summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes3
-rw-r--r--33745-0.txt8609
-rw-r--r--33745-0.zipbin0 -> 176766 bytes
-rw-r--r--33745-8.txt8608
-rw-r--r--33745-8.zipbin0 -> 174914 bytes
-rw-r--r--33745-h.zipbin0 -> 5332622 bytes
-rw-r--r--33745-h/33745-h.htm8915
-rw-r--r--33745-h/images/brux-lg.pngbin0 -> 127655 bytes
-rw-r--r--33745-h/images/brux.pngbin0 -> 88325 bytes
-rw-r--r--33745-h/images/cover-lg.pngbin0 -> 358111 bytes
-rw-r--r--33745-h/images/cover.jpgbin0 -> 50315 bytes
-rw-r--r--33745-h/images/cover.pngbin0 -> 63386 bytes
-rw-r--r--33745-h/images/cover2.pngbin0 -> 56817 bytes
-rw-r--r--33745-h/images/ill001.pngbin0 -> 28106 bytes
-rw-r--r--33745-h/images/ill002.pngbin0 -> 32873 bytes
-rw-r--r--33745-h/images/ill003.pngbin0 -> 39599 bytes
-rw-r--r--33745-h/images/ill004-lg.pngbin0 -> 87224 bytes
-rw-r--r--33745-h/images/ill004.pngbin0 -> 43560 bytes
-rw-r--r--33745-h/images/ill005.pngbin0 -> 41094 bytes
-rw-r--r--33745-h/images/ill006.pngbin0 -> 7553 bytes
-rw-r--r--33745-h/images/ill007.pngbin0 -> 20504 bytes
-rw-r--r--33745-h/images/ill008.pngbin0 -> 2559 bytes
-rw-r--r--33745-h/images/ill009.pngbin0 -> 78195 bytes
-rw-r--r--33745-h/images/ill010.pngbin0 -> 13705 bytes
-rw-r--r--33745-h/images/ill011.pngbin0 -> 3140 bytes
-rw-r--r--33745-h/images/ill012.pngbin0 -> 45440 bytes
-rw-r--r--33745-h/images/ill013.pngbin0 -> 18971 bytes
-rw-r--r--33745-h/images/ill013a.pngbin0 -> 72956 bytes
-rw-r--r--33745-h/images/ill014.pngbin0 -> 16396 bytes
-rw-r--r--33745-h/images/ill015.pngbin0 -> 15615 bytes
-rw-r--r--33745-h/images/ill016.pngbin0 -> 39745 bytes
-rw-r--r--33745-h/images/ill017.pngbin0 -> 70834 bytes
-rw-r--r--33745-h/images/ill018.pngbin0 -> 84512 bytes
-rw-r--r--33745-h/images/ill019.pngbin0 -> 30487 bytes
-rw-r--r--33745-h/images/ill020.pngbin0 -> 7936 bytes
-rw-r--r--33745-h/images/ill021.pngbin0 -> 30804 bytes
-rw-r--r--33745-h/images/ill022.pngbin0 -> 13267 bytes
-rw-r--r--33745-h/images/ill023.pngbin0 -> 50335 bytes
-rw-r--r--33745-h/images/ill024.pngbin0 -> 31483 bytes
-rw-r--r--33745-h/images/ill025.pngbin0 -> 34975 bytes
-rw-r--r--33745-h/images/ill026.pngbin0 -> 42064 bytes
-rw-r--r--33745-h/images/ill027.pngbin0 -> 5034 bytes
-rw-r--r--33745-h/images/ill028.pngbin0 -> 44316 bytes
-rw-r--r--33745-h/images/ill029.pngbin0 -> 15805 bytes
-rw-r--r--33745-h/images/ill030.pngbin0 -> 67143 bytes
-rw-r--r--33745-h/images/ill031.pngbin0 -> 52825 bytes
-rw-r--r--33745-h/images/ill033.pngbin0 -> 28481 bytes
-rw-r--r--33745-h/images/ill034.pngbin0 -> 31827 bytes
-rw-r--r--33745-h/images/ill035-lg.pngbin0 -> 96231 bytes
-rw-r--r--33745-h/images/ill035.pngbin0 -> 81596 bytes
-rw-r--r--33745-h/images/ill036-lg.pngbin0 -> 96621 bytes
-rw-r--r--33745-h/images/ill036.pngbin0 -> 81958 bytes
-rw-r--r--33745-h/images/ill037-lg.pngbin0 -> 111030 bytes
-rw-r--r--33745-h/images/ill037.pngbin0 -> 94010 bytes
-rw-r--r--33745-h/images/ill038-lg.pngbin0 -> 92786 bytes
-rw-r--r--33745-h/images/ill038.pngbin0 -> 76213 bytes
-rw-r--r--33745-h/images/ill039.pngbin0 -> 29707 bytes
-rw-r--r--33745-h/images/ill040.pngbin0 -> 29121 bytes
-rw-r--r--33745-h/images/ill041.pngbin0 -> 56163 bytes
-rw-r--r--33745-h/images/ill042-lg.pngbin0 -> 63771 bytes
-rw-r--r--33745-h/images/ill042.pngbin0 -> 55314 bytes
-rw-r--r--33745-h/images/ill043-lg.pngbin0 -> 128511 bytes
-rw-r--r--33745-h/images/ill043.pngbin0 -> 93863 bytes
-rw-r--r--33745-h/images/ill044-lg.pngbin0 -> 92051 bytes
-rw-r--r--33745-h/images/ill044.pngbin0 -> 78535 bytes
-rw-r--r--33745-h/images/ill045-lg.pngbin0 -> 66797 bytes
-rw-r--r--33745-h/images/ill045.pngbin0 -> 55905 bytes
-rw-r--r--33745-h/images/ill046.pngbin0 -> 50634 bytes
-rw-r--r--33745-h/images/ill047-lg.pngbin0 -> 96124 bytes
-rw-r--r--33745-h/images/ill047.pngbin0 -> 89500 bytes
-rw-r--r--33745-h/images/ill048.pngbin0 -> 7365 bytes
-rw-r--r--33745-h/images/ill049.pngbin0 -> 107429 bytes
-rw-r--r--33745-h/images/ill050-lg.pngbin0 -> 72409 bytes
-rw-r--r--33745-h/images/ill050.pngbin0 -> 34411 bytes
-rw-r--r--33745-h/images/ill051.pngbin0 -> 7263 bytes
-rw-r--r--33745-h/images/ill052.pngbin0 -> 17037 bytes
-rw-r--r--33745-h/images/ill053-lg.pngbin0 -> 49824 bytes
-rw-r--r--33745-h/images/ill053.pngbin0 -> 40751 bytes
-rw-r--r--33745-h/images/ill054.pngbin0 -> 69409 bytes
-rw-r--r--33745-h/images/ill055-lg.pngbin0 -> 85259 bytes
-rw-r--r--33745-h/images/ill055.pngbin0 -> 72304 bytes
-rw-r--r--33745-h/images/ill056-lg.pngbin0 -> 114813 bytes
-rw-r--r--33745-h/images/ill056.pngbin0 -> 84930 bytes
-rw-r--r--33745-h/images/ill057-lg.pngbin0 -> 81339 bytes
-rw-r--r--33745-h/images/ill057.pngbin0 -> 68835 bytes
-rw-r--r--33745-h/images/ill058.pngbin0 -> 87640 bytes
-rw-r--r--33745-h/images/ill059.pngbin0 -> 83189 bytes
-rw-r--r--33745-h/images/ill060.pngbin0 -> 82902 bytes
-rw-r--r--33745-h/images/ill061.pngbin0 -> 51883 bytes
-rw-r--r--33745-h/images/ill062.pngbin0 -> 69660 bytes
-rw-r--r--33745-h/images/ill063.pngbin0 -> 770 bytes
-rw-r--r--33745-h/images/ill064.pngbin0 -> 58882 bytes
-rw-r--r--33745-h/images/ill065.pngbin0 -> 6768 bytes
-rw-r--r--33745-h/images/ill066.pngbin0 -> 16610 bytes
-rw-r--r--33745-h/images/latude.pngbin0 -> 14495 bytes
-rw-r--r--33745-h/images/quesnay.pngbin0 -> 39469 bytes
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
98 files changed, 26148 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..6833f05
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,3 @@
+* text=auto
+*.txt text
+*.md text
diff --git a/33745-0.txt b/33745-0.txt
new file mode 100644
index 0000000..e8aabdb
--- /dev/null
+++ b/33745-0.txt
@@ -0,0 +1,8609 @@
+The Project Gutenberg EBook of Mémoires authentiques de Latude,
+écrites par lui au donjon de Vincennes et à Charenton,
+by Jean Henri Latude
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Mémoires authentiques de Latude,
+écrites par lui au donjon de Vincennes et à Charenton
+
+Author: Jean Henri Latude
+
+Release Date: September 18, 2010 [EBook #33745]
+
+Language: French
+
+Character set encoding: UTF-8
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK MÉMOIRES DE LATUDE ***
+
+
+
+
+Produced by Chuck Greif and the Online Distributed
+Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was
+produced from images available at the Bibliothèque nationale
+de France (BnF/Gallica) at http://gallica.bnf.fr)
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+[Illustration]
+
+ÉDITION ILLUSTRÉE PRIX: 1 fr. 50 net.
+
+MÉMOIRES ET SOUVENIRS
+
+publiés sous la direction de
+
+F. FUNCK-BRENTANO
+
+MÉMOIRES AUTHENTIQUES
+
+DE
+
+LATUDE
+
+ÉCRITS PAR LUI AU DONJON DE VINCENNES ET A CHARENTON
+
+Publiés d'après le manuscrit de SAINT-PÉTERSBOURG
+
+_Avec une Introduction_
+
+PAR
+
+F. FUNCK-BRENTANO.
+
+ARTHÈME FAYARD, ÉDITEUR
+
+18-20, RUE DU SAINT-GOTHARD 18-20
+
+PARIS
+
+
+
+
+MÉMOIRES AUTHENTIQUES
+DE
+LATUDE
+
+[Illustration: LE DOCTEUR QUESNAY
+
+(Fondateur de la doctrine des physiocrates et médecin de Mme de
+Pompadour)
+
+(Peint par Chevallier (1745), gravé par Will) (Bibl. de l'Arsenal)]
+
+[Illustration: MÉMOIRES AUTHENTIQUES
+
+de
+
+LATUDE
+
+ÉCRITS PAR LUI AU DONJON DE VINCENNES ET À CHARENTON
+
+_Publiés d'après le manuscrit_
+
+de
+
+SAINT PETERSBOURG
+
+AVEC UNE INTRODUCTION
+
+par
+
+F. FUNCK-BRENTANO]
+
+[Illustration: M. Masers dit Latude
+
+ Victime du pouvoir injust et criminel,
+ Masers dans le Cahots eût terminé sa vie,
+ Si l'art du despotisme, aussi fin que cruel,
+ Avoit pu dans ses fers enchaînés son genie
+
+Des. et Gravé avec le Phisionotrace par Quesndey, rue Croix des petits
+Champs 11º 1º à Paris
+
+JEAN HENRY, DIT DANRY, DIT MASERS DE LATUDE
+
+(Bibl. nat., estampes)
+
+Au témoignage des contemporains ce portrait est le plus ressemblant de
+ceux qui ont été faits du célèbre prisonnier.]
+
+[Illustration]
+
+
+
+
+LA VIE DE LATUDE
+
+
+Peu de figures historiques ont pris dans l'imagination populaire une
+plus grande place que Masers de Latude. Le célèbre prisonnier semble
+avoir résumé dans sa vie de souffrances les iniquités d'un gouvernement
+arbitraire. Les romanciers et les dramaturges du XIXe siècle ont fait
+de lui un héros, les poètes ont drapé ses malheurs de crêpes étoilés,
+nos plus grands historiens lui ont consacré leurs veilles, de nombreuses
+éditions de ses _Mémoires_ se sont succédé jusqu'à nos jours. Les
+contemporains de Latude le regardaient déjà comme un martyr, et la
+postérité n'a pas découronné sa tête blanchie dans les prisons de cette
+lumineuse auréole. Sa légende Latude l'a formée lui-même. Lorsqu'en 1790
+il racontera l'histoire de sa vie, il se servira de son imagination
+méridionale plus que de ses souvenirs. Mais à la Bibliothèque impériale
+de Saint-Pétersbourg sont conservés les mémoires qu'il écrivit dans sa
+prison avec une sincérité qui fait défaut à ceux qu'il dictera plus tard
+à l'usage du public: nous les imprimons plus loin. D'autre part, les
+documents qui composaient son dossier dans les Archives de la Bastille
+sont conservés à l'Arsenal, à Carnavalet. Il est, grâce à eux, facile de
+rétablir la vérité.
+
+
+I
+
+Le 23 mars 1725, à Montagnac, en Languedoc, une pauvre fille, Jeanneton
+Aubrespy, mettait au monde un enfant qui fut baptisé trois jours plus
+tard. Jean Bonhour et Jeanne Boudet, les parrain et marraine, donnèrent
+au nouveau-né les prénoms de Jean-Henri. Quant à un nom de famille, le
+pauvret n'en avait pas, enfant d'un père inconnu.
+
+Jeanneton venait de passer la trentaine. Elle était de famille
+bourgeoise et demeurait près de la porte de Lom, dans une petite maison
+qui semble lui avoir appartenu. Plusieurs de ses cousins occupaient des
+grades dans l'armée. Mais, du jour où elle fut devenue mère, sa famille
+la repoussa. Son existence devint misérable. Femme vaillante, cousant et
+filant, elle éleva son gamin, qui poussait intelligent, vif, très
+ambitieux. Elle parvint à lui faire donner quelque instruction, et nous
+trouvons Jean-Henri, à l'âge de dix-sept ans, garçon chirurgien dans
+l'armée du Languedoc. Au XVIIIe siècle, les chirurgiens n'étaient
+pas, à vrai dire, de grands personnages: leurs fonctions consistaient
+surtout à faire la barbe, à arracher les dents et à pratiquer les
+saignées. Néanmoins la place était bonne. «Les garçons chirurgiens des
+armées, écrit l'exemple du guet Saint-Marc, qui ont travaillé de leur
+profession, ont gagné beaucoup d'argent.» Dès cette époque, ne voulant
+pas porter le nom de sa mère, le jeune homme avait ingénieusement
+transformé son double prénom en Jean Danry. C'est ainsi qu'il est déjà
+désigné dans un passeport à destination de l'Alsace, délivré le 25 mars
+1743 par le commandant des armées royales en Languedoc. Danry suivit, en
+cette année 1743, les troupes du maréchal de Noailles dans leurs
+opérations sur le Main et le Rhin et, vers la fin de la saison, le
+maréchal lui donna un certificat attestant qu'il l'avait bien et
+fidèlement servi.
+
+En 1747, Danry est à Bruxelles employé dans l'hôpital ambulant des
+armées de Flandre, aux appointements de 50 livres par mois. Il assista
+au fameux assaut de Berg-op-Zoom, que les colonnes françaises enlevèrent
+avec tant de bravoure sous le commandement du comte de Lœwendal. Mais
+la paix d'Aix-la-Chapelle fut signée, les armées furent licenciées et
+Danry vint à Paris. Il avait en poche une recommandation pour le
+chirurgien du maréchal de Noailles, Descluzeaux, et un certificat signé
+par Guignard de la Garde, commissaire des guerres, qui témoignait de la
+bonne conduite et des capacités «du nommé Dhanry, garçon chirurgien».
+Ces deux certificats composaient le plus clair de sa fortune.
+
+Danry arriva à Paris à la fin de l'année 1748. On le voyait se promener
+les après-midi au Tuileries en habit gris et veste rouge, portant bien
+ses vingt-trois ans. De moyenne taille, un peu fluet, ses cheveux bruns
+«en bourse», il avait l'œil vif et la physionnomie intelligente.
+Peut-être aurait-il été joli garçon si des traces de petite vérole
+n'eussent grêlé sa figure. Une pointe d'accent gascon assaisonnait son
+langage, et nous voyons, par l'orthographe de ses lettres, que, non
+seulement il n'avait guère d'éducation littéraire, mais qu'il parlait à
+la manière du peuple. Néanmoins, actif, habile dans son métier, bien vu
+de ses chefs, il était en passe de se faire une situation honorable et
+d'arriver à soutenir sa mère, qui vivait délaissée à Montagnac
+concentrant sur lui dans son abandon, son affection et tout son espoir.
+
+Paris, retentissant et joyeux, éblouit le jeune homme. La vie brillante
+et luxueuse, les robes de soie et de dentelles le faisaient rêver. Il
+trouvait les Parisiennes charmantes. Il leur donnait de son cœur sans
+compter et, de sa bourse, sans compter aussi. Le cœur était riche: la
+bourse l'était moins. Danry eut bientôt dépensé ses modestes économies
+et tomba dans la misère. Il fit de mauvaises connaissances. Son meilleur
+ami, un nommé Binguet, garçon apothicaire, partage avec lui un taudis,
+cul-de-sac du Coq, chez Charmeleux, qui tient chambres garnies. On ne
+trouverait pas plus grands coureurs, libertins et mauvais sujets que nos
+deux amis. Danry, colère, fanfaron, batailleur, s'est rapidement fait
+connaître de tout le quartier. Mourant de faim, menacé d'être jeté à la
+porte du logement dont il ne paie pas les termes, il écrit à sa mère
+pour demander quelque argent; mais à peine la pauvre fille peut-elle se
+suffire à elle-même.
+
+Nous sommes loin, comme on voit, du bel officier de génie que chacun a
+dans sa mémoire, loin aussi du brillant tableau que Danry tracerait plus
+tard de ces années de jeunesse pendant lesquelles il aurait reçu, «par
+les soins du marquis de la Tude, son père, l'éducation d'un gentilhomme
+destiné à servir sa patrie et son roi.»
+
+Dénué de toute ressource, Danry imagina qu'au siège de Berg-op-Zoom des
+soldats l'avaient dépouillé tout nu, hors la simple chemise, et volé de
+678 livres. Il fit une lettre à l'adresse de Moreau de Séchelles,
+intendant des armées de Flandre, espérant la faire signer par Guignard
+de la Garde, commissaire des guerres, sous lequel il avait servi. Danry
+demandait à être indemnisé de ces pertes qu'il aurait faites tandis
+qu'il s'exposait, sous le feu de l'ennemi, à soigner des blessés. Mais
+nous lisons, dans les _Mémoires_ écrit plus tard par Danry, que, loin
+d'avoir été, à Berg-op-Zoom, «dépouillé tout nu et volé de 678 livres»,
+il y acheta une quantité considérable d'effets de tout genre qui se
+vendirent à bas prix au pillage de la ville. Quoi qu'il en soit, la
+tentative ne réussit pas. Danry était homme de ressources; à peine
+quelques jours étaient-ils passés, qu'il avait imaginé un autre
+expédient.
+
+Chacun parlait de la lutte entre le ministre et la marquise de
+Pompadour. Celle-ci venait de triompher, Maurepas partait en exil; mais
+on le croyait homme à tirer vengeance de son ennemie. La favorite
+elle-même avouait sa crainte d'être empoisonnée. Une lueur se fit dans
+l'esprit du garçon chirurgien: il se vit tout à coup, lui aussi, en
+habit doré, roulant carrosse sur la route de Versailles.
+
+Le 27 avril 1749, sous l'arcade du Palais-Royal attenant le grand
+escalier, il acheta à un marchand, qui étalait en cet endroit, six de
+ces petites bouteilles, appelées larmes bataviques, dont s'amusaient les
+enfants. C'étaient des bulles de verre fondu qui, jetées dans l'eau
+froide, y avaient pris la forme de petites poires. Elles éclatent avec
+bruit quand on en brisait la queue en crochet. Il en disposa quatre dans
+une boîte de carton et en relia les petites queues par une ficelle fixée
+au couvercle. Il répandit par-dessus de la poudre à poudrer, qu'il
+recouvrit d'un lit de poussière de vitriol et d'alun. Le paquet fut
+entouré d'une double enveloppe. Sur la première il écrivit: «Je vous
+prie, madame, d'ouvrir le paquet en particulié»; et, sur la seconde, qui
+recouvrait la première: «A Mme la marquise de Pompadour, en cour».
+
+Puis il courut jeter son paquet, le 28 avril, à huit heures du soir, à
+la grand'poste, et partit immédiatement pour Versailles. Il espérait
+parvenir jusqu'à la favorite, mais fut arrêté par son premier valet,
+Gourbillon. D'une voix émue, Danry conta une histoire effrayante: il
+s'était trouvé aux Tuilleries et avait aperçu deux hommes qui causaient
+avec animation; il s'était approché et les avait entendus proférer
+contre Mme de Pompadour des menaces effroyables; les hommes levés, il
+les avait suivis; ils s'en étaient allés droit à la grand'poste, où ils
+avaient jeté un paquet dans la grille. Quels étaient ces hommes? quel
+était ce paquet?--Il ne pouvait le dire. Mais, dévoué aux intérêts de la
+marquise, il était accouru immédiatement pour révéler ce qu'il avait
+vu.
+
+[Illustration: COUVERCLE DE LA BOITE ENVOYÉE PAR LATUDE A LA MARQUISE DE
+POMPADOUR, LE 28 AVRIL 1749
+
+(Les lignes _Signée et paraphée au désir de la déclaration du sr Jean
+Danry de ce jour d'huy quatorze juin mil sept cent quarante-neuf_,
+signé: Berryer lieut. de Police et Danry ont été ajoutées lors de
+l'interrogatoire)
+
+(Bibl. de l'Arsenal, archives de la Bastille, nos 11.692-11.693)]
+
+Pour comprendre l'impression produite par la dénonciation du jeune
+homme, il faut se rappeler l'état ou les esprits étaient en ce moment à
+la cour. Maurepas, le ministre enjoué et spirituel que Louis XV, l'homme
+ennuyé, aimait pour le charme qu'il savait donner à l'expédition des
+affaires, venait d'être exilé à Bourges. «Pontchartrain, lui mandait le
+roi, est trop près.» La lutte entre le ministre et la favorite avait été
+d'une violence extrême. Maurepas chansonnait la fille montée sur les
+marches du trône, la poursuivait de ses réparties hautaines et cruelles.
+Sa muse ne reculait pas devant les insultes les plus brutales. La
+marquise ne ménageait pas davantage son adversaire, elle le traitait
+ouvertement de menteur et de fripon et déclarait à tous qu'il cherchait
+à la faire empoisonner. Aussi fallait-il qu'un chirurgien fût toujours
+auprès d'elle, qu'elle eût toujours du contrepoison à portée de la main.
+A table, elle ne mangeait rien la première; et, dans sa loge, à la
+comédie, elle n'acceptait de limonade que si elle avait été préparée par
+son chirurgien.
+
+Le paquet, mis à la poste par Danry, arriva à Versailles le 29 avril.
+Quesnay, médecin du roi et de la marquise,--le célèbre fondateur de la
+doctrine des physiocrates--fut prié de l'ouvrir. Il le fit avec une
+grande prudence, reconnut la poudre à poudrer, le vitriol et l'alun, et
+déclara que toute cette machine n'avait rien de redoutable; que,
+néanmoins, le vitriol et l'alun était matières pernicieuses, et qu'il
+était possible que l'on se trouvât en face d'une tentative criminelle
+maladroitement exécutée.
+
+[Illustration: LE COMTE DE MAUREPAS, MINISTRE DE LA MAISON DU ROI
+
+(Bibli. nat., estampes)]
+
+Il n'est pas douteux que Louis XV et sa maîtresse aient été terrifiés.
+D'Argenson, qui avait soutenu Maurepas contre la favorite, avait
+lui-même grand intérêt a éclaircir au plus tôt cette affaire. Le premier
+mouvement fut tout en faveur du dénonciateur. D'Argenson écrivit à
+Berryer qu'il méritait récompense.
+
+Aussitôt l'on chercha à découvrir les auteurs du complot. Le lieutenant
+de police choisit le plus habile, le plus intelligent de ses officiers,
+l'exempt du guet Saint-Marc et celui-ci se mit en rapport avec Danry.
+Mais Saint-Marc n'avait pas passé deux jours en compagnie du garçon
+chirurgien, qu'il rédigeait un rapport demandant son arrestation. «Il
+n'est pas indifférent de remarquer que Danry est chirurgien et que son
+meilleur ami est apothicaire. Je crois qu'il serait essentiel, sans
+attendre plus longtemps, d'arrêter Danry et Binguet, en leur laissant
+ignorer qu'ils ont tous deux arrêtés, et, en même temps, de faire
+perquisition dans leurs chambres.»
+
+Danry fut mené à la Bastille le 1er mai 1749; on s'était assuré de
+Binguet le même jour. Saint-Marc avait pris la précaution de demander au
+garçon chirurgien d'écrire le récit de son aventure. Il remit ce texte à
+un expert, qui en compara l'écriture avec l'adresse du paquet envoyé à
+Versailles: Danry était perdu. Les perquisitions opérées dans sa chambre
+confirmèrent les soupçons. Enfermé à la Bastille, Danry ignorait ces
+circonstances, et quand, le 2 mai, le lieutenant général de police vint
+l'interroger, il ne répondit que par des mensonges.
+
+Le lieutenant de police, Berryer, était un homme ferme, mais honnête et
+bienveillant. «Il inspirait la confiance, écrit Danry lui-même, par sa
+douceur et sa bonté.» Berryer se chagrinait de l'attitude que prenait
+Danry, il lui montrait le danger auquel il s'exposait, le conjurait de
+dire la vérité. Dans un nouvel interrogatoire Danry persista à mentir.
+Puis, tout à coup, il changea de tactique et refusa de répondre aux
+questions qu'on lui posait. «Danry, lui disait le lieutenant de police
+pour lui donner du courage, ici nous rendons justice à tout le monde.»
+Mais les prières ne firent pas mieux que les menaces; l'accusé gardait
+un silence obstiné. D'Argenson écrivait à Berryer: «Cette affaire est
+trop importante à éclaircir pour ne pas suivre toutes les indications
+qui peuvent faire parvenir à cet objet».
+
+Danry, par ses mensonges, puis par son silence, avait trouvé le moyen de
+donner un air de complot ténébreux à une tentative d'escroquerie sans
+grande conséquence.
+
+Il ne se décida que le 15 juin à faire un récit à peu près exact, dont
+le procès-verbal fut immédiatement envoyé au roi, qui le relut plusieurs
+fois et «pocheta» toute la journée. Ce détail montre l'importance que
+l'affaire avait prise. Les soupçons ne furent pas dissipés par la
+déclaration du 15 juin. Danry avait altéré la vérité dans les deux
+premiers interrogatoires, on avait lieu de croire qu'il l'altérait
+également dans le troisième. Ce fut ainsi que son silence et ses
+dépositions contradictoires le perdirent. Six mois plus tard, le 7
+octobre 1749, le docteur Quesnay, qui avait témoigné beaucoup d'intérêt
+au jeune chirurgien, fut envoyé auprès de lui à Vincennes afin qu'il lui
+révélât le nom de celui qui l'avait poussé au crime. Au retour, le
+docteur écrit à Berryer: «Mon voyage n'a été d'aucune utilité; je n'ai
+vu qu'un hébété, qui cependant a toujours persisté à me parler
+conformément à sa déclaration.» Et deux années se sont écoulées que le
+lieutenant de police écrira encore à Quesnay: «25 février 1751.--Vous
+feriez grand plaisir à Danry si vous vouliez lui rendre une visite, et
+par cette complaisance vous pourriez peut-être l'engager à vous
+découvrir entièrement son intérieur, et à vous faire un aveu sincère de
+ce qu'il m'a voulu cacher jusqu'à présent.»
+
+Quesnay se rend immédiatement à la Bastille, promet au prisonnier la
+liberté. Danry se désespère, jure que «toutes ses réponses au lieutenant
+de police sont conformes à la vérité». Quand le docteur a pris congé de
+lui, il écrit au ministre: «M. Quesnay, qui m'est venu voir plusieurs
+fois dans ma misère, m'a dit que Votre Grandeur croyait qu'il y avait
+quelqu'un de complice avec moi quand j'ai commis mon péché, et que je ne
+voulais pas le dire, et, par cette raison, que Monseigneur ne me voulait
+point donner la liberté que je ne l'eusse dit. A cela, Monseigneur, je
+souhaiterais du profond de mon cœur que votre croyance fût véritable,
+en ce qu'il me serait bien plus avantageux de jeter ma faute sur un
+autre, soit pour m'avoir induit à commettre mon péché, ou ne m'avoir pas
+empêché de le commettre.»
+
+[Illustration: LETTRE DE CACHET DATÉE DU 1er MAI 1769 QUI ENVOYA A LA
+BASTILLE LATUDE (DANRY) ET SON AMI LE GARÇON APOTHICAIRE BINGUET
+
+(Bibl. de l'Arsenal, archives de l'Arsenal, ms. 11.692)]
+
+Dans la pensée des ministres, Danry, avait été l'agent d'un complot
+contre la vie de la marquise de Pompadour dirigé par quelque grand
+personnage; au dernier moment il aurait pris peur, ou bien, dans
+l'espoir de tirer profit des deux côtés à la fois, il serait venu à
+Versailles se dénoncer lui-même. Il faut tenir exactement compte de ces
+faits pour comprendre la vraie cause de sa détention. Danry fut donc
+maintenu à la Bastille. Il subit des interrogatoires dont les
+procès-verbaux furent rédigés régulièrement et signés par le lieutenant
+de police. Nous avons vu que celui-ci, sous l'ancien régime, était un
+véritable magistrat--les documents de l'époque ne le désignent pas
+autrement,--il rendait des arrêts et punissait au nom de la coutume qui,
+à cette époque, comme aujourd'hui encore en Angleterre, faisait loi.
+
+[Illustration: ENVELOPPE EXTÉRIEURE DE LA BOITE ENVOYÉE PAR LATUDE A
+MADAME DE POMPADOUR, LE 28 AVRIL 1749
+
+Les mots _Signé et paraphé au désir de la déclaration, etc._, ont été
+ajoutés lors des interrogatoires, avec les signatures du lieutenant de
+police Berryer, et de Latude (Danry) (Bibl. de l'Arsenal, arch. de la
+Bastille, ms. 11.692-11.693)]
+
+L'apothicaire Binguet avait été remis en liberté immédiatement après la
+déclaration faite par Danry, le 14 juin. A la Bastille celui-ci ne
+laissait pas d'être entouré d'égards. Les ordres de Berryer sur ce sujet
+étaient formels. On lui avait donné livres, pipe et tabac; on lui
+permettait de jouer de la flûte; et, comme il exprimait son ennui de
+vivre seul, on lui donnait deux compagnons de chambre. Il recevait
+chaque jour la visite des officiers du château. Le 25 mai, le
+lieutenant du roi vint lui répéter les ordres du Magistrat: «On aurait
+en conséquence bien soin de lui; s'il avait besoin de quelque chose, on
+le priait de le dire, on ne le laisserait manquer de rien». Le
+lieutenant de police espérait sans doute, à force de bontés, le
+déterminer à dévoiler les auteurs du malheureux complot qu'il avait
+imaginé lui-même.
+
+Danry ne demeura pas longtemps dans la prison du faubourg Saint-Antoine;
+dès le 28 juillet, Saint-Marc le transféra à Vincennes, et nous voyons,
+par le rapport que l'exempt rédigea, combien le marquis Du Châtelet,
+gouverneur du donjon, s'étonna «que la Cour se fût déterminée de lui
+envoyer un pareil sujet». C'est que Vincennes était, comme la Bastille,
+réservé aux prisonniers de bonne société: notre compagnon y fut mis par
+faveur. Le chirurgien qui a soin de lui le lui répète pour le consoler.
+«On ne met dans le donjon de Vincennes que des personnes nobles et de la
+première distinction.» Danry est, en effet, traité comme un gentilhomme.
+La meilleure chambre lui est réservée, il peut jouir du parc, où il se
+promène chaque jour deux heures. Lors de son entrée à la Bastille, il
+souffrait d'une infirmité, dont il attribua plus tard la cause à sa
+longue détention. A Vincennes il s'en plaignit, il prétendit également
+que le chagrin l'avait rendu malade. Un spécialiste et le chirurgien du
+donjon le soignèrent.
+
+[Illustration: GRILLE D'ENTRÉE DE LA BASTILLE
+
+Croquis de l'architecte Palloy (Bibl. nat. ms. nouv. acq. franç. 3242)]
+
+Cependant le lieutenant de police revenait le voir, lui renouvelait
+l'assurance de sa protection et lui conseillait d'écrire directement à
+Mme de Pompadour. Voici la lettre du prisonnier:
+
+A Vincennes, 4 novembre 1749.
+
+«Madame,
+
+«Si la misère, pressé par la faim, m'a fait commettre une faute contre
+votre chère personne, ça n'a point été dans le dessin de vous faire
+aucun mal. Dieu m'est témoin. Si sa divine bonté voulait aujourd'hui, en
+ma faveur, vous faire connaître mon âme repentante de sa très grande
+faute et les larmes que je répands depuis cent quatre-vingt-huit jours,
+à l'aspect des grilles de fer, vous auriez pitié de moi. Madame, au nom
+de Dieu qui vous éclaire, que votre juste courroux daigne s'apaiser sur
+mon repentir, sur ma misère, sur mes pleurs; un jour Dieu vous
+récompensera de votre humanité. Vous pouvez tout, Madame. Dieu vous a
+donné pouvoir auprès du plus grand roi de la terre, son bien-aimé: il
+est miséricordieux, il n'est point cruel, il est chrétien. Si sa divine
+puissance me fait la grâce d'obtenir de votre générosité la liberté, je
+mourrais plutôt et mangerais que des racines, avant de l'exposer une
+seconde fois. J'ai fondé toutes mes espérances sur votre charité
+chrétienne, soyez sensible à ma prière, ne m'abandonnez point à mon
+malheureux sort. J'espère en vous, Madame, et Dieu me fera la grâce que
+toutes mes prières seront exaucées pour accomplir tous les désirs que
+votre chère personne souhaite.
+
+«J'ai l'honneur d'être, avec un repentir digne de grâce, Madame, votre
+très humble et très obéissant serviteur.»
+
+«DANRY.»
+
+Nous avons cité cette lettre avec plaisir; elle se distingue
+avantageusement de celles que le prisonnier écrirait plus tard et que
+l'on a publiées. Il est vrai que Danry ne voulait pas attenter aux jours
+de la favorite. Bientôt, devenant plus hardi, il écrira à Mme de
+Pompadour que, s'il lui a adressé cette boîte à Versailles, c'était par
+dévoûment pour elle, pour la mettre en garde contre les entreprises de
+ses ennemis, «pour lui sauver la vie».
+
+La lettre du prisonnier fut remise à la marquise, mais demeura sans
+effet. Danry perdit patience, il résolut de se procurer lui-même la
+liberté qu'on lui refusait: le 15 juin 1750, il s'était évadé.
+
+[Illustration: PLAN DE LA BASTILLE]
+
+
+II
+
+Dans les _Mémoires_ publiés sous son inspiration à l'époque de la
+Révolution, Danry a raconté cette première évasion du donjon de
+Vincennes d'une manière aussi spirituelle que fantaisiste. Il échappa à
+ses geôliers le plus simplement du monde. Etant descendu au jardin, à
+l'heure de sa promenade, il y trouva un épagneul noir qui faisait des
+bonds. Il arriva que le chien se dressa contre la porte d'entrée et la
+poussa de ses pattes. La porte était ouverte. Danry sortit et courut
+devant lui, «jusqu'à ce qu'il fût tombé par terre de fatigue, du côté de
+Saint-Denis, vers les quatre après midi.»
+
+Il resta dans cette situation jusqu'à neuf heures du soir. Puis il prit
+le chemin de Paris et passa la nuit sur le bord de l'aqueduc du côté de
+la porte Saint-Denis. Au point du jour il entra dans la ville.
+
+Nous savons quelle importance la cour attachait à la détention du
+prisonnier: elle espérait encore qu'il se déciderait à parler de ce
+grave complot dont il possédait le secret. D'Argenson écrit
+immédiatement à Berryer: «Rien n'est plus important ni plus pressé que
+d'user de toutes les voies imaginables pour tâcher de rattraper le
+prisonnier.» Et toute la police se met sur pied: le signalement du
+fugitif est imprimé à grand nombre d'exemplaires. L'inspecteur Rulhière
+l'envoie à toutes les maréchaussées.
+
+Danry se logea chez Cocardon, au _Soleil d'or_; mais il n'osa demeurer
+plus de deux jours dans la même auberge. Il pensa que son camarade lui
+viendrait en aide; mais Binguet ne se soucie plus de la Bastille. C'est
+une jolie fille, Anne Benoist, que Danry avait connue au temps où il
+logeait chez Charmeleux, qui se dévoue à lui toute entière. Elle sait
+qu'elle risque d'être mise en prison, et, déjà des inconnus de mauvaise
+mine sont venus demander au _Soleil d'or_ qui elle était. Qu'importe!
+elle trouve assistance chez des compagnes; les jeunes filles portent les
+lettres, se mettent en quête d'un gîte sûr. En attendant, Danry va
+passer la nuit sous les aqueducs; dès le lendemain il va s'enfermer dans
+le logement que ces demoiselles lui ont choisi, il y demeure deux jours
+sans sortir: Annette lui vient tenir compagnie. Mais le jeune homme n'a
+plus d'argent, comment paiera-t-il son écot? «Que faire, que devenir?
+dirait-il plus tard; j'étais sûr d'être découvert si je me montais, si
+je fuyais je courais également des risques.» Il écrit au docteur
+Quesnay, qui lui témoigna tant de bontés à Vincennes, mais la police a
+vent de cette correspondance, et Saint-Marc vient saisir le fugitif dans
+l'auberge où il est caché. Le malheureux est ramené à la Bastille.
+Annette est arrêtée chez Cocardon au moment où elle demandait les
+lettres venues pour Danry; elle est enfermée à la Bastille aussi. Les
+porte-clés et les sentinelles de Vincennes, de service le jour de
+l'évasion, sont jetés au cachot.
+
+En se sauvant de Vincennes, Danry avait doublé la gravité de sa faute.
+Les règlements voulaient qu'il fût descendu au cachot, réservé aux
+prisonniers insubordonnés. «M. Berryer vint encore adoucir mes maux, au
+dehors il demandait pour moi justice ou clémence, dans ma prison il
+cherchait à calmer ma douleur, elle me paraissait moins vive quand il
+m'assurait qu'il la partageait.» Le lieutenant de police ordonna que le
+prisonnier fût nourri aussi bien que par le passé, qu'on lui laissât ses
+livres, du papier, ses bibelots, et les deux heures de promenade dont il
+jouissait à Vincennes. En retour de ces bontés, le garçon chirurgien
+envoya au magistrat «un remède contre les accès de goutte». Il demandait
+en même temps qu'on lui permît d'élever des petits oiseaux dont le
+gazouillis et l'animation le distrairaient. La demande fut accordée;
+Mais au lieu de prendre sa peine en patience, Danry s'irritait de jour
+en jour, il se laissait aller à sa nature violente, faisait du vacarme,
+criait, se démenait, à faire croire qu'il devenait fou. Sur les livres
+de la bibliothèque de la Bastille, qui passaient de chambre en chambre,
+il écrivait des poésies injurieuses contre la marquise de Pompadour. Il
+prolongeait ainsi son séjour dans le cachot. Peu à peu ses lettres
+changeaient de ton. «C'est un peu fort qu'on me laisse quatorze mois en
+prison et une année entière qui finit aujourd'hui dans un cachot où je
+suis encore.»
+
+Cependant Berryer le remit dans une bonne chambre vers la fin de l'année
+1751. En même temps, il lui donna, aux frais du roi, un domestique pour
+le servir. Quant à Annette Benoit, elle avait été mise en liberté après
+quinze jours de détention. Le domestique de Danry tomba malade; comme on
+voulait pas que le prisonnier manquât de société, on lui donna un
+compagnon de chambre. C'était un nommé Antoine Allègre, détenu depuis le
+29 mai 1750. Les circonstances qui avaient déterminé son incarcération
+avaient été à peu près les mêmes que celles qui avaient fait enfermer
+Danry. Allègre était maître de pension à Marseille lorsqu'il apprit que
+les ennemis de la marquise de Pompadour cherchaient à la faire périr. Il
+imagina un complot où il mêla Maurepas, l'archevêque d'Albi et l'évêque
+de Lodève, envoya la dénonciation de ce complot à Versailles, et, pour y
+donner de la vraisemblance, adressa au valet de la favorite une lettre
+d'une écriture contrefaite, qui commençait par ces mots: «Foy de
+gentilhomme, il y a 100.000 écus pour vous si vous empoisonnez votre
+maîtresse...» Il espérait obtenir par ce moyen un bon emploi ou la
+réussite d'un projet qu'il avait fait sur le commerce.
+
+Intelligents l'un et l'autre, instruits et entreprenants, Danry et
+Allègre étaient faits pour s'entendre, d'autant mieux que le maître de
+pension, très supérieur à son camarade, le dirigeait. Les années que
+Danry passa en compagnie d'Allègre exercèrent sur toute sa vie une
+influence si grande, que le lieutenant de police Lenoir pourrait dire un
+jour: «Danry est le tome II d'Allègre». Les lettres de ce dernier qui
+nous sont conservées en grand nombre, témoignent de l'originalité et de
+la vivacité de son esprit: le style en est fin et rapide, du français le
+plus pur, les idées exprimées ont de la distinction et sont parfois
+singulières sans être extravagantes. Il travaillait sans cesse et fut,
+tout d'abord, ennuyé d'avoir un compagnon. «Donnez-moi, je vous prie,
+une chambre en particulier, écrit-il à Berryer, même sans feu; j'aime à
+être seul, je me suffis à moi-même, parce que je sais m'occuper et semer
+pour l'avenir.» C'était une nature mystique, mais de ce mysticisme froid
+et amer que nous trouvons quelquefois chez les hommes de science, les
+mathématiciens en particulier. Car Allègre étudiait principalement les
+mathématiques, la mécanique, la science des ingénieurs. Le lieutenant de
+police lui fit acheter des ouvrages traitant des fortifications, de
+l'architecture civile, de la mécanique, des travaux hydrauliques. Le
+prisonnier les consultait pour rédiger des mémoires sur les questions
+les plus diverses, qu'il envoyait au lieutenant de police dans l'espoir
+qu'ils lui procureraient sa liberté. Ces mémoires, que nous possédons,
+montrent encore l'étendue de son intelligence et de son instruction.
+Danry l'imita dans la suite, en cela comme en tout le reste, mais
+grossièrement. Allègre était également très habile de ses doigts, dont
+il faisait, disent les officiers du château, tout ce qu'il voulait.
+
+[Illustration: PUITS PLACÉ DANS LA DERNIÈRE COUR DE LA BASTILLE, APPELÉ
+DE CE FAIT: LA COUR DU PUITS, L'UNE DES HUIT TOURS DE LA BASTILLE EN
+RECEVAIT ÉGALEMENT SON NOM.
+
+(Croquis de l'architecte Palloy)
+
+(Bibl. nat., ms. nouv. acq. fran. 3.241)]
+
+Allègre était un homme dangereux: les porte-clés en avaient peur.
+Quelque temps après son entrée à la Bastille il tomba malade; un garde
+fut placé près de lui; les deux hommes firent mauvais ménage. Allègre
+envoyait à la lieutenance de police plaintes sur plaintes. On fit une
+enquête qui ne fut pas défavorable au garde-malade, et celui-ci fut
+laissé auprès du prisonnier; lorsqu'un matin, le 8 septembre 1751, les
+officiers de la Bastille entendirent dans la tour du Puits des cris et
+du bruit. Ils montèrent en hâte et trouvèrent Allègre occupé à percer
+d'un couteau son compagnon, qu'il tenait à la gorge, renversé dans son
+sang, le ventre ouvert. Si Allègre n'avait été à la Bastille, le
+Parlement l'aurait fait rouer en place de Grève; la Bastille le sauva;
+mais il ne pouvait plus espérer que sa liberté fût prochaine.
+
+Quant à Danry, il lassa à son tour la patience de ses gardiens. Le major
+Chevalier, qui était la bonté même, écrivit au lieutenant de police: «Il
+ne vaut pas mieux qu'Allègre, mais il est cependant, quoique plus
+turbulent et colère, beaucoup moins à craindre, en tout genre que lui.»
+Le médecin de la Bastille, le docteur Boyer, membre de l'Académie, écrit
+également: «J'ai lieu de me méfier du personnage». Le caractère de Danry
+s'aigrissait. Il injuriait ses porte-clés. Un matin, on est obligé de
+lui enlever un couteau et des instruments tranchants qu'il a dérobés. Il
+se sert du papier qu'on lui donne pour se mettre en relation avec
+d'autres détenus et des personnes du dehors. Le papier est supprimé:
+Danry écrit avec son sang sur des mouchoirs; le lieutenant de police lui
+fait défendre de lui écrire avec du sang: Danry écrit sur des tablettes
+de mie de pain qu'il fait presser furtivement entre deux assiettes.
+
+L'usage du papier lui fut rendu, ce qui ne l'empêche pas d'écrire à
+Berryer: «Monseigneur, je vous écris avec de mon sang sur du linge,
+parce que messieurs les officiers me refusent d'encre et du papier;
+voilà plus de six fois que je demande à leur parler inutilement.
+Qu'est-ce donc, Monseigneur, avez-vous résolu? Ne me poussez pas à bout.
+Au moins ne me forcez pas à être mon bourreau moi-même. Envoyez-moi une
+sentinelle pour me casser la tête, c'est bien la moindre grâce que vous
+puissiez m'accorder.» Berryer, surpris de cette missive, fait des
+observations au major, qui lui répond: «Je n'ai pas refusé de papier à
+Danry».
+
+Ainsi le prisonnier faisait croire de plus en plus qu'il n'était qu'un
+fou. Le 13 octobre 1753, il écrivait au docteur Quesnay pour lui dire
+qu'il lui voulait grand bien, mais qu'étant trop pauvre pour lui rien
+donner, il lui faisait cadeau de son corps, qui allait périr, dont il
+pourrait faire un squellette. Au papier de la lettre, Danry avait cousu
+un petit carré de drap et il ajoutait: «Dieu a donné aux habits des
+martyrs la vertu de guérir toutes de maladies. Voilà cinquante-sept mois
+qu'on me fait souffrir le martyr. Ainsi il est sans doute qu'aujourd'hui
+le drap de mon habit fera des miracles: en voilà un morceau.» Cette
+lettre revint à la lieutenance de police au mois de décembre, et nous y
+trouvons une apostille de la main de Berryer: «Lettre bonne à garder,
+elle fait connaître l'esprit du personnage». Or nous savons de quelle
+façon on traitait encore les fous au XVIIIe siècle.
+
+Mais subitement, au grand étonnement des officiers du château, nos deux
+amis améliorent leur caractère et leur conduite. On n'entendait plus de
+bruit dans leur chambre, et quand on leur venait parler ils répondaient
+poliment. En revanche, ils étaient d'allure plus bizarre encore que par
+le passé. Allègre se promenait dans sa chambre, à moitié nu, pour
+ménager ses hardes, disait-il, et adressait lettres sur lettres à son
+frère et au lieutenant de police pour qu'on lui envoyât des nippes, des
+chemises surtout et des mouchoirs. Danry de même. «Ce prisonnier, mande
+Chevalier au lieutenant de police, demande du linge; je ne vous écrirai
+pas, parce qu'il a sept chemises très bonnes, dont quatre neuves; cet
+article le met aux champs.» Mais pourquoi refuser à un prisonnier de lui
+passer ses fantaisies? Et le commissaire de la Bastille fit
+confectionner deux douzaines de chemises de prix--chacune revint à
+vingt livres, plus de quarante francs de notre monnaie, et des mouchoirs
+de la batiste la plus fine.
+
+[Illustration: LETTRE DE LATUDE AU DOCTEUR QUESNAY, ÉCRITE A LA BASTILLE
+
+LE 18 OCTOBRE 1753
+
+Il lui envoie un morceau de son habit qui fera sans doute des miracles
+étant donné que le propriétaire en est un martyr
+
+(Bibl. nat., Archives de la Bastille, nº 11.692)]
+
+[Illustration: ÉCHELLE DE CORDE FABRIQUÉE A LA BASTILLE PAR LATUDE ET
+ALLÈGRE, ET A L'AIDE DE LAQUELLE ILS SE SAUVÈRENT DANS LA NUIT DU 25 AU
+26 FÉVRIER 1756
+
+(Musée Carnavalet)]
+
+Si la lingère du château avait fait attention, elle aurait remarqué que
+les serviettes et les draps qui entraient dans la chambre des deux
+compagnons, en sortaient raccourcis dans tous les sens. Nos amis
+s'étaient mis en rapport avec leurs voisins de prison, qui demeuraient
+en-dessous et au-dessus d'eux, mendiant des ficelles et du fil, donnant
+du tabac en échange. Ils étaient parvenus à desceller les barres de fer
+qui empêchaient de grimper dans la cheminée; la nuit, ils montaient
+jusque sur les plates-formes, d'où ils conversaient par les cheminées,
+avec les prisonniers des autres tours. L'un de ces malheureux se croyait
+prophète de Dieu: il entendit la nuit ce bruit de voix qui tombait sur
+le foyer éteint; il révéla le prodige aux officiers qui le regardèrent
+comme plus fou encore qu'auparavant. Sur la terrasse, Allègre et Danry
+trouvèrent les outils que des maçons et des herbiers employés au château
+y laissaient le soir. Ils se procurèrent ainsi un maillet, une tarière,
+deux espèces de moufles et des morceaux de fer pris aux affûts des
+canons. Ils cachaient le tout dans le tambour existant entre le plancher
+de leur chambre et le plafond de la chambre inférieure.
+
+Allègre et Danry se sauvèrent de la Bastille dans la nuit du 25 au 26
+février 1756. Ils grimpèrent par la cheminée jusque sur la plate-forme
+des tours et descendirent par la fameuse échelle de corde attachée à
+l'affût d'un canon. Une muraille séparait le fossé de la Bastille de
+celui de l'Arsenal. Ils parvinrent, à l'aide d'une barre de fer, à en
+détacher une grosse pierre, et s'échappèrent par la haie ainsi
+pratiquée. L'échelle de corde était une œuvre de longue patience et
+de grande habileté. Plus tard, Allègre deviendrait fou, alors Danry
+tirerait à lui tout le mérite de cette entreprise que son ami avait
+conçue et dirigée.
+
+Au moment de partir, Allègre avait écrit sur un chiffon de papier, pour
+les officiers de la Bastille, la note suivante, qui marque bien son
+caractère:
+
+«Nous n'avons causé aucun dommage aux meubles de M. le gouverneur, nous
+ne nous sommes servis que de quelques lambeaux de couvertures qui ne
+pouvaient être d'aucune utilité, les autres sont dans leur entier. S'il
+manque quelques serviettes, on les trouvera au-delà de l'eau, dans le
+grand fossé, où nous les emportons pour essuyer nos pieds: «_Non nobis,
+Domine, non nobis, sed nomini tuo da gloriam!_»
+
+«_Scilo cor nostrum et cognosce semitos nostras._»
+
+«Ce n'est pas sur nous, Seigneur, ce n'est pas sur nous, mais sur ton
+nom, qu'il faut répandre la gloire; regarde notre cœur et connais les
+voies où nous marchons.»
+
+Nos deux compagnons s'étaient pourvus d'un portemanteau, et ils
+s'empressèrent de changer de vêtements dès qu'ils eurent franchi
+l'enceinte du château. Un metteur en œuvre, Fraissinet, que Danry
+connaissait, s'intéressa à eux et les conduisit chez le tailleur Rouit,
+qui les logea quelque temps. Rouit prêta même à Danry 48 livres que
+celui-ci s'engagea à renvoyer dès son arrivée à Bruxelles. Un mois
+passé, nos deux amis étaient au-delà des frontières.
+
+[Illustration]
+
+
+III
+
+Il nous est très difficile de savoir ce qu'il advient de Danry depuis le
+moment où il quitta Rouit, jusqu'au moment de sa réintégration à la
+Bastille. Il nous a, il est vrai, laissé deux relations de son séjour en
+Flandre et en Hollande; mais ces relations diffèrent entre elles, et
+elles diffèrent, l'une et l'autre, de quelques documents originaux que
+nous avons conservés.
+
+Allègre et Danry avaient jugé prudent de ne pas partir ensemble. Allègre
+arriva le premier à Bruxelles, d'où il écrivit à Mme de Pompadour une
+lettre injurieuse. Cette lettre le fit découvrir. A Bruxelles, Danry
+apprit l'arrestation de son camarade. Il se hâta de gagner la Hollande,
+vint à Amsterdam, où il entra en service chez un nommé Paulus Melenteau.
+De Rotterdam il avait écrit à sa mère; la pauvre fille, réunissant ses
+petites économies, lui envoya par la poste 200 livres. Mais Saint-Marc
+s'était mis en route pour rejoindre le fugitif. «Les bourgmestres
+d'Amsterdam accordèrent sans difficulté et avec plaisir la réquisition
+que Saint-Marc fit au nom du roi, de la part de son ambassadeur, pour
+l'arrêt et l'extradition de Danry.» Louis XV se contentait de réclamer
+celui-ci comme un de ses sujets. Saint-Marc, déguisé en marchand
+arménien, le découvrit dans sa retraite. Danry fut arrêté à Amsterdam le
+1er juin, conduit dans un cachot de l'hôtel de ville, de là, ramené
+en France et mis à la Bastille le 9 juin 1756. On mandait de Hollande:
+«Saint-Marc est ici regardé sur le pied de sorcier».
+
+Par cette nouvelle évasion, le malheureux avait achevé de rendre son cas
+très grave, au XVIIIe siècle, l'évasion d'une prison d'Etat pouvait
+être punie de mort. Les Anglais, grands apôtres de l'humanité, n'étaient
+pas plus indulgents que nous; et l'on connaît le traitement infligé par
+Frédéric II au baron de Trenck. Celui-ci ne devait rester en prison
+qu'une année. Après sa seconde tentative d'évasion, il fut enchaîné dans
+une casemate obscure; à ses pieds était la tombe où il devait être
+enterré, on y avait gravé son nom et une tête de mort. Quant aux
+hommes de la Révolution ils devaient par la loi du 23 ventôse an 11 (13
+mars 1794), condamner à mort ceux qui seraient tentés de s'évader de
+leurs geôles.
+
+[Illustration: CACHOTS DE LA BASTILLE OU LES PRISONNIERS ÉTAIENT MIS PAR
+PUNITION
+
+(La gravure représente les vainqueurs du 14 Juillet découvrant le
+célèbre comte de Larges qui n'a jamais existé) (Coll. Edm. de
+Rothschild)]
+
+Le gouvernement de Louis XV ne punissait pas avec une semblable rigueur.
+L'évadé était simplement mis au cachot pour quelque temps. Les cachots
+de la Bastille étaient des basses-fosses froides et humides. Danry
+laisse dans les _Mémoires_ qu'il fera rédiger en 1790, une relation des
+quarante mois passés en ce triste lieu, qui fait dresser les cheveux sur
+la tête, mais son récit est rempli d'exagération. Danry dit qu'il passa
+ces trois années les fers aux pieds et aux mains: dès le mois de
+novembre 1756, Berryer lui offrit de lui faire ôter les fers des pieds
+ou des mains, à son choix, et nous voyons, par une apostille du major
+Chevalier, qu'on lui enleva les fers des pieds. Danry ajoute qu'il
+coucha tout l'hiver sur la paille, sans couverture: il y avait si bien
+des couvertures qu'il écrit à Berryer pour demander qu'on lui en donne
+d'autres. A l'en croire, lors des crues de la Seine, l'eau lui serait
+montée jusqu'à la taille: dès que l'eau menaça d'envahir le cachot, on
+en fit sortir le prisonnier. Il dit encore qu'il passa ces quarante mois
+dans une obscurité complète: la lumière de la prison n'était
+certainement pas très vive, mais elle était suffisante pour permettre à
+Danry de lire et d'écrire, et nous apprenons par les lettres que
+celui-ci adressait au lieutenant de police, qu'il voyait de son cachot
+tout ce qui se passait dans la cour de la Bastille. Enfin, il nous parle
+d'un certain nombre d'infirmités qu'il aurait contractées à cette
+époque, et cite à ce propos le rapport d'un occuliste qui vint lui
+donner ses soins, mais, ce rapport, Danry l'a fabriqué lui-même et il a
+inventé le reste à l'avenant.
+
+Dans ce cachot, où il aurait été traité d'une manière si barbare, Danry
+se montre d'ailleurs assez difficile. Nous en jugeons par les rapports
+de Chevalier. «Danry est de fort mauvaise humeur: il nous envoie
+chercher à huit heures du soir pour nous dire que nous envoyions son
+porte-clés à la halle pour lui acheter du poisson, disant qu'il ne mange
+point d'œufs, d'artichauts, ni d'épinards, et qu'il veut manger du
+poisson absolument, et comme on ne le veut pas, il se met dans des
+fureurs extrêmes.» Voilà pour les jours maigres, voici pour les jours
+gras. «Danry a juré comme un diable, c'est-à-dire à son ordinaire et,
+après la cérémonie faite, il dit: «Monsieur le major, au moins quand on
+me donne de la volaille, qu'elle soit piquée». C'est qu'il n'était pas
+lui, Danry, un homme du vulgaire, «de ces gens que l'on met à Bicêtre».
+Et il prétendait qu'on la traitât d'une manière qui lui convînt.
+
+Il en était de même pour les vêtements. On s'étonne devant les listes de
+hardes que la lieutenance de police lui faisait confectionner. Pour le
+satisfaire, l'administration ne reculait pas devant les dépenses les
+plus déraisonnables, et ce fut en vendant ses effets que Danry se
+procura, dans ses évasions, une partie de l'argent qui lui était
+nécessaire. Il souffrait de rhumatismes, aussi lui est-il fourni des
+robes de chambres doublées de peau de lapin, des vestes doublées de
+peluches de soie, des gants et des bonnets fourrés et de bonnes culottes
+en peau épaisse. Dans ses _Mémoires_ imprimés, Danry traite tout cela de
+«lambeaux à moitié pourris». Le commissaire de Rochebrune, chargé des
+fournitures aux prisonniers, ne sait comment le contenter: «Vous m'avez
+chargé, écrit-il au major, de faire faire une robe de chambre au sieur
+Danry, qui veut une calemande fond bleu à raies rouges. J'en ai fait
+chercher chez douze marchands qui n'en ont point et qui se garderaient
+bien d'en avoir parce que ces sortes de calamandes ne seraient point de
+débit. Je ne vois point de raison de satisfaire les goûts fantasques
+d'un prisonnier qui doit se contenter d'une robe de chambre chaude et
+commode.» Une autre fois, c'est le major qui écrit: «Le nommé Danry n'a
+jamais voulu, jusqu'à présent, recevoir la culotte que lui a fait faire,
+M. de Rochebrune, qui est très bonne, doublée de peau excellente, avec
+des jarretières de soie et conditionnée au mieux.» D'ailleurs Danry sait
+se plaindre lui-même. «Je vous prie, mande-t-il au gouverneur, d'avoir
+la bonté de dire mot pour mot à M. de Sartine, que les quatre mouchoirs
+qu'il m'a envoyés sont bons pour donner à des galériens et que je n'en
+veux point; mais que je le prie d'avoir la bonté de m'accorder six
+mouchoirs d'indienne à fond bleu et grands et deux cravates de
+mousseline.» Il ajoute: «S'il n'y a pas d'argent au trésor, qu'on en
+demande à la marquise de Pompadour.»
+
+Un jour Danry déclara qu'il avait une maladie. Grandjean, oculiste du
+roi, vint le voir à plusieurs reprises, lui fit faire des fumigations
+aromatiques, lui donna des baumes et des collyres; mais bientôt l'on
+s'aperçut que le mal du prisonnier consistait dans le désir d'obtenir
+des lunettes d'approche et de faire passer au dehors, par
+l'intermédiaire du médecin, des mémoires et des billets.
+
+Le 1er septembre 1759, Danry fut tiré du cachot et remis dans une
+chambre aérée. Il écrivit aussitôt à Bertin pour le remercier et lui
+annoncer qu'il lui envoyait deux colombes.
+
+«Vous avez du plaisir à faire le bien, je n'en aurai pas moins que vous,
+Monseigneur, si vous m'accordez le bonheur de recevoir cette faible
+marque de ma grande reconnaissance.
+
+«Tamerlan se laissa désarmer par un panier de figues que les habitants
+d'une ville qu'il allait assiéger lui firent présent. Mme la marquise
+de Pompadour est chrétienne, je vous supplie de me permettre de lui en
+envoyer aussi à elle une paire, peut-être qu'elle se laissera toucher
+par ces deux innocents pigeons.»
+
+«Voici la copie de la lettre qui les accompagnera:
+
+«Madame, deux pigeons venaient tous les jours manger le grain de ma
+paille, je les pris, ils m'ont fait des petits. J'ose prendre la liberté
+de vous en présenter cette paire, comme une marque de mon respect et de
+mon amitié. Je vous supplie en grâce d'avoir la bonté de les recevoir
+avec autant de plaisir comme j'en ai à vous les offrir. J'ai l'honneur
+d'être, avec un très profond respect, madame, votre très humble et très
+obéissant serviteur.
+
+«Danry, à la Bastille depuis onze ans.»
+
+Pourquoi Danry n'a-t-il pas toujours usé d'une manière aussi charmante
+de la permission qu'on lui donnait d'écrire au ministre, au lieutenant
+de police, à la marquise de Pompadour, au docteur Quesnay et à sa mère?
+Il écrivait sans cesse et nous avons de ses lettres par centaines. Elles
+sont bien différentes les unes des autres. Celles-ci sont suppliantes et
+plaintives: «Par les larmes et le sang mon corps dépérit tous les jours,
+je n'en puis plus.» Il écrit à la marquise de Pompadour: «Madame, je ne
+vous ai jamais souhaité que du bien, soyez donc sensible à la voix des
+larmes, de mon innocence et d'une pauvre mère désolée de soixante-six
+ans. Madame, vous êtes instruite de mon martyre, je vous supplie au nom
+de Dieu de m'accorder ma chère liberté, je n'en puis plus, je me meurs,
+mon sang s'est tout brûlé à force de gémir, vingt fois dans la nuit je
+suis obligé d'humecter ma bouche et mes narines pour pouvoir respirer.»
+On connaît la célèbre lettre qui commence par ces mots: «Voilà cent
+mille heures que je souffre!» Il écrit à Quesnay: «Je me présente devant
+vous avec un charbon de feu ardent sur ma tête qui vous marque ma
+pressante nécessité.» Les images dont il se sert ne sont pas toujours
+aussi heureuses: «Écoutez, dit-il à Berryer, la voix des entrailles
+équitables dont vous êtes revêtu.»
+
+Dans d'autres lettres, le prisonnier change de ton. Aux plaintes
+succèdent les cris de rage et de colère, «il trempe sa plume dans le
+fiel dont son âme est abreuvée». Il ne supplie plus, il menace. On ne
+saurait louer le style de ces épîtres, il est incorrect et vulgaire,
+mais, par moments, vigoureux et coloré d'images vives. Il dit au
+lieutenant de police: «Quand il faut punir dans cette maudite prison,
+tout est en l'air, le tonnerre ne marche pas aussi vite que les
+punitions; il s'agit de soulager un homme qui n'est pas heureux, je ne
+vois que des écrevisses»; et il lui adresse ces vers de Voltaire:
+
+ Périssent les cœurs durs et nés pour les forfaits
+ Que les malheurs d'autrui n'attendrissent jamais.
+
+Il prédit aux ministres, aux magistrats, à la marquise de Pompadour des
+châtiments terribles. Il écrit à cette dernière: «Vous vous verrez un
+jour comme ce hibou du parc de Versailles; tous les oiseaux lui jetaient
+de l'eau pour l'étouffer, pour le noyer: si le roi venait à mourir, on
+ne passerait pas deux heures sans mettre cinq ou six personnes à vos
+trousses, vous iriez vous-même à la Bastille.» L'accusé se transforme
+peu à peu en accusateur. Il écrit à Sartine: «Je ne suis ni un chien ni
+un scélérat, mais un homme comme vous!» Et le lieutenant de police, qui
+le prend en pitié, écrit au-dessus d'une de ces lettres envoyées au
+ministre de Paris: «Lorsque Danry écrit ainsi, ce n'est pas qu'il soit
+fol, mais désespéré de sa prison.» Le Magistrat conseille au prisonnier
+«de ne pas mettre d'aigreur dans ses lettres, cela ne peut que lui
+nuire». Bertin corrige de sa propre main les suppliques que Danry
+adresse à la marquise de Pompadour, nous lisons en marge de l'une
+d'elles: «Je croirais lui porter préjudice à lui-même et à son véritable
+intérêt si je remettais à Mme la marquise de Pompadour une lettre où
+il ose lui reprocher _d'avoir abusé de sa bonne foi et de sa
+confiance_.» La lettre corrigée, le lieutenant de police la porta
+lui-même à Versailles.
+
+Loin que les années de captivité le rendent plus humble, abaissent son
+orgueil, le prisonnier se redresse de plus en plus; de jour en jour son
+audace grandit, il ne craint pas de parler aux lieutenants de police
+eux-mêmes, qui connaissent son histoire, de sa fortune qu'on a ruinée,
+de sa carrière brillante qu'on a entravée, de toute sa famille qu'on a
+plongée dans le désespoir. Les premières fois, le Magistrat hausse les
+épaules, insensiblement il se laisse gagner par ces affirmations d'une
+fermeté inébranlable, par cet accent de conviction; il finit par croire,
+lui aussi, à cette noblesse, à cette fortune, à ce génie, auxquels Danry
+en est peut-être venu à croire lui-même. Et Danry s'élève encore: il
+réclame non seulement sa liberté, mais des indemnités, des sommes
+considérables et des honneurs. N'allez cependant pas penser que ce soit
+par un sentiment de cupidité indigne de lui: «Si je propose un
+dédommagement, monseigneur, ça n'est point pour avoir de l'argent, ça
+n'est que pour aplanir toutes les difficultés qui peuvent s'opposer à
+la fin de ma longue misère.»
+
+Il veut bien, en retour, donner au lieutenant de police des conseils,
+lui indiquer les moyens d'avancer dans sa carrière, lui enseigner
+comment il doit s'y prendre pour se faire nommer secrétaire d'État et
+lui composer le discours qu'il devra tenir au roi à la première
+audience. Il ajoute: «Ce temps-cy, précisément, vous est extrêmement
+favorable, c'est le quart d'heure du berger, profitez-en. Avant que de
+monter à cheval, le jour qu'on va faire la réjouissance de la paix, vous
+devez être conseiller d'Etat.»
+
+Il veut bien, également, envoyer au roi les projets qu'il a conçus dans
+sa prison pour le bien du royaume. Il s'agit de faire porter des fusils
+aux sergents et aux officiers, les jours de bataille, en place de
+spontons et de hallebardes, ce qui renforcerait les armées françaises de
+vingt-cinq mille bons fusiliers. Il s'agit encore d'augmenter le port
+des lettres, ce qui accroîtrait les ressources du Trésor de plusieurs
+millions chaque année. Il conseille de créer dans les principales villes
+des greniers d'abondance et dessine des plans de bataille qui donnent à
+une colonne de trois hommes de profondeur une force inconnue. Nous en
+passons et des meilleurs. Ces idées sont délayées dans un déluge de
+mots, une abondance de phrases inimaginables, accompagnées de
+comparaisons tirées de l'histoire de tous les temps et de tous les pays.
+Les manuscrits sont illustrés de dessins à la plume. Danry les copie et
+recopie sans cesse, les envoie à tout le monde, sous toutes les formes,
+persuade aux sentinelles que ces hautes conceptions intéressent le salut
+de l'État et lui procureront une fortune immense. Il détermine ainsi ces
+braves gens, qui compromettent leur position, à les porter secrètement
+aux ministres, aux membres du parlement, aux maréchaux de France, il les
+jette par les fenêtres de sa chambre et du haut des tours enveloppés
+dans des boules de neige. Ces mémoires sont l'œuvre d'un homme dont
+l'esprit ouvert et actif, d'une activité incroyable, projette,
+construit, invente, sans cesse ni repos.
+
+Dans ces liasses de papiers, nous avons trouvé une lettre bien
+touchante, elle est de la mère du prisonnier, Jeanneton Aubrespy, qui
+écrivait à son fils, de Montagnac, le 14 juin 1759:
+
+«Ne me faites pas l'injustice de croire que je vous ai oublié, mon cher
+fils, mon tendre fils. Seriez-vous exclu de ma pensée, vous que je porte
+dans mon cœur? J'ai toujours eu un grand désir de vous revoir, mais
+aujourd'hui, j'en ai encore plus d'envie; je suis sans cesse occupée de
+vous, je ne pense qu'à vous, je suis toute remplie de vous. Ne vous
+chagrinez pas, mon cher fils, c'est la seule grâce que je vous demande.
+Vos malheurs auront une fin et peut-être qu'elle n'est pas éloignée.
+J'espère que Mme de Pompadour vous fera grâce, j'intéresse pour cela
+le ciel et la terre. Le Seigneur veut encore éprouver ma soumission et
+la vôtre pour mieux faire sentir le prix de ses faveurs. Ne vous
+inquiétez pas, mon fils, j'espère d'avoir le bonheur de vous revoir et
+de vous embrasser plus tendrement que jamais. Adieu, mon fils, mon cher
+fils, mon tendre fils, je vous aime et je vous aimerai tendrement
+jusqu'au tombeau. Je vous recommande de me donner des nouvelles de votre
+santé. Je suis et serai toujours votre bonne mère,
+
+«DAUBRESPI, _veuve_.»
+
+Cette lettre n'est-elle pas belle dans sa douleur si simple? La réponse
+faite par le fils, est émouvante également; mais, en la relisant, on
+sent qu'elle devait passer sous les yeux du lieutenant de police; en
+l'examinant de près, on voit entre les lignes grimacer les sentiments.
+
+Nul n'a su, mieux que Danry, jouer de l'âme des autres, éveiller en eux,
+à son gré, la pitié, la tendresse, l'étonnement, l'admiration. Nul ne
+l'a surpassé dans l'art, difficile assurément, d'apparaître en héros, en
+homme de génie et en martyr; rôle que nous le verrons soutenir pendant
+vingt ans sans défaillance.
+
+En 1759, était arrivé à la lieutenance de police un homme qui,
+désormais, occupera Danry presque exclusivement,--Gabriel de Sartine.
+C'était un fin sceptique, de caractère aimable et de manières
+gracieuses. Il était aimé de la population parisienne, qui vantait ses
+qualités d'administrateur et son esprit de justice. Il s'efforça à son
+tour de rendre à Danry moins cruelles les années de captivité. «Il
+m'accorda, écrit celui-ci, ce qu'aucun prisonnier d'État n'a jamais
+obtenu: la promenade sur le haut des tours, au grand air, pour conserver
+ma santé.» Il soutenait le prisonnier de bonnes paroles, l'engageait à
+se bien conduire, à ne plus remplir ses lettres d'injures: «Votre sort,
+lui disait-il, est entre vos mains». Il prenait connaissance de son
+projet pour la construction de greniers d'abondance et, après l'avoir
+lu: «Vraiment, il y a de bonnes choses, de très bonnes choses
+là-dedans». Il le venait voir dans sa prison et lui promettait de faire
+son possible pour obtenir sa liberté. Il remettait lui-même entre les
+mains de la marquise de Pompadour le _Grand Mémoire_ que Danry avait
+rédigé pour elle. Dans ce factum, le prisonnier disait à la favorite
+qu'en retour d'un service qu'il lui avait rendu, en lui adressant un
+«symbole hiéroglyphique» pour la mettre en garde contre les entreprises
+de ses ennemis, elle l'avait fait souffrir pendant douze années
+injustement. Aussi, à présent, n'accepterait-il la liberté qu'avec une
+indemnité de «60.000 livres». Il ajoutait: «Soyez sur vos gardes!...
+Quand vos prisonniers sortiront et qu'ils divulgueront vos cruautés, ils
+vous rendront haïssable au ciel et à toute la terre.» On ne s'étonnera
+pas que ce «grand mémoire» ait produit un médiocre effet. Sartine promit
+au prisonnier de revenir à la charge: «Si malheureusement, lui écrit
+Danry, vous trouviez quelque résistance aux prières que vous allez faire
+pour moi, je prends la précaution de vous envoyer la copie du projet que
+j'ai envoyé au roi,--c'était le mémoire qui proposait de donner des
+fusils aux officiers et aux sergents. Or, le roi s'est servi de mon
+projet pendant cinq années de suite et s'en servira encore
+perpétuellement toutes les fois que nous serons en guerre.» Sartine se
+rendit à Versailles, ce merveilleux projet en poche. Il le montra aux
+ministres, parla en faveur de son protégé, qui, du fond des cachots, se
+rendait utile à son pays. Mais, au retour, il écrivit au major de la
+Bastille, pour Danry, une note où nous lisons: «On n'a point fait usage,
+comme il le croit, de son projet militaire.»
+
+Danry avait demandé plusieurs fois qu'on l'envoyât aux colonies. En
+1763, le gouvernement s'occupait beaucoup de la colonisation de la
+Désirade. Nous trouvons une lettre du 23 juin 1763 par laquelle Sartine
+propose d'envoyer Danry à la Désirade «en le recommandant à l'officier
+commandant». Ces tentatives demeurèrent infructueuses.
+
+Danry chercha toute sa vie à réussir par les femmes. Il savait fort bien
+tout ce qu'il y a de tendresse et de dévouement dans ces têtes légères
+et qu'en elles le sentiment est toujours plus fort que la raison: «Je
+cherchais surtout des femmes et je désirais les trouver jeunes, leur âme
+aimante et douce est plus susceptible de pitié: l'infortune les émeut,
+les intéresse plus vivement, leur sensibilité s'altère moins vite et les
+rend capables de plus d'efforts.»
+
+Tandis qu'il se promenait sur les tours de la Bastille, à l'air frais du
+matin, il tentait de se mettre en relation, par signes et signaux, avec
+les gens du voisinage. «Je remarquai deux jeunes personnes seules dans
+une chambre, où elles travaillaient: leur physionomie me parut douce et
+jolie, je ne me trompais pas. L'une d'elles, ayant jeté les yeux de mon
+côté, je lui fis avec ma main un salut que je cherchai à rendre honnête
+et respectueux; elle avertit d'abord sa sœur, qui me fixa
+sur-le-champ. Je les saluai alors toutes les deux de la même manière et
+elles me répondirent toutes les deux avec un air d'intérêt et de bonté.
+Dès ce moment, nous établîmes entre nous une sorte de correspondance.»
+C'étaient deux gentilles blanchisseuses, nommées Lebrun, filles d'un
+perruquier. Et notre compère, pour mieux stimuler les petites folles à
+le servir avec enthousiasme, frappait à la porte de leur jeune cœur
+qui ne demandait qu'à s'ouvrir. Il leur parlait de jeunesse, de malheur
+et d'amour et aussi de sa fortune, très grande, disait-il, et dont il
+leur offrait la moitié. Remplies d'ardeur, les jeunes filles
+n'épargnèrent pour lui ni leur temps, ni leurs peines, ni le peu
+d'argent qu'elles pouvaient avoir.
+
+Le prisonnier leur avait fait parvenir plusieurs de ses projets, entre
+autres le projet militaire, avec des lettres pour quelques écrivains et
+grands personnages, en outre, pour le roi, un mémoire «terrible» contre
+la marquise de Pompadour, où «sa naissance et son opprobe, toutes ses
+voleries, ses cruautés étaient exposés». Il pria les jeunes filles d'en
+faire tirer plusieurs copies qu'elles enverraient aux adresses
+indiquées. Bientôt de grandes croix noires sur une muraille du voisinage
+apprennent au prisonnier que ses instructions sont exécutées. Danry
+semble ne plus douter que ses maux vont prendre fin, les portes de la
+Bastille vont s'ouvrir devant lui et, triomphalement, il sortira de la
+prison pour entrer dans les palais de la fortune: _Parta victoria!_
+s'écrie-t-il dans un mouvement de bonheur.
+
+Nous arrivons ainsi à une des actions les plus surprenantes de cette vie
+étrange.
+
+En décembre 1763, la marquise de Pompadour tomba gravement malade.
+
+«Un officier de la Bastille monta dans ma chambre et me dit: «Monsieur,
+écrivez quatre paroles à Mme la marquise de Pompadour et vous pouvez
+être certain qu'en moins de huit jours votre liberté vous sera rendue.»
+Je répondis au major que les prières et les larmes ne faisaient
+qu'endurcir le cœur de cette cruelle femme et que je ne voulais point
+lui écrire. Cependant, il revint le lendemain et il me tint le même
+langage, et moi je lui répondis les mêmes paroles que le jour
+auparavant. A peine fut-il sorti que Daragon, mon porte-clés, entra dans
+ma chambre en me disant: «Croyez M. le major, quand il vous dit qu'avant
+huit jours votre liberté vous sera rendue; s'il vous le dit, c'est qu'il
+en est bien certain.» Le surlendemain, cet officier revint encore pour
+la troisième fois. «Pourquoi vous obstinez-vous?» Je remerciai cet
+officier, c'est-à-dire M. Chevalier, major de la Bastille, pour la
+troisième fois, en lui disant que j'aimerais mieux mourir que d'écrire
+encore à cette implacable mégère.
+
+«... Six ou huit jours après, mes deux demoiselles vinrent me saluer et,
+en même temps, elles déployèrent un rouleau de papier où il y avait en
+gros caractères ces mots: «Mme de Pompadour est morte.»--La marquise
+de Pompadour mourut le 19 d'avril 1764, et deux mois après, c'est-à-dire
+le 19 juin, M. de Sartine vint à la Bastille, m'accorda audience, et la
+première parole qu'il me dit fut: de ne plus parler du passé et qu'au
+premier jour il irait à Versailles et demanderait au ministre la justice
+qui m'était due.» Et nous trouvons, en effet, à la date du 18 juin 1764,
+dans les papiers du lieutenant de police, la note suivante: «M.
+Duval--c'était l'un des secrétaires de la lieutenance--proposer la
+liberté de Danry au premier travail, en l'exilant dans son pays.»
+
+Rentré dans sa chambre, Danry réfléchit sur ce qui se passait: si le
+lieutenant de police mettait tant d'empressement à le délivrer, c'est,
+évidemment, qu'il avait peur de lui, que ses mémoires étaient arrivés à
+destination et avaient produit leur effet. Mais lui, Danry, serait bien
+sot de se contenter d'une simple mise en liberté: «100.000 livres»
+devaient à peine suffire à lui faire oublier les injustices dont il
+avait été accablé.
+
+[Illustration: LE MARQUIS DE MARIGNY, FRÈRE DE LA MARQUISE DE POMPADOUR
+
+(Dessin de Carmontelle) (Musée Condé à Chantilly)]
+
+Il roula ces pensées dans sa tête durant plusieurs jours. Accepter la
+liberté de la main de ses persécuteurs serait pardonner le passé, faute
+qu'il ne commettrait jamais. La porte s'ouvrit, le major entra, il avait
+à la main un billet écrit par Sartine. «Vous direz à la 4e Comté que
+je travaille à le délivrer efficacement.» L'officier sortit. Danry se
+mit immédiatement à sa table et écrivit au lieutenant de police une
+lettre pleine d'expressions grossières, de menaces et d'injures.
+L'original s'est perdu, nous avons une analyse faite par Danry lui-même.
+Il terminait en laissant à Sartine «le choix ou de n'être qu'un fou ou
+de s'être laissé corrompre comme un misérable par les écus du marquis de
+Marigny, frère de la marquise de Pompadour».
+
+Dès que Sartine eut reçu ma lettre, il m'en écrivit une que le major
+vint me lire, où il y avait les propres paroles que voici:
+
+«Que j'avais tort de l'accuser de la longueur de ma prison, que, s'il en
+avait été le maître, il y aurait longtemps qu'il m'aurait rendu la
+liberté, et il finissait sa lettre en me disant qu'il y avait des
+petites maisons pour y mettre les fous. A quoi je dis au major: «Nous
+verrons si dans quelques jours il aura le pouvoir de m'y mettre.» Il ne
+m'ôta pas la promenade de dessus les tours; neuf jours après, il me mit
+au cachot, au pain et à l'eau.» Mais Danry ne se laissait pas démonter
+facilement. On ne voulait sans doute qu'éprouver son assurance. C'est en
+chantant qu'il descendit au cachot, où il continua pendant quelques
+jours à donner les marques de la gaîté la mieux assurée.
+
+De ce moment le prisonnier se rendit insupportable à ses gardiens. Ce
+n'étaient que cris et violences. Il remplissait la Bastille des éclats
+de «sa voix de tonnerre». Le major Chevalier écrit à Sartine: «Le
+prisonnier userait la patience du plus sage capucin»; une autre fois «Il
+est rempli de fiel et d'amertume, c'est un venin tout pur»; ou bien
+encore: «Ce prisonnier est enragé».
+
+Le lieutenant de police proposa au ministre Saint-Florentin le transfert
+de Danry au donjon de Vincennes. Le prisonnier y fut conduit dans la
+nuit du 15 au 16 septembre 1764. Nous allons entrer dans une nouvelle
+phase de sa vie. Nous le trouverons plus misérable encore que par le
+passé, mais agrandissant encore ses exigences et ses prétentions;
+d'ailleurs avec raison, puisque le voilà anobli. Il avait appris d'une
+sentinelle de la Bastille la mort de Henri Vissec de la Tude,
+lieutenant-colonel d'un régiment de dragons, décédé à Sedan le 31
+janvier 1761. De ce jour il résolut qu'il était le fils de cet officier.
+Quelles raisons avait-il pour cela? Vissec de la Tude était de son pays,
+il était gentilhomme et riche, et il était mort. Danry trouvait ces
+raisons excellentes. Il est d'ailleurs dans une ignorance complète de
+tout ce qui concerne son père et sa nouvelle famille: il ignore jusqu'à
+ce nom de «Vissec de la Tude», dont il fait «Masers de la Tude»; Masers
+était le nom d'une terre appartenant au baron des Fontès, parent de
+Henri de Vissec. Celui-ci n'était pas marquis, comme le croit Danry,
+mais simplement chevalier; il mourut laissant six fils, tandis que Danry
+le présente mourant sans postérité. Il va sans dire que tout ce que
+notre héros raconte de son père dans ses _Mémoires_ est pure invention.
+Le chevalier de la Tude ignora toujours l'existence du fils de Jeanneton
+Aubrespy; et quand, plus tard, Danry demanda aux enfants de le
+reconnaître pour leur frère naturel, ses prétentions furent repoussées.
+Cependant notre homme signera désormais ses lettres et mémoires «Danry,
+ou mieux Henri Masers d'Aubrespy», puis «de Masers d'Aubrespy», «puis de
+Masers de la Tude». Lorsque Danry s'était mis une idée dans la tête, il
+ne l'abandonnait plus. Il la répétait sans trêve jusqu'à ce qu'il l'eût
+fait entrer dans la conviction de tous ceux qui l'entouraient: ténacité
+qui doit faire notre admiration. Dans le brevet de 400 livres de pension
+que Louis XVI donnera à Danry, en 1784, le roi appellera le fils de la
+pauvre Jeanneton: Vicomte Masers de la Tude!
+
+Comme bien on pense, le vicomte de la Tude ne pouvait plus accepter sa
+liberté aux mêmes conditions que Danry. Celui-ci s'était contenté de
+«60.000 livres»; le vicomte de la Tude exige «150.000 livres», plus la
+croix de saint Louis. Il l'écrit au lieutenant de police. Quant à
+Sartine, il était trop homme d'esprit pour tenir longtemps rigueur au
+prisonnier de ses extravagances. «Je fus transféré dans le donjon de
+Vincennes la nuit du 15 au 16 septembre 1764. Environ neuf heures après,
+feu M. de Guyonnet, lieutenant de roi, vint me voir en compagnie du
+major et des trois porte-clés, et il me dit: «M. de Sartine m'a ordonné
+de venir vous dire, de sa part, que pourvu que vous fussiez un peu
+tranquille, qu'il vous accorderait votre liberté. Vous lui avez écrit
+une lettre extrêmement forte, il faut lui faire des excuses.» Danry
+ajoute: «Au surplus, M. de Sartine me traitait bien». Il lui accordait
+pour deux heures chaque jour «la promenade extraordinaire des
+fossés».--«Quand un lieutenant de police, dit Danry, accordait cette
+promenade à un prisonnier, c'était pour lui rendre promptement sa
+liberté». Le 23 novembre 1765, Danry se promenait ainsi, en compagnie
+d'une sentinelle, en dehors du donjon de Vincennes. Le brouillard était
+intense. Il se retourna tout à coup vers son gardien: «Comment
+trouvez-vous ce temps ci?--Fort mauvais.--Et moi je le trouve fort bon
+pour m'échapper». Il n'avait pas fait cinq pas qu'il était hors de vue.
+«Je me suis échappé du donjon de Vincennes, écrit Danry, sans malice, un
+bœuf en aurait fait autant que moi». Mais, dans le discours qu'il
+prononcerait plus tard à l'Assemblée nationale, la scène changerait de
+caractère. «Regardez, s'écrie-t-il, l'infortuné Latude, dans sa
+troisième évasion de la tour de Vincennes, poursuivi par plus de vingt
+soldats, s'arrêter et désarmer à leur vue la sentinelle qui l'avait mis
+en joue!»
+
+[Illustration]
+
+
+IV
+
+Lorsque Latude fut en liberté, il se trouva sans ressource, comme lors
+sa première évasion. «Je m'étais échappé avec des pantoufles à mes pieds
+et pas un sou dans ma poche; j'étais dénué de tout.» Ses jeunes amies,
+les demoiselles Lebrun, lui donnèrent asile.
+
+Il retrouva chez elles une partie de ses papiers, plans et projets,
+mémoires et dissertations, dont il envoya «un panier» au maréchal de
+Noailles; il le priait de lui continuer l'honneur de sa protection et
+lui faisait part de «quatre grandes découvertes qu'il venait de faire:
+la première, la véritable cause du flux et du reflux de l'Océan; la
+deuxième, la cause des montagnes, sans lesquelles le globe de la terre
+serait immobilisé et en peu de temps vitrifié; la troisième, la cause
+qui fait tourner sans cesse le même globe; la quatrième, la cause de la
+salure des eaux de toutes les mers». Il écrivit également au duc de
+Choiseul, ministre de la guerre, afin d'obtenir la récompense de son
+projet militaire; il écrivit à Sartine pour lui faire des propositions
+de paix: en retour de 10.000 écus, avancés sur les 150.000 livres qui
+lui étaient dues, il oublierait le passé: «J'étais, dit-il, résolu de
+jouer le tout pour le tout». En réponse, il reçut une lettre qui lui
+désignait une maison où il trouverait 1.200 livres obtenues pour lui par
+le docteur Quesnay. Il se rendit à l'adresse indiquée, où il fut saisi.
+
+Il fut aussitôt ramené à Vincennes. Danry avoue qu'il allait être mis en
+liberté au moment où il s'évada: c'était une nouvelle détention à
+recommencer. Nous ne raconterons pas ici le détail de l'existence qu'il
+va mener. On en trouvera le récit dans les mémoires imprimés ci-après.
+Matériellement, il continue d'être bien traité, mais son esprit tourne
+à la folie, ses colères deviennent de plus en plus violentes, en
+arrivent au paroxysme de la fureur. Voici quelques extraits des lettres
+et mémoires envoyés à Sartine: «Par tous les diables, cela est un peu
+fort de café! Il est vrai, monsieur, qu'à ne vous vanter que
+médiocrement, on pourrait défier les plus scélérats diables de tout
+l'enfer de vous donner des leçons de cruauté.» Il écrit une autre fois;
+«Notre crime à nous tous est d'être instruits de vos friponneries: il
+faut que nous périssions! quelle joie pour vous si l'on venait vous
+apprendre que nous nous sommes étranglés dans nos cachots!» Danry
+rappelle au lieutenant de police les supplices d'Enguerrand de Marigni,
+et il ajoute: «Sachez qu'on en a rompu plus de mille au milieu de la
+place de grève de Paris qui n'avaient pas commis la centième partie de
+vos crimes».--«Il ne se trouverait pas une seule personne d'étonnée en
+te voyant écorcher tout vif, tanner ta peau et jeter ton corps à la
+voirie pour être dévoré par les chiens.»--«Mais monsieur se rit de tout,
+monsieur ne craint ni Dieu, ni le roi, ni le diable, monsieur avale les
+crimes comme du petit-lait!»
+
+Latude écrivait dans sa prison des mémoires qu'il remplissait de
+calomnies sur les ministres et la Cour. Ces mémoires étaient composés
+sur le ton le plus dramatique, avec un accent de sincérité inimitable.
+On savait que le prisonnier trouvait mille moyens de les faire passer à
+l'extérieur, et on craignait qu'ils ne se répandissent dans la foule où
+les esprits--nous sommes en 1775--commençaient à être excités. Latude
+venait d'être descendu au cachot à la suite d'une nouvelle algarade à
+ses geôliers. «Le 19 de ce mois de mars 1775, le lieutenant de roi
+entra, accompagné du major et de trois porte-clés, il me dit:--J'ai
+obtenu qu'on vous fît sortir du cachot, mais à la condition que vous me
+remettiez vos papiers.
+
+«--Que je vous remette mes papiers! Sachez, monsieur, que j'aimerais
+mieux crever dans ce cachot que de faire une pareille lâcheté!
+
+«--Votre malle est là-haut, dans votre chambre, il ne dépend que de moi
+d'en faire sauter les cachets que vous y avez mis et de prendre vos
+papiers.
+
+«Je répliquai:--Monsieur, il y a des formalités de justice auxquelles
+vous devez vous conformer, et il ne vous est point permis de faire de
+pareilles violences.
+
+«Il sort cinq ou six pas hors du cachot, et, comme je ne le rappelais
+pas, il rentre en me disant:--Remettez-les-moi tant seulement pour dix
+jours pour les examiner, et je vous donne ma parole d'honneur qu'au bout
+de ce temps je vous les ferai rapporter dans votre chambre.
+
+«Je lui répliquai:--Je ne vous les livrerai pas tant seulement pour deux
+heures.
+
+«--Hé bien! me dit-il, puisque vous ne voulez point me les confier, vous
+n'avez qu'à rester ici.»
+
+Latude raconte dans ces _Mémoires_, avec grande indignation, l'histoire
+d'une flûte qu'il s'était faite, dont il jouait, c'était sa seule
+distraction durant les longues heures de solitude; ses geôliers eurent
+la barbarie de lui enlever. Le gouverneur du donjon, par compassion,
+offrit de la lui rendre. «Mais ce ne sera qu'à la condition que vous
+n'en jouerez point la nuit, et rien que le jour.» A cet article, écrit
+Latude dans ses _Rêveries_, je ne pus éviter de le tourner en ridicule,
+en lui disant: «Mais y pensez-vous, monsieur? il suffit que ça me soit
+défendu pour m'en donner envie[1].»
+
+Aussi à Vincennes, comme à Paris en vint-on à considérer Danry comme un
+fou. Parmi les livres qu'on lui donnait pour le distraire, il s'en
+trouva quelques-uns traitant de sorcellerie. Il les lut et relut, et vit
+plus dès lors, dans sa vie, que la perpétuelle intervention des démons
+évoqués par la magicienne Pompadour et son frère le magicien, marquis de
+Marigny.
+
+Sartine revint voir le prisonnier le 8 novembre 1772. Danry le pria de
+lui envoyer un exempt, pour prendre copie d'un mémoire qu'il avait
+composé pour sa justification; de lui envoyer également un avocat pour
+l'aider de ses conseils, et un médecin, pour examiner l'état de sa
+santé.
+
+L'exempt arriva le 24. Le 29, il écrivit au lieutenant de police: «J'ai
+l'honneur de vous rendre compte qu'en conséquence de vos ordres je me
+suis rendu au château de Vincennes, le 24 courant, pour entendre ce que
+Danry prétend intéresser le ministre, et il n'est pas possible
+d'entendre chose qui l'intéresse si peu. Il a débuté par me dire qu'il
+fallait, pour que j'écrive tout ce qu'il avait à me dire, que je reste
+trois semaines avec lui. Il doit me faire l'histoire de cent
+quatre-vingts ensorcellements et me faire copier cette histoire, d'après
+lui, dans un tas de papiers qu'il a tirés d'un sac, dont le caractère
+est indéchiffrable.»
+
+Nous savons par Danry comment se passa la visite de l'avocat. Celui-ci
+entra dans la chambre du prisonnier sur le midi.
+
+Danry lui présente les deux mémoires qu'il a rédigés et lui en explique
+le contenu. «Sur-le-champ, il me coupa court, en me disant: «Monsieur,
+je ne crois point du tout aux ensorcellements.»
+
+«Je ne perdis point courage, et je lui dis: «Monsieur, il ne m'est point
+possible de vous faire voir le corps du démon, mais je suis très certain
+de vous convaincre, par le contenu de ce mémoire, que feu la marquise de
+Pompadour était une magicienne, et que le marquis de Marigny, son frère,
+est encore aujourd'hui même en commerce avec les démons.»
+
+A peine l'avocat eut-il lu quelques pages, qu'il s'arrêta tout court,
+posa le cahier sur la table et me dit, comme s'il s'était éveillé d'un
+profond sommeil: «N'est-ce pas que vous voudriez sortir de prison?» Je
+repris: «Cela n'est point douteux.--Et comptez-vous rester dans Paris ou
+retourner chez vous?--«Quand je serai libre, je retournerai chez
+moi.--Mais avez-vous de quoi?» A ce mot, je le pris par la main et je
+lui dis: «Monsieur l'avocat, je vous prie de ne pas vous fâcher des
+paroles que je vais vous dire.--Parlez, me dit-il, dites tout ce qu'il
+vous plaira, je ne me fâcherai point.--Hé bien, c'est que je me suis
+aperçu très distinctement que le démon s'est déjà emparé de vous.»
+
+La même année, Malesherbes fit sa célèbre inspection des prisons. «Ce
+ministre vertueux vint me voir dans le commencement du mois d'août 1775,
+il m'écouta avec le plus vif intérêt.» L'historien qui a le mieux connu
+tout ce qui se rapporte à la Bastille, François Ravaisson, a cru que
+Malesherbes laissa le malheureux en prison par égard pour son collègue
+Maurepas. «On aurait dit que le premier acte de Maurepas, en reprenant
+le ministère, avait été de faire sortir son ancien complice.» Une
+lettre de Malesherbes au gouverneur de Vincennes détruit cette
+supposition: «Je m'occupe, monsieur, de l'examen des pièces qui
+concernent vos différents prisonniers. Danry, Thorin et Maréchal sont
+tout à fait fols suivant les notes qu'on m'a données, et les deux
+premiers en ont donné des marques indubitables en ma présence.»
+
+Danry fut, en conséquence, transféré à Charenton le 27 septembre 1774,
+«pour cause de dérangement de tête, en vertu d'un ordre du Roy du 23
+dudit mois, contresigné de Lamoignon (Malesherbes). Le Roy paiera sa
+pension.» Au moment d'entrer dans sa nouvelle demeure, Latude prit la
+précaution de changer de nom une troisième fois et signa sur les
+registres «Danger».
+
+En passant du donjon de Vincennes dans la maison de Charenton, Danry ne
+jugea pas inutile de s'élever encore en dignité. Aussi le voyons-nous
+s'intituler dorénavant «ingénieur, géographe, pensionnaire du roi à
+Charenton.» Sa situation s'améliora sensiblement. Il parle des bontés
+qu'avaient pour lui les Pères de la Charité. Il avait des compagnons
+dont la société lui plaisait. Des salles où l'on jouait au billard, au
+trictrac, aux cartes, étaient mises à la disposition des pensionnaires.
+Il prenait ses repas et se promenait en compagnie. Il revit Allègre, son
+ancien confrère de captivité, qu'il retrouva dans les catacombes parmi
+les forcenés: on l'avait fait sortir, en 1763, de la Bastille où il
+cassait et brisait tout. A présent Allègre se croyait Dieu. Quant à
+Danry, il était si bien entré dans son rôle de gentilhomme, qu'à voir
+son air de noblesse et d'aisance, à entendre sa conversation pleine de
+souvenirs de famille et de jeunesse, nul ne pouvait douter qu'il n'eût
+été, en effet, ce brillant officier du génie, tombé, dans la fleur de
+l'âge, victime des intrigues de la favorite. Il fréquentait la partie
+aristocratique de la société de Charenton, et se lia intimement avec un
+de ses compagnons, le chevalier de Moyria, fils d'un lieutenant-colonel,
+chevalier de saint Louis.
+
+Cependant le Parlement, qui envoyait chaque année une commission faire
+l'inspection de la maison de Charenton, commission devant laquelle Danry
+comparut à deux reprises différentes, ne jugea pas qu'il dût être mis en
+liberté. Mais, un beau jour du mois de septembre 1776, le Père prieur,
+qui s'intéressait tout particulièrement au sort de son pensionnaire, le
+rencontrant dans le jardin, lui dit brusquement: «Nous attendons la
+visite de M. le lieutenant de police, préparez un discours court et
+bon». Le lieutenant de police, Lenoir, vit Danry, l'écouta
+attentivement, et comme le Père prieur ne donnait que de bons
+témoignages, le magistrat promit la liberté. «Alors le Père Prudence,
+directeur, qui était derrière moi, me tira par le bras pour me faire
+sortir, par crainte que, par quelque parole indiscrète, je ne gâtasse le
+bien qui avait été résolu.» C'est un trait charmant tout à l'honneur du
+Père Prudence.
+
+Mais, réflexion faite, il parut dangereux de rejeter ainsi, du jour au
+lendemain, dans la société un homme qui ne saurait comment y vivre,
+n'ayant ni parents ni fortune, n'ayant plus les moyens de gagner sa vie,
+et dont on n'avait d'ailleurs que trop de raisons de se défier. Le Noir
+fit demander si le prisonnier trouverait, une fois en liberté, de quoi
+assurer son existence, s'il avait quelque bien, s'il pouvait donner les
+noms de quelques personnes prêtes à répondre de lui.
+
+Comment, s'il avait quelque bien! comment, s'il trouverait des personnes
+prêtes à répondre de lui! Lui, Maser de Latude! Mais toute sa famille,
+quand la marquise de Pompadour le fit embastiller, occupait une
+situation brillante! Mais sa mère, dont il avait eu la douleur
+d'apprendre la mort, il avait laissé une maison et des biens-fonds
+considérables! Latude prit la plume et, sans hésiter, écrivit à M.
+Caillet, notaire royal à Montagnac:
+
+[Illustration: J.-CH. P. LE NOIR, LIEUTENANT GÉNÉRAL DE POLICE
+
+(Bibl. de l'Arsenal)]
+
+«Mon cher ami, je parierais dix contre un que tu me crois mort, vois
+comme tu t'es trompé!... Il ne dépend que de toi qu'avant ce carnaval
+passé nous mangions un bon levraut ensemble.»
+
+Et il parle à son ami le notaire de la fortune laissée par sa mère, de
+toute sa famille qui ne peut manquer de s'intéresser à lui. Latude ne
+fut peut-être pas très étonné de ne pas recevoir de réponse à cette
+épître, mais elle devait passer sous les yeux du lieutenant de police.
+
+Le nouvel ami de Latude, le chevalier de Moyria, était en liberté depuis
+quelque temps déjà. Le prisonnier s'empressa de lui envoyer la copie de
+sa lettre au notaire.
+
+«La réponse se faisait attendre, M. Caillet était mort sans doute. Que
+devenir? ces vingt-huit années de captivité avaient compromis sa
+fortune, lui avaient fait perdre ses amis; comment retrouver les débris
+de sa famille dispersée? Heureusement qu'il lui restait une amitié, une
+amitié jeune encore, mais déjà forte, en laquelle il mettait sa
+confiance.
+
+«Chevalier, il ne dépendrait que de vous de me délivrer, en engageant
+votre bonne maman à écrire à M. Le Noir. «Le chevalier de Moyria
+répondit aimablement, Danry écrivit une nouvelle lettre plus pressante
+et fit si bien que, non seulement la mère du chevalier, mais encore un
+vieil ami de la famille de Moyria, Mercier de Saint-Vigor, chef
+d'escadre, contrôleur général de la maison de la reine, intervinrent,
+firent des démarches à Versailles. «Le 5 du moi de juin 1777, le roi
+Louis XVI me rendit ma liberté, j'ai l'ordre de sa main dans ma poche!»
+
+[Illustration: LA CHAPELLE DE LA BASTILLE]
+
+
+V
+
+En sortant de Charenton, Danry avait signé l'engagement de partir
+immédiatement pour le Languedoc, engagement qu'il n'eut garde de tenir.
+Paris était la seule ville de France où un homme comme lui pouvait se
+pousser. Il avait alors cinquante-deux ans, mais se trouvait jeune
+encore, plein d'entrain et de vigueur; ses cheveux, aussi abondants que
+dans sa jeunesse, n'avaient pas blanchi. Bientôt il eut trouvé le moyen
+d'emprunter de l'argent, et le voilà en campagne, s'efforçant
+d'approcher les ministres, gagnant la protection du prince de Beauvau,
+distribuant des mémoires où il réclame la récompense de grands services
+rendus, où il se répand en invectives contre ses oppresseurs, contre
+Sartine en particulier. Le ministre Amelot le fit appeler, et, d'une
+voix sévère, lui intima l'ordre de partir sur-le-champ. Latude ne se le
+fit pas répéter. Il se trouvait à Saint-Bris, à quarante-trois lieues de
+la capitale, quand il se vit appréhendé par l'exempt Marais. Ramené à
+Paris, il fut écroué au Châtelet le 16 juillet 1777, et, le 1er août,
+conduit à Bicêtre. A peine en liberté, il s'était introduit chez une
+dame de qualité et lui avait extorqué de l'argent par des menaces.
+L'exempt le trouva porteur d'une somme assez forte.
+
+Bicêtre n'était plus une prison d'État comme la Bastille et Vincennes,
+ou une maison de santé comme Charenton: c'était la prison des voleurs.
+Danry prit la précaution, en y entrant, de changer de nom une quatrième
+fois, il se fit appeler Jedor. Il a d'ailleurs soin de nous donner dans
+ses _Mémoires_ la raison de cette nouvelle métamorphose: «Je ne voulais
+pas souiller le nom de mon père en le mettant sur le registre de ce lieu
+infâme». De ce jour commence pour lui une existence vraiment misérable:
+confondu avec les scélérats, au pain et à l'eau, il a un cabanon pour
+demeure. Mais son long martyre est terminé: voici l'heure de
+l'apothéose!
+
+Louis XVI règne depuis plusieurs années et la France est devenue la
+nation la plus _sensible_ de l'univers. Tout le monde pleure et à tout
+propos. Est-ce la littérature sentimentale mise à la mode par J.-J.
+Rousseau qui a amené ce résultat touchant, ou bien, au contraire, cette
+littérature a-t-elle eu du succès parce qu'elle était dans le goût du
+jour? Quoi qu'il en soit, Latude venait à son moment. Sa récente
+mésaventure n'était pas faite pour le décourager. Au contraire, c'est
+avec une énergie plus grande, une plus poignante émotion et des cris
+plus déchirants qu'il reprend l'histoire de son interminable souffrance.
+Victime d'oppresseurs cruels, de lâches ennemis qui ont intérêt à
+étouffer sa voix, les mauvais traitements ne courberont pas sa tête, il
+restera fier, sûr de lui, debout devant ceux qui le chargent de fers.
+
+Lors de la naissance du dauphin, Louis XVI voulut faire partager sa
+joie aux misérables et prononcer un grand nombre de grâces. Une
+commission spéciale, présidée par le cardinal de Rohan, composée de huit
+conseillers au Châtelet, vint siéger à Bicêtre. Danry comparut devant
+elle le 17 mai 1782. Ses nouveaux juges, comme il en témoigne,
+l'écoutèrent avec intérêt. Mais la décision de la commission ne lui fut
+pas favorable. Cela ne l'étonna pas autant que nous pourrions le croire.
+«Le souffle impur du vice, écrit-il au marquis de Conflans, n'a jamais
+gâté mon cœur; mais il y a des magistrats qui aiment mieux faire
+grâce en pardonnant à des hommes coupables, que de s'exposer au reproche
+mérité d'avoir commis l'injustice la plus révoltante, en retenant
+l'innocence pendant trente-trois ans dans les fers.»
+
+Pour donner carrière à l'incroyable activité de son cerveau, il compose
+à Bicêtre de nouveaux projets, mémoires et relations de ses malheurs. Il
+envoie au marquis de Conflans un projet de presse hydraulique, «hommage
+d'un gentilhomme infortuné qui a vieilli dans les fers»; il fait porter
+des mémoires par le porte-clés à toutes les personnes qui pouvaient
+s'intéresser à lui. La première qui le prit en compassion est un prêtre,
+l'abbé Legal, de la paroisse de Saint-Roch, vicaire de Bicêtre. Il vint
+le voir, le consoler, lui donner des soins et de l'argent. Le cardinal
+de Rohan lui témoigna également beaucoup d'intérêt, il lui envoya des
+secours par son secrétaire. Nous arrivons enfin à Mme Legros. Cette
+merveilleuse histoire est connue, nous la conterons brièvement. Un
+porte-clés ivre perd l'un des mémoires de Latude au coin d'une borne de
+la rue des Fossés-Saint-Germain-l'Auxerrois; une femme, une petite
+mercière, le ramasse, elle l'ouvre: son cœur se serre à la lecture de
+ces souffrances horribles décrites en traits de feu. Elle fait partager
+son émotion à son mari[2], tous les soins de ces braves gens vont tendre
+à la délivrance de l'infortuné, et Mme Legros se consacre à la tâche
+entreprise avec une ardeur, un courage, un dévoûment infatigables.
+«Grand spectacle, s'écrie Michelet, de voir cette femme pauvre, mal
+vêtue, qui s'en va de porte en porte, faisant la cour aux valets pour
+entrer dans les hôtels, plaider sa cause devant les grands, leur
+demander leur appui!» En bien des maisons elle trouve bon accueil, le
+président de Gourgues, le président de Lamoignon, le cardinal de Rohan,
+l'aident de leur influence. Sartine lui-même fait des démarches en
+faveur du malheureux. Deux avocats du parlement de Paris, Lacroix et
+Comeyras, se dévouent à la cause. Des copies sont tirées des mémoires du
+prisonnier, elles se répandent dans tous les salons, elles pénètrent
+jusque dans le cabinet de la reine. Tous les cœurs s'émeuvent aux
+accents de cette voix déchirante.
+
+Le marquis de Villette, devenu célèbre par l'hospitalité qu'il donna à
+Voltaire mourant, se prend de passion pour l'infortuné; il envoie son
+intendant à Bicêtre offrir à Latude une pension de 600 livres, à la
+seule condition que le prisonnier lui laissera l'honneur de le délivrer.
+Latude reçut cette singulière proposition comme il le devait. «Voilà
+deux ans qu'une pauvre femme se dévoue à ma délivrance, je serais un
+ingrat en ne laissant pas mon sort entre ses mains.» Il savait que cette
+pension ne lui échapperait pas, et ce n'est pas pour 600 livres qu'il
+aurait consenti à laisser dépouiller son histoire du caractère
+romanesque et touchant qu'elle prenait de plus en plus.
+
+Voici du reste l'Académie française qui intervient. D'Alembert est feu
+et flammes. Et c'est dorénavant dans la prison infâme un flot de
+visiteurs de la plus haute distinction. Enfin, le roi lui-même est amené
+à s'occuper de l'affaire. Il se fait apporter le dossier, il l'examine
+soigneusement. Avec quelle anxiété on attend sa décision! Mais Louis
+XVI, qui connaît à présent l'affaire, répondit que Latude ne sortira
+_jamais_. A cet arrêt, qui paraît sans appel, tous les amis du
+prisonnier perdent courage, excepté Mme Legros. La reine et Mme
+Necker sont avec elle. En 1783, Breteuil, l'homme de la reine, arrive au
+pouvoir; le 24 mars 1784, la mise en liberté est signée. Le vicomte de
+Latude reçoit une pension de 400 livres, mais il est exilé dans son
+pays. Nouvelles instances, nouvelles démarches: on obtient enfin que
+Latude vivra libre à Paris!
+
+Voici la plus belle époque de la vie d'un grand homme. Latude occupe, au
+quatrième, un appartement modeste, mais propre et bien rangé. Il vit
+entre ses deux bienfaiteurs, M. et Mme Legros, choyé, entouré de
+mille gâteries. La duchesse de Beauvau a obtenu de Calonne pour Mme
+Legros, sur les fonds destinés à soutenir les gentilshommes tombés dans
+la misère, une pension de 600 livres; la duchesse de Kingston lui fait
+une autre pension de 600 livres également; outre la pension royale,
+Latude reçoit 500 livres par an du président Dupaty et 300 du duc
+d'Agen. De plus, une souscription publique a été ouverte, elle s'est
+couverte des plus grands noms de France. Une agréable aisance est
+assurée aux époux Legros et à leur fils d'adoption. Dans la séance du 24
+mars, l'Académie française a décerné solennellement à la vaillante
+mercière le prix Montyon. «La dame Legros est venue recevoir la médaille
+aux acclamations de toute l'assemblée.»
+
+Le nom de Latude est sur toutes les lèvres, on l'admire, on le plaint.
+Les dames de la plus haute société ne craignent pas de monter les quatre
+étages, accompagnées de leurs filles, pour apporter à l'infortuné «avec
+leurs larmes des secours en argent». C'est une affluence dont le héros
+nous a laissé avec complaisance la description: duchesses, marquises,
+grands d'Espagne, croix de saint Louis, présidents au Parlement, se
+rencontrent chez lui. Il y a quelquefois six et huit personnes dans sa
+chambre. Chacun entend son histoire, lui prodigue les témoignages de la
+plus tendre compassion, et nul ne manque, avant de sortir, «de laisser
+une marque de sa sensibilité». Les maréchales de Luxembourg et de
+Beauvau, la duchesse de la Rochefoucauld, la comtesse de Guimont, sont
+parmi les plus zélées. «D'ailleurs, dit notre homme, il me serait
+extrêmement difficile de pouvoir connaître laquelle de ces comtesses,
+marquises, duchesses et princesses a le cœur le plus humain, le plus
+compatissant.»
+
+Latude devient ainsi l'une des illustrations de Paris: les étrangers
+affluent à son logis, les maîtresses de maison se l'arrachent. A table,
+quand il parle, c'est un silence empreint de déférence et de respect; au
+salon, près de la cheminée où flambent les grandes bûches, il est assis
+dans un fauteuil doré, au milieu d'un bouquet de robes claires et
+soyeuses qui frissonnent, pressées autour de lui. Le chevalier de
+Pougens, fils du prince de Conti, lui demande avec insistance de lui
+faire le plaisir de venir demeurer dans sa maison; Latude veut bien y
+consentir. L'ambassadeur des États-Unis, l'illustre Jefferson, le prie à
+dîner.
+
+Latude a décrit lui-même cette vie enchantée: «Depuis ma sortie de
+prison, les plus grands seigneurs de France m'ont fait l'honneur de
+m'inviter à venir manger chez eux, mais je n'ai pas trouvé une seule
+maison, excepté celle de M. le comte d'Angevillier, où l'on rencontre
+les gens d'esprit et de science par douzaines, et toutes sortes
+d'honnêtetés de la part de Mme la comtesse, et celle de M. Guillemot,
+intendant des bâtiments du roi, l'une des plus charmantes familles que
+l'on puisse trouver dans Paris,--où l'on soit plus à son aise que chez
+le marquis de Villette.
+
+«Quand on a, comme moi, éprouvé la rage de la faim, on commence toujours
+par parler de la bonne chère. Le marquis de Villette a toujours un
+cuisinier qui peut aller de pair avec le plus habile de son art,
+c'est-à-dire en deux mots que sa table est excellente. A celle des ducs
+et pairs et des maréchaux de France, c'est un cérémonial éternel, on n'y
+parle que par sentences, au lieu qu'à celle du marquis de Villette[3],
+fondamentalement il y a toujours des personnes d'esprit et de science.
+Tous les musiciens de la première classe ont un couvert mis à sa table,
+et de six jours de la semaine il y en a au moins trois où il y a un
+petit concert.»
+
+Le 26 août 1788, mourut une des bienfaitrices de Latude, la duchesse de
+Kingston; elle ne manqua pas de faire à son protégé une bonne place dans
+son testament, et nous voyons celui-ci assister pieusement à la vente
+qui se fit des meubles et effets ayant appartenu à la bonne dame. Il
+acheta même quelques objets et donna en paiement un louis d'or. Mais,
+l'huissier-audiencier, M. de Villeneuve, le lui rendit: la pièce était
+fausse. Le lendemain à une seconde vacation Latude ayant donné à nouveau
+la même pièce, M. de Villeneuve la lui rendit pour la seconde fois en
+lui faisant remarquer assez vivement, que la pièce était
+fausse.--«Fausse? Hé! prenait-on le vicomte de Latude pour un escroc? La
+pièce était fausse! Et qui donc avait l'audace d'émettre «une pareille
+inculpation attentatoire à son honneur et à sa réputation»? Latude élève
+la voix, l'huissier menace de le faire sortir de la salle. L'insolent!
+«On met à la porte un polisson et non un gentilhomme!» Mais l'huissier
+envoie chercher la garde à cheval, qui met «le sieur de la Tude
+ignominieusement dehors». Celui-ci sortit avec calme, et, le jour même,
+22 novembre 1788, attaqua l'huissier devant le tribunal du Châtelet
+«pour avoir une réparation aussi authentique que la diffamation avait
+été publique[4]».
+
+L'année suivante (1789), Latude fit un voyage en Angleterre. Il avait
+entrepris de poursuivre devant les tribunaux Sartine, Le Noir et les
+héritiers de Mme de Pompadour, afin d'obtenir les indemnités qui lui
+étaient dues. En Angleterre, Latude rédigea un mémoire à l'adresse de
+Sartine, dans lequel il fait connaître à l'ancien lieutenant de police
+les conditions auxquelles il se désisterait de ses poursuites. «M. de
+Sartine, voulez-vous me donner, en forme de réparation de tous les
+maux, dommages, que vous m'avez fait souffrir injustement, la somme de
+900.000 livres; M. Le Noir, 600.000 livres, et les héritiers de feu la
+marquise de Pompadour et du marquis de Menars 100.000 écus, ces trois
+sommes ensemble font 1.800.000 livres», c'est-à-dire 4 millions
+d'aujourd'hui.
+
+[Illustration: LA BASTILLE VUE DU JARDIN DU GOUVERNEUR]
+
+
+VI
+
+La révolution éclata. Si l'époque de Louis XVI, tendre et compatissante,
+avait été favorable à notre homme, la Révolution semble avoir été faite
+pour lui. Le peuple se souleva contre le despotisme des rois; les tours
+de la Bastille furent renversées. Latude, victime des rois, victime de
+la Bastille et des ordres arbitraires, allait apparaître dans tout son
+éclat.
+
+Il s'empressa de jeter aux orties sa perruque poudrée et son habit de
+vicomte; écoutez le révolutionnaire farouche, intègre, indomptable,
+absolu: «Français! j'ai acquis le droit de vous dire la vérité; et, si
+vous êtes libres, vous devez aimer à l'entendre.
+
+«Je méditais depuis trente-cinq ans, dans les cachots, sur l'audace et
+l'insolence des despotes; j'appelais à grands cris la vengeance, lorsque
+la France, indignée, s'est levée tout entière, par un mouvement sublime,
+et a écrasé le despotisme. Pour qu'une nation soit libre, il faut
+qu'elle veuille le devenir, et vous l'avez prouvé. Mais, pour conserver
+la liberté, il faut s'en rendre digne; et voilà ce qu'il vous reste à
+faire!»
+
+Au Salon de peinture de 1789, on vit deux portraits de Latude et la
+fameuse échelle de cordes. Au bas de l'un de ces portraits[5], par
+Vestier, membre de l'Académie royale, on avait gravé ces vers:
+
+ Instruit par ses malheurs et sa captivité,
+ A vaincre des tyrans les efforts et la rage,
+ Il apprit aux Français comment le vrai courage
+ Peut conquérir la liberté.
+
+Dès l'année 1787, le marquis de Beaupoil-Saint-Aulaire avait écrit, sous
+l'inspiration du martyr, l'histoire de sa captivité. Il parut de ce
+livre, la même année, deux éditions différentes. En 1789, Latude publia
+le récit de son évasion de la Bastille, ainsi que son _Grand Mémoire_ à
+la marquise de Pompadour; enfin, en 1790, parut le _Despotisme dévoilé,
+ou Mémoires de Henri Masers de Latude_, rédigé par un avocat nommé
+Thierry[6].
+
+Le livre est dédié à Lafayette. On voit, en première page, le portrait
+du héros, la figure fière et énergique, une main sur l'échelle de corde,
+l'autre étendue vers la Bastille, que des ouvriers sont occupés à
+démolir. «Je jure, dit l'auteur en commençant, que je ne rapporterai pas
+un fait qui ne soit une vérité.» L'ouvrage est un tissu de calomnies et
+de mensonges; et, ce qui affecte de la manière la plus pénible, c'est de
+voir cet homme renier sa mère, oublier les privations qu'elle a
+supportées par amour pour son fils, et faire honneur du peu que la
+pauvre fille a pu faire pour son enfant, à un marquis de la Tude,
+chevalier de saint Louis, lieutenant-colonel au régiment
+d'Orléans-dragons!
+
+[Illustration: PRISE DE LA BASTILLE
+
+(Coll. Edm. de Rothschild)]
+
+Mais le livre vibrait d'un incomparable accent de sincérité et de cette
+émotion profonde que Latude savait communiquer à tous ceux qui
+l'approchaient. Le succès fut prodigieux. En 1793, vingt éditions
+étaient épuisées, l'ouvrage était traduit en plusieurs langues; les
+journaux n'avaient pas assez d'éloges pour l'audace et le génie de
+l'auteur, le _Mercure de France_ proclamait que, désormais, le devoir
+des parents était d'apprendre à lire à leurs enfants dans cette œuvre
+sublime; un exemplaire en était envoyé à tous les départements,
+accompagné d'une réduction de la Bastille par l'architecte Palloy, et
+c'est avec raison que Latude pouvait s'écrier dans l'Assemblée
+nationale: «Je n'ai pas peu contribué à la révolution et à l'affermir.»
+
+Latude n'était pas homme à négliger des circonstances aussi favorables.
+Il chercha tout d'abord à faire augmenter sa pension et présenta à la
+Constituante une pétition qui fut appuyée par le représentant Bouche.
+Mais Camus, l'«âpre Camus», président de la commission chargée
+d'examiner l'affaire, conclut au rejet; et, dans la séance du 13 mars
+1791, le député Voidel prononça un discours très vif: selon lui, la
+Nation avait à soulager des malheureux plus dignes d'intérêt qu'un homme
+de qui la vie avait commencé par une escroquerie et une lâcheté.
+L'Assemblée se rangea à cet avis: non seulement la pension de Latude ne
+fut pas augmentée, mais la délibération de la Constituante lui fit
+supprimer la pension que lui avait accordée Louis XVI.
+
+[Illustration: LES PRISONNIERS DE LA BASTILLE DÉLIVRÉS LE 14 JUILLET
+1789
+
+Dessiné par J. Bulthuis, gravé par Vinkeles et Vrydag (Musée
+Carnavalet)]
+
+Horreur et infamie! «Quelle démence s'est emparée de l'esprit des
+représentants de la plus généreuse nation de l'univers!... Assassiner un
+malheureux dont l'aspect seul éveille la pitié et échauffe la
+sensibilité la moins expansive... car la mort n'est pas aussi terrible
+que la perte de l'honneur!» Le vaillant Latude ne restera pas sous le
+coup d'un pareil affront. Bientôt il a amené Voidel à se rétracter: il
+gagne, au sein de l'Assemblée, un défenseur influent, le maréchal de
+Broglie. L'Assemblée législative remplace la Constituante, Latude
+revient à la charge. Il est admis à la barre le 26 janvier 1792;
+l'affaire est renvoyée et examinée une seconde fois, le 25 février. Nous
+voudrions pouvoir citer tout au long le discours que Latude composa
+lui-même pour son rapporteur, voici un fragment de la péroraison:
+
+«Qu'un homme, sans aucun secours étranger, ait pu s'échapper trois fois,
+une fois de la Bastille et deux fois de la tour de Vincennes; oui,
+messieurs, j'ose dire qu'il n'a pu en venir à bout que par un miracle
+ou que Latude a un génie plus qu'extraordinaire. En effet, jetez les
+yeux sur cette échelle de corde et de bois et sur tous les autres
+instruments que Latude a fabriqués avec un simple briquet, que voilà au
+milieu de cette chambre. J'ai voulu vous faire voir cet objet de
+curiosité qui fera sans cesse l'admiration des gens d'esprit. Pas un
+seul étranger ne vient dans Paris qui n'aille voir ce chef-d'œuvre
+d'esprit et de génie, de même que sa généreuse libératrice, Mme
+Legros. Nous avons voulu vous ménager, messieurs, le plaisir de voir
+cette femme célèbre, qui, pendant quarante mois, sans relâche, a bravé
+le despotisme, qu'elle a vaincu à force de vertu. La voilà à la barre
+avec M. de Latude, voilà cette femme incomparable, que sans cesse elle
+fera la gloire et l'ornement de son sexe!...»
+
+[Illustration: TÊTES DU GOUVERNEUR DE LA BASTILLE ET DU MAJOR DE LOSME
+PORTÉES LE 14 JUILLET 1789 PLACE DE GRÈVE
+
+(Extrait des _Révolutions de Paris_)]
+
+Ne nous étonnons pas que l'Assemblée législative se soit laissé émouvoir
+par cette harangue éloquente et cette exhibition aussi touchante que
+variée. Elle vota d'une seule voix une pension de 2.000 livres, sans
+préjudice de la pension de 400 livres précédemment accordée. Désormais,
+Latude pourra dire: «La Nation tout entière, m'a adopté.»
+
+D'ailleurs, la petite mésaventure au sein de l'Assemblée constituante
+devait être le seul échec que Latude essuya au cours de sa glorieuse
+carrière de martyr. Présenté à la Société des «Amis de la
+Constitution», il en fut nommé membre par acclamation, et la Société
+envoya une délégation de douze membres porter a Mme Legros la
+couronne civique. Le chef de la députation dit, d'une voix émue: «Ce
+jour est le plus beau jour de ma vie.» Une délégation des principaux
+théâtres de Paris offrit à Latude l'entrée gratuite à tous les
+spectacles «afin qu'il pût aller souvent oublier les jours de sa
+douleur». Une haute considération l'entourait et les plaideurs le
+priaient d'appuyer leurs causes devant les tribunaux de l'autorité
+morale que lui avait donnée sa vertu. Il en profita pour porter
+définitivement en justice ses réclamations contre les héritiers de la
+marquise de Pompadour. Le citoyen Mony plaida la cause une première fois
+au tribunal du VIe arrondissement, le 16 juillet 1793; le 11
+septembre, l'affaire revint devant les magistrats; les citoyens
+Chaumette, Laurent et Legrand avaient été désignés par la Commune de
+Paris comme défenseurs officieux, et toute la Commune vint assister à
+l'audience. Latude obtint 60.000 livres, dont 10.000 furent payées en
+espèces.
+
+[Illustration: LA DÉMOLITION DE LA BASTILLE APRÈS LA PRISE
+
+Dessiné par Tetar, gravé par Campion (Musée Carnavalet)]
+
+A partir de ce moment, sa vie devint plus calme. Mme Legros
+continuait à l'entourer de ses soins. Les 50.000 livres qui lui
+restaient dues par les héritiers de la marquise lui furent payées en
+bonnes métairies sises en Beauce, dont il touchait les revenus.
+
+Il éprouvait du plaisir à aller dans les maisons d'arrêt, visiter les
+prisonniers des comités révolutionnaires. Au Luxembourg il trouve
+l'ancien ministre Amelot avec lequel il avait correspondu durant sa
+détention à Vincennes. «A présent, écrit miss Williams, Latude goûtait
+les douceurs de la liberté et, jusqu'au moment où les visites dans les
+prisons furent interdites, il y vint fréquemment voir l'un de ses amis,
+dans la chambre même où l'ancien ministre était enfermé».
+
+Ajoutons que la France ne trouva pas en Latude un enfant ingrat. La
+situation critique, dans laquelle le pays se débattait, le peinait
+profondément. Il cherchait les moyens d'y porter remède et fit paraître,
+en 1799, _un Projet d'évaluation des quatre-vingts départements de la
+France pour sauver la République en moins de trois mois_, ainsi qu'un
+_Mémoire sur les moyens de rétablir le crédit public et l'ordre dans les
+finances de la France_.
+
+Lorsque les biens ayant appartenu à la marquise de Pompadour furent
+séquestrés, les métairies données à Latude lui furent enlevées; mais il
+se les fit restituer par le Directoire. Il fut moins heureux dans une
+demande de concession de théâtre et de maison de jeu. Il s'en consola.
+Les secours qu'il ne cessait d'extorquer de droite et de gauche, le
+revenu de ses métairies, la vente de ses livres et l'argent que lui
+rapportait l'exhibition de son échelle, promenée par un imprésario dans
+les différentes villes de France et d'Angleterre, lui procuraient une
+large aisance.
+
+La Révolution passa. Latude salua Bonaparte à son aurore, et quand
+Bonaparte devint Napoléon, Latude acclama l'Empereur. Nous avons une
+lettre bien curieuse dans laquelle il trace à Napoléon 1er les lignes
+de conduite qu'il devra suivre pour son bien et celui de la France, elle
+commence par ces mots:
+
+«Sire,
+
+«J'ai été enterré cinq fois tout vivant, et je connais le malheur. Pour
+avoir un cœur plus compatissant que le général des hommes, il faut
+avoir souffert de grands maux... J'ai eu la douce satisfaction, du temps
+de la Terreur, d'avoir sauvé la vie à vingt-deux malheureux...
+Solliciter Fouquet d'Étinville pour des royalistes, c'était le persuader
+que j'en étais un moi-même. Que si j'ai bravé la mort pour sauver la vie
+à vingt-deux citoyens, juge, grand Empereur, si mon cœur peut éviter
+de s'intéresser pour toi, qui est le sauveur de ma chère patrie.»
+
+D'autre part, il réclame de l'argent à Godoï, prince de la Paix,
+ministre de Charles IV, sous prétexte qu'il est l'inventeur d'une sorte
+de hallebarde en usage dans l'armée espagnole.
+
+Nous avons des détails sur la fin de la vie de Latude par les _Mémoires_
+de son ami le chevalier de Pougens et par les _Mémoires_ de la duchesse
+d'Abrantès. Le chevalier nous dit qu'à l'âge de soixante-quinze ans il
+était encore en bonne santé, «vif, enjoué, paraissant jouir avec
+transport des charmes de l'existence. Chaque jour, il faisait de longues
+courses dans Paris sans éprouver la moindre fatigue. On s'étonnait de ne
+trouver en lui _aucun vestige_ des cruelles souffrances qu'il avait
+éprouvées dans les cachots pendant trente-cinq années de détention[7].»
+L'Empire ne lui avait pas fait perdre de sa faveur. Junot lui faisait
+une pension sur des fonds dont il disposait. Un jour, il le présenta à
+sa femme, avec Mme Legros, que Latude ne quittait plus.
+
+«Lorsqu'il arriva, nous dit la duchesse d'Abrantès, je fus au-devant de
+lui avec un respect et un attendrissement vraiment édifiants. Je le pris
+par la main, je le conduisis à un fauteuil, je lui mis un coussin sous
+les pieds; enfin, il aurait été mon grand-père que je ne l'aurais pas
+mieux traité. A table, je le mis à ma droite.» Mais, ajoute la duchesse,
+«mon enchantement dura peu. Il ne parlait que de ses aventures avec une
+loquacité effrayante.»
+
+Agé de quatre-vingts ans, le 25 juin 1804, quelques mois avant sa mort,
+Latude écrit à son protecteur le chevalier de Pougens, membre de
+l'Institut, qu'il tutoie: «Or, je viens te déclarer à haute et
+intelligible voix que si, d'aujourd'hui, 11 messidor, en dix jours, tu
+n'es pas rendu dans Paris, avec tout ton bétail (le chevalier de Pougens
+était dans ses terres, à la campagne), que je partirai le lendemain, que
+je porterai une faim démesurée et une soif de cocher de fiacre, et quand
+j'aurai mis vos provisions et votre cave à sec, vous me verrez jouer le
+second acte de la comédie de _Jocriste_: vous verrez voler les
+assiettes, les plats, les marmites, les bouteilles--bien entendu,
+vides--et jeter tous les meubles par la fenêtre!»
+
+Le 20 juillet 1804, Latude rédigea encore une circulaire adressée aux
+souverains de l'Europe, au roi de Prusse, au roi de Suède, au roi de
+Danemark, à l'archiduc Charles, frère de l'empereur, ainsi qu'au
+président des États-Unis. A chacun, il envoyait un exemplaire de ses
+_Mémoires_ accompagné du célèbre projet qui avait fait remplacer par des
+fusils les hallebardes dont les sergents étaient armés. Il expliquait à
+chacun de ces souverains que, comme la nation qu'il gouvernait profitait
+de ce projet, enfant de son génie, il était juste qu'il en reçût la
+récompense.
+
+Jean Henri, dit Danry, dit Danger, dit Jedor, dit Masers d'Aubrespy, dit
+de Masers de la Tude, mourut à Paris, le 11 nivôse an XIII (1er
+janvier 1805), d'une fluxion de poitrine, à l'âge de quatre-vingts ans.
+
+[Illustration]
+
+
+VII
+
+Nous venons de dire le peu de confiance que doivent inspirer les
+Mémoires que Latude fit rédiger au début de la Révolution, par l'avocat
+Thierry qu'il publia en 1790. A la bibliothèque impériale de
+Saint-Pétersbourg, est conservé un manuscrit autographe de Latude[8],
+rédigé par lui dans sa prison, à Vincennes, puis à Charenton de 1775 à
+1777. Ce manuscrit faisait partie des anciennes archives de la Bastille;
+il y fut pris, avec d'autres papiers, lors du pillage du 14 juillet. Il
+parvient entre les mains d'un amateur russe, d'où il passa dans la
+bibliothèque du tzar. Ce mémoire offre infiniment plus de garanties de
+sincérité et d'exactitude que le texte rédigé par Thierry. Latude le
+destinait aux ministre et magistrats appelés à décider de son sort:
+c'est une manière de plaidoyer, où les faits sont naturellement
+présentés par l'auteur de la manière qui lui est la plus favorable; mais
+où il entre dans les détails les plus circonstanciés, et où il lui
+était relativement difficile de s'écarter de la vérité, son œuvre
+étant destinée à des juges placés à même de la contrôler.
+
+Du manuscrit de Saint-Pétersbourg la Bibliothèque de l'Arsenal a acquis
+une copie en 1886 (Bibl. de l'Arsenal, ms. 12727, f. 618-837); d'après
+laquelle a été établi le texte qui suit.
+
+Le début de ces mémoires faisant défaut dans le manuscrit de
+Saint-Pétersbourg, nous l'avons remplacé par la partie correspondante
+des mémoires rédigés par Thierry: il s'agit des deux premiers chapitres.
+
+Les mémoires rédigés par Thierry comprennent ce que l'on peut appeler
+les deux détentions de Latude; la première du 1er mai 1749 au 5 juin
+1777, ayant été occasionnée par l'envoi de la boîte explosive à Mme
+de Pompadour, et la seconde, du 17 juillet 1776 au 24 mai 1784, par le
+chantage à main armée, dont le héros s'était rendu coupable vis-à-vis
+d'une dame de qualité. La relation de Saint-Pétersbourg publiée ici
+s'arrête à la fin de sa première détention (juin 1771). Nous ne croyons
+pas devoir réimprimer pour la suite, la relation Thierry. La fin de la
+vie de Latude est racontée ci-dessus, dans l'introduction, d'après des
+correspondances et des pièces d'archives, dont le témoignage est plus
+exact que celui de notre «martyr» trop intéressé, quand il mettait sa
+plume entre les mains de l'avocat Thierry, à tromper ses contemporains.
+
+FRANTZ FUNCK-BRENTANO.
+
+Montfermeil, novembre 1910.
+
+[Illustration]
+
+[Illustration:
+
+PLAN EXACT DE LA BASTILLE TEL QU'IL FUT LEVÉ LE 16 JUILLET 1789,
+
+DEUX JOURS APRÈS LA PRISE.
+
+(Bibl. nat., manuscrits).]
+
+
+
+
+MÉMOIRES AUTHENTIQUES DE LATUDE
+
+
+
+
+I
+
+MON INCARCÉRATION A LA BASTILLE
+
+(1er mai 1749).
+
+
+Je suis né, le 23 mars 1725, au château de Craiseih, près de Montagnac
+en Languedoc, dans une terre appartenant au marquis de Latude, mon père,
+chevalier de l'ordre royal et militaire de Saint-Louis,
+lieutenant-colonel du régiment d'Orléans-Dragons, mort, depuis,
+lieutenant de roi à Sedan[9]. Je n'entrerai point dans le détail de mes
+premières années: la véritable histoire de ma vie n'est que celle de mes
+malheurs. J'avais annoncé quelques dispositions et un goût décidé pour
+les mathématiques: mes parents s'appliquèrent à les cultiver, et
+favorisèrent mon inclination, qui me portait à entrer dans le génie. A
+l'âge de vingt-deux ans, mon père m'adressa à M. Dumai, son ami,
+ingénieur en chef à Berg-op-Zoom. Celui-ci m'accueillit, me reçut en
+qualité de surnuméraire, et me fit prendre l'uniforme. J'allais être en
+pied, lorsque, malheureusement pour moi, la paix de 1748 fut conclue
+[traité d'Aix-la-Chapelle]. Mon père voulut que je misse à profit cet
+instant de repos: il m'envoya à Paris pour suivre mes cours de
+mathématiques et achever mon éducation. J'étais jeune, j'avais toute
+l'activité de mon âge, et j'éprouvais sans cesse le tourment qu'elle
+cause à ceux qui veulent jouer un rôle, et qui prennent pour du talent
+l'agitation de leur esprit. J'aurais accepté, à quelque prix que ce fût,
+le bonheur de parvenir; mais, pour cela, il fallait des protecteurs. Je
+les voulais puissants, mon amour-propre les cherchait dans les premiers
+rangs, ou plutôt l'amour de la gloire, car pourquoi dégrader cette
+passion qui, dans un jeune homme, est toujours un sentiment noble et
+digne de quelque estime? Quoi qu'il en soit, je n'étais pas connu, je
+voulais l'être, et pour en chercher les moyens, je ne pris conseil que
+de mon imagination.--Voici celui qu'elle me suggéra.
+
+La marquise de Pompadour régnait alors. Cette femme impérieuse expiait
+par la haine universelle le crime d'avoir fait perdre au roi le respect
+et l'amour de son peuple; elle venait d'y ajouter celui d'avoir sacrifié
+à sa vengeance un ministre chéri, dont elle avait puni une plaisanterie
+ingénieuse par la disgrâce et l'exil. On ne prononçait son nom qu'avec
+un mépris mêlé d'horreur, et l'on trouvait dans toutes les bouches
+l'expression d'un sentiment qui remplissait tous les cœurs.
+
+Un jour du mois d'avril 1749, j'étais aux Tuileries; deux hommes assis à
+côté de moi se livraient, contre elle, à l'indignation la plus vive. Le
+feu qui paraissait les enflammer échauffa mon esprit qui, toujours
+dirigé vers le but auquel tendaient toutes mes méditations, crut trouver
+dans un projet qu'il enfanta alors un moyen sûr d'opérer mon avancement
+et d'assurer ma fortune. Il ne me paraissait pas suffisant d'avertir la
+marquise de Pompadour de l'opinion publique: sans doute je ne lui aurais
+rien appris qu'elle ne sût ou dont elle ne se doutât; j'imaginai de
+signaler davantage mon zèle, et de l'intéresser à mon sort par la
+reconnaissance. Après avoir jeté à la poste une petite boîte de carton à
+son adresse, dans laquelle j'avais mis une poudre qui ne pouvait causer
+aucun mal, je courus à Versailles: je lui racontai ce que j'avais
+entendu; j'exagérai le désir que ces deux particuliers avaient montré de
+disputer à d'autres la gloire d'en délivrer la France, et j'ajoutai que
+je les avais suivis jusqu'à la grande poste où ils avaient porté un
+paquet que, d'après leur discours, je devais soupçonner être pour elle,
+et renfermer quelque poison très subtil.
+
+Le premier mouvement de la marquise fut de m'exprimer la sensibilité la
+plus vive, et de m'offrir une bourse pleine d'or, que je refusai en lui
+disant que j'osais prétendre à une récompense plus digne d'elle et de
+moi, d'après la connaissance que je lui donnai de mon état et de ma
+bonne volonté[10].
+
+Soupçonneuse et défiante, comme le sont les tyrans, elle voulut avoir de
+mon écriture; et, sous prétexte de retenir et de conserver mon adresse,
+elle me fit mettre à son bureau pour la lui donner. L'ivresse que me
+causait la réussite de mon projet, la vivacité de mon caractère, ne me
+permirent pas d'apercevoir le piège, et je ne réfléchis pas qu'en
+traçant avec la même main les caractères des deux adresses, j'allais me
+découvrir. Je revins chez moi fier de mon ouvrage, et calculant déjà
+tous les degrés de ma grandeur future.
+
+La marquise reçut le paquet. Elle fit faire sur divers animaux l'essai
+de la poudre qu'on y trouva: voyant qu'elle n'avait rien de malfaisant,
+et reconnaissant, à la vue des deux adresses, que c'était la même main
+qui les avait écrites, elle regarda comme un outrage sanglant, ou plutôt
+comme un crime, cette étourderie, et donna contre moi les ordres les
+plus rigoureux.
+
+Le 1er mai suivant, pendant que je me livrais aux rêveries les plus
+brillantes, un exempt nommé Saint-Marc, suivi de quelques archers, vint
+interrompre ce doux sommeil. J'étais alors dans un hôtel garni du
+cul-de-sac du Coq où je logeais. On me jeta dans un fiacre, et je fus
+conduit vers les huit heures du soir à la Bastille.
+
+Je fus introduit dans une salle basse, appelée _chambre du conseil_, où
+je trouvai tous les officiers du château qui m'attendaient. Je fus
+fouillé de la tête aux pieds; on me dépouilla de tous mes vêtements, on
+me prit tout ce que j'avais sur moi, argent, bijoux, papiers; on me
+revêtit d'infâmes haillons, qui sans doute avaient été déjà imprégnés
+des larmes d'une foule d'autres malheureux. Cette cérémonie, empruntée
+de l'Inquisition et des voleurs de grand chemin, s'appelait à la
+Bastille _faire l'entrée d'un prisonnier_. On me fit écrire sur un
+registre que je venais d'entrer à la Bastille; ensuite on me conduisit
+dans une chambre de la tour nommée _la Tour du coin_. On ferma sur moi
+deux portes épaisses, et on me laissa seul sans m'avoir appris quel
+était mon crime et quel allait être mon sort. Le lendemain, M. Berryer,
+alors lieutenant de police, vint m'interroger. J'aurai plus d'une fois à
+parler de ce magistrat respectable, et je dois en faire le portrait. Il
+est heureux, quand on fatigue la compassion des hommes par le récit de
+tant d'infortunes, de pouvoir s'arrêter un moment à l'idée d'un être
+estimable, dont la touchante sensibilité les a adoucies quelquefois; je
+n'aurai pas souvent à jouir de ce triste avantage.
+
+M. Berryer inspirait la confiance par sa douceur et sa bonté. Il osait,
+pour faire le bien, se mettre au-dessus des préjugés, et ne consultait
+jamais, dans l'exercice de ses fonctions, que son cœur et son devoir.
+Il est peu connu aujourd'hui. On ne doit pas en être surpris, il ne
+l'était alors que des malheureux. Un pareil homme était déplacé dans la
+Cour de la marquise.
+
+Je ne lui dissimulai ni ce que j'avais fait ni le but que je m'étais
+proposé. Ma candeur l'intéressa; il ne vit dans cette action qu'un trait
+de jeunesse, excusable peut-être par son objet, digne au plus, en tout
+cas, d'une légère correction. Il me promit d'être auprès de Mme de
+Pompadour mon protecteur, et de lui demander ma liberté. Mais un homme
+qui osait contrarier sa passion et ne pas venger sévèrement ses injures
+jouissait d'un bien faible crédit sur son esprit. Il la trouva
+inexorable, et fut obligé de me l'avouer.
+
+Qu'on juge de mon état à cette nouvelle: seul, livré à mon imagination,
+sans espoir, sans ressources, cherchant sans cesse à démêler dans
+l'avenir quel serait mon sort, et n'y découvrant qu'un abîme affreux! M.
+Berryer chercha à me procurer tous les soulagements qui dépendaient de
+lui; il donna des ordres pour qu'on ne me laissât manquer de rien, et
+m'envoya un compagnon d'infortune. Cet homme, nommé Joseph Abuzaglo,
+juif, était à Paris l'agent secret du roi d'Angleterre. Ses lettres,
+ouvertes à la poste, le trahirent, et il fut mis à la Bastille. Il avait
+de l'esprit, et, dans toute autre situation, j'aurais trouvé de
+l'agrément dans sa société et de la douceur à me lier avec lui; mais,
+loin de nous soulager mutuellement, chacun de nous semblait accroître
+ses maux et son désespoir de ceux de son ami. Abuzaglo avait une femme
+et des enfants qu'il chérissait tendrement, et dont on avait la cruauté
+d'intercepter toutes les lettres et de ne lui donner aucune nouvelle,
+selon le régime atroce de la Bastille. Il supportait sa captivité avec
+moins de courage et de force que moi. Il pouvait cependant concevoir
+quelques espérances; il avait été recommandé d'une manière spéciale à M.
+le prince de Conti, qui l'avait accueilli avec trop de bonté pour qu'il
+ne se flattât pas qu'il s'emploierait pour lui obtenir sa liberté. Il
+m'en promit aussi la protection, et nous jurâmes que le premier qui
+sortirait s'occuperait, avant tout et sans relâche, de la délivrance de
+l'autre. Déjà nous nous repaissions volontiers de cette idée, et elle
+commençait à nous consoler; mais il n'entrait pas dans le plan de mes
+persécuteurs de me laisser jouir même de l'espérance de voir changer mon
+sort.
+
+J'ignorais alors qu'une des fonctions principales des porte-clés était
+d'épier les discours des prisonniers. Sans doute on eût désiré qu'ils
+pussent pénétrer aussi dans leur âme et y lire leurs pensées. Je crois
+être certain qu'on avait ouï les promesses qu'Abuzaglo m'avait faites et
+comme il ne m'avait pas exagéré son crédit, et qu'infailliblement le
+premier usage de sa liberté, qu'il ne tarda pas à recouvrer, eût été de
+chercher à me procurer la mienne on résolut de nous séparer et de nous
+tromper.
+
+Dans le courant de septembre 1749, quatre mois environ après ma
+détention, trois porte-clés entrèrent dans notre chambre, et l'un d'eux,
+s'adressant à moi, me dit que l'ordre de mon élargissement venait
+d'arriver. Abuzaglo se jeta à mon cou, m'embrassa tendrement, et me pria
+de me souvenir de nos promesses. Je doute si mon premier sentiment alors
+ne fut pas la joie de pouvoir briser ses fers; mais, hélas! cette
+sensation délicieuse devait bientôt être elle-même un tourment de plus.
+
+A peine eus-je passé le seuil de la porte de ma prison, que l'on
+m'apprit que j'allais être transferé à Vincennes. Qu'on se peigne mon
+désespoir à cette nouvelle, d'après l'horreur qu'elle inspire! O vous
+qui me lisez! n'épuisez pas encore cette sensation, ce n'est là que le
+prélude des horreurs que l'on n'a cessé d'accumuler pour me faire
+souffrir. Les bourreaux ordinaires de cette inquisition étaient des
+portes-clés, espèces de gens dignes de pareils emplois, et presque
+toujours au-dessous de leurs fonctions par leurs procédés. Leur présence
+était un supplice. Ils ne répondaient à la foule de questions qu'on leur
+faisait que par un silence accablant ou par des mensonges. J'ai su
+depuis qu'Abuzaglo avait obtenu, peu de temps après, son élargissement;
+mais, me croyant libre, apprenant d'ailleurs que je ne m'étais nullement
+occupé de lui, il chercha peu à s'informer de ce que je pouvais être
+devenu, et sans doute il ne me crut digne que de l'oubli dont il
+m'accusait lui-même.
+
+On concevra facilement que je tombai malade dans ma nouvelle prison. Le
+bon M. Berryer vint encore me consoler. Il fut indigné de la conduite
+qu'on avait tenue envers moi; mais il ne pouvait changer ni le régime de
+ces lieux ni l'âme de ceux qui étaient préposés pour le faire suivre. Il
+me fit donner l'appartement le plus commode du donjon. Je jouissais
+d'une superbe vue; mais que pouvait ce soulagement? l'idée que ma
+translation devait me faire craindre une captivité très longue,
+peut-être éternelle, eût empoisonné seule les jouissances les plus
+douces. Mon courage ne se soutint que par l'espoir que je pourrais un
+jour me procurer ma liberté: je conçus que je ne devais l'attendre que
+de moi-même. Dès lors je ne m'occupai que des moyens d'y parvenir.
+
+Je voyais tous les jours un ecclésiastique âgé se promener dans un
+jardin qui fait partie du donjon. J'appris qu'il y était enfermé depuis
+longtemps, pour cause de jansénisme. L'abbé de Saint-Sauveur, fils d'un
+ancien lieutenant de roi, à Vincennes, avait la liberté de causer avec
+lui dans ce jardin, et il en profitait souvent. Notre janséniste
+d'ailleurs enseignait à lire aux enfants de plusieurs officiers du
+château; l'abbé et les enfants allaient et venaient sans qu'on y fît
+beaucoup d'attention. L'heure à laquelle se faisaient ces promenades
+était à peu près celle à laquelle on me menait dans un jardin voisin,
+qui est aussi dans l'enclos du château. M. Berryer avait ordonné qu'on
+m'y laissât deux heures par jour, pour prendre l'air et rétablir ma
+santé. Deux porte-clés venaient me prendre et me conduisaient.
+Quelquefois le plus âgé allait m'attendre au jardin, et le plus jeune
+venait seul ouvrir les portes de ma prison. Je l'habituai pendant
+quelque temps à me voir descendre les escaliers plus vite que lui, et,
+sans l'attendre, je rejoignais son camarade. Arrivé au jardin, il me
+trouvait toujours avec ce dernier.
+
+Un jour, résolu, à quelque prix que ce fût, de m'échapper, il eut à
+peine ouvert la porte de ma chambre que je m'élançai sur l'escalier.
+J'étais en bas avant qu'il eût pensé à me suivre. Je fermai au verrou
+une porte qui s'y trouve, pour rompre toute communication entre les deux
+porte-clés, pendant que j'exécuterais mon projet. Il y avait quatre
+sentinelles à tromper; la première était à une porte qui conduisait hors
+du donjon, et qui était toujours fermée; je frappe, la sentinelle ouvre,
+je demande l'abbé de Saint-Sauveur avec vivacité: «_Depuis deux heures_,
+dis-je, _notre prêtre l'attend au jardin, je cours après lui de tous
+côtés sans pouvoir le rencontrer, mais, morbleu, il me paiera ma
+course_.» En disant cela je continuais toujours à marcher avec la même
+vitesse; à l'extrémité de la voûte qui est au-dessous de l'horloge, je
+trouve une seconde sentinelle: je lui demande s'il y avait longtemps que
+l'abbé de Saint-Sauveur était sorti; elle me répond qu'elle n'en sait
+rien, et me laisse passer; même question à la troisième, qui était de
+l'autre côté du pont-levis, et qui m'assure qu'elle ne l'a pas vu. «_Je
+l'aurai bientôt trouvé_» m'écriai-je. Transporté de joie, je cours, je
+saute comme un enfant; j'arrive dans cet état devant une quatrième
+sentinelle, qui, bien éloignée de me soupçonner un prisonnier, ne trouve
+pas plus surprenant que les autres de me voir courir après l'abbé de
+Saint-Sauveur: je franchis le seuil de la porte, je m'élance, je me
+dérobe à leurs regards, je suis libre.
+
+C'est le 25 juin 1750, après neuf mois ou environ de détention à
+Vincennes, que je fus assez heureux pour m'évader.
+
+[Illustration:
+
+NICOLAS-RENÉ BERRYER, LIEUTENANT GÉNÉRAL DE POLICE.
+
+Peint par De Lyen, gravé par Wille. (Bibl. de l'Arsenal)]
+
+Je courus à travers les champs et les vignes, en m'écartant le plus que
+je le pouvais du grand chemin; je vins m'enfermer à Paris dans un hôtel
+garni, et jouir enfin du bonheur de me retrouver libre, après quatorze
+mois de captivité.
+
+Ce premier moment fut délicieux, mais il ne dura pas longtemps;
+l'inquiétude vint troubler bientôt ce calme heureux, il fallait prendre
+parti; que faire, que devenir? Je ne doutais pas qu'on ne dût me
+chercher, et que, dans le cas où je tomberais de nouveau entre les mains
+desquelles je venais de m'échapper, on ne me punît de m'être soustrait à
+la tyrannie d'une femme qui ne pardonnait pas. J'étais sûr d'être
+découvert, si je me montrais; si je fuyais, je courais également des
+risques. D'ailleurs mon état, mes goûts me retenaient dans la capitale;
+fallait-il donc briser tous les liens qui m'enchaînaient? ou fallait-il
+me soustraire à tous les regards, et me condamner moi-même à une
+captivité plus cruelle que celle d'où je sortais?
+
+J'ai dit que jusqu'à ce moment je n'avais pris conseil que de ma tête;
+je devais m'en défier, et pour cette fois je consultai mon cœur; mais
+il ne fut pas un guide plus heureux: jusque-là trop de vivacité ne
+m'avait fait faire que des sottises; trop de candeur cette fois me
+perdit et me replongea dans l'abîme. Je m'avisai de juger la marquise de
+Pompadour d'après moi-même; je crus intéresser sa délicatesse en lui
+montrant quelque confiance, ou au moins en ne paraissant pas la craindre
+et douter de ses bontés: j'attendais mon pardon, parce que je sentais
+qu'à sa place je l'aurais accordé; j'ignorais alors que les sentiments
+et les passions diffèrent comme ceux qui les éprouvent, selon qu'ils se
+meuvent dans une âme honnête, ou qu'ils agitent une âme corrompue.
+
+Je rédigeai un mémoire, que j'adressai au roi; j'y parlai de Mme de
+Pompadour avec respect, et de ma faute envers elle avec repentir; je
+demandais qu'elle se contentât de la punition que j'avais subie, ou, en
+tout cas, si on pensait que quatorze mois de prison n'avaient pas
+suffisamment expié mes torts, j'osais implorer la clémence de celle que
+j'avais offensée, et la miséricorde de mon roi. Je terminais ce mémoire
+par indiquer l'asile que j'avais choisi, avec une ingénuité qui peignait
+bien la franchise de mon caractère, et qui seule eût dû obtenir le
+pardon d'un crime si j'en eusse été coupable.
+
+J'avais connu au château de Vincennes le Dr Quesnay, médecin du roi
+et de la marquise; il m'avait alors témoigné quelque intérêt et offert
+ses services: je fus le trouver; je lui confiai mon mémoire, qu'il me
+promit de remettre. Il n'a que trop tenu sa parole. Je ne doute pas que
+le roi n'eût été touché de ma confiance en sa bonté, mais il lui
+arrivait si rarement de suivre les impulsions de son âme; aurais-je dû
+penser qu'il ne consulterait qu'elle, quand il s'agissait d'un fait qui
+intéressait la femme à laquelle il rapportait toutes ses idées et ses
+affections? et ne devais-je pas croire bien plutôt que celle-ci, irritée
+de ce que je ne m'étais pas adressé à elle-même directement, ou
+peut-être de ce que je l'exposais à rougir devant son souverain en
+dévoilant son injustice et son atrocité envers moi, saurait venger son
+orgueil si cruellement blessé? Mais, encore une fois, j'étais jeune, je
+connaissais peu le cœur des hommes, bien moins encore celui des
+tyrans; et j'étais loin d'imaginer que cette femme, dont l'âme devait
+être épuisée chaque jour par tant de sensations diverses, aurait
+conservé une haine assez active pour me poursuivre sans cesse, et punir
+par tant de tourments une légère offense. J'ai payé bien cher ma funeste
+inexpérience.
+
+J'avais indiqué dans mon mémoire le lieu de ma retraite; on vint m'y
+trouver, et on me reconduisit à la Bastille. A la vérité, dans le
+premier moment on me dit que l'on ne m'arrêtait que pour savoir de
+quelle manière je m'étais sauvé du donjon de Vincennes, parce qu'il
+importait beaucoup d'ôter aux autres prisonniers les moyens de m'imiter,
+ou de s'assurer de la fidélité de ceux qui veillaient à la garde de ce
+château, s'ils avaient facilité mon évasion.
+
+Sans doute on n'eût jamais arraché de moi ce dernier aveu, mais je ne
+devais qu'à moi seul ma délivrance, et je racontai ingénument de quelle
+manière je me l'étais procurée. J'attendais après ce récit l'effet de la
+parole qu'on venait de me donner, que mon élargissement serait le prix
+de ma véracité; je ne savais pas encore que toutes ces fausses
+promesses étaient un protocole d'usage, dont on se servait envers tous
+les prisonniers qu'on replongeait dans les fers; sans doute pour
+froisser leur âme plus cruellement et jouir du plaisir de multiplier les
+coups dont on l'accable; cet usage, auquel dans la suite on m'a habitué,
+entrait dans le régime de la Bastille. Pour cette fois, loin de me
+rendre la liberté dès que j'eus satisfait à la condition à laquelle elle
+était attachée, on me jeta dans un cachot, et on me fit éprouver des
+traitements affreux que jusque-là je n'avais pas connus. Mais,
+n'anticipons pas sur les faits.
+
+Mon ancien consolateur, M. Berryer, vint encore adoucir mes maux. Au
+dehors il demandait pour moi justice ou clémence; dans ma prison, il
+cherchait à calmer ma douleur: elle me paraissait moins vive quand il
+m'assurait qu'il la partageait. Ses exhortations étaient si douces, que
+sa voix semblait ouvrir un passage à son cœur.
+
+Puissiez-vous concevoir, vous qui remplissez cet auguste ministère,
+combien il vous serait facile de diminuer le poids des fers que ces
+malheureux portent avec tant de peine! un mot peut-être ranimerait leurs
+espérances et tarirait leurs larmes. Il vous en coûterait si peu de
+leurs paraître des dieux! pourquoi donc n'êtes-vous si souvent à leurs
+yeux que des bourreaux?
+
+Mon protecteur, ne pouvant changer l'ordre qui était donné, me laissa
+dans mon cachot; mais il veilla à ce que ma nourriture fût la même que
+celle que j'avais auparavant, et comme il entrait par une meurtrière un
+peu de jour dans mon souterrain, il ordonna qu'on me fournît, quand j'en
+demanderais, des livres, des plumes, de l'encre et du papier.
+
+Longtemps j'usai de ce remède pour distraire mes ennuis; mais au bout de
+six mois il devint insuffisant contre le désespoir qui s'empara de moi.
+Mon esprit révolté me rappelait sans cesse l'idée de ma persécutrice, et
+ne la retraçait qu'avec horreur. Quoi! il ne devait donc plus y avoir de
+terme à mes maux ni à sa vengeance! cette incertitude affreuse, le plus
+intolérable de tous les tourments, troublait ma raison et déchirait mon
+cœur. J'éprouvais dans tous mes sens la fermentation d'une rage trop
+longtemps étouffée; et dans les accès de ce délire, mon premier besoin
+était d'exhaler la trop juste indignation qui m'agitait; elle me dicta
+quelques mauvais vers. J'eus l'imprudence d'écrire ceux-ci sur la marge
+d'un des livres qu'on m'avait prêtés:
+
+ Sans esprit et sans agréments,
+ Sans être ni belle ni neuve,
+ En France on peut avoir le premier des amants:
+ La Pompadour en est la preuve.
+
+J'étais loin de croire qu'on trouverait ces vers; j'avais assez déguisé
+mon écriture pour qu'à l'avenir on ne pût découvrir quelle était la main
+qui l'avait tracée. J'ignorais qu'un des ordres les plus impérieux et
+les mieux exécutés à la Bastille, était de feuilleter avec la plus
+scrupuleuse exactitude tous les livres qui sortaient des mains d'un
+prisonnier: mon porte-clés, en faisant la visite de celui sur lequel
+était écrit ce qu'on vient de lire, fut le montrer au gouverneur. Sans
+doute cet homme, nommé Jean Lebel [Jean Baisle], pouvait facilement
+supprimer toutes les traces de ce fait, et plaindre un malheureux, assez
+aigri par ses maux pour ne pas sentir à quoi l'exposait une pareille
+imprudence; le moindre mouvement d'humanité devait l'y porter sans
+doute; mais comment attendre ce sentiment d'un gouverneur de la
+Bastille, d'un être qui, par état, complice de toutes les atrocités qui
+s'y commettent, doit nécessairement, par caractère, être insensible et
+peut-être féroce? Car quel est l'homme honnête et généreux qui pourrait
+consentir à repaître ses yeux toute sa vie du spectacle affreux de
+l'infortune? Jean Lebel, digne sous tous les rapports de son emploi, fut
+chercher près de Mme de Pompadour, en lui portant ce livre, la
+récompense de son zèle et de sa fidélité; sans doute aussi il n'était
+pas fâché de s'assurer qu'il jouirait plus longtemps de ma détention.
+C'était le moindre calcul que se permissent tous ses collègues.
+Intéressés à voir augmenter le nombre de leurs prisonniers, ils
+n'avaient que la ressource de retenir ceux qu'on leur confiait, et ils
+n'usaient que trop des facilités qu'ils avaient d'y parvenir.
+
+D'après ce qu'on a vu du caractère de la marquise de Pompadour, qu'on
+juge de sa fureur à la vue de cette insolence. Quoi! dans les fers,
+accablé de sa haine et de sa vengeance, j'osais encore la braver et
+l'insulter. Elle mande M. Berryer, lui montre mes vers, et, en bégayant
+de rage, elle lui dit: «Connaissez votre protégé; osez encore solliciter
+ma clémence.»
+
+On conçoit que cet événement ne diminua rien à l'horreur de ma
+situation; mais comme il était difficile qu'elle augmentât, cela ne
+servit qu'à la prolonger. Je restai dix-huit mois au cachot. Ce ne fut
+qu'au bout de ce temps que M. Berryer crut pouvoir prendre sur lui de
+m'en faire sortir pour me placer dans une chambre. Il m'offrit aussi de
+me procurer ce qu'on peut appeler dans cet enfer une consolation bien
+douce, l'avantage d'avoir un domestique.
+
+J'ai dit plus haut que les porte-clés ne répondent jamais à aucune des
+questions qu'on leur fait; leur visage est toujours morne et leur langue
+glacée; il leur est défendu expressément de proférer une seule parole,
+excepté lorsqu'on veut tromper le malheureux prisonnier; mais alors on
+compte les mots qu'ils sont chargés de prononcer, et chacun d'eux est
+une bassesse et un mensonge. C'est donc une faveur bien précieuse que
+d'obtenir la permission d'avoir dans sa chambre un homme à qui on puisse
+parler de ses peines et confier sa douleur. Celui qui y trouverait, dans
+un serviteur fidèle et sensible, un consolateur, un ami, pourrait au
+moins goûter une jouissance bien douce; mais comment espérer ce bonheur?
+j'éprouvai, au contraire, que ce que je croyais devoir me procurer
+quelque adoucissement n'était qu'un tourment de plus.
+
+Je profitai de l'offre généreuse de M. Berryer. Mon malheureux père, qui
+gémissait autant que moi de mon infortune aurait sacrifié tout pour la
+diminuer: il consentit avec joie à payer les gages et la pension d'un
+domestique[11]. On me donna un nommé Cochar, natif de Rosny. Cet homme
+eût été pour moi ce que j'ambitionnais de rencontrer; il était bon,
+compatissant; il gémissait avec moi de mes maux, il les partageait, il
+les diminuait. Je crus sentir un moment que mon cœur, moins oppressé,
+pourrait, à la fin, abuser mon imagination, et que je finirais, au moyen
+de ce secours, par être moins malheureux. Mais je conservai peu les
+erreurs qui pouvaient adoucir mon sort. Le pauvre Cochar ne soutint pas
+longtemps tout l'ennui de sa captivité: il était père, il avait une
+femme et plusieurs enfants qu'on ne lui permettait pas de voir; il
+pleurait, il gémissait et finit par tomber malade. Quand un domestique
+entrait au service d'un prisonnier, à la Bastille, il s'attachait à son
+sort, ne pouvait obtenir son élargissement qu'avec lui, ou mourait à ses
+côtés dans la prison. Cet infortuné jeune homme n'avait besoin que de
+respirer un air libre pour être rendu à la vie; et mes prières, les
+siennes, nos gémissements ne purent obtenir son salut de nos assassins.
+On voulut me rassasier du spectacle atroce des angoisses de ce
+malheureux, expirant près de moi et pour moi; on ne l'ôta de ma chambre
+qu'à l'instant où il allait rendre le dernier soupir. L'Inquisition
+a-t-elle jamais entassé tant d'horreurs?...
+
+O vous qui donnez au sort de cet infortuné des larmes et une pitié trop
+légitimes, réfléchissez un moment sur le mien. Je n'étais pas plus
+criminel que lui; il fut victime de sa cupidité, je l'étais de
+l'injustice et d'une odieuse persécution. Sans doute le sentiment que
+cette idée m'inspirait devait bien plus agiter et tourmenter mon âme: il
+n'était pas libre, il est vrai, mais d'ailleurs rien ne lui manquait;
+son esprit était calme, ses sens étaient tranquilles. Et moi, fatigué du
+poids accablant de la haine j'éprouvais, à chaque aspiration de ma
+poitrine, un supplice nouveau; ma sensibilité s'altérait, mon sang
+s'aigrissait dans mes veines, et je sentais chaque jour mon existence se
+dénaturer et s'anéantir. Cet homme cependant n'a pu supporter trois mois
+de cette situation, et je l'ai dévorée pendant trente-cinq ans; que
+dis-je, cette situation? Eh! ces mêmes trois mois ont été les plus
+tranquilles de ceux que j'ai passés dans ma prison. Alors, au moins, je
+n'étais pas enchaîné dans un cachot, étendu sur une paille infecte et
+pourrie; alors je n'étais pas réduit à disputer aux animaux une
+nourriture dégoûtante; alors mon corps n'était pas la pâture des
+insectes qui l'ont rongé depuis...
+
+L'incertitude du sort de l'infortuné Cochar m'avait accablé; j'étais
+prêt à succomber à mes tourments. M. Berryer employa pour me distraire,
+la ressource dont il avait déjà usé: il me donna pour compagnon un jeune
+homme de mon âge à peu près, plein d'activité, d'esprit et de feu;
+coupable du même crime que moi, et victime de la même persécution. Il
+avait écrit à la marquise de Pompadour; dans sa lettre il lui parlait de
+l'opinion publique, et lui traçait la marche qu'elle devait suivre pour
+la reconquérir et conserver la confiance de son roi; et, puisque enfin
+la nation était attachée à son char, il l'invitait à se rendre digne de
+son estime et lui en indiquait les moyens.
+
+Ce jeune homme, nommé d'Allègre, natif de Carpentras, déplorait depuis
+trois ans, à la Bastille, le malheur d'avoir donné ces conseils: cette
+orgueilleuse prostituée lui avait voué une haine aussi implacable qu'à
+moi, et lui en faisait ressentir les mêmes effets.
+
+D'Allègre avait aussi inspiré un tendre intérêt au compatissant Berryer;
+nous lui montrions tous deux la même impatience, nous l'accablions de
+lettres, de placets, sans jamais le lasser; il nous instruisait de ses
+démarches, de ses efforts, et quelquefois de ses espérances. Enfin un
+jour il vint nous donner l'affreuse nouvelle que notre persécutrice,
+fatiguée de nos plaintes et des siennes, avait juré que sa vengeance
+serait éternelle et avait défendu qu'on lui parlât de nous davantage; il
+ne nous dissimula pas, lui-même, que la disgrâce ou la mort de cette
+furie pouvait seule mettre un terme à nos maux.
+
+Mon compagnon se laissa abattre par sa douleur; la mienne produisit en
+moi un effet bien différent, elle me donna le courage et l'énergie du
+désespoir. Il ne devait, dans de semblables circonstances, rester à des
+jeunes gens que deux partis: mourir ou se sauver. Pour tout homme qui a
+eu la plus légère idée de la situation de la Bastille, de son enceinte,
+de ses tours, de son régime, et des précautions incroyables que le
+despotisme avait multipliées pour y enchaîner plus sûrement ses
+victimes, le projet, l'idée seule de s'en échapper ne peut paraître que
+le fruit du délire, et semble n'inspirer que la pitié pour le malheureux
+assez dénué de sens pour oser le concevoir. J'étais cependant maître de
+mes esprits en m'y arrêtant, et l'on va juger qu'il fallait une âme peu
+commune, et peut-être une tête bien forte pour méditer, concevoir,
+exécuter un semblable projet.
+
+Il ne fallait pas penser une minute à s'évader de la Bastille par les
+portes, toutes les impossibilités physiques se réunissaient pour rendre
+cette voie impraticable; restait donc la ressource des airs. Nous avions
+bien dans notre chambre une cheminée dont le tuyau aboutissait au haut
+de la tour; mais, comme toutes celles de la Bastille, elle était pleine
+de grilles, de barreaux, qui, en plusieurs endroits, laissaient à peine
+un passage libre à la fumée. Fussions-nous arrivés au sommet de la tour,
+nous avions sous les pas un abîme de près de deux cents pieds de
+hauteur; au bas un fossé dominé par un mur très élevé, qu'il fallait
+encore franchir. Nous étions seuls, sans outils, sans matériaux, épiés à
+chaque instant du jour et de la nuit; surveillés, d'ailleurs, par une
+multitude de sentinelles qui entouraient la Bastille, et qui semblaient
+l'investir.
+
+Tant d'obstacles, tant de dangers ne me rebutèrent pas; je voulus
+communiquer mon idée à mon camarade, il me regarda comme un insensé et
+retomba dans son engourdissement. Il fallut donc m'occuper seul de ce
+dessein, le méditer, prévoir la foule épouvantable d'inconvénients qui
+s'opposaient à son exécution, et trouver les moyens de les lever tous.
+Pour y parvenir, il fallait grimper au haut de la cheminée, malgré les
+grilles de fer multipliées qui nous en empêchaient; il fallait, pour
+descendre du haut de la tour dans le fossé une échelle de quatre-vingts
+pieds au moins; une seconde, nécessairement de bois, pour en sortir; il
+fallait, dans le cas où je me procurerais des matériaux, les dérober à
+tous les regards; travailler sans bruit, tromper la foule de mes
+surveillants, enchaîner tous leurs sens, et, pendant plusieurs mois
+entiers, les empêcher de voir et d'entendre; que sais-je! il fallait
+prévoir et arrêter la foule d'obstacles sans cesse renaissants qui
+devaient tous les jours, et à chaque instant du jour, se succéder,
+naître les uns des autres, arrêter et traverser l'exécution de ce plan,
+un des plus hardis peut-être que l'imagination ait pu concevoir et
+l'industrie humaine conduire à sa fin. Lecteur, voilà ce que j'ai fait;
+encore une fois, je le jure, je ne vous dis que la plus exacte vérité.
+Entrons dans le détail de toutes mes opérations.
+
+Le premier objet dont il fallait s'occuper était de découvrir un lieu où
+nous pussions soustraire à tous les regards nos outils et nos matériaux,
+dans le cas où nous serions assez adroits pour nous en procurer. A force
+de rêver, je m'arrêtai à une idée qui me parut fort heureuse. J'avais
+habité plusieurs chambres diverses à la Bastille, et toutes les fois que
+celles qui se trouvaient au-dessus et au-dessous de moi étaient
+occupées, j'avais parfaitement distingué le bruit que l'on faisait dans
+l'une et dans l'autre; pour cette fois j'entendais tous les mouvements
+du prisonnier qui était au-dessus, et rien absolument de celui qui était
+au-dessous; j'étais sûr cependant qu'il y en avait un. A force de
+calculs, je crus entrevoir qu'il pourrait bien y avoir un double
+plancher, séparé peut-être par quelque intervalle. Voici le moyen dont
+j'usai pour m'en convaincre.
+
+[Illustration: PORTE DE LA BASTILLE
+
+Aquarelle de l'architecte Palloy (Bibl. nat., Ins. nouv. acq. franç.
+3242)]
+
+Il y avait à la Bastille une chapelle où tous les jours on disait la
+messe et le dimanche trois. Dans cette chapelle étaient situés quatre
+petits cabinets disposés de manière que le prêtre ne pouvait jamais voir
+aucun prisonnier, et ceux-ci, à leur tour, au moyen d'un rideau qu'on
+n'ouvrait qu'à l'élévation, ne voyaient jamais le prêtre en face. La
+permission d'assister à la messe était une faveur spéciale que l'on
+n'accordait que très difficilement. M. Berryer nous en faisait jouir,
+ainsi que le prisonnier qui occupait la chambre nº 3, c'est-à-dire celle
+au-dessous de la nôtre.
+
+[Illustration:
+
+PORTE DE LA BASTILLE
+
+Aquarelle de l'architecte Palloy (Bibl. nat., ins. nouv. acq. franç.
+3242)]
+
+Je résolus de profiter, au sortir de la messe, d'un moment où celui-ci
+ne serait pas encore renfermé, pour jeter un coup d'œil sur sa
+chambre. J'indiquai à d'Allègre un moyen de me faciliter cette visite:
+je lui dis de mettre son étui dans son mouchoir, et quand nous serions
+au second étage, de tirer son mouchoir, de faire en sorte que l'étui
+tombât le long des degrés, et de dire au porte-clés d'aller le ramasser.
+Cet homme se nomme Daragon, il vit encore. Tout ce petit manège se
+pratiqua à merveille. Pendant que Daragon courait après l'étui, je monte
+vite au numéro 3, je tire le verrou de la porte, je regarde la hauteur
+du plancher, je remarque qu'il n'avait pas plus de dix pieds et demi de
+hauteur; je referme la porte, et, de cette chambre à la nôtre, je compte
+trente-deux degrés; je mesure la hauteur de l'un d'eux et, par le
+résultat de mon calcul, je trouve qu'il y avait, entre le plancher de
+notre chambre et le plafond de celle au-dessous, un intervalle de cinq
+pieds et demi. Il ne pouvait être comblé ni par des pierres ni par du
+bois, le poids aurait été énorme. J'en conclus qu'il devait y avoir un
+tambour, c'est-à-dire un vide de quatre pieds entre les deux planchers.
+On nous renferme, on tire les verrous: je saute au cou de d'Allègre;
+ivre de confiance et d'espoir, je l'embrasse avec transport. «Mon ami,
+lui dis-je, de la patience et du courage; nous sommes sauvés.» Je lui
+fais part de mes calculs et de mes observations. Nous pouvons cacher nos
+cordes et nos matériaux; «C'est tout ce qu'il me fallait, continuai-je,
+nous sommes sauvés.--Quoi! me dit-il, vous n'avez donc pas abandonné
+vos rêveries; des cordes, des matériaux, où sont ils, où nous en
+procurerons-nous?--Des cordes! nous en avons plus qu'il ne nous en faut;
+cette malle (en lui montrant la mienne) en contient plus de mille
+pieds.» Je lui parlais avec feu. Plein de mon idée, du transport que me
+donnaient mes nouvelles espérances, je lui paraissais inspiré; il me
+regarde fixement et, avec le ton le plus touchant et du plus tendre
+intérêt il me dit: «Mon ami, rappelez vos sens, tâchez de calmer le
+délire qui vous agite. Votre malle, dites-vous, renferme plus de mille
+pieds de corde? je sais comme vous ce qu'elle contient: il n'y en a pas
+un seul pouce.--Eh quoi! n'ai-je pas une grande quantité de linge, douze
+douzaines de chemises, beaucoup de serviettes, de bas, de coiffes et
+autres choses? ne pourront-ils pas nous en fournir? nous les effilerons,
+et nous en aurons des cordes.»
+
+[Illustration:
+
+PORTE DE LA BASTILLE
+
+Aquarelle de l'architecte Palloy (Bibl. nat., nouv. aq. franç. 3242)]
+
+D'Allègre, frappé comme d'un coup de foudre, saisi sur-le-champ
+l'ensemble de mon plan et de mes idées; l'espérance et l'amour de la
+liberté ne meurent jamais dans le cœur de l'homme et ils n'étaient
+qu'engourdis dans le sien. Bientôt je l'échauffai, je l'embrasai du même
+feu. Mais il n'était pas encore si avancé que moi; il fallut combattre
+la foule de ses objections et guérir toutes ses craintes. «Avec quoi, me
+disait-il, arracherons-nous toutes ces grilles de fer qui garnissent
+notre cheminée? où prendrons-nous des matériaux pour l'échelle de bois
+qui nous sera nécessaire? où prendrons-nous des outils pour faire toutes
+ces opérations? Nous ne possédons pas l'art heureux de créer.
+
+--Mon ami, lui dis-je, c'est le génie qui crée, et nous avons celui que
+donne le désespoir; il dirigera nos mains: encore une fois, nous serons
+sauvés.»
+
+Nous avions une table pliante, soutenue par deux fiches de fer: nous
+leur fîmes un taillant en les repassant sur un carreau du plancher; d'un
+briquet nous fabriquâmes en moins de deux heures, un bon canif avec
+lequel nous fîmes deux manches à ces fiches, dont le principal usage
+devait être d'arracher toutes les grilles de fer de notre cheminée.
+
+Le soir, après que toutes les visites de la journée furent faites, nous
+levâmes au moyen de nos fiches, un carreau du plancher, et nous nous
+mîmes à creuser de telle sorte qu'en moins de six heures de temps nous
+l'eûmes percé; nous vîmes alors que toutes mes conjectures étaient
+fondées, et nous trouvâmes entre les deux planchers un vide de quatre
+pieds. Nous remîmes le carreau, qui ne paraissait pas avoir été levé.
+
+Ces premières opérations faites, nous décousîmes deux chemises et leurs
+ourlets, et nous en tirâmes les fils l'un après l'autre; nous les
+nouâmes tous, et nous en fîmes un certain nombre de pelotons que nous
+réunîmes ensuite en deux grosses pelotes; chacune avait cinquante filets
+de soixante pieds de longueur; nous les tressâmes, ce qui nous donna une
+corde de cinquante-cinq pieds de long environ, avec laquelle nous fîmes
+une échelle de vingt pieds, qui devait nous servir à nous soutenir en
+l'air pendant que nous arracherions dans la cheminée toutes les barres
+et les pointes de fer dont elle était armée. Cette besogne était la plus
+pénible et la plus embarrassante: elle nous demanda six mois d'un
+travail dont l'idée fait frémir. Nous ne pouvions y travailler qu'en
+pliant le corps et en le torturant par les postures les plus gênantes;
+nous ne pouvions résister plus d'une heure à cette situation, et nous ne
+descendions jamais qu'avec les mains ensanglantées. Ces barres de fer
+étaient clouées dans un ciment extrêmement dur, que nous ne pouvions
+amollir qu'en soufflant de l'eau avec notre bouche dans les trous que
+nous pratiquions.
+
+Qu'on juge de tout ce que cette besogne avait de pénible, en apprenant
+que nous étions satisfaits quand, dans une nuit entière, nous avions
+enlevé l'épaisseur d'une ligne de ce ciment. A mesure que nous
+arrachions une barre de fer, il fallait la replacer dans son trou pour
+que, dans les fréquentes visites que nous essuyions, on ne s'aperçût de
+rien, et de manière à pouvoir les enlever toutes au moment où nous
+serions dans le cas de sortir.
+
+Après six mois de ce travail opiniâtre et cruel, nous nous occupâmes de
+l'échelle de bois qui nous était nécessaire pour nous monter du fossé
+sur le parapet, et de ce parapet dans le jardin du gouverneur. Il lui
+fallait vingt à vingt-cinq pieds de longueur. Nous y consacrâmes le bois
+qu'on nous donnait pour nous chauffer: c'étaient des bûches de dix-huit
+à vingt pouces. Il nous fallait aussi des moufles et beaucoup d'autres
+choses pour lesquelles il était indispensable de nous procurer une scie;
+j'en fis une avec un chandelier de fer, au moyen de la seconde partie du
+briquet dont j'avais transformé la première en canif ou petit couteau.
+Avec ce morceau de briquet, cette scie et les fiches, nous
+dégrossissions nos bûches; nous leur faisions des charnières et des
+tenons pour les emboîter les unes dans les autres, avec deux trous à
+chaque charnière et à son tenon pour y passer un échelon, et deux
+chevilles pour l'empêcher de vaciller. Nous ne fîmes à cette échelle
+qu'un bras; nous y mîmes vingt échelons de quinze pouces chacun. Le bras
+avait trois pouces de diamètre; par conséquent chaque échelon excédait
+ce bras de six pouces de chaque côté. A chaque morceau de cette échelle,
+nous avions attaché son échelon à sa cheville avec une ficelle, de
+manière à pouvoir la monter facilement pendant la nuit. A mesure que
+nous avions achevé et perfectionné un de ces morceaux, nous le cachions
+entre les deux planchers.
+
+C'est avec ces outils que nous garnîmes notre atelier; nous nous
+procurâmes compas, équerre, règle, dévidoir, moufles, échelons, etc.,
+tout cela, comme on le conçoit, toujours soigneusement caché dans notre
+magasin. Il y avait un danger qu'il avait fallu prévoir, et auquel nous
+ne pouvions nous soustraire qu'avec les précautions les plus attentives.
+J'ai déjà prévenu qu'indépendamment des visites très fréquentes, que
+faisaient les porte-clés et divers officiers de la Bastille au moment
+ou l'on s'y attendait le moins, un des usages du lieu était d'épier les
+actions et les discours des prisonniers. Nous pouvions nous soustraire
+aux regards en ne faisant que la nuit nos principaux ouvrages, et en
+évitant avec soin d'en laisser apercevoir les moindres traces, car un
+copeau, le moindre débris pouvait nous trahir; mais il fallait tromper
+aussi les oreilles de nos espions. Nous nous entretenions nécessairement
+sans cesse de notre objet; il fallait donc éviter de donner des
+soupçons, ou les détourner au moins, en confondant toutes les idées de
+ceux qui nous auraient ouïs. Pour cela nous nous fîmes un dictionnaire
+particulier, en donnant un nom à tous les objets dont nous servions.
+Nous appelions la scie _faune_ le dévidoir _anubis_, les fiches
+_tubalcaïn_, du nom du premier homme qui trouva l'art de se servir du
+fer; le trou que nous avions fait à notre plancher pour cacher nos
+matériaux dans le tambour, _polyphème_, par allusion à l'antre de ce
+fameux cyclope; l'échelle de bois _jacob_, ce qui rappelait l'idée de
+celle dont l'Ecriture sainte fait mention; les échelons, _rejetons_; nos
+cordes, des _colombes_, à cause de leur blancheur; un peloton de fil,
+_le petit frère_; le canif, le _toutou_, etc. Si quelqu'un entrait dans
+notre chambre et que l'un des deux aperçût quelque chose qui ne fût pas
+serré, il en prononçait le nom, _faune_, _anubis_, _jacob_, etc.:
+l'autre jetait dessus son mouchoir ou une serviette, et faisait
+disparaître cet objet.
+
+Nous étions sans cesse sur nos gardes, et nous fûmes assez heureux pour
+tromper la surveillance de tous nos argus.
+
+[Illustration]
+
+
+
+
+II
+
+MON ÉVASION AVEC ALLÈGRE (25 février 1756)
+
+
+Les premières opérations, dont j'ai parlé, étant achevées, nous nous
+occupâmes de la grande échelle; elle devait avoir au moins cent
+quatre-vingts pieds de longueur. Nous nous mîmes à effiler tout notre
+linge, chemises, serviettes, coiffes, bas, caleçons, mouchoirs, tout ce
+qui pouvait nous fournir du fil ou de la soie. A mesure que nous avions
+fait un peloton, nous le cachions dans _Polyphème_; et lorsque nous en
+eûmes une quantité suffisante, nous employâmes une nuit entière à
+tresser cette corde; je défierais le cordier le plus adroit d'en
+fabriquer une avec plus d'art.
+
+Autour de la Bastille, à la partie supérieure, était un bord saillant de
+trois ou quatre pieds, ce qui nécessairement devait faire flotter et
+vaciller notre échelle pendant que nous descendrions; c'était plus qu'il
+n'en eût fallu pour troubler et bouleverser la tête la mieux organisée.
+Pour obvier à cet inconvénient et prévenir qu'un de nous tombât ou
+s'écrasât en descendant, nous fîmes une seconde corde d'environ trois
+cent soixante pieds de longueur. Cette corde devait être passée dans un
+moufle, c'est-à-dire une espèce de poulie sans roue, pour éviter que
+cette corde ne s'engrenât entre la roue et les côtés de la poulie et que
+celui qui descendrait ne se trouvât suspendu en l'air sans pouvoir
+descendre davantage. Après ces deux cordes, nous en fîmes plusieurs
+autres de moindre longueur, pour attacher notre échelle à un canon et
+pour d'autres besoins imprévus.
+
+Quand toutes ces cordes furent faites, nous les mesurâmes; il y en avait
+quatorze cents pieds; ensuite, nous fîmes deux cent huit échelons, tant
+pour l'échelle de corde que pour celle de bois. Un autre inconvénient
+qu'il fallait prévoir était le bruit que causerait le frottement des
+échelons sur la muraille au moment où nous descendrions. Nous leur fîmes
+à tous un fourreau avec les doublures de nos robes de chambre, de nos
+vestes et de nos gilets.
+
+Nous employâmes dix-huit mois entiers d'un travail continuel pour tous
+ces préparatifs; mais ce n'était pas tout encore: nous avions bien
+pourvu aux moyens d'arriver au haut de la tour et de descendre dans le
+fossé; pour en sortir, nous avions deux moyens: l'un, de monter sur le
+parapet, de ce parapet dans le jardin du gouverneur, et de là descendre
+dans le fossé de la porte Saint-Antoine; mais ce parapet, qu'il nous
+fallait traverser, était toujours garni de sentinelles. Nous pouvions
+choisir une nuit très obscure et pluvieuse; alors, les sentinelles ne se
+promènent pas et nous serions parvenus à leur échapper; mais il pouvait
+pleuvoir à l'instant où nous monterions dans notre cheminée et le temps
+devenir calme et serein au moment où nous arriverions sur le parapet;
+nous pouvions nous rencontrer avec les rondes-majors qui, à chaque
+instant, le visitent; il nous eût été impossible alors de nous cacher, à
+cause des lumières qu'elles ont toujours, et nous étions perdus à
+jamais.
+
+[Illustration:
+
+CLÉS DE LA BASTILLE
+
+(Musée Carnavalet)]
+
+L'autre parti augmentait les difficultés, mais il était moins dangereux;
+il consistait à nous faire un passage à travers la muraille qui sépare
+le fossé de la Bastille de celui de la porte Saint-Antoine; je réfléchis
+que, dans la multitude des débordements de la Seine qui, dans ce cas,
+remplissait ce fossé, l'eau avait dû dissoudre le sel contenu dans le
+mortier et le rendre moins difficile à briser; que, par ce moyen, nous
+pourrions parvenir à percer la muraille. Pour cela, il nous fallait une
+virole au moyen de laquelle nous ferions des trous dans ce mortier pour
+engrener les pointes des deux barres de fer que nous pourrions prendre
+dans notre cheminée; avec ces deux barres, nous pouvions arracher des
+pierres et nous faire un passage. Il fut décidé que nous préférerions ce
+parti. Nous fîmes donc une virole avec la fiche d'un de nos lits, à
+laquelle nous attachâmes un manche en forme de croix.
+
+Le lecteur qui nous a suivis dans le détail de ces intéressantes
+opérations partage sans doute tous les sentiments qui nous agitaient.
+Oppressé comme nous par la crainte et l'espérance, il hâte l'instant où
+nous pourrons enfin tenter notre fuite; nous la fixâmes au mercredi 25
+février 1756, veille du jeudi gras. Alors, la rivière était débordée; il
+y avait quatre pieds d'eau dans le fossé de la Bastille et dans celui de
+la porte Saint-Antoine, où nous devions chercher notre délivrance. Je
+remplis un portemanteau de cuir que j'avais d'un habillement complet
+pour chacun de nous afin de pouvoir nous changer si nous étions assez
+heureux pour nous sauver.
+
+A peine nous eût-on servi notre dîner, que nous montâmes notre grande
+échelle de corde, c'est-à-dire que nous y mîmes les échelons; nous la
+cachâmes sous nos lits afin que le porte-clés ne pût l'apercevoir dans
+les visites qu'il devait nous rendre encore pendant la journée.
+
+Nous accommodâmes ensuite notre échelle de bois en trois morceaux, nous
+mîmes nos barres de fer, nécessaires pour percer la muraille, dans leur
+fourreau, pour empêcher qu'elles ne fissent du bruit. Nous nous munîmes
+d'une bouteille de scubac [eau-de vie de grain], pour nous réchauffer et
+nous rendre des forces quand nous aurions à travailler dans l'eau
+jusqu'au cou pendant plus de neuf heures. Toutes ces précautions prises,
+nous attendîmes l'instant où on nous aurait apporté notre souper. Il
+arriva enfin.
+
+Je montai le premier dans la cheminée. J'avais un rhumatisme au bras
+gauche, mais j'écoutai peu cette douleur. J'en éprouvai bientôt une
+autre plus aiguë. Je n'avais employé aucune des précautions que prennent
+les ramoneurs; je faillis être étouffé par la poussière de la suie. Ils
+garantissent leurs coudes et leurs genoux au moyen de défensives de
+cuir, je n'en avais pas pris. Je fus écorché jusqu'au vif dans tous ces
+membres; le sang ruisselait sur mes mains et sur mes jambes: c'est dans
+cet état que j'arrivai au haut de la cheminée. Dès que j'y fus parvenu,
+je fis couler une pelote de ficelle dont je m'étais muni; d'Allègre
+attacha à l'extrémité le bout d'une corde à laquelle tenait mon
+portemanteau; je le tirai à moi, je le déliai et je le jetai sur la
+plate-forme de la Bastille. Nous montâmes de la même manière l'échelle
+de bois, les deux barres de fer et tous nos autres paquets, nous finîmes
+par l'échelle de corde, dont je laissai descendre une extrémité pour
+aider Allègre à monter, pendant que je soutenais le reste au moyen d'une
+grosse cheville que nous avions préparée exprès; je la fis passer dans
+la corde et la posai en croix sur le tuyau de la cheminée, par ce moyen,
+mon compagnon évita de se mettre en sang comme moi. Cela fini, je
+descendis du haut de la cheminée, où je me trouvais dans une posture
+fort gênante, et nous nous trouvâmes tous deux sur la plate-forme de la
+Bastille.
+
+Arrivés là, nous disposâmes tous nos effets; nous commençâmes par faire
+un rouleau de notre échelle de corde, ce qui fit une masse de quatre
+pieds de diamètre et d'un pied d'épaisseur. Nous la fîmes rouler sur la
+tour, appelée _la Tour du Trésor_, qui nous avait paru la plus favorable
+pour faire notre descente; nous attachâmes un des bouts de l'échelle à
+une pièce de canon et nous la fîmes couler doucement le long de la tour,
+ensuite nous attachâmes notre moufle et nous y passâmes la corde qui
+avait trois cent soixante pieds de longueur; je m'attachai autour du
+corps la corde passée dans la moufle, d'Allègre la lâchait à mesure que
+je descendais; malgré cette précaution, je voltigeais dans l'air à
+chaque mouvement que je faisais; qu'on juge de ma situation d'après le
+frissonnement que cette idée seule fait éprouver. Enfin, j'arrivai, sans
+aucun accident, dans le fossé. Sur-le champ, d'Allègre me descendit mon
+portemanteau et tous les autres objets; je trouvai heureusement une
+petite éminence qui dominait l'eau dont le fossé était rempli et je les
+y plaçai. Ensuite, mon compagnon fit la même chose que moi, mais il eut
+un avantage de plus; je tins de toutes mes forces le bout de l'échelle,
+ce qui l'empêcha de vaciller autant. Arrivés tous deux au bas, nous ne
+pûmes nous défendre d'un léger regret d'être hors d'état d'emporter avec
+nous notre corde et les matériaux dont nous nous étions servis,
+monuments rares et précieux de l'industrie humaine et des vertus
+peut-être auxquelles peut conduire l'amour de la liberté.
+
+Il ne pleuvait pas, nous entendions la sentinelle qui se promenait à six
+toises au plus de nous; il fallait donc renoncer à monter sur le parapet
+et à nous sauver par le jardin du gouverneur; nous prîmes le parti de
+nous servir de nos barres de fer et de tenter le second moyen que j'ai
+indiqué plus haut. Nous allâmes droit à la muraille qui sépare le fossé
+de la Bastille de celui de la porte Saint-Antoine et, sans relâche, nous
+nous mîmes au travail. Dans cet endroit précisément était un petit fossé
+d'une toise de largeur et d'un pied et demi de profondeur, ce qui
+augmentait la hauteur de l'eau. Partout ailleurs, nous n'en aurions eu
+que jusqu'au milieu du corps, là, nous en avions jusque sous les
+aisselles. Il dégelait seulement depuis quelques jours, en sorte que
+l'eau était encore pleine de glaçons; nous y restâmes pendant neuf
+heures entières, le corps épuisé par un travail excessivement difficile
+et les membres engourdis par le froid.
+
+A peine avions-nous commencé que je vis venir, à douze pieds au-dessus
+de nos têtes, une ronde-major, dont le falot éclairait parfaitement le
+lieu où nous étions; nous n'eûmes pas d'autre ressource, pour éviter
+d'être découverts, que de faire le plongeon; il fallut recommencer cette
+manœuvre toutes les fois que nous reçûmes cette visite, c'est-à-dire
+à chaque demi-heure. On me pardonnera de raconter un autre événement du
+même genre, qui, dans le premier moment, me causa une frayeur mortelle
+et qui finit par me paraître plaisant. Je ne le rapporte que pour être
+fidèle à la promesse que j'ai faite de ne passer sous silence aucun
+détail; mon objet ne peut être que d'égayer ce récit et d'arracher un
+sourire.
+
+Une sentinelle qui se promenait à très peu de distance de nous, sur le
+parapet, vint jusqu'à l'endroit où nous étions et s'arrêta tout court
+au-dessus de ma tête; je crus que nous étions découverts et j'éprouvais
+un saisissement affreux; mais bientôt j'entendis qu'elle ne s'était
+arrêtée que pour lâcher de l'eau, ou plutôt je le sentis, car je n'en
+perdis pas une goutte sur la tête et sur le visage; dès qu'elle se fut
+retirée, je fus forcé de jeter mon bonnet et de laver mes cheveux.
+
+Enfin, après neuf heures de travail et d'effroi, après avoir arraché les
+pierres les unes après les autres avec une peine que l'on ne peut
+concevoir, nous parvînmes à faire, dans une muraille de quatre pieds et
+demi d'épaisseur, un trou assez large pour pouvoir passer; nous nous
+traînâmes tous deux à travers. Déjà notre âme commençait à s'ouvrir à la
+joie, lorsque nous courûmes un danger que nous n'avions pas prévu et
+auquel nous faillîmes succomber. Nous traversions le fossé Saint-Antoine
+pour gagner le chemin de Bercy; à peine eûmes-nous fait vingt-cinq pas
+que nous tombâmes dans l'aqueduc qui est au milieu, ayant dix pieds
+d'eau au-dessus de nos têtes et deux pieds de vase qui nous empêchaient
+de nous mouvoir et de marcher pour gagner l'autre bord de l'aqueduc, qui
+n'a que six pieds de largeur. D'Allègre se jeta sur moi et faillit me
+faire tomber; nous étions perdus: il ne nous fût plus resté assez de
+forces pour nous relever et nous périssions dans le bourbier. Me sentant
+saisir, je lui donnai un coup de poing violent qui lui fit lâcher prise,
+et du même mouvement je m'élançai et parvins à sortir de l'aqueduc;
+j'enfonçai alors mon bras dans l'eau, je saisis d'Allègre par les
+cheveux et le tirai de mon côté; bientôt nous fûmes hors du fossé, et au
+moment où cinq heures sonnaient, nous nous trouvâmes sur le grand
+chemin.
+
+Transportés du même sentiment, nous nous précipitâmes dans les bras l'un
+de l'autre; nous nous tînmes étroitement serrés et tous deux nous nous
+prosternâmes pour exprimer au Dieu, qui venait de nous arracher à tant
+de périls, notre vive reconnaissance. On conçoit de pareils mouvements,
+mais on ne doit pas chercher à les décrire.
+
+Ce dernier devoir rempli, nous pensâmes à changer de vêtements; c'est
+alors que nous vîmes combien il était heureux d'avoir pris la précaution
+de nous munir d'un portemanteau, qui en contenait de secs; l'humidité
+avait engourdi nos membres et, ce que j'avais prévu, nous sentîmes le
+froid bien plus que nous l'avions fait pendant les neuf heures
+consécutives que nous avions passées dans l'eau et dans la glace; chacun
+de nous eût été hors d'état de s'habiller et de se déshabiller lui-même
+et nous fûmes obligés de nous rendre mutuellement ce service. Nous nous
+mîmes enfin dans un fiacre et nous nous fîmes conduire chez M. de
+Silhouette, chancelier de M. le duc d'Orléans; je le connaissais
+beaucoup et j'étais sûr d'en être bien reçu; malheureusement, il était à
+Versailles.
+
+[Illustration:
+
+CANONS PLACÉS SUR LE HAUT DES TOURS DE LA BASTILLE
+
+(Dessin de l'architecte Palloy) (Bibl. nat. ms. nouv. acq. franç, 3422)]
+
+Nous nous réfugiâmes chez un honnête homme, que je connaissais
+également; c'était un orfèvre, nommé Fraissinet, natif de Béziers. Il
+m'apprit qu'un sieur Dejean, natif comme moi de Montagnac, et notre ami
+commun, était à Paris avec son épouse: cette nouvelle acheva de me
+rendre à la vie. Dejean était fils d'un homme vénéré dans tout le
+Languedoc par les protestants, qui le regardaient comme leur chef; mon
+ami avait hérité des vertus de son père. J'éprouvai bientôt qu'elles lui
+étaient communes avec son épouse. Ils s'occupèrent peu des dangers
+qu'ils couraient en réfugiant deux hommes échappés de la Bastille,
+échappés surtout à la vengeance de la favorite d'un roi; seulement, ils
+prirent la précaution de nous loger chez leur tailleur, nommé Rouit,
+parce qu'il demeurait à l'Abbaye Saint-Germain, où l'on était plus à
+l'abri des recherches de la police. Là, Dejean et sa femme venaient tous
+les jours nous secourir, nous consoler d'Allègre et moi. Chacun d'eux
+fournissait à nos besoins et, ce qui est admirable, chacun d'eux nous
+demandait de taire à l'autre ses bienfaits envers nous. Il semble que
+cette famille respectable ait été destinée à adoucir toute ma vie les
+amertumes dont elle n'a que trop été remplie, ou, dans des jours plus
+heureux, à embellir mon existence. Dejean avait une fille âgée alors de
+douze ans, épouse aujourd'hui du citoyen Arthur, homme respectable et
+justement respecté, artiste célèbre, et tous deux amis sensibles et
+généreux. Que ne puis-je laisser échapper ici le secret de mon âme
+envers eux! Mais Arthur est Anglais, il pourrait lire cette page; il
+croirait que je le loue et je dois craindre de l'offenser.
+
+C'était trop pour la marquise de Pompadour de perdre à la fois deux
+victimes; et puisque son cœur éprouvait un tel besoin de nous
+tourmenter, elle dut ressentir une colère bien vive en apprenant que
+nous venions, par notre fuite, de lui enlever cette précieuse
+jouissance. Elle devait craindre, d'ailleurs, les effets de notre juste
+ressentiment; nous pouvions dévoiler au public toutes les horreurs
+qu'elle avait commises envers nous et dont tant d'autres malheureux
+étaient encore les victimes; nous pouvions rendre tous nos concitoyens
+confidents de nos peines et la France entière eût partagé nos
+transports. Elle le savait; aussi n'a-t-elle jamais rendu, à ce que l'on
+assure, la liberté à aucun de ceux qu'elle a précipités dans les fers;
+elle concentrait à jamais dans l'enceinte des cachots leurs soupirs et
+leur rage.
+
+Instruits de ses craintes et des précautions ordinaires qu'elle
+employait pour les calmer, nous ne doutions pas que l'on ne mît bien des
+soins à nous découvrir. Je n'étais plus tenté, cette fois, de m'aller
+jeter à ses pieds et je n'hésitai pas à m'expatrier, mais il eût été
+trop imprudent de nous exposer dans ces premiers moments: nous restâmes
+cachés près d'un mois sous la garde de l'amitié; il fut décidé que nous
+ne partirions pas tous deux ensemble, afin que si l'un des deux était
+découvert, son malheur pût profiter à l'autre.
+
+D'Allègre partit le premier, déguisé en paysan, et se rendit à
+Bruxelles, où il eut le bonheur d'arriver sans accident: il me l'apprit
+de la manière dont nous étions convenus; alors, je me mis en route pour
+le rejoindre.
+
+Je pris l'extrait de baptême de mon hôte, qui était à peu près de mon
+âge: je me munis des mémoires imprimés et des pièces d'un vieux procès,
+pour pouvoir, dans le cas où j'aurais à rendre compte de mon voyage,
+justifier un prétexte plausible.
+
+Je m'habillai en domestique, je sortis de nuit de Paris et fus attendre,
+à quelques lieues, la diligence de Valenciennes; il y avait une place,
+je la pris; plusieurs fois, je fus fouillé, interrogé par des cavaliers
+de maréchaussée; j'annonçais que j'allais à Amsterdam, porter au frère
+du maître dont j'avais emprunté le nom les pièces dont j'étais muni, et
+au moyen de toutes les précautions que j'avais prises, j'échappai à la
+surveillance de tous ceux qui étaient chargés de m'arrêter.
+
+Cependant, je ne me tirai pas toujours de ce pas avec autant de
+facilité: à Cambrai, le brigadier qui m'interrogeait m'ayant demandé
+d'où j'étais, sur la réponse que je lui fis que j'étais de Digne en
+Provence, lieu indiqué sur l'extrait de baptême que j'avais emprunté, il
+me reprit qu'il y avait vécu dix ans.
+
+Je vis bien qu'il allait entamer, à ce sujet, une conversation dont les
+suites pourraient me devenir fâcheuses; je conservai toute ma présence
+d'esprit et, pour détourner les soupçons, je le prévins moi-même par
+quelques questions relatives aux agréments dont on jouit dans ce pays et
+à la gaîté presque constante de tous ses habitants. Mais, malgré toute
+mon adresse, je ne pus échapper au danger que je redoutais; mon prétendu
+compatriote me parla de quelques personnes fort remarquables du lieu et
+dont il était difficile de n'avoir pas eu connaissance; mon embarras
+retraça à mon esprit la fable du dauphin, sur le dos duquel un singe
+avait cherché un asile au moment d'un naufrage. L'animal marin demanda à
+l'autre s'il connaissait le Pirée; celui-ci répondit avec effronterie
+que le Pirée était un de ses meilleurs amis: à ce mot le dauphin leva la
+tête et, voyant qu'il ne portait qu'un singe, il le jeta à la mer. Je
+profitai de cette leçon et, sans rien répondre de positif, je parus
+chercher dans ma mémoire les noms des personnes dont mon interrogateur
+me parlait, je montrai une grande surprise de ne pas les connaître. «Au
+surplus, lui dis-je, de quel temps me parlez-vous?--De dix-huit ans», me
+répondit-il. Ce mot me mit parfaitement à mon aise; je lui observai
+qu'alors je n'étais qu'un enfant et que, sans doute, depuis longtemps
+ces personnes étaient mortes. Cet homme me fit encore d'autres
+questions; mais, craignant qu'il ne les portât trop loin, je saisis la
+première occasion qui se présenta de rompre cet entretien, qui
+commençait à me peser de plus en plus; j'appelai notre conducteur, que
+je vis passer, et, sous prétexte de terminer avec lui quelques affaires,
+je pris congé de cet homme et lui tirai ma révérence.
+
+
+
+
+III
+
+SÉJOUR EN BELGIQUE ET EN HOLLANDE
+
+(mars-juin 1756)
+
+
+Arrivé à Valenciennes, je pris le carrosse de Bruxelles. Entre cette
+première ville et Mons, il y a sur le grand chemin un poteau où sont
+d'un côté les armes de la France et de l'autre celles de l'Autriche,
+c'est la limite des Etats. J'étais à pied quand nous y passâmes, je ne
+pus résister au mouvement qui me précipita sur cette terre, que je
+baisai avec transport. Je pouvais enfin, ou je croyais du moins respirer
+en paix. Mes compagnons de voyage, étonnés de cette action, m'en
+demandèrent la cause; je prétextai qu'à pareil instant, une des années
+précédentes, j'avais échappé à un grand malheur et que je ne manquais
+jamais, au moment même, d'en exprimer à Dieu toute ma reconnaissance.
+
+Le lendemain, au soir, j'arrivai enfin à Bruxelles. J'avais passé, en
+1747, un quartier d'hiver dans cette ville, je la connaissais déjà; je
+fus descendre au Coffi, place de l'Hôtel-de-Ville, où d'Allègre m'avait
+donné rendez-vous. Je le demandai[12] à l'aubergiste.
+
+Sa femme me répondit: «Je ne sais où il est.» Je repris: «C'est moi qui
+l'ai envoyé loger ici, et il n'y a pas encore huit jour qu'il m'a écrit
+à Paris et chargé de votre part d'aller voir Lecour, ciseleur du roi,
+pour lui demander l'argent qu'il vous doit. Vous ne devez pas me faire
+un mystère de me dire où est d'Allègre.» A quoi elle me répondit: «Il
+est bien: à bon entendeur demi-mot.» Par ces paroles, je compris bien
+qu'il avait été arrêté. Cependant je ne fis pas semblant de m'apercevoir
+de ce malheur. Je lui demandai s'il avait payé sa dépense. Elle me
+répondit: «Tout est bien payé.» Alors l'hôte me demanda si je ne logerai
+point chez lui? Je repris: «Cela n'est point douteux: vous n'avez qu'à
+me préparer à souper et je reviendrai vers les neuf heures et demie, car
+j'ai à voir plusieurs personnes.» «Cela suffit, me dit-il, je vais faire
+écrire votre nom à l'hôtel de ville.» Je sortis vite de chez lui, bien
+résolu de ne plus y retourner. Je ne fus voir qu'un de mes amis, nommé
+l'avocat Scoüin, qui ne voulut pas croire que le prince Charles eût
+consenti à l'enlèvement de d'Allègre. Je le chargeai d'aller le
+lendemain s'informer de cela et de retirer mon portemanteau de la
+diligence, et en le quittant je fus attendre le départ de la barque
+d'Anvers qui partait à neuf heures du soir. Malheureusement pour moi, il
+se trouva dans cette barque un Savoyard ramoneur, habillé en dimanche,
+qui s'approcha de moi en me disant: «A votre air, je connais que vous
+êtes Français: Allez-vous à Anvers?» Je lui répondis que j'allais à
+Rotterdam. «Et moi aussi, me dit-il, nous ferons le voyage ensemble.»
+Arrivés à Anvers, il me dit: «Il vous faut acheter des vivres pour cinq
+à six jours, crainte que le vent ne devienne contraire.» Il vint
+m'accompagner pour en faire l'achat. Cela fait il me dit: «Venez avec
+moi. Je veux vous faire voir les beaux tableaux qu'il y a dans la grande
+église.» Je le suivis et y étant entré, il vint me dire en confidence:
+«Monsieur, il y a environ cinq jours qu'on a enlevé un Français dans
+Bruxelles: c'était un homme comme il faut et de grand esprit. Il s'était
+échappé d'une prison royale avec un autre prisonnier, et pour n'être pas
+reconnu en chemin, il s'était habillé en pauvre, et il demandait
+l'aumône. Arrivé dans Bruxelles, il s'était logé au Coffi, et
+l'Aman--c'est le nom d'un officier de justice, c'est-à-dire une espèce
+de prévôt qui arrête le monde--et l'Aman, sous prétexte d'écrire son
+nom, l'avait mené dans sa maison, et enfermé dans une chambre; et le
+lendemain on l'a mis dans une chaise de poste et reconduit en France, et
+il n'y a que moi dans tout Bruxelles qui sache cette nouvelle; et c'est
+le domestique de l'Aman, qui est mon bon ami, qui me l'a apprise et bien
+défendu de la dire à personne.» Je repris: «A-t-on arrêté l'autre?
+
+--Pas encore, me dit-il, mais on ne le manquera pas.»
+
+J'ai l'esprit assez présent; or, je dis en moi-même: «Si le prince
+Charles a donné les mains à cet enlèvement, que je reconnus bien que
+c'était celui de d'Allègre, vu qu'on a écrit ton nom à l'hôtel de ville
+et que tu n'es point allé coucher au Coffi, ni dans aucune auberge de la
+ville, les personnes qui sont à l'affût pour t'arrêter ne manqueront pas
+de croire et de se dire qu'il faut que tu te sois mis dans la barque
+d'Anvers pour passer de là en Hollande. Présentement il n'est pas encore
+huit heures du matin et la barque ne doit partir qu'à trois heures
+précises du soir, et il ne faut que quatre heures de temps en poste pour
+venir de Bruxelles aussi. Par conséquent, l'Aman peut avoir le temps de
+venir t'arrêter avant que la barque de Hollande parte.» Or, pour éviter
+ce malheur, je demandai si notre barque ne passait pas à Berg-op-Zoom.
+Il me dit que non. Je fis l'étonné, quoique je le susse aussi bien que
+lui, en lui disant qu'il fallait absolument que je passasse à
+Berg-op-Zoom pour y recevoir le paiement d'une lettre de change, et en
+même temps je lui dis: «Je vous fais présent de toutes les victuailles
+que j'ai achetées.» C'est de quoi il fut fort content. Il me remercia
+fort gracieusement et, en reconnaissance, il voulut m'accompagner
+jusqu'au dehors de la ville.
+
+[Illustration:
+
+JEUNE SAVOYARD
+
+(A. de St-Aubin del J.-B. Tillard sc.) (Coll. Rothschild)]
+
+En moins de huit heures, j'arrivai dans Berg-op-Zoom. Y entrant, je
+rencontrai un Suisse qui parlait français, et je le priai de m'enseigner
+une petite auberge où je pourrais loger à bon marché, parce que l'argent
+commençait à me manquer. En arrivant à Bruxelles, il ne me restait
+qu'environ un louis d'or, et je comptais d'en toucher dans cette ville
+par le moyen des lettres de change de d'Allègre, ou de celles que ma
+mère devait m'y envoyer et qui nous furent enlevées par Saint-Marc,
+exempt, et il me fallait encore au moins douze francs pour payer les
+barques. Ce Suisse me logea chez La Salle, déserteur français, qui
+s'était établi dans cette ville. Je me trouvai logé chez lui avec un
+gagne petit et un guzas [un gueux], qui avait fait deux pèlerinages à
+Rome, et prêt à en faire un troisième. Il se disait être arracheur de
+dents. Il était tout déguenillé. Ses bas étaient tout percés, de sorte
+qu'on lui voyait la chair de partout. C'était un homme âgé de
+cinquante-cinq ans, et tout bouffi. Ce jour-là le curé avait fait dire à
+La Salle de lui venir parler et ce guzas lui dit: «Je vous prie de ne
+pas partir sans moi, car j'ai à parler à M. le curé», et je ne doute pas
+que ce n'était que pour lui demander quelque aumône.
+
+Dans Berg-op-Zoom, il y a toujours plusieurs régiments, et, dans chacun,
+il y a un chirurgien major, et en outre il y a les maîtres chirurgiens
+de la ville, et je crois qu'on aura lieu d'être étonné que le gouverneur
+de cette ville, ce jour-là, eut eu recours à ce vilain pour lui arracher
+des dents. Il lui fit présent d'un ducat, et c'est avec ce ducat que ce
+guzas avalait de l'eau-de-vie, comme si elle n'avait été que de l'eau
+simple. Etant ivre, il se mit à parler d'une aubergiste que l'hôte
+connaissait. Elle demeurait dans un village à quelques lieues de
+Rotterdam. Puis, tout d'un coup, il se lève de bout, appuyant ses deux
+points sur ses côtés, et il se mit à dire en branlant la tête.
+
+«Il faut que j'écrive à cette femme! Il faut que j'écrive à cette femme!
+Oui, parbleu, il faut que je lui écrive!» Et puis, s'adressant à moi, il
+me dit: «Monsieur, savez-vous écrire?» Je lui répondis que oui: «Oh! me
+dit-il, je vous en prie, écrivez-moi cette lettre.--Avec plaisir, lui
+dis-je alors.» L'hôte mit sur la table une feuille de papier, plume et
+encre, et ce guzas me dicta les paroles que voici:
+
+«Madame, je suis à Berg-op-Zoom, et je me porte très bien. Au premier
+jour je viendrai vous voir. Faites mes compliments à votre mari. Je suis
+votre, etc...»
+
+[Illustration: JEUNE SAVOYARD
+
+(A. de St-Aubin del J.-B. Tillard sc.) (Coll. Rothschild).]
+
+J'ai oublié le nom de ce guzas et celui de la femme à laquelle il
+écrivait; mais, après avoir cacheté sa lettre, il me dicta cette
+adresse: «A Madame... Madame N..., à la poste restante, à Rotterdam.»
+Mais je lui dis: «Cela n'est point ainsi que l'on adresse une lettre; il
+faut mettre le nom du village où elle demeure, sans quoi cette lettre ne
+lui sera point rendue.» Il me répondit: «Cela ne fait rien: quand elle
+ira à Rotterdam, elle l'ira chercher à la poste.»
+
+[Illustration: LA VILLE DE BRUXELLES]
+
+[Illustration: LA VILLE BRUXELLES
+
+(d'après une estampe conservée à la Bibliothèque nationale)]
+
+Quant à moi, qui attendais d'être arrivé à Amsterdam pour envoyer mon
+adresse à ma mère, je fus charmé de l'expédient que me suggérait
+inconsciemment ce guzas, parce que j'avais grand besoin d'argent; et,
+pour en avoir dix à douze jours plus tôt, sur-le-champ j'écrivis à ma
+mère de m'envoyer une lettre de change et d'adresser ainsi ma lettre: «A
+Monsieur d'Aubrespy, à la poste restante, à Amsterdam», et, par la
+malédiction du démon, c'est là que cette lettre fut interceptée. Mais il
+est certain que ce malheur ne me serait point arrivé, sans cet
+ivrognasse qui fut cause que je fus arrêté, parce que je n'aurais écrit
+à ma mère que d'Amsterdam, et je lui aurais dit, comme je fis dans la
+seconde que je lui envoyai, d'adresser ma lettre à M. Clerque, ou enfin,
+si je n'avais pas trouvé Clerque, je lui aurais dit d'adresser mes
+lettres sous enveloppe à mon hôte, et par ce moyen je n'aurais point été
+arrêté.
+
+Le 13 d'avril 1756, j'arrivai dans Berg-op-Zoom, et je fus entraîné de
+rester huit jours pour attendre une barque, qui partit le 18, jour de
+Pâques, et j'arrivai le lendemain à Rotterdam, et, à midi, je me mis
+dans une autre barque, et le lendemain matin j'arrivai dans Amsterdam,
+qui était le 20 avril. Je me mis à chercher les adresses des gens de
+chez moi. On me dit que M. Elie Angely, négociant, était diacre de
+l'église wallonne, et qu'il avait chez lui un registre qui contenait les
+noms et les adresses de tous les Français qui étaient établis dans cette
+ville et qu'il demeurait tout auprès de l'hôtel de ville. Je fus chez
+lui, et je le priai d'avoir la bonté de me donner les adresses des
+personnes de Montagnac. Il me répondit: «Nous avons ici Cazelles,
+Lardat, Clerque.» Je repris: «Je connais toutes ces personnes, et elles
+me connaissent aussi.» Alors il me demanda si j'étais venu pour rester
+dans cette ville ou si je ne faisais que passer. Je lui dis que j'y
+étais venu jusqu'à ce que j'eusse accommodé une affaire qui m'était
+arrivée en France. Il me demanda ce que c'était que cette affaire, et si
+je ne pouvais l'en instruire. «Vous me paraissez être un honnête homme,
+lui dis-je, et je n'ai rien de caché pour vous»; et je lui racontai tout
+ce qui m'était arrivé et à d'Allègre aussi.
+
+[Illustration: GAGNE-PETIT
+
+par Duplessi-Bertaux (Coll. Georges Hartmann)]
+
+Après avoir ouï tout, il me demanda si je n'avais point de lettres de
+recommandation. Je lui répondis qu'ayant échappé de la Bastille, je
+n'avais point osé aller voir aucun de mes amis, excepté un bijoutier de
+Montagnac qui demeurait à Paris et que c'était lui qui m'avait prêté de
+l'argent pour sortir du royaume de France. Alors il me dit: «Si celui-là
+voulait m'écrire en votre faveur, non seulement nous nous emploierions
+pour vous, mais même nous vous accorderions un secours d'argent.» Je
+repartis: «Je suis bien certain que celui qui m'a prêté de l'argent vous
+écrira en ma faveur, mais même qu'il vous priera très fortement de me
+rendre service.»--«Eh bien, me dit-il, voilà mon adresse; vous n'avez
+qu'à la lui envoyer.» Je la pris et en même temps je le priai de nouveau
+de me donner les adresses de Cazelles, de Lardat et de Clerque. Il me
+répondit: «Ces gens-là ne sont pas à leur aise.» A quoi je lui dis:
+«Monsieur, je ne suis pas un homme à être à charge à personne, j'ai un
+peu de bien en fonds, et quand j'aurais eu le malheur de perdre ma mère,
+mes parents ne manqueraient point de me secourir avec mon propre bien,
+et je suis très certain qu'avant que le mois prochain soit passé, ils ne
+manqueront pas de m'envoyer des lettres de change qui pourront
+m'acquitter des services qu'on m'aura rendus, et en outre je vous dirai
+que j'ai plusieurs talents qui peuvent me tirer d'affaire: je sais les
+mathématiques, c'est-à-dire que je puis être ingénieur où je veux, ou
+architecte; je sais l'arpentage, la division des champs. J'entends un
+peu la médecine, la chirurgie, et j'ai encore beaucoup de commis qui
+peignent plus mal que moi. Quant à l'arithmétique, il n'y a aucune sorte
+de règles que je ne fasse sur-le-champ, c'est-à-dire que je sais
+l'addition, la soustraction, la multiplication, la division, la règle de
+trois ou la règle d'or. Je sais les parties aliquotes et les fractions
+des fractions, les règles inverses, l'extraction de la racine quarrée et
+de la racine cube, les décimales et l'algèbre.
+
+«Or, avec tous ces talents, par le moyen des personnes que vous venez de
+me nommer, qu'il y a fort longtemps qu'elles sont ici, qu'elles doivent
+connaître beaucoup de monde, je pourrai trouver à me placer et à me
+tirer d'affaire sans les incommoder. Mais aujourd'hui je suis dans un
+état pitoyable; c'est pourquoi je vous supplie en grâce de me donner
+l'adresse d'un de mes pays.» Il me répondit: «Je ne vous donnerai
+l'adresse d'un de vos pays que lorsque j'aurai reçu la lettre de Paris,
+et avec un secours d'argent; que si quelque chose se tramait contre vous
+aux Etats, j'en aurai vent et je vous en avertirai.» Je repris: «Mais
+monsieur, il faut au moins quinze jours avant que de pouvoir recevoir
+cette réponse; et comment puis-je passer tout ce temps-là? Il ne me
+reste plus pour toute ressource que deux misérables sols, et je ne sais
+où donner de la tête.» Il me répliqua: «Vous n'avez qu'à faire comme
+vous pourrez, et je ne vous donnerai ces adresses qu'après avoir reçu la
+lettre de recommandation de Paris.» Je sortis de sa maison, mais
+intérieurement j'enrageais comme tous les diables contre lui d'un refus
+si cruel.
+
+[Illustration: ESCAMOTEURS ET ARRACHEURS DE DENTS
+
+par Duplessi-Bertaux (Coll. Georges Hartmann)]
+
+Dans cette grande perplexité je me ressouvins de Fraissinet, et je
+pensai qu'il ne me serait point difficile de le trouver, étant banquier.
+Effectivement, en peu de temps je trouvai son adresse au marché aux
+fleurs. J'y fus, et ayant trouvé sa maison je frappai à sa porte. Un
+jeune homme, que je croyais être son fils, vint m'ouvrir. Je lui
+demandai si M. Fraissinet y était: Il me répondit que oui. «Je vous
+prie, lui dis-je, de m'y faire parler.--Et que voulez-vous lui dire?» Je
+repris: «Comme il est de Montpellier, je ne doute pas qu'il ne connaisse
+Cazelles, Clerque et Lardat, qui sont de Montagnac comme moi, et je
+viens le prier d'avoir la bonté de me donner une de ces adresses.» A
+quoi il me répondit brutalement: «Hé! il a bien d'autres affaires qu'à
+vous donner des adresses», et il me ferma rudement la porte au nez. Or,
+voyant le refus injuste d'Elie Angely et la brutalité de ce commis, et
+n'ayant pour toute ressource que deux misérables sols, et dans une ville
+éloignée de plus de trois cents lieues de chez moi, il est vrai que si
+Dieu ne m'avait retenu je me serais jeté dans un canal la tête la
+première.
+
+[Illustration: ROTTERDAM: GRANDE PLACE AVEC LA STATUE D'ERASME
+
+Gravé par P. Schenk (Bibl. de l'Arsenal)]
+
+Enfin, ne sachant où donner de la tête, je fus implorer la miséricorde
+d'un Hollandais, avec qui j'étais venu de Berg-op-Zoom jusqu'à
+Amsterdam. C'était un petit aubergiste qui demeurait dans une cave. Ce
+réduit était composé de deux chambres: dans l'une il y avait trois
+lits--c'était là où il faisait la cuisine--et dans l'autre un lit où il
+couchait avec sa femme. Il s'appelait Jean Teerhoorst et avait pour
+enseigne: _à la Villa de Groningue_. Il entendait quelques mots de
+français; je fus donc le trouver et le priai de me faire le plaisir de
+me prendre chez lui et de me faire crédit, et que bientôt je le paierais
+bien. En lui disant ces paroles, les larmes qu'il vit couler de mes yeux
+lui touchèrent le cœur; il me prit la main, il me la serra en me
+disant: «Moi avoir pitié d'un chien et encore plus avoir pitié d'un
+homme. Pour vous, venez, venez toujours manger ici. Moi connaître que
+vous avez un bon cœur; mais tous mes lits sont pris. Pour vous,
+cherchez à coucher, et venez manger ici.» Je mis ma main à ma poche, et
+je lui fis voir que je n'avais que deux sous et que je ne savais où
+aller chercher un lit. «Pour vous, me dit-il, vouloir coucher à mes
+pieds et de ma femme, moi le veux bien.» Je lui répondis: «Moi être
+content de coucher sur une chaise ou sur une table.--Eh bien, moi bien
+vouloir que vous restiez ici... etc.» Enfin ce fut cet honnête homme qui
+eut pitié de moi: il me fabriqua un lit d'une espèce d'armoire, et il me
+donna à manger jusqu'à ce que j'eusse trouvé M. Clerque, c'est-à-dire
+pendant plus d'un mois. Dans cet intervalle, c'est-à-dire vingt-trois
+jours après avoir écrit à Paris, M. Élie Angely m'envoya chercher, et il
+me dit qu'il avait reçu une lettre du bijoutier, et en même temps il me
+fit présent de quinze florins, c'est-à-dire d'environ trente-une livres
+de France.
+
+[Illustration: ROTTERDAM: LES QUAIS
+
+Gravé par P. Schenk (Bibl. de l'Arsenal)]
+
+Je pris cet argent-là, que je rendrai bien vite, d'abord que je serai
+sorti de prison, avec les intérêts. En même temps, il me remit une
+lettre que ce bijoutier m'avait mise dans la sienne et me donna
+l'adresse de Lardat, chirurgien, en me disant qu'il me mènerait chez mes
+autres pays. Je fus donc chez Lardat, natif de Saint-Pargoire. Il me
+dit: «Feu mon épouse était de Montagnac: elle était une Gelly. Je
+connais toute votre famille, et je ne doute pas que cela ne fasse un
+très sensible plaisir à M. Clerque de vous voir. Allons, mettons-nous à
+table, et après dîner nous irons le voir. Cela fait le plus honnête
+homme du monde et Dieu le bénit: il le comble de biens.» Le lendemain,
+je fus encore chez Lardat, qui me proposa de retourner chez Clerque. Je
+lui répondis que, dans le misérable état où je me trouvais, je craignais
+qu'il ne crût que j'allais moins pour le voir que pour lui demander
+quelque service, et que d'abord que j'aurais reçu l'argent que
+j'attendais, nous l'irions voir ensemble. Il me répliqua que Clerque
+était un fort galant homme, qu'il avait un esprit bien fait. Je repris:
+
+«Deux ou trois jours sont bientôt passés.
+
+--Comme il vous plaira, me dit-il.»
+
+[Illustration: ROTTERDAM: QUAIS SUR LE MARCHÉ AUX POISSONS
+
+(Gravé par P. Schenk) (Bibl. de l'Arsenal)]
+
+Nous passâmes la demi-journée ensemble et il ne voulut pas me permettre
+de sortir sans avoir soupé. Le lendemain j'y retournai, et je lus la
+gazette qu'on lui portait tous les jours. Il voulut encore me retenir à
+souper, mais je lui dis:
+
+«Monsieur, je m'estime trop heureux de la bonté que vous avez de
+souffrir que je vienne passer tous les jours deux ou trois heures chez
+vous, et je prendrai pour une marque de votre ennui si vous me priez
+encore de dîner ou de souper.
+
+--Comment, me dit-il, je ne m'attendais point à un pareil compliment de
+votre part. Et pourquoi voulez-vous me priver d'avoir le plaisir de vous
+donner à manger?»
+
+Je repris:
+
+«Que je mange ou que je ne mange pas, je paie toujours de même à mon
+auberge, et c'est à cause de cela que, sans aucune nécessité, je ne veux
+pas vous être à charge.
+
+--Si ce n'est que cela, me dit-il, plus de mauvais compliments:
+mettons-nous à table.»
+
+Cependant cinq à six jours après il rencontre Clerque et il lui dit:
+
+«Il est arrivé ici un de vos pays, Masers d'Aubrespy.
+
+--Où est-il?»
+
+[Illustration: LA HAYE, VUE DE LA POISSONNERIE
+
+Gravé par Anna Beck (Bibl. de l'Arsenal)]
+
+Lardat lui répondit:
+
+«Je sais où il loge, mais il vient me voir tous les jours chez moi, et
+tel jour nous fûmes chez vous, mais vous étiez sorti.
+
+--Oh! lui dit-il, je vous en prie, d'abord qu'il viendra menez-le-moi,
+et si je suis sorti, vous n'avez qu'à m'attendre.»
+
+Impatient de me voir, il fut le lendemain chez Lardat. Il dîna chez lui
+et m'attendit jusqu'à neuf heures du soir. Le lundi je fus encore chez
+Lardat; il me raconta ce qui s'était passé: «Allons, me dit-il, allons
+vite le voir: il meurt d'impatience de vous embrasser.» Nous y fûmes et,
+en entrant chez lui, il vint me sauter au cou, comme si j'eusse été son
+frère ou son fils, et, croyant que je crevais de soif, il fallut boire à
+la hollandaise. Il ne m'avait jamais vu; je me mis à lui parler de ma
+famille: «Mais, me dit-il, nous sommes parents du côté de votre mère, et
+ne saviez-vous pas ma maison?» Je lui répondis qu'il y avait neuf jours
+que je la savais. «Et pourquoi n'êtes-vous pas venu plus tôt me voir?»
+Je repris: «Dans le misérable état où je me trouve, je n'ai pas osé,
+crainte que vous ne crussiez que je venais moins pour vous voir que pour
+vous demander quelque service. Mais j'attendais de l'argent et alors je
+n'aurais pas manqué de vous venir voir.--Comment! me dit-il, c'est bien
+quand vous n'auriez plus eu besoin de rien qu'il fallait attendre de
+venir me voir!» et, en jetant les yeux sur ma chemise qui était fort
+noire, il me fit monter dans une belle chambre bien étoffée, pavée de
+marbre à compartiment bleu et blanc, et me fit mettre une de ses
+chemises. Il me mena chez son chapelier et me fit présent d'un chapeau
+fin et de tous mes autres besoins, et il ne voulut plus absolument que
+je retournasse dans mon auberge. Il me donna une chambre chez lui, et
+toute la différence que lui et son épouse faisaient de moi et de trois
+enfants qu'ils avaient, c'est qu'ils leur laissaient demander leurs
+besoins et qu'à moi ils prévenaient jusqu'aux moindres de mes
+fantaisies.
+
+[Illustration: MATELOT HOLLANDAIS
+
+(Bibl. de l'Arsenal)]
+
+Je ne fis point un mystère à Clerque, ni à Elie Angely, ni à Lardat de
+l'affaire qui m'avait forcé de venir en Hollande; mais tous haussaient
+les épaules en me disant que cela n'était rien. Pourtant la crainte de
+retomber dans de nouveaux malheurs me fit avoir recours aux conseils de
+plusieurs personnes sages, et je leur dis les paroles que voici:
+
+«Messieurs, je vous prie de m'assister de vos conseils sur la
+malheureuse affaire qui est cause que je suis sorti de France et venu me
+réfugier dans Amsterdam, et de me dire librement ce que vous pensez, et
+soyez certains que je vais vous dire la vérité. Car si je disais un seul
+mensonge ou si je cherchais à m'excuser, je ne vous tromperais pas vous
+autres, mais je me tromperais moi-même. Or, voici le fait:
+
+«En 1749, il y eut une révolution à la Cour de France, et tous les
+esprits étaient animés contre Mme la marquise de Pompadour, parce
+qu'on croyait qu'elle en était la cause, et en même temps on disait que
+ses ennemis cherchaient à s'en venger en l'envoyant à l'autre monde, et
+ce bruit était si vrai qu'il se répandit jusque dans Marseille, où mon
+compagnon d'infortune, M. d'Allègre, un an après moi, vint à peu près
+sur le même prétexte se faire fourrer à la Bastille. Mais, pour revenir
+à mon affaire à moi, à force d'entendre dire partout que les ennemis de
+Mme de Pompadour cherchaient à l'envoyer à l'autre monde, je crus lui
+rendre un grand service et lui sauver la vie en lui envoyant un symbole
+hiéroglyphique instructif et relatif à ce que j'avais ouï dire, afin de
+la faire rester sur ses gardes contre leurs entreprises.
+
+«Mon symbole hiéroglyphique était une boîte de carton, où j'avais mis
+une poudre grotesque, que j'avais composée moi-même, qui n'avait aucune
+vertu nuisible; ce qui fut prouvé par plusieurs expériences; et, en
+outre, je m'offris sur-le-champ à en faire toutes sortes d'épreuves sur
+moi-même. Cette boîte ayant été mise à la poste le 27 avril 1749, je fus
+à Versailles dire ces propres paroles à Mme la marquise de Pompadour:
+Qu'il y avait environ quatre heures qu'en me promenant aux Tuileries
+deux personnes s'étaient rencontrées tout auprès de moi et qu'elles
+s'étaient dit tout bas: «Eh bien, est-ce fait?» et que l'autre avait
+répondu: «Je t'assure que demain elle ne couchera pas avec le roi», et
+que, m'étant douté qu'il se passait quelque chose de mauvais contre
+elle, je les avais suivies et vues mettre un paquet à la poste, et que
+je venais l'avertir de se tenir sur ses gardes contre toutes sortes de
+paquets. Ma boîte étant arrivée, je fus grandement remercié. L'on me
+présenta un présent d'argent, mais je le refusai; je ne voulus pas le
+recevoir absolument. Je dis à Mme de Pompadour que je m'estimais trop
+récompensé d'avoir eu le bonheur de lui rendre service et en même temps
+je lui recommandai fortement de se tenir sur ses gardes contre toutes
+sortes de paquets. Je fus prié d'aller rendre compte de tout cela à M.
+le comte d'Argenson [ministre de la Guerre, avec le département de
+Paris], et elle me donna le sieur Quesnay, son médecin, pour m'y
+accompagner. Après que je lui eus fait mon compte rendu, ce ministre
+m'envoya à M. Berryer, lieutenant général de police, et celui-ci
+m'envoya à la Bastille, où je lui déclarai tout ce qui s'était passé.
+Quatre mois après, je fus transféré de la Bastille dans le donjon de
+Vincennes, et quatorze mois après je m'échappai de cette prison, le 25
+juin 1750, à une heure après midi, sans faire aucune fracture,
+c'est-à-dire qu'ayant trouvé toutes les portes ouvertes je m'enfuis, et
+au bout de six jours après, ne me sentant coupable d'aucun crime, je me
+livrai moi-même, comme un agneau, entre les mains paternelles du roi,
+par l'entremise du sieur Quesnay, son médecin ordinaire. Je ne croyais
+pas, par cet acte de bonne foi, forcer Sa Majesté à me faire grâce, mais
+à me rendre la justice qui m'était due. Sur mon adresse que j'avais
+envoyée à Quesnay, je fus arrêté et mis à la Bastille, dans un cachot
+pendant dix-huit mois, et ensuite dans une chambre ordinaire et mis en
+compagnie avec M. d'Allègre; mais après sept années de souffrances, vu
+qu'on avait abusé de la confiance que j'avais mise dans l'équité du roi,
+et ne voyant aucune fin à mes maux, je m'échappai une seconde fois de la
+Bastille avec d'Allègre, la nuit du 25 au 26 de février dernier, et suis
+venu me réfugier en Hollande...
+
+«Voilà, messieurs, leur dis-je, de point en point tout ce qui m'est
+arrivé. Je vous prie de me dire nettement ce que vous pensez et ce que
+vous me conseillez de faire.» Or, voici les paroles qu'ils me dirent:
+
+[Illustration: FEMME DE MATELOT HOLLANDAIS
+
+(Bibl. de l'Arsenal)]
+
+«S'il y avait eu quelque chose de nuisible dans votre boîte, les
+flatteurs pourraient vous faire une querelle d'Allemand, vous dire que
+vous pouviez mourir en chemin, et lui arriver de mal à elle. _Secundo:_
+Si vous aviez pris l'argent qui vous fut offert, on pourrait vous
+traiter de fripon. _Tertio:_ Si vous aviez compromis quelqu'un, ce
+serait un crime; mais n'y ayant rien de nuisible dans votre boîte et
+l'ayant encore avertie à l'avance de son arrivée, et sans lui inspirer
+aucun mauvais soupçon directement contre ses ennemis connus, et n'ayant
+pas voulu recevoir des présents, et le bruit courant réellement qu'on
+cherchait à l'envoyer à l'autre monde, cela n'est point un crime. C'est
+un service, mais voici ce qui empoisonne votre service: Mme la
+marquise de Pompadour a le pouvoir souverain en main; c'est elle qui
+donne tous les emplois, et l'on peut croire aisément que, par le moyen
+de votre boîte, vous vouliez vous introduire dans ses bonnes grâces et
+par ce moyen obtenir quelque bonne charge. Cependant, vu toutes ces
+circonstances et à prendre votre affaire par le plus mauvais côté, au
+pis aller on ne peut vous accuser que d'avoir voulu surprendre son
+amitié, vous introduire dans ses bonnes grâces par une fable officieuse,
+et cela n'est pas un cas de sept années de prison. Mais ce qu'il y a de
+surprenant et même qui étonne, c'est que, après votre première évasion,
+après vous être livré généreusement vous-même entre les mains du roi, on
+ait abusé de votre bonne foi et dans un temps où vous aviez déjà
+souffert plus que vous n'aviez mérité. C'est indigne d'abuser ainsi de
+la confiance.»
+
+Généralement tous se récrièrent extrêmement sur ce point. Enfin leur
+résultat fut «qu'à prendre mon affaire à la rigueur, en considérant la
+raison qui m'avait fait agir, c'est-à-dire le bruit qui courait qu'on
+cherchait à envoyer la marquise de Pompadour dans l'autre monde, et que
+j'avais refusé le présent qui me fut offert, que cela n'était pas un cas
+à mériter plus d'une année de prison, et par conséquent que je pouvais
+équitablement demander à Mme la marquise de Pompadour le
+dédommagement de la perte de mon temps et des maux qu'elle m'avait fait
+souffrir injustement depuis six années». En même temps ils me
+conseillèrent de commencer à demander cette réparation poliment, et que
+si elle ne se rendait point à la prière et me forçât d'en venir aux
+invectives, aux menaces de la décrier, qu'alors je devais me cacher avec
+soin, crainte qu'elle ne me fît assassiner.
+
+Tous les amis que j'avais consultés dans Paris m'avaient dit de même que
+la marquise de Pompadour m'avait fort maltraité, et que si je pouvais
+avoir le bonheur de sortir hors du royaume, je n'aurais pas de la peine
+à me faire bien dédommager. Ainsi ceux de Paris et les personnes sages
+d'Amsterdam, tous me conseillèrent de demander un dédommagement. Mais
+moi, malgré les conseils, j'écrivis à Mme la marquise de Pompadour,
+et, au lieu de lui demander un dédommagement de la perte de mon temps et
+des maux qu'elle m'avait fait souffrir injustement, je lui demandai
+humblement pardon du malheur que j'avais eu de lui avoir déplu; je la
+priai de faire attention que si Dieu pouvait être trompé, il ne ferait
+point un crime impardonnable à celui qui lui avait dit une fable
+officieuse pour tâcher de mériter ses bonnes grâces, et que si elle
+savait la raison qui m'avait fait agir, elle ne pouvait me faire un
+crime que d'avoir aspiré à vouloir les siennes [ses bonnes grâces], et
+que de tous les crimes il n'y en avait pas un seul qui méritât si bien
+d'être pardonné que celui-là; qu'au reste j'étais fort jeune quand ce
+malheur m'arriva, et que j'avais souffert sept années, et que je la
+suppliais de grâce de vouloir bien oublier ce trait de jeunesse et de me
+permettre de revenir tranquillement passer le reste de mes jours dans ma
+patrie...
+
+Cette lettre, bien loin de désarmer cette magicienne, ne servit qu'à
+faire dépenser plus de cinquante à soixante mille livres au roi pour
+venir me faire arrêter dans Amsterdam. Toutes les personnes à qui je
+communiquai mes affaires dans Amsterdam, toutes m'assurèrent que les
+Etats ne me livreraient pas et que je pouvais être fort tranquille. M.
+Elie Angely, qui est dans les affaires d'Etat de cette république,
+puisqu'il tient chez lui les registres de tous les Français qui sont
+dans Amsterdam, comme j'ai déjà dit, me promit que s'il se tramait
+quelque chose contre moi, il le saurait et il m'en instruirait.
+
+[Illustration: AMSTERDAM: L'HÔTEL DE VILLE
+
+(Bibl. de l'Arsenal)]
+
+De plus étant sage et discret, j'avais lieu de croire que la marquise de
+Pompadour m'ayant fort maltraité, elle ne me refuserait point
+l'accommodement que je lui avais demandé ou enfin qu'elle me laisserait
+tranquille; mais les remords et la crainte sont l'apanage des mauvaises
+consciences. Dans le temps que je cherchais à faire la paix, d'un autre
+côté cette implacable magicienne avait envoyé Saint-Marc en Hollande
+pour m'y arrêter. Cet exempt ne savait point où je logeais, mais le
+démon l'eut bientôt instruit, et voici comment. Je priai un jour le fils
+aîné de Clerque d'aller à la poste pour voir si la lettre que
+j'attendais de ma mère, où devait se trouver une lettre de change,
+n'était point arrivée. Son père qui était présent me dit: «Cousin, le
+facteur qui me porte mes lettres est un fort honnête homme; je le
+connais: je vais le prier de retirer cette lettre.» Je repris: «N'en
+faites rien, cousin, crainte de malheurs: j'aime mieux la recevoir deux
+ou trois heures plus tard.»
+
+Cependant, après que j'eusse été arrêté, Saint-Marc me dit: «Il y a tant
+de jours que je savais que vous étiez logé chez Clerque. Dans la nuit
+j'ai visité le dehors de sa maison: il y a deux issues.» Je lui demandai
+comment est-ce qu'il avait pu me découvrir?--«C'est, me dit-il, un
+facteur de la poste qui m'en a instruit, et par un des amis de Clerque
+je voulus lui faire offrir cent louis d'or s'il voulait se prêter à vous
+livrer, mais il me dit que c'était un honnête homme et qu'il ne vous
+livrerait pas.»
+
+[Illustration: AMSTERDAM: LE PORT
+
+(Bibl. de l'Arsenal)]
+
+Cependant dans cet intervalle, la lettre que j'attendais de ma mère à la
+poste restante arriva, et me fut interceptée par ledit Saint-Marc,
+exempt. Or, après avoir examiné cette lettre et reconnu le banquier qui
+devait me compter l'argent de la lettre de change qu'il y avait dedans,
+il remit le tout à la poste, et le fils de Clerque, à qui j'avais
+recommandé d'aller tous les jours à la poste, la retira et me l'apporta.
+J'en fis la lecture tout haut devant son père et un vieux Français nommé
+Boissonnier, aveugle; mais, tout aveugle qu'il était, Boissonnier avait
+de l'esprit et une bonne tête. Clerque parla le premier et me dit: «Marc
+Fraissinet, qui doit faire le paiement de votre lettre de change, est de
+chez nous, de Montpellier. C'est mon marchand de vin: demain je vous
+accompagnerai chez lui.» Alors l'aveugle prit la parole et me dit:
+«Monsieur, gardez-vous-en bien, d'aller chez Marc Fraissinet. Je sais
+très certainement que les exempts, qui arrêtèrent ici le chevalier de la
+Roche-Guérault furent plusieurs fois chez lui.» De plus, en adressant la
+parole à Clerque: «Vous savez, dit-il, que c'est lui qui a fait arrêter
+un tel juif.»
+
+[Illustration: AMSTERDAM: LES MURS DE LA VILLE
+
+(Gravé par Allard) (Bibl. de l'Arsenal)]
+
+L'affaire de ce juif avait fait un bruit extraordinaire: il devait une
+somme considérable à un Français. Celui-ci pria Marc Fraissinet de le
+faire arrêter. Le juif, en ayant eu vent, laissa tout son argent à un
+autre juif, qu'il croyait être son bon ami et fut vite se mettre dans
+une barque. Etant en sûreté, il manda à son confrère de lui porter son
+argent; mais celui-ci au lieu de lui envoyer la somme entière, qu'il lui
+avait confiée, ne lui en envoya pas seulement le quart. Le juif ayant
+compté son argent et s'étant aperçu de cette friponnerie, dans
+l'espérance qu'il ne serait point arrêté, sort de la barque, rentre dans
+Amsterdam pour se faire rendre le reste de son argent. Mais
+malheureusement il fut arrêté et mis en prison. Ce trait fit beaucoup de
+tort à la réputation de la nation juive. Mais en particulier on savait
+fort mauvais gré à Marc Fraissinet de s'être chargé de faire arrêter ce
+juif, parce qu'un honnête homme ne se charge jamais de pareilles
+commissions, et c'est précisément à cause de ce dernier trait que
+Boissonnier me dit: «Gardez-vous bien d'aller chez Marc Fraissinet, mais
+vous n'avez qu'à agir de la manière suivante: Allez-vous-en, vous et
+votre cousin, chez M. Elie Angely, c'est un homme d'une probité
+reconnue. Il est intime ami avec Marc Fraissinet. Vous n'avez qu'à lui
+passer votre lettre de change en son nom et il ira chercher votre argent
+et par ce moyen vous ne risquerez rien.»
+
+[Illustration: AMSTERDAM: QUAI SUR LE MARCHÉ AUX FLEURS
+
+(Bibl. de l'Arsenal)]
+
+Le lendemain, bien loin de me faire au moins accompagner par le cousin
+Clerque, ce traître de banquier joua très bien son personnage: il
+m'amusa pendant près d'une demi-heure, et dans ce temps-là sa femme
+envoya chercher l'agent Saint-Marc, et je fus arrêté chez lui le 1er
+ou le 2 juin 1756, et conduit dans un cachot de l'hôtel de ville.
+Environ dix à douze jours après je fus conduit en France à la Bastille,
+et en y arrivant [le 9 juin 1756] on me mit dans un cachot, les fers aux
+pieds et aux mains, couché sur de la paille sans couverture pendant
+quarante mois sans relâche.
+
+De plus, par la lettre de ma mère, j'appris qu'elle était à Béziers
+auprès d'une de mes tantes qui s'était cassé un bras.
+
+Voilà les malheurs qui m'arrivèrent depuis le 3 avril 1756 jusqu'au 2 du
+mois de juin suivant.
+
+
+
+
+IV
+
+PROJETS POUR LE BIEN DU ROYAUME, RÉDIGÉS A LA BASTILLE (1757-1762).
+
+
+Comme vous venez de le voir dans la section précédente, en arrivant à la
+Bastille, je fus mis dans un cachot avec les fers aux pieds et aux
+mains, couché sur de la paille sans couverture pendant quarante mois
+sans relâche. Les poils de ma barbe avaient treize pouces de longueur.
+
+ * * * * *
+
+Dans ce cruel état, je me mis à faire travailler mon esprit; je fis un
+projet militaire pour faire prendre à tous les officiers et sergents des
+fusils en place des espontons et de leurs hallebardes. J'envoyai ce
+projet au roi le 14 avril 1758. Sur-le-champ il fus mis à exécution et
+par conséquent je renforçai les armées du roi de plus de vingt-cinq
+mille bons fusiliers. Ce projet, qui non seulement devait me faire
+délivrer de prison en me faisant une fortune honnête, ne me tira pas
+seulement des fers, ni du cachot où j'étais.
+
+[Illustration: LETTRE DE CACHET FERMÉE
+
+(Bibl. de l'Arsenal) (Archives de la Bastille)]
+
+Quatre mois après, c'est-à-dire le 3 de juillet suivant 1758, j'envoyai
+un second projet à Louis XV pour pensionner les pauvres veuves des
+officiers et des soldats, surchargées d'enfants, qui avaient perdu leurs
+maris à la défense du royaume, c'est-à-dire que je proposais au roi
+d'augmenter le port de chaque lettre de la poste, venue de près ou de
+loin, d'un liard de plus et c'est ce qui devait produire la somme de
+1.346.153 lb. 16 s. 11-1/13 d. toutes les années. Or, je faisais voir à
+Sa Majesté qu'il y avait d'argent plus qu'il n'en fallait pour
+pensionner deux mille veuves d'officiers à deux cent cinquante livres
+chacune, et huit mille veuves de soldats à cent francs. Mais il est sans
+doute que ceux qui examinèrent ce projet, en voyant qu'en mettant un
+seul liard sur chaque lettre, venue de loin ou de près, cela rapportait
+1.346.153 lb. 16 s. 11-1/13 d. qu'en mettant deux liards cela
+rapporterait le double et ainsi en proportion. Comme l'Etat avait besoin
+d'argent on se servit de mon calcul, c'est-à-dire qu'au lieu de
+n'augmenter le port des lettres de la poste venues de loin ou de près,
+que d'un liard de plus et donner cet argent aux pauvres veuves, on les a
+augmentées de plus d'un sol chacune et en suivant les proportions de
+l'éloignement. Par conséquent vous devez voir qu'on n'a fait que changer
+le sens de mon projet, et que c'est à moi-même à qui Sa Majesté doit
+avoir l'obligation des douze millions de revenus de plus que ses fermes
+de poste lui rapportaient toutes les années. Or, ce projet, encore bien
+loin de me faire adoucir ma peine, ne servit qu'à me faire resserrer
+plus étroitement, car sur le champ l'usage du papier me fut ôté. En même
+temps le sieur Chevalier, major de la Bastille, qui est encore vivant,
+vint me défendre, de la part du lieutenant général de police, de lui
+envoyer encore des projets, sans doute pour m'empêcher de demander la
+récompense de ces deux projets qui étaient en exécution. Cependant je ne
+me rebutai point. Faute de papier, avec de la mie de pain je fis des
+tablettes que je pétris avec de la salive et sur ces tablettes je
+composai un système de finances.
+
+[Illustration: LAURENT ANGLIVIEL DE LA BEAUMELLE
+
+(Dessin de Carmontelle) (Musée Condé à Chantilly)]
+
+[Illustration: LES CACHOTS DE LA BASTILLE (ENTRÉE DES VAINQUEURS LE 14
+JUILLET 1789)
+
+Dessiné par Houet, gravé par Huyot (Musée Carnavalet)]
+
+Personne n'ignore que les jésuites ne reçoivent dans leur corps que des
+gens d'esprit, et par conséquent que pour pouvoir s'avancer dans les
+grades il fallait en avoir beaucoup. On n'ignore pas non plus que les
+jésuites étaient les plus fins, les plus rusés politiques de toute
+l'Europe, et l'on peut juger s'ils avaient choisi entre eux un sujet
+médiocre pour le fourrer dans les affaires d'Etat, c'est-à-dire pour le
+faire le confesseur des prisonniers d'Etat et savoir par ce moyen les
+secrets et les affaires les plus importantes de tout le royaume et même
+des pays étrangers. Ils élirent entre eux le père Griffet pour être
+notre confesseur, qu'on disait être un des douze cordons bleus de
+l'Ordre. Il fallait donc que ce Père eût beaucoup d'esprit et de
+capacité. Or, je priai ce dernier d'examiner ce système de finances et
+ce qu'il y a de certain, c'est que le Père Griffet me dit plus de cent
+fois en le lisant: «Mais vous avez beaucoup d'esprit, mais il faut que
+vous ayez bien lu, bien étudié» et en finissant de l'examiner: «Je ne
+vous croyais pas tant d'esprit, me dit-il, j'irai demain sans faute voir
+M. de Sartine pour le prier de vous accorder du papier, pour que vous
+puissiez le lui envoyer.» Il y fut, et à son retour, voici la réponse
+qu'il me fit: «J'ai parlé au lieutenant général de police; il m'a
+répondu avec un ton de mépris: «Ah! nous n'avons pas besoin d'aller
+chercher des systèmes de finances à la Bastille». Cependant j'ai
+pourtant obtenu qu'il vous accordât du papier pour le lui envoyer.» Sur
+le champ je le transcrivis sur du papier et le 13 février 1760, je
+l'envoyai à M. de Sartine, et depuis ce jour-là on ne m'en a jamais dit
+un seul mot. J'en ai gardé une copie et le temps fera connaître à tout
+le monde si ce système est bon ou mauvais.
+
+Sur plusieurs remarques que j'avais faites sur les horreurs de la
+famine, je fis un quatrième projet pour prévenir ce terrible fléau,
+c'est-à-dire que je proposai au roi de faire bâtir une abondance dans
+chaque province et les remplir de blé, et voici le moyen que j'avais
+trouvé pour lui fournir d'argent plus qu'il n'en fallait pour pouvoir
+venir à bout de cette grande et importante entreprise. Pour cet effet je
+proposais à Sa Majesté d'ordonner à tous les curés du royaume d'avoir,
+chacun dans son église, quatre registres pour enregistrer les mariages;
+que le premier serait relié en maroquin rouge, tranche dorée en or, et
+intitulé: _Registre des gens de distinction_; le second relié en
+maroquin vert et tranche dorée en argent et intitulé: _Registre de la
+bourgeoisie_; le troisième relié en veau, tranche peinte de rouge et
+intitulé: _Registre des artisans_, et le quatrième uniquement couvert de
+parchemins et intitulé: _Registre des pauvres_, ou enfin, pour ne pas
+blesser les conditions pauvres qu'on pouvait les intituler _Registre
+d'or_, parce que la tranche de ce premier registre en devrait être
+dorée; le second, _Registre d'argent_; le troisième _Registre de veau_,
+et le quatrième intitulé _Registre de la Modestie_; ou qu'on les pouvait
+intituler simplement _premier Registre_, _second Registre_, _troisième
+Registre_, et _quatrième Registre_, et qu'en même temps quand on
+viendrait pour se marier tous les curés tiendraient ce langage aux
+nouveaux mariés: «La famine est rare, mais elle est fort cruelle. Depuis
+que Louis XV règne, on en a senti plusieurs fois la cruauté. Sa Majesté
+veut prévenir ce terrible fléau. Pour cet effet, le roi a ordonné
+d'avoir dans chaque église les quatre Registres que voilà: dans le
+premier, intitulé _Registre de distinction_, on donne tant pour pouvoir
+y faire enregistrer son mariage. Cet argent n'est point destiné pour les
+coffres du roi, ni pour le mien, mais il est destiné pour faire des
+Abondances et les remplir de blé pour le donner gratuitement à tout le
+monde en temps de calamité, et si Dieu vous donne des enfants, ce sera
+dans ce Registre où on inscrira les baptêmes de même que les morts qui
+arriveront dans votre famille. Dans le second, intitulé _Registre de la
+bourgeoisie_ il en coûte tant. Dans le troisième, intitulé _Registre des
+artisans_, tant, et dans le quatrième, intitulé _Registre des pauvres_
+ou _de la modestie_, il n'en coûte rien du tout. Que si vous faites
+enregistrer votre mariage dans l'un de ces trois premiers registres,
+vous et vos enfants vous aurez part à une belle loterie royale, qui se
+tirera toutes les années, c'est-à-dire que vous aurez l'espérance de
+pouvoir gagner dix à douze ou quinze mille livres, et qu'un de vos
+enfants sera fait gentilhomme, chevalier, à qui le roi donnera dix à
+douze ou quinze cents livres de pension pour le reste de ses jours;
+ainsi, vous n'avez qu'à choisir dans lequel des quatre registres vous
+voulez faire inscrire votre mariage.» Par ce peu de paroles vous voyez
+le point capital de ce projet et pour l'autoriser j'y ajoutai les
+propres paroles que voici:
+
+«Attention!--Le 25 du mois de janvier dernier 1761, je fis examiner ce
+projet-ci au confesseur de la Bastille, qui est le père Griffet, qui a
+eu l'honneur de prêcher devant Votre Majesté et voici les propres
+paroles qu'il m'a dit: «Monsieur, le plus grand mal de la France, c'est
+de ne point savoir prévenir les malheurs; il faut que nous soyons
+plongés dedans pour y penser, car si aujourd'hui il nous survenait une
+famine, dans les circonstances ou les affaires se trouvent, nous serions
+tous perdus.»
+
+Mais M. de Sartine... au lieu de faire servir la résolution de M.
+Hérault pour autoriser mon projet, la mit en exécution en étouffant mon
+projet, et par ce moyen il a fait faire par toutes les communautés de
+Paris toutes les provisions de blé que vous voyez de faites
+présentement, et c'est ce qui lui a fait beaucoup d'honneur, et l'on m'a
+dit que pour le récompenser de ce service, le roi le fit conseiller
+d'Etat. Ainsi pour se conserver un honneur et une récompense, qui ne lui
+appartiennent point, il a pris la résolution de me faire périr entre
+quatre murailles.
+
+Un an après lui avoir envoyé ces quatre projets, je lui en envoyai un
+cinquième le 15 août 1762, où je faisais voir très clairement au roi,
+que, par le moyen d'un seul bataillon, il était très aisé de donner la
+force à une colonne ordinaire, qui n'est composée que de huit rangs de
+soldats, de seize hommes de hauteur dans toute son étendue de quelque
+longueur qu'elle pût être. Or, dans ce projet j'avais offert au roi de
+lui donner mon coup d'esprit qui était pour forcer nos soldats à vaincre
+ou à mourir. Mais ce projet-ci ne m'a point été plus heureux que les
+autres. M. de Sartine l'étouffa et c'est ce qui m'empêcha d'envoyer au
+roi un sixième projet pour empêcher nos soldats de déserter. Ce
+projet-ci a de quoi étonner tout le monde avant que d'en savoir le
+nœud gordien, c'est dis-je, en accordant à nos soldats la permission
+de déserter que j'ai trouvé le moyen de les en empêcher.
+
+[Illustration]
+
+
+
+
+V
+
+«TERRIBLE MÉMOIRE» CONTRE Mme DE POMPADOUR, MORT DE CETTE DERNIÈRE.
+
+(19 avril 1764)
+
+
+Vu que par les prières et les larmes et surtout par les bonnes raisons,
+ni par les différents services que j'avais rendus à l'Etat, je ne
+pouvais m'arracher des implacables mains de la cruelle marquise de
+Pompadour, je pris la résolution de l'attaquer d'une autre manière. Pour
+cet effet je composai un mémoire terrible contre elle, où une grande
+partie de ses cruautés et de ses voleries étaient prouvées à ne pouvoir
+en douter, et ce mémoire était adressé au roi avec mes projets et
+beaucoup d'autres pièces.
+
+Quiconque aurait vu ce paquet dans la Bastille, de cent mille personnes
+il ne s'en serait pas trouvé une seule qui ne m'eût dit: «Si vous avez
+le bonheur de faire sortir ce paquet hors d'ici, à bon port, il est
+certain qu'avant huit jours la marquise de Pompadour vous aura rendu
+votre liberté et fait votre fortune.» Cependant le 21 de décembre 1763,
+de dessus les tours de la Bastille je jetai ce paquet dans la rue
+Saint-Antoine, et ce fut deux demoiselles, qui étaient sœurs, qui le
+trouvèrent [il s'agit des demoiselles Lebrun, filles d'un perruquier].
+Sur-le-champ elles le furent porter chez La Beaumelle, mais on leur
+répondit qu'il était en Hollande. Mais comme j'avais prévu à toute sorte
+de malheurs, au bas de son adresse, j'avais dit que si on ne le trouvait
+point, de tirer cette enveloppe, et qu'on trouverait une seconde
+adresse. On l'ôta et on trouva qu'il s'adressait en seconde main à M. le
+chevalier de Paradilles (ce n'est pas le véritable nom de cette
+personne). On le lui apporta, mais il ne voulut pas le lire. Les deux
+demoiselles, vu qu'elles n'avaient point trouvé La Beaumelle, et que le
+chevalier de Paradilles ne l'avait pas voulu recevoir, ou lire ces
+papiers, s'en retournèrent à leur maison, et après avoir ôté la seconde
+enveloppe, elles trouvèrent les instructions que voici:
+
+«Que si malheureusement la personne, qui trouvera ce paquet, ne trouve
+point ni la Beaumelle, ni Paradilles, que si elle sait écrire, je la
+prie de tirer une certaine quantité de copies de mes écrits, et d'en
+envoyer la première copie à la marquise de Pompadour et le reste aux
+autres personnes que je leur ai indiquées. Que si cependant elle ne se
+sent pas capable de diriger tout cela, elle doit en ce cas chercher une
+personne d'esprit de sa connaissance, en lui promettant de ma part un
+présent de vingt-cinq mille livres.» Ce dernier parti fut pris
+c'est-à-dire que ces deux filles eurent recours à un homme d'esprit.
+J'avais recommandé très expressément de travailler nuit et jour, mais à
+peine cet homme eut-il mis la plume à la main pour tirer plusieurs
+copies de mes écrits et en faire les envois qu'on vint le harceler pour
+lui faire accepter un bon emploi qu'il y avait de vacant dans une
+province. D'autre part, le père de ces demoiselles, fit dans ce moment
+un faux pas qui faillit le faire tuer le long des degrés. Or, en voyant
+leur malheureux père étendu dans un lit avec une côte enfoncée, vous
+pouvez bien juger que ces deux pauvres filles furent toutes éperdues et
+qu'elles ne purent plus quitter leur père... Dès lors, cet homme le
+copiste ne pouvant plus aller travailler chez ces filles, ou ces filles
+ne peuvent plus aller chez lui pour le presser de travailler pour moi,
+cet homme ne se sentant plus pressé par ces deux filles, laissa là mon
+ouvrage, et il accepta l'emploi.
+
+[Illustration: ENVELOPPE D'UNE LETTRE ÉCRITE PAR LATUDE A LA MARQUISE DE
+POMPADOUR
+
+(Bibl. de l'Arsenal, archives de la Bastille, ms. 12692)]
+
+Ces deux filles savaient l'heure précise où j'allais me promener sur les
+tours de la Bastille et jamais l'une des deux ne manquait de venir me
+saluer, et le plus souvent toutes deux ensemble et par les signes de
+main et de leur tête qu'elles me faisaient, ils me paraissaient toujours
+avantageux; car, quand par les signes que je leur faisais moi-même avec
+ma main d'écrire vite et de faire les envois de mes paquets, il me
+semblait qu'elles me répondaient qu'on y travaillait et qu'incessamment
+on les allait envoyer. Enfin au bout de trois mois on m'instruisit
+secrètement que la marquise de Pompadour était malade. Alors je ne
+manquai pas de croire que c'était à cause de sa maladie qu'on était
+resté si longtemps à faire l'envoi de mes paquets. Cependant dans ce
+temps-là un officier de la Bastille monta dans ma chambre et me dit:
+«Monsieur, écrivez quatre paroles à Mme la marquise de Pompadour, et
+vous pouvez être certain qu'en moins de huit jours votre liberté vous
+sera rendue.» Je répondis au major que les prières et les larmes ne
+faisaient qu'endurcir le cœur de cette cruelle femme, et que je ne
+voulais point lui écrire. Cependant il revint le lendemain, et il me
+tint le même langage, et moi je lui répondis les mêmes paroles que le
+jour auparavant. A peine fut-il sorti, que Daragon, mon porte-clefs,
+entra dans ma chambre en me disant: «Croyez M. le major quand il vous
+dit qu'avant huit jours votre liberté vous sera rendue, si vous lui
+écrivez [à Mme de Pompadour]; c'est qu'il en est bien certain, et je
+crois même qu'à cause que vous avez si longtemps souffert, elle vous
+fera une pension de cinq à six mille livres de rente pour le reste de
+vos jours, etc...»
+
+[Illustration: LETTRE DE LATUDE (DANRY) AU LIEUTENANT DE POLICE, LUI
+DEMANDANT DE FAIRE PASSER UNE LETTRE A LA MARQUISE DE POMPADOUR
+
+(Bibl. de l'Arsenal, Archives de la Bastille, ms. 21692)]
+
+Le surlendemain, cet officier vint encore pour la troisième fois me
+dire: «Pourquoi vous obstinez-vous à ne vouloir écrire tant seulement
+quatre paroles à Mme la marquise de Pompadour pour recouvrer votre
+liberté dont vous êtes privé depuis si longtemps? Je vous réponds qu'en
+moins de huit jours elle vous sera accordée.»
+
+Je remerciai cet officier, c'est-à-dire M. Chevalier, major de la
+Bastille, pour la troisième fois, en lui disant que j'aimerais mieux
+mourir que d'écrire encore à cette implacable mégère. Il s'en fut, et,
+sans me tromper, je puis dire aujourd'hui qu'il était fort irrité contre
+moi de ce que je refusais de suivre son bon conseil, et il avait raison.
+Cependant six à huit jours après, mes deux demoiselles vinrent me
+saluer, et en même temps elles déployèrent un rouleau de papier où il y
+avait en gros caractères ces mots d'écrits: «La marquise de Pompadour
+est morte.»
+
+A dire la vérité, je vous proteste que cette nouvelle me fâcha
+extrêmement, car je ne souhaitais point la mort de cette méchante femme,
+mais uniquement sa disgrâce, bien certain que je trouverais les moyens
+de me faire bien payer les maux qu'elle m'avait fait souffrir
+injustement. En outre, depuis plus de quinze années, tous les officiers
+de la Bastille me promettaient sans cesse, d'abord, que le roi
+changerait de maîtresse, sur-le-champ ma liberté me serait rendue. La
+mort de mon ennemie, la marquise de Pompadour, était mille fois pire
+qu'un changement, et, après avoir souffert dix-sept années injustement,
+jugez si j'avais tort d'attendre qu'à tout instant on m'allait rendre ma
+chère liberté.
+
+[Illustration]
+
+
+
+
+VI
+
+SUR LE POINT D'ÊTRE MIS EN LIBERTÉ, LATUDE ÉCRIT UNE LETTRE D'INJURES AU
+LIEUTENANT DE POLICE: IL EST TRANSFÉRÉ AU DONJON DE VINCENNES (16 août
+1764).
+
+
+La marquise de Pompadour mourut le 19 d'avril 1764, et deux mois après,
+c'est-à-dire le 29 juin, M. de Sartine vint à la Bastille, m'accorda
+audience, et dès l'abord, me dit de ne plus parler du passé, et qu'au
+premier jour il irait à Versailles demander au ministre la justice qui
+m'était due. Six semaines passèrent. Il y avait plus de trois mois que
+ma partie était morte, et on ne me parlait pas plus de me rendre ma
+liberté que d'abolir la taille et la capitulation. De mon côté je ne
+dormais point. J'écrivais à M. de Sartine, ensuite j'envoyais chercher
+tous les officiers les uns après les autres et je leur disais:
+«Messieurs, tous vous m'avez assuré mille fois qu'au premier changement
+de maîtresse ma liberté me serait rendue. Ceci est pire qu'un
+changement: la marquise de Pompadour, ma partie, est morte depuis plus
+de trois mois; la loi est expresse: à la mort de nos rois on ouvre les
+portes de toutes les prisons royales. Cette loi a lieu à mon égard,
+pourquoi donc ne me rend-on pas ma liberté?» Sans me dire mot, ils
+haussaient les épaules, mais ils n'osaient point me parler, crainte de
+quelque indiscrétion de ma part. Je me mis à écrire tous les jours, sans
+en manquer un seul, au lieutenant-général de police; je lui envoyai
+même jusqu'aux vingt-quatre lettres de l'alphabet, en le suppliant d'en
+tirer des paroles qui pussent lui inspirer de la compassion pour moi.
+Néanmoins à force de le conjurer, il me fit dire par le major qu'il
+avait parlé, et que le ministre lui avait répondu qu'il n'était pas
+encore temps.
+
+Dans le paquet dont je vous ai parlé ci-dessus, que j'avais fait sortir
+de la Bastille le 21 décembre 1763, j'y avais mis dedans plusieurs
+copies de lettres raisonnées, mais fort aigres, que j'avais écrites à ce
+magistrat, où je lui reprochais à lui-même bien des faits qu'il n'aurait
+point voulu que personne en fût instruit, en recommandant à La Beaumelle
+ou à Paradilles, ou à la personne qui trouverait ce paquet d'envoyer une
+copie de tous les papiers qu'il contenait à M. de Sartine, pour
+l'obliger à forcer la marquise de Pompadour d'accommoder cette affaire,
+pour éviter qu'on ne fît les copies de ces lettres avec les autres
+papiers qui concernaient cette femme. Ce paquet étant sorti heureusement
+de la Bastille, je disais en moi-même: Ces deux filles assurément n'ont
+pas manqué de chercher un homme d'esprit pour travailler pour toi. Cet
+homme, pour si peu entendu qu'il soit, reconnaîtra l'importance de tous
+ces papiers. Or, en lisant les copies des lettres que tu as envoyées à
+M. de Sartine, il verra: 1º Que ce magistrat est cause de plus de seize
+millions de perte pour avoir étouffé le projet des Abondances, que tu
+lui as envoyé depuis quatre ans; 2º Par les remarques que tu as faites
+au bas du projet pour pensionner les pauvres veuves de nos militaires,
+surchargées d'enfants, il verra qu'on n'a fait que changer le sens de ce
+projet, et par conséquent que tu as donné plus de douze millions de
+revenus au roi, toutes les années, sur la ferme des postes; 3º Que par
+ton projet militaire, qui est encore aujourd'hui même en usage dans
+toute l'infanterie de France, tu as renforcé nos armées de plus de
+vingt-cinq mille bons fusiliers pendant les cinq dernières années de
+guerre, et que par les récompenses de ces projets, le ministre et le
+lieutenant général de police auraient dû te rendre la liberté. Mais
+encore pour si peu entendu que cet homme-là soit, il ne doit pas ignorer
+qu'à la mort de nos rois, par l'autorité des lois du royaume, on ouvre
+les portes des prisons royales, et par conséquent qu'à la mort de la
+marquise de Pompadour, M. de Sartine t'aurait dû rendre la liberté, et
+vu les reproches que tu lui as faits de sacrifier la gloire du roi, le
+bien de l'Etat, et la conservation du peuple, pour plaire à cette femme,
+il ne pourra pas manquer de connaître que M. de Sartine s'est laissé
+corrompre par le marquis de Marigny pour te faire périr, vu que depuis
+cinq mois que sa sœur est morte, il ne t'a point rendu encore ta
+liberté; mais encore il suffit que cet homme ait les preuves de ton
+innocence en main et des services que tu as rendus à l'Etat, en envoyant
+une copie de tous ces écrits aux personnes que tu lui as indiquées, il
+est certain qu'en peu de jours il t'aura délivré. Or, comme ces filles
+ne manquaient jamais de venir me saluer, toutes les fois que j'allais me
+promener sur les tours de la Bastille, parce que je leur en avais
+indiqué l'heure; pour sortir de prison, avec ma main je leur fis signe
+d'envoyer les copies de mes papiers aux personnes que je leur avais
+indiquées dans les instructions que je leur avais données. Or, par leur
+mouvement de tête et des mains, elles me firent connaître qu'elles
+avaient compris les signes que je venais de leur faire. Le lendemain
+elles vinrent; et d'abord que je parus sur les tours de la Bastille,
+elles tirèrent un mouchoir de leurs poches et s'en frappèrent rudement
+sur leurs jupes et ensuite elles jetèrent plusieurs poignées de feuilles
+de fleurs par terre. Or, par ces feuilles de fleurs, par les gestes, par
+les coups de mouchoir, je crus que celui qui avait entrepris mon affaire
+leur avait dit qu'il allait envoyer une copie de mes écrits au tribunal
+des maréchaux de France, une autre au Parlement, une troisième au
+chancelier, aux princes du sang et aux autres personnes que je leur
+avais indiquées, et que M. de Sartine allait être perdu, car il ne faut
+pas avoir de l'esprit pour ne pas voir que ce magistrat insultait la
+personne du roi en faisant périr sous ses propres yeux un infortuné qui
+lui avait donné plus de douze millions de revenus toutes les années sur
+la ferme des postes, et renforcé ses armées pendant les cinq dernières
+années de guerre de plus de vingt-cinq mille bons fusiliers, et en outre
+causé plus de seize millions de perte sur mon projet des Abondances...
+
+Cependant, j'aurais bien voulu me tirer de la peine sans lui faire du
+mal, car je lui pardonnais de bon cœur de m'avoir retenu dans les
+fers pendant tout le temps que la marquise de Pompadour avait vécu, par
+la crainte de déplaire à cette méchante femme en me rendant la justice
+qui m'était due. D'un autre côté je lui savais bon gré de ce qu'environ
+deux mois et demi après la mort de cette implacable mégère, sur une
+lettre raisonnée que je lui avais écrite, il m'avait fait porter une
+lettre de sa part par M. Chevalier, major de la Bastille, où il y avait
+les propres paroles que voici:
+
+«Vous direz à la quatrième Comté (à la Bastille on ne nomme les
+prisonniers que par les noms des chambres qu'ils occupent)[13] que je
+travaille à le délivrer efficacement...» et sur ce dernier mot le major
+me dit plusieurs fois: «Faites bien attention à ces mots: que je
+travaille à le délivrer efficacement. Ce mot efficacement signifie plus
+que la liberté. A bon entendeur demi-mot.» Cela voulait dire qu'il
+travaillait à me faire dédommager par le marquis de Marigny, frère de
+Mme de Pompadour. Croyant que cela était véritable, je lui avais
+autant d'obligation de sa bonne volonté que s'il m'avait fait réellement
+dédommager. Ainsi, comme je n'ai pas un cœur ingrat, assurément
+j'aurais bien voulu pouvoir sortir de prison sans lui faire aucun mal.
+Mais je me trouvais fort embarrassé après avoir vu ces gestes du
+mouchoir. Cela semblait m'annoncer sa perte certaine, car je sais que,
+quoiqu'une parole ne soit pas véritable, très souvent elle suffit pour
+perdre une personne, et cela aurait bien été des figues d'un autre
+panier, si l'homme qui avait entrepris ma défense avait envoyé les
+copies de mes papiers à toutes les personnes que je lui avais dit. Or je
+dis en moi-même: «Si je l'instruis doucement de tout ce qui se passe
+contre lui, c'est-à-dire des malheurs qui vont fondre sur sa tête, il
+est certain qu'il ne te croira pas, et cependant il va être perdu»; mais
+un honnête homme trouve toujours mille expédients pour éviter de faire
+du mal à un autre, et c'est ce que je fis à l'égard de M. de Sartine, et
+voici mon raisonnement: «Si je lui écris doucement, il ne te croira
+point; mais en lui écrivant une lettre forte par les expressions
+terribles et les menaces, tu pourras venir à bout de lui faire prendre
+vite la résolution de te rendre promptement ta liberté, car Sartine a de
+l'esprit, et il jugera aisément qu'un prisonnier ne serait jamais assez
+hardi pour lui écrire pareille lettre, si les malheurs que je lui
+annonçais n'étaient véritablement prêts à lui arriver, et je crus que
+pour les éviter, étant en faute de son côté, qu'il me rendrait vite ma
+liberté pour aller étouffer tout cela. D'un autre côté je me dis: «Si ta
+lettre ne fait pas l'effet que tu en attends, il te mettra au cachot
+pour quelques jours. Mais l'homme qui te secourt par l'envoi de tes
+papiers, t'en aura bientôt délivré.» Mon choix fut bientôt fait. J'aimai
+mieux m'exposer à être mis au cachot pendant quinze jours que de le
+perdre, et en conséquence je lui écrivis cette lettre forte. Sartine
+donna l'ordre de me mettre au cachot, au pain et à l'eau et, dès le même
+moment, il m'écrivit une lettre, que le major vint me lire, où il y
+avait les propres paroles que voici:
+
+«... Que j'avais tort de l'accuser de la longueur de ma prison; que s'il
+en avait été le maître, il y avait longtemps qu'il m'aurait rendu ma
+liberté», et il finissait sa lettre en me disant qu'il y avait des
+Petites-Maisons pour mettre les fous. A quoi je dis au major: «Nous
+verrons si dans quelques jours il aura le pouvoir de m'y mettre.»
+
+Il ne m'ôta pas la promenade de dessus les tours de la Bastille; mais il
+est certain que, le dimanche après, quand il fut à Versailles pour
+rendre compte à son ordinaire de toutes les affaires de Paris, il ne
+manqua pas d'instruire, de toutes les menaces que je lui avais faites,
+le comte de Saint-Florentin, duc de la Vrillière, et il n'est pas
+douteux que ce ministre lui répondit que s'il était vrai que j'eusse
+fait sortir tous ces papiers de la Bastille, et qu'on vînt à les envoyer
+au parlement et au tribunal des maréchaux de France pour l'attaquer
+juridiquement; il leur enlèverait toutes ces plaintes. Ainsi, M. de
+Sartine, étant rassuré par le ministre, arriva de Versailles le lundi 3
+août: il expédia un ordre et, le surlendemain, qui était le mercredi
+5,[14] c'est-à-dire neuf jours après avoir reçu ma lettre forte, je fus
+mis au cachot au pain et à l'eau. Cependant, loin de faire paraître que
+j'en étais fâché, je me mis à chanter, parce que je croyais qu'on allait
+faire l'envoi de mes papiers, qui assurément m'auraient arraché
+infailliblement du cachot et de la prison, malgré l'assurance du
+ministre, d'autant plus que le roi s'en serait pris à lui-même pour
+m'avoir voulu faire périr après lui avoir rendu plusieurs services.
+
+Il n'est point douteux que mon porte-clés rapportait aux officiers
+toutes les paroles que je lui disais, et que ceux-ci ne manquaient pas
+d'en instruire M. de Sartine; et cela acheva de lui mettre la peur au
+ventre. En effet, la nuit du 15 au 16 septembre [lisez: août] 1764, à
+minuit précis, on vint m'appeler dans le cachot et l'on me conduisit
+dans la salle du gouvernement de la Bastille. Là je trouvai le major
+avec le sieur Rouillé, exempt, qui me dit: «Monsieur, n'ayez point de
+peur. M. de Sartine m'a chargé de vous dire de sa part que, pourvu que
+vous soyez tranquille, au premier jour il vous rendrait votre liberté,
+et comme il a vu que votre tête s'échauffait, il m'a chargé de vous
+transférer à Midi-montant [sans doute pour Ménilmontant], dans un
+couvent de moines pour vous faire prendre l'air. On aura bien soin de
+vous, et ensuite on vous accordera votre liberté. Il faut, me dit-il,
+que je m'assure de votre personne», et en conséquence il me fit
+enchaîner, mes deux bras par derrière le dos, puis il me fit mettre les
+fers aux mains, et l'on me conduisit dans un fiacre. Là on me mit encore
+une autre chaîne de fer à mon cou. Ils la firent passer au-dessous de
+mes deux jarrets, puis un des trois recors, qui était entré dans le
+fiacre avec moi, tira un bout de cette chaîne, de sorte que mon visage
+se trouva entre mes deux genoux, et avec une de leurs mains, ils me
+fermèrent la bouche pour m'empêcher de crier et au lieu de me mener à
+Midi-montant, ils me conduisirent dans le donjon de Vincennes.
+
+[Illustration]
+
+[Illustration:
+
+LE DONJON DE VINCENNES
+
+(Par Israël Silvestre) (Bibl. de l'Arsenal)]
+
+
+
+
+VII
+
+NOUVELLE ÉVASION DU DONJON DE VINCENNES
+
+(23 novembre 1765).
+
+
+Je fus donc transféré dans le donjon de Vincennes, la nuit du 15 au 16
+de septembre [lisez août] 1764. Environ neuf heures après, feu M. de
+Guyonnet, lieutenant de roi, vint me voir, accompagné du sieur
+Laboissière, major, et de trois porte-clés, Desmarest, Monchalin et
+Tranche, et il me dit les propres paroles que voici: «M. de Sartine m'a
+ordonné de venir vous dire de sa part que pourvu que vous fussiez un peu
+de temps tranquille, qu'il vous accorderait votre liberté. M. de Sartine
+est un fort honnête homme: vous pouvez être certain qu'il vous tiendra
+sa parole.» Et, en même temps, il me dit: «Vous lui avez écrit une
+lettre extrêmement forte. Il vous faut lui faire des excuses; je vous
+donnerai du papier tant que vous en voudrez, et pourvu que vous suiviez
+mes conseils vous pouvez compter que vous serez bientôt délivré, etc.»
+
+Comme je n'avais écrit cette lettre à M. de Sartine que par un trait
+d'amitié, c'est-à-dire pour le garantir de malheur, sur-le-champ je mis
+la main à la plume et lui fis voir les véritables raisons qui m'avaient
+forcé à m'exposer à me faire mettre au cachot et à déranger même toutes
+mes affaires pour le garantir de malheur, et en même temps je lui
+demandai pardon de tous les mots qui avaient pu l'offenser, et que je le
+reconnaissais pour un honnête homme et mon bienfaiteur. Cette lettre fit
+tout l'effet que je pouvais souhaiter: sur-le-champ il m'accabla de ses
+bontés. Que si je lui avais écrit cette lettre forte dans le dessein de
+l'offenser, en le voyant se venger par tant de traits de générosité, je
+ne me serais jamais pardonné à moi-même de l'avoir offensé par cette
+lettre injurieuse.
+
+Cependant, il se passa un ou deux mois sans que les personnes qui
+avaient mes papiers fissent rien du tout de ce que je lui avais annoncé.
+Cette négligence était capable de lui faire accroire que tout ce que je
+lui avais dit n'était pas vrai. Or voici la cause de cet abandon: Après
+ma troisième évasion, quand je fus voir les deux demoiselles, elles me
+dirent que, ne m'ayant plus vu me promener sur les tours de la Bastille,
+elles avaient cru que j'étais mort.
+
+Au surplus M. de Sartine me traitait bien: je craignais que ces
+personnes ne fissent l'envoi de mes papiers, et qu'ils ne le perdissent:
+c'est pourquoi je le priai d'avoir la bonté de m'envoyer M. Duval [son
+secrétaire], et que j'espérais, par certains signaux, lui faire envoyer
+à lui-même une copie de ces papiers. Or, il eut la bonté de me l'envoyer
+le 23 de novembre 1764. Nous dînâmes tous les deux. M. Duval était un
+homme d'esprit. Je lui racontai tout et il trouva cette affaire fort
+importante. Il me dit que si ces personnes envoyaient une copie de ces
+écrits à M. de Sartine, il ne tarderait point à venir me voir et a me
+rendre ma liberté. Je lui donnai plusieurs affiches qui furent
+appliquées dans Paris, mais les demoiselles Lebrun me dirent qu'elles ne
+les avaient point aperçues.
+
+En dînant je demandai à M. Duval pourquoi M. de Sartine ne m'avait point
+rendu ma liberté à la mort de la marquise de Pompadour, que la loi était
+expresse à ce sujet. En haussant les épaules il me dit: «Je ne suis pas
+le maître. A sa mort j'ai fait voir la loi à M. de Sartine; je lui ai
+dit qu'il fallait qu'il rendit la liberté à tous les prisonniers de
+cette femme.» Mais il me répondit: «Qu'est-ce que cela vous fait?» Je
+repris: «Mais pourquoi donc ne me rend-il pas ma liberté? Je n'ai point
+fait de mal à personne. Pourquoi me fait-on souffrir injustement? Je
+vous supplie de m'en faire connaître la cause.» Voyant que je le
+pressais vivement, il me répondit: «Si la marquise de Pompadour avait
+vécu encore un an, il vous aurait bien fallu rester encore cette année.»
+
+Mais encore cette année étant finie, le 19 avril 1765, pourquoi ne me
+rendit-on pas ma liberté et aux autres prisonniers aussi? car je sais
+bien que je n'ai point été le seul retenu en prison.
+
+A Vincennes, je devins encore une fois très malade; toutes mes facultés
+physiques et morales s'affaiblissaient de jour en jour davantage. Le
+gouverneur M. de Guyonnet, eut pitié de moi. Il était honnête et
+sensible. Il me fit donner une chambre commode et me procura une
+promenade de deux heures par jour dans les jardins du château.
+
+Cependant, ne voyant aucune fin à ma longue souffrance, j'avais pris la
+résolution de me secourir moi-même. Certain que M. de Silhouette était
+un homme de grand esprit et qu'il m'avait promis nombre de fois de me
+rendre service, j'eus recours à lui, et en conséquence je lui envoyai de
+fort bons papiers par un bas officier qui me paraissait être un homme
+fort entendu, car il avait été pendant plusieurs années sergent
+d'affaires dans un régiment. Je promis à celui-ci de lui donner mille
+écus, et en outre un emploi, et pour lui faire voir que j'étais en état
+de remplir ces deux promesses, je lui donnai le paquet tout décacheté,
+et lui dis de l'examiner auparavant, et, après l'avoir cacheté, de le
+porter à M. de Silhouette. Je lui remis ce paquet le 19 août 1765 et le
+lendemain, il fut au Petit-Bry; mais son suisse lui dit que M. de
+Silhouette était à une autre de ses maisons de campagne et qu'il ne
+reviendrait que dans huit ou dix jours; mais au lieu de laisser ce
+paquet à son suisse, qui le lui aurait envoyé, ou enfin qui le lui
+aurait remis en arrivant, il remporta ce paquet chez lui. Je lui fis des
+reproches de ce qu'il ne l'avait point laissé. Il me répondit que
+c'étaient des papiers de trop grande conséquence et qu'il avait eu garde
+de les laisser à son suisse.
+
+[Illustration:
+
+GABRIEL DE SARTINE, LIEUTENANT GÉNÉRAL DE POLICE
+
+(Peint par L. Vigée, gravé par Littret) (Bibl. de l'Arsenal)]
+
+Le suisse dit à mon bas officier que M. de Silhouette ne reviendrait que
+dans huit à dix jours. Or, la veille du jour que mon bas officier devait
+partir pour porter pour la seconde fois mon paquet à Petit-Bry, il était
+de garde à la porte du petit parc. Le lieutenant de roi alla dîner chez
+M. l'Archevêque de Paris à Conflans: en conséquence il monta dans son
+carrosse et passa à la porte du parc. Mon bas officier crut qu'il ne
+reviendrait que sur les trois ou quatre heures du soir, et par
+conséquent qu'il n'avait rien à craindre d'aller dîner chez lui, sans
+attendre qu'un autre de ses camarades vînt le remplacer. Mais à peine
+fut-il sorti du corps de garde, que le lieutenant de roi retourna sur
+ses pas parce qu'il apprit en chemin que M. l'Archevêque était à Paris.
+Au travers de la portière de son carrosse, il aperçut qu'il manquait un
+soldat de la garde. Il demanda où il était et on lui répondit qu'il
+était allé dîner, et sur-le-champ il l'appointa de dix gardes. Or,
+pendant ces dix gardes qui font onze jours, il ne fut pas possible à mon
+bas officier d'aller porter mon paquet à Petit-Bry. L'envoi de mon
+paquet en fut retardé pendant plus de vingt jours, parce qu'à son
+premier voyage mon bas officier l'aurait dû laisser au suisse... Il faut
+observer que M. le comte de Saint-Florentin venait de s'estropier par un
+fusil qui avait crevé dans ses mains et qu'il était à l'extrémité, car
+tout le monde croyait qu'à son âge, il n'aurait point la force de
+résister à l'amputation de son bras. Or mon paquet était pour fournir
+une occasion favorable à M. de Silhouette d'aller parler au roi et par
+ce moyen de remonter sur l'eau, et ce grand retard renversa toute cette
+affaire.
+
+Toutes les fois que ce bas officier venait, je le pressais extrêmement
+de travailler pour moi, et toujours je lui faisais de nouveaux présents.
+Enfin certain jour il me dit: «La première copie est presque finie.»
+Quatre jours après, qui était le 6, il me dit tout bas: «Hier au soir,
+j'ai envoyé votre premier paquet à M. de Sartine par la petite poste.»
+Alors je lui dis: «Quoiqu'il m'ôtera la promenade du fossé, n'ayez point
+peur. Vous n'avez qu'à faire tout ce que je vous ai dit au pied de la
+lettre, et soyez certain que tout ira bien.» Il me répondit qu'il le
+ferait. Il me dit que, le 5 novembre 1765, il avait envoyé une copie de
+mes papiers à M. de Sartine par la petite poste et qu'il avait donné
+quatorze sous de port. Ce paquet n'arriva pas à destination, car il est
+plus que certain que, dans l'espace de dix-huit jours que je restai
+encore à m'échapper le 23 dudit mois, M. de Sartine m'aurait ôté la
+promenade du fossé ou rendu ma liberté, parce que dans ce paquet je lui
+faisais dire que, si avant huit jours il ne m'avait pas délivré, on
+prendrait d'autres moyens pour me faire élargir. Or, il est évident que,
+dans l'espace de dix-huit jours, M. de Sartine, soit en bien, soit en
+mal, m'aurait fait sentir la réception de ce paquet; il était d'une trop
+grande importance pour lui, pour ne pas en être ému.
+
+Or pendant l'espace de dix-sept jours, car le dix-huitième je
+m'échappai, qui était le 23 de novembre 1765, on doit bien s'imaginer
+que j'étais dans des transes affreuses parce que ce paquet devait
+décider de mon sort. Jugez de l'impatience que je devais avoir de parler
+à mon bas officier pour savoir au vrai s'il avait envoyé le paquet à M.
+de Sartine, ou s'il m'en avait imposé.
+
+Or, il arriva que deux demoiselles le prièrent de venir chez elles pour
+leur apprendre à écrire, et l'heure lui fut donnée entre deux et trois,
+qui était précisément le seul moment qu'il pouvait me parler quand il
+était de garde. Il est certain que ces deux demoiselles ne lui donnaient
+tout au plus que quarante sols par mois chacune et moi je lui donnais en
+présent plus d'un écu par semaine. En outre je lui avais promis mille
+écus avec un bon emploi dans mon projet des Abondances, s'il était mis
+en exécution...
+
+Ce bas officier manqua trois gardes de suite de venir me parler pour
+aller donner leçon à ces deux demoiselles.
+
+Sur ces entrefaites, un démon s'empara de mes sens et m'entraîna comme
+malgré moi hors du donjon de Vincennes, le 23 du mois de novembre 1765,
+à 4 heures précises du soir.
+
+M'échapper, c'était me replonger dans de nouveaux malheurs.
+
+Le sieur Loyal était un bas officier, qui m'avait offert nombre de fois
+tous ses services, même jusqu'à l'argent qu'il avait dans sa bourse,
+mais je le remerciais de toutes ses offres, et pour répondre en quelque
+sorte à toutes ses politesses, je ne manquais jamais, toutes les fois
+qu'il venait me garder dans le fossé, de lui faire faire collation avec
+du vin, des biscuits et autres choses semblables. Je ne manquais pas de
+lui remplir de temps en temps sa tabatière de mon tabac et de lui faire
+d'autres petits présents de cette nature. Ce fut lui qui se trouva de
+garde le jour où je m'échappai.
+
+Le 23 novembre 1765 je me promenais, sur les 4 heures du soir; le temps
+était assez serein: tout à coup il s'élève un brouillard épais; l'idée
+qu'il pouvait favoriser ma fuite se présente sur-le-champ à mon esprit;
+mais comment me délivrer de mes gardiens, sans parler de plusieurs
+sentinelles qui fermaient tous les passages? J'en avais deux à mes
+côtés avec un sergent: ils ne me quittaient pas une seconde. Je ne
+pouvais pas les combattre; leurs armes, leur nombre et leurs forces
+physiques les rendaient supérieurs à moi: je ne pouvais me glisser
+furtivement et m'éloigner d'eux; leurs fonctions étaient de
+m'accompagner, et de suivre tous mes mouvements; il fallait un trait de
+hardiesse qui les atterrât en quelque sorte, et qui me permît de
+m'élancer pendant qu'ils chercheraient et rassembleraient leurs idées.
+Je m'adresse impudemment au sergent; je lui fais remarquer ce brouillard
+épais qui venait de s'élever si subitement: «Comment, lui dis-je,
+trouvez-vous ce temps?--Fort mauvais, monsieur», me répondit-il; je
+reprends à l'instant avec le ton le plus calme et le plus simple: «Et
+moi, je le trouve excellent pour m'échapper.» En prononçant ces mots,
+j'écarte avec chacun de mes coudes les deux sentinelles qui étaient à
+mes côtés; je pousse avec violence le sergent, et je vole. J'avais déjà
+passé près d'une troisième sentinelle qui ne s'en était aperçue que
+lorsque je fus plus loin; toutes se réunissent, on entend crier de tous
+côtés: Arrête! arrête! A ce mot les gardes s'assemblent, on ouvre les
+fenêtres; tout le monde court; chacun crie et répète: Arrête! arrête! Je
+ne pouvais échapper.
+
+A l'instant même je conçois l'idée de profiter de cette circonstance
+pour me frayer un passage à travers la foule de ceux qui s'apprêtaient à
+m'arrêter. Je crie moi-même plus fort que les autres: Arrête! au voleur,
+au voleur, arrête! Je fais avec la main le geste qui indique ce
+mouvement que le voleur était devant; tous trompés par cette ruse et par
+le brouillard qui la favorisait, m'imitent, courent et poursuivent avec
+moi le fuyard que je paraissais indiquer. Je devançais beaucoup tous les
+autres, je n'avais plus qu'un pas à franchir; déjà j'étais à l'extrémité
+de la cour royale: il ne restait qu'une sentinelle, mais il était
+difficile de la tromper, parce que nécessairement le premier qui se
+présenterait devait lui paraître suspect, et son devoir était de
+l'arrêter. Mon calcul n'était que trop juste: aux premiers cris qu'elle
+avait entendus, elle s'était mise au milieu du passage qui était, à
+cette place, très étroit: pour surcroît de malheur elle me connaissait,
+elle se nommait Chenu. J'arrive, elle me barre le chemin, en me criant
+d'arrêter ou qu'elle me passait sa baïonnette à travers le corps.
+«Chenu, lui dis-je, votre consigne est de m'arrêter, et non de me tuer.»
+Je ralentis ma course, je l'abordai lentement; lorsque je fus près de
+lui, je m'élançai sur son fusil; je le lui arrachai des mains avec tant
+de violence que ce mouvement, auquel il ne s'attendait pas, le fit
+tomber par terre; je sautai par-dessus son corps en jetant son fusil à
+dix pas de lui, dans la crainte qu'il ne le tirât sur moi et cette fois
+encore je fus libre.
+
+Je me cachai facilement dans le parc; je m'étais écarté du grand chemin,
+je sautai par-dessus le mur, et j'attendis la nuit pour entrer dans
+Paris. Je n'hésitai pas à me rendre chez les deux jeunes personnes avec
+lesquelles j'avais lié connaissance du haut des tours de la Bastille, et
+qui avaient paru me servir avec tant de zèle: elles me prouvèrent
+bientôt qu'elles avaient puisé dans leur âme celui qu'elles m'avaient
+montré, et que je leur avais réellement inspiré l'intérêt le plus tendre
+et le plus pressant. Elles me reconnurent parfaitement bien, et me
+reçurent avec affection; elles me croyaient mort, parce qu'elles ne
+pouvaient penser que si j'eusse été libre, je n'aurais pas tardé à leur
+faire donner de mes nouvelles. J'appris alors qu'elles se nommaient
+_Lebrun_, que leur père était perruquier; l'une d'elles est morte
+depuis, et à ce moment, un de leurs frères est établi dans le même
+emplacement. Il y fait un commerce de parfumerie.
+
+Dans la même minute que je fus échappé, un officier vint au corps de
+garde du donjon: ce perfide Loyal fut au-devant de lui, et avec un
+empressement extraordinaire il lui dit: «On n'a qu'à envoyer vite, vite,
+à Petit-Bry, chez M. de Silhouette, il y est. Oui, monsieur, je suis sûr
+qu'il y est, et on l'arrêtera là, ou tout au moins chez M. le maréchal
+de Noailles; mais qu'on commence d'envoyer vite la maréchaussée chez M.
+de Silhouette. C'est là qu'on le trouvera, j'en suis certain.»
+
+Dans la minute, l'officier de garde fut rendre compte au lieutenant de
+roi de tout ce que Loyal lui avait dit et M. de Guyonnet vint le rendre
+à Sartine, qui, sur-le-champ, donna des ordres à la maréchaussée d'aller
+au Petit-Bry, chez M. de Silhouette, pour m'arrêter et lui dire de vive
+voix, ou par écrit par l'exempt, que c'était à sa considération qu'il
+m'avait accordé la promenade du fossé, parce que je m'étais réclamé de
+lui et qu'en échappant j'avais mis beaucoup de monde dans la peine et
+qu'il le priait très instamment de me livrer à la maréchaussée.
+
+Or, jugez de l'impression que cette fourbe dût faire contre moi dans
+l'esprit de M. de Silhouette, à tous ses domestiques et aux gens du
+village de voir dans sa cour une troupe d'archers et de s'entendre
+demander par le prévôt... Aussi, le lendemain, quand je fus chez lui, il
+me fut impossible de pouvoir lui parler et même de savoir des nouvelles
+des papiers que je lui avais envoyés par mon bas officier...
+
+J'avais également fait porter des paquets chez le maréchal de Noailles.
+
+Comme je ne doutais pas que M. de Sartine ne manquerait pas de mettre
+des espions à l'entour de l'hôtel de Noailles, je ne jugeai pas à propos
+d'y aller. Mais j'envoyai chercher M. de Cluzeaux, qui était chirurgien
+du roi et du maréchal de Noailles, qui logeait dans son hôtel. Le
+lendemain d'après mon évasion, qui était le 24 novembre [lisez 14
+octobre] 1765, il vint me voir chez un de ses amis. Je lui exposai
+succinctement une partie de mes affaires et il me dit de lui envoyer mes
+papiers et qu'il ferait tout son possible pour me rendre service. Je
+promis de les lui envoyer pour lui faire voir plus amplement mon
+innocence et les trois services que j'avais déjà rendus à la France.
+Alors, il me dit: «Comme je ne suis pas toujours à l'hôtel et que M.
+Houssé n'en sort presque jamais et qu'il est un de vos bons amis, vous
+n'avez qu'à les lui envoyer et il me les remettra.» Nous nous quittâmes
+et je fus chez les personnes qui me les gardaient. C'étaient les papiers
+que j'avais fait sortir de la Bastille le 21 décembre 1763. Je priai les
+demoiselles Lebrun d'aller les porter le lendemain à M. Houssé,
+trésorier de M. le maréchal de Noailles, à son hôtel, rue Saint-Honoré.
+Elles furent les lui porter, mais malgré toutes les instances que ces
+deux demoiselles lui firent de recevoir ces papiers, ou seulement de les
+lire, il s'obstina à ne pas vouloir recevoir ce paquet ni même à en lire
+un seul mot.
+
+Le 25 novembre 1765, j'écrivis à M. de Sartine une lettre et je lui
+proposai l'accommodement que voici: «Le roi, monsieur, se sert de mon
+projet militaire depuis l'année 1758 et si j'en demandais la récompense,
+qui m'en est due, au ministre de la Guerre, assurément il ne me la
+refuserait pas; mais j'ai réfléchi que je ne puis lui demander cette
+récompense sans entrer dans un détail qui ne vous ferait point honneur,
+et, pour éviter cela, je vous propose de m'avancer dix mille écus sur la
+récompense qui m'est due de ce projet militaire avec votre parole
+d'honneur par écrit que tout le passé sera enseveli dans un oubli
+éternel, que, sur-le-champ, je viendrai moi-même à votre hôtel vous
+porter tous mes papiers... et que si vous vouliez avoir la bonté de
+consentir à cet accommodement, vous n'aviez qu'à faire faire deux croix
+noires, une sur une des portes des Tuileries, c'est-à-dire sur celle qui
+est vis-à-vis du pont Royal, et l'autre sur la porte du premier marchand
+de bois qu'on trouve en sortant de Paris par la porte Saint-Antoine, sur
+le chemin de Bercy, vis-à-vis la Bastille.»
+
+Sur-le-champ, Sartine remit ma lettre à trois exempts en leur ordonnant
+d'aller faire ces deux croix sur la porte et d'opérer de cette manière;
+ils les font sur deux grandes feuilles de papier et vont les appliquer
+sur ces deux portes en les laissant à la merci de tout le monde... A
+peine ces exempts eurent-ils appliqué ces deux feuilles de papier,
+qu'ils les virent arracher, de leurs propres yeux, car celle de la porte
+des Tuileries, trente-neuf minutes après qu'elle fut appliquée, fut
+enlevée par un vendeur d'eau-de-vie, et celle de l'écurie par le commis
+du marchand de bois... et, au lieu de rappliquer ces deux feuilles de
+papier, les exempts s'en retournèrent fort tranquillement à l'hôtel du
+magistrat pour venir lui rendre compte de leur bêtise.
+
+Les mille écus que M. de Sartine promit de donner à la personne qui lui
+porterait mon adresse me forcèrent d'aller implorer la miséricorde du
+magnanime prince de Conti. Tout le monde vante beaucoup les vertus de ce
+héros, mais si tout le monde connaissait aussi bien que moi son
+humanité, son bon cœur et surtout sa noble générosité, tout le monde
+vanterait bien davantage cet illustre père des malheureux. J'échappai de
+ma prison le 23 novembre 1765 et le 2 du mois suivant je fus à
+l'Isle-Adam. Je me gardai bien d'en imposer à ce prince, car je n'aurais
+point trompé Son Altesse, mais je me serais trompé moi-même. Instruit de
+mes affaires par les papiers que je lui avais envoyés la veille de mon
+départ, non seulement il me promit d'envoyer son secrétaire chez M. de
+Sartine pour accommoder mes affaires, mais même, ce qui prouve encore
+plus la grandeur de son âme bienfaisante, c'est qu'il me força à
+recevoir deux présents en espèces d'or. Ce n'est pas par ingratitude que
+j'ai tu ces deux traits de sa générosité dans mon premier Mémoire, mais
+cela n'est que pour en mieux parler, si jamais Dieu me fait la grâce de
+me délivrer de mon long martyre; car si je n'avais point de langue, je
+ferais comme le barbier de Mydas, qui faisait dire aux roseaux: «Mydas,
+le roi Mydas a des oreilles d'âne!» et moi, avec mon doigt, je graverais
+sur toutes les pierres que si la fortune donnait une couronne aux hommes
+de haute vertu, que quand elle donnerait un empire à l'auguste prince de
+Conti elle lui donnerait pourtant beaucoup moins qu'il ne mérite.
+
+En arrivant à l'Isle-Adam, je fus conduit chez son secrétaire, nommé M.
+Le Blanc. Il me reçut fort gracieusement. Je lui communiquai mes
+affaires, je lui fis lire plusieurs de mes ouvrages, et quand il fut à
+mon projet militaire, il me dit: «On a fait prendre des fusils à tous
+les officiers et sergents en place de leurs espontons et hallebardes,
+dans le temps que M. le comte de Clermont commandait l'armée en 1758,
+j'étais alors son secrétaire.» Je repris: «C'est précisément dans ce
+temps-là que j'envoyai ce projet au roi, vous n'avez qu'à regarder la
+date, et je n'ai point reçu encore aucune récompense; mais il n'est
+point douteux que si vous vouliez me tendre une main secourable, il ne
+vous serait point difficile de me faire obtenir de ce projet une
+récompense proportionnée à ce service.»
+
+Ensuite, je lui dis: «Voici mon projet des Abondances, je vous prie de
+l'examiner avec attention et vous verrez clairement que ces deux projets
+me feront une fortune honnête... Je croirais vous offenser si je vous
+présentais de l'or ou de l'argent pour vous exciter à me secourir, mais
+j'offre à vos entrailles de miséricorde une souffrance de dix-sept
+années, en vous assurant que jusqu'à mon dernier soupir, nuit et jour,
+la dernière goutte de mon sang sera à votre service.»
+
+Il me répondit: «Je ne suis point intéressé; votre état me touche plus
+que tout au monde, car il ne faudrait point avoir un cœur pour n'être
+point touché de votre longue captivité... Le prince est fort humain, il
+a des entrailles paternelles et de miséricorde et vous pouvez être
+certain que je vais faire tout mon possible pour vous tirer d'affaire.
+Vous n'avez qu'à écrire au bas officier de la garnison de Vincennes de
+m'envoyer à moi-même vos autres papiers et je vais travailler pour vous
+comme si c'était pour moi-même. A côté de moi, me dit-il, demeure une
+dame qui est de tout auprès de chez vous, de Pézenas, je vous conduirai
+chez elle.» J'ai oublié son nom et je ne lui demandai point le rang
+qu'elle tenait auprès de ce prince, mais je m'imagine que c'est une dame
+de condition et que, sans miracle, elle pourrait bien être alliée avec
+MM. les barons de Fontès, de Miramont, d'Audiffret, de Vic, etc., qui
+sont tous proches parents de mon père. Mais quand même il n'y aurait pas
+d'alliance, je suis moralement certain que cette dame se serait fait un
+sensible plaisir de me tendre une main secourable pour obliger les
+principaux nobles de sa ville. Enfin, M. Le Blanc me dit: «J'irai tout à
+l'heure parler au prince et, après dîner, vous n'avez qu'à revenir ici.»
+Sur les trois heures, je ne manquai point de me rendre dans sa chambre,
+et d'abord qu'il m'aperçut: «Je suis très charmé, me dit-il, de vous
+apprendre cette bonne nouvelle. Le prince m'a chargé moi-même d'aller de
+sa part chez M. de Sartine pour accommoder vos affaires par la douceur
+et la modération. Ainsi, voilà vos affaires qui sont dans la meilleure
+situation du monde. Cependant, le prince me recommande de vous dire de
+faire en sorte de ne point vous laisser arrêter avant que je n'aie
+parlé, et en même temps il m'a ordonné de vous donner tant de louis
+d'or, et dans cinq à six jours, j'irai à Paris avec Son Altesse et c'est
+alors que j'irai parler à M. de Sartine. Le prince m'a remis vos
+papiers, il les a tous lus; voyez s'il n'y a rien d'égaré?» Je les
+regardai et je lui dis que non...
+
+Mais, malheureusement, je lui dis alors: «Voudriez-vous avoir la bonté
+d'en faire une seconde lecture?» Quand il fut à mon dernier ouvrage, qui
+est le meilleur, c'est-à-dire mon projet des Abondances, je lui dis: «Je
+vais vous laisser ces papiers», il me répondit: «Je ne puis absolument
+garder aucun de vos écrits.» Et vous venez de voir que, huit jours
+auparavant, M. Houssé ne voulut point recevoir mon projet ni même le
+lire, que quatre jours après, le chevalier de Paradilles se chargea de
+me copier un Mémoire, et que le lendemain il me le fit rendre par son
+épouse, sans l'avoir copié ni même lu...
+
+A mon retour de l'Isle-Adam, par un petit billet je priai mon ami
+Paradilles de venir dîner avec moi pour l'instruire de toutes les bontés
+que le vertueux prince de Conti avait eues pour moi. Il vint, et comme
+c'est un homme de lettres et qu'il a beaucoup d'esprit, je le priai
+d'examiner quelques-uns de mes projets et de me dire, en bon ami, ce
+qu'il en pensait, afin de m'épargner la honte de passer pour un sot en
+les présentant au ministre. Après les avoir examinés, il me répondit que
+mes projets étaient des diamants bruts, mais qu'ils n'en étaient pas
+moins bons et qu'il ne leur manquait que le poli. Ensuite, en dînant,
+nous nous mîmes à parler de mes affaires, et comme c'est un homme qui a
+fort bon cœur, il m'offrit de nouveau ses services; il me dit qu'il
+pouvait encore m'arriver quelque malheur que je ne pouvais pas prévoir
+et que si je voulais lui donner une copie de mes papiers, il
+travaillerait pour moi...
+
+Je pris cet ami au mot. C'est un gentilhomme: il est cadet et par
+conséquent il n'est pas riche, mais en revanche il a beaucoup d'esprit.
+Or, pour l'exciter mieux encore à me secourir, je lui fis sentir d'une
+manière délicate que je lui ferais un présent de douze mille livres.
+Alors il me dit: «J'ai un bon ami, qui, s'il en est besoin, m'aidera à
+tirer des copies de vos ouvrages pour les envoyer à la Cour et dans la
+ville.» Je repris: «Si cet ami vous aide à travailler pour moi, vous
+n'avez qu'à l'assurer de ma part que je lui ferai un présent de mille
+écus.» A cette promesse il me dit: «Cinquante louis suffiront.»
+
+Le lendemain au soir je fus chez lui, et je n'y trouvai encore que son
+épouse tout effarouchée, et elle se mit à me dire: «Aujourd'hui avec mon
+mari nous avons été dîner telle part chez un de nos amis, et il s'y est
+trouvé à table avec nous un chanoine de la sainte chapelle de Vincennes.
+Mais au récit qu'il nous a fait je reconnais que c'est vous-même qui
+avez échappé de cette prison. Tenez, n'avez-vous pas dit ces paroles aux
+soldats qui étaient à vous garder: _Comment trouvez-vous ce temps-ci_?
+Et ils vous répondirent: _Fort mauvais_, et vous reprîtes: _Et moi, je
+le trouve fort bon pour échapper_, et en même temps vous vous enfuîtes.
+Tous les soldats qui vous ont laissé échapper sont au cachot... et ce
+chanoine adressait toujours la parole à mon mari, en le regardant
+fixement, comme s'il avait été instruit que mon mari savait où vous
+étiez... Il nous a dit que M. de Sartine était fort en peine de vous et
+qu'il vous faisait chercher dans Paris... Nous ne voudrions pas pour
+tout au monde qu'il vous arrivât un malheur dans notre maison. C'est
+pourquoi nous vous prions de ne pas y venir souvent»; et en même temps
+elle me tendit la lettre toute cachetée que j'avais donnée la veille à
+son mari pour aller chercher mes papiers à Vincennes; mais il fallait
+voir cette dame, oui, il aurait fallu la voir pour pouvoir en juger
+comme il faut: elle était hors d'elle-même, dans une épouvante terrible,
+et les paroles qui sortaient de sa bouche étaient comme des coups de
+foudre qui me perçaient de part en part. Je ne crois pas qu'on trouvât
+quatre personnes dans tout Paris qui, pour tout l'or du monde,
+voulussent descendre du haut des tours de la Bastille dans le fossé sur
+une échelle de corde. J'en ai descendu moi-même à minuit, et j'ose dire
+que j'avais mille fois moins peur de la mort que de l'épouvante horrible
+que cette femme m'inspira...
+
+Jamais je n'ai été peureux... Mais depuis le moment que cette dame m'eut
+parlé avec ces transports extraordinaires, je ne pensai plus aux
+promesses du vertueux prince de Conti, qui certainement m'aurait tiré
+d'affaire, si le plus abominable de tous les malheurs ne m'avait conduit
+entre les mains... de qui, grand Dieu? du duc de Choiseul, ministre de
+la Guerre, qui, sans avoir écouté une seule de mes paroles, me fit
+arrêter dans sa propre maison et conduire dans le plus affreux de tous
+les cachots du donjon de Vincennes.
+
+[Illustration: LE CHATEAU DE FONTAINEBLEAU
+
+(Par Israël Silvestre) (Bibl. de l'Arsenal)]
+
+Le duc de Choiseul eut la cruauté de me faire arrêter chez lui, à côté
+de son suisse, le 17 de décembre 1765, par le sieur Fleuri, exempt des
+hoquetons du roi.
+
+[Illustration: PALAIS DE FONTAINEBLEAU: L'ESCALIER DU FER A CHEVAL
+
+(Par Israël Silvestre) (Bibl. de l'Arsenal)]
+
+Si je ne me trompe, ce fut le 10 de décembre que j'écrivis au duc de
+Choiseul... Pour ne pas manquer à ma promesse, le 15, à dix heures du
+soir, je partis de Paris, par les voitures ordinaires de la Cour, qu'on
+appelle pots-de-chambre, et j'arrivai à la pointe du jour à
+Fontainebleau. Je fus tout droit à l'appartement du duc de Choiseul, et
+comme il n'était point levé encore, je me fis donner par son suisse une
+feuille de papier, et je lui écrivis quatre mots pour lui apprendre que
+j'étais arrivé et le prier de me faire appeler d'abord qu'il serait
+levé. Avant que de partir de Paris j'avais cacheté mon projet des
+Abondances et mis son adresse par-dessus, par raison que si je venais à
+être arrêté le long du chemin, je dirais aux personnes qui
+m'arrêteraient que j'étais porteur de ce paquet et que je devais le
+remettre moi-même entre les propres mains du duc de Choiseul. Enfin je
+donnai ce paquet avec la petite lettre à son suisse, et il fut dans sa
+chambre lui porter le tout. A son retour, il me dit qu'à onze heures son
+maître m'accorderait audience. Je sortis pour m'aller faire accommoder
+et manger un morceau, et sur les dix heures, en retournant chez lui, je
+le vis entrer dans sa chaise à porteurs et aller vers le château. En
+attendant son retour, je me mis à parler avec son suisse et un officier,
+et environ demi-heure après, le sieur Fleuri, exempt des hoquetons du
+roi, que je ne connaissais pas, arriva en me disant: «M. le duc de
+Choiseul m'a ordonné de venir vous chercher pour lui parler.» Je lui
+répondis: «C'est ici que je dois lui parler et non ailleurs.--Il faut,
+me dit-il, que vous ayez la bonté de me suivre», et il me prit par le
+pan de ma redingote, qu'il lâcha tout de suite, en me disant: «N'ayez
+point de peur... ce n'est que pour lui parler.» Alors, je tirai son
+suisse à part et lui dis à l'oreille: «Si dans une heure je ne suis pas
+de retour, vous n'avez qu'à dire à votre maître que je viens d'être
+arrêté à votre côté.» Il me répondit qu'il ne l'oublierait pas, et je me
+mis à suivre cet exempt qui me mena dans un lieu qui ne me parut pas
+être une prison, et il me laissa dans cette maison sous la garde de deux
+hoquetons. Il sortit ensuite pour aller faire son rapport, et à son
+retour il me dit: «M. le comte de Saint-Florentin m'a chargé de vous
+dire qu'il était bien fâché que vous n'ayez pas eu recours à lui, que si
+vous lui aviez écrit de la prison où vous étiez, il vous aurait rendu la
+justice qui vous était due, et que, comme vous étiez venu à
+Fontainebleau pour demander au roi de vous livrer entre les mains de son
+Parlement, il allait expédier un ordre pour vous y conduire.» Je lui
+répondis: «Dites à M. le comte de Saint-Florentin que les méchants
+fuient la justice, et que moi je la cherche, que j'étais venu à
+Fontainebleau pour l'obtenir du roi même; que néanmoins je lui étais
+bien obligé de m'expédier cet ordre; que volontairement, de moi-même
+j'irais me constituer prisonnier dans la Conciergerie de Paris.» Ouï ces
+paroles, il sortit. Cependant, un instant après, il entra un autre
+exempt, nommé Le Vasseur, et il me dit d'un air courtois: «Monsieur,
+c'est moi qui vais avoir l'honneur de vous conduire.»
+
+Moi qui craignais quelque surprise, je lui dis: «Dans quelle prison
+m'allez-vous mener?» Il fut tout interdit, en me disant: «Pourquoi me
+demandez vous cela?» Je repartis: «Il est bien juste à moi de savoir
+dans quelle prison vous m'allez mener...» Il reprit en cinq à six
+pauses: «Mais je vous mène... Mais je vous mène... Mais je vous mène...
+Mais pourquoi me demandez-vous cela?» Je lui répliquai: «Je vous le
+demande pour le savoir.» Il reprit encore: «Mais je vous mène...» et à
+chaque parole il s'arrêtait en regardant fixement les deux hoquetons qui
+étaient à me garder, pour lire dans leurs yeux ce qu'il devait me
+répondre, et toujours répétant: «Mais je vous mène... Mais je vous
+mène...» Et puis tout à coup, comme un homme qui se dépite: «Mais je
+vous mène à la Conciergerie.» A ce mot de Conciergerie, je lui dis:
+«J'en suis charmé; au moins dans cette prison je pourrai me défendre, et
+je ne périrai point faute de justice.» Alors cet exempt, prenant un air
+enjoué, me dit en riant: «Ma foi, j'ai été bien embarrassé, car je
+n'osais pas vous dire que j'avais ordre de vous mener dans la
+Conciergerie de Paris; je croyais que cela vous ferait de la peine.»
+
+Ainsi par le moyen de ce mensonge on évita tout éclat et on vint à bout,
+à la faveur de la nuit, de me conduire dans le donjon de Vincennes sans
+bruit. En y arrivant je fus mis dans le cachot noir. En entrant dans cet
+endroit affreux, je me mis à dire tout haut: «Est-ce ainsi qu'on rend
+justice à la Cour de France! O traître Choiseul, le roi ne nous a pas
+donné un ministre dans ta personne, mais le plus scélérat des hommes.
+Ame basse, est-ce ainsi que tu rends justice à un innocent? Est-ce ainsi
+que tu dois traiter un infortuné qui a rendu trois services à la
+France?» En entendant ces paroles, un porte-clés, nommé Monchalin, me
+coupa tout court, en me disant d'un ton de bourreau: «On ne saurait trop
+vous maltraiter, car vous êtes cause qu'on a pendu le sergent de garde
+qui vous a laissé échapper!» O ciel! il ne m'aurait pas été si affreux
+de voir entrer dans ce caveau un réchaud plein de charbons ardents pour
+faire rougir des tenailles et m'en voir arracher les entrailles que
+d'entendre cette horrible nouvelle que je crus véritable et qui pourtant
+ne l'était pas. Sur-le-champ je perdis la parole et me fusse donné cent
+coups de poignard moi-même dans mon sein, si j'en avais eu un, pour
+avoir été cause qu'on avait pendu cet innocent qui avait fait assurément
+son possible pour m'empêcher d'échapper.
+
+
+
+
+VIII
+
+LATUDE EST RÉINTÉGRÉ A VINCENNES.
+
+
+Quatre jours après avoir été arrêté à Fontainebleau et mis dans le plus
+affreux cachot du donjon de Vincennes, le lieutenant général de police
+m'envoya trois exempts pour m'interroger sur ce qui s'était passé
+pendant les vingt-cinq jours que j'avais été dehors, et ces messieurs
+commencèrent à m'accabler de sottises: «Morbleu, me disent-ils, M. de
+Sartine vous a fait un pont d'or! Car si vous vous étiez bien conduit,
+vous auriez aujourd'hui trente mille livres avec votre liberté. Pourquoi
+donc ne lui avez vous pas envoyé l'adresse d'un de vos amis, que vous
+lui aviez promise, pour lui faire porter les dix mille écus que vous lui
+aviez demandés avec sa parole d'honneur par écrit que tout le passé
+était oublié?» Je leur répondis: «C'est parce qu'il ne m'a pas fait
+faire les signaux que je lui avais demandés.» Sur-le-champ tous les
+trois me dirent à la fois: «Vous en avez menti, car f....., c'est nous
+autres mêmes qui avons fait ces deux croix noires sur deux grandes
+feuilles de papier qu'on pouvait voir d'une lieue de loin, et nous les
+avons appliquées toutes les deux à la pointe du jour, une à la porte
+des Tuileries, et l'autre sur la porte de l'écurie d'un tel marchand de
+bois. La première fut enlevée trente-neuf minutes après par un vendeur
+d'eau-de-vie, et l'autre fut ôtée environ quarante-quatre minutes après
+avoir été appliquée, par le commis du marchand de bois, en ouvrant la
+porte du grand chantier. Je leur dis:
+
+«Mais il fallait que vous eussiez totalement perdu l'esprit et le génie
+pour avoir si mal fait ces signaux?
+
+--Que nous ayons perdu l'esprit? C'est, mordieu, vous-même qui êtes un
+fou et qui mériteriez d'être mis aux Petites-Maisons», et sans se donner
+la patience d'attendre la fin de mon discours: «Vous demandez, me
+dirent-ils, vingt-cinq mille écus de votre projet militaire, et, sacre!
+ce n'est pas vous qui l'avez donné. Il y a plus de douze années qu'il
+était en usage avant que vous l'eussiez envoyé, car, dans le temps du
+siège de Prague, tous les trois nous étions sergents et nous avions des
+fusils, et tous les officiers aussi!»
+
+Je repris:
+
+«J'ai aussi bien fait que vous toutes les campagnes d'Allemagne et de
+Flandre, et je suis sûr et certain qu'alors tous les officiers et
+sergents avaient des spontons et des hallebardes.» Ils me répondirent
+encore fort poliment: «Vous en avez menti!» Je leur répliquai sur le
+même ton:
+
+«C'est vous autres qui en avez menti, et non pas moi, et dans la minute
+je vais vous prouver, et sans réplique, que vous êtes trois sots et
+trois imposteurs. Allez-vous-en, leur dis-je, au bureau de la Guerre, et
+vous verrez que l'ordre du roi n'a été donné aux officiers et aux
+sergents de prendre des fusils en place des spontons et des hallebardes
+qu'après le 14 du mois d'avril 1758. Or je vous demande, cette année-là,
+le roi ordonna-t-il de faire prendre des fusils aux soldats? Non
+assurément parce que Sa Majesté savait bien que chaque soldat en avait
+un. Or, si les officiers et les sergents en avaient eu de même que les
+soldats, avant le mois d'avril 1758, il est certain et évident que le
+roi ne leur aurait point donné cet ordre. A cette preuve qu'avez-vous à
+répliquer?
+
+--Qu'avons-nous à répliquer? me dirent-ils? C'est qu'on ne taxe pas le
+roi. On prend ce qu'il donne.»
+
+Enfin, après que ces trois exempts m'eurent bien dit des sottises, car
+il me semble qu'ils n'étaient venus que pour insulter à ma misère, je
+fus reconduit dans le cachot noir.
+
+Un moment après ils y revinrent tous trois. En entrant dans ce lieu
+affreux, ils me dirent: «Vous êtes bien mal ici. Cependant nous avons un
+ordre de M. de Sartine pour vous en faire sortir sur-le-champ, si vous
+voulez dire les noms des personnes à qui vous avez laissé vos papiers,
+en vous protestant de sa part qu'il ne leur sera fait aucune peine.»
+Voici la réponse que je leur fis: «Je suis entré ici honnête homme, et
+j'aimerais mieux mourir mille fois que de faire une lâcheté. Allons,
+f...-moi le camp!».....
+
+ * * * * *
+
+Le 19 d'avril 1766, je cachai dans mon paquet de linge sale une chemise,
+où j'avais écrit sur le dos et dans les manches, et en même temps
+j'avais prié la blanchisseuse de la porter à son adresse. Cette chemise
+écrite fut aperçue par les porte-clés et portée chez M. de Guyonnet,
+lieutenant de roi, qui refusa absolument de lire cet écrit, et sur le
+champ il ordonna aux porte-clés de la blanchir eux-mêmes...
+
+Enfin, vu que je ne pouvais écrire ni parler au lieutenant de roi, le 10
+de juin 1766, je me mis à crier: «Miséricorde, qu'on me rende justice!»
+Mais la justice qu'on me rendit fut de me mettre dans le cachot noir
+pendant deux mois. L'année suivante 1767, le 3 de septembre, je chargeai
+mon porte-clés de dire à M. de Guyonnet que ne pouvant venir me parler,
+je le priais d'avoir la bonté de me permettre de lui écrire à lui-même.
+Un moment après il revint tout effarouché dans ma chambre en me disant:
+«Monsieur, je ne parlerai jamais plus de vous. J'ai failli à être mis au
+cachot par M. de Guyonnet, pour lui avoir répété les quatre paroles que
+vous m'aviez chargé de lui dire. Depuis douze années, oui, monsieur,
+depuis douze années que je suis ici, je n'avais pas encore vu M. de
+Guyonnet si furieux et si terrible qu'aujourd'hui.» Je repris: «Mais
+cela n'est pas possible?--Comment, me dit-il, vous croyez que je vous
+en impose. Attendez.» Il appela un de ses camarades nommé Tranche, qui
+vint me dire: «Monsieur, mon camarade ne vous en impose pas, car j'étais
+présent quand M. de Guyonnet l'a menacé de le fourrer au cachot...»
+
+Le 23 juillet 1767, M. de Sartine, vint ici dans le donjon de Vincennes.
+Le sieur Fontaillan, chirurgien, qui voyait mon martyre, le pria de
+m'accorder un moment d'audience. Il lui répondit:
+
+«Je ne veux plus, qu'on me parle de ce prisonnier!»
+
+M. de Guyonnet, lieutenant de roi à Vincennes, mourut le 3 octobre 1766.
+
+Le roi lui donna pour successeur, M. de Rougemont.
+
+Deux mois après sa réception, c'est-à-dire le 21 décembre 1767, je le
+priai d'examiner plusieurs de mes papiers, avec deux Mémoires... Je lui
+remis encore en différentes reprises quatre autres Mémoires, et voici la
+réponse qu'il me fit le 6 mars 1768:
+
+«Par les obligations de ma charge j'ai été forcé de dire au ministre et
+au lieutenant général de police, que vous m'aviez confié vos papiers;
+mais n'ayez point de peur. Tous les deux en sont charmés, mais ils m'ont
+défendu absolument de vous les rendre.»
+
+Je crus rencontrer un moyen de distraire mes ennuis, et peut-être en
+faisant des connaissances utiles, de trouver des amis qui pourraient me
+tendre un jour une main secourable. C'était d'établir une correspondance
+avec tous les prisonniers, sans sortir de ma chambre où j'étais
+surveillé avec la plus grande attention. Ce projet n'était pas d'une
+exécution facile, mais il me suffisait qu'elle ne fût pas impossible,
+pour que j'osasse l'entreprendre.
+
+Il fallait, pour parvenir à cette exécution, percer l'énorme muraille du
+donjon du côté du jardin, où tous les prisonniers allaient prendre
+l'air. Pour cela, je n'avais que mes mains. Je me rappelai bien qu'une
+année auparavant, pendant une de mes promenades dans ce jardin, j'avais
+ramassé un vieux tronçon d'épée et la verge de fer d'un seau qui
+m'étaient tombés sous la main, et que je les avais soigneusement cachés
+pour les trouver au besoin: mais ils étaient au jardin, et pour tout au
+monde, les officiers du château ne m'auraient accordé la promenade dont
+j'avais deux fois si adroitement abusé pour me soustraire à leur
+surveillance et m'évader.
+
+J'avais observé que lorsqu'il y avait une réparation à faire dans la
+chambre d'un prisonnier, comme il était expressément défendu d'en
+laisser voir aucun aux ouvriers, on le faisait sortir au moment où l'on
+travaillait; et ordinairement, quand cela ne devait pas être long, on le
+conduisait au jardin. Pour forcer mes geôliers à me faire sortir de ma
+chambre, je cassai deux carreaux de ma vitre: j'eus grand soin
+d'indiquer un accident qui avait occasionné cette étourderie; on n'eut
+aucun soupçon, et tout arriva comme je l'avais prévu. On fit venir le
+lendemain un vitrier: pendant qu'il réparait ce dommage, on me conduisit
+au jardin, où l'on m'abandonna après avoir fermé sur moi la porte à
+double tour. Je courus vite où j'avais caché mes outils; je les trouvai:
+je mis le tronçon dans ma culotte, et la verge de fer autour de mon
+corps sous ma chemise. Dès que les carreaux furent remis, on vint me
+prendre; on me conduisit dans ma chambre, où je remontai avec l'air de
+la plus grande tranquillité, mais au fond bien satisfait, et fort occupé
+de savoir à quel usage j'allais employer mes deux instruments.
+
+Les murs du donjon ont au moins cinq pieds d'épaisseur; ma verge de fer
+en avait à peine trois de longueur. J'avais eu soin de l'aiguiser sur un
+grès, et elle pouvait me servir à percer la pierre; mais il était
+impossible qu'elle la perçât de part en part. Je n'entrerai pas dans le
+détail de toutes les opérations que je fis pour y parvenir, des peines
+inouïes que j'eus à surmonter, et de la douleur que je me causai plus
+d'une fois avant de réussir à faire ce trou; qu'il me suffise de dire
+que j'y employai vingt-six mois, pendant lesquels j'abandonnai, je
+repris cent fois cet ouvrage; que j'usai de toutes les ressources que
+m'avaient déjà procurées plus d'une fois mes connaissances dans les
+mathématiques, et le génie de la liberté qui m'enflammait toujours:
+enfin, j'en vins à bout. Ce trou existe encore dans le mur du donjon;
+l'artiste qui veut apprécier les difficultés incompréhensibles de ce
+travail, le regardera peut-être comme un des chefs-d'œuvre de
+l'industrie: il est situé dans la cheminée à l'endroit que l'ombre du
+manteau rendait le plus obscur; j'avais choisi cette place, parce
+qu'elle m'exposait moins à être découvert dans les fréquentes visites
+que l'on fait des chambres.
+
+J'arrangeai avec du plâtre et du gravier une espèce de mastic, dont je
+fis un bouchon. Il fermait ce trou si hermétiquement, qu'il était
+impossible de rien soupçonner, avec quelque attention qu'on eût examiné
+le mur: dans ce trou j'avais glissé une forte et longue cheville que
+j'ôtais à volonté, et qui n'avait pas tout-à-fait la longueur du trou;
+afin que si on venait à en remarquer dans le jardin l'embouchure que
+j'avais eu l'attention d'ouvrir très peu à cette extrémité, on ne
+trouvât, en sondant le trou, qu'une profondeur de deux ou trois pouces,
+ce qui ôterait tout soupçon.
+
+Ce grand œuvre, étonnant peut-être aux yeux de l'observateur, étant
+achevé, je réunis plusieurs morceaux de bois, au moyen d'une ficelle que
+m'avaient procurée encore les fils de mes chemises et de mes draps, et
+je m'en fis un bâton long de six pieds. Je connaissais l'instant où l'on
+conduisait les prisonniers au jardin; d'ailleurs, je pouvais, à travers
+mes barreaux, apercevoir la porte; elle était toujours ouverte quand
+personne n'était à la promenade, et je l'entendais fermer toutes les
+fois qu'on y avait laissé un prisonnier.
+
+Lorsque tout fut préparé, comme je viens de l'indiquer plus haut, je
+saisis le premier moment où j'aperçus un prisonnier seul à la promenade.
+Je passai dans le trou mon bâton au bout duquel j'avais attaché un
+ruban; le prisonnier l'eut bientôt aperçu; il approche, il regarde, tire
+la ficelle et le bâton qui débordait du trou; je le retenais fortement
+de mon côté; il sent de la résistance: n'osant pas même soupçonner qu'un
+prisonnier eût percé ainsi le mur de sa chambre, il ne savait ce que
+cela pouvait signifier; je lui dis de s'approcher: «Est-ce le diable,
+s'écria-t-il, qui me parle?» Je calmai ses frayeurs; je lui appris quel
+était mon sort: il me dit à son tour qu'il se nommait le baron de Vénac,
+capitaine au régiment de Picardie, fils du comte de Beluse, natif de
+Saint-Chéli, précisément du même pays que moi. La conformité de nos
+malheurs devait nous rapprocher encore davantage; ils avaient la même
+cause. Depuis dix-neuf ans il expiait le tort d'avoir donné à la
+marquise de Pompadour un avis qui, en intéressant son existence, pouvait
+aussi humilier son orgueil. Nous convînmes des précautions à prendre
+pour continuer à l'avenir ces délicieuses conférences.
+
+Je parvins par les mêmes moyens à lier connaissance avec presque tous
+les prisonniers du donjon.
+
+Le premier que je connus, au moyen du trou et du bâton, fut un
+gentilhomme de Montpellier; il se nommait le baron de Vissec; ce nom me
+fit trembler, je crus que c'était un de mes frères: il me rassura. La
+marquise de Pompadour le fit arrêter sur le soupçon qu'il avait mal
+parlé d'elle; depuis dix-sept années il gémissait, dans cette prison, du
+malheur de lui avoir inspiré des soupçons. Il était malade et très
+faible, il pouvait à peine se tenir debout; notre conversation parut
+l'intéresser et lui plaire; il me promit qu'il continuerait à venir le
+plus assidûment que sa mauvaise santé le lui permettrait à nos
+rendez-vous; je ne l'ai pas revu depuis: j'ignore s'il est mort peu de
+temps après, si sa faiblesse l'a empêché de sortir de sa chambre, ou si
+on lui a rendu sa liberté, ce qui est peu vraisemblable, car il paraît
+qu'on l'avait aussi envoyé à Vincennes pour l'y oublier.
+
+Je vis aussi un magistrat du parlement de Rennes qui était enfermé pour
+avoir pris part à la trop fameuse affaire de M. de la Chalotais.
+
+Un ecclésiastique nommé l'abbé Prieur, de Paris, s'était mis dans la
+tête de faire une nouvelle orthographe, qui avait pour but d'écrire
+beaucoup de mots de notre langue avec le moins de lettres possible; et
+dont l'utilité, selon lui, consistait à ménager quelques rames de papier
+à ceux qui en emploient.
+
+Cet homme, plein de sens d'ailleurs, s'était avisé d'écrire au roi de
+Prusse; il savait combien ce souverain accueillait et protégeait les
+talents; il jugea les siens dignes de lui, et lui en offrit l'hommage.
+Il forma sa lettre de mots de sa composition, ce qui sans doute devait
+la rendre indéchiffrable; elle fut ouverte à la poste, selon l'usage
+d'alors. Probablement les ministres, qui ne purent y rien comprendre,
+crurent voir des hiéroglyphes dont le sens mystérieux les effraya; et
+ils firent conduire le pauvre abbé Prieur à Vincennes, pour un fait pour
+lequel il eût à peine mérité d'être enfermé aux Petites-Maisons, et
+condamné à y apprendre notre dictionnaire. Ce malheureux y était depuis
+sept années, j'ai appris par le porte-clés, nommé Bélard, qu'il y était
+mort.
+
+Je vis ensuite le chevalier de la Rochegérault, arrêté à Amsterdam,
+parce qu'il était soupçonné d'être l'auteur d'un brochure qui avait paru
+contre la marquise de Pompadour: il y avait vingt-trois années qu'il
+était enfermé, et il m'a fait serment, par tout ce qu'il y a de plus
+sacré, qu'il ne connaissait pas même cette malheureuse brochure. Non
+seulement on ne lui opposait aucun fait, aucune preuve qui l'accusât,
+mais on ne daignait pas même l'admettre à se justifier, on refusait de
+l'entendre. C'est ainsi, au surplus, qu'on en agissait avec tous les
+autres. Que venait donc faire, me dira-t-on, M. de Sartine dans tous ces
+châteaux, si son devoir était de visiter les prisonniers, de les
+entendre et de les juger? Oui, tel était son devoir, il est vrai; mais
+il ne connaissait, il ne remplissait que ceux qui pouvaient lui attirer
+les regards et l'admiration: il sacrifiait tout à ses passions, et
+toutes ses passions à son amour-propre; ce sentiment ne pouvait
+l'engager à faire le bien que lui seul eût connu. Que lui importait
+d'être honnête homme dans l'enceinte d'une prison!
+
+Il y venait souvent pour que le public sût qu'il y venait; pour qu'on
+crût, d'après lui, qu'il en surveillait le régime, et qu'il adoucissait
+les maux des infortunés qu'il y avait rencontrés.
+
+Un autre prisonnier, nommé Pompignan de Mirabelle, qui causait aussi
+quelquefois avec moi, le connaissait parfaitement bien.
+
+J'étais entré en correspondance avec M. de Pompignan de Mirabelle, dans
+l'espérance de pouvoir lui rendre quelque service. Cela fut au
+commencement du mois de mai de l'an 1769, qu'à la faveur du trou que
+j'avais fait à la muraille je lui tendis mon hameçon. Il l'aperçut, et
+en voyant que ce billet s'adressait à lui-même, à sa seconde promenade
+dans le jardin, qui arriva trois jours après, il me rendit sa réponse
+qui était conçue dans ces termes: «...Quant à la proposition que vous me
+faites d'entrer en correspondance avec vous, Dieu me préserve de faire
+une pareille faute contre les règles de cette prison... ni de faire la
+moindre œuvre qui puisse déplaire à M. de Sartine, qui a plus de
+bontés pour moi que je ne mérite. Sachez, cher monsieur, que si je suis
+en prison, ce n'est point pour avoir commis aucun crime et je n'ai point
+de honte à vous en dire le sujet.
+
+«J'étais dans un café. Il y eut une personne inconnue qui récita deux
+vers. Pour mon malheur je les retins, et comme c'étaient deux vers
+nouveaux, j'eus la faiblesse de les réciter à plusieurs personnes, sans
+croire faire de mal. Cela fut rapporté à la police et je fus averti que
+M. de Sartine me devait faire arrêter. Plein de confiance en sa probité,
+en son honneur et en sa justice, je fus le trouver en son hôtel et lui
+répétai ce qu'on m'avait dit, et en même temps je lui dis que j'étais
+prêt à me rendre dans la prison qu'il m'indiquerait. Il m'ordonna de me
+rendre dans cette prison-ci et sur-le-champ je m'y rendis tout seul.
+Depuis ce jour-là, on m'a interrogé au sujet de ces deux vers; j'ai dit
+la chose comme elle s'était passée, mais on me répond: «Vous en
+connaissez l'auteur, et comme sans doute il est un de vos amis, vous
+voulez l'épargner, vous ne voulez pas dire son nom, vous êtes un têtu.»
+Hélas! Dieu m'est témoin que je leur ai dit la vérité. Mes juges ne
+soupçonnent point que j'en sois l'auteur. Ils daignent au moins me
+rendre cette justice qui me console beaucoup! Si je pouvais vous rendre
+quelque service, je le ferais de bon cœur, mais par vous-même vous
+pouvez juger de mon impuissance. Ainsi, ne pouvant vous être d'aucune
+utilité, je ne dois pas, à mon âge, m'exposer mal à propos aux
+mauvaises grâces de M. de Sartine, qui a mille bontés pour moi. C'est
+pourquoi je vous prie de ne plus me présenter aucun de vos billets...
+afin de ne pas me forcer à vous faire l'impolitesse de ne point le
+prendre... Je crains bien que ce trou, quoique très petit, ne cache un
+grand précipice. C'est pourquoi je vous conseille en bon ami de le bien
+fermer et de ne jamais plus l'ouvrir, et vous n'en aurez point de
+regret... etc...»
+
+Sa lettre était beaucoup plus étendue et mille fois mieux écrite, mais
+je ne répète que ce que je crois être nécessaire.
+
+[Illustration: RÉDUCTION DE LA BASTILLE, TAILLÉE DANS L'UNE DES PIERRES
+DU MONUMENT
+
+(Par l'architecte Palley) (Musée Carnavalet)]
+
+Comme par les rapports avantageux que j'avais entendu faire de lui et
+que par sa lettre j'avais reconnu que ce prisonnier était un homme
+vertueux, je ne perdis point de temps, je mis la main à la plume et lui
+écrivis les paroles que voici: «Si M. de Sartine est si honnête homme,
+si humain, si compatissant, si juste, si équitable que vous dites, il
+est étonnant que, pour deux vers, un magistrat si vertueux vous ait
+retenu pendant cinq ans et demi en prison... Comme il n'ignore point que
+vous avez soixante-dix ans... vous devez croire qu'au premier jour il va
+vous rendre votre liberté... et que, par conséquent, il est à présumer
+que bientôt il pourra vous être possible de me rendre service dans le
+malheur extrême où je me trouve... à moi qui suis un homme et qui
+souffre depuis le 1er mai 1749...» En un mot, je remplis cette lettre
+de toutes les plus tendres expressions que mon long martyre put me
+suggérer; je la mis dans la sienne et je les lui donnai toutes les deux
+à la fois.
+
+Mon billet ne manqua pas de faire tout l'effet que je m'étais attendu,
+car à sa première promenade il me fit le signal d'ouvrir mon trou pour
+recevoir sa réponse, et voici les paroles qu'elle contenait:
+
+«Mon cher monsieur, je n'ai pu lire votre lettre sans verser des larmes;
+je suis homme comme vous et j'ai un cœur. Dites-moi donc tout ce que
+vous croyez qu'il m'est possible de faire pour vous. Il n'y a aucun
+péril où je ne me hasarde généreusement pour vous tirer du précipice où
+vous êtes. Vous n'avez qu'à me donner vos adresses et de bonnes
+instructions... Si vos instructions ne sont pas prêtes, je les prendrai
+à la première promenade... Ce n'est pas dans la vue d'aucun intérêt que
+j'entreprends de vous secourir, mais uniquement pour l'amour de Dieu, et
+s'il m'arrive quelque malheur, il m'en tiendra compte, cela me suffit.»
+
+Comme il me fallait plus de deux heures pour préparer toutes mes
+instructions, je le remerciai de sa noble générosité et lui dis que la
+première fois qu'il viendrait, je lui donnerais tous les papiers qui
+étaient nécessaires pour me délivrer.
+
+Trois jours après, qui était le 16 mai 1769, c'est-à-dire deux jours
+après la Pentecôte, il me fit passer la réponse que voici:
+
+«Mon cher monsieur, si ce qu'on est venu me dire hier est vrai, dans peu
+de jours je ne serai point ici, car M. le lieutenant de roi vient de
+m'annoncer ma liberté de la part de M. de Sartine. Que Dieu soit béni!
+Que sa sainte volonté soit faite! Si vos instructions sont prêtes,
+faites-les-moi passer vite et ensuite vous achèverez de lire ma lettre à
+votre aise...»
+
+Sur le-champ, je lui fis passer mon paquet, où j'avais mis de bonnes
+instructions pour M. le comte de la Roche-Dumaine, qui était fort malade
+dans ce temps-là, afin qu'il me secourût promptement. Cependant, à son
+retour, M. de Pompignan me fit repasser tous les papiers que je lui
+avais confiés trois jours auparavant, accompagnés d'une lettre où il me
+disait:
+
+«Mon cher monsieur, je ne suis pas curieux, assurément, mais si on n'a
+point de confiance à un médecin, il ne faut pas se livrer entre ses
+mains... Il est sans doute que les personnes à qui vous m'adressez sont
+instruites de la cause de votre détention; en ce cas, je les exciterai
+de tout mon pouvoir à vous secourir.»
+
+Le 13 février 1769, M. de Sartine donna des ordres aux maçons de fermer
+avec du plâtre tous les trous qu'ils apercevraient dans la muraille du
+jardin, et quoique mon trou fût extrêmement petit, car à peine le petit
+doigt y aurait entré dedans, il fut bientôt trouvé et bouché...
+
+Ce petit trou fermé ne manqua pas de mettre l'alarme et la terreur dans
+les cœurs de tous mes confrères. Tous croyaient que le mystère était
+découvert, car il suffit d'être malheureux pour mettre les choses au
+pire, et quoique je ne sois point peureux de mon naturel, je vous dirai
+franchement que je ne tremblai guère moins que tous les autres, et après
+fort longtemps que ce trou fut bouché, j'eus beaucoup de peine à me
+décider si je percerais ce plâtras... Enfin, je pris la résolution de
+percer ce bouchon de plâtre, en recommandant à mes confrères de le bien
+boucher, après m'avoir parlé, avec un autre petit morceau de la même
+matière, et tout cela fut fait dans la minute...
+
+Mais la correspondance que j'avais établie avec les prisonniers fut,
+certain jour, découverte. Des mesures nouvelles renversèrent toutes mes
+affaires de fond en comble. Alors, je me vis réduit à attendre tout de
+la miséricorde de Dieu, et comme très souvent elle est fort tardive, ma
+peine n'en était pas moins grande. Enfin, dans le temps où je croyais
+tout perdu, il vint un rayon de lumière, ou, si vous voulez, un rayon
+d'espérance, c'est-à-dire que le 11 de février 1770, le lieutenant de
+roi vint me voir dans ma chambre et il me dit: «M. de Sartine vous a
+accordé la permission de lui écrire.»
+
+Je le remerciai de cette bonne nouvelle, attendue depuis six ans, en lui
+disant que quand j'aurais pensé, je lui ferais demander la quantité de
+papier qui m'était nécessaire.
+
+Dans la journée, je minutai dans ma tête ce que j'avais à écrire, et le
+lendemain, je dis à mon porte-clés de lui demander deux feuilles de
+papier à la tellière et une demi-feuille de papier commun pour faire un
+brouillon, une plume neuve avec un canif, parce que je ne pouvais écrire
+qu'avec les plumes que j'avais taillées moi-même.
+
+Un moment après, il revint avec une seule feuille de papier à la main et
+une plume taillée, qui peut-être aurait été excellente pour un autre,
+mais pour moi, non, en me disant que M. le commandant ne m'en avait pas
+voulu accorder davantage, qu'il s'était offert lui-même à répondre du
+canif, mais qu'il n'avait pas voulu le lui donner.
+
+Je lui envoyai dire que quand le Magistrat [lieutenant de police]
+accordait la permission de lui écrire, il entendait qu'on donnât la
+quantité de papier qui était nécessaire pour l'instruire de tous les
+faits qu'il voulait savoir et que, pourvu que je lui en rendisse un
+fidèle compte, il ne pouvait raisonnablement me refuser la quantité de
+papier que je lui demandais pour me défendre et que je le priais de
+m'envoyer le major, qui peut-être lui ferait mieux entendre raison que
+le porte-clés. Il me fit répondre que M. de Sartine lui avait ordonné de
+me donner une feuille de papier et qu'il ne m'en donnerait pas
+davantage.
+
+Quand cette feuille de papier fut écrite, je voulus y joindre une
+seconde feuille de mon papier écrite que j'avais dans mon coffre, pièce
+très importante à lui envoyer. Or, en voulant cacheter ces deux feuilles
+ensemble, le porte-clés me dit: «Monsieur, cela ne se peut pas.» Je lui
+répondis: «Je crois, par ma foi, que vous vous moquez de moi: j'écris au
+Magistrat... Ce n'est point à vous à regarder ce que je mets dans sa
+lettre... Eh bien! vous n'avez plus rien à redire.» Il répliqua:
+«Monsieur, vous ne la cacheterez point. Il faut auparavant que j'en
+demande la permission au commandant, sans quoi il me mettrait au cachot.
+
+--Eh bien! lui dis-je, vous n'avez qu'à y aller.»
+
+A son retour, il me dit: «M. le commandant m'a défendu absolument de
+vous laisser mettre votre feuille de papier dans la lettre que vous
+devez envoyer à M. de Sartine...»
+
+Je pris la résolution de déclarer à M. de Sartine que j'avais percé la
+terrible muraille du donjon et que par ce moyen j'étais entré en
+correspondance avec une grande partie des prisonniers.
+
+Cependant, comme il était défendu à mon porte-clés de sortir absolument
+un seul mot d'écrit de ma chambre, je fis dire au lieutenant de roi de
+venir me parler, que j'avais quelque chose d'important à lui
+communiquer... Enfin, vu qu'il ne voulait pas venir absolument, je le
+fis prier de m'envoyer au moins le major et, à force d'importunités, il
+me l'envoya le 28 de septembre 1770. Mais ce fut véritablement un opéra
+d'enfer pour faire sortir ce Mémoire, qui n'était alors que de vingt
+cahiers, de ma chambre pour l'envoyer à M. de Sartine. Imaginez-vous
+qu'il me fallut combattre un mois entier.
+
+Il est certain que ce Mémoire devait faire décider du sort de plus de la
+moitié des prisonniers qui sont dans le donjon, mais je dois croire
+qu'il n'a point été remis au lieutenant général de police.
+
+En conséquence, depuis le 1er de novembre que je l'avais envoyé
+jusqu'au 9 de mars suivant 1771, je fis prier au moins plus de soixante
+fois le lieutenant de roi de venir me parler ou de m'envoyer le
+confesseur. En voyant son obstination à ne pas me répondre, je
+m'imaginai que le lieutenant de roi ne faisait point son devoir, et...
+le 9 de mars 1771, à huit heures précises du soir, je dis à la
+sentinelle qui faisait la ronde les propres paroles que voici:
+
+«Sentinelle, écoute: je te prie de faire savoir à M. de Sartine qu'il y
+a cinq mois que le numéro premier demande le confesseur et qu'il le
+supplie en grâce d'avoir la bonté de le lui envoyer.»
+
+La sentinelle fut faire son rapport au lieutenant de roi et celui-ci,
+sur-le-champ, envoya le major avec les trois porte-clés, qui vint me
+tirer de ma chambre, et il me conduisit dans un caveau où il n'y avait
+qu'une poignée de fumier pour me coucher et une simple couverture.
+
+Cela fut dans ce lieu horrible où le confesseur vint me voir au bout de
+16 jours, le 25 mars. En entrant, il me dit:
+
+«O mon Dieu, que je suis fâché de vous voir dans ce lieu affreux!
+Qu'avez-vous donc fait?» Je lui répondis que c'était à cause de ce que
+j'avais dit à la sentinelle le 9 de ce mois à huit heures précises du
+soir.
+
+Il reprit alors: «Mais si ça n'est que cela, ça n'est rien.
+
+--Quoique cela ne soit rien, voilà pourtant seize jours que je suis ici
+au pain et à l'eau.
+
+--Je vais, me dit-il, vous en faire sortir.»
+
+Je repris: «Je crois que vous n'aurez pas grand'peine, en disant à M. de
+Sartine que je ne suis dans ce lieu horrible que pour l'amour de lui,
+c'est-à-dire pour lui rendre service. Je lui expliquai l'affaire et en
+même temps je lui dis que le 1er novembre de l'année dernière 1770,
+je lui avais envoyé un grand mémoire à ce sujet, et que je croyais qu'il
+avait été étouffé.
+
+Je commençais de lui expliquer ce que mon mémoire contenait, quand on
+ouvrit la porte du caveau pour dire au confesseur qu'on le priait de se
+dépêcher, et qu'il y avait plusieurs personnes à la porte dans un
+carrosse qui l'attendaient pour partir.
+
+Or, se voyant appeler, il me dit: «Vous voyez bien qu'on m'attend: je
+n'ai pas le temps de rester davantage.»
+
+Je l'arrêtai en lui disant: «Monsieur, encore un moment; j'ai à vous
+remettre un petit mémoire pour M. de Sartine avec quelques autres
+papiers.
+
+--Faites donc vite, me dit-il, car je crève de froid, et en outre vous
+voyez qu'on m'attend.» Je lui remis ce mémoire, daté du 6 mars 1771,
+avec une copie de mon projet des abondances, de mon projet militaire et
+des postes. Je le priai d'examiner lui-même tous ces papiers, et ensuite
+de les porter à M. de Sartine...
+
+Huit jours après, qui était le 2 avril, il vint me voir comme il me
+l'avait promis et en entrant dans le caveau, il me dit: «Ah! mon Dieu,
+que cela me fait de la peine de vous trouver encore ici!» Je lui
+répondis: «Ma foi, monsieur, après vous avoir si bien instruit de tout,
+je ne croyais pas que vous m'y trouveriez encore aujourd'hui. Est-ce que
+vous n'avez point parlé à M. de Sartine?
+
+--Je lui ai parlé, me dit-il, mais il m'a répondu que le lieutenant de
+roi lui avait rapporté que vous faisiez du bruit, du tapage, et que par
+vos cris vous troubliez tout l'ordre de la maison.
+
+--Un petit moment», lui dis-je?
+
+J'ouvre la porte du caveau, je fais entrer mon porte-clés et je lui dis:
+«Tranche, je vous prie de dire la vérité devant monsieur... Avez-vous
+jamais ouï faire une seule plainte contre moi?» Il me répondit: «Non,
+monsieur.» Alors je lui dis de sortir du caveau et, en m'adressant au
+confesseur, je lui dis: «Hé bien, monsieur, vous avez entendu cet homme:
+il se garderait bien de dire un seul mensonge contre le lieutenant de
+roi, car il serait perdu; ainsi vous voyez bien mon innocence et la
+méchanceté de M. de Rougemont, lieutenant de roi.
+
+--Oui, me dit-il, je vois tout cela.
+
+--Enfin, lui dis-je, présentement parlons d'affaires... Qu'avez-vous
+fait du mémoire que je vous ai remis il y a huit jours?
+
+--J'en ai fait l'usage que je devais en faire.
+
+--Comment, monsieur, est-ce ainsi qu'on en use? Devez-vous me faire un
+mystère de cela à moi?
+
+--Croyez-moi, parlons de sortir du cachot: je crève de froid... Vous me
+faites pitié, je vous aime en Jésus-Christ.
+
+--Monsieur, je vous suis bien obligé: encore une fois il n'est pas
+difficile de me faire sortir de ce lieu horrible, y ayant été mis pour
+rendre service à M. de Sartine. Car assurément, il ignore tout ce qui se
+passe pour le perdre.
+
+--Je n'oublierai rien de tout cela: je m'en vais, car je crève de
+froid.»
+
+Alors j'appelai le porte-clés, je lui fis sortir la chandelle hors du
+caveau et tirer tout seulement une porte sur lui. Ensuite je dis au
+confesseur: «Vous voyez bien, monsieur, que je n'ai pas une seule goutte
+d'air, et qu'à midi je ne vois pas plus clair qu'à minuit.
+
+--Hélas, monsieur, je vois l'horreur de votre situation: il n'est pas
+besoin que vous m'en disiez davantage. J'ai un cœur, j'ai de la
+compassion. Je vais vite parler à M. de Sartine pour vous tirer d'ici,
+et à la fin de la semaine prochaine, je viendrai vous voir sans y
+manquer.» Il m'embrassa et il s'en fut...
+
+Le 2 avril, le confesseur, en me quittant me promit de venir me voir
+sans faute à la fin de la semaine prochaine, et cependant ne vint-il que
+cinquante jours après dans le caveau où j'étais encore au pain et à
+l'eau...
+
+
+
+
+IX
+
+LATUDE DANS SON CACHOT SE CROIT ENSORCELÉ.
+
+
+Cependant cinquante-trois jours après que je fus mis dans ce caveau,
+c'est-à-dire le 1er mai 1771, contre mon attente le lieutenant de roi
+vint m'y voir au travers du guichet. A voir sa contenance, il n'y eût
+personne qui n'eût dit qu'il ne venait que pour insulter à ma misère.
+
+«Eh bien, me dit-il, je vous avais bien fait avertir que si vous criiez,
+vous seriez mis au cachot.» Je lui répondis: «Cela est vrai, monsieur,
+mais si vous aviez fait votre devoir, je n'y aurais point été mis du
+tout; car voilà plus de quinze mois que je n'ai pas passé une seule
+semaine sans vous faire prier respectueusement d'avoir la bonté de venir
+me voir. Et pourquoi ne venez-vous pas me voir, quand vous visitez les
+autres?» Il me répondit: «Parce que vous parlez toujours de la même
+chose»[15]. (Entendez qu'il voulait me dire que je lui parlais de ces
+ensorcellements...)
+
+... «Si vous me parlez encore une seule fois d'ensorcellement, vous
+pouvez compter que je ne viendrai jamais plus vous voir.»
+
+... Or, je demande si, sans avoir véritablement un démon horrible dans
+le corps, M. de Sartine et M. de Rougemont, pour avoir demandé le
+confesseur, m'auraient tenu pendant cent sept jours dans un caveau,
+couché sur une poignée de fumier, avec une simple couverture, et
+soixante-quatorze jours au pain et à l'eau. Il est réel que si le
+chirurgien ne m'avait donné de temps en temps une petite fiole d'huile
+pour mes coliques, dont j'avais soin de garder un peu pour en répandre
+quelques gouttes sur mon pain, il est réel que je serais mort.
+
+Le 8 du mois de novembre 1772, M. de Sartine vint ici dans le donjon de
+Vincennes. Il y avait plus de six ans que je n'avais pu lui parler ni
+même lui écrire. Ce jour-là, il m'accorda une audience de cinq à six
+minutes. En me présentant devant lui je lui demandai la raison pourquoi
+il me retenait en prison et de me faire voir le crime que j'avais
+commis. Il me répondit que je le savais bien. Je repris: «Je l'ignore et
+je vous prie de me le faire voir.»
+
+--Je vous l'ai fait voir plusieurs fois.
+
+--Vous, monsieur, vous m'avez fait voir que j'ai commis un crime?
+Jamais. Mais, s'il est vrai que j'ai commis un crime, faites-le voir
+devant ces trois messieurs que voilà. Pensez que votre silence va
+prouver l'injustice affreuse dont vous m'accablez.» En se voyant ainsi
+pressé, il me dit, en la présence du lieutenant de roi, du major et de
+son commis:
+
+«Vous avez dit des sottises affreuses contre le roi, contre le ministre
+et contre moi!»
+
+Je n'y pus tenir: «Moi, j'ai dit des sottises affreuses contre le roi?
+Je vous défie, monsieur de me faire voir une seule personne au monde, ni
+aucun écrit, qui puisse me convaincre d'avoir jamais dit une seule
+parole qui ait pu déplaire à Sa Majesté, et comme il n'est pas de la
+justice de faire périr un homme avant de l'avoir convaincu, vous me
+ferez voir ces preuves, vous me les ferez voir.»
+
+En voyant que j'allais entrer en fureur et le presser violemment de me
+faire voir ces preuves, il me dit: «Vous demandez un avocat pour
+examiner votre mémoire en votre présence? Au premier jour je vous
+l'enverrai: soyez certain que je vous tiendrai ma parole.»
+
+Cette promesse apaisa le courroux qui s'était emparé de moi, certain que
+je suis que mon sort dépend de l'examen de ce mémoire et qu'en
+m'envoyant cet avocat, dans peu de jours j'allais être libre, et c'est à
+cause de cela que je ne le pressai pas de me faire voir les preuves de
+son injuste accusation. Mais, prenant un ton plus doux, je lui dis:
+«Puisque vous me promettez de m'envoyer un bon avocat, j'ose vous
+représenter que cette affaire réussirait bien mieux en votre honneur et
+gloire, si auparavant vous vouliez bien avoir la bonté de m'envoyer le
+sieur Receveur, exempt, qui écrit extrêmement vite, pour tirer une copie
+de ce mémoire sur du beau papier, afin que l'avocat le puisse examiner
+avec plus de facilité.
+
+--Eh bien, me dit-il, soyez certain qu'avant trois jours je vous
+enverrai cet exempt.»
+
+Dans cette audience, il ordonna au lieutenant de roi de me donner du
+papier blanc pour m'occuper, et la permission de lui écrire toute les
+fois que je le jugerais nécessaire. Enfin, six jours après, qui était le
+14 dudit mois de novembre 1772, au lieu d'un exempt il m'en envoya deux.
+Il est inutile de répéter ici toutes les paroles que je leur dis, et
+celles qu'ils me répondirent, on trouve la substance dans les lettres
+que j'ai écrites depuis au magistrat et que je vais transcrire ici:
+
+Copie mot pour mot de la lettre que j'ai envoyée deux fois de suite à M.
+de Sartine... datée du 25 de décembre 1772. Néanmoins, je ne pus la
+faire cacheter et partir que le 10 de janvier de l'année suivante 1773,
+et la seconde fois elle partit le 2 de février suivant, avec un
+commencement différent:
+
+«Monsieur,
+
+«Vous êtes trop sage pour ignorer les devoirs de votre charge, qui sont
+d'écouter sans cesse les plaintes et les prières des malheureux et s'il
+s'en trouve sous le soleil un peu plus à plaindre et plus digne de votre
+compassion que moi, c'est lui que vous devez secourir. Mais aussi, si
+parmi tous les prisonniers qui sont sous votre juridiction, il ne s'en
+trouve pas un seul qui ait été pendant des années entières, privé du feu
+et de la lumière, soixante-neuf mois dans des cachots ou des caveaux
+horribles, trois mois au pain et à l'eau, et quarante mois sans relâche
+les fers aux pieds et aux mains, couché sur de la paille, sans
+couverture--comptez que le tout fait vingt-quatre années de souffrances,
+hélas! Un si cruel traitement semble digne de votre compassion. Mais,
+monsieur, si la mort efface toutes sortes de crimes, quelle abomination
+peut-on me convaincre d'avoir commise pour qu'une seule mort ne soit pas
+capable de me faire expier ce prétendu forfait? Où sont mes accusateurs?
+Où est le procès-verbal, signé de ma propre main, qui puisse prouver que
+j'ai été convaincu d'avoir fait ou souhaité le moindre mal à qui que ce
+soit au monde? Où sont les noms des juges qui ont entendu, qui ont
+prononcé, ma sentence, mon arrêt? Mais encore si la mort expie toutes
+sortes de crimes, pourquoi n'a-t-elle pas expié le mien? Et je puis
+prouver incontestablement que j'ai souffert tous les douloureux
+tourments non pas d'une mort, mais de mille... Par tout l'univers on met
+des bornes aux punitions; pourquoi n'en met-on pas une à la mienne?
+Cependant tout le monde dit que Louis XV a un cœur paternel pour tout
+son peuple, qu'il est le plus doux, le plus humain et le mieux faisant
+de tous les rois de la terre, et que vous, monsieur de Sartine... sur
+qui il se repose pour rendre la justice qui est due à tous les
+prisonniers qui sont dans ses secrets, vous êtes un homme d'honneur et
+de probité, et que par votre douceur, par votre humanité, vous vous êtes
+attiré l'amour et la vénération de tout le peuple. C'est pourquoi j'ai
+tout lieu de croire que, depuis neuf ans, il y a certainement quelque
+chose de surnaturel qui vous irrite et vous anime sans cesse injustement
+contre moi... et que sans un ensorcellement évident, vous n'auriez pas
+manqué assurément de m'envoyer l'avocat que vous m'avez promis...
+
+«Un magistrat tel que vous ne doit point ignorer que, dans une si grande
+et si longue souffrance, un homme n'est pas toujours maître de lui-même,
+et par conséquent que si j'ai eu le malheur de vous offenser, vous devez
+plutôt attribuer ces offenses à la violence des maux dont vous
+m'accablez, et qui m'ont peut-être fait perdre quelquefois le jugement.
+
+«Enfin, je vous conjure par les devoirs de vos charges, par la
+compassion que vous inspire l'état misérable où vous me voyez depuis
+vingt-quatre années, de me tenir la parole d'honneur que vous avez eu la
+bonté de me donner, c'est-à-dire de m'envoyer le bon avocat que vous
+m'avez promis, et en reconnaissance de cette grande grâce, je prierai
+Dieu de répandre de plus en plus sa sainte bénédiction sur vous et sur
+toutes les personnes qui vous sont chères. J'ai l'honneur d'être avec un
+très profond respect, monsieur,
+
+«Votre très humble et très obéissant serviteur.
+
+«HENRI MASERS».
+
+Pour la seconde fois j'envoyai cette lettre, le 2 février 1774. Je ne
+transcrirai point ici la copie de la troisième lettre, que j'envoyai à
+M. de Sartine le 28 février suivant, ni de la quatrième envoyée le 14 de
+novembre de ladite année, ni de la cinquième envoyée le 26 de février
+1775, parce que ce ne sont que des répétitions. Je vais tout seulement
+transcrire ici celle du 14 mai 1774.
+
+«Monsieur,
+
+«Si par pure méchanceté j'avais eu le malheur d'offenser un aussi
+honnête homme que vous, je ne me pardonnerais jamais moi-même. Vous
+serait-il possible d'augmenter ma peine, je dirai toujours que ce n'est
+point assez. Que dans une captivité de plus de trois cents mois de
+durée, il est échappé de ma bouche ou de ma plume quelque parole qui ait
+pu vous déplaire, daignez jeter les yeux sur mon misérable état... et
+certainement un homme d'esprit comme vous n'aura pas de peine à
+concevoir que, dans un aussi long martyre, on n'est pas toujours maître
+de soi-même et par conséquent vous devez plutôt attribuer ces offenses à
+la violence des maux dont je suis accablé qu'à la volonté de mon
+cœur... C'est pourquoi je viens en esprit me jeter à vos pieds pour
+renier mes fautes supposées, que dans l'excès de mes maux j'aurais pu
+commettre à votre égard, car je ne m'en souviens pas, et en même temps
+vous en demander pardon...
+
+[Illustration: LE MARQUIS DE MARIGNY, FRÈRE DE LA MARQUISE DE POMPADOUR
+
+(par Cochin) (Bibl. nat., estampes)]
+
+«Monsieur, je n'en puis plus, je ne dors ni nuit, ni jour. Que si vous
+n'avez pitié de moi dans l'ennui qui me presse, je vais perdre
+certainement l'esprit. Eh, quel plaisir aurez-vous de me voir prendre
+par les cheveux et traîner de force dans un cachot... Daignez donc
+promptement m'envoyer ce bon avocat, ou M. de Lassaigne, notre médecin,
+ou un de ses commis, ou M. Chevalier, major de la Bastille. Celui-ci est
+un homme de bon sens. Je sais qu'il vous est fort attaché. De plus, il
+est instruit de toutes mes affaires, et par conséquent vous pouvez vous
+reposer sur lui comme sur vous-même.
+
+«Monsieur de Sartine, imaginez-vous de me voir en votre présence, les
+mains jointes et les larmes aux yeux, vous demander cette pitoyable
+grâce. Miséricorde! miséricorde! miséricorde! Illustre père des
+malheureux ne me désespérez point... Ne quittez donc pas cette lettre
+d'entre vos mains, sans avoir ordonné de m'envoyer une de ces quatre
+personnes, et un peu matin, afin qu'elle ait le temps d'écouter tout ce
+que j'ai à lui dire pour vous en rendre compte à vous seul. Monsieur,
+plus de vingt-cinq années de souffrances parlent pour moi à vos
+entrailles paternelles et de miséricorde.
+
+«J'ai l'honneur d'être, avec un très profond respect, monsieur.
+
+«HENRI MASERS»
+
+Dans le donjon de Vincennes, ce 14 mai 1774.
+
+Par tous les démons de l'enfer, c'est M. de Rougemont, lieutenant de
+roi, qui gouverne le donjon, et ses visites sont plus rares que les
+éclipses du soleil. Quoique je le fasse prier fort souvent d'avoir la
+bonté de venir me voir, je l'ai vu passer des quinze mois entiers sans
+mettre le pied dans ma chambre. Excepté un seul porte-clés qui vient me
+porter à manger, je ne vois uniquement que le chirurgien, une fois
+toutes les semaines, quand il vient me raser. Ce fut par le moyen de
+celui-ci que j'obtins une visite de M. de Lassaigne, notre médecin, le
+15 février 1774. Il entra dans ma chambre à quatre heures et demie du
+soir; accompagné du lieutenant de roi et du chirurgien. Après qu'ils
+furent assis, je m'adressai au médecin, et lui dis les propres paroles
+que voici:
+
+«Monsieur, je vous ai demandé pour vous communiquer un cas très
+extraordinaire, et je ne doute pas qu'en ouvrant la bouche vous ne me
+preniez pour un homme qui a perdu l'esprit. Cependant, si vous voulez
+vous donner la peine de m'écouter jusqu'à la fin, vous verrez assurément
+que Dieu m'a fait la grâce de me conserver mon bon sens.» Il me dit:
+«Vous n'avez qu'à parler, je vous écouterai.» Alors, je lui dis:
+«Monsieur, je vous dirai que je suis détenu ici par un malheur horrible,
+c'est-à-dire par un coup d'ensorcellement.» A ce mot le lieutenant de
+roi prit la parole et me dit: «Monsieur, parlez de vos maladies.» Je lui
+répondis: «C'est bien aussi d'une maladie que je parle à monsieur, qui
+depuis neuf années m'empêche de dormir la nuit et le jour,» et comme
+j'allais continuer mon discours, le lieutenant de roi me coupa encore
+tout court, en me disant: Il est défendu à monsieur de prendre
+connaissance de vos affaires.» Je lui répondis: «Monsieur, ce n'est
+point de la cause de ma détention que je veux parler à M. le médecin,
+mais d'un cas qui est véritablement du ressort de la médecine.--M. le
+médecin ne vous doit écouter que quand vous lui parlerez de vos
+maladies, et si vous lui parlez de toute autre chose, nous allons
+sortir.--Mais, monsieur, doit-on laisser périr le monde, faute de les
+écouter? Je ne veux parler à monsieur que des choses qui ne concernent
+point du tout mes affaires.»
+
+Alors le lieutenant de roi se leva, en disant au médecin: «Allons,
+monsieur, allons-nous en.» Il obéit; moi, pour l'arrêter, je me jette à
+genoux au-devant du médecin, en le conjurant au nom de Dieu de
+m'écouter... Sans me donner le temps d'en dire davantage, le lieutenant
+de roi passe entre le médecin et moi pour tenter de me l'arracher, en
+lui disant: «Allons, sortons!» Moi, je repasse entre eux; en un mot, si
+vous aviez vu le lieutenant de roi à me couper à tout instant la parole,
+à passer entre M. de Lassaigne et moi, pour l'empêcher de m'écouter, et
+moi entre lui et le médecin, que je tenais rencogné entre ma malle et la
+porte pour l'empêcher de sortir, il est certain qu'il vous aurait été
+impossible de pouvoir éviter de dire: «Mais ce n'est pas M. de
+Rougemont, c'est un démon qui a pris sa figure, pour empêcher ce
+prisonnier de découvrir ses ensorcellements à ce médecin.»
+
+Enfin, le résultat de cette visite fut que ce médecin irait prier
+fortement M. le lieutenant général de police de lui permettre à lui-même
+de venir examiner mon mémoire, de m'envoyer l'avocat... J'oserai croire
+enfin que ce même jour, ou au moins le lendemain, M. de Lassaigne fut
+parler à M. de Sartine.
+
+Le 3 juillet 1774, j'écrivis une longue lettre à M. de Sartine qui fit
+effet, c'est-à-dire que neuf jours après, 12 dudit mois de juillet 1774,
+M. de Sartine m'envoya cet avocat. Il entra dans ma chambre sur une
+heure de l'après-midi.
+
+En entrant il me dit les propres paroles que voici:
+
+M. de Sartine me dit que vous lui avez demandé un avocat, et dans ma
+personne il vous accorde la grâce que vous lui avez demandée. C'est un
+très honnête homme toujours prêt à faire du bien. Ainsi, vous n'avez
+qu'à me dire la cause de votre détention. Que si votre cas est d'une
+nature à être pardonné, soyez certain que de mon côté je sonderai,
+autant qu'il me sera possible, son humanité et les bonnes intentions
+qu'il a de mettre fin à vos malheurs.»
+
+Je lui répondis: «Je suis très obligé à M. de Sartine de la grâce qu'il
+vient de me faire, en vous envoyant ici pour m'écouter. Mais je vous
+dirai que je ne vous ai pas demandé directement pour examiner la cause
+de ma détention, mais pour examiner une affaire qui est plus
+qu'extraordinaire, et je ne doute pas qu'en ouvrant la bouche, vous ne
+me preniez sur-le-champ pour un fou, et tout au moins pour un esprit
+faible. Mais j'espère que vous aurez la bonté de m'écouter jusqu'à la
+fin, et vous verrez assurément que je n'ai pas perdu l'esprit.
+
+--Vous n'avez qu'à parler, me dit-il, j'ai ordre d'écouter jusqu'à la
+fin, tout ce qu'il vous plaira de me dire.»
+
+Alors je lui dis: «Monsieur, j'ai prié M. de Sartine de vous envoyer
+ici, pour examiner en ma présence les deux mémoires que voilà, afin que
+je puisse répondre à toutes les objections que vous pourrez me faire. Ce
+mémoire-là contient les ensorcellements...
+
+Sur-le-champ il me coupa tout court, en me disant: «Monsieur, je ne
+crois point du tout aux ensorcellements. Dieu est maître, et le diable
+n'a aucun pouvoir que de faire ce qu'il plaît à Dieu.»
+
+Je ne perdis point courage et je lui dis: «Monsieur, il m'est impossible
+de vous faire voir le corps du démon, mais je suis très certain, par le
+contenu de ce mémoire, de vous convaincre que feu la marquise de
+Pompadour était une magicienne, et que le marquis de Marigny, son frère,
+est encore, aujourd'hui même, en commerce avec le démon.
+
+--Hé bien, me dit-il, nous verrons cela tout à l'heure. Mais auparavant
+examinons la cause de votre détention.»
+
+A peine l'avocat eut-il lu les deux tiers de mon mémoire, qu'il s'arrêta
+tout court, posa le cahier sur la table, et il me dit; comme s'il
+s'était éveillé d'un profond sommeil: «N'est-ce pas que vous voudriez
+sortir de prison? Je repris: «Cela n'est point douteux.»
+
+--Et comptez-vous rester dans Paris ou retourner chez vous?
+
+--Quand je serai libre, lui dis-je, je me propose de retourner chez moi.
+
+--Mais avez-vous de quoi?»
+
+A ce mot, je le pris par la main, et je lui dis: «Monsieur l'avocat, je
+vous prie de ne pas vous fâcher des paroles que je vais vous dire, car
+mon dessein n'est pas de vous fâcher, assurément.
+
+--Parlez, me dit-il, dites tout ce qu'il vous plaira, je ne me fâcherai
+point.
+
+--Hé bien, c'est que je me suis aperçu très distinctement que le démon
+s'est déjà emparé de vos sens.»
+
+Il me parut surpris, et en reprenant ses esprits, il me dit: «J'ai saisi
+tout cela en quatre paroles; mais je vous dirai que je ne comprends pas
+comment le démon se peut emparer des sens des personnes, et leur faire
+faire ce qu'il lui plaît.
+
+--Monsieur, lui répondis-je, je me flatte de vous faire concevoir cela
+très clairement.
+
+--Hé bien, me dit-il, c'est bon; mais présentement je n'ai pas le temps
+d'en dire davantage, car il est une heure et demie; je vais dîner, et
+sur les trois heures et demie je serai de retour dans votre chambre, et
+nous travaillerons trois ou quatre heures.»
+
+Effectivement, il revint à l'heure qu'il m'avait promis. En entrant il
+me dit: «Nous allons travailler jusqu'à cinq heures, car alors il faut
+que je parte avec des dames qui m'attendent; voyons ce que nous avons à
+faire d'ici à ce temps-là.» Je lui répondis: «Monsieur, je vous ai
+préparé deux articles, c'est-à-dire le coup d'assassinat du roi par
+Damiens, et la perte du bras de M. de la Vrillière. Mais en deux heures
+vous n'aurez pas le temps de pouvoir examiner ces deux coups
+d'ensorcellements, car celui du roi est fort étendu.»
+
+Dans le même instant je lui remis une partie de mes Mémoires. Il la lut,
+et dans tout cet examen, il ne me critiqua pas un seul mot.
+
+Je lui fis voir ensuite mon projet militaire par lequel j'ai renforcé
+nos armées de plus de vingt-cinq mille bons fusiliers. Après l'avoir lu,
+il me dit: «Avec cette pièce et l'humanité de M. de Sartine, soyez
+certain que je vous délivrerai; je vais lui demander l'ordre pour venir
+coucher ici pour examiner ces deux Mémoires, et je reviendrai
+incessamment; soyez-en très certain, je vous en donne ma parole... Je ne
+vous promets pas de revenir demain; mais d'abord que je lui aurai
+parlé,» et en me serrant la main, il me dit adieu. Il s'en fut, et
+depuis le 12 juillet, je me dévore le corps et l'âme en l'attendant, et
+je gagerais un de mes yeux qu'il ne reviendrait jamais, si je ne disais
+rien... Vous direz sans doute que cette affaire ne presse point?
+Effectivement il n'y a que vingt-six années que je suis ici, à périr
+entre quatre murailles; cela n'est qu'une bagatelle; si d'Allègre n'est
+point mort, vingt-cinq ans; le chevalier de la Rochegérault, vingt-deux
+ans; le baron de Vénac, vingt ans; Pompignan de Mirabel, onze ans; le
+comte de la Roche-Dumaine, dix ans; l'abbé Prieur, neuf ans; sans
+compter les autres que je ne connais pas.
+
+Cependant, dix jours s'étant écoulés sans voir revenir cet avocat, je
+dis à mon porte-clés d'aller chez M. le lieutenant de roi pour le prier
+de ma part d'avoir la bonté de venir me parler.
+
+Mais je crois qu'il serait beaucoup plus facile par des prières de faire
+venir le grand Mogol ou l'empereur de Chine dans le donjon de Vincennes,
+que d'y faire venir dans une chambre M. de Rougemont, quand on a besoin
+de lui.
+
+Depuis le 22 juillet jusqu'au 10 août suivant, je ne manquai pas un seul
+jour de le faire prier par mon porte-clés: «Si aujourd'hui (c'était le
+10 août), vous ne me menez le lieutenant de roi ou le major, vous pouvez
+être certain que je vais crier miséricorde de toutes mes forces, et que
+le roi entendra mes cris de Versailles.» Il s'en fut faire son rapport,
+et à une heure après-midi il m'amena le major: «Hé bien, lui dis-je,
+monsieur, vous avez été témoin aux conférences que j'ai eues avec les
+deux exempts et l'avocat, et vous avez vu assurément que je n'ai pas
+fourni l'occasion à ces trois personnes de faire des rapports
+désavantageux à M. de Sartine au sujet de ce que je leur ai fait
+examiner en votre présence. Vous avez ouï leur promesse; je vous prie de
+me dire la raison pourquoi ils ne sont point revenus.» Il me répondit:
+«Je ne sais à quoi en attribuer la cause... M. de Rougemont est allé à
+Paris chez de M. de Sartine: peut-être qu'à son retour il vous apportera
+quelque bonne nouvelle; ainsi attendez jusqu'à demain. D'abord qu'il
+sera revenu, j'irai lui parler.» J'attendis jusqu'au lendemain et sur
+une heure de l'après-midi, je vis entrer les trois porte-clés dans ma
+chambre, en me disant: «M. le commandant nous a ordonné de venir vous
+dire que si vous vouliez aller dans le cachot, de vous y conduire.» Je
+leur répondis: «Vous n'avez qu'à m'y mener,» et je les suivis sans faire
+aucun bruit. Mais, en traversant la cour, le grand air me saisit, me
+suffoqua, m'ôta la respiration, et je serais tombé par terre, s'ils ne
+m'eussent soutenu par les bras, jusqu'à ce que je fusse dans le cachot
+nº A, qui est le plus horrible caveau de cette prison. C'était le 11
+août 1774.
+
+Cependant quatre jours après, qui était le 15, jour de Notre-Dame, le
+lieutenant de roi avec le major vinrent m'y voir au travers du guichet.
+Je dis au premier la raison pourquoi j'y étais descendu volontairement.
+Il me répondit: «Il faut absolument que l'avocat ait fait un mauvais
+rapport à M. de Sartine.»
+
+Sur-le-champ, en la présence du major, qui avait été témoin aux deux
+conférences, je lui prouvai que les exempts et encore moins l'avocat
+n'avaient pu faire ce mauvais rapport, et... je lui dis en présentant la
+copie de mon mémoire: «...Je vous prie de le lire et vous verrez s'il a
+été possible à cet avocat de faire un rapport désavantageux.
+
+--Ce sont des matières, me répondit-il, qui sont au-dessus de ma portée.
+
+J'eus beau le presser, il ne voulut pas le lire. Cependant, il fut
+résolu que sur-le-champ il écrirait à M. de Sartine, pour le prier très
+fortement de m'envoyer M. de Lassaigne, notre médecin, pour examiner en
+ma présence les quatre articles que j'avais fait voir à l'avocat, et en
+conséquence je promis de ne jamais plus parler du tout de cet
+ensorcellement à M. de Sartine, ni à aucun d'eux, et que je serais
+tranquille.
+
+Or, après m'avoir promis d'écrire et de parler de vive voix au
+lieutenant général de police, il sortit...
+
+Le 18, je lui fis demander s'il n'avait pas encore reçu réponse du
+magistrat [lieutenant de police], et que je le priais de lui écrire une
+seconde fois: il me fit répondre qu'il n'avait encore reçu aucune
+nouvelle. Le 19, je lui fis demander du papier pour écrire à M. de
+Sartine; il me fit dire que les cachots étant des lieux de punition, on
+n'accordait pas la permission d'écrire à ceux qui y étaient dedans.
+Sur-le-champ, je dis à mon porte-clés. «Allez dire à M. de Rougemont que
+je ne suis pas dans ce cachot pour avoir fait aucun mal, mais que j'y
+suis descendu volontairement pour forcer la compassion de M. de Sartine
+à faire vérifier un cas extraordinaire...» Voici la réponse que mon
+porte-clés vint me faire de sa part le lendemain 20:
+
+«M. le commandant m'a ordonné de venir vous dire qu'il ne voulait pas
+vous accorder la permission d'écrire, ni venir vous voir, ni vous
+envoyer le major...»
+
+Cependant, pour comble de malheur, le 2 septembre, je perdis presque
+toute la clarté de mon œil gauche, pendant quatorze jours. Je
+m'aperçus de ce malheur dans le moment qu'on ouvrait le guichet pour me
+donner à manger. Il est vrai que bien longtemps auparavant, j'avais déjà
+perdu plus des trois quarts de ma chère vue, et je crus que j'allais la
+perdre tout à fait. Je dis à mon porte-clés d'aller dire au chirurgien
+de venir me voir. Il vint le 3, et, au travers du guichet, avec une
+chandelle, il examina cet œil, et il me dit: «Il y a une petite
+tumeur à la paupière supérieure avec un peu d'inflammation, mais cela
+n'est rien.» Je lui dis: «Ce n'est point à la paupière, c'est dans le
+globe; je n'y vois plus de cet œil-là.--Et comment pouvez-vous vous
+en être aperçu? Ici on n'y voit goutte.» Je lui répliquai: «Mais je m'en
+suis aperçu quand on me porta à manger.--Mais quel remède puis-je
+apporter à cela?» Je lui dis: «Je ne suis pas plus savant que vous: vous
+n'avez qu'à voir ce qu'il faut faire.» Il haussa les épaules sans me
+dire mot. Sur quoi je lui dis: «Monsieur, dans le café il y a des sels
+volatils qui dissolvent et fouettent les humeurs. Je vous serais bien
+obligé de m'en donner un quarteron sans sucre, non pas pour le prendre
+intérieurement, mais pour faire des fumigations...--Monsieur,
+répliqua-t-il je ne vous l'accorderai pas sans la permission du
+lieutenant de roi.»
+
+Je dis alors à Fontélian: «Est-ce ainsi qu'on traite le monde? Dans le
+temps où je perds un œil, pouvez-vous me refuser la misérable grâce
+d'acheter avec mon argent un misérable quarteron de café, pour me faire
+des fumigations? Jamais il n'a été fait mention d'une pareille cruauté;
+c'est...» Il me coupa tout court en me disant: «Ce n'est pas en mon
+pouvoir de vous l'accorder; il faut auparavant que je lui en demande la
+permission...» Et il s'en fut. Deux heures après, mon porte-clés vint me
+dire: «M. de Fontélian m'a chargé de vous dire que M. le lieutenant de
+roi lui avait défendu de vous donner le café que vous lui avez demandé.»
+Je lui répliquai: «Allez-vous en dire à M. de Rougemont que je ne
+demande pas un quarteron de café pour délicatesse, mais pour un
+remède....., que je le prie en grâce de me permettre de l'acheter avec
+mon argent. Mon porte-clés y fut et, à son retour, il me dit: «Je lui ai
+dit tout ce que vous m'avez commandé de lui dire, mais il ne m'a pas
+répondu une seule parole.»
+
+Or, voyez si dans les cachots de l'enfer, les diables traitent les
+damnés avec autant de cruauté et de scélératesse qu'on traite ici les
+innocents...
+
+Il est certain que je serais devenu enragé, si mon porte-clés n'eût eu
+pitié de moi. Je le priai de prendre un petit cornet de thé que j'avais
+et d'en jeter deux ou trois bonnes pincées dans un petit pot d'eau
+bouillante et de me le porter sur-le-champ. Je jetai le quart de cette
+eau, et ensuite je mis le globe de mon œil sur la bouche de ce pot.
+Cette fumée chaude le pénétra de telle sorte, qu'en cinq à six jours de
+temps elle fit dissoudre l'humeur qui s'était épaissie au-devant de la
+prunelle, et me rendit la clarté que j'avais perdue de cet œil.
+
+Cependant je faisais prier tous les jours M. le lieutenant du roi de
+venir me parler, ou de m'envoyer le major, ou du papier pour écrire à M.
+de Sartine, ou de me faire remonter dans ma chambre. Vu que je ne
+pouvais rien obtenir de lui, je déchirai ma chemise, et, sur un lambeau,
+je lui écrivis, avec mon propre sang, la lettre la plus tendre et la
+plus respectueuse qui me fût possible. M. de Rougemont m'a enlevé la
+copie que j'avais gardée de cette lettre, ce dont je suis bien fâché,
+car je l'aurais transcrite ici. Mais enfin, je mis ce petit morceau de
+linge, écrit de mon sang, dans un petit sac, et je dis à mon porte-clés
+de le porter au lieutenant de roi. Il me répondit que quand je lui
+donnerais tout l'or du monde, il ne le lui porterait pas, et qu'il lui
+avait fait des défenses horribles de recevoir aucun écrit de ma part.
+«Eh bien, lui dis-je, puisque vous ne voulez pas le lui porter, un autre
+lui portera.» Et je jetai ce petit sac hors du caveau le 18 septembre
+1774. Le porte-clés fut faire son rapport, et le lieutenant de roi lui
+ordonna de lui porter ce linge.
+
+Tout le fruit que je retirai de cet écrit fut que jusqu'à ce jour on
+m'avait donné un peu de lumière pour m'éclairer dans le temps que je
+dînais et soupais, et qu'il défendit au porte-clés de m'en donner
+davantage, de sorte que, dans la suite, ce bout de chandelle fut placé à
+environ six pieds de distance du guichet hors du caveau.
+
+Dans cette perplexité j'eus recours au chirurgien. Je priai mon
+porte-clés de faire son possible pour me l'amener, et, le 22 de
+septembre, il vint me voir au travers du guichet. Je lui exposai mon
+état, et sur-le-champ, il me donna tort d'être descendu dans ce caveau,
+et que si j'avais voulu croire ses bons conseils, je ne serais point
+dans ce lieu affreux. Je lui répondis que cet état ne me faisait point
+de peine, pourvu qu'il me fît voir le médecin... «Mais vous n'êtes pas
+malade me dit-il, et le médecin ne peut rien faire pour vous.
+
+--Je suis dans ce cachot affreux depuis quarante-trois jours, et c'est
+beaucoup pire que la fièvre, et le médecin peut mettre fin à tous mes
+malheurs, en examinant tant seulement quatre feuilles de papier que j'ai
+là.
+
+--Cela n'est point du ressort de la médecine.
+
+--Mais, faites-vous attention à ce que vous dites? Car tous les faits de
+cette nature passent à l'examen de la Faculté de médecine et des
+docteurs de Sorbonne. Or, si notre médecin me donne tort sur les quatre
+articles que j'ai fait voir à l'avocat, tout finit là.
+
+--Je suis certain à l'avance qu'il vous donnera tort, car aujourd'hui
+personne au monde ne croit plus aux ensorcellements.
+
+--Mais si je suis un fou, on devrait au moins tenter ce remède pour
+tâcher de me guérir, afin de n'avoir rien à se reprocher.
+
+--Vous n'êtes point fou.
+
+--Eh! monsieur, faites moi la grâce de me prendre pour un fou, car vous
+voyez bien qu'en me laissant dans ce lieu affreux, avec cette idée noire
+dans ma tête, sans m'accorder aucun secours, que c'est capable de me
+faire devenir enragé.
+
+--Quand le médecin viendra ici, je ferai mon possible pour vous le faire
+voir. Mais pour lui mander de venir ici exprès pour vous, sans avoir la
+fièvre, c'est ce qu'en conscience je ne ferai pas.»
+
+Comme je sais que le roi donne à ce médecin deux mille quatre cents
+livres par année pour avoir soin de la santé des prisonniers du donjon
+de Vincennes et de ceux de la Bastille, et qu'il y a des années qu'il ne
+fait pas seulement 15 visites, ce mot de «en conscience» me piqua. Je ne
+pus plus me contraindre et je lui dis: «Vous êtes un méchant, un barbare
+d'avoir la cruauté de me refuser une misérable visite d'un homme qui
+est très bien payé pour la faire. Allez-vous en, et ne vous représentez
+plus devant moi.» Et, sans se faire prier davantage, il s'en fut.
+
+Mon porte-clés s'appelle Bellard, d'un caractère fort doux et fort poli.
+Depuis plusieurs années qu'il me servait avant que j'eusse descendu dans
+ce caveau, il ne m'avait jamais manqué de respect. Cependant le 4 du
+mois d'octobre je lui dis: «Ma paille est toute pourrie: je vous prie
+d'en demander trois ou quatre bottes.» Le surlendemain, à six heures
+précises du soir, il entra dans mon caveau, accompagné de ses deux
+camarades, La Visée et Piélian. Il en jeta trois bottes par terre, en me
+disant d'un ton brutal: «Allons, vite, dépêchez-vous.
+
+--Mais, lui répondis-je, vous me donnerez peut-être le temps de
+l'accommoder.
+
+--Si vous ne vous dépêchez, nous allons sortir tous trois avec la
+chandelle.
+
+--Si vous êtes si pressés, vous n'avez qu'à revenir demain ou un autre
+jour que vous n'aurez rien à faire.
+
+--Pas tant de raisons! Vous n'avez qu'à vous dépêcher, ou nous sortons.
+
+--Eh! parbleu, voilà la porte ouverte, vous n'avez qu'à vous en
+aller!...
+
+--Cela suffit, me dit-il, et il s'en fut.»
+
+Cependant il y avait soixante-quatorze jours que j'étais dans ce caveau
+sans avoir reçu encore aucune nouvelle. Je déchirai encore un peu de ma
+chemise, et avec mon propre sang j'écrivis le 22 octobre 1774, à M. de
+Sartine, pour lui demander de m'envoyer le médecin ou un avocat, ou même
+un de ses commis pour examiner mon Mémoire, en offrant de lui payer au
+besoin pour sa peine «six francs pour le carrosse, et autant d'écus de
+six livres qu'on mettrait d'heures à examiner les quatre articles en
+question.»
+
+L'original de cette lettre, écrit avec du sang sur un morceau de
+chemise, est aujourd'hui conservé à la bibliothèque de l'Arsenal,
+archives de la Bastille, nº 11693. En voici la transcription:
+
+«A monseigneur de Sartine, conseiller
+d'Etat, lieutenant général de police.
+
+«Monseigneur,
+
+«A la longue, la plus horrible de toutes les rages laisse des petits
+intervalles de relâche à l'homme le plus violent pour pouvoir se
+reconnaître, rentrer en lui-même ou mettre des bornes à sa punition ou
+sa vengeance. Mais la rage qu'un magicien a inspirée dans le cœur
+d'une personne contre une autre est bien d'une autre nature. La longueur
+du temps qui efface, qui fait oublier tout, le repentir, les prières et
+les larmes et sur [en outre] les bonnes raisons, bien loin de l'apaiser,
+ne fait que la redoubler, et c'est très distinctement ce qu'on aperçoit
+dans votre personne contre moi-même. Mais ce cas diabolique est facile à
+prouver en mettant tant seulement sur une table la copie du mémoire que
+je vous envoyai le 4 du mois d'août dernier, avec le morceau de linge
+écrit de mon sang, faute de papier et d'encre, comme celui qu'on a dû
+avoir remis le 28 de septembre dernier, au jugement de plusieurs
+personnes sages; mais faute de leur secours, je vais entrer dans la
+matière autant que ce morceau de linge me le peut permettre.
+
+[Illustration: LETTRE DE LATUDE A SARTINE, LIEUTENANT DE POLICE, ÉCRITE
+DU DONJON DE VINCENNES, LE 22 OCTOBRE 1774, AVEC SON SANG SUR UN MORCEAU
+DE LINGE (1RE PARTIE)
+
+(Bibl. de l'Arsenal, Archives de la Bastille, ms. 11693)]
+
+«Le 18 du mois d'août dernier, M. le lieutenant de roi vint me voir dans
+le cachot où je suis encore présentement et il me dit qu'il fallait
+absolument que les deux exempts et l'avocat vous eussent fait un rapport
+désavantageux. Sur-le-champ, je lui fis prouver le contraire par M. le
+major, qui avait été présent à ces deux conférences. Sur quoi, il fut
+résolu qu'il vous prierait de vive voix de m'envoyer M. de Lassaigne,
+votre médecin, pour examiner les quatre articles que j'avais fait voir à
+l'avocat, et je lui promis que s'il me prouvait mon erreur, que s'il me
+donnait tort, je m'en tiendrais à son jugement et que je ne vous
+parlerais plus à vous, monseigneur, de cet ensorcellement. Je ne doute
+pas que M. de Rougemont ne se soit acquitté de sa promesse; cependant,
+depuis soixante jours, je suis à pourrir dans le cachot noir sans voir
+venir ici l'avocat, ni le médecin, et c'est ce qui fut cause que, le 15
+du mois d'août, je me mis à crier «Miséricorde!» non pas dans le dessein
+de vous déplaire, ni pour manquer contre les règles de la prison, mais
+pour fournir une seconde occasion à M. le commandant de vous faire des
+nouvelles instances. Mais au plus je fais des efforts, au plus je suis
+accablé. Depuis le 25 août, je n'ai pas dit un seul mot, j'ai fait prier
+plus de cent fois M. le lieutenant de roi d'avoir la bonté de venir me
+parler ou de m'envoyer M. le major, ou de me permettre de vous écrire,
+ou de me faire remonter dans ma chambre, mais c'est précisément comme si
+je faisais prier un automate, une statue. Mais pourquoi ne
+m'envoyez-vous pas au moins votre médecin? Que direz-vous, que je suis
+un fou? Mais est-ce là le moyen de faire revenir le bon sens à un pauvre
+malheureux que de le laisser pourrir dans un cachot noir sans lui
+accorder la moindre de toutes les assistances? «Mais, direz-vous, c'est
+lui-même qui s'y est fait mettre volontairement.» Cela est vrai; mais
+avant que d'y descendre, je croyais que vous étiez un homme d'honneur et
+de probité et qu'en me voyant dans ce lieu affreux, vous vous
+dépêcheriez à me renvoyer plus vite l'avocat que vous ne l'envoyâtes ici
+le 12 juillet. Cependant, contre la bonne idée que j'ai de votre bon
+cœur, on me retient ici de force depuis le 20 du mois d'août. Je suis
+un fou, mais la folie n'est pas une maladie incurable. En 1755, à la
+Bastille, M. Berryer faisait dépouiller une femme de force et tenir dans
+un bain pour lui rendre son bon sens. Si je suis un fou, à l'exemple de
+cet illustre prédécesseur, daignez avoir pitié d'un pauvre malheureux
+qui implore votre miséricorde, en m'envoyant promptement un avocat ou
+votre médecin, que par un bon raisonnement il leur sera facile de
+remettre mon esprit, supposé qu'il soit égaré dans son assiette. Daignez
+faire attention que, dans ce refus, il y a plus que de la cruauté. Je
+suis un fou? M'avez-vous ouï de vive voix? Ne me condamnez donc pas sans
+m'avoir entendu.
+
+«Mais enfin, voici le point capital qui est à discuter. Or, je vous
+supplie en grâce d'avoir la bonté de m'envoyer M. de Lassaigne, votre
+médecin, ou un officier de la maison sur qui vous pouvez vous reposer
+comme en vous-même, ou, si vous voulez, un bon avocat, ou le plus
+spirituel de vos hommes, pendant ce court espace de trois heures de
+temps, pour examiner en ma présence les quatre articles que je fis voir
+à l'avocat que vous m'envoyâtes le 12 de juillet, et s'il juge que je
+suis dans l'erreur, que les quatre points sont faux, ridicules, je vous
+proteste que je ne vous parlerai plus de cet ensorcellement, car je sais
+que ce seul mot vous révolte par un effet de cet ensorcellement même, et
+par ce moyen vous me rendrez à moi-même le repos que j'ai perdu depuis
+neuf années; vous remettrez mon esprit dans son assiette, que l'avocat
+avait égaré; car s'il ne m'avait pas flatté, en me donnant sa parole
+d'honneur [en] présence de M. le major, qu'il reviendrait ici le même
+moment qu'il vous aurait parlé; qu'il se faisait fort d'obtenir cette
+permission en vous faisant connaître l'importance de mon mémoire, il est
+bien certain que je ne serais point descendu de moi-même dans le cachot
+noir où je suis depuis soixante-quatorze jours à pourrir.
+
+«Or, voilà le point capital; voilà ma demande. Je vous prie de faire
+voir s'il y a quelque chose contre les formalités de la justice, quelque
+chose d'injuste. Mais si ma demande est juste, équitable, vu
+l'importance de cette affaire qui concerne le roi et tout son royaume,
+il est donc évident que, sans un ensorcellement horrible de la part du
+marquis de Marigny, un magistrat juste et aussi sage que vous ne
+s'obstinerait point, depuis plus de neuf années, sur cette affaire.
+
+[Illustration: LETTRE DE LATUDE AU LIEUTENANT DE POLICE, ÉCRITE AVEC SON
+SANG SUR UN MORCEAU DE LINGE (SUITE)]
+
+«Monseigneur de Sartine, je vous prie de faire attention que, dans une
+longue souffrance, un homme n'est pas toujours maître de lui-même, que
+si malheureusement j'ai fait ou dit quelque chose qui ait pu vous
+déplaire, je vous prie d'attribuer plutôt les fautes à l'excès des maux
+dont je suis accablé qu'à la volonté de mon cœur. Néanmoins, je vous
+en demande mille et mille fois pardon. Laissez-vous donc toucher par mon
+repentir, il est digne de grâce. Imaginez-vous donc, Monseigneur, que je
+suis en esprit à genoux, en votre présence, les mains jointes et les
+larmes aux yeux. Je vous conjure donc par le précieux sang de
+Notre-Seigneur Jésus-Christ d'avoir pitié de moi en m'envoyant
+promptement votre médecin, ou un avocat, ou un de vos commis. Daignez
+faire attention, Monseigneur, quand [sou]mettant le mémoire que je vous
+envoyai le 4 d'août dernier, avec un morceau de linge écrit de mon
+propre sang, faute de papier et d'encre, au jugement de plusieurs
+personnes de haute science, qu'il est probable que, sans un
+ensorcellement évident de la part du marquis de Marigny, que vous ne me
+refuserez point cette pitoyable grâce, quand ce ne serait que pour vous
+délivrer de ma grande importunité; mais il y a véritablement de
+l'infernal dans ce refus, car on sait ce qu'un juge ne saurait refuser
+au plus grand de tous les criminels. Mais je ne dors ni nuit ni jour, je
+suis dévoré jusqu'au fond de l'âme; que si la pitié a du pouvoir sur les
+cœurs vertueux, illustre père des malheureux, ayez compassion de moi,
+je n'en puis plus. Miséricorde, Monseigneur de Sartine, miséricorde au
+nom de Dieu! Ne quittez point cet écrit d'entre vos mains sans avoir
+donné un ordre de m'envoyer M. de Lassaigne, votre médecin, ou un bon
+avocat, ou enfin, dites à un de vos commis, à celui que vous croyez
+avoir le plus d'esprit: «Un tel, demain à onze heures précises,
+trouvez-vous dans le donjon de Vincennes pour examiner ce que le sieur
+Henri Masers vous fera voir.» Que s'il le fait sur-le-champ, je paierai
+sa peine, je lui donnerai six francs pour son carrosse et six livres par
+heure qu'il restera à examiner ces quatre articles et je ferai venir un
+dîner honnête de l'auberge, etc. Autrefois, du temps de MM. Berryer et
+Berton, le donjon de Vincennes était un lieu de justice; on écoutait les
+prisonniers, on leur donnait des consolations. Est-ce que vous,
+Monseigneur de Sartine, avez-vous (sic) banni de cette prison l'équité,
+la justice, la compassion, la pitié, la miséricorde? Me sera-t-il
+impossible, par mes prières et mes larmes, par mon propre sang, que vous
+voyez devant vos yeux, et surtout par mes bonnes raisons, d'obtenir la
+moindre grâce de votre cœur, qu'autrefois il était plein de pitié et
+de miséricorde? Pensez, Monseigneur, que vous serez mille fois plus
+humain de me faire étrangler tout à l'heure que de me refuser de
+m'envoyer ou votre médecin, ou l'avocat, ou un de vos commis. Je ne
+souffrirai qu'un instant, au lieu que, par le refus, vous m'allez faire
+avaler le fiel de la mort goutte à goutte, sans m'en faire sentir la
+douceur, et c'est une vengeance indigne d'un homme tel que vous.
+
+«J'ai l'honneur, etc., (_sic_).
+
+«Danry, ou mieux Henry Masers, dans le cachot noir depuis 72 jours et 26
+années de souffrance.
+
+«Ce 22 octobre 1774.»
+
+Le linge écrit avec mon sang, qui contenait ces paroles, sembla avoir
+fait quelque impression sur l'esprit du lieutenant de roi, car il me fit
+dire par mon porte-clefs que, si le chirurgien le jugeait à propos, il
+me ferait voir le médecin. C'est ce qui me mit dans un grand embarras,
+car, comme vous avez vu ci-dessus, le 22 de septembre, je m'étais
+brouillé avec lui et lui avais défendu de jamais plus se présenter
+devant moi, et quand j'ai fait tant que de dire une parole, la mort avec
+ce qu'elle a de plus affreux n'est pas capable de m'en faire dédire.
+Cependant; je me surmontai moi-même, et dis à mon porte-clés: «Vous
+n'avez qu'à aller chez le chirurgien lui répéter les paroles que le
+lieutenant de roi vous a ordonné de me dire, et que je le prie de venir
+me parler.»
+
+Il fut chez le chirurgien et me l'amena. Voici les propres paroles que
+je lui dis et qu'il me répondit:
+
+«Monsieur, autrefois je vous ai vu tout de feu, quand il s'agissait de
+me rendre quelque service, et je ne sais pourquoi aujourd'hui vous
+refusez de me tendre une main secourable?
+
+--Moi, me dit-il, je ne vous refuse rien de tout ce qui est en mon
+pouvoir. Je voudrais non seulement pouvoir vous faire sortir de ce lieu
+affreux, mais même vous rendre votre liberté. Je vous proteste que
+tout-à-l'heure je le ferai de bon cœur..., et je m'en vais faire
+valoir vos raisons,» et il me quitta sur-le-champ.
+
+Je ne puis douter qu'il fût trouver M. de Rougemont et lui parla de
+telle sorte, qu'il obtint ce que je lui avais demandé, car en
+conséquence, le lendemain 24 octobre, le lieutenant de roi me fit dire
+par mon porte-clés qu'il se flattait d'obtenir de M. de Sartine la
+permission de faire venir le médecin pour examiner ce que j'avais fait
+voir à l'avocat, et qu'assurément cette consolation me serait accordée.
+Cette promesse me remplit de joie. Mais hélas! ce ne fut que pour me
+porter un plus terrible coup dans mon cœur, comme vous l'allez voir.
+
+[Illustration: LETTRE DE LATUDE AU LIEUTENANT DE POLICE, ÉCRITE AVEC SON
+SANG SUR UN MORCEAU DE LINGE (FIN)]
+
+Quatre jours après, qui était le 28 dudit mois, jour de la Saint-Simon
+et Saint-Jude, je vis entrer dans mon caveau le lieutenant du roi, le
+médecin et le chirurgien... Après nous être salués, j'adressai la parole
+à M. de Lassaigne, médecin, en lui disant: «Monsieur, vous voyez ici
+dans ma personne le plus malheureux de tous les hommes. On me fait
+passer pour un fou, et certainement je ne le suis pas. Car je vous dirai
+que j'ai fait la découverte de la véritable cause qui fait tourner sans
+cesse le globe de la terre. 2º La cause des montagnes, c'est-à-dire que
+j'ai découvert la véritable raison pourquoi Dieu a formé tant de
+montagnes sur la surface de la terre. 3º La véritable cause de la salure
+de l'eau de la mer. 4º La véritable cause du flux et du reflux de
+l'océan. Si vous en doutez, je m'en vais vous faire sur-le-champ la
+démonstration de l'une de ces grandes découvertes. Vous n'avez qu'à
+choisir.
+
+--Il n'est pas question ici de parler de sciences, me répondit M. de
+Lassaigne, venons au fait.
+
+--Soit! Le 15 de février dernier, vous me vîntes voir dans ma chambre,
+et vous me promîtes d'aller prier M. de Sartine de vous permettre de
+revenir, ou de m'envoyer l'avocat qu'il m'avait promis.
+
+--Eh bien, me dit-il, je le priai de vous envoyer un avocat, et il vous
+l'envoya.
+
+--Monsieur, ce fut dans le mois de février que vous le priâtes de
+m'envoyer cet avocat, et le 11 de juillet suivant, il n'était pas encore
+venu; c'est-à-dire que ce ne fut pas à votre prière, mais grâce à
+plusieurs de mes lettres que je lui ai écrites depuis. Cependant il
+suffit que vous l'ayez demandé pour que je vous en aie la même
+obligation que si vous l'aviez obtenu vous-même par vos
+représentations.» Et alors je sortis de ma poche le mémoire que j'ai
+transcrit au commencement de cette section, en lui disant: «Monsieur,
+voilà un mémoire qui doit décider de mon sort. C'est là où sont
+contenues toutes les demandes et toutes les réponses au sujet des quatre
+articles d'ensorcellement.»
+
+A ce mot, le médecin me coupa tout court, en me disant: «Monsieur, je ne
+crois pas du tout aux ensorcellements.
+
+--Je vous crois, répliquai-je, mais... voilà, mot pour mot, la
+conférence que j'ai eue avec l'avocat.»
+
+Il me coupa encore tout court en me disant: «L'avocat a dit que vous
+n'étiez pas en état de disputer, que vous étiez hors de vous-même.
+
+--Cela est faux! Mais pour le coup, il n'y a plus à reculer. Voilà mon
+mémoire... Ayez la bonté de le lire... et si vous me faites voir que je
+suis dans l'erreur,... je vous promets de me tenir sans réplique à votre
+jugement, et de ne plus parler du tout de ces ensorcellements.»
+
+... Il me répondit: «Le ministre et le lieutenant général de police
+m'ont défendu absolument de lire aucun écrit des prisonniers, mais je
+vous promets, en sortant d'ici, d'aller leur en demander la permission.
+
+--Voilà précisément ce que les exempts et l'avocat me promirent;
+cependant ni les uns, ni l'autre ne sont revenus, et vous ferez de même.
+Doit-on laisser périr un pauvre innocent faute de se donner la peine de
+l'écouter? je vous supplie en grâce d'avoir la bonté d'examiner ce
+mémoire.
+
+--Je ne le puis, dit encore M. de Lassaigne, cela m'est défendu
+absolument.»
+
+Alors le lieutenant de roi se mit à parler, car jusqu'à ce moment, il
+n'avait pas dit encore une seule parole: «Donnez-moi, dit-il, ce
+mémoire, je le porterai moi-même à M. de Sartine... et je vous donne ma
+parole d'honneur de vous le rendre dès qu'il aura été examiné.»
+
+Le médecin m'en pressa aussi, mais je leur répondis à tous deux:
+«Messieurs, n'est-ce pas précisément la même chose? Donnez-moi six
+feuilles de papier pour en tirer une copie, et je vous livrerai
+l'original pour toujours, et la difficulté que vous faites à une chose
+si aisée à faire, prouve qu'un démon s'est emparé de vos sens, et qu'il
+me veut enlever cette pièce qui est capable de découvrir ses mystères
+diaboliques...»
+
+Enfin, il est très certain que le médecin s'acquitta de sa promesse, et
+on m'a dit qu'à peine eut-il proféré quatre paroles que le lieutenant
+général de police lui tourna le dos, et voici la réponse que ce
+magistrat me fit faire quatre jours après cette visite, le jour de la
+Toussaint:
+
+Mon porte-clés vint, et au travers du guichet il me dit: «M. le
+lieutenant de roi m'a ordonné de venir vous dire que M. de Sartine lui
+avait dit de vous faire savoir qu'il ne vous enverrait plus le médecin
+que pour cause de maladie, et qu'il lui avait extrêmement défendu de
+lire aucun de vos écrits, et qu'il vous conseillait très fort et très
+fort de ne plus parler de cette affaire...»
+
+Cent coups de poignard dans mon sein auraient été un coup de grâce en
+comparaison d'une pareille réponse, car du moins je n'aurais souffert
+qu'un seul instant.
+
+Cependant, après avoir demandé mille fois inutilement le lieutenant de
+roi, je le fis prier de m'envoyer au moins le chirurgien. Mais, comme
+Fontélian a de l'esprit et un bon cœur, et qu'il n'aurait pas manqué
+assurément de faire valoir mes bonnes raisons et de me tendre une main
+secourable, voici sa réponse:
+
+«Qu'il ne m'enverrait le chirurgien que quand je serais malade.»
+
+Ce refus fut cause que j'eus recours encore à deux lambeaux de ma
+chemise, et j'écrivis sur chacun d'eux, de mon propre sang, le 26
+novembre 1774 à M. de Rougemont, pour le prier, après lui avoir exposé
+mon misérable état, de faire tenir à M. de Sartine une lettre que je lui
+écrivis le même jour.
+
+Cette lettre était précédée de ces quelques mots en forme de prière:
+
+«Bon Dieu, tu vois l'excès de mon martyre, après vingt-six années de
+captivité. Ma misère est si extrême que je suis réduit, dans un cachot
+noir, à écrire sur un morceau de linge avec mon propre sang. Daigne,
+éternel Tout-Puissant, accompagner cet écrit entre les mains de M. de
+Sartine, conseiller d'Etat, lieutenant général de police et lui toucher
+son cœur!»
+
+Je mis ces deux écrits dans un sac, et je dis à mon porte-clés de les
+porter au lieutenant de roi: il me répondit qu'il s'en garderait bien,
+qu'il n'avait pas envie de se faire fourrer au cachot; et moi, à mon
+ordinaire, je le jetai [le paquet contenant les lettres] dehors en
+présence de ses deux camarades. Sur-le-champ il en fut faire son
+rapport, et il n'est point douteux que le lieutenant de roi lui dit
+qu'il n'avait qu'à le laisser là, de sorte que, pendant plus de six
+jours, je vis traîner ce paquet à leurs pieds, par terre. En un mot, je
+ne sais quel fut le sort de ce paquet, mais au lieu de faire diminuer ma
+peine, il ne fit que l'augmenter. Cependant je demandais à grande force
+le lieutenant de roi, mais... j'avais beau le faire prier, au plus je
+lui faisais donner de bonnes raisons, au plus son silence était grand.
+
+Cependant, quand mon corps aurait été de fer, il est certain que, dans
+un lieu pareil, où l'eau découle de toute part, il se serait rouillé, et
+n'étant que de chair et d'os, comme celui de tous les autres hommes, et
+qui plus est, étant déjà épuisé par vingt-six années de souffrances,
+vous n'aurez pas de peine à croire assurément, qu'au bout de six mois
+que je fus dans ce caveau horrible, où on ne m'avait donné uniquement
+qu'une simple couverture, de laquelle j'avais fait une paillasse par des
+raisons que je ne puis confier au papier, et par conséquent vous devez
+voir que cette couverture ne pouvait me garantir ni du froid, ni de
+l'humidité; que mon corps était accablé de rhumatismes; que je ne
+pouvais plus me tenir debout. Il y avait cent quarante-six jours que je
+n'avais pu passer ma culotte. Le manque d'air m'avait causé une
+inflammation à mes parties, et il s'y était formé trois ulcères.
+
+Cela fut cause que, le 3 de janvier 1775, jour de Sainte-Geneviève, je
+dis à mon porte-clés d'instruire M. de Rougemont qu'il m'était venu du
+mal, et que je le priais d'avoir la bonté de m'envoyer le chirurgien. Il
+y fut, et à son retour il me dit: «J'ai représenté votre état à M. le
+commandant; je lui ai répété mot pour mot tout ce que vous m'aviez
+chargé de lui dire; il m'a regardé sans me répondre une seule parole.»
+
+Le lendemain, quand les trois porte-clés vinrent à leur ordinaire et que
+mon porte-clés fut sorti, car je n'osais parler devant lui, je dis aux
+deux qui étaient restés pour me garder: «Vous avez entendu hier que je
+fis dire à M. de Rougemont qu'il m'était venu du mal, et que je le
+priais d'avoir la bonté de m'envoyer le chirurgien. Voyez, leur dis-je,
+s'il serait possible de faire accroire dans le monde que, dans le
+misérable état où je me trouve, on me refuse jusqu'à la visite du
+chirurgien. Ne serait-il pas plus humain d'ôter tout à la fois la vie
+d'un malheureux que de lui faire souffrir un si long et terrible
+martyre?»
+
+A ce dernier mot, mon porte-clés rentre dans le cachot avec mon pot à la
+main, en disant:
+
+«Eh! que ne se tue-t-il lui-même, ce f... homme!»
+
+Accablé de tant de maux à la fois, sans espérance d'aucun secours
+humain, ma vie me devint insupportable, et j'ose dire que je me serais
+étranglé mille fois pour une, si une vie éternelle ne m'en avait
+empêché.
+
+Mais si Dieu nous défend le suicide,... il nous permet du moins, sans
+nous en faire un crime, de demander la mort à nos persécuteurs. Je la
+leur avais demandée par des expressions respectueuses. Vu que mes
+prières ne pouvaient faire aucun effet, j'avais descendu de ma chambre
+dans ce cachot noir une feuille de papier blanc. Avec cinq à six
+morceaux de papier gris, et avec une plume de cuivre que j'avais faite
+avec un liard, je composai un mémoire adressé à M. de Sartine,
+conseiller d'Etat, lieutenant général de police, où j'écrivis toutes les
+abominations imaginables qu'on peut écrire au plus injuste de tous les
+juges, pour forcer sa rage à vous faire étrangler ou étouffer entre deux
+matelas.
+
+Je mis ce mémoire dans un petit sac de linge, et j'écrivis sur le dos de
+ce sac: _Testament de mort_. Cependant, comme je m'étais déjà aperçu que
+quand je jetais de semblables paquets hors de mon cachot, les porte-clés
+les laissaient traîner par terre pendant plusieurs jours, pour prévenir
+que celui-ci ne subît le même sort que les autres, le 22 de janvier de
+cette année 1775, je le mis dans mon paquet de linge sale, bien certain
+que mon porte-clés le trouverait, et c'est ce qui arriva effectivement.
+Tout de suite il fut faire son rapport à M. de Rougemont qui lui ordonna
+de le lui porter, et le lendemain, à une heure après midi, il m'envoya
+les trois porte-clés, qui, en entrant dans mon caveau, me dirent: «Comme
+vous avez mis sur l'écrit que nous trouvâmes hier dans votre linge:
+_Testament de mort_, on ne veut pas que vous vous tuiez vous-même, et en
+conséquence M. le lieutenant de roi nous a ordonné de venir vous
+fouiller, et de prendre tout ce que vous avez ici dans le cachot, pour
+être visité dehors, et vous ôter tout ce qui pourrait vous aider à vous
+tuer. Mais dès le même moment qu'on vous aura ôté les choses nuisibles,
+on vous rendra tous vos effets.» Et en conséquence La Visée saute sur
+mon sac où j'avais mis une grande partie de mes papiers. Je l'arrête par
+le bras, en lui disant: «Laissez-moi tirer mes papiers.» Il me répondit:
+«Cela ne se peut. Nous avons ordre de sortir tout ce que vous avez ici
+dans ce cachot; mais on va vous rendre tout, d'abord qu'il aura été
+visité.»
+
+Un autre porte-clés trouva un flageolet avec une flûte traversière, que
+j'avais faits moi-même depuis longtemps. Quelquefois, j'en jouais dans
+mes angoisses rongeantes, cela adoucissait ma peine. Ils me les prirent.
+En un mot, ils ne me laissèrent dans ce cachot que la simple couverture
+qu'on m'avait donnée le premier jour et dont j'avais fait ma paillasse.
+Tout ce que j'avais descendu de ma chambre m'ayant été enlevé, jusqu'à
+un petit morceau de planche sur lequel je posais mon pain, ils me
+dirent: «Monsieur, il ne reste présentement qu'à fouiller les hardes que
+vous avez sur votre corps.»
+
+Comme je portais nuit et jour sur moi la copie du mémoire que j'avais
+envoyé à M. de Sartine le 4 du mois d'août auparavant et que je conserve
+comme la prunelle de mes yeux, je leur dis: «Messieurs, vous ne
+trouverez sur moi qu'un mémoire que je garde dans mon sein.» Ils me
+dirent: «Monsieur, il faut que vous nous remettiez cet écrit.» Je leur
+répliquai: «Ce Mémoire doit décider de mon sort et je vous déclare que
+vous ne sauriez venir à bout de me l'arracher d'entre mes mains, sans
+auparavant m'avoir ôté la vie, et je vous conseille de ne pas me faire
+de violence de votre chef. Mais allez chercher un officier et, en sa
+présence, vous exécuterez ces ordres.»
+
+Quand ils virent que j'étais résolu à mourir plutôt que de me laisser
+enlever ce mémoire, ils ne me firent pas de violence, et quoiqu'ils
+eussent ordre de me faire dépouiller tout nu, ils se contentèrent
+pourtant de me fouiller les poches, de tâter ma culotte, mes bras et le
+tour de mon corps. Enfin, avant que de sortir, je leur dis plus de vingt
+fois de suite: «Je vous prie de dire au lieutenant de roi que, selon les
+formes de la justice, je dois être présent quand il examinera mes
+effets, et par conséquent que je le prie en grâce de ne pas faire cette
+visite que je ne sois présent.» Tous me répondirent qu'ils n'y
+manqueraient pas. Ils furent lui faire leur rapport et, assurément, ils
+n'oublièrent pas de l'instruire de la résistance que je leur avais faite
+de leur remettre les papiers que j'avais dans mon sein. Sur quoi, il
+m'envoya mon porte-clés sur-le-champ me dire les propres paroles que
+voici:
+
+«Monsieur, le lieutenant de roi m'a ordonné de vous dire que si vous
+vouliez me donner les papiers que vous avez ici pour les lui remettre,
+il regarderait cela comme une preuve de la confiance que vous avez en
+lui et qu'en peu de jours il vous ferait sortir de ce cachot.»
+
+Je dis à mon porte-clés: «Vous n'avez qu'à dire à M. de Rougemont que je
+n'ai rien de caché pour lui et que s'il veut se donner la peine de venir
+ici, non seulement je lui laisserai examiner ce mémoire, mais même
+qu'après en avoir pris une copie, je le lui donnerai.» Il me répondit:
+«Il est malade.» Je repris: «En ce cas, vous n'avez qu'à lui dire de
+m'envoyer le major et que je lui laisserai examiner ce mémoire pour lui
+en rendre compte.»
+
+Après avoir ouï ces paroles, il s'en fut et, une heure après, le major
+vint, accompagné des trois porte-clés. Après nous être salués, il me
+dit: «Où sont ces papiers que vous voulez me confier pour les remettre à
+M. le commandant?» Je repris: «Monsieur, je vous ai demandé pour
+examiner le mémoire que voici pour en rendre compte à M. de Rougemont.»
+«Je n'ai pas assez d'esprit, me répondit-il, pour juger de ces sortes de
+cas.--Il y a certaines choses, répliquai-je, qui sont si grossières,
+qu'il suffit d'avoir le sens commun pour pouvoir en juger.--On me
+couperait mille fois plutôt le cou, me dit-il, que de me faire, croire
+aux ensorcellements. Est-ce que vous n'êtes pas encore guéri, depuis le
+temps que vous êtes ici, dans ce cachot noir?...
+
+--Croyez-nous, me dirent ensemble les trois porte-clés, remettez ces
+papiers à M. le major. Cette soumission et surtout la confiance que vous
+montrerez avoir envers M. le commandant vous fera bientôt sortir de ce
+mauvais lieu.»
+
+En les voyant crier et débattre tous les trois à mon entour comme trois
+diables, je leur dis: «Mes amis, à votre empressement, à tous vos cris,
+je reconnais très distinctement que des démons se sont emparés de vos
+sens et qu'ils veulent m'arracher ce précieux écrit... Cependant, je
+veux bien vous satisfaire tous à la fois. Donnez-moi du papier blanc,
+j'en tirerai vite une copie, et sur-le-champ j'en donnerai l'original à
+M. le major et... je regarderai le refus que vous m'allez faire de
+m'accorder cette demande équitable comme une preuve de plus de cet
+ensorcellement.»
+
+En entendant ces paroles, tous les quatre sortirent du cachot.
+
+Deux heures après, mon porte-clés vint m'apporter à souper; je lui
+demandai quand est-ce qu'on visiterait mes effets et s'il s'était
+souvenu de dire que je demandais à être présent et que j'avais besoin de
+tels et tels effets. Il me répondit: «M. le commandant m'a défendu de
+vous donner tant seulement une tête d'épingle et de ne vous donner une
+chemise blanche que vous ne m'ayez rendu la sale; de plus, il m'a
+ordonné de rester ici en votre présence, pendant le temps du dîner et du
+souper, pour vous empêcher d'écrire dans le temps que vous mangez.
+
+--Mais, lui dis-je, j'espère que vous me rendrez le sac que j'ai fait
+avec une de mes chemises.
+
+--C'est, me dit-il, ce que M. le commandant m'a bien défendu de faire.»
+
+Me voilà donc dans ce lieu affreux à attendre la mort à tout instant,
+car je n'entendais jamais les bruits des verrous que je ne crusse que
+c'était pour venir m'étrangler ou m'étouffer, à cause des invectives
+cruelles que j'avais écrites à M. de Sartine le 22 janvier.
+
+[Illustration: PORTRAIT DE LA MARQUISE DE POMPADOUR
+
+(par La Tour) (Musée du Louvre)]
+
+Cependant, jusqu'au commencement de ce mois, quoique j'eusse perdu
+totalement l'appétit depuis longtemps, je ne restais pas que de
+manger de force pour ne pas succomber, mais le scorbut qui survint
+m'empoisonna la bouche et je ne pus plus avaler. Mon porte-clés s'en
+aperçut et il me dit: «Vous ne mangez plus? Etes-vous malade?» Je ne lui
+répondis rien. «Ne croyez pas, me dit-il, avoir affaire à des gens sans
+cœur! Vous ne sauriez croire combien mes deux camarades et moi nous
+souffrons de vous voir depuis si longtemps dans ce lieu affreux, et tous
+les efforts que nous avons faits auprès de M. le commandant pour vous en
+tirer. Il ne faut pourtant pas vous désespérer; il faut prendre de la
+nourriture.» Je lui répliquai: «Je ne saurais; il m'est survenu une
+puanteur horrible dans la bouche, avec du mal à toutes les gencives. Je
+ne puis plus avaler.
+
+--Oh! me dit-il, c'est sans doute le scorbut, et c'est un bon prétexte
+pour pouvoir obtenir une visite du chirurgien, et si je pouvais vous
+l'amener, avec son secours nous pourrions bien vous arracher du
+cachot... Laissez-moi, me dit-il, arranger cette affaire, j'en viendrai
+à bout.»
+
+Effectivement, six à sept jours après, il m'amena le chirurgien... Quand
+Fontélian eut examiné ma bouche et mes autres infirmités, il me dit:
+«Cela me suffit, je n'ai pas besoin que vous me disiez un seul mot.
+Laissez-moi faire, je m'en vais travailler pour vous de toutes mes
+forces.» Fontélian a de l'esprit, et il est sans doute que, par un bon
+rapport, il force le lieutenant de roi à faire de grandes instances au
+lieutenant général de police. Enfin, le 19 de ce mois de mars 1775, M.
+de Rougemont entra dans mon cachot, accompagné du major et des trois
+porte-clés, et il me dit les propres paroles que voici:
+
+«J'ai obtenu qu'on vous fît sortir du cachot et qu'on vous remît dans
+votre chambre, mais à cette condition que vous me remettrez vos
+papiers... tant ceux que vous avez ici que tous ceux que vous avez dans
+votre malle qui est en haut dans votre chambre.»
+
+Je lui répliquai: «Que je vous remette tous mes papiers? Sachez,
+monsieur, que j'aimerais mieux mille fois crever dans ce cachot que de
+faire une pareille lâcheté.
+
+--Votre malle est là-haut dans votre chambre, me dit le major, et il ne
+dépend que de moi d'en faire sauter les cachets que vous y avez mis et
+de les prendre tout à l'heure!
+
+--Monsieur, répondis-je, il y a des formalités de justice auxquelles
+vous devez vous conformer, et il ne vous est point permis de faire de
+pareilles violences.
+
+--Vous voulez donc périr ici? Vous en êtes le maître.»
+
+Il sort cinq à six pas hors du cachot et, vu que je ne le rappelais
+point, il rentre en me disant: «Remettez-les-moi tant seulement pour dix
+jours pour les examiner, et je vous donne ma parole d'honneur qu'au bout
+de ce temps-là je vous les ferai rapporter tous dans votre chambre, et
+je vais dans l'instant vous faire sortir du cachot!»
+
+Je lui répliquai: «Je ne vous les livrerai pas tant seulement pour deux
+heures!
+
+--Eh bien, me dit-il, puisque vous ne voulez point me les confier, vous
+n'avez qu'à rester ici», et il fit encore semblant de sortir du cachot.
+Mais vu que je tenais toujours ferme, après avoir fait quelques pas, il
+rentra, et il me dit en soupirant:
+
+«Je voudrais pourtant bien vous tirer de ce mauvais lieu. Faisons autre
+chose. Puisque vous voulez absolument garder vos papiers dans votre
+chambre, j'y consens. Mais ce sera à la condition que nous les
+cachetterons dans votre malle avec votre cachet et le mien.»
+
+En entendant ces paroles, je montai sur mes quatre chevaux blancs et je
+lui répliquai: «A ce trait, je vois qu'un démon vous tient, vu que, ne
+pouvant venir à bout de m'arracher mes papiers d'entre mes mains par vos
+menaces, il fait maintenant des efforts pour m'empêcher de m'en
+servir... C'est pourquoi je ne veux point que mes papiers soient
+cachetés.
+
+--Je voudrais bien vous rendre service, dit M. de Rougemont. Tenez,
+permettez-moi tant seulement de prendre une liste de tous vos ouvrages,
+en votre présence, et je vais vous faire sortir tout à l'heure du cachot
+et remonter dans votre chambre. Vous ne me refuserez point cela?
+
+--Oh! pour le coup, passe! Je vous permettrai non seulement d'en tirer
+une liste, mais même de prendre une copie de tous mes écrits, si cela
+vous fait plaisir.
+
+--Cela suffit, me dit-il, mais j'ai une autre chose à vous dire. Je vous
+ai fait ôter une flûte traversière avec un flageolet que vous aviez
+descendus dans ce cachot. Je vous les rendrai, mais ce ne sera qu'à la
+condition que vous n'en jouerez point la nuit et rien que le jour.»
+
+A cet article, je ne pus éviter de le tourner en ridicule, en lui
+disant: «Mais y pensez-vous, monsieur? Il suffit que ça me soit défendu
+pour m'en donner envie, car j'en joue fort rarement, et je prétends en
+jouer toutes les fois qu'il m'en prendra fantaisie.
+
+--Mais, je ne vous les rendrai point.
+
+--Eh bien, monsieur, vous n'avez qu'à les garder et j'en ferai
+d'autres!»
+
+Effectivement, il ne me les rendit point; mais cela lui coûta une
+assiette d'étain, car dès le même moment que je fus remonté dans ma
+chambre, j'en fendis une et j'en fis d'autres.
+
+Enfin, avant que de me faire sortir du cachot, il me dit encore: «J'ai à
+vous avertir que si vous faires le moindre bruit, si on entend la
+moindre chose de vous, sur-le-champ vous serez descendu dans un cachot
+et mis aux fers et que vous serez oublié là pour jamais.»
+
+Après m'avoir averti de me tenir sur mes gardes contre cette correction
+fraternelle, nous sortîmes du cachot et nous montâmes dans ma chambre,
+et là, je lui fis passer en revue tous mes papiers et lui-même écrivit
+la liste de tous les différents ouvrages que j'ai dans ma malle. Cela
+fait, nous nous mîmes un peu à parler d'affaires; je commençai à lui
+demander du papier pour écrire au lieutenant général de police. Il me
+répondit: «On veut voir auparavant de la manière que vous vous
+comporterez.» Je lui répondis: «Est-ce ainsi que l'on traite les gens de
+mon âge? C'est affreux de parler à des personnes de cinquante et de
+soixante ans et plus, comme si on parlait à des jeunes étourdis de
+quinze à vingt ans.
+
+--Ne vous fâchez pas, me dit-il, vous aurez bientôt cette permission...»
+
+Ensuite, je lui demandai pourquoi le médecin n'était point revenu comme
+il me l'avait promis. Il me dit: «Le médecin ne doit venir vous voir que
+quand vous serez malade, et il a ordre de sortir sur-le-champ si vous
+lui dites un seul mot de vos affaires.
+
+--Hé! pouvez-vous croire, monsieur, que, sans ensorcellement, le
+lieutenant général de police lui aurait donné un pareil ordre, et
+surtout qu'il lui aurait refusé de venir examiner les quatre articles
+que je fis voir à l'avocat?
+
+--Je ne crois point aux ensorcellements, répondit le major.
+
+--Je vous crois; mais si vous voyiez tous les faits qui sont contenus
+dans mes écrits, je suis certain que vous changeriez de sentiment.
+
+--Non, je n'en changerai jamais.
+
+--N'importe!... Ne me refusez pas du moins d'examiner en ma présence le
+petit mémoire qui concerne l'avocat.
+
+--Eh bien, me dit M. de Rougemont, je viendrai l'examiner dans le
+courant de ce mois... je vous en donne ma parole.»
+
+C'était le 19 mars qu'il me fit cette promesse, en présence du major et
+de mon porte-clés. Le 28 dudit mois, il me fit dire par ce dernier qu'il
+viendrait après-demain, qui était le 31. Cependant il ne vint que le 2
+du mois suivant, qui était un dimanche, après huit heures. Sur-le-champ,
+je lui remis ce mémoire, mais à peine en eut-il lu la moitié, que
+l'horloge sonna neuf heures. Sur-le-champ il se leva en me disant:
+
+«Voilà neuf heures qui sonnent. Vous ne voudriez pas que j'interrompe
+l'ordre du donjon? Il faut que je me trouve à la messe.
+
+--Eh bien, lui dis-je, vous n'avez qu'à l'aller entendre et, après la
+messe, vous reviendrez pour finir de l'examiner.
+
+--Oh! me dit-il, je ne puis aujourd'hui. Voyez, j'en ai lu plus de la
+moitié; je reviendrai dimanche prochain pour achever d'examiner le
+reste.»
+
+Je lui répliquai:
+
+«Comment, monsieur, vous me remettez encore à dimanche? Est-ce ainsi
+qu'on doit traîner une affaire de cette importance?
+
+--Je ne puis revenir plus tôt, répondit M. de Rougemont... Vous pouvez
+être certain que ça n'ira pas plus loin que dimanche. Je reviendrai sans
+faute. Comptez là-dessus.»
+
+Et, au lieu de me dire adieu, il me dit: «Ah çà! vous savez bien que
+nous sommes convenus que j'examinerai ce mémoire, mais que je ne vous
+dirai point ce que j'en pense», et sans me donner le temps d'ouvrir la
+bouche, il tourna le dos et s'enfuit.
+
+Le 9 avril, qui était le dimanche des Rameaux, et le jour que M. de
+Rougemont m'avait promis de revenir pour achever d'examiner mon
+mémoire... en sortant de la messe, il me fit dire ces paroles par mon
+porte-clés:
+
+«Vous n'avez qu'à dire au numéro X qu'aujourd'hui l'office a été fort
+long, mais que j'irai le voir bientôt.» Quatre jours après, qui était le
+jeudi, il dit encore à mon porte-clés: «Vous direz au numéro X que j'ai
+mal à un pied, et que je ne puis l'aller voir aujourd'hui; j'irai
+dimanche.»
+
+Cependant le dimanche suivant, qui était le 16, au lieu de venir, mon
+porte-clés vint me dire: «M. le commandant m'a très expressément défendu
+de sortir un seul mot d'écrit de votre chambre. En conséquence, il m'a
+ordonné, avant de sortir votre linge sale, de le bien examiner pièce par
+pièce en votre présence, et de vous rendre les écrits que j'y trouverais
+dedans.»
+
+Ainsi, tout le fruit que j'ai tiré de la visite de l'avocat, ç'a été
+d'être pendant huit mois dans un caveau véritablement infernal, car je
+défie d'en trouver un seul sur le globe de la terre aussi exécrable que
+celui-là; car il n'y a ni meurtrière, ni fenêtre, ni soupirail. Il y a
+quatre portes, les unes sur les autres. La première est composée de
+madriers qui ont plus d'un demi-pied d'épaisseur, et doublée de plaques
+de fer avec plusieurs verrous aussi gros que mes jambes. Imaginez-vous
+que quand cette porte est fermée, il serait impossible à dix hommes avec
+des haches de pouvoir l'abattre; et quand ces quatre portes sont
+fermées, à midi il est impossible de pouvoir distinguer une pièce de
+drap blanc d'avec celle d'un drap noir; et comme il n'y a point de
+soupirail, le patient ne reçoit d'air que celui qui peut passer entre
+les interstices des engrenures de ces quatre portes et la muraille.
+
+Alors le manque d'air fait gonfler les entrailles du malheureux qui est
+dedans, de telle sorte qu'on dirait qu'elles veulent faire déchirer la
+peau du ventre pour en sortir, et c'est ce qui cause des nausées et des
+vents qui semblent qu'ils vont vous étouffer à tout instant. Alors un
+pauvre malheureux ne peut ni rester couché sur la paille, ni se tenir
+debout; il est forcé de se tenir, les trois quarts de la journée, la
+tête et le dos appuyés à la muraille, pour faciliter à sortir les vents
+qui l'étouffent. Vous le voyez haleter comme un chien qui vient de faire
+une grande course. J'en ai fait l'expérience moi-même, et je puis dire
+que le manque d'air est le plus abominable de tous les supplices, car un
+homme ne peut ni vivre, ni mourir: il souffre un martyre au-dessus de
+toute expression. Que si Dieu me faisait la grâce de sortir d'ici et de
+pouvoir m'approcher du roi,--en sa présence on ne met qu'un genou à
+terre, mais je les mettrais tous les deux pour supplier la miséricorde
+de Sa Majesté d'envoyer un de ces médecins visiter ces deux exécrables
+cachots; mais il y a un mal qu'il ne saurait connaître et le voici:
+c'est que, quand il n'y a personne dans ces cachots, on en laisse les
+portes ouvertes, et, en dix à douze jours, l'air les desséchant de même
+que les portes, et alors il y entre un peu plus d'air par les
+engrenures, et en voyant qu'il y a assez de place pour contenir un
+homme, il ne manquerait point de rapporter que ces cachots sont
+supportables. Mais pour lui faire connaître en plein qu'ils ne le sont
+pas, il faudrait lui faire faire cette visite, immédiatement quand ils
+sont occupés, où l'humidité est dans son plus haut degré, où l'urine et
+même la simple haleine du prisonnier en a corrompu l'air, et l'enfermer
+vingt-quatre heures dans chacun. Par ce moyen, il est certain qu'il
+ferait un rapport au roi tel que ces lieux l'exigent.
+
+On remarquera que les cachots et les chambres même n'étaient point ainsi
+autrefois. Les personnes qui ont la direction de cette prison, d'un lieu
+supportable en ont fait l'exécration de la malédiction. Elles ont fait
+bâter tous les soupiraux des cachots, et maçonner la moitié des fenêtres
+d'une grande quantité des chambres; en outre mettre des trémilles au
+devant de ces fenêtres, puis entre les grilles de fer et les trémilles
+des treillages de fil d'archal, où un cure-dent ne saurait passer entre
+les mailles, ce sont de véritables toiles de fer; de plus, fait fermer
+toutes les cheminées pour y mettre des poêles, et doubler et tripler les
+portes des chambres et des cachots, pour empêcher d'entendre les cris de
+l'innocence!
+
+Pour le coup, me voilà encore revenu dans ma chambre numéro X, privé de
+la vue du ciel et de la terre, et de tout secours humain. Je ne vois que
+le porte-clés qui me porte à manger, et le chirurgien quand il vient me
+raser une fois toutes les semaines. Celui-ci ne manque pas d'esprit, et
+il a même un bon cœur; mais le lieutenant de roi qui me garde avec
+autant de soin et de vigilance que le dragon qui gardait la Toison d'or,
+lui a tant fait de défenses qu'il n'ose plus lever sa langue pour
+répondre. Cependant, comme il ne saurait me faire cette petite opération
+auparavant que je lui aie donné ma serviette, pris une prise de tabac et
+défait mon col, je profite de cet instant pour lui dire quelques
+paroles. En conséquence, le 3 de juin 1775, je lui dis:
+
+«Monsieur, sans vous flatter, je vous dirai que j'ai reconnu que vous
+avez un esprit au-dessus du commun. Or, pouvez-vous croire que, sans
+quelque chose de surnaturel, M. de Sartine aurait refusé à notre médecin
+la permission de venir lui-même examiner les quatre articles que j'ai
+fait voir à l'avocat?
+
+--C'est qu'aujourd'hui personne au monde ne croit plus aux
+ensorcellements, me répondit mon barbier. D'ailleurs, le médecin vous
+donnerait tort très certainement; mais vous êtes trop entêté, vous ne le
+croiriez pas.
+
+--Non, assurément je ne le croirais pas, s'il me donnait tort...»
+
+Ici, il me coupa tout court pour me dire:
+
+«Eh bien, vous voyez bien que cette visite vous serait inutile; vous le
+dites vous-même.
+
+--Mais, repris-je, vous ne me donnez point le temps d'achever mon
+discours. Oui, je vous dis que je ne croirais point le médecin s'il me
+donnait tort; mais, après m'avoir condamné, quand même je resterais
+encore ici trente années, il est réel qu'on ne m'entendrait jamais plus
+parler de cette affaire... Il est évident que si un démon ne vous tenait
+en syncope toutes les fois que je vous parle, vous ne me tourneriez pas
+en ridicule comme vous le faites, sans avoir examiné les faits...
+
+--Moi! un démon me tient en syncope présentement que je vous parle, moi?
+
+--Oui, oui, vous-même: un démon vous tient présentement en syncope, car
+vous ne savez ce que vous dites.»
+
+En haussant les épaules, il se mit à rire, et il s'en fut.
+
+Quant à mon porte-clés, je ne puis non plus tirer aucun secours de lui,
+car d'abord que j'ouvre la bouche pour lui faire remarquer des traits
+qui prouvent cet ensorcellement, il ne me répond que par convulsion, et,
+en levant le coude, il me dit que c'est fort ennuyeux d'entendre parler
+toujours de la même chose, et il sort de ma chambre aussi vite qu'un
+éclair.
+
+A son retour, quand quelquefois je lui dis:
+
+«Vous me traitez d'ennuyeux? Mais de quoi voulez-vous que je vous parle,
+si ce n'est de ce qui me point?
+
+--Eh! répond-il, faites-vous sorcier vous-même. Alors vous en saurez
+autant qu'eux, et vous pourrez leur faire autant de mal qu'il vous en
+font.»
+
+Voyez si on peut faire de pareilles réponses, car quand même il serait
+aussi facile à un homme de se faire magicien comme cordonnier ou
+tailleur, peut-on conseiller à une personne de se donner à tous les
+diables pour se venger?
+
+Que faire donc avec ces possédés du démon qui ne demandent qu'un
+prétexte pour me faire périr avec quelque apparence de justice? Mon
+malheur est si grand que je ne puis avoir recours qu'à eux seuls, et
+cependant je ne puis ni les voir, ni leur parler, ni leur écrire, et je
+ne puis plus faire la moindre de toutes les instances pour faire
+examiner mon mémoire, sans m'exposer à être mis dans un caveau et aux
+fers, et à être là oublié pour jamais.
+
+[Illustration]
+
+
+
+
+X
+
+CHANGEMENT DE RÈGNE: LATUDE EST TRANSFÉRÉ A CHARENTON
+
+
+Le 26 de juillet 1775, mon porte-clés vint me dire: «Monsieur,
+suivez-moi.» Je lui répondis: «Où m'allez-vous mener?--Dans la salle du
+conseil», me dit-il.
+
+Je crus que c'était la visite du lieutenant général de police, et en
+conséquence je pris plusieurs papiers qui m'étaient nécessaires. Mais au
+lieu de trouver M. de Sartine, je fus fort surpris de trouver un autre
+lieutenant général de police, qu'on m'a dit qui se nommait M. d'Albert.
+Je le saluai, et en même temps je le priai d'avoir la bonté de me rendre
+la justice qui m'était due. Il me demanda la cause de ma détention: je
+la lui donnai par écrit et, après l'avoir lue, il me dit: «S'il n'y a
+que ça absolument, je vous rendrai la justice qui vous est due, mais
+auparavant il faut que je voie s'il n'y a pas autre chose sur votre
+compte.» Je repris:
+
+«Monsieur, si je vous en imposais, je ne vous tromperais pas vous, mais
+je me tromperais moi-même: je vous prie de vous décider.
+
+--Il faut, me dit-il, que je parle au ministre, mais vous pouvez être
+certain que je ne vous oublierai point.»
+
+Comme j'allais remonter dans ma chambre, ne voilà-t-il pas Rougemont qui
+se mit à dire au lieutenant général de police: «Monsieur, ce prisonnier
+croit être ensorcelé. Il y a un temps infini qu'il demande le médecin
+pour examiner un mémoire qui concerne cet ensorcellement.» Alors je lui
+dis: «Je vous supplie en grâce d'avoir la bonté d'examiner tant
+seulement un des quatre articles que je fis voir à un avocat que M. de
+Sartine m'envoya l'année dernière.»
+
+Il prit ce mémoire entre ses mains, et à peine eut-il lu le tiers de cet
+article, qu'il jeta le mémoire sur la table, en me disant: «C'est trop
+long, je vous enverrai le médecin pour l'examiner.» Je repris: «Mais,
+monsieur, il n'est pas long; je vous supplie en grâce d'avoir la bonté
+d'achever de le lire.» Il le reprit, mais quand il fut à l'endroit le
+plus pressant, il le laissa encore tomber de ses mains sur la table, en
+me disant: «Je n'ai pas le temps de l'examiner.» Je lui répliquai:
+«Monsieur, il n'y a pas deux pages à lire. Devez-vous laisser périr un
+homme, faute de vous donner la peine de l'écouter? Je vous supplie en
+grâce d'achever de lire cet article.» Il le reprit pour la troisième
+fois; mais à peine en eut-il lu encore quinze lignes, qu'il le jeta sur
+la table en me disant: «Je vous enverrai le médecin pour l'examiner», et
+en même temps il ordonna au lieutenant de roi de le faire venir. Je
+remontai dans ma chambre fort fâché contre M. de Rougemont d'avoir fort
+mal à propos parlé de cette affaire à ce nouveau lieutenant général de
+police, qui me semblait disposé à me rendre ma liberté, et par
+conséquent il n'était point nécessaire qu'il lui allât parler de cet
+ensorcellement, qui ne pouvait pas manquer de me faire passer pour un
+esprit faible, faute de faire examiner comme il faut cette affaire.
+
+Cependant, six à sept jours après la visite de M. d'Albert, arriva dans
+ma chambre le lieutenant de roi, avec M. de Lassaigne, médecin ordinaire
+du roi, et M. Fontélian, chirurgien. Sur-le-champ je présentai au
+médecin le petit mémoire en question, où sont contenus les quatre
+articles que j'avais fait voir à l'avocat. Il me dit d'en faire la
+lecture moi-même, et je commençai à lire l'article qui concerne le duc
+de la Vrillière. A peine en eus-je lu la moité, qu'il me dit:
+
+«Il n'est pas nécessaire que vous en lisiez davantage: cet article est
+faux dans toute son étendue; il n'y a pas un mot de vrai. Ce ne fut pas
+un garde-chasse du roi qui chargea son fusil, mais un de ses laquais
+qu'il avait pris depuis fort peu de temps à son service. C'était un
+homme qui sortait de mener la charrue, et ce butor mit trois charges de
+poudre dans un canon.
+
+Moi-même, j'ai été un des médecins qui ont assisté le duc de la
+Vrillière dans sa maladie, et par conséquent vous pouvez juger que je
+dois être instruit mieux que personne de toutes ces circonstances.
+
+--Monsieur, lui répondis-je, je suis ici en prison, et c'est sur ce
+qu'on me dit que je fais mes réflexions. Que si le fait avait été tel
+qu'on me l'a exposé, il est sans doute que vous avoueriez que c'est par
+un coup d'ensorcellement que ce ministre a été estropié.
+
+--Les ensorcellements, dit le médecin, sont des erreurs populaires.
+Aujourd'hui personne au monde n'y croit plus, et je vous conseille très
+fort de vous ôter toutes ces mauvaises idées de votre esprit...»
+
+Puis il me demanda de passer à un autre article. Sur-le-champ je pris la
+section XXIV, mais à peine lui en eus-je lu cinq pages sur trente-six
+qu'elle contient, que le médecin m'arrêta tout court, en me disant:
+«Monsieur, n'en lisez pas davantage, cela suffit.
+
+--Mais je ne vous en ai pas lu la sixième partie...
+
+--N'importe; j'en ai entendu assez pour pouvoir juger du reste; je suis
+pressé, j'ai des affaires.
+
+--Mais le lieutenant général vous a envoyé ici pour examiner ce Mémoire,
+et pouvez-vous me condamner sans avoir écouté toutes mes raisons jusqu'à
+la fin?»
+
+--Monsieur, tous les ensorcellements sont des erreurs populaires
+auxquelles je ne croirai jamais.»
+
+En un mot, j'eus beau lui donner des bonnes raisons et le prendre de
+toutes sortes de côtés, il me fut impossible de lui faire entendre la
+lecture au-delà de la cinquième page de la section XXIV; il s'en fut, et
+je me trouvai plus reculé que je ne l'étais auparavant, parce qu'il ne
+manqua pas de faire un rapport à M. d'Albert, qui n'était point à mon
+avantage.
+
+Cependant, au bout de vingt-sept années de captivité, après avoir été
+privé pendant dix années entières de feu et de lumière, plus de quatre
+mois au pain et à l'eau, après avoir été pendant soixante-dix-sept mois
+dans des cachots et des caveaux horribles, dont quarante mois sans
+relâche les fers aux pieds et aux mains, couché sur de la paille sans
+couverture, où j'avais souffert un million de martyres par le froid et
+la géhenne des fers, le 29 du mois d'août 1775, sur les dix heures du
+matin, je vis entrer dix à douze personnes dans ma chambre, et M. de
+Rougemont lieutenant de roi, me dit: «Voilà M. de Malesherbes qui a
+remplacé M. le duc de la Vrillière dans sa place de ministre.» Je le
+saluai profondément en lui disant: «Monseigneur, vous voyez dans ma
+personne le plus malheureux de tous les hommes. Voilà vingt-sept années
+que l'on fait pourrir mon corps entre quatre murailles. Au nom de Dieu,
+daignez me rendre la justice qui m'est due.» Il me demanda la cause de
+ma détention. Sur-le-champ je la lui donnai par écrit, et, après l'avoir
+lue, il me dit: «Avez-vous du bien, de quoi vivre?» Je lui répondis:
+«Monseigneur, après une captivité de vingt-sept années, je ne saurais
+plus être malheureux, pourvu que je trouve de l'herbe et des racines!
+
+--Mais avez-vous quelques talents?
+
+--Monseigneur, j'en ai assez pour garder un troupeau, et j'aime mieux
+garder des moutons que d'être ici.
+
+--Je vous crois, me dit-il; mais que prétendez-vous en sortant d'ici?
+Avez-vous des parents riches, des amis?
+
+--Monseigneur, ne soyez point en peine de moi. Rendez-moi ma liberté; je
+trouverai de tout.
+
+--Mais enfin, avez-vous du bien, des parents riches, des amis?
+
+--Avant que d'être mis en prison, j'avais du bien pour vivre
+honnêtement, des parents riches et des amis. Mais quand même j'aurais
+perdu tout, ne soyez point en peine de moi. Je vous prie de me rendre
+promptement ma chère liberté.
+
+--Cela est juste, me dit-il, et je vous proteste qu'en peu de jours je
+vous rendrai la justice qui vous est due.»
+
+Et, après m'avoir donné plusieurs marques de sa compassion en haussant
+les épaules, et en disant: «Ah! ah! vingt-sept ans, vingt-sept ans,
+vingt sept ans!... Je vous rendrai la justice qui vous est due»; il
+sortit avec sa suite, en me disant: «Je ne vous oublierai point.»
+
+Douze jours après cette visite, 10 de septembre 1775, ce ministre
+m'envoya M. de Rougemont, lieutenant de roi. Il me fit venir dans la
+salle de Conseil pour prendre par écrit les noms de mes protecteurs et
+amis, l'état de mon bien et de mes espérances. Cet officier m'assura
+encore qu'au premier jour ma liberté m'allait être rendue, et qu'il
+n'était venu me faire ces demandes, que pour prendre des arrangements,
+afin qu'il ne me manquât de rien, quand je serai sorti de prison.
+
+Huit jours après, qui était le 18 dudit mois il reçut un second ordre
+pour me demander le mémoire des hardes dont j'avais besoin pour ma
+sortie.
+
+Précisément onze jours après m'avoir fait demander le mémoire des hardes
+pour ma sortie, c'est-à-dire le 27 de septembre, à onze heures et demie
+du matin, le major entra dans ma chambre avec les trois porte-clés, en
+me disant: «Monsieur, je ne saurais vous exprimer le plaisir que j'ai de
+venir vous annoncer votre liberté. Elle est arrivée, dépêchez-vous. Il y
+a là-bas à la porte des gens du ministre qui vous attendent pour vous
+mener chez lui, qui veut vous voir en sortant de table: Dans un pareil
+moment où la plus forte tête est sujette à manquer, pourtant je ne
+perdis pas la mienne. Je pris mon mémoire avec tous mes autres papiers.
+Je les mis dans un grand sac que j'emportai avec moi sous mon bras.
+Etant descendu dans la cour, j'y trouvai un carrosse avec deux messieurs
+qui m'attendaient à la portière, et qui me dirent fort poliment:
+«Monsieur le ministre souhaite vous parler en sortant de table;
+donnez-vous la peine de monter dans ce carrosse, et nous allons vous
+conduire chez lui.»
+
+Mais, au lieu de me conduire chez M. de Malesherbes, devinez où l'on me
+conduisit, devinez-le? Je frémis, mais malgré la honte, il faut pourtant
+que je vous le dise: dans la maison de force de la charité de Charenton,
+où on ne met que des fous et des imbéciles, et dans l'une des plus
+mauvaises chambres de la maison, où jamais le soleil n'est entré, à
+double porte, à double grille de fer à la fenêtre, avec un treillage de
+fil d'archal, sans vue et sans cheminée. Pendant vingt-sept années,
+j'avais toujours été à la pension de quatorze cent soixante livres par
+an, uniquement pour ma table[16]. En outre, le roi me donnait toutes les
+années plus de cinq cents livres pour mes autres besoins, c'est-à-dire
+pour les habillements, le linge, le thé, le sucre, l'huile,
+l'eau-de-vie, le tabac, etc., et ici, dans la maison de force de
+Charenton, je suis à la plus petite de toutes les pensions, qui est de
+six cents livres, sur quoi les religieux sont tenus de me blanchir, de
+me fournir un lit, des draps, et toutes les autres choses qui sont
+indispensablement nécessaires, et payer le domestique qui me sert, de
+sorte qu'à bien compter tout, je n'ai pas seulement dix sols par repas,
+moi qui avais 4 livres par jour pour ma nourriture, et jugez ce que les
+religieux peuvent me donner, pour dix misérables sous pour un dîner et
+un souper, dans un temps où tout est si cher, de sorte que, pour ne pas
+succomber à une misère si extrême, à l'insu des religieux, je me suis
+réduit à vendre tous mes effets les uns après les autres, pour acheter
+de temps en temps un peu de viande, du fruit, du sucre, du vin[17]... Me
+voilà, dis-je, dans une chambre humide, accablé d'infirmités, où l'on
+m'étouffe, au bout de vingt-sept années de martyre, moi qui ai rendu
+trois services à l'Etat, qui, depuis plus de quinze années, me devraient
+rapporter beaucoup plus de vingt mille livres de rente!
+
+Cependant l'équité, le bon cœur, le désintéressement de M. de
+Malesherbes sont connus de toute la France.
+
+En arrivant dans la maison de force de Charenton, le lendemain je fus
+mis dans le corridor des gens sages, dans la chambre numéro X. On m'y
+enferma à tour de clé. Néanmoins, à ma prière, les pères de la Charité
+eurent l'humanité de me laisser le guichet ouvert. Parmi une centaine de
+fous et d'imbéciles, il se trouva y avoir alors huit à dix personnes
+sages. Sur-le-champ tous ceux-ci vinrent me saluer et me faire mille
+questions différentes. A mon tour, je leur demandai des nouvelles; mais
+quel fut mon étonnement, quand ils me dirent qu'il y avait dix-sept mois
+que Louis XV était mort; qu'il y avait plus d'un an que M. de Sartine
+avait été fait ministre de la Marine, que M. Le Noir, qui avait été
+lieutenant criminel, l'avait remplacé; que, huit mois après, celui-ci
+avait été remercié, et M. d'Albert fait lieutenant général de police à
+sa place? En apprenant ces grands événements, je tombai de plus haut que
+des nues.
+
+Pourquoi donc, à la mort de Louis XV, ou enfin au sacre de Louis XVI,
+selon les lois et les coutumes du royaume, n'a-t-on point révoqué toutes
+les lettres de cachet du règne précédent? Pourquoi n'a-t-on pas fait
+ouvrir les portes de toutes les prisons royales?
+
+Dieu nous donne un nouveau roi, qu'on voit avoir réellement un bon
+cœur et des entrailles paternelles, avec un désir extrême de rendre
+tous ses peuples heureux... Cependant dans le temps que nous prions le
+ciel de le combler de toutes ses bénédictions, et que nous faisons des
+prières pour sa conservation... comment peut-on voir sans horreur encore
+aujourd'hui même pourrir dans les fers le malheureux chevalier de la
+Rochegérault depuis vingt-trois années, d'Allègre depuis vingt-sept, et
+moi Henri de Masers, ingénieur géographe, depuis vingt-huit ans, pour
+avoir eu le malheur de déplaire à une méchante femme qui est morte
+depuis près de douze années? Ce sont des cruautés abominables.
+
+L'infortuné D'Allègre, que je croyais être dans le donjon de Vincennes,
+aujourd'hui 28 septembre 1775, je viens d'apprendre qu'il y a plusieurs
+années que sa cervelle a peté, c'est-à-dire qu'il a perdu totalement
+l'esprit; que, de la Bastille il fut conduit ici dans la maison de force
+de Charenton, et mis aux catacombes avec les enragés, où il est encore
+présentement.
+
+Le surlendemain de mon arrivée, comme il n'y avait que moi seul qui
+fusse enfermé à clé dans sa chambre, plusieurs prisonniers vinrent me
+tenir compagnie au travers de mon guichet, et m'instruire de tout ce qui
+s'était passé dans le monde, et pour soulager ma peine, ils furent
+chercher plusieurs fous qui jouaient des instruments. Mais à peine le
+concert fut-il commencé, qu'un prisonnier vint, en courant de toutes ses
+forces, et en fendant la presse pour me dire: «Réjouissez-vous, voilà M.
+de Rougemont, lieutenant de roi de Vincennes, qui vient d'entrer ici. Il
+est sans doute qu'il vient vous apporter votre délivrance!» Mais bien
+loin de me réjouir, au seul nom de Rougemont je faillis me trouver mal.
+Effectivement, ce ne fut pas sans raison, car, moins d'un quart d'heure
+après qu'il fut arrivé, le garçon qui me servait vint chasser devant mon
+guichet tous ces musiciens, et le ferma avec la double porte...
+
+Cependant le 2 octobre, on me donna du papier et instruit que le
+Parlement devait venir incessamment faire la visite de cette Maison de
+force, je dressai un placet où j'avais mis la cause de ma détention, où
+je faisais mention des trois services que j'avais rendus à l'Etat, et en
+même temps je le priais de me rendre la justice qui m'était due. Le 6
+dudit mois d'octobre, cette visite arriva. Elle était composée d'un
+président à mortier, qui était M. de Lamoignon, neveu de M. de
+Malesherbes, d'un conseiller, du substitut du procureur général et d'un
+greffier. Je leur demandai justice, et je voulus parlementer avec eux,
+mais ils me dirent qu'ils n'avaient pas le temps de m'entendre, que je
+leur devais donner mes affaires par écrit, qu'ils les examineraient, et
+qu'ils me rendraient justice.
+
+En conséquence, je remis mon placet avec une copie de mon projet des
+Abondances, du projet militaire, de celui pour pensionner les pauvres
+veuves des officiers et des soldats qui avaient perdu leurs maris à la
+défense du royaume, et une lettre pour M. de Malesherbes, ministre,
+entre les propres mains du président. Il me promit qu'incessamment il me
+renverrait mes papiers avec une réponse, et cependant voilà plus de onze
+mois de passés, et cette réponse, ni mes papiers ne me sont pas arrivés
+encore.
+
+Néanmoins, malgré toutes ces promesses, je ne laissai pas moins que
+d'écrire au ministre, M. de Malesherbes, une lettre que je terminai
+ainsi:
+
+«Miséricorde, monseigneur, miséricorde! Ayez pitié de moi. Les lois du
+royaume, les trois services que j'ai rendus à l'Etat, et vingt-sept
+années de martyre, terme qui fait frémir, parlent pour moi à vos
+entrailles paternelles et de miséricorde.
+
+[Illustration: J.-CH.-PIERRE LE NOIR, LIEUTENANT GÉNÉRAL DE POLICE
+
+(Peint par Greuze, gravé par Chevillet) (Bibl. nat. estampes)]
+
+«J'ai l'honneur d'être, avec un très profond respect, monseigneur,
+
+«Votre très humble et très obéissant serviteur.
+
+«HENRI MASERS.»
+
+«Prisonnier depuis le 1er mai 1749. Quinze ans à la Bastille. Douze
+ans au donjon de Vincennes, et présentement dans la maison de force de
+la Charité de Charenton. Ce 12 octobre 1775.»
+
+J'écrivis encore successivement à M. de Malesherbes et à M. d'Albert, le
+19 novembre et le 17 décembre 1775, le 18 février, le 8 mars, et le 16
+mars 1776.
+
+A la suite de cinq nouvelles suppliques, qui restèrent d'ailleurs sans
+réponse, j'envoyai au ministre et au lieutenant de police un placet que
+je lui priai de transmettre au roi.
+
+Il serait trop long de transcrire ici toutes les lettres que je leur ai
+écrites. On n'aura pas de peine à croire que M. d'Albert, lieutenant
+général de police, les a toutes étouffées, sans en excepter mon placet
+au roi. Pourtant il n'aurait point été assez hardi assurément pour faire
+une pareille action à un roi d'Angleterre, de Danemark, de Suède, de
+Sardaigne, et surtout à un roi de Prusse, tel que celui d'aujourd'hui.
+Mais la trop grande bonté de nos rois est l'unique cause qu'on fait
+périr une quantité infinie de ses sujets à petit feu entre quatre
+murailles.
+
+Enfin, la visite de M. Le Noir, désirée depuis si longtemps, arriva le
+27 d'octobre [1775]. La première audience me fut accordée à moi, dans la
+grande salle. En me présentant à lui, voici le discours que je lui tins:
+
+«Monseigneur, si la pitié a du pouvoir sur les cœurs vertueux, je ne
+dois point douter que vous n'ayez compassion du plus malheureux de tous
+les hommes... Au nom de Dieu, daignez me rendre justice.»
+
+Il reprit en haussant les épaules: «Vingt-huit années, vingt-huit
+années! Ah! mon Dieu, que c'est long, vingt-huit années! Mais
+instruisez-moi de ce que vous avez fait.»
+
+Alors, je tirai de ma poche la copie de mon placet au roi, et je la lui
+remis entre les mains. Il se mit à lire la cause de ma détention, et à
+la fin il me dit: «Vous n'étiez donc pas l'ennemi de Mme de
+Pompadour?» Je lui répondis: «Non, monseigneur, bien loin de lui
+souhaiter du mal, je m'intéressai pour sa conservation». En soupirant il
+dit: «Ah! vingt-huit années!» Puis il se tourna vers les religieux et
+leur dit: «Mais, ce prisonnier est-il sage?»
+
+Sur-le-champ tous les Pères de la Charité lui dirent tous à la fois:
+«Monseigneur, c'est un homme très raisonnable, très sage. Depuis qu'il
+est ici il n'a pas donné un seul sujet de plainte.» Alors il se tourna
+vers moi en me disant: «Monsieur, vous pouvez être certain que la
+première fois que j'irai parler au ministre, je lui demanderai la
+révocation de votre lettre de cachet. Mais avez-vous de quoi vivre?» Je
+lui répondis: «Monseigneur, autrefois j'avais un bien honnête. Que si ma
+mère a cru que je n'étais pas mort, avec l'espérance que je sortirais un
+jour de prison, il est certain qu'elle aura pris des arrangements, pour
+que je trouve le bien qu'elle avait avant de mourir.» Alors le Père
+Prudence, directeur de la Charité, dit au lieutenant général de police:
+«Monseigneur, sa mère vit encore, il trouvera de quoi...» M. Le Noir
+répliqua: «Eh bien, vous pouvez être certain que la première fois que je
+verrai le ministre, je lui demanderai la révocation de sa lettre de
+cachet... je vous en donne ma parole.»
+
+Cependant je vous dirai que j'avais une grande confiance en l'équité de
+M. de Malesherbes, d'autant plus certainement que, d'après ce que tout
+le monde m'assurait qu'il ne m'avait fait transférer ici que dans la
+croyance que je serais moins mal et moins serré que dans les secrets du
+roi, en attendant qu'il eût pris des arrangements pour nous assurer une
+subsistance honnête.
+
+On dit, du reste, qu'il n'a jamais proposé de faire du bien et de
+réprimer le mal, sans que sur-le-champ il n'ait été contredit, et que,
+quant aux lettres de cachet, qui sont la plus grande malédiction dont
+l'enfer puisse accabler un peuple, malgré toutes les bonnes précautions
+qu'il avait prises pour empêcher qu'on ne fît périr un nombre infini de
+sujets injustement, comme on ne laissait pas moins l'an dernier comme
+auparavant, pour éviter d'être complice de tout ce mal, il avait été
+porter, le 14 mai 1776, les démissions de toutes ses charges au roi.
+
+Depuis que j'ai mis le pied dans cette maison, je me suis conduit de
+telle manière que j'ose me vanter de m'être attiré l'amitié de tout le
+monde, particulièrement la compassion de tous les religieux... et il est
+réel que je passe dans l'esprit de tous pour un homme raisonnable.
+Cependant, si aujourd'hui je venais à dire au prieur ou au directeur...
+etc., que la marquise de Pompadour était une magicienne, que le marquis
+de Marigny est encore aujourd'hui même en commerce avec les démons qui
+m'ont ensorcelé, et que je suis détenu par l'opération de ces démons,
+comme on ne met actuellement dans cette prison que des fous ou des
+imbéciles. Car actuellement il y a ici Saint-Arnoult qui dit être le
+Père Eternel, le malheureux d'Allègre, avec qui j'ai échappé de la
+Bastille la nuit du 25 au 26 février 1756; j'ai été le voir aux
+catacombes; il me dit qu'il ne me connaissait point et qu'il était Dieu;
+Saint-Philippe dit de même qu'il est Dieu, et Saint-Fabien dit qu'il est
+le Saint-Esprit, Fasse se dit empereur d'Allemagne, Justin empereur de
+la Chine, Agapit empereur de Russie, Nantes empereur des Turcs (un bain
+à la glace qu'on donna à ce dernier a été cause qu'il a renoncé à cet
+empire), Rochefort, Soissons, tous les deux se disent roi de France; de
+Rennes, un parfumeur, dit qu'il devrait être roi et qu'il est contrôleur
+général des finances; le Portugais dit qu'il est ensorcelé et se fait
+donner des bénédictions par le Père Prudence pour chasser un diable
+qu'il a dans son corps; Saint-Denis croit être pape, en un mot chacun a
+sa manie et une croyance particulière. Ainsi, dis-je, si aujourd'hui je
+venais à dire, moi, à un des Pères de la Charité, que je suis ensorcelé,
+sur-le-champ ils se diraient entre eux: «Eh! parbleu, ce n'est pas sans
+raison qu'on a mis Masers ici: il est fou...» et il est évident que tous
+m'abandonneraient et ne diraient jamais plus une seule parole en ma
+faveur....
+
+Or, voyez s'il est possible de voir un ensorcellement mieux caractérisé
+et mieux suivi de toutes sortes de côtés.
+
+De tous les malheurs, il ne pouvait m'en arriver un plus grand que celui
+que M. de Malesherbes quittât le ministère. Dès ce moment, je vis toutes
+mes affaires renversées... Cependant les religieux de la Charité me
+dirent que M. Amelot, qui l'avait remplacé, était un très honnête homme.
+Mais écrire à ce ministre, comme toutes les lettres d'ici passent à la
+police, c'était écrire véritablement au feu de M. d'Albert, car je
+m'étais bien aperçu qu'il n'avait pas laissé passer une seule de mes
+lettres à M. de Malesherbes, et encore moins celle que j'avais écrite au
+roi.
+
+J'essayai pourtant de sonder ses dispositions en lui demandant des
+hardes dont j'avais un extrême besoin, mais il eut la bonté de me les
+refuser. Imaginez-vous quelle devait être ma situation. Je crus pourtant
+qu'elle allait devenir pire, quand un mois après on vint m'apprendre que
+M. d'Albert avait été remercié, et M. Le Noir, intime ami de mon ennemi
+M. de Sartine, remis en sa place. A vous dire vrai, je me crus perdu.
+Néanmoins, tout le monde me dit tant de bien, et me fit tant de louanges
+du bon cœur et de l'humanité de M. Le Noir que je me hasardai à lui
+écrire quatre lettres, les 5 et 10 juillet, 2 et 16 août 1776. A la
+lettre du 10 juillet j'ajoutai, ce post-scriptum:
+
+«Mémoire des hardes dont le sieur de Masers, prisonnier à Charenton, a
+besoin:
+
+«Un chapeau, une perruque, un habit vert et culotte d'un drap honnête.
+Je vous prie de m'en laisser choisir la couleur, parce que ça ne coûte
+rien de plus.
+
+«Une redingote, deux gilets de bazin de Flandre rayé, six chemises
+garnies et qui soient d'une toile honnête.
+
+«Deux cravates de mousseline, six coiffes de bonnet, deux paires de bas
+à côtes, une de coton et l'autre de laine, deux paires de chaussettes de
+coton, qui ne soient pas à l'étrier; deux bonnets de coton, six
+mouchoirs d'indienne à fond bleu qui soient grands, parce que je prends
+beaucoup de tabac, une veste et une culotte noire d'été de serge de
+Roanne, une paire de souliers et des jarretières d'acier, une paire de
+lunettes et son étui, un livre de prières où il y ait les offices, et
+une tabatière doublée de carton. Monseigneur, je vous prie de ne pas
+insulter à ma misère par des hardes grossières, et de ne pas me faire
+languir, et je vous serai bien obligé»
+
+_Signé_: «MASERS»
+
+Selon l'ordre établi dans la maison de force de la Charité de Charenton,
+cette année-ci 1776, M. Duchaine, commissaire, y est venu exprès pour
+visiter les prisonniers, et, après y avoir resté plusieurs heures avec
+les religieux, il s'en est retourné à Paris, sans avoir vu, ni parlé à
+un seul. Or, vu son dessein, il est probable que M. Duchaine, étant
+arrivé ici en parfaite santé, sans un ou plusieurs démons du magicien
+marquis de Marigny, qui s'emparèrent des sens de ce commissaire ou des
+religieux, il aurait rempli les devoirs de sa charge.
+
+Au commencement de ce mois de septembre, le Père prieur me dit: «Nous
+attendons à tout instant la visite de M. le lieutenant général de
+police; préparez un discours court et bon!» Je n'avais pas besoin qu'il
+me le recommandât, car dès longtemps auparavant mon discours était
+préparé.
+
+Mais, quelle fut ma surprise, le 18 dudit mois de septembre, quand, à
+deux heures après-midi, au lieu de me voir annoncer la visite du
+lieutenant général de police, on vint me dire que celle du Parlement
+allait arriver dans un moment.
+
+Environ une heure et demie après nous avoir annoncé cette visite, M.
+Pignon, président à mortier, entra dans ma chambre, accompagné de trois
+autres membres du Parlement, et me dit: «Avez-vous quelque plainte à
+nous faire?
+
+--Monseigneur, je crois que personne n'a un si grand sujet de se
+plaindre que moi, de me voir en prison depuis le terrible espace de
+vingt-huit années, pour avoir eu le malheur d'avoir déplu à une femme
+morte depuis plus de douze ans. Cependant, sans avoir eu le malheur de
+commettre un crime réel, pour mettre peut-être fin aux maux dont on
+m'accable, je suis forcé de réclamer la prescription accordée par les
+lois, qui est arrivée depuis plus de sept années, et... je vous prie en
+vertu de cette loi de m'accorder mon élargissement.
+
+--Nous ne pouvons pas, me répondit M. Pignon, présentement vous rendre
+votre liberté, mais vous n'avez qu'à donner vos affaires par écrit et,
+après les avoir examinées, nous vous rendrons la justice qui vous est
+due.
+
+Comment puis-je vous donner mes affaires par écrit? Il n'y a pas encore
+deux heures seulement qu'on m'a annoncé votre visite, qui pour
+l'ordinaire est toujours précédée de celle de M. le lieutenant général
+de police. Vous allez trouver tout le monde en défaut. Car ceci n'est
+pas une visite, mais une surprise, parce qu'en moins d'une heure et
+demie de temps on ne saurait réfléchir et dresser des plaintes.
+
+--Il est vrai que nous aurions dû vous faire plus tôt avertir.
+
+--Mais, monseigneur, vous pouvez lire», et en même temps je lui
+présentai la cause de ma détention.
+
+--Présentement nous n'avons pas le temps d'examiner cela; il faut que
+nous visitions tous les prisonniers qui sont ici.
+
+--Mais, monseigneur lui répondis-je, devez-vous me laisser périr, faute
+d'examiner mon affaire?»
+
+Le Père prieur de la Charité, en voyant l'embarras du président, car il
+ne savait quoi répondre, rompit le silence, en me disant à moi:
+«Monsieur, vous n'avez qu'à écrire votre affaire et vos plaintes, et
+quand vous l'aurez fait, je vous donne ma parole d'honneur que
+j'enverrai le tout à M. le président que voilà.»
+
+J'adressai de nouveau la parole à M. Pignon, et lui dis en ces termes:
+
+«Monseigneur, comme j'attendais la visite de M. le lieutenant général de
+police avant la vôtre, j'avais préparé le paquet que voilà pour le lui
+remettre... et quoique le tout soit dressé pour le ministre et M. Le
+Noir, il peut également servir pour vous éclairer vous-même.
+
+--Vous pouvez sans aucune crainte me confier ces papiers; je les
+examinerai avec beaucoup d'attention, et je vous promets de vous rendre
+justice. Quant à vos papiers, soyez certain que je vous les renverrai.
+
+--Monseigneur, l'année dernière j'en remis de semblables à M. de
+Lamoignon, quand il fit sa visite ici le 6 octobre: il me promit, de
+même que vous, de me rendre justice, et de me renvoyer mes papiers;
+cependant il n'a fait ni l'un ni l'autre.
+
+--Je vous promets qu'il ne sera pas de même de moi; je vous renverrai
+tous vos papiers, et je ferai tout mon possible pour vous rendre
+justice.»
+
+Sur toutes ces assurances, je lui remis sur-le-champ mes papiers, en
+présence des trois autres membres du Parlement... Après que ce président
+m'eût donné sa parole, en présence de plus de dix personnes, qu'il me
+rendrait justice, qu'il me renverrait mes papiers, qu'il me ferait
+réponse, ils sortirent de ma chambre, et cependant M. le président
+Pignon, malgré toutes ses protestations, a fait précisément comme M. de
+Lamoignon, c'est-à-dire que non seulement il ne m'a point rendu justice,
+mais même qu'il a gardé tous mes papiers, sans me faire aucune réponse.
+
+Il est vrai que tous les prisonniers m'avaient averti que dans cette
+maison de force, le Parlement ne rendait jamais justice à personne;
+qu'il ne faisait ici une visite toutes les années, que pour se maintenir
+en apparence dans l'ancien privilège qu'il avait autrefois de rendre
+justice à tout le monde, et qu'il ne faisait sa visite que pour la
+forme, ce qui n'est que trop véritable.
+
+Je suis donc resté dans les fers.
+
+Tous les chefs de la maison en furent indignés. Tous me promirent de
+réunir leurs soins et leurs efforts pour me rendre à la liberté. Le
+lieutenant de police devait venir peu de temps après faire aussi la
+visite de ces prisons: ils me firent comparaître devant lui; nous étions
+alors en octobre 1776; tous se réunirent pour attester ma bonne conduite
+et ma rare docilité depuis que j'étais soumis à leur direction. M. Le
+Noir, forcé de répondre à leurs instances, promit de me faire rendre au
+premier jour ma liberté.
+
+Alors, le Père Prudence, directeur, qui était derrière moi, me tira par
+le bras pour me faire sortir, par la crainte qu'il avait que par quelque
+parole indiscrète je ne gâtasse le bien qui avait été résolu.
+
+En tirant ma révérence au lieutenant général de police, je lui demandai
+s'il voulait garder la lettre que je lui avais donnée à lire, où il y
+avait la cause de ma détention. Il me répondit: «Il faut que je la garde
+pour la faire voir au ministre. Allez-vous en, et ne soyez plus en
+peine.»
+
+Précisément un mois après, M. Le Noir écrivit au Prieur, et voici la
+réponse que je lui fis:
+
+«Monseigneur,
+
+«Il est sans doute que vous avez daigné jeter des yeux de compassion et
+de miséricorde sur moi, puisqu'aujourd'hui 27 novembre, le révérend père
+Prieur de la Charité de Charenton m'a fait monter dans sa chambre, pour
+me communiquer une de vos lettres, par laquelle j'ai vu que vous
+souhaitiez savoir ce que je prétendais faire en sortant de prison, si
+j'avais de quoi vivre, et l'endroit où je dois me retirer. Monseigneur,
+je viens vous satisfaire.
+
+«Il y a trente ans, j'avais un bien honnête, qui fournissait à vivre à
+ma mère et à moi. Si ma mère est encore en vie, je dois être certain de
+trouver de quoi subsister, et si avant que de mourir elle a cru que je
+n'étais pas mort en prison, et que j'en sortirais un jour, il est
+certain qu'elle aura arrangé ses affaires, de manière que je trouverai
+le bien qu'elle à laissé en mourant. Mais encore, quand même je n'aurais
+rien du tout, monseigneur, que votre bon cœur ne soit pas en peine de
+moi...
+
+«Toute la grâce que je vous demande, c'est de me rendre promptement ma
+chère liberté pour aller passer le reste de mes jours à Montagnac, lieu
+de ma naissance, et en sortant de Charenton de venir embrasser vos
+genoux, car dès aujourd'hui je vous regarde comme mon véritable père,
+puisque vous daignez me redonner une seconde fois la vie que
+j'emploierai à dire des louanges de vous et à prier Dieu de vous combler
+de toutes ses bénédictions.
+
+«J'ai l'honneur d'être, avec un très profond respect, monseigneur.
+
+«Votre très humble et très obéissant serviteur.
+
+«MASERS, prisonnier depuis vingt-huit
+années, à Charenton, ce 27 novembre
+1776.»
+
+Le 27 du mois suivant [décembre 1776], le Père Prieur vint me visiter et
+me dit: «Monsieur, il ne s'agit plus que d'une chose, et pourvu que vous
+vouliez la faire, je vous réponds de la réussite. Il faut que vous
+écriviez chez vous, à vos parents ou à quelqu'un de vos amis, et vous
+leur direz de m'adresser la réponse à moi-même pour m'instruire si vous
+avez de quoi vivre, ou enfin si vos parents veulent bien vous donner un
+asile chez eux, en promettant de ne vous laisser manquer de rien, que si
+leur réponse est favorable, je me charge de tout le reste.»
+
+Sur-le-champ j'écrivis la lettre que voici, et moins de trois heures
+après je l'envoyai au Prieur.
+
+Copie de la lettre que j'ai envoyée à M. Caillet, notaire royal de
+Montagnac... De la Maison de force de Charenton, le 29 décembre 1776.
+
+«Mon cher ami.
+
+«Je parierais dix contre un que tu me crois mort. Vois comme tu te
+trompes: c'est que je suis encore en vie, et, qui plus est, il ne dépend
+que de toi qu'avant ce carnaval soit passé, nous mangions un bon levraut
+ensemble. Ah! que je serais content, si tu m'apprenais l'agréable
+nouvelle que ma tendre mère vit encore; mais je ne dois pas me flatter
+d'un si grand bonheur! Cependant, comme elle n'ignorait pas de son
+vivant que nous étions fort bons amis, je ne saurais douter qu'elle ne
+t'ait instruit de mon infortune, où tu peux mettre fin.
+
+«Je te dirai que Dieu vient de me faire la grâce de me donner pour juges
+Mgr Amelot, ministre du département de la maison du roi, et Mgr Le
+Noir, conseiller d'Etat, lieutenant général de police. Ce sont deux
+personnes d'honneur et de probité, justes et équitables. Ils daignent me
+rendre la justice qui m'est due; mais, comme ils sont pleins de
+compassion, ils ne voudraient point qu'après une captivité de vingt-huit
+années, il me manquât de quelque chose en sortant d'une aussi longue
+prison. Avant que de me relâcher ils veulent savoir si j'ai de quoi
+vivre, ou des parents qui peuvent me tendre une main secourable. Tu es
+instruit mieux que personne de toutes mes affaires, car c'est ton père
+ou toi qui avez passé le contrat de la maison que ma mère a achetée à M.
+Bouliex tout auprès de la Place. Tu sais de même qu'elle avait du bien
+en fonds. Que si elle a cru que je n'étais pas mort en prison, avec
+l'espérance que j'en sortirais un jour, je ne dois point douter qu'elle
+n'ait accommodé ses affaires, de manière que je trouverai le bien
+qu'elle a laissé en mourant. Mais j'ai à craindre que depuis vingt-huit
+années que je suis en prison, elle ne m'ait cru mort, et en conséquence
+qu'elle n'ait donné son bien aux enfants de ses sœurs, dont une avait
+épousé Nourigat; on m'a dit que Grouillé avait épousé la fille de sa
+sœur aînée, Marie d'Aubrespy.
+
+«Enfin, je mets toutes les choses au pire. Tu n'as qu'à les assurer tous
+de ma part que si ma mère leur a laissé mon bien, nous n'aurons point de
+procès ensemble; tout ce que je leur demande, c'est de signer les quatre
+paroles que voici, que tu dresseras toi-même.
+
+«A Monsieur le Prieur de la maison des religieux de Charenton.
+
+«Monsieur,
+
+«Nous venons vous remercier de la bonté que vous avez eue de tendre une
+main secourable à M. Henri Masers de Latude, notre parent, pensionnaire
+dans votre maison. En même temps, tous les soussignés, nous venons vous
+prier d'assurer de notre part nos seigneurs Amelot, ministre d'Etat, et
+Le Noir, conseiller d'Etat, lieutenant général de police, que nous ne
+laisserons manquer de rien notre parent; que nous les supplions en grâce
+de lui rendre promptement sa liberté; que notre reconnaissance égalera
+le profond respect avec lequel nous sommes les très humbles et très
+obéissants serviteurs. D'Aubrespy, Grouillé, etc...»
+
+«Avant que de partir, je sais que ma mère avait de l'argent monnayé. Que
+si, avant de mourir, elle en avait encore, je n'aurais point de peine à
+croire qu'elle l'aura confié à la probité de M. le baron de Fontès. Je
+te serais bien obligé d'envoyer à son château Grouillé ou un d'Aubrespy,
+mes parents, lui apprendre que je ne suis pas mort, et ce dont il
+s'agit. Au reste tu n'as qu'à avertir mes parents que je ne leur serai
+point à charge, que j'aimerais mieux servir le roi comme volontaire dans
+quelque régiment ou me faire ermite, que de les importuner; que si je
+les prie de signer, que ce n'est que pour me conformer à l'humanité du
+ministre et du lieutenant général de police qui ne voudraient pas que je
+fusse réduit à la mendicité, en sortant d'une aussi longue prison.
+
+«Que si ma mère, avant de mourir, a arrangé les affaires, de manière que
+tout son bien me soit rendu, dans ce dernier cas tu peux faire tout
+toi-même, en écrivant à peu près les quatre paroles que voici:
+
+«A Monsieur le Prieur de la Maison des Religieux à Charenton.
+
+Nous soussigné, notaire royal de Montagnac, certifions que le sieur
+Henri Masers de Latude a une maison qui n'est pas la moindre de la ville
+avec du bien fonds en terre, qui peut lui donner de quoi à vivre.
+Caillet etc...»
+
+«Mon cher ami, je suis dans la peine. Je te prie de te dépêcher le plus
+promptement que tu pourras d'envoyer un de ces deux actes au vertueux
+religieux qui me secourt. Voici son adresse: A Monsieur le Prieur de la
+Maison des Religieux de Charenton, à une lieue de Paris, à Charenton.
+Mon cher ami, je ne te prie point, parce que j'espère que tu feras pour
+moi ce que je ferais de bon cœur pour toi si tu étais à ma place. Je
+te prie de saluer de ma part tous les parents et amis. En attendant que
+je puisse t'embrasser, je suis très parfaitement,
+
+«Mon cher ami,
+
+«Ton très humble et très obéissant serviteur,
+
+«Henry Masers de Latude, pensionnaire du roi à la Maison des religieux
+de Charenton, ce 29 décembre 1776.»
+
+Dans la même feuille j'écrivis la lettre ci-dessous au Prieur de chez
+moi:
+
+«Monsieur le Prieur actuel de Montagnac.
+
+«Monsieur,
+
+«En 1740, M. Maffre de Masselliau était notre Prieur. C'était un très
+honnête homme, et j'ose vous dire qu'il était un de mes bons amis.
+Cependant j'espère que Dieu nous a donné dans votre personne un pasteur
+aussi vertueux qu'il l'était. Je suis une de vos ouailles, et je viens
+vous prier, dans mon infortune, de me tendre une main secourable. Il est
+inutile que je donne des conseils à un homme d'esprit sur la manière
+qu'on doit prendre pour mettre fin à ma peine. Sûr de votre humanité, je
+vous prierai tant seulement de faire attention que Mgr Le Noir,
+conseiller d'Etat, lieutenant général de police, est l'homme le plus
+juste, le plus humain et le plus compatissant du royaume, et que si
+malheureusement pour moi il passait à quelque autre charge, malgré la
+justice de ma cause, toutes mes affaires seraient renversées de fond en
+comble. Par ces paroles vous entendez que je vous prie de presser mes
+parents de répondre le plus promptement qu'il leur sera possible à cette
+lettre. Vingt-huit années de captivité parlent pour moi à vos entrailles
+paternelles et de miséricorde.
+
+«J'ai l'honneur d'être avec un très profond respect,
+
+«Monsieur,
+
+«Votre très humble et très obéissant serviteur.
+
+«Henry Masers de Latude, pensionnaire du roi à la Maison des religieux
+de Charenton etc...»
+
+«Voici de la manière que j'avais adressé cette lettre: à Monsieur
+Caillet, notaire royal de la ville de Montagnac, et en cas de mort, à
+Monsieur le Prieur, par Pézenas, à Montagnac.
+
+Qui, selon les règles de la nature et de l'humanité, n'aurait pas cru
+qu'avant un mois j'aurais reçu une réponse favorable de cette lettre?...
+
+Connaissant le bon cœur qui règne dans ma famille, si, par un coup du
+ciel, malgré le diable, ma lettre leur a été rendue, je suis prêt
+cependant à gager un de mes propres yeux qu'elle a signé et envoyé
+l'acte que vous avez vu plus haut, que si le Père Prieur de la Charité
+ne l'a point reçu, comme il me l'a toujours attesté, c'est que
+véritablement un démon l'a enlevé de la poste...
+
+Cependant il semble qu'aujourd'hui 2 février 1777, Dieu commence de
+m'assister de sa sainte miséricorde, car voici la copie d'une lettre que
+le Père Prieur vient de me remettre, et qu'un gentilhomme de Béziers
+lui a écrite à lui-même:
+
+«A Béziers, ce 10 janvier 1777.
+
+«Monsieur,
+
+«Je saisis ce renouvellement de l'année pour vous en souhaiter une bonne
+et heureuse. Les bontés que vous avez eues pour moi pendant ma détention
+dans votre maison me rappellent toujours de former des vœux pour une
+personne aussi méritante que la vôtre.
+
+«Ayant été un des malheureux exilés, je me suis extrêmement lié avec un
+de mes compatriotes, qui de nom de guerre s'appelle Dangers, et du nom
+de famille Masers de Latude; c'est l'homme à projets dont je veux
+parler. J'espère que vous ne refuserez pas de lui montrer la lettre qui
+est ci-jointe à la vôtre. Ma mère forme pour vous les mêmes vœux. Je
+vous prie d'en assurer les RR. PP. Prudence et Orlette.
+
+«Je suis avec le plus profond respect,
+
+Monsieur,
+
+«Votre très humble et très obéissant serviteur.
+
+«Chevalier de MOYRIA».
+
+Voici les paroles contenues dans l'autre feuillet:
+
+«Lettre pour M. Dangers, autrement
+dit Masers.
+
+«Monsieur,
+
+«C'est votre cher Poitiers qui vous écrit la présente. Si j'avais pu
+plus tôt, je l'aurais déjà fait. Dès que je suis sorti, j'ai de suite
+pensé à vous. Une personne veut bien régler vos affaires, mais pour cela
+il faut que vous donniez votre procuration d'abord à M. Facio, et puis
+que vous en donniez une autre au procureur qui se chargera de vos
+affaires. M. Fournier, le procureur qui demeure à la citadelle, se
+trouve précisément être celui de ma famille. Demandez à M. Facio de me
+faire une réponse, et alors je vous promets une bonne réussite dans la
+rentrée de vos biens. Quand je suis passé à Montagnac, je n'ai pu rien
+découvrir.
+
+«Je suis avec le plus parfait attachement,
+
+Monsieur,
+
+Votre très humble et très obéissant serviteur.
+
+«Chevalier de MOYRIA.»
+
+«Recevez les vœux que je fais pour vous à ce renouvellement d'année.»
+
+... Etant forcé de mettre ici les copies des lettres du chevalier de
+Moyria, je crois devoir aussi y mettre les causes de sa détention.
+
+Son frère aîné et lui sont tous deux officiers dans le régiment de l'Ile
+de France. En 1775, ce régiment était en garnison à Belfort (Alsace).
+Alors le chevalier n'était âgé que de 16 à 17 ans; son frère était
+lieutenant et plus âgé que lui, et en conséquence il voulait gouverner,
+et cela était juste. Que s'il avait pris son frère par les douceurs et
+la remontrance, comme il a un fort bon naturel, il aurait fait de lui
+tout ce qu'il aurait voulu. Mais il le commandait avec un ton de maître
+insupportable, et pour des riens il le faisait mettre aux arrêts. Il se
+plaignit de cette grande sévérité, et de ce qu'il ne lui communiquait
+point les lettres de sa bonne maman, et qu'il avait donné à ses amis une
+douzaine de paires de bas de soie et autres choses qu'elle lui avait
+envoyées. De sorte que la conversation s'échauffa à tel point, que le
+jeune chevalier, qui n'est pas moins brave que feu son père, voulut
+faire mettre l'épée à la main à son frère unique. Celui-ci, pour éviter
+un malheur affreux, qui ne pouvait manquer d'envoyer lui ou son frère
+dans l'autre monde, et leur mère dans le tombeau, demanda une lettre de
+cachet qu'il obtint, et il le fit mettre ici. Leur mère, dès le même
+moment qu'elle fut instruite de leur différend, et qu'elle eut fait
+faire la paix entre ses deux fils, avec promesse de leur part de ne
+rompre jamais plus cette tendre amitié qui doit régner sans cesse entre
+deux frères, demanda la révocation de la lettre de cachet, et le fit
+sortir d'ici...
+
+Bien que la lettre du chevalier de Moyria fût datée du 10 janvier, elle
+ne me fut cependant remise que le 2 février, et le même jour je
+l'envoyai au lieutenant général de police, accompagnée de celle que
+voici, que je mis dans la même enveloppe:
+
+«A Monseigneur Le Noir, conseiller
+d'Etat, lieutenant général de police.
+
+Monseigneur,
+
+Depuis vingt-huit années que je suis en prison, je n'ai pas cessé un
+seul jour de me faire la grâce d'embrasser ma tendre mère, avant de
+mourir. Cependant, aujourd'hui 2 février, par la lettre que le révérend
+Père Prieur vient de me communiquer, je viens d'apprendre qu'elle est
+décédée. Pour le coup, je puis défier toutes les furies de l'enfer de
+pouvoir augmenter ma peine. Que si la compassion a du pouvoir sur les
+cœurs vertueux, illustre père des malheureux, ayez pitié de moi. Dans
+l'ennui qui me presse, ne me réduisez pas encore à l'humiliation de
+devoir ma liberté à tout autre qu'à vous seul. Que votre cœur
+généreux daigne s'en tenir à la lettre que le révérend Père Facio, homme
+de mérite et de grande probité, aura la bonté de vous remettre avec
+celle-ci, qu'il a reçue d'un gentilhomme de Béziers, datée du 10 du mois
+dernier.
+
+«Je vous prie de faire attention que si je n'avais rien, il est sans
+doute que cet ami ne me demanderait point une procuration, en me
+protestant la réussite de me faire rentrer dans tous mes biens... En
+attendant la réponse de mes parents, daignez au moins ordonner au Père
+Prieur de me tirer de la Force pour me faire passer sur le devant. Que
+si vous voyiez les larmes couler de mes yeux pour la mort de ma tendre
+mère, eussiez-vous le cœur plus dur que les cailloux, je vous
+l'attendrirais, et vous ne me refuseriez point de me rendre ma chère
+liberté, que j'emploierais à dire des louanges de vous et à prier Dieu
+de vous combler de toutes ses bénédictions.
+
+«J'ai l'honneur d'être avec un très profond
+respect,
+
+«Monseigneur,
+
+«Votre très humble et très obéissant serviteur,
+
+«Masers, prisonnier depuis vingt-huit années, présentement à Charenton
+ce 2 février 1777.»
+
+Douze jours après avoir envoyé la lettre du chevalier de Moyria, à M. Le
+Noir, on vint me dire que cette lettre ne suffisait pas, qu'il fallait
+que j'écrivisse encore chez moi. Vu la bonne disposition que le
+chevalier m'avait témoignée de me secourir, j'eus recours à lui, et en
+conséquence je lui écrivis la lettre suivante:
+
+«Ah! mon cher chevalier,
+
+«Pour le coup, mon esprit me manque pour vous exprimer comme il faut la
+joie extrême que je ressens, en voyant que non seulement vous me faites
+l'honneur de me visiter par vos lettres, mais même que vous voulez me
+tendre une main secourable. A ce trait je reconnais l'illustre sang de
+Moyria. Que si c'est obliger une âme bien née que de lui fournir
+l'occasion de faire des heureux, mon cher chevalier, vous trouvez
+ci-joint la copie d'une lettre, datée du 29 décembre dernier 1776, que
+j'ai envoyée à mes parents du côté de ma mère, qui jouissent de mon
+bien. Que s'ils avaient répondu sur-le-champ, il est certain que je
+n'aurais point resté jusqu'aujourd'hui à venir vous embrasser à Béziers.
+
+«Ayant de l'esprit et un bon cœur, il est inutile que je vous donne
+des conseils. Il suffira d'écrire à Montagnac, à Grouillé ou à un
+d'Aubrespy, mes parents, de venir vous parler, et vous lui direz que je
+suis extrêmement irrité contre tous de ce qu'ils n'ont pas secondé
+l'humanité de notre vertueux Père Prieur Facio; que vous m'avez vu et
+parlé, et que je ne suis pas encore si cassé que je ne puisse, avec mon
+épée ou ma tête, gagner de quoi à subsister; qu'ils savaient bien que je
+sais les mathématiques, et qu'avec ce talent, quand même je ne voudrais
+me faire qu'un simple arpenteur, je pourrais gagner du pain; qu'en outre
+ils ne peuvent pas ignorer que tous mes parents du côté de mon père ont
+de très belles terres, et que si je voulais m'humilier jusqu'à leur
+demander la table, pas un d'eux ne me la refuserait, ou tout au moins de
+me faire un de leurs maîtres d'affaires, préférablement à un
+indifférent. Mais enfin, mon cher chevalier, il ne dépendrait que de
+vous de me délivrer, en engageant votre bonne maman à écrire les quatre
+paroles que voici à Mgr Le Noir, conseiller d'Etat, lieutenant
+général de police.
+
+«Monseigneur, instruite que vous ne retenez le sieur Henri de Masers
+dans la Maison des Religieux de Charenton, que par la crainte que vous
+avez qu'après une captivité de vingt-huit années il ne trouve plus de
+quoi subsister, Monseigneur, ne soyez plus en peine: je viens vous
+assurer que si je ne puis venir à bout de lui faire rendre ses biens,
+dont ses parents se sont emparés, chose qu'on m'a dit cependant n'être
+pas difficile, que moi-même je lui donnerai un asile chez moi. Que si
+malheureusement mon nom ne vous était présent, M. de Saint-Vigor,
+contrôleur de la Maison de la reine, intime ami de feu mon époux, le
+comte de Moyria, lieutenant-colonel, vous dira qui je suis, et même je
+ne doute pas que son cœur, plein de compassion, ne joigne ses prières
+aux miennes pour vous exciter à délivrer plus promptement un infortuné
+qui gémit depuis si longtemps en prison. Sur les éloges qu'on fait de
+vous, je ne dois point douter que vous serez sensible à ma prière, en
+vous assurant que ma reconnaissance égalera le profond respect avec
+lequel j'ai l'honneur d'être, Monseigneur, etc...»
+
+«Mon cher chevalier, si Mme votre mère veut bien s'intéresser à mon
+sort, il faudrait lui conseiller d'envoyer cette lettre dans une double
+enveloppe à M. de Saint-Vigor, en le priant de la signer et de l'envoyer
+sur-le-champ à M. Le Noir, conseiller d'Etat, lieutenant général de
+police, et moyennant ce, vous pouvez être certain qu'en moins de six
+jours après je serai libre. Mon cher chevalier, je vous prie de faire
+une extrême attention aux quatre paroles que voici:
+
+«_Nota._--Il est évident que non seulement M. Le Noir passe pour être
+juste et équitable, mais même qu'il n'y a pas un seul homme en France
+qui ait un cœur si humain, si compatissant et mieux faisant que le
+sien. Que si malheureusement pour moi, aujourd'hui ou demain, le roi
+venait à le faire ministre, comme cela est arrivé à MM. d'Argenson,
+Berryer, Bertin, Sartine, etc..., malgré l'équité de ma cause, toutes
+mes affaires seraient renversées de fond en comble, et je serais un
+homme perdu. Par ces paroles vous entendez que je vous prie de me
+secourir promptement.
+
+«_Signé_: MASERS.
+
+«A la maison des religieux de Charenton,
+le 14 février 1777.»
+
+Aujourd'hui, 16 mars, le Père Prieur vient de m'apporter la réponse à
+cette lettre dont voici la copie:
+
+«A Béziers, ce 2 mars 1777.
+
+«J'ai reçu, mon cher Dangers, le paquet que votre vertueux prieur a eu
+la bonté de m'envoyer. Je l'ai communiqué à ma mère. Il se trouve à
+Béziers une dame de chez vous; elle est veuve d'un nommé d'Aubrespy,
+lieutenant-colonel d'infanterie, chevalier de l'ordre royal et militaire
+de Saint-Louis, chez qui je fus de suite prendre des informations, et
+voici ce qu'elle me dit: que vous étiez le fils du marquis de Latude,
+qu'elle ne vous connaissait pas, mais que sur l'ouï-dire, votre mère
+avait acheté une maison sur la place, et qu'elle avait, outre cela,
+plusieurs pièces de terre, qu'elle était alliée à M. le baron de Fontès
+de Pézenas. Alors je lui communiquai vos lettres qui se trouvèrent se
+rapporter avec ce que je vous marque. Je compte aller demain à Pézenas
+où je verrai le baron de Fontès, avec lequel je prendrai des
+arrangements nécessaires pour vous délivrer d'une aussi longue
+captivité. De là j'irai à Montagnac, et je vous promets de forcer vos
+parents naturels et le notaire royal du lieu, de signer les papiers que
+vous leur avez envoyés à ce sujet, et pour qu'ils soient plus
+authentiques, je le ferai faire sur du papier marqué. Vous me marquez
+que j'intéresse ma mère à écrire à M. le lieutenant général de police:
+ma mère y a consenti. Elle a fait plus: comme M. Amelot se trouve intime
+ami de M. de Saint-Vigor, ainsi elle a jugé à propos de plutôt écrire à
+ce ministre. J'ai écrit à M. de Saint-Vigor, en y mettant dedans une
+lettre pour le ministre.
+
+«_Signé_: Le chevalier de MOYRIA.»
+
+M. de Saint-Vigor prit mon affaire à cœur et s'en occupa activement
+le 18 avril 1777. J'écrivis à Mme de Moyria.
+
+«Madame,
+
+«Ce n'est pas par négligence, et encore moins par ingratitude que j'ai
+tardé jusqu'aujourd'hui à venir vous faire mille et mille remerciements
+de la généreuse protection que vous daignez m'accorder, et à vous
+envoyer ma procuration.
+
+«Je suis prisonnier... Par ce mot vous entendez que je ne suis pas le
+maître d'exécuter mes volontés, dès le même moment que je le souhaite.
+Par la lettre de votre aimable fils j'ai appris que non seulement vous
+aviez écrit au ministre, mais même que vous poussez l'humanité jusqu'à
+vouloir vous donner la peine de prendre soin de mon bien.
+
+«Ah! madame, vous avez trop de vertu, pour ne pas pardonner à mon
+esprit, accablé des expressions de reconnaissance telles que vous
+m'évitez en me rendant de si grands services; je demeure confus.
+
+«J'ai pris la liberté d'écrire à M. de Saint-Vigor: il m'a fait
+l'honneur de me répondre le 13 de ce mois d'avril. Sur-le-champ,
+c'est-à-dire le 16 qu'on me remit sa lettre, je lui ai envoyé tous les
+renseignements qu'il souhaitait, et, vu la justice de ma cause et la
+bonne disposition de M. de Saint-Vigor, qui semble être fort bon ami
+avec M. Amelot, personne ne doute qu'avant la fin de ce mois cet honnête
+homme n'ait obtenu ma liberté. J'attends sa réponse avec beaucoup
+d'impatience pour faire de nouveaux efforts pour venir mettre à vos
+pieds, madame, mon bien, mon corps et ma vie. Tout ce que j'ai est à
+vous. Car, quand même il serait impossible à M. de Saint-Vigor de me
+faire rendre ma liberté, sachez, ma généreuse protectrice, que je vous
+tiendrai compte de votre bonne volonté, comme si vous étiez venue à bout
+de me la faire rendre en effet, et qu'en reconnaissance jusqu'à mon
+dernier soupir, je ne cesserai de faire des vœux au ciel, pour qu'il
+daigne combler de toutes ses bénédictions un cœur aussi vertueux que
+le vôtre.
+
+«J'ai l'honneur d'être, avec un très profond respect,
+
+«Votre très humble et très obéissant serviteur,
+
+«MAZERS, ingénieur géographe, pensionnaire du roi dans la maison des
+religieux de Charenton, ce 18 avril 1777.»
+
+Le 19 de mai 1777, le Père Calliste a été élu notre prieur pour
+remplacer le Père Facio. Vendredi 23, l'ancien et le nouveau prieur,
+tous les deux à la fois vinrent me voir dans ma chambre, et me
+protestèrent mutuellement qu'ils allaient faire leur possible pour me
+délivrer...
+
+[Latude sortit de Charenton le 10 juin 1777 et ne put par suite
+continuer la rédaction de ses Mémoires, dont l'original fut saisi et
+déposé à la Bastille, comme le témoigne le procès-verbal qui y est
+annexé.
+
+Ce procès-verbal est écrit sur une petite carte à jouer (un sept de
+pique), et porte sur son revers la mention suivante:]
+
+Paraphé par nous Commissaire.
+
+Soussigné et par le sieur Masers De la Dude (_sic_), au désir de notre
+procès-verbal du dix-neuf juillet 1777.
+
+_Signé_: CHÉNON.
+[Commissaire de police.]
+
+MASERS DE LATUDE.
+(Double cachet de cire rouge.)
+
+FIN
+
+DES MÉMOIRES RÉDIGÉS PAR LATUDE AU DONJON DE VINCENNES ET A CHARENTON
+
+[Illustration]
+
+
+MODERN-BIBLIOTHÈQUE
+
+ PRIX DU VOLUME { Broché 0 fr. 95
+ { Cartonné 1 fr. 50
+
+_Pour paraître le 1er Avril 1911_
+
+LE CAVALIER MISEREY
+
+par ABEL HERMANT
+
+Illustrations de PAUL THIRIAT
+
+DANS LA MÊME COLLECTION ONT PARU:
+
+ Barbey d'AUREVILLY Les Diaboliques.
+
+ Maurice BARRES, Le Jardin de Bérénice.
+ de l'Académie française Du Sang de la Volupté et de la Mort.
+
+ Tristan BERNARD Mémoires d'un Jeune Homme rangé.
+
+ Jean BERTHEROY La Danseuse de Pompéi.
+
+ Louis BERTRAND. Pépète le bien-aimé.
+
+ Paul BOURGET, Cruelle Enigme.
+ de l'Académie française Andre Cornelis.
+
+ Henry BORDEAUX L'Amour qui passe.
+ Le Pays Natal.
+
+ René BOYLESVE La Leçon d'Amour dans un Parc.
+
+ Adolphe BRISSON Florise Bonheur.
+
+ Michel CORDAY Venus ou les Deux Risques.
+ Les Embrasés.
+
+ Alphonse DAUDET L'Evangéliste.
+ Les Rois en exit.
+
+ Léon DAUDET Les Deux Etreintes.
+
+ Paul DÉROULÈDE Chants du Soldat.
+
+ Lucien DESCAVES Sous-Offs.
+
+ Georges d'ESPARBÈS La Légende de l'Aigle.
+ La guerre en dentelles.
+
+ Ferdinand FABRE L'Abbé Tigrane.
+
+ Claude FERVAL L'Autre Amour.
+ Vie de Château.
+
+ Léon FRAPIÉ L'Institutrice de Province.
+
+ E et J. de GONCOURT Renée Mauperin.
+
+ Gustave GUICHES Célèste Prudhomat.
+
+ GYP Le Cœur de Pierrette.
+ La Bonne Galette.
+ Tolote.
+ La Fée.
+ Maman.
+
+ Abel HERMANT Les Transatlantiques.
+ Souvenirs de Vicomte de Courpière.
+ Monsieur de Courpière marié.
+ La Carrière.
+ Le Sceptre.
+
+ Paul HERVIEU, Flirt.
+ de l'académie française L'Inconnu.
+ L'Armature.
+ Peints par eux-mêmes.
+ Les Yeux verts et les Yeux bleus.
+ L'Alpe Homicide.
+ Le Petit Duc.
+
+ Henri LAVEDAN, Sire.
+ de l'Académie française Le Nouveau Jeu.
+ Leurs Sœurs.
+ Les Jeunes.
+ Le Lit.
+
+ Jules LEMAITRE, Un Martyr sans la Foi.
+ de l'Académie française
+
+ Pierre LOUŸS Aphrodite.
+ Les Aventures du Roi Pausole.
+ Le Femme et le Pantin.
+ Contes Choisis.
+
+ Paul MARGUERITTE L'Avril.
+ Amants.
+ La Tourmente.
+ L'Essor.
+
+ Octave MIRBEAU L'Abbé Jules.
+
+ Lucien MUHLFELD La Carrière d'André Tourette.
+
+ Marcel PREVOST, L'Automne d'une Femme.
+ de l'Académie française Cousine Laura.
+ Chonchette.
+ Lettres de Femmes.
+ Le Jardin secret.
+ Mademoiselle Jaufra.
+ Les Demi-Vierges.
+ La Confession d'un Amant.
+ L'Heureux Ménage.
+ Nouvelles Lettres de Femmes.
+ Le Mariage de Julienne.
+ Lettres à Françoise.
+ Le Domino Jaune.
+ Dernières Lettres de Femmes.
+ La Princesse d'Erminge.
+ Le Scorpion.
+ M. et Mme Moloch.
+
+ Michel PROVINS Dialogues d'Amour.
+
+ Henri de REGNIER Le Bon Plaisir.
+ Le Mariage de Minuit.
+
+ Jules RENARD L'Ecornifleur.
+ Histoires Naturelles.
+
+ Jean RICHEPIN, La Glu.
+ de l'Académie française Les Débuts de César Borgia.
+
+ Edouard ROD La Vie privée de Michel Tessier.
+ Les Roches blanches.
+
+ André THEURIET, La Maison des deux Barbeaux.
+ de l'Académie française Péché mortel.
+
+ Pierre VEBER L'Aventure.
+
+
+LES INÉDITS de MODERN-BIBLIOTHÈQUE
+
+ 1 fr. 50 le Volume broché. (1 fr. 90 franco)
+ 2 fr. 25 le Volume relié toile. (2 fr. 75 franco)
+
+Vient de paraître:
+
+Histoire d'un Fils de Roi
+
+par ABEL HERMANT Illustrations de Pierre BRISSAUD
+
+VOLUMES DÉJA PARUS:
+
+ Paul ACKER le Soldat Bernard.
+
+ Maurice BARRES, Au Service de l'Allemagne.
+ de l'Académie Française.
+
+ René BOYLESVE La Jeune Fille bien élevée.
+
+ Claude FARRÈRE La Bataille.
+
+ Myriam HARRY L'Ile de Volupté.
+
+ Abel HERMANT Trains de Luxe.
+
+ Paul MARGUERITTE La Flamme.
+
+ Eugène MONTFORT La Chanson de Naples.
+
+ Myriam HARRY Mme Petit-Jardin.
+
+ Paul ADAM Le Trust.
+
+ Léon DAUDET Le Bonheur d'être riche.
+
+ Lt-Colonel BARATIER A travers l'Afrique.
+
+ Pierre VALDAGNE Les Bons Ménages.
+
+ Louis BERTRAND Les Bains de Phatère.
+
+ Ch.-Henry HIRSCH Le crime de Potru, soldat.
+
+
+_MÉMOIRES & SOUVENIRS_
+
+Collection Historique Illustrée
+
+PUBLIÉE SOUS LA DIRECTION DE
+
+M. FRANTZ FUNCK-BRENTANO, _chef de la section des manuscrits à la
+Bibliothèque de l'Arsenal._
+
+(Illustrations tirées des Musées et des Bibliothèques de France et de
+l'Etranger et des collections de MM. =Victorien Sardou, le marquis de
+Ségur, Henry Houssaye, le baron Ed. de Rothschild, le prince d'Essling,
+Charamy, Georges Hartmann, Lécuyer=.)
+
+POUR PARAITRE EN AVRIL:
+
+_PARIS ROMANTIQUE_
+
+Voyage en France de Mrs Trollope, traduit de l'anglais et publié avec
+une introduction, par M. JACQUES BOULENGER
+
+VOLUMES DÉJA PARUS:
+
+ =Souvenirs de Mme de Caylus=, publ. avec une introduction de M. LE
+ COMTE D'HAUSSONVILLE, de l'Académie française.
+
+ =Les Mémoires de Mme Vigée-Le Brun=, publ. avec une introduction par
+ M. DE NOLHAC, conservateur du palais de Versailles.
+
+ =Le Règne de Louis XVI=, par le comte L.-Ph. de Ségur, publ. avec une
+ introduction par M. LE MARQUIS DE SÉGUR, de l'Académie française.
+
+ =Les Nuits révolutionnaires=, de Retif de la Bretonne, publ. avec une
+ introduction par M. FUNCK-BRENTANO.
+
+ =Le Règne de Robespierre=, par Hél.-Maria Williams, traduit pour la
+ première fois de l'anglais par M. FUNCK-BRENTANO.
+
+ =Journal de Gaspard Schumacher=, traduit et publié pour la première
+ fois par M. PIERRE D'HUGUES.
+
+ =La Révolution de Juiliet=: Mémoires de Mazas, chronique de Rozet,
+ publ. par M. RAYMOND LÉCUYER.
+
+ =Bayard, le Chevalier sans peur et sans reproche=, par le Loyal
+ Serviteur, publ. avec une introduction par M. MAURICE MAINDRON.
+
+ =Epopées centenaires: la Grande Armée=, récits de César Kangier,
+ officier de la Garde Italienne, traduits pour la première fois de
+ l'italien par M. HENRY LYONNET.
+
+ =1830: Mémoires de la duchesse d'Abrantès=, publ. avec une
+ introduction par M. LOUIS LOVIOZ, de la Bibliothèque de l'Arsenal.
+
+ =Le Village=, par Retif de la Bretonne, publ. avec une introduction
+ par M. FUNCK-BRENTANO.
+
+ =Mandrin et les Contrebandiers=, mémoires inédits, publiés avec une
+ introduction par F. FUNCK-BRENTANO.
+
+ =La Bastille sous la Régence=, par Mme DE STAAL DE LAUNAY, publ.
+ avec une introduction par M. F. FUNCK-BRENTANO.
+
+ =Cahiers d'un Volontaire de 91.= par XAVIER VERNÈRE, publiés pour la
+ première fois par GERIN-ROZE, son petit-fils.
+
+ =La Société Française au XVIIIe siècle=, par CASANOVA, publiée
+ avec une introduction, par M. le baron MARICOURT.
+
+[Illustration]
+
+Société Anon. des Imp. Wellhoff et ROCHE, 16-18, rue N.-D.-d.-Victoires
+Paris Tél. 316-33. ANCEAU Directeur. 143
+
+
+NOTES:
+
+[1] Cette fameuse flûte est aujourd'hui la propriété de M. Émile Bazin,
+à Reims. M. Bazin la conserve parmi des souvenirs de famille qui lui
+viennent du chevalier de Pougens. La petite flûte--ronde, longue de 151
+milimètres, percée de quatre trous par devant et d'un trou par
+derrière--sert de fermoir, comme le crayon d'un carnet, à un exemplaire
+des _Mémoires_ de Latude rédigés par Thiéry. A l'exemplaire de ces
+_Mémoires_ sont joints plusieurs documents (lettre et notes provenant de
+Mme Legros, de Latude, et de Théod. Lorin, secrétaire du chevalier de
+Pougens). Ils ont été publiés dans la _Nouvelle Revue rétrospective_ du
+10 janv. 1898, p. 48-56.
+
+[2] Les historiens écrivent que M. et Mme Legros n'avaient pas
+d'enfants. Parmi les notes de Théod. Lorin, secrétaire du chevalier de
+Pougens, on lit: «M. de Pougens, qui avait joint ses efforts à ceux des
+personnes dont le crédit procura la liberté à l'infortuné Latude, et qui
+contribua à lui assurer une existence honorable, est resté, jusqu'à sa
+mort, le bienfaiteur du fils et de la fille de Mme Legros, lesquels
+existent encore (1851)». _Nouvelle Revue rétrospective_, 10 Janv. 1898,
+p. 51.
+
+[3] Parmi les documents concernant Latude, conservés à la Bibliothèque
+de la Ville de Paris (nº 10.731), il y a, de la main du héros, un écrit,
+qui constitue la plus abominable des tentatives de chantage contre le
+marquis de Villette, son bienfaiteur. Ce trait infâme suffirait à faire
+juger le personnage.
+
+[4] Enquête faite par J.-J. Grandin, commissaire au Châtelet, 21 juill.
+1789. Arch. nat. Y. 13.319 (Communication de M. Al. Tuetey).
+
+[5] Aujourd'hui au Musée historique de la Ville de Paris (hôtel
+Carnavalet).
+
+[6] Thierry était un avocat du barreau de Nancy. A cette époque, il
+quitta la carrière pour se livrer à des spéculations qui ne furent pas
+toujours heureuses.
+
+[7] Les notes de Théod. Lorin, publiées dans la _Nouvelle Revue
+rétrospective_ (10 janvier 1898, p. 49-51) confirment ce témoignage de
+la manière la plus complète. «Quoique très âgé, car il est mort à
+quatre-vingts ans, M. de Latude avait conservé toute sa force, disons
+même la verdeur de sa jeunesse.»
+
+[8] Voy. Gustave Bertrand, _Catalogue des manuscrits français de la
+Bibliothèque de Saint-Pétersbourg_, Paris, 1874, in-8.
+
+[9] On a vu, par ce qui précède, que tout ceci n'est que mensonge
+grossier.
+
+[10] Comparer ces détails avec la partie correspondante de
+l'introduction. Dans cette partie de ces mémoires Latude ne raconte que
+des mensonges.
+
+[11] Il n'y a rien de vrai dans ces affirmations: un domestique fut mis
+auprès de Latude, pour le servir à la Bastille, mais par les soins et
+aux frais du gouvernement.
+
+[12] Latude, qui est des environs de Montpellier, écrit toujours «je
+demanda», «je regarda», «j'observa»...
+
+Ici commence la partie du mémoire rédigé par Latude lui-même dans sa
+précision, dont l'original est conservé dans la Bibliothèque impériale
+de Saint-Pétersbourg et qui mérite infiniment plus de confiance que les
+mémoires rédigés par Thierry.
+
+[13] Cette expression, «la quatrième Comté», désignait la quatrième
+chambre de la tour de la Comté.
+
+[14] En 1764 le 3 août tombait un vendredi et le 5 août un dimanche.
+
+[15] Latude s'était mis dans la tête que Mme de Pompadour était une
+magicienne qui avait ensorcelé le roi, tous ceux qui l'approchaient, et
+tous ceux qui avaient à s'occuper de ses affaires à lui, Latude.
+
+[16] Plus de quatre mille francs de valeur actuelle, uniquement pour la
+table. En outre plus de 500 livres, près de 2 000 francs de valeur
+actuelle, pour ses autres besoins.
+
+[17] Latude écrit ces lignes étant à Charenton.
+
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Mémoires authentiques de Latude
+écrites par lui au donjon de Vincennes et à Charenton,
+by Jean Henri Latude
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK MÉMOIRES DE LATUDE ***
+
+***** This file should be named 33745-0.txt or 33745-0.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ http://www.gutenberg.org/3/3/7/4/33745/
+
+Produced by Chuck Greif and the Online Distributed
+Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was
+produced from images available at the Bibliothèque nationale
+de France (BnF/Gallica) at http://gallica.bnf.fr)
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations.
+To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ http://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/33745-0.zip b/33745-0.zip
new file mode 100644
index 0000000..7c3c25f
--- /dev/null
+++ b/33745-0.zip
Binary files differ
diff --git a/33745-8.txt b/33745-8.txt
new file mode 100644
index 0000000..765c729
--- /dev/null
+++ b/33745-8.txt
@@ -0,0 +1,8608 @@
+The Project Gutenberg EBook of Mémoires authentiques de Latude, écrites
+par lui au donjon de Vincennes et à Charenton, by Jean Henri Latude
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Mémoires authentiques de Latude,
+écrites par lui au donjon de Vincennes et à Charenton
+
+Author: Jean Henri Latude
+
+Release Date: September 18, 2010 [EBook #33745]
+
+Language: French
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK MÉMOIRES DE LATUDE ***
+
+
+
+
+Produced by Chuck Greif and the Online Distributed
+Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was
+produced from images available at the Bibliothèque nationale
+de France (BnF/Gallica) at http://gallica.bnf.fr)
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+[Illustration]
+
+ÉDITION ILLUSTRÉE PRIX: 1 fr. 50 net.
+
+MÉMOIRES ET SOUVENIRS
+
+publiés sous la direction de
+
+F. FUNCK-BRENTANO
+
+MÉMOIRES AUTHENTIQUES
+
+DE
+
+LATUDE
+
+ÉCRITS PAR LUI AU DONJON DE VINCENNES ET A CHARENTON
+
+Publiés d'après le manuscrit de SAINT-PÉTERSBOURG
+
+_Avec une Introduction_
+
+PAR
+
+F. FUNCK-BRENTANO.
+
+ARTHÈME FAYARD, ÉDITEUR
+
+18-20, RUE DU SAINT-GOTHARD 18-20
+
+PARIS
+
+
+
+
+MÉMOIRES AUTHENTIQUES
+DE
+LATUDE
+
+[Illustration: LE DOCTEUR QUESNAY
+
+(Fondateur de la doctrine des physiocrates et médecin de Mme de
+Pompadour)
+
+(Peint par Chevallier (1745), gravé par Will) (Bibl. de l'Arsenal)]
+
+[Illustration: MÉMOIRES AUTHENTIQUES
+
+de
+
+LATUDE
+
+ÉCRITS PAR LUI AU DONJON DE VINCENNES ET À CHARENTON
+
+_Publiés d'après le manuscrit_
+
+de
+
+SAINT PETERSBOURG
+
+AVEC UNE INTRODUCTION
+
+par
+
+F. FUNCK-BRENTANO]
+
+[Illustration: M. Masers dit Latude
+
+ Victime du pouvoir injust et criminel,
+ Masers dans le Cahots eût terminé sa vie,
+ Si l'art du despotisme, aussi fin que cruel,
+ Avoit pu dans ses fers enchaînés son genie
+
+Des. et Gravé avec le Phisionotrace par Quesndey, rue Croix des petits
+Champs 11º 1º à Paris
+
+JEAN HENRY, DIT DANRY, DIT MASERS DE LATUDE
+
+(Bibl. nat., estampes)
+
+Au témoignage des contemporains ce portrait est le plus ressemblant de
+ceux qui ont été faits du célèbre prisonnier.]
+
+[Illustration]
+
+
+
+
+LA VIE DE LATUDE
+
+
+Peu de figures historiques ont pris dans l'imagination populaire une
+plus grande place que Masers de Latude. Le célèbre prisonnier semble
+avoir résumé dans sa vie de souffrances les iniquités d'un gouvernement
+arbitraire. Les romanciers et les dramaturges du XIXe siècle ont fait
+de lui un héros, les poètes ont drapé ses malheurs de crêpes étoilés,
+nos plus grands historiens lui ont consacré leurs veilles, de nombreuses
+éditions de ses _Mémoires_ se sont succédé jusqu'à nos jours. Les
+contemporains de Latude le regardaient déjà comme un martyr, et la
+postérité n'a pas découronné sa tête blanchie dans les prisons de cette
+lumineuse auréole. Sa légende Latude l'a formée lui-même. Lorsqu'en 1790
+il racontera l'histoire de sa vie, il se servira de son imagination
+méridionale plus que de ses souvenirs. Mais à la Bibliothèque impériale
+de Saint-Pétersbourg sont conservés les mémoires qu'il écrivit dans sa
+prison avec une sincérité qui fait défaut à ceux qu'il dictera plus tard
+à l'usage du public: nous les imprimons plus loin. D'autre part, les
+documents qui composaient son dossier dans les Archives de la Bastille
+sont conservés à l'Arsenal, à Carnavalet. Il est, grâce à eux, facile de
+rétablir la vérité.
+
+
+I
+
+Le 23 mars 1725, à Montagnac, en Languedoc, une pauvre fille, Jeanneton
+Aubrespy, mettait au monde un enfant qui fut baptisé trois jours plus
+tard. Jean Bonhour et Jeanne Boudet, les parrain et marraine, donnèrent
+au nouveau-né les prénoms de Jean-Henri. Quant à un nom de famille, le
+pauvret n'en avait pas, enfant d'un père inconnu.
+
+Jeanneton venait de passer la trentaine. Elle était de famille
+bourgeoise et demeurait près de la porte de Lom, dans une petite maison
+qui semble lui avoir appartenu. Plusieurs de ses cousins occupaient des
+grades dans l'armée. Mais, du jour où elle fut devenue mère, sa famille
+la repoussa. Son existence devint misérable. Femme vaillante, cousant et
+filant, elle éleva son gamin, qui poussait intelligent, vif, très
+ambitieux. Elle parvint à lui faire donner quelque instruction, et nous
+trouvons Jean-Henri, à l'âge de dix-sept ans, garçon chirurgien dans
+l'armée du Languedoc. Au XVIIIe siècle, les chirurgiens n'étaient
+pas, à vrai dire, de grands personnages: leurs fonctions consistaient
+surtout à faire la barbe, à arracher les dents et à pratiquer les
+saignées. Néanmoins la place était bonne. «Les garçons chirurgiens des
+armées, écrit l'exemple du guet Saint-Marc, qui ont travaillé de leur
+profession, ont gagné beaucoup d'argent.» Dès cette époque, ne voulant
+pas porter le nom de sa mère, le jeune homme avait ingénieusement
+transformé son double prénom en Jean Danry. C'est ainsi qu'il est déjà
+désigné dans un passeport à destination de l'Alsace, délivré le 25 mars
+1743 par le commandant des armées royales en Languedoc. Danry suivit, en
+cette année 1743, les troupes du maréchal de Noailles dans leurs
+opérations sur le Main et le Rhin et, vers la fin de la saison, le
+maréchal lui donna un certificat attestant qu'il l'avait bien et
+fidèlement servi.
+
+En 1747, Danry est à Bruxelles employé dans l'hôpital ambulant des
+armées de Flandre, aux appointements de 50 livres par mois. Il assista
+au fameux assaut de Berg-op-Zoom, que les colonnes françaises enlevèrent
+avec tant de bravoure sous le commandement du comte de Loewendal. Mais
+la paix d'Aix-la-Chapelle fut signée, les armées furent licenciées et
+Danry vint à Paris. Il avait en poche une recommandation pour le
+chirurgien du maréchal de Noailles, Descluzeaux, et un certificat signé
+par Guignard de la Garde, commissaire des guerres, qui témoignait de la
+bonne conduite et des capacités «du nommé Dhanry, garçon chirurgien».
+Ces deux certificats composaient le plus clair de sa fortune.
+
+Danry arriva à Paris à la fin de l'année 1748. On le voyait se promener
+les après-midi au Tuileries en habit gris et veste rouge, portant bien
+ses vingt-trois ans. De moyenne taille, un peu fluet, ses cheveux bruns
+«en bourse», il avait l'oeil vif et la physionnomie intelligente.
+Peut-être aurait-il été joli garçon si des traces de petite vérole
+n'eussent grêlé sa figure. Une pointe d'accent gascon assaisonnait son
+langage, et nous voyons, par l'orthographe de ses lettres, que, non
+seulement il n'avait guère d'éducation littéraire, mais qu'il parlait à
+la manière du peuple. Néanmoins, actif, habile dans son métier, bien vu
+de ses chefs, il était en passe de se faire une situation honorable et
+d'arriver à soutenir sa mère, qui vivait délaissée à Montagnac
+concentrant sur lui dans son abandon, son affection et tout son espoir.
+
+Paris, retentissant et joyeux, éblouit le jeune homme. La vie brillante
+et luxueuse, les robes de soie et de dentelles le faisaient rêver. Il
+trouvait les Parisiennes charmantes. Il leur donnait de son coeur sans
+compter et, de sa bourse, sans compter aussi. Le coeur était riche: la
+bourse l'était moins. Danry eut bientôt dépensé ses modestes économies
+et tomba dans la misère. Il fit de mauvaises connaissances. Son meilleur
+ami, un nommé Binguet, garçon apothicaire, partage avec lui un taudis,
+cul-de-sac du Coq, chez Charmeleux, qui tient chambres garnies. On ne
+trouverait pas plus grands coureurs, libertins et mauvais sujets que nos
+deux amis. Danry, colère, fanfaron, batailleur, s'est rapidement fait
+connaître de tout le quartier. Mourant de faim, menacé d'être jeté à la
+porte du logement dont il ne paie pas les termes, il écrit à sa mère
+pour demander quelque argent; mais à peine la pauvre fille peut-elle se
+suffire à elle-même.
+
+Nous sommes loin, comme on voit, du bel officier de génie que chacun a
+dans sa mémoire, loin aussi du brillant tableau que Danry tracerait plus
+tard de ces années de jeunesse pendant lesquelles il aurait reçu, «par
+les soins du marquis de la Tude, son père, l'éducation d'un gentilhomme
+destiné à servir sa patrie et son roi.»
+
+Dénué de toute ressource, Danry imagina qu'au siège de Berg-op-Zoom des
+soldats l'avaient dépouillé tout nu, hors la simple chemise, et volé de
+678 livres. Il fit une lettre à l'adresse de Moreau de Séchelles,
+intendant des armées de Flandre, espérant la faire signer par Guignard
+de la Garde, commissaire des guerres, sous lequel il avait servi. Danry
+demandait à être indemnisé de ces pertes qu'il aurait faites tandis
+qu'il s'exposait, sous le feu de l'ennemi, à soigner des blessés. Mais
+nous lisons, dans les _Mémoires_ écrit plus tard par Danry, que, loin
+d'avoir été, à Berg-op-Zoom, «dépouillé tout nu et volé de 678 livres»,
+il y acheta une quantité considérable d'effets de tout genre qui se
+vendirent à bas prix au pillage de la ville. Quoi qu'il en soit, la
+tentative ne réussit pas. Danry était homme de ressources; à peine
+quelques jours étaient-ils passés, qu'il avait imaginé un autre
+expédient.
+
+Chacun parlait de la lutte entre le ministre et la marquise de
+Pompadour. Celle-ci venait de triompher, Maurepas partait en exil; mais
+on le croyait homme à tirer vengeance de son ennemie. La favorite
+elle-même avouait sa crainte d'être empoisonnée. Une lueur se fit dans
+l'esprit du garçon chirurgien: il se vit tout à coup, lui aussi, en
+habit doré, roulant carrosse sur la route de Versailles.
+
+Le 27 avril 1749, sous l'arcade du Palais-Royal attenant le grand
+escalier, il acheta à un marchand, qui étalait en cet endroit, six de
+ces petites bouteilles, appelées larmes bataviques, dont s'amusaient les
+enfants. C'étaient des bulles de verre fondu qui, jetées dans l'eau
+froide, y avaient pris la forme de petites poires. Elles éclatent avec
+bruit quand on en brisait la queue en crochet. Il en disposa quatre dans
+une boîte de carton et en relia les petites queues par une ficelle fixée
+au couvercle. Il répandit par-dessus de la poudre à poudrer, qu'il
+recouvrit d'un lit de poussière de vitriol et d'alun. Le paquet fut
+entouré d'une double enveloppe. Sur la première il écrivit: «Je vous
+prie, madame, d'ouvrir le paquet en particulié»; et, sur la seconde, qui
+recouvrait la première: «A Mme la marquise de Pompadour, en cour».
+
+Puis il courut jeter son paquet, le 28 avril, à huit heures du soir, à
+la grand'poste, et partit immédiatement pour Versailles. Il espérait
+parvenir jusqu'à la favorite, mais fut arrêté par son premier valet,
+Gourbillon. D'une voix émue, Danry conta une histoire effrayante: il
+s'était trouvé aux Tuilleries et avait aperçu deux hommes qui causaient
+avec animation; il s'était approché et les avait entendus proférer
+contre Mme de Pompadour des menaces effroyables; les hommes levés, il
+les avait suivis; ils s'en étaient allés droit à la grand'poste, où ils
+avaient jeté un paquet dans la grille. Quels étaient ces hommes? quel
+était ce paquet?--Il ne pouvait le dire. Mais, dévoué aux intérêts de la
+marquise, il était accouru immédiatement pour révéler ce qu'il avait
+vu.
+
+[Illustration: COUVERCLE DE LA BOITE ENVOYÉE PAR LATUDE A LA MARQUISE DE
+POMPADOUR, LE 28 AVRIL 1749
+
+(Les lignes _Signée et paraphée au désir de la déclaration du sr Jean
+Danry de ce jour d'huy quatorze juin mil sept cent quarante-neuf_,
+signé: Berryer lieut. de Police et Danry ont été ajoutées lors de
+l'interrogatoire)
+
+(Bibl. de l'Arsenal, archives de la Bastille, nos 11.692-11.693)]
+
+Pour comprendre l'impression produite par la dénonciation du jeune
+homme, il faut se rappeler l'état ou les esprits étaient en ce moment à
+la cour. Maurepas, le ministre enjoué et spirituel que Louis XV, l'homme
+ennuyé, aimait pour le charme qu'il savait donner à l'expédition des
+affaires, venait d'être exilé à Bourges. «Pontchartrain, lui mandait le
+roi, est trop près.» La lutte entre le ministre et la favorite avait été
+d'une violence extrême. Maurepas chansonnait la fille montée sur les
+marches du trône, la poursuivait de ses réparties hautaines et cruelles.
+Sa muse ne reculait pas devant les insultes les plus brutales. La
+marquise ne ménageait pas davantage son adversaire, elle le traitait
+ouvertement de menteur et de fripon et déclarait à tous qu'il cherchait
+à la faire empoisonner. Aussi fallait-il qu'un chirurgien fût toujours
+auprès d'elle, qu'elle eût toujours du contrepoison à portée de la main.
+A table, elle ne mangeait rien la première; et, dans sa loge, à la
+comédie, elle n'acceptait de limonade que si elle avait été préparée par
+son chirurgien.
+
+Le paquet, mis à la poste par Danry, arriva à Versailles le 29 avril.
+Quesnay, médecin du roi et de la marquise,--le célèbre fondateur de la
+doctrine des physiocrates--fut prié de l'ouvrir. Il le fit avec une
+grande prudence, reconnut la poudre à poudrer, le vitriol et l'alun, et
+déclara que toute cette machine n'avait rien de redoutable; que,
+néanmoins, le vitriol et l'alun était matières pernicieuses, et qu'il
+était possible que l'on se trouvât en face d'une tentative criminelle
+maladroitement exécutée.
+
+[Illustration: LE COMTE DE MAUREPAS, MINISTRE DE LA MAISON DU ROI
+
+(Bibli. nat., estampes)]
+
+Il n'est pas douteux que Louis XV et sa maîtresse aient été terrifiés.
+D'Argenson, qui avait soutenu Maurepas contre la favorite, avait
+lui-même grand intérêt a éclaircir au plus tôt cette affaire. Le premier
+mouvement fut tout en faveur du dénonciateur. D'Argenson écrivit à
+Berryer qu'il méritait récompense.
+
+Aussitôt l'on chercha à découvrir les auteurs du complot. Le lieutenant
+de police choisit le plus habile, le plus intelligent de ses officiers,
+l'exempt du guet Saint-Marc et celui-ci se mit en rapport avec Danry.
+Mais Saint-Marc n'avait pas passé deux jours en compagnie du garçon
+chirurgien, qu'il rédigeait un rapport demandant son arrestation. «Il
+n'est pas indifférent de remarquer que Danry est chirurgien et que son
+meilleur ami est apothicaire. Je crois qu'il serait essentiel, sans
+attendre plus longtemps, d'arrêter Danry et Binguet, en leur laissant
+ignorer qu'ils ont tous deux arrêtés, et, en même temps, de faire
+perquisition dans leurs chambres.»
+
+Danry fut mené à la Bastille le 1er mai 1749; on s'était assuré de
+Binguet le même jour. Saint-Marc avait pris la précaution de demander au
+garçon chirurgien d'écrire le récit de son aventure. Il remit ce texte à
+un expert, qui en compara l'écriture avec l'adresse du paquet envoyé à
+Versailles: Danry était perdu. Les perquisitions opérées dans sa chambre
+confirmèrent les soupçons. Enfermé à la Bastille, Danry ignorait ces
+circonstances, et quand, le 2 mai, le lieutenant général de police vint
+l'interroger, il ne répondit que par des mensonges.
+
+Le lieutenant de police, Berryer, était un homme ferme, mais honnête et
+bienveillant. «Il inspirait la confiance, écrit Danry lui-même, par sa
+douceur et sa bonté.» Berryer se chagrinait de l'attitude que prenait
+Danry, il lui montrait le danger auquel il s'exposait, le conjurait de
+dire la vérité. Dans un nouvel interrogatoire Danry persista à mentir.
+Puis, tout à coup, il changea de tactique et refusa de répondre aux
+questions qu'on lui posait. «Danry, lui disait le lieutenant de police
+pour lui donner du courage, ici nous rendons justice à tout le monde.»
+Mais les prières ne firent pas mieux que les menaces; l'accusé gardait
+un silence obstiné. D'Argenson écrivait à Berryer: «Cette affaire est
+trop importante à éclaircir pour ne pas suivre toutes les indications
+qui peuvent faire parvenir à cet objet».
+
+Danry, par ses mensonges, puis par son silence, avait trouvé le moyen de
+donner un air de complot ténébreux à une tentative d'escroquerie sans
+grande conséquence.
+
+Il ne se décida que le 15 juin à faire un récit à peu près exact, dont
+le procès-verbal fut immédiatement envoyé au roi, qui le relut plusieurs
+fois et «pocheta» toute la journée. Ce détail montre l'importance que
+l'affaire avait prise. Les soupçons ne furent pas dissipés par la
+déclaration du 15 juin. Danry avait altéré la vérité dans les deux
+premiers interrogatoires, on avait lieu de croire qu'il l'altérait
+également dans le troisième. Ce fut ainsi que son silence et ses
+dépositions contradictoires le perdirent. Six mois plus tard, le 7
+octobre 1749, le docteur Quesnay, qui avait témoigné beaucoup d'intérêt
+au jeune chirurgien, fut envoyé auprès de lui à Vincennes afin qu'il lui
+révélât le nom de celui qui l'avait poussé au crime. Au retour, le
+docteur écrit à Berryer: «Mon voyage n'a été d'aucune utilité; je n'ai
+vu qu'un hébété, qui cependant a toujours persisté à me parler
+conformément à sa déclaration.» Et deux années se sont écoulées que le
+lieutenant de police écrira encore à Quesnay: «25 février 1751.--Vous
+feriez grand plaisir à Danry si vous vouliez lui rendre une visite, et
+par cette complaisance vous pourriez peut-être l'engager à vous
+découvrir entièrement son intérieur, et à vous faire un aveu sincère de
+ce qu'il m'a voulu cacher jusqu'à présent.»
+
+Quesnay se rend immédiatement à la Bastille, promet au prisonnier la
+liberté. Danry se désespère, jure que «toutes ses réponses au lieutenant
+de police sont conformes à la vérité». Quand le docteur a pris congé de
+lui, il écrit au ministre: «M. Quesnay, qui m'est venu voir plusieurs
+fois dans ma misère, m'a dit que Votre Grandeur croyait qu'il y avait
+quelqu'un de complice avec moi quand j'ai commis mon péché, et que je ne
+voulais pas le dire, et, par cette raison, que Monseigneur ne me voulait
+point donner la liberté que je ne l'eusse dit. A cela, Monseigneur, je
+souhaiterais du profond de mon coeur que votre croyance fût véritable,
+en ce qu'il me serait bien plus avantageux de jeter ma faute sur un
+autre, soit pour m'avoir induit à commettre mon péché, ou ne m'avoir pas
+empêché de le commettre.»
+
+[Illustration: LETTRE DE CACHET DATÉE DU 1er MAI 1769 QUI ENVOYA A LA
+BASTILLE LATUDE (DANRY) ET SON AMI LE GARÇON APOTHICAIRE BINGUET
+
+(Bibl. de l'Arsenal, archives de l'Arsenal, ms. 11.692)]
+
+Dans la pensée des ministres, Danry, avait été l'agent d'un complot
+contre la vie de la marquise de Pompadour dirigé par quelque grand
+personnage; au dernier moment il aurait pris peur, ou bien, dans
+l'espoir de tirer profit des deux côtés à la fois, il serait venu à
+Versailles se dénoncer lui-même. Il faut tenir exactement compte de ces
+faits pour comprendre la vraie cause de sa détention. Danry fut donc
+maintenu à la Bastille. Il subit des interrogatoires dont les
+procès-verbaux furent rédigés régulièrement et signés par le lieutenant
+de police. Nous avons vu que celui-ci, sous l'ancien régime, était un
+véritable magistrat--les documents de l'époque ne le désignent pas
+autrement,--il rendait des arrêts et punissait au nom de la coutume qui,
+à cette époque, comme aujourd'hui encore en Angleterre, faisait loi.
+
+[Illustration: ENVELOPPE EXTÉRIEURE DE LA BOITE ENVOYÉE PAR LATUDE A
+MADAME DE POMPADOUR, LE 28 AVRIL 1749
+
+Les mots _Signé et paraphé au désir de la déclaration, etc._, ont été
+ajoutés lors des interrogatoires, avec les signatures du lieutenant de
+police Berryer, et de Latude (Danry) (Bibl. de l'Arsenal, arch. de la
+Bastille, ms. 11.692-11.693)]
+
+L'apothicaire Binguet avait été remis en liberté immédiatement après la
+déclaration faite par Danry, le 14 juin. A la Bastille celui-ci ne
+laissait pas d'être entouré d'égards. Les ordres de Berryer sur ce sujet
+étaient formels. On lui avait donné livres, pipe et tabac; on lui
+permettait de jouer de la flûte; et, comme il exprimait son ennui de
+vivre seul, on lui donnait deux compagnons de chambre. Il recevait
+chaque jour la visite des officiers du château. Le 25 mai, le
+lieutenant du roi vint lui répéter les ordres du Magistrat: «On aurait
+en conséquence bien soin de lui; s'il avait besoin de quelque chose, on
+le priait de le dire, on ne le laisserait manquer de rien». Le
+lieutenant de police espérait sans doute, à force de bontés, le
+déterminer à dévoiler les auteurs du malheureux complot qu'il avait
+imaginé lui-même.
+
+Danry ne demeura pas longtemps dans la prison du faubourg Saint-Antoine;
+dès le 28 juillet, Saint-Marc le transféra à Vincennes, et nous voyons,
+par le rapport que l'exempt rédigea, combien le marquis Du Châtelet,
+gouverneur du donjon, s'étonna «que la Cour se fût déterminée de lui
+envoyer un pareil sujet». C'est que Vincennes était, comme la Bastille,
+réservé aux prisonniers de bonne société: notre compagnon y fut mis par
+faveur. Le chirurgien qui a soin de lui le lui répète pour le consoler.
+«On ne met dans le donjon de Vincennes que des personnes nobles et de la
+première distinction.» Danry est, en effet, traité comme un gentilhomme.
+La meilleure chambre lui est réservée, il peut jouir du parc, où il se
+promène chaque jour deux heures. Lors de son entrée à la Bastille, il
+souffrait d'une infirmité, dont il attribua plus tard la cause à sa
+longue détention. A Vincennes il s'en plaignit, il prétendit également
+que le chagrin l'avait rendu malade. Un spécialiste et le chirurgien du
+donjon le soignèrent.
+
+[Illustration: GRILLE D'ENTRÉE DE LA BASTILLE
+
+Croquis de l'architecte Palloy (Bibl. nat. ms. nouv. acq. franç. 3242)]
+
+Cependant le lieutenant de police revenait le voir, lui renouvelait
+l'assurance de sa protection et lui conseillait d'écrire directement à
+Mme de Pompadour. Voici la lettre du prisonnier:
+
+A Vincennes, 4 novembre 1749.
+
+«Madame,
+
+«Si la misère, pressé par la faim, m'a fait commettre une faute contre
+votre chère personne, ça n'a point été dans le dessin de vous faire
+aucun mal. Dieu m'est témoin. Si sa divine bonté voulait aujourd'hui, en
+ma faveur, vous faire connaître mon âme repentante de sa très grande
+faute et les larmes que je répands depuis cent quatre-vingt-huit jours,
+à l'aspect des grilles de fer, vous auriez pitié de moi. Madame, au nom
+de Dieu qui vous éclaire, que votre juste courroux daigne s'apaiser sur
+mon repentir, sur ma misère, sur mes pleurs; un jour Dieu vous
+récompensera de votre humanité. Vous pouvez tout, Madame. Dieu vous a
+donné pouvoir auprès du plus grand roi de la terre, son bien-aimé: il
+est miséricordieux, il n'est point cruel, il est chrétien. Si sa divine
+puissance me fait la grâce d'obtenir de votre générosité la liberté, je
+mourrais plutôt et mangerais que des racines, avant de l'exposer une
+seconde fois. J'ai fondé toutes mes espérances sur votre charité
+chrétienne, soyez sensible à ma prière, ne m'abandonnez point à mon
+malheureux sort. J'espère en vous, Madame, et Dieu me fera la grâce que
+toutes mes prières seront exaucées pour accomplir tous les désirs que
+votre chère personne souhaite.
+
+«J'ai l'honneur d'être, avec un repentir digne de grâce, Madame, votre
+très humble et très obéissant serviteur.»
+
+«DANRY.»
+
+Nous avons cité cette lettre avec plaisir; elle se distingue
+avantageusement de celles que le prisonnier écrirait plus tard et que
+l'on a publiées. Il est vrai que Danry ne voulait pas attenter aux jours
+de la favorite. Bientôt, devenant plus hardi, il écrira à Mme de
+Pompadour que, s'il lui a adressé cette boîte à Versailles, c'était par
+dévoûment pour elle, pour la mettre en garde contre les entreprises de
+ses ennemis, «pour lui sauver la vie».
+
+La lettre du prisonnier fut remise à la marquise, mais demeura sans
+effet. Danry perdit patience, il résolut de se procurer lui-même la
+liberté qu'on lui refusait: le 15 juin 1750, il s'était évadé.
+
+[Illustration: PLAN DE LA BASTILLE]
+
+
+II
+
+Dans les _Mémoires_ publiés sous son inspiration à l'époque de la
+Révolution, Danry a raconté cette première évasion du donjon de
+Vincennes d'une manière aussi spirituelle que fantaisiste. Il échappa à
+ses geôliers le plus simplement du monde. Etant descendu au jardin, à
+l'heure de sa promenade, il y trouva un épagneul noir qui faisait des
+bonds. Il arriva que le chien se dressa contre la porte d'entrée et la
+poussa de ses pattes. La porte était ouverte. Danry sortit et courut
+devant lui, «jusqu'à ce qu'il fût tombé par terre de fatigue, du côté de
+Saint-Denis, vers les quatre après midi.»
+
+Il resta dans cette situation jusqu'à neuf heures du soir. Puis il prit
+le chemin de Paris et passa la nuit sur le bord de l'aqueduc du côté de
+la porte Saint-Denis. Au point du jour il entra dans la ville.
+
+Nous savons quelle importance la cour attachait à la détention du
+prisonnier: elle espérait encore qu'il se déciderait à parler de ce
+grave complot dont il possédait le secret. D'Argenson écrit
+immédiatement à Berryer: «Rien n'est plus important ni plus pressé que
+d'user de toutes les voies imaginables pour tâcher de rattraper le
+prisonnier.» Et toute la police se met sur pied: le signalement du
+fugitif est imprimé à grand nombre d'exemplaires. L'inspecteur Rulhière
+l'envoie à toutes les maréchaussées.
+
+Danry se logea chez Cocardon, au _Soleil d'or_; mais il n'osa demeurer
+plus de deux jours dans la même auberge. Il pensa que son camarade lui
+viendrait en aide; mais Binguet ne se soucie plus de la Bastille. C'est
+une jolie fille, Anne Benoist, que Danry avait connue au temps où il
+logeait chez Charmeleux, qui se dévoue à lui toute entière. Elle sait
+qu'elle risque d'être mise en prison, et, déjà des inconnus de mauvaise
+mine sont venus demander au _Soleil d'or_ qui elle était. Qu'importe!
+elle trouve assistance chez des compagnes; les jeunes filles portent les
+lettres, se mettent en quête d'un gîte sûr. En attendant, Danry va
+passer la nuit sous les aqueducs; dès le lendemain il va s'enfermer dans
+le logement que ces demoiselles lui ont choisi, il y demeure deux jours
+sans sortir: Annette lui vient tenir compagnie. Mais le jeune homme n'a
+plus d'argent, comment paiera-t-il son écot? «Que faire, que devenir?
+dirait-il plus tard; j'étais sûr d'être découvert si je me montais, si
+je fuyais je courais également des risques.» Il écrit au docteur
+Quesnay, qui lui témoigna tant de bontés à Vincennes, mais la police a
+vent de cette correspondance, et Saint-Marc vient saisir le fugitif dans
+l'auberge où il est caché. Le malheureux est ramené à la Bastille.
+Annette est arrêtée chez Cocardon au moment où elle demandait les
+lettres venues pour Danry; elle est enfermée à la Bastille aussi. Les
+porte-clés et les sentinelles de Vincennes, de service le jour de
+l'évasion, sont jetés au cachot.
+
+En se sauvant de Vincennes, Danry avait doublé la gravité de sa faute.
+Les règlements voulaient qu'il fût descendu au cachot, réservé aux
+prisonniers insubordonnés. «M. Berryer vint encore adoucir mes maux, au
+dehors il demandait pour moi justice ou clémence, dans ma prison il
+cherchait à calmer ma douleur, elle me paraissait moins vive quand il
+m'assurait qu'il la partageait.» Le lieutenant de police ordonna que le
+prisonnier fût nourri aussi bien que par le passé, qu'on lui laissât ses
+livres, du papier, ses bibelots, et les deux heures de promenade dont il
+jouissait à Vincennes. En retour de ces bontés, le garçon chirurgien
+envoya au magistrat «un remède contre les accès de goutte». Il demandait
+en même temps qu'on lui permît d'élever des petits oiseaux dont le
+gazouillis et l'animation le distrairaient. La demande fut accordée;
+Mais au lieu de prendre sa peine en patience, Danry s'irritait de jour
+en jour, il se laissait aller à sa nature violente, faisait du vacarme,
+criait, se démenait, à faire croire qu'il devenait fou. Sur les livres
+de la bibliothèque de la Bastille, qui passaient de chambre en chambre,
+il écrivait des poésies injurieuses contre la marquise de Pompadour. Il
+prolongeait ainsi son séjour dans le cachot. Peu à peu ses lettres
+changeaient de ton. «C'est un peu fort qu'on me laisse quatorze mois en
+prison et une année entière qui finit aujourd'hui dans un cachot où je
+suis encore.»
+
+Cependant Berryer le remit dans une bonne chambre vers la fin de l'année
+1751. En même temps, il lui donna, aux frais du roi, un domestique pour
+le servir. Quant à Annette Benoit, elle avait été mise en liberté après
+quinze jours de détention. Le domestique de Danry tomba malade; comme on
+voulait pas que le prisonnier manquât de société, on lui donna un
+compagnon de chambre. C'était un nommé Antoine Allègre, détenu depuis le
+29 mai 1750. Les circonstances qui avaient déterminé son incarcération
+avaient été à peu près les mêmes que celles qui avaient fait enfermer
+Danry. Allègre était maître de pension à Marseille lorsqu'il apprit que
+les ennemis de la marquise de Pompadour cherchaient à la faire périr. Il
+imagina un complot où il mêla Maurepas, l'archevêque d'Albi et l'évêque
+de Lodève, envoya la dénonciation de ce complot à Versailles, et, pour y
+donner de la vraisemblance, adressa au valet de la favorite une lettre
+d'une écriture contrefaite, qui commençait par ces mots: «Foy de
+gentilhomme, il y a 100.000 écus pour vous si vous empoisonnez votre
+maîtresse...» Il espérait obtenir par ce moyen un bon emploi ou la
+réussite d'un projet qu'il avait fait sur le commerce.
+
+Intelligents l'un et l'autre, instruits et entreprenants, Danry et
+Allègre étaient faits pour s'entendre, d'autant mieux que le maître de
+pension, très supérieur à son camarade, le dirigeait. Les années que
+Danry passa en compagnie d'Allègre exercèrent sur toute sa vie une
+influence si grande, que le lieutenant de police Lenoir pourrait dire un
+jour: «Danry est le tome II d'Allègre». Les lettres de ce dernier qui
+nous sont conservées en grand nombre, témoignent de l'originalité et de
+la vivacité de son esprit: le style en est fin et rapide, du français le
+plus pur, les idées exprimées ont de la distinction et sont parfois
+singulières sans être extravagantes. Il travaillait sans cesse et fut,
+tout d'abord, ennuyé d'avoir un compagnon. «Donnez-moi, je vous prie,
+une chambre en particulier, écrit-il à Berryer, même sans feu; j'aime à
+être seul, je me suffis à moi-même, parce que je sais m'occuper et semer
+pour l'avenir.» C'était une nature mystique, mais de ce mysticisme froid
+et amer que nous trouvons quelquefois chez les hommes de science, les
+mathématiciens en particulier. Car Allègre étudiait principalement les
+mathématiques, la mécanique, la science des ingénieurs. Le lieutenant de
+police lui fit acheter des ouvrages traitant des fortifications, de
+l'architecture civile, de la mécanique, des travaux hydrauliques. Le
+prisonnier les consultait pour rédiger des mémoires sur les questions
+les plus diverses, qu'il envoyait au lieutenant de police dans l'espoir
+qu'ils lui procureraient sa liberté. Ces mémoires, que nous possédons,
+montrent encore l'étendue de son intelligence et de son instruction.
+Danry l'imita dans la suite, en cela comme en tout le reste, mais
+grossièrement. Allègre était également très habile de ses doigts, dont
+il faisait, disent les officiers du château, tout ce qu'il voulait.
+
+[Illustration: PUITS PLACÉ DANS LA DERNIÈRE COUR DE LA BASTILLE, APPELÉ
+DE CE FAIT: LA COUR DU PUITS, L'UNE DES HUIT TOURS DE LA BASTILLE EN
+RECEVAIT ÉGALEMENT SON NOM.
+
+(Croquis de l'architecte Palloy)
+
+(Bibl. nat., ms. nouv. acq. fran. 3.241)]
+
+Allègre était un homme dangereux: les porte-clés en avaient peur.
+Quelque temps après son entrée à la Bastille il tomba malade; un garde
+fut placé près de lui; les deux hommes firent mauvais ménage. Allègre
+envoyait à la lieutenance de police plaintes sur plaintes. On fit une
+enquête qui ne fut pas défavorable au garde-malade, et celui-ci fut
+laissé auprès du prisonnier; lorsqu'un matin, le 8 septembre 1751, les
+officiers de la Bastille entendirent dans la tour du Puits des cris et
+du bruit. Ils montèrent en hâte et trouvèrent Allègre occupé à percer
+d'un couteau son compagnon, qu'il tenait à la gorge, renversé dans son
+sang, le ventre ouvert. Si Allègre n'avait été à la Bastille, le
+Parlement l'aurait fait rouer en place de Grève; la Bastille le sauva;
+mais il ne pouvait plus espérer que sa liberté fût prochaine.
+
+Quant à Danry, il lassa à son tour la patience de ses gardiens. Le major
+Chevalier, qui était la bonté même, écrivit au lieutenant de police: «Il
+ne vaut pas mieux qu'Allègre, mais il est cependant, quoique plus
+turbulent et colère, beaucoup moins à craindre, en tout genre que lui.»
+Le médecin de la Bastille, le docteur Boyer, membre de l'Académie, écrit
+également: «J'ai lieu de me méfier du personnage». Le caractère de Danry
+s'aigrissait. Il injuriait ses porte-clés. Un matin, on est obligé de
+lui enlever un couteau et des instruments tranchants qu'il a dérobés. Il
+se sert du papier qu'on lui donne pour se mettre en relation avec
+d'autres détenus et des personnes du dehors. Le papier est supprimé:
+Danry écrit avec son sang sur des mouchoirs; le lieutenant de police lui
+fait défendre de lui écrire avec du sang: Danry écrit sur des tablettes
+de mie de pain qu'il fait presser furtivement entre deux assiettes.
+
+L'usage du papier lui fut rendu, ce qui ne l'empêche pas d'écrire à
+Berryer: «Monseigneur, je vous écris avec de mon sang sur du linge,
+parce que messieurs les officiers me refusent d'encre et du papier;
+voilà plus de six fois que je demande à leur parler inutilement.
+Qu'est-ce donc, Monseigneur, avez-vous résolu? Ne me poussez pas à bout.
+Au moins ne me forcez pas à être mon bourreau moi-même. Envoyez-moi une
+sentinelle pour me casser la tête, c'est bien la moindre grâce que vous
+puissiez m'accorder.» Berryer, surpris de cette missive, fait des
+observations au major, qui lui répond: «Je n'ai pas refusé de papier à
+Danry».
+
+Ainsi le prisonnier faisait croire de plus en plus qu'il n'était qu'un
+fou. Le 13 octobre 1753, il écrivait au docteur Quesnay pour lui dire
+qu'il lui voulait grand bien, mais qu'étant trop pauvre pour lui rien
+donner, il lui faisait cadeau de son corps, qui allait périr, dont il
+pourrait faire un squellette. Au papier de la lettre, Danry avait cousu
+un petit carré de drap et il ajoutait: «Dieu a donné aux habits des
+martyrs la vertu de guérir toutes de maladies. Voilà cinquante-sept mois
+qu'on me fait souffrir le martyr. Ainsi il est sans doute qu'aujourd'hui
+le drap de mon habit fera des miracles: en voilà un morceau.» Cette
+lettre revint à la lieutenance de police au mois de décembre, et nous y
+trouvons une apostille de la main de Berryer: «Lettre bonne à garder,
+elle fait connaître l'esprit du personnage». Or nous savons de quelle
+façon on traitait encore les fous au XVIIIe siècle.
+
+Mais subitement, au grand étonnement des officiers du château, nos deux
+amis améliorent leur caractère et leur conduite. On n'entendait plus de
+bruit dans leur chambre, et quand on leur venait parler ils répondaient
+poliment. En revanche, ils étaient d'allure plus bizarre encore que par
+le passé. Allègre se promenait dans sa chambre, à moitié nu, pour
+ménager ses hardes, disait-il, et adressait lettres sur lettres à son
+frère et au lieutenant de police pour qu'on lui envoyât des nippes, des
+chemises surtout et des mouchoirs. Danry de même. «Ce prisonnier, mande
+Chevalier au lieutenant de police, demande du linge; je ne vous écrirai
+pas, parce qu'il a sept chemises très bonnes, dont quatre neuves; cet
+article le met aux champs.» Mais pourquoi refuser à un prisonnier de lui
+passer ses fantaisies? Et le commissaire de la Bastille fit
+confectionner deux douzaines de chemises de prix--chacune revint à
+vingt livres, plus de quarante francs de notre monnaie, et des mouchoirs
+de la batiste la plus fine.
+
+[Illustration: LETTRE DE LATUDE AU DOCTEUR QUESNAY, ÉCRITE A LA BASTILLE
+
+LE 18 OCTOBRE 1753
+
+Il lui envoie un morceau de son habit qui fera sans doute des miracles
+étant donné que le propriétaire en est un martyr
+
+(Bibl. nat., Archives de la Bastille, nº 11.692)]
+
+[Illustration: ÉCHELLE DE CORDE FABRIQUÉE A LA BASTILLE PAR LATUDE ET
+ALLÈGRE, ET A L'AIDE DE LAQUELLE ILS SE SAUVÈRENT DANS LA NUIT DU 25 AU
+26 FÉVRIER 1756
+
+(Musée Carnavalet)]
+
+Si la lingère du château avait fait attention, elle aurait remarqué que
+les serviettes et les draps qui entraient dans la chambre des deux
+compagnons, en sortaient raccourcis dans tous les sens. Nos amis
+s'étaient mis en rapport avec leurs voisins de prison, qui demeuraient
+en-dessous et au-dessus d'eux, mendiant des ficelles et du fil, donnant
+du tabac en échange. Ils étaient parvenus à desceller les barres de fer
+qui empêchaient de grimper dans la cheminée; la nuit, ils montaient
+jusque sur les plates-formes, d'où ils conversaient par les cheminées,
+avec les prisonniers des autres tours. L'un de ces malheureux se croyait
+prophète de Dieu: il entendit la nuit ce bruit de voix qui tombait sur
+le foyer éteint; il révéla le prodige aux officiers qui le regardèrent
+comme plus fou encore qu'auparavant. Sur la terrasse, Allègre et Danry
+trouvèrent les outils que des maçons et des herbiers employés au château
+y laissaient le soir. Ils se procurèrent ainsi un maillet, une tarière,
+deux espèces de moufles et des morceaux de fer pris aux affûts des
+canons. Ils cachaient le tout dans le tambour existant entre le plancher
+de leur chambre et le plafond de la chambre inférieure.
+
+Allègre et Danry se sauvèrent de la Bastille dans la nuit du 25 au 26
+février 1756. Ils grimpèrent par la cheminée jusque sur la plate-forme
+des tours et descendirent par la fameuse échelle de corde attachée à
+l'affût d'un canon. Une muraille séparait le fossé de la Bastille de
+celui de l'Arsenal. Ils parvinrent, à l'aide d'une barre de fer, à en
+détacher une grosse pierre, et s'échappèrent par la haie ainsi
+pratiquée. L'échelle de corde était une oeuvre de longue patience et
+de grande habileté. Plus tard, Allègre deviendrait fou, alors Danry
+tirerait à lui tout le mérite de cette entreprise que son ami avait
+conçue et dirigée.
+
+Au moment de partir, Allègre avait écrit sur un chiffon de papier, pour
+les officiers de la Bastille, la note suivante, qui marque bien son
+caractère:
+
+«Nous n'avons causé aucun dommage aux meubles de M. le gouverneur, nous
+ne nous sommes servis que de quelques lambeaux de couvertures qui ne
+pouvaient être d'aucune utilité, les autres sont dans leur entier. S'il
+manque quelques serviettes, on les trouvera au-delà de l'eau, dans le
+grand fossé, où nous les emportons pour essuyer nos pieds: «_Non nobis,
+Domine, non nobis, sed nomini tuo da gloriam!_»
+
+«_Scilo cor nostrum et cognosce semitos nostras._»
+
+«Ce n'est pas sur nous, Seigneur, ce n'est pas sur nous, mais sur ton
+nom, qu'il faut répandre la gloire; regarde notre coeur et connais les
+voies où nous marchons.»
+
+Nos deux compagnons s'étaient pourvus d'un portemanteau, et ils
+s'empressèrent de changer de vêtements dès qu'ils eurent franchi
+l'enceinte du château. Un metteur en oeuvre, Fraissinet, que Danry
+connaissait, s'intéressa à eux et les conduisit chez le tailleur Rouit,
+qui les logea quelque temps. Rouit prêta même à Danry 48 livres que
+celui-ci s'engagea à renvoyer dès son arrivée à Bruxelles. Un mois
+passé, nos deux amis étaient au-delà des frontières.
+
+[Illustration]
+
+
+III
+
+Il nous est très difficile de savoir ce qu'il advient de Danry depuis le
+moment où il quitta Rouit, jusqu'au moment de sa réintégration à la
+Bastille. Il nous a, il est vrai, laissé deux relations de son séjour en
+Flandre et en Hollande; mais ces relations diffèrent entre elles, et
+elles diffèrent, l'une et l'autre, de quelques documents originaux que
+nous avons conservés.
+
+Allègre et Danry avaient jugé prudent de ne pas partir ensemble. Allègre
+arriva le premier à Bruxelles, d'où il écrivit à Mme de Pompadour une
+lettre injurieuse. Cette lettre le fit découvrir. A Bruxelles, Danry
+apprit l'arrestation de son camarade. Il se hâta de gagner la Hollande,
+vint à Amsterdam, où il entra en service chez un nommé Paulus Melenteau.
+De Rotterdam il avait écrit à sa mère; la pauvre fille, réunissant ses
+petites économies, lui envoya par la poste 200 livres. Mais Saint-Marc
+s'était mis en route pour rejoindre le fugitif. «Les bourgmestres
+d'Amsterdam accordèrent sans difficulté et avec plaisir la réquisition
+que Saint-Marc fit au nom du roi, de la part de son ambassadeur, pour
+l'arrêt et l'extradition de Danry.» Louis XV se contentait de réclamer
+celui-ci comme un de ses sujets. Saint-Marc, déguisé en marchand
+arménien, le découvrit dans sa retraite. Danry fut arrêté à Amsterdam le
+1er juin, conduit dans un cachot de l'hôtel de ville, de là, ramené
+en France et mis à la Bastille le 9 juin 1756. On mandait de Hollande:
+«Saint-Marc est ici regardé sur le pied de sorcier».
+
+Par cette nouvelle évasion, le malheureux avait achevé de rendre son cas
+très grave, au XVIIIe siècle, l'évasion d'une prison d'Etat pouvait
+être punie de mort. Les Anglais, grands apôtres de l'humanité, n'étaient
+pas plus indulgents que nous; et l'on connaît le traitement infligé par
+Frédéric II au baron de Trenck. Celui-ci ne devait rester en prison
+qu'une année. Après sa seconde tentative d'évasion, il fut enchaîné dans
+une casemate obscure; à ses pieds était la tombe où il devait être
+enterré, on y avait gravé son nom et une tête de mort. Quant aux
+hommes de la Révolution ils devaient par la loi du 23 ventôse an 11 (13
+mars 1794), condamner à mort ceux qui seraient tentés de s'évader de
+leurs geôles.
+
+[Illustration: CACHOTS DE LA BASTILLE OU LES PRISONNIERS ÉTAIENT MIS PAR
+PUNITION
+
+(La gravure représente les vainqueurs du 14 Juillet découvrant le
+célèbre comte de Larges qui n'a jamais existé) (Coll. Edm. de
+Rothschild)]
+
+Le gouvernement de Louis XV ne punissait pas avec une semblable rigueur.
+L'évadé était simplement mis au cachot pour quelque temps. Les cachots
+de la Bastille étaient des basses-fosses froides et humides. Danry
+laisse dans les _Mémoires_ qu'il fera rédiger en 1790, une relation des
+quarante mois passés en ce triste lieu, qui fait dresser les cheveux sur
+la tête, mais son récit est rempli d'exagération. Danry dit qu'il passa
+ces trois années les fers aux pieds et aux mains: dès le mois de
+novembre 1756, Berryer lui offrit de lui faire ôter les fers des pieds
+ou des mains, à son choix, et nous voyons, par une apostille du major
+Chevalier, qu'on lui enleva les fers des pieds. Danry ajoute qu'il
+coucha tout l'hiver sur la paille, sans couverture: il y avait si bien
+des couvertures qu'il écrit à Berryer pour demander qu'on lui en donne
+d'autres. A l'en croire, lors des crues de la Seine, l'eau lui serait
+montée jusqu'à la taille: dès que l'eau menaça d'envahir le cachot, on
+en fit sortir le prisonnier. Il dit encore qu'il passa ces quarante mois
+dans une obscurité complète: la lumière de la prison n'était
+certainement pas très vive, mais elle était suffisante pour permettre à
+Danry de lire et d'écrire, et nous apprenons par les lettres que
+celui-ci adressait au lieutenant de police, qu'il voyait de son cachot
+tout ce qui se passait dans la cour de la Bastille. Enfin, il nous parle
+d'un certain nombre d'infirmités qu'il aurait contractées à cette
+époque, et cite à ce propos le rapport d'un occuliste qui vint lui
+donner ses soins, mais, ce rapport, Danry l'a fabriqué lui-même et il a
+inventé le reste à l'avenant.
+
+Dans ce cachot, où il aurait été traité d'une manière si barbare, Danry
+se montre d'ailleurs assez difficile. Nous en jugeons par les rapports
+de Chevalier. «Danry est de fort mauvaise humeur: il nous envoie
+chercher à huit heures du soir pour nous dire que nous envoyions son
+porte-clés à la halle pour lui acheter du poisson, disant qu'il ne mange
+point d'oeufs, d'artichauts, ni d'épinards, et qu'il veut manger du
+poisson absolument, et comme on ne le veut pas, il se met dans des
+fureurs extrêmes.» Voilà pour les jours maigres, voici pour les jours
+gras. «Danry a juré comme un diable, c'est-à-dire à son ordinaire et,
+après la cérémonie faite, il dit: «Monsieur le major, au moins quand on
+me donne de la volaille, qu'elle soit piquée». C'est qu'il n'était pas
+lui, Danry, un homme du vulgaire, «de ces gens que l'on met à Bicêtre».
+Et il prétendait qu'on la traitât d'une manière qui lui convînt.
+
+Il en était de même pour les vêtements. On s'étonne devant les listes de
+hardes que la lieutenance de police lui faisait confectionner. Pour le
+satisfaire, l'administration ne reculait pas devant les dépenses les
+plus déraisonnables, et ce fut en vendant ses effets que Danry se
+procura, dans ses évasions, une partie de l'argent qui lui était
+nécessaire. Il souffrait de rhumatismes, aussi lui est-il fourni des
+robes de chambres doublées de peau de lapin, des vestes doublées de
+peluches de soie, des gants et des bonnets fourrés et de bonnes culottes
+en peau épaisse. Dans ses _Mémoires_ imprimés, Danry traite tout cela de
+«lambeaux à moitié pourris». Le commissaire de Rochebrune, chargé des
+fournitures aux prisonniers, ne sait comment le contenter: «Vous m'avez
+chargé, écrit-il au major, de faire faire une robe de chambre au sieur
+Danry, qui veut une calemande fond bleu à raies rouges. J'en ai fait
+chercher chez douze marchands qui n'en ont point et qui se garderaient
+bien d'en avoir parce que ces sortes de calamandes ne seraient point de
+débit. Je ne vois point de raison de satisfaire les goûts fantasques
+d'un prisonnier qui doit se contenter d'une robe de chambre chaude et
+commode.» Une autre fois, c'est le major qui écrit: «Le nommé Danry n'a
+jamais voulu, jusqu'à présent, recevoir la culotte que lui a fait faire,
+M. de Rochebrune, qui est très bonne, doublée de peau excellente, avec
+des jarretières de soie et conditionnée au mieux.» D'ailleurs Danry sait
+se plaindre lui-même. «Je vous prie, mande-t-il au gouverneur, d'avoir
+la bonté de dire mot pour mot à M. de Sartine, que les quatre mouchoirs
+qu'il m'a envoyés sont bons pour donner à des galériens et que je n'en
+veux point; mais que je le prie d'avoir la bonté de m'accorder six
+mouchoirs d'indienne à fond bleu et grands et deux cravates de
+mousseline.» Il ajoute: «S'il n'y a pas d'argent au trésor, qu'on en
+demande à la marquise de Pompadour.»
+
+Un jour Danry déclara qu'il avait une maladie. Grandjean, oculiste du
+roi, vint le voir à plusieurs reprises, lui fit faire des fumigations
+aromatiques, lui donna des baumes et des collyres; mais bientôt l'on
+s'aperçut que le mal du prisonnier consistait dans le désir d'obtenir
+des lunettes d'approche et de faire passer au dehors, par
+l'intermédiaire du médecin, des mémoires et des billets.
+
+Le 1er septembre 1759, Danry fut tiré du cachot et remis dans une
+chambre aérée. Il écrivit aussitôt à Bertin pour le remercier et lui
+annoncer qu'il lui envoyait deux colombes.
+
+«Vous avez du plaisir à faire le bien, je n'en aurai pas moins que vous,
+Monseigneur, si vous m'accordez le bonheur de recevoir cette faible
+marque de ma grande reconnaissance.
+
+«Tamerlan se laissa désarmer par un panier de figues que les habitants
+d'une ville qu'il allait assiéger lui firent présent. Mme la marquise
+de Pompadour est chrétienne, je vous supplie de me permettre de lui en
+envoyer aussi à elle une paire, peut-être qu'elle se laissera toucher
+par ces deux innocents pigeons.»
+
+«Voici la copie de la lettre qui les accompagnera:
+
+«Madame, deux pigeons venaient tous les jours manger le grain de ma
+paille, je les pris, ils m'ont fait des petits. J'ose prendre la liberté
+de vous en présenter cette paire, comme une marque de mon respect et de
+mon amitié. Je vous supplie en grâce d'avoir la bonté de les recevoir
+avec autant de plaisir comme j'en ai à vous les offrir. J'ai l'honneur
+d'être, avec un très profond respect, madame, votre très humble et très
+obéissant serviteur.
+
+«Danry, à la Bastille depuis onze ans.»
+
+Pourquoi Danry n'a-t-il pas toujours usé d'une manière aussi charmante
+de la permission qu'on lui donnait d'écrire au ministre, au lieutenant
+de police, à la marquise de Pompadour, au docteur Quesnay et à sa mère?
+Il écrivait sans cesse et nous avons de ses lettres par centaines. Elles
+sont bien différentes les unes des autres. Celles-ci sont suppliantes et
+plaintives: «Par les larmes et le sang mon corps dépérit tous les jours,
+je n'en puis plus.» Il écrit à la marquise de Pompadour: «Madame, je ne
+vous ai jamais souhaité que du bien, soyez donc sensible à la voix des
+larmes, de mon innocence et d'une pauvre mère désolée de soixante-six
+ans. Madame, vous êtes instruite de mon martyre, je vous supplie au nom
+de Dieu de m'accorder ma chère liberté, je n'en puis plus, je me meurs,
+mon sang s'est tout brûlé à force de gémir, vingt fois dans la nuit je
+suis obligé d'humecter ma bouche et mes narines pour pouvoir respirer.»
+On connaît la célèbre lettre qui commence par ces mots: «Voilà cent
+mille heures que je souffre!» Il écrit à Quesnay: «Je me présente devant
+vous avec un charbon de feu ardent sur ma tête qui vous marque ma
+pressante nécessité.» Les images dont il se sert ne sont pas toujours
+aussi heureuses: «Écoutez, dit-il à Berryer, la voix des entrailles
+équitables dont vous êtes revêtu.»
+
+Dans d'autres lettres, le prisonnier change de ton. Aux plaintes
+succèdent les cris de rage et de colère, «il trempe sa plume dans le
+fiel dont son âme est abreuvée». Il ne supplie plus, il menace. On ne
+saurait louer le style de ces épîtres, il est incorrect et vulgaire,
+mais, par moments, vigoureux et coloré d'images vives. Il dit au
+lieutenant de police: «Quand il faut punir dans cette maudite prison,
+tout est en l'air, le tonnerre ne marche pas aussi vite que les
+punitions; il s'agit de soulager un homme qui n'est pas heureux, je ne
+vois que des écrevisses»; et il lui adresse ces vers de Voltaire:
+
+ Périssent les coeurs durs et nés pour les forfaits
+ Que les malheurs d'autrui n'attendrissent jamais.
+
+Il prédit aux ministres, aux magistrats, à la marquise de Pompadour des
+châtiments terribles. Il écrit à cette dernière: «Vous vous verrez un
+jour comme ce hibou du parc de Versailles; tous les oiseaux lui jetaient
+de l'eau pour l'étouffer, pour le noyer: si le roi venait à mourir, on
+ne passerait pas deux heures sans mettre cinq ou six personnes à vos
+trousses, vous iriez vous-même à la Bastille.» L'accusé se transforme
+peu à peu en accusateur. Il écrit à Sartine: «Je ne suis ni un chien ni
+un scélérat, mais un homme comme vous!» Et le lieutenant de police, qui
+le prend en pitié, écrit au-dessus d'une de ces lettres envoyées au
+ministre de Paris: «Lorsque Danry écrit ainsi, ce n'est pas qu'il soit
+fol, mais désespéré de sa prison.» Le Magistrat conseille au prisonnier
+«de ne pas mettre d'aigreur dans ses lettres, cela ne peut que lui
+nuire». Bertin corrige de sa propre main les suppliques que Danry
+adresse à la marquise de Pompadour, nous lisons en marge de l'une
+d'elles: «Je croirais lui porter préjudice à lui-même et à son véritable
+intérêt si je remettais à Mme la marquise de Pompadour une lettre où
+il ose lui reprocher _d'avoir abusé de sa bonne foi et de sa
+confiance_.» La lettre corrigée, le lieutenant de police la porta
+lui-même à Versailles.
+
+Loin que les années de captivité le rendent plus humble, abaissent son
+orgueil, le prisonnier se redresse de plus en plus; de jour en jour son
+audace grandit, il ne craint pas de parler aux lieutenants de police
+eux-mêmes, qui connaissent son histoire, de sa fortune qu'on a ruinée,
+de sa carrière brillante qu'on a entravée, de toute sa famille qu'on a
+plongée dans le désespoir. Les premières fois, le Magistrat hausse les
+épaules, insensiblement il se laisse gagner par ces affirmations d'une
+fermeté inébranlable, par cet accent de conviction; il finit par croire,
+lui aussi, à cette noblesse, à cette fortune, à ce génie, auxquels Danry
+en est peut-être venu à croire lui-même. Et Danry s'élève encore: il
+réclame non seulement sa liberté, mais des indemnités, des sommes
+considérables et des honneurs. N'allez cependant pas penser que ce soit
+par un sentiment de cupidité indigne de lui: «Si je propose un
+dédommagement, monseigneur, ça n'est point pour avoir de l'argent, ça
+n'est que pour aplanir toutes les difficultés qui peuvent s'opposer à
+la fin de ma longue misère.»
+
+Il veut bien, en retour, donner au lieutenant de police des conseils,
+lui indiquer les moyens d'avancer dans sa carrière, lui enseigner
+comment il doit s'y prendre pour se faire nommer secrétaire d'État et
+lui composer le discours qu'il devra tenir au roi à la première
+audience. Il ajoute: «Ce temps-cy, précisément, vous est extrêmement
+favorable, c'est le quart d'heure du berger, profitez-en. Avant que de
+monter à cheval, le jour qu'on va faire la réjouissance de la paix, vous
+devez être conseiller d'Etat.»
+
+Il veut bien, également, envoyer au roi les projets qu'il a conçus dans
+sa prison pour le bien du royaume. Il s'agit de faire porter des fusils
+aux sergents et aux officiers, les jours de bataille, en place de
+spontons et de hallebardes, ce qui renforcerait les armées françaises de
+vingt-cinq mille bons fusiliers. Il s'agit encore d'augmenter le port
+des lettres, ce qui accroîtrait les ressources du Trésor de plusieurs
+millions chaque année. Il conseille de créer dans les principales villes
+des greniers d'abondance et dessine des plans de bataille qui donnent à
+une colonne de trois hommes de profondeur une force inconnue. Nous en
+passons et des meilleurs. Ces idées sont délayées dans un déluge de
+mots, une abondance de phrases inimaginables, accompagnées de
+comparaisons tirées de l'histoire de tous les temps et de tous les pays.
+Les manuscrits sont illustrés de dessins à la plume. Danry les copie et
+recopie sans cesse, les envoie à tout le monde, sous toutes les formes,
+persuade aux sentinelles que ces hautes conceptions intéressent le salut
+de l'État et lui procureront une fortune immense. Il détermine ainsi ces
+braves gens, qui compromettent leur position, à les porter secrètement
+aux ministres, aux membres du parlement, aux maréchaux de France, il les
+jette par les fenêtres de sa chambre et du haut des tours enveloppés
+dans des boules de neige. Ces mémoires sont l'oeuvre d'un homme dont
+l'esprit ouvert et actif, d'une activité incroyable, projette,
+construit, invente, sans cesse ni repos.
+
+Dans ces liasses de papiers, nous avons trouvé une lettre bien
+touchante, elle est de la mère du prisonnier, Jeanneton Aubrespy, qui
+écrivait à son fils, de Montagnac, le 14 juin 1759:
+
+«Ne me faites pas l'injustice de croire que je vous ai oublié, mon cher
+fils, mon tendre fils. Seriez-vous exclu de ma pensée, vous que je porte
+dans mon coeur? J'ai toujours eu un grand désir de vous revoir, mais
+aujourd'hui, j'en ai encore plus d'envie; je suis sans cesse occupée de
+vous, je ne pense qu'à vous, je suis toute remplie de vous. Ne vous
+chagrinez pas, mon cher fils, c'est la seule grâce que je vous demande.
+Vos malheurs auront une fin et peut-être qu'elle n'est pas éloignée.
+J'espère que Mme de Pompadour vous fera grâce, j'intéresse pour cela
+le ciel et la terre. Le Seigneur veut encore éprouver ma soumission et
+la vôtre pour mieux faire sentir le prix de ses faveurs. Ne vous
+inquiétez pas, mon fils, j'espère d'avoir le bonheur de vous revoir et
+de vous embrasser plus tendrement que jamais. Adieu, mon fils, mon cher
+fils, mon tendre fils, je vous aime et je vous aimerai tendrement
+jusqu'au tombeau. Je vous recommande de me donner des nouvelles de votre
+santé. Je suis et serai toujours votre bonne mère,
+
+«DAUBRESPI, _veuve_.»
+
+Cette lettre n'est-elle pas belle dans sa douleur si simple? La réponse
+faite par le fils, est émouvante également; mais, en la relisant, on
+sent qu'elle devait passer sous les yeux du lieutenant de police; en
+l'examinant de près, on voit entre les lignes grimacer les sentiments.
+
+Nul n'a su, mieux que Danry, jouer de l'âme des autres, éveiller en eux,
+à son gré, la pitié, la tendresse, l'étonnement, l'admiration. Nul ne
+l'a surpassé dans l'art, difficile assurément, d'apparaître en héros, en
+homme de génie et en martyr; rôle que nous le verrons soutenir pendant
+vingt ans sans défaillance.
+
+En 1759, était arrivé à la lieutenance de police un homme qui,
+désormais, occupera Danry presque exclusivement,--Gabriel de Sartine.
+C'était un fin sceptique, de caractère aimable et de manières
+gracieuses. Il était aimé de la population parisienne, qui vantait ses
+qualités d'administrateur et son esprit de justice. Il s'efforça à son
+tour de rendre à Danry moins cruelles les années de captivité. «Il
+m'accorda, écrit celui-ci, ce qu'aucun prisonnier d'État n'a jamais
+obtenu: la promenade sur le haut des tours, au grand air, pour conserver
+ma santé.» Il soutenait le prisonnier de bonnes paroles, l'engageait à
+se bien conduire, à ne plus remplir ses lettres d'injures: «Votre sort,
+lui disait-il, est entre vos mains». Il prenait connaissance de son
+projet pour la construction de greniers d'abondance et, après l'avoir
+lu: «Vraiment, il y a de bonnes choses, de très bonnes choses
+là-dedans». Il le venait voir dans sa prison et lui promettait de faire
+son possible pour obtenir sa liberté. Il remettait lui-même entre les
+mains de la marquise de Pompadour le _Grand Mémoire_ que Danry avait
+rédigé pour elle. Dans ce factum, le prisonnier disait à la favorite
+qu'en retour d'un service qu'il lui avait rendu, en lui adressant un
+«symbole hiéroglyphique» pour la mettre en garde contre les entreprises
+de ses ennemis, elle l'avait fait souffrir pendant douze années
+injustement. Aussi, à présent, n'accepterait-il la liberté qu'avec une
+indemnité de «60.000 livres». Il ajoutait: «Soyez sur vos gardes!...
+Quand vos prisonniers sortiront et qu'ils divulgueront vos cruautés, ils
+vous rendront haïssable au ciel et à toute la terre.» On ne s'étonnera
+pas que ce «grand mémoire» ait produit un médiocre effet. Sartine promit
+au prisonnier de revenir à la charge: «Si malheureusement, lui écrit
+Danry, vous trouviez quelque résistance aux prières que vous allez faire
+pour moi, je prends la précaution de vous envoyer la copie du projet que
+j'ai envoyé au roi,--c'était le mémoire qui proposait de donner des
+fusils aux officiers et aux sergents. Or, le roi s'est servi de mon
+projet pendant cinq années de suite et s'en servira encore
+perpétuellement toutes les fois que nous serons en guerre.» Sartine se
+rendit à Versailles, ce merveilleux projet en poche. Il le montra aux
+ministres, parla en faveur de son protégé, qui, du fond des cachots, se
+rendait utile à son pays. Mais, au retour, il écrivit au major de la
+Bastille, pour Danry, une note où nous lisons: «On n'a point fait usage,
+comme il le croit, de son projet militaire.»
+
+Danry avait demandé plusieurs fois qu'on l'envoyât aux colonies. En
+1763, le gouvernement s'occupait beaucoup de la colonisation de la
+Désirade. Nous trouvons une lettre du 23 juin 1763 par laquelle Sartine
+propose d'envoyer Danry à la Désirade «en le recommandant à l'officier
+commandant». Ces tentatives demeurèrent infructueuses.
+
+Danry chercha toute sa vie à réussir par les femmes. Il savait fort bien
+tout ce qu'il y a de tendresse et de dévouement dans ces têtes légères
+et qu'en elles le sentiment est toujours plus fort que la raison: «Je
+cherchais surtout des femmes et je désirais les trouver jeunes, leur âme
+aimante et douce est plus susceptible de pitié: l'infortune les émeut,
+les intéresse plus vivement, leur sensibilité s'altère moins vite et les
+rend capables de plus d'efforts.»
+
+Tandis qu'il se promenait sur les tours de la Bastille, à l'air frais du
+matin, il tentait de se mettre en relation, par signes et signaux, avec
+les gens du voisinage. «Je remarquai deux jeunes personnes seules dans
+une chambre, où elles travaillaient: leur physionomie me parut douce et
+jolie, je ne me trompais pas. L'une d'elles, ayant jeté les yeux de mon
+côté, je lui fis avec ma main un salut que je cherchai à rendre honnête
+et respectueux; elle avertit d'abord sa soeur, qui me fixa
+sur-le-champ. Je les saluai alors toutes les deux de la même manière et
+elles me répondirent toutes les deux avec un air d'intérêt et de bonté.
+Dès ce moment, nous établîmes entre nous une sorte de correspondance.»
+C'étaient deux gentilles blanchisseuses, nommées Lebrun, filles d'un
+perruquier. Et notre compère, pour mieux stimuler les petites folles à
+le servir avec enthousiasme, frappait à la porte de leur jeune coeur
+qui ne demandait qu'à s'ouvrir. Il leur parlait de jeunesse, de malheur
+et d'amour et aussi de sa fortune, très grande, disait-il, et dont il
+leur offrait la moitié. Remplies d'ardeur, les jeunes filles
+n'épargnèrent pour lui ni leur temps, ni leurs peines, ni le peu
+d'argent qu'elles pouvaient avoir.
+
+Le prisonnier leur avait fait parvenir plusieurs de ses projets, entre
+autres le projet militaire, avec des lettres pour quelques écrivains et
+grands personnages, en outre, pour le roi, un mémoire «terrible» contre
+la marquise de Pompadour, où «sa naissance et son opprobe, toutes ses
+voleries, ses cruautés étaient exposés». Il pria les jeunes filles d'en
+faire tirer plusieurs copies qu'elles enverraient aux adresses
+indiquées. Bientôt de grandes croix noires sur une muraille du voisinage
+apprennent au prisonnier que ses instructions sont exécutées. Danry
+semble ne plus douter que ses maux vont prendre fin, les portes de la
+Bastille vont s'ouvrir devant lui et, triomphalement, il sortira de la
+prison pour entrer dans les palais de la fortune: _Parta victoria!_
+s'écrie-t-il dans un mouvement de bonheur.
+
+Nous arrivons ainsi à une des actions les plus surprenantes de cette vie
+étrange.
+
+En décembre 1763, la marquise de Pompadour tomba gravement malade.
+
+«Un officier de la Bastille monta dans ma chambre et me dit: «Monsieur,
+écrivez quatre paroles à Mme la marquise de Pompadour et vous pouvez
+être certain qu'en moins de huit jours votre liberté vous sera rendue.»
+Je répondis au major que les prières et les larmes ne faisaient
+qu'endurcir le coeur de cette cruelle femme et que je ne voulais point
+lui écrire. Cependant, il revint le lendemain et il me tint le même
+langage, et moi je lui répondis les mêmes paroles que le jour
+auparavant. A peine fut-il sorti que Daragon, mon porte-clés, entra dans
+ma chambre en me disant: «Croyez M. le major, quand il vous dit qu'avant
+huit jours votre liberté vous sera rendue; s'il vous le dit, c'est qu'il
+en est bien certain.» Le surlendemain, cet officier revint encore pour
+la troisième fois. «Pourquoi vous obstinez-vous?» Je remerciai cet
+officier, c'est-à-dire M. Chevalier, major de la Bastille, pour la
+troisième fois, en lui disant que j'aimerais mieux mourir que d'écrire
+encore à cette implacable mégère.
+
+«... Six ou huit jours après, mes deux demoiselles vinrent me saluer et,
+en même temps, elles déployèrent un rouleau de papier où il y avait en
+gros caractères ces mots: «Mme de Pompadour est morte.»--La marquise
+de Pompadour mourut le 19 d'avril 1764, et deux mois après, c'est-à-dire
+le 19 juin, M. de Sartine vint à la Bastille, m'accorda audience, et la
+première parole qu'il me dit fut: de ne plus parler du passé et qu'au
+premier jour il irait à Versailles et demanderait au ministre la justice
+qui m'était due.» Et nous trouvons, en effet, à la date du 18 juin 1764,
+dans les papiers du lieutenant de police, la note suivante: «M.
+Duval--c'était l'un des secrétaires de la lieutenance--proposer la
+liberté de Danry au premier travail, en l'exilant dans son pays.»
+
+Rentré dans sa chambre, Danry réfléchit sur ce qui se passait: si le
+lieutenant de police mettait tant d'empressement à le délivrer, c'est,
+évidemment, qu'il avait peur de lui, que ses mémoires étaient arrivés à
+destination et avaient produit leur effet. Mais lui, Danry, serait bien
+sot de se contenter d'une simple mise en liberté: «100.000 livres»
+devaient à peine suffire à lui faire oublier les injustices dont il
+avait été accablé.
+
+[Illustration: LE MARQUIS DE MARIGNY, FRÈRE DE LA MARQUISE DE POMPADOUR
+
+(Dessin de Carmontelle) (Musée Condé à Chantilly)]
+
+Il roula ces pensées dans sa tête durant plusieurs jours. Accepter la
+liberté de la main de ses persécuteurs serait pardonner le passé, faute
+qu'il ne commettrait jamais. La porte s'ouvrit, le major entra, il avait
+à la main un billet écrit par Sartine. «Vous direz à la 4e Comté que
+je travaille à le délivrer efficacement.» L'officier sortit. Danry se
+mit immédiatement à sa table et écrivit au lieutenant de police une
+lettre pleine d'expressions grossières, de menaces et d'injures.
+L'original s'est perdu, nous avons une analyse faite par Danry lui-même.
+Il terminait en laissant à Sartine «le choix ou de n'être qu'un fou ou
+de s'être laissé corrompre comme un misérable par les écus du marquis de
+Marigny, frère de la marquise de Pompadour».
+
+Dès que Sartine eut reçu ma lettre, il m'en écrivit une que le major
+vint me lire, où il y avait les propres paroles que voici:
+
+«Que j'avais tort de l'accuser de la longueur de ma prison, que, s'il en
+avait été le maître, il y aurait longtemps qu'il m'aurait rendu la
+liberté, et il finissait sa lettre en me disant qu'il y avait des
+petites maisons pour y mettre les fous. A quoi je dis au major: «Nous
+verrons si dans quelques jours il aura le pouvoir de m'y mettre.» Il ne
+m'ôta pas la promenade de dessus les tours; neuf jours après, il me mit
+au cachot, au pain et à l'eau.» Mais Danry ne se laissait pas démonter
+facilement. On ne voulait sans doute qu'éprouver son assurance. C'est en
+chantant qu'il descendit au cachot, où il continua pendant quelques
+jours à donner les marques de la gaîté la mieux assurée.
+
+De ce moment le prisonnier se rendit insupportable à ses gardiens. Ce
+n'étaient que cris et violences. Il remplissait la Bastille des éclats
+de «sa voix de tonnerre». Le major Chevalier écrit à Sartine: «Le
+prisonnier userait la patience du plus sage capucin»; une autre fois «Il
+est rempli de fiel et d'amertume, c'est un venin tout pur»; ou bien
+encore: «Ce prisonnier est enragé».
+
+Le lieutenant de police proposa au ministre Saint-Florentin le transfert
+de Danry au donjon de Vincennes. Le prisonnier y fut conduit dans la
+nuit du 15 au 16 septembre 1764. Nous allons entrer dans une nouvelle
+phase de sa vie. Nous le trouverons plus misérable encore que par le
+passé, mais agrandissant encore ses exigences et ses prétentions;
+d'ailleurs avec raison, puisque le voilà anobli. Il avait appris d'une
+sentinelle de la Bastille la mort de Henri Vissec de la Tude,
+lieutenant-colonel d'un régiment de dragons, décédé à Sedan le 31
+janvier 1761. De ce jour il résolut qu'il était le fils de cet officier.
+Quelles raisons avait-il pour cela? Vissec de la Tude était de son pays,
+il était gentilhomme et riche, et il était mort. Danry trouvait ces
+raisons excellentes. Il est d'ailleurs dans une ignorance complète de
+tout ce qui concerne son père et sa nouvelle famille: il ignore jusqu'à
+ce nom de «Vissec de la Tude», dont il fait «Masers de la Tude»; Masers
+était le nom d'une terre appartenant au baron des Fontès, parent de
+Henri de Vissec. Celui-ci n'était pas marquis, comme le croit Danry,
+mais simplement chevalier; il mourut laissant six fils, tandis que Danry
+le présente mourant sans postérité. Il va sans dire que tout ce que
+notre héros raconte de son père dans ses _Mémoires_ est pure invention.
+Le chevalier de la Tude ignora toujours l'existence du fils de Jeanneton
+Aubrespy; et quand, plus tard, Danry demanda aux enfants de le
+reconnaître pour leur frère naturel, ses prétentions furent repoussées.
+Cependant notre homme signera désormais ses lettres et mémoires «Danry,
+ou mieux Henri Masers d'Aubrespy», puis «de Masers d'Aubrespy», «puis de
+Masers de la Tude». Lorsque Danry s'était mis une idée dans la tête, il
+ne l'abandonnait plus. Il la répétait sans trêve jusqu'à ce qu'il l'eût
+fait entrer dans la conviction de tous ceux qui l'entouraient: ténacité
+qui doit faire notre admiration. Dans le brevet de 400 livres de pension
+que Louis XVI donnera à Danry, en 1784, le roi appellera le fils de la
+pauvre Jeanneton: Vicomte Masers de la Tude!
+
+Comme bien on pense, le vicomte de la Tude ne pouvait plus accepter sa
+liberté aux mêmes conditions que Danry. Celui-ci s'était contenté de
+«60.000 livres»; le vicomte de la Tude exige «150.000 livres», plus la
+croix de saint Louis. Il l'écrit au lieutenant de police. Quant à
+Sartine, il était trop homme d'esprit pour tenir longtemps rigueur au
+prisonnier de ses extravagances. «Je fus transféré dans le donjon de
+Vincennes la nuit du 15 au 16 septembre 1764. Environ neuf heures après,
+feu M. de Guyonnet, lieutenant de roi, vint me voir en compagnie du
+major et des trois porte-clés, et il me dit: «M. de Sartine m'a ordonné
+de venir vous dire, de sa part, que pourvu que vous fussiez un peu
+tranquille, qu'il vous accorderait votre liberté. Vous lui avez écrit
+une lettre extrêmement forte, il faut lui faire des excuses.» Danry
+ajoute: «Au surplus, M. de Sartine me traitait bien». Il lui accordait
+pour deux heures chaque jour «la promenade extraordinaire des
+fossés».--«Quand un lieutenant de police, dit Danry, accordait cette
+promenade à un prisonnier, c'était pour lui rendre promptement sa
+liberté». Le 23 novembre 1765, Danry se promenait ainsi, en compagnie
+d'une sentinelle, en dehors du donjon de Vincennes. Le brouillard était
+intense. Il se retourna tout à coup vers son gardien: «Comment
+trouvez-vous ce temps ci?--Fort mauvais.--Et moi je le trouve fort bon
+pour m'échapper». Il n'avait pas fait cinq pas qu'il était hors de vue.
+«Je me suis échappé du donjon de Vincennes, écrit Danry, sans malice, un
+boeuf en aurait fait autant que moi». Mais, dans le discours qu'il
+prononcerait plus tard à l'Assemblée nationale, la scène changerait de
+caractère. «Regardez, s'écrie-t-il, l'infortuné Latude, dans sa
+troisième évasion de la tour de Vincennes, poursuivi par plus de vingt
+soldats, s'arrêter et désarmer à leur vue la sentinelle qui l'avait mis
+en joue!»
+
+[Illustration]
+
+
+IV
+
+Lorsque Latude fut en liberté, il se trouva sans ressource, comme lors
+sa première évasion. «Je m'étais échappé avec des pantoufles à mes pieds
+et pas un sou dans ma poche; j'étais dénué de tout.» Ses jeunes amies,
+les demoiselles Lebrun, lui donnèrent asile.
+
+Il retrouva chez elles une partie de ses papiers, plans et projets,
+mémoires et dissertations, dont il envoya «un panier» au maréchal de
+Noailles; il le priait de lui continuer l'honneur de sa protection et
+lui faisait part de «quatre grandes découvertes qu'il venait de faire:
+la première, la véritable cause du flux et du reflux de l'Océan; la
+deuxième, la cause des montagnes, sans lesquelles le globe de la terre
+serait immobilisé et en peu de temps vitrifié; la troisième, la cause
+qui fait tourner sans cesse le même globe; la quatrième, la cause de la
+salure des eaux de toutes les mers». Il écrivit également au duc de
+Choiseul, ministre de la guerre, afin d'obtenir la récompense de son
+projet militaire; il écrivit à Sartine pour lui faire des propositions
+de paix: en retour de 10.000 écus, avancés sur les 150.000 livres qui
+lui étaient dues, il oublierait le passé: «J'étais, dit-il, résolu de
+jouer le tout pour le tout». En réponse, il reçut une lettre qui lui
+désignait une maison où il trouverait 1.200 livres obtenues pour lui par
+le docteur Quesnay. Il se rendit à l'adresse indiquée, où il fut saisi.
+
+Il fut aussitôt ramené à Vincennes. Danry avoue qu'il allait être mis en
+liberté au moment où il s'évada: c'était une nouvelle détention à
+recommencer. Nous ne raconterons pas ici le détail de l'existence qu'il
+va mener. On en trouvera le récit dans les mémoires imprimés ci-après.
+Matériellement, il continue d'être bien traité, mais son esprit tourne
+à la folie, ses colères deviennent de plus en plus violentes, en
+arrivent au paroxysme de la fureur. Voici quelques extraits des lettres
+et mémoires envoyés à Sartine: «Par tous les diables, cela est un peu
+fort de café! Il est vrai, monsieur, qu'à ne vous vanter que
+médiocrement, on pourrait défier les plus scélérats diables de tout
+l'enfer de vous donner des leçons de cruauté.» Il écrit une autre fois;
+«Notre crime à nous tous est d'être instruits de vos friponneries: il
+faut que nous périssions! quelle joie pour vous si l'on venait vous
+apprendre que nous nous sommes étranglés dans nos cachots!» Danry
+rappelle au lieutenant de police les supplices d'Enguerrand de Marigni,
+et il ajoute: «Sachez qu'on en a rompu plus de mille au milieu de la
+place de grève de Paris qui n'avaient pas commis la centième partie de
+vos crimes».--«Il ne se trouverait pas une seule personne d'étonnée en
+te voyant écorcher tout vif, tanner ta peau et jeter ton corps à la
+voirie pour être dévoré par les chiens.»--«Mais monsieur se rit de tout,
+monsieur ne craint ni Dieu, ni le roi, ni le diable, monsieur avale les
+crimes comme du petit-lait!»
+
+Latude écrivait dans sa prison des mémoires qu'il remplissait de
+calomnies sur les ministres et la Cour. Ces mémoires étaient composés
+sur le ton le plus dramatique, avec un accent de sincérité inimitable.
+On savait que le prisonnier trouvait mille moyens de les faire passer à
+l'extérieur, et on craignait qu'ils ne se répandissent dans la foule où
+les esprits--nous sommes en 1775--commençaient à être excités. Latude
+venait d'être descendu au cachot à la suite d'une nouvelle algarade à
+ses geôliers. «Le 19 de ce mois de mars 1775, le lieutenant de roi
+entra, accompagné du major et de trois porte-clés, il me dit:--J'ai
+obtenu qu'on vous fît sortir du cachot, mais à la condition que vous me
+remettiez vos papiers.
+
+«--Que je vous remette mes papiers! Sachez, monsieur, que j'aimerais
+mieux crever dans ce cachot que de faire une pareille lâcheté!
+
+«--Votre malle est là-haut, dans votre chambre, il ne dépend que de moi
+d'en faire sauter les cachets que vous y avez mis et de prendre vos
+papiers.
+
+«Je répliquai:--Monsieur, il y a des formalités de justice auxquelles
+vous devez vous conformer, et il ne vous est point permis de faire de
+pareilles violences.
+
+«Il sort cinq ou six pas hors du cachot, et, comme je ne le rappelais
+pas, il rentre en me disant:--Remettez-les-moi tant seulement pour dix
+jours pour les examiner, et je vous donne ma parole d'honneur qu'au bout
+de ce temps je vous les ferai rapporter dans votre chambre.
+
+«Je lui répliquai:--Je ne vous les livrerai pas tant seulement pour deux
+heures.
+
+«--Hé bien! me dit-il, puisque vous ne voulez point me les confier, vous
+n'avez qu'à rester ici.»
+
+Latude raconte dans ces _Mémoires_, avec grande indignation, l'histoire
+d'une flûte qu'il s'était faite, dont il jouait, c'était sa seule
+distraction durant les longues heures de solitude; ses geôliers eurent
+la barbarie de lui enlever. Le gouverneur du donjon, par compassion,
+offrit de la lui rendre. «Mais ce ne sera qu'à la condition que vous
+n'en jouerez point la nuit, et rien que le jour.» A cet article, écrit
+Latude dans ses _Rêveries_, je ne pus éviter de le tourner en ridicule,
+en lui disant: «Mais y pensez-vous, monsieur? il suffit que ça me soit
+défendu pour m'en donner envie[1].»
+
+Aussi à Vincennes, comme à Paris en vint-on à considérer Danry comme un
+fou. Parmi les livres qu'on lui donnait pour le distraire, il s'en
+trouva quelques-uns traitant de sorcellerie. Il les lut et relut, et vit
+plus dès lors, dans sa vie, que la perpétuelle intervention des démons
+évoqués par la magicienne Pompadour et son frère le magicien, marquis de
+Marigny.
+
+Sartine revint voir le prisonnier le 8 novembre 1772. Danry le pria de
+lui envoyer un exempt, pour prendre copie d'un mémoire qu'il avait
+composé pour sa justification; de lui envoyer également un avocat pour
+l'aider de ses conseils, et un médecin, pour examiner l'état de sa
+santé.
+
+L'exempt arriva le 24. Le 29, il écrivit au lieutenant de police: «J'ai
+l'honneur de vous rendre compte qu'en conséquence de vos ordres je me
+suis rendu au château de Vincennes, le 24 courant, pour entendre ce que
+Danry prétend intéresser le ministre, et il n'est pas possible
+d'entendre chose qui l'intéresse si peu. Il a débuté par me dire qu'il
+fallait, pour que j'écrive tout ce qu'il avait à me dire, que je reste
+trois semaines avec lui. Il doit me faire l'histoire de cent
+quatre-vingts ensorcellements et me faire copier cette histoire, d'après
+lui, dans un tas de papiers qu'il a tirés d'un sac, dont le caractère
+est indéchiffrable.»
+
+Nous savons par Danry comment se passa la visite de l'avocat. Celui-ci
+entra dans la chambre du prisonnier sur le midi.
+
+Danry lui présente les deux mémoires qu'il a rédigés et lui en explique
+le contenu. «Sur-le-champ, il me coupa court, en me disant: «Monsieur,
+je ne crois point du tout aux ensorcellements.»
+
+«Je ne perdis point courage, et je lui dis: «Monsieur, il ne m'est point
+possible de vous faire voir le corps du démon, mais je suis très certain
+de vous convaincre, par le contenu de ce mémoire, que feu la marquise de
+Pompadour était une magicienne, et que le marquis de Marigny, son frère,
+est encore aujourd'hui même en commerce avec les démons.»
+
+A peine l'avocat eut-il lu quelques pages, qu'il s'arrêta tout court,
+posa le cahier sur la table et me dit, comme s'il s'était éveillé d'un
+profond sommeil: «N'est-ce pas que vous voudriez sortir de prison?» Je
+repris: «Cela n'est point douteux.--Et comptez-vous rester dans Paris ou
+retourner chez vous?--«Quand je serai libre, je retournerai chez
+moi.--Mais avez-vous de quoi?» A ce mot, je le pris par la main et je
+lui dis: «Monsieur l'avocat, je vous prie de ne pas vous fâcher des
+paroles que je vais vous dire.--Parlez, me dit-il, dites tout ce qu'il
+vous plaira, je ne me fâcherai point.--Hé bien, c'est que je me suis
+aperçu très distinctement que le démon s'est déjà emparé de vous.»
+
+La même année, Malesherbes fit sa célèbre inspection des prisons. «Ce
+ministre vertueux vint me voir dans le commencement du mois d'août 1775,
+il m'écouta avec le plus vif intérêt.» L'historien qui a le mieux connu
+tout ce qui se rapporte à la Bastille, François Ravaisson, a cru que
+Malesherbes laissa le malheureux en prison par égard pour son collègue
+Maurepas. «On aurait dit que le premier acte de Maurepas, en reprenant
+le ministère, avait été de faire sortir son ancien complice.» Une
+lettre de Malesherbes au gouverneur de Vincennes détruit cette
+supposition: «Je m'occupe, monsieur, de l'examen des pièces qui
+concernent vos différents prisonniers. Danry, Thorin et Maréchal sont
+tout à fait fols suivant les notes qu'on m'a données, et les deux
+premiers en ont donné des marques indubitables en ma présence.»
+
+Danry fut, en conséquence, transféré à Charenton le 27 septembre 1774,
+«pour cause de dérangement de tête, en vertu d'un ordre du Roy du 23
+dudit mois, contresigné de Lamoignon (Malesherbes). Le Roy paiera sa
+pension.» Au moment d'entrer dans sa nouvelle demeure, Latude prit la
+précaution de changer de nom une troisième fois et signa sur les
+registres «Danger».
+
+En passant du donjon de Vincennes dans la maison de Charenton, Danry ne
+jugea pas inutile de s'élever encore en dignité. Aussi le voyons-nous
+s'intituler dorénavant «ingénieur, géographe, pensionnaire du roi à
+Charenton.» Sa situation s'améliora sensiblement. Il parle des bontés
+qu'avaient pour lui les Pères de la Charité. Il avait des compagnons
+dont la société lui plaisait. Des salles où l'on jouait au billard, au
+trictrac, aux cartes, étaient mises à la disposition des pensionnaires.
+Il prenait ses repas et se promenait en compagnie. Il revit Allègre, son
+ancien confrère de captivité, qu'il retrouva dans les catacombes parmi
+les forcenés: on l'avait fait sortir, en 1763, de la Bastille où il
+cassait et brisait tout. A présent Allègre se croyait Dieu. Quant à
+Danry, il était si bien entré dans son rôle de gentilhomme, qu'à voir
+son air de noblesse et d'aisance, à entendre sa conversation pleine de
+souvenirs de famille et de jeunesse, nul ne pouvait douter qu'il n'eût
+été, en effet, ce brillant officier du génie, tombé, dans la fleur de
+l'âge, victime des intrigues de la favorite. Il fréquentait la partie
+aristocratique de la société de Charenton, et se lia intimement avec un
+de ses compagnons, le chevalier de Moyria, fils d'un lieutenant-colonel,
+chevalier de saint Louis.
+
+Cependant le Parlement, qui envoyait chaque année une commission faire
+l'inspection de la maison de Charenton, commission devant laquelle Danry
+comparut à deux reprises différentes, ne jugea pas qu'il dût être mis en
+liberté. Mais, un beau jour du mois de septembre 1776, le Père prieur,
+qui s'intéressait tout particulièrement au sort de son pensionnaire, le
+rencontrant dans le jardin, lui dit brusquement: «Nous attendons la
+visite de M. le lieutenant de police, préparez un discours court et
+bon». Le lieutenant de police, Lenoir, vit Danry, l'écouta
+attentivement, et comme le Père prieur ne donnait que de bons
+témoignages, le magistrat promit la liberté. «Alors le Père Prudence,
+directeur, qui était derrière moi, me tira par le bras pour me faire
+sortir, par crainte que, par quelque parole indiscrète, je ne gâtasse le
+bien qui avait été résolu.» C'est un trait charmant tout à l'honneur du
+Père Prudence.
+
+Mais, réflexion faite, il parut dangereux de rejeter ainsi, du jour au
+lendemain, dans la société un homme qui ne saurait comment y vivre,
+n'ayant ni parents ni fortune, n'ayant plus les moyens de gagner sa vie,
+et dont on n'avait d'ailleurs que trop de raisons de se défier. Le Noir
+fit demander si le prisonnier trouverait, une fois en liberté, de quoi
+assurer son existence, s'il avait quelque bien, s'il pouvait donner les
+noms de quelques personnes prêtes à répondre de lui.
+
+Comment, s'il avait quelque bien! comment, s'il trouverait des personnes
+prêtes à répondre de lui! Lui, Maser de Latude! Mais toute sa famille,
+quand la marquise de Pompadour le fit embastiller, occupait une
+situation brillante! Mais sa mère, dont il avait eu la douleur
+d'apprendre la mort, il avait laissé une maison et des biens-fonds
+considérables! Latude prit la plume et, sans hésiter, écrivit à M.
+Caillet, notaire royal à Montagnac:
+
+[Illustration: J.-CH. P. LE NOIR, LIEUTENANT GÉNÉRAL DE POLICE
+
+(Bibl. de l'Arsenal)]
+
+«Mon cher ami, je parierais dix contre un que tu me crois mort, vois
+comme tu t'es trompé!... Il ne dépend que de toi qu'avant ce carnaval
+passé nous mangions un bon levraut ensemble.»
+
+Et il parle à son ami le notaire de la fortune laissée par sa mère, de
+toute sa famille qui ne peut manquer de s'intéresser à lui. Latude ne
+fut peut-être pas très étonné de ne pas recevoir de réponse à cette
+épître, mais elle devait passer sous les yeux du lieutenant de police.
+
+Le nouvel ami de Latude, le chevalier de Moyria, était en liberté depuis
+quelque temps déjà. Le prisonnier s'empressa de lui envoyer la copie de
+sa lettre au notaire.
+
+«La réponse se faisait attendre, M. Caillet était mort sans doute. Que
+devenir? ces vingt-huit années de captivité avaient compromis sa
+fortune, lui avaient fait perdre ses amis; comment retrouver les débris
+de sa famille dispersée? Heureusement qu'il lui restait une amitié, une
+amitié jeune encore, mais déjà forte, en laquelle il mettait sa
+confiance.
+
+«Chevalier, il ne dépendrait que de vous de me délivrer, en engageant
+votre bonne maman à écrire à M. Le Noir. «Le chevalier de Moyria
+répondit aimablement, Danry écrivit une nouvelle lettre plus pressante
+et fit si bien que, non seulement la mère du chevalier, mais encore un
+vieil ami de la famille de Moyria, Mercier de Saint-Vigor, chef
+d'escadre, contrôleur général de la maison de la reine, intervinrent,
+firent des démarches à Versailles. «Le 5 du moi de juin 1777, le roi
+Louis XVI me rendit ma liberté, j'ai l'ordre de sa main dans ma poche!»
+
+[Illustration: LA CHAPELLE DE LA BASTILLE]
+
+
+V
+
+En sortant de Charenton, Danry avait signé l'engagement de partir
+immédiatement pour le Languedoc, engagement qu'il n'eut garde de tenir.
+Paris était la seule ville de France où un homme comme lui pouvait se
+pousser. Il avait alors cinquante-deux ans, mais se trouvait jeune
+encore, plein d'entrain et de vigueur; ses cheveux, aussi abondants que
+dans sa jeunesse, n'avaient pas blanchi. Bientôt il eut trouvé le moyen
+d'emprunter de l'argent, et le voilà en campagne, s'efforçant
+d'approcher les ministres, gagnant la protection du prince de Beauvau,
+distribuant des mémoires où il réclame la récompense de grands services
+rendus, où il se répand en invectives contre ses oppresseurs, contre
+Sartine en particulier. Le ministre Amelot le fit appeler, et, d'une
+voix sévère, lui intima l'ordre de partir sur-le-champ. Latude ne se le
+fit pas répéter. Il se trouvait à Saint-Bris, à quarante-trois lieues de
+la capitale, quand il se vit appréhendé par l'exempt Marais. Ramené à
+Paris, il fut écroué au Châtelet le 16 juillet 1777, et, le 1er août,
+conduit à Bicêtre. A peine en liberté, il s'était introduit chez une
+dame de qualité et lui avait extorqué de l'argent par des menaces.
+L'exempt le trouva porteur d'une somme assez forte.
+
+Bicêtre n'était plus une prison d'État comme la Bastille et Vincennes,
+ou une maison de santé comme Charenton: c'était la prison des voleurs.
+Danry prit la précaution, en y entrant, de changer de nom une quatrième
+fois, il se fit appeler Jedor. Il a d'ailleurs soin de nous donner dans
+ses _Mémoires_ la raison de cette nouvelle métamorphose: «Je ne voulais
+pas souiller le nom de mon père en le mettant sur le registre de ce lieu
+infâme». De ce jour commence pour lui une existence vraiment misérable:
+confondu avec les scélérats, au pain et à l'eau, il a un cabanon pour
+demeure. Mais son long martyre est terminé: voici l'heure de
+l'apothéose!
+
+Louis XVI règne depuis plusieurs années et la France est devenue la
+nation la plus _sensible_ de l'univers. Tout le monde pleure et à tout
+propos. Est-ce la littérature sentimentale mise à la mode par J.-J.
+Rousseau qui a amené ce résultat touchant, ou bien, au contraire, cette
+littérature a-t-elle eu du succès parce qu'elle était dans le goût du
+jour? Quoi qu'il en soit, Latude venait à son moment. Sa récente
+mésaventure n'était pas faite pour le décourager. Au contraire, c'est
+avec une énergie plus grande, une plus poignante émotion et des cris
+plus déchirants qu'il reprend l'histoire de son interminable souffrance.
+Victime d'oppresseurs cruels, de lâches ennemis qui ont intérêt à
+étouffer sa voix, les mauvais traitements ne courberont pas sa tête, il
+restera fier, sûr de lui, debout devant ceux qui le chargent de fers.
+
+Lors de la naissance du dauphin, Louis XVI voulut faire partager sa
+joie aux misérables et prononcer un grand nombre de grâces. Une
+commission spéciale, présidée par le cardinal de Rohan, composée de huit
+conseillers au Châtelet, vint siéger à Bicêtre. Danry comparut devant
+elle le 17 mai 1782. Ses nouveaux juges, comme il en témoigne,
+l'écoutèrent avec intérêt. Mais la décision de la commission ne lui fut
+pas favorable. Cela ne l'étonna pas autant que nous pourrions le croire.
+«Le souffle impur du vice, écrit-il au marquis de Conflans, n'a jamais
+gâté mon coeur; mais il y a des magistrats qui aiment mieux faire
+grâce en pardonnant à des hommes coupables, que de s'exposer au reproche
+mérité d'avoir commis l'injustice la plus révoltante, en retenant
+l'innocence pendant trente-trois ans dans les fers.»
+
+Pour donner carrière à l'incroyable activité de son cerveau, il compose
+à Bicêtre de nouveaux projets, mémoires et relations de ses malheurs. Il
+envoie au marquis de Conflans un projet de presse hydraulique, «hommage
+d'un gentilhomme infortuné qui a vieilli dans les fers»; il fait porter
+des mémoires par le porte-clés à toutes les personnes qui pouvaient
+s'intéresser à lui. La première qui le prit en compassion est un prêtre,
+l'abbé Legal, de la paroisse de Saint-Roch, vicaire de Bicêtre. Il vint
+le voir, le consoler, lui donner des soins et de l'argent. Le cardinal
+de Rohan lui témoigna également beaucoup d'intérêt, il lui envoya des
+secours par son secrétaire. Nous arrivons enfin à Mme Legros. Cette
+merveilleuse histoire est connue, nous la conterons brièvement. Un
+porte-clés ivre perd l'un des mémoires de Latude au coin d'une borne de
+la rue des Fossés-Saint-Germain-l'Auxerrois; une femme, une petite
+mercière, le ramasse, elle l'ouvre: son coeur se serre à la lecture de
+ces souffrances horribles décrites en traits de feu. Elle fait partager
+son émotion à son mari[2], tous les soins de ces braves gens vont tendre
+à la délivrance de l'infortuné, et Mme Legros se consacre à la tâche
+entreprise avec une ardeur, un courage, un dévoûment infatigables.
+«Grand spectacle, s'écrie Michelet, de voir cette femme pauvre, mal
+vêtue, qui s'en va de porte en porte, faisant la cour aux valets pour
+entrer dans les hôtels, plaider sa cause devant les grands, leur
+demander leur appui!» En bien des maisons elle trouve bon accueil, le
+président de Gourgues, le président de Lamoignon, le cardinal de Rohan,
+l'aident de leur influence. Sartine lui-même fait des démarches en
+faveur du malheureux. Deux avocats du parlement de Paris, Lacroix et
+Comeyras, se dévouent à la cause. Des copies sont tirées des mémoires du
+prisonnier, elles se répandent dans tous les salons, elles pénètrent
+jusque dans le cabinet de la reine. Tous les coeurs s'émeuvent aux
+accents de cette voix déchirante.
+
+Le marquis de Villette, devenu célèbre par l'hospitalité qu'il donna à
+Voltaire mourant, se prend de passion pour l'infortuné; il envoie son
+intendant à Bicêtre offrir à Latude une pension de 600 livres, à la
+seule condition que le prisonnier lui laissera l'honneur de le délivrer.
+Latude reçut cette singulière proposition comme il le devait. «Voilà
+deux ans qu'une pauvre femme se dévoue à ma délivrance, je serais un
+ingrat en ne laissant pas mon sort entre ses mains.» Il savait que cette
+pension ne lui échapperait pas, et ce n'est pas pour 600 livres qu'il
+aurait consenti à laisser dépouiller son histoire du caractère
+romanesque et touchant qu'elle prenait de plus en plus.
+
+Voici du reste l'Académie française qui intervient. D'Alembert est feu
+et flammes. Et c'est dorénavant dans la prison infâme un flot de
+visiteurs de la plus haute distinction. Enfin, le roi lui-même est amené
+à s'occuper de l'affaire. Il se fait apporter le dossier, il l'examine
+soigneusement. Avec quelle anxiété on attend sa décision! Mais Louis
+XVI, qui connaît à présent l'affaire, répondit que Latude ne sortira
+_jamais_. A cet arrêt, qui paraît sans appel, tous les amis du
+prisonnier perdent courage, excepté Mme Legros. La reine et Mme
+Necker sont avec elle. En 1783, Breteuil, l'homme de la reine, arrive au
+pouvoir; le 24 mars 1784, la mise en liberté est signée. Le vicomte de
+Latude reçoit une pension de 400 livres, mais il est exilé dans son
+pays. Nouvelles instances, nouvelles démarches: on obtient enfin que
+Latude vivra libre à Paris!
+
+Voici la plus belle époque de la vie d'un grand homme. Latude occupe, au
+quatrième, un appartement modeste, mais propre et bien rangé. Il vit
+entre ses deux bienfaiteurs, M. et Mme Legros, choyé, entouré de
+mille gâteries. La duchesse de Beauvau a obtenu de Calonne pour Mme
+Legros, sur les fonds destinés à soutenir les gentilshommes tombés dans
+la misère, une pension de 600 livres; la duchesse de Kingston lui fait
+une autre pension de 600 livres également; outre la pension royale,
+Latude reçoit 500 livres par an du président Dupaty et 300 du duc
+d'Agen. De plus, une souscription publique a été ouverte, elle s'est
+couverte des plus grands noms de France. Une agréable aisance est
+assurée aux époux Legros et à leur fils d'adoption. Dans la séance du 24
+mars, l'Académie française a décerné solennellement à la vaillante
+mercière le prix Montyon. «La dame Legros est venue recevoir la médaille
+aux acclamations de toute l'assemblée.»
+
+Le nom de Latude est sur toutes les lèvres, on l'admire, on le plaint.
+Les dames de la plus haute société ne craignent pas de monter les quatre
+étages, accompagnées de leurs filles, pour apporter à l'infortuné «avec
+leurs larmes des secours en argent». C'est une affluence dont le héros
+nous a laissé avec complaisance la description: duchesses, marquises,
+grands d'Espagne, croix de saint Louis, présidents au Parlement, se
+rencontrent chez lui. Il y a quelquefois six et huit personnes dans sa
+chambre. Chacun entend son histoire, lui prodigue les témoignages de la
+plus tendre compassion, et nul ne manque, avant de sortir, «de laisser
+une marque de sa sensibilité». Les maréchales de Luxembourg et de
+Beauvau, la duchesse de la Rochefoucauld, la comtesse de Guimont, sont
+parmi les plus zélées. «D'ailleurs, dit notre homme, il me serait
+extrêmement difficile de pouvoir connaître laquelle de ces comtesses,
+marquises, duchesses et princesses a le coeur le plus humain, le plus
+compatissant.»
+
+Latude devient ainsi l'une des illustrations de Paris: les étrangers
+affluent à son logis, les maîtresses de maison se l'arrachent. A table,
+quand il parle, c'est un silence empreint de déférence et de respect; au
+salon, près de la cheminée où flambent les grandes bûches, il est assis
+dans un fauteuil doré, au milieu d'un bouquet de robes claires et
+soyeuses qui frissonnent, pressées autour de lui. Le chevalier de
+Pougens, fils du prince de Conti, lui demande avec insistance de lui
+faire le plaisir de venir demeurer dans sa maison; Latude veut bien y
+consentir. L'ambassadeur des États-Unis, l'illustre Jefferson, le prie à
+dîner.
+
+Latude a décrit lui-même cette vie enchantée: «Depuis ma sortie de
+prison, les plus grands seigneurs de France m'ont fait l'honneur de
+m'inviter à venir manger chez eux, mais je n'ai pas trouvé une seule
+maison, excepté celle de M. le comte d'Angevillier, où l'on rencontre
+les gens d'esprit et de science par douzaines, et toutes sortes
+d'honnêtetés de la part de Mme la comtesse, et celle de M. Guillemot,
+intendant des bâtiments du roi, l'une des plus charmantes familles que
+l'on puisse trouver dans Paris,--où l'on soit plus à son aise que chez
+le marquis de Villette.
+
+«Quand on a, comme moi, éprouvé la rage de la faim, on commence toujours
+par parler de la bonne chère. Le marquis de Villette a toujours un
+cuisinier qui peut aller de pair avec le plus habile de son art,
+c'est-à-dire en deux mots que sa table est excellente. A celle des ducs
+et pairs et des maréchaux de France, c'est un cérémonial éternel, on n'y
+parle que par sentences, au lieu qu'à celle du marquis de Villette[3],
+fondamentalement il y a toujours des personnes d'esprit et de science.
+Tous les musiciens de la première classe ont un couvert mis à sa table,
+et de six jours de la semaine il y en a au moins trois où il y a un
+petit concert.»
+
+Le 26 août 1788, mourut une des bienfaitrices de Latude, la duchesse de
+Kingston; elle ne manqua pas de faire à son protégé une bonne place dans
+son testament, et nous voyons celui-ci assister pieusement à la vente
+qui se fit des meubles et effets ayant appartenu à la bonne dame. Il
+acheta même quelques objets et donna en paiement un louis d'or. Mais,
+l'huissier-audiencier, M. de Villeneuve, le lui rendit: la pièce était
+fausse. Le lendemain à une seconde vacation Latude ayant donné à nouveau
+la même pièce, M. de Villeneuve la lui rendit pour la seconde fois en
+lui faisant remarquer assez vivement, que la pièce était
+fausse.--«Fausse? Hé! prenait-on le vicomte de Latude pour un escroc? La
+pièce était fausse! Et qui donc avait l'audace d'émettre «une pareille
+inculpation attentatoire à son honneur et à sa réputation»? Latude élève
+la voix, l'huissier menace de le faire sortir de la salle. L'insolent!
+«On met à la porte un polisson et non un gentilhomme!» Mais l'huissier
+envoie chercher la garde à cheval, qui met «le sieur de la Tude
+ignominieusement dehors». Celui-ci sortit avec calme, et, le jour même,
+22 novembre 1788, attaqua l'huissier devant le tribunal du Châtelet
+«pour avoir une réparation aussi authentique que la diffamation avait
+été publique[4]».
+
+L'année suivante (1789), Latude fit un voyage en Angleterre. Il avait
+entrepris de poursuivre devant les tribunaux Sartine, Le Noir et les
+héritiers de Mme de Pompadour, afin d'obtenir les indemnités qui lui
+étaient dues. En Angleterre, Latude rédigea un mémoire à l'adresse de
+Sartine, dans lequel il fait connaître à l'ancien lieutenant de police
+les conditions auxquelles il se désisterait de ses poursuites. «M. de
+Sartine, voulez-vous me donner, en forme de réparation de tous les
+maux, dommages, que vous m'avez fait souffrir injustement, la somme de
+900.000 livres; M. Le Noir, 600.000 livres, et les héritiers de feu la
+marquise de Pompadour et du marquis de Menars 100.000 écus, ces trois
+sommes ensemble font 1.800.000 livres», c'est-à-dire 4 millions
+d'aujourd'hui.
+
+[Illustration: LA BASTILLE VUE DU JARDIN DU GOUVERNEUR]
+
+
+VI
+
+La révolution éclata. Si l'époque de Louis XVI, tendre et compatissante,
+avait été favorable à notre homme, la Révolution semble avoir été faite
+pour lui. Le peuple se souleva contre le despotisme des rois; les tours
+de la Bastille furent renversées. Latude, victime des rois, victime de
+la Bastille et des ordres arbitraires, allait apparaître dans tout son
+éclat.
+
+Il s'empressa de jeter aux orties sa perruque poudrée et son habit de
+vicomte; écoutez le révolutionnaire farouche, intègre, indomptable,
+absolu: «Français! j'ai acquis le droit de vous dire la vérité; et, si
+vous êtes libres, vous devez aimer à l'entendre.
+
+«Je méditais depuis trente-cinq ans, dans les cachots, sur l'audace et
+l'insolence des despotes; j'appelais à grands cris la vengeance, lorsque
+la France, indignée, s'est levée tout entière, par un mouvement sublime,
+et a écrasé le despotisme. Pour qu'une nation soit libre, il faut
+qu'elle veuille le devenir, et vous l'avez prouvé. Mais, pour conserver
+la liberté, il faut s'en rendre digne; et voilà ce qu'il vous reste à
+faire!»
+
+Au Salon de peinture de 1789, on vit deux portraits de Latude et la
+fameuse échelle de cordes. Au bas de l'un de ces portraits[5], par
+Vestier, membre de l'Académie royale, on avait gravé ces vers:
+
+ Instruit par ses malheurs et sa captivité,
+ A vaincre des tyrans les efforts et la rage,
+ Il apprit aux Français comment le vrai courage
+ Peut conquérir la liberté.
+
+Dès l'année 1787, le marquis de Beaupoil-Saint-Aulaire avait écrit, sous
+l'inspiration du martyr, l'histoire de sa captivité. Il parut de ce
+livre, la même année, deux éditions différentes. En 1789, Latude publia
+le récit de son évasion de la Bastille, ainsi que son _Grand Mémoire_ à
+la marquise de Pompadour; enfin, en 1790, parut le _Despotisme dévoilé,
+ou Mémoires de Henri Masers de Latude_, rédigé par un avocat nommé
+Thierry[6].
+
+Le livre est dédié à Lafayette. On voit, en première page, le portrait
+du héros, la figure fière et énergique, une main sur l'échelle de corde,
+l'autre étendue vers la Bastille, que des ouvriers sont occupés à
+démolir. «Je jure, dit l'auteur en commençant, que je ne rapporterai pas
+un fait qui ne soit une vérité.» L'ouvrage est un tissu de calomnies et
+de mensonges; et, ce qui affecte de la manière la plus pénible, c'est de
+voir cet homme renier sa mère, oublier les privations qu'elle a
+supportées par amour pour son fils, et faire honneur du peu que la
+pauvre fille a pu faire pour son enfant, à un marquis de la Tude,
+chevalier de saint Louis, lieutenant-colonel au régiment
+d'Orléans-dragons!
+
+[Illustration: PRISE DE LA BASTILLE
+
+(Coll. Edm. de Rothschild)]
+
+Mais le livre vibrait d'un incomparable accent de sincérité et de cette
+émotion profonde que Latude savait communiquer à tous ceux qui
+l'approchaient. Le succès fut prodigieux. En 1793, vingt éditions
+étaient épuisées, l'ouvrage était traduit en plusieurs langues; les
+journaux n'avaient pas assez d'éloges pour l'audace et le génie de
+l'auteur, le _Mercure de France_ proclamait que, désormais, le devoir
+des parents était d'apprendre à lire à leurs enfants dans cette oeuvre
+sublime; un exemplaire en était envoyé à tous les départements,
+accompagné d'une réduction de la Bastille par l'architecte Palloy, et
+c'est avec raison que Latude pouvait s'écrier dans l'Assemblée
+nationale: «Je n'ai pas peu contribué à la révolution et à l'affermir.»
+
+Latude n'était pas homme à négliger des circonstances aussi favorables.
+Il chercha tout d'abord à faire augmenter sa pension et présenta à la
+Constituante une pétition qui fut appuyée par le représentant Bouche.
+Mais Camus, l'«âpre Camus», président de la commission chargée
+d'examiner l'affaire, conclut au rejet; et, dans la séance du 13 mars
+1791, le député Voidel prononça un discours très vif: selon lui, la
+Nation avait à soulager des malheureux plus dignes d'intérêt qu'un homme
+de qui la vie avait commencé par une escroquerie et une lâcheté.
+L'Assemblée se rangea à cet avis: non seulement la pension de Latude ne
+fut pas augmentée, mais la délibération de la Constituante lui fit
+supprimer la pension que lui avait accordée Louis XVI.
+
+[Illustration: LES PRISONNIERS DE LA BASTILLE DÉLIVRÉS LE 14 JUILLET
+1789
+
+Dessiné par J. Bulthuis, gravé par Vinkeles et Vrydag (Musée
+Carnavalet)]
+
+Horreur et infamie! «Quelle démence s'est emparée de l'esprit des
+représentants de la plus généreuse nation de l'univers!... Assassiner un
+malheureux dont l'aspect seul éveille la pitié et échauffe la
+sensibilité la moins expansive... car la mort n'est pas aussi terrible
+que la perte de l'honneur!» Le vaillant Latude ne restera pas sous le
+coup d'un pareil affront. Bientôt il a amené Voidel à se rétracter: il
+gagne, au sein de l'Assemblée, un défenseur influent, le maréchal de
+Broglie. L'Assemblée législative remplace la Constituante, Latude
+revient à la charge. Il est admis à la barre le 26 janvier 1792;
+l'affaire est renvoyée et examinée une seconde fois, le 25 février. Nous
+voudrions pouvoir citer tout au long le discours que Latude composa
+lui-même pour son rapporteur, voici un fragment de la péroraison:
+
+«Qu'un homme, sans aucun secours étranger, ait pu s'échapper trois fois,
+une fois de la Bastille et deux fois de la tour de Vincennes; oui,
+messieurs, j'ose dire qu'il n'a pu en venir à bout que par un miracle
+ou que Latude a un génie plus qu'extraordinaire. En effet, jetez les
+yeux sur cette échelle de corde et de bois et sur tous les autres
+instruments que Latude a fabriqués avec un simple briquet, que voilà au
+milieu de cette chambre. J'ai voulu vous faire voir cet objet de
+curiosité qui fera sans cesse l'admiration des gens d'esprit. Pas un
+seul étranger ne vient dans Paris qui n'aille voir ce chef-d'oeuvre
+d'esprit et de génie, de même que sa généreuse libératrice, Mme
+Legros. Nous avons voulu vous ménager, messieurs, le plaisir de voir
+cette femme célèbre, qui, pendant quarante mois, sans relâche, a bravé
+le despotisme, qu'elle a vaincu à force de vertu. La voilà à la barre
+avec M. de Latude, voilà cette femme incomparable, que sans cesse elle
+fera la gloire et l'ornement de son sexe!...»
+
+[Illustration: TÊTES DU GOUVERNEUR DE LA BASTILLE ET DU MAJOR DE LOSME
+PORTÉES LE 14 JUILLET 1789 PLACE DE GRÈVE
+
+(Extrait des _Révolutions de Paris_)]
+
+Ne nous étonnons pas que l'Assemblée législative se soit laissé émouvoir
+par cette harangue éloquente et cette exhibition aussi touchante que
+variée. Elle vota d'une seule voix une pension de 2.000 livres, sans
+préjudice de la pension de 400 livres précédemment accordée. Désormais,
+Latude pourra dire: «La Nation tout entière, m'a adopté.»
+
+D'ailleurs, la petite mésaventure au sein de l'Assemblée constituante
+devait être le seul échec que Latude essuya au cours de sa glorieuse
+carrière de martyr. Présenté à la Société des «Amis de la
+Constitution», il en fut nommé membre par acclamation, et la Société
+envoya une délégation de douze membres porter a Mme Legros la
+couronne civique. Le chef de la députation dit, d'une voix émue: «Ce
+jour est le plus beau jour de ma vie.» Une délégation des principaux
+théâtres de Paris offrit à Latude l'entrée gratuite à tous les
+spectacles «afin qu'il pût aller souvent oublier les jours de sa
+douleur». Une haute considération l'entourait et les plaideurs le
+priaient d'appuyer leurs causes devant les tribunaux de l'autorité
+morale que lui avait donnée sa vertu. Il en profita pour porter
+définitivement en justice ses réclamations contre les héritiers de la
+marquise de Pompadour. Le citoyen Mony plaida la cause une première fois
+au tribunal du VIe arrondissement, le 16 juillet 1793; le 11
+septembre, l'affaire revint devant les magistrats; les citoyens
+Chaumette, Laurent et Legrand avaient été désignés par la Commune de
+Paris comme défenseurs officieux, et toute la Commune vint assister à
+l'audience. Latude obtint 60.000 livres, dont 10.000 furent payées en
+espèces.
+
+[Illustration: LA DÉMOLITION DE LA BASTILLE APRÈS LA PRISE
+
+Dessiné par Tetar, gravé par Campion (Musée Carnavalet)]
+
+A partir de ce moment, sa vie devint plus calme. Mme Legros
+continuait à l'entourer de ses soins. Les 50.000 livres qui lui
+restaient dues par les héritiers de la marquise lui furent payées en
+bonnes métairies sises en Beauce, dont il touchait les revenus.
+
+Il éprouvait du plaisir à aller dans les maisons d'arrêt, visiter les
+prisonniers des comités révolutionnaires. Au Luxembourg il trouve
+l'ancien ministre Amelot avec lequel il avait correspondu durant sa
+détention à Vincennes. «A présent, écrit miss Williams, Latude goûtait
+les douceurs de la liberté et, jusqu'au moment où les visites dans les
+prisons furent interdites, il y vint fréquemment voir l'un de ses amis,
+dans la chambre même où l'ancien ministre était enfermé».
+
+Ajoutons que la France ne trouva pas en Latude un enfant ingrat. La
+situation critique, dans laquelle le pays se débattait, le peinait
+profondément. Il cherchait les moyens d'y porter remède et fit paraître,
+en 1799, _un Projet d'évaluation des quatre-vingts départements de la
+France pour sauver la République en moins de trois mois_, ainsi qu'un
+_Mémoire sur les moyens de rétablir le crédit public et l'ordre dans les
+finances de la France_.
+
+Lorsque les biens ayant appartenu à la marquise de Pompadour furent
+séquestrés, les métairies données à Latude lui furent enlevées; mais il
+se les fit restituer par le Directoire. Il fut moins heureux dans une
+demande de concession de théâtre et de maison de jeu. Il s'en consola.
+Les secours qu'il ne cessait d'extorquer de droite et de gauche, le
+revenu de ses métairies, la vente de ses livres et l'argent que lui
+rapportait l'exhibition de son échelle, promenée par un imprésario dans
+les différentes villes de France et d'Angleterre, lui procuraient une
+large aisance.
+
+La Révolution passa. Latude salua Bonaparte à son aurore, et quand
+Bonaparte devint Napoléon, Latude acclama l'Empereur. Nous avons une
+lettre bien curieuse dans laquelle il trace à Napoléon 1er les lignes
+de conduite qu'il devra suivre pour son bien et celui de la France, elle
+commence par ces mots:
+
+«Sire,
+
+«J'ai été enterré cinq fois tout vivant, et je connais le malheur. Pour
+avoir un coeur plus compatissant que le général des hommes, il faut
+avoir souffert de grands maux... J'ai eu la douce satisfaction, du temps
+de la Terreur, d'avoir sauvé la vie à vingt-deux malheureux...
+Solliciter Fouquet d'Étinville pour des royalistes, c'était le persuader
+que j'en étais un moi-même. Que si j'ai bravé la mort pour sauver la vie
+à vingt-deux citoyens, juge, grand Empereur, si mon coeur peut éviter
+de s'intéresser pour toi, qui est le sauveur de ma chère patrie.»
+
+D'autre part, il réclame de l'argent à Godoï, prince de la Paix,
+ministre de Charles IV, sous prétexte qu'il est l'inventeur d'une sorte
+de hallebarde en usage dans l'armée espagnole.
+
+Nous avons des détails sur la fin de la vie de Latude par les _Mémoires_
+de son ami le chevalier de Pougens et par les _Mémoires_ de la duchesse
+d'Abrantès. Le chevalier nous dit qu'à l'âge de soixante-quinze ans il
+était encore en bonne santé, «vif, enjoué, paraissant jouir avec
+transport des charmes de l'existence. Chaque jour, il faisait de longues
+courses dans Paris sans éprouver la moindre fatigue. On s'étonnait de ne
+trouver en lui _aucun vestige_ des cruelles souffrances qu'il avait
+éprouvées dans les cachots pendant trente-cinq années de détention[7].»
+L'Empire ne lui avait pas fait perdre de sa faveur. Junot lui faisait
+une pension sur des fonds dont il disposait. Un jour, il le présenta à
+sa femme, avec Mme Legros, que Latude ne quittait plus.
+
+«Lorsqu'il arriva, nous dit la duchesse d'Abrantès, je fus au-devant de
+lui avec un respect et un attendrissement vraiment édifiants. Je le pris
+par la main, je le conduisis à un fauteuil, je lui mis un coussin sous
+les pieds; enfin, il aurait été mon grand-père que je ne l'aurais pas
+mieux traité. A table, je le mis à ma droite.» Mais, ajoute la duchesse,
+«mon enchantement dura peu. Il ne parlait que de ses aventures avec une
+loquacité effrayante.»
+
+Agé de quatre-vingts ans, le 25 juin 1804, quelques mois avant sa mort,
+Latude écrit à son protecteur le chevalier de Pougens, membre de
+l'Institut, qu'il tutoie: «Or, je viens te déclarer à haute et
+intelligible voix que si, d'aujourd'hui, 11 messidor, en dix jours, tu
+n'es pas rendu dans Paris, avec tout ton bétail (le chevalier de Pougens
+était dans ses terres, à la campagne), que je partirai le lendemain, que
+je porterai une faim démesurée et une soif de cocher de fiacre, et quand
+j'aurai mis vos provisions et votre cave à sec, vous me verrez jouer le
+second acte de la comédie de _Jocriste_: vous verrez voler les
+assiettes, les plats, les marmites, les bouteilles--bien entendu,
+vides--et jeter tous les meubles par la fenêtre!»
+
+Le 20 juillet 1804, Latude rédigea encore une circulaire adressée aux
+souverains de l'Europe, au roi de Prusse, au roi de Suède, au roi de
+Danemark, à l'archiduc Charles, frère de l'empereur, ainsi qu'au
+président des États-Unis. A chacun, il envoyait un exemplaire de ses
+_Mémoires_ accompagné du célèbre projet qui avait fait remplacer par des
+fusils les hallebardes dont les sergents étaient armés. Il expliquait à
+chacun de ces souverains que, comme la nation qu'il gouvernait profitait
+de ce projet, enfant de son génie, il était juste qu'il en reçût la
+récompense.
+
+Jean Henri, dit Danry, dit Danger, dit Jedor, dit Masers d'Aubrespy, dit
+de Masers de la Tude, mourut à Paris, le 11 nivôse an XIII (1er
+janvier 1805), d'une fluxion de poitrine, à l'âge de quatre-vingts ans.
+
+[Illustration]
+
+
+VII
+
+Nous venons de dire le peu de confiance que doivent inspirer les
+Mémoires que Latude fit rédiger au début de la Révolution, par l'avocat
+Thierry qu'il publia en 1790. A la bibliothèque impériale de
+Saint-Pétersbourg, est conservé un manuscrit autographe de Latude[8],
+rédigé par lui dans sa prison, à Vincennes, puis à Charenton de 1775 à
+1777. Ce manuscrit faisait partie des anciennes archives de la Bastille;
+il y fut pris, avec d'autres papiers, lors du pillage du 14 juillet. Il
+parvient entre les mains d'un amateur russe, d'où il passa dans la
+bibliothèque du tzar. Ce mémoire offre infiniment plus de garanties de
+sincérité et d'exactitude que le texte rédigé par Thierry. Latude le
+destinait aux ministre et magistrats appelés à décider de son sort:
+c'est une manière de plaidoyer, où les faits sont naturellement
+présentés par l'auteur de la manière qui lui est la plus favorable; mais
+où il entre dans les détails les plus circonstanciés, et où il lui
+était relativement difficile de s'écarter de la vérité, son oeuvre
+étant destinée à des juges placés à même de la contrôler.
+
+Du manuscrit de Saint-Pétersbourg la Bibliothèque de l'Arsenal a acquis
+une copie en 1886 (Bibl. de l'Arsenal, ms. 12727, f. 618-837); d'après
+laquelle a été établi le texte qui suit.
+
+Le début de ces mémoires faisant défaut dans le manuscrit de
+Saint-Pétersbourg, nous l'avons remplacé par la partie correspondante
+des mémoires rédigés par Thierry: il s'agit des deux premiers chapitres.
+
+Les mémoires rédigés par Thierry comprennent ce que l'on peut appeler
+les deux détentions de Latude; la première du 1er mai 1749 au 5 juin
+1777, ayant été occasionnée par l'envoi de la boîte explosive à Mme
+de Pompadour, et la seconde, du 17 juillet 1776 au 24 mai 1784, par le
+chantage à main armée, dont le héros s'était rendu coupable vis-à-vis
+d'une dame de qualité. La relation de Saint-Pétersbourg publiée ici
+s'arrête à la fin de sa première détention (juin 1771). Nous ne croyons
+pas devoir réimprimer pour la suite, la relation Thierry. La fin de la
+vie de Latude est racontée ci-dessus, dans l'introduction, d'après des
+correspondances et des pièces d'archives, dont le témoignage est plus
+exact que celui de notre «martyr» trop intéressé, quand il mettait sa
+plume entre les mains de l'avocat Thierry, à tromper ses contemporains.
+
+FRANTZ FUNCK-BRENTANO.
+
+Montfermeil, novembre 1910.
+
+[Illustration]
+
+[Illustration:
+
+PLAN EXACT DE LA BASTILLE TEL QU'IL FUT LEVÉ LE 16 JUILLET 1789,
+
+DEUX JOURS APRÈS LA PRISE.
+
+(Bibl. nat., manuscrits).]
+
+
+
+
+MÉMOIRES AUTHENTIQUES DE LATUDE
+
+
+
+
+I
+
+MON INCARCÉRATION A LA BASTILLE
+
+(1er mai 1749).
+
+
+Je suis né, le 23 mars 1725, au château de Craiseih, près de Montagnac
+en Languedoc, dans une terre appartenant au marquis de Latude, mon père,
+chevalier de l'ordre royal et militaire de Saint-Louis,
+lieutenant-colonel du régiment d'Orléans-Dragons, mort, depuis,
+lieutenant de roi à Sedan[9]. Je n'entrerai point dans le détail de mes
+premières années: la véritable histoire de ma vie n'est que celle de mes
+malheurs. J'avais annoncé quelques dispositions et un goût décidé pour
+les mathématiques: mes parents s'appliquèrent à les cultiver, et
+favorisèrent mon inclination, qui me portait à entrer dans le génie. A
+l'âge de vingt-deux ans, mon père m'adressa à M. Dumai, son ami,
+ingénieur en chef à Berg-op-Zoom. Celui-ci m'accueillit, me reçut en
+qualité de surnuméraire, et me fit prendre l'uniforme. J'allais être en
+pied, lorsque, malheureusement pour moi, la paix de 1748 fut conclue
+[traité d'Aix-la-Chapelle]. Mon père voulut que je misse à profit cet
+instant de repos: il m'envoya à Paris pour suivre mes cours de
+mathématiques et achever mon éducation. J'étais jeune, j'avais toute
+l'activité de mon âge, et j'éprouvais sans cesse le tourment qu'elle
+cause à ceux qui veulent jouer un rôle, et qui prennent pour du talent
+l'agitation de leur esprit. J'aurais accepté, à quelque prix que ce fût,
+le bonheur de parvenir; mais, pour cela, il fallait des protecteurs. Je
+les voulais puissants, mon amour-propre les cherchait dans les premiers
+rangs, ou plutôt l'amour de la gloire, car pourquoi dégrader cette
+passion qui, dans un jeune homme, est toujours un sentiment noble et
+digne de quelque estime? Quoi qu'il en soit, je n'étais pas connu, je
+voulais l'être, et pour en chercher les moyens, je ne pris conseil que
+de mon imagination.--Voici celui qu'elle me suggéra.
+
+La marquise de Pompadour régnait alors. Cette femme impérieuse expiait
+par la haine universelle le crime d'avoir fait perdre au roi le respect
+et l'amour de son peuple; elle venait d'y ajouter celui d'avoir sacrifié
+à sa vengeance un ministre chéri, dont elle avait puni une plaisanterie
+ingénieuse par la disgrâce et l'exil. On ne prononçait son nom qu'avec
+un mépris mêlé d'horreur, et l'on trouvait dans toutes les bouches
+l'expression d'un sentiment qui remplissait tous les coeurs.
+
+Un jour du mois d'avril 1749, j'étais aux Tuileries; deux hommes assis à
+côté de moi se livraient, contre elle, à l'indignation la plus vive. Le
+feu qui paraissait les enflammer échauffa mon esprit qui, toujours
+dirigé vers le but auquel tendaient toutes mes méditations, crut trouver
+dans un projet qu'il enfanta alors un moyen sûr d'opérer mon avancement
+et d'assurer ma fortune. Il ne me paraissait pas suffisant d'avertir la
+marquise de Pompadour de l'opinion publique: sans doute je ne lui aurais
+rien appris qu'elle ne sût ou dont elle ne se doutât; j'imaginai de
+signaler davantage mon zèle, et de l'intéresser à mon sort par la
+reconnaissance. Après avoir jeté à la poste une petite boîte de carton à
+son adresse, dans laquelle j'avais mis une poudre qui ne pouvait causer
+aucun mal, je courus à Versailles: je lui racontai ce que j'avais
+entendu; j'exagérai le désir que ces deux particuliers avaient montré de
+disputer à d'autres la gloire d'en délivrer la France, et j'ajoutai que
+je les avais suivis jusqu'à la grande poste où ils avaient porté un
+paquet que, d'après leur discours, je devais soupçonner être pour elle,
+et renfermer quelque poison très subtil.
+
+Le premier mouvement de la marquise fut de m'exprimer la sensibilité la
+plus vive, et de m'offrir une bourse pleine d'or, que je refusai en lui
+disant que j'osais prétendre à une récompense plus digne d'elle et de
+moi, d'après la connaissance que je lui donnai de mon état et de ma
+bonne volonté[10].
+
+Soupçonneuse et défiante, comme le sont les tyrans, elle voulut avoir de
+mon écriture; et, sous prétexte de retenir et de conserver mon adresse,
+elle me fit mettre à son bureau pour la lui donner. L'ivresse que me
+causait la réussite de mon projet, la vivacité de mon caractère, ne me
+permirent pas d'apercevoir le piège, et je ne réfléchis pas qu'en
+traçant avec la même main les caractères des deux adresses, j'allais me
+découvrir. Je revins chez moi fier de mon ouvrage, et calculant déjà
+tous les degrés de ma grandeur future.
+
+La marquise reçut le paquet. Elle fit faire sur divers animaux l'essai
+de la poudre qu'on y trouva: voyant qu'elle n'avait rien de malfaisant,
+et reconnaissant, à la vue des deux adresses, que c'était la même main
+qui les avait écrites, elle regarda comme un outrage sanglant, ou plutôt
+comme un crime, cette étourderie, et donna contre moi les ordres les
+plus rigoureux.
+
+Le 1er mai suivant, pendant que je me livrais aux rêveries les plus
+brillantes, un exempt nommé Saint-Marc, suivi de quelques archers, vint
+interrompre ce doux sommeil. J'étais alors dans un hôtel garni du
+cul-de-sac du Coq où je logeais. On me jeta dans un fiacre, et je fus
+conduit vers les huit heures du soir à la Bastille.
+
+Je fus introduit dans une salle basse, appelée _chambre du conseil_, où
+je trouvai tous les officiers du château qui m'attendaient. Je fus
+fouillé de la tête aux pieds; on me dépouilla de tous mes vêtements, on
+me prit tout ce que j'avais sur moi, argent, bijoux, papiers; on me
+revêtit d'infâmes haillons, qui sans doute avaient été déjà imprégnés
+des larmes d'une foule d'autres malheureux. Cette cérémonie, empruntée
+de l'Inquisition et des voleurs de grand chemin, s'appelait à la
+Bastille _faire l'entrée d'un prisonnier_. On me fit écrire sur un
+registre que je venais d'entrer à la Bastille; ensuite on me conduisit
+dans une chambre de la tour nommée _la Tour du coin_. On ferma sur moi
+deux portes épaisses, et on me laissa seul sans m'avoir appris quel
+était mon crime et quel allait être mon sort. Le lendemain, M. Berryer,
+alors lieutenant de police, vint m'interroger. J'aurai plus d'une fois à
+parler de ce magistrat respectable, et je dois en faire le portrait. Il
+est heureux, quand on fatigue la compassion des hommes par le récit de
+tant d'infortunes, de pouvoir s'arrêter un moment à l'idée d'un être
+estimable, dont la touchante sensibilité les a adoucies quelquefois; je
+n'aurai pas souvent à jouir de ce triste avantage.
+
+M. Berryer inspirait la confiance par sa douceur et sa bonté. Il osait,
+pour faire le bien, se mettre au-dessus des préjugés, et ne consultait
+jamais, dans l'exercice de ses fonctions, que son coeur et son devoir.
+Il est peu connu aujourd'hui. On ne doit pas en être surpris, il ne
+l'était alors que des malheureux. Un pareil homme était déplacé dans la
+Cour de la marquise.
+
+Je ne lui dissimulai ni ce que j'avais fait ni le but que je m'étais
+proposé. Ma candeur l'intéressa; il ne vit dans cette action qu'un trait
+de jeunesse, excusable peut-être par son objet, digne au plus, en tout
+cas, d'une légère correction. Il me promit d'être auprès de Mme de
+Pompadour mon protecteur, et de lui demander ma liberté. Mais un homme
+qui osait contrarier sa passion et ne pas venger sévèrement ses injures
+jouissait d'un bien faible crédit sur son esprit. Il la trouva
+inexorable, et fut obligé de me l'avouer.
+
+Qu'on juge de mon état à cette nouvelle: seul, livré à mon imagination,
+sans espoir, sans ressources, cherchant sans cesse à démêler dans
+l'avenir quel serait mon sort, et n'y découvrant qu'un abîme affreux! M.
+Berryer chercha à me procurer tous les soulagements qui dépendaient de
+lui; il donna des ordres pour qu'on ne me laissât manquer de rien, et
+m'envoya un compagnon d'infortune. Cet homme, nommé Joseph Abuzaglo,
+juif, était à Paris l'agent secret du roi d'Angleterre. Ses lettres,
+ouvertes à la poste, le trahirent, et il fut mis à la Bastille. Il avait
+de l'esprit, et, dans toute autre situation, j'aurais trouvé de
+l'agrément dans sa société et de la douceur à me lier avec lui; mais,
+loin de nous soulager mutuellement, chacun de nous semblait accroître
+ses maux et son désespoir de ceux de son ami. Abuzaglo avait une femme
+et des enfants qu'il chérissait tendrement, et dont on avait la cruauté
+d'intercepter toutes les lettres et de ne lui donner aucune nouvelle,
+selon le régime atroce de la Bastille. Il supportait sa captivité avec
+moins de courage et de force que moi. Il pouvait cependant concevoir
+quelques espérances; il avait été recommandé d'une manière spéciale à M.
+le prince de Conti, qui l'avait accueilli avec trop de bonté pour qu'il
+ne se flattât pas qu'il s'emploierait pour lui obtenir sa liberté. Il
+m'en promit aussi la protection, et nous jurâmes que le premier qui
+sortirait s'occuperait, avant tout et sans relâche, de la délivrance de
+l'autre. Déjà nous nous repaissions volontiers de cette idée, et elle
+commençait à nous consoler; mais il n'entrait pas dans le plan de mes
+persécuteurs de me laisser jouir même de l'espérance de voir changer mon
+sort.
+
+J'ignorais alors qu'une des fonctions principales des porte-clés était
+d'épier les discours des prisonniers. Sans doute on eût désiré qu'ils
+pussent pénétrer aussi dans leur âme et y lire leurs pensées. Je crois
+être certain qu'on avait ouï les promesses qu'Abuzaglo m'avait faites et
+comme il ne m'avait pas exagéré son crédit, et qu'infailliblement le
+premier usage de sa liberté, qu'il ne tarda pas à recouvrer, eût été de
+chercher à me procurer la mienne on résolut de nous séparer et de nous
+tromper.
+
+Dans le courant de septembre 1749, quatre mois environ après ma
+détention, trois porte-clés entrèrent dans notre chambre, et l'un d'eux,
+s'adressant à moi, me dit que l'ordre de mon élargissement venait
+d'arriver. Abuzaglo se jeta à mon cou, m'embrassa tendrement, et me pria
+de me souvenir de nos promesses. Je doute si mon premier sentiment alors
+ne fut pas la joie de pouvoir briser ses fers; mais, hélas! cette
+sensation délicieuse devait bientôt être elle-même un tourment de plus.
+
+A peine eus-je passé le seuil de la porte de ma prison, que l'on
+m'apprit que j'allais être transferé à Vincennes. Qu'on se peigne mon
+désespoir à cette nouvelle, d'après l'horreur qu'elle inspire! O vous
+qui me lisez! n'épuisez pas encore cette sensation, ce n'est là que le
+prélude des horreurs que l'on n'a cessé d'accumuler pour me faire
+souffrir. Les bourreaux ordinaires de cette inquisition étaient des
+portes-clés, espèces de gens dignes de pareils emplois, et presque
+toujours au-dessous de leurs fonctions par leurs procédés. Leur présence
+était un supplice. Ils ne répondaient à la foule de questions qu'on leur
+faisait que par un silence accablant ou par des mensonges. J'ai su
+depuis qu'Abuzaglo avait obtenu, peu de temps après, son élargissement;
+mais, me croyant libre, apprenant d'ailleurs que je ne m'étais nullement
+occupé de lui, il chercha peu à s'informer de ce que je pouvais être
+devenu, et sans doute il ne me crut digne que de l'oubli dont il
+m'accusait lui-même.
+
+On concevra facilement que je tombai malade dans ma nouvelle prison. Le
+bon M. Berryer vint encore me consoler. Il fut indigné de la conduite
+qu'on avait tenue envers moi; mais il ne pouvait changer ni le régime de
+ces lieux ni l'âme de ceux qui étaient préposés pour le faire suivre. Il
+me fit donner l'appartement le plus commode du donjon. Je jouissais
+d'une superbe vue; mais que pouvait ce soulagement? l'idée que ma
+translation devait me faire craindre une captivité très longue,
+peut-être éternelle, eût empoisonné seule les jouissances les plus
+douces. Mon courage ne se soutint que par l'espoir que je pourrais un
+jour me procurer ma liberté: je conçus que je ne devais l'attendre que
+de moi-même. Dès lors je ne m'occupai que des moyens d'y parvenir.
+
+Je voyais tous les jours un ecclésiastique âgé se promener dans un
+jardin qui fait partie du donjon. J'appris qu'il y était enfermé depuis
+longtemps, pour cause de jansénisme. L'abbé de Saint-Sauveur, fils d'un
+ancien lieutenant de roi, à Vincennes, avait la liberté de causer avec
+lui dans ce jardin, et il en profitait souvent. Notre janséniste
+d'ailleurs enseignait à lire aux enfants de plusieurs officiers du
+château; l'abbé et les enfants allaient et venaient sans qu'on y fît
+beaucoup d'attention. L'heure à laquelle se faisaient ces promenades
+était à peu près celle à laquelle on me menait dans un jardin voisin,
+qui est aussi dans l'enclos du château. M. Berryer avait ordonné qu'on
+m'y laissât deux heures par jour, pour prendre l'air et rétablir ma
+santé. Deux porte-clés venaient me prendre et me conduisaient.
+Quelquefois le plus âgé allait m'attendre au jardin, et le plus jeune
+venait seul ouvrir les portes de ma prison. Je l'habituai pendant
+quelque temps à me voir descendre les escaliers plus vite que lui, et,
+sans l'attendre, je rejoignais son camarade. Arrivé au jardin, il me
+trouvait toujours avec ce dernier.
+
+Un jour, résolu, à quelque prix que ce fût, de m'échapper, il eut à
+peine ouvert la porte de ma chambre que je m'élançai sur l'escalier.
+J'étais en bas avant qu'il eût pensé à me suivre. Je fermai au verrou
+une porte qui s'y trouve, pour rompre toute communication entre les deux
+porte-clés, pendant que j'exécuterais mon projet. Il y avait quatre
+sentinelles à tromper; la première était à une porte qui conduisait hors
+du donjon, et qui était toujours fermée; je frappe, la sentinelle ouvre,
+je demande l'abbé de Saint-Sauveur avec vivacité: «_Depuis deux heures_,
+dis-je, _notre prêtre l'attend au jardin, je cours après lui de tous
+côtés sans pouvoir le rencontrer, mais, morbleu, il me paiera ma
+course_.» En disant cela je continuais toujours à marcher avec la même
+vitesse; à l'extrémité de la voûte qui est au-dessous de l'horloge, je
+trouve une seconde sentinelle: je lui demande s'il y avait longtemps que
+l'abbé de Saint-Sauveur était sorti; elle me répond qu'elle n'en sait
+rien, et me laisse passer; même question à la troisième, qui était de
+l'autre côté du pont-levis, et qui m'assure qu'elle ne l'a pas vu. «_Je
+l'aurai bientôt trouvé_» m'écriai-je. Transporté de joie, je cours, je
+saute comme un enfant; j'arrive dans cet état devant une quatrième
+sentinelle, qui, bien éloignée de me soupçonner un prisonnier, ne trouve
+pas plus surprenant que les autres de me voir courir après l'abbé de
+Saint-Sauveur: je franchis le seuil de la porte, je m'élance, je me
+dérobe à leurs regards, je suis libre.
+
+C'est le 25 juin 1750, après neuf mois ou environ de détention à
+Vincennes, que je fus assez heureux pour m'évader.
+
+[Illustration:
+
+NICOLAS-RENÉ BERRYER, LIEUTENANT GÉNÉRAL DE POLICE.
+
+Peint par De Lyen, gravé par Wille. (Bibl. de l'Arsenal)]
+
+Je courus à travers les champs et les vignes, en m'écartant le plus que
+je le pouvais du grand chemin; je vins m'enfermer à Paris dans un hôtel
+garni, et jouir enfin du bonheur de me retrouver libre, après quatorze
+mois de captivité.
+
+Ce premier moment fut délicieux, mais il ne dura pas longtemps;
+l'inquiétude vint troubler bientôt ce calme heureux, il fallait prendre
+parti; que faire, que devenir? Je ne doutais pas qu'on ne dût me
+chercher, et que, dans le cas où je tomberais de nouveau entre les mains
+desquelles je venais de m'échapper, on ne me punît de m'être soustrait à
+la tyrannie d'une femme qui ne pardonnait pas. J'étais sûr d'être
+découvert, si je me montrais; si je fuyais, je courais également des
+risques. D'ailleurs mon état, mes goûts me retenaient dans la capitale;
+fallait-il donc briser tous les liens qui m'enchaînaient? ou fallait-il
+me soustraire à tous les regards, et me condamner moi-même à une
+captivité plus cruelle que celle d'où je sortais?
+
+J'ai dit que jusqu'à ce moment je n'avais pris conseil que de ma tête;
+je devais m'en défier, et pour cette fois je consultai mon coeur; mais
+il ne fut pas un guide plus heureux: jusque-là trop de vivacité ne
+m'avait fait faire que des sottises; trop de candeur cette fois me
+perdit et me replongea dans l'abîme. Je m'avisai de juger la marquise de
+Pompadour d'après moi-même; je crus intéresser sa délicatesse en lui
+montrant quelque confiance, ou au moins en ne paraissant pas la craindre
+et douter de ses bontés: j'attendais mon pardon, parce que je sentais
+qu'à sa place je l'aurais accordé; j'ignorais alors que les sentiments
+et les passions diffèrent comme ceux qui les éprouvent, selon qu'ils se
+meuvent dans une âme honnête, ou qu'ils agitent une âme corrompue.
+
+Je rédigeai un mémoire, que j'adressai au roi; j'y parlai de Mme de
+Pompadour avec respect, et de ma faute envers elle avec repentir; je
+demandais qu'elle se contentât de la punition que j'avais subie, ou, en
+tout cas, si on pensait que quatorze mois de prison n'avaient pas
+suffisamment expié mes torts, j'osais implorer la clémence de celle que
+j'avais offensée, et la miséricorde de mon roi. Je terminais ce mémoire
+par indiquer l'asile que j'avais choisi, avec une ingénuité qui peignait
+bien la franchise de mon caractère, et qui seule eût dû obtenir le
+pardon d'un crime si j'en eusse été coupable.
+
+J'avais connu au château de Vincennes le Dr Quesnay, médecin du roi
+et de la marquise; il m'avait alors témoigné quelque intérêt et offert
+ses services: je fus le trouver; je lui confiai mon mémoire, qu'il me
+promit de remettre. Il n'a que trop tenu sa parole. Je ne doute pas que
+le roi n'eût été touché de ma confiance en sa bonté, mais il lui
+arrivait si rarement de suivre les impulsions de son âme; aurais-je dû
+penser qu'il ne consulterait qu'elle, quand il s'agissait d'un fait qui
+intéressait la femme à laquelle il rapportait toutes ses idées et ses
+affections? et ne devais-je pas croire bien plutôt que celle-ci, irritée
+de ce que je ne m'étais pas adressé à elle-même directement, ou
+peut-être de ce que je l'exposais à rougir devant son souverain en
+dévoilant son injustice et son atrocité envers moi, saurait venger son
+orgueil si cruellement blessé? Mais, encore une fois, j'étais jeune, je
+connaissais peu le coeur des hommes, bien moins encore celui des
+tyrans; et j'étais loin d'imaginer que cette femme, dont l'âme devait
+être épuisée chaque jour par tant de sensations diverses, aurait
+conservé une haine assez active pour me poursuivre sans cesse, et punir
+par tant de tourments une légère offense. J'ai payé bien cher ma funeste
+inexpérience.
+
+J'avais indiqué dans mon mémoire le lieu de ma retraite; on vint m'y
+trouver, et on me reconduisit à la Bastille. A la vérité, dans le
+premier moment on me dit que l'on ne m'arrêtait que pour savoir de
+quelle manière je m'étais sauvé du donjon de Vincennes, parce qu'il
+importait beaucoup d'ôter aux autres prisonniers les moyens de m'imiter,
+ou de s'assurer de la fidélité de ceux qui veillaient à la garde de ce
+château, s'ils avaient facilité mon évasion.
+
+Sans doute on n'eût jamais arraché de moi ce dernier aveu, mais je ne
+devais qu'à moi seul ma délivrance, et je racontai ingénument de quelle
+manière je me l'étais procurée. J'attendais après ce récit l'effet de la
+parole qu'on venait de me donner, que mon élargissement serait le prix
+de ma véracité; je ne savais pas encore que toutes ces fausses
+promesses étaient un protocole d'usage, dont on se servait envers tous
+les prisonniers qu'on replongeait dans les fers; sans doute pour
+froisser leur âme plus cruellement et jouir du plaisir de multiplier les
+coups dont on l'accable; cet usage, auquel dans la suite on m'a habitué,
+entrait dans le régime de la Bastille. Pour cette fois, loin de me
+rendre la liberté dès que j'eus satisfait à la condition à laquelle elle
+était attachée, on me jeta dans un cachot, et on me fit éprouver des
+traitements affreux que jusque-là je n'avais pas connus. Mais,
+n'anticipons pas sur les faits.
+
+Mon ancien consolateur, M. Berryer, vint encore adoucir mes maux. Au
+dehors il demandait pour moi justice ou clémence; dans ma prison, il
+cherchait à calmer ma douleur: elle me paraissait moins vive quand il
+m'assurait qu'il la partageait. Ses exhortations étaient si douces, que
+sa voix semblait ouvrir un passage à son coeur.
+
+Puissiez-vous concevoir, vous qui remplissez cet auguste ministère,
+combien il vous serait facile de diminuer le poids des fers que ces
+malheureux portent avec tant de peine! un mot peut-être ranimerait leurs
+espérances et tarirait leurs larmes. Il vous en coûterait si peu de
+leurs paraître des dieux! pourquoi donc n'êtes-vous si souvent à leurs
+yeux que des bourreaux?
+
+Mon protecteur, ne pouvant changer l'ordre qui était donné, me laissa
+dans mon cachot; mais il veilla à ce que ma nourriture fût la même que
+celle que j'avais auparavant, et comme il entrait par une meurtrière un
+peu de jour dans mon souterrain, il ordonna qu'on me fournît, quand j'en
+demanderais, des livres, des plumes, de l'encre et du papier.
+
+Longtemps j'usai de ce remède pour distraire mes ennuis; mais au bout de
+six mois il devint insuffisant contre le désespoir qui s'empara de moi.
+Mon esprit révolté me rappelait sans cesse l'idée de ma persécutrice, et
+ne la retraçait qu'avec horreur. Quoi! il ne devait donc plus y avoir de
+terme à mes maux ni à sa vengeance! cette incertitude affreuse, le plus
+intolérable de tous les tourments, troublait ma raison et déchirait mon
+coeur. J'éprouvais dans tous mes sens la fermentation d'une rage trop
+longtemps étouffée; et dans les accès de ce délire, mon premier besoin
+était d'exhaler la trop juste indignation qui m'agitait; elle me dicta
+quelques mauvais vers. J'eus l'imprudence d'écrire ceux-ci sur la marge
+d'un des livres qu'on m'avait prêtés:
+
+ Sans esprit et sans agréments,
+ Sans être ni belle ni neuve,
+ En France on peut avoir le premier des amants:
+ La Pompadour en est la preuve.
+
+J'étais loin de croire qu'on trouverait ces vers; j'avais assez déguisé
+mon écriture pour qu'à l'avenir on ne pût découvrir quelle était la main
+qui l'avait tracée. J'ignorais qu'un des ordres les plus impérieux et
+les mieux exécutés à la Bastille, était de feuilleter avec la plus
+scrupuleuse exactitude tous les livres qui sortaient des mains d'un
+prisonnier: mon porte-clés, en faisant la visite de celui sur lequel
+était écrit ce qu'on vient de lire, fut le montrer au gouverneur. Sans
+doute cet homme, nommé Jean Lebel [Jean Baisle], pouvait facilement
+supprimer toutes les traces de ce fait, et plaindre un malheureux, assez
+aigri par ses maux pour ne pas sentir à quoi l'exposait une pareille
+imprudence; le moindre mouvement d'humanité devait l'y porter sans
+doute; mais comment attendre ce sentiment d'un gouverneur de la
+Bastille, d'un être qui, par état, complice de toutes les atrocités qui
+s'y commettent, doit nécessairement, par caractère, être insensible et
+peut-être féroce? Car quel est l'homme honnête et généreux qui pourrait
+consentir à repaître ses yeux toute sa vie du spectacle affreux de
+l'infortune? Jean Lebel, digne sous tous les rapports de son emploi, fut
+chercher près de Mme de Pompadour, en lui portant ce livre, la
+récompense de son zèle et de sa fidélité; sans doute aussi il n'était
+pas fâché de s'assurer qu'il jouirait plus longtemps de ma détention.
+C'était le moindre calcul que se permissent tous ses collègues.
+Intéressés à voir augmenter le nombre de leurs prisonniers, ils
+n'avaient que la ressource de retenir ceux qu'on leur confiait, et ils
+n'usaient que trop des facilités qu'ils avaient d'y parvenir.
+
+D'après ce qu'on a vu du caractère de la marquise de Pompadour, qu'on
+juge de sa fureur à la vue de cette insolence. Quoi! dans les fers,
+accablé de sa haine et de sa vengeance, j'osais encore la braver et
+l'insulter. Elle mande M. Berryer, lui montre mes vers, et, en bégayant
+de rage, elle lui dit: «Connaissez votre protégé; osez encore solliciter
+ma clémence.»
+
+On conçoit que cet événement ne diminua rien à l'horreur de ma
+situation; mais comme il était difficile qu'elle augmentât, cela ne
+servit qu'à la prolonger. Je restai dix-huit mois au cachot. Ce ne fut
+qu'au bout de ce temps que M. Berryer crut pouvoir prendre sur lui de
+m'en faire sortir pour me placer dans une chambre. Il m'offrit aussi de
+me procurer ce qu'on peut appeler dans cet enfer une consolation bien
+douce, l'avantage d'avoir un domestique.
+
+J'ai dit plus haut que les porte-clés ne répondent jamais à aucune des
+questions qu'on leur fait; leur visage est toujours morne et leur langue
+glacée; il leur est défendu expressément de proférer une seule parole,
+excepté lorsqu'on veut tromper le malheureux prisonnier; mais alors on
+compte les mots qu'ils sont chargés de prononcer, et chacun d'eux est
+une bassesse et un mensonge. C'est donc une faveur bien précieuse que
+d'obtenir la permission d'avoir dans sa chambre un homme à qui on puisse
+parler de ses peines et confier sa douleur. Celui qui y trouverait, dans
+un serviteur fidèle et sensible, un consolateur, un ami, pourrait au
+moins goûter une jouissance bien douce; mais comment espérer ce bonheur?
+j'éprouvai, au contraire, que ce que je croyais devoir me procurer
+quelque adoucissement n'était qu'un tourment de plus.
+
+Je profitai de l'offre généreuse de M. Berryer. Mon malheureux père, qui
+gémissait autant que moi de mon infortune aurait sacrifié tout pour la
+diminuer: il consentit avec joie à payer les gages et la pension d'un
+domestique[11]. On me donna un nommé Cochar, natif de Rosny. Cet homme
+eût été pour moi ce que j'ambitionnais de rencontrer; il était bon,
+compatissant; il gémissait avec moi de mes maux, il les partageait, il
+les diminuait. Je crus sentir un moment que mon coeur, moins oppressé,
+pourrait, à la fin, abuser mon imagination, et que je finirais, au moyen
+de ce secours, par être moins malheureux. Mais je conservai peu les
+erreurs qui pouvaient adoucir mon sort. Le pauvre Cochar ne soutint pas
+longtemps tout l'ennui de sa captivité: il était père, il avait une
+femme et plusieurs enfants qu'on ne lui permettait pas de voir; il
+pleurait, il gémissait et finit par tomber malade. Quand un domestique
+entrait au service d'un prisonnier, à la Bastille, il s'attachait à son
+sort, ne pouvait obtenir son élargissement qu'avec lui, ou mourait à ses
+côtés dans la prison. Cet infortuné jeune homme n'avait besoin que de
+respirer un air libre pour être rendu à la vie; et mes prières, les
+siennes, nos gémissements ne purent obtenir son salut de nos assassins.
+On voulut me rassasier du spectacle atroce des angoisses de ce
+malheureux, expirant près de moi et pour moi; on ne l'ôta de ma chambre
+qu'à l'instant où il allait rendre le dernier soupir. L'Inquisition
+a-t-elle jamais entassé tant d'horreurs?...
+
+O vous qui donnez au sort de cet infortuné des larmes et une pitié trop
+légitimes, réfléchissez un moment sur le mien. Je n'étais pas plus
+criminel que lui; il fut victime de sa cupidité, je l'étais de
+l'injustice et d'une odieuse persécution. Sans doute le sentiment que
+cette idée m'inspirait devait bien plus agiter et tourmenter mon âme: il
+n'était pas libre, il est vrai, mais d'ailleurs rien ne lui manquait;
+son esprit était calme, ses sens étaient tranquilles. Et moi, fatigué du
+poids accablant de la haine j'éprouvais, à chaque aspiration de ma
+poitrine, un supplice nouveau; ma sensibilité s'altérait, mon sang
+s'aigrissait dans mes veines, et je sentais chaque jour mon existence se
+dénaturer et s'anéantir. Cet homme cependant n'a pu supporter trois mois
+de cette situation, et je l'ai dévorée pendant trente-cinq ans; que
+dis-je, cette situation? Eh! ces mêmes trois mois ont été les plus
+tranquilles de ceux que j'ai passés dans ma prison. Alors, au moins, je
+n'étais pas enchaîné dans un cachot, étendu sur une paille infecte et
+pourrie; alors je n'étais pas réduit à disputer aux animaux une
+nourriture dégoûtante; alors mon corps n'était pas la pâture des
+insectes qui l'ont rongé depuis...
+
+L'incertitude du sort de l'infortuné Cochar m'avait accablé; j'étais
+prêt à succomber à mes tourments. M. Berryer employa pour me distraire,
+la ressource dont il avait déjà usé: il me donna pour compagnon un jeune
+homme de mon âge à peu près, plein d'activité, d'esprit et de feu;
+coupable du même crime que moi, et victime de la même persécution. Il
+avait écrit à la marquise de Pompadour; dans sa lettre il lui parlait de
+l'opinion publique, et lui traçait la marche qu'elle devait suivre pour
+la reconquérir et conserver la confiance de son roi; et, puisque enfin
+la nation était attachée à son char, il l'invitait à se rendre digne de
+son estime et lui en indiquait les moyens.
+
+Ce jeune homme, nommé d'Allègre, natif de Carpentras, déplorait depuis
+trois ans, à la Bastille, le malheur d'avoir donné ces conseils: cette
+orgueilleuse prostituée lui avait voué une haine aussi implacable qu'à
+moi, et lui en faisait ressentir les mêmes effets.
+
+D'Allègre avait aussi inspiré un tendre intérêt au compatissant Berryer;
+nous lui montrions tous deux la même impatience, nous l'accablions de
+lettres, de placets, sans jamais le lasser; il nous instruisait de ses
+démarches, de ses efforts, et quelquefois de ses espérances. Enfin un
+jour il vint nous donner l'affreuse nouvelle que notre persécutrice,
+fatiguée de nos plaintes et des siennes, avait juré que sa vengeance
+serait éternelle et avait défendu qu'on lui parlât de nous davantage; il
+ne nous dissimula pas, lui-même, que la disgrâce ou la mort de cette
+furie pouvait seule mettre un terme à nos maux.
+
+Mon compagnon se laissa abattre par sa douleur; la mienne produisit en
+moi un effet bien différent, elle me donna le courage et l'énergie du
+désespoir. Il ne devait, dans de semblables circonstances, rester à des
+jeunes gens que deux partis: mourir ou se sauver. Pour tout homme qui a
+eu la plus légère idée de la situation de la Bastille, de son enceinte,
+de ses tours, de son régime, et des précautions incroyables que le
+despotisme avait multipliées pour y enchaîner plus sûrement ses
+victimes, le projet, l'idée seule de s'en échapper ne peut paraître que
+le fruit du délire, et semble n'inspirer que la pitié pour le malheureux
+assez dénué de sens pour oser le concevoir. J'étais cependant maître de
+mes esprits en m'y arrêtant, et l'on va juger qu'il fallait une âme peu
+commune, et peut-être une tête bien forte pour méditer, concevoir,
+exécuter un semblable projet.
+
+Il ne fallait pas penser une minute à s'évader de la Bastille par les
+portes, toutes les impossibilités physiques se réunissaient pour rendre
+cette voie impraticable; restait donc la ressource des airs. Nous avions
+bien dans notre chambre une cheminée dont le tuyau aboutissait au haut
+de la tour; mais, comme toutes celles de la Bastille, elle était pleine
+de grilles, de barreaux, qui, en plusieurs endroits, laissaient à peine
+un passage libre à la fumée. Fussions-nous arrivés au sommet de la tour,
+nous avions sous les pas un abîme de près de deux cents pieds de
+hauteur; au bas un fossé dominé par un mur très élevé, qu'il fallait
+encore franchir. Nous étions seuls, sans outils, sans matériaux, épiés à
+chaque instant du jour et de la nuit; surveillés, d'ailleurs, par une
+multitude de sentinelles qui entouraient la Bastille, et qui semblaient
+l'investir.
+
+Tant d'obstacles, tant de dangers ne me rebutèrent pas; je voulus
+communiquer mon idée à mon camarade, il me regarda comme un insensé et
+retomba dans son engourdissement. Il fallut donc m'occuper seul de ce
+dessein, le méditer, prévoir la foule épouvantable d'inconvénients qui
+s'opposaient à son exécution, et trouver les moyens de les lever tous.
+Pour y parvenir, il fallait grimper au haut de la cheminée, malgré les
+grilles de fer multipliées qui nous en empêchaient; il fallait, pour
+descendre du haut de la tour dans le fossé une échelle de quatre-vingts
+pieds au moins; une seconde, nécessairement de bois, pour en sortir; il
+fallait, dans le cas où je me procurerais des matériaux, les dérober à
+tous les regards; travailler sans bruit, tromper la foule de mes
+surveillants, enchaîner tous leurs sens, et, pendant plusieurs mois
+entiers, les empêcher de voir et d'entendre; que sais-je! il fallait
+prévoir et arrêter la foule d'obstacles sans cesse renaissants qui
+devaient tous les jours, et à chaque instant du jour, se succéder,
+naître les uns des autres, arrêter et traverser l'exécution de ce plan,
+un des plus hardis peut-être que l'imagination ait pu concevoir et
+l'industrie humaine conduire à sa fin. Lecteur, voilà ce que j'ai fait;
+encore une fois, je le jure, je ne vous dis que la plus exacte vérité.
+Entrons dans le détail de toutes mes opérations.
+
+Le premier objet dont il fallait s'occuper était de découvrir un lieu où
+nous pussions soustraire à tous les regards nos outils et nos matériaux,
+dans le cas où nous serions assez adroits pour nous en procurer. A force
+de rêver, je m'arrêtai à une idée qui me parut fort heureuse. J'avais
+habité plusieurs chambres diverses à la Bastille, et toutes les fois que
+celles qui se trouvaient au-dessus et au-dessous de moi étaient
+occupées, j'avais parfaitement distingué le bruit que l'on faisait dans
+l'une et dans l'autre; pour cette fois j'entendais tous les mouvements
+du prisonnier qui était au-dessus, et rien absolument de celui qui était
+au-dessous; j'étais sûr cependant qu'il y en avait un. A force de
+calculs, je crus entrevoir qu'il pourrait bien y avoir un double
+plancher, séparé peut-être par quelque intervalle. Voici le moyen dont
+j'usai pour m'en convaincre.
+
+[Illustration: PORTE DE LA BASTILLE
+
+Aquarelle de l'architecte Palloy (Bibl. nat., Ins. nouv. acq. franç.
+3242)]
+
+Il y avait à la Bastille une chapelle où tous les jours on disait la
+messe et le dimanche trois. Dans cette chapelle étaient situés quatre
+petits cabinets disposés de manière que le prêtre ne pouvait jamais voir
+aucun prisonnier, et ceux-ci, à leur tour, au moyen d'un rideau qu'on
+n'ouvrait qu'à l'élévation, ne voyaient jamais le prêtre en face. La
+permission d'assister à la messe était une faveur spéciale que l'on
+n'accordait que très difficilement. M. Berryer nous en faisait jouir,
+ainsi que le prisonnier qui occupait la chambre nº 3, c'est-à-dire celle
+au-dessous de la nôtre.
+
+[Illustration:
+
+PORTE DE LA BASTILLE
+
+Aquarelle de l'architecte Palloy (Bibl. nat., ins. nouv. acq. franç.
+3242)]
+
+Je résolus de profiter, au sortir de la messe, d'un moment où celui-ci
+ne serait pas encore renfermé, pour jeter un coup d'oeil sur sa
+chambre. J'indiquai à d'Allègre un moyen de me faciliter cette visite:
+je lui dis de mettre son étui dans son mouchoir, et quand nous serions
+au second étage, de tirer son mouchoir, de faire en sorte que l'étui
+tombât le long des degrés, et de dire au porte-clés d'aller le ramasser.
+Cet homme se nomme Daragon, il vit encore. Tout ce petit manège se
+pratiqua à merveille. Pendant que Daragon courait après l'étui, je monte
+vite au numéro 3, je tire le verrou de la porte, je regarde la hauteur
+du plancher, je remarque qu'il n'avait pas plus de dix pieds et demi de
+hauteur; je referme la porte, et, de cette chambre à la nôtre, je compte
+trente-deux degrés; je mesure la hauteur de l'un d'eux et, par le
+résultat de mon calcul, je trouve qu'il y avait, entre le plancher de
+notre chambre et le plafond de celle au-dessous, un intervalle de cinq
+pieds et demi. Il ne pouvait être comblé ni par des pierres ni par du
+bois, le poids aurait été énorme. J'en conclus qu'il devait y avoir un
+tambour, c'est-à-dire un vide de quatre pieds entre les deux planchers.
+On nous renferme, on tire les verrous: je saute au cou de d'Allègre;
+ivre de confiance et d'espoir, je l'embrasse avec transport. «Mon ami,
+lui dis-je, de la patience et du courage; nous sommes sauvés.» Je lui
+fais part de mes calculs et de mes observations. Nous pouvons cacher nos
+cordes et nos matériaux; «C'est tout ce qu'il me fallait, continuai-je,
+nous sommes sauvés.--Quoi! me dit-il, vous n'avez donc pas abandonné
+vos rêveries; des cordes, des matériaux, où sont ils, où nous en
+procurerons-nous?--Des cordes! nous en avons plus qu'il ne nous en faut;
+cette malle (en lui montrant la mienne) en contient plus de mille
+pieds.» Je lui parlais avec feu. Plein de mon idée, du transport que me
+donnaient mes nouvelles espérances, je lui paraissais inspiré; il me
+regarde fixement et, avec le ton le plus touchant et du plus tendre
+intérêt il me dit: «Mon ami, rappelez vos sens, tâchez de calmer le
+délire qui vous agite. Votre malle, dites-vous, renferme plus de mille
+pieds de corde? je sais comme vous ce qu'elle contient: il n'y en a pas
+un seul pouce.--Eh quoi! n'ai-je pas une grande quantité de linge, douze
+douzaines de chemises, beaucoup de serviettes, de bas, de coiffes et
+autres choses? ne pourront-ils pas nous en fournir? nous les effilerons,
+et nous en aurons des cordes.»
+
+[Illustration:
+
+PORTE DE LA BASTILLE
+
+Aquarelle de l'architecte Palloy (Bibl. nat., nouv. aq. franç. 3242)]
+
+D'Allègre, frappé comme d'un coup de foudre, saisi sur-le-champ
+l'ensemble de mon plan et de mes idées; l'espérance et l'amour de la
+liberté ne meurent jamais dans le coeur de l'homme et ils n'étaient
+qu'engourdis dans le sien. Bientôt je l'échauffai, je l'embrasai du même
+feu. Mais il n'était pas encore si avancé que moi; il fallut combattre
+la foule de ses objections et guérir toutes ses craintes. «Avec quoi, me
+disait-il, arracherons-nous toutes ces grilles de fer qui garnissent
+notre cheminée? où prendrons-nous des matériaux pour l'échelle de bois
+qui nous sera nécessaire? où prendrons-nous des outils pour faire toutes
+ces opérations? Nous ne possédons pas l'art heureux de créer.
+
+--Mon ami, lui dis-je, c'est le génie qui crée, et nous avons celui que
+donne le désespoir; il dirigera nos mains: encore une fois, nous serons
+sauvés.»
+
+Nous avions une table pliante, soutenue par deux fiches de fer: nous
+leur fîmes un taillant en les repassant sur un carreau du plancher; d'un
+briquet nous fabriquâmes en moins de deux heures, un bon canif avec
+lequel nous fîmes deux manches à ces fiches, dont le principal usage
+devait être d'arracher toutes les grilles de fer de notre cheminée.
+
+Le soir, après que toutes les visites de la journée furent faites, nous
+levâmes au moyen de nos fiches, un carreau du plancher, et nous nous
+mîmes à creuser de telle sorte qu'en moins de six heures de temps nous
+l'eûmes percé; nous vîmes alors que toutes mes conjectures étaient
+fondées, et nous trouvâmes entre les deux planchers un vide de quatre
+pieds. Nous remîmes le carreau, qui ne paraissait pas avoir été levé.
+
+Ces premières opérations faites, nous décousîmes deux chemises et leurs
+ourlets, et nous en tirâmes les fils l'un après l'autre; nous les
+nouâmes tous, et nous en fîmes un certain nombre de pelotons que nous
+réunîmes ensuite en deux grosses pelotes; chacune avait cinquante filets
+de soixante pieds de longueur; nous les tressâmes, ce qui nous donna une
+corde de cinquante-cinq pieds de long environ, avec laquelle nous fîmes
+une échelle de vingt pieds, qui devait nous servir à nous soutenir en
+l'air pendant que nous arracherions dans la cheminée toutes les barres
+et les pointes de fer dont elle était armée. Cette besogne était la plus
+pénible et la plus embarrassante: elle nous demanda six mois d'un
+travail dont l'idée fait frémir. Nous ne pouvions y travailler qu'en
+pliant le corps et en le torturant par les postures les plus gênantes;
+nous ne pouvions résister plus d'une heure à cette situation, et nous ne
+descendions jamais qu'avec les mains ensanglantées. Ces barres de fer
+étaient clouées dans un ciment extrêmement dur, que nous ne pouvions
+amollir qu'en soufflant de l'eau avec notre bouche dans les trous que
+nous pratiquions.
+
+Qu'on juge de tout ce que cette besogne avait de pénible, en apprenant
+que nous étions satisfaits quand, dans une nuit entière, nous avions
+enlevé l'épaisseur d'une ligne de ce ciment. A mesure que nous
+arrachions une barre de fer, il fallait la replacer dans son trou pour
+que, dans les fréquentes visites que nous essuyions, on ne s'aperçût de
+rien, et de manière à pouvoir les enlever toutes au moment où nous
+serions dans le cas de sortir.
+
+Après six mois de ce travail opiniâtre et cruel, nous nous occupâmes de
+l'échelle de bois qui nous était nécessaire pour nous monter du fossé
+sur le parapet, et de ce parapet dans le jardin du gouverneur. Il lui
+fallait vingt à vingt-cinq pieds de longueur. Nous y consacrâmes le bois
+qu'on nous donnait pour nous chauffer: c'étaient des bûches de dix-huit
+à vingt pouces. Il nous fallait aussi des moufles et beaucoup d'autres
+choses pour lesquelles il était indispensable de nous procurer une scie;
+j'en fis une avec un chandelier de fer, au moyen de la seconde partie du
+briquet dont j'avais transformé la première en canif ou petit couteau.
+Avec ce morceau de briquet, cette scie et les fiches, nous
+dégrossissions nos bûches; nous leur faisions des charnières et des
+tenons pour les emboîter les unes dans les autres, avec deux trous à
+chaque charnière et à son tenon pour y passer un échelon, et deux
+chevilles pour l'empêcher de vaciller. Nous ne fîmes à cette échelle
+qu'un bras; nous y mîmes vingt échelons de quinze pouces chacun. Le bras
+avait trois pouces de diamètre; par conséquent chaque échelon excédait
+ce bras de six pouces de chaque côté. A chaque morceau de cette échelle,
+nous avions attaché son échelon à sa cheville avec une ficelle, de
+manière à pouvoir la monter facilement pendant la nuit. A mesure que
+nous avions achevé et perfectionné un de ces morceaux, nous le cachions
+entre les deux planchers.
+
+C'est avec ces outils que nous garnîmes notre atelier; nous nous
+procurâmes compas, équerre, règle, dévidoir, moufles, échelons, etc.,
+tout cela, comme on le conçoit, toujours soigneusement caché dans notre
+magasin. Il y avait un danger qu'il avait fallu prévoir, et auquel nous
+ne pouvions nous soustraire qu'avec les précautions les plus attentives.
+J'ai déjà prévenu qu'indépendamment des visites très fréquentes, que
+faisaient les porte-clés et divers officiers de la Bastille au moment
+ou l'on s'y attendait le moins, un des usages du lieu était d'épier les
+actions et les discours des prisonniers. Nous pouvions nous soustraire
+aux regards en ne faisant que la nuit nos principaux ouvrages, et en
+évitant avec soin d'en laisser apercevoir les moindres traces, car un
+copeau, le moindre débris pouvait nous trahir; mais il fallait tromper
+aussi les oreilles de nos espions. Nous nous entretenions nécessairement
+sans cesse de notre objet; il fallait donc éviter de donner des
+soupçons, ou les détourner au moins, en confondant toutes les idées de
+ceux qui nous auraient ouïs. Pour cela nous nous fîmes un dictionnaire
+particulier, en donnant un nom à tous les objets dont nous servions.
+Nous appelions la scie _faune_ le dévidoir _anubis_, les fiches
+_tubalcaïn_, du nom du premier homme qui trouva l'art de se servir du
+fer; le trou que nous avions fait à notre plancher pour cacher nos
+matériaux dans le tambour, _polyphème_, par allusion à l'antre de ce
+fameux cyclope; l'échelle de bois _jacob_, ce qui rappelait l'idée de
+celle dont l'Ecriture sainte fait mention; les échelons, _rejetons_; nos
+cordes, des _colombes_, à cause de leur blancheur; un peloton de fil,
+_le petit frère_; le canif, le _toutou_, etc. Si quelqu'un entrait dans
+notre chambre et que l'un des deux aperçût quelque chose qui ne fût pas
+serré, il en prononçait le nom, _faune_, _anubis_, _jacob_, etc.:
+l'autre jetait dessus son mouchoir ou une serviette, et faisait
+disparaître cet objet.
+
+Nous étions sans cesse sur nos gardes, et nous fûmes assez heureux pour
+tromper la surveillance de tous nos argus.
+
+[Illustration]
+
+
+
+
+II
+
+MON ÉVASION AVEC ALLÈGRE (25 février 1756)
+
+
+Les premières opérations, dont j'ai parlé, étant achevées, nous nous
+occupâmes de la grande échelle; elle devait avoir au moins cent
+quatre-vingts pieds de longueur. Nous nous mîmes à effiler tout notre
+linge, chemises, serviettes, coiffes, bas, caleçons, mouchoirs, tout ce
+qui pouvait nous fournir du fil ou de la soie. A mesure que nous avions
+fait un peloton, nous le cachions dans _Polyphème_; et lorsque nous en
+eûmes une quantité suffisante, nous employâmes une nuit entière à
+tresser cette corde; je défierais le cordier le plus adroit d'en
+fabriquer une avec plus d'art.
+
+Autour de la Bastille, à la partie supérieure, était un bord saillant de
+trois ou quatre pieds, ce qui nécessairement devait faire flotter et
+vaciller notre échelle pendant que nous descendrions; c'était plus qu'il
+n'en eût fallu pour troubler et bouleverser la tête la mieux organisée.
+Pour obvier à cet inconvénient et prévenir qu'un de nous tombât ou
+s'écrasât en descendant, nous fîmes une seconde corde d'environ trois
+cent soixante pieds de longueur. Cette corde devait être passée dans un
+moufle, c'est-à-dire une espèce de poulie sans roue, pour éviter que
+cette corde ne s'engrenât entre la roue et les côtés de la poulie et que
+celui qui descendrait ne se trouvât suspendu en l'air sans pouvoir
+descendre davantage. Après ces deux cordes, nous en fîmes plusieurs
+autres de moindre longueur, pour attacher notre échelle à un canon et
+pour d'autres besoins imprévus.
+
+Quand toutes ces cordes furent faites, nous les mesurâmes; il y en avait
+quatorze cents pieds; ensuite, nous fîmes deux cent huit échelons, tant
+pour l'échelle de corde que pour celle de bois. Un autre inconvénient
+qu'il fallait prévoir était le bruit que causerait le frottement des
+échelons sur la muraille au moment où nous descendrions. Nous leur fîmes
+à tous un fourreau avec les doublures de nos robes de chambre, de nos
+vestes et de nos gilets.
+
+Nous employâmes dix-huit mois entiers d'un travail continuel pour tous
+ces préparatifs; mais ce n'était pas tout encore: nous avions bien
+pourvu aux moyens d'arriver au haut de la tour et de descendre dans le
+fossé; pour en sortir, nous avions deux moyens: l'un, de monter sur le
+parapet, de ce parapet dans le jardin du gouverneur, et de là descendre
+dans le fossé de la porte Saint-Antoine; mais ce parapet, qu'il nous
+fallait traverser, était toujours garni de sentinelles. Nous pouvions
+choisir une nuit très obscure et pluvieuse; alors, les sentinelles ne se
+promènent pas et nous serions parvenus à leur échapper; mais il pouvait
+pleuvoir à l'instant où nous monterions dans notre cheminée et le temps
+devenir calme et serein au moment où nous arriverions sur le parapet;
+nous pouvions nous rencontrer avec les rondes-majors qui, à chaque
+instant, le visitent; il nous eût été impossible alors de nous cacher, à
+cause des lumières qu'elles ont toujours, et nous étions perdus à
+jamais.
+
+[Illustration:
+
+CLÉS DE LA BASTILLE
+
+(Musée Carnavalet)]
+
+L'autre parti augmentait les difficultés, mais il était moins dangereux;
+il consistait à nous faire un passage à travers la muraille qui sépare
+le fossé de la Bastille de celui de la porte Saint-Antoine; je réfléchis
+que, dans la multitude des débordements de la Seine qui, dans ce cas,
+remplissait ce fossé, l'eau avait dû dissoudre le sel contenu dans le
+mortier et le rendre moins difficile à briser; que, par ce moyen, nous
+pourrions parvenir à percer la muraille. Pour cela, il nous fallait une
+virole au moyen de laquelle nous ferions des trous dans ce mortier pour
+engrener les pointes des deux barres de fer que nous pourrions prendre
+dans notre cheminée; avec ces deux barres, nous pouvions arracher des
+pierres et nous faire un passage. Il fut décidé que nous préférerions ce
+parti. Nous fîmes donc une virole avec la fiche d'un de nos lits, à
+laquelle nous attachâmes un manche en forme de croix.
+
+Le lecteur qui nous a suivis dans le détail de ces intéressantes
+opérations partage sans doute tous les sentiments qui nous agitaient.
+Oppressé comme nous par la crainte et l'espérance, il hâte l'instant où
+nous pourrons enfin tenter notre fuite; nous la fixâmes au mercredi 25
+février 1756, veille du jeudi gras. Alors, la rivière était débordée; il
+y avait quatre pieds d'eau dans le fossé de la Bastille et dans celui de
+la porte Saint-Antoine, où nous devions chercher notre délivrance. Je
+remplis un portemanteau de cuir que j'avais d'un habillement complet
+pour chacun de nous afin de pouvoir nous changer si nous étions assez
+heureux pour nous sauver.
+
+A peine nous eût-on servi notre dîner, que nous montâmes notre grande
+échelle de corde, c'est-à-dire que nous y mîmes les échelons; nous la
+cachâmes sous nos lits afin que le porte-clés ne pût l'apercevoir dans
+les visites qu'il devait nous rendre encore pendant la journée.
+
+Nous accommodâmes ensuite notre échelle de bois en trois morceaux, nous
+mîmes nos barres de fer, nécessaires pour percer la muraille, dans leur
+fourreau, pour empêcher qu'elles ne fissent du bruit. Nous nous munîmes
+d'une bouteille de scubac [eau-de vie de grain], pour nous réchauffer et
+nous rendre des forces quand nous aurions à travailler dans l'eau
+jusqu'au cou pendant plus de neuf heures. Toutes ces précautions prises,
+nous attendîmes l'instant où on nous aurait apporté notre souper. Il
+arriva enfin.
+
+Je montai le premier dans la cheminée. J'avais un rhumatisme au bras
+gauche, mais j'écoutai peu cette douleur. J'en éprouvai bientôt une
+autre plus aiguë. Je n'avais employé aucune des précautions que prennent
+les ramoneurs; je faillis être étouffé par la poussière de la suie. Ils
+garantissent leurs coudes et leurs genoux au moyen de défensives de
+cuir, je n'en avais pas pris. Je fus écorché jusqu'au vif dans tous ces
+membres; le sang ruisselait sur mes mains et sur mes jambes: c'est dans
+cet état que j'arrivai au haut de la cheminée. Dès que j'y fus parvenu,
+je fis couler une pelote de ficelle dont je m'étais muni; d'Allègre
+attacha à l'extrémité le bout d'une corde à laquelle tenait mon
+portemanteau; je le tirai à moi, je le déliai et je le jetai sur la
+plate-forme de la Bastille. Nous montâmes de la même manière l'échelle
+de bois, les deux barres de fer et tous nos autres paquets, nous finîmes
+par l'échelle de corde, dont je laissai descendre une extrémité pour
+aider Allègre à monter, pendant que je soutenais le reste au moyen d'une
+grosse cheville que nous avions préparée exprès; je la fis passer dans
+la corde et la posai en croix sur le tuyau de la cheminée, par ce moyen,
+mon compagnon évita de se mettre en sang comme moi. Cela fini, je
+descendis du haut de la cheminée, où je me trouvais dans une posture
+fort gênante, et nous nous trouvâmes tous deux sur la plate-forme de la
+Bastille.
+
+Arrivés là, nous disposâmes tous nos effets; nous commençâmes par faire
+un rouleau de notre échelle de corde, ce qui fit une masse de quatre
+pieds de diamètre et d'un pied d'épaisseur. Nous la fîmes rouler sur la
+tour, appelée _la Tour du Trésor_, qui nous avait paru la plus favorable
+pour faire notre descente; nous attachâmes un des bouts de l'échelle à
+une pièce de canon et nous la fîmes couler doucement le long de la tour,
+ensuite nous attachâmes notre moufle et nous y passâmes la corde qui
+avait trois cent soixante pieds de longueur; je m'attachai autour du
+corps la corde passée dans la moufle, d'Allègre la lâchait à mesure que
+je descendais; malgré cette précaution, je voltigeais dans l'air à
+chaque mouvement que je faisais; qu'on juge de ma situation d'après le
+frissonnement que cette idée seule fait éprouver. Enfin, j'arrivai, sans
+aucun accident, dans le fossé. Sur-le champ, d'Allègre me descendit mon
+portemanteau et tous les autres objets; je trouvai heureusement une
+petite éminence qui dominait l'eau dont le fossé était rempli et je les
+y plaçai. Ensuite, mon compagnon fit la même chose que moi, mais il eut
+un avantage de plus; je tins de toutes mes forces le bout de l'échelle,
+ce qui l'empêcha de vaciller autant. Arrivés tous deux au bas, nous ne
+pûmes nous défendre d'un léger regret d'être hors d'état d'emporter avec
+nous notre corde et les matériaux dont nous nous étions servis,
+monuments rares et précieux de l'industrie humaine et des vertus
+peut-être auxquelles peut conduire l'amour de la liberté.
+
+Il ne pleuvait pas, nous entendions la sentinelle qui se promenait à six
+toises au plus de nous; il fallait donc renoncer à monter sur le parapet
+et à nous sauver par le jardin du gouverneur; nous prîmes le parti de
+nous servir de nos barres de fer et de tenter le second moyen que j'ai
+indiqué plus haut. Nous allâmes droit à la muraille qui sépare le fossé
+de la Bastille de celui de la porte Saint-Antoine et, sans relâche, nous
+nous mîmes au travail. Dans cet endroit précisément était un petit fossé
+d'une toise de largeur et d'un pied et demi de profondeur, ce qui
+augmentait la hauteur de l'eau. Partout ailleurs, nous n'en aurions eu
+que jusqu'au milieu du corps, là, nous en avions jusque sous les
+aisselles. Il dégelait seulement depuis quelques jours, en sorte que
+l'eau était encore pleine de glaçons; nous y restâmes pendant neuf
+heures entières, le corps épuisé par un travail excessivement difficile
+et les membres engourdis par le froid.
+
+A peine avions-nous commencé que je vis venir, à douze pieds au-dessus
+de nos têtes, une ronde-major, dont le falot éclairait parfaitement le
+lieu où nous étions; nous n'eûmes pas d'autre ressource, pour éviter
+d'être découverts, que de faire le plongeon; il fallut recommencer cette
+manoeuvre toutes les fois que nous reçûmes cette visite, c'est-à-dire
+à chaque demi-heure. On me pardonnera de raconter un autre événement du
+même genre, qui, dans le premier moment, me causa une frayeur mortelle
+et qui finit par me paraître plaisant. Je ne le rapporte que pour être
+fidèle à la promesse que j'ai faite de ne passer sous silence aucun
+détail; mon objet ne peut être que d'égayer ce récit et d'arracher un
+sourire.
+
+Une sentinelle qui se promenait à très peu de distance de nous, sur le
+parapet, vint jusqu'à l'endroit où nous étions et s'arrêta tout court
+au-dessus de ma tête; je crus que nous étions découverts et j'éprouvais
+un saisissement affreux; mais bientôt j'entendis qu'elle ne s'était
+arrêtée que pour lâcher de l'eau, ou plutôt je le sentis, car je n'en
+perdis pas une goutte sur la tête et sur le visage; dès qu'elle se fut
+retirée, je fus forcé de jeter mon bonnet et de laver mes cheveux.
+
+Enfin, après neuf heures de travail et d'effroi, après avoir arraché les
+pierres les unes après les autres avec une peine que l'on ne peut
+concevoir, nous parvînmes à faire, dans une muraille de quatre pieds et
+demi d'épaisseur, un trou assez large pour pouvoir passer; nous nous
+traînâmes tous deux à travers. Déjà notre âme commençait à s'ouvrir à la
+joie, lorsque nous courûmes un danger que nous n'avions pas prévu et
+auquel nous faillîmes succomber. Nous traversions le fossé Saint-Antoine
+pour gagner le chemin de Bercy; à peine eûmes-nous fait vingt-cinq pas
+que nous tombâmes dans l'aqueduc qui est au milieu, ayant dix pieds
+d'eau au-dessus de nos têtes et deux pieds de vase qui nous empêchaient
+de nous mouvoir et de marcher pour gagner l'autre bord de l'aqueduc, qui
+n'a que six pieds de largeur. D'Allègre se jeta sur moi et faillit me
+faire tomber; nous étions perdus: il ne nous fût plus resté assez de
+forces pour nous relever et nous périssions dans le bourbier. Me sentant
+saisir, je lui donnai un coup de poing violent qui lui fit lâcher prise,
+et du même mouvement je m'élançai et parvins à sortir de l'aqueduc;
+j'enfonçai alors mon bras dans l'eau, je saisis d'Allègre par les
+cheveux et le tirai de mon côté; bientôt nous fûmes hors du fossé, et au
+moment où cinq heures sonnaient, nous nous trouvâmes sur le grand
+chemin.
+
+Transportés du même sentiment, nous nous précipitâmes dans les bras l'un
+de l'autre; nous nous tînmes étroitement serrés et tous deux nous nous
+prosternâmes pour exprimer au Dieu, qui venait de nous arracher à tant
+de périls, notre vive reconnaissance. On conçoit de pareils mouvements,
+mais on ne doit pas chercher à les décrire.
+
+Ce dernier devoir rempli, nous pensâmes à changer de vêtements; c'est
+alors que nous vîmes combien il était heureux d'avoir pris la précaution
+de nous munir d'un portemanteau, qui en contenait de secs; l'humidité
+avait engourdi nos membres et, ce que j'avais prévu, nous sentîmes le
+froid bien plus que nous l'avions fait pendant les neuf heures
+consécutives que nous avions passées dans l'eau et dans la glace; chacun
+de nous eût été hors d'état de s'habiller et de se déshabiller lui-même
+et nous fûmes obligés de nous rendre mutuellement ce service. Nous nous
+mîmes enfin dans un fiacre et nous nous fîmes conduire chez M. de
+Silhouette, chancelier de M. le duc d'Orléans; je le connaissais
+beaucoup et j'étais sûr d'en être bien reçu; malheureusement, il était à
+Versailles.
+
+[Illustration:
+
+CANONS PLACÉS SUR LE HAUT DES TOURS DE LA BASTILLE
+
+(Dessin de l'architecte Palloy) (Bibl. nat. ms. nouv. acq. franç, 3422)]
+
+Nous nous réfugiâmes chez un honnête homme, que je connaissais
+également; c'était un orfèvre, nommé Fraissinet, natif de Béziers. Il
+m'apprit qu'un sieur Dejean, natif comme moi de Montagnac, et notre ami
+commun, était à Paris avec son épouse: cette nouvelle acheva de me
+rendre à la vie. Dejean était fils d'un homme vénéré dans tout le
+Languedoc par les protestants, qui le regardaient comme leur chef; mon
+ami avait hérité des vertus de son père. J'éprouvai bientôt qu'elles lui
+étaient communes avec son épouse. Ils s'occupèrent peu des dangers
+qu'ils couraient en réfugiant deux hommes échappés de la Bastille,
+échappés surtout à la vengeance de la favorite d'un roi; seulement, ils
+prirent la précaution de nous loger chez leur tailleur, nommé Rouit,
+parce qu'il demeurait à l'Abbaye Saint-Germain, où l'on était plus à
+l'abri des recherches de la police. Là, Dejean et sa femme venaient tous
+les jours nous secourir, nous consoler d'Allègre et moi. Chacun d'eux
+fournissait à nos besoins et, ce qui est admirable, chacun d'eux nous
+demandait de taire à l'autre ses bienfaits envers nous. Il semble que
+cette famille respectable ait été destinée à adoucir toute ma vie les
+amertumes dont elle n'a que trop été remplie, ou, dans des jours plus
+heureux, à embellir mon existence. Dejean avait une fille âgée alors de
+douze ans, épouse aujourd'hui du citoyen Arthur, homme respectable et
+justement respecté, artiste célèbre, et tous deux amis sensibles et
+généreux. Que ne puis-je laisser échapper ici le secret de mon âme
+envers eux! Mais Arthur est Anglais, il pourrait lire cette page; il
+croirait que je le loue et je dois craindre de l'offenser.
+
+C'était trop pour la marquise de Pompadour de perdre à la fois deux
+victimes; et puisque son coeur éprouvait un tel besoin de nous
+tourmenter, elle dut ressentir une colère bien vive en apprenant que
+nous venions, par notre fuite, de lui enlever cette précieuse
+jouissance. Elle devait craindre, d'ailleurs, les effets de notre juste
+ressentiment; nous pouvions dévoiler au public toutes les horreurs
+qu'elle avait commises envers nous et dont tant d'autres malheureux
+étaient encore les victimes; nous pouvions rendre tous nos concitoyens
+confidents de nos peines et la France entière eût partagé nos
+transports. Elle le savait; aussi n'a-t-elle jamais rendu, à ce que l'on
+assure, la liberté à aucun de ceux qu'elle a précipités dans les fers;
+elle concentrait à jamais dans l'enceinte des cachots leurs soupirs et
+leur rage.
+
+Instruits de ses craintes et des précautions ordinaires qu'elle
+employait pour les calmer, nous ne doutions pas que l'on ne mît bien des
+soins à nous découvrir. Je n'étais plus tenté, cette fois, de m'aller
+jeter à ses pieds et je n'hésitai pas à m'expatrier, mais il eût été
+trop imprudent de nous exposer dans ces premiers moments: nous restâmes
+cachés près d'un mois sous la garde de l'amitié; il fut décidé que nous
+ne partirions pas tous deux ensemble, afin que si l'un des deux était
+découvert, son malheur pût profiter à l'autre.
+
+D'Allègre partit le premier, déguisé en paysan, et se rendit à
+Bruxelles, où il eut le bonheur d'arriver sans accident: il me l'apprit
+de la manière dont nous étions convenus; alors, je me mis en route pour
+le rejoindre.
+
+Je pris l'extrait de baptême de mon hôte, qui était à peu près de mon
+âge: je me munis des mémoires imprimés et des pièces d'un vieux procès,
+pour pouvoir, dans le cas où j'aurais à rendre compte de mon voyage,
+justifier un prétexte plausible.
+
+Je m'habillai en domestique, je sortis de nuit de Paris et fus attendre,
+à quelques lieues, la diligence de Valenciennes; il y avait une place,
+je la pris; plusieurs fois, je fus fouillé, interrogé par des cavaliers
+de maréchaussée; j'annonçais que j'allais à Amsterdam, porter au frère
+du maître dont j'avais emprunté le nom les pièces dont j'étais muni, et
+au moyen de toutes les précautions que j'avais prises, j'échappai à la
+surveillance de tous ceux qui étaient chargés de m'arrêter.
+
+Cependant, je ne me tirai pas toujours de ce pas avec autant de
+facilité: à Cambrai, le brigadier qui m'interrogeait m'ayant demandé
+d'où j'étais, sur la réponse que je lui fis que j'étais de Digne en
+Provence, lieu indiqué sur l'extrait de baptême que j'avais emprunté, il
+me reprit qu'il y avait vécu dix ans.
+
+Je vis bien qu'il allait entamer, à ce sujet, une conversation dont les
+suites pourraient me devenir fâcheuses; je conservai toute ma présence
+d'esprit et, pour détourner les soupçons, je le prévins moi-même par
+quelques questions relatives aux agréments dont on jouit dans ce pays et
+à la gaîté presque constante de tous ses habitants. Mais, malgré toute
+mon adresse, je ne pus échapper au danger que je redoutais; mon prétendu
+compatriote me parla de quelques personnes fort remarquables du lieu et
+dont il était difficile de n'avoir pas eu connaissance; mon embarras
+retraça à mon esprit la fable du dauphin, sur le dos duquel un singe
+avait cherché un asile au moment d'un naufrage. L'animal marin demanda à
+l'autre s'il connaissait le Pirée; celui-ci répondit avec effronterie
+que le Pirée était un de ses meilleurs amis: à ce mot le dauphin leva la
+tête et, voyant qu'il ne portait qu'un singe, il le jeta à la mer. Je
+profitai de cette leçon et, sans rien répondre de positif, je parus
+chercher dans ma mémoire les noms des personnes dont mon interrogateur
+me parlait, je montrai une grande surprise de ne pas les connaître. «Au
+surplus, lui dis-je, de quel temps me parlez-vous?--De dix-huit ans», me
+répondit-il. Ce mot me mit parfaitement à mon aise; je lui observai
+qu'alors je n'étais qu'un enfant et que, sans doute, depuis longtemps
+ces personnes étaient mortes. Cet homme me fit encore d'autres
+questions; mais, craignant qu'il ne les portât trop loin, je saisis la
+première occasion qui se présenta de rompre cet entretien, qui
+commençait à me peser de plus en plus; j'appelai notre conducteur, que
+je vis passer, et, sous prétexte de terminer avec lui quelques affaires,
+je pris congé de cet homme et lui tirai ma révérence.
+
+
+
+
+III
+
+SÉJOUR EN BELGIQUE ET EN HOLLANDE
+
+(mars-juin 1756)
+
+
+Arrivé à Valenciennes, je pris le carrosse de Bruxelles. Entre cette
+première ville et Mons, il y a sur le grand chemin un poteau où sont
+d'un côté les armes de la France et de l'autre celles de l'Autriche,
+c'est la limite des Etats. J'étais à pied quand nous y passâmes, je ne
+pus résister au mouvement qui me précipita sur cette terre, que je
+baisai avec transport. Je pouvais enfin, ou je croyais du moins respirer
+en paix. Mes compagnons de voyage, étonnés de cette action, m'en
+demandèrent la cause; je prétextai qu'à pareil instant, une des années
+précédentes, j'avais échappé à un grand malheur et que je ne manquais
+jamais, au moment même, d'en exprimer à Dieu toute ma reconnaissance.
+
+Le lendemain, au soir, j'arrivai enfin à Bruxelles. J'avais passé, en
+1747, un quartier d'hiver dans cette ville, je la connaissais déjà; je
+fus descendre au Coffi, place de l'Hôtel-de-Ville, où d'Allègre m'avait
+donné rendez-vous. Je le demandai[12] à l'aubergiste.
+
+Sa femme me répondit: «Je ne sais où il est.» Je repris: «C'est moi qui
+l'ai envoyé loger ici, et il n'y a pas encore huit jour qu'il m'a écrit
+à Paris et chargé de votre part d'aller voir Lecour, ciseleur du roi,
+pour lui demander l'argent qu'il vous doit. Vous ne devez pas me faire
+un mystère de me dire où est d'Allègre.» A quoi elle me répondit: «Il
+est bien: à bon entendeur demi-mot.» Par ces paroles, je compris bien
+qu'il avait été arrêté. Cependant je ne fis pas semblant de m'apercevoir
+de ce malheur. Je lui demandai s'il avait payé sa dépense. Elle me
+répondit: «Tout est bien payé.» Alors l'hôte me demanda si je ne logerai
+point chez lui? Je repris: «Cela n'est point douteux: vous n'avez qu'à
+me préparer à souper et je reviendrai vers les neuf heures et demie, car
+j'ai à voir plusieurs personnes.» «Cela suffit, me dit-il, je vais faire
+écrire votre nom à l'hôtel de ville.» Je sortis vite de chez lui, bien
+résolu de ne plus y retourner. Je ne fus voir qu'un de mes amis, nommé
+l'avocat Scoüin, qui ne voulut pas croire que le prince Charles eût
+consenti à l'enlèvement de d'Allègre. Je le chargeai d'aller le
+lendemain s'informer de cela et de retirer mon portemanteau de la
+diligence, et en le quittant je fus attendre le départ de la barque
+d'Anvers qui partait à neuf heures du soir. Malheureusement pour moi, il
+se trouva dans cette barque un Savoyard ramoneur, habillé en dimanche,
+qui s'approcha de moi en me disant: «A votre air, je connais que vous
+êtes Français: Allez-vous à Anvers?» Je lui répondis que j'allais à
+Rotterdam. «Et moi aussi, me dit-il, nous ferons le voyage ensemble.»
+Arrivés à Anvers, il me dit: «Il vous faut acheter des vivres pour cinq
+à six jours, crainte que le vent ne devienne contraire.» Il vint
+m'accompagner pour en faire l'achat. Cela fait il me dit: «Venez avec
+moi. Je veux vous faire voir les beaux tableaux qu'il y a dans la grande
+église.» Je le suivis et y étant entré, il vint me dire en confidence:
+«Monsieur, il y a environ cinq jours qu'on a enlevé un Français dans
+Bruxelles: c'était un homme comme il faut et de grand esprit. Il s'était
+échappé d'une prison royale avec un autre prisonnier, et pour n'être pas
+reconnu en chemin, il s'était habillé en pauvre, et il demandait
+l'aumône. Arrivé dans Bruxelles, il s'était logé au Coffi, et
+l'Aman--c'est le nom d'un officier de justice, c'est-à-dire une espèce
+de prévôt qui arrête le monde--et l'Aman, sous prétexte d'écrire son
+nom, l'avait mené dans sa maison, et enfermé dans une chambre; et le
+lendemain on l'a mis dans une chaise de poste et reconduit en France, et
+il n'y a que moi dans tout Bruxelles qui sache cette nouvelle; et c'est
+le domestique de l'Aman, qui est mon bon ami, qui me l'a apprise et bien
+défendu de la dire à personne.» Je repris: «A-t-on arrêté l'autre?
+
+--Pas encore, me dit-il, mais on ne le manquera pas.»
+
+J'ai l'esprit assez présent; or, je dis en moi-même: «Si le prince
+Charles a donné les mains à cet enlèvement, que je reconnus bien que
+c'était celui de d'Allègre, vu qu'on a écrit ton nom à l'hôtel de ville
+et que tu n'es point allé coucher au Coffi, ni dans aucune auberge de la
+ville, les personnes qui sont à l'affût pour t'arrêter ne manqueront pas
+de croire et de se dire qu'il faut que tu te sois mis dans la barque
+d'Anvers pour passer de là en Hollande. Présentement il n'est pas encore
+huit heures du matin et la barque ne doit partir qu'à trois heures
+précises du soir, et il ne faut que quatre heures de temps en poste pour
+venir de Bruxelles aussi. Par conséquent, l'Aman peut avoir le temps de
+venir t'arrêter avant que la barque de Hollande parte.» Or, pour éviter
+ce malheur, je demandai si notre barque ne passait pas à Berg-op-Zoom.
+Il me dit que non. Je fis l'étonné, quoique je le susse aussi bien que
+lui, en lui disant qu'il fallait absolument que je passasse à
+Berg-op-Zoom pour y recevoir le paiement d'une lettre de change, et en
+même temps je lui dis: «Je vous fais présent de toutes les victuailles
+que j'ai achetées.» C'est de quoi il fut fort content. Il me remercia
+fort gracieusement et, en reconnaissance, il voulut m'accompagner
+jusqu'au dehors de la ville.
+
+[Illustration:
+
+JEUNE SAVOYARD
+
+(A. de St-Aubin del J.-B. Tillard sc.) (Coll. Rothschild)]
+
+En moins de huit heures, j'arrivai dans Berg-op-Zoom. Y entrant, je
+rencontrai un Suisse qui parlait français, et je le priai de m'enseigner
+une petite auberge où je pourrais loger à bon marché, parce que l'argent
+commençait à me manquer. En arrivant à Bruxelles, il ne me restait
+qu'environ un louis d'or, et je comptais d'en toucher dans cette ville
+par le moyen des lettres de change de d'Allègre, ou de celles que ma
+mère devait m'y envoyer et qui nous furent enlevées par Saint-Marc,
+exempt, et il me fallait encore au moins douze francs pour payer les
+barques. Ce Suisse me logea chez La Salle, déserteur français, qui
+s'était établi dans cette ville. Je me trouvai logé chez lui avec un
+gagne petit et un guzas [un gueux], qui avait fait deux pèlerinages à
+Rome, et prêt à en faire un troisième. Il se disait être arracheur de
+dents. Il était tout déguenillé. Ses bas étaient tout percés, de sorte
+qu'on lui voyait la chair de partout. C'était un homme âgé de
+cinquante-cinq ans, et tout bouffi. Ce jour-là le curé avait fait dire à
+La Salle de lui venir parler et ce guzas lui dit: «Je vous prie de ne
+pas partir sans moi, car j'ai à parler à M. le curé», et je ne doute pas
+que ce n'était que pour lui demander quelque aumône.
+
+Dans Berg-op-Zoom, il y a toujours plusieurs régiments, et, dans chacun,
+il y a un chirurgien major, et en outre il y a les maîtres chirurgiens
+de la ville, et je crois qu'on aura lieu d'être étonné que le gouverneur
+de cette ville, ce jour-là, eut eu recours à ce vilain pour lui arracher
+des dents. Il lui fit présent d'un ducat, et c'est avec ce ducat que ce
+guzas avalait de l'eau-de-vie, comme si elle n'avait été que de l'eau
+simple. Etant ivre, il se mit à parler d'une aubergiste que l'hôte
+connaissait. Elle demeurait dans un village à quelques lieues de
+Rotterdam. Puis, tout d'un coup, il se lève de bout, appuyant ses deux
+points sur ses côtés, et il se mit à dire en branlant la tête.
+
+«Il faut que j'écrive à cette femme! Il faut que j'écrive à cette femme!
+Oui, parbleu, il faut que je lui écrive!» Et puis, s'adressant à moi, il
+me dit: «Monsieur, savez-vous écrire?» Je lui répondis que oui: «Oh! me
+dit-il, je vous en prie, écrivez-moi cette lettre.--Avec plaisir, lui
+dis-je alors.» L'hôte mit sur la table une feuille de papier, plume et
+encre, et ce guzas me dicta les paroles que voici:
+
+«Madame, je suis à Berg-op-Zoom, et je me porte très bien. Au premier
+jour je viendrai vous voir. Faites mes compliments à votre mari. Je suis
+votre, etc...»
+
+[Illustration: JEUNE SAVOYARD
+
+(A. de St-Aubin del J.-B. Tillard sc.) (Coll. Rothschild).]
+
+J'ai oublié le nom de ce guzas et celui de la femme à laquelle il
+écrivait; mais, après avoir cacheté sa lettre, il me dicta cette
+adresse: «A Madame... Madame N..., à la poste restante, à Rotterdam.»
+Mais je lui dis: «Cela n'est point ainsi que l'on adresse une lettre; il
+faut mettre le nom du village où elle demeure, sans quoi cette lettre ne
+lui sera point rendue.» Il me répondit: «Cela ne fait rien: quand elle
+ira à Rotterdam, elle l'ira chercher à la poste.»
+
+[Illustration: LA VILLE DE BRUXELLES]
+
+[Illustration: LA VILLE BRUXELLES
+
+(d'après une estampe conservée à la Bibliothèque nationale)]
+
+Quant à moi, qui attendais d'être arrivé à Amsterdam pour envoyer mon
+adresse à ma mère, je fus charmé de l'expédient que me suggérait
+inconsciemment ce guzas, parce que j'avais grand besoin d'argent; et,
+pour en avoir dix à douze jours plus tôt, sur-le-champ j'écrivis à ma
+mère de m'envoyer une lettre de change et d'adresser ainsi ma lettre: «A
+Monsieur d'Aubrespy, à la poste restante, à Amsterdam», et, par la
+malédiction du démon, c'est là que cette lettre fut interceptée. Mais il
+est certain que ce malheur ne me serait point arrivé, sans cet
+ivrognasse qui fut cause que je fus arrêté, parce que je n'aurais écrit
+à ma mère que d'Amsterdam, et je lui aurais dit, comme je fis dans la
+seconde que je lui envoyai, d'adresser ma lettre à M. Clerque, ou enfin,
+si je n'avais pas trouvé Clerque, je lui aurais dit d'adresser mes
+lettres sous enveloppe à mon hôte, et par ce moyen je n'aurais point été
+arrêté.
+
+Le 13 d'avril 1756, j'arrivai dans Berg-op-Zoom, et je fus entraîné de
+rester huit jours pour attendre une barque, qui partit le 18, jour de
+Pâques, et j'arrivai le lendemain à Rotterdam, et, à midi, je me mis
+dans une autre barque, et le lendemain matin j'arrivai dans Amsterdam,
+qui était le 20 avril. Je me mis à chercher les adresses des gens de
+chez moi. On me dit que M. Elie Angely, négociant, était diacre de
+l'église wallonne, et qu'il avait chez lui un registre qui contenait les
+noms et les adresses de tous les Français qui étaient établis dans cette
+ville et qu'il demeurait tout auprès de l'hôtel de ville. Je fus chez
+lui, et je le priai d'avoir la bonté de me donner les adresses des
+personnes de Montagnac. Il me répondit: «Nous avons ici Cazelles,
+Lardat, Clerque.» Je repris: «Je connais toutes ces personnes, et elles
+me connaissent aussi.» Alors il me demanda si j'étais venu pour rester
+dans cette ville ou si je ne faisais que passer. Je lui dis que j'y
+étais venu jusqu'à ce que j'eusse accommodé une affaire qui m'était
+arrivée en France. Il me demanda ce que c'était que cette affaire, et si
+je ne pouvais l'en instruire. «Vous me paraissez être un honnête homme,
+lui dis-je, et je n'ai rien de caché pour vous»; et je lui racontai tout
+ce qui m'était arrivé et à d'Allègre aussi.
+
+[Illustration: GAGNE-PETIT
+
+par Duplessi-Bertaux (Coll. Georges Hartmann)]
+
+Après avoir ouï tout, il me demanda si je n'avais point de lettres de
+recommandation. Je lui répondis qu'ayant échappé de la Bastille, je
+n'avais point osé aller voir aucun de mes amis, excepté un bijoutier de
+Montagnac qui demeurait à Paris et que c'était lui qui m'avait prêté de
+l'argent pour sortir du royaume de France. Alors il me dit: «Si celui-là
+voulait m'écrire en votre faveur, non seulement nous nous emploierions
+pour vous, mais même nous vous accorderions un secours d'argent.» Je
+repartis: «Je suis bien certain que celui qui m'a prêté de l'argent vous
+écrira en ma faveur, mais même qu'il vous priera très fortement de me
+rendre service.»--«Eh bien, me dit-il, voilà mon adresse; vous n'avez
+qu'à la lui envoyer.» Je la pris et en même temps je le priai de nouveau
+de me donner les adresses de Cazelles, de Lardat et de Clerque. Il me
+répondit: «Ces gens-là ne sont pas à leur aise.» A quoi je lui dis:
+«Monsieur, je ne suis pas un homme à être à charge à personne, j'ai un
+peu de bien en fonds, et quand j'aurais eu le malheur de perdre ma mère,
+mes parents ne manqueraient point de me secourir avec mon propre bien,
+et je suis très certain qu'avant que le mois prochain soit passé, ils ne
+manqueront pas de m'envoyer des lettres de change qui pourront
+m'acquitter des services qu'on m'aura rendus, et en outre je vous dirai
+que j'ai plusieurs talents qui peuvent me tirer d'affaire: je sais les
+mathématiques, c'est-à-dire que je puis être ingénieur où je veux, ou
+architecte; je sais l'arpentage, la division des champs. J'entends un
+peu la médecine, la chirurgie, et j'ai encore beaucoup de commis qui
+peignent plus mal que moi. Quant à l'arithmétique, il n'y a aucune sorte
+de règles que je ne fasse sur-le-champ, c'est-à-dire que je sais
+l'addition, la soustraction, la multiplication, la division, la règle de
+trois ou la règle d'or. Je sais les parties aliquotes et les fractions
+des fractions, les règles inverses, l'extraction de la racine quarrée et
+de la racine cube, les décimales et l'algèbre.
+
+«Or, avec tous ces talents, par le moyen des personnes que vous venez de
+me nommer, qu'il y a fort longtemps qu'elles sont ici, qu'elles doivent
+connaître beaucoup de monde, je pourrai trouver à me placer et à me
+tirer d'affaire sans les incommoder. Mais aujourd'hui je suis dans un
+état pitoyable; c'est pourquoi je vous supplie en grâce de me donner
+l'adresse d'un de mes pays.» Il me répondit: «Je ne vous donnerai
+l'adresse d'un de vos pays que lorsque j'aurai reçu la lettre de Paris,
+et avec un secours d'argent; que si quelque chose se tramait contre vous
+aux Etats, j'en aurai vent et je vous en avertirai.» Je repris: «Mais
+monsieur, il faut au moins quinze jours avant que de pouvoir recevoir
+cette réponse; et comment puis-je passer tout ce temps-là? Il ne me
+reste plus pour toute ressource que deux misérables sols, et je ne sais
+où donner de la tête.» Il me répliqua: «Vous n'avez qu'à faire comme
+vous pourrez, et je ne vous donnerai ces adresses qu'après avoir reçu la
+lettre de recommandation de Paris.» Je sortis de sa maison, mais
+intérieurement j'enrageais comme tous les diables contre lui d'un refus
+si cruel.
+
+[Illustration: ESCAMOTEURS ET ARRACHEURS DE DENTS
+
+par Duplessi-Bertaux (Coll. Georges Hartmann)]
+
+Dans cette grande perplexité je me ressouvins de Fraissinet, et je
+pensai qu'il ne me serait point difficile de le trouver, étant banquier.
+Effectivement, en peu de temps je trouvai son adresse au marché aux
+fleurs. J'y fus, et ayant trouvé sa maison je frappai à sa porte. Un
+jeune homme, que je croyais être son fils, vint m'ouvrir. Je lui
+demandai si M. Fraissinet y était: Il me répondit que oui. «Je vous
+prie, lui dis-je, de m'y faire parler.--Et que voulez-vous lui dire?» Je
+repris: «Comme il est de Montpellier, je ne doute pas qu'il ne connaisse
+Cazelles, Clerque et Lardat, qui sont de Montagnac comme moi, et je
+viens le prier d'avoir la bonté de me donner une de ces adresses.» A
+quoi il me répondit brutalement: «Hé! il a bien d'autres affaires qu'à
+vous donner des adresses», et il me ferma rudement la porte au nez. Or,
+voyant le refus injuste d'Elie Angely et la brutalité de ce commis, et
+n'ayant pour toute ressource que deux misérables sols, et dans une ville
+éloignée de plus de trois cents lieues de chez moi, il est vrai que si
+Dieu ne m'avait retenu je me serais jeté dans un canal la tête la
+première.
+
+[Illustration: ROTTERDAM: GRANDE PLACE AVEC LA STATUE D'ERASME
+
+Gravé par P. Schenk (Bibl. de l'Arsenal)]
+
+Enfin, ne sachant où donner de la tête, je fus implorer la miséricorde
+d'un Hollandais, avec qui j'étais venu de Berg-op-Zoom jusqu'à
+Amsterdam. C'était un petit aubergiste qui demeurait dans une cave. Ce
+réduit était composé de deux chambres: dans l'une il y avait trois
+lits--c'était là où il faisait la cuisine--et dans l'autre un lit où il
+couchait avec sa femme. Il s'appelait Jean Teerhoorst et avait pour
+enseigne: _à la Villa de Groningue_. Il entendait quelques mots de
+français; je fus donc le trouver et le priai de me faire le plaisir de
+me prendre chez lui et de me faire crédit, et que bientôt je le paierais
+bien. En lui disant ces paroles, les larmes qu'il vit couler de mes yeux
+lui touchèrent le coeur; il me prit la main, il me la serra en me
+disant: «Moi avoir pitié d'un chien et encore plus avoir pitié d'un
+homme. Pour vous, venez, venez toujours manger ici. Moi connaître que
+vous avez un bon coeur; mais tous mes lits sont pris. Pour vous,
+cherchez à coucher, et venez manger ici.» Je mis ma main à ma poche, et
+je lui fis voir que je n'avais que deux sous et que je ne savais où
+aller chercher un lit. «Pour vous, me dit-il, vouloir coucher à mes
+pieds et de ma femme, moi le veux bien.» Je lui répondis: «Moi être
+content de coucher sur une chaise ou sur une table.--Eh bien, moi bien
+vouloir que vous restiez ici... etc.» Enfin ce fut cet honnête homme qui
+eut pitié de moi: il me fabriqua un lit d'une espèce d'armoire, et il me
+donna à manger jusqu'à ce que j'eusse trouvé M. Clerque, c'est-à-dire
+pendant plus d'un mois. Dans cet intervalle, c'est-à-dire vingt-trois
+jours après avoir écrit à Paris, M. Élie Angely m'envoya chercher, et il
+me dit qu'il avait reçu une lettre du bijoutier, et en même temps il me
+fit présent de quinze florins, c'est-à-dire d'environ trente-une livres
+de France.
+
+[Illustration: ROTTERDAM: LES QUAIS
+
+Gravé par P. Schenk (Bibl. de l'Arsenal)]
+
+Je pris cet argent-là, que je rendrai bien vite, d'abord que je serai
+sorti de prison, avec les intérêts. En même temps, il me remit une
+lettre que ce bijoutier m'avait mise dans la sienne et me donna
+l'adresse de Lardat, chirurgien, en me disant qu'il me mènerait chez mes
+autres pays. Je fus donc chez Lardat, natif de Saint-Pargoire. Il me
+dit: «Feu mon épouse était de Montagnac: elle était une Gelly. Je
+connais toute votre famille, et je ne doute pas que cela ne fasse un
+très sensible plaisir à M. Clerque de vous voir. Allons, mettons-nous à
+table, et après dîner nous irons le voir. Cela fait le plus honnête
+homme du monde et Dieu le bénit: il le comble de biens.» Le lendemain,
+je fus encore chez Lardat, qui me proposa de retourner chez Clerque. Je
+lui répondis que, dans le misérable état où je me trouvais, je craignais
+qu'il ne crût que j'allais moins pour le voir que pour lui demander
+quelque service, et que d'abord que j'aurais reçu l'argent que
+j'attendais, nous l'irions voir ensemble. Il me répliqua que Clerque
+était un fort galant homme, qu'il avait un esprit bien fait. Je repris:
+
+«Deux ou trois jours sont bientôt passés.
+
+--Comme il vous plaira, me dit-il.»
+
+[Illustration: ROTTERDAM: QUAIS SUR LE MARCHÉ AUX POISSONS
+
+(Gravé par P. Schenk) (Bibl. de l'Arsenal)]
+
+Nous passâmes la demi-journée ensemble et il ne voulut pas me permettre
+de sortir sans avoir soupé. Le lendemain j'y retournai, et je lus la
+gazette qu'on lui portait tous les jours. Il voulut encore me retenir à
+souper, mais je lui dis:
+
+«Monsieur, je m'estime trop heureux de la bonté que vous avez de
+souffrir que je vienne passer tous les jours deux ou trois heures chez
+vous, et je prendrai pour une marque de votre ennui si vous me priez
+encore de dîner ou de souper.
+
+--Comment, me dit-il, je ne m'attendais point à un pareil compliment de
+votre part. Et pourquoi voulez-vous me priver d'avoir le plaisir de vous
+donner à manger?»
+
+Je repris:
+
+«Que je mange ou que je ne mange pas, je paie toujours de même à mon
+auberge, et c'est à cause de cela que, sans aucune nécessité, je ne veux
+pas vous être à charge.
+
+--Si ce n'est que cela, me dit-il, plus de mauvais compliments:
+mettons-nous à table.»
+
+Cependant cinq à six jours après il rencontre Clerque et il lui dit:
+
+«Il est arrivé ici un de vos pays, Masers d'Aubrespy.
+
+--Où est-il?»
+
+[Illustration: LA HAYE, VUE DE LA POISSONNERIE
+
+Gravé par Anna Beck (Bibl. de l'Arsenal)]
+
+Lardat lui répondit:
+
+«Je sais où il loge, mais il vient me voir tous les jours chez moi, et
+tel jour nous fûmes chez vous, mais vous étiez sorti.
+
+--Oh! lui dit-il, je vous en prie, d'abord qu'il viendra menez-le-moi,
+et si je suis sorti, vous n'avez qu'à m'attendre.»
+
+Impatient de me voir, il fut le lendemain chez Lardat. Il dîna chez lui
+et m'attendit jusqu'à neuf heures du soir. Le lundi je fus encore chez
+Lardat; il me raconta ce qui s'était passé: «Allons, me dit-il, allons
+vite le voir: il meurt d'impatience de vous embrasser.» Nous y fûmes et,
+en entrant chez lui, il vint me sauter au cou, comme si j'eusse été son
+frère ou son fils, et, croyant que je crevais de soif, il fallut boire à
+la hollandaise. Il ne m'avait jamais vu; je me mis à lui parler de ma
+famille: «Mais, me dit-il, nous sommes parents du côté de votre mère, et
+ne saviez-vous pas ma maison?» Je lui répondis qu'il y avait neuf jours
+que je la savais. «Et pourquoi n'êtes-vous pas venu plus tôt me voir?»
+Je repris: «Dans le misérable état où je me trouve, je n'ai pas osé,
+crainte que vous ne crussiez que je venais moins pour vous voir que pour
+vous demander quelque service. Mais j'attendais de l'argent et alors je
+n'aurais pas manqué de vous venir voir.--Comment! me dit-il, c'est bien
+quand vous n'auriez plus eu besoin de rien qu'il fallait attendre de
+venir me voir!» et, en jetant les yeux sur ma chemise qui était fort
+noire, il me fit monter dans une belle chambre bien étoffée, pavée de
+marbre à compartiment bleu et blanc, et me fit mettre une de ses
+chemises. Il me mena chez son chapelier et me fit présent d'un chapeau
+fin et de tous mes autres besoins, et il ne voulut plus absolument que
+je retournasse dans mon auberge. Il me donna une chambre chez lui, et
+toute la différence que lui et son épouse faisaient de moi et de trois
+enfants qu'ils avaient, c'est qu'ils leur laissaient demander leurs
+besoins et qu'à moi ils prévenaient jusqu'aux moindres de mes
+fantaisies.
+
+[Illustration: MATELOT HOLLANDAIS
+
+(Bibl. de l'Arsenal)]
+
+Je ne fis point un mystère à Clerque, ni à Elie Angely, ni à Lardat de
+l'affaire qui m'avait forcé de venir en Hollande; mais tous haussaient
+les épaules en me disant que cela n'était rien. Pourtant la crainte de
+retomber dans de nouveaux malheurs me fit avoir recours aux conseils de
+plusieurs personnes sages, et je leur dis les paroles que voici:
+
+«Messieurs, je vous prie de m'assister de vos conseils sur la
+malheureuse affaire qui est cause que je suis sorti de France et venu me
+réfugier dans Amsterdam, et de me dire librement ce que vous pensez, et
+soyez certains que je vais vous dire la vérité. Car si je disais un seul
+mensonge ou si je cherchais à m'excuser, je ne vous tromperais pas vous
+autres, mais je me tromperais moi-même. Or, voici le fait:
+
+«En 1749, il y eut une révolution à la Cour de France, et tous les
+esprits étaient animés contre Mme la marquise de Pompadour, parce
+qu'on croyait qu'elle en était la cause, et en même temps on disait que
+ses ennemis cherchaient à s'en venger en l'envoyant à l'autre monde, et
+ce bruit était si vrai qu'il se répandit jusque dans Marseille, où mon
+compagnon d'infortune, M. d'Allègre, un an après moi, vint à peu près
+sur le même prétexte se faire fourrer à la Bastille. Mais, pour revenir
+à mon affaire à moi, à force d'entendre dire partout que les ennemis de
+Mme de Pompadour cherchaient à l'envoyer à l'autre monde, je crus lui
+rendre un grand service et lui sauver la vie en lui envoyant un symbole
+hiéroglyphique instructif et relatif à ce que j'avais ouï dire, afin de
+la faire rester sur ses gardes contre leurs entreprises.
+
+«Mon symbole hiéroglyphique était une boîte de carton, où j'avais mis
+une poudre grotesque, que j'avais composée moi-même, qui n'avait aucune
+vertu nuisible; ce qui fut prouvé par plusieurs expériences; et, en
+outre, je m'offris sur-le-champ à en faire toutes sortes d'épreuves sur
+moi-même. Cette boîte ayant été mise à la poste le 27 avril 1749, je fus
+à Versailles dire ces propres paroles à Mme la marquise de Pompadour:
+Qu'il y avait environ quatre heures qu'en me promenant aux Tuileries
+deux personnes s'étaient rencontrées tout auprès de moi et qu'elles
+s'étaient dit tout bas: «Eh bien, est-ce fait?» et que l'autre avait
+répondu: «Je t'assure que demain elle ne couchera pas avec le roi», et
+que, m'étant douté qu'il se passait quelque chose de mauvais contre
+elle, je les avais suivies et vues mettre un paquet à la poste, et que
+je venais l'avertir de se tenir sur ses gardes contre toutes sortes de
+paquets. Ma boîte étant arrivée, je fus grandement remercié. L'on me
+présenta un présent d'argent, mais je le refusai; je ne voulus pas le
+recevoir absolument. Je dis à Mme de Pompadour que je m'estimais trop
+récompensé d'avoir eu le bonheur de lui rendre service et en même temps
+je lui recommandai fortement de se tenir sur ses gardes contre toutes
+sortes de paquets. Je fus prié d'aller rendre compte de tout cela à M.
+le comte d'Argenson [ministre de la Guerre, avec le département de
+Paris], et elle me donna le sieur Quesnay, son médecin, pour m'y
+accompagner. Après que je lui eus fait mon compte rendu, ce ministre
+m'envoya à M. Berryer, lieutenant général de police, et celui-ci
+m'envoya à la Bastille, où je lui déclarai tout ce qui s'était passé.
+Quatre mois après, je fus transféré de la Bastille dans le donjon de
+Vincennes, et quatorze mois après je m'échappai de cette prison, le 25
+juin 1750, à une heure après midi, sans faire aucune fracture,
+c'est-à-dire qu'ayant trouvé toutes les portes ouvertes je m'enfuis, et
+au bout de six jours après, ne me sentant coupable d'aucun crime, je me
+livrai moi-même, comme un agneau, entre les mains paternelles du roi,
+par l'entremise du sieur Quesnay, son médecin ordinaire. Je ne croyais
+pas, par cet acte de bonne foi, forcer Sa Majesté à me faire grâce, mais
+à me rendre la justice qui m'était due. Sur mon adresse que j'avais
+envoyée à Quesnay, je fus arrêté et mis à la Bastille, dans un cachot
+pendant dix-huit mois, et ensuite dans une chambre ordinaire et mis en
+compagnie avec M. d'Allègre; mais après sept années de souffrances, vu
+qu'on avait abusé de la confiance que j'avais mise dans l'équité du roi,
+et ne voyant aucune fin à mes maux, je m'échappai une seconde fois de la
+Bastille avec d'Allègre, la nuit du 25 au 26 de février dernier, et suis
+venu me réfugier en Hollande...
+
+«Voilà, messieurs, leur dis-je, de point en point tout ce qui m'est
+arrivé. Je vous prie de me dire nettement ce que vous pensez et ce que
+vous me conseillez de faire.» Or, voici les paroles qu'ils me dirent:
+
+[Illustration: FEMME DE MATELOT HOLLANDAIS
+
+(Bibl. de l'Arsenal)]
+
+«S'il y avait eu quelque chose de nuisible dans votre boîte, les
+flatteurs pourraient vous faire une querelle d'Allemand, vous dire que
+vous pouviez mourir en chemin, et lui arriver de mal à elle. _Secundo:_
+Si vous aviez pris l'argent qui vous fut offert, on pourrait vous
+traiter de fripon. _Tertio:_ Si vous aviez compromis quelqu'un, ce
+serait un crime; mais n'y ayant rien de nuisible dans votre boîte et
+l'ayant encore avertie à l'avance de son arrivée, et sans lui inspirer
+aucun mauvais soupçon directement contre ses ennemis connus, et n'ayant
+pas voulu recevoir des présents, et le bruit courant réellement qu'on
+cherchait à l'envoyer à l'autre monde, cela n'est point un crime. C'est
+un service, mais voici ce qui empoisonne votre service: Mme la
+marquise de Pompadour a le pouvoir souverain en main; c'est elle qui
+donne tous les emplois, et l'on peut croire aisément que, par le moyen
+de votre boîte, vous vouliez vous introduire dans ses bonnes grâces et
+par ce moyen obtenir quelque bonne charge. Cependant, vu toutes ces
+circonstances et à prendre votre affaire par le plus mauvais côté, au
+pis aller on ne peut vous accuser que d'avoir voulu surprendre son
+amitié, vous introduire dans ses bonnes grâces par une fable officieuse,
+et cela n'est pas un cas de sept années de prison. Mais ce qu'il y a de
+surprenant et même qui étonne, c'est que, après votre première évasion,
+après vous être livré généreusement vous-même entre les mains du roi, on
+ait abusé de votre bonne foi et dans un temps où vous aviez déjà
+souffert plus que vous n'aviez mérité. C'est indigne d'abuser ainsi de
+la confiance.»
+
+Généralement tous se récrièrent extrêmement sur ce point. Enfin leur
+résultat fut «qu'à prendre mon affaire à la rigueur, en considérant la
+raison qui m'avait fait agir, c'est-à-dire le bruit qui courait qu'on
+cherchait à envoyer la marquise de Pompadour dans l'autre monde, et que
+j'avais refusé le présent qui me fut offert, que cela n'était pas un cas
+à mériter plus d'une année de prison, et par conséquent que je pouvais
+équitablement demander à Mme la marquise de Pompadour le
+dédommagement de la perte de mon temps et des maux qu'elle m'avait fait
+souffrir injustement depuis six années». En même temps ils me
+conseillèrent de commencer à demander cette réparation poliment, et que
+si elle ne se rendait point à la prière et me forçât d'en venir aux
+invectives, aux menaces de la décrier, qu'alors je devais me cacher avec
+soin, crainte qu'elle ne me fît assassiner.
+
+Tous les amis que j'avais consultés dans Paris m'avaient dit de même que
+la marquise de Pompadour m'avait fort maltraité, et que si je pouvais
+avoir le bonheur de sortir hors du royaume, je n'aurais pas de la peine
+à me faire bien dédommager. Ainsi ceux de Paris et les personnes sages
+d'Amsterdam, tous me conseillèrent de demander un dédommagement. Mais
+moi, malgré les conseils, j'écrivis à Mme la marquise de Pompadour,
+et, au lieu de lui demander un dédommagement de la perte de mon temps et
+des maux qu'elle m'avait fait souffrir injustement, je lui demandai
+humblement pardon du malheur que j'avais eu de lui avoir déplu; je la
+priai de faire attention que si Dieu pouvait être trompé, il ne ferait
+point un crime impardonnable à celui qui lui avait dit une fable
+officieuse pour tâcher de mériter ses bonnes grâces, et que si elle
+savait la raison qui m'avait fait agir, elle ne pouvait me faire un
+crime que d'avoir aspiré à vouloir les siennes [ses bonnes grâces], et
+que de tous les crimes il n'y en avait pas un seul qui méritât si bien
+d'être pardonné que celui-là; qu'au reste j'étais fort jeune quand ce
+malheur m'arriva, et que j'avais souffert sept années, et que je la
+suppliais de grâce de vouloir bien oublier ce trait de jeunesse et de me
+permettre de revenir tranquillement passer le reste de mes jours dans ma
+patrie...
+
+Cette lettre, bien loin de désarmer cette magicienne, ne servit qu'à
+faire dépenser plus de cinquante à soixante mille livres au roi pour
+venir me faire arrêter dans Amsterdam. Toutes les personnes à qui je
+communiquai mes affaires dans Amsterdam, toutes m'assurèrent que les
+Etats ne me livreraient pas et que je pouvais être fort tranquille. M.
+Elie Angely, qui est dans les affaires d'Etat de cette république,
+puisqu'il tient chez lui les registres de tous les Français qui sont
+dans Amsterdam, comme j'ai déjà dit, me promit que s'il se tramait
+quelque chose contre moi, il le saurait et il m'en instruirait.
+
+[Illustration: AMSTERDAM: L'HÔTEL DE VILLE
+
+(Bibl. de l'Arsenal)]
+
+De plus étant sage et discret, j'avais lieu de croire que la marquise de
+Pompadour m'ayant fort maltraité, elle ne me refuserait point
+l'accommodement que je lui avais demandé ou enfin qu'elle me laisserait
+tranquille; mais les remords et la crainte sont l'apanage des mauvaises
+consciences. Dans le temps que je cherchais à faire la paix, d'un autre
+côté cette implacable magicienne avait envoyé Saint-Marc en Hollande
+pour m'y arrêter. Cet exempt ne savait point où je logeais, mais le
+démon l'eut bientôt instruit, et voici comment. Je priai un jour le fils
+aîné de Clerque d'aller à la poste pour voir si la lettre que
+j'attendais de ma mère, où devait se trouver une lettre de change,
+n'était point arrivée. Son père qui était présent me dit: «Cousin, le
+facteur qui me porte mes lettres est un fort honnête homme; je le
+connais: je vais le prier de retirer cette lettre.» Je repris: «N'en
+faites rien, cousin, crainte de malheurs: j'aime mieux la recevoir deux
+ou trois heures plus tard.»
+
+Cependant, après que j'eusse été arrêté, Saint-Marc me dit: «Il y a tant
+de jours que je savais que vous étiez logé chez Clerque. Dans la nuit
+j'ai visité le dehors de sa maison: il y a deux issues.» Je lui demandai
+comment est-ce qu'il avait pu me découvrir?--«C'est, me dit-il, un
+facteur de la poste qui m'en a instruit, et par un des amis de Clerque
+je voulus lui faire offrir cent louis d'or s'il voulait se prêter à vous
+livrer, mais il me dit que c'était un honnête homme et qu'il ne vous
+livrerait pas.»
+
+[Illustration: AMSTERDAM: LE PORT
+
+(Bibl. de l'Arsenal)]
+
+Cependant dans cet intervalle, la lettre que j'attendais de ma mère à la
+poste restante arriva, et me fut interceptée par ledit Saint-Marc,
+exempt. Or, après avoir examiné cette lettre et reconnu le banquier qui
+devait me compter l'argent de la lettre de change qu'il y avait dedans,
+il remit le tout à la poste, et le fils de Clerque, à qui j'avais
+recommandé d'aller tous les jours à la poste, la retira et me l'apporta.
+J'en fis la lecture tout haut devant son père et un vieux Français nommé
+Boissonnier, aveugle; mais, tout aveugle qu'il était, Boissonnier avait
+de l'esprit et une bonne tête. Clerque parla le premier et me dit: «Marc
+Fraissinet, qui doit faire le paiement de votre lettre de change, est de
+chez nous, de Montpellier. C'est mon marchand de vin: demain je vous
+accompagnerai chez lui.» Alors l'aveugle prit la parole et me dit:
+«Monsieur, gardez-vous-en bien, d'aller chez Marc Fraissinet. Je sais
+très certainement que les exempts, qui arrêtèrent ici le chevalier de la
+Roche-Guérault furent plusieurs fois chez lui.» De plus, en adressant la
+parole à Clerque: «Vous savez, dit-il, que c'est lui qui a fait arrêter
+un tel juif.»
+
+[Illustration: AMSTERDAM: LES MURS DE LA VILLE
+
+(Gravé par Allard) (Bibl. de l'Arsenal)]
+
+L'affaire de ce juif avait fait un bruit extraordinaire: il devait une
+somme considérable à un Français. Celui-ci pria Marc Fraissinet de le
+faire arrêter. Le juif, en ayant eu vent, laissa tout son argent à un
+autre juif, qu'il croyait être son bon ami et fut vite se mettre dans
+une barque. Etant en sûreté, il manda à son confrère de lui porter son
+argent; mais celui-ci au lieu de lui envoyer la somme entière, qu'il lui
+avait confiée, ne lui en envoya pas seulement le quart. Le juif ayant
+compté son argent et s'étant aperçu de cette friponnerie, dans
+l'espérance qu'il ne serait point arrêté, sort de la barque, rentre dans
+Amsterdam pour se faire rendre le reste de son argent. Mais
+malheureusement il fut arrêté et mis en prison. Ce trait fit beaucoup de
+tort à la réputation de la nation juive. Mais en particulier on savait
+fort mauvais gré à Marc Fraissinet de s'être chargé de faire arrêter ce
+juif, parce qu'un honnête homme ne se charge jamais de pareilles
+commissions, et c'est précisément à cause de ce dernier trait que
+Boissonnier me dit: «Gardez-vous bien d'aller chez Marc Fraissinet, mais
+vous n'avez qu'à agir de la manière suivante: Allez-vous-en, vous et
+votre cousin, chez M. Elie Angely, c'est un homme d'une probité
+reconnue. Il est intime ami avec Marc Fraissinet. Vous n'avez qu'à lui
+passer votre lettre de change en son nom et il ira chercher votre argent
+et par ce moyen vous ne risquerez rien.»
+
+[Illustration: AMSTERDAM: QUAI SUR LE MARCHÉ AUX FLEURS
+
+(Bibl. de l'Arsenal)]
+
+Le lendemain, bien loin de me faire au moins accompagner par le cousin
+Clerque, ce traître de banquier joua très bien son personnage: il
+m'amusa pendant près d'une demi-heure, et dans ce temps-là sa femme
+envoya chercher l'agent Saint-Marc, et je fus arrêté chez lui le 1er
+ou le 2 juin 1756, et conduit dans un cachot de l'hôtel de ville.
+Environ dix à douze jours après je fus conduit en France à la Bastille,
+et en y arrivant [le 9 juin 1756] on me mit dans un cachot, les fers aux
+pieds et aux mains, couché sur de la paille sans couverture pendant
+quarante mois sans relâche.
+
+De plus, par la lettre de ma mère, j'appris qu'elle était à Béziers
+auprès d'une de mes tantes qui s'était cassé un bras.
+
+Voilà les malheurs qui m'arrivèrent depuis le 3 avril 1756 jusqu'au 2 du
+mois de juin suivant.
+
+
+
+
+IV
+
+PROJETS POUR LE BIEN DU ROYAUME, RÉDIGÉS A LA BASTILLE (1757-1762).
+
+
+Comme vous venez de le voir dans la section précédente, en arrivant à la
+Bastille, je fus mis dans un cachot avec les fers aux pieds et aux
+mains, couché sur de la paille sans couverture pendant quarante mois
+sans relâche. Les poils de ma barbe avaient treize pouces de longueur.
+
+ * * * * *
+
+Dans ce cruel état, je me mis à faire travailler mon esprit; je fis un
+projet militaire pour faire prendre à tous les officiers et sergents des
+fusils en place des espontons et de leurs hallebardes. J'envoyai ce
+projet au roi le 14 avril 1758. Sur-le-champ il fus mis à exécution et
+par conséquent je renforçai les armées du roi de plus de vingt-cinq
+mille bons fusiliers. Ce projet, qui non seulement devait me faire
+délivrer de prison en me faisant une fortune honnête, ne me tira pas
+seulement des fers, ni du cachot où j'étais.
+
+[Illustration: LETTRE DE CACHET FERMÉE
+
+(Bibl. de l'Arsenal) (Archives de la Bastille)]
+
+Quatre mois après, c'est-à-dire le 3 de juillet suivant 1758, j'envoyai
+un second projet à Louis XV pour pensionner les pauvres veuves des
+officiers et des soldats, surchargées d'enfants, qui avaient perdu leurs
+maris à la défense du royaume, c'est-à-dire que je proposais au roi
+d'augmenter le port de chaque lettre de la poste, venue de près ou de
+loin, d'un liard de plus et c'est ce qui devait produire la somme de
+1.346.153 lb. 16 s. 11-1/13 d. toutes les années. Or, je faisais voir à
+Sa Majesté qu'il y avait d'argent plus qu'il n'en fallait pour
+pensionner deux mille veuves d'officiers à deux cent cinquante livres
+chacune, et huit mille veuves de soldats à cent francs. Mais il est sans
+doute que ceux qui examinèrent ce projet, en voyant qu'en mettant un
+seul liard sur chaque lettre, venue de loin ou de près, cela rapportait
+1.346.153 lb. 16 s. 11-1/13 d. qu'en mettant deux liards cela
+rapporterait le double et ainsi en proportion. Comme l'Etat avait besoin
+d'argent on se servit de mon calcul, c'est-à-dire qu'au lieu de
+n'augmenter le port des lettres de la poste venues de loin ou de près,
+que d'un liard de plus et donner cet argent aux pauvres veuves, on les a
+augmentées de plus d'un sol chacune et en suivant les proportions de
+l'éloignement. Par conséquent vous devez voir qu'on n'a fait que changer
+le sens de mon projet, et que c'est à moi-même à qui Sa Majesté doit
+avoir l'obligation des douze millions de revenus de plus que ses fermes
+de poste lui rapportaient toutes les années. Or, ce projet, encore bien
+loin de me faire adoucir ma peine, ne servit qu'à me faire resserrer
+plus étroitement, car sur le champ l'usage du papier me fut ôté. En même
+temps le sieur Chevalier, major de la Bastille, qui est encore vivant,
+vint me défendre, de la part du lieutenant général de police, de lui
+envoyer encore des projets, sans doute pour m'empêcher de demander la
+récompense de ces deux projets qui étaient en exécution. Cependant je ne
+me rebutai point. Faute de papier, avec de la mie de pain je fis des
+tablettes que je pétris avec de la salive et sur ces tablettes je
+composai un système de finances.
+
+[Illustration: LAURENT ANGLIVIEL DE LA BEAUMELLE
+
+(Dessin de Carmontelle) (Musée Condé à Chantilly)]
+
+[Illustration: LES CACHOTS DE LA BASTILLE (ENTRÉE DES VAINQUEURS LE 14
+JUILLET 1789)
+
+Dessiné par Houet, gravé par Huyot (Musée Carnavalet)]
+
+Personne n'ignore que les jésuites ne reçoivent dans leur corps que des
+gens d'esprit, et par conséquent que pour pouvoir s'avancer dans les
+grades il fallait en avoir beaucoup. On n'ignore pas non plus que les
+jésuites étaient les plus fins, les plus rusés politiques de toute
+l'Europe, et l'on peut juger s'ils avaient choisi entre eux un sujet
+médiocre pour le fourrer dans les affaires d'Etat, c'est-à-dire pour le
+faire le confesseur des prisonniers d'Etat et savoir par ce moyen les
+secrets et les affaires les plus importantes de tout le royaume et même
+des pays étrangers. Ils élirent entre eux le père Griffet pour être
+notre confesseur, qu'on disait être un des douze cordons bleus de
+l'Ordre. Il fallait donc que ce Père eût beaucoup d'esprit et de
+capacité. Or, je priai ce dernier d'examiner ce système de finances et
+ce qu'il y a de certain, c'est que le Père Griffet me dit plus de cent
+fois en le lisant: «Mais vous avez beaucoup d'esprit, mais il faut que
+vous ayez bien lu, bien étudié» et en finissant de l'examiner: «Je ne
+vous croyais pas tant d'esprit, me dit-il, j'irai demain sans faute voir
+M. de Sartine pour le prier de vous accorder du papier, pour que vous
+puissiez le lui envoyer.» Il y fut, et à son retour, voici la réponse
+qu'il me fit: «J'ai parlé au lieutenant général de police; il m'a
+répondu avec un ton de mépris: «Ah! nous n'avons pas besoin d'aller
+chercher des systèmes de finances à la Bastille». Cependant j'ai
+pourtant obtenu qu'il vous accordât du papier pour le lui envoyer.» Sur
+le champ je le transcrivis sur du papier et le 13 février 1760, je
+l'envoyai à M. de Sartine, et depuis ce jour-là on ne m'en a jamais dit
+un seul mot. J'en ai gardé une copie et le temps fera connaître à tout
+le monde si ce système est bon ou mauvais.
+
+Sur plusieurs remarques que j'avais faites sur les horreurs de la
+famine, je fis un quatrième projet pour prévenir ce terrible fléau,
+c'est-à-dire que je proposai au roi de faire bâtir une abondance dans
+chaque province et les remplir de blé, et voici le moyen que j'avais
+trouvé pour lui fournir d'argent plus qu'il n'en fallait pour pouvoir
+venir à bout de cette grande et importante entreprise. Pour cet effet je
+proposais à Sa Majesté d'ordonner à tous les curés du royaume d'avoir,
+chacun dans son église, quatre registres pour enregistrer les mariages;
+que le premier serait relié en maroquin rouge, tranche dorée en or, et
+intitulé: _Registre des gens de distinction_; le second relié en
+maroquin vert et tranche dorée en argent et intitulé: _Registre de la
+bourgeoisie_; le troisième relié en veau, tranche peinte de rouge et
+intitulé: _Registre des artisans_, et le quatrième uniquement couvert de
+parchemins et intitulé: _Registre des pauvres_, ou enfin, pour ne pas
+blesser les conditions pauvres qu'on pouvait les intituler _Registre
+d'or_, parce que la tranche de ce premier registre en devrait être
+dorée; le second, _Registre d'argent_; le troisième _Registre de veau_,
+et le quatrième intitulé _Registre de la Modestie_; ou qu'on les pouvait
+intituler simplement _premier Registre_, _second Registre_, _troisième
+Registre_, et _quatrième Registre_, et qu'en même temps quand on
+viendrait pour se marier tous les curés tiendraient ce langage aux
+nouveaux mariés: «La famine est rare, mais elle est fort cruelle. Depuis
+que Louis XV règne, on en a senti plusieurs fois la cruauté. Sa Majesté
+veut prévenir ce terrible fléau. Pour cet effet, le roi a ordonné
+d'avoir dans chaque église les quatre Registres que voilà: dans le
+premier, intitulé _Registre de distinction_, on donne tant pour pouvoir
+y faire enregistrer son mariage. Cet argent n'est point destiné pour les
+coffres du roi, ni pour le mien, mais il est destiné pour faire des
+Abondances et les remplir de blé pour le donner gratuitement à tout le
+monde en temps de calamité, et si Dieu vous donne des enfants, ce sera
+dans ce Registre où on inscrira les baptêmes de même que les morts qui
+arriveront dans votre famille. Dans le second, intitulé _Registre de la
+bourgeoisie_ il en coûte tant. Dans le troisième, intitulé _Registre des
+artisans_, tant, et dans le quatrième, intitulé _Registre des pauvres_
+ou _de la modestie_, il n'en coûte rien du tout. Que si vous faites
+enregistrer votre mariage dans l'un de ces trois premiers registres,
+vous et vos enfants vous aurez part à une belle loterie royale, qui se
+tirera toutes les années, c'est-à-dire que vous aurez l'espérance de
+pouvoir gagner dix à douze ou quinze mille livres, et qu'un de vos
+enfants sera fait gentilhomme, chevalier, à qui le roi donnera dix à
+douze ou quinze cents livres de pension pour le reste de ses jours;
+ainsi, vous n'avez qu'à choisir dans lequel des quatre registres vous
+voulez faire inscrire votre mariage.» Par ce peu de paroles vous voyez
+le point capital de ce projet et pour l'autoriser j'y ajoutai les
+propres paroles que voici:
+
+«Attention!--Le 25 du mois de janvier dernier 1761, je fis examiner ce
+projet-ci au confesseur de la Bastille, qui est le père Griffet, qui a
+eu l'honneur de prêcher devant Votre Majesté et voici les propres
+paroles qu'il m'a dit: «Monsieur, le plus grand mal de la France, c'est
+de ne point savoir prévenir les malheurs; il faut que nous soyons
+plongés dedans pour y penser, car si aujourd'hui il nous survenait une
+famine, dans les circonstances ou les affaires se trouvent, nous serions
+tous perdus.»
+
+Mais M. de Sartine... au lieu de faire servir la résolution de M.
+Hérault pour autoriser mon projet, la mit en exécution en étouffant mon
+projet, et par ce moyen il a fait faire par toutes les communautés de
+Paris toutes les provisions de blé que vous voyez de faites
+présentement, et c'est ce qui lui a fait beaucoup d'honneur, et l'on m'a
+dit que pour le récompenser de ce service, le roi le fit conseiller
+d'Etat. Ainsi pour se conserver un honneur et une récompense, qui ne lui
+appartiennent point, il a pris la résolution de me faire périr entre
+quatre murailles.
+
+Un an après lui avoir envoyé ces quatre projets, je lui en envoyai un
+cinquième le 15 août 1762, où je faisais voir très clairement au roi,
+que, par le moyen d'un seul bataillon, il était très aisé de donner la
+force à une colonne ordinaire, qui n'est composée que de huit rangs de
+soldats, de seize hommes de hauteur dans toute son étendue de quelque
+longueur qu'elle pût être. Or, dans ce projet j'avais offert au roi de
+lui donner mon coup d'esprit qui était pour forcer nos soldats à vaincre
+ou à mourir. Mais ce projet-ci ne m'a point été plus heureux que les
+autres. M. de Sartine l'étouffa et c'est ce qui m'empêcha d'envoyer au
+roi un sixième projet pour empêcher nos soldats de déserter. Ce
+projet-ci a de quoi étonner tout le monde avant que d'en savoir le
+noeud gordien, c'est dis-je, en accordant à nos soldats la permission
+de déserter que j'ai trouvé le moyen de les en empêcher.
+
+[Illustration]
+
+
+
+
+V
+
+«TERRIBLE MÉMOIRE» CONTRE Mme DE POMPADOUR, MORT DE CETTE DERNIÈRE.
+
+(19 avril 1764)
+
+
+Vu que par les prières et les larmes et surtout par les bonnes raisons,
+ni par les différents services que j'avais rendus à l'Etat, je ne
+pouvais m'arracher des implacables mains de la cruelle marquise de
+Pompadour, je pris la résolution de l'attaquer d'une autre manière. Pour
+cet effet je composai un mémoire terrible contre elle, où une grande
+partie de ses cruautés et de ses voleries étaient prouvées à ne pouvoir
+en douter, et ce mémoire était adressé au roi avec mes projets et
+beaucoup d'autres pièces.
+
+Quiconque aurait vu ce paquet dans la Bastille, de cent mille personnes
+il ne s'en serait pas trouvé une seule qui ne m'eût dit: «Si vous avez
+le bonheur de faire sortir ce paquet hors d'ici, à bon port, il est
+certain qu'avant huit jours la marquise de Pompadour vous aura rendu
+votre liberté et fait votre fortune.» Cependant le 21 de décembre 1763,
+de dessus les tours de la Bastille je jetai ce paquet dans la rue
+Saint-Antoine, et ce fut deux demoiselles, qui étaient soeurs, qui le
+trouvèrent [il s'agit des demoiselles Lebrun, filles d'un perruquier].
+Sur-le-champ elles le furent porter chez La Beaumelle, mais on leur
+répondit qu'il était en Hollande. Mais comme j'avais prévu à toute sorte
+de malheurs, au bas de son adresse, j'avais dit que si on ne le trouvait
+point, de tirer cette enveloppe, et qu'on trouverait une seconde
+adresse. On l'ôta et on trouva qu'il s'adressait en seconde main à M. le
+chevalier de Paradilles (ce n'est pas le véritable nom de cette
+personne). On le lui apporta, mais il ne voulut pas le lire. Les deux
+demoiselles, vu qu'elles n'avaient point trouvé La Beaumelle, et que le
+chevalier de Paradilles ne l'avait pas voulu recevoir, ou lire ces
+papiers, s'en retournèrent à leur maison, et après avoir ôté la seconde
+enveloppe, elles trouvèrent les instructions que voici:
+
+«Que si malheureusement la personne, qui trouvera ce paquet, ne trouve
+point ni la Beaumelle, ni Paradilles, que si elle sait écrire, je la
+prie de tirer une certaine quantité de copies de mes écrits, et d'en
+envoyer la première copie à la marquise de Pompadour et le reste aux
+autres personnes que je leur ai indiquées. Que si cependant elle ne se
+sent pas capable de diriger tout cela, elle doit en ce cas chercher une
+personne d'esprit de sa connaissance, en lui promettant de ma part un
+présent de vingt-cinq mille livres.» Ce dernier parti fut pris
+c'est-à-dire que ces deux filles eurent recours à un homme d'esprit.
+J'avais recommandé très expressément de travailler nuit et jour, mais à
+peine cet homme eut-il mis la plume à la main pour tirer plusieurs
+copies de mes écrits et en faire les envois qu'on vint le harceler pour
+lui faire accepter un bon emploi qu'il y avait de vacant dans une
+province. D'autre part, le père de ces demoiselles, fit dans ce moment
+un faux pas qui faillit le faire tuer le long des degrés. Or, en voyant
+leur malheureux père étendu dans un lit avec une côte enfoncée, vous
+pouvez bien juger que ces deux pauvres filles furent toutes éperdues et
+qu'elles ne purent plus quitter leur père... Dès lors, cet homme le
+copiste ne pouvant plus aller travailler chez ces filles, ou ces filles
+ne peuvent plus aller chez lui pour le presser de travailler pour moi,
+cet homme ne se sentant plus pressé par ces deux filles, laissa là mon
+ouvrage, et il accepta l'emploi.
+
+[Illustration: ENVELOPPE D'UNE LETTRE ÉCRITE PAR LATUDE A LA MARQUISE DE
+POMPADOUR
+
+(Bibl. de l'Arsenal, archives de la Bastille, ms. 12692)]
+
+Ces deux filles savaient l'heure précise où j'allais me promener sur les
+tours de la Bastille et jamais l'une des deux ne manquait de venir me
+saluer, et le plus souvent toutes deux ensemble et par les signes de
+main et de leur tête qu'elles me faisaient, ils me paraissaient toujours
+avantageux; car, quand par les signes que je leur faisais moi-même avec
+ma main d'écrire vite et de faire les envois de mes paquets, il me
+semblait qu'elles me répondaient qu'on y travaillait et qu'incessamment
+on les allait envoyer. Enfin au bout de trois mois on m'instruisit
+secrètement que la marquise de Pompadour était malade. Alors je ne
+manquai pas de croire que c'était à cause de sa maladie qu'on était
+resté si longtemps à faire l'envoi de mes paquets. Cependant dans ce
+temps-là un officier de la Bastille monta dans ma chambre et me dit:
+«Monsieur, écrivez quatre paroles à Mme la marquise de Pompadour, et
+vous pouvez être certain qu'en moins de huit jours votre liberté vous
+sera rendue.» Je répondis au major que les prières et les larmes ne
+faisaient qu'endurcir le coeur de cette cruelle femme, et que je ne
+voulais point lui écrire. Cependant il revint le lendemain, et il me
+tint le même langage, et moi je lui répondis les mêmes paroles que le
+jour auparavant. A peine fut-il sorti, que Daragon, mon porte-clefs,
+entra dans ma chambre en me disant: «Croyez M. le major quand il vous
+dit qu'avant huit jours votre liberté vous sera rendue, si vous lui
+écrivez [à Mme de Pompadour]; c'est qu'il en est bien certain, et je
+crois même qu'à cause que vous avez si longtemps souffert, elle vous
+fera une pension de cinq à six mille livres de rente pour le reste de
+vos jours, etc...»
+
+[Illustration: LETTRE DE LATUDE (DANRY) AU LIEUTENANT DE POLICE, LUI
+DEMANDANT DE FAIRE PASSER UNE LETTRE A LA MARQUISE DE POMPADOUR
+
+(Bibl. de l'Arsenal, Archives de la Bastille, ms. 21692)]
+
+Le surlendemain, cet officier vint encore pour la troisième fois me
+dire: «Pourquoi vous obstinez-vous à ne vouloir écrire tant seulement
+quatre paroles à Mme la marquise de Pompadour pour recouvrer votre
+liberté dont vous êtes privé depuis si longtemps? Je vous réponds qu'en
+moins de huit jours elle vous sera accordée.»
+
+Je remerciai cet officier, c'est-à-dire M. Chevalier, major de la
+Bastille, pour la troisième fois, en lui disant que j'aimerais mieux
+mourir que d'écrire encore à cette implacable mégère. Il s'en fut, et,
+sans me tromper, je puis dire aujourd'hui qu'il était fort irrité contre
+moi de ce que je refusais de suivre son bon conseil, et il avait raison.
+Cependant six à huit jours après, mes deux demoiselles vinrent me
+saluer, et en même temps elles déployèrent un rouleau de papier où il y
+avait en gros caractères ces mots d'écrits: «La marquise de Pompadour
+est morte.»
+
+A dire la vérité, je vous proteste que cette nouvelle me fâcha
+extrêmement, car je ne souhaitais point la mort de cette méchante femme,
+mais uniquement sa disgrâce, bien certain que je trouverais les moyens
+de me faire bien payer les maux qu'elle m'avait fait souffrir
+injustement. En outre, depuis plus de quinze années, tous les officiers
+de la Bastille me promettaient sans cesse, d'abord, que le roi
+changerait de maîtresse, sur-le-champ ma liberté me serait rendue. La
+mort de mon ennemie, la marquise de Pompadour, était mille fois pire
+qu'un changement, et, après avoir souffert dix-sept années injustement,
+jugez si j'avais tort d'attendre qu'à tout instant on m'allait rendre ma
+chère liberté.
+
+[Illustration]
+
+
+
+
+VI
+
+SUR LE POINT D'ÊTRE MIS EN LIBERTÉ, LATUDE ÉCRIT UNE LETTRE D'INJURES AU
+LIEUTENANT DE POLICE: IL EST TRANSFÉRÉ AU DONJON DE VINCENNES (16 août
+1764).
+
+
+La marquise de Pompadour mourut le 19 d'avril 1764, et deux mois après,
+c'est-à-dire le 29 juin, M. de Sartine vint à la Bastille, m'accorda
+audience, et dès l'abord, me dit de ne plus parler du passé, et qu'au
+premier jour il irait à Versailles demander au ministre la justice qui
+m'était due. Six semaines passèrent. Il y avait plus de trois mois que
+ma partie était morte, et on ne me parlait pas plus de me rendre ma
+liberté que d'abolir la taille et la capitulation. De mon côté je ne
+dormais point. J'écrivais à M. de Sartine, ensuite j'envoyais chercher
+tous les officiers les uns après les autres et je leur disais:
+«Messieurs, tous vous m'avez assuré mille fois qu'au premier changement
+de maîtresse ma liberté me serait rendue. Ceci est pire qu'un
+changement: la marquise de Pompadour, ma partie, est morte depuis plus
+de trois mois; la loi est expresse: à la mort de nos rois on ouvre les
+portes de toutes les prisons royales. Cette loi a lieu à mon égard,
+pourquoi donc ne me rend-on pas ma liberté?» Sans me dire mot, ils
+haussaient les épaules, mais ils n'osaient point me parler, crainte de
+quelque indiscrétion de ma part. Je me mis à écrire tous les jours, sans
+en manquer un seul, au lieutenant-général de police; je lui envoyai
+même jusqu'aux vingt-quatre lettres de l'alphabet, en le suppliant d'en
+tirer des paroles qui pussent lui inspirer de la compassion pour moi.
+Néanmoins à force de le conjurer, il me fit dire par le major qu'il
+avait parlé, et que le ministre lui avait répondu qu'il n'était pas
+encore temps.
+
+Dans le paquet dont je vous ai parlé ci-dessus, que j'avais fait sortir
+de la Bastille le 21 décembre 1763, j'y avais mis dedans plusieurs
+copies de lettres raisonnées, mais fort aigres, que j'avais écrites à ce
+magistrat, où je lui reprochais à lui-même bien des faits qu'il n'aurait
+point voulu que personne en fût instruit, en recommandant à La Beaumelle
+ou à Paradilles, ou à la personne qui trouverait ce paquet d'envoyer une
+copie de tous les papiers qu'il contenait à M. de Sartine, pour
+l'obliger à forcer la marquise de Pompadour d'accommoder cette affaire,
+pour éviter qu'on ne fît les copies de ces lettres avec les autres
+papiers qui concernaient cette femme. Ce paquet étant sorti heureusement
+de la Bastille, je disais en moi-même: Ces deux filles assurément n'ont
+pas manqué de chercher un homme d'esprit pour travailler pour toi. Cet
+homme, pour si peu entendu qu'il soit, reconnaîtra l'importance de tous
+ces papiers. Or, en lisant les copies des lettres que tu as envoyées à
+M. de Sartine, il verra: 1º Que ce magistrat est cause de plus de seize
+millions de perte pour avoir étouffé le projet des Abondances, que tu
+lui as envoyé depuis quatre ans; 2º Par les remarques que tu as faites
+au bas du projet pour pensionner les pauvres veuves de nos militaires,
+surchargées d'enfants, il verra qu'on n'a fait que changer le sens de ce
+projet, et par conséquent que tu as donné plus de douze millions de
+revenus au roi, toutes les années, sur la ferme des postes; 3º Que par
+ton projet militaire, qui est encore aujourd'hui même en usage dans
+toute l'infanterie de France, tu as renforcé nos armées de plus de
+vingt-cinq mille bons fusiliers pendant les cinq dernières années de
+guerre, et que par les récompenses de ces projets, le ministre et le
+lieutenant général de police auraient dû te rendre la liberté. Mais
+encore pour si peu entendu que cet homme-là soit, il ne doit pas ignorer
+qu'à la mort de nos rois, par l'autorité des lois du royaume, on ouvre
+les portes des prisons royales, et par conséquent qu'à la mort de la
+marquise de Pompadour, M. de Sartine t'aurait dû rendre la liberté, et
+vu les reproches que tu lui as faits de sacrifier la gloire du roi, le
+bien de l'Etat, et la conservation du peuple, pour plaire à cette femme,
+il ne pourra pas manquer de connaître que M. de Sartine s'est laissé
+corrompre par le marquis de Marigny pour te faire périr, vu que depuis
+cinq mois que sa soeur est morte, il ne t'a point rendu encore ta
+liberté; mais encore il suffit que cet homme ait les preuves de ton
+innocence en main et des services que tu as rendus à l'Etat, en envoyant
+une copie de tous ces écrits aux personnes que tu lui as indiquées, il
+est certain qu'en peu de jours il t'aura délivré. Or, comme ces filles
+ne manquaient jamais de venir me saluer, toutes les fois que j'allais me
+promener sur les tours de la Bastille, parce que je leur en avais
+indiqué l'heure; pour sortir de prison, avec ma main je leur fis signe
+d'envoyer les copies de mes papiers aux personnes que je leur avais
+indiquées dans les instructions que je leur avais données. Or, par leur
+mouvement de tête et des mains, elles me firent connaître qu'elles
+avaient compris les signes que je venais de leur faire. Le lendemain
+elles vinrent; et d'abord que je parus sur les tours de la Bastille,
+elles tirèrent un mouchoir de leurs poches et s'en frappèrent rudement
+sur leurs jupes et ensuite elles jetèrent plusieurs poignées de feuilles
+de fleurs par terre. Or, par ces feuilles de fleurs, par les gestes, par
+les coups de mouchoir, je crus que celui qui avait entrepris mon affaire
+leur avait dit qu'il allait envoyer une copie de mes écrits au tribunal
+des maréchaux de France, une autre au Parlement, une troisième au
+chancelier, aux princes du sang et aux autres personnes que je leur
+avais indiquées, et que M. de Sartine allait être perdu, car il ne faut
+pas avoir de l'esprit pour ne pas voir que ce magistrat insultait la
+personne du roi en faisant périr sous ses propres yeux un infortuné qui
+lui avait donné plus de douze millions de revenus toutes les années sur
+la ferme des postes, et renforcé ses armées pendant les cinq dernières
+années de guerre de plus de vingt-cinq mille bons fusiliers, et en outre
+causé plus de seize millions de perte sur mon projet des Abondances...
+
+Cependant, j'aurais bien voulu me tirer de la peine sans lui faire du
+mal, car je lui pardonnais de bon coeur de m'avoir retenu dans les
+fers pendant tout le temps que la marquise de Pompadour avait vécu, par
+la crainte de déplaire à cette méchante femme en me rendant la justice
+qui m'était due. D'un autre côté je lui savais bon gré de ce qu'environ
+deux mois et demi après la mort de cette implacable mégère, sur une
+lettre raisonnée que je lui avais écrite, il m'avait fait porter une
+lettre de sa part par M. Chevalier, major de la Bastille, où il y avait
+les propres paroles que voici:
+
+«Vous direz à la quatrième Comté (à la Bastille on ne nomme les
+prisonniers que par les noms des chambres qu'ils occupent)[13] que je
+travaille à le délivrer efficacement...» et sur ce dernier mot le major
+me dit plusieurs fois: «Faites bien attention à ces mots: que je
+travaille à le délivrer efficacement. Ce mot efficacement signifie plus
+que la liberté. A bon entendeur demi-mot.» Cela voulait dire qu'il
+travaillait à me faire dédommager par le marquis de Marigny, frère de
+Mme de Pompadour. Croyant que cela était véritable, je lui avais
+autant d'obligation de sa bonne volonté que s'il m'avait fait réellement
+dédommager. Ainsi, comme je n'ai pas un coeur ingrat, assurément
+j'aurais bien voulu pouvoir sortir de prison sans lui faire aucun mal.
+Mais je me trouvais fort embarrassé après avoir vu ces gestes du
+mouchoir. Cela semblait m'annoncer sa perte certaine, car je sais que,
+quoiqu'une parole ne soit pas véritable, très souvent elle suffit pour
+perdre une personne, et cela aurait bien été des figues d'un autre
+panier, si l'homme qui avait entrepris ma défense avait envoyé les
+copies de mes papiers à toutes les personnes que je lui avais dit. Or je
+dis en moi-même: «Si je l'instruis doucement de tout ce qui se passe
+contre lui, c'est-à-dire des malheurs qui vont fondre sur sa tête, il
+est certain qu'il ne te croira pas, et cependant il va être perdu»; mais
+un honnête homme trouve toujours mille expédients pour éviter de faire
+du mal à un autre, et c'est ce que je fis à l'égard de M. de Sartine, et
+voici mon raisonnement: «Si je lui écris doucement, il ne te croira
+point; mais en lui écrivant une lettre forte par les expressions
+terribles et les menaces, tu pourras venir à bout de lui faire prendre
+vite la résolution de te rendre promptement ta liberté, car Sartine a de
+l'esprit, et il jugera aisément qu'un prisonnier ne serait jamais assez
+hardi pour lui écrire pareille lettre, si les malheurs que je lui
+annonçais n'étaient véritablement prêts à lui arriver, et je crus que
+pour les éviter, étant en faute de son côté, qu'il me rendrait vite ma
+liberté pour aller étouffer tout cela. D'un autre côté je me dis: «Si ta
+lettre ne fait pas l'effet que tu en attends, il te mettra au cachot
+pour quelques jours. Mais l'homme qui te secourt par l'envoi de tes
+papiers, t'en aura bientôt délivré.» Mon choix fut bientôt fait. J'aimai
+mieux m'exposer à être mis au cachot pendant quinze jours que de le
+perdre, et en conséquence je lui écrivis cette lettre forte. Sartine
+donna l'ordre de me mettre au cachot, au pain et à l'eau et, dès le même
+moment, il m'écrivit une lettre, que le major vint me lire, où il y
+avait les propres paroles que voici:
+
+«... Que j'avais tort de l'accuser de la longueur de ma prison; que s'il
+en avait été le maître, il y avait longtemps qu'il m'aurait rendu ma
+liberté», et il finissait sa lettre en me disant qu'il y avait des
+Petites-Maisons pour mettre les fous. A quoi je dis au major: «Nous
+verrons si dans quelques jours il aura le pouvoir de m'y mettre.»
+
+Il ne m'ôta pas la promenade de dessus les tours de la Bastille; mais il
+est certain que, le dimanche après, quand il fut à Versailles pour
+rendre compte à son ordinaire de toutes les affaires de Paris, il ne
+manqua pas d'instruire, de toutes les menaces que je lui avais faites,
+le comte de Saint-Florentin, duc de la Vrillière, et il n'est pas
+douteux que ce ministre lui répondit que s'il était vrai que j'eusse
+fait sortir tous ces papiers de la Bastille, et qu'on vînt à les envoyer
+au parlement et au tribunal des maréchaux de France pour l'attaquer
+juridiquement; il leur enlèverait toutes ces plaintes. Ainsi, M. de
+Sartine, étant rassuré par le ministre, arriva de Versailles le lundi 3
+août: il expédia un ordre et, le surlendemain, qui était le mercredi
+5,[14] c'est-à-dire neuf jours après avoir reçu ma lettre forte, je fus
+mis au cachot au pain et à l'eau. Cependant, loin de faire paraître que
+j'en étais fâché, je me mis à chanter, parce que je croyais qu'on allait
+faire l'envoi de mes papiers, qui assurément m'auraient arraché
+infailliblement du cachot et de la prison, malgré l'assurance du
+ministre, d'autant plus que le roi s'en serait pris à lui-même pour
+m'avoir voulu faire périr après lui avoir rendu plusieurs services.
+
+Il n'est point douteux que mon porte-clés rapportait aux officiers
+toutes les paroles que je lui disais, et que ceux-ci ne manquaient pas
+d'en instruire M. de Sartine; et cela acheva de lui mettre la peur au
+ventre. En effet, la nuit du 15 au 16 septembre [lisez: août] 1764, à
+minuit précis, on vint m'appeler dans le cachot et l'on me conduisit
+dans la salle du gouvernement de la Bastille. Là je trouvai le major
+avec le sieur Rouillé, exempt, qui me dit: «Monsieur, n'ayez point de
+peur. M. de Sartine m'a chargé de vous dire de sa part que, pourvu que
+vous soyez tranquille, au premier jour il vous rendrait votre liberté,
+et comme il a vu que votre tête s'échauffait, il m'a chargé de vous
+transférer à Midi-montant [sans doute pour Ménilmontant], dans un
+couvent de moines pour vous faire prendre l'air. On aura bien soin de
+vous, et ensuite on vous accordera votre liberté. Il faut, me dit-il,
+que je m'assure de votre personne», et en conséquence il me fit
+enchaîner, mes deux bras par derrière le dos, puis il me fit mettre les
+fers aux mains, et l'on me conduisit dans un fiacre. Là on me mit encore
+une autre chaîne de fer à mon cou. Ils la firent passer au-dessous de
+mes deux jarrets, puis un des trois recors, qui était entré dans le
+fiacre avec moi, tira un bout de cette chaîne, de sorte que mon visage
+se trouva entre mes deux genoux, et avec une de leurs mains, ils me
+fermèrent la bouche pour m'empêcher de crier et au lieu de me mener à
+Midi-montant, ils me conduisirent dans le donjon de Vincennes.
+
+[Illustration]
+
+[Illustration:
+
+LE DONJON DE VINCENNES
+
+(Par Israël Silvestre) (Bibl. de l'Arsenal)]
+
+
+
+
+VII
+
+NOUVELLE ÉVASION DU DONJON DE VINCENNES
+
+(23 novembre 1765).
+
+
+Je fus donc transféré dans le donjon de Vincennes, la nuit du 15 au 16
+de septembre [lisez août] 1764. Environ neuf heures après, feu M. de
+Guyonnet, lieutenant de roi, vint me voir, accompagné du sieur
+Laboissière, major, et de trois porte-clés, Desmarest, Monchalin et
+Tranche, et il me dit les propres paroles que voici: «M. de Sartine m'a
+ordonné de venir vous dire de sa part que pourvu que vous fussiez un peu
+de temps tranquille, qu'il vous accorderait votre liberté. M. de Sartine
+est un fort honnête homme: vous pouvez être certain qu'il vous tiendra
+sa parole.» Et, en même temps, il me dit: «Vous lui avez écrit une
+lettre extrêmement forte. Il vous faut lui faire des excuses; je vous
+donnerai du papier tant que vous en voudrez, et pourvu que vous suiviez
+mes conseils vous pouvez compter que vous serez bientôt délivré, etc.»
+
+Comme je n'avais écrit cette lettre à M. de Sartine que par un trait
+d'amitié, c'est-à-dire pour le garantir de malheur, sur-le-champ je mis
+la main à la plume et lui fis voir les véritables raisons qui m'avaient
+forcé à m'exposer à me faire mettre au cachot et à déranger même toutes
+mes affaires pour le garantir de malheur, et en même temps je lui
+demandai pardon de tous les mots qui avaient pu l'offenser, et que je le
+reconnaissais pour un honnête homme et mon bienfaiteur. Cette lettre fit
+tout l'effet que je pouvais souhaiter: sur-le-champ il m'accabla de ses
+bontés. Que si je lui avais écrit cette lettre forte dans le dessein de
+l'offenser, en le voyant se venger par tant de traits de générosité, je
+ne me serais jamais pardonné à moi-même de l'avoir offensé par cette
+lettre injurieuse.
+
+Cependant, il se passa un ou deux mois sans que les personnes qui
+avaient mes papiers fissent rien du tout de ce que je lui avais annoncé.
+Cette négligence était capable de lui faire accroire que tout ce que je
+lui avais dit n'était pas vrai. Or voici la cause de cet abandon: Après
+ma troisième évasion, quand je fus voir les deux demoiselles, elles me
+dirent que, ne m'ayant plus vu me promener sur les tours de la Bastille,
+elles avaient cru que j'étais mort.
+
+Au surplus M. de Sartine me traitait bien: je craignais que ces
+personnes ne fissent l'envoi de mes papiers, et qu'ils ne le perdissent:
+c'est pourquoi je le priai d'avoir la bonté de m'envoyer M. Duval [son
+secrétaire], et que j'espérais, par certains signaux, lui faire envoyer
+à lui-même une copie de ces papiers. Or, il eut la bonté de me l'envoyer
+le 23 de novembre 1764. Nous dînâmes tous les deux. M. Duval était un
+homme d'esprit. Je lui racontai tout et il trouva cette affaire fort
+importante. Il me dit que si ces personnes envoyaient une copie de ces
+écrits à M. de Sartine, il ne tarderait point à venir me voir et a me
+rendre ma liberté. Je lui donnai plusieurs affiches qui furent
+appliquées dans Paris, mais les demoiselles Lebrun me dirent qu'elles ne
+les avaient point aperçues.
+
+En dînant je demandai à M. Duval pourquoi M. de Sartine ne m'avait point
+rendu ma liberté à la mort de la marquise de Pompadour, que la loi était
+expresse à ce sujet. En haussant les épaules il me dit: «Je ne suis pas
+le maître. A sa mort j'ai fait voir la loi à M. de Sartine; je lui ai
+dit qu'il fallait qu'il rendit la liberté à tous les prisonniers de
+cette femme.» Mais il me répondit: «Qu'est-ce que cela vous fait?» Je
+repris: «Mais pourquoi donc ne me rend-il pas ma liberté? Je n'ai point
+fait de mal à personne. Pourquoi me fait-on souffrir injustement? Je
+vous supplie de m'en faire connaître la cause.» Voyant que je le
+pressais vivement, il me répondit: «Si la marquise de Pompadour avait
+vécu encore un an, il vous aurait bien fallu rester encore cette année.»
+
+Mais encore cette année étant finie, le 19 avril 1765, pourquoi ne me
+rendit-on pas ma liberté et aux autres prisonniers aussi? car je sais
+bien que je n'ai point été le seul retenu en prison.
+
+A Vincennes, je devins encore une fois très malade; toutes mes facultés
+physiques et morales s'affaiblissaient de jour en jour davantage. Le
+gouverneur M. de Guyonnet, eut pitié de moi. Il était honnête et
+sensible. Il me fit donner une chambre commode et me procura une
+promenade de deux heures par jour dans les jardins du château.
+
+Cependant, ne voyant aucune fin à ma longue souffrance, j'avais pris la
+résolution de me secourir moi-même. Certain que M. de Silhouette était
+un homme de grand esprit et qu'il m'avait promis nombre de fois de me
+rendre service, j'eus recours à lui, et en conséquence je lui envoyai de
+fort bons papiers par un bas officier qui me paraissait être un homme
+fort entendu, car il avait été pendant plusieurs années sergent
+d'affaires dans un régiment. Je promis à celui-ci de lui donner mille
+écus, et en outre un emploi, et pour lui faire voir que j'étais en état
+de remplir ces deux promesses, je lui donnai le paquet tout décacheté,
+et lui dis de l'examiner auparavant, et, après l'avoir cacheté, de le
+porter à M. de Silhouette. Je lui remis ce paquet le 19 août 1765 et le
+lendemain, il fut au Petit-Bry; mais son suisse lui dit que M. de
+Silhouette était à une autre de ses maisons de campagne et qu'il ne
+reviendrait que dans huit ou dix jours; mais au lieu de laisser ce
+paquet à son suisse, qui le lui aurait envoyé, ou enfin qui le lui
+aurait remis en arrivant, il remporta ce paquet chez lui. Je lui fis des
+reproches de ce qu'il ne l'avait point laissé. Il me répondit que
+c'étaient des papiers de trop grande conséquence et qu'il avait eu garde
+de les laisser à son suisse.
+
+[Illustration:
+
+GABRIEL DE SARTINE, LIEUTENANT GÉNÉRAL DE POLICE
+
+(Peint par L. Vigée, gravé par Littret) (Bibl. de l'Arsenal)]
+
+Le suisse dit à mon bas officier que M. de Silhouette ne reviendrait que
+dans huit à dix jours. Or, la veille du jour que mon bas officier devait
+partir pour porter pour la seconde fois mon paquet à Petit-Bry, il était
+de garde à la porte du petit parc. Le lieutenant de roi alla dîner chez
+M. l'Archevêque de Paris à Conflans: en conséquence il monta dans son
+carrosse et passa à la porte du parc. Mon bas officier crut qu'il ne
+reviendrait que sur les trois ou quatre heures du soir, et par
+conséquent qu'il n'avait rien à craindre d'aller dîner chez lui, sans
+attendre qu'un autre de ses camarades vînt le remplacer. Mais à peine
+fut-il sorti du corps de garde, que le lieutenant de roi retourna sur
+ses pas parce qu'il apprit en chemin que M. l'Archevêque était à Paris.
+Au travers de la portière de son carrosse, il aperçut qu'il manquait un
+soldat de la garde. Il demanda où il était et on lui répondit qu'il
+était allé dîner, et sur-le-champ il l'appointa de dix gardes. Or,
+pendant ces dix gardes qui font onze jours, il ne fut pas possible à mon
+bas officier d'aller porter mon paquet à Petit-Bry. L'envoi de mon
+paquet en fut retardé pendant plus de vingt jours, parce qu'à son
+premier voyage mon bas officier l'aurait dû laisser au suisse... Il faut
+observer que M. le comte de Saint-Florentin venait de s'estropier par un
+fusil qui avait crevé dans ses mains et qu'il était à l'extrémité, car
+tout le monde croyait qu'à son âge, il n'aurait point la force de
+résister à l'amputation de son bras. Or mon paquet était pour fournir
+une occasion favorable à M. de Silhouette d'aller parler au roi et par
+ce moyen de remonter sur l'eau, et ce grand retard renversa toute cette
+affaire.
+
+Toutes les fois que ce bas officier venait, je le pressais extrêmement
+de travailler pour moi, et toujours je lui faisais de nouveaux présents.
+Enfin certain jour il me dit: «La première copie est presque finie.»
+Quatre jours après, qui était le 6, il me dit tout bas: «Hier au soir,
+j'ai envoyé votre premier paquet à M. de Sartine par la petite poste.»
+Alors je lui dis: «Quoiqu'il m'ôtera la promenade du fossé, n'ayez point
+peur. Vous n'avez qu'à faire tout ce que je vous ai dit au pied de la
+lettre, et soyez certain que tout ira bien.» Il me répondit qu'il le
+ferait. Il me dit que, le 5 novembre 1765, il avait envoyé une copie de
+mes papiers à M. de Sartine par la petite poste et qu'il avait donné
+quatorze sous de port. Ce paquet n'arriva pas à destination, car il est
+plus que certain que, dans l'espace de dix-huit jours que je restai
+encore à m'échapper le 23 dudit mois, M. de Sartine m'aurait ôté la
+promenade du fossé ou rendu ma liberté, parce que dans ce paquet je lui
+faisais dire que, si avant huit jours il ne m'avait pas délivré, on
+prendrait d'autres moyens pour me faire élargir. Or, il est évident que,
+dans l'espace de dix-huit jours, M. de Sartine, soit en bien, soit en
+mal, m'aurait fait sentir la réception de ce paquet; il était d'une trop
+grande importance pour lui, pour ne pas en être ému.
+
+Or pendant l'espace de dix-sept jours, car le dix-huitième je
+m'échappai, qui était le 23 de novembre 1765, on doit bien s'imaginer
+que j'étais dans des transes affreuses parce que ce paquet devait
+décider de mon sort. Jugez de l'impatience que je devais avoir de parler
+à mon bas officier pour savoir au vrai s'il avait envoyé le paquet à M.
+de Sartine, ou s'il m'en avait imposé.
+
+Or, il arriva que deux demoiselles le prièrent de venir chez elles pour
+leur apprendre à écrire, et l'heure lui fut donnée entre deux et trois,
+qui était précisément le seul moment qu'il pouvait me parler quand il
+était de garde. Il est certain que ces deux demoiselles ne lui donnaient
+tout au plus que quarante sols par mois chacune et moi je lui donnais en
+présent plus d'un écu par semaine. En outre je lui avais promis mille
+écus avec un bon emploi dans mon projet des Abondances, s'il était mis
+en exécution...
+
+Ce bas officier manqua trois gardes de suite de venir me parler pour
+aller donner leçon à ces deux demoiselles.
+
+Sur ces entrefaites, un démon s'empara de mes sens et m'entraîna comme
+malgré moi hors du donjon de Vincennes, le 23 du mois de novembre 1765,
+à 4 heures précises du soir.
+
+M'échapper, c'était me replonger dans de nouveaux malheurs.
+
+Le sieur Loyal était un bas officier, qui m'avait offert nombre de fois
+tous ses services, même jusqu'à l'argent qu'il avait dans sa bourse,
+mais je le remerciais de toutes ses offres, et pour répondre en quelque
+sorte à toutes ses politesses, je ne manquais jamais, toutes les fois
+qu'il venait me garder dans le fossé, de lui faire faire collation avec
+du vin, des biscuits et autres choses semblables. Je ne manquais pas de
+lui remplir de temps en temps sa tabatière de mon tabac et de lui faire
+d'autres petits présents de cette nature. Ce fut lui qui se trouva de
+garde le jour où je m'échappai.
+
+Le 23 novembre 1765 je me promenais, sur les 4 heures du soir; le temps
+était assez serein: tout à coup il s'élève un brouillard épais; l'idée
+qu'il pouvait favoriser ma fuite se présente sur-le-champ à mon esprit;
+mais comment me délivrer de mes gardiens, sans parler de plusieurs
+sentinelles qui fermaient tous les passages? J'en avais deux à mes
+côtés avec un sergent: ils ne me quittaient pas une seconde. Je ne
+pouvais pas les combattre; leurs armes, leur nombre et leurs forces
+physiques les rendaient supérieurs à moi: je ne pouvais me glisser
+furtivement et m'éloigner d'eux; leurs fonctions étaient de
+m'accompagner, et de suivre tous mes mouvements; il fallait un trait de
+hardiesse qui les atterrât en quelque sorte, et qui me permît de
+m'élancer pendant qu'ils chercheraient et rassembleraient leurs idées.
+Je m'adresse impudemment au sergent; je lui fais remarquer ce brouillard
+épais qui venait de s'élever si subitement: «Comment, lui dis-je,
+trouvez-vous ce temps?--Fort mauvais, monsieur», me répondit-il; je
+reprends à l'instant avec le ton le plus calme et le plus simple: «Et
+moi, je le trouve excellent pour m'échapper.» En prononçant ces mots,
+j'écarte avec chacun de mes coudes les deux sentinelles qui étaient à
+mes côtés; je pousse avec violence le sergent, et je vole. J'avais déjà
+passé près d'une troisième sentinelle qui ne s'en était aperçue que
+lorsque je fus plus loin; toutes se réunissent, on entend crier de tous
+côtés: Arrête! arrête! A ce mot les gardes s'assemblent, on ouvre les
+fenêtres; tout le monde court; chacun crie et répète: Arrête! arrête! Je
+ne pouvais échapper.
+
+A l'instant même je conçois l'idée de profiter de cette circonstance
+pour me frayer un passage à travers la foule de ceux qui s'apprêtaient à
+m'arrêter. Je crie moi-même plus fort que les autres: Arrête! au voleur,
+au voleur, arrête! Je fais avec la main le geste qui indique ce
+mouvement que le voleur était devant; tous trompés par cette ruse et par
+le brouillard qui la favorisait, m'imitent, courent et poursuivent avec
+moi le fuyard que je paraissais indiquer. Je devançais beaucoup tous les
+autres, je n'avais plus qu'un pas à franchir; déjà j'étais à l'extrémité
+de la cour royale: il ne restait qu'une sentinelle, mais il était
+difficile de la tromper, parce que nécessairement le premier qui se
+présenterait devait lui paraître suspect, et son devoir était de
+l'arrêter. Mon calcul n'était que trop juste: aux premiers cris qu'elle
+avait entendus, elle s'était mise au milieu du passage qui était, à
+cette place, très étroit: pour surcroît de malheur elle me connaissait,
+elle se nommait Chenu. J'arrive, elle me barre le chemin, en me criant
+d'arrêter ou qu'elle me passait sa baïonnette à travers le corps.
+«Chenu, lui dis-je, votre consigne est de m'arrêter, et non de me tuer.»
+Je ralentis ma course, je l'abordai lentement; lorsque je fus près de
+lui, je m'élançai sur son fusil; je le lui arrachai des mains avec tant
+de violence que ce mouvement, auquel il ne s'attendait pas, le fit
+tomber par terre; je sautai par-dessus son corps en jetant son fusil à
+dix pas de lui, dans la crainte qu'il ne le tirât sur moi et cette fois
+encore je fus libre.
+
+Je me cachai facilement dans le parc; je m'étais écarté du grand chemin,
+je sautai par-dessus le mur, et j'attendis la nuit pour entrer dans
+Paris. Je n'hésitai pas à me rendre chez les deux jeunes personnes avec
+lesquelles j'avais lié connaissance du haut des tours de la Bastille, et
+qui avaient paru me servir avec tant de zèle: elles me prouvèrent
+bientôt qu'elles avaient puisé dans leur âme celui qu'elles m'avaient
+montré, et que je leur avais réellement inspiré l'intérêt le plus tendre
+et le plus pressant. Elles me reconnurent parfaitement bien, et me
+reçurent avec affection; elles me croyaient mort, parce qu'elles ne
+pouvaient penser que si j'eusse été libre, je n'aurais pas tardé à leur
+faire donner de mes nouvelles. J'appris alors qu'elles se nommaient
+_Lebrun_, que leur père était perruquier; l'une d'elles est morte
+depuis, et à ce moment, un de leurs frères est établi dans le même
+emplacement. Il y fait un commerce de parfumerie.
+
+Dans la même minute que je fus échappé, un officier vint au corps de
+garde du donjon: ce perfide Loyal fut au-devant de lui, et avec un
+empressement extraordinaire il lui dit: «On n'a qu'à envoyer vite, vite,
+à Petit-Bry, chez M. de Silhouette, il y est. Oui, monsieur, je suis sûr
+qu'il y est, et on l'arrêtera là, ou tout au moins chez M. le maréchal
+de Noailles; mais qu'on commence d'envoyer vite la maréchaussée chez M.
+de Silhouette. C'est là qu'on le trouvera, j'en suis certain.»
+
+Dans la minute, l'officier de garde fut rendre compte au lieutenant de
+roi de tout ce que Loyal lui avait dit et M. de Guyonnet vint le rendre
+à Sartine, qui, sur-le-champ, donna des ordres à la maréchaussée d'aller
+au Petit-Bry, chez M. de Silhouette, pour m'arrêter et lui dire de vive
+voix, ou par écrit par l'exempt, que c'était à sa considération qu'il
+m'avait accordé la promenade du fossé, parce que je m'étais réclamé de
+lui et qu'en échappant j'avais mis beaucoup de monde dans la peine et
+qu'il le priait très instamment de me livrer à la maréchaussée.
+
+Or, jugez de l'impression que cette fourbe dût faire contre moi dans
+l'esprit de M. de Silhouette, à tous ses domestiques et aux gens du
+village de voir dans sa cour une troupe d'archers et de s'entendre
+demander par le prévôt... Aussi, le lendemain, quand je fus chez lui, il
+me fut impossible de pouvoir lui parler et même de savoir des nouvelles
+des papiers que je lui avais envoyés par mon bas officier...
+
+J'avais également fait porter des paquets chez le maréchal de Noailles.
+
+Comme je ne doutais pas que M. de Sartine ne manquerait pas de mettre
+des espions à l'entour de l'hôtel de Noailles, je ne jugeai pas à propos
+d'y aller. Mais j'envoyai chercher M. de Cluzeaux, qui était chirurgien
+du roi et du maréchal de Noailles, qui logeait dans son hôtel. Le
+lendemain d'après mon évasion, qui était le 24 novembre [lisez 14
+octobre] 1765, il vint me voir chez un de ses amis. Je lui exposai
+succinctement une partie de mes affaires et il me dit de lui envoyer mes
+papiers et qu'il ferait tout son possible pour me rendre service. Je
+promis de les lui envoyer pour lui faire voir plus amplement mon
+innocence et les trois services que j'avais déjà rendus à la France.
+Alors, il me dit: «Comme je ne suis pas toujours à l'hôtel et que M.
+Houssé n'en sort presque jamais et qu'il est un de vos bons amis, vous
+n'avez qu'à les lui envoyer et il me les remettra.» Nous nous quittâmes
+et je fus chez les personnes qui me les gardaient. C'étaient les papiers
+que j'avais fait sortir de la Bastille le 21 décembre 1763. Je priai les
+demoiselles Lebrun d'aller les porter le lendemain à M. Houssé,
+trésorier de M. le maréchal de Noailles, à son hôtel, rue Saint-Honoré.
+Elles furent les lui porter, mais malgré toutes les instances que ces
+deux demoiselles lui firent de recevoir ces papiers, ou seulement de les
+lire, il s'obstina à ne pas vouloir recevoir ce paquet ni même à en lire
+un seul mot.
+
+Le 25 novembre 1765, j'écrivis à M. de Sartine une lettre et je lui
+proposai l'accommodement que voici: «Le roi, monsieur, se sert de mon
+projet militaire depuis l'année 1758 et si j'en demandais la récompense,
+qui m'en est due, au ministre de la Guerre, assurément il ne me la
+refuserait pas; mais j'ai réfléchi que je ne puis lui demander cette
+récompense sans entrer dans un détail qui ne vous ferait point honneur,
+et, pour éviter cela, je vous propose de m'avancer dix mille écus sur la
+récompense qui m'est due de ce projet militaire avec votre parole
+d'honneur par écrit que tout le passé sera enseveli dans un oubli
+éternel, que, sur-le-champ, je viendrai moi-même à votre hôtel vous
+porter tous mes papiers... et que si vous vouliez avoir la bonté de
+consentir à cet accommodement, vous n'aviez qu'à faire faire deux croix
+noires, une sur une des portes des Tuileries, c'est-à-dire sur celle qui
+est vis-à-vis du pont Royal, et l'autre sur la porte du premier marchand
+de bois qu'on trouve en sortant de Paris par la porte Saint-Antoine, sur
+le chemin de Bercy, vis-à-vis la Bastille.»
+
+Sur-le-champ, Sartine remit ma lettre à trois exempts en leur ordonnant
+d'aller faire ces deux croix sur la porte et d'opérer de cette manière;
+ils les font sur deux grandes feuilles de papier et vont les appliquer
+sur ces deux portes en les laissant à la merci de tout le monde... A
+peine ces exempts eurent-ils appliqué ces deux feuilles de papier,
+qu'ils les virent arracher, de leurs propres yeux, car celle de la porte
+des Tuileries, trente-neuf minutes après qu'elle fut appliquée, fut
+enlevée par un vendeur d'eau-de-vie, et celle de l'écurie par le commis
+du marchand de bois... et, au lieu de rappliquer ces deux feuilles de
+papier, les exempts s'en retournèrent fort tranquillement à l'hôtel du
+magistrat pour venir lui rendre compte de leur bêtise.
+
+Les mille écus que M. de Sartine promit de donner à la personne qui lui
+porterait mon adresse me forcèrent d'aller implorer la miséricorde du
+magnanime prince de Conti. Tout le monde vante beaucoup les vertus de ce
+héros, mais si tout le monde connaissait aussi bien que moi son
+humanité, son bon coeur et surtout sa noble générosité, tout le monde
+vanterait bien davantage cet illustre père des malheureux. J'échappai de
+ma prison le 23 novembre 1765 et le 2 du mois suivant je fus à
+l'Isle-Adam. Je me gardai bien d'en imposer à ce prince, car je n'aurais
+point trompé Son Altesse, mais je me serais trompé moi-même. Instruit de
+mes affaires par les papiers que je lui avais envoyés la veille de mon
+départ, non seulement il me promit d'envoyer son secrétaire chez M. de
+Sartine pour accommoder mes affaires, mais même, ce qui prouve encore
+plus la grandeur de son âme bienfaisante, c'est qu'il me força à
+recevoir deux présents en espèces d'or. Ce n'est pas par ingratitude que
+j'ai tu ces deux traits de sa générosité dans mon premier Mémoire, mais
+cela n'est que pour en mieux parler, si jamais Dieu me fait la grâce de
+me délivrer de mon long martyre; car si je n'avais point de langue, je
+ferais comme le barbier de Mydas, qui faisait dire aux roseaux: «Mydas,
+le roi Mydas a des oreilles d'âne!» et moi, avec mon doigt, je graverais
+sur toutes les pierres que si la fortune donnait une couronne aux hommes
+de haute vertu, que quand elle donnerait un empire à l'auguste prince de
+Conti elle lui donnerait pourtant beaucoup moins qu'il ne mérite.
+
+En arrivant à l'Isle-Adam, je fus conduit chez son secrétaire, nommé M.
+Le Blanc. Il me reçut fort gracieusement. Je lui communiquai mes
+affaires, je lui fis lire plusieurs de mes ouvrages, et quand il fut à
+mon projet militaire, il me dit: «On a fait prendre des fusils à tous
+les officiers et sergents en place de leurs espontons et hallebardes,
+dans le temps que M. le comte de Clermont commandait l'armée en 1758,
+j'étais alors son secrétaire.» Je repris: «C'est précisément dans ce
+temps-là que j'envoyai ce projet au roi, vous n'avez qu'à regarder la
+date, et je n'ai point reçu encore aucune récompense; mais il n'est
+point douteux que si vous vouliez me tendre une main secourable, il ne
+vous serait point difficile de me faire obtenir de ce projet une
+récompense proportionnée à ce service.»
+
+Ensuite, je lui dis: «Voici mon projet des Abondances, je vous prie de
+l'examiner avec attention et vous verrez clairement que ces deux projets
+me feront une fortune honnête... Je croirais vous offenser si je vous
+présentais de l'or ou de l'argent pour vous exciter à me secourir, mais
+j'offre à vos entrailles de miséricorde une souffrance de dix-sept
+années, en vous assurant que jusqu'à mon dernier soupir, nuit et jour,
+la dernière goutte de mon sang sera à votre service.»
+
+Il me répondit: «Je ne suis point intéressé; votre état me touche plus
+que tout au monde, car il ne faudrait point avoir un coeur pour n'être
+point touché de votre longue captivité... Le prince est fort humain, il
+a des entrailles paternelles et de miséricorde et vous pouvez être
+certain que je vais faire tout mon possible pour vous tirer d'affaire.
+Vous n'avez qu'à écrire au bas officier de la garnison de Vincennes de
+m'envoyer à moi-même vos autres papiers et je vais travailler pour vous
+comme si c'était pour moi-même. A côté de moi, me dit-il, demeure une
+dame qui est de tout auprès de chez vous, de Pézenas, je vous conduirai
+chez elle.» J'ai oublié son nom et je ne lui demandai point le rang
+qu'elle tenait auprès de ce prince, mais je m'imagine que c'est une dame
+de condition et que, sans miracle, elle pourrait bien être alliée avec
+MM. les barons de Fontès, de Miramont, d'Audiffret, de Vic, etc., qui
+sont tous proches parents de mon père. Mais quand même il n'y aurait pas
+d'alliance, je suis moralement certain que cette dame se serait fait un
+sensible plaisir de me tendre une main secourable pour obliger les
+principaux nobles de sa ville. Enfin, M. Le Blanc me dit: «J'irai tout à
+l'heure parler au prince et, après dîner, vous n'avez qu'à revenir ici.»
+Sur les trois heures, je ne manquai point de me rendre dans sa chambre,
+et d'abord qu'il m'aperçut: «Je suis très charmé, me dit-il, de vous
+apprendre cette bonne nouvelle. Le prince m'a chargé moi-même d'aller de
+sa part chez M. de Sartine pour accommoder vos affaires par la douceur
+et la modération. Ainsi, voilà vos affaires qui sont dans la meilleure
+situation du monde. Cependant, le prince me recommande de vous dire de
+faire en sorte de ne point vous laisser arrêter avant que je n'aie
+parlé, et en même temps il m'a ordonné de vous donner tant de louis
+d'or, et dans cinq à six jours, j'irai à Paris avec Son Altesse et c'est
+alors que j'irai parler à M. de Sartine. Le prince m'a remis vos
+papiers, il les a tous lus; voyez s'il n'y a rien d'égaré?» Je les
+regardai et je lui dis que non...
+
+Mais, malheureusement, je lui dis alors: «Voudriez-vous avoir la bonté
+d'en faire une seconde lecture?» Quand il fut à mon dernier ouvrage, qui
+est le meilleur, c'est-à-dire mon projet des Abondances, je lui dis: «Je
+vais vous laisser ces papiers», il me répondit: «Je ne puis absolument
+garder aucun de vos écrits.» Et vous venez de voir que, huit jours
+auparavant, M. Houssé ne voulut point recevoir mon projet ni même le
+lire, que quatre jours après, le chevalier de Paradilles se chargea de
+me copier un Mémoire, et que le lendemain il me le fit rendre par son
+épouse, sans l'avoir copié ni même lu...
+
+A mon retour de l'Isle-Adam, par un petit billet je priai mon ami
+Paradilles de venir dîner avec moi pour l'instruire de toutes les bontés
+que le vertueux prince de Conti avait eues pour moi. Il vint, et comme
+c'est un homme de lettres et qu'il a beaucoup d'esprit, je le priai
+d'examiner quelques-uns de mes projets et de me dire, en bon ami, ce
+qu'il en pensait, afin de m'épargner la honte de passer pour un sot en
+les présentant au ministre. Après les avoir examinés, il me répondit que
+mes projets étaient des diamants bruts, mais qu'ils n'en étaient pas
+moins bons et qu'il ne leur manquait que le poli. Ensuite, en dînant,
+nous nous mîmes à parler de mes affaires, et comme c'est un homme qui a
+fort bon coeur, il m'offrit de nouveau ses services; il me dit qu'il
+pouvait encore m'arriver quelque malheur que je ne pouvais pas prévoir
+et que si je voulais lui donner une copie de mes papiers, il
+travaillerait pour moi...
+
+Je pris cet ami au mot. C'est un gentilhomme: il est cadet et par
+conséquent il n'est pas riche, mais en revanche il a beaucoup d'esprit.
+Or, pour l'exciter mieux encore à me secourir, je lui fis sentir d'une
+manière délicate que je lui ferais un présent de douze mille livres.
+Alors il me dit: «J'ai un bon ami, qui, s'il en est besoin, m'aidera à
+tirer des copies de vos ouvrages pour les envoyer à la Cour et dans la
+ville.» Je repris: «Si cet ami vous aide à travailler pour moi, vous
+n'avez qu'à l'assurer de ma part que je lui ferai un présent de mille
+écus.» A cette promesse il me dit: «Cinquante louis suffiront.»
+
+Le lendemain au soir je fus chez lui, et je n'y trouvai encore que son
+épouse tout effarouchée, et elle se mit à me dire: «Aujourd'hui avec mon
+mari nous avons été dîner telle part chez un de nos amis, et il s'y est
+trouvé à table avec nous un chanoine de la sainte chapelle de Vincennes.
+Mais au récit qu'il nous a fait je reconnais que c'est vous-même qui
+avez échappé de cette prison. Tenez, n'avez-vous pas dit ces paroles aux
+soldats qui étaient à vous garder: _Comment trouvez-vous ce temps-ci_?
+Et ils vous répondirent: _Fort mauvais_, et vous reprîtes: _Et moi, je
+le trouve fort bon pour échapper_, et en même temps vous vous enfuîtes.
+Tous les soldats qui vous ont laissé échapper sont au cachot... et ce
+chanoine adressait toujours la parole à mon mari, en le regardant
+fixement, comme s'il avait été instruit que mon mari savait où vous
+étiez... Il nous a dit que M. de Sartine était fort en peine de vous et
+qu'il vous faisait chercher dans Paris... Nous ne voudrions pas pour
+tout au monde qu'il vous arrivât un malheur dans notre maison. C'est
+pourquoi nous vous prions de ne pas y venir souvent»; et en même temps
+elle me tendit la lettre toute cachetée que j'avais donnée la veille à
+son mari pour aller chercher mes papiers à Vincennes; mais il fallait
+voir cette dame, oui, il aurait fallu la voir pour pouvoir en juger
+comme il faut: elle était hors d'elle-même, dans une épouvante terrible,
+et les paroles qui sortaient de sa bouche étaient comme des coups de
+foudre qui me perçaient de part en part. Je ne crois pas qu'on trouvât
+quatre personnes dans tout Paris qui, pour tout l'or du monde,
+voulussent descendre du haut des tours de la Bastille dans le fossé sur
+une échelle de corde. J'en ai descendu moi-même à minuit, et j'ose dire
+que j'avais mille fois moins peur de la mort que de l'épouvante horrible
+que cette femme m'inspira...
+
+Jamais je n'ai été peureux... Mais depuis le moment que cette dame m'eut
+parlé avec ces transports extraordinaires, je ne pensai plus aux
+promesses du vertueux prince de Conti, qui certainement m'aurait tiré
+d'affaire, si le plus abominable de tous les malheurs ne m'avait conduit
+entre les mains... de qui, grand Dieu? du duc de Choiseul, ministre de
+la Guerre, qui, sans avoir écouté une seule de mes paroles, me fit
+arrêter dans sa propre maison et conduire dans le plus affreux de tous
+les cachots du donjon de Vincennes.
+
+[Illustration: LE CHATEAU DE FONTAINEBLEAU
+
+(Par Israël Silvestre) (Bibl. de l'Arsenal)]
+
+Le duc de Choiseul eut la cruauté de me faire arrêter chez lui, à côté
+de son suisse, le 17 de décembre 1765, par le sieur Fleuri, exempt des
+hoquetons du roi.
+
+[Illustration: PALAIS DE FONTAINEBLEAU: L'ESCALIER DU FER A CHEVAL
+
+(Par Israël Silvestre) (Bibl. de l'Arsenal)]
+
+Si je ne me trompe, ce fut le 10 de décembre que j'écrivis au duc de
+Choiseul... Pour ne pas manquer à ma promesse, le 15, à dix heures du
+soir, je partis de Paris, par les voitures ordinaires de la Cour, qu'on
+appelle pots-de-chambre, et j'arrivai à la pointe du jour à
+Fontainebleau. Je fus tout droit à l'appartement du duc de Choiseul, et
+comme il n'était point levé encore, je me fis donner par son suisse une
+feuille de papier, et je lui écrivis quatre mots pour lui apprendre que
+j'étais arrivé et le prier de me faire appeler d'abord qu'il serait
+levé. Avant que de partir de Paris j'avais cacheté mon projet des
+Abondances et mis son adresse par-dessus, par raison que si je venais à
+être arrêté le long du chemin, je dirais aux personnes qui
+m'arrêteraient que j'étais porteur de ce paquet et que je devais le
+remettre moi-même entre les propres mains du duc de Choiseul. Enfin je
+donnai ce paquet avec la petite lettre à son suisse, et il fut dans sa
+chambre lui porter le tout. A son retour, il me dit qu'à onze heures son
+maître m'accorderait audience. Je sortis pour m'aller faire accommoder
+et manger un morceau, et sur les dix heures, en retournant chez lui, je
+le vis entrer dans sa chaise à porteurs et aller vers le château. En
+attendant son retour, je me mis à parler avec son suisse et un officier,
+et environ demi-heure après, le sieur Fleuri, exempt des hoquetons du
+roi, que je ne connaissais pas, arriva en me disant: «M. le duc de
+Choiseul m'a ordonné de venir vous chercher pour lui parler.» Je lui
+répondis: «C'est ici que je dois lui parler et non ailleurs.--Il faut,
+me dit-il, que vous ayez la bonté de me suivre», et il me prit par le
+pan de ma redingote, qu'il lâcha tout de suite, en me disant: «N'ayez
+point de peur... ce n'est que pour lui parler.» Alors, je tirai son
+suisse à part et lui dis à l'oreille: «Si dans une heure je ne suis pas
+de retour, vous n'avez qu'à dire à votre maître que je viens d'être
+arrêté à votre côté.» Il me répondit qu'il ne l'oublierait pas, et je me
+mis à suivre cet exempt qui me mena dans un lieu qui ne me parut pas
+être une prison, et il me laissa dans cette maison sous la garde de deux
+hoquetons. Il sortit ensuite pour aller faire son rapport, et à son
+retour il me dit: «M. le comte de Saint-Florentin m'a chargé de vous
+dire qu'il était bien fâché que vous n'ayez pas eu recours à lui, que si
+vous lui aviez écrit de la prison où vous étiez, il vous aurait rendu la
+justice qui vous était due, et que, comme vous étiez venu à
+Fontainebleau pour demander au roi de vous livrer entre les mains de son
+Parlement, il allait expédier un ordre pour vous y conduire.» Je lui
+répondis: «Dites à M. le comte de Saint-Florentin que les méchants
+fuient la justice, et que moi je la cherche, que j'étais venu à
+Fontainebleau pour l'obtenir du roi même; que néanmoins je lui étais
+bien obligé de m'expédier cet ordre; que volontairement, de moi-même
+j'irais me constituer prisonnier dans la Conciergerie de Paris.» Ouï ces
+paroles, il sortit. Cependant, un instant après, il entra un autre
+exempt, nommé Le Vasseur, et il me dit d'un air courtois: «Monsieur,
+c'est moi qui vais avoir l'honneur de vous conduire.»
+
+Moi qui craignais quelque surprise, je lui dis: «Dans quelle prison
+m'allez-vous mener?» Il fut tout interdit, en me disant: «Pourquoi me
+demandez vous cela?» Je repartis: «Il est bien juste à moi de savoir
+dans quelle prison vous m'allez mener...» Il reprit en cinq à six
+pauses: «Mais je vous mène... Mais je vous mène... Mais je vous mène...
+Mais pourquoi me demandez-vous cela?» Je lui répliquai: «Je vous le
+demande pour le savoir.» Il reprit encore: «Mais je vous mène...» et à
+chaque parole il s'arrêtait en regardant fixement les deux hoquetons qui
+étaient à me garder, pour lire dans leurs yeux ce qu'il devait me
+répondre, et toujours répétant: «Mais je vous mène... Mais je vous
+mène...» Et puis tout à coup, comme un homme qui se dépite: «Mais je
+vous mène à la Conciergerie.» A ce mot de Conciergerie, je lui dis:
+«J'en suis charmé; au moins dans cette prison je pourrai me défendre, et
+je ne périrai point faute de justice.» Alors cet exempt, prenant un air
+enjoué, me dit en riant: «Ma foi, j'ai été bien embarrassé, car je
+n'osais pas vous dire que j'avais ordre de vous mener dans la
+Conciergerie de Paris; je croyais que cela vous ferait de la peine.»
+
+Ainsi par le moyen de ce mensonge on évita tout éclat et on vint à bout,
+à la faveur de la nuit, de me conduire dans le donjon de Vincennes sans
+bruit. En y arrivant je fus mis dans le cachot noir. En entrant dans cet
+endroit affreux, je me mis à dire tout haut: «Est-ce ainsi qu'on rend
+justice à la Cour de France! O traître Choiseul, le roi ne nous a pas
+donné un ministre dans ta personne, mais le plus scélérat des hommes.
+Ame basse, est-ce ainsi que tu rends justice à un innocent? Est-ce ainsi
+que tu dois traiter un infortuné qui a rendu trois services à la
+France?» En entendant ces paroles, un porte-clés, nommé Monchalin, me
+coupa tout court, en me disant d'un ton de bourreau: «On ne saurait trop
+vous maltraiter, car vous êtes cause qu'on a pendu le sergent de garde
+qui vous a laissé échapper!» O ciel! il ne m'aurait pas été si affreux
+de voir entrer dans ce caveau un réchaud plein de charbons ardents pour
+faire rougir des tenailles et m'en voir arracher les entrailles que
+d'entendre cette horrible nouvelle que je crus véritable et qui pourtant
+ne l'était pas. Sur-le-champ je perdis la parole et me fusse donné cent
+coups de poignard moi-même dans mon sein, si j'en avais eu un, pour
+avoir été cause qu'on avait pendu cet innocent qui avait fait assurément
+son possible pour m'empêcher d'échapper.
+
+
+
+
+VIII
+
+LATUDE EST RÉINTÉGRÉ A VINCENNES.
+
+
+Quatre jours après avoir été arrêté à Fontainebleau et mis dans le plus
+affreux cachot du donjon de Vincennes, le lieutenant général de police
+m'envoya trois exempts pour m'interroger sur ce qui s'était passé
+pendant les vingt-cinq jours que j'avais été dehors, et ces messieurs
+commencèrent à m'accabler de sottises: «Morbleu, me disent-ils, M. de
+Sartine vous a fait un pont d'or! Car si vous vous étiez bien conduit,
+vous auriez aujourd'hui trente mille livres avec votre liberté. Pourquoi
+donc ne lui avez vous pas envoyé l'adresse d'un de vos amis, que vous
+lui aviez promise, pour lui faire porter les dix mille écus que vous lui
+aviez demandés avec sa parole d'honneur par écrit que tout le passé
+était oublié?» Je leur répondis: «C'est parce qu'il ne m'a pas fait
+faire les signaux que je lui avais demandés.» Sur-le-champ tous les
+trois me dirent à la fois: «Vous en avez menti, car f....., c'est nous
+autres mêmes qui avons fait ces deux croix noires sur deux grandes
+feuilles de papier qu'on pouvait voir d'une lieue de loin, et nous les
+avons appliquées toutes les deux à la pointe du jour, une à la porte
+des Tuileries, et l'autre sur la porte de l'écurie d'un tel marchand de
+bois. La première fut enlevée trente-neuf minutes après par un vendeur
+d'eau-de-vie, et l'autre fut ôtée environ quarante-quatre minutes après
+avoir été appliquée, par le commis du marchand de bois, en ouvrant la
+porte du grand chantier. Je leur dis:
+
+«Mais il fallait que vous eussiez totalement perdu l'esprit et le génie
+pour avoir si mal fait ces signaux?
+
+--Que nous ayons perdu l'esprit? C'est, mordieu, vous-même qui êtes un
+fou et qui mériteriez d'être mis aux Petites-Maisons», et sans se donner
+la patience d'attendre la fin de mon discours: «Vous demandez, me
+dirent-ils, vingt-cinq mille écus de votre projet militaire, et, sacre!
+ce n'est pas vous qui l'avez donné. Il y a plus de douze années qu'il
+était en usage avant que vous l'eussiez envoyé, car, dans le temps du
+siège de Prague, tous les trois nous étions sergents et nous avions des
+fusils, et tous les officiers aussi!»
+
+Je repris:
+
+«J'ai aussi bien fait que vous toutes les campagnes d'Allemagne et de
+Flandre, et je suis sûr et certain qu'alors tous les officiers et
+sergents avaient des spontons et des hallebardes.» Ils me répondirent
+encore fort poliment: «Vous en avez menti!» Je leur répliquai sur le
+même ton:
+
+«C'est vous autres qui en avez menti, et non pas moi, et dans la minute
+je vais vous prouver, et sans réplique, que vous êtes trois sots et
+trois imposteurs. Allez-vous-en, leur dis-je, au bureau de la Guerre, et
+vous verrez que l'ordre du roi n'a été donné aux officiers et aux
+sergents de prendre des fusils en place des spontons et des hallebardes
+qu'après le 14 du mois d'avril 1758. Or je vous demande, cette année-là,
+le roi ordonna-t-il de faire prendre des fusils aux soldats? Non
+assurément parce que Sa Majesté savait bien que chaque soldat en avait
+un. Or, si les officiers et les sergents en avaient eu de même que les
+soldats, avant le mois d'avril 1758, il est certain et évident que le
+roi ne leur aurait point donné cet ordre. A cette preuve qu'avez-vous à
+répliquer?
+
+--Qu'avons-nous à répliquer? me dirent-ils? C'est qu'on ne taxe pas le
+roi. On prend ce qu'il donne.»
+
+Enfin, après que ces trois exempts m'eurent bien dit des sottises, car
+il me semble qu'ils n'étaient venus que pour insulter à ma misère, je
+fus reconduit dans le cachot noir.
+
+Un moment après ils y revinrent tous trois. En entrant dans ce lieu
+affreux, ils me dirent: «Vous êtes bien mal ici. Cependant nous avons un
+ordre de M. de Sartine pour vous en faire sortir sur-le-champ, si vous
+voulez dire les noms des personnes à qui vous avez laissé vos papiers,
+en vous protestant de sa part qu'il ne leur sera fait aucune peine.»
+Voici la réponse que je leur fis: «Je suis entré ici honnête homme, et
+j'aimerais mieux mourir mille fois que de faire une lâcheté. Allons,
+f...-moi le camp!».....
+
+ * * * * *
+
+Le 19 d'avril 1766, je cachai dans mon paquet de linge sale une chemise,
+où j'avais écrit sur le dos et dans les manches, et en même temps
+j'avais prié la blanchisseuse de la porter à son adresse. Cette chemise
+écrite fut aperçue par les porte-clés et portée chez M. de Guyonnet,
+lieutenant de roi, qui refusa absolument de lire cet écrit, et sur le
+champ il ordonna aux porte-clés de la blanchir eux-mêmes...
+
+Enfin, vu que je ne pouvais écrire ni parler au lieutenant de roi, le 10
+de juin 1766, je me mis à crier: «Miséricorde, qu'on me rende justice!»
+Mais la justice qu'on me rendit fut de me mettre dans le cachot noir
+pendant deux mois. L'année suivante 1767, le 3 de septembre, je chargeai
+mon porte-clés de dire à M. de Guyonnet que ne pouvant venir me parler,
+je le priais d'avoir la bonté de me permettre de lui écrire à lui-même.
+Un moment après il revint tout effarouché dans ma chambre en me disant:
+«Monsieur, je ne parlerai jamais plus de vous. J'ai failli à être mis au
+cachot par M. de Guyonnet, pour lui avoir répété les quatre paroles que
+vous m'aviez chargé de lui dire. Depuis douze années, oui, monsieur,
+depuis douze années que je suis ici, je n'avais pas encore vu M. de
+Guyonnet si furieux et si terrible qu'aujourd'hui.» Je repris: «Mais
+cela n'est pas possible?--Comment, me dit-il, vous croyez que je vous
+en impose. Attendez.» Il appela un de ses camarades nommé Tranche, qui
+vint me dire: «Monsieur, mon camarade ne vous en impose pas, car j'étais
+présent quand M. de Guyonnet l'a menacé de le fourrer au cachot...»
+
+Le 23 juillet 1767, M. de Sartine, vint ici dans le donjon de Vincennes.
+Le sieur Fontaillan, chirurgien, qui voyait mon martyre, le pria de
+m'accorder un moment d'audience. Il lui répondit:
+
+«Je ne veux plus, qu'on me parle de ce prisonnier!»
+
+M. de Guyonnet, lieutenant de roi à Vincennes, mourut le 3 octobre 1766.
+
+Le roi lui donna pour successeur, M. de Rougemont.
+
+Deux mois après sa réception, c'est-à-dire le 21 décembre 1767, je le
+priai d'examiner plusieurs de mes papiers, avec deux Mémoires... Je lui
+remis encore en différentes reprises quatre autres Mémoires, et voici la
+réponse qu'il me fit le 6 mars 1768:
+
+«Par les obligations de ma charge j'ai été forcé de dire au ministre et
+au lieutenant général de police, que vous m'aviez confié vos papiers;
+mais n'ayez point de peur. Tous les deux en sont charmés, mais ils m'ont
+défendu absolument de vous les rendre.»
+
+Je crus rencontrer un moyen de distraire mes ennuis, et peut-être en
+faisant des connaissances utiles, de trouver des amis qui pourraient me
+tendre un jour une main secourable. C'était d'établir une correspondance
+avec tous les prisonniers, sans sortir de ma chambre où j'étais
+surveillé avec la plus grande attention. Ce projet n'était pas d'une
+exécution facile, mais il me suffisait qu'elle ne fût pas impossible,
+pour que j'osasse l'entreprendre.
+
+Il fallait, pour parvenir à cette exécution, percer l'énorme muraille du
+donjon du côté du jardin, où tous les prisonniers allaient prendre
+l'air. Pour cela, je n'avais que mes mains. Je me rappelai bien qu'une
+année auparavant, pendant une de mes promenades dans ce jardin, j'avais
+ramassé un vieux tronçon d'épée et la verge de fer d'un seau qui
+m'étaient tombés sous la main, et que je les avais soigneusement cachés
+pour les trouver au besoin: mais ils étaient au jardin, et pour tout au
+monde, les officiers du château ne m'auraient accordé la promenade dont
+j'avais deux fois si adroitement abusé pour me soustraire à leur
+surveillance et m'évader.
+
+J'avais observé que lorsqu'il y avait une réparation à faire dans la
+chambre d'un prisonnier, comme il était expressément défendu d'en
+laisser voir aucun aux ouvriers, on le faisait sortir au moment où l'on
+travaillait; et ordinairement, quand cela ne devait pas être long, on le
+conduisait au jardin. Pour forcer mes geôliers à me faire sortir de ma
+chambre, je cassai deux carreaux de ma vitre: j'eus grand soin
+d'indiquer un accident qui avait occasionné cette étourderie; on n'eut
+aucun soupçon, et tout arriva comme je l'avais prévu. On fit venir le
+lendemain un vitrier: pendant qu'il réparait ce dommage, on me conduisit
+au jardin, où l'on m'abandonna après avoir fermé sur moi la porte à
+double tour. Je courus vite où j'avais caché mes outils; je les trouvai:
+je mis le tronçon dans ma culotte, et la verge de fer autour de mon
+corps sous ma chemise. Dès que les carreaux furent remis, on vint me
+prendre; on me conduisit dans ma chambre, où je remontai avec l'air de
+la plus grande tranquillité, mais au fond bien satisfait, et fort occupé
+de savoir à quel usage j'allais employer mes deux instruments.
+
+Les murs du donjon ont au moins cinq pieds d'épaisseur; ma verge de fer
+en avait à peine trois de longueur. J'avais eu soin de l'aiguiser sur un
+grès, et elle pouvait me servir à percer la pierre; mais il était
+impossible qu'elle la perçât de part en part. Je n'entrerai pas dans le
+détail de toutes les opérations que je fis pour y parvenir, des peines
+inouïes que j'eus à surmonter, et de la douleur que je me causai plus
+d'une fois avant de réussir à faire ce trou; qu'il me suffise de dire
+que j'y employai vingt-six mois, pendant lesquels j'abandonnai, je
+repris cent fois cet ouvrage; que j'usai de toutes les ressources que
+m'avaient déjà procurées plus d'une fois mes connaissances dans les
+mathématiques, et le génie de la liberté qui m'enflammait toujours:
+enfin, j'en vins à bout. Ce trou existe encore dans le mur du donjon;
+l'artiste qui veut apprécier les difficultés incompréhensibles de ce
+travail, le regardera peut-être comme un des chefs-d'oeuvre de
+l'industrie: il est situé dans la cheminée à l'endroit que l'ombre du
+manteau rendait le plus obscur; j'avais choisi cette place, parce
+qu'elle m'exposait moins à être découvert dans les fréquentes visites
+que l'on fait des chambres.
+
+J'arrangeai avec du plâtre et du gravier une espèce de mastic, dont je
+fis un bouchon. Il fermait ce trou si hermétiquement, qu'il était
+impossible de rien soupçonner, avec quelque attention qu'on eût examiné
+le mur: dans ce trou j'avais glissé une forte et longue cheville que
+j'ôtais à volonté, et qui n'avait pas tout-à-fait la longueur du trou;
+afin que si on venait à en remarquer dans le jardin l'embouchure que
+j'avais eu l'attention d'ouvrir très peu à cette extrémité, on ne
+trouvât, en sondant le trou, qu'une profondeur de deux ou trois pouces,
+ce qui ôterait tout soupçon.
+
+Ce grand oeuvre, étonnant peut-être aux yeux de l'observateur, étant
+achevé, je réunis plusieurs morceaux de bois, au moyen d'une ficelle que
+m'avaient procurée encore les fils de mes chemises et de mes draps, et
+je m'en fis un bâton long de six pieds. Je connaissais l'instant où l'on
+conduisait les prisonniers au jardin; d'ailleurs, je pouvais, à travers
+mes barreaux, apercevoir la porte; elle était toujours ouverte quand
+personne n'était à la promenade, et je l'entendais fermer toutes les
+fois qu'on y avait laissé un prisonnier.
+
+Lorsque tout fut préparé, comme je viens de l'indiquer plus haut, je
+saisis le premier moment où j'aperçus un prisonnier seul à la promenade.
+Je passai dans le trou mon bâton au bout duquel j'avais attaché un
+ruban; le prisonnier l'eut bientôt aperçu; il approche, il regarde, tire
+la ficelle et le bâton qui débordait du trou; je le retenais fortement
+de mon côté; il sent de la résistance: n'osant pas même soupçonner qu'un
+prisonnier eût percé ainsi le mur de sa chambre, il ne savait ce que
+cela pouvait signifier; je lui dis de s'approcher: «Est-ce le diable,
+s'écria-t-il, qui me parle?» Je calmai ses frayeurs; je lui appris quel
+était mon sort: il me dit à son tour qu'il se nommait le baron de Vénac,
+capitaine au régiment de Picardie, fils du comte de Beluse, natif de
+Saint-Chéli, précisément du même pays que moi. La conformité de nos
+malheurs devait nous rapprocher encore davantage; ils avaient la même
+cause. Depuis dix-neuf ans il expiait le tort d'avoir donné à la
+marquise de Pompadour un avis qui, en intéressant son existence, pouvait
+aussi humilier son orgueil. Nous convînmes des précautions à prendre
+pour continuer à l'avenir ces délicieuses conférences.
+
+Je parvins par les mêmes moyens à lier connaissance avec presque tous
+les prisonniers du donjon.
+
+Le premier que je connus, au moyen du trou et du bâton, fut un
+gentilhomme de Montpellier; il se nommait le baron de Vissec; ce nom me
+fit trembler, je crus que c'était un de mes frères: il me rassura. La
+marquise de Pompadour le fit arrêter sur le soupçon qu'il avait mal
+parlé d'elle; depuis dix-sept années il gémissait, dans cette prison, du
+malheur de lui avoir inspiré des soupçons. Il était malade et très
+faible, il pouvait à peine se tenir debout; notre conversation parut
+l'intéresser et lui plaire; il me promit qu'il continuerait à venir le
+plus assidûment que sa mauvaise santé le lui permettrait à nos
+rendez-vous; je ne l'ai pas revu depuis: j'ignore s'il est mort peu de
+temps après, si sa faiblesse l'a empêché de sortir de sa chambre, ou si
+on lui a rendu sa liberté, ce qui est peu vraisemblable, car il paraît
+qu'on l'avait aussi envoyé à Vincennes pour l'y oublier.
+
+Je vis aussi un magistrat du parlement de Rennes qui était enfermé pour
+avoir pris part à la trop fameuse affaire de M. de la Chalotais.
+
+Un ecclésiastique nommé l'abbé Prieur, de Paris, s'était mis dans la
+tête de faire une nouvelle orthographe, qui avait pour but d'écrire
+beaucoup de mots de notre langue avec le moins de lettres possible; et
+dont l'utilité, selon lui, consistait à ménager quelques rames de papier
+à ceux qui en emploient.
+
+Cet homme, plein de sens d'ailleurs, s'était avisé d'écrire au roi de
+Prusse; il savait combien ce souverain accueillait et protégeait les
+talents; il jugea les siens dignes de lui, et lui en offrit l'hommage.
+Il forma sa lettre de mots de sa composition, ce qui sans doute devait
+la rendre indéchiffrable; elle fut ouverte à la poste, selon l'usage
+d'alors. Probablement les ministres, qui ne purent y rien comprendre,
+crurent voir des hiéroglyphes dont le sens mystérieux les effraya; et
+ils firent conduire le pauvre abbé Prieur à Vincennes, pour un fait pour
+lequel il eût à peine mérité d'être enfermé aux Petites-Maisons, et
+condamné à y apprendre notre dictionnaire. Ce malheureux y était depuis
+sept années, j'ai appris par le porte-clés, nommé Bélard, qu'il y était
+mort.
+
+Je vis ensuite le chevalier de la Rochegérault, arrêté à Amsterdam,
+parce qu'il était soupçonné d'être l'auteur d'un brochure qui avait paru
+contre la marquise de Pompadour: il y avait vingt-trois années qu'il
+était enfermé, et il m'a fait serment, par tout ce qu'il y a de plus
+sacré, qu'il ne connaissait pas même cette malheureuse brochure. Non
+seulement on ne lui opposait aucun fait, aucune preuve qui l'accusât,
+mais on ne daignait pas même l'admettre à se justifier, on refusait de
+l'entendre. C'est ainsi, au surplus, qu'on en agissait avec tous les
+autres. Que venait donc faire, me dira-t-on, M. de Sartine dans tous ces
+châteaux, si son devoir était de visiter les prisonniers, de les
+entendre et de les juger? Oui, tel était son devoir, il est vrai; mais
+il ne connaissait, il ne remplissait que ceux qui pouvaient lui attirer
+les regards et l'admiration: il sacrifiait tout à ses passions, et
+toutes ses passions à son amour-propre; ce sentiment ne pouvait
+l'engager à faire le bien que lui seul eût connu. Que lui importait
+d'être honnête homme dans l'enceinte d'une prison!
+
+Il y venait souvent pour que le public sût qu'il y venait; pour qu'on
+crût, d'après lui, qu'il en surveillait le régime, et qu'il adoucissait
+les maux des infortunés qu'il y avait rencontrés.
+
+Un autre prisonnier, nommé Pompignan de Mirabelle, qui causait aussi
+quelquefois avec moi, le connaissait parfaitement bien.
+
+J'étais entré en correspondance avec M. de Pompignan de Mirabelle, dans
+l'espérance de pouvoir lui rendre quelque service. Cela fut au
+commencement du mois de mai de l'an 1769, qu'à la faveur du trou que
+j'avais fait à la muraille je lui tendis mon hameçon. Il l'aperçut, et
+en voyant que ce billet s'adressait à lui-même, à sa seconde promenade
+dans le jardin, qui arriva trois jours après, il me rendit sa réponse
+qui était conçue dans ces termes: «...Quant à la proposition que vous me
+faites d'entrer en correspondance avec vous, Dieu me préserve de faire
+une pareille faute contre les règles de cette prison... ni de faire la
+moindre oeuvre qui puisse déplaire à M. de Sartine, qui a plus de
+bontés pour moi que je ne mérite. Sachez, cher monsieur, que si je suis
+en prison, ce n'est point pour avoir commis aucun crime et je n'ai point
+de honte à vous en dire le sujet.
+
+«J'étais dans un café. Il y eut une personne inconnue qui récita deux
+vers. Pour mon malheur je les retins, et comme c'étaient deux vers
+nouveaux, j'eus la faiblesse de les réciter à plusieurs personnes, sans
+croire faire de mal. Cela fut rapporté à la police et je fus averti que
+M. de Sartine me devait faire arrêter. Plein de confiance en sa probité,
+en son honneur et en sa justice, je fus le trouver en son hôtel et lui
+répétai ce qu'on m'avait dit, et en même temps je lui dis que j'étais
+prêt à me rendre dans la prison qu'il m'indiquerait. Il m'ordonna de me
+rendre dans cette prison-ci et sur-le-champ je m'y rendis tout seul.
+Depuis ce jour-là, on m'a interrogé au sujet de ces deux vers; j'ai dit
+la chose comme elle s'était passée, mais on me répond: «Vous en
+connaissez l'auteur, et comme sans doute il est un de vos amis, vous
+voulez l'épargner, vous ne voulez pas dire son nom, vous êtes un têtu.»
+Hélas! Dieu m'est témoin que je leur ai dit la vérité. Mes juges ne
+soupçonnent point que j'en sois l'auteur. Ils daignent au moins me
+rendre cette justice qui me console beaucoup! Si je pouvais vous rendre
+quelque service, je le ferais de bon coeur, mais par vous-même vous
+pouvez juger de mon impuissance. Ainsi, ne pouvant vous être d'aucune
+utilité, je ne dois pas, à mon âge, m'exposer mal à propos aux
+mauvaises grâces de M. de Sartine, qui a mille bontés pour moi. C'est
+pourquoi je vous prie de ne plus me présenter aucun de vos billets...
+afin de ne pas me forcer à vous faire l'impolitesse de ne point le
+prendre... Je crains bien que ce trou, quoique très petit, ne cache un
+grand précipice. C'est pourquoi je vous conseille en bon ami de le bien
+fermer et de ne jamais plus l'ouvrir, et vous n'en aurez point de
+regret... etc...»
+
+Sa lettre était beaucoup plus étendue et mille fois mieux écrite, mais
+je ne répète que ce que je crois être nécessaire.
+
+[Illustration: RÉDUCTION DE LA BASTILLE, TAILLÉE DANS L'UNE DES PIERRES
+DU MONUMENT
+
+(Par l'architecte Palley) (Musée Carnavalet)]
+
+Comme par les rapports avantageux que j'avais entendu faire de lui et
+que par sa lettre j'avais reconnu que ce prisonnier était un homme
+vertueux, je ne perdis point de temps, je mis la main à la plume et lui
+écrivis les paroles que voici: «Si M. de Sartine est si honnête homme,
+si humain, si compatissant, si juste, si équitable que vous dites, il
+est étonnant que, pour deux vers, un magistrat si vertueux vous ait
+retenu pendant cinq ans et demi en prison... Comme il n'ignore point que
+vous avez soixante-dix ans... vous devez croire qu'au premier jour il va
+vous rendre votre liberté... et que, par conséquent, il est à présumer
+que bientôt il pourra vous être possible de me rendre service dans le
+malheur extrême où je me trouve... à moi qui suis un homme et qui
+souffre depuis le 1er mai 1749...» En un mot, je remplis cette lettre
+de toutes les plus tendres expressions que mon long martyre put me
+suggérer; je la mis dans la sienne et je les lui donnai toutes les deux
+à la fois.
+
+Mon billet ne manqua pas de faire tout l'effet que je m'étais attendu,
+car à sa première promenade il me fit le signal d'ouvrir mon trou pour
+recevoir sa réponse, et voici les paroles qu'elle contenait:
+
+«Mon cher monsieur, je n'ai pu lire votre lettre sans verser des larmes;
+je suis homme comme vous et j'ai un coeur. Dites-moi donc tout ce que
+vous croyez qu'il m'est possible de faire pour vous. Il n'y a aucun
+péril où je ne me hasarde généreusement pour vous tirer du précipice où
+vous êtes. Vous n'avez qu'à me donner vos adresses et de bonnes
+instructions... Si vos instructions ne sont pas prêtes, je les prendrai
+à la première promenade... Ce n'est pas dans la vue d'aucun intérêt que
+j'entreprends de vous secourir, mais uniquement pour l'amour de Dieu, et
+s'il m'arrive quelque malheur, il m'en tiendra compte, cela me suffit.»
+
+Comme il me fallait plus de deux heures pour préparer toutes mes
+instructions, je le remerciai de sa noble générosité et lui dis que la
+première fois qu'il viendrait, je lui donnerais tous les papiers qui
+étaient nécessaires pour me délivrer.
+
+Trois jours après, qui était le 16 mai 1769, c'est-à-dire deux jours
+après la Pentecôte, il me fit passer la réponse que voici:
+
+«Mon cher monsieur, si ce qu'on est venu me dire hier est vrai, dans peu
+de jours je ne serai point ici, car M. le lieutenant de roi vient de
+m'annoncer ma liberté de la part de M. de Sartine. Que Dieu soit béni!
+Que sa sainte volonté soit faite! Si vos instructions sont prêtes,
+faites-les-moi passer vite et ensuite vous achèverez de lire ma lettre à
+votre aise...»
+
+Sur le-champ, je lui fis passer mon paquet, où j'avais mis de bonnes
+instructions pour M. le comte de la Roche-Dumaine, qui était fort malade
+dans ce temps-là, afin qu'il me secourût promptement. Cependant, à son
+retour, M. de Pompignan me fit repasser tous les papiers que je lui
+avais confiés trois jours auparavant, accompagnés d'une lettre où il me
+disait:
+
+«Mon cher monsieur, je ne suis pas curieux, assurément, mais si on n'a
+point de confiance à un médecin, il ne faut pas se livrer entre ses
+mains... Il est sans doute que les personnes à qui vous m'adressez sont
+instruites de la cause de votre détention; en ce cas, je les exciterai
+de tout mon pouvoir à vous secourir.»
+
+Le 13 février 1769, M. de Sartine donna des ordres aux maçons de fermer
+avec du plâtre tous les trous qu'ils apercevraient dans la muraille du
+jardin, et quoique mon trou fût extrêmement petit, car à peine le petit
+doigt y aurait entré dedans, il fut bientôt trouvé et bouché...
+
+Ce petit trou fermé ne manqua pas de mettre l'alarme et la terreur dans
+les coeurs de tous mes confrères. Tous croyaient que le mystère était
+découvert, car il suffit d'être malheureux pour mettre les choses au
+pire, et quoique je ne sois point peureux de mon naturel, je vous dirai
+franchement que je ne tremblai guère moins que tous les autres, et après
+fort longtemps que ce trou fut bouché, j'eus beaucoup de peine à me
+décider si je percerais ce plâtras... Enfin, je pris la résolution de
+percer ce bouchon de plâtre, en recommandant à mes confrères de le bien
+boucher, après m'avoir parlé, avec un autre petit morceau de la même
+matière, et tout cela fut fait dans la minute...
+
+Mais la correspondance que j'avais établie avec les prisonniers fut,
+certain jour, découverte. Des mesures nouvelles renversèrent toutes mes
+affaires de fond en comble. Alors, je me vis réduit à attendre tout de
+la miséricorde de Dieu, et comme très souvent elle est fort tardive, ma
+peine n'en était pas moins grande. Enfin, dans le temps où je croyais
+tout perdu, il vint un rayon de lumière, ou, si vous voulez, un rayon
+d'espérance, c'est-à-dire que le 11 de février 1770, le lieutenant de
+roi vint me voir dans ma chambre et il me dit: «M. de Sartine vous a
+accordé la permission de lui écrire.»
+
+Je le remerciai de cette bonne nouvelle, attendue depuis six ans, en lui
+disant que quand j'aurais pensé, je lui ferais demander la quantité de
+papier qui m'était nécessaire.
+
+Dans la journée, je minutai dans ma tête ce que j'avais à écrire, et le
+lendemain, je dis à mon porte-clés de lui demander deux feuilles de
+papier à la tellière et une demi-feuille de papier commun pour faire un
+brouillon, une plume neuve avec un canif, parce que je ne pouvais écrire
+qu'avec les plumes que j'avais taillées moi-même.
+
+Un moment après, il revint avec une seule feuille de papier à la main et
+une plume taillée, qui peut-être aurait été excellente pour un autre,
+mais pour moi, non, en me disant que M. le commandant ne m'en avait pas
+voulu accorder davantage, qu'il s'était offert lui-même à répondre du
+canif, mais qu'il n'avait pas voulu le lui donner.
+
+Je lui envoyai dire que quand le Magistrat [lieutenant de police]
+accordait la permission de lui écrire, il entendait qu'on donnât la
+quantité de papier qui était nécessaire pour l'instruire de tous les
+faits qu'il voulait savoir et que, pourvu que je lui en rendisse un
+fidèle compte, il ne pouvait raisonnablement me refuser la quantité de
+papier que je lui demandais pour me défendre et que je le priais de
+m'envoyer le major, qui peut-être lui ferait mieux entendre raison que
+le porte-clés. Il me fit répondre que M. de Sartine lui avait ordonné de
+me donner une feuille de papier et qu'il ne m'en donnerait pas
+davantage.
+
+Quand cette feuille de papier fut écrite, je voulus y joindre une
+seconde feuille de mon papier écrite que j'avais dans mon coffre, pièce
+très importante à lui envoyer. Or, en voulant cacheter ces deux feuilles
+ensemble, le porte-clés me dit: «Monsieur, cela ne se peut pas.» Je lui
+répondis: «Je crois, par ma foi, que vous vous moquez de moi: j'écris au
+Magistrat... Ce n'est point à vous à regarder ce que je mets dans sa
+lettre... Eh bien! vous n'avez plus rien à redire.» Il répliqua:
+«Monsieur, vous ne la cacheterez point. Il faut auparavant que j'en
+demande la permission au commandant, sans quoi il me mettrait au cachot.
+
+--Eh bien! lui dis-je, vous n'avez qu'à y aller.»
+
+A son retour, il me dit: «M. le commandant m'a défendu absolument de
+vous laisser mettre votre feuille de papier dans la lettre que vous
+devez envoyer à M. de Sartine...»
+
+Je pris la résolution de déclarer à M. de Sartine que j'avais percé la
+terrible muraille du donjon et que par ce moyen j'étais entré en
+correspondance avec une grande partie des prisonniers.
+
+Cependant, comme il était défendu à mon porte-clés de sortir absolument
+un seul mot d'écrit de ma chambre, je fis dire au lieutenant de roi de
+venir me parler, que j'avais quelque chose d'important à lui
+communiquer... Enfin, vu qu'il ne voulait pas venir absolument, je le
+fis prier de m'envoyer au moins le major et, à force d'importunités, il
+me l'envoya le 28 de septembre 1770. Mais ce fut véritablement un opéra
+d'enfer pour faire sortir ce Mémoire, qui n'était alors que de vingt
+cahiers, de ma chambre pour l'envoyer à M. de Sartine. Imaginez-vous
+qu'il me fallut combattre un mois entier.
+
+Il est certain que ce Mémoire devait faire décider du sort de plus de la
+moitié des prisonniers qui sont dans le donjon, mais je dois croire
+qu'il n'a point été remis au lieutenant général de police.
+
+En conséquence, depuis le 1er de novembre que je l'avais envoyé
+jusqu'au 9 de mars suivant 1771, je fis prier au moins plus de soixante
+fois le lieutenant de roi de venir me parler ou de m'envoyer le
+confesseur. En voyant son obstination à ne pas me répondre, je
+m'imaginai que le lieutenant de roi ne faisait point son devoir, et...
+le 9 de mars 1771, à huit heures précises du soir, je dis à la
+sentinelle qui faisait la ronde les propres paroles que voici:
+
+«Sentinelle, écoute: je te prie de faire savoir à M. de Sartine qu'il y
+a cinq mois que le numéro premier demande le confesseur et qu'il le
+supplie en grâce d'avoir la bonté de le lui envoyer.»
+
+La sentinelle fut faire son rapport au lieutenant de roi et celui-ci,
+sur-le-champ, envoya le major avec les trois porte-clés, qui vint me
+tirer de ma chambre, et il me conduisit dans un caveau où il n'y avait
+qu'une poignée de fumier pour me coucher et une simple couverture.
+
+Cela fut dans ce lieu horrible où le confesseur vint me voir au bout de
+16 jours, le 25 mars. En entrant, il me dit:
+
+«O mon Dieu, que je suis fâché de vous voir dans ce lieu affreux!
+Qu'avez-vous donc fait?» Je lui répondis que c'était à cause de ce que
+j'avais dit à la sentinelle le 9 de ce mois à huit heures précises du
+soir.
+
+Il reprit alors: «Mais si ça n'est que cela, ça n'est rien.
+
+--Quoique cela ne soit rien, voilà pourtant seize jours que je suis ici
+au pain et à l'eau.
+
+--Je vais, me dit-il, vous en faire sortir.»
+
+Je repris: «Je crois que vous n'aurez pas grand'peine, en disant à M. de
+Sartine que je ne suis dans ce lieu horrible que pour l'amour de lui,
+c'est-à-dire pour lui rendre service. Je lui expliquai l'affaire et en
+même temps je lui dis que le 1er novembre de l'année dernière 1770,
+je lui avais envoyé un grand mémoire à ce sujet, et que je croyais qu'il
+avait été étouffé.
+
+Je commençais de lui expliquer ce que mon mémoire contenait, quand on
+ouvrit la porte du caveau pour dire au confesseur qu'on le priait de se
+dépêcher, et qu'il y avait plusieurs personnes à la porte dans un
+carrosse qui l'attendaient pour partir.
+
+Or, se voyant appeler, il me dit: «Vous voyez bien qu'on m'attend: je
+n'ai pas le temps de rester davantage.»
+
+Je l'arrêtai en lui disant: «Monsieur, encore un moment; j'ai à vous
+remettre un petit mémoire pour M. de Sartine avec quelques autres
+papiers.
+
+--Faites donc vite, me dit-il, car je crève de froid, et en outre vous
+voyez qu'on m'attend.» Je lui remis ce mémoire, daté du 6 mars 1771,
+avec une copie de mon projet des abondances, de mon projet militaire et
+des postes. Je le priai d'examiner lui-même tous ces papiers, et ensuite
+de les porter à M. de Sartine...
+
+Huit jours après, qui était le 2 avril, il vint me voir comme il me
+l'avait promis et en entrant dans le caveau, il me dit: «Ah! mon Dieu,
+que cela me fait de la peine de vous trouver encore ici!» Je lui
+répondis: «Ma foi, monsieur, après vous avoir si bien instruit de tout,
+je ne croyais pas que vous m'y trouveriez encore aujourd'hui. Est-ce que
+vous n'avez point parlé à M. de Sartine?
+
+--Je lui ai parlé, me dit-il, mais il m'a répondu que le lieutenant de
+roi lui avait rapporté que vous faisiez du bruit, du tapage, et que par
+vos cris vous troubliez tout l'ordre de la maison.
+
+--Un petit moment», lui dis-je?
+
+J'ouvre la porte du caveau, je fais entrer mon porte-clés et je lui dis:
+«Tranche, je vous prie de dire la vérité devant monsieur... Avez-vous
+jamais ouï faire une seule plainte contre moi?» Il me répondit: «Non,
+monsieur.» Alors je lui dis de sortir du caveau et, en m'adressant au
+confesseur, je lui dis: «Hé bien, monsieur, vous avez entendu cet homme:
+il se garderait bien de dire un seul mensonge contre le lieutenant de
+roi, car il serait perdu; ainsi vous voyez bien mon innocence et la
+méchanceté de M. de Rougemont, lieutenant de roi.
+
+--Oui, me dit-il, je vois tout cela.
+
+--Enfin, lui dis-je, présentement parlons d'affaires... Qu'avez-vous
+fait du mémoire que je vous ai remis il y a huit jours?
+
+--J'en ai fait l'usage que je devais en faire.
+
+--Comment, monsieur, est-ce ainsi qu'on en use? Devez-vous me faire un
+mystère de cela à moi?
+
+--Croyez-moi, parlons de sortir du cachot: je crève de froid... Vous me
+faites pitié, je vous aime en Jésus-Christ.
+
+--Monsieur, je vous suis bien obligé: encore une fois il n'est pas
+difficile de me faire sortir de ce lieu horrible, y ayant été mis pour
+rendre service à M. de Sartine. Car assurément, il ignore tout ce qui se
+passe pour le perdre.
+
+--Je n'oublierai rien de tout cela: je m'en vais, car je crève de
+froid.»
+
+Alors j'appelai le porte-clés, je lui fis sortir la chandelle hors du
+caveau et tirer tout seulement une porte sur lui. Ensuite je dis au
+confesseur: «Vous voyez bien, monsieur, que je n'ai pas une seule goutte
+d'air, et qu'à midi je ne vois pas plus clair qu'à minuit.
+
+--Hélas, monsieur, je vois l'horreur de votre situation: il n'est pas
+besoin que vous m'en disiez davantage. J'ai un coeur, j'ai de la
+compassion. Je vais vite parler à M. de Sartine pour vous tirer d'ici,
+et à la fin de la semaine prochaine, je viendrai vous voir sans y
+manquer.» Il m'embrassa et il s'en fut...
+
+Le 2 avril, le confesseur, en me quittant me promit de venir me voir
+sans faute à la fin de la semaine prochaine, et cependant ne vint-il que
+cinquante jours après dans le caveau où j'étais encore au pain et à
+l'eau...
+
+
+
+
+IX
+
+LATUDE DANS SON CACHOT SE CROIT ENSORCELÉ.
+
+
+Cependant cinquante-trois jours après que je fus mis dans ce caveau,
+c'est-à-dire le 1er mai 1771, contre mon attente le lieutenant de roi
+vint m'y voir au travers du guichet. A voir sa contenance, il n'y eût
+personne qui n'eût dit qu'il ne venait que pour insulter à ma misère.
+
+«Eh bien, me dit-il, je vous avais bien fait avertir que si vous criiez,
+vous seriez mis au cachot.» Je lui répondis: «Cela est vrai, monsieur,
+mais si vous aviez fait votre devoir, je n'y aurais point été mis du
+tout; car voilà plus de quinze mois que je n'ai pas passé une seule
+semaine sans vous faire prier respectueusement d'avoir la bonté de venir
+me voir. Et pourquoi ne venez-vous pas me voir, quand vous visitez les
+autres?» Il me répondit: «Parce que vous parlez toujours de la même
+chose»[15]. (Entendez qu'il voulait me dire que je lui parlais de ces
+ensorcellements...)
+
+... «Si vous me parlez encore une seule fois d'ensorcellement, vous
+pouvez compter que je ne viendrai jamais plus vous voir.»
+
+... Or, je demande si, sans avoir véritablement un démon horrible dans
+le corps, M. de Sartine et M. de Rougemont, pour avoir demandé le
+confesseur, m'auraient tenu pendant cent sept jours dans un caveau,
+couché sur une poignée de fumier, avec une simple couverture, et
+soixante-quatorze jours au pain et à l'eau. Il est réel que si le
+chirurgien ne m'avait donné de temps en temps une petite fiole d'huile
+pour mes coliques, dont j'avais soin de garder un peu pour en répandre
+quelques gouttes sur mon pain, il est réel que je serais mort.
+
+Le 8 du mois de novembre 1772, M. de Sartine vint ici dans le donjon de
+Vincennes. Il y avait plus de six ans que je n'avais pu lui parler ni
+même lui écrire. Ce jour-là, il m'accorda une audience de cinq à six
+minutes. En me présentant devant lui je lui demandai la raison pourquoi
+il me retenait en prison et de me faire voir le crime que j'avais
+commis. Il me répondit que je le savais bien. Je repris: «Je l'ignore et
+je vous prie de me le faire voir.»
+
+--Je vous l'ai fait voir plusieurs fois.
+
+--Vous, monsieur, vous m'avez fait voir que j'ai commis un crime?
+Jamais. Mais, s'il est vrai que j'ai commis un crime, faites-le voir
+devant ces trois messieurs que voilà. Pensez que votre silence va
+prouver l'injustice affreuse dont vous m'accablez.» En se voyant ainsi
+pressé, il me dit, en la présence du lieutenant de roi, du major et de
+son commis:
+
+«Vous avez dit des sottises affreuses contre le roi, contre le ministre
+et contre moi!»
+
+Je n'y pus tenir: «Moi, j'ai dit des sottises affreuses contre le roi?
+Je vous défie, monsieur de me faire voir une seule personne au monde, ni
+aucun écrit, qui puisse me convaincre d'avoir jamais dit une seule
+parole qui ait pu déplaire à Sa Majesté, et comme il n'est pas de la
+justice de faire périr un homme avant de l'avoir convaincu, vous me
+ferez voir ces preuves, vous me les ferez voir.»
+
+En voyant que j'allais entrer en fureur et le presser violemment de me
+faire voir ces preuves, il me dit: «Vous demandez un avocat pour
+examiner votre mémoire en votre présence? Au premier jour je vous
+l'enverrai: soyez certain que je vous tiendrai ma parole.»
+
+Cette promesse apaisa le courroux qui s'était emparé de moi, certain que
+je suis que mon sort dépend de l'examen de ce mémoire et qu'en
+m'envoyant cet avocat, dans peu de jours j'allais être libre, et c'est à
+cause de cela que je ne le pressai pas de me faire voir les preuves de
+son injuste accusation. Mais, prenant un ton plus doux, je lui dis:
+«Puisque vous me promettez de m'envoyer un bon avocat, j'ose vous
+représenter que cette affaire réussirait bien mieux en votre honneur et
+gloire, si auparavant vous vouliez bien avoir la bonté de m'envoyer le
+sieur Receveur, exempt, qui écrit extrêmement vite, pour tirer une copie
+de ce mémoire sur du beau papier, afin que l'avocat le puisse examiner
+avec plus de facilité.
+
+--Eh bien, me dit-il, soyez certain qu'avant trois jours je vous
+enverrai cet exempt.»
+
+Dans cette audience, il ordonna au lieutenant de roi de me donner du
+papier blanc pour m'occuper, et la permission de lui écrire toute les
+fois que je le jugerais nécessaire. Enfin, six jours après, qui était le
+14 dudit mois de novembre 1772, au lieu d'un exempt il m'en envoya deux.
+Il est inutile de répéter ici toutes les paroles que je leur dis, et
+celles qu'ils me répondirent, on trouve la substance dans les lettres
+que j'ai écrites depuis au magistrat et que je vais transcrire ici:
+
+Copie mot pour mot de la lettre que j'ai envoyée deux fois de suite à M.
+de Sartine... datée du 25 de décembre 1772. Néanmoins, je ne pus la
+faire cacheter et partir que le 10 de janvier de l'année suivante 1773,
+et la seconde fois elle partit le 2 de février suivant, avec un
+commencement différent:
+
+«Monsieur,
+
+«Vous êtes trop sage pour ignorer les devoirs de votre charge, qui sont
+d'écouter sans cesse les plaintes et les prières des malheureux et s'il
+s'en trouve sous le soleil un peu plus à plaindre et plus digne de votre
+compassion que moi, c'est lui que vous devez secourir. Mais aussi, si
+parmi tous les prisonniers qui sont sous votre juridiction, il ne s'en
+trouve pas un seul qui ait été pendant des années entières, privé du feu
+et de la lumière, soixante-neuf mois dans des cachots ou des caveaux
+horribles, trois mois au pain et à l'eau, et quarante mois sans relâche
+les fers aux pieds et aux mains, couché sur de la paille, sans
+couverture--comptez que le tout fait vingt-quatre années de souffrances,
+hélas! Un si cruel traitement semble digne de votre compassion. Mais,
+monsieur, si la mort efface toutes sortes de crimes, quelle abomination
+peut-on me convaincre d'avoir commise pour qu'une seule mort ne soit pas
+capable de me faire expier ce prétendu forfait? Où sont mes accusateurs?
+Où est le procès-verbal, signé de ma propre main, qui puisse prouver que
+j'ai été convaincu d'avoir fait ou souhaité le moindre mal à qui que ce
+soit au monde? Où sont les noms des juges qui ont entendu, qui ont
+prononcé, ma sentence, mon arrêt? Mais encore si la mort expie toutes
+sortes de crimes, pourquoi n'a-t-elle pas expié le mien? Et je puis
+prouver incontestablement que j'ai souffert tous les douloureux
+tourments non pas d'une mort, mais de mille... Par tout l'univers on met
+des bornes aux punitions; pourquoi n'en met-on pas une à la mienne?
+Cependant tout le monde dit que Louis XV a un coeur paternel pour tout
+son peuple, qu'il est le plus doux, le plus humain et le mieux faisant
+de tous les rois de la terre, et que vous, monsieur de Sartine... sur
+qui il se repose pour rendre la justice qui est due à tous les
+prisonniers qui sont dans ses secrets, vous êtes un homme d'honneur et
+de probité, et que par votre douceur, par votre humanité, vous vous êtes
+attiré l'amour et la vénération de tout le peuple. C'est pourquoi j'ai
+tout lieu de croire que, depuis neuf ans, il y a certainement quelque
+chose de surnaturel qui vous irrite et vous anime sans cesse injustement
+contre moi... et que sans un ensorcellement évident, vous n'auriez pas
+manqué assurément de m'envoyer l'avocat que vous m'avez promis...
+
+«Un magistrat tel que vous ne doit point ignorer que, dans une si grande
+et si longue souffrance, un homme n'est pas toujours maître de lui-même,
+et par conséquent que si j'ai eu le malheur de vous offenser, vous devez
+plutôt attribuer ces offenses à la violence des maux dont vous
+m'accablez, et qui m'ont peut-être fait perdre quelquefois le jugement.
+
+«Enfin, je vous conjure par les devoirs de vos charges, par la
+compassion que vous inspire l'état misérable où vous me voyez depuis
+vingt-quatre années, de me tenir la parole d'honneur que vous avez eu la
+bonté de me donner, c'est-à-dire de m'envoyer le bon avocat que vous
+m'avez promis, et en reconnaissance de cette grande grâce, je prierai
+Dieu de répandre de plus en plus sa sainte bénédiction sur vous et sur
+toutes les personnes qui vous sont chères. J'ai l'honneur d'être avec un
+très profond respect, monsieur,
+
+«Votre très humble et très obéissant serviteur.
+
+«HENRI MASERS».
+
+Pour la seconde fois j'envoyai cette lettre, le 2 février 1774. Je ne
+transcrirai point ici la copie de la troisième lettre, que j'envoyai à
+M. de Sartine le 28 février suivant, ni de la quatrième envoyée le 14 de
+novembre de ladite année, ni de la cinquième envoyée le 26 de février
+1775, parce que ce ne sont que des répétitions. Je vais tout seulement
+transcrire ici celle du 14 mai 1774.
+
+«Monsieur,
+
+«Si par pure méchanceté j'avais eu le malheur d'offenser un aussi
+honnête homme que vous, je ne me pardonnerais jamais moi-même. Vous
+serait-il possible d'augmenter ma peine, je dirai toujours que ce n'est
+point assez. Que dans une captivité de plus de trois cents mois de
+durée, il est échappé de ma bouche ou de ma plume quelque parole qui ait
+pu vous déplaire, daignez jeter les yeux sur mon misérable état... et
+certainement un homme d'esprit comme vous n'aura pas de peine à
+concevoir que, dans un aussi long martyre, on n'est pas toujours maître
+de soi-même et par conséquent vous devez plutôt attribuer ces offenses à
+la violence des maux dont je suis accablé qu'à la volonté de mon
+coeur... C'est pourquoi je viens en esprit me jeter à vos pieds pour
+renier mes fautes supposées, que dans l'excès de mes maux j'aurais pu
+commettre à votre égard, car je ne m'en souviens pas, et en même temps
+vous en demander pardon...
+
+[Illustration: LE MARQUIS DE MARIGNY, FRÈRE DE LA MARQUISE DE POMPADOUR
+
+(par Cochin) (Bibl. nat., estampes)]
+
+«Monsieur, je n'en puis plus, je ne dors ni nuit, ni jour. Que si vous
+n'avez pitié de moi dans l'ennui qui me presse, je vais perdre
+certainement l'esprit. Eh, quel plaisir aurez-vous de me voir prendre
+par les cheveux et traîner de force dans un cachot... Daignez donc
+promptement m'envoyer ce bon avocat, ou M. de Lassaigne, notre médecin,
+ou un de ses commis, ou M. Chevalier, major de la Bastille. Celui-ci est
+un homme de bon sens. Je sais qu'il vous est fort attaché. De plus, il
+est instruit de toutes mes affaires, et par conséquent vous pouvez vous
+reposer sur lui comme sur vous-même.
+
+«Monsieur de Sartine, imaginez-vous de me voir en votre présence, les
+mains jointes et les larmes aux yeux, vous demander cette pitoyable
+grâce. Miséricorde! miséricorde! miséricorde! Illustre père des
+malheureux ne me désespérez point... Ne quittez donc pas cette lettre
+d'entre vos mains, sans avoir ordonné de m'envoyer une de ces quatre
+personnes, et un peu matin, afin qu'elle ait le temps d'écouter tout ce
+que j'ai à lui dire pour vous en rendre compte à vous seul. Monsieur,
+plus de vingt-cinq années de souffrances parlent pour moi à vos
+entrailles paternelles et de miséricorde.
+
+«J'ai l'honneur d'être, avec un très profond respect, monsieur.
+
+«HENRI MASERS»
+
+Dans le donjon de Vincennes, ce 14 mai 1774.
+
+Par tous les démons de l'enfer, c'est M. de Rougemont, lieutenant de
+roi, qui gouverne le donjon, et ses visites sont plus rares que les
+éclipses du soleil. Quoique je le fasse prier fort souvent d'avoir la
+bonté de venir me voir, je l'ai vu passer des quinze mois entiers sans
+mettre le pied dans ma chambre. Excepté un seul porte-clés qui vient me
+porter à manger, je ne vois uniquement que le chirurgien, une fois
+toutes les semaines, quand il vient me raser. Ce fut par le moyen de
+celui-ci que j'obtins une visite de M. de Lassaigne, notre médecin, le
+15 février 1774. Il entra dans ma chambre à quatre heures et demie du
+soir; accompagné du lieutenant de roi et du chirurgien. Après qu'ils
+furent assis, je m'adressai au médecin, et lui dis les propres paroles
+que voici:
+
+«Monsieur, je vous ai demandé pour vous communiquer un cas très
+extraordinaire, et je ne doute pas qu'en ouvrant la bouche vous ne me
+preniez pour un homme qui a perdu l'esprit. Cependant, si vous voulez
+vous donner la peine de m'écouter jusqu'à la fin, vous verrez assurément
+que Dieu m'a fait la grâce de me conserver mon bon sens.» Il me dit:
+«Vous n'avez qu'à parler, je vous écouterai.» Alors, je lui dis:
+«Monsieur, je vous dirai que je suis détenu ici par un malheur horrible,
+c'est-à-dire par un coup d'ensorcellement.» A ce mot le lieutenant de
+roi prit la parole et me dit: «Monsieur, parlez de vos maladies.» Je lui
+répondis: «C'est bien aussi d'une maladie que je parle à monsieur, qui
+depuis neuf années m'empêche de dormir la nuit et le jour,» et comme
+j'allais continuer mon discours, le lieutenant de roi me coupa encore
+tout court, en me disant: Il est défendu à monsieur de prendre
+connaissance de vos affaires.» Je lui répondis: «Monsieur, ce n'est
+point de la cause de ma détention que je veux parler à M. le médecin,
+mais d'un cas qui est véritablement du ressort de la médecine.--M. le
+médecin ne vous doit écouter que quand vous lui parlerez de vos
+maladies, et si vous lui parlez de toute autre chose, nous allons
+sortir.--Mais, monsieur, doit-on laisser périr le monde, faute de les
+écouter? Je ne veux parler à monsieur que des choses qui ne concernent
+point du tout mes affaires.»
+
+Alors le lieutenant de roi se leva, en disant au médecin: «Allons,
+monsieur, allons-nous en.» Il obéit; moi, pour l'arrêter, je me jette à
+genoux au-devant du médecin, en le conjurant au nom de Dieu de
+m'écouter... Sans me donner le temps d'en dire davantage, le lieutenant
+de roi passe entre le médecin et moi pour tenter de me l'arracher, en
+lui disant: «Allons, sortons!» Moi, je repasse entre eux; en un mot, si
+vous aviez vu le lieutenant de roi à me couper à tout instant la parole,
+à passer entre M. de Lassaigne et moi, pour l'empêcher de m'écouter, et
+moi entre lui et le médecin, que je tenais rencogné entre ma malle et la
+porte pour l'empêcher de sortir, il est certain qu'il vous aurait été
+impossible de pouvoir éviter de dire: «Mais ce n'est pas M. de
+Rougemont, c'est un démon qui a pris sa figure, pour empêcher ce
+prisonnier de découvrir ses ensorcellements à ce médecin.»
+
+Enfin, le résultat de cette visite fut que ce médecin irait prier
+fortement M. le lieutenant général de police de lui permettre à lui-même
+de venir examiner mon mémoire, de m'envoyer l'avocat... J'oserai croire
+enfin que ce même jour, ou au moins le lendemain, M. de Lassaigne fut
+parler à M. de Sartine.
+
+Le 3 juillet 1774, j'écrivis une longue lettre à M. de Sartine qui fit
+effet, c'est-à-dire que neuf jours après, 12 dudit mois de juillet 1774,
+M. de Sartine m'envoya cet avocat. Il entra dans ma chambre sur une
+heure de l'après-midi.
+
+En entrant il me dit les propres paroles que voici:
+
+M. de Sartine me dit que vous lui avez demandé un avocat, et dans ma
+personne il vous accorde la grâce que vous lui avez demandée. C'est un
+très honnête homme toujours prêt à faire du bien. Ainsi, vous n'avez
+qu'à me dire la cause de votre détention. Que si votre cas est d'une
+nature à être pardonné, soyez certain que de mon côté je sonderai,
+autant qu'il me sera possible, son humanité et les bonnes intentions
+qu'il a de mettre fin à vos malheurs.»
+
+Je lui répondis: «Je suis très obligé à M. de Sartine de la grâce qu'il
+vient de me faire, en vous envoyant ici pour m'écouter. Mais je vous
+dirai que je ne vous ai pas demandé directement pour examiner la cause
+de ma détention, mais pour examiner une affaire qui est plus
+qu'extraordinaire, et je ne doute pas qu'en ouvrant la bouche, vous ne
+me preniez sur-le-champ pour un fou, et tout au moins pour un esprit
+faible. Mais j'espère que vous aurez la bonté de m'écouter jusqu'à la
+fin, et vous verrez assurément que je n'ai pas perdu l'esprit.
+
+--Vous n'avez qu'à parler, me dit-il, j'ai ordre d'écouter jusqu'à la
+fin, tout ce qu'il vous plaira de me dire.»
+
+Alors je lui dis: «Monsieur, j'ai prié M. de Sartine de vous envoyer
+ici, pour examiner en ma présence les deux mémoires que voilà, afin que
+je puisse répondre à toutes les objections que vous pourrez me faire. Ce
+mémoire-là contient les ensorcellements...
+
+Sur-le-champ il me coupa tout court, en me disant: «Monsieur, je ne
+crois point du tout aux ensorcellements. Dieu est maître, et le diable
+n'a aucun pouvoir que de faire ce qu'il plaît à Dieu.»
+
+Je ne perdis point courage et je lui dis: «Monsieur, il m'est impossible
+de vous faire voir le corps du démon, mais je suis très certain, par le
+contenu de ce mémoire, de vous convaincre que feu la marquise de
+Pompadour était une magicienne, et que le marquis de Marigny, son frère,
+est encore, aujourd'hui même, en commerce avec le démon.
+
+--Hé bien, me dit-il, nous verrons cela tout à l'heure. Mais auparavant
+examinons la cause de votre détention.»
+
+A peine l'avocat eut-il lu les deux tiers de mon mémoire, qu'il s'arrêta
+tout court, posa le cahier sur la table, et il me dit; comme s'il
+s'était éveillé d'un profond sommeil: «N'est-ce pas que vous voudriez
+sortir de prison? Je repris: «Cela n'est point douteux.»
+
+--Et comptez-vous rester dans Paris ou retourner chez vous?
+
+--Quand je serai libre, lui dis-je, je me propose de retourner chez moi.
+
+--Mais avez-vous de quoi?»
+
+A ce mot, je le pris par la main, et je lui dis: «Monsieur l'avocat, je
+vous prie de ne pas vous fâcher des paroles que je vais vous dire, car
+mon dessein n'est pas de vous fâcher, assurément.
+
+--Parlez, me dit-il, dites tout ce qu'il vous plaira, je ne me fâcherai
+point.
+
+--Hé bien, c'est que je me suis aperçu très distinctement que le démon
+s'est déjà emparé de vos sens.»
+
+Il me parut surpris, et en reprenant ses esprits, il me dit: «J'ai saisi
+tout cela en quatre paroles; mais je vous dirai que je ne comprends pas
+comment le démon se peut emparer des sens des personnes, et leur faire
+faire ce qu'il lui plaît.
+
+--Monsieur, lui répondis-je, je me flatte de vous faire concevoir cela
+très clairement.
+
+--Hé bien, me dit-il, c'est bon; mais présentement je n'ai pas le temps
+d'en dire davantage, car il est une heure et demie; je vais dîner, et
+sur les trois heures et demie je serai de retour dans votre chambre, et
+nous travaillerons trois ou quatre heures.»
+
+Effectivement, il revint à l'heure qu'il m'avait promis. En entrant il
+me dit: «Nous allons travailler jusqu'à cinq heures, car alors il faut
+que je parte avec des dames qui m'attendent; voyons ce que nous avons à
+faire d'ici à ce temps-là.» Je lui répondis: «Monsieur, je vous ai
+préparé deux articles, c'est-à-dire le coup d'assassinat du roi par
+Damiens, et la perte du bras de M. de la Vrillière. Mais en deux heures
+vous n'aurez pas le temps de pouvoir examiner ces deux coups
+d'ensorcellements, car celui du roi est fort étendu.»
+
+Dans le même instant je lui remis une partie de mes Mémoires. Il la lut,
+et dans tout cet examen, il ne me critiqua pas un seul mot.
+
+Je lui fis voir ensuite mon projet militaire par lequel j'ai renforcé
+nos armées de plus de vingt-cinq mille bons fusiliers. Après l'avoir lu,
+il me dit: «Avec cette pièce et l'humanité de M. de Sartine, soyez
+certain que je vous délivrerai; je vais lui demander l'ordre pour venir
+coucher ici pour examiner ces deux Mémoires, et je reviendrai
+incessamment; soyez-en très certain, je vous en donne ma parole... Je ne
+vous promets pas de revenir demain; mais d'abord que je lui aurai
+parlé,» et en me serrant la main, il me dit adieu. Il s'en fut, et
+depuis le 12 juillet, je me dévore le corps et l'âme en l'attendant, et
+je gagerais un de mes yeux qu'il ne reviendrait jamais, si je ne disais
+rien... Vous direz sans doute que cette affaire ne presse point?
+Effectivement il n'y a que vingt-six années que je suis ici, à périr
+entre quatre murailles; cela n'est qu'une bagatelle; si d'Allègre n'est
+point mort, vingt-cinq ans; le chevalier de la Rochegérault, vingt-deux
+ans; le baron de Vénac, vingt ans; Pompignan de Mirabel, onze ans; le
+comte de la Roche-Dumaine, dix ans; l'abbé Prieur, neuf ans; sans
+compter les autres que je ne connais pas.
+
+Cependant, dix jours s'étant écoulés sans voir revenir cet avocat, je
+dis à mon porte-clés d'aller chez M. le lieutenant de roi pour le prier
+de ma part d'avoir la bonté de venir me parler.
+
+Mais je crois qu'il serait beaucoup plus facile par des prières de faire
+venir le grand Mogol ou l'empereur de Chine dans le donjon de Vincennes,
+que d'y faire venir dans une chambre M. de Rougemont, quand on a besoin
+de lui.
+
+Depuis le 22 juillet jusqu'au 10 août suivant, je ne manquai pas un seul
+jour de le faire prier par mon porte-clés: «Si aujourd'hui (c'était le
+10 août), vous ne me menez le lieutenant de roi ou le major, vous pouvez
+être certain que je vais crier miséricorde de toutes mes forces, et que
+le roi entendra mes cris de Versailles.» Il s'en fut faire son rapport,
+et à une heure après-midi il m'amena le major: «Hé bien, lui dis-je,
+monsieur, vous avez été témoin aux conférences que j'ai eues avec les
+deux exempts et l'avocat, et vous avez vu assurément que je n'ai pas
+fourni l'occasion à ces trois personnes de faire des rapports
+désavantageux à M. de Sartine au sujet de ce que je leur ai fait
+examiner en votre présence. Vous avez ouï leur promesse; je vous prie de
+me dire la raison pourquoi ils ne sont point revenus.» Il me répondit:
+«Je ne sais à quoi en attribuer la cause... M. de Rougemont est allé à
+Paris chez de M. de Sartine: peut-être qu'à son retour il vous apportera
+quelque bonne nouvelle; ainsi attendez jusqu'à demain. D'abord qu'il
+sera revenu, j'irai lui parler.» J'attendis jusqu'au lendemain et sur
+une heure de l'après-midi, je vis entrer les trois porte-clés dans ma
+chambre, en me disant: «M. le commandant nous a ordonné de venir vous
+dire que si vous vouliez aller dans le cachot, de vous y conduire.» Je
+leur répondis: «Vous n'avez qu'à m'y mener,» et je les suivis sans faire
+aucun bruit. Mais, en traversant la cour, le grand air me saisit, me
+suffoqua, m'ôta la respiration, et je serais tombé par terre, s'ils ne
+m'eussent soutenu par les bras, jusqu'à ce que je fusse dans le cachot
+nº A, qui est le plus horrible caveau de cette prison. C'était le 11
+août 1774.
+
+Cependant quatre jours après, qui était le 15, jour de Notre-Dame, le
+lieutenant de roi avec le major vinrent m'y voir au travers du guichet.
+Je dis au premier la raison pourquoi j'y étais descendu volontairement.
+Il me répondit: «Il faut absolument que l'avocat ait fait un mauvais
+rapport à M. de Sartine.»
+
+Sur-le-champ, en la présence du major, qui avait été témoin aux deux
+conférences, je lui prouvai que les exempts et encore moins l'avocat
+n'avaient pu faire ce mauvais rapport, et... je lui dis en présentant la
+copie de mon mémoire: «...Je vous prie de le lire et vous verrez s'il a
+été possible à cet avocat de faire un rapport désavantageux.
+
+--Ce sont des matières, me répondit-il, qui sont au-dessus de ma portée.
+
+J'eus beau le presser, il ne voulut pas le lire. Cependant, il fut
+résolu que sur-le-champ il écrirait à M. de Sartine, pour le prier très
+fortement de m'envoyer M. de Lassaigne, notre médecin, pour examiner en
+ma présence les quatre articles que j'avais fait voir à l'avocat, et en
+conséquence je promis de ne jamais plus parler du tout de cet
+ensorcellement à M. de Sartine, ni à aucun d'eux, et que je serais
+tranquille.
+
+Or, après m'avoir promis d'écrire et de parler de vive voix au
+lieutenant général de police, il sortit...
+
+Le 18, je lui fis demander s'il n'avait pas encore reçu réponse du
+magistrat [lieutenant de police], et que je le priais de lui écrire une
+seconde fois: il me fit répondre qu'il n'avait encore reçu aucune
+nouvelle. Le 19, je lui fis demander du papier pour écrire à M. de
+Sartine; il me fit dire que les cachots étant des lieux de punition, on
+n'accordait pas la permission d'écrire à ceux qui y étaient dedans.
+Sur-le-champ, je dis à mon porte-clés. «Allez dire à M. de Rougemont que
+je ne suis pas dans ce cachot pour avoir fait aucun mal, mais que j'y
+suis descendu volontairement pour forcer la compassion de M. de Sartine
+à faire vérifier un cas extraordinaire...» Voici la réponse que mon
+porte-clés vint me faire de sa part le lendemain 20:
+
+«M. le commandant m'a ordonné de venir vous dire qu'il ne voulait pas
+vous accorder la permission d'écrire, ni venir vous voir, ni vous
+envoyer le major...»
+
+Cependant, pour comble de malheur, le 2 septembre, je perdis presque
+toute la clarté de mon oeil gauche, pendant quatorze jours. Je
+m'aperçus de ce malheur dans le moment qu'on ouvrait le guichet pour me
+donner à manger. Il est vrai que bien longtemps auparavant, j'avais déjà
+perdu plus des trois quarts de ma chère vue, et je crus que j'allais la
+perdre tout à fait. Je dis à mon porte-clés d'aller dire au chirurgien
+de venir me voir. Il vint le 3, et, au travers du guichet, avec une
+chandelle, il examina cet oeil, et il me dit: «Il y a une petite
+tumeur à la paupière supérieure avec un peu d'inflammation, mais cela
+n'est rien.» Je lui dis: «Ce n'est point à la paupière, c'est dans le
+globe; je n'y vois plus de cet oeil-là.--Et comment pouvez-vous vous
+en être aperçu? Ici on n'y voit goutte.» Je lui répliquai: «Mais je m'en
+suis aperçu quand on me porta à manger.--Mais quel remède puis-je
+apporter à cela?» Je lui dis: «Je ne suis pas plus savant que vous: vous
+n'avez qu'à voir ce qu'il faut faire.» Il haussa les épaules sans me
+dire mot. Sur quoi je lui dis: «Monsieur, dans le café il y a des sels
+volatils qui dissolvent et fouettent les humeurs. Je vous serais bien
+obligé de m'en donner un quarteron sans sucre, non pas pour le prendre
+intérieurement, mais pour faire des fumigations...--Monsieur,
+répliqua-t-il je ne vous l'accorderai pas sans la permission du
+lieutenant de roi.»
+
+Je dis alors à Fontélian: «Est-ce ainsi qu'on traite le monde? Dans le
+temps où je perds un oeil, pouvez-vous me refuser la misérable grâce
+d'acheter avec mon argent un misérable quarteron de café, pour me faire
+des fumigations? Jamais il n'a été fait mention d'une pareille cruauté;
+c'est...» Il me coupa tout court en me disant: «Ce n'est pas en mon
+pouvoir de vous l'accorder; il faut auparavant que je lui en demande la
+permission...» Et il s'en fut. Deux heures après, mon porte-clés vint me
+dire: «M. de Fontélian m'a chargé de vous dire que M. le lieutenant de
+roi lui avait défendu de vous donner le café que vous lui avez demandé.»
+Je lui répliquai: «Allez-vous en dire à M. de Rougemont que je ne
+demande pas un quarteron de café pour délicatesse, mais pour un
+remède....., que je le prie en grâce de me permettre de l'acheter avec
+mon argent. Mon porte-clés y fut et, à son retour, il me dit: «Je lui ai
+dit tout ce que vous m'avez commandé de lui dire, mais il ne m'a pas
+répondu une seule parole.»
+
+Or, voyez si dans les cachots de l'enfer, les diables traitent les
+damnés avec autant de cruauté et de scélératesse qu'on traite ici les
+innocents...
+
+Il est certain que je serais devenu enragé, si mon porte-clés n'eût eu
+pitié de moi. Je le priai de prendre un petit cornet de thé que j'avais
+et d'en jeter deux ou trois bonnes pincées dans un petit pot d'eau
+bouillante et de me le porter sur-le-champ. Je jetai le quart de cette
+eau, et ensuite je mis le globe de mon oeil sur la bouche de ce pot.
+Cette fumée chaude le pénétra de telle sorte, qu'en cinq à six jours de
+temps elle fit dissoudre l'humeur qui s'était épaissie au-devant de la
+prunelle, et me rendit la clarté que j'avais perdue de cet oeil.
+
+Cependant je faisais prier tous les jours M. le lieutenant du roi de
+venir me parler, ou de m'envoyer le major, ou du papier pour écrire à M.
+de Sartine, ou de me faire remonter dans ma chambre. Vu que je ne
+pouvais rien obtenir de lui, je déchirai ma chemise, et, sur un lambeau,
+je lui écrivis, avec mon propre sang, la lettre la plus tendre et la
+plus respectueuse qui me fût possible. M. de Rougemont m'a enlevé la
+copie que j'avais gardée de cette lettre, ce dont je suis bien fâché,
+car je l'aurais transcrite ici. Mais enfin, je mis ce petit morceau de
+linge, écrit de mon sang, dans un petit sac, et je dis à mon porte-clés
+de le porter au lieutenant de roi. Il me répondit que quand je lui
+donnerais tout l'or du monde, il ne le lui porterait pas, et qu'il lui
+avait fait des défenses horribles de recevoir aucun écrit de ma part.
+«Eh bien, lui dis-je, puisque vous ne voulez pas le lui porter, un autre
+lui portera.» Et je jetai ce petit sac hors du caveau le 18 septembre
+1774. Le porte-clés fut faire son rapport, et le lieutenant de roi lui
+ordonna de lui porter ce linge.
+
+Tout le fruit que je retirai de cet écrit fut que jusqu'à ce jour on
+m'avait donné un peu de lumière pour m'éclairer dans le temps que je
+dînais et soupais, et qu'il défendit au porte-clés de m'en donner
+davantage, de sorte que, dans la suite, ce bout de chandelle fut placé à
+environ six pieds de distance du guichet hors du caveau.
+
+Dans cette perplexité j'eus recours au chirurgien. Je priai mon
+porte-clés de faire son possible pour me l'amener, et, le 22 de
+septembre, il vint me voir au travers du guichet. Je lui exposai mon
+état, et sur-le-champ, il me donna tort d'être descendu dans ce caveau,
+et que si j'avais voulu croire ses bons conseils, je ne serais point
+dans ce lieu affreux. Je lui répondis que cet état ne me faisait point
+de peine, pourvu qu'il me fît voir le médecin... «Mais vous n'êtes pas
+malade me dit-il, et le médecin ne peut rien faire pour vous.
+
+--Je suis dans ce cachot affreux depuis quarante-trois jours, et c'est
+beaucoup pire que la fièvre, et le médecin peut mettre fin à tous mes
+malheurs, en examinant tant seulement quatre feuilles de papier que j'ai
+là.
+
+--Cela n'est point du ressort de la médecine.
+
+--Mais, faites-vous attention à ce que vous dites? Car tous les faits de
+cette nature passent à l'examen de la Faculté de médecine et des
+docteurs de Sorbonne. Or, si notre médecin me donne tort sur les quatre
+articles que j'ai fait voir à l'avocat, tout finit là.
+
+--Je suis certain à l'avance qu'il vous donnera tort, car aujourd'hui
+personne au monde ne croit plus aux ensorcellements.
+
+--Mais si je suis un fou, on devrait au moins tenter ce remède pour
+tâcher de me guérir, afin de n'avoir rien à se reprocher.
+
+--Vous n'êtes point fou.
+
+--Eh! monsieur, faites moi la grâce de me prendre pour un fou, car vous
+voyez bien qu'en me laissant dans ce lieu affreux, avec cette idée noire
+dans ma tête, sans m'accorder aucun secours, que c'est capable de me
+faire devenir enragé.
+
+--Quand le médecin viendra ici, je ferai mon possible pour vous le faire
+voir. Mais pour lui mander de venir ici exprès pour vous, sans avoir la
+fièvre, c'est ce qu'en conscience je ne ferai pas.»
+
+Comme je sais que le roi donne à ce médecin deux mille quatre cents
+livres par année pour avoir soin de la santé des prisonniers du donjon
+de Vincennes et de ceux de la Bastille, et qu'il y a des années qu'il ne
+fait pas seulement 15 visites, ce mot de «en conscience» me piqua. Je ne
+pus plus me contraindre et je lui dis: «Vous êtes un méchant, un barbare
+d'avoir la cruauté de me refuser une misérable visite d'un homme qui
+est très bien payé pour la faire. Allez-vous en, et ne vous représentez
+plus devant moi.» Et, sans se faire prier davantage, il s'en fut.
+
+Mon porte-clés s'appelle Bellard, d'un caractère fort doux et fort poli.
+Depuis plusieurs années qu'il me servait avant que j'eusse descendu dans
+ce caveau, il ne m'avait jamais manqué de respect. Cependant le 4 du
+mois d'octobre je lui dis: «Ma paille est toute pourrie: je vous prie
+d'en demander trois ou quatre bottes.» Le surlendemain, à six heures
+précises du soir, il entra dans mon caveau, accompagné de ses deux
+camarades, La Visée et Piélian. Il en jeta trois bottes par terre, en me
+disant d'un ton brutal: «Allons, vite, dépêchez-vous.
+
+--Mais, lui répondis-je, vous me donnerez peut-être le temps de
+l'accommoder.
+
+--Si vous ne vous dépêchez, nous allons sortir tous trois avec la
+chandelle.
+
+--Si vous êtes si pressés, vous n'avez qu'à revenir demain ou un autre
+jour que vous n'aurez rien à faire.
+
+--Pas tant de raisons! Vous n'avez qu'à vous dépêcher, ou nous sortons.
+
+--Eh! parbleu, voilà la porte ouverte, vous n'avez qu'à vous en
+aller!...
+
+--Cela suffit, me dit-il, et il s'en fut.»
+
+Cependant il y avait soixante-quatorze jours que j'étais dans ce caveau
+sans avoir reçu encore aucune nouvelle. Je déchirai encore un peu de ma
+chemise, et avec mon propre sang j'écrivis le 22 octobre 1774, à M. de
+Sartine, pour lui demander de m'envoyer le médecin ou un avocat, ou même
+un de ses commis pour examiner mon Mémoire, en offrant de lui payer au
+besoin pour sa peine «six francs pour le carrosse, et autant d'écus de
+six livres qu'on mettrait d'heures à examiner les quatre articles en
+question.»
+
+L'original de cette lettre, écrit avec du sang sur un morceau de
+chemise, est aujourd'hui conservé à la bibliothèque de l'Arsenal,
+archives de la Bastille, nº 11693. En voici la transcription:
+
+«A monseigneur de Sartine, conseiller
+d'Etat, lieutenant général de police.
+
+«Monseigneur,
+
+«A la longue, la plus horrible de toutes les rages laisse des petits
+intervalles de relâche à l'homme le plus violent pour pouvoir se
+reconnaître, rentrer en lui-même ou mettre des bornes à sa punition ou
+sa vengeance. Mais la rage qu'un magicien a inspirée dans le coeur
+d'une personne contre une autre est bien d'une autre nature. La longueur
+du temps qui efface, qui fait oublier tout, le repentir, les prières et
+les larmes et sur [en outre] les bonnes raisons, bien loin de l'apaiser,
+ne fait que la redoubler, et c'est très distinctement ce qu'on aperçoit
+dans votre personne contre moi-même. Mais ce cas diabolique est facile à
+prouver en mettant tant seulement sur une table la copie du mémoire que
+je vous envoyai le 4 du mois d'août dernier, avec le morceau de linge
+écrit de mon sang, faute de papier et d'encre, comme celui qu'on a dû
+avoir remis le 28 de septembre dernier, au jugement de plusieurs
+personnes sages; mais faute de leur secours, je vais entrer dans la
+matière autant que ce morceau de linge me le peut permettre.
+
+[Illustration: LETTRE DE LATUDE A SARTINE, LIEUTENANT DE POLICE, ÉCRITE
+DU DONJON DE VINCENNES, LE 22 OCTOBRE 1774, AVEC SON SANG SUR UN MORCEAU
+DE LINGE (1RE PARTIE)
+
+(Bibl. de l'Arsenal, Archives de la Bastille, ms. 11693)]
+
+«Le 18 du mois d'août dernier, M. le lieutenant de roi vint me voir dans
+le cachot où je suis encore présentement et il me dit qu'il fallait
+absolument que les deux exempts et l'avocat vous eussent fait un rapport
+désavantageux. Sur-le-champ, je lui fis prouver le contraire par M. le
+major, qui avait été présent à ces deux conférences. Sur quoi, il fut
+résolu qu'il vous prierait de vive voix de m'envoyer M. de Lassaigne,
+votre médecin, pour examiner les quatre articles que j'avais fait voir à
+l'avocat, et je lui promis que s'il me prouvait mon erreur, que s'il me
+donnait tort, je m'en tiendrais à son jugement et que je ne vous
+parlerais plus à vous, monseigneur, de cet ensorcellement. Je ne doute
+pas que M. de Rougemont ne se soit acquitté de sa promesse; cependant,
+depuis soixante jours, je suis à pourrir dans le cachot noir sans voir
+venir ici l'avocat, ni le médecin, et c'est ce qui fut cause que, le 15
+du mois d'août, je me mis à crier «Miséricorde!» non pas dans le dessein
+de vous déplaire, ni pour manquer contre les règles de la prison, mais
+pour fournir une seconde occasion à M. le commandant de vous faire des
+nouvelles instances. Mais au plus je fais des efforts, au plus je suis
+accablé. Depuis le 25 août, je n'ai pas dit un seul mot, j'ai fait prier
+plus de cent fois M. le lieutenant de roi d'avoir la bonté de venir me
+parler ou de m'envoyer M. le major, ou de me permettre de vous écrire,
+ou de me faire remonter dans ma chambre, mais c'est précisément comme si
+je faisais prier un automate, une statue. Mais pourquoi ne
+m'envoyez-vous pas au moins votre médecin? Que direz-vous, que je suis
+un fou? Mais est-ce là le moyen de faire revenir le bon sens à un pauvre
+malheureux que de le laisser pourrir dans un cachot noir sans lui
+accorder la moindre de toutes les assistances? «Mais, direz-vous, c'est
+lui-même qui s'y est fait mettre volontairement.» Cela est vrai; mais
+avant que d'y descendre, je croyais que vous étiez un homme d'honneur et
+de probité et qu'en me voyant dans ce lieu affreux, vous vous
+dépêcheriez à me renvoyer plus vite l'avocat que vous ne l'envoyâtes ici
+le 12 juillet. Cependant, contre la bonne idée que j'ai de votre bon
+coeur, on me retient ici de force depuis le 20 du mois d'août. Je suis
+un fou, mais la folie n'est pas une maladie incurable. En 1755, à la
+Bastille, M. Berryer faisait dépouiller une femme de force et tenir dans
+un bain pour lui rendre son bon sens. Si je suis un fou, à l'exemple de
+cet illustre prédécesseur, daignez avoir pitié d'un pauvre malheureux
+qui implore votre miséricorde, en m'envoyant promptement un avocat ou
+votre médecin, que par un bon raisonnement il leur sera facile de
+remettre mon esprit, supposé qu'il soit égaré dans son assiette. Daignez
+faire attention que, dans ce refus, il y a plus que de la cruauté. Je
+suis un fou? M'avez-vous ouï de vive voix? Ne me condamnez donc pas sans
+m'avoir entendu.
+
+«Mais enfin, voici le point capital qui est à discuter. Or, je vous
+supplie en grâce d'avoir la bonté de m'envoyer M. de Lassaigne, votre
+médecin, ou un officier de la maison sur qui vous pouvez vous reposer
+comme en vous-même, ou, si vous voulez, un bon avocat, ou le plus
+spirituel de vos hommes, pendant ce court espace de trois heures de
+temps, pour examiner en ma présence les quatre articles que je fis voir
+à l'avocat que vous m'envoyâtes le 12 de juillet, et s'il juge que je
+suis dans l'erreur, que les quatre points sont faux, ridicules, je vous
+proteste que je ne vous parlerai plus de cet ensorcellement, car je sais
+que ce seul mot vous révolte par un effet de cet ensorcellement même, et
+par ce moyen vous me rendrez à moi-même le repos que j'ai perdu depuis
+neuf années; vous remettrez mon esprit dans son assiette, que l'avocat
+avait égaré; car s'il ne m'avait pas flatté, en me donnant sa parole
+d'honneur [en] présence de M. le major, qu'il reviendrait ici le même
+moment qu'il vous aurait parlé; qu'il se faisait fort d'obtenir cette
+permission en vous faisant connaître l'importance de mon mémoire, il est
+bien certain que je ne serais point descendu de moi-même dans le cachot
+noir où je suis depuis soixante-quatorze jours à pourrir.
+
+«Or, voilà le point capital; voilà ma demande. Je vous prie de faire
+voir s'il y a quelque chose contre les formalités de la justice, quelque
+chose d'injuste. Mais si ma demande est juste, équitable, vu
+l'importance de cette affaire qui concerne le roi et tout son royaume,
+il est donc évident que, sans un ensorcellement horrible de la part du
+marquis de Marigny, un magistrat juste et aussi sage que vous ne
+s'obstinerait point, depuis plus de neuf années, sur cette affaire.
+
+[Illustration: LETTRE DE LATUDE AU LIEUTENANT DE POLICE, ÉCRITE AVEC SON
+SANG SUR UN MORCEAU DE LINGE (SUITE)]
+
+«Monseigneur de Sartine, je vous prie de faire attention que, dans une
+longue souffrance, un homme n'est pas toujours maître de lui-même, que
+si malheureusement j'ai fait ou dit quelque chose qui ait pu vous
+déplaire, je vous prie d'attribuer plutôt les fautes à l'excès des maux
+dont je suis accablé qu'à la volonté de mon coeur. Néanmoins, je vous
+en demande mille et mille fois pardon. Laissez-vous donc toucher par mon
+repentir, il est digne de grâce. Imaginez-vous donc, Monseigneur, que je
+suis en esprit à genoux, en votre présence, les mains jointes et les
+larmes aux yeux. Je vous conjure donc par le précieux sang de
+Notre-Seigneur Jésus-Christ d'avoir pitié de moi en m'envoyant
+promptement votre médecin, ou un avocat, ou un de vos commis. Daignez
+faire attention, Monseigneur, quand [sou]mettant le mémoire que je vous
+envoyai le 4 d'août dernier, avec un morceau de linge écrit de mon
+propre sang, faute de papier et d'encre, au jugement de plusieurs
+personnes de haute science, qu'il est probable que, sans un
+ensorcellement évident de la part du marquis de Marigny, que vous ne me
+refuserez point cette pitoyable grâce, quand ce ne serait que pour vous
+délivrer de ma grande importunité; mais il y a véritablement de
+l'infernal dans ce refus, car on sait ce qu'un juge ne saurait refuser
+au plus grand de tous les criminels. Mais je ne dors ni nuit ni jour, je
+suis dévoré jusqu'au fond de l'âme; que si la pitié a du pouvoir sur les
+coeurs vertueux, illustre père des malheureux, ayez compassion de moi,
+je n'en puis plus. Miséricorde, Monseigneur de Sartine, miséricorde au
+nom de Dieu! Ne quittez point cet écrit d'entre vos mains sans avoir
+donné un ordre de m'envoyer M. de Lassaigne, votre médecin, ou un bon
+avocat, ou enfin, dites à un de vos commis, à celui que vous croyez
+avoir le plus d'esprit: «Un tel, demain à onze heures précises,
+trouvez-vous dans le donjon de Vincennes pour examiner ce que le sieur
+Henri Masers vous fera voir.» Que s'il le fait sur-le-champ, je paierai
+sa peine, je lui donnerai six francs pour son carrosse et six livres par
+heure qu'il restera à examiner ces quatre articles et je ferai venir un
+dîner honnête de l'auberge, etc. Autrefois, du temps de MM. Berryer et
+Berton, le donjon de Vincennes était un lieu de justice; on écoutait les
+prisonniers, on leur donnait des consolations. Est-ce que vous,
+Monseigneur de Sartine, avez-vous (sic) banni de cette prison l'équité,
+la justice, la compassion, la pitié, la miséricorde? Me sera-t-il
+impossible, par mes prières et mes larmes, par mon propre sang, que vous
+voyez devant vos yeux, et surtout par mes bonnes raisons, d'obtenir la
+moindre grâce de votre coeur, qu'autrefois il était plein de pitié et
+de miséricorde? Pensez, Monseigneur, que vous serez mille fois plus
+humain de me faire étrangler tout à l'heure que de me refuser de
+m'envoyer ou votre médecin, ou l'avocat, ou un de vos commis. Je ne
+souffrirai qu'un instant, au lieu que, par le refus, vous m'allez faire
+avaler le fiel de la mort goutte à goutte, sans m'en faire sentir la
+douceur, et c'est une vengeance indigne d'un homme tel que vous.
+
+«J'ai l'honneur, etc., (_sic_).
+
+«Danry, ou mieux Henry Masers, dans le cachot noir depuis 72 jours et 26
+années de souffrance.
+
+«Ce 22 octobre 1774.»
+
+Le linge écrit avec mon sang, qui contenait ces paroles, sembla avoir
+fait quelque impression sur l'esprit du lieutenant de roi, car il me fit
+dire par mon porte-clefs que, si le chirurgien le jugeait à propos, il
+me ferait voir le médecin. C'est ce qui me mit dans un grand embarras,
+car, comme vous avez vu ci-dessus, le 22 de septembre, je m'étais
+brouillé avec lui et lui avais défendu de jamais plus se présenter
+devant moi, et quand j'ai fait tant que de dire une parole, la mort avec
+ce qu'elle a de plus affreux n'est pas capable de m'en faire dédire.
+Cependant; je me surmontai moi-même, et dis à mon porte-clés: «Vous
+n'avez qu'à aller chez le chirurgien lui répéter les paroles que le
+lieutenant de roi vous a ordonné de me dire, et que je le prie de venir
+me parler.»
+
+Il fut chez le chirurgien et me l'amena. Voici les propres paroles que
+je lui dis et qu'il me répondit:
+
+«Monsieur, autrefois je vous ai vu tout de feu, quand il s'agissait de
+me rendre quelque service, et je ne sais pourquoi aujourd'hui vous
+refusez de me tendre une main secourable?
+
+--Moi, me dit-il, je ne vous refuse rien de tout ce qui est en mon
+pouvoir. Je voudrais non seulement pouvoir vous faire sortir de ce lieu
+affreux, mais même vous rendre votre liberté. Je vous proteste que
+tout-à-l'heure je le ferai de bon coeur..., et je m'en vais faire
+valoir vos raisons,» et il me quitta sur-le-champ.
+
+Je ne puis douter qu'il fût trouver M. de Rougemont et lui parla de
+telle sorte, qu'il obtint ce que je lui avais demandé, car en
+conséquence, le lendemain 24 octobre, le lieutenant de roi me fit dire
+par mon porte-clés qu'il se flattait d'obtenir de M. de Sartine la
+permission de faire venir le médecin pour examiner ce que j'avais fait
+voir à l'avocat, et qu'assurément cette consolation me serait accordée.
+Cette promesse me remplit de joie. Mais hélas! ce ne fut que pour me
+porter un plus terrible coup dans mon coeur, comme vous l'allez voir.
+
+[Illustration: LETTRE DE LATUDE AU LIEUTENANT DE POLICE, ÉCRITE AVEC SON
+SANG SUR UN MORCEAU DE LINGE (FIN)]
+
+Quatre jours après, qui était le 28 dudit mois, jour de la Saint-Simon
+et Saint-Jude, je vis entrer dans mon caveau le lieutenant du roi, le
+médecin et le chirurgien... Après nous être salués, j'adressai la parole
+à M. de Lassaigne, médecin, en lui disant: «Monsieur, vous voyez ici
+dans ma personne le plus malheureux de tous les hommes. On me fait
+passer pour un fou, et certainement je ne le suis pas. Car je vous dirai
+que j'ai fait la découverte de la véritable cause qui fait tourner sans
+cesse le globe de la terre. 2º La cause des montagnes, c'est-à-dire que
+j'ai découvert la véritable raison pourquoi Dieu a formé tant de
+montagnes sur la surface de la terre. 3º La véritable cause de la salure
+de l'eau de la mer. 4º La véritable cause du flux et du reflux de
+l'océan. Si vous en doutez, je m'en vais vous faire sur-le-champ la
+démonstration de l'une de ces grandes découvertes. Vous n'avez qu'à
+choisir.
+
+--Il n'est pas question ici de parler de sciences, me répondit M. de
+Lassaigne, venons au fait.
+
+--Soit! Le 15 de février dernier, vous me vîntes voir dans ma chambre,
+et vous me promîtes d'aller prier M. de Sartine de vous permettre de
+revenir, ou de m'envoyer l'avocat qu'il m'avait promis.
+
+--Eh bien, me dit-il, je le priai de vous envoyer un avocat, et il vous
+l'envoya.
+
+--Monsieur, ce fut dans le mois de février que vous le priâtes de
+m'envoyer cet avocat, et le 11 de juillet suivant, il n'était pas encore
+venu; c'est-à-dire que ce ne fut pas à votre prière, mais grâce à
+plusieurs de mes lettres que je lui ai écrites depuis. Cependant il
+suffit que vous l'ayez demandé pour que je vous en aie la même
+obligation que si vous l'aviez obtenu vous-même par vos
+représentations.» Et alors je sortis de ma poche le mémoire que j'ai
+transcrit au commencement de cette section, en lui disant: «Monsieur,
+voilà un mémoire qui doit décider de mon sort. C'est là où sont
+contenues toutes les demandes et toutes les réponses au sujet des quatre
+articles d'ensorcellement.»
+
+A ce mot, le médecin me coupa tout court, en me disant: «Monsieur, je ne
+crois pas du tout aux ensorcellements.
+
+--Je vous crois, répliquai-je, mais... voilà, mot pour mot, la
+conférence que j'ai eue avec l'avocat.»
+
+Il me coupa encore tout court en me disant: «L'avocat a dit que vous
+n'étiez pas en état de disputer, que vous étiez hors de vous-même.
+
+--Cela est faux! Mais pour le coup, il n'y a plus à reculer. Voilà mon
+mémoire... Ayez la bonté de le lire... et si vous me faites voir que je
+suis dans l'erreur,... je vous promets de me tenir sans réplique à votre
+jugement, et de ne plus parler du tout de ces ensorcellements.»
+
+... Il me répondit: «Le ministre et le lieutenant général de police
+m'ont défendu absolument de lire aucun écrit des prisonniers, mais je
+vous promets, en sortant d'ici, d'aller leur en demander la permission.
+
+--Voilà précisément ce que les exempts et l'avocat me promirent;
+cependant ni les uns, ni l'autre ne sont revenus, et vous ferez de même.
+Doit-on laisser périr un pauvre innocent faute de se donner la peine de
+l'écouter? je vous supplie en grâce d'avoir la bonté d'examiner ce
+mémoire.
+
+--Je ne le puis, dit encore M. de Lassaigne, cela m'est défendu
+absolument.»
+
+Alors le lieutenant de roi se mit à parler, car jusqu'à ce moment, il
+n'avait pas dit encore une seule parole: «Donnez-moi, dit-il, ce
+mémoire, je le porterai moi-même à M. de Sartine... et je vous donne ma
+parole d'honneur de vous le rendre dès qu'il aura été examiné.»
+
+Le médecin m'en pressa aussi, mais je leur répondis à tous deux:
+«Messieurs, n'est-ce pas précisément la même chose? Donnez-moi six
+feuilles de papier pour en tirer une copie, et je vous livrerai
+l'original pour toujours, et la difficulté que vous faites à une chose
+si aisée à faire, prouve qu'un démon s'est emparé de vos sens, et qu'il
+me veut enlever cette pièce qui est capable de découvrir ses mystères
+diaboliques...»
+
+Enfin, il est très certain que le médecin s'acquitta de sa promesse, et
+on m'a dit qu'à peine eut-il proféré quatre paroles que le lieutenant
+général de police lui tourna le dos, et voici la réponse que ce
+magistrat me fit faire quatre jours après cette visite, le jour de la
+Toussaint:
+
+Mon porte-clés vint, et au travers du guichet il me dit: «M. le
+lieutenant de roi m'a ordonné de venir vous dire que M. de Sartine lui
+avait dit de vous faire savoir qu'il ne vous enverrait plus le médecin
+que pour cause de maladie, et qu'il lui avait extrêmement défendu de
+lire aucun de vos écrits, et qu'il vous conseillait très fort et très
+fort de ne plus parler de cette affaire...»
+
+Cent coups de poignard dans mon sein auraient été un coup de grâce en
+comparaison d'une pareille réponse, car du moins je n'aurais souffert
+qu'un seul instant.
+
+Cependant, après avoir demandé mille fois inutilement le lieutenant de
+roi, je le fis prier de m'envoyer au moins le chirurgien. Mais, comme
+Fontélian a de l'esprit et un bon coeur, et qu'il n'aurait pas manqué
+assurément de faire valoir mes bonnes raisons et de me tendre une main
+secourable, voici sa réponse:
+
+«Qu'il ne m'enverrait le chirurgien que quand je serais malade.»
+
+Ce refus fut cause que j'eus recours encore à deux lambeaux de ma
+chemise, et j'écrivis sur chacun d'eux, de mon propre sang, le 26
+novembre 1774 à M. de Rougemont, pour le prier, après lui avoir exposé
+mon misérable état, de faire tenir à M. de Sartine une lettre que je lui
+écrivis le même jour.
+
+Cette lettre était précédée de ces quelques mots en forme de prière:
+
+«Bon Dieu, tu vois l'excès de mon martyre, après vingt-six années de
+captivité. Ma misère est si extrême que je suis réduit, dans un cachot
+noir, à écrire sur un morceau de linge avec mon propre sang. Daigne,
+éternel Tout-Puissant, accompagner cet écrit entre les mains de M. de
+Sartine, conseiller d'Etat, lieutenant général de police et lui toucher
+son coeur!»
+
+Je mis ces deux écrits dans un sac, et je dis à mon porte-clés de les
+porter au lieutenant de roi: il me répondit qu'il s'en garderait bien,
+qu'il n'avait pas envie de se faire fourrer au cachot; et moi, à mon
+ordinaire, je le jetai [le paquet contenant les lettres] dehors en
+présence de ses deux camarades. Sur-le-champ il en fut faire son
+rapport, et il n'est point douteux que le lieutenant de roi lui dit
+qu'il n'avait qu'à le laisser là, de sorte que, pendant plus de six
+jours, je vis traîner ce paquet à leurs pieds, par terre. En un mot, je
+ne sais quel fut le sort de ce paquet, mais au lieu de faire diminuer ma
+peine, il ne fit que l'augmenter. Cependant je demandais à grande force
+le lieutenant de roi, mais... j'avais beau le faire prier, au plus je
+lui faisais donner de bonnes raisons, au plus son silence était grand.
+
+Cependant, quand mon corps aurait été de fer, il est certain que, dans
+un lieu pareil, où l'eau découle de toute part, il se serait rouillé, et
+n'étant que de chair et d'os, comme celui de tous les autres hommes, et
+qui plus est, étant déjà épuisé par vingt-six années de souffrances,
+vous n'aurez pas de peine à croire assurément, qu'au bout de six mois
+que je fus dans ce caveau horrible, où on ne m'avait donné uniquement
+qu'une simple couverture, de laquelle j'avais fait une paillasse par des
+raisons que je ne puis confier au papier, et par conséquent vous devez
+voir que cette couverture ne pouvait me garantir ni du froid, ni de
+l'humidité; que mon corps était accablé de rhumatismes; que je ne
+pouvais plus me tenir debout. Il y avait cent quarante-six jours que je
+n'avais pu passer ma culotte. Le manque d'air m'avait causé une
+inflammation à mes parties, et il s'y était formé trois ulcères.
+
+Cela fut cause que, le 3 de janvier 1775, jour de Sainte-Geneviève, je
+dis à mon porte-clés d'instruire M. de Rougemont qu'il m'était venu du
+mal, et que je le priais d'avoir la bonté de m'envoyer le chirurgien. Il
+y fut, et à son retour il me dit: «J'ai représenté votre état à M. le
+commandant; je lui ai répété mot pour mot tout ce que vous m'aviez
+chargé de lui dire; il m'a regardé sans me répondre une seule parole.»
+
+Le lendemain, quand les trois porte-clés vinrent à leur ordinaire et que
+mon porte-clés fut sorti, car je n'osais parler devant lui, je dis aux
+deux qui étaient restés pour me garder: «Vous avez entendu hier que je
+fis dire à M. de Rougemont qu'il m'était venu du mal, et que je le
+priais d'avoir la bonté de m'envoyer le chirurgien. Voyez, leur dis-je,
+s'il serait possible de faire accroire dans le monde que, dans le
+misérable état où je me trouve, on me refuse jusqu'à la visite du
+chirurgien. Ne serait-il pas plus humain d'ôter tout à la fois la vie
+d'un malheureux que de lui faire souffrir un si long et terrible
+martyre?»
+
+A ce dernier mot, mon porte-clés rentre dans le cachot avec mon pot à la
+main, en disant:
+
+«Eh! que ne se tue-t-il lui-même, ce f... homme!»
+
+Accablé de tant de maux à la fois, sans espérance d'aucun secours
+humain, ma vie me devint insupportable, et j'ose dire que je me serais
+étranglé mille fois pour une, si une vie éternelle ne m'en avait
+empêché.
+
+Mais si Dieu nous défend le suicide,... il nous permet du moins, sans
+nous en faire un crime, de demander la mort à nos persécuteurs. Je la
+leur avais demandée par des expressions respectueuses. Vu que mes
+prières ne pouvaient faire aucun effet, j'avais descendu de ma chambre
+dans ce cachot noir une feuille de papier blanc. Avec cinq à six
+morceaux de papier gris, et avec une plume de cuivre que j'avais faite
+avec un liard, je composai un mémoire adressé à M. de Sartine,
+conseiller d'Etat, lieutenant général de police, où j'écrivis toutes les
+abominations imaginables qu'on peut écrire au plus injuste de tous les
+juges, pour forcer sa rage à vous faire étrangler ou étouffer entre deux
+matelas.
+
+Je mis ce mémoire dans un petit sac de linge, et j'écrivis sur le dos de
+ce sac: _Testament de mort_. Cependant, comme je m'étais déjà aperçu que
+quand je jetais de semblables paquets hors de mon cachot, les porte-clés
+les laissaient traîner par terre pendant plusieurs jours, pour prévenir
+que celui-ci ne subît le même sort que les autres, le 22 de janvier de
+cette année 1775, je le mis dans mon paquet de linge sale, bien certain
+que mon porte-clés le trouverait, et c'est ce qui arriva effectivement.
+Tout de suite il fut faire son rapport à M. de Rougemont qui lui ordonna
+de le lui porter, et le lendemain, à une heure après midi, il m'envoya
+les trois porte-clés, qui, en entrant dans mon caveau, me dirent: «Comme
+vous avez mis sur l'écrit que nous trouvâmes hier dans votre linge:
+_Testament de mort_, on ne veut pas que vous vous tuiez vous-même, et en
+conséquence M. le lieutenant de roi nous a ordonné de venir vous
+fouiller, et de prendre tout ce que vous avez ici dans le cachot, pour
+être visité dehors, et vous ôter tout ce qui pourrait vous aider à vous
+tuer. Mais dès le même moment qu'on vous aura ôté les choses nuisibles,
+on vous rendra tous vos effets.» Et en conséquence La Visée saute sur
+mon sac où j'avais mis une grande partie de mes papiers. Je l'arrête par
+le bras, en lui disant: «Laissez-moi tirer mes papiers.» Il me répondit:
+«Cela ne se peut. Nous avons ordre de sortir tout ce que vous avez ici
+dans ce cachot; mais on va vous rendre tout, d'abord qu'il aura été
+visité.»
+
+Un autre porte-clés trouva un flageolet avec une flûte traversière, que
+j'avais faits moi-même depuis longtemps. Quelquefois, j'en jouais dans
+mes angoisses rongeantes, cela adoucissait ma peine. Ils me les prirent.
+En un mot, ils ne me laissèrent dans ce cachot que la simple couverture
+qu'on m'avait donnée le premier jour et dont j'avais fait ma paillasse.
+Tout ce que j'avais descendu de ma chambre m'ayant été enlevé, jusqu'à
+un petit morceau de planche sur lequel je posais mon pain, ils me
+dirent: «Monsieur, il ne reste présentement qu'à fouiller les hardes que
+vous avez sur votre corps.»
+
+Comme je portais nuit et jour sur moi la copie du mémoire que j'avais
+envoyé à M. de Sartine le 4 du mois d'août auparavant et que je conserve
+comme la prunelle de mes yeux, je leur dis: «Messieurs, vous ne
+trouverez sur moi qu'un mémoire que je garde dans mon sein.» Ils me
+dirent: «Monsieur, il faut que vous nous remettiez cet écrit.» Je leur
+répliquai: «Ce Mémoire doit décider de mon sort et je vous déclare que
+vous ne sauriez venir à bout de me l'arracher d'entre mes mains, sans
+auparavant m'avoir ôté la vie, et je vous conseille de ne pas me faire
+de violence de votre chef. Mais allez chercher un officier et, en sa
+présence, vous exécuterez ces ordres.»
+
+Quand ils virent que j'étais résolu à mourir plutôt que de me laisser
+enlever ce mémoire, ils ne me firent pas de violence, et quoiqu'ils
+eussent ordre de me faire dépouiller tout nu, ils se contentèrent
+pourtant de me fouiller les poches, de tâter ma culotte, mes bras et le
+tour de mon corps. Enfin, avant que de sortir, je leur dis plus de vingt
+fois de suite: «Je vous prie de dire au lieutenant de roi que, selon les
+formes de la justice, je dois être présent quand il examinera mes
+effets, et par conséquent que je le prie en grâce de ne pas faire cette
+visite que je ne sois présent.» Tous me répondirent qu'ils n'y
+manqueraient pas. Ils furent lui faire leur rapport et, assurément, ils
+n'oublièrent pas de l'instruire de la résistance que je leur avais faite
+de leur remettre les papiers que j'avais dans mon sein. Sur quoi, il
+m'envoya mon porte-clés sur-le-champ me dire les propres paroles que
+voici:
+
+«Monsieur, le lieutenant de roi m'a ordonné de vous dire que si vous
+vouliez me donner les papiers que vous avez ici pour les lui remettre,
+il regarderait cela comme une preuve de la confiance que vous avez en
+lui et qu'en peu de jours il vous ferait sortir de ce cachot.»
+
+Je dis à mon porte-clés: «Vous n'avez qu'à dire à M. de Rougemont que je
+n'ai rien de caché pour lui et que s'il veut se donner la peine de venir
+ici, non seulement je lui laisserai examiner ce mémoire, mais même
+qu'après en avoir pris une copie, je le lui donnerai.» Il me répondit:
+«Il est malade.» Je repris: «En ce cas, vous n'avez qu'à lui dire de
+m'envoyer le major et que je lui laisserai examiner ce mémoire pour lui
+en rendre compte.»
+
+Après avoir ouï ces paroles, il s'en fut et, une heure après, le major
+vint, accompagné des trois porte-clés. Après nous être salués, il me
+dit: «Où sont ces papiers que vous voulez me confier pour les remettre à
+M. le commandant?» Je repris: «Monsieur, je vous ai demandé pour
+examiner le mémoire que voici pour en rendre compte à M. de Rougemont.»
+«Je n'ai pas assez d'esprit, me répondit-il, pour juger de ces sortes de
+cas.--Il y a certaines choses, répliquai-je, qui sont si grossières,
+qu'il suffit d'avoir le sens commun pour pouvoir en juger.--On me
+couperait mille fois plutôt le cou, me dit-il, que de me faire, croire
+aux ensorcellements. Est-ce que vous n'êtes pas encore guéri, depuis le
+temps que vous êtes ici, dans ce cachot noir?...
+
+--Croyez-nous, me dirent ensemble les trois porte-clés, remettez ces
+papiers à M. le major. Cette soumission et surtout la confiance que vous
+montrerez avoir envers M. le commandant vous fera bientôt sortir de ce
+mauvais lieu.»
+
+En les voyant crier et débattre tous les trois à mon entour comme trois
+diables, je leur dis: «Mes amis, à votre empressement, à tous vos cris,
+je reconnais très distinctement que des démons se sont emparés de vos
+sens et qu'ils veulent m'arracher ce précieux écrit... Cependant, je
+veux bien vous satisfaire tous à la fois. Donnez-moi du papier blanc,
+j'en tirerai vite une copie, et sur-le-champ j'en donnerai l'original à
+M. le major et... je regarderai le refus que vous m'allez faire de
+m'accorder cette demande équitable comme une preuve de plus de cet
+ensorcellement.»
+
+En entendant ces paroles, tous les quatre sortirent du cachot.
+
+Deux heures après, mon porte-clés vint m'apporter à souper; je lui
+demandai quand est-ce qu'on visiterait mes effets et s'il s'était
+souvenu de dire que je demandais à être présent et que j'avais besoin de
+tels et tels effets. Il me répondit: «M. le commandant m'a défendu de
+vous donner tant seulement une tête d'épingle et de ne vous donner une
+chemise blanche que vous ne m'ayez rendu la sale; de plus, il m'a
+ordonné de rester ici en votre présence, pendant le temps du dîner et du
+souper, pour vous empêcher d'écrire dans le temps que vous mangez.
+
+--Mais, lui dis-je, j'espère que vous me rendrez le sac que j'ai fait
+avec une de mes chemises.
+
+--C'est, me dit-il, ce que M. le commandant m'a bien défendu de faire.»
+
+Me voilà donc dans ce lieu affreux à attendre la mort à tout instant,
+car je n'entendais jamais les bruits des verrous que je ne crusse que
+c'était pour venir m'étrangler ou m'étouffer, à cause des invectives
+cruelles que j'avais écrites à M. de Sartine le 22 janvier.
+
+[Illustration: PORTRAIT DE LA MARQUISE DE POMPADOUR
+
+(par La Tour) (Musée du Louvre)]
+
+Cependant, jusqu'au commencement de ce mois, quoique j'eusse perdu
+totalement l'appétit depuis longtemps, je ne restais pas que de
+manger de force pour ne pas succomber, mais le scorbut qui survint
+m'empoisonna la bouche et je ne pus plus avaler. Mon porte-clés s'en
+aperçut et il me dit: «Vous ne mangez plus? Etes-vous malade?» Je ne lui
+répondis rien. «Ne croyez pas, me dit-il, avoir affaire à des gens sans
+coeur! Vous ne sauriez croire combien mes deux camarades et moi nous
+souffrons de vous voir depuis si longtemps dans ce lieu affreux, et tous
+les efforts que nous avons faits auprès de M. le commandant pour vous en
+tirer. Il ne faut pourtant pas vous désespérer; il faut prendre de la
+nourriture.» Je lui répliquai: «Je ne saurais; il m'est survenu une
+puanteur horrible dans la bouche, avec du mal à toutes les gencives. Je
+ne puis plus avaler.
+
+--Oh! me dit-il, c'est sans doute le scorbut, et c'est un bon prétexte
+pour pouvoir obtenir une visite du chirurgien, et si je pouvais vous
+l'amener, avec son secours nous pourrions bien vous arracher du
+cachot... Laissez-moi, me dit-il, arranger cette affaire, j'en viendrai
+à bout.»
+
+Effectivement, six à sept jours après, il m'amena le chirurgien... Quand
+Fontélian eut examiné ma bouche et mes autres infirmités, il me dit:
+«Cela me suffit, je n'ai pas besoin que vous me disiez un seul mot.
+Laissez-moi faire, je m'en vais travailler pour vous de toutes mes
+forces.» Fontélian a de l'esprit, et il est sans doute que, par un bon
+rapport, il force le lieutenant de roi à faire de grandes instances au
+lieutenant général de police. Enfin, le 19 de ce mois de mars 1775, M.
+de Rougemont entra dans mon cachot, accompagné du major et des trois
+porte-clés, et il me dit les propres paroles que voici:
+
+«J'ai obtenu qu'on vous fît sortir du cachot et qu'on vous remît dans
+votre chambre, mais à cette condition que vous me remettrez vos
+papiers... tant ceux que vous avez ici que tous ceux que vous avez dans
+votre malle qui est en haut dans votre chambre.»
+
+Je lui répliquai: «Que je vous remette tous mes papiers? Sachez,
+monsieur, que j'aimerais mieux mille fois crever dans ce cachot que de
+faire une pareille lâcheté.
+
+--Votre malle est là-haut dans votre chambre, me dit le major, et il ne
+dépend que de moi d'en faire sauter les cachets que vous y avez mis et
+de les prendre tout à l'heure!
+
+--Monsieur, répondis-je, il y a des formalités de justice auxquelles
+vous devez vous conformer, et il ne vous est point permis de faire de
+pareilles violences.
+
+--Vous voulez donc périr ici? Vous en êtes le maître.»
+
+Il sort cinq à six pas hors du cachot et, vu que je ne le rappelais
+point, il rentre en me disant: «Remettez-les-moi tant seulement pour dix
+jours pour les examiner, et je vous donne ma parole d'honneur qu'au bout
+de ce temps-là je vous les ferai rapporter tous dans votre chambre, et
+je vais dans l'instant vous faire sortir du cachot!»
+
+Je lui répliquai: «Je ne vous les livrerai pas tant seulement pour deux
+heures!
+
+--Eh bien, me dit-il, puisque vous ne voulez point me les confier, vous
+n'avez qu'à rester ici», et il fit encore semblant de sortir du cachot.
+Mais vu que je tenais toujours ferme, après avoir fait quelques pas, il
+rentra, et il me dit en soupirant:
+
+«Je voudrais pourtant bien vous tirer de ce mauvais lieu. Faisons autre
+chose. Puisque vous voulez absolument garder vos papiers dans votre
+chambre, j'y consens. Mais ce sera à la condition que nous les
+cachetterons dans votre malle avec votre cachet et le mien.»
+
+En entendant ces paroles, je montai sur mes quatre chevaux blancs et je
+lui répliquai: «A ce trait, je vois qu'un démon vous tient, vu que, ne
+pouvant venir à bout de m'arracher mes papiers d'entre mes mains par vos
+menaces, il fait maintenant des efforts pour m'empêcher de m'en
+servir... C'est pourquoi je ne veux point que mes papiers soient
+cachetés.
+
+--Je voudrais bien vous rendre service, dit M. de Rougemont. Tenez,
+permettez-moi tant seulement de prendre une liste de tous vos ouvrages,
+en votre présence, et je vais vous faire sortir tout à l'heure du cachot
+et remonter dans votre chambre. Vous ne me refuserez point cela?
+
+--Oh! pour le coup, passe! Je vous permettrai non seulement d'en tirer
+une liste, mais même de prendre une copie de tous mes écrits, si cela
+vous fait plaisir.
+
+--Cela suffit, me dit-il, mais j'ai une autre chose à vous dire. Je vous
+ai fait ôter une flûte traversière avec un flageolet que vous aviez
+descendus dans ce cachot. Je vous les rendrai, mais ce ne sera qu'à la
+condition que vous n'en jouerez point la nuit et rien que le jour.»
+
+A cet article, je ne pus éviter de le tourner en ridicule, en lui
+disant: «Mais y pensez-vous, monsieur? Il suffit que ça me soit défendu
+pour m'en donner envie, car j'en joue fort rarement, et je prétends en
+jouer toutes les fois qu'il m'en prendra fantaisie.
+
+--Mais, je ne vous les rendrai point.
+
+--Eh bien, monsieur, vous n'avez qu'à les garder et j'en ferai
+d'autres!»
+
+Effectivement, il ne me les rendit point; mais cela lui coûta une
+assiette d'étain, car dès le même moment que je fus remonté dans ma
+chambre, j'en fendis une et j'en fis d'autres.
+
+Enfin, avant que de me faire sortir du cachot, il me dit encore: «J'ai à
+vous avertir que si vous faires le moindre bruit, si on entend la
+moindre chose de vous, sur-le-champ vous serez descendu dans un cachot
+et mis aux fers et que vous serez oublié là pour jamais.»
+
+Après m'avoir averti de me tenir sur mes gardes contre cette correction
+fraternelle, nous sortîmes du cachot et nous montâmes dans ma chambre,
+et là, je lui fis passer en revue tous mes papiers et lui-même écrivit
+la liste de tous les différents ouvrages que j'ai dans ma malle. Cela
+fait, nous nous mîmes un peu à parler d'affaires; je commençai à lui
+demander du papier pour écrire au lieutenant général de police. Il me
+répondit: «On veut voir auparavant de la manière que vous vous
+comporterez.» Je lui répondis: «Est-ce ainsi que l'on traite les gens de
+mon âge? C'est affreux de parler à des personnes de cinquante et de
+soixante ans et plus, comme si on parlait à des jeunes étourdis de
+quinze à vingt ans.
+
+--Ne vous fâchez pas, me dit-il, vous aurez bientôt cette permission...»
+
+Ensuite, je lui demandai pourquoi le médecin n'était point revenu comme
+il me l'avait promis. Il me dit: «Le médecin ne doit venir vous voir que
+quand vous serez malade, et il a ordre de sortir sur-le-champ si vous
+lui dites un seul mot de vos affaires.
+
+--Hé! pouvez-vous croire, monsieur, que, sans ensorcellement, le
+lieutenant général de police lui aurait donné un pareil ordre, et
+surtout qu'il lui aurait refusé de venir examiner les quatre articles
+que je fis voir à l'avocat?
+
+--Je ne crois point aux ensorcellements, répondit le major.
+
+--Je vous crois; mais si vous voyiez tous les faits qui sont contenus
+dans mes écrits, je suis certain que vous changeriez de sentiment.
+
+--Non, je n'en changerai jamais.
+
+--N'importe!... Ne me refusez pas du moins d'examiner en ma présence le
+petit mémoire qui concerne l'avocat.
+
+--Eh bien, me dit M. de Rougemont, je viendrai l'examiner dans le
+courant de ce mois... je vous en donne ma parole.»
+
+C'était le 19 mars qu'il me fit cette promesse, en présence du major et
+de mon porte-clés. Le 28 dudit mois, il me fit dire par ce dernier qu'il
+viendrait après-demain, qui était le 31. Cependant il ne vint que le 2
+du mois suivant, qui était un dimanche, après huit heures. Sur-le-champ,
+je lui remis ce mémoire, mais à peine en eut-il lu la moitié, que
+l'horloge sonna neuf heures. Sur-le-champ il se leva en me disant:
+
+«Voilà neuf heures qui sonnent. Vous ne voudriez pas que j'interrompe
+l'ordre du donjon? Il faut que je me trouve à la messe.
+
+--Eh bien, lui dis-je, vous n'avez qu'à l'aller entendre et, après la
+messe, vous reviendrez pour finir de l'examiner.
+
+--Oh! me dit-il, je ne puis aujourd'hui. Voyez, j'en ai lu plus de la
+moitié; je reviendrai dimanche prochain pour achever d'examiner le
+reste.»
+
+Je lui répliquai:
+
+«Comment, monsieur, vous me remettez encore à dimanche? Est-ce ainsi
+qu'on doit traîner une affaire de cette importance?
+
+--Je ne puis revenir plus tôt, répondit M. de Rougemont... Vous pouvez
+être certain que ça n'ira pas plus loin que dimanche. Je reviendrai sans
+faute. Comptez là-dessus.»
+
+Et, au lieu de me dire adieu, il me dit: «Ah çà! vous savez bien que
+nous sommes convenus que j'examinerai ce mémoire, mais que je ne vous
+dirai point ce que j'en pense», et sans me donner le temps d'ouvrir la
+bouche, il tourna le dos et s'enfuit.
+
+Le 9 avril, qui était le dimanche des Rameaux, et le jour que M. de
+Rougemont m'avait promis de revenir pour achever d'examiner mon
+mémoire... en sortant de la messe, il me fit dire ces paroles par mon
+porte-clés:
+
+«Vous n'avez qu'à dire au numéro X qu'aujourd'hui l'office a été fort
+long, mais que j'irai le voir bientôt.» Quatre jours après, qui était le
+jeudi, il dit encore à mon porte-clés: «Vous direz au numéro X que j'ai
+mal à un pied, et que je ne puis l'aller voir aujourd'hui; j'irai
+dimanche.»
+
+Cependant le dimanche suivant, qui était le 16, au lieu de venir, mon
+porte-clés vint me dire: «M. le commandant m'a très expressément défendu
+de sortir un seul mot d'écrit de votre chambre. En conséquence, il m'a
+ordonné, avant de sortir votre linge sale, de le bien examiner pièce par
+pièce en votre présence, et de vous rendre les écrits que j'y trouverais
+dedans.»
+
+Ainsi, tout le fruit que j'ai tiré de la visite de l'avocat, ç'a été
+d'être pendant huit mois dans un caveau véritablement infernal, car je
+défie d'en trouver un seul sur le globe de la terre aussi exécrable que
+celui-là; car il n'y a ni meurtrière, ni fenêtre, ni soupirail. Il y a
+quatre portes, les unes sur les autres. La première est composée de
+madriers qui ont plus d'un demi-pied d'épaisseur, et doublée de plaques
+de fer avec plusieurs verrous aussi gros que mes jambes. Imaginez-vous
+que quand cette porte est fermée, il serait impossible à dix hommes avec
+des haches de pouvoir l'abattre; et quand ces quatre portes sont
+fermées, à midi il est impossible de pouvoir distinguer une pièce de
+drap blanc d'avec celle d'un drap noir; et comme il n'y a point de
+soupirail, le patient ne reçoit d'air que celui qui peut passer entre
+les interstices des engrenures de ces quatre portes et la muraille.
+
+Alors le manque d'air fait gonfler les entrailles du malheureux qui est
+dedans, de telle sorte qu'on dirait qu'elles veulent faire déchirer la
+peau du ventre pour en sortir, et c'est ce qui cause des nausées et des
+vents qui semblent qu'ils vont vous étouffer à tout instant. Alors un
+pauvre malheureux ne peut ni rester couché sur la paille, ni se tenir
+debout; il est forcé de se tenir, les trois quarts de la journée, la
+tête et le dos appuyés à la muraille, pour faciliter à sortir les vents
+qui l'étouffent. Vous le voyez haleter comme un chien qui vient de faire
+une grande course. J'en ai fait l'expérience moi-même, et je puis dire
+que le manque d'air est le plus abominable de tous les supplices, car un
+homme ne peut ni vivre, ni mourir: il souffre un martyre au-dessus de
+toute expression. Que si Dieu me faisait la grâce de sortir d'ici et de
+pouvoir m'approcher du roi,--en sa présence on ne met qu'un genou à
+terre, mais je les mettrais tous les deux pour supplier la miséricorde
+de Sa Majesté d'envoyer un de ces médecins visiter ces deux exécrables
+cachots; mais il y a un mal qu'il ne saurait connaître et le voici:
+c'est que, quand il n'y a personne dans ces cachots, on en laisse les
+portes ouvertes, et, en dix à douze jours, l'air les desséchant de même
+que les portes, et alors il y entre un peu plus d'air par les
+engrenures, et en voyant qu'il y a assez de place pour contenir un
+homme, il ne manquerait point de rapporter que ces cachots sont
+supportables. Mais pour lui faire connaître en plein qu'ils ne le sont
+pas, il faudrait lui faire faire cette visite, immédiatement quand ils
+sont occupés, où l'humidité est dans son plus haut degré, où l'urine et
+même la simple haleine du prisonnier en a corrompu l'air, et l'enfermer
+vingt-quatre heures dans chacun. Par ce moyen, il est certain qu'il
+ferait un rapport au roi tel que ces lieux l'exigent.
+
+On remarquera que les cachots et les chambres même n'étaient point ainsi
+autrefois. Les personnes qui ont la direction de cette prison, d'un lieu
+supportable en ont fait l'exécration de la malédiction. Elles ont fait
+bâter tous les soupiraux des cachots, et maçonner la moitié des fenêtres
+d'une grande quantité des chambres; en outre mettre des trémilles au
+devant de ces fenêtres, puis entre les grilles de fer et les trémilles
+des treillages de fil d'archal, où un cure-dent ne saurait passer entre
+les mailles, ce sont de véritables toiles de fer; de plus, fait fermer
+toutes les cheminées pour y mettre des poêles, et doubler et tripler les
+portes des chambres et des cachots, pour empêcher d'entendre les cris de
+l'innocence!
+
+Pour le coup, me voilà encore revenu dans ma chambre numéro X, privé de
+la vue du ciel et de la terre, et de tout secours humain. Je ne vois que
+le porte-clés qui me porte à manger, et le chirurgien quand il vient me
+raser une fois toutes les semaines. Celui-ci ne manque pas d'esprit, et
+il a même un bon coeur; mais le lieutenant de roi qui me garde avec
+autant de soin et de vigilance que le dragon qui gardait la Toison d'or,
+lui a tant fait de défenses qu'il n'ose plus lever sa langue pour
+répondre. Cependant, comme il ne saurait me faire cette petite opération
+auparavant que je lui aie donné ma serviette, pris une prise de tabac et
+défait mon col, je profite de cet instant pour lui dire quelques
+paroles. En conséquence, le 3 de juin 1775, je lui dis:
+
+«Monsieur, sans vous flatter, je vous dirai que j'ai reconnu que vous
+avez un esprit au-dessus du commun. Or, pouvez-vous croire que, sans
+quelque chose de surnaturel, M. de Sartine aurait refusé à notre médecin
+la permission de venir lui-même examiner les quatre articles que j'ai
+fait voir à l'avocat?
+
+--C'est qu'aujourd'hui personne au monde ne croit plus aux
+ensorcellements, me répondit mon barbier. D'ailleurs, le médecin vous
+donnerait tort très certainement; mais vous êtes trop entêté, vous ne le
+croiriez pas.
+
+--Non, assurément je ne le croirais pas, s'il me donnait tort...»
+
+Ici, il me coupa tout court pour me dire:
+
+«Eh bien, vous voyez bien que cette visite vous serait inutile; vous le
+dites vous-même.
+
+--Mais, repris-je, vous ne me donnez point le temps d'achever mon
+discours. Oui, je vous dis que je ne croirais point le médecin s'il me
+donnait tort; mais, après m'avoir condamné, quand même je resterais
+encore ici trente années, il est réel qu'on ne m'entendrait jamais plus
+parler de cette affaire... Il est évident que si un démon ne vous tenait
+en syncope toutes les fois que je vous parle, vous ne me tourneriez pas
+en ridicule comme vous le faites, sans avoir examiné les faits...
+
+--Moi! un démon me tient en syncope présentement que je vous parle, moi?
+
+--Oui, oui, vous-même: un démon vous tient présentement en syncope, car
+vous ne savez ce que vous dites.»
+
+En haussant les épaules, il se mit à rire, et il s'en fut.
+
+Quant à mon porte-clés, je ne puis non plus tirer aucun secours de lui,
+car d'abord que j'ouvre la bouche pour lui faire remarquer des traits
+qui prouvent cet ensorcellement, il ne me répond que par convulsion, et,
+en levant le coude, il me dit que c'est fort ennuyeux d'entendre parler
+toujours de la même chose, et il sort de ma chambre aussi vite qu'un
+éclair.
+
+A son retour, quand quelquefois je lui dis:
+
+«Vous me traitez d'ennuyeux? Mais de quoi voulez-vous que je vous parle,
+si ce n'est de ce qui me point?
+
+--Eh! répond-il, faites-vous sorcier vous-même. Alors vous en saurez
+autant qu'eux, et vous pourrez leur faire autant de mal qu'il vous en
+font.»
+
+Voyez si on peut faire de pareilles réponses, car quand même il serait
+aussi facile à un homme de se faire magicien comme cordonnier ou
+tailleur, peut-on conseiller à une personne de se donner à tous les
+diables pour se venger?
+
+Que faire donc avec ces possédés du démon qui ne demandent qu'un
+prétexte pour me faire périr avec quelque apparence de justice? Mon
+malheur est si grand que je ne puis avoir recours qu'à eux seuls, et
+cependant je ne puis ni les voir, ni leur parler, ni leur écrire, et je
+ne puis plus faire la moindre de toutes les instances pour faire
+examiner mon mémoire, sans m'exposer à être mis dans un caveau et aux
+fers, et à être là oublié pour jamais.
+
+[Illustration]
+
+
+
+
+X
+
+CHANGEMENT DE RÈGNE: LATUDE EST TRANSFÉRÉ A CHARENTON
+
+
+Le 26 de juillet 1775, mon porte-clés vint me dire: «Monsieur,
+suivez-moi.» Je lui répondis: «Où m'allez-vous mener?--Dans la salle du
+conseil», me dit-il.
+
+Je crus que c'était la visite du lieutenant général de police, et en
+conséquence je pris plusieurs papiers qui m'étaient nécessaires. Mais au
+lieu de trouver M. de Sartine, je fus fort surpris de trouver un autre
+lieutenant général de police, qu'on m'a dit qui se nommait M. d'Albert.
+Je le saluai, et en même temps je le priai d'avoir la bonté de me rendre
+la justice qui m'était due. Il me demanda la cause de ma détention: je
+la lui donnai par écrit et, après l'avoir lue, il me dit: «S'il n'y a
+que ça absolument, je vous rendrai la justice qui vous est due, mais
+auparavant il faut que je voie s'il n'y a pas autre chose sur votre
+compte.» Je repris:
+
+«Monsieur, si je vous en imposais, je ne vous tromperais pas vous, mais
+je me tromperais moi-même: je vous prie de vous décider.
+
+--Il faut, me dit-il, que je parle au ministre, mais vous pouvez être
+certain que je ne vous oublierai point.»
+
+Comme j'allais remonter dans ma chambre, ne voilà-t-il pas Rougemont qui
+se mit à dire au lieutenant général de police: «Monsieur, ce prisonnier
+croit être ensorcelé. Il y a un temps infini qu'il demande le médecin
+pour examiner un mémoire qui concerne cet ensorcellement.» Alors je lui
+dis: «Je vous supplie en grâce d'avoir la bonté d'examiner tant
+seulement un des quatre articles que je fis voir à un avocat que M. de
+Sartine m'envoya l'année dernière.»
+
+Il prit ce mémoire entre ses mains, et à peine eut-il lu le tiers de cet
+article, qu'il jeta le mémoire sur la table, en me disant: «C'est trop
+long, je vous enverrai le médecin pour l'examiner.» Je repris: «Mais,
+monsieur, il n'est pas long; je vous supplie en grâce d'avoir la bonté
+d'achever de le lire.» Il le reprit, mais quand il fut à l'endroit le
+plus pressant, il le laissa encore tomber de ses mains sur la table, en
+me disant: «Je n'ai pas le temps de l'examiner.» Je lui répliquai:
+«Monsieur, il n'y a pas deux pages à lire. Devez-vous laisser périr un
+homme, faute de vous donner la peine de l'écouter? Je vous supplie en
+grâce d'achever de lire cet article.» Il le reprit pour la troisième
+fois; mais à peine en eut-il lu encore quinze lignes, qu'il le jeta sur
+la table en me disant: «Je vous enverrai le médecin pour l'examiner», et
+en même temps il ordonna au lieutenant de roi de le faire venir. Je
+remontai dans ma chambre fort fâché contre M. de Rougemont d'avoir fort
+mal à propos parlé de cette affaire à ce nouveau lieutenant général de
+police, qui me semblait disposé à me rendre ma liberté, et par
+conséquent il n'était point nécessaire qu'il lui allât parler de cet
+ensorcellement, qui ne pouvait pas manquer de me faire passer pour un
+esprit faible, faute de faire examiner comme il faut cette affaire.
+
+Cependant, six à sept jours après la visite de M. d'Albert, arriva dans
+ma chambre le lieutenant de roi, avec M. de Lassaigne, médecin ordinaire
+du roi, et M. Fontélian, chirurgien. Sur-le-champ je présentai au
+médecin le petit mémoire en question, où sont contenus les quatre
+articles que j'avais fait voir à l'avocat. Il me dit d'en faire la
+lecture moi-même, et je commençai à lire l'article qui concerne le duc
+de la Vrillière. A peine en eus-je lu la moité, qu'il me dit:
+
+«Il n'est pas nécessaire que vous en lisiez davantage: cet article est
+faux dans toute son étendue; il n'y a pas un mot de vrai. Ce ne fut pas
+un garde-chasse du roi qui chargea son fusil, mais un de ses laquais
+qu'il avait pris depuis fort peu de temps à son service. C'était un
+homme qui sortait de mener la charrue, et ce butor mit trois charges de
+poudre dans un canon.
+
+Moi-même, j'ai été un des médecins qui ont assisté le duc de la
+Vrillière dans sa maladie, et par conséquent vous pouvez juger que je
+dois être instruit mieux que personne de toutes ces circonstances.
+
+--Monsieur, lui répondis-je, je suis ici en prison, et c'est sur ce
+qu'on me dit que je fais mes réflexions. Que si le fait avait été tel
+qu'on me l'a exposé, il est sans doute que vous avoueriez que c'est par
+un coup d'ensorcellement que ce ministre a été estropié.
+
+--Les ensorcellements, dit le médecin, sont des erreurs populaires.
+Aujourd'hui personne au monde n'y croit plus, et je vous conseille très
+fort de vous ôter toutes ces mauvaises idées de votre esprit...»
+
+Puis il me demanda de passer à un autre article. Sur-le-champ je pris la
+section XXIV, mais à peine lui en eus-je lu cinq pages sur trente-six
+qu'elle contient, que le médecin m'arrêta tout court, en me disant:
+«Monsieur, n'en lisez pas davantage, cela suffit.
+
+--Mais je ne vous en ai pas lu la sixième partie...
+
+--N'importe; j'en ai entendu assez pour pouvoir juger du reste; je suis
+pressé, j'ai des affaires.
+
+--Mais le lieutenant général vous a envoyé ici pour examiner ce Mémoire,
+et pouvez-vous me condamner sans avoir écouté toutes mes raisons jusqu'à
+la fin?»
+
+--Monsieur, tous les ensorcellements sont des erreurs populaires
+auxquelles je ne croirai jamais.»
+
+En un mot, j'eus beau lui donner des bonnes raisons et le prendre de
+toutes sortes de côtés, il me fut impossible de lui faire entendre la
+lecture au-delà de la cinquième page de la section XXIV; il s'en fut, et
+je me trouvai plus reculé que je ne l'étais auparavant, parce qu'il ne
+manqua pas de faire un rapport à M. d'Albert, qui n'était point à mon
+avantage.
+
+Cependant, au bout de vingt-sept années de captivité, après avoir été
+privé pendant dix années entières de feu et de lumière, plus de quatre
+mois au pain et à l'eau, après avoir été pendant soixante-dix-sept mois
+dans des cachots et des caveaux horribles, dont quarante mois sans
+relâche les fers aux pieds et aux mains, couché sur de la paille sans
+couverture, où j'avais souffert un million de martyres par le froid et
+la géhenne des fers, le 29 du mois d'août 1775, sur les dix heures du
+matin, je vis entrer dix à douze personnes dans ma chambre, et M. de
+Rougemont lieutenant de roi, me dit: «Voilà M. de Malesherbes qui a
+remplacé M. le duc de la Vrillière dans sa place de ministre.» Je le
+saluai profondément en lui disant: «Monseigneur, vous voyez dans ma
+personne le plus malheureux de tous les hommes. Voilà vingt-sept années
+que l'on fait pourrir mon corps entre quatre murailles. Au nom de Dieu,
+daignez me rendre la justice qui m'est due.» Il me demanda la cause de
+ma détention. Sur-le-champ je la lui donnai par écrit, et, après l'avoir
+lue, il me dit: «Avez-vous du bien, de quoi vivre?» Je lui répondis:
+«Monseigneur, après une captivité de vingt-sept années, je ne saurais
+plus être malheureux, pourvu que je trouve de l'herbe et des racines!
+
+--Mais avez-vous quelques talents?
+
+--Monseigneur, j'en ai assez pour garder un troupeau, et j'aime mieux
+garder des moutons que d'être ici.
+
+--Je vous crois, me dit-il; mais que prétendez-vous en sortant d'ici?
+Avez-vous des parents riches, des amis?
+
+--Monseigneur, ne soyez point en peine de moi. Rendez-moi ma liberté; je
+trouverai de tout.
+
+--Mais enfin, avez-vous du bien, des parents riches, des amis?
+
+--Avant que d'être mis en prison, j'avais du bien pour vivre
+honnêtement, des parents riches et des amis. Mais quand même j'aurais
+perdu tout, ne soyez point en peine de moi. Je vous prie de me rendre
+promptement ma chère liberté.
+
+--Cela est juste, me dit-il, et je vous proteste qu'en peu de jours je
+vous rendrai la justice qui vous est due.»
+
+Et, après m'avoir donné plusieurs marques de sa compassion en haussant
+les épaules, et en disant: «Ah! ah! vingt-sept ans, vingt-sept ans,
+vingt sept ans!... Je vous rendrai la justice qui vous est due»; il
+sortit avec sa suite, en me disant: «Je ne vous oublierai point.»
+
+Douze jours après cette visite, 10 de septembre 1775, ce ministre
+m'envoya M. de Rougemont, lieutenant de roi. Il me fit venir dans la
+salle de Conseil pour prendre par écrit les noms de mes protecteurs et
+amis, l'état de mon bien et de mes espérances. Cet officier m'assura
+encore qu'au premier jour ma liberté m'allait être rendue, et qu'il
+n'était venu me faire ces demandes, que pour prendre des arrangements,
+afin qu'il ne me manquât de rien, quand je serai sorti de prison.
+
+Huit jours après, qui était le 18 dudit mois il reçut un second ordre
+pour me demander le mémoire des hardes dont j'avais besoin pour ma
+sortie.
+
+Précisément onze jours après m'avoir fait demander le mémoire des hardes
+pour ma sortie, c'est-à-dire le 27 de septembre, à onze heures et demie
+du matin, le major entra dans ma chambre avec les trois porte-clés, en
+me disant: «Monsieur, je ne saurais vous exprimer le plaisir que j'ai de
+venir vous annoncer votre liberté. Elle est arrivée, dépêchez-vous. Il y
+a là-bas à la porte des gens du ministre qui vous attendent pour vous
+mener chez lui, qui veut vous voir en sortant de table: Dans un pareil
+moment où la plus forte tête est sujette à manquer, pourtant je ne
+perdis pas la mienne. Je pris mon mémoire avec tous mes autres papiers.
+Je les mis dans un grand sac que j'emportai avec moi sous mon bras.
+Etant descendu dans la cour, j'y trouvai un carrosse avec deux messieurs
+qui m'attendaient à la portière, et qui me dirent fort poliment:
+«Monsieur le ministre souhaite vous parler en sortant de table;
+donnez-vous la peine de monter dans ce carrosse, et nous allons vous
+conduire chez lui.»
+
+Mais, au lieu de me conduire chez M. de Malesherbes, devinez où l'on me
+conduisit, devinez-le? Je frémis, mais malgré la honte, il faut pourtant
+que je vous le dise: dans la maison de force de la charité de Charenton,
+où on ne met que des fous et des imbéciles, et dans l'une des plus
+mauvaises chambres de la maison, où jamais le soleil n'est entré, à
+double porte, à double grille de fer à la fenêtre, avec un treillage de
+fil d'archal, sans vue et sans cheminée. Pendant vingt-sept années,
+j'avais toujours été à la pension de quatorze cent soixante livres par
+an, uniquement pour ma table[16]. En outre, le roi me donnait toutes les
+années plus de cinq cents livres pour mes autres besoins, c'est-à-dire
+pour les habillements, le linge, le thé, le sucre, l'huile,
+l'eau-de-vie, le tabac, etc., et ici, dans la maison de force de
+Charenton, je suis à la plus petite de toutes les pensions, qui est de
+six cents livres, sur quoi les religieux sont tenus de me blanchir, de
+me fournir un lit, des draps, et toutes les autres choses qui sont
+indispensablement nécessaires, et payer le domestique qui me sert, de
+sorte qu'à bien compter tout, je n'ai pas seulement dix sols par repas,
+moi qui avais 4 livres par jour pour ma nourriture, et jugez ce que les
+religieux peuvent me donner, pour dix misérables sous pour un dîner et
+un souper, dans un temps où tout est si cher, de sorte que, pour ne pas
+succomber à une misère si extrême, à l'insu des religieux, je me suis
+réduit à vendre tous mes effets les uns après les autres, pour acheter
+de temps en temps un peu de viande, du fruit, du sucre, du vin[17]... Me
+voilà, dis-je, dans une chambre humide, accablé d'infirmités, où l'on
+m'étouffe, au bout de vingt-sept années de martyre, moi qui ai rendu
+trois services à l'Etat, qui, depuis plus de quinze années, me devraient
+rapporter beaucoup plus de vingt mille livres de rente!
+
+Cependant l'équité, le bon coeur, le désintéressement de M. de
+Malesherbes sont connus de toute la France.
+
+En arrivant dans la maison de force de Charenton, le lendemain je fus
+mis dans le corridor des gens sages, dans la chambre numéro X. On m'y
+enferma à tour de clé. Néanmoins, à ma prière, les pères de la Charité
+eurent l'humanité de me laisser le guichet ouvert. Parmi une centaine de
+fous et d'imbéciles, il se trouva y avoir alors huit à dix personnes
+sages. Sur-le-champ tous ceux-ci vinrent me saluer et me faire mille
+questions différentes. A mon tour, je leur demandai des nouvelles; mais
+quel fut mon étonnement, quand ils me dirent qu'il y avait dix-sept mois
+que Louis XV était mort; qu'il y avait plus d'un an que M. de Sartine
+avait été fait ministre de la Marine, que M. Le Noir, qui avait été
+lieutenant criminel, l'avait remplacé; que, huit mois après, celui-ci
+avait été remercié, et M. d'Albert fait lieutenant général de police à
+sa place? En apprenant ces grands événements, je tombai de plus haut que
+des nues.
+
+Pourquoi donc, à la mort de Louis XV, ou enfin au sacre de Louis XVI,
+selon les lois et les coutumes du royaume, n'a-t-on point révoqué toutes
+les lettres de cachet du règne précédent? Pourquoi n'a-t-on pas fait
+ouvrir les portes de toutes les prisons royales?
+
+Dieu nous donne un nouveau roi, qu'on voit avoir réellement un bon
+coeur et des entrailles paternelles, avec un désir extrême de rendre
+tous ses peuples heureux... Cependant dans le temps que nous prions le
+ciel de le combler de toutes ses bénédictions, et que nous faisons des
+prières pour sa conservation... comment peut-on voir sans horreur encore
+aujourd'hui même pourrir dans les fers le malheureux chevalier de la
+Rochegérault depuis vingt-trois années, d'Allègre depuis vingt-sept, et
+moi Henri de Masers, ingénieur géographe, depuis vingt-huit ans, pour
+avoir eu le malheur de déplaire à une méchante femme qui est morte
+depuis près de douze années? Ce sont des cruautés abominables.
+
+L'infortuné D'Allègre, que je croyais être dans le donjon de Vincennes,
+aujourd'hui 28 septembre 1775, je viens d'apprendre qu'il y a plusieurs
+années que sa cervelle a peté, c'est-à-dire qu'il a perdu totalement
+l'esprit; que, de la Bastille il fut conduit ici dans la maison de force
+de Charenton, et mis aux catacombes avec les enragés, où il est encore
+présentement.
+
+Le surlendemain de mon arrivée, comme il n'y avait que moi seul qui
+fusse enfermé à clé dans sa chambre, plusieurs prisonniers vinrent me
+tenir compagnie au travers de mon guichet, et m'instruire de tout ce qui
+s'était passé dans le monde, et pour soulager ma peine, ils furent
+chercher plusieurs fous qui jouaient des instruments. Mais à peine le
+concert fut-il commencé, qu'un prisonnier vint, en courant de toutes ses
+forces, et en fendant la presse pour me dire: «Réjouissez-vous, voilà M.
+de Rougemont, lieutenant de roi de Vincennes, qui vient d'entrer ici. Il
+est sans doute qu'il vient vous apporter votre délivrance!» Mais bien
+loin de me réjouir, au seul nom de Rougemont je faillis me trouver mal.
+Effectivement, ce ne fut pas sans raison, car, moins d'un quart d'heure
+après qu'il fut arrivé, le garçon qui me servait vint chasser devant mon
+guichet tous ces musiciens, et le ferma avec la double porte...
+
+Cependant le 2 octobre, on me donna du papier et instruit que le
+Parlement devait venir incessamment faire la visite de cette Maison de
+force, je dressai un placet où j'avais mis la cause de ma détention, où
+je faisais mention des trois services que j'avais rendus à l'Etat, et en
+même temps je le priais de me rendre la justice qui m'était due. Le 6
+dudit mois d'octobre, cette visite arriva. Elle était composée d'un
+président à mortier, qui était M. de Lamoignon, neveu de M. de
+Malesherbes, d'un conseiller, du substitut du procureur général et d'un
+greffier. Je leur demandai justice, et je voulus parlementer avec eux,
+mais ils me dirent qu'ils n'avaient pas le temps de m'entendre, que je
+leur devais donner mes affaires par écrit, qu'ils les examineraient, et
+qu'ils me rendraient justice.
+
+En conséquence, je remis mon placet avec une copie de mon projet des
+Abondances, du projet militaire, de celui pour pensionner les pauvres
+veuves des officiers et des soldats qui avaient perdu leurs maris à la
+défense du royaume, et une lettre pour M. de Malesherbes, ministre,
+entre les propres mains du président. Il me promit qu'incessamment il me
+renverrait mes papiers avec une réponse, et cependant voilà plus de onze
+mois de passés, et cette réponse, ni mes papiers ne me sont pas arrivés
+encore.
+
+Néanmoins, malgré toutes ces promesses, je ne laissai pas moins que
+d'écrire au ministre, M. de Malesherbes, une lettre que je terminai
+ainsi:
+
+«Miséricorde, monseigneur, miséricorde! Ayez pitié de moi. Les lois du
+royaume, les trois services que j'ai rendus à l'Etat, et vingt-sept
+années de martyre, terme qui fait frémir, parlent pour moi à vos
+entrailles paternelles et de miséricorde.
+
+[Illustration: J.-CH.-PIERRE LE NOIR, LIEUTENANT GÉNÉRAL DE POLICE
+
+(Peint par Greuze, gravé par Chevillet) (Bibl. nat. estampes)]
+
+«J'ai l'honneur d'être, avec un très profond respect, monseigneur,
+
+«Votre très humble et très obéissant serviteur.
+
+«HENRI MASERS.»
+
+«Prisonnier depuis le 1er mai 1749. Quinze ans à la Bastille. Douze
+ans au donjon de Vincennes, et présentement dans la maison de force de
+la Charité de Charenton. Ce 12 octobre 1775.»
+
+J'écrivis encore successivement à M. de Malesherbes et à M. d'Albert, le
+19 novembre et le 17 décembre 1775, le 18 février, le 8 mars, et le 16
+mars 1776.
+
+A la suite de cinq nouvelles suppliques, qui restèrent d'ailleurs sans
+réponse, j'envoyai au ministre et au lieutenant de police un placet que
+je lui priai de transmettre au roi.
+
+Il serait trop long de transcrire ici toutes les lettres que je leur ai
+écrites. On n'aura pas de peine à croire que M. d'Albert, lieutenant
+général de police, les a toutes étouffées, sans en excepter mon placet
+au roi. Pourtant il n'aurait point été assez hardi assurément pour faire
+une pareille action à un roi d'Angleterre, de Danemark, de Suède, de
+Sardaigne, et surtout à un roi de Prusse, tel que celui d'aujourd'hui.
+Mais la trop grande bonté de nos rois est l'unique cause qu'on fait
+périr une quantité infinie de ses sujets à petit feu entre quatre
+murailles.
+
+Enfin, la visite de M. Le Noir, désirée depuis si longtemps, arriva le
+27 d'octobre [1775]. La première audience me fut accordée à moi, dans la
+grande salle. En me présentant à lui, voici le discours que je lui tins:
+
+«Monseigneur, si la pitié a du pouvoir sur les coeurs vertueux, je ne
+dois point douter que vous n'ayez compassion du plus malheureux de tous
+les hommes... Au nom de Dieu, daignez me rendre justice.»
+
+Il reprit en haussant les épaules: «Vingt-huit années, vingt-huit
+années! Ah! mon Dieu, que c'est long, vingt-huit années! Mais
+instruisez-moi de ce que vous avez fait.»
+
+Alors, je tirai de ma poche la copie de mon placet au roi, et je la lui
+remis entre les mains. Il se mit à lire la cause de ma détention, et à
+la fin il me dit: «Vous n'étiez donc pas l'ennemi de Mme de
+Pompadour?» Je lui répondis: «Non, monseigneur, bien loin de lui
+souhaiter du mal, je m'intéressai pour sa conservation». En soupirant il
+dit: «Ah! vingt-huit années!» Puis il se tourna vers les religieux et
+leur dit: «Mais, ce prisonnier est-il sage?»
+
+Sur-le-champ tous les Pères de la Charité lui dirent tous à la fois:
+«Monseigneur, c'est un homme très raisonnable, très sage. Depuis qu'il
+est ici il n'a pas donné un seul sujet de plainte.» Alors il se tourna
+vers moi en me disant: «Monsieur, vous pouvez être certain que la
+première fois que j'irai parler au ministre, je lui demanderai la
+révocation de votre lettre de cachet. Mais avez-vous de quoi vivre?» Je
+lui répondis: «Monseigneur, autrefois j'avais un bien honnête. Que si ma
+mère a cru que je n'étais pas mort, avec l'espérance que je sortirais un
+jour de prison, il est certain qu'elle aura pris des arrangements, pour
+que je trouve le bien qu'elle avait avant de mourir.» Alors le Père
+Prudence, directeur de la Charité, dit au lieutenant général de police:
+«Monseigneur, sa mère vit encore, il trouvera de quoi...» M. Le Noir
+répliqua: «Eh bien, vous pouvez être certain que la première fois que je
+verrai le ministre, je lui demanderai la révocation de sa lettre de
+cachet... je vous en donne ma parole.»
+
+Cependant je vous dirai que j'avais une grande confiance en l'équité de
+M. de Malesherbes, d'autant plus certainement que, d'après ce que tout
+le monde m'assurait qu'il ne m'avait fait transférer ici que dans la
+croyance que je serais moins mal et moins serré que dans les secrets du
+roi, en attendant qu'il eût pris des arrangements pour nous assurer une
+subsistance honnête.
+
+On dit, du reste, qu'il n'a jamais proposé de faire du bien et de
+réprimer le mal, sans que sur-le-champ il n'ait été contredit, et que,
+quant aux lettres de cachet, qui sont la plus grande malédiction dont
+l'enfer puisse accabler un peuple, malgré toutes les bonnes précautions
+qu'il avait prises pour empêcher qu'on ne fît périr un nombre infini de
+sujets injustement, comme on ne laissait pas moins l'an dernier comme
+auparavant, pour éviter d'être complice de tout ce mal, il avait été
+porter, le 14 mai 1776, les démissions de toutes ses charges au roi.
+
+Depuis que j'ai mis le pied dans cette maison, je me suis conduit de
+telle manière que j'ose me vanter de m'être attiré l'amitié de tout le
+monde, particulièrement la compassion de tous les religieux... et il est
+réel que je passe dans l'esprit de tous pour un homme raisonnable.
+Cependant, si aujourd'hui je venais à dire au prieur ou au directeur...
+etc., que la marquise de Pompadour était une magicienne, que le marquis
+de Marigny est encore aujourd'hui même en commerce avec les démons qui
+m'ont ensorcelé, et que je suis détenu par l'opération de ces démons,
+comme on ne met actuellement dans cette prison que des fous ou des
+imbéciles. Car actuellement il y a ici Saint-Arnoult qui dit être le
+Père Eternel, le malheureux d'Allègre, avec qui j'ai échappé de la
+Bastille la nuit du 25 au 26 février 1756; j'ai été le voir aux
+catacombes; il me dit qu'il ne me connaissait point et qu'il était Dieu;
+Saint-Philippe dit de même qu'il est Dieu, et Saint-Fabien dit qu'il est
+le Saint-Esprit, Fasse se dit empereur d'Allemagne, Justin empereur de
+la Chine, Agapit empereur de Russie, Nantes empereur des Turcs (un bain
+à la glace qu'on donna à ce dernier a été cause qu'il a renoncé à cet
+empire), Rochefort, Soissons, tous les deux se disent roi de France; de
+Rennes, un parfumeur, dit qu'il devrait être roi et qu'il est contrôleur
+général des finances; le Portugais dit qu'il est ensorcelé et se fait
+donner des bénédictions par le Père Prudence pour chasser un diable
+qu'il a dans son corps; Saint-Denis croit être pape, en un mot chacun a
+sa manie et une croyance particulière. Ainsi, dis-je, si aujourd'hui je
+venais à dire, moi, à un des Pères de la Charité, que je suis ensorcelé,
+sur-le-champ ils se diraient entre eux: «Eh! parbleu, ce n'est pas sans
+raison qu'on a mis Masers ici: il est fou...» et il est évident que tous
+m'abandonneraient et ne diraient jamais plus une seule parole en ma
+faveur....
+
+Or, voyez s'il est possible de voir un ensorcellement mieux caractérisé
+et mieux suivi de toutes sortes de côtés.
+
+De tous les malheurs, il ne pouvait m'en arriver un plus grand que celui
+que M. de Malesherbes quittât le ministère. Dès ce moment, je vis toutes
+mes affaires renversées... Cependant les religieux de la Charité me
+dirent que M. Amelot, qui l'avait remplacé, était un très honnête homme.
+Mais écrire à ce ministre, comme toutes les lettres d'ici passent à la
+police, c'était écrire véritablement au feu de M. d'Albert, car je
+m'étais bien aperçu qu'il n'avait pas laissé passer une seule de mes
+lettres à M. de Malesherbes, et encore moins celle que j'avais écrite au
+roi.
+
+J'essayai pourtant de sonder ses dispositions en lui demandant des
+hardes dont j'avais un extrême besoin, mais il eut la bonté de me les
+refuser. Imaginez-vous quelle devait être ma situation. Je crus pourtant
+qu'elle allait devenir pire, quand un mois après on vint m'apprendre que
+M. d'Albert avait été remercié, et M. Le Noir, intime ami de mon ennemi
+M. de Sartine, remis en sa place. A vous dire vrai, je me crus perdu.
+Néanmoins, tout le monde me dit tant de bien, et me fit tant de louanges
+du bon coeur et de l'humanité de M. Le Noir que je me hasardai à lui
+écrire quatre lettres, les 5 et 10 juillet, 2 et 16 août 1776. A la
+lettre du 10 juillet j'ajoutai, ce post-scriptum:
+
+«Mémoire des hardes dont le sieur de Masers, prisonnier à Charenton, a
+besoin:
+
+«Un chapeau, une perruque, un habit vert et culotte d'un drap honnête.
+Je vous prie de m'en laisser choisir la couleur, parce que ça ne coûte
+rien de plus.
+
+«Une redingote, deux gilets de bazin de Flandre rayé, six chemises
+garnies et qui soient d'une toile honnête.
+
+«Deux cravates de mousseline, six coiffes de bonnet, deux paires de bas
+à côtes, une de coton et l'autre de laine, deux paires de chaussettes de
+coton, qui ne soient pas à l'étrier; deux bonnets de coton, six
+mouchoirs d'indienne à fond bleu qui soient grands, parce que je prends
+beaucoup de tabac, une veste et une culotte noire d'été de serge de
+Roanne, une paire de souliers et des jarretières d'acier, une paire de
+lunettes et son étui, un livre de prières où il y ait les offices, et
+une tabatière doublée de carton. Monseigneur, je vous prie de ne pas
+insulter à ma misère par des hardes grossières, et de ne pas me faire
+languir, et je vous serai bien obligé»
+
+_Signé_: «MASERS»
+
+Selon l'ordre établi dans la maison de force de la Charité de Charenton,
+cette année-ci 1776, M. Duchaine, commissaire, y est venu exprès pour
+visiter les prisonniers, et, après y avoir resté plusieurs heures avec
+les religieux, il s'en est retourné à Paris, sans avoir vu, ni parlé à
+un seul. Or, vu son dessein, il est probable que M. Duchaine, étant
+arrivé ici en parfaite santé, sans un ou plusieurs démons du magicien
+marquis de Marigny, qui s'emparèrent des sens de ce commissaire ou des
+religieux, il aurait rempli les devoirs de sa charge.
+
+Au commencement de ce mois de septembre, le Père prieur me dit: «Nous
+attendons à tout instant la visite de M. le lieutenant général de
+police; préparez un discours court et bon!» Je n'avais pas besoin qu'il
+me le recommandât, car dès longtemps auparavant mon discours était
+préparé.
+
+Mais, quelle fut ma surprise, le 18 dudit mois de septembre, quand, à
+deux heures après-midi, au lieu de me voir annoncer la visite du
+lieutenant général de police, on vint me dire que celle du Parlement
+allait arriver dans un moment.
+
+Environ une heure et demie après nous avoir annoncé cette visite, M.
+Pignon, président à mortier, entra dans ma chambre, accompagné de trois
+autres membres du Parlement, et me dit: «Avez-vous quelque plainte à
+nous faire?
+
+--Monseigneur, je crois que personne n'a un si grand sujet de se
+plaindre que moi, de me voir en prison depuis le terrible espace de
+vingt-huit années, pour avoir eu le malheur d'avoir déplu à une femme
+morte depuis plus de douze ans. Cependant, sans avoir eu le malheur de
+commettre un crime réel, pour mettre peut-être fin aux maux dont on
+m'accable, je suis forcé de réclamer la prescription accordée par les
+lois, qui est arrivée depuis plus de sept années, et... je vous prie en
+vertu de cette loi de m'accorder mon élargissement.
+
+--Nous ne pouvons pas, me répondit M. Pignon, présentement vous rendre
+votre liberté, mais vous n'avez qu'à donner vos affaires par écrit et,
+après les avoir examinées, nous vous rendrons la justice qui vous est
+due.
+
+Comment puis-je vous donner mes affaires par écrit? Il n'y a pas encore
+deux heures seulement qu'on m'a annoncé votre visite, qui pour
+l'ordinaire est toujours précédée de celle de M. le lieutenant général
+de police. Vous allez trouver tout le monde en défaut. Car ceci n'est
+pas une visite, mais une surprise, parce qu'en moins d'une heure et
+demie de temps on ne saurait réfléchir et dresser des plaintes.
+
+--Il est vrai que nous aurions dû vous faire plus tôt avertir.
+
+--Mais, monseigneur, vous pouvez lire», et en même temps je lui
+présentai la cause de ma détention.
+
+--Présentement nous n'avons pas le temps d'examiner cela; il faut que
+nous visitions tous les prisonniers qui sont ici.
+
+--Mais, monseigneur lui répondis-je, devez-vous me laisser périr, faute
+d'examiner mon affaire?»
+
+Le Père prieur de la Charité, en voyant l'embarras du président, car il
+ne savait quoi répondre, rompit le silence, en me disant à moi:
+«Monsieur, vous n'avez qu'à écrire votre affaire et vos plaintes, et
+quand vous l'aurez fait, je vous donne ma parole d'honneur que
+j'enverrai le tout à M. le président que voilà.»
+
+J'adressai de nouveau la parole à M. Pignon, et lui dis en ces termes:
+
+«Monseigneur, comme j'attendais la visite de M. le lieutenant général de
+police avant la vôtre, j'avais préparé le paquet que voilà pour le lui
+remettre... et quoique le tout soit dressé pour le ministre et M. Le
+Noir, il peut également servir pour vous éclairer vous-même.
+
+--Vous pouvez sans aucune crainte me confier ces papiers; je les
+examinerai avec beaucoup d'attention, et je vous promets de vous rendre
+justice. Quant à vos papiers, soyez certain que je vous les renverrai.
+
+--Monseigneur, l'année dernière j'en remis de semblables à M. de
+Lamoignon, quand il fit sa visite ici le 6 octobre: il me promit, de
+même que vous, de me rendre justice, et de me renvoyer mes papiers;
+cependant il n'a fait ni l'un ni l'autre.
+
+--Je vous promets qu'il ne sera pas de même de moi; je vous renverrai
+tous vos papiers, et je ferai tout mon possible pour vous rendre
+justice.»
+
+Sur toutes ces assurances, je lui remis sur-le-champ mes papiers, en
+présence des trois autres membres du Parlement... Après que ce président
+m'eût donné sa parole, en présence de plus de dix personnes, qu'il me
+rendrait justice, qu'il me renverrait mes papiers, qu'il me ferait
+réponse, ils sortirent de ma chambre, et cependant M. le président
+Pignon, malgré toutes ses protestations, a fait précisément comme M. de
+Lamoignon, c'est-à-dire que non seulement il ne m'a point rendu justice,
+mais même qu'il a gardé tous mes papiers, sans me faire aucune réponse.
+
+Il est vrai que tous les prisonniers m'avaient averti que dans cette
+maison de force, le Parlement ne rendait jamais justice à personne;
+qu'il ne faisait ici une visite toutes les années, que pour se maintenir
+en apparence dans l'ancien privilège qu'il avait autrefois de rendre
+justice à tout le monde, et qu'il ne faisait sa visite que pour la
+forme, ce qui n'est que trop véritable.
+
+Je suis donc resté dans les fers.
+
+Tous les chefs de la maison en furent indignés. Tous me promirent de
+réunir leurs soins et leurs efforts pour me rendre à la liberté. Le
+lieutenant de police devait venir peu de temps après faire aussi la
+visite de ces prisons: ils me firent comparaître devant lui; nous étions
+alors en octobre 1776; tous se réunirent pour attester ma bonne conduite
+et ma rare docilité depuis que j'étais soumis à leur direction. M. Le
+Noir, forcé de répondre à leurs instances, promit de me faire rendre au
+premier jour ma liberté.
+
+Alors, le Père Prudence, directeur, qui était derrière moi, me tira par
+le bras pour me faire sortir, par la crainte qu'il avait que par quelque
+parole indiscrète je ne gâtasse le bien qui avait été résolu.
+
+En tirant ma révérence au lieutenant général de police, je lui demandai
+s'il voulait garder la lettre que je lui avais donnée à lire, où il y
+avait la cause de ma détention. Il me répondit: «Il faut que je la garde
+pour la faire voir au ministre. Allez-vous en, et ne soyez plus en
+peine.»
+
+Précisément un mois après, M. Le Noir écrivit au Prieur, et voici la
+réponse que je lui fis:
+
+«Monseigneur,
+
+«Il est sans doute que vous avez daigné jeter des yeux de compassion et
+de miséricorde sur moi, puisqu'aujourd'hui 27 novembre, le révérend père
+Prieur de la Charité de Charenton m'a fait monter dans sa chambre, pour
+me communiquer une de vos lettres, par laquelle j'ai vu que vous
+souhaitiez savoir ce que je prétendais faire en sortant de prison, si
+j'avais de quoi vivre, et l'endroit où je dois me retirer. Monseigneur,
+je viens vous satisfaire.
+
+«Il y a trente ans, j'avais un bien honnête, qui fournissait à vivre à
+ma mère et à moi. Si ma mère est encore en vie, je dois être certain de
+trouver de quoi subsister, et si avant que de mourir elle a cru que je
+n'étais pas mort en prison, et que j'en sortirais un jour, il est
+certain qu'elle aura arrangé ses affaires, de manière que je trouverai
+le bien qu'elle à laissé en mourant. Mais encore, quand même je n'aurais
+rien du tout, monseigneur, que votre bon coeur ne soit pas en peine de
+moi...
+
+«Toute la grâce que je vous demande, c'est de me rendre promptement ma
+chère liberté pour aller passer le reste de mes jours à Montagnac, lieu
+de ma naissance, et en sortant de Charenton de venir embrasser vos
+genoux, car dès aujourd'hui je vous regarde comme mon véritable père,
+puisque vous daignez me redonner une seconde fois la vie que
+j'emploierai à dire des louanges de vous et à prier Dieu de vous combler
+de toutes ses bénédictions.
+
+«J'ai l'honneur d'être, avec un très profond respect, monseigneur.
+
+«Votre très humble et très obéissant serviteur.
+
+«MASERS, prisonnier depuis vingt-huit
+années, à Charenton, ce 27 novembre
+1776.»
+
+Le 27 du mois suivant [décembre 1776], le Père Prieur vint me visiter et
+me dit: «Monsieur, il ne s'agit plus que d'une chose, et pourvu que vous
+vouliez la faire, je vous réponds de la réussite. Il faut que vous
+écriviez chez vous, à vos parents ou à quelqu'un de vos amis, et vous
+leur direz de m'adresser la réponse à moi-même pour m'instruire si vous
+avez de quoi vivre, ou enfin si vos parents veulent bien vous donner un
+asile chez eux, en promettant de ne vous laisser manquer de rien, que si
+leur réponse est favorable, je me charge de tout le reste.»
+
+Sur-le-champ j'écrivis la lettre que voici, et moins de trois heures
+après je l'envoyai au Prieur.
+
+Copie de la lettre que j'ai envoyée à M. Caillet, notaire royal de
+Montagnac... De la Maison de force de Charenton, le 29 décembre 1776.
+
+«Mon cher ami.
+
+«Je parierais dix contre un que tu me crois mort. Vois comme tu te
+trompes: c'est que je suis encore en vie, et, qui plus est, il ne dépend
+que de toi qu'avant ce carnaval soit passé, nous mangions un bon levraut
+ensemble. Ah! que je serais content, si tu m'apprenais l'agréable
+nouvelle que ma tendre mère vit encore; mais je ne dois pas me flatter
+d'un si grand bonheur! Cependant, comme elle n'ignorait pas de son
+vivant que nous étions fort bons amis, je ne saurais douter qu'elle ne
+t'ait instruit de mon infortune, où tu peux mettre fin.
+
+«Je te dirai que Dieu vient de me faire la grâce de me donner pour juges
+Mgr Amelot, ministre du département de la maison du roi, et Mgr Le
+Noir, conseiller d'Etat, lieutenant général de police. Ce sont deux
+personnes d'honneur et de probité, justes et équitables. Ils daignent me
+rendre la justice qui m'est due; mais, comme ils sont pleins de
+compassion, ils ne voudraient point qu'après une captivité de vingt-huit
+années, il me manquât de quelque chose en sortant d'une aussi longue
+prison. Avant que de me relâcher ils veulent savoir si j'ai de quoi
+vivre, ou des parents qui peuvent me tendre une main secourable. Tu es
+instruit mieux que personne de toutes mes affaires, car c'est ton père
+ou toi qui avez passé le contrat de la maison que ma mère a achetée à M.
+Bouliex tout auprès de la Place. Tu sais de même qu'elle avait du bien
+en fonds. Que si elle a cru que je n'étais pas mort en prison, avec
+l'espérance que j'en sortirais un jour, je ne dois point douter qu'elle
+n'ait accommodé ses affaires, de manière que je trouverai le bien
+qu'elle a laissé en mourant. Mais j'ai à craindre que depuis vingt-huit
+années que je suis en prison, elle ne m'ait cru mort, et en conséquence
+qu'elle n'ait donné son bien aux enfants de ses soeurs, dont une avait
+épousé Nourigat; on m'a dit que Grouillé avait épousé la fille de sa
+soeur aînée, Marie d'Aubrespy.
+
+«Enfin, je mets toutes les choses au pire. Tu n'as qu'à les assurer tous
+de ma part que si ma mère leur a laissé mon bien, nous n'aurons point de
+procès ensemble; tout ce que je leur demande, c'est de signer les quatre
+paroles que voici, que tu dresseras toi-même.
+
+«A Monsieur le Prieur de la maison des religieux de Charenton.
+
+«Monsieur,
+
+«Nous venons vous remercier de la bonté que vous avez eue de tendre une
+main secourable à M. Henri Masers de Latude, notre parent, pensionnaire
+dans votre maison. En même temps, tous les soussignés, nous venons vous
+prier d'assurer de notre part nos seigneurs Amelot, ministre d'Etat, et
+Le Noir, conseiller d'Etat, lieutenant général de police, que nous ne
+laisserons manquer de rien notre parent; que nous les supplions en grâce
+de lui rendre promptement sa liberté; que notre reconnaissance égalera
+le profond respect avec lequel nous sommes les très humbles et très
+obéissants serviteurs. D'Aubrespy, Grouillé, etc...»
+
+«Avant que de partir, je sais que ma mère avait de l'argent monnayé. Que
+si, avant de mourir, elle en avait encore, je n'aurais point de peine à
+croire qu'elle l'aura confié à la probité de M. le baron de Fontès. Je
+te serais bien obligé d'envoyer à son château Grouillé ou un d'Aubrespy,
+mes parents, lui apprendre que je ne suis pas mort, et ce dont il
+s'agit. Au reste tu n'as qu'à avertir mes parents que je ne leur serai
+point à charge, que j'aimerais mieux servir le roi comme volontaire dans
+quelque régiment ou me faire ermite, que de les importuner; que si je
+les prie de signer, que ce n'est que pour me conformer à l'humanité du
+ministre et du lieutenant général de police qui ne voudraient pas que je
+fusse réduit à la mendicité, en sortant d'une aussi longue prison.
+
+«Que si ma mère, avant de mourir, a arrangé les affaires, de manière que
+tout son bien me soit rendu, dans ce dernier cas tu peux faire tout
+toi-même, en écrivant à peu près les quatre paroles que voici:
+
+«A Monsieur le Prieur de la Maison des Religieux à Charenton.
+
+Nous soussigné, notaire royal de Montagnac, certifions que le sieur
+Henri Masers de Latude a une maison qui n'est pas la moindre de la ville
+avec du bien fonds en terre, qui peut lui donner de quoi à vivre.
+Caillet etc...»
+
+«Mon cher ami, je suis dans la peine. Je te prie de te dépêcher le plus
+promptement que tu pourras d'envoyer un de ces deux actes au vertueux
+religieux qui me secourt. Voici son adresse: A Monsieur le Prieur de la
+Maison des Religieux de Charenton, à une lieue de Paris, à Charenton.
+Mon cher ami, je ne te prie point, parce que j'espère que tu feras pour
+moi ce que je ferais de bon coeur pour toi si tu étais à ma place. Je
+te prie de saluer de ma part tous les parents et amis. En attendant que
+je puisse t'embrasser, je suis très parfaitement,
+
+«Mon cher ami,
+
+«Ton très humble et très obéissant serviteur,
+
+«Henry Masers de Latude, pensionnaire du roi à la Maison des religieux
+de Charenton, ce 29 décembre 1776.»
+
+Dans la même feuille j'écrivis la lettre ci-dessous au Prieur de chez
+moi:
+
+«Monsieur le Prieur actuel de Montagnac.
+
+«Monsieur,
+
+«En 1740, M. Maffre de Masselliau était notre Prieur. C'était un très
+honnête homme, et j'ose vous dire qu'il était un de mes bons amis.
+Cependant j'espère que Dieu nous a donné dans votre personne un pasteur
+aussi vertueux qu'il l'était. Je suis une de vos ouailles, et je viens
+vous prier, dans mon infortune, de me tendre une main secourable. Il est
+inutile que je donne des conseils à un homme d'esprit sur la manière
+qu'on doit prendre pour mettre fin à ma peine. Sûr de votre humanité, je
+vous prierai tant seulement de faire attention que Mgr Le Noir,
+conseiller d'Etat, lieutenant général de police, est l'homme le plus
+juste, le plus humain et le plus compatissant du royaume, et que si
+malheureusement pour moi il passait à quelque autre charge, malgré la
+justice de ma cause, toutes mes affaires seraient renversées de fond en
+comble. Par ces paroles vous entendez que je vous prie de presser mes
+parents de répondre le plus promptement qu'il leur sera possible à cette
+lettre. Vingt-huit années de captivité parlent pour moi à vos entrailles
+paternelles et de miséricorde.
+
+«J'ai l'honneur d'être avec un très profond respect,
+
+«Monsieur,
+
+«Votre très humble et très obéissant serviteur.
+
+«Henry Masers de Latude, pensionnaire du roi à la Maison des religieux
+de Charenton etc...»
+
+«Voici de la manière que j'avais adressé cette lettre: à Monsieur
+Caillet, notaire royal de la ville de Montagnac, et en cas de mort, à
+Monsieur le Prieur, par Pézenas, à Montagnac.
+
+Qui, selon les règles de la nature et de l'humanité, n'aurait pas cru
+qu'avant un mois j'aurais reçu une réponse favorable de cette lettre?...
+
+Connaissant le bon coeur qui règne dans ma famille, si, par un coup du
+ciel, malgré le diable, ma lettre leur a été rendue, je suis prêt
+cependant à gager un de mes propres yeux qu'elle a signé et envoyé
+l'acte que vous avez vu plus haut, que si le Père Prieur de la Charité
+ne l'a point reçu, comme il me l'a toujours attesté, c'est que
+véritablement un démon l'a enlevé de la poste...
+
+Cependant il semble qu'aujourd'hui 2 février 1777, Dieu commence de
+m'assister de sa sainte miséricorde, car voici la copie d'une lettre que
+le Père Prieur vient de me remettre, et qu'un gentilhomme de Béziers
+lui a écrite à lui-même:
+
+«A Béziers, ce 10 janvier 1777.
+
+«Monsieur,
+
+«Je saisis ce renouvellement de l'année pour vous en souhaiter une bonne
+et heureuse. Les bontés que vous avez eues pour moi pendant ma détention
+dans votre maison me rappellent toujours de former des voeux pour une
+personne aussi méritante que la vôtre.
+
+«Ayant été un des malheureux exilés, je me suis extrêmement lié avec un
+de mes compatriotes, qui de nom de guerre s'appelle Dangers, et du nom
+de famille Masers de Latude; c'est l'homme à projets dont je veux
+parler. J'espère que vous ne refuserez pas de lui montrer la lettre qui
+est ci-jointe à la vôtre. Ma mère forme pour vous les mêmes voeux. Je
+vous prie d'en assurer les RR. PP. Prudence et Orlette.
+
+«Je suis avec le plus profond respect,
+
+Monsieur,
+
+«Votre très humble et très obéissant serviteur.
+
+«Chevalier de MOYRIA».
+
+Voici les paroles contenues dans l'autre feuillet:
+
+«Lettre pour M. Dangers, autrement
+dit Masers.
+
+«Monsieur,
+
+«C'est votre cher Poitiers qui vous écrit la présente. Si j'avais pu
+plus tôt, je l'aurais déjà fait. Dès que je suis sorti, j'ai de suite
+pensé à vous. Une personne veut bien régler vos affaires, mais pour cela
+il faut que vous donniez votre procuration d'abord à M. Facio, et puis
+que vous en donniez une autre au procureur qui se chargera de vos
+affaires. M. Fournier, le procureur qui demeure à la citadelle, se
+trouve précisément être celui de ma famille. Demandez à M. Facio de me
+faire une réponse, et alors je vous promets une bonne réussite dans la
+rentrée de vos biens. Quand je suis passé à Montagnac, je n'ai pu rien
+découvrir.
+
+«Je suis avec le plus parfait attachement,
+
+Monsieur,
+
+Votre très humble et très obéissant serviteur.
+
+«Chevalier de MOYRIA.»
+
+«Recevez les voeux que je fais pour vous à ce renouvellement d'année.»
+
+... Etant forcé de mettre ici les copies des lettres du chevalier de
+Moyria, je crois devoir aussi y mettre les causes de sa détention.
+
+Son frère aîné et lui sont tous deux officiers dans le régiment de l'Ile
+de France. En 1775, ce régiment était en garnison à Belfort (Alsace).
+Alors le chevalier n'était âgé que de 16 à 17 ans; son frère était
+lieutenant et plus âgé que lui, et en conséquence il voulait gouverner,
+et cela était juste. Que s'il avait pris son frère par les douceurs et
+la remontrance, comme il a un fort bon naturel, il aurait fait de lui
+tout ce qu'il aurait voulu. Mais il le commandait avec un ton de maître
+insupportable, et pour des riens il le faisait mettre aux arrêts. Il se
+plaignit de cette grande sévérité, et de ce qu'il ne lui communiquait
+point les lettres de sa bonne maman, et qu'il avait donné à ses amis une
+douzaine de paires de bas de soie et autres choses qu'elle lui avait
+envoyées. De sorte que la conversation s'échauffa à tel point, que le
+jeune chevalier, qui n'est pas moins brave que feu son père, voulut
+faire mettre l'épée à la main à son frère unique. Celui-ci, pour éviter
+un malheur affreux, qui ne pouvait manquer d'envoyer lui ou son frère
+dans l'autre monde, et leur mère dans le tombeau, demanda une lettre de
+cachet qu'il obtint, et il le fit mettre ici. Leur mère, dès le même
+moment qu'elle fut instruite de leur différend, et qu'elle eut fait
+faire la paix entre ses deux fils, avec promesse de leur part de ne
+rompre jamais plus cette tendre amitié qui doit régner sans cesse entre
+deux frères, demanda la révocation de la lettre de cachet, et le fit
+sortir d'ici...
+
+Bien que la lettre du chevalier de Moyria fût datée du 10 janvier, elle
+ne me fut cependant remise que le 2 février, et le même jour je
+l'envoyai au lieutenant général de police, accompagnée de celle que
+voici, que je mis dans la même enveloppe:
+
+«A Monseigneur Le Noir, conseiller
+d'Etat, lieutenant général de police.
+
+Monseigneur,
+
+Depuis vingt-huit années que je suis en prison, je n'ai pas cessé un
+seul jour de me faire la grâce d'embrasser ma tendre mère, avant de
+mourir. Cependant, aujourd'hui 2 février, par la lettre que le révérend
+Père Prieur vient de me communiquer, je viens d'apprendre qu'elle est
+décédée. Pour le coup, je puis défier toutes les furies de l'enfer de
+pouvoir augmenter ma peine. Que si la compassion a du pouvoir sur les
+coeurs vertueux, illustre père des malheureux, ayez pitié de moi. Dans
+l'ennui qui me presse, ne me réduisez pas encore à l'humiliation de
+devoir ma liberté à tout autre qu'à vous seul. Que votre coeur
+généreux daigne s'en tenir à la lettre que le révérend Père Facio, homme
+de mérite et de grande probité, aura la bonté de vous remettre avec
+celle-ci, qu'il a reçue d'un gentilhomme de Béziers, datée du 10 du mois
+dernier.
+
+«Je vous prie de faire attention que si je n'avais rien, il est sans
+doute que cet ami ne me demanderait point une procuration, en me
+protestant la réussite de me faire rentrer dans tous mes biens... En
+attendant la réponse de mes parents, daignez au moins ordonner au Père
+Prieur de me tirer de la Force pour me faire passer sur le devant. Que
+si vous voyiez les larmes couler de mes yeux pour la mort de ma tendre
+mère, eussiez-vous le coeur plus dur que les cailloux, je vous
+l'attendrirais, et vous ne me refuseriez point de me rendre ma chère
+liberté, que j'emploierais à dire des louanges de vous et à prier Dieu
+de vous combler de toutes ses bénédictions.
+
+«J'ai l'honneur d'être avec un très profond
+respect,
+
+«Monseigneur,
+
+«Votre très humble et très obéissant serviteur,
+
+«Masers, prisonnier depuis vingt-huit années, présentement à Charenton
+ce 2 février 1777.»
+
+Douze jours après avoir envoyé la lettre du chevalier de Moyria, à M. Le
+Noir, on vint me dire que cette lettre ne suffisait pas, qu'il fallait
+que j'écrivisse encore chez moi. Vu la bonne disposition que le
+chevalier m'avait témoignée de me secourir, j'eus recours à lui, et en
+conséquence je lui écrivis la lettre suivante:
+
+«Ah! mon cher chevalier,
+
+«Pour le coup, mon esprit me manque pour vous exprimer comme il faut la
+joie extrême que je ressens, en voyant que non seulement vous me faites
+l'honneur de me visiter par vos lettres, mais même que vous voulez me
+tendre une main secourable. A ce trait je reconnais l'illustre sang de
+Moyria. Que si c'est obliger une âme bien née que de lui fournir
+l'occasion de faire des heureux, mon cher chevalier, vous trouvez
+ci-joint la copie d'une lettre, datée du 29 décembre dernier 1776, que
+j'ai envoyée à mes parents du côté de ma mère, qui jouissent de mon
+bien. Que s'ils avaient répondu sur-le-champ, il est certain que je
+n'aurais point resté jusqu'aujourd'hui à venir vous embrasser à Béziers.
+
+«Ayant de l'esprit et un bon coeur, il est inutile que je vous donne
+des conseils. Il suffira d'écrire à Montagnac, à Grouillé ou à un
+d'Aubrespy, mes parents, de venir vous parler, et vous lui direz que je
+suis extrêmement irrité contre tous de ce qu'ils n'ont pas secondé
+l'humanité de notre vertueux Père Prieur Facio; que vous m'avez vu et
+parlé, et que je ne suis pas encore si cassé que je ne puisse, avec mon
+épée ou ma tête, gagner de quoi à subsister; qu'ils savaient bien que je
+sais les mathématiques, et qu'avec ce talent, quand même je ne voudrais
+me faire qu'un simple arpenteur, je pourrais gagner du pain; qu'en outre
+ils ne peuvent pas ignorer que tous mes parents du côté de mon père ont
+de très belles terres, et que si je voulais m'humilier jusqu'à leur
+demander la table, pas un d'eux ne me la refuserait, ou tout au moins de
+me faire un de leurs maîtres d'affaires, préférablement à un
+indifférent. Mais enfin, mon cher chevalier, il ne dépendrait que de
+vous de me délivrer, en engageant votre bonne maman à écrire les quatre
+paroles que voici à Mgr Le Noir, conseiller d'Etat, lieutenant
+général de police.
+
+«Monseigneur, instruite que vous ne retenez le sieur Henri de Masers
+dans la Maison des Religieux de Charenton, que par la crainte que vous
+avez qu'après une captivité de vingt-huit années il ne trouve plus de
+quoi subsister, Monseigneur, ne soyez plus en peine: je viens vous
+assurer que si je ne puis venir à bout de lui faire rendre ses biens,
+dont ses parents se sont emparés, chose qu'on m'a dit cependant n'être
+pas difficile, que moi-même je lui donnerai un asile chez moi. Que si
+malheureusement mon nom ne vous était présent, M. de Saint-Vigor,
+contrôleur de la Maison de la reine, intime ami de feu mon époux, le
+comte de Moyria, lieutenant-colonel, vous dira qui je suis, et même je
+ne doute pas que son coeur, plein de compassion, ne joigne ses prières
+aux miennes pour vous exciter à délivrer plus promptement un infortuné
+qui gémit depuis si longtemps en prison. Sur les éloges qu'on fait de
+vous, je ne dois point douter que vous serez sensible à ma prière, en
+vous assurant que ma reconnaissance égalera le profond respect avec
+lequel j'ai l'honneur d'être, Monseigneur, etc...»
+
+«Mon cher chevalier, si Mme votre mère veut bien s'intéresser à mon
+sort, il faudrait lui conseiller d'envoyer cette lettre dans une double
+enveloppe à M. de Saint-Vigor, en le priant de la signer et de l'envoyer
+sur-le-champ à M. Le Noir, conseiller d'Etat, lieutenant général de
+police, et moyennant ce, vous pouvez être certain qu'en moins de six
+jours après je serai libre. Mon cher chevalier, je vous prie de faire
+une extrême attention aux quatre paroles que voici:
+
+«_Nota._--Il est évident que non seulement M. Le Noir passe pour être
+juste et équitable, mais même qu'il n'y a pas un seul homme en France
+qui ait un coeur si humain, si compatissant et mieux faisant que le
+sien. Que si malheureusement pour moi, aujourd'hui ou demain, le roi
+venait à le faire ministre, comme cela est arrivé à MM. d'Argenson,
+Berryer, Bertin, Sartine, etc..., malgré l'équité de ma cause, toutes
+mes affaires seraient renversées de fond en comble, et je serais un
+homme perdu. Par ces paroles vous entendez que je vous prie de me
+secourir promptement.
+
+«_Signé_: MASERS.
+
+«A la maison des religieux de Charenton,
+le 14 février 1777.»
+
+Aujourd'hui, 16 mars, le Père Prieur vient de m'apporter la réponse à
+cette lettre dont voici la copie:
+
+«A Béziers, ce 2 mars 1777.
+
+«J'ai reçu, mon cher Dangers, le paquet que votre vertueux prieur a eu
+la bonté de m'envoyer. Je l'ai communiqué à ma mère. Il se trouve à
+Béziers une dame de chez vous; elle est veuve d'un nommé d'Aubrespy,
+lieutenant-colonel d'infanterie, chevalier de l'ordre royal et militaire
+de Saint-Louis, chez qui je fus de suite prendre des informations, et
+voici ce qu'elle me dit: que vous étiez le fils du marquis de Latude,
+qu'elle ne vous connaissait pas, mais que sur l'ouï-dire, votre mère
+avait acheté une maison sur la place, et qu'elle avait, outre cela,
+plusieurs pièces de terre, qu'elle était alliée à M. le baron de Fontès
+de Pézenas. Alors je lui communiquai vos lettres qui se trouvèrent se
+rapporter avec ce que je vous marque. Je compte aller demain à Pézenas
+où je verrai le baron de Fontès, avec lequel je prendrai des
+arrangements nécessaires pour vous délivrer d'une aussi longue
+captivité. De là j'irai à Montagnac, et je vous promets de forcer vos
+parents naturels et le notaire royal du lieu, de signer les papiers que
+vous leur avez envoyés à ce sujet, et pour qu'ils soient plus
+authentiques, je le ferai faire sur du papier marqué. Vous me marquez
+que j'intéresse ma mère à écrire à M. le lieutenant général de police:
+ma mère y a consenti. Elle a fait plus: comme M. Amelot se trouve intime
+ami de M. de Saint-Vigor, ainsi elle a jugé à propos de plutôt écrire à
+ce ministre. J'ai écrit à M. de Saint-Vigor, en y mettant dedans une
+lettre pour le ministre.
+
+«_Signé_: Le chevalier de MOYRIA.»
+
+M. de Saint-Vigor prit mon affaire à coeur et s'en occupa activement
+le 18 avril 1777. J'écrivis à Mme de Moyria.
+
+«Madame,
+
+«Ce n'est pas par négligence, et encore moins par ingratitude que j'ai
+tardé jusqu'aujourd'hui à venir vous faire mille et mille remerciements
+de la généreuse protection que vous daignez m'accorder, et à vous
+envoyer ma procuration.
+
+«Je suis prisonnier... Par ce mot vous entendez que je ne suis pas le
+maître d'exécuter mes volontés, dès le même moment que je le souhaite.
+Par la lettre de votre aimable fils j'ai appris que non seulement vous
+aviez écrit au ministre, mais même que vous poussez l'humanité jusqu'à
+vouloir vous donner la peine de prendre soin de mon bien.
+
+«Ah! madame, vous avez trop de vertu, pour ne pas pardonner à mon
+esprit, accablé des expressions de reconnaissance telles que vous
+m'évitez en me rendant de si grands services; je demeure confus.
+
+«J'ai pris la liberté d'écrire à M. de Saint-Vigor: il m'a fait
+l'honneur de me répondre le 13 de ce mois d'avril. Sur-le-champ,
+c'est-à-dire le 16 qu'on me remit sa lettre, je lui ai envoyé tous les
+renseignements qu'il souhaitait, et, vu la justice de ma cause et la
+bonne disposition de M. de Saint-Vigor, qui semble être fort bon ami
+avec M. Amelot, personne ne doute qu'avant la fin de ce mois cet honnête
+homme n'ait obtenu ma liberté. J'attends sa réponse avec beaucoup
+d'impatience pour faire de nouveaux efforts pour venir mettre à vos
+pieds, madame, mon bien, mon corps et ma vie. Tout ce que j'ai est à
+vous. Car, quand même il serait impossible à M. de Saint-Vigor de me
+faire rendre ma liberté, sachez, ma généreuse protectrice, que je vous
+tiendrai compte de votre bonne volonté, comme si vous étiez venue à bout
+de me la faire rendre en effet, et qu'en reconnaissance jusqu'à mon
+dernier soupir, je ne cesserai de faire des voeux au ciel, pour qu'il
+daigne combler de toutes ses bénédictions un coeur aussi vertueux que
+le vôtre.
+
+«J'ai l'honneur d'être, avec un très profond respect,
+
+«Votre très humble et très obéissant serviteur,
+
+«MAZERS, ingénieur géographe, pensionnaire du roi dans la maison des
+religieux de Charenton, ce 18 avril 1777.»
+
+Le 19 de mai 1777, le Père Calliste a été élu notre prieur pour
+remplacer le Père Facio. Vendredi 23, l'ancien et le nouveau prieur,
+tous les deux à la fois vinrent me voir dans ma chambre, et me
+protestèrent mutuellement qu'ils allaient faire leur possible pour me
+délivrer...
+
+[Latude sortit de Charenton le 10 juin 1777 et ne put par suite
+continuer la rédaction de ses Mémoires, dont l'original fut saisi et
+déposé à la Bastille, comme le témoigne le procès-verbal qui y est
+annexé.
+
+Ce procès-verbal est écrit sur une petite carte à jouer (un sept de
+pique), et porte sur son revers la mention suivante:]
+
+Paraphé par nous Commissaire.
+
+Soussigné et par le sieur Masers De la Dude (_sic_), au désir de notre
+procès-verbal du dix-neuf juillet 1777.
+
+_Signé_: CHÉNON.
+[Commissaire de police.]
+
+MASERS DE LATUDE.
+(Double cachet de cire rouge.)
+
+FIN
+
+DES MÉMOIRES RÉDIGÉS PAR LATUDE AU DONJON DE VINCENNES ET A CHARENTON
+
+[Illustration]
+
+
+MODERN-BIBLIOTHÈQUE
+
+ PRIX DU VOLUME { Broché 0 fr. 95
+ { Cartonné 1 fr. 50
+
+_Pour paraître le 1er Avril 1911_
+
+LE CAVALIER MISEREY
+
+par ABEL HERMANT
+
+Illustrations de PAUL THIRIAT
+
+DANS LA MÊME COLLECTION ONT PARU:
+
+ Barbey d'AUREVILLY Les Diaboliques.
+
+ Maurice BARRES, Le Jardin de Bérénice.
+ de l'Académie française Du Sang de la Volupté et de la Mort.
+
+ Tristan BERNARD Mémoires d'un Jeune Homme rangé.
+
+ Jean BERTHEROY La Danseuse de Pompéi.
+
+ Louis BERTRAND. Pépète le bien-aimé.
+
+ Paul BOURGET, Cruelle Enigme.
+ de l'Académie française Andre Cornelis.
+
+ Henry BORDEAUX L'Amour qui passe.
+ Le Pays Natal.
+
+ René BOYLESVE La Leçon d'Amour dans un Parc.
+
+ Adolphe BRISSON Florise Bonheur.
+
+ Michel CORDAY Venus ou les Deux Risques.
+ Les Embrasés.
+
+ Alphonse DAUDET L'Evangéliste.
+ Les Rois en exit.
+
+ Léon DAUDET Les Deux Etreintes.
+
+ Paul DÉROULÈDE Chants du Soldat.
+
+ Lucien DESCAVES Sous-Offs.
+
+ Georges d'ESPARBÈS La Légende de l'Aigle.
+ La guerre en dentelles.
+
+ Ferdinand FABRE L'Abbé Tigrane.
+
+ Claude FERVAL L'Autre Amour.
+ Vie de Château.
+
+ Léon FRAPIÉ L'Institutrice de Province.
+
+ E et J. de GONCOURT Renée Mauperin.
+
+ Gustave GUICHES Célèste Prudhomat.
+
+ GYP Le Coeur de Pierrette.
+ La Bonne Galette.
+ Tolote.
+ La Fée.
+ Maman.
+
+ Abel HERMANT Les Transatlantiques.
+ Souvenirs de Vicomte de Courpière.
+ Monsieur de Courpière marié.
+ La Carrière.
+ Le Sceptre.
+
+ Paul HERVIEU, Flirt.
+ de l'académie française L'Inconnu.
+ L'Armature.
+ Peints par eux-mêmes.
+ Les Yeux verts et les Yeux bleus.
+ L'Alpe Homicide.
+ Le Petit Duc.
+
+ Henri LAVEDAN, Sire.
+ de l'Académie française Le Nouveau Jeu.
+ Leurs Soeurs.
+ Les Jeunes.
+ Le Lit.
+
+ Jules LEMAITRE, Un Martyr sans la Foi.
+ de l'Académie française
+
+ Pierre LOU[:Y]S Aphrodite.
+ Les Aventures du Roi Pausole.
+ Le Femme et le Pantin.
+ Contes Choisis.
+
+ Paul MARGUERITTE L'Avril.
+ Amants.
+ La Tourmente.
+ L'Essor.
+
+ Octave MIRBEAU L'Abbé Jules.
+
+ Lucien MUHLFELD La Carrière d'André Tourette.
+
+ Marcel PREVOST, L'Automne d'une Femme.
+ de l'Académie française Cousine Laura.
+ Chonchette.
+ Lettres de Femmes.
+ Le Jardin secret.
+ Mademoiselle Jaufra.
+ Les Demi-Vierges.
+ La Confession d'un Amant.
+ L'Heureux Ménage.
+ Nouvelles Lettres de Femmes.
+ Le Mariage de Julienne.
+ Lettres à Françoise.
+ Le Domino Jaune.
+ Dernières Lettres de Femmes.
+ La Princesse d'Erminge.
+ Le Scorpion.
+ M. et Mme Moloch.
+
+ Michel PROVINS Dialogues d'Amour.
+
+ Henri de REGNIER Le Bon Plaisir.
+ Le Mariage de Minuit.
+
+ Jules RENARD L'Ecornifleur.
+ Histoires Naturelles.
+
+ Jean RICHEPIN, La Glu.
+ de l'Académie française Les Débuts de César Borgia.
+
+ Edouard ROD La Vie privée de Michel Tessier.
+ Les Roches blanches.
+
+ André THEURIET, La Maison des deux Barbeaux.
+ de l'Académie française Péché mortel.
+
+ Pierre VEBER L'Aventure.
+
+
+LES INÉDITS de MODERN-BIBLIOTHÈQUE
+
+ 1 fr. 50 le Volume broché. (1 fr. 90 franco)
+ 2 fr. 25 le Volume relié toile. (2 fr. 75 franco)
+
+Vient de paraître:
+
+Histoire d'un Fils de Roi
+
+par ABEL HERMANT Illustrations de Pierre BRISSAUD
+
+VOLUMES DÉJA PARUS:
+
+ Paul ACKER le Soldat Bernard.
+
+ Maurice BARRES, Au Service de l'Allemagne.
+ de l'Académie Française.
+
+ René BOYLESVE La Jeune Fille bien élevée.
+
+ Claude FARRÈRE La Bataille.
+
+ Myriam HARRY L'Ile de Volupté.
+
+ Abel HERMANT Trains de Luxe.
+
+ Paul MARGUERITTE La Flamme.
+
+ Eugène MONTFORT La Chanson de Naples.
+
+ Myriam HARRY Mme Petit-Jardin.
+
+ Paul ADAM Le Trust.
+
+ Léon DAUDET Le Bonheur d'être riche.
+
+ Lt-Colonel BARATIER A travers l'Afrique.
+
+ Pierre VALDAGNE Les Bons Ménages.
+
+ Louis BERTRAND Les Bains de Phatère.
+
+ Ch.-Henry HIRSCH Le crime de Potru, soldat.
+
+
+_MÉMOIRES & SOUVENIRS_
+
+Collection Historique Illustrée
+
+PUBLIÉE SOUS LA DIRECTION DE
+
+M. FRANTZ FUNCK-BRENTANO, _chef de la section des manuscrits à la
+Bibliothèque de l'Arsenal._
+
+(Illustrations tirées des Musées et des Bibliothèques de France et de
+l'Etranger et des collections de MM. =Victorien Sardou, le marquis de
+Ségur, Henry Houssaye, le baron Ed. de Rothschild, le prince d'Essling,
+Charamy, Georges Hartmann, Lécuyer=.)
+
+POUR PARAITRE EN AVRIL:
+
+_PARIS ROMANTIQUE_
+
+Voyage en France de Mrs Trollope, traduit de l'anglais et publié avec
+une introduction, par M. JACQUES BOULENGER
+
+VOLUMES DÉJA PARUS:
+
+ =Souvenirs de Mme de Caylus=, publ. avec une introduction de M. LE
+ COMTE D'HAUSSONVILLE, de l'Académie française.
+
+ =Les Mémoires de Mme Vigée-Le Brun=, publ. avec une introduction par
+ M. DE NOLHAC, conservateur du palais de Versailles.
+
+ =Le Règne de Louis XVI=, par le comte L.-Ph. de Ségur, publ. avec une
+ introduction par M. LE MARQUIS DE SÉGUR, de l'Académie française.
+
+ =Les Nuits révolutionnaires=, de Retif de la Bretonne, publ. avec une
+ introduction par M. FUNCK-BRENTANO.
+
+ =Le Règne de Robespierre=, par Hél.-Maria Williams, traduit pour la
+ première fois de l'anglais par M. FUNCK-BRENTANO.
+
+ =Journal de Gaspard Schumacher=, traduit et publié pour la première
+ fois par M. PIERRE D'HUGUES.
+
+ =La Révolution de Juiliet=: Mémoires de Mazas, chronique de Rozet,
+ publ. par M. RAYMOND LÉCUYER.
+
+ =Bayard, le Chevalier sans peur et sans reproche=, par le Loyal
+ Serviteur, publ. avec une introduction par M. MAURICE MAINDRON.
+
+ =Epopées centenaires: la Grande Armée=, récits de César Kangier,
+ officier de la Garde Italienne, traduits pour la première fois de
+ l'italien par M. HENRY LYONNET.
+
+ =1830: Mémoires de la duchesse d'Abrantès=, publ. avec une
+ introduction par M. LOUIS LOVIOZ, de la Bibliothèque de l'Arsenal.
+
+ =Le Village=, par Retif de la Bretonne, publ. avec une introduction
+ par M. FUNCK-BRENTANO.
+
+ =Mandrin et les Contrebandiers=, mémoires inédits, publiés avec une
+ introduction par F. FUNCK-BRENTANO.
+
+ =La Bastille sous la Régence=, par Mme DE STAAL DE LAUNAY, publ.
+ avec une introduction par M. F. FUNCK-BRENTANO.
+
+ =Cahiers d'un Volontaire de 91.= par XAVIER VERNÈRE, publiés pour la
+ première fois par GERIN-ROZE, son petit-fils.
+
+ =La Société Française au XVIIIe siècle=, par CASANOVA, publiée
+ avec une introduction, par M. le baron MARICOURT.
+
+[Illustration]
+
+Société Anon. des Imp. Wellhoff et ROCHE, 16-18, rue N.-D.-d.-Victoires
+Paris Tél. 316-33. ANCEAU Directeur. 143
+
+
+NOTES:
+
+[1] Cette fameuse flûte est aujourd'hui la propriété de M. Émile Bazin,
+à Reims. M. Bazin la conserve parmi des souvenirs de famille qui lui
+viennent du chevalier de Pougens. La petite flûte--ronde, longue de 151
+milimètres, percée de quatre trous par devant et d'un trou par
+derrière--sert de fermoir, comme le crayon d'un carnet, à un exemplaire
+des _Mémoires_ de Latude rédigés par Thiéry. A l'exemplaire de ces
+_Mémoires_ sont joints plusieurs documents (lettre et notes provenant de
+Mme Legros, de Latude, et de Théod. Lorin, secrétaire du chevalier de
+Pougens). Ils ont été publiés dans la _Nouvelle Revue rétrospective_ du
+10 janv. 1898, p. 48-56.
+
+[2] Les historiens écrivent que M. et Mme Legros n'avaient pas
+d'enfants. Parmi les notes de Théod. Lorin, secrétaire du chevalier de
+Pougens, on lit: «M. de Pougens, qui avait joint ses efforts à ceux des
+personnes dont le crédit procura la liberté à l'infortuné Latude, et qui
+contribua à lui assurer une existence honorable, est resté, jusqu'à sa
+mort, le bienfaiteur du fils et de la fille de Mme Legros, lesquels
+existent encore (1851)». _Nouvelle Revue rétrospective_, 10 Janv. 1898,
+p. 51.
+
+[3] Parmi les documents concernant Latude, conservés à la Bibliothèque
+de la Ville de Paris (nº 10.731), il y a, de la main du héros, un écrit,
+qui constitue la plus abominable des tentatives de chantage contre le
+marquis de Villette, son bienfaiteur. Ce trait infâme suffirait à faire
+juger le personnage.
+
+[4] Enquête faite par J.-J. Grandin, commissaire au Châtelet, 21 juill.
+1789. Arch. nat. Y. 13.319 (Communication de M. Al. Tuetey).
+
+[5] Aujourd'hui au Musée historique de la Ville de Paris (hôtel
+Carnavalet).
+
+[6] Thierry était un avocat du barreau de Nancy. A cette époque, il
+quitta la carrière pour se livrer à des spéculations qui ne furent pas
+toujours heureuses.
+
+[7] Les notes de Théod. Lorin, publiées dans la _Nouvelle Revue
+rétrospective_ (10 janvier 1898, p. 49-51) confirment ce témoignage de
+la manière la plus complète. «Quoique très âgé, car il est mort à
+quatre-vingts ans, M. de Latude avait conservé toute sa force, disons
+même la verdeur de sa jeunesse.»
+
+[8] Voy. Gustave Bertrand, _Catalogue des manuscrits français de la
+Bibliothèque de Saint-Pétersbourg_, Paris, 1874, in-8.
+
+[9] On a vu, par ce qui précède, que tout ceci n'est que mensonge
+grossier.
+
+[10] Comparer ces détails avec la partie correspondante de
+l'introduction. Dans cette partie de ces mémoires Latude ne raconte que
+des mensonges.
+
+[11] Il n'y a rien de vrai dans ces affirmations: un domestique fut mis
+auprès de Latude, pour le servir à la Bastille, mais par les soins et
+aux frais du gouvernement.
+
+[12] Latude, qui est des environs de Montpellier, écrit toujours «je
+demanda», «je regarda», «j'observa»...
+
+Ici commence la partie du mémoire rédigé par Latude lui-même dans sa
+précision, dont l'original est conservé dans la Bibliothèque impériale
+de Saint-Pétersbourg et qui mérite infiniment plus de confiance que les
+mémoires rédigés par Thierry.
+
+[13] Cette expression, «la quatrième Comté», désignait la quatrième
+chambre de la tour de la Comté.
+
+[14] En 1764 le 3 août tombait un vendredi et le 5 août un dimanche.
+
+[15] Latude s'était mis dans la tête que Mme de Pompadour était une
+magicienne qui avait ensorcelé le roi, tous ceux qui l'approchaient, et
+tous ceux qui avaient à s'occuper de ses affaires à lui, Latude.
+
+[16] Plus de quatre mille francs de valeur actuelle, uniquement pour la
+table. En outre plus de 500 livres, près de 2 000 francs de valeur
+actuelle, pour ses autres besoins.
+
+[17] Latude écrit ces lignes étant à Charenton.
+
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Mémoires authentiques de Latude,
+écrites par lui au donjon de Vincennes et à Charenton,
+by Jean Henri Latude
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK MÉMOIRES DE LATUDE ***
+
+***** This file should be named 33745-8.txt or 33745-8.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ http://www.gutenberg.org/3/3/7/4/33745/
+
+Produced by Chuck Greif and the Online Distributed
+Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was
+produced from images available at the Bibliothèque nationale
+de France (BnF/Gallica) at http://gallica.bnf.fr)
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations.
+To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ http://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/33745-8.zip b/33745-8.zip
new file mode 100644
index 0000000..73bc24c
--- /dev/null
+++ b/33745-8.zip
Binary files differ
diff --git a/33745-h.zip b/33745-h.zip
new file mode 100644
index 0000000..4e67a68
--- /dev/null
+++ b/33745-h.zip
Binary files differ
diff --git a/33745-h/33745-h.htm b/33745-h/33745-h.htm
new file mode 100644
index 0000000..c960fe7
--- /dev/null
+++ b/33745-h/33745-h.htm
@@ -0,0 +1,8915 @@
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
+"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" lang="fr" xml:lang="fr">
+ <head>
+<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=iso-8859-1" />
+<title>
+ The Project Gutenberg eBook of Mémoires authentiques de Latude.
+</title>
+<link rel="coverpage" href="images/cover.jpg">
+<style type="text/css">
+ p {margin-top:.75em;text-align:justify;margin-bottom:.75em;text-indent:2%;}
+.c {text-align:center;text-indent:0%;}
+.ct {text-align:center;text-indent:0%;margin-top:5%;}
+.clg {text-align:center;text-indent:0%;font-weight:bold;font-size:150%; margin-top:8%;}
+.indt {text-indent:5%;}
+.indtt {text-indent:8%;}
+.nind {text-indent:0%;}
+.poinst {padding-bottom:2%;border-bottom:2px dotted black;}
+.r {text-align:right;margin-right:15%;}
+.sml {font-size:small;}
+ h2 {text-align:center;clear:both;}
+ h1,h3 {margin-top:15%;text-align:center;clear:both;}
+.top5 {margin-top:5%;}
+.top15 {margin-top:15%;}
+ hr {width:100%;margin:5% auto 5% auto;border:4px double gray;}
+ table {margin-left:auto;margin-right:auto;border:none;text-align:left;}
+ body{margin-left:10%;margin-right:10%;background:#fdfdfd;color:black;font-family:"Times New Roman", serif;font-size:medium;}
+.un {text-decoration:underline;}
+a:link {background-color:#ffffff;color:blue;text-decoration:none;}
+ link {background-color:#ffffff;color:blue;text-decoration:none;}
+a:visited {background-color:#ffffff;color:purple;text-decoration:none;}
+a:hover {background-color:#ffffff;color:#FF0000;text-decoration:underline;}
+ img {border:none;}
+ sup {font-size:75%;}
+.caption {font-weight:bold;font-size:65%;}
+.figcenter {margin:5% auto 5% auto;text-align:center;}
+.figcenter20 {margin:20% auto auto auto;text-align:center;}
+.figleft {float:left;clear:left;margin-left:0;margin-bottom:1em;margin-top:1em;margin-right:1em;padding:0;text-align:center;}
+.figright {float:right;clear:right;margin-left:1em;margin-bottom:1em;margin-top:1em;margin-right:0;padding:0;text-align:center;}
+.footnotes {border:double 6px gray;margin-top:15%;clear:both;}
+.footnote {width:95%;margin:auto 3% 1% auto;font-size:0.9em;position:relative;}
+.label {position:relative;left:-.5em;top:0;text-align:left;font-size:.8em;}
+.fnanchor {vertical-align:30%;font-size:.8em;}
+</style>
+ </head>
+<body>
+
+
+<pre>
+
+The Project Gutenberg EBook of Mémoires authentiques de Latude, écrites
+par lui au donjon de Vincennes et à Charenton, by Jean Henri Latude
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Mémoires authentiques de Latude,
+écrites par lui au donjon de Vincennes et à Charenton
+
+Author: Jean Henri Latude
+
+Release Date: September 18, 2010 [EBook #33745]
+
+Language: French
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK MÉMOIRES DE LATUDE ***
+
+
+
+
+Produced by Chuck Greif and the Online Distributed
+Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was
+produced from images available at the Bibliothèque nationale
+de France (BnF/Gallica) at http://gallica.bnf.fr)
+
+
+
+
+
+
+</pre>
+
+<hr />
+
+<table border="1" cellpadding="5" cellspacing="0" summary="note"
+style="background-color:#DEE6C9">
+<tr><td>Note sur la transcription: L'orthographe d'origine a été conservée et
+n'a pas été harmonisée.<br />Quelques erreurs clairement introduites par le
+typographe ont cependant été corrigées.</td></tr>
+</table>
+
+<div class="figcenter20" style="width: 379px;">
+<a href="images/cover-lg.png">
+<img src="images/cover.png" width="379" height="550" alt="ÉDITION ILLUSTRÉE PRIX: 1 fr. 50 net.
+MÉMOIRES ET SOUVENIRS
+publiés sous la direction de
+F. FUNCK-BRENTANO
+MÉMOIRES AUTHENTIQUES
+DE
+LATUDE
+ÉCRITS PAR LUI AU DONJON DE VINCENNES ET A CHARENTON
+Publiés d&#39;après le manuscrit de SAINT-PÉTERSBOURG
+Avec une Introduction
+PAR
+F. FUNCK-BRENTANO.
+ARTHÈME FAYARD, ÉDITEUR
+18-20, RUE DU SAINT-GOTHARD 18-20
+PARIS" title="ÉDITION ILLUSTRÉE PRIX: 1 fr. 50 net.
+MÉMOIRES ET SOUVENIRS
+publiés sous la direction de
+F. FUNCK-BRENTANO
+MÉMOIRES AUTHENTIQUES
+DE
+LATUDE
+ÉCRITS PAR LUI AU DONJON DE VINCENNES ET A CHARENTON
+Publiés d&#39;après le manuscrit de SAINT-PÉTERSBOURG
+Avec une Introduction
+PAR
+F. FUNCK-BRENTANO.
+ARTHÈME FAYARD, ÉDITEUR
+18-20, RUE DU SAINT-GOTHARD 18-20
+PARIS" /></a>
+</div>
+
+<p><a name="page_001" id="page_001"></a></p>
+
+<h1><small>MÉMOIRES AUTHENTIQUES<br />
+<small>DE</small></small><br />
+LATUDE</h1>
+
+<table summary="table"
+cellspacing="2"
+cellpadding="2"
+border="4" style="margin:15% auto 15% auto;"><tr><td align="center">
+<a href="#LA_VIE_DE_LATUDE"><b>La vie de Latude</b></a><br />
+<a href="#MEMOIRES_AUTHENTIQUES_DE_LATUDE"><b>Mémoires authentiques de Latude: </b></a>
+<a href="#Im"><b>I, </b></a>
+<a href="#IIm"><b>II, </b></a>
+<a href="#IIIm"><b>III, </b></a>
+<a href="#IVm"><b>IV, </b></a>
+<a href="#Vm"><b>V, </b></a>
+<a href="#VIm"><b>VI, </b></a>
+<a href="#VIIm"><b>VII, </b></a>
+<a href="#VIIIm"><b>VIII, </b></a>
+<a href="#IXm"><b>IX, </b></a>
+<a href="#Xm"><b>X</b></a><br />
+<a href="#NOTES"><b>Notes</b></a></td></tr>
+</table>
+
+<div class="figcenter" style="width: 381px;">
+<img src="images/quesnay.png" width="381"
+height="530" alt="LE DOCTEUR QUESNAY
+(Fondateur de la doctrine des physiocrates et médecin de Mme de
+Pompadour)
+(Peint par Chevallier (1745), gravé par Will) (Bibl. de l&#39;Arsenal)" title="LE DOCTEUR QUESNAY
+(Fondateur de la doctrine des physiocrates et médecin de Mme de Pompadour)
+(Peint par Chevallier (1745), gravé par Will) (Bibl. de l&#39;Arsenal)" />
+<span class="caption">LE DOCTEUR QUESNAY<br />(Fondateur de la doctrine des physiocrates et médecin de Mme de
+Pompadour)<br />(Peint par Chevallier (1745), gravé par Will)<br />(Bibl. de l&#39;Arsenal)</span>
+</div>
+
+<p><a name="page_003" id="page_003"></a></p>
+
+<div class="figcenter20" style="width: 407px;">
+<img src="images/cover2.png" width="407" height="586" alt="MÉMOIRES AUTHENTIQUES
+de
+LATUDE
+ÉCRITS PAR LUI AU DONJON DE VINCENNES ET À CHARENTON
+Publiés d&#39;après le manuscrit
+de
+SAINT PETERSBOURG
+AVEC UNE INTRODUCTION
+par
+F. FUNCK-BRENTANO" title="MÉMOIRES AUTHENTIQUES
+de
+LATUDE
+ÉCRITS PAR LUI AU DONJON DE VINCENNES ET À CHARENTON
+Publiés d&#39;après le manuscrit
+de
+SAINT PETERSBOURG
+AVEC UNE INTRODUCTION
+par
+F. FUNCK-BRENTANO" />
+</div>
+
+<p><a name="page_004" id="page_004"></a></p>
+
+<div class="figcenter20" style="width: 224px;">
+<img src="images/latude.png" width="224" height="290" alt="M. Masers dit Latude" title="" />
+<span class="caption">M. Masers dit Latude</span>
+</div>
+
+<table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" summary=""
+class="caption">
+<tr><td align="left">Victime du pouvoir injust et criminel,</td></tr>
+<tr><td align="left">Masers dans le Cahots eût terminé sa vie,</td></tr>
+<tr><td align="left">Si l'art du despotisme, aussi fin que cruel,</td></tr>
+<tr><td align="left">Avoit pu dans ses fers enchaînés son genie<br /></td></tr>
+</table>
+<table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" summary=""
+class="caption">
+<tr><td align="center"><br />Des. et Gravé avec le Phisionotrace par Quesndey,<br />rue Croix des petits
+Champs 11º 1º à Paris</td></tr>
+<tr><td>&nbsp;</td></tr>
+<tr><td align="center">JEAN HENRY, DIT DANRY, DIT MASERS DE LATUDE</td></tr>
+<tr><td align="right">(Bibl. nat., estampes)</td></tr>
+<tr><td>&nbsp;</td></tr>
+<tr><td align="center">Au témoignage des contemporains ce portrait est le plus ressemblant<br/>de
+ceux qui ont été faits du célèbre prisonnier.</td></tr>
+</table>
+
+<p><a name="page_005" id="page_005"></a></p>
+
+<div class="figcenter20" style="width: 401px;">
+<img src="images/ill001.png" width="401" height="250" alt="" title="" />
+</div>
+
+<h2><a name="LA_VIE_DE_LATUDE" id="LA_VIE_DE_LATUDE"></a>LA VIE DE LATUDE</h2>
+
+<p>Peu de figures historiques ont pris dans l'imagination populaire une
+plus grande place que Masers de Latude. Le célèbre prisonnier semble
+avoir résumé dans sa vie de souffrances les iniquités d'un gouvernement
+arbitraire. Les romanciers et les dramaturges du <small>XIX</small><sup>e</sup> siècle ont fait
+de lui un héros, les poètes ont drapé ses malheurs de crêpes étoilés,
+nos plus grands historiens lui ont consacré leurs veilles, de nombreuses
+éditions de ses <i>Mémoires</i> se sont succédé jusqu'à nos jours. Les
+contemporains de Latude le regardaient déjà comme un martyr, et la
+postérité n'a pas découronné sa tête blanchie dans les prisons de cette
+lumineuse auréole. Sa légende Latude l'a formée lui-même. Lorsqu'en 1790
+il racontera l'histoire de sa vie, il se servira de son imagination
+méridionale plus que de ses souvenirs. Mais à la Bibliothèque impériale
+de Saint-Pétersbourg sont conservés les mémoires qu'il écrivit dans sa
+prison avec une sincérité qui fait défaut à ceux qu'il dictera plus tard
+à l'usage du public: nous les imprimons plus loin. D'autre part, les
+documents qui composaient son dossier dans les Archives de la Bastille
+sont conservés à l'Arsenal, à Carnavalet. Il est, grâce à eux, facile de
+rétablir la vérité.</p>
+
+<h3>I</h3>
+
+<p>Le 23 mars 1725, à Montagnac, en Languedoc, une pauvre fille, Jeanneton
+Aubrespy, mettait au monde un enfant qui fut baptisé trois jours plus
+tard. Jean Bonhour et Jeanne Boudet, les parrain et marraine, donnèrent
+au nouveau-né les prénoms de Jean-Henri. Quant à un nom<a name="page_006" id="page_006"></a> de famille, le
+pauvret n'en avait pas, enfant d'un père inconnu.</p>
+
+<p>Jeanneton venait de passer la trentaine. Elle était de famille
+bourgeoise et demeurait près de la porte de Lom, dans une petite maison
+qui semble lui avoir appartenu. Plusieurs de ses cousins occupaient des
+grades dans l'armée. Mais, du jour où elle fut devenue mère, sa famille
+la repoussa. Son existence devint misérable. Femme vaillante, cousant et
+filant, elle éleva son gamin, qui poussait intelligent, vif, très
+ambitieux. Elle parvint à lui faire donner quelque instruction, et nous
+trouvons Jean-Henri, à l'âge de dix-sept ans, garçon chirurgien dans
+l'armée du Languedoc. Au <small>XVIII</small><sup>e</sup> siècle, les chirurgiens n'étaient
+pas, à vrai dire, de grands personnages: leurs fonctions consistaient
+surtout à faire la barbe, à arracher les dents et à pratiquer les
+saignées. Néanmoins la place était bonne. «Les garçons chirurgiens des
+armées, écrit l'exemple du guet Saint-Marc, qui ont travaillé de leur
+profession, ont gagné beaucoup d'argent.» Dès cette époque, ne voulant
+pas porter le nom de sa mère, le jeune homme avait ingénieusement
+transformé son double prénom en Jean Danry. C'est ainsi qu'il est déjà
+désigné dans un passeport à destination de l'Alsace, délivré le 25 mars
+1743 par le commandant des armées royales en Languedoc. Danry suivit, en
+cette année 1743, les troupes du maréchal de Noailles dans leurs
+opérations sur le Main et le Rhin et, vers la fin de la saison, le
+maréchal lui donna un certificat attestant qu'il l'avait bien et
+fidèlement servi.</p>
+
+<p>En 1747, Danry est à Bruxelles employé dans l'hôpital ambulant des
+armées de Flandre, aux appointements de 50 livres par mois. Il assista
+au fameux assaut de Berg-op-Zoom, que les colonnes françaises enlevèrent
+avec tant de bravoure sous le commandement du comte de L&oelig;wendal. Mais
+la paix d'Aix-la-Chapelle fut signée, les armées furent licenciées et
+Danry vint à Paris. Il avait en poche une recommandation pour le
+chirurgien du maréchal de Noailles, Descluzeaux, et un certificat signé
+par Guignard de la Garde, commissaire des guerres, qui témoignait de la
+bonne conduite et des capacités «du nommé Dhanry, garçon chirurgien».
+Ces deux certificats composaient le plus clair de sa fortune.</p>
+
+<p>Danry arriva à Paris à la fin de l'année 1748. On le voyait se promener
+les après-midi au Tuileries en habit gris et veste rouge, portant bien
+ses vingt-trois ans. De moyenne taille, un peu fluet, ses cheveux bruns
+«en bourse», il avait l'&oelig;il vif et la physionnomie intelligente.
+Peut-être aurait-il été joli garçon si des traces de petite vérole
+n'eussent grêlé sa figure. Une pointe d'accent gascon assaisonnait son
+langage, et nous voyons, par l'orthographe de ses lettres, que, non
+seulement il n'avait guère d'éducation littéraire, mais qu'il parlait à
+la manière du peuple. Néanmoins, actif, habile dans son métier, bien vu
+de ses chefs, il était en passe de se faire une situation honorable et
+d'arriver à soutenir sa mère, qui vivait délaissée à Montagnac
+concentrant sur lui dans son abandon, son affection et tout son espoir.</p>
+
+<p>Paris, retentissant et joyeux, éblouit le jeune homme. La vie brillante
+et luxueuse, les robes de soie et de dentelles le faisaient rêver. Il
+trouvait les Parisiennes charmantes. Il leur donnait de son c&oelig;ur sans
+compter et, de sa bourse, sans compter aussi. Le c&oelig;ur était riche: la
+bourse l'était moins. Danry eut bientôt dépensé ses modestes économies
+et tomba dans la misère. Il fit de mauvaises connaissances. Son meilleur
+ami, un nommé Binguet, garçon apothicaire, partage avec lui un taudis,
+cul-de-sac<a name="page_007" id="page_007"></a> du Coq, chez Charmeleux, qui tient chambres garnies. On ne
+trouverait pas plus grands coureurs, libertins et mauvais sujets que nos
+deux amis. Danry, colère, fanfaron, batailleur, s'est rapidement fait
+connaître de tout le quartier. Mourant de faim, menacé d'être jeté à la
+porte du logement dont il ne paie pas les termes, il écrit à sa mère
+pour demander quelque argent; mais à peine la pauvre fille peut-elle se
+suffire à elle-même.</p>
+
+<p>Nous sommes loin, comme on voit, du bel officier de génie que chacun a
+dans sa mémoire, loin aussi du brillant tableau que Danry tracerait plus
+tard de ces années de jeunesse pendant lesquelles il aurait reçu, «par
+les soins du marquis de la Tude, son père, l'éducation d'un gentilhomme
+destiné à servir sa patrie et son roi.»</p>
+
+<p>Dénué de toute ressource, Danry imagina qu'au siège de Berg-op-Zoom des
+soldats l'avaient dépouillé tout nu, hors la simple chemise, et volé de
+678 livres. Il fit une lettre à l'adresse de Moreau de Séchelles,
+intendant des armées de Flandre, espérant la faire signer par Guignard
+de la Garde, commissaire des guerres, sous lequel il avait servi. Danry
+demandait à être indemnisé de ces pertes qu'il aurait faites tandis
+qu'il s'exposait, sous le feu de l'ennemi, à soigner des blessés. Mais
+nous lisons, dans les <i>Mémoires</i> écrit plus tard par Danry, que, loin
+d'avoir été, à Berg-op-Zoom, «dépouillé tout nu et volé de 678 livres»,
+il y acheta une quantité considérable d'effets de tout genre qui se
+vendirent à bas prix au pillage de la ville. Quoi qu'il en soit, la
+tentative ne réussit pas. Danry était homme de ressources; à peine
+quelques jours étaient-ils passés, qu'il avait imaginé un autre
+expédient.</p>
+
+<p>Chacun parlait de la lutte entre le ministre et la marquise de
+Pompadour. Celle-ci venait de triompher, Maurepas partait en exil; mais
+on le croyait homme à tirer vengeance de son ennemie. La favorite
+elle-même avouait sa crainte d'être empoisonnée. Une lueur se fit dans
+l'esprit du garçon chirurgien: il se vit tout à coup, lui aussi, en
+habit doré, roulant carrosse sur la route de Versailles.</p>
+
+<p>Le 27 avril 1749, sous l'arcade du Palais-Royal attenant le grand
+escalier, il acheta à un marchand, qui étalait en cet endroit, six de
+ces petites bouteilles, appelées larmes bataviques, dont s'amusaient les
+enfants. C'étaient des bulles de verre fondu qui, jetées dans l'eau
+froide, y avaient pris la forme de petites poires. Elles éclatent avec
+bruit quand on en brisait la queue en crochet. Il en disposa quatre dans
+une boîte de carton et en relia les petites queues par une ficelle fixée
+au couvercle. Il répandit par-dessus de la poudre à poudrer, qu'il
+recouvrit d'un lit de poussière de vitriol et d'alun. Le paquet fut
+entouré d'une double enveloppe. Sur la première il écrivit: «Je vous
+prie, madame, d'ouvrir le paquet en particulié»; et, sur la seconde, qui
+recouvrait la première: «A M<sup>me</sup> la marquise de Pompadour, en cour».</p>
+
+<p>Puis il courut jeter son paquet, le 28 avril, à huit heures du soir, à
+la grand'poste, et partit immédiatement pour Versailles. Il espérait
+parvenir jusqu'à la favorite, mais fut arrêté par son premier valet,
+Gourbillon. D'une voix émue, Danry conta une histoire effrayante: il
+s'était trouvé aux Tuilleries et avait aperçu deux hommes qui causaient
+avec animation; il s'était approché et les avait entendus proférer
+contre M<sup>me</sup> de Pompadour des menaces effroyables; les hommes levés, il
+les avait suivis; ils s'en étaient allés droit à la grand'poste, où ils
+avaient jeté un paquet dans la grille. Quels étaient ces hommes? quel
+était ce paquet?&mdash;Il ne pouvait le dire. Mais, dévoué aux intérêts de la
+marquise, il était<a name="page_008" id="page_008"></a> accouru immédiatement pour révéler ce qu'il avait
+vu.</p>
+
+<div class="figcenter" style="width: 500px;">
+<img src="images/ill002.png" width="387" height="291" alt="COUVERCLE DE LA BOITE ENVOYÉE PAR LATUDE A LA MARQUISE DE
+POMPADOUR, LE 28 AVRIL 1749
+(Les lignes Signée et paraphée au désir de la déclaration du sr Jean
+Danry de ce jour d&#39;huy quatorze juin mil sept cent quarante-neuf,
+signé: Berryer lieut. de Police et Danry ont été ajoutées lors de
+l&#39;interrogatoire)
+(Bibl. de l&#39;Arsenal, archives de la Bastille, nos 11.692-11.693)" title="" /><br />
+<span class="caption">COUVERCLE DE LA BOITE ENVOYÉE PAR LATUDE A LA MARQUISE DE
+POMPADOUR, LE 28 AVRIL 1749<br />
+(Les lignes Signée et paraphée au désir de la déclaration du sr Jean
+Danry de ce jour d&#39;huy quatorze juin mil sept cent quarante-neuf,
+signé: Berryer lieut. de Police et Danry ont été ajoutées lors de
+l&#39;interrogatoire)<br />
+(Bibl. de l&#39;Arsenal, archives de la Bastille, nos 11.692-11.693)</span>
+</div>
+
+<p>Pour comprendre l'impression produite par la dénonciation du jeune
+homme, il faut se rappeler l'état ou les esprits étaient en ce moment à
+la cour. Maurepas, le ministre enjoué et spirituel que Louis XV, l'homme
+ennuyé, aimait pour le charme qu'il savait donner à l'expédition des
+affaires, venait d'être exilé à Bourges. «Pontchartrain, lui mandait le
+roi, est trop près.» La lutte entre le ministre et la favorite avait été
+d'une violence extrême. Maurepas chansonnait la fille montée sur les
+marches du trône, la poursuivait de ses réparties hautaines et cruelles.
+Sa muse ne reculait pas devant les insultes les plus brutales. La
+marquise ne ménageait pas davantage son adversaire, elle le traitait
+ouvertement de menteur et de fripon et déclarait à tous qu'il cherchait
+à la faire empoisonner. Aussi fallait-il qu'un chirurgien fût toujours
+auprès d'elle, qu'elle eût toujours du contrepoison à portée de la main.
+A table, elle ne mangeait rien la première; et, dans sa loge, à la
+comédie, elle n'acceptait de limonade que si elle avait été préparée par
+son chirurgien.</p>
+
+<p>Le paquet, mis à la poste par Danry, arriva à Versailles le 29 avril.
+Quesnay,<a name="page_009" id="page_009"></a> médecin du roi et de la marquise,&mdash;le célèbre fondateur de la
+doctrine des physiocrates&mdash;fut prié de l'ouvrir. Il le fit avec une
+grande prudence, reconnut la poudre à poudrer, le vitriol et l'alun, et
+déclara que toute cette machine n'avait rien de redoutable; que,
+néanmoins, le vitriol et l'alun était matières pernicieuses, et qu'il
+était possible que l'on se trouvât en face d'une tentative criminelle
+maladroitement exécutée.</p>
+
+<div class="figcenter" style="width: 263px;">
+<img src="images/ill003.png" width="263" height="381" alt="LE COMTE DE MAUREPAS, MINISTRE DE LA MAISON DU ROI
+
+(Bibli. nat., estampes)" title="" />
+<span class="caption">LE COMTE DE MAUREPAS, MINISTRE DE LA MAISON DU ROI
+<br />
+(Bibli. nat., estampes)</span>
+</div>
+
+<p>Il n'est pas douteux que Louis XV et sa maîtresse aient été terrifiés.
+D'Argenson, qui avait soutenu Maurepas contre la favorite, avait
+lui-même grand intérêt a éclaircir au plus tôt cette affaire. Le premier
+mouvement fut tout en faveur du dénonciateur. D'Argenson écrivit à
+Berryer qu'il méritait récompense.</p>
+
+<p>Aussitôt l'on chercha à découvrir les auteurs du complot. Le lieutenant
+de police choisit le plus habile, le plus intelligent de ses officiers,
+l'exempt du guet Saint-Marc et celui-ci se mit en rapport avec Danry.
+Mais Saint-Marc n'avait pas passé deux jours en compagnie du garçon
+chirurgien, qu'il rédigeait un rapport demandant son arrestation. «Il
+n'est pas indifférent de remarquer que Danry est chirurgien et que son
+meilleur ami est apothicaire. Je crois qu'il serait essentiel, sans
+attendre plus longtemps, d'arrêter Danry et Binguet, en leur laissant
+ignorer qu'ils ont tous deux arrêtés, et, en même temps, de faire
+perquisition dans leurs chambres.»</p>
+
+<p>Danry fut mené à la Bastille le 1<sup>er</sup> mai 1749; on s'était assuré de
+Binguet le même jour. Saint-Marc avait pris la précaution de demander au
+garçon chirurgien d'écrire le récit de son aventure. Il remit ce texte à
+un expert, qui en compara l'écriture avec l'adresse du paquet envoyé<a name="page_010" id="page_010"></a> à
+Versailles: Danry était perdu. Les perquisitions opérées dans sa chambre
+confirmèrent les soupçons. Enfermé à la Bastille, Danry ignorait ces
+circonstances, et quand, le 2 mai, le lieutenant général de police vint
+l'interroger, il ne répondit que par des mensonges.</p>
+
+<p>Le lieutenant de police, Berryer, était un homme ferme, mais honnête et
+bienveillant. «Il inspirait la confiance, écrit Danry lui-même, par sa
+douceur et sa bonté.» Berryer se chagrinait de l'attitude que prenait
+Danry, il lui montrait le danger auquel il s'exposait, le conjurait de
+dire la vérité. Dans un nouvel interrogatoire Danry persista à mentir.
+Puis, tout à coup, il changea de tactique et refusa de répondre aux
+questions qu'on lui posait. «Danry, lui disait le lieutenant de police
+pour lui donner du courage, ici nous rendons justice à tout le monde.»
+Mais les prières ne firent pas mieux que les menaces; l'accusé gardait
+un silence obstiné. D'Argenson écrivait à Berryer: «Cette affaire est
+trop importante à éclaircir pour ne pas suivre toutes les indications
+qui peuvent faire parvenir à cet objet».</p>
+
+<p>Danry, par ses mensonges, puis par son silence, avait trouvé le moyen de
+donner un air de complot ténébreux à une tentative d'escroquerie sans
+grande conséquence.</p>
+
+<p>Il ne se décida que le 15 juin à faire un récit à peu près exact, dont
+le procès-verbal fut immédiatement envoyé au roi, qui le relut plusieurs
+fois et «pocheta» toute la journée. Ce détail montre l'importance que
+l'affaire avait prise. Les soupçons ne furent pas dissipés par la
+déclaration du 15 juin. Danry avait altéré la vérité dans les deux
+premiers interrogatoires, on avait lieu de croire qu'il l'altérait
+également dans le troisième. Ce fut ainsi que son silence et ses
+dépositions contradictoires le perdirent. Six mois plus tard, le 7
+octobre 1749, le docteur Quesnay, qui avait témoigné beaucoup d'intérêt
+au jeune chirurgien, fut envoyé auprès de lui à Vincennes afin qu'il lui
+révélât le nom de celui qui l'avait poussé au crime. Au retour, le
+docteur écrit à Berryer: «Mon voyage n'a été d'aucune utilité; je n'ai
+vu qu'un hébété, qui cependant a toujours persisté à me parler
+conformément à sa déclaration.» Et deux années se sont écoulées que le
+lieutenant de police écrira encore à Quesnay: «25 février 1751.&mdash;Vous
+feriez grand plaisir à Danry si vous vouliez lui rendre une visite, et
+par cette complaisance vous pourriez peut-être l'engager à vous
+découvrir entièrement son intérieur, et à vous faire un aveu sincère de
+ce qu'il m'a voulu cacher jusqu'à présent.»</p>
+
+<p>Quesnay se rend immédiatement à la Bastille, promet au prisonnier la
+liberté. Danry se désespère, jure que «toutes ses réponses au lieutenant
+de police sont conformes à la vérité». Quand le docteur a pris congé de
+lui, il écrit au ministre: «M. Quesnay, qui m'est venu voir plusieurs
+fois dans ma misère, m'a dit que Votre Grandeur croyait qu'il y avait
+quelqu'un de complice avec moi quand j'ai commis mon péché, et que je ne
+voulais pas le dire, et, par cette raison, que Monseigneur ne me voulait
+point donner la liberté que je ne l'eusse dit. A cela, Monseigneur, je
+souhaiterais du profond de mon c&oelig;ur que votre croyance fût véritable,
+en ce qu'il me serait bien plus avantageux de jeter ma faute sur un
+autre, soit pour m'avoir induit à commettre mon péché, ou ne m'avoir pas
+empêché de le commettre.»</p>
+
+<div class="figcenter" style="width: 408px;">
+<a href="images/ill004-lg.png">
+<img src="images/ill004.png" width="408" height="554" alt="LETTRE DE CACHET DATÉE DU 1er MAI 1769 QUI ENVOYA A LA
+BASTILLE LATUDE (DANRY) ET SON AMI LE GARÇON APOTHICAIRE BINGUET
+(Bibl. de l&#39;Arsenal, archives de l&#39;Arsenal, ms. 11.692)" title="" /></a>
+<span class="caption">LETTRE DE CACHET DATÉE DU 1er MAI 1769 QUI ENVOYA A LA
+BASTILLE LATUDE (DANRY) ET SON AMI LE GARÇON APOTHICAIRE BINGUET<br />
+(Bibl. de l&#39;Arsenal, archives de l&#39;Arsenal, ms. 11.692)</span>
+</div>
+
+<p>Dans la pensée des ministres, Danry, avait été l'agent d'un complot
+contre la vie de la marquise de Pompadour dirigé par quelque grand
+personnage; au dernier moment il aurait pris peur, ou bien, dans
+<a name="page_011" id="page_011"></a><a name="page_012" id="page_012"></a>
+l'espoir de tirer profit des deux côtés à la fois, il serait venu à
+Versailles se dénoncer lui-même. Il faut tenir exactement compte de ces
+faits pour comprendre la vraie cause de sa détention. Danry fut donc
+maintenu à la Bastille. Il subit des interrogatoires dont les
+procès-verbaux furent rédigés régulièrement et signés par le lieutenant
+de police. Nous avons vu que celui-ci, sous l'ancien régime, était un
+véritable magistrat&mdash;les documents de l'époque ne le désignent pas
+autrement,&mdash;il rendait des arrêts et punissait au nom de la coutume qui,
+à cette époque, comme aujourd'hui encore en Angleterre, faisait loi.</p>
+
+<div class="figcenter" style="width: 500px;">
+<img src="images/ill005.png" width="395" height="335" alt="ENVELOPPE EXTÉRIEURE DE LA BOITE ENVOYÉE PAR LATUDE A
+MADAME DE POMPADOUR, LE 28 AVRIL 1749
+Les mots Signé et paraphé au désir de la déclaration, etc., ont été
+ajoutés lors des interrogatoires, avec les signatures du lieutenant de
+police Berryer, et de Latude (Danry) (Bibl. de l&#39;Arsenal, arch. de la
+Bastille, ms. 11.692-11.693)" title="" /><br />
+<span class="caption">ENVELOPPE EXTÉRIEURE DE LA BOITE ENVOYÉE PAR LATUDE A
+MADAME DE POMPADOUR, LE 28 AVRIL 1749<br />
+Les mots Signé et paraphé au désir de la déclaration, etc., ont été
+ajoutés lors des interrogatoires, avec les signatures du lieutenant de
+police Berryer, et de Latude (Danry)<br />(Bibl. de l&#39;Arsenal, arch. de la
+Bastille, ms. 11.692-11.693)</span>
+</div>
+
+<p>L'apothicaire Binguet avait été remis en liberté immédiatement après la
+déclaration faite par Danry, le 14 juin. A la Bastille celui-ci ne
+laissait pas d'être entouré d'égards. Les ordres de Berryer sur ce sujet
+étaient formels. On lui avait donné livres, pipe et tabac; on lui
+permettait de jouer de la flûte; et, comme il exprimait son ennui de
+vivre seul, on lui donnait deux compagnons de chambre. Il recevait
+chaque jour la visite des officiers du château. Le<a name="page_013" id="page_013"></a> 25 mai, le
+lieutenant du roi vint lui répéter les ordres du Magistrat: «On aurait
+en conséquence bien soin de lui; s'il avait besoin de quelque chose, on
+le priait de le dire, on ne le laisserait manquer de rien». Le
+lieutenant de police espérait sans doute, à force de bontés, le
+déterminer à dévoiler les auteurs du malheureux complot qu'il avait
+imaginé lui-même.</p>
+
+<p>Danry ne demeura pas longtemps dans la prison du faubourg Saint-Antoine;
+dès le 28 juillet, Saint-Marc le transféra à Vincennes, et nous voyons,
+par le rapport que l'exempt rédigea, combien le marquis Du Châtelet,
+gouverneur du donjon, s'étonna «que la Cour se fût déterminée de lui
+envoyer un pareil sujet». C'est que Vincennes était, comme la Bastille,
+réservé aux prisonniers de bonne société: notre compagnon y fut mis par
+faveur. Le chirurgien qui a soin de lui le lui répète pour le consoler.
+«On ne met dans le donjon de Vincennes que des personnes nobles et de la
+première distinction.» Danry est, en effet, traité comme un gentilhomme.
+La meilleure chambre lui est réservée, il peut jouir du parc, où il se
+promène chaque jour deux heures. Lors de son entrée à la Bastille, il
+souffrait d'une infirmité, dont il attribua plus tard la cause à sa
+longue détention. A Vincennes il s'en plaignit, il prétendit également
+que le chagrin l'avait rendu malade. Un spécialiste et le chirurgien du
+donjon le soignèrent.</p>
+
+<div class="figcenter" style="width: 210px;">
+<img src="images/ill006.png" width="210" height="164" alt="GRILLE D&#39;ENTRÉE DE LA BASTILLE
+Croquis de l&#39;architecte Palloy (Bibl. nat. ms. nouv. acq. franç. 3242)" title="" />
+<span class="caption">GRILLE D&#39;ENTRÉE DE LA BASTILLE<br />
+Croquis de l&#39;architecte Palloy<br />(Bibl. nat. ms. nouv. acq. franç. 3242)</span>
+</div>
+
+<p>Cependant le lieutenant de police revenait le voir, lui renouvelait
+l'assurance de sa protection et lui conseillait d'écrire directement à
+M<sup>me</sup> de Pompadour. Voici la lettre du prisonnier:</p>
+
+<p class="ct">A Vincennes, 4 novembre 1749.</p>
+
+<p class="indt">«Madame,</p>
+
+<p>«Si la misère, pressé par la faim, m'a fait commettre une faute contre
+votre chère personne, ça n'a point été dans le dessin de vous faire
+aucun mal. Dieu m'est témoin. Si sa divine bonté voulait aujourd'hui, en
+ma faveur, vous faire connaître mon âme repentante de sa très grande
+faute et les larmes que je répands depuis cent quatre-vingt-huit jours,
+à l'aspect des grilles de fer, vous auriez pitié de moi. Madame, au nom
+de Dieu qui vous éclaire, que votre juste courroux daigne s'apaiser sur
+mon repentir, sur ma misère, sur mes pleurs; un jour Dieu vous
+récompensera de votre humanité. Vous pouvez tout, Madame. Dieu vous a
+donné pouvoir auprès du plus grand roi de la terre, son bien-aimé: il
+est miséricordieux, il n'est point cruel, il est chrétien. Si sa divine
+puissance me fait<a name="page_014" id="page_014"></a> la grâce d'obtenir de votre générosité la liberté, je
+mourrais plutôt et mangerais que des racines, avant de l'exposer une
+seconde fois. J'ai fondé toutes mes espérances sur votre charité
+chrétienne, soyez sensible à ma prière, ne m'abandonnez point à mon
+malheureux sort. J'espère en vous, Madame, et Dieu me fera la grâce que
+toutes mes prières seront exaucées pour accomplir tous les désirs que
+votre chère personne souhaite.</p>
+
+<p>«J'ai l'honneur d'être, avec un repentir digne de grâce, Madame, votre
+très humble et très obéissant serviteur.»</p>
+
+<p class="r">«D<small>ANRY.</small>»</p>
+
+<p>Nous avons cité cette lettre avec plaisir; elle se distingue
+avantageusement de celles que le prisonnier écrirait plus tard et que
+l'on a publiées. Il est vrai que Danry ne voulait pas attenter aux jours
+de la favorite. Bientôt, devenant plus hardi, il écrira à M<sup>me</sup> de
+Pompadour que, s'il lui a adressé cette boîte à Versailles, c'était par
+dévoûment pour elle, pour la mettre en garde contre les entreprises de
+ses ennemis, «pour lui sauver la vie».</p>
+
+<p>La lettre du prisonnier fut remise à la marquise, mais demeura sans
+effet. Danry perdit patience, il résolut de se procurer lui-même la
+liberté qu'on lui refusait: le 15 juin 1750, il s'était évadé.</p>
+
+<div class="figcenter" style="width: 300px;">
+<img src="images/ill007.png" width="300" height="301" alt="PLAN DE LA BASTILLE" title="" />
+<span class="caption">PLAN DE LA BASTILLE</span>
+</div>
+
+<h3>II</h3>
+
+<p>Dans les <i>Mémoires</i> publiés sous son inspiration à l'époque de la
+Révolution, Danry a raconté cette première évasion du donjon de
+Vincennes d'une manière aussi spirituelle que fantaisiste. Il échappa à
+ses geôliers le plus simplement du monde. Etant descendu au jardin, à
+l'heure de sa promenade, il y trouva un épagneul noir qui faisait des
+bonds. Il arriva que le chien se dressa contre la porte d'entrée et la
+poussa de ses pattes. La porte était ouverte. Danry sortit et courut
+devant lui, «jusqu'à ce qu'il fût tombé par terre de fatigue, du côté de
+Saint-Denis, vers les quatre après midi.»</p>
+
+<p>Il resta dans cette situation jusqu'à neuf heures du soir. Puis il prit
+le chemin de Paris et passa la nuit sur le bord de l'aqueduc du côté de
+la porte Saint-Denis. Au point du jour il entra dans la ville.</p>
+
+<p>Nous savons quelle importance la cour attachait à la détention du
+prisonnier: elle espérait encore qu'il se déciderait à parler de ce
+grave complot dont il possédait le secret. D'Argenson écrit
+immédiatement à Berryer: «Rien n'est plus important ni plus pressé que
+d'user de toutes les voies imaginables pour tâcher de rattraper le
+prisonnier.» Et toute la police se met sur pied: le signalement du
+fugitif est imprimé à grand nombre d'exemplaires. L'inspecteur Rulhière
+l'envoie à toutes les maréchaussées.</p>
+
+<p>Danry se logea chez Cocardon, au <i>Soleil d'or</i>; mais il n'osa demeurer
+plus de deux jours dans la même auberge. Il pensa que son camarade lui
+viendrait en aide; mais Binguet ne se soucie plus de la Bastille. C'est
+une jolie fille, Anne Benoist, que Danry avait connue au temps où il
+logeait chez Charmeleux, qui se dévoue à lui toute entière. Elle sait<a name="page_015" id="page_015"></a>
+qu'elle risque d'être mise en prison, et, déjà des inconnus de mauvaise
+mine sont venus demander au <i>Soleil d'or</i> qui elle était. Qu'importe!
+elle trouve assistance chez des compagnes; les jeunes filles portent les
+lettres, se mettent en quête d'un gîte sûr. En attendant, Danry va
+passer la nuit sous les aqueducs; dès le lendemain il va s'enfermer dans
+le logement que ces demoiselles lui ont choisi, il y demeure deux jours
+sans sortir: Annette lui vient tenir compagnie. Mais le jeune homme n'a
+plus d'argent, comment paiera-t-il son écot? «Que faire, que devenir?
+dirait-il plus tard; j'étais sûr d'être découvert si je me montais, si
+je fuyais je courais également des risques.» Il écrit au docteur
+Quesnay, qui lui témoigna tant de bontés à Vincennes, mais la police a
+vent de cette correspondance, et Saint-Marc vient saisir le fugitif dans
+l'auberge où il est caché. Le malheureux est ramené à la Bastille.
+Annette est arrêtée chez Cocardon au moment où elle demandait les
+lettres venues pour Danry; elle est enfermée à la Bastille aussi. Les
+porte-clés et les sentinelles de Vincennes, de service le jour de
+l'évasion, sont jetés au cachot.</p>
+
+<p>En se sauvant de Vincennes, Danry avait doublé la gravité de sa faute.
+Les règlements voulaient qu'il fût descendu au cachot, réservé aux
+prisonniers insubordonnés. «M. Berryer vint encore adoucir mes maux, au
+dehors il demandait pour moi justice ou clémence, dans ma prison il
+cherchait à calmer ma douleur, elle me paraissait moins vive quand il
+m'assurait qu'il la partageait.» Le lieutenant de police ordonna que le
+prisonnier fût nourri aussi bien que par le passé, qu'on lui laissât ses
+livres, du papier, ses bibelots, et les deux heures de promenade dont il
+jouissait à Vincennes. En retour de ces bontés, le garçon chirurgien
+envoya au magistrat «un remède contre les accès de goutte». Il demandait
+en même temps qu'on lui permît d'élever des petits oiseaux dont le
+gazouillis et l'animation le distrairaient. La demande fut accordée;
+Mais au lieu de prendre sa peine en patience, Danry s'irritait de jour
+en jour, il se laissait aller à sa nature violente, faisait du vacarme,
+criait, se démenait, à faire croire qu'il devenait fou. Sur les livres
+de la bibliothèque de la Bastille, qui passaient de chambre en chambre,
+il écrivait des poésies injurieuses contre la marquise de Pompadour. Il
+prolongeait ainsi son séjour dans le cachot. Peu à peu ses lettres
+changeaient de ton. «C'est un peu fort qu'on me laisse quatorze mois en
+prison et une année entière qui finit aujourd'hui dans un cachot où je
+suis encore.»</p>
+
+<p>Cependant Berryer le remit dans une bonne chambre vers la fin de l'année
+1751. En même temps, il lui donna, aux frais du roi, un domestique pour
+le servir. Quant à Annette Benoit, elle avait été mise en liberté après
+quinze jours de détention. Le domestique de Danry tomba malade; comme on
+voulait pas que le prisonnier manquât de société, on lui donna un
+compagnon de chambre. C'était un nommé Antoine Allègre, détenu depuis le
+29 mai 1750. Les circonstances qui avaient déterminé son incarcération
+avaient été à peu près les mêmes que celles qui avaient fait enfermer
+Danry. Allègre était maître de pension à Marseille lorsqu'il apprit que
+les ennemis de la marquise de Pompadour cherchaient à la faire périr. Il
+imagina un complot où il mêla Maurepas, l'archevêque d'Albi et l'évêque
+de Lodève, envoya la dénonciation de ce complot à Versailles, et, pour y
+donner de la vraisemblance, adressa au valet de la favorite une lettre
+d'une écriture contrefaite,<a name="page_016" id="page_016"></a> qui commençait par ces mots: «Foy de
+gentilhomme, il y a 100.000 écus pour vous si vous empoisonnez votre
+maîtresse...» Il espérait obtenir par ce moyen un bon emploi ou la
+réussite d'un projet qu'il avait fait sur le commerce.</p>
+
+<p>Intelligents l'un et l'autre, instruits et entreprenants, Danry et
+Allègre étaient faits pour s'entendre, d'autant mieux que le maître de
+pension, très supérieur à son camarade, le dirigeait. Les années que
+Danry passa en compagnie d'Allègre exercèrent sur toute sa vie une
+influence si grande, que le lieutenant de police Lenoir pourrait dire un
+jour: «Danry est le tome II d'Allègre». Les lettres de ce dernier qui
+nous sont conservées en grand nombre, témoignent de l'originalité et de
+la vivacité de son esprit: le style en est fin et rapide, du français le
+plus pur, les idées exprimées ont de la distinction et sont parfois
+singulières sans être extravagantes. Il travaillait sans cesse et fut,
+tout d'abord, ennuyé d'avoir un compagnon. «Donnez-moi, je vous prie,
+une chambre en particulier, écrit-il à Berryer, même sans feu; j'aime à
+être seul, je me suffis à moi-même, parce que je sais m'occuper et semer
+pour l'avenir.» C'était une nature mystique, mais de ce mysticisme froid
+et amer que nous trouvons quelquefois chez les hommes de science, les
+mathématiciens en particulier. Car Allègre étudiait principalement les
+mathématiques, la mécanique, la science des ingénieurs. Le lieutenant de
+police lui fit acheter des ouvrages traitant des fortifications, de
+l'architecture civile, de la mécanique, des travaux hydrauliques. Le
+prisonnier les consultait pour rédiger des mémoires sur les questions
+les plus diverses, qu'il envoyait au lieutenant de police dans l'espoir
+qu'ils lui procureraient sa liberté. Ces mémoires, que nous possédons,
+montrent encore l'étendue de son intelligence et de son instruction.
+Danry l'imita dans la suite, en cela comme en tout le reste, mais
+grossièrement. Allègre était également très habile de ses doigts, dont
+il faisait, disent les officiers du château, tout ce qu'il voulait.</p>
+
+<div class="figleft" style="width: 200px;">
+<img src="images/ill008.png" width="123" height="182" alt="PUITS PLACÉ DANS LA DERNIÈRE COUR DE LA BASTILLE, APPELÉ
+DE CE FAIT: LA COUR DU PUITS, L&#39;UNE DES HUIT TOURS DE LA BASTILLE EN
+RECEVAIT ÉGALEMENT SON NOM.
+(Croquis de l&#39;architecte Palloy)
+(Bibl. nat., ms. nouv. acq. fran. 3.241)" title="" />
+<br /><span class="caption">PUITS PLACÉ DANS LA DERNIÈRE COUR DE LA BASTILLE, APPELÉ
+DE CE FAIT: LA COUR DU PUITS, L&#39;UNE DES HUIT TOURS DE LA BASTILLE EN
+RECEVAIT ÉGALEMENT SON NOM.<br />(Croquis de l&#39;architecte Palloy)<br />(Bibl. nat., ms. nouv. acq. fran. 3.241)</span>
+</div>
+
+<p>Allègre était un homme dangereux: les porte-clés en avaient peur.
+Quelque temps après son entrée à la Bastille il tomba malade; un garde
+fut placé près de lui; les deux hommes firent mauvais ménage. Allègre
+envoyait à la lieutenance de police plaintes sur plaintes. On fit une
+enquête qui ne fut pas défavorable au garde-malade, et celui-ci fut
+laissé auprès du prisonnier; lorsqu'un matin, le 8 septembre 1751, les
+officiers de la Bastille entendirent dans la tour du Puits des cris et
+du bruit. Ils montèrent en hâte et trouvèrent Allègre occupé à percer
+d'un couteau son compagnon, qu'il tenait à la gorge, renversé<a name="page_017" id="page_017"></a> dans son
+sang, le ventre ouvert. Si Allègre n'avait été à la Bastille, le
+Parlement l'aurait fait rouer en place de Grève; la Bastille le sauva;
+mais il ne pouvait plus espérer que sa liberté fût prochaine.</p>
+
+<p>Quant à Danry, il lassa à son tour la patience de ses gardiens. Le major
+Chevalier, qui était la bonté même, écrivit au lieutenant de police: «Il
+ne vaut pas mieux qu'Allègre, mais il est cependant, quoique plus
+turbulent et colère, beaucoup moins à craindre, en tout genre que lui.»
+Le médecin de la Bastille, le docteur Boyer, membre de l'Académie, écrit
+également: «J'ai lieu de me méfier du personnage». Le caractère de Danry
+s'aigrissait. Il injuriait ses porte-clés. Un matin, on est obligé de
+lui enlever un couteau et des instruments tranchants qu'il a dérobés. Il
+se sert du papier qu'on lui donne pour se mettre en relation avec
+d'autres détenus et des personnes du dehors. Le papier est supprimé:
+Danry écrit avec son sang sur des mouchoirs; le lieutenant de police lui
+fait défendre de lui écrire avec du sang: Danry écrit sur des tablettes
+de mie de pain qu'il fait presser furtivement entre deux assiettes.</p>
+
+<p>L'usage du papier lui fut rendu, ce qui ne l'empêche pas d'écrire à
+Berryer: «Monseigneur, je vous écris avec de mon sang sur du linge,
+parce que messieurs les officiers me refusent d'encre et du papier;
+voilà plus de six fois que je demande à leur parler inutilement.
+Qu'est-ce donc, Monseigneur, avez-vous résolu? Ne me poussez pas à bout.
+Au moins ne me forcez pas à être mon bourreau moi-même. Envoyez-moi une
+sentinelle pour me casser la tête, c'est bien la moindre grâce que vous
+puissiez m'accorder.» Berryer, surpris de cette missive, fait des
+observations au major, qui lui répond: «Je n'ai pas refusé de papier à
+Danry».</p>
+
+<p>Ainsi le prisonnier faisait croire de plus en plus qu'il n'était qu'un
+fou. Le 13 octobre 1753, il écrivait au docteur Quesnay pour lui dire
+qu'il lui voulait grand bien, mais qu'étant trop pauvre pour lui rien
+donner, il lui faisait cadeau de son corps, qui allait périr, dont il
+pourrait faire un squellette. Au papier de la lettre, Danry avait cousu
+un petit carré de drap et il ajoutait: «Dieu a donné aux habits des
+martyrs la vertu de guérir toutes de maladies. Voilà cinquante-sept mois
+qu'on me fait souffrir le martyr. Ainsi il est sans doute qu'aujourd'hui
+le drap de mon habit fera des miracles: en voilà un morceau.» Cette
+lettre revint à la lieutenance de police au mois de décembre, et nous y
+trouvons une apostille de la main de Berryer: «Lettre bonne à garder,
+elle fait connaître l'esprit du personnage». Or nous savons de quelle
+façon on traitait encore les fous au <small>XVIII</small><sup>e</sup> siècle.</p>
+
+<p>Mais subitement, au grand étonnement des officiers du château, nos deux
+amis améliorent leur caractère et leur conduite. On n'entendait plus de
+bruit dans leur chambre, et quand on leur venait parler ils répondaient
+poliment. En revanche, ils étaient d'allure plus bizarre encore que par
+le passé. Allègre se promenait dans sa chambre, à moitié nu, pour
+ménager ses hardes, disait-il, et adressait lettres sur lettres à son
+frère et au lieutenant de police pour qu'on lui envoyât des nippes, des
+chemises surtout et des mouchoirs. Danry de même. «Ce prisonnier, mande
+Chevalier au lieutenant de police, demande du linge; je ne vous écrirai
+pas, parce qu'il a sept chemises très bonnes, dont quatre neuves; cet
+article le met aux champs.» Mais pourquoi refuser à un prisonnier de lui
+passer ses fantaisies? Et le commissaire de la Bastille fit
+confectionner deux douzaines de chemises de prix&mdash;chacune re
+<a name="page_018" id="page_018"></a><a name="page_019" id="page_019"></a>vint à
+vingt livres, plus de quarante francs de notre monnaie, et des mouchoirs
+de la batiste la plus fine.</p>
+
+<div class="figcenter" style="width: 383px;">
+<img src="images/ill009.png" width="383" height="500" alt="LETTRE DE LATUDE AU DOCTEUR QUESNAY, ÉCRITE A LA BASTILLE
+LE 18 OCTOBRE 1753
+Il lui envoie un morceau de son habit qui fera sans doute des miracles
+étant donné que le propriétaire en est un martyr
+
+(Bibl. nat., Archives de la Bastille, nº 11.692)" title="" />
+<span class="caption">LETTRE DE LATUDE AU DOCTEUR QUESNAY, ÉCRITE A LA BASTILLE
+<br />
+LE 18 OCTOBRE 1753
+<br />
+Il lui envoie un morceau de son habit qui fera sans doute des miracles
+étant donné que le propriétaire en est un martyr
+<br />
+(Bibl. nat., Archives de la Bastille, nº 11.692)</span>
+</div>
+
+<div class="figcenter" style="width: 389px;">
+<img src="images/ill010.png" width="389" height="146" alt="ÉCHELLE DE CORDE FABRIQUÉE A LA BASTILLE PAR LATUDE ET
+ALLÈGRE, ET A L&#39;AIDE DE LAQUELLE ILS SE SAUVÈRENT DANS LA NUIT DU 25 AU
+26 FÉVRIER 1756
+
+(Musée Carnavalet)" title="" />
+<span class="caption">ÉCHELLE DE CORDE FABRIQUÉE A LA BASTILLE PAR LATUDE ET
+ALLÈGRE, ET A L&#39;AIDE DE LAQUELLE ILS SE SAUVÈRENT DANS LA NUIT DU 25 AU
+26 FÉVRIER 1756<br />
+(Musée Carnavalet)</span>
+</div>
+
+<p>Si la lingère du château avait fait attention, elle aurait remarqué que
+les serviettes et les draps qui entraient dans la chambre des deux
+compagnons, en sortaient raccourcis dans tous les sens. Nos amis
+s'étaient mis en rapport avec leurs voisins de prison, qui demeuraient
+en-dessous et au-dessus d'eux, mendiant des ficelles et du fil, donnant
+du tabac en échange. Ils étaient parvenus à desceller les barres de fer
+qui empêchaient de grimper dans la cheminée; la nuit, ils montaient
+jusque sur les plates-formes, d'où ils conversaient par les cheminées,
+avec les prisonniers des autres tours. L'un de ces malheureux se croyait
+prophète de Dieu: il entendit la nuit ce bruit de voix qui tombait sur
+le foyer éteint; il révéla le prodige aux officiers qui le regardèrent
+comme plus fou encore qu'auparavant. Sur la terrasse, Allègre et Danry
+trouvèrent les outils que des maçons et des herbiers employés au château
+y laissaient le soir. Ils se procurèrent ainsi un maillet, une tarière,
+deux espèces de moufles et des morceaux de fer pris aux affûts des
+canons. Ils cachaient le tout dans le tambour existant entre le plancher
+de leur chambre et le plafond de la chambre inférieure.</p>
+
+<p>Allègre et Danry se sauvèrent de la Bastille dans la nuit du 25 au 26
+février 1756. Ils grimpèrent par la cheminée jusque sur la plate-forme
+des tours et descendirent par la fameuse échelle de corde attachée à
+l'affût d'un canon. Une muraille séparait le fossé de la Bastille de
+celui de l'Arsenal. Ils parvinrent, à l'aide d'une barre de fer, à en
+détacher une grosse pierre, et s'échappèrent par la haie ainsi
+pratiquée. L'échelle de corde était une &oelig;uvre de longue patience et
+de grande habileté. Plus tard, Allègre deviendrait fou, alors Danry
+tirerait à lui tout le mérite de cette entreprise que son ami avait
+conçue et dirigée.</p>
+
+<p>Au moment de partir, Allègre avait écrit sur un chiffon de papier, pour
+les officiers de la Bastille, la note suivante, qui marque bien son
+caractère:</p>
+
+<p>«Nous n'avons causé aucun dommage aux meubles de M. le gouverneur, nous
+ne nous sommes servis que de quelques<a name="page_020" id="page_020"></a> lambeaux de couvertures qui ne
+pouvaient être d'aucune utilité, les autres sont dans leur entier. S'il
+manque quelques serviettes, on les trouvera au-delà de l'eau, dans le
+grand fossé, où nous les emportons pour essuyer nos pieds: «<i>Non nobis,
+Domine, non nobis, sed nomini tuo da gloriam!</i>»</p>
+
+<p>«<i>Scilo cor nostrum et cognosce semitos nostras.</i>»</p>
+
+<p>«Ce n'est pas sur nous, Seigneur, ce n'est pas sur nous, mais sur ton
+nom, qu'il faut répandre la gloire; regarde notre c&oelig;ur et connais les
+voies où nous marchons.»</p>
+
+<p>Nos deux compagnons s'étaient pourvus d'un portemanteau, et ils
+s'empressèrent de changer de vêtements dès qu'ils eurent franchi
+l'enceinte du château. Un metteur en &oelig;uvre, Fraissinet, que Danry
+connaissait, s'intéressa à eux et les conduisit chez le tailleur Rouit,
+qui les logea quelque temps. Rouit prêta même à Danry 48 livres que
+celui-ci s'engagea à renvoyer dès son arrivée à Bruxelles. Un mois
+passé, nos deux amis étaient au-delà des frontières.</p>
+
+<div class="figcenter" style="width: 114px;">
+<img src="images/ill011.png" width="114" height="116" alt="" title="" />
+</div>
+
+<h3><a name="III" id="III"></a>III</h3>
+
+<p>Il nous est très difficile de savoir ce qu'il advient de Danry depuis le
+moment où il quitta Rouit, jusqu'au moment de sa réintégration à la
+Bastille. Il nous a, il est vrai, laissé deux relations de son séjour en
+Flandre et en Hollande; mais ces relations diffèrent entre elles, et
+elles diffèrent, l'une et l'autre, de quelques documents originaux que
+nous avons conservés.</p>
+
+<p>Allègre et Danry avaient jugé prudent de ne pas partir ensemble. Allègre
+arriva le premier à Bruxelles, d'où il écrivit à M<sup>me</sup> de Pompadour une
+lettre injurieuse. Cette lettre le fit découvrir. A Bruxelles, Danry
+apprit l'arrestation de son camarade. Il se hâta de gagner la Hollande,
+vint à Amsterdam, où il entra en service chez un nommé Paulus Melenteau.
+De Rotterdam il avait écrit à sa mère; la pauvre fille, réunissant ses
+petites économies, lui envoya par la poste 200 livres. Mais Saint-Marc
+s'était mis en route pour rejoindre le fugitif. «Les bourgmestres
+d'Amsterdam accordèrent sans difficulté et avec plaisir la réquisition
+que Saint-Marc fit au nom du roi, de la part de son ambassadeur, pour
+l'arrêt et l'extradition de Danry.» Louis XV se contentait de réclamer
+celui-ci comme un de ses sujets. Saint-Marc, déguisé en marchand
+arménien, le découvrit dans sa retraite. Danry fut arrêté à Amsterdam le
+1<sup>er</sup> juin, conduit dans un cachot de l'hôtel de ville, de là, ramené
+en France et mis à la Bastille le 9 juin 1756. On mandait de Hollande:
+«Saint-Marc est ici regardé sur le pied de sorcier».</p>
+
+<p>Par cette nouvelle évasion, le malheureux avait achevé de rendre son cas
+très grave, au <small>XVIII</small><sup>e</sup> siècle, l'évasion d'une prison d'Etat pouvait
+être punie de mort. Les Anglais, grands apôtres de l'humanité, n'étaient
+pas plus indulgents que nous; et l'on connaît le traitement infligé par
+Frédéric II au baron de Trenck. Celui-ci ne devait rester en prison
+qu'une année. Après sa seconde tentative d'évasion, il fut enchaîné dans
+une casemate obscure; à ses pieds était la tombe où il devait être
+enterré, on y avait gravé son nom et une tête de mort. Quant aux<a name="page_021" id="page_021"></a><a name="page_022" id="page_022"></a>
+hommes de la Révolution ils devaient par la loi du 23 ventôse an 11 (13
+mars 1794), condamner à mort ceux qui seraient tentés de s'évader de
+leurs geôles.</p>
+
+<div class="figcenter" style="width: 507px;">
+<img src="images/ill012.png" width="507" height="384" alt="CACHOTS DE LA BASTILLE OU LES PRISONNIERS ÉTAIENT MIS PAR
+PUNITION
+
+(La gravure représente les vainqueurs du 14 Juillet découvrant le
+célèbre comte de Larges qui n&#39;a jamais existé) (Coll. Edm. de
+Rothschild)" title="" />
+<span class="caption">CACHOTS DE LA BASTILLE OU LES PRISONNIERS ÉTAIENT MIS PAR
+PUNITION<br />
+(La gravure représente les vainqueurs du 14 Juillet découvrant le
+célèbre comte de Larges qui n&#39;a jamais existé) (Coll. Edm. de
+Rothschild)</span>
+</div>
+
+<p>Le gouvernement de Louis XV ne punissait pas avec une semblable rigueur.
+L'évadé était simplement mis au cachot pour quelque temps. Les cachots
+de la Bastille étaient des basses-fosses froides et humides. Danry
+laisse dans les <i>Mémoires</i> qu'il fera rédiger en 1790, une relation des
+quarante mois passés en ce triste lieu, qui fait dresser les cheveux sur
+la tête, mais son récit est rempli d'exagération. Danry dit qu'il passa
+ces trois années les fers aux pieds et aux mains: dès le mois de
+novembre 1756, Berryer lui offrit de lui faire ôter les fers des pieds
+ou des mains, à son choix, et nous voyons, par une apostille du major
+Chevalier, qu'on lui enleva les fers des pieds. Danry ajoute qu'il
+coucha tout l'hiver sur la paille, sans couverture: il y avait si bien
+des couvertures qu'il écrit à Berryer pour demander qu'on lui en donne
+d'autres. A l'en croire, lors des crues de la Seine, l'eau lui serait
+montée jusqu'à la taille: dès que l'eau menaça d'envahir le cachot, on
+en fit sortir le prisonnier. Il dit encore qu'il passa ces quarante mois
+dans une obscurité complète: la lumière de la prison n'était
+certainement pas très vive, mais elle était suffisante pour permettre à
+Danry de lire et d'écrire, et nous apprenons par les lettres que
+celui-ci adressait au lieutenant de police, qu'il voyait de son cachot
+tout ce qui se passait dans la cour de la Bastille. Enfin, il nous parle
+d'un certain nombre d'infirmités qu'il aurait contractées à cette
+époque, et cite à ce propos le rapport d'un occuliste qui vint lui
+donner ses soins, mais, ce rapport, Danry l'a fabriqué lui-même et il a
+inventé le reste à l'avenant.</p>
+
+<p>Dans ce cachot, où il aurait été traité d'une manière si barbare, Danry
+se montre d'ailleurs assez difficile. Nous en jugeons par les rapports
+de Chevalier. «Danry est de fort mauvaise humeur: il nous envoie
+chercher à huit heures du soir pour nous dire que nous envoyions son
+porte-clés à la halle pour lui acheter du poisson, disant qu'il ne mange
+point d'&oelig;ufs, d'artichauts, ni d'épinards, et qu'il veut manger du
+poisson absolument, et comme on ne le veut pas, il se met dans des
+fureurs extrêmes.» Voilà pour les jours maigres, voici pour les jours
+gras. «Danry a juré comme un diable, c'est-à-dire à son ordinaire et,
+après la cérémonie faite, il dit: «Monsieur le major, au moins quand on
+me donne de la volaille, qu'elle soit piquée». C'est qu'il n'était pas
+lui, Danry, un homme du vulgaire, «de ces gens que l'on met à Bicêtre».
+Et il prétendait qu'on la traitât d'une manière qui lui convînt.</p>
+
+<p>Il en était de même pour les vêtements. On s'étonne devant les listes de
+hardes que la lieutenance de police lui faisait confectionner. Pour le
+satisfaire, l'administration ne reculait pas devant les dépenses les
+plus déraisonnables, et ce fut en vendant ses effets que Danry se
+procura, dans ses évasions, une partie de l'argent qui lui était
+nécessaire. Il souffrait de rhumatismes, aussi lui est-il fourni des
+robes de chambres doublées de peau de lapin, des vestes doublées de
+peluches de soie, des gants et des bonnets fourrés et de bonnes culottes
+en peau épaisse. Dans ses <i>Mémoires</i> imprimés, Danry traite tout cela de
+«lambeaux à moitié pourris». Le commissaire de Rochebrune, chargé des
+fournitures aux prisonniers, ne sait comment le contenter: «Vous m'avez
+chargé, écrit-il au major, de faire faire une robe de chambre au sieur
+Danry, qui veut<a name="page_023" id="page_023"></a> une calemande fond bleu à raies rouges. J'en ai fait
+chercher chez douze marchands qui n'en ont point et qui se garderaient
+bien d'en avoir parce que ces sortes de calamandes ne seraient point de
+débit. Je ne vois point de raison de satisfaire les goûts fantasques
+d'un prisonnier qui doit se contenter d'une robe de chambre chaude et
+commode.» Une autre fois, c'est le major qui écrit: «Le nommé Danry n'a
+jamais voulu, jusqu'à présent, recevoir la culotte que lui a fait faire,
+M. de Rochebrune, qui est très bonne, doublée de peau excellente, avec
+des jarretières de soie et conditionnée au mieux.» D'ailleurs Danry sait
+se plaindre lui-même. «Je vous prie, mande-t-il au gouverneur, d'avoir
+la bonté de dire mot pour mot à M. de Sartine, que les quatre mouchoirs
+qu'il m'a envoyés sont bons pour donner à des galériens et que je n'en
+veux point; mais que je le prie d'avoir la bonté de m'accorder six
+mouchoirs d'indienne à fond bleu et grands et deux cravates de
+mousseline.» Il ajoute: «S'il n'y a pas d'argent au trésor, qu'on en
+demande à la marquise de Pompadour.»</p>
+
+<p>Un jour Danry déclara qu'il avait une maladie. Grandjean, oculiste du
+roi, vint le voir à plusieurs reprises, lui fit faire des fumigations
+aromatiques, lui donna des baumes et des collyres; mais bientôt l'on
+s'aperçut que le mal du prisonnier consistait dans le désir d'obtenir
+des lunettes d'approche et de faire passer au dehors, par
+l'intermédiaire du médecin, des mémoires et des billets.</p>
+
+<p>Le 1<sup>er</sup> septembre 1759, Danry fut tiré du cachot et remis dans une
+chambre aérée. Il écrivit aussitôt à Bertin pour le remercier et lui
+annoncer qu'il lui envoyait deux colombes.</p>
+
+<p>«Vous avez du plaisir à faire le bien, je n'en aurai pas moins que vous,
+Monseigneur, si vous m'accordez le bonheur de recevoir cette faible
+marque de ma grande reconnaissance.</p>
+
+<p>«Tamerlan se laissa désarmer par un panier de figues que les habitants
+d'une ville qu'il allait assiéger lui firent présent. M<sup>me</sup> la marquise
+de Pompadour est chrétienne, je vous supplie de me permettre de lui en
+envoyer aussi à elle une paire, peut-être qu'elle se laissera toucher
+par ces deux innocents pigeons.»</p>
+
+<p>«Voici la copie de la lettre qui les accompagnera:</p>
+
+<p class="top5">«Madame, deux pigeons venaient tous les jours manger le grain de ma
+paille, je les pris, ils m'ont fait des petits. J'ose prendre la liberté
+de vous en présenter cette paire, comme une marque de mon respect et de
+mon amitié. Je vous supplie en grâce d'avoir la bonté de les recevoir
+avec autant de plaisir comme j'en ai à vous les offrir. J'ai l'honneur
+d'être, avec un très profond respect, madame, votre très humble et très
+obéissant serviteur.</p>
+
+<p>«Danry, à la Bastille depuis onze ans.»</p>
+
+<p class="top5">Pourquoi Danry n'a-t-il pas toujours usé d'une manière aussi charmante
+de la permission qu'on lui donnait d'écrire au ministre, au lieutenant
+de police, à la marquise de Pompadour, au docteur Quesnay et à sa mère?
+Il écrivait sans cesse et nous avons de ses lettres par centaines. Elles
+sont bien différentes les unes des autres. Celles-ci sont suppliantes et
+plaintives: «Par les larmes et le sang mon corps dépérit tous les jours,
+je n'en puis plus.» Il écrit à la marquise de Pompadour: «Madame, je ne
+vous ai jamais souhaité que du bien, soyez donc sensible à la voix des
+larmes, de mon innocence et d'une pauvre mère désolée de soixante-six
+ans. Madame, vous êtes instruite de mon martyre, je vous supplie au nom
+de Dieu de<a name="page_024" id="page_024"></a> m'accorder ma chère liberté, je n'en puis plus, je me meurs,
+mon sang s'est tout brûlé à force de gémir, vingt fois dans la nuit je
+suis obligé d'humecter ma bouche et mes narines pour pouvoir respirer.»
+On connaît la célèbre lettre qui commence par ces mots: «Voilà cent
+mille heures que je souffre!» Il écrit à Quesnay: «Je me présente devant
+vous avec un charbon de feu ardent sur ma tête qui vous marque ma
+pressante nécessité.» Les images dont il se sert ne sont pas toujours
+aussi heureuses: «Écoutez, dit-il à Berryer, la voix des entrailles
+équitables dont vous êtes revêtu.»</p>
+
+<p>Dans d'autres lettres, le prisonnier change de ton. Aux plaintes
+succèdent les cris de rage et de colère, «il trempe sa plume dans le
+fiel dont son âme est abreuvée». Il ne supplie plus, il menace. On ne
+saurait louer le style de ces épîtres, il est incorrect et vulgaire,
+mais, par moments, vigoureux et coloré d'images vives. Il dit au
+lieutenant de police: «Quand il faut punir dans cette maudite prison,
+tout est en l'air, le tonnerre ne marche pas aussi vite que les
+punitions; il s'agit de soulager un homme qui n'est pas heureux, je ne
+vois que des écrevisses»; et il lui adresse ces vers de Voltaire:</p>
+
+<table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" summary="">
+<tr><td align="left">Périssent les c&oelig;urs durs et nés pour les forfaits</td></tr>
+<tr><td align="left">Que les malheurs d'autrui n'attendrissent jamais.</td></tr>
+</table>
+
+<p>Il prédit aux ministres, aux magistrats, à la marquise de Pompadour des
+châtiments terribles. Il écrit à cette dernière: «Vous vous verrez un
+jour comme ce hibou du parc de Versailles; tous les oiseaux lui jetaient
+de l'eau pour l'étouffer, pour le noyer: si le roi venait à mourir, on
+ne passerait pas deux heures sans mettre cinq ou six personnes à vos
+trousses, vous iriez vous-même à la Bastille.» L'accusé se transforme
+peu à peu en accusateur. Il écrit à Sartine: «Je ne suis ni un chien ni
+un scélérat, mais un homme comme vous!» Et le lieutenant de police, qui
+le prend en pitié, écrit au-dessus d'une de ces lettres envoyées au
+ministre de Paris: «Lorsque Danry écrit ainsi, ce n'est pas qu'il soit
+fol, mais désespéré de sa prison.» Le Magistrat conseille au prisonnier
+«de ne pas mettre d'aigreur dans ses lettres, cela ne peut que lui
+nuire». Bertin corrige de sa propre main les suppliques que Danry
+adresse à la marquise de Pompadour, nous lisons en marge de l'une
+d'elles: «Je croirais lui porter préjudice à lui-même et à son véritable
+intérêt si je remettais à M<sup>me</sup> la marquise de Pompadour une lettre où
+il ose lui reprocher <i>d'avoir abusé de sa bonne foi et de sa
+confiance</i>.» La lettre corrigée, le lieutenant de police la porta
+lui-même à Versailles.</p>
+
+<p class="top5">Loin que les années de captivité le rendent plus humble, abaissent son
+orgueil, le prisonnier se redresse de plus en plus; de jour en jour son
+audace grandit, il ne craint pas de parler aux lieutenants de police
+eux-mêmes, qui connaissent son histoire, de sa fortune qu'on a ruinée,
+de sa carrière brillante qu'on a entravée, de toute sa famille qu'on a
+plongée dans le désespoir. Les premières fois, le Magistrat hausse les
+épaules, insensiblement il se laisse gagner par ces affirmations d'une
+fermeté inébranlable, par cet accent de conviction; il finit par croire,
+lui aussi, à cette noblesse, à cette fortune, à ce génie, auxquels Danry
+en est peut-être venu à croire lui-même. Et Danry s'élève encore: il
+réclame non seulement sa liberté, mais des indemnités, des sommes
+considérables et des honneurs. N'allez cependant pas penser que ce soit
+par un sentiment de cupidité indigne de lui: «Si je propose un
+dédommagement, monseigneur, ça n'est point pour avoir de l'argent, ça
+n'est que pour aplanir toutes les difficultés<a name="page_025" id="page_025"></a> qui peuvent s'opposer à
+la fin de ma longue misère.»</p>
+
+<p>Il veut bien, en retour, donner au lieutenant de police des conseils,
+lui indiquer les moyens d'avancer dans sa carrière, lui enseigner
+comment il doit s'y prendre pour se faire nommer secrétaire d'État et
+lui composer le discours qu'il devra tenir au roi à la première
+audience. Il ajoute: «Ce temps-cy, précisément, vous est extrêmement
+favorable, c'est le quart d'heure du berger, profitez-en. Avant que de
+monter à cheval, le jour qu'on va faire la réjouissance de la paix, vous
+devez être conseiller d'Etat.»</p>
+
+<p>Il veut bien, également, envoyer au roi les projets qu'il a conçus dans
+sa prison pour le bien du royaume. Il s'agit de faire porter des fusils
+aux sergents et aux officiers, les jours de bataille, en place de
+spontons et de hallebardes, ce qui renforcerait les armées françaises de
+vingt-cinq mille bons fusiliers. Il s'agit encore d'augmenter le port
+des lettres, ce qui accroîtrait les ressources du Trésor de plusieurs
+millions chaque année. Il conseille de créer dans les principales villes
+des greniers d'abondance et dessine des plans de bataille qui donnent à
+une colonne de trois hommes de profondeur une force inconnue. Nous en
+passons et des meilleurs. Ces idées sont délayées dans un déluge de
+mots, une abondance de phrases inimaginables, accompagnées de
+comparaisons tirées de l'histoire de tous les temps et de tous les pays.
+Les manuscrits sont illustrés de dessins à la plume. Danry les copie et
+recopie sans cesse, les envoie à tout le monde, sous toutes les formes,
+persuade aux sentinelles que ces hautes conceptions intéressent le salut
+de l'État et lui procureront une fortune immense. Il détermine ainsi ces
+braves gens, qui compromettent leur position, à les porter secrètement
+aux ministres, aux membres du parlement, aux maréchaux de France, il les
+jette par les fenêtres de sa chambre et du haut des tours enveloppés
+dans des boules de neige. Ces mémoires sont l'&oelig;uvre d'un homme dont
+l'esprit ouvert et actif, d'une activité incroyable, projette,
+construit, invente, sans cesse ni repos.</p>
+
+<p>Dans ces liasses de papiers, nous avons trouvé une lettre bien
+touchante, elle est de la mère du prisonnier, Jeanneton Aubrespy, qui
+écrivait à son fils, de Montagnac, le 14 juin 1759:</p>
+
+<p>«Ne me faites pas l'injustice de croire que je vous ai oublié, mon cher
+fils, mon tendre fils. Seriez-vous exclu de ma pensée, vous que je porte
+dans mon c&oelig;ur? J'ai toujours eu un grand désir de vous revoir, mais
+aujourd'hui, j'en ai encore plus d'envie; je suis sans cesse occupée de
+vous, je ne pense qu'à vous, je suis toute remplie de vous. Ne vous
+chagrinez pas, mon cher fils, c'est la seule grâce que je vous demande.
+Vos malheurs auront une fin et peut-être qu'elle n'est pas éloignée.
+J'espère que M<sup>me</sup> de Pompadour vous fera grâce, j'intéresse pour cela
+le ciel et la terre. Le Seigneur veut encore éprouver ma soumission et
+la vôtre pour mieux faire sentir le prix de ses faveurs. Ne vous
+inquiétez pas, mon fils, j'espère d'avoir le bonheur de vous revoir et
+de vous embrasser plus tendrement que jamais. Adieu, mon fils, mon cher
+fils, mon tendre fils, je vous aime et je vous aimerai tendrement
+jusqu'au tombeau. Je vous recommande de me donner des nouvelles de votre
+santé. Je suis et serai toujours votre bonne mère,</p>
+
+<p class="r">«D<small>AUBRESPI</small>, <i>veuve</i>.»</p>
+
+<p>Cette lettre n'est-elle pas belle dans sa douleur si simple? La réponse
+faite par le fils, est émouvante également; mais, en la relisant, on
+sent qu'elle devait passer sous les yeux du lieutenant de police; en
+l'examinant<a name="page_026" id="page_026"></a> de près, on voit entre les lignes grimacer les sentiments.</p>
+
+<p>Nul n'a su, mieux que Danry, jouer de l'âme des autres, éveiller en eux,
+à son gré, la pitié, la tendresse, l'étonnement, l'admiration. Nul ne
+l'a surpassé dans l'art, difficile assurément, d'apparaître en héros, en
+homme de génie et en martyr; rôle que nous le verrons soutenir pendant
+vingt ans sans défaillance.</p>
+
+<p>En 1759, était arrivé à la lieutenance de police un homme qui,
+désormais, occupera Danry presque exclusivement,&mdash;Gabriel de Sartine.
+C'était un fin sceptique, de caractère aimable et de manières
+gracieuses. Il était aimé de la population parisienne, qui vantait ses
+qualités d'administrateur et son esprit de justice. Il s'efforça à son
+tour de rendre à Danry moins cruelles les années de captivité. «Il
+m'accorda, écrit celui-ci, ce qu'aucun prisonnier d'État n'a jamais
+obtenu: la promenade sur le haut des tours, au grand air, pour conserver
+ma santé.» Il soutenait le prisonnier de bonnes paroles, l'engageait à
+se bien conduire, à ne plus remplir ses lettres d'injures: «Votre sort,
+lui disait-il, est entre vos mains». Il prenait connaissance de son
+projet pour la construction de greniers d'abondance et, après l'avoir
+lu: «Vraiment, il y a de bonnes choses, de très bonnes choses
+là-dedans». Il le venait voir dans sa prison et lui promettait de faire
+son possible pour obtenir sa liberté. Il remettait lui-même entre les
+mains de la marquise de Pompadour le <i>Grand Mémoire</i> que Danry avait
+rédigé pour elle. Dans ce factum, le prisonnier disait à la favorite
+qu'en retour d'un service qu'il lui avait rendu, en lui adressant un
+«symbole hiéroglyphique» pour la mettre en garde contre les entreprises
+de ses ennemis, elle l'avait fait souffrir pendant douze années
+injustement. Aussi, à présent, n'accepterait-il la liberté qu'avec une
+indemnité de «60.000 livres». Il ajoutait: «Soyez sur vos gardes!...
+Quand vos prisonniers sortiront et qu'ils divulgueront vos cruautés, ils
+vous rendront haïssable au ciel et à toute la terre.» On ne s'étonnera
+pas que ce «grand mémoire» ait produit un médiocre effet. Sartine promit
+au prisonnier de revenir à la charge: «Si malheureusement, lui écrit
+Danry, vous trouviez quelque résistance aux prières que vous allez faire
+pour moi, je prends la précaution de vous envoyer la copie du projet que
+j'ai envoyé au roi,&mdash;c'était le mémoire qui proposait de donner des
+fusils aux officiers et aux sergents. Or, le roi s'est servi de mon
+projet pendant cinq années de suite et s'en servira encore
+perpétuellement toutes les fois que nous serons en guerre.» Sartine se
+rendit à Versailles, ce merveilleux projet en poche. Il le montra aux
+ministres, parla en faveur de son protégé, qui, du fond des cachots, se
+rendait utile à son pays. Mais, au retour, il écrivit au major de la
+Bastille, pour Danry, une note où nous lisons: «On n'a point fait usage,
+comme il le croit, de son projet militaire.»</p>
+
+<p>Danry avait demandé plusieurs fois qu'on l'envoyât aux colonies. En
+1763, le gouvernement s'occupait beaucoup de la colonisation de la
+Désirade. Nous trouvons une lettre du 23 juin 1763 par laquelle Sartine
+propose d'envoyer Danry à la Désirade «en le recommandant à l'officier
+commandant». Ces tentatives demeurèrent infructueuses.</p>
+
+<p>Danry chercha toute sa vie à réussir par les femmes. Il savait fort bien
+tout ce qu'il y a de tendresse et de dévouement dans ces têtes légères
+et qu'en elles le sentiment est toujours plus fort que la raison: «Je
+cherchais surtout des femmes et je désirais les trouver jeunes, leur âme
+aimante et douce est plus susceptible de pitié:<a name="page_027" id="page_027"></a> l'infortune les émeut,
+les intéresse plus vivement, leur sensibilité s'altère moins vite et les
+rend capables de plus d'efforts.»</p>
+
+<p>Tandis qu'il se promenait sur les tours de la Bastille, à l'air frais du
+matin, il tentait de se mettre en relation, par signes et signaux, avec
+les gens du voisinage. «Je remarquai deux jeunes personnes seules dans
+une chambre, où elles travaillaient: leur physionomie me parut douce et
+jolie, je ne me trompais pas. L'une d'elles, ayant jeté les yeux de mon
+côté, je lui fis avec ma main un salut que je cherchai à rendre honnête
+et respectueux; elle avertit d'abord sa s&oelig;ur, qui me fixa
+sur-le-champ. Je les saluai alors toutes les deux de la même manière et
+elles me répondirent toutes les deux avec un air d'intérêt et de bonté.
+Dès ce moment, nous établîmes entre nous une sorte de correspondance.»
+C'étaient deux gentilles blanchisseuses, nommées Lebrun, filles d'un
+perruquier. Et notre compère, pour mieux stimuler les petites folles à
+le servir avec enthousiasme, frappait à la porte de leur jeune c&oelig;ur
+qui ne demandait qu'à s'ouvrir. Il leur parlait de jeunesse, de malheur
+et d'amour et aussi de sa fortune, très grande, disait-il, et dont il
+leur offrait la moitié. Remplies d'ardeur, les jeunes filles
+n'épargnèrent pour lui ni leur temps, ni leurs peines, ni le peu
+d'argent qu'elles pouvaient avoir.</p>
+
+<p>Le prisonnier leur avait fait parvenir plusieurs de ses projets, entre
+autres le projet militaire, avec des lettres pour quelques écrivains et
+grands personnages, en outre, pour le roi, un mémoire «terrible» contre
+la marquise de Pompadour, où «sa naissance et son opprobe, toutes ses
+voleries, ses cruautés étaient exposés». Il pria les jeunes filles d'en
+faire tirer plusieurs copies qu'elles enverraient aux adresses
+indiquées. Bientôt de grandes croix noires sur une muraille du voisinage
+apprennent au prisonnier que ses instructions sont exécutées. Danry
+semble ne plus douter que ses maux vont prendre fin, les portes de la
+Bastille vont s'ouvrir devant lui et, triomphalement, il sortira de la
+prison pour entrer dans les palais de la fortune: <i>Parta victoria!</i>
+s'écrie-t-il dans un mouvement de bonheur.</p>
+
+<p>Nous arrivons ainsi à une des actions les plus surprenantes de cette vie
+étrange.</p>
+
+<p>En décembre 1763, la marquise de Pompadour tomba gravement malade.</p>
+
+<p>«Un officier de la Bastille monta dans ma chambre et me dit: «Monsieur,
+écrivez quatre paroles à M<sup>me</sup> la marquise de Pompadour et vous pouvez
+être certain qu'en moins de huit jours votre liberté vous sera rendue.»
+Je répondis au major que les prières et les larmes ne faisaient
+qu'endurcir le c&oelig;ur de cette cruelle femme et que je ne voulais point
+lui écrire. Cependant, il revint le lendemain et il me tint le même
+langage, et moi je lui répondis les mêmes paroles que le jour
+auparavant. A peine fut-il sorti que Daragon, mon porte-clés, entra dans
+ma chambre en me disant: «Croyez M. le major, quand il vous dit qu'avant
+huit jours votre liberté vous sera rendue; s'il vous le dit, c'est qu'il
+en est bien certain.» Le surlendemain, cet officier revint encore pour
+la troisième fois. «Pourquoi vous obstinez-vous?» Je remerciai cet
+officier, c'est-à-dire M. Chevalier, major de la Bastille, pour la
+troisième fois, en lui disant que j'aimerais mieux mourir que d'écrire
+encore à cette implacable mégère.</p>
+
+<p>«... Six ou huit jours après, mes deux demoiselles vinrent me saluer et,
+en même temps, elles déployèrent un rouleau de papier où il y avait en
+gros caractères ces mots: «M<sup>me</sup> de Pompadour est morte.»<a name="page_028" id="page_028"></a>&mdash;La marquise
+de Pompadour mourut le 19 d'avril 1764, et deux mois après, c'est-à-dire
+le 19 juin, M. de Sartine vint à la Bastille, m'accorda audience, et la
+première parole qu'il me dit fut: de ne plus parler du passé et qu'au
+premier jour il irait à Versailles et demanderait au ministre la justice
+qui m'était due.» Et nous trouvons, en effet, à la date du 18 juin 1764,
+dans les papiers du lieutenant de police, la note suivante: «M.
+Duval&mdash;c'était l'un des secrétaires de la lieutenance&mdash;proposer la
+liberté de Danry au premier travail, en l'exilant dans son pays.»</p>
+
+<p>Rentré dans sa chambre, Danry réfléchit sur ce qui se passait: si le
+lieutenant de police mettait tant d'empressement à le délivrer, c'est,
+évidemment, qu'il avait peur de lui, que ses mémoires étaient arrivés à
+destination et avaient produit leur effet. Mais lui, Danry, serait bien
+sot de se contenter d'une simple mise en liberté: «100.000 livres»
+devaient à peine suffire à lui faire oublier les injustices dont il
+avait été accablé.</p>
+
+<div class="figcenter" style="width: 236px;">
+<img src="images/ill013.png" width="236" height="343" alt="LE MARQUIS DE MARIGNY, FRÈRE DE LA MARQUISE DE POMPADOUR
+
+(Dessin de Carmontelle) (Musée Condé à Chantilly)" title="" />
+<span class="caption">LE MARQUIS DE MARIGNY, FRÈRE DE LA MARQUISE DE POMPADOUR
+<br />
+(Dessin de Carmontelle) (Musée Condé à Chantilly)</span>
+</div>
+
+<p>Il roula ces pensées dans sa tête durant plusieurs jours. Accepter la
+liberté de la main de ses persécuteurs serait pardonner le passé, faute
+qu'il ne commettrait jamais. La porte s'ouvrit, le major entra, il avait
+à la main un billet écrit par Sartine. «Vous direz à la 4<sup>e</sup> Comté que
+je travaille à le délivrer efficacement.» L'officier sortit. Danry se
+mit immédiatement à sa table et écrivit au lieutenant de police une
+lettre pleine d'expressions grossières, de menaces et d'injures.
+L'original s'est perdu, nous avons une analyse faite par Danry lui-même.
+Il terminait en laissant à Sartine «le choix ou de n'être qu'un fou ou
+de s'être laissé corrompre comme un misérable par les écus du marquis de
+Marigny, frère de la marquise de Pompadour».</p>
+
+<p>Dès que Sartine eut reçu ma lettre, il m'en écrivit une que le major
+vint me lire, où il y avait les propres paroles que voici:<a name="page_029" id="page_029"></a></p>
+
+<p>«Que j'avais tort de l'accuser de la longueur de ma prison, que, s'il en
+avait été le maître, il y aurait longtemps qu'il m'aurait rendu la
+liberté, et il finissait sa lettre en me disant qu'il y avait des
+petites maisons pour y mettre les fous. A quoi je dis au major: «Nous
+verrons si dans quelques jours il aura le pouvoir de m'y mettre.» Il ne
+m'ôta pas la promenade de dessus les tours; neuf jours après, il me mit
+au cachot, au pain et à l'eau.» Mais Danry ne se laissait pas démonter
+facilement. On ne voulait sans doute qu'éprouver son assurance. C'est en
+chantant qu'il descendit au cachot, où il continua pendant quelques
+jours à donner les marques de la gaîté la mieux assurée.</p>
+
+<p>De ce moment le prisonnier se rendit insupportable à ses gardiens. Ce
+n'étaient que cris et violences. Il remplissait la Bastille des éclats
+de «sa voix de tonnerre». Le major Chevalier écrit à Sartine: «Le
+prisonnier userait la patience du plus sage capucin»; une autre fois «Il
+est rempli de fiel et d'amertume, c'est un venin tout pur»; ou bien
+encore: «Ce prisonnier est enragé».</p>
+
+<p>Le lieutenant de police proposa au ministre Saint-Florentin le transfert
+de Danry au donjon de Vincennes. Le prisonnier y fut conduit dans la
+nuit du 15 au 16 septembre 1764. Nous allons entrer dans une nouvelle
+phase de sa vie. Nous le trouverons plus misérable encore que par le
+passé, mais agrandissant encore ses exigences et ses prétentions;
+d'ailleurs avec raison, puisque le voilà anobli. Il avait appris d'une
+sentinelle de la Bastille la mort de Henri Vissec de la Tude,
+lieutenant-colonel d'un régiment de dragons, décédé à Sedan le 31
+janvier 1761. De ce jour il résolut qu'il était le fils de cet officier.
+Quelles raisons avait-il pour cela? Vissec de la Tude était de son pays,
+il était gentilhomme et riche, et il était mort. Danry trouvait ces
+raisons excellentes. Il est d'ailleurs dans une ignorance complète de
+tout ce qui concerne son père et sa nouvelle famille: il ignore jusqu'à
+ce nom de «Vissec de la Tude», dont il fait «Masers de la Tude»; Masers
+était le nom d'une terre appartenant au baron des Fontès, parent de
+Henri de Vissec. Celui-ci n'était pas marquis, comme le croit Danry,
+mais simplement chevalier; il mourut laissant six fils, tandis que Danry
+le présente mourant sans postérité. Il va sans dire que tout ce que
+notre héros raconte de son père dans ses <i>Mémoires</i> est pure invention.
+Le chevalier de la Tude ignora toujours l'existence du fils de Jeanneton
+Aubrespy; et quand, plus tard, Danry demanda aux enfants de le
+reconnaître pour leur frère naturel, ses prétentions furent repoussées.
+Cependant notre homme signera désormais ses lettres et mémoires «Danry,
+ou mieux Henri Masers d'Aubrespy», puis «de Masers d'Aubrespy», «puis de
+Masers de la Tude». Lorsque Danry s'était mis une idée dans la tête, il
+ne l'abandonnait plus. Il la répétait sans trêve jusqu'à ce qu'il l'eût
+fait entrer dans la conviction de tous ceux qui l'entouraient: ténacité
+qui doit faire notre admiration. Dans le brevet de 400 livres de pension
+que Louis XVI donnera à Danry, en 1784, le roi appellera le fils de la
+pauvre Jeanneton: Vicomte Masers de la Tude!</p>
+
+<p>Comme bien on pense, le vicomte de la Tude ne pouvait plus accepter sa
+liberté aux mêmes conditions que Danry. Celui-ci s'était contenté de
+«60.000 livres»; le vicomte de la Tude exige «150.000 livres», plus la
+croix de saint Louis. Il l'écrit au lieutenant de police. Quant à
+Sartine, il était trop homme d'esprit pour tenir longtemps rigueur au
+prisonnier de ses extravagances. «Je fus transféré dans le donjon<a name="page_030" id="page_030"></a> de
+Vincennes la nuit du 15 au 16 septembre 1764. Environ neuf heures après,
+feu M. de Guyonnet, lieutenant de roi, vint me voir en compagnie du
+major et des trois porte-clés, et il me dit: «M. de Sartine m'a ordonné
+de venir vous dire, de sa part, que pourvu que vous fussiez un peu
+tranquille, qu'il vous accorderait votre liberté. Vous lui avez écrit
+une lettre extrêmement forte, il faut lui faire des excuses.» Danry
+ajoute: «Au surplus, M. de Sartine me traitait bien». Il lui accordait
+pour deux heures chaque jour «la promenade extraordinaire des
+fossés».&mdash;«Quand un lieutenant de police, dit Danry, accordait cette
+promenade à un prisonnier, c'était pour lui rendre promptement sa
+liberté». Le 23 novembre 1765, Danry se promenait ainsi, en compagnie
+d'une sentinelle, en dehors du donjon de Vincennes. Le brouillard était
+intense. Il se retourna tout à coup vers son gardien: «Comment
+trouvez-vous ce temps ci?&mdash;Fort mauvais.&mdash;Et moi je le trouve fort bon
+pour m'échapper». Il n'avait pas fait cinq pas qu'il était hors de vue.
+«Je me suis échappé du donjon de Vincennes, écrit Danry, sans malice, un
+b&oelig;uf en aurait fait autant que moi». Mais, dans le discours qu'il
+prononcerait plus tard à l'Assemblée nationale, la scène changerait de
+caractère. «Regardez, s'écrie-t-il, l'infortuné Latude, dans sa
+troisième évasion de la tour de Vincennes, poursuivi par plus de vingt
+soldats, s'arrêter et désarmer à leur vue la sentinelle qui l'avait mis
+en joue!»</p>
+
+<div class="figcenter" style="width: 51px;">
+<img src="images/ill063.png" width="51" height="29" alt="" title="" />
+</div>
+
+<h3>IV</h3>
+
+<p>Lorsque Latude fut en liberté, il se trouva sans ressource, comme lors
+sa première évasion. «Je m'étais échappé avec des pantoufles à mes pieds
+et pas un sou dans ma poche; j'étais dénué de tout.» Ses jeunes amies,
+les demoiselles Lebrun, lui donnèrent asile.</p>
+
+<p>Il retrouva chez elles une partie de ses papiers, plans et projets,
+mémoires et dissertations, dont il envoya «un panier» au maréchal de
+Noailles; il le priait de lui continuer l'honneur de sa protection et
+lui faisait part de «quatre grandes découvertes qu'il venait de faire:
+la première, la véritable cause du flux et du reflux de l'Océan; la
+deuxième, la cause des montagnes, sans lesquelles le globe de la terre
+serait immobilisé et en peu de temps vitrifié; la troisième, la cause
+qui fait tourner sans cesse le même globe; la quatrième, la cause de la
+salure des eaux de toutes les mers». Il écrivit également au duc de
+Choiseul, ministre de la guerre, afin d'obtenir la récompense de son
+projet militaire; il écrivit à Sartine pour lui faire des propositions
+de paix: en retour de 10.000 écus, avancés sur les 150.000 livres qui
+lui étaient dues, il oublierait le passé: «J'étais, dit-il, résolu de
+jouer le tout pour le tout». En réponse, il reçut une lettre qui lui
+désignait une maison où il trouverait 1.200 livres obtenues pour lui par
+le docteur Quesnay. Il se rendit à l'adresse indiquée, où il fut saisi.</p>
+
+<p>Il fut aussitôt ramené à Vincennes. Danry avoue qu'il allait être mis en
+liberté au moment où il s'évada: c'était une nouvelle détention à
+recommencer. Nous ne raconterons pas ici le détail de l'existence qu'il
+va mener. On en trouvera le récit dans les mémoires imprimés ci-après.
+Matériellement, il continue d'être bien traité,<a name="page_031" id="page_031"></a> mais son esprit tourne
+à la folie, ses colères deviennent de plus en plus violentes, en
+arrivent au paroxysme de la fureur. Voici quelques extraits des lettres
+et mémoires envoyés à Sartine: «Par tous les diables, cela est un peu
+fort de café! Il est vrai, monsieur, qu'à ne vous vanter que
+médiocrement, on pourrait défier les plus scélérats diables de tout
+l'enfer de vous donner des leçons de cruauté.» Il écrit une autre fois;
+«Notre crime à nous tous est d'être instruits de vos friponneries: il
+faut que nous périssions! quelle joie pour vous si l'on venait vous
+apprendre que nous nous sommes étranglés dans nos cachots!» Danry
+rappelle au lieutenant de police les supplices d'Enguerrand de Marigni,
+et il ajoute: «Sachez qu'on en a rompu plus de mille au milieu de la
+place de grève de Paris qui n'avaient pas commis la centième partie de
+vos crimes».&mdash;«Il ne se trouverait pas une seule personne d'étonnée en
+te voyant écorcher tout vif, tanner ta peau et jeter ton corps à la
+voirie pour être dévoré par les chiens.»&mdash;«Mais monsieur se rit de tout,
+monsieur ne craint ni Dieu, ni le roi, ni le diable, monsieur avale les
+crimes comme du petit-lait!»</p>
+
+<p>Latude écrivait dans sa prison des mémoires qu'il remplissait de
+calomnies sur les ministres et la Cour. Ces mémoires étaient composés
+sur le ton le plus dramatique, avec un accent de sincérité inimitable.
+On savait que le prisonnier trouvait mille moyens de les faire passer à
+l'extérieur, et on craignait qu'ils ne se répandissent dans la foule où
+les esprits&mdash;nous sommes en 1775&mdash;commençaient à être excités. Latude
+venait d'être descendu au cachot à la suite d'une nouvelle algarade à
+ses geôliers. «Le 19 de ce mois de mars 1775, le lieutenant de roi
+entra, accompagné du major et de trois porte-clés, il me dit:&mdash;J'ai
+obtenu qu'on vous fît sortir du cachot, mais à la condition que vous me
+remettiez vos papiers.</p>
+
+<p>«&mdash;Que je vous remette mes papiers! Sachez, monsieur, que j'aimerais
+mieux crever dans ce cachot que de faire une pareille lâcheté!</p>
+
+<p>«&mdash;Votre malle est là-haut, dans votre chambre, il ne dépend que de moi
+d'en faire sauter les cachets que vous y avez mis et de prendre vos
+papiers.</p>
+
+<p>«Je répliquai:&mdash;Monsieur, il y a des formalités de justice auxquelles
+vous devez vous conformer, et il ne vous est point permis de faire de
+pareilles violences.</p>
+
+<p>«Il sort cinq ou six pas hors du cachot, et, comme je ne le rappelais
+pas, il rentre en me disant:&mdash;Remettez-les-moi tant seulement pour dix
+jours pour les examiner, et je vous donne ma parole d'honneur qu'au bout
+de ce temps je vous les ferai rapporter dans votre chambre.</p>
+
+<p>«Je lui répliquai:&mdash;Je ne vous les livrerai pas tant seulement pour deux
+heures.</p>
+
+<p>«&mdash;Hé bien! me dit-il, puisque vous ne voulez point me les confier, vous
+n'avez qu'à rester ici.»</p>
+
+<p>Latude raconte dans ces <i>Mémoires</i>, avec grande indignation, l'histoire
+d'une flûte qu'il s'était faite, dont il jouait, c'était sa seule
+distraction durant les longues heures de solitude; ses geôliers eurent
+la barbarie de lui enlever. Le gouverneur du donjon, par compassion,
+offrit de la lui rendre. «Mais ce ne sera qu'à la condition que vous
+n'en jouerez point la nuit, et rien que le jour.» A cet article, écrit
+Latude dans ses <i>Rêveries</i>, je ne pus éviter de le tourner en ridicule,
+en lui disant: «Mais y pensez-vous, monsieur? il suffit que ça me soit
+défendu pour m'en donner envie<a name="FNanchor_1_1" id="FNanchor_1_1"></a><a href="#Footnote_1_1" class="fnanchor">[1]</a>.»<a name="page_032" id="page_032"></a></p>
+
+<p>Aussi à Vincennes, comme à Paris en vint-on à considérer Danry comme un
+fou. Parmi les livres qu'on lui donnait pour le distraire, il s'en
+trouva quelques-uns traitant de sorcellerie. Il les lut et relut, et vit
+plus dès lors, dans sa vie, que la perpétuelle intervention des démons
+évoqués par la magicienne Pompadour et son frère le magicien, marquis de
+Marigny.</p>
+
+<p>Sartine revint voir le prisonnier le 8 novembre 1772. Danry le pria de
+lui envoyer un exempt, pour prendre copie d'un mémoire qu'il avait
+composé pour sa justification; de lui envoyer également un avocat pour
+l'aider de ses conseils, et un médecin, pour examiner l'état de sa
+santé.</p>
+
+<p>L'exempt arriva le 24. Le 29, il écrivit au lieutenant de police: «J'ai
+l'honneur de vous rendre compte qu'en conséquence de vos ordres je me
+suis rendu au château de Vincennes, le 24 courant, pour entendre ce que
+Danry prétend intéresser le ministre, et il n'est pas possible
+d'entendre chose qui l'intéresse si peu. Il a débuté par me dire qu'il
+fallait, pour que j'écrive tout ce qu'il avait à me dire, que je reste
+trois semaines avec lui. Il doit me faire l'histoire de cent
+quatre-vingts ensorcellements et me faire copier cette histoire, d'après
+lui, dans un tas de papiers qu'il a tirés d'un sac, dont le caractère
+est indéchiffrable.»</p>
+
+<p>Nous savons par Danry comment se passa la visite de l'avocat. Celui-ci
+entra dans la chambre du prisonnier sur le midi.</p>
+
+<p>Danry lui présente les deux mémoires qu'il a rédigés et lui en explique
+le contenu. «Sur-le-champ, il me coupa court, en me disant: «Monsieur,
+je ne crois point du tout aux ensorcellements.»</p>
+
+<p>«Je ne perdis point courage, et je lui dis: «Monsieur, il ne m'est point
+possible de vous faire voir le corps du démon, mais je suis très certain
+de vous convaincre, par le contenu de ce mémoire, que feu la marquise de
+Pompadour était une magicienne, et que le marquis de Marigny, son frère,
+est encore aujourd'hui même en commerce avec les démons.»</p>
+
+<p>A peine l'avocat eut-il lu quelques pages, qu'il s'arrêta tout court,
+posa le cahier sur la table et me dit, comme s'il s'était éveillé d'un
+profond sommeil: «N'est-ce pas que vous voudriez sortir de prison?» Je
+repris: «Cela n'est point douteux.&mdash;Et comptez-vous rester dans Paris ou
+retourner chez vous?&mdash;«Quand je serai libre, je retournerai chez
+moi.&mdash;Mais avez-vous de quoi?» A ce mot, je le pris par la main et je
+lui dis: «Monsieur l'avocat, je vous prie de ne pas vous fâcher des
+paroles que je vais vous dire.&mdash;Parlez, me dit-il, dites tout ce qu'il
+vous plaira, je ne me fâcherai point.&mdash;Hé bien, c'est que je me suis
+aperçu très distinctement que le démon s'est déjà emparé de vous.»</p>
+
+<p>La même année, Malesherbes fit sa célèbre inspection des prisons. «Ce
+ministre vertueux vint me voir dans le commencement du mois d'août 1775,
+il m'écouta avec le plus vif intérêt.» L'historien qui a le mieux connu
+tout ce qui se rapporte à la Bastille, François Ravaisson, a cru que
+Malesherbes laissa le malheureux en prison par égard pour son collègue
+Maurepas. «On aurait dit que le premier acte de Maurepas, en reprenant
+le ministère, avait été de faire sortir son ancien complice.»<a name="page_033" id="page_033"></a> Une
+lettre de Malesherbes au gouverneur de Vincennes détruit cette
+supposition: «Je m'occupe, monsieur, de l'examen des pièces qui
+concernent vos différents prisonniers. Danry, Thorin et Maréchal sont
+tout à fait fols suivant les notes qu'on m'a données, et les deux
+premiers en ont donné des marques indubitables en ma présence.»</p>
+
+<p>Danry fut, en conséquence, transféré à Charenton le 27 septembre 1774,
+«pour cause de dérangement de tête, en vertu d'un ordre du Roy du 23
+dudit mois, contresigné de Lamoignon (Malesherbes). Le Roy paiera sa
+pension.» Au moment d'entrer dans sa nouvelle demeure, Latude prit la
+précaution de changer de nom une troisième fois et signa sur les
+registres «Danger».</p>
+
+<p>En passant du donjon de Vincennes dans la maison de Charenton, Danry ne
+jugea pas inutile de s'élever encore en dignité. Aussi le voyons-nous
+s'intituler dorénavant «ingénieur, géographe, pensionnaire du roi à
+Charenton.» Sa situation s'améliora sensiblement. Il parle des bontés
+qu'avaient pour lui les Pères de la Charité. Il avait des compagnons
+dont la société lui plaisait. Des salles où l'on jouait au billard, au
+trictrac, aux cartes, étaient mises à la disposition des pensionnaires.
+Il prenait ses repas et se promenait en compagnie. Il revit Allègre, son
+ancien confrère de captivité, qu'il retrouva dans les catacombes parmi
+les forcenés: on l'avait fait sortir, en 1763, de la Bastille où il
+cassait et brisait tout. A présent Allègre se croyait Dieu. Quant à
+Danry, il était si bien entré dans son rôle de gentilhomme, qu'à voir
+son air de noblesse et d'aisance, à entendre sa conversation pleine de
+souvenirs de famille et de jeunesse, nul ne pouvait douter qu'il n'eût
+été, en effet, ce brillant officier du génie, tombé, dans la fleur de
+l'âge, victime des intrigues de la favorite. Il fréquentait la partie
+aristocratique de la société de Charenton, et se lia intimement avec un
+de ses compagnons, le chevalier de Moyria, fils d'un lieutenant-colonel,
+chevalier de saint Louis.</p>
+
+<p>Cependant le Parlement, qui envoyait chaque année une commission faire
+l'inspection de la maison de Charenton, commission devant laquelle Danry
+comparut à deux reprises différentes, ne jugea pas qu'il dût être mis en
+liberté. Mais, un beau jour du mois de septembre 1776, le Père prieur,
+qui s'intéressait tout particulièrement au sort de son pensionnaire, le
+rencontrant dans le jardin, lui dit brusquement: «Nous attendons la
+visite de M. le lieutenant de police, préparez un discours court et
+bon». Le lieutenant de police, Lenoir, vit Danry, l'écouta
+attentivement, et comme le Père prieur ne donnait que de bons
+témoignages, le magistrat promit la liberté. «Alors le Père Prudence,
+directeur, qui était derrière moi, me tira par le bras pour me faire
+sortir, par crainte que, par quelque parole indiscrète, je ne gâtasse le
+bien qui avait été résolu.» C'est un trait charmant tout à l'honneur du
+Père Prudence.</p>
+
+<p>Mais, réflexion faite, il parut dangereux de rejeter ainsi, du jour au
+lendemain, dans la société un homme qui ne saurait comment y vivre,
+n'ayant ni parents ni fortune, n'ayant plus les moyens de gagner sa vie,
+et dont on n'avait d'ailleurs que trop de raisons de se défier. Le Noir
+fit demander si le prisonnier trouverait, une fois en liberté, de quoi
+assurer son existence, s'il avait quelque bien, s'il pouvait donner les
+noms de quelques personnes prêtes à répondre de lui.</p>
+
+<p>Comment, s'il avait quelque bien! comment, s'il trouverait des personnes
+prêtes à répondre de lui! Lui, Maser de Latude!<a name="page_034" id="page_034"></a> Mais toute sa famille,
+quand la marquise de Pompadour le fit embastiller, occupait une
+situation brillante! Mais sa mère, dont il avait eu la douleur
+d'apprendre la mort, il avait laissé une maison et des biens-fonds
+considérables! Latude prit la plume et, sans hésiter, écrivit à M.
+Caillet, notaire royal à Montagnac:</p>
+
+<div class="figcenter" style="width: 370px;">
+<img src="images/ill013a.png" width="370" height="550" alt="J.-CH. P. LE NOIR, LIEUTENANT GÉNÉRAL DE POLICE
+
+(Bibl. de l&#39;Arsenal)" title="" />
+<span class="caption">J.-CH. P. LE NOIR, LIEUTENANT GÉNÉRAL DE POLICE
+<br />
+(Bibl. de l&#39;Arsenal)</span>
+</div>
+
+<p>«Mon cher ami, je parierais dix contre un que tu me crois mort, vois
+comme tu t'es trompé!... Il ne dépend que de toi qu'avant ce carnaval
+passé nous mangions un bon levraut ensemble.»</p>
+
+<p>Et il parle à son ami le notaire de la fortune laissée par sa mère, de
+toute sa famille qui ne peut manquer de s'intéresser à lui. Latude ne
+fut peut-être pas très étonné de ne pas recevoir de réponse à cette
+épître, mais elle devait passer sous les yeux du lieutenant de police.</p>
+
+<p>Le nouvel ami de Latude, le chevalier de Moyria, était en liberté depuis
+quelque temps déjà. Le prisonnier s'empressa de lui envoyer la copie de
+sa lettre au notaire.</p>
+
+<p>«La réponse se faisait attendre, M. Caillet était mort sans doute. Que
+devenir? ces vingt-huit années de captivité avaient compromis sa
+fortune, lui avaient fait perdre ses amis; comment retrouver les débris
+de sa famille dispersée? Heureusement qu'il lui restait une amitié, une
+amitié jeune encore, mais déjà forte, en laquelle il mettait sa
+confiance.</p>
+
+<p>«Chevalier, il ne dépendrait que de vous de me délivrer, en engageant
+votre bonne maman à écrire à M. Le Noir. «Le chevalier de Moyria
+répondit aimablement, Danry écrivit une nouvelle lettre plus pressante
+et fit si bien que, non seulement la mère du chevalier, mais encore<a name="page_035" id="page_035"></a> un
+vieil ami de la famille de Moyria, Mercier de Saint-Vigor, chef
+d'escadre, contrôleur général de la maison de la reine, intervinrent,
+firent des démarches à Versailles. «Le 5 du moi de juin 1777, le roi
+Louis XVI me rendit ma liberté, j'ai l'ordre de sa main dans ma poche!»</p>
+
+<div class="figcenter" style="width: 367px;">
+<img src="images/ill014.png" width="367" height="362" alt="LA CHAPELLE DE LA BASTILLE" title="" />
+<span class="caption">LA CHAPELLE DE LA BASTILLE</span>
+</div>
+
+<h3>V</h3>
+
+<p>En sortant de Charenton, Danry avait signé l'engagement de partir
+immédiatement pour le Languedoc, engagement qu'il n'eut garde de tenir.
+Paris était la seule ville de France où un homme comme lui pouvait se
+pousser. Il avait alors cinquante-deux ans, mais se trouvait jeune
+encore, plein d'entrain et de vigueur; ses cheveux, aussi abondants que
+dans sa jeunesse, n'avaient pas blanchi. Bientôt il eut trouvé le moyen
+d'emprunter de l'argent, et le voilà en campagne, s'efforçant
+d'approcher les ministres, gagnant la protection du prince de Beauvau,
+distribuant des mémoires où il réclame la récompense de grands services
+rendus, où il se répand en invectives contre ses oppresseurs, contre
+Sartine en particulier. Le ministre Amelot le fit appeler, et, d'une
+voix sévère, lui intima l'ordre de partir sur-le-champ. Latude ne se le
+fit pas répéter. Il se trouvait à Saint-Bris, à quarante-trois lieues de
+la capitale, quand il se vit appréhendé par l'exempt Marais. Ramené à
+Paris, il fut écroué au Châtelet le 16 juillet 1777, et, le 1<sup>er</sup> août,
+conduit à Bicêtre. A peine en liberté, il s'était introduit chez une
+dame de qualité et lui avait extorqué de l'argent par des menaces.
+L'exempt le trouva porteur d'une somme assez forte.</p>
+
+<p>Bicêtre n'était plus une prison d'État comme la Bastille et Vincennes,
+ou une maison de santé comme Charenton: c'était la prison des voleurs.
+Danry prit la précaution, en y entrant, de changer de nom une quatrième
+fois, il se fit appeler Jedor. Il a d'ailleurs soin de nous donner dans
+ses <i>Mémoires</i> la raison de cette nouvelle métamorphose: «Je ne voulais
+pas souiller le nom de mon père en le mettant sur le registre de ce lieu
+infâme». De ce jour commence pour lui une existence vraiment misérable:
+confondu avec les scélérats, au pain et à l'eau, il a un cabanon pour
+demeure. Mais son long martyre est terminé: voici l'heure de
+l'apothéose!</p>
+
+<p>Louis XVI règne depuis plusieurs années et la France est devenue la
+nation la plus <i>sensible</i> de l'univers. Tout le monde pleure et à tout
+propos. Est-ce la littérature sentimentale mise à la mode par J.-J.
+Rousseau qui a amené ce résultat touchant, ou bien, au contraire, cette
+littérature a-t-elle eu du succès parce qu'elle était dans le goût du
+jour? Quoi qu'il en soit, Latude venait à son moment. Sa récente
+mésaventure n'était pas faite pour le décourager. Au contraire, c'est
+avec une énergie plus grande, une plus poignante émotion et des cris
+plus déchirants qu'il reprend l'histoire de son interminable souffrance.
+Victime d'oppresseurs cruels, de lâches ennemis qui ont intérêt à
+étouffer sa voix, les mauvais traitements ne courberont pas sa tête, il
+restera fier, sûr de lui, debout devant ceux qui le chargent de fers.</p>
+
+<p>Lors de la naissance du dauphin, Louis XVI voulut faire partager sa
+joie<a name="page_036" id="page_036"></a> aux misérables et prononcer un grand nombre de grâces. Une
+commission spéciale, présidée par le cardinal de Rohan, composée de huit
+conseillers au Châtelet, vint siéger à Bicêtre. Danry comparut devant
+elle le 17 mai 1782. Ses nouveaux juges, comme il en témoigne,
+l'écoutèrent avec intérêt. Mais la décision de la commission ne lui fut
+pas favorable. Cela ne l'étonna pas autant que nous pourrions le croire.
+«Le souffle impur du vice, écrit-il au marquis de Conflans, n'a jamais
+gâté mon c&oelig;ur; mais il y a des magistrats qui aiment mieux faire
+grâce en pardonnant à des hommes coupables, que de s'exposer au reproche
+mérité d'avoir commis l'injustice la plus révoltante, en retenant
+l'innocence pendant trente-trois ans dans les fers.»</p>
+
+<p>Pour donner carrière à l'incroyable activité de son cerveau, il compose
+à Bicêtre de nouveaux projets, mémoires et relations de ses malheurs. Il
+envoie au marquis de Conflans un projet de presse hydraulique, «hommage
+d'un gentilhomme infortuné qui a vieilli dans les fers»; il fait porter
+des mémoires par le porte-clés à toutes les personnes qui pouvaient
+s'intéresser à lui. La première qui le prit en compassion est un prêtre,
+l'abbé Legal, de la paroisse de Saint-Roch, vicaire de Bicêtre. Il vint
+le voir, le consoler, lui donner des soins et de l'argent. Le cardinal
+de Rohan lui témoigna également beaucoup d'intérêt, il lui envoya des
+secours par son secrétaire. Nous arrivons enfin à M<sup>me</sup> Legros. Cette
+merveilleuse histoire est connue, nous la conterons brièvement. Un
+porte-clés ivre perd l'un des mémoires de Latude au coin d'une borne de
+la rue des Fossés-Saint-Germain-l'Auxerrois; une femme, une petite
+mercière, le ramasse, elle l'ouvre: son c&oelig;ur se serre à la lecture de
+ces souffrances horribles décrites en traits de feu. Elle fait partager
+son émotion à son mari<a name="FNanchor_2_2" id="FNanchor_2_2"></a><a href="#Footnote_2_2" class="fnanchor">[2]</a>, tous les soins de ces braves gens vont tendre
+à la délivrance de l'infortuné, et M<sup>me</sup> Legros se consacre à la tâche
+entreprise avec une ardeur, un courage, un dévoûment infatigables.
+«Grand spectacle, s'écrie Michelet, de voir cette femme pauvre, mal
+vêtue, qui s'en va de porte en porte, faisant la cour aux valets pour
+entrer dans les hôtels, plaider sa cause devant les grands, leur
+demander leur appui!» En bien des maisons elle trouve bon accueil, le
+président de Gourgues, le président de Lamoignon, le cardinal de Rohan,
+l'aident de leur influence. Sartine lui-même fait des démarches en
+faveur du malheureux. Deux avocats du parlement de Paris, Lacroix et
+Comeyras, se dévouent à la cause. Des copies sont tirées des mémoires du
+prisonnier, elles se répandent dans tous les salons, elles pénètrent
+jusque dans le cabinet de la reine. Tous les c&oelig;urs s'émeuvent aux
+accents de cette voix déchirante.</p>
+
+<p>Le marquis de Villette, devenu célèbre par l'hospitalité qu'il donna à
+Voltaire mourant, se prend de passion pour l'infortuné; il envoie son
+intendant à Bicêtre offrir à Latude une pension de 600 livres, à la
+seule condition que le prisonnier lui laissera l'honneur de le délivrer.
+Latude reçut cette singulière proposition comme il le devait. «Voilà
+deux ans qu'une pauvre femme se dévoue à ma délivrance, je serais un
+ingrat en ne laissant pas mon sort entre ses mains.» Il savait que cette
+pension<a name="page_037" id="page_037"></a> ne lui échapperait pas, et ce n'est pas pour 600 livres qu'il
+aurait consenti à laisser dépouiller son histoire du caractère
+romanesque et touchant qu'elle prenait de plus en plus.</p>
+
+<p>Voici du reste l'Académie française qui intervient. D'Alembert est feu
+et flammes. Et c'est dorénavant dans la prison infâme un flot de
+visiteurs de la plus haute distinction. Enfin, le roi lui-même est amené
+à s'occuper de l'affaire. Il se fait apporter le dossier, il l'examine
+soigneusement. Avec quelle anxiété on attend sa décision! Mais Louis
+XVI, qui connaît à présent l'affaire, répondit que Latude ne sortira
+<i>jamais</i>. A cet arrêt, qui paraît sans appel, tous les amis du
+prisonnier perdent courage, excepté M<sup>me</sup> Legros. La reine et M<sup>me</sup>
+Necker sont avec elle. En 1783, Breteuil, l'homme de la reine, arrive au
+pouvoir; le 24 mars 1784, la mise en liberté est signée. Le vicomte de
+Latude reçoit une pension de 400 livres, mais il est exilé dans son
+pays. Nouvelles instances, nouvelles démarches: on obtient enfin que
+Latude vivra libre à Paris!</p>
+
+<p>Voici la plus belle époque de la vie d'un grand homme. Latude occupe, au
+quatrième, un appartement modeste, mais propre et bien rangé. Il vit
+entre ses deux bienfaiteurs, M. et M<sup>me</sup> Legros, choyé, entouré de
+mille gâteries. La duchesse de Beauvau a obtenu de Calonne pour M<sup>me</sup>
+Legros, sur les fonds destinés à soutenir les gentilshommes tombés dans
+la misère, une pension de 600 livres; la duchesse de Kingston lui fait
+une autre pension de 600 livres également; outre la pension royale,
+Latude reçoit 500 livres par an du président Dupaty et 300 du duc
+d'Agen. De plus, une souscription publique a été ouverte, elle s'est
+couverte des plus grands noms de France. Une agréable aisance est
+assurée aux époux Legros et à leur fils d'adoption. Dans la séance du 24
+mars, l'Académie française a décerné solennellement à la vaillante
+mercière le prix Montyon. «La dame Legros est venue recevoir la médaille
+aux acclamations de toute l'assemblée.»</p>
+
+<p>Le nom de Latude est sur toutes les lèvres, on l'admire, on le plaint.
+Les dames de la plus haute société ne craignent pas de monter les quatre
+étages, accompagnées de leurs filles, pour apporter à l'infortuné «avec
+leurs larmes des secours en argent». C'est une affluence dont le héros
+nous a laissé avec complaisance la description: duchesses, marquises,
+grands d'Espagne, croix de saint Louis, présidents au Parlement, se
+rencontrent chez lui. Il y a quelquefois six et huit personnes dans sa
+chambre. Chacun entend son histoire, lui prodigue les témoignages de la
+plus tendre compassion, et nul ne manque, avant de sortir, «de laisser
+une marque de sa sensibilité». Les maréchales de Luxembourg et de
+Beauvau, la duchesse de la Rochefoucauld, la comtesse de Guimont, sont
+parmi les plus zélées. «D'ailleurs, dit notre homme, il me serait
+extrêmement difficile de pouvoir connaître laquelle de ces comtesses,
+marquises, duchesses et princesses a le c&oelig;ur le plus humain, le plus
+compatissant.»</p>
+
+<p>Latude devient ainsi l'une des illustrations de Paris: les étrangers
+affluent à son logis, les maîtresses de maison se l'arrachent. A table,
+quand il parle, c'est un silence empreint de déférence et de respect; au
+salon, près de la cheminée où flambent les grandes bûches, il est assis
+dans un fauteuil doré, au milieu d'un bouquet de robes claires et
+soyeuses qui frissonnent, pressées autour de lui. Le chevalier de
+Pougens, fils du prince de Conti, lui demande avec insistance de lui
+faire le plaisir de venir demeurer dans sa maison;<a name="page_038" id="page_038"></a> Latude veut bien y
+consentir. L'ambassadeur des États-Unis, l'illustre Jefferson, le prie à
+dîner.</p>
+
+<p>Latude a décrit lui-même cette vie enchantée: «Depuis ma sortie de
+prison, les plus grands seigneurs de France m'ont fait l'honneur de
+m'inviter à venir manger chez eux, mais je n'ai pas trouvé une seule
+maison, excepté celle de M. le comte d'Angevillier, où l'on rencontre
+les gens d'esprit et de science par douzaines, et toutes sortes
+d'honnêtetés de la part de M<sup>me</sup> la comtesse, et celle de M. Guillemot,
+intendant des bâtiments du roi, l'une des plus charmantes familles que
+l'on puisse trouver dans Paris,&mdash;où l'on soit plus à son aise que chez
+le marquis de Villette.</p>
+
+<p>«Quand on a, comme moi, éprouvé la rage de la faim, on commence toujours
+par parler de la bonne chère. Le marquis de Villette a toujours un
+cuisinier qui peut aller de pair avec le plus habile de son art,
+c'est-à-dire en deux mots que sa table est excellente. A celle des ducs
+et pairs et des maréchaux de France, c'est un cérémonial éternel, on n'y
+parle que par sentences, au lieu qu'à celle du marquis de Villette<a name="FNanchor_3_3" id="FNanchor_3_3"></a><a href="#Footnote_3_3" class="fnanchor">[3]</a>,
+fondamentalement il y a toujours des personnes d'esprit et de science.
+Tous les musiciens de la première classe ont un couvert mis à sa table,
+et de six jours de la semaine il y en a au moins trois où il y a un
+petit concert.»</p>
+
+<p>Le 26 août 1788, mourut une des bienfaitrices de Latude, la duchesse de
+Kingston; elle ne manqua pas de faire à son protégé une bonne place dans
+son testament, et nous voyons celui-ci assister pieusement à la vente
+qui se fit des meubles et effets ayant appartenu à la bonne dame. Il
+acheta même quelques objets et donna en paiement un louis d'or. Mais,
+l'huissier-audiencier, M. de Villeneuve, le lui rendit: la pièce était
+fausse. Le lendemain à une seconde vacation Latude ayant donné à nouveau
+la même pièce, M. de Villeneuve la lui rendit pour la seconde fois en
+lui faisant remarquer assez vivement, que la pièce était
+fausse.&mdash;«Fausse? Hé! prenait-on le vicomte de Latude pour un escroc? La
+pièce était fausse! Et qui donc avait l'audace d'émettre «une pareille
+inculpation attentatoire à son honneur et à sa réputation»? Latude élève
+la voix, l'huissier menace de le faire sortir de la salle. L'insolent!
+«On met à la porte un polisson et non un gentilhomme!» Mais l'huissier
+envoie chercher la garde à cheval, qui met «le sieur de la Tude
+ignominieusement dehors». Celui-ci sortit avec calme, et, le jour même,
+22 novembre 1788, attaqua l'huissier devant le tribunal du Châtelet
+«pour avoir une réparation aussi authentique que la diffamation avait
+été publique<a name="FNanchor_4_4" id="FNanchor_4_4"></a><a href="#Footnote_4_4" class="fnanchor">[4]</a>».</p>
+
+<p>L'année suivante (1789), Latude fit un voyage en Angleterre. Il avait
+entrepris de poursuivre devant les tribunaux Sartine, Le Noir et les
+héritiers de M<sup>me</sup> de Pompadour, afin d'obtenir les indemnités qui lui
+étaient dues. En Angleterre, Latude rédigea un mémoire à l'adresse de
+Sartine, dans lequel il fait connaître à l'ancien lieutenant de police
+les conditions auxquelles il se désisterait de ses poursuites. «M. de
+Sartine, voulez-vous me donner, en forme de réparation de tous<a name="page_039" id="page_039"></a> les
+maux, dommages, que vous m'avez fait souffrir injustement, la somme de
+900.000 livres; M. Le Noir, 600.000 livres, et les héritiers de feu la
+marquise de Pompadour et du marquis de Menars 100.000 écus, ces trois
+sommes ensemble font 1.800.000 livres», c'est-à-dire 4 millions
+d'aujourd'hui.</p>
+
+<div class="figcenter" style="width: 356px;">
+<img src="images/ill015.png" width="356" height="370" alt="LA BASTILLE VUE DU JARDIN DU GOUVERNEUR" title="" />
+<span class="caption">LA BASTILLE VUE DU JARDIN DU GOUVERNEUR</span>
+</div>
+
+<h3><a name="VI" id="VI"></a>VI</h3>
+
+<p>La révolution éclata. Si l'époque de Louis XVI, tendre et compatissante,
+avait été favorable à notre homme, la Révolution semble avoir été faite
+pour lui. Le peuple se souleva contre le despotisme des rois; les tours
+de la Bastille furent renversées. Latude, victime des rois, victime de
+la Bastille et des ordres arbitraires, allait apparaître dans tout son
+éclat.</p>
+
+<p>Il s'empressa de jeter aux orties sa perruque poudrée et son habit de
+vicomte; écoutez le révolutionnaire farouche, intègre, indomptable,
+absolu: «Français! j'ai acquis le droit de vous dire la vérité; et, si
+vous êtes libres, vous devez aimer à l'entendre.</p>
+
+<p>«Je méditais depuis trente-cinq ans, dans les cachots, sur l'audace et
+l'insolence des despotes; j'appelais à grands cris la vengeance, lorsque
+la France, indignée, s'est levée tout entière, par un mouvement sublime,
+et a écrasé le despotisme. Pour qu'une nation soit libre, il faut
+qu'elle veuille le devenir, et vous l'avez prouvé. Mais, pour conserver
+la liberté, il faut s'en rendre digne; et voilà ce qu'il vous reste à
+faire!»</p>
+
+<p>Au Salon de peinture de 1789, on vit deux portraits de Latude et la
+fameuse échelle de cordes. Au bas de l'un de ces portraits<a name="FNanchor_5_5" id="FNanchor_5_5"></a><a href="#Footnote_5_5" class="fnanchor">[5]</a>, par
+Vestier, membre de l'Académie royale, on avait gravé ces vers:</p>
+
+<table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" summary="">
+<tr><td align="left">Instruit par ses malheurs et sa captivité,</td></tr>
+<tr><td align="left">A vaincre des tyrans les efforts et la rage,</td></tr>
+<tr><td align="left">Il apprit aux Français comment le vrai courage</td></tr>
+<tr><td align="center">Peut conquérir la liberté.</td></tr>
+</table>
+
+<p>Dès l'année 1787, le marquis de Beaupoil-Saint-Aulaire avait écrit, sous
+l'inspiration du martyr, l'histoire de sa captivité. Il parut de ce
+livre, la même année, deux éditions différentes. En 1789, Latude publia
+le récit de son évasion de la Bastille, ainsi que son <i>Grand Mémoire</i> à
+la marquise de Pompadour; enfin, en 1790, parut le <i>Despotisme dévoilé,
+ou Mémoires de Henri Masers de Latude</i>, rédigé par un avocat nommé
+Thierry<a name="FNanchor_6_6" id="FNanchor_6_6"></a><a href="#Footnote_6_6" class="fnanchor">[6]</a>.</p>
+
+<p>Le livre est dédié à Lafayette. On voit, en première page, le portrait
+du héros, la figure fière et énergique, une main sur l'échelle de corde,
+l'autre étendue vers la Bastille, que des ouvriers sont occupés à
+démolir. «Je jure, dit l'auteur en commençant, que je ne rapporterai pas
+un fait qui ne soit une vérité.» L'ouvrage est un tissu de calomnies et
+de mensonges; et, ce qui affecte de la manière la plus pénible, c'est de
+voir cet homme renier sa mère, oublier les privations qu'elle a
+supportées<a name="page_040" id="page_040"></a> par amour pour son fils, et faire honneur du peu que la
+pauvre fille a pu faire pour son enfant, à un marquis de la Tude,
+chevalier de saint Louis, lieutenant-colonel au régiment
+d'Orléans-dragons!</p>
+
+<div class="figcenter" style="width: 392px;">
+<img src="images/ill016.png" width="392" height="330" alt="PRISE DE LA BASTILLE
+
+(Coll. Edm. de Rothschild)" title="" />
+<span class="caption">PRISE DE LA BASTILLE
+<br />
+(Coll. Edm. de Rothschild)</span>
+</div>
+
+<p>Mais le livre vibrait d'un incomparable accent de sincérité et de cette
+émotion profonde que Latude savait communiquer à tous ceux qui
+l'approchaient. Le succès fut prodigieux. En 1793, vingt éditions
+étaient épuisées, l'ouvrage était traduit en plusieurs langues; les
+journaux n'avaient pas assez d'éloges pour l'audace et le génie de
+l'auteur, le <i>Mercure de France</i> proclamait que, désormais, le devoir
+des parents était d'apprendre à lire à leurs enfants dans cette &oelig;uvre
+sublime; un exemplaire en était envoyé à tous les départements,
+accompagné d'une réduction de la Bastille par l'architecte Palloy, et
+c'est avec raison que Latude pouvait s'écrier dans l'Assemblée
+nationale: «Je n'ai pas peu contribué à la révolution et à l'affermir.»</p>
+
+<p>Latude n'était pas homme à négliger des circonstances aussi favorables.
+Il chercha tout d'abord à faire augmenter sa pension et présenta à la
+Constituante une pétition qui fut appuyée par le représentant Bouche.
+Mais Camus, l'«âpre Camus», président de la commission chargée
+d'examiner<a name="page_041" id="page_041"></a> l'affaire, conclut au rejet; et, dans la séance du 13 mars
+1791, le député Voidel prononça un discours très vif: selon lui, la
+Nation avait à soulager des malheureux plus dignes d'intérêt qu'un homme
+de qui la vie avait commencé par une escroquerie et une lâcheté.
+L'Assemblée se rangea à cet avis: non seulement la pension de Latude ne
+fut pas augmentée, mais la délibération de la Constituante lui fit
+supprimer la pension que lui avait accordée Louis XVI.</p>
+
+<div class="figcenter" style="width: 550px;">
+<img src="images/ill017.png" width="550" height="392" alt="LES PRISONNIERS DE LA BASTILLE DÉLIVRÉS LE 14 JUILLET
+1789
+Dessiné par J. Bulthuis, gravé par Vinkeles et Vrydag (Musée
+Carnavalet)" title="" />
+<span class="caption">LES PRISONNIERS DE LA BASTILLE DÉLIVRÉS LE 14 JUILLET
+1789<br />
+Dessiné par J. Bulthuis, gravé par Vinkeles et Vrydag (Musée
+Carnavalet)</span>
+</div>
+
+<p>Horreur et infamie! «Quelle démence s'est emparée de l'esprit des
+représentants de la plus généreuse nation de l'univers!... Assassiner un
+malheureux dont l'aspect seul éveille la pitié et échauffe la
+sensibilité la moins expansive... car la mort n'est pas aussi terrible
+que la perte de l'honneur!» Le vaillant Latude ne restera pas sous le
+coup d'un pareil affront. Bientôt il a amené Voidel à se rétracter: il
+gagne, au sein de l'Assemblée, un défenseur influent, le maréchal de
+Broglie. L'Assemblée législative remplace la Constituante, Latude
+revient à la charge. Il est admis à la barre le 26 janvier 1792;
+l'affaire est renvoyée et examinée une seconde fois, le 25 février. Nous
+voudrions pouvoir citer tout au long le discours que Latude composa
+lui-même pour son rapporteur, voici un fragment de la péroraison:</p>
+
+<p>«Qu'un homme, sans aucun secours étranger, ait pu s'échapper trois fois,
+une fois de la Bastille et deux fois de la tour de Vincennes; oui,
+messieurs, j'ose dire qu'il n'a pu en venir à bout que par un<a name="page_042" id="page_042"></a> miracle
+ou que Latude a un génie plus qu'extraordinaire. En effet, jetez les
+yeux sur cette échelle de corde et de bois et sur tous les autres
+instruments que Latude a fabriqués avec un simple briquet, que voilà au
+milieu de cette chambre. J'ai voulu vous faire voir cet objet de
+curiosité qui fera sans cesse l'admiration des gens d'esprit. Pas un
+seul étranger ne vient dans Paris qui n'aille voir ce chef-d'&oelig;uvre
+d'esprit et de génie, de même que sa généreuse libératrice, M<sup>me</sup>
+Legros. Nous avons voulu vous ménager, messieurs, le plaisir de voir
+cette femme célèbre, qui, pendant quarante mois, sans relâche, a bravé
+le despotisme, qu'elle a vaincu à force de vertu. La voilà à la barre
+avec M. de Latude, voilà cette femme incomparable, que sans cesse elle
+fera la gloire et l'ornement de son sexe!...»</p>
+
+<div class="figcenter" style="width: 550px;">
+<img src="images/ill018.png" width="550" height="427" alt="TÊTES DU GOUVERNEUR DE LA BASTILLE ET DU MAJOR DE LOSME
+PORTÉES LE 14 JUILLET 1789 PLACE DE GRÈVE
+(Extrait des Révolutions de Paris)" title="" />
+<span class="caption">TÊTES DU GOUVERNEUR DE LA BASTILLE ET DU MAJOR DE LOSME
+PORTÉES LE 14 JUILLET 1789 PLACE DE GRÈVE<br />
+(Extrait des Révolutions de Paris)</span>
+</div>
+
+<p>Ne nous étonnons pas que l'Assemblée législative se soit laissé émouvoir
+par cette harangue éloquente et cette exhibition aussi touchante que
+variée. Elle vota d'une seule voix une pension de 2.000 livres, sans
+préjudice de la pension de 400 livres précédemment accordée. Désormais,
+Latude pourra dire: «La Nation tout entière, m'a adopté.»</p>
+
+<p>D'ailleurs, la petite mésaventure au sein de l'Assemblée constituante
+devait être le seul échec que Latude essuya au cours de sa glorieuse
+carrière de martyr. Présenté à la Société des «Amis de la
+Constitution<a name="page_043" id="page_043"></a>», il en fut nommé membre par acclamation, et la Société
+envoya une délégation de douze membres porter a M<sup>me</sup> Legros la
+couronne civique. Le chef de la députation dit, d'une voix émue: «Ce
+jour est le plus beau jour de ma vie.» Une délégation des principaux
+théâtres de Paris offrit à Latude l'entrée gratuite à tous les
+spectacles «afin qu'il pût aller souvent oublier les jours de sa
+douleur». Une haute considération l'entourait et les plaideurs le
+priaient d'appuyer leurs causes devant les tribunaux de l'autorité
+morale que lui avait donnée sa vertu. Il en profita pour porter
+définitivement en justice ses réclamations contre les héritiers de la
+marquise de Pompadour. Le citoyen Mony plaida la cause une première fois
+au tribunal du VI<sup>e</sup> arrondissement, le 16 juillet 1793; le 11
+septembre, l'affaire revint devant les magistrats; les citoyens
+Chaumette, Laurent et Legrand avaient été désignés par la Commune de
+Paris comme défenseurs officieux, et toute la Commune vint assister à
+l'audience. Latude obtint 60.000 livres, dont 10.000 furent payées en
+espèces.</p>
+
+<div class="figcenter" style="width: 403px;">
+<img src="images/ill019.png" width="403" height="264" alt="LA DÉMOLITION DE LA BASTILLE APRÈS LA PRISE
+
+Dessiné par Tetar, gravé par Campion (Musée Carnavalet)" title="" />
+<span class="caption">LA DÉMOLITION DE LA BASTILLE APRÈS LA PRISE
+<br />
+Dessiné par Tetar, gravé par Campion (Musée Carnavalet)</span>
+</div>
+
+<p>A partir de ce moment, sa vie devint plus calme. M<sup>me</sup> Legros
+continuait à l'entourer de ses soins. Les 50.000 livres qui lui
+restaient dues par les héritiers de la marquise lui furent payées en
+bonnes métairies sises en Beauce, dont il touchait les revenus.</p>
+
+<p>Il éprouvait du plaisir à aller dans les maisons d'arrêt, visiter les
+prisonniers des comités révolutionnaires. Au Luxembourg il trouve
+l'ancien ministre Amelot avec<a name="page_044" id="page_044"></a> lequel il avait correspondu durant sa
+détention à Vincennes. «A présent, écrit miss Williams, Latude goûtait
+les douceurs de la liberté et, jusqu'au moment où les visites dans les
+prisons furent interdites, il y vint fréquemment voir l'un de ses amis,
+dans la chambre même où l'ancien ministre était enfermé».</p>
+
+<p>Ajoutons que la France ne trouva pas en Latude un enfant ingrat. La
+situation critique, dans laquelle le pays se débattait, le peinait
+profondément. Il cherchait les moyens d'y porter remède et fit paraître,
+en 1799, <i>un Projet d'évaluation des quatre-vingts départements de la
+France pour sauver la République en moins de trois mois</i>, ainsi qu'un
+<i>Mémoire sur les moyens de rétablir le crédit public et l'ordre dans les
+finances de la France</i>.</p>
+
+<p>Lorsque les biens ayant appartenu à la marquise de Pompadour furent
+séquestrés, les métairies données à Latude lui furent enlevées; mais il
+se les fit restituer par le Directoire. Il fut moins heureux dans une
+demande de concession de théâtre et de maison de jeu. Il s'en consola.
+Les secours qu'il ne cessait d'extorquer de droite et de gauche, le
+revenu de ses métairies, la vente de ses livres et l'argent que lui
+rapportait l'exhibition de son échelle, promenée par un imprésario dans
+les différentes villes de France et d'Angleterre, lui procuraient une
+large aisance.</p>
+
+<p>La Révolution passa. Latude salua Bonaparte à son aurore, et quand
+Bonaparte devint Napoléon, Latude acclama l'Empereur. Nous avons une
+lettre bien curieuse dans laquelle il trace à Napoléon 1<sup>er</sup> les lignes
+de conduite qu'il devra suivre pour son bien et celui de la France, elle
+commence par ces mots:</p>
+
+<p class="indt">«Sire,</p>
+
+<p>«J'ai été enterré cinq fois tout vivant, et je connais le malheur. Pour
+avoir un c&oelig;ur plus compatissant que le général des hommes, il faut
+avoir souffert de grands maux... J'ai eu la douce satisfaction, du temps
+de la Terreur, d'avoir sauvé la vie à vingt-deux malheureux...
+Solliciter Fouquet d'Étinville pour des royalistes, c'était le persuader
+que j'en étais un moi-même. Que si j'ai bravé la mort pour sauver la vie
+à vingt-deux citoyens, juge, grand Empereur, si mon c&oelig;ur peut éviter
+de s'intéresser pour toi, qui est le sauveur de ma chère patrie.»</p>
+
+<p>D'autre part, il réclame de l'argent à Godoï, prince de la Paix,
+ministre de Charles IV, sous prétexte qu'il est l'inventeur d'une sorte
+de hallebarde en usage dans l'armée espagnole.</p>
+
+<p>Nous avons des détails sur la fin de la vie de Latude par les <i>Mémoires</i>
+de son ami le chevalier de Pougens et par les <i>Mémoires</i> de la duchesse
+d'Abrantès. Le chevalier nous dit qu'à l'âge de soixante-quinze ans il
+était encore en bonne santé, «vif, enjoué, paraissant jouir avec
+transport des charmes de l'existence. Chaque jour, il faisait de longues
+courses dans Paris sans éprouver la moindre fatigue. On s'étonnait de ne
+trouver en lui <i>aucun vestige</i> des cruelles souffrances qu'il avait
+éprouvées dans les cachots pendant trente-cinq années de détention<a name="FNanchor_7_7" id="FNanchor_7_7"></a><a href="#Footnote_7_7" class="fnanchor">[7]</a>.»
+L'Empire ne lui avait pas fait perdre de sa faveur. Junot lui faisait
+une pension sur des fonds dont il disposait. Un jour, il le présenta à
+sa femme, avec M<sup>me</sup> Legros, que Latude ne quittait plus.<a name="page_045" id="page_045"></a></p>
+
+<p>«Lorsqu'il arriva, nous dit la duchesse d'Abrantès, je fus au-devant de
+lui avec un respect et un attendrissement vraiment édifiants. Je le pris
+par la main, je le conduisis à un fauteuil, je lui mis un coussin sous
+les pieds; enfin, il aurait été mon grand-père que je ne l'aurais pas
+mieux traité. A table, je le mis à ma droite.» Mais, ajoute la duchesse,
+«mon enchantement dura peu. Il ne parlait que de ses aventures avec une
+loquacité effrayante.»</p>
+
+<p>Agé de quatre-vingts ans, le 25 juin 1804, quelques mois avant sa mort,
+Latude écrit à son protecteur le chevalier de Pougens, membre de
+l'Institut, qu'il tutoie: «Or, je viens te déclarer à haute et
+intelligible voix que si, d'aujourd'hui, 11 messidor, en dix jours, tu
+n'es pas rendu dans Paris, avec tout ton bétail (le chevalier de Pougens
+était dans ses terres, à la campagne), que je partirai le lendemain, que
+je porterai une faim démesurée et une soif de cocher de fiacre, et quand
+j'aurai mis vos provisions et votre cave à sec, vous me verrez jouer le
+second acte de la comédie de <i>Jocriste</i>: vous verrez voler les
+assiettes, les plats, les marmites, les bouteilles&mdash;bien entendu,
+vides&mdash;et jeter tous les meubles par la fenêtre!»</p>
+
+<p>Le 20 juillet 1804, Latude rédigea encore une circulaire adressée aux
+souverains de l'Europe, au roi de Prusse, au roi de Suède, au roi de
+Danemark, à l'archiduc Charles, frère de l'empereur, ainsi qu'au
+président des États-Unis. A chacun, il envoyait un exemplaire de ses
+<i>Mémoires</i> accompagné du célèbre projet qui avait fait remplacer par des
+fusils les hallebardes dont les sergents étaient armés. Il expliquait à
+chacun de ces souverains que, comme la nation qu'il gouvernait profitait
+de ce projet, enfant de son génie, il était juste qu'il en reçût la
+récompense.</p>
+
+<p>Jean Henri, dit Danry, dit Danger, dit Jedor, dit Masers d'Aubrespy, dit
+de Masers de la Tude, mourut à Paris, le 11 nivôse an XIII (1<sup>er</sup>
+janvier 1805), d'une fluxion de poitrine, à l'âge de quatre-vingts ans.</p>
+
+<div class="figcenter" style="width: 182px;">
+<img src="images/ill020.png" width="182" height="183" alt="" title="" />
+</div>
+
+<h3><a name="VII" id="VII"></a>VII</h3>
+
+<p>Nous venons de dire le peu de confiance que doivent inspirer les
+Mémoires que Latude fit rédiger au début de la Révolution, par l'avocat
+Thierry qu'il publia en 1790. A la bibliothèque impériale de
+Saint-Pétersbourg, est conservé un manuscrit autographe de Latude<a name="FNanchor_8_8" id="FNanchor_8_8"></a><a href="#Footnote_8_8" class="fnanchor">[8]</a>,
+rédigé par lui dans sa prison, à Vincennes, puis à Charenton de 1775 à
+1777. Ce manuscrit faisait partie des anciennes archives de la Bastille;
+il y fut pris, avec d'autres papiers, lors du pillage du 14 juillet. Il
+parvient entre les mains d'un amateur russe, d'où il passa dans la
+bibliothèque du tzar. Ce mémoire offre infiniment plus de garanties de
+sincérité et d'exactitude que le texte rédigé par Thierry. Latude le
+destinait aux ministre et magistrats appelés à décider de son sort:
+c'est une manière de plaidoyer, où les faits sont naturellement
+présentés par l'auteur de la manière qui lui est la plus favorable; mais
+où il entre<a name="page_046" id="page_046"></a> dans les détails les plus circonstanciés, et où il lui
+était relativement difficile de s'écarter de la vérité, son &oelig;uvre
+étant destinée à des juges placés à même de la contrôler.</p>
+
+<p>Du manuscrit de Saint-Pétersbourg la Bibliothèque de l'Arsenal a acquis
+une copie en 1886 (Bibl. de l'Arsenal, ms. 12727, f. 618-837); d'après
+laquelle a été établi le texte qui suit.</p>
+
+<p>Le début de ces mémoires faisant défaut dans le manuscrit de
+Saint-Pétersbourg, nous l'avons remplacé par la partie correspondante
+des mémoires rédigés par Thierry: il s'agit des deux premiers chapitres.</p>
+
+<p>Les mémoires rédigés par Thierry comprennent ce que l'on peut appeler
+les deux détentions de Latude; la première du 1<sup>er</sup> mai 1749 au 5 juin
+1777, ayant été occasionnée par l'envoi de la boîte explosive à M<sup>me</sup>
+de Pompadour, et la seconde, du 17 juillet 1776 au 24 mai 1784, par le
+chantage à main armée, dont le héros s'était rendu coupable vis-à-vis
+d'une dame de qualité. La relation de Saint-Pétersbourg publiée ici
+s'arrête à la fin de sa première détention (juin 1771). Nous ne croyons
+pas devoir réimprimer pour la suite, la relation Thierry. La fin de la
+vie de Latude est racontée ci-dessus, dans l'introduction, d'après des
+correspondances et des pièces d'archives, dont le témoignage est plus
+exact que celui de notre «martyr» trop intéressé, quand il mettait sa
+plume entre les mains de l'avocat Thierry, à tromper ses contemporains.</p>
+
+<p class="r">F<small>RANTZ</small> F<small>UNCK</small>-B<small>RENTANO.</small></p>
+
+<p><small>Montfermeil, novembre 1910.</small></p>
+
+<div class="figcenter" style="width: 415px;">
+<img src="images/ill021.png" width="415" height="268" alt="" title="" />
+</div>
+
+<p><a name="page_047" id="page_047"></a></p>
+
+<div class="figcenter20" style="width: 391px;">
+<img src="images/ill022.png" width="391" height="229" alt="PLAN EXACT DE LA BASTILLE TEL QU&#39;IL FUT LEVÉ LE 16 JUILLET 1789,
+
+DEUX JOURS APRÈS LA PRISE.
+
+(Bibl. nat., manuscrits)." title="" />
+<span class="caption">PLAN EXACT DE LA BASTILLE TEL QU&#39;IL FUT LEVÉ LE 16 JUILLET 1789,
+<br />
+DEUX JOURS APRÈS LA PRISE.
+<br />
+(Bibl. nat., manuscrits).</span>
+</div>
+
+<h2><a name="MEMOIRES_AUTHENTIQUES_DE_LATUDE" id="MEMOIRES_AUTHENTIQUES_DE_LATUDE"></a>MÉMOIRES AUTHENTIQUES DE LATUDE</h2>
+
+<h3><a name="Im" id="Im"></a>I<br /><span class="sml">MON INCARCÉRATION A LA BASTILLE<br />(1<sup>er</sup> mai 1749).</span></h3>
+
+<p>Je suis né, le 23 mars 1725, au château de Craiseih, près de Montagnac
+en Languedoc, dans une terre appartenant au marquis de Latude, mon père,
+chevalier de l'ordre royal et militaire de Saint-Louis,
+lieutenant-colonel du régiment d'Orléans-Dragons, mort, depuis,
+lieutenant de roi à Sedan<a name="FNanchor_9_9" id="FNanchor_9_9"></a><a href="#Footnote_9_9" class="fnanchor">[9]</a>. Je n'entrerai point dans le détail de mes
+premières années: la véritable histoire de ma vie n'est que celle de mes
+malheurs. J'avais annoncé quelques dispositions et un goût décidé pour
+les mathématiques: mes parents s'appliquèrent à les cultiver, et
+favorisèrent mon inclination, qui me portait à entrer dans le génie. A
+l'âge de vingt-deux ans, mon père m'adressa à M. Dumai, son ami,
+ingénieur en chef à Berg-op-Zoom. Celui-ci m'accueillit, me reçut en
+qualité de surnuméraire, et me fit prendre l'uniforme. J'allais être en
+pied, lorsque, malheureusement pour moi, la paix de 1748 fut conclue
+[traité d'Aix-la-Chapelle]. Mon père voulut que je misse à profit cet
+instant de repos: il m'envoya à Paris pour suivre mes cours de
+mathématiques et achever mon éducation. J'étais jeune, j'avais toute
+l'activité de mon âge, et j'éprouvais sans cesse le tourment qu'elle
+cause à ceux qui veulent jouer un rôle, et qui prennent pour du talent
+l'agitation de leur esprit. J'aurais accepté, à quelque prix que ce fût,
+le bonheur de parvenir; mais, pour cela, il fallait des protecteurs. Je
+les voulais puissants, mon amour-propre les cherchait dans les premiers
+rangs, ou plutôt l'amour de la gloire, car pourquoi dégrader cette
+passion qui,<a name="page_048" id="page_048"></a> dans un jeune homme, est toujours un sentiment noble et
+digne de quelque estime? Quoi qu'il en soit, je n'étais pas connu, je
+voulais l'être, et pour en chercher les moyens, je ne pris conseil que
+de mon imagination.&mdash;Voici celui qu'elle me suggéra.</p>
+
+<p>La marquise de Pompadour régnait alors. Cette femme impérieuse expiait
+par la haine universelle le crime d'avoir fait perdre au roi le respect
+et l'amour de son peuple; elle venait d'y ajouter celui d'avoir sacrifié
+à sa vengeance un ministre chéri, dont elle avait puni une plaisanterie
+ingénieuse par la disgrâce et l'exil. On ne prononçait son nom qu'avec
+un mépris mêlé d'horreur, et l'on trouvait dans toutes les bouches
+l'expression d'un sentiment qui remplissait tous les c&oelig;urs.</p>
+
+<p>Un jour du mois d'avril 1749, j'étais aux Tuileries; deux hommes assis à
+côté de moi se livraient, contre elle, à l'indignation la plus vive. Le
+feu qui paraissait les enflammer échauffa mon esprit qui, toujours
+dirigé vers le but auquel tendaient toutes mes méditations, crut trouver
+dans un projet qu'il enfanta alors un moyen sûr d'opérer mon avancement
+et d'assurer ma fortune. Il ne me paraissait pas suffisant d'avertir la
+marquise de Pompadour de l'opinion publique: sans doute je ne lui aurais
+rien appris qu'elle ne sût ou dont elle ne se doutât; j'imaginai de
+signaler davantage mon zèle, et de l'intéresser à mon sort par la
+reconnaissance. Après avoir jeté à la poste une petite boîte de carton à
+son adresse, dans laquelle j'avais mis une poudre qui ne pouvait causer
+aucun mal, je courus à Versailles: je lui racontai ce que j'avais
+entendu; j'exagérai le désir que ces deux particuliers avaient montré de
+disputer à d'autres la gloire d'en délivrer la France, et j'ajoutai que
+je les avais suivis jusqu'à la grande poste où ils avaient porté un
+paquet que, d'après leur discours, je devais soupçonner être pour elle,
+et renfermer quelque poison très subtil.</p>
+
+<p>Le premier mouvement de la marquise fut de m'exprimer la sensibilité la
+plus vive, et de m'offrir une bourse pleine d'or, que je refusai en lui
+disant que j'osais prétendre à une récompense plus digne d'elle et de
+moi, d'après la connaissance que je lui donnai de mon état et de ma
+bonne volonté<a name="FNanchor_10_10" id="FNanchor_10_10"></a><a href="#Footnote_10_10" class="fnanchor">[10]</a>.</p>
+
+<p>Soupçonneuse et défiante, comme le sont les tyrans, elle voulut avoir de
+mon écriture; et, sous prétexte de retenir et de conserver mon adresse,
+elle me fit mettre à son bureau pour la lui donner. L'ivresse que me
+causait la réussite de mon projet, la vivacité de mon caractère, ne me
+permirent pas d'apercevoir le piège, et je ne réfléchis pas qu'en
+traçant avec la même main les caractères des deux adresses, j'allais me
+découvrir. Je revins chez moi fier de mon ouvrage, et calculant déjà
+tous les degrés de ma grandeur future.</p>
+
+<p>La marquise reçut le paquet. Elle fit faire sur divers animaux l'essai
+de la poudre qu'on y trouva: voyant qu'elle n'avait rien de malfaisant,
+et reconnaissant, à la vue des deux adresses, que c'était la même main
+qui les avait écrites, elle regarda comme un outrage sanglant, ou plutôt
+comme un crime, cette étourderie, et donna contre moi les ordres les
+plus rigoureux.</p>
+
+<p>Le 1<sup>er</sup> mai suivant, pendant que je me livrais aux rêveries les plus
+brillantes, un exempt nommé Saint-Marc, suivi de quelques archers, vint
+interrompre ce doux sommeil. J'étais alors dans un hôtel garni du
+cul-de-sac du Coq où je logeais. On me jeta dans un fiacre, et je fus
+conduit vers les huit heures du soir à la Bastille.</p>
+
+<p>Je fus introduit dans une salle basse, appelée <i>chambre du conseil</i>, où
+je trouvai tous les officiers du château qui m'attendaient. Je fus
+fouillé de la tête aux pieds; on me dépouilla de tous mes vêtements, on
+me prit tout ce que j'avais sur moi, argent, bijoux, papiers; on me
+revêtit d'infâmes haillons, qui sans doute avaient été déjà imprégnés
+des larmes d'une foule d'autres malheureux. Cette cérémonie, empruntée
+de l'Inquisition et des voleurs de grand chemin, s'appelait à la
+Bastille <i>faire l'entrée d'un prisonnier</i>. On me fit écrire sur un
+registre que je venais d'entrer à la Bastille; ensuite on me conduisit
+dans une chambre de la tour nommée <i>la Tour du<a name="page_049" id="page_049"></a> coin</i>. On ferma sur moi
+deux portes épaisses, et on me laissa seul sans m'avoir appris quel
+était mon crime et quel allait être mon sort. Le lendemain, M. Berryer,
+alors lieutenant de police, vint m'interroger. J'aurai plus d'une fois à
+parler de ce magistrat respectable, et je dois en faire le portrait. Il
+est heureux, quand on fatigue la compassion des hommes par le récit de
+tant d'infortunes, de pouvoir s'arrêter un moment à l'idée d'un être
+estimable, dont la touchante sensibilité les a adoucies quelquefois; je
+n'aurai pas souvent à jouir de ce triste avantage.</p>
+
+<p>M. Berryer inspirait la confiance par sa douceur et sa bonté. Il osait,
+pour faire le bien, se mettre au-dessus des préjugés, et ne consultait
+jamais, dans l'exercice de ses fonctions, que son c&oelig;ur et son devoir.
+Il est peu connu aujourd'hui. On ne doit pas en être surpris, il ne
+l'était alors que des malheureux. Un pareil homme était déplacé dans la
+Cour de la marquise.</p>
+
+<p>Je ne lui dissimulai ni ce que j'avais fait ni le but que je m'étais
+proposé. Ma candeur l'intéressa; il ne vit dans cette action qu'un trait
+de jeunesse, excusable peut-être par son objet, digne au plus, en tout
+cas, d'une légère correction. Il me promit d'être auprès de M<sup>me</sup> de
+Pompadour mon protecteur, et de lui demander ma liberté. Mais un homme
+qui osait contrarier sa passion et ne pas venger sévèrement ses injures
+jouissait d'un bien faible crédit sur son esprit. Il la trouva
+inexorable, et fut obligé de me l'avouer.</p>
+
+<p>Qu'on juge de mon état à cette nouvelle: seul, livré à mon imagination,
+sans espoir, sans ressources, cherchant sans cesse à démêler dans
+l'avenir quel serait mon sort, et n'y découvrant qu'un abîme affreux! M.
+Berryer chercha à me procurer tous les soulagements qui dépendaient de
+lui; il donna des ordres pour qu'on ne me laissât manquer de rien, et
+m'envoya un compagnon d'infortune. Cet homme, nommé Joseph Abuzaglo,
+juif, était à Paris l'agent secret du roi d'Angleterre. Ses lettres,
+ouvertes à la poste, le trahirent, et il fut mis à la Bastille. Il avait
+de l'esprit, et, dans toute autre situation, j'aurais trouvé de
+l'agrément dans sa société et de la douceur à me lier avec lui; mais,
+loin de nous soulager mutuellement, chacun de nous semblait accroître
+ses maux et son désespoir de ceux de son ami. Abuzaglo avait une femme
+et des enfants qu'il chérissait tendrement, et dont on avait la cruauté
+d'intercepter toutes les lettres et de ne lui donner aucune nouvelle,
+selon le régime atroce de la Bastille. Il supportait sa captivité avec
+moins de courage et de force que moi. Il pouvait cependant concevoir
+quelques espérances; il avait été recommandé d'une manière spéciale à M.
+le prince de Conti, qui l'avait accueilli avec trop de bonté pour qu'il
+ne se flattât pas qu'il s'emploierait pour lui obtenir sa liberté. Il
+m'en promit aussi la protection, et nous jurâmes que le premier qui
+sortirait s'occuperait, avant tout et sans relâche, de la délivrance de
+l'autre. Déjà nous nous repaissions volontiers de cette idée, et elle
+commençait à nous consoler; mais il n'entrait pas dans le plan de mes
+persécuteurs de me laisser jouir même de l'espérance de voir changer mon
+sort.</p>
+
+<p>J'ignorais alors qu'une des fonctions principales des porte-clés était
+d'épier les discours des prisonniers. Sans doute on eût désiré qu'ils
+pussent pénétrer aussi dans leur âme et y lire leurs pensées. Je crois
+être certain qu'on avait ouï les promesses qu'Abuzaglo m'avait faites et
+comme il ne m'avait pas exagéré son crédit, et qu'infailliblement le
+premier usage de sa liberté, qu'il ne tarda pas à recouvrer, eût été de
+chercher à me procurer la mienne on résolut de nous séparer et de nous
+tromper.</p>
+
+<p>Dans le courant de septembre 1749, quatre mois environ après ma
+détention, trois porte-clés entrèrent dans notre chambre, et l'un d'eux,
+s'adressant à moi, me dit que l'ordre de mon élargissement venait
+d'arriver. Abuzaglo se jeta à mon cou, m'embrassa tendrement, et me pria
+de me souvenir de nos promesses. Je doute si mon premier sentiment alors
+ne fut pas la joie de pouvoir briser ses fers; mais, hélas! cette
+sensation délicieuse devait bientôt être elle-même un tourment de plus.</p>
+
+<p>A peine eus-je passé le seuil de la porte de ma prison, que l'on
+m'apprit que j'allais être transferé à Vincennes. Qu'on se peigne<a name="page_050" id="page_050"></a> mon
+désespoir à cette nouvelle, d'après l'horreur qu'elle inspire! O vous
+qui me lisez! n'épuisez pas encore cette sensation, ce n'est là que le
+prélude des horreurs que l'on n'a cessé d'accumuler pour me faire
+souffrir. Les bourreaux ordinaires de cette inquisition étaient des
+portes-clés, espèces de gens dignes de pareils emplois, et presque
+toujours au-dessous de leurs fonctions par leurs procédés. Leur présence
+était un supplice. Ils ne répondaient à la foule de questions qu'on leur
+faisait que par un silence accablant ou par des mensonges. J'ai su
+depuis qu'Abuzaglo avait obtenu, peu de temps après, son élargissement;
+mais, me croyant libre, apprenant d'ailleurs que je ne m'étais nullement
+occupé de lui, il chercha peu à s'informer de ce que je pouvais être
+devenu, et sans doute il ne me crut digne que de l'oubli dont il
+m'accusait lui-même.</p>
+
+<p>On concevra facilement que je tombai malade dans ma nouvelle prison. Le
+bon M. Berryer vint encore me consoler. Il fut indigné de la conduite
+qu'on avait tenue envers moi; mais il ne pouvait changer ni le régime de
+ces lieux ni l'âme de ceux qui étaient préposés pour le faire suivre. Il
+me fit donner l'appartement le plus commode du donjon. Je jouissais
+d'une superbe vue; mais que pouvait ce soulagement? l'idée que ma
+translation devait me faire craindre une captivité très longue,
+peut-être éternelle, eût empoisonné seule les jouissances les plus
+douces. Mon courage ne se soutint que par l'espoir que je pourrais un
+jour me procurer ma liberté: je conçus que je ne devais l'attendre que
+de moi-même. Dès lors je ne m'occupai que des moyens d'y parvenir.</p>
+
+<p>Je voyais tous les jours un ecclésiastique âgé se promener dans un
+jardin qui fait partie du donjon. J'appris qu'il y était enfermé depuis
+longtemps, pour cause de jansénisme. L'abbé de Saint-Sauveur, fils d'un
+ancien lieutenant de roi, à Vincennes, avait la liberté de causer avec
+lui dans ce jardin, et il en profitait souvent. Notre janséniste
+d'ailleurs enseignait à lire aux enfants de plusieurs officiers du
+château; l'abbé et les enfants allaient et venaient sans qu'on y fît
+beaucoup d'attention. L'heure à laquelle se faisaient ces promenades
+était à peu près celle à laquelle on me menait dans un jardin voisin,
+qui est aussi dans l'enclos du château. M. Berryer avait ordonné qu'on
+m'y laissât deux heures par jour, pour prendre l'air et rétablir ma
+santé. Deux porte-clés venaient me prendre et me conduisaient.
+Quelquefois le plus âgé allait m'attendre au jardin, et le plus jeune
+venait seul ouvrir les portes de ma prison. Je l'habituai pendant
+quelque temps à me voir descendre les escaliers plus vite que lui, et,
+sans l'attendre, je rejoignais son camarade. Arrivé au jardin, il me
+trouvait toujours avec ce dernier.</p>
+
+<p>Un jour, résolu, à quelque prix que ce fût, de m'échapper, il eut à
+peine ouvert la porte de ma chambre que je m'élançai sur l'escalier.
+J'étais en bas avant qu'il eût pensé à me suivre. Je fermai au verrou
+une porte qui s'y trouve, pour rompre toute communication entre les deux
+porte-clés, pendant que j'exécuterais mon projet. Il y avait quatre
+sentinelles à tromper; la première était à une porte qui conduisait hors
+du donjon, et qui était toujours fermée; je frappe, la sentinelle ouvre,
+je demande l'abbé de Saint-Sauveur avec vivacité: «<i>Depuis deux heures</i>,
+dis-je, <i>notre prêtre l'attend au jardin, je cours après lui de tous
+côtés sans pouvoir le rencontrer, mais, morbleu, il me paiera ma
+course</i>.» En disant cela je continuais toujours à marcher avec la même
+vitesse; à l'extrémité de la voûte qui est au-dessous de l'horloge, je
+trouve une seconde sentinelle: je lui demande s'il y avait longtemps que
+l'abbé de Saint-Sauveur était sorti; elle me répond qu'elle n'en sait
+rien, et me laisse passer; même question à la troisième, qui était de
+l'autre côté du pont-levis, et qui m'assure qu'elle ne l'a pas vu. «<i>Je
+l'aurai bientôt trouvé</i>» m'écriai-je. Transporté de joie, je cours, je
+saute comme un enfant; j'arrive dans cet état devant une quatrième
+sentinelle, qui, bien éloignée de me soupçonner un prisonnier, ne trouve
+pas plus surprenant que les autres de me voir courir après l'abbé de
+Saint-Sauveur: je franchis le seuil de la porte, je m'élance, je me
+dérobe à leurs regards, je suis libre.</p>
+
+<p>C'est le 25 juin 1750, après neuf mois ou environ de détention à
+Vincennes, que je fus assez heureux pour m'évader.<a name="page_051" id="page_051"></a></p>
+
+<div class="figcenter" style="width: 400px;">
+<img src="images/ill023.png" width="400" height="547" alt="NICOLAS-RENÉ BERRYER, LIEUTENANT GÉNÉRAL DE POLICE.
+
+Peint par De Lyen, gravé par Wille. (Bibl. de l&#39;Arsenal)" title="" />
+<span class="caption">NICOLAS-RENÉ BERRYER, LIEUTENANT GÉNÉRAL DE POLICE.
+<br />
+Peint par De Lyen, gravé par Wille. (Bibl. de l&#39;Arsenal)</span>
+</div>
+
+<p><a name="page_052" id="page_052"></a></p>
+
+<p><a name="page_053" id="page_053"></a></p>
+
+<p>Je courus à travers les champs et les vignes, en m'écartant le plus que
+je le pouvais du grand chemin; je vins m'enfermer à Paris dans un hôtel
+garni, et jouir enfin du bonheur de me retrouver libre, après quatorze
+mois de captivité.</p>
+
+<p>Ce premier moment fut délicieux, mais il ne dura pas longtemps;
+l'inquiétude vint troubler bientôt ce calme heureux, il fallait prendre
+parti; que faire, que devenir? Je ne doutais pas qu'on ne dût me
+chercher, et que, dans le cas où je tomberais de nouveau entre les mains
+desquelles je venais de m'échapper, on ne me punît de m'être soustrait à
+la tyrannie d'une femme qui ne pardonnait pas. J'étais sûr d'être
+découvert, si je me montrais; si je fuyais, je courais également des
+risques. D'ailleurs mon état, mes goûts me retenaient dans la capitale;
+fallait-il donc briser tous les liens qui m'enchaînaient? ou fallait-il
+me soustraire à tous les regards, et me condamner moi-même à une
+captivité plus cruelle que celle d'où je sortais?</p>
+
+<p>J'ai dit que jusqu'à ce moment je n'avais pris conseil que de ma tête;
+je devais m'en défier, et pour cette fois je consultai mon c&oelig;ur; mais
+il ne fut pas un guide plus heureux: jusque-là trop de vivacité ne
+m'avait fait faire que des sottises; trop de candeur cette fois me
+perdit et me replongea dans l'abîme. Je m'avisai de juger la marquise de
+Pompadour d'après moi-même; je crus intéresser sa délicatesse en lui
+montrant quelque confiance, ou au moins en ne paraissant pas la craindre
+et douter de ses bontés: j'attendais mon pardon, parce que je sentais
+qu'à sa place je l'aurais accordé; j'ignorais alors que les sentiments
+et les passions diffèrent comme ceux qui les éprouvent, selon qu'ils se
+meuvent dans une âme honnête, ou qu'ils agitent une âme corrompue.</p>
+
+<p>Je rédigeai un mémoire, que j'adressai au roi; j'y parlai de M<sup>me</sup> de
+Pompadour avec respect, et de ma faute envers elle avec repentir; je
+demandais qu'elle se contentât de la punition que j'avais subie, ou, en
+tout cas, si on pensait que quatorze mois de prison n'avaient pas
+suffisamment expié mes torts, j'osais implorer la clémence de celle que
+j'avais offensée, et la miséricorde de mon roi. Je terminais ce mémoire
+par indiquer l'asile que j'avais choisi, avec une ingénuité qui peignait
+bien la franchise de mon caractère, et qui seule eût dû obtenir le
+pardon d'un crime si j'en eusse été coupable.</p>
+
+<p>J'avais connu au château de Vincennes le D<sup>r</sup> Quesnay, médecin du roi
+et de la marquise; il m'avait alors témoigné quelque intérêt et offert
+ses services: je fus le trouver; je lui confiai mon mémoire, qu'il me
+promit de remettre. Il n'a que trop tenu sa parole. Je ne doute pas que
+le roi n'eût été touché de ma confiance en sa bonté, mais il lui
+arrivait si rarement de suivre les impulsions de son âme; aurais-je dû
+penser qu'il ne consulterait qu'elle, quand il s'agissait d'un fait qui
+intéressait la femme à laquelle il rapportait toutes ses idées et ses
+affections? et ne devais-je pas croire bien plutôt que celle-ci, irritée
+de ce que je ne m'étais pas adressé à elle-même directement, ou
+peut-être de ce que je l'exposais à rougir devant son souverain en
+dévoilant son injustice et son atrocité envers moi, saurait venger son
+orgueil si cruellement blessé? Mais, encore une fois, j'étais jeune, je
+connaissais peu le c&oelig;ur des hommes, bien moins encore celui des
+tyrans; et j'étais loin d'imaginer que cette femme, dont l'âme devait
+être épuisée chaque jour par tant de sensations diverses, aurait
+conservé une haine assez active pour me poursuivre sans cesse, et punir
+par tant de tourments une légère offense. J'ai payé bien cher ma funeste
+inexpérience.</p>
+
+<p>J'avais indiqué dans mon mémoire le lieu de ma retraite; on vint m'y
+trouver, et on me reconduisit à la Bastille. A la vérité, dans le
+premier moment on me dit que l'on ne m'arrêtait que pour savoir de
+quelle manière je m'étais sauvé du donjon de Vincennes, parce qu'il
+importait beaucoup d'ôter aux autres prisonniers les moyens de m'imiter,
+ou de s'assurer de la fidélité de ceux qui veillaient à la garde de ce
+château, s'ils avaient facilité mon évasion.</p>
+
+<p>Sans doute on n'eût jamais arraché de moi ce dernier aveu, mais je ne
+devais qu'à moi seul ma délivrance, et je racontai ingénument de quelle
+manière je me l'étais procurée. J'attendais après ce récit l'effet de la
+parole qu'on venait de me donner, que mon élargissement serait le prix
+de ma<a name="page_054" id="page_054"></a> véracité; je ne savais pas encore que toutes ces fausses
+promesses étaient un protocole d'usage, dont on se servait envers tous
+les prisonniers qu'on replongeait dans les fers; sans doute pour
+froisser leur âme plus cruellement et jouir du plaisir de multiplier les
+coups dont on l'accable; cet usage, auquel dans la suite on m'a habitué,
+entrait dans le régime de la Bastille. Pour cette fois, loin de me
+rendre la liberté dès que j'eus satisfait à la condition à laquelle elle
+était attachée, on me jeta dans un cachot, et on me fit éprouver des
+traitements affreux que jusque-là je n'avais pas connus. Mais,
+n'anticipons pas sur les faits.</p>
+
+<p>Mon ancien consolateur, M. Berryer, vint encore adoucir mes maux. Au
+dehors il demandait pour moi justice ou clémence; dans ma prison, il
+cherchait à calmer ma douleur: elle me paraissait moins vive quand il
+m'assurait qu'il la partageait. Ses exhortations étaient si douces, que
+sa voix semblait ouvrir un passage à son c&oelig;ur.</p>
+
+<p>Puissiez-vous concevoir, vous qui remplissez cet auguste ministère,
+combien il vous serait facile de diminuer le poids des fers que ces
+malheureux portent avec tant de peine! un mot peut-être ranimerait leurs
+espérances et tarirait leurs larmes. Il vous en coûterait si peu de
+leurs paraître des dieux! pourquoi donc n'êtes-vous si souvent à leurs
+yeux que des bourreaux?</p>
+
+<p>Mon protecteur, ne pouvant changer l'ordre qui était donné, me laissa
+dans mon cachot; mais il veilla à ce que ma nourriture fût la même que
+celle que j'avais auparavant, et comme il entrait par une meurtrière un
+peu de jour dans mon souterrain, il ordonna qu'on me fournît, quand j'en
+demanderais, des livres, des plumes, de l'encre et du papier.</p>
+
+<p>Longtemps j'usai de ce remède pour distraire mes ennuis; mais au bout de
+six mois il devint insuffisant contre le désespoir qui s'empara de moi.
+Mon esprit révolté me rappelait sans cesse l'idée de ma persécutrice, et
+ne la retraçait qu'avec horreur. Quoi! il ne devait donc plus y avoir de
+terme à mes maux ni à sa vengeance! cette incertitude affreuse, le plus
+intolérable de tous les tourments, troublait ma raison et déchirait mon
+c&oelig;ur. J'éprouvais dans tous mes sens la fermentation d'une rage trop
+longtemps étouffée; et dans les accès de ce délire, mon premier besoin
+était d'exhaler la trop juste indignation qui m'agitait; elle me dicta
+quelques mauvais vers. J'eus l'imprudence d'écrire ceux-ci sur la marge
+d'un des livres qu'on m'avait prêtés:</p>
+
+<table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" summary="">
+<tr><td align="left">&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Sans esprit et sans agréments,</td></tr>
+<tr><td align="left">&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Sans être ni belle ni neuve,</td></tr>
+<tr><td align="left">En France on peut avoir le premier des amants:</td></tr>
+<tr><td align="left">&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;La Pompadour en est la preuve.</td></tr>
+</table>
+
+<p>J'étais loin de croire qu'on trouverait ces vers; j'avais assez déguisé
+mon écriture pour qu'à l'avenir on ne pût découvrir quelle était la main
+qui l'avait tracée. J'ignorais qu'un des ordres les plus impérieux et
+les mieux exécutés à la Bastille, était de feuilleter avec la plus
+scrupuleuse exactitude tous les livres qui sortaient des mains d'un
+prisonnier: mon porte-clés, en faisant la visite de celui sur lequel
+était écrit ce qu'on vient de lire, fut le montrer au gouverneur. Sans
+doute cet homme, nommé Jean Lebel [Jean Baisle], pouvait facilement
+supprimer toutes les traces de ce fait, et plaindre un malheureux, assez
+aigri par ses maux pour ne pas sentir à quoi l'exposait une pareille
+imprudence; le moindre mouvement d'humanité devait l'y porter sans
+doute; mais comment attendre ce sentiment d'un gouverneur de la
+Bastille, d'un être qui, par état, complice de toutes les atrocités qui
+s'y commettent, doit nécessairement, par caractère, être insensible et
+peut-être féroce? Car quel est l'homme honnête et généreux qui pourrait
+consentir à repaître ses yeux toute sa vie du spectacle affreux de
+l'infortune? Jean Lebel, digne sous tous les rapports de son emploi, fut
+chercher près de M<sup>me</sup> de Pompadour, en lui portant ce livre, la
+récompense de son zèle et de sa fidélité; sans doute aussi il n'était
+pas fâché de s'assurer qu'il jouirait plus longtemps de ma détention.
+C'était le moindre calcul que se permissent tous ses collègues.
+Intéressés à voir augmenter le nombre de leurs prisonniers, ils
+n'avaient que la ressource de retenir ceux qu'on leur confiait, et ils
+n'usaient que trop des facilités qu'ils avaient d'y parvenir.</p>
+
+<p>D'après ce qu'on a vu du caractère de la<a name="page_055" id="page_055"></a> marquise de Pompadour, qu'on
+juge de sa fureur à la vue de cette insolence. Quoi! dans les fers,
+accablé de sa haine et de sa vengeance, j'osais encore la braver et
+l'insulter. Elle mande M. Berryer, lui montre mes vers, et, en bégayant
+de rage, elle lui dit: «Connaissez votre protégé; osez encore solliciter
+ma clémence.»</p>
+
+<p>On conçoit que cet événement ne diminua rien à l'horreur de ma
+situation; mais comme il était difficile qu'elle augmentât, cela ne
+servit qu'à la prolonger. Je restai dix-huit mois au cachot. Ce ne fut
+qu'au bout de ce temps que M. Berryer crut pouvoir prendre sur lui de
+m'en faire sortir pour me placer dans une chambre. Il m'offrit aussi de
+me procurer ce qu'on peut appeler dans cet enfer une consolation bien
+douce, l'avantage d'avoir un domestique.</p>
+
+<p>J'ai dit plus haut que les porte-clés ne répondent jamais à aucune des
+questions qu'on leur fait; leur visage est toujours morne et leur langue
+glacée; il leur est défendu expressément de proférer une seule parole,
+excepté lorsqu'on veut tromper le malheureux prisonnier; mais alors on
+compte les mots qu'ils sont chargés de prononcer, et chacun d'eux est
+une bassesse et un mensonge. C'est donc une faveur bien précieuse que
+d'obtenir la permission d'avoir dans sa chambre un homme à qui on puisse
+parler de ses peines et confier sa douleur. Celui qui y trouverait, dans
+un serviteur fidèle et sensible, un consolateur, un ami, pourrait au
+moins goûter une jouissance bien douce; mais comment espérer ce bonheur?
+j'éprouvai, au contraire, que ce que je croyais devoir me procurer
+quelque adoucissement n'était qu'un tourment de plus.</p>
+
+<p>Je profitai de l'offre généreuse de M. Berryer. Mon malheureux père, qui
+gémissait autant que moi de mon infortune aurait sacrifié tout pour la
+diminuer: il consentit avec joie à payer les gages et la pension d'un
+domestique<a name="FNanchor_11_11" id="FNanchor_11_11"></a><a href="#Footnote_11_11" class="fnanchor">[11]</a>. On me donna un nommé Cochar, natif de Rosny. Cet homme
+eût été pour moi ce que j'ambitionnais de rencontrer; il était bon,
+compatissant; il gémissait avec moi de mes maux, il les partageait, il
+les diminuait. Je crus sentir un moment que mon c&oelig;ur, moins oppressé,
+pourrait, à la fin, abuser mon imagination, et que je finirais, au moyen
+de ce secours, par être moins malheureux. Mais je conservai peu les
+erreurs qui pouvaient adoucir mon sort. Le pauvre Cochar ne soutint pas
+longtemps tout l'ennui de sa captivité: il était père, il avait une
+femme et plusieurs enfants qu'on ne lui permettait pas de voir; il
+pleurait, il gémissait et finit par tomber malade. Quand un domestique
+entrait au service d'un prisonnier, à la Bastille, il s'attachait à son
+sort, ne pouvait obtenir son élargissement qu'avec lui, ou mourait à ses
+côtés dans la prison. Cet infortuné jeune homme n'avait besoin que de
+respirer un air libre pour être rendu à la vie; et mes prières, les
+siennes, nos gémissements ne purent obtenir son salut de nos assassins.
+On voulut me rassasier du spectacle atroce des angoisses de ce
+malheureux, expirant près de moi et pour moi; on ne l'ôta de ma chambre
+qu'à l'instant où il allait rendre le dernier soupir. L'Inquisition
+a-t-elle jamais entassé tant d'horreurs?...</p>
+
+<p>O vous qui donnez au sort de cet infortuné des larmes et une pitié trop
+légitimes, réfléchissez un moment sur le mien. Je n'étais pas plus
+criminel que lui; il fut victime de sa cupidité, je l'étais de
+l'injustice et d'une odieuse persécution. Sans doute le sentiment que
+cette idée m'inspirait devait bien plus agiter et tourmenter mon âme: il
+n'était pas libre, il est vrai, mais d'ailleurs rien ne lui manquait;
+son esprit était calme, ses sens étaient tranquilles. Et moi, fatigué du
+poids accablant de la haine j'éprouvais, à chaque aspiration de ma
+poitrine, un supplice nouveau; ma sensibilité s'altérait, mon sang
+s'aigrissait dans mes veines, et je sentais chaque jour mon existence se
+dénaturer et s'anéantir. Cet homme cependant n'a pu supporter trois mois
+de cette situation, et je l'ai dévorée pendant trente-cinq ans; que
+dis-je, cette situation? Eh! ces mêmes trois mois ont été les plus
+tranquilles de ceux que j'ai passés dans ma prison. Alors, au moins, je
+n'étais<a name="page_056" id="page_056"></a> pas enchaîné dans un cachot, étendu sur une paille infecte et
+pourrie; alors je n'étais pas réduit à disputer aux animaux une
+nourriture dégoûtante; alors mon corps n'était pas la pâture des
+insectes qui l'ont rongé depuis...</p>
+
+<p>L'incertitude du sort de l'infortuné Cochar m'avait accablé; j'étais
+prêt à succomber à mes tourments. M. Berryer employa pour me distraire,
+la ressource dont il avait déjà usé: il me donna pour compagnon un jeune
+homme de mon âge à peu près, plein d'activité, d'esprit et de feu;
+coupable du même crime que moi, et victime de la même persécution. Il
+avait écrit à la marquise de Pompadour; dans sa lettre il lui parlait de
+l'opinion publique, et lui traçait la marche qu'elle devait suivre pour
+la reconquérir et conserver la confiance de son roi; et, puisque enfin
+la nation était attachée à son char, il l'invitait à se rendre digne de
+son estime et lui en indiquait les moyens.</p>
+
+<p>Ce jeune homme, nommé d'Allègre, natif de Carpentras, déplorait depuis
+trois ans, à la Bastille, le malheur d'avoir donné ces conseils: cette
+orgueilleuse prostituée lui avait voué une haine aussi implacable qu'à
+moi, et lui en faisait ressentir les mêmes effets.</p>
+
+<p>D'Allègre avait aussi inspiré un tendre intérêt au compatissant Berryer;
+nous lui montrions tous deux la même impatience, nous l'accablions de
+lettres, de placets, sans jamais le lasser; il nous instruisait de ses
+démarches, de ses efforts, et quelquefois de ses espérances. Enfin un
+jour il vint nous donner l'affreuse nouvelle que notre persécutrice,
+fatiguée de nos plaintes et des siennes, avait juré que sa vengeance
+serait éternelle et avait défendu qu'on lui parlât de nous davantage; il
+ne nous dissimula pas, lui-même, que la disgrâce ou la mort de cette
+furie pouvait seule mettre un terme à nos maux.</p>
+
+<p>Mon compagnon se laissa abattre par sa douleur; la mienne produisit en
+moi un effet bien différent, elle me donna le courage et l'énergie du
+désespoir. Il ne devait, dans de semblables circonstances, rester à des
+jeunes gens que deux partis: mourir ou se sauver. Pour tout homme qui a
+eu la plus légère idée de la situation de la Bastille, de son enceinte,
+de ses tours, de son régime, et des précautions incroyables que le
+despotisme avait multipliées pour y enchaîner plus sûrement ses
+victimes, le projet, l'idée seule de s'en échapper ne peut paraître que
+le fruit du délire, et semble n'inspirer que la pitié pour le malheureux
+assez dénué de sens pour oser le concevoir. J'étais cependant maître de
+mes esprits en m'y arrêtant, et l'on va juger qu'il fallait une âme peu
+commune, et peut-être une tête bien forte pour méditer, concevoir,
+exécuter un semblable projet.</p>
+
+<p>Il ne fallait pas penser une minute à s'évader de la Bastille par les
+portes, toutes les impossibilités physiques se réunissaient pour rendre
+cette voie impraticable; restait donc la ressource des airs. Nous avions
+bien dans notre chambre une cheminée dont le tuyau aboutissait au haut
+de la tour; mais, comme toutes celles de la Bastille, elle était pleine
+de grilles, de barreaux, qui, en plusieurs endroits, laissaient à peine
+un passage libre à la fumée. Fussions-nous arrivés au sommet de la tour,
+nous avions sous les pas un abîme de près de deux cents pieds de
+hauteur; au bas un fossé dominé par un mur très élevé, qu'il fallait
+encore franchir. Nous étions seuls, sans outils, sans matériaux, épiés à
+chaque instant du jour et de la nuit; surveillés, d'ailleurs, par une
+multitude de sentinelles qui entouraient la Bastille, et qui semblaient
+l'investir.</p>
+
+<p>Tant d'obstacles, tant de dangers ne me rebutèrent pas; je voulus
+communiquer mon idée à mon camarade, il me regarda comme un insensé et
+retomba dans son engourdissement. Il fallut donc m'occuper seul de ce
+dessein, le méditer, prévoir la foule épouvantable d'inconvénients qui
+s'opposaient à son exécution, et trouver les moyens de les lever tous.
+Pour y parvenir, il fallait grimper au haut de la cheminée, malgré les
+grilles de fer multipliées qui nous en empêchaient; il fallait, pour
+descendre du haut de la tour dans le fossé une échelle de quatre-vingts
+pieds au moins; une seconde, nécessairement de bois, pour en sortir; il
+fallait, dans le cas où je me procurerais des matériaux, les dérober à
+tous les regards; travailler sans bruit, tromper la foule de mes
+surveillants, enchaîner<a name="page_057" id="page_057"></a> tous leurs sens, et, pendant plusieurs mois
+entiers, les empêcher de voir et d'entendre; que sais-je! il fallait
+prévoir et arrêter la foule d'obstacles sans cesse renaissants qui
+devaient tous les jours, et à chaque instant du jour, se succéder,
+naître les uns des autres, arrêter et traverser l'exécution de ce plan,
+un des plus hardis peut-être que l'imagination ait pu concevoir et
+l'industrie humaine conduire à sa fin. Lecteur, voilà ce que j'ai fait;
+encore une fois, je le jure, je ne vous dis que la plus exacte vérité.
+Entrons dans le détail de toutes mes opérations.</p>
+
+<p>Le premier objet dont il fallait s'occuper était de découvrir un lieu où
+nous pussions soustraire à tous les regards nos outils et nos matériaux,
+dans le cas où nous serions assez adroits pour nous en procurer. A force
+de rêver, je m'arrêtai à une idée qui me parut fort heureuse. J'avais
+habité plusieurs chambres diverses à la Bastille, et toutes les fois que
+celles qui se trouvaient au-dessus et au-dessous de moi étaient
+occupées, j'avais parfaitement distingué le bruit que l'on faisait dans
+l'une et dans l'autre; pour cette fois j'entendais tous les mouvements
+du prisonnier qui était au-dessus, et rien absolument de celui qui était
+au-dessous; j'étais sûr cependant qu'il y en avait un. A force de
+calculs, je crus entrevoir qu'il pourrait bien y avoir un double
+plancher, séparé peut-être par quelque intervalle. Voici le moyen dont
+j'usai pour m'en convaincre.</p>
+
+<div class="figleft" style="width: 291px;">
+<img src="images/ill024.png" width="291" height="399" alt="PORTE DE LA BASTILLE
+
+Aquarelle de l&#39;architecte Palloy (Bibl. nat., Ins. nouv. acq. franç.
+3242)" title="" />
+<span class="caption">PORTE DE LA BASTILLE
+<br />
+Aquarelle de l&#39;architecte Palloy<br />(Bibl. nat., Ins. nouv. acq. franç.
+3242)</span>
+</div>
+
+<p>Il y avait à la Bastille une chapelle où tous les jours on disait la
+messe et le dimanche trois. Dans cette chapelle étaient situés quatre
+petits cabinets disposés de manière que le prêtre ne pouvait jamais voir
+aucun prisonnier, et ceux-ci, à leur<a name="page_058" id="page_058"></a> tour, au moyen d'un rideau qu'on
+n'ouvrait qu'à l'élévation, ne voyaient jamais le prêtre en face. La
+permission d'assister à la messe était une faveur spéciale que l'on
+n'accordait que très difficilement. M. Berryer nous en faisait jouir,
+ainsi que le prisonnier qui occupait la chambre nº 3, c'est-à-dire celle
+au-dessous de la nôtre.</p>
+
+<div class="figleft" style="width: 284px;">
+<img src="images/ill025.png" width="284" height="364" alt="PORTE DE LA BASTILLE
+
+Aquarelle de l&#39;architecte Palloy (Bibl. nat., ins. nouv. acq. franç.
+3242)" title="" />
+<span class="caption">PORTE DE LA BASTILLE<br />
+Aquarelle de l&#39;architecte Palloy<br />(Bibl. nat., ins. nouv. acq. franç.
+3242)</span>
+</div>
+
+<p>Je résolus de profiter, au sortir de la messe, d'un moment où celui-ci
+ne serait pas encore renfermé, pour jeter un coup d'&oelig;il sur sa
+chambre. J'indiquai à d'Allègre un moyen de me faciliter cette visite:
+je lui dis de mettre son étui dans son mouchoir, et quand nous serions
+au second étage, de tirer son mouchoir, de faire en sorte que l'étui
+tombât le long des degrés, et de dire au porte-clés d'aller le ramasser.
+Cet homme se nomme Daragon, il vit encore. Tout ce petit manège se
+pratiqua à merveille. Pendant que Daragon courait après l'étui, je monte
+vite au numéro 3, je tire le verrou de la porte, je regarde la hauteur
+du plancher, je remarque qu'il n'avait pas plus de dix pieds et demi de
+hauteur; je referme la porte, et, de cette chambre à la nôtre, je compte
+trente-deux degrés; je mesure la hauteur de l'un d'eux et, par le
+résultat de mon calcul, je trouve qu'il y avait, entre le plancher de
+notre chambre et le plafond de celle au-dessous, un intervalle de cinq
+pieds et demi. Il ne pouvait être comblé ni par des pierres ni par du
+bois, le poids aurait été énorme. J'en conclus qu'il devait y avoir un
+tambour, c'est-à-dire un vide de quatre pieds entre les deux planchers.
+On nous renferme, on tire les verrous: je saute au cou de d'Allègre;
+ivre de confiance et d'espoir, je l'embrasse avec transport. «Mon ami,
+lui dis-je, de la patience et du courage; nous sommes sauvés.» Je lui
+fais part de mes calculs et de mes observations. Nous pouvons cacher nos
+cordes et nos matériaux; «C'est tout ce qu'il me fallait, continuai-je,
+nous sommes sauvés.&mdash;Quoi! me dit-il, vous n'avez donc pas abandonné<a name="page_059" id="page_059"></a>
+vos rêveries; des cordes, des matériaux, où sont ils, où nous en
+procurerons-nous?&mdash;Des cordes! nous en avons plus qu'il ne nous en faut;
+cette malle (en lui montrant la mienne) en contient plus de mille
+pieds.» Je lui parlais avec feu. Plein de mon idée, du transport que me
+donnaient mes nouvelles espérances, je lui paraissais inspiré; il me
+regarde fixement et, avec le ton le plus touchant et du plus tendre
+intérêt il me dit: «Mon ami, rappelez vos sens, tâchez de calmer le
+délire qui vous agite. Votre malle, dites-vous, renferme plus de mille
+pieds de corde? je sais comme vous ce qu'elle contient: il n'y en a pas
+un seul pouce.&mdash;Eh quoi! n'ai-je pas une grande quantité de linge, douze
+douzaines de chemises, beaucoup de serviettes, de bas, de coiffes et
+autres choses? ne pourront-ils pas nous en fournir? nous les effilerons,
+et nous en aurons des cordes.»</p>
+
+<div class="figright" style="width: 287px;">
+<img src="images/ill026.png" width="287" height="403" alt="PORTE DE LA BASTILLE
+
+Aquarelle de l&#39;architecte Palloy (Bibl. nat., nouv. aq. franç. 3242)" title="" />
+<span class="caption">PORTE DE LA BASTILLE
+<br />
+Aquarelle de l&#39;architecte Palloy (Bibl. nat., nouv. aq. franç. 3242)</span>
+</div>
+
+<p>D'Allègre, frappé comme d'un coup de foudre, saisi sur-le-champ
+l'ensemble de mon plan et de mes idées; l'espérance et l'amour de la
+liberté ne meurent jamais dans le c&oelig;ur de l'homme et ils n'étaient
+qu'engourdis dans le sien. Bientôt je l'échauffai, je l'embrasai du même
+feu. Mais il n'était pas encore si avancé que moi; il fallut combattre
+la foule de ses objections et guérir toutes ses craintes. «Avec quoi, me
+disait-il, arracherons-nous toutes ces grilles de fer qui garnissent
+notre cheminée? où prendrons-nous des matériaux pour l'échelle de bois
+qui nous sera nécessaire? où prendrons-nous des outils pour faire toutes
+ces opérations? Nous ne possédons pas l'art heureux de créer.</p>
+
+<p>&mdash;Mon ami, lui dis-je, c'est le génie qui crée, et nous avons celui que
+donne le désespoir; il dirigera nos mains:<a name="page_060" id="page_060"></a> encore une fois, nous serons
+sauvés.»</p>
+
+<p>Nous avions une table pliante, soutenue par deux fiches de fer: nous
+leur fîmes un taillant en les repassant sur un carreau du plancher; d'un
+briquet nous fabriquâmes en moins de deux heures, un bon canif avec
+lequel nous fîmes deux manches à ces fiches, dont le principal usage
+devait être d'arracher toutes les grilles de fer de notre cheminée.</p>
+
+<p>Le soir, après que toutes les visites de la journée furent faites, nous
+levâmes au moyen de nos fiches, un carreau du plancher, et nous nous
+mîmes à creuser de telle sorte qu'en moins de six heures de temps nous
+l'eûmes percé; nous vîmes alors que toutes mes conjectures étaient
+fondées, et nous trouvâmes entre les deux planchers un vide de quatre
+pieds. Nous remîmes le carreau, qui ne paraissait pas avoir été levé.</p>
+
+<p>Ces premières opérations faites, nous décousîmes deux chemises et leurs
+ourlets, et nous en tirâmes les fils l'un après l'autre; nous les
+nouâmes tous, et nous en fîmes un certain nombre de pelotons que nous
+réunîmes ensuite en deux grosses pelotes; chacune avait cinquante filets
+de soixante pieds de longueur; nous les tressâmes, ce qui nous donna une
+corde de cinquante-cinq pieds de long environ, avec laquelle nous fîmes
+une échelle de vingt pieds, qui devait nous servir à nous soutenir en
+l'air pendant que nous arracherions dans la cheminée toutes les barres
+et les pointes de fer dont elle était armée. Cette besogne était la plus
+pénible et la plus embarrassante: elle nous demanda six mois d'un
+travail dont l'idée fait frémir. Nous ne pouvions y travailler qu'en
+pliant le corps et en le torturant par les postures les plus gênantes;
+nous ne pouvions résister plus d'une heure à cette situation, et nous ne
+descendions jamais qu'avec les mains ensanglantées. Ces barres de fer
+étaient clouées dans un ciment extrêmement dur, que nous ne pouvions
+amollir qu'en soufflant de l'eau avec notre bouche dans les trous que
+nous pratiquions.</p>
+
+<p>Qu'on juge de tout ce que cette besogne avait de pénible, en apprenant
+que nous étions satisfaits quand, dans une nuit entière, nous avions
+enlevé l'épaisseur d'une ligne de ce ciment. A mesure que nous
+arrachions une barre de fer, il fallait la replacer dans son trou pour
+que, dans les fréquentes visites que nous essuyions, on ne s'aperçût de
+rien, et de manière à pouvoir les enlever toutes au moment où nous
+serions dans le cas de sortir.</p>
+
+<p>Après six mois de ce travail opiniâtre et cruel, nous nous occupâmes de
+l'échelle de bois qui nous était nécessaire pour nous monter du fossé
+sur le parapet, et de ce parapet dans le jardin du gouverneur. Il lui
+fallait vingt à vingt-cinq pieds de longueur. Nous y consacrâmes le bois
+qu'on nous donnait pour nous chauffer: c'étaient des bûches de dix-huit
+à vingt pouces. Il nous fallait aussi des moufles et beaucoup d'autres
+choses pour lesquelles il était indispensable de nous procurer une scie;
+j'en fis une avec un chandelier de fer, au moyen de la seconde partie du
+briquet dont j'avais transformé la première en canif ou petit couteau.
+Avec ce morceau de briquet, cette scie et les fiches, nous
+dégrossissions nos bûches; nous leur faisions des charnières et des
+tenons pour les emboîter les unes dans les autres, avec deux trous à
+chaque charnière et à son tenon pour y passer un échelon, et deux
+chevilles pour l'empêcher de vaciller. Nous ne fîmes à cette échelle
+qu'un bras; nous y mîmes vingt échelons de quinze pouces chacun. Le bras
+avait trois pouces de diamètre; par conséquent chaque échelon excédait
+ce bras de six pouces de chaque côté. A chaque morceau de cette échelle,
+nous avions attaché son échelon à sa cheville avec une ficelle, de
+manière à pouvoir la monter facilement pendant la nuit. A mesure que
+nous avions achevé et perfectionné un de ces morceaux, nous le cachions
+entre les deux planchers.</p>
+
+<p>C'est avec ces outils que nous garnîmes notre atelier; nous nous
+procurâmes compas, équerre, règle, dévidoir, moufles, échelons, etc.,
+tout cela, comme on le conçoit, toujours soigneusement caché dans notre
+magasin. Il y avait un danger qu'il avait fallu prévoir, et auquel nous
+ne pouvions nous soustraire qu'avec les précautions les plus attentives.
+J'ai déjà prévenu qu'indépendamment des visites très fréquentes, que
+faisaient les porte-clés et<a name="page_061" id="page_061"></a> divers officiers de la Bastille au moment
+ou l'on s'y attendait le moins, un des usages du lieu était d'épier les
+actions et les discours des prisonniers. Nous pouvions nous soustraire
+aux regards en ne faisant que la nuit nos principaux ouvrages, et en
+évitant avec soin d'en laisser apercevoir les moindres traces, car un
+copeau, le moindre débris pouvait nous trahir; mais il fallait tromper
+aussi les oreilles de nos espions. Nous nous entretenions nécessairement
+sans cesse de notre objet; il fallait donc éviter de donner des
+soupçons, ou les détourner au moins, en confondant toutes les idées de
+ceux qui nous auraient ouïs. Pour cela nous nous fîmes un dictionnaire
+particulier, en donnant un nom à tous les objets dont nous servions.
+Nous appelions la scie <i>faune</i> le dévidoir <i>anubis</i>, les fiches
+<i>tubalcaïn</i>, du nom du premier homme qui trouva l'art de se servir du
+fer; le trou que nous avions fait à notre plancher pour cacher nos
+matériaux dans le tambour, <i>polyphème</i>, par allusion à l'antre de ce
+fameux cyclope; l'échelle de bois <i>jacob</i>, ce qui rappelait l'idée de
+celle dont l'Ecriture sainte fait mention; les échelons, <i>rejetons</i>; nos
+cordes, des <i>colombes</i>, à cause de leur blancheur; un peloton de fil,
+<i>le petit frère</i>; le canif, le <i>toutou</i>, etc. Si quelqu'un entrait dans
+notre chambre et que l'un des deux aperçût quelque chose qui ne fût pas
+serré, il en prononçait le nom, <i>faune</i>, <i>anubis</i>, <i>jacob</i>, etc.:
+l'autre jetait dessus son mouchoir ou une serviette, et faisait
+disparaître cet objet.</p>
+
+<p>Nous étions sans cesse sur nos gardes, et nous fûmes assez heureux pour
+tromper la surveillance de tous nos argus.</p>
+
+<div class="figcenter" style="width: 176px;">
+<img src="images/ill027.png" width="176" height="142" alt="" title="" />
+</div>
+
+<h3><a name="IIm" id="IIm"></a>II<br /><span class="sml">MON ÉVASION AVEC ALLÈGRE (25 février 1756)</span></h3>
+
+<p>Les premières opérations, dont j'ai parlé, étant achevées, nous nous
+occupâmes de la grande échelle; elle devait avoir au moins cent
+quatre-vingts pieds de longueur. Nous nous mîmes à effiler tout notre
+linge, chemises, serviettes, coiffes, bas, caleçons, mouchoirs, tout ce
+qui pouvait nous fournir du fil ou de la soie. A mesure que nous avions
+fait un peloton, nous le cachions dans <i>Polyphème</i>; et lorsque nous en
+eûmes une quantité suffisante, nous employâmes une nuit entière à
+tresser cette corde; je défierais le cordier le plus adroit d'en
+fabriquer une avec plus d'art.</p>
+
+<p>Autour de la Bastille, à la partie supérieure, était un bord saillant de
+trois ou quatre pieds, ce qui nécessairement devait faire flotter et
+vaciller notre échelle pendant que nous descendrions; c'était plus qu'il
+n'en eût fallu pour troubler et bouleverser la tête la mieux organisée.
+Pour obvier à cet inconvénient et prévenir qu'un de nous tombât ou
+s'écrasât en descendant, nous fîmes une seconde corde d'environ trois
+cent soixante pieds de longueur. Cette corde devait être passée dans un
+moufle, c'est-à-dire une espèce de poulie sans roue, pour éviter que
+cette corde ne s'engrenât entre la roue et les côtés de la poulie et que
+celui qui descendrait ne se trouvât suspendu en l'air sans pouvoir
+descendre davantage. Après ces deux cordes, nous en fîmes plusieurs
+autres de moindre longueur, pour attacher notre échelle à un canon et
+pour d'autres besoins imprévus.</p>
+
+<p>Quand toutes ces cordes furent faites, nous les mesurâmes; il y en avait
+quatorze cents pieds; ensuite, nous fîmes deux cent huit échelons, tant
+pour l'échelle de corde que pour celle de bois. Un autre inconvénient
+qu'il fallait prévoir était le bruit que causerait le frottement des
+échelons sur la muraille au moment où nous descendrions. Nous leur fîmes
+à tous un fourreau avec les doublures de nos robes de chambre, de nos
+vestes et de nos gilets.</p>
+
+<p>Nous employâmes dix-huit mois entiers d'un travail continuel pour tous
+ces préparatifs; mais ce n'était pas tout encore: nous avions bien
+pourvu aux moyens d'arriver<a name="page_062" id="page_062"></a> au haut de la tour et de descendre dans le
+fossé; pour en sortir, nous avions deux moyens: l'un, de monter sur le
+parapet, de ce parapet dans le jardin du gouverneur, et de là descendre
+dans le fossé de la porte Saint-Antoine; mais ce parapet, qu'il nous
+fallait traverser, était toujours garni de sentinelles. Nous pouvions
+choisir une nuit très obscure et pluvieuse; alors, les sentinelles ne se
+promènent pas et nous serions parvenus à leur échapper; mais il pouvait
+pleuvoir à l'instant où nous monterions dans notre cheminée et le temps
+devenir calme et serein au moment où nous arriverions sur le parapet;
+nous pouvions nous rencontrer avec les rondes-majors qui, à chaque
+instant, le visitent; il nous eût été impossible alors de nous cacher, à
+cause des lumières qu'elles ont toujours, et nous étions perdus à
+jamais.</p>
+
+<div class="figcenter" style="width: 414px;">
+<img src="images/ill028.png" width="414" height="338" alt="CLÉS DE LA BASTILLE
+(Musée Carnavalet)" title="" />
+<span class="caption">CLÉS DE LA BASTILLE
+<br />
+(Musée Carnavalet)</span>
+</div>
+
+<p>L'autre parti augmentait les difficultés, mais il était moins dangereux;
+il consistait à nous faire un passage à travers la muraille qui sépare
+le fossé de la Bastille de celui de la porte Saint-Antoine; je réfléchis
+que, dans la multitude des débordements de la Seine qui, dans ce cas,
+remplissait ce fossé, l'eau avait dû dissoudre le sel contenu dans le
+mortier et le rendre moins difficile à briser; que, par ce moyen, nous
+pourrions parvenir à percer la muraille. Pour cela, il nous fallait une
+virole au moyen de laquelle nous ferions des trous dans ce mortier pour
+engrener les<a name="page_063" id="page_063"></a> pointes des deux barres de fer que nous pourrions prendre
+dans notre cheminée; avec ces deux barres, nous pouvions arracher des
+pierres et nous faire un passage. Il fut décidé que nous préférerions ce
+parti. Nous fîmes donc une virole avec la fiche d'un de nos lits, à
+laquelle nous attachâmes un manche en forme de croix.</p>
+
+<p>Le lecteur qui nous a suivis dans le détail de ces intéressantes
+opérations partage sans doute tous les sentiments qui nous agitaient.
+Oppressé comme nous par la crainte et l'espérance, il hâte l'instant où
+nous pourrons enfin tenter notre fuite; nous la fixâmes au mercredi 25
+février 1756, veille du jeudi gras. Alors, la rivière était débordée; il
+y avait quatre pieds d'eau dans le fossé de la Bastille et dans celui de
+la porte Saint-Antoine, où nous devions chercher notre délivrance. Je
+remplis un portemanteau de cuir que j'avais d'un habillement complet
+pour chacun de nous afin de pouvoir nous changer si nous étions assez
+heureux pour nous sauver.</p>
+
+<p>A peine nous eût-on servi notre dîner, que nous montâmes notre grande
+échelle de corde, c'est-à-dire que nous y mîmes les échelons; nous la
+cachâmes sous nos lits afin que le porte-clés ne pût l'apercevoir dans
+les visites qu'il devait nous rendre encore pendant la journée.</p>
+
+<p>Nous accommodâmes ensuite notre échelle de bois en trois morceaux, nous
+mîmes nos barres de fer, nécessaires pour percer la muraille, dans leur
+fourreau, pour empêcher qu'elles ne fissent du bruit. Nous nous munîmes
+d'une bouteille de scubac [eau-de vie de grain], pour nous réchauffer et
+nous rendre des forces quand nous aurions à travailler dans l'eau
+jusqu'au cou pendant plus de neuf heures. Toutes ces précautions prises,
+nous attendîmes l'instant où on nous aurait apporté notre souper. Il
+arriva enfin.</p>
+
+<p>Je montai le premier dans la cheminée. J'avais un rhumatisme au bras
+gauche, mais j'écoutai peu cette douleur. J'en éprouvai bientôt une
+autre plus aiguë. Je n'avais employé aucune des précautions que prennent
+les ramoneurs; je faillis être étouffé par la poussière de la suie. Ils
+garantissent leurs coudes et leurs genoux au moyen de défensives de
+cuir, je n'en avais pas pris. Je fus écorché jusqu'au vif dans tous ces
+membres; le sang ruisselait sur mes mains et sur mes jambes: c'est dans
+cet état que j'arrivai au haut de la cheminée. Dès que j'y fus parvenu,
+je fis couler une pelote de ficelle dont je m'étais muni; d'Allègre
+attacha à l'extrémité le bout d'une corde à laquelle tenait mon
+portemanteau; je le tirai à moi, je le déliai et je le jetai sur la
+plate-forme de la Bastille. Nous montâmes de la même manière l'échelle
+de bois, les deux barres de fer et tous nos autres paquets, nous finîmes
+par l'échelle de corde, dont je laissai descendre une extrémité pour
+aider Allègre à monter, pendant que je soutenais le reste au moyen d'une
+grosse cheville que nous avions préparée exprès; je la fis passer dans
+la corde et la posai en croix sur le tuyau de la cheminée, par ce moyen,
+mon compagnon évita de se mettre en sang comme moi. Cela fini, je
+descendis du haut de la cheminée, où je me trouvais dans une posture
+fort gênante, et nous nous trouvâmes tous deux sur la plate-forme de la
+Bastille.</p>
+
+<p>Arrivés là, nous disposâmes tous nos effets; nous commençâmes par faire
+un rouleau de notre échelle de corde, ce qui fit une masse de quatre
+pieds de diamètre et d'un pied d'épaisseur. Nous la fîmes rouler sur la
+tour, appelée <i>la Tour du Trésor</i>, qui nous avait paru la plus favorable
+pour faire notre descente; nous attachâmes un des bouts de l'échelle à
+une pièce de canon et nous la fîmes couler doucement le long de la tour,
+ensuite nous attachâmes notre moufle et nous y passâmes la corde qui
+avait trois cent soixante pieds de longueur; je m'attachai autour du
+corps la corde passée dans la moufle, d'Allègre la lâchait à mesure que
+je descendais; malgré cette précaution, je voltigeais dans l'air à
+chaque mouvement que je faisais; qu'on juge de ma situation d'après le
+frissonnement que cette idée seule fait éprouver. Enfin, j'arrivai, sans
+aucun accident, dans le fossé. Sur-le champ, d'Allègre me descendit mon
+portemanteau et tous les autres objets; je trouvai heureusement une
+petite éminence qui dominait l'eau dont le fossé était rempli et je les
+y plaçai. Ensuite, mon compagnon fit la même chose que moi, mais il eut
+un avantage de plus; je<a name="page_064" id="page_064"></a> tins de toutes mes forces le bout de l'échelle,
+ce qui l'empêcha de vaciller autant. Arrivés tous deux au bas, nous ne
+pûmes nous défendre d'un léger regret d'être hors d'état d'emporter avec
+nous notre corde et les matériaux dont nous nous étions servis,
+monuments rares et précieux de l'industrie humaine et des vertus
+peut-être auxquelles peut conduire l'amour de la liberté.</p>
+
+<p>Il ne pleuvait pas, nous entendions la sentinelle qui se promenait à six
+toises au plus de nous; il fallait donc renoncer à monter sur le parapet
+et à nous sauver par le jardin du gouverneur; nous prîmes le parti de
+nous servir de nos barres de fer et de tenter le second moyen que j'ai
+indiqué plus haut. Nous allâmes droit à la muraille qui sépare le fossé
+de la Bastille de celui de la porte Saint-Antoine et, sans relâche, nous
+nous mîmes au travail. Dans cet endroit précisément était un petit fossé
+d'une toise de largeur et d'un pied et demi de profondeur, ce qui
+augmentait la hauteur de l'eau. Partout ailleurs, nous n'en aurions eu
+que jusqu'au milieu du corps, là, nous en avions jusque sous les
+aisselles. Il dégelait seulement depuis quelques jours, en sorte que
+l'eau était encore pleine de glaçons; nous y restâmes pendant neuf
+heures entières, le corps épuisé par un travail excessivement difficile
+et les membres engourdis par le froid.</p>
+
+<p>A peine avions-nous commencé que je vis venir, à douze pieds au-dessus
+de nos têtes, une ronde-major, dont le falot éclairait parfaitement le
+lieu où nous étions; nous n'eûmes pas d'autre ressource, pour éviter
+d'être découverts, que de faire le plongeon; il fallut recommencer cette
+man&oelig;uvre toutes les fois que nous reçûmes cette visite, c'est-à-dire
+à chaque demi-heure. On me pardonnera de raconter un autre événement du
+même genre, qui, dans le premier moment, me causa une frayeur mortelle
+et qui finit par me paraître plaisant. Je ne le rapporte que pour être
+fidèle à la promesse que j'ai faite de ne passer sous silence aucun
+détail; mon objet ne peut être que d'égayer ce récit et d'arracher un
+sourire.</p>
+
+<p>Une sentinelle qui se promenait à très peu de distance de nous, sur le
+parapet, vint jusqu'à l'endroit où nous étions et s'arrêta tout court
+au-dessus de ma tête; je crus que nous étions découverts et j'éprouvais
+un saisissement affreux; mais bientôt j'entendis qu'elle ne s'était
+arrêtée que pour lâcher de l'eau, ou plutôt je le sentis, car je n'en
+perdis pas une goutte sur la tête et sur le visage; dès qu'elle se fut
+retirée, je fus forcé de jeter mon bonnet et de laver mes cheveux.</p>
+
+<p>Enfin, après neuf heures de travail et d'effroi, après avoir arraché les
+pierres les unes après les autres avec une peine que l'on ne peut
+concevoir, nous parvînmes à faire, dans une muraille de quatre pieds et
+demi d'épaisseur, un trou assez large pour pouvoir passer; nous nous
+traînâmes tous deux à travers. Déjà notre âme commençait à s'ouvrir à la
+joie, lorsque nous courûmes un danger que nous n'avions pas prévu et
+auquel nous faillîmes succomber. Nous traversions le fossé Saint-Antoine
+pour gagner le chemin de Bercy; à peine eûmes-nous fait vingt-cinq pas
+que nous tombâmes dans l'aqueduc qui est au milieu, ayant dix pieds
+d'eau au-dessus de nos têtes et deux pieds de vase qui nous empêchaient
+de nous mouvoir et de marcher pour gagner l'autre bord de l'aqueduc, qui
+n'a que six pieds de largeur. D'Allègre se jeta sur moi et faillit me
+faire tomber; nous étions perdus: il ne nous fût plus resté assez de
+forces pour nous relever et nous périssions dans le bourbier. Me sentant
+saisir, je lui donnai un coup de poing violent qui lui fit lâcher prise,
+et du même mouvement je m'élançai et parvins à sortir de l'aqueduc;
+j'enfonçai alors mon bras dans l'eau, je saisis d'Allègre par les
+cheveux et le tirai de mon côté; bientôt nous fûmes hors du fossé, et au
+moment où cinq heures sonnaient, nous nous trouvâmes sur le grand
+chemin.</p>
+
+<p>Transportés du même sentiment, nous nous précipitâmes dans les bras l'un
+de l'autre; nous nous tînmes étroitement serrés et tous deux nous nous
+prosternâmes pour exprimer au Dieu, qui venait de nous arracher à tant
+de périls, notre vive reconnaissance. On conçoit de pareils mouvements,
+mais on ne doit pas chercher à les décrire.</p>
+
+<p>Ce dernier devoir rempli, nous pensâmes<a name="page_065" id="page_065"></a> à changer de vêtements; c'est
+alors que nous vîmes combien il était heureux d'avoir pris la précaution
+de nous munir d'un portemanteau, qui en contenait de secs; l'humidité
+avait engourdi nos membres et, ce que j'avais prévu, nous sentîmes le
+froid bien plus que nous l'avions fait pendant les neuf heures
+consécutives que nous avions passées dans l'eau et dans la glace; chacun
+de nous eût été hors d'état de s'habiller et de se déshabiller lui-même
+et nous fûmes obligés de nous rendre mutuellement ce service. Nous nous
+mîmes enfin dans un fiacre et nous nous fîmes conduire chez M. de
+Silhouette, chancelier de M. le duc d'Orléans; je le connaissais
+beaucoup et j'étais sûr d'en être bien reçu; malheureusement, il était à
+Versailles.</p>
+
+<div class="figcenter" style="width: 398px;">
+<img src="images/ill029.png" width="398" height="219" alt="CANONS PLACÉS SUR LE HAUT DES TOURS DE LA BASTILLE
+(Dessin de l&#39;architecte Palloy) (Bibl. nat. ms. nouv. acq. franç, 3422)" title="" />
+<span class="caption">CANONS PLACÉS SUR LE HAUT DES TOURS DE LA BASTILLE
+<br />
+(Dessin de l&#39;architecte Palloy)<br />(Bibl. nat. ms. nouv. acq. franç, 3422)</span>
+</div>
+
+<p>Nous nous réfugiâmes chez un honnête homme, que je connaissais
+également; c'était un orfèvre, nommé Fraissinet, natif de Béziers. Il
+m'apprit qu'un sieur Dejean, natif comme moi de Montagnac, et notre ami
+commun, était à Paris avec son épouse: cette nouvelle acheva de me
+rendre à la vie. Dejean était fils d'un homme vénéré dans tout le
+Languedoc par les protestants, qui le regardaient comme leur chef; mon
+ami avait hérité des vertus de son père. J'éprouvai bientôt qu'elles lui
+étaient communes avec son épouse. Ils s'occupèrent peu des dangers
+qu'ils couraient en réfugiant deux hommes échappés de la Bastille,
+échappés surtout à la vengeance de la favorite d'un roi; seulement, ils
+prirent la précaution de nous loger chez leur tailleur, nommé Rouit,
+parce qu'il demeurait à l'Abbaye Saint-Germain, où l'on était plus à
+l'abri des recherches de la police. Là, Dejean et sa femme venaient tous
+les jours nous secourir, nous consoler d'Allègre et moi. Chacun d'eux
+fournissait à nos besoins et, ce qui est admirable, chacun d'eux nous
+demandait de taire à l'autre ses bienfaits envers nous. Il semble que
+cette famille respectable ait été destinée à adoucir toute ma vie les
+amertumes dont elle n'a que trop été remplie, ou, dans des jours plus
+heureux, à embellir mon existence. Dejean avait une fille âgée alors de
+douze ans, épouse aujourd'hui du citoyen Arthur, homme respectable et
+justement respecté, artiste célèbre, et tous deux amis sensibles et
+généreux. Que ne puis-je laisser échapper ici le secret de mon âme
+envers eux! Mais Arthur est<a name="page_066" id="page_066"></a> Anglais, il pourrait lire cette page; il
+croirait que je le loue et je dois craindre de l'offenser.</p>
+
+<p>C'était trop pour la marquise de Pompadour de perdre à la fois deux
+victimes; et puisque son c&oelig;ur éprouvait un tel besoin de nous
+tourmenter, elle dut ressentir une colère bien vive en apprenant que
+nous venions, par notre fuite, de lui enlever cette précieuse
+jouissance. Elle devait craindre, d'ailleurs, les effets de notre juste
+ressentiment; nous pouvions dévoiler au public toutes les horreurs
+qu'elle avait commises envers nous et dont tant d'autres malheureux
+étaient encore les victimes; nous pouvions rendre tous nos concitoyens
+confidents de nos peines et la France entière eût partagé nos
+transports. Elle le savait; aussi n'a-t-elle jamais rendu, à ce que l'on
+assure, la liberté à aucun de ceux qu'elle a précipités dans les fers;
+elle concentrait à jamais dans l'enceinte des cachots leurs soupirs et
+leur rage.</p>
+
+<p>Instruits de ses craintes et des précautions ordinaires qu'elle
+employait pour les calmer, nous ne doutions pas que l'on ne mît bien des
+soins à nous découvrir. Je n'étais plus tenté, cette fois, de m'aller
+jeter à ses pieds et je n'hésitai pas à m'expatrier, mais il eût été
+trop imprudent de nous exposer dans ces premiers moments: nous restâmes
+cachés près d'un mois sous la garde de l'amitié; il fut décidé que nous
+ne partirions pas tous deux ensemble, afin que si l'un des deux était
+découvert, son malheur pût profiter à l'autre.</p>
+
+<p>D'Allègre partit le premier, déguisé en paysan, et se rendit à
+Bruxelles, où il eut le bonheur d'arriver sans accident: il me l'apprit
+de la manière dont nous étions convenus; alors, je me mis en route pour
+le rejoindre.</p>
+
+<p>Je pris l'extrait de baptême de mon hôte, qui était à peu près de mon
+âge: je me munis des mémoires imprimés et des pièces d'un vieux procès,
+pour pouvoir, dans le cas où j'aurais à rendre compte de mon voyage,
+justifier un prétexte plausible.</p>
+
+<p>Je m'habillai en domestique, je sortis de nuit de Paris et fus attendre,
+à quelques lieues, la diligence de Valenciennes; il y avait une place,
+je la pris; plusieurs fois, je fus fouillé, interrogé par des cavaliers
+de maréchaussée; j'annonçais que j'allais à Amsterdam, porter au frère
+du maître dont j'avais emprunté le nom les pièces dont j'étais muni, et
+au moyen de toutes les précautions que j'avais prises, j'échappai à la
+surveillance de tous ceux qui étaient chargés de m'arrêter.</p>
+
+<p>Cependant, je ne me tirai pas toujours de ce pas avec autant de
+facilité: à Cambrai, le brigadier qui m'interrogeait m'ayant demandé
+d'où j'étais, sur la réponse que je lui fis que j'étais de Digne en
+Provence, lieu indiqué sur l'extrait de baptême que j'avais emprunté, il
+me reprit qu'il y avait vécu dix ans.</p>
+
+<p>Je vis bien qu'il allait entamer, à ce sujet, une conversation dont les
+suites pourraient me devenir fâcheuses; je conservai toute ma présence
+d'esprit et, pour détourner les soupçons, je le prévins moi-même par
+quelques questions relatives aux agréments dont on jouit dans ce pays et
+à la gaîté presque constante de tous ses habitants. Mais, malgré toute
+mon adresse, je ne pus échapper au danger que je redoutais; mon prétendu
+compatriote me parla de quelques personnes fort remarquables du lieu et
+dont il était difficile de n'avoir pas eu connaissance; mon embarras
+retraça à mon esprit la fable du dauphin, sur le dos duquel un singe
+avait cherché un asile au moment d'un naufrage. L'animal marin demanda à
+l'autre s'il connaissait le Pirée; celui-ci répondit avec effronterie
+que le Pirée était un de ses meilleurs amis: à ce mot le dauphin leva la
+tête et, voyant qu'il ne portait qu'un singe, il le jeta à la mer. Je
+profitai de cette leçon et, sans rien répondre de positif, je parus
+chercher dans ma mémoire les noms des personnes dont mon interrogateur
+me parlait, je montrai une grande surprise de ne pas les connaître. «Au
+surplus, lui dis-je, de quel temps me parlez-vous?&mdash;De dix-huit ans», me
+répondit-il. Ce mot me mit parfaitement à mon aise; je lui observai
+qu'alors je n'étais qu'un enfant et que, sans doute, depuis longtemps
+ces personnes étaient mortes. Cet homme me fit encore d'autres
+questions; mais, craignant qu'il ne les portât trop loin, je saisis la
+première occasion qui se présenta de rompre cet entretien,<a name="page_067" id="page_067"></a> qui
+commençait à me peser de plus en plus; j'appelai notre conducteur, que
+je vis passer, et, sous prétexte de terminer avec lui quelques affaires,
+je pris congé de cet homme et lui tirai ma révérence.</p>
+
+<h3><a name="IIIm" id="IIIm"></a>III<br /><span class="sml">SÉJOUR EN BELGIQUE ET EN HOLLANDE<br />
+(mars-juin 1756)</span></h3>
+
+<p>Arrivé à Valenciennes, je pris le carrosse de Bruxelles. Entre cette
+première ville et Mons, il y a sur le grand chemin un poteau où sont
+d'un côté les armes de la France et de l'autre celles de l'Autriche,
+c'est la limite des Etats. J'étais à pied quand nous y passâmes, je ne
+pus résister au mouvement qui me précipita sur cette terre, que je
+baisai avec transport. Je pouvais enfin, ou je croyais du moins respirer
+en paix. Mes compagnons de voyage, étonnés de cette action, m'en
+demandèrent la cause; je prétextai qu'à pareil instant, une des années
+précédentes, j'avais échappé à un grand malheur et que je ne manquais
+jamais, au moment même, d'en exprimer à Dieu toute ma reconnaissance.</p>
+
+<p>Le lendemain, au soir, j'arrivai enfin à Bruxelles. J'avais passé, en
+1747, un quartier d'hiver dans cette ville, je la connaissais déjà; je
+fus descendre au Coffi, place de l'Hôtel-de-Ville, où d'Allègre m'avait
+donné rendez-vous. Je le demandai<a name="FNanchor_12_12" id="FNanchor_12_12"></a><a href="#Footnote_12_12" class="fnanchor">[12]</a> à l'aubergiste.</p>
+
+<p>Sa femme me répondit: «Je ne sais où il est.» Je repris: «C'est moi qui
+l'ai envoyé loger ici, et il n'y a pas encore huit jour qu'il m'a écrit
+à Paris et chargé de votre part d'aller voir Lecour, ciseleur du roi,
+pour lui demander l'argent qu'il vous doit. Vous ne devez pas me faire
+un mystère de me dire où est d'Allègre.» A quoi elle me répondit: «Il
+est bien: à bon entendeur demi-mot.» Par ces paroles, je compris bien
+qu'il avait été arrêté. Cependant je ne fis pas semblant de m'apercevoir
+de ce malheur. Je lui demandai s'il avait payé sa dépense. Elle me
+répondit: «Tout est bien payé.» Alors l'hôte me demanda si je ne logerai
+point chez lui? Je repris: «Cela n'est point douteux: vous n'avez qu'à
+me préparer à souper et je reviendrai vers les neuf heures et demie, car
+j'ai à voir plusieurs personnes.» «Cela suffit, me dit-il, je vais faire
+écrire votre nom à l'hôtel de ville.» Je sortis vite de chez lui, bien
+résolu de ne plus y retourner. Je ne fus voir qu'un de mes amis, nommé
+l'avocat Scoüin, qui ne voulut pas croire que le prince Charles eût
+consenti à l'enlèvement de d'Allègre. Je le chargeai d'aller le
+lendemain s'informer de cela et de retirer mon portemanteau de la
+diligence, et en le quittant je fus attendre le départ de la barque
+d'Anvers qui partait à neuf heures du soir. Malheureusement pour moi, il
+se trouva dans cette barque un Savoyard ramoneur, habillé en dimanche,
+qui s'approcha de moi en me disant: «A votre air, je connais que vous
+êtes Français: Allez-vous à Anvers?» Je lui répondis que j'allais à
+Rotterdam. «Et moi aussi, me dit-il, nous ferons le voyage ensemble.»
+Arrivés à Anvers, il me dit: «Il vous faut acheter des vivres pour cinq
+à six jours, crainte que le vent ne devienne contraire.» Il vint
+m'accompagner pour en faire l'achat. Cela fait il me dit: «Venez avec
+moi. Je veux vous faire voir les beaux tableaux qu'il y a dans la grande
+église.» Je le suivis et y étant entré, il vint me dire en confidence:
+«Monsieur, il y a environ cinq jours qu'on a enlevé un Français dans
+Bruxelles: c'était un homme comme il faut et de grand esprit. Il s'était
+échappé d'une prison royale avec un autre prisonnier, et pour n'être pas
+reconnu en chemin, il s'était habillé en pauvre, et il demandait
+l'aumône. Arrivé dans Bruxelles, il s'était logé au Coffi, et
+l'Aman&mdash;c'est le nom d'un officier de justice, c'est-à-dire une espèce
+de prévôt qui arrête le monde&mdash;et l'Aman, sous prétexte d'écrire son
+nom, l'avait mené dans sa maison, et enfermé dans une chambre; et le
+lendemain on l'a mis dans une chaise de poste et reconduit en France, et
+il n'y a que moi dans<a name="page_068" id="page_068"></a> tout Bruxelles qui sache cette nouvelle; et c'est
+le domestique de l'Aman, qui est mon bon ami, qui me l'a apprise et bien
+défendu de la dire à personne.» Je repris: «A-t-on arrêté l'autre?</p>
+
+<p>&mdash;Pas encore, me dit-il, mais on ne le manquera pas.»</p>
+
+<p>J'ai l'esprit assez présent; or, je dis en moi-même: «Si le prince
+Charles a donné les mains à cet enlèvement, que je reconnus bien que
+c'était celui de d'Allègre, vu qu'on a écrit ton nom à l'hôtel de ville
+et que tu n'es point allé coucher au Coffi, ni dans aucune auberge de la
+ville, les personnes qui sont à l'affût pour t'arrêter ne manqueront pas
+de croire et de se dire qu'il faut que tu te sois mis dans la barque
+d'Anvers pour passer de là en Hollande. Présentement il n'est pas encore
+huit heures du matin et la barque ne doit partir qu'à trois heures
+précises du soir, et il ne faut que quatre heures de temps en poste pour
+venir de Bruxelles aussi. Par conséquent, l'Aman peut avoir le temps de
+venir t'arrêter avant que la barque de Hollande parte.» Or, pour éviter
+ce malheur, je demandai si notre barque ne passait pas à Berg-op-Zoom.
+Il me dit que non. Je fis l'étonné, quoique je le susse aussi bien que
+lui, en lui disant qu'il fallait absolument que je passasse à
+Berg-op-Zoom pour y recevoir le paiement d'une lettre de change, et en
+même temps je lui dis: «Je vous fais présent de toutes les victuailles
+que j'ai achetées.» C'est de quoi il fut fort content. Il me remercia
+fort gracieusement et, en reconnaissance, il voulut m'accompagner
+jusqu'au dehors de la ville.</p>
+
+<div class="figcenter" style="width: 389px;">
+<img src="images/ill030.png" width="389" height="539" alt="JEUNE SAVOYARD
+
+(A. de St-Aubin del J.-B. Tillard sc.) (Coll. Rothschild)" title="" />
+<span class="caption">JEUNE SAVOYARD
+<br />
+(A. de St-Aubin del J.-B. Tillard sc.) (Coll. Rothschild)</span>
+</div>
+
+<p>En moins de huit heures, j'arrivai dans Berg-op-Zoom. Y entrant, je
+rencontrai un Suisse qui parlait français, et je le priai de m'enseigner
+une petite auberge où je pourrais loger à bon marché, parce que l'argent
+commençait à me manquer. En arrivant à Bruxelles, il ne me restait
+qu'environ un louis d'or, et je comptais d'en toucher dans cette ville
+par le moyen des lettres de change de d'Allègre, ou de celles que ma
+mère devait m'y envoyer et qui nous furent enlevées par Saint-Marc,
+exempt, et il me fallait encore au moins douze francs pour payer les
+barques. Ce Suisse me logea chez La Salle, déserteur français, qui
+s'était établi dans cette ville. Je me trouvai logé chez lui avec un
+gagne petit et un guzas [un gueux], qui avait fait deux pèlerinages à
+Rome, et prêt à en faire un troisième. Il se disait être arracheur de
+dents. Il était tout déguenillé. Ses bas étaient tout percés, de sorte
+qu'on<a name="page_069" id="page_069"></a> lui voyait la chair de partout. C'était un homme âgé de
+cinquante-cinq ans, et tout bouffi. Ce jour-là le curé avait fait dire à
+La Salle de lui venir parler et ce guzas lui dit: «Je vous prie de ne
+pas partir sans moi, car j'ai à parler à M. le curé», et je ne doute pas
+que ce n'était que pour lui demander quelque aumône.</p>
+
+<p>Dans Berg-op-Zoom, il y a toujours plusieurs régiments, et, dans chacun,
+il y a un chirurgien major, et en outre il y a les maîtres chirurgiens
+de la ville, et je crois qu'on aura lieu d'être étonné que le gouverneur
+de cette ville, ce jour-là, eut eu recours à ce vilain pour lui arracher
+des dents. Il lui fit présent d'un ducat, et c'est avec ce ducat que ce
+guzas avalait de l'eau-de-vie, comme si elle n'avait été que de l'eau
+simple. Etant ivre, il se mit à parler d'une aubergiste que l'hôte
+connaissait. Elle demeurait dans un village à quelques lieues de
+Rotterdam. Puis, tout d'un coup, il se lève de bout, appuyant ses deux
+points sur ses côtés, et il se mit à dire en branlant la tête.</p>
+
+<p>«Il faut que j'écrive à cette femme! Il faut que j'écrive à cette femme!
+Oui, parbleu, il faut que je lui écrive!» Et puis, s'adressant à moi, il
+me dit: «Monsieur, savez-vous écrire?» Je lui répondis que oui: «Oh! me
+dit-il, je vous en prie, écrivez-moi cette lettre.&mdash;Avec plaisir, lui
+dis-je alors.» L'hôte mit sur la table une feuille de papier, plume et
+encre, et ce guzas me dicta les paroles que voici:</p>
+
+<p>«Madame, je suis à Berg-op-Zoom, et je me porte très bien. Au premier
+jour je viendrai vous voir. Faites mes compliments à votre mari. Je suis
+votre, etc...»</p>
+
+<div class="figcenter" style="width: 391px;">
+<img src="images/ill031.png" width="391" height="528" alt="JEUNE SAVOYARD
+
+(A. de St-Aubin del J.-B. Tillard sc.) (Coll. Rothschild)." title="" />
+<span class="caption">JEUNE SAVOYARD
+<br />
+(A. de St-Aubin del J.-B. Tillard sc.) (Coll. Rothschild).</span>
+</div>
+
+<p>J'ai oublié le nom de ce guzas et celui de la femme à laquelle il
+écrivait; mais, après avoir cacheté sa lettre, il me dicta cette
+adresse: «A Madame... Madame N..., à la poste restante, à Rotterdam.»
+Mais je lui dis: «Cela n'est point ainsi que l'on adresse une lettre; il
+faut mettre le nom du village où elle demeure, sans quoi cette lettre ne
+lui sera point rendue.» Il me répondit: «Cela ne fait rien: quand elle
+ira à Rotterdam, elle l'ira chercher à la poste.»</p>
+
+<div class="figcenter" style="width: 550px;">
+<a href="images/brux-lg.png">
+<img src="images/brux.png" width="550" height="458" alt="LA VILLE DE BRUXELLES" title="" /></a>
+<span class="caption">LA VILLE DE BRUXELLES<br />(d'après une estampe conservée à la Bibliothèque nationale)</span>
+</div>
+
+<p>Quant à moi, qui attendais d'être arrivé à Amsterdam pour envoyer mon
+adresse à ma mère, je fus charmé de l'expédient que me suggérait
+inconsciemment ce guzas, parce que j'avais grand besoin d'argent; et,
+pour en avoir dix à douze jours plus tôt, sur-le-champ j'écrivis à ma
+mère de m'envoyer une lettre de change et d'adresser ainsi ma lettre: «A
+Monsieur d'Aubrespy, à la poste restante, à Amsterdam», et, par la
+<a name="page_071" id="page_071"></a><a name="page_072" id="page_072"></a><a name="page_070" id="page_070"></a>
+malédiction du démon, c'est là que cette lettre fut interceptée. Mais il
+est certain que ce malheur ne me serait point arrivé, sans cet
+ivrognasse qui fut cause que je fus arrêté, parce que je n'aurais écrit
+à ma mère que d'Amsterdam, et je lui aurais dit, comme je fis dans la
+seconde que je lui envoyai, d'adresser ma lettre à M. Clerque, ou enfin,
+si je n'avais pas trouvé Clerque, je lui aurais dit d'adresser mes
+lettres sous enveloppe à mon hôte, et par ce moyen je n'aurais point été
+arrêté.</p>
+
+<p>Le 13 d'avril 1756, j'arrivai dans Berg-op-Zoom, et je fus entraîné de
+rester huit jours pour attendre une barque, qui partit le 18, jour de
+Pâques, et j'arrivai le lendemain à Rotterdam, et, à midi, je me mis
+dans une autre barque, et le lendemain matin j'arrivai dans Amsterdam,
+qui était le 20 avril. Je me mis à chercher les adresses des gens de
+chez moi. On me dit que M. Elie Angely, négociant, était diacre de
+l'église wallonne, et qu'il avait chez lui un registre qui contenait les
+noms et les adresses de tous les Français qui étaient établis dans cette
+ville et qu'il demeurait tout auprès de l'hôtel de ville. Je fus chez
+lui, et je le priai d'avoir la bonté de me donner les adresses des
+personnes de Montagnac. Il me répondit: «Nous avons ici Cazelles,
+Lardat, Clerque.» Je repris: «Je connais toutes ces personnes, et elles
+me connaissent aussi.» Alors il me demanda si j'étais venu pour rester
+dans cette ville ou si je ne faisais que passer. Je lui dis que j'y
+étais venu jusqu'à ce que j'eusse accommodé une affaire qui m'était
+arrivée en France. Il me demanda ce que c'était que cette affaire, et si
+je ne pouvais l'en instruire. «Vous me paraissez être un honnête homme,
+lui dis-je, et je n'ai rien de caché pour vous»; et je lui racontai tout
+ce qui m'était arrivé et à d'Allègre aussi.</p>
+
+<div class="figcenter" style="width: 407px;">
+<img src="images/ill033.png" width="407" height="319" alt="GAGNE-PETIT
+
+par Duplessi-Bertaux (Coll. Georges Hartmann)" title="" />
+<span class="caption">GAGNE-PETIT<br />
+
+par Duplessi-Bertaux (Coll. Georges Hartmann)</span>
+</div>
+
+<p>Après avoir ouï tout, il me demanda si je n'avais point de lettres de
+recommandation. Je lui répondis qu'ayant échappé de la Bastille, je
+n'avais point osé aller voir aucun de mes amis, excepté un bijoutier de
+Montagnac qui demeurait à Paris et que c'était lui qui m'avait prêté de
+l'argent pour sortir du royaume de France. Alors il me dit: «Si celui-là
+voulait m'écrire en votre faveur, non seulement nous nous emploierions
+pour vous, mais même nous vous accorderions un secours d'argent.» Je
+repartis: «Je suis bien certain que celui qui m'a prêté de l'argent vous
+écrira en ma faveur, mais même qu'il vous priera très fortement de me
+rendre service.»&mdash;«Eh bien, me dit-il, voilà mon adresse; vous n'avez
+qu'à la lui envoyer.» Je la pris et en même temps je le priai de nouveau
+de me donner les adresses de Cazelles, de Lardat et de Clerque. Il me
+répondit: «Ces gens-là ne sont pas à leur aise.» A quoi je lui dis:
+«Monsieur, je ne suis pas un homme à être à charge à personne, j'ai un
+peu de bien en fonds, et quand j'aurais eu le malheur de perdre ma mère,
+mes parents ne manqueraient point de me secourir avec mon propre bien,
+et je suis très certain qu'avant que le mois prochain soit passé, ils ne
+manqueront pas de m'envoyer des lettres de change qui pourront
+m'acquitter des services qu'on m'aura rendus, et en outre je vous dirai
+que j'ai plusieurs talents qui peuvent me tirer d'affaire: je sais les
+mathématiques, c'est-à-dire<a name="page_073" id="page_073"></a> que je puis être ingénieur où je veux, ou
+architecte; je sais l'arpentage, la division des champs. J'entends un
+peu la médecine, la chirurgie, et j'ai encore beaucoup de commis qui
+peignent plus mal que moi. Quant à l'arithmétique, il n'y a aucune sorte
+de règles que je ne fasse sur-le-champ, c'est-à-dire que je sais
+l'addition, la soustraction, la multiplication, la division, la règle de
+trois ou la règle d'or. Je sais les parties aliquotes et les fractions
+des fractions, les règles inverses, l'extraction de la racine quarrée et
+de la racine cube, les décimales et l'algèbre.</p>
+
+<p>«Or, avec tous ces talents, par le moyen des personnes que vous venez de
+me nommer, qu'il y a fort longtemps qu'elles sont ici, qu'elles doivent
+connaître beaucoup de monde, je pourrai trouver à me placer et à me
+tirer d'affaire sans les incommoder. Mais aujourd'hui je suis dans un
+état pitoyable; c'est pourquoi je vous supplie en grâce de me donner
+l'adresse d'un de mes pays.» Il me répondit: «Je ne vous donnerai
+l'adresse d'un de vos pays que lorsque j'aurai reçu la lettre de Paris,
+et avec un secours d'argent; que si quelque chose se tramait contre vous
+aux Etats, j'en aurai vent et je vous en avertirai.» Je repris: «Mais
+monsieur, il faut au moins quinze jours avant que de pouvoir recevoir
+cette réponse; et comment puis-je passer tout ce temps-là? Il ne me
+reste plus pour toute ressource que deux misérables sols, et je ne sais
+où donner de la tête.» Il me répliqua: «Vous n'avez qu'à faire comme
+vous pourrez, et je ne vous donnerai ces adresses qu'après avoir reçu la
+lettre de recommandation de Paris.» Je sortis de sa maison, mais
+intérieurement j'enrageais comme tous les diables contre lui d'un refus
+si cruel.</p>
+
+<div class="figcenter" style="width: 400px;">
+<img src="images/ill034.png" width="400" height="262" alt="ESCAMOTEURS ET ARRACHEURS DE DENTS
+
+par Duplessi-Bertaux (Coll. Georges Hartmann)" title="" />
+<span class="caption">ESCAMOTEURS ET ARRACHEURS DE DENTS
+<br />
+par Duplessi-Bertaux (Coll. Georges Hartmann)</span>
+</div>
+
+<p>Dans cette grande perplexité je me ressouvins de Fraissinet, et je
+pensai qu'il ne me serait point difficile de le trouver, étant banquier.
+Effectivement, en peu de temps je trouvai son adresse au marché aux
+fleurs. J'y fus, et ayant trouvé sa maison je frappai à sa porte. Un
+jeune homme, que je croyais être son fils, vint m'ouvrir. Je lui
+demandai si M. Fraissinet y était: Il me répondit que oui. «Je vous
+prie, lui dis-je, de m'y faire parler.&mdash;Et que voulez-vous lui dire?» Je
+repris: «Comme il est de Montpellier, je ne doute pas qu'il ne connaisse
+Cazelles, Clerque et Lardat, qui sont de Montagnac comme moi, et je
+viens le prier d'avoir la bonté de me donner une de ces adresses.» A
+quoi il me répondit brutalement: «Hé! il a bien d'autres affaires qu'à
+vous donner des adresses», et il me ferma rudement la porte au nez. Or,
+voyant le refus injuste d'Elie Angely et la brutalité de ce commis, et
+n'ayant pour toute ressource que deux misérables sols, et dans une ville
+éloignée de plus de trois cents lieues de chez moi, il est vrai que si
+Dieu ne m'avait retenu je me serais jeté dans un canal la tête la
+première.</p>
+
+<div class="figcenter" style="width: 550px;">
+<a href="images/ill035-lg.png">
+<img src="images/ill035.png" width="550" height="482" alt="ROTTERDAM: GRANDE PLACE AVEC LA STATUE D&#39;ERASME
+
+Gravé par P. Schenk (Bibl. de l&#39;Arsenal)" title="" /></a>
+<span class="caption">ROTTERDAM: GRANDE PLACE AVEC LA STATUE D&#39;ERASME
+<br />
+Gravé par P. Schenk<br />(Bibl. de l&#39;Arsenal)</span>
+</div>
+
+<p>Enfin, ne sachant où donner de la tête, je fus implorer la miséricorde
+d'un Hollandais, avec qui j'étais venu de Berg-op-Zoom jusqu'à
+Amsterdam. C'était un petit aubergiste qui demeurait dans une cave. Ce
+réduit était composé de deux chambres: dans l'une il y avait trois
+lits&mdash;c'était là où<a name="page_074" id="page_074"></a> il faisait la cuisine&mdash;et dans l'autre un lit où il
+couchait avec sa femme. Il s'appelait Jean Teerhoorst et avait pour
+enseigne: <i>à la Villa de Groningue</i>. Il entendait quelques mots de
+français; je fus donc le trouver et le priai de me faire le plaisir de
+me prendre chez lui et de me faire crédit, et que bientôt je le paierais
+bien. En lui disant ces paroles, les larmes qu'il vit couler de mes yeux
+lui touchèrent le c&oelig;ur; il me prit la main, il me la serra en me
+disant: «Moi avoir pitié d'un chien et encore plus avoir pitié d'un
+homme. Pour vous, venez, venez toujours manger ici. Moi connaître que
+vous avez un bon c&oelig;ur; mais tous mes lits sont pris. Pour vous,
+cherchez à coucher, et venez manger ici.» Je mis ma main à ma poche, et
+je lui fis voir que je n'avais que deux sous et que je ne savais où
+aller chercher un lit. «Pour vous, me dit-il, vouloir coucher à mes
+pieds et de ma femme, moi le veux bien.» Je lui répondis: «Moi être
+content de coucher sur une chaise ou sur une table.&mdash;Eh bien, moi bien
+vouloir que vous restiez ici... etc.» Enfin ce fut cet honnête homme qui
+eut pitié de moi: il me fabriqua un lit d'une espèce d'armoire, et il me
+donna à manger jusqu'à ce que j'eusse trouvé M. Clerque, c'est-à-dire<a name="page_075" id="page_075"></a>
+pendant plus d'un mois. Dans cet intervalle, c'est-à-dire vingt-trois
+jours après avoir écrit à Paris, M. Élie Angely m'envoya chercher, et il
+me dit qu'il avait reçu une lettre du bijoutier, et en même temps il me
+fit présent de quinze florins, c'est-à-dire d'environ trente-une livres
+de France.</p>
+
+<div class="figcenter" style="width: 550px;">
+<a href="images/ill036-lg.png">
+<img src="images/ill036.png" width="550" height="484" alt="ROTTERDAM: LES QUAIS
+
+Gravé par P. Schenk (Bibl. de l&#39;Arsenal)" title="" /></a>
+<span class="caption">ROTTERDAM: LES QUAIS
+<br />
+Gravé par P. Schenk (Bibl. de l&#39;Arsenal)</span>
+</div>
+
+<p>Je pris cet argent-là, que je rendrai bien vite, d'abord que je serai
+sorti de prison, avec les intérêts. En même temps, il me remit une
+lettre que ce bijoutier m'avait mise dans la sienne et me donna
+l'adresse de Lardat, chirurgien, en me disant qu'il me mènerait chez mes
+autres pays. Je fus donc chez Lardat, natif de Saint-Pargoire. Il me
+dit: «Feu mon épouse était de Montagnac: elle était une Gelly. Je
+connais toute votre famille, et je ne doute pas que cela ne fasse un
+très sensible plaisir à M. Clerque de vous voir. Allons, mettons-nous à
+table, et après dîner nous irons le voir. Cela fait le plus honnête
+homme du monde et Dieu le bénit: il le comble de biens.» Le lendemain,
+je fus encore chez Lardat, qui me proposa de retourner chez Clerque. Je
+lui répondis que, dans le misérable état où je me trouvais, je craignais
+qu'il ne crût que j'allais moins pour le voir que pour lui demander
+quelque service, et que d'abord que j'aurais reçu l'argent<a name="page_076" id="page_076"></a> que
+j'attendais, nous l'irions voir ensemble. Il me répliqua que Clerque
+était un fort galant homme, qu'il avait un esprit bien fait. Je repris:</p>
+
+<p>«Deux ou trois jours sont bientôt passés.</p>
+
+<p>&mdash;Comme il vous plaira, me dit-il.»</p>
+
+<div class="figcenter" style="width: 550px;">
+<a href="images/ill037-lg.png">
+<img src="images/ill037.png" width="550" height="462" alt="ROTTERDAM: QUAIS SUR LE MARCHÉ AUX POISSONS
+
+(Gravé par P. Schenk) (Bibl. de l&#39;Arsenal)" title="" /></a>
+<span class="caption">ROTTERDAM: QUAIS SUR LE MARCHÉ AUX POISSONS
+<br />
+(Gravé par P. Schenk) (Bibl. de l&#39;Arsenal)</span>
+</div>
+
+<p>Nous passâmes la demi-journée ensemble et il ne voulut pas me permettre
+de sortir sans avoir soupé. Le lendemain j'y retournai, et je lus la
+gazette qu'on lui portait tous les jours. Il voulut encore me retenir à
+souper, mais je lui dis:</p>
+
+<p>«Monsieur, je m'estime trop heureux de la bonté que vous avez de
+souffrir que je vienne passer tous les jours deux ou trois heures chez
+vous, et je prendrai pour une marque de votre ennui si vous me priez
+encore de dîner ou de souper.</p>
+
+<p>&mdash;Comment, me dit-il, je ne m'attendais point à un pareil compliment de
+votre part. Et pourquoi voulez-vous me priver d'avoir le plaisir de vous
+donner à manger?»</p>
+
+<p>Je repris:</p>
+
+<p>«Que je mange ou que je ne mange pas, je paie toujours de même à mon
+auberge, et c'est à cause de cela que, sans aucune nécessité, je ne veux
+pas vous être à charge.</p>
+
+<p>&mdash;Si ce n'est que cela, me dit-il, plus de mauvais compliments:
+mettons-nous à table.»</p>
+
+<p>Cependant cinq à six jours après il rencontre Clerque et il lui dit:<a name="page_077" id="page_077"></a></p>
+
+<p>«Il est arrivé ici un de vos pays, Masers d'Aubrespy.</p>
+
+<p>&mdash;Où est-il?»</p>
+
+<div class="figcenter" style="width: 550px;">
+<a href="images/ill038-lg.png">
+<img src="images/ill038.png" width="550" height="423" alt="LA HAYE, VUE DE LA POISSONNERIE
+Gravé par Anna Beck (Bibl. de l&#39;Arsenal)" title="" /></a>
+<span class="caption">LA HAYE, VUE DE LA POISSONNERIE
+
+Gravé par Anna Beck (Bibl. de l&#39;Arsenal)</span>
+</div>
+
+<p>Lardat lui répondit:</p>
+
+<p>«Je sais où il loge, mais il vient me voir tous les jours chez moi, et
+tel jour nous fûmes chez vous, mais vous étiez sorti.</p>
+
+<p>&mdash;Oh! lui dit-il, je vous en prie, d'abord qu'il viendra menez-le-moi,
+et si je suis sorti, vous n'avez qu'à m'attendre.»</p>
+
+<p>Impatient de me voir, il fut le lendemain chez Lardat. Il dîna chez lui
+et m'attendit jusqu'à neuf heures du soir. Le lundi je fus encore chez
+Lardat; il me raconta ce qui s'était passé: «Allons, me dit-il, allons
+vite le voir: il meurt d'impatience de vous embrasser.» Nous y fûmes et,
+en entrant chez lui, il vint me sauter au cou, comme si j'eusse été son
+frère ou son fils, et, croyant que je crevais de soif, il fallut boire à
+la hollandaise. Il ne m'avait jamais vu; je me mis à lui parler de ma
+famille: «Mais, me dit-il, nous sommes parents du côté de votre mère, et
+ne saviez-vous pas ma maison?» Je lui répondis qu'il y avait neuf jours
+que je la savais. «Et pourquoi n'êtes-vous pas venu plus tôt me voir?»
+Je repris: «Dans le misérable état où je me trouve, je n'ai pas osé,
+crainte que vous ne crussiez que je venais moins pour vous voir que pour
+vous demander quelque service. Mais j'attendais de l'argent et alors je
+n'aurais pas manqué de vous venir voir.&mdash;Comment! me dit-il, c'est bien
+quand vous n'auriez plus eu besoin de rien qu'il fallait attendre de
+venir me voir!» et, en jetant les yeux sur ma chemise qui était fort<a name="page_078" id="page_078"></a>
+noire, il me fit monter dans une belle chambre bien étoffée, pavée de
+marbre à compartiment bleu et blanc, et me fit mettre une de ses
+chemises. Il me mena chez son chapelier et me fit présent d'un chapeau
+fin et de tous mes autres besoins, et il ne voulut plus absolument que
+je retournasse dans mon auberge. Il me donna une chambre chez lui, et
+toute la différence que lui et son épouse faisaient de moi et de trois
+enfants qu'ils avaient, c'est qu'ils leur laissaient demander leurs
+besoins et qu'à moi ils prévenaient jusqu'aux moindres de mes
+fantaisies.</p>
+
+<div class="figleft" style="width: 333px;">
+<img src="images/ill039.png" width="333" height="487" alt="MATELOT HOLLANDAIS
+
+(Bibl. de l&#39;Arsenal)" title="" />
+<span class="caption">MATELOT HOLLANDAIS
+<br />
+(Bibl. de l&#39;Arsenal)</span>
+</div>
+
+<p>Je ne fis point un mystère à Clerque, ni à Elie Angely, ni à Lardat de
+l'affaire qui m'avait forcé de venir en Hollande; mais tous haussaient
+les épaules en me disant que cela n'était rien. Pourtant la crainte de
+retomber dans de nouveaux malheurs me fit avoir recours aux conseils de
+plusieurs personnes sages, et je leur dis les paroles que voici:</p>
+
+<p>«Messieurs, je vous prie de m'assister de vos conseils sur la
+malheureuse affaire qui est cause que je suis sorti de France et venu me
+réfugier dans Amsterdam, et de me dire librement ce que vous pensez, et
+soyez certains que je vais vous dire la vérité. Car si je disais un seul
+mensonge ou si je cherchais à m'excuser, je ne vous tromperais pas vous
+autres, mais je me tromperais moi-même. Or, voici le fait:</p>
+
+<p>«En 1749, il y eut une révolution à la Cour de France, et tous les
+esprits étaient animés contre M<sup>me</sup> la marquise de Pompadour, parce
+qu'on croyait qu'elle en était la cause, et en même temps on disait que
+ses ennemis cherchaient à s'en venger en l'envoyant à l'autre monde, et
+ce bruit était si vrai qu'il se répandit jusque dans Marseille, où mon
+compagnon d'infortune, M. d'Allègre, un an après moi, vint à peu près
+sur le même prétexte se faire fourrer à la Bastille. Mais, pour revenir
+à mon affaire à moi, à force d'entendre dire partout que les ennemis de
+M<sup>me</sup> de Pompadour cherchaient à l'envoyer à l'autre monde, je crus lui
+rendre un grand service et lui sauver la vie en lui envoyant un symbole
+hiéroglyphique instructif et relatif à ce que j'avais ouï dire, afin de
+la faire rester sur ses gardes contre leurs entreprises.</p>
+
+<p>«Mon symbole hiéroglyphique était une boîte de carton, où j'avais mis
+une poudre grotesque, que j'avais composée moi-même, qui n'avait aucune
+vertu nuisible; ce qui fut prouvé par plusieurs expériences; et, en
+outre, je m'offris sur-le-champ à en faire toutes sortes d'épreuves sur
+moi-même. Cette boîte ayant été mise à la poste le 27 avril 1749, je fus
+à Versailles dire ces propres paroles à M<sup>me</sup> la marquise de Pompadour:
+Qu'il y avait environ quatre heures qu'en me promenant aux Tuileries
+deux personnes s'étaient rencontrées tout auprès de moi et qu'elles
+s'étaient dit tout bas: «Eh bien, est-ce fait?» et que l'autre avait
+répondu: «Je t'assure que demain elle ne couchera pas avec le roi», et
+que, m'étant douté qu'il se passait quelque chose de<a name="page_079" id="page_079"></a> mauvais contre
+elle, je les avais suivies et vues mettre un paquet à la poste, et que
+je venais l'avertir de se tenir sur ses gardes contre toutes sortes de
+paquets. Ma boîte étant arrivée, je fus grandement remercié. L'on me
+présenta un présent d'argent, mais je le refusai; je ne voulus pas le
+recevoir absolument. Je dis à M<sup>me</sup> de Pompadour que je m'estimais trop
+récompensé d'avoir eu le bonheur de lui rendre service et en même temps
+je lui recommandai fortement de se tenir sur ses gardes contre toutes
+sortes de paquets. Je fus prié d'aller rendre compte de tout cela à M.
+le comte d'Argenson [ministre de la Guerre, avec le département de
+Paris], et elle me donna le sieur Quesnay, son médecin, pour m'y
+accompagner. Après que je lui eus fait mon compte rendu, ce ministre
+m'envoya à M. Berryer, lieutenant général de police, et celui-ci
+m'envoya à la Bastille, où je lui déclarai tout ce qui s'était passé.
+Quatre mois après, je fus transféré de la Bastille dans le donjon de
+Vincennes, et quatorze mois après je m'échappai de cette prison, le 25
+juin 1750, à une heure après midi, sans faire aucune fracture,
+c'est-à-dire qu'ayant trouvé toutes les portes ouvertes je m'enfuis, et
+au bout de six jours après, ne me sentant coupable d'aucun crime, je me
+livrai moi-même, comme un agneau, entre les mains paternelles du roi,
+par l'entremise du sieur Quesnay, son médecin ordinaire. Je ne croyais
+pas, par cet acte de bonne foi, forcer Sa Majesté à me faire grâce, mais
+à me rendre la justice qui m'était due. Sur mon adresse que j'avais
+envoyée à Quesnay, je fus arrêté et mis à la Bastille, dans un cachot
+pendant dix-huit mois, et ensuite dans une chambre ordinaire et mis en
+compagnie avec M. d'Allègre; mais après sept années de souffrances, vu
+qu'on avait abusé de la confiance que j'avais mise dans l'équité du roi,
+et ne voyant aucune fin à mes maux, je m'échappai une seconde fois de la
+Bastille avec d'Allègre, la nuit du 25 au 26 de février dernier, et suis
+venu me réfugier en Hollande...</p>
+
+<p>«Voilà, messieurs, leur dis-je, de point en point tout ce qui m'est
+arrivé. Je vous prie de me dire nettement ce que vous pensez et ce que
+vous me conseillez de faire.» Or, voici les paroles qu'ils me dirent:</p>
+
+<div class="figright" style="width: 330px;">
+<img src="images/ill040.png" width="330" height="493" alt="FEMME DE MATELOT HOLLANDAIS
+
+(Bibl. de l&#39;Arsenal)" title="" />
+<span class="caption">FEMME DE MATELOT HOLLANDAIS
+<br />
+(Bibl. de l&#39;Arsenal)</span>
+</div>
+
+<p>«S'il y avait eu quelque chose de nuisible dans votre boîte, les
+flatteurs pourraient vous faire une querelle d'Allemand, vous dire que
+vous pouviez mourir en chemin, et lui arriver de mal à elle. <i>Secundo:</i>
+Si vous aviez pris l'argent qui vous fut offert, on pourrait vous
+traiter de fripon. <i>Tertio:</i> Si vous aviez compromis quelqu'un, ce
+serait un crime; mais n'y ayant rien de nuisible dans votre boîte et
+l'ayant encore avertie à l'avance de son arrivée, et sans lui inspirer
+aucun mauvais soupçon directement contre ses ennemis connus, et n'ayant
+pas voulu recevoir des présents, et le bruit courant réellement qu'on
+cherchait à l'envoyer à l'autre monde, cela n'est point un crime. C'est
+un service, mais voici ce qui empoisonne votre service:<a name="page_080" id="page_080"></a> M<sup>me</sup> la
+marquise de Pompadour a le pouvoir souverain en main; c'est elle qui
+donne tous les emplois, et l'on peut croire aisément que, par le moyen
+de votre boîte, vous vouliez vous introduire dans ses bonnes grâces et
+par ce moyen obtenir quelque bonne charge. Cependant, vu toutes ces
+circonstances et à prendre votre affaire par le plus mauvais côté, au
+pis aller on ne peut vous accuser que d'avoir voulu surprendre son
+amitié, vous introduire dans ses bonnes grâces par une fable officieuse,
+et cela n'est pas un cas de sept années de prison. Mais ce qu'il y a de
+surprenant et même qui étonne, c'est que, après votre première évasion,
+après vous être livré généreusement vous-même entre les mains du roi, on
+ait abusé de votre bonne foi et dans un temps où vous aviez déjà
+souffert plus que vous n'aviez mérité. C'est indigne d'abuser ainsi de
+la confiance.»</p>
+
+<p>Généralement tous se récrièrent extrêmement sur ce point. Enfin leur
+résultat fut «qu'à prendre mon affaire à la rigueur, en considérant la
+raison qui m'avait fait agir, c'est-à-dire le bruit qui courait qu'on
+cherchait à envoyer la marquise de Pompadour dans l'autre monde, et que
+j'avais refusé le présent qui me fut offert, que cela n'était pas un cas
+à mériter plus d'une année de prison, et par conséquent que je pouvais
+équitablement demander à M<sup>me</sup> la marquise de Pompadour le
+dédommagement de la perte de mon temps et des maux qu'elle m'avait fait
+souffrir injustement depuis six années». En même temps ils me
+conseillèrent de commencer à demander cette réparation poliment, et que
+si elle ne se rendait point à la prière et me forçât d'en venir aux
+invectives, aux menaces de la décrier, qu'alors je devais me cacher avec
+soin, crainte qu'elle ne me fît assassiner.</p>
+
+<p>Tous les amis que j'avais consultés dans Paris m'avaient dit de même que
+la marquise de Pompadour m'avait fort maltraité, et que si je pouvais
+avoir le bonheur de sortir hors du royaume, je n'aurais pas de la peine
+à me faire bien dédommager. Ainsi ceux de Paris et les personnes sages
+d'Amsterdam, tous me conseillèrent de demander un dédommagement. Mais
+moi, malgré les conseils, j'écrivis à M<sup>me</sup> la marquise de Pompadour,
+et, au lieu de lui demander un dédommagement de la perte de mon temps et
+des maux qu'elle m'avait fait souffrir injustement, je lui demandai
+humblement pardon du malheur que j'avais eu de lui avoir déplu; je la
+priai de faire attention que si Dieu pouvait être trompé, il ne ferait
+point un crime impardonnable à celui qui lui avait dit une fable
+officieuse pour tâcher de mériter ses bonnes grâces, et que si elle
+savait la raison qui m'avait fait agir, elle ne pouvait me faire un
+crime que d'avoir aspiré à vouloir les siennes [ses bonnes grâces], et
+que de tous les crimes il n'y en avait pas un seul qui méritât si bien
+d'être pardonné que celui-là; qu'au reste j'étais fort jeune quand ce
+malheur m'arriva, et que j'avais souffert sept années, et que je la
+suppliais de grâce de vouloir bien oublier ce trait de jeunesse et de me
+permettre de revenir tranquillement passer le reste de mes jours dans ma
+patrie...</p>
+
+<p>Cette lettre, bien loin de désarmer cette magicienne, ne servit qu'à
+faire dépenser plus de cinquante à soixante mille livres au roi pour
+venir me faire arrêter dans Amsterdam. Toutes les personnes à qui je
+communiquai mes affaires dans Amsterdam, toutes m'assurèrent que les
+Etats ne me livreraient pas et que je pouvais être fort tranquille. M.
+Elie Angely, qui est dans les affaires d'Etat de cette république,
+puisqu'il tient chez lui les registres de tous les Français qui sont
+dans Amsterdam, comme j'ai déjà dit, me promit que s'il se tramait
+quelque chose contre moi, il le saurait et il m'en instruirait.</p>
+
+<div class="figcenter" style="width: 350px;">
+<img src="images/ill041.png" width="350" height="550" alt="AMSTERDAM: L&#39;HÔTEL DE VILLE
+
+(Bibl. de l&#39;Arsenal)" title="" />
+<span class="caption">AMSTERDAM: L&#39;HÔTEL DE VILLE
+<br />
+(Bibl. de l&#39;Arsenal)</span>
+</div>
+
+<p>De plus étant sage et discret, j'avais lieu de croire que la marquise de
+Pompadour m'ayant fort maltraité, elle ne me refuserait point
+l'accommodement que je lui avais demandé ou enfin qu'elle me laisserait
+tranquille; mais les remords et la crainte sont l'apanage des mauvaises
+consciences. Dans le temps que je cherchais à faire la paix, d'un autre
+côté cette implacable magicienne avait envoyé Saint-Marc en Hollande
+pour m'y arrêter. Cet exempt ne savait point où je logeais, mais le
+démon l'eut bientôt instruit, et voici comment. Je priai un jour le fils
+aîné de<a name="page_082" id="page_082"></a><a name="page_083" id="page_083"></a><a name="page_081" id="page_081"></a> Clerque d'aller à la poste pour voir si la lettre que
+j'attendais de ma mère, où devait se trouver une lettre de change,
+n'était point arrivée. Son père qui était présent me dit: «Cousin, le
+facteur qui me porte mes lettres est un fort honnête homme; je le
+connais: je vais le prier de retirer cette lettre.» Je repris: «N'en
+faites rien, cousin, crainte de malheurs: j'aime mieux la recevoir deux
+ou trois heures plus tard.»</p>
+
+<p>Cependant, après que j'eusse été arrêté, Saint-Marc me dit: «Il y a tant
+de jours que je savais que vous étiez logé chez Clerque. Dans la nuit
+j'ai visité le dehors de sa maison: il y a deux issues.» Je lui demandai
+comment est-ce qu'il avait pu me découvrir?&mdash;«C'est, me dit-il, un
+facteur de la poste qui m'en a instruit, et par un des amis de Clerque
+je voulus lui faire offrir cent louis d'or s'il voulait se prêter à vous
+livrer, mais il me dit que c'était un honnête homme et qu'il ne vous
+livrerait pas.»</p>
+
+<div class="figcenter" style="width: 550px;">
+<a href="images/ill042-lg.png">
+<img src="images/ill042.png" width="550" height="392" alt="AMSTERDAM: LE PORT
+(Bibl. de l&#39;Arsenal)" title="" /></a>
+<span class="caption">AMSTERDAM: LE PORT
+<br />
+(Bibl. de l&#39;Arsenal)</span>
+</div>
+
+<p>Cependant dans cet intervalle, la lettre que j'attendais de ma mère à la
+poste restante arriva, et me fut interceptée par ledit Saint-Marc,
+exempt. Or, après avoir examiné cette lettre et reconnu le banquier qui
+devait me compter l'argent de la lettre de change qu'il y avait dedans,
+il remit le tout à la poste, et le fils de Clerque, à qui j'avais
+recommandé d'aller tous les jours à la poste, la retira et me l'apporta.
+J'en fis la lecture tout haut devant son père et un vieux Français nommé
+Boissonnier, aveugle; mais, tout aveugle qu'il était, Boissonnier avait
+de l'esprit et une bonne tête. Clerque parla le premier et me dit: «Marc
+Fraissinet, qui doit faire le paiement de votre lettre de change, est de
+chez nous, de Montpellier. C'est mon marchand de vin: demain je vous
+accompagnerai chez lui.» Alors l'aveugle prit<a name="page_084" id="page_084"></a> la parole et me dit:
+«Monsieur, gardez-vous-en bien, d'aller chez Marc Fraissinet. Je sais
+très certainement que les exempts, qui arrêtèrent ici le chevalier de la
+Roche-Guérault furent plusieurs fois chez lui.» De plus, en adressant la
+parole à Clerque: «Vous savez, dit-il, que c'est lui qui a fait arrêter
+un tel juif.»</p>
+
+<div class="figcenter" style="width: 550px;">
+<a href="images/ill043-lg.png">
+<img src="images/ill043.png" width="550" height="451" alt="AMSTERDAM: LES MURS DE LA VILLE
+(Gravé par Allard) (Bibl. de l&#39;Arsenal)" title="" /></a>
+<span class="caption">AMSTERDAM: LES MURS DE LA VILLE
+<br />
+(Gravé par Allard)<br />(Bibl. de l&#39;Arsenal)</span>
+</div>
+
+<p>L'affaire de ce juif avait fait un bruit extraordinaire: il devait une
+somme considérable à un Français. Celui-ci pria Marc Fraissinet de le
+faire arrêter. Le juif, en ayant eu vent, laissa tout son argent à un
+autre juif, qu'il croyait être son bon ami et fut vite se mettre dans
+une barque. Etant en sûreté, il manda à son confrère de lui porter son
+argent; mais celui-ci au lieu de lui envoyer la somme entière, qu'il lui
+avait confiée, ne lui en envoya pas seulement le quart. Le juif ayant
+compté son argent et s'étant aperçu de cette friponnerie, dans
+l'espérance qu'il ne serait point arrêté, sort de la barque, rentre dans
+Amsterdam pour se faire rendre le reste de son argent. Mais
+malheureusement il fut arrêté et mis en prison. Ce trait fit beaucoup de
+tort à la réputation de la nation juive. Mais en particulier on savait
+fort mauvais gré à Marc Fraissinet de s'être chargé de faire arrêter ce
+juif, parce qu'un honnête homme ne se charge jamais de pareilles
+commissions, et c'est précisément à cause de ce dernier trait que
+Boissonnier me dit: «Gardez-vous bien d'aller chez Marc Fraissinet, mais
+vous n'avez qu'à agir de la manière suivante: Allez-vous-en, vous<a name="page_085" id="page_085"></a> et
+votre cousin, chez M. Elie Angely, c'est un homme d'une probité
+reconnue. Il est intime ami avec Marc Fraissinet. Vous n'avez qu'à lui
+passer votre lettre de change en son nom et il ira chercher votre argent
+et par ce moyen vous ne risquerez rien.»</p>
+
+<div class="figcenter" style="width: 550px;">
+<a href="images/ill044-lg.png">
+<img src="images/ill044.png" width="550" height="464" alt="AMSTERDAM: QUAI SUR LE MARCHÉ AUX FLEURS
+(Bibl. de l&#39;Arsenal)" title="" /></a>
+<span class="caption">AMSTERDAM: QUAI SUR LE MARCHÉ AUX FLEURS
+<br />
+(Bibl. de l&#39;Arsenal)</span>
+</div>
+
+<p>Le lendemain, bien loin de me faire au moins accompagner par le cousin
+Clerque, ce traître de banquier joua très bien son personnage: il
+m'amusa pendant près d'une demi-heure, et dans ce temps-là sa femme
+envoya chercher l'agent Saint-Marc, et je fus arrêté chez lui le 1<sup>er</sup>
+ou le 2 juin 1756, et conduit dans un cachot de l'hôtel de ville.
+Environ dix à douze jours après je fus conduit en France à la Bastille,
+et en y arrivant [le 9 juin 1756] on me mit dans un cachot, les fers aux
+pieds et aux mains, couché sur de la paille sans couverture pendant
+quarante mois sans relâche.</p>
+
+<p>De plus, par la lettre de ma mère, j'appris qu'elle était à Béziers
+auprès d'une de mes tantes qui s'était cassé un bras.</p>
+
+<p>Voilà les malheurs qui m'arrivèrent depuis le 3 avril 1756 jusqu'au 2 du
+mois de juin suivant.</p>
+
+<h3><a name="IVm" id="IVm"></a>IV<br /><span class="sml">PROJETS POUR LE BIEN DU ROYAUME, RÉDIGÉS A LA BASTILLE (1757-1762).</span></h3>
+
+<p class="poinst">Comme vous venez de le voir dans la section précédente, en arrivant à la
+Bastille, je fus mis dans un cachot avec les fers aux pieds et aux
+mains, couché sur de<a name="page_086" id="page_086"></a> la paille sans couverture pendant quarante mois
+sans relâche. Les poils de ma barbe avaient treize pouces de longueur.</p>
+
+<p>Dans ce cruel état, je me mis à faire travailler mon esprit; je fis un
+projet militaire pour faire prendre à tous les officiers et sergents des
+fusils en place des espontons et de leurs hallebardes. J'envoyai ce
+projet au roi le 14 avril 1758. Sur-le-champ il fus mis à exécution et
+par conséquent je renforçai les armées du roi de plus de vingt-cinq
+mille bons fusiliers. Ce projet, qui non seulement devait me faire
+délivrer de prison en me faisant une fortune honnête, ne me tira pas
+seulement des fers, ni du cachot où j'étais.</p>
+
+<div class="figcenter" style="width: 550px;">
+<a href="images/ill045-lg.png">
+<img src="images/ill045.png" width="550" height="228" alt="LETTRE DE CACHET FERMÉE
+(Bibl. de l&#39;Arsenal) (Archives de la Bastille)" title="" /></a>
+<span class="caption">LETTRE DE CACHET FERMÉE
+<br />
+(Bibl. de l&#39;Arsenal)<br />(Archives de la Bastille)</span>
+</div>
+
+<p>Quatre mois après, c'est-à-dire le 3 de juillet suivant 1758, j'envoyai
+un second projet à Louis XV pour pensionner les pauvres veuves des
+officiers et des soldats, surchargées d'enfants, qui avaient perdu leurs
+maris à la défense du royaume, c'est-à-dire que je proposais au roi
+d'augmenter le port de chaque lettre de la poste, venue de près ou de
+loin, d'un liard de plus et c'est ce qui devait produire la somme de
+1.346.153 lb. 16 s. 11-1/13 d. toutes les années. Or, je faisais voir à
+Sa Majesté qu'il y avait d'argent plus qu'il n'en fallait pour
+pensionner deux mille veuves d'officiers à deux cent cinquante livres
+chacune, et huit mille veuves de soldats à cent francs. Mais il est sans
+doute que ceux qui examinèrent ce projet, en voyant qu'en mettant un
+seul liard sur chaque lettre, venue de loin ou de près, cela rapportait
+1.346.153 lb. 16 s. 11-1/13 d. qu'en mettant deux liards cela
+rapporterait le double et ainsi en proportion. Comme l'Etat avait besoin
+d'argent on se servit de mon calcul, c'est-à-dire qu'au lieu de
+n'augmenter le port des lettres de la poste venues de loin ou de près,
+que d'un liard de plus et donner cet argent aux pauvres veuves, on les a
+augmentées de plus d'un sol chacune et en suivant les proportions de
+l'éloignement. Par conséquent vous devez voir qu'on n'a fait que changer
+le sens de mon projet, et que c'est à moi-même à qui Sa Majesté doit
+avoir l'obligation des douze millions de revenus de plus que ses fermes
+de poste lui rapportaient toutes les années. Or, ce projet, encore bien
+loin de me faire adoucir ma peine, ne servit qu'à me faire resserrer
+plus étroitement, car sur le champ l'usage du papier me fut ôté. En même
+temps le sieur Chevalier, major de la Bastille, qui est encore vivant,
+vint me défendre, de la part du<a name="page_088" id="page_088"></a><a name="page_089" id="page_089"></a><a name="page_087" id="page_087"></a> lieutenant général de police, de lui
+envoyer encore des projets, sans doute pour m'empêcher de demander la
+récompense de ces deux projets qui étaient en exécution. Cependant je ne
+me rebutai point. Faute de papier, avec de la mie de pain je fis des
+tablettes que je pétris avec de la salive et sur ces tablettes je
+composai un système de finances.</p>
+
+<div class="figcenter" style="width: 348px;">
+<img src="images/ill046.png" width="348" height="540" alt="LAURENT ANGLIVIEL DE LA BEAUMELLE
+
+(Dessin de Carmontelle) (Musée Condé à Chantilly)" title="" />
+<span class="caption">LAURENT ANGLIVIEL DE LA BEAUMELLE
+<br />
+(Dessin de Carmontelle)<br />(Musée Condé à Chantilly)</span>
+</div>
+
+<div class="figcenter" style="width: 550px;">
+<a href="images/ill047-lg.png">
+<img src="images/ill047.png" width="550" height="431" alt="LES CACHOTS DE LA BASTILLE (ENTRÉE DES VAINQUEURS LE 14
+JUILLET 1789)
+Dessiné par Houet, gravé par Huyot (Musée Carnavalet)" title="" /></a>
+<span class="caption">LES CACHOTS DE LA BASTILLE (ENTRÉE DES VAINQUEURS LE 14
+JUILLET 1789)<br />
+Dessiné par Houet, gravé par Huyot<br />(Musée Carnavalet)</span>
+</div>
+
+<p>Personne n'ignore que les jésuites ne reçoivent dans leur corps que des
+gens d'esprit, et par conséquent que pour pouvoir s'avancer dans les
+grades il fallait en avoir beaucoup. On n'ignore pas non plus que les
+jésuites étaient les plus fins, les plus rusés politiques de toute
+l'Europe, et l'on peut juger s'ils avaient choisi entre eux un sujet
+médiocre pour le fourrer dans les affaires d'Etat, c'est-à-dire pour le
+faire le confesseur des prisonniers d'Etat et savoir par ce moyen les
+secrets et les affaires les plus importantes de tout le royaume et même
+des pays étrangers. Ils élirent entre eux le père Griffet pour être
+notre confesseur, qu'on disait être un des douze cordons bleus de
+l'Ordre. Il fallait donc que ce Père eût beaucoup d'esprit et de
+capacité. Or, je priai ce dernier d'examiner ce système de finances et
+ce qu'il y a de certain, c'est que le Père Griffet me dit plus de cent
+fois en le lisant: «Mais vous avez beaucoup d'esprit, mais il faut que
+vous ayez bien lu, bien étudié» et en finissant de l'examiner: «Je ne
+vous croyais pas tant d'esprit, me dit-il, j'irai demain sans faute voir
+M. de Sartine pour le prier de vous accorder du papier, pour que vous
+puissiez le lui envoyer.» Il y fut, et à son retour, voici la réponse
+qu'il me fit: «J'ai parlé au lieutenant général de police; il m'a
+répondu avec un ton de mépris: «Ah! nous n'avons pas besoin d'aller
+chercher<a name="page_090" id="page_090"></a> des systèmes de finances à la Bastille». Cependant j'ai
+pourtant obtenu qu'il vous accordât du papier pour le lui envoyer.» Sur
+le champ je le transcrivis sur du papier et le 13 février 1760, je
+l'envoyai à M. de Sartine, et depuis ce jour-là on ne m'en a jamais dit
+un seul mot. J'en ai gardé une copie et le temps fera connaître à tout
+le monde si ce système est bon ou mauvais.</p>
+
+<p>Sur plusieurs remarques que j'avais faites sur les horreurs de la
+famine, je fis un quatrième projet pour prévenir ce terrible fléau,
+c'est-à-dire que je proposai au roi de faire bâtir une abondance dans
+chaque province et les remplir de blé, et voici le moyen que j'avais
+trouvé pour lui fournir d'argent plus qu'il n'en fallait pour pouvoir
+venir à bout de cette grande et importante entreprise. Pour cet effet je
+proposais à Sa Majesté d'ordonner à tous les curés du royaume d'avoir,
+chacun dans son église, quatre registres pour enregistrer les mariages;
+que le premier serait relié en maroquin rouge, tranche dorée en or, et
+intitulé: <i>Registre des gens de distinction</i>; le second relié en
+maroquin vert et tranche dorée en argent et intitulé: <i>Registre de la
+bourgeoisie</i>; le troisième relié en veau, tranche peinte de rouge et
+intitulé: <i>Registre des artisans</i>, et le quatrième uniquement couvert de
+parchemins et intitulé: <i>Registre des pauvres</i>, ou enfin, pour ne pas
+blesser les conditions pauvres qu'on pouvait les intituler <i>Registre
+d'or</i>, parce que la tranche de ce premier registre en devrait être
+dorée; le second, <i>Registre d'argent</i>; le troisième <i>Registre de veau</i>,
+et le quatrième intitulé <i>Registre de la Modestie</i>; ou qu'on les pouvait
+intituler simplement <i>premier Registre</i>, <i>second Registre</i>, <i>troisième
+Registre</i>, et <i>quatrième Registre</i>, et qu'en même temps quand on
+viendrait pour se marier tous les curés tiendraient ce langage aux
+nouveaux mariés: «La famine est rare, mais elle est fort cruelle. Depuis
+que Louis XV règne, on en a senti plusieurs fois la cruauté. Sa Majesté
+veut prévenir ce terrible fléau. Pour cet effet, le roi a ordonné
+d'avoir dans chaque église les quatre Registres que voilà: dans le
+premier, intitulé <i>Registre de distinction</i>, on donne tant pour pouvoir
+y faire enregistrer son mariage. Cet argent n'est point destiné pour les
+coffres du roi, ni pour le mien, mais il est destiné pour faire des
+Abondances et les remplir de blé pour le donner gratuitement à tout le
+monde en temps de calamité, et si Dieu vous donne des enfants, ce sera
+dans ce Registre où on inscrira les baptêmes de même que les morts qui
+arriveront dans votre famille. Dans le second, intitulé <i>Registre de la
+bourgeoisie</i> il en coûte tant. Dans le troisième, intitulé <i>Registre des
+artisans</i>, tant, et dans le quatrième, intitulé <i>Registre des pauvres</i>
+ou <i>de la modestie</i>, il n'en coûte rien du tout. Que si vous faites
+enregistrer votre mariage dans l'un de ces trois premiers registres,
+vous et vos enfants vous aurez part à une belle loterie royale, qui se
+tirera toutes les années, c'est-à-dire que vous aurez l'espérance de
+pouvoir gagner dix à douze ou quinze mille livres, et qu'un de vos
+enfants sera fait gentilhomme, chevalier, à qui le roi donnera dix à
+douze ou quinze cents livres de pension pour le reste de ses jours;
+ainsi, vous n'avez qu'à choisir dans lequel des quatre registres vous
+voulez faire inscrire votre mariage.» Par ce peu de paroles vous voyez
+le point capital de ce projet et pour l'autoriser j'y ajoutai les
+propres paroles que voici:</p>
+
+<p>«Attention!&mdash;Le 25 du mois de janvier dernier 1761, je fis examiner ce
+projet-ci au confesseur de la Bastille, qui est le père Griffet, qui a
+eu l'honneur de prêcher devant Votre Majesté et voici les propres
+paroles qu'il m'a dit: «Monsieur, le plus grand mal de la France, c'est
+de ne point savoir prévenir les malheurs; il faut que nous soyons
+plongés dedans pour y penser, car si aujourd'hui il nous survenait une
+famine, dans les circonstances ou les affaires se trouvent, nous serions
+tous perdus.»</p>
+
+<p>Mais M. de Sartine... au lieu de faire servir la résolution de M.
+Hérault pour autoriser mon projet, la mit en exécution en étouffant mon
+projet, et par ce moyen il a fait faire par toutes les communautés de
+Paris toutes les provisions de blé que vous voyez de faites
+présentement, et c'est ce qui lui a fait beaucoup d'honneur, et l'on m'a
+dit que pour le récompenser de ce service, le roi le fit conseiller
+d'Etat. Ainsi pour se conserver un honneur et une récompense, qui ne lui
+appartiennent point,<a name="page_091" id="page_091"></a> il a pris la résolution de me faire périr entre
+quatre murailles.</p>
+
+<p>Un an après lui avoir envoyé ces quatre projets, je lui en envoyai un
+cinquième le 15 août 1762, où je faisais voir très clairement au roi,
+que, par le moyen d'un seul bataillon, il était très aisé de donner la
+force à une colonne ordinaire, qui n'est composée que de huit rangs de
+soldats, de seize hommes de hauteur dans toute son étendue de quelque
+longueur qu'elle pût être. Or, dans ce projet j'avais offert au roi de
+lui donner mon coup d'esprit qui était pour forcer nos soldats à vaincre
+ou à mourir. Mais ce projet-ci ne m'a point été plus heureux que les
+autres. M. de Sartine l'étouffa et c'est ce qui m'empêcha d'envoyer au
+roi un sixième projet pour empêcher nos soldats de déserter. Ce
+projet-ci a de quoi étonner tout le monde avant que d'en savoir le
+n&oelig;ud gordien, c'est dis-je, en accordant à nos soldats la permission
+de déserter que j'ai trouvé le moyen de les en empêcher.</p>
+
+<div class="figcenter" style="width: 283px;">
+<img src="images/ill048.png" width="283" height="122" alt="" title="" />
+</div>
+
+<h3><a name="Vm" id="Vm"></a>V<br /><span class="sml">«TERRIBLE MÉMOIRE» CONTRE M<sup>me</sup> DE POMPADOUR, MORT DE CETTE DERNIÈRE.<br />
+(19 avril 1764)</span></h3>
+
+<p>Vu que par les prières et les larmes et surtout par les bonnes raisons,
+ni par les différents services que j'avais rendus à l'Etat, je ne
+pouvais m'arracher des implacables mains de la cruelle marquise de
+Pompadour, je pris la résolution de l'attaquer d'une autre manière. Pour
+cet effet je composai un mémoire terrible contre elle, où une grande
+partie de ses cruautés et de ses voleries étaient prouvées à ne pouvoir
+en douter, et ce mémoire était adressé au roi avec mes projets et
+beaucoup d'autres pièces.</p>
+
+<p>Quiconque aurait vu ce paquet dans la Bastille, de cent mille personnes
+il ne s'en serait pas trouvé une seule qui ne m'eût dit: «Si vous avez
+le bonheur de faire sortir ce paquet hors d'ici, à bon port, il est
+certain qu'avant huit jours la marquise de Pompadour vous aura rendu
+votre liberté et fait votre fortune.» Cependant le 21 de décembre 1763,
+de dessus les tours de la Bastille je jetai ce paquet dans la rue
+Saint-Antoine, et ce fut deux demoiselles, qui étaient s&oelig;urs, qui le
+trouvèrent [il s'agit des demoiselles Lebrun, filles d'un perruquier].
+Sur-le-champ elles le furent porter chez La Beaumelle, mais on leur
+répondit qu'il était en Hollande. Mais comme j'avais prévu à toute sorte
+de malheurs, au bas de son adresse, j'avais dit que si on ne le trouvait
+point, de tirer cette enveloppe, et qu'on trouverait une seconde
+adresse. On l'ôta et on trouva qu'il s'adressait en seconde main à M. le
+chevalier de Paradilles (ce n'est pas le véritable nom de cette
+personne). On le lui apporta, mais il ne voulut pas le lire. Les deux
+demoiselles, vu qu'elles n'avaient point trouvé La Beaumelle, et que le
+chevalier de Paradilles ne l'avait pas voulu recevoir, ou lire ces
+papiers, s'en retournèrent à leur maison, et après avoir ôté la seconde
+enveloppe, elles trouvèrent les instructions que voici:</p>
+
+<p>«Que si malheureusement la personne, qui trouvera ce paquet, ne trouve
+point ni la Beaumelle, ni Paradilles, que si elle sait écrire, je la
+prie de tirer une certaine quantité de copies de mes écrits, et d'en
+envoyer la première copie à la marquise de Pompadour et le reste aux
+autres personnes que je leur ai indiquées. Que si cependant elle ne se
+sent pas capable de diriger tout cela, elle doit en ce cas chercher une
+personne d'esprit de sa connaissance, en lui promettant de ma part un
+présent de vingt-cinq mille livres.» Ce dernier parti fut pris
+c'est-à-dire que ces deux filles eurent recours à un homme d'esprit.
+J'avais recommandé très expressément de travailler nuit et jour, mais à
+peine cet homme eut-il mis la plume à la main pour tirer plusieurs
+copies de mes écrits et en<a name="page_092" id="page_092"></a> faire les envois qu'on vint le harceler pour
+lui faire accepter un bon emploi qu'il y avait de vacant dans une
+province. D'autre part, le père de ces demoiselles, fit dans ce moment
+un faux pas qui faillit le faire tuer le long des degrés. Or, en voyant
+leur malheureux père étendu dans un lit avec une côte enfoncée, vous
+pouvez bien juger que ces deux pauvres filles furent toutes éperdues et
+qu'elles ne purent plus quitter leur père... Dès lors, cet homme le
+copiste ne pouvant plus aller travailler chez ces filles, ou ces filles
+ne peuvent plus aller chez lui pour le presser de travailler pour moi,
+cet homme ne se sentant plus pressé par ces deux filles, laissa là mon
+ouvrage, et il accepta l'emploi.</p>
+
+<div class="figcenter" style="width: 483px;">
+<img src="images/ill049.png" width="483" height="625" alt="ENVELOPPE D&#39;UNE LETTRE ÉCRITE PAR LATUDE A LA MARQUISE DE
+POMPADOUR
+
+(Bibl. de l&#39;Arsenal, archives de la Bastille, ms. 12692)" title="" />
+<span class="caption">ENVELOPPE D&#39;UNE LETTRE ÉCRITE PAR LATUDE A LA MARQUISE DE
+POMPADOUR
+<br />
+(Bibl. de l&#39;Arsenal, archives de la Bastille, ms. 12692)</span>
+</div>
+
+<p>Ces deux filles savaient l'heure précise où j'allais me promener sur les
+tours de la Bastille et jamais l'une des deux ne manquait de venir me
+saluer, et le plus souvent toutes deux ensemble et par les signes de
+main et de leur tête qu'elles me faisaient, ils me paraissaient toujours
+avantageux; car, quand par les signes que je leur faisais moi-même avec
+ma main d'écrire vite et de faire les envois de mes paquets, il me
+semblait qu'elles me répondaient qu'on y travaillait et qu'incessamment
+on les allait envoyer. Enfin au bout de trois mois on m'instruisit
+secrètement que la marquise de Pompadour était malade. Alors je ne
+manquai pas de croire que c'était à cause de sa maladie qu'on était
+resté si longtemps à faire l'envoi de mes paquets. Cependant dans ce
+temps-là un officier de la Bastille monta dans ma chambre et me dit:
+«Monsieur, écrivez quatre paroles à M<sup>me</sup> la marquise de Pompadour, et
+vous pouvez être certain qu'en<a name="page_095" id="page_095"></a><a name="page_094" id="page_094"></a><a name="page_093" id="page_093"></a> moins de huit jours votre liberté vous
+sera rendue.» Je répondis au major que les prières et les larmes ne
+faisaient qu'endurcir le c&oelig;ur de cette cruelle femme, et que je ne
+voulais point lui écrire. Cependant il revint le lendemain, et il me
+tint le même langage, et moi je lui répondis les mêmes paroles que le
+jour auparavant. A peine fut-il sorti, que Daragon, mon porte-clefs,
+entra dans ma chambre en me disant: «Croyez M. le major quand il vous
+dit qu'avant huit jours votre liberté vous sera rendue, si vous lui
+écrivez [à M<sup>me</sup> de Pompadour]; c'est qu'il en est bien certain, et je
+crois même qu'à cause que vous avez si longtemps souffert, elle vous
+fera une pension de cinq à six mille livres de rente pour le reste de
+vos jours, etc...»</p>
+
+<div class="figcenter" style="width: 440px;">
+<a href="images/ill050-lg.png">
+<img src="images/ill050.png" width="440" height="527" alt="LETTRE DE LATUDE (DANRY) AU LIEUTENANT DE POLICE, LUI
+DEMANDANT DE FAIRE PASSER UNE LETTRE A LA MARQUISE DE POMPADOUR
+(Bibl. de l&#39;Arsenal, Archives de la Bastille, ms. 21692)" title="" /></a>
+<span class="caption">LETTRE DE LATUDE (DANRY) AU LIEUTENANT DE POLICE, LUI
+DEMANDANT DE FAIRE PASSER UNE LETTRE A LA MARQUISE DE POMPADOUR
+<br />
+(Bibl. de l&#39;Arsenal, Archives de la Bastille, ms. 21692)</span>
+</div>
+
+<p>Le surlendemain, cet officier vint encore pour la troisième fois me
+dire: «Pourquoi vous obstinez-vous à ne vouloir écrire tant seulement
+quatre paroles à M<sup>me</sup> la marquise de Pompadour pour recouvrer votre
+liberté dont vous êtes privé depuis si longtemps? Je vous réponds qu'en
+moins de huit jours elle vous sera accordée.»</p>
+
+<p>Je remerciai cet officier, c'est-à-dire M. Chevalier, major de la
+Bastille, pour la troisième fois, en lui disant que j'aimerais mieux
+mourir que d'écrire encore à cette implacable mégère. Il s'en fut, et,
+sans me tromper, je puis dire aujourd'hui qu'il était fort irrité contre
+moi de ce que je refusais de suivre son bon conseil, et il avait raison.
+Cependant six à huit jours après, mes deux demoiselles vinrent me
+saluer, et en même temps elles déployèrent un rouleau de papier où il y
+avait en gros caractères ces mots d'écrits: «La marquise de Pompadour
+est morte.»</p>
+
+<p>A dire la vérité, je vous proteste que cette nouvelle me fâcha
+extrêmement, car je ne souhaitais point la mort de cette méchante femme,
+mais uniquement sa disgrâce, bien certain que je trouverais les moyens
+de me faire bien payer les maux qu'elle m'avait fait souffrir
+injustement. En outre, depuis plus de quinze années, tous les officiers
+de la Bastille me promettaient sans cesse, d'abord, que le roi
+changerait de maîtresse, sur-le-champ ma liberté me serait rendue. La
+mort de mon ennemie, la marquise de Pompadour, était mille fois pire
+qu'un changement, et, après avoir souffert dix-sept années injustement,
+jugez si j'avais tort d'attendre qu'à tout instant on m'allait rendre ma
+chère liberté.</p>
+
+<div class="figcenter" style="width: 301px;">
+<img src="images/ill051.png" width="301" height="124" alt="" title="" />
+</div>
+
+<h3><a name="VIm" id="VIm"></a>VI<br /><span class="sml">SUR LE POINT D'ÊTRE MIS EN LIBERTÉ, LATUDE ÉCRIT UNE LETTRE D'INJURES AU
+LIEUTENANT DE POLICE: IL EST TRANSFÉRÉ AU DONJON DE VINCENNES (16 août
+1764).</span></h3>
+
+<p>La marquise de Pompadour mourut le 19 d'avril 1764, et deux mois après,
+c'est-à-dire le 29 juin, M. de Sartine vint à la Bastille, m'accorda
+audience, et dès l'abord, me dit de ne plus parler du passé, et qu'au
+premier jour il irait à Versailles demander au ministre la justice qui
+m'était due. Six semaines passèrent. Il y avait plus de trois mois que
+ma partie était morte, et on ne me parlait pas plus de me rendre ma
+liberté que d'abolir la taille et la capitulation. De mon côté je ne
+dormais point. J'écrivais à M. de Sartine, ensuite j'envoyais chercher
+tous les officiers les uns après les autres et je leur disais:
+«Messieurs, tous vous m'avez assuré mille fois qu'au premier changement
+de maîtresse ma liberté me serait rendue. Ceci est pire qu'un
+changement: la marquise de Pompadour, ma partie, est morte depuis plus
+de trois mois; la loi est expresse: à la mort de nos rois on ouvre les
+portes de toutes les prisons royales. Cette loi a lieu à mon égard,
+pourquoi donc ne me rend-on pas ma liberté?» Sans me dire mot, ils
+haussaient les épaules, mais ils n'osaient point me parler, crainte de
+quelque indiscrétion de ma part. Je me mis à écrire tous les jours, sans
+en<a name="page_096" id="page_096"></a> manquer un seul, au lieutenant-général de police; je lui envoyai
+même jusqu'aux vingt-quatre lettres de l'alphabet, en le suppliant d'en
+tirer des paroles qui pussent lui inspirer de la compassion pour moi.
+Néanmoins à force de le conjurer, il me fit dire par le major qu'il
+avait parlé, et que le ministre lui avait répondu qu'il n'était pas
+encore temps.</p>
+
+<p>Dans le paquet dont je vous ai parlé ci-dessus, que j'avais fait sortir
+de la Bastille le 21 décembre 1763, j'y avais mis dedans plusieurs
+copies de lettres raisonnées, mais fort aigres, que j'avais écrites à ce
+magistrat, où je lui reprochais à lui-même bien des faits qu'il n'aurait
+point voulu que personne en fût instruit, en recommandant à La Beaumelle
+ou à Paradilles, ou à la personne qui trouverait ce paquet d'envoyer une
+copie de tous les papiers qu'il contenait à M. de Sartine, pour
+l'obliger à forcer la marquise de Pompadour d'accommoder cette affaire,
+pour éviter qu'on ne fît les copies de ces lettres avec les autres
+papiers qui concernaient cette femme. Ce paquet étant sorti heureusement
+de la Bastille, je disais en moi-même: Ces deux filles assurément n'ont
+pas manqué de chercher un homme d'esprit pour travailler pour toi. Cet
+homme, pour si peu entendu qu'il soit, reconnaîtra l'importance de tous
+ces papiers. Or, en lisant les copies des lettres que tu as envoyées à
+M. de Sartine, il verra: 1º Que ce magistrat est cause de plus de seize
+millions de perte pour avoir étouffé le projet des Abondances, que tu
+lui as envoyé depuis quatre ans; 2º Par les remarques que tu as faites
+au bas du projet pour pensionner les pauvres veuves de nos militaires,
+surchargées d'enfants, il verra qu'on n'a fait que changer le sens de ce
+projet, et par conséquent que tu as donné plus de douze millions de
+revenus au roi, toutes les années, sur la ferme des postes; 3º Que par
+ton projet militaire, qui est encore aujourd'hui même en usage dans
+toute l'infanterie de France, tu as renforcé nos armées de plus de
+vingt-cinq mille bons fusiliers pendant les cinq dernières années de
+guerre, et que par les récompenses de ces projets, le ministre et le
+lieutenant général de police auraient dû te rendre la liberté. Mais
+encore pour si peu entendu que cet homme-là soit, il ne doit pas ignorer
+qu'à la mort de nos rois, par l'autorité des lois du royaume, on ouvre
+les portes des prisons royales, et par conséquent qu'à la mort de la
+marquise de Pompadour, M. de Sartine t'aurait dû rendre la liberté, et
+vu les reproches que tu lui as faits de sacrifier la gloire du roi, le
+bien de l'Etat, et la conservation du peuple, pour plaire à cette femme,
+il ne pourra pas manquer de connaître que M. de Sartine s'est laissé
+corrompre par le marquis de Marigny pour te faire périr, vu que depuis
+cinq mois que sa s&oelig;ur est morte, il ne t'a point rendu encore ta
+liberté; mais encore il suffit que cet homme ait les preuves de ton
+innocence en main et des services que tu as rendus à l'Etat, en envoyant
+une copie de tous ces écrits aux personnes que tu lui as indiquées, il
+est certain qu'en peu de jours il t'aura délivré. Or, comme ces filles
+ne manquaient jamais de venir me saluer, toutes les fois que j'allais me
+promener sur les tours de la Bastille, parce que je leur en avais
+indiqué l'heure; pour sortir de prison, avec ma main je leur fis signe
+d'envoyer les copies de mes papiers aux personnes que je leur avais
+indiquées dans les instructions que je leur avais données. Or, par leur
+mouvement de tête et des mains, elles me firent connaître qu'elles
+avaient compris les signes que je venais de leur faire. Le lendemain
+elles vinrent; et d'abord que je parus sur les tours de la Bastille,
+elles tirèrent un mouchoir de leurs poches et s'en frappèrent rudement
+sur leurs jupes et ensuite elles jetèrent plusieurs poignées de feuilles
+de fleurs par terre. Or, par ces feuilles de fleurs, par les gestes, par
+les coups de mouchoir, je crus que celui qui avait entrepris mon affaire
+leur avait dit qu'il allait envoyer une copie de mes écrits au tribunal
+des maréchaux de France, une autre au Parlement, une troisième au
+chancelier, aux princes du sang et aux autres personnes que je leur
+avais indiquées, et que M. de Sartine allait être perdu, car il ne faut
+pas avoir de l'esprit pour ne pas voir que ce magistrat insultait la
+personne du roi en faisant périr sous ses propres yeux un infortuné qui
+lui<a name="page_097" id="page_097"></a> avait donné plus de douze millions de revenus toutes les années sur
+la ferme des postes, et renforcé ses armées pendant les cinq dernières
+années de guerre de plus de vingt-cinq mille bons fusiliers, et en outre
+causé plus de seize millions de perte sur mon projet des Abondances...</p>
+
+<p>Cependant, j'aurais bien voulu me tirer de la peine sans lui faire du
+mal, car je lui pardonnais de bon c&oelig;ur de m'avoir retenu dans les
+fers pendant tout le temps que la marquise de Pompadour avait vécu, par
+la crainte de déplaire à cette méchante femme en me rendant la justice
+qui m'était due. D'un autre côté je lui savais bon gré de ce qu'environ
+deux mois et demi après la mort de cette implacable mégère, sur une
+lettre raisonnée que je lui avais écrite, il m'avait fait porter une
+lettre de sa part par M. Chevalier, major de la Bastille, où il y avait
+les propres paroles que voici:</p>
+
+<p>«Vous direz à la quatrième Comté (à la Bastille on ne nomme les
+prisonniers que par les noms des chambres qu'ils occupent)<a name="FNanchor_13_13" id="FNanchor_13_13"></a><a href="#Footnote_13_13" class="fnanchor">[13]</a> que je
+travaille à le délivrer efficacement...» et sur ce dernier mot le major
+me dit plusieurs fois: «Faites bien attention à ces mots: que je
+travaille à le délivrer efficacement. Ce mot efficacement signifie plus
+que la liberté. A bon entendeur demi-mot.» Cela voulait dire qu'il
+travaillait à me faire dédommager par le marquis de Marigny, frère de
+M<sup>me</sup> de Pompadour. Croyant que cela était véritable, je lui avais
+autant d'obligation de sa bonne volonté que s'il m'avait fait réellement
+dédommager. Ainsi, comme je n'ai pas un c&oelig;ur ingrat, assurément
+j'aurais bien voulu pouvoir sortir de prison sans lui faire aucun mal.
+Mais je me trouvais fort embarrassé après avoir vu ces gestes du
+mouchoir. Cela semblait m'annoncer sa perte certaine, car je sais que,
+quoiqu'une parole ne soit pas véritable, très souvent elle suffit pour
+perdre une personne, et cela aurait bien été des figues d'un autre
+panier, si l'homme qui avait entrepris ma défense avait envoyé les
+copies de mes papiers à toutes les personnes que je lui avais dit. Or je
+dis en moi-même: «Si je l'instruis doucement de tout ce qui se passe
+contre lui, c'est-à-dire des malheurs qui vont fondre sur sa tête, il
+est certain qu'il ne te croira pas, et cependant il va être perdu»; mais
+un honnête homme trouve toujours mille expédients pour éviter de faire
+du mal à un autre, et c'est ce que je fis à l'égard de M. de Sartine, et
+voici mon raisonnement: «Si je lui écris doucement, il ne te croira
+point; mais en lui écrivant une lettre forte par les expressions
+terribles et les menaces, tu pourras venir à bout de lui faire prendre
+vite la résolution de te rendre promptement ta liberté, car Sartine a de
+l'esprit, et il jugera aisément qu'un prisonnier ne serait jamais assez
+hardi pour lui écrire pareille lettre, si les malheurs que je lui
+annonçais n'étaient véritablement prêts à lui arriver, et je crus que
+pour les éviter, étant en faute de son côté, qu'il me rendrait vite ma
+liberté pour aller étouffer tout cela. D'un autre côté je me dis: «Si ta
+lettre ne fait pas l'effet que tu en attends, il te mettra au cachot
+pour quelques jours. Mais l'homme qui te secourt par l'envoi de tes
+papiers, t'en aura bientôt délivré.» Mon choix fut bientôt fait. J'aimai
+mieux m'exposer à être mis au cachot pendant quinze jours que de le
+perdre, et en conséquence je lui écrivis cette lettre forte. Sartine
+donna l'ordre de me mettre au cachot, au pain et à l'eau et, dès le même
+moment, il m'écrivit une lettre, que le major vint me lire, où il y
+avait les propres paroles que voici:</p>
+
+<p>«... Que j'avais tort de l'accuser de la longueur de ma prison; que s'il
+en avait été le maître, il y avait longtemps qu'il m'aurait rendu ma
+liberté», et il finissait sa lettre en me disant qu'il y avait des
+Petites-Maisons pour mettre les fous. A quoi je dis au major: «Nous
+verrons si dans quelques jours il aura le pouvoir de m'y mettre.»</p>
+
+<p>Il ne m'ôta pas la promenade de dessus les tours de la Bastille; mais il
+est certain que, le dimanche après, quand il fut à Versailles pour
+rendre compte à son ordinaire de toutes les affaires de Paris, il ne
+manqua pas d'instruire, de toutes les menaces que je lui avais faites,
+le comte de Saint-<a name="page_098" id="page_098"></a>Florentin, duc de la Vrillière, et il n'est pas
+douteux que ce ministre lui répondit que s'il était vrai que j'eusse
+fait sortir tous ces papiers de la Bastille, et qu'on vînt à les envoyer
+au parlement et au tribunal des maréchaux de France pour l'attaquer
+juridiquement; il leur enlèverait toutes ces plaintes. Ainsi, M. de
+Sartine, étant rassuré par le ministre, arriva de Versailles le lundi 3
+août: il expédia un ordre et, le surlendemain, qui était le mercredi
+5,<a name="FNanchor_14_14" id="FNanchor_14_14"></a><a href="#Footnote_14_14" class="fnanchor">[14]</a> c'est-à-dire neuf jours après avoir reçu ma lettre forte, je fus
+mis au cachot au pain et à l'eau. Cependant, loin de faire paraître que
+j'en étais fâché, je me mis à chanter, parce que je croyais qu'on allait
+faire l'envoi de mes papiers, qui assurément m'auraient arraché
+infailliblement du cachot et de la prison, malgré l'assurance du
+ministre, d'autant plus que le roi s'en serait pris à lui-même pour
+m'avoir voulu faire périr après lui avoir rendu plusieurs services.</p>
+
+<p>Il n'est point douteux que mon porte-clés rapportait aux officiers
+toutes les paroles que je lui disais, et que ceux-ci ne manquaient pas
+d'en instruire M. de Sartine; et cela acheva de lui mettre la peur au
+ventre. En effet, la nuit du 15 au 16 septembre [lisez: août] 1764, à
+minuit précis, on vint m'appeler dans le cachot et l'on me conduisit
+dans la salle du gouvernement de la Bastille. Là je trouvai le major
+avec le sieur Rouillé, exempt, qui me dit: «Monsieur, n'ayez point de
+peur. M. de Sartine m'a chargé de vous dire de sa part que, pourvu que
+vous soyez tranquille, au premier jour il vous rendrait votre liberté,
+et comme il a vu que votre tête s'échauffait, il m'a chargé de vous
+transférer à Midi-montant [sans doute pour Ménilmontant], dans un
+couvent de moines pour vous faire prendre l'air. On aura bien soin de
+vous, et ensuite on vous accordera votre liberté. Il faut, me dit-il,
+que je m'assure de votre personne», et en conséquence il me fit
+enchaîner, mes deux bras par derrière le dos, puis il me fit mettre les
+fers aux mains, et l'on me conduisit dans un fiacre. Là on me mit encore
+une autre chaîne de fer à mon cou. Ils la firent passer au-dessous de
+mes deux jarrets, puis un des trois recors, qui était entré dans le
+fiacre avec moi, tira un bout de cette chaîne, de sorte que mon visage
+se trouva entre mes deux genoux, et avec une de leurs mains, ils me
+fermèrent la bouche pour m'empêcher de crier et au lieu de me mener à
+Midi-montant, ils me conduisirent dans le donjon de Vincennes.</p>
+
+<div class="figcenter" style="width: 289px;">
+<img src="images/ill052.png" width="289" height="230" alt="" title="" />
+</div>
+
+<p><a name="page_099" id="page_099"></a></p>
+
+<div class="figcenter" style="width: 550px;">
+<a href="images/ill053-lg.png">
+<img src="images/ill053.png" width="550" height="310" alt="LE DONJON DE VINCENNES
+(Par Israël Silvestre) (Bibl. de l&#39;Arsenal)" title="" /></a>
+<span class="caption">LE DONJON DE VINCENNES<br />
+(Par Israël Silvestre) (Bibl. de l&#39;Arsenal)</span>
+</div>
+
+<h3><a name="VIIm" id="VIIm"></a>VII<br /><span class="sml">NOUVELLE ÉVASION DU DONJON DE VINCENNES<br />
+(23 novembre 1765).</span></h3>
+
+<p>Je fus donc transféré dans le donjon de Vincennes, la nuit du 15 au 16
+de septembre [lisez août] 1764. Environ neuf heures après, feu M. de
+Guyonnet, lieutenant de roi, vint me voir, accompagné du sieur
+Laboissière, major, et de trois porte-clés, Desmarest, Monchalin et
+Tranche, et il me dit les propres paroles que voici: «M. de Sartine m'a
+ordonné de venir vous dire de sa part que pourvu que vous fussiez un peu
+de temps tranquille, qu'il vous accorderait votre liberté. M. de Sartine
+est un fort honnête homme: vous pouvez être certain qu'il vous tiendra
+sa parole.» Et, en même temps, il me dit: «Vous lui avez écrit une
+lettre extrêmement forte. Il vous faut lui faire des excuses; je vous
+donnerai du papier tant que vous en voudrez, et pourvu que vous suiviez
+mes conseils vous pouvez compter que vous serez bientôt délivré, etc.»</p>
+
+<p>Comme je n'avais écrit cette lettre à M. de Sartine que par un trait
+d'amitié, c'est-à-dire pour le garantir de malheur, sur-le-champ je mis
+la main à la plume et lui fis voir les véritables raisons qui m'avaient
+forcé à m'exposer à me faire mettre au cachot et à déranger même toutes
+mes affaires pour le garantir de malheur, et en même temps je lui
+demandai pardon de tous les mots qui avaient pu l'offenser, et que je le
+reconnaissais pour un honnête homme et mon bienfaiteur. Cette lettre fit
+tout l'effet que je pouvais souhaiter: sur-le-champ il m'accabla de ses
+bontés. Que si je lui avais écrit cette lettre forte dans le dessein de
+l'offenser, en le voyant se venger par tant de traits de générosité, je
+ne me serais jamais pardonné à moi-même de l'avoir offensé par cette
+lettre injurieuse.</p>
+
+<p>Cependant, il se passa un ou deux mois sans que les personnes qui
+avaient mes papiers fissent rien du tout de ce que je lui avais annoncé.
+Cette négligence était capable de lui faire accroire que tout ce que je
+lui avais dit n'était pas vrai. Or voici la cause de cet abandon: Après
+ma troisième évasion, quand je fus voir les deux demoiselles, elles me
+dirent que, ne m'ayant plus vu me promener sur les tours de la Bastille,
+elles avaient cru que j'étais mort.<a name="page_100" id="page_100"></a></p>
+
+<p>Au surplus M. de Sartine me traitait bien: je craignais que ces
+personnes ne fissent l'envoi de mes papiers, et qu'ils ne le perdissent:
+c'est pourquoi je le priai d'avoir la bonté de m'envoyer M. Duval [son
+secrétaire], et que j'espérais, par certains signaux, lui faire envoyer
+à lui-même une copie de ces papiers. Or, il eut la bonté de me l'envoyer
+le 23 de novembre 1764. Nous dînâmes tous les deux. M. Duval était un
+homme d'esprit. Je lui racontai tout et il trouva cette affaire fort
+importante. Il me dit que si ces personnes envoyaient une copie de ces
+écrits à M. de Sartine, il ne tarderait point à venir me voir et a me
+rendre ma liberté. Je lui donnai plusieurs affiches qui furent
+appliquées dans Paris, mais les demoiselles Lebrun me dirent qu'elles ne
+les avaient point aperçues.</p>
+
+<p>En dînant je demandai à M. Duval pourquoi M. de Sartine ne m'avait point
+rendu ma liberté à la mort de la marquise de Pompadour, que la loi était
+expresse à ce sujet. En haussant les épaules il me dit: «Je ne suis pas
+le maître. A sa mort j'ai fait voir la loi à M. de Sartine; je lui ai
+dit qu'il fallait qu'il rendit la liberté à tous les prisonniers de
+cette femme.» Mais il me répondit: «Qu'est-ce que cela vous fait?» Je
+repris: «Mais pourquoi donc ne me rend-il pas ma liberté? Je n'ai point
+fait de mal à personne. Pourquoi me fait-on souffrir injustement? Je
+vous supplie de m'en faire connaître la cause.» Voyant que je le
+pressais vivement, il me répondit: «Si la marquise de Pompadour avait
+vécu encore un an, il vous aurait bien fallu rester encore cette année.»</p>
+
+<p>Mais encore cette année étant finie, le 19 avril 1765, pourquoi ne me
+rendit-on pas ma liberté et aux autres prisonniers aussi? car je sais
+bien que je n'ai point été le seul retenu en prison.</p>
+
+<p>A Vincennes, je devins encore une fois très malade; toutes mes facultés
+physiques et morales s'affaiblissaient de jour en jour davantage. Le
+gouverneur M. de Guyonnet, eut pitié de moi. Il était honnête et
+sensible. Il me fit donner une chambre commode et me procura une
+promenade de deux heures par jour dans les jardins du château.</p>
+
+<p>Cependant, ne voyant aucune fin à ma longue souffrance, j'avais pris la
+résolution de me secourir moi-même. Certain que M. de Silhouette était
+un homme de grand esprit et qu'il m'avait promis nombre de fois de me
+rendre service, j'eus recours à lui, et en conséquence je lui envoyai de
+fort bons papiers par un bas officier qui me paraissait être un homme
+fort entendu, car il avait été pendant plusieurs années sergent
+d'affaires dans un régiment. Je promis à celui-ci de lui donner mille
+écus, et en outre un emploi, et pour lui faire voir que j'étais en état
+de remplir ces deux promesses, je lui donnai le paquet tout décacheté,
+et lui dis de l'examiner auparavant, et, après l'avoir cacheté, de le
+porter à M. de Silhouette. Je lui remis ce paquet le 19 août 1765 et le
+lendemain, il fut au Petit-Bry; mais son suisse lui dit que M. de
+Silhouette était à une autre de ses maisons de campagne et qu'il ne
+reviendrait que dans huit ou dix jours; mais au lieu de laisser ce
+paquet à son suisse, qui le lui aurait envoyé, ou enfin qui le lui
+aurait remis en arrivant, il remporta ce paquet chez lui. Je lui fis des
+reproches de ce qu'il ne l'avait point laissé. Il me répondit que
+c'étaient des papiers de trop grande conséquence et qu'il avait eu garde
+de les laisser à son suisse.</p>
+
+<div class="figcenter" style="width: 351px;">
+<img src="images/ill054.png" width="351" height="508" alt="GABRIEL DE SARTINE, LIEUTENANT GÉNÉRAL DE POLICE
+
+(Peint par L. Vigée, gravé par Littret) (Bibl. de l&#39;Arsenal)" title="" />
+<span class="caption">GABRIEL DE SARTINE, LIEUTENANT GÉNÉRAL DE POLICE
+<br />
+(Peint par L. Vigée, gravé par Littret)<br />(Bibl. de l&#39;Arsenal)</span>
+</div>
+
+<p>Le suisse dit à mon bas officier que M. de Silhouette ne reviendrait que
+dans huit à dix jours. Or, la veille du jour que mon bas officier devait
+partir pour porter pour la seconde fois mon paquet à Petit-Bry, il était
+de garde à la porte du petit parc. Le lieutenant de roi alla dîner chez
+M. l'Archevêque de Paris à Conflans: en conséquence il monta dans son
+carrosse et passa à la porte du parc. Mon bas officier crut qu'il ne
+reviendrait que sur les trois ou quatre heures du soir, et par
+conséquent qu'il n'avait rien à craindre d'aller dîner chez lui, sans
+attendre qu'un autre de ses camarades vînt le remplacer. Mais à peine
+fut-il sorti du corps de garde, que le lieutenant de roi retourna sur
+ses pas parce qu'il apprit en chemin que M. l'Archevêque était à Paris.
+Au travers de la portière de son carrosse, il aperçut qu'il manquait un
+soldat de la garde. Il demanda où il était et on lui répondit qu'il
+était<a name="page_103" id="page_103"></a><a name="page_102" id="page_102"></a><a name="page_101" id="page_101"></a> allé dîner, et sur-le-champ il l'appointa de dix gardes. Or,
+pendant ces dix gardes qui font onze jours, il ne fut pas possible à mon
+bas officier d'aller porter mon paquet à Petit-Bry. L'envoi de mon
+paquet en fut retardé pendant plus de vingt jours, parce qu'à son
+premier voyage mon bas officier l'aurait dû laisser au suisse... Il faut
+observer que M. le comte de Saint-Florentin venait de s'estropier par un
+fusil qui avait crevé dans ses mains et qu'il était à l'extrémité, car
+tout le monde croyait qu'à son âge, il n'aurait point la force de
+résister à l'amputation de son bras. Or mon paquet était pour fournir
+une occasion favorable à M. de Silhouette d'aller parler au roi et par
+ce moyen de remonter sur l'eau, et ce grand retard renversa toute cette
+affaire.</p>
+
+<p>Toutes les fois que ce bas officier venait, je le pressais extrêmement
+de travailler pour moi, et toujours je lui faisais de nouveaux présents.
+Enfin certain jour il me dit: «La première copie est presque finie.»
+Quatre jours après, qui était le 6, il me dit tout bas: «Hier au soir,
+j'ai envoyé votre premier paquet à M. de Sartine par la petite poste.»
+Alors je lui dis: «Quoiqu'il m'ôtera la promenade du fossé, n'ayez point
+peur. Vous n'avez qu'à faire tout ce que je vous ai dit au pied de la
+lettre, et soyez certain que tout ira bien.» Il me répondit qu'il le
+ferait. Il me dit que, le 5 novembre 1765, il avait envoyé une copie de
+mes papiers à M. de Sartine par la petite poste et qu'il avait donné
+quatorze sous de port. Ce paquet n'arriva pas à destination, car il est
+plus que certain que, dans l'espace de dix-huit jours que je restai
+encore à m'échapper le 23 dudit mois, M. de Sartine m'aurait ôté la
+promenade du fossé ou rendu ma liberté, parce que dans ce paquet je lui
+faisais dire que, si avant huit jours il ne m'avait pas délivré, on
+prendrait d'autres moyens pour me faire élargir. Or, il est évident que,
+dans l'espace de dix-huit jours, M. de Sartine, soit en bien, soit en
+mal, m'aurait fait sentir la réception de ce paquet; il était d'une trop
+grande importance pour lui, pour ne pas en être ému.</p>
+
+<p>Or pendant l'espace de dix-sept jours, car le dix-huitième je
+m'échappai, qui était le 23 de novembre 1765, on doit bien s'imaginer
+que j'étais dans des transes affreuses parce que ce paquet devait
+décider de mon sort. Jugez de l'impatience que je devais avoir de parler
+à mon bas officier pour savoir au vrai s'il avait envoyé le paquet à M.
+de Sartine, ou s'il m'en avait imposé.</p>
+
+<p>Or, il arriva que deux demoiselles le prièrent de venir chez elles pour
+leur apprendre à écrire, et l'heure lui fut donnée entre deux et trois,
+qui était précisément le seul moment qu'il pouvait me parler quand il
+était de garde. Il est certain que ces deux demoiselles ne lui donnaient
+tout au plus que quarante sols par mois chacune et moi je lui donnais en
+présent plus d'un écu par semaine. En outre je lui avais promis mille
+écus avec un bon emploi dans mon projet des Abondances, s'il était mis
+en exécution...</p>
+
+<p>Ce bas officier manqua trois gardes de suite de venir me parler pour
+aller donner leçon à ces deux demoiselles.</p>
+
+<p>Sur ces entrefaites, un démon s'empara de mes sens et m'entraîna comme
+malgré moi hors du donjon de Vincennes, le 23 du mois de novembre 1765,
+à 4 heures précises du soir.</p>
+
+<p>M'échapper, c'était me replonger dans de nouveaux malheurs.</p>
+
+<p>Le sieur Loyal était un bas officier, qui m'avait offert nombre de fois
+tous ses services, même jusqu'à l'argent qu'il avait dans sa bourse,
+mais je le remerciais de toutes ses offres, et pour répondre en quelque
+sorte à toutes ses politesses, je ne manquais jamais, toutes les fois
+qu'il venait me garder dans le fossé, de lui faire faire collation avec
+du vin, des biscuits et autres choses semblables. Je ne manquais pas de
+lui remplir de temps en temps sa tabatière de mon tabac et de lui faire
+d'autres petits présents de cette nature. Ce fut lui qui se trouva de
+garde le jour où je m'échappai.</p>
+
+<p>Le 23 novembre 1765 je me promenais, sur les 4 heures du soir; le temps
+était assez serein: tout à coup il s'élève un brouillard épais; l'idée
+qu'il pouvait favoriser ma fuite se présente sur-le-champ à mon esprit;
+mais comment me délivrer de mes gardiens, sans parler de plusieurs
+sentinelles qui fermaient tous les passages?<a name="page_104" id="page_104"></a> J'en avais deux à mes
+côtés avec un sergent: ils ne me quittaient pas une seconde. Je ne
+pouvais pas les combattre; leurs armes, leur nombre et leurs forces
+physiques les rendaient supérieurs à moi: je ne pouvais me glisser
+furtivement et m'éloigner d'eux; leurs fonctions étaient de
+m'accompagner, et de suivre tous mes mouvements; il fallait un trait de
+hardiesse qui les atterrât en quelque sorte, et qui me permît de
+m'élancer pendant qu'ils chercheraient et rassembleraient leurs idées.
+Je m'adresse impudemment au sergent; je lui fais remarquer ce brouillard
+épais qui venait de s'élever si subitement: «Comment, lui dis-je,
+trouvez-vous ce temps?&mdash;Fort mauvais, monsieur», me répondit-il; je
+reprends à l'instant avec le ton le plus calme et le plus simple: «Et
+moi, je le trouve excellent pour m'échapper.» En prononçant ces mots,
+j'écarte avec chacun de mes coudes les deux sentinelles qui étaient à
+mes côtés; je pousse avec violence le sergent, et je vole. J'avais déjà
+passé près d'une troisième sentinelle qui ne s'en était aperçue que
+lorsque je fus plus loin; toutes se réunissent, on entend crier de tous
+côtés: Arrête! arrête! A ce mot les gardes s'assemblent, on ouvre les
+fenêtres; tout le monde court; chacun crie et répète: Arrête! arrête! Je
+ne pouvais échapper.</p>
+
+<p>A l'instant même je conçois l'idée de profiter de cette circonstance
+pour me frayer un passage à travers la foule de ceux qui s'apprêtaient à
+m'arrêter. Je crie moi-même plus fort que les autres: Arrête! au voleur,
+au voleur, arrête! Je fais avec la main le geste qui indique ce
+mouvement que le voleur était devant; tous trompés par cette ruse et par
+le brouillard qui la favorisait, m'imitent, courent et poursuivent avec
+moi le fuyard que je paraissais indiquer. Je devançais beaucoup tous les
+autres, je n'avais plus qu'un pas à franchir; déjà j'étais à l'extrémité
+de la cour royale: il ne restait qu'une sentinelle, mais il était
+difficile de la tromper, parce que nécessairement le premier qui se
+présenterait devait lui paraître suspect, et son devoir était de
+l'arrêter. Mon calcul n'était que trop juste: aux premiers cris qu'elle
+avait entendus, elle s'était mise au milieu du passage qui était, à
+cette place, très étroit: pour surcroît de malheur elle me connaissait,
+elle se nommait Chenu. J'arrive, elle me barre le chemin, en me criant
+d'arrêter ou qu'elle me passait sa baïonnette à travers le corps.
+«Chenu, lui dis-je, votre consigne est de m'arrêter, et non de me tuer.»
+Je ralentis ma course, je l'abordai lentement; lorsque je fus près de
+lui, je m'élançai sur son fusil; je le lui arrachai des mains avec tant
+de violence que ce mouvement, auquel il ne s'attendait pas, le fit
+tomber par terre; je sautai par-dessus son corps en jetant son fusil à
+dix pas de lui, dans la crainte qu'il ne le tirât sur moi et cette fois
+encore je fus libre.</p>
+
+<p>Je me cachai facilement dans le parc; je m'étais écarté du grand chemin,
+je sautai par-dessus le mur, et j'attendis la nuit pour entrer dans
+Paris. Je n'hésitai pas à me rendre chez les deux jeunes personnes avec
+lesquelles j'avais lié connaissance du haut des tours de la Bastille, et
+qui avaient paru me servir avec tant de zèle: elles me prouvèrent
+bientôt qu'elles avaient puisé dans leur âme celui qu'elles m'avaient
+montré, et que je leur avais réellement inspiré l'intérêt le plus tendre
+et le plus pressant. Elles me reconnurent parfaitement bien, et me
+reçurent avec affection; elles me croyaient mort, parce qu'elles ne
+pouvaient penser que si j'eusse été libre, je n'aurais pas tardé à leur
+faire donner de mes nouvelles. J'appris alors qu'elles se nommaient
+<i>Lebrun</i>, que leur père était perruquier; l'une d'elles est morte
+depuis, et à ce moment, un de leurs frères est établi dans le même
+emplacement. Il y fait un commerce de parfumerie.</p>
+
+<p>Dans la même minute que je fus échappé, un officier vint au corps de
+garde du donjon: ce perfide Loyal fut au-devant de lui, et avec un
+empressement extraordinaire il lui dit: «On n'a qu'à envoyer vite, vite,
+à Petit-Bry, chez M. de Silhouette, il y est. Oui, monsieur, je suis sûr
+qu'il y est, et on l'arrêtera là, ou tout au moins chez M. le maréchal
+de Noailles; mais qu'on commence d'envoyer vite la maréchaussée chez M.
+de Silhouette. C'est là qu'on le trouvera, j'en suis certain.»</p>
+
+<p>Dans la minute, l'officier de garde fut rendre compte au lieutenant de
+roi de tout ce que Loyal lui avait dit et M. de Guyonnet<a name="page_105" id="page_105"></a> vint le rendre
+à Sartine, qui, sur-le-champ, donna des ordres à la maréchaussée d'aller
+au Petit-Bry, chez M. de Silhouette, pour m'arrêter et lui dire de vive
+voix, ou par écrit par l'exempt, que c'était à sa considération qu'il
+m'avait accordé la promenade du fossé, parce que je m'étais réclamé de
+lui et qu'en échappant j'avais mis beaucoup de monde dans la peine et
+qu'il le priait très instamment de me livrer à la maréchaussée.</p>
+
+<p>Or, jugez de l'impression que cette fourbe dût faire contre moi dans
+l'esprit de M. de Silhouette, à tous ses domestiques et aux gens du
+village de voir dans sa cour une troupe d'archers et de s'entendre
+demander par le prévôt... Aussi, le lendemain, quand je fus chez lui, il
+me fut impossible de pouvoir lui parler et même de savoir des nouvelles
+des papiers que je lui avais envoyés par mon bas officier...</p>
+
+<p>J'avais également fait porter des paquets chez le maréchal de Noailles.</p>
+
+<p>Comme je ne doutais pas que M. de Sartine ne manquerait pas de mettre
+des espions à l'entour de l'hôtel de Noailles, je ne jugeai pas à propos
+d'y aller. Mais j'envoyai chercher M. de Cluzeaux, qui était chirurgien
+du roi et du maréchal de Noailles, qui logeait dans son hôtel. Le
+lendemain d'après mon évasion, qui était le 24 novembre [lisez 14
+octobre] 1765, il vint me voir chez un de ses amis. Je lui exposai
+succinctement une partie de mes affaires et il me dit de lui envoyer mes
+papiers et qu'il ferait tout son possible pour me rendre service. Je
+promis de les lui envoyer pour lui faire voir plus amplement mon
+innocence et les trois services que j'avais déjà rendus à la France.
+Alors, il me dit: «Comme je ne suis pas toujours à l'hôtel et que M.
+Houssé n'en sort presque jamais et qu'il est un de vos bons amis, vous
+n'avez qu'à les lui envoyer et il me les remettra.» Nous nous quittâmes
+et je fus chez les personnes qui me les gardaient. C'étaient les papiers
+que j'avais fait sortir de la Bastille le 21 décembre 1763. Je priai les
+demoiselles Lebrun d'aller les porter le lendemain à M. Houssé,
+trésorier de M. le maréchal de Noailles, à son hôtel, rue Saint-Honoré.
+Elles furent les lui porter, mais malgré toutes les instances que ces
+deux demoiselles lui firent de recevoir ces papiers, ou seulement de les
+lire, il s'obstina à ne pas vouloir recevoir ce paquet ni même à en lire
+un seul mot.</p>
+
+<p>Le 25 novembre 1765, j'écrivis à M. de Sartine une lettre et je lui
+proposai l'accommodement que voici: «Le roi, monsieur, se sert de mon
+projet militaire depuis l'année 1758 et si j'en demandais la récompense,
+qui m'en est due, au ministre de la Guerre, assurément il ne me la
+refuserait pas; mais j'ai réfléchi que je ne puis lui demander cette
+récompense sans entrer dans un détail qui ne vous ferait point honneur,
+et, pour éviter cela, je vous propose de m'avancer dix mille écus sur la
+récompense qui m'est due de ce projet militaire avec votre parole
+d'honneur par écrit que tout le passé sera enseveli dans un oubli
+éternel, que, sur-le-champ, je viendrai moi-même à votre hôtel vous
+porter tous mes papiers... et que si vous vouliez avoir la bonté de
+consentir à cet accommodement, vous n'aviez qu'à faire faire deux croix
+noires, une sur une des portes des Tuileries, c'est-à-dire sur celle qui
+est vis-à-vis du pont Royal, et l'autre sur la porte du premier marchand
+de bois qu'on trouve en sortant de Paris par la porte Saint-Antoine, sur
+le chemin de Bercy, vis-à-vis la Bastille.»</p>
+
+<p>Sur-le-champ, Sartine remit ma lettre à trois exempts en leur ordonnant
+d'aller faire ces deux croix sur la porte et d'opérer de cette manière;
+ils les font sur deux grandes feuilles de papier et vont les appliquer
+sur ces deux portes en les laissant à la merci de tout le monde... A
+peine ces exempts eurent-ils appliqué ces deux feuilles de papier,
+qu'ils les virent arracher, de leurs propres yeux, car celle de la porte
+des Tuileries, trente-neuf minutes après qu'elle fut appliquée, fut
+enlevée par un vendeur d'eau-de-vie, et celle de l'écurie par le commis
+du marchand de bois... et, au lieu de rappliquer ces deux feuilles de
+papier, les exempts s'en retournèrent fort tranquillement à l'hôtel du
+magistrat pour venir lui rendre compte de leur bêtise.</p>
+
+<p>Les mille écus que M. de Sartine promit de donner à la personne qui lui
+porterait<a name="page_106" id="page_106"></a> mon adresse me forcèrent d'aller implorer la miséricorde du
+magnanime prince de Conti. Tout le monde vante beaucoup les vertus de ce
+héros, mais si tout le monde connaissait aussi bien que moi son
+humanité, son bon c&oelig;ur et surtout sa noble générosité, tout le monde
+vanterait bien davantage cet illustre père des malheureux. J'échappai de
+ma prison le 23 novembre 1765 et le 2 du mois suivant je fus à
+l'Isle-Adam. Je me gardai bien d'en imposer à ce prince, car je n'aurais
+point trompé Son Altesse, mais je me serais trompé moi-même. Instruit de
+mes affaires par les papiers que je lui avais envoyés la veille de mon
+départ, non seulement il me promit d'envoyer son secrétaire chez M. de
+Sartine pour accommoder mes affaires, mais même, ce qui prouve encore
+plus la grandeur de son âme bienfaisante, c'est qu'il me força à
+recevoir deux présents en espèces d'or. Ce n'est pas par ingratitude que
+j'ai tu ces deux traits de sa générosité dans mon premier Mémoire, mais
+cela n'est que pour en mieux parler, si jamais Dieu me fait la grâce de
+me délivrer de mon long martyre; car si je n'avais point de langue, je
+ferais comme le barbier de Mydas, qui faisait dire aux roseaux: «Mydas,
+le roi Mydas a des oreilles d'âne!» et moi, avec mon doigt, je graverais
+sur toutes les pierres que si la fortune donnait une couronne aux hommes
+de haute vertu, que quand elle donnerait un empire à l'auguste prince de
+Conti elle lui donnerait pourtant beaucoup moins qu'il ne mérite.</p>
+
+<p>En arrivant à l'Isle-Adam, je fus conduit chez son secrétaire, nommé M.
+Le Blanc. Il me reçut fort gracieusement. Je lui communiquai mes
+affaires, je lui fis lire plusieurs de mes ouvrages, et quand il fut à
+mon projet militaire, il me dit: «On a fait prendre des fusils à tous
+les officiers et sergents en place de leurs espontons et hallebardes,
+dans le temps que M. le comte de Clermont commandait l'armée en 1758,
+j'étais alors son secrétaire.» Je repris: «C'est précisément dans ce
+temps-là que j'envoyai ce projet au roi, vous n'avez qu'à regarder la
+date, et je n'ai point reçu encore aucune récompense; mais il n'est
+point douteux que si vous vouliez me tendre une main secourable, il ne
+vous serait point difficile de me faire obtenir de ce projet une
+récompense proportionnée à ce service.»</p>
+
+<p>Ensuite, je lui dis: «Voici mon projet des Abondances, je vous prie de
+l'examiner avec attention et vous verrez clairement que ces deux projets
+me feront une fortune honnête... Je croirais vous offenser si je vous
+présentais de l'or ou de l'argent pour vous exciter à me secourir, mais
+j'offre à vos entrailles de miséricorde une souffrance de dix-sept
+années, en vous assurant que jusqu'à mon dernier soupir, nuit et jour,
+la dernière goutte de mon sang sera à votre service.»</p>
+
+<p>Il me répondit: «Je ne suis point intéressé; votre état me touche plus
+que tout au monde, car il ne faudrait point avoir un c&oelig;ur pour n'être
+point touché de votre longue captivité... Le prince est fort humain, il
+a des entrailles paternelles et de miséricorde et vous pouvez être
+certain que je vais faire tout mon possible pour vous tirer d'affaire.
+Vous n'avez qu'à écrire au bas officier de la garnison de Vincennes de
+m'envoyer à moi-même vos autres papiers et je vais travailler pour vous
+comme si c'était pour moi-même. A côté de moi, me dit-il, demeure une
+dame qui est de tout auprès de chez vous, de Pézenas, je vous conduirai
+chez elle.» J'ai oublié son nom et je ne lui demandai point le rang
+qu'elle tenait auprès de ce prince, mais je m'imagine que c'est une dame
+de condition et que, sans miracle, elle pourrait bien être alliée avec
+MM. les barons de Fontès, de Miramont, d'Audiffret, de Vic, etc., qui
+sont tous proches parents de mon père. Mais quand même il n'y aurait pas
+d'alliance, je suis moralement certain que cette dame se serait fait un
+sensible plaisir de me tendre une main secourable pour obliger les
+principaux nobles de sa ville. Enfin, M. Le Blanc me dit: «J'irai tout à
+l'heure parler au prince et, après dîner, vous n'avez qu'à revenir ici.»
+Sur les trois heures, je ne manquai point de me rendre dans sa chambre,
+et d'abord qu'il m'aperçut: «Je suis très charmé, me dit-il, de vous
+apprendre cette bonne nouvelle. Le prince m'a chargé moi-même d'aller de
+sa part chez M. de Sartine pour<a name="page_107" id="page_107"></a> accommoder vos affaires par la douceur
+et la modération. Ainsi, voilà vos affaires qui sont dans la meilleure
+situation du monde. Cependant, le prince me recommande de vous dire de
+faire en sorte de ne point vous laisser arrêter avant que je n'aie
+parlé, et en même temps il m'a ordonné de vous donner tant de louis
+d'or, et dans cinq à six jours, j'irai à Paris avec Son Altesse et c'est
+alors que j'irai parler à M. de Sartine. Le prince m'a remis vos
+papiers, il les a tous lus; voyez s'il n'y a rien d'égaré?» Je les
+regardai et je lui dis que non...</p>
+
+<p>Mais, malheureusement, je lui dis alors: «Voudriez-vous avoir la bonté
+d'en faire une seconde lecture?» Quand il fut à mon dernier ouvrage, qui
+est le meilleur, c'est-à-dire mon projet des Abondances, je lui dis: «Je
+vais vous laisser ces papiers», il me répondit: «Je ne puis absolument
+garder aucun de vos écrits.» Et vous venez de voir que, huit jours
+auparavant, M. Houssé ne voulut point recevoir mon projet ni même le
+lire, que quatre jours après, le chevalier de Paradilles se chargea de
+me copier un Mémoire, et que le lendemain il me le fit rendre par son
+épouse, sans l'avoir copié ni même lu...</p>
+
+<p>A mon retour de l'Isle-Adam, par un petit billet je priai mon ami
+Paradilles de venir dîner avec moi pour l'instruire de toutes les bontés
+que le vertueux prince de Conti avait eues pour moi. Il vint, et comme
+c'est un homme de lettres et qu'il a beaucoup d'esprit, je le priai
+d'examiner quelques-uns de mes projets et de me dire, en bon ami, ce
+qu'il en pensait, afin de m'épargner la honte de passer pour un sot en
+les présentant au ministre. Après les avoir examinés, il me répondit que
+mes projets étaient des diamants bruts, mais qu'ils n'en étaient pas
+moins bons et qu'il ne leur manquait que le poli. Ensuite, en dînant,
+nous nous mîmes à parler de mes affaires, et comme c'est un homme qui a
+fort bon c&oelig;ur, il m'offrit de nouveau ses services; il me dit qu'il
+pouvait encore m'arriver quelque malheur que je ne pouvais pas prévoir
+et que si je voulais lui donner une copie de mes papiers, il
+travaillerait pour moi...</p>
+
+<p>Je pris cet ami au mot. C'est un gentilhomme: il est cadet et par
+conséquent il n'est pas riche, mais en revanche il a beaucoup d'esprit.
+Or, pour l'exciter mieux encore à me secourir, je lui fis sentir d'une
+manière délicate que je lui ferais un présent de douze mille livres.
+Alors il me dit: «J'ai un bon ami, qui, s'il en est besoin, m'aidera à
+tirer des copies de vos ouvrages pour les envoyer à la Cour et dans la
+ville.» Je repris: «Si cet ami vous aide à travailler pour moi, vous
+n'avez qu'à l'assurer de ma part que je lui ferai un présent de mille
+écus.» A cette promesse il me dit: «Cinquante louis suffiront.»</p>
+
+<p>Le lendemain au soir je fus chez lui, et je n'y trouvai encore que son
+épouse tout effarouchée, et elle se mit à me dire: «Aujourd'hui avec mon
+mari nous avons été dîner telle part chez un de nos amis, et il s'y est
+trouvé à table avec nous un chanoine de la sainte chapelle de Vincennes.
+Mais au récit qu'il nous a fait je reconnais que c'est vous-même qui
+avez échappé de cette prison. Tenez, n'avez-vous pas dit ces paroles aux
+soldats qui étaient à vous garder: <i>Comment trouvez-vous ce temps-ci</i>?
+Et ils vous répondirent: <i>Fort mauvais</i>, et vous reprîtes: <i>Et moi, je
+le trouve fort bon pour échapper</i>, et en même temps vous vous enfuîtes.
+Tous les soldats qui vous ont laissé échapper sont au cachot... et ce
+chanoine adressait toujours la parole à mon mari, en le regardant
+fixement, comme s'il avait été instruit que mon mari savait où vous
+étiez... Il nous a dit que M. de Sartine était fort en peine de vous et
+qu'il vous faisait chercher dans Paris... Nous ne voudrions pas pour
+tout au monde qu'il vous arrivât un malheur dans notre maison. C'est
+pourquoi nous vous prions de ne pas y venir souvent»; et en même temps
+elle me tendit la lettre toute cachetée que j'avais donnée la veille à
+son mari pour aller chercher mes papiers à Vincennes; mais il fallait
+voir cette dame, oui, il aurait fallu la voir pour pouvoir en juger
+comme il faut: elle était hors d'elle-même, dans une épouvante terrible,
+et les paroles qui sortaient de sa bouche étaient comme des coups de
+foudre qui me perçaient de part en part. Je ne crois pas qu'on trouvât
+quatre personnes<a name="page_108" id="page_108"></a> dans tout Paris qui, pour tout l'or du monde,
+voulussent descendre du haut des tours de la Bastille dans le fossé sur
+une échelle de corde. J'en ai descendu moi-même à minuit, et j'ose dire
+que j'avais mille fois moins peur de la mort que de l'épouvante horrible
+que cette femme m'inspira...</p>
+
+<p>Jamais je n'ai été peureux... Mais depuis le moment que cette dame m'eut
+parlé avec ces transports extraordinaires, je ne pensai plus aux
+promesses du vertueux prince de Conti, qui certainement m'aurait tiré
+d'affaire, si le plus abominable de tous les malheurs ne m'avait conduit
+entre les mains... de qui, grand Dieu? du duc de Choiseul, ministre de
+la Guerre, qui, sans avoir écouté une seule de mes paroles, me fit
+arrêter dans sa propre maison et conduire dans le plus affreux de tous
+les cachots du donjon de Vincennes.</p>
+
+<div class="figcenter" style="width: 550px;">
+<a href="images/ill055-lg.png">
+<img src="images/ill055.png" width="550" height="386" alt="LE CHATEAU DE FONTAINEBLEAU
+(Par Israël Silvestre) (Bibl. de l&#39;Arsenal)" title="" /></a>
+<span class="caption">LE CHATEAU DE FONTAINEBLEAU
+<br />
+(Par Israël Silvestre)<br />(Bibl. de l&#39;Arsenal)</span>
+</div>
+
+<p>Le duc de Choiseul eut la cruauté de me faire arrêter chez lui, à côté
+de son suisse, le 17 de décembre 1765, par le sieur Fleuri, exempt des
+hoquetons du roi.</p>
+
+<div class="figcenter" style="width: 550px;">
+<a href="images/ill056-lg.png">
+<img src="images/ill056.png" width="550" height="369" alt="PALAIS DE FONTAINEBLEAU: L&#39;ESCALIER DU FER A CHEVAL
+(Par Israël Silvestre) (Bibl. de l&#39;Arsenal)" title="" /></a>
+<span class="caption">PALAIS DE FONTAINEBLEAU: L&#39;ESCALIER DU FER A CHEVAL
+<br />
+(Par Israël Silvestre)<br />(Bibl. de l&#39;Arsenal)</span>
+</div>
+
+<p>Si je ne me trompe, ce fut le 10 de décembre que j'écrivis au duc de
+Choiseul... Pour ne pas manquer à ma promesse, le 15, à dix heures du
+soir, je partis de Paris, par les voitures ordinaires de la Cour, qu'on
+appelle pots-de-chambre, et j'arrivai à la pointe du jour à
+Fontainebleau. Je fus tout droit à l'appartement du duc de Choiseul, et
+comme il n'était point levé encore, je me fis donner par son suisse une
+feuille de papier, et je lui écrivis quatre mots pour lui apprendre que
+j'étais arrivé et le prier de me faire appeler d'abord qu'il serait
+levé. Avant que de partir de Paris j'avais cacheté mon projet des
+Abondances et mis son adresse par-dessus, par raison que si je venais à
+être arrêté le long du chemin, je dirais aux personnes qui
+m'arrêteraient que j'étais porteur de ce paquet<a name="page_109" id="page_109"></a> et que je devais le
+remettre moi-même entre les propres mains du duc de Choiseul. Enfin je
+donnai ce paquet avec la petite lettre à son suisse, et il fut dans sa
+chambre lui porter le tout. A son retour, il me dit qu'à onze heures son
+maître m'accorderait audience. Je sortis pour m'aller faire accommoder
+et manger un morceau, et sur les dix heures, en retournant chez lui, je
+le vis entrer dans sa chaise à porteurs et aller vers le château. En
+attendant son retour, je me mis à parler avec son suisse et un officier,
+et environ demi-heure après, le sieur Fleuri, exempt des hoquetons du
+roi, que je ne connaissais pas, arriva en me disant: «M. le duc de
+Choiseul m'a ordonné de venir vous chercher pour lui parler.» Je lui
+répondis: «C'est ici que je dois lui parler et non ailleurs.&mdash;Il faut,
+me dit-il, que vous ayez la bonté de me suivre», et il me prit par le
+pan de ma redingote, qu'il lâcha tout de suite, en me disant: «N'ayez
+point de peur... ce n'est que pour lui parler.» Alors, je tirai son
+suisse à part et lui dis à l'oreille: «Si dans une heure je ne suis pas
+de retour, vous n'avez qu'à dire à votre maître que je viens d'être
+arrêté à votre côté.» Il me répondit qu'il ne l'oublierait pas, et je me
+mis à suivre cet exempt qui me mena dans un lieu qui ne me parut pas
+être une prison, et il me laissa dans cette maison sous la garde de deux
+hoquetons. Il sortit ensuite pour aller faire son rapport, et à son
+retour il me dit: «M. le comte de Saint-Florentin m'a chargé de vous
+dire qu'il était bien fâché que vous n'ayez pas eu recours à lui, que si
+vous lui aviez écrit de la prison où vous étiez, il vous aurait rendu la
+justice qui vous était due, et que, comme vous étiez venu à
+Fontainebleau pour demander au roi de vous livrer entre les mains de son
+Parlement, il allait expédier un ordre pour vous y conduire.» Je lui
+répondis: «Dites à M. le comte de Saint-Florentin<a name="page_110" id="page_110"></a> que les méchants
+fuient la justice, et que moi je la cherche, que j'étais venu à
+Fontainebleau pour l'obtenir du roi même; que néanmoins je lui étais
+bien obligé de m'expédier cet ordre; que volontairement, de moi-même
+j'irais me constituer prisonnier dans la Conciergerie de Paris.» Ouï ces
+paroles, il sortit. Cependant, un instant après, il entra un autre
+exempt, nommé Le Vasseur, et il me dit d'un air courtois: «Monsieur,
+c'est moi qui vais avoir l'honneur de vous conduire.»</p>
+
+<p>Moi qui craignais quelque surprise, je lui dis: «Dans quelle prison
+m'allez-vous mener?» Il fut tout interdit, en me disant: «Pourquoi me
+demandez vous cela?» Je repartis: «Il est bien juste à moi de savoir
+dans quelle prison vous m'allez mener...» Il reprit en cinq à six
+pauses: «Mais je vous mène... Mais je vous mène... Mais je vous mène...
+Mais pourquoi me demandez-vous cela?» Je lui répliquai: «Je vous le
+demande pour le savoir.» Il reprit encore: «Mais je vous mène...» et à
+chaque parole il s'arrêtait en regardant fixement les deux hoquetons qui
+étaient à me garder, pour lire dans leurs yeux ce qu'il devait me
+répondre, et toujours répétant: «Mais je vous mène... Mais je vous
+mène...» Et puis tout à coup, comme un homme qui se dépite: «Mais je
+vous mène à la Conciergerie.» A ce mot de Conciergerie, je lui dis:
+«J'en suis charmé; au moins dans cette prison je pourrai me défendre, et
+je ne périrai point faute de justice.» Alors cet exempt, prenant un air
+enjoué, me dit en riant: «Ma foi, j'ai été bien embarrassé, car je
+n'osais pas vous dire que j'avais ordre de vous mener dans la
+Conciergerie de Paris; je croyais que cela vous ferait de la peine.»</p>
+
+<p>Ainsi par le moyen de ce mensonge on évita tout éclat et on vint à bout,
+à la faveur de la nuit, de me conduire dans le donjon de Vincennes sans
+bruit. En y arrivant je fus mis dans le cachot noir. En entrant dans cet
+endroit affreux, je me mis à dire tout haut: «Est-ce ainsi qu'on rend
+justice à la Cour de France! O traître Choiseul, le roi ne nous a pas
+donné un ministre dans ta personne, mais le plus scélérat des hommes.
+Ame basse, est-ce ainsi que tu rends justice à un innocent? Est-ce ainsi
+que tu dois traiter un infortuné qui a rendu trois services à la
+France?» En entendant ces paroles, un porte-clés, nommé Monchalin, me
+coupa tout court, en me disant d'un ton de bourreau: «On ne saurait trop
+vous maltraiter, car vous êtes cause qu'on a pendu le sergent de garde
+qui vous a laissé échapper!» O ciel! il ne m'aurait pas été si affreux
+de voir entrer dans ce caveau un réchaud plein de charbons ardents pour
+faire rougir des tenailles et m'en voir arracher les entrailles que
+d'entendre cette horrible nouvelle que je crus véritable et qui pourtant
+ne l'était pas. Sur-le-champ je perdis la parole et me fusse donné cent
+coups de poignard moi-même dans mon sein, si j'en avais eu un, pour
+avoir été cause qu'on avait pendu cet innocent qui avait fait assurément
+son possible pour m'empêcher d'échapper.</p>
+
+<h3><a name="VIIIm" id="VIIIm"></a>VIII<br /><span class="sml">LATUDE EST RÉINTÉGRÉ A VINCENNES.</span></h3>
+
+<p>Quatre jours après avoir été arrêté à Fontainebleau et mis dans le plus
+affreux cachot du donjon de Vincennes, le lieutenant général de police
+m'envoya trois exempts pour m'interroger sur ce qui s'était passé
+pendant les vingt-cinq jours que j'avais été dehors, et ces messieurs
+commencèrent à m'accabler de sottises: «Morbleu, me disent-ils, M. de
+Sartine vous a fait un pont d'or! Car si vous vous étiez bien conduit,
+vous auriez aujourd'hui trente mille livres avec votre liberté. Pourquoi
+donc ne lui avez vous pas envoyé l'adresse d'un de vos amis, que vous
+lui aviez promise, pour lui faire porter les dix mille écus que vous lui
+aviez demandés avec sa parole d'honneur par écrit que tout le passé
+était oublié?» Je leur répondis: «C'est parce qu'il ne m'a pas fait
+faire les signaux que je lui avais demandés.» Sur-le-champ tous les
+trois me dirent à la fois: «Vous en avez menti, car f....., c'est nous
+autres mêmes qui avons fait ces deux croix noires sur deux grandes
+feuilles de papier qu'on pouvait voir d'une lieue de loin, et nous les
+avons<a name="page_111" id="page_111"></a> appliquées toutes les deux à la pointe du jour, une à la porte
+des Tuileries, et l'autre sur la porte de l'écurie d'un tel marchand de
+bois. La première fut enlevée trente-neuf minutes après par un vendeur
+d'eau-de-vie, et l'autre fut ôtée environ quarante-quatre minutes après
+avoir été appliquée, par le commis du marchand de bois, en ouvrant la
+porte du grand chantier. Je leur dis:</p>
+
+<p>«Mais il fallait que vous eussiez totalement perdu l'esprit et le génie
+pour avoir si mal fait ces signaux?</p>
+
+<p>&mdash;Que nous ayons perdu l'esprit? C'est, mordieu, vous-même qui êtes un
+fou et qui mériteriez d'être mis aux Petites-Maisons», et sans se donner
+la patience d'attendre la fin de mon discours: «Vous demandez, me
+dirent-ils, vingt-cinq mille écus de votre projet militaire, et, sacre!
+ce n'est pas vous qui l'avez donné. Il y a plus de douze années qu'il
+était en usage avant que vous l'eussiez envoyé, car, dans le temps du
+siège de Prague, tous les trois nous étions sergents et nous avions des
+fusils, et tous les officiers aussi!»</p>
+
+<p>Je repris:</p>
+
+<p>«J'ai aussi bien fait que vous toutes les campagnes d'Allemagne et de
+Flandre, et je suis sûr et certain qu'alors tous les officiers et
+sergents avaient des spontons et des hallebardes.» Ils me répondirent
+encore fort poliment: «Vous en avez menti!» Je leur répliquai sur le
+même ton:</p>
+
+<p>«C'est vous autres qui en avez menti, et non pas moi, et dans la minute
+je vais vous prouver, et sans réplique, que vous êtes trois sots et
+trois imposteurs. Allez-vous-en, leur dis-je, au bureau de la Guerre, et
+vous verrez que l'ordre du roi n'a été donné aux officiers et aux
+sergents de prendre des fusils en place des spontons et des hallebardes
+qu'après le 14 du mois d'avril 1758. Or je vous demande, cette année-là,
+le roi ordonna-t-il de faire prendre des fusils aux soldats? Non
+assurément parce que Sa Majesté savait bien que chaque soldat en avait
+un. Or, si les officiers et les sergents en avaient eu de même que les
+soldats, avant le mois d'avril 1758, il est certain et évident que le
+roi ne leur aurait point donné cet ordre. A cette preuve qu'avez-vous à
+répliquer?</p>
+
+<p>&mdash;Qu'avons-nous à répliquer? me dirent-ils? C'est qu'on ne taxe pas le
+roi. On prend ce qu'il donne.»</p>
+
+<p>Enfin, après que ces trois exempts m'eurent bien dit des sottises, car
+il me semble qu'ils n'étaient venus que pour insulter à ma misère, je
+fus reconduit dans le cachot noir.</p>
+
+<p class="poinst">Un moment après ils y revinrent tous trois. En entrant dans ce lieu
+affreux, ils me dirent: «Vous êtes bien mal ici. Cependant nous avons un
+ordre de M. de Sartine pour vous en faire sortir sur-le-champ, si vous
+voulez dire les noms des personnes à qui vous avez laissé vos papiers,
+en vous protestant de sa part qu'il ne leur sera fait aucune peine.»
+Voici la réponse que je leur fis: «Je suis entré ici honnête homme, et
+j'aimerais mieux mourir mille fois que de faire une lâcheté. Allons,
+f...-moi le camp!».....</p>
+
+<p>Le 19 d'avril 1766, je cachai dans mon paquet de linge sale une chemise,
+où j'avais écrit sur le dos et dans les manches, et en même temps
+j'avais prié la blanchisseuse de la porter à son adresse. Cette chemise
+écrite fut aperçue par les porte-clés et portée chez M. de Guyonnet,
+lieutenant de roi, qui refusa absolument de lire cet écrit, et sur le
+champ il ordonna aux porte-clés de la blanchir eux-mêmes...</p>
+
+<p>Enfin, vu que je ne pouvais écrire ni parler au lieutenant de roi, le 10
+de juin 1766, je me mis à crier: «Miséricorde, qu'on me rende justice!»
+Mais la justice qu'on me rendit fut de me mettre dans le cachot noir
+pendant deux mois. L'année suivante 1767, le 3 de septembre, je chargeai
+mon porte-clés de dire à M. de Guyonnet que ne pouvant venir me parler,
+je le priais d'avoir la bonté de me permettre de lui écrire à lui-même.
+Un moment après il revint tout effarouché dans ma chambre en me disant:
+«Monsieur, je ne parlerai jamais plus de vous. J'ai failli à être mis au
+cachot par M. de Guyonnet, pour lui avoir répété les quatre paroles que
+vous m'aviez chargé de lui dire. Depuis douze années, oui, monsieur,
+depuis douze années que je suis ici, je n'avais pas encore vu M. de
+Guyonnet si furieux et si terrible qu'aujourd'hui.» Je repris: «Mais
+cela<a name="page_112" id="page_112"></a> n'est pas possible?&mdash;Comment, me dit-il, vous croyez que je vous
+en impose. Attendez.» Il appela un de ses camarades nommé Tranche, qui
+vint me dire: «Monsieur, mon camarade ne vous en impose pas, car j'étais
+présent quand M. de Guyonnet l'a menacé de le fourrer au cachot...»</p>
+
+<p>Le 23 juillet 1767, M. de Sartine, vint ici dans le donjon de Vincennes.
+Le sieur Fontaillan, chirurgien, qui voyait mon martyre, le pria de
+m'accorder un moment d'audience. Il lui répondit:</p>
+
+<p>«Je ne veux plus, qu'on me parle de ce prisonnier!»</p>
+
+<p>M. de Guyonnet, lieutenant de roi à Vincennes, mourut le 3 octobre 1766.</p>
+
+<p>Le roi lui donna pour successeur, M. de Rougemont.</p>
+
+<p>Deux mois après sa réception, c'est-à-dire le 21 décembre 1767, je le
+priai d'examiner plusieurs de mes papiers, avec deux Mémoires... Je lui
+remis encore en différentes reprises quatre autres Mémoires, et voici la
+réponse qu'il me fit le 6 mars 1768:</p>
+
+<p>«Par les obligations de ma charge j'ai été forcé de dire au ministre et
+au lieutenant général de police, que vous m'aviez confié vos papiers;
+mais n'ayez point de peur. Tous les deux en sont charmés, mais ils m'ont
+défendu absolument de vous les rendre.»</p>
+
+<p>Je crus rencontrer un moyen de distraire mes ennuis, et peut-être en
+faisant des connaissances utiles, de trouver des amis qui pourraient me
+tendre un jour une main secourable. C'était d'établir une correspondance
+avec tous les prisonniers, sans sortir de ma chambre où j'étais
+surveillé avec la plus grande attention. Ce projet n'était pas d'une
+exécution facile, mais il me suffisait qu'elle ne fût pas impossible,
+pour que j'osasse l'entreprendre.</p>
+
+<p>Il fallait, pour parvenir à cette exécution, percer l'énorme muraille du
+donjon du côté du jardin, où tous les prisonniers allaient prendre
+l'air. Pour cela, je n'avais que mes mains. Je me rappelai bien qu'une
+année auparavant, pendant une de mes promenades dans ce jardin, j'avais
+ramassé un vieux tronçon d'épée et la verge de fer d'un seau qui
+m'étaient tombés sous la main, et que je les avais soigneusement cachés
+pour les trouver au besoin: mais ils étaient au jardin, et pour tout au
+monde, les officiers du château ne m'auraient accordé la promenade dont
+j'avais deux fois si adroitement abusé pour me soustraire à leur
+surveillance et m'évader.</p>
+
+<p>J'avais observé que lorsqu'il y avait une réparation à faire dans la
+chambre d'un prisonnier, comme il était expressément défendu d'en
+laisser voir aucun aux ouvriers, on le faisait sortir au moment où l'on
+travaillait; et ordinairement, quand cela ne devait pas être long, on le
+conduisait au jardin. Pour forcer mes geôliers à me faire sortir de ma
+chambre, je cassai deux carreaux de ma vitre: j'eus grand soin
+d'indiquer un accident qui avait occasionné cette étourderie; on n'eut
+aucun soupçon, et tout arriva comme je l'avais prévu. On fit venir le
+lendemain un vitrier: pendant qu'il réparait ce dommage, on me conduisit
+au jardin, où l'on m'abandonna après avoir fermé sur moi la porte à
+double tour. Je courus vite où j'avais caché mes outils; je les trouvai:
+je mis le tronçon dans ma culotte, et la verge de fer autour de mon
+corps sous ma chemise. Dès que les carreaux furent remis, on vint me
+prendre; on me conduisit dans ma chambre, où je remontai avec l'air de
+la plus grande tranquillité, mais au fond bien satisfait, et fort occupé
+de savoir à quel usage j'allais employer mes deux instruments.</p>
+
+<p>Les murs du donjon ont au moins cinq pieds d'épaisseur; ma verge de fer
+en avait à peine trois de longueur. J'avais eu soin de l'aiguiser sur un
+grès, et elle pouvait me servir à percer la pierre; mais il était
+impossible qu'elle la perçât de part en part. Je n'entrerai pas dans le
+détail de toutes les opérations que je fis pour y parvenir, des peines
+inouïes que j'eus à surmonter, et de la douleur que je me causai plus
+d'une fois avant de réussir à faire ce trou; qu'il me suffise de dire
+que j'y employai vingt-six mois, pendant lesquels j'abandonnai, je
+repris cent fois cet ouvrage; que j'usai de toutes les ressources que
+m'avaient déjà procurées plus d'une fois mes connaissances dans les
+mathématiques, et le génie de la liberté qui m'enflammait toujours:
+enfin, j'en vins à bout. Ce trou existe encore<a name="page_113" id="page_113"></a> dans le mur du donjon;
+l'artiste qui veut apprécier les difficultés incompréhensibles de ce
+travail, le regardera peut-être comme un des chefs-d'&oelig;uvre de
+l'industrie: il est situé dans la cheminée à l'endroit que l'ombre du
+manteau rendait le plus obscur; j'avais choisi cette place, parce
+qu'elle m'exposait moins à être découvert dans les fréquentes visites
+que l'on fait des chambres.</p>
+
+<p>J'arrangeai avec du plâtre et du gravier une espèce de mastic, dont je
+fis un bouchon. Il fermait ce trou si hermétiquement, qu'il était
+impossible de rien soupçonner, avec quelque attention qu'on eût examiné
+le mur: dans ce trou j'avais glissé une forte et longue cheville que
+j'ôtais à volonté, et qui n'avait pas tout-à-fait la longueur du trou;
+afin que si on venait à en remarquer dans le jardin l'embouchure que
+j'avais eu l'attention d'ouvrir très peu à cette extrémité, on ne
+trouvât, en sondant le trou, qu'une profondeur de deux ou trois pouces,
+ce qui ôterait tout soupçon.</p>
+
+<p>Ce grand &oelig;uvre, étonnant peut-être aux yeux de l'observateur, étant
+achevé, je réunis plusieurs morceaux de bois, au moyen d'une ficelle que
+m'avaient procurée encore les fils de mes chemises et de mes draps, et
+je m'en fis un bâton long de six pieds. Je connaissais l'instant où l'on
+conduisait les prisonniers au jardin; d'ailleurs, je pouvais, à travers
+mes barreaux, apercevoir la porte; elle était toujours ouverte quand
+personne n'était à la promenade, et je l'entendais fermer toutes les
+fois qu'on y avait laissé un prisonnier.</p>
+
+<p>Lorsque tout fut préparé, comme je viens de l'indiquer plus haut, je
+saisis le premier moment où j'aperçus un prisonnier seul à la promenade.
+Je passai dans le trou mon bâton au bout duquel j'avais attaché un
+ruban; le prisonnier l'eut bientôt aperçu; il approche, il regarde, tire
+la ficelle et le bâton qui débordait du trou; je le retenais fortement
+de mon côté; il sent de la résistance: n'osant pas même soupçonner qu'un
+prisonnier eût percé ainsi le mur de sa chambre, il ne savait ce que
+cela pouvait signifier; je lui dis de s'approcher: «Est-ce le diable,
+s'écria-t-il, qui me parle?» Je calmai ses frayeurs; je lui appris quel
+était mon sort: il me dit à son tour qu'il se nommait le baron de Vénac,
+capitaine au régiment de Picardie, fils du comte de Beluse, natif de
+Saint-Chéli, précisément du même pays que moi. La conformité de nos
+malheurs devait nous rapprocher encore davantage; ils avaient la même
+cause. Depuis dix-neuf ans il expiait le tort d'avoir donné à la
+marquise de Pompadour un avis qui, en intéressant son existence, pouvait
+aussi humilier son orgueil. Nous convînmes des précautions à prendre
+pour continuer à l'avenir ces délicieuses conférences.</p>
+
+<p>Je parvins par les mêmes moyens à lier connaissance avec presque tous
+les prisonniers du donjon.</p>
+
+<p>Le premier que je connus, au moyen du trou et du bâton, fut un
+gentilhomme de Montpellier; il se nommait le baron de Vissec; ce nom me
+fit trembler, je crus que c'était un de mes frères: il me rassura. La
+marquise de Pompadour le fit arrêter sur le soupçon qu'il avait mal
+parlé d'elle; depuis dix-sept années il gémissait, dans cette prison, du
+malheur de lui avoir inspiré des soupçons. Il était malade et très
+faible, il pouvait à peine se tenir debout; notre conversation parut
+l'intéresser et lui plaire; il me promit qu'il continuerait à venir le
+plus assidûment que sa mauvaise santé le lui permettrait à nos
+rendez-vous; je ne l'ai pas revu depuis: j'ignore s'il est mort peu de
+temps après, si sa faiblesse l'a empêché de sortir de sa chambre, ou si
+on lui a rendu sa liberté, ce qui est peu vraisemblable, car il paraît
+qu'on l'avait aussi envoyé à Vincennes pour l'y oublier.</p>
+
+<p>Je vis aussi un magistrat du parlement de Rennes qui était enfermé pour
+avoir pris part à la trop fameuse affaire de M. de la Chalotais.</p>
+
+<p>Un ecclésiastique nommé l'abbé Prieur, de Paris, s'était mis dans la
+tête de faire une nouvelle orthographe, qui avait pour but d'écrire
+beaucoup de mots de notre langue avec le moins de lettres possible; et
+dont l'utilité, selon lui, consistait à ménager quelques rames de papier
+à ceux qui en emploient.</p>
+
+<p>Cet homme, plein de sens d'ailleurs, s'était avisé d'écrire au roi de
+Prusse; il savait<a name="page_114" id="page_114"></a> combien ce souverain accueillait et protégeait les
+talents; il jugea les siens dignes de lui, et lui en offrit l'hommage.
+Il forma sa lettre de mots de sa composition, ce qui sans doute devait
+la rendre indéchiffrable; elle fut ouverte à la poste, selon l'usage
+d'alors. Probablement les ministres, qui ne purent y rien comprendre,
+crurent voir des hiéroglyphes dont le sens mystérieux les effraya; et
+ils firent conduire le pauvre abbé Prieur à Vincennes, pour un fait pour
+lequel il eût à peine mérité d'être enfermé aux Petites-Maisons, et
+condamné à y apprendre notre dictionnaire. Ce malheureux y était depuis
+sept années, j'ai appris par le porte-clés, nommé Bélard, qu'il y était
+mort.</p>
+
+<p>Je vis ensuite le chevalier de la Rochegérault, arrêté à Amsterdam,
+parce qu'il était soupçonné d'être l'auteur d'un brochure qui avait paru
+contre la marquise de Pompadour: il y avait vingt-trois années qu'il
+était enfermé, et il m'a fait serment, par tout ce qu'il y a de plus
+sacré, qu'il ne connaissait pas même cette malheureuse brochure. Non
+seulement on ne lui opposait aucun fait, aucune preuve qui l'accusât,
+mais on ne daignait pas même l'admettre à se justifier, on refusait de
+l'entendre. C'est ainsi, au surplus, qu'on en agissait avec tous les
+autres. Que venait donc faire, me dira-t-on, M. de Sartine dans tous ces
+châteaux, si son devoir était de visiter les prisonniers, de les
+entendre et de les juger? Oui, tel était son devoir, il est vrai; mais
+il ne connaissait, il ne remplissait que ceux qui pouvaient lui attirer
+les regards et l'admiration: il sacrifiait tout à ses passions, et
+toutes ses passions à son amour-propre; ce sentiment ne pouvait
+l'engager à faire le bien que lui seul eût connu. Que lui importait
+d'être honnête homme dans l'enceinte d'une prison!</p>
+
+<p>Il y venait souvent pour que le public sût qu'il y venait; pour qu'on
+crût, d'après lui, qu'il en surveillait le régime, et qu'il adoucissait
+les maux des infortunés qu'il y avait rencontrés.</p>
+
+<p>Un autre prisonnier, nommé Pompignan de Mirabelle, qui causait aussi
+quelquefois avec moi, le connaissait parfaitement bien.</p>
+
+<p>J'étais entré en correspondance avec M. de Pompignan de Mirabelle, dans
+l'espérance de pouvoir lui rendre quelque service. Cela fut au
+commencement du mois de mai de l'an 1769, qu'à la faveur du trou que
+j'avais fait à la muraille je lui tendis mon hameçon. Il l'aperçut, et
+en voyant que ce billet s'adressait à lui-même, à sa seconde promenade
+dans le jardin, qui arriva trois jours après, il me rendit sa réponse
+qui était conçue dans ces termes: «...Quant à la proposition que vous me
+faites d'entrer en correspondance avec vous, Dieu me préserve de faire
+une pareille faute contre les règles de cette prison... ni de faire la
+moindre &oelig;uvre qui puisse déplaire à M. de Sartine, qui a plus de
+bontés pour moi que je ne mérite. Sachez, cher monsieur, que si je suis
+en prison, ce n'est point pour avoir commis aucun crime et je n'ai point
+de honte à vous en dire le sujet.</p>
+
+<p>«J'étais dans un café. Il y eut une personne inconnue qui récita deux
+vers. Pour mon malheur je les retins, et comme c'étaient deux vers
+nouveaux, j'eus la faiblesse de les réciter à plusieurs personnes, sans
+croire faire de mal. Cela fut rapporté à la police et je fus averti que
+M. de Sartine me devait faire arrêter. Plein de confiance en sa probité,
+en son honneur et en sa justice, je fus le trouver en son hôtel et lui
+répétai ce qu'on m'avait dit, et en même temps je lui dis que j'étais
+prêt à me rendre dans la prison qu'il m'indiquerait. Il m'ordonna de me
+rendre dans cette prison-ci et sur-le-champ je m'y rendis tout seul.
+Depuis ce jour-là, on m'a interrogé au sujet de ces deux vers; j'ai dit
+la chose comme elle s'était passée, mais on me répond: «Vous en
+connaissez l'auteur, et comme sans doute il est un de vos amis, vous
+voulez l'épargner, vous ne voulez pas dire son nom, vous êtes un têtu.»
+Hélas! Dieu m'est témoin que je leur ai dit la vérité. Mes juges ne
+soupçonnent point que j'en sois l'auteur. Ils daignent au moins me
+rendre cette justice qui me console beaucoup! Si je pouvais vous rendre
+quelque service, je le ferais de bon c&oelig;ur, mais par vous-même vous
+pouvez juger de mon impuissance. Ainsi, ne pouvant vous être d'aucune
+utilité, je ne dois pas, à mon âge, m'exposer mal à propos<a name="page_115" id="page_115"></a> aux
+mauvaises grâces de M. de Sartine, qui a mille bontés pour moi. C'est
+pourquoi je vous prie de ne plus me présenter aucun de vos billets...
+afin de ne pas me forcer à vous faire l'impolitesse de ne point le
+prendre... Je crains bien que ce trou, quoique très petit, ne cache un
+grand précipice. C'est pourquoi je vous conseille en bon ami de le bien
+fermer et de ne jamais plus l'ouvrir, et vous n'en aurez point de
+regret... etc...»</p>
+
+<p>Sa lettre était beaucoup plus étendue et mille fois mieux écrite, mais
+je ne répète que ce que je crois être nécessaire.</p>
+
+<div class="figcenter" style="width: 550px;">
+<a href="images/ill057-lg.png">
+<img src="images/ill057.png" width="550" height="388" alt="RÉDUCTION DE LA BASTILLE, TAILLÉE DANS L&#39;UNE DES PIERRES
+DU MONUMENT
+(Par l&#39;architecte Palley) (Musée Carnavalet)" title="" /></a>
+<span class="caption">RÉDUCTION DE LA BASTILLE, TAILLÉE DANS L&#39;UNE DES PIERRES
+DU MONUMENT<br />
+(Par l&#39;architecte Palley)<br />(Musée Carnavalet)</span>
+</div>
+
+<p>Comme par les rapports avantageux que j'avais entendu faire de lui et
+que par sa lettre j'avais reconnu que ce prisonnier était un homme
+vertueux, je ne perdis point de temps, je mis la main à la plume et lui
+écrivis les paroles que voici: «Si M. de Sartine est si honnête homme,
+si humain, si compatissant, si juste, si équitable que vous dites, il
+est étonnant que, pour deux vers, un magistrat si vertueux vous ait
+retenu pendant cinq ans et demi en prison... Comme il n'ignore point que
+vous avez soixante-dix ans... vous devez croire qu'au premier jour il va
+vous rendre votre liberté... et que, par conséquent, il est à présumer
+que bientôt il pourra vous être possible de me rendre service dans le
+malheur extrême où je me trouve... à moi qui suis un homme et qui
+souffre depuis le 1<sup>er</sup> mai 1749...» En un mot, je remplis cette lettre
+de toutes les plus tendres expressions que mon long martyre put me
+suggérer; je la mis dans la sienne et je les lui donnai toutes les deux
+à la fois.</p>
+
+<p>Mon billet ne manqua pas de faire tout l'effet que je m'étais attendu,
+car à sa première promenade il me fit le signal d'ouvrir mon trou pour
+recevoir sa réponse, et voici les paroles qu'elle contenait:</p>
+
+<p>«Mon cher monsieur, je n'ai pu lire votre lettre sans verser des larmes;
+je suis homme comme vous et j'ai un c&oelig;ur. Dites-<a name="page_116" id="page_116"></a>moi donc tout ce que
+vous croyez qu'il m'est possible de faire pour vous. Il n'y a aucun
+péril où je ne me hasarde généreusement pour vous tirer du précipice où
+vous êtes. Vous n'avez qu'à me donner vos adresses et de bonnes
+instructions... Si vos instructions ne sont pas prêtes, je les prendrai
+à la première promenade... Ce n'est pas dans la vue d'aucun intérêt que
+j'entreprends de vous secourir, mais uniquement pour l'amour de Dieu, et
+s'il m'arrive quelque malheur, il m'en tiendra compte, cela me suffit.»</p>
+
+<p>Comme il me fallait plus de deux heures pour préparer toutes mes
+instructions, je le remerciai de sa noble générosité et lui dis que la
+première fois qu'il viendrait, je lui donnerais tous les papiers qui
+étaient nécessaires pour me délivrer.</p>
+
+<p>Trois jours après, qui était le 16 mai 1769, c'est-à-dire deux jours
+après la Pentecôte, il me fit passer la réponse que voici:</p>
+
+<p>«Mon cher monsieur, si ce qu'on est venu me dire hier est vrai, dans peu
+de jours je ne serai point ici, car M. le lieutenant de roi vient de
+m'annoncer ma liberté de la part de M. de Sartine. Que Dieu soit béni!
+Que sa sainte volonté soit faite! Si vos instructions sont prêtes,
+faites-les-moi passer vite et ensuite vous achèverez de lire ma lettre à
+votre aise...»</p>
+
+<p>Sur le-champ, je lui fis passer mon paquet, où j'avais mis de bonnes
+instructions pour M. le comte de la Roche-Dumaine, qui était fort malade
+dans ce temps-là, afin qu'il me secourût promptement. Cependant, à son
+retour, M. de Pompignan me fit repasser tous les papiers que je lui
+avais confiés trois jours auparavant, accompagnés d'une lettre où il me
+disait:</p>
+
+<p>«Mon cher monsieur, je ne suis pas curieux, assurément, mais si on n'a
+point de confiance à un médecin, il ne faut pas se livrer entre ses
+mains... Il est sans doute que les personnes à qui vous m'adressez sont
+instruites de la cause de votre détention; en ce cas, je les exciterai
+de tout mon pouvoir à vous secourir.»</p>
+
+<p>Le 13 février 1769, M. de Sartine donna des ordres aux maçons de fermer
+avec du plâtre tous les trous qu'ils apercevraient dans la muraille du
+jardin, et quoique mon trou fût extrêmement petit, car à peine le petit
+doigt y aurait entré dedans, il fut bientôt trouvé et bouché...</p>
+
+<p>Ce petit trou fermé ne manqua pas de mettre l'alarme et la terreur dans
+les c&oelig;urs de tous mes confrères. Tous croyaient que le mystère était
+découvert, car il suffit d'être malheureux pour mettre les choses au
+pire, et quoique je ne sois point peureux de mon naturel, je vous dirai
+franchement que je ne tremblai guère moins que tous les autres, et après
+fort longtemps que ce trou fut bouché, j'eus beaucoup de peine à me
+décider si je percerais ce plâtras... Enfin, je pris la résolution de
+percer ce bouchon de plâtre, en recommandant à mes confrères de le bien
+boucher, après m'avoir parlé, avec un autre petit morceau de la même
+matière, et tout cela fut fait dans la minute...</p>
+
+<p>Mais la correspondance que j'avais établie avec les prisonniers fut,
+certain jour, découverte. Des mesures nouvelles renversèrent toutes mes
+affaires de fond en comble. Alors, je me vis réduit à attendre tout de
+la miséricorde de Dieu, et comme très souvent elle est fort tardive, ma
+peine n'en était pas moins grande. Enfin, dans le temps où je croyais
+tout perdu, il vint un rayon de lumière, ou, si vous voulez, un rayon
+d'espérance, c'est-à-dire que le 11 de février 1770, le lieutenant de
+roi vint me voir dans ma chambre et il me dit: «M. de Sartine vous a
+accordé la permission de lui écrire.»</p>
+
+<p>Je le remerciai de cette bonne nouvelle, attendue depuis six ans, en lui
+disant que quand j'aurais pensé, je lui ferais demander la quantité de
+papier qui m'était nécessaire.</p>
+
+<p>Dans la journée, je minutai dans ma tête ce que j'avais à écrire, et le
+lendemain, je dis à mon porte-clés de lui demander deux feuilles de
+papier à la tellière et une demi-feuille de papier commun pour faire un
+brouillon, une plume neuve avec un canif, parce que je ne pouvais écrire
+qu'avec les plumes que j'avais taillées moi-même.</p>
+
+<p>Un moment après, il revint avec une seule feuille de papier à la main et
+une plume taillée, qui peut-être aurait été<a name="page_117" id="page_117"></a> excellente pour un autre,
+mais pour moi, non, en me disant que M. le commandant ne m'en avait pas
+voulu accorder davantage, qu'il s'était offert lui-même à répondre du
+canif, mais qu'il n'avait pas voulu le lui donner.</p>
+
+<p>Je lui envoyai dire que quand le Magistrat [lieutenant de police]
+accordait la permission de lui écrire, il entendait qu'on donnât la
+quantité de papier qui était nécessaire pour l'instruire de tous les
+faits qu'il voulait savoir et que, pourvu que je lui en rendisse un
+fidèle compte, il ne pouvait raisonnablement me refuser la quantité de
+papier que je lui demandais pour me défendre et que je le priais de
+m'envoyer le major, qui peut-être lui ferait mieux entendre raison que
+le porte-clés. Il me fit répondre que M. de Sartine lui avait ordonné de
+me donner une feuille de papier et qu'il ne m'en donnerait pas
+davantage.</p>
+
+<p>Quand cette feuille de papier fut écrite, je voulus y joindre une
+seconde feuille de mon papier écrite que j'avais dans mon coffre, pièce
+très importante à lui envoyer. Or, en voulant cacheter ces deux feuilles
+ensemble, le porte-clés me dit: «Monsieur, cela ne se peut pas.» Je lui
+répondis: «Je crois, par ma foi, que vous vous moquez de moi: j'écris au
+Magistrat... Ce n'est point à vous à regarder ce que je mets dans sa
+lettre... Eh bien! vous n'avez plus rien à redire.» Il répliqua:
+«Monsieur, vous ne la cacheterez point. Il faut auparavant que j'en
+demande la permission au commandant, sans quoi il me mettrait au cachot.</p>
+
+<p>&mdash;Eh bien! lui dis-je, vous n'avez qu'à y aller.»</p>
+
+<p>A son retour, il me dit: «M. le commandant m'a défendu absolument de
+vous laisser mettre votre feuille de papier dans la lettre que vous
+devez envoyer à M. de Sartine...»</p>
+
+<p>Je pris la résolution de déclarer à M. de Sartine que j'avais percé la
+terrible muraille du donjon et que par ce moyen j'étais entré en
+correspondance avec une grande partie des prisonniers.</p>
+
+<p>Cependant, comme il était défendu à mon porte-clés de sortir absolument
+un seul mot d'écrit de ma chambre, je fis dire au lieutenant de roi de
+venir me parler, que j'avais quelque chose d'important à lui
+communiquer... Enfin, vu qu'il ne voulait pas venir absolument, je le
+fis prier de m'envoyer au moins le major et, à force d'importunités, il
+me l'envoya le 28 de septembre 1770. Mais ce fut véritablement un opéra
+d'enfer pour faire sortir ce Mémoire, qui n'était alors que de vingt
+cahiers, de ma chambre pour l'envoyer à M. de Sartine. Imaginez-vous
+qu'il me fallut combattre un mois entier.</p>
+
+<p>Il est certain que ce Mémoire devait faire décider du sort de plus de la
+moitié des prisonniers qui sont dans le donjon, mais je dois croire
+qu'il n'a point été remis au lieutenant général de police.</p>
+
+<p>En conséquence, depuis le 1<sup>er</sup> de novembre que je l'avais envoyé
+jusqu'au 9 de mars suivant 1771, je fis prier au moins plus de soixante
+fois le lieutenant de roi de venir me parler ou de m'envoyer le
+confesseur. En voyant son obstination à ne pas me répondre, je
+m'imaginai que le lieutenant de roi ne faisait point son devoir, et...
+le 9 de mars 1771, à huit heures précises du soir, je dis à la
+sentinelle qui faisait la ronde les propres paroles que voici:</p>
+
+<p>«Sentinelle, écoute: je te prie de faire savoir à M. de Sartine qu'il y
+a cinq mois que le numéro premier demande le confesseur et qu'il le
+supplie en grâce d'avoir la bonté de le lui envoyer.»</p>
+
+<p>La sentinelle fut faire son rapport au lieutenant de roi et celui-ci,
+sur-le-champ, envoya le major avec les trois porte-clés, qui vint me
+tirer de ma chambre, et il me conduisit dans un caveau où il n'y avait
+qu'une poignée de fumier pour me coucher et une simple couverture.</p>
+
+<p>Cela fut dans ce lieu horrible où le confesseur vint me voir au bout de
+16 jours, le 25 mars. En entrant, il me dit:</p>
+
+<p>«O mon Dieu, que je suis fâché de vous voir dans ce lieu affreux!
+Qu'avez-vous donc fait?» Je lui répondis que c'était à cause de ce que
+j'avais dit à la sentinelle le 9 de ce mois à huit heures précises du
+soir.</p>
+
+<p>Il reprit alors: «Mais si ça n'est que cela, ça n'est rien.</p>
+
+<p>&mdash;Quoique cela ne soit rien, voilà pourtant<a name="page_118" id="page_118"></a> seize jours que je suis ici
+au pain et à l'eau.</p>
+
+<p>&mdash;Je vais, me dit-il, vous en faire sortir.»</p>
+
+<p>Je repris: «Je crois que vous n'aurez pas grand'peine, en disant à M. de
+Sartine que je ne suis dans ce lieu horrible que pour l'amour de lui,
+c'est-à-dire pour lui rendre service. Je lui expliquai l'affaire et en
+même temps je lui dis que le 1<sup>er</sup> novembre de l'année dernière 1770,
+je lui avais envoyé un grand mémoire à ce sujet, et que je croyais qu'il
+avait été étouffé.</p>
+
+<p>Je commençais de lui expliquer ce que mon mémoire contenait, quand on
+ouvrit la porte du caveau pour dire au confesseur qu'on le priait de se
+dépêcher, et qu'il y avait plusieurs personnes à la porte dans un
+carrosse qui l'attendaient pour partir.</p>
+
+<p>Or, se voyant appeler, il me dit: «Vous voyez bien qu'on m'attend: je
+n'ai pas le temps de rester davantage.»</p>
+
+<p>Je l'arrêtai en lui disant: «Monsieur, encore un moment; j'ai à vous
+remettre un petit mémoire pour M. de Sartine avec quelques autres
+papiers.</p>
+
+<p>&mdash;Faites donc vite, me dit-il, car je crève de froid, et en outre vous
+voyez qu'on m'attend.» Je lui remis ce mémoire, daté du 6 mars 1771,
+avec une copie de mon projet des abondances, de mon projet militaire et
+des postes. Je le priai d'examiner lui-même tous ces papiers, et ensuite
+de les porter à M. de Sartine...</p>
+
+<p>Huit jours après, qui était le 2 avril, il vint me voir comme il me
+l'avait promis et en entrant dans le caveau, il me dit: «Ah! mon Dieu,
+que cela me fait de la peine de vous trouver encore ici!» Je lui
+répondis: «Ma foi, monsieur, après vous avoir si bien instruit de tout,
+je ne croyais pas que vous m'y trouveriez encore aujourd'hui. Est-ce que
+vous n'avez point parlé à M. de Sartine?</p>
+
+<p>&mdash;Je lui ai parlé, me dit-il, mais il m'a répondu que le lieutenant de
+roi lui avait rapporté que vous faisiez du bruit, du tapage, et que par
+vos cris vous troubliez tout l'ordre de la maison.</p>
+
+<p>&mdash;Un petit moment», lui dis-je?</p>
+
+<p>J'ouvre la porte du caveau, je fais entrer mon porte-clés et je lui dis:
+«Tranche, je vous prie de dire la vérité devant monsieur... Avez-vous
+jamais ouï faire une seule plainte contre moi?» Il me répondit: «Non,
+monsieur.» Alors je lui dis de sortir du caveau et, en m'adressant au
+confesseur, je lui dis: «Hé bien, monsieur, vous avez entendu cet homme:
+il se garderait bien de dire un seul mensonge contre le lieutenant de
+roi, car il serait perdu; ainsi vous voyez bien mon innocence et la
+méchanceté de M. de Rougemont, lieutenant de roi.</p>
+
+<p>&mdash;Oui, me dit-il, je vois tout cela.</p>
+
+<p>&mdash;Enfin, lui dis-je, présentement parlons d'affaires... Qu'avez-vous
+fait du mémoire que je vous ai remis il y a huit jours?</p>
+
+<p>&mdash;J'en ai fait l'usage que je devais en faire.</p>
+
+<p>&mdash;Comment, monsieur, est-ce ainsi qu'on en use? Devez-vous me faire un
+mystère de cela à moi?</p>
+
+<p>&mdash;Croyez-moi, parlons de sortir du cachot: je crève de froid... Vous me
+faites pitié, je vous aime en Jésus-Christ.</p>
+
+<p>&mdash;Monsieur, je vous suis bien obligé: encore une fois il n'est pas
+difficile de me faire sortir de ce lieu horrible, y ayant été mis pour
+rendre service à M. de Sartine. Car assurément, il ignore tout ce qui se
+passe pour le perdre.</p>
+
+<p>&mdash;Je n'oublierai rien de tout cela: je m'en vais, car je crève de
+froid.»</p>
+
+<p>Alors j'appelai le porte-clés, je lui fis sortir la chandelle hors du
+caveau et tirer tout seulement une porte sur lui. Ensuite je dis au
+confesseur: «Vous voyez bien, monsieur, que je n'ai pas une seule goutte
+d'air, et qu'à midi je ne vois pas plus clair qu'à minuit.</p>
+
+<p>&mdash;Hélas, monsieur, je vois l'horreur de votre situation: il n'est pas
+besoin que vous m'en disiez davantage. J'ai un c&oelig;ur, j'ai de la
+compassion. Je vais vite parler à M. de Sartine pour vous tirer d'ici,
+et à la fin de la semaine prochaine, je viendrai vous voir sans y
+manquer.» Il m'embrassa et il s'en fut...</p>
+
+<p>Le 2 avril, le confesseur, en me quittant me promit de venir me voir
+sans faute à la fin de la semaine prochaine, et cependant ne vint-il que
+cinquante jours après dans le caveau où j'étais encore au pain et à
+l'eau...<a name="page_119" id="page_119"></a></p>
+
+<h3><a name="IXm" id="IXm"></a>IX<br /><span class="sml">LATUDE DANS SON CACHOT SE CROIT ENSORCELÉ.</span></h3>
+
+<p>Cependant cinquante-trois jours après que je fus mis dans ce caveau,
+c'est-à-dire le 1<sup>er</sup> mai 1771, contre mon attente le lieutenant de roi
+vint m'y voir au travers du guichet. A voir sa contenance, il n'y eût
+personne qui n'eût dit qu'il ne venait que pour insulter à ma misère.</p>
+
+<p>«Eh bien, me dit-il, je vous avais bien fait avertir que si vous criiez,
+vous seriez mis au cachot.» Je lui répondis: «Cela est vrai, monsieur,
+mais si vous aviez fait votre devoir, je n'y aurais point été mis du
+tout; car voilà plus de quinze mois que je n'ai pas passé une seule
+semaine sans vous faire prier respectueusement d'avoir la bonté de venir
+me voir. Et pourquoi ne venez-vous pas me voir, quand vous visitez les
+autres?» Il me répondit: «Parce que vous parlez toujours de la même
+chose»<a name="FNanchor_15_15" id="FNanchor_15_15"></a><a href="#Footnote_15_15" class="fnanchor">[15]</a>. (Entendez qu'il voulait me dire que je lui parlais de ces
+ensorcellements...)</p>
+
+<p>... «Si vous me parlez encore une seule fois d'ensorcellement, vous
+pouvez compter que je ne viendrai jamais plus vous voir.»</p>
+
+<p>... Or, je demande si, sans avoir véritablement un démon horrible dans
+le corps, M. de Sartine et M. de Rougemont, pour avoir demandé le
+confesseur, m'auraient tenu pendant cent sept jours dans un caveau,
+couché sur une poignée de fumier, avec une simple couverture, et
+soixante-quatorze jours au pain et à l'eau. Il est réel que si le
+chirurgien ne m'avait donné de temps en temps une petite fiole d'huile
+pour mes coliques, dont j'avais soin de garder un peu pour en répandre
+quelques gouttes sur mon pain, il est réel que je serais mort.</p>
+
+<p>Le 8 du mois de novembre 1772, M. de Sartine vint ici dans le donjon de
+Vincennes. Il y avait plus de six ans que je n'avais pu lui parler ni
+même lui écrire. Ce jour-là, il m'accorda une audience de cinq à six
+minutes. En me présentant devant lui je lui demandai la raison pourquoi
+il me retenait en prison et de me faire voir le crime que j'avais
+commis. Il me répondit que je le savais bien. Je repris: «Je l'ignore et
+je vous prie de me le faire voir.»</p>
+
+<p>&mdash;Je vous l'ai fait voir plusieurs fois.</p>
+
+<p>&mdash;Vous, monsieur, vous m'avez fait voir que j'ai commis un crime?
+Jamais. Mais, s'il est vrai que j'ai commis un crime, faites-le voir
+devant ces trois messieurs que voilà. Pensez que votre silence va
+prouver l'injustice affreuse dont vous m'accablez.» En se voyant ainsi
+pressé, il me dit, en la présence du lieutenant de roi, du major et de
+son commis:</p>
+
+<p>«Vous avez dit des sottises affreuses contre le roi, contre le ministre
+et contre moi!»</p>
+
+<p>Je n'y pus tenir: «Moi, j'ai dit des sottises affreuses contre le roi?
+Je vous défie, monsieur de me faire voir une seule personne au monde, ni
+aucun écrit, qui puisse me convaincre d'avoir jamais dit une seule
+parole qui ait pu déplaire à Sa Majesté, et comme il n'est pas de la
+justice de faire périr un homme avant de l'avoir convaincu, vous me
+ferez voir ces preuves, vous me les ferez voir.»</p>
+
+<p>En voyant que j'allais entrer en fureur et le presser violemment de me
+faire voir ces preuves, il me dit: «Vous demandez un avocat pour
+examiner votre mémoire en votre présence? Au premier jour je vous
+l'enverrai: soyez certain que je vous tiendrai ma parole.»</p>
+
+<p>Cette promesse apaisa le courroux qui s'était emparé de moi, certain que
+je suis que mon sort dépend de l'examen de ce mémoire et qu'en
+m'envoyant cet avocat, dans peu de jours j'allais être libre, et c'est à
+cause de cela que je ne le pressai pas de me faire voir les preuves de
+son injuste accusation. Mais, prenant un ton plus doux, je lui dis:
+«Puisque vous me promettez de m'envoyer un bon avocat, j'ose vous
+représenter que cette affaire réussirait bien mieux en votre honneur et
+gloire, si auparavant vous vouliez bien avoir la bonté de m'envoyer le
+sieur Receveur, exempt, qui écrit extrêmement vite, pour tirer une copie
+de ce mémoire sur du beau papier, afin que l'avocat le puisse examiner
+avec plus de facilité.</p>
+
+<p>&mdash;Eh bien, me dit-il, soyez certain<a name="page_120" id="page_120"></a> qu'avant trois jours je vous
+enverrai cet exempt.»</p>
+
+<p>Dans cette audience, il ordonna au lieutenant de roi de me donner du
+papier blanc pour m'occuper, et la permission de lui écrire toute les
+fois que je le jugerais nécessaire. Enfin, six jours après, qui était le
+14 dudit mois de novembre 1772, au lieu d'un exempt il m'en envoya deux.
+Il est inutile de répéter ici toutes les paroles que je leur dis, et
+celles qu'ils me répondirent, on trouve la substance dans les lettres
+que j'ai écrites depuis au magistrat et que je vais transcrire ici:</p>
+
+<p>Copie mot pour mot de la lettre que j'ai envoyée deux fois de suite à M.
+de Sartine... datée du 25 de décembre 1772. Néanmoins, je ne pus la
+faire cacheter et partir que le 10 de janvier de l'année suivante 1773,
+et la seconde fois elle partit le 2 de février suivant, avec un
+commencement différent:</p>
+
+<p>
+«Monsieur,<br />
+</p>
+
+<p>«Vous êtes trop sage pour ignorer les devoirs de votre charge, qui sont
+d'écouter sans cesse les plaintes et les prières des malheureux et s'il
+s'en trouve sous le soleil un peu plus à plaindre et plus digne de votre
+compassion que moi, c'est lui que vous devez secourir. Mais aussi, si
+parmi tous les prisonniers qui sont sous votre juridiction, il ne s'en
+trouve pas un seul qui ait été pendant des années entières, privé du feu
+et de la lumière, soixante-neuf mois dans des cachots ou des caveaux
+horribles, trois mois au pain et à l'eau, et quarante mois sans relâche
+les fers aux pieds et aux mains, couché sur de la paille, sans
+couverture&mdash;comptez que le tout fait vingt-quatre années de souffrances,
+hélas! Un si cruel traitement semble digne de votre compassion. Mais,
+monsieur, si la mort efface toutes sortes de crimes, quelle abomination
+peut-on me convaincre d'avoir commise pour qu'une seule mort ne soit pas
+capable de me faire expier ce prétendu forfait? Où sont mes accusateurs?
+Où est le procès-verbal, signé de ma propre main, qui puisse prouver que
+j'ai été convaincu d'avoir fait ou souhaité le moindre mal à qui que ce
+soit au monde? Où sont les noms des juges qui ont entendu, qui ont
+prononcé, ma sentence, mon arrêt? Mais encore si la mort expie toutes
+sortes de crimes, pourquoi n'a-t-elle pas expié le mien? Et je puis
+prouver incontestablement que j'ai souffert tous les douloureux
+tourments non pas d'une mort, mais de mille... Par tout l'univers on met
+des bornes aux punitions; pourquoi n'en met-on pas une à la mienne?
+Cependant tout le monde dit que Louis XV a un c&oelig;ur paternel pour tout
+son peuple, qu'il est le plus doux, le plus humain et le mieux faisant
+de tous les rois de la terre, et que vous, monsieur de Sartine... sur
+qui il se repose pour rendre la justice qui est due à tous les
+prisonniers qui sont dans ses secrets, vous êtes un homme d'honneur et
+de probité, et que par votre douceur, par votre humanité, vous vous êtes
+attiré l'amour et la vénération de tout le peuple. C'est pourquoi j'ai
+tout lieu de croire que, depuis neuf ans, il y a certainement quelque
+chose de surnaturel qui vous irrite et vous anime sans cesse injustement
+contre moi... et que sans un ensorcellement évident, vous n'auriez pas
+manqué assurément de m'envoyer l'avocat que vous m'avez promis...</p>
+
+<p>«Un magistrat tel que vous ne doit point ignorer que, dans une si grande
+et si longue souffrance, un homme n'est pas toujours maître de lui-même,
+et par conséquent que si j'ai eu le malheur de vous offenser, vous devez
+plutôt attribuer ces offenses à la violence des maux dont vous
+m'accablez, et qui m'ont peut-être fait perdre quelquefois le jugement.</p>
+
+<p>«Enfin, je vous conjure par les devoirs de vos charges, par la
+compassion que vous inspire l'état misérable où vous me voyez depuis
+vingt-quatre années, de me tenir la parole d'honneur que vous avez eu la
+bonté de me donner, c'est-à-dire de m'envoyer le bon avocat que vous
+m'avez promis, et en reconnaissance de cette grande grâce, je prierai
+Dieu de répandre de plus en plus sa sainte bénédiction sur vous et sur
+toutes les personnes qui vous sont chères. J'ai l'honneur d'être avec un
+très profond respect, monsieur,</p>
+
+<p>
+«Votre très humble et très obéissant serviteur.</p>
+
+<p class="r">«H<small>ENRI</small> M<small>ASERS</small>».</p>
+
+<p>Pour la seconde fois j'envoyai cette lettre, le 2 février 1774. Je ne
+transcrirai<a name="page_121" id="page_121"></a> point ici la copie de la troisième lettre, que j'envoyai à
+M. de Sartine le 28 février suivant, ni de la quatrième envoyée le 14 de
+novembre de ladite année, ni de la cinquième envoyée le 26 de février
+1775, parce que ce ne sont que des répétitions. Je vais tout seulement
+transcrire ici celle du 14 mai 1774.</p>
+
+<p>
+«Monsieur,<br />
+</p>
+
+<p>«Si par pure méchanceté j'avais eu le malheur d'offenser un aussi
+honnête homme que vous, je ne me pardonnerais jamais moi-même. Vous
+serait-il possible d'augmenter ma peine, je dirai toujours que ce n'est
+point assez. Que dans une captivité de plus de trois cents mois de
+durée, il est échappé de ma bouche ou de ma plume quelque parole qui ait
+pu vous déplaire, daignez jeter les yeux sur mon misérable état... et
+certainement un homme d'esprit comme vous n'aura pas de peine à
+concevoir que, dans un aussi long martyre, on n'est pas toujours maître
+de soi-même et par conséquent vous devez plutôt attribuer ces offenses à
+la violence des maux dont je suis accablé qu'à la volonté de mon
+c&oelig;ur... C'est pourquoi je viens en esprit me jeter à vos pieds pour
+renier mes fautes supposées, que dans l'excès de mes maux j'aurais pu
+commettre à votre égard, car je ne m'en souviens pas, et en même temps
+vous en demander pardon...</p>
+
+<div class="figcenter" style="width: 391px;">
+<img src="images/ill058.png" width="391" height="550" alt="LE MARQUIS DE MARIGNY, FRÈRE DE LA MARQUISE DE POMPADOUR
+
+(par Cochin) (Bibl. nat., estampes)" title="" />
+<span class="caption">LE MARQUIS DE MARIGNY, FRÈRE DE LA MARQUISE DE POMPADOUR
+<br />
+(par Cochin)<br />(Bibl. nat., estampes)</span>
+</div>
+
+<p>«Monsieur, je n'en puis plus, je ne dors ni nuit, ni jour. Que si vous
+n'avez pitié de moi dans l'ennui qui me presse, je vais perdre
+certainement l'esprit. Eh, quel plaisir aurez-vous de me voir prendre<a name="page_122" id="page_122"></a>
+par les cheveux et traîner de force dans un cachot... Daignez donc
+promptement m'envoyer ce bon avocat, ou M. de Lassaigne, notre médecin,
+ou un de ses commis, ou M. Chevalier, major de la Bastille. Celui-ci est
+un homme de bon sens. Je sais qu'il vous est fort attaché. De plus, il
+est instruit de toutes mes affaires, et par conséquent vous pouvez vous
+reposer sur lui comme sur vous-même.</p>
+
+<p>«Monsieur de Sartine, imaginez-vous de me voir en votre présence, les
+mains jointes et les larmes aux yeux, vous demander cette pitoyable
+grâce. Miséricorde! miséricorde! miséricorde! Illustre père des
+malheureux ne me désespérez point... Ne quittez donc pas cette lettre
+d'entre vos mains, sans avoir ordonné de m'envoyer une de ces quatre
+personnes, et un peu matin, afin qu'elle ait le temps d'écouter tout ce
+que j'ai à lui dire pour vous en rendre compte à vous seul. Monsieur,
+plus de vingt-cinq années de souffrances parlent pour moi à vos
+entrailles paternelles et de miséricorde.</p>
+
+<p>«J'ai l'honneur d'être, avec un très profond respect, monsieur.</p>
+
+<p class="r">«H<small>ENRI</small> M<small>ASERS</small>»</p>
+
+<p>Dans le donjon de Vincennes, ce 14 mai 1774.</p>
+
+<p>Par tous les démons de l'enfer, c'est M. de Rougemont, lieutenant de
+roi, qui gouverne le donjon, et ses visites sont plus rares que les
+éclipses du soleil. Quoique je le fasse prier fort souvent d'avoir la
+bonté de venir me voir, je l'ai vu passer des quinze mois entiers sans
+mettre le pied dans ma chambre. Excepté un seul porte-clés qui vient me
+porter à manger, je ne vois uniquement que le chirurgien, une fois
+toutes les semaines, quand il vient me raser. Ce fut par le moyen de
+celui-ci que j'obtins une visite de M. de Lassaigne, notre médecin, le
+15 février 1774. Il entra dans ma chambre à quatre heures et demie du
+soir; accompagné du lieutenant de roi et du chirurgien. Après qu'ils
+furent assis, je m'adressai au médecin, et lui dis les propres paroles
+que voici:</p>
+
+<p>«Monsieur, je vous ai demandé pour vous communiquer un cas très
+extraordinaire, et je ne doute pas qu'en ouvrant la bouche vous ne me
+preniez pour un homme qui a perdu l'esprit. Cependant, si vous voulez
+vous donner la peine de m'écouter jusqu'à la fin, vous verrez assurément
+que Dieu m'a fait la grâce de me conserver mon bon sens.» Il me dit:
+«Vous n'avez qu'à parler, je vous écouterai.» Alors, je lui dis:
+«Monsieur, je vous dirai que je suis détenu ici par un malheur horrible,
+c'est-à-dire par un coup d'ensorcellement.» A ce mot le lieutenant de
+roi prit la parole et me dit: «Monsieur, parlez de vos maladies.» Je lui
+répondis: «C'est bien aussi d'une maladie que je parle à monsieur, qui
+depuis neuf années m'empêche de dormir la nuit et le jour,» et comme
+j'allais continuer mon discours, le lieutenant de roi me coupa encore
+tout court, en me disant: Il est défendu à monsieur de prendre
+connaissance de vos affaires.» Je lui répondis: «Monsieur, ce n'est
+point de la cause de ma détention que je veux parler à M. le médecin,
+mais d'un cas qui est véritablement du ressort de la médecine.&mdash;M. le
+médecin ne vous doit écouter que quand vous lui parlerez de vos
+maladies, et si vous lui parlez de toute autre chose, nous allons
+sortir.&mdash;Mais, monsieur, doit-on laisser périr le monde, faute de les
+écouter? Je ne veux parler à monsieur que des choses qui ne concernent
+point du tout mes affaires.»</p>
+
+<p>Alors le lieutenant de roi se leva, en disant au médecin: «Allons,
+monsieur, allons-nous en.» Il obéit; moi, pour l'arrêter, je me jette à
+genoux au-devant du médecin, en le conjurant au nom de Dieu de
+m'écouter... Sans me donner le temps d'en dire davantage, le lieutenant
+de roi passe entre le médecin et moi pour tenter de me l'arracher, en
+lui disant: «Allons, sortons!» Moi, je repasse entre eux; en un mot, si
+vous aviez vu le lieutenant de roi à me couper à tout instant la parole,
+à passer entre M. de Lassaigne et moi, pour l'empêcher de m'écouter, et
+moi entre lui et le médecin, que je tenais rencogné entre ma malle et la
+porte pour l'empêcher de sortir, il est certain qu'il vous aurait été
+impossible de pouvoir éviter de dire: «Mais ce n'est pas M. de
+Rougemont, c'est un démon qui a pris sa figure, pour empêcher ce
+prisonnier de découvrir ses ensorcellements à ce médecin.»<a name="page_123" id="page_123"></a></p>
+
+<p>Enfin, le résultat de cette visite fut que ce médecin irait prier
+fortement M. le lieutenant général de police de lui permettre à lui-même
+de venir examiner mon mémoire, de m'envoyer l'avocat... J'oserai croire
+enfin que ce même jour, ou au moins le lendemain, M. de Lassaigne fut
+parler à M. de Sartine.</p>
+
+<p>Le 3 juillet 1774, j'écrivis une longue lettre à M. de Sartine qui fit
+effet, c'est-à-dire que neuf jours après, 12 dudit mois de juillet 1774,
+M. de Sartine m'envoya cet avocat. Il entra dans ma chambre sur une
+heure de l'après-midi.</p>
+
+<p>En entrant il me dit les propres paroles que voici:</p>
+
+<p>M. de Sartine me dit que vous lui avez demandé un avocat, et dans ma
+personne il vous accorde la grâce que vous lui avez demandée. C'est un
+très honnête homme toujours prêt à faire du bien. Ainsi, vous n'avez
+qu'à me dire la cause de votre détention. Que si votre cas est d'une
+nature à être pardonné, soyez certain que de mon côté je sonderai,
+autant qu'il me sera possible, son humanité et les bonnes intentions
+qu'il a de mettre fin à vos malheurs.»</p>
+
+<p>Je lui répondis: «Je suis très obligé à M. de Sartine de la grâce qu'il
+vient de me faire, en vous envoyant ici pour m'écouter. Mais je vous
+dirai que je ne vous ai pas demandé directement pour examiner la cause
+de ma détention, mais pour examiner une affaire qui est plus
+qu'extraordinaire, et je ne doute pas qu'en ouvrant la bouche, vous ne
+me preniez sur-le-champ pour un fou, et tout au moins pour un esprit
+faible. Mais j'espère que vous aurez la bonté de m'écouter jusqu'à la
+fin, et vous verrez assurément que je n'ai pas perdu l'esprit.</p>
+
+<p>&mdash;Vous n'avez qu'à parler, me dit-il, j'ai ordre d'écouter jusqu'à la
+fin, tout ce qu'il vous plaira de me dire.»</p>
+
+<p>Alors je lui dis: «Monsieur, j'ai prié M. de Sartine de vous envoyer
+ici, pour examiner en ma présence les deux mémoires que voilà, afin que
+je puisse répondre à toutes les objections que vous pourrez me faire. Ce
+mémoire-là contient les ensorcellements...</p>
+
+<p>Sur-le-champ il me coupa tout court, en me disant: «Monsieur, je ne
+crois point du tout aux ensorcellements. Dieu est maître, et le diable
+n'a aucun pouvoir que de faire ce qu'il plaît à Dieu.»</p>
+
+<p>Je ne perdis point courage et je lui dis: «Monsieur, il m'est impossible
+de vous faire voir le corps du démon, mais je suis très certain, par le
+contenu de ce mémoire, de vous convaincre que feu la marquise de
+Pompadour était une magicienne, et que le marquis de Marigny, son frère,
+est encore, aujourd'hui même, en commerce avec le démon.</p>
+
+<p>&mdash;Hé bien, me dit-il, nous verrons cela tout à l'heure. Mais auparavant
+examinons la cause de votre détention.»</p>
+
+<p>A peine l'avocat eut-il lu les deux tiers de mon mémoire, qu'il s'arrêta
+tout court, posa le cahier sur la table, et il me dit; comme s'il
+s'était éveillé d'un profond sommeil: «N'est-ce pas que vous voudriez
+sortir de prison? Je repris: «Cela n'est point douteux.»</p>
+
+<p>&mdash;Et comptez-vous rester dans Paris ou retourner chez vous?</p>
+
+<p>&mdash;Quand je serai libre, lui dis-je, je me propose de retourner chez moi.</p>
+
+<p>&mdash;Mais avez-vous de quoi?»</p>
+
+<p>A ce mot, je le pris par la main, et je lui dis: «Monsieur l'avocat, je
+vous prie de ne pas vous fâcher des paroles que je vais vous dire, car
+mon dessein n'est pas de vous fâcher, assurément.</p>
+
+<p>&mdash;Parlez, me dit-il, dites tout ce qu'il vous plaira, je ne me fâcherai
+point.</p>
+
+<p>&mdash;Hé bien, c'est que je me suis aperçu très distinctement que le démon
+s'est déjà emparé de vos sens.»</p>
+
+<p>Il me parut surpris, et en reprenant ses esprits, il me dit: «J'ai saisi
+tout cela en quatre paroles; mais je vous dirai que je ne comprends pas
+comment le démon se peut emparer des sens des personnes, et leur faire
+faire ce qu'il lui plaît.</p>
+
+<p>&mdash;Monsieur, lui répondis-je, je me flatte de vous faire concevoir cela
+très clairement.</p>
+
+<p>&mdash;Hé bien, me dit-il, c'est bon; mais présentement je n'ai pas le temps
+d'en dire davantage, car il est une heure et demie; je vais dîner, et
+sur les trois heures et demie je serai de retour dans votre chambre, et
+nous travaillerons trois ou quatre heures.»<a name="page_124" id="page_124"></a></p>
+
+<p>Effectivement, il revint à l'heure qu'il m'avait promis. En entrant il
+me dit: «Nous allons travailler jusqu'à cinq heures, car alors il faut
+que je parte avec des dames qui m'attendent; voyons ce que nous avons à
+faire d'ici à ce temps-là.» Je lui répondis: «Monsieur, je vous ai
+préparé deux articles, c'est-à-dire le coup d'assassinat du roi par
+Damiens, et la perte du bras de M. de la Vrillière. Mais en deux heures
+vous n'aurez pas le temps de pouvoir examiner ces deux coups
+d'ensorcellements, car celui du roi est fort étendu.»</p>
+
+<p>Dans le même instant je lui remis une partie de mes Mémoires. Il la lut,
+et dans tout cet examen, il ne me critiqua pas un seul mot.</p>
+
+<p>Je lui fis voir ensuite mon projet militaire par lequel j'ai renforcé
+nos armées de plus de vingt-cinq mille bons fusiliers. Après l'avoir lu,
+il me dit: «Avec cette pièce et l'humanité de M. de Sartine, soyez
+certain que je vous délivrerai; je vais lui demander l'ordre pour venir
+coucher ici pour examiner ces deux Mémoires, et je reviendrai
+incessamment; soyez-en très certain, je vous en donne ma parole... Je ne
+vous promets pas de revenir demain; mais d'abord que je lui aurai
+parlé,» et en me serrant la main, il me dit adieu. Il s'en fut, et
+depuis le 12 juillet, je me dévore le corps et l'âme en l'attendant, et
+je gagerais un de mes yeux qu'il ne reviendrait jamais, si je ne disais
+rien... Vous direz sans doute que cette affaire ne presse point?
+Effectivement il n'y a que vingt-six années que je suis ici, à périr
+entre quatre murailles; cela n'est qu'une bagatelle; si d'Allègre n'est
+point mort, vingt-cinq ans; le chevalier de la Rochegérault, vingt-deux
+ans; le baron de Vénac, vingt ans; Pompignan de Mirabel, onze ans; le
+comte de la Roche-Dumaine, dix ans; l'abbé Prieur, neuf ans; sans
+compter les autres que je ne connais pas.</p>
+
+<p>Cependant, dix jours s'étant écoulés sans voir revenir cet avocat, je
+dis à mon porte-clés d'aller chez M. le lieutenant de roi pour le prier
+de ma part d'avoir la bonté de venir me parler.</p>
+
+<p>Mais je crois qu'il serait beaucoup plus facile par des prières de faire
+venir le grand Mogol ou l'empereur de Chine dans le donjon de Vincennes,
+que d'y faire venir dans une chambre M. de Rougemont, quand on a besoin
+de lui.</p>
+
+<p>Depuis le 22 juillet jusqu'au 10 août suivant, je ne manquai pas un seul
+jour de le faire prier par mon porte-clés: «Si aujourd'hui (c'était le
+10 août), vous ne me menez le lieutenant de roi ou le major, vous pouvez
+être certain que je vais crier miséricorde de toutes mes forces, et que
+le roi entendra mes cris de Versailles.» Il s'en fut faire son rapport,
+et à une heure après-midi il m'amena le major: «Hé bien, lui dis-je,
+monsieur, vous avez été témoin aux conférences que j'ai eues avec les
+deux exempts et l'avocat, et vous avez vu assurément que je n'ai pas
+fourni l'occasion à ces trois personnes de faire des rapports
+désavantageux à M. de Sartine au sujet de ce que je leur ai fait
+examiner en votre présence. Vous avez ouï leur promesse; je vous prie de
+me dire la raison pourquoi ils ne sont point revenus.» Il me répondit:
+«Je ne sais à quoi en attribuer la cause... M. de Rougemont est allé à
+Paris chez de M. de Sartine: peut-être qu'à son retour il vous apportera
+quelque bonne nouvelle; ainsi attendez jusqu'à demain. D'abord qu'il
+sera revenu, j'irai lui parler.» J'attendis jusqu'au lendemain et sur
+une heure de l'après-midi, je vis entrer les trois porte-clés dans ma
+chambre, en me disant: «M. le commandant nous a ordonné de venir vous
+dire que si vous vouliez aller dans le cachot, de vous y conduire.» Je
+leur répondis: «Vous n'avez qu'à m'y mener,» et je les suivis sans faire
+aucun bruit. Mais, en traversant la cour, le grand air me saisit, me
+suffoqua, m'ôta la respiration, et je serais tombé par terre, s'ils ne
+m'eussent soutenu par les bras, jusqu'à ce que je fusse dans le cachot
+nº A, qui est le plus horrible caveau de cette prison. C'était le 11
+août 1774.</p>
+
+<p>Cependant quatre jours après, qui était le 15, jour de Notre-Dame, le
+lieutenant de roi avec le major vinrent m'y voir au travers du guichet.
+Je dis au premier la raison pourquoi j'y étais descendu volontairement.
+Il me répondit: «Il faut absolument que l'avocat ait fait un mauvais
+rapport à M. de Sartine.»<a name="page_125" id="page_125"></a></p>
+
+<p>Sur-le-champ, en la présence du major, qui avait été témoin aux deux
+conférences, je lui prouvai que les exempts et encore moins l'avocat
+n'avaient pu faire ce mauvais rapport, et... je lui dis en présentant la
+copie de mon mémoire: «...Je vous prie de le lire et vous verrez s'il a
+été possible à cet avocat de faire un rapport désavantageux.</p>
+
+<p>&mdash;Ce sont des matières, me répondit-il, qui sont au-dessus de ma portée.</p>
+
+<p>J'eus beau le presser, il ne voulut pas le lire. Cependant, il fut
+résolu que sur-le-champ il écrirait à M. de Sartine, pour le prier très
+fortement de m'envoyer M. de Lassaigne, notre médecin, pour examiner en
+ma présence les quatre articles que j'avais fait voir à l'avocat, et en
+conséquence je promis de ne jamais plus parler du tout de cet
+ensorcellement à M. de Sartine, ni à aucun d'eux, et que je serais
+tranquille.</p>
+
+<p>Or, après m'avoir promis d'écrire et de parler de vive voix au
+lieutenant général de police, il sortit...</p>
+
+<p>Le 18, je lui fis demander s'il n'avait pas encore reçu réponse du
+magistrat [lieutenant de police], et que je le priais de lui écrire une
+seconde fois: il me fit répondre qu'il n'avait encore reçu aucune
+nouvelle. Le 19, je lui fis demander du papier pour écrire à M. de
+Sartine; il me fit dire que les cachots étant des lieux de punition, on
+n'accordait pas la permission d'écrire à ceux qui y étaient dedans.
+Sur-le-champ, je dis à mon porte-clés. «Allez dire à M. de Rougemont que
+je ne suis pas dans ce cachot pour avoir fait aucun mal, mais que j'y
+suis descendu volontairement pour forcer la compassion de M. de Sartine
+à faire vérifier un cas extraordinaire...» Voici la réponse que mon
+porte-clés vint me faire de sa part le lendemain 20:</p>
+
+<p>«M. le commandant m'a ordonné de venir vous dire qu'il ne voulait pas
+vous accorder la permission d'écrire, ni venir vous voir, ni vous
+envoyer le major...»</p>
+
+<p>Cependant, pour comble de malheur, le 2 septembre, je perdis presque
+toute la clarté de mon &oelig;il gauche, pendant quatorze jours. Je
+m'aperçus de ce malheur dans le moment qu'on ouvrait le guichet pour me
+donner à manger. Il est vrai que bien longtemps auparavant, j'avais déjà
+perdu plus des trois quarts de ma chère vue, et je crus que j'allais la
+perdre tout à fait. Je dis à mon porte-clés d'aller dire au chirurgien
+de venir me voir. Il vint le 3, et, au travers du guichet, avec une
+chandelle, il examina cet &oelig;il, et il me dit: «Il y a une petite
+tumeur à la paupière supérieure avec un peu d'inflammation, mais cela
+n'est rien.» Je lui dis: «Ce n'est point à la paupière, c'est dans le
+globe; je n'y vois plus de cet &oelig;il-là.&mdash;Et comment pouvez-vous vous
+en être aperçu? Ici on n'y voit goutte.» Je lui répliquai: «Mais je m'en
+suis aperçu quand on me porta à manger.&mdash;Mais quel remède puis-je
+apporter à cela?» Je lui dis: «Je ne suis pas plus savant que vous: vous
+n'avez qu'à voir ce qu'il faut faire.» Il haussa les épaules sans me
+dire mot. Sur quoi je lui dis: «Monsieur, dans le café il y a des sels
+volatils qui dissolvent et fouettent les humeurs. Je vous serais bien
+obligé de m'en donner un quarteron sans sucre, non pas pour le prendre
+intérieurement, mais pour faire des fumigations...&mdash;Monsieur,
+répliqua-t-il je ne vous l'accorderai pas sans la permission du
+lieutenant de roi.»</p>
+
+<p>Je dis alors à Fontélian: «Est-ce ainsi qu'on traite le monde? Dans le
+temps où je perds un &oelig;il, pouvez-vous me refuser la misérable grâce
+d'acheter avec mon argent un misérable quarteron de café, pour me faire
+des fumigations? Jamais il n'a été fait mention d'une pareille cruauté;
+c'est...» Il me coupa tout court en me disant: «Ce n'est pas en mon
+pouvoir de vous l'accorder; il faut auparavant que je lui en demande la
+permission...» Et il s'en fut. Deux heures après, mon porte-clés vint me
+dire: «M. de Fontélian m'a chargé de vous dire que M. le lieutenant de
+roi lui avait défendu de vous donner le café que vous lui avez demandé.»
+Je lui répliquai: «Allez-vous en dire à M. de Rougemont que je ne
+demande pas un quarteron de café pour délicatesse, mais pour un
+remède....., que je le prie en grâce de me permettre de l'acheter avec
+mon argent. Mon porte-clés y fut et, à son retour, il me dit: «Je lui ai
+dit tout ce que vous m'avez commandé de lui dire, mais il ne m'a pas
+répondu une seule parole.»</p>
+
+<p>Or, voyez si dans les cachots de l'enfer,<a name="page_126" id="page_126"></a> les diables traitent les
+damnés avec autant de cruauté et de scélératesse qu'on traite ici les
+innocents...</p>
+
+<p>Il est certain que je serais devenu enragé, si mon porte-clés n'eût eu
+pitié de moi. Je le priai de prendre un petit cornet de thé que j'avais
+et d'en jeter deux ou trois bonnes pincées dans un petit pot d'eau
+bouillante et de me le porter sur-le-champ. Je jetai le quart de cette
+eau, et ensuite je mis le globe de mon &oelig;il sur la bouche de ce pot.
+Cette fumée chaude le pénétra de telle sorte, qu'en cinq à six jours de
+temps elle fit dissoudre l'humeur qui s'était épaissie au-devant de la
+prunelle, et me rendit la clarté que j'avais perdue de cet &oelig;il.</p>
+
+<p>Cependant je faisais prier tous les jours M. le lieutenant du roi de
+venir me parler, ou de m'envoyer le major, ou du papier pour écrire à M.
+de Sartine, ou de me faire remonter dans ma chambre. Vu que je ne
+pouvais rien obtenir de lui, je déchirai ma chemise, et, sur un lambeau,
+je lui écrivis, avec mon propre sang, la lettre la plus tendre et la
+plus respectueuse qui me fût possible. M. de Rougemont m'a enlevé la
+copie que j'avais gardée de cette lettre, ce dont je suis bien fâché,
+car je l'aurais transcrite ici. Mais enfin, je mis ce petit morceau de
+linge, écrit de mon sang, dans un petit sac, et je dis à mon porte-clés
+de le porter au lieutenant de roi. Il me répondit que quand je lui
+donnerais tout l'or du monde, il ne le lui porterait pas, et qu'il lui
+avait fait des défenses horribles de recevoir aucun écrit de ma part.
+«Eh bien, lui dis-je, puisque vous ne voulez pas le lui porter, un autre
+lui portera.» Et je jetai ce petit sac hors du caveau le 18 septembre
+1774. Le porte-clés fut faire son rapport, et le lieutenant de roi lui
+ordonna de lui porter ce linge.</p>
+
+<p>Tout le fruit que je retirai de cet écrit fut que jusqu'à ce jour on
+m'avait donné un peu de lumière pour m'éclairer dans le temps que je
+dînais et soupais, et qu'il défendit au porte-clés de m'en donner
+davantage, de sorte que, dans la suite, ce bout de chandelle fut placé à
+environ six pieds de distance du guichet hors du caveau.</p>
+
+<p>Dans cette perplexité j'eus recours au chirurgien. Je priai mon
+porte-clés de faire son possible pour me l'amener, et, le 22 de
+septembre, il vint me voir au travers du guichet. Je lui exposai mon
+état, et sur-le-champ, il me donna tort d'être descendu dans ce caveau,
+et que si j'avais voulu croire ses bons conseils, je ne serais point
+dans ce lieu affreux. Je lui répondis que cet état ne me faisait point
+de peine, pourvu qu'il me fît voir le médecin... «Mais vous n'êtes pas
+malade me dit-il, et le médecin ne peut rien faire pour vous.</p>
+
+<p>&mdash;Je suis dans ce cachot affreux depuis quarante-trois jours, et c'est
+beaucoup pire que la fièvre, et le médecin peut mettre fin à tous mes
+malheurs, en examinant tant seulement quatre feuilles de papier que j'ai
+là.</p>
+
+<p>&mdash;Cela n'est point du ressort de la médecine.</p>
+
+<p>&mdash;Mais, faites-vous attention à ce que vous dites? Car tous les faits de
+cette nature passent à l'examen de la Faculté de médecine et des
+docteurs de Sorbonne. Or, si notre médecin me donne tort sur les quatre
+articles que j'ai fait voir à l'avocat, tout finit là.</p>
+
+<p>&mdash;Je suis certain à l'avance qu'il vous donnera tort, car aujourd'hui
+personne au monde ne croit plus aux ensorcellements.</p>
+
+<p>&mdash;Mais si je suis un fou, on devrait au moins tenter ce remède pour
+tâcher de me guérir, afin de n'avoir rien à se reprocher.</p>
+
+<p>&mdash;Vous n'êtes point fou.</p>
+
+<p>&mdash;Eh! monsieur, faites moi la grâce de me prendre pour un fou, car vous
+voyez bien qu'en me laissant dans ce lieu affreux, avec cette idée noire
+dans ma tête, sans m'accorder aucun secours, que c'est capable de me
+faire devenir enragé.</p>
+
+<p>&mdash;Quand le médecin viendra ici, je ferai mon possible pour vous le faire
+voir. Mais pour lui mander de venir ici exprès pour vous, sans avoir la
+fièvre, c'est ce qu'en conscience je ne ferai pas.»</p>
+
+<p>Comme je sais que le roi donne à ce médecin deux mille quatre cents
+livres par année pour avoir soin de la santé des prisonniers du donjon
+de Vincennes et de ceux de la Bastille, et qu'il y a des années qu'il ne
+fait pas seulement 15 visites, ce mot de «en conscience» me piqua. Je ne
+pus plus me contraindre et je lui dis: «Vous êtes un méchant, un barbare
+d'avoir<a name="page_127" id="page_127"></a> la cruauté de me refuser une misérable visite d'un homme qui
+est très bien payé pour la faire. Allez-vous en, et ne vous représentez
+plus devant moi.» Et, sans se faire prier davantage, il s'en fut.</p>
+
+<p>Mon porte-clés s'appelle Bellard, d'un caractère fort doux et fort poli.
+Depuis plusieurs années qu'il me servait avant que j'eusse descendu dans
+ce caveau, il ne m'avait jamais manqué de respect. Cependant le 4 du
+mois d'octobre je lui dis: «Ma paille est toute pourrie: je vous prie
+d'en demander trois ou quatre bottes.» Le surlendemain, à six heures
+précises du soir, il entra dans mon caveau, accompagné de ses deux
+camarades, La Visée et Piélian. Il en jeta trois bottes par terre, en me
+disant d'un ton brutal: «Allons, vite, dépêchez-vous.</p>
+
+<p>&mdash;Mais, lui répondis-je, vous me donnerez peut-être le temps de
+l'accommoder.</p>
+
+<p>&mdash;Si vous ne vous dépêchez, nous allons sortir tous trois avec la
+chandelle.</p>
+
+<p>&mdash;Si vous êtes si pressés, vous n'avez qu'à revenir demain ou un autre
+jour que vous n'aurez rien à faire.</p>
+
+<p>&mdash;Pas tant de raisons! Vous n'avez qu'à vous dépêcher, ou nous sortons.</p>
+
+<p>&mdash;Eh! parbleu, voilà la porte ouverte, vous n'avez qu'à vous en
+aller!...</p>
+
+<p>&mdash;Cela suffit, me dit-il, et il s'en fut.»</p>
+
+<p>Cependant il y avait soixante-quatorze jours que j'étais dans ce caveau
+sans avoir reçu encore aucune nouvelle. Je déchirai encore un peu de ma
+chemise, et avec mon propre sang j'écrivis le 22 octobre 1774, à M. de
+Sartine, pour lui demander de m'envoyer le médecin ou un avocat, ou même
+un de ses commis pour examiner mon Mémoire, en offrant de lui payer au
+besoin pour sa peine «six francs pour le carrosse, et autant d'écus de
+six livres qu'on mettrait d'heures à examiner les quatre articles en
+question.»</p>
+
+<p>L'original de cette lettre, écrit avec du sang sur un morceau de
+chemise, est aujourd'hui conservé à la bibliothèque de l'Arsenal,
+archives de la Bastille, nº 11693. En voici la transcription:</p>
+
+<p>
+«A monseigneur de Sartine, conseiller<br />
+d'Etat, lieutenant général de police.<br />
+<br />
+«Monseigneur,<br />
+</p>
+
+<p>«A la longue, la plus horrible de toutes les rages laisse des petits
+intervalles de relâche à l'homme le plus violent pour pouvoir se
+reconnaître, rentrer en lui-même ou mettre des bornes à sa punition ou
+sa vengeance. Mais la rage qu'un magicien a inspirée dans le c&oelig;ur
+d'une personne contre une autre est bien d'une autre nature. La longueur
+du temps qui efface, qui fait oublier tout, le repentir, les prières et
+les larmes et sur [en outre] les bonnes raisons, bien loin de l'apaiser,
+ne fait que la redoubler, et c'est très distinctement ce qu'on aperçoit
+dans votre personne contre moi-même. Mais ce cas diabolique est facile à
+prouver en mettant tant seulement sur une table la copie du mémoire que
+je vous envoyai le 4 du mois d'août dernier, avec le morceau de linge
+écrit de mon sang, faute de papier et d'encre, comme celui qu'on a dû
+avoir remis le 28 de septembre dernier, au jugement de plusieurs
+personnes sages; mais faute de leur secours, je vais entrer dans la
+matière autant que ce morceau de linge me le peut permettre.</p>
+
+<div class="figcenter" style="width: 500px;">
+<img src="images/ill059.png" width="409" height="511" alt="LETTRE DE LATUDE A SARTINE, LIEUTENANT DE POLICE, ÉCRITE
+DU DONJON DE VINCENNES, LE 22 OCTOBRE 1774, AVEC SON SANG SUR UN MORCEAU
+DE LINGE (1RE PARTIE)
+
+(Bibl. de l&#39;Arsenal, Archives de la Bastille, ms. 11693)" title="" />
+<br /><span class="caption">LETTRE DE LATUDE A SARTINE, LIEUTENANT DE POLICE, ÉCRITE
+DU DONJON DE VINCENNES, LE 22 OCTOBRE 1774, AVEC SON SANG SUR UN MORCEAU
+DE LINGE (1RE PARTIE)<br />
+(Bibl. de l&#39;Arsenal, Archives de la Bastille, ms. 11693)</span>
+</div>
+
+<p>«Le 18 du mois d'août dernier, M. le lieutenant de roi vint me voir dans
+le cachot où je suis encore présentement et il me dit qu'il fallait
+absolument que les deux exempts et l'avocat vous eussent fait un rapport
+désavantageux. Sur-le-champ, je lui fis prouver le contraire par M. le
+major, qui avait été présent à ces deux conférences. Sur quoi, il fut
+résolu qu'il vous prierait de vive voix de m'envoyer M. de Lassaigne,
+votre médecin, pour examiner les quatre articles que j'avais fait voir à
+l'avocat, et je lui promis que s'il me prouvait mon erreur, que s'il me
+donnait tort, je m'en tiendrais à son jugement et que je ne vous
+parlerais plus à vous, monseigneur, de cet ensorcellement. Je ne doute
+pas que M. de Rougemont ne se soit acquitté de sa promesse; cependant,
+depuis soixante jours, je suis à pourrir dans le cachot noir sans voir
+venir ici l'avocat, ni le médecin, et c'est ce qui fut cause que, le 15
+du mois d'août, je me mis à crier «Miséricorde!» non pas dans le dessein
+de vous déplaire, ni pour manquer contre les règles de la prison, mais
+pour fournir une seconde occasion à M. le commandant de vous faire des
+nouvelles instances. Mais au plus je fais des efforts, au plus je suis<a name="page_129" id="page_129"></a><a name="page_128" id="page_128"></a>
+accablé. Depuis le 25 août, je n'ai pas dit un seul mot, j'ai fait prier
+plus de cent fois M. le lieutenant de roi d'avoir la bonté de venir me
+parler ou de m'envoyer M. le major, ou de me permettre de vous écrire,
+ou de me faire remonter dans ma chambre, mais c'est précisément comme si
+je faisais prier un automate, une statue. Mais pourquoi ne
+m'envoyez-vous pas au moins votre médecin? Que direz-vous, que je suis
+un fou? Mais est-ce là le moyen de faire revenir le bon sens à un pauvre
+malheureux que de le laisser pourrir dans un cachot noir sans lui
+accorder la moindre de toutes les assistances? «Mais, direz-vous, c'est
+lui-même qui s'y est fait mettre volontairement.» Cela est vrai; mais
+avant que d'y descendre, je croyais que vous étiez un homme d'honneur et
+de probité et qu'en me voyant dans ce lieu affreux, vous vous
+dépêcheriez à me renvoyer plus vite l'avocat que vous ne l'envoyâtes ici
+le 12 juillet. Cependant, contre la bonne idée que j'ai de votre bon
+c&oelig;ur, on me retient ici de force depuis le 20 du mois d'août. Je suis
+un fou, mais la folie n'est pas une maladie incurable. En 1755, à la
+Bastille, M. Berryer faisait dépouiller une femme de force et tenir dans
+un bain pour lui rendre son bon sens. Si je suis un fou, à l'exemple de
+cet illustre prédécesseur, daignez avoir pitié d'un pauvre malheureux
+qui implore votre miséricorde, en m'envoyant promptement un avocat ou
+votre médecin, que par un bon raisonnement il leur sera facile de
+remettre mon esprit, supposé qu'il soit égaré dans son assiette. Daignez
+faire attention que, dans ce refus, il y a plus que de la cruauté. Je
+suis un fou? M'avez-vous ouï de vive voix? Ne me condamnez donc pas sans
+m'avoir entendu.</p>
+
+<p>«Mais enfin, voici le point capital qui est à discuter. Or, je vous
+supplie en grâce d'avoir la bonté de m'envoyer M. de Lassaigne, votre
+médecin, ou un officier de la maison sur qui vous pouvez vous reposer
+comme en vous-même, ou, si vous voulez, un bon avocat, ou le plus
+spirituel de vos hommes, pendant ce court espace de trois heures de
+temps, pour examiner en ma présence les quatre articles que je fis voir
+à l'avocat que vous m'envoyâtes le 12 de juillet, et s'il juge que je
+suis dans l'erreur, que les quatre points sont faux, ridicules, je vous
+proteste que je ne vous parlerai plus de cet ensorcellement, car je sais
+que ce seul mot vous révolte par un effet de cet ensorcellement même, et
+par ce moyen vous me rendrez à moi-même le repos que j'ai perdu depuis
+neuf années; vous remettrez mon esprit dans son assiette, que l'avocat
+avait égaré; car s'il ne m'avait pas flatté, en me donnant sa parole
+d'honneur [en] présence de M. le major, qu'il reviendrait ici le même
+moment qu'il vous aurait parlé; qu'il se faisait fort d'obtenir cette
+permission en vous faisant connaître l'importance de mon mémoire, il est
+bien certain que je ne serais point descendu de moi-même dans le cachot
+noir où je suis depuis soixante-quatorze jours à pourrir.</p>
+
+<p>«Or, voilà le point capital; voilà ma demande. Je vous prie de faire
+voir s'il y a quelque chose contre les formalités de la justice, quelque
+chose d'injuste. Mais si ma demande est juste, équitable, vu
+l'importance de cette affaire qui concerne le roi et tout son royaume,
+il est donc évident que, sans un ensorcellement horrible de la part du
+marquis de Marigny, un magistrat juste et aussi sage que vous ne
+s'obstinerait point, depuis plus de neuf années, sur cette affaire.</p>
+
+<div class="figcenter" style="width: 500px;">
+<img src="images/ill060.png" width="384" height="534" alt="LETTRE DE LATUDE AU LIEUTENANT DE POLICE, ÉCRITE AVEC SON
+SANG SUR UN MORCEAU DE LINGE (SUITE)" title="" />
+<br /><span class="caption">LETTRE DE LATUDE AU LIEUTENANT DE POLICE, ÉCRITE AVEC SON
+SANG SUR UN MORCEAU DE LINGE<br />(SUITE)</span>
+</div>
+
+<p>«Monseigneur de Sartine, je vous prie de faire attention que, dans une
+longue souffrance, un homme n'est pas toujours maître de lui-même, que
+si malheureusement j'ai fait ou dit quelque chose qui ait pu vous
+déplaire, je vous prie d'attribuer plutôt les fautes à l'excès des maux
+dont je suis accablé qu'à la volonté de mon c&oelig;ur. Néanmoins, je vous
+en demande mille et mille fois pardon. Laissez-vous donc toucher par mon
+repentir, il est digne de grâce. Imaginez-vous donc, Monseigneur, que je
+suis en esprit à genoux, en votre présence, les mains jointes et les
+larmes aux yeux. Je vous conjure donc par le précieux sang de
+Notre-Seigneur Jésus-Christ d'avoir pitié de moi en m'envoyant
+promptement votre médecin, ou un avocat, ou un de vos commis. Daignez
+faire attention, Monseigneur, quand [sou]mettant le mémoire que je vous
+envoyai le 4 d'août dernier, avec un morceau de linge écrit de mon
+propre sang, faute de papier et<a name="page_131" id="page_131"></a><a name="page_130" id="page_130"></a> d'encre, au jugement de plusieurs
+personnes de haute science, qu'il est probable que, sans un
+ensorcellement évident de la part du marquis de Marigny, que vous ne me
+refuserez point cette pitoyable grâce, quand ce ne serait que pour vous
+délivrer de ma grande importunité; mais il y a véritablement de
+l'infernal dans ce refus, car on sait ce qu'un juge ne saurait refuser
+au plus grand de tous les criminels. Mais je ne dors ni nuit ni jour, je
+suis dévoré jusqu'au fond de l'âme; que si la pitié a du pouvoir sur les
+c&oelig;urs vertueux, illustre père des malheureux, ayez compassion de moi,
+je n'en puis plus. Miséricorde, Monseigneur de Sartine, miséricorde au
+nom de Dieu! Ne quittez point cet écrit d'entre vos mains sans avoir
+donné un ordre de m'envoyer M. de Lassaigne, votre médecin, ou un bon
+avocat, ou enfin, dites à un de vos commis, à celui que vous croyez
+avoir le plus d'esprit: «Un tel, demain à onze heures précises,
+trouvez-vous dans le donjon de Vincennes pour examiner ce que le sieur
+Henri Masers vous fera voir.» Que s'il le fait sur-le-champ, je paierai
+sa peine, je lui donnerai six francs pour son carrosse et six livres par
+heure qu'il restera à examiner ces quatre articles et je ferai venir un
+dîner honnête de l'auberge, etc. Autrefois, du temps de MM. Berryer et
+Berton, le donjon de Vincennes était un lieu de justice; on écoutait les
+prisonniers, on leur donnait des consolations. Est-ce que vous,
+Monseigneur de Sartine, avez-vous (sic) banni de cette prison l'équité,
+la justice, la compassion, la pitié, la miséricorde? Me sera-t-il
+impossible, par mes prières et mes larmes, par mon propre sang, que vous
+voyez devant vos yeux, et surtout par mes bonnes raisons, d'obtenir la
+moindre grâce de votre c&oelig;ur, qu'autrefois il était plein de pitié et
+de miséricorde? Pensez, Monseigneur, que vous serez mille fois plus
+humain de me faire étrangler tout à l'heure que de me refuser de
+m'envoyer ou votre médecin, ou l'avocat, ou un de vos commis. Je ne
+souffrirai qu'un instant, au lieu que, par le refus, vous m'allez faire
+avaler le fiel de la mort goutte à goutte, sans m'en faire sentir la
+douceur, et c'est une vengeance indigne d'un homme tel que vous.</p>
+
+<p>«J'ai l'honneur, etc., (<i>sic</i>).</p>
+
+<p>«Danry, ou mieux Henry Masers, dans le cachot noir depuis 72 jours et 26
+années de souffrance.</p>
+
+<p>«Ce 22 octobre 1774.»</p>
+
+<p>Le linge écrit avec mon sang, qui contenait ces paroles, sembla avoir
+fait quelque impression sur l'esprit du lieutenant de roi, car il me fit
+dire par mon porte-clefs que, si le chirurgien le jugeait à propos, il
+me ferait voir le médecin. C'est ce qui me mit dans un grand embarras,
+car, comme vous avez vu ci-dessus, le 22 de septembre, je m'étais
+brouillé avec lui et lui avais défendu de jamais plus se présenter
+devant moi, et quand j'ai fait tant que de dire une parole, la mort avec
+ce qu'elle a de plus affreux n'est pas capable de m'en faire dédire.
+Cependant; je me surmontai moi-même, et dis à mon porte-clés: «Vous
+n'avez qu'à aller chez le chirurgien lui répéter les paroles que le
+lieutenant de roi vous a ordonné de me dire, et que je le prie de venir
+me parler.»</p>
+
+<p>Il fut chez le chirurgien et me l'amena. Voici les propres paroles que
+je lui dis et qu'il me répondit:</p>
+
+<p>«Monsieur, autrefois je vous ai vu tout de feu, quand il s'agissait de
+me rendre quelque service, et je ne sais pourquoi aujourd'hui vous
+refusez de me tendre une main secourable?</p>
+
+<p>&mdash;Moi, me dit-il, je ne vous refuse rien de tout ce qui est en mon
+pouvoir. Je voudrais non seulement pouvoir vous faire sortir de ce lieu
+affreux, mais même vous rendre votre liberté. Je vous proteste que
+tout-à-l'heure je le ferai de bon c&oelig;ur..., et je m'en vais faire
+valoir vos raisons,» et il me quitta sur-le-champ.</p>
+
+<p>Je ne puis douter qu'il fût trouver M. de Rougemont et lui parla de
+telle sorte, qu'il obtint ce que je lui avais demandé, car en
+conséquence, le lendemain 24 octobre, le lieutenant de roi me fit dire
+par mon porte-clés qu'il se flattait d'obtenir de M. de Sartine la
+permission de faire venir le médecin pour examiner ce que j'avais fait
+voir à l'avocat, et qu'assurément cette consolation me serait accordée.
+Cette promesse me remplit de joie. Mais hélas! ce ne fut que pour me<a name="page_133" id="page_133"></a><a name="page_132" id="page_132"></a>
+porter un plus terrible coup dans mon c&oelig;ur, comme vous l'allez voir.</p>
+
+<div class="figcenter" style="width: 500px;">
+<img src="images/ill061.png" width="405" height="504" alt="LETTRE DE LATUDE AU LIEUTENANT DE POLICE, ÉCRITE AVEC SON
+SANG SUR UN MORCEAU DE LINGE (FIN)" title="" />
+<br /><span class="caption">LETTRE DE LATUDE AU LIEUTENANT DE POLICE, ÉCRITE AVEC SON
+SANG SUR UN MORCEAU DE LINGE<br />(FIN)</span>
+</div>
+
+<p>Quatre jours après, qui était le 28 dudit mois, jour de la Saint-Simon
+et Saint-Jude, je vis entrer dans mon caveau le lieutenant du roi, le
+médecin et le chirurgien... Après nous être salués, j'adressai la parole
+à M. de Lassaigne, médecin, en lui disant: «Monsieur, vous voyez ici
+dans ma personne le plus malheureux de tous les hommes. On me fait
+passer pour un fou, et certainement je ne le suis pas. Car je vous dirai
+que j'ai fait la découverte de la véritable cause qui fait tourner sans
+cesse le globe de la terre. 2º La cause des montagnes, c'est-à-dire que
+j'ai découvert la véritable raison pourquoi Dieu a formé tant de
+montagnes sur la surface de la terre. 3º La véritable cause de la salure
+de l'eau de la mer. 4º La véritable cause du flux et du reflux de
+l'océan. Si vous en doutez, je m'en vais vous faire sur-le-champ la
+démonstration de l'une de ces grandes découvertes. Vous n'avez qu'à
+choisir.</p>
+
+<p>&mdash;Il n'est pas question ici de parler de sciences, me répondit M. de
+Lassaigne, venons au fait.</p>
+
+<p>&mdash;Soit! Le 15 de février dernier, vous me vîntes voir dans ma chambre,
+et vous me promîtes d'aller prier M. de Sartine de vous permettre de
+revenir, ou de m'envoyer l'avocat qu'il m'avait promis.</p>
+
+<p>&mdash;Eh bien, me dit-il, je le priai de vous envoyer un avocat, et il vous
+l'envoya.</p>
+
+<p>&mdash;Monsieur, ce fut dans le mois de février que vous le priâtes de
+m'envoyer cet avocat, et le 11 de juillet suivant, il n'était pas encore
+venu; c'est-à-dire que ce ne fut pas à votre prière, mais grâce à
+plusieurs de mes lettres que je lui ai écrites depuis. Cependant il
+suffit que vous l'ayez demandé pour que je vous en aie la même
+obligation que si vous l'aviez obtenu vous-même par vos
+représentations.» Et alors je sortis de ma poche le mémoire que j'ai
+transcrit au commencement de cette section, en lui disant: «Monsieur,
+voilà un mémoire qui doit décider de mon sort. C'est là où sont
+contenues toutes les demandes et toutes les réponses au sujet des quatre
+articles d'ensorcellement.»</p>
+
+<p>A ce mot, le médecin me coupa tout court, en me disant: «Monsieur, je ne
+crois pas du tout aux ensorcellements.</p>
+
+<p>&mdash;Je vous crois, répliquai-je, mais... voilà, mot pour mot, la
+conférence que j'ai eue avec l'avocat.»</p>
+
+<p>Il me coupa encore tout court en me disant: «L'avocat a dit que vous
+n'étiez pas en état de disputer, que vous étiez hors de vous-même.</p>
+
+<p>&mdash;Cela est faux! Mais pour le coup, il n'y a plus à reculer. Voilà mon
+mémoire... Ayez la bonté de le lire... et si vous me faites voir que je
+suis dans l'erreur,... je vous promets de me tenir sans réplique à votre
+jugement, et de ne plus parler du tout de ces ensorcellements.»</p>
+
+<p>... Il me répondit: «Le ministre et le lieutenant général de police
+m'ont défendu absolument de lire aucun écrit des prisonniers, mais je
+vous promets, en sortant d'ici, d'aller leur en demander la permission.</p>
+
+<p>&mdash;Voilà précisément ce que les exempts et l'avocat me promirent;
+cependant ni les uns, ni l'autre ne sont revenus, et vous ferez de même.
+Doit-on laisser périr un pauvre innocent faute de se donner la peine de
+l'écouter? je vous supplie en grâce d'avoir la bonté d'examiner ce
+mémoire.</p>
+
+<p>&mdash;Je ne le puis, dit encore M. de Lassaigne, cela m'est défendu
+absolument.»</p>
+
+<p>Alors le lieutenant de roi se mit à parler, car jusqu'à ce moment, il
+n'avait pas dit encore une seule parole: «Donnez-moi, dit-il, ce
+mémoire, je le porterai moi-même à M. de Sartine... et je vous donne ma
+parole d'honneur de vous le rendre dès qu'il aura été examiné.»</p>
+
+<p>Le médecin m'en pressa aussi, mais je leur répondis à tous deux:
+«Messieurs, n'est-ce pas précisément la même chose? Donnez-moi six
+feuilles de papier pour en tirer une copie, et je vous livrerai
+l'original pour toujours, et la difficulté que vous faites à une chose
+si aisée à faire, prouve qu'un démon s'est emparé de vos sens, et qu'il
+me veut enlever cette pièce qui est capable de découvrir ses mystères
+diaboliques...»</p>
+
+<p>Enfin, il est très certain que le médecin s'acquitta de sa promesse, et
+on m'a dit qu'à peine eut-il proféré quatre paroles que le lieutenant
+général de police lui tourna le dos, et voici la réponse que ce
+magistrat me fit faire quatre jours après<a name="page_134" id="page_134"></a> cette visite, le jour de la
+Toussaint:</p>
+
+<p>Mon porte-clés vint, et au travers du guichet il me dit: «M. le
+lieutenant de roi m'a ordonné de venir vous dire que M. de Sartine lui
+avait dit de vous faire savoir qu'il ne vous enverrait plus le médecin
+que pour cause de maladie, et qu'il lui avait extrêmement défendu de
+lire aucun de vos écrits, et qu'il vous conseillait très fort et très
+fort de ne plus parler de cette affaire...»</p>
+
+<p>Cent coups de poignard dans mon sein auraient été un coup de grâce en
+comparaison d'une pareille réponse, car du moins je n'aurais souffert
+qu'un seul instant.</p>
+
+<p>Cependant, après avoir demandé mille fois inutilement le lieutenant de
+roi, je le fis prier de m'envoyer au moins le chirurgien. Mais, comme
+Fontélian a de l'esprit et un bon c&oelig;ur, et qu'il n'aurait pas manqué
+assurément de faire valoir mes bonnes raisons et de me tendre une main
+secourable, voici sa réponse:</p>
+
+<p>«Qu'il ne m'enverrait le chirurgien que quand je serais malade.»</p>
+
+<p>Ce refus fut cause que j'eus recours encore à deux lambeaux de ma
+chemise, et j'écrivis sur chacun d'eux, de mon propre sang, le 26
+novembre 1774 à M. de Rougemont, pour le prier, après lui avoir exposé
+mon misérable état, de faire tenir à M. de Sartine une lettre que je lui
+écrivis le même jour.</p>
+
+<p>Cette lettre était précédée de ces quelques mots en forme de prière:</p>
+
+<p>«Bon Dieu, tu vois l'excès de mon martyre, après vingt-six années de
+captivité. Ma misère est si extrême que je suis réduit, dans un cachot
+noir, à écrire sur un morceau de linge avec mon propre sang. Daigne,
+éternel Tout-Puissant, accompagner cet écrit entre les mains de M. de
+Sartine, conseiller d'Etat, lieutenant général de police et lui toucher
+son c&oelig;ur!»</p>
+
+<p>Je mis ces deux écrits dans un sac, et je dis à mon porte-clés de les
+porter au lieutenant de roi: il me répondit qu'il s'en garderait bien,
+qu'il n'avait pas envie de se faire fourrer au cachot; et moi, à mon
+ordinaire, je le jetai [le paquet contenant les lettres] dehors en
+présence de ses deux camarades. Sur-le-champ il en fut faire son
+rapport, et il n'est point douteux que le lieutenant de roi lui dit
+qu'il n'avait qu'à le laisser là, de sorte que, pendant plus de six
+jours, je vis traîner ce paquet à leurs pieds, par terre. En un mot, je
+ne sais quel fut le sort de ce paquet, mais au lieu de faire diminuer ma
+peine, il ne fit que l'augmenter. Cependant je demandais à grande force
+le lieutenant de roi, mais... j'avais beau le faire prier, au plus je
+lui faisais donner de bonnes raisons, au plus son silence était grand.</p>
+
+<p>Cependant, quand mon corps aurait été de fer, il est certain que, dans
+un lieu pareil, où l'eau découle de toute part, il se serait rouillé, et
+n'étant que de chair et d'os, comme celui de tous les autres hommes, et
+qui plus est, étant déjà épuisé par vingt-six années de souffrances,
+vous n'aurez pas de peine à croire assurément, qu'au bout de six mois
+que je fus dans ce caveau horrible, où on ne m'avait donné uniquement
+qu'une simple couverture, de laquelle j'avais fait une paillasse par des
+raisons que je ne puis confier au papier, et par conséquent vous devez
+voir que cette couverture ne pouvait me garantir ni du froid, ni de
+l'humidité; que mon corps était accablé de rhumatismes; que je ne
+pouvais plus me tenir debout. Il y avait cent quarante-six jours que je
+n'avais pu passer ma culotte. Le manque d'air m'avait causé une
+inflammation à mes parties, et il s'y était formé trois ulcères.</p>
+
+<p>Cela fut cause que, le 3 de janvier 1775, jour de Sainte-Geneviève, je
+dis à mon porte-clés d'instruire M. de Rougemont qu'il m'était venu du
+mal, et que je le priais d'avoir la bonté de m'envoyer le chirurgien. Il
+y fut, et à son retour il me dit: «J'ai représenté votre état à M. le
+commandant; je lui ai répété mot pour mot tout ce que vous m'aviez
+chargé de lui dire; il m'a regardé sans me répondre une seule parole.»</p>
+
+<p>Le lendemain, quand les trois porte-clés vinrent à leur ordinaire et que
+mon porte-clés fut sorti, car je n'osais parler devant lui, je dis aux
+deux qui étaient restés pour me garder: «Vous avez entendu hier que je
+fis dire à M. de Rougemont qu'il m'était venu du mal, et que je le
+priais d'avoir la bonté de m'envoyer le chirurgien. Voyez, leur dis-je,
+s'il serait possible de faire accroire<a name="page_135" id="page_135"></a> dans le monde que, dans le
+misérable état où je me trouve, on me refuse jusqu'à la visite du
+chirurgien. Ne serait-il pas plus humain d'ôter tout à la fois la vie
+d'un malheureux que de lui faire souffrir un si long et terrible
+martyre?»</p>
+
+<p>A ce dernier mot, mon porte-clés rentre dans le cachot avec mon pot à la
+main, en disant:</p>
+
+<p>«Eh! que ne se tue-t-il lui-même, ce f... homme!»</p>
+
+<p>Accablé de tant de maux à la fois, sans espérance d'aucun secours
+humain, ma vie me devint insupportable, et j'ose dire que je me serais
+étranglé mille fois pour une, si une vie éternelle ne m'en avait
+empêché.</p>
+
+<p>Mais si Dieu nous défend le suicide,... il nous permet du moins, sans
+nous en faire un crime, de demander la mort à nos persécuteurs. Je la
+leur avais demandée par des expressions respectueuses. Vu que mes
+prières ne pouvaient faire aucun effet, j'avais descendu de ma chambre
+dans ce cachot noir une feuille de papier blanc. Avec cinq à six
+morceaux de papier gris, et avec une plume de cuivre que j'avais faite
+avec un liard, je composai un mémoire adressé à M. de Sartine,
+conseiller d'Etat, lieutenant général de police, où j'écrivis toutes les
+abominations imaginables qu'on peut écrire au plus injuste de tous les
+juges, pour forcer sa rage à vous faire étrangler ou étouffer entre deux
+matelas.</p>
+
+<p>Je mis ce mémoire dans un petit sac de linge, et j'écrivis sur le dos de
+ce sac: <i>Testament de mort</i>. Cependant, comme je m'étais déjà aperçu que
+quand je jetais de semblables paquets hors de mon cachot, les porte-clés
+les laissaient traîner par terre pendant plusieurs jours, pour prévenir
+que celui-ci ne subît le même sort que les autres, le 22 de janvier de
+cette année 1775, je le mis dans mon paquet de linge sale, bien certain
+que mon porte-clés le trouverait, et c'est ce qui arriva effectivement.
+Tout de suite il fut faire son rapport à M. de Rougemont qui lui ordonna
+de le lui porter, et le lendemain, à une heure après midi, il m'envoya
+les trois porte-clés, qui, en entrant dans mon caveau, me dirent: «Comme
+vous avez mis sur l'écrit que nous trouvâmes hier dans votre linge:
+<i>Testament de mort</i>, on ne veut pas que vous vous tuiez vous-même, et en
+conséquence M. le lieutenant de roi nous a ordonné de venir vous
+fouiller, et de prendre tout ce que vous avez ici dans le cachot, pour
+être visité dehors, et vous ôter tout ce qui pourrait vous aider à vous
+tuer. Mais dès le même moment qu'on vous aura ôté les choses nuisibles,
+on vous rendra tous vos effets.» Et en conséquence La Visée saute sur
+mon sac où j'avais mis une grande partie de mes papiers. Je l'arrête par
+le bras, en lui disant: «Laissez-moi tirer mes papiers.» Il me répondit:
+«Cela ne se peut. Nous avons ordre de sortir tout ce que vous avez ici
+dans ce cachot; mais on va vous rendre tout, d'abord qu'il aura été
+visité.»</p>
+
+<p>Un autre porte-clés trouva un flageolet avec une flûte traversière, que
+j'avais faits moi-même depuis longtemps. Quelquefois, j'en jouais dans
+mes angoisses rongeantes, cela adoucissait ma peine. Ils me les prirent.
+En un mot, ils ne me laissèrent dans ce cachot que la simple couverture
+qu'on m'avait donnée le premier jour et dont j'avais fait ma paillasse.
+Tout ce que j'avais descendu de ma chambre m'ayant été enlevé, jusqu'à
+un petit morceau de planche sur lequel je posais mon pain, ils me
+dirent: «Monsieur, il ne reste présentement qu'à fouiller les hardes que
+vous avez sur votre corps.»</p>
+
+<p>Comme je portais nuit et jour sur moi la copie du mémoire que j'avais
+envoyé à M. de Sartine le 4 du mois d'août auparavant et que je conserve
+comme la prunelle de mes yeux, je leur dis: «Messieurs, vous ne
+trouverez sur moi qu'un mémoire que je garde dans mon sein.» Ils me
+dirent: «Monsieur, il faut que vous nous remettiez cet écrit.» Je leur
+répliquai: «Ce Mémoire doit décider de mon sort et je vous déclare que
+vous ne sauriez venir à bout de me l'arracher d'entre mes mains, sans
+auparavant m'avoir ôté la vie, et je vous conseille de ne pas me faire
+de violence de votre chef. Mais allez chercher un officier et, en sa
+présence, vous exécuterez ces ordres.»</p>
+
+<p>Quand ils virent que j'étais résolu à mourir plutôt que de me laisser
+enlever ce mémoire, ils ne me firent pas de violence, et quoiqu'ils
+eussent ordre de me faire<a name="page_136" id="page_136"></a> dépouiller tout nu, ils se contentèrent
+pourtant de me fouiller les poches, de tâter ma culotte, mes bras et le
+tour de mon corps. Enfin, avant que de sortir, je leur dis plus de vingt
+fois de suite: «Je vous prie de dire au lieutenant de roi que, selon les
+formes de la justice, je dois être présent quand il examinera mes
+effets, et par conséquent que je le prie en grâce de ne pas faire cette
+visite que je ne sois présent.» Tous me répondirent qu'ils n'y
+manqueraient pas. Ils furent lui faire leur rapport et, assurément, ils
+n'oublièrent pas de l'instruire de la résistance que je leur avais faite
+de leur remettre les papiers que j'avais dans mon sein. Sur quoi, il
+m'envoya mon porte-clés sur-le-champ me dire les propres paroles que
+voici:</p>
+
+<p>«Monsieur, le lieutenant de roi m'a ordonné de vous dire que si vous
+vouliez me donner les papiers que vous avez ici pour les lui remettre,
+il regarderait cela comme une preuve de la confiance que vous avez en
+lui et qu'en peu de jours il vous ferait sortir de ce cachot.»</p>
+
+<p>Je dis à mon porte-clés: «Vous n'avez qu'à dire à M. de Rougemont que je
+n'ai rien de caché pour lui et que s'il veut se donner la peine de venir
+ici, non seulement je lui laisserai examiner ce mémoire, mais même
+qu'après en avoir pris une copie, je le lui donnerai.» Il me répondit:
+«Il est malade.» Je repris: «En ce cas, vous n'avez qu'à lui dire de
+m'envoyer le major et que je lui laisserai examiner ce mémoire pour lui
+en rendre compte.»</p>
+
+<p>Après avoir ouï ces paroles, il s'en fut et, une heure après, le major
+vint, accompagné des trois porte-clés. Après nous être salués, il me
+dit: «Où sont ces papiers que vous voulez me confier pour les remettre à
+M. le commandant?» Je repris: «Monsieur, je vous ai demandé pour
+examiner le mémoire que voici pour en rendre compte à M. de Rougemont.»
+«Je n'ai pas assez d'esprit, me répondit-il, pour juger de ces sortes de
+cas.&mdash;Il y a certaines choses, répliquai-je, qui sont si grossières,
+qu'il suffit d'avoir le sens commun pour pouvoir en juger.&mdash;On me
+couperait mille fois plutôt le cou, me dit-il, que de me faire, croire
+aux ensorcellements. Est-ce que vous n'êtes pas encore guéri, depuis le
+temps que vous êtes ici, dans ce cachot noir?...</p>
+
+<p>&mdash;Croyez-nous, me dirent ensemble les trois porte-clés, remettez ces
+papiers à M. le major. Cette soumission et surtout la confiance que vous
+montrerez avoir envers M. le commandant vous fera bientôt sortir de ce
+mauvais lieu.»</p>
+
+<p>En les voyant crier et débattre tous les trois à mon entour comme trois
+diables, je leur dis: «Mes amis, à votre empressement, à tous vos cris,
+je reconnais très distinctement que des démons se sont emparés de vos
+sens et qu'ils veulent m'arracher ce précieux écrit... Cependant, je
+veux bien vous satisfaire tous à la fois. Donnez-moi du papier blanc,
+j'en tirerai vite une copie, et sur-le-champ j'en donnerai l'original à
+M. le major et... je regarderai le refus que vous m'allez faire de
+m'accorder cette demande équitable comme une preuve de plus de cet
+ensorcellement.»</p>
+
+<p>En entendant ces paroles, tous les quatre sortirent du cachot.</p>
+
+<p>Deux heures après, mon porte-clés vint m'apporter à souper; je lui
+demandai quand est-ce qu'on visiterait mes effets et s'il s'était
+souvenu de dire que je demandais à être présent et que j'avais besoin de
+tels et tels effets. Il me répondit: «M. le commandant m'a défendu de
+vous donner tant seulement une tête d'épingle et de ne vous donner une
+chemise blanche que vous ne m'ayez rendu la sale; de plus, il m'a
+ordonné de rester ici en votre présence, pendant le temps du dîner et du
+souper, pour vous empêcher d'écrire dans le temps que vous mangez.</p>
+
+<p>&mdash;Mais, lui dis-je, j'espère que vous me rendrez le sac que j'ai fait
+avec une de mes chemises.</p>
+
+<p>&mdash;C'est, me dit-il, ce que M. le commandant m'a bien défendu de faire.»</p>
+
+<p>Me voilà donc dans ce lieu affreux à attendre la mort à tout instant,
+car je n'entendais jamais les bruits des verrous que je ne crusse que
+c'était pour venir m'étrangler ou m'étouffer, à cause des invectives
+cruelles que j'avais écrites à M. de Sartine le 22 janvier.</p>
+
+<div class="figcenter" style="width: 444px;">
+<img src="images/ill062.png" width="444" height="550" alt="PORTRAIT DE LA MARQUISE DE POMPADOUR
+
+(par La Tour) (Musée du Louvre)" title="" />
+<span class="caption">PORTRAIT DE LA MARQUISE DE POMPADOUR
+<br />
+(par La Tour) (Musée du Louvre)</span>
+</div>
+
+<p>Cependant, jusqu'au commencement de ce mois, quoique j'eusse perdu
+totalement<a name="page_139" id="page_139"></a><a name="page_138" id="page_138"></a><a name="page_137" id="page_137"></a> l'appétit depuis longtemps, je ne restais pas que de
+manger de force pour ne pas succomber, mais le scorbut qui survint
+m'empoisonna la bouche et je ne pus plus avaler. Mon porte-clés s'en
+aperçut et il me dit: «Vous ne mangez plus? Etes-vous malade?» Je ne lui
+répondis rien. «Ne croyez pas, me dit-il, avoir affaire à des gens sans
+c&oelig;ur! Vous ne sauriez croire combien mes deux camarades et moi nous
+souffrons de vous voir depuis si longtemps dans ce lieu affreux, et tous
+les efforts que nous avons faits auprès de M. le commandant pour vous en
+tirer. Il ne faut pourtant pas vous désespérer; il faut prendre de la
+nourriture.» Je lui répliquai: «Je ne saurais; il m'est survenu une
+puanteur horrible dans la bouche, avec du mal à toutes les gencives. Je
+ne puis plus avaler.</p>
+
+<p>&mdash;Oh! me dit-il, c'est sans doute le scorbut, et c'est un bon prétexte
+pour pouvoir obtenir une visite du chirurgien, et si je pouvais vous
+l'amener, avec son secours nous pourrions bien vous arracher du
+cachot... Laissez-moi, me dit-il, arranger cette affaire, j'en viendrai
+à bout.»</p>
+
+<p>Effectivement, six à sept jours après, il m'amena le chirurgien... Quand
+Fontélian eut examiné ma bouche et mes autres infirmités, il me dit:
+«Cela me suffit, je n'ai pas besoin que vous me disiez un seul mot.
+Laissez-moi faire, je m'en vais travailler pour vous de toutes mes
+forces.» Fontélian a de l'esprit, et il est sans doute que, par un bon
+rapport, il force le lieutenant de roi à faire de grandes instances au
+lieutenant général de police. Enfin, le 19 de ce mois de mars 1775, M.
+de Rougemont entra dans mon cachot, accompagné du major et des trois
+porte-clés, et il me dit les propres paroles que voici:</p>
+
+<p>«J'ai obtenu qu'on vous fît sortir du cachot et qu'on vous remît dans
+votre chambre, mais à cette condition que vous me remettrez vos
+papiers... tant ceux que vous avez ici que tous ceux que vous avez dans
+votre malle qui est en haut dans votre chambre.»</p>
+
+<p>Je lui répliquai: «Que je vous remette tous mes papiers? Sachez,
+monsieur, que j'aimerais mieux mille fois crever dans ce cachot que de
+faire une pareille lâcheté.</p>
+
+<p>&mdash;Votre malle est là-haut dans votre chambre, me dit le major, et il ne
+dépend que de moi d'en faire sauter les cachets que vous y avez mis et
+de les prendre tout à l'heure!</p>
+
+<p>&mdash;Monsieur, répondis-je, il y a des formalités de justice auxquelles
+vous devez vous conformer, et il ne vous est point permis de faire de
+pareilles violences.</p>
+
+<p>&mdash;Vous voulez donc périr ici? Vous en êtes le maître.»</p>
+
+<p>Il sort cinq à six pas hors du cachot et, vu que je ne le rappelais
+point, il rentre en me disant: «Remettez-les-moi tant seulement pour dix
+jours pour les examiner, et je vous donne ma parole d'honneur qu'au bout
+de ce temps-là je vous les ferai rapporter tous dans votre chambre, et
+je vais dans l'instant vous faire sortir du cachot!»</p>
+
+<p>Je lui répliquai: «Je ne vous les livrerai pas tant seulement pour deux
+heures!</p>
+
+<p>&mdash;Eh bien, me dit-il, puisque vous ne voulez point me les confier, vous
+n'avez qu'à rester ici», et il fit encore semblant de sortir du cachot.
+Mais vu que je tenais toujours ferme, après avoir fait quelques pas, il
+rentra, et il me dit en soupirant:</p>
+
+<p>«Je voudrais pourtant bien vous tirer de ce mauvais lieu. Faisons autre
+chose. Puisque vous voulez absolument garder vos papiers dans votre
+chambre, j'y consens. Mais ce sera à la condition que nous les
+cachetterons dans votre malle avec votre cachet et le mien.»</p>
+
+<p>En entendant ces paroles, je montai sur mes quatre chevaux blancs et je
+lui répliquai: «A ce trait, je vois qu'un démon vous tient, vu que, ne
+pouvant venir à bout de m'arracher mes papiers d'entre mes mains par vos
+menaces, il fait maintenant des efforts pour m'empêcher de m'en
+servir... C'est pourquoi je ne veux point que mes papiers soient
+cachetés.</p>
+
+<p>&mdash;Je voudrais bien vous rendre service, dit M. de Rougemont. Tenez,
+permettez-moi tant seulement de prendre une liste de tous vos ouvrages,
+en votre présence, et je vais vous faire sortir tout à l'heure du cachot
+et remonter dans votre chambre. Vous ne me refuserez point cela?</p>
+
+<p>&mdash;Oh! pour le coup, passe! Je vous permettrai non seulement d'en tirer
+une liste, mais même de prendre une copie de<a name="page_140" id="page_140"></a> tous mes écrits, si cela
+vous fait plaisir.</p>
+
+<p>&mdash;Cela suffit, me dit-il, mais j'ai une autre chose à vous dire. Je vous
+ai fait ôter une flûte traversière avec un flageolet que vous aviez
+descendus dans ce cachot. Je vous les rendrai, mais ce ne sera qu'à la
+condition que vous n'en jouerez point la nuit et rien que le jour.»</p>
+
+<p>A cet article, je ne pus éviter de le tourner en ridicule, en lui
+disant: «Mais y pensez-vous, monsieur? Il suffit que ça me soit défendu
+pour m'en donner envie, car j'en joue fort rarement, et je prétends en
+jouer toutes les fois qu'il m'en prendra fantaisie.</p>
+
+<p>&mdash;Mais, je ne vous les rendrai point.</p>
+
+<p>&mdash;Eh bien, monsieur, vous n'avez qu'à les garder et j'en ferai
+d'autres!»</p>
+
+<p>Effectivement, il ne me les rendit point; mais cela lui coûta une
+assiette d'étain, car dès le même moment que je fus remonté dans ma
+chambre, j'en fendis une et j'en fis d'autres.</p>
+
+<p>Enfin, avant que de me faire sortir du cachot, il me dit encore: «J'ai à
+vous avertir que si vous faires le moindre bruit, si on entend la
+moindre chose de vous, sur-le-champ vous serez descendu dans un cachot
+et mis aux fers et que vous serez oublié là pour jamais.»</p>
+
+<p>Après m'avoir averti de me tenir sur mes gardes contre cette correction
+fraternelle, nous sortîmes du cachot et nous montâmes dans ma chambre,
+et là, je lui fis passer en revue tous mes papiers et lui-même écrivit
+la liste de tous les différents ouvrages que j'ai dans ma malle. Cela
+fait, nous nous mîmes un peu à parler d'affaires; je commençai à lui
+demander du papier pour écrire au lieutenant général de police. Il me
+répondit: «On veut voir auparavant de la manière que vous vous
+comporterez.» Je lui répondis: «Est-ce ainsi que l'on traite les gens de
+mon âge? C'est affreux de parler à des personnes de cinquante et de
+soixante ans et plus, comme si on parlait à des jeunes étourdis de
+quinze à vingt ans.</p>
+
+<p>&mdash;Ne vous fâchez pas, me dit-il, vous aurez bientôt cette permission...»</p>
+
+<p>Ensuite, je lui demandai pourquoi le médecin n'était point revenu comme
+il me l'avait promis. Il me dit: «Le médecin ne doit venir vous voir que
+quand vous serez malade, et il a ordre de sortir sur-le-champ si vous
+lui dites un seul mot de vos affaires.</p>
+
+<p>&mdash;Hé! pouvez-vous croire, monsieur, que, sans ensorcellement, le
+lieutenant général de police lui aurait donné un pareil ordre, et
+surtout qu'il lui aurait refusé de venir examiner les quatre articles
+que je fis voir à l'avocat?</p>
+
+<p>&mdash;Je ne crois point aux ensorcellements, répondit le major.</p>
+
+<p>&mdash;Je vous crois; mais si vous voyiez tous les faits qui sont contenus
+dans mes écrits, je suis certain que vous changeriez de sentiment.</p>
+
+<p>&mdash;Non, je n'en changerai jamais.</p>
+
+<p>&mdash;N'importe!... Ne me refusez pas du moins d'examiner en ma présence le
+petit mémoire qui concerne l'avocat.</p>
+
+<p>&mdash;Eh bien, me dit M. de Rougemont, je viendrai l'examiner dans le
+courant de ce mois... je vous en donne ma parole.»</p>
+
+<p>C'était le 19 mars qu'il me fit cette promesse, en présence du major et
+de mon porte-clés. Le 28 dudit mois, il me fit dire par ce dernier qu'il
+viendrait après-demain, qui était le 31. Cependant il ne vint que le 2
+du mois suivant, qui était un dimanche, après huit heures. Sur-le-champ,
+je lui remis ce mémoire, mais à peine en eut-il lu la moitié, que
+l'horloge sonna neuf heures. Sur-le-champ il se leva en me disant:</p>
+
+<p>«Voilà neuf heures qui sonnent. Vous ne voudriez pas que j'interrompe
+l'ordre du donjon? Il faut que je me trouve à la messe.</p>
+
+<p>&mdash;Eh bien, lui dis-je, vous n'avez qu'à l'aller entendre et, après la
+messe, vous reviendrez pour finir de l'examiner.</p>
+
+<p>&mdash;Oh! me dit-il, je ne puis aujourd'hui. Voyez, j'en ai lu plus de la
+moitié; je reviendrai dimanche prochain pour achever d'examiner le
+reste.»</p>
+
+<p>Je lui répliquai:</p>
+
+<p>«Comment, monsieur, vous me remettez encore à dimanche? Est-ce ainsi
+qu'on doit traîner une affaire de cette importance?</p>
+
+<p>&mdash;Je ne puis revenir plus tôt, répondit M. de Rougemont... Vous pouvez
+être certain que ça n'ira pas plus loin que dimanche. Je reviendrai sans
+faute. Comptez là-dessus.»<a name="page_141" id="page_141"></a></p>
+
+<p>Et, au lieu de me dire adieu, il me dit: «Ah çà! vous savez bien que
+nous sommes convenus que j'examinerai ce mémoire, mais que je ne vous
+dirai point ce que j'en pense», et sans me donner le temps d'ouvrir la
+bouche, il tourna le dos et s'enfuit.</p>
+
+<p>Le 9 avril, qui était le dimanche des Rameaux, et le jour que M. de
+Rougemont m'avait promis de revenir pour achever d'examiner mon
+mémoire... en sortant de la messe, il me fit dire ces paroles par mon
+porte-clés:</p>
+
+<p>«Vous n'avez qu'à dire au numéro X qu'aujourd'hui l'office a été fort
+long, mais que j'irai le voir bientôt.» Quatre jours après, qui était le
+jeudi, il dit encore à mon porte-clés: «Vous direz au numéro X que j'ai
+mal à un pied, et que je ne puis l'aller voir aujourd'hui; j'irai
+dimanche.»</p>
+
+<p>Cependant le dimanche suivant, qui était le 16, au lieu de venir, mon
+porte-clés vint me dire: «M. le commandant m'a très expressément défendu
+de sortir un seul mot d'écrit de votre chambre. En conséquence, il m'a
+ordonné, avant de sortir votre linge sale, de le bien examiner pièce par
+pièce en votre présence, et de vous rendre les écrits que j'y trouverais
+dedans.»</p>
+
+<p>Ainsi, tout le fruit que j'ai tiré de la visite de l'avocat, ç'a été
+d'être pendant huit mois dans un caveau véritablement infernal, car je
+défie d'en trouver un seul sur le globe de la terre aussi exécrable que
+celui-là; car il n'y a ni meurtrière, ni fenêtre, ni soupirail. Il y a
+quatre portes, les unes sur les autres. La première est composée de
+madriers qui ont plus d'un demi-pied d'épaisseur, et doublée de plaques
+de fer avec plusieurs verrous aussi gros que mes jambes. Imaginez-vous
+que quand cette porte est fermée, il serait impossible à dix hommes avec
+des haches de pouvoir l'abattre; et quand ces quatre portes sont
+fermées, à midi il est impossible de pouvoir distinguer une pièce de
+drap blanc d'avec celle d'un drap noir; et comme il n'y a point de
+soupirail, le patient ne reçoit d'air que celui qui peut passer entre
+les interstices des engrenures de ces quatre portes et la muraille.</p>
+
+<p>Alors le manque d'air fait gonfler les entrailles du malheureux qui est
+dedans, de telle sorte qu'on dirait qu'elles veulent faire déchirer la
+peau du ventre pour en sortir, et c'est ce qui cause des nausées et des
+vents qui semblent qu'ils vont vous étouffer à tout instant. Alors un
+pauvre malheureux ne peut ni rester couché sur la paille, ni se tenir
+debout; il est forcé de se tenir, les trois quarts de la journée, la
+tête et le dos appuyés à la muraille, pour faciliter à sortir les vents
+qui l'étouffent. Vous le voyez haleter comme un chien qui vient de faire
+une grande course. J'en ai fait l'expérience moi-même, et je puis dire
+que le manque d'air est le plus abominable de tous les supplices, car un
+homme ne peut ni vivre, ni mourir: il souffre un martyre au-dessus de
+toute expression. Que si Dieu me faisait la grâce de sortir d'ici et de
+pouvoir m'approcher du roi,&mdash;en sa présence on ne met qu'un genou à
+terre, mais je les mettrais tous les deux pour supplier la miséricorde
+de Sa Majesté d'envoyer un de ces médecins visiter ces deux exécrables
+cachots; mais il y a un mal qu'il ne saurait connaître et le voici:
+c'est que, quand il n'y a personne dans ces cachots, on en laisse les
+portes ouvertes, et, en dix à douze jours, l'air les desséchant de même
+que les portes, et alors il y entre un peu plus d'air par les
+engrenures, et en voyant qu'il y a assez de place pour contenir un
+homme, il ne manquerait point de rapporter que ces cachots sont
+supportables. Mais pour lui faire connaître en plein qu'ils ne le sont
+pas, il faudrait lui faire faire cette visite, immédiatement quand ils
+sont occupés, où l'humidité est dans son plus haut degré, où l'urine et
+même la simple haleine du prisonnier en a corrompu l'air, et l'enfermer
+vingt-quatre heures dans chacun. Par ce moyen, il est certain qu'il
+ferait un rapport au roi tel que ces lieux l'exigent.</p>
+
+<p>On remarquera que les cachots et les chambres même n'étaient point ainsi
+autrefois. Les personnes qui ont la direction de cette prison, d'un lieu
+supportable en ont fait l'exécration de la malédiction. Elles ont fait
+bâter tous les soupiraux des cachots, et maçonner la moitié des fenêtres
+d'une grande quantité des chambres; en outre mettre des trémilles au
+devant de ces fenêtres, puis entre les grilles de fer et les trémilles
+des treillages de fil d'archal, où un<a name="page_142" id="page_142"></a> cure-dent ne saurait passer entre
+les mailles, ce sont de véritables toiles de fer; de plus, fait fermer
+toutes les cheminées pour y mettre des poêles, et doubler et tripler les
+portes des chambres et des cachots, pour empêcher d'entendre les cris de
+l'innocence!</p>
+
+<p>Pour le coup, me voilà encore revenu dans ma chambre numéro X, privé de
+la vue du ciel et de la terre, et de tout secours humain. Je ne vois que
+le porte-clés qui me porte à manger, et le chirurgien quand il vient me
+raser une fois toutes les semaines. Celui-ci ne manque pas d'esprit, et
+il a même un bon c&oelig;ur; mais le lieutenant de roi qui me garde avec
+autant de soin et de vigilance que le dragon qui gardait la Toison d'or,
+lui a tant fait de défenses qu'il n'ose plus lever sa langue pour
+répondre. Cependant, comme il ne saurait me faire cette petite opération
+auparavant que je lui aie donné ma serviette, pris une prise de tabac et
+défait mon col, je profite de cet instant pour lui dire quelques
+paroles. En conséquence, le 3 de juin 1775, je lui dis:</p>
+
+<p>«Monsieur, sans vous flatter, je vous dirai que j'ai reconnu que vous
+avez un esprit au-dessus du commun. Or, pouvez-vous croire que, sans
+quelque chose de surnaturel, M. de Sartine aurait refusé à notre médecin
+la permission de venir lui-même examiner les quatre articles que j'ai
+fait voir à l'avocat?</p>
+
+<p>&mdash;C'est qu'aujourd'hui personne au monde ne croit plus aux
+ensorcellements, me répondit mon barbier. D'ailleurs, le médecin vous
+donnerait tort très certainement; mais vous êtes trop entêté, vous ne le
+croiriez pas.</p>
+
+<p>&mdash;Non, assurément je ne le croirais pas, s'il me donnait tort...»</p>
+
+<p>Ici, il me coupa tout court pour me dire:</p>
+
+<p>«Eh bien, vous voyez bien que cette visite vous serait inutile; vous le
+dites vous-même.</p>
+
+<p>&mdash;Mais, repris-je, vous ne me donnez point le temps d'achever mon
+discours. Oui, je vous dis que je ne croirais point le médecin s'il me
+donnait tort; mais, après m'avoir condamné, quand même je resterais
+encore ici trente années, il est réel qu'on ne m'entendrait jamais plus
+parler de cette affaire... Il est évident que si un démon ne vous tenait
+en syncope toutes les fois que je vous parle, vous ne me tourneriez pas
+en ridicule comme vous le faites, sans avoir examiné les faits...</p>
+
+<p>&mdash;Moi! un démon me tient en syncope présentement que je vous parle, moi?</p>
+
+<p>&mdash;Oui, oui, vous-même: un démon vous tient présentement en syncope, car
+vous ne savez ce que vous dites.»</p>
+
+<p>En haussant les épaules, il se mit à rire, et il s'en fut.</p>
+
+<p>Quant à mon porte-clés, je ne puis non plus tirer aucun secours de lui,
+car d'abord que j'ouvre la bouche pour lui faire remarquer des traits
+qui prouvent cet ensorcellement, il ne me répond que par convulsion, et,
+en levant le coude, il me dit que c'est fort ennuyeux d'entendre parler
+toujours de la même chose, et il sort de ma chambre aussi vite qu'un
+éclair.</p>
+
+<p>A son retour, quand quelquefois je lui dis:</p>
+
+<p>«Vous me traitez d'ennuyeux? Mais de quoi voulez-vous que je vous parle,
+si ce n'est de ce qui me point?</p>
+
+<p>&mdash;Eh! répond-il, faites-vous sorcier vous-même. Alors vous en saurez
+autant qu'eux, et vous pourrez leur faire autant de mal qu'il vous en
+font.»</p>
+
+<p>Voyez si on peut faire de pareilles réponses, car quand même il serait
+aussi facile à un homme de se faire magicien comme cordonnier ou
+tailleur, peut-on conseiller à une personne de se donner à tous les
+diables pour se venger?</p>
+
+<p>Que faire donc avec ces possédés du démon qui ne demandent qu'un
+prétexte pour me faire périr avec quelque apparence de justice? Mon
+malheur est si grand que je ne puis avoir recours qu'à eux seuls, et
+cependant je ne puis ni les voir, ni leur parler, ni leur écrire, et je
+ne puis plus faire la moindre de toutes les instances pour faire
+examiner mon mémoire, sans m'exposer à être mis dans un caveau et aux
+fers, et à être là oublié pour jamais.</p>
+
+<div class="figcenter" style="width: 51px;">
+<img src="images/ill063.png" width="51" height="29" alt="" title="" />
+</div>
+
+<p><a name="page_143" id="page_143"></a></p>
+
+<h3><a name="Xm" id="Xm"></a>X<br /><span class="sml">CHANGEMENT DE RÈGNE: LATUDE EST TRANSFÉRÉ A CHARENTON</span></h3>
+
+<p>Le 26 de juillet 1775, mon porte-clés vint me dire: «Monsieur,
+suivez-moi.» Je lui répondis: «Où m'allez-vous mener?&mdash;Dans la salle du
+conseil», me dit-il.</p>
+
+<p>Je crus que c'était la visite du lieutenant général de police, et en
+conséquence je pris plusieurs papiers qui m'étaient nécessaires. Mais au
+lieu de trouver M. de Sartine, je fus fort surpris de trouver un autre
+lieutenant général de police, qu'on m'a dit qui se nommait M. d'Albert.
+Je le saluai, et en même temps je le priai d'avoir la bonté de me rendre
+la justice qui m'était due. Il me demanda la cause de ma détention: je
+la lui donnai par écrit et, après l'avoir lue, il me dit: «S'il n'y a
+que ça absolument, je vous rendrai la justice qui vous est due, mais
+auparavant il faut que je voie s'il n'y a pas autre chose sur votre
+compte.» Je repris:</p>
+
+<p>«Monsieur, si je vous en imposais, je ne vous tromperais pas vous, mais
+je me tromperais moi-même: je vous prie de vous décider.</p>
+
+<p>&mdash;Il faut, me dit-il, que je parle au ministre, mais vous pouvez être
+certain que je ne vous oublierai point.»</p>
+
+<p>Comme j'allais remonter dans ma chambre, ne voilà-t-il pas Rougemont qui
+se mit à dire au lieutenant général de police: «Monsieur, ce prisonnier
+croit être ensorcelé. Il y a un temps infini qu'il demande le médecin
+pour examiner un mémoire qui concerne cet ensorcellement.» Alors je lui
+dis: «Je vous supplie en grâce d'avoir la bonté d'examiner tant
+seulement un des quatre articles que je fis voir à un avocat que M. de
+Sartine m'envoya l'année dernière.»</p>
+
+<p>Il prit ce mémoire entre ses mains, et à peine eut-il lu le tiers de cet
+article, qu'il jeta le mémoire sur la table, en me disant: «C'est trop
+long, je vous enverrai le médecin pour l'examiner.» Je repris: «Mais,
+monsieur, il n'est pas long; je vous supplie en grâce d'avoir la bonté
+d'achever de le lire.» Il le reprit, mais quand il fut à l'endroit le
+plus pressant, il le laissa encore tomber de ses mains sur la table, en
+me disant: «Je n'ai pas le temps de l'examiner.» Je lui répliquai:
+«Monsieur, il n'y a pas deux pages à lire. Devez-vous laisser périr un
+homme, faute de vous donner la peine de l'écouter? Je vous supplie en
+grâce d'achever de lire cet article.» Il le reprit pour la troisième
+fois; mais à peine en eut-il lu encore quinze lignes, qu'il le jeta sur
+la table en me disant: «Je vous enverrai le médecin pour l'examiner», et
+en même temps il ordonna au lieutenant de roi de le faire venir. Je
+remontai dans ma chambre fort fâché contre M. de Rougemont d'avoir fort
+mal à propos parlé de cette affaire à ce nouveau lieutenant général de
+police, qui me semblait disposé à me rendre ma liberté, et par
+conséquent il n'était point nécessaire qu'il lui allât parler de cet
+ensorcellement, qui ne pouvait pas manquer de me faire passer pour un
+esprit faible, faute de faire examiner comme il faut cette affaire.</p>
+
+<p>Cependant, six à sept jours après la visite de M. d'Albert, arriva dans
+ma chambre le lieutenant de roi, avec M. de Lassaigne, médecin ordinaire
+du roi, et M. Fontélian, chirurgien. Sur-le-champ je présentai au
+médecin le petit mémoire en question, où sont contenus les quatre
+articles que j'avais fait voir à l'avocat. Il me dit d'en faire la
+lecture moi-même, et je commençai à lire l'article qui concerne le duc
+de la Vrillière. A peine en eus-je lu la moité, qu'il me dit:</p>
+
+<p>«Il n'est pas nécessaire que vous en lisiez davantage: cet article est
+faux dans toute son étendue; il n'y a pas un mot de vrai. Ce ne fut pas
+un garde-chasse du roi qui chargea son fusil, mais un de ses laquais
+qu'il avait pris depuis fort peu de temps à son service. C'était un
+homme qui sortait de mener la charrue, et ce butor mit trois charges de
+poudre dans un canon.</p>
+
+<p>Moi-même, j'ai été un des médecins qui ont assisté le duc de la
+Vrillière dans sa maladie, et par conséquent vous pouvez juger que je
+dois être instruit mieux que personne de toutes ces circonstances.</p>
+
+<p>&mdash;Monsieur, lui répondis-je, je suis ici en prison, et c'est sur ce
+qu'on me dit que je fais mes réflexions. Que si le fait avait<a name="page_144" id="page_144"></a> été tel
+qu'on me l'a exposé, il est sans doute que vous avoueriez que c'est par
+un coup d'ensorcellement que ce ministre a été estropié.</p>
+
+<p>&mdash;Les ensorcellements, dit le médecin, sont des erreurs populaires.
+Aujourd'hui personne au monde n'y croit plus, et je vous conseille très
+fort de vous ôter toutes ces mauvaises idées de votre esprit...»</p>
+
+<p>Puis il me demanda de passer à un autre article. Sur-le-champ je pris la
+section XXIV, mais à peine lui en eus-je lu cinq pages sur trente-six
+qu'elle contient, que le médecin m'arrêta tout court, en me disant:
+«Monsieur, n'en lisez pas davantage, cela suffit.</p>
+
+<p>&mdash;Mais je ne vous en ai pas lu la sixième partie...</p>
+
+<p>&mdash;N'importe; j'en ai entendu assez pour pouvoir juger du reste; je suis
+pressé, j'ai des affaires.</p>
+
+<p>&mdash;Mais le lieutenant général vous a envoyé ici pour examiner ce Mémoire,
+et pouvez-vous me condamner sans avoir écouté toutes mes raisons jusqu'à
+la fin?»</p>
+
+<p>&mdash;Monsieur, tous les ensorcellements sont des erreurs populaires
+auxquelles je ne croirai jamais.»</p>
+
+<p>En un mot, j'eus beau lui donner des bonnes raisons et le prendre de
+toutes sortes de côtés, il me fut impossible de lui faire entendre la
+lecture au-delà de la cinquième page de la section XXIV; il s'en fut, et
+je me trouvai plus reculé que je ne l'étais auparavant, parce qu'il ne
+manqua pas de faire un rapport à M. d'Albert, qui n'était point à mon
+avantage.</p>
+
+<p>Cependant, au bout de vingt-sept années de captivité, après avoir été
+privé pendant dix années entières de feu et de lumière, plus de quatre
+mois au pain et à l'eau, après avoir été pendant soixante-dix-sept mois
+dans des cachots et des caveaux horribles, dont quarante mois sans
+relâche les fers aux pieds et aux mains, couché sur de la paille sans
+couverture, où j'avais souffert un million de martyres par le froid et
+la géhenne des fers, le 29 du mois d'août 1775, sur les dix heures du
+matin, je vis entrer dix à douze personnes dans ma chambre, et M. de
+Rougemont lieutenant de roi, me dit: «Voilà M. de Malesherbes qui a
+remplacé M. le duc de la Vrillière dans sa place de ministre.» Je le
+saluai profondément en lui disant: «Monseigneur, vous voyez dans ma
+personne le plus malheureux de tous les hommes. Voilà vingt-sept années
+que l'on fait pourrir mon corps entre quatre murailles. Au nom de Dieu,
+daignez me rendre la justice qui m'est due.» Il me demanda la cause de
+ma détention. Sur-le-champ je la lui donnai par écrit, et, après l'avoir
+lue, il me dit: «Avez-vous du bien, de quoi vivre?» Je lui répondis:
+«Monseigneur, après une captivité de vingt-sept années, je ne saurais
+plus être malheureux, pourvu que je trouve de l'herbe et des racines!</p>
+
+<p>&mdash;Mais avez-vous quelques talents?</p>
+
+<p>&mdash;Monseigneur, j'en ai assez pour garder un troupeau, et j'aime mieux
+garder des moutons que d'être ici.</p>
+
+<p>&mdash;Je vous crois, me dit-il; mais que prétendez-vous en sortant d'ici?
+Avez-vous des parents riches, des amis?</p>
+
+<p>&mdash;Monseigneur, ne soyez point en peine de moi. Rendez-moi ma liberté; je
+trouverai de tout.</p>
+
+<p>&mdash;Mais enfin, avez-vous du bien, des parents riches, des amis?</p>
+
+<p>&mdash;Avant que d'être mis en prison, j'avais du bien pour vivre
+honnêtement, des parents riches et des amis. Mais quand même j'aurais
+perdu tout, ne soyez point en peine de moi. Je vous prie de me rendre
+promptement ma chère liberté.</p>
+
+<p>&mdash;Cela est juste, me dit-il, et je vous proteste qu'en peu de jours je
+vous rendrai la justice qui vous est due.»</p>
+
+<p>Et, après m'avoir donné plusieurs marques de sa compassion en haussant
+les épaules, et en disant: «Ah! ah! vingt-sept ans, vingt-sept ans,
+vingt sept ans!... Je vous rendrai la justice qui vous est due»; il
+sortit avec sa suite, en me disant: «Je ne vous oublierai point.»</p>
+
+<p>Douze jours après cette visite, 10 de septembre 1775, ce ministre
+m'envoya M. de Rougemont, lieutenant de roi. Il me fit venir dans la
+salle de Conseil pour prendre par écrit les noms de mes protecteurs et
+amis, l'état de mon bien et de mes espérances. Cet officier m'assura
+encore qu'au premier jour ma liberté m'allait être rendue, et qu'il
+n'était venu me faire ces<a name="page_145" id="page_145"></a> demandes, que pour prendre des arrangements,
+afin qu'il ne me manquât de rien, quand je serai sorti de prison.</p>
+
+<p>Huit jours après, qui était le 18 dudit mois il reçut un second ordre
+pour me demander le mémoire des hardes dont j'avais besoin pour ma
+sortie.</p>
+
+<p>Précisément onze jours après m'avoir fait demander le mémoire des hardes
+pour ma sortie, c'est-à-dire le 27 de septembre, à onze heures et demie
+du matin, le major entra dans ma chambre avec les trois porte-clés, en
+me disant: «Monsieur, je ne saurais vous exprimer le plaisir que j'ai de
+venir vous annoncer votre liberté. Elle est arrivée, dépêchez-vous. Il y
+a là-bas à la porte des gens du ministre qui vous attendent pour vous
+mener chez lui, qui veut vous voir en sortant de table: Dans un pareil
+moment où la plus forte tête est sujette à manquer, pourtant je ne
+perdis pas la mienne. Je pris mon mémoire avec tous mes autres papiers.
+Je les mis dans un grand sac que j'emportai avec moi sous mon bras.
+Etant descendu dans la cour, j'y trouvai un carrosse avec deux messieurs
+qui m'attendaient à la portière, et qui me dirent fort poliment:
+«Monsieur le ministre souhaite vous parler en sortant de table;
+donnez-vous la peine de monter dans ce carrosse, et nous allons vous
+conduire chez lui.»</p>
+
+<p>Mais, au lieu de me conduire chez M. de Malesherbes, devinez où l'on me
+conduisit, devinez-le? Je frémis, mais malgré la honte, il faut pourtant
+que je vous le dise: dans la maison de force de la charité de Charenton,
+où on ne met que des fous et des imbéciles, et dans l'une des plus
+mauvaises chambres de la maison, où jamais le soleil n'est entré, à
+double porte, à double grille de fer à la fenêtre, avec un treillage de
+fil d'archal, sans vue et sans cheminée. Pendant vingt-sept années,
+j'avais toujours été à la pension de quatorze cent soixante livres par
+an, uniquement pour ma table<a name="FNanchor_16_16" id="FNanchor_16_16"></a><a href="#Footnote_16_16" class="fnanchor">[16]</a>. En outre, le roi me donnait toutes les
+années plus de cinq cents livres pour mes autres besoins, c'est-à-dire
+pour les habillements, le linge, le thé, le sucre, l'huile,
+l'eau-de-vie, le tabac, etc., et ici, dans la maison de force de
+Charenton, je suis à la plus petite de toutes les pensions, qui est de
+six cents livres, sur quoi les religieux sont tenus de me blanchir, de
+me fournir un lit, des draps, et toutes les autres choses qui sont
+indispensablement nécessaires, et payer le domestique qui me sert, de
+sorte qu'à bien compter tout, je n'ai pas seulement dix sols par repas,
+moi qui avais 4 livres par jour pour ma nourriture, et jugez ce que les
+religieux peuvent me donner, pour dix misérables sous pour un dîner et
+un souper, dans un temps où tout est si cher, de sorte que, pour ne pas
+succomber à une misère si extrême, à l'insu des religieux, je me suis
+réduit à vendre tous mes effets les uns après les autres, pour acheter
+de temps en temps un peu de viande, du fruit, du sucre, du vin<a name="FNanchor_17_17" id="FNanchor_17_17"></a><a href="#Footnote_17_17" class="fnanchor">[17]</a>... Me
+voilà, dis-je, dans une chambre humide, accablé d'infirmités, où l'on
+m'étouffe, au bout de vingt-sept années de martyre, moi qui ai rendu
+trois services à l'Etat, qui, depuis plus de quinze années, me devraient
+rapporter beaucoup plus de vingt mille livres de rente!</p>
+
+<p>Cependant l'équité, le bon c&oelig;ur, le désintéressement de M. de
+Malesherbes sont connus de toute la France.</p>
+
+<p>En arrivant dans la maison de force de Charenton, le lendemain je fus
+mis dans le corridor des gens sages, dans la chambre numéro X. On m'y
+enferma à tour de clé. Néanmoins, à ma prière, les pères de la Charité
+eurent l'humanité de me laisser le guichet ouvert. Parmi une centaine de
+fous et d'imbéciles, il se trouva y avoir alors huit à dix personnes
+sages. Sur-le-champ tous ceux-ci vinrent me saluer et me faire mille
+questions différentes. A mon tour, je leur demandai des nouvelles; mais
+quel fut mon étonnement, quand ils me dirent qu'il y avait dix-sept mois
+que Louis XV était mort; qu'il y avait plus d'un an que M. de Sartine
+avait été fait ministre de la Marine, que M. Le Noir, qui avait été
+lieutenant criminel,<a name="page_146" id="page_146"></a> l'avait remplacé; que, huit mois après, celui-ci
+avait été remercié, et M. d'Albert fait lieutenant général de police à
+sa place? En apprenant ces grands événements, je tombai de plus haut que
+des nues.</p>
+
+<p>Pourquoi donc, à la mort de Louis XV, ou enfin au sacre de Louis XVI,
+selon les lois et les coutumes du royaume, n'a-t-on point révoqué toutes
+les lettres de cachet du règne précédent? Pourquoi n'a-t-on pas fait
+ouvrir les portes de toutes les prisons royales?</p>
+
+<p>Dieu nous donne un nouveau roi, qu'on voit avoir réellement un bon
+c&oelig;ur et des entrailles paternelles, avec un désir extrême de rendre
+tous ses peuples heureux... Cependant dans le temps que nous prions le
+ciel de le combler de toutes ses bénédictions, et que nous faisons des
+prières pour sa conservation... comment peut-on voir sans horreur encore
+aujourd'hui même pourrir dans les fers le malheureux chevalier de la
+Rochegérault depuis vingt-trois années, d'Allègre depuis vingt-sept, et
+moi Henri de Masers, ingénieur géographe, depuis vingt-huit ans, pour
+avoir eu le malheur de déplaire à une méchante femme qui est morte
+depuis près de douze années? Ce sont des cruautés abominables.</p>
+
+<p>L'infortuné D'Allègre, que je croyais être dans le donjon de Vincennes,
+aujourd'hui 28 septembre 1775, je viens d'apprendre qu'il y a plusieurs
+années que sa cervelle a peté, c'est-à-dire qu'il a perdu totalement
+l'esprit; que, de la Bastille il fut conduit ici dans la maison de force
+de Charenton, et mis aux catacombes avec les enragés, où il est encore
+présentement.</p>
+
+<p>Le surlendemain de mon arrivée, comme il n'y avait que moi seul qui
+fusse enfermé à clé dans sa chambre, plusieurs prisonniers vinrent me
+tenir compagnie au travers de mon guichet, et m'instruire de tout ce qui
+s'était passé dans le monde, et pour soulager ma peine, ils furent
+chercher plusieurs fous qui jouaient des instruments. Mais à peine le
+concert fut-il commencé, qu'un prisonnier vint, en courant de toutes ses
+forces, et en fendant la presse pour me dire: «Réjouissez-vous, voilà M.
+de Rougemont, lieutenant de roi de Vincennes, qui vient d'entrer ici. Il
+est sans doute qu'il vient vous apporter votre délivrance!» Mais bien
+loin de me réjouir, au seul nom de Rougemont je faillis me trouver mal.
+Effectivement, ce ne fut pas sans raison, car, moins d'un quart d'heure
+après qu'il fut arrivé, le garçon qui me servait vint chasser devant mon
+guichet tous ces musiciens, et le ferma avec la double porte...</p>
+
+<p>Cependant le 2 octobre, on me donna du papier et instruit que le
+Parlement devait venir incessamment faire la visite de cette Maison de
+force, je dressai un placet où j'avais mis la cause de ma détention, où
+je faisais mention des trois services que j'avais rendus à l'Etat, et en
+même temps je le priais de me rendre la justice qui m'était due. Le 6
+dudit mois d'octobre, cette visite arriva. Elle était composée d'un
+président à mortier, qui était M. de Lamoignon, neveu de M. de
+Malesherbes, d'un conseiller, du substitut du procureur général et d'un
+greffier. Je leur demandai justice, et je voulus parlementer avec eux,
+mais ils me dirent qu'ils n'avaient pas le temps de m'entendre, que je
+leur devais donner mes affaires par écrit, qu'ils les examineraient, et
+qu'ils me rendraient justice.</p>
+
+<p>En conséquence, je remis mon placet avec une copie de mon projet des
+Abondances, du projet militaire, de celui pour pensionner les pauvres
+veuves des officiers et des soldats qui avaient perdu leurs maris à la
+défense du royaume, et une lettre pour M. de Malesherbes, ministre,
+entre les propres mains du président. Il me promit qu'incessamment il me
+renverrait mes papiers avec une réponse, et cependant voilà plus de onze
+mois de passés, et cette réponse, ni mes papiers ne me sont pas arrivés
+encore.</p>
+
+<p>Néanmoins, malgré toutes ces promesses, je ne laissai pas moins que
+d'écrire au ministre, M. de Malesherbes, une lettre que je terminai
+ainsi:</p>
+
+<p>«Miséricorde, monseigneur, miséricorde! Ayez pitié de moi. Les lois du
+royaume, les trois services que j'ai rendus à l'Etat, et vingt-sept
+années de martyre, terme qui fait frémir, parlent<a name="page_149" id="page_149"></a><a name="page_148" id="page_148"></a><a name="page_147" id="page_147"></a> pour moi à vos
+entrailles paternelles et de miséricorde.</p>
+
+<div class="figcenter" style="width: 351px;">
+<img src="images/ill064.png" width="351" height="497" alt="J.-CH.-PIERRE LE NOIR, LIEUTENANT GÉNÉRAL DE POLICE
+
+(Peint par Greuze, gravé par Chevillet) (Bibl. nat. estampes)" title="" />
+<span class="caption">J.-CH.-PIERRE LE NOIR, LIEUTENANT GÉNÉRAL DE POLICE
+<br />
+(Peint par Greuze, gravé par Chevillet)<br />(Bibl. nat. estampes)</span>
+</div>
+
+<p>«J'ai l'honneur d'être, avec un très profond respect, monseigneur,</p>
+
+<p>«Votre très humble et très obéissant serviteur.</p>
+
+<p class="r">«H<small>ENRI</small> M<small>ASERS.</small>»</p>
+
+<p>«Prisonnier depuis le 1<sup>er</sup> mai 1749. Quinze ans à la Bastille. Douze
+ans au donjon de Vincennes, et présentement dans la maison de force de
+la Charité de Charenton. Ce 12 octobre 1775.»</p>
+
+<p>J'écrivis encore successivement à M. de Malesherbes et à M. d'Albert, le
+19 novembre et le 17 décembre 1775, le 18 février, le 8 mars, et le 16
+mars 1776.</p>
+
+<p>A la suite de cinq nouvelles suppliques, qui restèrent d'ailleurs sans
+réponse, j'envoyai au ministre et au lieutenant de police un placet que
+je lui priai de transmettre au roi.</p>
+
+<p>Il serait trop long de transcrire ici toutes les lettres que je leur ai
+écrites. On n'aura pas de peine à croire que M. d'Albert, lieutenant
+général de police, les a toutes étouffées, sans en excepter mon placet
+au roi. Pourtant il n'aurait point été assez hardi assurément pour faire
+une pareille action à un roi d'Angleterre, de Danemark, de Suède, de
+Sardaigne, et surtout à un roi de Prusse, tel que celui d'aujourd'hui.
+Mais la trop grande bonté de nos rois est l'unique cause qu'on fait
+périr une quantité infinie de ses sujets à petit feu entre quatre
+murailles.</p>
+
+<p>Enfin, la visite de M. Le Noir, désirée depuis si longtemps, arriva le
+27 d'octobre [1775]. La première audience me fut accordée à moi, dans la
+grande salle. En me présentant à lui, voici le discours que je lui tins:</p>
+
+<p>«Monseigneur, si la pitié a du pouvoir sur les c&oelig;urs vertueux, je ne
+dois point douter que vous n'ayez compassion du plus malheureux de tous
+les hommes... Au nom de Dieu, daignez me rendre justice.»</p>
+
+<p>Il reprit en haussant les épaules: «Vingt-huit années, vingt-huit
+années! Ah! mon Dieu, que c'est long, vingt-huit années! Mais
+instruisez-moi de ce que vous avez fait.»</p>
+
+<p>Alors, je tirai de ma poche la copie de mon placet au roi, et je la lui
+remis entre les mains. Il se mit à lire la cause de ma détention, et à
+la fin il me dit: «Vous n'étiez donc pas l'ennemi de M<sup>me</sup> de
+Pompadour?» Je lui répondis: «Non, monseigneur, bien loin de lui
+souhaiter du mal, je m'intéressai pour sa conservation». En soupirant il
+dit: «Ah! vingt-huit années!» Puis il se tourna vers les religieux et
+leur dit: «Mais, ce prisonnier est-il sage?»</p>
+
+<p>Sur-le-champ tous les Pères de la Charité lui dirent tous à la fois:
+«Monseigneur, c'est un homme très raisonnable, très sage. Depuis qu'il
+est ici il n'a pas donné un seul sujet de plainte.» Alors il se tourna
+vers moi en me disant: «Monsieur, vous pouvez être certain que la
+première fois que j'irai parler au ministre, je lui demanderai la
+révocation de votre lettre de cachet. Mais avez-vous de quoi vivre?» Je
+lui répondis: «Monseigneur, autrefois j'avais un bien honnête. Que si ma
+mère a cru que je n'étais pas mort, avec l'espérance que je sortirais un
+jour de prison, il est certain qu'elle aura pris des arrangements, pour
+que je trouve le bien qu'elle avait avant de mourir.» Alors le Père
+Prudence, directeur de la Charité, dit au lieutenant général de police:
+«Monseigneur, sa mère vit encore, il trouvera de quoi...» M. Le Noir
+répliqua: «Eh bien, vous pouvez être certain que la première fois que je
+verrai le ministre, je lui demanderai la révocation de sa lettre de
+cachet... je vous en donne ma parole.»</p>
+
+<p>Cependant je vous dirai que j'avais une grande confiance en l'équité de
+M. de Malesherbes, d'autant plus certainement que, d'après ce que tout
+le monde m'assurait qu'il ne m'avait fait transférer ici que dans la
+croyance que je serais moins mal et moins serré que dans les secrets du
+roi, en attendant qu'il eût pris des arrangements pour nous assurer une
+subsistance honnête.</p>
+
+<p>On dit, du reste, qu'il n'a jamais proposé de faire du bien et de
+réprimer le mal, sans que sur-le-champ il n'ait été contredit, et que,
+quant aux lettres de cachet, qui sont la plus grande malédiction dont
+l'enfer puisse accabler un peuple, malgré toutes les bonnes précautions
+qu'il avait prises pour empêcher qu'on ne fît périr un nombre infini de
+sujets injustement, comme on ne laissait pas moins l'an dernier comme<a name="page_150" id="page_150"></a>
+auparavant, pour éviter d'être complice de tout ce mal, il avait été
+porter, le 14 mai 1776, les démissions de toutes ses charges au roi.</p>
+
+<p>Depuis que j'ai mis le pied dans cette maison, je me suis conduit de
+telle manière que j'ose me vanter de m'être attiré l'amitié de tout le
+monde, particulièrement la compassion de tous les religieux... et il est
+réel que je passe dans l'esprit de tous pour un homme raisonnable.
+Cependant, si aujourd'hui je venais à dire au prieur ou au directeur...
+etc., que la marquise de Pompadour était une magicienne, que le marquis
+de Marigny est encore aujourd'hui même en commerce avec les démons qui
+m'ont ensorcelé, et que je suis détenu par l'opération de ces démons,
+comme on ne met actuellement dans cette prison que des fous ou des
+imbéciles. Car actuellement il y a ici Saint-Arnoult qui dit être le
+Père Eternel, le malheureux d'Allègre, avec qui j'ai échappé de la
+Bastille la nuit du 25 au 26 février 1756; j'ai été le voir aux
+catacombes; il me dit qu'il ne me connaissait point et qu'il était Dieu;
+Saint-Philippe dit de même qu'il est Dieu, et Saint-Fabien dit qu'il est
+le Saint-Esprit, Fasse se dit empereur d'Allemagne, Justin empereur de
+la Chine, Agapit empereur de Russie, Nantes empereur des Turcs (un bain
+à la glace qu'on donna à ce dernier a été cause qu'il a renoncé à cet
+empire), Rochefort, Soissons, tous les deux se disent roi de France; de
+Rennes, un parfumeur, dit qu'il devrait être roi et qu'il est contrôleur
+général des finances; le Portugais dit qu'il est ensorcelé et se fait
+donner des bénédictions par le Père Prudence pour chasser un diable
+qu'il a dans son corps; Saint-Denis croit être pape, en un mot chacun a
+sa manie et une croyance particulière. Ainsi, dis-je, si aujourd'hui je
+venais à dire, moi, à un des Pères de la Charité, que je suis ensorcelé,
+sur-le-champ ils se diraient entre eux: «Eh! parbleu, ce n'est pas sans
+raison qu'on a mis Masers ici: il est fou...» et il est évident que tous
+m'abandonneraient et ne diraient jamais plus une seule parole en ma
+faveur....</p>
+
+<p>Or, voyez s'il est possible de voir un ensorcellement mieux caractérisé
+et mieux suivi de toutes sortes de côtés.</p>
+
+<p>De tous les malheurs, il ne pouvait m'en arriver un plus grand que celui
+que M. de Malesherbes quittât le ministère. Dès ce moment, je vis toutes
+mes affaires renversées... Cependant les religieux de la Charité me
+dirent que M. Amelot, qui l'avait remplacé, était un très honnête homme.
+Mais écrire à ce ministre, comme toutes les lettres d'ici passent à la
+police, c'était écrire véritablement au feu de M. d'Albert, car je
+m'étais bien aperçu qu'il n'avait pas laissé passer une seule de mes
+lettres à M. de Malesherbes, et encore moins celle que j'avais écrite au
+roi.</p>
+
+<p>J'essayai pourtant de sonder ses dispositions en lui demandant des
+hardes dont j'avais un extrême besoin, mais il eut la bonté de me les
+refuser. Imaginez-vous quelle devait être ma situation. Je crus pourtant
+qu'elle allait devenir pire, quand un mois après on vint m'apprendre que
+M. d'Albert avait été remercié, et M. Le Noir, intime ami de mon ennemi
+M. de Sartine, remis en sa place. A vous dire vrai, je me crus perdu.
+Néanmoins, tout le monde me dit tant de bien, et me fit tant de louanges
+du bon c&oelig;ur et de l'humanité de M. Le Noir que je me hasardai à lui
+écrire quatre lettres, les 5 et 10 juillet, 2 et 16 août 1776. A la
+lettre du 10 juillet j'ajoutai, ce post-scriptum:</p>
+
+<p>«Mémoire des hardes dont le sieur de Masers, prisonnier à Charenton, a
+besoin:</p>
+
+<p>«Un chapeau, une perruque, un habit vert et culotte d'un drap honnête.
+Je vous prie de m'en laisser choisir la couleur, parce que ça ne coûte
+rien de plus.</p>
+
+<p>«Une redingote, deux gilets de bazin de Flandre rayé, six chemises
+garnies et qui soient d'une toile honnête.</p>
+
+<p>«Deux cravates de mousseline, six coiffes de bonnet, deux paires de bas
+à côtes, une de coton et l'autre de laine, deux paires de chaussettes de
+coton, qui ne soient pas à l'étrier; deux bonnets de coton, six
+mouchoirs d'indienne à fond bleu qui soient grands, parce que je prends
+beaucoup de tabac, une veste et une culotte noire d'été de serge de
+Roanne, une paire de souliers et des jarretières d'acier, une paire de
+lunettes et son étui, un livre de prières où il y ait les offices, et
+une tabatière doublée de carton. Monseigneur, je vous prie de<a name="page_151" id="page_151"></a> ne pas
+insulter à ma misère par des hardes grossières, et de ne pas me faire
+languir, et je vous serai bien obligé»</p>
+
+<p class="r"><i>Signé</i>: «M<small>ASERS</small>»</p>
+
+<p>Selon l'ordre établi dans la maison de force de la Charité de Charenton,
+cette année-ci 1776, M. Duchaine, commissaire, y est venu exprès pour
+visiter les prisonniers, et, après y avoir resté plusieurs heures avec
+les religieux, il s'en est retourné à Paris, sans avoir vu, ni parlé à
+un seul. Or, vu son dessein, il est probable que M. Duchaine, étant
+arrivé ici en parfaite santé, sans un ou plusieurs démons du magicien
+marquis de Marigny, qui s'emparèrent des sens de ce commissaire ou des
+religieux, il aurait rempli les devoirs de sa charge.</p>
+
+<p>Au commencement de ce mois de septembre, le Père prieur me dit: «Nous
+attendons à tout instant la visite de M. le lieutenant général de
+police; préparez un discours court et bon!» Je n'avais pas besoin qu'il
+me le recommandât, car dès longtemps auparavant mon discours était
+préparé.</p>
+
+<p>Mais, quelle fut ma surprise, le 18 dudit mois de septembre, quand, à
+deux heures après-midi, au lieu de me voir annoncer la visite du
+lieutenant général de police, on vint me dire que celle du Parlement
+allait arriver dans un moment.</p>
+
+<p>Environ une heure et demie après nous avoir annoncé cette visite, M.
+Pignon, président à mortier, entra dans ma chambre, accompagné de trois
+autres membres du Parlement, et me dit: «Avez-vous quelque plainte à
+nous faire?</p>
+
+<p>&mdash;Monseigneur, je crois que personne n'a un si grand sujet de se
+plaindre que moi, de me voir en prison depuis le terrible espace de
+vingt-huit années, pour avoir eu le malheur d'avoir déplu à une femme
+morte depuis plus de douze ans. Cependant, sans avoir eu le malheur de
+commettre un crime réel, pour mettre peut-être fin aux maux dont on
+m'accable, je suis forcé de réclamer la prescription accordée par les
+lois, qui est arrivée depuis plus de sept années, et... je vous prie en
+vertu de cette loi de m'accorder mon élargissement.</p>
+
+<p>&mdash;Nous ne pouvons pas, me répondit M. Pignon, présentement vous rendre
+votre liberté, mais vous n'avez qu'à donner vos affaires par écrit et,
+après les avoir examinées, nous vous rendrons la justice qui vous est
+due.</p>
+
+<p>Comment puis-je vous donner mes affaires par écrit? Il n'y a pas encore
+deux heures seulement qu'on m'a annoncé votre visite, qui pour
+l'ordinaire est toujours précédée de celle de M. le lieutenant général
+de police. Vous allez trouver tout le monde en défaut. Car ceci n'est
+pas une visite, mais une surprise, parce qu'en moins d'une heure et
+demie de temps on ne saurait réfléchir et dresser des plaintes.</p>
+
+<p>&mdash;Il est vrai que nous aurions dû vous faire plus tôt avertir.</p>
+
+<p>&mdash;Mais, monseigneur, vous pouvez lire», et en même temps je lui
+présentai la cause de ma détention.</p>
+
+<p>&mdash;Présentement nous n'avons pas le temps d'examiner cela; il faut que
+nous visitions tous les prisonniers qui sont ici.</p>
+
+<p>&mdash;Mais, monseigneur lui répondis-je, devez-vous me laisser périr, faute
+d'examiner mon affaire?»</p>
+
+<p>Le Père prieur de la Charité, en voyant l'embarras du président, car il
+ne savait quoi répondre, rompit le silence, en me disant à moi:
+«Monsieur, vous n'avez qu'à écrire votre affaire et vos plaintes, et
+quand vous l'aurez fait, je vous donne ma parole d'honneur que
+j'enverrai le tout à M. le président que voilà.»</p>
+
+<p>J'adressai de nouveau la parole à M. Pignon, et lui dis en ces termes:</p>
+
+<p>«Monseigneur, comme j'attendais la visite de M. le lieutenant général de
+police avant la vôtre, j'avais préparé le paquet que voilà pour le lui
+remettre... et quoique le tout soit dressé pour le ministre et M. Le
+Noir, il peut également servir pour vous éclairer vous-même.</p>
+
+<p>&mdash;Vous pouvez sans aucune crainte me confier ces papiers; je les
+examinerai avec beaucoup d'attention, et je vous promets de vous rendre
+justice. Quant à vos papiers, soyez certain que je vous les renverrai.</p>
+
+<p>&mdash;Monseigneur, l'année dernière j'en remis de semblables à M. de
+Lamoignon, quand il fit sa visite ici le 6 octobre: il<a name="page_152" id="page_152"></a> me promit, de
+même que vous, de me rendre justice, et de me renvoyer mes papiers;
+cependant il n'a fait ni l'un ni l'autre.</p>
+
+<p>&mdash;Je vous promets qu'il ne sera pas de même de moi; je vous renverrai
+tous vos papiers, et je ferai tout mon possible pour vous rendre
+justice.»</p>
+
+<p>Sur toutes ces assurances, je lui remis sur-le-champ mes papiers, en
+présence des trois autres membres du Parlement... Après que ce président
+m'eût donné sa parole, en présence de plus de dix personnes, qu'il me
+rendrait justice, qu'il me renverrait mes papiers, qu'il me ferait
+réponse, ils sortirent de ma chambre, et cependant M. le président
+Pignon, malgré toutes ses protestations, a fait précisément comme M. de
+Lamoignon, c'est-à-dire que non seulement il ne m'a point rendu justice,
+mais même qu'il a gardé tous mes papiers, sans me faire aucune réponse.</p>
+
+<p>Il est vrai que tous les prisonniers m'avaient averti que dans cette
+maison de force, le Parlement ne rendait jamais justice à personne;
+qu'il ne faisait ici une visite toutes les années, que pour se maintenir
+en apparence dans l'ancien privilège qu'il avait autrefois de rendre
+justice à tout le monde, et qu'il ne faisait sa visite que pour la
+forme, ce qui n'est que trop véritable.</p>
+
+<p>Je suis donc resté dans les fers.</p>
+
+<p>Tous les chefs de la maison en furent indignés. Tous me promirent de
+réunir leurs soins et leurs efforts pour me rendre à la liberté. Le
+lieutenant de police devait venir peu de temps après faire aussi la
+visite de ces prisons: ils me firent comparaître devant lui; nous étions
+alors en octobre 1776; tous se réunirent pour attester ma bonne conduite
+et ma rare docilité depuis que j'étais soumis à leur direction. M. Le
+Noir, forcé de répondre à leurs instances, promit de me faire rendre au
+premier jour ma liberté.</p>
+
+<p>Alors, le Père Prudence, directeur, qui était derrière moi, me tira par
+le bras pour me faire sortir, par la crainte qu'il avait que par quelque
+parole indiscrète je ne gâtasse le bien qui avait été résolu.</p>
+
+<p>En tirant ma révérence au lieutenant général de police, je lui demandai
+s'il voulait garder la lettre que je lui avais donnée à lire, où il y
+avait la cause de ma détention. Il me répondit: «Il faut que je la garde
+pour la faire voir au ministre. Allez-vous en, et ne soyez plus en
+peine.»</p>
+
+<p>Précisément un mois après, M. Le Noir écrivit au Prieur, et voici la
+réponse que je lui fis:</p>
+
+<p>«Monseigneur,</p>
+
+<p>«Il est sans doute que vous avez daigné jeter des yeux de compassion et
+de miséricorde sur moi, puisqu'aujourd'hui 27 novembre, le révérend père
+Prieur de la Charité de Charenton m'a fait monter dans sa chambre, pour
+me communiquer une de vos lettres, par laquelle j'ai vu que vous
+souhaitiez savoir ce que je prétendais faire en sortant de prison, si
+j'avais de quoi vivre, et l'endroit où je dois me retirer. Monseigneur,
+je viens vous satisfaire.</p>
+
+<p>«Il y a trente ans, j'avais un bien honnête, qui fournissait à vivre à
+ma mère et à moi. Si ma mère est encore en vie, je dois être certain de
+trouver de quoi subsister, et si avant que de mourir elle a cru que je
+n'étais pas mort en prison, et que j'en sortirais un jour, il est
+certain qu'elle aura arrangé ses affaires, de manière que je trouverai
+le bien qu'elle à laissé en mourant. Mais encore, quand même je n'aurais
+rien du tout, monseigneur, que votre bon c&oelig;ur ne soit pas en peine de
+moi...</p>
+
+<p>«Toute la grâce que je vous demande, c'est de me rendre promptement ma
+chère liberté pour aller passer le reste de mes jours à Montagnac, lieu
+de ma naissance, et en sortant de Charenton de venir embrasser vos
+genoux, car dès aujourd'hui je vous regarde comme mon véritable père,
+puisque vous daignez me redonner une seconde fois la vie que
+j'emploierai à dire des louanges de vous et à prier Dieu de vous combler
+de toutes ses bénédictions.</p>
+
+<p>«J'ai l'honneur d'être, avec un très profond respect, monseigneur.</p>
+
+<p>«Votre très humble et très obéissant serviteur.</p>
+
+<p>
+«M<small>ASERS</small>, prisonnier depuis vingt-huit<br />
+années, à Charenton, ce 27 novembre<br />
+1776.»<br />
+</p>
+
+<p><a name="page_153" id="page_153"></a></p>
+
+<p>Le 27 du mois suivant [décembre 1776], le Père Prieur vint me visiter et
+me dit: «Monsieur, il ne s'agit plus que d'une chose, et pourvu que vous
+vouliez la faire, je vous réponds de la réussite. Il faut que vous
+écriviez chez vous, à vos parents ou à quelqu'un de vos amis, et vous
+leur direz de m'adresser la réponse à moi-même pour m'instruire si vous
+avez de quoi vivre, ou enfin si vos parents veulent bien vous donner un
+asile chez eux, en promettant de ne vous laisser manquer de rien, que si
+leur réponse est favorable, je me charge de tout le reste.»</p>
+
+<p>Sur-le-champ j'écrivis la lettre que voici, et moins de trois heures
+après je l'envoyai au Prieur.</p>
+
+<p>Copie de la lettre que j'ai envoyée à M. Caillet, notaire royal de
+Montagnac... De la Maison de force de Charenton, le 29 décembre 1776.</p>
+
+<p>«Mon cher ami.</p>
+
+<p>«Je parierais dix contre un que tu me crois mort. Vois comme tu te
+trompes: c'est que je suis encore en vie, et, qui plus est, il ne dépend
+que de toi qu'avant ce carnaval soit passé, nous mangions un bon levraut
+ensemble. Ah! que je serais content, si tu m'apprenais l'agréable
+nouvelle que ma tendre mère vit encore; mais je ne dois pas me flatter
+d'un si grand bonheur! Cependant, comme elle n'ignorait pas de son
+vivant que nous étions fort bons amis, je ne saurais douter qu'elle ne
+t'ait instruit de mon infortune, où tu peux mettre fin.</p>
+
+<p>«Je te dirai que Dieu vient de me faire la grâce de me donner pour juges
+M<sup>gr</sup> Amelot, ministre du département de la maison du roi, et M<sup>gr</sup> Le
+Noir, conseiller d'Etat, lieutenant général de police. Ce sont deux
+personnes d'honneur et de probité, justes et équitables. Ils daignent me
+rendre la justice qui m'est due; mais, comme ils sont pleins de
+compassion, ils ne voudraient point qu'après une captivité de vingt-huit
+années, il me manquât de quelque chose en sortant d'une aussi longue
+prison. Avant que de me relâcher ils veulent savoir si j'ai de quoi
+vivre, ou des parents qui peuvent me tendre une main secourable. Tu es
+instruit mieux que personne de toutes mes affaires, car c'est ton père
+ou toi qui avez passé le contrat de la maison que ma mère a achetée à M.
+Bouliex tout auprès de la Place. Tu sais de même qu'elle avait du bien
+en fonds. Que si elle a cru que je n'étais pas mort en prison, avec
+l'espérance que j'en sortirais un jour, je ne dois point douter qu'elle
+n'ait accommodé ses affaires, de manière que je trouverai le bien
+qu'elle a laissé en mourant. Mais j'ai à craindre que depuis vingt-huit
+années que je suis en prison, elle ne m'ait cru mort, et en conséquence
+qu'elle n'ait donné son bien aux enfants de ses s&oelig;urs, dont une avait
+épousé Nourigat; on m'a dit que Grouillé avait épousé la fille de sa
+s&oelig;ur aînée, Marie d'Aubrespy.</p>
+
+<p>«Enfin, je mets toutes les choses au pire. Tu n'as qu'à les assurer tous
+de ma part que si ma mère leur a laissé mon bien, nous n'aurons point de
+procès ensemble; tout ce que je leur demande, c'est de signer les quatre
+paroles que voici, que tu dresseras toi-même.</p>
+
+<p>«A Monsieur le Prieur de la maison des religieux de Charenton.</p>
+
+<p>«Monsieur,</p>
+
+<p>«Nous venons vous remercier de la bonté que vous avez eue de tendre une
+main secourable à M. Henri Masers de Latude, notre parent, pensionnaire
+dans votre maison. En même temps, tous les soussignés, nous venons vous
+prier d'assurer de notre part nos seigneurs Amelot, ministre d'Etat, et
+Le Noir, conseiller d'Etat, lieutenant général de police, que nous ne
+laisserons manquer de rien notre parent; que nous les supplions en grâce
+de lui rendre promptement sa liberté; que notre reconnaissance égalera
+le profond respect avec lequel nous sommes les très humbles et très
+obéissants serviteurs. D'Aubrespy, Grouillé, etc...»</p>
+
+<p>«Avant que de partir, je sais que ma mère avait de l'argent monnayé. Que
+si, avant de mourir, elle en avait encore, je n'aurais point de peine à
+croire qu'elle l'aura confié à la probité de M. le baron de Fontès. Je
+te serais bien obligé d'envoyer à son château Grouillé ou un d'Aubrespy,
+mes parents, lui apprendre que je ne suis pas mort, et ce dont il
+s'agit. Au reste tu n'as qu'à avertir mes parents que<a name="page_154" id="page_154"></a> je ne leur serai
+point à charge, que j'aimerais mieux servir le roi comme volontaire dans
+quelque régiment ou me faire ermite, que de les importuner; que si je
+les prie de signer, que ce n'est que pour me conformer à l'humanité du
+ministre et du lieutenant général de police qui ne voudraient pas que je
+fusse réduit à la mendicité, en sortant d'une aussi longue prison.</p>
+
+<p>«Que si ma mère, avant de mourir, a arrangé les affaires, de manière que
+tout son bien me soit rendu, dans ce dernier cas tu peux faire tout
+toi-même, en écrivant à peu près les quatre paroles que voici:</p>
+
+<p>«A Monsieur le Prieur de la Maison des Religieux à Charenton.</p>
+
+<p>Nous soussigné, notaire royal de Montagnac, certifions que le sieur
+Henri Masers de Latude a une maison qui n'est pas la moindre de la ville
+avec du bien fonds en terre, qui peut lui donner de quoi à vivre.
+Caillet etc...»</p>
+
+<p>«Mon cher ami, je suis dans la peine. Je te prie de te dépêcher le plus
+promptement que tu pourras d'envoyer un de ces deux actes au vertueux
+religieux qui me secourt. Voici son adresse: A Monsieur le Prieur de la
+Maison des Religieux de Charenton, à une lieue de Paris, à Charenton.
+Mon cher ami, je ne te prie point, parce que j'espère que tu feras pour
+moi ce que je ferais de bon c&oelig;ur pour toi si tu étais à ma place. Je
+te prie de saluer de ma part tous les parents et amis. En attendant que
+je puisse t'embrasser, je suis très parfaitement,</p>
+
+<p class="indt">«Mon cher ami,</p>
+
+<p>«Ton très humble et très obéissant serviteur,</p>
+
+<p>«Henry Masers de Latude, pensionnaire du roi à la Maison des religieux
+de Charenton, ce 29 décembre 1776.»</p>
+
+<p>Dans la même feuille j'écrivis la lettre ci-dessous au Prieur de chez
+moi:</p>
+
+<p>«Monsieur le Prieur actuel de Montagnac.</p>
+
+<p>«Monsieur,</p>
+
+<p>«En 1740, M. Maffre de Masselliau était notre Prieur. C'était un très
+honnête homme, et j'ose vous dire qu'il était un de mes bons amis.
+Cependant j'espère que Dieu nous a donné dans votre personne un pasteur
+aussi vertueux qu'il l'était. Je suis une de vos ouailles, et je viens
+vous prier, dans mon infortune, de me tendre une main secourable. Il est
+inutile que je donne des conseils à un homme d'esprit sur la manière
+qu'on doit prendre pour mettre fin à ma peine. Sûr de votre humanité, je
+vous prierai tant seulement de faire attention que M<sup>gr</sup> Le Noir,
+conseiller d'Etat, lieutenant général de police, est l'homme le plus
+juste, le plus humain et le plus compatissant du royaume, et que si
+malheureusement pour moi il passait à quelque autre charge, malgré la
+justice de ma cause, toutes mes affaires seraient renversées de fond en
+comble. Par ces paroles vous entendez que je vous prie de presser mes
+parents de répondre le plus promptement qu'il leur sera possible à cette
+lettre. Vingt-huit années de captivité parlent pour moi à vos entrailles
+paternelles et de miséricorde.</p>
+
+<p>«J'ai l'honneur d'être avec un très profond respect,</p>
+
+<p>«Monsieur,</p>
+
+<p>«Votre très humble et très obéissant serviteur.</p>
+
+<p>«Henry Masers de Latude, pensionnaire du roi à la Maison des religieux
+de Charenton etc...»</p>
+
+<p>«Voici de la manière que j'avais adressé cette lettre: à Monsieur
+Caillet, notaire royal de la ville de Montagnac, et en cas de mort, à
+Monsieur le Prieur, par Pézenas, à Montagnac.</p>
+
+<p>Qui, selon les règles de la nature et de l'humanité, n'aurait pas cru
+qu'avant un mois j'aurais reçu une réponse favorable de cette lettre?...</p>
+
+<p>Connaissant le bon c&oelig;ur qui règne dans ma famille, si, par un coup du
+ciel, malgré le diable, ma lettre leur a été rendue, je suis prêt
+cependant à gager un de mes propres yeux qu'elle a signé et envoyé
+l'acte que vous avez vu plus haut, que si le Père Prieur de la Charité
+ne l'a point reçu, comme il me l'a toujours attesté, c'est que
+véritablement un démon l'a enlevé de la poste...</p>
+
+<p>Cependant il semble qu'aujourd'hui 2 février 1777, Dieu commence de
+m'assister de sa sainte miséricorde, car voici la copie d'une lettre que
+le Père Prieur vient de<a name="page_155" id="page_155"></a> me remettre, et qu'un gentilhomme de Béziers
+lui a écrite à lui-même:</p>
+
+<p class="indtt">«A Béziers, ce 10 janvier 1777.</p>
+
+<p class="indt">«Monsieur,</p>
+
+<p>«Je saisis ce renouvellement de l'année pour vous en souhaiter une bonne
+et heureuse. Les bontés que vous avez eues pour moi pendant ma détention
+dans votre maison me rappellent toujours de former des v&oelig;ux pour une
+personne aussi méritante que la vôtre.</p>
+
+<p>«Ayant été un des malheureux exilés, je me suis extrêmement lié avec un
+de mes compatriotes, qui de nom de guerre s'appelle Dangers, et du nom
+de famille Masers de Latude; c'est l'homme à projets dont je veux
+parler. J'espère que vous ne refuserez pas de lui montrer la lettre qui
+est ci-jointe à la vôtre. Ma mère forme pour vous les mêmes v&oelig;ux. Je
+vous prie d'en assurer les RR. PP. Prudence et Orlette.</p>
+
+<p>«Je suis avec le plus profond respect,</p>
+
+<p class="indt">Monsieur,</p>
+
+<p>«Votre très humble et très obéissant<br />
+serviteur. «Chevalier de M<small>OYRIA</small>».<br />
+</p>
+
+<p>Voici les paroles contenues dans l'autre feuillet:</p>
+
+<p>
+«Lettre pour M. Dangers, autrement<br />
+dit Masers.</p>
+
+<p class="indt">
+«Monsieur,</p>
+
+<p>«C'est votre cher Poitiers qui vous écrit la présente. Si j'avais pu
+plus tôt, je l'aurais déjà fait. Dès que je suis sorti, j'ai de suite
+pensé à vous. Une personne veut bien régler vos affaires, mais pour cela
+il faut que vous donniez votre procuration d'abord à M. Facio, et puis
+que vous en donniez une autre au procureur qui se chargera de vos
+affaires. M. Fournier, le procureur qui demeure à la citadelle, se
+trouve précisément être celui de ma famille. Demandez à M. Facio de me
+faire une réponse, et alors je vous promets une bonne réussite dans la
+rentrée de vos biens. Quand je suis passé à Montagnac, je n'ai pu rien
+découvrir.</p>
+
+<p>«Je suis avec le plus parfait attachement,</p>
+
+<p class="indt">Monsieur,</p>
+
+<p>Votre très humble et très obéissant<br />
+serviteur.</p>
+
+<p class="r">«Chevalier de M<small>OYRIA</small>.»</p>
+
+<p>«Recevez les v&oelig;ux que je fais pour vous à ce renouvellement d'année.»</p>
+
+<p>... Etant forcé de mettre ici les copies des lettres du chevalier de
+Moyria, je crois devoir aussi y mettre les causes de sa détention.</p>
+
+<p>Son frère aîné et lui sont tous deux officiers dans le régiment de l'Ile
+de France. En 1775, ce régiment était en garnison à Belfort (Alsace).
+Alors le chevalier n'était âgé que de 16 à 17 ans; son frère était
+lieutenant et plus âgé que lui, et en conséquence il voulait gouverner,
+et cela était juste. Que s'il avait pris son frère par les douceurs et
+la remontrance, comme il a un fort bon naturel, il aurait fait de lui
+tout ce qu'il aurait voulu. Mais il le commandait avec un ton de maître
+insupportable, et pour des riens il le faisait mettre aux arrêts. Il se
+plaignit de cette grande sévérité, et de ce qu'il ne lui communiquait
+point les lettres de sa bonne maman, et qu'il avait donné à ses amis une
+douzaine de paires de bas de soie et autres choses qu'elle lui avait
+envoyées. De sorte que la conversation s'échauffa à tel point, que le
+jeune chevalier, qui n'est pas moins brave que feu son père, voulut
+faire mettre l'épée à la main à son frère unique. Celui-ci, pour éviter
+un malheur affreux, qui ne pouvait manquer d'envoyer lui ou son frère
+dans l'autre monde, et leur mère dans le tombeau, demanda une lettre de
+cachet qu'il obtint, et il le fit mettre ici. Leur mère, dès le même
+moment qu'elle fut instruite de leur différend, et qu'elle eut fait
+faire la paix entre ses deux fils, avec promesse de leur part de ne
+rompre jamais plus cette tendre amitié qui doit régner sans cesse entre
+deux frères, demanda la révocation de la lettre de cachet, et le fit
+sortir d'ici...</p>
+
+<p>Bien que la lettre du chevalier de Moyria fût datée du 10 janvier, elle
+ne me fut cependant remise que le 2 février, et le même jour je
+l'envoyai au lieutenant général de police, accompagnée de celle que
+voici, que je mis dans la même enveloppe:</p>
+
+<p>
+«A Monseigneur Le Noir, conseiller<br />
+d'Etat, lieutenant général de police.<br />
+<br />
+Monseigneur,<br />
+</p>
+
+<p>Depuis vingt-huit années que je suis en prison, je n'ai pas cessé un
+seul jour de me faire la grâce d'embrasser ma tendre mère, avant de
+mourir. Cependant, aujourd<a name="page_156" id="page_156"></a>'hui 2 février, par la lettre que le révérend
+Père Prieur vient de me communiquer, je viens d'apprendre qu'elle est
+décédée. Pour le coup, je puis défier toutes les furies de l'enfer de
+pouvoir augmenter ma peine. Que si la compassion a du pouvoir sur les
+c&oelig;urs vertueux, illustre père des malheureux, ayez pitié de moi. Dans
+l'ennui qui me presse, ne me réduisez pas encore à l'humiliation de
+devoir ma liberté à tout autre qu'à vous seul. Que votre c&oelig;ur
+généreux daigne s'en tenir à la lettre que le révérend Père Facio, homme
+de mérite et de grande probité, aura la bonté de vous remettre avec
+celle-ci, qu'il a reçue d'un gentilhomme de Béziers, datée du 10 du mois
+dernier.</p>
+
+<p>«Je vous prie de faire attention que si je n'avais rien, il est sans
+doute que cet ami ne me demanderait point une procuration, en me
+protestant la réussite de me faire rentrer dans tous mes biens... En
+attendant la réponse de mes parents, daignez au moins ordonner au Père
+Prieur de me tirer de la Force pour me faire passer sur le devant. Que
+si vous voyiez les larmes couler de mes yeux pour la mort de ma tendre
+mère, eussiez-vous le c&oelig;ur plus dur que les cailloux, je vous
+l'attendrirais, et vous ne me refuseriez point de me rendre ma chère
+liberté, que j'emploierais à dire des louanges de vous et à prier Dieu
+de vous combler de toutes ses bénédictions.</p>
+
+<p>
+«J'ai l'honneur d'être avec un très profond<br />
+respect,<br />
+<br />
+«Monseigneur,<br />
+<br />
+«Votre très humble et très obéissant<br />
+serviteur,<br />
+<br />
+«Masers, prisonnier depuis vingt-huit<br />
+années, présentement à Charenton ce 2 février<br />
+1777.»<br />
+</p>
+
+<p>Douze jours après avoir envoyé la lettre du chevalier de Moyria, à M. Le
+Noir, on vint me dire que cette lettre ne suffisait pas, qu'il fallait
+que j'écrivisse encore chez moi. Vu la bonne disposition que le
+chevalier m'avait témoignée de me secourir, j'eus recours à lui, et en
+conséquence je lui écrivis la lettre suivante:</p>
+
+<p>«Ah! mon cher chevalier,</p>
+
+<p>«Pour le coup, mon esprit me manque pour vous exprimer comme il faut la
+joie extrême que je ressens, en voyant que non seulement vous me faites
+l'honneur de me visiter par vos lettres, mais même que vous voulez me
+tendre une main secourable. A ce trait je reconnais l'illustre sang de
+Moyria. Que si c'est obliger une âme bien née que de lui fournir
+l'occasion de faire des heureux, mon cher chevalier, vous trouvez
+ci-joint la copie d'une lettre, datée du 29 décembre dernier 1776, que
+j'ai envoyée à mes parents du côté de ma mère, qui jouissent de mon
+bien. Que s'ils avaient répondu sur-le-champ, il est certain que je
+n'aurais point resté jusqu'aujourd'hui à venir vous embrasser à Béziers.</p>
+
+<p>«Ayant de l'esprit et un bon c&oelig;ur, il est inutile que je vous donne
+des conseils. Il suffira d'écrire à Montagnac, à Grouillé ou à un
+d'Aubrespy, mes parents, de venir vous parler, et vous lui direz que je
+suis extrêmement irrité contre tous de ce qu'ils n'ont pas secondé
+l'humanité de notre vertueux Père Prieur Facio; que vous m'avez vu et
+parlé, et que je ne suis pas encore si cassé que je ne puisse, avec mon
+épée ou ma tête, gagner de quoi à subsister; qu'ils savaient bien que je
+sais les mathématiques, et qu'avec ce talent, quand même je ne voudrais
+me faire qu'un simple arpenteur, je pourrais gagner du pain; qu'en outre
+ils ne peuvent pas ignorer que tous mes parents du côté de mon père ont
+de très belles terres, et que si je voulais m'humilier jusqu'à leur
+demander la table, pas un d'eux ne me la refuserait, ou tout au moins de
+me faire un de leurs maîtres d'affaires, préférablement à un
+indifférent. Mais enfin, mon cher chevalier, il ne dépendrait que de
+vous de me délivrer, en engageant votre bonne maman à écrire les quatre
+paroles que voici à M<sup>gr</sup> Le Noir, conseiller d'Etat, lieutenant
+général de police.</p>
+
+<p>«Monseigneur, instruite que vous ne retenez le sieur Henri de Masers
+dans la Maison des Religieux de Charenton, que par la crainte que vous
+avez qu'après une captivité de vingt-huit années il ne trouve plus de
+quoi subsister, Monseigneur, ne soyez plus en peine: je viens vous
+assurer que si je ne puis venir à bout de lui faire rendre ses biens,
+dont ses parents se sont emparés, chose qu'on m'a dit cependant n'être
+pas difficile, que<a name="page_157" id="page_157"></a> moi-même je lui donnerai un asile chez moi. Que si
+malheureusement mon nom ne vous était présent, M. de Saint-Vigor,
+contrôleur de la Maison de la reine, intime ami de feu mon époux, le
+comte de Moyria, lieutenant-colonel, vous dira qui je suis, et même je
+ne doute pas que son c&oelig;ur, plein de compassion, ne joigne ses prières
+aux miennes pour vous exciter à délivrer plus promptement un infortuné
+qui gémit depuis si longtemps en prison. Sur les éloges qu'on fait de
+vous, je ne dois point douter que vous serez sensible à ma prière, en
+vous assurant que ma reconnaissance égalera le profond respect avec
+lequel j'ai l'honneur d'être, Monseigneur, etc...»</p>
+
+<p>«Mon cher chevalier, si M<sup>me</sup> votre mère veut bien s'intéresser à mon
+sort, il faudrait lui conseiller d'envoyer cette lettre dans une double
+enveloppe à M. de Saint-Vigor, en le priant de la signer et de l'envoyer
+sur-le-champ à M. Le Noir, conseiller d'Etat, lieutenant général de
+police, et moyennant ce, vous pouvez être certain qu'en moins de six
+jours après je serai libre. Mon cher chevalier, je vous prie de faire
+une extrême attention aux quatre paroles que voici:</p>
+
+<p>«<i>Nota.</i>&mdash;Il est évident que non seulement M. Le Noir passe pour être
+juste et équitable, mais même qu'il n'y a pas un seul homme en France
+qui ait un c&oelig;ur si humain, si compatissant et mieux faisant que le
+sien. Que si malheureusement pour moi, aujourd'hui ou demain, le roi
+venait à le faire ministre, comme cela est arrivé à MM. d'Argenson,
+Berryer, Bertin, Sartine, etc..., malgré l'équité de ma cause, toutes
+mes affaires seraient renversées de fond en comble, et je serais un
+homme perdu. Par ces paroles vous entendez que je vous prie de me
+secourir promptement.</p>
+
+<p class="r">«<i>Signé</i>: M<small>ASERS.</small></p>
+
+<p>«A la maison des religieux de Charenton,<br />
+le 14 février 1777.»</p>
+
+<p>Aujourd'hui, 16 mars, le Père Prieur vient de m'apporter la réponse à
+cette lettre dont voici la copie:</p>
+
+<p>«A Béziers, ce 2 mars 1777.</p>
+
+<p>«J'ai reçu, mon cher Dangers, le paquet que votre vertueux prieur a eu
+la bonté de m'envoyer. Je l'ai communiqué à ma mère. Il se trouve à
+Béziers une dame de chez vous; elle est veuve d'un nommé d'Aubrespy,
+lieutenant-colonel d'infanterie, chevalier de l'ordre royal et militaire
+de Saint-Louis, chez qui je fus de suite prendre des informations, et
+voici ce qu'elle me dit: que vous étiez le fils du marquis de Latude,
+qu'elle ne vous connaissait pas, mais que sur l'ouï-dire, votre mère
+avait acheté une maison sur la place, et qu'elle avait, outre cela,
+plusieurs pièces de terre, qu'elle était alliée à M. le baron de Fontès
+de Pézenas. Alors je lui communiquai vos lettres qui se trouvèrent se
+rapporter avec ce que je vous marque. Je compte aller demain à Pézenas
+où je verrai le baron de Fontès, avec lequel je prendrai des
+arrangements nécessaires pour vous délivrer d'une aussi longue
+captivité. De là j'irai à Montagnac, et je vous promets de forcer vos
+parents naturels et le notaire royal du lieu, de signer les papiers que
+vous leur avez envoyés à ce sujet, et pour qu'ils soient plus
+authentiques, je le ferai faire sur du papier marqué. Vous me marquez
+que j'intéresse ma mère à écrire à M. le lieutenant général de police:
+ma mère y a consenti. Elle a fait plus: comme M. Amelot se trouve intime
+ami de M. de Saint-Vigor, ainsi elle a jugé à propos de plutôt écrire à
+ce ministre. J'ai écrit à M. de Saint-Vigor, en y mettant dedans une
+lettre pour le ministre.</p>
+
+<p class="r">«<i>Signé</i>: Le chevalier de M<small>OYRIA</small>.»</p>
+
+<p>M. de Saint-Vigor prit mon affaire à c&oelig;ur et s'en occupa activement
+le 18 avril 1777. J'écrivis à M<sup>me</sup> de Moyria.</p>
+
+<p class="indt">«Madame,</p>
+
+<p>«Ce n'est pas par négligence, et encore moins par ingratitude que j'ai
+tardé jusqu'aujourd'hui à venir vous faire mille et mille remerciements
+de la généreuse protection que vous daignez m'accorder, et à vous
+envoyer ma procuration.</p>
+
+<p>«Je suis prisonnier... Par ce mot vous entendez que je ne suis pas le
+maître d'exécuter mes volontés, dès le même moment que je le souhaite.
+Par la lettre de votre aimable fils j'ai appris que non seulement vous
+aviez écrit au ministre, mais même que vous poussez l'humanité jusqu<a name="page_158" id="page_158"></a>'à
+vouloir vous donner la peine de prendre soin de mon bien.</p>
+
+<p>«Ah! madame, vous avez trop de vertu, pour ne pas pardonner à mon
+esprit, accablé des expressions de reconnaissance telles que vous
+m'évitez en me rendant de si grands services; je demeure confus.</p>
+
+<p>«J'ai pris la liberté d'écrire à M. de Saint-Vigor: il m'a fait
+l'honneur de me répondre le 13 de ce mois d'avril. Sur-le-champ,
+c'est-à-dire le 16 qu'on me remit sa lettre, je lui ai envoyé tous les
+renseignements qu'il souhaitait, et, vu la justice de ma cause et la
+bonne disposition de M. de Saint-Vigor, qui semble être fort bon ami
+avec M. Amelot, personne ne doute qu'avant la fin de ce mois cet honnête
+homme n'ait obtenu ma liberté. J'attends sa réponse avec beaucoup
+d'impatience pour faire de nouveaux efforts pour venir mettre à vos
+pieds, madame, mon bien, mon corps et ma vie. Tout ce que j'ai est à
+vous. Car, quand même il serait impossible à M. de Saint-Vigor de me
+faire rendre ma liberté, sachez, ma généreuse protectrice, que je vous
+tiendrai compte de votre bonne volonté, comme si vous étiez venue à bout
+de me la faire rendre en effet, et qu'en reconnaissance jusqu'à mon
+dernier soupir, je ne cesserai de faire des v&oelig;ux au ciel, pour qu'il
+daigne combler de toutes ses bénédictions un c&oelig;ur aussi vertueux que
+le vôtre.</p>
+
+<p>«J'ai l'honneur d'être, avec un très profond respect,</p>
+
+<p>«Votre très humble et très obéissant serviteur,</p>
+
+<p>«<small>Mazers</small>, ingénieur géographe, pensionnaire<br />
+du roi dans la maison des religieux<br />
+de Charenton, ce 18 avril 1777.»<br />
+</p>
+
+<p>Le 19 de mai 1777, le Père Calliste a été élu notre prieur pour
+remplacer le Père Facio. Vendredi 23, l'ancien et le nouveau prieur,
+tous les deux à la fois vinrent me voir dans ma chambre, et me
+protestèrent mutuellement qu'ils allaient faire leur possible pour me
+délivrer...</p>
+
+<p>[Latude sortit de Charenton le 10 juin 1777 et ne put par suite
+continuer la rédaction de ses Mémoires, dont l'original fut saisi et
+déposé à la Bastille, comme le témoigne le procès-verbal qui y est
+annexé.</p>
+
+<p>Ce procès-verbal est écrit sur une petite carte à jouer (un sept de
+pique), et porte sur son revers la mention suivante:]</p>
+
+<p>Paraphé par nous Commissaire.</p>
+
+<p>Soussigné et par le sieur Masers De la Dude (<i>sic</i>), au désir de notre
+procès-verbal du dix-neuf juillet 1777.</p>
+
+<p class="c"><i>Signé</i>: C<small>HÉNON.</small><br />
+[Commissaire de police.]</p>
+
+<p class="r">M<small>ASERS</small> D<small>E</small> L<small>ATUDE.</small></p>
+
+<p>(Double cachet de cire rouge.)</p>
+
+<p class="c">FIN</p>
+
+<p class="c sml">DES MÉMOIRES RÉDIGÉS PAR LATUDE AU DONJON DE VINCENNES ET A CHARENTON</p>
+
+<div class="figcenter" style="width: 231px;">
+<img src="images/ill065.png" width="231" height="204" alt="" title="" />
+</div>
+
+<hr />
+
+<p class="clg">MODERN-BIBLIOTHÈQUE</p>
+
+<table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" summary="">
+
+<tr valign="middle"><td rowspan="2">PRIX DU VOLUME</td> <td rowspan="2"
+style="font-size:250%;">{</td> <td>Broché</td><td>0 fr. 95</td></tr>
+<tr valign="middle"><td>Cartonné &nbsp; &nbsp; &nbsp;</td><td>1 fr. 50</td></tr>
+</table>
+
+<p class="c"><i>Pour paraître le 1<sup>er</sup> Avril 1911</i></p>
+
+<p class="clg">LE CAVALIER MISEREY</p>
+
+<p class="c">par ABEL HERMANT</p>
+
+<p class="c">Illustrations de PAUL THIRIAT</p>
+
+<p class="c">DANS LA MÊME COLLECTION ONT PARU:</p>
+
+<table border="0" cellpadding="2" cellspacing="1" summary="">
+<tr valign="top"><td align="left">Barbey d'AUREVILLY</td><td align="left">Les Diaboliques.</td></tr>
+<tr valign="top"><td align="left">Maurice BARRES,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;de l'Académie française</td><td align="left">Le Jardin de Bérénice.<br />Du Sang de la Volupté et de la Mort.</td></tr>
+<tr valign="top"><td align="left">Tristan BERNARD</td><td align="left">Mémoires d'un Jeune Homme rangé.</td></tr>
+<tr valign="top"><td align="left">Jean BERTHEROY</td><td align="left">La Danseuse de Pompéi.</td></tr>
+<tr valign="top"><td align="left">Louis BERTRAND.</td><td align="left">Pépète le bien-aimé.</td></tr>
+<tr valign="top"><td align="left">Paul BOURGET,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;de l'Académie française</td><td align="left">Cruelle Enigme.<br />Andre Cornelis.</td></tr>
+<tr valign="top"><td align="left">Henry BORDEAUX</td><td align="left">L'Amour qui passe.</td></tr>
+<tr valign="top"><td align="left">&nbsp;</td><td>Le Pays Natal.</td></tr>
+<tr valign="top"><td align="left">René BOYLESVE</td><td align="left">La Leçon d'Amour dans un Parc.</td></tr>
+<tr valign="top"><td align="left">Adolphe BRISSON</td><td align="left">Florise Bonheur.</td></tr>
+<tr valign="top"><td align="left">Michel CORDAY</td><td align="left">Venus ou les Deux Risques.</td></tr>
+<tr valign="top"><td align="left">&nbsp;</td><td>Les Embrasés.</td></tr>
+<tr valign="top"><td align="left">Alphonse DAUDET</td><td align="left">L'Evangéliste.</td></tr>
+<tr valign="top"><td align="left">&nbsp;</td><td>Les Rois en exit.</td></tr>
+<tr valign="top"><td align="left">Léon DAUDET</td><td align="left">Les Deux Etreintes.</td></tr>
+<tr valign="top"><td align="left">Paul DÉROULÈDE</td><td align="left">Chants du Soldat.</td></tr>
+<tr valign="top"><td align="left">Lucien DESCAVES</td><td align="left">Sous-Offs.</td></tr>
+<tr valign="top"><td align="left">Georges d'ESPARBÈS</td><td align="left">La Légende de l'Aigle.</td></tr>
+<tr valign="top"><td align="left">&nbsp;</td><td>La guerre en dentelles.</td></tr>
+<tr valign="top"><td align="left">Ferdinand FABRE</td><td align="left">L'Abbé Tigrane.</td></tr>
+<tr valign="top"><td align="left">Claude FERVAL</td><td align="left">L'Autre Amour.</td></tr>
+<tr valign="top"><td align="left">&nbsp;</td><td>Vie de Château.</td></tr>
+<tr valign="top"><td align="left">Léon FRAPIÉ</td><td align="left">L'Institutrice de Province.</td></tr>
+<tr valign="top"><td align="left">E et J. de GONCOURT</td><td align="left">Renée Mauperin.</td></tr>
+<tr valign="top"><td align="left">Gustave GUICHES</td><td align="left">Célèste Prudhomat.</td></tr>
+<tr valign="top"><td align="left">GYP</td><td align="left">Le C&oelig;ur de Pierrette.</td></tr>
+<tr valign="top"><td align="left">&nbsp;</td><td>La Bonne Galette.</td></tr>
+<tr valign="top"><td align="left">&nbsp;</td><td>Tolote.</td></tr>
+<tr valign="top"><td align="left">&nbsp;</td><td>La Fée.</td></tr>
+<tr valign="top"><td align="left">&nbsp;</td><td>Maman.</td></tr>
+<tr valign="top"><td align="left">Abel HERMANT</td><td align="left">Les Transatlantiques.</td></tr>
+<tr valign="top"><td align="left">&nbsp;</td><td>Souvenirs de Vicomte de Courpière.</td></tr>
+<tr valign="top"><td align="left">&nbsp;</td><td>Monsieur de Courpière marié.</td></tr>
+<tr valign="top"><td align="left">&nbsp;</td><td>La Carrière.</td></tr>
+<tr valign="top"><td align="left">&nbsp;</td><td>Le Sceptre.</td></tr>
+<tr valign="top"><td align="left">Paul HERVIEU,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;de l'académie française</td><td align="left">Flirt.<br />L'Inconnu.</td></tr>
+<tr valign="top"><td align="left">&nbsp;</td><td>L'Armature.</td></tr>
+<tr valign="top"><td align="left">&nbsp;</td><td>Peints par eux-mêmes.</td></tr>
+<tr valign="top"><td align="left">&nbsp;</td><td>Les Yeux verts et les Yeux bleus.</td></tr>
+<tr valign="top"><td align="left">&nbsp;</td><td>L'Alpe Homicide.</td></tr>
+<tr valign="top"><td align="left">&nbsp;</td><td>Le Petit Duc.</td></tr>
+<tr valign="top"><td align="left">Henri LAVEDAN,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;de l'Académie française</td><td align="left">Sire.<br />Le Nouveau Jeu.</td></tr>
+<tr valign="top"><td align="left">&nbsp;</td><td>Leurs S&oelig;urs.</td></tr>
+<tr valign="top"><td align="left">&nbsp;</td><td>Les Jeunes.</td></tr>
+<tr valign="top"><td align="left">&nbsp;</td><td>Le Lit.</td></tr>
+<tr valign="top"><td align="left">Jules LEMAITRE,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;de l'Académie française</td><td align="left">Un Martyr sans la Foi.</td></tr>
+<tr valign="top"><td align="left">Pierre LOU&#376;S</td><td align="left">Aphrodite.</td></tr>
+<tr valign="top"><td align="left">&nbsp;</td><td>Les Aventures du Roi Pausole.</td></tr>
+<tr valign="top"><td align="left">&nbsp;</td><td>Le Femme et le Pantin.</td></tr>
+<tr valign="top"><td align="left">&nbsp;</td><td>Contes Choisis.</td></tr>
+<tr valign="top"><td align="left">Paul MARGUERITTE</td><td align="left">L'Avril.</td></tr>
+<tr valign="top"><td align="left">&nbsp;</td><td>Amants.</td></tr>
+<tr valign="top"><td align="left">&nbsp;</td><td>La Tourmente.</td></tr>
+<tr valign="top"><td align="left">&nbsp;</td><td>L'Essor.</td></tr>
+<tr valign="top"><td align="left">Octave MIRBEAU</td><td align="left">L'Abbé Jules.</td></tr>
+<tr valign="top"><td align="left">Lucien MUHLFELD</td><td align="left">La Carrière d'André Tourette.</td></tr>
+<tr valign="top"><td align="left">Marcel PREVOST,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;de l'Académie française</td><td align="left">L'Automne d'une Femme.<br />Cousine Laura.</td></tr>
+<tr valign="top"><td align="left">&nbsp;</td><td>Chonchette.</td></tr>
+<tr valign="top"><td align="left">&nbsp;</td><td>Lettres de Femmes.</td></tr>
+<tr valign="top"><td align="left">&nbsp;</td><td>Le Jardin secret.</td></tr>
+<tr valign="top"><td align="left">&nbsp;</td><td>Mademoiselle Jaufra.</td></tr>
+<tr valign="top"><td align="left">&nbsp;</td><td>Les Demi-Vierges.</td></tr>
+<tr valign="top"><td align="left">&nbsp;</td><td>La Confession d'un Amant.</td></tr>
+<tr valign="top"><td align="left">&nbsp;</td><td>L'Heureux Ménage.</td></tr>
+<tr valign="top"><td align="left">&nbsp;</td><td>Nouvelles Lettres de Femmes.</td></tr>
+<tr valign="top"><td align="left">&nbsp;</td><td>Le Mariage de Julienne.</td></tr>
+<tr valign="top"><td align="left">&nbsp;</td><td>Lettres à Françoise.</td></tr>
+<tr valign="top"><td align="left">&nbsp;</td><td>Le Domino Jaune.</td></tr>
+<tr valign="top"><td align="left">&nbsp;</td><td>Dernières Lettres de Femmes.</td></tr>
+<tr valign="top"><td align="left">&nbsp;</td><td>La Princesse d'Erminge.</td></tr>
+<tr valign="top"><td align="left">&nbsp;</td><td>Le Scorpion.</td></tr>
+<tr valign="top"><td align="left">&nbsp;</td><td>M. et Mme Moloch.</td></tr>
+<tr valign="top"><td align="left">Michel PROVINS</td><td align="left">Dialogues d'Amour.</td></tr>
+<tr valign="top"><td align="left">Henri de REGNIER</td><td align="left">Le Bon Plaisir.</td></tr>
+<tr valign="top"><td align="left">&nbsp;</td><td>Le Mariage de Minuit.</td></tr>
+<tr valign="top"><td align="left">Jules RENARD</td><td align="left">L'Ecornifleur.</td></tr>
+<tr valign="top"><td align="left">&nbsp;</td><td>Histoires Naturelles.</td></tr>
+<tr valign="top"><td align="left">Jean RICHEPIN,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;de l'Académie française</td><td align="left">La Glu.<br />Les Débuts de César Borgia.</td></tr>
+<tr valign="top"><td align="left">Edouard ROD</td><td align="left">La Vie privée de Michel Tessier.</td></tr>
+<tr valign="top"><td align="left">&nbsp;</td><td>Les Roches blanches.</td></tr>
+<tr valign="top"><td align="left">André THEURIET,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;de l'Académie française</td><td align="left">La Maison des deux Barbeaux.<br />Péché mortel.</td></tr>
+<tr valign="top"><td align="left">Pierre VEBER</td><td align="left">L'Aventure.</td></tr>
+</table>
+
+<p class="clg">LES INÉDITS de MODERN-BIBLIOTHÈQUE</p>
+
+<table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" summary="">
+<tr><td align="left">1 fr. 50 le Volume broché.</td><td align="left">(1 fr. 90 franco)</td></tr>
+<tr><td align="left">2 fr. 25 le Volume relié toile.</td><td align="left">(2 fr. 75 franco)</td></tr>
+</table>
+
+<p>Vient de paraître:</p>
+
+<p class="c"><b>Histoire d'un Fils de Roi</b></p>
+
+<p class="c">par ABEL HERMANT<br />Illustrations de Pierre BRISSAUD</p>
+
+<p class="ct">VOLUMES DÉJA PARUS:</p>
+
+<table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" summary="">
+<tr><td align="left">Paul ACKER</td><td align="left">le Soldat Bernard.</td></tr>
+<tr><td align="left">Maurice BARRES,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; de l'Académie Française.</td><td align="left">Au Service de l'Allemagne.</td></tr>
+<tr><td align="left">René BOYLESVE</td><td align="left">La Jeune Fille bien élevée.</td></tr>
+<tr><td align="left">Claude FARRÈRE</td><td align="left">La Bataille.</td></tr>
+<tr><td align="left">Myriam HARRY</td><td align="left">L'Ile de Volupté.</td></tr>
+<tr><td align="left">Abel HERMANT</td><td align="left">Trains de Luxe.</td></tr>
+<tr><td align="left">Paul MARGUERITTE</td><td align="left">La Flamme.</td></tr>
+<tr><td align="left">Eugène MONTFORT</td><td align="left">La Chanson de Naples.</td></tr>
+<tr><td align="left">Myriam HARRY</td><td align="left">Mme Petit-Jardin.</td></tr>
+<tr><td align="left">Paul ADAM</td><td align="left">Le Trust.</td></tr>
+<tr><td align="left">Léon DAUDET</td><td align="left">Le Bonheur d'être riche.</td></tr>
+<tr><td align="left">Lt-Colonel BARATIER</td><td align="left">A travers l'Afrique.</td></tr>
+<tr><td align="left">Pierre VALDAGNE</td><td align="left">Les Bons Ménages.</td></tr>
+<tr><td align="left">Louis BERTRAND</td><td align="left">Les Bains de Phatère.</td></tr>
+<tr><td align="left">Ch.-Henry HIRSCH</td><td align="left">Le crime de Potru, soldat.</td></tr>
+</table>
+
+<p class="c"><i>MÉMOIRES &amp; SOUVENIRS</i></p>
+
+<p class="c">Collection Historique Illustrée</p>
+
+<p class="c">PUBLIÉE SOUS LA DIRECTION DE</p>
+
+<p class="c">M. F<small>RANTZ</small> FUNCK-BRENTANO, <i>chef de la section des manuscrits à la
+Bibliothèque de l'Arsenal.</i></p>
+
+<p class="c">(Illustrations tirées des Musées et des Bibliothèques de France et de
+l'Etranger et des collections de MM. <b>Victorien Sardou, le marquis de
+Ségur, Henry Houssaye, le baron Ed. de Rothschild, le prince d'Essling,
+Charamy, Georges Hartmann, Lécuyer</b>.)</p>
+
+<p>POUR PARAITRE EN AVRIL:</p>
+
+<p class="c"><i>PARIS ROMANTIQUE</i></p>
+
+<p class="c">Voyage en France de Mrs Trollope, traduit de l'anglais et publié avec
+une introduction, par M. <small>JACQUES</small> BOULENGER</p>
+
+<p class="ct un"><b>VOLUMES DÉJA PARUS:</b></p>
+
+<p><b>Souvenirs de Mme de Caylus</b>, publ. avec une introduction de <small>M. le
+comte d'Haussonville</small>, de l'Académie française.</p>
+
+<p><b>Les Mémoires de Mme Vigée-Le Brun</b>, publ. avec une introduction par
+<small>M. DE NOLHAC</small>, conservateur du palais de Versailles.</p>
+
+<p><b>Le Règne de Louis XVI</b>, par le comte L.-Ph. de Ségur, publ. avec une
+introduction par <small>M. LE MARQUIS DE SÉGUR</small>, de l'Académie française.</p>
+
+<p><b>Les Nuits révolutionnaires</b>, de Retif de la Bretonne, publ. avec une
+introduction par <small>M. FUNCK-BRENTANO</small>.</p>
+
+<p><b>Le Règne de Robespierre</b>, par Hél.-Maria Williams, traduit pour la
+première fois de l'anglais par <small>M. FUNCK-BRENTANO</small>.</p>
+
+<p><b>Journal de Gaspard Schumacher</b>, traduit et publié pour la première
+fois par <small>M. PIERRE D'HUGUES</small>.</p>
+
+<p><b>La Révolution de Juiliet</b>: Mémoires de Mazas, chronique de Rozet,
+publ. par <small>M. RAYMOND LÉCUYER</small>.</p>
+
+<p><b>Bayard, le Chevalier sans peur et sans reproche</b>, par le Loyal
+Serviteur, publ. avec une introduction par <small>M. MAURICE MAINDRON</small>.</p>
+
+<p><b>Epopées centenaires: la Grande Armée</b>, récits de César Kangier,
+officier de la Garde Italienne, traduits pour la première fois de
+l'italien par <small>M. HENRY LYONNET</small>.</p>
+
+<p><b>1830: Mémoires de la duchesse d'Abrantès</b>, publ. avec une
+introduction par <small>M. LOUIS LOVIOZ</small>, de la Bibliothèque de l'Arsenal.</p>
+
+<p><b>Le Village</b>, par Retif de la Bretonne, publ. avec une introduction
+par <small>M. FUNCK-BRENTANO</small>.</p>
+
+<p><b>Mandrin et les Contrebandiers</b>, mémoires inédits, publiés avec une
+introduction par <small>F. FUNCK-BRENTANO</small>.</p>
+
+<p><b>La Bastille sous la Régence</b>, par M<sup>me</sup> <small>DE STAAL DE LAUNAY</small>, publ.
+avec une introduction par <small>M. F. FUNCK-BRENTANO</small>.</p>
+
+<p><b>Cahiers d'un Volontaire de 91.</b> par <small>XAVIER VERNÈRE</small>, publiés pour la
+première fois par <small>GERIN-ROZE</small>, son petit-fils.</p>
+
+<p><b>La Société Française au <small>XVIII</small><sup>e</sup> siècle</b>, par <small>CASANOVA</small>, publiée
+avec une introduction, par M. le baron <small>MARICOURT</small>.</p>
+
+<div class="figcenter" style="width: 247px;">
+<img src="images/ill066.png" width="247" height="253" alt="" title="" />
+</div>
+
+<p class="c">Société Anon. des Imp. Wellhoff et <small>ROCHE</small>, 16-18, rue N.-D.-d.-Victoires
+Paris Tél. 316-33. A<small>NCEAU</small> Directeur. 143</p>
+
+<div class="footnotes"><h3><a name="NOTES" id="NOTES"></a>NOTES:</h3>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_1_1" id="Footnote_1_1"></a><a href="#FNanchor_1_1"><span class="label">[1]</span></a> Cette fameuse flûte est aujourd'hui la propriété de M.
+Émile Bazin, à Reims. M. Bazin la conserve parmi des souvenirs de
+famille qui lui viennent du chevalier de Pougens. La petite
+flûte&mdash;ronde, longue de 151 milimètres, percée de quatre trous par
+devant et d'un trou par derrière&mdash;sert de fermoir, comme le crayon d'un
+carnet, à un exemplaire des <i>Mémoires</i> de Latude rédigés par Thiéry. A
+l'exemplaire de ces <i>Mémoires</i> sont joints plusieurs documents (lettre
+et notes provenant de M<sup>me</sup> Legros, de Latude, et de Théod. Lorin,
+secrétaire du chevalier de Pougens). Ils ont été publiés dans la
+<i>Nouvelle Revue rétrospective</i> du 10 janv. 1898, p. 48-56.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_2_2" id="Footnote_2_2"></a><a href="#FNanchor_2_2"><span class="label">[2]</span></a> Les historiens écrivent que M. et M<sup>me</sup> Legros n'avaient
+pas d'enfants. Parmi les notes de Théod. Lorin, secrétaire du chevalier
+de Pougens, on lit: «M. de Pougens, qui avait joint ses efforts à ceux
+des personnes dont le crédit procura la liberté à l'infortuné Latude, et
+qui contribua à lui assurer une existence honorable, est resté, jusqu'à
+sa mort, le bienfaiteur du fils et de la fille de M<sup>me</sup> Legros,
+lesquels existent encore (1851)». <i>Nouvelle Revue rétrospective</i>, 10
+Janv. 1898, p. 51.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_3_3" id="Footnote_3_3"></a><a href="#FNanchor_3_3"><span class="label">[3]</span></a> Parmi les documents concernant Latude, conservés à la
+Bibliothèque de la Ville de Paris (nº 10.731), il y a, de la main du
+héros, un écrit, qui constitue la plus abominable des tentatives de
+chantage contre le marquis de Villette, son bienfaiteur. Ce trait infâme
+suffirait à faire juger le personnage.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_4_4" id="Footnote_4_4"></a><a href="#FNanchor_4_4"><span class="label">[4]</span></a> Enquête faite par J.-J. Grandin, commissaire au Châtelet,
+21 juill. 1789. Arch. nat. Y. 13.319 (Communication de M. Al. Tuetey).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_5_5" id="Footnote_5_5"></a><a href="#FNanchor_5_5"><span class="label">[5]</span></a> Aujourd'hui au Musée historique de la Ville de Paris (hôtel
+Carnavalet).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_6_6" id="Footnote_6_6"></a><a href="#FNanchor_6_6"><span class="label">[6]</span></a> Thierry était un avocat du barreau de Nancy. A cette
+époque, il quitta la carrière pour se livrer à des spéculations qui ne
+furent pas toujours heureuses.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_7_7" id="Footnote_7_7"></a><a href="#FNanchor_7_7"><span class="label">[7]</span></a> Les notes de Théod. Lorin, publiées dans la <i>Nouvelle Revue
+rétrospective</i> (10 janvier 1898, p. 49-51) confirment ce témoignage de
+la manière la plus complète. «Quoique très âgé, car il est mort à
+quatre-vingts ans, M. de Latude avait conservé toute sa force, disons
+même la verdeur de sa jeunesse.»</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_8_8" id="Footnote_8_8"></a><a href="#FNanchor_8_8"><span class="label">[8]</span></a> Voy. Gustave Bertrand, <i>Catalogue des manuscrits français
+de la Bibliothèque de Saint-Pétersbourg</i>, Paris, 1874, in-8.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_9_9" id="Footnote_9_9"></a><a href="#FNanchor_9_9"><span class="label">[9]</span></a> On a vu, par ce qui précède, que tout ceci n'est que
+mensonge grossier.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_10_10" id="Footnote_10_10"></a><a href="#FNanchor_10_10"><span class="label">[10]</span></a> Comparer ces détails avec la partie correspondante de
+l'introduction. Dans cette partie de ces mémoires Latude ne raconte que
+des mensonges.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_11_11" id="Footnote_11_11"></a><a href="#FNanchor_11_11"><span class="label">[11]</span></a> Il n'y a rien de vrai dans ces affirmations: un domestique
+fut mis auprès de Latude, pour le servir à la Bastille, mais par les
+soins et aux frais du gouvernement.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_12_12" id="Footnote_12_12"></a><a href="#FNanchor_12_12"><span class="label">[12]</span></a> Latude, qui est des environs de Montpellier, écrit
+toujours «je demanda», «je regarda», «j'observa»...
+</p><p>
+Ici commence la partie du mémoire rédigé par Latude lui-même dans sa
+précision, dont l'original est conservé dans la Bibliothèque impériale
+de Saint-Pétersbourg et qui mérite infiniment plus de confiance que les
+mémoires rédigés par Thierry.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_13_13" id="Footnote_13_13"></a><a href="#FNanchor_13_13"><span class="label">[13]</span></a> Cette expression, «la quatrième Comté», désignait la
+quatrième chambre de la tour de la Comté.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_14_14" id="Footnote_14_14"></a><a href="#FNanchor_14_14"><span class="label">[14]</span></a> En 1764 le 3 août tombait un vendredi et le 5 août un
+dimanche.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_15_15" id="Footnote_15_15"></a><a href="#FNanchor_15_15"><span class="label">[15]</span></a> Latude s'était mis dans la tête que M<sup>me</sup> de Pompadour
+était une magicienne qui avait ensorcelé le roi, tous ceux qui
+l'approchaient, et tous ceux qui avaient à s'occuper de ses affaires à
+lui, Latude.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_16_16" id="Footnote_16_16"></a><a href="#FNanchor_16_16"><span class="label">[16]</span></a> Plus de quatre mille francs de valeur actuelle, uniquement
+pour la table. En outre plus de 500 livres, près de 2 000 francs de
+valeur actuelle, pour ses autres besoins.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_17_17" id="Footnote_17_17"></a><a href="#FNanchor_17_17"><span class="label">[17]</span></a> Latude écrit ces lignes étant à Charenton.</p></div>
+
+</div>
+<hr />
+
+
+
+
+
+
+
+<pre>
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Mémoires authentiques de Latude,
+écrites par lui au donjon de Vincennes et à Charenton, by Jean Henri Latude
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK MÉMOIRES DE LATUDE ***
+
+***** This file should be named 33745-h.htm or 33745-h.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ http://www.gutenberg.org/3/3/7/4/33745/
+
+Produced by Chuck Greif and the Online Distributed
+Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was
+produced from images available at the Bibliothèque nationale
+de France (BnF/Gallica) at http://gallica.bnf.fr)
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations.
+To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ http://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+
+
+</pre>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/33745-h/images/brux-lg.png b/33745-h/images/brux-lg.png
new file mode 100644
index 0000000..0664a1e
--- /dev/null
+++ b/33745-h/images/brux-lg.png
Binary files differ
diff --git a/33745-h/images/brux.png b/33745-h/images/brux.png
new file mode 100644
index 0000000..93abee7
--- /dev/null
+++ b/33745-h/images/brux.png
Binary files differ
diff --git a/33745-h/images/cover-lg.png b/33745-h/images/cover-lg.png
new file mode 100644
index 0000000..b714db6
--- /dev/null
+++ b/33745-h/images/cover-lg.png
Binary files differ
diff --git a/33745-h/images/cover.jpg b/33745-h/images/cover.jpg
new file mode 100644
index 0000000..83b5126
--- /dev/null
+++ b/33745-h/images/cover.jpg
Binary files differ
diff --git a/33745-h/images/cover.png b/33745-h/images/cover.png
new file mode 100644
index 0000000..4abd325
--- /dev/null
+++ b/33745-h/images/cover.png
Binary files differ
diff --git a/33745-h/images/cover2.png b/33745-h/images/cover2.png
new file mode 100644
index 0000000..68c8c14
--- /dev/null
+++ b/33745-h/images/cover2.png
Binary files differ
diff --git a/33745-h/images/ill001.png b/33745-h/images/ill001.png
new file mode 100644
index 0000000..a24630f
--- /dev/null
+++ b/33745-h/images/ill001.png
Binary files differ
diff --git a/33745-h/images/ill002.png b/33745-h/images/ill002.png
new file mode 100644
index 0000000..cbcefdf
--- /dev/null
+++ b/33745-h/images/ill002.png
Binary files differ
diff --git a/33745-h/images/ill003.png b/33745-h/images/ill003.png
new file mode 100644
index 0000000..92db32e
--- /dev/null
+++ b/33745-h/images/ill003.png
Binary files differ
diff --git a/33745-h/images/ill004-lg.png b/33745-h/images/ill004-lg.png
new file mode 100644
index 0000000..497d456
--- /dev/null
+++ b/33745-h/images/ill004-lg.png
Binary files differ
diff --git a/33745-h/images/ill004.png b/33745-h/images/ill004.png
new file mode 100644
index 0000000..bbae19e
--- /dev/null
+++ b/33745-h/images/ill004.png
Binary files differ
diff --git a/33745-h/images/ill005.png b/33745-h/images/ill005.png
new file mode 100644
index 0000000..bad8cba
--- /dev/null
+++ b/33745-h/images/ill005.png
Binary files differ
diff --git a/33745-h/images/ill006.png b/33745-h/images/ill006.png
new file mode 100644
index 0000000..d88d951
--- /dev/null
+++ b/33745-h/images/ill006.png
Binary files differ
diff --git a/33745-h/images/ill007.png b/33745-h/images/ill007.png
new file mode 100644
index 0000000..00ffe9d
--- /dev/null
+++ b/33745-h/images/ill007.png
Binary files differ
diff --git a/33745-h/images/ill008.png b/33745-h/images/ill008.png
new file mode 100644
index 0000000..6198e72
--- /dev/null
+++ b/33745-h/images/ill008.png
Binary files differ
diff --git a/33745-h/images/ill009.png b/33745-h/images/ill009.png
new file mode 100644
index 0000000..4768a3c
--- /dev/null
+++ b/33745-h/images/ill009.png
Binary files differ
diff --git a/33745-h/images/ill010.png b/33745-h/images/ill010.png
new file mode 100644
index 0000000..68e1dc2
--- /dev/null
+++ b/33745-h/images/ill010.png
Binary files differ
diff --git a/33745-h/images/ill011.png b/33745-h/images/ill011.png
new file mode 100644
index 0000000..3de960b
--- /dev/null
+++ b/33745-h/images/ill011.png
Binary files differ
diff --git a/33745-h/images/ill012.png b/33745-h/images/ill012.png
new file mode 100644
index 0000000..c619377
--- /dev/null
+++ b/33745-h/images/ill012.png
Binary files differ
diff --git a/33745-h/images/ill013.png b/33745-h/images/ill013.png
new file mode 100644
index 0000000..2d9e5ea
--- /dev/null
+++ b/33745-h/images/ill013.png
Binary files differ
diff --git a/33745-h/images/ill013a.png b/33745-h/images/ill013a.png
new file mode 100644
index 0000000..bb595fd
--- /dev/null
+++ b/33745-h/images/ill013a.png
Binary files differ
diff --git a/33745-h/images/ill014.png b/33745-h/images/ill014.png
new file mode 100644
index 0000000..756baa7
--- /dev/null
+++ b/33745-h/images/ill014.png
Binary files differ
diff --git a/33745-h/images/ill015.png b/33745-h/images/ill015.png
new file mode 100644
index 0000000..b457fb7
--- /dev/null
+++ b/33745-h/images/ill015.png
Binary files differ
diff --git a/33745-h/images/ill016.png b/33745-h/images/ill016.png
new file mode 100644
index 0000000..00b8b0a
--- /dev/null
+++ b/33745-h/images/ill016.png
Binary files differ
diff --git a/33745-h/images/ill017.png b/33745-h/images/ill017.png
new file mode 100644
index 0000000..20cd2de
--- /dev/null
+++ b/33745-h/images/ill017.png
Binary files differ
diff --git a/33745-h/images/ill018.png b/33745-h/images/ill018.png
new file mode 100644
index 0000000..a7305f7
--- /dev/null
+++ b/33745-h/images/ill018.png
Binary files differ
diff --git a/33745-h/images/ill019.png b/33745-h/images/ill019.png
new file mode 100644
index 0000000..9f6d870
--- /dev/null
+++ b/33745-h/images/ill019.png
Binary files differ
diff --git a/33745-h/images/ill020.png b/33745-h/images/ill020.png
new file mode 100644
index 0000000..ef1d378
--- /dev/null
+++ b/33745-h/images/ill020.png
Binary files differ
diff --git a/33745-h/images/ill021.png b/33745-h/images/ill021.png
new file mode 100644
index 0000000..53baf54
--- /dev/null
+++ b/33745-h/images/ill021.png
Binary files differ
diff --git a/33745-h/images/ill022.png b/33745-h/images/ill022.png
new file mode 100644
index 0000000..fc67d5c
--- /dev/null
+++ b/33745-h/images/ill022.png
Binary files differ
diff --git a/33745-h/images/ill023.png b/33745-h/images/ill023.png
new file mode 100644
index 0000000..ef48c08
--- /dev/null
+++ b/33745-h/images/ill023.png
Binary files differ
diff --git a/33745-h/images/ill024.png b/33745-h/images/ill024.png
new file mode 100644
index 0000000..7a88efe
--- /dev/null
+++ b/33745-h/images/ill024.png
Binary files differ
diff --git a/33745-h/images/ill025.png b/33745-h/images/ill025.png
new file mode 100644
index 0000000..7fa7e7f
--- /dev/null
+++ b/33745-h/images/ill025.png
Binary files differ
diff --git a/33745-h/images/ill026.png b/33745-h/images/ill026.png
new file mode 100644
index 0000000..697f86e
--- /dev/null
+++ b/33745-h/images/ill026.png
Binary files differ
diff --git a/33745-h/images/ill027.png b/33745-h/images/ill027.png
new file mode 100644
index 0000000..d496b02
--- /dev/null
+++ b/33745-h/images/ill027.png
Binary files differ
diff --git a/33745-h/images/ill028.png b/33745-h/images/ill028.png
new file mode 100644
index 0000000..2960242
--- /dev/null
+++ b/33745-h/images/ill028.png
Binary files differ
diff --git a/33745-h/images/ill029.png b/33745-h/images/ill029.png
new file mode 100644
index 0000000..af5595b
--- /dev/null
+++ b/33745-h/images/ill029.png
Binary files differ
diff --git a/33745-h/images/ill030.png b/33745-h/images/ill030.png
new file mode 100644
index 0000000..45bc76e
--- /dev/null
+++ b/33745-h/images/ill030.png
Binary files differ
diff --git a/33745-h/images/ill031.png b/33745-h/images/ill031.png
new file mode 100644
index 0000000..b9153c7
--- /dev/null
+++ b/33745-h/images/ill031.png
Binary files differ
diff --git a/33745-h/images/ill033.png b/33745-h/images/ill033.png
new file mode 100644
index 0000000..f97073d
--- /dev/null
+++ b/33745-h/images/ill033.png
Binary files differ
diff --git a/33745-h/images/ill034.png b/33745-h/images/ill034.png
new file mode 100644
index 0000000..48dfb42
--- /dev/null
+++ b/33745-h/images/ill034.png
Binary files differ
diff --git a/33745-h/images/ill035-lg.png b/33745-h/images/ill035-lg.png
new file mode 100644
index 0000000..dcfbcaa
--- /dev/null
+++ b/33745-h/images/ill035-lg.png
Binary files differ
diff --git a/33745-h/images/ill035.png b/33745-h/images/ill035.png
new file mode 100644
index 0000000..16bf1be
--- /dev/null
+++ b/33745-h/images/ill035.png
Binary files differ
diff --git a/33745-h/images/ill036-lg.png b/33745-h/images/ill036-lg.png
new file mode 100644
index 0000000..6e99580
--- /dev/null
+++ b/33745-h/images/ill036-lg.png
Binary files differ
diff --git a/33745-h/images/ill036.png b/33745-h/images/ill036.png
new file mode 100644
index 0000000..ec385e4
--- /dev/null
+++ b/33745-h/images/ill036.png
Binary files differ
diff --git a/33745-h/images/ill037-lg.png b/33745-h/images/ill037-lg.png
new file mode 100644
index 0000000..2d96675
--- /dev/null
+++ b/33745-h/images/ill037-lg.png
Binary files differ
diff --git a/33745-h/images/ill037.png b/33745-h/images/ill037.png
new file mode 100644
index 0000000..17f6581
--- /dev/null
+++ b/33745-h/images/ill037.png
Binary files differ
diff --git a/33745-h/images/ill038-lg.png b/33745-h/images/ill038-lg.png
new file mode 100644
index 0000000..3d00e18
--- /dev/null
+++ b/33745-h/images/ill038-lg.png
Binary files differ
diff --git a/33745-h/images/ill038.png b/33745-h/images/ill038.png
new file mode 100644
index 0000000..bd731e5
--- /dev/null
+++ b/33745-h/images/ill038.png
Binary files differ
diff --git a/33745-h/images/ill039.png b/33745-h/images/ill039.png
new file mode 100644
index 0000000..96fa788
--- /dev/null
+++ b/33745-h/images/ill039.png
Binary files differ
diff --git a/33745-h/images/ill040.png b/33745-h/images/ill040.png
new file mode 100644
index 0000000..583956d
--- /dev/null
+++ b/33745-h/images/ill040.png
Binary files differ
diff --git a/33745-h/images/ill041.png b/33745-h/images/ill041.png
new file mode 100644
index 0000000..7038ac0
--- /dev/null
+++ b/33745-h/images/ill041.png
Binary files differ
diff --git a/33745-h/images/ill042-lg.png b/33745-h/images/ill042-lg.png
new file mode 100644
index 0000000..c3c6fca
--- /dev/null
+++ b/33745-h/images/ill042-lg.png
Binary files differ
diff --git a/33745-h/images/ill042.png b/33745-h/images/ill042.png
new file mode 100644
index 0000000..d220060
--- /dev/null
+++ b/33745-h/images/ill042.png
Binary files differ
diff --git a/33745-h/images/ill043-lg.png b/33745-h/images/ill043-lg.png
new file mode 100644
index 0000000..a617eac
--- /dev/null
+++ b/33745-h/images/ill043-lg.png
Binary files differ
diff --git a/33745-h/images/ill043.png b/33745-h/images/ill043.png
new file mode 100644
index 0000000..b5b8666
--- /dev/null
+++ b/33745-h/images/ill043.png
Binary files differ
diff --git a/33745-h/images/ill044-lg.png b/33745-h/images/ill044-lg.png
new file mode 100644
index 0000000..a1c558e
--- /dev/null
+++ b/33745-h/images/ill044-lg.png
Binary files differ
diff --git a/33745-h/images/ill044.png b/33745-h/images/ill044.png
new file mode 100644
index 0000000..dcbb144
--- /dev/null
+++ b/33745-h/images/ill044.png
Binary files differ
diff --git a/33745-h/images/ill045-lg.png b/33745-h/images/ill045-lg.png
new file mode 100644
index 0000000..10bbb4f
--- /dev/null
+++ b/33745-h/images/ill045-lg.png
Binary files differ
diff --git a/33745-h/images/ill045.png b/33745-h/images/ill045.png
new file mode 100644
index 0000000..57f320e
--- /dev/null
+++ b/33745-h/images/ill045.png
Binary files differ
diff --git a/33745-h/images/ill046.png b/33745-h/images/ill046.png
new file mode 100644
index 0000000..a2db537
--- /dev/null
+++ b/33745-h/images/ill046.png
Binary files differ
diff --git a/33745-h/images/ill047-lg.png b/33745-h/images/ill047-lg.png
new file mode 100644
index 0000000..96b76fb
--- /dev/null
+++ b/33745-h/images/ill047-lg.png
Binary files differ
diff --git a/33745-h/images/ill047.png b/33745-h/images/ill047.png
new file mode 100644
index 0000000..a418e33
--- /dev/null
+++ b/33745-h/images/ill047.png
Binary files differ
diff --git a/33745-h/images/ill048.png b/33745-h/images/ill048.png
new file mode 100644
index 0000000..385e7b2
--- /dev/null
+++ b/33745-h/images/ill048.png
Binary files differ
diff --git a/33745-h/images/ill049.png b/33745-h/images/ill049.png
new file mode 100644
index 0000000..dbaddd7
--- /dev/null
+++ b/33745-h/images/ill049.png
Binary files differ
diff --git a/33745-h/images/ill050-lg.png b/33745-h/images/ill050-lg.png
new file mode 100644
index 0000000..945e5d5
--- /dev/null
+++ b/33745-h/images/ill050-lg.png
Binary files differ
diff --git a/33745-h/images/ill050.png b/33745-h/images/ill050.png
new file mode 100644
index 0000000..3071f09
--- /dev/null
+++ b/33745-h/images/ill050.png
Binary files differ
diff --git a/33745-h/images/ill051.png b/33745-h/images/ill051.png
new file mode 100644
index 0000000..5735a50
--- /dev/null
+++ b/33745-h/images/ill051.png
Binary files differ
diff --git a/33745-h/images/ill052.png b/33745-h/images/ill052.png
new file mode 100644
index 0000000..d859d41
--- /dev/null
+++ b/33745-h/images/ill052.png
Binary files differ
diff --git a/33745-h/images/ill053-lg.png b/33745-h/images/ill053-lg.png
new file mode 100644
index 0000000..938b803
--- /dev/null
+++ b/33745-h/images/ill053-lg.png
Binary files differ
diff --git a/33745-h/images/ill053.png b/33745-h/images/ill053.png
new file mode 100644
index 0000000..7b65445
--- /dev/null
+++ b/33745-h/images/ill053.png
Binary files differ
diff --git a/33745-h/images/ill054.png b/33745-h/images/ill054.png
new file mode 100644
index 0000000..9428ec0
--- /dev/null
+++ b/33745-h/images/ill054.png
Binary files differ
diff --git a/33745-h/images/ill055-lg.png b/33745-h/images/ill055-lg.png
new file mode 100644
index 0000000..e9f8005
--- /dev/null
+++ b/33745-h/images/ill055-lg.png
Binary files differ
diff --git a/33745-h/images/ill055.png b/33745-h/images/ill055.png
new file mode 100644
index 0000000..3116cbb
--- /dev/null
+++ b/33745-h/images/ill055.png
Binary files differ
diff --git a/33745-h/images/ill056-lg.png b/33745-h/images/ill056-lg.png
new file mode 100644
index 0000000..6ed7f3a
--- /dev/null
+++ b/33745-h/images/ill056-lg.png
Binary files differ
diff --git a/33745-h/images/ill056.png b/33745-h/images/ill056.png
new file mode 100644
index 0000000..719be16
--- /dev/null
+++ b/33745-h/images/ill056.png
Binary files differ
diff --git a/33745-h/images/ill057-lg.png b/33745-h/images/ill057-lg.png
new file mode 100644
index 0000000..994d77e
--- /dev/null
+++ b/33745-h/images/ill057-lg.png
Binary files differ
diff --git a/33745-h/images/ill057.png b/33745-h/images/ill057.png
new file mode 100644
index 0000000..2a69073
--- /dev/null
+++ b/33745-h/images/ill057.png
Binary files differ
diff --git a/33745-h/images/ill058.png b/33745-h/images/ill058.png
new file mode 100644
index 0000000..b0b1f85
--- /dev/null
+++ b/33745-h/images/ill058.png
Binary files differ
diff --git a/33745-h/images/ill059.png b/33745-h/images/ill059.png
new file mode 100644
index 0000000..4658363
--- /dev/null
+++ b/33745-h/images/ill059.png
Binary files differ
diff --git a/33745-h/images/ill060.png b/33745-h/images/ill060.png
new file mode 100644
index 0000000..0957a0c
--- /dev/null
+++ b/33745-h/images/ill060.png
Binary files differ
diff --git a/33745-h/images/ill061.png b/33745-h/images/ill061.png
new file mode 100644
index 0000000..8f2f7d5
--- /dev/null
+++ b/33745-h/images/ill061.png
Binary files differ
diff --git a/33745-h/images/ill062.png b/33745-h/images/ill062.png
new file mode 100644
index 0000000..1e44913
--- /dev/null
+++ b/33745-h/images/ill062.png
Binary files differ
diff --git a/33745-h/images/ill063.png b/33745-h/images/ill063.png
new file mode 100644
index 0000000..280c625
--- /dev/null
+++ b/33745-h/images/ill063.png
Binary files differ
diff --git a/33745-h/images/ill064.png b/33745-h/images/ill064.png
new file mode 100644
index 0000000..0feff25
--- /dev/null
+++ b/33745-h/images/ill064.png
Binary files differ
diff --git a/33745-h/images/ill065.png b/33745-h/images/ill065.png
new file mode 100644
index 0000000..bb66691
--- /dev/null
+++ b/33745-h/images/ill065.png
Binary files differ
diff --git a/33745-h/images/ill066.png b/33745-h/images/ill066.png
new file mode 100644
index 0000000..be3d402
--- /dev/null
+++ b/33745-h/images/ill066.png
Binary files differ
diff --git a/33745-h/images/latude.png b/33745-h/images/latude.png
new file mode 100644
index 0000000..2dd6bef
--- /dev/null
+++ b/33745-h/images/latude.png
Binary files differ
diff --git a/33745-h/images/quesnay.png b/33745-h/images/quesnay.png
new file mode 100644
index 0000000..c51416a
--- /dev/null
+++ b/33745-h/images/quesnay.png
Binary files differ
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..53d2eab
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #33745 (https://www.gutenberg.org/ebooks/33745)