'>Mongolic Class.</hi>
+</p>
+
+<p>
+The original seats of the people who speak Mongolic
+dialects lie near the Lake Baikal and in the
+eastern parts of Siberia, where we find them as early
+as the ninth century after Christ. They were divided
+into three classes, the <emph>Mongols</emph> proper, the <emph>Buriäts</emph>, and
+the <emph>Ölöts</emph> or <emph>Kalmüks</emph>. Chingis-khán (1227) united
+<pb n='297'/><anchor id='Pg297'/>
+them into a nation and founded the Mongolian empire,
+which included, however, not only Mongolic, but
+Tungusic and Turkic, commonly called Tataric, tribes.
+</p>
+
+<p>
+The name of Tatar soon became the terror of Asia
+and Europe, and it was applied promiscuously to all
+the nomadic warriors whom Asia then poured forth
+over Europe. Originally Tatar was a name of the
+Mongolic races, but through their political ascendency
+in Asia after Chingis-khán, it became usual to call
+all the tribes which were under Mongolian sway by
+the name of Tatar. In linguistic works Tataric is
+now used in two several senses. Following the example
+of writers of the Middle Ages, Tataric, like
+Scythian in Greek, has been fixed upon as the general
+term comprising <emph>all</emph> languages spoken by the nomadic
+tribes of Asia. Hence it is used sometimes in the
+same sense in which we use Turanian. Secondly,
+Tataric has become the name of that class of Turanian
+languages of which the Turkish is the most
+prominent member. While the Mongolic class&mdash;that
+which in fact has the greatest claims to the name of
+Tataric&mdash;is never so called, it has become an almost
+universal custom to apply this name to the third or
+Turkic branch of the Ural-Altaic division; and the
+races belonging to this branch have in many instances
+themselves adopted the name. These Turkish, or as
+they are more commonly called, Tataric races, were
+settled on the northern side of the Caspian Sea, and
+on the Black Sea, and were known as Komanes,
+Pechenegs, and Bulgars, when conquered by the
+Mongolic army of the son of Chingis-khán, who
+founded the Kapchakian empire, extending from the
+Dniestr to the Yemba and the Kirgisian steppes.
+Russia for two centuries was under the sway of these
+<pb n='298'/><anchor id='Pg298'/>
+Kháns, known as the Khans of the Golden Horde.
+This empire was dissolved towards the end of the
+fifteenth century, and several smaller kingdoms rose
+out of its ruins. Among these Krim, Kasan, and
+Astrachan, were the most important. The princes
+of these kingdoms still gloried in their descent from
+Chingis-khán, and had hence a right to the name of
+Mongols or Tatars. But their armies and subjects
+also, who were of Turkish blood, received the name
+of their princes; and their languages continued to be
+called Tataric, even after the tribes by whom they
+were spoken had been brought under the Russian
+sceptre, and were no longer governed by khans of
+Mongolic or Tataric origin. It would perhaps be desirable
+to use Turkic instead of Tataric, when speaking
+of the third branch of the northern division of the
+Turanian family, did not a change of terminology
+generally produce as much confusion as it remedies.
+The recollection of their non-Tataric, <hi rend='italic'>i.e.</hi> non-Mongolic
+origin, remains, it appears, among the so-called
+Tatars of Kasan and Astrachan. If asked whether
+they are Tatars, they reply no; and they call their
+language Turki or Turuk, but not Tatari. Nay, they
+consider Tatar as a term of abuse, synonymous with
+robber, evidently from a recollection that their ancestors
+had once been conquered and enslaved by Mongolic,
+that is, Tataric, tribes. All this rests on the
+authority of Klaproth, who during his stay in Russia
+had great opportunities of studying the languages spoken
+on the frontiers of this half-Asiatic empire.
+</p>
+
+<p>
+The conquests of the Mongols or the descendants of
+Chingis-khán were not confined, however, to these
+Turkish tribes. They conquered China in the east,
+where they founded the Mongolic dynasty of Yuan,
+<pb n='299'/><anchor id='Pg299'/>
+and in the west, after subduing the khalifs of Bagdad,
+and the Sultans of Iconium, they conquered Moscow,
+and devastated the greater part of Russia. In 1240
+they invaded Poland, in 1241 Silesia. Here they
+recoiled before the united armies of Germany, Poland,
+and Silesia. They retired into Moravia, and having
+exhausted that country, occupied Hungary. At that
+time they had to choose a new khan, which could
+only be done at Karakorum, the old capital of their
+empire. Thither they withdrew to elect an emperor
+to govern an empire which then extended from China
+to Poland, from India to Siberia. But a realm of such
+vast proportions could not be long held together, and
+towards the end of the thirteenth century it broke up
+into several independent states, all under Mongolian
+princes, but no longer under one khan of khans. Thus
+new independent Mongolic empires arose in China,
+Turkestan, Siberia, Southern Russia, and Persia. In
+1360, the Mongolian dynasty was driven out of China;
+in the fifteenth century they lost their hold on Russia.
+In Central Asia they rallied once more under Timur
+(1369), whose sway was again acknowledged from
+Karakorum to Persia and Anatolia. But in 1468, this
+empire also fell by its own weight, and for want of
+powerful rulers like Chingis-khán or Timur. In Jagatai
+alone, the country extending from the Aral Lake
+to the Hindu-kush, between the rivers Oxus and
+Yaxartes (Jihon and Sihon), and once governed by
+Jagatai, the son of Chingis-khán&mdash;the Mongolian dynasty
+maintained itself, and thence it was that Baber,
+a descendant of Timur, conquered India, and founded
+there a Mongolian dynasty, surviving up to our
+own times in the Great Moguls of Delhi. Most
+Mongolic tribes are now under the sway of the nations
+<pb n='300'/><anchor id='Pg300'/>
+whom they once had conquered, the Tungusic
+sovereigns of China, the Russian czars, and the Turkish
+sultans.
+</p>
+
+<p>
+The Mongolic language, although spoken (but not
+continuously) from China as far as the Volga, has
+given rise to but few dialects. Next to Tungusic,
+the Mongolic is the poorest language of the Turanian
+family, and the scantiness of grammatical terminations
+accounts for the fact that, as a language, it has remained
+very much unchanged. There is, however, a
+distinction between the language as spoken by the
+Eastern, Western, and Northern tribes, and incipient
+traces of grammatical life have lately been discovered
+by Castrén, the great Swedish traveller and Turanian
+philologist, in the spoken dialect of the Buriäts. In
+it the persons of the verb are distinguished by affixes,
+while, according to the rules of Mongolic grammar,
+no other dialect distinguishes in the verb between am<emph>o</emph>,
+am<emph>as</emph>, am<emph>at</emph>.
+</p>
+
+<p>
+The Mongols who live in Europe have fixed their
+tents on each side of the Volga and along the coast of
+the Caspian Sea near Astrachan. Another colony is
+found south-east of Sembirsk. They belong to the
+Western branch, and are Ölöts or Kalmüks, who left
+their seats on the Koko-nur, and entered Europe in
+1662. They proceeded from the clans Dürbet and
+Torgod, but most of the Torgods returned again in
+1770, and their descendants are now scattered over
+the Kirgisian steppes.
+</p>
+
+<p>
+<hi rend='italic'>Turkic Class</hi>.
+</p>
+
+<p>
+Much more important are the languages belonging
+to the third branch of the Turanian family, most
+prominent among which is the Turkish or Osmanli of
+<pb n='301'/><anchor id='Pg301'/>
+Constantinople. The number of the Turkish inhabitants
+of European Turkey is indeed small. It is generally
+stated at 2,000,000; but Shafarik estimates the
+number of genuine Turks at not more than 700,000,
+who rule over fifteen millions of people. The different
+Turkic dialects of which the Osmanli is one, occupy
+one of the largest linguistic areas, extending from the
+Lena and the Polar Sea, down to the Adriatic.
+</p>
+
+<p>
+The most ancient name by which the Turkic tribes
+of Central Asia were known to the Chinese was
+Hiung-nu. These Hiung-nu founded an empire (206
+<hi rend='smallcaps'>b. c.</hi>) comprising a large portion of Asia, west of
+China. Engaged in frequent wars with the Chinese,
+they were defeated at last in the middle of the first
+century after Christ. Thereupon they divided into a
+northern and southern empire; and, after the southern
+Hiung-nu had become subjects of China, they attacked
+the northern Hiung-nu, together with the Chinese,
+and, driving them out of their seats between the rivers
+Amur and Selenga, and the Altai mountains, westward,
+they are supposed to have given the first impulse
+to the inroads of the barbarians into Europe. In the
+beginning of the third century, the Mongolic and Tungusic
+tribes, who had filled the seats of the northern
+Hiung-nu, had grown so powerful as to attack the
+southern Hiung-nu and drive them from their territories.
+This occasioned a second migration of Asiatic
+tribes towards the west.
+</p>
+
+<p>
+Another name by which the Chinese designate these
+Hiung-nu or Turkish tribes is Tu-kiu. This Tu-kiu
+is supposed to be identical with Turk, and, although
+the tribe to which this name was given was originally
+but small, it began to spread in the sixth century from
+<pb n='302'/><anchor id='Pg302'/>
+the Altai to the Caspian, and it was probably to them
+that in 569 the Emperor Justinian sent an ambassador
+in the person of Semarchos. The empire of the Tu-kiu
+was destroyed in the eighth century, by the 'Hui-'he
+(Chinese Kao-che). This tribe, equally of Turkish
+origin, maintained itself for about a century, and was
+then conquered by the Chinese and driven back from
+the northern borders of China. Part of the 'Hui-'he
+occupied Tangut, and, after a second defeat by the
+Mongolians in 1257, the remnant proceeded still further
+west, and joined the Uigurs, whose tents were
+pitched near the towns of Turfan, 'Kashgar, 'Hamil,
+and Aksu.
+</p>
+
+<p>
+These facts, gleaned chiefly from Chinese historians,
+show from the very earliest times the westward tendency
+of the Turkish nations. In 568 Turkish tribes
+occupied the country between the Volga and the sea
+of Azov, and numerous reinforcements have since
+strengthened their position in those parts.
+</p>
+
+<p>
+The northern part of Persia, west of the Caspian
+Sea, Armenia, the south of Georgia, Shirwan, and
+Dagestan, harbor a Turkic population, known by the
+general name of Turkman or Kisil-bash (Red-caps).
+They are nomadic robbers, and their arrival in these
+countries dates from the eleventh and twelfth centuries.
+</p>
+
+<p>
+East of the Caspian Sea the Turkman tribes are under
+command of the Usbek-Khans of Khiva, Fergana,
+and Bukhára. They call themselves, however, not
+subjects but guests of these Khans. Still more to the
+east the Turkmans are under Chinese sovereignty, and
+in the south-west they reach as far as Khorasan and
+other provinces of Persia.
+</p>
+
+<p>
+The Usbeks, descendants of the 'Huy-'he and Uigurs,
+<pb n='303'/><anchor id='Pg303'/>
+and originally settled in the neighborhood of the towns
+of 'Hoten, Kashgar, Turfan, and 'Hamil, crossed the
+Yaxartes in the sixteenth century, and after several
+successful campaigns gained possession of Balkh, Kharism
+(Khiva), Bukhára, and Ferganah. In the latter
+country and in Balkh they have become agricultural;
+but generally their life is nomadic, and too warlike to
+be called pastoral.
+</p>
+
+<p>
+Another Turkish tribe are the Nogái, west of the
+Caspian, and also north of the Black Sea. To the
+beginning of the seventeenth century they lived north-east
+of the Caspian, and the steppes on the left of the
+Irtish bore their name. Pressed by the Kalmüks, a
+Mongolic tribe, the Nogáis advanced westward as far
+as Astrachan. Peter I. transferred them thence to the
+north of the Caucasian mountains, where they still
+graze their flocks on the shores of the Kuban and
+the Kuma. One horde, that of Kundur, remained on
+the Volga, subject to the Kalmüks.
+</p>
+
+<p>
+Another tribe of Turkish origin in the Caucasus are
+the Bazianes. They now live near the sources of the
+Kuban, but before the fifteenth century within the
+town Majari, on the Kuma.
+</p>
+
+<p>
+A third Turkish tribe in the Caucasus are the
+Kumüks on the rivers Sunja, Aksai, and Koisu: now
+subjects of Russia, though under native princes.
+</p>
+
+<p>
+The southern portion of the Altaic mountains has
+long been inhabited by the Bashkirs, a race considerably
+mixed with Mongolic blood, savage and ignorant,
+subjects of Russia, and Mohammedans by faith. Their
+land is divided into four Roads, called the Roads of
+Siberia, of Kasan, of Nogai, and of Osa, a place on
+the Kama. Among the Bashkirs, and in villages
+<pb n='304'/><anchor id='Pg304'/>
+near Ufa, is now settled a Turkish tribe, the Mescheräks
+who formerly lived near the Volga.
+</p>
+
+<p>
+The tribes near the Lake of Aral are called Kara-Kalpak.
+They are subject partly to Russia, partly to
+the Khans of Khiva.
+</p>
+
+<p>
+The Turks of Siberia, commonly called Tatars, are
+partly original settlers, who crossed the Ural, and
+founded the Khanat of Sibir, partly later colonists.
+Their chief towns are Tobolsk, Yeniseisk, and Tomsk.
+Separate tribes are the Uran'hat on the Chulym, and
+the Barabas in the steppes between the Irtish and the
+Ob.
+</p>
+
+<p>
+The dialects of these Siberian Turks are considerably
+intermingled with foreign words, taken from Mongolic,
+Samoyedic, or Russian sources. Still they resemble
+one another closely in all that belongs to the
+original stock of the language.
+</p>
+
+<p>
+In the north-east of Asia, on both sides of the river
+Lena, the <emph>Yakuts</emph> form the most remote link in the
+Turkic chain of languages. Their male population
+has lately risen to 100,000, while in 1795 it amounted
+only to 50,066. The Russians became first acquainted
+with them in 1620. They call themselves Sakha, and
+are mostly heathen, though Christianity is gaining
+ground among them. According to their traditions,
+their ancestors lived for a long time in company with
+Mongolic tribes, and traces of this can still be discovered
+in their language. Attacked by their neighbors,
+they built rafts and floated down the river Lena, where
+they settled in the neighborhood of what is now Yakutzk.
+Their original seats seem to have been north-west
+of Lake Baikal. Their language has preserved
+the Turkic type more completely than any other Turco-Tataric
+<pb n='305'/><anchor id='Pg305'/>
+dialect. Separated from the common stock at
+an early time, and removed from the disturbing influences
+to which the other dialects were exposed, whether
+in war or in peace, the Yakutian has preserved so many
+primitive features of Tataric grammar, that even now
+it may be used as a key to the grammatical forms of
+the Osmanli and other more cultivated Turkic dialects.
+</p>
+
+<p>
+Southern Siberia is the mother country of the Kirgis,
+one of the most numerous tribes of Turco-Tataric
+origin. The Kirgis lived originally between the Ob
+and Yenisei, where Mongolic tribes settled among them.
+At the beginning of the seventeenth century the Russians
+became acquainted with the Eastern Kirgis, then
+living along the Yenisei. In 1606 they had become
+tributary to Russia, and after several wars with two
+neighboring tribes, they were driven more and more
+south-westward, till they left Siberia altogether at the
+beginning of the eighteenth century. They now live
+at Burut, in Chinese Turkestan, together with the Kirgis
+of the <q>Great Horde,</q> near the town of Kashgar,
+north as far as the Irtish.
+</p>
+
+<p>
+Another tribe is that of the Western Kirgis, or
+Kirgis-Kasak, who are partly independent, partly tributary
+to Russia and China.
+</p>
+
+<p>
+Of what are called the three Kirgis Hordes, from
+the Caspian Sea east as far as Lake Tenghiz, the
+Small Horde is fixed in the west, between the rivers
+Yemba and Ural; the Great Horde in the east; while
+the most powerful occupies the centre between the
+Sarasu and Yemba, and is called the Middle Horde.
+Since 1819, the Great Horde has been subject to Russia.
+Other Kirgis tribes, though nominally subject to
+Russia, are really her most dangerous enemies.
+</p>
+
+<pb n='306'/><anchor id='Pg306'/>
+
+<p>
+The Turks of Asia Minor and Syria came from
+Khorasan and Eastern Persia, and are Turkmans, or
+remnants of the Seljuks, the rulers of Persia during
+the Middle Ages. The Osmanli, whom we are accustomed
+to call Turks <emph>par excellence</emph>, and who form
+the ruling portion of the Turkish empire, must be traced
+to the same source. They are now scattered over the
+whole Turkish empire in Europe, Asia, and Africa,
+and their number amounts to between 11,000,000
+and 12,000,000. They form the landed gentry, the
+aristocracy, and bureaucracy of Turkey; and their
+language, the Osmanli, is spoken by persons of rank
+and education, and by all government authorities in
+Syria, in Egypt, at Tunis, and at Tripoli. In the
+southern provinces of Asiatic Russia, along the borders
+of the Caspian, and through the whole of Turkestan,
+it is the language of the people. It is heard even at
+the court of Teheran, and is understood by official personages
+in Persia.
+</p>
+
+<p>
+The rise of this powerful tribe of Osman, and the
+spreading of that Turkish dialect which is now emphatically
+called the Turkish, are matters of historical
+notoriety. We need not search for evidence in Chinese
+annals, or try to discover analogies between names that
+a Greek or an Arabic writer may by chance have heard
+and handed down to us, and which some of these tribes
+have preserved to the present day. The ancestors of
+the Osman Turks are men as well known to European
+historians as Charlemagne or Alfred. It was in the
+year 1224 that Soliman-shah and his tribe, pressed by
+Mongolians, left Khorasan and pushed westward into
+Syria, Armenia, and Asia Minor. Soliman's son, Ertoghrul,
+took service under Aladdin, the Seljuk Sultan
+<pb n='307'/><anchor id='Pg307'/>
+of Iconium (Nicæa), and after several successful campaigns
+against Greeks and Mongolians, received part
+of Phrygia as his own, and there founded what was
+afterwards to become the basis of the Osmanic empire.
+During the last years of the thirteenth century the
+Sultans of Iconium lost their power, and their former
+vassals became independent sovereigns. Osman, after
+taking his share of the spoil in Asia, advanced through
+the Olympic passes into Bithynia and was successful
+against the armies of the Emperors of Byzantium.
+Osman became henceforth the national name of his
+people. His son, Orkhan, whose capital was Prusa
+(Bursa), after conquering Nicomedia (1327) and Nicæa
+(1330), threatened the Hellespont. He took the
+title of Padishah, and his court was called the <q>High
+Porte.</q> His son, Soliman, crossed the Hellespont
+(1357), and took possession of Gallipoli and Sestos.
+He thus became master of the Dardanelles. Murad I.
+took Adrianople (1362), made it his capital, conquered
+Macedonia, and, after a severe struggle, overthrew the
+united forces of the Slavonic races south of the Danube,
+the Bulgarians, Servians, and Kroatians, in the battle
+of Kossova-polye (1389). He fell himself, but his successor
+Bayazeth, followed his course, took Thessaly,
+passed Thermopylæ, and devastated the Peloponnesus.
+The Emperor of Germany, Sigismund, who advanced
+at the head of an army composed of French, German,
+and Slavonic soldiers, was defeated by Bayazeth on the
+Danube in the battle of Nicopolis, 1399. Bayazeth
+took Bosnia, and would have taken Constantinople, had
+not the same Mongolians, who in 1244 drove the first
+Turkish tribes westward into Persia, threatened again
+their newly acquired possessions. Timur had grasped
+the reins fallen from the hands of Chingis-khán: Bayazeth
+<pb n='308'/><anchor id='Pg308'/>
+was compelled to meet him, and suffered defeat
+(1402) in the battle of Angora (Ankyra) in Galatia.
+</p>
+
+<p>
+Europe now had respite, but not long; Timur died,
+and with him his empire fell to pieces, while the Osmanic
+army rallied again under Mahomet I. (1413),
+and re-attained its former power under Murad II.
+(1421). Successful in Asia, Murad sent his armies
+back to the Danube, and after long-continued campaigns,
+and powerful resistance from the Hungarians
+and Slaves under Hunyad, he at last gained two decisive
+victories; Varna in 1444, and Kossova in 1448.
+Constantinople could no longer be held, and the Pope
+endeavored in vain to rouse the chivalry of Western
+Europe to a crusade against the Turks. Mahomet II.
+succeeded in 1451, and on the 26th of May, 1453, Constantinople,
+after a valiant resistance, fell, and became
+the capital of the Turkish empire.
+</p>
+
+<p>
+It is a real pleasure to read a Turkish grammar,
+even though one may have no wish to acquire it practically.
+The ingenious manner in which the numerous
+grammatical forms are brought out, the regularity which
+pervades the system of declension and conjugation, the
+transparency and intelligibility of the whole structure,
+must strike all who have a sense of that wonderful
+power of the human mind which has displayed itself in
+language. Given so small a number of graphic and demonstrative
+roots as would hardly suffice to express
+the commonest wants of human beings, to produce
+an instrument that shall render the faintest shades
+of feeling and thought;&mdash;given a vague infinitive or
+a stern imperative, to derive from it such moods as
+an optative or subjunctive, and tenses as an aorist
+or paulo-post future;&mdash;given incoherent utterances, to
+arrange them into a system where all is uniform and
+<pb n='309'/><anchor id='Pg309'/>
+regular, all combined and harmonious;&mdash;such is the
+work of the human mind which we see realized in
+<q>language.</q> But in most languages nothing of this
+early process remains visible. They stand before us
+like solid rocks, and the microscope of the philologist
+alone can reveal the remains of organic life with which
+they are built up.
+</p>
+
+<p>
+In the grammar of the Turkic languages, on the contrary,
+we have before us a language of perfectly transparent
+structure, and a grammar the inner workings of
+which we can study, as if watching the building of cells
+in a crystal bee-hive. An eminent orientalist remarked
+<q>we might imagine Turkish to be the result of the deliberations
+of some eminent society of learned men;</q>
+but no such society could have devised what the mind
+of man produced, left to itself in the steppes of Tatary,
+and guided only by its innate laws, or by an instinctive
+power as wonderful as any within the realm
+of nature.
+</p>
+
+<p>
+Let us examine a few forms. <q>To love,</q> in the
+most general sense of the word, or love, as a root, is in
+Turkish <emph>sev</emph>. This does not yet mean <q>to love,</q>
+which is <emph>sevmek</emph>, or <q>love</q> as a substantive, which is
+<emph>sevgu</emph> or <emph>sevi</emph>; but it only expresses the general idea of
+loving in the abstract. This root, as we remarked before,
+can never be touched. Whatever syllables may
+be added for the modification of its meaning, the root
+itself must stand out in full prominence like a pearl set
+in diamonds. It must never be changed or broken,
+assimilated or modified, as in the English I fall, I fell,
+I take, I took, I think, I thought, and similar forms.
+With this one restriction, however, we are free to treat
+it at pleasure.
+</p>
+
+<pb n='310'/><anchor id='Pg310'/>
+
+<p>
+Let us suppose we possessed nothing like our conjugation,
+but had to express such ideas as I love, thou
+lovest, and the rest, for the first time. Nothing would
+seem more natural now than to form an adjective or a
+participle, meaning <q>loving,</q> and then add the different
+pronouns, as I loving, thou loving, &amp;c. Exactly
+this the Turks have done. We need not inquire at
+present how they produced what we call a participle.
+It was a task, however, by no means so facile as we
+now conceive it. In Turkish, one participle is formed
+by <emph>er</emph>. <emph>Sev</emph>+<emph>er</emph> would, therefore, mean lov+er or
+lov+ing. Thou, in Turkish, is <emph>sen</emph>, and as all modificatory
+syllables are placed at the end of the root, we
+get <emph>sev-er-sen</emph>, thou lovest. You in Turkish is <emph>siz</emph>;
+hence <emph>sev-er-siz</emph>, you love. In these cases the pronouns
+and the terminations of the verb coincide exactly. In
+other persons the coincidences are less complete, because
+the pronominal terminations have sometimes been
+modified, or, as in the third person singular, <emph>sever</emph>,
+dropped altogether as unnecessary. A reference to
+other cognate languages, however, where either the
+terminations or the pronouns themselves have maintained
+a more primitive form, enables us to say that in
+the original Turkish verb, all persons of the present
+were formed by means of pronouns appended to this
+participle <emph>sever</emph>. Instead of <q>I love, thou lovest, he
+loves,</q> the Turkish grammarian says, <q>lover-I, lover-thou,
+lover.</q>
+</p>
+
+<p>
+But these personal terminations are not the same in
+the imperfect as in the present.
+</p>
+
+<table rend="latexcolumns: 'p{3cm} p{3cm}'; tblcolumns: 'lw(25) lw(25)'">
+<row><cell>PRESENT.</cell><cell>IMPERFECT.</cell></row>
+<row><cell>Sever-im, I love,</cell><cell>sever-di-m, I loved.</cell></row>
+<row><cell>Sever-sen,</cell><cell>sever-di-ñ.</cell></row>
+<pb n='311'/><anchor id='Pg311'/>
+<row><cell>Sever,</cell><cell>sever-di.</cell></row>
+<row><cell>Sever-iz,</cell><cell>sever-di-k (miz).</cell></row>
+<row><cell>Sever-siz,</cell><cell>sever-di-ñiz.</cell></row>
+<row><cell>Sever-ler,</cell><cell>sever-di-ler.</cell></row>
+</table>
+
+<p>
+We need not inquire as yet into the origin of the <emph>di</emph>,
+added to form the imperfect; but it should be stated
+that in the first person plural of the imperfect a various
+reading occurs in other Tataric dialects, and that <emph>miz</emph>
+is used there instead of <emph>k</emph>. Now, looking at these terminations
+<emph>m</emph>, <emph>ñ</emph>, <emph>i</emph>, <emph>miz</emph>,
+<emph>ñiz</emph>, and <emph>ler</emph>, we find that they
+are exactly the same as the possessive pronouns used
+after nouns. As the Italian says <emph>fratelmo</emph>, my brother,
+and as in Hebrew we say, <emph>El-i</emph>, God (of) I, <hi rend='italic'>i.e.</hi> my
+God, the Tataric languages form the phrases <q>my
+house, thy house, his house,</q> by possessive pronouns
+appended to substantives. A Turk says,&mdash;
+</p>
+
+<table rend="latexcolumns: 'p{2cm} p{2cm} p{2cm} p{2cm}';
+ tblcolumns: 'lw(12) lw(12) lw(12) lw(12)'">
+<row><cell>Bâbâ,</cell><cell>father,</cell><cell>bâbâ-m,</cell>
+ <cell>my father.</cell></row>
+<row><cell>Aghâ,</cell><cell>lord,</cell><cell>aghâ-ñ,</cell><cell>thy lord.</cell></row>
+<row><cell>El,</cell><cell>hand,</cell><cell>el-i,</cell><cell>his hand.</cell></row>
+<row><cell>Oghlu,</cell><cell>son,</cell><cell>oghlu-muz,</cell>
+ <cell>our son.</cell></row>
+<row><cell>Anâ,</cell><cell>mother,</cell><cell>anâ-ñiz,</cell>
+ <cell>your mother.</cell></row>
+<row><cell>Kitâb,</cell><cell>book,</cell><cell>kitâb-leri,</cell>
+ <cell>their book.</cell></row>
+</table>
+
+<p>
+We may hence infer that in the imperfect these pronominal
+terminations were originally taken in a possessive
+sense, and that, therefore, what remains after
+the personal terminations are removed, <emph>sever-di</emph>, was
+never an adjective or a participle, but must have been
+originally a substantive capable of receiving terminal
+possessive pronouns; that is, the idea originally expressed
+by the imperfect could not have been <q>loving-I,</q>
+but <q>love of me.</q>
+</p>
+
+<p>
+How then, could this convey the idea of a past tense
+as contrasted with the present? Let us look to our
+<pb n='312'/><anchor id='Pg312'/>
+own language. If desirous to express the perfect, we
+say, I have loved, <emph>j'ai aimé</emph>. This <q>I have,</q> meant
+originally, I possess, and in Latin <q>amicus quem amatum
+habeo,</q> signified in fact a friend whom I hold dear,&mdash;not
+as yet, whom I <emph>have</emph> loved. In the course of
+time, however, these phrases, <q>I have said, I have
+loved,</q> took the sense of the perfect, and of time past&mdash;and
+not unnaturally, inasmuch as what I <emph>hold</emph>, or
+<emph>have</emph> done, <emph>is</emph> done;&mdash;done, as we say, and past. In
+place of an auxiliary possessive verb, the Turkish language
+uses an auxiliary possessive pronoun to the same
+effect. <q>Paying belonging to me,</q> equals <q>I have
+paid;</q> in either case a phrase originally possessive,
+took a temporal signification, and became a past or
+perfect tense. This, however, is the very anatomy of
+grammar, and when a Turk says <q>severdim</q> he is,
+of course, as unconscious of its literal force, <q>loving
+belonging to me,</q> as of the circulation of his blood.
+</p>
+
+<p>
+The most ingenious part of Turkish is undoubtedly
+the verb. Like Greek and Sanskrit, it exhibits a variety
+of moods and tenses, sufficient to express the nicest
+shades of doubt, of surmise, of hope, and supposition.
+In all these forms the root remains intact, and sounds
+like a key-note through all the various modulations
+produced by the changes of person, number, mood, and
+time. But there is one feature so peculiar to the Turkish
+verb, that no analogy can be found in any of the
+Aryan languages&mdash;the power of producing new verbal
+bases by the mere addition of certain letters, which give
+to every verb a negative, or causative, or reflexive, or
+reciprocal meaning.
+</p>
+
+<p>
+<emph>Sev-mek</emph>, for instance, as a simple root, means to love.
+By adding <emph>in</emph>, we obtain a reflexive verb, <emph>sev-in-mek</emph>,
+<pb n='313'/><anchor id='Pg313'/>
+which means to love oneself, or rather, to rejoice, to
+be happy. This may now be conjugated through all
+moods and tenses, <emph>sevin</emph> being in every respect equal
+to a new root. By adding <emph>ish</emph> we form a reciprocal
+verb, <emph>sev-ish-mek</emph>, to love one another.
+</p>
+
+<p>
+To each of these three forms a causative sense
+may be imparted by the addition of the syllable <emph>dir</emph>.
+Thus,
+</p>
+
+<quote rend='display'>
+<p>
+<hi rend='smallcaps'>i.</hi> <emph>sev-mek</emph>, to love, becomes
+<hi rend='smallcaps'>iv.</hi> <emph>sev-dir-mek</emph>, to cause to love.
+</p>
+
+<p>
+<hi rend='smallcaps'>ii.</hi> <emph>sev-in-mek</emph>, to rejoice, becomes
+<hi rend='smallcaps'>v.</hi> <emph>sev-in-dir-mek</emph>, to cause to
+rejoice.
+</p>
+
+<p>
+<hi rend='smallcaps'>iii.</hi> <emph>sev-ish-mek</emph>, to love one another, becomes
+<hi rend='smallcaps'>vi.</hi> <emph>sev-ish-dir-mek</emph>,
+to cause one to love one another.
+</p>
+</quote>
+
+<p>
+Each of these six forms may again be turned into a
+passive by the addition of <emph>il</emph>. Thus,
+</p>
+
+<quote rend='display'>
+<p>
+<hi rend='smallcaps'>i.</hi> <emph>sev-mek</emph>, to love, becomes
+<hi rend='smallcaps'>vii.</hi> <emph>sev-il-mek</emph>, to be loved.
+</p>
+
+<p>
+<hi rend='smallcaps'>ii.</hi> <emph>sev-in-mek</emph>, to rejoice, becomes
+<hi rend='smallcaps'>viii.</hi> <emph>sev-in-il-mek</emph>, to be rejoiced
+at.
+</p>
+
+<p>
+<hi rend='smallcaps'>iii.</hi> <emph>sev-ish-mek</emph>, to love one another, becomes
+<hi rend='smallcaps'>ix.</hi> <emph>sev-ish-il-mek</emph>,
+not translatable.
+</p>
+
+<p>
+<hi rend='smallcaps'>iv.</hi> <emph>sev-dir-mek</emph>, to cause one to love, becomes
+<hi rend='smallcaps'>x.</hi> <emph>sev-dir-il-mek</emph>,
+to be brought to love.
+</p>
+
+<p>
+<hi rend='smallcaps'>v.</hi> <emph>sev-in-dir-mek</emph>, to cause to rejoice, becomes
+<hi rend='smallcaps'>xi.</hi> <emph>sev-in-dir-il-mek</emph>,
+to be made to rejoice.
+</p>
+
+<p>
+<hi rend='smallcaps'>vi.</hi> <emph>sev-ish-dir-mek</emph>, to cause them to love
+one another, becomes
+<hi rend='smallcaps'>xii.</hi> <emph>sev-ish-dir-il-mek</emph>, to
+be brought to love one another.
+</p>
+</quote>
+
+<p>
+This, however, is by no means the whole verbal
+contingent at the command of a Turkish grammarian.
+Every one of these twelve secondary or tertiary roots
+may again be turned into a negative by the mere addition
+of <emph>me</emph>. Thus, <emph>sev-mek</emph>, to love, becomes <emph>sev-me-mek</emph>,
+not to love. And if it is necessary to express the
+impossibility of loving, the Turk has a new root at
+<pb n='314'/><anchor id='Pg314'/>
+hand to convey even that idea. Thus while <emph>sev-me-mek</emph>
+denies only the fact of loving, <emph>sev-eme-mek</emph>, denies
+its possibility, and means not to be able to love. By
+the addition of these two modificatory syllables, the
+numbers of derivative roots is at once raised to thirty-six.
+Thus,
+</p>
+
+<quote rend='display'>
+<p>
+<hi rend='smallcaps'>i.</hi> <emph>sev-mek</emph>, to love, becomes
+<hi rend='smallcaps'>xiii.</hi> <emph>sev-me-mek</emph>, not to love.
+</p>
+
+<p>
+<hi rend='smallcaps'>ii.</hi> <emph>sev-in-mek</emph>, to rejoice, becomes
+<hi rend='smallcaps'>xiv.</hi> <emph>sev-in-me-mek</emph>, not to
+rejoice.
+</p>
+
+<p>
+<hi rend='smallcaps'>iii.</hi> <emph>sev-ish-mek</emph>, to love one another, becomes
+<hi rend='smallcaps'>xv.</hi> <emph>sev-ish-me-mek</emph>,
+not to love one another.
+</p>
+
+<p>
+<hi rend='smallcaps'>iv.</hi> <emph>sev-dir-mek</emph>, to cause to love, becomes
+<hi rend='smallcaps'>xvi.</hi> <emph>sev-dir-me-mek</emph>,
+not to cause one to love.
+</p>
+
+<p>
+<hi rend='smallcaps'>v.</hi> <emph>sev-in-dir-mek</emph>, to cause to rejoice, becomes
+<hi rend='smallcaps'>xvii.</hi> <emph>sev-in-dir-me-mek</emph>,
+not to cause one to rejoice.
+</p>
+
+<p>
+<hi rend='smallcaps'>vi.</hi> <emph>sev-ish-dir-mek</emph>, to cause them to
+love one another, becomes
+<hi rend='smallcaps'>xviii.</hi> <emph>sev-ish-dir-me-mek</emph>, not to
+cause them to love one
+another.
+</p>
+
+<p>
+<hi rend='smallcaps'>vii.</hi> <emph>sev-il-mek</emph>, to be loved, becomes
+<hi rend='smallcaps'>xix.</hi> <emph>sev-il-me-mek</emph>, not to
+be loved.
+</p>
+
+<p>
+<hi rend='smallcaps'>viii.</hi> <emph>sev-in-il-mek</emph>, to be rejoiced at, becomes
+<hi rend='smallcaps'>xx.</hi> <emph>sev-in-il-me-mek</emph>,
+not to be the object of rejoicing.
+</p>
+
+<p>
+<hi rend='smallcaps'>ix.</hi> <emph>sev-ish-il-mek</emph>, if it was used, would
+become <hi rend='smallcaps'>xxi.</hi> <emph>sev-ish-il-me-mek</emph>;
+neither form being translatable.
+</p>
+
+<p>
+<hi rend='smallcaps'>x.</hi> <emph>sev-dir-il-mek</emph>, to be brought to love, becomes
+<hi rend='smallcaps'>xxii.</hi> <emph>sev-dir-il-me-mek</emph>,
+not to be brought to love.
+</p>
+
+<p>
+<hi rend='smallcaps'>xi.</hi> <emph>sev-in-dir-il-mek</emph>, to be made
+to rejoice, becomes <hi rend='smallcaps'>xxiii.</hi> <emph>sev-in-dir-il-me-mek</emph>,
+not to be made to rejoice.
+</p>
+
+<p>
+<hi rend='smallcaps'>xii.</hi> <emph>sev-ish-dir-il-mek</emph>, to be
+brought to love one another, becomes
+<hi rend='smallcaps'>xxiv.</hi> <emph>sev-ish-dir-il-me-mek</emph>, not to be brought to
+love one another.
+</p>
+</quote>
+
+<p>
+Some of these forms are of course of rare occurrence,
+and with many verbs these derivative roots, though
+possible grammatically, would be logically impossible.
+Even a verb like <q>to love,</q> perhaps the most pliant
+of all, resists some of the modifications to which a
+<pb n='315'/><anchor id='Pg315'/>
+Turkish grammarian is fain to subject it. It is clear,
+however, that wherever a negation can be formed, the
+idea of impossibility also can be superadded, so that by
+substituting <emph>eme</emph> for <emph>me</emph>, we should raise the number of
+derivative roots to thirty-six. The very last of these,
+<hi rend='smallcaps'>xxxvi.</hi> <emph>sev-ish-dir-il-eme-mek</emph> would
+be perfectly intelligible,
+and might be used, for instance, if, in speaking
+of the Sultan and the Czar, we wished to say, that it
+was impossible that they should be brought to love one
+another.
+</p>
+
+<p>
+<hi rend='italic'>Finnic Class.</hi>
+</p>
+
+<p>
+It is generally supposed that the original seat of the
+Finnic tribes was in the Ural mountains, and their
+languages have been therefore called <emph>Uralic</emph>. From
+this centre they spread east and west; and southward
+in ancient times, even to the Black Sea, where Finnic
+tribes, together with Mongolic and Turkic, were probably
+known to the Greeks under the comprehensive
+and convenient name of Scythians. As we possess no
+literary documents of any of these nomadic nations, it
+is impossible to say, even where Greek writers have
+preserved their barbarous names, to what branch of
+the vast Turanian family they belonged. Their habits
+were probably identical before the Christian era, during
+the Middle Ages, and at the present day. One tribe
+takes possession of a tract and retains it perhaps for
+several generations, and gives its name to the meadows
+where it tends its flocks, and to the rivers where the
+horses are watered. If the country be fertile, it will
+attract the eye of other tribes; wars begin, and if resistance
+be hopeless, hundreds of families fly from their
+paternal pastures, to migrate perhaps for generations,&mdash;for
+<pb n='316'/><anchor id='Pg316'/>
+migration they find a more natural life than permanent
+habitation,&mdash;and after a time we may rediscover
+their names a thousand miles distant. Or two
+tribes will carry on their warfare for ages, till with
+reduced numbers both have perhaps to make common
+cause against some new enemy.
+</p>
+
+<p>
+During these continued struggles their languages
+lose as many words as men are killed on the field of
+battle. Some words (we might say) go over, others
+are made prisoners, and exchanged again during times
+of peace. Besides, there are parleys and challenges,
+and at last a dialect is produced which may very properly
+be called a language of the camp, (Urdu-zebán,
+camp-language, is the proper name of Hindustání,
+formed in the armies of the Mogul emperors,) but
+where it is difficult for the philologist to arrange the
+living and to number the slain, unless some salient
+points of grammar have been preserved throughout the
+medley. We saw how a number of tribes may be at
+times suddenly gathered by the command of a Chingis-khán
+or Timur, like billows heaving and swelling at
+the call of a thunder-storm. One such wave rolling
+on from Karakorum to Liegnitz may sweep away all the
+sheepfolds and landmarks of centuries, and when the
+storm is over, a thin crust will, as after a flood, remain,
+concealing the underlying stratum of people and languages.
+</p>
+
+<p>
+On the evidence of language, the Finnic stock is
+divided into four branches,
+</p>
+
+<lg>
+<l>The Chudic,</l>
+<l>The Bulgaric,</l>
+<l>The Permic,</l>
+<l>The Ugric.</l>
+</lg>
+
+<pb n='317'/><anchor id='Pg317'/>
+
+<p>
+The Chudic branch comprises the Finnic of the Baltic
+coasts. The name is derived from Chud (Tchud)
+originally applied by the Russians to the Finnic nations
+in the north-west of Russia. Afterwards it took
+a more general sense, and was used almost synonymously
+with Scythian for all the tribes of Central and
+Northern Asia. The Finns, properly so called, or as
+they call themselves Suomalainen, <hi rend='italic'>i.e.</hi> inhabitants of
+fens, are settled in the provinces of Finland (formerly
+belonging to Sweden, but since 1809 annexed to Russia),
+and in parts of the governments of Archangel and
+Olonetz. Their number is stated at 1,521,515. The
+Finns are the most advanced of their whole family,
+and are, the Magyars excepted, the only Finnic race
+that can claim a station among the civilized and civilizing
+nations of the world. Their literature and, above
+all, their popular poetry bear witness to a high intellectual
+development in times which we may call mythical,
+and in places more favorable to the glow of poetical
+feelings than their present abode, the last refuge
+Europe could afford them. The epic songs still live
+among the poorest, recorded by oral tradition alone,
+and preserving all the features of a perfect metre and
+of a more ancient language. A national feeling has
+lately arisen amongst the Finns, despite of Russian supremacy,
+and the labors of Sjögern, Lönnrot, Castrén,
+and Kellgren, receiving hence a powerful impulse, have
+produced results truly surprising. From the mouths
+of the aged an epic poem has been collected equalling
+the Iliad in length and completeness, nay, if we can
+forget for a moment all that <emph>we</emph> in our youth learned
+to call beautiful, not less beautiful. A Finn is not a
+Greek, and Wainamoinen was not a Homer. But if
+<pb n='318'/><anchor id='Pg318'/>
+the poet may take his colors from that nature by which
+he is surrounded, if he may depict the men with whom
+he lives, <q>Kalewala</q> possesses merits not dissimilar from
+those of the Iliad, and will claim its place as the fifth
+national epic of the world, side by side with the Ionian
+songs, with the Mahábhárata, the Shahnámeh, and the
+Nibelunge. This early literary cultivation has not
+been without a powerful influence on the language.
+It has imparted permanency to its forms and a traditional
+character to its words, so that at first sight we
+might almost doubt whether the grammar of this language
+had not left the agglutinative stage, and entered
+into the current of inflection with Greek or Sanskrit.
+The agglutinative type, however, yet remains, and its
+grammar shows a luxuriance of grammatical combination
+second only to Turkish and Hungarian. Like
+Turkish it observes the <q>harmony of vowels,</q> a feature
+peculiar to Turanian languages, as explained
+before.
+</p>
+
+<p>
+Karelian and Tavastian are dialectical varieties of
+Finnish.
+</p>
+
+<p>
+The Esths or Esthonians, neighbors to the Finns,
+speak a language closely allied to the Finnish. It is
+divided into the dialects of Dorpat (in Livonia) and
+Reval. Except some popular songs it is almost without
+literature. Esthonia, together with Livonia and
+Kurland, forms the three Baltic provinces of Russia.
+The population on the islands of the Gulf of Finland
+is mostly Esthonian. In the higher ranks of society
+Esthonian is hardly understood, and never spoken.
+</p>
+
+<p>
+Besides the Finns and Esthonians, the Livonians
+and the Lapps must be reckoned also amongst the
+same family. Their number, however, is small. The
+<pb n='319'/><anchor id='Pg319'/>
+population of Livonia consists chiefly of Esths, Letts,
+Russians, and Germans. The number of Livonians
+speaking their own dialect is not more than 5000.
+</p>
+
+<p>
+The Lapps, or Laplanders, inhabit the most northern
+part of Europe. They belong to Sweden and
+Russia. Their number is estimated at 28,000. Their
+language has lately attracted much attention, and Castrén's
+travels give a description of their manners most
+interesting from its simplicity and faithfulness.
+</p>
+
+<p>
+The Bulgaria branch comprises the Tcheremissians
+and Mordvinians, scattered in disconnected colonies
+along the Volga, and surrounded by Russian and Tataric
+dialects. Both languages are extremely artificial
+in their grammar, and allow an accumulation of pronominal
+affixes at the end of verbs, surpassed only by
+the Bask, the Caucasian, and those American dialects
+that have been called Polysynthetic.
+</p>
+
+<p>
+The general name given to these tribes, Bulgaric,
+is not borrowed from Bulgaria, on the Danube; Bulgaria,
+on the contrary, received its name (replacing
+Moesia) from the Finnic armies by whom it was conquered
+in the seventh century. Bulgarian tribes advanced
+from the Volga to the Don, and after remaining
+for a time under the sovereignty of the Avars on
+the Don and Dnieper, they advanced to the Danube in
+635, and founded the Bulgarian kingdom. This has
+retained its name to the present day, though the Finnic
+Bulgarians have long been absorbed by Slavonic inhabitants,
+and both brought under Turkish sway since
+1392.
+</p>
+
+<p>
+The third, or Permic branch, comprises the idioms
+of the Votiakes, the Sirianes, and the Permians,
+three dialects of one language. <emph>Perm</emph> was the ancient
+<pb n='320'/><anchor id='Pg320'/>
+name for the country between 61°-76° <hi rend='smallcaps'>e.</hi> lon. and
+55°-65° <hi rend='smallcaps'>n.</hi> lat. The Permic tribes were driven westward
+by their eastern neighbors, the Voguls, and thus
+pressed upon their western neighbors, the Bulgars
+of the Volga. The Votiakes are found between the
+rivers Vyatka and Kama. Northwards follow the
+Sirianes, inhabiting the country on the Upper Kâma,
+while the eastern portion is held by the Permians.
+These are surrounded on the south by the Tatars of
+Orenburg and the Bashkirs; on the north by the
+Samoyedes, and on the east by Voguls, who pressed
+on them from the Ural.
+</p>
+
+<p>
+These Voguls, together with Hungarians and Ostiakes,
+form the fourth and last branch of the Finnic
+family, the Ugric. It was in 462, after the dismemberment
+of Attila's Hunnic empire that these Ugric
+tribes approached Europe. They were then called
+Onagurs, Saragurs, and Urogs; and in later times
+they occur in Russian chronicles as Ugry. They are
+the ancestors of the Hungarians, and should not be
+confounded with the Uigurs, an ancient Turkic tribe
+mentioned before.
+</p>
+
+<p>
+The similarity between the Hungarian language and
+dialects of Finnic origin, spoken east of the Volga, is
+not a new discovery. In 1253, Wilhelm Ruysbroeck,
+a priest who travelled beyond the Volga, remarked
+that a race called Pascatir, who live on the Yaïk,
+spoke the same language as the Hungarians. They
+were then settled east of the old Bulgarian kingdom,
+the capital of which, the ancient Bolgari, on the left
+of the Volga, may still be traced in the ruins of Spask.
+If these Pascatir&mdash;the portion of the Ugric tribes that
+remained east of the Volga&mdash;are identical with the
+<pb n='321'/><anchor id='Pg321'/>
+Bashkir, as Klaproth supposes, it would follow that,
+in later times, they gave up their language, for the
+present Bashkir no longer speak a Hungarian, but a
+Turkic, dialect. The affinity of the Hungarian and
+the Ugro-Finnic dialects was first proved philologically
+by Gyarmathi in 1799.
+</p>
+
+<p>
+A few instances may suffice to show this connection:&mdash;
+</p>
+
+<table rend="latexcolumns: 'p{2cm} p{2cm} p{2cm}';
+ tblcolumns: 'lw(15) lw(15) lw(15)'">
+<row><cell>Hungarian.</cell><cell>Tcheremissian.</cell><cell>English.</cell></row>
+<row><cell>Atya-m</cell><cell> atya-m</cell><cell> my father.</cell></row>
+<row><cell>Atya-d</cell><cell> atya-t</cell><cell> thy father.</cell></row>
+<row><cell>Atya</cell><cell>atya-se</cell><cell> his father.</cell></row>
+<row><cell>Atya-nk</cell><cell>atya-ne</cell><cell> our father.</cell></row>
+<row><cell>Atya-tok</cell><cell> atya-da</cell><cell> your father.</cell></row>
+<row><cell>Aty-ok</cell><cell> atya-st</cell><cell> their father.</cell></row>
+</table>
+
+<p>
+<hi rend='smallcaps'>Declension.</hi>
+</p>
+
+<table rend="latexcolumns: 'p{1cm} p{2cm} p{2cm} p{2cm}';
+ tblcolumns: 'lw(10) lw(15) lw(15) lw(15)'">
+<row><cell></cell><cell>Hungarian.</cell><cell>Esthonian.</cell>
+ <cell>English.</cell></row>
+<row><cell>Nom.</cell><cell>vér</cell><cell>werri</cell><cell>blood.</cell></row>
+<row><cell>Gen.</cell><cell>véré</cell><cell>werre</cell><cell>of blood.</cell></row>
+<row><cell>Dat</cell><cell>vérnek</cell><cell>werrele</cell><cell>to blood.</cell></row>
+<row><cell>Acc.</cell><cell>vért</cell><cell>werd</cell><cell> blood.</cell></row>
+<row><cell>Abl.</cell><cell>vérestöl</cell><cell>werrist</cell>
+ <cell> from blood.</cell></row>
+</table>
+
+<p>
+<hi rend='smallcaps'>Conjugation.</hi>
+</p>
+
+<table rend="latexcolumns: 'p{2cm} p{2cm} p{2cm}';
+ tblcolumns: 'lw(15) lw(15) lw(15)'">
+<row><cell>Hungarian.</cell><cell>Esthonian.</cell><cell>English.</cell></row>
+<row><cell>Lelem</cell><cell> leian</cell><cell>I find.</cell></row>
+<row><cell>Leled</cell><cell> leiad</cell><cell>thou findest.</cell></row>
+<row><cell>Leli</cell><cell>leiab</cell><cell>he finds.</cell></row>
+<row><cell>Leljük</cell><cell> leiame</cell><cell> we find.</cell></row>
+<row><cell>Lelitek</cell><cell>leiate</cell><cell> you find.</cell></row>
+<row><cell>Lelik</cell><cell> leiawad</cell><cell> they find.</cell></row>
+</table>
+
+<pb n='322'/><anchor id='Pg322'/>
+
+<p>
+A
+Comparative Table
+of the
+<hi rend='smallcaps'>Numerals</hi> of each of the Four Branches of the
+<hi rend='smallcaps'>Finnic Class</hi>,
+showing the degree of their relationship.
+</p>
+
+<table rend="latexcolumns: 'p{2cm} p{1cm} p{1cm} p{1cm} p{1cm}';
+ tblcolumns: 'lw(25) lw(8) lw(8) lw(8) lw(8)'">
+<row><cell></cell><cell>1</cell><cell>2</cell><cell>3</cell><cell>4</cell></row>
+<row><cell>Chudic, Finnish</cell><cell>yksi</cell><cell>kaksi</cell><cell>kolme</cell>
+ <cell>neljä</cell></row>
+<row><cell>Chudic, Esthonian</cell><cell>iits</cell><cell>kats</cell><cell>kolm</cell>
+ <cell>nelli</cell></row>
+<row><cell>Bulgaric, Tcheremissian</cell><cell>ik</cell><cell>kok</cell><cell>kum</cell>
+ <cell>nil</cell></row>
+<row><cell>Bulgaric, Mordvinian</cell><cell>vaike</cell><cell>kavto</cell>
+ <cell>kolmo</cell><cell>nile</cell></row>
+<row><cell>Permic, Sirianian</cell><cell>ötik</cell><cell>kyk</cell><cell>kujim</cell>
+ <cell>ujoli</cell></row>
+<row><cell>Ugric, Ostiakian</cell><cell>it</cell><cell>kat</cell><cell>chudem</cell>
+ <cell>njeda</cell></row>
+<row><cell>Ugric, Hungarian</cell><cell>egy</cell><cell>ket</cell><cell>harom</cell>
+ <cell>negy</cell></row>
+</table>
+
+<table rend="latexcolumns: 'p{2cm} p{1cm} p{1cm} p{1cm}';
+ tblcolumns: 'lw(25) lw(8) lw(8) lw(8)'">
+<row><cell></cell><cell>5</cell><cell>6</cell><cell>7</cell></row>
+<row><cell>Chudic, Finnish</cell><cell>viisi</cell><cell>kuusi</cell>
+ <cell>seitsemän</cell></row>
+<row><cell>Chudic, Esthonian</cell><cell>wiis</cell><cell>kuas</cell>
+ <cell>seitse</cell></row>
+<row><cell>Bulgaric, Tcheremissian</cell><cell>vis</cell><cell>kut</cell>
+ <cell>sim</cell></row>
+<row><cell>Bulgaric, Mordvinian</cell><cell>väte</cell><cell>kóto</cell>
+ <cell>sisem</cell></row>
+<row><cell>Permic, Sirianian</cell><cell>vit</cell><cell>kvait</cell>
+ <cell>sizim</cell></row>
+<row><cell>Ugric, Ostiakian</cell><cell>vet</cell><cell>chut</cell><cell>tabet</cell>
+ </row>
+<row><cell>Ugric, Hungarian</cell><cell>öt</cell><cell>hat</cell><cell>het</cell></row>
+</table>
+
+<table rend="latexcolumns: 'p{2cm} p{1.5cm} p{1.5cm} p{1.5cm}';
+ tblcolumns: 'lw(25) lw(8) lw(8) lw(8)'">
+<row><cell></cell><cell>8</cell><cell>9</cell>
+ <cell>10</cell></row>
+<row><cell>Chudic, Finnish</cell>
+ <cell>kahdeksan</cell><cell>yhdeksan</cell><cell>kymmenen</cell></row>
+<row><cell>Chudic, Esthonian</cell>
+ <cell>kattesa</cell><cell>üttesa</cell><cell>kümme</cell></row>
+<row><cell>Bulgaric, Tcheremissian</cell>
+ <cell>kändäxe</cell><cell>endexe</cell><cell>lu</cell></row>
+<row><cell>Bulgaric, Mordvinian</cell>
+ <cell>kavsko</cell><cell>väikse</cell><cell>kämen</cell></row>
+<row><cell>Permic, Sirianian</cell>
+ <cell>kökjâmys</cell><cell>ökmys</cell><cell>das</cell></row>
+<row><cell>Ugric, Ostiakian</cell><cell>nida</cell>
+ <cell>arjong</cell><cell>jong</cell></row>
+<row><cell>Ugric, Hungarian</cell><cell>njolcz</cell>
+ <cell>kilencz</cell><cell>tiz</cell></row>
+</table>
+
+<pb n='323'/><anchor id='Pg323'/>
+
+<p>
+We have thus examined the four chief classes of the
+Turanian family, the Tungusic, Mongolic, Turkic, and
+Finnic. The Tungusic branch stands lowest; its grammar
+is not much richer than Chinese, and in its structure
+there is an absence of that architectonic order
+which in Chinese makes the Cyclopean stones of language
+hold together without cement. This applies,
+however, principally to the Mandshu; other Tungusic
+dialects spoken, not in China, but in the original seats
+of the Mandshus, are even now beginning to develop
+grammatical forms.
+</p>
+
+<p>
+The Mongolic dialects excel the Tungusic, but in
+their grammar can hardly distinguish between the
+different parts of speech. The spoken idioms of the
+Mongolians, as of the Tungusians, are evidently struggling
+towards a more organic life, and Castrén has
+brought home evidence of incipient verbal growth in
+the language of the Buriäts and a Tungusic dialect
+spoken near Nyertchinsk.
+</p>
+
+<p>
+This is, however, only a small beginning, if compared
+with the profusion of grammatical resources displayed
+by the Turkic languages. In their system of
+conjugation, the Turkic dialects can hardly be surpassed.
+Their verbs are like branches which break
+down under the heavy burden of fruits and blossoms.
+The excellence of the Finnic languages consists rather
+in a diminution than increase of verbal forms; but in
+declension Finnish is even richer than Turkish.
+</p>
+
+<p>
+These four classes, together with the Samoyedic,
+constitute the northern or Ural-Altaic division of the
+Turanian family.
+</p>
+
+<p>
+The southern division consists of the Tamulic, the
+Gangetic (Trans-Himalayan and Sub-Himalayan), the
+<pb n='324'/><anchor id='Pg324'/>
+Lohitic, the Taïc, and the Malaïc classes.<note place='foot'>Of
+these I can only give a tabular survey at the end of these Lectures,
+referring for further particulars to my <q>Letter on the Turanian Languages.</q>
+The Gangetic and Lohitic dialects are those comprehended under the name
+of Bhotîya.</note> These two
+divisions comprehend very nearly all the languages of
+Asia, with the exception of Chinese, which, together
+with its neighboring dialects, forms the only representative
+of radical or monosyllabic speech. A few, such
+as Japanese,<note place='foot'>Professor Boller of Vienna, who
+has given a most accurate analysis of
+the Turanian languages in the <q>Transactions of the Vienna Academy,</q>
+has lately established the Turanian character of Japanese.</note>
+the language of Korea, of the Koriakes,
+the Kamchadales, and the numerous dialects of the
+Caucasus, &amp;c., remain unclassed; but in them also
+some traces of a common origin with the Turanian
+languages have, it is probable, survived, and await the
+discovery of philological research.
+</p>
+
+<p>
+Of the third, or inflectional, stage, I need not say
+much, as we have examined its structure when analyzing
+in our former Lectures a number of words in Sanskrit,
+Greek, Latin, or any other of the Aryan languages.
+The chief distinction between an inflectional
+and an agglutinative language consists in the fact that
+agglutinative languages preserve the consciousness of
+their roots, and therefore do not allow them to be affected
+by phonetic corruption; and, though they have
+lost the consciousness of the original meaning of their
+terminations, they feel distinctly the difference between
+the significative root, and the modifying elements.
+Not so in the inflectional languages. There
+the various elements which enter into the composition
+of words, may become so welded together, and suffer
+so much from phonetic corruption, that none but the
+<pb n='325'/><anchor id='Pg325'/>
+educated would be aware of an original distinction
+between root and termination, and none but the comparative
+grammarian able to discover the seams that
+separate the component parts.
+</p>
+
+<p>
+If you consider the character of our morphological
+classification, you will see that this classification, differing
+thereby from the genealogical, must be applicable
+to all languages. Our classification exhausts all possibilities.
+If the component elements of language are
+roots, predicative and demonstrative, we cannot have
+more than three combinations. Roots may either remain
+roots without any modification; or secondly, they
+may be joined so that one determines the other and
+loses its independent existence; or thirdly, they may
+be joined and be allowed to coalesce, so that both lose
+their independent existence. The number of roots
+which enter into the composition of a word makes no
+difference, and it is unnecessary, therefore, to admit a
+fourth class, sometimes called <emph>polysynthetic</emph>, or <emph>incorporating</emph>,
+including most of the American languages. As
+long as in these sesquipedalian compounds, the significative
+root remains distinct, they belong to the agglutinative
+stage; as soon as it is absorbed by the terminations,
+they belong to the inflectional stage. Nor is it necessary
+to distinguish between <emph>synthetic</emph> and <emph>analytical</emph>
+languages, including under the former name the ancient,
+and under the latter the modern, languages of
+the inflectional class. The formation of such phrases
+as the French <emph>j'aimerai</emph>, for <emph>j'ai à aimer</emph>, or the English,
+<emph>I shall do</emph>, <emph>thou wilt do</emph>, may be called
+<emph>analytical</emph> or
+<emph>metaphrastic</emph>. But in their morphological nature these
+phrases are still inflectional. If we analyze such a
+phrase as <emph>je vivrai</emph>, we find it was originally <emph>ego</emph> (Sanskrit
+<pb n='326'/><anchor id='Pg326'/>
+<emph>aham</emph>) <emph>vivere</emph> (Sanskrit <emph>jîv-as-e</emph>,
+dat. neut.) <emph>habeo</emph>
+(Sanskrit <emph>bhâ-vayâ-mi</emph>); that is to say, we have a
+number of words in which grammatical articulation
+has been almost entirely destroyed, but has not been
+cast off; whereas in Turanian languages grammatical
+forms are produced by the combination of integral
+roots, and the old and useless terminations are first discarded
+before any new combination takes place.<note place='foot'>Letter
+on the Turanian Languages, p. 75.</note>
+</p>
+
+<p>
+At the end of our morphological classification a
+problem presents itself, which we might have declined
+to enter upon if we had confined ourselves to a genealogical
+classification. At the end of our genealogical
+classification we had to confess that only a certain number
+of languages had as yet been arranged genealogically,
+and that therefore the time for approaching the
+problem of the common origin of all languages had not
+yet come. Now, however, although we have not specified
+all languages which belong to the radical, the terminational,
+and inflectional classes, we have clearly
+laid it down as a principle, that all languages must fall
+under one or the other of these three categories of
+human speech. It would not be consistent, therefore,
+to shrink from the consideration of a problem, which,
+though beset with many difficulties, cannot be excluded
+from the science of language.
+</p>
+
+<p>
+Let us first see our problem clearly and distinctly.
+The problem of the common origin of languages has
+no necessary connection with the problem of the common
+origin of mankind. If it could be proved that
+languages had had different beginnings, this would in
+nowise necessitate the admission of different beginnings
+of the human race. For if we look upon language as
+<pb n='327'/><anchor id='Pg327'/>
+natural to man, it might have broken out at different
+times and in different countries among the scattered
+descendants of one original pair; if, on the contrary,
+language is to be treated as an artificial invention, there
+is still less reason why each succeeding generation should
+not have invented its own idiom.
+</p>
+
+<p>
+Nor would it follow, if it could be proved that all
+the dialects of mankind point to one common source,
+that therefore the human race must descend from one
+pair. For language might have been the property of
+one favored race, and have been communicated to the
+other races in the progress of history.
+</p>
+
+<p>
+The science of language and the science of ethnology
+have both suffered most seriously from being
+mixed up together. The classification of races and
+languages should be quite independent of each other.
+Races may change their languages, and history supplies
+us with several instances where one race adopted
+the language of another. Different languages, therefore,
+may be spoken by one race, or the same language
+may be spoken by different races; so that any attempt
+at squaring the classification of races and tongues must
+necessarily fail.
+</p>
+
+<p>
+Secondly, the problem of the common origin of languages
+has no connection with the statements contained
+in the Old Testament regarding the creation of man,
+and the genealogies of the patriarchs. If our researches
+led us to the admission of different beginnings
+for the languages of mankind, there is nothing in the
+Old Testament opposed to this view. For although
+the Jews believed that for a time the whole earth was
+of one language and of one speech, it has long been
+pointed out by eminent divines, with particular reference
+<pb n='328'/><anchor id='Pg328'/>
+to the dialects of America, that new languages
+might have arisen at later times. If, on the contrary,
+we arrive at the conviction that all languages can be
+traced back to one common source, we could never
+think of transferring the genealogies of the Old Testament
+to the genealogical classification of language.
+The genealogies of the Old Testament refer to blood,
+not to language, and as we know that people, without
+changing their name, did frequently change their language,
+it is clearly impossible that the genealogies of
+the Old Testament should coincide with the genealogical
+classification of languages. In order to avoid a
+confusion of ideas, it would be preferable to abstain
+altogether from using the same names to express relationship
+of language which in the Bible are used to
+express relationship of blood. It was usual formerly
+to speak of <emph>Japhetic</emph>, <emph>Hamitic</emph> and <emph>Semitic</emph>
+languages. The first name has now been replaced by <emph>Aryan</emph>, the
+second by <emph>African</emph>; and though the third is still retained,
+it has received a scientific definition quite different
+from the meaning which it would have in the Bible.
+It is well to bear this in mind, in order to prevent not
+only those who are forever attacking the Bible with
+arrows that cannot reach it, but likewise those who
+defend it with weapons they know not how to wield,
+from disturbing in any way the quiet progress of the
+science of language.
+</p>
+
+<p>
+Let us now look dispassionately at our problem.
+The problem of the possibility of a common origin of
+all languages naturally divides itself into two parts, the
+<emph>formal</emph> and the <emph>material</emph>. We are to-day concerned
+with the formal part only. We have examined all
+possible forms which language can assume, and we
+<pb n='329'/><anchor id='Pg329'/>
+have now to ask, can we reconcile with these three
+distinct forms, the radical, the terminational, and the
+inflectional, the admission of one common origin of
+human speech? I answer decidedly, Yes.
+</p>
+
+<p>
+The chief argument that has been brought forward
+against the common origin of language is this, that no
+monosyllabic or radical language has ever entered into
+an agglutinative or terminational stage, and that no
+agglutinative or terminational language has ever risen
+to the inflectional stage. Chinese, it is said, is still
+what it has been from the beginning; it has never
+produced agglutinative or inflectional forms; nor has
+any Turanian language ever given up the distinctive
+feature of the terminational stage, namely, the integrity
+of its roots.
+</p>
+
+<p>
+In answer to this it should be pointed out that though
+each language, as soon as it once becomes settled, retains
+that morphological character which it had when it first
+assumed its individual or national existence, it does not
+lose altogether the power of producing grammatical
+forms that belong to a higher stage. In Chinese, and
+particularly in Chinese dialects, we find rudimentary
+traces of agglutination. The <emph>li</emph> which I mentioned
+before as the sign of the locative, has dwindled down
+to a mere postposition, and a modern Chinese is no
+more aware that <emph>li</emph> meant originally interior, than the
+Turanian is of the origin of his case-terminations.<note place='foot'><p>M.
+Stanislas Julien remarks that the numerous compounds which occur
+in Chinese prove the wide-spread influence of the principle of agglutination
+in that language. The fact is, that in Chinese every sound has numerous
+meanings; and in order to avoid ambiguity, one word is frequently followed
+by another which agrees with it in that particular meaning which is
+intended by the speaker. Thus:&mdash;
+</p>
+<p>
+<emph>chi-youen</emph> (beginning-origin) signifies beginning.<lb/>
+<emph>ken-youen</emph> (root-origin) signifies beginning.<lb/>
+<emph>youen-chi</emph>n (origin-beginning) signifies beginning.<lb/>
+<emph>meï-miai</emph> (beautiful-remarkable) signifies beautiful.<lb/>
+<emph>meï-li</emph> (beautiful-elegant) signifies beautiful.<lb/>
+<emph>chen-youen</emph> (charming-lovely) signifies beautiful.<lb/>
+<emph>yong-i</emph> (easy-facile) signifies easily.<lb/>
+<emph>tsong-yong</emph> (to obey, easy) signifies easily.
+</p>
+<p>
+In order to express <q>to boast,</q> the Chinese say <emph>king-koua</emph>,
+<emph>king-fu</emph>, &amp;c.,
+both words having one and the same meaning.
+</p>
+<p>
+This peculiar system of <emph>juxta-position</emph>, however, cannot be considered as
+agglutination in the strict sense of the word.</p></note> In
+<pb n='330'/><anchor id='Pg330'/>
+the spoken dialects of Chinese, agglutinative forms are
+of more frequent occurrence. Thus, in the Shanghai
+dialect, <emph>wo</emph> is to speak, as a verb; <emph>woda</emph>, a word. Of
+<emph>woda</emph> a genitive is formed, <emph>woda-ka</emph>,
+a dative <emph>pela woda</emph>, an accusative <emph>tang
+woda</emph>.<note place='foot'>Turanian Languages, p. 24.</note>
+In agglutinative languages
+again, we meet with rudimentary traces of inflection.
+Thus in Tamil the root <emph>tûngu</emph>, to sleep, has not retained
+its full integrity in the derivative <emph>tûkkam</emph>, sleep.
+</p>
+
+<p>
+I mention these instances, which might be greatly
+multiplied, in order to show that there is nothing
+mysterious in the tenacity with which each language
+clings in general to that stage of grammar which it
+had attained at the time of its first settlement. If a
+family, or a tribe, or a nation, has once accustomed
+itself to express its ideas according to one system of
+grammar, that first mould remains and becomes
+stronger with each generation. But, while Chinese
+was arrested and became traditional in this very early
+stage the radical, other dialects passed on through that
+stage, retaining their pliancy. They were not arrested,
+and did not become traditional or national, before those
+who spoke them had learnt to appreciate the advantage
+of agglutination. That advantage being once perceived,
+a few single forms in which agglutination first showed
+itself would soon, by that sense of analogy which is inherent
+<pb n='331'/><anchor id='Pg331'/>
+in language, extend their influence irresistibly.
+Languages arrested in that stage would cling with
+equal tenacity to the system of agglutination. A Chinese
+can hardly understand how language is possible,
+unless every syllable is significative; a Turanian despises
+every idiom in which each word does not display
+distinctly its radical and significative element; whereas,
+we who are accustomed to the use of inflectional languages,
+are proud of the very grammar which a Chinese
+and Turanian would treat with contempt.
+</p>
+
+<p>
+The fact, therefore, that languages, if once settled,
+do not change their grammatical constitution, is no
+argument against our theory, that every inflectional
+language was once agglutinative, and every agglutinative
+language was once monosyllabic. I call it a
+theory, but it is more than a theory, for it is the only
+possible way in which the realities of Sanskrit or any
+other inflectional language can be explained. As far
+as the formal part of language is concerned, we cannot
+resist the conclusion that what is now <emph>inflectional</emph> was
+formerly <emph>agglutinative</emph>, and what is now <emph>agglutinative</emph>
+was at first <emph>radical</emph>. The great stream of language
+rolled on in numberless dialects, and changed its
+grammatical coloring as it passed from time to time
+through new deposits of thought. The different
+channels which left the main current and became
+stationary and stagnant, or, if you like, literary and
+traditional, retained forever that coloring which the
+main current displayed at the stage of their separation.
+If we call the radical stage <emph>white</emph>, the agglutinative
+<emph>red</emph>, and the inflectional <emph>blue</emph>, then we may well
+understand why the white channels should show hardly
+a drop of red or blue, or why the red channels should
+<pb n='332'/><anchor id='Pg332'/>
+hardly betray a shadow of blue; and we shall be prepared
+to find what we do find, namely, white tints in
+the red, and white and red tints in the blue channels
+of speech.
+</p>
+
+<p>
+You will have perceived that in what I have said I
+only argue for the possibility, not for the necessity, of a
+common origin of language.
+</p>
+
+<p>
+I look upon the problem of the common origin of
+language, which I have shown to be quite independent
+of the problem of the common origin of mankind, as
+a question which ought to be kept open as long as possible.
+It is not, I believe, a problem quite as hopeless
+as that of the plurality of worlds, on which so much
+has been written of late, but it should be treated very
+much in the same manner. As it is impossible to demonstrate
+by the evidence of the senses that the planets
+are inhabited, the only way to prove that they
+are, is to prove that it is impossible that they should
+not be. Thus on the other hand, in order to prove
+that the planets are not inhabited, you must prove
+that it is impossible that they should be. As soon
+as the one or the other has been proved, the question
+will be set at rest: till then it must remain an
+open question, whatever our own predilections on the
+subject may be.
+</p>
+
+<p>
+I do not take quite as desponding a view of the
+problem of the common origin of language, but I
+insist on this, that we ought not to allow this problem
+to be in any way prejudged. Now it has been the
+tendency of the most distinguished writers on comparative
+philology to take it almost for granted, that
+after the discovery of the two families of language, the
+Aryan and Semitic, and after the establishment of the
+<pb n='333'/><anchor id='Pg333'/>
+close ties of relationship which unite the members of
+each, it would be impossible to admit any longer a
+common origin of language. It was natural, after the
+criteria by which the unity of the Aryan as well as the
+Semitic dialects can be proved had been so successfully
+defined, that the absence of similar coincidences between
+any Semitic and Aryan language, or between
+these and any other branch of speech, should have
+led to a belief that no connection was admissible between
+them. A Linnæan botanist, who has his definite
+marks by which to recognize an Anemone, would reject
+with equal confidence any connection between the species
+Anemone and other flowers which have since been
+classed under the same head though deficient in the
+Linnæan marks of the Anemone.
+</p>
+
+<p>
+But there are surely different degrees of affinity in
+languages as well as in all other productions of
+nature, and the different families of speech, though
+they cannot show the same signs of relationship by
+which their members are held together, need not of
+necessity have been perfect strangers to each other
+from the beginning.
+</p>
+
+<p>
+Now I confess that when I found the argument
+used over and over again, that it is impossible any
+longer to speak of a common origin of language, because
+comparative philology had proved that there
+existed various families of language, I felt that this
+was not true, that at all events it was an exaggeration.
+</p>
+
+<p>
+The problem, if properly viewed, bears the following
+aspect:&mdash;<q><emph>If you wish to assert that language
+had various beginnings, you must prove it impossible
+that language could have had a common origin.</emph></q>
+</p>
+
+<p>
+No such impossibility has ever been established
+<pb n='334'/><anchor id='Pg334'/>
+with regard to a common origin of the Aryan and
+Semitic dialects; while on the contrary the analysis
+of the grammatical forms in either family has removed
+many difficulties, and made it at least intelligible
+how, with materials identical or very similar, two
+individuals, or two families, or two nations, could in
+the course of time have produced languages so different
+in form as Hebrew and Sanskrit.
+</p>
+
+<p>
+But still greater light was thrown on the formative
+and metamorphic process of language by the study of
+other dialects unconnected with Sanskrit or Hebrew,
+and exhibiting before our eyes the growth of those
+grammatical forms (grammatical in the widest sense
+of the word) which in the Aryan and Semitic families
+we know only as formed, not as forming; as decaying,
+not as living; as traditional, not as understood and
+intentional: I mean the Turanian languages. The
+traces by which these languages attest their original
+relationship are much fainter than in the Semitic
+and Aryan families, but they are so of necessity.
+In the Aryan and Semitic families, the agglutinative
+process, by which alone grammatical forms can be
+obtained, has been arrested at some time, and this
+could only have been through religious or political
+influences. By the same power through which an
+advancing civilization absorbs the manifold dialects
+in which every spoken idiom naturally represents
+itself, the first political or religious centralization
+must necessarily have put a check on the exuberance
+of an agglutinative speech. Out of many possible
+forms one became popular, fixed, and technical for
+each word, for each grammatical category; and by
+means of poetry, law, and religion, a literary or political
+<pb n='335'/><anchor id='Pg335'/>
+language was produced to which thenceforth
+nothing had to be added; which in a short time,
+after becoming unintelligible in its formal elements,
+was liable to phonetic corruption only, but incapable
+of internal resuscitation. It is necessary to admit a
+primitive concentration of this kind for the Aryan
+and Semitic families, for it is thus only that we can
+account for coincidences between Sanskrit and Greek
+terminations, which were formed neither from Greek
+nor from Sanskrit materials, but which are still identically
+the same in both. It is in this sense that I
+call these languages political or state languages, and
+it has been truly said that languages belonging to
+these families must be able to prove their relationship
+by sharing in common not only what is regular
+and intelligible, but what is anomalous, unintelligible,
+and dead.
+</p>
+
+<p>
+If no such concentration takes place, languages,
+though formed of the same materials and originally
+identical, must necessarily diverge in what we may
+call dialects, but in a very different sense from the
+dialects such as we find in the later periods of political
+languages. The process of agglutination will continue
+in each clan, and forms becoming unintelligible will be
+easily replaced by new and more intelligible compounds.
+If the cases are formed by postpositions, new postpositions
+can be used as soon as the old ones become obsolete.
+If the conjugation is formed by pronouns, new
+pronouns can be used if the old ones are no longer sufficiently
+distinct.
+</p>
+
+<p>
+Let us ask then, what coincidences we are likely to
+find in agglutinative dialects which have become separated,
+and which gradually approach to a more settled
+<pb n='336'/><anchor id='Pg336'/>
+state? It seems to me that we can only expect to find
+in them such coincidences as Castrén and Schott have
+succeeded in discovering in the Finnic, Turkic, Mongolic,
+Tungusic, and Samoyedic languages; and such as
+Hodgson, Caldwell, Logan, and myself have pointed out
+in the Tamulic, Gangetic, Lohitic, Taïc, and Malaïc languages.
+They must refer chiefly to the radical materials
+of language, or to those parts of speech which it
+is most difficult to reproduce, I mean pronouns, numerals,
+and prepositions. These languages will hardly
+ever agree in what is anomalous or inorganic, because
+their organism repels continually what begins to be formal
+and unintelligible. It is astonishing rather, that
+any words of a conventional meaning should have
+been discovered as the common property of the Turanian
+languages, than that most of their words and forms
+should be peculiar to each. These coincidences must,
+however, be accounted for by those who deny the common
+origin of the Turanian languages; they must be
+accounted for, either as the result of accident, or of an
+imitative instinct which led the human mind everywhere
+to the same onomatopoëtic formations. This has
+never been done, and it will require great efforts to
+achieve it.
+</p>
+
+<p>
+To myself the study of the Turanian family was interesting
+particularly because it offered an opportunity
+of learning how far languages, supposed to be of a common
+origin, might diverge and become dissimilar by the
+unrestrained operation of dialectic regeneration.
+</p>
+
+<p>
+In a letter which I addressed to my friend, the late
+Baron Bunsen, and which was published by him in his
+<q>Outlines of the Philosophy of Universal History</q><note place='foot'>These
+<q>Outlines</q> form vols. iii. and iv. of Bunsen's work,
+<q>Christianity and Mankind,</q> in seven vols. (London, 1854: Longman), and are
+sold separately.</note>
+<pb n='337'/><anchor id='Pg337'/>
+(vol. i. pp. 263-521), it had been my object to trace,
+as far as I was able, the principles which guided the
+formation of agglutinative languages, and to show how
+far languages may become dissimilar in their grammar
+and dictionary, and yet allow us to treat them as cognate
+dialects. In answer to the assertion that it was
+impossible, I tried, in the fourth, fifth, and sixth
+sections of that Essay, to show <emph>how</emph> it was possible, that,
+starting from a common ground, languages as different
+as Mandshu and Finnish, Malay and Siamese, should
+have arrived at their present state, and might still be
+treated as cognate tongues. And as I look upon this
+process of agglutination as the only intelligible means
+by which language can acquire a grammatical organization,
+and clear the barrier which has arrested the
+growth of the Chinese idiom, I felt justified in applying
+the principles derived from the formation of the
+Turanian languages to the Aryan and Semitic families.
+They also must have passed through an agglutinative
+stage, and it is during that period alone that we can
+account for the gradual divergence and individualization
+of what we afterwards call the Aryan and Semitic
+forms of speech. If we can account for the different
+appearance of Mandshu and Finnish, we can also account
+for the distance between Hebrew and Sanskrit.
+It is true that we do not know the Aryan speech during
+its agglutinative period, but we can infer what it
+was when we see languages like Finnish and Turkish
+approaching more and more to an Aryan type. Such
+has been the advance which Turkish has made towards
+inflectional forms, that Professor Ewald claims for it
+<pb n='338'/><anchor id='Pg338'/>
+the title of a synthetic language, a title which he gives
+to the Aryan and Semitic dialects after they have left
+the agglutinative stage, and entered into a process of
+phonetic corruption and dissolution. <q>Many of its
+component parts,</q> he says, <q>though they were no
+doubt originally, as in every language, independent
+words, have been reduced to mere vowels, or have
+been lost altogether, so that we must infer their former
+presence by the changes which they have wrought
+in the body of the word. <emph>Göz</emph> means eye, and <emph>gör</emph>,
+to see; <emph>ish</emph>, deed, and <emph>ir</emph>, to do;
+<emph>îtsh</emph>, the interior, <emph>gîr</emph>,
+to enter.</q><note place='foot'>Göttingische Gelehrte Anzeigen,
+1855, p. 298.</note> Nay, he goes so far as to admit some
+formal elements which Turkish shares in common with
+the Aryan family, and which therefore could only date
+from a period when both were still in their agglutinative
+infancy. For instance, <emph>di</emph>, as exponent of a past
+action; <emph>ta</emph>, as the sign of the past participle of the passive;
+<emph>lu</emph>, as a suffix to form adjectives,
+&amp;c.<note place='foot'>Ibid., p. 302, note.</note> This is
+more than I should venture to assert.
+</p>
+
+<p>
+Taking this view of the gradual formation of language
+by agglutination, as opposed to intussusception,
+it is hardly necessary to say that, if I speak of a
+Turanian family of speech, I use the word family in a
+different sense from that which it has with regard to
+the Aryan and Semitic languages. In my Letter on
+the Turanian languages, which has been the subject of
+such fierce attacks from those who believe in different
+beginnings of language and mankind, I had explained
+this repeatedly, and I had preferred the term of <emph>group</emph>
+for the Turanian languages, in order to express as
+clearly as possible that the relation between Turkish
+<pb n='339'/><anchor id='Pg339'/>
+and Mandshu, between Tamil and Finnish, was a different
+one, not in degree only, but in kind, from that
+between Sanskrit and Greek. <q>These Turanian languages,</q>
+I said (p. 216), <q>cannot be considered as
+standing to each other in the same relation as Hebrew
+and Arabic, Sanskrit and Greek.</q> <q>They are radii
+diverging from a common centre, not children of a
+common parent.</q> And still they are not so widely
+distant as Hebrew and Sanskrit, because none of them
+has entered into that new phase of growth or decay
+(p. 218) through which the Semitic and Aryan languages
+passed after they had been settled, individualized,
+and nationalized.
+</p>
+
+<p>
+The real object of my Essay was therefore a defensive
+one. It was to show how rash it was to speak of
+different independent beginnings in the history of human
+speech, before a single argument had been brought
+forward to establish the necessity of such an admission.
+The impossibility of a common origin of language has
+never been proved, but, in order to remove what were
+considered difficulties affecting the theory of a common
+origin, I felt it my duty to show practically, and by the
+very history of the Turanian languages, how such a
+theory was possible, or as I say in one instance only,
+probable. I endeavored to show how even the most distant
+members of the Turanian family, the one spoken
+in the north, the other in the south of Asia, the <emph>Finnic</emph>
+and the <emph>Tamulic</emph>, have preserved in their grammatical
+organization traces of a former unity; and, if my opponents
+admit that I have proved the ante-Brahmanic
+or Tamulic inhabitants of India to belong to the Turanian
+family, they can hardly have been aware that if
+this, the most extreme point of my argument be conceded,
+<pb n='340'/><anchor id='Pg340'/>
+everything else is involved, and must follow by
+necessity.
+</p>
+
+<p>
+Yet I did not call the last chapter of my Essay,
+<q>On the Necessity of a common origin of Language,</q>
+but <q>On the Possibility;</q> and, in answer to the
+opinions advanced by the opposite party, I summed up
+my defence in these two paragraphs:&mdash;
+</p>
+
+<quote rend='display'>
+<p>
+I.
+</p>
+
+<p>
+<q>Nothing necessitates the admission of different independent
+beginnings for the <emph>material</emph> elements of the
+Turanian, Semitic, and Aryan branches of speech;&mdash;nay,
+it is possible even now to point out radicals
+which, under various changes and disguises, have been
+current in these three branches ever since their first
+separation.</q>
+</p>
+
+<p>
+II.
+</p>
+
+<p>
+<q>Nothing necessitates the admission of different
+beginnings for the formal elements of the Turanian,
+Semitic, and Aryan branches of speech;&mdash;and though
+it is impossible to derive the Aryan system of grammar
+from the Semitic, or the Semitic from the Aryan,
+we can perfectly understand how, either through individual
+influences, or by the wear and tear of speech in
+its own continuous working, the different systems of
+grammar of Asia and Europe may have been produced.</q>
+</p>
+</quote>
+
+<p>
+It will be seen, from the very wording of these two
+paragraphs, that my object was to deny the necessity
+of independent beginnings, and to assert the possibility
+of a common origin of language. I have been accused
+<pb n='341'/><anchor id='Pg341'/>
+of having been biassed in my researches by an implicit
+belief in the common origin of mankind. I do not
+deny that I hold this belief, and, if it wanted confirmation,
+that confirmation has been supplied by Darwin's
+book <q>On the Origin of Species.</q><note place='foot'><p><q>Here the
+lines converge as they recede into the geological ages, and
+point to conclusions which, upon Darwin's theory, are inevitable, but hardly
+welcome. The very first step backward makes the negro and the Hottentot
+our blood-relations; not that reason or Scripture objects to that, though
+pride may.</q> Asa Gray, <q>Natural Selection not inconsistent with Natural
+Theology,</q> 1861, p. 5.
+</p>
+<p>
+<q>One good effect is already manifest, its enabling the advocates of the
+hypothesis of a multiplicity of human species to perceive the double insecurity
+of their ground. When the races of men are admitted to be of one
+species, the corollary, that they are of one origin, may be expected to follow.
+Those who allow them to be of one species must admit an actual
+diversification into strongly marked and persistent varieties; while those,
+on the other hand, who recognize several or numerous human species, will
+hardly be able to maintain that such species were primordial and supernatural
+in the ordinary sense of the word.</q> Asa Gray, Nat. Sel. p. 54.</p></note> But I defy my
+adversaries to point out one single passage where I
+have mixed up scientific with theological arguments.
+Only if I am told that no <q>quiet observer would ever
+have conceived the idea of deriving all mankind from
+one pair, unless the Mosaic records had taught it,</q> I
+must be allowed to say in reply, that this idea on the
+contrary is so natural, so consistent with all human
+laws of reasoning, that, as far as I know, there has
+been no nation on earth which, if it possessed any traditions
+on the origin of mankind, did not derive the
+human race from one pair, if not from one person.
+The author of the Mosaic records, therefore, though
+stripped, before the tribunal of Physical Science, of his
+claims as an inspired writer, may at least claim the
+modest title of a quiet observer, and if his conception
+of the physical unity of the human race can be proved
+to be an error, it is an error which he shares in common
+<pb n='342'/><anchor id='Pg342'/>
+with other quiet observers, such as Humboldt,
+Bunsen, Prichard, and Owen.<note place='foot'>Professor Pott,
+the most distinguished advocate of the polygenetic dogma,
+has pleaded the necessity of admitting more than one beginning for the
+human race and for language in an article in the Journal of the German
+Oriental Society, ix. 405, <q>Max Müller und die Kennzeichen der Sprachverwandtschaft,</q>
+1855; in a treatise <q>Die Ungleichheit menschlicher Rassen,</q>
+1856; and in the new edition of his <q>Etymologische Forschungen,</q>
+1861.</note>
+</p>
+
+<p>
+The only question which remains to be answered is
+this, Was it one and the same volume of water which
+supplied all the lateral channels of speech? or, to drop
+all metaphor, are the roots which were joined together
+according to the radical, the terminational, and inflectional
+systems, identically the same? The only way to
+answer, or at least to dispose of, this question is to consider
+the nature and origin of roots; and we shall then
+have reached the extreme limits to which inductive
+reasoning can carry us in our researches into the mysteries
+of human speech.
+</p>
+
+</div>
+
+<pb n='343'/><anchor id='Pg343'/>
+
+<div rend='page-break-before: always'>
+<index index='toc'/>
+<index index='pdf'/>
+<head>Lecture IX. The Theoretical Stage, And The Origin Of
+Language.</head>
+
+<p>
+<q>In examining the history of mankind, as well as in
+examining the phenomena of the material world, when
+we cannot trace the process by which an event <emph>has been</emph>
+produced, it is often of importance to be able to show
+how it <emph>may have been</emph> produced by natural causes. Thus,
+although it is impossible to determine with certainty
+what the steps were by which any particular language
+was formed, yet if we can show, from the known principles
+of human nature, how all its various parts <emph>might</emph>
+gradually have arisen, the mind is not only to a certain
+degree satisfied, but a check is given to that indolent
+philosophy which refers to a miracle whatever appearances,
+both in the natural and moral worlds, it is unable
+to explain.</q><note place='foot'>Dugald Stewart, vol. iii. p. 35.</note>
+</p>
+
+<p>
+This quotation from an eminent Scotch philosopher
+contains the best advice that could be given to the student
+of the science of language, when he approaches
+the problem which we have to examine to-day, namely,
+the origin of language. Though we have stripped that
+problem of the perplexing and mysterious aspect which
+it presented to the philosophers of old, yet, even in its
+simplest form, it seems to be almost beyond the reach
+of the human understanding.
+</p>
+
+<pb n='344'/><anchor id='Pg344'/>
+
+<p>
+If we were asked the riddle how images of the eye
+and all the sensations of our senses could be represented
+by sounds, nay, could be so embodied in sounds
+as to express thought and excite thought, we should
+probably give it up as the question of a madman, who,
+mixing up the most heterogeneous subjects, attempted
+to change color into sound and sound into thought.<note place='foot'>Herder,
+as quoted by Steinthal, <q>Ursprung der Sprache,</q> s. 39.</note>
+Yet this is the riddle which we have now to solve.
+</p>
+
+<p>
+It is quite clear that we have no means of solving the
+problem of the origin of language <emph>historically</emph>, or of explaining
+it as a matter of fact which happened once in
+a certain locality and at a certain time. History does
+not begin till long after mankind had acquired the
+power of language, and even the most ancient traditions
+are silent as to the manner in which man came in possession
+of his earliest thoughts and words. Nothing,
+no doubt, would be more interesting than to know
+from historical documents the exact process by which
+the first man began to lisp his first words, and thus to
+be rid forever of all the theories on the origin of speech.
+But this knowledge is denied us; and, if it had been
+otherwise, we should probably be quite unable to understand
+those primitive events in the history of the
+human mind.<note place='foot'><q>In all these paths of research, when we travel far
+backwards the aspect of the earlier portions becomes very different from that of the
+advanced part on which we now stand; but in all cases the path is lost in
+obscurity as it is traced backwards towards its starting point:&mdash;it becomes
+not only invisible, but unimaginable; it is not only an interruption, but an
+abyss, which interposes itself between us and any intelligible beginning of
+things.</q> Whewell, Indications, p. 166.</note> We are told that the first man was the
+son of God, that God created him in His own image,
+formed him of the dust of the ground, and breathed
+into his nostrils the breath of life. These are simple
+<pb n='345'/><anchor id='Pg345'/>
+facts, and to be accepted as such; if we begin to reason
+on them, the edge of the human understanding glances
+off. Our mind is so constituted that it cannot apprehend
+the absolute beginning or the absolute end of
+anything. If we tried to conceive the first man created
+as a child, and gradually unfolding his physical and
+mental powers, we could not understand his living for
+<emph>one</emph> day without supernatural aid. If, on the contrary,
+we tried to conceive the first man created full-grown in
+body and mind, the conception of an effect without a
+cause, of a full-grown mind without a previous growth,
+would equally transcend our reasoning powers. It is
+the same with the first beginnings of language. Theologians
+who claim for language a divine origin drift into
+the most dangerous anthropomorphism, when they enter
+into any details as to the manner in which they
+suppose the Deity to have compiled a dictionary and
+grammar in order to teach them to the first man, as a
+schoolmaster teaches the deaf and dumb. And they do
+not see that, even if all their premises were granted,
+they would have explained no more than how the first
+man might have learnt a language, if there was a language
+ready made for him. How that language was
+made would remain as great a mystery as ever. Philosophers,
+on the contrary, who imagine that the first man,
+though left to himself, would gradually have emerged
+from a state of mutism and have invented words for
+every new conception that arose in his mind, forget
+that man could not by his own power have acquired <emph>the
+faculty</emph> of speech which is the distinctive character of
+mankind,<note place='foot'><q>Der Mensch ist nur Mensch durch Sprache; um aber die
+Sprache zu erfinden, müsste er schon Mensch sein.</q>&mdash;<hi rend='italic'>W. von
+Humboldt, Sämmtliche
+Werke</hi>, b. iii. s. 252. The same argument is ridden to death by Süssmilch,
+<q>Versuch eines Beweises dass die erste Sprache ihrem Ursprung nicht
+vom Menschen, sondern allein vom Schöpfer erhalten
+habe.</q> Berlin, 1766.</note> unattained and unattainable by the mute
+<pb n='346'/><anchor id='Pg346'/>
+creation. It shows a want of appreciation as to the
+real bearings of our problem, if philosophers appeal to
+the fact that children are born without language, and
+gradually emerge from mutism to the full command of
+articulate speech. We want no explanation how birds
+learn to fly, created as they are with organs adapted to
+that purpose. Nor do we wish to inquire how children
+learn to use the various faculties with which the human
+body and soul are endowed. We want to gain, if possible,
+an insight into the original faculty of speech; and
+for that purpose I fear it is as useless to watch the first
+stammerings of children, as it would be to repeat the
+experiment of the Egyptian king who intrusted two
+new-born infants to a shepherd, with the injunction to
+let them suck a goat's milk, and to speak no word in
+their presence, but to observe what word they would
+first utter.<note place='foot'>Farrar, Origin of Language, p.
+10; Grimm, Ursprung der Sprache, s. 32.
+The word βεκός, which these children are reported to have uttered, and
+which, in the Phrygian language, meant bread, thus proving, it was supposed,
+that the Phrygian was the primitive language of mankind, is derived
+from the same root which exists in the English, to bake. How these
+unfortunate children came by the idea of baked bread, involving the ideas
+of corn, mill, oven, fire, &amp;c., seems never to have struck the ancient sages
+of Egypt.</note> The same experiment is said to have been
+repeated by the Swabian emperor, Frederic II., by
+James IV. of Scotland, and by one of the Mogul emperors
+of India. But, whether for the purpose of finding
+out which was the primitive language of mankind,
+or of discovering how far language was natural to man,
+the experiments failed to throw any light on the problem
+before us. Children, in learning to speak, do not
+invent language. Language is there ready made for
+<pb n='347'/><anchor id='Pg347'/>
+them. It has been there for thousands of years. They
+acquire the use of a language, and, as they grow up,
+they may acquire the use of a second and a third. It
+is useless to inquire whether infants, left to themselves,
+would invent a language. It would be impossible, unnatural,
+and illegal to try the experiment, and, without
+repeated experiments, the assertions of those who believe
+and those who disbelieve the possibility of children inventing
+a language of their own, are equally valueless.
+All we know for certain is, that an English child, if
+left to itself, would never begin to speak English, and
+that history supplies no instance of any language having
+thus been invented.
+</p>
+
+<p>
+If we want to gain an insight into the faculty of
+flying, which is a characteristic feature of birds, all
+we can do is, first, to compare the structure of birds
+with that of other animals which are devoid of that
+faculty, and secondly, to examine the conditions under
+which the act of flying becomes possible. It is the
+same with speech. Speech is a specific faculty of man.
+It distinguishes man from all other creatures; and if
+we wish to acquire more definite ideas as to the real
+nature of human speech, all we can do is to compare
+man with those animals that seem to come nearest to
+him, and thus to try to discover what he shares in
+common with these animals, and what is peculiar to
+him and to him alone. After we have discovered this,
+we may proceed to inquire into the conditions under
+which speech becomes possible, and we shall then have
+done all that we can do, considering that the instruments
+of our knowledge, wonderful as they are, are
+yet far too weak to carry us into all the regions to
+which we may soar on the wings of our imagination.
+</p>
+
+<pb n='348'/><anchor id='Pg348'/>
+
+<p>
+In comparing man with the other animals, we need
+not enter here into the physiological questions whether
+the difference between the body of an ape and the body
+of a man is one of degree or of kind. However that
+question is settled by physiologists we need not be
+afraid. If the structure of a mere worm is such as
+to fill the human mind with awe, if a single glimpse
+which we catch of the infinite wisdom displayed in the
+organs of the lowest creature gives us an intimation of
+the wisdom of its Divine Creator far transcending the
+powers of our conception, how are we to criticise and
+disparage the most highly organized creatures of His
+creation, creatures as wonderfully made as we ourselves?
+Are there not many creatures on many points
+more perfect even than man? Do we not envy the
+lion's strength, the eagle's eye, the wings of every
+bird? If there existed animals altogether as perfect
+as man in their physical structure, nay, even more perfect,
+no thoughtful man would ever be uneasy. His
+true superiority rests on different grounds. <q>I confess,</q>
+Sydney Smith writes, <q>I feel myself so much
+at ease about the superiority of mankind&mdash;I have
+such a marked and decided contempt for the understanding
+of every baboon I have ever seen&mdash;I feel
+so sure that the blue ape without a tail will never
+rival us in poetry, painting, and music, that I see no
+reason whatever that justice may not be done to the
+few fragments of soul and tatters of understanding
+which they may really possess.</q> The playfulness of
+Sydney Smith in handling serious and sacred subjects
+has of late been found fault with by many: but humor
+is a safer sign of strong convictions and perfect
+safety than guarded solemnity.
+</p>
+
+<pb n='349'/><anchor id='Pg349'/>
+
+<p>
+With regard to our own problem, no one can doubt
+that certain animals possess all the physical requirements
+for articulate speech. There is no letter of the
+alphabet which a parrot will not learn to pronounce.<note place='foot'><q>L'usage
+de la main, la marche à deux pieds, la ressemblance, quoique
+grossière, de la face, tous les actes qui peuvent résulter de cette conformité
+d'organisation, ont fait donner au singe le nom d'<emph>homme sauvage</emph>, par des
+homines à la vérité qui l'étaient à demi, et qui ne savaient comparer que
+les rapports extérieurs. Que serait-ce, si, par une combinaison de nature
+aussi possible que toute autre, le singe eût eu la voix du perroquet, et,
+comme lui, la faculté de la parole? Le singe parlant eût rendu muette
+d'étonnement l'espèce humaine entière, et l'aurait séduite au point que le
+philosophe aurait eu grand'peine à démontrer qu'avec tous ces beaux
+attributs humains le singe n'en était pas moins une bête. Il est donc
+heureux, pour notre intelligence, que la nature ait séparé et placé, dans
+deux espèces très-différentes, l'imitation de la parole et celle de nos
+gestes.</q>&mdash;<hi rend='italic'>Buffon</hi>, as quoted by Flourens, p. 77.</note>
+The fact, therefore, that the parrot is without a language
+of his own, must be explained by a difference
+between the <emph>mental</emph>, not between the <emph>physical</emph>, faculties
+of the animal and man; and it is by a comparison of
+the mental faculties alone, such as we find them in
+man and brutes, that we may hope to discover what
+constitutes the indispensable qualification for language,
+a qualification to be found in man alone, and in no
+other creature on earth.
+</p>
+
+<p>
+I say <emph>mental faculties</emph>, and I mean to claim a large
+share of what we call our mental faculties for the
+higher animals. These animals have <emph>sensation</emph>, <emph>perception</emph>,
+<emph>memory</emph>, <emph>will</emph>, and <emph>intellect</emph>, only we must restrict
+intellect to the comparing or interlacing of single
+perceptions. All these points can be proved by irrefragable
+evidence, and that evidence has never, I believe,
+been summed up with greater lucidity and power
+than in one of the last publications of M. P. Flourens,
+<q>De la Raison, du Génie, et de la Folie:</q> Paris,
+<pb n='350'/><anchor id='Pg350'/>
+1861. There are no doubt many people who are as
+much frightened at the idea that brutes have souls and
+are able to think, as by <q>the blue ape without a tail.</q>
+But their fright is entirely of their own making. If
+people will use such words as soul or thought without
+making it clear to themselves and others what they
+mean by them, these words will slip away under their
+feet, and the result must be painful. If we once ask
+the question, Have brutes a soul? we shall never arrive
+at any conclusion; for <emph>soul</emph> has been so many times
+defined by philosophers from Aristotle down to Hegel,
+that it means everything and nothing. Such has been
+the confusion caused by the promiscuous employment
+of the ill-defined terms of mental philosophy that we
+find Descartes representing brutes as living machines,
+whereas Leibniz claims for them not only souls, but
+immortal souls. <q>Next to the error of those who
+deny the existence of God,</q> says Descartes, <q>there
+is none so apt to lead weak minds from the right path
+of virtue, as to think that the soul of brutes is of the
+same nature as our own; and, consequently, that we
+have nothing to fear or to hope after this life, any more
+than flies or ants; whereas, if we know how much they
+differ, we understand much better that <emph>our</emph> soul is quite
+independent of the body, and consequently not subject
+to die with the body.</q>
+</p>
+
+<p>
+The spirit of these remarks is excellent, but the argument
+is extremely weak. It does not follow that
+brutes have no souls because they have no human
+souls. It does not follow that the souls of men are
+not immortal, because the souls of brutes are not immortal;
+nor has the <emph>major premiss</emph> ever been proved by
+any philosopher, namely, that the souls of brutes must
+<pb n='351'/><anchor id='Pg351'/>
+necessarily be destroyed and annihilated by death.
+Leibniz, who has defended the immortality of the human
+soul with stronger arguments than even Descartes,
+writes:&mdash;<q>I found at last how the souls of brutes and
+their sensations do not at all interfere with the immortality
+of human souls; on the contrary, nothing serves
+better to establish our natural immortality than to believe
+that all souls are imperishable.</q>
+</p>
+
+<p>
+Instead of entering into these perplexities, which are
+chiefly due to the loose employment of ill-defined terms,
+let us simply look at the facts. Every unprejudiced
+observer will admit that&mdash;
+</p>
+
+<p>
+1. Brutes see, hear, taste, smell, and feel; that is to
+say, they have five senses, just like ourselves, neither
+more nor less. They have both sensation and perception,
+a point which has been illustrated by M. Flourens
+by the most interesting experiments. If the roots of
+the optic nerve are removed, the retina in the eye of
+a bird ceases to be excitable, the iris is no longer movable;
+the animal is blind, because it has lost the organ
+of <emph>sensation</emph>. If, on the contrary, the cerebral lobes are
+removed, the eye remains pure and sound, the retina
+excitable, the iris movable. The eye is preserved, yet
+the animal cannot see, because it has lost the organs of
+<emph>perception</emph>.
+</p>
+
+<p>
+2. Brutes have sensations of pleasure and pain. A
+dog that is beaten behaves exactly like a child that is
+chastised, and a dog that is fed and fondled exhibits the
+same signs of satisfaction as a boy under the same circumstances.
+We can only judge from signs, and if
+they are to be trusted in the case of children, they
+must be trusted likewise in the case of brutes.
+</p>
+
+<p>
+3. Brutes do not forget, or as philosophers would
+<pb n='352'/><anchor id='Pg352'/>
+say, brutes have memory. They know their masters,
+they know their home; they evince joy on recognizing
+those who have been kind to them, and they bear
+malice for years to those by whom they have been insulted
+or ill-treated. Who does not recollect the dog
+Argos in the Odyssey, who, after so many years' absence,
+was the first to recognize Ulysses?<note place='foot'>Odyssey, xvii. 300.</note>
+</p>
+
+<p>
+4. Brutes are able to compare and to distinguish.
+A parrot will take up a nut, and throw it down again,
+without attempting to crack it. He has found that it
+is light; this he could discover only by comparing the
+weight of the good nuts with that of the bad: and he
+has found that it has no kernel; this he could discover
+only by what philosophers would dignify with the
+grand title of syllogism, namely, <q>all light nuts are
+hollow; this is a light nut, therefore this nut is hollow.</q>
+</p>
+
+<p>
+5. Brutes have a will of their own. I appeal to any
+one who has ever ridden a restive horse.
+</p>
+
+<p>
+6. Brutes show signs of shame and pride. Here
+again any one who has to deal with dogs, who has
+watched a retriever with sparkling eyes placing a partridge
+at his master's feet, or a hound slinking away
+with his tail between his legs from the huntsman's
+call, will agree that these signs admit of but one interpretation.
+The difficulty begins when we use philosophical
+language, when we claim for brutes a moral
+sense, a conscience, a power of distinguishing good and
+evil; and, as we gain nothing by these scholastic terms,
+it is better to avoid them altogether.
+</p>
+
+<p>
+7. Brutes show signs of love and hatred. There
+are well-authenticated stories of dogs following their
+<pb n='353'/><anchor id='Pg353'/>
+masters to the grave, and refusing food from any one.
+Nor is there any doubt that brutes will watch their
+opportunity till they revenge themselves on those whom
+they dislike.
+</p>
+
+<p>
+If, with all these facts before us, we deny that brutes
+have sensation, perception, memory, will, and intellect,
+we ought to bring forward powerful arguments for interpreting
+the signs which we observe in brutes so differently
+from those which we observe in men.
+</p>
+
+<p>
+Some philosophers imagine they have explained everything,
+if they ascribe to brutes <emph>instinct</emph> instead of
+<emph>intellect</emph>. But, if we take these two words in their
+usual acceptations, they surely do not exclude each
+other.<note place='foot'><q>The evident marks of
+reasoning in the other animals,&mdash;of reasoning
+which I cannot but think as unquestionable as the instincts that mingle
+with it.</q>&mdash;<hi rend='italic'>Brown, Works</hi>, vol. i.
+p. 446.</note> There are instincts in man as well as in brutes.
+A child takes his mother's breast by instinct; the
+spider weaves its net by instinct; the bee builds her
+cell by instinct. No one would ascribe to the child a
+knowledge of physiology because it employs the exact
+muscles which are required for sucking; nor shall we
+claim for the spider a knowledge of mechanics, or for
+the bee an acquaintance with geometry, because <emph>we</emph>
+could not do what they do without a study of these
+sciences. But what if we tear a spider's web, and see
+the spider examining the mischief that is done, and
+either giving up his work in despair, or endeavoring to
+mend it as well as may be?<note place='foot'>Flourens,
+De la Raison, p. 51.</note> Surely here we have
+the instinct of weaving controlled by observation,
+by comparison, by reflection, by judgment. Instinct,
+whether mechanical or moral, is more prominent in
+<pb n='354'/><anchor id='Pg354'/>
+brutes than in man; but it exists in both, as much as
+intellect is shared by both.
+</p>
+
+<p>
+Where, then, is the difference between brute and
+man?<note place='foot'>To allow that <q>brutes have certain mental endowments in common
+with men,</q> ... <q>desires, affections, memory, simple imagination, or the
+power of reproducing the sensible past in mental pictures, and even judgment
+of the simple or intuition kind;</q>&mdash;that <q>they compare and judge,</q>
+(Mem. Amer. Acad. 8, p. 118,)&mdash;is to concede that the intellect of brutes
+really acts, so far as we know, like human intellect, as far as it goes; for
+the philosophical logicians tell us that all reasoning is reducible to a series
+of simple judgments. And Aristotle declares that even reminiscence,&mdash;which
+is, we suppose, <q>reproducing the sensible past in mental pictures,</q>&mdash;is
+a sort of reasoning (τὶ ἀναμιμνήσκεσθαί ἐστι οἱον συλλογισμός τισ.)
+Asa Gray, Natural Selection, &amp;c., p. 58, <hi rend='italic'>note</hi>.</note>
+What is it that man can do, and of which
+we find no signs, no rudiments, in the whole brute
+world? I answer without hesitation: the one great
+barrier between the brute and man is <emph>Language</emph>. Man
+speaks, and no brute has ever uttered a word. Language
+is our Rubicon, and no brute will dare to cross
+it. This is our matter of fact answer to those who
+speak of development, who think they discover the rudiments
+at least of all human faculties in apes, and who
+would fain keep open the possibility that man is only
+a more favored beast, the triumphant conqueror in the
+primeval struggle for life. Language is something
+more palpable than a fold of the brain, or an angle of
+the skull. It admits of no cavilling, and no process of
+natural selection will ever distill significant words out
+of the notes of birds or the cries of beasts.
+</p>
+
+<p>
+Language, however, is only the outward sign. We
+may point to it in our arguments, we may challenge
+our opponent to produce anything approaching to it
+from the whole brute world. But if this were all, if
+the art of employing articulate sounds for the purpose
+of communicating our impressions were the only thing
+<pb n='355'/><anchor id='Pg355'/>
+by which we could assert our superiority over the
+brute creation, we might not unreasonably feel somewhat
+uneasy at having the gorilla so close on our
+heels.
+</p>
+
+<p>
+It cannot be denied that brutes, though they do not
+use articulate sounds for that purpose, have nevertheless
+means of their own for communicating with each
+other. When a whale is struck, the whole shoal,
+though widely dispersed, are instantly made aware of
+the presence of an enemy; and when the grave-digger
+beetle finds the carcass of a mole, he hastens to communicate
+the discovery to his fellows, and soon returns
+with his <emph>four</emph> confederates.<note place='foot'>Conscience,
+Boek der Natuer, vi., quoted by Marsh, p. 32.</note> It is evident, too, that
+dogs, though they do not speak, possess the power of
+understanding much that is said to them, their names
+and the calls of their master; and other animals, such
+as the parrot, can pronounce every articulate sound.
+Hence, although for the purpose of philosophical warfare,
+articulate language would still form an impregnable
+position, yet it is but natural that for our own satisfaction
+we should try to find out in what the strength
+of our position really consists; or, in other words, that
+we should try to discover that inward power of which
+language is the outward sign and manifestation.
+</p>
+
+<p>
+For this purpose it will be best to examine the
+opinions of those who approached our problem from
+another point; who, instead of looking for outward
+and palpable signs of difference between brute and
+man, inquired into the inward mental faculties, and
+tried to determine the point where man transcends
+the barriers of the brute intellect. That point, if
+truly determined, ought to coincide with the starting-point
+<pb n='356'/><anchor id='Pg356'/>
+of language: and, if so, that coincidence ought
+to explain the problem which occupies us at present.
+</p>
+
+<p>
+I shall read an extract from Locke's Essay concerning
+Human Understanding.
+</p>
+
+<p>
+After having explained how universal ideas are
+made, how the mind, having observed the same color
+in chalk, and snow, and milk, comprehends these single
+perceptions under the general conception of whiteness,
+Locke continues:<note place='foot'>Book ii. chapter xi.
+§ 10.</note> <q>If it may be doubted, whether
+beasts compound and enlarge their ideas that way to
+any degree: this, I think, I may be positive in, that
+the power of abstracting is not at all in them; and
+that the having of general ideas is that which puts a
+perfect distinction betwixt man and brutes, and is an
+excellency which the faculties of brutes do by no
+means attain to.</q>
+</p>
+
+<p>
+If Locke is right in considering the having general
+ideas as the distinguishing feature between man and
+brutes, and, if we ourselves are right in pointing to
+language as the one palpable distinction between the
+two, it would seem to follow that language is the outward
+sign and realization of that inward faculty which
+is called the faculty of abstraction, but which is better
+known to us by the homely name of Reason.
+</p>
+
+<p>
+Let us now look back to the result of our former
+Lectures. It was this. After we had explained everything
+in the growth of language that can be explained,
+there remained in the end, as the only inexplicable residuum,
+what we called <emph>roots</emph>. These roots formed the
+constituent elements of all languages. This discovery
+has simplified the problem of the origin of language
+immensely. It has taken away all excuse for those
+<pb n='357'/><anchor id='Pg357'/>
+rapturous descriptions of language which invariably
+preceded the argument that language must have a
+divine origin. We shall hear no more of that wonderful
+instrument which can express all we see, and
+hear, and taste, and touch, and smell; which is the
+breathing image of the whole world; which gives form
+to the airy feelings of our souls, and body to the loftiest
+dreams of our imagination; which can arrange in accurate
+perspective the past, the present, and the future,
+and throw over everything the varying hues of certainty,
+of doubt, of contingency. All this is perfectly
+true, but it is no longer wonderful, at least not in the
+Arabian Nights sense of that word. <q>The speculative
+mind,</q> as Dr. Ferguson says, <q>in comparing the first
+and last steps of the progress of language, feels the
+same sort of amazement with a traveller, who, after
+rising insensibly on the slope of a hill, comes to look
+from a precipice of an almost unfathomable depth to
+the summit of which he scarcely believes himself to
+have ascended without supernatural aid.</q> To certain
+minds it is a disappointment to be led down again by
+the hand of history from that high summit. They
+prefer the unintelligible which they can admire, to the
+intelligible which they can only understand. But to a
+mature mind reality is more attractive than fiction, and
+simplicity more wonderful than complication. Roots
+may seem dry things as compared with the poetry of
+Goethe. Yet there is something more truly wonderful
+in a root than in all the lyrics of the world.
+</p>
+
+<p>
+What, then, are these roots? In our modern languages
+roots can only be discovered by scientific analysis,
+and, even as far back as Sanskrit, we may say
+that no root was ever used as a noun or as a verb.
+<pb n='358'/><anchor id='Pg358'/>
+But originally roots were thus used, and in Chinese we
+have fortunately preserved to us a representative of
+that primitive radical stage which, like the granite,
+underlies all other strata of human speech. The
+Aryan root <emph>DÂ</emph>, to give, appears in Sanskrit <emph>dâ-nam</emph>,
+<emph>donum</emph>, gift, as a substantive; in <emph>do</emph>,
+Sanskrit <emph>dadâmi</emph>,
+Greek <emph>di-dō-mi</emph>, I give, as a verb; but the root DÂ
+can never be used by itself. In Chinese, on the contrary,
+the root TA, as such, is used in the sense of a
+noun, greatness; of a verb, to be great; of an adverb,
+greatly or much. Roots therefore are not, as is commonly
+maintained, merely scientific abstractions, but
+they were used originally as real words. What we
+want to find out is this, What inward mental phase
+is it that corresponds to these roots, as the germs of
+human speech?
+</p>
+
+<p>
+Two theories have been started to solve this problem,
+which, for shortness' sake, I shall call the <emph>Bow-wow
+theory</emph> and the <emph>Pooh-pooh theory</emph>.<note place='foot'>I
+regret to find that the expressions here used have given offence to
+several of my reviewers. They were used because the names Onomatopoetic
+and Interjectional are awkward and not very clear. They were not
+intended to be disrespectful to those who hold the one or the other theory,
+some of them scholars for whose achievements in comparative philology I
+entertain the most sincere respect.</note>
+</p>
+
+<p>
+According to the first, roots are imitations of sounds,
+according to the second, they are involuntary interjections.
+The first theory was very popular among the
+philosophers of the eighteenth century, and, as it is still
+held by many distinguished scholars and philosophers,
+we must examine it more carefully. It is supposed
+then that man, being as yet mute, heard the voices of
+birds and dogs and cows, the thunder of the clouds,
+the roaring of the sea, the rustling of the forest, the
+<pb n='359'/><anchor id='Pg359'/>
+murmurs of the brook, and the whisper of the breeze.
+He tried to imitate these sounds, and finding his
+mimicking cries useful as signs of the objects from
+which they proceeded, he followed up the idea and
+elaborated language. This view was most ably defended
+by Herder.<note place='foot'>A fuller account of
+the views of Herder and other philosophers on the
+origin of language may be found in Steinthal's useful little work, <q>Der
+Ursprung der Sprache:</q> Berlin, 1853.</note> <q>Man,</q> he says, <q>shows conscious
+reflection when his soul acts so freely that it
+may separate, in the ocean of sensations which rush
+into it through the senses, one single wave, arrest it,
+regard it, being conscious all the time of regarding this
+one single wave. Man proves his conscious reflection
+when, out of the dream of images that float past his
+senses, he can gather himself up and wake for a moment,
+dwelling intently on one image, fixing it with a
+bright and tranquil glance, and discovering for himself
+those signs by which he knows that <emph>this</emph> is <emph>this</emph> image
+and no other. Man proves his conscious reflection
+when he not only perceives vividly and distinctly all
+the features of an object, but is able to separate and
+recognize one or more of them as its distinguishing
+features.</q> For instance, <q>Man sees a lamb. He
+does not see it like the ravenous wolf. He is not
+disturbed by any uncontrollable instinct. He wants
+to know it, but he is neither drawn towards it nor
+repelled from it by his senses. The lamb stands before
+him, as represented by his senses, white, soft,
+woolly. The conscious and reflecting soul of man
+looks for a distinguishing mark;&mdash;the lamb bleats!&mdash;the
+mark is found. The bleating which made the
+strongest impression, which stood apart from all other
+<pb n='360'/><anchor id='Pg360'/>
+impressions of sight or touch, remains in the soul.
+The lamb returns&mdash;white, soft, woolly. The soul
+sees, touches, reflects, looks for a mark. The lamb
+bleats, and now the soul has recognized it. <q>Ah,
+thou art the bleating animal,</q> the soul says within
+herself; and the sound of bleating, perceived as the
+distinguishing mark of the lamb, becomes the name
+of the lamb. It was the comprehended mark, the
+word. And what is the whole of our language but
+a collection of such words?</q>
+</p>
+
+<p>
+Our answer is, that though there are names in
+every language formed by mere imitation of sound, yet
+these constitute a very small proportion of our dictionary.
+They are the playthings, not the tools, of language,
+and any attempt to reduce the most common
+and necessary words to imitative roots ends in complete
+failure. Herder himself, after having most strenuously
+defended this theory of Onomatopoieia, as it is called,
+and having gained a prize which the Berlin Academy
+had offered for the best essay on the origin of language,
+renounced it openly towards the latter years of his life,
+and threw himself in despair into the arms of those
+who looked upon languages as miraculously revealed.
+We cannot deny the possibility that <emph>a</emph> language might
+have been formed on the principle of imitation; all we
+say is, that as yet no language has been discovered
+that was so formed. An Englishman in China,<note place='foot'>Farrar, p. 74.</note> seeing
+a dish placed before him about which he felt
+suspicious, and wishing to know whether it was a
+duck, said, with an interrogative accent,
+</p>
+
+<p>
+<emph>Quack quack?</emph>
+</p>
+
+<p>
+He received the clear and straightforward answer,
+</p>
+
+<p>
+<emph>Bow-wow!</emph>
+</p>
+
+<pb n='361'/><anchor id='Pg361'/>
+
+<p>
+This, no doubt, was as good as the most eloquent
+conversation on the same subject between an Englishman
+and a French waiter. But I doubt whether it
+deserves the name of language. We do not speak of
+a <emph>bow-wow</emph>, but of a dog. We speak of a cow, not of
+a <emph>moo</emph>. Of a lamb, not of a <emph>baa</emph>. It is the same in
+more ancient languages, such as Greek, Latin, and
+Sanskrit. If this principle of Onomatopoieia is applicable
+anywhere, it would be in the formation of the
+names of animals. Yet we listen in vain for any similarity
+between goose and cackling, hen and clucking,
+duck and quacking, sparrow and chirping, dove and
+cooing, hog and grunting, cat and mewing, between
+dog and barking, yelping, snarling, or growling.
+</p>
+
+<p>
+There are of course some names, such as <emph>cuckoo</emph>,
+which are clearly formed by an imitation of sound.
+But words of this kind are, like artificial flowers,
+without a root. They are sterile, and are unfit to
+express anything beyond the one object which they
+imitate. If you remember the variety of derivatives
+that could be formed from the root <emph>spac</emph>, to see, you
+will at once perceive the difference between the fabrication
+of such a word as <emph>cuckoo</emph>, and the true natural
+growth of words.
+</p>
+
+<p>
+Let us compare two words such as <emph>cuckoo</emph> and
+<emph>raven</emph>. <emph>Cuckoo</emph> in English is clearly a mere imitation
+of the cry of that bird, even more so than the corresponding
+terms in Greek, Sanskrit, and Latin. In
+these languages the imitative element has received the
+support of a derivative suffix; we have <emph>kokila</emph> in Sanskrit,
+and <emph>kokkyx</emph> in Greek, <emph>cuculus</emph> in
+Latin.<note place='foot'>Pott, Etymologische Forschungen, i. 87; Zeitschrift,
+iii. 43.</note> <emph>Cuckoo</emph>
+is, in fact, a modern word, which has taken the place
+<pb n='362'/><anchor id='Pg362'/>
+of the Anglo-Saxon <emph>geac</emph>, the German <emph>Gauch</emph>, and,
+being purely onomatopoëtic, it is of course not liable
+to the changes of Grimm's Law. As the word <emph>cuckoo</emph>
+predicates nothing but the sound of a particular bird, it
+could never be applied for expressing any general quality
+in which other animals might share; and the only
+derivatives to which it might give rise are words expressive
+of a metaphorical likeness with the bird. The
+same applies to <emph>cock</emph>, the Sanskrit <emph>kukkuṭa</emph>. Here, too,
+Grimm's Law does not apply, for both words were
+intended to convey merely the cackling sound of the
+bird; and, as this intention continued to be felt,
+phonetic change was less likely to set in. The Sanskrit
+<emph>kukkuṭa</emph> is not derived from any root, it simply repeats
+the cry of the bird, and the only derivatives to which
+it gives rise are metaphorical expressions, such as the
+French <emph>coquet</emph>, originally strutting about like a cock;
+<emph>coquetterie</emph>; <emph>cocart</emph>, conceited;
+<emph>cocarde</emph>, a cockade; <emph>coquelicot</emph>,
+originally a cock's comb, then the wild red
+poppy, likewise so called from its similarity with a
+cock's comb.
+</p>
+
+<p>
+Let us now examine the word <emph>raven</emph>. It might
+seem at first, as if this also was merely onomatopoëtic.
+Some people imagine they perceive a kind
+of similarity between the word <emph>raven</emph> and the cry of
+that bird. This seems still more so if we compare
+the Anglo-Saxon <emph>hrafn</emph>, the German <emph>Rabe</emph>, Old High-German
+<emph>hraban</emph>. The Sanskrit <emph>kârava</emph> also, the Latin
+<emph>corvus</emph>, and the Greek <emph>korōnē</emph>, all are supposed to show
+some similarity with the unmelodious sound of <emph>Maître
+Corbeau</emph>. But as soon as we analyze the word we find
+that it is of a different structure from <emph>cuckoo</emph> or <emph>cock</emph>.
+It is derived from a root which has a general predicative
+<pb n='363'/><anchor id='Pg363'/>
+power. The root <emph>ru</emph> or <emph>kru</emph> is not a mere imitation
+of the cry of the raven; it embraces many cries, from
+the harshest to the softest, and it might have been
+applied to the nightingale as well as to the raven. In
+Sanskrit this root exists as <emph>ru</emph>, a verb which is applied
+to the murmuring sound of rivers as well as to the
+barking of dogs and the mooing of cows. From it are
+derived numerous words in Sanskrit. In Latin we find
+<emph>raucus</emph>, hoarse; <emph>rumor</emph>, a whisper; in German <emph>rûnen</emph>,
+to speak low, and <emph>runa</emph>, mystery. The Latin <emph>lamentum</emph>
+stands for an original <emph>ravimentum</emph> or <emph>cravimentum</emph>.
+This root <emph>ru</emph> has several secondary forms, such as the Sanskrit
+<emph>rud</emph>, to cry; the Latin <emph>rug</emph> in <emph>rugire</emph>, to howl;
+the Greek <emph>kru</emph> or <emph>klu</emph>, in <emph>klaiō</emph>,
+<emph>klausomai</emph>; the Sanskrit <emph>kruś</emph>, to shout; the Gothic
+<emph>hrukjan</emph>, to crow, and <emph>hropjan</emph>,
+to cry; the German <emph>rufen</emph>. Even the common
+Aryan word for hearing is closely allied to this root.
+It is <emph>śru</emph> in Sanskrit, <emph>klyō</emph> in Greek, <emph>cluo</emph> in
+Latin; and before it took the recognized meaning of hearing, it
+meant to sound, to ring. When a noise was to be
+heard in a far distance, the man who first perceived
+it might well have said I ring, for his ears were
+sounding and ringing; and the same verb, if once
+used as a transitive, expressed exactly what we mean
+by I hear a noise.
+</p>
+
+<p>
+You will have perceived thus that the process which
+led to the formation of the word <emph>kârava</emph> in Sanskrit
+is quite distinct from that which produced <emph>cuckoo</emph>.
+<emph>Kârava</emph><note place='foot'><emph>Kârava</emph>, explained in
+Sanskrit by <emph>ku-rava</emph>, having a bad voice, is supposed
+to be a mere dialectical corruption of <emph>krava</emph> or <emph>karva</emph>.
+Κορώνη presupposes
+κορων = κοροον = <emph>h</emph>(<emph>a</emph>)<emph>raban</emph>.
+The Sanskrit <emph>kârava</emph> may, however,
+be derived from <emph>kâru</emph>, singer; but in that case <emph>kâru</emph> must not be
+derived from <emph>kṛi</emph>.</note> means a shouter, a caller, a crier. It might
+<pb n='364'/><anchor id='Pg364'/>
+have been applied to many birds; but it became the
+traditional and recognized name for the crow. Cuckoo
+could never mean anything but the cuckoo, and while
+a word like <emph>raven</emph> has ever so many relations from a
+<emph>rumor</emph> down to <emph>a row</emph>, cuckoo stands by itself like a
+stick in a living hedge.
+</p>
+
+<p>
+It is curious to observe how apt we are to deceive
+ourselves when we once adopt this system of Onomatopoieia.
+Who does not imagine that he hears in the
+word <q>thunder</q> an imitation of the rolling and rumbling
+noise which the old Germans ascribed to their
+God Thor playing at nine-pins? Yet <emph>thunder</emph> is
+clearly the same word as the Latin <emph>tonitru</emph>. The root
+is <emph>tan</emph>, to stretch. From this root <emph>tan</emph>, we have in
+Greek <emph>tonos</emph>, our tone, <emph>tone</emph> being produced by the
+stretching and vibrating of cords. In Sanskrit the
+sound thunder is expressed by the same root <emph>tan</emph>, but
+in the derivatives <emph>tanyu</emph>, <emph>tanyatu</emph>, and <emph>tanayitnu</emph>,
+thundering, we perceive no trace of the rumbling noise
+which we imagined we perceived in the Latin <emph>tonitru</emph>
+and the English <emph>thunder</emph>. The very same root <emph>tan</emph>, to
+stretch, yields some derivatives which are anything but
+rough and noisy. The English <emph>tender</emph>, the French <emph>tendre</emph>,
+the Latin <emph>tener</emph>, are derived from it. Like <emph>tenuis</emph>,
+the Sanskrit <emph>tanu</emph>, the English <emph>thin</emph>, <emph>tener</emph> meant
+originally what was extended over a larger surface, then <emph>thin</emph>, then
+<emph>delicate</emph>. The relationship betwixt <emph>tender</emph>,
+<emph>thin</emph>, and <emph>thunder</emph> would be hard to establish if the
+original conception of thunder had really been its
+rumbling noise.
+</p>
+
+<p>
+Who does not imagine that he hears something sweet
+in the French <emph>sucre</emph>, <emph>sucré</emph>? Yet sugar came from India,
+and it is there called <emph>śarkhara</emph>, which is anything
+<pb n='365'/><anchor id='Pg365'/>
+but sweet sounding. This <emph>śarkhara</emph> is the same word
+as <emph>sugar</emph>; it was called in Latin <emph>saccharum</emph>, and we
+still speak of <emph>saccharine</emph> juice, which is sugar juice.
+</p>
+
+<p>
+In <emph>squirrel</emph> again some people imagine they hear
+something of the rustling and whirling of the little
+animal. But we have only to trace the name back
+to Greek, and there we find that <emph>skiouros</emph> is composed
+of two distinct words, the one meaning shade, the
+other tail; the animal being called shade-tail by the
+Greeks.
+</p>
+
+<p>
+Thus the word <emph>cat</emph>, the German <emph>katze</emph>, is supposed
+to be an imitation of the sound made by a cat spitting.
+But if the spitting were expressed by the sibilant, that
+sibilant does not exist in the Latin <emph>catus</emph>, nor in <emph>cat</emph>, or
+<emph>kitten</emph>, nor in the German <emph>kater</emph>.<note place='foot'>See
+Pictet, Aryas Primitifs, p. 381.</note> The Sanskrit <emph>mârjâra</emph>,
+cat, might seem to imitate the purring of the cat;
+but it is derived from the root <emph>mṛij</emph>, to clean, <emph>mârjâra</emph>,
+meaning the animal that always cleans itself.
+</p>
+
+<p>
+Many more instances might be given to show how
+easily we are deceived by the constant connection of
+certain sounds and certain meanings in the words of
+our own language, and how readily we imagine that
+there is something in the sound to tell us the meaning
+of the words. <q>The sound must seem an echo to the
+sense.</q>
+</p>
+
+<p>
+Most of these Onomatopoieias vanish as soon as we
+trace our own names back to Anglo-Saxon and Gothic,
+or compare them with their cognates in Greek, Latin,
+or Sanskrit. The number of names which are really
+formed by an imitation of sound dwindle down to a
+very small quotum if cross-examined by the comparative
+philologist, and we are left in the end with the
+<pb n='366'/><anchor id='Pg366'/>
+conviction that though <emph>a</emph> language might have been
+made out of the roaring, fizzing, hissing, gobbling,
+twittering, cracking, banging, slamming, and rattling
+sounds of nature, the tongues with which <emph>we</emph> are acquainted
+point to a different origin.<note place='foot'><p>In Chinese
+the number of imitative sounds is very considerable. They
+are mostly written phonetically, and followed by the determinative sign
+<q>mouth.</q> We give a few, together with the corresponding sounds in
+Mandshu. The difference between the two will show how differently the
+same sounds strike different ears, and how differently they are rendered
+into articulate language:&mdash;
+</p>
+<p>
+The cock crows kiao kiao in Chinese, dchor dchor in Mandshu.<lb/>
+The wild goose cries kao kao in Chinese, kôr kor in Mandshu.<lb/>
+The wind and rain sound siao siao in Chinese, chor chor in Mandshu.<lb/>
+Waggons sound lin lin in Chinese, koungour koungour in Mandshu.<lb/>
+Dogs coupled together sound ling-ling in Chinese, kalang kalang in Mandshu.<lb/>
+Chains coupled together sound tsiang-tsiang in Chinese, kiling kiling in Mandshu.<lb/>
+Bells coupled together sound tsiang-tsiang in Chinese, tang tang in Mandshu.<lb/>
+Drums coupled together sound ḱan ḱan in Chinese, tung tung in Mandshu.
+</p></note>
+</p>
+
+<p>
+And so we find many philosophers, and among them
+Condillac, protesting against a theory which would
+place man even below the animal. Why should man
+be supposed, they say, to have taken a lesson from
+birds and beasts? Does he not utter cries, and sobs,
+and shouts himself, according as he is affected by fear,
+pain, or joy? These cries or interjections were represented
+as the natural and real beginnings of human
+speech. Everything else was supposed to have been
+elaborated after their model. This is what I call the
+Interjectional, or Pooh-pooh, Theory.
+</p>
+
+<p>
+Our answer to this theory is the same as to the
+former. There are no doubt in every language interjections,
+and some of them may become traditional,
+and enter into the composition of words. But these
+interjections are only the outskirts of real language.
+Language begins where interjections end. There is
+<pb n='367'/><anchor id='Pg367'/>
+as much difference between a real word, such as <q>to
+laugh,</q> and the interjection ha, ha! between <q>I suffer,</q>
+and oh! as there is between the involuntary act
+and noise of sneezing, and the verb <q>to sneeze.</q> We
+sneeze, and cough, and scream, and laugh in the same
+manner as animals, but if Epicurus tells us that we
+speak in the same manner as dogs bark, moved by
+nature,<note place='foot'>Ὁ γὰρ Ἐπίκουρος ἔλεγεν, ὅτι
+οὑχὶ ἐπιστημόνως οὖτοι ἔθεντο τὰ ὀνόματα,
+ἀλλὰ φυσικῶς κινούμενοι, ὡς οἱ βήσσοντες καὶ πταίροντες καὶ μυκώμενοι
+καὶ ὐλακτοῦντες καὶ στενάζοντες.&mdash;Lersch, Sprach-philosophie der Alten, i.
+40. The statement is taken from Proclus, and I doubt whether he represented
+Epicurus rightly.</note> our own experience will tell us that this is
+not the case.
+</p>
+
+<p>
+An excellent answer to the interjectional theory has
+been given by Horne Tooke.
+</p>
+
+<p>
+<q>The dominion of speech,</q> he says,<note place='foot'>Diversions
+of Purley, p. 32.</note> <q>is erected
+upon the downfall of interjections. Without the artful
+contrivances of language, mankind would have
+had nothing but interjections with which to communicate,
+orally, any of their feelings. The neighing of a
+horse, the lowing of a cow, the barking of a dog, the
+purring of a cat, sneezing, coughing, groaning, shrieking,
+and every other involuntary convulsion with oral
+sound, have almost as good a title to be called parts
+of speech, as interjections have. Voluntary interjections
+are only employed where the suddenness and
+vehemence of some affection or passion returns men
+to their natural state; and makes them for a moment
+forget the use of speech; or when, from some circumstance,
+the shortness of time will not permit them to
+exercise it.</q>
+</p>
+
+<p>
+As in the case of Onomatopoieia, it cannot be denied
+<pb n='368'/><anchor id='Pg368'/>
+that with interjections, too, some kind of language
+might have been formed; but not a language like that
+which we find in numerous varieties among all the races
+of men. One short interjection may be more powerful,
+more to the point, more eloquent than a long speech.
+In fact, interjections, together with gestures, the movements
+of the muscles of the mouth, and the eye, would
+be quite sufficient for all purposes which language answers
+with the majority of mankind. Lucian, in his
+treatise on dancing, mentions a king whose dominions
+bordered on the Euxine. He happened to be at Rome
+in the reign of Nero, and, having seen a pantomime
+perform, begged him of the emperor as a present, in
+order that he might employ him as an interpreter
+among the nations in his neighborhood with whom he
+could hold no intercourse on account of the diversity
+of language. A pantomime meant a person who could
+mimic everything, and there is hardly anything which
+cannot be thus expressed. We, having language at
+our command, have neglected the art of speaking without
+words; but in the south of Europe that art is
+still preserved. If it be true that one look may speak
+volumes, it is clear that we might save ourselves
+much of the trouble entailed by the use of discursive
+speech. Yet we must not forget that <emph>hum!</emph> <emph>ugh!</emph>
+<emph>tut!</emph> <emph>pooh!</emph> are as little to be called words as the expressive
+gestures which usually accompany these exclamations.
+</p>
+
+<p>
+As to the attempts at deriving some of our words
+etymologically from mere interjections, they are apt to
+fail from the same kind of misconception which leads
+us to imagine that there is something expressive in the
+sounds of words. Thus it is said <q>that the idea of
+<pb n='369'/><anchor id='Pg369'/>
+disgust takes its rise in the senses of smell and taste, in
+the first instance probably in smell alone; that in defending
+ourselves from a bad smell we are instinctively
+impelled to screw up the nose, and to expire strongly
+through the compressed and protruded lips, giving rise
+to a sound represented by the interjections faugh! foh!
+fie! From this interjection it is proposed to derive, not
+only such words as <emph>foul</emph> and <emph>filth</emph>, but, by transferring it
+from natural to moral aversion, the English <emph>fiend</emph>, the
+German <emph>Feind</emph>.</q> If this were true, we should suppose
+that the expression of contempt was chiefly conveyed
+by the aspirate f, by the strong emission of the breathing
+with half-opened lips. But <emph>fiend</emph> is a participle from
+a root <emph>fian</emph>, to hate; in Gothic <emph>fijan</emph>; and as a Gothic
+aspirate always corresponds to a tenuis in Sanskrit, the
+same root in Sanskrit would at once lose its expressive
+power. It exists in fact in Sanskrit as <emph>pîy</emph>, to hate, to
+destroy; just as <emph>friend</emph> is derived from a root which in
+Sanskrit is <emph>prî</emph>, to delight.<note place='foot'><p>The
+following list of Chinese interjections may be of interest:&mdash;
+</p>
+<p>
+hu, to express surprise.<lb/>
+fu, the same.<lb/>
+tsai, to express admiration and approbation.<lb/>
+i, to express distress.<lb/>
+tsie, vocative particle.<lb/>
+tsie tsie, exhortative particle.<lb/>
+ài, to express contempt.<lb/>
+ŭ-hu, to express pain.<lb/>
+shin-ĭ, ah, indeed.<lb/>
+pŭ sin, alas!<lb/>
+ngo, stop!
+</p>
+<p>
+In many cases interjections were originally words, just as the French <emph>hélas</emph>
+is derived from <emph>lassus</emph>, tired, miserable. Diez, Lexicon Etymologicum, s.
+v. <emph>lasso</emph>.</p></note>
+</p>
+
+<p>
+There is one more remark which I have to make
+about the Interjectional and the Onomatopoëtic theories,
+<pb n='370'/><anchor id='Pg370'/>
+namely this: If the constituent elements of human
+speech were either mere cries, or the mimicking of the
+cries of nature, it would be difficult to understand why
+brutes should be without language. There is not only
+the parrot, but the mocking-bird and others, which can
+imitate most successfully both articulate and inarticulate
+sounds; and there is hardly an animal without the faculty
+of uttering interjections, such as huff, hiss, baa, &amp;c.
+It is clear also that if what puts a perfect distinction
+betwixt man and brutes is the having of general ideas,
+language which arises from interjections and from the
+imitation of the cries of animals could not claim to be
+the outward sign of that distinctive faculty of man.
+All words, in the beginning at least (and this is the
+only point which interests us), would have been the
+signs of individual impressions and individual perceptions,
+and would only gradually have been adapted to
+the expression of general ideas.
+</p>
+
+<p>
+The theory which is suggested to us by an analysis
+of language carried out according to the principles of
+comparative philology is the very opposite. We arrive
+in the end at roots, and every one of these expresses a
+general, not an individual, idea. Every name, if we
+analyze it, contains a predicate by which the object to
+which the name applies was known.
+</p>
+
+<p>
+There is an old controversy among philosophers,
+whether language originated in general appellations, or
+in proper names.<note place='foot'>Sir W. Hamilton's Lectures,
+ii. p. 319.</note> It is the question of the <emph>primum
+cognitum</emph>, and its consideration will help us perhaps in
+discovering the true nature of the root, or the <emph>primum
+appellatum</emph>.
+</p>
+
+<p>
+Some philosophers, among whom I may mention
+<pb n='371'/><anchor id='Pg371'/>
+Locke, Condillac, Adam Smith, Dr. Brown, and with
+some qualification Dugald Stewart, maintain that all
+terms, as at first employed, are expressive of individual
+objects. I quote from Adam Smith. <q>The assignation,</q>
+he says, <q>of particular names to denote particular
+objects, that is, the institution of nouns substantive,
+would probably be one of the first steps towards the
+formation of language. Two savages who had never
+been taught to speak, but had been bred up remote
+from the societies of men, would naturally begin to
+form that language by which they would endeavor to
+make their mutual wants intelligible to each other by
+uttering certain sounds whenever they meant to denote
+certain objects. Those objects only which were most
+familiar to them, and which they had most frequent
+occasion to mention, would have particular names assigned
+to them. The particular cave whose covering
+sheltered them from the weather, the particular tree
+whose fruit relieved their hunger, the particular fountain
+whose water allayed their thirst, would first be denominated
+by the words <emph>cave</emph>, <emph>tree</emph>, <emph>fountain</emph>, or by
+whatever other appellations they might think proper,
+in that primitive jargon, to mark them. Afterwards,
+when the more enlarged experience of these savages
+had led them to observe, and their necessary occasions
+obliged them to make mention of, other caves, and other
+trees, and other fountains, they would naturally bestow
+upon each of those new objects the same name by which
+they had been accustomed to express the similar object
+they were first acquainted with. The new objects had
+none of them any name of its own, but each of them
+exactly resembled another object which had such an
+appellation. It was impossible that those savages could
+<pb n='372'/><anchor id='Pg372'/>
+behold the new objects without recollecting the old
+ones; and the name of the old ones, to which the new
+bore so close a resemblance. When they had occasion,
+therefore, to mention or to point out to each other any
+of the new objects, they would naturally utter the name
+of the correspondent old one, of which the idea could
+not fail, at that instant, to present itself to their memory
+in the strongest and liveliest manner. And thus
+those words, which were originally the proper names
+of individuals, became the common name of a multitude.
+A child that is just learning to speak calls every
+person who comes to the house its papa or its mamma;
+and thus bestows upon the whole species those names
+which it had been taught to apply to two individuals.
+I have known a clown who did not know the proper
+name of the river which ran by his own door. It was
+<emph>the river</emph>, he said, and he never heard any other name
+for it. His experience, it seems, had not led him to
+observe any other river. The general word <emph>river</emph> therefore
+was, it is evident, in his acceptance of it, a proper
+name signifying an individual object. If this person
+had been carried to another river, would he not readily
+have called it <emph>a river</emph>? Could we suppose any person
+living on the banks of the Thames so ignorant as not
+to know the general word <emph>river</emph>, but to be acquainted
+only with the particular word <emph>Thames</emph>, if he were
+brought to any other river, would he not readily call
+it a <emph>Thames</emph>? This, in reality, is no more than what
+they who are well acquainted with the general word
+are very apt to do. An Englishman, describing any
+great river which he may have seen in some foreign
+country, naturally says that it is another Thames....
+It is this application of the name of an individual
+<pb n='373'/><anchor id='Pg373'/>
+to a great multitude of objects, whose resemblance
+naturally recalls the idea of that individual, and
+of the name which expresses it, that seems originally
+to have given occasion to the formation of those classes
+and assortments which, in the schools, are called <emph>genera</emph>
+and <emph>species</emph>.</q>
+</p>
+
+<p>
+This extract from Adam Smith will give a clear idea
+of one view of the formation of thought and language.
+I shall now read another extract, representing the diametrically
+opposite view. It is taken from Leibniz,<note place='foot'>Nouveaux
+Essais, lib. iii. c. i. p. 297 (Erdmann); Sir W. Hamilton,
+Lectures, ii. 324.</note>
+who maintains that general terms are necessary for the
+essential constitution of languages. He likewise appeals
+to children. <q>Children,</q> he says, <q>and those
+who know but little of the language which they attempt
+to speak, or little of the subject on which they would
+employ it, make use of general terms, as <emph>thing</emph>, <emph>plant</emph>,
+<emph>animal</emph>, instead of using proper names, of which they
+are destitute. And it is certain that all proper or individual
+names have been originally appellative or general.</q>
+And again: <q>Thus I would make bold to
+affirm that almost all words have been originally general
+terms, because it would happen very rarely that
+man would invent a name, expressly and without a
+reason, to denote this or that individual. We may,
+therefore, assert that the names of individual things
+were names of species, which were given <emph>par excellence</emph>,
+or otherwise, to some individual; as the name <emph>Great
+Head</emph> to him of the whole town who had the largest,
+or who was the man of the most consideration of the
+great heads known.</q>
+</p>
+
+<p>
+It might seem presumptuous to attempt to arbitrate
+<pb n='374'/><anchor id='Pg374'/>
+between such men as Leibniz and Adam Smith, particularly
+when both speak so positively as they do on
+this subject. But there are two ways of judging of
+former philosophers. One is to put aside their opinions
+as simply erroneous where they differ from our own.
+This is the least satisfactory way of studying ancient
+philosophy. Another way is to try to enter fully into
+the opinions of those from whom we differ, to make
+them, for a time at least, our own, till at last we discover
+the point of view from which each philosopher
+looked at the facts before him, and catch the light in
+which he regarded them. We shall then find that
+there is much less of downright error in the history
+of philosophy than is commonly supposed; nay, we
+shall find nothing so conducive to a right appreciation
+of truth as a right appreciation of the error by which
+it is surrounded.
+</p>
+
+<p>
+Now, in the case before us, Adam Smith is no doubt
+right, when he says that the first individual cave which
+is called cave gave the name to all other caves. In the
+same manner, the first <emph>town</emph>, though a mere enclosure,
+gave the name to all other towns; the first imperial residence
+on the Palatine hill gave the name to all palaces.
+Slight differences between caves, towns, or palaces are
+readily passed by, and the first name becomes more
+and more general with every new individual to which
+it is applied. So far Adam Smith is right, and the
+history of almost every substantive might be cited in
+support of his view. But Leibniz is equally right
+when, in looking beyond the first emergence of such
+names as cave or town or palace, he asks how such
+names could have arisen. Let us take the Latin names
+of cave. A cave in Latin is called <emph>antrum</emph>,
+<emph>cavea</emph>, <emph>spelunca</emph>.
+<pb n='375'/><anchor id='Pg375'/>
+Now <emph>antrum</emph> means really the same as <emph>internum</emph>.
+<emph>Antar</emph> in Sanskrit means <emph>between</emph> and
+<emph>within</emph>.<note place='foot'>Pott, Etymologische Forschungen, p. 324,
+<hi rend='italic'>seq.</hi></note> <emph>Antrum</emph>,
+therefore, meant originally what is within or inside the
+earth or anything else. It is clear, therefore, that such
+a name could not have been given to any individual
+cave, unless the general idea of being within, or inwardness,
+had been present in the mind. This general
+idea once formed, and once expressed by the pronominal
+root <emph>an</emph> or <emph>antar</emph>, the process of naming is clear and
+intelligible. The place where the savage could live
+safe from rain and from the sudden attacks of wild
+beasts, a natural hollow in the rock, he would call his
+<emph>within</emph>, his <emph>antrum</emph>; and afterwards similar places,
+whether dug in the earth or cut in a tree, would be
+designated by the same name. The same general
+idea, however, would likewise supply other names,
+and thus we find that the <emph>entrails</emph> were called <emph>antra</emph>
+(neuter) in Sanskrit, <emph>enteron</emph> in Greek, originally
+things within.
+</p>
+
+<p>
+Let us take another word for cave, which is <emph>căvea</emph> or
+<emph>căverna</emph>. Here again Adam Smith would be perfectly
+right in maintaining that this name, when first given,
+was applied to one particular cave, and was afterwards
+extended to other caves. But Leibniz would be equally
+right in maintaining that in order to call even the first
+hollow <emph>cavea</emph>, it was necessary that the general idea of
+<emph>hollow</emph> should have been formed in the mind, and should
+have received its vocal expression <emph>cav</emph>. Nay we may
+go a step beyond, for <emph>cavus</emph>, or hollow, is a secondary,
+not a primary, idea. Before a cave was called <emph>cavea</emph>, a
+hollow thing, many things hollow had passed before the
+eyes of men. Why then was a hollow thing, or a hole,
+<pb n='376'/><anchor id='Pg376'/>
+called by the root <emph>cav</emph>? Because what had been hollowed
+out was intended at first as a place of safety and
+protection, as a cover; and it was called therefore by
+the root <emph>ku</emph> or <emph>sku</emph>, which conveyed the idea of
+to cover.<note place='foot'>Benfey, Griech. Wurzel Lex. p. 611. From <emph>sku</emph> or
+<emph>ku</emph>, σκῦτος, skin;
+<emph>cŭtis</emph>, <emph>haut</emph>.</note>
+Hence the general idea of covering existed in the mind
+before it was applied to hiding-places in rocks or trees,
+and it was not till an expression had thus been framed
+for things hollow or safe in general, that caves in particular
+could be designated by the name of <emph>cavea</emph> or
+hollows.
+</p>
+
+<p>
+Another form for <emph>cavus</emph> was <emph>koilos</emph>, hollow. The
+conception was originally the same; a hole was called
+<emph>koilon</emph> because it served as a cover. But once so used
+<emph>koilon</emph> came to mean a cave, a vaulted cave, a vault,
+and thus the heaven was called <emph>cœlum</emph>, the modern <emph>ciel</emph>,
+because it was looked upon as a vault or cover for the
+earth.
+</p>
+
+<p>
+It is the same with all nouns. They all express
+originally one out of the many attributes of a thing,
+and that attribute, whether it be a quality or an action,
+is necessarily a general idea. The word thus formed
+was in the first instance intended for one object only,
+though of course it was almost immediately extended
+to the whole class to which this object seemed to
+belong. When a word such as <emph>rivus</emph>, river, was first
+formed, no doubt it was intended for a certain river, and that
+river was called <emph>rivus</emph>, from a root <emph>ru</emph> or <emph>sru</emph>,
+to run, because of its running water. In many instances
+a word meaning river or runner remained the
+proper name of one river, without ever rising to the
+dignity of an appellative. Thus <emph>Rhenus</emph>, the Rhine,
+<pb n='377'/><anchor id='Pg377'/>
+means river or runner, but it clung to one river, and
+could not be used as an appellative for others. The
+Ganges is the Sanskrit <emph>Gangâ</emph>, literally the Go-go; a
+word very well adapted for any majestic river, but
+in Sanskrit restricted to the one sacred stream. The
+Indus again is the Sanskrit <emph>Sindhu</emph>, and means the irrigator,
+from <emph>syand</emph>, to sprinkle. In this case, however,
+the proper name was not checked in its growth, but
+was used likewise as an appelative for any great stream.
+</p>
+
+<p>
+We have thus seen how the controversy about the
+<emph>primum cognitum</emph> assumes a new and perfectly clear
+aspect. The first thing really known is the general.
+It is through it that we know and name afterwards
+individual objects of which any general idea can be
+predicated, and it is only in the third stage that these
+individual objects, thus known and named, become
+again the representatives of whole classes, and their
+names or proper names are raised into appellatives.<note place='foot'>Sir
+William Hamilton (Lectures on Metaphysics, ii. p. 327) holds a
+view intermediate between those of Adam Smith and Leibniz. <q>As our
+knowledge,</q> he says, <q>proceeds from the confused to the distinct, from
+the vague to the determinate, so, in the mouths of children, language at
+first expresses neither the precisely general nor the determinately individual,
+but the vague and confused, and out of this the universal is elaborated
+by generification, the particular and singular by specification and
+individualisation.</q> Some further remarks on this point in the Literary
+Gazette, 1861, p. 173.</note>
+</p>
+
+<p>
+There is a petrified philosophy in language, and if
+we examine the most ancient word for name we find it is
+<emph>nâman</emph> in Sanskrit, <emph>nomen</emph> in Latin, <emph>namo</emph> in Gothic.
+This <emph>nâman</emph> stands for <emph>gnâman</emph>, which is preserved in
+the Latin <emph>co-gnomen</emph>. The <emph>g</emph> is dropped as in <emph>natus</emph>,
+son, for <emph>gnatus</emph>. <emph>Nâman</emph>, therefore, and name are
+derived from the root gnâ, to know, and meant originally
+that by which we know a thing.
+</p>
+
+<pb n='378'/><anchor id='Pg378'/>
+
+<p>
+And how do we know things? We perceive things
+by our senses, but our senses convey to us information
+about single things only. But to <emph>know</emph> is more than to
+feel, than to perceive, more than to remember, more
+than to compare. No doubt words are much abused.
+We speak of a dog <emph>knowing</emph> his master, of an infant
+<emph>knowing</emph> his mother. In such expressions, to know
+means to recognize. But to know a thing, means
+more than to recognize it. We know a thing if we
+are able to bring it, and any part of it, under more
+general ideas. We then say, not that we have a perception,
+but a conception, or that we have a general
+idea of a thing. The facts of nature are perceived by
+our senses; the thoughts of nature, to borrow an expression
+of Oersted's, can be conceived by our reason
+only.<note place='foot'><q>We receive the impression of the falling of a large mass of
+water, descending always from the same height and with the same difficulty.
+The scattering of the drops of water, the formation of froth, the sound of
+the fall by the roaring and by the froth, are constantly produced by the
+same causes, and, consequently, are always the same. The impression
+which all this produces on us is no doubt at first felt as multiform, but it
+soon forms a whole, or, in other terms, we feel all the diversity of the isolated
+impressions as the work of a great physical activity which results
+from the particular nature of the spot. We may, perhaps, till we are better
+informed, call all that is fixed in the phenomenon, <emph>the thoughts of
+nature</emph>.</q>&mdash;<hi rend='italic'>Oersted,
+Esprit dans la Nature</hi>, p. 152.</note> Now the first step towards this real knowledge,
+a step which, however small in appearance, separates
+man forever from all other animals, is the <emph>naming of a
+thing</emph>, or the making a thing knowable. All naming
+is classification, bringing the individual under the general;
+and whatever we know, whether empirically or
+scientifically, we know it only by means of our general
+ideas. Other animals have sensation, perception,
+memory, and, in a certain sense, intellect; but all
+<pb n='379'/><anchor id='Pg379'/>
+these, in the animal, are conversant with single objects
+only. Man has sensation, perception, memory, intellect,
+and reason, and it is his reason only that is conversant
+with general ideas.<note place='foot'><q>Ce qui trompe l'homme,
+c'est qu'il voit faire aux bêtes plusieurs des
+choses qu'il fait, et qu'il ne voit pas que, dans ces choses-là même, les bêtes
+ne mettent qu'une intelligence grossière, bornée, et qu'il met, lui, une
+intelligence <emph>doublée d'esprit</emph>.</q>&mdash;<hi rend='italic'>Flourens,
+De la Raison</hi>, p. 73.</note>
+</p>
+
+<p>
+Through reason we not only stand a step above the
+brute creation: we belong to a different world. We
+look down on our merely animal experience, on our
+sensations, perceptions, our memory, and our intellect,
+as something belonging to us, but not as constituting
+our most inward and eternal self. Our senses, our
+memory, our intellect, are like the lenses of a telescope.
+But there is an eye that looks through them at the
+realities of the outer world, our own rational and self-conscious
+soul; a power as distinct from our perceptive
+faculties as the sun is from the earth which it fills
+with light, and warmth, and life.
+</p>
+
+<p>
+At the very point where man parts company with
+the brute world, at the first flash of reason as the
+manifestation of the light within us, there we see the
+true genesis of language. Analyze any word you like,
+and you will find that it expresses a general idea peculiar
+to the individual to which the name belongs. What
+is the meaning of moon?&mdash;the measurer. What is the
+meaning of sun?&mdash;the begetter. What is the meaning
+of earth?&mdash;the ploughed. The old name given to
+animals, such as cows and sheep, was <emph>pasú</emph>, the Latin
+<emph>pecus</emph>, which means <emph>feeders</emph>. <emph>Animal</emph> itself is a
+later name, and derived from <emph>anima</emph>, soul. This <emph>anima</emph> again
+meant originally blowing or breathing, like spirit from
+<pb n='380'/><anchor id='Pg380'/>
+<emph>spirare</emph>, and was derived from a root, <emph>an</emph>, to blow,
+which gives us <emph>anila</emph>, wind, in Sanskrit, and <emph>anemos</emph>,
+wind, in Greek. <emph>Ghost</emph>, the German <emph>Geist</emph>, is based on
+the same conception. It is connected with <emph>gust</emph>, with
+<emph>yeast</emph>, and even with the hissing and boiling <emph>geysers</emph> of
+Iceland. <emph>Soul</emph> is the Gothic <emph>saivala</emph>, and this is clearly
+related to another Gothic word, <emph>saivs</emph>,<note place='foot'>See Heyse,
+System der Sprachwissenschaft, s. 97.</note> which means
+the sea. The sea was called <emph>saivs</emph> from a root <emph>si</emph> or
+<emph>siv</emph>, the Greek <emph>seiō</emph>, to shake; it meant the tossed-about
+water, in contradistinction to stagnant or running
+water. The soul being called <emph>saivala</emph>, we see
+that it was originally conceived by the Teutonic nations
+as a sea within, heaving up and down with every
+breath, and reflecting heaven and earth on the mirror
+of the deep.
+</p>
+
+<p>
+The Sanskrit name for love is <emph>smara</emph>; it is derived
+from <emph>smar</emph>, to recollect; and the same root has supplied
+the German <emph>schmerz</emph>, pain, and the English <emph>smart</emph>.
+</p>
+
+<p>
+If the serpent is called in Sanskrit <emph>sarpa</emph>, it is
+because it was conceived under the general idea of
+creeping, an idea expressed by the word <emph>srip</emph>. But the
+serpent was also called <emph>ahi</emph> in Sanskrit, in Greek <emph>echis</emph>
+or <emph>echidna</emph>, in Latin <emph>anguis</emph>. This name is derived
+from quite a different root and idea. The root is <emph>ah</emph>
+in Sanskrit, or <emph>anh</emph>, which means to press together, to
+choke, to throttle. Here the distinguishing mark
+from which the serpent was named was his throttling,
+and <emph>ahi</emph> meant serpent, as expressing the general idea
+of throttler. It is a curious root this <emph>anh</emph>, and it still
+lives in several modern words. In Latin it appears as
+<emph>ango</emph>, <emph>anxi</emph>, <emph>anctum</emph>, to strangle, in
+<emph>angina</emph>, quinsy,<note place='foot'>The word <emph>quinsy</emph>,
+as was pointed out to me, offers a striking illustration
+of the ravages produced by phonetic decay. The root <emph>anh</emph> has here completely
+vanished. But it was there originally, for <emph>quinsy</emph> is the Greek
+κυνάγχη, dog-throttling. See Richardson's Dictionary, s. v. quinancy.</note> in
+<pb n='381'/><anchor id='Pg381'/>
+<emph>angor</emph>, suffocation. But <emph>angor</emph> meant not only quinsy
+or compression of the neck; it assumed a moral import
+and signifies anguish or anxiety. The two adjectives
+<emph>angustus</emph>, narrow, and <emph>anxius</emph>, uneasy, both come from
+the same source. In Greek the root retained its natural
+and material meaning; in <emph>eggys</emph>, near, and <emph>echis</emph>,
+serpent, throttler. But in Sanskrit it was chosen with
+great truth as the proper name of sin. Evil no doubt
+presented itself under various aspects to the human
+mind, and its names are many; but none so expressive
+as those derived from our root, <emph>anh</emph>, to throttle. <emph>Anhas</emph>
+in Sanskrit means sin, but it does so only because it
+meant originally throttling,&mdash;the consciousness of sin
+being like the grasp of the assassin on the throat of his
+victim. All who have seen and contemplated the
+statue of Laokoon and his sons, with the serpent
+coiled round them from head to foot, may realize
+what those ancients felt and saw when they called sin
+<emph>anhas</emph>, or the throttler. This <emph>anhas</emph> is the same word
+as the Greek <emph>agos</emph>, sin. In Gothic the same root has
+produced <emph>agis</emph>, in the sense of <emph>fear</emph>, and from the same
+source we have <emph>awe</emph>, in awful, <hi rend='italic'>i.e.</hi> fearful, and
+<emph>ug</emph>, in <emph>ugly</emph>. The English <emph>anguish</emph> is
+from the French <emph>angoisse</emph>,
+the Italian <emph>angoscia</emph>, a corruption of the Latin
+<emph>angustiæ</emph>, a strait.
+</p>
+
+<p>
+And how did those early thinkers and framers of
+language distinguish between man and the other animals?
+What general idea did they connect with the
+first conception of themselves? The Latin word <emph>homo</emph>,
+the French <emph>l'homme</emph>, which has been reduced to <emph>on</emph> in
+<pb n='382'/><anchor id='Pg382'/>
+<emph>on dit</emph>, is derived from the same root which we have in
+<emph>humus</emph>, the soil, <emph>humilis</emph>, humble. <emph>Homo</emph>, therefore,
+would express the idea of a being made of the dust
+of the earth.<note place='foot'>Greek χαμαί, Zend <emph>zem</emph>, Lithuanian
+<emph>zeme</emph>, and <emph>źmenes</emph>, <emph>homines</emph>. See
+Bopp, Glossarium Sanscritum, s. v.</note>
+</p>
+
+<p>
+Another ancient word for man was the Sanskrit
+<emph>marta</emph>,<note place='foot'>See Windischmann, Fortschritt der
+Sprachenkunde, p. 23.</note> the Greek <emph>brotos</emph>,
+the Latin <emph>mortalis</emph> (a secondary
+derivative), our own <emph>mortal</emph>. <emph>Marta</emph> means <q>he
+who dies,</q> and it is remarkable that where everything
+else was changing, fading, and dying, this should have
+been chosen as the distinguishing name for man.
+Those early poets would hardly have called themselves
+mortals unless they had believed in other beings as
+immortal.
+</p>
+
+<p>
+There is a third name for man which means simply
+the thinker, and this, the true title of our race, still
+lives in the name of <emph>man</emph>. <emph>Mâ</emph> in Sanskrit means to
+measure, from which you remember we had the name
+of moon. <emph>Man</emph>, a derivative root, means to think.
+From this we have the Sanskrit <emph>manu</emph>, originally
+thinker, then man. In the later Sanskrit we find
+derivatives, such as <emph>mânava</emph>, <emph>mânusha</emph>, <emph>manushya</emph>, all
+expressing man. In Gothic we find both <emph>man</emph>, and
+<emph>mannisks</emph>, the modern German <emph>mann</emph> and <emph>mensch</emph>.
+</p>
+
+<p>
+There were many more names for man, as there were
+many names for all things in ancient languages. Any
+feature that struck the observing mind as peculiarly
+characteristic could be made to furnish a new name.
+The sun might be called the bright, the warm, the golden,
+the preserver, the destroyer, the wolf, the lion, the
+heavenly eye, the father of light and life. Hence that
+<pb n='383'/><anchor id='Pg383'/>
+superabundance of synonymes in ancient dialects, and
+hence that <emph>struggle for life</emph> carried on among these words,
+which led to the destruction of the less strong, the less
+happy, the less fertile words, and ended in the triumph
+of <emph>one</emph>, as the recognized and proper name for every
+object in every language. On a very small scale this
+process of <emph>natural selection</emph>, or, as it would better be
+called, <emph>elimination</emph>, may still be watched even in modern
+languages, that is to say, even in languages so old and
+full of years as English and French. What it was at the
+first burst of dialects we can only gather from such isolated
+cases as when Vón Hammer counts 5744 words
+relating to the camel.<note place='foot'>Farrar, Origin of Language, p. 85.</note>
+</p>
+
+<p>
+The fact that every word is originally a predicate,
+that names, though signs of individual conceptions, are
+all, without exception, derived from general ideas, is one
+of the most important discoveries in the science of language.
+It was known before that language is the distinguishing
+characteristic of man; it was known also
+that the having of general ideas is that which puts a
+perfect distinction betwixt man and brutes; but that
+these two were only different expressions of the same
+fact was not known till the theory of roots had been
+established as preferable to the theories both of Onomatopoieia
+and of Interjections. But, though our
+modern philosophy did not know it, the ancient poets
+and framers of language must have known it. For in
+Greek language is <emph>logos</emph>, but <emph>logos</emph> means also reason,
+and <emph>alogon</emph> was chosen as the name, and the most
+proper name, for brute. No animal thinks, and no
+animal speaks, except man. Language and thought
+are inseparable. Words without thought are dead
+<pb n='384'/><anchor id='Pg384'/>
+sounds; thoughts without words are nothing. To
+think is to speak low; to speak is to think aloud.
+The word is the thought incarnate.
+</p>
+
+<p>
+And now I am afraid I have but a few minutes left to
+explain the last question of all in our science, namely&mdash;How
+can sound express thought? How did roots
+become the signs of general ideas? How was the abstract
+idea of measuring expressed by <emph>mâ</emph>, the idea of
+thinking by <emph>man</emph>? How did <emph>gâ</emph> come to mean going,
+<emph>sthâ</emph> standing, <emph>sad</emph> sitting, <emph>dâ</emph> giving,
+<emph>mar</emph> dying, <emph>char</emph>
+walking, <emph>kar</emph> doing?
+</p>
+
+<p>
+I shall try to answer as briefly as possible. The 400
+or 500 roots which remain as the constituent elements
+in different families of language are not interjections,
+nor are they imitations. They are <emph>phonetic types</emph> produced
+by a power inherent in human nature. They
+exist, as Plato would say, by nature; though with
+Plato we should add that, when we say by nature, we
+mean by the hand of God.<note place='foot'>Θήσω τὰ
+μὲν φύσει λεγόμενα ποιεῖσθαι θείᾳ τέχνη.</note> There is a law which
+runs through nearly the whole of nature, that everything
+which is struck rings. Each substance has its
+peculiar ring. We can tell the more or less perfect
+structure of metals by their vibrations, by the answer
+which they give. Gold rings differently from tin, wood
+rings differently from stone; and different sounds are
+produced according to the nature of each percussion.
+It was the same with man, the most highly organized
+of nature's works.<note place='foot'>This view
+was propounded many years ago by Professor Heyse in the
+lectures which he gave at Berlin, and which have been very carefully published
+since his death by one of his pupils, Dr. Steinthal. The fact that
+wood, metals, cords, &amp;c., if struck, vibrate and ring, can, of course, be used
+as an illustration only, and not as an explanation. The faculty peculiar to
+man, in his primitive state, by which every impression from without received
+its vocal expression from within, must be accepted as an ultimate
+fact. That faculty must have existed in man, because its effects continue
+to exist. Analogies from the inanimate world, however, are useful, and
+deserve farther examination.</note> Man, in his primitive and perfect
+<pb n='385'/><anchor id='Pg385'/>
+state, was not only endowed, like the brute, with the
+power of expressing his sensations by interjections, and
+his perceptions by onomatopoieia. He possessed likewise
+the faculty of giving more articulate expression to
+the rational conceptions of his mind. That faculty
+was not of his own making. It was an instinct, an
+instinct of the mind as irresistible as any other instinct.
+So far as language is the production of that instinct, it
+belongs to the realm of nature. Man loses his instincts
+as he ceases to want them. His senses become fainter
+when, as in the case of scent, they become useless.
+Thus the creative faculty which gave to each conception,
+as it thrilled for the first time through the brain,
+a phonetic expression, became extinct when its object
+was fulfilled. The number of these <emph>phonetic types</emph> must
+have been almost infinite in the beginning, and it was
+only through the same process of <emph>natural elimination</emph>
+which we observed in the early history of words, that
+clusters of roots, more or less synonymous, were gradually
+reduced to one definite type. Instead of deriving
+language from nine roots, like Dr. Murray,<note place='foot'>Dr. Murray's
+primitive roots were, ag, bag, dwag, cwag, lag, mag, nag,
+rag, swag.</note> or from
+<emph>one</emph> root, a feat actually accomplished by a Dr.
+Schmidt,<note place='foot'>Curtius, Griechische Etymologie, p. 13. Dr. Schmidt derives all
+Greek words from the root <emph>e</emph>, and all Latin
+words from the arch-radical <emph>hi</emph>.</note>
+we must suppose that the first settlement of the radical
+elements of language was preceded by a period of unrestrained
+growth,&mdash;the spring of speech&mdash;to be followed
+by many an autumn.
+</p>
+
+<pb n='386'/><anchor id='Pg386'/>
+
+<p>
+With the process of elimination, or natural selection,
+the historical element enters into the science of
+language. However primitive the Chinese may be
+as compared with terminational and inflectional languages,
+its roots or words have clearly passed through
+a long process of mutual attrition. There are many
+things of a merely traditional character even in Chinese.
+The rule that in a simple sentence the first word is the
+subject, the second the verb, the third the object, is a
+traditional rule. It is by tradition only that <emph>ngŏ ģin</emph>,
+in Chinese, means a bad man, whereas <emph>ģin ngŏ</emph> signifies
+man is bad. The Chinese themselves distinguish between
+<emph>full</emph> and <emph>empty</emph> roots,<note place='foot'>Endlicher,
+Chinesische Grammatik, p. 163.</note> the former being predicative,
+the latter corresponding to our particles which
+modify the meaning of full roots and determine their
+relation to each other. It is only by tradition that
+roots become empty. All roots were originally full
+whether predicative or demonstrative, and the fact that
+empty roots in Chinese cannot always be traced back
+to their full prototypes shows that even the most ancient
+Chinese had passed through successive periods of
+growth. Chinese commentators admit that all empty
+words were originally full words, just as Sanskrit grammarians
+maintain that all that is found in grammar was
+originally substantial. But we must be satisfied with
+but partial proofs of this general principle, and must be
+prepared to find as many fanciful derivations in Chinese
+as in Sanskrit. The fact, again, that all roots in Chinese
+are no longer capable of being employed at pleasure,
+either as substantives, or verbs, or adjectives, is
+another proof that, even in this most primitive stage,
+language points back to a previous growth. <emph>Fu</emph> is father,
+<pb n='387'/><anchor id='Pg387'/>
+<emph>mu</emph> is mother; <emph>fu mu</emph> parents; but neither <emph>fu</emph> nor
+<emph>mu</emph> is used as a root in its original predicative sense.
+The amplest proof, however, of the various stages
+through which even so simple a language as Chinese
+must have passed is to be found in the comparatively
+small number of roots, and in the definite meanings
+attached to each; a result which could only have been
+obtained by that constant struggle which has been so
+well described in natural history as the struggle for life.
+</p>
+
+<p>
+But although this sifting of roots, and still more the
+subsequent combination of roots, cannot be ascribed to
+the mere working of nature or natural instincts, it is
+still less, as we saw in a former Lecture, the effect of
+deliberate or premeditated art, in the sense in which,
+for instance, a picture of Raphael or a symphony of
+Beethoven is. Given a root to express flying, or bird,
+and another to express heap, then the joining together
+of the two to express many birds, or birds in the plural,
+is the natural effect of the synthetic power of the human
+mind, or, to use more homely language, of the
+power of putting two and two together. Some philosophers
+maintain indeed that this explains nothing,
+and that the real mystery to be solved is how the mind
+can form a synthesis, or conceive many things as one.
+Into those depths we cannot follow. Other philosophers
+imagine that the combination of roots to form
+agglutinative and inflectional language is, like the first
+formation of roots, the result of a natural instinct.
+Thus Professor Heyse<note place='foot'>System der
+Sprachwissenschaft, p. 16.</note> maintained that <q>the various
+forms of development in language must be explained
+by the philosophers as <emph>necessary</emph> evolutions, founded in
+the very essence of human speech.</q> This is not the
+<pb n='388'/><anchor id='Pg388'/>
+case. We can watch the growth of language, and we
+can understand and explain all that is the result of that
+growth. But we cannot undertake to prove that all
+that is in language is so by necessity, and could not
+have been otherwise. When we have, as in Chinese,
+two such words as <emph>kiai</emph> and <emph>tu</emph>, both expressing a heap,
+an assembly, a quantity, then we may perfectly understand
+why either the one or the other should have been
+used to form the plural. But if one of the two becomes
+fixed and traditional, while the other becomes obsolete,
+then we can register the fact as historical, but no
+philosophy on earth will explain its absolute necessity.
+We can perfectly understand how, with two such roots
+as <emph>kûŏ</emph>, empire, and <emph>ćung</emph>, middle, the Chinese should
+have formed what we call a locative, <emph>kŭŏ ćung</emph>, in the
+empire. But to say that this was the only way to express
+this conception is an assertion contradicted both
+by fact and reason. We saw the various ways in which
+the future can be formed. They are all equally intelligible
+and equally possible, but not one of them is
+inevitable. In Chinese <emph>ỳaó</emph> means to will, <emph>ngò</emph> is I;
+hence <emph>ngò ỳaó</emph>, I will. The same root <emph>ỳaó</emph>, added to
+<emph>ḱiú</emph>, to go, gives us <emph>ngò ỳaó ḱiú</emph>, I will go, the first
+germ of our futures. To say that <emph>ngò ỳaó ḱiú</emph> was the
+necessary form of the future in Chinese would introduce
+a fatalism into language which rests on no authority
+whatever. The building up of language is not like
+the building of the cells in a beehive, nor is it like the
+building of St. Peter's by Michael Angelo. It is the
+result of innumerable agencies, working each according
+to certain laws, and leaving in the end the result of
+their combined efforts freed from all that proved superfluous
+or useless. From the first combination of two
+<pb n='389'/><anchor id='Pg389'/>
+such words as <emph>ģin</emph>, man, <emph>kiai</emph>, many, to form the plural
+<emph>ģin kiai</emph>, to the perfect grammar of Sanskrit and Greek,
+everything is intelligible as the result of the two principles
+of growth which we considered in our second
+Lecture. What is antecedent to the production of
+roots is the work of nature; what follows after is the
+work of man, not in his individual and free, but in his
+collective and moderating, capacity.
+</p>
+
+<p>
+I do not say that every form in Greek or Sanskrit
+has as yet been analyzed and explained. There are
+formations in Greek and Latin and English which
+have hitherto baffled all tests; and there are certain
+contrivances, such as the augment in Greek, the change
+of vowels in Hebrew, the Umlaut and Ablaut in the
+Teutonic dialects, where we might feel inclined to
+suppose that language admitted distinctions purely
+musical or phonetic, corresponding to very palpable
+and material distinctions of thought. Such a supposition,
+however, is not founded on any safe induction.
+It may seem inexplicable to us why <emph>bruder</emph> in
+German should form its plural as <emph>brüder</emph>; or <emph>brother</emph>,
+<emph>brethren</emph>. But what is inexplicable and apparently
+artificial in our modern languages becomes intelligible
+in their more ancient phases. The change of <emph>u</emph> into
+<emph>ü</emph>, as in <emph>bruder</emph>, <emph>brüder</emph>, was not intentional; least
+of all was it introduced to expressed plurality. The
+change is phonetic, and due to the influence of an
+<emph>i</emph> or <emph>j</emph>,<note place='foot'>See Schleicher,
+Deutsche Sprache, p. 144.</note> which existed originally in the last syllable
+and which reacted regularly on the vowel of the
+preceding syllable; nay, which leaves its effect behind,
+even after it has itself disappeared. By a
+false analogy such a change, perfectly justifiable in a
+<pb n='390'/><anchor id='Pg390'/>
+certain class of words, may be applied to other words
+where no such change was called for; and it may
+then appear as if an arbitrary change of vowels was
+intended to convey a grammatical change. But even
+into these recesses the comparative philologist can follow
+language, thus discovering a reason even for what
+in reality was irrational and wrong. It seems difficult
+to believe that the augment in Greek should originally
+have had an independent substantial existence, yet all
+analogy is in favor of such a view. Suppose English
+had never been written down before Wycliffe's time,
+we should then find that in some instances the perfect
+was formed by the mere addition of a short <emph>a</emph>. Wycliffe
+spoke and wrote:<note place='foot'>Marsh, p. 388.</note>
+<emph>I knowlech to a felid and seid
+þus</emph>; <hi rend='italic'>i.e.</hi> I acknowledge to have felt and said thus.
+In a similar way we read: <emph>it should a fallen</emph>; instead
+of <q>it should have fallen;</q> and in some parts of
+England common people still say very much the same:
+<emph>I should a done it</emph>. Now in some old English books
+this <emph>a</emph> actually coalesces with the verb, at least they
+are printed together; so that a grammar founded on
+them would give us <q>to fall</q> as the infinitive of the
+present, <emph>to afallen</emph> as the infinitive of the past. I do
+not wish for a moment to be understood as if there was
+any connection between this <emph>a</emph>, a contraction of <emph>have</emph> in
+English, and the Greek augment which is placed before
+past tenses. All I mean is, that, if the origin of the
+augment has not yet been satisfactorily explained, we
+are not therefore to despair, or to admit an arbitrary
+addition of a consonant or vowel, used as it were algebraically
+or by mutual agreement, to distinguish a
+past from a present tense.
+</p>
+
+<pb n='391'/><anchor id='Pg391'/>
+
+<p>
+If inductive reasoning is worth anything, we are
+justified in believing that what has been proved to
+be true on so large a scale, and in cases where it was
+least expected, is true with regard to language in general.
+We require no supernatural interference, nor any
+conclave of ancient sages, to explain the realities of
+human speech. All that is formal in language is the
+result of rational combination; all that is material,
+the result of a mental instinct. The first natural and
+instinctive utterances, if sifted differently by different
+clans, would fully account both for the first origin and
+for the first divergence of human speech. We can understand
+not only the origin of language, but likewise
+the necessary breaking up of one language into many;
+and we perceive that no amount of variety in the material
+or the formal elements of speech is incompatible
+with the admission of one common source.
+</p>
+
+<p>
+The Science of Language thus leads us up to that
+highest summit from whence we see into the very dawn
+of man's life on earth; and where the words which we
+have heard so often from the days of our childhood&mdash;<q>And
+the whole earth was of one language and of one
+speech</q>&mdash;assume a meaning more natural, more intelligible,
+more convincing, than they ever had before.
+</p>
+
+<milestone unit='tb' rend='rule: 50%'/>
+
+<p>
+And now in concluding this course of Lectures, I
+have only to express my regret that the sketch of the
+Science of Language which I endeavored to place before
+you, was necessarily so very slight and imperfect.
+There are many points which I could not touch at all,
+many which I could only allude to: there is hardly
+one to which I could do full justice. Still I feel grateful
+to the President and the Council of this Institution
+<pb n='392'/><anchor id='Pg392'/>
+for having given me an opportunity of claiming some
+share of public sympathy for a science which I believe
+has a great future in store; and I shall be pleased, if,
+among those who have done me the honor of attending
+these Lectures, I have excited, though I could not have
+satisfied, some curiosity as to the strata which underlie
+the language on which we stand and walk; and as to
+the elements which enter into the composition of the
+very granite of our thoughts.
+</p>
+
+</div>
+
+<pb n='394'/><anchor id='Pg394'/>
+
+<div rend='page-break-before: always'>
+<index index='toc'/>
+<index index='pdf'/>
+<head>Appendix.</head>
+
+<p>
+[Transcriber's Note: The Appendix contains genealogical tables of the language
+families. In the original, they were displayed as wide landscape pages,
+which could not be rendered effectively in e-book format. The information in them
+has been reproduced here in textual paragraphs.]
+</p>
+
+<p>
+No. 1. Genealogical Table of the Aryan Family of Languages.
+</p>
+
+<p>
+The Aryan Family consists of two Divisions: The Southern Division, and the
+Norther Division.
+</p>
+
+<p>
+The Southern Division consists of two Classes: the Indic and Iranic.
+</p>
+
+<p>
+The Indic Class consists of the dead languages Prakrit and Pali,
+Modern Sanskrit, and Vedic Sanskrit, and the modern Dialects of India, and
+the Dialects of the Gipsies.
+</p>
+
+<p>
+The Iranic Class consists of the dead languages Parsi, Pehlevi, Cuneiform Inscriptions,
+Zend, and Old Armenian; the the living languages of Persia, Afghanistan,
+Kurdistan, Bokhara, Armenia, and Ossethi.
+</p>
+
+<p>
+The Northern Division consists of six Classes: Celtic, Italic, Illyric, Hellenic,
+Windic, and Teutonic.
+</p>
+
+<p>
+The Celtic Class consists of two Branches: Cymric and Gadhelic.
+</p>
+
+<p>
+The Cymric Branch consists of the dead language Cornish, and the living languages
+of Wales and Brittany.
+</p>
+
+<p>
+The Gadhelic Branch consists of the living languages of Scotland, Ireland, and Man.
+</p>
+
+<p>
+The Italic Class consists of the dead languages Oscan, Latin, and Umbrian,
+together called Lingua Vulgaris, or Langue d'oc and Langue d'oil,
+and the living languages of Portugal, Spain, Provençe, France, and Italy.
+</p>
+
+<p>
+The Illyric Class consists of the living languages of Wallachia, the Grisons,
+and Albania.
+</p>
+
+<p>
+The Hellenic Class consists of the dead Κοινή languages, Doric, Æolic,
+Attic, and Ionic, and the living language of Greece.
+</p>
+
+<p>
+The Windic Class consists of three Branches: Lettic, South-East Slavonic,
+and West Slavonic.
+</p>
+
+<pb n='395'/><anchor id='Pg395'/>
+
+<p>
+The Lettic Branch consists of the dead language Old Prussian, and the living
+languages of Lithuania, Kurland and Livonia (Lettish).
+</p>
+
+<p>
+The South-East Slavonic Branch consists of the dead language Ecclesiastical
+Slavonic, and the living languages of Bulgaria, Russia (Great, Little,
+White Russian), Illyria (Slovenian, Croatian, Servian).
+</p>
+
+<p>
+The West Slavonic Branch consists of the dead languages Old Bohemian and
+Pelabian, and the living languages of Poland, Bohemian (Slovakian),
+and Lusatia.
+</p>
+
+<p>
+The Teutonic Class consists of three branches: High-German, Low-German,
+and Scandinavian.
+</p>
+
+<p>
+The High-German Branch consists of the dead languages Middle High-German
+Old High-German, and the living language of Germany.
+</p>
+
+<p>
+The Low-German Branch consists of the dead languages Gothic, Anglo-Saxon, Old
+Dutch, Old Friesian, and Old Saxon, and the living languages of England, Holland,
+Friesland, and North of Germany (Platt-Deutsch).
+</p>
+
+<p>
+The Scandinavian Branch consists of the dead language Old Norse, and the
+living languages of Denmark, Sweden, Norway, and Iceland.
+</p>
+
+<pb n='396'/><anchor id='Pg396'/>
+
+<p>
+No. 2. Genealogical Table of the Semitic Family of Languages.
+</p>
+
+<p>
+The Semitic Family Family consists of three Classes: the Arabic or Southern,
+the Hebraic or Middle, and the Aramaic or Northern.
+</p>
+
+<p>
+The Arabic or Southern Class consists of the dead languages Ethiopic and the
+Himyaritic Inscriptions, and the living languages of Arabic and Amharic.
+</p>
+
+<p>
+The Hebraic or Middle Class consists of the dead languages Biblical Hebrew,
+the Samaritan Pentateuch (third century, <hi rend='smallcaps'>a. d.</hi>),
+the Carthaginian, Phœnician Inscriptions, and the living language of the Jews.
+</p>
+
+<p>
+The Aramaic or Northern Class consists of the dead languages Chaldee (Masora,
+Talmud, Targum, Biblical Chaldee), Syriac (Peshito, second cent.
+<hi rend='smallcaps'>a. d.</hi>), Cuneiform Inscriptions of Babylon and
+Nineveh, and the living language Neo-Syriac.
+</p>
+
+<pb n='397'/><anchor id='Pg397'/>
+
+<p>
+No. 3. Genealogical Table of the Turanian Family of Languages, Northern Division.
+</p>
+
+<p>
+The Northern Division of the Turanian Family consists of five Classes: the
+Tungusic, Mongolic, Turkic, Samoyedic, and Finnic (Uralic).
+</p>
+
+<p>
+The Tungusic Class consists of two Branches: Western and Eastern.
+</p>
+
+<p>
+The Western Branch consists of the languages of the Chapogires (Upper
+Tunguska), Orotongs (Lower Tunguska), and the People of Nyertchinsk.
+</p>
+
+<p>
+The Eastern Branch consists of the languages of the Lamutes (Coast of O'hotsk)
+and Mandshu (China).
+</p>
+
+<p>
+The Mongolic Class consists of three Branches: Eastern or Mongols Proper,
+Western Mongols, and Northern Mongols.
+</p>
+
+<p>
+The Eastern or Mongols Proper Class consists of the languages of the Sharra-Mongols
+(South of Gobi), Khalkhas (North of Gobi), and Sharaigol (Tibet and Tangut).
+</p>
+
+<p>
+The Western Mongols Class consists of the languages of the Chosot (Kokonúr), Dsungur,
+Torgod, Dürbet, Aimaks (tribes of Persia), and Sokpas (Tibet).
+</p>
+
+<p>
+The Northern Mongols Class consists of the language of the Buritäs (Lake Baikal).
+</p>
+
+<p>
+The Turkic Class consists of three Branches: Chagatic, S. E., Turkic, N.,
+and Turkic, W.
+</p>
+
+<p>
+The Chagatic Branch consists of the languages of the Uigurs, Komans, Chagatais,
+Usbeks, Turkomans, and People of Kasan.
+</p>
+
+<p>
+The N. Turkic Branch consists of the languages of the Kirgis, Bashkirs, Nogais,
+Kumians, Karachais, Karakalpaks, Meshcheryäks, People of Siberia, and Yakuts.
+</p>
+
+<p>
+The W. Turkic Branch consists of the languages of the People of Derbend,
+Aderbijan, Krimea, Anatolia, and Rumelia.
+</p>
+
+<p>
+The Samoyedic Class consists of two Branches: Northern and Eastern.
+</p>
+
+<p>
+The Northern Branch consists of the languages of the Yurazes, Tawgi, and Yenisei.
+</p>
+
+<p>
+The Eastern Branch consists of the languages of the Ostiako-Samoyedes, and the Kamas.
+</p>
+
+<p>
+The Finnic (Uralic) Class consists of four Branches: Ugric, Bulgaric, Permic,
+and Chudic.
+</p>
+
+<p>
+The Ugric Branch consists of the languages of the Hungarians, Voguls, and
+Ugro-Ostiakes.
+</p>
+
+<p>
+The Bulgaric Branch consists of the languages of the Tcheremissians and Mordvins.
+</p>
+
+<p>
+The Permic Branch consists of the languages of the Permians, Sirianes, and Votiaks.
+</p>
+
+<p>
+The Chudic Branch consists of the languages of the Lapps, Finns, and Esths.
+</p>
+
+<pb n='398'/><anchor id='Pg398'/>
+
+<p>
+No. 4. Genealogical Table of the Turanian Family of Languages, Southern Division.
+</p>
+
+<p>
+The Southern Division of the Turanian Family consists of six Classes: the
+Taïc, Malaic, Gangetic, Lohitic, Munda (See Turanian Languages, p. 175),
+and Tamulic.
+</p>
+
+<p>
+The Taïc Class consists of the languages of Ahom, Laos, Khamti, and Shan
+(Tenasserim).
+</p>
+
+<p>
+The Malaic Class consists of the languages of the Malay and Polynesian Islands.
+(See Humboldt, Kavi Sprache.)
+</p>
+
+<p>
+The Gangetic Class consists of two Branches: the Trans-Himalayan, and the
+Sub-Himalayan.
+</p>
+
+<p>
+The Trans-Himalayan Branch consists of the languages Tibetan, Horpa (N.W. Tibet,
+Bucharia), Thochu-Sifan (N.E. Tibet, China), Gyarung-Sifan (N.E. Tibet, China),
+Manyak-Sifan (N.E. Tibet, China), and Takpa (West of Kwombo).
+</p>
+
+<p>
+The Sub-Himalayan Branch consists of the languages Kenaveri (Setlej basin),
+Sarpa (West of Gandakéan basin), Sunwár (Gandakéan basin), Gurung (Gandakéan basin),
+Magar (Gandakéan basin), Newár (between Gandakéan and Koséan basins),
+Murmi (between Gandakéan and Koséan basins), Limbú (Koséan basin),
+Kiranti (Koséan basin), Lepcha (Tishtéan basin), Bhutanese (Manaséan basin),
+and Chepang (Nepal-Terai).
+</p>
+
+<p>
+The Lohitic Class consists of the languages of Burmese (Burmah and Arakan),
+Dhimâl (between Konki and Dhorla), Kachari-Bodo (Migrat. 80° to 93-1/2°,
+and 25° to 27°), Garo (90°-91° E. long.; 25°-26° N. lat.), Changlo (91°-92° E. long.),
+Mikir (Nowgong), Dophla (92° 50'-97° N. lat.), Miri (94°-97° E. long.?),
+Abor-Miri, Abor (97°-99° E. long.), Sibsagor-Miri, Singpho (27°-28° N. lat.),
+Naga tribes (93°-97° E. long.; 23° N. lat.) (Mithan) E. of Sibsagor,
+Naga tribes (Namsang), Naga tribes (Nowgong), Naga tribes (Tengsa), Naga tribes
+(Tablung N. of Sibsagor), Naga tribes (Khaü, Jorhat), Naga tribes (Angami, South),
+Kuki (N.E. of Chittagong), Khyeng (Shyu) (19°-21° N. lat. Arakan),
+Kami (Kuladan R. Arakan), Kumi (Kuladan R. Arakan), Shendus (22°-23° and 93-94°),
+Mru (Arakan, Chittagong), Sak (Nauf River, East), and Tungihu (Tenasserim).
+</p>
+
+<p>
+The Munda Class consists of the languages Ho (Kolehan), Sinhbhum Kol (Chyebossa),
+Sontal (Chyebossa), Bhumij (Chyebossa), Mundala (Chota Nagpur), and Canarese.
+</p>
+
+<p>
+The Tamulic Class consists of the languages Tamil, Telugu, Malayalam, Gond,
+Brahvi, Tuluva, Toduva, and Uraon-kol.
+</p>
+
+</div>
+
+<pb n='399'/><anchor id='Pg399'/>
+
+<div rend='page-break-before: always'>
+<index index='toc'/>
+<index index='pdf'/>
+<head>Index.</head>
+
+<lg>
+<l>Abdu-l-Kadir Maluk, Mulla, Shah of Badáún, his general history of India, and other works, <ref target='Pg151'>151</ref> <hi rend='italic'>note</hi>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Abhîra, or Âbhîra, at the mouth of the Indus, <ref target='Pg204'>204</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Abiria, the, of Ptolemy, <ref target='Pg204'>204</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Ablative, the, in Chinese, <ref target='Pg119'>119</ref> <hi rend='italic'>note</hi>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Abraham, the language of, <ref target='Pg278'>278</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Abu Saleh, his translation from Sanskrit into Arabic, <ref target='Pg150'>150</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Abyssinian language, ancient and modern, <ref target='Pg281'>281</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Academy, New, doctrines of the, embraced in Rome, <ref target='Pg107'>107</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Accusative, formation of the, in Chinese, <ref target='Pg118'>118</ref> <hi rend='italic'>note</hi>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Achæmenian dynasty, inscriptions of the, <ref target='Pg210'>210</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Adelung, his Mithridates, <ref target='Pg142'>142</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Adjectives, formation of, in Tibetan, <ref target='Pg113'>113</ref> <hi rend='italic'>note</hi>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>in Chinese, <ref target='Pg119'>119</ref> <hi rend='italic'>note</hi>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Ælius Stilo, Lucius, his lectures in Rome, on Latin grammar, <ref target='Pg109'>109</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Affinity, indications of true, in the animal and vegetable world, <ref target='Pg026'>26</ref>, <ref target='Pg027'>27</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Afghanistan, the language of, <ref target='Pg210'>210</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Africa, South, dialects of, <ref target='Pg064'>64</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>African language, an imaginary, <ref target='Pg223'>223</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l><hi rend='italic'>Âge</hi>, history of the French word, <ref target='Pg292'>292</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Agglutination in the Turanian family of languages, <ref target='Pg291'>291</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Aglossoi, the, of the Greeks, <ref target='Pg092'>92</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Agriculture of the Chaldeans, work on the, <ref target='Pg279'>279</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>Punic work of Mago on, <ref target='Pg094'>94</ref> <hi rend='italic'>note</hi>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Ahirs, the, of Cutch, <ref target='Pg204'>204</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Akbar, the Emperor, his search after the true religion, <ref target='Pg151'>151</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Akbar, his foundation of the so-called Ilahi religion, <ref target='Pg151'>151</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>works translated into Persian for him, <ref target='Pg151'>151</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>not able to obtain a translation of the Veda, <ref target='Pg152'>152</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l><hi rend='italic'>Albania</hi>, origin of the name, <ref target='Pg242'>242</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Albanian language, origin of the, <ref target='Pg201'>201</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Albertus Magnus, on the humanizing influence of Christianity, quoted, <ref target='Pg129'>129</ref> <hi rend='italic'>note</hi>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Alchemy, causes of the extinction of the science, <ref target='Pg019'>19</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Alexander the Great, influence of his expedition in giving the Greeks a knowledge of other nations and languages, <ref target='Pg093'>93</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>his difficulty in conversing with the Brahmans, <ref target='Pg093'>93</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Alexandria, influence of, on the study of foreign languages, <ref target='Pg096'>96</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>critical study of ancient Greek at, <ref target='Pg097'>97</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Algebra, translation of the famous Indian work on, into Arabic, <ref target='Pg149'>149</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Algonquins, the one case of the, <ref target='Pg221'>221</ref> <hi rend='italic'>note</hi>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>America, Central, rapid changes which take place in the language of the savage tribes of, <ref target='Pg062'>62</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>great number of languages spoken by the natives of, <ref target='Pg062'>62</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>Hervas's reduction of them to eleven families, <ref target='Pg063'>63</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Amharic, or modern Abyssinian, <ref target='Pg281'>281</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Anatomy, comparative, science of, <ref target='Pg027'>27</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Anglo-Saxon, the most ancient epic in, <ref target='Pg177'>177</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Angora, in Galatia, battle of, <ref target='Pg308'>308</ref>.</l>
+</lg>
+
+<pb n='400'/><anchor id='Pg400'/>
+
+<lg>
+<l>Anquetil Duperron, his translation of the Persian translation of the Upanishads into French, <ref target='Pg154'>154</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>his translation of the works of Zoroaster, <ref target='Pg168'>168</ref>, <ref target='Pg206'>206</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Apollo, temple of, at Rome, <ref target='Pg102'>102</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>AR, the root, various ramifications of, <ref target='Pg252'>252</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Arabic, influence of, over the Turkish language, <ref target='Pg083'>83</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>ascendency of, in Palestine and Syria, <ref target='Pg281'>281</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>original seat of Arabic, <ref target='Pg281'>281</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>ancient Himyaritic inscriptions, <ref target='Pg281'>281</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>earliest literary documents in Arabic, <ref target='Pg281'>281</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>relation of Arabic to Hebrew, <ref target='Pg281'>281</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Aramaic division of Semitic languages, <ref target='Pg276'>276</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>two dialects of, <ref target='Pg276'>276</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Ariana, the, of Greek geographers, <ref target='Pg240'>240</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l><hi rend='italic'>Ariaramnēs</hi>, father of Darius, origin of the name, <ref target='Pg241'>241</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Aristotle on grammatical categories, <ref target='Pg097'>97</ref>, <ref target='Pg126'>126</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l><hi rend='italic'>Armenia</hi>, origin of the name, <ref target='Pg242'>242</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Arpinum, provincial Latin of, <ref target='Pg067'>67</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l><hi rend='italic'>Article</hi>, the, original meaning of the word, <ref target='Pg098'>98</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>the Greek, restored by Zenodotus, <ref target='Pg099'>99</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Ârya. <hi rend='italic'>See</hi> <ref target='index-aryan'>Aryan</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Ârya-âvarta, India so called, <ref target='Pg237'>237</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<anchor id='index-aryan'/>
+<l>Aryan, an Indo-European family of languages, <ref target='Pg043'>43</ref>, <ref target='Pg080'>80</ref>, <ref target='Pg177'>177</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>mode of tracing back the grammatical fragments of the Aryan languages to original independent words, <ref target='Pg231'>231-233</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>Aryan grammar, <ref target='Pg234'>234</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>northern and southern divisions of the, <ref target='Pg211'>211</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>the original Aryan clan of Central Asia, <ref target='Pg212'>212</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>period when this clan broke up, <ref target='Pg212'>212</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>formation of the locative in all the Aryan languages, <ref target='Pg219'>219</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>Aryan civilization proved by the evidence of language, <ref target='Pg235'>235</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>origin and gradual spreading of the word <hi rend='italic'>Arya</hi>, <ref target='Pg236'>236</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>original seat of the Aryans, <ref target='Pg238'>238</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>the Aryan and Semitic the only <hi rend='italic'>families</hi> of speech deserving that title, <ref target='Pg282'>282</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>genealogical table, <ref target='Pg394'>394</ref>, <ref target='Pg395'>395</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Asia Minor, origin of the Turks of, <ref target='Pg306'>306</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Asiatic Society, foundation of the, at Calcutta, <ref target='Pg158'>158</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Aśoka, King, his rock inscriptions, <ref target='Pg146'>146</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l><hi rend='italic'>Assyria</hi>, various forms of the name, <ref target='Pg247'>247</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Astrology, causes of the extinction of the science, <ref target='Pg019'>19</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l><hi rend='italic'>Astronomy</hi>, origin of the word, <ref target='Pg016'>16</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>the Ptolemæan system, although wrong, important to science, <ref target='Pg026'>26</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Auramazda, of the cuneiform inscriptions, <ref target='Pg207'>207</ref>. <hi rend='italic'>See</hi> <ref target='index-ormuzd'>Ormuzd</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Auxentius on Ulfilas, <ref target='Pg181'>181-186</ref> <hi rend='italic'>note</hi>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Baber, his Indian empire, <ref target='Pg299'>299</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Babylonia, literature of, <ref target='Pg278'>278</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>probability of the recovery of, from the cuneiform inscriptions, <ref target='Pg278'>278</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Barabas tribe, in the steppes between the Irtish and the Ob, <ref target='Pg304'>304</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Barbarians, the, of the Greeks, <ref target='Pg091'>91</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>seemed to have possessed greater facility for acquiring languages than either Greeks or Romans, <ref target='Pg094'>94</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>the term Barbarian as used by the Greeks and Romans, <ref target='Pg127'>127</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>unfortunate influence of the term, <ref target='Pg127'>127</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Bashkirs, race of the, in the Altaic mountains, <ref target='Pg303'>303</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Basil, St., his denial that God had created the names of all things, <ref target='Pg040'>40</ref> <hi rend='italic'>note</hi>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Baziane tribe, in the Caucasus, <ref target='Pg303'>303</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Beaver, the, sagacity of, <ref target='Pg024'>24</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Behar, Pâli once the popular dialect of, <ref target='Pg146'>146</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Beowolf, the ancient English epic of, <ref target='Pg177'>177</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Berber, dialects of Northern Africa, origin of the, <ref target='Pg282'>282</ref>.</l>
+</lg>
+
+<pb n='401'/><anchor id='Pg401'/>
+
+<lg>
+<l>Berners, Juliana, on the expressions proper for certain things, <ref target='Pg072'>72</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Berosus, his study and cultivation of the Greek language, <ref target='Pg094'>94</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>his history of Babylon, <ref target='Pg095'>95</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>his knowledge of the cuneiform inscriptions, <ref target='Pg095'>95</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Bible, number of obsolete words and senses in the English translation of 1611, <ref target='Pg045'>45</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Bibliandro, his work on language, <ref target='Pg131'>131</ref> <hi rend='italic'>note</hi>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Birúni, Abu Rihan al, <ref target='Pg150'>150</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>his <q>Taríkhu-l-Hind,</q> <ref target='Pg150'>150</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Bishop and sceptic derived from the same root, <ref target='Pg257'>257</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Boëthius, Song of, age of the, <ref target='Pg196'>196</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Bohemian, oldest specimens of, <ref target='Pg201'>201</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Bonaparte, Prince L., his collection of English dialects, <ref target='Pg070'>70</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Booker's <q>Scripture and Prayer-Book Glossary</q> referred to, <ref target='Pg045'>45</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Books, general destruction of, in China in 213, <hi rend='smallcaps'>b. c.</hi> <ref target='Pg227'>227</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Bopp, Francis, his great work, <ref target='Pg166'>166</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>results of his <q>Comparative Grammar,</q> <ref target='Pg234'>234</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l><hi rend='italic'>Botany</hi>, origin of the word, <ref target='Pg015'>15</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>the Linnæan system, although imperfect, important to science, <ref target='Pg026'>26</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Brahman, the highest being, known through speech, <ref target='Pg088'>88</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Brahmans, their deification of language, <ref target='Pg087'>87</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>their early achievements in grammatical analysis, <ref target='Pg088'>88</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>difficulties of Alexander in conversing with them, <ref target='Pg093'>93</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Brâhmanas, the, on language, <ref target='Pg087'>87</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Brennus, <ref target='Pg199'>199</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Brown, Rev. Mr. on the dialects of the Burmese, <ref target='Pg063'>63</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Brutes, faculties of, <ref target='Pg351'>351</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>instinct and intellect, <ref target='Pg353'>353</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>language the difference between man and brute, <ref target='Pg354'>354</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>the old name given to brutes, <ref target='Pg379'>379</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Buddhism, date of its introduction into China, <ref target='Pg147'>147</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Bulgarian Kingdom on the Danube, <ref target='Pg319'>319</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>language and literature, <ref target='Pg200'>200</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Bulgaric branch of the Finnic class of languages, <ref target='Pg319'>319</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Bulgarian tribes and dialects, <ref target='Pg319'>319</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Buriates, dialects of the, new phase of grammatical life of the, <ref target='Pg064'>64</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Burmese language and literature, <ref target='Pg063'>63</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>dialects, <ref target='Pg063'>63</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Burnouf, Eugène, his studies of Zend, <ref target='Pg168'>168</ref>, <ref target='Pg206'>206</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>and of cuneiform inscriptions, <ref target='Pg168'>168</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Cæsar, Julius, publication of his work <q>De analogia,</q> <ref target='Pg110'>110</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>invented the term <hi rend='italic'>ablative</hi>, <ref target='Pg110'>110</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Carneades forbidden by Cato to lecture at Rome, <ref target='Pg109'>109</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Carthaginian language, closely allied to Hebrew, <ref target='Pg280'>280</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l><hi rend='italic'>Case</hi>, history of the word, <ref target='Pg111'>111</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Cases, formation of, in the Aryan languages, <ref target='Pg218'>218</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Cassius, Dionysius, of Utica, his translation of the agricultural work of Mago, <ref target='Pg095'>95</ref> <hi rend='italic'>note</hi>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Castor and Pollux, worship of, in Italy, <ref target='Pg102'>102</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Castren on the Mongolian dialects, <ref target='Pg064'>64</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l><hi rend='italic'>Cat</hi>, origin of the word, <ref target='Pg365'>365</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Catherine the Great of Russia, her <q>Comparative Dictionary,</q> <ref target='Pg143'>143</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Cato, his history of Rome in Latin, <ref target='Pg104'>104</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>his acquisition of the Greek language in his old age, <ref target='Pg106'>106</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>reasons for his opposition to everything Greek, <ref target='Pg106'>106</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Caucasus, tribes of the, <ref target='Pg303'>303</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Celtic language, substantive existence of, <ref target='Pg079'>79</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Celtic, a branch of the Indo-European family of languages, <ref target='Pg198'>198</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Celts, their former political autonomy, <ref target='Pg198'>198</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Chaldee, in what it consisted, <ref target='Pg276'>276</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>fragments in Ezra, <ref target='Pg276'>276</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>language of the Targums, <ref target='Pg277'>277</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>literature of Babylon and Nineveh, <ref target='Pg278'>278</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>the modern Mendaïtes or Nasoreans, <ref target='Pg279'>279</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Changes, historical, affecting every variety of language. <ref target='Pg044'>44</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>rapid changes in the languages of savage tribes, <ref target='Pg044'>44</ref>.</l>
+<pb n='402'/><anchor id='Pg402'/>
+<l rend='margin-left: 2'>words or senses obsolete in English since 1611, <ref target='Pg045'>45</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>smaller changes, <ref target='Pg045'>45</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>grammatical changes, <ref target='Pg046'>46</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>laws of, in language, <ref target='Pg073'>73</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Children, probable influence of the language of, on the gradual disappearance of irregular conjugations and declensions, <ref target='Pg075'>75</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Chili, language of, <ref target='Pg293'>293</ref> <hi rend='italic'>note</hi>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>China, date of the introduction of Buddhism into, <ref target='Pg147'>147</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>Chinese Buddhist pilgrims to India, <ref target='Pg149'>149</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>conquered by the Mongols, <ref target='Pg299'>299</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Chinese language, ancient, no trace of grammar in, <ref target='Pg086'>86</ref>, <ref target='Pg117'>117</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>notes by M. Stanislas Julien, on Chinese substantives and adjectives, <ref target='Pg118'>118</ref> <hi rend='italic'>note</hi>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>formation of the locative in Chinese, <ref target='Pg218'>218</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>and of the instrumental, <ref target='Pg218'>218</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>number of roots in Chinese, <ref target='Pg265'>265</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>number of words in the Chinese dictionary, obsolete, rare, and in use, <ref target='Pg265'>265</ref> <hi rend='italic'>note</hi>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>no analysis required to discover its component parts, <ref target='Pg272'>272</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>mode of using a predicative root in, <ref target='Pg268'>268</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>roots in Chinese, <ref target='Pg287'>287</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>the parts of speech determined in Chinese by the position of the word in a sentence, <ref target='Pg288'>288</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>rudimentary traces of agglutination in Chinese, <ref target='Pg329'>329</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>imitative sounds in, <ref target='Pg366'>366</ref> <hi rend='italic'>note</hi>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>list of Chinese interjections, <ref target='Pg369'>369</ref> <hi rend='italic'>note</hi>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>natural selection of roots in, <ref target='Pg386'>386</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Chingis-Khán, founds the Mongolian empire, <ref target='Pg296'>296</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Christianity, humanizing influence of, <ref target='Pg128'>128</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Chudic branch of the Finnic languages, <ref target='Pg317'>317</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Chudic, the national epic of the Finns, <ref target='Pg317'>317</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Cicero, his provincial Latin, <ref target='Pg067'>67</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>quoted as an authority on grammatical questions, <ref target='Pg109'>109</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>Cæsar's <hi rend='italic'>De analogia</hi> dedicated to Cicero, <ref target='Pg110'>110</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Class dialects, <ref target='Pg066'>66</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Classical, or literary languages, origin of, <ref target='Pg065'>65</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>stagnation and inevitable decay of, <ref target='Pg068'>68</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Classification, in the physical sciences, <ref target='Pg024'>24</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>object of classification, <ref target='Pg027'>27</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Colchis, dialects of, according to Pliny, <ref target='Pg061'>61</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Conjugation, most of the terminations of, demonstrative roots, <ref target='Pg270'>270</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Constantinople, taking of, <ref target='Pg308'>308</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Copernicus, causes which led to the discovery of his system, <ref target='Pg029'>29</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Cornish, last person who spoke, <ref target='Pg080'>80</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Cosmopolitan Club, <ref target='Pg107'>107</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Crates of Pergamus, his visit to Rome, <ref target='Pg109'>109</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>his public lectures, there on grammar, <ref target='Pg109'>109</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l><hi rend='italic'>Cuckoo</hi>, the word, <ref target='Pg361'>361</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Cuneiform inscriptions, the, deciphered by Burnouf, <ref target='Pg168'>168</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>importance of the discovery of the inscriptions of Darius and Xerxes, <ref target='Pg206'>206</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>progress in deciphering, <ref target='Pg278'>278</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>letter from Sir H. Rawlinson quoted, <ref target='Pg278'>278</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>D, origin of the letter, in forming English preterites, <ref target='Pg231'>231</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Dacian language, the ancient, <ref target='Pg126'>126</ref> <hi rend='italic'>note</hi>, <ref target='Pg195'>195</ref> <hi rend='italic'>note</hi>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l><hi rend='italic'>Dame</hi>, origin of the word, <ref target='Pg226'>226</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Danish language, growth of the, <ref target='Pg071'>71</ref>, <ref target='Pg191'>191</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Darius, claimed for himself an Aryan descent, <ref target='Pg241'>241</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Dative, case in Greek, <ref target='Pg221'>221</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>in Chinese, <ref target='Pg118'>118</ref> <hi rend='italic'>note</hi>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l><hi rend='italic'>Daughter</hi>, origin of the word, <ref target='Pg057'>57</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Decay, phonetic, one of the processes which comprise the growth of language, <ref target='Pg051'>51</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>instances of phonetic decay, <ref target='Pg052'>52-54</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Declension, most of the terminations of, demonstrative roots, <ref target='Pg270'>270</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l><hi rend='italic'>Dello</hi>, <hi rend='italic'>dell</hi>, origins of the Italian, <ref target='Pg075'>75</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Democritus, his travels, <ref target='Pg094'>94</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Dialect, what is meant by, <ref target='Pg058'>58</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Dialects, Italian, <ref target='Pg058'>58</ref>, <ref target='Pg069'>69</ref>.</l>
+<pb n='403'/><anchor id='Pg403'/>
+<l rend='margin-left: 2'>French, <ref target='Pg059'>59</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>Modern Greek, <ref target='Pg058'>58</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>Friesian, <ref target='Pg059'>59</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>English, <ref target='Pg060'>60</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>the feeders rather than the channels of a literary language, <ref target='Pg060'>60</ref>, <ref target='Pg070'>70</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>Grimm on the origin of dialects in general, <ref target='Pg060'>60</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>difficulty in tracing the history of dialects, <ref target='Pg061'>61</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>American dialects, <ref target='Pg063'>63</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>Burmese, <ref target='Pg063'>63</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>of the Ostiakes, <ref target='Pg063'>63</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>Mongolian, <ref target='Pg064'>64</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>Southern Africa, <ref target='Pg064'>64</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>class dialects, <ref target='Pg066'>66</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>unbounded resources of dialects, <ref target='Pg071'>71</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>dialectical growth beyond the control of individuals, <ref target='Pg074'>74</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Dictionary, Comparative, of Catherine the Great of Russia, <ref target='Pg143'>143</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l><hi rend='italic'>Did</hi>, origin of, as a preterite, <ref target='Pg233'>233</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Diez, Professor, his <q>Comparative Grammar of the Six Romance Dialects,</q> <ref target='Pg196'>196</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Dionysius Thrax, the author of the first practical Greek grammar, <ref target='Pg100'>100</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Dionysius of Halicarnassus, on the Pelasgi, <ref target='Pg125'>125</ref> <hi rend='italic'>note</hi>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l><hi rend='italic'>Discussion</hi>, etymology of, <ref target='Pg052'>52</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Dorpat dialect of Esthonian, <ref target='Pg318'>318</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l><hi rend='italic'>Du</hi>, origin of the French, <ref target='Pg074'>74</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Dual, the, first recognized by Zenodotus, <ref target='Pg099'>99</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Dumaresq, Rev. Daniel, his <q>Comparative Vocabulary of Eastern Languages,</q> <ref target='Pg143'>143</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Duret, Claude, his work on language, <ref target='Pg132'>132</ref> <hi rend='italic'>note</hi>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Dutch language, work of Goropius written to prove that it was the language spoken in Paradise, <ref target='Pg135'>135</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>age of Dutch, <ref target='Pg178'>178</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Earl, origin of the title, <ref target='Pg226'>226</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Earth, guess of Philolaus as to its motion round the sun, <ref target='Pg029'>29</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Eddas, the two, <ref target='Pg191'>191</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>the name Edda, <ref target='Pg194'>194</ref> <hi rend='italic'>note</hi>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Egypt, number of words in the ancient vocabulary of, <ref target='Pg266'>266</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Egyptian language, family to which it is referable, <ref target='Pg282'>282</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Elder, origin of the word, <ref target='Pg226'>226</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Elements, constituent, of language, <ref target='Pg250'>250</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>English language, changes in the, since the translation of the Bible in 1611, <ref target='Pg046'>46</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>richness of the vocabulary of the dialects of, <ref target='Pg060'>60</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>real sources of the English language, <ref target='Pg069'>69</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>Prince L. Bonaparte's collection of English dialects, <ref target='Pg070'>70</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>the English language Teutonic, <ref target='Pg080'>80</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>full of words derived from the most distant sources, <ref target='Pg084'>84</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>proportion of Saxon to Norman words, <ref target='Pg084'>84</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>tests proving the Teutonic origin of the English language, <ref target='Pg085'>85</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>genitives in English, <ref target='Pg117'>117</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>nominatives and accusatives, <ref target='Pg119'>119</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>origin of grammatical forms in the English language, <ref target='Pg120'>120</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>number of words in the English language, <ref target='Pg266'>266</ref> <hi rend='italic'>note</hi>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>number of words in Milton, Shakspeare, and the Old Testament, <ref target='Pg267'>267</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Ennius, <ref target='Pg105'>105</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>his translations from Greek into Latin, <ref target='Pg105'>105</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Eos, original meaning of the name, <ref target='Pg021'>21</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Ephraem Syrus, <ref target='Pg276'>276</ref> <hi rend='italic'>note</hi>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Epicharmus, his philosophy translated into Latin by Ennius, <ref target='Pg105'>105</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Epicurus, doctrines of, embraced, in Rome, <ref target='Pg107'>107</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l><hi rend='italic'>Erin</hi>, Pictet's derivation of the name, <ref target='Pg245'>245</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>Mr. Whitley Stokes's remarks on the word Erin, <ref target='Pg245'>245</ref> <hi rend='italic'>note</hi>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l><hi rend='italic'>Espiègle</hi>, origin of the word, <ref target='Pg260'>260</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Esths, or Esthonians, their language, <ref target='Pg318'>318</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>dialects of, <ref target='Pg318'>318</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Estienne, Henry, his grammatical labors anticipated by the Brahmans, 500 <hi rend='smallcaps'>b. c.</hi> <ref target='Pg088'>88</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>his work on language, <ref target='Pg131'>131</ref> <hi rend='italic'>note</hi>.</l>
+</lg>
+
+<pb n='404'/><anchor id='Pg404'/>
+
+<lg>
+<l>Ethiopic, or Abyssinian, origin of the, <ref target='Pg281'>281</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Eudemos, on the Aryan race, <ref target='Pg241'>241</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Euhemerus, of Messene, his neologian work translated into Latin, by Ennius, <ref target='Pg105'>105</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Eulalia, Song of, age of the, <ref target='Pg196'>196</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Euripides, first translated into Latin, by Ennius, <ref target='Pg105'>105</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Ewald, on the relation of the Turanian to the Aryan languages, <ref target='Pg338'>338</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Ezour-Veda, the, <ref target='Pg156'>156</ref> <hi rend='italic'>note</hi>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Ezra, Chaldee fragments in the Book of, <ref target='Pg276'>276</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Fabius Pictor, his history of Rome in Greek, <ref target='Pg104'>104</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Fa-hian, the Chinese pilgrim to India, his travels, <ref target='Pg149'>149</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Families of languages, tests for reducing the principal dialects of Europe and Asia to certain, <ref target='Pg172'>172</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l><hi rend='italic'>Fatum</hi>, original meaning of the name, <ref target='Pg021'>21</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l><hi rend='italic'>Feeble</hi>, origin of the word, <ref target='Pg123'>123</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Feizi and the Brahman, story of, <ref target='Pg152'>152</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l><hi rend='italic'>Feu</hi>, origin of the French word, <ref target='Pg123'>123</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Finnic class of languages, <ref target='Pg315'>315</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>branches of Finnic, <ref target='Pg316'>316</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>the <q>Kalewala,</q> the <q>Iliad</q> of the Finns, <ref target='Pg318'>318</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>tribes, original seat of the, <ref target='Pg315'>315</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>their language and literature, <ref target='Pg317'>317</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>national feeling lately arisen, <ref target='Pg317'>317</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Finnish, peculiarity of its grammar, <ref target='Pg119'>119</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Firdusi, language in which he wrote his <q>Shahnameh,</q> <ref target='Pg210'>210</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Fire-worshippers. <hi rend='italic'>See</hi> <ref target='index-parsis'>Parsis</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Firoz Shah, translations from Sanskrit into Persian, made by order of, <ref target='Pg150'>150</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Flaminius, his knowledge of Greek, <ref target='Pg103'>103</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Flemish language and literature, <ref target='Pg178'>178</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>French dialects, number of, <ref target='Pg058'>58</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>laws of change in the French language, <ref target='Pg073'>73</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>nominatives and accusatives, <ref target='Pg119'>119</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>French, origin of grammatical terminations in French, <ref target='Pg229'>229</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>origin of the French future in <hi rend='italic'>rai</hi>, <ref target='Pg229'>229</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Friesian, multitude of the dialects of, <ref target='Pg059'>59</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>language and literature, <ref target='Pg178'>178</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l><hi rend='italic'>Fromage</hi>, origin of the French word, <ref target='Pg123'>123</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Future, the, in French, <ref target='Pg229'>229</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>in Latin, <ref target='Pg230'>230</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>in Greek, <ref target='Pg230'>230</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>in Chinese, <ref target='Pg388'>388</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>in other languages, <ref target='Pg231'>231</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Galatia, foundation and language of, <ref target='Pg199'>199</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Galla language of Africa, family to which it belongs, <ref target='Pg282'>282</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Ganas, the, or lists of remarkable words in Sanskrit, <ref target='Pg116'>116</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Garo, formation of adjectives in, <ref target='Pg113'>113</ref> <hi rend='italic'>note</hi>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Gâthâs, or songs of Zoroaster, <ref target='Pg209'>209</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Gebelin, Court de, his <q>Monde Primitif,</q> <ref target='Pg140'>140</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>compared with Hervas, <ref target='Pg140'>140</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Gees language, <ref target='Pg281'>281</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Genitive case, the term used in India, <ref target='Pg111'>111</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>terminations of the genitive in most cases, identical with the derivative suffixes by which substantives are changed into adjectives, <ref target='Pg112'>112</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>mode of forming the genitive in Chinese, <ref target='Pg118'>118</ref> <hi rend='italic'>note</hi>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>formation of genitives in Latin, <ref target='Pg220'>220</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l><hi rend='italic'>Geometry</hi>, origin of the word, <ref target='Pg015'>15</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>German language, history of the, <ref target='Pg179'>179</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Gipsies, language of the, <ref target='Pg211'>211</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Glass, painted, before and since the Reformation, <ref target='Pg020'>20</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Gordon, Captain, on the dialects of Burmese, <ref target='Pg063'>63</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Goropius, his work written to prove that Dutch was the language spoken in Paradise, <ref target='Pg135'>135</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l><hi rend='italic'>Gospel</hi>, origin of the word, <ref target='Pg122'>122</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Gothic, a modern language, <ref target='Pg122'>122</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>similarity between Gothic and Latin, <ref target='Pg127'>127</ref>.</l>
+<pb n='405'/><anchor id='Pg405'/>
+<l rend='margin-left: 2'>class of languages to which Gothic belongs, <ref target='Pg189'>189</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>number of roots in it, <ref target='Pg265'>265</ref> <hi rend='italic'>note</hi>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Goths, the, and Bishop Ulfilas, <ref target='Pg187'>187</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Grammar, the criterion of relationship in almost all languages, <ref target='Pg085'>85</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>English grammar unmistakably of Teutonic origin, <ref target='Pg085'>85</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>no trace of grammar in ancient Chinese, <ref target='Pg086'>86</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>early achievements of the Brahmans in grammar, <ref target='Pg088'>88</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>and the Greeks, <ref target='Pg089'>89</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>origin of grammar, <ref target='Pg090'>90</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>causes of the earnestness with which Greek grammar was taken up at Rome, <ref target='Pg108'>108</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>the Hindú science of grammar, <ref target='Pg116'>116</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>origin and history of Sanskrit grammar, <ref target='Pg116'>116</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>origin of grammatical forms, <ref target='Pg120'>120</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>historical evidence, <ref target='Pg121'>121</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>collateral evidence, <ref target='Pg122'>122</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>genealogical classification, <ref target='Pg124'>124</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>comparative value of grammar in the classification of languages, <ref target='Pg170'>170</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>comparative grammar, <ref target='Pg214'>214</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>Bopp's <q>Comparative Grammar,</q> <ref target='Pg214'>214</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>origin of grammatical forms, <ref target='Pg215'>215</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>mode of tracing back the grammatical framework of the Aryan languages to original independent words, <ref target='Pg231'>231-234</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>result of Bopp's <q>Comparative Grammar,</q> <ref target='Pg234'>234</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>Aryan grammar, <ref target='Pg234'>234</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>Turkish grammar, <ref target='Pg308'>308</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>Turkic grammar, <ref target='Pg309'>309</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Grammatici, the, at Rome, <ref target='Pg103'>103</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Greek language, the, studied and cultivated by the barbarians, Berosus, Menander, and Manetho, <ref target='Pg094'>94</ref>, <ref target='Pg095'>95</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>critical study of ancient Greek at Alexandria, <ref target='Pg097'>97</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>the first practical Greek grammar, <ref target='Pg100'>100</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>generally spoken at Rome, <ref target='Pg101'>101</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Greek, earnestness with which Greek grammar was taken up at Rome, <ref target='Pg108'>108</ref>, <ref target='Pg110'>110</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>principles which governed the formation of adjectives and genitives, <ref target='Pg113'>113</ref> <hi rend='italic'>note</hi>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>spread of the Greek grammar, <ref target='Pg114'>114</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>genitives in Greek, <ref target='Pg117'>117</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>the principle of classification, never applied to speech by the Greeks, <ref target='Pg124'>124</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>Greeks and Barbarians, <ref target='Pg125'>125</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>Plato's notion of the origin of the Greek language, <ref target='Pg126'>126</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>similarity between Greek and Sanskrit, <ref target='Pg142'>142</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>affinity between Sanskrit and Greek, <ref target='Pg159'>159</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>formation of the dative in Greek, <ref target='Pg221'>221</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>the future in Greek, <ref target='Pg230'>230</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>number of forms each verb in Greek yields, if conjugated through all its voices, tenses &amp;c., <ref target='Pg272'>272</ref> <hi rend='italic'>note</hi>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>modern, number of the dialects of, <ref target='Pg058'>58</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Greeks, their speculations on languages, <ref target='Pg089'>89</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>the Grammarians, <ref target='Pg090'>90</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>reasons why the ancient Greeks never thought of learning a foreign language, <ref target='Pg092'>92</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>first encouragement given by trade to interpreters, <ref target='Pg093'>93</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>imaginary travels of Greek philosophers, <ref target='Pg094'>94</ref> <hi rend='italic'>note</hi>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>the Greek use of the term Barbarian, <ref target='Pg127'>127</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Gregory of Nyssa, St., his defence of St. Basil, <ref target='Pg040'>40</ref> <hi rend='italic'>note</hi>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Grimm, on the origin of dialects in general, quoted, <ref target='Pg060'>60</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>on the idiom of nomads, quoted, <ref target='Pg071'>71</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>his <q>Teutonic Grammar,</q> <ref target='Pg167'>167</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Growth of language, <ref target='Pg047'>47</ref>, <ref target='Pg066'>66</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>examination of the idea that man can change or improve language, <ref target='Pg048'>48</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>causes of the growth of language, <ref target='Pg050'>50</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Guichard, Estienne, his work on language, <ref target='Pg132'>132</ref> <hi rend='italic'>note</hi>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Guebres. <hi rend='italic'>See</hi> <ref target='index-parsis'>Parsis</ref>. </l>
+</lg>
+
+<pb n='406'/><anchor id='Pg406'/>
+
+<lg>
+<l>Halhead, his remarks on the affinity between Greek and Sanskrit, quoted, <ref target='Pg159'>159</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>his <q>Code of Gentoo Laws,</q> <ref target='Pg159'>159</ref> <hi rend='italic'>note</hi>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Hamilton, Sir W., on the origin of the general and particular in language, <ref target='Pg377'>377</ref> <hi rend='italic'>note</hi>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Harald Ilaarfagr, King of Norway, his despotic rule and its consequences, <ref target='Pg192'>192</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Haru-spex, origin of the name, <ref target='Pg259'>259</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Harun-al-Rashid, translations made from Sanskrit works at his court, <ref target='Pg149'>149</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Haug, his labors in Zend, <ref target='Pg209'>209</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Haussa language of Africa, family to which it belongs, <ref target='Pg282'>282</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Hebrew, idea of the fathers of the church that it was the primitive language of mankind, <ref target='Pg132'>132</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>amount of learning and ingenuity wasted on this question, <ref target='Pg133'>133</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>Leibniz, the first who really conquered this prejudice, <ref target='Pg135'>135</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>number of roots in, <ref target='Pg265'>265</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>ancient form of the, <ref target='Pg280'>280</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>Aramean modifications of, <ref target='Pg280'>280</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>swept away by Arabic, <ref target='Pg281'>281</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Hekate, an old name of the moon, <ref target='Pg022'>22</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l><q>Heljand,</q> the, of the Low Germans, <ref target='Pg178'>178</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Hellenic branch of the Indo-European family of languages, <ref target='Pg198'>198</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Herat, origin of the name, <ref target='Pg247'>247</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Hermippus, his translation of the works of Zoroaster into Greek, <ref target='Pg096'>96</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Herodotus, his travels, <ref target='Pg094'>94</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>on the Pelasgi, <ref target='Pg125'>125</ref> <hi rend='italic'>note</hi>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Hervas, his reduction of the multitude of American dialects to eleven families, <ref target='Pg063'>63</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>his list of works published during the 16th century, on the science of language, <ref target='Pg131'>131</ref> <hi rend='italic'>note</hi>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>account of him and of his labors, <ref target='Pg139'>139</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>compared with Gebelin, <ref target='Pg140'>140</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>his discovery of the Malay and Polynesian family of speech, <ref target='Pg141'>141</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Hickes, on the proportion of Saxon to Norman words in the English language, <ref target='Pg084'>84</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Himyaritic, inscriptions in, <ref target='Pg281'>281</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Hindústání, real origin of, <ref target='Pg070'>70</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>the genitive and adjective in, <ref target='Pg113'>113</ref> <hi rend='italic'>note</hi>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>Urdu-zeban, the proper name of Hindústání, <ref target='Pg316'>316</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Hiouen-thsang, the Chinese pilgrim, his travels into India, <ref target='Pg149'>149</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Hiram, fleet of, <ref target='Pg202'>202</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>History and language, connection between, <ref target='Pg076'>76</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Hliod, or quida, of Norway, <ref target='Pg193'>193</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>Saemund's collection of, <ref target='Pg193'>193</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Hoei-seng, the Chinese pilgrim to India, his travels, <ref target='Pg149'>149</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Homer, critical study of, at Alexandria, <ref target='Pg097'>97</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>influence of the critical study of, on the development of grammatical terminology, <ref target='Pg098'>98</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Horace, on the changes Latin had undergone in his time, <ref target='Pg067'>67</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l><hi rend='italic'>Hors</hi>, origin of the French word, <ref target='Pg123'>123</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l><hi rend='italic'>House</hi>, name for in Sanskrit, and other Aryan languages, <ref target='Pg236'>236</ref>, and <hi rend='italic'>note</hi>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Humanity, the word not to be found in Plato or Aristotle, <ref target='Pg128'>128</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Humboldt, Alex. von, on the limits of exact knowledge, quoted, <ref target='Pg029'>29</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Humboldt, William von, his patronage of Comparative Philology, <ref target='Pg167'>167</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Hungarians, ancestors of the, <ref target='Pg320'>320</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>language of the, <ref target='Pg320'>320</ref>, <ref target='Pg321'>321</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>its affinity to the Ugro-Finnic dialects, <ref target='Pg321'>321</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Huron Indians, rapid changes in the dialects of the, <ref target='Pg062'>62</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Hyades, origin of the word, <ref target='Pg017'>17</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Ibn-Wahshiyyah, the Chaldean, his Arabic translation of <q>the Nabatean Agriculture,</q> <ref target='Pg279'>279</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>account of him and his works, <ref target='Pg279'>279</ref> <hi rend='italic'>note</hi>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Iceland, foundation of an aristocratic republic in, <ref target='Pg192'>192</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>intellectual and literary activity of the people of, <ref target='Pg192'>192</ref>.</l>
+<pb n='407'/><anchor id='Pg407'/>
+<l rend='margin-left: 2'>later history of, <ref target='Pg193'>193</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Icelandic language, <ref target='Pg190'>190</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Iconium, Turkish, sultans of, <ref target='Pg307'>307</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Illumination of Manuscripts, lost art of, <ref target='Pg020'>20</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Illyrians, Greek and Roman writers on the race and language of the, <ref target='Pg126'>126</ref> <hi rend='italic'>note</hi>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Illyrian language, the ancient, <ref target='Pg196'>196</ref> <hi rend='italic'>note</hi>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Illyrian languages, <ref target='Pg200'>200</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>India, the Mulla Abdu-l-Kádir Maluk's general history of, <ref target='Pg151'>151</ref> <hi rend='italic'>note</hi>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>origin of the name of <hi rend='italic'>India</hi>, <ref target='Pg228'>228</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Indian Philosophers, difficulty of admitting the influence of, on Greek philosophers, <ref target='Pg094'>94</ref> <hi rend='italic'>note</hi>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l><hi rend='italic'>Indies, East</hi> and <hi rend='italic'>West</hi>, historical meaning of the names, <ref target='Pg227'>227</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Indo-European family of languages. <hi rend='italic'>See</hi> <ref target='index-aryan'>Aryan</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Inflectional stage of language, <ref target='Pg324'>324</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Instrumental, formation of the, in Chinese, <ref target='Pg119'>119</ref> <hi rend='italic'>note</hi>, <ref target='Pg218'>218</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Interjectional theory of roots, <ref target='Pg367'>367</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Interpreters, first encouragement given to, by trade, <ref target='Pg093'>93</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Irán, modern name of Persia, origin of the, <ref target='Pg242'>242</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Iranic class of languages, <ref target='Pg205'>205</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l><hi rend='italic'>Iron</hi>, name for, in Sanskrit and Gothic, <ref target='Pg236'>236</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Iron, the Os of the Caucasus calling themselves, <ref target='Pg243'>243</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Italian dialects, number of, <ref target='Pg058'>58</ref>, <ref target='Pg197'>197</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>natural growth of, <ref target='Pg067'>67</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>real sources of, <ref target='Pg069'>69</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Italians, the, indebted to the Greeks for the very rudiments of civilization, <ref target='Pg101'>101</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Italic class of languages, <ref target='Pg196'>196</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Italy, dialects spoken in, before the rise of Rome, <ref target='Pg197'>197</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l><hi rend='italic'>Its</hi>, as a possessive pronoun, introduction of, <ref target='Pg046'>46</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Jerome, St., his opinion that Hebrew was the primitive language of mankind, <ref target='Pg132'>132</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Jews, literary idiom of the, in the century preceding and following the Christian era, <ref target='Pg277'>277</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>and from the fourth to the tenth centuries, <ref target='Pg277'>277</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>their adoption of Arabic, <ref target='Pg277'>277</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>their return to a kind of modernized Hebrew, <ref target='Pg277'>277</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Jones, Sir William, his remarks on the affinity between Sanskrit and Greek, <ref target='Pg159'>159</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Julien, M. Stanislas, his notes on the Chinese language, <ref target='Pg118'>118</ref> <hi rend='italic'>note</hi>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Justinian, the Emperor, sends an embassy to the Turks, <ref target='Pg302'>302</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l><q>Kalewala,</q> the, the <q>Iliad</q> of the Finns, <ref target='Pg318'>318</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Kalmüks, the, <ref target='Pg296'>296</ref>, <ref target='Pg300'>300</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Kapchakian empire, the, <ref target='Pg297'>297</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Kara-Kalpak tribes near Aral-Lake, <ref target='Pg304'>304</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Karelian dialect of Finnic, <ref target='Pg318'>318</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Karians, Greek authors on the, <ref target='Pg125'>125</ref> <hi rend='italic'>note</hi>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Kempe, André, his notion of the languages spoken in Paradise, <ref target='Pg135'>135</ref> <hi rend='italic'>note</hi>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Kepler, quoted, <ref target='Pg129'>129</ref> <hi rend='italic'>note</hi>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Khi-nie, the Chinese pilgrim, his travels into India, <ref target='Pg149'>149</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Kirgis tribe, the, <ref target='Pg305'>305</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Kirgis Hordes, the three, <ref target='Pg305'>305</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Kirgis-Kasak, tribe of the, <ref target='Pg305'>305</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Kumüks, tribe of the, in the Caucasus, <ref target='Pg303'>303</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Kuthami, the Nabatean, his work on <q>Nabatean Agriculture,</q> <ref target='Pg280'>280</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>period in which he lived, <ref target='Pg280'>280</ref> <hi rend='italic'>note</hi>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Laban, language of, <ref target='Pg278'>278</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Language, science of, one of the physical sciences, <ref target='Pg011'>11</ref>, <ref target='Pg031'>31</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>modern date of the science of, <ref target='Pg013'>13</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>names of the science of, <ref target='Pg014'>14</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>meaning of the science of, <ref target='Pg014'>14</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>little it offers to the utilitarian spirit of our age, <ref target='Pg020'>20</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>modern importance of the science of, in political and social questions, <ref target='Pg022'>22</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>the barrier between man and beast, <ref target='Pg023'>23</ref>.</l>
+<pb n='408'/><anchor id='Pg408'/>
+<l rend='margin-left: 2'>importance of the science of, <ref target='Pg033'>33</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>realm of, <ref target='Pg035'>35</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>the growth of, in contradistinction to the history of, <ref target='Pg038'>38</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>Dr. Whewell on the classification of, <ref target='Pg038'>38</ref> <hi rend='italic'>note</hi>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>examination of objections against the science of, as a physical science, <ref target='Pg039'>39</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>considered as an invention of man, <ref target='Pg039'>39</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>the science of, considered as a historical science, <ref target='Pg042'>42</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>historical changes of, <ref target='Pg044'>44</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>almost stationary amongst highly civilized nations, <ref target='Pg045'>45</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>growth of, <ref target='Pg047'>47</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>the idea that man can change or improve language examined, <ref target='Pg048'>48</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>causes of the growth of, <ref target='Pg050'>50</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>processes of the growth of:&mdash;</l>
+<l rend='margin-left: 2'>1. phonetic decay, <ref target='Pg051'>51</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>2. dialectical regeneration, <ref target='Pg058'>58</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>laws of change in, <ref target='Pg073'>73</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>futile attempts of single grammarians and purists to improve, <ref target='Pg075'>75</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>connection between language and history, <ref target='Pg077'>77</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>independent of historical events, <ref target='Pg079'>79</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>no possibility of a mixed, <ref target='Pg082'>82</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>the Empirical Stage in the historical progress of the science of, <ref target='Pg087'>87</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>speculations of the Brahmans and Greeks, <ref target='Pg087'>87</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>the classificatory stage of, <ref target='Pg115'>115</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>empirical or formal grammar, <ref target='Pg117'>117</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>genealogical classification of, <ref target='Pg124'>124</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>Hervas's catalogue of works published during the 16th century on the science of language, <ref target='Pg131'>131</ref> <hi rend='italic'>note</hi>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>Leibniz, <ref target='Pg135'>135</ref> <hi rend='italic'>et seq</hi>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>Hervas, <ref target='Pg139'>139</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>Adelung, <ref target='Pg142'>142</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>Catherine the Great, <ref target='Pg143'>143</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>importance of the discovery of Sanskrit, <ref target='Pg146'>146</ref>, <ref target='Pg170'>170</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>value of comparative grammar, <ref target='Pg170'>170</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>glance at the modern history of language, <ref target='Pg173'>173</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>distinction between the radical and formal elements of, <ref target='Pg215'>215</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>constituent elements of, <ref target='Pg250'>250</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>morphological classification, <ref target='Pg275'>275</ref>, <ref target='Pg286'>286</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>the inflectional stage of, <ref target='Pg324'>324</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>consideration of the problem of a common origin of languages, <ref target='Pg326'>326</ref> <hi rend='italic'>et seq</hi>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>former theories, <ref target='Pg345'>345</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>proper method of inquiry, <ref target='Pg347'>347</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>man and brutes, faculties of, <ref target='Pg350'>350</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>the difference between man and brute, <ref target='Pg354'>354</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>the inward power of which language is the outward sign and manifestation, <ref target='Pg355'>355</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>universal ideas, <ref target='Pg356'>356</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>general ideas and roots, <ref target='Pg356'>356</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>the primum cognitum and primum appellatum, <ref target='Pg370'>370</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>knowing and naming, <ref target='Pg378'>378</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>language and reason, <ref target='Pg383'>383</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>sound and thought, <ref target='Pg384'>384</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>natural selection of roots, <ref target='Pg386'>386</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>nothing arbitrary in language, <ref target='Pg389'>389</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>origin and confusion of tongues, <ref target='Pg391'>391</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>the radical stage of language, <ref target='Pg285'>285</ref>, <ref target='Pg286'>286</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>the terminational stage, <ref target='Pg285'>285</ref>, <ref target='Pg288'>288</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>the inflectional stage, <ref target='Pg285'>285</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Languages, number of known, <ref target='Pg035'>35</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>teaching of foreign languages comparatively a modern invention, <ref target='Pg091'>91</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>reason why the ancient Greeks never learned foreign languages, <ref target='Pg091'>91</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'><q>The Mountain of Languages,</q> <ref target='Pg093'>93</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>genealogical classification of, <ref target='Pg166'>166</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>tests for reducing the principal dialects in Europe and Asia to certain families of languages, <ref target='Pg174'>174</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>genealogical classification not applicable to all languages, <ref target='Pg174'>174</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>radical relationship, <ref target='Pg176'>176</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>comparative grammar, <ref target='Pg214'>214</ref>.</l>
+</lg>
+
+<pb n='409'/><anchor id='Pg409'/>
+
+<lg>
+<l>Languages, formal and radical elements of, <ref target='Pg216'>216</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>all formal elements of language originally substantial, <ref target='Pg228'>228</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>degrees of relationship of, <ref target='Pg284'>284</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>all languages reducible in the end to roots, <ref target='Pg286'>286</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Langue d'Oil, ancient song in the, <ref target='Pg198'>198</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Laps, or Laplanders, <ref target='Pg319'>319</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>their habitat, <ref target='Pg319'>319</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>their language, <ref target='Pg319'>319</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Latin, what is meant by, <ref target='Pg067'>67</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>changes in, according to Polybius, <ref target='Pg067'>67</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>the old Salian poems, <ref target='Pg067'>67</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>provincialisms of Cicero, <ref target='Pg067'>67</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>stagnation of Latin when it became the language of civilization, <ref target='Pg068'>68</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>Latin genitives, <ref target='Pg117'>117</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>similarity between Gothic and Latin, <ref target='Pg127'>127</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>genealogical relation of Latin to Greek, <ref target='Pg172'>172</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>the future in Latin, <ref target='Pg230'>230</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Leibniz, the first to conquer the prejudice that Hebrew was the primitive language of mankind, <ref target='Pg135'>135</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>and the first to apply the principle of inductive reasoning to the subject of language, <ref target='Pg135'>135</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>his letter to Peter the Great, quoted, <ref target='Pg136'>136</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>his labors in the science of language, <ref target='Pg137'>137</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>his various studies, <ref target='Pg138'>138</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>on the formation of thought and language, quoted, <ref target='Pg373'>373</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Lesbos, dialects of the island of, <ref target='Pg059'>59</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Lettic language, the, <ref target='Pg199'>199</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Lewis, Sir Cornewall, his criticisms on the theory of Raynouard, <ref target='Pg171'>171</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Linnæus, his system, although imperfect, important to science, <ref target='Pg026'>26</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Literary languages, origin of, <ref target='Pg065'>65</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>inevitable decay of, <ref target='Pg068'>68</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Lithuanian language, the, <ref target='Pg199'>199</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>the oldest document in, <ref target='Pg199'>199</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Livius Andronicus, <ref target='Pg104'>104</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>his translation of the Odyssey into Latin verse, <ref target='Pg104'>104</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Livonians, dialect of the, <ref target='Pg318'>318</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Locative, formation of the, in all the Aryan languages, <ref target='Pg219'>219</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>in Chinese, <ref target='Pg119'>119</ref> <hi rend='italic'>note</hi>, <ref target='Pg218'>218</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>in Latin, <ref target='Pg220'>220</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Locke, John, on language as the barrier between man and brutes, quoted, <ref target='Pg024'>24</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>on universal ideas, quoted, <ref target='Pg356'>356</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>his opinion on the origin of language, <ref target='Pg040'>40</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l><hi rend='italic'>Lord</hi>, origin of the word, <ref target='Pg122'>122</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Lord's Prayer, number of languages in which it was published by various authors in the 16th century, <ref target='Pg131'>131</ref> <hi rend='italic'>note</hi>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Lucilius, his book on the reform of Latin orthography, <ref target='Pg109'>109</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Lucina, a name of the moon, <ref target='Pg021'>21</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Luna, origin of the name, <ref target='Pg021'>21</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Lusatia, language of, <ref target='Pg200'>200</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Lycurgus, his travels mythical, <ref target='Pg094'>94</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Macedonians, ancient authors on the, <ref target='Pg125'>125</ref> <hi rend='italic'>note</hi>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l><hi rend='italic'>Madam</hi>, origin of word, <ref target='Pg226'>226</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Mago, the Carthaginian, his book on agriculture in Punic, <ref target='Pg094'>94</ref> <hi rend='italic'>note</hi>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l><hi rend='italic'>Man</hi>, ancient words for, <ref target='Pg381'>381</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Man and brutes, faculties of, <ref target='Pg349'>349</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>difference between man and brutes, <ref target='Pg354'>354</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Mandshu tribes, speaking a Tungusic language, <ref target='Pg296'>296</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>grammar of, <ref target='Pg323'>323</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>imitative sounds in, <ref target='Pg366'>366</ref> <hi rend='italic'>note</hi>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Manetho, his study and cultivation of the Greek language, <ref target='Pg095'>95</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>his work on Egypt, <ref target='Pg095'>95</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>his knowledge of hieroglyphics, <ref target='Pg095'>95</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Manka, the Indian, his translations from Sanskrit into Persian, <ref target='Pg149'>149</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Masora, idiom in which it was written, <ref target='Pg277'>277</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Maulána Izzu-d-din Khalid Khani, his translations from Sanskrit into Persian, <ref target='Pg150'>150</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l><hi rend='italic'>Même</hi>, origin of the French word, <ref target='Pg057'>57</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Menander, his study and cultivation of the Greek language, <ref target='Pg095'>95</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>his work on Phenicia, <ref target='Pg095'>95</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Mendaïtes, or Nasoreans, the <q>Book of Adam</q> of the, <ref target='Pg279'>279</ref>.</l>
+</lg>
+
+<pb n='410'/><anchor id='Pg410'/>
+
+<lg>
+<l><hi rend='italic'>Ment</hi>, origin of the termination in French adverbs, <ref target='Pg055'>55</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Mescheräks, tribe of the, their present settlements, <ref target='Pg304'>304</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Milton, John, number of words used by, in his works, <ref target='Pg267'>267</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Ming-ti, the Emperor of China, allows the introduction of Buddhism into his empire, <ref target='Pg147'>147</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>sends officials to India to study the doctrines of Buddha, <ref target='Pg148'>148</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Missionaries, their importance in elucidating the problem of the dialectical life of language, <ref target='Pg062'>62</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Moallakat, or <q>suspended poems,</q> of the Arabs, <ref target='Pg281'>281</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Moffat, Rev. Robert, on the dialects of Southern Africa, <ref target='Pg064'>64</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Monboddo, Lord, on language as the barrier between man and brutes, quoted, <ref target='Pg024'>24</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>his <q>Ancient Metaphysics</q> quoted, <ref target='Pg160'>160</ref> and <hi rend='italic'>note</hi>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Mongolian dialects, entering a new phase of grammatical life, <ref target='Pg064'>64</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Mongolian class of languages, <ref target='Pg296'>296</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>grammar of, <ref target='Pg323'>323</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Mongols, their original seat, <ref target='Pg296'>296</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>three classes of them, <ref target='Pg296'>296</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>their conquests, <ref target='Pg297'>297</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>dissolution of the empire, <ref target='Pg299'>299</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>their present state, <ref target='Pg300'>300</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>their language, <ref target='Pg300'>300</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l><hi rend='italic'>Moon</hi>, antiquity of the word, <ref target='Pg016'>16</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Moravia, devastated by the Mongols, <ref target='Pg299'>299</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l><hi rend='italic'>Mortal</hi>, origin of the word, <ref target='Pg382'>382</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l><hi rend='italic'>Much</hi> and <hi rend='italic'>Very</hi>, distinction between, <ref target='Pg048'>48</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Muhammed ben Musa, his translation of the Indian treatise on algebra into Arabic, <ref target='Pg149'>149</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Mythology, real nature of, <ref target='Pg021'>21</ref>, <ref target='Pg237'>237</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Nabateans, the, supposed to have been descendants of the Babylonians and Chaldeans, <ref target='Pg279'>279</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>the work of Kuthami on <q>Nabatean Agriculture,</q> <ref target='Pg280'>280</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>National languages, origin of, <ref target='Pg064'>64</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Nature, immutability of, in all her works, <ref target='Pg042'>42</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>Dr. Whewell quoted, <ref target='Pg042'>42</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Nebuchadnezzar, his name stamped on all the bricks made during his reign, <ref target='Pg283'>283</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Neo-Latin dialects, <ref target='Pg196'>196</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Νεμέτζιοι, the, of Constantinus Porphyrogeneta, <ref target='Pg091'>91</ref> <hi rend='italic'>note</hi>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Nestorians of Syria, forms and present condition of their language, <ref target='Pg276'>276</ref>, <hi rend='italic'>note</hi>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Nicopolis, battle of, <ref target='Pg307'>307</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l><hi rend='italic'>No</hi> and <hi rend='italic'>nay</hi>, as used by Chaucer, <ref target='Pg225'>225</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Nobili, Roberto de, <ref target='Pg155'>155</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>his study of Sanskrit, <ref target='Pg155'>155</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Nogái tribes, history of the, <ref target='Pg303'>303</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Nomad languages, <ref target='Pg290'>290</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>indispensable requirements of a nomad language, <ref target='Pg292'>292</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>wealth of, <ref target='Pg071'>71</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>nomadic tribes and their wars, <ref target='Pg315'>315</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>their languages, <ref target='Pg316'>316</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Nominalism and Realism, controversy between, in the Middle Ages, <ref target='Pg022'>22</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Norman words in the English language, proportion of, to Saxon words, <ref target='Pg084'>84</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Norway, poetry of, <ref target='Pg192'>192</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>the <hi rend='italic'>hliod</hi> or <hi rend='italic'>quida</hi>,<ref target='Pg193'>193</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>the two Eddas, <ref target='Pg191'>191-194</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Norwegian language, stagnation of the, <ref target='Pg070'>70</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Number of known languages, <ref target='Pg035'>35</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Obsolete words and senses since the translation of the Bible in 1611, <ref target='Pg045'>45</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Onomatopoieia, theory of, <ref target='Pg358'>358</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Ophir of the Bible, <ref target='Pg203'>203</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Origen, his opinion that Hebrew was the primitive language of mankind, <ref target='Pg132'>132</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Origin of language, consideration of the problem of the common, <ref target='Pg326'>326</ref> <hi rend='italic'>et seq.</hi></l>
+</lg>
+
+<lg>
+<anchor id='index-ormuzd'/>
+<l>Ormuzd, the god of the Zoroastrians, mentioned by Plato, <ref target='Pg207'>207</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>discovery of the name Auramazda in the cuneiform inscriptions, <ref target='Pg207'>207</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>origin of the name Auramazda or Ormuzd, <ref target='Pg207'>207</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Os, the, of Ossethi, calling themselves Iron, <ref target='Pg243'>243</ref>.</l>
+</lg>
+
+<pb n='411'/><anchor id='Pg411'/>
+
+<lg>
+<l>Oscan language and literature, the <ref target='Pg196'>196</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Osmanli language, the, <ref target='Pg301'>301</ref>, <ref target='Pg306'>306</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Ostiakes, dialects of the, <ref target='Pg063'>63</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Owl-glass, stories of, <ref target='Pg260'>260</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Pâli, once the popular dialect of Behar, <ref target='Pg146'>146</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Panætius, the Stoic philosopher at Rome, <ref target='Pg107'>107</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Pânini, Sanskrit grammar of, <ref target='Pg116'>116</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Pantomime, the, and the King, story of, <ref target='Pg368'>368</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Paolino de San Bartolomeo, Fra, first Sanskrit grammar published by, <ref target='Pg142'>142</ref>, <ref target='Pg158'>158</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Paradise, languages supposed by various authors to have been spoken in, <ref target='Pg135'>135</ref>, <ref target='Pg136'>136</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Parsi, period when it was spoken in Persia, <ref target='Pg210'>210</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<anchor id='index-parsis'/>
+<l>Parsis, or fire-worshippers, the ancient, <ref target='Pg205'>205</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>their prosperous colony in Bombay, <ref target='Pg205'>205</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>their various emigrations, <ref target='Pg205'>205</ref> <hi rend='italic'>note</hi>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>their ancient language, <ref target='Pg205'>205</ref>, <ref target='Pg210'>210</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Pascatir race, the, <ref target='Pg320'>320</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l><hi rend='italic'>Pater</hi>, origin of the Latin word, <ref target='Pg057'>57</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l><hi rend='italic'>Pay, to</hi>, origin of the word, <ref target='Pg124'>124</ref>,</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Pedro, Padre, the missionary at Calicut, <ref target='Pg154'>154</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Pehlevi, or Huzvaresh language, <ref target='Pg210'>210</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Pelasgi, Herodotus on the, <ref target='Pg125'>125</ref> <hi rend='italic'>note</hi>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>Dionysius of Halicarnassus on the, <ref target='Pg125'>125</ref> <hi rend='italic'>note</hi>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l><hi rend='italic'>Percussion</hi>, etymology of, <ref target='Pg053'>53</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Perion, his work on language, <ref target='Pg131'>131</ref> <hi rend='italic'>note</hi>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Permian tribes and language, <ref target='Pg320'>320</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Permic branch of the Finnic class of languages, <ref target='Pg319'>319</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>the name of Perm, <ref target='Pg319'>319</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>the Permic tribes, <ref target='Pg320'>320</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Persia, origin of the Turkman, or Kisilbash of, <ref target='Pg302'>302</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Persian language, <ref target='Pg083'>83</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>influence of the, over the Turkish language, <ref target='Pg083'>83</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>the ancient Persian language. <hi rend='italic'>See</hi> <ref target='index-zend'>Zend</ref>, <ref target='index-zend-avesta'>Zend-avesta</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Persian, subsequent history of Persian, <ref target='Pg210'>210</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l><hi rend='italic'>Peshito</hi>, meaning of the word, <ref target='Pg276'>276</ref> <hi rend='italic'>note</hi>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Philolaus, the Pythagorean, his guess on the motion of the earth round the sun, <ref target='Pg029'>29</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Philology, comparative, science of, <ref target='Pg031'>31</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>a historical science, <ref target='Pg032'>32</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>aim of the science, <ref target='Pg081'>81</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Phœnician, closely allied to Hebrew, <ref target='Pg280'>280</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Plato, his notion of the origin of the Greek language, <ref target='Pg126'>126</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>on Zoroaster, quoted, <ref target='Pg206'>206</ref> <hi rend='italic'>note</hi>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Plautus, Greek words in the plays of, <ref target='Pg104'>104</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>all his plays mere adaptations of Greek originals, <ref target='Pg104'>104</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l><hi rend='italic'>Pleiades</hi>, the, origin of the word, <ref target='Pg017'>17</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Poland invaded by the Mongols, <ref target='Pg299'>299</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Polish, oldest specimens of, <ref target='Pg200'>200</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Polybius, on the changes Latin had undergone in his time, <ref target='Pg067'>67</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Pons, Father, his report of the literary treasures of the Brahmans, <ref target='Pg157'>157</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Pott, Professor, his <q>Etymological Researches,</q> <ref target='Pg167'>167</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>his advocacy of the polygenetic theory, <ref target='Pg342'>342</ref> <hi rend='italic'>note</hi>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Prâkrit idioms, the, <ref target='Pg146'>146</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Prâtiśâkhyas, the, of the Brahmans, <ref target='Pg116'>116</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l><hi rend='italic'>Priest</hi>, origin of the word, <ref target='Pg122'>122</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Priscianus, influence of his grammatical work on later ages, <ref target='Pg114'>114</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Protagoras, his attempt to change and improve the language of Homer, <ref target='Pg048'>48</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Provençal, the daughter of Latin, <ref target='Pg171'>171</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>not the mother of French, Italian, Spanish, and Portuguese, <ref target='Pg171'>171</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>the earliest Provençal poem, <ref target='Pg196'>196</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Prussian, the old, language and literature of, <ref target='Pg200'>200</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Ptolemy, his system of astronomy, although wrong, important to science, <ref target='Pg026'>26</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Ptolemy Philadelphus and the Septuagint, <ref target='Pg096'>96</ref> <hi rend='italic'>note</hi>.</l>
+</lg>
+
+<pb n='412'/><anchor id='Pg412'/>
+
+<lg>
+<l>Ptōsis, meaning of the word in the language of the Stoics, <ref target='Pg111'>111</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Publius Crassus, his knowledge of the Greek dialects, <ref target='Pg106'>106</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Pushtú, the language of Afghanistan, <ref target='Pg210'>210</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Pythagoras, his travels mythical, <ref target='Pg094'>94</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Pyrrha, original meaning of the name, <ref target='Pg022'>22</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Quatremère on the Ophir of the Bible, <ref target='Pg204'>204</ref> <hi rend='italic'>note</hi>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l><hi rend='italic'>Quinsy</hi>, origin of the word, <ref target='Pg380'>380</ref> <hi rend='italic'>note</hi>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Quintilian, on the changes Latin had undergone in his time, <ref target='Pg067'>67</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>on the omission of the final <hi rend='italic'>s</hi> in Latin, <ref target='Pg068'>68</ref> <hi rend='italic'>note</hi>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Radical relationship of languages, <ref target='Pg176'>176</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Radicals. <hi rend='italic'>See</hi> <ref target='index-roots'>Roots</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Rask, Erasmus, his studies of Zend, <ref target='Pg167'>167</ref>, <ref target='Pg206'>206</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l><hi rend='italic'>Raven</hi>, the word, <ref target='Pg362'>362</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Raynouard, his labors in comparative grammar, <ref target='Pg171'>171</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>criticisms of his theory of the Langue Romane, <ref target='Pg171'>171</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Realism and Nominalism, controversy between, in the Middle Ages, <ref target='Pg022'>22</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Regeneration, dialectical, one of the processes which comprise the growth of language, <ref target='Pg058'>58</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l><hi rend='italic'>Respectable</hi>, origin of the word, <ref target='Pg256'>256</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Reval dialect of Esthonian, <ref target='Pg318'>318</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Rig-Veda, the, quoted, <ref target='Pg088'>88</ref> <hi rend='italic'>note</hi>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Romance languages, their Latin origin, <ref target='Pg170'>170</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>modifications of, <ref target='Pg195'>195</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>their origin in the ancient Italic languages, <ref target='Pg196'>196</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Romane, the Langue, <ref target='Pg171'>171</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Romanese language of the Grisons, <ref target='Pg196'>196</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>translation of the Bible into, <ref target='Pg196'>196</ref> <hi rend='italic'>note</hi>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>lower, or Enghadine, <ref target='Pg196'>196</ref> <hi rend='italic'>note</hi>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Romans, their use of the term Barbarian, <ref target='Pg127'>127</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Rome, Greek generally spoken at, <ref target='Pg101'>101</ref></l>
+<l rend='margin-left: 2'>influence of Greece on Rome <ref target='Pg102'>102</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>changes in the intellectual atmosphere of, caused by Greek civilization, <ref target='Pg106'>106</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>the religious life of Rome more Greek than Roman, <ref target='Pg107'>107</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>expulsion of the Greek grammarians and philosophers from Rome, <ref target='Pg108'>108</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>compromise between religion and philosophy, <ref target='Pg108'>108</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>wide interest excited by grammatical studies in Roman society, <ref target='Pg109'>109</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<anchor id='index-roots'/>
+<l>Roots or radicals, <ref target='Pg252'>252</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>classes of roots, primary, secondary, and tertiary, <ref target='Pg262'>262-264</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>demonstrative and predicative roots, <ref target='Pg267'>267</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>how many forms of speech may be produced by the free combination of these constituent elements, <ref target='Pg275'>275</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>all languages reducible in the end to roots, <ref target='Pg286'>286</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>the radical stage of language, <ref target='Pg287'>287</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>general ideas and roots, <ref target='Pg356'>356</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>origin of roots, <ref target='Pg357'>357</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>the bow-wow theory, <ref target='Pg358'>358</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>the pooh-pooh theory, <ref target='Pg366'>366</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>natural selection of roots, <ref target='Pg386'>386</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Russia devastated by the Mongols, <ref target='Pg299'>299</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Sabius, a word not found in classical Latin, <ref target='Pg103'>103</ref> <hi rend='italic'>note</hi>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<anchor id='index-saenund'/>
+<l>Sænund, Sigfusson, his collection of songs in Iceland, <ref target='Pg193'>193</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Sagard Gabriel, on the languages of the Hurons, quoted, <ref target='Pg062'>62</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Salian poems, the, and later Latin, <ref target='Pg067'>67</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Sálotar, translation of his work on veterinary medicine from Sanskrit into Persian, <ref target='Pg150'>150</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Sanskrit, formation of adjectives in, <ref target='Pg113'>113</ref> <hi rend='italic'>note</hi>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>grammar, <ref target='Pg116'>116</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>similarity between Greek and, <ref target='Pg142'>142</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>importance of the discovery of, <ref target='Pg146'>146</ref>.</l>
+<pb n='413'/><anchor id='Pg413'/>
+<l rend='margin-left: 2'>history of the language, <ref target='Pg146'>146</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>doubts as to its age and authenticity examined, <ref target='Pg147'>147</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>accounts given by writers of various nations who became acquainted with the language and literature of India, <ref target='Pg148'>148</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>the Muhammedans in India, and their translations of Sanskrit works into Arabic and Persian, <ref target='Pg149'>149</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>European Missionaries, <ref target='Pg155'>155</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>studies and work of Frederick Schlegel, <ref target='Pg164'>164</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>importance of the discovery of, in the classification of languages, <ref target='Pg172'>172</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>its genealogical relation to Greek and Latin, <ref target='Pg172'>172</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>antiquity of, <ref target='Pg202'>202</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>Iranic languages, relation to, <ref target='Pg205'>205</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>formation of the locative in, <ref target='Pg219'>219</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>number of roots in, <ref target='Pg265'>265</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Sassanian dynasty, Persian language of the, <ref target='Pg210'>210</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Saxon language, proportion of Saxon to Norman words in the English language, <ref target='Pg084'>84</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Savage tribes, rapid changes which take place in the languages of, <ref target='Pg044'>44</ref>, <ref target='Pg062'>62</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Scaliger, I. I., his <q>Diatribe de Europæorum Linguis,</q> <ref target='Pg132'>132</ref> <hi rend='italic'>note</hi>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Scandinavian branch of the Teutonic class of languages, <ref target='Pg190'>190</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>the East and West Scandinavian races, <ref target='Pg191'>191</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Schlegel, Frederick, his Sanskrit studies, <ref target='Pg164'>164</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>his work <q>On the Language and Wisdom of the Indians,</q> <ref target='Pg164'>164</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>how his work was taken up in Germany, <ref target='Pg166'>166</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>his view of the origin of language, <ref target='Pg216'>216</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>August W. von, his <q>Indische Bibliothek,</q> <ref target='Pg167'>167</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>his criticism of the theory of Raynouard, <ref target='Pg171'>171</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Sciences, uniformity in the history of most, <ref target='Pg014'>14</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>the empirical stage, <ref target='Pg015'>15</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Sciences, the necessity that science should answer some practical purpose, <ref target='Pg019'>19</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>the classificatory stage, <ref target='Pg025'>25</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>the theoretical or metaphysical stage, <ref target='Pg028'>28</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>impulses received by the physical sciences from the philosopher and poet, <ref target='Pg029'>29</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>difference between physical and historical science, <ref target='Pg032'>32</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Scipios, influence of the <q>Cosmopolitan Club</q> at the house of the, <ref target='Pg107'>107</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Scythian words mentioned by Greek writers, <ref target='Pg243'>243</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Semitic family of languages, <ref target='Pg043'>43</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>study of, <ref target='Pg131'>131</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>constituent elements of the, <ref target='Pg272'>272</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>divisions of the Semitic family of speech, <ref target='Pg275'>275</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>Aramaic class, <ref target='Pg276'>276</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>Hebraic class, <ref target='Pg280'>280</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>Arabic class, <ref target='Pg281'>281</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>intimate relations of the three classes to each other, <ref target='Pg281'>281</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>Berber dialects, <ref target='Pg282'>282</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>the Semitic and Aryan, the only <hi rend='italic'>families</hi> of speech deserving that title, <ref target='Pg282'>282</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>genealogical table, <ref target='Pg396'>396</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l><hi rend='italic'>Senior</hi>, the title, <ref target='Pg226'>226</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Septuagint, the, and Ptolemy Philadelphus, <ref target='Pg096'>96</ref> <hi rend='italic'>note</hi>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l><hi rend='italic'>Serpent</hi>, origin of the word, <ref target='Pg380'>380</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Shakespeare, William, total number of words used by, in his plays, <ref target='Pg267'>267</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Siberia, Tungusic tribes of, <ref target='Pg296'>296</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>Turkic tribes settled there, in, <ref target='Pg304'>304</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>dialects, <ref target='Pg304'>304</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l><hi rend='italic'>Sibulla</hi>, meaning of the word, <ref target='Pg103'>103</ref> <hi rend='italic'>note</hi>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Sibylla of Cumæ, oracles of the, written in Greek, <ref target='Pg103'>103</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Sigfusson. <hi rend='italic'>See </hi> <ref target='index-saenund'>Sænund</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Sigismund, the Emperor, and the Bohemian schoolmaster, anecdote of, <ref target='Pg047'>47</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Silesia invaded by the Mongols, <ref target='Pg299'>299</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l><hi rend='italic'>Sir</hi>, origin of the word, <ref target='Pg226'>226</ref>, <ref target='Pg227'>227</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Siriane tribes, their habitat, <ref target='Pg320'>320</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>their language, <ref target='Pg319'>319</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l><hi rend='italic'>Sister</hi>, origin of, <ref target='Pg057'>57</ref>.</l>
+</lg>
+
+<pb n='414'/><anchor id='Pg414'/>
+
+<lg>
+<l><q>Skalda,</q> the, of Snorri Sturluson, <ref target='Pg193'>193</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Slavonic tribes, their settlement in Moesia, <ref target='Pg196'>196</ref> <hi rend='italic'>note</hi>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>languages, properly so called, <ref target='Pg200'>200</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Slovinian language, the, <ref target='Pg200'>200</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Smith, Adam, his opinion on the origin of language, <ref target='Pg040'>40</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>on the formation of thought and language, quoted, <ref target='Pg371'>371</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>Sydney, on the superiority of mankind over brutes, quoted, <ref target='Pg348'>348</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<anchor id='index-snorri'/>
+<l>Snorri Sturluson, his prose Edda, <ref target='Pg193'>193</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>his <q>Heimskringla,</q> <ref target='Pg193'>193</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>his <q>Skalda,</q> <ref target='Pg193'>193</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Solomon's fleet of Tharshish, <ref target='Pg202'>202</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Song-yun, the Chinese pilgrim to India, his travels, <ref target='Pg149'>149</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Sound, small number of names formed by the imitation of, <ref target='Pg365'>365</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l><hi rend='italic'>Spec</hi>, offshoots of the root, <ref target='Pg257'>257</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l><hi rend='italic'>Species</hi>, origin of the Latin, <ref target='Pg260'>260</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l><hi rend='italic'>Squirrel</hi>, origin of the name, <ref target='Pg365'>365</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Stewart, Dugald, his opinion on the origin of language, <ref target='Pg041'>41</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>his doubts as to the age and authenticity of Sanskrit, <ref target='Pg147'>147</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>his view of the affinity of Greek and Sanskrit, <ref target='Pg164'>164</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>on the origin of language, quoted, <ref target='Pg343'>343</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Stoics, philosophy of the, in Rome, <ref target='Pg107'>107</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Strabo on the Barbarians, <ref target='Pg125'>125</ref> <hi rend='italic'>note</hi>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Sturluson. <hi rend='italic'>See</hi> <ref target='index-snorri'>Snorri</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l><hi rend='italic'>Sugar</hi>, origin of the word, <ref target='Pg364'>364</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Swedish language, growth of the, <ref target='Pg071'>71</ref>, <ref target='Pg191'>191</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Syria, origin of the Turks of, <ref target='Pg306'>306</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Syriac language, date of the translation of the Bible into the, <ref target='Pg276'>276</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>meaning of Peshito, <ref target='Pg276'>276</ref> <hi rend='italic'>note</hi>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>decline and present position of the language, <ref target='Pg276'>276</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Talmud of Jerusalem, and that of Babylon, literary idiom of the Jews in the, <ref target='Pg277'>277</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Targums, language in which they were written, <ref target='Pg277'>277</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Targums, most celebrated of them, <ref target='Pg277'>277</ref> <hi rend='italic'>note</hi>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l><q>Tarikhu-l-Hind,</q> the, of Al Birúni, <ref target='Pg150'>150</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Tatar tribes, <ref target='Pg297'>297</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>terror caused by the name, <ref target='Pg297'>297</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>the Golden Horde, <ref target='Pg298'>298</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Tataric language, <ref target='Pg297'>297</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>sometimes used in the same sense as Turanian, <ref target='Pg297'>297</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Tavastian dialect of Finnic, <ref target='Pg318'>318</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Terminations, grammatical, Horne Tooke's remarks on, quoted, <ref target='Pg251'>251</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Terminology, grammatical of the Greeks and Hindus, coincidences between the, <ref target='Pg115'>115</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Testament, the New, translated into Persian, <ref target='Pg151'>151</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>Old, number of words in the, <ref target='Pg267'>267</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Teutonic class of languages, <ref target='Pg177'>177</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>the English language, a branch of, <ref target='Pg080'>80</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Tharshish, Solomon's fleet of, <ref target='Pg202'>202</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Themistocles, his acquaintance with the Persian language, <ref target='Pg093'>93</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Thommerel, M., on the proportion Saxon words bear to Norman in the English language, <ref target='Pg084'>84</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Thracians, ancient authors on the, <ref target='Pg126'>126</ref> <hi rend='italic'>note</hi>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l><hi rend='italic'>Thunder</hi>, origin of the word, <ref target='Pg364'>364</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Tiberius Gracchus, his knowledge of Greek, <ref target='Pg103'>103</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Tiberius the Emperor, and the grammarians, anecdote of, <ref target='Pg047'>47</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Tibetan language, how adjectives are formed in the, <ref target='Pg113'>113</ref> <hi rend='italic'>note</hi>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Timur, Mongolian empire of, <ref target='Pg299'>299</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Tooke, Horne, on grammatical terminations, quoted, <ref target='Pg251'>251</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>his answer to the interjectional theory of roots, <ref target='Pg367'>367</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Torgod Mongols, the, <ref target='Pg300'>300</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Trade first encouraged the profession of interpreters, <ref target='Pg093'>93</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Turanian family of languages, <ref target='Pg043'>43</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>origin of term Turanian, <ref target='Pg238'>238</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>Turanian races, <ref target='Pg243'>243</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Turanian names mentioned by Greek writers, <ref target='Pg243'>243</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>component parts of Turanian speech, <ref target='Pg272'>272</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Tungusic idioms, new phase of grammatical life of the, <ref target='Pg064'>64</ref>.</l>
+</lg>
+
+<pb n='415'/><anchor id='Pg415'/>
+<lg>
+<l>Tungusic class of languages, <ref target='Pg296'>296</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>geographical limits of the, <ref target='Pg296'>296</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>grammar of, <ref target='Pg323'>323</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Turanian family of languages, <ref target='Pg288'>288</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>a terminational or agglutinative family of languages, <ref target='Pg288'>288</ref>, <ref target='Pg291'>291</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>divisions of the Turanian family, <ref target='Pg289'>289</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>the name Turanian, <ref target='Pg289'>289</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>characteristic features of the Turanian languages, <ref target='Pg290'>290</ref>, <ref target='Pg291'>291</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>account of the languages of the Turanian family, <ref target='Pg296'>296</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>genealogical table, <ref target='Pg397'>397</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Turkic class of languages, <ref target='Pg300'>300</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>grammar, <ref target='Pg309'>309</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>profuse system of conjugation, <ref target='Pg323'>323</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Turkish language, influence of imported words over the whole native aspect of the, <ref target='Pg083'>83</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>two classes of vowels in, <ref target='Pg295'>295</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>ingenuity of Turkish grammar, <ref target='Pg308'>308</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>its advance towards inflectional forms, <ref target='Pg337'>337</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Turkman, or Kisil-bash, origin of the, of Persia, <ref target='Pg302'>302</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Turks, history of the, <ref target='Pg301'>301</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>origin of the Turks of Asia Minor and Syria, <ref target='Pg306'>306</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>origin and progress of the Osmanlis, <ref target='Pg306'>306</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>spread of the Osmanli dialect, <ref target='Pg306'>306</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Turner, Sharon, on the proportion of Norman to Saxon words in the English language, <ref target='Pg084'>84</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Turvasa, the Turanian, <ref target='Pg243'>243</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Twenty, origin of the word, <ref target='Pg052'>52</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Ugric branch of the Finnic class of languages, <ref target='Pg320'>320</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Ulfilas, Bishop, notice of him and of his Gothic translation of the Bible, <ref target='Pg181'>181</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Umbrian language and literature, <ref target='Pg197'>197</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Upanishads, the, translated from Sanskrit into Persian by Dárá, <ref target='Pg154'>154</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>translated into French by Anquetil Duperron, <ref target='Pg154'>154</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Uralic languages, <ref target='Pg315'>315</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Uran'hat tribes, on the Chulym, <ref target='Pg304'>304</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Urdu-zeban, the proper name of Hindustání, <ref target='Pg316'>316</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Usbeks, history of the, <ref target='Pg302'>302</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Vâch, the goddess of speech, her verses quoted from the Rig-Veda, <ref target='Pg088'>88</ref> <hi rend='italic'>note</hi>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Varro, de Re Rust, on Mago's Carthaginian agricultural work, quoted, <ref target='Pg095'>95</ref> <hi rend='italic'>note</hi>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>his work on the Latin language, <ref target='Pg109'>109</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>appointed by Cæsar librarian to the Greek and Latin library in Rome, <ref target='Pg110'>110</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Vasco da Gama, takes a missionary to Calicut, <ref target='Pg154'>154</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Vedas, the, <ref target='Pg116'>116</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>differences between the dialect of the Vedas and later Sanskrit, <ref target='Pg116'>116</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>objections of the Brahmans to allow the Vedas to be translated, <ref target='Pg152'>152</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>story of Feizi, <ref target='Pg152'>152</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Verbs, formation of the terminations of, in the Aryan dialects, <ref target='Pg222'>222</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>modern formations, <ref target='Pg222'>222</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l><hi rend='italic'>Very</hi> and <hi rend='italic'>much</hi>, distinction between, <ref target='Pg048'>48</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Vibhakti, in Sanskrit grammar, <ref target='Pg116'>116</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Voguls, the, <ref target='Pg320'>320</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Votiakes, idiom of the, <ref target='Pg319'>319</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>habitat of the, <ref target='Pg320'>320</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Vyâkarana, Sanskrit name for grammar, <ref target='Pg116'>116</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Wallachian language, the, <ref target='Pg195'>195</ref> <hi rend='italic'>note</hi>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Wends, language of the, <ref target='Pg201'>201</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Whewell, Dr., on the science of language, <ref target='Pg038'>38</ref> <hi rend='italic'>note</hi>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Wilkins, Mr., on the affinity between Sanskrit and Greek, <ref target='Pg160'>160</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Windic, or Slavonic languages, <ref target='Pg199'>199</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>divisions and subdivisions of, <ref target='Pg199'>199</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Witsen, Nicholas, the Dutch traveller, his collection of words, <ref target='Pg136'>136</ref> <hi rend='italic'>note</hi>.</l>
+</lg>
+
+<pb n='416'/><anchor id='Pg416'/>
+
+<lg>
+<l>Xavier, Francis, his organization of the preaching of the Gospel in India, <ref target='Pg154'>154</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>his gift of tongues, <ref target='Pg154'>154</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Yakuts, tribe of the, <ref target='Pg304'>304</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>dialect of the, <ref target='Pg305'>305</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l><hi rend='italic'>Yea</hi> and <hi rend='italic'>Yes</hi>, as used by Chaucer, <ref target='Pg225'>225</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<anchor id='index-zend'/>
+<l>Zend, Rask's studies of, <ref target='Pg167'>167</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>Burnouf's, <ref target='Pg168'>168</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<anchor id='index-zend-avesta'/>
+<l>Zend-avesta, the, <ref target='Pg167'>167</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>antiquity of, <ref target='Pg205'>205</ref>, <ref target='Pg206'>206</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>the words <hi rend='italic'>Zend</hi> and <hi rend='italic'>Zend-avesta</hi>, <ref target='Pg205'>205</ref> <hi rend='italic'>note</hi>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>Anquetil's translation of, <ref target='Pg206'>206</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>Rask and Burnouf's labors, <ref target='Pg206'>206</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Zend-avesta, authority of the Zend-avesta for the antiquity of the word Arya, <ref target='Pg239'>239</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Zenodotus, his restoration of the article before proper names in Homer, <ref target='Pg099'>99</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>the first to recognize the dual, <ref target='Pg099'>99</ref>. </l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Zeus, original meaning of the word, <ref target='Pg021'>21</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Zoroaster, or Zarathustra, his writings (the Zend-avesta) translated into Greek, <ref target='Pg096'>96</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>translated by Anquetil Duperron, <ref target='Pg168'>168</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>his Gâthâs, or songs, <ref target='Pg209'>209</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>age in which he lived, <ref target='Pg209'>209</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>not the same as Jaradashti in the Veda, <ref target='Pg209'>209</ref>.</l>
+</lg>
+
+<lg>
+<l>Zoroastrians. <hi rend='italic'>See</hi> <ref target='index-parsis'>Parsis</ref>.</l>
+<l rend='margin-left: 2'>original seat of the, <ref target='Pg248'>248</ref>.</l>
+</lg>
+
+</div>
+
+</body>
+<back rend="page-break-before: right">
+ <div id="footnotes">
+ <index index="toc" />
+ <index index="pdf" />
+ <head>Footnotes</head>
+ <divGen type="footnotes"/>
+ </div>
+ <div rend="page-break-before: right">
+ <divGen type="pgfooter" />
+ </div>
+</back>
+</text>
+</TEI.2>