diff options
| -rw-r--r-- | .gitattributes | 3 | ||||
| -rw-r--r-- | 33745-0.txt | 8609 | ||||
| -rw-r--r-- | 33745-0.zip | bin | 0 -> 176766 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 33745-8.txt | 8608 | ||||
| -rw-r--r-- | 33745-8.zip | bin | 0 -> 174914 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 33745-h.zip | bin | 0 -> 5332622 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 33745-h/33745-h.htm | 8915 | ||||
| -rw-r--r-- | 33745-h/images/brux-lg.png | bin | 0 -> 127655 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 33745-h/images/brux.png | bin | 0 -> 88325 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 33745-h/images/cover-lg.png | bin | 0 -> 358111 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 33745-h/images/cover.jpg | bin | 0 -> 50315 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 33745-h/images/cover.png | bin | 0 -> 63386 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 33745-h/images/cover2.png | bin | 0 -> 56817 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 33745-h/images/ill001.png | bin | 0 -> 28106 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 33745-h/images/ill002.png | bin | 0 -> 32873 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 33745-h/images/ill003.png | bin | 0 -> 39599 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 33745-h/images/ill004-lg.png | bin | 0 -> 87224 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 33745-h/images/ill004.png | bin | 0 -> 43560 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 33745-h/images/ill005.png | bin | 0 -> 41094 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 33745-h/images/ill006.png | bin | 0 -> 7553 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 33745-h/images/ill007.png | bin | 0 -> 20504 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 33745-h/images/ill008.png | bin | 0 -> 2559 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 33745-h/images/ill009.png | bin | 0 -> 78195 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 33745-h/images/ill010.png | bin | 0 -> 13705 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 33745-h/images/ill011.png | bin | 0 -> 3140 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 33745-h/images/ill012.png | bin | 0 -> 45440 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 33745-h/images/ill013.png | bin | 0 -> 18971 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 33745-h/images/ill013a.png | bin | 0 -> 72956 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 33745-h/images/ill014.png | bin | 0 -> 16396 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 33745-h/images/ill015.png | bin | 0 -> 15615 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 33745-h/images/ill016.png | bin | 0 -> 39745 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 33745-h/images/ill017.png | bin | 0 -> 70834 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 33745-h/images/ill018.png | bin | 0 -> 84512 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 33745-h/images/ill019.png | bin | 0 -> 30487 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 33745-h/images/ill020.png | bin | 0 -> 7936 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 33745-h/images/ill021.png | bin | 0 -> 30804 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 33745-h/images/ill022.png | bin | 0 -> 13267 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 33745-h/images/ill023.png | bin | 0 -> 50335 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 33745-h/images/ill024.png | bin | 0 -> 31483 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 33745-h/images/ill025.png | bin | 0 -> 34975 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 33745-h/images/ill026.png | bin | 0 -> 42064 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 33745-h/images/ill027.png | bin | 0 -> 5034 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 33745-h/images/ill028.png | bin | 0 -> 44316 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 33745-h/images/ill029.png | bin | 0 -> 15805 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 33745-h/images/ill030.png | bin | 0 -> 67143 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 33745-h/images/ill031.png | bin | 0 -> 52825 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 33745-h/images/ill033.png | bin | 0 -> 28481 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 33745-h/images/ill034.png | bin | 0 -> 31827 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 33745-h/images/ill035-lg.png | bin | 0 -> 96231 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 33745-h/images/ill035.png | bin | 0 -> 81596 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 33745-h/images/ill036-lg.png | bin | 0 -> 96621 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 33745-h/images/ill036.png | bin | 0 -> 81958 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 33745-h/images/ill037-lg.png | bin | 0 -> 111030 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 33745-h/images/ill037.png | bin | 0 -> 94010 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 33745-h/images/ill038-lg.png | bin | 0 -> 92786 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 33745-h/images/ill038.png | bin | 0 -> 76213 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 33745-h/images/ill039.png | bin | 0 -> 29707 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 33745-h/images/ill040.png | bin | 0 -> 29121 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 33745-h/images/ill041.png | bin | 0 -> 56163 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 33745-h/images/ill042-lg.png | bin | 0 -> 63771 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 33745-h/images/ill042.png | bin | 0 -> 55314 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 33745-h/images/ill043-lg.png | bin | 0 -> 128511 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 33745-h/images/ill043.png | bin | 0 -> 93863 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 33745-h/images/ill044-lg.png | bin | 0 -> 92051 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 33745-h/images/ill044.png | bin | 0 -> 78535 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 33745-h/images/ill045-lg.png | bin | 0 -> 66797 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 33745-h/images/ill045.png | bin | 0 -> 55905 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 33745-h/images/ill046.png | bin | 0 -> 50634 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 33745-h/images/ill047-lg.png | bin | 0 -> 96124 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 33745-h/images/ill047.png | bin | 0 -> 89500 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 33745-h/images/ill048.png | bin | 0 -> 7365 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 33745-h/images/ill049.png | bin | 0 -> 107429 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 33745-h/images/ill050-lg.png | bin | 0 -> 72409 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 33745-h/images/ill050.png | bin | 0 -> 34411 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 33745-h/images/ill051.png | bin | 0 -> 7263 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 33745-h/images/ill052.png | bin | 0 -> 17037 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 33745-h/images/ill053-lg.png | bin | 0 -> 49824 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 33745-h/images/ill053.png | bin | 0 -> 40751 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 33745-h/images/ill054.png | bin | 0 -> 69409 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 33745-h/images/ill055-lg.png | bin | 0 -> 85259 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 33745-h/images/ill055.png | bin | 0 -> 72304 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 33745-h/images/ill056-lg.png | bin | 0 -> 114813 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 33745-h/images/ill056.png | bin | 0 -> 84930 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 33745-h/images/ill057-lg.png | bin | 0 -> 81339 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 33745-h/images/ill057.png | bin | 0 -> 68835 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 33745-h/images/ill058.png | bin | 0 -> 87640 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 33745-h/images/ill059.png | bin | 0 -> 83189 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 33745-h/images/ill060.png | bin | 0 -> 82902 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 33745-h/images/ill061.png | bin | 0 -> 51883 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 33745-h/images/ill062.png | bin | 0 -> 69660 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 33745-h/images/ill063.png | bin | 0 -> 770 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 33745-h/images/ill064.png | bin | 0 -> 58882 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 33745-h/images/ill065.png | bin | 0 -> 6768 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 33745-h/images/ill066.png | bin | 0 -> 16610 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 33745-h/images/latude.png | bin | 0 -> 14495 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 33745-h/images/quesnay.png | bin | 0 -> 39469 bytes | |||
| -rw-r--r-- | LICENSE.txt | 11 | ||||
| -rw-r--r-- | README.md | 2 |
98 files changed, 26148 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes new file mode 100644 index 0000000..6833f05 --- /dev/null +++ b/.gitattributes @@ -0,0 +1,3 @@ +* text=auto +*.txt text +*.md text diff --git a/33745-0.txt b/33745-0.txt new file mode 100644 index 0000000..e8aabdb --- /dev/null +++ b/33745-0.txt @@ -0,0 +1,8609 @@ +The Project Gutenberg EBook of Mémoires authentiques de Latude, +écrites par lui au donjon de Vincennes et à Charenton, +by Jean Henri Latude + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: Mémoires authentiques de Latude, +écrites par lui au donjon de Vincennes et à Charenton + +Author: Jean Henri Latude + +Release Date: September 18, 2010 [EBook #33745] + +Language: French + +Character set encoding: UTF-8 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK MÉMOIRES DE LATUDE *** + + + + +Produced by Chuck Greif and the Online Distributed +Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was +produced from images available at the Bibliothèque nationale +de France (BnF/Gallica) at http://gallica.bnf.fr) + + + + + + + + + +[Illustration] + +ÉDITION ILLUSTRÉE PRIX: 1 fr. 50 net. + +MÉMOIRES ET SOUVENIRS + +publiés sous la direction de + +F. FUNCK-BRENTANO + +MÉMOIRES AUTHENTIQUES + +DE + +LATUDE + +ÉCRITS PAR LUI AU DONJON DE VINCENNES ET A CHARENTON + +Publiés d'après le manuscrit de SAINT-PÉTERSBOURG + +_Avec une Introduction_ + +PAR + +F. FUNCK-BRENTANO. + +ARTHÈME FAYARD, ÉDITEUR + +18-20, RUE DU SAINT-GOTHARD 18-20 + +PARIS + + + + +MÉMOIRES AUTHENTIQUES +DE +LATUDE + +[Illustration: LE DOCTEUR QUESNAY + +(Fondateur de la doctrine des physiocrates et médecin de Mme de +Pompadour) + +(Peint par Chevallier (1745), gravé par Will) (Bibl. de l'Arsenal)] + +[Illustration: MÉMOIRES AUTHENTIQUES + +de + +LATUDE + +ÉCRITS PAR LUI AU DONJON DE VINCENNES ET À CHARENTON + +_Publiés d'après le manuscrit_ + +de + +SAINT PETERSBOURG + +AVEC UNE INTRODUCTION + +par + +F. FUNCK-BRENTANO] + +[Illustration: M. Masers dit Latude + + Victime du pouvoir injust et criminel, + Masers dans le Cahots eût terminé sa vie, + Si l'art du despotisme, aussi fin que cruel, + Avoit pu dans ses fers enchaînés son genie + +Des. et Gravé avec le Phisionotrace par Quesndey, rue Croix des petits +Champs 11º 1º à Paris + +JEAN HENRY, DIT DANRY, DIT MASERS DE LATUDE + +(Bibl. nat., estampes) + +Au témoignage des contemporains ce portrait est le plus ressemblant de +ceux qui ont été faits du célèbre prisonnier.] + +[Illustration] + + + + +LA VIE DE LATUDE + + +Peu de figures historiques ont pris dans l'imagination populaire une +plus grande place que Masers de Latude. Le célèbre prisonnier semble +avoir résumé dans sa vie de souffrances les iniquités d'un gouvernement +arbitraire. Les romanciers et les dramaturges du XIXe siècle ont fait +de lui un héros, les poètes ont drapé ses malheurs de crêpes étoilés, +nos plus grands historiens lui ont consacré leurs veilles, de nombreuses +éditions de ses _Mémoires_ se sont succédé jusqu'à nos jours. Les +contemporains de Latude le regardaient déjà comme un martyr, et la +postérité n'a pas découronné sa tête blanchie dans les prisons de cette +lumineuse auréole. Sa légende Latude l'a formée lui-même. Lorsqu'en 1790 +il racontera l'histoire de sa vie, il se servira de son imagination +méridionale plus que de ses souvenirs. Mais à la Bibliothèque impériale +de Saint-Pétersbourg sont conservés les mémoires qu'il écrivit dans sa +prison avec une sincérité qui fait défaut à ceux qu'il dictera plus tard +à l'usage du public: nous les imprimons plus loin. D'autre part, les +documents qui composaient son dossier dans les Archives de la Bastille +sont conservés à l'Arsenal, à Carnavalet. Il est, grâce à eux, facile de +rétablir la vérité. + + +I + +Le 23 mars 1725, à Montagnac, en Languedoc, une pauvre fille, Jeanneton +Aubrespy, mettait au monde un enfant qui fut baptisé trois jours plus +tard. Jean Bonhour et Jeanne Boudet, les parrain et marraine, donnèrent +au nouveau-né les prénoms de Jean-Henri. Quant à un nom de famille, le +pauvret n'en avait pas, enfant d'un père inconnu. + +Jeanneton venait de passer la trentaine. Elle était de famille +bourgeoise et demeurait près de la porte de Lom, dans une petite maison +qui semble lui avoir appartenu. Plusieurs de ses cousins occupaient des +grades dans l'armée. Mais, du jour où elle fut devenue mère, sa famille +la repoussa. Son existence devint misérable. Femme vaillante, cousant et +filant, elle éleva son gamin, qui poussait intelligent, vif, très +ambitieux. Elle parvint à lui faire donner quelque instruction, et nous +trouvons Jean-Henri, à l'âge de dix-sept ans, garçon chirurgien dans +l'armée du Languedoc. Au XVIIIe siècle, les chirurgiens n'étaient +pas, à vrai dire, de grands personnages: leurs fonctions consistaient +surtout à faire la barbe, à arracher les dents et à pratiquer les +saignées. Néanmoins la place était bonne. «Les garçons chirurgiens des +armées, écrit l'exemple du guet Saint-Marc, qui ont travaillé de leur +profession, ont gagné beaucoup d'argent.» Dès cette époque, ne voulant +pas porter le nom de sa mère, le jeune homme avait ingénieusement +transformé son double prénom en Jean Danry. C'est ainsi qu'il est déjà +désigné dans un passeport à destination de l'Alsace, délivré le 25 mars +1743 par le commandant des armées royales en Languedoc. Danry suivit, en +cette année 1743, les troupes du maréchal de Noailles dans leurs +opérations sur le Main et le Rhin et, vers la fin de la saison, le +maréchal lui donna un certificat attestant qu'il l'avait bien et +fidèlement servi. + +En 1747, Danry est à Bruxelles employé dans l'hôpital ambulant des +armées de Flandre, aux appointements de 50 livres par mois. Il assista +au fameux assaut de Berg-op-Zoom, que les colonnes françaises enlevèrent +avec tant de bravoure sous le commandement du comte de LÅ“wendal. Mais +la paix d'Aix-la-Chapelle fut signée, les armées furent licenciées et +Danry vint à Paris. Il avait en poche une recommandation pour le +chirurgien du maréchal de Noailles, Descluzeaux, et un certificat signé +par Guignard de la Garde, commissaire des guerres, qui témoignait de la +bonne conduite et des capacités «du nommé Dhanry, garçon chirurgien». +Ces deux certificats composaient le plus clair de sa fortune. + +Danry arriva à Paris à la fin de l'année 1748. On le voyait se promener +les après-midi au Tuileries en habit gris et veste rouge, portant bien +ses vingt-trois ans. De moyenne taille, un peu fluet, ses cheveux bruns +«en bourse», il avait l'Å“il vif et la physionnomie intelligente. +Peut-être aurait-il été joli garçon si des traces de petite vérole +n'eussent grêlé sa figure. Une pointe d'accent gascon assaisonnait son +langage, et nous voyons, par l'orthographe de ses lettres, que, non +seulement il n'avait guère d'éducation littéraire, mais qu'il parlait à +la manière du peuple. Néanmoins, actif, habile dans son métier, bien vu +de ses chefs, il était en passe de se faire une situation honorable et +d'arriver à soutenir sa mère, qui vivait délaissée à Montagnac +concentrant sur lui dans son abandon, son affection et tout son espoir. + +Paris, retentissant et joyeux, éblouit le jeune homme. La vie brillante +et luxueuse, les robes de soie et de dentelles le faisaient rêver. Il +trouvait les Parisiennes charmantes. Il leur donnait de son cÅ“ur sans +compter et, de sa bourse, sans compter aussi. Le cÅ“ur était riche: la +bourse l'était moins. Danry eut bientôt dépensé ses modestes économies +et tomba dans la misère. Il fit de mauvaises connaissances. Son meilleur +ami, un nommé Binguet, garçon apothicaire, partage avec lui un taudis, +cul-de-sac du Coq, chez Charmeleux, qui tient chambres garnies. On ne +trouverait pas plus grands coureurs, libertins et mauvais sujets que nos +deux amis. Danry, colère, fanfaron, batailleur, s'est rapidement fait +connaître de tout le quartier. Mourant de faim, menacé d'être jeté à la +porte du logement dont il ne paie pas les termes, il écrit à sa mère +pour demander quelque argent; mais à peine la pauvre fille peut-elle se +suffire à elle-même. + +Nous sommes loin, comme on voit, du bel officier de génie que chacun a +dans sa mémoire, loin aussi du brillant tableau que Danry tracerait plus +tard de ces années de jeunesse pendant lesquelles il aurait reçu, «par +les soins du marquis de la Tude, son père, l'éducation d'un gentilhomme +destiné à servir sa patrie et son roi.» + +Dénué de toute ressource, Danry imagina qu'au siège de Berg-op-Zoom des +soldats l'avaient dépouillé tout nu, hors la simple chemise, et volé de +678 livres. Il fit une lettre à l'adresse de Moreau de Séchelles, +intendant des armées de Flandre, espérant la faire signer par Guignard +de la Garde, commissaire des guerres, sous lequel il avait servi. Danry +demandait à être indemnisé de ces pertes qu'il aurait faites tandis +qu'il s'exposait, sous le feu de l'ennemi, à soigner des blessés. Mais +nous lisons, dans les _Mémoires_ écrit plus tard par Danry, que, loin +d'avoir été, à Berg-op-Zoom, «dépouillé tout nu et volé de 678 livres», +il y acheta une quantité considérable d'effets de tout genre qui se +vendirent à bas prix au pillage de la ville. Quoi qu'il en soit, la +tentative ne réussit pas. Danry était homme de ressources; à peine +quelques jours étaient-ils passés, qu'il avait imaginé un autre +expédient. + +Chacun parlait de la lutte entre le ministre et la marquise de +Pompadour. Celle-ci venait de triompher, Maurepas partait en exil; mais +on le croyait homme à tirer vengeance de son ennemie. La favorite +elle-même avouait sa crainte d'être empoisonnée. Une lueur se fit dans +l'esprit du garçon chirurgien: il se vit tout à coup, lui aussi, en +habit doré, roulant carrosse sur la route de Versailles. + +Le 27 avril 1749, sous l'arcade du Palais-Royal attenant le grand +escalier, il acheta à un marchand, qui étalait en cet endroit, six de +ces petites bouteilles, appelées larmes bataviques, dont s'amusaient les +enfants. C'étaient des bulles de verre fondu qui, jetées dans l'eau +froide, y avaient pris la forme de petites poires. Elles éclatent avec +bruit quand on en brisait la queue en crochet. Il en disposa quatre dans +une boîte de carton et en relia les petites queues par une ficelle fixée +au couvercle. Il répandit par-dessus de la poudre à poudrer, qu'il +recouvrit d'un lit de poussière de vitriol et d'alun. Le paquet fut +entouré d'une double enveloppe. Sur la première il écrivit: «Je vous +prie, madame, d'ouvrir le paquet en particulié»; et, sur la seconde, qui +recouvrait la première: «A Mme la marquise de Pompadour, en cour». + +Puis il courut jeter son paquet, le 28 avril, à huit heures du soir, à +la grand'poste, et partit immédiatement pour Versailles. Il espérait +parvenir jusqu'à la favorite, mais fut arrêté par son premier valet, +Gourbillon. D'une voix émue, Danry conta une histoire effrayante: il +s'était trouvé aux Tuilleries et avait aperçu deux hommes qui causaient +avec animation; il s'était approché et les avait entendus proférer +contre Mme de Pompadour des menaces effroyables; les hommes levés, il +les avait suivis; ils s'en étaient allés droit à la grand'poste, où ils +avaient jeté un paquet dans la grille. Quels étaient ces hommes? quel +était ce paquet?--Il ne pouvait le dire. Mais, dévoué aux intérêts de la +marquise, il était accouru immédiatement pour révéler ce qu'il avait +vu. + +[Illustration: COUVERCLE DE LA BOITE ENVOYÉE PAR LATUDE A LA MARQUISE DE +POMPADOUR, LE 28 AVRIL 1749 + +(Les lignes _Signée et paraphée au désir de la déclaration du sr Jean +Danry de ce jour d'huy quatorze juin mil sept cent quarante-neuf_, +signé: Berryer lieut. de Police et Danry ont été ajoutées lors de +l'interrogatoire) + +(Bibl. de l'Arsenal, archives de la Bastille, nos 11.692-11.693)] + +Pour comprendre l'impression produite par la dénonciation du jeune +homme, il faut se rappeler l'état ou les esprits étaient en ce moment à +la cour. Maurepas, le ministre enjoué et spirituel que Louis XV, l'homme +ennuyé, aimait pour le charme qu'il savait donner à l'expédition des +affaires, venait d'être exilé à Bourges. «Pontchartrain, lui mandait le +roi, est trop près.» La lutte entre le ministre et la favorite avait été +d'une violence extrême. Maurepas chansonnait la fille montée sur les +marches du trône, la poursuivait de ses réparties hautaines et cruelles. +Sa muse ne reculait pas devant les insultes les plus brutales. La +marquise ne ménageait pas davantage son adversaire, elle le traitait +ouvertement de menteur et de fripon et déclarait à tous qu'il cherchait +à la faire empoisonner. Aussi fallait-il qu'un chirurgien fût toujours +auprès d'elle, qu'elle eût toujours du contrepoison à portée de la main. +A table, elle ne mangeait rien la première; et, dans sa loge, à la +comédie, elle n'acceptait de limonade que si elle avait été préparée par +son chirurgien. + +Le paquet, mis à la poste par Danry, arriva à Versailles le 29 avril. +Quesnay, médecin du roi et de la marquise,--le célèbre fondateur de la +doctrine des physiocrates--fut prié de l'ouvrir. Il le fit avec une +grande prudence, reconnut la poudre à poudrer, le vitriol et l'alun, et +déclara que toute cette machine n'avait rien de redoutable; que, +néanmoins, le vitriol et l'alun était matières pernicieuses, et qu'il +était possible que l'on se trouvât en face d'une tentative criminelle +maladroitement exécutée. + +[Illustration: LE COMTE DE MAUREPAS, MINISTRE DE LA MAISON DU ROI + +(Bibli. nat., estampes)] + +Il n'est pas douteux que Louis XV et sa maîtresse aient été terrifiés. +D'Argenson, qui avait soutenu Maurepas contre la favorite, avait +lui-même grand intérêt a éclaircir au plus tôt cette affaire. Le premier +mouvement fut tout en faveur du dénonciateur. D'Argenson écrivit à +Berryer qu'il méritait récompense. + +Aussitôt l'on chercha à découvrir les auteurs du complot. Le lieutenant +de police choisit le plus habile, le plus intelligent de ses officiers, +l'exempt du guet Saint-Marc et celui-ci se mit en rapport avec Danry. +Mais Saint-Marc n'avait pas passé deux jours en compagnie du garçon +chirurgien, qu'il rédigeait un rapport demandant son arrestation. «Il +n'est pas indifférent de remarquer que Danry est chirurgien et que son +meilleur ami est apothicaire. Je crois qu'il serait essentiel, sans +attendre plus longtemps, d'arrêter Danry et Binguet, en leur laissant +ignorer qu'ils ont tous deux arrêtés, et, en même temps, de faire +perquisition dans leurs chambres.» + +Danry fut mené à la Bastille le 1er mai 1749; on s'était assuré de +Binguet le même jour. Saint-Marc avait pris la précaution de demander au +garçon chirurgien d'écrire le récit de son aventure. Il remit ce texte à +un expert, qui en compara l'écriture avec l'adresse du paquet envoyé à +Versailles: Danry était perdu. Les perquisitions opérées dans sa chambre +confirmèrent les soupçons. Enfermé à la Bastille, Danry ignorait ces +circonstances, et quand, le 2 mai, le lieutenant général de police vint +l'interroger, il ne répondit que par des mensonges. + +Le lieutenant de police, Berryer, était un homme ferme, mais honnête et +bienveillant. «Il inspirait la confiance, écrit Danry lui-même, par sa +douceur et sa bonté.» Berryer se chagrinait de l'attitude que prenait +Danry, il lui montrait le danger auquel il s'exposait, le conjurait de +dire la vérité. Dans un nouvel interrogatoire Danry persista à mentir. +Puis, tout à coup, il changea de tactique et refusa de répondre aux +questions qu'on lui posait. «Danry, lui disait le lieutenant de police +pour lui donner du courage, ici nous rendons justice à tout le monde.» +Mais les prières ne firent pas mieux que les menaces; l'accusé gardait +un silence obstiné. D'Argenson écrivait à Berryer: «Cette affaire est +trop importante à éclaircir pour ne pas suivre toutes les indications +qui peuvent faire parvenir à cet objet». + +Danry, par ses mensonges, puis par son silence, avait trouvé le moyen de +donner un air de complot ténébreux à une tentative d'escroquerie sans +grande conséquence. + +Il ne se décida que le 15 juin à faire un récit à peu près exact, dont +le procès-verbal fut immédiatement envoyé au roi, qui le relut plusieurs +fois et «pocheta» toute la journée. Ce détail montre l'importance que +l'affaire avait prise. Les soupçons ne furent pas dissipés par la +déclaration du 15 juin. Danry avait altéré la vérité dans les deux +premiers interrogatoires, on avait lieu de croire qu'il l'altérait +également dans le troisième. Ce fut ainsi que son silence et ses +dépositions contradictoires le perdirent. Six mois plus tard, le 7 +octobre 1749, le docteur Quesnay, qui avait témoigné beaucoup d'intérêt +au jeune chirurgien, fut envoyé auprès de lui à Vincennes afin qu'il lui +révélât le nom de celui qui l'avait poussé au crime. Au retour, le +docteur écrit à Berryer: «Mon voyage n'a été d'aucune utilité; je n'ai +vu qu'un hébété, qui cependant a toujours persisté à me parler +conformément à sa déclaration.» Et deux années se sont écoulées que le +lieutenant de police écrira encore à Quesnay: «25 février 1751.--Vous +feriez grand plaisir à Danry si vous vouliez lui rendre une visite, et +par cette complaisance vous pourriez peut-être l'engager à vous +découvrir entièrement son intérieur, et à vous faire un aveu sincère de +ce qu'il m'a voulu cacher jusqu'à présent.» + +Quesnay se rend immédiatement à la Bastille, promet au prisonnier la +liberté. Danry se désespère, jure que «toutes ses réponses au lieutenant +de police sont conformes à la vérité». Quand le docteur a pris congé de +lui, il écrit au ministre: «M. Quesnay, qui m'est venu voir plusieurs +fois dans ma misère, m'a dit que Votre Grandeur croyait qu'il y avait +quelqu'un de complice avec moi quand j'ai commis mon péché, et que je ne +voulais pas le dire, et, par cette raison, que Monseigneur ne me voulait +point donner la liberté que je ne l'eusse dit. A cela, Monseigneur, je +souhaiterais du profond de mon cÅ“ur que votre croyance fût véritable, +en ce qu'il me serait bien plus avantageux de jeter ma faute sur un +autre, soit pour m'avoir induit à commettre mon péché, ou ne m'avoir pas +empêché de le commettre.» + +[Illustration: LETTRE DE CACHET DATÉE DU 1er MAI 1769 QUI ENVOYA A LA +BASTILLE LATUDE (DANRY) ET SON AMI LE GARÇON APOTHICAIRE BINGUET + +(Bibl. de l'Arsenal, archives de l'Arsenal, ms. 11.692)] + +Dans la pensée des ministres, Danry, avait été l'agent d'un complot +contre la vie de la marquise de Pompadour dirigé par quelque grand +personnage; au dernier moment il aurait pris peur, ou bien, dans +l'espoir de tirer profit des deux côtés à la fois, il serait venu à +Versailles se dénoncer lui-même. Il faut tenir exactement compte de ces +faits pour comprendre la vraie cause de sa détention. Danry fut donc +maintenu à la Bastille. Il subit des interrogatoires dont les +procès-verbaux furent rédigés régulièrement et signés par le lieutenant +de police. Nous avons vu que celui-ci, sous l'ancien régime, était un +véritable magistrat--les documents de l'époque ne le désignent pas +autrement,--il rendait des arrêts et punissait au nom de la coutume qui, +à cette époque, comme aujourd'hui encore en Angleterre, faisait loi. + +[Illustration: ENVELOPPE EXTÉRIEURE DE LA BOITE ENVOYÉE PAR LATUDE A +MADAME DE POMPADOUR, LE 28 AVRIL 1749 + +Les mots _Signé et paraphé au désir de la déclaration, etc._, ont été +ajoutés lors des interrogatoires, avec les signatures du lieutenant de +police Berryer, et de Latude (Danry) (Bibl. de l'Arsenal, arch. de la +Bastille, ms. 11.692-11.693)] + +L'apothicaire Binguet avait été remis en liberté immédiatement après la +déclaration faite par Danry, le 14 juin. A la Bastille celui-ci ne +laissait pas d'être entouré d'égards. Les ordres de Berryer sur ce sujet +étaient formels. On lui avait donné livres, pipe et tabac; on lui +permettait de jouer de la flûte; et, comme il exprimait son ennui de +vivre seul, on lui donnait deux compagnons de chambre. Il recevait +chaque jour la visite des officiers du château. Le 25 mai, le +lieutenant du roi vint lui répéter les ordres du Magistrat: «On aurait +en conséquence bien soin de lui; s'il avait besoin de quelque chose, on +le priait de le dire, on ne le laisserait manquer de rien». Le +lieutenant de police espérait sans doute, à force de bontés, le +déterminer à dévoiler les auteurs du malheureux complot qu'il avait +imaginé lui-même. + +Danry ne demeura pas longtemps dans la prison du faubourg Saint-Antoine; +dès le 28 juillet, Saint-Marc le transféra à Vincennes, et nous voyons, +par le rapport que l'exempt rédigea, combien le marquis Du Châtelet, +gouverneur du donjon, s'étonna «que la Cour se fût déterminée de lui +envoyer un pareil sujet». C'est que Vincennes était, comme la Bastille, +réservé aux prisonniers de bonne société: notre compagnon y fut mis par +faveur. Le chirurgien qui a soin de lui le lui répète pour le consoler. +«On ne met dans le donjon de Vincennes que des personnes nobles et de la +première distinction.» Danry est, en effet, traité comme un gentilhomme. +La meilleure chambre lui est réservée, il peut jouir du parc, où il se +promène chaque jour deux heures. Lors de son entrée à la Bastille, il +souffrait d'une infirmité, dont il attribua plus tard la cause à sa +longue détention. A Vincennes il s'en plaignit, il prétendit également +que le chagrin l'avait rendu malade. Un spécialiste et le chirurgien du +donjon le soignèrent. + +[Illustration: GRILLE D'ENTRÉE DE LA BASTILLE + +Croquis de l'architecte Palloy (Bibl. nat. ms. nouv. acq. franç. 3242)] + +Cependant le lieutenant de police revenait le voir, lui renouvelait +l'assurance de sa protection et lui conseillait d'écrire directement à +Mme de Pompadour. Voici la lettre du prisonnier: + +A Vincennes, 4 novembre 1749. + +«Madame, + +«Si la misère, pressé par la faim, m'a fait commettre une faute contre +votre chère personne, ça n'a point été dans le dessin de vous faire +aucun mal. Dieu m'est témoin. Si sa divine bonté voulait aujourd'hui, en +ma faveur, vous faire connaître mon âme repentante de sa très grande +faute et les larmes que je répands depuis cent quatre-vingt-huit jours, +à l'aspect des grilles de fer, vous auriez pitié de moi. Madame, au nom +de Dieu qui vous éclaire, que votre juste courroux daigne s'apaiser sur +mon repentir, sur ma misère, sur mes pleurs; un jour Dieu vous +récompensera de votre humanité. Vous pouvez tout, Madame. Dieu vous a +donné pouvoir auprès du plus grand roi de la terre, son bien-aimé: il +est miséricordieux, il n'est point cruel, il est chrétien. Si sa divine +puissance me fait la grâce d'obtenir de votre générosité la liberté, je +mourrais plutôt et mangerais que des racines, avant de l'exposer une +seconde fois. J'ai fondé toutes mes espérances sur votre charité +chrétienne, soyez sensible à ma prière, ne m'abandonnez point à mon +malheureux sort. J'espère en vous, Madame, et Dieu me fera la grâce que +toutes mes prières seront exaucées pour accomplir tous les désirs que +votre chère personne souhaite. + +«J'ai l'honneur d'être, avec un repentir digne de grâce, Madame, votre +très humble et très obéissant serviteur.» + +«DANRY.» + +Nous avons cité cette lettre avec plaisir; elle se distingue +avantageusement de celles que le prisonnier écrirait plus tard et que +l'on a publiées. Il est vrai que Danry ne voulait pas attenter aux jours +de la favorite. Bientôt, devenant plus hardi, il écrira à Mme de +Pompadour que, s'il lui a adressé cette boîte à Versailles, c'était par +dévoûment pour elle, pour la mettre en garde contre les entreprises de +ses ennemis, «pour lui sauver la vie». + +La lettre du prisonnier fut remise à la marquise, mais demeura sans +effet. Danry perdit patience, il résolut de se procurer lui-même la +liberté qu'on lui refusait: le 15 juin 1750, il s'était évadé. + +[Illustration: PLAN DE LA BASTILLE] + + +II + +Dans les _Mémoires_ publiés sous son inspiration à l'époque de la +Révolution, Danry a raconté cette première évasion du donjon de +Vincennes d'une manière aussi spirituelle que fantaisiste. Il échappa à +ses geôliers le plus simplement du monde. Etant descendu au jardin, à +l'heure de sa promenade, il y trouva un épagneul noir qui faisait des +bonds. Il arriva que le chien se dressa contre la porte d'entrée et la +poussa de ses pattes. La porte était ouverte. Danry sortit et courut +devant lui, «jusqu'à ce qu'il fût tombé par terre de fatigue, du côté de +Saint-Denis, vers les quatre après midi.» + +Il resta dans cette situation jusqu'à neuf heures du soir. Puis il prit +le chemin de Paris et passa la nuit sur le bord de l'aqueduc du côté de +la porte Saint-Denis. Au point du jour il entra dans la ville. + +Nous savons quelle importance la cour attachait à la détention du +prisonnier: elle espérait encore qu'il se déciderait à parler de ce +grave complot dont il possédait le secret. D'Argenson écrit +immédiatement à Berryer: «Rien n'est plus important ni plus pressé que +d'user de toutes les voies imaginables pour tâcher de rattraper le +prisonnier.» Et toute la police se met sur pied: le signalement du +fugitif est imprimé à grand nombre d'exemplaires. L'inspecteur Rulhière +l'envoie à toutes les maréchaussées. + +Danry se logea chez Cocardon, au _Soleil d'or_; mais il n'osa demeurer +plus de deux jours dans la même auberge. Il pensa que son camarade lui +viendrait en aide; mais Binguet ne se soucie plus de la Bastille. C'est +une jolie fille, Anne Benoist, que Danry avait connue au temps où il +logeait chez Charmeleux, qui se dévoue à lui toute entière. Elle sait +qu'elle risque d'être mise en prison, et, déjà des inconnus de mauvaise +mine sont venus demander au _Soleil d'or_ qui elle était. Qu'importe! +elle trouve assistance chez des compagnes; les jeunes filles portent les +lettres, se mettent en quête d'un gîte sûr. En attendant, Danry va +passer la nuit sous les aqueducs; dès le lendemain il va s'enfermer dans +le logement que ces demoiselles lui ont choisi, il y demeure deux jours +sans sortir: Annette lui vient tenir compagnie. Mais le jeune homme n'a +plus d'argent, comment paiera-t-il son écot? «Que faire, que devenir? +dirait-il plus tard; j'étais sûr d'être découvert si je me montais, si +je fuyais je courais également des risques.» Il écrit au docteur +Quesnay, qui lui témoigna tant de bontés à Vincennes, mais la police a +vent de cette correspondance, et Saint-Marc vient saisir le fugitif dans +l'auberge où il est caché. Le malheureux est ramené à la Bastille. +Annette est arrêtée chez Cocardon au moment où elle demandait les +lettres venues pour Danry; elle est enfermée à la Bastille aussi. Les +porte-clés et les sentinelles de Vincennes, de service le jour de +l'évasion, sont jetés au cachot. + +En se sauvant de Vincennes, Danry avait doublé la gravité de sa faute. +Les règlements voulaient qu'il fût descendu au cachot, réservé aux +prisonniers insubordonnés. «M. Berryer vint encore adoucir mes maux, au +dehors il demandait pour moi justice ou clémence, dans ma prison il +cherchait à calmer ma douleur, elle me paraissait moins vive quand il +m'assurait qu'il la partageait.» Le lieutenant de police ordonna que le +prisonnier fût nourri aussi bien que par le passé, qu'on lui laissât ses +livres, du papier, ses bibelots, et les deux heures de promenade dont il +jouissait à Vincennes. En retour de ces bontés, le garçon chirurgien +envoya au magistrat «un remède contre les accès de goutte». Il demandait +en même temps qu'on lui permît d'élever des petits oiseaux dont le +gazouillis et l'animation le distrairaient. La demande fut accordée; +Mais au lieu de prendre sa peine en patience, Danry s'irritait de jour +en jour, il se laissait aller à sa nature violente, faisait du vacarme, +criait, se démenait, à faire croire qu'il devenait fou. Sur les livres +de la bibliothèque de la Bastille, qui passaient de chambre en chambre, +il écrivait des poésies injurieuses contre la marquise de Pompadour. Il +prolongeait ainsi son séjour dans le cachot. Peu à peu ses lettres +changeaient de ton. «C'est un peu fort qu'on me laisse quatorze mois en +prison et une année entière qui finit aujourd'hui dans un cachot où je +suis encore.» + +Cependant Berryer le remit dans une bonne chambre vers la fin de l'année +1751. En même temps, il lui donna, aux frais du roi, un domestique pour +le servir. Quant à Annette Benoit, elle avait été mise en liberté après +quinze jours de détention. Le domestique de Danry tomba malade; comme on +voulait pas que le prisonnier manquât de société, on lui donna un +compagnon de chambre. C'était un nommé Antoine Allègre, détenu depuis le +29 mai 1750. Les circonstances qui avaient déterminé son incarcération +avaient été à peu près les mêmes que celles qui avaient fait enfermer +Danry. Allègre était maître de pension à Marseille lorsqu'il apprit que +les ennemis de la marquise de Pompadour cherchaient à la faire périr. Il +imagina un complot où il mêla Maurepas, l'archevêque d'Albi et l'évêque +de Lodève, envoya la dénonciation de ce complot à Versailles, et, pour y +donner de la vraisemblance, adressa au valet de la favorite une lettre +d'une écriture contrefaite, qui commençait par ces mots: «Foy de +gentilhomme, il y a 100.000 écus pour vous si vous empoisonnez votre +maîtresse...» Il espérait obtenir par ce moyen un bon emploi ou la +réussite d'un projet qu'il avait fait sur le commerce. + +Intelligents l'un et l'autre, instruits et entreprenants, Danry et +Allègre étaient faits pour s'entendre, d'autant mieux que le maître de +pension, très supérieur à son camarade, le dirigeait. Les années que +Danry passa en compagnie d'Allègre exercèrent sur toute sa vie une +influence si grande, que le lieutenant de police Lenoir pourrait dire un +jour: «Danry est le tome II d'Allègre». Les lettres de ce dernier qui +nous sont conservées en grand nombre, témoignent de l'originalité et de +la vivacité de son esprit: le style en est fin et rapide, du français le +plus pur, les idées exprimées ont de la distinction et sont parfois +singulières sans être extravagantes. Il travaillait sans cesse et fut, +tout d'abord, ennuyé d'avoir un compagnon. «Donnez-moi, je vous prie, +une chambre en particulier, écrit-il à Berryer, même sans feu; j'aime à +être seul, je me suffis à moi-même, parce que je sais m'occuper et semer +pour l'avenir.» C'était une nature mystique, mais de ce mysticisme froid +et amer que nous trouvons quelquefois chez les hommes de science, les +mathématiciens en particulier. Car Allègre étudiait principalement les +mathématiques, la mécanique, la science des ingénieurs. Le lieutenant de +police lui fit acheter des ouvrages traitant des fortifications, de +l'architecture civile, de la mécanique, des travaux hydrauliques. Le +prisonnier les consultait pour rédiger des mémoires sur les questions +les plus diverses, qu'il envoyait au lieutenant de police dans l'espoir +qu'ils lui procureraient sa liberté. Ces mémoires, que nous possédons, +montrent encore l'étendue de son intelligence et de son instruction. +Danry l'imita dans la suite, en cela comme en tout le reste, mais +grossièrement. Allègre était également très habile de ses doigts, dont +il faisait, disent les officiers du château, tout ce qu'il voulait. + +[Illustration: PUITS PLACÉ DANS LA DERNIÈRE COUR DE LA BASTILLE, APPELÉ +DE CE FAIT: LA COUR DU PUITS, L'UNE DES HUIT TOURS DE LA BASTILLE EN +RECEVAIT ÉGALEMENT SON NOM. + +(Croquis de l'architecte Palloy) + +(Bibl. nat., ms. nouv. acq. fran. 3.241)] + +Allègre était un homme dangereux: les porte-clés en avaient peur. +Quelque temps après son entrée à la Bastille il tomba malade; un garde +fut placé près de lui; les deux hommes firent mauvais ménage. Allègre +envoyait à la lieutenance de police plaintes sur plaintes. On fit une +enquête qui ne fut pas défavorable au garde-malade, et celui-ci fut +laissé auprès du prisonnier; lorsqu'un matin, le 8 septembre 1751, les +officiers de la Bastille entendirent dans la tour du Puits des cris et +du bruit. Ils montèrent en hâte et trouvèrent Allègre occupé à percer +d'un couteau son compagnon, qu'il tenait à la gorge, renversé dans son +sang, le ventre ouvert. Si Allègre n'avait été à la Bastille, le +Parlement l'aurait fait rouer en place de Grève; la Bastille le sauva; +mais il ne pouvait plus espérer que sa liberté fût prochaine. + +Quant à Danry, il lassa à son tour la patience de ses gardiens. Le major +Chevalier, qui était la bonté même, écrivit au lieutenant de police: «Il +ne vaut pas mieux qu'Allègre, mais il est cependant, quoique plus +turbulent et colère, beaucoup moins à craindre, en tout genre que lui.» +Le médecin de la Bastille, le docteur Boyer, membre de l'Académie, écrit +également: «J'ai lieu de me méfier du personnage». Le caractère de Danry +s'aigrissait. Il injuriait ses porte-clés. Un matin, on est obligé de +lui enlever un couteau et des instruments tranchants qu'il a dérobés. Il +se sert du papier qu'on lui donne pour se mettre en relation avec +d'autres détenus et des personnes du dehors. Le papier est supprimé: +Danry écrit avec son sang sur des mouchoirs; le lieutenant de police lui +fait défendre de lui écrire avec du sang: Danry écrit sur des tablettes +de mie de pain qu'il fait presser furtivement entre deux assiettes. + +L'usage du papier lui fut rendu, ce qui ne l'empêche pas d'écrire à +Berryer: «Monseigneur, je vous écris avec de mon sang sur du linge, +parce que messieurs les officiers me refusent d'encre et du papier; +voilà plus de six fois que je demande à leur parler inutilement. +Qu'est-ce donc, Monseigneur, avez-vous résolu? Ne me poussez pas à bout. +Au moins ne me forcez pas à être mon bourreau moi-même. Envoyez-moi une +sentinelle pour me casser la tête, c'est bien la moindre grâce que vous +puissiez m'accorder.» Berryer, surpris de cette missive, fait des +observations au major, qui lui répond: «Je n'ai pas refusé de papier à +Danry». + +Ainsi le prisonnier faisait croire de plus en plus qu'il n'était qu'un +fou. Le 13 octobre 1753, il écrivait au docteur Quesnay pour lui dire +qu'il lui voulait grand bien, mais qu'étant trop pauvre pour lui rien +donner, il lui faisait cadeau de son corps, qui allait périr, dont il +pourrait faire un squellette. Au papier de la lettre, Danry avait cousu +un petit carré de drap et il ajoutait: «Dieu a donné aux habits des +martyrs la vertu de guérir toutes de maladies. Voilà cinquante-sept mois +qu'on me fait souffrir le martyr. Ainsi il est sans doute qu'aujourd'hui +le drap de mon habit fera des miracles: en voilà un morceau.» Cette +lettre revint à la lieutenance de police au mois de décembre, et nous y +trouvons une apostille de la main de Berryer: «Lettre bonne à garder, +elle fait connaître l'esprit du personnage». Or nous savons de quelle +façon on traitait encore les fous au XVIIIe siècle. + +Mais subitement, au grand étonnement des officiers du château, nos deux +amis améliorent leur caractère et leur conduite. On n'entendait plus de +bruit dans leur chambre, et quand on leur venait parler ils répondaient +poliment. En revanche, ils étaient d'allure plus bizarre encore que par +le passé. Allègre se promenait dans sa chambre, à moitié nu, pour +ménager ses hardes, disait-il, et adressait lettres sur lettres à son +frère et au lieutenant de police pour qu'on lui envoyât des nippes, des +chemises surtout et des mouchoirs. Danry de même. «Ce prisonnier, mande +Chevalier au lieutenant de police, demande du linge; je ne vous écrirai +pas, parce qu'il a sept chemises très bonnes, dont quatre neuves; cet +article le met aux champs.» Mais pourquoi refuser à un prisonnier de lui +passer ses fantaisies? Et le commissaire de la Bastille fit +confectionner deux douzaines de chemises de prix--chacune revint à +vingt livres, plus de quarante francs de notre monnaie, et des mouchoirs +de la batiste la plus fine. + +[Illustration: LETTRE DE LATUDE AU DOCTEUR QUESNAY, ÉCRITE A LA BASTILLE + +LE 18 OCTOBRE 1753 + +Il lui envoie un morceau de son habit qui fera sans doute des miracles +étant donné que le propriétaire en est un martyr + +(Bibl. nat., Archives de la Bastille, nº 11.692)] + +[Illustration: ÉCHELLE DE CORDE FABRIQUÉE A LA BASTILLE PAR LATUDE ET +ALLÈGRE, ET A L'AIDE DE LAQUELLE ILS SE SAUVÈRENT DANS LA NUIT DU 25 AU +26 FÉVRIER 1756 + +(Musée Carnavalet)] + +Si la lingère du château avait fait attention, elle aurait remarqué que +les serviettes et les draps qui entraient dans la chambre des deux +compagnons, en sortaient raccourcis dans tous les sens. Nos amis +s'étaient mis en rapport avec leurs voisins de prison, qui demeuraient +en-dessous et au-dessus d'eux, mendiant des ficelles et du fil, donnant +du tabac en échange. Ils étaient parvenus à desceller les barres de fer +qui empêchaient de grimper dans la cheminée; la nuit, ils montaient +jusque sur les plates-formes, d'où ils conversaient par les cheminées, +avec les prisonniers des autres tours. L'un de ces malheureux se croyait +prophète de Dieu: il entendit la nuit ce bruit de voix qui tombait sur +le foyer éteint; il révéla le prodige aux officiers qui le regardèrent +comme plus fou encore qu'auparavant. Sur la terrasse, Allègre et Danry +trouvèrent les outils que des maçons et des herbiers employés au château +y laissaient le soir. Ils se procurèrent ainsi un maillet, une tarière, +deux espèces de moufles et des morceaux de fer pris aux affûts des +canons. Ils cachaient le tout dans le tambour existant entre le plancher +de leur chambre et le plafond de la chambre inférieure. + +Allègre et Danry se sauvèrent de la Bastille dans la nuit du 25 au 26 +février 1756. Ils grimpèrent par la cheminée jusque sur la plate-forme +des tours et descendirent par la fameuse échelle de corde attachée à +l'affût d'un canon. Une muraille séparait le fossé de la Bastille de +celui de l'Arsenal. Ils parvinrent, à l'aide d'une barre de fer, à en +détacher une grosse pierre, et s'échappèrent par la haie ainsi +pratiquée. L'échelle de corde était une Å“uvre de longue patience et +de grande habileté. Plus tard, Allègre deviendrait fou, alors Danry +tirerait à lui tout le mérite de cette entreprise que son ami avait +conçue et dirigée. + +Au moment de partir, Allègre avait écrit sur un chiffon de papier, pour +les officiers de la Bastille, la note suivante, qui marque bien son +caractère: + +«Nous n'avons causé aucun dommage aux meubles de M. le gouverneur, nous +ne nous sommes servis que de quelques lambeaux de couvertures qui ne +pouvaient être d'aucune utilité, les autres sont dans leur entier. S'il +manque quelques serviettes, on les trouvera au-delà de l'eau, dans le +grand fossé, où nous les emportons pour essuyer nos pieds: «_Non nobis, +Domine, non nobis, sed nomini tuo da gloriam!_» + +«_Scilo cor nostrum et cognosce semitos nostras._» + +«Ce n'est pas sur nous, Seigneur, ce n'est pas sur nous, mais sur ton +nom, qu'il faut répandre la gloire; regarde notre cÅ“ur et connais les +voies où nous marchons.» + +Nos deux compagnons s'étaient pourvus d'un portemanteau, et ils +s'empressèrent de changer de vêtements dès qu'ils eurent franchi +l'enceinte du château. Un metteur en Å“uvre, Fraissinet, que Danry +connaissait, s'intéressa à eux et les conduisit chez le tailleur Rouit, +qui les logea quelque temps. Rouit prêta même à Danry 48 livres que +celui-ci s'engagea à renvoyer dès son arrivée à Bruxelles. Un mois +passé, nos deux amis étaient au-delà des frontières. + +[Illustration] + + +III + +Il nous est très difficile de savoir ce qu'il advient de Danry depuis le +moment où il quitta Rouit, jusqu'au moment de sa réintégration à la +Bastille. Il nous a, il est vrai, laissé deux relations de son séjour en +Flandre et en Hollande; mais ces relations diffèrent entre elles, et +elles diffèrent, l'une et l'autre, de quelques documents originaux que +nous avons conservés. + +Allègre et Danry avaient jugé prudent de ne pas partir ensemble. Allègre +arriva le premier à Bruxelles, d'où il écrivit à Mme de Pompadour une +lettre injurieuse. Cette lettre le fit découvrir. A Bruxelles, Danry +apprit l'arrestation de son camarade. Il se hâta de gagner la Hollande, +vint à Amsterdam, où il entra en service chez un nommé Paulus Melenteau. +De Rotterdam il avait écrit à sa mère; la pauvre fille, réunissant ses +petites économies, lui envoya par la poste 200 livres. Mais Saint-Marc +s'était mis en route pour rejoindre le fugitif. «Les bourgmestres +d'Amsterdam accordèrent sans difficulté et avec plaisir la réquisition +que Saint-Marc fit au nom du roi, de la part de son ambassadeur, pour +l'arrêt et l'extradition de Danry.» Louis XV se contentait de réclamer +celui-ci comme un de ses sujets. Saint-Marc, déguisé en marchand +arménien, le découvrit dans sa retraite. Danry fut arrêté à Amsterdam le +1er juin, conduit dans un cachot de l'hôtel de ville, de là , ramené +en France et mis à la Bastille le 9 juin 1756. On mandait de Hollande: +«Saint-Marc est ici regardé sur le pied de sorcier». + +Par cette nouvelle évasion, le malheureux avait achevé de rendre son cas +très grave, au XVIIIe siècle, l'évasion d'une prison d'Etat pouvait +être punie de mort. Les Anglais, grands apôtres de l'humanité, n'étaient +pas plus indulgents que nous; et l'on connaît le traitement infligé par +Frédéric II au baron de Trenck. Celui-ci ne devait rester en prison +qu'une année. Après sa seconde tentative d'évasion, il fut enchaîné dans +une casemate obscure; à ses pieds était la tombe où il devait être +enterré, on y avait gravé son nom et une tête de mort. Quant aux +hommes de la Révolution ils devaient par la loi du 23 ventôse an 11 (13 +mars 1794), condamner à mort ceux qui seraient tentés de s'évader de +leurs geôles. + +[Illustration: CACHOTS DE LA BASTILLE OU LES PRISONNIERS ÉTAIENT MIS PAR +PUNITION + +(La gravure représente les vainqueurs du 14 Juillet découvrant le +célèbre comte de Larges qui n'a jamais existé) (Coll. Edm. de +Rothschild)] + +Le gouvernement de Louis XV ne punissait pas avec une semblable rigueur. +L'évadé était simplement mis au cachot pour quelque temps. Les cachots +de la Bastille étaient des basses-fosses froides et humides. Danry +laisse dans les _Mémoires_ qu'il fera rédiger en 1790, une relation des +quarante mois passés en ce triste lieu, qui fait dresser les cheveux sur +la tête, mais son récit est rempli d'exagération. Danry dit qu'il passa +ces trois années les fers aux pieds et aux mains: dès le mois de +novembre 1756, Berryer lui offrit de lui faire ôter les fers des pieds +ou des mains, à son choix, et nous voyons, par une apostille du major +Chevalier, qu'on lui enleva les fers des pieds. Danry ajoute qu'il +coucha tout l'hiver sur la paille, sans couverture: il y avait si bien +des couvertures qu'il écrit à Berryer pour demander qu'on lui en donne +d'autres. A l'en croire, lors des crues de la Seine, l'eau lui serait +montée jusqu'à la taille: dès que l'eau menaça d'envahir le cachot, on +en fit sortir le prisonnier. Il dit encore qu'il passa ces quarante mois +dans une obscurité complète: la lumière de la prison n'était +certainement pas très vive, mais elle était suffisante pour permettre à +Danry de lire et d'écrire, et nous apprenons par les lettres que +celui-ci adressait au lieutenant de police, qu'il voyait de son cachot +tout ce qui se passait dans la cour de la Bastille. Enfin, il nous parle +d'un certain nombre d'infirmités qu'il aurait contractées à cette +époque, et cite à ce propos le rapport d'un occuliste qui vint lui +donner ses soins, mais, ce rapport, Danry l'a fabriqué lui-même et il a +inventé le reste à l'avenant. + +Dans ce cachot, où il aurait été traité d'une manière si barbare, Danry +se montre d'ailleurs assez difficile. Nous en jugeons par les rapports +de Chevalier. «Danry est de fort mauvaise humeur: il nous envoie +chercher à huit heures du soir pour nous dire que nous envoyions son +porte-clés à la halle pour lui acheter du poisson, disant qu'il ne mange +point d'Å“ufs, d'artichauts, ni d'épinards, et qu'il veut manger du +poisson absolument, et comme on ne le veut pas, il se met dans des +fureurs extrêmes.» Voilà pour les jours maigres, voici pour les jours +gras. «Danry a juré comme un diable, c'est-à -dire à son ordinaire et, +après la cérémonie faite, il dit: «Monsieur le major, au moins quand on +me donne de la volaille, qu'elle soit piquée». C'est qu'il n'était pas +lui, Danry, un homme du vulgaire, «de ces gens que l'on met à Bicêtre». +Et il prétendait qu'on la traitât d'une manière qui lui convînt. + +Il en était de même pour les vêtements. On s'étonne devant les listes de +hardes que la lieutenance de police lui faisait confectionner. Pour le +satisfaire, l'administration ne reculait pas devant les dépenses les +plus déraisonnables, et ce fut en vendant ses effets que Danry se +procura, dans ses évasions, une partie de l'argent qui lui était +nécessaire. Il souffrait de rhumatismes, aussi lui est-il fourni des +robes de chambres doublées de peau de lapin, des vestes doublées de +peluches de soie, des gants et des bonnets fourrés et de bonnes culottes +en peau épaisse. Dans ses _Mémoires_ imprimés, Danry traite tout cela de +«lambeaux à moitié pourris». Le commissaire de Rochebrune, chargé des +fournitures aux prisonniers, ne sait comment le contenter: «Vous m'avez +chargé, écrit-il au major, de faire faire une robe de chambre au sieur +Danry, qui veut une calemande fond bleu à raies rouges. J'en ai fait +chercher chez douze marchands qui n'en ont point et qui se garderaient +bien d'en avoir parce que ces sortes de calamandes ne seraient point de +débit. Je ne vois point de raison de satisfaire les goûts fantasques +d'un prisonnier qui doit se contenter d'une robe de chambre chaude et +commode.» Une autre fois, c'est le major qui écrit: «Le nommé Danry n'a +jamais voulu, jusqu'à présent, recevoir la culotte que lui a fait faire, +M. de Rochebrune, qui est très bonne, doublée de peau excellente, avec +des jarretières de soie et conditionnée au mieux.» D'ailleurs Danry sait +se plaindre lui-même. «Je vous prie, mande-t-il au gouverneur, d'avoir +la bonté de dire mot pour mot à M. de Sartine, que les quatre mouchoirs +qu'il m'a envoyés sont bons pour donner à des galériens et que je n'en +veux point; mais que je le prie d'avoir la bonté de m'accorder six +mouchoirs d'indienne à fond bleu et grands et deux cravates de +mousseline.» Il ajoute: «S'il n'y a pas d'argent au trésor, qu'on en +demande à la marquise de Pompadour.» + +Un jour Danry déclara qu'il avait une maladie. Grandjean, oculiste du +roi, vint le voir à plusieurs reprises, lui fit faire des fumigations +aromatiques, lui donna des baumes et des collyres; mais bientôt l'on +s'aperçut que le mal du prisonnier consistait dans le désir d'obtenir +des lunettes d'approche et de faire passer au dehors, par +l'intermédiaire du médecin, des mémoires et des billets. + +Le 1er septembre 1759, Danry fut tiré du cachot et remis dans une +chambre aérée. Il écrivit aussitôt à Bertin pour le remercier et lui +annoncer qu'il lui envoyait deux colombes. + +«Vous avez du plaisir à faire le bien, je n'en aurai pas moins que vous, +Monseigneur, si vous m'accordez le bonheur de recevoir cette faible +marque de ma grande reconnaissance. + +«Tamerlan se laissa désarmer par un panier de figues que les habitants +d'une ville qu'il allait assiéger lui firent présent. Mme la marquise +de Pompadour est chrétienne, je vous supplie de me permettre de lui en +envoyer aussi à elle une paire, peut-être qu'elle se laissera toucher +par ces deux innocents pigeons.» + +«Voici la copie de la lettre qui les accompagnera: + +«Madame, deux pigeons venaient tous les jours manger le grain de ma +paille, je les pris, ils m'ont fait des petits. J'ose prendre la liberté +de vous en présenter cette paire, comme une marque de mon respect et de +mon amitié. Je vous supplie en grâce d'avoir la bonté de les recevoir +avec autant de plaisir comme j'en ai à vous les offrir. J'ai l'honneur +d'être, avec un très profond respect, madame, votre très humble et très +obéissant serviteur. + +«Danry, à la Bastille depuis onze ans.» + +Pourquoi Danry n'a-t-il pas toujours usé d'une manière aussi charmante +de la permission qu'on lui donnait d'écrire au ministre, au lieutenant +de police, à la marquise de Pompadour, au docteur Quesnay et à sa mère? +Il écrivait sans cesse et nous avons de ses lettres par centaines. Elles +sont bien différentes les unes des autres. Celles-ci sont suppliantes et +plaintives: «Par les larmes et le sang mon corps dépérit tous les jours, +je n'en puis plus.» Il écrit à la marquise de Pompadour: «Madame, je ne +vous ai jamais souhaité que du bien, soyez donc sensible à la voix des +larmes, de mon innocence et d'une pauvre mère désolée de soixante-six +ans. Madame, vous êtes instruite de mon martyre, je vous supplie au nom +de Dieu de m'accorder ma chère liberté, je n'en puis plus, je me meurs, +mon sang s'est tout brûlé à force de gémir, vingt fois dans la nuit je +suis obligé d'humecter ma bouche et mes narines pour pouvoir respirer.» +On connaît la célèbre lettre qui commence par ces mots: «Voilà cent +mille heures que je souffre!» Il écrit à Quesnay: «Je me présente devant +vous avec un charbon de feu ardent sur ma tête qui vous marque ma +pressante nécessité.» Les images dont il se sert ne sont pas toujours +aussi heureuses: «Écoutez, dit-il à Berryer, la voix des entrailles +équitables dont vous êtes revêtu.» + +Dans d'autres lettres, le prisonnier change de ton. Aux plaintes +succèdent les cris de rage et de colère, «il trempe sa plume dans le +fiel dont son âme est abreuvée». Il ne supplie plus, il menace. On ne +saurait louer le style de ces épîtres, il est incorrect et vulgaire, +mais, par moments, vigoureux et coloré d'images vives. Il dit au +lieutenant de police: «Quand il faut punir dans cette maudite prison, +tout est en l'air, le tonnerre ne marche pas aussi vite que les +punitions; il s'agit de soulager un homme qui n'est pas heureux, je ne +vois que des écrevisses»; et il lui adresse ces vers de Voltaire: + + Périssent les cÅ“urs durs et nés pour les forfaits + Que les malheurs d'autrui n'attendrissent jamais. + +Il prédit aux ministres, aux magistrats, à la marquise de Pompadour des +châtiments terribles. Il écrit à cette dernière: «Vous vous verrez un +jour comme ce hibou du parc de Versailles; tous les oiseaux lui jetaient +de l'eau pour l'étouffer, pour le noyer: si le roi venait à mourir, on +ne passerait pas deux heures sans mettre cinq ou six personnes à vos +trousses, vous iriez vous-même à la Bastille.» L'accusé se transforme +peu à peu en accusateur. Il écrit à Sartine: «Je ne suis ni un chien ni +un scélérat, mais un homme comme vous!» Et le lieutenant de police, qui +le prend en pitié, écrit au-dessus d'une de ces lettres envoyées au +ministre de Paris: «Lorsque Danry écrit ainsi, ce n'est pas qu'il soit +fol, mais désespéré de sa prison.» Le Magistrat conseille au prisonnier +«de ne pas mettre d'aigreur dans ses lettres, cela ne peut que lui +nuire». Bertin corrige de sa propre main les suppliques que Danry +adresse à la marquise de Pompadour, nous lisons en marge de l'une +d'elles: «Je croirais lui porter préjudice à lui-même et à son véritable +intérêt si je remettais à Mme la marquise de Pompadour une lettre où +il ose lui reprocher _d'avoir abusé de sa bonne foi et de sa +confiance_.» La lettre corrigée, le lieutenant de police la porta +lui-même à Versailles. + +Loin que les années de captivité le rendent plus humble, abaissent son +orgueil, le prisonnier se redresse de plus en plus; de jour en jour son +audace grandit, il ne craint pas de parler aux lieutenants de police +eux-mêmes, qui connaissent son histoire, de sa fortune qu'on a ruinée, +de sa carrière brillante qu'on a entravée, de toute sa famille qu'on a +plongée dans le désespoir. Les premières fois, le Magistrat hausse les +épaules, insensiblement il se laisse gagner par ces affirmations d'une +fermeté inébranlable, par cet accent de conviction; il finit par croire, +lui aussi, à cette noblesse, à cette fortune, à ce génie, auxquels Danry +en est peut-être venu à croire lui-même. Et Danry s'élève encore: il +réclame non seulement sa liberté, mais des indemnités, des sommes +considérables et des honneurs. N'allez cependant pas penser que ce soit +par un sentiment de cupidité indigne de lui: «Si je propose un +dédommagement, monseigneur, ça n'est point pour avoir de l'argent, ça +n'est que pour aplanir toutes les difficultés qui peuvent s'opposer à +la fin de ma longue misère.» + +Il veut bien, en retour, donner au lieutenant de police des conseils, +lui indiquer les moyens d'avancer dans sa carrière, lui enseigner +comment il doit s'y prendre pour se faire nommer secrétaire d'État et +lui composer le discours qu'il devra tenir au roi à la première +audience. Il ajoute: «Ce temps-cy, précisément, vous est extrêmement +favorable, c'est le quart d'heure du berger, profitez-en. Avant que de +monter à cheval, le jour qu'on va faire la réjouissance de la paix, vous +devez être conseiller d'Etat.» + +Il veut bien, également, envoyer au roi les projets qu'il a conçus dans +sa prison pour le bien du royaume. Il s'agit de faire porter des fusils +aux sergents et aux officiers, les jours de bataille, en place de +spontons et de hallebardes, ce qui renforcerait les armées françaises de +vingt-cinq mille bons fusiliers. Il s'agit encore d'augmenter le port +des lettres, ce qui accroîtrait les ressources du Trésor de plusieurs +millions chaque année. Il conseille de créer dans les principales villes +des greniers d'abondance et dessine des plans de bataille qui donnent à +une colonne de trois hommes de profondeur une force inconnue. Nous en +passons et des meilleurs. Ces idées sont délayées dans un déluge de +mots, une abondance de phrases inimaginables, accompagnées de +comparaisons tirées de l'histoire de tous les temps et de tous les pays. +Les manuscrits sont illustrés de dessins à la plume. Danry les copie et +recopie sans cesse, les envoie à tout le monde, sous toutes les formes, +persuade aux sentinelles que ces hautes conceptions intéressent le salut +de l'État et lui procureront une fortune immense. Il détermine ainsi ces +braves gens, qui compromettent leur position, à les porter secrètement +aux ministres, aux membres du parlement, aux maréchaux de France, il les +jette par les fenêtres de sa chambre et du haut des tours enveloppés +dans des boules de neige. Ces mémoires sont l'Å“uvre d'un homme dont +l'esprit ouvert et actif, d'une activité incroyable, projette, +construit, invente, sans cesse ni repos. + +Dans ces liasses de papiers, nous avons trouvé une lettre bien +touchante, elle est de la mère du prisonnier, Jeanneton Aubrespy, qui +écrivait à son fils, de Montagnac, le 14 juin 1759: + +«Ne me faites pas l'injustice de croire que je vous ai oublié, mon cher +fils, mon tendre fils. Seriez-vous exclu de ma pensée, vous que je porte +dans mon cÅ“ur? J'ai toujours eu un grand désir de vous revoir, mais +aujourd'hui, j'en ai encore plus d'envie; je suis sans cesse occupée de +vous, je ne pense qu'à vous, je suis toute remplie de vous. Ne vous +chagrinez pas, mon cher fils, c'est la seule grâce que je vous demande. +Vos malheurs auront une fin et peut-être qu'elle n'est pas éloignée. +J'espère que Mme de Pompadour vous fera grâce, j'intéresse pour cela +le ciel et la terre. Le Seigneur veut encore éprouver ma soumission et +la vôtre pour mieux faire sentir le prix de ses faveurs. Ne vous +inquiétez pas, mon fils, j'espère d'avoir le bonheur de vous revoir et +de vous embrasser plus tendrement que jamais. Adieu, mon fils, mon cher +fils, mon tendre fils, je vous aime et je vous aimerai tendrement +jusqu'au tombeau. Je vous recommande de me donner des nouvelles de votre +santé. Je suis et serai toujours votre bonne mère, + +«DAUBRESPI, _veuve_.» + +Cette lettre n'est-elle pas belle dans sa douleur si simple? La réponse +faite par le fils, est émouvante également; mais, en la relisant, on +sent qu'elle devait passer sous les yeux du lieutenant de police; en +l'examinant de près, on voit entre les lignes grimacer les sentiments. + +Nul n'a su, mieux que Danry, jouer de l'âme des autres, éveiller en eux, +à son gré, la pitié, la tendresse, l'étonnement, l'admiration. Nul ne +l'a surpassé dans l'art, difficile assurément, d'apparaître en héros, en +homme de génie et en martyr; rôle que nous le verrons soutenir pendant +vingt ans sans défaillance. + +En 1759, était arrivé à la lieutenance de police un homme qui, +désormais, occupera Danry presque exclusivement,--Gabriel de Sartine. +C'était un fin sceptique, de caractère aimable et de manières +gracieuses. Il était aimé de la population parisienne, qui vantait ses +qualités d'administrateur et son esprit de justice. Il s'efforça à son +tour de rendre à Danry moins cruelles les années de captivité. «Il +m'accorda, écrit celui-ci, ce qu'aucun prisonnier d'État n'a jamais +obtenu: la promenade sur le haut des tours, au grand air, pour conserver +ma santé.» Il soutenait le prisonnier de bonnes paroles, l'engageait à +se bien conduire, à ne plus remplir ses lettres d'injures: «Votre sort, +lui disait-il, est entre vos mains». Il prenait connaissance de son +projet pour la construction de greniers d'abondance et, après l'avoir +lu: «Vraiment, il y a de bonnes choses, de très bonnes choses +là -dedans». Il le venait voir dans sa prison et lui promettait de faire +son possible pour obtenir sa liberté. Il remettait lui-même entre les +mains de la marquise de Pompadour le _Grand Mémoire_ que Danry avait +rédigé pour elle. Dans ce factum, le prisonnier disait à la favorite +qu'en retour d'un service qu'il lui avait rendu, en lui adressant un +«symbole hiéroglyphique» pour la mettre en garde contre les entreprises +de ses ennemis, elle l'avait fait souffrir pendant douze années +injustement. Aussi, à présent, n'accepterait-il la liberté qu'avec une +indemnité de «60.000 livres». Il ajoutait: «Soyez sur vos gardes!... +Quand vos prisonniers sortiront et qu'ils divulgueront vos cruautés, ils +vous rendront haïssable au ciel et à toute la terre.» On ne s'étonnera +pas que ce «grand mémoire» ait produit un médiocre effet. Sartine promit +au prisonnier de revenir à la charge: «Si malheureusement, lui écrit +Danry, vous trouviez quelque résistance aux prières que vous allez faire +pour moi, je prends la précaution de vous envoyer la copie du projet que +j'ai envoyé au roi,--c'était le mémoire qui proposait de donner des +fusils aux officiers et aux sergents. Or, le roi s'est servi de mon +projet pendant cinq années de suite et s'en servira encore +perpétuellement toutes les fois que nous serons en guerre.» Sartine se +rendit à Versailles, ce merveilleux projet en poche. Il le montra aux +ministres, parla en faveur de son protégé, qui, du fond des cachots, se +rendait utile à son pays. Mais, au retour, il écrivit au major de la +Bastille, pour Danry, une note où nous lisons: «On n'a point fait usage, +comme il le croit, de son projet militaire.» + +Danry avait demandé plusieurs fois qu'on l'envoyât aux colonies. En +1763, le gouvernement s'occupait beaucoup de la colonisation de la +Désirade. Nous trouvons une lettre du 23 juin 1763 par laquelle Sartine +propose d'envoyer Danry à la Désirade «en le recommandant à l'officier +commandant». Ces tentatives demeurèrent infructueuses. + +Danry chercha toute sa vie à réussir par les femmes. Il savait fort bien +tout ce qu'il y a de tendresse et de dévouement dans ces têtes légères +et qu'en elles le sentiment est toujours plus fort que la raison: «Je +cherchais surtout des femmes et je désirais les trouver jeunes, leur âme +aimante et douce est plus susceptible de pitié: l'infortune les émeut, +les intéresse plus vivement, leur sensibilité s'altère moins vite et les +rend capables de plus d'efforts.» + +Tandis qu'il se promenait sur les tours de la Bastille, à l'air frais du +matin, il tentait de se mettre en relation, par signes et signaux, avec +les gens du voisinage. «Je remarquai deux jeunes personnes seules dans +une chambre, où elles travaillaient: leur physionomie me parut douce et +jolie, je ne me trompais pas. L'une d'elles, ayant jeté les yeux de mon +côté, je lui fis avec ma main un salut que je cherchai à rendre honnête +et respectueux; elle avertit d'abord sa sÅ“ur, qui me fixa +sur-le-champ. Je les saluai alors toutes les deux de la même manière et +elles me répondirent toutes les deux avec un air d'intérêt et de bonté. +Dès ce moment, nous établîmes entre nous une sorte de correspondance.» +C'étaient deux gentilles blanchisseuses, nommées Lebrun, filles d'un +perruquier. Et notre compère, pour mieux stimuler les petites folles à +le servir avec enthousiasme, frappait à la porte de leur jeune cÅ“ur +qui ne demandait qu'à s'ouvrir. Il leur parlait de jeunesse, de malheur +et d'amour et aussi de sa fortune, très grande, disait-il, et dont il +leur offrait la moitié. Remplies d'ardeur, les jeunes filles +n'épargnèrent pour lui ni leur temps, ni leurs peines, ni le peu +d'argent qu'elles pouvaient avoir. + +Le prisonnier leur avait fait parvenir plusieurs de ses projets, entre +autres le projet militaire, avec des lettres pour quelques écrivains et +grands personnages, en outre, pour le roi, un mémoire «terrible» contre +la marquise de Pompadour, où «sa naissance et son opprobe, toutes ses +voleries, ses cruautés étaient exposés». Il pria les jeunes filles d'en +faire tirer plusieurs copies qu'elles enverraient aux adresses +indiquées. Bientôt de grandes croix noires sur une muraille du voisinage +apprennent au prisonnier que ses instructions sont exécutées. Danry +semble ne plus douter que ses maux vont prendre fin, les portes de la +Bastille vont s'ouvrir devant lui et, triomphalement, il sortira de la +prison pour entrer dans les palais de la fortune: _Parta victoria!_ +s'écrie-t-il dans un mouvement de bonheur. + +Nous arrivons ainsi à une des actions les plus surprenantes de cette vie +étrange. + +En décembre 1763, la marquise de Pompadour tomba gravement malade. + +«Un officier de la Bastille monta dans ma chambre et me dit: «Monsieur, +écrivez quatre paroles à Mme la marquise de Pompadour et vous pouvez +être certain qu'en moins de huit jours votre liberté vous sera rendue.» +Je répondis au major que les prières et les larmes ne faisaient +qu'endurcir le cÅ“ur de cette cruelle femme et que je ne voulais point +lui écrire. Cependant, il revint le lendemain et il me tint le même +langage, et moi je lui répondis les mêmes paroles que le jour +auparavant. A peine fut-il sorti que Daragon, mon porte-clés, entra dans +ma chambre en me disant: «Croyez M. le major, quand il vous dit qu'avant +huit jours votre liberté vous sera rendue; s'il vous le dit, c'est qu'il +en est bien certain.» Le surlendemain, cet officier revint encore pour +la troisième fois. «Pourquoi vous obstinez-vous?» Je remerciai cet +officier, c'est-à -dire M. Chevalier, major de la Bastille, pour la +troisième fois, en lui disant que j'aimerais mieux mourir que d'écrire +encore à cette implacable mégère. + +«... Six ou huit jours après, mes deux demoiselles vinrent me saluer et, +en même temps, elles déployèrent un rouleau de papier où il y avait en +gros caractères ces mots: «Mme de Pompadour est morte.»--La marquise +de Pompadour mourut le 19 d'avril 1764, et deux mois après, c'est-à -dire +le 19 juin, M. de Sartine vint à la Bastille, m'accorda audience, et la +première parole qu'il me dit fut: de ne plus parler du passé et qu'au +premier jour il irait à Versailles et demanderait au ministre la justice +qui m'était due.» Et nous trouvons, en effet, à la date du 18 juin 1764, +dans les papiers du lieutenant de police, la note suivante: «M. +Duval--c'était l'un des secrétaires de la lieutenance--proposer la +liberté de Danry au premier travail, en l'exilant dans son pays.» + +Rentré dans sa chambre, Danry réfléchit sur ce qui se passait: si le +lieutenant de police mettait tant d'empressement à le délivrer, c'est, +évidemment, qu'il avait peur de lui, que ses mémoires étaient arrivés à +destination et avaient produit leur effet. Mais lui, Danry, serait bien +sot de se contenter d'une simple mise en liberté: «100.000 livres» +devaient à peine suffire à lui faire oublier les injustices dont il +avait été accablé. + +[Illustration: LE MARQUIS DE MARIGNY, FRÈRE DE LA MARQUISE DE POMPADOUR + +(Dessin de Carmontelle) (Musée Condé à Chantilly)] + +Il roula ces pensées dans sa tête durant plusieurs jours. Accepter la +liberté de la main de ses persécuteurs serait pardonner le passé, faute +qu'il ne commettrait jamais. La porte s'ouvrit, le major entra, il avait +à la main un billet écrit par Sartine. «Vous direz à la 4e Comté que +je travaille à le délivrer efficacement.» L'officier sortit. Danry se +mit immédiatement à sa table et écrivit au lieutenant de police une +lettre pleine d'expressions grossières, de menaces et d'injures. +L'original s'est perdu, nous avons une analyse faite par Danry lui-même. +Il terminait en laissant à Sartine «le choix ou de n'être qu'un fou ou +de s'être laissé corrompre comme un misérable par les écus du marquis de +Marigny, frère de la marquise de Pompadour». + +Dès que Sartine eut reçu ma lettre, il m'en écrivit une que le major +vint me lire, où il y avait les propres paroles que voici: + +«Que j'avais tort de l'accuser de la longueur de ma prison, que, s'il en +avait été le maître, il y aurait longtemps qu'il m'aurait rendu la +liberté, et il finissait sa lettre en me disant qu'il y avait des +petites maisons pour y mettre les fous. A quoi je dis au major: «Nous +verrons si dans quelques jours il aura le pouvoir de m'y mettre.» Il ne +m'ôta pas la promenade de dessus les tours; neuf jours après, il me mit +au cachot, au pain et à l'eau.» Mais Danry ne se laissait pas démonter +facilement. On ne voulait sans doute qu'éprouver son assurance. C'est en +chantant qu'il descendit au cachot, où il continua pendant quelques +jours à donner les marques de la gaîté la mieux assurée. + +De ce moment le prisonnier se rendit insupportable à ses gardiens. Ce +n'étaient que cris et violences. Il remplissait la Bastille des éclats +de «sa voix de tonnerre». Le major Chevalier écrit à Sartine: «Le +prisonnier userait la patience du plus sage capucin»; une autre fois «Il +est rempli de fiel et d'amertume, c'est un venin tout pur»; ou bien +encore: «Ce prisonnier est enragé». + +Le lieutenant de police proposa au ministre Saint-Florentin le transfert +de Danry au donjon de Vincennes. Le prisonnier y fut conduit dans la +nuit du 15 au 16 septembre 1764. Nous allons entrer dans une nouvelle +phase de sa vie. Nous le trouverons plus misérable encore que par le +passé, mais agrandissant encore ses exigences et ses prétentions; +d'ailleurs avec raison, puisque le voilà anobli. Il avait appris d'une +sentinelle de la Bastille la mort de Henri Vissec de la Tude, +lieutenant-colonel d'un régiment de dragons, décédé à Sedan le 31 +janvier 1761. De ce jour il résolut qu'il était le fils de cet officier. +Quelles raisons avait-il pour cela? Vissec de la Tude était de son pays, +il était gentilhomme et riche, et il était mort. Danry trouvait ces +raisons excellentes. Il est d'ailleurs dans une ignorance complète de +tout ce qui concerne son père et sa nouvelle famille: il ignore jusqu'à +ce nom de «Vissec de la Tude», dont il fait «Masers de la Tude»; Masers +était le nom d'une terre appartenant au baron des Fontès, parent de +Henri de Vissec. Celui-ci n'était pas marquis, comme le croit Danry, +mais simplement chevalier; il mourut laissant six fils, tandis que Danry +le présente mourant sans postérité. Il va sans dire que tout ce que +notre héros raconte de son père dans ses _Mémoires_ est pure invention. +Le chevalier de la Tude ignora toujours l'existence du fils de Jeanneton +Aubrespy; et quand, plus tard, Danry demanda aux enfants de le +reconnaître pour leur frère naturel, ses prétentions furent repoussées. +Cependant notre homme signera désormais ses lettres et mémoires «Danry, +ou mieux Henri Masers d'Aubrespy», puis «de Masers d'Aubrespy», «puis de +Masers de la Tude». Lorsque Danry s'était mis une idée dans la tête, il +ne l'abandonnait plus. Il la répétait sans trêve jusqu'à ce qu'il l'eût +fait entrer dans la conviction de tous ceux qui l'entouraient: ténacité +qui doit faire notre admiration. Dans le brevet de 400 livres de pension +que Louis XVI donnera à Danry, en 1784, le roi appellera le fils de la +pauvre Jeanneton: Vicomte Masers de la Tude! + +Comme bien on pense, le vicomte de la Tude ne pouvait plus accepter sa +liberté aux mêmes conditions que Danry. Celui-ci s'était contenté de +«60.000 livres»; le vicomte de la Tude exige «150.000 livres», plus la +croix de saint Louis. Il l'écrit au lieutenant de police. Quant à +Sartine, il était trop homme d'esprit pour tenir longtemps rigueur au +prisonnier de ses extravagances. «Je fus transféré dans le donjon de +Vincennes la nuit du 15 au 16 septembre 1764. Environ neuf heures après, +feu M. de Guyonnet, lieutenant de roi, vint me voir en compagnie du +major et des trois porte-clés, et il me dit: «M. de Sartine m'a ordonné +de venir vous dire, de sa part, que pourvu que vous fussiez un peu +tranquille, qu'il vous accorderait votre liberté. Vous lui avez écrit +une lettre extrêmement forte, il faut lui faire des excuses.» Danry +ajoute: «Au surplus, M. de Sartine me traitait bien». Il lui accordait +pour deux heures chaque jour «la promenade extraordinaire des +fossés».--«Quand un lieutenant de police, dit Danry, accordait cette +promenade à un prisonnier, c'était pour lui rendre promptement sa +liberté». Le 23 novembre 1765, Danry se promenait ainsi, en compagnie +d'une sentinelle, en dehors du donjon de Vincennes. Le brouillard était +intense. Il se retourna tout à coup vers son gardien: «Comment +trouvez-vous ce temps ci?--Fort mauvais.--Et moi je le trouve fort bon +pour m'échapper». Il n'avait pas fait cinq pas qu'il était hors de vue. +«Je me suis échappé du donjon de Vincennes, écrit Danry, sans malice, un +bÅ“uf en aurait fait autant que moi». Mais, dans le discours qu'il +prononcerait plus tard à l'Assemblée nationale, la scène changerait de +caractère. «Regardez, s'écrie-t-il, l'infortuné Latude, dans sa +troisième évasion de la tour de Vincennes, poursuivi par plus de vingt +soldats, s'arrêter et désarmer à leur vue la sentinelle qui l'avait mis +en joue!» + +[Illustration] + + +IV + +Lorsque Latude fut en liberté, il se trouva sans ressource, comme lors +sa première évasion. «Je m'étais échappé avec des pantoufles à mes pieds +et pas un sou dans ma poche; j'étais dénué de tout.» Ses jeunes amies, +les demoiselles Lebrun, lui donnèrent asile. + +Il retrouva chez elles une partie de ses papiers, plans et projets, +mémoires et dissertations, dont il envoya «un panier» au maréchal de +Noailles; il le priait de lui continuer l'honneur de sa protection et +lui faisait part de «quatre grandes découvertes qu'il venait de faire: +la première, la véritable cause du flux et du reflux de l'Océan; la +deuxième, la cause des montagnes, sans lesquelles le globe de la terre +serait immobilisé et en peu de temps vitrifié; la troisième, la cause +qui fait tourner sans cesse le même globe; la quatrième, la cause de la +salure des eaux de toutes les mers». Il écrivit également au duc de +Choiseul, ministre de la guerre, afin d'obtenir la récompense de son +projet militaire; il écrivit à Sartine pour lui faire des propositions +de paix: en retour de 10.000 écus, avancés sur les 150.000 livres qui +lui étaient dues, il oublierait le passé: «J'étais, dit-il, résolu de +jouer le tout pour le tout». En réponse, il reçut une lettre qui lui +désignait une maison où il trouverait 1.200 livres obtenues pour lui par +le docteur Quesnay. Il se rendit à l'adresse indiquée, où il fut saisi. + +Il fut aussitôt ramené à Vincennes. Danry avoue qu'il allait être mis en +liberté au moment où il s'évada: c'était une nouvelle détention à +recommencer. Nous ne raconterons pas ici le détail de l'existence qu'il +va mener. On en trouvera le récit dans les mémoires imprimés ci-après. +Matériellement, il continue d'être bien traité, mais son esprit tourne +à la folie, ses colères deviennent de plus en plus violentes, en +arrivent au paroxysme de la fureur. Voici quelques extraits des lettres +et mémoires envoyés à Sartine: «Par tous les diables, cela est un peu +fort de café! Il est vrai, monsieur, qu'à ne vous vanter que +médiocrement, on pourrait défier les plus scélérats diables de tout +l'enfer de vous donner des leçons de cruauté.» Il écrit une autre fois; +«Notre crime à nous tous est d'être instruits de vos friponneries: il +faut que nous périssions! quelle joie pour vous si l'on venait vous +apprendre que nous nous sommes étranglés dans nos cachots!» Danry +rappelle au lieutenant de police les supplices d'Enguerrand de Marigni, +et il ajoute: «Sachez qu'on en a rompu plus de mille au milieu de la +place de grève de Paris qui n'avaient pas commis la centième partie de +vos crimes».--«Il ne se trouverait pas une seule personne d'étonnée en +te voyant écorcher tout vif, tanner ta peau et jeter ton corps à la +voirie pour être dévoré par les chiens.»--«Mais monsieur se rit de tout, +monsieur ne craint ni Dieu, ni le roi, ni le diable, monsieur avale les +crimes comme du petit-lait!» + +Latude écrivait dans sa prison des mémoires qu'il remplissait de +calomnies sur les ministres et la Cour. Ces mémoires étaient composés +sur le ton le plus dramatique, avec un accent de sincérité inimitable. +On savait que le prisonnier trouvait mille moyens de les faire passer à +l'extérieur, et on craignait qu'ils ne se répandissent dans la foule où +les esprits--nous sommes en 1775--commençaient à être excités. Latude +venait d'être descendu au cachot à la suite d'une nouvelle algarade à +ses geôliers. «Le 19 de ce mois de mars 1775, le lieutenant de roi +entra, accompagné du major et de trois porte-clés, il me dit:--J'ai +obtenu qu'on vous fît sortir du cachot, mais à la condition que vous me +remettiez vos papiers. + +«--Que je vous remette mes papiers! Sachez, monsieur, que j'aimerais +mieux crever dans ce cachot que de faire une pareille lâcheté! + +«--Votre malle est là -haut, dans votre chambre, il ne dépend que de moi +d'en faire sauter les cachets que vous y avez mis et de prendre vos +papiers. + +«Je répliquai:--Monsieur, il y a des formalités de justice auxquelles +vous devez vous conformer, et il ne vous est point permis de faire de +pareilles violences. + +«Il sort cinq ou six pas hors du cachot, et, comme je ne le rappelais +pas, il rentre en me disant:--Remettez-les-moi tant seulement pour dix +jours pour les examiner, et je vous donne ma parole d'honneur qu'au bout +de ce temps je vous les ferai rapporter dans votre chambre. + +«Je lui répliquai:--Je ne vous les livrerai pas tant seulement pour deux +heures. + +«--Hé bien! me dit-il, puisque vous ne voulez point me les confier, vous +n'avez qu'à rester ici.» + +Latude raconte dans ces _Mémoires_, avec grande indignation, l'histoire +d'une flûte qu'il s'était faite, dont il jouait, c'était sa seule +distraction durant les longues heures de solitude; ses geôliers eurent +la barbarie de lui enlever. Le gouverneur du donjon, par compassion, +offrit de la lui rendre. «Mais ce ne sera qu'à la condition que vous +n'en jouerez point la nuit, et rien que le jour.» A cet article, écrit +Latude dans ses _Rêveries_, je ne pus éviter de le tourner en ridicule, +en lui disant: «Mais y pensez-vous, monsieur? il suffit que ça me soit +défendu pour m'en donner envie[1].» + +Aussi à Vincennes, comme à Paris en vint-on à considérer Danry comme un +fou. Parmi les livres qu'on lui donnait pour le distraire, il s'en +trouva quelques-uns traitant de sorcellerie. Il les lut et relut, et vit +plus dès lors, dans sa vie, que la perpétuelle intervention des démons +évoqués par la magicienne Pompadour et son frère le magicien, marquis de +Marigny. + +Sartine revint voir le prisonnier le 8 novembre 1772. Danry le pria de +lui envoyer un exempt, pour prendre copie d'un mémoire qu'il avait +composé pour sa justification; de lui envoyer également un avocat pour +l'aider de ses conseils, et un médecin, pour examiner l'état de sa +santé. + +L'exempt arriva le 24. Le 29, il écrivit au lieutenant de police: «J'ai +l'honneur de vous rendre compte qu'en conséquence de vos ordres je me +suis rendu au château de Vincennes, le 24 courant, pour entendre ce que +Danry prétend intéresser le ministre, et il n'est pas possible +d'entendre chose qui l'intéresse si peu. Il a débuté par me dire qu'il +fallait, pour que j'écrive tout ce qu'il avait à me dire, que je reste +trois semaines avec lui. Il doit me faire l'histoire de cent +quatre-vingts ensorcellements et me faire copier cette histoire, d'après +lui, dans un tas de papiers qu'il a tirés d'un sac, dont le caractère +est indéchiffrable.» + +Nous savons par Danry comment se passa la visite de l'avocat. Celui-ci +entra dans la chambre du prisonnier sur le midi. + +Danry lui présente les deux mémoires qu'il a rédigés et lui en explique +le contenu. «Sur-le-champ, il me coupa court, en me disant: «Monsieur, +je ne crois point du tout aux ensorcellements.» + +«Je ne perdis point courage, et je lui dis: «Monsieur, il ne m'est point +possible de vous faire voir le corps du démon, mais je suis très certain +de vous convaincre, par le contenu de ce mémoire, que feu la marquise de +Pompadour était une magicienne, et que le marquis de Marigny, son frère, +est encore aujourd'hui même en commerce avec les démons.» + +A peine l'avocat eut-il lu quelques pages, qu'il s'arrêta tout court, +posa le cahier sur la table et me dit, comme s'il s'était éveillé d'un +profond sommeil: «N'est-ce pas que vous voudriez sortir de prison?» Je +repris: «Cela n'est point douteux.--Et comptez-vous rester dans Paris ou +retourner chez vous?--«Quand je serai libre, je retournerai chez +moi.--Mais avez-vous de quoi?» A ce mot, je le pris par la main et je +lui dis: «Monsieur l'avocat, je vous prie de ne pas vous fâcher des +paroles que je vais vous dire.--Parlez, me dit-il, dites tout ce qu'il +vous plaira, je ne me fâcherai point.--Hé bien, c'est que je me suis +aperçu très distinctement que le démon s'est déjà emparé de vous.» + +La même année, Malesherbes fit sa célèbre inspection des prisons. «Ce +ministre vertueux vint me voir dans le commencement du mois d'août 1775, +il m'écouta avec le plus vif intérêt.» L'historien qui a le mieux connu +tout ce qui se rapporte à la Bastille, François Ravaisson, a cru que +Malesherbes laissa le malheureux en prison par égard pour son collègue +Maurepas. «On aurait dit que le premier acte de Maurepas, en reprenant +le ministère, avait été de faire sortir son ancien complice.» Une +lettre de Malesherbes au gouverneur de Vincennes détruit cette +supposition: «Je m'occupe, monsieur, de l'examen des pièces qui +concernent vos différents prisonniers. Danry, Thorin et Maréchal sont +tout à fait fols suivant les notes qu'on m'a données, et les deux +premiers en ont donné des marques indubitables en ma présence.» + +Danry fut, en conséquence, transféré à Charenton le 27 septembre 1774, +«pour cause de dérangement de tête, en vertu d'un ordre du Roy du 23 +dudit mois, contresigné de Lamoignon (Malesherbes). Le Roy paiera sa +pension.» Au moment d'entrer dans sa nouvelle demeure, Latude prit la +précaution de changer de nom une troisième fois et signa sur les +registres «Danger». + +En passant du donjon de Vincennes dans la maison de Charenton, Danry ne +jugea pas inutile de s'élever encore en dignité. Aussi le voyons-nous +s'intituler dorénavant «ingénieur, géographe, pensionnaire du roi à +Charenton.» Sa situation s'améliora sensiblement. Il parle des bontés +qu'avaient pour lui les Pères de la Charité. Il avait des compagnons +dont la société lui plaisait. Des salles où l'on jouait au billard, au +trictrac, aux cartes, étaient mises à la disposition des pensionnaires. +Il prenait ses repas et se promenait en compagnie. Il revit Allègre, son +ancien confrère de captivité, qu'il retrouva dans les catacombes parmi +les forcenés: on l'avait fait sortir, en 1763, de la Bastille où il +cassait et brisait tout. A présent Allègre se croyait Dieu. Quant à +Danry, il était si bien entré dans son rôle de gentilhomme, qu'à voir +son air de noblesse et d'aisance, à entendre sa conversation pleine de +souvenirs de famille et de jeunesse, nul ne pouvait douter qu'il n'eût +été, en effet, ce brillant officier du génie, tombé, dans la fleur de +l'âge, victime des intrigues de la favorite. Il fréquentait la partie +aristocratique de la société de Charenton, et se lia intimement avec un +de ses compagnons, le chevalier de Moyria, fils d'un lieutenant-colonel, +chevalier de saint Louis. + +Cependant le Parlement, qui envoyait chaque année une commission faire +l'inspection de la maison de Charenton, commission devant laquelle Danry +comparut à deux reprises différentes, ne jugea pas qu'il dût être mis en +liberté. Mais, un beau jour du mois de septembre 1776, le Père prieur, +qui s'intéressait tout particulièrement au sort de son pensionnaire, le +rencontrant dans le jardin, lui dit brusquement: «Nous attendons la +visite de M. le lieutenant de police, préparez un discours court et +bon». Le lieutenant de police, Lenoir, vit Danry, l'écouta +attentivement, et comme le Père prieur ne donnait que de bons +témoignages, le magistrat promit la liberté. «Alors le Père Prudence, +directeur, qui était derrière moi, me tira par le bras pour me faire +sortir, par crainte que, par quelque parole indiscrète, je ne gâtasse le +bien qui avait été résolu.» C'est un trait charmant tout à l'honneur du +Père Prudence. + +Mais, réflexion faite, il parut dangereux de rejeter ainsi, du jour au +lendemain, dans la société un homme qui ne saurait comment y vivre, +n'ayant ni parents ni fortune, n'ayant plus les moyens de gagner sa vie, +et dont on n'avait d'ailleurs que trop de raisons de se défier. Le Noir +fit demander si le prisonnier trouverait, une fois en liberté, de quoi +assurer son existence, s'il avait quelque bien, s'il pouvait donner les +noms de quelques personnes prêtes à répondre de lui. + +Comment, s'il avait quelque bien! comment, s'il trouverait des personnes +prêtes à répondre de lui! Lui, Maser de Latude! Mais toute sa famille, +quand la marquise de Pompadour le fit embastiller, occupait une +situation brillante! Mais sa mère, dont il avait eu la douleur +d'apprendre la mort, il avait laissé une maison et des biens-fonds +considérables! Latude prit la plume et, sans hésiter, écrivit à M. +Caillet, notaire royal à Montagnac: + +[Illustration: J.-CH. P. LE NOIR, LIEUTENANT GÉNÉRAL DE POLICE + +(Bibl. de l'Arsenal)] + +«Mon cher ami, je parierais dix contre un que tu me crois mort, vois +comme tu t'es trompé!... Il ne dépend que de toi qu'avant ce carnaval +passé nous mangions un bon levraut ensemble.» + +Et il parle à son ami le notaire de la fortune laissée par sa mère, de +toute sa famille qui ne peut manquer de s'intéresser à lui. Latude ne +fut peut-être pas très étonné de ne pas recevoir de réponse à cette +épître, mais elle devait passer sous les yeux du lieutenant de police. + +Le nouvel ami de Latude, le chevalier de Moyria, était en liberté depuis +quelque temps déjà . Le prisonnier s'empressa de lui envoyer la copie de +sa lettre au notaire. + +«La réponse se faisait attendre, M. Caillet était mort sans doute. Que +devenir? ces vingt-huit années de captivité avaient compromis sa +fortune, lui avaient fait perdre ses amis; comment retrouver les débris +de sa famille dispersée? Heureusement qu'il lui restait une amitié, une +amitié jeune encore, mais déjà forte, en laquelle il mettait sa +confiance. + +«Chevalier, il ne dépendrait que de vous de me délivrer, en engageant +votre bonne maman à écrire à M. Le Noir. «Le chevalier de Moyria +répondit aimablement, Danry écrivit une nouvelle lettre plus pressante +et fit si bien que, non seulement la mère du chevalier, mais encore un +vieil ami de la famille de Moyria, Mercier de Saint-Vigor, chef +d'escadre, contrôleur général de la maison de la reine, intervinrent, +firent des démarches à Versailles. «Le 5 du moi de juin 1777, le roi +Louis XVI me rendit ma liberté, j'ai l'ordre de sa main dans ma poche!» + +[Illustration: LA CHAPELLE DE LA BASTILLE] + + +V + +En sortant de Charenton, Danry avait signé l'engagement de partir +immédiatement pour le Languedoc, engagement qu'il n'eut garde de tenir. +Paris était la seule ville de France où un homme comme lui pouvait se +pousser. Il avait alors cinquante-deux ans, mais se trouvait jeune +encore, plein d'entrain et de vigueur; ses cheveux, aussi abondants que +dans sa jeunesse, n'avaient pas blanchi. Bientôt il eut trouvé le moyen +d'emprunter de l'argent, et le voilà en campagne, s'efforçant +d'approcher les ministres, gagnant la protection du prince de Beauvau, +distribuant des mémoires où il réclame la récompense de grands services +rendus, où il se répand en invectives contre ses oppresseurs, contre +Sartine en particulier. Le ministre Amelot le fit appeler, et, d'une +voix sévère, lui intima l'ordre de partir sur-le-champ. Latude ne se le +fit pas répéter. Il se trouvait à Saint-Bris, à quarante-trois lieues de +la capitale, quand il se vit appréhendé par l'exempt Marais. Ramené à +Paris, il fut écroué au Châtelet le 16 juillet 1777, et, le 1er août, +conduit à Bicêtre. A peine en liberté, il s'était introduit chez une +dame de qualité et lui avait extorqué de l'argent par des menaces. +L'exempt le trouva porteur d'une somme assez forte. + +Bicêtre n'était plus une prison d'État comme la Bastille et Vincennes, +ou une maison de santé comme Charenton: c'était la prison des voleurs. +Danry prit la précaution, en y entrant, de changer de nom une quatrième +fois, il se fit appeler Jedor. Il a d'ailleurs soin de nous donner dans +ses _Mémoires_ la raison de cette nouvelle métamorphose: «Je ne voulais +pas souiller le nom de mon père en le mettant sur le registre de ce lieu +infâme». De ce jour commence pour lui une existence vraiment misérable: +confondu avec les scélérats, au pain et à l'eau, il a un cabanon pour +demeure. Mais son long martyre est terminé: voici l'heure de +l'apothéose! + +Louis XVI règne depuis plusieurs années et la France est devenue la +nation la plus _sensible_ de l'univers. Tout le monde pleure et à tout +propos. Est-ce la littérature sentimentale mise à la mode par J.-J. +Rousseau qui a amené ce résultat touchant, ou bien, au contraire, cette +littérature a-t-elle eu du succès parce qu'elle était dans le goût du +jour? Quoi qu'il en soit, Latude venait à son moment. Sa récente +mésaventure n'était pas faite pour le décourager. Au contraire, c'est +avec une énergie plus grande, une plus poignante émotion et des cris +plus déchirants qu'il reprend l'histoire de son interminable souffrance. +Victime d'oppresseurs cruels, de lâches ennemis qui ont intérêt à +étouffer sa voix, les mauvais traitements ne courberont pas sa tête, il +restera fier, sûr de lui, debout devant ceux qui le chargent de fers. + +Lors de la naissance du dauphin, Louis XVI voulut faire partager sa +joie aux misérables et prononcer un grand nombre de grâces. Une +commission spéciale, présidée par le cardinal de Rohan, composée de huit +conseillers au Châtelet, vint siéger à Bicêtre. Danry comparut devant +elle le 17 mai 1782. Ses nouveaux juges, comme il en témoigne, +l'écoutèrent avec intérêt. Mais la décision de la commission ne lui fut +pas favorable. Cela ne l'étonna pas autant que nous pourrions le croire. +«Le souffle impur du vice, écrit-il au marquis de Conflans, n'a jamais +gâté mon cÅ“ur; mais il y a des magistrats qui aiment mieux faire +grâce en pardonnant à des hommes coupables, que de s'exposer au reproche +mérité d'avoir commis l'injustice la plus révoltante, en retenant +l'innocence pendant trente-trois ans dans les fers.» + +Pour donner carrière à l'incroyable activité de son cerveau, il compose +à Bicêtre de nouveaux projets, mémoires et relations de ses malheurs. Il +envoie au marquis de Conflans un projet de presse hydraulique, «hommage +d'un gentilhomme infortuné qui a vieilli dans les fers»; il fait porter +des mémoires par le porte-clés à toutes les personnes qui pouvaient +s'intéresser à lui. La première qui le prit en compassion est un prêtre, +l'abbé Legal, de la paroisse de Saint-Roch, vicaire de Bicêtre. Il vint +le voir, le consoler, lui donner des soins et de l'argent. Le cardinal +de Rohan lui témoigna également beaucoup d'intérêt, il lui envoya des +secours par son secrétaire. Nous arrivons enfin à Mme Legros. Cette +merveilleuse histoire est connue, nous la conterons brièvement. Un +porte-clés ivre perd l'un des mémoires de Latude au coin d'une borne de +la rue des Fossés-Saint-Germain-l'Auxerrois; une femme, une petite +mercière, le ramasse, elle l'ouvre: son cÅ“ur se serre à la lecture de +ces souffrances horribles décrites en traits de feu. Elle fait partager +son émotion à son mari[2], tous les soins de ces braves gens vont tendre +à la délivrance de l'infortuné, et Mme Legros se consacre à la tâche +entreprise avec une ardeur, un courage, un dévoûment infatigables. +«Grand spectacle, s'écrie Michelet, de voir cette femme pauvre, mal +vêtue, qui s'en va de porte en porte, faisant la cour aux valets pour +entrer dans les hôtels, plaider sa cause devant les grands, leur +demander leur appui!» En bien des maisons elle trouve bon accueil, le +président de Gourgues, le président de Lamoignon, le cardinal de Rohan, +l'aident de leur influence. Sartine lui-même fait des démarches en +faveur du malheureux. Deux avocats du parlement de Paris, Lacroix et +Comeyras, se dévouent à la cause. Des copies sont tirées des mémoires du +prisonnier, elles se répandent dans tous les salons, elles pénètrent +jusque dans le cabinet de la reine. Tous les cÅ“urs s'émeuvent aux +accents de cette voix déchirante. + +Le marquis de Villette, devenu célèbre par l'hospitalité qu'il donna à +Voltaire mourant, se prend de passion pour l'infortuné; il envoie son +intendant à Bicêtre offrir à Latude une pension de 600 livres, à la +seule condition que le prisonnier lui laissera l'honneur de le délivrer. +Latude reçut cette singulière proposition comme il le devait. «Voilà +deux ans qu'une pauvre femme se dévoue à ma délivrance, je serais un +ingrat en ne laissant pas mon sort entre ses mains.» Il savait que cette +pension ne lui échapperait pas, et ce n'est pas pour 600 livres qu'il +aurait consenti à laisser dépouiller son histoire du caractère +romanesque et touchant qu'elle prenait de plus en plus. + +Voici du reste l'Académie française qui intervient. D'Alembert est feu +et flammes. Et c'est dorénavant dans la prison infâme un flot de +visiteurs de la plus haute distinction. Enfin, le roi lui-même est amené +à s'occuper de l'affaire. Il se fait apporter le dossier, il l'examine +soigneusement. Avec quelle anxiété on attend sa décision! Mais Louis +XVI, qui connaît à présent l'affaire, répondit que Latude ne sortira +_jamais_. A cet arrêt, qui paraît sans appel, tous les amis du +prisonnier perdent courage, excepté Mme Legros. La reine et Mme +Necker sont avec elle. En 1783, Breteuil, l'homme de la reine, arrive au +pouvoir; le 24 mars 1784, la mise en liberté est signée. Le vicomte de +Latude reçoit une pension de 400 livres, mais il est exilé dans son +pays. Nouvelles instances, nouvelles démarches: on obtient enfin que +Latude vivra libre à Paris! + +Voici la plus belle époque de la vie d'un grand homme. Latude occupe, au +quatrième, un appartement modeste, mais propre et bien rangé. Il vit +entre ses deux bienfaiteurs, M. et Mme Legros, choyé, entouré de +mille gâteries. La duchesse de Beauvau a obtenu de Calonne pour Mme +Legros, sur les fonds destinés à soutenir les gentilshommes tombés dans +la misère, une pension de 600 livres; la duchesse de Kingston lui fait +une autre pension de 600 livres également; outre la pension royale, +Latude reçoit 500 livres par an du président Dupaty et 300 du duc +d'Agen. De plus, une souscription publique a été ouverte, elle s'est +couverte des plus grands noms de France. Une agréable aisance est +assurée aux époux Legros et à leur fils d'adoption. Dans la séance du 24 +mars, l'Académie française a décerné solennellement à la vaillante +mercière le prix Montyon. «La dame Legros est venue recevoir la médaille +aux acclamations de toute l'assemblée.» + +Le nom de Latude est sur toutes les lèvres, on l'admire, on le plaint. +Les dames de la plus haute société ne craignent pas de monter les quatre +étages, accompagnées de leurs filles, pour apporter à l'infortuné «avec +leurs larmes des secours en argent». C'est une affluence dont le héros +nous a laissé avec complaisance la description: duchesses, marquises, +grands d'Espagne, croix de saint Louis, présidents au Parlement, se +rencontrent chez lui. Il y a quelquefois six et huit personnes dans sa +chambre. Chacun entend son histoire, lui prodigue les témoignages de la +plus tendre compassion, et nul ne manque, avant de sortir, «de laisser +une marque de sa sensibilité». Les maréchales de Luxembourg et de +Beauvau, la duchesse de la Rochefoucauld, la comtesse de Guimont, sont +parmi les plus zélées. «D'ailleurs, dit notre homme, il me serait +extrêmement difficile de pouvoir connaître laquelle de ces comtesses, +marquises, duchesses et princesses a le cÅ“ur le plus humain, le plus +compatissant.» + +Latude devient ainsi l'une des illustrations de Paris: les étrangers +affluent à son logis, les maîtresses de maison se l'arrachent. A table, +quand il parle, c'est un silence empreint de déférence et de respect; au +salon, près de la cheminée où flambent les grandes bûches, il est assis +dans un fauteuil doré, au milieu d'un bouquet de robes claires et +soyeuses qui frissonnent, pressées autour de lui. Le chevalier de +Pougens, fils du prince de Conti, lui demande avec insistance de lui +faire le plaisir de venir demeurer dans sa maison; Latude veut bien y +consentir. L'ambassadeur des États-Unis, l'illustre Jefferson, le prie à +dîner. + +Latude a décrit lui-même cette vie enchantée: «Depuis ma sortie de +prison, les plus grands seigneurs de France m'ont fait l'honneur de +m'inviter à venir manger chez eux, mais je n'ai pas trouvé une seule +maison, excepté celle de M. le comte d'Angevillier, où l'on rencontre +les gens d'esprit et de science par douzaines, et toutes sortes +d'honnêtetés de la part de Mme la comtesse, et celle de M. Guillemot, +intendant des bâtiments du roi, l'une des plus charmantes familles que +l'on puisse trouver dans Paris,--où l'on soit plus à son aise que chez +le marquis de Villette. + +«Quand on a, comme moi, éprouvé la rage de la faim, on commence toujours +par parler de la bonne chère. Le marquis de Villette a toujours un +cuisinier qui peut aller de pair avec le plus habile de son art, +c'est-à -dire en deux mots que sa table est excellente. A celle des ducs +et pairs et des maréchaux de France, c'est un cérémonial éternel, on n'y +parle que par sentences, au lieu qu'à celle du marquis de Villette[3], +fondamentalement il y a toujours des personnes d'esprit et de science. +Tous les musiciens de la première classe ont un couvert mis à sa table, +et de six jours de la semaine il y en a au moins trois où il y a un +petit concert.» + +Le 26 août 1788, mourut une des bienfaitrices de Latude, la duchesse de +Kingston; elle ne manqua pas de faire à son protégé une bonne place dans +son testament, et nous voyons celui-ci assister pieusement à la vente +qui se fit des meubles et effets ayant appartenu à la bonne dame. Il +acheta même quelques objets et donna en paiement un louis d'or. Mais, +l'huissier-audiencier, M. de Villeneuve, le lui rendit: la pièce était +fausse. Le lendemain à une seconde vacation Latude ayant donné à nouveau +la même pièce, M. de Villeneuve la lui rendit pour la seconde fois en +lui faisant remarquer assez vivement, que la pièce était +fausse.--«Fausse? Hé! prenait-on le vicomte de Latude pour un escroc? La +pièce était fausse! Et qui donc avait l'audace d'émettre «une pareille +inculpation attentatoire à son honneur et à sa réputation»? Latude élève +la voix, l'huissier menace de le faire sortir de la salle. L'insolent! +«On met à la porte un polisson et non un gentilhomme!» Mais l'huissier +envoie chercher la garde à cheval, qui met «le sieur de la Tude +ignominieusement dehors». Celui-ci sortit avec calme, et, le jour même, +22 novembre 1788, attaqua l'huissier devant le tribunal du Châtelet +«pour avoir une réparation aussi authentique que la diffamation avait +été publique[4]». + +L'année suivante (1789), Latude fit un voyage en Angleterre. Il avait +entrepris de poursuivre devant les tribunaux Sartine, Le Noir et les +héritiers de Mme de Pompadour, afin d'obtenir les indemnités qui lui +étaient dues. En Angleterre, Latude rédigea un mémoire à l'adresse de +Sartine, dans lequel il fait connaître à l'ancien lieutenant de police +les conditions auxquelles il se désisterait de ses poursuites. «M. de +Sartine, voulez-vous me donner, en forme de réparation de tous les +maux, dommages, que vous m'avez fait souffrir injustement, la somme de +900.000 livres; M. Le Noir, 600.000 livres, et les héritiers de feu la +marquise de Pompadour et du marquis de Menars 100.000 écus, ces trois +sommes ensemble font 1.800.000 livres», c'est-à -dire 4 millions +d'aujourd'hui. + +[Illustration: LA BASTILLE VUE DU JARDIN DU GOUVERNEUR] + + +VI + +La révolution éclata. Si l'époque de Louis XVI, tendre et compatissante, +avait été favorable à notre homme, la Révolution semble avoir été faite +pour lui. Le peuple se souleva contre le despotisme des rois; les tours +de la Bastille furent renversées. Latude, victime des rois, victime de +la Bastille et des ordres arbitraires, allait apparaître dans tout son +éclat. + +Il s'empressa de jeter aux orties sa perruque poudrée et son habit de +vicomte; écoutez le révolutionnaire farouche, intègre, indomptable, +absolu: «Français! j'ai acquis le droit de vous dire la vérité; et, si +vous êtes libres, vous devez aimer à l'entendre. + +«Je méditais depuis trente-cinq ans, dans les cachots, sur l'audace et +l'insolence des despotes; j'appelais à grands cris la vengeance, lorsque +la France, indignée, s'est levée tout entière, par un mouvement sublime, +et a écrasé le despotisme. Pour qu'une nation soit libre, il faut +qu'elle veuille le devenir, et vous l'avez prouvé. Mais, pour conserver +la liberté, il faut s'en rendre digne; et voilà ce qu'il vous reste à +faire!» + +Au Salon de peinture de 1789, on vit deux portraits de Latude et la +fameuse échelle de cordes. Au bas de l'un de ces portraits[5], par +Vestier, membre de l'Académie royale, on avait gravé ces vers: + + Instruit par ses malheurs et sa captivité, + A vaincre des tyrans les efforts et la rage, + Il apprit aux Français comment le vrai courage + Peut conquérir la liberté. + +Dès l'année 1787, le marquis de Beaupoil-Saint-Aulaire avait écrit, sous +l'inspiration du martyr, l'histoire de sa captivité. Il parut de ce +livre, la même année, deux éditions différentes. En 1789, Latude publia +le récit de son évasion de la Bastille, ainsi que son _Grand Mémoire_ à +la marquise de Pompadour; enfin, en 1790, parut le _Despotisme dévoilé, +ou Mémoires de Henri Masers de Latude_, rédigé par un avocat nommé +Thierry[6]. + +Le livre est dédié à Lafayette. On voit, en première page, le portrait +du héros, la figure fière et énergique, une main sur l'échelle de corde, +l'autre étendue vers la Bastille, que des ouvriers sont occupés à +démolir. «Je jure, dit l'auteur en commençant, que je ne rapporterai pas +un fait qui ne soit une vérité.» L'ouvrage est un tissu de calomnies et +de mensonges; et, ce qui affecte de la manière la plus pénible, c'est de +voir cet homme renier sa mère, oublier les privations qu'elle a +supportées par amour pour son fils, et faire honneur du peu que la +pauvre fille a pu faire pour son enfant, à un marquis de la Tude, +chevalier de saint Louis, lieutenant-colonel au régiment +d'Orléans-dragons! + +[Illustration: PRISE DE LA BASTILLE + +(Coll. Edm. de Rothschild)] + +Mais le livre vibrait d'un incomparable accent de sincérité et de cette +émotion profonde que Latude savait communiquer à tous ceux qui +l'approchaient. Le succès fut prodigieux. En 1793, vingt éditions +étaient épuisées, l'ouvrage était traduit en plusieurs langues; les +journaux n'avaient pas assez d'éloges pour l'audace et le génie de +l'auteur, le _Mercure de France_ proclamait que, désormais, le devoir +des parents était d'apprendre à lire à leurs enfants dans cette Å“uvre +sublime; un exemplaire en était envoyé à tous les départements, +accompagné d'une réduction de la Bastille par l'architecte Palloy, et +c'est avec raison que Latude pouvait s'écrier dans l'Assemblée +nationale: «Je n'ai pas peu contribué à la révolution et à l'affermir.» + +Latude n'était pas homme à négliger des circonstances aussi favorables. +Il chercha tout d'abord à faire augmenter sa pension et présenta à la +Constituante une pétition qui fut appuyée par le représentant Bouche. +Mais Camus, l'«âpre Camus», président de la commission chargée +d'examiner l'affaire, conclut au rejet; et, dans la séance du 13 mars +1791, le député Voidel prononça un discours très vif: selon lui, la +Nation avait à soulager des malheureux plus dignes d'intérêt qu'un homme +de qui la vie avait commencé par une escroquerie et une lâcheté. +L'Assemblée se rangea à cet avis: non seulement la pension de Latude ne +fut pas augmentée, mais la délibération de la Constituante lui fit +supprimer la pension que lui avait accordée Louis XVI. + +[Illustration: LES PRISONNIERS DE LA BASTILLE DÉLIVRÉS LE 14 JUILLET +1789 + +Dessiné par J. Bulthuis, gravé par Vinkeles et Vrydag (Musée +Carnavalet)] + +Horreur et infamie! «Quelle démence s'est emparée de l'esprit des +représentants de la plus généreuse nation de l'univers!... Assassiner un +malheureux dont l'aspect seul éveille la pitié et échauffe la +sensibilité la moins expansive... car la mort n'est pas aussi terrible +que la perte de l'honneur!» Le vaillant Latude ne restera pas sous le +coup d'un pareil affront. Bientôt il a amené Voidel à se rétracter: il +gagne, au sein de l'Assemblée, un défenseur influent, le maréchal de +Broglie. L'Assemblée législative remplace la Constituante, Latude +revient à la charge. Il est admis à la barre le 26 janvier 1792; +l'affaire est renvoyée et examinée une seconde fois, le 25 février. Nous +voudrions pouvoir citer tout au long le discours que Latude composa +lui-même pour son rapporteur, voici un fragment de la péroraison: + +«Qu'un homme, sans aucun secours étranger, ait pu s'échapper trois fois, +une fois de la Bastille et deux fois de la tour de Vincennes; oui, +messieurs, j'ose dire qu'il n'a pu en venir à bout que par un miracle +ou que Latude a un génie plus qu'extraordinaire. En effet, jetez les +yeux sur cette échelle de corde et de bois et sur tous les autres +instruments que Latude a fabriqués avec un simple briquet, que voilà au +milieu de cette chambre. J'ai voulu vous faire voir cet objet de +curiosité qui fera sans cesse l'admiration des gens d'esprit. Pas un +seul étranger ne vient dans Paris qui n'aille voir ce chef-d'Å“uvre +d'esprit et de génie, de même que sa généreuse libératrice, Mme +Legros. Nous avons voulu vous ménager, messieurs, le plaisir de voir +cette femme célèbre, qui, pendant quarante mois, sans relâche, a bravé +le despotisme, qu'elle a vaincu à force de vertu. La voilà à la barre +avec M. de Latude, voilà cette femme incomparable, que sans cesse elle +fera la gloire et l'ornement de son sexe!...» + +[Illustration: TÊTES DU GOUVERNEUR DE LA BASTILLE ET DU MAJOR DE LOSME +PORTÉES LE 14 JUILLET 1789 PLACE DE GRÈVE + +(Extrait des _Révolutions de Paris_)] + +Ne nous étonnons pas que l'Assemblée législative se soit laissé émouvoir +par cette harangue éloquente et cette exhibition aussi touchante que +variée. Elle vota d'une seule voix une pension de 2.000 livres, sans +préjudice de la pension de 400 livres précédemment accordée. Désormais, +Latude pourra dire: «La Nation tout entière, m'a adopté.» + +D'ailleurs, la petite mésaventure au sein de l'Assemblée constituante +devait être le seul échec que Latude essuya au cours de sa glorieuse +carrière de martyr. Présenté à la Société des «Amis de la +Constitution», il en fut nommé membre par acclamation, et la Société +envoya une délégation de douze membres porter a Mme Legros la +couronne civique. Le chef de la députation dit, d'une voix émue: «Ce +jour est le plus beau jour de ma vie.» Une délégation des principaux +théâtres de Paris offrit à Latude l'entrée gratuite à tous les +spectacles «afin qu'il pût aller souvent oublier les jours de sa +douleur». Une haute considération l'entourait et les plaideurs le +priaient d'appuyer leurs causes devant les tribunaux de l'autorité +morale que lui avait donnée sa vertu. Il en profita pour porter +définitivement en justice ses réclamations contre les héritiers de la +marquise de Pompadour. Le citoyen Mony plaida la cause une première fois +au tribunal du VIe arrondissement, le 16 juillet 1793; le 11 +septembre, l'affaire revint devant les magistrats; les citoyens +Chaumette, Laurent et Legrand avaient été désignés par la Commune de +Paris comme défenseurs officieux, et toute la Commune vint assister à +l'audience. Latude obtint 60.000 livres, dont 10.000 furent payées en +espèces. + +[Illustration: LA DÉMOLITION DE LA BASTILLE APRÈS LA PRISE + +Dessiné par Tetar, gravé par Campion (Musée Carnavalet)] + +A partir de ce moment, sa vie devint plus calme. Mme Legros +continuait à l'entourer de ses soins. Les 50.000 livres qui lui +restaient dues par les héritiers de la marquise lui furent payées en +bonnes métairies sises en Beauce, dont il touchait les revenus. + +Il éprouvait du plaisir à aller dans les maisons d'arrêt, visiter les +prisonniers des comités révolutionnaires. Au Luxembourg il trouve +l'ancien ministre Amelot avec lequel il avait correspondu durant sa +détention à Vincennes. «A présent, écrit miss Williams, Latude goûtait +les douceurs de la liberté et, jusqu'au moment où les visites dans les +prisons furent interdites, il y vint fréquemment voir l'un de ses amis, +dans la chambre même où l'ancien ministre était enfermé». + +Ajoutons que la France ne trouva pas en Latude un enfant ingrat. La +situation critique, dans laquelle le pays se débattait, le peinait +profondément. Il cherchait les moyens d'y porter remède et fit paraître, +en 1799, _un Projet d'évaluation des quatre-vingts départements de la +France pour sauver la République en moins de trois mois_, ainsi qu'un +_Mémoire sur les moyens de rétablir le crédit public et l'ordre dans les +finances de la France_. + +Lorsque les biens ayant appartenu à la marquise de Pompadour furent +séquestrés, les métairies données à Latude lui furent enlevées; mais il +se les fit restituer par le Directoire. Il fut moins heureux dans une +demande de concession de théâtre et de maison de jeu. Il s'en consola. +Les secours qu'il ne cessait d'extorquer de droite et de gauche, le +revenu de ses métairies, la vente de ses livres et l'argent que lui +rapportait l'exhibition de son échelle, promenée par un imprésario dans +les différentes villes de France et d'Angleterre, lui procuraient une +large aisance. + +La Révolution passa. Latude salua Bonaparte à son aurore, et quand +Bonaparte devint Napoléon, Latude acclama l'Empereur. Nous avons une +lettre bien curieuse dans laquelle il trace à Napoléon 1er les lignes +de conduite qu'il devra suivre pour son bien et celui de la France, elle +commence par ces mots: + +«Sire, + +«J'ai été enterré cinq fois tout vivant, et je connais le malheur. Pour +avoir un cÅ“ur plus compatissant que le général des hommes, il faut +avoir souffert de grands maux... J'ai eu la douce satisfaction, du temps +de la Terreur, d'avoir sauvé la vie à vingt-deux malheureux... +Solliciter Fouquet d'Étinville pour des royalistes, c'était le persuader +que j'en étais un moi-même. Que si j'ai bravé la mort pour sauver la vie +à vingt-deux citoyens, juge, grand Empereur, si mon cÅ“ur peut éviter +de s'intéresser pour toi, qui est le sauveur de ma chère patrie.» + +D'autre part, il réclame de l'argent à Godoï, prince de la Paix, +ministre de Charles IV, sous prétexte qu'il est l'inventeur d'une sorte +de hallebarde en usage dans l'armée espagnole. + +Nous avons des détails sur la fin de la vie de Latude par les _Mémoires_ +de son ami le chevalier de Pougens et par les _Mémoires_ de la duchesse +d'Abrantès. Le chevalier nous dit qu'à l'âge de soixante-quinze ans il +était encore en bonne santé, «vif, enjoué, paraissant jouir avec +transport des charmes de l'existence. Chaque jour, il faisait de longues +courses dans Paris sans éprouver la moindre fatigue. On s'étonnait de ne +trouver en lui _aucun vestige_ des cruelles souffrances qu'il avait +éprouvées dans les cachots pendant trente-cinq années de détention[7].» +L'Empire ne lui avait pas fait perdre de sa faveur. Junot lui faisait +une pension sur des fonds dont il disposait. Un jour, il le présenta à +sa femme, avec Mme Legros, que Latude ne quittait plus. + +«Lorsqu'il arriva, nous dit la duchesse d'Abrantès, je fus au-devant de +lui avec un respect et un attendrissement vraiment édifiants. Je le pris +par la main, je le conduisis à un fauteuil, je lui mis un coussin sous +les pieds; enfin, il aurait été mon grand-père que je ne l'aurais pas +mieux traité. A table, je le mis à ma droite.» Mais, ajoute la duchesse, +«mon enchantement dura peu. Il ne parlait que de ses aventures avec une +loquacité effrayante.» + +Agé de quatre-vingts ans, le 25 juin 1804, quelques mois avant sa mort, +Latude écrit à son protecteur le chevalier de Pougens, membre de +l'Institut, qu'il tutoie: «Or, je viens te déclarer à haute et +intelligible voix que si, d'aujourd'hui, 11 messidor, en dix jours, tu +n'es pas rendu dans Paris, avec tout ton bétail (le chevalier de Pougens +était dans ses terres, à la campagne), que je partirai le lendemain, que +je porterai une faim démesurée et une soif de cocher de fiacre, et quand +j'aurai mis vos provisions et votre cave à sec, vous me verrez jouer le +second acte de la comédie de _Jocriste_: vous verrez voler les +assiettes, les plats, les marmites, les bouteilles--bien entendu, +vides--et jeter tous les meubles par la fenêtre!» + +Le 20 juillet 1804, Latude rédigea encore une circulaire adressée aux +souverains de l'Europe, au roi de Prusse, au roi de Suède, au roi de +Danemark, à l'archiduc Charles, frère de l'empereur, ainsi qu'au +président des États-Unis. A chacun, il envoyait un exemplaire de ses +_Mémoires_ accompagné du célèbre projet qui avait fait remplacer par des +fusils les hallebardes dont les sergents étaient armés. Il expliquait à +chacun de ces souverains que, comme la nation qu'il gouvernait profitait +de ce projet, enfant de son génie, il était juste qu'il en reçût la +récompense. + +Jean Henri, dit Danry, dit Danger, dit Jedor, dit Masers d'Aubrespy, dit +de Masers de la Tude, mourut à Paris, le 11 nivôse an XIII (1er +janvier 1805), d'une fluxion de poitrine, à l'âge de quatre-vingts ans. + +[Illustration] + + +VII + +Nous venons de dire le peu de confiance que doivent inspirer les +Mémoires que Latude fit rédiger au début de la Révolution, par l'avocat +Thierry qu'il publia en 1790. A la bibliothèque impériale de +Saint-Pétersbourg, est conservé un manuscrit autographe de Latude[8], +rédigé par lui dans sa prison, à Vincennes, puis à Charenton de 1775 à +1777. Ce manuscrit faisait partie des anciennes archives de la Bastille; +il y fut pris, avec d'autres papiers, lors du pillage du 14 juillet. Il +parvient entre les mains d'un amateur russe, d'où il passa dans la +bibliothèque du tzar. Ce mémoire offre infiniment plus de garanties de +sincérité et d'exactitude que le texte rédigé par Thierry. Latude le +destinait aux ministre et magistrats appelés à décider de son sort: +c'est une manière de plaidoyer, où les faits sont naturellement +présentés par l'auteur de la manière qui lui est la plus favorable; mais +où il entre dans les détails les plus circonstanciés, et où il lui +était relativement difficile de s'écarter de la vérité, son Å“uvre +étant destinée à des juges placés à même de la contrôler. + +Du manuscrit de Saint-Pétersbourg la Bibliothèque de l'Arsenal a acquis +une copie en 1886 (Bibl. de l'Arsenal, ms. 12727, f. 618-837); d'après +laquelle a été établi le texte qui suit. + +Le début de ces mémoires faisant défaut dans le manuscrit de +Saint-Pétersbourg, nous l'avons remplacé par la partie correspondante +des mémoires rédigés par Thierry: il s'agit des deux premiers chapitres. + +Les mémoires rédigés par Thierry comprennent ce que l'on peut appeler +les deux détentions de Latude; la première du 1er mai 1749 au 5 juin +1777, ayant été occasionnée par l'envoi de la boîte explosive à Mme +de Pompadour, et la seconde, du 17 juillet 1776 au 24 mai 1784, par le +chantage à main armée, dont le héros s'était rendu coupable vis-à -vis +d'une dame de qualité. La relation de Saint-Pétersbourg publiée ici +s'arrête à la fin de sa première détention (juin 1771). Nous ne croyons +pas devoir réimprimer pour la suite, la relation Thierry. La fin de la +vie de Latude est racontée ci-dessus, dans l'introduction, d'après des +correspondances et des pièces d'archives, dont le témoignage est plus +exact que celui de notre «martyr» trop intéressé, quand il mettait sa +plume entre les mains de l'avocat Thierry, à tromper ses contemporains. + +FRANTZ FUNCK-BRENTANO. + +Montfermeil, novembre 1910. + +[Illustration] + +[Illustration: + +PLAN EXACT DE LA BASTILLE TEL QU'IL FUT LEVÉ LE 16 JUILLET 1789, + +DEUX JOURS APRÈS LA PRISE. + +(Bibl. nat., manuscrits).] + + + + +MÉMOIRES AUTHENTIQUES DE LATUDE + + + + +I + +MON INCARCÉRATION A LA BASTILLE + +(1er mai 1749). + + +Je suis né, le 23 mars 1725, au château de Craiseih, près de Montagnac +en Languedoc, dans une terre appartenant au marquis de Latude, mon père, +chevalier de l'ordre royal et militaire de Saint-Louis, +lieutenant-colonel du régiment d'Orléans-Dragons, mort, depuis, +lieutenant de roi à Sedan[9]. Je n'entrerai point dans le détail de mes +premières années: la véritable histoire de ma vie n'est que celle de mes +malheurs. J'avais annoncé quelques dispositions et un goût décidé pour +les mathématiques: mes parents s'appliquèrent à les cultiver, et +favorisèrent mon inclination, qui me portait à entrer dans le génie. A +l'âge de vingt-deux ans, mon père m'adressa à M. Dumai, son ami, +ingénieur en chef à Berg-op-Zoom. Celui-ci m'accueillit, me reçut en +qualité de surnuméraire, et me fit prendre l'uniforme. J'allais être en +pied, lorsque, malheureusement pour moi, la paix de 1748 fut conclue +[traité d'Aix-la-Chapelle]. Mon père voulut que je misse à profit cet +instant de repos: il m'envoya à Paris pour suivre mes cours de +mathématiques et achever mon éducation. J'étais jeune, j'avais toute +l'activité de mon âge, et j'éprouvais sans cesse le tourment qu'elle +cause à ceux qui veulent jouer un rôle, et qui prennent pour du talent +l'agitation de leur esprit. J'aurais accepté, à quelque prix que ce fût, +le bonheur de parvenir; mais, pour cela, il fallait des protecteurs. Je +les voulais puissants, mon amour-propre les cherchait dans les premiers +rangs, ou plutôt l'amour de la gloire, car pourquoi dégrader cette +passion qui, dans un jeune homme, est toujours un sentiment noble et +digne de quelque estime? Quoi qu'il en soit, je n'étais pas connu, je +voulais l'être, et pour en chercher les moyens, je ne pris conseil que +de mon imagination.--Voici celui qu'elle me suggéra. + +La marquise de Pompadour régnait alors. Cette femme impérieuse expiait +par la haine universelle le crime d'avoir fait perdre au roi le respect +et l'amour de son peuple; elle venait d'y ajouter celui d'avoir sacrifié +à sa vengeance un ministre chéri, dont elle avait puni une plaisanterie +ingénieuse par la disgrâce et l'exil. On ne prononçait son nom qu'avec +un mépris mêlé d'horreur, et l'on trouvait dans toutes les bouches +l'expression d'un sentiment qui remplissait tous les cÅ“urs. + +Un jour du mois d'avril 1749, j'étais aux Tuileries; deux hommes assis à +côté de moi se livraient, contre elle, à l'indignation la plus vive. Le +feu qui paraissait les enflammer échauffa mon esprit qui, toujours +dirigé vers le but auquel tendaient toutes mes méditations, crut trouver +dans un projet qu'il enfanta alors un moyen sûr d'opérer mon avancement +et d'assurer ma fortune. Il ne me paraissait pas suffisant d'avertir la +marquise de Pompadour de l'opinion publique: sans doute je ne lui aurais +rien appris qu'elle ne sût ou dont elle ne se doutât; j'imaginai de +signaler davantage mon zèle, et de l'intéresser à mon sort par la +reconnaissance. Après avoir jeté à la poste une petite boîte de carton à +son adresse, dans laquelle j'avais mis une poudre qui ne pouvait causer +aucun mal, je courus à Versailles: je lui racontai ce que j'avais +entendu; j'exagérai le désir que ces deux particuliers avaient montré de +disputer à d'autres la gloire d'en délivrer la France, et j'ajoutai que +je les avais suivis jusqu'à la grande poste où ils avaient porté un +paquet que, d'après leur discours, je devais soupçonner être pour elle, +et renfermer quelque poison très subtil. + +Le premier mouvement de la marquise fut de m'exprimer la sensibilité la +plus vive, et de m'offrir une bourse pleine d'or, que je refusai en lui +disant que j'osais prétendre à une récompense plus digne d'elle et de +moi, d'après la connaissance que je lui donnai de mon état et de ma +bonne volonté[10]. + +Soupçonneuse et défiante, comme le sont les tyrans, elle voulut avoir de +mon écriture; et, sous prétexte de retenir et de conserver mon adresse, +elle me fit mettre à son bureau pour la lui donner. L'ivresse que me +causait la réussite de mon projet, la vivacité de mon caractère, ne me +permirent pas d'apercevoir le piège, et je ne réfléchis pas qu'en +traçant avec la même main les caractères des deux adresses, j'allais me +découvrir. Je revins chez moi fier de mon ouvrage, et calculant déjà +tous les degrés de ma grandeur future. + +La marquise reçut le paquet. Elle fit faire sur divers animaux l'essai +de la poudre qu'on y trouva: voyant qu'elle n'avait rien de malfaisant, +et reconnaissant, à la vue des deux adresses, que c'était la même main +qui les avait écrites, elle regarda comme un outrage sanglant, ou plutôt +comme un crime, cette étourderie, et donna contre moi les ordres les +plus rigoureux. + +Le 1er mai suivant, pendant que je me livrais aux rêveries les plus +brillantes, un exempt nommé Saint-Marc, suivi de quelques archers, vint +interrompre ce doux sommeil. J'étais alors dans un hôtel garni du +cul-de-sac du Coq où je logeais. On me jeta dans un fiacre, et je fus +conduit vers les huit heures du soir à la Bastille. + +Je fus introduit dans une salle basse, appelée _chambre du conseil_, où +je trouvai tous les officiers du château qui m'attendaient. Je fus +fouillé de la tête aux pieds; on me dépouilla de tous mes vêtements, on +me prit tout ce que j'avais sur moi, argent, bijoux, papiers; on me +revêtit d'infâmes haillons, qui sans doute avaient été déjà imprégnés +des larmes d'une foule d'autres malheureux. Cette cérémonie, empruntée +de l'Inquisition et des voleurs de grand chemin, s'appelait à la +Bastille _faire l'entrée d'un prisonnier_. On me fit écrire sur un +registre que je venais d'entrer à la Bastille; ensuite on me conduisit +dans une chambre de la tour nommée _la Tour du coin_. On ferma sur moi +deux portes épaisses, et on me laissa seul sans m'avoir appris quel +était mon crime et quel allait être mon sort. Le lendemain, M. Berryer, +alors lieutenant de police, vint m'interroger. J'aurai plus d'une fois à +parler de ce magistrat respectable, et je dois en faire le portrait. Il +est heureux, quand on fatigue la compassion des hommes par le récit de +tant d'infortunes, de pouvoir s'arrêter un moment à l'idée d'un être +estimable, dont la touchante sensibilité les a adoucies quelquefois; je +n'aurai pas souvent à jouir de ce triste avantage. + +M. Berryer inspirait la confiance par sa douceur et sa bonté. Il osait, +pour faire le bien, se mettre au-dessus des préjugés, et ne consultait +jamais, dans l'exercice de ses fonctions, que son cÅ“ur et son devoir. +Il est peu connu aujourd'hui. On ne doit pas en être surpris, il ne +l'était alors que des malheureux. Un pareil homme était déplacé dans la +Cour de la marquise. + +Je ne lui dissimulai ni ce que j'avais fait ni le but que je m'étais +proposé. Ma candeur l'intéressa; il ne vit dans cette action qu'un trait +de jeunesse, excusable peut-être par son objet, digne au plus, en tout +cas, d'une légère correction. Il me promit d'être auprès de Mme de +Pompadour mon protecteur, et de lui demander ma liberté. Mais un homme +qui osait contrarier sa passion et ne pas venger sévèrement ses injures +jouissait d'un bien faible crédit sur son esprit. Il la trouva +inexorable, et fut obligé de me l'avouer. + +Qu'on juge de mon état à cette nouvelle: seul, livré à mon imagination, +sans espoir, sans ressources, cherchant sans cesse à démêler dans +l'avenir quel serait mon sort, et n'y découvrant qu'un abîme affreux! M. +Berryer chercha à me procurer tous les soulagements qui dépendaient de +lui; il donna des ordres pour qu'on ne me laissât manquer de rien, et +m'envoya un compagnon d'infortune. Cet homme, nommé Joseph Abuzaglo, +juif, était à Paris l'agent secret du roi d'Angleterre. Ses lettres, +ouvertes à la poste, le trahirent, et il fut mis à la Bastille. Il avait +de l'esprit, et, dans toute autre situation, j'aurais trouvé de +l'agrément dans sa société et de la douceur à me lier avec lui; mais, +loin de nous soulager mutuellement, chacun de nous semblait accroître +ses maux et son désespoir de ceux de son ami. Abuzaglo avait une femme +et des enfants qu'il chérissait tendrement, et dont on avait la cruauté +d'intercepter toutes les lettres et de ne lui donner aucune nouvelle, +selon le régime atroce de la Bastille. Il supportait sa captivité avec +moins de courage et de force que moi. Il pouvait cependant concevoir +quelques espérances; il avait été recommandé d'une manière spéciale à M. +le prince de Conti, qui l'avait accueilli avec trop de bonté pour qu'il +ne se flattât pas qu'il s'emploierait pour lui obtenir sa liberté. Il +m'en promit aussi la protection, et nous jurâmes que le premier qui +sortirait s'occuperait, avant tout et sans relâche, de la délivrance de +l'autre. Déjà nous nous repaissions volontiers de cette idée, et elle +commençait à nous consoler; mais il n'entrait pas dans le plan de mes +persécuteurs de me laisser jouir même de l'espérance de voir changer mon +sort. + +J'ignorais alors qu'une des fonctions principales des porte-clés était +d'épier les discours des prisonniers. Sans doute on eût désiré qu'ils +pussent pénétrer aussi dans leur âme et y lire leurs pensées. Je crois +être certain qu'on avait ouï les promesses qu'Abuzaglo m'avait faites et +comme il ne m'avait pas exagéré son crédit, et qu'infailliblement le +premier usage de sa liberté, qu'il ne tarda pas à recouvrer, eût été de +chercher à me procurer la mienne on résolut de nous séparer et de nous +tromper. + +Dans le courant de septembre 1749, quatre mois environ après ma +détention, trois porte-clés entrèrent dans notre chambre, et l'un d'eux, +s'adressant à moi, me dit que l'ordre de mon élargissement venait +d'arriver. Abuzaglo se jeta à mon cou, m'embrassa tendrement, et me pria +de me souvenir de nos promesses. Je doute si mon premier sentiment alors +ne fut pas la joie de pouvoir briser ses fers; mais, hélas! cette +sensation délicieuse devait bientôt être elle-même un tourment de plus. + +A peine eus-je passé le seuil de la porte de ma prison, que l'on +m'apprit que j'allais être transferé à Vincennes. Qu'on se peigne mon +désespoir à cette nouvelle, d'après l'horreur qu'elle inspire! O vous +qui me lisez! n'épuisez pas encore cette sensation, ce n'est là que le +prélude des horreurs que l'on n'a cessé d'accumuler pour me faire +souffrir. Les bourreaux ordinaires de cette inquisition étaient des +portes-clés, espèces de gens dignes de pareils emplois, et presque +toujours au-dessous de leurs fonctions par leurs procédés. Leur présence +était un supplice. Ils ne répondaient à la foule de questions qu'on leur +faisait que par un silence accablant ou par des mensonges. J'ai su +depuis qu'Abuzaglo avait obtenu, peu de temps après, son élargissement; +mais, me croyant libre, apprenant d'ailleurs que je ne m'étais nullement +occupé de lui, il chercha peu à s'informer de ce que je pouvais être +devenu, et sans doute il ne me crut digne que de l'oubli dont il +m'accusait lui-même. + +On concevra facilement que je tombai malade dans ma nouvelle prison. Le +bon M. Berryer vint encore me consoler. Il fut indigné de la conduite +qu'on avait tenue envers moi; mais il ne pouvait changer ni le régime de +ces lieux ni l'âme de ceux qui étaient préposés pour le faire suivre. Il +me fit donner l'appartement le plus commode du donjon. Je jouissais +d'une superbe vue; mais que pouvait ce soulagement? l'idée que ma +translation devait me faire craindre une captivité très longue, +peut-être éternelle, eût empoisonné seule les jouissances les plus +douces. Mon courage ne se soutint que par l'espoir que je pourrais un +jour me procurer ma liberté: je conçus que je ne devais l'attendre que +de moi-même. Dès lors je ne m'occupai que des moyens d'y parvenir. + +Je voyais tous les jours un ecclésiastique âgé se promener dans un +jardin qui fait partie du donjon. J'appris qu'il y était enfermé depuis +longtemps, pour cause de jansénisme. L'abbé de Saint-Sauveur, fils d'un +ancien lieutenant de roi, à Vincennes, avait la liberté de causer avec +lui dans ce jardin, et il en profitait souvent. Notre janséniste +d'ailleurs enseignait à lire aux enfants de plusieurs officiers du +château; l'abbé et les enfants allaient et venaient sans qu'on y fît +beaucoup d'attention. L'heure à laquelle se faisaient ces promenades +était à peu près celle à laquelle on me menait dans un jardin voisin, +qui est aussi dans l'enclos du château. M. Berryer avait ordonné qu'on +m'y laissât deux heures par jour, pour prendre l'air et rétablir ma +santé. Deux porte-clés venaient me prendre et me conduisaient. +Quelquefois le plus âgé allait m'attendre au jardin, et le plus jeune +venait seul ouvrir les portes de ma prison. Je l'habituai pendant +quelque temps à me voir descendre les escaliers plus vite que lui, et, +sans l'attendre, je rejoignais son camarade. Arrivé au jardin, il me +trouvait toujours avec ce dernier. + +Un jour, résolu, à quelque prix que ce fût, de m'échapper, il eut à +peine ouvert la porte de ma chambre que je m'élançai sur l'escalier. +J'étais en bas avant qu'il eût pensé à me suivre. Je fermai au verrou +une porte qui s'y trouve, pour rompre toute communication entre les deux +porte-clés, pendant que j'exécuterais mon projet. Il y avait quatre +sentinelles à tromper; la première était à une porte qui conduisait hors +du donjon, et qui était toujours fermée; je frappe, la sentinelle ouvre, +je demande l'abbé de Saint-Sauveur avec vivacité: «_Depuis deux heures_, +dis-je, _notre prêtre l'attend au jardin, je cours après lui de tous +côtés sans pouvoir le rencontrer, mais, morbleu, il me paiera ma +course_.» En disant cela je continuais toujours à marcher avec la même +vitesse; à l'extrémité de la voûte qui est au-dessous de l'horloge, je +trouve une seconde sentinelle: je lui demande s'il y avait longtemps que +l'abbé de Saint-Sauveur était sorti; elle me répond qu'elle n'en sait +rien, et me laisse passer; même question à la troisième, qui était de +l'autre côté du pont-levis, et qui m'assure qu'elle ne l'a pas vu. «_Je +l'aurai bientôt trouvé_» m'écriai-je. Transporté de joie, je cours, je +saute comme un enfant; j'arrive dans cet état devant une quatrième +sentinelle, qui, bien éloignée de me soupçonner un prisonnier, ne trouve +pas plus surprenant que les autres de me voir courir après l'abbé de +Saint-Sauveur: je franchis le seuil de la porte, je m'élance, je me +dérobe à leurs regards, je suis libre. + +C'est le 25 juin 1750, après neuf mois ou environ de détention à +Vincennes, que je fus assez heureux pour m'évader. + +[Illustration: + +NICOLAS-RENÉ BERRYER, LIEUTENANT GÉNÉRAL DE POLICE. + +Peint par De Lyen, gravé par Wille. (Bibl. de l'Arsenal)] + +Je courus à travers les champs et les vignes, en m'écartant le plus que +je le pouvais du grand chemin; je vins m'enfermer à Paris dans un hôtel +garni, et jouir enfin du bonheur de me retrouver libre, après quatorze +mois de captivité. + +Ce premier moment fut délicieux, mais il ne dura pas longtemps; +l'inquiétude vint troubler bientôt ce calme heureux, il fallait prendre +parti; que faire, que devenir? Je ne doutais pas qu'on ne dût me +chercher, et que, dans le cas où je tomberais de nouveau entre les mains +desquelles je venais de m'échapper, on ne me punît de m'être soustrait à +la tyrannie d'une femme qui ne pardonnait pas. J'étais sûr d'être +découvert, si je me montrais; si je fuyais, je courais également des +risques. D'ailleurs mon état, mes goûts me retenaient dans la capitale; +fallait-il donc briser tous les liens qui m'enchaînaient? ou fallait-il +me soustraire à tous les regards, et me condamner moi-même à une +captivité plus cruelle que celle d'où je sortais? + +J'ai dit que jusqu'à ce moment je n'avais pris conseil que de ma tête; +je devais m'en défier, et pour cette fois je consultai mon cÅ“ur; mais +il ne fut pas un guide plus heureux: jusque-là trop de vivacité ne +m'avait fait faire que des sottises; trop de candeur cette fois me +perdit et me replongea dans l'abîme. Je m'avisai de juger la marquise de +Pompadour d'après moi-même; je crus intéresser sa délicatesse en lui +montrant quelque confiance, ou au moins en ne paraissant pas la craindre +et douter de ses bontés: j'attendais mon pardon, parce que je sentais +qu'à sa place je l'aurais accordé; j'ignorais alors que les sentiments +et les passions diffèrent comme ceux qui les éprouvent, selon qu'ils se +meuvent dans une âme honnête, ou qu'ils agitent une âme corrompue. + +Je rédigeai un mémoire, que j'adressai au roi; j'y parlai de Mme de +Pompadour avec respect, et de ma faute envers elle avec repentir; je +demandais qu'elle se contentât de la punition que j'avais subie, ou, en +tout cas, si on pensait que quatorze mois de prison n'avaient pas +suffisamment expié mes torts, j'osais implorer la clémence de celle que +j'avais offensée, et la miséricorde de mon roi. Je terminais ce mémoire +par indiquer l'asile que j'avais choisi, avec une ingénuité qui peignait +bien la franchise de mon caractère, et qui seule eût dû obtenir le +pardon d'un crime si j'en eusse été coupable. + +J'avais connu au château de Vincennes le Dr Quesnay, médecin du roi +et de la marquise; il m'avait alors témoigné quelque intérêt et offert +ses services: je fus le trouver; je lui confiai mon mémoire, qu'il me +promit de remettre. Il n'a que trop tenu sa parole. Je ne doute pas que +le roi n'eût été touché de ma confiance en sa bonté, mais il lui +arrivait si rarement de suivre les impulsions de son âme; aurais-je dû +penser qu'il ne consulterait qu'elle, quand il s'agissait d'un fait qui +intéressait la femme à laquelle il rapportait toutes ses idées et ses +affections? et ne devais-je pas croire bien plutôt que celle-ci, irritée +de ce que je ne m'étais pas adressé à elle-même directement, ou +peut-être de ce que je l'exposais à rougir devant son souverain en +dévoilant son injustice et son atrocité envers moi, saurait venger son +orgueil si cruellement blessé? Mais, encore une fois, j'étais jeune, je +connaissais peu le cÅ“ur des hommes, bien moins encore celui des +tyrans; et j'étais loin d'imaginer que cette femme, dont l'âme devait +être épuisée chaque jour par tant de sensations diverses, aurait +conservé une haine assez active pour me poursuivre sans cesse, et punir +par tant de tourments une légère offense. J'ai payé bien cher ma funeste +inexpérience. + +J'avais indiqué dans mon mémoire le lieu de ma retraite; on vint m'y +trouver, et on me reconduisit à la Bastille. A la vérité, dans le +premier moment on me dit que l'on ne m'arrêtait que pour savoir de +quelle manière je m'étais sauvé du donjon de Vincennes, parce qu'il +importait beaucoup d'ôter aux autres prisonniers les moyens de m'imiter, +ou de s'assurer de la fidélité de ceux qui veillaient à la garde de ce +château, s'ils avaient facilité mon évasion. + +Sans doute on n'eût jamais arraché de moi ce dernier aveu, mais je ne +devais qu'à moi seul ma délivrance, et je racontai ingénument de quelle +manière je me l'étais procurée. J'attendais après ce récit l'effet de la +parole qu'on venait de me donner, que mon élargissement serait le prix +de ma véracité; je ne savais pas encore que toutes ces fausses +promesses étaient un protocole d'usage, dont on se servait envers tous +les prisonniers qu'on replongeait dans les fers; sans doute pour +froisser leur âme plus cruellement et jouir du plaisir de multiplier les +coups dont on l'accable; cet usage, auquel dans la suite on m'a habitué, +entrait dans le régime de la Bastille. Pour cette fois, loin de me +rendre la liberté dès que j'eus satisfait à la condition à laquelle elle +était attachée, on me jeta dans un cachot, et on me fit éprouver des +traitements affreux que jusque-là je n'avais pas connus. Mais, +n'anticipons pas sur les faits. + +Mon ancien consolateur, M. Berryer, vint encore adoucir mes maux. Au +dehors il demandait pour moi justice ou clémence; dans ma prison, il +cherchait à calmer ma douleur: elle me paraissait moins vive quand il +m'assurait qu'il la partageait. Ses exhortations étaient si douces, que +sa voix semblait ouvrir un passage à son cÅ“ur. + +Puissiez-vous concevoir, vous qui remplissez cet auguste ministère, +combien il vous serait facile de diminuer le poids des fers que ces +malheureux portent avec tant de peine! un mot peut-être ranimerait leurs +espérances et tarirait leurs larmes. Il vous en coûterait si peu de +leurs paraître des dieux! pourquoi donc n'êtes-vous si souvent à leurs +yeux que des bourreaux? + +Mon protecteur, ne pouvant changer l'ordre qui était donné, me laissa +dans mon cachot; mais il veilla à ce que ma nourriture fût la même que +celle que j'avais auparavant, et comme il entrait par une meurtrière un +peu de jour dans mon souterrain, il ordonna qu'on me fournît, quand j'en +demanderais, des livres, des plumes, de l'encre et du papier. + +Longtemps j'usai de ce remède pour distraire mes ennuis; mais au bout de +six mois il devint insuffisant contre le désespoir qui s'empara de moi. +Mon esprit révolté me rappelait sans cesse l'idée de ma persécutrice, et +ne la retraçait qu'avec horreur. Quoi! il ne devait donc plus y avoir de +terme à mes maux ni à sa vengeance! cette incertitude affreuse, le plus +intolérable de tous les tourments, troublait ma raison et déchirait mon +cÅ“ur. J'éprouvais dans tous mes sens la fermentation d'une rage trop +longtemps étouffée; et dans les accès de ce délire, mon premier besoin +était d'exhaler la trop juste indignation qui m'agitait; elle me dicta +quelques mauvais vers. J'eus l'imprudence d'écrire ceux-ci sur la marge +d'un des livres qu'on m'avait prêtés: + + Sans esprit et sans agréments, + Sans être ni belle ni neuve, + En France on peut avoir le premier des amants: + La Pompadour en est la preuve. + +J'étais loin de croire qu'on trouverait ces vers; j'avais assez déguisé +mon écriture pour qu'à l'avenir on ne pût découvrir quelle était la main +qui l'avait tracée. J'ignorais qu'un des ordres les plus impérieux et +les mieux exécutés à la Bastille, était de feuilleter avec la plus +scrupuleuse exactitude tous les livres qui sortaient des mains d'un +prisonnier: mon porte-clés, en faisant la visite de celui sur lequel +était écrit ce qu'on vient de lire, fut le montrer au gouverneur. Sans +doute cet homme, nommé Jean Lebel [Jean Baisle], pouvait facilement +supprimer toutes les traces de ce fait, et plaindre un malheureux, assez +aigri par ses maux pour ne pas sentir à quoi l'exposait une pareille +imprudence; le moindre mouvement d'humanité devait l'y porter sans +doute; mais comment attendre ce sentiment d'un gouverneur de la +Bastille, d'un être qui, par état, complice de toutes les atrocités qui +s'y commettent, doit nécessairement, par caractère, être insensible et +peut-être féroce? Car quel est l'homme honnête et généreux qui pourrait +consentir à repaître ses yeux toute sa vie du spectacle affreux de +l'infortune? Jean Lebel, digne sous tous les rapports de son emploi, fut +chercher près de Mme de Pompadour, en lui portant ce livre, la +récompense de son zèle et de sa fidélité; sans doute aussi il n'était +pas fâché de s'assurer qu'il jouirait plus longtemps de ma détention. +C'était le moindre calcul que se permissent tous ses collègues. +Intéressés à voir augmenter le nombre de leurs prisonniers, ils +n'avaient que la ressource de retenir ceux qu'on leur confiait, et ils +n'usaient que trop des facilités qu'ils avaient d'y parvenir. + +D'après ce qu'on a vu du caractère de la marquise de Pompadour, qu'on +juge de sa fureur à la vue de cette insolence. Quoi! dans les fers, +accablé de sa haine et de sa vengeance, j'osais encore la braver et +l'insulter. Elle mande M. Berryer, lui montre mes vers, et, en bégayant +de rage, elle lui dit: «Connaissez votre protégé; osez encore solliciter +ma clémence.» + +On conçoit que cet événement ne diminua rien à l'horreur de ma +situation; mais comme il était difficile qu'elle augmentât, cela ne +servit qu'à la prolonger. Je restai dix-huit mois au cachot. Ce ne fut +qu'au bout de ce temps que M. Berryer crut pouvoir prendre sur lui de +m'en faire sortir pour me placer dans une chambre. Il m'offrit aussi de +me procurer ce qu'on peut appeler dans cet enfer une consolation bien +douce, l'avantage d'avoir un domestique. + +J'ai dit plus haut que les porte-clés ne répondent jamais à aucune des +questions qu'on leur fait; leur visage est toujours morne et leur langue +glacée; il leur est défendu expressément de proférer une seule parole, +excepté lorsqu'on veut tromper le malheureux prisonnier; mais alors on +compte les mots qu'ils sont chargés de prononcer, et chacun d'eux est +une bassesse et un mensonge. C'est donc une faveur bien précieuse que +d'obtenir la permission d'avoir dans sa chambre un homme à qui on puisse +parler de ses peines et confier sa douleur. Celui qui y trouverait, dans +un serviteur fidèle et sensible, un consolateur, un ami, pourrait au +moins goûter une jouissance bien douce; mais comment espérer ce bonheur? +j'éprouvai, au contraire, que ce que je croyais devoir me procurer +quelque adoucissement n'était qu'un tourment de plus. + +Je profitai de l'offre généreuse de M. Berryer. Mon malheureux père, qui +gémissait autant que moi de mon infortune aurait sacrifié tout pour la +diminuer: il consentit avec joie à payer les gages et la pension d'un +domestique[11]. On me donna un nommé Cochar, natif de Rosny. Cet homme +eût été pour moi ce que j'ambitionnais de rencontrer; il était bon, +compatissant; il gémissait avec moi de mes maux, il les partageait, il +les diminuait. Je crus sentir un moment que mon cÅ“ur, moins oppressé, +pourrait, à la fin, abuser mon imagination, et que je finirais, au moyen +de ce secours, par être moins malheureux. Mais je conservai peu les +erreurs qui pouvaient adoucir mon sort. Le pauvre Cochar ne soutint pas +longtemps tout l'ennui de sa captivité: il était père, il avait une +femme et plusieurs enfants qu'on ne lui permettait pas de voir; il +pleurait, il gémissait et finit par tomber malade. Quand un domestique +entrait au service d'un prisonnier, à la Bastille, il s'attachait à son +sort, ne pouvait obtenir son élargissement qu'avec lui, ou mourait à ses +côtés dans la prison. Cet infortuné jeune homme n'avait besoin que de +respirer un air libre pour être rendu à la vie; et mes prières, les +siennes, nos gémissements ne purent obtenir son salut de nos assassins. +On voulut me rassasier du spectacle atroce des angoisses de ce +malheureux, expirant près de moi et pour moi; on ne l'ôta de ma chambre +qu'à l'instant où il allait rendre le dernier soupir. L'Inquisition +a-t-elle jamais entassé tant d'horreurs?... + +O vous qui donnez au sort de cet infortuné des larmes et une pitié trop +légitimes, réfléchissez un moment sur le mien. Je n'étais pas plus +criminel que lui; il fut victime de sa cupidité, je l'étais de +l'injustice et d'une odieuse persécution. Sans doute le sentiment que +cette idée m'inspirait devait bien plus agiter et tourmenter mon âme: il +n'était pas libre, il est vrai, mais d'ailleurs rien ne lui manquait; +son esprit était calme, ses sens étaient tranquilles. Et moi, fatigué du +poids accablant de la haine j'éprouvais, à chaque aspiration de ma +poitrine, un supplice nouveau; ma sensibilité s'altérait, mon sang +s'aigrissait dans mes veines, et je sentais chaque jour mon existence se +dénaturer et s'anéantir. Cet homme cependant n'a pu supporter trois mois +de cette situation, et je l'ai dévorée pendant trente-cinq ans; que +dis-je, cette situation? Eh! ces mêmes trois mois ont été les plus +tranquilles de ceux que j'ai passés dans ma prison. Alors, au moins, je +n'étais pas enchaîné dans un cachot, étendu sur une paille infecte et +pourrie; alors je n'étais pas réduit à disputer aux animaux une +nourriture dégoûtante; alors mon corps n'était pas la pâture des +insectes qui l'ont rongé depuis... + +L'incertitude du sort de l'infortuné Cochar m'avait accablé; j'étais +prêt à succomber à mes tourments. M. Berryer employa pour me distraire, +la ressource dont il avait déjà usé: il me donna pour compagnon un jeune +homme de mon âge à peu près, plein d'activité, d'esprit et de feu; +coupable du même crime que moi, et victime de la même persécution. Il +avait écrit à la marquise de Pompadour; dans sa lettre il lui parlait de +l'opinion publique, et lui traçait la marche qu'elle devait suivre pour +la reconquérir et conserver la confiance de son roi; et, puisque enfin +la nation était attachée à son char, il l'invitait à se rendre digne de +son estime et lui en indiquait les moyens. + +Ce jeune homme, nommé d'Allègre, natif de Carpentras, déplorait depuis +trois ans, à la Bastille, le malheur d'avoir donné ces conseils: cette +orgueilleuse prostituée lui avait voué une haine aussi implacable qu'à +moi, et lui en faisait ressentir les mêmes effets. + +D'Allègre avait aussi inspiré un tendre intérêt au compatissant Berryer; +nous lui montrions tous deux la même impatience, nous l'accablions de +lettres, de placets, sans jamais le lasser; il nous instruisait de ses +démarches, de ses efforts, et quelquefois de ses espérances. Enfin un +jour il vint nous donner l'affreuse nouvelle que notre persécutrice, +fatiguée de nos plaintes et des siennes, avait juré que sa vengeance +serait éternelle et avait défendu qu'on lui parlât de nous davantage; il +ne nous dissimula pas, lui-même, que la disgrâce ou la mort de cette +furie pouvait seule mettre un terme à nos maux. + +Mon compagnon se laissa abattre par sa douleur; la mienne produisit en +moi un effet bien différent, elle me donna le courage et l'énergie du +désespoir. Il ne devait, dans de semblables circonstances, rester à des +jeunes gens que deux partis: mourir ou se sauver. Pour tout homme qui a +eu la plus légère idée de la situation de la Bastille, de son enceinte, +de ses tours, de son régime, et des précautions incroyables que le +despotisme avait multipliées pour y enchaîner plus sûrement ses +victimes, le projet, l'idée seule de s'en échapper ne peut paraître que +le fruit du délire, et semble n'inspirer que la pitié pour le malheureux +assez dénué de sens pour oser le concevoir. J'étais cependant maître de +mes esprits en m'y arrêtant, et l'on va juger qu'il fallait une âme peu +commune, et peut-être une tête bien forte pour méditer, concevoir, +exécuter un semblable projet. + +Il ne fallait pas penser une minute à s'évader de la Bastille par les +portes, toutes les impossibilités physiques se réunissaient pour rendre +cette voie impraticable; restait donc la ressource des airs. Nous avions +bien dans notre chambre une cheminée dont le tuyau aboutissait au haut +de la tour; mais, comme toutes celles de la Bastille, elle était pleine +de grilles, de barreaux, qui, en plusieurs endroits, laissaient à peine +un passage libre à la fumée. Fussions-nous arrivés au sommet de la tour, +nous avions sous les pas un abîme de près de deux cents pieds de +hauteur; au bas un fossé dominé par un mur très élevé, qu'il fallait +encore franchir. Nous étions seuls, sans outils, sans matériaux, épiés à +chaque instant du jour et de la nuit; surveillés, d'ailleurs, par une +multitude de sentinelles qui entouraient la Bastille, et qui semblaient +l'investir. + +Tant d'obstacles, tant de dangers ne me rebutèrent pas; je voulus +communiquer mon idée à mon camarade, il me regarda comme un insensé et +retomba dans son engourdissement. Il fallut donc m'occuper seul de ce +dessein, le méditer, prévoir la foule épouvantable d'inconvénients qui +s'opposaient à son exécution, et trouver les moyens de les lever tous. +Pour y parvenir, il fallait grimper au haut de la cheminée, malgré les +grilles de fer multipliées qui nous en empêchaient; il fallait, pour +descendre du haut de la tour dans le fossé une échelle de quatre-vingts +pieds au moins; une seconde, nécessairement de bois, pour en sortir; il +fallait, dans le cas où je me procurerais des matériaux, les dérober à +tous les regards; travailler sans bruit, tromper la foule de mes +surveillants, enchaîner tous leurs sens, et, pendant plusieurs mois +entiers, les empêcher de voir et d'entendre; que sais-je! il fallait +prévoir et arrêter la foule d'obstacles sans cesse renaissants qui +devaient tous les jours, et à chaque instant du jour, se succéder, +naître les uns des autres, arrêter et traverser l'exécution de ce plan, +un des plus hardis peut-être que l'imagination ait pu concevoir et +l'industrie humaine conduire à sa fin. Lecteur, voilà ce que j'ai fait; +encore une fois, je le jure, je ne vous dis que la plus exacte vérité. +Entrons dans le détail de toutes mes opérations. + +Le premier objet dont il fallait s'occuper était de découvrir un lieu où +nous pussions soustraire à tous les regards nos outils et nos matériaux, +dans le cas où nous serions assez adroits pour nous en procurer. A force +de rêver, je m'arrêtai à une idée qui me parut fort heureuse. J'avais +habité plusieurs chambres diverses à la Bastille, et toutes les fois que +celles qui se trouvaient au-dessus et au-dessous de moi étaient +occupées, j'avais parfaitement distingué le bruit que l'on faisait dans +l'une et dans l'autre; pour cette fois j'entendais tous les mouvements +du prisonnier qui était au-dessus, et rien absolument de celui qui était +au-dessous; j'étais sûr cependant qu'il y en avait un. A force de +calculs, je crus entrevoir qu'il pourrait bien y avoir un double +plancher, séparé peut-être par quelque intervalle. Voici le moyen dont +j'usai pour m'en convaincre. + +[Illustration: PORTE DE LA BASTILLE + +Aquarelle de l'architecte Palloy (Bibl. nat., Ins. nouv. acq. franç. +3242)] + +Il y avait à la Bastille une chapelle où tous les jours on disait la +messe et le dimanche trois. Dans cette chapelle étaient situés quatre +petits cabinets disposés de manière que le prêtre ne pouvait jamais voir +aucun prisonnier, et ceux-ci, à leur tour, au moyen d'un rideau qu'on +n'ouvrait qu'à l'élévation, ne voyaient jamais le prêtre en face. La +permission d'assister à la messe était une faveur spéciale que l'on +n'accordait que très difficilement. M. Berryer nous en faisait jouir, +ainsi que le prisonnier qui occupait la chambre nº 3, c'est-à -dire celle +au-dessous de la nôtre. + +[Illustration: + +PORTE DE LA BASTILLE + +Aquarelle de l'architecte Palloy (Bibl. nat., ins. nouv. acq. franç. +3242)] + +Je résolus de profiter, au sortir de la messe, d'un moment où celui-ci +ne serait pas encore renfermé, pour jeter un coup d'Å“il sur sa +chambre. J'indiquai à d'Allègre un moyen de me faciliter cette visite: +je lui dis de mettre son étui dans son mouchoir, et quand nous serions +au second étage, de tirer son mouchoir, de faire en sorte que l'étui +tombât le long des degrés, et de dire au porte-clés d'aller le ramasser. +Cet homme se nomme Daragon, il vit encore. Tout ce petit manège se +pratiqua à merveille. Pendant que Daragon courait après l'étui, je monte +vite au numéro 3, je tire le verrou de la porte, je regarde la hauteur +du plancher, je remarque qu'il n'avait pas plus de dix pieds et demi de +hauteur; je referme la porte, et, de cette chambre à la nôtre, je compte +trente-deux degrés; je mesure la hauteur de l'un d'eux et, par le +résultat de mon calcul, je trouve qu'il y avait, entre le plancher de +notre chambre et le plafond de celle au-dessous, un intervalle de cinq +pieds et demi. Il ne pouvait être comblé ni par des pierres ni par du +bois, le poids aurait été énorme. J'en conclus qu'il devait y avoir un +tambour, c'est-à -dire un vide de quatre pieds entre les deux planchers. +On nous renferme, on tire les verrous: je saute au cou de d'Allègre; +ivre de confiance et d'espoir, je l'embrasse avec transport. «Mon ami, +lui dis-je, de la patience et du courage; nous sommes sauvés.» Je lui +fais part de mes calculs et de mes observations. Nous pouvons cacher nos +cordes et nos matériaux; «C'est tout ce qu'il me fallait, continuai-je, +nous sommes sauvés.--Quoi! me dit-il, vous n'avez donc pas abandonné +vos rêveries; des cordes, des matériaux, où sont ils, où nous en +procurerons-nous?--Des cordes! nous en avons plus qu'il ne nous en faut; +cette malle (en lui montrant la mienne) en contient plus de mille +pieds.» Je lui parlais avec feu. Plein de mon idée, du transport que me +donnaient mes nouvelles espérances, je lui paraissais inspiré; il me +regarde fixement et, avec le ton le plus touchant et du plus tendre +intérêt il me dit: «Mon ami, rappelez vos sens, tâchez de calmer le +délire qui vous agite. Votre malle, dites-vous, renferme plus de mille +pieds de corde? je sais comme vous ce qu'elle contient: il n'y en a pas +un seul pouce.--Eh quoi! n'ai-je pas une grande quantité de linge, douze +douzaines de chemises, beaucoup de serviettes, de bas, de coiffes et +autres choses? ne pourront-ils pas nous en fournir? nous les effilerons, +et nous en aurons des cordes.» + +[Illustration: + +PORTE DE LA BASTILLE + +Aquarelle de l'architecte Palloy (Bibl. nat., nouv. aq. franç. 3242)] + +D'Allègre, frappé comme d'un coup de foudre, saisi sur-le-champ +l'ensemble de mon plan et de mes idées; l'espérance et l'amour de la +liberté ne meurent jamais dans le cÅ“ur de l'homme et ils n'étaient +qu'engourdis dans le sien. Bientôt je l'échauffai, je l'embrasai du même +feu. Mais il n'était pas encore si avancé que moi; il fallut combattre +la foule de ses objections et guérir toutes ses craintes. «Avec quoi, me +disait-il, arracherons-nous toutes ces grilles de fer qui garnissent +notre cheminée? où prendrons-nous des matériaux pour l'échelle de bois +qui nous sera nécessaire? où prendrons-nous des outils pour faire toutes +ces opérations? Nous ne possédons pas l'art heureux de créer. + +--Mon ami, lui dis-je, c'est le génie qui crée, et nous avons celui que +donne le désespoir; il dirigera nos mains: encore une fois, nous serons +sauvés.» + +Nous avions une table pliante, soutenue par deux fiches de fer: nous +leur fîmes un taillant en les repassant sur un carreau du plancher; d'un +briquet nous fabriquâmes en moins de deux heures, un bon canif avec +lequel nous fîmes deux manches à ces fiches, dont le principal usage +devait être d'arracher toutes les grilles de fer de notre cheminée. + +Le soir, après que toutes les visites de la journée furent faites, nous +levâmes au moyen de nos fiches, un carreau du plancher, et nous nous +mîmes à creuser de telle sorte qu'en moins de six heures de temps nous +l'eûmes percé; nous vîmes alors que toutes mes conjectures étaient +fondées, et nous trouvâmes entre les deux planchers un vide de quatre +pieds. Nous remîmes le carreau, qui ne paraissait pas avoir été levé. + +Ces premières opérations faites, nous décousîmes deux chemises et leurs +ourlets, et nous en tirâmes les fils l'un après l'autre; nous les +nouâmes tous, et nous en fîmes un certain nombre de pelotons que nous +réunîmes ensuite en deux grosses pelotes; chacune avait cinquante filets +de soixante pieds de longueur; nous les tressâmes, ce qui nous donna une +corde de cinquante-cinq pieds de long environ, avec laquelle nous fîmes +une échelle de vingt pieds, qui devait nous servir à nous soutenir en +l'air pendant que nous arracherions dans la cheminée toutes les barres +et les pointes de fer dont elle était armée. Cette besogne était la plus +pénible et la plus embarrassante: elle nous demanda six mois d'un +travail dont l'idée fait frémir. Nous ne pouvions y travailler qu'en +pliant le corps et en le torturant par les postures les plus gênantes; +nous ne pouvions résister plus d'une heure à cette situation, et nous ne +descendions jamais qu'avec les mains ensanglantées. Ces barres de fer +étaient clouées dans un ciment extrêmement dur, que nous ne pouvions +amollir qu'en soufflant de l'eau avec notre bouche dans les trous que +nous pratiquions. + +Qu'on juge de tout ce que cette besogne avait de pénible, en apprenant +que nous étions satisfaits quand, dans une nuit entière, nous avions +enlevé l'épaisseur d'une ligne de ce ciment. A mesure que nous +arrachions une barre de fer, il fallait la replacer dans son trou pour +que, dans les fréquentes visites que nous essuyions, on ne s'aperçût de +rien, et de manière à pouvoir les enlever toutes au moment où nous +serions dans le cas de sortir. + +Après six mois de ce travail opiniâtre et cruel, nous nous occupâmes de +l'échelle de bois qui nous était nécessaire pour nous monter du fossé +sur le parapet, et de ce parapet dans le jardin du gouverneur. Il lui +fallait vingt à vingt-cinq pieds de longueur. Nous y consacrâmes le bois +qu'on nous donnait pour nous chauffer: c'étaient des bûches de dix-huit +à vingt pouces. Il nous fallait aussi des moufles et beaucoup d'autres +choses pour lesquelles il était indispensable de nous procurer une scie; +j'en fis une avec un chandelier de fer, au moyen de la seconde partie du +briquet dont j'avais transformé la première en canif ou petit couteau. +Avec ce morceau de briquet, cette scie et les fiches, nous +dégrossissions nos bûches; nous leur faisions des charnières et des +tenons pour les emboîter les unes dans les autres, avec deux trous à +chaque charnière et à son tenon pour y passer un échelon, et deux +chevilles pour l'empêcher de vaciller. Nous ne fîmes à cette échelle +qu'un bras; nous y mîmes vingt échelons de quinze pouces chacun. Le bras +avait trois pouces de diamètre; par conséquent chaque échelon excédait +ce bras de six pouces de chaque côté. A chaque morceau de cette échelle, +nous avions attaché son échelon à sa cheville avec une ficelle, de +manière à pouvoir la monter facilement pendant la nuit. A mesure que +nous avions achevé et perfectionné un de ces morceaux, nous le cachions +entre les deux planchers. + +C'est avec ces outils que nous garnîmes notre atelier; nous nous +procurâmes compas, équerre, règle, dévidoir, moufles, échelons, etc., +tout cela, comme on le conçoit, toujours soigneusement caché dans notre +magasin. Il y avait un danger qu'il avait fallu prévoir, et auquel nous +ne pouvions nous soustraire qu'avec les précautions les plus attentives. +J'ai déjà prévenu qu'indépendamment des visites très fréquentes, que +faisaient les porte-clés et divers officiers de la Bastille au moment +ou l'on s'y attendait le moins, un des usages du lieu était d'épier les +actions et les discours des prisonniers. Nous pouvions nous soustraire +aux regards en ne faisant que la nuit nos principaux ouvrages, et en +évitant avec soin d'en laisser apercevoir les moindres traces, car un +copeau, le moindre débris pouvait nous trahir; mais il fallait tromper +aussi les oreilles de nos espions. Nous nous entretenions nécessairement +sans cesse de notre objet; il fallait donc éviter de donner des +soupçons, ou les détourner au moins, en confondant toutes les idées de +ceux qui nous auraient ouïs. Pour cela nous nous fîmes un dictionnaire +particulier, en donnant un nom à tous les objets dont nous servions. +Nous appelions la scie _faune_ le dévidoir _anubis_, les fiches +_tubalcaïn_, du nom du premier homme qui trouva l'art de se servir du +fer; le trou que nous avions fait à notre plancher pour cacher nos +matériaux dans le tambour, _polyphème_, par allusion à l'antre de ce +fameux cyclope; l'échelle de bois _jacob_, ce qui rappelait l'idée de +celle dont l'Ecriture sainte fait mention; les échelons, _rejetons_; nos +cordes, des _colombes_, à cause de leur blancheur; un peloton de fil, +_le petit frère_; le canif, le _toutou_, etc. Si quelqu'un entrait dans +notre chambre et que l'un des deux aperçût quelque chose qui ne fût pas +serré, il en prononçait le nom, _faune_, _anubis_, _jacob_, etc.: +l'autre jetait dessus son mouchoir ou une serviette, et faisait +disparaître cet objet. + +Nous étions sans cesse sur nos gardes, et nous fûmes assez heureux pour +tromper la surveillance de tous nos argus. + +[Illustration] + + + + +II + +MON ÉVASION AVEC ALLÈGRE (25 février 1756) + + +Les premières opérations, dont j'ai parlé, étant achevées, nous nous +occupâmes de la grande échelle; elle devait avoir au moins cent +quatre-vingts pieds de longueur. Nous nous mîmes à effiler tout notre +linge, chemises, serviettes, coiffes, bas, caleçons, mouchoirs, tout ce +qui pouvait nous fournir du fil ou de la soie. A mesure que nous avions +fait un peloton, nous le cachions dans _Polyphème_; et lorsque nous en +eûmes une quantité suffisante, nous employâmes une nuit entière à +tresser cette corde; je défierais le cordier le plus adroit d'en +fabriquer une avec plus d'art. + +Autour de la Bastille, à la partie supérieure, était un bord saillant de +trois ou quatre pieds, ce qui nécessairement devait faire flotter et +vaciller notre échelle pendant que nous descendrions; c'était plus qu'il +n'en eût fallu pour troubler et bouleverser la tête la mieux organisée. +Pour obvier à cet inconvénient et prévenir qu'un de nous tombât ou +s'écrasât en descendant, nous fîmes une seconde corde d'environ trois +cent soixante pieds de longueur. Cette corde devait être passée dans un +moufle, c'est-à -dire une espèce de poulie sans roue, pour éviter que +cette corde ne s'engrenât entre la roue et les côtés de la poulie et que +celui qui descendrait ne se trouvât suspendu en l'air sans pouvoir +descendre davantage. Après ces deux cordes, nous en fîmes plusieurs +autres de moindre longueur, pour attacher notre échelle à un canon et +pour d'autres besoins imprévus. + +Quand toutes ces cordes furent faites, nous les mesurâmes; il y en avait +quatorze cents pieds; ensuite, nous fîmes deux cent huit échelons, tant +pour l'échelle de corde que pour celle de bois. Un autre inconvénient +qu'il fallait prévoir était le bruit que causerait le frottement des +échelons sur la muraille au moment où nous descendrions. Nous leur fîmes +à tous un fourreau avec les doublures de nos robes de chambre, de nos +vestes et de nos gilets. + +Nous employâmes dix-huit mois entiers d'un travail continuel pour tous +ces préparatifs; mais ce n'était pas tout encore: nous avions bien +pourvu aux moyens d'arriver au haut de la tour et de descendre dans le +fossé; pour en sortir, nous avions deux moyens: l'un, de monter sur le +parapet, de ce parapet dans le jardin du gouverneur, et de là descendre +dans le fossé de la porte Saint-Antoine; mais ce parapet, qu'il nous +fallait traverser, était toujours garni de sentinelles. Nous pouvions +choisir une nuit très obscure et pluvieuse; alors, les sentinelles ne se +promènent pas et nous serions parvenus à leur échapper; mais il pouvait +pleuvoir à l'instant où nous monterions dans notre cheminée et le temps +devenir calme et serein au moment où nous arriverions sur le parapet; +nous pouvions nous rencontrer avec les rondes-majors qui, à chaque +instant, le visitent; il nous eût été impossible alors de nous cacher, à +cause des lumières qu'elles ont toujours, et nous étions perdus à +jamais. + +[Illustration: + +CLÉS DE LA BASTILLE + +(Musée Carnavalet)] + +L'autre parti augmentait les difficultés, mais il était moins dangereux; +il consistait à nous faire un passage à travers la muraille qui sépare +le fossé de la Bastille de celui de la porte Saint-Antoine; je réfléchis +que, dans la multitude des débordements de la Seine qui, dans ce cas, +remplissait ce fossé, l'eau avait dû dissoudre le sel contenu dans le +mortier et le rendre moins difficile à briser; que, par ce moyen, nous +pourrions parvenir à percer la muraille. Pour cela, il nous fallait une +virole au moyen de laquelle nous ferions des trous dans ce mortier pour +engrener les pointes des deux barres de fer que nous pourrions prendre +dans notre cheminée; avec ces deux barres, nous pouvions arracher des +pierres et nous faire un passage. Il fut décidé que nous préférerions ce +parti. Nous fîmes donc une virole avec la fiche d'un de nos lits, à +laquelle nous attachâmes un manche en forme de croix. + +Le lecteur qui nous a suivis dans le détail de ces intéressantes +opérations partage sans doute tous les sentiments qui nous agitaient. +Oppressé comme nous par la crainte et l'espérance, il hâte l'instant où +nous pourrons enfin tenter notre fuite; nous la fixâmes au mercredi 25 +février 1756, veille du jeudi gras. Alors, la rivière était débordée; il +y avait quatre pieds d'eau dans le fossé de la Bastille et dans celui de +la porte Saint-Antoine, où nous devions chercher notre délivrance. Je +remplis un portemanteau de cuir que j'avais d'un habillement complet +pour chacun de nous afin de pouvoir nous changer si nous étions assez +heureux pour nous sauver. + +A peine nous eût-on servi notre dîner, que nous montâmes notre grande +échelle de corde, c'est-à -dire que nous y mîmes les échelons; nous la +cachâmes sous nos lits afin que le porte-clés ne pût l'apercevoir dans +les visites qu'il devait nous rendre encore pendant la journée. + +Nous accommodâmes ensuite notre échelle de bois en trois morceaux, nous +mîmes nos barres de fer, nécessaires pour percer la muraille, dans leur +fourreau, pour empêcher qu'elles ne fissent du bruit. Nous nous munîmes +d'une bouteille de scubac [eau-de vie de grain], pour nous réchauffer et +nous rendre des forces quand nous aurions à travailler dans l'eau +jusqu'au cou pendant plus de neuf heures. Toutes ces précautions prises, +nous attendîmes l'instant où on nous aurait apporté notre souper. Il +arriva enfin. + +Je montai le premier dans la cheminée. J'avais un rhumatisme au bras +gauche, mais j'écoutai peu cette douleur. J'en éprouvai bientôt une +autre plus aiguë. Je n'avais employé aucune des précautions que prennent +les ramoneurs; je faillis être étouffé par la poussière de la suie. Ils +garantissent leurs coudes et leurs genoux au moyen de défensives de +cuir, je n'en avais pas pris. Je fus écorché jusqu'au vif dans tous ces +membres; le sang ruisselait sur mes mains et sur mes jambes: c'est dans +cet état que j'arrivai au haut de la cheminée. Dès que j'y fus parvenu, +je fis couler une pelote de ficelle dont je m'étais muni; d'Allègre +attacha à l'extrémité le bout d'une corde à laquelle tenait mon +portemanteau; je le tirai à moi, je le déliai et je le jetai sur la +plate-forme de la Bastille. Nous montâmes de la même manière l'échelle +de bois, les deux barres de fer et tous nos autres paquets, nous finîmes +par l'échelle de corde, dont je laissai descendre une extrémité pour +aider Allègre à monter, pendant que je soutenais le reste au moyen d'une +grosse cheville que nous avions préparée exprès; je la fis passer dans +la corde et la posai en croix sur le tuyau de la cheminée, par ce moyen, +mon compagnon évita de se mettre en sang comme moi. Cela fini, je +descendis du haut de la cheminée, où je me trouvais dans une posture +fort gênante, et nous nous trouvâmes tous deux sur la plate-forme de la +Bastille. + +Arrivés là , nous disposâmes tous nos effets; nous commençâmes par faire +un rouleau de notre échelle de corde, ce qui fit une masse de quatre +pieds de diamètre et d'un pied d'épaisseur. Nous la fîmes rouler sur la +tour, appelée _la Tour du Trésor_, qui nous avait paru la plus favorable +pour faire notre descente; nous attachâmes un des bouts de l'échelle à +une pièce de canon et nous la fîmes couler doucement le long de la tour, +ensuite nous attachâmes notre moufle et nous y passâmes la corde qui +avait trois cent soixante pieds de longueur; je m'attachai autour du +corps la corde passée dans la moufle, d'Allègre la lâchait à mesure que +je descendais; malgré cette précaution, je voltigeais dans l'air à +chaque mouvement que je faisais; qu'on juge de ma situation d'après le +frissonnement que cette idée seule fait éprouver. Enfin, j'arrivai, sans +aucun accident, dans le fossé. Sur-le champ, d'Allègre me descendit mon +portemanteau et tous les autres objets; je trouvai heureusement une +petite éminence qui dominait l'eau dont le fossé était rempli et je les +y plaçai. Ensuite, mon compagnon fit la même chose que moi, mais il eut +un avantage de plus; je tins de toutes mes forces le bout de l'échelle, +ce qui l'empêcha de vaciller autant. Arrivés tous deux au bas, nous ne +pûmes nous défendre d'un léger regret d'être hors d'état d'emporter avec +nous notre corde et les matériaux dont nous nous étions servis, +monuments rares et précieux de l'industrie humaine et des vertus +peut-être auxquelles peut conduire l'amour de la liberté. + +Il ne pleuvait pas, nous entendions la sentinelle qui se promenait à six +toises au plus de nous; il fallait donc renoncer à monter sur le parapet +et à nous sauver par le jardin du gouverneur; nous prîmes le parti de +nous servir de nos barres de fer et de tenter le second moyen que j'ai +indiqué plus haut. Nous allâmes droit à la muraille qui sépare le fossé +de la Bastille de celui de la porte Saint-Antoine et, sans relâche, nous +nous mîmes au travail. Dans cet endroit précisément était un petit fossé +d'une toise de largeur et d'un pied et demi de profondeur, ce qui +augmentait la hauteur de l'eau. Partout ailleurs, nous n'en aurions eu +que jusqu'au milieu du corps, là , nous en avions jusque sous les +aisselles. Il dégelait seulement depuis quelques jours, en sorte que +l'eau était encore pleine de glaçons; nous y restâmes pendant neuf +heures entières, le corps épuisé par un travail excessivement difficile +et les membres engourdis par le froid. + +A peine avions-nous commencé que je vis venir, à douze pieds au-dessus +de nos têtes, une ronde-major, dont le falot éclairait parfaitement le +lieu où nous étions; nous n'eûmes pas d'autre ressource, pour éviter +d'être découverts, que de faire le plongeon; il fallut recommencer cette +manÅ“uvre toutes les fois que nous reçûmes cette visite, c'est-à -dire +à chaque demi-heure. On me pardonnera de raconter un autre événement du +même genre, qui, dans le premier moment, me causa une frayeur mortelle +et qui finit par me paraître plaisant. Je ne le rapporte que pour être +fidèle à la promesse que j'ai faite de ne passer sous silence aucun +détail; mon objet ne peut être que d'égayer ce récit et d'arracher un +sourire. + +Une sentinelle qui se promenait à très peu de distance de nous, sur le +parapet, vint jusqu'à l'endroit où nous étions et s'arrêta tout court +au-dessus de ma tête; je crus que nous étions découverts et j'éprouvais +un saisissement affreux; mais bientôt j'entendis qu'elle ne s'était +arrêtée que pour lâcher de l'eau, ou plutôt je le sentis, car je n'en +perdis pas une goutte sur la tête et sur le visage; dès qu'elle se fut +retirée, je fus forcé de jeter mon bonnet et de laver mes cheveux. + +Enfin, après neuf heures de travail et d'effroi, après avoir arraché les +pierres les unes après les autres avec une peine que l'on ne peut +concevoir, nous parvînmes à faire, dans une muraille de quatre pieds et +demi d'épaisseur, un trou assez large pour pouvoir passer; nous nous +traînâmes tous deux à travers. Déjà notre âme commençait à s'ouvrir à la +joie, lorsque nous courûmes un danger que nous n'avions pas prévu et +auquel nous faillîmes succomber. Nous traversions le fossé Saint-Antoine +pour gagner le chemin de Bercy; à peine eûmes-nous fait vingt-cinq pas +que nous tombâmes dans l'aqueduc qui est au milieu, ayant dix pieds +d'eau au-dessus de nos têtes et deux pieds de vase qui nous empêchaient +de nous mouvoir et de marcher pour gagner l'autre bord de l'aqueduc, qui +n'a que six pieds de largeur. D'Allègre se jeta sur moi et faillit me +faire tomber; nous étions perdus: il ne nous fût plus resté assez de +forces pour nous relever et nous périssions dans le bourbier. Me sentant +saisir, je lui donnai un coup de poing violent qui lui fit lâcher prise, +et du même mouvement je m'élançai et parvins à sortir de l'aqueduc; +j'enfonçai alors mon bras dans l'eau, je saisis d'Allègre par les +cheveux et le tirai de mon côté; bientôt nous fûmes hors du fossé, et au +moment où cinq heures sonnaient, nous nous trouvâmes sur le grand +chemin. + +Transportés du même sentiment, nous nous précipitâmes dans les bras l'un +de l'autre; nous nous tînmes étroitement serrés et tous deux nous nous +prosternâmes pour exprimer au Dieu, qui venait de nous arracher à tant +de périls, notre vive reconnaissance. On conçoit de pareils mouvements, +mais on ne doit pas chercher à les décrire. + +Ce dernier devoir rempli, nous pensâmes à changer de vêtements; c'est +alors que nous vîmes combien il était heureux d'avoir pris la précaution +de nous munir d'un portemanteau, qui en contenait de secs; l'humidité +avait engourdi nos membres et, ce que j'avais prévu, nous sentîmes le +froid bien plus que nous l'avions fait pendant les neuf heures +consécutives que nous avions passées dans l'eau et dans la glace; chacun +de nous eût été hors d'état de s'habiller et de se déshabiller lui-même +et nous fûmes obligés de nous rendre mutuellement ce service. Nous nous +mîmes enfin dans un fiacre et nous nous fîmes conduire chez M. de +Silhouette, chancelier de M. le duc d'Orléans; je le connaissais +beaucoup et j'étais sûr d'en être bien reçu; malheureusement, il était à +Versailles. + +[Illustration: + +CANONS PLACÉS SUR LE HAUT DES TOURS DE LA BASTILLE + +(Dessin de l'architecte Palloy) (Bibl. nat. ms. nouv. acq. franç, 3422)] + +Nous nous réfugiâmes chez un honnête homme, que je connaissais +également; c'était un orfèvre, nommé Fraissinet, natif de Béziers. Il +m'apprit qu'un sieur Dejean, natif comme moi de Montagnac, et notre ami +commun, était à Paris avec son épouse: cette nouvelle acheva de me +rendre à la vie. Dejean était fils d'un homme vénéré dans tout le +Languedoc par les protestants, qui le regardaient comme leur chef; mon +ami avait hérité des vertus de son père. J'éprouvai bientôt qu'elles lui +étaient communes avec son épouse. Ils s'occupèrent peu des dangers +qu'ils couraient en réfugiant deux hommes échappés de la Bastille, +échappés surtout à la vengeance de la favorite d'un roi; seulement, ils +prirent la précaution de nous loger chez leur tailleur, nommé Rouit, +parce qu'il demeurait à l'Abbaye Saint-Germain, où l'on était plus à +l'abri des recherches de la police. Là , Dejean et sa femme venaient tous +les jours nous secourir, nous consoler d'Allègre et moi. Chacun d'eux +fournissait à nos besoins et, ce qui est admirable, chacun d'eux nous +demandait de taire à l'autre ses bienfaits envers nous. Il semble que +cette famille respectable ait été destinée à adoucir toute ma vie les +amertumes dont elle n'a que trop été remplie, ou, dans des jours plus +heureux, à embellir mon existence. Dejean avait une fille âgée alors de +douze ans, épouse aujourd'hui du citoyen Arthur, homme respectable et +justement respecté, artiste célèbre, et tous deux amis sensibles et +généreux. Que ne puis-je laisser échapper ici le secret de mon âme +envers eux! Mais Arthur est Anglais, il pourrait lire cette page; il +croirait que je le loue et je dois craindre de l'offenser. + +C'était trop pour la marquise de Pompadour de perdre à la fois deux +victimes; et puisque son cÅ“ur éprouvait un tel besoin de nous +tourmenter, elle dut ressentir une colère bien vive en apprenant que +nous venions, par notre fuite, de lui enlever cette précieuse +jouissance. Elle devait craindre, d'ailleurs, les effets de notre juste +ressentiment; nous pouvions dévoiler au public toutes les horreurs +qu'elle avait commises envers nous et dont tant d'autres malheureux +étaient encore les victimes; nous pouvions rendre tous nos concitoyens +confidents de nos peines et la France entière eût partagé nos +transports. Elle le savait; aussi n'a-t-elle jamais rendu, à ce que l'on +assure, la liberté à aucun de ceux qu'elle a précipités dans les fers; +elle concentrait à jamais dans l'enceinte des cachots leurs soupirs et +leur rage. + +Instruits de ses craintes et des précautions ordinaires qu'elle +employait pour les calmer, nous ne doutions pas que l'on ne mît bien des +soins à nous découvrir. Je n'étais plus tenté, cette fois, de m'aller +jeter à ses pieds et je n'hésitai pas à m'expatrier, mais il eût été +trop imprudent de nous exposer dans ces premiers moments: nous restâmes +cachés près d'un mois sous la garde de l'amitié; il fut décidé que nous +ne partirions pas tous deux ensemble, afin que si l'un des deux était +découvert, son malheur pût profiter à l'autre. + +D'Allègre partit le premier, déguisé en paysan, et se rendit à +Bruxelles, où il eut le bonheur d'arriver sans accident: il me l'apprit +de la manière dont nous étions convenus; alors, je me mis en route pour +le rejoindre. + +Je pris l'extrait de baptême de mon hôte, qui était à peu près de mon +âge: je me munis des mémoires imprimés et des pièces d'un vieux procès, +pour pouvoir, dans le cas où j'aurais à rendre compte de mon voyage, +justifier un prétexte plausible. + +Je m'habillai en domestique, je sortis de nuit de Paris et fus attendre, +à quelques lieues, la diligence de Valenciennes; il y avait une place, +je la pris; plusieurs fois, je fus fouillé, interrogé par des cavaliers +de maréchaussée; j'annonçais que j'allais à Amsterdam, porter au frère +du maître dont j'avais emprunté le nom les pièces dont j'étais muni, et +au moyen de toutes les précautions que j'avais prises, j'échappai à la +surveillance de tous ceux qui étaient chargés de m'arrêter. + +Cependant, je ne me tirai pas toujours de ce pas avec autant de +facilité: à Cambrai, le brigadier qui m'interrogeait m'ayant demandé +d'où j'étais, sur la réponse que je lui fis que j'étais de Digne en +Provence, lieu indiqué sur l'extrait de baptême que j'avais emprunté, il +me reprit qu'il y avait vécu dix ans. + +Je vis bien qu'il allait entamer, à ce sujet, une conversation dont les +suites pourraient me devenir fâcheuses; je conservai toute ma présence +d'esprit et, pour détourner les soupçons, je le prévins moi-même par +quelques questions relatives aux agréments dont on jouit dans ce pays et +à la gaîté presque constante de tous ses habitants. Mais, malgré toute +mon adresse, je ne pus échapper au danger que je redoutais; mon prétendu +compatriote me parla de quelques personnes fort remarquables du lieu et +dont il était difficile de n'avoir pas eu connaissance; mon embarras +retraça à mon esprit la fable du dauphin, sur le dos duquel un singe +avait cherché un asile au moment d'un naufrage. L'animal marin demanda à +l'autre s'il connaissait le Pirée; celui-ci répondit avec effronterie +que le Pirée était un de ses meilleurs amis: à ce mot le dauphin leva la +tête et, voyant qu'il ne portait qu'un singe, il le jeta à la mer. Je +profitai de cette leçon et, sans rien répondre de positif, je parus +chercher dans ma mémoire les noms des personnes dont mon interrogateur +me parlait, je montrai une grande surprise de ne pas les connaître. «Au +surplus, lui dis-je, de quel temps me parlez-vous?--De dix-huit ans», me +répondit-il. Ce mot me mit parfaitement à mon aise; je lui observai +qu'alors je n'étais qu'un enfant et que, sans doute, depuis longtemps +ces personnes étaient mortes. Cet homme me fit encore d'autres +questions; mais, craignant qu'il ne les portât trop loin, je saisis la +première occasion qui se présenta de rompre cet entretien, qui +commençait à me peser de plus en plus; j'appelai notre conducteur, que +je vis passer, et, sous prétexte de terminer avec lui quelques affaires, +je pris congé de cet homme et lui tirai ma révérence. + + + + +III + +SÉJOUR EN BELGIQUE ET EN HOLLANDE + +(mars-juin 1756) + + +Arrivé à Valenciennes, je pris le carrosse de Bruxelles. Entre cette +première ville et Mons, il y a sur le grand chemin un poteau où sont +d'un côté les armes de la France et de l'autre celles de l'Autriche, +c'est la limite des Etats. J'étais à pied quand nous y passâmes, je ne +pus résister au mouvement qui me précipita sur cette terre, que je +baisai avec transport. Je pouvais enfin, ou je croyais du moins respirer +en paix. Mes compagnons de voyage, étonnés de cette action, m'en +demandèrent la cause; je prétextai qu'à pareil instant, une des années +précédentes, j'avais échappé à un grand malheur et que je ne manquais +jamais, au moment même, d'en exprimer à Dieu toute ma reconnaissance. + +Le lendemain, au soir, j'arrivai enfin à Bruxelles. J'avais passé, en +1747, un quartier d'hiver dans cette ville, je la connaissais déjà ; je +fus descendre au Coffi, place de l'Hôtel-de-Ville, où d'Allègre m'avait +donné rendez-vous. Je le demandai[12] à l'aubergiste. + +Sa femme me répondit: «Je ne sais où il est.» Je repris: «C'est moi qui +l'ai envoyé loger ici, et il n'y a pas encore huit jour qu'il m'a écrit +à Paris et chargé de votre part d'aller voir Lecour, ciseleur du roi, +pour lui demander l'argent qu'il vous doit. Vous ne devez pas me faire +un mystère de me dire où est d'Allègre.» A quoi elle me répondit: «Il +est bien: à bon entendeur demi-mot.» Par ces paroles, je compris bien +qu'il avait été arrêté. Cependant je ne fis pas semblant de m'apercevoir +de ce malheur. Je lui demandai s'il avait payé sa dépense. Elle me +répondit: «Tout est bien payé.» Alors l'hôte me demanda si je ne logerai +point chez lui? Je repris: «Cela n'est point douteux: vous n'avez qu'à +me préparer à souper et je reviendrai vers les neuf heures et demie, car +j'ai à voir plusieurs personnes.» «Cela suffit, me dit-il, je vais faire +écrire votre nom à l'hôtel de ville.» Je sortis vite de chez lui, bien +résolu de ne plus y retourner. Je ne fus voir qu'un de mes amis, nommé +l'avocat Scoüin, qui ne voulut pas croire que le prince Charles eût +consenti à l'enlèvement de d'Allègre. Je le chargeai d'aller le +lendemain s'informer de cela et de retirer mon portemanteau de la +diligence, et en le quittant je fus attendre le départ de la barque +d'Anvers qui partait à neuf heures du soir. Malheureusement pour moi, il +se trouva dans cette barque un Savoyard ramoneur, habillé en dimanche, +qui s'approcha de moi en me disant: «A votre air, je connais que vous +êtes Français: Allez-vous à Anvers?» Je lui répondis que j'allais à +Rotterdam. «Et moi aussi, me dit-il, nous ferons le voyage ensemble.» +Arrivés à Anvers, il me dit: «Il vous faut acheter des vivres pour cinq +à six jours, crainte que le vent ne devienne contraire.» Il vint +m'accompagner pour en faire l'achat. Cela fait il me dit: «Venez avec +moi. Je veux vous faire voir les beaux tableaux qu'il y a dans la grande +église.» Je le suivis et y étant entré, il vint me dire en confidence: +«Monsieur, il y a environ cinq jours qu'on a enlevé un Français dans +Bruxelles: c'était un homme comme il faut et de grand esprit. Il s'était +échappé d'une prison royale avec un autre prisonnier, et pour n'être pas +reconnu en chemin, il s'était habillé en pauvre, et il demandait +l'aumône. Arrivé dans Bruxelles, il s'était logé au Coffi, et +l'Aman--c'est le nom d'un officier de justice, c'est-à -dire une espèce +de prévôt qui arrête le monde--et l'Aman, sous prétexte d'écrire son +nom, l'avait mené dans sa maison, et enfermé dans une chambre; et le +lendemain on l'a mis dans une chaise de poste et reconduit en France, et +il n'y a que moi dans tout Bruxelles qui sache cette nouvelle; et c'est +le domestique de l'Aman, qui est mon bon ami, qui me l'a apprise et bien +défendu de la dire à personne.» Je repris: «A-t-on arrêté l'autre? + +--Pas encore, me dit-il, mais on ne le manquera pas.» + +J'ai l'esprit assez présent; or, je dis en moi-même: «Si le prince +Charles a donné les mains à cet enlèvement, que je reconnus bien que +c'était celui de d'Allègre, vu qu'on a écrit ton nom à l'hôtel de ville +et que tu n'es point allé coucher au Coffi, ni dans aucune auberge de la +ville, les personnes qui sont à l'affût pour t'arrêter ne manqueront pas +de croire et de se dire qu'il faut que tu te sois mis dans la barque +d'Anvers pour passer de là en Hollande. Présentement il n'est pas encore +huit heures du matin et la barque ne doit partir qu'à trois heures +précises du soir, et il ne faut que quatre heures de temps en poste pour +venir de Bruxelles aussi. Par conséquent, l'Aman peut avoir le temps de +venir t'arrêter avant que la barque de Hollande parte.» Or, pour éviter +ce malheur, je demandai si notre barque ne passait pas à Berg-op-Zoom. +Il me dit que non. Je fis l'étonné, quoique je le susse aussi bien que +lui, en lui disant qu'il fallait absolument que je passasse à +Berg-op-Zoom pour y recevoir le paiement d'une lettre de change, et en +même temps je lui dis: «Je vous fais présent de toutes les victuailles +que j'ai achetées.» C'est de quoi il fut fort content. Il me remercia +fort gracieusement et, en reconnaissance, il voulut m'accompagner +jusqu'au dehors de la ville. + +[Illustration: + +JEUNE SAVOYARD + +(A. de St-Aubin del J.-B. Tillard sc.) (Coll. Rothschild)] + +En moins de huit heures, j'arrivai dans Berg-op-Zoom. Y entrant, je +rencontrai un Suisse qui parlait français, et je le priai de m'enseigner +une petite auberge où je pourrais loger à bon marché, parce que l'argent +commençait à me manquer. En arrivant à Bruxelles, il ne me restait +qu'environ un louis d'or, et je comptais d'en toucher dans cette ville +par le moyen des lettres de change de d'Allègre, ou de celles que ma +mère devait m'y envoyer et qui nous furent enlevées par Saint-Marc, +exempt, et il me fallait encore au moins douze francs pour payer les +barques. Ce Suisse me logea chez La Salle, déserteur français, qui +s'était établi dans cette ville. Je me trouvai logé chez lui avec un +gagne petit et un guzas [un gueux], qui avait fait deux pèlerinages à +Rome, et prêt à en faire un troisième. Il se disait être arracheur de +dents. Il était tout déguenillé. Ses bas étaient tout percés, de sorte +qu'on lui voyait la chair de partout. C'était un homme âgé de +cinquante-cinq ans, et tout bouffi. Ce jour-là le curé avait fait dire à +La Salle de lui venir parler et ce guzas lui dit: «Je vous prie de ne +pas partir sans moi, car j'ai à parler à M. le curé», et je ne doute pas +que ce n'était que pour lui demander quelque aumône. + +Dans Berg-op-Zoom, il y a toujours plusieurs régiments, et, dans chacun, +il y a un chirurgien major, et en outre il y a les maîtres chirurgiens +de la ville, et je crois qu'on aura lieu d'être étonné que le gouverneur +de cette ville, ce jour-là , eut eu recours à ce vilain pour lui arracher +des dents. Il lui fit présent d'un ducat, et c'est avec ce ducat que ce +guzas avalait de l'eau-de-vie, comme si elle n'avait été que de l'eau +simple. Etant ivre, il se mit à parler d'une aubergiste que l'hôte +connaissait. Elle demeurait dans un village à quelques lieues de +Rotterdam. Puis, tout d'un coup, il se lève de bout, appuyant ses deux +points sur ses côtés, et il se mit à dire en branlant la tête. + +«Il faut que j'écrive à cette femme! Il faut que j'écrive à cette femme! +Oui, parbleu, il faut que je lui écrive!» Et puis, s'adressant à moi, il +me dit: «Monsieur, savez-vous écrire?» Je lui répondis que oui: «Oh! me +dit-il, je vous en prie, écrivez-moi cette lettre.--Avec plaisir, lui +dis-je alors.» L'hôte mit sur la table une feuille de papier, plume et +encre, et ce guzas me dicta les paroles que voici: + +«Madame, je suis à Berg-op-Zoom, et je me porte très bien. Au premier +jour je viendrai vous voir. Faites mes compliments à votre mari. Je suis +votre, etc...» + +[Illustration: JEUNE SAVOYARD + +(A. de St-Aubin del J.-B. Tillard sc.) (Coll. Rothschild).] + +J'ai oublié le nom de ce guzas et celui de la femme à laquelle il +écrivait; mais, après avoir cacheté sa lettre, il me dicta cette +adresse: «A Madame... Madame N..., à la poste restante, à Rotterdam.» +Mais je lui dis: «Cela n'est point ainsi que l'on adresse une lettre; il +faut mettre le nom du village où elle demeure, sans quoi cette lettre ne +lui sera point rendue.» Il me répondit: «Cela ne fait rien: quand elle +ira à Rotterdam, elle l'ira chercher à la poste.» + +[Illustration: LA VILLE DE BRUXELLES] + +[Illustration: LA VILLE BRUXELLES + +(d'après une estampe conservée à la Bibliothèque nationale)] + +Quant à moi, qui attendais d'être arrivé à Amsterdam pour envoyer mon +adresse à ma mère, je fus charmé de l'expédient que me suggérait +inconsciemment ce guzas, parce que j'avais grand besoin d'argent; et, +pour en avoir dix à douze jours plus tôt, sur-le-champ j'écrivis à ma +mère de m'envoyer une lettre de change et d'adresser ainsi ma lettre: «A +Monsieur d'Aubrespy, à la poste restante, à Amsterdam», et, par la +malédiction du démon, c'est là que cette lettre fut interceptée. Mais il +est certain que ce malheur ne me serait point arrivé, sans cet +ivrognasse qui fut cause que je fus arrêté, parce que je n'aurais écrit +à ma mère que d'Amsterdam, et je lui aurais dit, comme je fis dans la +seconde que je lui envoyai, d'adresser ma lettre à M. Clerque, ou enfin, +si je n'avais pas trouvé Clerque, je lui aurais dit d'adresser mes +lettres sous enveloppe à mon hôte, et par ce moyen je n'aurais point été +arrêté. + +Le 13 d'avril 1756, j'arrivai dans Berg-op-Zoom, et je fus entraîné de +rester huit jours pour attendre une barque, qui partit le 18, jour de +Pâques, et j'arrivai le lendemain à Rotterdam, et, à midi, je me mis +dans une autre barque, et le lendemain matin j'arrivai dans Amsterdam, +qui était le 20 avril. Je me mis à chercher les adresses des gens de +chez moi. On me dit que M. Elie Angely, négociant, était diacre de +l'église wallonne, et qu'il avait chez lui un registre qui contenait les +noms et les adresses de tous les Français qui étaient établis dans cette +ville et qu'il demeurait tout auprès de l'hôtel de ville. Je fus chez +lui, et je le priai d'avoir la bonté de me donner les adresses des +personnes de Montagnac. Il me répondit: «Nous avons ici Cazelles, +Lardat, Clerque.» Je repris: «Je connais toutes ces personnes, et elles +me connaissent aussi.» Alors il me demanda si j'étais venu pour rester +dans cette ville ou si je ne faisais que passer. Je lui dis que j'y +étais venu jusqu'à ce que j'eusse accommodé une affaire qui m'était +arrivée en France. Il me demanda ce que c'était que cette affaire, et si +je ne pouvais l'en instruire. «Vous me paraissez être un honnête homme, +lui dis-je, et je n'ai rien de caché pour vous»; et je lui racontai tout +ce qui m'était arrivé et à d'Allègre aussi. + +[Illustration: GAGNE-PETIT + +par Duplessi-Bertaux (Coll. Georges Hartmann)] + +Après avoir ouï tout, il me demanda si je n'avais point de lettres de +recommandation. Je lui répondis qu'ayant échappé de la Bastille, je +n'avais point osé aller voir aucun de mes amis, excepté un bijoutier de +Montagnac qui demeurait à Paris et que c'était lui qui m'avait prêté de +l'argent pour sortir du royaume de France. Alors il me dit: «Si celui-là +voulait m'écrire en votre faveur, non seulement nous nous emploierions +pour vous, mais même nous vous accorderions un secours d'argent.» Je +repartis: «Je suis bien certain que celui qui m'a prêté de l'argent vous +écrira en ma faveur, mais même qu'il vous priera très fortement de me +rendre service.»--«Eh bien, me dit-il, voilà mon adresse; vous n'avez +qu'à la lui envoyer.» Je la pris et en même temps je le priai de nouveau +de me donner les adresses de Cazelles, de Lardat et de Clerque. Il me +répondit: «Ces gens-là ne sont pas à leur aise.» A quoi je lui dis: +«Monsieur, je ne suis pas un homme à être à charge à personne, j'ai un +peu de bien en fonds, et quand j'aurais eu le malheur de perdre ma mère, +mes parents ne manqueraient point de me secourir avec mon propre bien, +et je suis très certain qu'avant que le mois prochain soit passé, ils ne +manqueront pas de m'envoyer des lettres de change qui pourront +m'acquitter des services qu'on m'aura rendus, et en outre je vous dirai +que j'ai plusieurs talents qui peuvent me tirer d'affaire: je sais les +mathématiques, c'est-à -dire que je puis être ingénieur où je veux, ou +architecte; je sais l'arpentage, la division des champs. J'entends un +peu la médecine, la chirurgie, et j'ai encore beaucoup de commis qui +peignent plus mal que moi. Quant à l'arithmétique, il n'y a aucune sorte +de règles que je ne fasse sur-le-champ, c'est-à -dire que je sais +l'addition, la soustraction, la multiplication, la division, la règle de +trois ou la règle d'or. Je sais les parties aliquotes et les fractions +des fractions, les règles inverses, l'extraction de la racine quarrée et +de la racine cube, les décimales et l'algèbre. + +«Or, avec tous ces talents, par le moyen des personnes que vous venez de +me nommer, qu'il y a fort longtemps qu'elles sont ici, qu'elles doivent +connaître beaucoup de monde, je pourrai trouver à me placer et à me +tirer d'affaire sans les incommoder. Mais aujourd'hui je suis dans un +état pitoyable; c'est pourquoi je vous supplie en grâce de me donner +l'adresse d'un de mes pays.» Il me répondit: «Je ne vous donnerai +l'adresse d'un de vos pays que lorsque j'aurai reçu la lettre de Paris, +et avec un secours d'argent; que si quelque chose se tramait contre vous +aux Etats, j'en aurai vent et je vous en avertirai.» Je repris: «Mais +monsieur, il faut au moins quinze jours avant que de pouvoir recevoir +cette réponse; et comment puis-je passer tout ce temps-là ? Il ne me +reste plus pour toute ressource que deux misérables sols, et je ne sais +où donner de la tête.» Il me répliqua: «Vous n'avez qu'à faire comme +vous pourrez, et je ne vous donnerai ces adresses qu'après avoir reçu la +lettre de recommandation de Paris.» Je sortis de sa maison, mais +intérieurement j'enrageais comme tous les diables contre lui d'un refus +si cruel. + +[Illustration: ESCAMOTEURS ET ARRACHEURS DE DENTS + +par Duplessi-Bertaux (Coll. Georges Hartmann)] + +Dans cette grande perplexité je me ressouvins de Fraissinet, et je +pensai qu'il ne me serait point difficile de le trouver, étant banquier. +Effectivement, en peu de temps je trouvai son adresse au marché aux +fleurs. J'y fus, et ayant trouvé sa maison je frappai à sa porte. Un +jeune homme, que je croyais être son fils, vint m'ouvrir. Je lui +demandai si M. Fraissinet y était: Il me répondit que oui. «Je vous +prie, lui dis-je, de m'y faire parler.--Et que voulez-vous lui dire?» Je +repris: «Comme il est de Montpellier, je ne doute pas qu'il ne connaisse +Cazelles, Clerque et Lardat, qui sont de Montagnac comme moi, et je +viens le prier d'avoir la bonté de me donner une de ces adresses.» A +quoi il me répondit brutalement: «Hé! il a bien d'autres affaires qu'à +vous donner des adresses», et il me ferma rudement la porte au nez. Or, +voyant le refus injuste d'Elie Angely et la brutalité de ce commis, et +n'ayant pour toute ressource que deux misérables sols, et dans une ville +éloignée de plus de trois cents lieues de chez moi, il est vrai que si +Dieu ne m'avait retenu je me serais jeté dans un canal la tête la +première. + +[Illustration: ROTTERDAM: GRANDE PLACE AVEC LA STATUE D'ERASME + +Gravé par P. Schenk (Bibl. de l'Arsenal)] + +Enfin, ne sachant où donner de la tête, je fus implorer la miséricorde +d'un Hollandais, avec qui j'étais venu de Berg-op-Zoom jusqu'à +Amsterdam. C'était un petit aubergiste qui demeurait dans une cave. Ce +réduit était composé de deux chambres: dans l'une il y avait trois +lits--c'était là où il faisait la cuisine--et dans l'autre un lit où il +couchait avec sa femme. Il s'appelait Jean Teerhoorst et avait pour +enseigne: _à la Villa de Groningue_. Il entendait quelques mots de +français; je fus donc le trouver et le priai de me faire le plaisir de +me prendre chez lui et de me faire crédit, et que bientôt je le paierais +bien. En lui disant ces paroles, les larmes qu'il vit couler de mes yeux +lui touchèrent le cÅ“ur; il me prit la main, il me la serra en me +disant: «Moi avoir pitié d'un chien et encore plus avoir pitié d'un +homme. Pour vous, venez, venez toujours manger ici. Moi connaître que +vous avez un bon cÅ“ur; mais tous mes lits sont pris. Pour vous, +cherchez à coucher, et venez manger ici.» Je mis ma main à ma poche, et +je lui fis voir que je n'avais que deux sous et que je ne savais où +aller chercher un lit. «Pour vous, me dit-il, vouloir coucher à mes +pieds et de ma femme, moi le veux bien.» Je lui répondis: «Moi être +content de coucher sur une chaise ou sur une table.--Eh bien, moi bien +vouloir que vous restiez ici... etc.» Enfin ce fut cet honnête homme qui +eut pitié de moi: il me fabriqua un lit d'une espèce d'armoire, et il me +donna à manger jusqu'à ce que j'eusse trouvé M. Clerque, c'est-à -dire +pendant plus d'un mois. Dans cet intervalle, c'est-à -dire vingt-trois +jours après avoir écrit à Paris, M. Élie Angely m'envoya chercher, et il +me dit qu'il avait reçu une lettre du bijoutier, et en même temps il me +fit présent de quinze florins, c'est-à -dire d'environ trente-une livres +de France. + +[Illustration: ROTTERDAM: LES QUAIS + +Gravé par P. Schenk (Bibl. de l'Arsenal)] + +Je pris cet argent-là , que je rendrai bien vite, d'abord que je serai +sorti de prison, avec les intérêts. En même temps, il me remit une +lettre que ce bijoutier m'avait mise dans la sienne et me donna +l'adresse de Lardat, chirurgien, en me disant qu'il me mènerait chez mes +autres pays. Je fus donc chez Lardat, natif de Saint-Pargoire. Il me +dit: «Feu mon épouse était de Montagnac: elle était une Gelly. Je +connais toute votre famille, et je ne doute pas que cela ne fasse un +très sensible plaisir à M. Clerque de vous voir. Allons, mettons-nous à +table, et après dîner nous irons le voir. Cela fait le plus honnête +homme du monde et Dieu le bénit: il le comble de biens.» Le lendemain, +je fus encore chez Lardat, qui me proposa de retourner chez Clerque. Je +lui répondis que, dans le misérable état où je me trouvais, je craignais +qu'il ne crût que j'allais moins pour le voir que pour lui demander +quelque service, et que d'abord que j'aurais reçu l'argent que +j'attendais, nous l'irions voir ensemble. Il me répliqua que Clerque +était un fort galant homme, qu'il avait un esprit bien fait. Je repris: + +«Deux ou trois jours sont bientôt passés. + +--Comme il vous plaira, me dit-il.» + +[Illustration: ROTTERDAM: QUAIS SUR LE MARCHÉ AUX POISSONS + +(Gravé par P. Schenk) (Bibl. de l'Arsenal)] + +Nous passâmes la demi-journée ensemble et il ne voulut pas me permettre +de sortir sans avoir soupé. Le lendemain j'y retournai, et je lus la +gazette qu'on lui portait tous les jours. Il voulut encore me retenir à +souper, mais je lui dis: + +«Monsieur, je m'estime trop heureux de la bonté que vous avez de +souffrir que je vienne passer tous les jours deux ou trois heures chez +vous, et je prendrai pour une marque de votre ennui si vous me priez +encore de dîner ou de souper. + +--Comment, me dit-il, je ne m'attendais point à un pareil compliment de +votre part. Et pourquoi voulez-vous me priver d'avoir le plaisir de vous +donner à manger?» + +Je repris: + +«Que je mange ou que je ne mange pas, je paie toujours de même à mon +auberge, et c'est à cause de cela que, sans aucune nécessité, je ne veux +pas vous être à charge. + +--Si ce n'est que cela, me dit-il, plus de mauvais compliments: +mettons-nous à table.» + +Cependant cinq à six jours après il rencontre Clerque et il lui dit: + +«Il est arrivé ici un de vos pays, Masers d'Aubrespy. + +--Où est-il?» + +[Illustration: LA HAYE, VUE DE LA POISSONNERIE + +Gravé par Anna Beck (Bibl. de l'Arsenal)] + +Lardat lui répondit: + +«Je sais où il loge, mais il vient me voir tous les jours chez moi, et +tel jour nous fûmes chez vous, mais vous étiez sorti. + +--Oh! lui dit-il, je vous en prie, d'abord qu'il viendra menez-le-moi, +et si je suis sorti, vous n'avez qu'à m'attendre.» + +Impatient de me voir, il fut le lendemain chez Lardat. Il dîna chez lui +et m'attendit jusqu'à neuf heures du soir. Le lundi je fus encore chez +Lardat; il me raconta ce qui s'était passé: «Allons, me dit-il, allons +vite le voir: il meurt d'impatience de vous embrasser.» Nous y fûmes et, +en entrant chez lui, il vint me sauter au cou, comme si j'eusse été son +frère ou son fils, et, croyant que je crevais de soif, il fallut boire à +la hollandaise. Il ne m'avait jamais vu; je me mis à lui parler de ma +famille: «Mais, me dit-il, nous sommes parents du côté de votre mère, et +ne saviez-vous pas ma maison?» Je lui répondis qu'il y avait neuf jours +que je la savais. «Et pourquoi n'êtes-vous pas venu plus tôt me voir?» +Je repris: «Dans le misérable état où je me trouve, je n'ai pas osé, +crainte que vous ne crussiez que je venais moins pour vous voir que pour +vous demander quelque service. Mais j'attendais de l'argent et alors je +n'aurais pas manqué de vous venir voir.--Comment! me dit-il, c'est bien +quand vous n'auriez plus eu besoin de rien qu'il fallait attendre de +venir me voir!» et, en jetant les yeux sur ma chemise qui était fort +noire, il me fit monter dans une belle chambre bien étoffée, pavée de +marbre à compartiment bleu et blanc, et me fit mettre une de ses +chemises. Il me mena chez son chapelier et me fit présent d'un chapeau +fin et de tous mes autres besoins, et il ne voulut plus absolument que +je retournasse dans mon auberge. Il me donna une chambre chez lui, et +toute la différence que lui et son épouse faisaient de moi et de trois +enfants qu'ils avaient, c'est qu'ils leur laissaient demander leurs +besoins et qu'à moi ils prévenaient jusqu'aux moindres de mes +fantaisies. + +[Illustration: MATELOT HOLLANDAIS + +(Bibl. de l'Arsenal)] + +Je ne fis point un mystère à Clerque, ni à Elie Angely, ni à Lardat de +l'affaire qui m'avait forcé de venir en Hollande; mais tous haussaient +les épaules en me disant que cela n'était rien. Pourtant la crainte de +retomber dans de nouveaux malheurs me fit avoir recours aux conseils de +plusieurs personnes sages, et je leur dis les paroles que voici: + +«Messieurs, je vous prie de m'assister de vos conseils sur la +malheureuse affaire qui est cause que je suis sorti de France et venu me +réfugier dans Amsterdam, et de me dire librement ce que vous pensez, et +soyez certains que je vais vous dire la vérité. Car si je disais un seul +mensonge ou si je cherchais à m'excuser, je ne vous tromperais pas vous +autres, mais je me tromperais moi-même. Or, voici le fait: + +«En 1749, il y eut une révolution à la Cour de France, et tous les +esprits étaient animés contre Mme la marquise de Pompadour, parce +qu'on croyait qu'elle en était la cause, et en même temps on disait que +ses ennemis cherchaient à s'en venger en l'envoyant à l'autre monde, et +ce bruit était si vrai qu'il se répandit jusque dans Marseille, où mon +compagnon d'infortune, M. d'Allègre, un an après moi, vint à peu près +sur le même prétexte se faire fourrer à la Bastille. Mais, pour revenir +à mon affaire à moi, à force d'entendre dire partout que les ennemis de +Mme de Pompadour cherchaient à l'envoyer à l'autre monde, je crus lui +rendre un grand service et lui sauver la vie en lui envoyant un symbole +hiéroglyphique instructif et relatif à ce que j'avais ouï dire, afin de +la faire rester sur ses gardes contre leurs entreprises. + +«Mon symbole hiéroglyphique était une boîte de carton, où j'avais mis +une poudre grotesque, que j'avais composée moi-même, qui n'avait aucune +vertu nuisible; ce qui fut prouvé par plusieurs expériences; et, en +outre, je m'offris sur-le-champ à en faire toutes sortes d'épreuves sur +moi-même. Cette boîte ayant été mise à la poste le 27 avril 1749, je fus +à Versailles dire ces propres paroles à Mme la marquise de Pompadour: +Qu'il y avait environ quatre heures qu'en me promenant aux Tuileries +deux personnes s'étaient rencontrées tout auprès de moi et qu'elles +s'étaient dit tout bas: «Eh bien, est-ce fait?» et que l'autre avait +répondu: «Je t'assure que demain elle ne couchera pas avec le roi», et +que, m'étant douté qu'il se passait quelque chose de mauvais contre +elle, je les avais suivies et vues mettre un paquet à la poste, et que +je venais l'avertir de se tenir sur ses gardes contre toutes sortes de +paquets. Ma boîte étant arrivée, je fus grandement remercié. L'on me +présenta un présent d'argent, mais je le refusai; je ne voulus pas le +recevoir absolument. Je dis à Mme de Pompadour que je m'estimais trop +récompensé d'avoir eu le bonheur de lui rendre service et en même temps +je lui recommandai fortement de se tenir sur ses gardes contre toutes +sortes de paquets. Je fus prié d'aller rendre compte de tout cela à M. +le comte d'Argenson [ministre de la Guerre, avec le département de +Paris], et elle me donna le sieur Quesnay, son médecin, pour m'y +accompagner. Après que je lui eus fait mon compte rendu, ce ministre +m'envoya à M. Berryer, lieutenant général de police, et celui-ci +m'envoya à la Bastille, où je lui déclarai tout ce qui s'était passé. +Quatre mois après, je fus transféré de la Bastille dans le donjon de +Vincennes, et quatorze mois après je m'échappai de cette prison, le 25 +juin 1750, à une heure après midi, sans faire aucune fracture, +c'est-à -dire qu'ayant trouvé toutes les portes ouvertes je m'enfuis, et +au bout de six jours après, ne me sentant coupable d'aucun crime, je me +livrai moi-même, comme un agneau, entre les mains paternelles du roi, +par l'entremise du sieur Quesnay, son médecin ordinaire. Je ne croyais +pas, par cet acte de bonne foi, forcer Sa Majesté à me faire grâce, mais +à me rendre la justice qui m'était due. Sur mon adresse que j'avais +envoyée à Quesnay, je fus arrêté et mis à la Bastille, dans un cachot +pendant dix-huit mois, et ensuite dans une chambre ordinaire et mis en +compagnie avec M. d'Allègre; mais après sept années de souffrances, vu +qu'on avait abusé de la confiance que j'avais mise dans l'équité du roi, +et ne voyant aucune fin à mes maux, je m'échappai une seconde fois de la +Bastille avec d'Allègre, la nuit du 25 au 26 de février dernier, et suis +venu me réfugier en Hollande... + +«Voilà , messieurs, leur dis-je, de point en point tout ce qui m'est +arrivé. Je vous prie de me dire nettement ce que vous pensez et ce que +vous me conseillez de faire.» Or, voici les paroles qu'ils me dirent: + +[Illustration: FEMME DE MATELOT HOLLANDAIS + +(Bibl. de l'Arsenal)] + +«S'il y avait eu quelque chose de nuisible dans votre boîte, les +flatteurs pourraient vous faire une querelle d'Allemand, vous dire que +vous pouviez mourir en chemin, et lui arriver de mal à elle. _Secundo:_ +Si vous aviez pris l'argent qui vous fut offert, on pourrait vous +traiter de fripon. _Tertio:_ Si vous aviez compromis quelqu'un, ce +serait un crime; mais n'y ayant rien de nuisible dans votre boîte et +l'ayant encore avertie à l'avance de son arrivée, et sans lui inspirer +aucun mauvais soupçon directement contre ses ennemis connus, et n'ayant +pas voulu recevoir des présents, et le bruit courant réellement qu'on +cherchait à l'envoyer à l'autre monde, cela n'est point un crime. C'est +un service, mais voici ce qui empoisonne votre service: Mme la +marquise de Pompadour a le pouvoir souverain en main; c'est elle qui +donne tous les emplois, et l'on peut croire aisément que, par le moyen +de votre boîte, vous vouliez vous introduire dans ses bonnes grâces et +par ce moyen obtenir quelque bonne charge. Cependant, vu toutes ces +circonstances et à prendre votre affaire par le plus mauvais côté, au +pis aller on ne peut vous accuser que d'avoir voulu surprendre son +amitié, vous introduire dans ses bonnes grâces par une fable officieuse, +et cela n'est pas un cas de sept années de prison. Mais ce qu'il y a de +surprenant et même qui étonne, c'est que, après votre première évasion, +après vous être livré généreusement vous-même entre les mains du roi, on +ait abusé de votre bonne foi et dans un temps où vous aviez déjà +souffert plus que vous n'aviez mérité. C'est indigne d'abuser ainsi de +la confiance.» + +Généralement tous se récrièrent extrêmement sur ce point. Enfin leur +résultat fut «qu'à prendre mon affaire à la rigueur, en considérant la +raison qui m'avait fait agir, c'est-à -dire le bruit qui courait qu'on +cherchait à envoyer la marquise de Pompadour dans l'autre monde, et que +j'avais refusé le présent qui me fut offert, que cela n'était pas un cas +à mériter plus d'une année de prison, et par conséquent que je pouvais +équitablement demander à Mme la marquise de Pompadour le +dédommagement de la perte de mon temps et des maux qu'elle m'avait fait +souffrir injustement depuis six années». En même temps ils me +conseillèrent de commencer à demander cette réparation poliment, et que +si elle ne se rendait point à la prière et me forçât d'en venir aux +invectives, aux menaces de la décrier, qu'alors je devais me cacher avec +soin, crainte qu'elle ne me fît assassiner. + +Tous les amis que j'avais consultés dans Paris m'avaient dit de même que +la marquise de Pompadour m'avait fort maltraité, et que si je pouvais +avoir le bonheur de sortir hors du royaume, je n'aurais pas de la peine +à me faire bien dédommager. Ainsi ceux de Paris et les personnes sages +d'Amsterdam, tous me conseillèrent de demander un dédommagement. Mais +moi, malgré les conseils, j'écrivis à Mme la marquise de Pompadour, +et, au lieu de lui demander un dédommagement de la perte de mon temps et +des maux qu'elle m'avait fait souffrir injustement, je lui demandai +humblement pardon du malheur que j'avais eu de lui avoir déplu; je la +priai de faire attention que si Dieu pouvait être trompé, il ne ferait +point un crime impardonnable à celui qui lui avait dit une fable +officieuse pour tâcher de mériter ses bonnes grâces, et que si elle +savait la raison qui m'avait fait agir, elle ne pouvait me faire un +crime que d'avoir aspiré à vouloir les siennes [ses bonnes grâces], et +que de tous les crimes il n'y en avait pas un seul qui méritât si bien +d'être pardonné que celui-là ; qu'au reste j'étais fort jeune quand ce +malheur m'arriva, et que j'avais souffert sept années, et que je la +suppliais de grâce de vouloir bien oublier ce trait de jeunesse et de me +permettre de revenir tranquillement passer le reste de mes jours dans ma +patrie... + +Cette lettre, bien loin de désarmer cette magicienne, ne servit qu'à +faire dépenser plus de cinquante à soixante mille livres au roi pour +venir me faire arrêter dans Amsterdam. Toutes les personnes à qui je +communiquai mes affaires dans Amsterdam, toutes m'assurèrent que les +Etats ne me livreraient pas et que je pouvais être fort tranquille. M. +Elie Angely, qui est dans les affaires d'Etat de cette république, +puisqu'il tient chez lui les registres de tous les Français qui sont +dans Amsterdam, comme j'ai déjà dit, me promit que s'il se tramait +quelque chose contre moi, il le saurait et il m'en instruirait. + +[Illustration: AMSTERDAM: L'HÔTEL DE VILLE + +(Bibl. de l'Arsenal)] + +De plus étant sage et discret, j'avais lieu de croire que la marquise de +Pompadour m'ayant fort maltraité, elle ne me refuserait point +l'accommodement que je lui avais demandé ou enfin qu'elle me laisserait +tranquille; mais les remords et la crainte sont l'apanage des mauvaises +consciences. Dans le temps que je cherchais à faire la paix, d'un autre +côté cette implacable magicienne avait envoyé Saint-Marc en Hollande +pour m'y arrêter. Cet exempt ne savait point où je logeais, mais le +démon l'eut bientôt instruit, et voici comment. Je priai un jour le fils +aîné de Clerque d'aller à la poste pour voir si la lettre que +j'attendais de ma mère, où devait se trouver une lettre de change, +n'était point arrivée. Son père qui était présent me dit: «Cousin, le +facteur qui me porte mes lettres est un fort honnête homme; je le +connais: je vais le prier de retirer cette lettre.» Je repris: «N'en +faites rien, cousin, crainte de malheurs: j'aime mieux la recevoir deux +ou trois heures plus tard.» + +Cependant, après que j'eusse été arrêté, Saint-Marc me dit: «Il y a tant +de jours que je savais que vous étiez logé chez Clerque. Dans la nuit +j'ai visité le dehors de sa maison: il y a deux issues.» Je lui demandai +comment est-ce qu'il avait pu me découvrir?--«C'est, me dit-il, un +facteur de la poste qui m'en a instruit, et par un des amis de Clerque +je voulus lui faire offrir cent louis d'or s'il voulait se prêter à vous +livrer, mais il me dit que c'était un honnête homme et qu'il ne vous +livrerait pas.» + +[Illustration: AMSTERDAM: LE PORT + +(Bibl. de l'Arsenal)] + +Cependant dans cet intervalle, la lettre que j'attendais de ma mère à la +poste restante arriva, et me fut interceptée par ledit Saint-Marc, +exempt. Or, après avoir examiné cette lettre et reconnu le banquier qui +devait me compter l'argent de la lettre de change qu'il y avait dedans, +il remit le tout à la poste, et le fils de Clerque, à qui j'avais +recommandé d'aller tous les jours à la poste, la retira et me l'apporta. +J'en fis la lecture tout haut devant son père et un vieux Français nommé +Boissonnier, aveugle; mais, tout aveugle qu'il était, Boissonnier avait +de l'esprit et une bonne tête. Clerque parla le premier et me dit: «Marc +Fraissinet, qui doit faire le paiement de votre lettre de change, est de +chez nous, de Montpellier. C'est mon marchand de vin: demain je vous +accompagnerai chez lui.» Alors l'aveugle prit la parole et me dit: +«Monsieur, gardez-vous-en bien, d'aller chez Marc Fraissinet. Je sais +très certainement que les exempts, qui arrêtèrent ici le chevalier de la +Roche-Guérault furent plusieurs fois chez lui.» De plus, en adressant la +parole à Clerque: «Vous savez, dit-il, que c'est lui qui a fait arrêter +un tel juif.» + +[Illustration: AMSTERDAM: LES MURS DE LA VILLE + +(Gravé par Allard) (Bibl. de l'Arsenal)] + +L'affaire de ce juif avait fait un bruit extraordinaire: il devait une +somme considérable à un Français. Celui-ci pria Marc Fraissinet de le +faire arrêter. Le juif, en ayant eu vent, laissa tout son argent à un +autre juif, qu'il croyait être son bon ami et fut vite se mettre dans +une barque. Etant en sûreté, il manda à son confrère de lui porter son +argent; mais celui-ci au lieu de lui envoyer la somme entière, qu'il lui +avait confiée, ne lui en envoya pas seulement le quart. Le juif ayant +compté son argent et s'étant aperçu de cette friponnerie, dans +l'espérance qu'il ne serait point arrêté, sort de la barque, rentre dans +Amsterdam pour se faire rendre le reste de son argent. Mais +malheureusement il fut arrêté et mis en prison. Ce trait fit beaucoup de +tort à la réputation de la nation juive. Mais en particulier on savait +fort mauvais gré à Marc Fraissinet de s'être chargé de faire arrêter ce +juif, parce qu'un honnête homme ne se charge jamais de pareilles +commissions, et c'est précisément à cause de ce dernier trait que +Boissonnier me dit: «Gardez-vous bien d'aller chez Marc Fraissinet, mais +vous n'avez qu'à agir de la manière suivante: Allez-vous-en, vous et +votre cousin, chez M. Elie Angely, c'est un homme d'une probité +reconnue. Il est intime ami avec Marc Fraissinet. Vous n'avez qu'à lui +passer votre lettre de change en son nom et il ira chercher votre argent +et par ce moyen vous ne risquerez rien.» + +[Illustration: AMSTERDAM: QUAI SUR LE MARCHÉ AUX FLEURS + +(Bibl. de l'Arsenal)] + +Le lendemain, bien loin de me faire au moins accompagner par le cousin +Clerque, ce traître de banquier joua très bien son personnage: il +m'amusa pendant près d'une demi-heure, et dans ce temps-là sa femme +envoya chercher l'agent Saint-Marc, et je fus arrêté chez lui le 1er +ou le 2 juin 1756, et conduit dans un cachot de l'hôtel de ville. +Environ dix à douze jours après je fus conduit en France à la Bastille, +et en y arrivant [le 9 juin 1756] on me mit dans un cachot, les fers aux +pieds et aux mains, couché sur de la paille sans couverture pendant +quarante mois sans relâche. + +De plus, par la lettre de ma mère, j'appris qu'elle était à Béziers +auprès d'une de mes tantes qui s'était cassé un bras. + +Voilà les malheurs qui m'arrivèrent depuis le 3 avril 1756 jusqu'au 2 du +mois de juin suivant. + + + + +IV + +PROJETS POUR LE BIEN DU ROYAUME, RÉDIGÉS A LA BASTILLE (1757-1762). + + +Comme vous venez de le voir dans la section précédente, en arrivant à la +Bastille, je fus mis dans un cachot avec les fers aux pieds et aux +mains, couché sur de la paille sans couverture pendant quarante mois +sans relâche. Les poils de ma barbe avaient treize pouces de longueur. + + * * * * * + +Dans ce cruel état, je me mis à faire travailler mon esprit; je fis un +projet militaire pour faire prendre à tous les officiers et sergents des +fusils en place des espontons et de leurs hallebardes. J'envoyai ce +projet au roi le 14 avril 1758. Sur-le-champ il fus mis à exécution et +par conséquent je renforçai les armées du roi de plus de vingt-cinq +mille bons fusiliers. Ce projet, qui non seulement devait me faire +délivrer de prison en me faisant une fortune honnête, ne me tira pas +seulement des fers, ni du cachot où j'étais. + +[Illustration: LETTRE DE CACHET FERMÉE + +(Bibl. de l'Arsenal) (Archives de la Bastille)] + +Quatre mois après, c'est-à -dire le 3 de juillet suivant 1758, j'envoyai +un second projet à Louis XV pour pensionner les pauvres veuves des +officiers et des soldats, surchargées d'enfants, qui avaient perdu leurs +maris à la défense du royaume, c'est-à -dire que je proposais au roi +d'augmenter le port de chaque lettre de la poste, venue de près ou de +loin, d'un liard de plus et c'est ce qui devait produire la somme de +1.346.153 lb. 16 s. 11-1/13 d. toutes les années. Or, je faisais voir à +Sa Majesté qu'il y avait d'argent plus qu'il n'en fallait pour +pensionner deux mille veuves d'officiers à deux cent cinquante livres +chacune, et huit mille veuves de soldats à cent francs. Mais il est sans +doute que ceux qui examinèrent ce projet, en voyant qu'en mettant un +seul liard sur chaque lettre, venue de loin ou de près, cela rapportait +1.346.153 lb. 16 s. 11-1/13 d. qu'en mettant deux liards cela +rapporterait le double et ainsi en proportion. Comme l'Etat avait besoin +d'argent on se servit de mon calcul, c'est-à -dire qu'au lieu de +n'augmenter le port des lettres de la poste venues de loin ou de près, +que d'un liard de plus et donner cet argent aux pauvres veuves, on les a +augmentées de plus d'un sol chacune et en suivant les proportions de +l'éloignement. Par conséquent vous devez voir qu'on n'a fait que changer +le sens de mon projet, et que c'est à moi-même à qui Sa Majesté doit +avoir l'obligation des douze millions de revenus de plus que ses fermes +de poste lui rapportaient toutes les années. Or, ce projet, encore bien +loin de me faire adoucir ma peine, ne servit qu'à me faire resserrer +plus étroitement, car sur le champ l'usage du papier me fut ôté. En même +temps le sieur Chevalier, major de la Bastille, qui est encore vivant, +vint me défendre, de la part du lieutenant général de police, de lui +envoyer encore des projets, sans doute pour m'empêcher de demander la +récompense de ces deux projets qui étaient en exécution. Cependant je ne +me rebutai point. Faute de papier, avec de la mie de pain je fis des +tablettes que je pétris avec de la salive et sur ces tablettes je +composai un système de finances. + +[Illustration: LAURENT ANGLIVIEL DE LA BEAUMELLE + +(Dessin de Carmontelle) (Musée Condé à Chantilly)] + +[Illustration: LES CACHOTS DE LA BASTILLE (ENTRÉE DES VAINQUEURS LE 14 +JUILLET 1789) + +Dessiné par Houet, gravé par Huyot (Musée Carnavalet)] + +Personne n'ignore que les jésuites ne reçoivent dans leur corps que des +gens d'esprit, et par conséquent que pour pouvoir s'avancer dans les +grades il fallait en avoir beaucoup. On n'ignore pas non plus que les +jésuites étaient les plus fins, les plus rusés politiques de toute +l'Europe, et l'on peut juger s'ils avaient choisi entre eux un sujet +médiocre pour le fourrer dans les affaires d'Etat, c'est-à -dire pour le +faire le confesseur des prisonniers d'Etat et savoir par ce moyen les +secrets et les affaires les plus importantes de tout le royaume et même +des pays étrangers. Ils élirent entre eux le père Griffet pour être +notre confesseur, qu'on disait être un des douze cordons bleus de +l'Ordre. Il fallait donc que ce Père eût beaucoup d'esprit et de +capacité. Or, je priai ce dernier d'examiner ce système de finances et +ce qu'il y a de certain, c'est que le Père Griffet me dit plus de cent +fois en le lisant: «Mais vous avez beaucoup d'esprit, mais il faut que +vous ayez bien lu, bien étudié» et en finissant de l'examiner: «Je ne +vous croyais pas tant d'esprit, me dit-il, j'irai demain sans faute voir +M. de Sartine pour le prier de vous accorder du papier, pour que vous +puissiez le lui envoyer.» Il y fut, et à son retour, voici la réponse +qu'il me fit: «J'ai parlé au lieutenant général de police; il m'a +répondu avec un ton de mépris: «Ah! nous n'avons pas besoin d'aller +chercher des systèmes de finances à la Bastille». Cependant j'ai +pourtant obtenu qu'il vous accordât du papier pour le lui envoyer.» Sur +le champ je le transcrivis sur du papier et le 13 février 1760, je +l'envoyai à M. de Sartine, et depuis ce jour-là on ne m'en a jamais dit +un seul mot. J'en ai gardé une copie et le temps fera connaître à tout +le monde si ce système est bon ou mauvais. + +Sur plusieurs remarques que j'avais faites sur les horreurs de la +famine, je fis un quatrième projet pour prévenir ce terrible fléau, +c'est-à -dire que je proposai au roi de faire bâtir une abondance dans +chaque province et les remplir de blé, et voici le moyen que j'avais +trouvé pour lui fournir d'argent plus qu'il n'en fallait pour pouvoir +venir à bout de cette grande et importante entreprise. Pour cet effet je +proposais à Sa Majesté d'ordonner à tous les curés du royaume d'avoir, +chacun dans son église, quatre registres pour enregistrer les mariages; +que le premier serait relié en maroquin rouge, tranche dorée en or, et +intitulé: _Registre des gens de distinction_; le second relié en +maroquin vert et tranche dorée en argent et intitulé: _Registre de la +bourgeoisie_; le troisième relié en veau, tranche peinte de rouge et +intitulé: _Registre des artisans_, et le quatrième uniquement couvert de +parchemins et intitulé: _Registre des pauvres_, ou enfin, pour ne pas +blesser les conditions pauvres qu'on pouvait les intituler _Registre +d'or_, parce que la tranche de ce premier registre en devrait être +dorée; le second, _Registre d'argent_; le troisième _Registre de veau_, +et le quatrième intitulé _Registre de la Modestie_; ou qu'on les pouvait +intituler simplement _premier Registre_, _second Registre_, _troisième +Registre_, et _quatrième Registre_, et qu'en même temps quand on +viendrait pour se marier tous les curés tiendraient ce langage aux +nouveaux mariés: «La famine est rare, mais elle est fort cruelle. Depuis +que Louis XV règne, on en a senti plusieurs fois la cruauté. Sa Majesté +veut prévenir ce terrible fléau. Pour cet effet, le roi a ordonné +d'avoir dans chaque église les quatre Registres que voilà : dans le +premier, intitulé _Registre de distinction_, on donne tant pour pouvoir +y faire enregistrer son mariage. Cet argent n'est point destiné pour les +coffres du roi, ni pour le mien, mais il est destiné pour faire des +Abondances et les remplir de blé pour le donner gratuitement à tout le +monde en temps de calamité, et si Dieu vous donne des enfants, ce sera +dans ce Registre où on inscrira les baptêmes de même que les morts qui +arriveront dans votre famille. Dans le second, intitulé _Registre de la +bourgeoisie_ il en coûte tant. Dans le troisième, intitulé _Registre des +artisans_, tant, et dans le quatrième, intitulé _Registre des pauvres_ +ou _de la modestie_, il n'en coûte rien du tout. Que si vous faites +enregistrer votre mariage dans l'un de ces trois premiers registres, +vous et vos enfants vous aurez part à une belle loterie royale, qui se +tirera toutes les années, c'est-à -dire que vous aurez l'espérance de +pouvoir gagner dix à douze ou quinze mille livres, et qu'un de vos +enfants sera fait gentilhomme, chevalier, à qui le roi donnera dix à +douze ou quinze cents livres de pension pour le reste de ses jours; +ainsi, vous n'avez qu'à choisir dans lequel des quatre registres vous +voulez faire inscrire votre mariage.» Par ce peu de paroles vous voyez +le point capital de ce projet et pour l'autoriser j'y ajoutai les +propres paroles que voici: + +«Attention!--Le 25 du mois de janvier dernier 1761, je fis examiner ce +projet-ci au confesseur de la Bastille, qui est le père Griffet, qui a +eu l'honneur de prêcher devant Votre Majesté et voici les propres +paroles qu'il m'a dit: «Monsieur, le plus grand mal de la France, c'est +de ne point savoir prévenir les malheurs; il faut que nous soyons +plongés dedans pour y penser, car si aujourd'hui il nous survenait une +famine, dans les circonstances ou les affaires se trouvent, nous serions +tous perdus.» + +Mais M. de Sartine... au lieu de faire servir la résolution de M. +Hérault pour autoriser mon projet, la mit en exécution en étouffant mon +projet, et par ce moyen il a fait faire par toutes les communautés de +Paris toutes les provisions de blé que vous voyez de faites +présentement, et c'est ce qui lui a fait beaucoup d'honneur, et l'on m'a +dit que pour le récompenser de ce service, le roi le fit conseiller +d'Etat. Ainsi pour se conserver un honneur et une récompense, qui ne lui +appartiennent point, il a pris la résolution de me faire périr entre +quatre murailles. + +Un an après lui avoir envoyé ces quatre projets, je lui en envoyai un +cinquième le 15 août 1762, où je faisais voir très clairement au roi, +que, par le moyen d'un seul bataillon, il était très aisé de donner la +force à une colonne ordinaire, qui n'est composée que de huit rangs de +soldats, de seize hommes de hauteur dans toute son étendue de quelque +longueur qu'elle pût être. Or, dans ce projet j'avais offert au roi de +lui donner mon coup d'esprit qui était pour forcer nos soldats à vaincre +ou à mourir. Mais ce projet-ci ne m'a point été plus heureux que les +autres. M. de Sartine l'étouffa et c'est ce qui m'empêcha d'envoyer au +roi un sixième projet pour empêcher nos soldats de déserter. Ce +projet-ci a de quoi étonner tout le monde avant que d'en savoir le +nÅ“ud gordien, c'est dis-je, en accordant à nos soldats la permission +de déserter que j'ai trouvé le moyen de les en empêcher. + +[Illustration] + + + + +V + +«TERRIBLE MÉMOIRE» CONTRE Mme DE POMPADOUR, MORT DE CETTE DERNIÈRE. + +(19 avril 1764) + + +Vu que par les prières et les larmes et surtout par les bonnes raisons, +ni par les différents services que j'avais rendus à l'Etat, je ne +pouvais m'arracher des implacables mains de la cruelle marquise de +Pompadour, je pris la résolution de l'attaquer d'une autre manière. Pour +cet effet je composai un mémoire terrible contre elle, où une grande +partie de ses cruautés et de ses voleries étaient prouvées à ne pouvoir +en douter, et ce mémoire était adressé au roi avec mes projets et +beaucoup d'autres pièces. + +Quiconque aurait vu ce paquet dans la Bastille, de cent mille personnes +il ne s'en serait pas trouvé une seule qui ne m'eût dit: «Si vous avez +le bonheur de faire sortir ce paquet hors d'ici, à bon port, il est +certain qu'avant huit jours la marquise de Pompadour vous aura rendu +votre liberté et fait votre fortune.» Cependant le 21 de décembre 1763, +de dessus les tours de la Bastille je jetai ce paquet dans la rue +Saint-Antoine, et ce fut deux demoiselles, qui étaient sÅ“urs, qui le +trouvèrent [il s'agit des demoiselles Lebrun, filles d'un perruquier]. +Sur-le-champ elles le furent porter chez La Beaumelle, mais on leur +répondit qu'il était en Hollande. Mais comme j'avais prévu à toute sorte +de malheurs, au bas de son adresse, j'avais dit que si on ne le trouvait +point, de tirer cette enveloppe, et qu'on trouverait une seconde +adresse. On l'ôta et on trouva qu'il s'adressait en seconde main à M. le +chevalier de Paradilles (ce n'est pas le véritable nom de cette +personne). On le lui apporta, mais il ne voulut pas le lire. Les deux +demoiselles, vu qu'elles n'avaient point trouvé La Beaumelle, et que le +chevalier de Paradilles ne l'avait pas voulu recevoir, ou lire ces +papiers, s'en retournèrent à leur maison, et après avoir ôté la seconde +enveloppe, elles trouvèrent les instructions que voici: + +«Que si malheureusement la personne, qui trouvera ce paquet, ne trouve +point ni la Beaumelle, ni Paradilles, que si elle sait écrire, je la +prie de tirer une certaine quantité de copies de mes écrits, et d'en +envoyer la première copie à la marquise de Pompadour et le reste aux +autres personnes que je leur ai indiquées. Que si cependant elle ne se +sent pas capable de diriger tout cela, elle doit en ce cas chercher une +personne d'esprit de sa connaissance, en lui promettant de ma part un +présent de vingt-cinq mille livres.» Ce dernier parti fut pris +c'est-à -dire que ces deux filles eurent recours à un homme d'esprit. +J'avais recommandé très expressément de travailler nuit et jour, mais à +peine cet homme eut-il mis la plume à la main pour tirer plusieurs +copies de mes écrits et en faire les envois qu'on vint le harceler pour +lui faire accepter un bon emploi qu'il y avait de vacant dans une +province. D'autre part, le père de ces demoiselles, fit dans ce moment +un faux pas qui faillit le faire tuer le long des degrés. Or, en voyant +leur malheureux père étendu dans un lit avec une côte enfoncée, vous +pouvez bien juger que ces deux pauvres filles furent toutes éperdues et +qu'elles ne purent plus quitter leur père... Dès lors, cet homme le +copiste ne pouvant plus aller travailler chez ces filles, ou ces filles +ne peuvent plus aller chez lui pour le presser de travailler pour moi, +cet homme ne se sentant plus pressé par ces deux filles, laissa là mon +ouvrage, et il accepta l'emploi. + +[Illustration: ENVELOPPE D'UNE LETTRE ÉCRITE PAR LATUDE A LA MARQUISE DE +POMPADOUR + +(Bibl. de l'Arsenal, archives de la Bastille, ms. 12692)] + +Ces deux filles savaient l'heure précise où j'allais me promener sur les +tours de la Bastille et jamais l'une des deux ne manquait de venir me +saluer, et le plus souvent toutes deux ensemble et par les signes de +main et de leur tête qu'elles me faisaient, ils me paraissaient toujours +avantageux; car, quand par les signes que je leur faisais moi-même avec +ma main d'écrire vite et de faire les envois de mes paquets, il me +semblait qu'elles me répondaient qu'on y travaillait et qu'incessamment +on les allait envoyer. Enfin au bout de trois mois on m'instruisit +secrètement que la marquise de Pompadour était malade. Alors je ne +manquai pas de croire que c'était à cause de sa maladie qu'on était +resté si longtemps à faire l'envoi de mes paquets. Cependant dans ce +temps-là un officier de la Bastille monta dans ma chambre et me dit: +«Monsieur, écrivez quatre paroles à Mme la marquise de Pompadour, et +vous pouvez être certain qu'en moins de huit jours votre liberté vous +sera rendue.» Je répondis au major que les prières et les larmes ne +faisaient qu'endurcir le cÅ“ur de cette cruelle femme, et que je ne +voulais point lui écrire. Cependant il revint le lendemain, et il me +tint le même langage, et moi je lui répondis les mêmes paroles que le +jour auparavant. A peine fut-il sorti, que Daragon, mon porte-clefs, +entra dans ma chambre en me disant: «Croyez M. le major quand il vous +dit qu'avant huit jours votre liberté vous sera rendue, si vous lui +écrivez [à Mme de Pompadour]; c'est qu'il en est bien certain, et je +crois même qu'à cause que vous avez si longtemps souffert, elle vous +fera une pension de cinq à six mille livres de rente pour le reste de +vos jours, etc...» + +[Illustration: LETTRE DE LATUDE (DANRY) AU LIEUTENANT DE POLICE, LUI +DEMANDANT DE FAIRE PASSER UNE LETTRE A LA MARQUISE DE POMPADOUR + +(Bibl. de l'Arsenal, Archives de la Bastille, ms. 21692)] + +Le surlendemain, cet officier vint encore pour la troisième fois me +dire: «Pourquoi vous obstinez-vous à ne vouloir écrire tant seulement +quatre paroles à Mme la marquise de Pompadour pour recouvrer votre +liberté dont vous êtes privé depuis si longtemps? Je vous réponds qu'en +moins de huit jours elle vous sera accordée.» + +Je remerciai cet officier, c'est-à -dire M. Chevalier, major de la +Bastille, pour la troisième fois, en lui disant que j'aimerais mieux +mourir que d'écrire encore à cette implacable mégère. Il s'en fut, et, +sans me tromper, je puis dire aujourd'hui qu'il était fort irrité contre +moi de ce que je refusais de suivre son bon conseil, et il avait raison. +Cependant six à huit jours après, mes deux demoiselles vinrent me +saluer, et en même temps elles déployèrent un rouleau de papier où il y +avait en gros caractères ces mots d'écrits: «La marquise de Pompadour +est morte.» + +A dire la vérité, je vous proteste que cette nouvelle me fâcha +extrêmement, car je ne souhaitais point la mort de cette méchante femme, +mais uniquement sa disgrâce, bien certain que je trouverais les moyens +de me faire bien payer les maux qu'elle m'avait fait souffrir +injustement. En outre, depuis plus de quinze années, tous les officiers +de la Bastille me promettaient sans cesse, d'abord, que le roi +changerait de maîtresse, sur-le-champ ma liberté me serait rendue. La +mort de mon ennemie, la marquise de Pompadour, était mille fois pire +qu'un changement, et, après avoir souffert dix-sept années injustement, +jugez si j'avais tort d'attendre qu'à tout instant on m'allait rendre ma +chère liberté. + +[Illustration] + + + + +VI + +SUR LE POINT D'ÊTRE MIS EN LIBERTÉ, LATUDE ÉCRIT UNE LETTRE D'INJURES AU +LIEUTENANT DE POLICE: IL EST TRANSFÉRÉ AU DONJON DE VINCENNES (16 août +1764). + + +La marquise de Pompadour mourut le 19 d'avril 1764, et deux mois après, +c'est-à -dire le 29 juin, M. de Sartine vint à la Bastille, m'accorda +audience, et dès l'abord, me dit de ne plus parler du passé, et qu'au +premier jour il irait à Versailles demander au ministre la justice qui +m'était due. Six semaines passèrent. Il y avait plus de trois mois que +ma partie était morte, et on ne me parlait pas plus de me rendre ma +liberté que d'abolir la taille et la capitulation. De mon côté je ne +dormais point. J'écrivais à M. de Sartine, ensuite j'envoyais chercher +tous les officiers les uns après les autres et je leur disais: +«Messieurs, tous vous m'avez assuré mille fois qu'au premier changement +de maîtresse ma liberté me serait rendue. Ceci est pire qu'un +changement: la marquise de Pompadour, ma partie, est morte depuis plus +de trois mois; la loi est expresse: à la mort de nos rois on ouvre les +portes de toutes les prisons royales. Cette loi a lieu à mon égard, +pourquoi donc ne me rend-on pas ma liberté?» Sans me dire mot, ils +haussaient les épaules, mais ils n'osaient point me parler, crainte de +quelque indiscrétion de ma part. Je me mis à écrire tous les jours, sans +en manquer un seul, au lieutenant-général de police; je lui envoyai +même jusqu'aux vingt-quatre lettres de l'alphabet, en le suppliant d'en +tirer des paroles qui pussent lui inspirer de la compassion pour moi. +Néanmoins à force de le conjurer, il me fit dire par le major qu'il +avait parlé, et que le ministre lui avait répondu qu'il n'était pas +encore temps. + +Dans le paquet dont je vous ai parlé ci-dessus, que j'avais fait sortir +de la Bastille le 21 décembre 1763, j'y avais mis dedans plusieurs +copies de lettres raisonnées, mais fort aigres, que j'avais écrites à ce +magistrat, où je lui reprochais à lui-même bien des faits qu'il n'aurait +point voulu que personne en fût instruit, en recommandant à La Beaumelle +ou à Paradilles, ou à la personne qui trouverait ce paquet d'envoyer une +copie de tous les papiers qu'il contenait à M. de Sartine, pour +l'obliger à forcer la marquise de Pompadour d'accommoder cette affaire, +pour éviter qu'on ne fît les copies de ces lettres avec les autres +papiers qui concernaient cette femme. Ce paquet étant sorti heureusement +de la Bastille, je disais en moi-même: Ces deux filles assurément n'ont +pas manqué de chercher un homme d'esprit pour travailler pour toi. Cet +homme, pour si peu entendu qu'il soit, reconnaîtra l'importance de tous +ces papiers. Or, en lisant les copies des lettres que tu as envoyées à +M. de Sartine, il verra: 1º Que ce magistrat est cause de plus de seize +millions de perte pour avoir étouffé le projet des Abondances, que tu +lui as envoyé depuis quatre ans; 2º Par les remarques que tu as faites +au bas du projet pour pensionner les pauvres veuves de nos militaires, +surchargées d'enfants, il verra qu'on n'a fait que changer le sens de ce +projet, et par conséquent que tu as donné plus de douze millions de +revenus au roi, toutes les années, sur la ferme des postes; 3º Que par +ton projet militaire, qui est encore aujourd'hui même en usage dans +toute l'infanterie de France, tu as renforcé nos armées de plus de +vingt-cinq mille bons fusiliers pendant les cinq dernières années de +guerre, et que par les récompenses de ces projets, le ministre et le +lieutenant général de police auraient dû te rendre la liberté. Mais +encore pour si peu entendu que cet homme-là soit, il ne doit pas ignorer +qu'à la mort de nos rois, par l'autorité des lois du royaume, on ouvre +les portes des prisons royales, et par conséquent qu'à la mort de la +marquise de Pompadour, M. de Sartine t'aurait dû rendre la liberté, et +vu les reproches que tu lui as faits de sacrifier la gloire du roi, le +bien de l'Etat, et la conservation du peuple, pour plaire à cette femme, +il ne pourra pas manquer de connaître que M. de Sartine s'est laissé +corrompre par le marquis de Marigny pour te faire périr, vu que depuis +cinq mois que sa sÅ“ur est morte, il ne t'a point rendu encore ta +liberté; mais encore il suffit que cet homme ait les preuves de ton +innocence en main et des services que tu as rendus à l'Etat, en envoyant +une copie de tous ces écrits aux personnes que tu lui as indiquées, il +est certain qu'en peu de jours il t'aura délivré. Or, comme ces filles +ne manquaient jamais de venir me saluer, toutes les fois que j'allais me +promener sur les tours de la Bastille, parce que je leur en avais +indiqué l'heure; pour sortir de prison, avec ma main je leur fis signe +d'envoyer les copies de mes papiers aux personnes que je leur avais +indiquées dans les instructions que je leur avais données. Or, par leur +mouvement de tête et des mains, elles me firent connaître qu'elles +avaient compris les signes que je venais de leur faire. Le lendemain +elles vinrent; et d'abord que je parus sur les tours de la Bastille, +elles tirèrent un mouchoir de leurs poches et s'en frappèrent rudement +sur leurs jupes et ensuite elles jetèrent plusieurs poignées de feuilles +de fleurs par terre. Or, par ces feuilles de fleurs, par les gestes, par +les coups de mouchoir, je crus que celui qui avait entrepris mon affaire +leur avait dit qu'il allait envoyer une copie de mes écrits au tribunal +des maréchaux de France, une autre au Parlement, une troisième au +chancelier, aux princes du sang et aux autres personnes que je leur +avais indiquées, et que M. de Sartine allait être perdu, car il ne faut +pas avoir de l'esprit pour ne pas voir que ce magistrat insultait la +personne du roi en faisant périr sous ses propres yeux un infortuné qui +lui avait donné plus de douze millions de revenus toutes les années sur +la ferme des postes, et renforcé ses armées pendant les cinq dernières +années de guerre de plus de vingt-cinq mille bons fusiliers, et en outre +causé plus de seize millions de perte sur mon projet des Abondances... + +Cependant, j'aurais bien voulu me tirer de la peine sans lui faire du +mal, car je lui pardonnais de bon cÅ“ur de m'avoir retenu dans les +fers pendant tout le temps que la marquise de Pompadour avait vécu, par +la crainte de déplaire à cette méchante femme en me rendant la justice +qui m'était due. D'un autre côté je lui savais bon gré de ce qu'environ +deux mois et demi après la mort de cette implacable mégère, sur une +lettre raisonnée que je lui avais écrite, il m'avait fait porter une +lettre de sa part par M. Chevalier, major de la Bastille, où il y avait +les propres paroles que voici: + +«Vous direz à la quatrième Comté (à la Bastille on ne nomme les +prisonniers que par les noms des chambres qu'ils occupent)[13] que je +travaille à le délivrer efficacement...» et sur ce dernier mot le major +me dit plusieurs fois: «Faites bien attention à ces mots: que je +travaille à le délivrer efficacement. Ce mot efficacement signifie plus +que la liberté. A bon entendeur demi-mot.» Cela voulait dire qu'il +travaillait à me faire dédommager par le marquis de Marigny, frère de +Mme de Pompadour. Croyant que cela était véritable, je lui avais +autant d'obligation de sa bonne volonté que s'il m'avait fait réellement +dédommager. Ainsi, comme je n'ai pas un cÅ“ur ingrat, assurément +j'aurais bien voulu pouvoir sortir de prison sans lui faire aucun mal. +Mais je me trouvais fort embarrassé après avoir vu ces gestes du +mouchoir. Cela semblait m'annoncer sa perte certaine, car je sais que, +quoiqu'une parole ne soit pas véritable, très souvent elle suffit pour +perdre une personne, et cela aurait bien été des figues d'un autre +panier, si l'homme qui avait entrepris ma défense avait envoyé les +copies de mes papiers à toutes les personnes que je lui avais dit. Or je +dis en moi-même: «Si je l'instruis doucement de tout ce qui se passe +contre lui, c'est-à -dire des malheurs qui vont fondre sur sa tête, il +est certain qu'il ne te croira pas, et cependant il va être perdu»; mais +un honnête homme trouve toujours mille expédients pour éviter de faire +du mal à un autre, et c'est ce que je fis à l'égard de M. de Sartine, et +voici mon raisonnement: «Si je lui écris doucement, il ne te croira +point; mais en lui écrivant une lettre forte par les expressions +terribles et les menaces, tu pourras venir à bout de lui faire prendre +vite la résolution de te rendre promptement ta liberté, car Sartine a de +l'esprit, et il jugera aisément qu'un prisonnier ne serait jamais assez +hardi pour lui écrire pareille lettre, si les malheurs que je lui +annonçais n'étaient véritablement prêts à lui arriver, et je crus que +pour les éviter, étant en faute de son côté, qu'il me rendrait vite ma +liberté pour aller étouffer tout cela. D'un autre côté je me dis: «Si ta +lettre ne fait pas l'effet que tu en attends, il te mettra au cachot +pour quelques jours. Mais l'homme qui te secourt par l'envoi de tes +papiers, t'en aura bientôt délivré.» Mon choix fut bientôt fait. J'aimai +mieux m'exposer à être mis au cachot pendant quinze jours que de le +perdre, et en conséquence je lui écrivis cette lettre forte. Sartine +donna l'ordre de me mettre au cachot, au pain et à l'eau et, dès le même +moment, il m'écrivit une lettre, que le major vint me lire, où il y +avait les propres paroles que voici: + +«... Que j'avais tort de l'accuser de la longueur de ma prison; que s'il +en avait été le maître, il y avait longtemps qu'il m'aurait rendu ma +liberté», et il finissait sa lettre en me disant qu'il y avait des +Petites-Maisons pour mettre les fous. A quoi je dis au major: «Nous +verrons si dans quelques jours il aura le pouvoir de m'y mettre.» + +Il ne m'ôta pas la promenade de dessus les tours de la Bastille; mais il +est certain que, le dimanche après, quand il fut à Versailles pour +rendre compte à son ordinaire de toutes les affaires de Paris, il ne +manqua pas d'instruire, de toutes les menaces que je lui avais faites, +le comte de Saint-Florentin, duc de la Vrillière, et il n'est pas +douteux que ce ministre lui répondit que s'il était vrai que j'eusse +fait sortir tous ces papiers de la Bastille, et qu'on vînt à les envoyer +au parlement et au tribunal des maréchaux de France pour l'attaquer +juridiquement; il leur enlèverait toutes ces plaintes. Ainsi, M. de +Sartine, étant rassuré par le ministre, arriva de Versailles le lundi 3 +août: il expédia un ordre et, le surlendemain, qui était le mercredi +5,[14] c'est-à -dire neuf jours après avoir reçu ma lettre forte, je fus +mis au cachot au pain et à l'eau. Cependant, loin de faire paraître que +j'en étais fâché, je me mis à chanter, parce que je croyais qu'on allait +faire l'envoi de mes papiers, qui assurément m'auraient arraché +infailliblement du cachot et de la prison, malgré l'assurance du +ministre, d'autant plus que le roi s'en serait pris à lui-même pour +m'avoir voulu faire périr après lui avoir rendu plusieurs services. + +Il n'est point douteux que mon porte-clés rapportait aux officiers +toutes les paroles que je lui disais, et que ceux-ci ne manquaient pas +d'en instruire M. de Sartine; et cela acheva de lui mettre la peur au +ventre. En effet, la nuit du 15 au 16 septembre [lisez: août] 1764, à +minuit précis, on vint m'appeler dans le cachot et l'on me conduisit +dans la salle du gouvernement de la Bastille. Là je trouvai le major +avec le sieur Rouillé, exempt, qui me dit: «Monsieur, n'ayez point de +peur. M. de Sartine m'a chargé de vous dire de sa part que, pourvu que +vous soyez tranquille, au premier jour il vous rendrait votre liberté, +et comme il a vu que votre tête s'échauffait, il m'a chargé de vous +transférer à Midi-montant [sans doute pour Ménilmontant], dans un +couvent de moines pour vous faire prendre l'air. On aura bien soin de +vous, et ensuite on vous accordera votre liberté. Il faut, me dit-il, +que je m'assure de votre personne», et en conséquence il me fit +enchaîner, mes deux bras par derrière le dos, puis il me fit mettre les +fers aux mains, et l'on me conduisit dans un fiacre. Là on me mit encore +une autre chaîne de fer à mon cou. Ils la firent passer au-dessous de +mes deux jarrets, puis un des trois recors, qui était entré dans le +fiacre avec moi, tira un bout de cette chaîne, de sorte que mon visage +se trouva entre mes deux genoux, et avec une de leurs mains, ils me +fermèrent la bouche pour m'empêcher de crier et au lieu de me mener à +Midi-montant, ils me conduisirent dans le donjon de Vincennes. + +[Illustration] + +[Illustration: + +LE DONJON DE VINCENNES + +(Par Israël Silvestre) (Bibl. de l'Arsenal)] + + + + +VII + +NOUVELLE ÉVASION DU DONJON DE VINCENNES + +(23 novembre 1765). + + +Je fus donc transféré dans le donjon de Vincennes, la nuit du 15 au 16 +de septembre [lisez août] 1764. Environ neuf heures après, feu M. de +Guyonnet, lieutenant de roi, vint me voir, accompagné du sieur +Laboissière, major, et de trois porte-clés, Desmarest, Monchalin et +Tranche, et il me dit les propres paroles que voici: «M. de Sartine m'a +ordonné de venir vous dire de sa part que pourvu que vous fussiez un peu +de temps tranquille, qu'il vous accorderait votre liberté. M. de Sartine +est un fort honnête homme: vous pouvez être certain qu'il vous tiendra +sa parole.» Et, en même temps, il me dit: «Vous lui avez écrit une +lettre extrêmement forte. Il vous faut lui faire des excuses; je vous +donnerai du papier tant que vous en voudrez, et pourvu que vous suiviez +mes conseils vous pouvez compter que vous serez bientôt délivré, etc.» + +Comme je n'avais écrit cette lettre à M. de Sartine que par un trait +d'amitié, c'est-à -dire pour le garantir de malheur, sur-le-champ je mis +la main à la plume et lui fis voir les véritables raisons qui m'avaient +forcé à m'exposer à me faire mettre au cachot et à déranger même toutes +mes affaires pour le garantir de malheur, et en même temps je lui +demandai pardon de tous les mots qui avaient pu l'offenser, et que je le +reconnaissais pour un honnête homme et mon bienfaiteur. Cette lettre fit +tout l'effet que je pouvais souhaiter: sur-le-champ il m'accabla de ses +bontés. Que si je lui avais écrit cette lettre forte dans le dessein de +l'offenser, en le voyant se venger par tant de traits de générosité, je +ne me serais jamais pardonné à moi-même de l'avoir offensé par cette +lettre injurieuse. + +Cependant, il se passa un ou deux mois sans que les personnes qui +avaient mes papiers fissent rien du tout de ce que je lui avais annoncé. +Cette négligence était capable de lui faire accroire que tout ce que je +lui avais dit n'était pas vrai. Or voici la cause de cet abandon: Après +ma troisième évasion, quand je fus voir les deux demoiselles, elles me +dirent que, ne m'ayant plus vu me promener sur les tours de la Bastille, +elles avaient cru que j'étais mort. + +Au surplus M. de Sartine me traitait bien: je craignais que ces +personnes ne fissent l'envoi de mes papiers, et qu'ils ne le perdissent: +c'est pourquoi je le priai d'avoir la bonté de m'envoyer M. Duval [son +secrétaire], et que j'espérais, par certains signaux, lui faire envoyer +à lui-même une copie de ces papiers. Or, il eut la bonté de me l'envoyer +le 23 de novembre 1764. Nous dînâmes tous les deux. M. Duval était un +homme d'esprit. Je lui racontai tout et il trouva cette affaire fort +importante. Il me dit que si ces personnes envoyaient une copie de ces +écrits à M. de Sartine, il ne tarderait point à venir me voir et a me +rendre ma liberté. Je lui donnai plusieurs affiches qui furent +appliquées dans Paris, mais les demoiselles Lebrun me dirent qu'elles ne +les avaient point aperçues. + +En dînant je demandai à M. Duval pourquoi M. de Sartine ne m'avait point +rendu ma liberté à la mort de la marquise de Pompadour, que la loi était +expresse à ce sujet. En haussant les épaules il me dit: «Je ne suis pas +le maître. A sa mort j'ai fait voir la loi à M. de Sartine; je lui ai +dit qu'il fallait qu'il rendit la liberté à tous les prisonniers de +cette femme.» Mais il me répondit: «Qu'est-ce que cela vous fait?» Je +repris: «Mais pourquoi donc ne me rend-il pas ma liberté? Je n'ai point +fait de mal à personne. Pourquoi me fait-on souffrir injustement? Je +vous supplie de m'en faire connaître la cause.» Voyant que je le +pressais vivement, il me répondit: «Si la marquise de Pompadour avait +vécu encore un an, il vous aurait bien fallu rester encore cette année.» + +Mais encore cette année étant finie, le 19 avril 1765, pourquoi ne me +rendit-on pas ma liberté et aux autres prisonniers aussi? car je sais +bien que je n'ai point été le seul retenu en prison. + +A Vincennes, je devins encore une fois très malade; toutes mes facultés +physiques et morales s'affaiblissaient de jour en jour davantage. Le +gouverneur M. de Guyonnet, eut pitié de moi. Il était honnête et +sensible. Il me fit donner une chambre commode et me procura une +promenade de deux heures par jour dans les jardins du château. + +Cependant, ne voyant aucune fin à ma longue souffrance, j'avais pris la +résolution de me secourir moi-même. Certain que M. de Silhouette était +un homme de grand esprit et qu'il m'avait promis nombre de fois de me +rendre service, j'eus recours à lui, et en conséquence je lui envoyai de +fort bons papiers par un bas officier qui me paraissait être un homme +fort entendu, car il avait été pendant plusieurs années sergent +d'affaires dans un régiment. Je promis à celui-ci de lui donner mille +écus, et en outre un emploi, et pour lui faire voir que j'étais en état +de remplir ces deux promesses, je lui donnai le paquet tout décacheté, +et lui dis de l'examiner auparavant, et, après l'avoir cacheté, de le +porter à M. de Silhouette. Je lui remis ce paquet le 19 août 1765 et le +lendemain, il fut au Petit-Bry; mais son suisse lui dit que M. de +Silhouette était à une autre de ses maisons de campagne et qu'il ne +reviendrait que dans huit ou dix jours; mais au lieu de laisser ce +paquet à son suisse, qui le lui aurait envoyé, ou enfin qui le lui +aurait remis en arrivant, il remporta ce paquet chez lui. Je lui fis des +reproches de ce qu'il ne l'avait point laissé. Il me répondit que +c'étaient des papiers de trop grande conséquence et qu'il avait eu garde +de les laisser à son suisse. + +[Illustration: + +GABRIEL DE SARTINE, LIEUTENANT GÉNÉRAL DE POLICE + +(Peint par L. Vigée, gravé par Littret) (Bibl. de l'Arsenal)] + +Le suisse dit à mon bas officier que M. de Silhouette ne reviendrait que +dans huit à dix jours. Or, la veille du jour que mon bas officier devait +partir pour porter pour la seconde fois mon paquet à Petit-Bry, il était +de garde à la porte du petit parc. Le lieutenant de roi alla dîner chez +M. l'Archevêque de Paris à Conflans: en conséquence il monta dans son +carrosse et passa à la porte du parc. Mon bas officier crut qu'il ne +reviendrait que sur les trois ou quatre heures du soir, et par +conséquent qu'il n'avait rien à craindre d'aller dîner chez lui, sans +attendre qu'un autre de ses camarades vînt le remplacer. Mais à peine +fut-il sorti du corps de garde, que le lieutenant de roi retourna sur +ses pas parce qu'il apprit en chemin que M. l'Archevêque était à Paris. +Au travers de la portière de son carrosse, il aperçut qu'il manquait un +soldat de la garde. Il demanda où il était et on lui répondit qu'il +était allé dîner, et sur-le-champ il l'appointa de dix gardes. Or, +pendant ces dix gardes qui font onze jours, il ne fut pas possible à mon +bas officier d'aller porter mon paquet à Petit-Bry. L'envoi de mon +paquet en fut retardé pendant plus de vingt jours, parce qu'à son +premier voyage mon bas officier l'aurait dû laisser au suisse... Il faut +observer que M. le comte de Saint-Florentin venait de s'estropier par un +fusil qui avait crevé dans ses mains et qu'il était à l'extrémité, car +tout le monde croyait qu'à son âge, il n'aurait point la force de +résister à l'amputation de son bras. Or mon paquet était pour fournir +une occasion favorable à M. de Silhouette d'aller parler au roi et par +ce moyen de remonter sur l'eau, et ce grand retard renversa toute cette +affaire. + +Toutes les fois que ce bas officier venait, je le pressais extrêmement +de travailler pour moi, et toujours je lui faisais de nouveaux présents. +Enfin certain jour il me dit: «La première copie est presque finie.» +Quatre jours après, qui était le 6, il me dit tout bas: «Hier au soir, +j'ai envoyé votre premier paquet à M. de Sartine par la petite poste.» +Alors je lui dis: «Quoiqu'il m'ôtera la promenade du fossé, n'ayez point +peur. Vous n'avez qu'à faire tout ce que je vous ai dit au pied de la +lettre, et soyez certain que tout ira bien.» Il me répondit qu'il le +ferait. Il me dit que, le 5 novembre 1765, il avait envoyé une copie de +mes papiers à M. de Sartine par la petite poste et qu'il avait donné +quatorze sous de port. Ce paquet n'arriva pas à destination, car il est +plus que certain que, dans l'espace de dix-huit jours que je restai +encore à m'échapper le 23 dudit mois, M. de Sartine m'aurait ôté la +promenade du fossé ou rendu ma liberté, parce que dans ce paquet je lui +faisais dire que, si avant huit jours il ne m'avait pas délivré, on +prendrait d'autres moyens pour me faire élargir. Or, il est évident que, +dans l'espace de dix-huit jours, M. de Sartine, soit en bien, soit en +mal, m'aurait fait sentir la réception de ce paquet; il était d'une trop +grande importance pour lui, pour ne pas en être ému. + +Or pendant l'espace de dix-sept jours, car le dix-huitième je +m'échappai, qui était le 23 de novembre 1765, on doit bien s'imaginer +que j'étais dans des transes affreuses parce que ce paquet devait +décider de mon sort. Jugez de l'impatience que je devais avoir de parler +à mon bas officier pour savoir au vrai s'il avait envoyé le paquet à M. +de Sartine, ou s'il m'en avait imposé. + +Or, il arriva que deux demoiselles le prièrent de venir chez elles pour +leur apprendre à écrire, et l'heure lui fut donnée entre deux et trois, +qui était précisément le seul moment qu'il pouvait me parler quand il +était de garde. Il est certain que ces deux demoiselles ne lui donnaient +tout au plus que quarante sols par mois chacune et moi je lui donnais en +présent plus d'un écu par semaine. En outre je lui avais promis mille +écus avec un bon emploi dans mon projet des Abondances, s'il était mis +en exécution... + +Ce bas officier manqua trois gardes de suite de venir me parler pour +aller donner leçon à ces deux demoiselles. + +Sur ces entrefaites, un démon s'empara de mes sens et m'entraîna comme +malgré moi hors du donjon de Vincennes, le 23 du mois de novembre 1765, +à 4 heures précises du soir. + +M'échapper, c'était me replonger dans de nouveaux malheurs. + +Le sieur Loyal était un bas officier, qui m'avait offert nombre de fois +tous ses services, même jusqu'à l'argent qu'il avait dans sa bourse, +mais je le remerciais de toutes ses offres, et pour répondre en quelque +sorte à toutes ses politesses, je ne manquais jamais, toutes les fois +qu'il venait me garder dans le fossé, de lui faire faire collation avec +du vin, des biscuits et autres choses semblables. Je ne manquais pas de +lui remplir de temps en temps sa tabatière de mon tabac et de lui faire +d'autres petits présents de cette nature. Ce fut lui qui se trouva de +garde le jour où je m'échappai. + +Le 23 novembre 1765 je me promenais, sur les 4 heures du soir; le temps +était assez serein: tout à coup il s'élève un brouillard épais; l'idée +qu'il pouvait favoriser ma fuite se présente sur-le-champ à mon esprit; +mais comment me délivrer de mes gardiens, sans parler de plusieurs +sentinelles qui fermaient tous les passages? J'en avais deux à mes +côtés avec un sergent: ils ne me quittaient pas une seconde. Je ne +pouvais pas les combattre; leurs armes, leur nombre et leurs forces +physiques les rendaient supérieurs à moi: je ne pouvais me glisser +furtivement et m'éloigner d'eux; leurs fonctions étaient de +m'accompagner, et de suivre tous mes mouvements; il fallait un trait de +hardiesse qui les atterrât en quelque sorte, et qui me permît de +m'élancer pendant qu'ils chercheraient et rassembleraient leurs idées. +Je m'adresse impudemment au sergent; je lui fais remarquer ce brouillard +épais qui venait de s'élever si subitement: «Comment, lui dis-je, +trouvez-vous ce temps?--Fort mauvais, monsieur», me répondit-il; je +reprends à l'instant avec le ton le plus calme et le plus simple: «Et +moi, je le trouve excellent pour m'échapper.» En prononçant ces mots, +j'écarte avec chacun de mes coudes les deux sentinelles qui étaient à +mes côtés; je pousse avec violence le sergent, et je vole. J'avais déjà +passé près d'une troisième sentinelle qui ne s'en était aperçue que +lorsque je fus plus loin; toutes se réunissent, on entend crier de tous +côtés: Arrête! arrête! A ce mot les gardes s'assemblent, on ouvre les +fenêtres; tout le monde court; chacun crie et répète: Arrête! arrête! Je +ne pouvais échapper. + +A l'instant même je conçois l'idée de profiter de cette circonstance +pour me frayer un passage à travers la foule de ceux qui s'apprêtaient à +m'arrêter. Je crie moi-même plus fort que les autres: Arrête! au voleur, +au voleur, arrête! Je fais avec la main le geste qui indique ce +mouvement que le voleur était devant; tous trompés par cette ruse et par +le brouillard qui la favorisait, m'imitent, courent et poursuivent avec +moi le fuyard que je paraissais indiquer. Je devançais beaucoup tous les +autres, je n'avais plus qu'un pas à franchir; déjà j'étais à l'extrémité +de la cour royale: il ne restait qu'une sentinelle, mais il était +difficile de la tromper, parce que nécessairement le premier qui se +présenterait devait lui paraître suspect, et son devoir était de +l'arrêter. Mon calcul n'était que trop juste: aux premiers cris qu'elle +avait entendus, elle s'était mise au milieu du passage qui était, à +cette place, très étroit: pour surcroît de malheur elle me connaissait, +elle se nommait Chenu. J'arrive, elle me barre le chemin, en me criant +d'arrêter ou qu'elle me passait sa baïonnette à travers le corps. +«Chenu, lui dis-je, votre consigne est de m'arrêter, et non de me tuer.» +Je ralentis ma course, je l'abordai lentement; lorsque je fus près de +lui, je m'élançai sur son fusil; je le lui arrachai des mains avec tant +de violence que ce mouvement, auquel il ne s'attendait pas, le fit +tomber par terre; je sautai par-dessus son corps en jetant son fusil à +dix pas de lui, dans la crainte qu'il ne le tirât sur moi et cette fois +encore je fus libre. + +Je me cachai facilement dans le parc; je m'étais écarté du grand chemin, +je sautai par-dessus le mur, et j'attendis la nuit pour entrer dans +Paris. Je n'hésitai pas à me rendre chez les deux jeunes personnes avec +lesquelles j'avais lié connaissance du haut des tours de la Bastille, et +qui avaient paru me servir avec tant de zèle: elles me prouvèrent +bientôt qu'elles avaient puisé dans leur âme celui qu'elles m'avaient +montré, et que je leur avais réellement inspiré l'intérêt le plus tendre +et le plus pressant. Elles me reconnurent parfaitement bien, et me +reçurent avec affection; elles me croyaient mort, parce qu'elles ne +pouvaient penser que si j'eusse été libre, je n'aurais pas tardé à leur +faire donner de mes nouvelles. J'appris alors qu'elles se nommaient +_Lebrun_, que leur père était perruquier; l'une d'elles est morte +depuis, et à ce moment, un de leurs frères est établi dans le même +emplacement. Il y fait un commerce de parfumerie. + +Dans la même minute que je fus échappé, un officier vint au corps de +garde du donjon: ce perfide Loyal fut au-devant de lui, et avec un +empressement extraordinaire il lui dit: «On n'a qu'à envoyer vite, vite, +à Petit-Bry, chez M. de Silhouette, il y est. Oui, monsieur, je suis sûr +qu'il y est, et on l'arrêtera là , ou tout au moins chez M. le maréchal +de Noailles; mais qu'on commence d'envoyer vite la maréchaussée chez M. +de Silhouette. C'est là qu'on le trouvera, j'en suis certain.» + +Dans la minute, l'officier de garde fut rendre compte au lieutenant de +roi de tout ce que Loyal lui avait dit et M. de Guyonnet vint le rendre +à Sartine, qui, sur-le-champ, donna des ordres à la maréchaussée d'aller +au Petit-Bry, chez M. de Silhouette, pour m'arrêter et lui dire de vive +voix, ou par écrit par l'exempt, que c'était à sa considération qu'il +m'avait accordé la promenade du fossé, parce que je m'étais réclamé de +lui et qu'en échappant j'avais mis beaucoup de monde dans la peine et +qu'il le priait très instamment de me livrer à la maréchaussée. + +Or, jugez de l'impression que cette fourbe dût faire contre moi dans +l'esprit de M. de Silhouette, à tous ses domestiques et aux gens du +village de voir dans sa cour une troupe d'archers et de s'entendre +demander par le prévôt... Aussi, le lendemain, quand je fus chez lui, il +me fut impossible de pouvoir lui parler et même de savoir des nouvelles +des papiers que je lui avais envoyés par mon bas officier... + +J'avais également fait porter des paquets chez le maréchal de Noailles. + +Comme je ne doutais pas que M. de Sartine ne manquerait pas de mettre +des espions à l'entour de l'hôtel de Noailles, je ne jugeai pas à propos +d'y aller. Mais j'envoyai chercher M. de Cluzeaux, qui était chirurgien +du roi et du maréchal de Noailles, qui logeait dans son hôtel. Le +lendemain d'après mon évasion, qui était le 24 novembre [lisez 14 +octobre] 1765, il vint me voir chez un de ses amis. Je lui exposai +succinctement une partie de mes affaires et il me dit de lui envoyer mes +papiers et qu'il ferait tout son possible pour me rendre service. Je +promis de les lui envoyer pour lui faire voir plus amplement mon +innocence et les trois services que j'avais déjà rendus à la France. +Alors, il me dit: «Comme je ne suis pas toujours à l'hôtel et que M. +Houssé n'en sort presque jamais et qu'il est un de vos bons amis, vous +n'avez qu'à les lui envoyer et il me les remettra.» Nous nous quittâmes +et je fus chez les personnes qui me les gardaient. C'étaient les papiers +que j'avais fait sortir de la Bastille le 21 décembre 1763. Je priai les +demoiselles Lebrun d'aller les porter le lendemain à M. Houssé, +trésorier de M. le maréchal de Noailles, à son hôtel, rue Saint-Honoré. +Elles furent les lui porter, mais malgré toutes les instances que ces +deux demoiselles lui firent de recevoir ces papiers, ou seulement de les +lire, il s'obstina à ne pas vouloir recevoir ce paquet ni même à en lire +un seul mot. + +Le 25 novembre 1765, j'écrivis à M. de Sartine une lettre et je lui +proposai l'accommodement que voici: «Le roi, monsieur, se sert de mon +projet militaire depuis l'année 1758 et si j'en demandais la récompense, +qui m'en est due, au ministre de la Guerre, assurément il ne me la +refuserait pas; mais j'ai réfléchi que je ne puis lui demander cette +récompense sans entrer dans un détail qui ne vous ferait point honneur, +et, pour éviter cela, je vous propose de m'avancer dix mille écus sur la +récompense qui m'est due de ce projet militaire avec votre parole +d'honneur par écrit que tout le passé sera enseveli dans un oubli +éternel, que, sur-le-champ, je viendrai moi-même à votre hôtel vous +porter tous mes papiers... et que si vous vouliez avoir la bonté de +consentir à cet accommodement, vous n'aviez qu'à faire faire deux croix +noires, une sur une des portes des Tuileries, c'est-à -dire sur celle qui +est vis-à -vis du pont Royal, et l'autre sur la porte du premier marchand +de bois qu'on trouve en sortant de Paris par la porte Saint-Antoine, sur +le chemin de Bercy, vis-à -vis la Bastille.» + +Sur-le-champ, Sartine remit ma lettre à trois exempts en leur ordonnant +d'aller faire ces deux croix sur la porte et d'opérer de cette manière; +ils les font sur deux grandes feuilles de papier et vont les appliquer +sur ces deux portes en les laissant à la merci de tout le monde... A +peine ces exempts eurent-ils appliqué ces deux feuilles de papier, +qu'ils les virent arracher, de leurs propres yeux, car celle de la porte +des Tuileries, trente-neuf minutes après qu'elle fut appliquée, fut +enlevée par un vendeur d'eau-de-vie, et celle de l'écurie par le commis +du marchand de bois... et, au lieu de rappliquer ces deux feuilles de +papier, les exempts s'en retournèrent fort tranquillement à l'hôtel du +magistrat pour venir lui rendre compte de leur bêtise. + +Les mille écus que M. de Sartine promit de donner à la personne qui lui +porterait mon adresse me forcèrent d'aller implorer la miséricorde du +magnanime prince de Conti. Tout le monde vante beaucoup les vertus de ce +héros, mais si tout le monde connaissait aussi bien que moi son +humanité, son bon cÅ“ur et surtout sa noble générosité, tout le monde +vanterait bien davantage cet illustre père des malheureux. J'échappai de +ma prison le 23 novembre 1765 et le 2 du mois suivant je fus à +l'Isle-Adam. Je me gardai bien d'en imposer à ce prince, car je n'aurais +point trompé Son Altesse, mais je me serais trompé moi-même. Instruit de +mes affaires par les papiers que je lui avais envoyés la veille de mon +départ, non seulement il me promit d'envoyer son secrétaire chez M. de +Sartine pour accommoder mes affaires, mais même, ce qui prouve encore +plus la grandeur de son âme bienfaisante, c'est qu'il me força à +recevoir deux présents en espèces d'or. Ce n'est pas par ingratitude que +j'ai tu ces deux traits de sa générosité dans mon premier Mémoire, mais +cela n'est que pour en mieux parler, si jamais Dieu me fait la grâce de +me délivrer de mon long martyre; car si je n'avais point de langue, je +ferais comme le barbier de Mydas, qui faisait dire aux roseaux: «Mydas, +le roi Mydas a des oreilles d'âne!» et moi, avec mon doigt, je graverais +sur toutes les pierres que si la fortune donnait une couronne aux hommes +de haute vertu, que quand elle donnerait un empire à l'auguste prince de +Conti elle lui donnerait pourtant beaucoup moins qu'il ne mérite. + +En arrivant à l'Isle-Adam, je fus conduit chez son secrétaire, nommé M. +Le Blanc. Il me reçut fort gracieusement. Je lui communiquai mes +affaires, je lui fis lire plusieurs de mes ouvrages, et quand il fut à +mon projet militaire, il me dit: «On a fait prendre des fusils à tous +les officiers et sergents en place de leurs espontons et hallebardes, +dans le temps que M. le comte de Clermont commandait l'armée en 1758, +j'étais alors son secrétaire.» Je repris: «C'est précisément dans ce +temps-là que j'envoyai ce projet au roi, vous n'avez qu'à regarder la +date, et je n'ai point reçu encore aucune récompense; mais il n'est +point douteux que si vous vouliez me tendre une main secourable, il ne +vous serait point difficile de me faire obtenir de ce projet une +récompense proportionnée à ce service.» + +Ensuite, je lui dis: «Voici mon projet des Abondances, je vous prie de +l'examiner avec attention et vous verrez clairement que ces deux projets +me feront une fortune honnête... Je croirais vous offenser si je vous +présentais de l'or ou de l'argent pour vous exciter à me secourir, mais +j'offre à vos entrailles de miséricorde une souffrance de dix-sept +années, en vous assurant que jusqu'à mon dernier soupir, nuit et jour, +la dernière goutte de mon sang sera à votre service.» + +Il me répondit: «Je ne suis point intéressé; votre état me touche plus +que tout au monde, car il ne faudrait point avoir un cÅ“ur pour n'être +point touché de votre longue captivité... Le prince est fort humain, il +a des entrailles paternelles et de miséricorde et vous pouvez être +certain que je vais faire tout mon possible pour vous tirer d'affaire. +Vous n'avez qu'à écrire au bas officier de la garnison de Vincennes de +m'envoyer à moi-même vos autres papiers et je vais travailler pour vous +comme si c'était pour moi-même. A côté de moi, me dit-il, demeure une +dame qui est de tout auprès de chez vous, de Pézenas, je vous conduirai +chez elle.» J'ai oublié son nom et je ne lui demandai point le rang +qu'elle tenait auprès de ce prince, mais je m'imagine que c'est une dame +de condition et que, sans miracle, elle pourrait bien être alliée avec +MM. les barons de Fontès, de Miramont, d'Audiffret, de Vic, etc., qui +sont tous proches parents de mon père. Mais quand même il n'y aurait pas +d'alliance, je suis moralement certain que cette dame se serait fait un +sensible plaisir de me tendre une main secourable pour obliger les +principaux nobles de sa ville. Enfin, M. Le Blanc me dit: «J'irai tout à +l'heure parler au prince et, après dîner, vous n'avez qu'à revenir ici.» +Sur les trois heures, je ne manquai point de me rendre dans sa chambre, +et d'abord qu'il m'aperçut: «Je suis très charmé, me dit-il, de vous +apprendre cette bonne nouvelle. Le prince m'a chargé moi-même d'aller de +sa part chez M. de Sartine pour accommoder vos affaires par la douceur +et la modération. Ainsi, voilà vos affaires qui sont dans la meilleure +situation du monde. Cependant, le prince me recommande de vous dire de +faire en sorte de ne point vous laisser arrêter avant que je n'aie +parlé, et en même temps il m'a ordonné de vous donner tant de louis +d'or, et dans cinq à six jours, j'irai à Paris avec Son Altesse et c'est +alors que j'irai parler à M. de Sartine. Le prince m'a remis vos +papiers, il les a tous lus; voyez s'il n'y a rien d'égaré?» Je les +regardai et je lui dis que non... + +Mais, malheureusement, je lui dis alors: «Voudriez-vous avoir la bonté +d'en faire une seconde lecture?» Quand il fut à mon dernier ouvrage, qui +est le meilleur, c'est-à -dire mon projet des Abondances, je lui dis: «Je +vais vous laisser ces papiers», il me répondit: «Je ne puis absolument +garder aucun de vos écrits.» Et vous venez de voir que, huit jours +auparavant, M. Houssé ne voulut point recevoir mon projet ni même le +lire, que quatre jours après, le chevalier de Paradilles se chargea de +me copier un Mémoire, et que le lendemain il me le fit rendre par son +épouse, sans l'avoir copié ni même lu... + +A mon retour de l'Isle-Adam, par un petit billet je priai mon ami +Paradilles de venir dîner avec moi pour l'instruire de toutes les bontés +que le vertueux prince de Conti avait eues pour moi. Il vint, et comme +c'est un homme de lettres et qu'il a beaucoup d'esprit, je le priai +d'examiner quelques-uns de mes projets et de me dire, en bon ami, ce +qu'il en pensait, afin de m'épargner la honte de passer pour un sot en +les présentant au ministre. Après les avoir examinés, il me répondit que +mes projets étaient des diamants bruts, mais qu'ils n'en étaient pas +moins bons et qu'il ne leur manquait que le poli. Ensuite, en dînant, +nous nous mîmes à parler de mes affaires, et comme c'est un homme qui a +fort bon cÅ“ur, il m'offrit de nouveau ses services; il me dit qu'il +pouvait encore m'arriver quelque malheur que je ne pouvais pas prévoir +et que si je voulais lui donner une copie de mes papiers, il +travaillerait pour moi... + +Je pris cet ami au mot. C'est un gentilhomme: il est cadet et par +conséquent il n'est pas riche, mais en revanche il a beaucoup d'esprit. +Or, pour l'exciter mieux encore à me secourir, je lui fis sentir d'une +manière délicate que je lui ferais un présent de douze mille livres. +Alors il me dit: «J'ai un bon ami, qui, s'il en est besoin, m'aidera à +tirer des copies de vos ouvrages pour les envoyer à la Cour et dans la +ville.» Je repris: «Si cet ami vous aide à travailler pour moi, vous +n'avez qu'à l'assurer de ma part que je lui ferai un présent de mille +écus.» A cette promesse il me dit: «Cinquante louis suffiront.» + +Le lendemain au soir je fus chez lui, et je n'y trouvai encore que son +épouse tout effarouchée, et elle se mit à me dire: «Aujourd'hui avec mon +mari nous avons été dîner telle part chez un de nos amis, et il s'y est +trouvé à table avec nous un chanoine de la sainte chapelle de Vincennes. +Mais au récit qu'il nous a fait je reconnais que c'est vous-même qui +avez échappé de cette prison. Tenez, n'avez-vous pas dit ces paroles aux +soldats qui étaient à vous garder: _Comment trouvez-vous ce temps-ci_? +Et ils vous répondirent: _Fort mauvais_, et vous reprîtes: _Et moi, je +le trouve fort bon pour échapper_, et en même temps vous vous enfuîtes. +Tous les soldats qui vous ont laissé échapper sont au cachot... et ce +chanoine adressait toujours la parole à mon mari, en le regardant +fixement, comme s'il avait été instruit que mon mari savait où vous +étiez... Il nous a dit que M. de Sartine était fort en peine de vous et +qu'il vous faisait chercher dans Paris... Nous ne voudrions pas pour +tout au monde qu'il vous arrivât un malheur dans notre maison. C'est +pourquoi nous vous prions de ne pas y venir souvent»; et en même temps +elle me tendit la lettre toute cachetée que j'avais donnée la veille à +son mari pour aller chercher mes papiers à Vincennes; mais il fallait +voir cette dame, oui, il aurait fallu la voir pour pouvoir en juger +comme il faut: elle était hors d'elle-même, dans une épouvante terrible, +et les paroles qui sortaient de sa bouche étaient comme des coups de +foudre qui me perçaient de part en part. Je ne crois pas qu'on trouvât +quatre personnes dans tout Paris qui, pour tout l'or du monde, +voulussent descendre du haut des tours de la Bastille dans le fossé sur +une échelle de corde. J'en ai descendu moi-même à minuit, et j'ose dire +que j'avais mille fois moins peur de la mort que de l'épouvante horrible +que cette femme m'inspira... + +Jamais je n'ai été peureux... Mais depuis le moment que cette dame m'eut +parlé avec ces transports extraordinaires, je ne pensai plus aux +promesses du vertueux prince de Conti, qui certainement m'aurait tiré +d'affaire, si le plus abominable de tous les malheurs ne m'avait conduit +entre les mains... de qui, grand Dieu? du duc de Choiseul, ministre de +la Guerre, qui, sans avoir écouté une seule de mes paroles, me fit +arrêter dans sa propre maison et conduire dans le plus affreux de tous +les cachots du donjon de Vincennes. + +[Illustration: LE CHATEAU DE FONTAINEBLEAU + +(Par Israël Silvestre) (Bibl. de l'Arsenal)] + +Le duc de Choiseul eut la cruauté de me faire arrêter chez lui, à côté +de son suisse, le 17 de décembre 1765, par le sieur Fleuri, exempt des +hoquetons du roi. + +[Illustration: PALAIS DE FONTAINEBLEAU: L'ESCALIER DU FER A CHEVAL + +(Par Israël Silvestre) (Bibl. de l'Arsenal)] + +Si je ne me trompe, ce fut le 10 de décembre que j'écrivis au duc de +Choiseul... Pour ne pas manquer à ma promesse, le 15, à dix heures du +soir, je partis de Paris, par les voitures ordinaires de la Cour, qu'on +appelle pots-de-chambre, et j'arrivai à la pointe du jour à +Fontainebleau. Je fus tout droit à l'appartement du duc de Choiseul, et +comme il n'était point levé encore, je me fis donner par son suisse une +feuille de papier, et je lui écrivis quatre mots pour lui apprendre que +j'étais arrivé et le prier de me faire appeler d'abord qu'il serait +levé. Avant que de partir de Paris j'avais cacheté mon projet des +Abondances et mis son adresse par-dessus, par raison que si je venais à +être arrêté le long du chemin, je dirais aux personnes qui +m'arrêteraient que j'étais porteur de ce paquet et que je devais le +remettre moi-même entre les propres mains du duc de Choiseul. Enfin je +donnai ce paquet avec la petite lettre à son suisse, et il fut dans sa +chambre lui porter le tout. A son retour, il me dit qu'à onze heures son +maître m'accorderait audience. Je sortis pour m'aller faire accommoder +et manger un morceau, et sur les dix heures, en retournant chez lui, je +le vis entrer dans sa chaise à porteurs et aller vers le château. En +attendant son retour, je me mis à parler avec son suisse et un officier, +et environ demi-heure après, le sieur Fleuri, exempt des hoquetons du +roi, que je ne connaissais pas, arriva en me disant: «M. le duc de +Choiseul m'a ordonné de venir vous chercher pour lui parler.» Je lui +répondis: «C'est ici que je dois lui parler et non ailleurs.--Il faut, +me dit-il, que vous ayez la bonté de me suivre», et il me prit par le +pan de ma redingote, qu'il lâcha tout de suite, en me disant: «N'ayez +point de peur... ce n'est que pour lui parler.» Alors, je tirai son +suisse à part et lui dis à l'oreille: «Si dans une heure je ne suis pas +de retour, vous n'avez qu'à dire à votre maître que je viens d'être +arrêté à votre côté.» Il me répondit qu'il ne l'oublierait pas, et je me +mis à suivre cet exempt qui me mena dans un lieu qui ne me parut pas +être une prison, et il me laissa dans cette maison sous la garde de deux +hoquetons. Il sortit ensuite pour aller faire son rapport, et à son +retour il me dit: «M. le comte de Saint-Florentin m'a chargé de vous +dire qu'il était bien fâché que vous n'ayez pas eu recours à lui, que si +vous lui aviez écrit de la prison où vous étiez, il vous aurait rendu la +justice qui vous était due, et que, comme vous étiez venu à +Fontainebleau pour demander au roi de vous livrer entre les mains de son +Parlement, il allait expédier un ordre pour vous y conduire.» Je lui +répondis: «Dites à M. le comte de Saint-Florentin que les méchants +fuient la justice, et que moi je la cherche, que j'étais venu à +Fontainebleau pour l'obtenir du roi même; que néanmoins je lui étais +bien obligé de m'expédier cet ordre; que volontairement, de moi-même +j'irais me constituer prisonnier dans la Conciergerie de Paris.» Ouï ces +paroles, il sortit. Cependant, un instant après, il entra un autre +exempt, nommé Le Vasseur, et il me dit d'un air courtois: «Monsieur, +c'est moi qui vais avoir l'honneur de vous conduire.» + +Moi qui craignais quelque surprise, je lui dis: «Dans quelle prison +m'allez-vous mener?» Il fut tout interdit, en me disant: «Pourquoi me +demandez vous cela?» Je repartis: «Il est bien juste à moi de savoir +dans quelle prison vous m'allez mener...» Il reprit en cinq à six +pauses: «Mais je vous mène... Mais je vous mène... Mais je vous mène... +Mais pourquoi me demandez-vous cela?» Je lui répliquai: «Je vous le +demande pour le savoir.» Il reprit encore: «Mais je vous mène...» et à +chaque parole il s'arrêtait en regardant fixement les deux hoquetons qui +étaient à me garder, pour lire dans leurs yeux ce qu'il devait me +répondre, et toujours répétant: «Mais je vous mène... Mais je vous +mène...» Et puis tout à coup, comme un homme qui se dépite: «Mais je +vous mène à la Conciergerie.» A ce mot de Conciergerie, je lui dis: +«J'en suis charmé; au moins dans cette prison je pourrai me défendre, et +je ne périrai point faute de justice.» Alors cet exempt, prenant un air +enjoué, me dit en riant: «Ma foi, j'ai été bien embarrassé, car je +n'osais pas vous dire que j'avais ordre de vous mener dans la +Conciergerie de Paris; je croyais que cela vous ferait de la peine.» + +Ainsi par le moyen de ce mensonge on évita tout éclat et on vint à bout, +à la faveur de la nuit, de me conduire dans le donjon de Vincennes sans +bruit. En y arrivant je fus mis dans le cachot noir. En entrant dans cet +endroit affreux, je me mis à dire tout haut: «Est-ce ainsi qu'on rend +justice à la Cour de France! O traître Choiseul, le roi ne nous a pas +donné un ministre dans ta personne, mais le plus scélérat des hommes. +Ame basse, est-ce ainsi que tu rends justice à un innocent? Est-ce ainsi +que tu dois traiter un infortuné qui a rendu trois services à la +France?» En entendant ces paroles, un porte-clés, nommé Monchalin, me +coupa tout court, en me disant d'un ton de bourreau: «On ne saurait trop +vous maltraiter, car vous êtes cause qu'on a pendu le sergent de garde +qui vous a laissé échapper!» O ciel! il ne m'aurait pas été si affreux +de voir entrer dans ce caveau un réchaud plein de charbons ardents pour +faire rougir des tenailles et m'en voir arracher les entrailles que +d'entendre cette horrible nouvelle que je crus véritable et qui pourtant +ne l'était pas. Sur-le-champ je perdis la parole et me fusse donné cent +coups de poignard moi-même dans mon sein, si j'en avais eu un, pour +avoir été cause qu'on avait pendu cet innocent qui avait fait assurément +son possible pour m'empêcher d'échapper. + + + + +VIII + +LATUDE EST RÉINTÉGRÉ A VINCENNES. + + +Quatre jours après avoir été arrêté à Fontainebleau et mis dans le plus +affreux cachot du donjon de Vincennes, le lieutenant général de police +m'envoya trois exempts pour m'interroger sur ce qui s'était passé +pendant les vingt-cinq jours que j'avais été dehors, et ces messieurs +commencèrent à m'accabler de sottises: «Morbleu, me disent-ils, M. de +Sartine vous a fait un pont d'or! Car si vous vous étiez bien conduit, +vous auriez aujourd'hui trente mille livres avec votre liberté. Pourquoi +donc ne lui avez vous pas envoyé l'adresse d'un de vos amis, que vous +lui aviez promise, pour lui faire porter les dix mille écus que vous lui +aviez demandés avec sa parole d'honneur par écrit que tout le passé +était oublié?» Je leur répondis: «C'est parce qu'il ne m'a pas fait +faire les signaux que je lui avais demandés.» Sur-le-champ tous les +trois me dirent à la fois: «Vous en avez menti, car f....., c'est nous +autres mêmes qui avons fait ces deux croix noires sur deux grandes +feuilles de papier qu'on pouvait voir d'une lieue de loin, et nous les +avons appliquées toutes les deux à la pointe du jour, une à la porte +des Tuileries, et l'autre sur la porte de l'écurie d'un tel marchand de +bois. La première fut enlevée trente-neuf minutes après par un vendeur +d'eau-de-vie, et l'autre fut ôtée environ quarante-quatre minutes après +avoir été appliquée, par le commis du marchand de bois, en ouvrant la +porte du grand chantier. Je leur dis: + +«Mais il fallait que vous eussiez totalement perdu l'esprit et le génie +pour avoir si mal fait ces signaux? + +--Que nous ayons perdu l'esprit? C'est, mordieu, vous-même qui êtes un +fou et qui mériteriez d'être mis aux Petites-Maisons», et sans se donner +la patience d'attendre la fin de mon discours: «Vous demandez, me +dirent-ils, vingt-cinq mille écus de votre projet militaire, et, sacre! +ce n'est pas vous qui l'avez donné. Il y a plus de douze années qu'il +était en usage avant que vous l'eussiez envoyé, car, dans le temps du +siège de Prague, tous les trois nous étions sergents et nous avions des +fusils, et tous les officiers aussi!» + +Je repris: + +«J'ai aussi bien fait que vous toutes les campagnes d'Allemagne et de +Flandre, et je suis sûr et certain qu'alors tous les officiers et +sergents avaient des spontons et des hallebardes.» Ils me répondirent +encore fort poliment: «Vous en avez menti!» Je leur répliquai sur le +même ton: + +«C'est vous autres qui en avez menti, et non pas moi, et dans la minute +je vais vous prouver, et sans réplique, que vous êtes trois sots et +trois imposteurs. Allez-vous-en, leur dis-je, au bureau de la Guerre, et +vous verrez que l'ordre du roi n'a été donné aux officiers et aux +sergents de prendre des fusils en place des spontons et des hallebardes +qu'après le 14 du mois d'avril 1758. Or je vous demande, cette année-là , +le roi ordonna-t-il de faire prendre des fusils aux soldats? Non +assurément parce que Sa Majesté savait bien que chaque soldat en avait +un. Or, si les officiers et les sergents en avaient eu de même que les +soldats, avant le mois d'avril 1758, il est certain et évident que le +roi ne leur aurait point donné cet ordre. A cette preuve qu'avez-vous à +répliquer? + +--Qu'avons-nous à répliquer? me dirent-ils? C'est qu'on ne taxe pas le +roi. On prend ce qu'il donne.» + +Enfin, après que ces trois exempts m'eurent bien dit des sottises, car +il me semble qu'ils n'étaient venus que pour insulter à ma misère, je +fus reconduit dans le cachot noir. + +Un moment après ils y revinrent tous trois. En entrant dans ce lieu +affreux, ils me dirent: «Vous êtes bien mal ici. Cependant nous avons un +ordre de M. de Sartine pour vous en faire sortir sur-le-champ, si vous +voulez dire les noms des personnes à qui vous avez laissé vos papiers, +en vous protestant de sa part qu'il ne leur sera fait aucune peine.» +Voici la réponse que je leur fis: «Je suis entré ici honnête homme, et +j'aimerais mieux mourir mille fois que de faire une lâcheté. Allons, +f...-moi le camp!»..... + + * * * * * + +Le 19 d'avril 1766, je cachai dans mon paquet de linge sale une chemise, +où j'avais écrit sur le dos et dans les manches, et en même temps +j'avais prié la blanchisseuse de la porter à son adresse. Cette chemise +écrite fut aperçue par les porte-clés et portée chez M. de Guyonnet, +lieutenant de roi, qui refusa absolument de lire cet écrit, et sur le +champ il ordonna aux porte-clés de la blanchir eux-mêmes... + +Enfin, vu que je ne pouvais écrire ni parler au lieutenant de roi, le 10 +de juin 1766, je me mis à crier: «Miséricorde, qu'on me rende justice!» +Mais la justice qu'on me rendit fut de me mettre dans le cachot noir +pendant deux mois. L'année suivante 1767, le 3 de septembre, je chargeai +mon porte-clés de dire à M. de Guyonnet que ne pouvant venir me parler, +je le priais d'avoir la bonté de me permettre de lui écrire à lui-même. +Un moment après il revint tout effarouché dans ma chambre en me disant: +«Monsieur, je ne parlerai jamais plus de vous. J'ai failli à être mis au +cachot par M. de Guyonnet, pour lui avoir répété les quatre paroles que +vous m'aviez chargé de lui dire. Depuis douze années, oui, monsieur, +depuis douze années que je suis ici, je n'avais pas encore vu M. de +Guyonnet si furieux et si terrible qu'aujourd'hui.» Je repris: «Mais +cela n'est pas possible?--Comment, me dit-il, vous croyez que je vous +en impose. Attendez.» Il appela un de ses camarades nommé Tranche, qui +vint me dire: «Monsieur, mon camarade ne vous en impose pas, car j'étais +présent quand M. de Guyonnet l'a menacé de le fourrer au cachot...» + +Le 23 juillet 1767, M. de Sartine, vint ici dans le donjon de Vincennes. +Le sieur Fontaillan, chirurgien, qui voyait mon martyre, le pria de +m'accorder un moment d'audience. Il lui répondit: + +«Je ne veux plus, qu'on me parle de ce prisonnier!» + +M. de Guyonnet, lieutenant de roi à Vincennes, mourut le 3 octobre 1766. + +Le roi lui donna pour successeur, M. de Rougemont. + +Deux mois après sa réception, c'est-à -dire le 21 décembre 1767, je le +priai d'examiner plusieurs de mes papiers, avec deux Mémoires... Je lui +remis encore en différentes reprises quatre autres Mémoires, et voici la +réponse qu'il me fit le 6 mars 1768: + +«Par les obligations de ma charge j'ai été forcé de dire au ministre et +au lieutenant général de police, que vous m'aviez confié vos papiers; +mais n'ayez point de peur. Tous les deux en sont charmés, mais ils m'ont +défendu absolument de vous les rendre.» + +Je crus rencontrer un moyen de distraire mes ennuis, et peut-être en +faisant des connaissances utiles, de trouver des amis qui pourraient me +tendre un jour une main secourable. C'était d'établir une correspondance +avec tous les prisonniers, sans sortir de ma chambre où j'étais +surveillé avec la plus grande attention. Ce projet n'était pas d'une +exécution facile, mais il me suffisait qu'elle ne fût pas impossible, +pour que j'osasse l'entreprendre. + +Il fallait, pour parvenir à cette exécution, percer l'énorme muraille du +donjon du côté du jardin, où tous les prisonniers allaient prendre +l'air. Pour cela, je n'avais que mes mains. Je me rappelai bien qu'une +année auparavant, pendant une de mes promenades dans ce jardin, j'avais +ramassé un vieux tronçon d'épée et la verge de fer d'un seau qui +m'étaient tombés sous la main, et que je les avais soigneusement cachés +pour les trouver au besoin: mais ils étaient au jardin, et pour tout au +monde, les officiers du château ne m'auraient accordé la promenade dont +j'avais deux fois si adroitement abusé pour me soustraire à leur +surveillance et m'évader. + +J'avais observé que lorsqu'il y avait une réparation à faire dans la +chambre d'un prisonnier, comme il était expressément défendu d'en +laisser voir aucun aux ouvriers, on le faisait sortir au moment où l'on +travaillait; et ordinairement, quand cela ne devait pas être long, on le +conduisait au jardin. Pour forcer mes geôliers à me faire sortir de ma +chambre, je cassai deux carreaux de ma vitre: j'eus grand soin +d'indiquer un accident qui avait occasionné cette étourderie; on n'eut +aucun soupçon, et tout arriva comme je l'avais prévu. On fit venir le +lendemain un vitrier: pendant qu'il réparait ce dommage, on me conduisit +au jardin, où l'on m'abandonna après avoir fermé sur moi la porte à +double tour. Je courus vite où j'avais caché mes outils; je les trouvai: +je mis le tronçon dans ma culotte, et la verge de fer autour de mon +corps sous ma chemise. Dès que les carreaux furent remis, on vint me +prendre; on me conduisit dans ma chambre, où je remontai avec l'air de +la plus grande tranquillité, mais au fond bien satisfait, et fort occupé +de savoir à quel usage j'allais employer mes deux instruments. + +Les murs du donjon ont au moins cinq pieds d'épaisseur; ma verge de fer +en avait à peine trois de longueur. J'avais eu soin de l'aiguiser sur un +grès, et elle pouvait me servir à percer la pierre; mais il était +impossible qu'elle la perçât de part en part. Je n'entrerai pas dans le +détail de toutes les opérations que je fis pour y parvenir, des peines +inouïes que j'eus à surmonter, et de la douleur que je me causai plus +d'une fois avant de réussir à faire ce trou; qu'il me suffise de dire +que j'y employai vingt-six mois, pendant lesquels j'abandonnai, je +repris cent fois cet ouvrage; que j'usai de toutes les ressources que +m'avaient déjà procurées plus d'une fois mes connaissances dans les +mathématiques, et le génie de la liberté qui m'enflammait toujours: +enfin, j'en vins à bout. Ce trou existe encore dans le mur du donjon; +l'artiste qui veut apprécier les difficultés incompréhensibles de ce +travail, le regardera peut-être comme un des chefs-d'Å“uvre de +l'industrie: il est situé dans la cheminée à l'endroit que l'ombre du +manteau rendait le plus obscur; j'avais choisi cette place, parce +qu'elle m'exposait moins à être découvert dans les fréquentes visites +que l'on fait des chambres. + +J'arrangeai avec du plâtre et du gravier une espèce de mastic, dont je +fis un bouchon. Il fermait ce trou si hermétiquement, qu'il était +impossible de rien soupçonner, avec quelque attention qu'on eût examiné +le mur: dans ce trou j'avais glissé une forte et longue cheville que +j'ôtais à volonté, et qui n'avait pas tout-à -fait la longueur du trou; +afin que si on venait à en remarquer dans le jardin l'embouchure que +j'avais eu l'attention d'ouvrir très peu à cette extrémité, on ne +trouvât, en sondant le trou, qu'une profondeur de deux ou trois pouces, +ce qui ôterait tout soupçon. + +Ce grand Å“uvre, étonnant peut-être aux yeux de l'observateur, étant +achevé, je réunis plusieurs morceaux de bois, au moyen d'une ficelle que +m'avaient procurée encore les fils de mes chemises et de mes draps, et +je m'en fis un bâton long de six pieds. Je connaissais l'instant où l'on +conduisait les prisonniers au jardin; d'ailleurs, je pouvais, à travers +mes barreaux, apercevoir la porte; elle était toujours ouverte quand +personne n'était à la promenade, et je l'entendais fermer toutes les +fois qu'on y avait laissé un prisonnier. + +Lorsque tout fut préparé, comme je viens de l'indiquer plus haut, je +saisis le premier moment où j'aperçus un prisonnier seul à la promenade. +Je passai dans le trou mon bâton au bout duquel j'avais attaché un +ruban; le prisonnier l'eut bientôt aperçu; il approche, il regarde, tire +la ficelle et le bâton qui débordait du trou; je le retenais fortement +de mon côté; il sent de la résistance: n'osant pas même soupçonner qu'un +prisonnier eût percé ainsi le mur de sa chambre, il ne savait ce que +cela pouvait signifier; je lui dis de s'approcher: «Est-ce le diable, +s'écria-t-il, qui me parle?» Je calmai ses frayeurs; je lui appris quel +était mon sort: il me dit à son tour qu'il se nommait le baron de Vénac, +capitaine au régiment de Picardie, fils du comte de Beluse, natif de +Saint-Chéli, précisément du même pays que moi. La conformité de nos +malheurs devait nous rapprocher encore davantage; ils avaient la même +cause. Depuis dix-neuf ans il expiait le tort d'avoir donné à la +marquise de Pompadour un avis qui, en intéressant son existence, pouvait +aussi humilier son orgueil. Nous convînmes des précautions à prendre +pour continuer à l'avenir ces délicieuses conférences. + +Je parvins par les mêmes moyens à lier connaissance avec presque tous +les prisonniers du donjon. + +Le premier que je connus, au moyen du trou et du bâton, fut un +gentilhomme de Montpellier; il se nommait le baron de Vissec; ce nom me +fit trembler, je crus que c'était un de mes frères: il me rassura. La +marquise de Pompadour le fit arrêter sur le soupçon qu'il avait mal +parlé d'elle; depuis dix-sept années il gémissait, dans cette prison, du +malheur de lui avoir inspiré des soupçons. Il était malade et très +faible, il pouvait à peine se tenir debout; notre conversation parut +l'intéresser et lui plaire; il me promit qu'il continuerait à venir le +plus assidûment que sa mauvaise santé le lui permettrait à nos +rendez-vous; je ne l'ai pas revu depuis: j'ignore s'il est mort peu de +temps après, si sa faiblesse l'a empêché de sortir de sa chambre, ou si +on lui a rendu sa liberté, ce qui est peu vraisemblable, car il paraît +qu'on l'avait aussi envoyé à Vincennes pour l'y oublier. + +Je vis aussi un magistrat du parlement de Rennes qui était enfermé pour +avoir pris part à la trop fameuse affaire de M. de la Chalotais. + +Un ecclésiastique nommé l'abbé Prieur, de Paris, s'était mis dans la +tête de faire une nouvelle orthographe, qui avait pour but d'écrire +beaucoup de mots de notre langue avec le moins de lettres possible; et +dont l'utilité, selon lui, consistait à ménager quelques rames de papier +à ceux qui en emploient. + +Cet homme, plein de sens d'ailleurs, s'était avisé d'écrire au roi de +Prusse; il savait combien ce souverain accueillait et protégeait les +talents; il jugea les siens dignes de lui, et lui en offrit l'hommage. +Il forma sa lettre de mots de sa composition, ce qui sans doute devait +la rendre indéchiffrable; elle fut ouverte à la poste, selon l'usage +d'alors. Probablement les ministres, qui ne purent y rien comprendre, +crurent voir des hiéroglyphes dont le sens mystérieux les effraya; et +ils firent conduire le pauvre abbé Prieur à Vincennes, pour un fait pour +lequel il eût à peine mérité d'être enfermé aux Petites-Maisons, et +condamné à y apprendre notre dictionnaire. Ce malheureux y était depuis +sept années, j'ai appris par le porte-clés, nommé Bélard, qu'il y était +mort. + +Je vis ensuite le chevalier de la Rochegérault, arrêté à Amsterdam, +parce qu'il était soupçonné d'être l'auteur d'un brochure qui avait paru +contre la marquise de Pompadour: il y avait vingt-trois années qu'il +était enfermé, et il m'a fait serment, par tout ce qu'il y a de plus +sacré, qu'il ne connaissait pas même cette malheureuse brochure. Non +seulement on ne lui opposait aucun fait, aucune preuve qui l'accusât, +mais on ne daignait pas même l'admettre à se justifier, on refusait de +l'entendre. C'est ainsi, au surplus, qu'on en agissait avec tous les +autres. Que venait donc faire, me dira-t-on, M. de Sartine dans tous ces +châteaux, si son devoir était de visiter les prisonniers, de les +entendre et de les juger? Oui, tel était son devoir, il est vrai; mais +il ne connaissait, il ne remplissait que ceux qui pouvaient lui attirer +les regards et l'admiration: il sacrifiait tout à ses passions, et +toutes ses passions à son amour-propre; ce sentiment ne pouvait +l'engager à faire le bien que lui seul eût connu. Que lui importait +d'être honnête homme dans l'enceinte d'une prison! + +Il y venait souvent pour que le public sût qu'il y venait; pour qu'on +crût, d'après lui, qu'il en surveillait le régime, et qu'il adoucissait +les maux des infortunés qu'il y avait rencontrés. + +Un autre prisonnier, nommé Pompignan de Mirabelle, qui causait aussi +quelquefois avec moi, le connaissait parfaitement bien. + +J'étais entré en correspondance avec M. de Pompignan de Mirabelle, dans +l'espérance de pouvoir lui rendre quelque service. Cela fut au +commencement du mois de mai de l'an 1769, qu'à la faveur du trou que +j'avais fait à la muraille je lui tendis mon hameçon. Il l'aperçut, et +en voyant que ce billet s'adressait à lui-même, à sa seconde promenade +dans le jardin, qui arriva trois jours après, il me rendit sa réponse +qui était conçue dans ces termes: «...Quant à la proposition que vous me +faites d'entrer en correspondance avec vous, Dieu me préserve de faire +une pareille faute contre les règles de cette prison... ni de faire la +moindre Å“uvre qui puisse déplaire à M. de Sartine, qui a plus de +bontés pour moi que je ne mérite. Sachez, cher monsieur, que si je suis +en prison, ce n'est point pour avoir commis aucun crime et je n'ai point +de honte à vous en dire le sujet. + +«J'étais dans un café. Il y eut une personne inconnue qui récita deux +vers. Pour mon malheur je les retins, et comme c'étaient deux vers +nouveaux, j'eus la faiblesse de les réciter à plusieurs personnes, sans +croire faire de mal. Cela fut rapporté à la police et je fus averti que +M. de Sartine me devait faire arrêter. Plein de confiance en sa probité, +en son honneur et en sa justice, je fus le trouver en son hôtel et lui +répétai ce qu'on m'avait dit, et en même temps je lui dis que j'étais +prêt à me rendre dans la prison qu'il m'indiquerait. Il m'ordonna de me +rendre dans cette prison-ci et sur-le-champ je m'y rendis tout seul. +Depuis ce jour-là , on m'a interrogé au sujet de ces deux vers; j'ai dit +la chose comme elle s'était passée, mais on me répond: «Vous en +connaissez l'auteur, et comme sans doute il est un de vos amis, vous +voulez l'épargner, vous ne voulez pas dire son nom, vous êtes un têtu.» +Hélas! Dieu m'est témoin que je leur ai dit la vérité. Mes juges ne +soupçonnent point que j'en sois l'auteur. Ils daignent au moins me +rendre cette justice qui me console beaucoup! Si je pouvais vous rendre +quelque service, je le ferais de bon cÅ“ur, mais par vous-même vous +pouvez juger de mon impuissance. Ainsi, ne pouvant vous être d'aucune +utilité, je ne dois pas, à mon âge, m'exposer mal à propos aux +mauvaises grâces de M. de Sartine, qui a mille bontés pour moi. C'est +pourquoi je vous prie de ne plus me présenter aucun de vos billets... +afin de ne pas me forcer à vous faire l'impolitesse de ne point le +prendre... Je crains bien que ce trou, quoique très petit, ne cache un +grand précipice. C'est pourquoi je vous conseille en bon ami de le bien +fermer et de ne jamais plus l'ouvrir, et vous n'en aurez point de +regret... etc...» + +Sa lettre était beaucoup plus étendue et mille fois mieux écrite, mais +je ne répète que ce que je crois être nécessaire. + +[Illustration: RÉDUCTION DE LA BASTILLE, TAILLÉE DANS L'UNE DES PIERRES +DU MONUMENT + +(Par l'architecte Palley) (Musée Carnavalet)] + +Comme par les rapports avantageux que j'avais entendu faire de lui et +que par sa lettre j'avais reconnu que ce prisonnier était un homme +vertueux, je ne perdis point de temps, je mis la main à la plume et lui +écrivis les paroles que voici: «Si M. de Sartine est si honnête homme, +si humain, si compatissant, si juste, si équitable que vous dites, il +est étonnant que, pour deux vers, un magistrat si vertueux vous ait +retenu pendant cinq ans et demi en prison... Comme il n'ignore point que +vous avez soixante-dix ans... vous devez croire qu'au premier jour il va +vous rendre votre liberté... et que, par conséquent, il est à présumer +que bientôt il pourra vous être possible de me rendre service dans le +malheur extrême où je me trouve... à moi qui suis un homme et qui +souffre depuis le 1er mai 1749...» En un mot, je remplis cette lettre +de toutes les plus tendres expressions que mon long martyre put me +suggérer; je la mis dans la sienne et je les lui donnai toutes les deux +à la fois. + +Mon billet ne manqua pas de faire tout l'effet que je m'étais attendu, +car à sa première promenade il me fit le signal d'ouvrir mon trou pour +recevoir sa réponse, et voici les paroles qu'elle contenait: + +«Mon cher monsieur, je n'ai pu lire votre lettre sans verser des larmes; +je suis homme comme vous et j'ai un cÅ“ur. Dites-moi donc tout ce que +vous croyez qu'il m'est possible de faire pour vous. Il n'y a aucun +péril où je ne me hasarde généreusement pour vous tirer du précipice où +vous êtes. Vous n'avez qu'à me donner vos adresses et de bonnes +instructions... Si vos instructions ne sont pas prêtes, je les prendrai +à la première promenade... Ce n'est pas dans la vue d'aucun intérêt que +j'entreprends de vous secourir, mais uniquement pour l'amour de Dieu, et +s'il m'arrive quelque malheur, il m'en tiendra compte, cela me suffit.» + +Comme il me fallait plus de deux heures pour préparer toutes mes +instructions, je le remerciai de sa noble générosité et lui dis que la +première fois qu'il viendrait, je lui donnerais tous les papiers qui +étaient nécessaires pour me délivrer. + +Trois jours après, qui était le 16 mai 1769, c'est-à -dire deux jours +après la Pentecôte, il me fit passer la réponse que voici: + +«Mon cher monsieur, si ce qu'on est venu me dire hier est vrai, dans peu +de jours je ne serai point ici, car M. le lieutenant de roi vient de +m'annoncer ma liberté de la part de M. de Sartine. Que Dieu soit béni! +Que sa sainte volonté soit faite! Si vos instructions sont prêtes, +faites-les-moi passer vite et ensuite vous achèverez de lire ma lettre à +votre aise...» + +Sur le-champ, je lui fis passer mon paquet, où j'avais mis de bonnes +instructions pour M. le comte de la Roche-Dumaine, qui était fort malade +dans ce temps-là , afin qu'il me secourût promptement. Cependant, à son +retour, M. de Pompignan me fit repasser tous les papiers que je lui +avais confiés trois jours auparavant, accompagnés d'une lettre où il me +disait: + +«Mon cher monsieur, je ne suis pas curieux, assurément, mais si on n'a +point de confiance à un médecin, il ne faut pas se livrer entre ses +mains... Il est sans doute que les personnes à qui vous m'adressez sont +instruites de la cause de votre détention; en ce cas, je les exciterai +de tout mon pouvoir à vous secourir.» + +Le 13 février 1769, M. de Sartine donna des ordres aux maçons de fermer +avec du plâtre tous les trous qu'ils apercevraient dans la muraille du +jardin, et quoique mon trou fût extrêmement petit, car à peine le petit +doigt y aurait entré dedans, il fut bientôt trouvé et bouché... + +Ce petit trou fermé ne manqua pas de mettre l'alarme et la terreur dans +les cÅ“urs de tous mes confrères. Tous croyaient que le mystère était +découvert, car il suffit d'être malheureux pour mettre les choses au +pire, et quoique je ne sois point peureux de mon naturel, je vous dirai +franchement que je ne tremblai guère moins que tous les autres, et après +fort longtemps que ce trou fut bouché, j'eus beaucoup de peine à me +décider si je percerais ce plâtras... Enfin, je pris la résolution de +percer ce bouchon de plâtre, en recommandant à mes confrères de le bien +boucher, après m'avoir parlé, avec un autre petit morceau de la même +matière, et tout cela fut fait dans la minute... + +Mais la correspondance que j'avais établie avec les prisonniers fut, +certain jour, découverte. Des mesures nouvelles renversèrent toutes mes +affaires de fond en comble. Alors, je me vis réduit à attendre tout de +la miséricorde de Dieu, et comme très souvent elle est fort tardive, ma +peine n'en était pas moins grande. Enfin, dans le temps où je croyais +tout perdu, il vint un rayon de lumière, ou, si vous voulez, un rayon +d'espérance, c'est-à -dire que le 11 de février 1770, le lieutenant de +roi vint me voir dans ma chambre et il me dit: «M. de Sartine vous a +accordé la permission de lui écrire.» + +Je le remerciai de cette bonne nouvelle, attendue depuis six ans, en lui +disant que quand j'aurais pensé, je lui ferais demander la quantité de +papier qui m'était nécessaire. + +Dans la journée, je minutai dans ma tête ce que j'avais à écrire, et le +lendemain, je dis à mon porte-clés de lui demander deux feuilles de +papier à la tellière et une demi-feuille de papier commun pour faire un +brouillon, une plume neuve avec un canif, parce que je ne pouvais écrire +qu'avec les plumes que j'avais taillées moi-même. + +Un moment après, il revint avec une seule feuille de papier à la main et +une plume taillée, qui peut-être aurait été excellente pour un autre, +mais pour moi, non, en me disant que M. le commandant ne m'en avait pas +voulu accorder davantage, qu'il s'était offert lui-même à répondre du +canif, mais qu'il n'avait pas voulu le lui donner. + +Je lui envoyai dire que quand le Magistrat [lieutenant de police] +accordait la permission de lui écrire, il entendait qu'on donnât la +quantité de papier qui était nécessaire pour l'instruire de tous les +faits qu'il voulait savoir et que, pourvu que je lui en rendisse un +fidèle compte, il ne pouvait raisonnablement me refuser la quantité de +papier que je lui demandais pour me défendre et que je le priais de +m'envoyer le major, qui peut-être lui ferait mieux entendre raison que +le porte-clés. Il me fit répondre que M. de Sartine lui avait ordonné de +me donner une feuille de papier et qu'il ne m'en donnerait pas +davantage. + +Quand cette feuille de papier fut écrite, je voulus y joindre une +seconde feuille de mon papier écrite que j'avais dans mon coffre, pièce +très importante à lui envoyer. Or, en voulant cacheter ces deux feuilles +ensemble, le porte-clés me dit: «Monsieur, cela ne se peut pas.» Je lui +répondis: «Je crois, par ma foi, que vous vous moquez de moi: j'écris au +Magistrat... Ce n'est point à vous à regarder ce que je mets dans sa +lettre... Eh bien! vous n'avez plus rien à redire.» Il répliqua: +«Monsieur, vous ne la cacheterez point. Il faut auparavant que j'en +demande la permission au commandant, sans quoi il me mettrait au cachot. + +--Eh bien! lui dis-je, vous n'avez qu'à y aller.» + +A son retour, il me dit: «M. le commandant m'a défendu absolument de +vous laisser mettre votre feuille de papier dans la lettre que vous +devez envoyer à M. de Sartine...» + +Je pris la résolution de déclarer à M. de Sartine que j'avais percé la +terrible muraille du donjon et que par ce moyen j'étais entré en +correspondance avec une grande partie des prisonniers. + +Cependant, comme il était défendu à mon porte-clés de sortir absolument +un seul mot d'écrit de ma chambre, je fis dire au lieutenant de roi de +venir me parler, que j'avais quelque chose d'important à lui +communiquer... Enfin, vu qu'il ne voulait pas venir absolument, je le +fis prier de m'envoyer au moins le major et, à force d'importunités, il +me l'envoya le 28 de septembre 1770. Mais ce fut véritablement un opéra +d'enfer pour faire sortir ce Mémoire, qui n'était alors que de vingt +cahiers, de ma chambre pour l'envoyer à M. de Sartine. Imaginez-vous +qu'il me fallut combattre un mois entier. + +Il est certain que ce Mémoire devait faire décider du sort de plus de la +moitié des prisonniers qui sont dans le donjon, mais je dois croire +qu'il n'a point été remis au lieutenant général de police. + +En conséquence, depuis le 1er de novembre que je l'avais envoyé +jusqu'au 9 de mars suivant 1771, je fis prier au moins plus de soixante +fois le lieutenant de roi de venir me parler ou de m'envoyer le +confesseur. En voyant son obstination à ne pas me répondre, je +m'imaginai que le lieutenant de roi ne faisait point son devoir, et... +le 9 de mars 1771, à huit heures précises du soir, je dis à la +sentinelle qui faisait la ronde les propres paroles que voici: + +«Sentinelle, écoute: je te prie de faire savoir à M. de Sartine qu'il y +a cinq mois que le numéro premier demande le confesseur et qu'il le +supplie en grâce d'avoir la bonté de le lui envoyer.» + +La sentinelle fut faire son rapport au lieutenant de roi et celui-ci, +sur-le-champ, envoya le major avec les trois porte-clés, qui vint me +tirer de ma chambre, et il me conduisit dans un caveau où il n'y avait +qu'une poignée de fumier pour me coucher et une simple couverture. + +Cela fut dans ce lieu horrible où le confesseur vint me voir au bout de +16 jours, le 25 mars. En entrant, il me dit: + +«O mon Dieu, que je suis fâché de vous voir dans ce lieu affreux! +Qu'avez-vous donc fait?» Je lui répondis que c'était à cause de ce que +j'avais dit à la sentinelle le 9 de ce mois à huit heures précises du +soir. + +Il reprit alors: «Mais si ça n'est que cela, ça n'est rien. + +--Quoique cela ne soit rien, voilà pourtant seize jours que je suis ici +au pain et à l'eau. + +--Je vais, me dit-il, vous en faire sortir.» + +Je repris: «Je crois que vous n'aurez pas grand'peine, en disant à M. de +Sartine que je ne suis dans ce lieu horrible que pour l'amour de lui, +c'est-à -dire pour lui rendre service. Je lui expliquai l'affaire et en +même temps je lui dis que le 1er novembre de l'année dernière 1770, +je lui avais envoyé un grand mémoire à ce sujet, et que je croyais qu'il +avait été étouffé. + +Je commençais de lui expliquer ce que mon mémoire contenait, quand on +ouvrit la porte du caveau pour dire au confesseur qu'on le priait de se +dépêcher, et qu'il y avait plusieurs personnes à la porte dans un +carrosse qui l'attendaient pour partir. + +Or, se voyant appeler, il me dit: «Vous voyez bien qu'on m'attend: je +n'ai pas le temps de rester davantage.» + +Je l'arrêtai en lui disant: «Monsieur, encore un moment; j'ai à vous +remettre un petit mémoire pour M. de Sartine avec quelques autres +papiers. + +--Faites donc vite, me dit-il, car je crève de froid, et en outre vous +voyez qu'on m'attend.» Je lui remis ce mémoire, daté du 6 mars 1771, +avec une copie de mon projet des abondances, de mon projet militaire et +des postes. Je le priai d'examiner lui-même tous ces papiers, et ensuite +de les porter à M. de Sartine... + +Huit jours après, qui était le 2 avril, il vint me voir comme il me +l'avait promis et en entrant dans le caveau, il me dit: «Ah! mon Dieu, +que cela me fait de la peine de vous trouver encore ici!» Je lui +répondis: «Ma foi, monsieur, après vous avoir si bien instruit de tout, +je ne croyais pas que vous m'y trouveriez encore aujourd'hui. Est-ce que +vous n'avez point parlé à M. de Sartine? + +--Je lui ai parlé, me dit-il, mais il m'a répondu que le lieutenant de +roi lui avait rapporté que vous faisiez du bruit, du tapage, et que par +vos cris vous troubliez tout l'ordre de la maison. + +--Un petit moment», lui dis-je? + +J'ouvre la porte du caveau, je fais entrer mon porte-clés et je lui dis: +«Tranche, je vous prie de dire la vérité devant monsieur... Avez-vous +jamais ouï faire une seule plainte contre moi?» Il me répondit: «Non, +monsieur.» Alors je lui dis de sortir du caveau et, en m'adressant au +confesseur, je lui dis: «Hé bien, monsieur, vous avez entendu cet homme: +il se garderait bien de dire un seul mensonge contre le lieutenant de +roi, car il serait perdu; ainsi vous voyez bien mon innocence et la +méchanceté de M. de Rougemont, lieutenant de roi. + +--Oui, me dit-il, je vois tout cela. + +--Enfin, lui dis-je, présentement parlons d'affaires... Qu'avez-vous +fait du mémoire que je vous ai remis il y a huit jours? + +--J'en ai fait l'usage que je devais en faire. + +--Comment, monsieur, est-ce ainsi qu'on en use? Devez-vous me faire un +mystère de cela à moi? + +--Croyez-moi, parlons de sortir du cachot: je crève de froid... Vous me +faites pitié, je vous aime en Jésus-Christ. + +--Monsieur, je vous suis bien obligé: encore une fois il n'est pas +difficile de me faire sortir de ce lieu horrible, y ayant été mis pour +rendre service à M. de Sartine. Car assurément, il ignore tout ce qui se +passe pour le perdre. + +--Je n'oublierai rien de tout cela: je m'en vais, car je crève de +froid.» + +Alors j'appelai le porte-clés, je lui fis sortir la chandelle hors du +caveau et tirer tout seulement une porte sur lui. Ensuite je dis au +confesseur: «Vous voyez bien, monsieur, que je n'ai pas une seule goutte +d'air, et qu'à midi je ne vois pas plus clair qu'à minuit. + +--Hélas, monsieur, je vois l'horreur de votre situation: il n'est pas +besoin que vous m'en disiez davantage. J'ai un cÅ“ur, j'ai de la +compassion. Je vais vite parler à M. de Sartine pour vous tirer d'ici, +et à la fin de la semaine prochaine, je viendrai vous voir sans y +manquer.» Il m'embrassa et il s'en fut... + +Le 2 avril, le confesseur, en me quittant me promit de venir me voir +sans faute à la fin de la semaine prochaine, et cependant ne vint-il que +cinquante jours après dans le caveau où j'étais encore au pain et à +l'eau... + + + + +IX + +LATUDE DANS SON CACHOT SE CROIT ENSORCELÉ. + + +Cependant cinquante-trois jours après que je fus mis dans ce caveau, +c'est-à -dire le 1er mai 1771, contre mon attente le lieutenant de roi +vint m'y voir au travers du guichet. A voir sa contenance, il n'y eût +personne qui n'eût dit qu'il ne venait que pour insulter à ma misère. + +«Eh bien, me dit-il, je vous avais bien fait avertir que si vous criiez, +vous seriez mis au cachot.» Je lui répondis: «Cela est vrai, monsieur, +mais si vous aviez fait votre devoir, je n'y aurais point été mis du +tout; car voilà plus de quinze mois que je n'ai pas passé une seule +semaine sans vous faire prier respectueusement d'avoir la bonté de venir +me voir. Et pourquoi ne venez-vous pas me voir, quand vous visitez les +autres?» Il me répondit: «Parce que vous parlez toujours de la même +chose»[15]. (Entendez qu'il voulait me dire que je lui parlais de ces +ensorcellements...) + +... «Si vous me parlez encore une seule fois d'ensorcellement, vous +pouvez compter que je ne viendrai jamais plus vous voir.» + +... Or, je demande si, sans avoir véritablement un démon horrible dans +le corps, M. de Sartine et M. de Rougemont, pour avoir demandé le +confesseur, m'auraient tenu pendant cent sept jours dans un caveau, +couché sur une poignée de fumier, avec une simple couverture, et +soixante-quatorze jours au pain et à l'eau. Il est réel que si le +chirurgien ne m'avait donné de temps en temps une petite fiole d'huile +pour mes coliques, dont j'avais soin de garder un peu pour en répandre +quelques gouttes sur mon pain, il est réel que je serais mort. + +Le 8 du mois de novembre 1772, M. de Sartine vint ici dans le donjon de +Vincennes. Il y avait plus de six ans que je n'avais pu lui parler ni +même lui écrire. Ce jour-là , il m'accorda une audience de cinq à six +minutes. En me présentant devant lui je lui demandai la raison pourquoi +il me retenait en prison et de me faire voir le crime que j'avais +commis. Il me répondit que je le savais bien. Je repris: «Je l'ignore et +je vous prie de me le faire voir.» + +--Je vous l'ai fait voir plusieurs fois. + +--Vous, monsieur, vous m'avez fait voir que j'ai commis un crime? +Jamais. Mais, s'il est vrai que j'ai commis un crime, faites-le voir +devant ces trois messieurs que voilà . Pensez que votre silence va +prouver l'injustice affreuse dont vous m'accablez.» En se voyant ainsi +pressé, il me dit, en la présence du lieutenant de roi, du major et de +son commis: + +«Vous avez dit des sottises affreuses contre le roi, contre le ministre +et contre moi!» + +Je n'y pus tenir: «Moi, j'ai dit des sottises affreuses contre le roi? +Je vous défie, monsieur de me faire voir une seule personne au monde, ni +aucun écrit, qui puisse me convaincre d'avoir jamais dit une seule +parole qui ait pu déplaire à Sa Majesté, et comme il n'est pas de la +justice de faire périr un homme avant de l'avoir convaincu, vous me +ferez voir ces preuves, vous me les ferez voir.» + +En voyant que j'allais entrer en fureur et le presser violemment de me +faire voir ces preuves, il me dit: «Vous demandez un avocat pour +examiner votre mémoire en votre présence? Au premier jour je vous +l'enverrai: soyez certain que je vous tiendrai ma parole.» + +Cette promesse apaisa le courroux qui s'était emparé de moi, certain que +je suis que mon sort dépend de l'examen de ce mémoire et qu'en +m'envoyant cet avocat, dans peu de jours j'allais être libre, et c'est à +cause de cela que je ne le pressai pas de me faire voir les preuves de +son injuste accusation. Mais, prenant un ton plus doux, je lui dis: +«Puisque vous me promettez de m'envoyer un bon avocat, j'ose vous +représenter que cette affaire réussirait bien mieux en votre honneur et +gloire, si auparavant vous vouliez bien avoir la bonté de m'envoyer le +sieur Receveur, exempt, qui écrit extrêmement vite, pour tirer une copie +de ce mémoire sur du beau papier, afin que l'avocat le puisse examiner +avec plus de facilité. + +--Eh bien, me dit-il, soyez certain qu'avant trois jours je vous +enverrai cet exempt.» + +Dans cette audience, il ordonna au lieutenant de roi de me donner du +papier blanc pour m'occuper, et la permission de lui écrire toute les +fois que je le jugerais nécessaire. Enfin, six jours après, qui était le +14 dudit mois de novembre 1772, au lieu d'un exempt il m'en envoya deux. +Il est inutile de répéter ici toutes les paroles que je leur dis, et +celles qu'ils me répondirent, on trouve la substance dans les lettres +que j'ai écrites depuis au magistrat et que je vais transcrire ici: + +Copie mot pour mot de la lettre que j'ai envoyée deux fois de suite à M. +de Sartine... datée du 25 de décembre 1772. Néanmoins, je ne pus la +faire cacheter et partir que le 10 de janvier de l'année suivante 1773, +et la seconde fois elle partit le 2 de février suivant, avec un +commencement différent: + +«Monsieur, + +«Vous êtes trop sage pour ignorer les devoirs de votre charge, qui sont +d'écouter sans cesse les plaintes et les prières des malheureux et s'il +s'en trouve sous le soleil un peu plus à plaindre et plus digne de votre +compassion que moi, c'est lui que vous devez secourir. Mais aussi, si +parmi tous les prisonniers qui sont sous votre juridiction, il ne s'en +trouve pas un seul qui ait été pendant des années entières, privé du feu +et de la lumière, soixante-neuf mois dans des cachots ou des caveaux +horribles, trois mois au pain et à l'eau, et quarante mois sans relâche +les fers aux pieds et aux mains, couché sur de la paille, sans +couverture--comptez que le tout fait vingt-quatre années de souffrances, +hélas! Un si cruel traitement semble digne de votre compassion. Mais, +monsieur, si la mort efface toutes sortes de crimes, quelle abomination +peut-on me convaincre d'avoir commise pour qu'une seule mort ne soit pas +capable de me faire expier ce prétendu forfait? Où sont mes accusateurs? +Où est le procès-verbal, signé de ma propre main, qui puisse prouver que +j'ai été convaincu d'avoir fait ou souhaité le moindre mal à qui que ce +soit au monde? Où sont les noms des juges qui ont entendu, qui ont +prononcé, ma sentence, mon arrêt? Mais encore si la mort expie toutes +sortes de crimes, pourquoi n'a-t-elle pas expié le mien? Et je puis +prouver incontestablement que j'ai souffert tous les douloureux +tourments non pas d'une mort, mais de mille... Par tout l'univers on met +des bornes aux punitions; pourquoi n'en met-on pas une à la mienne? +Cependant tout le monde dit que Louis XV a un cÅ“ur paternel pour tout +son peuple, qu'il est le plus doux, le plus humain et le mieux faisant +de tous les rois de la terre, et que vous, monsieur de Sartine... sur +qui il se repose pour rendre la justice qui est due à tous les +prisonniers qui sont dans ses secrets, vous êtes un homme d'honneur et +de probité, et que par votre douceur, par votre humanité, vous vous êtes +attiré l'amour et la vénération de tout le peuple. C'est pourquoi j'ai +tout lieu de croire que, depuis neuf ans, il y a certainement quelque +chose de surnaturel qui vous irrite et vous anime sans cesse injustement +contre moi... et que sans un ensorcellement évident, vous n'auriez pas +manqué assurément de m'envoyer l'avocat que vous m'avez promis... + +«Un magistrat tel que vous ne doit point ignorer que, dans une si grande +et si longue souffrance, un homme n'est pas toujours maître de lui-même, +et par conséquent que si j'ai eu le malheur de vous offenser, vous devez +plutôt attribuer ces offenses à la violence des maux dont vous +m'accablez, et qui m'ont peut-être fait perdre quelquefois le jugement. + +«Enfin, je vous conjure par les devoirs de vos charges, par la +compassion que vous inspire l'état misérable où vous me voyez depuis +vingt-quatre années, de me tenir la parole d'honneur que vous avez eu la +bonté de me donner, c'est-à -dire de m'envoyer le bon avocat que vous +m'avez promis, et en reconnaissance de cette grande grâce, je prierai +Dieu de répandre de plus en plus sa sainte bénédiction sur vous et sur +toutes les personnes qui vous sont chères. J'ai l'honneur d'être avec un +très profond respect, monsieur, + +«Votre très humble et très obéissant serviteur. + +«HENRI MASERS». + +Pour la seconde fois j'envoyai cette lettre, le 2 février 1774. Je ne +transcrirai point ici la copie de la troisième lettre, que j'envoyai à +M. de Sartine le 28 février suivant, ni de la quatrième envoyée le 14 de +novembre de ladite année, ni de la cinquième envoyée le 26 de février +1775, parce que ce ne sont que des répétitions. Je vais tout seulement +transcrire ici celle du 14 mai 1774. + +«Monsieur, + +«Si par pure méchanceté j'avais eu le malheur d'offenser un aussi +honnête homme que vous, je ne me pardonnerais jamais moi-même. Vous +serait-il possible d'augmenter ma peine, je dirai toujours que ce n'est +point assez. Que dans une captivité de plus de trois cents mois de +durée, il est échappé de ma bouche ou de ma plume quelque parole qui ait +pu vous déplaire, daignez jeter les yeux sur mon misérable état... et +certainement un homme d'esprit comme vous n'aura pas de peine à +concevoir que, dans un aussi long martyre, on n'est pas toujours maître +de soi-même et par conséquent vous devez plutôt attribuer ces offenses à +la violence des maux dont je suis accablé qu'à la volonté de mon +cÅ“ur... C'est pourquoi je viens en esprit me jeter à vos pieds pour +renier mes fautes supposées, que dans l'excès de mes maux j'aurais pu +commettre à votre égard, car je ne m'en souviens pas, et en même temps +vous en demander pardon... + +[Illustration: LE MARQUIS DE MARIGNY, FRÈRE DE LA MARQUISE DE POMPADOUR + +(par Cochin) (Bibl. nat., estampes)] + +«Monsieur, je n'en puis plus, je ne dors ni nuit, ni jour. Que si vous +n'avez pitié de moi dans l'ennui qui me presse, je vais perdre +certainement l'esprit. Eh, quel plaisir aurez-vous de me voir prendre +par les cheveux et traîner de force dans un cachot... Daignez donc +promptement m'envoyer ce bon avocat, ou M. de Lassaigne, notre médecin, +ou un de ses commis, ou M. Chevalier, major de la Bastille. Celui-ci est +un homme de bon sens. Je sais qu'il vous est fort attaché. De plus, il +est instruit de toutes mes affaires, et par conséquent vous pouvez vous +reposer sur lui comme sur vous-même. + +«Monsieur de Sartine, imaginez-vous de me voir en votre présence, les +mains jointes et les larmes aux yeux, vous demander cette pitoyable +grâce. Miséricorde! miséricorde! miséricorde! Illustre père des +malheureux ne me désespérez point... Ne quittez donc pas cette lettre +d'entre vos mains, sans avoir ordonné de m'envoyer une de ces quatre +personnes, et un peu matin, afin qu'elle ait le temps d'écouter tout ce +que j'ai à lui dire pour vous en rendre compte à vous seul. Monsieur, +plus de vingt-cinq années de souffrances parlent pour moi à vos +entrailles paternelles et de miséricorde. + +«J'ai l'honneur d'être, avec un très profond respect, monsieur. + +«HENRI MASERS» + +Dans le donjon de Vincennes, ce 14 mai 1774. + +Par tous les démons de l'enfer, c'est M. de Rougemont, lieutenant de +roi, qui gouverne le donjon, et ses visites sont plus rares que les +éclipses du soleil. Quoique je le fasse prier fort souvent d'avoir la +bonté de venir me voir, je l'ai vu passer des quinze mois entiers sans +mettre le pied dans ma chambre. Excepté un seul porte-clés qui vient me +porter à manger, je ne vois uniquement que le chirurgien, une fois +toutes les semaines, quand il vient me raser. Ce fut par le moyen de +celui-ci que j'obtins une visite de M. de Lassaigne, notre médecin, le +15 février 1774. Il entra dans ma chambre à quatre heures et demie du +soir; accompagné du lieutenant de roi et du chirurgien. Après qu'ils +furent assis, je m'adressai au médecin, et lui dis les propres paroles +que voici: + +«Monsieur, je vous ai demandé pour vous communiquer un cas très +extraordinaire, et je ne doute pas qu'en ouvrant la bouche vous ne me +preniez pour un homme qui a perdu l'esprit. Cependant, si vous voulez +vous donner la peine de m'écouter jusqu'à la fin, vous verrez assurément +que Dieu m'a fait la grâce de me conserver mon bon sens.» Il me dit: +«Vous n'avez qu'à parler, je vous écouterai.» Alors, je lui dis: +«Monsieur, je vous dirai que je suis détenu ici par un malheur horrible, +c'est-à -dire par un coup d'ensorcellement.» A ce mot le lieutenant de +roi prit la parole et me dit: «Monsieur, parlez de vos maladies.» Je lui +répondis: «C'est bien aussi d'une maladie que je parle à monsieur, qui +depuis neuf années m'empêche de dormir la nuit et le jour,» et comme +j'allais continuer mon discours, le lieutenant de roi me coupa encore +tout court, en me disant: Il est défendu à monsieur de prendre +connaissance de vos affaires.» Je lui répondis: «Monsieur, ce n'est +point de la cause de ma détention que je veux parler à M. le médecin, +mais d'un cas qui est véritablement du ressort de la médecine.--M. le +médecin ne vous doit écouter que quand vous lui parlerez de vos +maladies, et si vous lui parlez de toute autre chose, nous allons +sortir.--Mais, monsieur, doit-on laisser périr le monde, faute de les +écouter? Je ne veux parler à monsieur que des choses qui ne concernent +point du tout mes affaires.» + +Alors le lieutenant de roi se leva, en disant au médecin: «Allons, +monsieur, allons-nous en.» Il obéit; moi, pour l'arrêter, je me jette à +genoux au-devant du médecin, en le conjurant au nom de Dieu de +m'écouter... Sans me donner le temps d'en dire davantage, le lieutenant +de roi passe entre le médecin et moi pour tenter de me l'arracher, en +lui disant: «Allons, sortons!» Moi, je repasse entre eux; en un mot, si +vous aviez vu le lieutenant de roi à me couper à tout instant la parole, +à passer entre M. de Lassaigne et moi, pour l'empêcher de m'écouter, et +moi entre lui et le médecin, que je tenais rencogné entre ma malle et la +porte pour l'empêcher de sortir, il est certain qu'il vous aurait été +impossible de pouvoir éviter de dire: «Mais ce n'est pas M. de +Rougemont, c'est un démon qui a pris sa figure, pour empêcher ce +prisonnier de découvrir ses ensorcellements à ce médecin.» + +Enfin, le résultat de cette visite fut que ce médecin irait prier +fortement M. le lieutenant général de police de lui permettre à lui-même +de venir examiner mon mémoire, de m'envoyer l'avocat... J'oserai croire +enfin que ce même jour, ou au moins le lendemain, M. de Lassaigne fut +parler à M. de Sartine. + +Le 3 juillet 1774, j'écrivis une longue lettre à M. de Sartine qui fit +effet, c'est-à -dire que neuf jours après, 12 dudit mois de juillet 1774, +M. de Sartine m'envoya cet avocat. Il entra dans ma chambre sur une +heure de l'après-midi. + +En entrant il me dit les propres paroles que voici: + +M. de Sartine me dit que vous lui avez demandé un avocat, et dans ma +personne il vous accorde la grâce que vous lui avez demandée. C'est un +très honnête homme toujours prêt à faire du bien. Ainsi, vous n'avez +qu'à me dire la cause de votre détention. Que si votre cas est d'une +nature à être pardonné, soyez certain que de mon côté je sonderai, +autant qu'il me sera possible, son humanité et les bonnes intentions +qu'il a de mettre fin à vos malheurs.» + +Je lui répondis: «Je suis très obligé à M. de Sartine de la grâce qu'il +vient de me faire, en vous envoyant ici pour m'écouter. Mais je vous +dirai que je ne vous ai pas demandé directement pour examiner la cause +de ma détention, mais pour examiner une affaire qui est plus +qu'extraordinaire, et je ne doute pas qu'en ouvrant la bouche, vous ne +me preniez sur-le-champ pour un fou, et tout au moins pour un esprit +faible. Mais j'espère que vous aurez la bonté de m'écouter jusqu'à la +fin, et vous verrez assurément que je n'ai pas perdu l'esprit. + +--Vous n'avez qu'à parler, me dit-il, j'ai ordre d'écouter jusqu'à la +fin, tout ce qu'il vous plaira de me dire.» + +Alors je lui dis: «Monsieur, j'ai prié M. de Sartine de vous envoyer +ici, pour examiner en ma présence les deux mémoires que voilà , afin que +je puisse répondre à toutes les objections que vous pourrez me faire. Ce +mémoire-là contient les ensorcellements... + +Sur-le-champ il me coupa tout court, en me disant: «Monsieur, je ne +crois point du tout aux ensorcellements. Dieu est maître, et le diable +n'a aucun pouvoir que de faire ce qu'il plaît à Dieu.» + +Je ne perdis point courage et je lui dis: «Monsieur, il m'est impossible +de vous faire voir le corps du démon, mais je suis très certain, par le +contenu de ce mémoire, de vous convaincre que feu la marquise de +Pompadour était une magicienne, et que le marquis de Marigny, son frère, +est encore, aujourd'hui même, en commerce avec le démon. + +--Hé bien, me dit-il, nous verrons cela tout à l'heure. Mais auparavant +examinons la cause de votre détention.» + +A peine l'avocat eut-il lu les deux tiers de mon mémoire, qu'il s'arrêta +tout court, posa le cahier sur la table, et il me dit; comme s'il +s'était éveillé d'un profond sommeil: «N'est-ce pas que vous voudriez +sortir de prison? Je repris: «Cela n'est point douteux.» + +--Et comptez-vous rester dans Paris ou retourner chez vous? + +--Quand je serai libre, lui dis-je, je me propose de retourner chez moi. + +--Mais avez-vous de quoi?» + +A ce mot, je le pris par la main, et je lui dis: «Monsieur l'avocat, je +vous prie de ne pas vous fâcher des paroles que je vais vous dire, car +mon dessein n'est pas de vous fâcher, assurément. + +--Parlez, me dit-il, dites tout ce qu'il vous plaira, je ne me fâcherai +point. + +--Hé bien, c'est que je me suis aperçu très distinctement que le démon +s'est déjà emparé de vos sens.» + +Il me parut surpris, et en reprenant ses esprits, il me dit: «J'ai saisi +tout cela en quatre paroles; mais je vous dirai que je ne comprends pas +comment le démon se peut emparer des sens des personnes, et leur faire +faire ce qu'il lui plaît. + +--Monsieur, lui répondis-je, je me flatte de vous faire concevoir cela +très clairement. + +--Hé bien, me dit-il, c'est bon; mais présentement je n'ai pas le temps +d'en dire davantage, car il est une heure et demie; je vais dîner, et +sur les trois heures et demie je serai de retour dans votre chambre, et +nous travaillerons trois ou quatre heures.» + +Effectivement, il revint à l'heure qu'il m'avait promis. En entrant il +me dit: «Nous allons travailler jusqu'à cinq heures, car alors il faut +que je parte avec des dames qui m'attendent; voyons ce que nous avons à +faire d'ici à ce temps-là .» Je lui répondis: «Monsieur, je vous ai +préparé deux articles, c'est-à -dire le coup d'assassinat du roi par +Damiens, et la perte du bras de M. de la Vrillière. Mais en deux heures +vous n'aurez pas le temps de pouvoir examiner ces deux coups +d'ensorcellements, car celui du roi est fort étendu.» + +Dans le même instant je lui remis une partie de mes Mémoires. Il la lut, +et dans tout cet examen, il ne me critiqua pas un seul mot. + +Je lui fis voir ensuite mon projet militaire par lequel j'ai renforcé +nos armées de plus de vingt-cinq mille bons fusiliers. Après l'avoir lu, +il me dit: «Avec cette pièce et l'humanité de M. de Sartine, soyez +certain que je vous délivrerai; je vais lui demander l'ordre pour venir +coucher ici pour examiner ces deux Mémoires, et je reviendrai +incessamment; soyez-en très certain, je vous en donne ma parole... Je ne +vous promets pas de revenir demain; mais d'abord que je lui aurai +parlé,» et en me serrant la main, il me dit adieu. Il s'en fut, et +depuis le 12 juillet, je me dévore le corps et l'âme en l'attendant, et +je gagerais un de mes yeux qu'il ne reviendrait jamais, si je ne disais +rien... Vous direz sans doute que cette affaire ne presse point? +Effectivement il n'y a que vingt-six années que je suis ici, à périr +entre quatre murailles; cela n'est qu'une bagatelle; si d'Allègre n'est +point mort, vingt-cinq ans; le chevalier de la Rochegérault, vingt-deux +ans; le baron de Vénac, vingt ans; Pompignan de Mirabel, onze ans; le +comte de la Roche-Dumaine, dix ans; l'abbé Prieur, neuf ans; sans +compter les autres que je ne connais pas. + +Cependant, dix jours s'étant écoulés sans voir revenir cet avocat, je +dis à mon porte-clés d'aller chez M. le lieutenant de roi pour le prier +de ma part d'avoir la bonté de venir me parler. + +Mais je crois qu'il serait beaucoup plus facile par des prières de faire +venir le grand Mogol ou l'empereur de Chine dans le donjon de Vincennes, +que d'y faire venir dans une chambre M. de Rougemont, quand on a besoin +de lui. + +Depuis le 22 juillet jusqu'au 10 août suivant, je ne manquai pas un seul +jour de le faire prier par mon porte-clés: «Si aujourd'hui (c'était le +10 août), vous ne me menez le lieutenant de roi ou le major, vous pouvez +être certain que je vais crier miséricorde de toutes mes forces, et que +le roi entendra mes cris de Versailles.» Il s'en fut faire son rapport, +et à une heure après-midi il m'amena le major: «Hé bien, lui dis-je, +monsieur, vous avez été témoin aux conférences que j'ai eues avec les +deux exempts et l'avocat, et vous avez vu assurément que je n'ai pas +fourni l'occasion à ces trois personnes de faire des rapports +désavantageux à M. de Sartine au sujet de ce que je leur ai fait +examiner en votre présence. Vous avez ouï leur promesse; je vous prie de +me dire la raison pourquoi ils ne sont point revenus.» Il me répondit: +«Je ne sais à quoi en attribuer la cause... M. de Rougemont est allé à +Paris chez de M. de Sartine: peut-être qu'à son retour il vous apportera +quelque bonne nouvelle; ainsi attendez jusqu'à demain. D'abord qu'il +sera revenu, j'irai lui parler.» J'attendis jusqu'au lendemain et sur +une heure de l'après-midi, je vis entrer les trois porte-clés dans ma +chambre, en me disant: «M. le commandant nous a ordonné de venir vous +dire que si vous vouliez aller dans le cachot, de vous y conduire.» Je +leur répondis: «Vous n'avez qu'à m'y mener,» et je les suivis sans faire +aucun bruit. Mais, en traversant la cour, le grand air me saisit, me +suffoqua, m'ôta la respiration, et je serais tombé par terre, s'ils ne +m'eussent soutenu par les bras, jusqu'à ce que je fusse dans le cachot +nº A, qui est le plus horrible caveau de cette prison. C'était le 11 +août 1774. + +Cependant quatre jours après, qui était le 15, jour de Notre-Dame, le +lieutenant de roi avec le major vinrent m'y voir au travers du guichet. +Je dis au premier la raison pourquoi j'y étais descendu volontairement. +Il me répondit: «Il faut absolument que l'avocat ait fait un mauvais +rapport à M. de Sartine.» + +Sur-le-champ, en la présence du major, qui avait été témoin aux deux +conférences, je lui prouvai que les exempts et encore moins l'avocat +n'avaient pu faire ce mauvais rapport, et... je lui dis en présentant la +copie de mon mémoire: «...Je vous prie de le lire et vous verrez s'il a +été possible à cet avocat de faire un rapport désavantageux. + +--Ce sont des matières, me répondit-il, qui sont au-dessus de ma portée. + +J'eus beau le presser, il ne voulut pas le lire. Cependant, il fut +résolu que sur-le-champ il écrirait à M. de Sartine, pour le prier très +fortement de m'envoyer M. de Lassaigne, notre médecin, pour examiner en +ma présence les quatre articles que j'avais fait voir à l'avocat, et en +conséquence je promis de ne jamais plus parler du tout de cet +ensorcellement à M. de Sartine, ni à aucun d'eux, et que je serais +tranquille. + +Or, après m'avoir promis d'écrire et de parler de vive voix au +lieutenant général de police, il sortit... + +Le 18, je lui fis demander s'il n'avait pas encore reçu réponse du +magistrat [lieutenant de police], et que je le priais de lui écrire une +seconde fois: il me fit répondre qu'il n'avait encore reçu aucune +nouvelle. Le 19, je lui fis demander du papier pour écrire à M. de +Sartine; il me fit dire que les cachots étant des lieux de punition, on +n'accordait pas la permission d'écrire à ceux qui y étaient dedans. +Sur-le-champ, je dis à mon porte-clés. «Allez dire à M. de Rougemont que +je ne suis pas dans ce cachot pour avoir fait aucun mal, mais que j'y +suis descendu volontairement pour forcer la compassion de M. de Sartine +à faire vérifier un cas extraordinaire...» Voici la réponse que mon +porte-clés vint me faire de sa part le lendemain 20: + +«M. le commandant m'a ordonné de venir vous dire qu'il ne voulait pas +vous accorder la permission d'écrire, ni venir vous voir, ni vous +envoyer le major...» + +Cependant, pour comble de malheur, le 2 septembre, je perdis presque +toute la clarté de mon Å“il gauche, pendant quatorze jours. Je +m'aperçus de ce malheur dans le moment qu'on ouvrait le guichet pour me +donner à manger. Il est vrai que bien longtemps auparavant, j'avais déjà +perdu plus des trois quarts de ma chère vue, et je crus que j'allais la +perdre tout à fait. Je dis à mon porte-clés d'aller dire au chirurgien +de venir me voir. Il vint le 3, et, au travers du guichet, avec une +chandelle, il examina cet Å“il, et il me dit: «Il y a une petite +tumeur à la paupière supérieure avec un peu d'inflammation, mais cela +n'est rien.» Je lui dis: «Ce n'est point à la paupière, c'est dans le +globe; je n'y vois plus de cet Å“il-là .--Et comment pouvez-vous vous +en être aperçu? Ici on n'y voit goutte.» Je lui répliquai: «Mais je m'en +suis aperçu quand on me porta à manger.--Mais quel remède puis-je +apporter à cela?» Je lui dis: «Je ne suis pas plus savant que vous: vous +n'avez qu'à voir ce qu'il faut faire.» Il haussa les épaules sans me +dire mot. Sur quoi je lui dis: «Monsieur, dans le café il y a des sels +volatils qui dissolvent et fouettent les humeurs. Je vous serais bien +obligé de m'en donner un quarteron sans sucre, non pas pour le prendre +intérieurement, mais pour faire des fumigations...--Monsieur, +répliqua-t-il je ne vous l'accorderai pas sans la permission du +lieutenant de roi.» + +Je dis alors à Fontélian: «Est-ce ainsi qu'on traite le monde? Dans le +temps où je perds un Å“il, pouvez-vous me refuser la misérable grâce +d'acheter avec mon argent un misérable quarteron de café, pour me faire +des fumigations? Jamais il n'a été fait mention d'une pareille cruauté; +c'est...» Il me coupa tout court en me disant: «Ce n'est pas en mon +pouvoir de vous l'accorder; il faut auparavant que je lui en demande la +permission...» Et il s'en fut. Deux heures après, mon porte-clés vint me +dire: «M. de Fontélian m'a chargé de vous dire que M. le lieutenant de +roi lui avait défendu de vous donner le café que vous lui avez demandé.» +Je lui répliquai: «Allez-vous en dire à M. de Rougemont que je ne +demande pas un quarteron de café pour délicatesse, mais pour un +remède....., que je le prie en grâce de me permettre de l'acheter avec +mon argent. Mon porte-clés y fut et, à son retour, il me dit: «Je lui ai +dit tout ce que vous m'avez commandé de lui dire, mais il ne m'a pas +répondu une seule parole.» + +Or, voyez si dans les cachots de l'enfer, les diables traitent les +damnés avec autant de cruauté et de scélératesse qu'on traite ici les +innocents... + +Il est certain que je serais devenu enragé, si mon porte-clés n'eût eu +pitié de moi. Je le priai de prendre un petit cornet de thé que j'avais +et d'en jeter deux ou trois bonnes pincées dans un petit pot d'eau +bouillante et de me le porter sur-le-champ. Je jetai le quart de cette +eau, et ensuite je mis le globe de mon Å“il sur la bouche de ce pot. +Cette fumée chaude le pénétra de telle sorte, qu'en cinq à six jours de +temps elle fit dissoudre l'humeur qui s'était épaissie au-devant de la +prunelle, et me rendit la clarté que j'avais perdue de cet Å“il. + +Cependant je faisais prier tous les jours M. le lieutenant du roi de +venir me parler, ou de m'envoyer le major, ou du papier pour écrire à M. +de Sartine, ou de me faire remonter dans ma chambre. Vu que je ne +pouvais rien obtenir de lui, je déchirai ma chemise, et, sur un lambeau, +je lui écrivis, avec mon propre sang, la lettre la plus tendre et la +plus respectueuse qui me fût possible. M. de Rougemont m'a enlevé la +copie que j'avais gardée de cette lettre, ce dont je suis bien fâché, +car je l'aurais transcrite ici. Mais enfin, je mis ce petit morceau de +linge, écrit de mon sang, dans un petit sac, et je dis à mon porte-clés +de le porter au lieutenant de roi. Il me répondit que quand je lui +donnerais tout l'or du monde, il ne le lui porterait pas, et qu'il lui +avait fait des défenses horribles de recevoir aucun écrit de ma part. +«Eh bien, lui dis-je, puisque vous ne voulez pas le lui porter, un autre +lui portera.» Et je jetai ce petit sac hors du caveau le 18 septembre +1774. Le porte-clés fut faire son rapport, et le lieutenant de roi lui +ordonna de lui porter ce linge. + +Tout le fruit que je retirai de cet écrit fut que jusqu'à ce jour on +m'avait donné un peu de lumière pour m'éclairer dans le temps que je +dînais et soupais, et qu'il défendit au porte-clés de m'en donner +davantage, de sorte que, dans la suite, ce bout de chandelle fut placé à +environ six pieds de distance du guichet hors du caveau. + +Dans cette perplexité j'eus recours au chirurgien. Je priai mon +porte-clés de faire son possible pour me l'amener, et, le 22 de +septembre, il vint me voir au travers du guichet. Je lui exposai mon +état, et sur-le-champ, il me donna tort d'être descendu dans ce caveau, +et que si j'avais voulu croire ses bons conseils, je ne serais point +dans ce lieu affreux. Je lui répondis que cet état ne me faisait point +de peine, pourvu qu'il me fît voir le médecin... «Mais vous n'êtes pas +malade me dit-il, et le médecin ne peut rien faire pour vous. + +--Je suis dans ce cachot affreux depuis quarante-trois jours, et c'est +beaucoup pire que la fièvre, et le médecin peut mettre fin à tous mes +malheurs, en examinant tant seulement quatre feuilles de papier que j'ai +là . + +--Cela n'est point du ressort de la médecine. + +--Mais, faites-vous attention à ce que vous dites? Car tous les faits de +cette nature passent à l'examen de la Faculté de médecine et des +docteurs de Sorbonne. Or, si notre médecin me donne tort sur les quatre +articles que j'ai fait voir à l'avocat, tout finit là . + +--Je suis certain à l'avance qu'il vous donnera tort, car aujourd'hui +personne au monde ne croit plus aux ensorcellements. + +--Mais si je suis un fou, on devrait au moins tenter ce remède pour +tâcher de me guérir, afin de n'avoir rien à se reprocher. + +--Vous n'êtes point fou. + +--Eh! monsieur, faites moi la grâce de me prendre pour un fou, car vous +voyez bien qu'en me laissant dans ce lieu affreux, avec cette idée noire +dans ma tête, sans m'accorder aucun secours, que c'est capable de me +faire devenir enragé. + +--Quand le médecin viendra ici, je ferai mon possible pour vous le faire +voir. Mais pour lui mander de venir ici exprès pour vous, sans avoir la +fièvre, c'est ce qu'en conscience je ne ferai pas.» + +Comme je sais que le roi donne à ce médecin deux mille quatre cents +livres par année pour avoir soin de la santé des prisonniers du donjon +de Vincennes et de ceux de la Bastille, et qu'il y a des années qu'il ne +fait pas seulement 15 visites, ce mot de «en conscience» me piqua. Je ne +pus plus me contraindre et je lui dis: «Vous êtes un méchant, un barbare +d'avoir la cruauté de me refuser une misérable visite d'un homme qui +est très bien payé pour la faire. Allez-vous en, et ne vous représentez +plus devant moi.» Et, sans se faire prier davantage, il s'en fut. + +Mon porte-clés s'appelle Bellard, d'un caractère fort doux et fort poli. +Depuis plusieurs années qu'il me servait avant que j'eusse descendu dans +ce caveau, il ne m'avait jamais manqué de respect. Cependant le 4 du +mois d'octobre je lui dis: «Ma paille est toute pourrie: je vous prie +d'en demander trois ou quatre bottes.» Le surlendemain, à six heures +précises du soir, il entra dans mon caveau, accompagné de ses deux +camarades, La Visée et Piélian. Il en jeta trois bottes par terre, en me +disant d'un ton brutal: «Allons, vite, dépêchez-vous. + +--Mais, lui répondis-je, vous me donnerez peut-être le temps de +l'accommoder. + +--Si vous ne vous dépêchez, nous allons sortir tous trois avec la +chandelle. + +--Si vous êtes si pressés, vous n'avez qu'à revenir demain ou un autre +jour que vous n'aurez rien à faire. + +--Pas tant de raisons! Vous n'avez qu'à vous dépêcher, ou nous sortons. + +--Eh! parbleu, voilà la porte ouverte, vous n'avez qu'à vous en +aller!... + +--Cela suffit, me dit-il, et il s'en fut.» + +Cependant il y avait soixante-quatorze jours que j'étais dans ce caveau +sans avoir reçu encore aucune nouvelle. Je déchirai encore un peu de ma +chemise, et avec mon propre sang j'écrivis le 22 octobre 1774, à M. de +Sartine, pour lui demander de m'envoyer le médecin ou un avocat, ou même +un de ses commis pour examiner mon Mémoire, en offrant de lui payer au +besoin pour sa peine «six francs pour le carrosse, et autant d'écus de +six livres qu'on mettrait d'heures à examiner les quatre articles en +question.» + +L'original de cette lettre, écrit avec du sang sur un morceau de +chemise, est aujourd'hui conservé à la bibliothèque de l'Arsenal, +archives de la Bastille, nº 11693. En voici la transcription: + +«A monseigneur de Sartine, conseiller +d'Etat, lieutenant général de police. + +«Monseigneur, + +«A la longue, la plus horrible de toutes les rages laisse des petits +intervalles de relâche à l'homme le plus violent pour pouvoir se +reconnaître, rentrer en lui-même ou mettre des bornes à sa punition ou +sa vengeance. Mais la rage qu'un magicien a inspirée dans le cÅ“ur +d'une personne contre une autre est bien d'une autre nature. La longueur +du temps qui efface, qui fait oublier tout, le repentir, les prières et +les larmes et sur [en outre] les bonnes raisons, bien loin de l'apaiser, +ne fait que la redoubler, et c'est très distinctement ce qu'on aperçoit +dans votre personne contre moi-même. Mais ce cas diabolique est facile à +prouver en mettant tant seulement sur une table la copie du mémoire que +je vous envoyai le 4 du mois d'août dernier, avec le morceau de linge +écrit de mon sang, faute de papier et d'encre, comme celui qu'on a dû +avoir remis le 28 de septembre dernier, au jugement de plusieurs +personnes sages; mais faute de leur secours, je vais entrer dans la +matière autant que ce morceau de linge me le peut permettre. + +[Illustration: LETTRE DE LATUDE A SARTINE, LIEUTENANT DE POLICE, ÉCRITE +DU DONJON DE VINCENNES, LE 22 OCTOBRE 1774, AVEC SON SANG SUR UN MORCEAU +DE LINGE (1RE PARTIE) + +(Bibl. de l'Arsenal, Archives de la Bastille, ms. 11693)] + +«Le 18 du mois d'août dernier, M. le lieutenant de roi vint me voir dans +le cachot où je suis encore présentement et il me dit qu'il fallait +absolument que les deux exempts et l'avocat vous eussent fait un rapport +désavantageux. Sur-le-champ, je lui fis prouver le contraire par M. le +major, qui avait été présent à ces deux conférences. Sur quoi, il fut +résolu qu'il vous prierait de vive voix de m'envoyer M. de Lassaigne, +votre médecin, pour examiner les quatre articles que j'avais fait voir à +l'avocat, et je lui promis que s'il me prouvait mon erreur, que s'il me +donnait tort, je m'en tiendrais à son jugement et que je ne vous +parlerais plus à vous, monseigneur, de cet ensorcellement. Je ne doute +pas que M. de Rougemont ne se soit acquitté de sa promesse; cependant, +depuis soixante jours, je suis à pourrir dans le cachot noir sans voir +venir ici l'avocat, ni le médecin, et c'est ce qui fut cause que, le 15 +du mois d'août, je me mis à crier «Miséricorde!» non pas dans le dessein +de vous déplaire, ni pour manquer contre les règles de la prison, mais +pour fournir une seconde occasion à M. le commandant de vous faire des +nouvelles instances. Mais au plus je fais des efforts, au plus je suis +accablé. Depuis le 25 août, je n'ai pas dit un seul mot, j'ai fait prier +plus de cent fois M. le lieutenant de roi d'avoir la bonté de venir me +parler ou de m'envoyer M. le major, ou de me permettre de vous écrire, +ou de me faire remonter dans ma chambre, mais c'est précisément comme si +je faisais prier un automate, une statue. Mais pourquoi ne +m'envoyez-vous pas au moins votre médecin? Que direz-vous, que je suis +un fou? Mais est-ce là le moyen de faire revenir le bon sens à un pauvre +malheureux que de le laisser pourrir dans un cachot noir sans lui +accorder la moindre de toutes les assistances? «Mais, direz-vous, c'est +lui-même qui s'y est fait mettre volontairement.» Cela est vrai; mais +avant que d'y descendre, je croyais que vous étiez un homme d'honneur et +de probité et qu'en me voyant dans ce lieu affreux, vous vous +dépêcheriez à me renvoyer plus vite l'avocat que vous ne l'envoyâtes ici +le 12 juillet. Cependant, contre la bonne idée que j'ai de votre bon +cÅ“ur, on me retient ici de force depuis le 20 du mois d'août. Je suis +un fou, mais la folie n'est pas une maladie incurable. En 1755, à la +Bastille, M. Berryer faisait dépouiller une femme de force et tenir dans +un bain pour lui rendre son bon sens. Si je suis un fou, à l'exemple de +cet illustre prédécesseur, daignez avoir pitié d'un pauvre malheureux +qui implore votre miséricorde, en m'envoyant promptement un avocat ou +votre médecin, que par un bon raisonnement il leur sera facile de +remettre mon esprit, supposé qu'il soit égaré dans son assiette. Daignez +faire attention que, dans ce refus, il y a plus que de la cruauté. Je +suis un fou? M'avez-vous ouï de vive voix? Ne me condamnez donc pas sans +m'avoir entendu. + +«Mais enfin, voici le point capital qui est à discuter. Or, je vous +supplie en grâce d'avoir la bonté de m'envoyer M. de Lassaigne, votre +médecin, ou un officier de la maison sur qui vous pouvez vous reposer +comme en vous-même, ou, si vous voulez, un bon avocat, ou le plus +spirituel de vos hommes, pendant ce court espace de trois heures de +temps, pour examiner en ma présence les quatre articles que je fis voir +à l'avocat que vous m'envoyâtes le 12 de juillet, et s'il juge que je +suis dans l'erreur, que les quatre points sont faux, ridicules, je vous +proteste que je ne vous parlerai plus de cet ensorcellement, car je sais +que ce seul mot vous révolte par un effet de cet ensorcellement même, et +par ce moyen vous me rendrez à moi-même le repos que j'ai perdu depuis +neuf années; vous remettrez mon esprit dans son assiette, que l'avocat +avait égaré; car s'il ne m'avait pas flatté, en me donnant sa parole +d'honneur [en] présence de M. le major, qu'il reviendrait ici le même +moment qu'il vous aurait parlé; qu'il se faisait fort d'obtenir cette +permission en vous faisant connaître l'importance de mon mémoire, il est +bien certain que je ne serais point descendu de moi-même dans le cachot +noir où je suis depuis soixante-quatorze jours à pourrir. + +«Or, voilà le point capital; voilà ma demande. Je vous prie de faire +voir s'il y a quelque chose contre les formalités de la justice, quelque +chose d'injuste. Mais si ma demande est juste, équitable, vu +l'importance de cette affaire qui concerne le roi et tout son royaume, +il est donc évident que, sans un ensorcellement horrible de la part du +marquis de Marigny, un magistrat juste et aussi sage que vous ne +s'obstinerait point, depuis plus de neuf années, sur cette affaire. + +[Illustration: LETTRE DE LATUDE AU LIEUTENANT DE POLICE, ÉCRITE AVEC SON +SANG SUR UN MORCEAU DE LINGE (SUITE)] + +«Monseigneur de Sartine, je vous prie de faire attention que, dans une +longue souffrance, un homme n'est pas toujours maître de lui-même, que +si malheureusement j'ai fait ou dit quelque chose qui ait pu vous +déplaire, je vous prie d'attribuer plutôt les fautes à l'excès des maux +dont je suis accablé qu'à la volonté de mon cÅ“ur. Néanmoins, je vous +en demande mille et mille fois pardon. Laissez-vous donc toucher par mon +repentir, il est digne de grâce. Imaginez-vous donc, Monseigneur, que je +suis en esprit à genoux, en votre présence, les mains jointes et les +larmes aux yeux. Je vous conjure donc par le précieux sang de +Notre-Seigneur Jésus-Christ d'avoir pitié de moi en m'envoyant +promptement votre médecin, ou un avocat, ou un de vos commis. Daignez +faire attention, Monseigneur, quand [sou]mettant le mémoire que je vous +envoyai le 4 d'août dernier, avec un morceau de linge écrit de mon +propre sang, faute de papier et d'encre, au jugement de plusieurs +personnes de haute science, qu'il est probable que, sans un +ensorcellement évident de la part du marquis de Marigny, que vous ne me +refuserez point cette pitoyable grâce, quand ce ne serait que pour vous +délivrer de ma grande importunité; mais il y a véritablement de +l'infernal dans ce refus, car on sait ce qu'un juge ne saurait refuser +au plus grand de tous les criminels. Mais je ne dors ni nuit ni jour, je +suis dévoré jusqu'au fond de l'âme; que si la pitié a du pouvoir sur les +cÅ“urs vertueux, illustre père des malheureux, ayez compassion de moi, +je n'en puis plus. Miséricorde, Monseigneur de Sartine, miséricorde au +nom de Dieu! Ne quittez point cet écrit d'entre vos mains sans avoir +donné un ordre de m'envoyer M. de Lassaigne, votre médecin, ou un bon +avocat, ou enfin, dites à un de vos commis, à celui que vous croyez +avoir le plus d'esprit: «Un tel, demain à onze heures précises, +trouvez-vous dans le donjon de Vincennes pour examiner ce que le sieur +Henri Masers vous fera voir.» Que s'il le fait sur-le-champ, je paierai +sa peine, je lui donnerai six francs pour son carrosse et six livres par +heure qu'il restera à examiner ces quatre articles et je ferai venir un +dîner honnête de l'auberge, etc. Autrefois, du temps de MM. Berryer et +Berton, le donjon de Vincennes était un lieu de justice; on écoutait les +prisonniers, on leur donnait des consolations. Est-ce que vous, +Monseigneur de Sartine, avez-vous (sic) banni de cette prison l'équité, +la justice, la compassion, la pitié, la miséricorde? Me sera-t-il +impossible, par mes prières et mes larmes, par mon propre sang, que vous +voyez devant vos yeux, et surtout par mes bonnes raisons, d'obtenir la +moindre grâce de votre cÅ“ur, qu'autrefois il était plein de pitié et +de miséricorde? Pensez, Monseigneur, que vous serez mille fois plus +humain de me faire étrangler tout à l'heure que de me refuser de +m'envoyer ou votre médecin, ou l'avocat, ou un de vos commis. Je ne +souffrirai qu'un instant, au lieu que, par le refus, vous m'allez faire +avaler le fiel de la mort goutte à goutte, sans m'en faire sentir la +douceur, et c'est une vengeance indigne d'un homme tel que vous. + +«J'ai l'honneur, etc., (_sic_). + +«Danry, ou mieux Henry Masers, dans le cachot noir depuis 72 jours et 26 +années de souffrance. + +«Ce 22 octobre 1774.» + +Le linge écrit avec mon sang, qui contenait ces paroles, sembla avoir +fait quelque impression sur l'esprit du lieutenant de roi, car il me fit +dire par mon porte-clefs que, si le chirurgien le jugeait à propos, il +me ferait voir le médecin. C'est ce qui me mit dans un grand embarras, +car, comme vous avez vu ci-dessus, le 22 de septembre, je m'étais +brouillé avec lui et lui avais défendu de jamais plus se présenter +devant moi, et quand j'ai fait tant que de dire une parole, la mort avec +ce qu'elle a de plus affreux n'est pas capable de m'en faire dédire. +Cependant; je me surmontai moi-même, et dis à mon porte-clés: «Vous +n'avez qu'à aller chez le chirurgien lui répéter les paroles que le +lieutenant de roi vous a ordonné de me dire, et que je le prie de venir +me parler.» + +Il fut chez le chirurgien et me l'amena. Voici les propres paroles que +je lui dis et qu'il me répondit: + +«Monsieur, autrefois je vous ai vu tout de feu, quand il s'agissait de +me rendre quelque service, et je ne sais pourquoi aujourd'hui vous +refusez de me tendre une main secourable? + +--Moi, me dit-il, je ne vous refuse rien de tout ce qui est en mon +pouvoir. Je voudrais non seulement pouvoir vous faire sortir de ce lieu +affreux, mais même vous rendre votre liberté. Je vous proteste que +tout-à -l'heure je le ferai de bon cÅ“ur..., et je m'en vais faire +valoir vos raisons,» et il me quitta sur-le-champ. + +Je ne puis douter qu'il fût trouver M. de Rougemont et lui parla de +telle sorte, qu'il obtint ce que je lui avais demandé, car en +conséquence, le lendemain 24 octobre, le lieutenant de roi me fit dire +par mon porte-clés qu'il se flattait d'obtenir de M. de Sartine la +permission de faire venir le médecin pour examiner ce que j'avais fait +voir à l'avocat, et qu'assurément cette consolation me serait accordée. +Cette promesse me remplit de joie. Mais hélas! ce ne fut que pour me +porter un plus terrible coup dans mon cÅ“ur, comme vous l'allez voir. + +[Illustration: LETTRE DE LATUDE AU LIEUTENANT DE POLICE, ÉCRITE AVEC SON +SANG SUR UN MORCEAU DE LINGE (FIN)] + +Quatre jours après, qui était le 28 dudit mois, jour de la Saint-Simon +et Saint-Jude, je vis entrer dans mon caveau le lieutenant du roi, le +médecin et le chirurgien... Après nous être salués, j'adressai la parole +à M. de Lassaigne, médecin, en lui disant: «Monsieur, vous voyez ici +dans ma personne le plus malheureux de tous les hommes. On me fait +passer pour un fou, et certainement je ne le suis pas. Car je vous dirai +que j'ai fait la découverte de la véritable cause qui fait tourner sans +cesse le globe de la terre. 2º La cause des montagnes, c'est-à -dire que +j'ai découvert la véritable raison pourquoi Dieu a formé tant de +montagnes sur la surface de la terre. 3º La véritable cause de la salure +de l'eau de la mer. 4º La véritable cause du flux et du reflux de +l'océan. Si vous en doutez, je m'en vais vous faire sur-le-champ la +démonstration de l'une de ces grandes découvertes. Vous n'avez qu'à +choisir. + +--Il n'est pas question ici de parler de sciences, me répondit M. de +Lassaigne, venons au fait. + +--Soit! Le 15 de février dernier, vous me vîntes voir dans ma chambre, +et vous me promîtes d'aller prier M. de Sartine de vous permettre de +revenir, ou de m'envoyer l'avocat qu'il m'avait promis. + +--Eh bien, me dit-il, je le priai de vous envoyer un avocat, et il vous +l'envoya. + +--Monsieur, ce fut dans le mois de février que vous le priâtes de +m'envoyer cet avocat, et le 11 de juillet suivant, il n'était pas encore +venu; c'est-à -dire que ce ne fut pas à votre prière, mais grâce à +plusieurs de mes lettres que je lui ai écrites depuis. Cependant il +suffit que vous l'ayez demandé pour que je vous en aie la même +obligation que si vous l'aviez obtenu vous-même par vos +représentations.» Et alors je sortis de ma poche le mémoire que j'ai +transcrit au commencement de cette section, en lui disant: «Monsieur, +voilà un mémoire qui doit décider de mon sort. C'est là où sont +contenues toutes les demandes et toutes les réponses au sujet des quatre +articles d'ensorcellement.» + +A ce mot, le médecin me coupa tout court, en me disant: «Monsieur, je ne +crois pas du tout aux ensorcellements. + +--Je vous crois, répliquai-je, mais... voilà , mot pour mot, la +conférence que j'ai eue avec l'avocat.» + +Il me coupa encore tout court en me disant: «L'avocat a dit que vous +n'étiez pas en état de disputer, que vous étiez hors de vous-même. + +--Cela est faux! Mais pour le coup, il n'y a plus à reculer. Voilà mon +mémoire... Ayez la bonté de le lire... et si vous me faites voir que je +suis dans l'erreur,... je vous promets de me tenir sans réplique à votre +jugement, et de ne plus parler du tout de ces ensorcellements.» + +... Il me répondit: «Le ministre et le lieutenant général de police +m'ont défendu absolument de lire aucun écrit des prisonniers, mais je +vous promets, en sortant d'ici, d'aller leur en demander la permission. + +--Voilà précisément ce que les exempts et l'avocat me promirent; +cependant ni les uns, ni l'autre ne sont revenus, et vous ferez de même. +Doit-on laisser périr un pauvre innocent faute de se donner la peine de +l'écouter? je vous supplie en grâce d'avoir la bonté d'examiner ce +mémoire. + +--Je ne le puis, dit encore M. de Lassaigne, cela m'est défendu +absolument.» + +Alors le lieutenant de roi se mit à parler, car jusqu'à ce moment, il +n'avait pas dit encore une seule parole: «Donnez-moi, dit-il, ce +mémoire, je le porterai moi-même à M. de Sartine... et je vous donne ma +parole d'honneur de vous le rendre dès qu'il aura été examiné.» + +Le médecin m'en pressa aussi, mais je leur répondis à tous deux: +«Messieurs, n'est-ce pas précisément la même chose? Donnez-moi six +feuilles de papier pour en tirer une copie, et je vous livrerai +l'original pour toujours, et la difficulté que vous faites à une chose +si aisée à faire, prouve qu'un démon s'est emparé de vos sens, et qu'il +me veut enlever cette pièce qui est capable de découvrir ses mystères +diaboliques...» + +Enfin, il est très certain que le médecin s'acquitta de sa promesse, et +on m'a dit qu'à peine eut-il proféré quatre paroles que le lieutenant +général de police lui tourna le dos, et voici la réponse que ce +magistrat me fit faire quatre jours après cette visite, le jour de la +Toussaint: + +Mon porte-clés vint, et au travers du guichet il me dit: «M. le +lieutenant de roi m'a ordonné de venir vous dire que M. de Sartine lui +avait dit de vous faire savoir qu'il ne vous enverrait plus le médecin +que pour cause de maladie, et qu'il lui avait extrêmement défendu de +lire aucun de vos écrits, et qu'il vous conseillait très fort et très +fort de ne plus parler de cette affaire...» + +Cent coups de poignard dans mon sein auraient été un coup de grâce en +comparaison d'une pareille réponse, car du moins je n'aurais souffert +qu'un seul instant. + +Cependant, après avoir demandé mille fois inutilement le lieutenant de +roi, je le fis prier de m'envoyer au moins le chirurgien. Mais, comme +Fontélian a de l'esprit et un bon cÅ“ur, et qu'il n'aurait pas manqué +assurément de faire valoir mes bonnes raisons et de me tendre une main +secourable, voici sa réponse: + +«Qu'il ne m'enverrait le chirurgien que quand je serais malade.» + +Ce refus fut cause que j'eus recours encore à deux lambeaux de ma +chemise, et j'écrivis sur chacun d'eux, de mon propre sang, le 26 +novembre 1774 à M. de Rougemont, pour le prier, après lui avoir exposé +mon misérable état, de faire tenir à M. de Sartine une lettre que je lui +écrivis le même jour. + +Cette lettre était précédée de ces quelques mots en forme de prière: + +«Bon Dieu, tu vois l'excès de mon martyre, après vingt-six années de +captivité. Ma misère est si extrême que je suis réduit, dans un cachot +noir, à écrire sur un morceau de linge avec mon propre sang. Daigne, +éternel Tout-Puissant, accompagner cet écrit entre les mains de M. de +Sartine, conseiller d'Etat, lieutenant général de police et lui toucher +son cÅ“ur!» + +Je mis ces deux écrits dans un sac, et je dis à mon porte-clés de les +porter au lieutenant de roi: il me répondit qu'il s'en garderait bien, +qu'il n'avait pas envie de se faire fourrer au cachot; et moi, à mon +ordinaire, je le jetai [le paquet contenant les lettres] dehors en +présence de ses deux camarades. Sur-le-champ il en fut faire son +rapport, et il n'est point douteux que le lieutenant de roi lui dit +qu'il n'avait qu'à le laisser là , de sorte que, pendant plus de six +jours, je vis traîner ce paquet à leurs pieds, par terre. En un mot, je +ne sais quel fut le sort de ce paquet, mais au lieu de faire diminuer ma +peine, il ne fit que l'augmenter. Cependant je demandais à grande force +le lieutenant de roi, mais... j'avais beau le faire prier, au plus je +lui faisais donner de bonnes raisons, au plus son silence était grand. + +Cependant, quand mon corps aurait été de fer, il est certain que, dans +un lieu pareil, où l'eau découle de toute part, il se serait rouillé, et +n'étant que de chair et d'os, comme celui de tous les autres hommes, et +qui plus est, étant déjà épuisé par vingt-six années de souffrances, +vous n'aurez pas de peine à croire assurément, qu'au bout de six mois +que je fus dans ce caveau horrible, où on ne m'avait donné uniquement +qu'une simple couverture, de laquelle j'avais fait une paillasse par des +raisons que je ne puis confier au papier, et par conséquent vous devez +voir que cette couverture ne pouvait me garantir ni du froid, ni de +l'humidité; que mon corps était accablé de rhumatismes; que je ne +pouvais plus me tenir debout. Il y avait cent quarante-six jours que je +n'avais pu passer ma culotte. Le manque d'air m'avait causé une +inflammation à mes parties, et il s'y était formé trois ulcères. + +Cela fut cause que, le 3 de janvier 1775, jour de Sainte-Geneviève, je +dis à mon porte-clés d'instruire M. de Rougemont qu'il m'était venu du +mal, et que je le priais d'avoir la bonté de m'envoyer le chirurgien. Il +y fut, et à son retour il me dit: «J'ai représenté votre état à M. le +commandant; je lui ai répété mot pour mot tout ce que vous m'aviez +chargé de lui dire; il m'a regardé sans me répondre une seule parole.» + +Le lendemain, quand les trois porte-clés vinrent à leur ordinaire et que +mon porte-clés fut sorti, car je n'osais parler devant lui, je dis aux +deux qui étaient restés pour me garder: «Vous avez entendu hier que je +fis dire à M. de Rougemont qu'il m'était venu du mal, et que je le +priais d'avoir la bonté de m'envoyer le chirurgien. Voyez, leur dis-je, +s'il serait possible de faire accroire dans le monde que, dans le +misérable état où je me trouve, on me refuse jusqu'à la visite du +chirurgien. Ne serait-il pas plus humain d'ôter tout à la fois la vie +d'un malheureux que de lui faire souffrir un si long et terrible +martyre?» + +A ce dernier mot, mon porte-clés rentre dans le cachot avec mon pot à la +main, en disant: + +«Eh! que ne se tue-t-il lui-même, ce f... homme!» + +Accablé de tant de maux à la fois, sans espérance d'aucun secours +humain, ma vie me devint insupportable, et j'ose dire que je me serais +étranglé mille fois pour une, si une vie éternelle ne m'en avait +empêché. + +Mais si Dieu nous défend le suicide,... il nous permet du moins, sans +nous en faire un crime, de demander la mort à nos persécuteurs. Je la +leur avais demandée par des expressions respectueuses. Vu que mes +prières ne pouvaient faire aucun effet, j'avais descendu de ma chambre +dans ce cachot noir une feuille de papier blanc. Avec cinq à six +morceaux de papier gris, et avec une plume de cuivre que j'avais faite +avec un liard, je composai un mémoire adressé à M. de Sartine, +conseiller d'Etat, lieutenant général de police, où j'écrivis toutes les +abominations imaginables qu'on peut écrire au plus injuste de tous les +juges, pour forcer sa rage à vous faire étrangler ou étouffer entre deux +matelas. + +Je mis ce mémoire dans un petit sac de linge, et j'écrivis sur le dos de +ce sac: _Testament de mort_. Cependant, comme je m'étais déjà aperçu que +quand je jetais de semblables paquets hors de mon cachot, les porte-clés +les laissaient traîner par terre pendant plusieurs jours, pour prévenir +que celui-ci ne subît le même sort que les autres, le 22 de janvier de +cette année 1775, je le mis dans mon paquet de linge sale, bien certain +que mon porte-clés le trouverait, et c'est ce qui arriva effectivement. +Tout de suite il fut faire son rapport à M. de Rougemont qui lui ordonna +de le lui porter, et le lendemain, à une heure après midi, il m'envoya +les trois porte-clés, qui, en entrant dans mon caveau, me dirent: «Comme +vous avez mis sur l'écrit que nous trouvâmes hier dans votre linge: +_Testament de mort_, on ne veut pas que vous vous tuiez vous-même, et en +conséquence M. le lieutenant de roi nous a ordonné de venir vous +fouiller, et de prendre tout ce que vous avez ici dans le cachot, pour +être visité dehors, et vous ôter tout ce qui pourrait vous aider à vous +tuer. Mais dès le même moment qu'on vous aura ôté les choses nuisibles, +on vous rendra tous vos effets.» Et en conséquence La Visée saute sur +mon sac où j'avais mis une grande partie de mes papiers. Je l'arrête par +le bras, en lui disant: «Laissez-moi tirer mes papiers.» Il me répondit: +«Cela ne se peut. Nous avons ordre de sortir tout ce que vous avez ici +dans ce cachot; mais on va vous rendre tout, d'abord qu'il aura été +visité.» + +Un autre porte-clés trouva un flageolet avec une flûte traversière, que +j'avais faits moi-même depuis longtemps. Quelquefois, j'en jouais dans +mes angoisses rongeantes, cela adoucissait ma peine. Ils me les prirent. +En un mot, ils ne me laissèrent dans ce cachot que la simple couverture +qu'on m'avait donnée le premier jour et dont j'avais fait ma paillasse. +Tout ce que j'avais descendu de ma chambre m'ayant été enlevé, jusqu'à +un petit morceau de planche sur lequel je posais mon pain, ils me +dirent: «Monsieur, il ne reste présentement qu'à fouiller les hardes que +vous avez sur votre corps.» + +Comme je portais nuit et jour sur moi la copie du mémoire que j'avais +envoyé à M. de Sartine le 4 du mois d'août auparavant et que je conserve +comme la prunelle de mes yeux, je leur dis: «Messieurs, vous ne +trouverez sur moi qu'un mémoire que je garde dans mon sein.» Ils me +dirent: «Monsieur, il faut que vous nous remettiez cet écrit.» Je leur +répliquai: «Ce Mémoire doit décider de mon sort et je vous déclare que +vous ne sauriez venir à bout de me l'arracher d'entre mes mains, sans +auparavant m'avoir ôté la vie, et je vous conseille de ne pas me faire +de violence de votre chef. Mais allez chercher un officier et, en sa +présence, vous exécuterez ces ordres.» + +Quand ils virent que j'étais résolu à mourir plutôt que de me laisser +enlever ce mémoire, ils ne me firent pas de violence, et quoiqu'ils +eussent ordre de me faire dépouiller tout nu, ils se contentèrent +pourtant de me fouiller les poches, de tâter ma culotte, mes bras et le +tour de mon corps. Enfin, avant que de sortir, je leur dis plus de vingt +fois de suite: «Je vous prie de dire au lieutenant de roi que, selon les +formes de la justice, je dois être présent quand il examinera mes +effets, et par conséquent que je le prie en grâce de ne pas faire cette +visite que je ne sois présent.» Tous me répondirent qu'ils n'y +manqueraient pas. Ils furent lui faire leur rapport et, assurément, ils +n'oublièrent pas de l'instruire de la résistance que je leur avais faite +de leur remettre les papiers que j'avais dans mon sein. Sur quoi, il +m'envoya mon porte-clés sur-le-champ me dire les propres paroles que +voici: + +«Monsieur, le lieutenant de roi m'a ordonné de vous dire que si vous +vouliez me donner les papiers que vous avez ici pour les lui remettre, +il regarderait cela comme une preuve de la confiance que vous avez en +lui et qu'en peu de jours il vous ferait sortir de ce cachot.» + +Je dis à mon porte-clés: «Vous n'avez qu'à dire à M. de Rougemont que je +n'ai rien de caché pour lui et que s'il veut se donner la peine de venir +ici, non seulement je lui laisserai examiner ce mémoire, mais même +qu'après en avoir pris une copie, je le lui donnerai.» Il me répondit: +«Il est malade.» Je repris: «En ce cas, vous n'avez qu'à lui dire de +m'envoyer le major et que je lui laisserai examiner ce mémoire pour lui +en rendre compte.» + +Après avoir ouï ces paroles, il s'en fut et, une heure après, le major +vint, accompagné des trois porte-clés. Après nous être salués, il me +dit: «Où sont ces papiers que vous voulez me confier pour les remettre à +M. le commandant?» Je repris: «Monsieur, je vous ai demandé pour +examiner le mémoire que voici pour en rendre compte à M. de Rougemont.» +«Je n'ai pas assez d'esprit, me répondit-il, pour juger de ces sortes de +cas.--Il y a certaines choses, répliquai-je, qui sont si grossières, +qu'il suffit d'avoir le sens commun pour pouvoir en juger.--On me +couperait mille fois plutôt le cou, me dit-il, que de me faire, croire +aux ensorcellements. Est-ce que vous n'êtes pas encore guéri, depuis le +temps que vous êtes ici, dans ce cachot noir?... + +--Croyez-nous, me dirent ensemble les trois porte-clés, remettez ces +papiers à M. le major. Cette soumission et surtout la confiance que vous +montrerez avoir envers M. le commandant vous fera bientôt sortir de ce +mauvais lieu.» + +En les voyant crier et débattre tous les trois à mon entour comme trois +diables, je leur dis: «Mes amis, à votre empressement, à tous vos cris, +je reconnais très distinctement que des démons se sont emparés de vos +sens et qu'ils veulent m'arracher ce précieux écrit... Cependant, je +veux bien vous satisfaire tous à la fois. Donnez-moi du papier blanc, +j'en tirerai vite une copie, et sur-le-champ j'en donnerai l'original à +M. le major et... je regarderai le refus que vous m'allez faire de +m'accorder cette demande équitable comme une preuve de plus de cet +ensorcellement.» + +En entendant ces paroles, tous les quatre sortirent du cachot. + +Deux heures après, mon porte-clés vint m'apporter à souper; je lui +demandai quand est-ce qu'on visiterait mes effets et s'il s'était +souvenu de dire que je demandais à être présent et que j'avais besoin de +tels et tels effets. Il me répondit: «M. le commandant m'a défendu de +vous donner tant seulement une tête d'épingle et de ne vous donner une +chemise blanche que vous ne m'ayez rendu la sale; de plus, il m'a +ordonné de rester ici en votre présence, pendant le temps du dîner et du +souper, pour vous empêcher d'écrire dans le temps que vous mangez. + +--Mais, lui dis-je, j'espère que vous me rendrez le sac que j'ai fait +avec une de mes chemises. + +--C'est, me dit-il, ce que M. le commandant m'a bien défendu de faire.» + +Me voilà donc dans ce lieu affreux à attendre la mort à tout instant, +car je n'entendais jamais les bruits des verrous que je ne crusse que +c'était pour venir m'étrangler ou m'étouffer, à cause des invectives +cruelles que j'avais écrites à M. de Sartine le 22 janvier. + +[Illustration: PORTRAIT DE LA MARQUISE DE POMPADOUR + +(par La Tour) (Musée du Louvre)] + +Cependant, jusqu'au commencement de ce mois, quoique j'eusse perdu +totalement l'appétit depuis longtemps, je ne restais pas que de +manger de force pour ne pas succomber, mais le scorbut qui survint +m'empoisonna la bouche et je ne pus plus avaler. Mon porte-clés s'en +aperçut et il me dit: «Vous ne mangez plus? Etes-vous malade?» Je ne lui +répondis rien. «Ne croyez pas, me dit-il, avoir affaire à des gens sans +cÅ“ur! Vous ne sauriez croire combien mes deux camarades et moi nous +souffrons de vous voir depuis si longtemps dans ce lieu affreux, et tous +les efforts que nous avons faits auprès de M. le commandant pour vous en +tirer. Il ne faut pourtant pas vous désespérer; il faut prendre de la +nourriture.» Je lui répliquai: «Je ne saurais; il m'est survenu une +puanteur horrible dans la bouche, avec du mal à toutes les gencives. Je +ne puis plus avaler. + +--Oh! me dit-il, c'est sans doute le scorbut, et c'est un bon prétexte +pour pouvoir obtenir une visite du chirurgien, et si je pouvais vous +l'amener, avec son secours nous pourrions bien vous arracher du +cachot... Laissez-moi, me dit-il, arranger cette affaire, j'en viendrai +à bout.» + +Effectivement, six à sept jours après, il m'amena le chirurgien... Quand +Fontélian eut examiné ma bouche et mes autres infirmités, il me dit: +«Cela me suffit, je n'ai pas besoin que vous me disiez un seul mot. +Laissez-moi faire, je m'en vais travailler pour vous de toutes mes +forces.» Fontélian a de l'esprit, et il est sans doute que, par un bon +rapport, il force le lieutenant de roi à faire de grandes instances au +lieutenant général de police. Enfin, le 19 de ce mois de mars 1775, M. +de Rougemont entra dans mon cachot, accompagné du major et des trois +porte-clés, et il me dit les propres paroles que voici: + +«J'ai obtenu qu'on vous fît sortir du cachot et qu'on vous remît dans +votre chambre, mais à cette condition que vous me remettrez vos +papiers... tant ceux que vous avez ici que tous ceux que vous avez dans +votre malle qui est en haut dans votre chambre.» + +Je lui répliquai: «Que je vous remette tous mes papiers? Sachez, +monsieur, que j'aimerais mieux mille fois crever dans ce cachot que de +faire une pareille lâcheté. + +--Votre malle est là -haut dans votre chambre, me dit le major, et il ne +dépend que de moi d'en faire sauter les cachets que vous y avez mis et +de les prendre tout à l'heure! + +--Monsieur, répondis-je, il y a des formalités de justice auxquelles +vous devez vous conformer, et il ne vous est point permis de faire de +pareilles violences. + +--Vous voulez donc périr ici? Vous en êtes le maître.» + +Il sort cinq à six pas hors du cachot et, vu que je ne le rappelais +point, il rentre en me disant: «Remettez-les-moi tant seulement pour dix +jours pour les examiner, et je vous donne ma parole d'honneur qu'au bout +de ce temps-là je vous les ferai rapporter tous dans votre chambre, et +je vais dans l'instant vous faire sortir du cachot!» + +Je lui répliquai: «Je ne vous les livrerai pas tant seulement pour deux +heures! + +--Eh bien, me dit-il, puisque vous ne voulez point me les confier, vous +n'avez qu'à rester ici», et il fit encore semblant de sortir du cachot. +Mais vu que je tenais toujours ferme, après avoir fait quelques pas, il +rentra, et il me dit en soupirant: + +«Je voudrais pourtant bien vous tirer de ce mauvais lieu. Faisons autre +chose. Puisque vous voulez absolument garder vos papiers dans votre +chambre, j'y consens. Mais ce sera à la condition que nous les +cachetterons dans votre malle avec votre cachet et le mien.» + +En entendant ces paroles, je montai sur mes quatre chevaux blancs et je +lui répliquai: «A ce trait, je vois qu'un démon vous tient, vu que, ne +pouvant venir à bout de m'arracher mes papiers d'entre mes mains par vos +menaces, il fait maintenant des efforts pour m'empêcher de m'en +servir... C'est pourquoi je ne veux point que mes papiers soient +cachetés. + +--Je voudrais bien vous rendre service, dit M. de Rougemont. Tenez, +permettez-moi tant seulement de prendre une liste de tous vos ouvrages, +en votre présence, et je vais vous faire sortir tout à l'heure du cachot +et remonter dans votre chambre. Vous ne me refuserez point cela? + +--Oh! pour le coup, passe! Je vous permettrai non seulement d'en tirer +une liste, mais même de prendre une copie de tous mes écrits, si cela +vous fait plaisir. + +--Cela suffit, me dit-il, mais j'ai une autre chose à vous dire. Je vous +ai fait ôter une flûte traversière avec un flageolet que vous aviez +descendus dans ce cachot. Je vous les rendrai, mais ce ne sera qu'à la +condition que vous n'en jouerez point la nuit et rien que le jour.» + +A cet article, je ne pus éviter de le tourner en ridicule, en lui +disant: «Mais y pensez-vous, monsieur? Il suffit que ça me soit défendu +pour m'en donner envie, car j'en joue fort rarement, et je prétends en +jouer toutes les fois qu'il m'en prendra fantaisie. + +--Mais, je ne vous les rendrai point. + +--Eh bien, monsieur, vous n'avez qu'à les garder et j'en ferai +d'autres!» + +Effectivement, il ne me les rendit point; mais cela lui coûta une +assiette d'étain, car dès le même moment que je fus remonté dans ma +chambre, j'en fendis une et j'en fis d'autres. + +Enfin, avant que de me faire sortir du cachot, il me dit encore: «J'ai à +vous avertir que si vous faires le moindre bruit, si on entend la +moindre chose de vous, sur-le-champ vous serez descendu dans un cachot +et mis aux fers et que vous serez oublié là pour jamais.» + +Après m'avoir averti de me tenir sur mes gardes contre cette correction +fraternelle, nous sortîmes du cachot et nous montâmes dans ma chambre, +et là , je lui fis passer en revue tous mes papiers et lui-même écrivit +la liste de tous les différents ouvrages que j'ai dans ma malle. Cela +fait, nous nous mîmes un peu à parler d'affaires; je commençai à lui +demander du papier pour écrire au lieutenant général de police. Il me +répondit: «On veut voir auparavant de la manière que vous vous +comporterez.» Je lui répondis: «Est-ce ainsi que l'on traite les gens de +mon âge? C'est affreux de parler à des personnes de cinquante et de +soixante ans et plus, comme si on parlait à des jeunes étourdis de +quinze à vingt ans. + +--Ne vous fâchez pas, me dit-il, vous aurez bientôt cette permission...» + +Ensuite, je lui demandai pourquoi le médecin n'était point revenu comme +il me l'avait promis. Il me dit: «Le médecin ne doit venir vous voir que +quand vous serez malade, et il a ordre de sortir sur-le-champ si vous +lui dites un seul mot de vos affaires. + +--Hé! pouvez-vous croire, monsieur, que, sans ensorcellement, le +lieutenant général de police lui aurait donné un pareil ordre, et +surtout qu'il lui aurait refusé de venir examiner les quatre articles +que je fis voir à l'avocat? + +--Je ne crois point aux ensorcellements, répondit le major. + +--Je vous crois; mais si vous voyiez tous les faits qui sont contenus +dans mes écrits, je suis certain que vous changeriez de sentiment. + +--Non, je n'en changerai jamais. + +--N'importe!... Ne me refusez pas du moins d'examiner en ma présence le +petit mémoire qui concerne l'avocat. + +--Eh bien, me dit M. de Rougemont, je viendrai l'examiner dans le +courant de ce mois... je vous en donne ma parole.» + +C'était le 19 mars qu'il me fit cette promesse, en présence du major et +de mon porte-clés. Le 28 dudit mois, il me fit dire par ce dernier qu'il +viendrait après-demain, qui était le 31. Cependant il ne vint que le 2 +du mois suivant, qui était un dimanche, après huit heures. Sur-le-champ, +je lui remis ce mémoire, mais à peine en eut-il lu la moitié, que +l'horloge sonna neuf heures. Sur-le-champ il se leva en me disant: + +«Voilà neuf heures qui sonnent. Vous ne voudriez pas que j'interrompe +l'ordre du donjon? Il faut que je me trouve à la messe. + +--Eh bien, lui dis-je, vous n'avez qu'à l'aller entendre et, après la +messe, vous reviendrez pour finir de l'examiner. + +--Oh! me dit-il, je ne puis aujourd'hui. Voyez, j'en ai lu plus de la +moitié; je reviendrai dimanche prochain pour achever d'examiner le +reste.» + +Je lui répliquai: + +«Comment, monsieur, vous me remettez encore à dimanche? Est-ce ainsi +qu'on doit traîner une affaire de cette importance? + +--Je ne puis revenir plus tôt, répondit M. de Rougemont... Vous pouvez +être certain que ça n'ira pas plus loin que dimanche. Je reviendrai sans +faute. Comptez là -dessus.» + +Et, au lieu de me dire adieu, il me dit: «Ah çà ! vous savez bien que +nous sommes convenus que j'examinerai ce mémoire, mais que je ne vous +dirai point ce que j'en pense», et sans me donner le temps d'ouvrir la +bouche, il tourna le dos et s'enfuit. + +Le 9 avril, qui était le dimanche des Rameaux, et le jour que M. de +Rougemont m'avait promis de revenir pour achever d'examiner mon +mémoire... en sortant de la messe, il me fit dire ces paroles par mon +porte-clés: + +«Vous n'avez qu'à dire au numéro X qu'aujourd'hui l'office a été fort +long, mais que j'irai le voir bientôt.» Quatre jours après, qui était le +jeudi, il dit encore à mon porte-clés: «Vous direz au numéro X que j'ai +mal à un pied, et que je ne puis l'aller voir aujourd'hui; j'irai +dimanche.» + +Cependant le dimanche suivant, qui était le 16, au lieu de venir, mon +porte-clés vint me dire: «M. le commandant m'a très expressément défendu +de sortir un seul mot d'écrit de votre chambre. En conséquence, il m'a +ordonné, avant de sortir votre linge sale, de le bien examiner pièce par +pièce en votre présence, et de vous rendre les écrits que j'y trouverais +dedans.» + +Ainsi, tout le fruit que j'ai tiré de la visite de l'avocat, ç'a été +d'être pendant huit mois dans un caveau véritablement infernal, car je +défie d'en trouver un seul sur le globe de la terre aussi exécrable que +celui-là ; car il n'y a ni meurtrière, ni fenêtre, ni soupirail. Il y a +quatre portes, les unes sur les autres. La première est composée de +madriers qui ont plus d'un demi-pied d'épaisseur, et doublée de plaques +de fer avec plusieurs verrous aussi gros que mes jambes. Imaginez-vous +que quand cette porte est fermée, il serait impossible à dix hommes avec +des haches de pouvoir l'abattre; et quand ces quatre portes sont +fermées, à midi il est impossible de pouvoir distinguer une pièce de +drap blanc d'avec celle d'un drap noir; et comme il n'y a point de +soupirail, le patient ne reçoit d'air que celui qui peut passer entre +les interstices des engrenures de ces quatre portes et la muraille. + +Alors le manque d'air fait gonfler les entrailles du malheureux qui est +dedans, de telle sorte qu'on dirait qu'elles veulent faire déchirer la +peau du ventre pour en sortir, et c'est ce qui cause des nausées et des +vents qui semblent qu'ils vont vous étouffer à tout instant. Alors un +pauvre malheureux ne peut ni rester couché sur la paille, ni se tenir +debout; il est forcé de se tenir, les trois quarts de la journée, la +tête et le dos appuyés à la muraille, pour faciliter à sortir les vents +qui l'étouffent. Vous le voyez haleter comme un chien qui vient de faire +une grande course. J'en ai fait l'expérience moi-même, et je puis dire +que le manque d'air est le plus abominable de tous les supplices, car un +homme ne peut ni vivre, ni mourir: il souffre un martyre au-dessus de +toute expression. Que si Dieu me faisait la grâce de sortir d'ici et de +pouvoir m'approcher du roi,--en sa présence on ne met qu'un genou à +terre, mais je les mettrais tous les deux pour supplier la miséricorde +de Sa Majesté d'envoyer un de ces médecins visiter ces deux exécrables +cachots; mais il y a un mal qu'il ne saurait connaître et le voici: +c'est que, quand il n'y a personne dans ces cachots, on en laisse les +portes ouvertes, et, en dix à douze jours, l'air les desséchant de même +que les portes, et alors il y entre un peu plus d'air par les +engrenures, et en voyant qu'il y a assez de place pour contenir un +homme, il ne manquerait point de rapporter que ces cachots sont +supportables. Mais pour lui faire connaître en plein qu'ils ne le sont +pas, il faudrait lui faire faire cette visite, immédiatement quand ils +sont occupés, où l'humidité est dans son plus haut degré, où l'urine et +même la simple haleine du prisonnier en a corrompu l'air, et l'enfermer +vingt-quatre heures dans chacun. Par ce moyen, il est certain qu'il +ferait un rapport au roi tel que ces lieux l'exigent. + +On remarquera que les cachots et les chambres même n'étaient point ainsi +autrefois. Les personnes qui ont la direction de cette prison, d'un lieu +supportable en ont fait l'exécration de la malédiction. Elles ont fait +bâter tous les soupiraux des cachots, et maçonner la moitié des fenêtres +d'une grande quantité des chambres; en outre mettre des trémilles au +devant de ces fenêtres, puis entre les grilles de fer et les trémilles +des treillages de fil d'archal, où un cure-dent ne saurait passer entre +les mailles, ce sont de véritables toiles de fer; de plus, fait fermer +toutes les cheminées pour y mettre des poêles, et doubler et tripler les +portes des chambres et des cachots, pour empêcher d'entendre les cris de +l'innocence! + +Pour le coup, me voilà encore revenu dans ma chambre numéro X, privé de +la vue du ciel et de la terre, et de tout secours humain. Je ne vois que +le porte-clés qui me porte à manger, et le chirurgien quand il vient me +raser une fois toutes les semaines. Celui-ci ne manque pas d'esprit, et +il a même un bon cÅ“ur; mais le lieutenant de roi qui me garde avec +autant de soin et de vigilance que le dragon qui gardait la Toison d'or, +lui a tant fait de défenses qu'il n'ose plus lever sa langue pour +répondre. Cependant, comme il ne saurait me faire cette petite opération +auparavant que je lui aie donné ma serviette, pris une prise de tabac et +défait mon col, je profite de cet instant pour lui dire quelques +paroles. En conséquence, le 3 de juin 1775, je lui dis: + +«Monsieur, sans vous flatter, je vous dirai que j'ai reconnu que vous +avez un esprit au-dessus du commun. Or, pouvez-vous croire que, sans +quelque chose de surnaturel, M. de Sartine aurait refusé à notre médecin +la permission de venir lui-même examiner les quatre articles que j'ai +fait voir à l'avocat? + +--C'est qu'aujourd'hui personne au monde ne croit plus aux +ensorcellements, me répondit mon barbier. D'ailleurs, le médecin vous +donnerait tort très certainement; mais vous êtes trop entêté, vous ne le +croiriez pas. + +--Non, assurément je ne le croirais pas, s'il me donnait tort...» + +Ici, il me coupa tout court pour me dire: + +«Eh bien, vous voyez bien que cette visite vous serait inutile; vous le +dites vous-même. + +--Mais, repris-je, vous ne me donnez point le temps d'achever mon +discours. Oui, je vous dis que je ne croirais point le médecin s'il me +donnait tort; mais, après m'avoir condamné, quand même je resterais +encore ici trente années, il est réel qu'on ne m'entendrait jamais plus +parler de cette affaire... Il est évident que si un démon ne vous tenait +en syncope toutes les fois que je vous parle, vous ne me tourneriez pas +en ridicule comme vous le faites, sans avoir examiné les faits... + +--Moi! un démon me tient en syncope présentement que je vous parle, moi? + +--Oui, oui, vous-même: un démon vous tient présentement en syncope, car +vous ne savez ce que vous dites.» + +En haussant les épaules, il se mit à rire, et il s'en fut. + +Quant à mon porte-clés, je ne puis non plus tirer aucun secours de lui, +car d'abord que j'ouvre la bouche pour lui faire remarquer des traits +qui prouvent cet ensorcellement, il ne me répond que par convulsion, et, +en levant le coude, il me dit que c'est fort ennuyeux d'entendre parler +toujours de la même chose, et il sort de ma chambre aussi vite qu'un +éclair. + +A son retour, quand quelquefois je lui dis: + +«Vous me traitez d'ennuyeux? Mais de quoi voulez-vous que je vous parle, +si ce n'est de ce qui me point? + +--Eh! répond-il, faites-vous sorcier vous-même. Alors vous en saurez +autant qu'eux, et vous pourrez leur faire autant de mal qu'il vous en +font.» + +Voyez si on peut faire de pareilles réponses, car quand même il serait +aussi facile à un homme de se faire magicien comme cordonnier ou +tailleur, peut-on conseiller à une personne de se donner à tous les +diables pour se venger? + +Que faire donc avec ces possédés du démon qui ne demandent qu'un +prétexte pour me faire périr avec quelque apparence de justice? Mon +malheur est si grand que je ne puis avoir recours qu'à eux seuls, et +cependant je ne puis ni les voir, ni leur parler, ni leur écrire, et je +ne puis plus faire la moindre de toutes les instances pour faire +examiner mon mémoire, sans m'exposer à être mis dans un caveau et aux +fers, et à être là oublié pour jamais. + +[Illustration] + + + + +X + +CHANGEMENT DE RÈGNE: LATUDE EST TRANSFÉRÉ A CHARENTON + + +Le 26 de juillet 1775, mon porte-clés vint me dire: «Monsieur, +suivez-moi.» Je lui répondis: «Où m'allez-vous mener?--Dans la salle du +conseil», me dit-il. + +Je crus que c'était la visite du lieutenant général de police, et en +conséquence je pris plusieurs papiers qui m'étaient nécessaires. Mais au +lieu de trouver M. de Sartine, je fus fort surpris de trouver un autre +lieutenant général de police, qu'on m'a dit qui se nommait M. d'Albert. +Je le saluai, et en même temps je le priai d'avoir la bonté de me rendre +la justice qui m'était due. Il me demanda la cause de ma détention: je +la lui donnai par écrit et, après l'avoir lue, il me dit: «S'il n'y a +que ça absolument, je vous rendrai la justice qui vous est due, mais +auparavant il faut que je voie s'il n'y a pas autre chose sur votre +compte.» Je repris: + +«Monsieur, si je vous en imposais, je ne vous tromperais pas vous, mais +je me tromperais moi-même: je vous prie de vous décider. + +--Il faut, me dit-il, que je parle au ministre, mais vous pouvez être +certain que je ne vous oublierai point.» + +Comme j'allais remonter dans ma chambre, ne voilà -t-il pas Rougemont qui +se mit à dire au lieutenant général de police: «Monsieur, ce prisonnier +croit être ensorcelé. Il y a un temps infini qu'il demande le médecin +pour examiner un mémoire qui concerne cet ensorcellement.» Alors je lui +dis: «Je vous supplie en grâce d'avoir la bonté d'examiner tant +seulement un des quatre articles que je fis voir à un avocat que M. de +Sartine m'envoya l'année dernière.» + +Il prit ce mémoire entre ses mains, et à peine eut-il lu le tiers de cet +article, qu'il jeta le mémoire sur la table, en me disant: «C'est trop +long, je vous enverrai le médecin pour l'examiner.» Je repris: «Mais, +monsieur, il n'est pas long; je vous supplie en grâce d'avoir la bonté +d'achever de le lire.» Il le reprit, mais quand il fut à l'endroit le +plus pressant, il le laissa encore tomber de ses mains sur la table, en +me disant: «Je n'ai pas le temps de l'examiner.» Je lui répliquai: +«Monsieur, il n'y a pas deux pages à lire. Devez-vous laisser périr un +homme, faute de vous donner la peine de l'écouter? Je vous supplie en +grâce d'achever de lire cet article.» Il le reprit pour la troisième +fois; mais à peine en eut-il lu encore quinze lignes, qu'il le jeta sur +la table en me disant: «Je vous enverrai le médecin pour l'examiner», et +en même temps il ordonna au lieutenant de roi de le faire venir. Je +remontai dans ma chambre fort fâché contre M. de Rougemont d'avoir fort +mal à propos parlé de cette affaire à ce nouveau lieutenant général de +police, qui me semblait disposé à me rendre ma liberté, et par +conséquent il n'était point nécessaire qu'il lui allât parler de cet +ensorcellement, qui ne pouvait pas manquer de me faire passer pour un +esprit faible, faute de faire examiner comme il faut cette affaire. + +Cependant, six à sept jours après la visite de M. d'Albert, arriva dans +ma chambre le lieutenant de roi, avec M. de Lassaigne, médecin ordinaire +du roi, et M. Fontélian, chirurgien. Sur-le-champ je présentai au +médecin le petit mémoire en question, où sont contenus les quatre +articles que j'avais fait voir à l'avocat. Il me dit d'en faire la +lecture moi-même, et je commençai à lire l'article qui concerne le duc +de la Vrillière. A peine en eus-je lu la moité, qu'il me dit: + +«Il n'est pas nécessaire que vous en lisiez davantage: cet article est +faux dans toute son étendue; il n'y a pas un mot de vrai. Ce ne fut pas +un garde-chasse du roi qui chargea son fusil, mais un de ses laquais +qu'il avait pris depuis fort peu de temps à son service. C'était un +homme qui sortait de mener la charrue, et ce butor mit trois charges de +poudre dans un canon. + +Moi-même, j'ai été un des médecins qui ont assisté le duc de la +Vrillière dans sa maladie, et par conséquent vous pouvez juger que je +dois être instruit mieux que personne de toutes ces circonstances. + +--Monsieur, lui répondis-je, je suis ici en prison, et c'est sur ce +qu'on me dit que je fais mes réflexions. Que si le fait avait été tel +qu'on me l'a exposé, il est sans doute que vous avoueriez que c'est par +un coup d'ensorcellement que ce ministre a été estropié. + +--Les ensorcellements, dit le médecin, sont des erreurs populaires. +Aujourd'hui personne au monde n'y croit plus, et je vous conseille très +fort de vous ôter toutes ces mauvaises idées de votre esprit...» + +Puis il me demanda de passer à un autre article. Sur-le-champ je pris la +section XXIV, mais à peine lui en eus-je lu cinq pages sur trente-six +qu'elle contient, que le médecin m'arrêta tout court, en me disant: +«Monsieur, n'en lisez pas davantage, cela suffit. + +--Mais je ne vous en ai pas lu la sixième partie... + +--N'importe; j'en ai entendu assez pour pouvoir juger du reste; je suis +pressé, j'ai des affaires. + +--Mais le lieutenant général vous a envoyé ici pour examiner ce Mémoire, +et pouvez-vous me condamner sans avoir écouté toutes mes raisons jusqu'à +la fin?» + +--Monsieur, tous les ensorcellements sont des erreurs populaires +auxquelles je ne croirai jamais.» + +En un mot, j'eus beau lui donner des bonnes raisons et le prendre de +toutes sortes de côtés, il me fut impossible de lui faire entendre la +lecture au-delà de la cinquième page de la section XXIV; il s'en fut, et +je me trouvai plus reculé que je ne l'étais auparavant, parce qu'il ne +manqua pas de faire un rapport à M. d'Albert, qui n'était point à mon +avantage. + +Cependant, au bout de vingt-sept années de captivité, après avoir été +privé pendant dix années entières de feu et de lumière, plus de quatre +mois au pain et à l'eau, après avoir été pendant soixante-dix-sept mois +dans des cachots et des caveaux horribles, dont quarante mois sans +relâche les fers aux pieds et aux mains, couché sur de la paille sans +couverture, où j'avais souffert un million de martyres par le froid et +la géhenne des fers, le 29 du mois d'août 1775, sur les dix heures du +matin, je vis entrer dix à douze personnes dans ma chambre, et M. de +Rougemont lieutenant de roi, me dit: «Voilà M. de Malesherbes qui a +remplacé M. le duc de la Vrillière dans sa place de ministre.» Je le +saluai profondément en lui disant: «Monseigneur, vous voyez dans ma +personne le plus malheureux de tous les hommes. Voilà vingt-sept années +que l'on fait pourrir mon corps entre quatre murailles. Au nom de Dieu, +daignez me rendre la justice qui m'est due.» Il me demanda la cause de +ma détention. Sur-le-champ je la lui donnai par écrit, et, après l'avoir +lue, il me dit: «Avez-vous du bien, de quoi vivre?» Je lui répondis: +«Monseigneur, après une captivité de vingt-sept années, je ne saurais +plus être malheureux, pourvu que je trouve de l'herbe et des racines! + +--Mais avez-vous quelques talents? + +--Monseigneur, j'en ai assez pour garder un troupeau, et j'aime mieux +garder des moutons que d'être ici. + +--Je vous crois, me dit-il; mais que prétendez-vous en sortant d'ici? +Avez-vous des parents riches, des amis? + +--Monseigneur, ne soyez point en peine de moi. Rendez-moi ma liberté; je +trouverai de tout. + +--Mais enfin, avez-vous du bien, des parents riches, des amis? + +--Avant que d'être mis en prison, j'avais du bien pour vivre +honnêtement, des parents riches et des amis. Mais quand même j'aurais +perdu tout, ne soyez point en peine de moi. Je vous prie de me rendre +promptement ma chère liberté. + +--Cela est juste, me dit-il, et je vous proteste qu'en peu de jours je +vous rendrai la justice qui vous est due.» + +Et, après m'avoir donné plusieurs marques de sa compassion en haussant +les épaules, et en disant: «Ah! ah! vingt-sept ans, vingt-sept ans, +vingt sept ans!... Je vous rendrai la justice qui vous est due»; il +sortit avec sa suite, en me disant: «Je ne vous oublierai point.» + +Douze jours après cette visite, 10 de septembre 1775, ce ministre +m'envoya M. de Rougemont, lieutenant de roi. Il me fit venir dans la +salle de Conseil pour prendre par écrit les noms de mes protecteurs et +amis, l'état de mon bien et de mes espérances. Cet officier m'assura +encore qu'au premier jour ma liberté m'allait être rendue, et qu'il +n'était venu me faire ces demandes, que pour prendre des arrangements, +afin qu'il ne me manquât de rien, quand je serai sorti de prison. + +Huit jours après, qui était le 18 dudit mois il reçut un second ordre +pour me demander le mémoire des hardes dont j'avais besoin pour ma +sortie. + +Précisément onze jours après m'avoir fait demander le mémoire des hardes +pour ma sortie, c'est-à -dire le 27 de septembre, à onze heures et demie +du matin, le major entra dans ma chambre avec les trois porte-clés, en +me disant: «Monsieur, je ne saurais vous exprimer le plaisir que j'ai de +venir vous annoncer votre liberté. Elle est arrivée, dépêchez-vous. Il y +a là -bas à la porte des gens du ministre qui vous attendent pour vous +mener chez lui, qui veut vous voir en sortant de table: Dans un pareil +moment où la plus forte tête est sujette à manquer, pourtant je ne +perdis pas la mienne. Je pris mon mémoire avec tous mes autres papiers. +Je les mis dans un grand sac que j'emportai avec moi sous mon bras. +Etant descendu dans la cour, j'y trouvai un carrosse avec deux messieurs +qui m'attendaient à la portière, et qui me dirent fort poliment: +«Monsieur le ministre souhaite vous parler en sortant de table; +donnez-vous la peine de monter dans ce carrosse, et nous allons vous +conduire chez lui.» + +Mais, au lieu de me conduire chez M. de Malesherbes, devinez où l'on me +conduisit, devinez-le? Je frémis, mais malgré la honte, il faut pourtant +que je vous le dise: dans la maison de force de la charité de Charenton, +où on ne met que des fous et des imbéciles, et dans l'une des plus +mauvaises chambres de la maison, où jamais le soleil n'est entré, à +double porte, à double grille de fer à la fenêtre, avec un treillage de +fil d'archal, sans vue et sans cheminée. Pendant vingt-sept années, +j'avais toujours été à la pension de quatorze cent soixante livres par +an, uniquement pour ma table[16]. En outre, le roi me donnait toutes les +années plus de cinq cents livres pour mes autres besoins, c'est-à -dire +pour les habillements, le linge, le thé, le sucre, l'huile, +l'eau-de-vie, le tabac, etc., et ici, dans la maison de force de +Charenton, je suis à la plus petite de toutes les pensions, qui est de +six cents livres, sur quoi les religieux sont tenus de me blanchir, de +me fournir un lit, des draps, et toutes les autres choses qui sont +indispensablement nécessaires, et payer le domestique qui me sert, de +sorte qu'à bien compter tout, je n'ai pas seulement dix sols par repas, +moi qui avais 4 livres par jour pour ma nourriture, et jugez ce que les +religieux peuvent me donner, pour dix misérables sous pour un dîner et +un souper, dans un temps où tout est si cher, de sorte que, pour ne pas +succomber à une misère si extrême, à l'insu des religieux, je me suis +réduit à vendre tous mes effets les uns après les autres, pour acheter +de temps en temps un peu de viande, du fruit, du sucre, du vin[17]... Me +voilà , dis-je, dans une chambre humide, accablé d'infirmités, où l'on +m'étouffe, au bout de vingt-sept années de martyre, moi qui ai rendu +trois services à l'Etat, qui, depuis plus de quinze années, me devraient +rapporter beaucoup plus de vingt mille livres de rente! + +Cependant l'équité, le bon cÅ“ur, le désintéressement de M. de +Malesherbes sont connus de toute la France. + +En arrivant dans la maison de force de Charenton, le lendemain je fus +mis dans le corridor des gens sages, dans la chambre numéro X. On m'y +enferma à tour de clé. Néanmoins, à ma prière, les pères de la Charité +eurent l'humanité de me laisser le guichet ouvert. Parmi une centaine de +fous et d'imbéciles, il se trouva y avoir alors huit à dix personnes +sages. Sur-le-champ tous ceux-ci vinrent me saluer et me faire mille +questions différentes. A mon tour, je leur demandai des nouvelles; mais +quel fut mon étonnement, quand ils me dirent qu'il y avait dix-sept mois +que Louis XV était mort; qu'il y avait plus d'un an que M. de Sartine +avait été fait ministre de la Marine, que M. Le Noir, qui avait été +lieutenant criminel, l'avait remplacé; que, huit mois après, celui-ci +avait été remercié, et M. d'Albert fait lieutenant général de police à +sa place? En apprenant ces grands événements, je tombai de plus haut que +des nues. + +Pourquoi donc, à la mort de Louis XV, ou enfin au sacre de Louis XVI, +selon les lois et les coutumes du royaume, n'a-t-on point révoqué toutes +les lettres de cachet du règne précédent? Pourquoi n'a-t-on pas fait +ouvrir les portes de toutes les prisons royales? + +Dieu nous donne un nouveau roi, qu'on voit avoir réellement un bon +cÅ“ur et des entrailles paternelles, avec un désir extrême de rendre +tous ses peuples heureux... Cependant dans le temps que nous prions le +ciel de le combler de toutes ses bénédictions, et que nous faisons des +prières pour sa conservation... comment peut-on voir sans horreur encore +aujourd'hui même pourrir dans les fers le malheureux chevalier de la +Rochegérault depuis vingt-trois années, d'Allègre depuis vingt-sept, et +moi Henri de Masers, ingénieur géographe, depuis vingt-huit ans, pour +avoir eu le malheur de déplaire à une méchante femme qui est morte +depuis près de douze années? Ce sont des cruautés abominables. + +L'infortuné D'Allègre, que je croyais être dans le donjon de Vincennes, +aujourd'hui 28 septembre 1775, je viens d'apprendre qu'il y a plusieurs +années que sa cervelle a peté, c'est-à -dire qu'il a perdu totalement +l'esprit; que, de la Bastille il fut conduit ici dans la maison de force +de Charenton, et mis aux catacombes avec les enragés, où il est encore +présentement. + +Le surlendemain de mon arrivée, comme il n'y avait que moi seul qui +fusse enfermé à clé dans sa chambre, plusieurs prisonniers vinrent me +tenir compagnie au travers de mon guichet, et m'instruire de tout ce qui +s'était passé dans le monde, et pour soulager ma peine, ils furent +chercher plusieurs fous qui jouaient des instruments. Mais à peine le +concert fut-il commencé, qu'un prisonnier vint, en courant de toutes ses +forces, et en fendant la presse pour me dire: «Réjouissez-vous, voilà M. +de Rougemont, lieutenant de roi de Vincennes, qui vient d'entrer ici. Il +est sans doute qu'il vient vous apporter votre délivrance!» Mais bien +loin de me réjouir, au seul nom de Rougemont je faillis me trouver mal. +Effectivement, ce ne fut pas sans raison, car, moins d'un quart d'heure +après qu'il fut arrivé, le garçon qui me servait vint chasser devant mon +guichet tous ces musiciens, et le ferma avec la double porte... + +Cependant le 2 octobre, on me donna du papier et instruit que le +Parlement devait venir incessamment faire la visite de cette Maison de +force, je dressai un placet où j'avais mis la cause de ma détention, où +je faisais mention des trois services que j'avais rendus à l'Etat, et en +même temps je le priais de me rendre la justice qui m'était due. Le 6 +dudit mois d'octobre, cette visite arriva. Elle était composée d'un +président à mortier, qui était M. de Lamoignon, neveu de M. de +Malesherbes, d'un conseiller, du substitut du procureur général et d'un +greffier. Je leur demandai justice, et je voulus parlementer avec eux, +mais ils me dirent qu'ils n'avaient pas le temps de m'entendre, que je +leur devais donner mes affaires par écrit, qu'ils les examineraient, et +qu'ils me rendraient justice. + +En conséquence, je remis mon placet avec une copie de mon projet des +Abondances, du projet militaire, de celui pour pensionner les pauvres +veuves des officiers et des soldats qui avaient perdu leurs maris à la +défense du royaume, et une lettre pour M. de Malesherbes, ministre, +entre les propres mains du président. Il me promit qu'incessamment il me +renverrait mes papiers avec une réponse, et cependant voilà plus de onze +mois de passés, et cette réponse, ni mes papiers ne me sont pas arrivés +encore. + +Néanmoins, malgré toutes ces promesses, je ne laissai pas moins que +d'écrire au ministre, M. de Malesherbes, une lettre que je terminai +ainsi: + +«Miséricorde, monseigneur, miséricorde! Ayez pitié de moi. Les lois du +royaume, les trois services que j'ai rendus à l'Etat, et vingt-sept +années de martyre, terme qui fait frémir, parlent pour moi à vos +entrailles paternelles et de miséricorde. + +[Illustration: J.-CH.-PIERRE LE NOIR, LIEUTENANT GÉNÉRAL DE POLICE + +(Peint par Greuze, gravé par Chevillet) (Bibl. nat. estampes)] + +«J'ai l'honneur d'être, avec un très profond respect, monseigneur, + +«Votre très humble et très obéissant serviteur. + +«HENRI MASERS.» + +«Prisonnier depuis le 1er mai 1749. Quinze ans à la Bastille. Douze +ans au donjon de Vincennes, et présentement dans la maison de force de +la Charité de Charenton. Ce 12 octobre 1775.» + +J'écrivis encore successivement à M. de Malesherbes et à M. d'Albert, le +19 novembre et le 17 décembre 1775, le 18 février, le 8 mars, et le 16 +mars 1776. + +A la suite de cinq nouvelles suppliques, qui restèrent d'ailleurs sans +réponse, j'envoyai au ministre et au lieutenant de police un placet que +je lui priai de transmettre au roi. + +Il serait trop long de transcrire ici toutes les lettres que je leur ai +écrites. On n'aura pas de peine à croire que M. d'Albert, lieutenant +général de police, les a toutes étouffées, sans en excepter mon placet +au roi. Pourtant il n'aurait point été assez hardi assurément pour faire +une pareille action à un roi d'Angleterre, de Danemark, de Suède, de +Sardaigne, et surtout à un roi de Prusse, tel que celui d'aujourd'hui. +Mais la trop grande bonté de nos rois est l'unique cause qu'on fait +périr une quantité infinie de ses sujets à petit feu entre quatre +murailles. + +Enfin, la visite de M. Le Noir, désirée depuis si longtemps, arriva le +27 d'octobre [1775]. La première audience me fut accordée à moi, dans la +grande salle. En me présentant à lui, voici le discours que je lui tins: + +«Monseigneur, si la pitié a du pouvoir sur les cÅ“urs vertueux, je ne +dois point douter que vous n'ayez compassion du plus malheureux de tous +les hommes... Au nom de Dieu, daignez me rendre justice.» + +Il reprit en haussant les épaules: «Vingt-huit années, vingt-huit +années! Ah! mon Dieu, que c'est long, vingt-huit années! Mais +instruisez-moi de ce que vous avez fait.» + +Alors, je tirai de ma poche la copie de mon placet au roi, et je la lui +remis entre les mains. Il se mit à lire la cause de ma détention, et à +la fin il me dit: «Vous n'étiez donc pas l'ennemi de Mme de +Pompadour?» Je lui répondis: «Non, monseigneur, bien loin de lui +souhaiter du mal, je m'intéressai pour sa conservation». En soupirant il +dit: «Ah! vingt-huit années!» Puis il se tourna vers les religieux et +leur dit: «Mais, ce prisonnier est-il sage?» + +Sur-le-champ tous les Pères de la Charité lui dirent tous à la fois: +«Monseigneur, c'est un homme très raisonnable, très sage. Depuis qu'il +est ici il n'a pas donné un seul sujet de plainte.» Alors il se tourna +vers moi en me disant: «Monsieur, vous pouvez être certain que la +première fois que j'irai parler au ministre, je lui demanderai la +révocation de votre lettre de cachet. Mais avez-vous de quoi vivre?» Je +lui répondis: «Monseigneur, autrefois j'avais un bien honnête. Que si ma +mère a cru que je n'étais pas mort, avec l'espérance que je sortirais un +jour de prison, il est certain qu'elle aura pris des arrangements, pour +que je trouve le bien qu'elle avait avant de mourir.» Alors le Père +Prudence, directeur de la Charité, dit au lieutenant général de police: +«Monseigneur, sa mère vit encore, il trouvera de quoi...» M. Le Noir +répliqua: «Eh bien, vous pouvez être certain que la première fois que je +verrai le ministre, je lui demanderai la révocation de sa lettre de +cachet... je vous en donne ma parole.» + +Cependant je vous dirai que j'avais une grande confiance en l'équité de +M. de Malesherbes, d'autant plus certainement que, d'après ce que tout +le monde m'assurait qu'il ne m'avait fait transférer ici que dans la +croyance que je serais moins mal et moins serré que dans les secrets du +roi, en attendant qu'il eût pris des arrangements pour nous assurer une +subsistance honnête. + +On dit, du reste, qu'il n'a jamais proposé de faire du bien et de +réprimer le mal, sans que sur-le-champ il n'ait été contredit, et que, +quant aux lettres de cachet, qui sont la plus grande malédiction dont +l'enfer puisse accabler un peuple, malgré toutes les bonnes précautions +qu'il avait prises pour empêcher qu'on ne fît périr un nombre infini de +sujets injustement, comme on ne laissait pas moins l'an dernier comme +auparavant, pour éviter d'être complice de tout ce mal, il avait été +porter, le 14 mai 1776, les démissions de toutes ses charges au roi. + +Depuis que j'ai mis le pied dans cette maison, je me suis conduit de +telle manière que j'ose me vanter de m'être attiré l'amitié de tout le +monde, particulièrement la compassion de tous les religieux... et il est +réel que je passe dans l'esprit de tous pour un homme raisonnable. +Cependant, si aujourd'hui je venais à dire au prieur ou au directeur... +etc., que la marquise de Pompadour était une magicienne, que le marquis +de Marigny est encore aujourd'hui même en commerce avec les démons qui +m'ont ensorcelé, et que je suis détenu par l'opération de ces démons, +comme on ne met actuellement dans cette prison que des fous ou des +imbéciles. Car actuellement il y a ici Saint-Arnoult qui dit être le +Père Eternel, le malheureux d'Allègre, avec qui j'ai échappé de la +Bastille la nuit du 25 au 26 février 1756; j'ai été le voir aux +catacombes; il me dit qu'il ne me connaissait point et qu'il était Dieu; +Saint-Philippe dit de même qu'il est Dieu, et Saint-Fabien dit qu'il est +le Saint-Esprit, Fasse se dit empereur d'Allemagne, Justin empereur de +la Chine, Agapit empereur de Russie, Nantes empereur des Turcs (un bain +à la glace qu'on donna à ce dernier a été cause qu'il a renoncé à cet +empire), Rochefort, Soissons, tous les deux se disent roi de France; de +Rennes, un parfumeur, dit qu'il devrait être roi et qu'il est contrôleur +général des finances; le Portugais dit qu'il est ensorcelé et se fait +donner des bénédictions par le Père Prudence pour chasser un diable +qu'il a dans son corps; Saint-Denis croit être pape, en un mot chacun a +sa manie et une croyance particulière. Ainsi, dis-je, si aujourd'hui je +venais à dire, moi, à un des Pères de la Charité, que je suis ensorcelé, +sur-le-champ ils se diraient entre eux: «Eh! parbleu, ce n'est pas sans +raison qu'on a mis Masers ici: il est fou...» et il est évident que tous +m'abandonneraient et ne diraient jamais plus une seule parole en ma +faveur.... + +Or, voyez s'il est possible de voir un ensorcellement mieux caractérisé +et mieux suivi de toutes sortes de côtés. + +De tous les malheurs, il ne pouvait m'en arriver un plus grand que celui +que M. de Malesherbes quittât le ministère. Dès ce moment, je vis toutes +mes affaires renversées... Cependant les religieux de la Charité me +dirent que M. Amelot, qui l'avait remplacé, était un très honnête homme. +Mais écrire à ce ministre, comme toutes les lettres d'ici passent à la +police, c'était écrire véritablement au feu de M. d'Albert, car je +m'étais bien aperçu qu'il n'avait pas laissé passer une seule de mes +lettres à M. de Malesherbes, et encore moins celle que j'avais écrite au +roi. + +J'essayai pourtant de sonder ses dispositions en lui demandant des +hardes dont j'avais un extrême besoin, mais il eut la bonté de me les +refuser. Imaginez-vous quelle devait être ma situation. Je crus pourtant +qu'elle allait devenir pire, quand un mois après on vint m'apprendre que +M. d'Albert avait été remercié, et M. Le Noir, intime ami de mon ennemi +M. de Sartine, remis en sa place. A vous dire vrai, je me crus perdu. +Néanmoins, tout le monde me dit tant de bien, et me fit tant de louanges +du bon cÅ“ur et de l'humanité de M. Le Noir que je me hasardai à lui +écrire quatre lettres, les 5 et 10 juillet, 2 et 16 août 1776. A la +lettre du 10 juillet j'ajoutai, ce post-scriptum: + +«Mémoire des hardes dont le sieur de Masers, prisonnier à Charenton, a +besoin: + +«Un chapeau, une perruque, un habit vert et culotte d'un drap honnête. +Je vous prie de m'en laisser choisir la couleur, parce que ça ne coûte +rien de plus. + +«Une redingote, deux gilets de bazin de Flandre rayé, six chemises +garnies et qui soient d'une toile honnête. + +«Deux cravates de mousseline, six coiffes de bonnet, deux paires de bas +à côtes, une de coton et l'autre de laine, deux paires de chaussettes de +coton, qui ne soient pas à l'étrier; deux bonnets de coton, six +mouchoirs d'indienne à fond bleu qui soient grands, parce que je prends +beaucoup de tabac, une veste et une culotte noire d'été de serge de +Roanne, une paire de souliers et des jarretières d'acier, une paire de +lunettes et son étui, un livre de prières où il y ait les offices, et +une tabatière doublée de carton. Monseigneur, je vous prie de ne pas +insulter à ma misère par des hardes grossières, et de ne pas me faire +languir, et je vous serai bien obligé» + +_Signé_: «MASERS» + +Selon l'ordre établi dans la maison de force de la Charité de Charenton, +cette année-ci 1776, M. Duchaine, commissaire, y est venu exprès pour +visiter les prisonniers, et, après y avoir resté plusieurs heures avec +les religieux, il s'en est retourné à Paris, sans avoir vu, ni parlé à +un seul. Or, vu son dessein, il est probable que M. Duchaine, étant +arrivé ici en parfaite santé, sans un ou plusieurs démons du magicien +marquis de Marigny, qui s'emparèrent des sens de ce commissaire ou des +religieux, il aurait rempli les devoirs de sa charge. + +Au commencement de ce mois de septembre, le Père prieur me dit: «Nous +attendons à tout instant la visite de M. le lieutenant général de +police; préparez un discours court et bon!» Je n'avais pas besoin qu'il +me le recommandât, car dès longtemps auparavant mon discours était +préparé. + +Mais, quelle fut ma surprise, le 18 dudit mois de septembre, quand, à +deux heures après-midi, au lieu de me voir annoncer la visite du +lieutenant général de police, on vint me dire que celle du Parlement +allait arriver dans un moment. + +Environ une heure et demie après nous avoir annoncé cette visite, M. +Pignon, président à mortier, entra dans ma chambre, accompagné de trois +autres membres du Parlement, et me dit: «Avez-vous quelque plainte à +nous faire? + +--Monseigneur, je crois que personne n'a un si grand sujet de se +plaindre que moi, de me voir en prison depuis le terrible espace de +vingt-huit années, pour avoir eu le malheur d'avoir déplu à une femme +morte depuis plus de douze ans. Cependant, sans avoir eu le malheur de +commettre un crime réel, pour mettre peut-être fin aux maux dont on +m'accable, je suis forcé de réclamer la prescription accordée par les +lois, qui est arrivée depuis plus de sept années, et... je vous prie en +vertu de cette loi de m'accorder mon élargissement. + +--Nous ne pouvons pas, me répondit M. Pignon, présentement vous rendre +votre liberté, mais vous n'avez qu'à donner vos affaires par écrit et, +après les avoir examinées, nous vous rendrons la justice qui vous est +due. + +Comment puis-je vous donner mes affaires par écrit? Il n'y a pas encore +deux heures seulement qu'on m'a annoncé votre visite, qui pour +l'ordinaire est toujours précédée de celle de M. le lieutenant général +de police. Vous allez trouver tout le monde en défaut. Car ceci n'est +pas une visite, mais une surprise, parce qu'en moins d'une heure et +demie de temps on ne saurait réfléchir et dresser des plaintes. + +--Il est vrai que nous aurions dû vous faire plus tôt avertir. + +--Mais, monseigneur, vous pouvez lire», et en même temps je lui +présentai la cause de ma détention. + +--Présentement nous n'avons pas le temps d'examiner cela; il faut que +nous visitions tous les prisonniers qui sont ici. + +--Mais, monseigneur lui répondis-je, devez-vous me laisser périr, faute +d'examiner mon affaire?» + +Le Père prieur de la Charité, en voyant l'embarras du président, car il +ne savait quoi répondre, rompit le silence, en me disant à moi: +«Monsieur, vous n'avez qu'à écrire votre affaire et vos plaintes, et +quand vous l'aurez fait, je vous donne ma parole d'honneur que +j'enverrai le tout à M. le président que voilà .» + +J'adressai de nouveau la parole à M. Pignon, et lui dis en ces termes: + +«Monseigneur, comme j'attendais la visite de M. le lieutenant général de +police avant la vôtre, j'avais préparé le paquet que voilà pour le lui +remettre... et quoique le tout soit dressé pour le ministre et M. Le +Noir, il peut également servir pour vous éclairer vous-même. + +--Vous pouvez sans aucune crainte me confier ces papiers; je les +examinerai avec beaucoup d'attention, et je vous promets de vous rendre +justice. Quant à vos papiers, soyez certain que je vous les renverrai. + +--Monseigneur, l'année dernière j'en remis de semblables à M. de +Lamoignon, quand il fit sa visite ici le 6 octobre: il me promit, de +même que vous, de me rendre justice, et de me renvoyer mes papiers; +cependant il n'a fait ni l'un ni l'autre. + +--Je vous promets qu'il ne sera pas de même de moi; je vous renverrai +tous vos papiers, et je ferai tout mon possible pour vous rendre +justice.» + +Sur toutes ces assurances, je lui remis sur-le-champ mes papiers, en +présence des trois autres membres du Parlement... Après que ce président +m'eût donné sa parole, en présence de plus de dix personnes, qu'il me +rendrait justice, qu'il me renverrait mes papiers, qu'il me ferait +réponse, ils sortirent de ma chambre, et cependant M. le président +Pignon, malgré toutes ses protestations, a fait précisément comme M. de +Lamoignon, c'est-à -dire que non seulement il ne m'a point rendu justice, +mais même qu'il a gardé tous mes papiers, sans me faire aucune réponse. + +Il est vrai que tous les prisonniers m'avaient averti que dans cette +maison de force, le Parlement ne rendait jamais justice à personne; +qu'il ne faisait ici une visite toutes les années, que pour se maintenir +en apparence dans l'ancien privilège qu'il avait autrefois de rendre +justice à tout le monde, et qu'il ne faisait sa visite que pour la +forme, ce qui n'est que trop véritable. + +Je suis donc resté dans les fers. + +Tous les chefs de la maison en furent indignés. Tous me promirent de +réunir leurs soins et leurs efforts pour me rendre à la liberté. Le +lieutenant de police devait venir peu de temps après faire aussi la +visite de ces prisons: ils me firent comparaître devant lui; nous étions +alors en octobre 1776; tous se réunirent pour attester ma bonne conduite +et ma rare docilité depuis que j'étais soumis à leur direction. M. Le +Noir, forcé de répondre à leurs instances, promit de me faire rendre au +premier jour ma liberté. + +Alors, le Père Prudence, directeur, qui était derrière moi, me tira par +le bras pour me faire sortir, par la crainte qu'il avait que par quelque +parole indiscrète je ne gâtasse le bien qui avait été résolu. + +En tirant ma révérence au lieutenant général de police, je lui demandai +s'il voulait garder la lettre que je lui avais donnée à lire, où il y +avait la cause de ma détention. Il me répondit: «Il faut que je la garde +pour la faire voir au ministre. Allez-vous en, et ne soyez plus en +peine.» + +Précisément un mois après, M. Le Noir écrivit au Prieur, et voici la +réponse que je lui fis: + +«Monseigneur, + +«Il est sans doute que vous avez daigné jeter des yeux de compassion et +de miséricorde sur moi, puisqu'aujourd'hui 27 novembre, le révérend père +Prieur de la Charité de Charenton m'a fait monter dans sa chambre, pour +me communiquer une de vos lettres, par laquelle j'ai vu que vous +souhaitiez savoir ce que je prétendais faire en sortant de prison, si +j'avais de quoi vivre, et l'endroit où je dois me retirer. Monseigneur, +je viens vous satisfaire. + +«Il y a trente ans, j'avais un bien honnête, qui fournissait à vivre à +ma mère et à moi. Si ma mère est encore en vie, je dois être certain de +trouver de quoi subsister, et si avant que de mourir elle a cru que je +n'étais pas mort en prison, et que j'en sortirais un jour, il est +certain qu'elle aura arrangé ses affaires, de manière que je trouverai +le bien qu'elle à laissé en mourant. Mais encore, quand même je n'aurais +rien du tout, monseigneur, que votre bon cÅ“ur ne soit pas en peine de +moi... + +«Toute la grâce que je vous demande, c'est de me rendre promptement ma +chère liberté pour aller passer le reste de mes jours à Montagnac, lieu +de ma naissance, et en sortant de Charenton de venir embrasser vos +genoux, car dès aujourd'hui je vous regarde comme mon véritable père, +puisque vous daignez me redonner une seconde fois la vie que +j'emploierai à dire des louanges de vous et à prier Dieu de vous combler +de toutes ses bénédictions. + +«J'ai l'honneur d'être, avec un très profond respect, monseigneur. + +«Votre très humble et très obéissant serviteur. + +«MASERS, prisonnier depuis vingt-huit +années, à Charenton, ce 27 novembre +1776.» + +Le 27 du mois suivant [décembre 1776], le Père Prieur vint me visiter et +me dit: «Monsieur, il ne s'agit plus que d'une chose, et pourvu que vous +vouliez la faire, je vous réponds de la réussite. Il faut que vous +écriviez chez vous, à vos parents ou à quelqu'un de vos amis, et vous +leur direz de m'adresser la réponse à moi-même pour m'instruire si vous +avez de quoi vivre, ou enfin si vos parents veulent bien vous donner un +asile chez eux, en promettant de ne vous laisser manquer de rien, que si +leur réponse est favorable, je me charge de tout le reste.» + +Sur-le-champ j'écrivis la lettre que voici, et moins de trois heures +après je l'envoyai au Prieur. + +Copie de la lettre que j'ai envoyée à M. Caillet, notaire royal de +Montagnac... De la Maison de force de Charenton, le 29 décembre 1776. + +«Mon cher ami. + +«Je parierais dix contre un que tu me crois mort. Vois comme tu te +trompes: c'est que je suis encore en vie, et, qui plus est, il ne dépend +que de toi qu'avant ce carnaval soit passé, nous mangions un bon levraut +ensemble. Ah! que je serais content, si tu m'apprenais l'agréable +nouvelle que ma tendre mère vit encore; mais je ne dois pas me flatter +d'un si grand bonheur! Cependant, comme elle n'ignorait pas de son +vivant que nous étions fort bons amis, je ne saurais douter qu'elle ne +t'ait instruit de mon infortune, où tu peux mettre fin. + +«Je te dirai que Dieu vient de me faire la grâce de me donner pour juges +Mgr Amelot, ministre du département de la maison du roi, et Mgr Le +Noir, conseiller d'Etat, lieutenant général de police. Ce sont deux +personnes d'honneur et de probité, justes et équitables. Ils daignent me +rendre la justice qui m'est due; mais, comme ils sont pleins de +compassion, ils ne voudraient point qu'après une captivité de vingt-huit +années, il me manquât de quelque chose en sortant d'une aussi longue +prison. Avant que de me relâcher ils veulent savoir si j'ai de quoi +vivre, ou des parents qui peuvent me tendre une main secourable. Tu es +instruit mieux que personne de toutes mes affaires, car c'est ton père +ou toi qui avez passé le contrat de la maison que ma mère a achetée à M. +Bouliex tout auprès de la Place. Tu sais de même qu'elle avait du bien +en fonds. Que si elle a cru que je n'étais pas mort en prison, avec +l'espérance que j'en sortirais un jour, je ne dois point douter qu'elle +n'ait accommodé ses affaires, de manière que je trouverai le bien +qu'elle a laissé en mourant. Mais j'ai à craindre que depuis vingt-huit +années que je suis en prison, elle ne m'ait cru mort, et en conséquence +qu'elle n'ait donné son bien aux enfants de ses sÅ“urs, dont une avait +épousé Nourigat; on m'a dit que Grouillé avait épousé la fille de sa +sÅ“ur aînée, Marie d'Aubrespy. + +«Enfin, je mets toutes les choses au pire. Tu n'as qu'à les assurer tous +de ma part que si ma mère leur a laissé mon bien, nous n'aurons point de +procès ensemble; tout ce que je leur demande, c'est de signer les quatre +paroles que voici, que tu dresseras toi-même. + +«A Monsieur le Prieur de la maison des religieux de Charenton. + +«Monsieur, + +«Nous venons vous remercier de la bonté que vous avez eue de tendre une +main secourable à M. Henri Masers de Latude, notre parent, pensionnaire +dans votre maison. En même temps, tous les soussignés, nous venons vous +prier d'assurer de notre part nos seigneurs Amelot, ministre d'Etat, et +Le Noir, conseiller d'Etat, lieutenant général de police, que nous ne +laisserons manquer de rien notre parent; que nous les supplions en grâce +de lui rendre promptement sa liberté; que notre reconnaissance égalera +le profond respect avec lequel nous sommes les très humbles et très +obéissants serviteurs. D'Aubrespy, Grouillé, etc...» + +«Avant que de partir, je sais que ma mère avait de l'argent monnayé. Que +si, avant de mourir, elle en avait encore, je n'aurais point de peine à +croire qu'elle l'aura confié à la probité de M. le baron de Fontès. Je +te serais bien obligé d'envoyer à son château Grouillé ou un d'Aubrespy, +mes parents, lui apprendre que je ne suis pas mort, et ce dont il +s'agit. Au reste tu n'as qu'à avertir mes parents que je ne leur serai +point à charge, que j'aimerais mieux servir le roi comme volontaire dans +quelque régiment ou me faire ermite, que de les importuner; que si je +les prie de signer, que ce n'est que pour me conformer à l'humanité du +ministre et du lieutenant général de police qui ne voudraient pas que je +fusse réduit à la mendicité, en sortant d'une aussi longue prison. + +«Que si ma mère, avant de mourir, a arrangé les affaires, de manière que +tout son bien me soit rendu, dans ce dernier cas tu peux faire tout +toi-même, en écrivant à peu près les quatre paroles que voici: + +«A Monsieur le Prieur de la Maison des Religieux à Charenton. + +Nous soussigné, notaire royal de Montagnac, certifions que le sieur +Henri Masers de Latude a une maison qui n'est pas la moindre de la ville +avec du bien fonds en terre, qui peut lui donner de quoi à vivre. +Caillet etc...» + +«Mon cher ami, je suis dans la peine. Je te prie de te dépêcher le plus +promptement que tu pourras d'envoyer un de ces deux actes au vertueux +religieux qui me secourt. Voici son adresse: A Monsieur le Prieur de la +Maison des Religieux de Charenton, à une lieue de Paris, à Charenton. +Mon cher ami, je ne te prie point, parce que j'espère que tu feras pour +moi ce que je ferais de bon cÅ“ur pour toi si tu étais à ma place. Je +te prie de saluer de ma part tous les parents et amis. En attendant que +je puisse t'embrasser, je suis très parfaitement, + +«Mon cher ami, + +«Ton très humble et très obéissant serviteur, + +«Henry Masers de Latude, pensionnaire du roi à la Maison des religieux +de Charenton, ce 29 décembre 1776.» + +Dans la même feuille j'écrivis la lettre ci-dessous au Prieur de chez +moi: + +«Monsieur le Prieur actuel de Montagnac. + +«Monsieur, + +«En 1740, M. Maffre de Masselliau était notre Prieur. C'était un très +honnête homme, et j'ose vous dire qu'il était un de mes bons amis. +Cependant j'espère que Dieu nous a donné dans votre personne un pasteur +aussi vertueux qu'il l'était. Je suis une de vos ouailles, et je viens +vous prier, dans mon infortune, de me tendre une main secourable. Il est +inutile que je donne des conseils à un homme d'esprit sur la manière +qu'on doit prendre pour mettre fin à ma peine. Sûr de votre humanité, je +vous prierai tant seulement de faire attention que Mgr Le Noir, +conseiller d'Etat, lieutenant général de police, est l'homme le plus +juste, le plus humain et le plus compatissant du royaume, et que si +malheureusement pour moi il passait à quelque autre charge, malgré la +justice de ma cause, toutes mes affaires seraient renversées de fond en +comble. Par ces paroles vous entendez que je vous prie de presser mes +parents de répondre le plus promptement qu'il leur sera possible à cette +lettre. Vingt-huit années de captivité parlent pour moi à vos entrailles +paternelles et de miséricorde. + +«J'ai l'honneur d'être avec un très profond respect, + +«Monsieur, + +«Votre très humble et très obéissant serviteur. + +«Henry Masers de Latude, pensionnaire du roi à la Maison des religieux +de Charenton etc...» + +«Voici de la manière que j'avais adressé cette lettre: à Monsieur +Caillet, notaire royal de la ville de Montagnac, et en cas de mort, à +Monsieur le Prieur, par Pézenas, à Montagnac. + +Qui, selon les règles de la nature et de l'humanité, n'aurait pas cru +qu'avant un mois j'aurais reçu une réponse favorable de cette lettre?... + +Connaissant le bon cÅ“ur qui règne dans ma famille, si, par un coup du +ciel, malgré le diable, ma lettre leur a été rendue, je suis prêt +cependant à gager un de mes propres yeux qu'elle a signé et envoyé +l'acte que vous avez vu plus haut, que si le Père Prieur de la Charité +ne l'a point reçu, comme il me l'a toujours attesté, c'est que +véritablement un démon l'a enlevé de la poste... + +Cependant il semble qu'aujourd'hui 2 février 1777, Dieu commence de +m'assister de sa sainte miséricorde, car voici la copie d'une lettre que +le Père Prieur vient de me remettre, et qu'un gentilhomme de Béziers +lui a écrite à lui-même: + +«A Béziers, ce 10 janvier 1777. + +«Monsieur, + +«Je saisis ce renouvellement de l'année pour vous en souhaiter une bonne +et heureuse. Les bontés que vous avez eues pour moi pendant ma détention +dans votre maison me rappellent toujours de former des vÅ“ux pour une +personne aussi méritante que la vôtre. + +«Ayant été un des malheureux exilés, je me suis extrêmement lié avec un +de mes compatriotes, qui de nom de guerre s'appelle Dangers, et du nom +de famille Masers de Latude; c'est l'homme à projets dont je veux +parler. J'espère que vous ne refuserez pas de lui montrer la lettre qui +est ci-jointe à la vôtre. Ma mère forme pour vous les mêmes vÅ“ux. Je +vous prie d'en assurer les RR. PP. Prudence et Orlette. + +«Je suis avec le plus profond respect, + +Monsieur, + +«Votre très humble et très obéissant serviteur. + +«Chevalier de MOYRIA». + +Voici les paroles contenues dans l'autre feuillet: + +«Lettre pour M. Dangers, autrement +dit Masers. + +«Monsieur, + +«C'est votre cher Poitiers qui vous écrit la présente. Si j'avais pu +plus tôt, je l'aurais déjà fait. Dès que je suis sorti, j'ai de suite +pensé à vous. Une personne veut bien régler vos affaires, mais pour cela +il faut que vous donniez votre procuration d'abord à M. Facio, et puis +que vous en donniez une autre au procureur qui se chargera de vos +affaires. M. Fournier, le procureur qui demeure à la citadelle, se +trouve précisément être celui de ma famille. Demandez à M. Facio de me +faire une réponse, et alors je vous promets une bonne réussite dans la +rentrée de vos biens. Quand je suis passé à Montagnac, je n'ai pu rien +découvrir. + +«Je suis avec le plus parfait attachement, + +Monsieur, + +Votre très humble et très obéissant serviteur. + +«Chevalier de MOYRIA.» + +«Recevez les vÅ“ux que je fais pour vous à ce renouvellement d'année.» + +... Etant forcé de mettre ici les copies des lettres du chevalier de +Moyria, je crois devoir aussi y mettre les causes de sa détention. + +Son frère aîné et lui sont tous deux officiers dans le régiment de l'Ile +de France. En 1775, ce régiment était en garnison à Belfort (Alsace). +Alors le chevalier n'était âgé que de 16 à 17 ans; son frère était +lieutenant et plus âgé que lui, et en conséquence il voulait gouverner, +et cela était juste. Que s'il avait pris son frère par les douceurs et +la remontrance, comme il a un fort bon naturel, il aurait fait de lui +tout ce qu'il aurait voulu. Mais il le commandait avec un ton de maître +insupportable, et pour des riens il le faisait mettre aux arrêts. Il se +plaignit de cette grande sévérité, et de ce qu'il ne lui communiquait +point les lettres de sa bonne maman, et qu'il avait donné à ses amis une +douzaine de paires de bas de soie et autres choses qu'elle lui avait +envoyées. De sorte que la conversation s'échauffa à tel point, que le +jeune chevalier, qui n'est pas moins brave que feu son père, voulut +faire mettre l'épée à la main à son frère unique. Celui-ci, pour éviter +un malheur affreux, qui ne pouvait manquer d'envoyer lui ou son frère +dans l'autre monde, et leur mère dans le tombeau, demanda une lettre de +cachet qu'il obtint, et il le fit mettre ici. Leur mère, dès le même +moment qu'elle fut instruite de leur différend, et qu'elle eut fait +faire la paix entre ses deux fils, avec promesse de leur part de ne +rompre jamais plus cette tendre amitié qui doit régner sans cesse entre +deux frères, demanda la révocation de la lettre de cachet, et le fit +sortir d'ici... + +Bien que la lettre du chevalier de Moyria fût datée du 10 janvier, elle +ne me fut cependant remise que le 2 février, et le même jour je +l'envoyai au lieutenant général de police, accompagnée de celle que +voici, que je mis dans la même enveloppe: + +«A Monseigneur Le Noir, conseiller +d'Etat, lieutenant général de police. + +Monseigneur, + +Depuis vingt-huit années que je suis en prison, je n'ai pas cessé un +seul jour de me faire la grâce d'embrasser ma tendre mère, avant de +mourir. Cependant, aujourd'hui 2 février, par la lettre que le révérend +Père Prieur vient de me communiquer, je viens d'apprendre qu'elle est +décédée. Pour le coup, je puis défier toutes les furies de l'enfer de +pouvoir augmenter ma peine. Que si la compassion a du pouvoir sur les +cÅ“urs vertueux, illustre père des malheureux, ayez pitié de moi. Dans +l'ennui qui me presse, ne me réduisez pas encore à l'humiliation de +devoir ma liberté à tout autre qu'à vous seul. Que votre cÅ“ur +généreux daigne s'en tenir à la lettre que le révérend Père Facio, homme +de mérite et de grande probité, aura la bonté de vous remettre avec +celle-ci, qu'il a reçue d'un gentilhomme de Béziers, datée du 10 du mois +dernier. + +«Je vous prie de faire attention que si je n'avais rien, il est sans +doute que cet ami ne me demanderait point une procuration, en me +protestant la réussite de me faire rentrer dans tous mes biens... En +attendant la réponse de mes parents, daignez au moins ordonner au Père +Prieur de me tirer de la Force pour me faire passer sur le devant. Que +si vous voyiez les larmes couler de mes yeux pour la mort de ma tendre +mère, eussiez-vous le cÅ“ur plus dur que les cailloux, je vous +l'attendrirais, et vous ne me refuseriez point de me rendre ma chère +liberté, que j'emploierais à dire des louanges de vous et à prier Dieu +de vous combler de toutes ses bénédictions. + +«J'ai l'honneur d'être avec un très profond +respect, + +«Monseigneur, + +«Votre très humble et très obéissant serviteur, + +«Masers, prisonnier depuis vingt-huit années, présentement à Charenton +ce 2 février 1777.» + +Douze jours après avoir envoyé la lettre du chevalier de Moyria, à M. Le +Noir, on vint me dire que cette lettre ne suffisait pas, qu'il fallait +que j'écrivisse encore chez moi. Vu la bonne disposition que le +chevalier m'avait témoignée de me secourir, j'eus recours à lui, et en +conséquence je lui écrivis la lettre suivante: + +«Ah! mon cher chevalier, + +«Pour le coup, mon esprit me manque pour vous exprimer comme il faut la +joie extrême que je ressens, en voyant que non seulement vous me faites +l'honneur de me visiter par vos lettres, mais même que vous voulez me +tendre une main secourable. A ce trait je reconnais l'illustre sang de +Moyria. Que si c'est obliger une âme bien née que de lui fournir +l'occasion de faire des heureux, mon cher chevalier, vous trouvez +ci-joint la copie d'une lettre, datée du 29 décembre dernier 1776, que +j'ai envoyée à mes parents du côté de ma mère, qui jouissent de mon +bien. Que s'ils avaient répondu sur-le-champ, il est certain que je +n'aurais point resté jusqu'aujourd'hui à venir vous embrasser à Béziers. + +«Ayant de l'esprit et un bon cÅ“ur, il est inutile que je vous donne +des conseils. Il suffira d'écrire à Montagnac, à Grouillé ou à un +d'Aubrespy, mes parents, de venir vous parler, et vous lui direz que je +suis extrêmement irrité contre tous de ce qu'ils n'ont pas secondé +l'humanité de notre vertueux Père Prieur Facio; que vous m'avez vu et +parlé, et que je ne suis pas encore si cassé que je ne puisse, avec mon +épée ou ma tête, gagner de quoi à subsister; qu'ils savaient bien que je +sais les mathématiques, et qu'avec ce talent, quand même je ne voudrais +me faire qu'un simple arpenteur, je pourrais gagner du pain; qu'en outre +ils ne peuvent pas ignorer que tous mes parents du côté de mon père ont +de très belles terres, et que si je voulais m'humilier jusqu'à leur +demander la table, pas un d'eux ne me la refuserait, ou tout au moins de +me faire un de leurs maîtres d'affaires, préférablement à un +indifférent. Mais enfin, mon cher chevalier, il ne dépendrait que de +vous de me délivrer, en engageant votre bonne maman à écrire les quatre +paroles que voici à Mgr Le Noir, conseiller d'Etat, lieutenant +général de police. + +«Monseigneur, instruite que vous ne retenez le sieur Henri de Masers +dans la Maison des Religieux de Charenton, que par la crainte que vous +avez qu'après une captivité de vingt-huit années il ne trouve plus de +quoi subsister, Monseigneur, ne soyez plus en peine: je viens vous +assurer que si je ne puis venir à bout de lui faire rendre ses biens, +dont ses parents se sont emparés, chose qu'on m'a dit cependant n'être +pas difficile, que moi-même je lui donnerai un asile chez moi. Que si +malheureusement mon nom ne vous était présent, M. de Saint-Vigor, +contrôleur de la Maison de la reine, intime ami de feu mon époux, le +comte de Moyria, lieutenant-colonel, vous dira qui je suis, et même je +ne doute pas que son cÅ“ur, plein de compassion, ne joigne ses prières +aux miennes pour vous exciter à délivrer plus promptement un infortuné +qui gémit depuis si longtemps en prison. Sur les éloges qu'on fait de +vous, je ne dois point douter que vous serez sensible à ma prière, en +vous assurant que ma reconnaissance égalera le profond respect avec +lequel j'ai l'honneur d'être, Monseigneur, etc...» + +«Mon cher chevalier, si Mme votre mère veut bien s'intéresser à mon +sort, il faudrait lui conseiller d'envoyer cette lettre dans une double +enveloppe à M. de Saint-Vigor, en le priant de la signer et de l'envoyer +sur-le-champ à M. Le Noir, conseiller d'Etat, lieutenant général de +police, et moyennant ce, vous pouvez être certain qu'en moins de six +jours après je serai libre. Mon cher chevalier, je vous prie de faire +une extrême attention aux quatre paroles que voici: + +«_Nota._--Il est évident que non seulement M. Le Noir passe pour être +juste et équitable, mais même qu'il n'y a pas un seul homme en France +qui ait un cÅ“ur si humain, si compatissant et mieux faisant que le +sien. Que si malheureusement pour moi, aujourd'hui ou demain, le roi +venait à le faire ministre, comme cela est arrivé à MM. d'Argenson, +Berryer, Bertin, Sartine, etc..., malgré l'équité de ma cause, toutes +mes affaires seraient renversées de fond en comble, et je serais un +homme perdu. Par ces paroles vous entendez que je vous prie de me +secourir promptement. + +«_Signé_: MASERS. + +«A la maison des religieux de Charenton, +le 14 février 1777.» + +Aujourd'hui, 16 mars, le Père Prieur vient de m'apporter la réponse à +cette lettre dont voici la copie: + +«A Béziers, ce 2 mars 1777. + +«J'ai reçu, mon cher Dangers, le paquet que votre vertueux prieur a eu +la bonté de m'envoyer. Je l'ai communiqué à ma mère. Il se trouve à +Béziers une dame de chez vous; elle est veuve d'un nommé d'Aubrespy, +lieutenant-colonel d'infanterie, chevalier de l'ordre royal et militaire +de Saint-Louis, chez qui je fus de suite prendre des informations, et +voici ce qu'elle me dit: que vous étiez le fils du marquis de Latude, +qu'elle ne vous connaissait pas, mais que sur l'ouï-dire, votre mère +avait acheté une maison sur la place, et qu'elle avait, outre cela, +plusieurs pièces de terre, qu'elle était alliée à M. le baron de Fontès +de Pézenas. Alors je lui communiquai vos lettres qui se trouvèrent se +rapporter avec ce que je vous marque. Je compte aller demain à Pézenas +où je verrai le baron de Fontès, avec lequel je prendrai des +arrangements nécessaires pour vous délivrer d'une aussi longue +captivité. De là j'irai à Montagnac, et je vous promets de forcer vos +parents naturels et le notaire royal du lieu, de signer les papiers que +vous leur avez envoyés à ce sujet, et pour qu'ils soient plus +authentiques, je le ferai faire sur du papier marqué. Vous me marquez +que j'intéresse ma mère à écrire à M. le lieutenant général de police: +ma mère y a consenti. Elle a fait plus: comme M. Amelot se trouve intime +ami de M. de Saint-Vigor, ainsi elle a jugé à propos de plutôt écrire à +ce ministre. J'ai écrit à M. de Saint-Vigor, en y mettant dedans une +lettre pour le ministre. + +«_Signé_: Le chevalier de MOYRIA.» + +M. de Saint-Vigor prit mon affaire à cÅ“ur et s'en occupa activement +le 18 avril 1777. J'écrivis à Mme de Moyria. + +«Madame, + +«Ce n'est pas par négligence, et encore moins par ingratitude que j'ai +tardé jusqu'aujourd'hui à venir vous faire mille et mille remerciements +de la généreuse protection que vous daignez m'accorder, et à vous +envoyer ma procuration. + +«Je suis prisonnier... Par ce mot vous entendez que je ne suis pas le +maître d'exécuter mes volontés, dès le même moment que je le souhaite. +Par la lettre de votre aimable fils j'ai appris que non seulement vous +aviez écrit au ministre, mais même que vous poussez l'humanité jusqu'à +vouloir vous donner la peine de prendre soin de mon bien. + +«Ah! madame, vous avez trop de vertu, pour ne pas pardonner à mon +esprit, accablé des expressions de reconnaissance telles que vous +m'évitez en me rendant de si grands services; je demeure confus. + +«J'ai pris la liberté d'écrire à M. de Saint-Vigor: il m'a fait +l'honneur de me répondre le 13 de ce mois d'avril. Sur-le-champ, +c'est-à -dire le 16 qu'on me remit sa lettre, je lui ai envoyé tous les +renseignements qu'il souhaitait, et, vu la justice de ma cause et la +bonne disposition de M. de Saint-Vigor, qui semble être fort bon ami +avec M. Amelot, personne ne doute qu'avant la fin de ce mois cet honnête +homme n'ait obtenu ma liberté. J'attends sa réponse avec beaucoup +d'impatience pour faire de nouveaux efforts pour venir mettre à vos +pieds, madame, mon bien, mon corps et ma vie. Tout ce que j'ai est à +vous. Car, quand même il serait impossible à M. de Saint-Vigor de me +faire rendre ma liberté, sachez, ma généreuse protectrice, que je vous +tiendrai compte de votre bonne volonté, comme si vous étiez venue à bout +de me la faire rendre en effet, et qu'en reconnaissance jusqu'à mon +dernier soupir, je ne cesserai de faire des vÅ“ux au ciel, pour qu'il +daigne combler de toutes ses bénédictions un cÅ“ur aussi vertueux que +le vôtre. + +«J'ai l'honneur d'être, avec un très profond respect, + +«Votre très humble et très obéissant serviteur, + +«MAZERS, ingénieur géographe, pensionnaire du roi dans la maison des +religieux de Charenton, ce 18 avril 1777.» + +Le 19 de mai 1777, le Père Calliste a été élu notre prieur pour +remplacer le Père Facio. Vendredi 23, l'ancien et le nouveau prieur, +tous les deux à la fois vinrent me voir dans ma chambre, et me +protestèrent mutuellement qu'ils allaient faire leur possible pour me +délivrer... + +[Latude sortit de Charenton le 10 juin 1777 et ne put par suite +continuer la rédaction de ses Mémoires, dont l'original fut saisi et +déposé à la Bastille, comme le témoigne le procès-verbal qui y est +annexé. + +Ce procès-verbal est écrit sur une petite carte à jouer (un sept de +pique), et porte sur son revers la mention suivante:] + +Paraphé par nous Commissaire. + +Soussigné et par le sieur Masers De la Dude (_sic_), au désir de notre +procès-verbal du dix-neuf juillet 1777. + +_Signé_: CHÉNON. +[Commissaire de police.] + +MASERS DE LATUDE. +(Double cachet de cire rouge.) + +FIN + +DES MÉMOIRES RÉDIGÉS PAR LATUDE AU DONJON DE VINCENNES ET A CHARENTON + +[Illustration] + + +MODERN-BIBLIOTHÈQUE + + PRIX DU VOLUME { Broché 0 fr. 95 + { Cartonné 1 fr. 50 + +_Pour paraître le 1er Avril 1911_ + +LE CAVALIER MISEREY + +par ABEL HERMANT + +Illustrations de PAUL THIRIAT + +DANS LA MÊME COLLECTION ONT PARU: + + Barbey d'AUREVILLY Les Diaboliques. + + Maurice BARRES, Le Jardin de Bérénice. + de l'Académie française Du Sang de la Volupté et de la Mort. + + Tristan BERNARD Mémoires d'un Jeune Homme rangé. + + Jean BERTHEROY La Danseuse de Pompéi. + + Louis BERTRAND. Pépète le bien-aimé. + + Paul BOURGET, Cruelle Enigme. + de l'Académie française Andre Cornelis. + + Henry BORDEAUX L'Amour qui passe. + Le Pays Natal. + + René BOYLESVE La Leçon d'Amour dans un Parc. + + Adolphe BRISSON Florise Bonheur. + + Michel CORDAY Venus ou les Deux Risques. + Les Embrasés. + + Alphonse DAUDET L'Evangéliste. + Les Rois en exit. + + Léon DAUDET Les Deux Etreintes. + + Paul DÉROULÈDE Chants du Soldat. + + Lucien DESCAVES Sous-Offs. + + Georges d'ESPARBÈS La Légende de l'Aigle. + La guerre en dentelles. + + Ferdinand FABRE L'Abbé Tigrane. + + Claude FERVAL L'Autre Amour. + Vie de Château. + + Léon FRAPIÉ L'Institutrice de Province. + + E et J. de GONCOURT Renée Mauperin. + + Gustave GUICHES Célèste Prudhomat. + + GYP Le CÅ“ur de Pierrette. + La Bonne Galette. + Tolote. + La Fée. + Maman. + + Abel HERMANT Les Transatlantiques. + Souvenirs de Vicomte de Courpière. + Monsieur de Courpière marié. + La Carrière. + Le Sceptre. + + Paul HERVIEU, Flirt. + de l'académie française L'Inconnu. + L'Armature. + Peints par eux-mêmes. + Les Yeux verts et les Yeux bleus. + L'Alpe Homicide. + Le Petit Duc. + + Henri LAVEDAN, Sire. + de l'Académie française Le Nouveau Jeu. + Leurs SÅ“urs. + Les Jeunes. + Le Lit. + + Jules LEMAITRE, Un Martyr sans la Foi. + de l'Académie française + + Pierre LOUŸS Aphrodite. + Les Aventures du Roi Pausole. + Le Femme et le Pantin. + Contes Choisis. + + Paul MARGUERITTE L'Avril. + Amants. + La Tourmente. + L'Essor. + + Octave MIRBEAU L'Abbé Jules. + + Lucien MUHLFELD La Carrière d'André Tourette. + + Marcel PREVOST, L'Automne d'une Femme. + de l'Académie française Cousine Laura. + Chonchette. + Lettres de Femmes. + Le Jardin secret. + Mademoiselle Jaufra. + Les Demi-Vierges. + La Confession d'un Amant. + L'Heureux Ménage. + Nouvelles Lettres de Femmes. + Le Mariage de Julienne. + Lettres à Françoise. + Le Domino Jaune. + Dernières Lettres de Femmes. + La Princesse d'Erminge. + Le Scorpion. + M. et Mme Moloch. + + Michel PROVINS Dialogues d'Amour. + + Henri de REGNIER Le Bon Plaisir. + Le Mariage de Minuit. + + Jules RENARD L'Ecornifleur. + Histoires Naturelles. + + Jean RICHEPIN, La Glu. + de l'Académie française Les Débuts de César Borgia. + + Edouard ROD La Vie privée de Michel Tessier. + Les Roches blanches. + + André THEURIET, La Maison des deux Barbeaux. + de l'Académie française Péché mortel. + + Pierre VEBER L'Aventure. + + +LES INÉDITS de MODERN-BIBLIOTHÈQUE + + 1 fr. 50 le Volume broché. (1 fr. 90 franco) + 2 fr. 25 le Volume relié toile. (2 fr. 75 franco) + +Vient de paraître: + +Histoire d'un Fils de Roi + +par ABEL HERMANT Illustrations de Pierre BRISSAUD + +VOLUMES DÉJA PARUS: + + Paul ACKER le Soldat Bernard. + + Maurice BARRES, Au Service de l'Allemagne. + de l'Académie Française. + + René BOYLESVE La Jeune Fille bien élevée. + + Claude FARRÈRE La Bataille. + + Myriam HARRY L'Ile de Volupté. + + Abel HERMANT Trains de Luxe. + + Paul MARGUERITTE La Flamme. + + Eugène MONTFORT La Chanson de Naples. + + Myriam HARRY Mme Petit-Jardin. + + Paul ADAM Le Trust. + + Léon DAUDET Le Bonheur d'être riche. + + Lt-Colonel BARATIER A travers l'Afrique. + + Pierre VALDAGNE Les Bons Ménages. + + Louis BERTRAND Les Bains de Phatère. + + Ch.-Henry HIRSCH Le crime de Potru, soldat. + + +_MÉMOIRES & SOUVENIRS_ + +Collection Historique Illustrée + +PUBLIÉE SOUS LA DIRECTION DE + +M. FRANTZ FUNCK-BRENTANO, _chef de la section des manuscrits à la +Bibliothèque de l'Arsenal._ + +(Illustrations tirées des Musées et des Bibliothèques de France et de +l'Etranger et des collections de MM. =Victorien Sardou, le marquis de +Ségur, Henry Houssaye, le baron Ed. de Rothschild, le prince d'Essling, +Charamy, Georges Hartmann, Lécuyer=.) + +POUR PARAITRE EN AVRIL: + +_PARIS ROMANTIQUE_ + +Voyage en France de Mrs Trollope, traduit de l'anglais et publié avec +une introduction, par M. JACQUES BOULENGER + +VOLUMES DÉJA PARUS: + + =Souvenirs de Mme de Caylus=, publ. avec une introduction de M. LE + COMTE D'HAUSSONVILLE, de l'Académie française. + + =Les Mémoires de Mme Vigée-Le Brun=, publ. avec une introduction par + M. DE NOLHAC, conservateur du palais de Versailles. + + =Le Règne de Louis XVI=, par le comte L.-Ph. de Ségur, publ. avec une + introduction par M. LE MARQUIS DE SÉGUR, de l'Académie française. + + =Les Nuits révolutionnaires=, de Retif de la Bretonne, publ. avec une + introduction par M. FUNCK-BRENTANO. + + =Le Règne de Robespierre=, par Hél.-Maria Williams, traduit pour la + première fois de l'anglais par M. FUNCK-BRENTANO. + + =Journal de Gaspard Schumacher=, traduit et publié pour la première + fois par M. PIERRE D'HUGUES. + + =La Révolution de Juiliet=: Mémoires de Mazas, chronique de Rozet, + publ. par M. RAYMOND LÉCUYER. + + =Bayard, le Chevalier sans peur et sans reproche=, par le Loyal + Serviteur, publ. avec une introduction par M. MAURICE MAINDRON. + + =Epopées centenaires: la Grande Armée=, récits de César Kangier, + officier de la Garde Italienne, traduits pour la première fois de + l'italien par M. HENRY LYONNET. + + =1830: Mémoires de la duchesse d'Abrantès=, publ. avec une + introduction par M. LOUIS LOVIOZ, de la Bibliothèque de l'Arsenal. + + =Le Village=, par Retif de la Bretonne, publ. avec une introduction + par M. FUNCK-BRENTANO. + + =Mandrin et les Contrebandiers=, mémoires inédits, publiés avec une + introduction par F. FUNCK-BRENTANO. + + =La Bastille sous la Régence=, par Mme DE STAAL DE LAUNAY, publ. + avec une introduction par M. F. FUNCK-BRENTANO. + + =Cahiers d'un Volontaire de 91.= par XAVIER VERNÈRE, publiés pour la + première fois par GERIN-ROZE, son petit-fils. + + =La Société Française au XVIIIe siècle=, par CASANOVA, publiée + avec une introduction, par M. le baron MARICOURT. + +[Illustration] + +Société Anon. des Imp. Wellhoff et ROCHE, 16-18, rue N.-D.-d.-Victoires +Paris Tél. 316-33. ANCEAU Directeur. 143 + + +NOTES: + +[1] Cette fameuse flûte est aujourd'hui la propriété de M. Émile Bazin, +à Reims. M. Bazin la conserve parmi des souvenirs de famille qui lui +viennent du chevalier de Pougens. La petite flûte--ronde, longue de 151 +milimètres, percée de quatre trous par devant et d'un trou par +derrière--sert de fermoir, comme le crayon d'un carnet, à un exemplaire +des _Mémoires_ de Latude rédigés par Thiéry. A l'exemplaire de ces +_Mémoires_ sont joints plusieurs documents (lettre et notes provenant de +Mme Legros, de Latude, et de Théod. Lorin, secrétaire du chevalier de +Pougens). Ils ont été publiés dans la _Nouvelle Revue rétrospective_ du +10 janv. 1898, p. 48-56. + +[2] Les historiens écrivent que M. et Mme Legros n'avaient pas +d'enfants. Parmi les notes de Théod. Lorin, secrétaire du chevalier de +Pougens, on lit: «M. de Pougens, qui avait joint ses efforts à ceux des +personnes dont le crédit procura la liberté à l'infortuné Latude, et qui +contribua à lui assurer une existence honorable, est resté, jusqu'à sa +mort, le bienfaiteur du fils et de la fille de Mme Legros, lesquels +existent encore (1851)». _Nouvelle Revue rétrospective_, 10 Janv. 1898, +p. 51. + +[3] Parmi les documents concernant Latude, conservés à la Bibliothèque +de la Ville de Paris (nº 10.731), il y a, de la main du héros, un écrit, +qui constitue la plus abominable des tentatives de chantage contre le +marquis de Villette, son bienfaiteur. Ce trait infâme suffirait à faire +juger le personnage. + +[4] Enquête faite par J.-J. Grandin, commissaire au Châtelet, 21 juill. +1789. Arch. nat. Y. 13.319 (Communication de M. Al. Tuetey). + +[5] Aujourd'hui au Musée historique de la Ville de Paris (hôtel +Carnavalet). + +[6] Thierry était un avocat du barreau de Nancy. A cette époque, il +quitta la carrière pour se livrer à des spéculations qui ne furent pas +toujours heureuses. + +[7] Les notes de Théod. Lorin, publiées dans la _Nouvelle Revue +rétrospective_ (10 janvier 1898, p. 49-51) confirment ce témoignage de +la manière la plus complète. «Quoique très âgé, car il est mort à +quatre-vingts ans, M. de Latude avait conservé toute sa force, disons +même la verdeur de sa jeunesse.» + +[8] Voy. Gustave Bertrand, _Catalogue des manuscrits français de la +Bibliothèque de Saint-Pétersbourg_, Paris, 1874, in-8. + +[9] On a vu, par ce qui précède, que tout ceci n'est que mensonge +grossier. + +[10] Comparer ces détails avec la partie correspondante de +l'introduction. Dans cette partie de ces mémoires Latude ne raconte que +des mensonges. + +[11] Il n'y a rien de vrai dans ces affirmations: un domestique fut mis +auprès de Latude, pour le servir à la Bastille, mais par les soins et +aux frais du gouvernement. + +[12] Latude, qui est des environs de Montpellier, écrit toujours «je +demanda», «je regarda», «j'observa»... + +Ici commence la partie du mémoire rédigé par Latude lui-même dans sa +précision, dont l'original est conservé dans la Bibliothèque impériale +de Saint-Pétersbourg et qui mérite infiniment plus de confiance que les +mémoires rédigés par Thierry. + +[13] Cette expression, «la quatrième Comté», désignait la quatrième +chambre de la tour de la Comté. + +[14] En 1764 le 3 août tombait un vendredi et le 5 août un dimanche. + +[15] Latude s'était mis dans la tête que Mme de Pompadour était une +magicienne qui avait ensorcelé le roi, tous ceux qui l'approchaient, et +tous ceux qui avaient à s'occuper de ses affaires à lui, Latude. + +[16] Plus de quatre mille francs de valeur actuelle, uniquement pour la +table. En outre plus de 500 livres, près de 2 000 francs de valeur +actuelle, pour ses autres besoins. + +[17] Latude écrit ces lignes étant à Charenton. + + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of Mémoires authentiques de Latude +écrites par lui au donjon de Vincennes et à Charenton, +by Jean Henri Latude + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK MÉMOIRES DE LATUDE *** + +***** This file should be named 33745-0.txt or 33745-0.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + http://www.gutenberg.org/3/3/7/4/33745/ + +Produced by Chuck Greif and the Online Distributed +Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was +produced from images available at the Bibliothèque nationale +de France (BnF/Gallica) at http://gallica.bnf.fr) + + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +http://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at http://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at http://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit http://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including checks, online payments and credit card donations. +To donate, please visit: http://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + http://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. diff --git a/33745-0.zip b/33745-0.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7c3c25f --- /dev/null +++ b/33745-0.zip diff --git a/33745-8.txt b/33745-8.txt new file mode 100644 index 0000000..765c729 --- /dev/null +++ b/33745-8.txt @@ -0,0 +1,8608 @@ +The Project Gutenberg EBook of Mémoires authentiques de Latude, écrites +par lui au donjon de Vincennes et à Charenton, by Jean Henri Latude + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: Mémoires authentiques de Latude, +écrites par lui au donjon de Vincennes et à Charenton + +Author: Jean Henri Latude + +Release Date: September 18, 2010 [EBook #33745] + +Language: French + +Character set encoding: ISO-8859-1 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK MÉMOIRES DE LATUDE *** + + + + +Produced by Chuck Greif and the Online Distributed +Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was +produced from images available at the Bibliothèque nationale +de France (BnF/Gallica) at http://gallica.bnf.fr) + + + + + + + + + +[Illustration] + +ÉDITION ILLUSTRÉE PRIX: 1 fr. 50 net. + +MÉMOIRES ET SOUVENIRS + +publiés sous la direction de + +F. FUNCK-BRENTANO + +MÉMOIRES AUTHENTIQUES + +DE + +LATUDE + +ÉCRITS PAR LUI AU DONJON DE VINCENNES ET A CHARENTON + +Publiés d'après le manuscrit de SAINT-PÉTERSBOURG + +_Avec une Introduction_ + +PAR + +F. FUNCK-BRENTANO. + +ARTHÈME FAYARD, ÉDITEUR + +18-20, RUE DU SAINT-GOTHARD 18-20 + +PARIS + + + + +MÉMOIRES AUTHENTIQUES +DE +LATUDE + +[Illustration: LE DOCTEUR QUESNAY + +(Fondateur de la doctrine des physiocrates et médecin de Mme de +Pompadour) + +(Peint par Chevallier (1745), gravé par Will) (Bibl. de l'Arsenal)] + +[Illustration: MÉMOIRES AUTHENTIQUES + +de + +LATUDE + +ÉCRITS PAR LUI AU DONJON DE VINCENNES ET À CHARENTON + +_Publiés d'après le manuscrit_ + +de + +SAINT PETERSBOURG + +AVEC UNE INTRODUCTION + +par + +F. FUNCK-BRENTANO] + +[Illustration: M. Masers dit Latude + + Victime du pouvoir injust et criminel, + Masers dans le Cahots eût terminé sa vie, + Si l'art du despotisme, aussi fin que cruel, + Avoit pu dans ses fers enchaînés son genie + +Des. et Gravé avec le Phisionotrace par Quesndey, rue Croix des petits +Champs 11º 1º à Paris + +JEAN HENRY, DIT DANRY, DIT MASERS DE LATUDE + +(Bibl. nat., estampes) + +Au témoignage des contemporains ce portrait est le plus ressemblant de +ceux qui ont été faits du célèbre prisonnier.] + +[Illustration] + + + + +LA VIE DE LATUDE + + +Peu de figures historiques ont pris dans l'imagination populaire une +plus grande place que Masers de Latude. Le célèbre prisonnier semble +avoir résumé dans sa vie de souffrances les iniquités d'un gouvernement +arbitraire. Les romanciers et les dramaturges du XIXe siècle ont fait +de lui un héros, les poètes ont drapé ses malheurs de crêpes étoilés, +nos plus grands historiens lui ont consacré leurs veilles, de nombreuses +éditions de ses _Mémoires_ se sont succédé jusqu'à nos jours. Les +contemporains de Latude le regardaient déjà comme un martyr, et la +postérité n'a pas découronné sa tête blanchie dans les prisons de cette +lumineuse auréole. Sa légende Latude l'a formée lui-même. Lorsqu'en 1790 +il racontera l'histoire de sa vie, il se servira de son imagination +méridionale plus que de ses souvenirs. Mais à la Bibliothèque impériale +de Saint-Pétersbourg sont conservés les mémoires qu'il écrivit dans sa +prison avec une sincérité qui fait défaut à ceux qu'il dictera plus tard +à l'usage du public: nous les imprimons plus loin. D'autre part, les +documents qui composaient son dossier dans les Archives de la Bastille +sont conservés à l'Arsenal, à Carnavalet. Il est, grâce à eux, facile de +rétablir la vérité. + + +I + +Le 23 mars 1725, à Montagnac, en Languedoc, une pauvre fille, Jeanneton +Aubrespy, mettait au monde un enfant qui fut baptisé trois jours plus +tard. Jean Bonhour et Jeanne Boudet, les parrain et marraine, donnèrent +au nouveau-né les prénoms de Jean-Henri. Quant à un nom de famille, le +pauvret n'en avait pas, enfant d'un père inconnu. + +Jeanneton venait de passer la trentaine. Elle était de famille +bourgeoise et demeurait près de la porte de Lom, dans une petite maison +qui semble lui avoir appartenu. Plusieurs de ses cousins occupaient des +grades dans l'armée. Mais, du jour où elle fut devenue mère, sa famille +la repoussa. Son existence devint misérable. Femme vaillante, cousant et +filant, elle éleva son gamin, qui poussait intelligent, vif, très +ambitieux. Elle parvint à lui faire donner quelque instruction, et nous +trouvons Jean-Henri, à l'âge de dix-sept ans, garçon chirurgien dans +l'armée du Languedoc. Au XVIIIe siècle, les chirurgiens n'étaient +pas, à vrai dire, de grands personnages: leurs fonctions consistaient +surtout à faire la barbe, à arracher les dents et à pratiquer les +saignées. Néanmoins la place était bonne. «Les garçons chirurgiens des +armées, écrit l'exemple du guet Saint-Marc, qui ont travaillé de leur +profession, ont gagné beaucoup d'argent.» Dès cette époque, ne voulant +pas porter le nom de sa mère, le jeune homme avait ingénieusement +transformé son double prénom en Jean Danry. C'est ainsi qu'il est déjà +désigné dans un passeport à destination de l'Alsace, délivré le 25 mars +1743 par le commandant des armées royales en Languedoc. Danry suivit, en +cette année 1743, les troupes du maréchal de Noailles dans leurs +opérations sur le Main et le Rhin et, vers la fin de la saison, le +maréchal lui donna un certificat attestant qu'il l'avait bien et +fidèlement servi. + +En 1747, Danry est à Bruxelles employé dans l'hôpital ambulant des +armées de Flandre, aux appointements de 50 livres par mois. Il assista +au fameux assaut de Berg-op-Zoom, que les colonnes françaises enlevèrent +avec tant de bravoure sous le commandement du comte de Loewendal. Mais +la paix d'Aix-la-Chapelle fut signée, les armées furent licenciées et +Danry vint à Paris. Il avait en poche une recommandation pour le +chirurgien du maréchal de Noailles, Descluzeaux, et un certificat signé +par Guignard de la Garde, commissaire des guerres, qui témoignait de la +bonne conduite et des capacités «du nommé Dhanry, garçon chirurgien». +Ces deux certificats composaient le plus clair de sa fortune. + +Danry arriva à Paris à la fin de l'année 1748. On le voyait se promener +les après-midi au Tuileries en habit gris et veste rouge, portant bien +ses vingt-trois ans. De moyenne taille, un peu fluet, ses cheveux bruns +«en bourse», il avait l'oeil vif et la physionnomie intelligente. +Peut-être aurait-il été joli garçon si des traces de petite vérole +n'eussent grêlé sa figure. Une pointe d'accent gascon assaisonnait son +langage, et nous voyons, par l'orthographe de ses lettres, que, non +seulement il n'avait guère d'éducation littéraire, mais qu'il parlait à +la manière du peuple. Néanmoins, actif, habile dans son métier, bien vu +de ses chefs, il était en passe de se faire une situation honorable et +d'arriver à soutenir sa mère, qui vivait délaissée à Montagnac +concentrant sur lui dans son abandon, son affection et tout son espoir. + +Paris, retentissant et joyeux, éblouit le jeune homme. La vie brillante +et luxueuse, les robes de soie et de dentelles le faisaient rêver. Il +trouvait les Parisiennes charmantes. Il leur donnait de son coeur sans +compter et, de sa bourse, sans compter aussi. Le coeur était riche: la +bourse l'était moins. Danry eut bientôt dépensé ses modestes économies +et tomba dans la misère. Il fit de mauvaises connaissances. Son meilleur +ami, un nommé Binguet, garçon apothicaire, partage avec lui un taudis, +cul-de-sac du Coq, chez Charmeleux, qui tient chambres garnies. On ne +trouverait pas plus grands coureurs, libertins et mauvais sujets que nos +deux amis. Danry, colère, fanfaron, batailleur, s'est rapidement fait +connaître de tout le quartier. Mourant de faim, menacé d'être jeté à la +porte du logement dont il ne paie pas les termes, il écrit à sa mère +pour demander quelque argent; mais à peine la pauvre fille peut-elle se +suffire à elle-même. + +Nous sommes loin, comme on voit, du bel officier de génie que chacun a +dans sa mémoire, loin aussi du brillant tableau que Danry tracerait plus +tard de ces années de jeunesse pendant lesquelles il aurait reçu, «par +les soins du marquis de la Tude, son père, l'éducation d'un gentilhomme +destiné à servir sa patrie et son roi.» + +Dénué de toute ressource, Danry imagina qu'au siège de Berg-op-Zoom des +soldats l'avaient dépouillé tout nu, hors la simple chemise, et volé de +678 livres. Il fit une lettre à l'adresse de Moreau de Séchelles, +intendant des armées de Flandre, espérant la faire signer par Guignard +de la Garde, commissaire des guerres, sous lequel il avait servi. Danry +demandait à être indemnisé de ces pertes qu'il aurait faites tandis +qu'il s'exposait, sous le feu de l'ennemi, à soigner des blessés. Mais +nous lisons, dans les _Mémoires_ écrit plus tard par Danry, que, loin +d'avoir été, à Berg-op-Zoom, «dépouillé tout nu et volé de 678 livres», +il y acheta une quantité considérable d'effets de tout genre qui se +vendirent à bas prix au pillage de la ville. Quoi qu'il en soit, la +tentative ne réussit pas. Danry était homme de ressources; à peine +quelques jours étaient-ils passés, qu'il avait imaginé un autre +expédient. + +Chacun parlait de la lutte entre le ministre et la marquise de +Pompadour. Celle-ci venait de triompher, Maurepas partait en exil; mais +on le croyait homme à tirer vengeance de son ennemie. La favorite +elle-même avouait sa crainte d'être empoisonnée. Une lueur se fit dans +l'esprit du garçon chirurgien: il se vit tout à coup, lui aussi, en +habit doré, roulant carrosse sur la route de Versailles. + +Le 27 avril 1749, sous l'arcade du Palais-Royal attenant le grand +escalier, il acheta à un marchand, qui étalait en cet endroit, six de +ces petites bouteilles, appelées larmes bataviques, dont s'amusaient les +enfants. C'étaient des bulles de verre fondu qui, jetées dans l'eau +froide, y avaient pris la forme de petites poires. Elles éclatent avec +bruit quand on en brisait la queue en crochet. Il en disposa quatre dans +une boîte de carton et en relia les petites queues par une ficelle fixée +au couvercle. Il répandit par-dessus de la poudre à poudrer, qu'il +recouvrit d'un lit de poussière de vitriol et d'alun. Le paquet fut +entouré d'une double enveloppe. Sur la première il écrivit: «Je vous +prie, madame, d'ouvrir le paquet en particulié»; et, sur la seconde, qui +recouvrait la première: «A Mme la marquise de Pompadour, en cour». + +Puis il courut jeter son paquet, le 28 avril, à huit heures du soir, à +la grand'poste, et partit immédiatement pour Versailles. Il espérait +parvenir jusqu'à la favorite, mais fut arrêté par son premier valet, +Gourbillon. D'une voix émue, Danry conta une histoire effrayante: il +s'était trouvé aux Tuilleries et avait aperçu deux hommes qui causaient +avec animation; il s'était approché et les avait entendus proférer +contre Mme de Pompadour des menaces effroyables; les hommes levés, il +les avait suivis; ils s'en étaient allés droit à la grand'poste, où ils +avaient jeté un paquet dans la grille. Quels étaient ces hommes? quel +était ce paquet?--Il ne pouvait le dire. Mais, dévoué aux intérêts de la +marquise, il était accouru immédiatement pour révéler ce qu'il avait +vu. + +[Illustration: COUVERCLE DE LA BOITE ENVOYÉE PAR LATUDE A LA MARQUISE DE +POMPADOUR, LE 28 AVRIL 1749 + +(Les lignes _Signée et paraphée au désir de la déclaration du sr Jean +Danry de ce jour d'huy quatorze juin mil sept cent quarante-neuf_, +signé: Berryer lieut. de Police et Danry ont été ajoutées lors de +l'interrogatoire) + +(Bibl. de l'Arsenal, archives de la Bastille, nos 11.692-11.693)] + +Pour comprendre l'impression produite par la dénonciation du jeune +homme, il faut se rappeler l'état ou les esprits étaient en ce moment à +la cour. Maurepas, le ministre enjoué et spirituel que Louis XV, l'homme +ennuyé, aimait pour le charme qu'il savait donner à l'expédition des +affaires, venait d'être exilé à Bourges. «Pontchartrain, lui mandait le +roi, est trop près.» La lutte entre le ministre et la favorite avait été +d'une violence extrême. Maurepas chansonnait la fille montée sur les +marches du trône, la poursuivait de ses réparties hautaines et cruelles. +Sa muse ne reculait pas devant les insultes les plus brutales. La +marquise ne ménageait pas davantage son adversaire, elle le traitait +ouvertement de menteur et de fripon et déclarait à tous qu'il cherchait +à la faire empoisonner. Aussi fallait-il qu'un chirurgien fût toujours +auprès d'elle, qu'elle eût toujours du contrepoison à portée de la main. +A table, elle ne mangeait rien la première; et, dans sa loge, à la +comédie, elle n'acceptait de limonade que si elle avait été préparée par +son chirurgien. + +Le paquet, mis à la poste par Danry, arriva à Versailles le 29 avril. +Quesnay, médecin du roi et de la marquise,--le célèbre fondateur de la +doctrine des physiocrates--fut prié de l'ouvrir. Il le fit avec une +grande prudence, reconnut la poudre à poudrer, le vitriol et l'alun, et +déclara que toute cette machine n'avait rien de redoutable; que, +néanmoins, le vitriol et l'alun était matières pernicieuses, et qu'il +était possible que l'on se trouvât en face d'une tentative criminelle +maladroitement exécutée. + +[Illustration: LE COMTE DE MAUREPAS, MINISTRE DE LA MAISON DU ROI + +(Bibli. nat., estampes)] + +Il n'est pas douteux que Louis XV et sa maîtresse aient été terrifiés. +D'Argenson, qui avait soutenu Maurepas contre la favorite, avait +lui-même grand intérêt a éclaircir au plus tôt cette affaire. Le premier +mouvement fut tout en faveur du dénonciateur. D'Argenson écrivit à +Berryer qu'il méritait récompense. + +Aussitôt l'on chercha à découvrir les auteurs du complot. Le lieutenant +de police choisit le plus habile, le plus intelligent de ses officiers, +l'exempt du guet Saint-Marc et celui-ci se mit en rapport avec Danry. +Mais Saint-Marc n'avait pas passé deux jours en compagnie du garçon +chirurgien, qu'il rédigeait un rapport demandant son arrestation. «Il +n'est pas indifférent de remarquer que Danry est chirurgien et que son +meilleur ami est apothicaire. Je crois qu'il serait essentiel, sans +attendre plus longtemps, d'arrêter Danry et Binguet, en leur laissant +ignorer qu'ils ont tous deux arrêtés, et, en même temps, de faire +perquisition dans leurs chambres.» + +Danry fut mené à la Bastille le 1er mai 1749; on s'était assuré de +Binguet le même jour. Saint-Marc avait pris la précaution de demander au +garçon chirurgien d'écrire le récit de son aventure. Il remit ce texte à +un expert, qui en compara l'écriture avec l'adresse du paquet envoyé à +Versailles: Danry était perdu. Les perquisitions opérées dans sa chambre +confirmèrent les soupçons. Enfermé à la Bastille, Danry ignorait ces +circonstances, et quand, le 2 mai, le lieutenant général de police vint +l'interroger, il ne répondit que par des mensonges. + +Le lieutenant de police, Berryer, était un homme ferme, mais honnête et +bienveillant. «Il inspirait la confiance, écrit Danry lui-même, par sa +douceur et sa bonté.» Berryer se chagrinait de l'attitude que prenait +Danry, il lui montrait le danger auquel il s'exposait, le conjurait de +dire la vérité. Dans un nouvel interrogatoire Danry persista à mentir. +Puis, tout à coup, il changea de tactique et refusa de répondre aux +questions qu'on lui posait. «Danry, lui disait le lieutenant de police +pour lui donner du courage, ici nous rendons justice à tout le monde.» +Mais les prières ne firent pas mieux que les menaces; l'accusé gardait +un silence obstiné. D'Argenson écrivait à Berryer: «Cette affaire est +trop importante à éclaircir pour ne pas suivre toutes les indications +qui peuvent faire parvenir à cet objet». + +Danry, par ses mensonges, puis par son silence, avait trouvé le moyen de +donner un air de complot ténébreux à une tentative d'escroquerie sans +grande conséquence. + +Il ne se décida que le 15 juin à faire un récit à peu près exact, dont +le procès-verbal fut immédiatement envoyé au roi, qui le relut plusieurs +fois et «pocheta» toute la journée. Ce détail montre l'importance que +l'affaire avait prise. Les soupçons ne furent pas dissipés par la +déclaration du 15 juin. Danry avait altéré la vérité dans les deux +premiers interrogatoires, on avait lieu de croire qu'il l'altérait +également dans le troisième. Ce fut ainsi que son silence et ses +dépositions contradictoires le perdirent. Six mois plus tard, le 7 +octobre 1749, le docteur Quesnay, qui avait témoigné beaucoup d'intérêt +au jeune chirurgien, fut envoyé auprès de lui à Vincennes afin qu'il lui +révélât le nom de celui qui l'avait poussé au crime. Au retour, le +docteur écrit à Berryer: «Mon voyage n'a été d'aucune utilité; je n'ai +vu qu'un hébété, qui cependant a toujours persisté à me parler +conformément à sa déclaration.» Et deux années se sont écoulées que le +lieutenant de police écrira encore à Quesnay: «25 février 1751.--Vous +feriez grand plaisir à Danry si vous vouliez lui rendre une visite, et +par cette complaisance vous pourriez peut-être l'engager à vous +découvrir entièrement son intérieur, et à vous faire un aveu sincère de +ce qu'il m'a voulu cacher jusqu'à présent.» + +Quesnay se rend immédiatement à la Bastille, promet au prisonnier la +liberté. Danry se désespère, jure que «toutes ses réponses au lieutenant +de police sont conformes à la vérité». Quand le docteur a pris congé de +lui, il écrit au ministre: «M. Quesnay, qui m'est venu voir plusieurs +fois dans ma misère, m'a dit que Votre Grandeur croyait qu'il y avait +quelqu'un de complice avec moi quand j'ai commis mon péché, et que je ne +voulais pas le dire, et, par cette raison, que Monseigneur ne me voulait +point donner la liberté que je ne l'eusse dit. A cela, Monseigneur, je +souhaiterais du profond de mon coeur que votre croyance fût véritable, +en ce qu'il me serait bien plus avantageux de jeter ma faute sur un +autre, soit pour m'avoir induit à commettre mon péché, ou ne m'avoir pas +empêché de le commettre.» + +[Illustration: LETTRE DE CACHET DATÉE DU 1er MAI 1769 QUI ENVOYA A LA +BASTILLE LATUDE (DANRY) ET SON AMI LE GARÇON APOTHICAIRE BINGUET + +(Bibl. de l'Arsenal, archives de l'Arsenal, ms. 11.692)] + +Dans la pensée des ministres, Danry, avait été l'agent d'un complot +contre la vie de la marquise de Pompadour dirigé par quelque grand +personnage; au dernier moment il aurait pris peur, ou bien, dans +l'espoir de tirer profit des deux côtés à la fois, il serait venu à +Versailles se dénoncer lui-même. Il faut tenir exactement compte de ces +faits pour comprendre la vraie cause de sa détention. Danry fut donc +maintenu à la Bastille. Il subit des interrogatoires dont les +procès-verbaux furent rédigés régulièrement et signés par le lieutenant +de police. Nous avons vu que celui-ci, sous l'ancien régime, était un +véritable magistrat--les documents de l'époque ne le désignent pas +autrement,--il rendait des arrêts et punissait au nom de la coutume qui, +à cette époque, comme aujourd'hui encore en Angleterre, faisait loi. + +[Illustration: ENVELOPPE EXTÉRIEURE DE LA BOITE ENVOYÉE PAR LATUDE A +MADAME DE POMPADOUR, LE 28 AVRIL 1749 + +Les mots _Signé et paraphé au désir de la déclaration, etc._, ont été +ajoutés lors des interrogatoires, avec les signatures du lieutenant de +police Berryer, et de Latude (Danry) (Bibl. de l'Arsenal, arch. de la +Bastille, ms. 11.692-11.693)] + +L'apothicaire Binguet avait été remis en liberté immédiatement après la +déclaration faite par Danry, le 14 juin. A la Bastille celui-ci ne +laissait pas d'être entouré d'égards. Les ordres de Berryer sur ce sujet +étaient formels. On lui avait donné livres, pipe et tabac; on lui +permettait de jouer de la flûte; et, comme il exprimait son ennui de +vivre seul, on lui donnait deux compagnons de chambre. Il recevait +chaque jour la visite des officiers du château. Le 25 mai, le +lieutenant du roi vint lui répéter les ordres du Magistrat: «On aurait +en conséquence bien soin de lui; s'il avait besoin de quelque chose, on +le priait de le dire, on ne le laisserait manquer de rien». Le +lieutenant de police espérait sans doute, à force de bontés, le +déterminer à dévoiler les auteurs du malheureux complot qu'il avait +imaginé lui-même. + +Danry ne demeura pas longtemps dans la prison du faubourg Saint-Antoine; +dès le 28 juillet, Saint-Marc le transféra à Vincennes, et nous voyons, +par le rapport que l'exempt rédigea, combien le marquis Du Châtelet, +gouverneur du donjon, s'étonna «que la Cour se fût déterminée de lui +envoyer un pareil sujet». C'est que Vincennes était, comme la Bastille, +réservé aux prisonniers de bonne société: notre compagnon y fut mis par +faveur. Le chirurgien qui a soin de lui le lui répète pour le consoler. +«On ne met dans le donjon de Vincennes que des personnes nobles et de la +première distinction.» Danry est, en effet, traité comme un gentilhomme. +La meilleure chambre lui est réservée, il peut jouir du parc, où il se +promène chaque jour deux heures. Lors de son entrée à la Bastille, il +souffrait d'une infirmité, dont il attribua plus tard la cause à sa +longue détention. A Vincennes il s'en plaignit, il prétendit également +que le chagrin l'avait rendu malade. Un spécialiste et le chirurgien du +donjon le soignèrent. + +[Illustration: GRILLE D'ENTRÉE DE LA BASTILLE + +Croquis de l'architecte Palloy (Bibl. nat. ms. nouv. acq. franç. 3242)] + +Cependant le lieutenant de police revenait le voir, lui renouvelait +l'assurance de sa protection et lui conseillait d'écrire directement à +Mme de Pompadour. Voici la lettre du prisonnier: + +A Vincennes, 4 novembre 1749. + +«Madame, + +«Si la misère, pressé par la faim, m'a fait commettre une faute contre +votre chère personne, ça n'a point été dans le dessin de vous faire +aucun mal. Dieu m'est témoin. Si sa divine bonté voulait aujourd'hui, en +ma faveur, vous faire connaître mon âme repentante de sa très grande +faute et les larmes que je répands depuis cent quatre-vingt-huit jours, +à l'aspect des grilles de fer, vous auriez pitié de moi. Madame, au nom +de Dieu qui vous éclaire, que votre juste courroux daigne s'apaiser sur +mon repentir, sur ma misère, sur mes pleurs; un jour Dieu vous +récompensera de votre humanité. Vous pouvez tout, Madame. Dieu vous a +donné pouvoir auprès du plus grand roi de la terre, son bien-aimé: il +est miséricordieux, il n'est point cruel, il est chrétien. Si sa divine +puissance me fait la grâce d'obtenir de votre générosité la liberté, je +mourrais plutôt et mangerais que des racines, avant de l'exposer une +seconde fois. J'ai fondé toutes mes espérances sur votre charité +chrétienne, soyez sensible à ma prière, ne m'abandonnez point à mon +malheureux sort. J'espère en vous, Madame, et Dieu me fera la grâce que +toutes mes prières seront exaucées pour accomplir tous les désirs que +votre chère personne souhaite. + +«J'ai l'honneur d'être, avec un repentir digne de grâce, Madame, votre +très humble et très obéissant serviteur.» + +«DANRY.» + +Nous avons cité cette lettre avec plaisir; elle se distingue +avantageusement de celles que le prisonnier écrirait plus tard et que +l'on a publiées. Il est vrai que Danry ne voulait pas attenter aux jours +de la favorite. Bientôt, devenant plus hardi, il écrira à Mme de +Pompadour que, s'il lui a adressé cette boîte à Versailles, c'était par +dévoûment pour elle, pour la mettre en garde contre les entreprises de +ses ennemis, «pour lui sauver la vie». + +La lettre du prisonnier fut remise à la marquise, mais demeura sans +effet. Danry perdit patience, il résolut de se procurer lui-même la +liberté qu'on lui refusait: le 15 juin 1750, il s'était évadé. + +[Illustration: PLAN DE LA BASTILLE] + + +II + +Dans les _Mémoires_ publiés sous son inspiration à l'époque de la +Révolution, Danry a raconté cette première évasion du donjon de +Vincennes d'une manière aussi spirituelle que fantaisiste. Il échappa à +ses geôliers le plus simplement du monde. Etant descendu au jardin, à +l'heure de sa promenade, il y trouva un épagneul noir qui faisait des +bonds. Il arriva que le chien se dressa contre la porte d'entrée et la +poussa de ses pattes. La porte était ouverte. Danry sortit et courut +devant lui, «jusqu'à ce qu'il fût tombé par terre de fatigue, du côté de +Saint-Denis, vers les quatre après midi.» + +Il resta dans cette situation jusqu'à neuf heures du soir. Puis il prit +le chemin de Paris et passa la nuit sur le bord de l'aqueduc du côté de +la porte Saint-Denis. Au point du jour il entra dans la ville. + +Nous savons quelle importance la cour attachait à la détention du +prisonnier: elle espérait encore qu'il se déciderait à parler de ce +grave complot dont il possédait le secret. D'Argenson écrit +immédiatement à Berryer: «Rien n'est plus important ni plus pressé que +d'user de toutes les voies imaginables pour tâcher de rattraper le +prisonnier.» Et toute la police se met sur pied: le signalement du +fugitif est imprimé à grand nombre d'exemplaires. L'inspecteur Rulhière +l'envoie à toutes les maréchaussées. + +Danry se logea chez Cocardon, au _Soleil d'or_; mais il n'osa demeurer +plus de deux jours dans la même auberge. Il pensa que son camarade lui +viendrait en aide; mais Binguet ne se soucie plus de la Bastille. C'est +une jolie fille, Anne Benoist, que Danry avait connue au temps où il +logeait chez Charmeleux, qui se dévoue à lui toute entière. Elle sait +qu'elle risque d'être mise en prison, et, déjà des inconnus de mauvaise +mine sont venus demander au _Soleil d'or_ qui elle était. Qu'importe! +elle trouve assistance chez des compagnes; les jeunes filles portent les +lettres, se mettent en quête d'un gîte sûr. En attendant, Danry va +passer la nuit sous les aqueducs; dès le lendemain il va s'enfermer dans +le logement que ces demoiselles lui ont choisi, il y demeure deux jours +sans sortir: Annette lui vient tenir compagnie. Mais le jeune homme n'a +plus d'argent, comment paiera-t-il son écot? «Que faire, que devenir? +dirait-il plus tard; j'étais sûr d'être découvert si je me montais, si +je fuyais je courais également des risques.» Il écrit au docteur +Quesnay, qui lui témoigna tant de bontés à Vincennes, mais la police a +vent de cette correspondance, et Saint-Marc vient saisir le fugitif dans +l'auberge où il est caché. Le malheureux est ramené à la Bastille. +Annette est arrêtée chez Cocardon au moment où elle demandait les +lettres venues pour Danry; elle est enfermée à la Bastille aussi. Les +porte-clés et les sentinelles de Vincennes, de service le jour de +l'évasion, sont jetés au cachot. + +En se sauvant de Vincennes, Danry avait doublé la gravité de sa faute. +Les règlements voulaient qu'il fût descendu au cachot, réservé aux +prisonniers insubordonnés. «M. Berryer vint encore adoucir mes maux, au +dehors il demandait pour moi justice ou clémence, dans ma prison il +cherchait à calmer ma douleur, elle me paraissait moins vive quand il +m'assurait qu'il la partageait.» Le lieutenant de police ordonna que le +prisonnier fût nourri aussi bien que par le passé, qu'on lui laissât ses +livres, du papier, ses bibelots, et les deux heures de promenade dont il +jouissait à Vincennes. En retour de ces bontés, le garçon chirurgien +envoya au magistrat «un remède contre les accès de goutte». Il demandait +en même temps qu'on lui permît d'élever des petits oiseaux dont le +gazouillis et l'animation le distrairaient. La demande fut accordée; +Mais au lieu de prendre sa peine en patience, Danry s'irritait de jour +en jour, il se laissait aller à sa nature violente, faisait du vacarme, +criait, se démenait, à faire croire qu'il devenait fou. Sur les livres +de la bibliothèque de la Bastille, qui passaient de chambre en chambre, +il écrivait des poésies injurieuses contre la marquise de Pompadour. Il +prolongeait ainsi son séjour dans le cachot. Peu à peu ses lettres +changeaient de ton. «C'est un peu fort qu'on me laisse quatorze mois en +prison et une année entière qui finit aujourd'hui dans un cachot où je +suis encore.» + +Cependant Berryer le remit dans une bonne chambre vers la fin de l'année +1751. En même temps, il lui donna, aux frais du roi, un domestique pour +le servir. Quant à Annette Benoit, elle avait été mise en liberté après +quinze jours de détention. Le domestique de Danry tomba malade; comme on +voulait pas que le prisonnier manquât de société, on lui donna un +compagnon de chambre. C'était un nommé Antoine Allègre, détenu depuis le +29 mai 1750. Les circonstances qui avaient déterminé son incarcération +avaient été à peu près les mêmes que celles qui avaient fait enfermer +Danry. Allègre était maître de pension à Marseille lorsqu'il apprit que +les ennemis de la marquise de Pompadour cherchaient à la faire périr. Il +imagina un complot où il mêla Maurepas, l'archevêque d'Albi et l'évêque +de Lodève, envoya la dénonciation de ce complot à Versailles, et, pour y +donner de la vraisemblance, adressa au valet de la favorite une lettre +d'une écriture contrefaite, qui commençait par ces mots: «Foy de +gentilhomme, il y a 100.000 écus pour vous si vous empoisonnez votre +maîtresse...» Il espérait obtenir par ce moyen un bon emploi ou la +réussite d'un projet qu'il avait fait sur le commerce. + +Intelligents l'un et l'autre, instruits et entreprenants, Danry et +Allègre étaient faits pour s'entendre, d'autant mieux que le maître de +pension, très supérieur à son camarade, le dirigeait. Les années que +Danry passa en compagnie d'Allègre exercèrent sur toute sa vie une +influence si grande, que le lieutenant de police Lenoir pourrait dire un +jour: «Danry est le tome II d'Allègre». Les lettres de ce dernier qui +nous sont conservées en grand nombre, témoignent de l'originalité et de +la vivacité de son esprit: le style en est fin et rapide, du français le +plus pur, les idées exprimées ont de la distinction et sont parfois +singulières sans être extravagantes. Il travaillait sans cesse et fut, +tout d'abord, ennuyé d'avoir un compagnon. «Donnez-moi, je vous prie, +une chambre en particulier, écrit-il à Berryer, même sans feu; j'aime à +être seul, je me suffis à moi-même, parce que je sais m'occuper et semer +pour l'avenir.» C'était une nature mystique, mais de ce mysticisme froid +et amer que nous trouvons quelquefois chez les hommes de science, les +mathématiciens en particulier. Car Allègre étudiait principalement les +mathématiques, la mécanique, la science des ingénieurs. Le lieutenant de +police lui fit acheter des ouvrages traitant des fortifications, de +l'architecture civile, de la mécanique, des travaux hydrauliques. Le +prisonnier les consultait pour rédiger des mémoires sur les questions +les plus diverses, qu'il envoyait au lieutenant de police dans l'espoir +qu'ils lui procureraient sa liberté. Ces mémoires, que nous possédons, +montrent encore l'étendue de son intelligence et de son instruction. +Danry l'imita dans la suite, en cela comme en tout le reste, mais +grossièrement. Allègre était également très habile de ses doigts, dont +il faisait, disent les officiers du château, tout ce qu'il voulait. + +[Illustration: PUITS PLACÉ DANS LA DERNIÈRE COUR DE LA BASTILLE, APPELÉ +DE CE FAIT: LA COUR DU PUITS, L'UNE DES HUIT TOURS DE LA BASTILLE EN +RECEVAIT ÉGALEMENT SON NOM. + +(Croquis de l'architecte Palloy) + +(Bibl. nat., ms. nouv. acq. fran. 3.241)] + +Allègre était un homme dangereux: les porte-clés en avaient peur. +Quelque temps après son entrée à la Bastille il tomba malade; un garde +fut placé près de lui; les deux hommes firent mauvais ménage. Allègre +envoyait à la lieutenance de police plaintes sur plaintes. On fit une +enquête qui ne fut pas défavorable au garde-malade, et celui-ci fut +laissé auprès du prisonnier; lorsqu'un matin, le 8 septembre 1751, les +officiers de la Bastille entendirent dans la tour du Puits des cris et +du bruit. Ils montèrent en hâte et trouvèrent Allègre occupé à percer +d'un couteau son compagnon, qu'il tenait à la gorge, renversé dans son +sang, le ventre ouvert. Si Allègre n'avait été à la Bastille, le +Parlement l'aurait fait rouer en place de Grève; la Bastille le sauva; +mais il ne pouvait plus espérer que sa liberté fût prochaine. + +Quant à Danry, il lassa à son tour la patience de ses gardiens. Le major +Chevalier, qui était la bonté même, écrivit au lieutenant de police: «Il +ne vaut pas mieux qu'Allègre, mais il est cependant, quoique plus +turbulent et colère, beaucoup moins à craindre, en tout genre que lui.» +Le médecin de la Bastille, le docteur Boyer, membre de l'Académie, écrit +également: «J'ai lieu de me méfier du personnage». Le caractère de Danry +s'aigrissait. Il injuriait ses porte-clés. Un matin, on est obligé de +lui enlever un couteau et des instruments tranchants qu'il a dérobés. Il +se sert du papier qu'on lui donne pour se mettre en relation avec +d'autres détenus et des personnes du dehors. Le papier est supprimé: +Danry écrit avec son sang sur des mouchoirs; le lieutenant de police lui +fait défendre de lui écrire avec du sang: Danry écrit sur des tablettes +de mie de pain qu'il fait presser furtivement entre deux assiettes. + +L'usage du papier lui fut rendu, ce qui ne l'empêche pas d'écrire à +Berryer: «Monseigneur, je vous écris avec de mon sang sur du linge, +parce que messieurs les officiers me refusent d'encre et du papier; +voilà plus de six fois que je demande à leur parler inutilement. +Qu'est-ce donc, Monseigneur, avez-vous résolu? Ne me poussez pas à bout. +Au moins ne me forcez pas à être mon bourreau moi-même. Envoyez-moi une +sentinelle pour me casser la tête, c'est bien la moindre grâce que vous +puissiez m'accorder.» Berryer, surpris de cette missive, fait des +observations au major, qui lui répond: «Je n'ai pas refusé de papier à +Danry». + +Ainsi le prisonnier faisait croire de plus en plus qu'il n'était qu'un +fou. Le 13 octobre 1753, il écrivait au docteur Quesnay pour lui dire +qu'il lui voulait grand bien, mais qu'étant trop pauvre pour lui rien +donner, il lui faisait cadeau de son corps, qui allait périr, dont il +pourrait faire un squellette. Au papier de la lettre, Danry avait cousu +un petit carré de drap et il ajoutait: «Dieu a donné aux habits des +martyrs la vertu de guérir toutes de maladies. Voilà cinquante-sept mois +qu'on me fait souffrir le martyr. Ainsi il est sans doute qu'aujourd'hui +le drap de mon habit fera des miracles: en voilà un morceau.» Cette +lettre revint à la lieutenance de police au mois de décembre, et nous y +trouvons une apostille de la main de Berryer: «Lettre bonne à garder, +elle fait connaître l'esprit du personnage». Or nous savons de quelle +façon on traitait encore les fous au XVIIIe siècle. + +Mais subitement, au grand étonnement des officiers du château, nos deux +amis améliorent leur caractère et leur conduite. On n'entendait plus de +bruit dans leur chambre, et quand on leur venait parler ils répondaient +poliment. En revanche, ils étaient d'allure plus bizarre encore que par +le passé. Allègre se promenait dans sa chambre, à moitié nu, pour +ménager ses hardes, disait-il, et adressait lettres sur lettres à son +frère et au lieutenant de police pour qu'on lui envoyât des nippes, des +chemises surtout et des mouchoirs. Danry de même. «Ce prisonnier, mande +Chevalier au lieutenant de police, demande du linge; je ne vous écrirai +pas, parce qu'il a sept chemises très bonnes, dont quatre neuves; cet +article le met aux champs.» Mais pourquoi refuser à un prisonnier de lui +passer ses fantaisies? Et le commissaire de la Bastille fit +confectionner deux douzaines de chemises de prix--chacune revint à +vingt livres, plus de quarante francs de notre monnaie, et des mouchoirs +de la batiste la plus fine. + +[Illustration: LETTRE DE LATUDE AU DOCTEUR QUESNAY, ÉCRITE A LA BASTILLE + +LE 18 OCTOBRE 1753 + +Il lui envoie un morceau de son habit qui fera sans doute des miracles +étant donné que le propriétaire en est un martyr + +(Bibl. nat., Archives de la Bastille, nº 11.692)] + +[Illustration: ÉCHELLE DE CORDE FABRIQUÉE A LA BASTILLE PAR LATUDE ET +ALLÈGRE, ET A L'AIDE DE LAQUELLE ILS SE SAUVÈRENT DANS LA NUIT DU 25 AU +26 FÉVRIER 1756 + +(Musée Carnavalet)] + +Si la lingère du château avait fait attention, elle aurait remarqué que +les serviettes et les draps qui entraient dans la chambre des deux +compagnons, en sortaient raccourcis dans tous les sens. Nos amis +s'étaient mis en rapport avec leurs voisins de prison, qui demeuraient +en-dessous et au-dessus d'eux, mendiant des ficelles et du fil, donnant +du tabac en échange. Ils étaient parvenus à desceller les barres de fer +qui empêchaient de grimper dans la cheminée; la nuit, ils montaient +jusque sur les plates-formes, d'où ils conversaient par les cheminées, +avec les prisonniers des autres tours. L'un de ces malheureux se croyait +prophète de Dieu: il entendit la nuit ce bruit de voix qui tombait sur +le foyer éteint; il révéla le prodige aux officiers qui le regardèrent +comme plus fou encore qu'auparavant. Sur la terrasse, Allègre et Danry +trouvèrent les outils que des maçons et des herbiers employés au château +y laissaient le soir. Ils se procurèrent ainsi un maillet, une tarière, +deux espèces de moufles et des morceaux de fer pris aux affûts des +canons. Ils cachaient le tout dans le tambour existant entre le plancher +de leur chambre et le plafond de la chambre inférieure. + +Allègre et Danry se sauvèrent de la Bastille dans la nuit du 25 au 26 +février 1756. Ils grimpèrent par la cheminée jusque sur la plate-forme +des tours et descendirent par la fameuse échelle de corde attachée à +l'affût d'un canon. Une muraille séparait le fossé de la Bastille de +celui de l'Arsenal. Ils parvinrent, à l'aide d'une barre de fer, à en +détacher une grosse pierre, et s'échappèrent par la haie ainsi +pratiquée. L'échelle de corde était une oeuvre de longue patience et +de grande habileté. Plus tard, Allègre deviendrait fou, alors Danry +tirerait à lui tout le mérite de cette entreprise que son ami avait +conçue et dirigée. + +Au moment de partir, Allègre avait écrit sur un chiffon de papier, pour +les officiers de la Bastille, la note suivante, qui marque bien son +caractère: + +«Nous n'avons causé aucun dommage aux meubles de M. le gouverneur, nous +ne nous sommes servis que de quelques lambeaux de couvertures qui ne +pouvaient être d'aucune utilité, les autres sont dans leur entier. S'il +manque quelques serviettes, on les trouvera au-delà de l'eau, dans le +grand fossé, où nous les emportons pour essuyer nos pieds: «_Non nobis, +Domine, non nobis, sed nomini tuo da gloriam!_» + +«_Scilo cor nostrum et cognosce semitos nostras._» + +«Ce n'est pas sur nous, Seigneur, ce n'est pas sur nous, mais sur ton +nom, qu'il faut répandre la gloire; regarde notre coeur et connais les +voies où nous marchons.» + +Nos deux compagnons s'étaient pourvus d'un portemanteau, et ils +s'empressèrent de changer de vêtements dès qu'ils eurent franchi +l'enceinte du château. Un metteur en oeuvre, Fraissinet, que Danry +connaissait, s'intéressa à eux et les conduisit chez le tailleur Rouit, +qui les logea quelque temps. Rouit prêta même à Danry 48 livres que +celui-ci s'engagea à renvoyer dès son arrivée à Bruxelles. Un mois +passé, nos deux amis étaient au-delà des frontières. + +[Illustration] + + +III + +Il nous est très difficile de savoir ce qu'il advient de Danry depuis le +moment où il quitta Rouit, jusqu'au moment de sa réintégration à la +Bastille. Il nous a, il est vrai, laissé deux relations de son séjour en +Flandre et en Hollande; mais ces relations diffèrent entre elles, et +elles diffèrent, l'une et l'autre, de quelques documents originaux que +nous avons conservés. + +Allègre et Danry avaient jugé prudent de ne pas partir ensemble. Allègre +arriva le premier à Bruxelles, d'où il écrivit à Mme de Pompadour une +lettre injurieuse. Cette lettre le fit découvrir. A Bruxelles, Danry +apprit l'arrestation de son camarade. Il se hâta de gagner la Hollande, +vint à Amsterdam, où il entra en service chez un nommé Paulus Melenteau. +De Rotterdam il avait écrit à sa mère; la pauvre fille, réunissant ses +petites économies, lui envoya par la poste 200 livres. Mais Saint-Marc +s'était mis en route pour rejoindre le fugitif. «Les bourgmestres +d'Amsterdam accordèrent sans difficulté et avec plaisir la réquisition +que Saint-Marc fit au nom du roi, de la part de son ambassadeur, pour +l'arrêt et l'extradition de Danry.» Louis XV se contentait de réclamer +celui-ci comme un de ses sujets. Saint-Marc, déguisé en marchand +arménien, le découvrit dans sa retraite. Danry fut arrêté à Amsterdam le +1er juin, conduit dans un cachot de l'hôtel de ville, de là, ramené +en France et mis à la Bastille le 9 juin 1756. On mandait de Hollande: +«Saint-Marc est ici regardé sur le pied de sorcier». + +Par cette nouvelle évasion, le malheureux avait achevé de rendre son cas +très grave, au XVIIIe siècle, l'évasion d'une prison d'Etat pouvait +être punie de mort. Les Anglais, grands apôtres de l'humanité, n'étaient +pas plus indulgents que nous; et l'on connaît le traitement infligé par +Frédéric II au baron de Trenck. Celui-ci ne devait rester en prison +qu'une année. Après sa seconde tentative d'évasion, il fut enchaîné dans +une casemate obscure; à ses pieds était la tombe où il devait être +enterré, on y avait gravé son nom et une tête de mort. Quant aux +hommes de la Révolution ils devaient par la loi du 23 ventôse an 11 (13 +mars 1794), condamner à mort ceux qui seraient tentés de s'évader de +leurs geôles. + +[Illustration: CACHOTS DE LA BASTILLE OU LES PRISONNIERS ÉTAIENT MIS PAR +PUNITION + +(La gravure représente les vainqueurs du 14 Juillet découvrant le +célèbre comte de Larges qui n'a jamais existé) (Coll. Edm. de +Rothschild)] + +Le gouvernement de Louis XV ne punissait pas avec une semblable rigueur. +L'évadé était simplement mis au cachot pour quelque temps. Les cachots +de la Bastille étaient des basses-fosses froides et humides. Danry +laisse dans les _Mémoires_ qu'il fera rédiger en 1790, une relation des +quarante mois passés en ce triste lieu, qui fait dresser les cheveux sur +la tête, mais son récit est rempli d'exagération. Danry dit qu'il passa +ces trois années les fers aux pieds et aux mains: dès le mois de +novembre 1756, Berryer lui offrit de lui faire ôter les fers des pieds +ou des mains, à son choix, et nous voyons, par une apostille du major +Chevalier, qu'on lui enleva les fers des pieds. Danry ajoute qu'il +coucha tout l'hiver sur la paille, sans couverture: il y avait si bien +des couvertures qu'il écrit à Berryer pour demander qu'on lui en donne +d'autres. A l'en croire, lors des crues de la Seine, l'eau lui serait +montée jusqu'à la taille: dès que l'eau menaça d'envahir le cachot, on +en fit sortir le prisonnier. Il dit encore qu'il passa ces quarante mois +dans une obscurité complète: la lumière de la prison n'était +certainement pas très vive, mais elle était suffisante pour permettre à +Danry de lire et d'écrire, et nous apprenons par les lettres que +celui-ci adressait au lieutenant de police, qu'il voyait de son cachot +tout ce qui se passait dans la cour de la Bastille. Enfin, il nous parle +d'un certain nombre d'infirmités qu'il aurait contractées à cette +époque, et cite à ce propos le rapport d'un occuliste qui vint lui +donner ses soins, mais, ce rapport, Danry l'a fabriqué lui-même et il a +inventé le reste à l'avenant. + +Dans ce cachot, où il aurait été traité d'une manière si barbare, Danry +se montre d'ailleurs assez difficile. Nous en jugeons par les rapports +de Chevalier. «Danry est de fort mauvaise humeur: il nous envoie +chercher à huit heures du soir pour nous dire que nous envoyions son +porte-clés à la halle pour lui acheter du poisson, disant qu'il ne mange +point d'oeufs, d'artichauts, ni d'épinards, et qu'il veut manger du +poisson absolument, et comme on ne le veut pas, il se met dans des +fureurs extrêmes.» Voilà pour les jours maigres, voici pour les jours +gras. «Danry a juré comme un diable, c'est-à-dire à son ordinaire et, +après la cérémonie faite, il dit: «Monsieur le major, au moins quand on +me donne de la volaille, qu'elle soit piquée». C'est qu'il n'était pas +lui, Danry, un homme du vulgaire, «de ces gens que l'on met à Bicêtre». +Et il prétendait qu'on la traitât d'une manière qui lui convînt. + +Il en était de même pour les vêtements. On s'étonne devant les listes de +hardes que la lieutenance de police lui faisait confectionner. Pour le +satisfaire, l'administration ne reculait pas devant les dépenses les +plus déraisonnables, et ce fut en vendant ses effets que Danry se +procura, dans ses évasions, une partie de l'argent qui lui était +nécessaire. Il souffrait de rhumatismes, aussi lui est-il fourni des +robes de chambres doublées de peau de lapin, des vestes doublées de +peluches de soie, des gants et des bonnets fourrés et de bonnes culottes +en peau épaisse. Dans ses _Mémoires_ imprimés, Danry traite tout cela de +«lambeaux à moitié pourris». Le commissaire de Rochebrune, chargé des +fournitures aux prisonniers, ne sait comment le contenter: «Vous m'avez +chargé, écrit-il au major, de faire faire une robe de chambre au sieur +Danry, qui veut une calemande fond bleu à raies rouges. J'en ai fait +chercher chez douze marchands qui n'en ont point et qui se garderaient +bien d'en avoir parce que ces sortes de calamandes ne seraient point de +débit. Je ne vois point de raison de satisfaire les goûts fantasques +d'un prisonnier qui doit se contenter d'une robe de chambre chaude et +commode.» Une autre fois, c'est le major qui écrit: «Le nommé Danry n'a +jamais voulu, jusqu'à présent, recevoir la culotte que lui a fait faire, +M. de Rochebrune, qui est très bonne, doublée de peau excellente, avec +des jarretières de soie et conditionnée au mieux.» D'ailleurs Danry sait +se plaindre lui-même. «Je vous prie, mande-t-il au gouverneur, d'avoir +la bonté de dire mot pour mot à M. de Sartine, que les quatre mouchoirs +qu'il m'a envoyés sont bons pour donner à des galériens et que je n'en +veux point; mais que je le prie d'avoir la bonté de m'accorder six +mouchoirs d'indienne à fond bleu et grands et deux cravates de +mousseline.» Il ajoute: «S'il n'y a pas d'argent au trésor, qu'on en +demande à la marquise de Pompadour.» + +Un jour Danry déclara qu'il avait une maladie. Grandjean, oculiste du +roi, vint le voir à plusieurs reprises, lui fit faire des fumigations +aromatiques, lui donna des baumes et des collyres; mais bientôt l'on +s'aperçut que le mal du prisonnier consistait dans le désir d'obtenir +des lunettes d'approche et de faire passer au dehors, par +l'intermédiaire du médecin, des mémoires et des billets. + +Le 1er septembre 1759, Danry fut tiré du cachot et remis dans une +chambre aérée. Il écrivit aussitôt à Bertin pour le remercier et lui +annoncer qu'il lui envoyait deux colombes. + +«Vous avez du plaisir à faire le bien, je n'en aurai pas moins que vous, +Monseigneur, si vous m'accordez le bonheur de recevoir cette faible +marque de ma grande reconnaissance. + +«Tamerlan se laissa désarmer par un panier de figues que les habitants +d'une ville qu'il allait assiéger lui firent présent. Mme la marquise +de Pompadour est chrétienne, je vous supplie de me permettre de lui en +envoyer aussi à elle une paire, peut-être qu'elle se laissera toucher +par ces deux innocents pigeons.» + +«Voici la copie de la lettre qui les accompagnera: + +«Madame, deux pigeons venaient tous les jours manger le grain de ma +paille, je les pris, ils m'ont fait des petits. J'ose prendre la liberté +de vous en présenter cette paire, comme une marque de mon respect et de +mon amitié. Je vous supplie en grâce d'avoir la bonté de les recevoir +avec autant de plaisir comme j'en ai à vous les offrir. J'ai l'honneur +d'être, avec un très profond respect, madame, votre très humble et très +obéissant serviteur. + +«Danry, à la Bastille depuis onze ans.» + +Pourquoi Danry n'a-t-il pas toujours usé d'une manière aussi charmante +de la permission qu'on lui donnait d'écrire au ministre, au lieutenant +de police, à la marquise de Pompadour, au docteur Quesnay et à sa mère? +Il écrivait sans cesse et nous avons de ses lettres par centaines. Elles +sont bien différentes les unes des autres. Celles-ci sont suppliantes et +plaintives: «Par les larmes et le sang mon corps dépérit tous les jours, +je n'en puis plus.» Il écrit à la marquise de Pompadour: «Madame, je ne +vous ai jamais souhaité que du bien, soyez donc sensible à la voix des +larmes, de mon innocence et d'une pauvre mère désolée de soixante-six +ans. Madame, vous êtes instruite de mon martyre, je vous supplie au nom +de Dieu de m'accorder ma chère liberté, je n'en puis plus, je me meurs, +mon sang s'est tout brûlé à force de gémir, vingt fois dans la nuit je +suis obligé d'humecter ma bouche et mes narines pour pouvoir respirer.» +On connaît la célèbre lettre qui commence par ces mots: «Voilà cent +mille heures que je souffre!» Il écrit à Quesnay: «Je me présente devant +vous avec un charbon de feu ardent sur ma tête qui vous marque ma +pressante nécessité.» Les images dont il se sert ne sont pas toujours +aussi heureuses: «Écoutez, dit-il à Berryer, la voix des entrailles +équitables dont vous êtes revêtu.» + +Dans d'autres lettres, le prisonnier change de ton. Aux plaintes +succèdent les cris de rage et de colère, «il trempe sa plume dans le +fiel dont son âme est abreuvée». Il ne supplie plus, il menace. On ne +saurait louer le style de ces épîtres, il est incorrect et vulgaire, +mais, par moments, vigoureux et coloré d'images vives. Il dit au +lieutenant de police: «Quand il faut punir dans cette maudite prison, +tout est en l'air, le tonnerre ne marche pas aussi vite que les +punitions; il s'agit de soulager un homme qui n'est pas heureux, je ne +vois que des écrevisses»; et il lui adresse ces vers de Voltaire: + + Périssent les coeurs durs et nés pour les forfaits + Que les malheurs d'autrui n'attendrissent jamais. + +Il prédit aux ministres, aux magistrats, à la marquise de Pompadour des +châtiments terribles. Il écrit à cette dernière: «Vous vous verrez un +jour comme ce hibou du parc de Versailles; tous les oiseaux lui jetaient +de l'eau pour l'étouffer, pour le noyer: si le roi venait à mourir, on +ne passerait pas deux heures sans mettre cinq ou six personnes à vos +trousses, vous iriez vous-même à la Bastille.» L'accusé se transforme +peu à peu en accusateur. Il écrit à Sartine: «Je ne suis ni un chien ni +un scélérat, mais un homme comme vous!» Et le lieutenant de police, qui +le prend en pitié, écrit au-dessus d'une de ces lettres envoyées au +ministre de Paris: «Lorsque Danry écrit ainsi, ce n'est pas qu'il soit +fol, mais désespéré de sa prison.» Le Magistrat conseille au prisonnier +«de ne pas mettre d'aigreur dans ses lettres, cela ne peut que lui +nuire». Bertin corrige de sa propre main les suppliques que Danry +adresse à la marquise de Pompadour, nous lisons en marge de l'une +d'elles: «Je croirais lui porter préjudice à lui-même et à son véritable +intérêt si je remettais à Mme la marquise de Pompadour une lettre où +il ose lui reprocher _d'avoir abusé de sa bonne foi et de sa +confiance_.» La lettre corrigée, le lieutenant de police la porta +lui-même à Versailles. + +Loin que les années de captivité le rendent plus humble, abaissent son +orgueil, le prisonnier se redresse de plus en plus; de jour en jour son +audace grandit, il ne craint pas de parler aux lieutenants de police +eux-mêmes, qui connaissent son histoire, de sa fortune qu'on a ruinée, +de sa carrière brillante qu'on a entravée, de toute sa famille qu'on a +plongée dans le désespoir. Les premières fois, le Magistrat hausse les +épaules, insensiblement il se laisse gagner par ces affirmations d'une +fermeté inébranlable, par cet accent de conviction; il finit par croire, +lui aussi, à cette noblesse, à cette fortune, à ce génie, auxquels Danry +en est peut-être venu à croire lui-même. Et Danry s'élève encore: il +réclame non seulement sa liberté, mais des indemnités, des sommes +considérables et des honneurs. N'allez cependant pas penser que ce soit +par un sentiment de cupidité indigne de lui: «Si je propose un +dédommagement, monseigneur, ça n'est point pour avoir de l'argent, ça +n'est que pour aplanir toutes les difficultés qui peuvent s'opposer à +la fin de ma longue misère.» + +Il veut bien, en retour, donner au lieutenant de police des conseils, +lui indiquer les moyens d'avancer dans sa carrière, lui enseigner +comment il doit s'y prendre pour se faire nommer secrétaire d'État et +lui composer le discours qu'il devra tenir au roi à la première +audience. Il ajoute: «Ce temps-cy, précisément, vous est extrêmement +favorable, c'est le quart d'heure du berger, profitez-en. Avant que de +monter à cheval, le jour qu'on va faire la réjouissance de la paix, vous +devez être conseiller d'Etat.» + +Il veut bien, également, envoyer au roi les projets qu'il a conçus dans +sa prison pour le bien du royaume. Il s'agit de faire porter des fusils +aux sergents et aux officiers, les jours de bataille, en place de +spontons et de hallebardes, ce qui renforcerait les armées françaises de +vingt-cinq mille bons fusiliers. Il s'agit encore d'augmenter le port +des lettres, ce qui accroîtrait les ressources du Trésor de plusieurs +millions chaque année. Il conseille de créer dans les principales villes +des greniers d'abondance et dessine des plans de bataille qui donnent à +une colonne de trois hommes de profondeur une force inconnue. Nous en +passons et des meilleurs. Ces idées sont délayées dans un déluge de +mots, une abondance de phrases inimaginables, accompagnées de +comparaisons tirées de l'histoire de tous les temps et de tous les pays. +Les manuscrits sont illustrés de dessins à la plume. Danry les copie et +recopie sans cesse, les envoie à tout le monde, sous toutes les formes, +persuade aux sentinelles que ces hautes conceptions intéressent le salut +de l'État et lui procureront une fortune immense. Il détermine ainsi ces +braves gens, qui compromettent leur position, à les porter secrètement +aux ministres, aux membres du parlement, aux maréchaux de France, il les +jette par les fenêtres de sa chambre et du haut des tours enveloppés +dans des boules de neige. Ces mémoires sont l'oeuvre d'un homme dont +l'esprit ouvert et actif, d'une activité incroyable, projette, +construit, invente, sans cesse ni repos. + +Dans ces liasses de papiers, nous avons trouvé une lettre bien +touchante, elle est de la mère du prisonnier, Jeanneton Aubrespy, qui +écrivait à son fils, de Montagnac, le 14 juin 1759: + +«Ne me faites pas l'injustice de croire que je vous ai oublié, mon cher +fils, mon tendre fils. Seriez-vous exclu de ma pensée, vous que je porte +dans mon coeur? J'ai toujours eu un grand désir de vous revoir, mais +aujourd'hui, j'en ai encore plus d'envie; je suis sans cesse occupée de +vous, je ne pense qu'à vous, je suis toute remplie de vous. Ne vous +chagrinez pas, mon cher fils, c'est la seule grâce que je vous demande. +Vos malheurs auront une fin et peut-être qu'elle n'est pas éloignée. +J'espère que Mme de Pompadour vous fera grâce, j'intéresse pour cela +le ciel et la terre. Le Seigneur veut encore éprouver ma soumission et +la vôtre pour mieux faire sentir le prix de ses faveurs. Ne vous +inquiétez pas, mon fils, j'espère d'avoir le bonheur de vous revoir et +de vous embrasser plus tendrement que jamais. Adieu, mon fils, mon cher +fils, mon tendre fils, je vous aime et je vous aimerai tendrement +jusqu'au tombeau. Je vous recommande de me donner des nouvelles de votre +santé. Je suis et serai toujours votre bonne mère, + +«DAUBRESPI, _veuve_.» + +Cette lettre n'est-elle pas belle dans sa douleur si simple? La réponse +faite par le fils, est émouvante également; mais, en la relisant, on +sent qu'elle devait passer sous les yeux du lieutenant de police; en +l'examinant de près, on voit entre les lignes grimacer les sentiments. + +Nul n'a su, mieux que Danry, jouer de l'âme des autres, éveiller en eux, +à son gré, la pitié, la tendresse, l'étonnement, l'admiration. Nul ne +l'a surpassé dans l'art, difficile assurément, d'apparaître en héros, en +homme de génie et en martyr; rôle que nous le verrons soutenir pendant +vingt ans sans défaillance. + +En 1759, était arrivé à la lieutenance de police un homme qui, +désormais, occupera Danry presque exclusivement,--Gabriel de Sartine. +C'était un fin sceptique, de caractère aimable et de manières +gracieuses. Il était aimé de la population parisienne, qui vantait ses +qualités d'administrateur et son esprit de justice. Il s'efforça à son +tour de rendre à Danry moins cruelles les années de captivité. «Il +m'accorda, écrit celui-ci, ce qu'aucun prisonnier d'État n'a jamais +obtenu: la promenade sur le haut des tours, au grand air, pour conserver +ma santé.» Il soutenait le prisonnier de bonnes paroles, l'engageait à +se bien conduire, à ne plus remplir ses lettres d'injures: «Votre sort, +lui disait-il, est entre vos mains». Il prenait connaissance de son +projet pour la construction de greniers d'abondance et, après l'avoir +lu: «Vraiment, il y a de bonnes choses, de très bonnes choses +là-dedans». Il le venait voir dans sa prison et lui promettait de faire +son possible pour obtenir sa liberté. Il remettait lui-même entre les +mains de la marquise de Pompadour le _Grand Mémoire_ que Danry avait +rédigé pour elle. Dans ce factum, le prisonnier disait à la favorite +qu'en retour d'un service qu'il lui avait rendu, en lui adressant un +«symbole hiéroglyphique» pour la mettre en garde contre les entreprises +de ses ennemis, elle l'avait fait souffrir pendant douze années +injustement. Aussi, à présent, n'accepterait-il la liberté qu'avec une +indemnité de «60.000 livres». Il ajoutait: «Soyez sur vos gardes!... +Quand vos prisonniers sortiront et qu'ils divulgueront vos cruautés, ils +vous rendront haïssable au ciel et à toute la terre.» On ne s'étonnera +pas que ce «grand mémoire» ait produit un médiocre effet. Sartine promit +au prisonnier de revenir à la charge: «Si malheureusement, lui écrit +Danry, vous trouviez quelque résistance aux prières que vous allez faire +pour moi, je prends la précaution de vous envoyer la copie du projet que +j'ai envoyé au roi,--c'était le mémoire qui proposait de donner des +fusils aux officiers et aux sergents. Or, le roi s'est servi de mon +projet pendant cinq années de suite et s'en servira encore +perpétuellement toutes les fois que nous serons en guerre.» Sartine se +rendit à Versailles, ce merveilleux projet en poche. Il le montra aux +ministres, parla en faveur de son protégé, qui, du fond des cachots, se +rendait utile à son pays. Mais, au retour, il écrivit au major de la +Bastille, pour Danry, une note où nous lisons: «On n'a point fait usage, +comme il le croit, de son projet militaire.» + +Danry avait demandé plusieurs fois qu'on l'envoyât aux colonies. En +1763, le gouvernement s'occupait beaucoup de la colonisation de la +Désirade. Nous trouvons une lettre du 23 juin 1763 par laquelle Sartine +propose d'envoyer Danry à la Désirade «en le recommandant à l'officier +commandant». Ces tentatives demeurèrent infructueuses. + +Danry chercha toute sa vie à réussir par les femmes. Il savait fort bien +tout ce qu'il y a de tendresse et de dévouement dans ces têtes légères +et qu'en elles le sentiment est toujours plus fort que la raison: «Je +cherchais surtout des femmes et je désirais les trouver jeunes, leur âme +aimante et douce est plus susceptible de pitié: l'infortune les émeut, +les intéresse plus vivement, leur sensibilité s'altère moins vite et les +rend capables de plus d'efforts.» + +Tandis qu'il se promenait sur les tours de la Bastille, à l'air frais du +matin, il tentait de se mettre en relation, par signes et signaux, avec +les gens du voisinage. «Je remarquai deux jeunes personnes seules dans +une chambre, où elles travaillaient: leur physionomie me parut douce et +jolie, je ne me trompais pas. L'une d'elles, ayant jeté les yeux de mon +côté, je lui fis avec ma main un salut que je cherchai à rendre honnête +et respectueux; elle avertit d'abord sa soeur, qui me fixa +sur-le-champ. Je les saluai alors toutes les deux de la même manière et +elles me répondirent toutes les deux avec un air d'intérêt et de bonté. +Dès ce moment, nous établîmes entre nous une sorte de correspondance.» +C'étaient deux gentilles blanchisseuses, nommées Lebrun, filles d'un +perruquier. Et notre compère, pour mieux stimuler les petites folles à +le servir avec enthousiasme, frappait à la porte de leur jeune coeur +qui ne demandait qu'à s'ouvrir. Il leur parlait de jeunesse, de malheur +et d'amour et aussi de sa fortune, très grande, disait-il, et dont il +leur offrait la moitié. Remplies d'ardeur, les jeunes filles +n'épargnèrent pour lui ni leur temps, ni leurs peines, ni le peu +d'argent qu'elles pouvaient avoir. + +Le prisonnier leur avait fait parvenir plusieurs de ses projets, entre +autres le projet militaire, avec des lettres pour quelques écrivains et +grands personnages, en outre, pour le roi, un mémoire «terrible» contre +la marquise de Pompadour, où «sa naissance et son opprobe, toutes ses +voleries, ses cruautés étaient exposés». Il pria les jeunes filles d'en +faire tirer plusieurs copies qu'elles enverraient aux adresses +indiquées. Bientôt de grandes croix noires sur une muraille du voisinage +apprennent au prisonnier que ses instructions sont exécutées. Danry +semble ne plus douter que ses maux vont prendre fin, les portes de la +Bastille vont s'ouvrir devant lui et, triomphalement, il sortira de la +prison pour entrer dans les palais de la fortune: _Parta victoria!_ +s'écrie-t-il dans un mouvement de bonheur. + +Nous arrivons ainsi à une des actions les plus surprenantes de cette vie +étrange. + +En décembre 1763, la marquise de Pompadour tomba gravement malade. + +«Un officier de la Bastille monta dans ma chambre et me dit: «Monsieur, +écrivez quatre paroles à Mme la marquise de Pompadour et vous pouvez +être certain qu'en moins de huit jours votre liberté vous sera rendue.» +Je répondis au major que les prières et les larmes ne faisaient +qu'endurcir le coeur de cette cruelle femme et que je ne voulais point +lui écrire. Cependant, il revint le lendemain et il me tint le même +langage, et moi je lui répondis les mêmes paroles que le jour +auparavant. A peine fut-il sorti que Daragon, mon porte-clés, entra dans +ma chambre en me disant: «Croyez M. le major, quand il vous dit qu'avant +huit jours votre liberté vous sera rendue; s'il vous le dit, c'est qu'il +en est bien certain.» Le surlendemain, cet officier revint encore pour +la troisième fois. «Pourquoi vous obstinez-vous?» Je remerciai cet +officier, c'est-à-dire M. Chevalier, major de la Bastille, pour la +troisième fois, en lui disant que j'aimerais mieux mourir que d'écrire +encore à cette implacable mégère. + +«... Six ou huit jours après, mes deux demoiselles vinrent me saluer et, +en même temps, elles déployèrent un rouleau de papier où il y avait en +gros caractères ces mots: «Mme de Pompadour est morte.»--La marquise +de Pompadour mourut le 19 d'avril 1764, et deux mois après, c'est-à-dire +le 19 juin, M. de Sartine vint à la Bastille, m'accorda audience, et la +première parole qu'il me dit fut: de ne plus parler du passé et qu'au +premier jour il irait à Versailles et demanderait au ministre la justice +qui m'était due.» Et nous trouvons, en effet, à la date du 18 juin 1764, +dans les papiers du lieutenant de police, la note suivante: «M. +Duval--c'était l'un des secrétaires de la lieutenance--proposer la +liberté de Danry au premier travail, en l'exilant dans son pays.» + +Rentré dans sa chambre, Danry réfléchit sur ce qui se passait: si le +lieutenant de police mettait tant d'empressement à le délivrer, c'est, +évidemment, qu'il avait peur de lui, que ses mémoires étaient arrivés à +destination et avaient produit leur effet. Mais lui, Danry, serait bien +sot de se contenter d'une simple mise en liberté: «100.000 livres» +devaient à peine suffire à lui faire oublier les injustices dont il +avait été accablé. + +[Illustration: LE MARQUIS DE MARIGNY, FRÈRE DE LA MARQUISE DE POMPADOUR + +(Dessin de Carmontelle) (Musée Condé à Chantilly)] + +Il roula ces pensées dans sa tête durant plusieurs jours. Accepter la +liberté de la main de ses persécuteurs serait pardonner le passé, faute +qu'il ne commettrait jamais. La porte s'ouvrit, le major entra, il avait +à la main un billet écrit par Sartine. «Vous direz à la 4e Comté que +je travaille à le délivrer efficacement.» L'officier sortit. Danry se +mit immédiatement à sa table et écrivit au lieutenant de police une +lettre pleine d'expressions grossières, de menaces et d'injures. +L'original s'est perdu, nous avons une analyse faite par Danry lui-même. +Il terminait en laissant à Sartine «le choix ou de n'être qu'un fou ou +de s'être laissé corrompre comme un misérable par les écus du marquis de +Marigny, frère de la marquise de Pompadour». + +Dès que Sartine eut reçu ma lettre, il m'en écrivit une que le major +vint me lire, où il y avait les propres paroles que voici: + +«Que j'avais tort de l'accuser de la longueur de ma prison, que, s'il en +avait été le maître, il y aurait longtemps qu'il m'aurait rendu la +liberté, et il finissait sa lettre en me disant qu'il y avait des +petites maisons pour y mettre les fous. A quoi je dis au major: «Nous +verrons si dans quelques jours il aura le pouvoir de m'y mettre.» Il ne +m'ôta pas la promenade de dessus les tours; neuf jours après, il me mit +au cachot, au pain et à l'eau.» Mais Danry ne se laissait pas démonter +facilement. On ne voulait sans doute qu'éprouver son assurance. C'est en +chantant qu'il descendit au cachot, où il continua pendant quelques +jours à donner les marques de la gaîté la mieux assurée. + +De ce moment le prisonnier se rendit insupportable à ses gardiens. Ce +n'étaient que cris et violences. Il remplissait la Bastille des éclats +de «sa voix de tonnerre». Le major Chevalier écrit à Sartine: «Le +prisonnier userait la patience du plus sage capucin»; une autre fois «Il +est rempli de fiel et d'amertume, c'est un venin tout pur»; ou bien +encore: «Ce prisonnier est enragé». + +Le lieutenant de police proposa au ministre Saint-Florentin le transfert +de Danry au donjon de Vincennes. Le prisonnier y fut conduit dans la +nuit du 15 au 16 septembre 1764. Nous allons entrer dans une nouvelle +phase de sa vie. Nous le trouverons plus misérable encore que par le +passé, mais agrandissant encore ses exigences et ses prétentions; +d'ailleurs avec raison, puisque le voilà anobli. Il avait appris d'une +sentinelle de la Bastille la mort de Henri Vissec de la Tude, +lieutenant-colonel d'un régiment de dragons, décédé à Sedan le 31 +janvier 1761. De ce jour il résolut qu'il était le fils de cet officier. +Quelles raisons avait-il pour cela? Vissec de la Tude était de son pays, +il était gentilhomme et riche, et il était mort. Danry trouvait ces +raisons excellentes. Il est d'ailleurs dans une ignorance complète de +tout ce qui concerne son père et sa nouvelle famille: il ignore jusqu'à +ce nom de «Vissec de la Tude», dont il fait «Masers de la Tude»; Masers +était le nom d'une terre appartenant au baron des Fontès, parent de +Henri de Vissec. Celui-ci n'était pas marquis, comme le croit Danry, +mais simplement chevalier; il mourut laissant six fils, tandis que Danry +le présente mourant sans postérité. Il va sans dire que tout ce que +notre héros raconte de son père dans ses _Mémoires_ est pure invention. +Le chevalier de la Tude ignora toujours l'existence du fils de Jeanneton +Aubrespy; et quand, plus tard, Danry demanda aux enfants de le +reconnaître pour leur frère naturel, ses prétentions furent repoussées. +Cependant notre homme signera désormais ses lettres et mémoires «Danry, +ou mieux Henri Masers d'Aubrespy», puis «de Masers d'Aubrespy», «puis de +Masers de la Tude». Lorsque Danry s'était mis une idée dans la tête, il +ne l'abandonnait plus. Il la répétait sans trêve jusqu'à ce qu'il l'eût +fait entrer dans la conviction de tous ceux qui l'entouraient: ténacité +qui doit faire notre admiration. Dans le brevet de 400 livres de pension +que Louis XVI donnera à Danry, en 1784, le roi appellera le fils de la +pauvre Jeanneton: Vicomte Masers de la Tude! + +Comme bien on pense, le vicomte de la Tude ne pouvait plus accepter sa +liberté aux mêmes conditions que Danry. Celui-ci s'était contenté de +«60.000 livres»; le vicomte de la Tude exige «150.000 livres», plus la +croix de saint Louis. Il l'écrit au lieutenant de police. Quant à +Sartine, il était trop homme d'esprit pour tenir longtemps rigueur au +prisonnier de ses extravagances. «Je fus transféré dans le donjon de +Vincennes la nuit du 15 au 16 septembre 1764. Environ neuf heures après, +feu M. de Guyonnet, lieutenant de roi, vint me voir en compagnie du +major et des trois porte-clés, et il me dit: «M. de Sartine m'a ordonné +de venir vous dire, de sa part, que pourvu que vous fussiez un peu +tranquille, qu'il vous accorderait votre liberté. Vous lui avez écrit +une lettre extrêmement forte, il faut lui faire des excuses.» Danry +ajoute: «Au surplus, M. de Sartine me traitait bien». Il lui accordait +pour deux heures chaque jour «la promenade extraordinaire des +fossés».--«Quand un lieutenant de police, dit Danry, accordait cette +promenade à un prisonnier, c'était pour lui rendre promptement sa +liberté». Le 23 novembre 1765, Danry se promenait ainsi, en compagnie +d'une sentinelle, en dehors du donjon de Vincennes. Le brouillard était +intense. Il se retourna tout à coup vers son gardien: «Comment +trouvez-vous ce temps ci?--Fort mauvais.--Et moi je le trouve fort bon +pour m'échapper». Il n'avait pas fait cinq pas qu'il était hors de vue. +«Je me suis échappé du donjon de Vincennes, écrit Danry, sans malice, un +boeuf en aurait fait autant que moi». Mais, dans le discours qu'il +prononcerait plus tard à l'Assemblée nationale, la scène changerait de +caractère. «Regardez, s'écrie-t-il, l'infortuné Latude, dans sa +troisième évasion de la tour de Vincennes, poursuivi par plus de vingt +soldats, s'arrêter et désarmer à leur vue la sentinelle qui l'avait mis +en joue!» + +[Illustration] + + +IV + +Lorsque Latude fut en liberté, il se trouva sans ressource, comme lors +sa première évasion. «Je m'étais échappé avec des pantoufles à mes pieds +et pas un sou dans ma poche; j'étais dénué de tout.» Ses jeunes amies, +les demoiselles Lebrun, lui donnèrent asile. + +Il retrouva chez elles une partie de ses papiers, plans et projets, +mémoires et dissertations, dont il envoya «un panier» au maréchal de +Noailles; il le priait de lui continuer l'honneur de sa protection et +lui faisait part de «quatre grandes découvertes qu'il venait de faire: +la première, la véritable cause du flux et du reflux de l'Océan; la +deuxième, la cause des montagnes, sans lesquelles le globe de la terre +serait immobilisé et en peu de temps vitrifié; la troisième, la cause +qui fait tourner sans cesse le même globe; la quatrième, la cause de la +salure des eaux de toutes les mers». Il écrivit également au duc de +Choiseul, ministre de la guerre, afin d'obtenir la récompense de son +projet militaire; il écrivit à Sartine pour lui faire des propositions +de paix: en retour de 10.000 écus, avancés sur les 150.000 livres qui +lui étaient dues, il oublierait le passé: «J'étais, dit-il, résolu de +jouer le tout pour le tout». En réponse, il reçut une lettre qui lui +désignait une maison où il trouverait 1.200 livres obtenues pour lui par +le docteur Quesnay. Il se rendit à l'adresse indiquée, où il fut saisi. + +Il fut aussitôt ramené à Vincennes. Danry avoue qu'il allait être mis en +liberté au moment où il s'évada: c'était une nouvelle détention à +recommencer. Nous ne raconterons pas ici le détail de l'existence qu'il +va mener. On en trouvera le récit dans les mémoires imprimés ci-après. +Matériellement, il continue d'être bien traité, mais son esprit tourne +à la folie, ses colères deviennent de plus en plus violentes, en +arrivent au paroxysme de la fureur. Voici quelques extraits des lettres +et mémoires envoyés à Sartine: «Par tous les diables, cela est un peu +fort de café! Il est vrai, monsieur, qu'à ne vous vanter que +médiocrement, on pourrait défier les plus scélérats diables de tout +l'enfer de vous donner des leçons de cruauté.» Il écrit une autre fois; +«Notre crime à nous tous est d'être instruits de vos friponneries: il +faut que nous périssions! quelle joie pour vous si l'on venait vous +apprendre que nous nous sommes étranglés dans nos cachots!» Danry +rappelle au lieutenant de police les supplices d'Enguerrand de Marigni, +et il ajoute: «Sachez qu'on en a rompu plus de mille au milieu de la +place de grève de Paris qui n'avaient pas commis la centième partie de +vos crimes».--«Il ne se trouverait pas une seule personne d'étonnée en +te voyant écorcher tout vif, tanner ta peau et jeter ton corps à la +voirie pour être dévoré par les chiens.»--«Mais monsieur se rit de tout, +monsieur ne craint ni Dieu, ni le roi, ni le diable, monsieur avale les +crimes comme du petit-lait!» + +Latude écrivait dans sa prison des mémoires qu'il remplissait de +calomnies sur les ministres et la Cour. Ces mémoires étaient composés +sur le ton le plus dramatique, avec un accent de sincérité inimitable. +On savait que le prisonnier trouvait mille moyens de les faire passer à +l'extérieur, et on craignait qu'ils ne se répandissent dans la foule où +les esprits--nous sommes en 1775--commençaient à être excités. Latude +venait d'être descendu au cachot à la suite d'une nouvelle algarade à +ses geôliers. «Le 19 de ce mois de mars 1775, le lieutenant de roi +entra, accompagné du major et de trois porte-clés, il me dit:--J'ai +obtenu qu'on vous fît sortir du cachot, mais à la condition que vous me +remettiez vos papiers. + +«--Que je vous remette mes papiers! Sachez, monsieur, que j'aimerais +mieux crever dans ce cachot que de faire une pareille lâcheté! + +«--Votre malle est là-haut, dans votre chambre, il ne dépend que de moi +d'en faire sauter les cachets que vous y avez mis et de prendre vos +papiers. + +«Je répliquai:--Monsieur, il y a des formalités de justice auxquelles +vous devez vous conformer, et il ne vous est point permis de faire de +pareilles violences. + +«Il sort cinq ou six pas hors du cachot, et, comme je ne le rappelais +pas, il rentre en me disant:--Remettez-les-moi tant seulement pour dix +jours pour les examiner, et je vous donne ma parole d'honneur qu'au bout +de ce temps je vous les ferai rapporter dans votre chambre. + +«Je lui répliquai:--Je ne vous les livrerai pas tant seulement pour deux +heures. + +«--Hé bien! me dit-il, puisque vous ne voulez point me les confier, vous +n'avez qu'à rester ici.» + +Latude raconte dans ces _Mémoires_, avec grande indignation, l'histoire +d'une flûte qu'il s'était faite, dont il jouait, c'était sa seule +distraction durant les longues heures de solitude; ses geôliers eurent +la barbarie de lui enlever. Le gouverneur du donjon, par compassion, +offrit de la lui rendre. «Mais ce ne sera qu'à la condition que vous +n'en jouerez point la nuit, et rien que le jour.» A cet article, écrit +Latude dans ses _Rêveries_, je ne pus éviter de le tourner en ridicule, +en lui disant: «Mais y pensez-vous, monsieur? il suffit que ça me soit +défendu pour m'en donner envie[1].» + +Aussi à Vincennes, comme à Paris en vint-on à considérer Danry comme un +fou. Parmi les livres qu'on lui donnait pour le distraire, il s'en +trouva quelques-uns traitant de sorcellerie. Il les lut et relut, et vit +plus dès lors, dans sa vie, que la perpétuelle intervention des démons +évoqués par la magicienne Pompadour et son frère le magicien, marquis de +Marigny. + +Sartine revint voir le prisonnier le 8 novembre 1772. Danry le pria de +lui envoyer un exempt, pour prendre copie d'un mémoire qu'il avait +composé pour sa justification; de lui envoyer également un avocat pour +l'aider de ses conseils, et un médecin, pour examiner l'état de sa +santé. + +L'exempt arriva le 24. Le 29, il écrivit au lieutenant de police: «J'ai +l'honneur de vous rendre compte qu'en conséquence de vos ordres je me +suis rendu au château de Vincennes, le 24 courant, pour entendre ce que +Danry prétend intéresser le ministre, et il n'est pas possible +d'entendre chose qui l'intéresse si peu. Il a débuté par me dire qu'il +fallait, pour que j'écrive tout ce qu'il avait à me dire, que je reste +trois semaines avec lui. Il doit me faire l'histoire de cent +quatre-vingts ensorcellements et me faire copier cette histoire, d'après +lui, dans un tas de papiers qu'il a tirés d'un sac, dont le caractère +est indéchiffrable.» + +Nous savons par Danry comment se passa la visite de l'avocat. Celui-ci +entra dans la chambre du prisonnier sur le midi. + +Danry lui présente les deux mémoires qu'il a rédigés et lui en explique +le contenu. «Sur-le-champ, il me coupa court, en me disant: «Monsieur, +je ne crois point du tout aux ensorcellements.» + +«Je ne perdis point courage, et je lui dis: «Monsieur, il ne m'est point +possible de vous faire voir le corps du démon, mais je suis très certain +de vous convaincre, par le contenu de ce mémoire, que feu la marquise de +Pompadour était une magicienne, et que le marquis de Marigny, son frère, +est encore aujourd'hui même en commerce avec les démons.» + +A peine l'avocat eut-il lu quelques pages, qu'il s'arrêta tout court, +posa le cahier sur la table et me dit, comme s'il s'était éveillé d'un +profond sommeil: «N'est-ce pas que vous voudriez sortir de prison?» Je +repris: «Cela n'est point douteux.--Et comptez-vous rester dans Paris ou +retourner chez vous?--«Quand je serai libre, je retournerai chez +moi.--Mais avez-vous de quoi?» A ce mot, je le pris par la main et je +lui dis: «Monsieur l'avocat, je vous prie de ne pas vous fâcher des +paroles que je vais vous dire.--Parlez, me dit-il, dites tout ce qu'il +vous plaira, je ne me fâcherai point.--Hé bien, c'est que je me suis +aperçu très distinctement que le démon s'est déjà emparé de vous.» + +La même année, Malesherbes fit sa célèbre inspection des prisons. «Ce +ministre vertueux vint me voir dans le commencement du mois d'août 1775, +il m'écouta avec le plus vif intérêt.» L'historien qui a le mieux connu +tout ce qui se rapporte à la Bastille, François Ravaisson, a cru que +Malesherbes laissa le malheureux en prison par égard pour son collègue +Maurepas. «On aurait dit que le premier acte de Maurepas, en reprenant +le ministère, avait été de faire sortir son ancien complice.» Une +lettre de Malesherbes au gouverneur de Vincennes détruit cette +supposition: «Je m'occupe, monsieur, de l'examen des pièces qui +concernent vos différents prisonniers. Danry, Thorin et Maréchal sont +tout à fait fols suivant les notes qu'on m'a données, et les deux +premiers en ont donné des marques indubitables en ma présence.» + +Danry fut, en conséquence, transféré à Charenton le 27 septembre 1774, +«pour cause de dérangement de tête, en vertu d'un ordre du Roy du 23 +dudit mois, contresigné de Lamoignon (Malesherbes). Le Roy paiera sa +pension.» Au moment d'entrer dans sa nouvelle demeure, Latude prit la +précaution de changer de nom une troisième fois et signa sur les +registres «Danger». + +En passant du donjon de Vincennes dans la maison de Charenton, Danry ne +jugea pas inutile de s'élever encore en dignité. Aussi le voyons-nous +s'intituler dorénavant «ingénieur, géographe, pensionnaire du roi à +Charenton.» Sa situation s'améliora sensiblement. Il parle des bontés +qu'avaient pour lui les Pères de la Charité. Il avait des compagnons +dont la société lui plaisait. Des salles où l'on jouait au billard, au +trictrac, aux cartes, étaient mises à la disposition des pensionnaires. +Il prenait ses repas et se promenait en compagnie. Il revit Allègre, son +ancien confrère de captivité, qu'il retrouva dans les catacombes parmi +les forcenés: on l'avait fait sortir, en 1763, de la Bastille où il +cassait et brisait tout. A présent Allègre se croyait Dieu. Quant à +Danry, il était si bien entré dans son rôle de gentilhomme, qu'à voir +son air de noblesse et d'aisance, à entendre sa conversation pleine de +souvenirs de famille et de jeunesse, nul ne pouvait douter qu'il n'eût +été, en effet, ce brillant officier du génie, tombé, dans la fleur de +l'âge, victime des intrigues de la favorite. Il fréquentait la partie +aristocratique de la société de Charenton, et se lia intimement avec un +de ses compagnons, le chevalier de Moyria, fils d'un lieutenant-colonel, +chevalier de saint Louis. + +Cependant le Parlement, qui envoyait chaque année une commission faire +l'inspection de la maison de Charenton, commission devant laquelle Danry +comparut à deux reprises différentes, ne jugea pas qu'il dût être mis en +liberté. Mais, un beau jour du mois de septembre 1776, le Père prieur, +qui s'intéressait tout particulièrement au sort de son pensionnaire, le +rencontrant dans le jardin, lui dit brusquement: «Nous attendons la +visite de M. le lieutenant de police, préparez un discours court et +bon». Le lieutenant de police, Lenoir, vit Danry, l'écouta +attentivement, et comme le Père prieur ne donnait que de bons +témoignages, le magistrat promit la liberté. «Alors le Père Prudence, +directeur, qui était derrière moi, me tira par le bras pour me faire +sortir, par crainte que, par quelque parole indiscrète, je ne gâtasse le +bien qui avait été résolu.» C'est un trait charmant tout à l'honneur du +Père Prudence. + +Mais, réflexion faite, il parut dangereux de rejeter ainsi, du jour au +lendemain, dans la société un homme qui ne saurait comment y vivre, +n'ayant ni parents ni fortune, n'ayant plus les moyens de gagner sa vie, +et dont on n'avait d'ailleurs que trop de raisons de se défier. Le Noir +fit demander si le prisonnier trouverait, une fois en liberté, de quoi +assurer son existence, s'il avait quelque bien, s'il pouvait donner les +noms de quelques personnes prêtes à répondre de lui. + +Comment, s'il avait quelque bien! comment, s'il trouverait des personnes +prêtes à répondre de lui! Lui, Maser de Latude! Mais toute sa famille, +quand la marquise de Pompadour le fit embastiller, occupait une +situation brillante! Mais sa mère, dont il avait eu la douleur +d'apprendre la mort, il avait laissé une maison et des biens-fonds +considérables! Latude prit la plume et, sans hésiter, écrivit à M. +Caillet, notaire royal à Montagnac: + +[Illustration: J.-CH. P. LE NOIR, LIEUTENANT GÉNÉRAL DE POLICE + +(Bibl. de l'Arsenal)] + +«Mon cher ami, je parierais dix contre un que tu me crois mort, vois +comme tu t'es trompé!... Il ne dépend que de toi qu'avant ce carnaval +passé nous mangions un bon levraut ensemble.» + +Et il parle à son ami le notaire de la fortune laissée par sa mère, de +toute sa famille qui ne peut manquer de s'intéresser à lui. Latude ne +fut peut-être pas très étonné de ne pas recevoir de réponse à cette +épître, mais elle devait passer sous les yeux du lieutenant de police. + +Le nouvel ami de Latude, le chevalier de Moyria, était en liberté depuis +quelque temps déjà. Le prisonnier s'empressa de lui envoyer la copie de +sa lettre au notaire. + +«La réponse se faisait attendre, M. Caillet était mort sans doute. Que +devenir? ces vingt-huit années de captivité avaient compromis sa +fortune, lui avaient fait perdre ses amis; comment retrouver les débris +de sa famille dispersée? Heureusement qu'il lui restait une amitié, une +amitié jeune encore, mais déjà forte, en laquelle il mettait sa +confiance. + +«Chevalier, il ne dépendrait que de vous de me délivrer, en engageant +votre bonne maman à écrire à M. Le Noir. «Le chevalier de Moyria +répondit aimablement, Danry écrivit une nouvelle lettre plus pressante +et fit si bien que, non seulement la mère du chevalier, mais encore un +vieil ami de la famille de Moyria, Mercier de Saint-Vigor, chef +d'escadre, contrôleur général de la maison de la reine, intervinrent, +firent des démarches à Versailles. «Le 5 du moi de juin 1777, le roi +Louis XVI me rendit ma liberté, j'ai l'ordre de sa main dans ma poche!» + +[Illustration: LA CHAPELLE DE LA BASTILLE] + + +V + +En sortant de Charenton, Danry avait signé l'engagement de partir +immédiatement pour le Languedoc, engagement qu'il n'eut garde de tenir. +Paris était la seule ville de France où un homme comme lui pouvait se +pousser. Il avait alors cinquante-deux ans, mais se trouvait jeune +encore, plein d'entrain et de vigueur; ses cheveux, aussi abondants que +dans sa jeunesse, n'avaient pas blanchi. Bientôt il eut trouvé le moyen +d'emprunter de l'argent, et le voilà en campagne, s'efforçant +d'approcher les ministres, gagnant la protection du prince de Beauvau, +distribuant des mémoires où il réclame la récompense de grands services +rendus, où il se répand en invectives contre ses oppresseurs, contre +Sartine en particulier. Le ministre Amelot le fit appeler, et, d'une +voix sévère, lui intima l'ordre de partir sur-le-champ. Latude ne se le +fit pas répéter. Il se trouvait à Saint-Bris, à quarante-trois lieues de +la capitale, quand il se vit appréhendé par l'exempt Marais. Ramené à +Paris, il fut écroué au Châtelet le 16 juillet 1777, et, le 1er août, +conduit à Bicêtre. A peine en liberté, il s'était introduit chez une +dame de qualité et lui avait extorqué de l'argent par des menaces. +L'exempt le trouva porteur d'une somme assez forte. + +Bicêtre n'était plus une prison d'État comme la Bastille et Vincennes, +ou une maison de santé comme Charenton: c'était la prison des voleurs. +Danry prit la précaution, en y entrant, de changer de nom une quatrième +fois, il se fit appeler Jedor. Il a d'ailleurs soin de nous donner dans +ses _Mémoires_ la raison de cette nouvelle métamorphose: «Je ne voulais +pas souiller le nom de mon père en le mettant sur le registre de ce lieu +infâme». De ce jour commence pour lui une existence vraiment misérable: +confondu avec les scélérats, au pain et à l'eau, il a un cabanon pour +demeure. Mais son long martyre est terminé: voici l'heure de +l'apothéose! + +Louis XVI règne depuis plusieurs années et la France est devenue la +nation la plus _sensible_ de l'univers. Tout le monde pleure et à tout +propos. Est-ce la littérature sentimentale mise à la mode par J.-J. +Rousseau qui a amené ce résultat touchant, ou bien, au contraire, cette +littérature a-t-elle eu du succès parce qu'elle était dans le goût du +jour? Quoi qu'il en soit, Latude venait à son moment. Sa récente +mésaventure n'était pas faite pour le décourager. Au contraire, c'est +avec une énergie plus grande, une plus poignante émotion et des cris +plus déchirants qu'il reprend l'histoire de son interminable souffrance. +Victime d'oppresseurs cruels, de lâches ennemis qui ont intérêt à +étouffer sa voix, les mauvais traitements ne courberont pas sa tête, il +restera fier, sûr de lui, debout devant ceux qui le chargent de fers. + +Lors de la naissance du dauphin, Louis XVI voulut faire partager sa +joie aux misérables et prononcer un grand nombre de grâces. Une +commission spéciale, présidée par le cardinal de Rohan, composée de huit +conseillers au Châtelet, vint siéger à Bicêtre. Danry comparut devant +elle le 17 mai 1782. Ses nouveaux juges, comme il en témoigne, +l'écoutèrent avec intérêt. Mais la décision de la commission ne lui fut +pas favorable. Cela ne l'étonna pas autant que nous pourrions le croire. +«Le souffle impur du vice, écrit-il au marquis de Conflans, n'a jamais +gâté mon coeur; mais il y a des magistrats qui aiment mieux faire +grâce en pardonnant à des hommes coupables, que de s'exposer au reproche +mérité d'avoir commis l'injustice la plus révoltante, en retenant +l'innocence pendant trente-trois ans dans les fers.» + +Pour donner carrière à l'incroyable activité de son cerveau, il compose +à Bicêtre de nouveaux projets, mémoires et relations de ses malheurs. Il +envoie au marquis de Conflans un projet de presse hydraulique, «hommage +d'un gentilhomme infortuné qui a vieilli dans les fers»; il fait porter +des mémoires par le porte-clés à toutes les personnes qui pouvaient +s'intéresser à lui. La première qui le prit en compassion est un prêtre, +l'abbé Legal, de la paroisse de Saint-Roch, vicaire de Bicêtre. Il vint +le voir, le consoler, lui donner des soins et de l'argent. Le cardinal +de Rohan lui témoigna également beaucoup d'intérêt, il lui envoya des +secours par son secrétaire. Nous arrivons enfin à Mme Legros. Cette +merveilleuse histoire est connue, nous la conterons brièvement. Un +porte-clés ivre perd l'un des mémoires de Latude au coin d'une borne de +la rue des Fossés-Saint-Germain-l'Auxerrois; une femme, une petite +mercière, le ramasse, elle l'ouvre: son coeur se serre à la lecture de +ces souffrances horribles décrites en traits de feu. Elle fait partager +son émotion à son mari[2], tous les soins de ces braves gens vont tendre +à la délivrance de l'infortuné, et Mme Legros se consacre à la tâche +entreprise avec une ardeur, un courage, un dévoûment infatigables. +«Grand spectacle, s'écrie Michelet, de voir cette femme pauvre, mal +vêtue, qui s'en va de porte en porte, faisant la cour aux valets pour +entrer dans les hôtels, plaider sa cause devant les grands, leur +demander leur appui!» En bien des maisons elle trouve bon accueil, le +président de Gourgues, le président de Lamoignon, le cardinal de Rohan, +l'aident de leur influence. Sartine lui-même fait des démarches en +faveur du malheureux. Deux avocats du parlement de Paris, Lacroix et +Comeyras, se dévouent à la cause. Des copies sont tirées des mémoires du +prisonnier, elles se répandent dans tous les salons, elles pénètrent +jusque dans le cabinet de la reine. Tous les coeurs s'émeuvent aux +accents de cette voix déchirante. + +Le marquis de Villette, devenu célèbre par l'hospitalité qu'il donna à +Voltaire mourant, se prend de passion pour l'infortuné; il envoie son +intendant à Bicêtre offrir à Latude une pension de 600 livres, à la +seule condition que le prisonnier lui laissera l'honneur de le délivrer. +Latude reçut cette singulière proposition comme il le devait. «Voilà +deux ans qu'une pauvre femme se dévoue à ma délivrance, je serais un +ingrat en ne laissant pas mon sort entre ses mains.» Il savait que cette +pension ne lui échapperait pas, et ce n'est pas pour 600 livres qu'il +aurait consenti à laisser dépouiller son histoire du caractère +romanesque et touchant qu'elle prenait de plus en plus. + +Voici du reste l'Académie française qui intervient. D'Alembert est feu +et flammes. Et c'est dorénavant dans la prison infâme un flot de +visiteurs de la plus haute distinction. Enfin, le roi lui-même est amené +à s'occuper de l'affaire. Il se fait apporter le dossier, il l'examine +soigneusement. Avec quelle anxiété on attend sa décision! Mais Louis +XVI, qui connaît à présent l'affaire, répondit que Latude ne sortira +_jamais_. A cet arrêt, qui paraît sans appel, tous les amis du +prisonnier perdent courage, excepté Mme Legros. La reine et Mme +Necker sont avec elle. En 1783, Breteuil, l'homme de la reine, arrive au +pouvoir; le 24 mars 1784, la mise en liberté est signée. Le vicomte de +Latude reçoit une pension de 400 livres, mais il est exilé dans son +pays. Nouvelles instances, nouvelles démarches: on obtient enfin que +Latude vivra libre à Paris! + +Voici la plus belle époque de la vie d'un grand homme. Latude occupe, au +quatrième, un appartement modeste, mais propre et bien rangé. Il vit +entre ses deux bienfaiteurs, M. et Mme Legros, choyé, entouré de +mille gâteries. La duchesse de Beauvau a obtenu de Calonne pour Mme +Legros, sur les fonds destinés à soutenir les gentilshommes tombés dans +la misère, une pension de 600 livres; la duchesse de Kingston lui fait +une autre pension de 600 livres également; outre la pension royale, +Latude reçoit 500 livres par an du président Dupaty et 300 du duc +d'Agen. De plus, une souscription publique a été ouverte, elle s'est +couverte des plus grands noms de France. Une agréable aisance est +assurée aux époux Legros et à leur fils d'adoption. Dans la séance du 24 +mars, l'Académie française a décerné solennellement à la vaillante +mercière le prix Montyon. «La dame Legros est venue recevoir la médaille +aux acclamations de toute l'assemblée.» + +Le nom de Latude est sur toutes les lèvres, on l'admire, on le plaint. +Les dames de la plus haute société ne craignent pas de monter les quatre +étages, accompagnées de leurs filles, pour apporter à l'infortuné «avec +leurs larmes des secours en argent». C'est une affluence dont le héros +nous a laissé avec complaisance la description: duchesses, marquises, +grands d'Espagne, croix de saint Louis, présidents au Parlement, se +rencontrent chez lui. Il y a quelquefois six et huit personnes dans sa +chambre. Chacun entend son histoire, lui prodigue les témoignages de la +plus tendre compassion, et nul ne manque, avant de sortir, «de laisser +une marque de sa sensibilité». Les maréchales de Luxembourg et de +Beauvau, la duchesse de la Rochefoucauld, la comtesse de Guimont, sont +parmi les plus zélées. «D'ailleurs, dit notre homme, il me serait +extrêmement difficile de pouvoir connaître laquelle de ces comtesses, +marquises, duchesses et princesses a le coeur le plus humain, le plus +compatissant.» + +Latude devient ainsi l'une des illustrations de Paris: les étrangers +affluent à son logis, les maîtresses de maison se l'arrachent. A table, +quand il parle, c'est un silence empreint de déférence et de respect; au +salon, près de la cheminée où flambent les grandes bûches, il est assis +dans un fauteuil doré, au milieu d'un bouquet de robes claires et +soyeuses qui frissonnent, pressées autour de lui. Le chevalier de +Pougens, fils du prince de Conti, lui demande avec insistance de lui +faire le plaisir de venir demeurer dans sa maison; Latude veut bien y +consentir. L'ambassadeur des États-Unis, l'illustre Jefferson, le prie à +dîner. + +Latude a décrit lui-même cette vie enchantée: «Depuis ma sortie de +prison, les plus grands seigneurs de France m'ont fait l'honneur de +m'inviter à venir manger chez eux, mais je n'ai pas trouvé une seule +maison, excepté celle de M. le comte d'Angevillier, où l'on rencontre +les gens d'esprit et de science par douzaines, et toutes sortes +d'honnêtetés de la part de Mme la comtesse, et celle de M. Guillemot, +intendant des bâtiments du roi, l'une des plus charmantes familles que +l'on puisse trouver dans Paris,--où l'on soit plus à son aise que chez +le marquis de Villette. + +«Quand on a, comme moi, éprouvé la rage de la faim, on commence toujours +par parler de la bonne chère. Le marquis de Villette a toujours un +cuisinier qui peut aller de pair avec le plus habile de son art, +c'est-à-dire en deux mots que sa table est excellente. A celle des ducs +et pairs et des maréchaux de France, c'est un cérémonial éternel, on n'y +parle que par sentences, au lieu qu'à celle du marquis de Villette[3], +fondamentalement il y a toujours des personnes d'esprit et de science. +Tous les musiciens de la première classe ont un couvert mis à sa table, +et de six jours de la semaine il y en a au moins trois où il y a un +petit concert.» + +Le 26 août 1788, mourut une des bienfaitrices de Latude, la duchesse de +Kingston; elle ne manqua pas de faire à son protégé une bonne place dans +son testament, et nous voyons celui-ci assister pieusement à la vente +qui se fit des meubles et effets ayant appartenu à la bonne dame. Il +acheta même quelques objets et donna en paiement un louis d'or. Mais, +l'huissier-audiencier, M. de Villeneuve, le lui rendit: la pièce était +fausse. Le lendemain à une seconde vacation Latude ayant donné à nouveau +la même pièce, M. de Villeneuve la lui rendit pour la seconde fois en +lui faisant remarquer assez vivement, que la pièce était +fausse.--«Fausse? Hé! prenait-on le vicomte de Latude pour un escroc? La +pièce était fausse! Et qui donc avait l'audace d'émettre «une pareille +inculpation attentatoire à son honneur et à sa réputation»? Latude élève +la voix, l'huissier menace de le faire sortir de la salle. L'insolent! +«On met à la porte un polisson et non un gentilhomme!» Mais l'huissier +envoie chercher la garde à cheval, qui met «le sieur de la Tude +ignominieusement dehors». Celui-ci sortit avec calme, et, le jour même, +22 novembre 1788, attaqua l'huissier devant le tribunal du Châtelet +«pour avoir une réparation aussi authentique que la diffamation avait +été publique[4]». + +L'année suivante (1789), Latude fit un voyage en Angleterre. Il avait +entrepris de poursuivre devant les tribunaux Sartine, Le Noir et les +héritiers de Mme de Pompadour, afin d'obtenir les indemnités qui lui +étaient dues. En Angleterre, Latude rédigea un mémoire à l'adresse de +Sartine, dans lequel il fait connaître à l'ancien lieutenant de police +les conditions auxquelles il se désisterait de ses poursuites. «M. de +Sartine, voulez-vous me donner, en forme de réparation de tous les +maux, dommages, que vous m'avez fait souffrir injustement, la somme de +900.000 livres; M. Le Noir, 600.000 livres, et les héritiers de feu la +marquise de Pompadour et du marquis de Menars 100.000 écus, ces trois +sommes ensemble font 1.800.000 livres», c'est-à-dire 4 millions +d'aujourd'hui. + +[Illustration: LA BASTILLE VUE DU JARDIN DU GOUVERNEUR] + + +VI + +La révolution éclata. Si l'époque de Louis XVI, tendre et compatissante, +avait été favorable à notre homme, la Révolution semble avoir été faite +pour lui. Le peuple se souleva contre le despotisme des rois; les tours +de la Bastille furent renversées. Latude, victime des rois, victime de +la Bastille et des ordres arbitraires, allait apparaître dans tout son +éclat. + +Il s'empressa de jeter aux orties sa perruque poudrée et son habit de +vicomte; écoutez le révolutionnaire farouche, intègre, indomptable, +absolu: «Français! j'ai acquis le droit de vous dire la vérité; et, si +vous êtes libres, vous devez aimer à l'entendre. + +«Je méditais depuis trente-cinq ans, dans les cachots, sur l'audace et +l'insolence des despotes; j'appelais à grands cris la vengeance, lorsque +la France, indignée, s'est levée tout entière, par un mouvement sublime, +et a écrasé le despotisme. Pour qu'une nation soit libre, il faut +qu'elle veuille le devenir, et vous l'avez prouvé. Mais, pour conserver +la liberté, il faut s'en rendre digne; et voilà ce qu'il vous reste à +faire!» + +Au Salon de peinture de 1789, on vit deux portraits de Latude et la +fameuse échelle de cordes. Au bas de l'un de ces portraits[5], par +Vestier, membre de l'Académie royale, on avait gravé ces vers: + + Instruit par ses malheurs et sa captivité, + A vaincre des tyrans les efforts et la rage, + Il apprit aux Français comment le vrai courage + Peut conquérir la liberté. + +Dès l'année 1787, le marquis de Beaupoil-Saint-Aulaire avait écrit, sous +l'inspiration du martyr, l'histoire de sa captivité. Il parut de ce +livre, la même année, deux éditions différentes. En 1789, Latude publia +le récit de son évasion de la Bastille, ainsi que son _Grand Mémoire_ à +la marquise de Pompadour; enfin, en 1790, parut le _Despotisme dévoilé, +ou Mémoires de Henri Masers de Latude_, rédigé par un avocat nommé +Thierry[6]. + +Le livre est dédié à Lafayette. On voit, en première page, le portrait +du héros, la figure fière et énergique, une main sur l'échelle de corde, +l'autre étendue vers la Bastille, que des ouvriers sont occupés à +démolir. «Je jure, dit l'auteur en commençant, que je ne rapporterai pas +un fait qui ne soit une vérité.» L'ouvrage est un tissu de calomnies et +de mensonges; et, ce qui affecte de la manière la plus pénible, c'est de +voir cet homme renier sa mère, oublier les privations qu'elle a +supportées par amour pour son fils, et faire honneur du peu que la +pauvre fille a pu faire pour son enfant, à un marquis de la Tude, +chevalier de saint Louis, lieutenant-colonel au régiment +d'Orléans-dragons! + +[Illustration: PRISE DE LA BASTILLE + +(Coll. Edm. de Rothschild)] + +Mais le livre vibrait d'un incomparable accent de sincérité et de cette +émotion profonde que Latude savait communiquer à tous ceux qui +l'approchaient. Le succès fut prodigieux. En 1793, vingt éditions +étaient épuisées, l'ouvrage était traduit en plusieurs langues; les +journaux n'avaient pas assez d'éloges pour l'audace et le génie de +l'auteur, le _Mercure de France_ proclamait que, désormais, le devoir +des parents était d'apprendre à lire à leurs enfants dans cette oeuvre +sublime; un exemplaire en était envoyé à tous les départements, +accompagné d'une réduction de la Bastille par l'architecte Palloy, et +c'est avec raison que Latude pouvait s'écrier dans l'Assemblée +nationale: «Je n'ai pas peu contribué à la révolution et à l'affermir.» + +Latude n'était pas homme à négliger des circonstances aussi favorables. +Il chercha tout d'abord à faire augmenter sa pension et présenta à la +Constituante une pétition qui fut appuyée par le représentant Bouche. +Mais Camus, l'«âpre Camus», président de la commission chargée +d'examiner l'affaire, conclut au rejet; et, dans la séance du 13 mars +1791, le député Voidel prononça un discours très vif: selon lui, la +Nation avait à soulager des malheureux plus dignes d'intérêt qu'un homme +de qui la vie avait commencé par une escroquerie et une lâcheté. +L'Assemblée se rangea à cet avis: non seulement la pension de Latude ne +fut pas augmentée, mais la délibération de la Constituante lui fit +supprimer la pension que lui avait accordée Louis XVI. + +[Illustration: LES PRISONNIERS DE LA BASTILLE DÉLIVRÉS LE 14 JUILLET +1789 + +Dessiné par J. Bulthuis, gravé par Vinkeles et Vrydag (Musée +Carnavalet)] + +Horreur et infamie! «Quelle démence s'est emparée de l'esprit des +représentants de la plus généreuse nation de l'univers!... Assassiner un +malheureux dont l'aspect seul éveille la pitié et échauffe la +sensibilité la moins expansive... car la mort n'est pas aussi terrible +que la perte de l'honneur!» Le vaillant Latude ne restera pas sous le +coup d'un pareil affront. Bientôt il a amené Voidel à se rétracter: il +gagne, au sein de l'Assemblée, un défenseur influent, le maréchal de +Broglie. L'Assemblée législative remplace la Constituante, Latude +revient à la charge. Il est admis à la barre le 26 janvier 1792; +l'affaire est renvoyée et examinée une seconde fois, le 25 février. Nous +voudrions pouvoir citer tout au long le discours que Latude composa +lui-même pour son rapporteur, voici un fragment de la péroraison: + +«Qu'un homme, sans aucun secours étranger, ait pu s'échapper trois fois, +une fois de la Bastille et deux fois de la tour de Vincennes; oui, +messieurs, j'ose dire qu'il n'a pu en venir à bout que par un miracle +ou que Latude a un génie plus qu'extraordinaire. En effet, jetez les +yeux sur cette échelle de corde et de bois et sur tous les autres +instruments que Latude a fabriqués avec un simple briquet, que voilà au +milieu de cette chambre. J'ai voulu vous faire voir cet objet de +curiosité qui fera sans cesse l'admiration des gens d'esprit. Pas un +seul étranger ne vient dans Paris qui n'aille voir ce chef-d'oeuvre +d'esprit et de génie, de même que sa généreuse libératrice, Mme +Legros. Nous avons voulu vous ménager, messieurs, le plaisir de voir +cette femme célèbre, qui, pendant quarante mois, sans relâche, a bravé +le despotisme, qu'elle a vaincu à force de vertu. La voilà à la barre +avec M. de Latude, voilà cette femme incomparable, que sans cesse elle +fera la gloire et l'ornement de son sexe!...» + +[Illustration: TÊTES DU GOUVERNEUR DE LA BASTILLE ET DU MAJOR DE LOSME +PORTÉES LE 14 JUILLET 1789 PLACE DE GRÈVE + +(Extrait des _Révolutions de Paris_)] + +Ne nous étonnons pas que l'Assemblée législative se soit laissé émouvoir +par cette harangue éloquente et cette exhibition aussi touchante que +variée. Elle vota d'une seule voix une pension de 2.000 livres, sans +préjudice de la pension de 400 livres précédemment accordée. Désormais, +Latude pourra dire: «La Nation tout entière, m'a adopté.» + +D'ailleurs, la petite mésaventure au sein de l'Assemblée constituante +devait être le seul échec que Latude essuya au cours de sa glorieuse +carrière de martyr. Présenté à la Société des «Amis de la +Constitution», il en fut nommé membre par acclamation, et la Société +envoya une délégation de douze membres porter a Mme Legros la +couronne civique. Le chef de la députation dit, d'une voix émue: «Ce +jour est le plus beau jour de ma vie.» Une délégation des principaux +théâtres de Paris offrit à Latude l'entrée gratuite à tous les +spectacles «afin qu'il pût aller souvent oublier les jours de sa +douleur». Une haute considération l'entourait et les plaideurs le +priaient d'appuyer leurs causes devant les tribunaux de l'autorité +morale que lui avait donnée sa vertu. Il en profita pour porter +définitivement en justice ses réclamations contre les héritiers de la +marquise de Pompadour. Le citoyen Mony plaida la cause une première fois +au tribunal du VIe arrondissement, le 16 juillet 1793; le 11 +septembre, l'affaire revint devant les magistrats; les citoyens +Chaumette, Laurent et Legrand avaient été désignés par la Commune de +Paris comme défenseurs officieux, et toute la Commune vint assister à +l'audience. Latude obtint 60.000 livres, dont 10.000 furent payées en +espèces. + +[Illustration: LA DÉMOLITION DE LA BASTILLE APRÈS LA PRISE + +Dessiné par Tetar, gravé par Campion (Musée Carnavalet)] + +A partir de ce moment, sa vie devint plus calme. Mme Legros +continuait à l'entourer de ses soins. Les 50.000 livres qui lui +restaient dues par les héritiers de la marquise lui furent payées en +bonnes métairies sises en Beauce, dont il touchait les revenus. + +Il éprouvait du plaisir à aller dans les maisons d'arrêt, visiter les +prisonniers des comités révolutionnaires. Au Luxembourg il trouve +l'ancien ministre Amelot avec lequel il avait correspondu durant sa +détention à Vincennes. «A présent, écrit miss Williams, Latude goûtait +les douceurs de la liberté et, jusqu'au moment où les visites dans les +prisons furent interdites, il y vint fréquemment voir l'un de ses amis, +dans la chambre même où l'ancien ministre était enfermé». + +Ajoutons que la France ne trouva pas en Latude un enfant ingrat. La +situation critique, dans laquelle le pays se débattait, le peinait +profondément. Il cherchait les moyens d'y porter remède et fit paraître, +en 1799, _un Projet d'évaluation des quatre-vingts départements de la +France pour sauver la République en moins de trois mois_, ainsi qu'un +_Mémoire sur les moyens de rétablir le crédit public et l'ordre dans les +finances de la France_. + +Lorsque les biens ayant appartenu à la marquise de Pompadour furent +séquestrés, les métairies données à Latude lui furent enlevées; mais il +se les fit restituer par le Directoire. Il fut moins heureux dans une +demande de concession de théâtre et de maison de jeu. Il s'en consola. +Les secours qu'il ne cessait d'extorquer de droite et de gauche, le +revenu de ses métairies, la vente de ses livres et l'argent que lui +rapportait l'exhibition de son échelle, promenée par un imprésario dans +les différentes villes de France et d'Angleterre, lui procuraient une +large aisance. + +La Révolution passa. Latude salua Bonaparte à son aurore, et quand +Bonaparte devint Napoléon, Latude acclama l'Empereur. Nous avons une +lettre bien curieuse dans laquelle il trace à Napoléon 1er les lignes +de conduite qu'il devra suivre pour son bien et celui de la France, elle +commence par ces mots: + +«Sire, + +«J'ai été enterré cinq fois tout vivant, et je connais le malheur. Pour +avoir un coeur plus compatissant que le général des hommes, il faut +avoir souffert de grands maux... J'ai eu la douce satisfaction, du temps +de la Terreur, d'avoir sauvé la vie à vingt-deux malheureux... +Solliciter Fouquet d'Étinville pour des royalistes, c'était le persuader +que j'en étais un moi-même. Que si j'ai bravé la mort pour sauver la vie +à vingt-deux citoyens, juge, grand Empereur, si mon coeur peut éviter +de s'intéresser pour toi, qui est le sauveur de ma chère patrie.» + +D'autre part, il réclame de l'argent à Godoï, prince de la Paix, +ministre de Charles IV, sous prétexte qu'il est l'inventeur d'une sorte +de hallebarde en usage dans l'armée espagnole. + +Nous avons des détails sur la fin de la vie de Latude par les _Mémoires_ +de son ami le chevalier de Pougens et par les _Mémoires_ de la duchesse +d'Abrantès. Le chevalier nous dit qu'à l'âge de soixante-quinze ans il +était encore en bonne santé, «vif, enjoué, paraissant jouir avec +transport des charmes de l'existence. Chaque jour, il faisait de longues +courses dans Paris sans éprouver la moindre fatigue. On s'étonnait de ne +trouver en lui _aucun vestige_ des cruelles souffrances qu'il avait +éprouvées dans les cachots pendant trente-cinq années de détention[7].» +L'Empire ne lui avait pas fait perdre de sa faveur. Junot lui faisait +une pension sur des fonds dont il disposait. Un jour, il le présenta à +sa femme, avec Mme Legros, que Latude ne quittait plus. + +«Lorsqu'il arriva, nous dit la duchesse d'Abrantès, je fus au-devant de +lui avec un respect et un attendrissement vraiment édifiants. Je le pris +par la main, je le conduisis à un fauteuil, je lui mis un coussin sous +les pieds; enfin, il aurait été mon grand-père que je ne l'aurais pas +mieux traité. A table, je le mis à ma droite.» Mais, ajoute la duchesse, +«mon enchantement dura peu. Il ne parlait que de ses aventures avec une +loquacité effrayante.» + +Agé de quatre-vingts ans, le 25 juin 1804, quelques mois avant sa mort, +Latude écrit à son protecteur le chevalier de Pougens, membre de +l'Institut, qu'il tutoie: «Or, je viens te déclarer à haute et +intelligible voix que si, d'aujourd'hui, 11 messidor, en dix jours, tu +n'es pas rendu dans Paris, avec tout ton bétail (le chevalier de Pougens +était dans ses terres, à la campagne), que je partirai le lendemain, que +je porterai une faim démesurée et une soif de cocher de fiacre, et quand +j'aurai mis vos provisions et votre cave à sec, vous me verrez jouer le +second acte de la comédie de _Jocriste_: vous verrez voler les +assiettes, les plats, les marmites, les bouteilles--bien entendu, +vides--et jeter tous les meubles par la fenêtre!» + +Le 20 juillet 1804, Latude rédigea encore une circulaire adressée aux +souverains de l'Europe, au roi de Prusse, au roi de Suède, au roi de +Danemark, à l'archiduc Charles, frère de l'empereur, ainsi qu'au +président des États-Unis. A chacun, il envoyait un exemplaire de ses +_Mémoires_ accompagné du célèbre projet qui avait fait remplacer par des +fusils les hallebardes dont les sergents étaient armés. Il expliquait à +chacun de ces souverains que, comme la nation qu'il gouvernait profitait +de ce projet, enfant de son génie, il était juste qu'il en reçût la +récompense. + +Jean Henri, dit Danry, dit Danger, dit Jedor, dit Masers d'Aubrespy, dit +de Masers de la Tude, mourut à Paris, le 11 nivôse an XIII (1er +janvier 1805), d'une fluxion de poitrine, à l'âge de quatre-vingts ans. + +[Illustration] + + +VII + +Nous venons de dire le peu de confiance que doivent inspirer les +Mémoires que Latude fit rédiger au début de la Révolution, par l'avocat +Thierry qu'il publia en 1790. A la bibliothèque impériale de +Saint-Pétersbourg, est conservé un manuscrit autographe de Latude[8], +rédigé par lui dans sa prison, à Vincennes, puis à Charenton de 1775 à +1777. Ce manuscrit faisait partie des anciennes archives de la Bastille; +il y fut pris, avec d'autres papiers, lors du pillage du 14 juillet. Il +parvient entre les mains d'un amateur russe, d'où il passa dans la +bibliothèque du tzar. Ce mémoire offre infiniment plus de garanties de +sincérité et d'exactitude que le texte rédigé par Thierry. Latude le +destinait aux ministre et magistrats appelés à décider de son sort: +c'est une manière de plaidoyer, où les faits sont naturellement +présentés par l'auteur de la manière qui lui est la plus favorable; mais +où il entre dans les détails les plus circonstanciés, et où il lui +était relativement difficile de s'écarter de la vérité, son oeuvre +étant destinée à des juges placés à même de la contrôler. + +Du manuscrit de Saint-Pétersbourg la Bibliothèque de l'Arsenal a acquis +une copie en 1886 (Bibl. de l'Arsenal, ms. 12727, f. 618-837); d'après +laquelle a été établi le texte qui suit. + +Le début de ces mémoires faisant défaut dans le manuscrit de +Saint-Pétersbourg, nous l'avons remplacé par la partie correspondante +des mémoires rédigés par Thierry: il s'agit des deux premiers chapitres. + +Les mémoires rédigés par Thierry comprennent ce que l'on peut appeler +les deux détentions de Latude; la première du 1er mai 1749 au 5 juin +1777, ayant été occasionnée par l'envoi de la boîte explosive à Mme +de Pompadour, et la seconde, du 17 juillet 1776 au 24 mai 1784, par le +chantage à main armée, dont le héros s'était rendu coupable vis-à-vis +d'une dame de qualité. La relation de Saint-Pétersbourg publiée ici +s'arrête à la fin de sa première détention (juin 1771). Nous ne croyons +pas devoir réimprimer pour la suite, la relation Thierry. La fin de la +vie de Latude est racontée ci-dessus, dans l'introduction, d'après des +correspondances et des pièces d'archives, dont le témoignage est plus +exact que celui de notre «martyr» trop intéressé, quand il mettait sa +plume entre les mains de l'avocat Thierry, à tromper ses contemporains. + +FRANTZ FUNCK-BRENTANO. + +Montfermeil, novembre 1910. + +[Illustration] + +[Illustration: + +PLAN EXACT DE LA BASTILLE TEL QU'IL FUT LEVÉ LE 16 JUILLET 1789, + +DEUX JOURS APRÈS LA PRISE. + +(Bibl. nat., manuscrits).] + + + + +MÉMOIRES AUTHENTIQUES DE LATUDE + + + + +I + +MON INCARCÉRATION A LA BASTILLE + +(1er mai 1749). + + +Je suis né, le 23 mars 1725, au château de Craiseih, près de Montagnac +en Languedoc, dans une terre appartenant au marquis de Latude, mon père, +chevalier de l'ordre royal et militaire de Saint-Louis, +lieutenant-colonel du régiment d'Orléans-Dragons, mort, depuis, +lieutenant de roi à Sedan[9]. Je n'entrerai point dans le détail de mes +premières années: la véritable histoire de ma vie n'est que celle de mes +malheurs. J'avais annoncé quelques dispositions et un goût décidé pour +les mathématiques: mes parents s'appliquèrent à les cultiver, et +favorisèrent mon inclination, qui me portait à entrer dans le génie. A +l'âge de vingt-deux ans, mon père m'adressa à M. Dumai, son ami, +ingénieur en chef à Berg-op-Zoom. Celui-ci m'accueillit, me reçut en +qualité de surnuméraire, et me fit prendre l'uniforme. J'allais être en +pied, lorsque, malheureusement pour moi, la paix de 1748 fut conclue +[traité d'Aix-la-Chapelle]. Mon père voulut que je misse à profit cet +instant de repos: il m'envoya à Paris pour suivre mes cours de +mathématiques et achever mon éducation. J'étais jeune, j'avais toute +l'activité de mon âge, et j'éprouvais sans cesse le tourment qu'elle +cause à ceux qui veulent jouer un rôle, et qui prennent pour du talent +l'agitation de leur esprit. J'aurais accepté, à quelque prix que ce fût, +le bonheur de parvenir; mais, pour cela, il fallait des protecteurs. Je +les voulais puissants, mon amour-propre les cherchait dans les premiers +rangs, ou plutôt l'amour de la gloire, car pourquoi dégrader cette +passion qui, dans un jeune homme, est toujours un sentiment noble et +digne de quelque estime? Quoi qu'il en soit, je n'étais pas connu, je +voulais l'être, et pour en chercher les moyens, je ne pris conseil que +de mon imagination.--Voici celui qu'elle me suggéra. + +La marquise de Pompadour régnait alors. Cette femme impérieuse expiait +par la haine universelle le crime d'avoir fait perdre au roi le respect +et l'amour de son peuple; elle venait d'y ajouter celui d'avoir sacrifié +à sa vengeance un ministre chéri, dont elle avait puni une plaisanterie +ingénieuse par la disgrâce et l'exil. On ne prononçait son nom qu'avec +un mépris mêlé d'horreur, et l'on trouvait dans toutes les bouches +l'expression d'un sentiment qui remplissait tous les coeurs. + +Un jour du mois d'avril 1749, j'étais aux Tuileries; deux hommes assis à +côté de moi se livraient, contre elle, à l'indignation la plus vive. Le +feu qui paraissait les enflammer échauffa mon esprit qui, toujours +dirigé vers le but auquel tendaient toutes mes méditations, crut trouver +dans un projet qu'il enfanta alors un moyen sûr d'opérer mon avancement +et d'assurer ma fortune. Il ne me paraissait pas suffisant d'avertir la +marquise de Pompadour de l'opinion publique: sans doute je ne lui aurais +rien appris qu'elle ne sût ou dont elle ne se doutât; j'imaginai de +signaler davantage mon zèle, et de l'intéresser à mon sort par la +reconnaissance. Après avoir jeté à la poste une petite boîte de carton à +son adresse, dans laquelle j'avais mis une poudre qui ne pouvait causer +aucun mal, je courus à Versailles: je lui racontai ce que j'avais +entendu; j'exagérai le désir que ces deux particuliers avaient montré de +disputer à d'autres la gloire d'en délivrer la France, et j'ajoutai que +je les avais suivis jusqu'à la grande poste où ils avaient porté un +paquet que, d'après leur discours, je devais soupçonner être pour elle, +et renfermer quelque poison très subtil. + +Le premier mouvement de la marquise fut de m'exprimer la sensibilité la +plus vive, et de m'offrir une bourse pleine d'or, que je refusai en lui +disant que j'osais prétendre à une récompense plus digne d'elle et de +moi, d'après la connaissance que je lui donnai de mon état et de ma +bonne volonté[10]. + +Soupçonneuse et défiante, comme le sont les tyrans, elle voulut avoir de +mon écriture; et, sous prétexte de retenir et de conserver mon adresse, +elle me fit mettre à son bureau pour la lui donner. L'ivresse que me +causait la réussite de mon projet, la vivacité de mon caractère, ne me +permirent pas d'apercevoir le piège, et je ne réfléchis pas qu'en +traçant avec la même main les caractères des deux adresses, j'allais me +découvrir. Je revins chez moi fier de mon ouvrage, et calculant déjà +tous les degrés de ma grandeur future. + +La marquise reçut le paquet. Elle fit faire sur divers animaux l'essai +de la poudre qu'on y trouva: voyant qu'elle n'avait rien de malfaisant, +et reconnaissant, à la vue des deux adresses, que c'était la même main +qui les avait écrites, elle regarda comme un outrage sanglant, ou plutôt +comme un crime, cette étourderie, et donna contre moi les ordres les +plus rigoureux. + +Le 1er mai suivant, pendant que je me livrais aux rêveries les plus +brillantes, un exempt nommé Saint-Marc, suivi de quelques archers, vint +interrompre ce doux sommeil. J'étais alors dans un hôtel garni du +cul-de-sac du Coq où je logeais. On me jeta dans un fiacre, et je fus +conduit vers les huit heures du soir à la Bastille. + +Je fus introduit dans une salle basse, appelée _chambre du conseil_, où +je trouvai tous les officiers du château qui m'attendaient. Je fus +fouillé de la tête aux pieds; on me dépouilla de tous mes vêtements, on +me prit tout ce que j'avais sur moi, argent, bijoux, papiers; on me +revêtit d'infâmes haillons, qui sans doute avaient été déjà imprégnés +des larmes d'une foule d'autres malheureux. Cette cérémonie, empruntée +de l'Inquisition et des voleurs de grand chemin, s'appelait à la +Bastille _faire l'entrée d'un prisonnier_. On me fit écrire sur un +registre que je venais d'entrer à la Bastille; ensuite on me conduisit +dans une chambre de la tour nommée _la Tour du coin_. On ferma sur moi +deux portes épaisses, et on me laissa seul sans m'avoir appris quel +était mon crime et quel allait être mon sort. Le lendemain, M. Berryer, +alors lieutenant de police, vint m'interroger. J'aurai plus d'une fois à +parler de ce magistrat respectable, et je dois en faire le portrait. Il +est heureux, quand on fatigue la compassion des hommes par le récit de +tant d'infortunes, de pouvoir s'arrêter un moment à l'idée d'un être +estimable, dont la touchante sensibilité les a adoucies quelquefois; je +n'aurai pas souvent à jouir de ce triste avantage. + +M. Berryer inspirait la confiance par sa douceur et sa bonté. Il osait, +pour faire le bien, se mettre au-dessus des préjugés, et ne consultait +jamais, dans l'exercice de ses fonctions, que son coeur et son devoir. +Il est peu connu aujourd'hui. On ne doit pas en être surpris, il ne +l'était alors que des malheureux. Un pareil homme était déplacé dans la +Cour de la marquise. + +Je ne lui dissimulai ni ce que j'avais fait ni le but que je m'étais +proposé. Ma candeur l'intéressa; il ne vit dans cette action qu'un trait +de jeunesse, excusable peut-être par son objet, digne au plus, en tout +cas, d'une légère correction. Il me promit d'être auprès de Mme de +Pompadour mon protecteur, et de lui demander ma liberté. Mais un homme +qui osait contrarier sa passion et ne pas venger sévèrement ses injures +jouissait d'un bien faible crédit sur son esprit. Il la trouva +inexorable, et fut obligé de me l'avouer. + +Qu'on juge de mon état à cette nouvelle: seul, livré à mon imagination, +sans espoir, sans ressources, cherchant sans cesse à démêler dans +l'avenir quel serait mon sort, et n'y découvrant qu'un abîme affreux! M. +Berryer chercha à me procurer tous les soulagements qui dépendaient de +lui; il donna des ordres pour qu'on ne me laissât manquer de rien, et +m'envoya un compagnon d'infortune. Cet homme, nommé Joseph Abuzaglo, +juif, était à Paris l'agent secret du roi d'Angleterre. Ses lettres, +ouvertes à la poste, le trahirent, et il fut mis à la Bastille. Il avait +de l'esprit, et, dans toute autre situation, j'aurais trouvé de +l'agrément dans sa société et de la douceur à me lier avec lui; mais, +loin de nous soulager mutuellement, chacun de nous semblait accroître +ses maux et son désespoir de ceux de son ami. Abuzaglo avait une femme +et des enfants qu'il chérissait tendrement, et dont on avait la cruauté +d'intercepter toutes les lettres et de ne lui donner aucune nouvelle, +selon le régime atroce de la Bastille. Il supportait sa captivité avec +moins de courage et de force que moi. Il pouvait cependant concevoir +quelques espérances; il avait été recommandé d'une manière spéciale à M. +le prince de Conti, qui l'avait accueilli avec trop de bonté pour qu'il +ne se flattât pas qu'il s'emploierait pour lui obtenir sa liberté. Il +m'en promit aussi la protection, et nous jurâmes que le premier qui +sortirait s'occuperait, avant tout et sans relâche, de la délivrance de +l'autre. Déjà nous nous repaissions volontiers de cette idée, et elle +commençait à nous consoler; mais il n'entrait pas dans le plan de mes +persécuteurs de me laisser jouir même de l'espérance de voir changer mon +sort. + +J'ignorais alors qu'une des fonctions principales des porte-clés était +d'épier les discours des prisonniers. Sans doute on eût désiré qu'ils +pussent pénétrer aussi dans leur âme et y lire leurs pensées. Je crois +être certain qu'on avait ouï les promesses qu'Abuzaglo m'avait faites et +comme il ne m'avait pas exagéré son crédit, et qu'infailliblement le +premier usage de sa liberté, qu'il ne tarda pas à recouvrer, eût été de +chercher à me procurer la mienne on résolut de nous séparer et de nous +tromper. + +Dans le courant de septembre 1749, quatre mois environ après ma +détention, trois porte-clés entrèrent dans notre chambre, et l'un d'eux, +s'adressant à moi, me dit que l'ordre de mon élargissement venait +d'arriver. Abuzaglo se jeta à mon cou, m'embrassa tendrement, et me pria +de me souvenir de nos promesses. Je doute si mon premier sentiment alors +ne fut pas la joie de pouvoir briser ses fers; mais, hélas! cette +sensation délicieuse devait bientôt être elle-même un tourment de plus. + +A peine eus-je passé le seuil de la porte de ma prison, que l'on +m'apprit que j'allais être transferé à Vincennes. Qu'on se peigne mon +désespoir à cette nouvelle, d'après l'horreur qu'elle inspire! O vous +qui me lisez! n'épuisez pas encore cette sensation, ce n'est là que le +prélude des horreurs que l'on n'a cessé d'accumuler pour me faire +souffrir. Les bourreaux ordinaires de cette inquisition étaient des +portes-clés, espèces de gens dignes de pareils emplois, et presque +toujours au-dessous de leurs fonctions par leurs procédés. Leur présence +était un supplice. Ils ne répondaient à la foule de questions qu'on leur +faisait que par un silence accablant ou par des mensonges. J'ai su +depuis qu'Abuzaglo avait obtenu, peu de temps après, son élargissement; +mais, me croyant libre, apprenant d'ailleurs que je ne m'étais nullement +occupé de lui, il chercha peu à s'informer de ce que je pouvais être +devenu, et sans doute il ne me crut digne que de l'oubli dont il +m'accusait lui-même. + +On concevra facilement que je tombai malade dans ma nouvelle prison. Le +bon M. Berryer vint encore me consoler. Il fut indigné de la conduite +qu'on avait tenue envers moi; mais il ne pouvait changer ni le régime de +ces lieux ni l'âme de ceux qui étaient préposés pour le faire suivre. Il +me fit donner l'appartement le plus commode du donjon. Je jouissais +d'une superbe vue; mais que pouvait ce soulagement? l'idée que ma +translation devait me faire craindre une captivité très longue, +peut-être éternelle, eût empoisonné seule les jouissances les plus +douces. Mon courage ne se soutint que par l'espoir que je pourrais un +jour me procurer ma liberté: je conçus que je ne devais l'attendre que +de moi-même. Dès lors je ne m'occupai que des moyens d'y parvenir. + +Je voyais tous les jours un ecclésiastique âgé se promener dans un +jardin qui fait partie du donjon. J'appris qu'il y était enfermé depuis +longtemps, pour cause de jansénisme. L'abbé de Saint-Sauveur, fils d'un +ancien lieutenant de roi, à Vincennes, avait la liberté de causer avec +lui dans ce jardin, et il en profitait souvent. Notre janséniste +d'ailleurs enseignait à lire aux enfants de plusieurs officiers du +château; l'abbé et les enfants allaient et venaient sans qu'on y fît +beaucoup d'attention. L'heure à laquelle se faisaient ces promenades +était à peu près celle à laquelle on me menait dans un jardin voisin, +qui est aussi dans l'enclos du château. M. Berryer avait ordonné qu'on +m'y laissât deux heures par jour, pour prendre l'air et rétablir ma +santé. Deux porte-clés venaient me prendre et me conduisaient. +Quelquefois le plus âgé allait m'attendre au jardin, et le plus jeune +venait seul ouvrir les portes de ma prison. Je l'habituai pendant +quelque temps à me voir descendre les escaliers plus vite que lui, et, +sans l'attendre, je rejoignais son camarade. Arrivé au jardin, il me +trouvait toujours avec ce dernier. + +Un jour, résolu, à quelque prix que ce fût, de m'échapper, il eut à +peine ouvert la porte de ma chambre que je m'élançai sur l'escalier. +J'étais en bas avant qu'il eût pensé à me suivre. Je fermai au verrou +une porte qui s'y trouve, pour rompre toute communication entre les deux +porte-clés, pendant que j'exécuterais mon projet. Il y avait quatre +sentinelles à tromper; la première était à une porte qui conduisait hors +du donjon, et qui était toujours fermée; je frappe, la sentinelle ouvre, +je demande l'abbé de Saint-Sauveur avec vivacité: «_Depuis deux heures_, +dis-je, _notre prêtre l'attend au jardin, je cours après lui de tous +côtés sans pouvoir le rencontrer, mais, morbleu, il me paiera ma +course_.» En disant cela je continuais toujours à marcher avec la même +vitesse; à l'extrémité de la voûte qui est au-dessous de l'horloge, je +trouve une seconde sentinelle: je lui demande s'il y avait longtemps que +l'abbé de Saint-Sauveur était sorti; elle me répond qu'elle n'en sait +rien, et me laisse passer; même question à la troisième, qui était de +l'autre côté du pont-levis, et qui m'assure qu'elle ne l'a pas vu. «_Je +l'aurai bientôt trouvé_» m'écriai-je. Transporté de joie, je cours, je +saute comme un enfant; j'arrive dans cet état devant une quatrième +sentinelle, qui, bien éloignée de me soupçonner un prisonnier, ne trouve +pas plus surprenant que les autres de me voir courir après l'abbé de +Saint-Sauveur: je franchis le seuil de la porte, je m'élance, je me +dérobe à leurs regards, je suis libre. + +C'est le 25 juin 1750, après neuf mois ou environ de détention à +Vincennes, que je fus assez heureux pour m'évader. + +[Illustration: + +NICOLAS-RENÉ BERRYER, LIEUTENANT GÉNÉRAL DE POLICE. + +Peint par De Lyen, gravé par Wille. (Bibl. de l'Arsenal)] + +Je courus à travers les champs et les vignes, en m'écartant le plus que +je le pouvais du grand chemin; je vins m'enfermer à Paris dans un hôtel +garni, et jouir enfin du bonheur de me retrouver libre, après quatorze +mois de captivité. + +Ce premier moment fut délicieux, mais il ne dura pas longtemps; +l'inquiétude vint troubler bientôt ce calme heureux, il fallait prendre +parti; que faire, que devenir? Je ne doutais pas qu'on ne dût me +chercher, et que, dans le cas où je tomberais de nouveau entre les mains +desquelles je venais de m'échapper, on ne me punît de m'être soustrait à +la tyrannie d'une femme qui ne pardonnait pas. J'étais sûr d'être +découvert, si je me montrais; si je fuyais, je courais également des +risques. D'ailleurs mon état, mes goûts me retenaient dans la capitale; +fallait-il donc briser tous les liens qui m'enchaînaient? ou fallait-il +me soustraire à tous les regards, et me condamner moi-même à une +captivité plus cruelle que celle d'où je sortais? + +J'ai dit que jusqu'à ce moment je n'avais pris conseil que de ma tête; +je devais m'en défier, et pour cette fois je consultai mon coeur; mais +il ne fut pas un guide plus heureux: jusque-là trop de vivacité ne +m'avait fait faire que des sottises; trop de candeur cette fois me +perdit et me replongea dans l'abîme. Je m'avisai de juger la marquise de +Pompadour d'après moi-même; je crus intéresser sa délicatesse en lui +montrant quelque confiance, ou au moins en ne paraissant pas la craindre +et douter de ses bontés: j'attendais mon pardon, parce que je sentais +qu'à sa place je l'aurais accordé; j'ignorais alors que les sentiments +et les passions diffèrent comme ceux qui les éprouvent, selon qu'ils se +meuvent dans une âme honnête, ou qu'ils agitent une âme corrompue. + +Je rédigeai un mémoire, que j'adressai au roi; j'y parlai de Mme de +Pompadour avec respect, et de ma faute envers elle avec repentir; je +demandais qu'elle se contentât de la punition que j'avais subie, ou, en +tout cas, si on pensait que quatorze mois de prison n'avaient pas +suffisamment expié mes torts, j'osais implorer la clémence de celle que +j'avais offensée, et la miséricorde de mon roi. Je terminais ce mémoire +par indiquer l'asile que j'avais choisi, avec une ingénuité qui peignait +bien la franchise de mon caractère, et qui seule eût dû obtenir le +pardon d'un crime si j'en eusse été coupable. + +J'avais connu au château de Vincennes le Dr Quesnay, médecin du roi +et de la marquise; il m'avait alors témoigné quelque intérêt et offert +ses services: je fus le trouver; je lui confiai mon mémoire, qu'il me +promit de remettre. Il n'a que trop tenu sa parole. Je ne doute pas que +le roi n'eût été touché de ma confiance en sa bonté, mais il lui +arrivait si rarement de suivre les impulsions de son âme; aurais-je dû +penser qu'il ne consulterait qu'elle, quand il s'agissait d'un fait qui +intéressait la femme à laquelle il rapportait toutes ses idées et ses +affections? et ne devais-je pas croire bien plutôt que celle-ci, irritée +de ce que je ne m'étais pas adressé à elle-même directement, ou +peut-être de ce que je l'exposais à rougir devant son souverain en +dévoilant son injustice et son atrocité envers moi, saurait venger son +orgueil si cruellement blessé? Mais, encore une fois, j'étais jeune, je +connaissais peu le coeur des hommes, bien moins encore celui des +tyrans; et j'étais loin d'imaginer que cette femme, dont l'âme devait +être épuisée chaque jour par tant de sensations diverses, aurait +conservé une haine assez active pour me poursuivre sans cesse, et punir +par tant de tourments une légère offense. J'ai payé bien cher ma funeste +inexpérience. + +J'avais indiqué dans mon mémoire le lieu de ma retraite; on vint m'y +trouver, et on me reconduisit à la Bastille. A la vérité, dans le +premier moment on me dit que l'on ne m'arrêtait que pour savoir de +quelle manière je m'étais sauvé du donjon de Vincennes, parce qu'il +importait beaucoup d'ôter aux autres prisonniers les moyens de m'imiter, +ou de s'assurer de la fidélité de ceux qui veillaient à la garde de ce +château, s'ils avaient facilité mon évasion. + +Sans doute on n'eût jamais arraché de moi ce dernier aveu, mais je ne +devais qu'à moi seul ma délivrance, et je racontai ingénument de quelle +manière je me l'étais procurée. J'attendais après ce récit l'effet de la +parole qu'on venait de me donner, que mon élargissement serait le prix +de ma véracité; je ne savais pas encore que toutes ces fausses +promesses étaient un protocole d'usage, dont on se servait envers tous +les prisonniers qu'on replongeait dans les fers; sans doute pour +froisser leur âme plus cruellement et jouir du plaisir de multiplier les +coups dont on l'accable; cet usage, auquel dans la suite on m'a habitué, +entrait dans le régime de la Bastille. Pour cette fois, loin de me +rendre la liberté dès que j'eus satisfait à la condition à laquelle elle +était attachée, on me jeta dans un cachot, et on me fit éprouver des +traitements affreux que jusque-là je n'avais pas connus. Mais, +n'anticipons pas sur les faits. + +Mon ancien consolateur, M. Berryer, vint encore adoucir mes maux. Au +dehors il demandait pour moi justice ou clémence; dans ma prison, il +cherchait à calmer ma douleur: elle me paraissait moins vive quand il +m'assurait qu'il la partageait. Ses exhortations étaient si douces, que +sa voix semblait ouvrir un passage à son coeur. + +Puissiez-vous concevoir, vous qui remplissez cet auguste ministère, +combien il vous serait facile de diminuer le poids des fers que ces +malheureux portent avec tant de peine! un mot peut-être ranimerait leurs +espérances et tarirait leurs larmes. Il vous en coûterait si peu de +leurs paraître des dieux! pourquoi donc n'êtes-vous si souvent à leurs +yeux que des bourreaux? + +Mon protecteur, ne pouvant changer l'ordre qui était donné, me laissa +dans mon cachot; mais il veilla à ce que ma nourriture fût la même que +celle que j'avais auparavant, et comme il entrait par une meurtrière un +peu de jour dans mon souterrain, il ordonna qu'on me fournît, quand j'en +demanderais, des livres, des plumes, de l'encre et du papier. + +Longtemps j'usai de ce remède pour distraire mes ennuis; mais au bout de +six mois il devint insuffisant contre le désespoir qui s'empara de moi. +Mon esprit révolté me rappelait sans cesse l'idée de ma persécutrice, et +ne la retraçait qu'avec horreur. Quoi! il ne devait donc plus y avoir de +terme à mes maux ni à sa vengeance! cette incertitude affreuse, le plus +intolérable de tous les tourments, troublait ma raison et déchirait mon +coeur. J'éprouvais dans tous mes sens la fermentation d'une rage trop +longtemps étouffée; et dans les accès de ce délire, mon premier besoin +était d'exhaler la trop juste indignation qui m'agitait; elle me dicta +quelques mauvais vers. J'eus l'imprudence d'écrire ceux-ci sur la marge +d'un des livres qu'on m'avait prêtés: + + Sans esprit et sans agréments, + Sans être ni belle ni neuve, + En France on peut avoir le premier des amants: + La Pompadour en est la preuve. + +J'étais loin de croire qu'on trouverait ces vers; j'avais assez déguisé +mon écriture pour qu'à l'avenir on ne pût découvrir quelle était la main +qui l'avait tracée. J'ignorais qu'un des ordres les plus impérieux et +les mieux exécutés à la Bastille, était de feuilleter avec la plus +scrupuleuse exactitude tous les livres qui sortaient des mains d'un +prisonnier: mon porte-clés, en faisant la visite de celui sur lequel +était écrit ce qu'on vient de lire, fut le montrer au gouverneur. Sans +doute cet homme, nommé Jean Lebel [Jean Baisle], pouvait facilement +supprimer toutes les traces de ce fait, et plaindre un malheureux, assez +aigri par ses maux pour ne pas sentir à quoi l'exposait une pareille +imprudence; le moindre mouvement d'humanité devait l'y porter sans +doute; mais comment attendre ce sentiment d'un gouverneur de la +Bastille, d'un être qui, par état, complice de toutes les atrocités qui +s'y commettent, doit nécessairement, par caractère, être insensible et +peut-être féroce? Car quel est l'homme honnête et généreux qui pourrait +consentir à repaître ses yeux toute sa vie du spectacle affreux de +l'infortune? Jean Lebel, digne sous tous les rapports de son emploi, fut +chercher près de Mme de Pompadour, en lui portant ce livre, la +récompense de son zèle et de sa fidélité; sans doute aussi il n'était +pas fâché de s'assurer qu'il jouirait plus longtemps de ma détention. +C'était le moindre calcul que se permissent tous ses collègues. +Intéressés à voir augmenter le nombre de leurs prisonniers, ils +n'avaient que la ressource de retenir ceux qu'on leur confiait, et ils +n'usaient que trop des facilités qu'ils avaient d'y parvenir. + +D'après ce qu'on a vu du caractère de la marquise de Pompadour, qu'on +juge de sa fureur à la vue de cette insolence. Quoi! dans les fers, +accablé de sa haine et de sa vengeance, j'osais encore la braver et +l'insulter. Elle mande M. Berryer, lui montre mes vers, et, en bégayant +de rage, elle lui dit: «Connaissez votre protégé; osez encore solliciter +ma clémence.» + +On conçoit que cet événement ne diminua rien à l'horreur de ma +situation; mais comme il était difficile qu'elle augmentât, cela ne +servit qu'à la prolonger. Je restai dix-huit mois au cachot. Ce ne fut +qu'au bout de ce temps que M. Berryer crut pouvoir prendre sur lui de +m'en faire sortir pour me placer dans une chambre. Il m'offrit aussi de +me procurer ce qu'on peut appeler dans cet enfer une consolation bien +douce, l'avantage d'avoir un domestique. + +J'ai dit plus haut que les porte-clés ne répondent jamais à aucune des +questions qu'on leur fait; leur visage est toujours morne et leur langue +glacée; il leur est défendu expressément de proférer une seule parole, +excepté lorsqu'on veut tromper le malheureux prisonnier; mais alors on +compte les mots qu'ils sont chargés de prononcer, et chacun d'eux est +une bassesse et un mensonge. C'est donc une faveur bien précieuse que +d'obtenir la permission d'avoir dans sa chambre un homme à qui on puisse +parler de ses peines et confier sa douleur. Celui qui y trouverait, dans +un serviteur fidèle et sensible, un consolateur, un ami, pourrait au +moins goûter une jouissance bien douce; mais comment espérer ce bonheur? +j'éprouvai, au contraire, que ce que je croyais devoir me procurer +quelque adoucissement n'était qu'un tourment de plus. + +Je profitai de l'offre généreuse de M. Berryer. Mon malheureux père, qui +gémissait autant que moi de mon infortune aurait sacrifié tout pour la +diminuer: il consentit avec joie à payer les gages et la pension d'un +domestique[11]. On me donna un nommé Cochar, natif de Rosny. Cet homme +eût été pour moi ce que j'ambitionnais de rencontrer; il était bon, +compatissant; il gémissait avec moi de mes maux, il les partageait, il +les diminuait. Je crus sentir un moment que mon coeur, moins oppressé, +pourrait, à la fin, abuser mon imagination, et que je finirais, au moyen +de ce secours, par être moins malheureux. Mais je conservai peu les +erreurs qui pouvaient adoucir mon sort. Le pauvre Cochar ne soutint pas +longtemps tout l'ennui de sa captivité: il était père, il avait une +femme et plusieurs enfants qu'on ne lui permettait pas de voir; il +pleurait, il gémissait et finit par tomber malade. Quand un domestique +entrait au service d'un prisonnier, à la Bastille, il s'attachait à son +sort, ne pouvait obtenir son élargissement qu'avec lui, ou mourait à ses +côtés dans la prison. Cet infortuné jeune homme n'avait besoin que de +respirer un air libre pour être rendu à la vie; et mes prières, les +siennes, nos gémissements ne purent obtenir son salut de nos assassins. +On voulut me rassasier du spectacle atroce des angoisses de ce +malheureux, expirant près de moi et pour moi; on ne l'ôta de ma chambre +qu'à l'instant où il allait rendre le dernier soupir. L'Inquisition +a-t-elle jamais entassé tant d'horreurs?... + +O vous qui donnez au sort de cet infortuné des larmes et une pitié trop +légitimes, réfléchissez un moment sur le mien. Je n'étais pas plus +criminel que lui; il fut victime de sa cupidité, je l'étais de +l'injustice et d'une odieuse persécution. Sans doute le sentiment que +cette idée m'inspirait devait bien plus agiter et tourmenter mon âme: il +n'était pas libre, il est vrai, mais d'ailleurs rien ne lui manquait; +son esprit était calme, ses sens étaient tranquilles. Et moi, fatigué du +poids accablant de la haine j'éprouvais, à chaque aspiration de ma +poitrine, un supplice nouveau; ma sensibilité s'altérait, mon sang +s'aigrissait dans mes veines, et je sentais chaque jour mon existence se +dénaturer et s'anéantir. Cet homme cependant n'a pu supporter trois mois +de cette situation, et je l'ai dévorée pendant trente-cinq ans; que +dis-je, cette situation? Eh! ces mêmes trois mois ont été les plus +tranquilles de ceux que j'ai passés dans ma prison. Alors, au moins, je +n'étais pas enchaîné dans un cachot, étendu sur une paille infecte et +pourrie; alors je n'étais pas réduit à disputer aux animaux une +nourriture dégoûtante; alors mon corps n'était pas la pâture des +insectes qui l'ont rongé depuis... + +L'incertitude du sort de l'infortuné Cochar m'avait accablé; j'étais +prêt à succomber à mes tourments. M. Berryer employa pour me distraire, +la ressource dont il avait déjà usé: il me donna pour compagnon un jeune +homme de mon âge à peu près, plein d'activité, d'esprit et de feu; +coupable du même crime que moi, et victime de la même persécution. Il +avait écrit à la marquise de Pompadour; dans sa lettre il lui parlait de +l'opinion publique, et lui traçait la marche qu'elle devait suivre pour +la reconquérir et conserver la confiance de son roi; et, puisque enfin +la nation était attachée à son char, il l'invitait à se rendre digne de +son estime et lui en indiquait les moyens. + +Ce jeune homme, nommé d'Allègre, natif de Carpentras, déplorait depuis +trois ans, à la Bastille, le malheur d'avoir donné ces conseils: cette +orgueilleuse prostituée lui avait voué une haine aussi implacable qu'à +moi, et lui en faisait ressentir les mêmes effets. + +D'Allègre avait aussi inspiré un tendre intérêt au compatissant Berryer; +nous lui montrions tous deux la même impatience, nous l'accablions de +lettres, de placets, sans jamais le lasser; il nous instruisait de ses +démarches, de ses efforts, et quelquefois de ses espérances. Enfin un +jour il vint nous donner l'affreuse nouvelle que notre persécutrice, +fatiguée de nos plaintes et des siennes, avait juré que sa vengeance +serait éternelle et avait défendu qu'on lui parlât de nous davantage; il +ne nous dissimula pas, lui-même, que la disgrâce ou la mort de cette +furie pouvait seule mettre un terme à nos maux. + +Mon compagnon se laissa abattre par sa douleur; la mienne produisit en +moi un effet bien différent, elle me donna le courage et l'énergie du +désespoir. Il ne devait, dans de semblables circonstances, rester à des +jeunes gens que deux partis: mourir ou se sauver. Pour tout homme qui a +eu la plus légère idée de la situation de la Bastille, de son enceinte, +de ses tours, de son régime, et des précautions incroyables que le +despotisme avait multipliées pour y enchaîner plus sûrement ses +victimes, le projet, l'idée seule de s'en échapper ne peut paraître que +le fruit du délire, et semble n'inspirer que la pitié pour le malheureux +assez dénué de sens pour oser le concevoir. J'étais cependant maître de +mes esprits en m'y arrêtant, et l'on va juger qu'il fallait une âme peu +commune, et peut-être une tête bien forte pour méditer, concevoir, +exécuter un semblable projet. + +Il ne fallait pas penser une minute à s'évader de la Bastille par les +portes, toutes les impossibilités physiques se réunissaient pour rendre +cette voie impraticable; restait donc la ressource des airs. Nous avions +bien dans notre chambre une cheminée dont le tuyau aboutissait au haut +de la tour; mais, comme toutes celles de la Bastille, elle était pleine +de grilles, de barreaux, qui, en plusieurs endroits, laissaient à peine +un passage libre à la fumée. Fussions-nous arrivés au sommet de la tour, +nous avions sous les pas un abîme de près de deux cents pieds de +hauteur; au bas un fossé dominé par un mur très élevé, qu'il fallait +encore franchir. Nous étions seuls, sans outils, sans matériaux, épiés à +chaque instant du jour et de la nuit; surveillés, d'ailleurs, par une +multitude de sentinelles qui entouraient la Bastille, et qui semblaient +l'investir. + +Tant d'obstacles, tant de dangers ne me rebutèrent pas; je voulus +communiquer mon idée à mon camarade, il me regarda comme un insensé et +retomba dans son engourdissement. Il fallut donc m'occuper seul de ce +dessein, le méditer, prévoir la foule épouvantable d'inconvénients qui +s'opposaient à son exécution, et trouver les moyens de les lever tous. +Pour y parvenir, il fallait grimper au haut de la cheminée, malgré les +grilles de fer multipliées qui nous en empêchaient; il fallait, pour +descendre du haut de la tour dans le fossé une échelle de quatre-vingts +pieds au moins; une seconde, nécessairement de bois, pour en sortir; il +fallait, dans le cas où je me procurerais des matériaux, les dérober à +tous les regards; travailler sans bruit, tromper la foule de mes +surveillants, enchaîner tous leurs sens, et, pendant plusieurs mois +entiers, les empêcher de voir et d'entendre; que sais-je! il fallait +prévoir et arrêter la foule d'obstacles sans cesse renaissants qui +devaient tous les jours, et à chaque instant du jour, se succéder, +naître les uns des autres, arrêter et traverser l'exécution de ce plan, +un des plus hardis peut-être que l'imagination ait pu concevoir et +l'industrie humaine conduire à sa fin. Lecteur, voilà ce que j'ai fait; +encore une fois, je le jure, je ne vous dis que la plus exacte vérité. +Entrons dans le détail de toutes mes opérations. + +Le premier objet dont il fallait s'occuper était de découvrir un lieu où +nous pussions soustraire à tous les regards nos outils et nos matériaux, +dans le cas où nous serions assez adroits pour nous en procurer. A force +de rêver, je m'arrêtai à une idée qui me parut fort heureuse. J'avais +habité plusieurs chambres diverses à la Bastille, et toutes les fois que +celles qui se trouvaient au-dessus et au-dessous de moi étaient +occupées, j'avais parfaitement distingué le bruit que l'on faisait dans +l'une et dans l'autre; pour cette fois j'entendais tous les mouvements +du prisonnier qui était au-dessus, et rien absolument de celui qui était +au-dessous; j'étais sûr cependant qu'il y en avait un. A force de +calculs, je crus entrevoir qu'il pourrait bien y avoir un double +plancher, séparé peut-être par quelque intervalle. Voici le moyen dont +j'usai pour m'en convaincre. + +[Illustration: PORTE DE LA BASTILLE + +Aquarelle de l'architecte Palloy (Bibl. nat., Ins. nouv. acq. franç. +3242)] + +Il y avait à la Bastille une chapelle où tous les jours on disait la +messe et le dimanche trois. Dans cette chapelle étaient situés quatre +petits cabinets disposés de manière que le prêtre ne pouvait jamais voir +aucun prisonnier, et ceux-ci, à leur tour, au moyen d'un rideau qu'on +n'ouvrait qu'à l'élévation, ne voyaient jamais le prêtre en face. La +permission d'assister à la messe était une faveur spéciale que l'on +n'accordait que très difficilement. M. Berryer nous en faisait jouir, +ainsi que le prisonnier qui occupait la chambre nº 3, c'est-à-dire celle +au-dessous de la nôtre. + +[Illustration: + +PORTE DE LA BASTILLE + +Aquarelle de l'architecte Palloy (Bibl. nat., ins. nouv. acq. franç. +3242)] + +Je résolus de profiter, au sortir de la messe, d'un moment où celui-ci +ne serait pas encore renfermé, pour jeter un coup d'oeil sur sa +chambre. J'indiquai à d'Allègre un moyen de me faciliter cette visite: +je lui dis de mettre son étui dans son mouchoir, et quand nous serions +au second étage, de tirer son mouchoir, de faire en sorte que l'étui +tombât le long des degrés, et de dire au porte-clés d'aller le ramasser. +Cet homme se nomme Daragon, il vit encore. Tout ce petit manège se +pratiqua à merveille. Pendant que Daragon courait après l'étui, je monte +vite au numéro 3, je tire le verrou de la porte, je regarde la hauteur +du plancher, je remarque qu'il n'avait pas plus de dix pieds et demi de +hauteur; je referme la porte, et, de cette chambre à la nôtre, je compte +trente-deux degrés; je mesure la hauteur de l'un d'eux et, par le +résultat de mon calcul, je trouve qu'il y avait, entre le plancher de +notre chambre et le plafond de celle au-dessous, un intervalle de cinq +pieds et demi. Il ne pouvait être comblé ni par des pierres ni par du +bois, le poids aurait été énorme. J'en conclus qu'il devait y avoir un +tambour, c'est-à-dire un vide de quatre pieds entre les deux planchers. +On nous renferme, on tire les verrous: je saute au cou de d'Allègre; +ivre de confiance et d'espoir, je l'embrasse avec transport. «Mon ami, +lui dis-je, de la patience et du courage; nous sommes sauvés.» Je lui +fais part de mes calculs et de mes observations. Nous pouvons cacher nos +cordes et nos matériaux; «C'est tout ce qu'il me fallait, continuai-je, +nous sommes sauvés.--Quoi! me dit-il, vous n'avez donc pas abandonné +vos rêveries; des cordes, des matériaux, où sont ils, où nous en +procurerons-nous?--Des cordes! nous en avons plus qu'il ne nous en faut; +cette malle (en lui montrant la mienne) en contient plus de mille +pieds.» Je lui parlais avec feu. Plein de mon idée, du transport que me +donnaient mes nouvelles espérances, je lui paraissais inspiré; il me +regarde fixement et, avec le ton le plus touchant et du plus tendre +intérêt il me dit: «Mon ami, rappelez vos sens, tâchez de calmer le +délire qui vous agite. Votre malle, dites-vous, renferme plus de mille +pieds de corde? je sais comme vous ce qu'elle contient: il n'y en a pas +un seul pouce.--Eh quoi! n'ai-je pas une grande quantité de linge, douze +douzaines de chemises, beaucoup de serviettes, de bas, de coiffes et +autres choses? ne pourront-ils pas nous en fournir? nous les effilerons, +et nous en aurons des cordes.» + +[Illustration: + +PORTE DE LA BASTILLE + +Aquarelle de l'architecte Palloy (Bibl. nat., nouv. aq. franç. 3242)] + +D'Allègre, frappé comme d'un coup de foudre, saisi sur-le-champ +l'ensemble de mon plan et de mes idées; l'espérance et l'amour de la +liberté ne meurent jamais dans le coeur de l'homme et ils n'étaient +qu'engourdis dans le sien. Bientôt je l'échauffai, je l'embrasai du même +feu. Mais il n'était pas encore si avancé que moi; il fallut combattre +la foule de ses objections et guérir toutes ses craintes. «Avec quoi, me +disait-il, arracherons-nous toutes ces grilles de fer qui garnissent +notre cheminée? où prendrons-nous des matériaux pour l'échelle de bois +qui nous sera nécessaire? où prendrons-nous des outils pour faire toutes +ces opérations? Nous ne possédons pas l'art heureux de créer. + +--Mon ami, lui dis-je, c'est le génie qui crée, et nous avons celui que +donne le désespoir; il dirigera nos mains: encore une fois, nous serons +sauvés.» + +Nous avions une table pliante, soutenue par deux fiches de fer: nous +leur fîmes un taillant en les repassant sur un carreau du plancher; d'un +briquet nous fabriquâmes en moins de deux heures, un bon canif avec +lequel nous fîmes deux manches à ces fiches, dont le principal usage +devait être d'arracher toutes les grilles de fer de notre cheminée. + +Le soir, après que toutes les visites de la journée furent faites, nous +levâmes au moyen de nos fiches, un carreau du plancher, et nous nous +mîmes à creuser de telle sorte qu'en moins de six heures de temps nous +l'eûmes percé; nous vîmes alors que toutes mes conjectures étaient +fondées, et nous trouvâmes entre les deux planchers un vide de quatre +pieds. Nous remîmes le carreau, qui ne paraissait pas avoir été levé. + +Ces premières opérations faites, nous décousîmes deux chemises et leurs +ourlets, et nous en tirâmes les fils l'un après l'autre; nous les +nouâmes tous, et nous en fîmes un certain nombre de pelotons que nous +réunîmes ensuite en deux grosses pelotes; chacune avait cinquante filets +de soixante pieds de longueur; nous les tressâmes, ce qui nous donna une +corde de cinquante-cinq pieds de long environ, avec laquelle nous fîmes +une échelle de vingt pieds, qui devait nous servir à nous soutenir en +l'air pendant que nous arracherions dans la cheminée toutes les barres +et les pointes de fer dont elle était armée. Cette besogne était la plus +pénible et la plus embarrassante: elle nous demanda six mois d'un +travail dont l'idée fait frémir. Nous ne pouvions y travailler qu'en +pliant le corps et en le torturant par les postures les plus gênantes; +nous ne pouvions résister plus d'une heure à cette situation, et nous ne +descendions jamais qu'avec les mains ensanglantées. Ces barres de fer +étaient clouées dans un ciment extrêmement dur, que nous ne pouvions +amollir qu'en soufflant de l'eau avec notre bouche dans les trous que +nous pratiquions. + +Qu'on juge de tout ce que cette besogne avait de pénible, en apprenant +que nous étions satisfaits quand, dans une nuit entière, nous avions +enlevé l'épaisseur d'une ligne de ce ciment. A mesure que nous +arrachions une barre de fer, il fallait la replacer dans son trou pour +que, dans les fréquentes visites que nous essuyions, on ne s'aperçût de +rien, et de manière à pouvoir les enlever toutes au moment où nous +serions dans le cas de sortir. + +Après six mois de ce travail opiniâtre et cruel, nous nous occupâmes de +l'échelle de bois qui nous était nécessaire pour nous monter du fossé +sur le parapet, et de ce parapet dans le jardin du gouverneur. Il lui +fallait vingt à vingt-cinq pieds de longueur. Nous y consacrâmes le bois +qu'on nous donnait pour nous chauffer: c'étaient des bûches de dix-huit +à vingt pouces. Il nous fallait aussi des moufles et beaucoup d'autres +choses pour lesquelles il était indispensable de nous procurer une scie; +j'en fis une avec un chandelier de fer, au moyen de la seconde partie du +briquet dont j'avais transformé la première en canif ou petit couteau. +Avec ce morceau de briquet, cette scie et les fiches, nous +dégrossissions nos bûches; nous leur faisions des charnières et des +tenons pour les emboîter les unes dans les autres, avec deux trous à +chaque charnière et à son tenon pour y passer un échelon, et deux +chevilles pour l'empêcher de vaciller. Nous ne fîmes à cette échelle +qu'un bras; nous y mîmes vingt échelons de quinze pouces chacun. Le bras +avait trois pouces de diamètre; par conséquent chaque échelon excédait +ce bras de six pouces de chaque côté. A chaque morceau de cette échelle, +nous avions attaché son échelon à sa cheville avec une ficelle, de +manière à pouvoir la monter facilement pendant la nuit. A mesure que +nous avions achevé et perfectionné un de ces morceaux, nous le cachions +entre les deux planchers. + +C'est avec ces outils que nous garnîmes notre atelier; nous nous +procurâmes compas, équerre, règle, dévidoir, moufles, échelons, etc., +tout cela, comme on le conçoit, toujours soigneusement caché dans notre +magasin. Il y avait un danger qu'il avait fallu prévoir, et auquel nous +ne pouvions nous soustraire qu'avec les précautions les plus attentives. +J'ai déjà prévenu qu'indépendamment des visites très fréquentes, que +faisaient les porte-clés et divers officiers de la Bastille au moment +ou l'on s'y attendait le moins, un des usages du lieu était d'épier les +actions et les discours des prisonniers. Nous pouvions nous soustraire +aux regards en ne faisant que la nuit nos principaux ouvrages, et en +évitant avec soin d'en laisser apercevoir les moindres traces, car un +copeau, le moindre débris pouvait nous trahir; mais il fallait tromper +aussi les oreilles de nos espions. Nous nous entretenions nécessairement +sans cesse de notre objet; il fallait donc éviter de donner des +soupçons, ou les détourner au moins, en confondant toutes les idées de +ceux qui nous auraient ouïs. Pour cela nous nous fîmes un dictionnaire +particulier, en donnant un nom à tous les objets dont nous servions. +Nous appelions la scie _faune_ le dévidoir _anubis_, les fiches +_tubalcaïn_, du nom du premier homme qui trouva l'art de se servir du +fer; le trou que nous avions fait à notre plancher pour cacher nos +matériaux dans le tambour, _polyphème_, par allusion à l'antre de ce +fameux cyclope; l'échelle de bois _jacob_, ce qui rappelait l'idée de +celle dont l'Ecriture sainte fait mention; les échelons, _rejetons_; nos +cordes, des _colombes_, à cause de leur blancheur; un peloton de fil, +_le petit frère_; le canif, le _toutou_, etc. Si quelqu'un entrait dans +notre chambre et que l'un des deux aperçût quelque chose qui ne fût pas +serré, il en prononçait le nom, _faune_, _anubis_, _jacob_, etc.: +l'autre jetait dessus son mouchoir ou une serviette, et faisait +disparaître cet objet. + +Nous étions sans cesse sur nos gardes, et nous fûmes assez heureux pour +tromper la surveillance de tous nos argus. + +[Illustration] + + + + +II + +MON ÉVASION AVEC ALLÈGRE (25 février 1756) + + +Les premières opérations, dont j'ai parlé, étant achevées, nous nous +occupâmes de la grande échelle; elle devait avoir au moins cent +quatre-vingts pieds de longueur. Nous nous mîmes à effiler tout notre +linge, chemises, serviettes, coiffes, bas, caleçons, mouchoirs, tout ce +qui pouvait nous fournir du fil ou de la soie. A mesure que nous avions +fait un peloton, nous le cachions dans _Polyphème_; et lorsque nous en +eûmes une quantité suffisante, nous employâmes une nuit entière à +tresser cette corde; je défierais le cordier le plus adroit d'en +fabriquer une avec plus d'art. + +Autour de la Bastille, à la partie supérieure, était un bord saillant de +trois ou quatre pieds, ce qui nécessairement devait faire flotter et +vaciller notre échelle pendant que nous descendrions; c'était plus qu'il +n'en eût fallu pour troubler et bouleverser la tête la mieux organisée. +Pour obvier à cet inconvénient et prévenir qu'un de nous tombât ou +s'écrasât en descendant, nous fîmes une seconde corde d'environ trois +cent soixante pieds de longueur. Cette corde devait être passée dans un +moufle, c'est-à-dire une espèce de poulie sans roue, pour éviter que +cette corde ne s'engrenât entre la roue et les côtés de la poulie et que +celui qui descendrait ne se trouvât suspendu en l'air sans pouvoir +descendre davantage. Après ces deux cordes, nous en fîmes plusieurs +autres de moindre longueur, pour attacher notre échelle à un canon et +pour d'autres besoins imprévus. + +Quand toutes ces cordes furent faites, nous les mesurâmes; il y en avait +quatorze cents pieds; ensuite, nous fîmes deux cent huit échelons, tant +pour l'échelle de corde que pour celle de bois. Un autre inconvénient +qu'il fallait prévoir était le bruit que causerait le frottement des +échelons sur la muraille au moment où nous descendrions. Nous leur fîmes +à tous un fourreau avec les doublures de nos robes de chambre, de nos +vestes et de nos gilets. + +Nous employâmes dix-huit mois entiers d'un travail continuel pour tous +ces préparatifs; mais ce n'était pas tout encore: nous avions bien +pourvu aux moyens d'arriver au haut de la tour et de descendre dans le +fossé; pour en sortir, nous avions deux moyens: l'un, de monter sur le +parapet, de ce parapet dans le jardin du gouverneur, et de là descendre +dans le fossé de la porte Saint-Antoine; mais ce parapet, qu'il nous +fallait traverser, était toujours garni de sentinelles. Nous pouvions +choisir une nuit très obscure et pluvieuse; alors, les sentinelles ne se +promènent pas et nous serions parvenus à leur échapper; mais il pouvait +pleuvoir à l'instant où nous monterions dans notre cheminée et le temps +devenir calme et serein au moment où nous arriverions sur le parapet; +nous pouvions nous rencontrer avec les rondes-majors qui, à chaque +instant, le visitent; il nous eût été impossible alors de nous cacher, à +cause des lumières qu'elles ont toujours, et nous étions perdus à +jamais. + +[Illustration: + +CLÉS DE LA BASTILLE + +(Musée Carnavalet)] + +L'autre parti augmentait les difficultés, mais il était moins dangereux; +il consistait à nous faire un passage à travers la muraille qui sépare +le fossé de la Bastille de celui de la porte Saint-Antoine; je réfléchis +que, dans la multitude des débordements de la Seine qui, dans ce cas, +remplissait ce fossé, l'eau avait dû dissoudre le sel contenu dans le +mortier et le rendre moins difficile à briser; que, par ce moyen, nous +pourrions parvenir à percer la muraille. Pour cela, il nous fallait une +virole au moyen de laquelle nous ferions des trous dans ce mortier pour +engrener les pointes des deux barres de fer que nous pourrions prendre +dans notre cheminée; avec ces deux barres, nous pouvions arracher des +pierres et nous faire un passage. Il fut décidé que nous préférerions ce +parti. Nous fîmes donc une virole avec la fiche d'un de nos lits, à +laquelle nous attachâmes un manche en forme de croix. + +Le lecteur qui nous a suivis dans le détail de ces intéressantes +opérations partage sans doute tous les sentiments qui nous agitaient. +Oppressé comme nous par la crainte et l'espérance, il hâte l'instant où +nous pourrons enfin tenter notre fuite; nous la fixâmes au mercredi 25 +février 1756, veille du jeudi gras. Alors, la rivière était débordée; il +y avait quatre pieds d'eau dans le fossé de la Bastille et dans celui de +la porte Saint-Antoine, où nous devions chercher notre délivrance. Je +remplis un portemanteau de cuir que j'avais d'un habillement complet +pour chacun de nous afin de pouvoir nous changer si nous étions assez +heureux pour nous sauver. + +A peine nous eût-on servi notre dîner, que nous montâmes notre grande +échelle de corde, c'est-à-dire que nous y mîmes les échelons; nous la +cachâmes sous nos lits afin que le porte-clés ne pût l'apercevoir dans +les visites qu'il devait nous rendre encore pendant la journée. + +Nous accommodâmes ensuite notre échelle de bois en trois morceaux, nous +mîmes nos barres de fer, nécessaires pour percer la muraille, dans leur +fourreau, pour empêcher qu'elles ne fissent du bruit. Nous nous munîmes +d'une bouteille de scubac [eau-de vie de grain], pour nous réchauffer et +nous rendre des forces quand nous aurions à travailler dans l'eau +jusqu'au cou pendant plus de neuf heures. Toutes ces précautions prises, +nous attendîmes l'instant où on nous aurait apporté notre souper. Il +arriva enfin. + +Je montai le premier dans la cheminée. J'avais un rhumatisme au bras +gauche, mais j'écoutai peu cette douleur. J'en éprouvai bientôt une +autre plus aiguë. Je n'avais employé aucune des précautions que prennent +les ramoneurs; je faillis être étouffé par la poussière de la suie. Ils +garantissent leurs coudes et leurs genoux au moyen de défensives de +cuir, je n'en avais pas pris. Je fus écorché jusqu'au vif dans tous ces +membres; le sang ruisselait sur mes mains et sur mes jambes: c'est dans +cet état que j'arrivai au haut de la cheminée. Dès que j'y fus parvenu, +je fis couler une pelote de ficelle dont je m'étais muni; d'Allègre +attacha à l'extrémité le bout d'une corde à laquelle tenait mon +portemanteau; je le tirai à moi, je le déliai et je le jetai sur la +plate-forme de la Bastille. Nous montâmes de la même manière l'échelle +de bois, les deux barres de fer et tous nos autres paquets, nous finîmes +par l'échelle de corde, dont je laissai descendre une extrémité pour +aider Allègre à monter, pendant que je soutenais le reste au moyen d'une +grosse cheville que nous avions préparée exprès; je la fis passer dans +la corde et la posai en croix sur le tuyau de la cheminée, par ce moyen, +mon compagnon évita de se mettre en sang comme moi. Cela fini, je +descendis du haut de la cheminée, où je me trouvais dans une posture +fort gênante, et nous nous trouvâmes tous deux sur la plate-forme de la +Bastille. + +Arrivés là, nous disposâmes tous nos effets; nous commençâmes par faire +un rouleau de notre échelle de corde, ce qui fit une masse de quatre +pieds de diamètre et d'un pied d'épaisseur. Nous la fîmes rouler sur la +tour, appelée _la Tour du Trésor_, qui nous avait paru la plus favorable +pour faire notre descente; nous attachâmes un des bouts de l'échelle à +une pièce de canon et nous la fîmes couler doucement le long de la tour, +ensuite nous attachâmes notre moufle et nous y passâmes la corde qui +avait trois cent soixante pieds de longueur; je m'attachai autour du +corps la corde passée dans la moufle, d'Allègre la lâchait à mesure que +je descendais; malgré cette précaution, je voltigeais dans l'air à +chaque mouvement que je faisais; qu'on juge de ma situation d'après le +frissonnement que cette idée seule fait éprouver. Enfin, j'arrivai, sans +aucun accident, dans le fossé. Sur-le champ, d'Allègre me descendit mon +portemanteau et tous les autres objets; je trouvai heureusement une +petite éminence qui dominait l'eau dont le fossé était rempli et je les +y plaçai. Ensuite, mon compagnon fit la même chose que moi, mais il eut +un avantage de plus; je tins de toutes mes forces le bout de l'échelle, +ce qui l'empêcha de vaciller autant. Arrivés tous deux au bas, nous ne +pûmes nous défendre d'un léger regret d'être hors d'état d'emporter avec +nous notre corde et les matériaux dont nous nous étions servis, +monuments rares et précieux de l'industrie humaine et des vertus +peut-être auxquelles peut conduire l'amour de la liberté. + +Il ne pleuvait pas, nous entendions la sentinelle qui se promenait à six +toises au plus de nous; il fallait donc renoncer à monter sur le parapet +et à nous sauver par le jardin du gouverneur; nous prîmes le parti de +nous servir de nos barres de fer et de tenter le second moyen que j'ai +indiqué plus haut. Nous allâmes droit à la muraille qui sépare le fossé +de la Bastille de celui de la porte Saint-Antoine et, sans relâche, nous +nous mîmes au travail. Dans cet endroit précisément était un petit fossé +d'une toise de largeur et d'un pied et demi de profondeur, ce qui +augmentait la hauteur de l'eau. Partout ailleurs, nous n'en aurions eu +que jusqu'au milieu du corps, là, nous en avions jusque sous les +aisselles. Il dégelait seulement depuis quelques jours, en sorte que +l'eau était encore pleine de glaçons; nous y restâmes pendant neuf +heures entières, le corps épuisé par un travail excessivement difficile +et les membres engourdis par le froid. + +A peine avions-nous commencé que je vis venir, à douze pieds au-dessus +de nos têtes, une ronde-major, dont le falot éclairait parfaitement le +lieu où nous étions; nous n'eûmes pas d'autre ressource, pour éviter +d'être découverts, que de faire le plongeon; il fallut recommencer cette +manoeuvre toutes les fois que nous reçûmes cette visite, c'est-à-dire +à chaque demi-heure. On me pardonnera de raconter un autre événement du +même genre, qui, dans le premier moment, me causa une frayeur mortelle +et qui finit par me paraître plaisant. Je ne le rapporte que pour être +fidèle à la promesse que j'ai faite de ne passer sous silence aucun +détail; mon objet ne peut être que d'égayer ce récit et d'arracher un +sourire. + +Une sentinelle qui se promenait à très peu de distance de nous, sur le +parapet, vint jusqu'à l'endroit où nous étions et s'arrêta tout court +au-dessus de ma tête; je crus que nous étions découverts et j'éprouvais +un saisissement affreux; mais bientôt j'entendis qu'elle ne s'était +arrêtée que pour lâcher de l'eau, ou plutôt je le sentis, car je n'en +perdis pas une goutte sur la tête et sur le visage; dès qu'elle se fut +retirée, je fus forcé de jeter mon bonnet et de laver mes cheveux. + +Enfin, après neuf heures de travail et d'effroi, après avoir arraché les +pierres les unes après les autres avec une peine que l'on ne peut +concevoir, nous parvînmes à faire, dans une muraille de quatre pieds et +demi d'épaisseur, un trou assez large pour pouvoir passer; nous nous +traînâmes tous deux à travers. Déjà notre âme commençait à s'ouvrir à la +joie, lorsque nous courûmes un danger que nous n'avions pas prévu et +auquel nous faillîmes succomber. Nous traversions le fossé Saint-Antoine +pour gagner le chemin de Bercy; à peine eûmes-nous fait vingt-cinq pas +que nous tombâmes dans l'aqueduc qui est au milieu, ayant dix pieds +d'eau au-dessus de nos têtes et deux pieds de vase qui nous empêchaient +de nous mouvoir et de marcher pour gagner l'autre bord de l'aqueduc, qui +n'a que six pieds de largeur. D'Allègre se jeta sur moi et faillit me +faire tomber; nous étions perdus: il ne nous fût plus resté assez de +forces pour nous relever et nous périssions dans le bourbier. Me sentant +saisir, je lui donnai un coup de poing violent qui lui fit lâcher prise, +et du même mouvement je m'élançai et parvins à sortir de l'aqueduc; +j'enfonçai alors mon bras dans l'eau, je saisis d'Allègre par les +cheveux et le tirai de mon côté; bientôt nous fûmes hors du fossé, et au +moment où cinq heures sonnaient, nous nous trouvâmes sur le grand +chemin. + +Transportés du même sentiment, nous nous précipitâmes dans les bras l'un +de l'autre; nous nous tînmes étroitement serrés et tous deux nous nous +prosternâmes pour exprimer au Dieu, qui venait de nous arracher à tant +de périls, notre vive reconnaissance. On conçoit de pareils mouvements, +mais on ne doit pas chercher à les décrire. + +Ce dernier devoir rempli, nous pensâmes à changer de vêtements; c'est +alors que nous vîmes combien il était heureux d'avoir pris la précaution +de nous munir d'un portemanteau, qui en contenait de secs; l'humidité +avait engourdi nos membres et, ce que j'avais prévu, nous sentîmes le +froid bien plus que nous l'avions fait pendant les neuf heures +consécutives que nous avions passées dans l'eau et dans la glace; chacun +de nous eût été hors d'état de s'habiller et de se déshabiller lui-même +et nous fûmes obligés de nous rendre mutuellement ce service. Nous nous +mîmes enfin dans un fiacre et nous nous fîmes conduire chez M. de +Silhouette, chancelier de M. le duc d'Orléans; je le connaissais +beaucoup et j'étais sûr d'en être bien reçu; malheureusement, il était à +Versailles. + +[Illustration: + +CANONS PLACÉS SUR LE HAUT DES TOURS DE LA BASTILLE + +(Dessin de l'architecte Palloy) (Bibl. nat. ms. nouv. acq. franç, 3422)] + +Nous nous réfugiâmes chez un honnête homme, que je connaissais +également; c'était un orfèvre, nommé Fraissinet, natif de Béziers. Il +m'apprit qu'un sieur Dejean, natif comme moi de Montagnac, et notre ami +commun, était à Paris avec son épouse: cette nouvelle acheva de me +rendre à la vie. Dejean était fils d'un homme vénéré dans tout le +Languedoc par les protestants, qui le regardaient comme leur chef; mon +ami avait hérité des vertus de son père. J'éprouvai bientôt qu'elles lui +étaient communes avec son épouse. Ils s'occupèrent peu des dangers +qu'ils couraient en réfugiant deux hommes échappés de la Bastille, +échappés surtout à la vengeance de la favorite d'un roi; seulement, ils +prirent la précaution de nous loger chez leur tailleur, nommé Rouit, +parce qu'il demeurait à l'Abbaye Saint-Germain, où l'on était plus à +l'abri des recherches de la police. Là, Dejean et sa femme venaient tous +les jours nous secourir, nous consoler d'Allègre et moi. Chacun d'eux +fournissait à nos besoins et, ce qui est admirable, chacun d'eux nous +demandait de taire à l'autre ses bienfaits envers nous. Il semble que +cette famille respectable ait été destinée à adoucir toute ma vie les +amertumes dont elle n'a que trop été remplie, ou, dans des jours plus +heureux, à embellir mon existence. Dejean avait une fille âgée alors de +douze ans, épouse aujourd'hui du citoyen Arthur, homme respectable et +justement respecté, artiste célèbre, et tous deux amis sensibles et +généreux. Que ne puis-je laisser échapper ici le secret de mon âme +envers eux! Mais Arthur est Anglais, il pourrait lire cette page; il +croirait que je le loue et je dois craindre de l'offenser. + +C'était trop pour la marquise de Pompadour de perdre à la fois deux +victimes; et puisque son coeur éprouvait un tel besoin de nous +tourmenter, elle dut ressentir une colère bien vive en apprenant que +nous venions, par notre fuite, de lui enlever cette précieuse +jouissance. Elle devait craindre, d'ailleurs, les effets de notre juste +ressentiment; nous pouvions dévoiler au public toutes les horreurs +qu'elle avait commises envers nous et dont tant d'autres malheureux +étaient encore les victimes; nous pouvions rendre tous nos concitoyens +confidents de nos peines et la France entière eût partagé nos +transports. Elle le savait; aussi n'a-t-elle jamais rendu, à ce que l'on +assure, la liberté à aucun de ceux qu'elle a précipités dans les fers; +elle concentrait à jamais dans l'enceinte des cachots leurs soupirs et +leur rage. + +Instruits de ses craintes et des précautions ordinaires qu'elle +employait pour les calmer, nous ne doutions pas que l'on ne mît bien des +soins à nous découvrir. Je n'étais plus tenté, cette fois, de m'aller +jeter à ses pieds et je n'hésitai pas à m'expatrier, mais il eût été +trop imprudent de nous exposer dans ces premiers moments: nous restâmes +cachés près d'un mois sous la garde de l'amitié; il fut décidé que nous +ne partirions pas tous deux ensemble, afin que si l'un des deux était +découvert, son malheur pût profiter à l'autre. + +D'Allègre partit le premier, déguisé en paysan, et se rendit à +Bruxelles, où il eut le bonheur d'arriver sans accident: il me l'apprit +de la manière dont nous étions convenus; alors, je me mis en route pour +le rejoindre. + +Je pris l'extrait de baptême de mon hôte, qui était à peu près de mon +âge: je me munis des mémoires imprimés et des pièces d'un vieux procès, +pour pouvoir, dans le cas où j'aurais à rendre compte de mon voyage, +justifier un prétexte plausible. + +Je m'habillai en domestique, je sortis de nuit de Paris et fus attendre, +à quelques lieues, la diligence de Valenciennes; il y avait une place, +je la pris; plusieurs fois, je fus fouillé, interrogé par des cavaliers +de maréchaussée; j'annonçais que j'allais à Amsterdam, porter au frère +du maître dont j'avais emprunté le nom les pièces dont j'étais muni, et +au moyen de toutes les précautions que j'avais prises, j'échappai à la +surveillance de tous ceux qui étaient chargés de m'arrêter. + +Cependant, je ne me tirai pas toujours de ce pas avec autant de +facilité: à Cambrai, le brigadier qui m'interrogeait m'ayant demandé +d'où j'étais, sur la réponse que je lui fis que j'étais de Digne en +Provence, lieu indiqué sur l'extrait de baptême que j'avais emprunté, il +me reprit qu'il y avait vécu dix ans. + +Je vis bien qu'il allait entamer, à ce sujet, une conversation dont les +suites pourraient me devenir fâcheuses; je conservai toute ma présence +d'esprit et, pour détourner les soupçons, je le prévins moi-même par +quelques questions relatives aux agréments dont on jouit dans ce pays et +à la gaîté presque constante de tous ses habitants. Mais, malgré toute +mon adresse, je ne pus échapper au danger que je redoutais; mon prétendu +compatriote me parla de quelques personnes fort remarquables du lieu et +dont il était difficile de n'avoir pas eu connaissance; mon embarras +retraça à mon esprit la fable du dauphin, sur le dos duquel un singe +avait cherché un asile au moment d'un naufrage. L'animal marin demanda à +l'autre s'il connaissait le Pirée; celui-ci répondit avec effronterie +que le Pirée était un de ses meilleurs amis: à ce mot le dauphin leva la +tête et, voyant qu'il ne portait qu'un singe, il le jeta à la mer. Je +profitai de cette leçon et, sans rien répondre de positif, je parus +chercher dans ma mémoire les noms des personnes dont mon interrogateur +me parlait, je montrai une grande surprise de ne pas les connaître. «Au +surplus, lui dis-je, de quel temps me parlez-vous?--De dix-huit ans», me +répondit-il. Ce mot me mit parfaitement à mon aise; je lui observai +qu'alors je n'étais qu'un enfant et que, sans doute, depuis longtemps +ces personnes étaient mortes. Cet homme me fit encore d'autres +questions; mais, craignant qu'il ne les portât trop loin, je saisis la +première occasion qui se présenta de rompre cet entretien, qui +commençait à me peser de plus en plus; j'appelai notre conducteur, que +je vis passer, et, sous prétexte de terminer avec lui quelques affaires, +je pris congé de cet homme et lui tirai ma révérence. + + + + +III + +SÉJOUR EN BELGIQUE ET EN HOLLANDE + +(mars-juin 1756) + + +Arrivé à Valenciennes, je pris le carrosse de Bruxelles. Entre cette +première ville et Mons, il y a sur le grand chemin un poteau où sont +d'un côté les armes de la France et de l'autre celles de l'Autriche, +c'est la limite des Etats. J'étais à pied quand nous y passâmes, je ne +pus résister au mouvement qui me précipita sur cette terre, que je +baisai avec transport. Je pouvais enfin, ou je croyais du moins respirer +en paix. Mes compagnons de voyage, étonnés de cette action, m'en +demandèrent la cause; je prétextai qu'à pareil instant, une des années +précédentes, j'avais échappé à un grand malheur et que je ne manquais +jamais, au moment même, d'en exprimer à Dieu toute ma reconnaissance. + +Le lendemain, au soir, j'arrivai enfin à Bruxelles. J'avais passé, en +1747, un quartier d'hiver dans cette ville, je la connaissais déjà; je +fus descendre au Coffi, place de l'Hôtel-de-Ville, où d'Allègre m'avait +donné rendez-vous. Je le demandai[12] à l'aubergiste. + +Sa femme me répondit: «Je ne sais où il est.» Je repris: «C'est moi qui +l'ai envoyé loger ici, et il n'y a pas encore huit jour qu'il m'a écrit +à Paris et chargé de votre part d'aller voir Lecour, ciseleur du roi, +pour lui demander l'argent qu'il vous doit. Vous ne devez pas me faire +un mystère de me dire où est d'Allègre.» A quoi elle me répondit: «Il +est bien: à bon entendeur demi-mot.» Par ces paroles, je compris bien +qu'il avait été arrêté. Cependant je ne fis pas semblant de m'apercevoir +de ce malheur. Je lui demandai s'il avait payé sa dépense. Elle me +répondit: «Tout est bien payé.» Alors l'hôte me demanda si je ne logerai +point chez lui? Je repris: «Cela n'est point douteux: vous n'avez qu'à +me préparer à souper et je reviendrai vers les neuf heures et demie, car +j'ai à voir plusieurs personnes.» «Cela suffit, me dit-il, je vais faire +écrire votre nom à l'hôtel de ville.» Je sortis vite de chez lui, bien +résolu de ne plus y retourner. Je ne fus voir qu'un de mes amis, nommé +l'avocat Scoüin, qui ne voulut pas croire que le prince Charles eût +consenti à l'enlèvement de d'Allègre. Je le chargeai d'aller le +lendemain s'informer de cela et de retirer mon portemanteau de la +diligence, et en le quittant je fus attendre le départ de la barque +d'Anvers qui partait à neuf heures du soir. Malheureusement pour moi, il +se trouva dans cette barque un Savoyard ramoneur, habillé en dimanche, +qui s'approcha de moi en me disant: «A votre air, je connais que vous +êtes Français: Allez-vous à Anvers?» Je lui répondis que j'allais à +Rotterdam. «Et moi aussi, me dit-il, nous ferons le voyage ensemble.» +Arrivés à Anvers, il me dit: «Il vous faut acheter des vivres pour cinq +à six jours, crainte que le vent ne devienne contraire.» Il vint +m'accompagner pour en faire l'achat. Cela fait il me dit: «Venez avec +moi. Je veux vous faire voir les beaux tableaux qu'il y a dans la grande +église.» Je le suivis et y étant entré, il vint me dire en confidence: +«Monsieur, il y a environ cinq jours qu'on a enlevé un Français dans +Bruxelles: c'était un homme comme il faut et de grand esprit. Il s'était +échappé d'une prison royale avec un autre prisonnier, et pour n'être pas +reconnu en chemin, il s'était habillé en pauvre, et il demandait +l'aumône. Arrivé dans Bruxelles, il s'était logé au Coffi, et +l'Aman--c'est le nom d'un officier de justice, c'est-à-dire une espèce +de prévôt qui arrête le monde--et l'Aman, sous prétexte d'écrire son +nom, l'avait mené dans sa maison, et enfermé dans une chambre; et le +lendemain on l'a mis dans une chaise de poste et reconduit en France, et +il n'y a que moi dans tout Bruxelles qui sache cette nouvelle; et c'est +le domestique de l'Aman, qui est mon bon ami, qui me l'a apprise et bien +défendu de la dire à personne.» Je repris: «A-t-on arrêté l'autre? + +--Pas encore, me dit-il, mais on ne le manquera pas.» + +J'ai l'esprit assez présent; or, je dis en moi-même: «Si le prince +Charles a donné les mains à cet enlèvement, que je reconnus bien que +c'était celui de d'Allègre, vu qu'on a écrit ton nom à l'hôtel de ville +et que tu n'es point allé coucher au Coffi, ni dans aucune auberge de la +ville, les personnes qui sont à l'affût pour t'arrêter ne manqueront pas +de croire et de se dire qu'il faut que tu te sois mis dans la barque +d'Anvers pour passer de là en Hollande. Présentement il n'est pas encore +huit heures du matin et la barque ne doit partir qu'à trois heures +précises du soir, et il ne faut que quatre heures de temps en poste pour +venir de Bruxelles aussi. Par conséquent, l'Aman peut avoir le temps de +venir t'arrêter avant que la barque de Hollande parte.» Or, pour éviter +ce malheur, je demandai si notre barque ne passait pas à Berg-op-Zoom. +Il me dit que non. Je fis l'étonné, quoique je le susse aussi bien que +lui, en lui disant qu'il fallait absolument que je passasse à +Berg-op-Zoom pour y recevoir le paiement d'une lettre de change, et en +même temps je lui dis: «Je vous fais présent de toutes les victuailles +que j'ai achetées.» C'est de quoi il fut fort content. Il me remercia +fort gracieusement et, en reconnaissance, il voulut m'accompagner +jusqu'au dehors de la ville. + +[Illustration: + +JEUNE SAVOYARD + +(A. de St-Aubin del J.-B. Tillard sc.) (Coll. Rothschild)] + +En moins de huit heures, j'arrivai dans Berg-op-Zoom. Y entrant, je +rencontrai un Suisse qui parlait français, et je le priai de m'enseigner +une petite auberge où je pourrais loger à bon marché, parce que l'argent +commençait à me manquer. En arrivant à Bruxelles, il ne me restait +qu'environ un louis d'or, et je comptais d'en toucher dans cette ville +par le moyen des lettres de change de d'Allègre, ou de celles que ma +mère devait m'y envoyer et qui nous furent enlevées par Saint-Marc, +exempt, et il me fallait encore au moins douze francs pour payer les +barques. Ce Suisse me logea chez La Salle, déserteur français, qui +s'était établi dans cette ville. Je me trouvai logé chez lui avec un +gagne petit et un guzas [un gueux], qui avait fait deux pèlerinages à +Rome, et prêt à en faire un troisième. Il se disait être arracheur de +dents. Il était tout déguenillé. Ses bas étaient tout percés, de sorte +qu'on lui voyait la chair de partout. C'était un homme âgé de +cinquante-cinq ans, et tout bouffi. Ce jour-là le curé avait fait dire à +La Salle de lui venir parler et ce guzas lui dit: «Je vous prie de ne +pas partir sans moi, car j'ai à parler à M. le curé», et je ne doute pas +que ce n'était que pour lui demander quelque aumône. + +Dans Berg-op-Zoom, il y a toujours plusieurs régiments, et, dans chacun, +il y a un chirurgien major, et en outre il y a les maîtres chirurgiens +de la ville, et je crois qu'on aura lieu d'être étonné que le gouverneur +de cette ville, ce jour-là, eut eu recours à ce vilain pour lui arracher +des dents. Il lui fit présent d'un ducat, et c'est avec ce ducat que ce +guzas avalait de l'eau-de-vie, comme si elle n'avait été que de l'eau +simple. Etant ivre, il se mit à parler d'une aubergiste que l'hôte +connaissait. Elle demeurait dans un village à quelques lieues de +Rotterdam. Puis, tout d'un coup, il se lève de bout, appuyant ses deux +points sur ses côtés, et il se mit à dire en branlant la tête. + +«Il faut que j'écrive à cette femme! Il faut que j'écrive à cette femme! +Oui, parbleu, il faut que je lui écrive!» Et puis, s'adressant à moi, il +me dit: «Monsieur, savez-vous écrire?» Je lui répondis que oui: «Oh! me +dit-il, je vous en prie, écrivez-moi cette lettre.--Avec plaisir, lui +dis-je alors.» L'hôte mit sur la table une feuille de papier, plume et +encre, et ce guzas me dicta les paroles que voici: + +«Madame, je suis à Berg-op-Zoom, et je me porte très bien. Au premier +jour je viendrai vous voir. Faites mes compliments à votre mari. Je suis +votre, etc...» + +[Illustration: JEUNE SAVOYARD + +(A. de St-Aubin del J.-B. Tillard sc.) (Coll. Rothschild).] + +J'ai oublié le nom de ce guzas et celui de la femme à laquelle il +écrivait; mais, après avoir cacheté sa lettre, il me dicta cette +adresse: «A Madame... Madame N..., à la poste restante, à Rotterdam.» +Mais je lui dis: «Cela n'est point ainsi que l'on adresse une lettre; il +faut mettre le nom du village où elle demeure, sans quoi cette lettre ne +lui sera point rendue.» Il me répondit: «Cela ne fait rien: quand elle +ira à Rotterdam, elle l'ira chercher à la poste.» + +[Illustration: LA VILLE DE BRUXELLES] + +[Illustration: LA VILLE BRUXELLES + +(d'après une estampe conservée à la Bibliothèque nationale)] + +Quant à moi, qui attendais d'être arrivé à Amsterdam pour envoyer mon +adresse à ma mère, je fus charmé de l'expédient que me suggérait +inconsciemment ce guzas, parce que j'avais grand besoin d'argent; et, +pour en avoir dix à douze jours plus tôt, sur-le-champ j'écrivis à ma +mère de m'envoyer une lettre de change et d'adresser ainsi ma lettre: «A +Monsieur d'Aubrespy, à la poste restante, à Amsterdam», et, par la +malédiction du démon, c'est là que cette lettre fut interceptée. Mais il +est certain que ce malheur ne me serait point arrivé, sans cet +ivrognasse qui fut cause que je fus arrêté, parce que je n'aurais écrit +à ma mère que d'Amsterdam, et je lui aurais dit, comme je fis dans la +seconde que je lui envoyai, d'adresser ma lettre à M. Clerque, ou enfin, +si je n'avais pas trouvé Clerque, je lui aurais dit d'adresser mes +lettres sous enveloppe à mon hôte, et par ce moyen je n'aurais point été +arrêté. + +Le 13 d'avril 1756, j'arrivai dans Berg-op-Zoom, et je fus entraîné de +rester huit jours pour attendre une barque, qui partit le 18, jour de +Pâques, et j'arrivai le lendemain à Rotterdam, et, à midi, je me mis +dans une autre barque, et le lendemain matin j'arrivai dans Amsterdam, +qui était le 20 avril. Je me mis à chercher les adresses des gens de +chez moi. On me dit que M. Elie Angely, négociant, était diacre de +l'église wallonne, et qu'il avait chez lui un registre qui contenait les +noms et les adresses de tous les Français qui étaient établis dans cette +ville et qu'il demeurait tout auprès de l'hôtel de ville. Je fus chez +lui, et je le priai d'avoir la bonté de me donner les adresses des +personnes de Montagnac. Il me répondit: «Nous avons ici Cazelles, +Lardat, Clerque.» Je repris: «Je connais toutes ces personnes, et elles +me connaissent aussi.» Alors il me demanda si j'étais venu pour rester +dans cette ville ou si je ne faisais que passer. Je lui dis que j'y +étais venu jusqu'à ce que j'eusse accommodé une affaire qui m'était +arrivée en France. Il me demanda ce que c'était que cette affaire, et si +je ne pouvais l'en instruire. «Vous me paraissez être un honnête homme, +lui dis-je, et je n'ai rien de caché pour vous»; et je lui racontai tout +ce qui m'était arrivé et à d'Allègre aussi. + +[Illustration: GAGNE-PETIT + +par Duplessi-Bertaux (Coll. Georges Hartmann)] + +Après avoir ouï tout, il me demanda si je n'avais point de lettres de +recommandation. Je lui répondis qu'ayant échappé de la Bastille, je +n'avais point osé aller voir aucun de mes amis, excepté un bijoutier de +Montagnac qui demeurait à Paris et que c'était lui qui m'avait prêté de +l'argent pour sortir du royaume de France. Alors il me dit: «Si celui-là +voulait m'écrire en votre faveur, non seulement nous nous emploierions +pour vous, mais même nous vous accorderions un secours d'argent.» Je +repartis: «Je suis bien certain que celui qui m'a prêté de l'argent vous +écrira en ma faveur, mais même qu'il vous priera très fortement de me +rendre service.»--«Eh bien, me dit-il, voilà mon adresse; vous n'avez +qu'à la lui envoyer.» Je la pris et en même temps je le priai de nouveau +de me donner les adresses de Cazelles, de Lardat et de Clerque. Il me +répondit: «Ces gens-là ne sont pas à leur aise.» A quoi je lui dis: +«Monsieur, je ne suis pas un homme à être à charge à personne, j'ai un +peu de bien en fonds, et quand j'aurais eu le malheur de perdre ma mère, +mes parents ne manqueraient point de me secourir avec mon propre bien, +et je suis très certain qu'avant que le mois prochain soit passé, ils ne +manqueront pas de m'envoyer des lettres de change qui pourront +m'acquitter des services qu'on m'aura rendus, et en outre je vous dirai +que j'ai plusieurs talents qui peuvent me tirer d'affaire: je sais les +mathématiques, c'est-à-dire que je puis être ingénieur où je veux, ou +architecte; je sais l'arpentage, la division des champs. J'entends un +peu la médecine, la chirurgie, et j'ai encore beaucoup de commis qui +peignent plus mal que moi. Quant à l'arithmétique, il n'y a aucune sorte +de règles que je ne fasse sur-le-champ, c'est-à-dire que je sais +l'addition, la soustraction, la multiplication, la division, la règle de +trois ou la règle d'or. Je sais les parties aliquotes et les fractions +des fractions, les règles inverses, l'extraction de la racine quarrée et +de la racine cube, les décimales et l'algèbre. + +«Or, avec tous ces talents, par le moyen des personnes que vous venez de +me nommer, qu'il y a fort longtemps qu'elles sont ici, qu'elles doivent +connaître beaucoup de monde, je pourrai trouver à me placer et à me +tirer d'affaire sans les incommoder. Mais aujourd'hui je suis dans un +état pitoyable; c'est pourquoi je vous supplie en grâce de me donner +l'adresse d'un de mes pays.» Il me répondit: «Je ne vous donnerai +l'adresse d'un de vos pays que lorsque j'aurai reçu la lettre de Paris, +et avec un secours d'argent; que si quelque chose se tramait contre vous +aux Etats, j'en aurai vent et je vous en avertirai.» Je repris: «Mais +monsieur, il faut au moins quinze jours avant que de pouvoir recevoir +cette réponse; et comment puis-je passer tout ce temps-là? Il ne me +reste plus pour toute ressource que deux misérables sols, et je ne sais +où donner de la tête.» Il me répliqua: «Vous n'avez qu'à faire comme +vous pourrez, et je ne vous donnerai ces adresses qu'après avoir reçu la +lettre de recommandation de Paris.» Je sortis de sa maison, mais +intérieurement j'enrageais comme tous les diables contre lui d'un refus +si cruel. + +[Illustration: ESCAMOTEURS ET ARRACHEURS DE DENTS + +par Duplessi-Bertaux (Coll. Georges Hartmann)] + +Dans cette grande perplexité je me ressouvins de Fraissinet, et je +pensai qu'il ne me serait point difficile de le trouver, étant banquier. +Effectivement, en peu de temps je trouvai son adresse au marché aux +fleurs. J'y fus, et ayant trouvé sa maison je frappai à sa porte. Un +jeune homme, que je croyais être son fils, vint m'ouvrir. Je lui +demandai si M. Fraissinet y était: Il me répondit que oui. «Je vous +prie, lui dis-je, de m'y faire parler.--Et que voulez-vous lui dire?» Je +repris: «Comme il est de Montpellier, je ne doute pas qu'il ne connaisse +Cazelles, Clerque et Lardat, qui sont de Montagnac comme moi, et je +viens le prier d'avoir la bonté de me donner une de ces adresses.» A +quoi il me répondit brutalement: «Hé! il a bien d'autres affaires qu'à +vous donner des adresses», et il me ferma rudement la porte au nez. Or, +voyant le refus injuste d'Elie Angely et la brutalité de ce commis, et +n'ayant pour toute ressource que deux misérables sols, et dans une ville +éloignée de plus de trois cents lieues de chez moi, il est vrai que si +Dieu ne m'avait retenu je me serais jeté dans un canal la tête la +première. + +[Illustration: ROTTERDAM: GRANDE PLACE AVEC LA STATUE D'ERASME + +Gravé par P. Schenk (Bibl. de l'Arsenal)] + +Enfin, ne sachant où donner de la tête, je fus implorer la miséricorde +d'un Hollandais, avec qui j'étais venu de Berg-op-Zoom jusqu'à +Amsterdam. C'était un petit aubergiste qui demeurait dans une cave. Ce +réduit était composé de deux chambres: dans l'une il y avait trois +lits--c'était là où il faisait la cuisine--et dans l'autre un lit où il +couchait avec sa femme. Il s'appelait Jean Teerhoorst et avait pour +enseigne: _à la Villa de Groningue_. Il entendait quelques mots de +français; je fus donc le trouver et le priai de me faire le plaisir de +me prendre chez lui et de me faire crédit, et que bientôt je le paierais +bien. En lui disant ces paroles, les larmes qu'il vit couler de mes yeux +lui touchèrent le coeur; il me prit la main, il me la serra en me +disant: «Moi avoir pitié d'un chien et encore plus avoir pitié d'un +homme. Pour vous, venez, venez toujours manger ici. Moi connaître que +vous avez un bon coeur; mais tous mes lits sont pris. Pour vous, +cherchez à coucher, et venez manger ici.» Je mis ma main à ma poche, et +je lui fis voir que je n'avais que deux sous et que je ne savais où +aller chercher un lit. «Pour vous, me dit-il, vouloir coucher à mes +pieds et de ma femme, moi le veux bien.» Je lui répondis: «Moi être +content de coucher sur une chaise ou sur une table.--Eh bien, moi bien +vouloir que vous restiez ici... etc.» Enfin ce fut cet honnête homme qui +eut pitié de moi: il me fabriqua un lit d'une espèce d'armoire, et il me +donna à manger jusqu'à ce que j'eusse trouvé M. Clerque, c'est-à-dire +pendant plus d'un mois. Dans cet intervalle, c'est-à-dire vingt-trois +jours après avoir écrit à Paris, M. Élie Angely m'envoya chercher, et il +me dit qu'il avait reçu une lettre du bijoutier, et en même temps il me +fit présent de quinze florins, c'est-à-dire d'environ trente-une livres +de France. + +[Illustration: ROTTERDAM: LES QUAIS + +Gravé par P. Schenk (Bibl. de l'Arsenal)] + +Je pris cet argent-là, que je rendrai bien vite, d'abord que je serai +sorti de prison, avec les intérêts. En même temps, il me remit une +lettre que ce bijoutier m'avait mise dans la sienne et me donna +l'adresse de Lardat, chirurgien, en me disant qu'il me mènerait chez mes +autres pays. Je fus donc chez Lardat, natif de Saint-Pargoire. Il me +dit: «Feu mon épouse était de Montagnac: elle était une Gelly. Je +connais toute votre famille, et je ne doute pas que cela ne fasse un +très sensible plaisir à M. Clerque de vous voir. Allons, mettons-nous à +table, et après dîner nous irons le voir. Cela fait le plus honnête +homme du monde et Dieu le bénit: il le comble de biens.» Le lendemain, +je fus encore chez Lardat, qui me proposa de retourner chez Clerque. Je +lui répondis que, dans le misérable état où je me trouvais, je craignais +qu'il ne crût que j'allais moins pour le voir que pour lui demander +quelque service, et que d'abord que j'aurais reçu l'argent que +j'attendais, nous l'irions voir ensemble. Il me répliqua que Clerque +était un fort galant homme, qu'il avait un esprit bien fait. Je repris: + +«Deux ou trois jours sont bientôt passés. + +--Comme il vous plaira, me dit-il.» + +[Illustration: ROTTERDAM: QUAIS SUR LE MARCHÉ AUX POISSONS + +(Gravé par P. Schenk) (Bibl. de l'Arsenal)] + +Nous passâmes la demi-journée ensemble et il ne voulut pas me permettre +de sortir sans avoir soupé. Le lendemain j'y retournai, et je lus la +gazette qu'on lui portait tous les jours. Il voulut encore me retenir à +souper, mais je lui dis: + +«Monsieur, je m'estime trop heureux de la bonté que vous avez de +souffrir que je vienne passer tous les jours deux ou trois heures chez +vous, et je prendrai pour une marque de votre ennui si vous me priez +encore de dîner ou de souper. + +--Comment, me dit-il, je ne m'attendais point à un pareil compliment de +votre part. Et pourquoi voulez-vous me priver d'avoir le plaisir de vous +donner à manger?» + +Je repris: + +«Que je mange ou que je ne mange pas, je paie toujours de même à mon +auberge, et c'est à cause de cela que, sans aucune nécessité, je ne veux +pas vous être à charge. + +--Si ce n'est que cela, me dit-il, plus de mauvais compliments: +mettons-nous à table.» + +Cependant cinq à six jours après il rencontre Clerque et il lui dit: + +«Il est arrivé ici un de vos pays, Masers d'Aubrespy. + +--Où est-il?» + +[Illustration: LA HAYE, VUE DE LA POISSONNERIE + +Gravé par Anna Beck (Bibl. de l'Arsenal)] + +Lardat lui répondit: + +«Je sais où il loge, mais il vient me voir tous les jours chez moi, et +tel jour nous fûmes chez vous, mais vous étiez sorti. + +--Oh! lui dit-il, je vous en prie, d'abord qu'il viendra menez-le-moi, +et si je suis sorti, vous n'avez qu'à m'attendre.» + +Impatient de me voir, il fut le lendemain chez Lardat. Il dîna chez lui +et m'attendit jusqu'à neuf heures du soir. Le lundi je fus encore chez +Lardat; il me raconta ce qui s'était passé: «Allons, me dit-il, allons +vite le voir: il meurt d'impatience de vous embrasser.» Nous y fûmes et, +en entrant chez lui, il vint me sauter au cou, comme si j'eusse été son +frère ou son fils, et, croyant que je crevais de soif, il fallut boire à +la hollandaise. Il ne m'avait jamais vu; je me mis à lui parler de ma +famille: «Mais, me dit-il, nous sommes parents du côté de votre mère, et +ne saviez-vous pas ma maison?» Je lui répondis qu'il y avait neuf jours +que je la savais. «Et pourquoi n'êtes-vous pas venu plus tôt me voir?» +Je repris: «Dans le misérable état où je me trouve, je n'ai pas osé, +crainte que vous ne crussiez que je venais moins pour vous voir que pour +vous demander quelque service. Mais j'attendais de l'argent et alors je +n'aurais pas manqué de vous venir voir.--Comment! me dit-il, c'est bien +quand vous n'auriez plus eu besoin de rien qu'il fallait attendre de +venir me voir!» et, en jetant les yeux sur ma chemise qui était fort +noire, il me fit monter dans une belle chambre bien étoffée, pavée de +marbre à compartiment bleu et blanc, et me fit mettre une de ses +chemises. Il me mena chez son chapelier et me fit présent d'un chapeau +fin et de tous mes autres besoins, et il ne voulut plus absolument que +je retournasse dans mon auberge. Il me donna une chambre chez lui, et +toute la différence que lui et son épouse faisaient de moi et de trois +enfants qu'ils avaient, c'est qu'ils leur laissaient demander leurs +besoins et qu'à moi ils prévenaient jusqu'aux moindres de mes +fantaisies. + +[Illustration: MATELOT HOLLANDAIS + +(Bibl. de l'Arsenal)] + +Je ne fis point un mystère à Clerque, ni à Elie Angely, ni à Lardat de +l'affaire qui m'avait forcé de venir en Hollande; mais tous haussaient +les épaules en me disant que cela n'était rien. Pourtant la crainte de +retomber dans de nouveaux malheurs me fit avoir recours aux conseils de +plusieurs personnes sages, et je leur dis les paroles que voici: + +«Messieurs, je vous prie de m'assister de vos conseils sur la +malheureuse affaire qui est cause que je suis sorti de France et venu me +réfugier dans Amsterdam, et de me dire librement ce que vous pensez, et +soyez certains que je vais vous dire la vérité. Car si je disais un seul +mensonge ou si je cherchais à m'excuser, je ne vous tromperais pas vous +autres, mais je me tromperais moi-même. Or, voici le fait: + +«En 1749, il y eut une révolution à la Cour de France, et tous les +esprits étaient animés contre Mme la marquise de Pompadour, parce +qu'on croyait qu'elle en était la cause, et en même temps on disait que +ses ennemis cherchaient à s'en venger en l'envoyant à l'autre monde, et +ce bruit était si vrai qu'il se répandit jusque dans Marseille, où mon +compagnon d'infortune, M. d'Allègre, un an après moi, vint à peu près +sur le même prétexte se faire fourrer à la Bastille. Mais, pour revenir +à mon affaire à moi, à force d'entendre dire partout que les ennemis de +Mme de Pompadour cherchaient à l'envoyer à l'autre monde, je crus lui +rendre un grand service et lui sauver la vie en lui envoyant un symbole +hiéroglyphique instructif et relatif à ce que j'avais ouï dire, afin de +la faire rester sur ses gardes contre leurs entreprises. + +«Mon symbole hiéroglyphique était une boîte de carton, où j'avais mis +une poudre grotesque, que j'avais composée moi-même, qui n'avait aucune +vertu nuisible; ce qui fut prouvé par plusieurs expériences; et, en +outre, je m'offris sur-le-champ à en faire toutes sortes d'épreuves sur +moi-même. Cette boîte ayant été mise à la poste le 27 avril 1749, je fus +à Versailles dire ces propres paroles à Mme la marquise de Pompadour: +Qu'il y avait environ quatre heures qu'en me promenant aux Tuileries +deux personnes s'étaient rencontrées tout auprès de moi et qu'elles +s'étaient dit tout bas: «Eh bien, est-ce fait?» et que l'autre avait +répondu: «Je t'assure que demain elle ne couchera pas avec le roi», et +que, m'étant douté qu'il se passait quelque chose de mauvais contre +elle, je les avais suivies et vues mettre un paquet à la poste, et que +je venais l'avertir de se tenir sur ses gardes contre toutes sortes de +paquets. Ma boîte étant arrivée, je fus grandement remercié. L'on me +présenta un présent d'argent, mais je le refusai; je ne voulus pas le +recevoir absolument. Je dis à Mme de Pompadour que je m'estimais trop +récompensé d'avoir eu le bonheur de lui rendre service et en même temps +je lui recommandai fortement de se tenir sur ses gardes contre toutes +sortes de paquets. Je fus prié d'aller rendre compte de tout cela à M. +le comte d'Argenson [ministre de la Guerre, avec le département de +Paris], et elle me donna le sieur Quesnay, son médecin, pour m'y +accompagner. Après que je lui eus fait mon compte rendu, ce ministre +m'envoya à M. Berryer, lieutenant général de police, et celui-ci +m'envoya à la Bastille, où je lui déclarai tout ce qui s'était passé. +Quatre mois après, je fus transféré de la Bastille dans le donjon de +Vincennes, et quatorze mois après je m'échappai de cette prison, le 25 +juin 1750, à une heure après midi, sans faire aucune fracture, +c'est-à-dire qu'ayant trouvé toutes les portes ouvertes je m'enfuis, et +au bout de six jours après, ne me sentant coupable d'aucun crime, je me +livrai moi-même, comme un agneau, entre les mains paternelles du roi, +par l'entremise du sieur Quesnay, son médecin ordinaire. Je ne croyais +pas, par cet acte de bonne foi, forcer Sa Majesté à me faire grâce, mais +à me rendre la justice qui m'était due. Sur mon adresse que j'avais +envoyée à Quesnay, je fus arrêté et mis à la Bastille, dans un cachot +pendant dix-huit mois, et ensuite dans une chambre ordinaire et mis en +compagnie avec M. d'Allègre; mais après sept années de souffrances, vu +qu'on avait abusé de la confiance que j'avais mise dans l'équité du roi, +et ne voyant aucune fin à mes maux, je m'échappai une seconde fois de la +Bastille avec d'Allègre, la nuit du 25 au 26 de février dernier, et suis +venu me réfugier en Hollande... + +«Voilà, messieurs, leur dis-je, de point en point tout ce qui m'est +arrivé. Je vous prie de me dire nettement ce que vous pensez et ce que +vous me conseillez de faire.» Or, voici les paroles qu'ils me dirent: + +[Illustration: FEMME DE MATELOT HOLLANDAIS + +(Bibl. de l'Arsenal)] + +«S'il y avait eu quelque chose de nuisible dans votre boîte, les +flatteurs pourraient vous faire une querelle d'Allemand, vous dire que +vous pouviez mourir en chemin, et lui arriver de mal à elle. _Secundo:_ +Si vous aviez pris l'argent qui vous fut offert, on pourrait vous +traiter de fripon. _Tertio:_ Si vous aviez compromis quelqu'un, ce +serait un crime; mais n'y ayant rien de nuisible dans votre boîte et +l'ayant encore avertie à l'avance de son arrivée, et sans lui inspirer +aucun mauvais soupçon directement contre ses ennemis connus, et n'ayant +pas voulu recevoir des présents, et le bruit courant réellement qu'on +cherchait à l'envoyer à l'autre monde, cela n'est point un crime. C'est +un service, mais voici ce qui empoisonne votre service: Mme la +marquise de Pompadour a le pouvoir souverain en main; c'est elle qui +donne tous les emplois, et l'on peut croire aisément que, par le moyen +de votre boîte, vous vouliez vous introduire dans ses bonnes grâces et +par ce moyen obtenir quelque bonne charge. Cependant, vu toutes ces +circonstances et à prendre votre affaire par le plus mauvais côté, au +pis aller on ne peut vous accuser que d'avoir voulu surprendre son +amitié, vous introduire dans ses bonnes grâces par une fable officieuse, +et cela n'est pas un cas de sept années de prison. Mais ce qu'il y a de +surprenant et même qui étonne, c'est que, après votre première évasion, +après vous être livré généreusement vous-même entre les mains du roi, on +ait abusé de votre bonne foi et dans un temps où vous aviez déjà +souffert plus que vous n'aviez mérité. C'est indigne d'abuser ainsi de +la confiance.» + +Généralement tous se récrièrent extrêmement sur ce point. Enfin leur +résultat fut «qu'à prendre mon affaire à la rigueur, en considérant la +raison qui m'avait fait agir, c'est-à-dire le bruit qui courait qu'on +cherchait à envoyer la marquise de Pompadour dans l'autre monde, et que +j'avais refusé le présent qui me fut offert, que cela n'était pas un cas +à mériter plus d'une année de prison, et par conséquent que je pouvais +équitablement demander à Mme la marquise de Pompadour le +dédommagement de la perte de mon temps et des maux qu'elle m'avait fait +souffrir injustement depuis six années». En même temps ils me +conseillèrent de commencer à demander cette réparation poliment, et que +si elle ne se rendait point à la prière et me forçât d'en venir aux +invectives, aux menaces de la décrier, qu'alors je devais me cacher avec +soin, crainte qu'elle ne me fît assassiner. + +Tous les amis que j'avais consultés dans Paris m'avaient dit de même que +la marquise de Pompadour m'avait fort maltraité, et que si je pouvais +avoir le bonheur de sortir hors du royaume, je n'aurais pas de la peine +à me faire bien dédommager. Ainsi ceux de Paris et les personnes sages +d'Amsterdam, tous me conseillèrent de demander un dédommagement. Mais +moi, malgré les conseils, j'écrivis à Mme la marquise de Pompadour, +et, au lieu de lui demander un dédommagement de la perte de mon temps et +des maux qu'elle m'avait fait souffrir injustement, je lui demandai +humblement pardon du malheur que j'avais eu de lui avoir déplu; je la +priai de faire attention que si Dieu pouvait être trompé, il ne ferait +point un crime impardonnable à celui qui lui avait dit une fable +officieuse pour tâcher de mériter ses bonnes grâces, et que si elle +savait la raison qui m'avait fait agir, elle ne pouvait me faire un +crime que d'avoir aspiré à vouloir les siennes [ses bonnes grâces], et +que de tous les crimes il n'y en avait pas un seul qui méritât si bien +d'être pardonné que celui-là; qu'au reste j'étais fort jeune quand ce +malheur m'arriva, et que j'avais souffert sept années, et que je la +suppliais de grâce de vouloir bien oublier ce trait de jeunesse et de me +permettre de revenir tranquillement passer le reste de mes jours dans ma +patrie... + +Cette lettre, bien loin de désarmer cette magicienne, ne servit qu'à +faire dépenser plus de cinquante à soixante mille livres au roi pour +venir me faire arrêter dans Amsterdam. Toutes les personnes à qui je +communiquai mes affaires dans Amsterdam, toutes m'assurèrent que les +Etats ne me livreraient pas et que je pouvais être fort tranquille. M. +Elie Angely, qui est dans les affaires d'Etat de cette république, +puisqu'il tient chez lui les registres de tous les Français qui sont +dans Amsterdam, comme j'ai déjà dit, me promit que s'il se tramait +quelque chose contre moi, il le saurait et il m'en instruirait. + +[Illustration: AMSTERDAM: L'HÔTEL DE VILLE + +(Bibl. de l'Arsenal)] + +De plus étant sage et discret, j'avais lieu de croire que la marquise de +Pompadour m'ayant fort maltraité, elle ne me refuserait point +l'accommodement que je lui avais demandé ou enfin qu'elle me laisserait +tranquille; mais les remords et la crainte sont l'apanage des mauvaises +consciences. Dans le temps que je cherchais à faire la paix, d'un autre +côté cette implacable magicienne avait envoyé Saint-Marc en Hollande +pour m'y arrêter. Cet exempt ne savait point où je logeais, mais le +démon l'eut bientôt instruit, et voici comment. Je priai un jour le fils +aîné de Clerque d'aller à la poste pour voir si la lettre que +j'attendais de ma mère, où devait se trouver une lettre de change, +n'était point arrivée. Son père qui était présent me dit: «Cousin, le +facteur qui me porte mes lettres est un fort honnête homme; je le +connais: je vais le prier de retirer cette lettre.» Je repris: «N'en +faites rien, cousin, crainte de malheurs: j'aime mieux la recevoir deux +ou trois heures plus tard.» + +Cependant, après que j'eusse été arrêté, Saint-Marc me dit: «Il y a tant +de jours que je savais que vous étiez logé chez Clerque. Dans la nuit +j'ai visité le dehors de sa maison: il y a deux issues.» Je lui demandai +comment est-ce qu'il avait pu me découvrir?--«C'est, me dit-il, un +facteur de la poste qui m'en a instruit, et par un des amis de Clerque +je voulus lui faire offrir cent louis d'or s'il voulait se prêter à vous +livrer, mais il me dit que c'était un honnête homme et qu'il ne vous +livrerait pas.» + +[Illustration: AMSTERDAM: LE PORT + +(Bibl. de l'Arsenal)] + +Cependant dans cet intervalle, la lettre que j'attendais de ma mère à la +poste restante arriva, et me fut interceptée par ledit Saint-Marc, +exempt. Or, après avoir examiné cette lettre et reconnu le banquier qui +devait me compter l'argent de la lettre de change qu'il y avait dedans, +il remit le tout à la poste, et le fils de Clerque, à qui j'avais +recommandé d'aller tous les jours à la poste, la retira et me l'apporta. +J'en fis la lecture tout haut devant son père et un vieux Français nommé +Boissonnier, aveugle; mais, tout aveugle qu'il était, Boissonnier avait +de l'esprit et une bonne tête. Clerque parla le premier et me dit: «Marc +Fraissinet, qui doit faire le paiement de votre lettre de change, est de +chez nous, de Montpellier. C'est mon marchand de vin: demain je vous +accompagnerai chez lui.» Alors l'aveugle prit la parole et me dit: +«Monsieur, gardez-vous-en bien, d'aller chez Marc Fraissinet. Je sais +très certainement que les exempts, qui arrêtèrent ici le chevalier de la +Roche-Guérault furent plusieurs fois chez lui.» De plus, en adressant la +parole à Clerque: «Vous savez, dit-il, que c'est lui qui a fait arrêter +un tel juif.» + +[Illustration: AMSTERDAM: LES MURS DE LA VILLE + +(Gravé par Allard) (Bibl. de l'Arsenal)] + +L'affaire de ce juif avait fait un bruit extraordinaire: il devait une +somme considérable à un Français. Celui-ci pria Marc Fraissinet de le +faire arrêter. Le juif, en ayant eu vent, laissa tout son argent à un +autre juif, qu'il croyait être son bon ami et fut vite se mettre dans +une barque. Etant en sûreté, il manda à son confrère de lui porter son +argent; mais celui-ci au lieu de lui envoyer la somme entière, qu'il lui +avait confiée, ne lui en envoya pas seulement le quart. Le juif ayant +compté son argent et s'étant aperçu de cette friponnerie, dans +l'espérance qu'il ne serait point arrêté, sort de la barque, rentre dans +Amsterdam pour se faire rendre le reste de son argent. Mais +malheureusement il fut arrêté et mis en prison. Ce trait fit beaucoup de +tort à la réputation de la nation juive. Mais en particulier on savait +fort mauvais gré à Marc Fraissinet de s'être chargé de faire arrêter ce +juif, parce qu'un honnête homme ne se charge jamais de pareilles +commissions, et c'est précisément à cause de ce dernier trait que +Boissonnier me dit: «Gardez-vous bien d'aller chez Marc Fraissinet, mais +vous n'avez qu'à agir de la manière suivante: Allez-vous-en, vous et +votre cousin, chez M. Elie Angely, c'est un homme d'une probité +reconnue. Il est intime ami avec Marc Fraissinet. Vous n'avez qu'à lui +passer votre lettre de change en son nom et il ira chercher votre argent +et par ce moyen vous ne risquerez rien.» + +[Illustration: AMSTERDAM: QUAI SUR LE MARCHÉ AUX FLEURS + +(Bibl. de l'Arsenal)] + +Le lendemain, bien loin de me faire au moins accompagner par le cousin +Clerque, ce traître de banquier joua très bien son personnage: il +m'amusa pendant près d'une demi-heure, et dans ce temps-là sa femme +envoya chercher l'agent Saint-Marc, et je fus arrêté chez lui le 1er +ou le 2 juin 1756, et conduit dans un cachot de l'hôtel de ville. +Environ dix à douze jours après je fus conduit en France à la Bastille, +et en y arrivant [le 9 juin 1756] on me mit dans un cachot, les fers aux +pieds et aux mains, couché sur de la paille sans couverture pendant +quarante mois sans relâche. + +De plus, par la lettre de ma mère, j'appris qu'elle était à Béziers +auprès d'une de mes tantes qui s'était cassé un bras. + +Voilà les malheurs qui m'arrivèrent depuis le 3 avril 1756 jusqu'au 2 du +mois de juin suivant. + + + + +IV + +PROJETS POUR LE BIEN DU ROYAUME, RÉDIGÉS A LA BASTILLE (1757-1762). + + +Comme vous venez de le voir dans la section précédente, en arrivant à la +Bastille, je fus mis dans un cachot avec les fers aux pieds et aux +mains, couché sur de la paille sans couverture pendant quarante mois +sans relâche. Les poils de ma barbe avaient treize pouces de longueur. + + * * * * * + +Dans ce cruel état, je me mis à faire travailler mon esprit; je fis un +projet militaire pour faire prendre à tous les officiers et sergents des +fusils en place des espontons et de leurs hallebardes. J'envoyai ce +projet au roi le 14 avril 1758. Sur-le-champ il fus mis à exécution et +par conséquent je renforçai les armées du roi de plus de vingt-cinq +mille bons fusiliers. Ce projet, qui non seulement devait me faire +délivrer de prison en me faisant une fortune honnête, ne me tira pas +seulement des fers, ni du cachot où j'étais. + +[Illustration: LETTRE DE CACHET FERMÉE + +(Bibl. de l'Arsenal) (Archives de la Bastille)] + +Quatre mois après, c'est-à-dire le 3 de juillet suivant 1758, j'envoyai +un second projet à Louis XV pour pensionner les pauvres veuves des +officiers et des soldats, surchargées d'enfants, qui avaient perdu leurs +maris à la défense du royaume, c'est-à-dire que je proposais au roi +d'augmenter le port de chaque lettre de la poste, venue de près ou de +loin, d'un liard de plus et c'est ce qui devait produire la somme de +1.346.153 lb. 16 s. 11-1/13 d. toutes les années. Or, je faisais voir à +Sa Majesté qu'il y avait d'argent plus qu'il n'en fallait pour +pensionner deux mille veuves d'officiers à deux cent cinquante livres +chacune, et huit mille veuves de soldats à cent francs. Mais il est sans +doute que ceux qui examinèrent ce projet, en voyant qu'en mettant un +seul liard sur chaque lettre, venue de loin ou de près, cela rapportait +1.346.153 lb. 16 s. 11-1/13 d. qu'en mettant deux liards cela +rapporterait le double et ainsi en proportion. Comme l'Etat avait besoin +d'argent on se servit de mon calcul, c'est-à-dire qu'au lieu de +n'augmenter le port des lettres de la poste venues de loin ou de près, +que d'un liard de plus et donner cet argent aux pauvres veuves, on les a +augmentées de plus d'un sol chacune et en suivant les proportions de +l'éloignement. Par conséquent vous devez voir qu'on n'a fait que changer +le sens de mon projet, et que c'est à moi-même à qui Sa Majesté doit +avoir l'obligation des douze millions de revenus de plus que ses fermes +de poste lui rapportaient toutes les années. Or, ce projet, encore bien +loin de me faire adoucir ma peine, ne servit qu'à me faire resserrer +plus étroitement, car sur le champ l'usage du papier me fut ôté. En même +temps le sieur Chevalier, major de la Bastille, qui est encore vivant, +vint me défendre, de la part du lieutenant général de police, de lui +envoyer encore des projets, sans doute pour m'empêcher de demander la +récompense de ces deux projets qui étaient en exécution. Cependant je ne +me rebutai point. Faute de papier, avec de la mie de pain je fis des +tablettes que je pétris avec de la salive et sur ces tablettes je +composai un système de finances. + +[Illustration: LAURENT ANGLIVIEL DE LA BEAUMELLE + +(Dessin de Carmontelle) (Musée Condé à Chantilly)] + +[Illustration: LES CACHOTS DE LA BASTILLE (ENTRÉE DES VAINQUEURS LE 14 +JUILLET 1789) + +Dessiné par Houet, gravé par Huyot (Musée Carnavalet)] + +Personne n'ignore que les jésuites ne reçoivent dans leur corps que des +gens d'esprit, et par conséquent que pour pouvoir s'avancer dans les +grades il fallait en avoir beaucoup. On n'ignore pas non plus que les +jésuites étaient les plus fins, les plus rusés politiques de toute +l'Europe, et l'on peut juger s'ils avaient choisi entre eux un sujet +médiocre pour le fourrer dans les affaires d'Etat, c'est-à-dire pour le +faire le confesseur des prisonniers d'Etat et savoir par ce moyen les +secrets et les affaires les plus importantes de tout le royaume et même +des pays étrangers. Ils élirent entre eux le père Griffet pour être +notre confesseur, qu'on disait être un des douze cordons bleus de +l'Ordre. Il fallait donc que ce Père eût beaucoup d'esprit et de +capacité. Or, je priai ce dernier d'examiner ce système de finances et +ce qu'il y a de certain, c'est que le Père Griffet me dit plus de cent +fois en le lisant: «Mais vous avez beaucoup d'esprit, mais il faut que +vous ayez bien lu, bien étudié» et en finissant de l'examiner: «Je ne +vous croyais pas tant d'esprit, me dit-il, j'irai demain sans faute voir +M. de Sartine pour le prier de vous accorder du papier, pour que vous +puissiez le lui envoyer.» Il y fut, et à son retour, voici la réponse +qu'il me fit: «J'ai parlé au lieutenant général de police; il m'a +répondu avec un ton de mépris: «Ah! nous n'avons pas besoin d'aller +chercher des systèmes de finances à la Bastille». Cependant j'ai +pourtant obtenu qu'il vous accordât du papier pour le lui envoyer.» Sur +le champ je le transcrivis sur du papier et le 13 février 1760, je +l'envoyai à M. de Sartine, et depuis ce jour-là on ne m'en a jamais dit +un seul mot. J'en ai gardé une copie et le temps fera connaître à tout +le monde si ce système est bon ou mauvais. + +Sur plusieurs remarques que j'avais faites sur les horreurs de la +famine, je fis un quatrième projet pour prévenir ce terrible fléau, +c'est-à-dire que je proposai au roi de faire bâtir une abondance dans +chaque province et les remplir de blé, et voici le moyen que j'avais +trouvé pour lui fournir d'argent plus qu'il n'en fallait pour pouvoir +venir à bout de cette grande et importante entreprise. Pour cet effet je +proposais à Sa Majesté d'ordonner à tous les curés du royaume d'avoir, +chacun dans son église, quatre registres pour enregistrer les mariages; +que le premier serait relié en maroquin rouge, tranche dorée en or, et +intitulé: _Registre des gens de distinction_; le second relié en +maroquin vert et tranche dorée en argent et intitulé: _Registre de la +bourgeoisie_; le troisième relié en veau, tranche peinte de rouge et +intitulé: _Registre des artisans_, et le quatrième uniquement couvert de +parchemins et intitulé: _Registre des pauvres_, ou enfin, pour ne pas +blesser les conditions pauvres qu'on pouvait les intituler _Registre +d'or_, parce que la tranche de ce premier registre en devrait être +dorée; le second, _Registre d'argent_; le troisième _Registre de veau_, +et le quatrième intitulé _Registre de la Modestie_; ou qu'on les pouvait +intituler simplement _premier Registre_, _second Registre_, _troisième +Registre_, et _quatrième Registre_, et qu'en même temps quand on +viendrait pour se marier tous les curés tiendraient ce langage aux +nouveaux mariés: «La famine est rare, mais elle est fort cruelle. Depuis +que Louis XV règne, on en a senti plusieurs fois la cruauté. Sa Majesté +veut prévenir ce terrible fléau. Pour cet effet, le roi a ordonné +d'avoir dans chaque église les quatre Registres que voilà: dans le +premier, intitulé _Registre de distinction_, on donne tant pour pouvoir +y faire enregistrer son mariage. Cet argent n'est point destiné pour les +coffres du roi, ni pour le mien, mais il est destiné pour faire des +Abondances et les remplir de blé pour le donner gratuitement à tout le +monde en temps de calamité, et si Dieu vous donne des enfants, ce sera +dans ce Registre où on inscrira les baptêmes de même que les morts qui +arriveront dans votre famille. Dans le second, intitulé _Registre de la +bourgeoisie_ il en coûte tant. Dans le troisième, intitulé _Registre des +artisans_, tant, et dans le quatrième, intitulé _Registre des pauvres_ +ou _de la modestie_, il n'en coûte rien du tout. Que si vous faites +enregistrer votre mariage dans l'un de ces trois premiers registres, +vous et vos enfants vous aurez part à une belle loterie royale, qui se +tirera toutes les années, c'est-à-dire que vous aurez l'espérance de +pouvoir gagner dix à douze ou quinze mille livres, et qu'un de vos +enfants sera fait gentilhomme, chevalier, à qui le roi donnera dix à +douze ou quinze cents livres de pension pour le reste de ses jours; +ainsi, vous n'avez qu'à choisir dans lequel des quatre registres vous +voulez faire inscrire votre mariage.» Par ce peu de paroles vous voyez +le point capital de ce projet et pour l'autoriser j'y ajoutai les +propres paroles que voici: + +«Attention!--Le 25 du mois de janvier dernier 1761, je fis examiner ce +projet-ci au confesseur de la Bastille, qui est le père Griffet, qui a +eu l'honneur de prêcher devant Votre Majesté et voici les propres +paroles qu'il m'a dit: «Monsieur, le plus grand mal de la France, c'est +de ne point savoir prévenir les malheurs; il faut que nous soyons +plongés dedans pour y penser, car si aujourd'hui il nous survenait une +famine, dans les circonstances ou les affaires se trouvent, nous serions +tous perdus.» + +Mais M. de Sartine... au lieu de faire servir la résolution de M. +Hérault pour autoriser mon projet, la mit en exécution en étouffant mon +projet, et par ce moyen il a fait faire par toutes les communautés de +Paris toutes les provisions de blé que vous voyez de faites +présentement, et c'est ce qui lui a fait beaucoup d'honneur, et l'on m'a +dit que pour le récompenser de ce service, le roi le fit conseiller +d'Etat. Ainsi pour se conserver un honneur et une récompense, qui ne lui +appartiennent point, il a pris la résolution de me faire périr entre +quatre murailles. + +Un an après lui avoir envoyé ces quatre projets, je lui en envoyai un +cinquième le 15 août 1762, où je faisais voir très clairement au roi, +que, par le moyen d'un seul bataillon, il était très aisé de donner la +force à une colonne ordinaire, qui n'est composée que de huit rangs de +soldats, de seize hommes de hauteur dans toute son étendue de quelque +longueur qu'elle pût être. Or, dans ce projet j'avais offert au roi de +lui donner mon coup d'esprit qui était pour forcer nos soldats à vaincre +ou à mourir. Mais ce projet-ci ne m'a point été plus heureux que les +autres. M. de Sartine l'étouffa et c'est ce qui m'empêcha d'envoyer au +roi un sixième projet pour empêcher nos soldats de déserter. Ce +projet-ci a de quoi étonner tout le monde avant que d'en savoir le +noeud gordien, c'est dis-je, en accordant à nos soldats la permission +de déserter que j'ai trouvé le moyen de les en empêcher. + +[Illustration] + + + + +V + +«TERRIBLE MÉMOIRE» CONTRE Mme DE POMPADOUR, MORT DE CETTE DERNIÈRE. + +(19 avril 1764) + + +Vu que par les prières et les larmes et surtout par les bonnes raisons, +ni par les différents services que j'avais rendus à l'Etat, je ne +pouvais m'arracher des implacables mains de la cruelle marquise de +Pompadour, je pris la résolution de l'attaquer d'une autre manière. Pour +cet effet je composai un mémoire terrible contre elle, où une grande +partie de ses cruautés et de ses voleries étaient prouvées à ne pouvoir +en douter, et ce mémoire était adressé au roi avec mes projets et +beaucoup d'autres pièces. + +Quiconque aurait vu ce paquet dans la Bastille, de cent mille personnes +il ne s'en serait pas trouvé une seule qui ne m'eût dit: «Si vous avez +le bonheur de faire sortir ce paquet hors d'ici, à bon port, il est +certain qu'avant huit jours la marquise de Pompadour vous aura rendu +votre liberté et fait votre fortune.» Cependant le 21 de décembre 1763, +de dessus les tours de la Bastille je jetai ce paquet dans la rue +Saint-Antoine, et ce fut deux demoiselles, qui étaient soeurs, qui le +trouvèrent [il s'agit des demoiselles Lebrun, filles d'un perruquier]. +Sur-le-champ elles le furent porter chez La Beaumelle, mais on leur +répondit qu'il était en Hollande. Mais comme j'avais prévu à toute sorte +de malheurs, au bas de son adresse, j'avais dit que si on ne le trouvait +point, de tirer cette enveloppe, et qu'on trouverait une seconde +adresse. On l'ôta et on trouva qu'il s'adressait en seconde main à M. le +chevalier de Paradilles (ce n'est pas le véritable nom de cette +personne). On le lui apporta, mais il ne voulut pas le lire. Les deux +demoiselles, vu qu'elles n'avaient point trouvé La Beaumelle, et que le +chevalier de Paradilles ne l'avait pas voulu recevoir, ou lire ces +papiers, s'en retournèrent à leur maison, et après avoir ôté la seconde +enveloppe, elles trouvèrent les instructions que voici: + +«Que si malheureusement la personne, qui trouvera ce paquet, ne trouve +point ni la Beaumelle, ni Paradilles, que si elle sait écrire, je la +prie de tirer une certaine quantité de copies de mes écrits, et d'en +envoyer la première copie à la marquise de Pompadour et le reste aux +autres personnes que je leur ai indiquées. Que si cependant elle ne se +sent pas capable de diriger tout cela, elle doit en ce cas chercher une +personne d'esprit de sa connaissance, en lui promettant de ma part un +présent de vingt-cinq mille livres.» Ce dernier parti fut pris +c'est-à-dire que ces deux filles eurent recours à un homme d'esprit. +J'avais recommandé très expressément de travailler nuit et jour, mais à +peine cet homme eut-il mis la plume à la main pour tirer plusieurs +copies de mes écrits et en faire les envois qu'on vint le harceler pour +lui faire accepter un bon emploi qu'il y avait de vacant dans une +province. D'autre part, le père de ces demoiselles, fit dans ce moment +un faux pas qui faillit le faire tuer le long des degrés. Or, en voyant +leur malheureux père étendu dans un lit avec une côte enfoncée, vous +pouvez bien juger que ces deux pauvres filles furent toutes éperdues et +qu'elles ne purent plus quitter leur père... Dès lors, cet homme le +copiste ne pouvant plus aller travailler chez ces filles, ou ces filles +ne peuvent plus aller chez lui pour le presser de travailler pour moi, +cet homme ne se sentant plus pressé par ces deux filles, laissa là mon +ouvrage, et il accepta l'emploi. + +[Illustration: ENVELOPPE D'UNE LETTRE ÉCRITE PAR LATUDE A LA MARQUISE DE +POMPADOUR + +(Bibl. de l'Arsenal, archives de la Bastille, ms. 12692)] + +Ces deux filles savaient l'heure précise où j'allais me promener sur les +tours de la Bastille et jamais l'une des deux ne manquait de venir me +saluer, et le plus souvent toutes deux ensemble et par les signes de +main et de leur tête qu'elles me faisaient, ils me paraissaient toujours +avantageux; car, quand par les signes que je leur faisais moi-même avec +ma main d'écrire vite et de faire les envois de mes paquets, il me +semblait qu'elles me répondaient qu'on y travaillait et qu'incessamment +on les allait envoyer. Enfin au bout de trois mois on m'instruisit +secrètement que la marquise de Pompadour était malade. Alors je ne +manquai pas de croire que c'était à cause de sa maladie qu'on était +resté si longtemps à faire l'envoi de mes paquets. Cependant dans ce +temps-là un officier de la Bastille monta dans ma chambre et me dit: +«Monsieur, écrivez quatre paroles à Mme la marquise de Pompadour, et +vous pouvez être certain qu'en moins de huit jours votre liberté vous +sera rendue.» Je répondis au major que les prières et les larmes ne +faisaient qu'endurcir le coeur de cette cruelle femme, et que je ne +voulais point lui écrire. Cependant il revint le lendemain, et il me +tint le même langage, et moi je lui répondis les mêmes paroles que le +jour auparavant. A peine fut-il sorti, que Daragon, mon porte-clefs, +entra dans ma chambre en me disant: «Croyez M. le major quand il vous +dit qu'avant huit jours votre liberté vous sera rendue, si vous lui +écrivez [à Mme de Pompadour]; c'est qu'il en est bien certain, et je +crois même qu'à cause que vous avez si longtemps souffert, elle vous +fera une pension de cinq à six mille livres de rente pour le reste de +vos jours, etc...» + +[Illustration: LETTRE DE LATUDE (DANRY) AU LIEUTENANT DE POLICE, LUI +DEMANDANT DE FAIRE PASSER UNE LETTRE A LA MARQUISE DE POMPADOUR + +(Bibl. de l'Arsenal, Archives de la Bastille, ms. 21692)] + +Le surlendemain, cet officier vint encore pour la troisième fois me +dire: «Pourquoi vous obstinez-vous à ne vouloir écrire tant seulement +quatre paroles à Mme la marquise de Pompadour pour recouvrer votre +liberté dont vous êtes privé depuis si longtemps? Je vous réponds qu'en +moins de huit jours elle vous sera accordée.» + +Je remerciai cet officier, c'est-à-dire M. Chevalier, major de la +Bastille, pour la troisième fois, en lui disant que j'aimerais mieux +mourir que d'écrire encore à cette implacable mégère. Il s'en fut, et, +sans me tromper, je puis dire aujourd'hui qu'il était fort irrité contre +moi de ce que je refusais de suivre son bon conseil, et il avait raison. +Cependant six à huit jours après, mes deux demoiselles vinrent me +saluer, et en même temps elles déployèrent un rouleau de papier où il y +avait en gros caractères ces mots d'écrits: «La marquise de Pompadour +est morte.» + +A dire la vérité, je vous proteste que cette nouvelle me fâcha +extrêmement, car je ne souhaitais point la mort de cette méchante femme, +mais uniquement sa disgrâce, bien certain que je trouverais les moyens +de me faire bien payer les maux qu'elle m'avait fait souffrir +injustement. En outre, depuis plus de quinze années, tous les officiers +de la Bastille me promettaient sans cesse, d'abord, que le roi +changerait de maîtresse, sur-le-champ ma liberté me serait rendue. La +mort de mon ennemie, la marquise de Pompadour, était mille fois pire +qu'un changement, et, après avoir souffert dix-sept années injustement, +jugez si j'avais tort d'attendre qu'à tout instant on m'allait rendre ma +chère liberté. + +[Illustration] + + + + +VI + +SUR LE POINT D'ÊTRE MIS EN LIBERTÉ, LATUDE ÉCRIT UNE LETTRE D'INJURES AU +LIEUTENANT DE POLICE: IL EST TRANSFÉRÉ AU DONJON DE VINCENNES (16 août +1764). + + +La marquise de Pompadour mourut le 19 d'avril 1764, et deux mois après, +c'est-à-dire le 29 juin, M. de Sartine vint à la Bastille, m'accorda +audience, et dès l'abord, me dit de ne plus parler du passé, et qu'au +premier jour il irait à Versailles demander au ministre la justice qui +m'était due. Six semaines passèrent. Il y avait plus de trois mois que +ma partie était morte, et on ne me parlait pas plus de me rendre ma +liberté que d'abolir la taille et la capitulation. De mon côté je ne +dormais point. J'écrivais à M. de Sartine, ensuite j'envoyais chercher +tous les officiers les uns après les autres et je leur disais: +«Messieurs, tous vous m'avez assuré mille fois qu'au premier changement +de maîtresse ma liberté me serait rendue. Ceci est pire qu'un +changement: la marquise de Pompadour, ma partie, est morte depuis plus +de trois mois; la loi est expresse: à la mort de nos rois on ouvre les +portes de toutes les prisons royales. Cette loi a lieu à mon égard, +pourquoi donc ne me rend-on pas ma liberté?» Sans me dire mot, ils +haussaient les épaules, mais ils n'osaient point me parler, crainte de +quelque indiscrétion de ma part. Je me mis à écrire tous les jours, sans +en manquer un seul, au lieutenant-général de police; je lui envoyai +même jusqu'aux vingt-quatre lettres de l'alphabet, en le suppliant d'en +tirer des paroles qui pussent lui inspirer de la compassion pour moi. +Néanmoins à force de le conjurer, il me fit dire par le major qu'il +avait parlé, et que le ministre lui avait répondu qu'il n'était pas +encore temps. + +Dans le paquet dont je vous ai parlé ci-dessus, que j'avais fait sortir +de la Bastille le 21 décembre 1763, j'y avais mis dedans plusieurs +copies de lettres raisonnées, mais fort aigres, que j'avais écrites à ce +magistrat, où je lui reprochais à lui-même bien des faits qu'il n'aurait +point voulu que personne en fût instruit, en recommandant à La Beaumelle +ou à Paradilles, ou à la personne qui trouverait ce paquet d'envoyer une +copie de tous les papiers qu'il contenait à M. de Sartine, pour +l'obliger à forcer la marquise de Pompadour d'accommoder cette affaire, +pour éviter qu'on ne fît les copies de ces lettres avec les autres +papiers qui concernaient cette femme. Ce paquet étant sorti heureusement +de la Bastille, je disais en moi-même: Ces deux filles assurément n'ont +pas manqué de chercher un homme d'esprit pour travailler pour toi. Cet +homme, pour si peu entendu qu'il soit, reconnaîtra l'importance de tous +ces papiers. Or, en lisant les copies des lettres que tu as envoyées à +M. de Sartine, il verra: 1º Que ce magistrat est cause de plus de seize +millions de perte pour avoir étouffé le projet des Abondances, que tu +lui as envoyé depuis quatre ans; 2º Par les remarques que tu as faites +au bas du projet pour pensionner les pauvres veuves de nos militaires, +surchargées d'enfants, il verra qu'on n'a fait que changer le sens de ce +projet, et par conséquent que tu as donné plus de douze millions de +revenus au roi, toutes les années, sur la ferme des postes; 3º Que par +ton projet militaire, qui est encore aujourd'hui même en usage dans +toute l'infanterie de France, tu as renforcé nos armées de plus de +vingt-cinq mille bons fusiliers pendant les cinq dernières années de +guerre, et que par les récompenses de ces projets, le ministre et le +lieutenant général de police auraient dû te rendre la liberté. Mais +encore pour si peu entendu que cet homme-là soit, il ne doit pas ignorer +qu'à la mort de nos rois, par l'autorité des lois du royaume, on ouvre +les portes des prisons royales, et par conséquent qu'à la mort de la +marquise de Pompadour, M. de Sartine t'aurait dû rendre la liberté, et +vu les reproches que tu lui as faits de sacrifier la gloire du roi, le +bien de l'Etat, et la conservation du peuple, pour plaire à cette femme, +il ne pourra pas manquer de connaître que M. de Sartine s'est laissé +corrompre par le marquis de Marigny pour te faire périr, vu que depuis +cinq mois que sa soeur est morte, il ne t'a point rendu encore ta +liberté; mais encore il suffit que cet homme ait les preuves de ton +innocence en main et des services que tu as rendus à l'Etat, en envoyant +une copie de tous ces écrits aux personnes que tu lui as indiquées, il +est certain qu'en peu de jours il t'aura délivré. Or, comme ces filles +ne manquaient jamais de venir me saluer, toutes les fois que j'allais me +promener sur les tours de la Bastille, parce que je leur en avais +indiqué l'heure; pour sortir de prison, avec ma main je leur fis signe +d'envoyer les copies de mes papiers aux personnes que je leur avais +indiquées dans les instructions que je leur avais données. Or, par leur +mouvement de tête et des mains, elles me firent connaître qu'elles +avaient compris les signes que je venais de leur faire. Le lendemain +elles vinrent; et d'abord que je parus sur les tours de la Bastille, +elles tirèrent un mouchoir de leurs poches et s'en frappèrent rudement +sur leurs jupes et ensuite elles jetèrent plusieurs poignées de feuilles +de fleurs par terre. Or, par ces feuilles de fleurs, par les gestes, par +les coups de mouchoir, je crus que celui qui avait entrepris mon affaire +leur avait dit qu'il allait envoyer une copie de mes écrits au tribunal +des maréchaux de France, une autre au Parlement, une troisième au +chancelier, aux princes du sang et aux autres personnes que je leur +avais indiquées, et que M. de Sartine allait être perdu, car il ne faut +pas avoir de l'esprit pour ne pas voir que ce magistrat insultait la +personne du roi en faisant périr sous ses propres yeux un infortuné qui +lui avait donné plus de douze millions de revenus toutes les années sur +la ferme des postes, et renforcé ses armées pendant les cinq dernières +années de guerre de plus de vingt-cinq mille bons fusiliers, et en outre +causé plus de seize millions de perte sur mon projet des Abondances... + +Cependant, j'aurais bien voulu me tirer de la peine sans lui faire du +mal, car je lui pardonnais de bon coeur de m'avoir retenu dans les +fers pendant tout le temps que la marquise de Pompadour avait vécu, par +la crainte de déplaire à cette méchante femme en me rendant la justice +qui m'était due. D'un autre côté je lui savais bon gré de ce qu'environ +deux mois et demi après la mort de cette implacable mégère, sur une +lettre raisonnée que je lui avais écrite, il m'avait fait porter une +lettre de sa part par M. Chevalier, major de la Bastille, où il y avait +les propres paroles que voici: + +«Vous direz à la quatrième Comté (à la Bastille on ne nomme les +prisonniers que par les noms des chambres qu'ils occupent)[13] que je +travaille à le délivrer efficacement...» et sur ce dernier mot le major +me dit plusieurs fois: «Faites bien attention à ces mots: que je +travaille à le délivrer efficacement. Ce mot efficacement signifie plus +que la liberté. A bon entendeur demi-mot.» Cela voulait dire qu'il +travaillait à me faire dédommager par le marquis de Marigny, frère de +Mme de Pompadour. Croyant que cela était véritable, je lui avais +autant d'obligation de sa bonne volonté que s'il m'avait fait réellement +dédommager. Ainsi, comme je n'ai pas un coeur ingrat, assurément +j'aurais bien voulu pouvoir sortir de prison sans lui faire aucun mal. +Mais je me trouvais fort embarrassé après avoir vu ces gestes du +mouchoir. Cela semblait m'annoncer sa perte certaine, car je sais que, +quoiqu'une parole ne soit pas véritable, très souvent elle suffit pour +perdre une personne, et cela aurait bien été des figues d'un autre +panier, si l'homme qui avait entrepris ma défense avait envoyé les +copies de mes papiers à toutes les personnes que je lui avais dit. Or je +dis en moi-même: «Si je l'instruis doucement de tout ce qui se passe +contre lui, c'est-à-dire des malheurs qui vont fondre sur sa tête, il +est certain qu'il ne te croira pas, et cependant il va être perdu»; mais +un honnête homme trouve toujours mille expédients pour éviter de faire +du mal à un autre, et c'est ce que je fis à l'égard de M. de Sartine, et +voici mon raisonnement: «Si je lui écris doucement, il ne te croira +point; mais en lui écrivant une lettre forte par les expressions +terribles et les menaces, tu pourras venir à bout de lui faire prendre +vite la résolution de te rendre promptement ta liberté, car Sartine a de +l'esprit, et il jugera aisément qu'un prisonnier ne serait jamais assez +hardi pour lui écrire pareille lettre, si les malheurs que je lui +annonçais n'étaient véritablement prêts à lui arriver, et je crus que +pour les éviter, étant en faute de son côté, qu'il me rendrait vite ma +liberté pour aller étouffer tout cela. D'un autre côté je me dis: «Si ta +lettre ne fait pas l'effet que tu en attends, il te mettra au cachot +pour quelques jours. Mais l'homme qui te secourt par l'envoi de tes +papiers, t'en aura bientôt délivré.» Mon choix fut bientôt fait. J'aimai +mieux m'exposer à être mis au cachot pendant quinze jours que de le +perdre, et en conséquence je lui écrivis cette lettre forte. Sartine +donna l'ordre de me mettre au cachot, au pain et à l'eau et, dès le même +moment, il m'écrivit une lettre, que le major vint me lire, où il y +avait les propres paroles que voici: + +«... Que j'avais tort de l'accuser de la longueur de ma prison; que s'il +en avait été le maître, il y avait longtemps qu'il m'aurait rendu ma +liberté», et il finissait sa lettre en me disant qu'il y avait des +Petites-Maisons pour mettre les fous. A quoi je dis au major: «Nous +verrons si dans quelques jours il aura le pouvoir de m'y mettre.» + +Il ne m'ôta pas la promenade de dessus les tours de la Bastille; mais il +est certain que, le dimanche après, quand il fut à Versailles pour +rendre compte à son ordinaire de toutes les affaires de Paris, il ne +manqua pas d'instruire, de toutes les menaces que je lui avais faites, +le comte de Saint-Florentin, duc de la Vrillière, et il n'est pas +douteux que ce ministre lui répondit que s'il était vrai que j'eusse +fait sortir tous ces papiers de la Bastille, et qu'on vînt à les envoyer +au parlement et au tribunal des maréchaux de France pour l'attaquer +juridiquement; il leur enlèverait toutes ces plaintes. Ainsi, M. de +Sartine, étant rassuré par le ministre, arriva de Versailles le lundi 3 +août: il expédia un ordre et, le surlendemain, qui était le mercredi +5,[14] c'est-à-dire neuf jours après avoir reçu ma lettre forte, je fus +mis au cachot au pain et à l'eau. Cependant, loin de faire paraître que +j'en étais fâché, je me mis à chanter, parce que je croyais qu'on allait +faire l'envoi de mes papiers, qui assurément m'auraient arraché +infailliblement du cachot et de la prison, malgré l'assurance du +ministre, d'autant plus que le roi s'en serait pris à lui-même pour +m'avoir voulu faire périr après lui avoir rendu plusieurs services. + +Il n'est point douteux que mon porte-clés rapportait aux officiers +toutes les paroles que je lui disais, et que ceux-ci ne manquaient pas +d'en instruire M. de Sartine; et cela acheva de lui mettre la peur au +ventre. En effet, la nuit du 15 au 16 septembre [lisez: août] 1764, à +minuit précis, on vint m'appeler dans le cachot et l'on me conduisit +dans la salle du gouvernement de la Bastille. Là je trouvai le major +avec le sieur Rouillé, exempt, qui me dit: «Monsieur, n'ayez point de +peur. M. de Sartine m'a chargé de vous dire de sa part que, pourvu que +vous soyez tranquille, au premier jour il vous rendrait votre liberté, +et comme il a vu que votre tête s'échauffait, il m'a chargé de vous +transférer à Midi-montant [sans doute pour Ménilmontant], dans un +couvent de moines pour vous faire prendre l'air. On aura bien soin de +vous, et ensuite on vous accordera votre liberté. Il faut, me dit-il, +que je m'assure de votre personne», et en conséquence il me fit +enchaîner, mes deux bras par derrière le dos, puis il me fit mettre les +fers aux mains, et l'on me conduisit dans un fiacre. Là on me mit encore +une autre chaîne de fer à mon cou. Ils la firent passer au-dessous de +mes deux jarrets, puis un des trois recors, qui était entré dans le +fiacre avec moi, tira un bout de cette chaîne, de sorte que mon visage +se trouva entre mes deux genoux, et avec une de leurs mains, ils me +fermèrent la bouche pour m'empêcher de crier et au lieu de me mener à +Midi-montant, ils me conduisirent dans le donjon de Vincennes. + +[Illustration] + +[Illustration: + +LE DONJON DE VINCENNES + +(Par Israël Silvestre) (Bibl. de l'Arsenal)] + + + + +VII + +NOUVELLE ÉVASION DU DONJON DE VINCENNES + +(23 novembre 1765). + + +Je fus donc transféré dans le donjon de Vincennes, la nuit du 15 au 16 +de septembre [lisez août] 1764. Environ neuf heures après, feu M. de +Guyonnet, lieutenant de roi, vint me voir, accompagné du sieur +Laboissière, major, et de trois porte-clés, Desmarest, Monchalin et +Tranche, et il me dit les propres paroles que voici: «M. de Sartine m'a +ordonné de venir vous dire de sa part que pourvu que vous fussiez un peu +de temps tranquille, qu'il vous accorderait votre liberté. M. de Sartine +est un fort honnête homme: vous pouvez être certain qu'il vous tiendra +sa parole.» Et, en même temps, il me dit: «Vous lui avez écrit une +lettre extrêmement forte. Il vous faut lui faire des excuses; je vous +donnerai du papier tant que vous en voudrez, et pourvu que vous suiviez +mes conseils vous pouvez compter que vous serez bientôt délivré, etc.» + +Comme je n'avais écrit cette lettre à M. de Sartine que par un trait +d'amitié, c'est-à-dire pour le garantir de malheur, sur-le-champ je mis +la main à la plume et lui fis voir les véritables raisons qui m'avaient +forcé à m'exposer à me faire mettre au cachot et à déranger même toutes +mes affaires pour le garantir de malheur, et en même temps je lui +demandai pardon de tous les mots qui avaient pu l'offenser, et que je le +reconnaissais pour un honnête homme et mon bienfaiteur. Cette lettre fit +tout l'effet que je pouvais souhaiter: sur-le-champ il m'accabla de ses +bontés. Que si je lui avais écrit cette lettre forte dans le dessein de +l'offenser, en le voyant se venger par tant de traits de générosité, je +ne me serais jamais pardonné à moi-même de l'avoir offensé par cette +lettre injurieuse. + +Cependant, il se passa un ou deux mois sans que les personnes qui +avaient mes papiers fissent rien du tout de ce que je lui avais annoncé. +Cette négligence était capable de lui faire accroire que tout ce que je +lui avais dit n'était pas vrai. Or voici la cause de cet abandon: Après +ma troisième évasion, quand je fus voir les deux demoiselles, elles me +dirent que, ne m'ayant plus vu me promener sur les tours de la Bastille, +elles avaient cru que j'étais mort. + +Au surplus M. de Sartine me traitait bien: je craignais que ces +personnes ne fissent l'envoi de mes papiers, et qu'ils ne le perdissent: +c'est pourquoi je le priai d'avoir la bonté de m'envoyer M. Duval [son +secrétaire], et que j'espérais, par certains signaux, lui faire envoyer +à lui-même une copie de ces papiers. Or, il eut la bonté de me l'envoyer +le 23 de novembre 1764. Nous dînâmes tous les deux. M. Duval était un +homme d'esprit. Je lui racontai tout et il trouva cette affaire fort +importante. Il me dit que si ces personnes envoyaient une copie de ces +écrits à M. de Sartine, il ne tarderait point à venir me voir et a me +rendre ma liberté. Je lui donnai plusieurs affiches qui furent +appliquées dans Paris, mais les demoiselles Lebrun me dirent qu'elles ne +les avaient point aperçues. + +En dînant je demandai à M. Duval pourquoi M. de Sartine ne m'avait point +rendu ma liberté à la mort de la marquise de Pompadour, que la loi était +expresse à ce sujet. En haussant les épaules il me dit: «Je ne suis pas +le maître. A sa mort j'ai fait voir la loi à M. de Sartine; je lui ai +dit qu'il fallait qu'il rendit la liberté à tous les prisonniers de +cette femme.» Mais il me répondit: «Qu'est-ce que cela vous fait?» Je +repris: «Mais pourquoi donc ne me rend-il pas ma liberté? Je n'ai point +fait de mal à personne. Pourquoi me fait-on souffrir injustement? Je +vous supplie de m'en faire connaître la cause.» Voyant que je le +pressais vivement, il me répondit: «Si la marquise de Pompadour avait +vécu encore un an, il vous aurait bien fallu rester encore cette année.» + +Mais encore cette année étant finie, le 19 avril 1765, pourquoi ne me +rendit-on pas ma liberté et aux autres prisonniers aussi? car je sais +bien que je n'ai point été le seul retenu en prison. + +A Vincennes, je devins encore une fois très malade; toutes mes facultés +physiques et morales s'affaiblissaient de jour en jour davantage. Le +gouverneur M. de Guyonnet, eut pitié de moi. Il était honnête et +sensible. Il me fit donner une chambre commode et me procura une +promenade de deux heures par jour dans les jardins du château. + +Cependant, ne voyant aucune fin à ma longue souffrance, j'avais pris la +résolution de me secourir moi-même. Certain que M. de Silhouette était +un homme de grand esprit et qu'il m'avait promis nombre de fois de me +rendre service, j'eus recours à lui, et en conséquence je lui envoyai de +fort bons papiers par un bas officier qui me paraissait être un homme +fort entendu, car il avait été pendant plusieurs années sergent +d'affaires dans un régiment. Je promis à celui-ci de lui donner mille +écus, et en outre un emploi, et pour lui faire voir que j'étais en état +de remplir ces deux promesses, je lui donnai le paquet tout décacheté, +et lui dis de l'examiner auparavant, et, après l'avoir cacheté, de le +porter à M. de Silhouette. Je lui remis ce paquet le 19 août 1765 et le +lendemain, il fut au Petit-Bry; mais son suisse lui dit que M. de +Silhouette était à une autre de ses maisons de campagne et qu'il ne +reviendrait que dans huit ou dix jours; mais au lieu de laisser ce +paquet à son suisse, qui le lui aurait envoyé, ou enfin qui le lui +aurait remis en arrivant, il remporta ce paquet chez lui. Je lui fis des +reproches de ce qu'il ne l'avait point laissé. Il me répondit que +c'étaient des papiers de trop grande conséquence et qu'il avait eu garde +de les laisser à son suisse. + +[Illustration: + +GABRIEL DE SARTINE, LIEUTENANT GÉNÉRAL DE POLICE + +(Peint par L. Vigée, gravé par Littret) (Bibl. de l'Arsenal)] + +Le suisse dit à mon bas officier que M. de Silhouette ne reviendrait que +dans huit à dix jours. Or, la veille du jour que mon bas officier devait +partir pour porter pour la seconde fois mon paquet à Petit-Bry, il était +de garde à la porte du petit parc. Le lieutenant de roi alla dîner chez +M. l'Archevêque de Paris à Conflans: en conséquence il monta dans son +carrosse et passa à la porte du parc. Mon bas officier crut qu'il ne +reviendrait que sur les trois ou quatre heures du soir, et par +conséquent qu'il n'avait rien à craindre d'aller dîner chez lui, sans +attendre qu'un autre de ses camarades vînt le remplacer. Mais à peine +fut-il sorti du corps de garde, que le lieutenant de roi retourna sur +ses pas parce qu'il apprit en chemin que M. l'Archevêque était à Paris. +Au travers de la portière de son carrosse, il aperçut qu'il manquait un +soldat de la garde. Il demanda où il était et on lui répondit qu'il +était allé dîner, et sur-le-champ il l'appointa de dix gardes. Or, +pendant ces dix gardes qui font onze jours, il ne fut pas possible à mon +bas officier d'aller porter mon paquet à Petit-Bry. L'envoi de mon +paquet en fut retardé pendant plus de vingt jours, parce qu'à son +premier voyage mon bas officier l'aurait dû laisser au suisse... Il faut +observer que M. le comte de Saint-Florentin venait de s'estropier par un +fusil qui avait crevé dans ses mains et qu'il était à l'extrémité, car +tout le monde croyait qu'à son âge, il n'aurait point la force de +résister à l'amputation de son bras. Or mon paquet était pour fournir +une occasion favorable à M. de Silhouette d'aller parler au roi et par +ce moyen de remonter sur l'eau, et ce grand retard renversa toute cette +affaire. + +Toutes les fois que ce bas officier venait, je le pressais extrêmement +de travailler pour moi, et toujours je lui faisais de nouveaux présents. +Enfin certain jour il me dit: «La première copie est presque finie.» +Quatre jours après, qui était le 6, il me dit tout bas: «Hier au soir, +j'ai envoyé votre premier paquet à M. de Sartine par la petite poste.» +Alors je lui dis: «Quoiqu'il m'ôtera la promenade du fossé, n'ayez point +peur. Vous n'avez qu'à faire tout ce que je vous ai dit au pied de la +lettre, et soyez certain que tout ira bien.» Il me répondit qu'il le +ferait. Il me dit que, le 5 novembre 1765, il avait envoyé une copie de +mes papiers à M. de Sartine par la petite poste et qu'il avait donné +quatorze sous de port. Ce paquet n'arriva pas à destination, car il est +plus que certain que, dans l'espace de dix-huit jours que je restai +encore à m'échapper le 23 dudit mois, M. de Sartine m'aurait ôté la +promenade du fossé ou rendu ma liberté, parce que dans ce paquet je lui +faisais dire que, si avant huit jours il ne m'avait pas délivré, on +prendrait d'autres moyens pour me faire élargir. Or, il est évident que, +dans l'espace de dix-huit jours, M. de Sartine, soit en bien, soit en +mal, m'aurait fait sentir la réception de ce paquet; il était d'une trop +grande importance pour lui, pour ne pas en être ému. + +Or pendant l'espace de dix-sept jours, car le dix-huitième je +m'échappai, qui était le 23 de novembre 1765, on doit bien s'imaginer +que j'étais dans des transes affreuses parce que ce paquet devait +décider de mon sort. Jugez de l'impatience que je devais avoir de parler +à mon bas officier pour savoir au vrai s'il avait envoyé le paquet à M. +de Sartine, ou s'il m'en avait imposé. + +Or, il arriva que deux demoiselles le prièrent de venir chez elles pour +leur apprendre à écrire, et l'heure lui fut donnée entre deux et trois, +qui était précisément le seul moment qu'il pouvait me parler quand il +était de garde. Il est certain que ces deux demoiselles ne lui donnaient +tout au plus que quarante sols par mois chacune et moi je lui donnais en +présent plus d'un écu par semaine. En outre je lui avais promis mille +écus avec un bon emploi dans mon projet des Abondances, s'il était mis +en exécution... + +Ce bas officier manqua trois gardes de suite de venir me parler pour +aller donner leçon à ces deux demoiselles. + +Sur ces entrefaites, un démon s'empara de mes sens et m'entraîna comme +malgré moi hors du donjon de Vincennes, le 23 du mois de novembre 1765, +à 4 heures précises du soir. + +M'échapper, c'était me replonger dans de nouveaux malheurs. + +Le sieur Loyal était un bas officier, qui m'avait offert nombre de fois +tous ses services, même jusqu'à l'argent qu'il avait dans sa bourse, +mais je le remerciais de toutes ses offres, et pour répondre en quelque +sorte à toutes ses politesses, je ne manquais jamais, toutes les fois +qu'il venait me garder dans le fossé, de lui faire faire collation avec +du vin, des biscuits et autres choses semblables. Je ne manquais pas de +lui remplir de temps en temps sa tabatière de mon tabac et de lui faire +d'autres petits présents de cette nature. Ce fut lui qui se trouva de +garde le jour où je m'échappai. + +Le 23 novembre 1765 je me promenais, sur les 4 heures du soir; le temps +était assez serein: tout à coup il s'élève un brouillard épais; l'idée +qu'il pouvait favoriser ma fuite se présente sur-le-champ à mon esprit; +mais comment me délivrer de mes gardiens, sans parler de plusieurs +sentinelles qui fermaient tous les passages? J'en avais deux à mes +côtés avec un sergent: ils ne me quittaient pas une seconde. Je ne +pouvais pas les combattre; leurs armes, leur nombre et leurs forces +physiques les rendaient supérieurs à moi: je ne pouvais me glisser +furtivement et m'éloigner d'eux; leurs fonctions étaient de +m'accompagner, et de suivre tous mes mouvements; il fallait un trait de +hardiesse qui les atterrât en quelque sorte, et qui me permît de +m'élancer pendant qu'ils chercheraient et rassembleraient leurs idées. +Je m'adresse impudemment au sergent; je lui fais remarquer ce brouillard +épais qui venait de s'élever si subitement: «Comment, lui dis-je, +trouvez-vous ce temps?--Fort mauvais, monsieur», me répondit-il; je +reprends à l'instant avec le ton le plus calme et le plus simple: «Et +moi, je le trouve excellent pour m'échapper.» En prononçant ces mots, +j'écarte avec chacun de mes coudes les deux sentinelles qui étaient à +mes côtés; je pousse avec violence le sergent, et je vole. J'avais déjà +passé près d'une troisième sentinelle qui ne s'en était aperçue que +lorsque je fus plus loin; toutes se réunissent, on entend crier de tous +côtés: Arrête! arrête! A ce mot les gardes s'assemblent, on ouvre les +fenêtres; tout le monde court; chacun crie et répète: Arrête! arrête! Je +ne pouvais échapper. + +A l'instant même je conçois l'idée de profiter de cette circonstance +pour me frayer un passage à travers la foule de ceux qui s'apprêtaient à +m'arrêter. Je crie moi-même plus fort que les autres: Arrête! au voleur, +au voleur, arrête! Je fais avec la main le geste qui indique ce +mouvement que le voleur était devant; tous trompés par cette ruse et par +le brouillard qui la favorisait, m'imitent, courent et poursuivent avec +moi le fuyard que je paraissais indiquer. Je devançais beaucoup tous les +autres, je n'avais plus qu'un pas à franchir; déjà j'étais à l'extrémité +de la cour royale: il ne restait qu'une sentinelle, mais il était +difficile de la tromper, parce que nécessairement le premier qui se +présenterait devait lui paraître suspect, et son devoir était de +l'arrêter. Mon calcul n'était que trop juste: aux premiers cris qu'elle +avait entendus, elle s'était mise au milieu du passage qui était, à +cette place, très étroit: pour surcroît de malheur elle me connaissait, +elle se nommait Chenu. J'arrive, elle me barre le chemin, en me criant +d'arrêter ou qu'elle me passait sa baïonnette à travers le corps. +«Chenu, lui dis-je, votre consigne est de m'arrêter, et non de me tuer.» +Je ralentis ma course, je l'abordai lentement; lorsque je fus près de +lui, je m'élançai sur son fusil; je le lui arrachai des mains avec tant +de violence que ce mouvement, auquel il ne s'attendait pas, le fit +tomber par terre; je sautai par-dessus son corps en jetant son fusil à +dix pas de lui, dans la crainte qu'il ne le tirât sur moi et cette fois +encore je fus libre. + +Je me cachai facilement dans le parc; je m'étais écarté du grand chemin, +je sautai par-dessus le mur, et j'attendis la nuit pour entrer dans +Paris. Je n'hésitai pas à me rendre chez les deux jeunes personnes avec +lesquelles j'avais lié connaissance du haut des tours de la Bastille, et +qui avaient paru me servir avec tant de zèle: elles me prouvèrent +bientôt qu'elles avaient puisé dans leur âme celui qu'elles m'avaient +montré, et que je leur avais réellement inspiré l'intérêt le plus tendre +et le plus pressant. Elles me reconnurent parfaitement bien, et me +reçurent avec affection; elles me croyaient mort, parce qu'elles ne +pouvaient penser que si j'eusse été libre, je n'aurais pas tardé à leur +faire donner de mes nouvelles. J'appris alors qu'elles se nommaient +_Lebrun_, que leur père était perruquier; l'une d'elles est morte +depuis, et à ce moment, un de leurs frères est établi dans le même +emplacement. Il y fait un commerce de parfumerie. + +Dans la même minute que je fus échappé, un officier vint au corps de +garde du donjon: ce perfide Loyal fut au-devant de lui, et avec un +empressement extraordinaire il lui dit: «On n'a qu'à envoyer vite, vite, +à Petit-Bry, chez M. de Silhouette, il y est. Oui, monsieur, je suis sûr +qu'il y est, et on l'arrêtera là, ou tout au moins chez M. le maréchal +de Noailles; mais qu'on commence d'envoyer vite la maréchaussée chez M. +de Silhouette. C'est là qu'on le trouvera, j'en suis certain.» + +Dans la minute, l'officier de garde fut rendre compte au lieutenant de +roi de tout ce que Loyal lui avait dit et M. de Guyonnet vint le rendre +à Sartine, qui, sur-le-champ, donna des ordres à la maréchaussée d'aller +au Petit-Bry, chez M. de Silhouette, pour m'arrêter et lui dire de vive +voix, ou par écrit par l'exempt, que c'était à sa considération qu'il +m'avait accordé la promenade du fossé, parce que je m'étais réclamé de +lui et qu'en échappant j'avais mis beaucoup de monde dans la peine et +qu'il le priait très instamment de me livrer à la maréchaussée. + +Or, jugez de l'impression que cette fourbe dût faire contre moi dans +l'esprit de M. de Silhouette, à tous ses domestiques et aux gens du +village de voir dans sa cour une troupe d'archers et de s'entendre +demander par le prévôt... Aussi, le lendemain, quand je fus chez lui, il +me fut impossible de pouvoir lui parler et même de savoir des nouvelles +des papiers que je lui avais envoyés par mon bas officier... + +J'avais également fait porter des paquets chez le maréchal de Noailles. + +Comme je ne doutais pas que M. de Sartine ne manquerait pas de mettre +des espions à l'entour de l'hôtel de Noailles, je ne jugeai pas à propos +d'y aller. Mais j'envoyai chercher M. de Cluzeaux, qui était chirurgien +du roi et du maréchal de Noailles, qui logeait dans son hôtel. Le +lendemain d'après mon évasion, qui était le 24 novembre [lisez 14 +octobre] 1765, il vint me voir chez un de ses amis. Je lui exposai +succinctement une partie de mes affaires et il me dit de lui envoyer mes +papiers et qu'il ferait tout son possible pour me rendre service. Je +promis de les lui envoyer pour lui faire voir plus amplement mon +innocence et les trois services que j'avais déjà rendus à la France. +Alors, il me dit: «Comme je ne suis pas toujours à l'hôtel et que M. +Houssé n'en sort presque jamais et qu'il est un de vos bons amis, vous +n'avez qu'à les lui envoyer et il me les remettra.» Nous nous quittâmes +et je fus chez les personnes qui me les gardaient. C'étaient les papiers +que j'avais fait sortir de la Bastille le 21 décembre 1763. Je priai les +demoiselles Lebrun d'aller les porter le lendemain à M. Houssé, +trésorier de M. le maréchal de Noailles, à son hôtel, rue Saint-Honoré. +Elles furent les lui porter, mais malgré toutes les instances que ces +deux demoiselles lui firent de recevoir ces papiers, ou seulement de les +lire, il s'obstina à ne pas vouloir recevoir ce paquet ni même à en lire +un seul mot. + +Le 25 novembre 1765, j'écrivis à M. de Sartine une lettre et je lui +proposai l'accommodement que voici: «Le roi, monsieur, se sert de mon +projet militaire depuis l'année 1758 et si j'en demandais la récompense, +qui m'en est due, au ministre de la Guerre, assurément il ne me la +refuserait pas; mais j'ai réfléchi que je ne puis lui demander cette +récompense sans entrer dans un détail qui ne vous ferait point honneur, +et, pour éviter cela, je vous propose de m'avancer dix mille écus sur la +récompense qui m'est due de ce projet militaire avec votre parole +d'honneur par écrit que tout le passé sera enseveli dans un oubli +éternel, que, sur-le-champ, je viendrai moi-même à votre hôtel vous +porter tous mes papiers... et que si vous vouliez avoir la bonté de +consentir à cet accommodement, vous n'aviez qu'à faire faire deux croix +noires, une sur une des portes des Tuileries, c'est-à-dire sur celle qui +est vis-à-vis du pont Royal, et l'autre sur la porte du premier marchand +de bois qu'on trouve en sortant de Paris par la porte Saint-Antoine, sur +le chemin de Bercy, vis-à-vis la Bastille.» + +Sur-le-champ, Sartine remit ma lettre à trois exempts en leur ordonnant +d'aller faire ces deux croix sur la porte et d'opérer de cette manière; +ils les font sur deux grandes feuilles de papier et vont les appliquer +sur ces deux portes en les laissant à la merci de tout le monde... A +peine ces exempts eurent-ils appliqué ces deux feuilles de papier, +qu'ils les virent arracher, de leurs propres yeux, car celle de la porte +des Tuileries, trente-neuf minutes après qu'elle fut appliquée, fut +enlevée par un vendeur d'eau-de-vie, et celle de l'écurie par le commis +du marchand de bois... et, au lieu de rappliquer ces deux feuilles de +papier, les exempts s'en retournèrent fort tranquillement à l'hôtel du +magistrat pour venir lui rendre compte de leur bêtise. + +Les mille écus que M. de Sartine promit de donner à la personne qui lui +porterait mon adresse me forcèrent d'aller implorer la miséricorde du +magnanime prince de Conti. Tout le monde vante beaucoup les vertus de ce +héros, mais si tout le monde connaissait aussi bien que moi son +humanité, son bon coeur et surtout sa noble générosité, tout le monde +vanterait bien davantage cet illustre père des malheureux. J'échappai de +ma prison le 23 novembre 1765 et le 2 du mois suivant je fus à +l'Isle-Adam. Je me gardai bien d'en imposer à ce prince, car je n'aurais +point trompé Son Altesse, mais je me serais trompé moi-même. Instruit de +mes affaires par les papiers que je lui avais envoyés la veille de mon +départ, non seulement il me promit d'envoyer son secrétaire chez M. de +Sartine pour accommoder mes affaires, mais même, ce qui prouve encore +plus la grandeur de son âme bienfaisante, c'est qu'il me força à +recevoir deux présents en espèces d'or. Ce n'est pas par ingratitude que +j'ai tu ces deux traits de sa générosité dans mon premier Mémoire, mais +cela n'est que pour en mieux parler, si jamais Dieu me fait la grâce de +me délivrer de mon long martyre; car si je n'avais point de langue, je +ferais comme le barbier de Mydas, qui faisait dire aux roseaux: «Mydas, +le roi Mydas a des oreilles d'âne!» et moi, avec mon doigt, je graverais +sur toutes les pierres que si la fortune donnait une couronne aux hommes +de haute vertu, que quand elle donnerait un empire à l'auguste prince de +Conti elle lui donnerait pourtant beaucoup moins qu'il ne mérite. + +En arrivant à l'Isle-Adam, je fus conduit chez son secrétaire, nommé M. +Le Blanc. Il me reçut fort gracieusement. Je lui communiquai mes +affaires, je lui fis lire plusieurs de mes ouvrages, et quand il fut à +mon projet militaire, il me dit: «On a fait prendre des fusils à tous +les officiers et sergents en place de leurs espontons et hallebardes, +dans le temps que M. le comte de Clermont commandait l'armée en 1758, +j'étais alors son secrétaire.» Je repris: «C'est précisément dans ce +temps-là que j'envoyai ce projet au roi, vous n'avez qu'à regarder la +date, et je n'ai point reçu encore aucune récompense; mais il n'est +point douteux que si vous vouliez me tendre une main secourable, il ne +vous serait point difficile de me faire obtenir de ce projet une +récompense proportionnée à ce service.» + +Ensuite, je lui dis: «Voici mon projet des Abondances, je vous prie de +l'examiner avec attention et vous verrez clairement que ces deux projets +me feront une fortune honnête... Je croirais vous offenser si je vous +présentais de l'or ou de l'argent pour vous exciter à me secourir, mais +j'offre à vos entrailles de miséricorde une souffrance de dix-sept +années, en vous assurant que jusqu'à mon dernier soupir, nuit et jour, +la dernière goutte de mon sang sera à votre service.» + +Il me répondit: «Je ne suis point intéressé; votre état me touche plus +que tout au monde, car il ne faudrait point avoir un coeur pour n'être +point touché de votre longue captivité... Le prince est fort humain, il +a des entrailles paternelles et de miséricorde et vous pouvez être +certain que je vais faire tout mon possible pour vous tirer d'affaire. +Vous n'avez qu'à écrire au bas officier de la garnison de Vincennes de +m'envoyer à moi-même vos autres papiers et je vais travailler pour vous +comme si c'était pour moi-même. A côté de moi, me dit-il, demeure une +dame qui est de tout auprès de chez vous, de Pézenas, je vous conduirai +chez elle.» J'ai oublié son nom et je ne lui demandai point le rang +qu'elle tenait auprès de ce prince, mais je m'imagine que c'est une dame +de condition et que, sans miracle, elle pourrait bien être alliée avec +MM. les barons de Fontès, de Miramont, d'Audiffret, de Vic, etc., qui +sont tous proches parents de mon père. Mais quand même il n'y aurait pas +d'alliance, je suis moralement certain que cette dame se serait fait un +sensible plaisir de me tendre une main secourable pour obliger les +principaux nobles de sa ville. Enfin, M. Le Blanc me dit: «J'irai tout à +l'heure parler au prince et, après dîner, vous n'avez qu'à revenir ici.» +Sur les trois heures, je ne manquai point de me rendre dans sa chambre, +et d'abord qu'il m'aperçut: «Je suis très charmé, me dit-il, de vous +apprendre cette bonne nouvelle. Le prince m'a chargé moi-même d'aller de +sa part chez M. de Sartine pour accommoder vos affaires par la douceur +et la modération. Ainsi, voilà vos affaires qui sont dans la meilleure +situation du monde. Cependant, le prince me recommande de vous dire de +faire en sorte de ne point vous laisser arrêter avant que je n'aie +parlé, et en même temps il m'a ordonné de vous donner tant de louis +d'or, et dans cinq à six jours, j'irai à Paris avec Son Altesse et c'est +alors que j'irai parler à M. de Sartine. Le prince m'a remis vos +papiers, il les a tous lus; voyez s'il n'y a rien d'égaré?» Je les +regardai et je lui dis que non... + +Mais, malheureusement, je lui dis alors: «Voudriez-vous avoir la bonté +d'en faire une seconde lecture?» Quand il fut à mon dernier ouvrage, qui +est le meilleur, c'est-à-dire mon projet des Abondances, je lui dis: «Je +vais vous laisser ces papiers», il me répondit: «Je ne puis absolument +garder aucun de vos écrits.» Et vous venez de voir que, huit jours +auparavant, M. Houssé ne voulut point recevoir mon projet ni même le +lire, que quatre jours après, le chevalier de Paradilles se chargea de +me copier un Mémoire, et que le lendemain il me le fit rendre par son +épouse, sans l'avoir copié ni même lu... + +A mon retour de l'Isle-Adam, par un petit billet je priai mon ami +Paradilles de venir dîner avec moi pour l'instruire de toutes les bontés +que le vertueux prince de Conti avait eues pour moi. Il vint, et comme +c'est un homme de lettres et qu'il a beaucoup d'esprit, je le priai +d'examiner quelques-uns de mes projets et de me dire, en bon ami, ce +qu'il en pensait, afin de m'épargner la honte de passer pour un sot en +les présentant au ministre. Après les avoir examinés, il me répondit que +mes projets étaient des diamants bruts, mais qu'ils n'en étaient pas +moins bons et qu'il ne leur manquait que le poli. Ensuite, en dînant, +nous nous mîmes à parler de mes affaires, et comme c'est un homme qui a +fort bon coeur, il m'offrit de nouveau ses services; il me dit qu'il +pouvait encore m'arriver quelque malheur que je ne pouvais pas prévoir +et que si je voulais lui donner une copie de mes papiers, il +travaillerait pour moi... + +Je pris cet ami au mot. C'est un gentilhomme: il est cadet et par +conséquent il n'est pas riche, mais en revanche il a beaucoup d'esprit. +Or, pour l'exciter mieux encore à me secourir, je lui fis sentir d'une +manière délicate que je lui ferais un présent de douze mille livres. +Alors il me dit: «J'ai un bon ami, qui, s'il en est besoin, m'aidera à +tirer des copies de vos ouvrages pour les envoyer à la Cour et dans la +ville.» Je repris: «Si cet ami vous aide à travailler pour moi, vous +n'avez qu'à l'assurer de ma part que je lui ferai un présent de mille +écus.» A cette promesse il me dit: «Cinquante louis suffiront.» + +Le lendemain au soir je fus chez lui, et je n'y trouvai encore que son +épouse tout effarouchée, et elle se mit à me dire: «Aujourd'hui avec mon +mari nous avons été dîner telle part chez un de nos amis, et il s'y est +trouvé à table avec nous un chanoine de la sainte chapelle de Vincennes. +Mais au récit qu'il nous a fait je reconnais que c'est vous-même qui +avez échappé de cette prison. Tenez, n'avez-vous pas dit ces paroles aux +soldats qui étaient à vous garder: _Comment trouvez-vous ce temps-ci_? +Et ils vous répondirent: _Fort mauvais_, et vous reprîtes: _Et moi, je +le trouve fort bon pour échapper_, et en même temps vous vous enfuîtes. +Tous les soldats qui vous ont laissé échapper sont au cachot... et ce +chanoine adressait toujours la parole à mon mari, en le regardant +fixement, comme s'il avait été instruit que mon mari savait où vous +étiez... Il nous a dit que M. de Sartine était fort en peine de vous et +qu'il vous faisait chercher dans Paris... Nous ne voudrions pas pour +tout au monde qu'il vous arrivât un malheur dans notre maison. C'est +pourquoi nous vous prions de ne pas y venir souvent»; et en même temps +elle me tendit la lettre toute cachetée que j'avais donnée la veille à +son mari pour aller chercher mes papiers à Vincennes; mais il fallait +voir cette dame, oui, il aurait fallu la voir pour pouvoir en juger +comme il faut: elle était hors d'elle-même, dans une épouvante terrible, +et les paroles qui sortaient de sa bouche étaient comme des coups de +foudre qui me perçaient de part en part. Je ne crois pas qu'on trouvât +quatre personnes dans tout Paris qui, pour tout l'or du monde, +voulussent descendre du haut des tours de la Bastille dans le fossé sur +une échelle de corde. J'en ai descendu moi-même à minuit, et j'ose dire +que j'avais mille fois moins peur de la mort que de l'épouvante horrible +que cette femme m'inspira... + +Jamais je n'ai été peureux... Mais depuis le moment que cette dame m'eut +parlé avec ces transports extraordinaires, je ne pensai plus aux +promesses du vertueux prince de Conti, qui certainement m'aurait tiré +d'affaire, si le plus abominable de tous les malheurs ne m'avait conduit +entre les mains... de qui, grand Dieu? du duc de Choiseul, ministre de +la Guerre, qui, sans avoir écouté une seule de mes paroles, me fit +arrêter dans sa propre maison et conduire dans le plus affreux de tous +les cachots du donjon de Vincennes. + +[Illustration: LE CHATEAU DE FONTAINEBLEAU + +(Par Israël Silvestre) (Bibl. de l'Arsenal)] + +Le duc de Choiseul eut la cruauté de me faire arrêter chez lui, à côté +de son suisse, le 17 de décembre 1765, par le sieur Fleuri, exempt des +hoquetons du roi. + +[Illustration: PALAIS DE FONTAINEBLEAU: L'ESCALIER DU FER A CHEVAL + +(Par Israël Silvestre) (Bibl. de l'Arsenal)] + +Si je ne me trompe, ce fut le 10 de décembre que j'écrivis au duc de +Choiseul... Pour ne pas manquer à ma promesse, le 15, à dix heures du +soir, je partis de Paris, par les voitures ordinaires de la Cour, qu'on +appelle pots-de-chambre, et j'arrivai à la pointe du jour à +Fontainebleau. Je fus tout droit à l'appartement du duc de Choiseul, et +comme il n'était point levé encore, je me fis donner par son suisse une +feuille de papier, et je lui écrivis quatre mots pour lui apprendre que +j'étais arrivé et le prier de me faire appeler d'abord qu'il serait +levé. Avant que de partir de Paris j'avais cacheté mon projet des +Abondances et mis son adresse par-dessus, par raison que si je venais à +être arrêté le long du chemin, je dirais aux personnes qui +m'arrêteraient que j'étais porteur de ce paquet et que je devais le +remettre moi-même entre les propres mains du duc de Choiseul. Enfin je +donnai ce paquet avec la petite lettre à son suisse, et il fut dans sa +chambre lui porter le tout. A son retour, il me dit qu'à onze heures son +maître m'accorderait audience. Je sortis pour m'aller faire accommoder +et manger un morceau, et sur les dix heures, en retournant chez lui, je +le vis entrer dans sa chaise à porteurs et aller vers le château. En +attendant son retour, je me mis à parler avec son suisse et un officier, +et environ demi-heure après, le sieur Fleuri, exempt des hoquetons du +roi, que je ne connaissais pas, arriva en me disant: «M. le duc de +Choiseul m'a ordonné de venir vous chercher pour lui parler.» Je lui +répondis: «C'est ici que je dois lui parler et non ailleurs.--Il faut, +me dit-il, que vous ayez la bonté de me suivre», et il me prit par le +pan de ma redingote, qu'il lâcha tout de suite, en me disant: «N'ayez +point de peur... ce n'est que pour lui parler.» Alors, je tirai son +suisse à part et lui dis à l'oreille: «Si dans une heure je ne suis pas +de retour, vous n'avez qu'à dire à votre maître que je viens d'être +arrêté à votre côté.» Il me répondit qu'il ne l'oublierait pas, et je me +mis à suivre cet exempt qui me mena dans un lieu qui ne me parut pas +être une prison, et il me laissa dans cette maison sous la garde de deux +hoquetons. Il sortit ensuite pour aller faire son rapport, et à son +retour il me dit: «M. le comte de Saint-Florentin m'a chargé de vous +dire qu'il était bien fâché que vous n'ayez pas eu recours à lui, que si +vous lui aviez écrit de la prison où vous étiez, il vous aurait rendu la +justice qui vous était due, et que, comme vous étiez venu à +Fontainebleau pour demander au roi de vous livrer entre les mains de son +Parlement, il allait expédier un ordre pour vous y conduire.» Je lui +répondis: «Dites à M. le comte de Saint-Florentin que les méchants +fuient la justice, et que moi je la cherche, que j'étais venu à +Fontainebleau pour l'obtenir du roi même; que néanmoins je lui étais +bien obligé de m'expédier cet ordre; que volontairement, de moi-même +j'irais me constituer prisonnier dans la Conciergerie de Paris.» Ouï ces +paroles, il sortit. Cependant, un instant après, il entra un autre +exempt, nommé Le Vasseur, et il me dit d'un air courtois: «Monsieur, +c'est moi qui vais avoir l'honneur de vous conduire.» + +Moi qui craignais quelque surprise, je lui dis: «Dans quelle prison +m'allez-vous mener?» Il fut tout interdit, en me disant: «Pourquoi me +demandez vous cela?» Je repartis: «Il est bien juste à moi de savoir +dans quelle prison vous m'allez mener...» Il reprit en cinq à six +pauses: «Mais je vous mène... Mais je vous mène... Mais je vous mène... +Mais pourquoi me demandez-vous cela?» Je lui répliquai: «Je vous le +demande pour le savoir.» Il reprit encore: «Mais je vous mène...» et à +chaque parole il s'arrêtait en regardant fixement les deux hoquetons qui +étaient à me garder, pour lire dans leurs yeux ce qu'il devait me +répondre, et toujours répétant: «Mais je vous mène... Mais je vous +mène...» Et puis tout à coup, comme un homme qui se dépite: «Mais je +vous mène à la Conciergerie.» A ce mot de Conciergerie, je lui dis: +«J'en suis charmé; au moins dans cette prison je pourrai me défendre, et +je ne périrai point faute de justice.» Alors cet exempt, prenant un air +enjoué, me dit en riant: «Ma foi, j'ai été bien embarrassé, car je +n'osais pas vous dire que j'avais ordre de vous mener dans la +Conciergerie de Paris; je croyais que cela vous ferait de la peine.» + +Ainsi par le moyen de ce mensonge on évita tout éclat et on vint à bout, +à la faveur de la nuit, de me conduire dans le donjon de Vincennes sans +bruit. En y arrivant je fus mis dans le cachot noir. En entrant dans cet +endroit affreux, je me mis à dire tout haut: «Est-ce ainsi qu'on rend +justice à la Cour de France! O traître Choiseul, le roi ne nous a pas +donné un ministre dans ta personne, mais le plus scélérat des hommes. +Ame basse, est-ce ainsi que tu rends justice à un innocent? Est-ce ainsi +que tu dois traiter un infortuné qui a rendu trois services à la +France?» En entendant ces paroles, un porte-clés, nommé Monchalin, me +coupa tout court, en me disant d'un ton de bourreau: «On ne saurait trop +vous maltraiter, car vous êtes cause qu'on a pendu le sergent de garde +qui vous a laissé échapper!» O ciel! il ne m'aurait pas été si affreux +de voir entrer dans ce caveau un réchaud plein de charbons ardents pour +faire rougir des tenailles et m'en voir arracher les entrailles que +d'entendre cette horrible nouvelle que je crus véritable et qui pourtant +ne l'était pas. Sur-le-champ je perdis la parole et me fusse donné cent +coups de poignard moi-même dans mon sein, si j'en avais eu un, pour +avoir été cause qu'on avait pendu cet innocent qui avait fait assurément +son possible pour m'empêcher d'échapper. + + + + +VIII + +LATUDE EST RÉINTÉGRÉ A VINCENNES. + + +Quatre jours après avoir été arrêté à Fontainebleau et mis dans le plus +affreux cachot du donjon de Vincennes, le lieutenant général de police +m'envoya trois exempts pour m'interroger sur ce qui s'était passé +pendant les vingt-cinq jours que j'avais été dehors, et ces messieurs +commencèrent à m'accabler de sottises: «Morbleu, me disent-ils, M. de +Sartine vous a fait un pont d'or! Car si vous vous étiez bien conduit, +vous auriez aujourd'hui trente mille livres avec votre liberté. Pourquoi +donc ne lui avez vous pas envoyé l'adresse d'un de vos amis, que vous +lui aviez promise, pour lui faire porter les dix mille écus que vous lui +aviez demandés avec sa parole d'honneur par écrit que tout le passé +était oublié?» Je leur répondis: «C'est parce qu'il ne m'a pas fait +faire les signaux que je lui avais demandés.» Sur-le-champ tous les +trois me dirent à la fois: «Vous en avez menti, car f....., c'est nous +autres mêmes qui avons fait ces deux croix noires sur deux grandes +feuilles de papier qu'on pouvait voir d'une lieue de loin, et nous les +avons appliquées toutes les deux à la pointe du jour, une à la porte +des Tuileries, et l'autre sur la porte de l'écurie d'un tel marchand de +bois. La première fut enlevée trente-neuf minutes après par un vendeur +d'eau-de-vie, et l'autre fut ôtée environ quarante-quatre minutes après +avoir été appliquée, par le commis du marchand de bois, en ouvrant la +porte du grand chantier. Je leur dis: + +«Mais il fallait que vous eussiez totalement perdu l'esprit et le génie +pour avoir si mal fait ces signaux? + +--Que nous ayons perdu l'esprit? C'est, mordieu, vous-même qui êtes un +fou et qui mériteriez d'être mis aux Petites-Maisons», et sans se donner +la patience d'attendre la fin de mon discours: «Vous demandez, me +dirent-ils, vingt-cinq mille écus de votre projet militaire, et, sacre! +ce n'est pas vous qui l'avez donné. Il y a plus de douze années qu'il +était en usage avant que vous l'eussiez envoyé, car, dans le temps du +siège de Prague, tous les trois nous étions sergents et nous avions des +fusils, et tous les officiers aussi!» + +Je repris: + +«J'ai aussi bien fait que vous toutes les campagnes d'Allemagne et de +Flandre, et je suis sûr et certain qu'alors tous les officiers et +sergents avaient des spontons et des hallebardes.» Ils me répondirent +encore fort poliment: «Vous en avez menti!» Je leur répliquai sur le +même ton: + +«C'est vous autres qui en avez menti, et non pas moi, et dans la minute +je vais vous prouver, et sans réplique, que vous êtes trois sots et +trois imposteurs. Allez-vous-en, leur dis-je, au bureau de la Guerre, et +vous verrez que l'ordre du roi n'a été donné aux officiers et aux +sergents de prendre des fusils en place des spontons et des hallebardes +qu'après le 14 du mois d'avril 1758. Or je vous demande, cette année-là, +le roi ordonna-t-il de faire prendre des fusils aux soldats? Non +assurément parce que Sa Majesté savait bien que chaque soldat en avait +un. Or, si les officiers et les sergents en avaient eu de même que les +soldats, avant le mois d'avril 1758, il est certain et évident que le +roi ne leur aurait point donné cet ordre. A cette preuve qu'avez-vous à +répliquer? + +--Qu'avons-nous à répliquer? me dirent-ils? C'est qu'on ne taxe pas le +roi. On prend ce qu'il donne.» + +Enfin, après que ces trois exempts m'eurent bien dit des sottises, car +il me semble qu'ils n'étaient venus que pour insulter à ma misère, je +fus reconduit dans le cachot noir. + +Un moment après ils y revinrent tous trois. En entrant dans ce lieu +affreux, ils me dirent: «Vous êtes bien mal ici. Cependant nous avons un +ordre de M. de Sartine pour vous en faire sortir sur-le-champ, si vous +voulez dire les noms des personnes à qui vous avez laissé vos papiers, +en vous protestant de sa part qu'il ne leur sera fait aucune peine.» +Voici la réponse que je leur fis: «Je suis entré ici honnête homme, et +j'aimerais mieux mourir mille fois que de faire une lâcheté. Allons, +f...-moi le camp!»..... + + * * * * * + +Le 19 d'avril 1766, je cachai dans mon paquet de linge sale une chemise, +où j'avais écrit sur le dos et dans les manches, et en même temps +j'avais prié la blanchisseuse de la porter à son adresse. Cette chemise +écrite fut aperçue par les porte-clés et portée chez M. de Guyonnet, +lieutenant de roi, qui refusa absolument de lire cet écrit, et sur le +champ il ordonna aux porte-clés de la blanchir eux-mêmes... + +Enfin, vu que je ne pouvais écrire ni parler au lieutenant de roi, le 10 +de juin 1766, je me mis à crier: «Miséricorde, qu'on me rende justice!» +Mais la justice qu'on me rendit fut de me mettre dans le cachot noir +pendant deux mois. L'année suivante 1767, le 3 de septembre, je chargeai +mon porte-clés de dire à M. de Guyonnet que ne pouvant venir me parler, +je le priais d'avoir la bonté de me permettre de lui écrire à lui-même. +Un moment après il revint tout effarouché dans ma chambre en me disant: +«Monsieur, je ne parlerai jamais plus de vous. J'ai failli à être mis au +cachot par M. de Guyonnet, pour lui avoir répété les quatre paroles que +vous m'aviez chargé de lui dire. Depuis douze années, oui, monsieur, +depuis douze années que je suis ici, je n'avais pas encore vu M. de +Guyonnet si furieux et si terrible qu'aujourd'hui.» Je repris: «Mais +cela n'est pas possible?--Comment, me dit-il, vous croyez que je vous +en impose. Attendez.» Il appela un de ses camarades nommé Tranche, qui +vint me dire: «Monsieur, mon camarade ne vous en impose pas, car j'étais +présent quand M. de Guyonnet l'a menacé de le fourrer au cachot...» + +Le 23 juillet 1767, M. de Sartine, vint ici dans le donjon de Vincennes. +Le sieur Fontaillan, chirurgien, qui voyait mon martyre, le pria de +m'accorder un moment d'audience. Il lui répondit: + +«Je ne veux plus, qu'on me parle de ce prisonnier!» + +M. de Guyonnet, lieutenant de roi à Vincennes, mourut le 3 octobre 1766. + +Le roi lui donna pour successeur, M. de Rougemont. + +Deux mois après sa réception, c'est-à-dire le 21 décembre 1767, je le +priai d'examiner plusieurs de mes papiers, avec deux Mémoires... Je lui +remis encore en différentes reprises quatre autres Mémoires, et voici la +réponse qu'il me fit le 6 mars 1768: + +«Par les obligations de ma charge j'ai été forcé de dire au ministre et +au lieutenant général de police, que vous m'aviez confié vos papiers; +mais n'ayez point de peur. Tous les deux en sont charmés, mais ils m'ont +défendu absolument de vous les rendre.» + +Je crus rencontrer un moyen de distraire mes ennuis, et peut-être en +faisant des connaissances utiles, de trouver des amis qui pourraient me +tendre un jour une main secourable. C'était d'établir une correspondance +avec tous les prisonniers, sans sortir de ma chambre où j'étais +surveillé avec la plus grande attention. Ce projet n'était pas d'une +exécution facile, mais il me suffisait qu'elle ne fût pas impossible, +pour que j'osasse l'entreprendre. + +Il fallait, pour parvenir à cette exécution, percer l'énorme muraille du +donjon du côté du jardin, où tous les prisonniers allaient prendre +l'air. Pour cela, je n'avais que mes mains. Je me rappelai bien qu'une +année auparavant, pendant une de mes promenades dans ce jardin, j'avais +ramassé un vieux tronçon d'épée et la verge de fer d'un seau qui +m'étaient tombés sous la main, et que je les avais soigneusement cachés +pour les trouver au besoin: mais ils étaient au jardin, et pour tout au +monde, les officiers du château ne m'auraient accordé la promenade dont +j'avais deux fois si adroitement abusé pour me soustraire à leur +surveillance et m'évader. + +J'avais observé que lorsqu'il y avait une réparation à faire dans la +chambre d'un prisonnier, comme il était expressément défendu d'en +laisser voir aucun aux ouvriers, on le faisait sortir au moment où l'on +travaillait; et ordinairement, quand cela ne devait pas être long, on le +conduisait au jardin. Pour forcer mes geôliers à me faire sortir de ma +chambre, je cassai deux carreaux de ma vitre: j'eus grand soin +d'indiquer un accident qui avait occasionné cette étourderie; on n'eut +aucun soupçon, et tout arriva comme je l'avais prévu. On fit venir le +lendemain un vitrier: pendant qu'il réparait ce dommage, on me conduisit +au jardin, où l'on m'abandonna après avoir fermé sur moi la porte à +double tour. Je courus vite où j'avais caché mes outils; je les trouvai: +je mis le tronçon dans ma culotte, et la verge de fer autour de mon +corps sous ma chemise. Dès que les carreaux furent remis, on vint me +prendre; on me conduisit dans ma chambre, où je remontai avec l'air de +la plus grande tranquillité, mais au fond bien satisfait, et fort occupé +de savoir à quel usage j'allais employer mes deux instruments. + +Les murs du donjon ont au moins cinq pieds d'épaisseur; ma verge de fer +en avait à peine trois de longueur. J'avais eu soin de l'aiguiser sur un +grès, et elle pouvait me servir à percer la pierre; mais il était +impossible qu'elle la perçât de part en part. Je n'entrerai pas dans le +détail de toutes les opérations que je fis pour y parvenir, des peines +inouïes que j'eus à surmonter, et de la douleur que je me causai plus +d'une fois avant de réussir à faire ce trou; qu'il me suffise de dire +que j'y employai vingt-six mois, pendant lesquels j'abandonnai, je +repris cent fois cet ouvrage; que j'usai de toutes les ressources que +m'avaient déjà procurées plus d'une fois mes connaissances dans les +mathématiques, et le génie de la liberté qui m'enflammait toujours: +enfin, j'en vins à bout. Ce trou existe encore dans le mur du donjon; +l'artiste qui veut apprécier les difficultés incompréhensibles de ce +travail, le regardera peut-être comme un des chefs-d'oeuvre de +l'industrie: il est situé dans la cheminée à l'endroit que l'ombre du +manteau rendait le plus obscur; j'avais choisi cette place, parce +qu'elle m'exposait moins à être découvert dans les fréquentes visites +que l'on fait des chambres. + +J'arrangeai avec du plâtre et du gravier une espèce de mastic, dont je +fis un bouchon. Il fermait ce trou si hermétiquement, qu'il était +impossible de rien soupçonner, avec quelque attention qu'on eût examiné +le mur: dans ce trou j'avais glissé une forte et longue cheville que +j'ôtais à volonté, et qui n'avait pas tout-à-fait la longueur du trou; +afin que si on venait à en remarquer dans le jardin l'embouchure que +j'avais eu l'attention d'ouvrir très peu à cette extrémité, on ne +trouvât, en sondant le trou, qu'une profondeur de deux ou trois pouces, +ce qui ôterait tout soupçon. + +Ce grand oeuvre, étonnant peut-être aux yeux de l'observateur, étant +achevé, je réunis plusieurs morceaux de bois, au moyen d'une ficelle que +m'avaient procurée encore les fils de mes chemises et de mes draps, et +je m'en fis un bâton long de six pieds. Je connaissais l'instant où l'on +conduisait les prisonniers au jardin; d'ailleurs, je pouvais, à travers +mes barreaux, apercevoir la porte; elle était toujours ouverte quand +personne n'était à la promenade, et je l'entendais fermer toutes les +fois qu'on y avait laissé un prisonnier. + +Lorsque tout fut préparé, comme je viens de l'indiquer plus haut, je +saisis le premier moment où j'aperçus un prisonnier seul à la promenade. +Je passai dans le trou mon bâton au bout duquel j'avais attaché un +ruban; le prisonnier l'eut bientôt aperçu; il approche, il regarde, tire +la ficelle et le bâton qui débordait du trou; je le retenais fortement +de mon côté; il sent de la résistance: n'osant pas même soupçonner qu'un +prisonnier eût percé ainsi le mur de sa chambre, il ne savait ce que +cela pouvait signifier; je lui dis de s'approcher: «Est-ce le diable, +s'écria-t-il, qui me parle?» Je calmai ses frayeurs; je lui appris quel +était mon sort: il me dit à son tour qu'il se nommait le baron de Vénac, +capitaine au régiment de Picardie, fils du comte de Beluse, natif de +Saint-Chéli, précisément du même pays que moi. La conformité de nos +malheurs devait nous rapprocher encore davantage; ils avaient la même +cause. Depuis dix-neuf ans il expiait le tort d'avoir donné à la +marquise de Pompadour un avis qui, en intéressant son existence, pouvait +aussi humilier son orgueil. Nous convînmes des précautions à prendre +pour continuer à l'avenir ces délicieuses conférences. + +Je parvins par les mêmes moyens à lier connaissance avec presque tous +les prisonniers du donjon. + +Le premier que je connus, au moyen du trou et du bâton, fut un +gentilhomme de Montpellier; il se nommait le baron de Vissec; ce nom me +fit trembler, je crus que c'était un de mes frères: il me rassura. La +marquise de Pompadour le fit arrêter sur le soupçon qu'il avait mal +parlé d'elle; depuis dix-sept années il gémissait, dans cette prison, du +malheur de lui avoir inspiré des soupçons. Il était malade et très +faible, il pouvait à peine se tenir debout; notre conversation parut +l'intéresser et lui plaire; il me promit qu'il continuerait à venir le +plus assidûment que sa mauvaise santé le lui permettrait à nos +rendez-vous; je ne l'ai pas revu depuis: j'ignore s'il est mort peu de +temps après, si sa faiblesse l'a empêché de sortir de sa chambre, ou si +on lui a rendu sa liberté, ce qui est peu vraisemblable, car il paraît +qu'on l'avait aussi envoyé à Vincennes pour l'y oublier. + +Je vis aussi un magistrat du parlement de Rennes qui était enfermé pour +avoir pris part à la trop fameuse affaire de M. de la Chalotais. + +Un ecclésiastique nommé l'abbé Prieur, de Paris, s'était mis dans la +tête de faire une nouvelle orthographe, qui avait pour but d'écrire +beaucoup de mots de notre langue avec le moins de lettres possible; et +dont l'utilité, selon lui, consistait à ménager quelques rames de papier +à ceux qui en emploient. + +Cet homme, plein de sens d'ailleurs, s'était avisé d'écrire au roi de +Prusse; il savait combien ce souverain accueillait et protégeait les +talents; il jugea les siens dignes de lui, et lui en offrit l'hommage. +Il forma sa lettre de mots de sa composition, ce qui sans doute devait +la rendre indéchiffrable; elle fut ouverte à la poste, selon l'usage +d'alors. Probablement les ministres, qui ne purent y rien comprendre, +crurent voir des hiéroglyphes dont le sens mystérieux les effraya; et +ils firent conduire le pauvre abbé Prieur à Vincennes, pour un fait pour +lequel il eût à peine mérité d'être enfermé aux Petites-Maisons, et +condamné à y apprendre notre dictionnaire. Ce malheureux y était depuis +sept années, j'ai appris par le porte-clés, nommé Bélard, qu'il y était +mort. + +Je vis ensuite le chevalier de la Rochegérault, arrêté à Amsterdam, +parce qu'il était soupçonné d'être l'auteur d'un brochure qui avait paru +contre la marquise de Pompadour: il y avait vingt-trois années qu'il +était enfermé, et il m'a fait serment, par tout ce qu'il y a de plus +sacré, qu'il ne connaissait pas même cette malheureuse brochure. Non +seulement on ne lui opposait aucun fait, aucune preuve qui l'accusât, +mais on ne daignait pas même l'admettre à se justifier, on refusait de +l'entendre. C'est ainsi, au surplus, qu'on en agissait avec tous les +autres. Que venait donc faire, me dira-t-on, M. de Sartine dans tous ces +châteaux, si son devoir était de visiter les prisonniers, de les +entendre et de les juger? Oui, tel était son devoir, il est vrai; mais +il ne connaissait, il ne remplissait que ceux qui pouvaient lui attirer +les regards et l'admiration: il sacrifiait tout à ses passions, et +toutes ses passions à son amour-propre; ce sentiment ne pouvait +l'engager à faire le bien que lui seul eût connu. Que lui importait +d'être honnête homme dans l'enceinte d'une prison! + +Il y venait souvent pour que le public sût qu'il y venait; pour qu'on +crût, d'après lui, qu'il en surveillait le régime, et qu'il adoucissait +les maux des infortunés qu'il y avait rencontrés. + +Un autre prisonnier, nommé Pompignan de Mirabelle, qui causait aussi +quelquefois avec moi, le connaissait parfaitement bien. + +J'étais entré en correspondance avec M. de Pompignan de Mirabelle, dans +l'espérance de pouvoir lui rendre quelque service. Cela fut au +commencement du mois de mai de l'an 1769, qu'à la faveur du trou que +j'avais fait à la muraille je lui tendis mon hameçon. Il l'aperçut, et +en voyant que ce billet s'adressait à lui-même, à sa seconde promenade +dans le jardin, qui arriva trois jours après, il me rendit sa réponse +qui était conçue dans ces termes: «...Quant à la proposition que vous me +faites d'entrer en correspondance avec vous, Dieu me préserve de faire +une pareille faute contre les règles de cette prison... ni de faire la +moindre oeuvre qui puisse déplaire à M. de Sartine, qui a plus de +bontés pour moi que je ne mérite. Sachez, cher monsieur, que si je suis +en prison, ce n'est point pour avoir commis aucun crime et je n'ai point +de honte à vous en dire le sujet. + +«J'étais dans un café. Il y eut une personne inconnue qui récita deux +vers. Pour mon malheur je les retins, et comme c'étaient deux vers +nouveaux, j'eus la faiblesse de les réciter à plusieurs personnes, sans +croire faire de mal. Cela fut rapporté à la police et je fus averti que +M. de Sartine me devait faire arrêter. Plein de confiance en sa probité, +en son honneur et en sa justice, je fus le trouver en son hôtel et lui +répétai ce qu'on m'avait dit, et en même temps je lui dis que j'étais +prêt à me rendre dans la prison qu'il m'indiquerait. Il m'ordonna de me +rendre dans cette prison-ci et sur-le-champ je m'y rendis tout seul. +Depuis ce jour-là, on m'a interrogé au sujet de ces deux vers; j'ai dit +la chose comme elle s'était passée, mais on me répond: «Vous en +connaissez l'auteur, et comme sans doute il est un de vos amis, vous +voulez l'épargner, vous ne voulez pas dire son nom, vous êtes un têtu.» +Hélas! Dieu m'est témoin que je leur ai dit la vérité. Mes juges ne +soupçonnent point que j'en sois l'auteur. Ils daignent au moins me +rendre cette justice qui me console beaucoup! Si je pouvais vous rendre +quelque service, je le ferais de bon coeur, mais par vous-même vous +pouvez juger de mon impuissance. Ainsi, ne pouvant vous être d'aucune +utilité, je ne dois pas, à mon âge, m'exposer mal à propos aux +mauvaises grâces de M. de Sartine, qui a mille bontés pour moi. C'est +pourquoi je vous prie de ne plus me présenter aucun de vos billets... +afin de ne pas me forcer à vous faire l'impolitesse de ne point le +prendre... Je crains bien que ce trou, quoique très petit, ne cache un +grand précipice. C'est pourquoi je vous conseille en bon ami de le bien +fermer et de ne jamais plus l'ouvrir, et vous n'en aurez point de +regret... etc...» + +Sa lettre était beaucoup plus étendue et mille fois mieux écrite, mais +je ne répète que ce que je crois être nécessaire. + +[Illustration: RÉDUCTION DE LA BASTILLE, TAILLÉE DANS L'UNE DES PIERRES +DU MONUMENT + +(Par l'architecte Palley) (Musée Carnavalet)] + +Comme par les rapports avantageux que j'avais entendu faire de lui et +que par sa lettre j'avais reconnu que ce prisonnier était un homme +vertueux, je ne perdis point de temps, je mis la main à la plume et lui +écrivis les paroles que voici: «Si M. de Sartine est si honnête homme, +si humain, si compatissant, si juste, si équitable que vous dites, il +est étonnant que, pour deux vers, un magistrat si vertueux vous ait +retenu pendant cinq ans et demi en prison... Comme il n'ignore point que +vous avez soixante-dix ans... vous devez croire qu'au premier jour il va +vous rendre votre liberté... et que, par conséquent, il est à présumer +que bientôt il pourra vous être possible de me rendre service dans le +malheur extrême où je me trouve... à moi qui suis un homme et qui +souffre depuis le 1er mai 1749...» En un mot, je remplis cette lettre +de toutes les plus tendres expressions que mon long martyre put me +suggérer; je la mis dans la sienne et je les lui donnai toutes les deux +à la fois. + +Mon billet ne manqua pas de faire tout l'effet que je m'étais attendu, +car à sa première promenade il me fit le signal d'ouvrir mon trou pour +recevoir sa réponse, et voici les paroles qu'elle contenait: + +«Mon cher monsieur, je n'ai pu lire votre lettre sans verser des larmes; +je suis homme comme vous et j'ai un coeur. Dites-moi donc tout ce que +vous croyez qu'il m'est possible de faire pour vous. Il n'y a aucun +péril où je ne me hasarde généreusement pour vous tirer du précipice où +vous êtes. Vous n'avez qu'à me donner vos adresses et de bonnes +instructions... Si vos instructions ne sont pas prêtes, je les prendrai +à la première promenade... Ce n'est pas dans la vue d'aucun intérêt que +j'entreprends de vous secourir, mais uniquement pour l'amour de Dieu, et +s'il m'arrive quelque malheur, il m'en tiendra compte, cela me suffit.» + +Comme il me fallait plus de deux heures pour préparer toutes mes +instructions, je le remerciai de sa noble générosité et lui dis que la +première fois qu'il viendrait, je lui donnerais tous les papiers qui +étaient nécessaires pour me délivrer. + +Trois jours après, qui était le 16 mai 1769, c'est-à-dire deux jours +après la Pentecôte, il me fit passer la réponse que voici: + +«Mon cher monsieur, si ce qu'on est venu me dire hier est vrai, dans peu +de jours je ne serai point ici, car M. le lieutenant de roi vient de +m'annoncer ma liberté de la part de M. de Sartine. Que Dieu soit béni! +Que sa sainte volonté soit faite! Si vos instructions sont prêtes, +faites-les-moi passer vite et ensuite vous achèverez de lire ma lettre à +votre aise...» + +Sur le-champ, je lui fis passer mon paquet, où j'avais mis de bonnes +instructions pour M. le comte de la Roche-Dumaine, qui était fort malade +dans ce temps-là, afin qu'il me secourût promptement. Cependant, à son +retour, M. de Pompignan me fit repasser tous les papiers que je lui +avais confiés trois jours auparavant, accompagnés d'une lettre où il me +disait: + +«Mon cher monsieur, je ne suis pas curieux, assurément, mais si on n'a +point de confiance à un médecin, il ne faut pas se livrer entre ses +mains... Il est sans doute que les personnes à qui vous m'adressez sont +instruites de la cause de votre détention; en ce cas, je les exciterai +de tout mon pouvoir à vous secourir.» + +Le 13 février 1769, M. de Sartine donna des ordres aux maçons de fermer +avec du plâtre tous les trous qu'ils apercevraient dans la muraille du +jardin, et quoique mon trou fût extrêmement petit, car à peine le petit +doigt y aurait entré dedans, il fut bientôt trouvé et bouché... + +Ce petit trou fermé ne manqua pas de mettre l'alarme et la terreur dans +les coeurs de tous mes confrères. Tous croyaient que le mystère était +découvert, car il suffit d'être malheureux pour mettre les choses au +pire, et quoique je ne sois point peureux de mon naturel, je vous dirai +franchement que je ne tremblai guère moins que tous les autres, et après +fort longtemps que ce trou fut bouché, j'eus beaucoup de peine à me +décider si je percerais ce plâtras... Enfin, je pris la résolution de +percer ce bouchon de plâtre, en recommandant à mes confrères de le bien +boucher, après m'avoir parlé, avec un autre petit morceau de la même +matière, et tout cela fut fait dans la minute... + +Mais la correspondance que j'avais établie avec les prisonniers fut, +certain jour, découverte. Des mesures nouvelles renversèrent toutes mes +affaires de fond en comble. Alors, je me vis réduit à attendre tout de +la miséricorde de Dieu, et comme très souvent elle est fort tardive, ma +peine n'en était pas moins grande. Enfin, dans le temps où je croyais +tout perdu, il vint un rayon de lumière, ou, si vous voulez, un rayon +d'espérance, c'est-à-dire que le 11 de février 1770, le lieutenant de +roi vint me voir dans ma chambre et il me dit: «M. de Sartine vous a +accordé la permission de lui écrire.» + +Je le remerciai de cette bonne nouvelle, attendue depuis six ans, en lui +disant que quand j'aurais pensé, je lui ferais demander la quantité de +papier qui m'était nécessaire. + +Dans la journée, je minutai dans ma tête ce que j'avais à écrire, et le +lendemain, je dis à mon porte-clés de lui demander deux feuilles de +papier à la tellière et une demi-feuille de papier commun pour faire un +brouillon, une plume neuve avec un canif, parce que je ne pouvais écrire +qu'avec les plumes que j'avais taillées moi-même. + +Un moment après, il revint avec une seule feuille de papier à la main et +une plume taillée, qui peut-être aurait été excellente pour un autre, +mais pour moi, non, en me disant que M. le commandant ne m'en avait pas +voulu accorder davantage, qu'il s'était offert lui-même à répondre du +canif, mais qu'il n'avait pas voulu le lui donner. + +Je lui envoyai dire que quand le Magistrat [lieutenant de police] +accordait la permission de lui écrire, il entendait qu'on donnât la +quantité de papier qui était nécessaire pour l'instruire de tous les +faits qu'il voulait savoir et que, pourvu que je lui en rendisse un +fidèle compte, il ne pouvait raisonnablement me refuser la quantité de +papier que je lui demandais pour me défendre et que je le priais de +m'envoyer le major, qui peut-être lui ferait mieux entendre raison que +le porte-clés. Il me fit répondre que M. de Sartine lui avait ordonné de +me donner une feuille de papier et qu'il ne m'en donnerait pas +davantage. + +Quand cette feuille de papier fut écrite, je voulus y joindre une +seconde feuille de mon papier écrite que j'avais dans mon coffre, pièce +très importante à lui envoyer. Or, en voulant cacheter ces deux feuilles +ensemble, le porte-clés me dit: «Monsieur, cela ne se peut pas.» Je lui +répondis: «Je crois, par ma foi, que vous vous moquez de moi: j'écris au +Magistrat... Ce n'est point à vous à regarder ce que je mets dans sa +lettre... Eh bien! vous n'avez plus rien à redire.» Il répliqua: +«Monsieur, vous ne la cacheterez point. Il faut auparavant que j'en +demande la permission au commandant, sans quoi il me mettrait au cachot. + +--Eh bien! lui dis-je, vous n'avez qu'à y aller.» + +A son retour, il me dit: «M. le commandant m'a défendu absolument de +vous laisser mettre votre feuille de papier dans la lettre que vous +devez envoyer à M. de Sartine...» + +Je pris la résolution de déclarer à M. de Sartine que j'avais percé la +terrible muraille du donjon et que par ce moyen j'étais entré en +correspondance avec une grande partie des prisonniers. + +Cependant, comme il était défendu à mon porte-clés de sortir absolument +un seul mot d'écrit de ma chambre, je fis dire au lieutenant de roi de +venir me parler, que j'avais quelque chose d'important à lui +communiquer... Enfin, vu qu'il ne voulait pas venir absolument, je le +fis prier de m'envoyer au moins le major et, à force d'importunités, il +me l'envoya le 28 de septembre 1770. Mais ce fut véritablement un opéra +d'enfer pour faire sortir ce Mémoire, qui n'était alors que de vingt +cahiers, de ma chambre pour l'envoyer à M. de Sartine. Imaginez-vous +qu'il me fallut combattre un mois entier. + +Il est certain que ce Mémoire devait faire décider du sort de plus de la +moitié des prisonniers qui sont dans le donjon, mais je dois croire +qu'il n'a point été remis au lieutenant général de police. + +En conséquence, depuis le 1er de novembre que je l'avais envoyé +jusqu'au 9 de mars suivant 1771, je fis prier au moins plus de soixante +fois le lieutenant de roi de venir me parler ou de m'envoyer le +confesseur. En voyant son obstination à ne pas me répondre, je +m'imaginai que le lieutenant de roi ne faisait point son devoir, et... +le 9 de mars 1771, à huit heures précises du soir, je dis à la +sentinelle qui faisait la ronde les propres paroles que voici: + +«Sentinelle, écoute: je te prie de faire savoir à M. de Sartine qu'il y +a cinq mois que le numéro premier demande le confesseur et qu'il le +supplie en grâce d'avoir la bonté de le lui envoyer.» + +La sentinelle fut faire son rapport au lieutenant de roi et celui-ci, +sur-le-champ, envoya le major avec les trois porte-clés, qui vint me +tirer de ma chambre, et il me conduisit dans un caveau où il n'y avait +qu'une poignée de fumier pour me coucher et une simple couverture. + +Cela fut dans ce lieu horrible où le confesseur vint me voir au bout de +16 jours, le 25 mars. En entrant, il me dit: + +«O mon Dieu, que je suis fâché de vous voir dans ce lieu affreux! +Qu'avez-vous donc fait?» Je lui répondis que c'était à cause de ce que +j'avais dit à la sentinelle le 9 de ce mois à huit heures précises du +soir. + +Il reprit alors: «Mais si ça n'est que cela, ça n'est rien. + +--Quoique cela ne soit rien, voilà pourtant seize jours que je suis ici +au pain et à l'eau. + +--Je vais, me dit-il, vous en faire sortir.» + +Je repris: «Je crois que vous n'aurez pas grand'peine, en disant à M. de +Sartine que je ne suis dans ce lieu horrible que pour l'amour de lui, +c'est-à-dire pour lui rendre service. Je lui expliquai l'affaire et en +même temps je lui dis que le 1er novembre de l'année dernière 1770, +je lui avais envoyé un grand mémoire à ce sujet, et que je croyais qu'il +avait été étouffé. + +Je commençais de lui expliquer ce que mon mémoire contenait, quand on +ouvrit la porte du caveau pour dire au confesseur qu'on le priait de se +dépêcher, et qu'il y avait plusieurs personnes à la porte dans un +carrosse qui l'attendaient pour partir. + +Or, se voyant appeler, il me dit: «Vous voyez bien qu'on m'attend: je +n'ai pas le temps de rester davantage.» + +Je l'arrêtai en lui disant: «Monsieur, encore un moment; j'ai à vous +remettre un petit mémoire pour M. de Sartine avec quelques autres +papiers. + +--Faites donc vite, me dit-il, car je crève de froid, et en outre vous +voyez qu'on m'attend.» Je lui remis ce mémoire, daté du 6 mars 1771, +avec une copie de mon projet des abondances, de mon projet militaire et +des postes. Je le priai d'examiner lui-même tous ces papiers, et ensuite +de les porter à M. de Sartine... + +Huit jours après, qui était le 2 avril, il vint me voir comme il me +l'avait promis et en entrant dans le caveau, il me dit: «Ah! mon Dieu, +que cela me fait de la peine de vous trouver encore ici!» Je lui +répondis: «Ma foi, monsieur, après vous avoir si bien instruit de tout, +je ne croyais pas que vous m'y trouveriez encore aujourd'hui. Est-ce que +vous n'avez point parlé à M. de Sartine? + +--Je lui ai parlé, me dit-il, mais il m'a répondu que le lieutenant de +roi lui avait rapporté que vous faisiez du bruit, du tapage, et que par +vos cris vous troubliez tout l'ordre de la maison. + +--Un petit moment», lui dis-je? + +J'ouvre la porte du caveau, je fais entrer mon porte-clés et je lui dis: +«Tranche, je vous prie de dire la vérité devant monsieur... Avez-vous +jamais ouï faire une seule plainte contre moi?» Il me répondit: «Non, +monsieur.» Alors je lui dis de sortir du caveau et, en m'adressant au +confesseur, je lui dis: «Hé bien, monsieur, vous avez entendu cet homme: +il se garderait bien de dire un seul mensonge contre le lieutenant de +roi, car il serait perdu; ainsi vous voyez bien mon innocence et la +méchanceté de M. de Rougemont, lieutenant de roi. + +--Oui, me dit-il, je vois tout cela. + +--Enfin, lui dis-je, présentement parlons d'affaires... Qu'avez-vous +fait du mémoire que je vous ai remis il y a huit jours? + +--J'en ai fait l'usage que je devais en faire. + +--Comment, monsieur, est-ce ainsi qu'on en use? Devez-vous me faire un +mystère de cela à moi? + +--Croyez-moi, parlons de sortir du cachot: je crève de froid... Vous me +faites pitié, je vous aime en Jésus-Christ. + +--Monsieur, je vous suis bien obligé: encore une fois il n'est pas +difficile de me faire sortir de ce lieu horrible, y ayant été mis pour +rendre service à M. de Sartine. Car assurément, il ignore tout ce qui se +passe pour le perdre. + +--Je n'oublierai rien de tout cela: je m'en vais, car je crève de +froid.» + +Alors j'appelai le porte-clés, je lui fis sortir la chandelle hors du +caveau et tirer tout seulement une porte sur lui. Ensuite je dis au +confesseur: «Vous voyez bien, monsieur, que je n'ai pas une seule goutte +d'air, et qu'à midi je ne vois pas plus clair qu'à minuit. + +--Hélas, monsieur, je vois l'horreur de votre situation: il n'est pas +besoin que vous m'en disiez davantage. J'ai un coeur, j'ai de la +compassion. Je vais vite parler à M. de Sartine pour vous tirer d'ici, +et à la fin de la semaine prochaine, je viendrai vous voir sans y +manquer.» Il m'embrassa et il s'en fut... + +Le 2 avril, le confesseur, en me quittant me promit de venir me voir +sans faute à la fin de la semaine prochaine, et cependant ne vint-il que +cinquante jours après dans le caveau où j'étais encore au pain et à +l'eau... + + + + +IX + +LATUDE DANS SON CACHOT SE CROIT ENSORCELÉ. + + +Cependant cinquante-trois jours après que je fus mis dans ce caveau, +c'est-à-dire le 1er mai 1771, contre mon attente le lieutenant de roi +vint m'y voir au travers du guichet. A voir sa contenance, il n'y eût +personne qui n'eût dit qu'il ne venait que pour insulter à ma misère. + +«Eh bien, me dit-il, je vous avais bien fait avertir que si vous criiez, +vous seriez mis au cachot.» Je lui répondis: «Cela est vrai, monsieur, +mais si vous aviez fait votre devoir, je n'y aurais point été mis du +tout; car voilà plus de quinze mois que je n'ai pas passé une seule +semaine sans vous faire prier respectueusement d'avoir la bonté de venir +me voir. Et pourquoi ne venez-vous pas me voir, quand vous visitez les +autres?» Il me répondit: «Parce que vous parlez toujours de la même +chose»[15]. (Entendez qu'il voulait me dire que je lui parlais de ces +ensorcellements...) + +... «Si vous me parlez encore une seule fois d'ensorcellement, vous +pouvez compter que je ne viendrai jamais plus vous voir.» + +... Or, je demande si, sans avoir véritablement un démon horrible dans +le corps, M. de Sartine et M. de Rougemont, pour avoir demandé le +confesseur, m'auraient tenu pendant cent sept jours dans un caveau, +couché sur une poignée de fumier, avec une simple couverture, et +soixante-quatorze jours au pain et à l'eau. Il est réel que si le +chirurgien ne m'avait donné de temps en temps une petite fiole d'huile +pour mes coliques, dont j'avais soin de garder un peu pour en répandre +quelques gouttes sur mon pain, il est réel que je serais mort. + +Le 8 du mois de novembre 1772, M. de Sartine vint ici dans le donjon de +Vincennes. Il y avait plus de six ans que je n'avais pu lui parler ni +même lui écrire. Ce jour-là, il m'accorda une audience de cinq à six +minutes. En me présentant devant lui je lui demandai la raison pourquoi +il me retenait en prison et de me faire voir le crime que j'avais +commis. Il me répondit que je le savais bien. Je repris: «Je l'ignore et +je vous prie de me le faire voir.» + +--Je vous l'ai fait voir plusieurs fois. + +--Vous, monsieur, vous m'avez fait voir que j'ai commis un crime? +Jamais. Mais, s'il est vrai que j'ai commis un crime, faites-le voir +devant ces trois messieurs que voilà. Pensez que votre silence va +prouver l'injustice affreuse dont vous m'accablez.» En se voyant ainsi +pressé, il me dit, en la présence du lieutenant de roi, du major et de +son commis: + +«Vous avez dit des sottises affreuses contre le roi, contre le ministre +et contre moi!» + +Je n'y pus tenir: «Moi, j'ai dit des sottises affreuses contre le roi? +Je vous défie, monsieur de me faire voir une seule personne au monde, ni +aucun écrit, qui puisse me convaincre d'avoir jamais dit une seule +parole qui ait pu déplaire à Sa Majesté, et comme il n'est pas de la +justice de faire périr un homme avant de l'avoir convaincu, vous me +ferez voir ces preuves, vous me les ferez voir.» + +En voyant que j'allais entrer en fureur et le presser violemment de me +faire voir ces preuves, il me dit: «Vous demandez un avocat pour +examiner votre mémoire en votre présence? Au premier jour je vous +l'enverrai: soyez certain que je vous tiendrai ma parole.» + +Cette promesse apaisa le courroux qui s'était emparé de moi, certain que +je suis que mon sort dépend de l'examen de ce mémoire et qu'en +m'envoyant cet avocat, dans peu de jours j'allais être libre, et c'est à +cause de cela que je ne le pressai pas de me faire voir les preuves de +son injuste accusation. Mais, prenant un ton plus doux, je lui dis: +«Puisque vous me promettez de m'envoyer un bon avocat, j'ose vous +représenter que cette affaire réussirait bien mieux en votre honneur et +gloire, si auparavant vous vouliez bien avoir la bonté de m'envoyer le +sieur Receveur, exempt, qui écrit extrêmement vite, pour tirer une copie +de ce mémoire sur du beau papier, afin que l'avocat le puisse examiner +avec plus de facilité. + +--Eh bien, me dit-il, soyez certain qu'avant trois jours je vous +enverrai cet exempt.» + +Dans cette audience, il ordonna au lieutenant de roi de me donner du +papier blanc pour m'occuper, et la permission de lui écrire toute les +fois que je le jugerais nécessaire. Enfin, six jours après, qui était le +14 dudit mois de novembre 1772, au lieu d'un exempt il m'en envoya deux. +Il est inutile de répéter ici toutes les paroles que je leur dis, et +celles qu'ils me répondirent, on trouve la substance dans les lettres +que j'ai écrites depuis au magistrat et que je vais transcrire ici: + +Copie mot pour mot de la lettre que j'ai envoyée deux fois de suite à M. +de Sartine... datée du 25 de décembre 1772. Néanmoins, je ne pus la +faire cacheter et partir que le 10 de janvier de l'année suivante 1773, +et la seconde fois elle partit le 2 de février suivant, avec un +commencement différent: + +«Monsieur, + +«Vous êtes trop sage pour ignorer les devoirs de votre charge, qui sont +d'écouter sans cesse les plaintes et les prières des malheureux et s'il +s'en trouve sous le soleil un peu plus à plaindre et plus digne de votre +compassion que moi, c'est lui que vous devez secourir. Mais aussi, si +parmi tous les prisonniers qui sont sous votre juridiction, il ne s'en +trouve pas un seul qui ait été pendant des années entières, privé du feu +et de la lumière, soixante-neuf mois dans des cachots ou des caveaux +horribles, trois mois au pain et à l'eau, et quarante mois sans relâche +les fers aux pieds et aux mains, couché sur de la paille, sans +couverture--comptez que le tout fait vingt-quatre années de souffrances, +hélas! Un si cruel traitement semble digne de votre compassion. Mais, +monsieur, si la mort efface toutes sortes de crimes, quelle abomination +peut-on me convaincre d'avoir commise pour qu'une seule mort ne soit pas +capable de me faire expier ce prétendu forfait? Où sont mes accusateurs? +Où est le procès-verbal, signé de ma propre main, qui puisse prouver que +j'ai été convaincu d'avoir fait ou souhaité le moindre mal à qui que ce +soit au monde? Où sont les noms des juges qui ont entendu, qui ont +prononcé, ma sentence, mon arrêt? Mais encore si la mort expie toutes +sortes de crimes, pourquoi n'a-t-elle pas expié le mien? Et je puis +prouver incontestablement que j'ai souffert tous les douloureux +tourments non pas d'une mort, mais de mille... Par tout l'univers on met +des bornes aux punitions; pourquoi n'en met-on pas une à la mienne? +Cependant tout le monde dit que Louis XV a un coeur paternel pour tout +son peuple, qu'il est le plus doux, le plus humain et le mieux faisant +de tous les rois de la terre, et que vous, monsieur de Sartine... sur +qui il se repose pour rendre la justice qui est due à tous les +prisonniers qui sont dans ses secrets, vous êtes un homme d'honneur et +de probité, et que par votre douceur, par votre humanité, vous vous êtes +attiré l'amour et la vénération de tout le peuple. C'est pourquoi j'ai +tout lieu de croire que, depuis neuf ans, il y a certainement quelque +chose de surnaturel qui vous irrite et vous anime sans cesse injustement +contre moi... et que sans un ensorcellement évident, vous n'auriez pas +manqué assurément de m'envoyer l'avocat que vous m'avez promis... + +«Un magistrat tel que vous ne doit point ignorer que, dans une si grande +et si longue souffrance, un homme n'est pas toujours maître de lui-même, +et par conséquent que si j'ai eu le malheur de vous offenser, vous devez +plutôt attribuer ces offenses à la violence des maux dont vous +m'accablez, et qui m'ont peut-être fait perdre quelquefois le jugement. + +«Enfin, je vous conjure par les devoirs de vos charges, par la +compassion que vous inspire l'état misérable où vous me voyez depuis +vingt-quatre années, de me tenir la parole d'honneur que vous avez eu la +bonté de me donner, c'est-à-dire de m'envoyer le bon avocat que vous +m'avez promis, et en reconnaissance de cette grande grâce, je prierai +Dieu de répandre de plus en plus sa sainte bénédiction sur vous et sur +toutes les personnes qui vous sont chères. J'ai l'honneur d'être avec un +très profond respect, monsieur, + +«Votre très humble et très obéissant serviteur. + +«HENRI MASERS». + +Pour la seconde fois j'envoyai cette lettre, le 2 février 1774. Je ne +transcrirai point ici la copie de la troisième lettre, que j'envoyai à +M. de Sartine le 28 février suivant, ni de la quatrième envoyée le 14 de +novembre de ladite année, ni de la cinquième envoyée le 26 de février +1775, parce que ce ne sont que des répétitions. Je vais tout seulement +transcrire ici celle du 14 mai 1774. + +«Monsieur, + +«Si par pure méchanceté j'avais eu le malheur d'offenser un aussi +honnête homme que vous, je ne me pardonnerais jamais moi-même. Vous +serait-il possible d'augmenter ma peine, je dirai toujours que ce n'est +point assez. Que dans une captivité de plus de trois cents mois de +durée, il est échappé de ma bouche ou de ma plume quelque parole qui ait +pu vous déplaire, daignez jeter les yeux sur mon misérable état... et +certainement un homme d'esprit comme vous n'aura pas de peine à +concevoir que, dans un aussi long martyre, on n'est pas toujours maître +de soi-même et par conséquent vous devez plutôt attribuer ces offenses à +la violence des maux dont je suis accablé qu'à la volonté de mon +coeur... C'est pourquoi je viens en esprit me jeter à vos pieds pour +renier mes fautes supposées, que dans l'excès de mes maux j'aurais pu +commettre à votre égard, car je ne m'en souviens pas, et en même temps +vous en demander pardon... + +[Illustration: LE MARQUIS DE MARIGNY, FRÈRE DE LA MARQUISE DE POMPADOUR + +(par Cochin) (Bibl. nat., estampes)] + +«Monsieur, je n'en puis plus, je ne dors ni nuit, ni jour. Que si vous +n'avez pitié de moi dans l'ennui qui me presse, je vais perdre +certainement l'esprit. Eh, quel plaisir aurez-vous de me voir prendre +par les cheveux et traîner de force dans un cachot... Daignez donc +promptement m'envoyer ce bon avocat, ou M. de Lassaigne, notre médecin, +ou un de ses commis, ou M. Chevalier, major de la Bastille. Celui-ci est +un homme de bon sens. Je sais qu'il vous est fort attaché. De plus, il +est instruit de toutes mes affaires, et par conséquent vous pouvez vous +reposer sur lui comme sur vous-même. + +«Monsieur de Sartine, imaginez-vous de me voir en votre présence, les +mains jointes et les larmes aux yeux, vous demander cette pitoyable +grâce. Miséricorde! miséricorde! miséricorde! Illustre père des +malheureux ne me désespérez point... Ne quittez donc pas cette lettre +d'entre vos mains, sans avoir ordonné de m'envoyer une de ces quatre +personnes, et un peu matin, afin qu'elle ait le temps d'écouter tout ce +que j'ai à lui dire pour vous en rendre compte à vous seul. Monsieur, +plus de vingt-cinq années de souffrances parlent pour moi à vos +entrailles paternelles et de miséricorde. + +«J'ai l'honneur d'être, avec un très profond respect, monsieur. + +«HENRI MASERS» + +Dans le donjon de Vincennes, ce 14 mai 1774. + +Par tous les démons de l'enfer, c'est M. de Rougemont, lieutenant de +roi, qui gouverne le donjon, et ses visites sont plus rares que les +éclipses du soleil. Quoique je le fasse prier fort souvent d'avoir la +bonté de venir me voir, je l'ai vu passer des quinze mois entiers sans +mettre le pied dans ma chambre. Excepté un seul porte-clés qui vient me +porter à manger, je ne vois uniquement que le chirurgien, une fois +toutes les semaines, quand il vient me raser. Ce fut par le moyen de +celui-ci que j'obtins une visite de M. de Lassaigne, notre médecin, le +15 février 1774. Il entra dans ma chambre à quatre heures et demie du +soir; accompagné du lieutenant de roi et du chirurgien. Après qu'ils +furent assis, je m'adressai au médecin, et lui dis les propres paroles +que voici: + +«Monsieur, je vous ai demandé pour vous communiquer un cas très +extraordinaire, et je ne doute pas qu'en ouvrant la bouche vous ne me +preniez pour un homme qui a perdu l'esprit. Cependant, si vous voulez +vous donner la peine de m'écouter jusqu'à la fin, vous verrez assurément +que Dieu m'a fait la grâce de me conserver mon bon sens.» Il me dit: +«Vous n'avez qu'à parler, je vous écouterai.» Alors, je lui dis: +«Monsieur, je vous dirai que je suis détenu ici par un malheur horrible, +c'est-à-dire par un coup d'ensorcellement.» A ce mot le lieutenant de +roi prit la parole et me dit: «Monsieur, parlez de vos maladies.» Je lui +répondis: «C'est bien aussi d'une maladie que je parle à monsieur, qui +depuis neuf années m'empêche de dormir la nuit et le jour,» et comme +j'allais continuer mon discours, le lieutenant de roi me coupa encore +tout court, en me disant: Il est défendu à monsieur de prendre +connaissance de vos affaires.» Je lui répondis: «Monsieur, ce n'est +point de la cause de ma détention que je veux parler à M. le médecin, +mais d'un cas qui est véritablement du ressort de la médecine.--M. le +médecin ne vous doit écouter que quand vous lui parlerez de vos +maladies, et si vous lui parlez de toute autre chose, nous allons +sortir.--Mais, monsieur, doit-on laisser périr le monde, faute de les +écouter? Je ne veux parler à monsieur que des choses qui ne concernent +point du tout mes affaires.» + +Alors le lieutenant de roi se leva, en disant au médecin: «Allons, +monsieur, allons-nous en.» Il obéit; moi, pour l'arrêter, je me jette à +genoux au-devant du médecin, en le conjurant au nom de Dieu de +m'écouter... Sans me donner le temps d'en dire davantage, le lieutenant +de roi passe entre le médecin et moi pour tenter de me l'arracher, en +lui disant: «Allons, sortons!» Moi, je repasse entre eux; en un mot, si +vous aviez vu le lieutenant de roi à me couper à tout instant la parole, +à passer entre M. de Lassaigne et moi, pour l'empêcher de m'écouter, et +moi entre lui et le médecin, que je tenais rencogné entre ma malle et la +porte pour l'empêcher de sortir, il est certain qu'il vous aurait été +impossible de pouvoir éviter de dire: «Mais ce n'est pas M. de +Rougemont, c'est un démon qui a pris sa figure, pour empêcher ce +prisonnier de découvrir ses ensorcellements à ce médecin.» + +Enfin, le résultat de cette visite fut que ce médecin irait prier +fortement M. le lieutenant général de police de lui permettre à lui-même +de venir examiner mon mémoire, de m'envoyer l'avocat... J'oserai croire +enfin que ce même jour, ou au moins le lendemain, M. de Lassaigne fut +parler à M. de Sartine. + +Le 3 juillet 1774, j'écrivis une longue lettre à M. de Sartine qui fit +effet, c'est-à-dire que neuf jours après, 12 dudit mois de juillet 1774, +M. de Sartine m'envoya cet avocat. Il entra dans ma chambre sur une +heure de l'après-midi. + +En entrant il me dit les propres paroles que voici: + +M. de Sartine me dit que vous lui avez demandé un avocat, et dans ma +personne il vous accorde la grâce que vous lui avez demandée. C'est un +très honnête homme toujours prêt à faire du bien. Ainsi, vous n'avez +qu'à me dire la cause de votre détention. Que si votre cas est d'une +nature à être pardonné, soyez certain que de mon côté je sonderai, +autant qu'il me sera possible, son humanité et les bonnes intentions +qu'il a de mettre fin à vos malheurs.» + +Je lui répondis: «Je suis très obligé à M. de Sartine de la grâce qu'il +vient de me faire, en vous envoyant ici pour m'écouter. Mais je vous +dirai que je ne vous ai pas demandé directement pour examiner la cause +de ma détention, mais pour examiner une affaire qui est plus +qu'extraordinaire, et je ne doute pas qu'en ouvrant la bouche, vous ne +me preniez sur-le-champ pour un fou, et tout au moins pour un esprit +faible. Mais j'espère que vous aurez la bonté de m'écouter jusqu'à la +fin, et vous verrez assurément que je n'ai pas perdu l'esprit. + +--Vous n'avez qu'à parler, me dit-il, j'ai ordre d'écouter jusqu'à la +fin, tout ce qu'il vous plaira de me dire.» + +Alors je lui dis: «Monsieur, j'ai prié M. de Sartine de vous envoyer +ici, pour examiner en ma présence les deux mémoires que voilà, afin que +je puisse répondre à toutes les objections que vous pourrez me faire. Ce +mémoire-là contient les ensorcellements... + +Sur-le-champ il me coupa tout court, en me disant: «Monsieur, je ne +crois point du tout aux ensorcellements. Dieu est maître, et le diable +n'a aucun pouvoir que de faire ce qu'il plaît à Dieu.» + +Je ne perdis point courage et je lui dis: «Monsieur, il m'est impossible +de vous faire voir le corps du démon, mais je suis très certain, par le +contenu de ce mémoire, de vous convaincre que feu la marquise de +Pompadour était une magicienne, et que le marquis de Marigny, son frère, +est encore, aujourd'hui même, en commerce avec le démon. + +--Hé bien, me dit-il, nous verrons cela tout à l'heure. Mais auparavant +examinons la cause de votre détention.» + +A peine l'avocat eut-il lu les deux tiers de mon mémoire, qu'il s'arrêta +tout court, posa le cahier sur la table, et il me dit; comme s'il +s'était éveillé d'un profond sommeil: «N'est-ce pas que vous voudriez +sortir de prison? Je repris: «Cela n'est point douteux.» + +--Et comptez-vous rester dans Paris ou retourner chez vous? + +--Quand je serai libre, lui dis-je, je me propose de retourner chez moi. + +--Mais avez-vous de quoi?» + +A ce mot, je le pris par la main, et je lui dis: «Monsieur l'avocat, je +vous prie de ne pas vous fâcher des paroles que je vais vous dire, car +mon dessein n'est pas de vous fâcher, assurément. + +--Parlez, me dit-il, dites tout ce qu'il vous plaira, je ne me fâcherai +point. + +--Hé bien, c'est que je me suis aperçu très distinctement que le démon +s'est déjà emparé de vos sens.» + +Il me parut surpris, et en reprenant ses esprits, il me dit: «J'ai saisi +tout cela en quatre paroles; mais je vous dirai que je ne comprends pas +comment le démon se peut emparer des sens des personnes, et leur faire +faire ce qu'il lui plaît. + +--Monsieur, lui répondis-je, je me flatte de vous faire concevoir cela +très clairement. + +--Hé bien, me dit-il, c'est bon; mais présentement je n'ai pas le temps +d'en dire davantage, car il est une heure et demie; je vais dîner, et +sur les trois heures et demie je serai de retour dans votre chambre, et +nous travaillerons trois ou quatre heures.» + +Effectivement, il revint à l'heure qu'il m'avait promis. En entrant il +me dit: «Nous allons travailler jusqu'à cinq heures, car alors il faut +que je parte avec des dames qui m'attendent; voyons ce que nous avons à +faire d'ici à ce temps-là.» Je lui répondis: «Monsieur, je vous ai +préparé deux articles, c'est-à-dire le coup d'assassinat du roi par +Damiens, et la perte du bras de M. de la Vrillière. Mais en deux heures +vous n'aurez pas le temps de pouvoir examiner ces deux coups +d'ensorcellements, car celui du roi est fort étendu.» + +Dans le même instant je lui remis une partie de mes Mémoires. Il la lut, +et dans tout cet examen, il ne me critiqua pas un seul mot. + +Je lui fis voir ensuite mon projet militaire par lequel j'ai renforcé +nos armées de plus de vingt-cinq mille bons fusiliers. Après l'avoir lu, +il me dit: «Avec cette pièce et l'humanité de M. de Sartine, soyez +certain que je vous délivrerai; je vais lui demander l'ordre pour venir +coucher ici pour examiner ces deux Mémoires, et je reviendrai +incessamment; soyez-en très certain, je vous en donne ma parole... Je ne +vous promets pas de revenir demain; mais d'abord que je lui aurai +parlé,» et en me serrant la main, il me dit adieu. Il s'en fut, et +depuis le 12 juillet, je me dévore le corps et l'âme en l'attendant, et +je gagerais un de mes yeux qu'il ne reviendrait jamais, si je ne disais +rien... Vous direz sans doute que cette affaire ne presse point? +Effectivement il n'y a que vingt-six années que je suis ici, à périr +entre quatre murailles; cela n'est qu'une bagatelle; si d'Allègre n'est +point mort, vingt-cinq ans; le chevalier de la Rochegérault, vingt-deux +ans; le baron de Vénac, vingt ans; Pompignan de Mirabel, onze ans; le +comte de la Roche-Dumaine, dix ans; l'abbé Prieur, neuf ans; sans +compter les autres que je ne connais pas. + +Cependant, dix jours s'étant écoulés sans voir revenir cet avocat, je +dis à mon porte-clés d'aller chez M. le lieutenant de roi pour le prier +de ma part d'avoir la bonté de venir me parler. + +Mais je crois qu'il serait beaucoup plus facile par des prières de faire +venir le grand Mogol ou l'empereur de Chine dans le donjon de Vincennes, +que d'y faire venir dans une chambre M. de Rougemont, quand on a besoin +de lui. + +Depuis le 22 juillet jusqu'au 10 août suivant, je ne manquai pas un seul +jour de le faire prier par mon porte-clés: «Si aujourd'hui (c'était le +10 août), vous ne me menez le lieutenant de roi ou le major, vous pouvez +être certain que je vais crier miséricorde de toutes mes forces, et que +le roi entendra mes cris de Versailles.» Il s'en fut faire son rapport, +et à une heure après-midi il m'amena le major: «Hé bien, lui dis-je, +monsieur, vous avez été témoin aux conférences que j'ai eues avec les +deux exempts et l'avocat, et vous avez vu assurément que je n'ai pas +fourni l'occasion à ces trois personnes de faire des rapports +désavantageux à M. de Sartine au sujet de ce que je leur ai fait +examiner en votre présence. Vous avez ouï leur promesse; je vous prie de +me dire la raison pourquoi ils ne sont point revenus.» Il me répondit: +«Je ne sais à quoi en attribuer la cause... M. de Rougemont est allé à +Paris chez de M. de Sartine: peut-être qu'à son retour il vous apportera +quelque bonne nouvelle; ainsi attendez jusqu'à demain. D'abord qu'il +sera revenu, j'irai lui parler.» J'attendis jusqu'au lendemain et sur +une heure de l'après-midi, je vis entrer les trois porte-clés dans ma +chambre, en me disant: «M. le commandant nous a ordonné de venir vous +dire que si vous vouliez aller dans le cachot, de vous y conduire.» Je +leur répondis: «Vous n'avez qu'à m'y mener,» et je les suivis sans faire +aucun bruit. Mais, en traversant la cour, le grand air me saisit, me +suffoqua, m'ôta la respiration, et je serais tombé par terre, s'ils ne +m'eussent soutenu par les bras, jusqu'à ce que je fusse dans le cachot +nº A, qui est le plus horrible caveau de cette prison. C'était le 11 +août 1774. + +Cependant quatre jours après, qui était le 15, jour de Notre-Dame, le +lieutenant de roi avec le major vinrent m'y voir au travers du guichet. +Je dis au premier la raison pourquoi j'y étais descendu volontairement. +Il me répondit: «Il faut absolument que l'avocat ait fait un mauvais +rapport à M. de Sartine.» + +Sur-le-champ, en la présence du major, qui avait été témoin aux deux +conférences, je lui prouvai que les exempts et encore moins l'avocat +n'avaient pu faire ce mauvais rapport, et... je lui dis en présentant la +copie de mon mémoire: «...Je vous prie de le lire et vous verrez s'il a +été possible à cet avocat de faire un rapport désavantageux. + +--Ce sont des matières, me répondit-il, qui sont au-dessus de ma portée. + +J'eus beau le presser, il ne voulut pas le lire. Cependant, il fut +résolu que sur-le-champ il écrirait à M. de Sartine, pour le prier très +fortement de m'envoyer M. de Lassaigne, notre médecin, pour examiner en +ma présence les quatre articles que j'avais fait voir à l'avocat, et en +conséquence je promis de ne jamais plus parler du tout de cet +ensorcellement à M. de Sartine, ni à aucun d'eux, et que je serais +tranquille. + +Or, après m'avoir promis d'écrire et de parler de vive voix au +lieutenant général de police, il sortit... + +Le 18, je lui fis demander s'il n'avait pas encore reçu réponse du +magistrat [lieutenant de police], et que je le priais de lui écrire une +seconde fois: il me fit répondre qu'il n'avait encore reçu aucune +nouvelle. Le 19, je lui fis demander du papier pour écrire à M. de +Sartine; il me fit dire que les cachots étant des lieux de punition, on +n'accordait pas la permission d'écrire à ceux qui y étaient dedans. +Sur-le-champ, je dis à mon porte-clés. «Allez dire à M. de Rougemont que +je ne suis pas dans ce cachot pour avoir fait aucun mal, mais que j'y +suis descendu volontairement pour forcer la compassion de M. de Sartine +à faire vérifier un cas extraordinaire...» Voici la réponse que mon +porte-clés vint me faire de sa part le lendemain 20: + +«M. le commandant m'a ordonné de venir vous dire qu'il ne voulait pas +vous accorder la permission d'écrire, ni venir vous voir, ni vous +envoyer le major...» + +Cependant, pour comble de malheur, le 2 septembre, je perdis presque +toute la clarté de mon oeil gauche, pendant quatorze jours. Je +m'aperçus de ce malheur dans le moment qu'on ouvrait le guichet pour me +donner à manger. Il est vrai que bien longtemps auparavant, j'avais déjà +perdu plus des trois quarts de ma chère vue, et je crus que j'allais la +perdre tout à fait. Je dis à mon porte-clés d'aller dire au chirurgien +de venir me voir. Il vint le 3, et, au travers du guichet, avec une +chandelle, il examina cet oeil, et il me dit: «Il y a une petite +tumeur à la paupière supérieure avec un peu d'inflammation, mais cela +n'est rien.» Je lui dis: «Ce n'est point à la paupière, c'est dans le +globe; je n'y vois plus de cet oeil-là.--Et comment pouvez-vous vous +en être aperçu? Ici on n'y voit goutte.» Je lui répliquai: «Mais je m'en +suis aperçu quand on me porta à manger.--Mais quel remède puis-je +apporter à cela?» Je lui dis: «Je ne suis pas plus savant que vous: vous +n'avez qu'à voir ce qu'il faut faire.» Il haussa les épaules sans me +dire mot. Sur quoi je lui dis: «Monsieur, dans le café il y a des sels +volatils qui dissolvent et fouettent les humeurs. Je vous serais bien +obligé de m'en donner un quarteron sans sucre, non pas pour le prendre +intérieurement, mais pour faire des fumigations...--Monsieur, +répliqua-t-il je ne vous l'accorderai pas sans la permission du +lieutenant de roi.» + +Je dis alors à Fontélian: «Est-ce ainsi qu'on traite le monde? Dans le +temps où je perds un oeil, pouvez-vous me refuser la misérable grâce +d'acheter avec mon argent un misérable quarteron de café, pour me faire +des fumigations? Jamais il n'a été fait mention d'une pareille cruauté; +c'est...» Il me coupa tout court en me disant: «Ce n'est pas en mon +pouvoir de vous l'accorder; il faut auparavant que je lui en demande la +permission...» Et il s'en fut. Deux heures après, mon porte-clés vint me +dire: «M. de Fontélian m'a chargé de vous dire que M. le lieutenant de +roi lui avait défendu de vous donner le café que vous lui avez demandé.» +Je lui répliquai: «Allez-vous en dire à M. de Rougemont que je ne +demande pas un quarteron de café pour délicatesse, mais pour un +remède....., que je le prie en grâce de me permettre de l'acheter avec +mon argent. Mon porte-clés y fut et, à son retour, il me dit: «Je lui ai +dit tout ce que vous m'avez commandé de lui dire, mais il ne m'a pas +répondu une seule parole.» + +Or, voyez si dans les cachots de l'enfer, les diables traitent les +damnés avec autant de cruauté et de scélératesse qu'on traite ici les +innocents... + +Il est certain que je serais devenu enragé, si mon porte-clés n'eût eu +pitié de moi. Je le priai de prendre un petit cornet de thé que j'avais +et d'en jeter deux ou trois bonnes pincées dans un petit pot d'eau +bouillante et de me le porter sur-le-champ. Je jetai le quart de cette +eau, et ensuite je mis le globe de mon oeil sur la bouche de ce pot. +Cette fumée chaude le pénétra de telle sorte, qu'en cinq à six jours de +temps elle fit dissoudre l'humeur qui s'était épaissie au-devant de la +prunelle, et me rendit la clarté que j'avais perdue de cet oeil. + +Cependant je faisais prier tous les jours M. le lieutenant du roi de +venir me parler, ou de m'envoyer le major, ou du papier pour écrire à M. +de Sartine, ou de me faire remonter dans ma chambre. Vu que je ne +pouvais rien obtenir de lui, je déchirai ma chemise, et, sur un lambeau, +je lui écrivis, avec mon propre sang, la lettre la plus tendre et la +plus respectueuse qui me fût possible. M. de Rougemont m'a enlevé la +copie que j'avais gardée de cette lettre, ce dont je suis bien fâché, +car je l'aurais transcrite ici. Mais enfin, je mis ce petit morceau de +linge, écrit de mon sang, dans un petit sac, et je dis à mon porte-clés +de le porter au lieutenant de roi. Il me répondit que quand je lui +donnerais tout l'or du monde, il ne le lui porterait pas, et qu'il lui +avait fait des défenses horribles de recevoir aucun écrit de ma part. +«Eh bien, lui dis-je, puisque vous ne voulez pas le lui porter, un autre +lui portera.» Et je jetai ce petit sac hors du caveau le 18 septembre +1774. Le porte-clés fut faire son rapport, et le lieutenant de roi lui +ordonna de lui porter ce linge. + +Tout le fruit que je retirai de cet écrit fut que jusqu'à ce jour on +m'avait donné un peu de lumière pour m'éclairer dans le temps que je +dînais et soupais, et qu'il défendit au porte-clés de m'en donner +davantage, de sorte que, dans la suite, ce bout de chandelle fut placé à +environ six pieds de distance du guichet hors du caveau. + +Dans cette perplexité j'eus recours au chirurgien. Je priai mon +porte-clés de faire son possible pour me l'amener, et, le 22 de +septembre, il vint me voir au travers du guichet. Je lui exposai mon +état, et sur-le-champ, il me donna tort d'être descendu dans ce caveau, +et que si j'avais voulu croire ses bons conseils, je ne serais point +dans ce lieu affreux. Je lui répondis que cet état ne me faisait point +de peine, pourvu qu'il me fît voir le médecin... «Mais vous n'êtes pas +malade me dit-il, et le médecin ne peut rien faire pour vous. + +--Je suis dans ce cachot affreux depuis quarante-trois jours, et c'est +beaucoup pire que la fièvre, et le médecin peut mettre fin à tous mes +malheurs, en examinant tant seulement quatre feuilles de papier que j'ai +là. + +--Cela n'est point du ressort de la médecine. + +--Mais, faites-vous attention à ce que vous dites? Car tous les faits de +cette nature passent à l'examen de la Faculté de médecine et des +docteurs de Sorbonne. Or, si notre médecin me donne tort sur les quatre +articles que j'ai fait voir à l'avocat, tout finit là. + +--Je suis certain à l'avance qu'il vous donnera tort, car aujourd'hui +personne au monde ne croit plus aux ensorcellements. + +--Mais si je suis un fou, on devrait au moins tenter ce remède pour +tâcher de me guérir, afin de n'avoir rien à se reprocher. + +--Vous n'êtes point fou. + +--Eh! monsieur, faites moi la grâce de me prendre pour un fou, car vous +voyez bien qu'en me laissant dans ce lieu affreux, avec cette idée noire +dans ma tête, sans m'accorder aucun secours, que c'est capable de me +faire devenir enragé. + +--Quand le médecin viendra ici, je ferai mon possible pour vous le faire +voir. Mais pour lui mander de venir ici exprès pour vous, sans avoir la +fièvre, c'est ce qu'en conscience je ne ferai pas.» + +Comme je sais que le roi donne à ce médecin deux mille quatre cents +livres par année pour avoir soin de la santé des prisonniers du donjon +de Vincennes et de ceux de la Bastille, et qu'il y a des années qu'il ne +fait pas seulement 15 visites, ce mot de «en conscience» me piqua. Je ne +pus plus me contraindre et je lui dis: «Vous êtes un méchant, un barbare +d'avoir la cruauté de me refuser une misérable visite d'un homme qui +est très bien payé pour la faire. Allez-vous en, et ne vous représentez +plus devant moi.» Et, sans se faire prier davantage, il s'en fut. + +Mon porte-clés s'appelle Bellard, d'un caractère fort doux et fort poli. +Depuis plusieurs années qu'il me servait avant que j'eusse descendu dans +ce caveau, il ne m'avait jamais manqué de respect. Cependant le 4 du +mois d'octobre je lui dis: «Ma paille est toute pourrie: je vous prie +d'en demander trois ou quatre bottes.» Le surlendemain, à six heures +précises du soir, il entra dans mon caveau, accompagné de ses deux +camarades, La Visée et Piélian. Il en jeta trois bottes par terre, en me +disant d'un ton brutal: «Allons, vite, dépêchez-vous. + +--Mais, lui répondis-je, vous me donnerez peut-être le temps de +l'accommoder. + +--Si vous ne vous dépêchez, nous allons sortir tous trois avec la +chandelle. + +--Si vous êtes si pressés, vous n'avez qu'à revenir demain ou un autre +jour que vous n'aurez rien à faire. + +--Pas tant de raisons! Vous n'avez qu'à vous dépêcher, ou nous sortons. + +--Eh! parbleu, voilà la porte ouverte, vous n'avez qu'à vous en +aller!... + +--Cela suffit, me dit-il, et il s'en fut.» + +Cependant il y avait soixante-quatorze jours que j'étais dans ce caveau +sans avoir reçu encore aucune nouvelle. Je déchirai encore un peu de ma +chemise, et avec mon propre sang j'écrivis le 22 octobre 1774, à M. de +Sartine, pour lui demander de m'envoyer le médecin ou un avocat, ou même +un de ses commis pour examiner mon Mémoire, en offrant de lui payer au +besoin pour sa peine «six francs pour le carrosse, et autant d'écus de +six livres qu'on mettrait d'heures à examiner les quatre articles en +question.» + +L'original de cette lettre, écrit avec du sang sur un morceau de +chemise, est aujourd'hui conservé à la bibliothèque de l'Arsenal, +archives de la Bastille, nº 11693. En voici la transcription: + +«A monseigneur de Sartine, conseiller +d'Etat, lieutenant général de police. + +«Monseigneur, + +«A la longue, la plus horrible de toutes les rages laisse des petits +intervalles de relâche à l'homme le plus violent pour pouvoir se +reconnaître, rentrer en lui-même ou mettre des bornes à sa punition ou +sa vengeance. Mais la rage qu'un magicien a inspirée dans le coeur +d'une personne contre une autre est bien d'une autre nature. La longueur +du temps qui efface, qui fait oublier tout, le repentir, les prières et +les larmes et sur [en outre] les bonnes raisons, bien loin de l'apaiser, +ne fait que la redoubler, et c'est très distinctement ce qu'on aperçoit +dans votre personne contre moi-même. Mais ce cas diabolique est facile à +prouver en mettant tant seulement sur une table la copie du mémoire que +je vous envoyai le 4 du mois d'août dernier, avec le morceau de linge +écrit de mon sang, faute de papier et d'encre, comme celui qu'on a dû +avoir remis le 28 de septembre dernier, au jugement de plusieurs +personnes sages; mais faute de leur secours, je vais entrer dans la +matière autant que ce morceau de linge me le peut permettre. + +[Illustration: LETTRE DE LATUDE A SARTINE, LIEUTENANT DE POLICE, ÉCRITE +DU DONJON DE VINCENNES, LE 22 OCTOBRE 1774, AVEC SON SANG SUR UN MORCEAU +DE LINGE (1RE PARTIE) + +(Bibl. de l'Arsenal, Archives de la Bastille, ms. 11693)] + +«Le 18 du mois d'août dernier, M. le lieutenant de roi vint me voir dans +le cachot où je suis encore présentement et il me dit qu'il fallait +absolument que les deux exempts et l'avocat vous eussent fait un rapport +désavantageux. Sur-le-champ, je lui fis prouver le contraire par M. le +major, qui avait été présent à ces deux conférences. Sur quoi, il fut +résolu qu'il vous prierait de vive voix de m'envoyer M. de Lassaigne, +votre médecin, pour examiner les quatre articles que j'avais fait voir à +l'avocat, et je lui promis que s'il me prouvait mon erreur, que s'il me +donnait tort, je m'en tiendrais à son jugement et que je ne vous +parlerais plus à vous, monseigneur, de cet ensorcellement. Je ne doute +pas que M. de Rougemont ne se soit acquitté de sa promesse; cependant, +depuis soixante jours, je suis à pourrir dans le cachot noir sans voir +venir ici l'avocat, ni le médecin, et c'est ce qui fut cause que, le 15 +du mois d'août, je me mis à crier «Miséricorde!» non pas dans le dessein +de vous déplaire, ni pour manquer contre les règles de la prison, mais +pour fournir une seconde occasion à M. le commandant de vous faire des +nouvelles instances. Mais au plus je fais des efforts, au plus je suis +accablé. Depuis le 25 août, je n'ai pas dit un seul mot, j'ai fait prier +plus de cent fois M. le lieutenant de roi d'avoir la bonté de venir me +parler ou de m'envoyer M. le major, ou de me permettre de vous écrire, +ou de me faire remonter dans ma chambre, mais c'est précisément comme si +je faisais prier un automate, une statue. Mais pourquoi ne +m'envoyez-vous pas au moins votre médecin? Que direz-vous, que je suis +un fou? Mais est-ce là le moyen de faire revenir le bon sens à un pauvre +malheureux que de le laisser pourrir dans un cachot noir sans lui +accorder la moindre de toutes les assistances? «Mais, direz-vous, c'est +lui-même qui s'y est fait mettre volontairement.» Cela est vrai; mais +avant que d'y descendre, je croyais que vous étiez un homme d'honneur et +de probité et qu'en me voyant dans ce lieu affreux, vous vous +dépêcheriez à me renvoyer plus vite l'avocat que vous ne l'envoyâtes ici +le 12 juillet. Cependant, contre la bonne idée que j'ai de votre bon +coeur, on me retient ici de force depuis le 20 du mois d'août. Je suis +un fou, mais la folie n'est pas une maladie incurable. En 1755, à la +Bastille, M. Berryer faisait dépouiller une femme de force et tenir dans +un bain pour lui rendre son bon sens. Si je suis un fou, à l'exemple de +cet illustre prédécesseur, daignez avoir pitié d'un pauvre malheureux +qui implore votre miséricorde, en m'envoyant promptement un avocat ou +votre médecin, que par un bon raisonnement il leur sera facile de +remettre mon esprit, supposé qu'il soit égaré dans son assiette. Daignez +faire attention que, dans ce refus, il y a plus que de la cruauté. Je +suis un fou? M'avez-vous ouï de vive voix? Ne me condamnez donc pas sans +m'avoir entendu. + +«Mais enfin, voici le point capital qui est à discuter. Or, je vous +supplie en grâce d'avoir la bonté de m'envoyer M. de Lassaigne, votre +médecin, ou un officier de la maison sur qui vous pouvez vous reposer +comme en vous-même, ou, si vous voulez, un bon avocat, ou le plus +spirituel de vos hommes, pendant ce court espace de trois heures de +temps, pour examiner en ma présence les quatre articles que je fis voir +à l'avocat que vous m'envoyâtes le 12 de juillet, et s'il juge que je +suis dans l'erreur, que les quatre points sont faux, ridicules, je vous +proteste que je ne vous parlerai plus de cet ensorcellement, car je sais +que ce seul mot vous révolte par un effet de cet ensorcellement même, et +par ce moyen vous me rendrez à moi-même le repos que j'ai perdu depuis +neuf années; vous remettrez mon esprit dans son assiette, que l'avocat +avait égaré; car s'il ne m'avait pas flatté, en me donnant sa parole +d'honneur [en] présence de M. le major, qu'il reviendrait ici le même +moment qu'il vous aurait parlé; qu'il se faisait fort d'obtenir cette +permission en vous faisant connaître l'importance de mon mémoire, il est +bien certain que je ne serais point descendu de moi-même dans le cachot +noir où je suis depuis soixante-quatorze jours à pourrir. + +«Or, voilà le point capital; voilà ma demande. Je vous prie de faire +voir s'il y a quelque chose contre les formalités de la justice, quelque +chose d'injuste. Mais si ma demande est juste, équitable, vu +l'importance de cette affaire qui concerne le roi et tout son royaume, +il est donc évident que, sans un ensorcellement horrible de la part du +marquis de Marigny, un magistrat juste et aussi sage que vous ne +s'obstinerait point, depuis plus de neuf années, sur cette affaire. + +[Illustration: LETTRE DE LATUDE AU LIEUTENANT DE POLICE, ÉCRITE AVEC SON +SANG SUR UN MORCEAU DE LINGE (SUITE)] + +«Monseigneur de Sartine, je vous prie de faire attention que, dans une +longue souffrance, un homme n'est pas toujours maître de lui-même, que +si malheureusement j'ai fait ou dit quelque chose qui ait pu vous +déplaire, je vous prie d'attribuer plutôt les fautes à l'excès des maux +dont je suis accablé qu'à la volonté de mon coeur. Néanmoins, je vous +en demande mille et mille fois pardon. Laissez-vous donc toucher par mon +repentir, il est digne de grâce. Imaginez-vous donc, Monseigneur, que je +suis en esprit à genoux, en votre présence, les mains jointes et les +larmes aux yeux. Je vous conjure donc par le précieux sang de +Notre-Seigneur Jésus-Christ d'avoir pitié de moi en m'envoyant +promptement votre médecin, ou un avocat, ou un de vos commis. Daignez +faire attention, Monseigneur, quand [sou]mettant le mémoire que je vous +envoyai le 4 d'août dernier, avec un morceau de linge écrit de mon +propre sang, faute de papier et d'encre, au jugement de plusieurs +personnes de haute science, qu'il est probable que, sans un +ensorcellement évident de la part du marquis de Marigny, que vous ne me +refuserez point cette pitoyable grâce, quand ce ne serait que pour vous +délivrer de ma grande importunité; mais il y a véritablement de +l'infernal dans ce refus, car on sait ce qu'un juge ne saurait refuser +au plus grand de tous les criminels. Mais je ne dors ni nuit ni jour, je +suis dévoré jusqu'au fond de l'âme; que si la pitié a du pouvoir sur les +coeurs vertueux, illustre père des malheureux, ayez compassion de moi, +je n'en puis plus. Miséricorde, Monseigneur de Sartine, miséricorde au +nom de Dieu! Ne quittez point cet écrit d'entre vos mains sans avoir +donné un ordre de m'envoyer M. de Lassaigne, votre médecin, ou un bon +avocat, ou enfin, dites à un de vos commis, à celui que vous croyez +avoir le plus d'esprit: «Un tel, demain à onze heures précises, +trouvez-vous dans le donjon de Vincennes pour examiner ce que le sieur +Henri Masers vous fera voir.» Que s'il le fait sur-le-champ, je paierai +sa peine, je lui donnerai six francs pour son carrosse et six livres par +heure qu'il restera à examiner ces quatre articles et je ferai venir un +dîner honnête de l'auberge, etc. Autrefois, du temps de MM. Berryer et +Berton, le donjon de Vincennes était un lieu de justice; on écoutait les +prisonniers, on leur donnait des consolations. Est-ce que vous, +Monseigneur de Sartine, avez-vous (sic) banni de cette prison l'équité, +la justice, la compassion, la pitié, la miséricorde? Me sera-t-il +impossible, par mes prières et mes larmes, par mon propre sang, que vous +voyez devant vos yeux, et surtout par mes bonnes raisons, d'obtenir la +moindre grâce de votre coeur, qu'autrefois il était plein de pitié et +de miséricorde? Pensez, Monseigneur, que vous serez mille fois plus +humain de me faire étrangler tout à l'heure que de me refuser de +m'envoyer ou votre médecin, ou l'avocat, ou un de vos commis. Je ne +souffrirai qu'un instant, au lieu que, par le refus, vous m'allez faire +avaler le fiel de la mort goutte à goutte, sans m'en faire sentir la +douceur, et c'est une vengeance indigne d'un homme tel que vous. + +«J'ai l'honneur, etc., (_sic_). + +«Danry, ou mieux Henry Masers, dans le cachot noir depuis 72 jours et 26 +années de souffrance. + +«Ce 22 octobre 1774.» + +Le linge écrit avec mon sang, qui contenait ces paroles, sembla avoir +fait quelque impression sur l'esprit du lieutenant de roi, car il me fit +dire par mon porte-clefs que, si le chirurgien le jugeait à propos, il +me ferait voir le médecin. C'est ce qui me mit dans un grand embarras, +car, comme vous avez vu ci-dessus, le 22 de septembre, je m'étais +brouillé avec lui et lui avais défendu de jamais plus se présenter +devant moi, et quand j'ai fait tant que de dire une parole, la mort avec +ce qu'elle a de plus affreux n'est pas capable de m'en faire dédire. +Cependant; je me surmontai moi-même, et dis à mon porte-clés: «Vous +n'avez qu'à aller chez le chirurgien lui répéter les paroles que le +lieutenant de roi vous a ordonné de me dire, et que je le prie de venir +me parler.» + +Il fut chez le chirurgien et me l'amena. Voici les propres paroles que +je lui dis et qu'il me répondit: + +«Monsieur, autrefois je vous ai vu tout de feu, quand il s'agissait de +me rendre quelque service, et je ne sais pourquoi aujourd'hui vous +refusez de me tendre une main secourable? + +--Moi, me dit-il, je ne vous refuse rien de tout ce qui est en mon +pouvoir. Je voudrais non seulement pouvoir vous faire sortir de ce lieu +affreux, mais même vous rendre votre liberté. Je vous proteste que +tout-à-l'heure je le ferai de bon coeur..., et je m'en vais faire +valoir vos raisons,» et il me quitta sur-le-champ. + +Je ne puis douter qu'il fût trouver M. de Rougemont et lui parla de +telle sorte, qu'il obtint ce que je lui avais demandé, car en +conséquence, le lendemain 24 octobre, le lieutenant de roi me fit dire +par mon porte-clés qu'il se flattait d'obtenir de M. de Sartine la +permission de faire venir le médecin pour examiner ce que j'avais fait +voir à l'avocat, et qu'assurément cette consolation me serait accordée. +Cette promesse me remplit de joie. Mais hélas! ce ne fut que pour me +porter un plus terrible coup dans mon coeur, comme vous l'allez voir. + +[Illustration: LETTRE DE LATUDE AU LIEUTENANT DE POLICE, ÉCRITE AVEC SON +SANG SUR UN MORCEAU DE LINGE (FIN)] + +Quatre jours après, qui était le 28 dudit mois, jour de la Saint-Simon +et Saint-Jude, je vis entrer dans mon caveau le lieutenant du roi, le +médecin et le chirurgien... Après nous être salués, j'adressai la parole +à M. de Lassaigne, médecin, en lui disant: «Monsieur, vous voyez ici +dans ma personne le plus malheureux de tous les hommes. On me fait +passer pour un fou, et certainement je ne le suis pas. Car je vous dirai +que j'ai fait la découverte de la véritable cause qui fait tourner sans +cesse le globe de la terre. 2º La cause des montagnes, c'est-à-dire que +j'ai découvert la véritable raison pourquoi Dieu a formé tant de +montagnes sur la surface de la terre. 3º La véritable cause de la salure +de l'eau de la mer. 4º La véritable cause du flux et du reflux de +l'océan. Si vous en doutez, je m'en vais vous faire sur-le-champ la +démonstration de l'une de ces grandes découvertes. Vous n'avez qu'à +choisir. + +--Il n'est pas question ici de parler de sciences, me répondit M. de +Lassaigne, venons au fait. + +--Soit! Le 15 de février dernier, vous me vîntes voir dans ma chambre, +et vous me promîtes d'aller prier M. de Sartine de vous permettre de +revenir, ou de m'envoyer l'avocat qu'il m'avait promis. + +--Eh bien, me dit-il, je le priai de vous envoyer un avocat, et il vous +l'envoya. + +--Monsieur, ce fut dans le mois de février que vous le priâtes de +m'envoyer cet avocat, et le 11 de juillet suivant, il n'était pas encore +venu; c'est-à-dire que ce ne fut pas à votre prière, mais grâce à +plusieurs de mes lettres que je lui ai écrites depuis. Cependant il +suffit que vous l'ayez demandé pour que je vous en aie la même +obligation que si vous l'aviez obtenu vous-même par vos +représentations.» Et alors je sortis de ma poche le mémoire que j'ai +transcrit au commencement de cette section, en lui disant: «Monsieur, +voilà un mémoire qui doit décider de mon sort. C'est là où sont +contenues toutes les demandes et toutes les réponses au sujet des quatre +articles d'ensorcellement.» + +A ce mot, le médecin me coupa tout court, en me disant: «Monsieur, je ne +crois pas du tout aux ensorcellements. + +--Je vous crois, répliquai-je, mais... voilà, mot pour mot, la +conférence que j'ai eue avec l'avocat.» + +Il me coupa encore tout court en me disant: «L'avocat a dit que vous +n'étiez pas en état de disputer, que vous étiez hors de vous-même. + +--Cela est faux! Mais pour le coup, il n'y a plus à reculer. Voilà mon +mémoire... Ayez la bonté de le lire... et si vous me faites voir que je +suis dans l'erreur,... je vous promets de me tenir sans réplique à votre +jugement, et de ne plus parler du tout de ces ensorcellements.» + +... Il me répondit: «Le ministre et le lieutenant général de police +m'ont défendu absolument de lire aucun écrit des prisonniers, mais je +vous promets, en sortant d'ici, d'aller leur en demander la permission. + +--Voilà précisément ce que les exempts et l'avocat me promirent; +cependant ni les uns, ni l'autre ne sont revenus, et vous ferez de même. +Doit-on laisser périr un pauvre innocent faute de se donner la peine de +l'écouter? je vous supplie en grâce d'avoir la bonté d'examiner ce +mémoire. + +--Je ne le puis, dit encore M. de Lassaigne, cela m'est défendu +absolument.» + +Alors le lieutenant de roi se mit à parler, car jusqu'à ce moment, il +n'avait pas dit encore une seule parole: «Donnez-moi, dit-il, ce +mémoire, je le porterai moi-même à M. de Sartine... et je vous donne ma +parole d'honneur de vous le rendre dès qu'il aura été examiné.» + +Le médecin m'en pressa aussi, mais je leur répondis à tous deux: +«Messieurs, n'est-ce pas précisément la même chose? Donnez-moi six +feuilles de papier pour en tirer une copie, et je vous livrerai +l'original pour toujours, et la difficulté que vous faites à une chose +si aisée à faire, prouve qu'un démon s'est emparé de vos sens, et qu'il +me veut enlever cette pièce qui est capable de découvrir ses mystères +diaboliques...» + +Enfin, il est très certain que le médecin s'acquitta de sa promesse, et +on m'a dit qu'à peine eut-il proféré quatre paroles que le lieutenant +général de police lui tourna le dos, et voici la réponse que ce +magistrat me fit faire quatre jours après cette visite, le jour de la +Toussaint: + +Mon porte-clés vint, et au travers du guichet il me dit: «M. le +lieutenant de roi m'a ordonné de venir vous dire que M. de Sartine lui +avait dit de vous faire savoir qu'il ne vous enverrait plus le médecin +que pour cause de maladie, et qu'il lui avait extrêmement défendu de +lire aucun de vos écrits, et qu'il vous conseillait très fort et très +fort de ne plus parler de cette affaire...» + +Cent coups de poignard dans mon sein auraient été un coup de grâce en +comparaison d'une pareille réponse, car du moins je n'aurais souffert +qu'un seul instant. + +Cependant, après avoir demandé mille fois inutilement le lieutenant de +roi, je le fis prier de m'envoyer au moins le chirurgien. Mais, comme +Fontélian a de l'esprit et un bon coeur, et qu'il n'aurait pas manqué +assurément de faire valoir mes bonnes raisons et de me tendre une main +secourable, voici sa réponse: + +«Qu'il ne m'enverrait le chirurgien que quand je serais malade.» + +Ce refus fut cause que j'eus recours encore à deux lambeaux de ma +chemise, et j'écrivis sur chacun d'eux, de mon propre sang, le 26 +novembre 1774 à M. de Rougemont, pour le prier, après lui avoir exposé +mon misérable état, de faire tenir à M. de Sartine une lettre que je lui +écrivis le même jour. + +Cette lettre était précédée de ces quelques mots en forme de prière: + +«Bon Dieu, tu vois l'excès de mon martyre, après vingt-six années de +captivité. Ma misère est si extrême que je suis réduit, dans un cachot +noir, à écrire sur un morceau de linge avec mon propre sang. Daigne, +éternel Tout-Puissant, accompagner cet écrit entre les mains de M. de +Sartine, conseiller d'Etat, lieutenant général de police et lui toucher +son coeur!» + +Je mis ces deux écrits dans un sac, et je dis à mon porte-clés de les +porter au lieutenant de roi: il me répondit qu'il s'en garderait bien, +qu'il n'avait pas envie de se faire fourrer au cachot; et moi, à mon +ordinaire, je le jetai [le paquet contenant les lettres] dehors en +présence de ses deux camarades. Sur-le-champ il en fut faire son +rapport, et il n'est point douteux que le lieutenant de roi lui dit +qu'il n'avait qu'à le laisser là, de sorte que, pendant plus de six +jours, je vis traîner ce paquet à leurs pieds, par terre. En un mot, je +ne sais quel fut le sort de ce paquet, mais au lieu de faire diminuer ma +peine, il ne fit que l'augmenter. Cependant je demandais à grande force +le lieutenant de roi, mais... j'avais beau le faire prier, au plus je +lui faisais donner de bonnes raisons, au plus son silence était grand. + +Cependant, quand mon corps aurait été de fer, il est certain que, dans +un lieu pareil, où l'eau découle de toute part, il se serait rouillé, et +n'étant que de chair et d'os, comme celui de tous les autres hommes, et +qui plus est, étant déjà épuisé par vingt-six années de souffrances, +vous n'aurez pas de peine à croire assurément, qu'au bout de six mois +que je fus dans ce caveau horrible, où on ne m'avait donné uniquement +qu'une simple couverture, de laquelle j'avais fait une paillasse par des +raisons que je ne puis confier au papier, et par conséquent vous devez +voir que cette couverture ne pouvait me garantir ni du froid, ni de +l'humidité; que mon corps était accablé de rhumatismes; que je ne +pouvais plus me tenir debout. Il y avait cent quarante-six jours que je +n'avais pu passer ma culotte. Le manque d'air m'avait causé une +inflammation à mes parties, et il s'y était formé trois ulcères. + +Cela fut cause que, le 3 de janvier 1775, jour de Sainte-Geneviève, je +dis à mon porte-clés d'instruire M. de Rougemont qu'il m'était venu du +mal, et que je le priais d'avoir la bonté de m'envoyer le chirurgien. Il +y fut, et à son retour il me dit: «J'ai représenté votre état à M. le +commandant; je lui ai répété mot pour mot tout ce que vous m'aviez +chargé de lui dire; il m'a regardé sans me répondre une seule parole.» + +Le lendemain, quand les trois porte-clés vinrent à leur ordinaire et que +mon porte-clés fut sorti, car je n'osais parler devant lui, je dis aux +deux qui étaient restés pour me garder: «Vous avez entendu hier que je +fis dire à M. de Rougemont qu'il m'était venu du mal, et que je le +priais d'avoir la bonté de m'envoyer le chirurgien. Voyez, leur dis-je, +s'il serait possible de faire accroire dans le monde que, dans le +misérable état où je me trouve, on me refuse jusqu'à la visite du +chirurgien. Ne serait-il pas plus humain d'ôter tout à la fois la vie +d'un malheureux que de lui faire souffrir un si long et terrible +martyre?» + +A ce dernier mot, mon porte-clés rentre dans le cachot avec mon pot à la +main, en disant: + +«Eh! que ne se tue-t-il lui-même, ce f... homme!» + +Accablé de tant de maux à la fois, sans espérance d'aucun secours +humain, ma vie me devint insupportable, et j'ose dire que je me serais +étranglé mille fois pour une, si une vie éternelle ne m'en avait +empêché. + +Mais si Dieu nous défend le suicide,... il nous permet du moins, sans +nous en faire un crime, de demander la mort à nos persécuteurs. Je la +leur avais demandée par des expressions respectueuses. Vu que mes +prières ne pouvaient faire aucun effet, j'avais descendu de ma chambre +dans ce cachot noir une feuille de papier blanc. Avec cinq à six +morceaux de papier gris, et avec une plume de cuivre que j'avais faite +avec un liard, je composai un mémoire adressé à M. de Sartine, +conseiller d'Etat, lieutenant général de police, où j'écrivis toutes les +abominations imaginables qu'on peut écrire au plus injuste de tous les +juges, pour forcer sa rage à vous faire étrangler ou étouffer entre deux +matelas. + +Je mis ce mémoire dans un petit sac de linge, et j'écrivis sur le dos de +ce sac: _Testament de mort_. Cependant, comme je m'étais déjà aperçu que +quand je jetais de semblables paquets hors de mon cachot, les porte-clés +les laissaient traîner par terre pendant plusieurs jours, pour prévenir +que celui-ci ne subît le même sort que les autres, le 22 de janvier de +cette année 1775, je le mis dans mon paquet de linge sale, bien certain +que mon porte-clés le trouverait, et c'est ce qui arriva effectivement. +Tout de suite il fut faire son rapport à M. de Rougemont qui lui ordonna +de le lui porter, et le lendemain, à une heure après midi, il m'envoya +les trois porte-clés, qui, en entrant dans mon caveau, me dirent: «Comme +vous avez mis sur l'écrit que nous trouvâmes hier dans votre linge: +_Testament de mort_, on ne veut pas que vous vous tuiez vous-même, et en +conséquence M. le lieutenant de roi nous a ordonné de venir vous +fouiller, et de prendre tout ce que vous avez ici dans le cachot, pour +être visité dehors, et vous ôter tout ce qui pourrait vous aider à vous +tuer. Mais dès le même moment qu'on vous aura ôté les choses nuisibles, +on vous rendra tous vos effets.» Et en conséquence La Visée saute sur +mon sac où j'avais mis une grande partie de mes papiers. Je l'arrête par +le bras, en lui disant: «Laissez-moi tirer mes papiers.» Il me répondit: +«Cela ne se peut. Nous avons ordre de sortir tout ce que vous avez ici +dans ce cachot; mais on va vous rendre tout, d'abord qu'il aura été +visité.» + +Un autre porte-clés trouva un flageolet avec une flûte traversière, que +j'avais faits moi-même depuis longtemps. Quelquefois, j'en jouais dans +mes angoisses rongeantes, cela adoucissait ma peine. Ils me les prirent. +En un mot, ils ne me laissèrent dans ce cachot que la simple couverture +qu'on m'avait donnée le premier jour et dont j'avais fait ma paillasse. +Tout ce que j'avais descendu de ma chambre m'ayant été enlevé, jusqu'à +un petit morceau de planche sur lequel je posais mon pain, ils me +dirent: «Monsieur, il ne reste présentement qu'à fouiller les hardes que +vous avez sur votre corps.» + +Comme je portais nuit et jour sur moi la copie du mémoire que j'avais +envoyé à M. de Sartine le 4 du mois d'août auparavant et que je conserve +comme la prunelle de mes yeux, je leur dis: «Messieurs, vous ne +trouverez sur moi qu'un mémoire que je garde dans mon sein.» Ils me +dirent: «Monsieur, il faut que vous nous remettiez cet écrit.» Je leur +répliquai: «Ce Mémoire doit décider de mon sort et je vous déclare que +vous ne sauriez venir à bout de me l'arracher d'entre mes mains, sans +auparavant m'avoir ôté la vie, et je vous conseille de ne pas me faire +de violence de votre chef. Mais allez chercher un officier et, en sa +présence, vous exécuterez ces ordres.» + +Quand ils virent que j'étais résolu à mourir plutôt que de me laisser +enlever ce mémoire, ils ne me firent pas de violence, et quoiqu'ils +eussent ordre de me faire dépouiller tout nu, ils se contentèrent +pourtant de me fouiller les poches, de tâter ma culotte, mes bras et le +tour de mon corps. Enfin, avant que de sortir, je leur dis plus de vingt +fois de suite: «Je vous prie de dire au lieutenant de roi que, selon les +formes de la justice, je dois être présent quand il examinera mes +effets, et par conséquent que je le prie en grâce de ne pas faire cette +visite que je ne sois présent.» Tous me répondirent qu'ils n'y +manqueraient pas. Ils furent lui faire leur rapport et, assurément, ils +n'oublièrent pas de l'instruire de la résistance que je leur avais faite +de leur remettre les papiers que j'avais dans mon sein. Sur quoi, il +m'envoya mon porte-clés sur-le-champ me dire les propres paroles que +voici: + +«Monsieur, le lieutenant de roi m'a ordonné de vous dire que si vous +vouliez me donner les papiers que vous avez ici pour les lui remettre, +il regarderait cela comme une preuve de la confiance que vous avez en +lui et qu'en peu de jours il vous ferait sortir de ce cachot.» + +Je dis à mon porte-clés: «Vous n'avez qu'à dire à M. de Rougemont que je +n'ai rien de caché pour lui et que s'il veut se donner la peine de venir +ici, non seulement je lui laisserai examiner ce mémoire, mais même +qu'après en avoir pris une copie, je le lui donnerai.» Il me répondit: +«Il est malade.» Je repris: «En ce cas, vous n'avez qu'à lui dire de +m'envoyer le major et que je lui laisserai examiner ce mémoire pour lui +en rendre compte.» + +Après avoir ouï ces paroles, il s'en fut et, une heure après, le major +vint, accompagné des trois porte-clés. Après nous être salués, il me +dit: «Où sont ces papiers que vous voulez me confier pour les remettre à +M. le commandant?» Je repris: «Monsieur, je vous ai demandé pour +examiner le mémoire que voici pour en rendre compte à M. de Rougemont.» +«Je n'ai pas assez d'esprit, me répondit-il, pour juger de ces sortes de +cas.--Il y a certaines choses, répliquai-je, qui sont si grossières, +qu'il suffit d'avoir le sens commun pour pouvoir en juger.--On me +couperait mille fois plutôt le cou, me dit-il, que de me faire, croire +aux ensorcellements. Est-ce que vous n'êtes pas encore guéri, depuis le +temps que vous êtes ici, dans ce cachot noir?... + +--Croyez-nous, me dirent ensemble les trois porte-clés, remettez ces +papiers à M. le major. Cette soumission et surtout la confiance que vous +montrerez avoir envers M. le commandant vous fera bientôt sortir de ce +mauvais lieu.» + +En les voyant crier et débattre tous les trois à mon entour comme trois +diables, je leur dis: «Mes amis, à votre empressement, à tous vos cris, +je reconnais très distinctement que des démons se sont emparés de vos +sens et qu'ils veulent m'arracher ce précieux écrit... Cependant, je +veux bien vous satisfaire tous à la fois. Donnez-moi du papier blanc, +j'en tirerai vite une copie, et sur-le-champ j'en donnerai l'original à +M. le major et... je regarderai le refus que vous m'allez faire de +m'accorder cette demande équitable comme une preuve de plus de cet +ensorcellement.» + +En entendant ces paroles, tous les quatre sortirent du cachot. + +Deux heures après, mon porte-clés vint m'apporter à souper; je lui +demandai quand est-ce qu'on visiterait mes effets et s'il s'était +souvenu de dire que je demandais à être présent et que j'avais besoin de +tels et tels effets. Il me répondit: «M. le commandant m'a défendu de +vous donner tant seulement une tête d'épingle et de ne vous donner une +chemise blanche que vous ne m'ayez rendu la sale; de plus, il m'a +ordonné de rester ici en votre présence, pendant le temps du dîner et du +souper, pour vous empêcher d'écrire dans le temps que vous mangez. + +--Mais, lui dis-je, j'espère que vous me rendrez le sac que j'ai fait +avec une de mes chemises. + +--C'est, me dit-il, ce que M. le commandant m'a bien défendu de faire.» + +Me voilà donc dans ce lieu affreux à attendre la mort à tout instant, +car je n'entendais jamais les bruits des verrous que je ne crusse que +c'était pour venir m'étrangler ou m'étouffer, à cause des invectives +cruelles que j'avais écrites à M. de Sartine le 22 janvier. + +[Illustration: PORTRAIT DE LA MARQUISE DE POMPADOUR + +(par La Tour) (Musée du Louvre)] + +Cependant, jusqu'au commencement de ce mois, quoique j'eusse perdu +totalement l'appétit depuis longtemps, je ne restais pas que de +manger de force pour ne pas succomber, mais le scorbut qui survint +m'empoisonna la bouche et je ne pus plus avaler. Mon porte-clés s'en +aperçut et il me dit: «Vous ne mangez plus? Etes-vous malade?» Je ne lui +répondis rien. «Ne croyez pas, me dit-il, avoir affaire à des gens sans +coeur! Vous ne sauriez croire combien mes deux camarades et moi nous +souffrons de vous voir depuis si longtemps dans ce lieu affreux, et tous +les efforts que nous avons faits auprès de M. le commandant pour vous en +tirer. Il ne faut pourtant pas vous désespérer; il faut prendre de la +nourriture.» Je lui répliquai: «Je ne saurais; il m'est survenu une +puanteur horrible dans la bouche, avec du mal à toutes les gencives. Je +ne puis plus avaler. + +--Oh! me dit-il, c'est sans doute le scorbut, et c'est un bon prétexte +pour pouvoir obtenir une visite du chirurgien, et si je pouvais vous +l'amener, avec son secours nous pourrions bien vous arracher du +cachot... Laissez-moi, me dit-il, arranger cette affaire, j'en viendrai +à bout.» + +Effectivement, six à sept jours après, il m'amena le chirurgien... Quand +Fontélian eut examiné ma bouche et mes autres infirmités, il me dit: +«Cela me suffit, je n'ai pas besoin que vous me disiez un seul mot. +Laissez-moi faire, je m'en vais travailler pour vous de toutes mes +forces.» Fontélian a de l'esprit, et il est sans doute que, par un bon +rapport, il force le lieutenant de roi à faire de grandes instances au +lieutenant général de police. Enfin, le 19 de ce mois de mars 1775, M. +de Rougemont entra dans mon cachot, accompagné du major et des trois +porte-clés, et il me dit les propres paroles que voici: + +«J'ai obtenu qu'on vous fît sortir du cachot et qu'on vous remît dans +votre chambre, mais à cette condition que vous me remettrez vos +papiers... tant ceux que vous avez ici que tous ceux que vous avez dans +votre malle qui est en haut dans votre chambre.» + +Je lui répliquai: «Que je vous remette tous mes papiers? Sachez, +monsieur, que j'aimerais mieux mille fois crever dans ce cachot que de +faire une pareille lâcheté. + +--Votre malle est là-haut dans votre chambre, me dit le major, et il ne +dépend que de moi d'en faire sauter les cachets que vous y avez mis et +de les prendre tout à l'heure! + +--Monsieur, répondis-je, il y a des formalités de justice auxquelles +vous devez vous conformer, et il ne vous est point permis de faire de +pareilles violences. + +--Vous voulez donc périr ici? Vous en êtes le maître.» + +Il sort cinq à six pas hors du cachot et, vu que je ne le rappelais +point, il rentre en me disant: «Remettez-les-moi tant seulement pour dix +jours pour les examiner, et je vous donne ma parole d'honneur qu'au bout +de ce temps-là je vous les ferai rapporter tous dans votre chambre, et +je vais dans l'instant vous faire sortir du cachot!» + +Je lui répliquai: «Je ne vous les livrerai pas tant seulement pour deux +heures! + +--Eh bien, me dit-il, puisque vous ne voulez point me les confier, vous +n'avez qu'à rester ici», et il fit encore semblant de sortir du cachot. +Mais vu que je tenais toujours ferme, après avoir fait quelques pas, il +rentra, et il me dit en soupirant: + +«Je voudrais pourtant bien vous tirer de ce mauvais lieu. Faisons autre +chose. Puisque vous voulez absolument garder vos papiers dans votre +chambre, j'y consens. Mais ce sera à la condition que nous les +cachetterons dans votre malle avec votre cachet et le mien.» + +En entendant ces paroles, je montai sur mes quatre chevaux blancs et je +lui répliquai: «A ce trait, je vois qu'un démon vous tient, vu que, ne +pouvant venir à bout de m'arracher mes papiers d'entre mes mains par vos +menaces, il fait maintenant des efforts pour m'empêcher de m'en +servir... C'est pourquoi je ne veux point que mes papiers soient +cachetés. + +--Je voudrais bien vous rendre service, dit M. de Rougemont. Tenez, +permettez-moi tant seulement de prendre une liste de tous vos ouvrages, +en votre présence, et je vais vous faire sortir tout à l'heure du cachot +et remonter dans votre chambre. Vous ne me refuserez point cela? + +--Oh! pour le coup, passe! Je vous permettrai non seulement d'en tirer +une liste, mais même de prendre une copie de tous mes écrits, si cela +vous fait plaisir. + +--Cela suffit, me dit-il, mais j'ai une autre chose à vous dire. Je vous +ai fait ôter une flûte traversière avec un flageolet que vous aviez +descendus dans ce cachot. Je vous les rendrai, mais ce ne sera qu'à la +condition que vous n'en jouerez point la nuit et rien que le jour.» + +A cet article, je ne pus éviter de le tourner en ridicule, en lui +disant: «Mais y pensez-vous, monsieur? Il suffit que ça me soit défendu +pour m'en donner envie, car j'en joue fort rarement, et je prétends en +jouer toutes les fois qu'il m'en prendra fantaisie. + +--Mais, je ne vous les rendrai point. + +--Eh bien, monsieur, vous n'avez qu'à les garder et j'en ferai +d'autres!» + +Effectivement, il ne me les rendit point; mais cela lui coûta une +assiette d'étain, car dès le même moment que je fus remonté dans ma +chambre, j'en fendis une et j'en fis d'autres. + +Enfin, avant que de me faire sortir du cachot, il me dit encore: «J'ai à +vous avertir que si vous faires le moindre bruit, si on entend la +moindre chose de vous, sur-le-champ vous serez descendu dans un cachot +et mis aux fers et que vous serez oublié là pour jamais.» + +Après m'avoir averti de me tenir sur mes gardes contre cette correction +fraternelle, nous sortîmes du cachot et nous montâmes dans ma chambre, +et là, je lui fis passer en revue tous mes papiers et lui-même écrivit +la liste de tous les différents ouvrages que j'ai dans ma malle. Cela +fait, nous nous mîmes un peu à parler d'affaires; je commençai à lui +demander du papier pour écrire au lieutenant général de police. Il me +répondit: «On veut voir auparavant de la manière que vous vous +comporterez.» Je lui répondis: «Est-ce ainsi que l'on traite les gens de +mon âge? C'est affreux de parler à des personnes de cinquante et de +soixante ans et plus, comme si on parlait à des jeunes étourdis de +quinze à vingt ans. + +--Ne vous fâchez pas, me dit-il, vous aurez bientôt cette permission...» + +Ensuite, je lui demandai pourquoi le médecin n'était point revenu comme +il me l'avait promis. Il me dit: «Le médecin ne doit venir vous voir que +quand vous serez malade, et il a ordre de sortir sur-le-champ si vous +lui dites un seul mot de vos affaires. + +--Hé! pouvez-vous croire, monsieur, que, sans ensorcellement, le +lieutenant général de police lui aurait donné un pareil ordre, et +surtout qu'il lui aurait refusé de venir examiner les quatre articles +que je fis voir à l'avocat? + +--Je ne crois point aux ensorcellements, répondit le major. + +--Je vous crois; mais si vous voyiez tous les faits qui sont contenus +dans mes écrits, je suis certain que vous changeriez de sentiment. + +--Non, je n'en changerai jamais. + +--N'importe!... Ne me refusez pas du moins d'examiner en ma présence le +petit mémoire qui concerne l'avocat. + +--Eh bien, me dit M. de Rougemont, je viendrai l'examiner dans le +courant de ce mois... je vous en donne ma parole.» + +C'était le 19 mars qu'il me fit cette promesse, en présence du major et +de mon porte-clés. Le 28 dudit mois, il me fit dire par ce dernier qu'il +viendrait après-demain, qui était le 31. Cependant il ne vint que le 2 +du mois suivant, qui était un dimanche, après huit heures. Sur-le-champ, +je lui remis ce mémoire, mais à peine en eut-il lu la moitié, que +l'horloge sonna neuf heures. Sur-le-champ il se leva en me disant: + +«Voilà neuf heures qui sonnent. Vous ne voudriez pas que j'interrompe +l'ordre du donjon? Il faut que je me trouve à la messe. + +--Eh bien, lui dis-je, vous n'avez qu'à l'aller entendre et, après la +messe, vous reviendrez pour finir de l'examiner. + +--Oh! me dit-il, je ne puis aujourd'hui. Voyez, j'en ai lu plus de la +moitié; je reviendrai dimanche prochain pour achever d'examiner le +reste.» + +Je lui répliquai: + +«Comment, monsieur, vous me remettez encore à dimanche? Est-ce ainsi +qu'on doit traîner une affaire de cette importance? + +--Je ne puis revenir plus tôt, répondit M. de Rougemont... Vous pouvez +être certain que ça n'ira pas plus loin que dimanche. Je reviendrai sans +faute. Comptez là-dessus.» + +Et, au lieu de me dire adieu, il me dit: «Ah çà! vous savez bien que +nous sommes convenus que j'examinerai ce mémoire, mais que je ne vous +dirai point ce que j'en pense», et sans me donner le temps d'ouvrir la +bouche, il tourna le dos et s'enfuit. + +Le 9 avril, qui était le dimanche des Rameaux, et le jour que M. de +Rougemont m'avait promis de revenir pour achever d'examiner mon +mémoire... en sortant de la messe, il me fit dire ces paroles par mon +porte-clés: + +«Vous n'avez qu'à dire au numéro X qu'aujourd'hui l'office a été fort +long, mais que j'irai le voir bientôt.» Quatre jours après, qui était le +jeudi, il dit encore à mon porte-clés: «Vous direz au numéro X que j'ai +mal à un pied, et que je ne puis l'aller voir aujourd'hui; j'irai +dimanche.» + +Cependant le dimanche suivant, qui était le 16, au lieu de venir, mon +porte-clés vint me dire: «M. le commandant m'a très expressément défendu +de sortir un seul mot d'écrit de votre chambre. En conséquence, il m'a +ordonné, avant de sortir votre linge sale, de le bien examiner pièce par +pièce en votre présence, et de vous rendre les écrits que j'y trouverais +dedans.» + +Ainsi, tout le fruit que j'ai tiré de la visite de l'avocat, ç'a été +d'être pendant huit mois dans un caveau véritablement infernal, car je +défie d'en trouver un seul sur le globe de la terre aussi exécrable que +celui-là; car il n'y a ni meurtrière, ni fenêtre, ni soupirail. Il y a +quatre portes, les unes sur les autres. La première est composée de +madriers qui ont plus d'un demi-pied d'épaisseur, et doublée de plaques +de fer avec plusieurs verrous aussi gros que mes jambes. Imaginez-vous +que quand cette porte est fermée, il serait impossible à dix hommes avec +des haches de pouvoir l'abattre; et quand ces quatre portes sont +fermées, à midi il est impossible de pouvoir distinguer une pièce de +drap blanc d'avec celle d'un drap noir; et comme il n'y a point de +soupirail, le patient ne reçoit d'air que celui qui peut passer entre +les interstices des engrenures de ces quatre portes et la muraille. + +Alors le manque d'air fait gonfler les entrailles du malheureux qui est +dedans, de telle sorte qu'on dirait qu'elles veulent faire déchirer la +peau du ventre pour en sortir, et c'est ce qui cause des nausées et des +vents qui semblent qu'ils vont vous étouffer à tout instant. Alors un +pauvre malheureux ne peut ni rester couché sur la paille, ni se tenir +debout; il est forcé de se tenir, les trois quarts de la journée, la +tête et le dos appuyés à la muraille, pour faciliter à sortir les vents +qui l'étouffent. Vous le voyez haleter comme un chien qui vient de faire +une grande course. J'en ai fait l'expérience moi-même, et je puis dire +que le manque d'air est le plus abominable de tous les supplices, car un +homme ne peut ni vivre, ni mourir: il souffre un martyre au-dessus de +toute expression. Que si Dieu me faisait la grâce de sortir d'ici et de +pouvoir m'approcher du roi,--en sa présence on ne met qu'un genou à +terre, mais je les mettrais tous les deux pour supplier la miséricorde +de Sa Majesté d'envoyer un de ces médecins visiter ces deux exécrables +cachots; mais il y a un mal qu'il ne saurait connaître et le voici: +c'est que, quand il n'y a personne dans ces cachots, on en laisse les +portes ouvertes, et, en dix à douze jours, l'air les desséchant de même +que les portes, et alors il y entre un peu plus d'air par les +engrenures, et en voyant qu'il y a assez de place pour contenir un +homme, il ne manquerait point de rapporter que ces cachots sont +supportables. Mais pour lui faire connaître en plein qu'ils ne le sont +pas, il faudrait lui faire faire cette visite, immédiatement quand ils +sont occupés, où l'humidité est dans son plus haut degré, où l'urine et +même la simple haleine du prisonnier en a corrompu l'air, et l'enfermer +vingt-quatre heures dans chacun. Par ce moyen, il est certain qu'il +ferait un rapport au roi tel que ces lieux l'exigent. + +On remarquera que les cachots et les chambres même n'étaient point ainsi +autrefois. Les personnes qui ont la direction de cette prison, d'un lieu +supportable en ont fait l'exécration de la malédiction. Elles ont fait +bâter tous les soupiraux des cachots, et maçonner la moitié des fenêtres +d'une grande quantité des chambres; en outre mettre des trémilles au +devant de ces fenêtres, puis entre les grilles de fer et les trémilles +des treillages de fil d'archal, où un cure-dent ne saurait passer entre +les mailles, ce sont de véritables toiles de fer; de plus, fait fermer +toutes les cheminées pour y mettre des poêles, et doubler et tripler les +portes des chambres et des cachots, pour empêcher d'entendre les cris de +l'innocence! + +Pour le coup, me voilà encore revenu dans ma chambre numéro X, privé de +la vue du ciel et de la terre, et de tout secours humain. Je ne vois que +le porte-clés qui me porte à manger, et le chirurgien quand il vient me +raser une fois toutes les semaines. Celui-ci ne manque pas d'esprit, et +il a même un bon coeur; mais le lieutenant de roi qui me garde avec +autant de soin et de vigilance que le dragon qui gardait la Toison d'or, +lui a tant fait de défenses qu'il n'ose plus lever sa langue pour +répondre. Cependant, comme il ne saurait me faire cette petite opération +auparavant que je lui aie donné ma serviette, pris une prise de tabac et +défait mon col, je profite de cet instant pour lui dire quelques +paroles. En conséquence, le 3 de juin 1775, je lui dis: + +«Monsieur, sans vous flatter, je vous dirai que j'ai reconnu que vous +avez un esprit au-dessus du commun. Or, pouvez-vous croire que, sans +quelque chose de surnaturel, M. de Sartine aurait refusé à notre médecin +la permission de venir lui-même examiner les quatre articles que j'ai +fait voir à l'avocat? + +--C'est qu'aujourd'hui personne au monde ne croit plus aux +ensorcellements, me répondit mon barbier. D'ailleurs, le médecin vous +donnerait tort très certainement; mais vous êtes trop entêté, vous ne le +croiriez pas. + +--Non, assurément je ne le croirais pas, s'il me donnait tort...» + +Ici, il me coupa tout court pour me dire: + +«Eh bien, vous voyez bien que cette visite vous serait inutile; vous le +dites vous-même. + +--Mais, repris-je, vous ne me donnez point le temps d'achever mon +discours. Oui, je vous dis que je ne croirais point le médecin s'il me +donnait tort; mais, après m'avoir condamné, quand même je resterais +encore ici trente années, il est réel qu'on ne m'entendrait jamais plus +parler de cette affaire... Il est évident que si un démon ne vous tenait +en syncope toutes les fois que je vous parle, vous ne me tourneriez pas +en ridicule comme vous le faites, sans avoir examiné les faits... + +--Moi! un démon me tient en syncope présentement que je vous parle, moi? + +--Oui, oui, vous-même: un démon vous tient présentement en syncope, car +vous ne savez ce que vous dites.» + +En haussant les épaules, il se mit à rire, et il s'en fut. + +Quant à mon porte-clés, je ne puis non plus tirer aucun secours de lui, +car d'abord que j'ouvre la bouche pour lui faire remarquer des traits +qui prouvent cet ensorcellement, il ne me répond que par convulsion, et, +en levant le coude, il me dit que c'est fort ennuyeux d'entendre parler +toujours de la même chose, et il sort de ma chambre aussi vite qu'un +éclair. + +A son retour, quand quelquefois je lui dis: + +«Vous me traitez d'ennuyeux? Mais de quoi voulez-vous que je vous parle, +si ce n'est de ce qui me point? + +--Eh! répond-il, faites-vous sorcier vous-même. Alors vous en saurez +autant qu'eux, et vous pourrez leur faire autant de mal qu'il vous en +font.» + +Voyez si on peut faire de pareilles réponses, car quand même il serait +aussi facile à un homme de se faire magicien comme cordonnier ou +tailleur, peut-on conseiller à une personne de se donner à tous les +diables pour se venger? + +Que faire donc avec ces possédés du démon qui ne demandent qu'un +prétexte pour me faire périr avec quelque apparence de justice? Mon +malheur est si grand que je ne puis avoir recours qu'à eux seuls, et +cependant je ne puis ni les voir, ni leur parler, ni leur écrire, et je +ne puis plus faire la moindre de toutes les instances pour faire +examiner mon mémoire, sans m'exposer à être mis dans un caveau et aux +fers, et à être là oublié pour jamais. + +[Illustration] + + + + +X + +CHANGEMENT DE RÈGNE: LATUDE EST TRANSFÉRÉ A CHARENTON + + +Le 26 de juillet 1775, mon porte-clés vint me dire: «Monsieur, +suivez-moi.» Je lui répondis: «Où m'allez-vous mener?--Dans la salle du +conseil», me dit-il. + +Je crus que c'était la visite du lieutenant général de police, et en +conséquence je pris plusieurs papiers qui m'étaient nécessaires. Mais au +lieu de trouver M. de Sartine, je fus fort surpris de trouver un autre +lieutenant général de police, qu'on m'a dit qui se nommait M. d'Albert. +Je le saluai, et en même temps je le priai d'avoir la bonté de me rendre +la justice qui m'était due. Il me demanda la cause de ma détention: je +la lui donnai par écrit et, après l'avoir lue, il me dit: «S'il n'y a +que ça absolument, je vous rendrai la justice qui vous est due, mais +auparavant il faut que je voie s'il n'y a pas autre chose sur votre +compte.» Je repris: + +«Monsieur, si je vous en imposais, je ne vous tromperais pas vous, mais +je me tromperais moi-même: je vous prie de vous décider. + +--Il faut, me dit-il, que je parle au ministre, mais vous pouvez être +certain que je ne vous oublierai point.» + +Comme j'allais remonter dans ma chambre, ne voilà-t-il pas Rougemont qui +se mit à dire au lieutenant général de police: «Monsieur, ce prisonnier +croit être ensorcelé. Il y a un temps infini qu'il demande le médecin +pour examiner un mémoire qui concerne cet ensorcellement.» Alors je lui +dis: «Je vous supplie en grâce d'avoir la bonté d'examiner tant +seulement un des quatre articles que je fis voir à un avocat que M. de +Sartine m'envoya l'année dernière.» + +Il prit ce mémoire entre ses mains, et à peine eut-il lu le tiers de cet +article, qu'il jeta le mémoire sur la table, en me disant: «C'est trop +long, je vous enverrai le médecin pour l'examiner.» Je repris: «Mais, +monsieur, il n'est pas long; je vous supplie en grâce d'avoir la bonté +d'achever de le lire.» Il le reprit, mais quand il fut à l'endroit le +plus pressant, il le laissa encore tomber de ses mains sur la table, en +me disant: «Je n'ai pas le temps de l'examiner.» Je lui répliquai: +«Monsieur, il n'y a pas deux pages à lire. Devez-vous laisser périr un +homme, faute de vous donner la peine de l'écouter? Je vous supplie en +grâce d'achever de lire cet article.» Il le reprit pour la troisième +fois; mais à peine en eut-il lu encore quinze lignes, qu'il le jeta sur +la table en me disant: «Je vous enverrai le médecin pour l'examiner», et +en même temps il ordonna au lieutenant de roi de le faire venir. Je +remontai dans ma chambre fort fâché contre M. de Rougemont d'avoir fort +mal à propos parlé de cette affaire à ce nouveau lieutenant général de +police, qui me semblait disposé à me rendre ma liberté, et par +conséquent il n'était point nécessaire qu'il lui allât parler de cet +ensorcellement, qui ne pouvait pas manquer de me faire passer pour un +esprit faible, faute de faire examiner comme il faut cette affaire. + +Cependant, six à sept jours après la visite de M. d'Albert, arriva dans +ma chambre le lieutenant de roi, avec M. de Lassaigne, médecin ordinaire +du roi, et M. Fontélian, chirurgien. Sur-le-champ je présentai au +médecin le petit mémoire en question, où sont contenus les quatre +articles que j'avais fait voir à l'avocat. Il me dit d'en faire la +lecture moi-même, et je commençai à lire l'article qui concerne le duc +de la Vrillière. A peine en eus-je lu la moité, qu'il me dit: + +«Il n'est pas nécessaire que vous en lisiez davantage: cet article est +faux dans toute son étendue; il n'y a pas un mot de vrai. Ce ne fut pas +un garde-chasse du roi qui chargea son fusil, mais un de ses laquais +qu'il avait pris depuis fort peu de temps à son service. C'était un +homme qui sortait de mener la charrue, et ce butor mit trois charges de +poudre dans un canon. + +Moi-même, j'ai été un des médecins qui ont assisté le duc de la +Vrillière dans sa maladie, et par conséquent vous pouvez juger que je +dois être instruit mieux que personne de toutes ces circonstances. + +--Monsieur, lui répondis-je, je suis ici en prison, et c'est sur ce +qu'on me dit que je fais mes réflexions. Que si le fait avait été tel +qu'on me l'a exposé, il est sans doute que vous avoueriez que c'est par +un coup d'ensorcellement que ce ministre a été estropié. + +--Les ensorcellements, dit le médecin, sont des erreurs populaires. +Aujourd'hui personne au monde n'y croit plus, et je vous conseille très +fort de vous ôter toutes ces mauvaises idées de votre esprit...» + +Puis il me demanda de passer à un autre article. Sur-le-champ je pris la +section XXIV, mais à peine lui en eus-je lu cinq pages sur trente-six +qu'elle contient, que le médecin m'arrêta tout court, en me disant: +«Monsieur, n'en lisez pas davantage, cela suffit. + +--Mais je ne vous en ai pas lu la sixième partie... + +--N'importe; j'en ai entendu assez pour pouvoir juger du reste; je suis +pressé, j'ai des affaires. + +--Mais le lieutenant général vous a envoyé ici pour examiner ce Mémoire, +et pouvez-vous me condamner sans avoir écouté toutes mes raisons jusqu'à +la fin?» + +--Monsieur, tous les ensorcellements sont des erreurs populaires +auxquelles je ne croirai jamais.» + +En un mot, j'eus beau lui donner des bonnes raisons et le prendre de +toutes sortes de côtés, il me fut impossible de lui faire entendre la +lecture au-delà de la cinquième page de la section XXIV; il s'en fut, et +je me trouvai plus reculé que je ne l'étais auparavant, parce qu'il ne +manqua pas de faire un rapport à M. d'Albert, qui n'était point à mon +avantage. + +Cependant, au bout de vingt-sept années de captivité, après avoir été +privé pendant dix années entières de feu et de lumière, plus de quatre +mois au pain et à l'eau, après avoir été pendant soixante-dix-sept mois +dans des cachots et des caveaux horribles, dont quarante mois sans +relâche les fers aux pieds et aux mains, couché sur de la paille sans +couverture, où j'avais souffert un million de martyres par le froid et +la géhenne des fers, le 29 du mois d'août 1775, sur les dix heures du +matin, je vis entrer dix à douze personnes dans ma chambre, et M. de +Rougemont lieutenant de roi, me dit: «Voilà M. de Malesherbes qui a +remplacé M. le duc de la Vrillière dans sa place de ministre.» Je le +saluai profondément en lui disant: «Monseigneur, vous voyez dans ma +personne le plus malheureux de tous les hommes. Voilà vingt-sept années +que l'on fait pourrir mon corps entre quatre murailles. Au nom de Dieu, +daignez me rendre la justice qui m'est due.» Il me demanda la cause de +ma détention. Sur-le-champ je la lui donnai par écrit, et, après l'avoir +lue, il me dit: «Avez-vous du bien, de quoi vivre?» Je lui répondis: +«Monseigneur, après une captivité de vingt-sept années, je ne saurais +plus être malheureux, pourvu que je trouve de l'herbe et des racines! + +--Mais avez-vous quelques talents? + +--Monseigneur, j'en ai assez pour garder un troupeau, et j'aime mieux +garder des moutons que d'être ici. + +--Je vous crois, me dit-il; mais que prétendez-vous en sortant d'ici? +Avez-vous des parents riches, des amis? + +--Monseigneur, ne soyez point en peine de moi. Rendez-moi ma liberté; je +trouverai de tout. + +--Mais enfin, avez-vous du bien, des parents riches, des amis? + +--Avant que d'être mis en prison, j'avais du bien pour vivre +honnêtement, des parents riches et des amis. Mais quand même j'aurais +perdu tout, ne soyez point en peine de moi. Je vous prie de me rendre +promptement ma chère liberté. + +--Cela est juste, me dit-il, et je vous proteste qu'en peu de jours je +vous rendrai la justice qui vous est due.» + +Et, après m'avoir donné plusieurs marques de sa compassion en haussant +les épaules, et en disant: «Ah! ah! vingt-sept ans, vingt-sept ans, +vingt sept ans!... Je vous rendrai la justice qui vous est due»; il +sortit avec sa suite, en me disant: «Je ne vous oublierai point.» + +Douze jours après cette visite, 10 de septembre 1775, ce ministre +m'envoya M. de Rougemont, lieutenant de roi. Il me fit venir dans la +salle de Conseil pour prendre par écrit les noms de mes protecteurs et +amis, l'état de mon bien et de mes espérances. Cet officier m'assura +encore qu'au premier jour ma liberté m'allait être rendue, et qu'il +n'était venu me faire ces demandes, que pour prendre des arrangements, +afin qu'il ne me manquât de rien, quand je serai sorti de prison. + +Huit jours après, qui était le 18 dudit mois il reçut un second ordre +pour me demander le mémoire des hardes dont j'avais besoin pour ma +sortie. + +Précisément onze jours après m'avoir fait demander le mémoire des hardes +pour ma sortie, c'est-à-dire le 27 de septembre, à onze heures et demie +du matin, le major entra dans ma chambre avec les trois porte-clés, en +me disant: «Monsieur, je ne saurais vous exprimer le plaisir que j'ai de +venir vous annoncer votre liberté. Elle est arrivée, dépêchez-vous. Il y +a là-bas à la porte des gens du ministre qui vous attendent pour vous +mener chez lui, qui veut vous voir en sortant de table: Dans un pareil +moment où la plus forte tête est sujette à manquer, pourtant je ne +perdis pas la mienne. Je pris mon mémoire avec tous mes autres papiers. +Je les mis dans un grand sac que j'emportai avec moi sous mon bras. +Etant descendu dans la cour, j'y trouvai un carrosse avec deux messieurs +qui m'attendaient à la portière, et qui me dirent fort poliment: +«Monsieur le ministre souhaite vous parler en sortant de table; +donnez-vous la peine de monter dans ce carrosse, et nous allons vous +conduire chez lui.» + +Mais, au lieu de me conduire chez M. de Malesherbes, devinez où l'on me +conduisit, devinez-le? Je frémis, mais malgré la honte, il faut pourtant +que je vous le dise: dans la maison de force de la charité de Charenton, +où on ne met que des fous et des imbéciles, et dans l'une des plus +mauvaises chambres de la maison, où jamais le soleil n'est entré, à +double porte, à double grille de fer à la fenêtre, avec un treillage de +fil d'archal, sans vue et sans cheminée. Pendant vingt-sept années, +j'avais toujours été à la pension de quatorze cent soixante livres par +an, uniquement pour ma table[16]. En outre, le roi me donnait toutes les +années plus de cinq cents livres pour mes autres besoins, c'est-à-dire +pour les habillements, le linge, le thé, le sucre, l'huile, +l'eau-de-vie, le tabac, etc., et ici, dans la maison de force de +Charenton, je suis à la plus petite de toutes les pensions, qui est de +six cents livres, sur quoi les religieux sont tenus de me blanchir, de +me fournir un lit, des draps, et toutes les autres choses qui sont +indispensablement nécessaires, et payer le domestique qui me sert, de +sorte qu'à bien compter tout, je n'ai pas seulement dix sols par repas, +moi qui avais 4 livres par jour pour ma nourriture, et jugez ce que les +religieux peuvent me donner, pour dix misérables sous pour un dîner et +un souper, dans un temps où tout est si cher, de sorte que, pour ne pas +succomber à une misère si extrême, à l'insu des religieux, je me suis +réduit à vendre tous mes effets les uns après les autres, pour acheter +de temps en temps un peu de viande, du fruit, du sucre, du vin[17]... Me +voilà, dis-je, dans une chambre humide, accablé d'infirmités, où l'on +m'étouffe, au bout de vingt-sept années de martyre, moi qui ai rendu +trois services à l'Etat, qui, depuis plus de quinze années, me devraient +rapporter beaucoup plus de vingt mille livres de rente! + +Cependant l'équité, le bon coeur, le désintéressement de M. de +Malesherbes sont connus de toute la France. + +En arrivant dans la maison de force de Charenton, le lendemain je fus +mis dans le corridor des gens sages, dans la chambre numéro X. On m'y +enferma à tour de clé. Néanmoins, à ma prière, les pères de la Charité +eurent l'humanité de me laisser le guichet ouvert. Parmi une centaine de +fous et d'imbéciles, il se trouva y avoir alors huit à dix personnes +sages. Sur-le-champ tous ceux-ci vinrent me saluer et me faire mille +questions différentes. A mon tour, je leur demandai des nouvelles; mais +quel fut mon étonnement, quand ils me dirent qu'il y avait dix-sept mois +que Louis XV était mort; qu'il y avait plus d'un an que M. de Sartine +avait été fait ministre de la Marine, que M. Le Noir, qui avait été +lieutenant criminel, l'avait remplacé; que, huit mois après, celui-ci +avait été remercié, et M. d'Albert fait lieutenant général de police à +sa place? En apprenant ces grands événements, je tombai de plus haut que +des nues. + +Pourquoi donc, à la mort de Louis XV, ou enfin au sacre de Louis XVI, +selon les lois et les coutumes du royaume, n'a-t-on point révoqué toutes +les lettres de cachet du règne précédent? Pourquoi n'a-t-on pas fait +ouvrir les portes de toutes les prisons royales? + +Dieu nous donne un nouveau roi, qu'on voit avoir réellement un bon +coeur et des entrailles paternelles, avec un désir extrême de rendre +tous ses peuples heureux... Cependant dans le temps que nous prions le +ciel de le combler de toutes ses bénédictions, et que nous faisons des +prières pour sa conservation... comment peut-on voir sans horreur encore +aujourd'hui même pourrir dans les fers le malheureux chevalier de la +Rochegérault depuis vingt-trois années, d'Allègre depuis vingt-sept, et +moi Henri de Masers, ingénieur géographe, depuis vingt-huit ans, pour +avoir eu le malheur de déplaire à une méchante femme qui est morte +depuis près de douze années? Ce sont des cruautés abominables. + +L'infortuné D'Allègre, que je croyais être dans le donjon de Vincennes, +aujourd'hui 28 septembre 1775, je viens d'apprendre qu'il y a plusieurs +années que sa cervelle a peté, c'est-à-dire qu'il a perdu totalement +l'esprit; que, de la Bastille il fut conduit ici dans la maison de force +de Charenton, et mis aux catacombes avec les enragés, où il est encore +présentement. + +Le surlendemain de mon arrivée, comme il n'y avait que moi seul qui +fusse enfermé à clé dans sa chambre, plusieurs prisonniers vinrent me +tenir compagnie au travers de mon guichet, et m'instruire de tout ce qui +s'était passé dans le monde, et pour soulager ma peine, ils furent +chercher plusieurs fous qui jouaient des instruments. Mais à peine le +concert fut-il commencé, qu'un prisonnier vint, en courant de toutes ses +forces, et en fendant la presse pour me dire: «Réjouissez-vous, voilà M. +de Rougemont, lieutenant de roi de Vincennes, qui vient d'entrer ici. Il +est sans doute qu'il vient vous apporter votre délivrance!» Mais bien +loin de me réjouir, au seul nom de Rougemont je faillis me trouver mal. +Effectivement, ce ne fut pas sans raison, car, moins d'un quart d'heure +après qu'il fut arrivé, le garçon qui me servait vint chasser devant mon +guichet tous ces musiciens, et le ferma avec la double porte... + +Cependant le 2 octobre, on me donna du papier et instruit que le +Parlement devait venir incessamment faire la visite de cette Maison de +force, je dressai un placet où j'avais mis la cause de ma détention, où +je faisais mention des trois services que j'avais rendus à l'Etat, et en +même temps je le priais de me rendre la justice qui m'était due. Le 6 +dudit mois d'octobre, cette visite arriva. Elle était composée d'un +président à mortier, qui était M. de Lamoignon, neveu de M. de +Malesherbes, d'un conseiller, du substitut du procureur général et d'un +greffier. Je leur demandai justice, et je voulus parlementer avec eux, +mais ils me dirent qu'ils n'avaient pas le temps de m'entendre, que je +leur devais donner mes affaires par écrit, qu'ils les examineraient, et +qu'ils me rendraient justice. + +En conséquence, je remis mon placet avec une copie de mon projet des +Abondances, du projet militaire, de celui pour pensionner les pauvres +veuves des officiers et des soldats qui avaient perdu leurs maris à la +défense du royaume, et une lettre pour M. de Malesherbes, ministre, +entre les propres mains du président. Il me promit qu'incessamment il me +renverrait mes papiers avec une réponse, et cependant voilà plus de onze +mois de passés, et cette réponse, ni mes papiers ne me sont pas arrivés +encore. + +Néanmoins, malgré toutes ces promesses, je ne laissai pas moins que +d'écrire au ministre, M. de Malesherbes, une lettre que je terminai +ainsi: + +«Miséricorde, monseigneur, miséricorde! Ayez pitié de moi. Les lois du +royaume, les trois services que j'ai rendus à l'Etat, et vingt-sept +années de martyre, terme qui fait frémir, parlent pour moi à vos +entrailles paternelles et de miséricorde. + +[Illustration: J.-CH.-PIERRE LE NOIR, LIEUTENANT GÉNÉRAL DE POLICE + +(Peint par Greuze, gravé par Chevillet) (Bibl. nat. estampes)] + +«J'ai l'honneur d'être, avec un très profond respect, monseigneur, + +«Votre très humble et très obéissant serviteur. + +«HENRI MASERS.» + +«Prisonnier depuis le 1er mai 1749. Quinze ans à la Bastille. Douze +ans au donjon de Vincennes, et présentement dans la maison de force de +la Charité de Charenton. Ce 12 octobre 1775.» + +J'écrivis encore successivement à M. de Malesherbes et à M. d'Albert, le +19 novembre et le 17 décembre 1775, le 18 février, le 8 mars, et le 16 +mars 1776. + +A la suite de cinq nouvelles suppliques, qui restèrent d'ailleurs sans +réponse, j'envoyai au ministre et au lieutenant de police un placet que +je lui priai de transmettre au roi. + +Il serait trop long de transcrire ici toutes les lettres que je leur ai +écrites. On n'aura pas de peine à croire que M. d'Albert, lieutenant +général de police, les a toutes étouffées, sans en excepter mon placet +au roi. Pourtant il n'aurait point été assez hardi assurément pour faire +une pareille action à un roi d'Angleterre, de Danemark, de Suède, de +Sardaigne, et surtout à un roi de Prusse, tel que celui d'aujourd'hui. +Mais la trop grande bonté de nos rois est l'unique cause qu'on fait +périr une quantité infinie de ses sujets à petit feu entre quatre +murailles. + +Enfin, la visite de M. Le Noir, désirée depuis si longtemps, arriva le +27 d'octobre [1775]. La première audience me fut accordée à moi, dans la +grande salle. En me présentant à lui, voici le discours que je lui tins: + +«Monseigneur, si la pitié a du pouvoir sur les coeurs vertueux, je ne +dois point douter que vous n'ayez compassion du plus malheureux de tous +les hommes... Au nom de Dieu, daignez me rendre justice.» + +Il reprit en haussant les épaules: «Vingt-huit années, vingt-huit +années! Ah! mon Dieu, que c'est long, vingt-huit années! Mais +instruisez-moi de ce que vous avez fait.» + +Alors, je tirai de ma poche la copie de mon placet au roi, et je la lui +remis entre les mains. Il se mit à lire la cause de ma détention, et à +la fin il me dit: «Vous n'étiez donc pas l'ennemi de Mme de +Pompadour?» Je lui répondis: «Non, monseigneur, bien loin de lui +souhaiter du mal, je m'intéressai pour sa conservation». En soupirant il +dit: «Ah! vingt-huit années!» Puis il se tourna vers les religieux et +leur dit: «Mais, ce prisonnier est-il sage?» + +Sur-le-champ tous les Pères de la Charité lui dirent tous à la fois: +«Monseigneur, c'est un homme très raisonnable, très sage. Depuis qu'il +est ici il n'a pas donné un seul sujet de plainte.» Alors il se tourna +vers moi en me disant: «Monsieur, vous pouvez être certain que la +première fois que j'irai parler au ministre, je lui demanderai la +révocation de votre lettre de cachet. Mais avez-vous de quoi vivre?» Je +lui répondis: «Monseigneur, autrefois j'avais un bien honnête. Que si ma +mère a cru que je n'étais pas mort, avec l'espérance que je sortirais un +jour de prison, il est certain qu'elle aura pris des arrangements, pour +que je trouve le bien qu'elle avait avant de mourir.» Alors le Père +Prudence, directeur de la Charité, dit au lieutenant général de police: +«Monseigneur, sa mère vit encore, il trouvera de quoi...» M. Le Noir +répliqua: «Eh bien, vous pouvez être certain que la première fois que je +verrai le ministre, je lui demanderai la révocation de sa lettre de +cachet... je vous en donne ma parole.» + +Cependant je vous dirai que j'avais une grande confiance en l'équité de +M. de Malesherbes, d'autant plus certainement que, d'après ce que tout +le monde m'assurait qu'il ne m'avait fait transférer ici que dans la +croyance que je serais moins mal et moins serré que dans les secrets du +roi, en attendant qu'il eût pris des arrangements pour nous assurer une +subsistance honnête. + +On dit, du reste, qu'il n'a jamais proposé de faire du bien et de +réprimer le mal, sans que sur-le-champ il n'ait été contredit, et que, +quant aux lettres de cachet, qui sont la plus grande malédiction dont +l'enfer puisse accabler un peuple, malgré toutes les bonnes précautions +qu'il avait prises pour empêcher qu'on ne fît périr un nombre infini de +sujets injustement, comme on ne laissait pas moins l'an dernier comme +auparavant, pour éviter d'être complice de tout ce mal, il avait été +porter, le 14 mai 1776, les démissions de toutes ses charges au roi. + +Depuis que j'ai mis le pied dans cette maison, je me suis conduit de +telle manière que j'ose me vanter de m'être attiré l'amitié de tout le +monde, particulièrement la compassion de tous les religieux... et il est +réel que je passe dans l'esprit de tous pour un homme raisonnable. +Cependant, si aujourd'hui je venais à dire au prieur ou au directeur... +etc., que la marquise de Pompadour était une magicienne, que le marquis +de Marigny est encore aujourd'hui même en commerce avec les démons qui +m'ont ensorcelé, et que je suis détenu par l'opération de ces démons, +comme on ne met actuellement dans cette prison que des fous ou des +imbéciles. Car actuellement il y a ici Saint-Arnoult qui dit être le +Père Eternel, le malheureux d'Allègre, avec qui j'ai échappé de la +Bastille la nuit du 25 au 26 février 1756; j'ai été le voir aux +catacombes; il me dit qu'il ne me connaissait point et qu'il était Dieu; +Saint-Philippe dit de même qu'il est Dieu, et Saint-Fabien dit qu'il est +le Saint-Esprit, Fasse se dit empereur d'Allemagne, Justin empereur de +la Chine, Agapit empereur de Russie, Nantes empereur des Turcs (un bain +à la glace qu'on donna à ce dernier a été cause qu'il a renoncé à cet +empire), Rochefort, Soissons, tous les deux se disent roi de France; de +Rennes, un parfumeur, dit qu'il devrait être roi et qu'il est contrôleur +général des finances; le Portugais dit qu'il est ensorcelé et se fait +donner des bénédictions par le Père Prudence pour chasser un diable +qu'il a dans son corps; Saint-Denis croit être pape, en un mot chacun a +sa manie et une croyance particulière. Ainsi, dis-je, si aujourd'hui je +venais à dire, moi, à un des Pères de la Charité, que je suis ensorcelé, +sur-le-champ ils se diraient entre eux: «Eh! parbleu, ce n'est pas sans +raison qu'on a mis Masers ici: il est fou...» et il est évident que tous +m'abandonneraient et ne diraient jamais plus une seule parole en ma +faveur.... + +Or, voyez s'il est possible de voir un ensorcellement mieux caractérisé +et mieux suivi de toutes sortes de côtés. + +De tous les malheurs, il ne pouvait m'en arriver un plus grand que celui +que M. de Malesherbes quittât le ministère. Dès ce moment, je vis toutes +mes affaires renversées... Cependant les religieux de la Charité me +dirent que M. Amelot, qui l'avait remplacé, était un très honnête homme. +Mais écrire à ce ministre, comme toutes les lettres d'ici passent à la +police, c'était écrire véritablement au feu de M. d'Albert, car je +m'étais bien aperçu qu'il n'avait pas laissé passer une seule de mes +lettres à M. de Malesherbes, et encore moins celle que j'avais écrite au +roi. + +J'essayai pourtant de sonder ses dispositions en lui demandant des +hardes dont j'avais un extrême besoin, mais il eut la bonté de me les +refuser. Imaginez-vous quelle devait être ma situation. Je crus pourtant +qu'elle allait devenir pire, quand un mois après on vint m'apprendre que +M. d'Albert avait été remercié, et M. Le Noir, intime ami de mon ennemi +M. de Sartine, remis en sa place. A vous dire vrai, je me crus perdu. +Néanmoins, tout le monde me dit tant de bien, et me fit tant de louanges +du bon coeur et de l'humanité de M. Le Noir que je me hasardai à lui +écrire quatre lettres, les 5 et 10 juillet, 2 et 16 août 1776. A la +lettre du 10 juillet j'ajoutai, ce post-scriptum: + +«Mémoire des hardes dont le sieur de Masers, prisonnier à Charenton, a +besoin: + +«Un chapeau, une perruque, un habit vert et culotte d'un drap honnête. +Je vous prie de m'en laisser choisir la couleur, parce que ça ne coûte +rien de plus. + +«Une redingote, deux gilets de bazin de Flandre rayé, six chemises +garnies et qui soient d'une toile honnête. + +«Deux cravates de mousseline, six coiffes de bonnet, deux paires de bas +à côtes, une de coton et l'autre de laine, deux paires de chaussettes de +coton, qui ne soient pas à l'étrier; deux bonnets de coton, six +mouchoirs d'indienne à fond bleu qui soient grands, parce que je prends +beaucoup de tabac, une veste et une culotte noire d'été de serge de +Roanne, une paire de souliers et des jarretières d'acier, une paire de +lunettes et son étui, un livre de prières où il y ait les offices, et +une tabatière doublée de carton. Monseigneur, je vous prie de ne pas +insulter à ma misère par des hardes grossières, et de ne pas me faire +languir, et je vous serai bien obligé» + +_Signé_: «MASERS» + +Selon l'ordre établi dans la maison de force de la Charité de Charenton, +cette année-ci 1776, M. Duchaine, commissaire, y est venu exprès pour +visiter les prisonniers, et, après y avoir resté plusieurs heures avec +les religieux, il s'en est retourné à Paris, sans avoir vu, ni parlé à +un seul. Or, vu son dessein, il est probable que M. Duchaine, étant +arrivé ici en parfaite santé, sans un ou plusieurs démons du magicien +marquis de Marigny, qui s'emparèrent des sens de ce commissaire ou des +religieux, il aurait rempli les devoirs de sa charge. + +Au commencement de ce mois de septembre, le Père prieur me dit: «Nous +attendons à tout instant la visite de M. le lieutenant général de +police; préparez un discours court et bon!» Je n'avais pas besoin qu'il +me le recommandât, car dès longtemps auparavant mon discours était +préparé. + +Mais, quelle fut ma surprise, le 18 dudit mois de septembre, quand, à +deux heures après-midi, au lieu de me voir annoncer la visite du +lieutenant général de police, on vint me dire que celle du Parlement +allait arriver dans un moment. + +Environ une heure et demie après nous avoir annoncé cette visite, M. +Pignon, président à mortier, entra dans ma chambre, accompagné de trois +autres membres du Parlement, et me dit: «Avez-vous quelque plainte à +nous faire? + +--Monseigneur, je crois que personne n'a un si grand sujet de se +plaindre que moi, de me voir en prison depuis le terrible espace de +vingt-huit années, pour avoir eu le malheur d'avoir déplu à une femme +morte depuis plus de douze ans. Cependant, sans avoir eu le malheur de +commettre un crime réel, pour mettre peut-être fin aux maux dont on +m'accable, je suis forcé de réclamer la prescription accordée par les +lois, qui est arrivée depuis plus de sept années, et... je vous prie en +vertu de cette loi de m'accorder mon élargissement. + +--Nous ne pouvons pas, me répondit M. Pignon, présentement vous rendre +votre liberté, mais vous n'avez qu'à donner vos affaires par écrit et, +après les avoir examinées, nous vous rendrons la justice qui vous est +due. + +Comment puis-je vous donner mes affaires par écrit? Il n'y a pas encore +deux heures seulement qu'on m'a annoncé votre visite, qui pour +l'ordinaire est toujours précédée de celle de M. le lieutenant général +de police. Vous allez trouver tout le monde en défaut. Car ceci n'est +pas une visite, mais une surprise, parce qu'en moins d'une heure et +demie de temps on ne saurait réfléchir et dresser des plaintes. + +--Il est vrai que nous aurions dû vous faire plus tôt avertir. + +--Mais, monseigneur, vous pouvez lire», et en même temps je lui +présentai la cause de ma détention. + +--Présentement nous n'avons pas le temps d'examiner cela; il faut que +nous visitions tous les prisonniers qui sont ici. + +--Mais, monseigneur lui répondis-je, devez-vous me laisser périr, faute +d'examiner mon affaire?» + +Le Père prieur de la Charité, en voyant l'embarras du président, car il +ne savait quoi répondre, rompit le silence, en me disant à moi: +«Monsieur, vous n'avez qu'à écrire votre affaire et vos plaintes, et +quand vous l'aurez fait, je vous donne ma parole d'honneur que +j'enverrai le tout à M. le président que voilà.» + +J'adressai de nouveau la parole à M. Pignon, et lui dis en ces termes: + +«Monseigneur, comme j'attendais la visite de M. le lieutenant général de +police avant la vôtre, j'avais préparé le paquet que voilà pour le lui +remettre... et quoique le tout soit dressé pour le ministre et M. Le +Noir, il peut également servir pour vous éclairer vous-même. + +--Vous pouvez sans aucune crainte me confier ces papiers; je les +examinerai avec beaucoup d'attention, et je vous promets de vous rendre +justice. Quant à vos papiers, soyez certain que je vous les renverrai. + +--Monseigneur, l'année dernière j'en remis de semblables à M. de +Lamoignon, quand il fit sa visite ici le 6 octobre: il me promit, de +même que vous, de me rendre justice, et de me renvoyer mes papiers; +cependant il n'a fait ni l'un ni l'autre. + +--Je vous promets qu'il ne sera pas de même de moi; je vous renverrai +tous vos papiers, et je ferai tout mon possible pour vous rendre +justice.» + +Sur toutes ces assurances, je lui remis sur-le-champ mes papiers, en +présence des trois autres membres du Parlement... Après que ce président +m'eût donné sa parole, en présence de plus de dix personnes, qu'il me +rendrait justice, qu'il me renverrait mes papiers, qu'il me ferait +réponse, ils sortirent de ma chambre, et cependant M. le président +Pignon, malgré toutes ses protestations, a fait précisément comme M. de +Lamoignon, c'est-à-dire que non seulement il ne m'a point rendu justice, +mais même qu'il a gardé tous mes papiers, sans me faire aucune réponse. + +Il est vrai que tous les prisonniers m'avaient averti que dans cette +maison de force, le Parlement ne rendait jamais justice à personne; +qu'il ne faisait ici une visite toutes les années, que pour se maintenir +en apparence dans l'ancien privilège qu'il avait autrefois de rendre +justice à tout le monde, et qu'il ne faisait sa visite que pour la +forme, ce qui n'est que trop véritable. + +Je suis donc resté dans les fers. + +Tous les chefs de la maison en furent indignés. Tous me promirent de +réunir leurs soins et leurs efforts pour me rendre à la liberté. Le +lieutenant de police devait venir peu de temps après faire aussi la +visite de ces prisons: ils me firent comparaître devant lui; nous étions +alors en octobre 1776; tous se réunirent pour attester ma bonne conduite +et ma rare docilité depuis que j'étais soumis à leur direction. M. Le +Noir, forcé de répondre à leurs instances, promit de me faire rendre au +premier jour ma liberté. + +Alors, le Père Prudence, directeur, qui était derrière moi, me tira par +le bras pour me faire sortir, par la crainte qu'il avait que par quelque +parole indiscrète je ne gâtasse le bien qui avait été résolu. + +En tirant ma révérence au lieutenant général de police, je lui demandai +s'il voulait garder la lettre que je lui avais donnée à lire, où il y +avait la cause de ma détention. Il me répondit: «Il faut que je la garde +pour la faire voir au ministre. Allez-vous en, et ne soyez plus en +peine.» + +Précisément un mois après, M. Le Noir écrivit au Prieur, et voici la +réponse que je lui fis: + +«Monseigneur, + +«Il est sans doute que vous avez daigné jeter des yeux de compassion et +de miséricorde sur moi, puisqu'aujourd'hui 27 novembre, le révérend père +Prieur de la Charité de Charenton m'a fait monter dans sa chambre, pour +me communiquer une de vos lettres, par laquelle j'ai vu que vous +souhaitiez savoir ce que je prétendais faire en sortant de prison, si +j'avais de quoi vivre, et l'endroit où je dois me retirer. Monseigneur, +je viens vous satisfaire. + +«Il y a trente ans, j'avais un bien honnête, qui fournissait à vivre à +ma mère et à moi. Si ma mère est encore en vie, je dois être certain de +trouver de quoi subsister, et si avant que de mourir elle a cru que je +n'étais pas mort en prison, et que j'en sortirais un jour, il est +certain qu'elle aura arrangé ses affaires, de manière que je trouverai +le bien qu'elle à laissé en mourant. Mais encore, quand même je n'aurais +rien du tout, monseigneur, que votre bon coeur ne soit pas en peine de +moi... + +«Toute la grâce que je vous demande, c'est de me rendre promptement ma +chère liberté pour aller passer le reste de mes jours à Montagnac, lieu +de ma naissance, et en sortant de Charenton de venir embrasser vos +genoux, car dès aujourd'hui je vous regarde comme mon véritable père, +puisque vous daignez me redonner une seconde fois la vie que +j'emploierai à dire des louanges de vous et à prier Dieu de vous combler +de toutes ses bénédictions. + +«J'ai l'honneur d'être, avec un très profond respect, monseigneur. + +«Votre très humble et très obéissant serviteur. + +«MASERS, prisonnier depuis vingt-huit +années, à Charenton, ce 27 novembre +1776.» + +Le 27 du mois suivant [décembre 1776], le Père Prieur vint me visiter et +me dit: «Monsieur, il ne s'agit plus que d'une chose, et pourvu que vous +vouliez la faire, je vous réponds de la réussite. Il faut que vous +écriviez chez vous, à vos parents ou à quelqu'un de vos amis, et vous +leur direz de m'adresser la réponse à moi-même pour m'instruire si vous +avez de quoi vivre, ou enfin si vos parents veulent bien vous donner un +asile chez eux, en promettant de ne vous laisser manquer de rien, que si +leur réponse est favorable, je me charge de tout le reste.» + +Sur-le-champ j'écrivis la lettre que voici, et moins de trois heures +après je l'envoyai au Prieur. + +Copie de la lettre que j'ai envoyée à M. Caillet, notaire royal de +Montagnac... De la Maison de force de Charenton, le 29 décembre 1776. + +«Mon cher ami. + +«Je parierais dix contre un que tu me crois mort. Vois comme tu te +trompes: c'est que je suis encore en vie, et, qui plus est, il ne dépend +que de toi qu'avant ce carnaval soit passé, nous mangions un bon levraut +ensemble. Ah! que je serais content, si tu m'apprenais l'agréable +nouvelle que ma tendre mère vit encore; mais je ne dois pas me flatter +d'un si grand bonheur! Cependant, comme elle n'ignorait pas de son +vivant que nous étions fort bons amis, je ne saurais douter qu'elle ne +t'ait instruit de mon infortune, où tu peux mettre fin. + +«Je te dirai que Dieu vient de me faire la grâce de me donner pour juges +Mgr Amelot, ministre du département de la maison du roi, et Mgr Le +Noir, conseiller d'Etat, lieutenant général de police. Ce sont deux +personnes d'honneur et de probité, justes et équitables. Ils daignent me +rendre la justice qui m'est due; mais, comme ils sont pleins de +compassion, ils ne voudraient point qu'après une captivité de vingt-huit +années, il me manquât de quelque chose en sortant d'une aussi longue +prison. Avant que de me relâcher ils veulent savoir si j'ai de quoi +vivre, ou des parents qui peuvent me tendre une main secourable. Tu es +instruit mieux que personne de toutes mes affaires, car c'est ton père +ou toi qui avez passé le contrat de la maison que ma mère a achetée à M. +Bouliex tout auprès de la Place. Tu sais de même qu'elle avait du bien +en fonds. Que si elle a cru que je n'étais pas mort en prison, avec +l'espérance que j'en sortirais un jour, je ne dois point douter qu'elle +n'ait accommodé ses affaires, de manière que je trouverai le bien +qu'elle a laissé en mourant. Mais j'ai à craindre que depuis vingt-huit +années que je suis en prison, elle ne m'ait cru mort, et en conséquence +qu'elle n'ait donné son bien aux enfants de ses soeurs, dont une avait +épousé Nourigat; on m'a dit que Grouillé avait épousé la fille de sa +soeur aînée, Marie d'Aubrespy. + +«Enfin, je mets toutes les choses au pire. Tu n'as qu'à les assurer tous +de ma part que si ma mère leur a laissé mon bien, nous n'aurons point de +procès ensemble; tout ce que je leur demande, c'est de signer les quatre +paroles que voici, que tu dresseras toi-même. + +«A Monsieur le Prieur de la maison des religieux de Charenton. + +«Monsieur, + +«Nous venons vous remercier de la bonté que vous avez eue de tendre une +main secourable à M. Henri Masers de Latude, notre parent, pensionnaire +dans votre maison. En même temps, tous les soussignés, nous venons vous +prier d'assurer de notre part nos seigneurs Amelot, ministre d'Etat, et +Le Noir, conseiller d'Etat, lieutenant général de police, que nous ne +laisserons manquer de rien notre parent; que nous les supplions en grâce +de lui rendre promptement sa liberté; que notre reconnaissance égalera +le profond respect avec lequel nous sommes les très humbles et très +obéissants serviteurs. D'Aubrespy, Grouillé, etc...» + +«Avant que de partir, je sais que ma mère avait de l'argent monnayé. Que +si, avant de mourir, elle en avait encore, je n'aurais point de peine à +croire qu'elle l'aura confié à la probité de M. le baron de Fontès. Je +te serais bien obligé d'envoyer à son château Grouillé ou un d'Aubrespy, +mes parents, lui apprendre que je ne suis pas mort, et ce dont il +s'agit. Au reste tu n'as qu'à avertir mes parents que je ne leur serai +point à charge, que j'aimerais mieux servir le roi comme volontaire dans +quelque régiment ou me faire ermite, que de les importuner; que si je +les prie de signer, que ce n'est que pour me conformer à l'humanité du +ministre et du lieutenant général de police qui ne voudraient pas que je +fusse réduit à la mendicité, en sortant d'une aussi longue prison. + +«Que si ma mère, avant de mourir, a arrangé les affaires, de manière que +tout son bien me soit rendu, dans ce dernier cas tu peux faire tout +toi-même, en écrivant à peu près les quatre paroles que voici: + +«A Monsieur le Prieur de la Maison des Religieux à Charenton. + +Nous soussigné, notaire royal de Montagnac, certifions que le sieur +Henri Masers de Latude a une maison qui n'est pas la moindre de la ville +avec du bien fonds en terre, qui peut lui donner de quoi à vivre. +Caillet etc...» + +«Mon cher ami, je suis dans la peine. Je te prie de te dépêcher le plus +promptement que tu pourras d'envoyer un de ces deux actes au vertueux +religieux qui me secourt. Voici son adresse: A Monsieur le Prieur de la +Maison des Religieux de Charenton, à une lieue de Paris, à Charenton. +Mon cher ami, je ne te prie point, parce que j'espère que tu feras pour +moi ce que je ferais de bon coeur pour toi si tu étais à ma place. Je +te prie de saluer de ma part tous les parents et amis. En attendant que +je puisse t'embrasser, je suis très parfaitement, + +«Mon cher ami, + +«Ton très humble et très obéissant serviteur, + +«Henry Masers de Latude, pensionnaire du roi à la Maison des religieux +de Charenton, ce 29 décembre 1776.» + +Dans la même feuille j'écrivis la lettre ci-dessous au Prieur de chez +moi: + +«Monsieur le Prieur actuel de Montagnac. + +«Monsieur, + +«En 1740, M. Maffre de Masselliau était notre Prieur. C'était un très +honnête homme, et j'ose vous dire qu'il était un de mes bons amis. +Cependant j'espère que Dieu nous a donné dans votre personne un pasteur +aussi vertueux qu'il l'était. Je suis une de vos ouailles, et je viens +vous prier, dans mon infortune, de me tendre une main secourable. Il est +inutile que je donne des conseils à un homme d'esprit sur la manière +qu'on doit prendre pour mettre fin à ma peine. Sûr de votre humanité, je +vous prierai tant seulement de faire attention que Mgr Le Noir, +conseiller d'Etat, lieutenant général de police, est l'homme le plus +juste, le plus humain et le plus compatissant du royaume, et que si +malheureusement pour moi il passait à quelque autre charge, malgré la +justice de ma cause, toutes mes affaires seraient renversées de fond en +comble. Par ces paroles vous entendez que je vous prie de presser mes +parents de répondre le plus promptement qu'il leur sera possible à cette +lettre. Vingt-huit années de captivité parlent pour moi à vos entrailles +paternelles et de miséricorde. + +«J'ai l'honneur d'être avec un très profond respect, + +«Monsieur, + +«Votre très humble et très obéissant serviteur. + +«Henry Masers de Latude, pensionnaire du roi à la Maison des religieux +de Charenton etc...» + +«Voici de la manière que j'avais adressé cette lettre: à Monsieur +Caillet, notaire royal de la ville de Montagnac, et en cas de mort, à +Monsieur le Prieur, par Pézenas, à Montagnac. + +Qui, selon les règles de la nature et de l'humanité, n'aurait pas cru +qu'avant un mois j'aurais reçu une réponse favorable de cette lettre?... + +Connaissant le bon coeur qui règne dans ma famille, si, par un coup du +ciel, malgré le diable, ma lettre leur a été rendue, je suis prêt +cependant à gager un de mes propres yeux qu'elle a signé et envoyé +l'acte que vous avez vu plus haut, que si le Père Prieur de la Charité +ne l'a point reçu, comme il me l'a toujours attesté, c'est que +véritablement un démon l'a enlevé de la poste... + +Cependant il semble qu'aujourd'hui 2 février 1777, Dieu commence de +m'assister de sa sainte miséricorde, car voici la copie d'une lettre que +le Père Prieur vient de me remettre, et qu'un gentilhomme de Béziers +lui a écrite à lui-même: + +«A Béziers, ce 10 janvier 1777. + +«Monsieur, + +«Je saisis ce renouvellement de l'année pour vous en souhaiter une bonne +et heureuse. Les bontés que vous avez eues pour moi pendant ma détention +dans votre maison me rappellent toujours de former des voeux pour une +personne aussi méritante que la vôtre. + +«Ayant été un des malheureux exilés, je me suis extrêmement lié avec un +de mes compatriotes, qui de nom de guerre s'appelle Dangers, et du nom +de famille Masers de Latude; c'est l'homme à projets dont je veux +parler. J'espère que vous ne refuserez pas de lui montrer la lettre qui +est ci-jointe à la vôtre. Ma mère forme pour vous les mêmes voeux. Je +vous prie d'en assurer les RR. PP. Prudence et Orlette. + +«Je suis avec le plus profond respect, + +Monsieur, + +«Votre très humble et très obéissant serviteur. + +«Chevalier de MOYRIA». + +Voici les paroles contenues dans l'autre feuillet: + +«Lettre pour M. Dangers, autrement +dit Masers. + +«Monsieur, + +«C'est votre cher Poitiers qui vous écrit la présente. Si j'avais pu +plus tôt, je l'aurais déjà fait. Dès que je suis sorti, j'ai de suite +pensé à vous. Une personne veut bien régler vos affaires, mais pour cela +il faut que vous donniez votre procuration d'abord à M. Facio, et puis +que vous en donniez une autre au procureur qui se chargera de vos +affaires. M. Fournier, le procureur qui demeure à la citadelle, se +trouve précisément être celui de ma famille. Demandez à M. Facio de me +faire une réponse, et alors je vous promets une bonne réussite dans la +rentrée de vos biens. Quand je suis passé à Montagnac, je n'ai pu rien +découvrir. + +«Je suis avec le plus parfait attachement, + +Monsieur, + +Votre très humble et très obéissant serviteur. + +«Chevalier de MOYRIA.» + +«Recevez les voeux que je fais pour vous à ce renouvellement d'année.» + +... Etant forcé de mettre ici les copies des lettres du chevalier de +Moyria, je crois devoir aussi y mettre les causes de sa détention. + +Son frère aîné et lui sont tous deux officiers dans le régiment de l'Ile +de France. En 1775, ce régiment était en garnison à Belfort (Alsace). +Alors le chevalier n'était âgé que de 16 à 17 ans; son frère était +lieutenant et plus âgé que lui, et en conséquence il voulait gouverner, +et cela était juste. Que s'il avait pris son frère par les douceurs et +la remontrance, comme il a un fort bon naturel, il aurait fait de lui +tout ce qu'il aurait voulu. Mais il le commandait avec un ton de maître +insupportable, et pour des riens il le faisait mettre aux arrêts. Il se +plaignit de cette grande sévérité, et de ce qu'il ne lui communiquait +point les lettres de sa bonne maman, et qu'il avait donné à ses amis une +douzaine de paires de bas de soie et autres choses qu'elle lui avait +envoyées. De sorte que la conversation s'échauffa à tel point, que le +jeune chevalier, qui n'est pas moins brave que feu son père, voulut +faire mettre l'épée à la main à son frère unique. Celui-ci, pour éviter +un malheur affreux, qui ne pouvait manquer d'envoyer lui ou son frère +dans l'autre monde, et leur mère dans le tombeau, demanda une lettre de +cachet qu'il obtint, et il le fit mettre ici. Leur mère, dès le même +moment qu'elle fut instruite de leur différend, et qu'elle eut fait +faire la paix entre ses deux fils, avec promesse de leur part de ne +rompre jamais plus cette tendre amitié qui doit régner sans cesse entre +deux frères, demanda la révocation de la lettre de cachet, et le fit +sortir d'ici... + +Bien que la lettre du chevalier de Moyria fût datée du 10 janvier, elle +ne me fut cependant remise que le 2 février, et le même jour je +l'envoyai au lieutenant général de police, accompagnée de celle que +voici, que je mis dans la même enveloppe: + +«A Monseigneur Le Noir, conseiller +d'Etat, lieutenant général de police. + +Monseigneur, + +Depuis vingt-huit années que je suis en prison, je n'ai pas cessé un +seul jour de me faire la grâce d'embrasser ma tendre mère, avant de +mourir. Cependant, aujourd'hui 2 février, par la lettre que le révérend +Père Prieur vient de me communiquer, je viens d'apprendre qu'elle est +décédée. Pour le coup, je puis défier toutes les furies de l'enfer de +pouvoir augmenter ma peine. Que si la compassion a du pouvoir sur les +coeurs vertueux, illustre père des malheureux, ayez pitié de moi. Dans +l'ennui qui me presse, ne me réduisez pas encore à l'humiliation de +devoir ma liberté à tout autre qu'à vous seul. Que votre coeur +généreux daigne s'en tenir à la lettre que le révérend Père Facio, homme +de mérite et de grande probité, aura la bonté de vous remettre avec +celle-ci, qu'il a reçue d'un gentilhomme de Béziers, datée du 10 du mois +dernier. + +«Je vous prie de faire attention que si je n'avais rien, il est sans +doute que cet ami ne me demanderait point une procuration, en me +protestant la réussite de me faire rentrer dans tous mes biens... En +attendant la réponse de mes parents, daignez au moins ordonner au Père +Prieur de me tirer de la Force pour me faire passer sur le devant. Que +si vous voyiez les larmes couler de mes yeux pour la mort de ma tendre +mère, eussiez-vous le coeur plus dur que les cailloux, je vous +l'attendrirais, et vous ne me refuseriez point de me rendre ma chère +liberté, que j'emploierais à dire des louanges de vous et à prier Dieu +de vous combler de toutes ses bénédictions. + +«J'ai l'honneur d'être avec un très profond +respect, + +«Monseigneur, + +«Votre très humble et très obéissant serviteur, + +«Masers, prisonnier depuis vingt-huit années, présentement à Charenton +ce 2 février 1777.» + +Douze jours après avoir envoyé la lettre du chevalier de Moyria, à M. Le +Noir, on vint me dire que cette lettre ne suffisait pas, qu'il fallait +que j'écrivisse encore chez moi. Vu la bonne disposition que le +chevalier m'avait témoignée de me secourir, j'eus recours à lui, et en +conséquence je lui écrivis la lettre suivante: + +«Ah! mon cher chevalier, + +«Pour le coup, mon esprit me manque pour vous exprimer comme il faut la +joie extrême que je ressens, en voyant que non seulement vous me faites +l'honneur de me visiter par vos lettres, mais même que vous voulez me +tendre une main secourable. A ce trait je reconnais l'illustre sang de +Moyria. Que si c'est obliger une âme bien née que de lui fournir +l'occasion de faire des heureux, mon cher chevalier, vous trouvez +ci-joint la copie d'une lettre, datée du 29 décembre dernier 1776, que +j'ai envoyée à mes parents du côté de ma mère, qui jouissent de mon +bien. Que s'ils avaient répondu sur-le-champ, il est certain que je +n'aurais point resté jusqu'aujourd'hui à venir vous embrasser à Béziers. + +«Ayant de l'esprit et un bon coeur, il est inutile que je vous donne +des conseils. Il suffira d'écrire à Montagnac, à Grouillé ou à un +d'Aubrespy, mes parents, de venir vous parler, et vous lui direz que je +suis extrêmement irrité contre tous de ce qu'ils n'ont pas secondé +l'humanité de notre vertueux Père Prieur Facio; que vous m'avez vu et +parlé, et que je ne suis pas encore si cassé que je ne puisse, avec mon +épée ou ma tête, gagner de quoi à subsister; qu'ils savaient bien que je +sais les mathématiques, et qu'avec ce talent, quand même je ne voudrais +me faire qu'un simple arpenteur, je pourrais gagner du pain; qu'en outre +ils ne peuvent pas ignorer que tous mes parents du côté de mon père ont +de très belles terres, et que si je voulais m'humilier jusqu'à leur +demander la table, pas un d'eux ne me la refuserait, ou tout au moins de +me faire un de leurs maîtres d'affaires, préférablement à un +indifférent. Mais enfin, mon cher chevalier, il ne dépendrait que de +vous de me délivrer, en engageant votre bonne maman à écrire les quatre +paroles que voici à Mgr Le Noir, conseiller d'Etat, lieutenant +général de police. + +«Monseigneur, instruite que vous ne retenez le sieur Henri de Masers +dans la Maison des Religieux de Charenton, que par la crainte que vous +avez qu'après une captivité de vingt-huit années il ne trouve plus de +quoi subsister, Monseigneur, ne soyez plus en peine: je viens vous +assurer que si je ne puis venir à bout de lui faire rendre ses biens, +dont ses parents se sont emparés, chose qu'on m'a dit cependant n'être +pas difficile, que moi-même je lui donnerai un asile chez moi. Que si +malheureusement mon nom ne vous était présent, M. de Saint-Vigor, +contrôleur de la Maison de la reine, intime ami de feu mon époux, le +comte de Moyria, lieutenant-colonel, vous dira qui je suis, et même je +ne doute pas que son coeur, plein de compassion, ne joigne ses prières +aux miennes pour vous exciter à délivrer plus promptement un infortuné +qui gémit depuis si longtemps en prison. Sur les éloges qu'on fait de +vous, je ne dois point douter que vous serez sensible à ma prière, en +vous assurant que ma reconnaissance égalera le profond respect avec +lequel j'ai l'honneur d'être, Monseigneur, etc...» + +«Mon cher chevalier, si Mme votre mère veut bien s'intéresser à mon +sort, il faudrait lui conseiller d'envoyer cette lettre dans une double +enveloppe à M. de Saint-Vigor, en le priant de la signer et de l'envoyer +sur-le-champ à M. Le Noir, conseiller d'Etat, lieutenant général de +police, et moyennant ce, vous pouvez être certain qu'en moins de six +jours après je serai libre. Mon cher chevalier, je vous prie de faire +une extrême attention aux quatre paroles que voici: + +«_Nota._--Il est évident que non seulement M. Le Noir passe pour être +juste et équitable, mais même qu'il n'y a pas un seul homme en France +qui ait un coeur si humain, si compatissant et mieux faisant que le +sien. Que si malheureusement pour moi, aujourd'hui ou demain, le roi +venait à le faire ministre, comme cela est arrivé à MM. d'Argenson, +Berryer, Bertin, Sartine, etc..., malgré l'équité de ma cause, toutes +mes affaires seraient renversées de fond en comble, et je serais un +homme perdu. Par ces paroles vous entendez que je vous prie de me +secourir promptement. + +«_Signé_: MASERS. + +«A la maison des religieux de Charenton, +le 14 février 1777.» + +Aujourd'hui, 16 mars, le Père Prieur vient de m'apporter la réponse à +cette lettre dont voici la copie: + +«A Béziers, ce 2 mars 1777. + +«J'ai reçu, mon cher Dangers, le paquet que votre vertueux prieur a eu +la bonté de m'envoyer. Je l'ai communiqué à ma mère. Il se trouve à +Béziers une dame de chez vous; elle est veuve d'un nommé d'Aubrespy, +lieutenant-colonel d'infanterie, chevalier de l'ordre royal et militaire +de Saint-Louis, chez qui je fus de suite prendre des informations, et +voici ce qu'elle me dit: que vous étiez le fils du marquis de Latude, +qu'elle ne vous connaissait pas, mais que sur l'ouï-dire, votre mère +avait acheté une maison sur la place, et qu'elle avait, outre cela, +plusieurs pièces de terre, qu'elle était alliée à M. le baron de Fontès +de Pézenas. Alors je lui communiquai vos lettres qui se trouvèrent se +rapporter avec ce que je vous marque. Je compte aller demain à Pézenas +où je verrai le baron de Fontès, avec lequel je prendrai des +arrangements nécessaires pour vous délivrer d'une aussi longue +captivité. De là j'irai à Montagnac, et je vous promets de forcer vos +parents naturels et le notaire royal du lieu, de signer les papiers que +vous leur avez envoyés à ce sujet, et pour qu'ils soient plus +authentiques, je le ferai faire sur du papier marqué. Vous me marquez +que j'intéresse ma mère à écrire à M. le lieutenant général de police: +ma mère y a consenti. Elle a fait plus: comme M. Amelot se trouve intime +ami de M. de Saint-Vigor, ainsi elle a jugé à propos de plutôt écrire à +ce ministre. J'ai écrit à M. de Saint-Vigor, en y mettant dedans une +lettre pour le ministre. + +«_Signé_: Le chevalier de MOYRIA.» + +M. de Saint-Vigor prit mon affaire à coeur et s'en occupa activement +le 18 avril 1777. J'écrivis à Mme de Moyria. + +«Madame, + +«Ce n'est pas par négligence, et encore moins par ingratitude que j'ai +tardé jusqu'aujourd'hui à venir vous faire mille et mille remerciements +de la généreuse protection que vous daignez m'accorder, et à vous +envoyer ma procuration. + +«Je suis prisonnier... Par ce mot vous entendez que je ne suis pas le +maître d'exécuter mes volontés, dès le même moment que je le souhaite. +Par la lettre de votre aimable fils j'ai appris que non seulement vous +aviez écrit au ministre, mais même que vous poussez l'humanité jusqu'à +vouloir vous donner la peine de prendre soin de mon bien. + +«Ah! madame, vous avez trop de vertu, pour ne pas pardonner à mon +esprit, accablé des expressions de reconnaissance telles que vous +m'évitez en me rendant de si grands services; je demeure confus. + +«J'ai pris la liberté d'écrire à M. de Saint-Vigor: il m'a fait +l'honneur de me répondre le 13 de ce mois d'avril. Sur-le-champ, +c'est-à-dire le 16 qu'on me remit sa lettre, je lui ai envoyé tous les +renseignements qu'il souhaitait, et, vu la justice de ma cause et la +bonne disposition de M. de Saint-Vigor, qui semble être fort bon ami +avec M. Amelot, personne ne doute qu'avant la fin de ce mois cet honnête +homme n'ait obtenu ma liberté. J'attends sa réponse avec beaucoup +d'impatience pour faire de nouveaux efforts pour venir mettre à vos +pieds, madame, mon bien, mon corps et ma vie. Tout ce que j'ai est à +vous. Car, quand même il serait impossible à M. de Saint-Vigor de me +faire rendre ma liberté, sachez, ma généreuse protectrice, que je vous +tiendrai compte de votre bonne volonté, comme si vous étiez venue à bout +de me la faire rendre en effet, et qu'en reconnaissance jusqu'à mon +dernier soupir, je ne cesserai de faire des voeux au ciel, pour qu'il +daigne combler de toutes ses bénédictions un coeur aussi vertueux que +le vôtre. + +«J'ai l'honneur d'être, avec un très profond respect, + +«Votre très humble et très obéissant serviteur, + +«MAZERS, ingénieur géographe, pensionnaire du roi dans la maison des +religieux de Charenton, ce 18 avril 1777.» + +Le 19 de mai 1777, le Père Calliste a été élu notre prieur pour +remplacer le Père Facio. Vendredi 23, l'ancien et le nouveau prieur, +tous les deux à la fois vinrent me voir dans ma chambre, et me +protestèrent mutuellement qu'ils allaient faire leur possible pour me +délivrer... + +[Latude sortit de Charenton le 10 juin 1777 et ne put par suite +continuer la rédaction de ses Mémoires, dont l'original fut saisi et +déposé à la Bastille, comme le témoigne le procès-verbal qui y est +annexé. + +Ce procès-verbal est écrit sur une petite carte à jouer (un sept de +pique), et porte sur son revers la mention suivante:] + +Paraphé par nous Commissaire. + +Soussigné et par le sieur Masers De la Dude (_sic_), au désir de notre +procès-verbal du dix-neuf juillet 1777. + +_Signé_: CHÉNON. +[Commissaire de police.] + +MASERS DE LATUDE. +(Double cachet de cire rouge.) + +FIN + +DES MÉMOIRES RÉDIGÉS PAR LATUDE AU DONJON DE VINCENNES ET A CHARENTON + +[Illustration] + + +MODERN-BIBLIOTHÈQUE + + PRIX DU VOLUME { Broché 0 fr. 95 + { Cartonné 1 fr. 50 + +_Pour paraître le 1er Avril 1911_ + +LE CAVALIER MISEREY + +par ABEL HERMANT + +Illustrations de PAUL THIRIAT + +DANS LA MÊME COLLECTION ONT PARU: + + Barbey d'AUREVILLY Les Diaboliques. + + Maurice BARRES, Le Jardin de Bérénice. + de l'Académie française Du Sang de la Volupté et de la Mort. + + Tristan BERNARD Mémoires d'un Jeune Homme rangé. + + Jean BERTHEROY La Danseuse de Pompéi. + + Louis BERTRAND. Pépète le bien-aimé. + + Paul BOURGET, Cruelle Enigme. + de l'Académie française Andre Cornelis. + + Henry BORDEAUX L'Amour qui passe. + Le Pays Natal. + + René BOYLESVE La Leçon d'Amour dans un Parc. + + Adolphe BRISSON Florise Bonheur. + + Michel CORDAY Venus ou les Deux Risques. + Les Embrasés. + + Alphonse DAUDET L'Evangéliste. + Les Rois en exit. + + Léon DAUDET Les Deux Etreintes. + + Paul DÉROULÈDE Chants du Soldat. + + Lucien DESCAVES Sous-Offs. + + Georges d'ESPARBÈS La Légende de l'Aigle. + La guerre en dentelles. + + Ferdinand FABRE L'Abbé Tigrane. + + Claude FERVAL L'Autre Amour. + Vie de Château. + + Léon FRAPIÉ L'Institutrice de Province. + + E et J. de GONCOURT Renée Mauperin. + + Gustave GUICHES Célèste Prudhomat. + + GYP Le Coeur de Pierrette. + La Bonne Galette. + Tolote. + La Fée. + Maman. + + Abel HERMANT Les Transatlantiques. + Souvenirs de Vicomte de Courpière. + Monsieur de Courpière marié. + La Carrière. + Le Sceptre. + + Paul HERVIEU, Flirt. + de l'académie française L'Inconnu. + L'Armature. + Peints par eux-mêmes. + Les Yeux verts et les Yeux bleus. + L'Alpe Homicide. + Le Petit Duc. + + Henri LAVEDAN, Sire. + de l'Académie française Le Nouveau Jeu. + Leurs Soeurs. + Les Jeunes. + Le Lit. + + Jules LEMAITRE, Un Martyr sans la Foi. + de l'Académie française + + Pierre LOU[:Y]S Aphrodite. + Les Aventures du Roi Pausole. + Le Femme et le Pantin. + Contes Choisis. + + Paul MARGUERITTE L'Avril. + Amants. + La Tourmente. + L'Essor. + + Octave MIRBEAU L'Abbé Jules. + + Lucien MUHLFELD La Carrière d'André Tourette. + + Marcel PREVOST, L'Automne d'une Femme. + de l'Académie française Cousine Laura. + Chonchette. + Lettres de Femmes. + Le Jardin secret. + Mademoiselle Jaufra. + Les Demi-Vierges. + La Confession d'un Amant. + L'Heureux Ménage. + Nouvelles Lettres de Femmes. + Le Mariage de Julienne. + Lettres à Françoise. + Le Domino Jaune. + Dernières Lettres de Femmes. + La Princesse d'Erminge. + Le Scorpion. + M. et Mme Moloch. + + Michel PROVINS Dialogues d'Amour. + + Henri de REGNIER Le Bon Plaisir. + Le Mariage de Minuit. + + Jules RENARD L'Ecornifleur. + Histoires Naturelles. + + Jean RICHEPIN, La Glu. + de l'Académie française Les Débuts de César Borgia. + + Edouard ROD La Vie privée de Michel Tessier. + Les Roches blanches. + + André THEURIET, La Maison des deux Barbeaux. + de l'Académie française Péché mortel. + + Pierre VEBER L'Aventure. + + +LES INÉDITS de MODERN-BIBLIOTHÈQUE + + 1 fr. 50 le Volume broché. (1 fr. 90 franco) + 2 fr. 25 le Volume relié toile. (2 fr. 75 franco) + +Vient de paraître: + +Histoire d'un Fils de Roi + +par ABEL HERMANT Illustrations de Pierre BRISSAUD + +VOLUMES DÉJA PARUS: + + Paul ACKER le Soldat Bernard. + + Maurice BARRES, Au Service de l'Allemagne. + de l'Académie Française. + + René BOYLESVE La Jeune Fille bien élevée. + + Claude FARRÈRE La Bataille. + + Myriam HARRY L'Ile de Volupté. + + Abel HERMANT Trains de Luxe. + + Paul MARGUERITTE La Flamme. + + Eugène MONTFORT La Chanson de Naples. + + Myriam HARRY Mme Petit-Jardin. + + Paul ADAM Le Trust. + + Léon DAUDET Le Bonheur d'être riche. + + Lt-Colonel BARATIER A travers l'Afrique. + + Pierre VALDAGNE Les Bons Ménages. + + Louis BERTRAND Les Bains de Phatère. + + Ch.-Henry HIRSCH Le crime de Potru, soldat. + + +_MÉMOIRES & SOUVENIRS_ + +Collection Historique Illustrée + +PUBLIÉE SOUS LA DIRECTION DE + +M. FRANTZ FUNCK-BRENTANO, _chef de la section des manuscrits à la +Bibliothèque de l'Arsenal._ + +(Illustrations tirées des Musées et des Bibliothèques de France et de +l'Etranger et des collections de MM. =Victorien Sardou, le marquis de +Ségur, Henry Houssaye, le baron Ed. de Rothschild, le prince d'Essling, +Charamy, Georges Hartmann, Lécuyer=.) + +POUR PARAITRE EN AVRIL: + +_PARIS ROMANTIQUE_ + +Voyage en France de Mrs Trollope, traduit de l'anglais et publié avec +une introduction, par M. JACQUES BOULENGER + +VOLUMES DÉJA PARUS: + + =Souvenirs de Mme de Caylus=, publ. avec une introduction de M. LE + COMTE D'HAUSSONVILLE, de l'Académie française. + + =Les Mémoires de Mme Vigée-Le Brun=, publ. avec une introduction par + M. DE NOLHAC, conservateur du palais de Versailles. + + =Le Règne de Louis XVI=, par le comte L.-Ph. de Ségur, publ. avec une + introduction par M. LE MARQUIS DE SÉGUR, de l'Académie française. + + =Les Nuits révolutionnaires=, de Retif de la Bretonne, publ. avec une + introduction par M. FUNCK-BRENTANO. + + =Le Règne de Robespierre=, par Hél.-Maria Williams, traduit pour la + première fois de l'anglais par M. FUNCK-BRENTANO. + + =Journal de Gaspard Schumacher=, traduit et publié pour la première + fois par M. PIERRE D'HUGUES. + + =La Révolution de Juiliet=: Mémoires de Mazas, chronique de Rozet, + publ. par M. RAYMOND LÉCUYER. + + =Bayard, le Chevalier sans peur et sans reproche=, par le Loyal + Serviteur, publ. avec une introduction par M. MAURICE MAINDRON. + + =Epopées centenaires: la Grande Armée=, récits de César Kangier, + officier de la Garde Italienne, traduits pour la première fois de + l'italien par M. HENRY LYONNET. + + =1830: Mémoires de la duchesse d'Abrantès=, publ. avec une + introduction par M. LOUIS LOVIOZ, de la Bibliothèque de l'Arsenal. + + =Le Village=, par Retif de la Bretonne, publ. avec une introduction + par M. FUNCK-BRENTANO. + + =Mandrin et les Contrebandiers=, mémoires inédits, publiés avec une + introduction par F. FUNCK-BRENTANO. + + =La Bastille sous la Régence=, par Mme DE STAAL DE LAUNAY, publ. + avec une introduction par M. F. FUNCK-BRENTANO. + + =Cahiers d'un Volontaire de 91.= par XAVIER VERNÈRE, publiés pour la + première fois par GERIN-ROZE, son petit-fils. + + =La Société Française au XVIIIe siècle=, par CASANOVA, publiée + avec une introduction, par M. le baron MARICOURT. + +[Illustration] + +Société Anon. des Imp. Wellhoff et ROCHE, 16-18, rue N.-D.-d.-Victoires +Paris Tél. 316-33. ANCEAU Directeur. 143 + + +NOTES: + +[1] Cette fameuse flûte est aujourd'hui la propriété de M. Émile Bazin, +à Reims. M. Bazin la conserve parmi des souvenirs de famille qui lui +viennent du chevalier de Pougens. La petite flûte--ronde, longue de 151 +milimètres, percée de quatre trous par devant et d'un trou par +derrière--sert de fermoir, comme le crayon d'un carnet, à un exemplaire +des _Mémoires_ de Latude rédigés par Thiéry. A l'exemplaire de ces +_Mémoires_ sont joints plusieurs documents (lettre et notes provenant de +Mme Legros, de Latude, et de Théod. Lorin, secrétaire du chevalier de +Pougens). Ils ont été publiés dans la _Nouvelle Revue rétrospective_ du +10 janv. 1898, p. 48-56. + +[2] Les historiens écrivent que M. et Mme Legros n'avaient pas +d'enfants. Parmi les notes de Théod. Lorin, secrétaire du chevalier de +Pougens, on lit: «M. de Pougens, qui avait joint ses efforts à ceux des +personnes dont le crédit procura la liberté à l'infortuné Latude, et qui +contribua à lui assurer une existence honorable, est resté, jusqu'à sa +mort, le bienfaiteur du fils et de la fille de Mme Legros, lesquels +existent encore (1851)». _Nouvelle Revue rétrospective_, 10 Janv. 1898, +p. 51. + +[3] Parmi les documents concernant Latude, conservés à la Bibliothèque +de la Ville de Paris (nº 10.731), il y a, de la main du héros, un écrit, +qui constitue la plus abominable des tentatives de chantage contre le +marquis de Villette, son bienfaiteur. Ce trait infâme suffirait à faire +juger le personnage. + +[4] Enquête faite par J.-J. Grandin, commissaire au Châtelet, 21 juill. +1789. Arch. nat. Y. 13.319 (Communication de M. Al. Tuetey). + +[5] Aujourd'hui au Musée historique de la Ville de Paris (hôtel +Carnavalet). + +[6] Thierry était un avocat du barreau de Nancy. A cette époque, il +quitta la carrière pour se livrer à des spéculations qui ne furent pas +toujours heureuses. + +[7] Les notes de Théod. Lorin, publiées dans la _Nouvelle Revue +rétrospective_ (10 janvier 1898, p. 49-51) confirment ce témoignage de +la manière la plus complète. «Quoique très âgé, car il est mort à +quatre-vingts ans, M. de Latude avait conservé toute sa force, disons +même la verdeur de sa jeunesse.» + +[8] Voy. Gustave Bertrand, _Catalogue des manuscrits français de la +Bibliothèque de Saint-Pétersbourg_, Paris, 1874, in-8. + +[9] On a vu, par ce qui précède, que tout ceci n'est que mensonge +grossier. + +[10] Comparer ces détails avec la partie correspondante de +l'introduction. Dans cette partie de ces mémoires Latude ne raconte que +des mensonges. + +[11] Il n'y a rien de vrai dans ces affirmations: un domestique fut mis +auprès de Latude, pour le servir à la Bastille, mais par les soins et +aux frais du gouvernement. + +[12] Latude, qui est des environs de Montpellier, écrit toujours «je +demanda», «je regarda», «j'observa»... + +Ici commence la partie du mémoire rédigé par Latude lui-même dans sa +précision, dont l'original est conservé dans la Bibliothèque impériale +de Saint-Pétersbourg et qui mérite infiniment plus de confiance que les +mémoires rédigés par Thierry. + +[13] Cette expression, «la quatrième Comté», désignait la quatrième +chambre de la tour de la Comté. + +[14] En 1764 le 3 août tombait un vendredi et le 5 août un dimanche. + +[15] Latude s'était mis dans la tête que Mme de Pompadour était une +magicienne qui avait ensorcelé le roi, tous ceux qui l'approchaient, et +tous ceux qui avaient à s'occuper de ses affaires à lui, Latude. + +[16] Plus de quatre mille francs de valeur actuelle, uniquement pour la +table. En outre plus de 500 livres, près de 2 000 francs de valeur +actuelle, pour ses autres besoins. + +[17] Latude écrit ces lignes étant à Charenton. + + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of Mémoires authentiques de Latude, +écrites par lui au donjon de Vincennes et à Charenton, +by Jean Henri Latude + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK MÉMOIRES DE LATUDE *** + +***** This file should be named 33745-8.txt or 33745-8.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + http://www.gutenberg.org/3/3/7/4/33745/ + +Produced by Chuck Greif and the Online Distributed +Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was +produced from images available at the Bibliothèque nationale +de France (BnF/Gallica) at http://gallica.bnf.fr) + + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +http://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at http://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at http://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit http://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including checks, online payments and credit card donations. +To donate, please visit: http://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + http://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. diff --git a/33745-8.zip b/33745-8.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..73bc24c --- /dev/null +++ b/33745-8.zip diff --git a/33745-h.zip b/33745-h.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4e67a68 --- /dev/null +++ b/33745-h.zip diff --git a/33745-h/33745-h.htm b/33745-h/33745-h.htm new file mode 100644 index 0000000..c960fe7 --- /dev/null +++ b/33745-h/33745-h.htm @@ -0,0 +1,8915 @@ +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" +"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" lang="fr" xml:lang="fr"> + <head> +<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=iso-8859-1" /> +<title> + The Project Gutenberg eBook of Mémoires authentiques de Latude. +</title> +<link rel="coverpage" href="images/cover.jpg"> +<style type="text/css"> + p {margin-top:.75em;text-align:justify;margin-bottom:.75em;text-indent:2%;} +.c {text-align:center;text-indent:0%;} +.ct {text-align:center;text-indent:0%;margin-top:5%;} +.clg {text-align:center;text-indent:0%;font-weight:bold;font-size:150%; margin-top:8%;} +.indt {text-indent:5%;} +.indtt {text-indent:8%;} +.nind {text-indent:0%;} +.poinst {padding-bottom:2%;border-bottom:2px dotted black;} +.r {text-align:right;margin-right:15%;} +.sml {font-size:small;} + h2 {text-align:center;clear:both;} + h1,h3 {margin-top:15%;text-align:center;clear:both;} +.top5 {margin-top:5%;} +.top15 {margin-top:15%;} + hr {width:100%;margin:5% auto 5% auto;border:4px double gray;} + table {margin-left:auto;margin-right:auto;border:none;text-align:left;} + body{margin-left:10%;margin-right:10%;background:#fdfdfd;color:black;font-family:"Times New Roman", serif;font-size:medium;} +.un {text-decoration:underline;} +a:link {background-color:#ffffff;color:blue;text-decoration:none;} + link {background-color:#ffffff;color:blue;text-decoration:none;} +a:visited {background-color:#ffffff;color:purple;text-decoration:none;} +a:hover {background-color:#ffffff;color:#FF0000;text-decoration:underline;} + img {border:none;} + sup {font-size:75%;} +.caption {font-weight:bold;font-size:65%;} +.figcenter {margin:5% auto 5% auto;text-align:center;} +.figcenter20 {margin:20% auto auto auto;text-align:center;} +.figleft {float:left;clear:left;margin-left:0;margin-bottom:1em;margin-top:1em;margin-right:1em;padding:0;text-align:center;} +.figright {float:right;clear:right;margin-left:1em;margin-bottom:1em;margin-top:1em;margin-right:0;padding:0;text-align:center;} +.footnotes {border:double 6px gray;margin-top:15%;clear:both;} +.footnote {width:95%;margin:auto 3% 1% auto;font-size:0.9em;position:relative;} +.label {position:relative;left:-.5em;top:0;text-align:left;font-size:.8em;} +.fnanchor {vertical-align:30%;font-size:.8em;} +</style> + </head> +<body> + + +<pre> + +The Project Gutenberg EBook of Mémoires authentiques de Latude, écrites +par lui au donjon de Vincennes et à Charenton, by Jean Henri Latude + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: Mémoires authentiques de Latude, +écrites par lui au donjon de Vincennes et à Charenton + +Author: Jean Henri Latude + +Release Date: September 18, 2010 [EBook #33745] + +Language: French + +Character set encoding: ISO-8859-1 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK MÉMOIRES DE LATUDE *** + + + + +Produced by Chuck Greif and the Online Distributed +Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was +produced from images available at the Bibliothèque nationale +de France (BnF/Gallica) at http://gallica.bnf.fr) + + + + + + +</pre> + +<hr /> + +<table border="1" cellpadding="5" cellspacing="0" summary="note" +style="background-color:#DEE6C9"> +<tr><td>Note sur la transcription: L'orthographe d'origine a été conservée et +n'a pas été harmonisée.<br />Quelques erreurs clairement introduites par le +typographe ont cependant été corrigées.</td></tr> +</table> + +<div class="figcenter20" style="width: 379px;"> +<a href="images/cover-lg.png"> +<img src="images/cover.png" width="379" height="550" alt="ÉDITION ILLUSTRÉE PRIX: 1 fr. 50 net. +MÉMOIRES ET SOUVENIRS +publiés sous la direction de +F. FUNCK-BRENTANO +MÉMOIRES AUTHENTIQUES +DE +LATUDE +ÉCRITS PAR LUI AU DONJON DE VINCENNES ET A CHARENTON +Publiés d'après le manuscrit de SAINT-PÉTERSBOURG +Avec une Introduction +PAR +F. FUNCK-BRENTANO. +ARTHÈME FAYARD, ÉDITEUR +18-20, RUE DU SAINT-GOTHARD 18-20 +PARIS" title="ÉDITION ILLUSTRÉE PRIX: 1 fr. 50 net. +MÉMOIRES ET SOUVENIRS +publiés sous la direction de +F. FUNCK-BRENTANO +MÉMOIRES AUTHENTIQUES +DE +LATUDE +ÉCRITS PAR LUI AU DONJON DE VINCENNES ET A CHARENTON +Publiés d'après le manuscrit de SAINT-PÉTERSBOURG +Avec une Introduction +PAR +F. FUNCK-BRENTANO. +ARTHÈME FAYARD, ÉDITEUR +18-20, RUE DU SAINT-GOTHARD 18-20 +PARIS" /></a> +</div> + +<p><a name="page_001" id="page_001"></a></p> + +<h1><small>MÉMOIRES AUTHENTIQUES<br /> +<small>DE</small></small><br /> +LATUDE</h1> + +<table summary="table" +cellspacing="2" +cellpadding="2" +border="4" style="margin:15% auto 15% auto;"><tr><td align="center"> +<a href="#LA_VIE_DE_LATUDE"><b>La vie de Latude</b></a><br /> +<a href="#MEMOIRES_AUTHENTIQUES_DE_LATUDE"><b>Mémoires authentiques de Latude: </b></a> +<a href="#Im"><b>I, </b></a> +<a href="#IIm"><b>II, </b></a> +<a href="#IIIm"><b>III, </b></a> +<a href="#IVm"><b>IV, </b></a> +<a href="#Vm"><b>V, </b></a> +<a href="#VIm"><b>VI, </b></a> +<a href="#VIIm"><b>VII, </b></a> +<a href="#VIIIm"><b>VIII, </b></a> +<a href="#IXm"><b>IX, </b></a> +<a href="#Xm"><b>X</b></a><br /> +<a href="#NOTES"><b>Notes</b></a></td></tr> +</table> + +<div class="figcenter" style="width: 381px;"> +<img src="images/quesnay.png" width="381" +height="530" alt="LE DOCTEUR QUESNAY +(Fondateur de la doctrine des physiocrates et médecin de Mme de +Pompadour) +(Peint par Chevallier (1745), gravé par Will) (Bibl. de l'Arsenal)" title="LE DOCTEUR QUESNAY +(Fondateur de la doctrine des physiocrates et médecin de Mme de Pompadour) +(Peint par Chevallier (1745), gravé par Will) (Bibl. de l'Arsenal)" /> +<span class="caption">LE DOCTEUR QUESNAY<br />(Fondateur de la doctrine des physiocrates et médecin de Mme de +Pompadour)<br />(Peint par Chevallier (1745), gravé par Will)<br />(Bibl. de l'Arsenal)</span> +</div> + +<p><a name="page_003" id="page_003"></a></p> + +<div class="figcenter20" style="width: 407px;"> +<img src="images/cover2.png" width="407" height="586" alt="MÉMOIRES AUTHENTIQUES +de +LATUDE +ÉCRITS PAR LUI AU DONJON DE VINCENNES ET À CHARENTON +Publiés d'après le manuscrit +de +SAINT PETERSBOURG +AVEC UNE INTRODUCTION +par +F. FUNCK-BRENTANO" title="MÉMOIRES AUTHENTIQUES +de +LATUDE +ÉCRITS PAR LUI AU DONJON DE VINCENNES ET À CHARENTON +Publiés d'après le manuscrit +de +SAINT PETERSBOURG +AVEC UNE INTRODUCTION +par +F. FUNCK-BRENTANO" /> +</div> + +<p><a name="page_004" id="page_004"></a></p> + +<div class="figcenter20" style="width: 224px;"> +<img src="images/latude.png" width="224" height="290" alt="M. Masers dit Latude" title="" /> +<span class="caption">M. Masers dit Latude</span> +</div> + +<table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" summary="" +class="caption"> +<tr><td align="left">Victime du pouvoir injust et criminel,</td></tr> +<tr><td align="left">Masers dans le Cahots eût terminé sa vie,</td></tr> +<tr><td align="left">Si l'art du despotisme, aussi fin que cruel,</td></tr> +<tr><td align="left">Avoit pu dans ses fers enchaînés son genie<br /></td></tr> +</table> +<table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" summary="" +class="caption"> +<tr><td align="center"><br />Des. et Gravé avec le Phisionotrace par Quesndey,<br />rue Croix des petits +Champs 11º 1º à Paris</td></tr> +<tr><td> </td></tr> +<tr><td align="center">JEAN HENRY, DIT DANRY, DIT MASERS DE LATUDE</td></tr> +<tr><td align="right">(Bibl. nat., estampes)</td></tr> +<tr><td> </td></tr> +<tr><td align="center">Au témoignage des contemporains ce portrait est le plus ressemblant<br/>de +ceux qui ont été faits du célèbre prisonnier.</td></tr> +</table> + +<p><a name="page_005" id="page_005"></a></p> + +<div class="figcenter20" style="width: 401px;"> +<img src="images/ill001.png" width="401" height="250" alt="" title="" /> +</div> + +<h2><a name="LA_VIE_DE_LATUDE" id="LA_VIE_DE_LATUDE"></a>LA VIE DE LATUDE</h2> + +<p>Peu de figures historiques ont pris dans l'imagination populaire une +plus grande place que Masers de Latude. Le célèbre prisonnier semble +avoir résumé dans sa vie de souffrances les iniquités d'un gouvernement +arbitraire. Les romanciers et les dramaturges du <small>XIX</small><sup>e</sup> siècle ont fait +de lui un héros, les poètes ont drapé ses malheurs de crêpes étoilés, +nos plus grands historiens lui ont consacré leurs veilles, de nombreuses +éditions de ses <i>Mémoires</i> se sont succédé jusqu'à nos jours. Les +contemporains de Latude le regardaient déjà comme un martyr, et la +postérité n'a pas découronné sa tête blanchie dans les prisons de cette +lumineuse auréole. Sa légende Latude l'a formée lui-même. Lorsqu'en 1790 +il racontera l'histoire de sa vie, il se servira de son imagination +méridionale plus que de ses souvenirs. Mais à la Bibliothèque impériale +de Saint-Pétersbourg sont conservés les mémoires qu'il écrivit dans sa +prison avec une sincérité qui fait défaut à ceux qu'il dictera plus tard +à l'usage du public: nous les imprimons plus loin. D'autre part, les +documents qui composaient son dossier dans les Archives de la Bastille +sont conservés à l'Arsenal, à Carnavalet. Il est, grâce à eux, facile de +rétablir la vérité.</p> + +<h3>I</h3> + +<p>Le 23 mars 1725, à Montagnac, en Languedoc, une pauvre fille, Jeanneton +Aubrespy, mettait au monde un enfant qui fut baptisé trois jours plus +tard. Jean Bonhour et Jeanne Boudet, les parrain et marraine, donnèrent +au nouveau-né les prénoms de Jean-Henri. Quant à un nom<a name="page_006" id="page_006"></a> de famille, le +pauvret n'en avait pas, enfant d'un père inconnu.</p> + +<p>Jeanneton venait de passer la trentaine. Elle était de famille +bourgeoise et demeurait près de la porte de Lom, dans une petite maison +qui semble lui avoir appartenu. Plusieurs de ses cousins occupaient des +grades dans l'armée. Mais, du jour où elle fut devenue mère, sa famille +la repoussa. Son existence devint misérable. Femme vaillante, cousant et +filant, elle éleva son gamin, qui poussait intelligent, vif, très +ambitieux. Elle parvint à lui faire donner quelque instruction, et nous +trouvons Jean-Henri, à l'âge de dix-sept ans, garçon chirurgien dans +l'armée du Languedoc. Au <small>XVIII</small><sup>e</sup> siècle, les chirurgiens n'étaient +pas, à vrai dire, de grands personnages: leurs fonctions consistaient +surtout à faire la barbe, à arracher les dents et à pratiquer les +saignées. Néanmoins la place était bonne. «Les garçons chirurgiens des +armées, écrit l'exemple du guet Saint-Marc, qui ont travaillé de leur +profession, ont gagné beaucoup d'argent.» Dès cette époque, ne voulant +pas porter le nom de sa mère, le jeune homme avait ingénieusement +transformé son double prénom en Jean Danry. C'est ainsi qu'il est déjà +désigné dans un passeport à destination de l'Alsace, délivré le 25 mars +1743 par le commandant des armées royales en Languedoc. Danry suivit, en +cette année 1743, les troupes du maréchal de Noailles dans leurs +opérations sur le Main et le Rhin et, vers la fin de la saison, le +maréchal lui donna un certificat attestant qu'il l'avait bien et +fidèlement servi.</p> + +<p>En 1747, Danry est à Bruxelles employé dans l'hôpital ambulant des +armées de Flandre, aux appointements de 50 livres par mois. Il assista +au fameux assaut de Berg-op-Zoom, que les colonnes françaises enlevèrent +avec tant de bravoure sous le commandement du comte de Lœwendal. Mais +la paix d'Aix-la-Chapelle fut signée, les armées furent licenciées et +Danry vint à Paris. Il avait en poche une recommandation pour le +chirurgien du maréchal de Noailles, Descluzeaux, et un certificat signé +par Guignard de la Garde, commissaire des guerres, qui témoignait de la +bonne conduite et des capacités «du nommé Dhanry, garçon chirurgien». +Ces deux certificats composaient le plus clair de sa fortune.</p> + +<p>Danry arriva à Paris à la fin de l'année 1748. On le voyait se promener +les après-midi au Tuileries en habit gris et veste rouge, portant bien +ses vingt-trois ans. De moyenne taille, un peu fluet, ses cheveux bruns +«en bourse», il avait l'œil vif et la physionnomie intelligente. +Peut-être aurait-il été joli garçon si des traces de petite vérole +n'eussent grêlé sa figure. Une pointe d'accent gascon assaisonnait son +langage, et nous voyons, par l'orthographe de ses lettres, que, non +seulement il n'avait guère d'éducation littéraire, mais qu'il parlait à +la manière du peuple. Néanmoins, actif, habile dans son métier, bien vu +de ses chefs, il était en passe de se faire une situation honorable et +d'arriver à soutenir sa mère, qui vivait délaissée à Montagnac +concentrant sur lui dans son abandon, son affection et tout son espoir.</p> + +<p>Paris, retentissant et joyeux, éblouit le jeune homme. La vie brillante +et luxueuse, les robes de soie et de dentelles le faisaient rêver. Il +trouvait les Parisiennes charmantes. Il leur donnait de son cœur sans +compter et, de sa bourse, sans compter aussi. Le cœur était riche: la +bourse l'était moins. Danry eut bientôt dépensé ses modestes économies +et tomba dans la misère. Il fit de mauvaises connaissances. Son meilleur +ami, un nommé Binguet, garçon apothicaire, partage avec lui un taudis, +cul-de-sac<a name="page_007" id="page_007"></a> du Coq, chez Charmeleux, qui tient chambres garnies. On ne +trouverait pas plus grands coureurs, libertins et mauvais sujets que nos +deux amis. Danry, colère, fanfaron, batailleur, s'est rapidement fait +connaître de tout le quartier. Mourant de faim, menacé d'être jeté à la +porte du logement dont il ne paie pas les termes, il écrit à sa mère +pour demander quelque argent; mais à peine la pauvre fille peut-elle se +suffire à elle-même.</p> + +<p>Nous sommes loin, comme on voit, du bel officier de génie que chacun a +dans sa mémoire, loin aussi du brillant tableau que Danry tracerait plus +tard de ces années de jeunesse pendant lesquelles il aurait reçu, «par +les soins du marquis de la Tude, son père, l'éducation d'un gentilhomme +destiné à servir sa patrie et son roi.»</p> + +<p>Dénué de toute ressource, Danry imagina qu'au siège de Berg-op-Zoom des +soldats l'avaient dépouillé tout nu, hors la simple chemise, et volé de +678 livres. Il fit une lettre à l'adresse de Moreau de Séchelles, +intendant des armées de Flandre, espérant la faire signer par Guignard +de la Garde, commissaire des guerres, sous lequel il avait servi. Danry +demandait à être indemnisé de ces pertes qu'il aurait faites tandis +qu'il s'exposait, sous le feu de l'ennemi, à soigner des blessés. Mais +nous lisons, dans les <i>Mémoires</i> écrit plus tard par Danry, que, loin +d'avoir été, à Berg-op-Zoom, «dépouillé tout nu et volé de 678 livres», +il y acheta une quantité considérable d'effets de tout genre qui se +vendirent à bas prix au pillage de la ville. Quoi qu'il en soit, la +tentative ne réussit pas. Danry était homme de ressources; à peine +quelques jours étaient-ils passés, qu'il avait imaginé un autre +expédient.</p> + +<p>Chacun parlait de la lutte entre le ministre et la marquise de +Pompadour. Celle-ci venait de triompher, Maurepas partait en exil; mais +on le croyait homme à tirer vengeance de son ennemie. La favorite +elle-même avouait sa crainte d'être empoisonnée. Une lueur se fit dans +l'esprit du garçon chirurgien: il se vit tout à coup, lui aussi, en +habit doré, roulant carrosse sur la route de Versailles.</p> + +<p>Le 27 avril 1749, sous l'arcade du Palais-Royal attenant le grand +escalier, il acheta à un marchand, qui étalait en cet endroit, six de +ces petites bouteilles, appelées larmes bataviques, dont s'amusaient les +enfants. C'étaient des bulles de verre fondu qui, jetées dans l'eau +froide, y avaient pris la forme de petites poires. Elles éclatent avec +bruit quand on en brisait la queue en crochet. Il en disposa quatre dans +une boîte de carton et en relia les petites queues par une ficelle fixée +au couvercle. Il répandit par-dessus de la poudre à poudrer, qu'il +recouvrit d'un lit de poussière de vitriol et d'alun. Le paquet fut +entouré d'une double enveloppe. Sur la première il écrivit: «Je vous +prie, madame, d'ouvrir le paquet en particulié»; et, sur la seconde, qui +recouvrait la première: «A M<sup>me</sup> la marquise de Pompadour, en cour».</p> + +<p>Puis il courut jeter son paquet, le 28 avril, à huit heures du soir, à +la grand'poste, et partit immédiatement pour Versailles. Il espérait +parvenir jusqu'à la favorite, mais fut arrêté par son premier valet, +Gourbillon. D'une voix émue, Danry conta une histoire effrayante: il +s'était trouvé aux Tuilleries et avait aperçu deux hommes qui causaient +avec animation; il s'était approché et les avait entendus proférer +contre M<sup>me</sup> de Pompadour des menaces effroyables; les hommes levés, il +les avait suivis; ils s'en étaient allés droit à la grand'poste, où ils +avaient jeté un paquet dans la grille. Quels étaient ces hommes? quel +était ce paquet?—Il ne pouvait le dire. Mais, dévoué aux intérêts de la +marquise, il était<a name="page_008" id="page_008"></a> accouru immédiatement pour révéler ce qu'il avait +vu.</p> + +<div class="figcenter" style="width: 500px;"> +<img src="images/ill002.png" width="387" height="291" alt="COUVERCLE DE LA BOITE ENVOYÉE PAR LATUDE A LA MARQUISE DE +POMPADOUR, LE 28 AVRIL 1749 +(Les lignes Signée et paraphée au désir de la déclaration du sr Jean +Danry de ce jour d'huy quatorze juin mil sept cent quarante-neuf, +signé: Berryer lieut. de Police et Danry ont été ajoutées lors de +l'interrogatoire) +(Bibl. de l'Arsenal, archives de la Bastille, nos 11.692-11.693)" title="" /><br /> +<span class="caption">COUVERCLE DE LA BOITE ENVOYÉE PAR LATUDE A LA MARQUISE DE +POMPADOUR, LE 28 AVRIL 1749<br /> +(Les lignes Signée et paraphée au désir de la déclaration du sr Jean +Danry de ce jour d'huy quatorze juin mil sept cent quarante-neuf, +signé: Berryer lieut. de Police et Danry ont été ajoutées lors de +l'interrogatoire)<br /> +(Bibl. de l'Arsenal, archives de la Bastille, nos 11.692-11.693)</span> +</div> + +<p>Pour comprendre l'impression produite par la dénonciation du jeune +homme, il faut se rappeler l'état ou les esprits étaient en ce moment à +la cour. Maurepas, le ministre enjoué et spirituel que Louis XV, l'homme +ennuyé, aimait pour le charme qu'il savait donner à l'expédition des +affaires, venait d'être exilé à Bourges. «Pontchartrain, lui mandait le +roi, est trop près.» La lutte entre le ministre et la favorite avait été +d'une violence extrême. Maurepas chansonnait la fille montée sur les +marches du trône, la poursuivait de ses réparties hautaines et cruelles. +Sa muse ne reculait pas devant les insultes les plus brutales. La +marquise ne ménageait pas davantage son adversaire, elle le traitait +ouvertement de menteur et de fripon et déclarait à tous qu'il cherchait +à la faire empoisonner. Aussi fallait-il qu'un chirurgien fût toujours +auprès d'elle, qu'elle eût toujours du contrepoison à portée de la main. +A table, elle ne mangeait rien la première; et, dans sa loge, à la +comédie, elle n'acceptait de limonade que si elle avait été préparée par +son chirurgien.</p> + +<p>Le paquet, mis à la poste par Danry, arriva à Versailles le 29 avril. +Quesnay,<a name="page_009" id="page_009"></a> médecin du roi et de la marquise,—le célèbre fondateur de la +doctrine des physiocrates—fut prié de l'ouvrir. Il le fit avec une +grande prudence, reconnut la poudre à poudrer, le vitriol et l'alun, et +déclara que toute cette machine n'avait rien de redoutable; que, +néanmoins, le vitriol et l'alun était matières pernicieuses, et qu'il +était possible que l'on se trouvât en face d'une tentative criminelle +maladroitement exécutée.</p> + +<div class="figcenter" style="width: 263px;"> +<img src="images/ill003.png" width="263" height="381" alt="LE COMTE DE MAUREPAS, MINISTRE DE LA MAISON DU ROI + +(Bibli. nat., estampes)" title="" /> +<span class="caption">LE COMTE DE MAUREPAS, MINISTRE DE LA MAISON DU ROI +<br /> +(Bibli. nat., estampes)</span> +</div> + +<p>Il n'est pas douteux que Louis XV et sa maîtresse aient été terrifiés. +D'Argenson, qui avait soutenu Maurepas contre la favorite, avait +lui-même grand intérêt a éclaircir au plus tôt cette affaire. Le premier +mouvement fut tout en faveur du dénonciateur. D'Argenson écrivit à +Berryer qu'il méritait récompense.</p> + +<p>Aussitôt l'on chercha à découvrir les auteurs du complot. Le lieutenant +de police choisit le plus habile, le plus intelligent de ses officiers, +l'exempt du guet Saint-Marc et celui-ci se mit en rapport avec Danry. +Mais Saint-Marc n'avait pas passé deux jours en compagnie du garçon +chirurgien, qu'il rédigeait un rapport demandant son arrestation. «Il +n'est pas indifférent de remarquer que Danry est chirurgien et que son +meilleur ami est apothicaire. Je crois qu'il serait essentiel, sans +attendre plus longtemps, d'arrêter Danry et Binguet, en leur laissant +ignorer qu'ils ont tous deux arrêtés, et, en même temps, de faire +perquisition dans leurs chambres.»</p> + +<p>Danry fut mené à la Bastille le 1<sup>er</sup> mai 1749; on s'était assuré de +Binguet le même jour. Saint-Marc avait pris la précaution de demander au +garçon chirurgien d'écrire le récit de son aventure. Il remit ce texte à +un expert, qui en compara l'écriture avec l'adresse du paquet envoyé<a name="page_010" id="page_010"></a> à +Versailles: Danry était perdu. Les perquisitions opérées dans sa chambre +confirmèrent les soupçons. Enfermé à la Bastille, Danry ignorait ces +circonstances, et quand, le 2 mai, le lieutenant général de police vint +l'interroger, il ne répondit que par des mensonges.</p> + +<p>Le lieutenant de police, Berryer, était un homme ferme, mais honnête et +bienveillant. «Il inspirait la confiance, écrit Danry lui-même, par sa +douceur et sa bonté.» Berryer se chagrinait de l'attitude que prenait +Danry, il lui montrait le danger auquel il s'exposait, le conjurait de +dire la vérité. Dans un nouvel interrogatoire Danry persista à mentir. +Puis, tout à coup, il changea de tactique et refusa de répondre aux +questions qu'on lui posait. «Danry, lui disait le lieutenant de police +pour lui donner du courage, ici nous rendons justice à tout le monde.» +Mais les prières ne firent pas mieux que les menaces; l'accusé gardait +un silence obstiné. D'Argenson écrivait à Berryer: «Cette affaire est +trop importante à éclaircir pour ne pas suivre toutes les indications +qui peuvent faire parvenir à cet objet».</p> + +<p>Danry, par ses mensonges, puis par son silence, avait trouvé le moyen de +donner un air de complot ténébreux à une tentative d'escroquerie sans +grande conséquence.</p> + +<p>Il ne se décida que le 15 juin à faire un récit à peu près exact, dont +le procès-verbal fut immédiatement envoyé au roi, qui le relut plusieurs +fois et «pocheta» toute la journée. Ce détail montre l'importance que +l'affaire avait prise. Les soupçons ne furent pas dissipés par la +déclaration du 15 juin. Danry avait altéré la vérité dans les deux +premiers interrogatoires, on avait lieu de croire qu'il l'altérait +également dans le troisième. Ce fut ainsi que son silence et ses +dépositions contradictoires le perdirent. Six mois plus tard, le 7 +octobre 1749, le docteur Quesnay, qui avait témoigné beaucoup d'intérêt +au jeune chirurgien, fut envoyé auprès de lui à Vincennes afin qu'il lui +révélât le nom de celui qui l'avait poussé au crime. Au retour, le +docteur écrit à Berryer: «Mon voyage n'a été d'aucune utilité; je n'ai +vu qu'un hébété, qui cependant a toujours persisté à me parler +conformément à sa déclaration.» Et deux années se sont écoulées que le +lieutenant de police écrira encore à Quesnay: «25 février 1751.—Vous +feriez grand plaisir à Danry si vous vouliez lui rendre une visite, et +par cette complaisance vous pourriez peut-être l'engager à vous +découvrir entièrement son intérieur, et à vous faire un aveu sincère de +ce qu'il m'a voulu cacher jusqu'à présent.»</p> + +<p>Quesnay se rend immédiatement à la Bastille, promet au prisonnier la +liberté. Danry se désespère, jure que «toutes ses réponses au lieutenant +de police sont conformes à la vérité». Quand le docteur a pris congé de +lui, il écrit au ministre: «M. Quesnay, qui m'est venu voir plusieurs +fois dans ma misère, m'a dit que Votre Grandeur croyait qu'il y avait +quelqu'un de complice avec moi quand j'ai commis mon péché, et que je ne +voulais pas le dire, et, par cette raison, que Monseigneur ne me voulait +point donner la liberté que je ne l'eusse dit. A cela, Monseigneur, je +souhaiterais du profond de mon cœur que votre croyance fût véritable, +en ce qu'il me serait bien plus avantageux de jeter ma faute sur un +autre, soit pour m'avoir induit à commettre mon péché, ou ne m'avoir pas +empêché de le commettre.»</p> + +<div class="figcenter" style="width: 408px;"> +<a href="images/ill004-lg.png"> +<img src="images/ill004.png" width="408" height="554" alt="LETTRE DE CACHET DATÉE DU 1er MAI 1769 QUI ENVOYA A LA +BASTILLE LATUDE (DANRY) ET SON AMI LE GARÇON APOTHICAIRE BINGUET +(Bibl. de l'Arsenal, archives de l'Arsenal, ms. 11.692)" title="" /></a> +<span class="caption">LETTRE DE CACHET DATÉE DU 1er MAI 1769 QUI ENVOYA A LA +BASTILLE LATUDE (DANRY) ET SON AMI LE GARÇON APOTHICAIRE BINGUET<br /> +(Bibl. de l'Arsenal, archives de l'Arsenal, ms. 11.692)</span> +</div> + +<p>Dans la pensée des ministres, Danry, avait été l'agent d'un complot +contre la vie de la marquise de Pompadour dirigé par quelque grand +personnage; au dernier moment il aurait pris peur, ou bien, dans +<a name="page_011" id="page_011"></a><a name="page_012" id="page_012"></a> +l'espoir de tirer profit des deux côtés à la fois, il serait venu à +Versailles se dénoncer lui-même. Il faut tenir exactement compte de ces +faits pour comprendre la vraie cause de sa détention. Danry fut donc +maintenu à la Bastille. Il subit des interrogatoires dont les +procès-verbaux furent rédigés régulièrement et signés par le lieutenant +de police. Nous avons vu que celui-ci, sous l'ancien régime, était un +véritable magistrat—les documents de l'époque ne le désignent pas +autrement,—il rendait des arrêts et punissait au nom de la coutume qui, +à cette époque, comme aujourd'hui encore en Angleterre, faisait loi.</p> + +<div class="figcenter" style="width: 500px;"> +<img src="images/ill005.png" width="395" height="335" alt="ENVELOPPE EXTÉRIEURE DE LA BOITE ENVOYÉE PAR LATUDE A +MADAME DE POMPADOUR, LE 28 AVRIL 1749 +Les mots Signé et paraphé au désir de la déclaration, etc., ont été +ajoutés lors des interrogatoires, avec les signatures du lieutenant de +police Berryer, et de Latude (Danry) (Bibl. de l'Arsenal, arch. de la +Bastille, ms. 11.692-11.693)" title="" /><br /> +<span class="caption">ENVELOPPE EXTÉRIEURE DE LA BOITE ENVOYÉE PAR LATUDE A +MADAME DE POMPADOUR, LE 28 AVRIL 1749<br /> +Les mots Signé et paraphé au désir de la déclaration, etc., ont été +ajoutés lors des interrogatoires, avec les signatures du lieutenant de +police Berryer, et de Latude (Danry)<br />(Bibl. de l'Arsenal, arch. de la +Bastille, ms. 11.692-11.693)</span> +</div> + +<p>L'apothicaire Binguet avait été remis en liberté immédiatement après la +déclaration faite par Danry, le 14 juin. A la Bastille celui-ci ne +laissait pas d'être entouré d'égards. Les ordres de Berryer sur ce sujet +étaient formels. On lui avait donné livres, pipe et tabac; on lui +permettait de jouer de la flûte; et, comme il exprimait son ennui de +vivre seul, on lui donnait deux compagnons de chambre. Il recevait +chaque jour la visite des officiers du château. Le<a name="page_013" id="page_013"></a> 25 mai, le +lieutenant du roi vint lui répéter les ordres du Magistrat: «On aurait +en conséquence bien soin de lui; s'il avait besoin de quelque chose, on +le priait de le dire, on ne le laisserait manquer de rien». Le +lieutenant de police espérait sans doute, à force de bontés, le +déterminer à dévoiler les auteurs du malheureux complot qu'il avait +imaginé lui-même.</p> + +<p>Danry ne demeura pas longtemps dans la prison du faubourg Saint-Antoine; +dès le 28 juillet, Saint-Marc le transféra à Vincennes, et nous voyons, +par le rapport que l'exempt rédigea, combien le marquis Du Châtelet, +gouverneur du donjon, s'étonna «que la Cour se fût déterminée de lui +envoyer un pareil sujet». C'est que Vincennes était, comme la Bastille, +réservé aux prisonniers de bonne société: notre compagnon y fut mis par +faveur. Le chirurgien qui a soin de lui le lui répète pour le consoler. +«On ne met dans le donjon de Vincennes que des personnes nobles et de la +première distinction.» Danry est, en effet, traité comme un gentilhomme. +La meilleure chambre lui est réservée, il peut jouir du parc, où il se +promène chaque jour deux heures. Lors de son entrée à la Bastille, il +souffrait d'une infirmité, dont il attribua plus tard la cause à sa +longue détention. A Vincennes il s'en plaignit, il prétendit également +que le chagrin l'avait rendu malade. Un spécialiste et le chirurgien du +donjon le soignèrent.</p> + +<div class="figcenter" style="width: 210px;"> +<img src="images/ill006.png" width="210" height="164" alt="GRILLE D'ENTRÉE DE LA BASTILLE +Croquis de l'architecte Palloy (Bibl. nat. ms. nouv. acq. franç. 3242)" title="" /> +<span class="caption">GRILLE D'ENTRÉE DE LA BASTILLE<br /> +Croquis de l'architecte Palloy<br />(Bibl. nat. ms. nouv. acq. franç. 3242)</span> +</div> + +<p>Cependant le lieutenant de police revenait le voir, lui renouvelait +l'assurance de sa protection et lui conseillait d'écrire directement à +M<sup>me</sup> de Pompadour. Voici la lettre du prisonnier:</p> + +<p class="ct">A Vincennes, 4 novembre 1749.</p> + +<p class="indt">«Madame,</p> + +<p>«Si la misère, pressé par la faim, m'a fait commettre une faute contre +votre chère personne, ça n'a point été dans le dessin de vous faire +aucun mal. Dieu m'est témoin. Si sa divine bonté voulait aujourd'hui, en +ma faveur, vous faire connaître mon âme repentante de sa très grande +faute et les larmes que je répands depuis cent quatre-vingt-huit jours, +à l'aspect des grilles de fer, vous auriez pitié de moi. Madame, au nom +de Dieu qui vous éclaire, que votre juste courroux daigne s'apaiser sur +mon repentir, sur ma misère, sur mes pleurs; un jour Dieu vous +récompensera de votre humanité. Vous pouvez tout, Madame. Dieu vous a +donné pouvoir auprès du plus grand roi de la terre, son bien-aimé: il +est miséricordieux, il n'est point cruel, il est chrétien. Si sa divine +puissance me fait<a name="page_014" id="page_014"></a> la grâce d'obtenir de votre générosité la liberté, je +mourrais plutôt et mangerais que des racines, avant de l'exposer une +seconde fois. J'ai fondé toutes mes espérances sur votre charité +chrétienne, soyez sensible à ma prière, ne m'abandonnez point à mon +malheureux sort. J'espère en vous, Madame, et Dieu me fera la grâce que +toutes mes prières seront exaucées pour accomplir tous les désirs que +votre chère personne souhaite.</p> + +<p>«J'ai l'honneur d'être, avec un repentir digne de grâce, Madame, votre +très humble et très obéissant serviteur.»</p> + +<p class="r">«D<small>ANRY.</small>»</p> + +<p>Nous avons cité cette lettre avec plaisir; elle se distingue +avantageusement de celles que le prisonnier écrirait plus tard et que +l'on a publiées. Il est vrai que Danry ne voulait pas attenter aux jours +de la favorite. Bientôt, devenant plus hardi, il écrira à M<sup>me</sup> de +Pompadour que, s'il lui a adressé cette boîte à Versailles, c'était par +dévoûment pour elle, pour la mettre en garde contre les entreprises de +ses ennemis, «pour lui sauver la vie».</p> + +<p>La lettre du prisonnier fut remise à la marquise, mais demeura sans +effet. Danry perdit patience, il résolut de se procurer lui-même la +liberté qu'on lui refusait: le 15 juin 1750, il s'était évadé.</p> + +<div class="figcenter" style="width: 300px;"> +<img src="images/ill007.png" width="300" height="301" alt="PLAN DE LA BASTILLE" title="" /> +<span class="caption">PLAN DE LA BASTILLE</span> +</div> + +<h3>II</h3> + +<p>Dans les <i>Mémoires</i> publiés sous son inspiration à l'époque de la +Révolution, Danry a raconté cette première évasion du donjon de +Vincennes d'une manière aussi spirituelle que fantaisiste. Il échappa à +ses geôliers le plus simplement du monde. Etant descendu au jardin, à +l'heure de sa promenade, il y trouva un épagneul noir qui faisait des +bonds. Il arriva que le chien se dressa contre la porte d'entrée et la +poussa de ses pattes. La porte était ouverte. Danry sortit et courut +devant lui, «jusqu'à ce qu'il fût tombé par terre de fatigue, du côté de +Saint-Denis, vers les quatre après midi.»</p> + +<p>Il resta dans cette situation jusqu'à neuf heures du soir. Puis il prit +le chemin de Paris et passa la nuit sur le bord de l'aqueduc du côté de +la porte Saint-Denis. Au point du jour il entra dans la ville.</p> + +<p>Nous savons quelle importance la cour attachait à la détention du +prisonnier: elle espérait encore qu'il se déciderait à parler de ce +grave complot dont il possédait le secret. D'Argenson écrit +immédiatement à Berryer: «Rien n'est plus important ni plus pressé que +d'user de toutes les voies imaginables pour tâcher de rattraper le +prisonnier.» Et toute la police se met sur pied: le signalement du +fugitif est imprimé à grand nombre d'exemplaires. L'inspecteur Rulhière +l'envoie à toutes les maréchaussées.</p> + +<p>Danry se logea chez Cocardon, au <i>Soleil d'or</i>; mais il n'osa demeurer +plus de deux jours dans la même auberge. Il pensa que son camarade lui +viendrait en aide; mais Binguet ne se soucie plus de la Bastille. C'est +une jolie fille, Anne Benoist, que Danry avait connue au temps où il +logeait chez Charmeleux, qui se dévoue à lui toute entière. Elle sait<a name="page_015" id="page_015"></a> +qu'elle risque d'être mise en prison, et, déjà des inconnus de mauvaise +mine sont venus demander au <i>Soleil d'or</i> qui elle était. Qu'importe! +elle trouve assistance chez des compagnes; les jeunes filles portent les +lettres, se mettent en quête d'un gîte sûr. En attendant, Danry va +passer la nuit sous les aqueducs; dès le lendemain il va s'enfermer dans +le logement que ces demoiselles lui ont choisi, il y demeure deux jours +sans sortir: Annette lui vient tenir compagnie. Mais le jeune homme n'a +plus d'argent, comment paiera-t-il son écot? «Que faire, que devenir? +dirait-il plus tard; j'étais sûr d'être découvert si je me montais, si +je fuyais je courais également des risques.» Il écrit au docteur +Quesnay, qui lui témoigna tant de bontés à Vincennes, mais la police a +vent de cette correspondance, et Saint-Marc vient saisir le fugitif dans +l'auberge où il est caché. Le malheureux est ramené à la Bastille. +Annette est arrêtée chez Cocardon au moment où elle demandait les +lettres venues pour Danry; elle est enfermée à la Bastille aussi. Les +porte-clés et les sentinelles de Vincennes, de service le jour de +l'évasion, sont jetés au cachot.</p> + +<p>En se sauvant de Vincennes, Danry avait doublé la gravité de sa faute. +Les règlements voulaient qu'il fût descendu au cachot, réservé aux +prisonniers insubordonnés. «M. Berryer vint encore adoucir mes maux, au +dehors il demandait pour moi justice ou clémence, dans ma prison il +cherchait à calmer ma douleur, elle me paraissait moins vive quand il +m'assurait qu'il la partageait.» Le lieutenant de police ordonna que le +prisonnier fût nourri aussi bien que par le passé, qu'on lui laissât ses +livres, du papier, ses bibelots, et les deux heures de promenade dont il +jouissait à Vincennes. En retour de ces bontés, le garçon chirurgien +envoya au magistrat «un remède contre les accès de goutte». Il demandait +en même temps qu'on lui permît d'élever des petits oiseaux dont le +gazouillis et l'animation le distrairaient. La demande fut accordée; +Mais au lieu de prendre sa peine en patience, Danry s'irritait de jour +en jour, il se laissait aller à sa nature violente, faisait du vacarme, +criait, se démenait, à faire croire qu'il devenait fou. Sur les livres +de la bibliothèque de la Bastille, qui passaient de chambre en chambre, +il écrivait des poésies injurieuses contre la marquise de Pompadour. Il +prolongeait ainsi son séjour dans le cachot. Peu à peu ses lettres +changeaient de ton. «C'est un peu fort qu'on me laisse quatorze mois en +prison et une année entière qui finit aujourd'hui dans un cachot où je +suis encore.»</p> + +<p>Cependant Berryer le remit dans une bonne chambre vers la fin de l'année +1751. En même temps, il lui donna, aux frais du roi, un domestique pour +le servir. Quant à Annette Benoit, elle avait été mise en liberté après +quinze jours de détention. Le domestique de Danry tomba malade; comme on +voulait pas que le prisonnier manquât de société, on lui donna un +compagnon de chambre. C'était un nommé Antoine Allègre, détenu depuis le +29 mai 1750. Les circonstances qui avaient déterminé son incarcération +avaient été à peu près les mêmes que celles qui avaient fait enfermer +Danry. Allègre était maître de pension à Marseille lorsqu'il apprit que +les ennemis de la marquise de Pompadour cherchaient à la faire périr. Il +imagina un complot où il mêla Maurepas, l'archevêque d'Albi et l'évêque +de Lodève, envoya la dénonciation de ce complot à Versailles, et, pour y +donner de la vraisemblance, adressa au valet de la favorite une lettre +d'une écriture contrefaite,<a name="page_016" id="page_016"></a> qui commençait par ces mots: «Foy de +gentilhomme, il y a 100.000 écus pour vous si vous empoisonnez votre +maîtresse...» Il espérait obtenir par ce moyen un bon emploi ou la +réussite d'un projet qu'il avait fait sur le commerce.</p> + +<p>Intelligents l'un et l'autre, instruits et entreprenants, Danry et +Allègre étaient faits pour s'entendre, d'autant mieux que le maître de +pension, très supérieur à son camarade, le dirigeait. Les années que +Danry passa en compagnie d'Allègre exercèrent sur toute sa vie une +influence si grande, que le lieutenant de police Lenoir pourrait dire un +jour: «Danry est le tome II d'Allègre». Les lettres de ce dernier qui +nous sont conservées en grand nombre, témoignent de l'originalité et de +la vivacité de son esprit: le style en est fin et rapide, du français le +plus pur, les idées exprimées ont de la distinction et sont parfois +singulières sans être extravagantes. Il travaillait sans cesse et fut, +tout d'abord, ennuyé d'avoir un compagnon. «Donnez-moi, je vous prie, +une chambre en particulier, écrit-il à Berryer, même sans feu; j'aime à +être seul, je me suffis à moi-même, parce que je sais m'occuper et semer +pour l'avenir.» C'était une nature mystique, mais de ce mysticisme froid +et amer que nous trouvons quelquefois chez les hommes de science, les +mathématiciens en particulier. Car Allègre étudiait principalement les +mathématiques, la mécanique, la science des ingénieurs. Le lieutenant de +police lui fit acheter des ouvrages traitant des fortifications, de +l'architecture civile, de la mécanique, des travaux hydrauliques. Le +prisonnier les consultait pour rédiger des mémoires sur les questions +les plus diverses, qu'il envoyait au lieutenant de police dans l'espoir +qu'ils lui procureraient sa liberté. Ces mémoires, que nous possédons, +montrent encore l'étendue de son intelligence et de son instruction. +Danry l'imita dans la suite, en cela comme en tout le reste, mais +grossièrement. Allègre était également très habile de ses doigts, dont +il faisait, disent les officiers du château, tout ce qu'il voulait.</p> + +<div class="figleft" style="width: 200px;"> +<img src="images/ill008.png" width="123" height="182" alt="PUITS PLACÉ DANS LA DERNIÈRE COUR DE LA BASTILLE, APPELÉ +DE CE FAIT: LA COUR DU PUITS, L'UNE DES HUIT TOURS DE LA BASTILLE EN +RECEVAIT ÉGALEMENT SON NOM. +(Croquis de l'architecte Palloy) +(Bibl. nat., ms. nouv. acq. fran. 3.241)" title="" /> +<br /><span class="caption">PUITS PLACÉ DANS LA DERNIÈRE COUR DE LA BASTILLE, APPELÉ +DE CE FAIT: LA COUR DU PUITS, L'UNE DES HUIT TOURS DE LA BASTILLE EN +RECEVAIT ÉGALEMENT SON NOM.<br />(Croquis de l'architecte Palloy)<br />(Bibl. nat., ms. nouv. acq. fran. 3.241)</span> +</div> + +<p>Allègre était un homme dangereux: les porte-clés en avaient peur. +Quelque temps après son entrée à la Bastille il tomba malade; un garde +fut placé près de lui; les deux hommes firent mauvais ménage. Allègre +envoyait à la lieutenance de police plaintes sur plaintes. On fit une +enquête qui ne fut pas défavorable au garde-malade, et celui-ci fut +laissé auprès du prisonnier; lorsqu'un matin, le 8 septembre 1751, les +officiers de la Bastille entendirent dans la tour du Puits des cris et +du bruit. Ils montèrent en hâte et trouvèrent Allègre occupé à percer +d'un couteau son compagnon, qu'il tenait à la gorge, renversé<a name="page_017" id="page_017"></a> dans son +sang, le ventre ouvert. Si Allègre n'avait été à la Bastille, le +Parlement l'aurait fait rouer en place de Grève; la Bastille le sauva; +mais il ne pouvait plus espérer que sa liberté fût prochaine.</p> + +<p>Quant à Danry, il lassa à son tour la patience de ses gardiens. Le major +Chevalier, qui était la bonté même, écrivit au lieutenant de police: «Il +ne vaut pas mieux qu'Allègre, mais il est cependant, quoique plus +turbulent et colère, beaucoup moins à craindre, en tout genre que lui.» +Le médecin de la Bastille, le docteur Boyer, membre de l'Académie, écrit +également: «J'ai lieu de me méfier du personnage». Le caractère de Danry +s'aigrissait. Il injuriait ses porte-clés. Un matin, on est obligé de +lui enlever un couteau et des instruments tranchants qu'il a dérobés. Il +se sert du papier qu'on lui donne pour se mettre en relation avec +d'autres détenus et des personnes du dehors. Le papier est supprimé: +Danry écrit avec son sang sur des mouchoirs; le lieutenant de police lui +fait défendre de lui écrire avec du sang: Danry écrit sur des tablettes +de mie de pain qu'il fait presser furtivement entre deux assiettes.</p> + +<p>L'usage du papier lui fut rendu, ce qui ne l'empêche pas d'écrire à +Berryer: «Monseigneur, je vous écris avec de mon sang sur du linge, +parce que messieurs les officiers me refusent d'encre et du papier; +voilà plus de six fois que je demande à leur parler inutilement. +Qu'est-ce donc, Monseigneur, avez-vous résolu? Ne me poussez pas à bout. +Au moins ne me forcez pas à être mon bourreau moi-même. Envoyez-moi une +sentinelle pour me casser la tête, c'est bien la moindre grâce que vous +puissiez m'accorder.» Berryer, surpris de cette missive, fait des +observations au major, qui lui répond: «Je n'ai pas refusé de papier à +Danry».</p> + +<p>Ainsi le prisonnier faisait croire de plus en plus qu'il n'était qu'un +fou. Le 13 octobre 1753, il écrivait au docteur Quesnay pour lui dire +qu'il lui voulait grand bien, mais qu'étant trop pauvre pour lui rien +donner, il lui faisait cadeau de son corps, qui allait périr, dont il +pourrait faire un squellette. Au papier de la lettre, Danry avait cousu +un petit carré de drap et il ajoutait: «Dieu a donné aux habits des +martyrs la vertu de guérir toutes de maladies. Voilà cinquante-sept mois +qu'on me fait souffrir le martyr. Ainsi il est sans doute qu'aujourd'hui +le drap de mon habit fera des miracles: en voilà un morceau.» Cette +lettre revint à la lieutenance de police au mois de décembre, et nous y +trouvons une apostille de la main de Berryer: «Lettre bonne à garder, +elle fait connaître l'esprit du personnage». Or nous savons de quelle +façon on traitait encore les fous au <small>XVIII</small><sup>e</sup> siècle.</p> + +<p>Mais subitement, au grand étonnement des officiers du château, nos deux +amis améliorent leur caractère et leur conduite. On n'entendait plus de +bruit dans leur chambre, et quand on leur venait parler ils répondaient +poliment. En revanche, ils étaient d'allure plus bizarre encore que par +le passé. Allègre se promenait dans sa chambre, à moitié nu, pour +ménager ses hardes, disait-il, et adressait lettres sur lettres à son +frère et au lieutenant de police pour qu'on lui envoyât des nippes, des +chemises surtout et des mouchoirs. Danry de même. «Ce prisonnier, mande +Chevalier au lieutenant de police, demande du linge; je ne vous écrirai +pas, parce qu'il a sept chemises très bonnes, dont quatre neuves; cet +article le met aux champs.» Mais pourquoi refuser à un prisonnier de lui +passer ses fantaisies? Et le commissaire de la Bastille fit +confectionner deux douzaines de chemises de prix—chacune re +<a name="page_018" id="page_018"></a><a name="page_019" id="page_019"></a>vint à +vingt livres, plus de quarante francs de notre monnaie, et des mouchoirs +de la batiste la plus fine.</p> + +<div class="figcenter" style="width: 383px;"> +<img src="images/ill009.png" width="383" height="500" alt="LETTRE DE LATUDE AU DOCTEUR QUESNAY, ÉCRITE A LA BASTILLE +LE 18 OCTOBRE 1753 +Il lui envoie un morceau de son habit qui fera sans doute des miracles +étant donné que le propriétaire en est un martyr + +(Bibl. nat., Archives de la Bastille, nº 11.692)" title="" /> +<span class="caption">LETTRE DE LATUDE AU DOCTEUR QUESNAY, ÉCRITE A LA BASTILLE +<br /> +LE 18 OCTOBRE 1753 +<br /> +Il lui envoie un morceau de son habit qui fera sans doute des miracles +étant donné que le propriétaire en est un martyr +<br /> +(Bibl. nat., Archives de la Bastille, nº 11.692)</span> +</div> + +<div class="figcenter" style="width: 389px;"> +<img src="images/ill010.png" width="389" height="146" alt="ÉCHELLE DE CORDE FABRIQUÉE A LA BASTILLE PAR LATUDE ET +ALLÈGRE, ET A L'AIDE DE LAQUELLE ILS SE SAUVÈRENT DANS LA NUIT DU 25 AU +26 FÉVRIER 1756 + +(Musée Carnavalet)" title="" /> +<span class="caption">ÉCHELLE DE CORDE FABRIQUÉE A LA BASTILLE PAR LATUDE ET +ALLÈGRE, ET A L'AIDE DE LAQUELLE ILS SE SAUVÈRENT DANS LA NUIT DU 25 AU +26 FÉVRIER 1756<br /> +(Musée Carnavalet)</span> +</div> + +<p>Si la lingère du château avait fait attention, elle aurait remarqué que +les serviettes et les draps qui entraient dans la chambre des deux +compagnons, en sortaient raccourcis dans tous les sens. Nos amis +s'étaient mis en rapport avec leurs voisins de prison, qui demeuraient +en-dessous et au-dessus d'eux, mendiant des ficelles et du fil, donnant +du tabac en échange. Ils étaient parvenus à desceller les barres de fer +qui empêchaient de grimper dans la cheminée; la nuit, ils montaient +jusque sur les plates-formes, d'où ils conversaient par les cheminées, +avec les prisonniers des autres tours. L'un de ces malheureux se croyait +prophète de Dieu: il entendit la nuit ce bruit de voix qui tombait sur +le foyer éteint; il révéla le prodige aux officiers qui le regardèrent +comme plus fou encore qu'auparavant. Sur la terrasse, Allègre et Danry +trouvèrent les outils que des maçons et des herbiers employés au château +y laissaient le soir. Ils se procurèrent ainsi un maillet, une tarière, +deux espèces de moufles et des morceaux de fer pris aux affûts des +canons. Ils cachaient le tout dans le tambour existant entre le plancher +de leur chambre et le plafond de la chambre inférieure.</p> + +<p>Allègre et Danry se sauvèrent de la Bastille dans la nuit du 25 au 26 +février 1756. Ils grimpèrent par la cheminée jusque sur la plate-forme +des tours et descendirent par la fameuse échelle de corde attachée à +l'affût d'un canon. Une muraille séparait le fossé de la Bastille de +celui de l'Arsenal. Ils parvinrent, à l'aide d'une barre de fer, à en +détacher une grosse pierre, et s'échappèrent par la haie ainsi +pratiquée. L'échelle de corde était une œuvre de longue patience et +de grande habileté. Plus tard, Allègre deviendrait fou, alors Danry +tirerait à lui tout le mérite de cette entreprise que son ami avait +conçue et dirigée.</p> + +<p>Au moment de partir, Allègre avait écrit sur un chiffon de papier, pour +les officiers de la Bastille, la note suivante, qui marque bien son +caractère:</p> + +<p>«Nous n'avons causé aucun dommage aux meubles de M. le gouverneur, nous +ne nous sommes servis que de quelques<a name="page_020" id="page_020"></a> lambeaux de couvertures qui ne +pouvaient être d'aucune utilité, les autres sont dans leur entier. S'il +manque quelques serviettes, on les trouvera au-delà de l'eau, dans le +grand fossé, où nous les emportons pour essuyer nos pieds: «<i>Non nobis, +Domine, non nobis, sed nomini tuo da gloriam!</i>»</p> + +<p>«<i>Scilo cor nostrum et cognosce semitos nostras.</i>»</p> + +<p>«Ce n'est pas sur nous, Seigneur, ce n'est pas sur nous, mais sur ton +nom, qu'il faut répandre la gloire; regarde notre cœur et connais les +voies où nous marchons.»</p> + +<p>Nos deux compagnons s'étaient pourvus d'un portemanteau, et ils +s'empressèrent de changer de vêtements dès qu'ils eurent franchi +l'enceinte du château. Un metteur en œuvre, Fraissinet, que Danry +connaissait, s'intéressa à eux et les conduisit chez le tailleur Rouit, +qui les logea quelque temps. Rouit prêta même à Danry 48 livres que +celui-ci s'engagea à renvoyer dès son arrivée à Bruxelles. Un mois +passé, nos deux amis étaient au-delà des frontières.</p> + +<div class="figcenter" style="width: 114px;"> +<img src="images/ill011.png" width="114" height="116" alt="" title="" /> +</div> + +<h3><a name="III" id="III"></a>III</h3> + +<p>Il nous est très difficile de savoir ce qu'il advient de Danry depuis le +moment où il quitta Rouit, jusqu'au moment de sa réintégration à la +Bastille. Il nous a, il est vrai, laissé deux relations de son séjour en +Flandre et en Hollande; mais ces relations diffèrent entre elles, et +elles diffèrent, l'une et l'autre, de quelques documents originaux que +nous avons conservés.</p> + +<p>Allègre et Danry avaient jugé prudent de ne pas partir ensemble. Allègre +arriva le premier à Bruxelles, d'où il écrivit à M<sup>me</sup> de Pompadour une +lettre injurieuse. Cette lettre le fit découvrir. A Bruxelles, Danry +apprit l'arrestation de son camarade. Il se hâta de gagner la Hollande, +vint à Amsterdam, où il entra en service chez un nommé Paulus Melenteau. +De Rotterdam il avait écrit à sa mère; la pauvre fille, réunissant ses +petites économies, lui envoya par la poste 200 livres. Mais Saint-Marc +s'était mis en route pour rejoindre le fugitif. «Les bourgmestres +d'Amsterdam accordèrent sans difficulté et avec plaisir la réquisition +que Saint-Marc fit au nom du roi, de la part de son ambassadeur, pour +l'arrêt et l'extradition de Danry.» Louis XV se contentait de réclamer +celui-ci comme un de ses sujets. Saint-Marc, déguisé en marchand +arménien, le découvrit dans sa retraite. Danry fut arrêté à Amsterdam le +1<sup>er</sup> juin, conduit dans un cachot de l'hôtel de ville, de là, ramené +en France et mis à la Bastille le 9 juin 1756. On mandait de Hollande: +«Saint-Marc est ici regardé sur le pied de sorcier».</p> + +<p>Par cette nouvelle évasion, le malheureux avait achevé de rendre son cas +très grave, au <small>XVIII</small><sup>e</sup> siècle, l'évasion d'une prison d'Etat pouvait +être punie de mort. Les Anglais, grands apôtres de l'humanité, n'étaient +pas plus indulgents que nous; et l'on connaît le traitement infligé par +Frédéric II au baron de Trenck. Celui-ci ne devait rester en prison +qu'une année. Après sa seconde tentative d'évasion, il fut enchaîné dans +une casemate obscure; à ses pieds était la tombe où il devait être +enterré, on y avait gravé son nom et une tête de mort. Quant aux<a name="page_021" id="page_021"></a><a name="page_022" id="page_022"></a> +hommes de la Révolution ils devaient par la loi du 23 ventôse an 11 (13 +mars 1794), condamner à mort ceux qui seraient tentés de s'évader de +leurs geôles.</p> + +<div class="figcenter" style="width: 507px;"> +<img src="images/ill012.png" width="507" height="384" alt="CACHOTS DE LA BASTILLE OU LES PRISONNIERS ÉTAIENT MIS PAR +PUNITION + +(La gravure représente les vainqueurs du 14 Juillet découvrant le +célèbre comte de Larges qui n'a jamais existé) (Coll. Edm. de +Rothschild)" title="" /> +<span class="caption">CACHOTS DE LA BASTILLE OU LES PRISONNIERS ÉTAIENT MIS PAR +PUNITION<br /> +(La gravure représente les vainqueurs du 14 Juillet découvrant le +célèbre comte de Larges qui n'a jamais existé) (Coll. Edm. de +Rothschild)</span> +</div> + +<p>Le gouvernement de Louis XV ne punissait pas avec une semblable rigueur. +L'évadé était simplement mis au cachot pour quelque temps. Les cachots +de la Bastille étaient des basses-fosses froides et humides. Danry +laisse dans les <i>Mémoires</i> qu'il fera rédiger en 1790, une relation des +quarante mois passés en ce triste lieu, qui fait dresser les cheveux sur +la tête, mais son récit est rempli d'exagération. Danry dit qu'il passa +ces trois années les fers aux pieds et aux mains: dès le mois de +novembre 1756, Berryer lui offrit de lui faire ôter les fers des pieds +ou des mains, à son choix, et nous voyons, par une apostille du major +Chevalier, qu'on lui enleva les fers des pieds. Danry ajoute qu'il +coucha tout l'hiver sur la paille, sans couverture: il y avait si bien +des couvertures qu'il écrit à Berryer pour demander qu'on lui en donne +d'autres. A l'en croire, lors des crues de la Seine, l'eau lui serait +montée jusqu'à la taille: dès que l'eau menaça d'envahir le cachot, on +en fit sortir le prisonnier. Il dit encore qu'il passa ces quarante mois +dans une obscurité complète: la lumière de la prison n'était +certainement pas très vive, mais elle était suffisante pour permettre à +Danry de lire et d'écrire, et nous apprenons par les lettres que +celui-ci adressait au lieutenant de police, qu'il voyait de son cachot +tout ce qui se passait dans la cour de la Bastille. Enfin, il nous parle +d'un certain nombre d'infirmités qu'il aurait contractées à cette +époque, et cite à ce propos le rapport d'un occuliste qui vint lui +donner ses soins, mais, ce rapport, Danry l'a fabriqué lui-même et il a +inventé le reste à l'avenant.</p> + +<p>Dans ce cachot, où il aurait été traité d'une manière si barbare, Danry +se montre d'ailleurs assez difficile. Nous en jugeons par les rapports +de Chevalier. «Danry est de fort mauvaise humeur: il nous envoie +chercher à huit heures du soir pour nous dire que nous envoyions son +porte-clés à la halle pour lui acheter du poisson, disant qu'il ne mange +point d'œufs, d'artichauts, ni d'épinards, et qu'il veut manger du +poisson absolument, et comme on ne le veut pas, il se met dans des +fureurs extrêmes.» Voilà pour les jours maigres, voici pour les jours +gras. «Danry a juré comme un diable, c'est-à-dire à son ordinaire et, +après la cérémonie faite, il dit: «Monsieur le major, au moins quand on +me donne de la volaille, qu'elle soit piquée». C'est qu'il n'était pas +lui, Danry, un homme du vulgaire, «de ces gens que l'on met à Bicêtre». +Et il prétendait qu'on la traitât d'une manière qui lui convînt.</p> + +<p>Il en était de même pour les vêtements. On s'étonne devant les listes de +hardes que la lieutenance de police lui faisait confectionner. Pour le +satisfaire, l'administration ne reculait pas devant les dépenses les +plus déraisonnables, et ce fut en vendant ses effets que Danry se +procura, dans ses évasions, une partie de l'argent qui lui était +nécessaire. Il souffrait de rhumatismes, aussi lui est-il fourni des +robes de chambres doublées de peau de lapin, des vestes doublées de +peluches de soie, des gants et des bonnets fourrés et de bonnes culottes +en peau épaisse. Dans ses <i>Mémoires</i> imprimés, Danry traite tout cela de +«lambeaux à moitié pourris». Le commissaire de Rochebrune, chargé des +fournitures aux prisonniers, ne sait comment le contenter: «Vous m'avez +chargé, écrit-il au major, de faire faire une robe de chambre au sieur +Danry, qui veut<a name="page_023" id="page_023"></a> une calemande fond bleu à raies rouges. J'en ai fait +chercher chez douze marchands qui n'en ont point et qui se garderaient +bien d'en avoir parce que ces sortes de calamandes ne seraient point de +débit. Je ne vois point de raison de satisfaire les goûts fantasques +d'un prisonnier qui doit se contenter d'une robe de chambre chaude et +commode.» Une autre fois, c'est le major qui écrit: «Le nommé Danry n'a +jamais voulu, jusqu'à présent, recevoir la culotte que lui a fait faire, +M. de Rochebrune, qui est très bonne, doublée de peau excellente, avec +des jarretières de soie et conditionnée au mieux.» D'ailleurs Danry sait +se plaindre lui-même. «Je vous prie, mande-t-il au gouverneur, d'avoir +la bonté de dire mot pour mot à M. de Sartine, que les quatre mouchoirs +qu'il m'a envoyés sont bons pour donner à des galériens et que je n'en +veux point; mais que je le prie d'avoir la bonté de m'accorder six +mouchoirs d'indienne à fond bleu et grands et deux cravates de +mousseline.» Il ajoute: «S'il n'y a pas d'argent au trésor, qu'on en +demande à la marquise de Pompadour.»</p> + +<p>Un jour Danry déclara qu'il avait une maladie. Grandjean, oculiste du +roi, vint le voir à plusieurs reprises, lui fit faire des fumigations +aromatiques, lui donna des baumes et des collyres; mais bientôt l'on +s'aperçut que le mal du prisonnier consistait dans le désir d'obtenir +des lunettes d'approche et de faire passer au dehors, par +l'intermédiaire du médecin, des mémoires et des billets.</p> + +<p>Le 1<sup>er</sup> septembre 1759, Danry fut tiré du cachot et remis dans une +chambre aérée. Il écrivit aussitôt à Bertin pour le remercier et lui +annoncer qu'il lui envoyait deux colombes.</p> + +<p>«Vous avez du plaisir à faire le bien, je n'en aurai pas moins que vous, +Monseigneur, si vous m'accordez le bonheur de recevoir cette faible +marque de ma grande reconnaissance.</p> + +<p>«Tamerlan se laissa désarmer par un panier de figues que les habitants +d'une ville qu'il allait assiéger lui firent présent. M<sup>me</sup> la marquise +de Pompadour est chrétienne, je vous supplie de me permettre de lui en +envoyer aussi à elle une paire, peut-être qu'elle se laissera toucher +par ces deux innocents pigeons.»</p> + +<p>«Voici la copie de la lettre qui les accompagnera:</p> + +<p class="top5">«Madame, deux pigeons venaient tous les jours manger le grain de ma +paille, je les pris, ils m'ont fait des petits. J'ose prendre la liberté +de vous en présenter cette paire, comme une marque de mon respect et de +mon amitié. Je vous supplie en grâce d'avoir la bonté de les recevoir +avec autant de plaisir comme j'en ai à vous les offrir. J'ai l'honneur +d'être, avec un très profond respect, madame, votre très humble et très +obéissant serviteur.</p> + +<p>«Danry, à la Bastille depuis onze ans.»</p> + +<p class="top5">Pourquoi Danry n'a-t-il pas toujours usé d'une manière aussi charmante +de la permission qu'on lui donnait d'écrire au ministre, au lieutenant +de police, à la marquise de Pompadour, au docteur Quesnay et à sa mère? +Il écrivait sans cesse et nous avons de ses lettres par centaines. Elles +sont bien différentes les unes des autres. Celles-ci sont suppliantes et +plaintives: «Par les larmes et le sang mon corps dépérit tous les jours, +je n'en puis plus.» Il écrit à la marquise de Pompadour: «Madame, je ne +vous ai jamais souhaité que du bien, soyez donc sensible à la voix des +larmes, de mon innocence et d'une pauvre mère désolée de soixante-six +ans. Madame, vous êtes instruite de mon martyre, je vous supplie au nom +de Dieu de<a name="page_024" id="page_024"></a> m'accorder ma chère liberté, je n'en puis plus, je me meurs, +mon sang s'est tout brûlé à force de gémir, vingt fois dans la nuit je +suis obligé d'humecter ma bouche et mes narines pour pouvoir respirer.» +On connaît la célèbre lettre qui commence par ces mots: «Voilà cent +mille heures que je souffre!» Il écrit à Quesnay: «Je me présente devant +vous avec un charbon de feu ardent sur ma tête qui vous marque ma +pressante nécessité.» Les images dont il se sert ne sont pas toujours +aussi heureuses: «Écoutez, dit-il à Berryer, la voix des entrailles +équitables dont vous êtes revêtu.»</p> + +<p>Dans d'autres lettres, le prisonnier change de ton. Aux plaintes +succèdent les cris de rage et de colère, «il trempe sa plume dans le +fiel dont son âme est abreuvée». Il ne supplie plus, il menace. On ne +saurait louer le style de ces épîtres, il est incorrect et vulgaire, +mais, par moments, vigoureux et coloré d'images vives. Il dit au +lieutenant de police: «Quand il faut punir dans cette maudite prison, +tout est en l'air, le tonnerre ne marche pas aussi vite que les +punitions; il s'agit de soulager un homme qui n'est pas heureux, je ne +vois que des écrevisses»; et il lui adresse ces vers de Voltaire:</p> + +<table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" summary=""> +<tr><td align="left">Périssent les cœurs durs et nés pour les forfaits</td></tr> +<tr><td align="left">Que les malheurs d'autrui n'attendrissent jamais.</td></tr> +</table> + +<p>Il prédit aux ministres, aux magistrats, à la marquise de Pompadour des +châtiments terribles. Il écrit à cette dernière: «Vous vous verrez un +jour comme ce hibou du parc de Versailles; tous les oiseaux lui jetaient +de l'eau pour l'étouffer, pour le noyer: si le roi venait à mourir, on +ne passerait pas deux heures sans mettre cinq ou six personnes à vos +trousses, vous iriez vous-même à la Bastille.» L'accusé se transforme +peu à peu en accusateur. Il écrit à Sartine: «Je ne suis ni un chien ni +un scélérat, mais un homme comme vous!» Et le lieutenant de police, qui +le prend en pitié, écrit au-dessus d'une de ces lettres envoyées au +ministre de Paris: «Lorsque Danry écrit ainsi, ce n'est pas qu'il soit +fol, mais désespéré de sa prison.» Le Magistrat conseille au prisonnier +«de ne pas mettre d'aigreur dans ses lettres, cela ne peut que lui +nuire». Bertin corrige de sa propre main les suppliques que Danry +adresse à la marquise de Pompadour, nous lisons en marge de l'une +d'elles: «Je croirais lui porter préjudice à lui-même et à son véritable +intérêt si je remettais à M<sup>me</sup> la marquise de Pompadour une lettre où +il ose lui reprocher <i>d'avoir abusé de sa bonne foi et de sa +confiance</i>.» La lettre corrigée, le lieutenant de police la porta +lui-même à Versailles.</p> + +<p class="top5">Loin que les années de captivité le rendent plus humble, abaissent son +orgueil, le prisonnier se redresse de plus en plus; de jour en jour son +audace grandit, il ne craint pas de parler aux lieutenants de police +eux-mêmes, qui connaissent son histoire, de sa fortune qu'on a ruinée, +de sa carrière brillante qu'on a entravée, de toute sa famille qu'on a +plongée dans le désespoir. Les premières fois, le Magistrat hausse les +épaules, insensiblement il se laisse gagner par ces affirmations d'une +fermeté inébranlable, par cet accent de conviction; il finit par croire, +lui aussi, à cette noblesse, à cette fortune, à ce génie, auxquels Danry +en est peut-être venu à croire lui-même. Et Danry s'élève encore: il +réclame non seulement sa liberté, mais des indemnités, des sommes +considérables et des honneurs. N'allez cependant pas penser que ce soit +par un sentiment de cupidité indigne de lui: «Si je propose un +dédommagement, monseigneur, ça n'est point pour avoir de l'argent, ça +n'est que pour aplanir toutes les difficultés<a name="page_025" id="page_025"></a> qui peuvent s'opposer à +la fin de ma longue misère.»</p> + +<p>Il veut bien, en retour, donner au lieutenant de police des conseils, +lui indiquer les moyens d'avancer dans sa carrière, lui enseigner +comment il doit s'y prendre pour se faire nommer secrétaire d'État et +lui composer le discours qu'il devra tenir au roi à la première +audience. Il ajoute: «Ce temps-cy, précisément, vous est extrêmement +favorable, c'est le quart d'heure du berger, profitez-en. Avant que de +monter à cheval, le jour qu'on va faire la réjouissance de la paix, vous +devez être conseiller d'Etat.»</p> + +<p>Il veut bien, également, envoyer au roi les projets qu'il a conçus dans +sa prison pour le bien du royaume. Il s'agit de faire porter des fusils +aux sergents et aux officiers, les jours de bataille, en place de +spontons et de hallebardes, ce qui renforcerait les armées françaises de +vingt-cinq mille bons fusiliers. Il s'agit encore d'augmenter le port +des lettres, ce qui accroîtrait les ressources du Trésor de plusieurs +millions chaque année. Il conseille de créer dans les principales villes +des greniers d'abondance et dessine des plans de bataille qui donnent à +une colonne de trois hommes de profondeur une force inconnue. Nous en +passons et des meilleurs. Ces idées sont délayées dans un déluge de +mots, une abondance de phrases inimaginables, accompagnées de +comparaisons tirées de l'histoire de tous les temps et de tous les pays. +Les manuscrits sont illustrés de dessins à la plume. Danry les copie et +recopie sans cesse, les envoie à tout le monde, sous toutes les formes, +persuade aux sentinelles que ces hautes conceptions intéressent le salut +de l'État et lui procureront une fortune immense. Il détermine ainsi ces +braves gens, qui compromettent leur position, à les porter secrètement +aux ministres, aux membres du parlement, aux maréchaux de France, il les +jette par les fenêtres de sa chambre et du haut des tours enveloppés +dans des boules de neige. Ces mémoires sont l'œuvre d'un homme dont +l'esprit ouvert et actif, d'une activité incroyable, projette, +construit, invente, sans cesse ni repos.</p> + +<p>Dans ces liasses de papiers, nous avons trouvé une lettre bien +touchante, elle est de la mère du prisonnier, Jeanneton Aubrespy, qui +écrivait à son fils, de Montagnac, le 14 juin 1759:</p> + +<p>«Ne me faites pas l'injustice de croire que je vous ai oublié, mon cher +fils, mon tendre fils. Seriez-vous exclu de ma pensée, vous que je porte +dans mon cœur? J'ai toujours eu un grand désir de vous revoir, mais +aujourd'hui, j'en ai encore plus d'envie; je suis sans cesse occupée de +vous, je ne pense qu'à vous, je suis toute remplie de vous. Ne vous +chagrinez pas, mon cher fils, c'est la seule grâce que je vous demande. +Vos malheurs auront une fin et peut-être qu'elle n'est pas éloignée. +J'espère que M<sup>me</sup> de Pompadour vous fera grâce, j'intéresse pour cela +le ciel et la terre. Le Seigneur veut encore éprouver ma soumission et +la vôtre pour mieux faire sentir le prix de ses faveurs. Ne vous +inquiétez pas, mon fils, j'espère d'avoir le bonheur de vous revoir et +de vous embrasser plus tendrement que jamais. Adieu, mon fils, mon cher +fils, mon tendre fils, je vous aime et je vous aimerai tendrement +jusqu'au tombeau. Je vous recommande de me donner des nouvelles de votre +santé. Je suis et serai toujours votre bonne mère,</p> + +<p class="r">«D<small>AUBRESPI</small>, <i>veuve</i>.»</p> + +<p>Cette lettre n'est-elle pas belle dans sa douleur si simple? La réponse +faite par le fils, est émouvante également; mais, en la relisant, on +sent qu'elle devait passer sous les yeux du lieutenant de police; en +l'examinant<a name="page_026" id="page_026"></a> de près, on voit entre les lignes grimacer les sentiments.</p> + +<p>Nul n'a su, mieux que Danry, jouer de l'âme des autres, éveiller en eux, +à son gré, la pitié, la tendresse, l'étonnement, l'admiration. Nul ne +l'a surpassé dans l'art, difficile assurément, d'apparaître en héros, en +homme de génie et en martyr; rôle que nous le verrons soutenir pendant +vingt ans sans défaillance.</p> + +<p>En 1759, était arrivé à la lieutenance de police un homme qui, +désormais, occupera Danry presque exclusivement,—Gabriel de Sartine. +C'était un fin sceptique, de caractère aimable et de manières +gracieuses. Il était aimé de la population parisienne, qui vantait ses +qualités d'administrateur et son esprit de justice. Il s'efforça à son +tour de rendre à Danry moins cruelles les années de captivité. «Il +m'accorda, écrit celui-ci, ce qu'aucun prisonnier d'État n'a jamais +obtenu: la promenade sur le haut des tours, au grand air, pour conserver +ma santé.» Il soutenait le prisonnier de bonnes paroles, l'engageait à +se bien conduire, à ne plus remplir ses lettres d'injures: «Votre sort, +lui disait-il, est entre vos mains». Il prenait connaissance de son +projet pour la construction de greniers d'abondance et, après l'avoir +lu: «Vraiment, il y a de bonnes choses, de très bonnes choses +là-dedans». Il le venait voir dans sa prison et lui promettait de faire +son possible pour obtenir sa liberté. Il remettait lui-même entre les +mains de la marquise de Pompadour le <i>Grand Mémoire</i> que Danry avait +rédigé pour elle. Dans ce factum, le prisonnier disait à la favorite +qu'en retour d'un service qu'il lui avait rendu, en lui adressant un +«symbole hiéroglyphique» pour la mettre en garde contre les entreprises +de ses ennemis, elle l'avait fait souffrir pendant douze années +injustement. Aussi, à présent, n'accepterait-il la liberté qu'avec une +indemnité de «60.000 livres». Il ajoutait: «Soyez sur vos gardes!... +Quand vos prisonniers sortiront et qu'ils divulgueront vos cruautés, ils +vous rendront haïssable au ciel et à toute la terre.» On ne s'étonnera +pas que ce «grand mémoire» ait produit un médiocre effet. Sartine promit +au prisonnier de revenir à la charge: «Si malheureusement, lui écrit +Danry, vous trouviez quelque résistance aux prières que vous allez faire +pour moi, je prends la précaution de vous envoyer la copie du projet que +j'ai envoyé au roi,—c'était le mémoire qui proposait de donner des +fusils aux officiers et aux sergents. Or, le roi s'est servi de mon +projet pendant cinq années de suite et s'en servira encore +perpétuellement toutes les fois que nous serons en guerre.» Sartine se +rendit à Versailles, ce merveilleux projet en poche. Il le montra aux +ministres, parla en faveur de son protégé, qui, du fond des cachots, se +rendait utile à son pays. Mais, au retour, il écrivit au major de la +Bastille, pour Danry, une note où nous lisons: «On n'a point fait usage, +comme il le croit, de son projet militaire.»</p> + +<p>Danry avait demandé plusieurs fois qu'on l'envoyât aux colonies. En +1763, le gouvernement s'occupait beaucoup de la colonisation de la +Désirade. Nous trouvons une lettre du 23 juin 1763 par laquelle Sartine +propose d'envoyer Danry à la Désirade «en le recommandant à l'officier +commandant». Ces tentatives demeurèrent infructueuses.</p> + +<p>Danry chercha toute sa vie à réussir par les femmes. Il savait fort bien +tout ce qu'il y a de tendresse et de dévouement dans ces têtes légères +et qu'en elles le sentiment est toujours plus fort que la raison: «Je +cherchais surtout des femmes et je désirais les trouver jeunes, leur âme +aimante et douce est plus susceptible de pitié:<a name="page_027" id="page_027"></a> l'infortune les émeut, +les intéresse plus vivement, leur sensibilité s'altère moins vite et les +rend capables de plus d'efforts.»</p> + +<p>Tandis qu'il se promenait sur les tours de la Bastille, à l'air frais du +matin, il tentait de se mettre en relation, par signes et signaux, avec +les gens du voisinage. «Je remarquai deux jeunes personnes seules dans +une chambre, où elles travaillaient: leur physionomie me parut douce et +jolie, je ne me trompais pas. L'une d'elles, ayant jeté les yeux de mon +côté, je lui fis avec ma main un salut que je cherchai à rendre honnête +et respectueux; elle avertit d'abord sa sœur, qui me fixa +sur-le-champ. Je les saluai alors toutes les deux de la même manière et +elles me répondirent toutes les deux avec un air d'intérêt et de bonté. +Dès ce moment, nous établîmes entre nous une sorte de correspondance.» +C'étaient deux gentilles blanchisseuses, nommées Lebrun, filles d'un +perruquier. Et notre compère, pour mieux stimuler les petites folles à +le servir avec enthousiasme, frappait à la porte de leur jeune cœur +qui ne demandait qu'à s'ouvrir. Il leur parlait de jeunesse, de malheur +et d'amour et aussi de sa fortune, très grande, disait-il, et dont il +leur offrait la moitié. Remplies d'ardeur, les jeunes filles +n'épargnèrent pour lui ni leur temps, ni leurs peines, ni le peu +d'argent qu'elles pouvaient avoir.</p> + +<p>Le prisonnier leur avait fait parvenir plusieurs de ses projets, entre +autres le projet militaire, avec des lettres pour quelques écrivains et +grands personnages, en outre, pour le roi, un mémoire «terrible» contre +la marquise de Pompadour, où «sa naissance et son opprobe, toutes ses +voleries, ses cruautés étaient exposés». Il pria les jeunes filles d'en +faire tirer plusieurs copies qu'elles enverraient aux adresses +indiquées. Bientôt de grandes croix noires sur une muraille du voisinage +apprennent au prisonnier que ses instructions sont exécutées. Danry +semble ne plus douter que ses maux vont prendre fin, les portes de la +Bastille vont s'ouvrir devant lui et, triomphalement, il sortira de la +prison pour entrer dans les palais de la fortune: <i>Parta victoria!</i> +s'écrie-t-il dans un mouvement de bonheur.</p> + +<p>Nous arrivons ainsi à une des actions les plus surprenantes de cette vie +étrange.</p> + +<p>En décembre 1763, la marquise de Pompadour tomba gravement malade.</p> + +<p>«Un officier de la Bastille monta dans ma chambre et me dit: «Monsieur, +écrivez quatre paroles à M<sup>me</sup> la marquise de Pompadour et vous pouvez +être certain qu'en moins de huit jours votre liberté vous sera rendue.» +Je répondis au major que les prières et les larmes ne faisaient +qu'endurcir le cœur de cette cruelle femme et que je ne voulais point +lui écrire. Cependant, il revint le lendemain et il me tint le même +langage, et moi je lui répondis les mêmes paroles que le jour +auparavant. A peine fut-il sorti que Daragon, mon porte-clés, entra dans +ma chambre en me disant: «Croyez M. le major, quand il vous dit qu'avant +huit jours votre liberté vous sera rendue; s'il vous le dit, c'est qu'il +en est bien certain.» Le surlendemain, cet officier revint encore pour +la troisième fois. «Pourquoi vous obstinez-vous?» Je remerciai cet +officier, c'est-à-dire M. Chevalier, major de la Bastille, pour la +troisième fois, en lui disant que j'aimerais mieux mourir que d'écrire +encore à cette implacable mégère.</p> + +<p>«... Six ou huit jours après, mes deux demoiselles vinrent me saluer et, +en même temps, elles déployèrent un rouleau de papier où il y avait en +gros caractères ces mots: «M<sup>me</sup> de Pompadour est morte.»<a name="page_028" id="page_028"></a>—La marquise +de Pompadour mourut le 19 d'avril 1764, et deux mois après, c'est-à-dire +le 19 juin, M. de Sartine vint à la Bastille, m'accorda audience, et la +première parole qu'il me dit fut: de ne plus parler du passé et qu'au +premier jour il irait à Versailles et demanderait au ministre la justice +qui m'était due.» Et nous trouvons, en effet, à la date du 18 juin 1764, +dans les papiers du lieutenant de police, la note suivante: «M. +Duval—c'était l'un des secrétaires de la lieutenance—proposer la +liberté de Danry au premier travail, en l'exilant dans son pays.»</p> + +<p>Rentré dans sa chambre, Danry réfléchit sur ce qui se passait: si le +lieutenant de police mettait tant d'empressement à le délivrer, c'est, +évidemment, qu'il avait peur de lui, que ses mémoires étaient arrivés à +destination et avaient produit leur effet. Mais lui, Danry, serait bien +sot de se contenter d'une simple mise en liberté: «100.000 livres» +devaient à peine suffire à lui faire oublier les injustices dont il +avait été accablé.</p> + +<div class="figcenter" style="width: 236px;"> +<img src="images/ill013.png" width="236" height="343" alt="LE MARQUIS DE MARIGNY, FRÈRE DE LA MARQUISE DE POMPADOUR + +(Dessin de Carmontelle) (Musée Condé à Chantilly)" title="" /> +<span class="caption">LE MARQUIS DE MARIGNY, FRÈRE DE LA MARQUISE DE POMPADOUR +<br /> +(Dessin de Carmontelle) (Musée Condé à Chantilly)</span> +</div> + +<p>Il roula ces pensées dans sa tête durant plusieurs jours. Accepter la +liberté de la main de ses persécuteurs serait pardonner le passé, faute +qu'il ne commettrait jamais. La porte s'ouvrit, le major entra, il avait +à la main un billet écrit par Sartine. «Vous direz à la 4<sup>e</sup> Comté que +je travaille à le délivrer efficacement.» L'officier sortit. Danry se +mit immédiatement à sa table et écrivit au lieutenant de police une +lettre pleine d'expressions grossières, de menaces et d'injures. +L'original s'est perdu, nous avons une analyse faite par Danry lui-même. +Il terminait en laissant à Sartine «le choix ou de n'être qu'un fou ou +de s'être laissé corrompre comme un misérable par les écus du marquis de +Marigny, frère de la marquise de Pompadour».</p> + +<p>Dès que Sartine eut reçu ma lettre, il m'en écrivit une que le major +vint me lire, où il y avait les propres paroles que voici:<a name="page_029" id="page_029"></a></p> + +<p>«Que j'avais tort de l'accuser de la longueur de ma prison, que, s'il en +avait été le maître, il y aurait longtemps qu'il m'aurait rendu la +liberté, et il finissait sa lettre en me disant qu'il y avait des +petites maisons pour y mettre les fous. A quoi je dis au major: «Nous +verrons si dans quelques jours il aura le pouvoir de m'y mettre.» Il ne +m'ôta pas la promenade de dessus les tours; neuf jours après, il me mit +au cachot, au pain et à l'eau.» Mais Danry ne se laissait pas démonter +facilement. On ne voulait sans doute qu'éprouver son assurance. C'est en +chantant qu'il descendit au cachot, où il continua pendant quelques +jours à donner les marques de la gaîté la mieux assurée.</p> + +<p>De ce moment le prisonnier se rendit insupportable à ses gardiens. Ce +n'étaient que cris et violences. Il remplissait la Bastille des éclats +de «sa voix de tonnerre». Le major Chevalier écrit à Sartine: «Le +prisonnier userait la patience du plus sage capucin»; une autre fois «Il +est rempli de fiel et d'amertume, c'est un venin tout pur»; ou bien +encore: «Ce prisonnier est enragé».</p> + +<p>Le lieutenant de police proposa au ministre Saint-Florentin le transfert +de Danry au donjon de Vincennes. Le prisonnier y fut conduit dans la +nuit du 15 au 16 septembre 1764. Nous allons entrer dans une nouvelle +phase de sa vie. Nous le trouverons plus misérable encore que par le +passé, mais agrandissant encore ses exigences et ses prétentions; +d'ailleurs avec raison, puisque le voilà anobli. Il avait appris d'une +sentinelle de la Bastille la mort de Henri Vissec de la Tude, +lieutenant-colonel d'un régiment de dragons, décédé à Sedan le 31 +janvier 1761. De ce jour il résolut qu'il était le fils de cet officier. +Quelles raisons avait-il pour cela? Vissec de la Tude était de son pays, +il était gentilhomme et riche, et il était mort. Danry trouvait ces +raisons excellentes. Il est d'ailleurs dans une ignorance complète de +tout ce qui concerne son père et sa nouvelle famille: il ignore jusqu'à +ce nom de «Vissec de la Tude», dont il fait «Masers de la Tude»; Masers +était le nom d'une terre appartenant au baron des Fontès, parent de +Henri de Vissec. Celui-ci n'était pas marquis, comme le croit Danry, +mais simplement chevalier; il mourut laissant six fils, tandis que Danry +le présente mourant sans postérité. Il va sans dire que tout ce que +notre héros raconte de son père dans ses <i>Mémoires</i> est pure invention. +Le chevalier de la Tude ignora toujours l'existence du fils de Jeanneton +Aubrespy; et quand, plus tard, Danry demanda aux enfants de le +reconnaître pour leur frère naturel, ses prétentions furent repoussées. +Cependant notre homme signera désormais ses lettres et mémoires «Danry, +ou mieux Henri Masers d'Aubrespy», puis «de Masers d'Aubrespy», «puis de +Masers de la Tude». Lorsque Danry s'était mis une idée dans la tête, il +ne l'abandonnait plus. Il la répétait sans trêve jusqu'à ce qu'il l'eût +fait entrer dans la conviction de tous ceux qui l'entouraient: ténacité +qui doit faire notre admiration. Dans le brevet de 400 livres de pension +que Louis XVI donnera à Danry, en 1784, le roi appellera le fils de la +pauvre Jeanneton: Vicomte Masers de la Tude!</p> + +<p>Comme bien on pense, le vicomte de la Tude ne pouvait plus accepter sa +liberté aux mêmes conditions que Danry. Celui-ci s'était contenté de +«60.000 livres»; le vicomte de la Tude exige «150.000 livres», plus la +croix de saint Louis. Il l'écrit au lieutenant de police. Quant à +Sartine, il était trop homme d'esprit pour tenir longtemps rigueur au +prisonnier de ses extravagances. «Je fus transféré dans le donjon<a name="page_030" id="page_030"></a> de +Vincennes la nuit du 15 au 16 septembre 1764. Environ neuf heures après, +feu M. de Guyonnet, lieutenant de roi, vint me voir en compagnie du +major et des trois porte-clés, et il me dit: «M. de Sartine m'a ordonné +de venir vous dire, de sa part, que pourvu que vous fussiez un peu +tranquille, qu'il vous accorderait votre liberté. Vous lui avez écrit +une lettre extrêmement forte, il faut lui faire des excuses.» Danry +ajoute: «Au surplus, M. de Sartine me traitait bien». Il lui accordait +pour deux heures chaque jour «la promenade extraordinaire des +fossés».—«Quand un lieutenant de police, dit Danry, accordait cette +promenade à un prisonnier, c'était pour lui rendre promptement sa +liberté». Le 23 novembre 1765, Danry se promenait ainsi, en compagnie +d'une sentinelle, en dehors du donjon de Vincennes. Le brouillard était +intense. Il se retourna tout à coup vers son gardien: «Comment +trouvez-vous ce temps ci?—Fort mauvais.—Et moi je le trouve fort bon +pour m'échapper». Il n'avait pas fait cinq pas qu'il était hors de vue. +«Je me suis échappé du donjon de Vincennes, écrit Danry, sans malice, un +bœuf en aurait fait autant que moi». Mais, dans le discours qu'il +prononcerait plus tard à l'Assemblée nationale, la scène changerait de +caractère. «Regardez, s'écrie-t-il, l'infortuné Latude, dans sa +troisième évasion de la tour de Vincennes, poursuivi par plus de vingt +soldats, s'arrêter et désarmer à leur vue la sentinelle qui l'avait mis +en joue!»</p> + +<div class="figcenter" style="width: 51px;"> +<img src="images/ill063.png" width="51" height="29" alt="" title="" /> +</div> + +<h3>IV</h3> + +<p>Lorsque Latude fut en liberté, il se trouva sans ressource, comme lors +sa première évasion. «Je m'étais échappé avec des pantoufles à mes pieds +et pas un sou dans ma poche; j'étais dénué de tout.» Ses jeunes amies, +les demoiselles Lebrun, lui donnèrent asile.</p> + +<p>Il retrouva chez elles une partie de ses papiers, plans et projets, +mémoires et dissertations, dont il envoya «un panier» au maréchal de +Noailles; il le priait de lui continuer l'honneur de sa protection et +lui faisait part de «quatre grandes découvertes qu'il venait de faire: +la première, la véritable cause du flux et du reflux de l'Océan; la +deuxième, la cause des montagnes, sans lesquelles le globe de la terre +serait immobilisé et en peu de temps vitrifié; la troisième, la cause +qui fait tourner sans cesse le même globe; la quatrième, la cause de la +salure des eaux de toutes les mers». Il écrivit également au duc de +Choiseul, ministre de la guerre, afin d'obtenir la récompense de son +projet militaire; il écrivit à Sartine pour lui faire des propositions +de paix: en retour de 10.000 écus, avancés sur les 150.000 livres qui +lui étaient dues, il oublierait le passé: «J'étais, dit-il, résolu de +jouer le tout pour le tout». En réponse, il reçut une lettre qui lui +désignait une maison où il trouverait 1.200 livres obtenues pour lui par +le docteur Quesnay. Il se rendit à l'adresse indiquée, où il fut saisi.</p> + +<p>Il fut aussitôt ramené à Vincennes. Danry avoue qu'il allait être mis en +liberté au moment où il s'évada: c'était une nouvelle détention à +recommencer. Nous ne raconterons pas ici le détail de l'existence qu'il +va mener. On en trouvera le récit dans les mémoires imprimés ci-après. +Matériellement, il continue d'être bien traité,<a name="page_031" id="page_031"></a> mais son esprit tourne +à la folie, ses colères deviennent de plus en plus violentes, en +arrivent au paroxysme de la fureur. Voici quelques extraits des lettres +et mémoires envoyés à Sartine: «Par tous les diables, cela est un peu +fort de café! Il est vrai, monsieur, qu'à ne vous vanter que +médiocrement, on pourrait défier les plus scélérats diables de tout +l'enfer de vous donner des leçons de cruauté.» Il écrit une autre fois; +«Notre crime à nous tous est d'être instruits de vos friponneries: il +faut que nous périssions! quelle joie pour vous si l'on venait vous +apprendre que nous nous sommes étranglés dans nos cachots!» Danry +rappelle au lieutenant de police les supplices d'Enguerrand de Marigni, +et il ajoute: «Sachez qu'on en a rompu plus de mille au milieu de la +place de grève de Paris qui n'avaient pas commis la centième partie de +vos crimes».—«Il ne se trouverait pas une seule personne d'étonnée en +te voyant écorcher tout vif, tanner ta peau et jeter ton corps à la +voirie pour être dévoré par les chiens.»—«Mais monsieur se rit de tout, +monsieur ne craint ni Dieu, ni le roi, ni le diable, monsieur avale les +crimes comme du petit-lait!»</p> + +<p>Latude écrivait dans sa prison des mémoires qu'il remplissait de +calomnies sur les ministres et la Cour. Ces mémoires étaient composés +sur le ton le plus dramatique, avec un accent de sincérité inimitable. +On savait que le prisonnier trouvait mille moyens de les faire passer à +l'extérieur, et on craignait qu'ils ne se répandissent dans la foule où +les esprits—nous sommes en 1775—commençaient à être excités. Latude +venait d'être descendu au cachot à la suite d'une nouvelle algarade à +ses geôliers. «Le 19 de ce mois de mars 1775, le lieutenant de roi +entra, accompagné du major et de trois porte-clés, il me dit:—J'ai +obtenu qu'on vous fît sortir du cachot, mais à la condition que vous me +remettiez vos papiers.</p> + +<p>«—Que je vous remette mes papiers! Sachez, monsieur, que j'aimerais +mieux crever dans ce cachot que de faire une pareille lâcheté!</p> + +<p>«—Votre malle est là-haut, dans votre chambre, il ne dépend que de moi +d'en faire sauter les cachets que vous y avez mis et de prendre vos +papiers.</p> + +<p>«Je répliquai:—Monsieur, il y a des formalités de justice auxquelles +vous devez vous conformer, et il ne vous est point permis de faire de +pareilles violences.</p> + +<p>«Il sort cinq ou six pas hors du cachot, et, comme je ne le rappelais +pas, il rentre en me disant:—Remettez-les-moi tant seulement pour dix +jours pour les examiner, et je vous donne ma parole d'honneur qu'au bout +de ce temps je vous les ferai rapporter dans votre chambre.</p> + +<p>«Je lui répliquai:—Je ne vous les livrerai pas tant seulement pour deux +heures.</p> + +<p>«—Hé bien! me dit-il, puisque vous ne voulez point me les confier, vous +n'avez qu'à rester ici.»</p> + +<p>Latude raconte dans ces <i>Mémoires</i>, avec grande indignation, l'histoire +d'une flûte qu'il s'était faite, dont il jouait, c'était sa seule +distraction durant les longues heures de solitude; ses geôliers eurent +la barbarie de lui enlever. Le gouverneur du donjon, par compassion, +offrit de la lui rendre. «Mais ce ne sera qu'à la condition que vous +n'en jouerez point la nuit, et rien que le jour.» A cet article, écrit +Latude dans ses <i>Rêveries</i>, je ne pus éviter de le tourner en ridicule, +en lui disant: «Mais y pensez-vous, monsieur? il suffit que ça me soit +défendu pour m'en donner envie<a name="FNanchor_1_1" id="FNanchor_1_1"></a><a href="#Footnote_1_1" class="fnanchor">[1]</a>.»<a name="page_032" id="page_032"></a></p> + +<p>Aussi à Vincennes, comme à Paris en vint-on à considérer Danry comme un +fou. Parmi les livres qu'on lui donnait pour le distraire, il s'en +trouva quelques-uns traitant de sorcellerie. Il les lut et relut, et vit +plus dès lors, dans sa vie, que la perpétuelle intervention des démons +évoqués par la magicienne Pompadour et son frère le magicien, marquis de +Marigny.</p> + +<p>Sartine revint voir le prisonnier le 8 novembre 1772. Danry le pria de +lui envoyer un exempt, pour prendre copie d'un mémoire qu'il avait +composé pour sa justification; de lui envoyer également un avocat pour +l'aider de ses conseils, et un médecin, pour examiner l'état de sa +santé.</p> + +<p>L'exempt arriva le 24. Le 29, il écrivit au lieutenant de police: «J'ai +l'honneur de vous rendre compte qu'en conséquence de vos ordres je me +suis rendu au château de Vincennes, le 24 courant, pour entendre ce que +Danry prétend intéresser le ministre, et il n'est pas possible +d'entendre chose qui l'intéresse si peu. Il a débuté par me dire qu'il +fallait, pour que j'écrive tout ce qu'il avait à me dire, que je reste +trois semaines avec lui. Il doit me faire l'histoire de cent +quatre-vingts ensorcellements et me faire copier cette histoire, d'après +lui, dans un tas de papiers qu'il a tirés d'un sac, dont le caractère +est indéchiffrable.»</p> + +<p>Nous savons par Danry comment se passa la visite de l'avocat. Celui-ci +entra dans la chambre du prisonnier sur le midi.</p> + +<p>Danry lui présente les deux mémoires qu'il a rédigés et lui en explique +le contenu. «Sur-le-champ, il me coupa court, en me disant: «Monsieur, +je ne crois point du tout aux ensorcellements.»</p> + +<p>«Je ne perdis point courage, et je lui dis: «Monsieur, il ne m'est point +possible de vous faire voir le corps du démon, mais je suis très certain +de vous convaincre, par le contenu de ce mémoire, que feu la marquise de +Pompadour était une magicienne, et que le marquis de Marigny, son frère, +est encore aujourd'hui même en commerce avec les démons.»</p> + +<p>A peine l'avocat eut-il lu quelques pages, qu'il s'arrêta tout court, +posa le cahier sur la table et me dit, comme s'il s'était éveillé d'un +profond sommeil: «N'est-ce pas que vous voudriez sortir de prison?» Je +repris: «Cela n'est point douteux.—Et comptez-vous rester dans Paris ou +retourner chez vous?—«Quand je serai libre, je retournerai chez +moi.—Mais avez-vous de quoi?» A ce mot, je le pris par la main et je +lui dis: «Monsieur l'avocat, je vous prie de ne pas vous fâcher des +paroles que je vais vous dire.—Parlez, me dit-il, dites tout ce qu'il +vous plaira, je ne me fâcherai point.—Hé bien, c'est que je me suis +aperçu très distinctement que le démon s'est déjà emparé de vous.»</p> + +<p>La même année, Malesherbes fit sa célèbre inspection des prisons. «Ce +ministre vertueux vint me voir dans le commencement du mois d'août 1775, +il m'écouta avec le plus vif intérêt.» L'historien qui a le mieux connu +tout ce qui se rapporte à la Bastille, François Ravaisson, a cru que +Malesherbes laissa le malheureux en prison par égard pour son collègue +Maurepas. «On aurait dit que le premier acte de Maurepas, en reprenant +le ministère, avait été de faire sortir son ancien complice.»<a name="page_033" id="page_033"></a> Une +lettre de Malesherbes au gouverneur de Vincennes détruit cette +supposition: «Je m'occupe, monsieur, de l'examen des pièces qui +concernent vos différents prisonniers. Danry, Thorin et Maréchal sont +tout à fait fols suivant les notes qu'on m'a données, et les deux +premiers en ont donné des marques indubitables en ma présence.»</p> + +<p>Danry fut, en conséquence, transféré à Charenton le 27 septembre 1774, +«pour cause de dérangement de tête, en vertu d'un ordre du Roy du 23 +dudit mois, contresigné de Lamoignon (Malesherbes). Le Roy paiera sa +pension.» Au moment d'entrer dans sa nouvelle demeure, Latude prit la +précaution de changer de nom une troisième fois et signa sur les +registres «Danger».</p> + +<p>En passant du donjon de Vincennes dans la maison de Charenton, Danry ne +jugea pas inutile de s'élever encore en dignité. Aussi le voyons-nous +s'intituler dorénavant «ingénieur, géographe, pensionnaire du roi à +Charenton.» Sa situation s'améliora sensiblement. Il parle des bontés +qu'avaient pour lui les Pères de la Charité. Il avait des compagnons +dont la société lui plaisait. Des salles où l'on jouait au billard, au +trictrac, aux cartes, étaient mises à la disposition des pensionnaires. +Il prenait ses repas et se promenait en compagnie. Il revit Allègre, son +ancien confrère de captivité, qu'il retrouva dans les catacombes parmi +les forcenés: on l'avait fait sortir, en 1763, de la Bastille où il +cassait et brisait tout. A présent Allègre se croyait Dieu. Quant à +Danry, il était si bien entré dans son rôle de gentilhomme, qu'à voir +son air de noblesse et d'aisance, à entendre sa conversation pleine de +souvenirs de famille et de jeunesse, nul ne pouvait douter qu'il n'eût +été, en effet, ce brillant officier du génie, tombé, dans la fleur de +l'âge, victime des intrigues de la favorite. Il fréquentait la partie +aristocratique de la société de Charenton, et se lia intimement avec un +de ses compagnons, le chevalier de Moyria, fils d'un lieutenant-colonel, +chevalier de saint Louis.</p> + +<p>Cependant le Parlement, qui envoyait chaque année une commission faire +l'inspection de la maison de Charenton, commission devant laquelle Danry +comparut à deux reprises différentes, ne jugea pas qu'il dût être mis en +liberté. Mais, un beau jour du mois de septembre 1776, le Père prieur, +qui s'intéressait tout particulièrement au sort de son pensionnaire, le +rencontrant dans le jardin, lui dit brusquement: «Nous attendons la +visite de M. le lieutenant de police, préparez un discours court et +bon». Le lieutenant de police, Lenoir, vit Danry, l'écouta +attentivement, et comme le Père prieur ne donnait que de bons +témoignages, le magistrat promit la liberté. «Alors le Père Prudence, +directeur, qui était derrière moi, me tira par le bras pour me faire +sortir, par crainte que, par quelque parole indiscrète, je ne gâtasse le +bien qui avait été résolu.» C'est un trait charmant tout à l'honneur du +Père Prudence.</p> + +<p>Mais, réflexion faite, il parut dangereux de rejeter ainsi, du jour au +lendemain, dans la société un homme qui ne saurait comment y vivre, +n'ayant ni parents ni fortune, n'ayant plus les moyens de gagner sa vie, +et dont on n'avait d'ailleurs que trop de raisons de se défier. Le Noir +fit demander si le prisonnier trouverait, une fois en liberté, de quoi +assurer son existence, s'il avait quelque bien, s'il pouvait donner les +noms de quelques personnes prêtes à répondre de lui.</p> + +<p>Comment, s'il avait quelque bien! comment, s'il trouverait des personnes +prêtes à répondre de lui! Lui, Maser de Latude!<a name="page_034" id="page_034"></a> Mais toute sa famille, +quand la marquise de Pompadour le fit embastiller, occupait une +situation brillante! Mais sa mère, dont il avait eu la douleur +d'apprendre la mort, il avait laissé une maison et des biens-fonds +considérables! Latude prit la plume et, sans hésiter, écrivit à M. +Caillet, notaire royal à Montagnac:</p> + +<div class="figcenter" style="width: 370px;"> +<img src="images/ill013a.png" width="370" height="550" alt="J.-CH. P. LE NOIR, LIEUTENANT GÉNÉRAL DE POLICE + +(Bibl. de l'Arsenal)" title="" /> +<span class="caption">J.-CH. P. LE NOIR, LIEUTENANT GÉNÉRAL DE POLICE +<br /> +(Bibl. de l'Arsenal)</span> +</div> + +<p>«Mon cher ami, je parierais dix contre un que tu me crois mort, vois +comme tu t'es trompé!... Il ne dépend que de toi qu'avant ce carnaval +passé nous mangions un bon levraut ensemble.»</p> + +<p>Et il parle à son ami le notaire de la fortune laissée par sa mère, de +toute sa famille qui ne peut manquer de s'intéresser à lui. Latude ne +fut peut-être pas très étonné de ne pas recevoir de réponse à cette +épître, mais elle devait passer sous les yeux du lieutenant de police.</p> + +<p>Le nouvel ami de Latude, le chevalier de Moyria, était en liberté depuis +quelque temps déjà. Le prisonnier s'empressa de lui envoyer la copie de +sa lettre au notaire.</p> + +<p>«La réponse se faisait attendre, M. Caillet était mort sans doute. Que +devenir? ces vingt-huit années de captivité avaient compromis sa +fortune, lui avaient fait perdre ses amis; comment retrouver les débris +de sa famille dispersée? Heureusement qu'il lui restait une amitié, une +amitié jeune encore, mais déjà forte, en laquelle il mettait sa +confiance.</p> + +<p>«Chevalier, il ne dépendrait que de vous de me délivrer, en engageant +votre bonne maman à écrire à M. Le Noir. «Le chevalier de Moyria +répondit aimablement, Danry écrivit une nouvelle lettre plus pressante +et fit si bien que, non seulement la mère du chevalier, mais encore<a name="page_035" id="page_035"></a> un +vieil ami de la famille de Moyria, Mercier de Saint-Vigor, chef +d'escadre, contrôleur général de la maison de la reine, intervinrent, +firent des démarches à Versailles. «Le 5 du moi de juin 1777, le roi +Louis XVI me rendit ma liberté, j'ai l'ordre de sa main dans ma poche!»</p> + +<div class="figcenter" style="width: 367px;"> +<img src="images/ill014.png" width="367" height="362" alt="LA CHAPELLE DE LA BASTILLE" title="" /> +<span class="caption">LA CHAPELLE DE LA BASTILLE</span> +</div> + +<h3>V</h3> + +<p>En sortant de Charenton, Danry avait signé l'engagement de partir +immédiatement pour le Languedoc, engagement qu'il n'eut garde de tenir. +Paris était la seule ville de France où un homme comme lui pouvait se +pousser. Il avait alors cinquante-deux ans, mais se trouvait jeune +encore, plein d'entrain et de vigueur; ses cheveux, aussi abondants que +dans sa jeunesse, n'avaient pas blanchi. Bientôt il eut trouvé le moyen +d'emprunter de l'argent, et le voilà en campagne, s'efforçant +d'approcher les ministres, gagnant la protection du prince de Beauvau, +distribuant des mémoires où il réclame la récompense de grands services +rendus, où il se répand en invectives contre ses oppresseurs, contre +Sartine en particulier. Le ministre Amelot le fit appeler, et, d'une +voix sévère, lui intima l'ordre de partir sur-le-champ. Latude ne se le +fit pas répéter. Il se trouvait à Saint-Bris, à quarante-trois lieues de +la capitale, quand il se vit appréhendé par l'exempt Marais. Ramené à +Paris, il fut écroué au Châtelet le 16 juillet 1777, et, le 1<sup>er</sup> août, +conduit à Bicêtre. A peine en liberté, il s'était introduit chez une +dame de qualité et lui avait extorqué de l'argent par des menaces. +L'exempt le trouva porteur d'une somme assez forte.</p> + +<p>Bicêtre n'était plus une prison d'État comme la Bastille et Vincennes, +ou une maison de santé comme Charenton: c'était la prison des voleurs. +Danry prit la précaution, en y entrant, de changer de nom une quatrième +fois, il se fit appeler Jedor. Il a d'ailleurs soin de nous donner dans +ses <i>Mémoires</i> la raison de cette nouvelle métamorphose: «Je ne voulais +pas souiller le nom de mon père en le mettant sur le registre de ce lieu +infâme». De ce jour commence pour lui une existence vraiment misérable: +confondu avec les scélérats, au pain et à l'eau, il a un cabanon pour +demeure. Mais son long martyre est terminé: voici l'heure de +l'apothéose!</p> + +<p>Louis XVI règne depuis plusieurs années et la France est devenue la +nation la plus <i>sensible</i> de l'univers. Tout le monde pleure et à tout +propos. Est-ce la littérature sentimentale mise à la mode par J.-J. +Rousseau qui a amené ce résultat touchant, ou bien, au contraire, cette +littérature a-t-elle eu du succès parce qu'elle était dans le goût du +jour? Quoi qu'il en soit, Latude venait à son moment. Sa récente +mésaventure n'était pas faite pour le décourager. Au contraire, c'est +avec une énergie plus grande, une plus poignante émotion et des cris +plus déchirants qu'il reprend l'histoire de son interminable souffrance. +Victime d'oppresseurs cruels, de lâches ennemis qui ont intérêt à +étouffer sa voix, les mauvais traitements ne courberont pas sa tête, il +restera fier, sûr de lui, debout devant ceux qui le chargent de fers.</p> + +<p>Lors de la naissance du dauphin, Louis XVI voulut faire partager sa +joie<a name="page_036" id="page_036"></a> aux misérables et prononcer un grand nombre de grâces. Une +commission spéciale, présidée par le cardinal de Rohan, composée de huit +conseillers au Châtelet, vint siéger à Bicêtre. Danry comparut devant +elle le 17 mai 1782. Ses nouveaux juges, comme il en témoigne, +l'écoutèrent avec intérêt. Mais la décision de la commission ne lui fut +pas favorable. Cela ne l'étonna pas autant que nous pourrions le croire. +«Le souffle impur du vice, écrit-il au marquis de Conflans, n'a jamais +gâté mon cœur; mais il y a des magistrats qui aiment mieux faire +grâce en pardonnant à des hommes coupables, que de s'exposer au reproche +mérité d'avoir commis l'injustice la plus révoltante, en retenant +l'innocence pendant trente-trois ans dans les fers.»</p> + +<p>Pour donner carrière à l'incroyable activité de son cerveau, il compose +à Bicêtre de nouveaux projets, mémoires et relations de ses malheurs. Il +envoie au marquis de Conflans un projet de presse hydraulique, «hommage +d'un gentilhomme infortuné qui a vieilli dans les fers»; il fait porter +des mémoires par le porte-clés à toutes les personnes qui pouvaient +s'intéresser à lui. La première qui le prit en compassion est un prêtre, +l'abbé Legal, de la paroisse de Saint-Roch, vicaire de Bicêtre. Il vint +le voir, le consoler, lui donner des soins et de l'argent. Le cardinal +de Rohan lui témoigna également beaucoup d'intérêt, il lui envoya des +secours par son secrétaire. Nous arrivons enfin à M<sup>me</sup> Legros. Cette +merveilleuse histoire est connue, nous la conterons brièvement. Un +porte-clés ivre perd l'un des mémoires de Latude au coin d'une borne de +la rue des Fossés-Saint-Germain-l'Auxerrois; une femme, une petite +mercière, le ramasse, elle l'ouvre: son cœur se serre à la lecture de +ces souffrances horribles décrites en traits de feu. Elle fait partager +son émotion à son mari<a name="FNanchor_2_2" id="FNanchor_2_2"></a><a href="#Footnote_2_2" class="fnanchor">[2]</a>, tous les soins de ces braves gens vont tendre +à la délivrance de l'infortuné, et M<sup>me</sup> Legros se consacre à la tâche +entreprise avec une ardeur, un courage, un dévoûment infatigables. +«Grand spectacle, s'écrie Michelet, de voir cette femme pauvre, mal +vêtue, qui s'en va de porte en porte, faisant la cour aux valets pour +entrer dans les hôtels, plaider sa cause devant les grands, leur +demander leur appui!» En bien des maisons elle trouve bon accueil, le +président de Gourgues, le président de Lamoignon, le cardinal de Rohan, +l'aident de leur influence. Sartine lui-même fait des démarches en +faveur du malheureux. Deux avocats du parlement de Paris, Lacroix et +Comeyras, se dévouent à la cause. Des copies sont tirées des mémoires du +prisonnier, elles se répandent dans tous les salons, elles pénètrent +jusque dans le cabinet de la reine. Tous les cœurs s'émeuvent aux +accents de cette voix déchirante.</p> + +<p>Le marquis de Villette, devenu célèbre par l'hospitalité qu'il donna à +Voltaire mourant, se prend de passion pour l'infortuné; il envoie son +intendant à Bicêtre offrir à Latude une pension de 600 livres, à la +seule condition que le prisonnier lui laissera l'honneur de le délivrer. +Latude reçut cette singulière proposition comme il le devait. «Voilà +deux ans qu'une pauvre femme se dévoue à ma délivrance, je serais un +ingrat en ne laissant pas mon sort entre ses mains.» Il savait que cette +pension<a name="page_037" id="page_037"></a> ne lui échapperait pas, et ce n'est pas pour 600 livres qu'il +aurait consenti à laisser dépouiller son histoire du caractère +romanesque et touchant qu'elle prenait de plus en plus.</p> + +<p>Voici du reste l'Académie française qui intervient. D'Alembert est feu +et flammes. Et c'est dorénavant dans la prison infâme un flot de +visiteurs de la plus haute distinction. Enfin, le roi lui-même est amené +à s'occuper de l'affaire. Il se fait apporter le dossier, il l'examine +soigneusement. Avec quelle anxiété on attend sa décision! Mais Louis +XVI, qui connaît à présent l'affaire, répondit que Latude ne sortira +<i>jamais</i>. A cet arrêt, qui paraît sans appel, tous les amis du +prisonnier perdent courage, excepté M<sup>me</sup> Legros. La reine et M<sup>me</sup> +Necker sont avec elle. En 1783, Breteuil, l'homme de la reine, arrive au +pouvoir; le 24 mars 1784, la mise en liberté est signée. Le vicomte de +Latude reçoit une pension de 400 livres, mais il est exilé dans son +pays. Nouvelles instances, nouvelles démarches: on obtient enfin que +Latude vivra libre à Paris!</p> + +<p>Voici la plus belle époque de la vie d'un grand homme. Latude occupe, au +quatrième, un appartement modeste, mais propre et bien rangé. Il vit +entre ses deux bienfaiteurs, M. et M<sup>me</sup> Legros, choyé, entouré de +mille gâteries. La duchesse de Beauvau a obtenu de Calonne pour M<sup>me</sup> +Legros, sur les fonds destinés à soutenir les gentilshommes tombés dans +la misère, une pension de 600 livres; la duchesse de Kingston lui fait +une autre pension de 600 livres également; outre la pension royale, +Latude reçoit 500 livres par an du président Dupaty et 300 du duc +d'Agen. De plus, une souscription publique a été ouverte, elle s'est +couverte des plus grands noms de France. Une agréable aisance est +assurée aux époux Legros et à leur fils d'adoption. Dans la séance du 24 +mars, l'Académie française a décerné solennellement à la vaillante +mercière le prix Montyon. «La dame Legros est venue recevoir la médaille +aux acclamations de toute l'assemblée.»</p> + +<p>Le nom de Latude est sur toutes les lèvres, on l'admire, on le plaint. +Les dames de la plus haute société ne craignent pas de monter les quatre +étages, accompagnées de leurs filles, pour apporter à l'infortuné «avec +leurs larmes des secours en argent». C'est une affluence dont le héros +nous a laissé avec complaisance la description: duchesses, marquises, +grands d'Espagne, croix de saint Louis, présidents au Parlement, se +rencontrent chez lui. Il y a quelquefois six et huit personnes dans sa +chambre. Chacun entend son histoire, lui prodigue les témoignages de la +plus tendre compassion, et nul ne manque, avant de sortir, «de laisser +une marque de sa sensibilité». Les maréchales de Luxembourg et de +Beauvau, la duchesse de la Rochefoucauld, la comtesse de Guimont, sont +parmi les plus zélées. «D'ailleurs, dit notre homme, il me serait +extrêmement difficile de pouvoir connaître laquelle de ces comtesses, +marquises, duchesses et princesses a le cœur le plus humain, le plus +compatissant.»</p> + +<p>Latude devient ainsi l'une des illustrations de Paris: les étrangers +affluent à son logis, les maîtresses de maison se l'arrachent. A table, +quand il parle, c'est un silence empreint de déférence et de respect; au +salon, près de la cheminée où flambent les grandes bûches, il est assis +dans un fauteuil doré, au milieu d'un bouquet de robes claires et +soyeuses qui frissonnent, pressées autour de lui. Le chevalier de +Pougens, fils du prince de Conti, lui demande avec insistance de lui +faire le plaisir de venir demeurer dans sa maison;<a name="page_038" id="page_038"></a> Latude veut bien y +consentir. L'ambassadeur des États-Unis, l'illustre Jefferson, le prie à +dîner.</p> + +<p>Latude a décrit lui-même cette vie enchantée: «Depuis ma sortie de +prison, les plus grands seigneurs de France m'ont fait l'honneur de +m'inviter à venir manger chez eux, mais je n'ai pas trouvé une seule +maison, excepté celle de M. le comte d'Angevillier, où l'on rencontre +les gens d'esprit et de science par douzaines, et toutes sortes +d'honnêtetés de la part de M<sup>me</sup> la comtesse, et celle de M. Guillemot, +intendant des bâtiments du roi, l'une des plus charmantes familles que +l'on puisse trouver dans Paris,—où l'on soit plus à son aise que chez +le marquis de Villette.</p> + +<p>«Quand on a, comme moi, éprouvé la rage de la faim, on commence toujours +par parler de la bonne chère. Le marquis de Villette a toujours un +cuisinier qui peut aller de pair avec le plus habile de son art, +c'est-à-dire en deux mots que sa table est excellente. A celle des ducs +et pairs et des maréchaux de France, c'est un cérémonial éternel, on n'y +parle que par sentences, au lieu qu'à celle du marquis de Villette<a name="FNanchor_3_3" id="FNanchor_3_3"></a><a href="#Footnote_3_3" class="fnanchor">[3]</a>, +fondamentalement il y a toujours des personnes d'esprit et de science. +Tous les musiciens de la première classe ont un couvert mis à sa table, +et de six jours de la semaine il y en a au moins trois où il y a un +petit concert.»</p> + +<p>Le 26 août 1788, mourut une des bienfaitrices de Latude, la duchesse de +Kingston; elle ne manqua pas de faire à son protégé une bonne place dans +son testament, et nous voyons celui-ci assister pieusement à la vente +qui se fit des meubles et effets ayant appartenu à la bonne dame. Il +acheta même quelques objets et donna en paiement un louis d'or. Mais, +l'huissier-audiencier, M. de Villeneuve, le lui rendit: la pièce était +fausse. Le lendemain à une seconde vacation Latude ayant donné à nouveau +la même pièce, M. de Villeneuve la lui rendit pour la seconde fois en +lui faisant remarquer assez vivement, que la pièce était +fausse.—«Fausse? Hé! prenait-on le vicomte de Latude pour un escroc? La +pièce était fausse! Et qui donc avait l'audace d'émettre «une pareille +inculpation attentatoire à son honneur et à sa réputation»? Latude élève +la voix, l'huissier menace de le faire sortir de la salle. L'insolent! +«On met à la porte un polisson et non un gentilhomme!» Mais l'huissier +envoie chercher la garde à cheval, qui met «le sieur de la Tude +ignominieusement dehors». Celui-ci sortit avec calme, et, le jour même, +22 novembre 1788, attaqua l'huissier devant le tribunal du Châtelet +«pour avoir une réparation aussi authentique que la diffamation avait +été publique<a name="FNanchor_4_4" id="FNanchor_4_4"></a><a href="#Footnote_4_4" class="fnanchor">[4]</a>».</p> + +<p>L'année suivante (1789), Latude fit un voyage en Angleterre. Il avait +entrepris de poursuivre devant les tribunaux Sartine, Le Noir et les +héritiers de M<sup>me</sup> de Pompadour, afin d'obtenir les indemnités qui lui +étaient dues. En Angleterre, Latude rédigea un mémoire à l'adresse de +Sartine, dans lequel il fait connaître à l'ancien lieutenant de police +les conditions auxquelles il se désisterait de ses poursuites. «M. de +Sartine, voulez-vous me donner, en forme de réparation de tous<a name="page_039" id="page_039"></a> les +maux, dommages, que vous m'avez fait souffrir injustement, la somme de +900.000 livres; M. Le Noir, 600.000 livres, et les héritiers de feu la +marquise de Pompadour et du marquis de Menars 100.000 écus, ces trois +sommes ensemble font 1.800.000 livres», c'est-à-dire 4 millions +d'aujourd'hui.</p> + +<div class="figcenter" style="width: 356px;"> +<img src="images/ill015.png" width="356" height="370" alt="LA BASTILLE VUE DU JARDIN DU GOUVERNEUR" title="" /> +<span class="caption">LA BASTILLE VUE DU JARDIN DU GOUVERNEUR</span> +</div> + +<h3><a name="VI" id="VI"></a>VI</h3> + +<p>La révolution éclata. Si l'époque de Louis XVI, tendre et compatissante, +avait été favorable à notre homme, la Révolution semble avoir été faite +pour lui. Le peuple se souleva contre le despotisme des rois; les tours +de la Bastille furent renversées. Latude, victime des rois, victime de +la Bastille et des ordres arbitraires, allait apparaître dans tout son +éclat.</p> + +<p>Il s'empressa de jeter aux orties sa perruque poudrée et son habit de +vicomte; écoutez le révolutionnaire farouche, intègre, indomptable, +absolu: «Français! j'ai acquis le droit de vous dire la vérité; et, si +vous êtes libres, vous devez aimer à l'entendre.</p> + +<p>«Je méditais depuis trente-cinq ans, dans les cachots, sur l'audace et +l'insolence des despotes; j'appelais à grands cris la vengeance, lorsque +la France, indignée, s'est levée tout entière, par un mouvement sublime, +et a écrasé le despotisme. Pour qu'une nation soit libre, il faut +qu'elle veuille le devenir, et vous l'avez prouvé. Mais, pour conserver +la liberté, il faut s'en rendre digne; et voilà ce qu'il vous reste à +faire!»</p> + +<p>Au Salon de peinture de 1789, on vit deux portraits de Latude et la +fameuse échelle de cordes. Au bas de l'un de ces portraits<a name="FNanchor_5_5" id="FNanchor_5_5"></a><a href="#Footnote_5_5" class="fnanchor">[5]</a>, par +Vestier, membre de l'Académie royale, on avait gravé ces vers:</p> + +<table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" summary=""> +<tr><td align="left">Instruit par ses malheurs et sa captivité,</td></tr> +<tr><td align="left">A vaincre des tyrans les efforts et la rage,</td></tr> +<tr><td align="left">Il apprit aux Français comment le vrai courage</td></tr> +<tr><td align="center">Peut conquérir la liberté.</td></tr> +</table> + +<p>Dès l'année 1787, le marquis de Beaupoil-Saint-Aulaire avait écrit, sous +l'inspiration du martyr, l'histoire de sa captivité. Il parut de ce +livre, la même année, deux éditions différentes. En 1789, Latude publia +le récit de son évasion de la Bastille, ainsi que son <i>Grand Mémoire</i> à +la marquise de Pompadour; enfin, en 1790, parut le <i>Despotisme dévoilé, +ou Mémoires de Henri Masers de Latude</i>, rédigé par un avocat nommé +Thierry<a name="FNanchor_6_6" id="FNanchor_6_6"></a><a href="#Footnote_6_6" class="fnanchor">[6]</a>.</p> + +<p>Le livre est dédié à Lafayette. On voit, en première page, le portrait +du héros, la figure fière et énergique, une main sur l'échelle de corde, +l'autre étendue vers la Bastille, que des ouvriers sont occupés à +démolir. «Je jure, dit l'auteur en commençant, que je ne rapporterai pas +un fait qui ne soit une vérité.» L'ouvrage est un tissu de calomnies et +de mensonges; et, ce qui affecte de la manière la plus pénible, c'est de +voir cet homme renier sa mère, oublier les privations qu'elle a +supportées<a name="page_040" id="page_040"></a> par amour pour son fils, et faire honneur du peu que la +pauvre fille a pu faire pour son enfant, à un marquis de la Tude, +chevalier de saint Louis, lieutenant-colonel au régiment +d'Orléans-dragons!</p> + +<div class="figcenter" style="width: 392px;"> +<img src="images/ill016.png" width="392" height="330" alt="PRISE DE LA BASTILLE + +(Coll. Edm. de Rothschild)" title="" /> +<span class="caption">PRISE DE LA BASTILLE +<br /> +(Coll. Edm. de Rothschild)</span> +</div> + +<p>Mais le livre vibrait d'un incomparable accent de sincérité et de cette +émotion profonde que Latude savait communiquer à tous ceux qui +l'approchaient. Le succès fut prodigieux. En 1793, vingt éditions +étaient épuisées, l'ouvrage était traduit en plusieurs langues; les +journaux n'avaient pas assez d'éloges pour l'audace et le génie de +l'auteur, le <i>Mercure de France</i> proclamait que, désormais, le devoir +des parents était d'apprendre à lire à leurs enfants dans cette œuvre +sublime; un exemplaire en était envoyé à tous les départements, +accompagné d'une réduction de la Bastille par l'architecte Palloy, et +c'est avec raison que Latude pouvait s'écrier dans l'Assemblée +nationale: «Je n'ai pas peu contribué à la révolution et à l'affermir.»</p> + +<p>Latude n'était pas homme à négliger des circonstances aussi favorables. +Il chercha tout d'abord à faire augmenter sa pension et présenta à la +Constituante une pétition qui fut appuyée par le représentant Bouche. +Mais Camus, l'«âpre Camus», président de la commission chargée +d'examiner<a name="page_041" id="page_041"></a> l'affaire, conclut au rejet; et, dans la séance du 13 mars +1791, le député Voidel prononça un discours très vif: selon lui, la +Nation avait à soulager des malheureux plus dignes d'intérêt qu'un homme +de qui la vie avait commencé par une escroquerie et une lâcheté. +L'Assemblée se rangea à cet avis: non seulement la pension de Latude ne +fut pas augmentée, mais la délibération de la Constituante lui fit +supprimer la pension que lui avait accordée Louis XVI.</p> + +<div class="figcenter" style="width: 550px;"> +<img src="images/ill017.png" width="550" height="392" alt="LES PRISONNIERS DE LA BASTILLE DÉLIVRÉS LE 14 JUILLET +1789 +Dessiné par J. Bulthuis, gravé par Vinkeles et Vrydag (Musée +Carnavalet)" title="" /> +<span class="caption">LES PRISONNIERS DE LA BASTILLE DÉLIVRÉS LE 14 JUILLET +1789<br /> +Dessiné par J. Bulthuis, gravé par Vinkeles et Vrydag (Musée +Carnavalet)</span> +</div> + +<p>Horreur et infamie! «Quelle démence s'est emparée de l'esprit des +représentants de la plus généreuse nation de l'univers!... Assassiner un +malheureux dont l'aspect seul éveille la pitié et échauffe la +sensibilité la moins expansive... car la mort n'est pas aussi terrible +que la perte de l'honneur!» Le vaillant Latude ne restera pas sous le +coup d'un pareil affront. Bientôt il a amené Voidel à se rétracter: il +gagne, au sein de l'Assemblée, un défenseur influent, le maréchal de +Broglie. L'Assemblée législative remplace la Constituante, Latude +revient à la charge. Il est admis à la barre le 26 janvier 1792; +l'affaire est renvoyée et examinée une seconde fois, le 25 février. Nous +voudrions pouvoir citer tout au long le discours que Latude composa +lui-même pour son rapporteur, voici un fragment de la péroraison:</p> + +<p>«Qu'un homme, sans aucun secours étranger, ait pu s'échapper trois fois, +une fois de la Bastille et deux fois de la tour de Vincennes; oui, +messieurs, j'ose dire qu'il n'a pu en venir à bout que par un<a name="page_042" id="page_042"></a> miracle +ou que Latude a un génie plus qu'extraordinaire. En effet, jetez les +yeux sur cette échelle de corde et de bois et sur tous les autres +instruments que Latude a fabriqués avec un simple briquet, que voilà au +milieu de cette chambre. J'ai voulu vous faire voir cet objet de +curiosité qui fera sans cesse l'admiration des gens d'esprit. Pas un +seul étranger ne vient dans Paris qui n'aille voir ce chef-d'œuvre +d'esprit et de génie, de même que sa généreuse libératrice, M<sup>me</sup> +Legros. Nous avons voulu vous ménager, messieurs, le plaisir de voir +cette femme célèbre, qui, pendant quarante mois, sans relâche, a bravé +le despotisme, qu'elle a vaincu à force de vertu. La voilà à la barre +avec M. de Latude, voilà cette femme incomparable, que sans cesse elle +fera la gloire et l'ornement de son sexe!...»</p> + +<div class="figcenter" style="width: 550px;"> +<img src="images/ill018.png" width="550" height="427" alt="TÊTES DU GOUVERNEUR DE LA BASTILLE ET DU MAJOR DE LOSME +PORTÉES LE 14 JUILLET 1789 PLACE DE GRÈVE +(Extrait des Révolutions de Paris)" title="" /> +<span class="caption">TÊTES DU GOUVERNEUR DE LA BASTILLE ET DU MAJOR DE LOSME +PORTÉES LE 14 JUILLET 1789 PLACE DE GRÈVE<br /> +(Extrait des Révolutions de Paris)</span> +</div> + +<p>Ne nous étonnons pas que l'Assemblée législative se soit laissé émouvoir +par cette harangue éloquente et cette exhibition aussi touchante que +variée. Elle vota d'une seule voix une pension de 2.000 livres, sans +préjudice de la pension de 400 livres précédemment accordée. Désormais, +Latude pourra dire: «La Nation tout entière, m'a adopté.»</p> + +<p>D'ailleurs, la petite mésaventure au sein de l'Assemblée constituante +devait être le seul échec que Latude essuya au cours de sa glorieuse +carrière de martyr. Présenté à la Société des «Amis de la +Constitution<a name="page_043" id="page_043"></a>», il en fut nommé membre par acclamation, et la Société +envoya une délégation de douze membres porter a M<sup>me</sup> Legros la +couronne civique. Le chef de la députation dit, d'une voix émue: «Ce +jour est le plus beau jour de ma vie.» Une délégation des principaux +théâtres de Paris offrit à Latude l'entrée gratuite à tous les +spectacles «afin qu'il pût aller souvent oublier les jours de sa +douleur». Une haute considération l'entourait et les plaideurs le +priaient d'appuyer leurs causes devant les tribunaux de l'autorité +morale que lui avait donnée sa vertu. Il en profita pour porter +définitivement en justice ses réclamations contre les héritiers de la +marquise de Pompadour. Le citoyen Mony plaida la cause une première fois +au tribunal du VI<sup>e</sup> arrondissement, le 16 juillet 1793; le 11 +septembre, l'affaire revint devant les magistrats; les citoyens +Chaumette, Laurent et Legrand avaient été désignés par la Commune de +Paris comme défenseurs officieux, et toute la Commune vint assister à +l'audience. Latude obtint 60.000 livres, dont 10.000 furent payées en +espèces.</p> + +<div class="figcenter" style="width: 403px;"> +<img src="images/ill019.png" width="403" height="264" alt="LA DÉMOLITION DE LA BASTILLE APRÈS LA PRISE + +Dessiné par Tetar, gravé par Campion (Musée Carnavalet)" title="" /> +<span class="caption">LA DÉMOLITION DE LA BASTILLE APRÈS LA PRISE +<br /> +Dessiné par Tetar, gravé par Campion (Musée Carnavalet)</span> +</div> + +<p>A partir de ce moment, sa vie devint plus calme. M<sup>me</sup> Legros +continuait à l'entourer de ses soins. Les 50.000 livres qui lui +restaient dues par les héritiers de la marquise lui furent payées en +bonnes métairies sises en Beauce, dont il touchait les revenus.</p> + +<p>Il éprouvait du plaisir à aller dans les maisons d'arrêt, visiter les +prisonniers des comités révolutionnaires. Au Luxembourg il trouve +l'ancien ministre Amelot avec<a name="page_044" id="page_044"></a> lequel il avait correspondu durant sa +détention à Vincennes. «A présent, écrit miss Williams, Latude goûtait +les douceurs de la liberté et, jusqu'au moment où les visites dans les +prisons furent interdites, il y vint fréquemment voir l'un de ses amis, +dans la chambre même où l'ancien ministre était enfermé».</p> + +<p>Ajoutons que la France ne trouva pas en Latude un enfant ingrat. La +situation critique, dans laquelle le pays se débattait, le peinait +profondément. Il cherchait les moyens d'y porter remède et fit paraître, +en 1799, <i>un Projet d'évaluation des quatre-vingts départements de la +France pour sauver la République en moins de trois mois</i>, ainsi qu'un +<i>Mémoire sur les moyens de rétablir le crédit public et l'ordre dans les +finances de la France</i>.</p> + +<p>Lorsque les biens ayant appartenu à la marquise de Pompadour furent +séquestrés, les métairies données à Latude lui furent enlevées; mais il +se les fit restituer par le Directoire. Il fut moins heureux dans une +demande de concession de théâtre et de maison de jeu. Il s'en consola. +Les secours qu'il ne cessait d'extorquer de droite et de gauche, le +revenu de ses métairies, la vente de ses livres et l'argent que lui +rapportait l'exhibition de son échelle, promenée par un imprésario dans +les différentes villes de France et d'Angleterre, lui procuraient une +large aisance.</p> + +<p>La Révolution passa. Latude salua Bonaparte à son aurore, et quand +Bonaparte devint Napoléon, Latude acclama l'Empereur. Nous avons une +lettre bien curieuse dans laquelle il trace à Napoléon 1<sup>er</sup> les lignes +de conduite qu'il devra suivre pour son bien et celui de la France, elle +commence par ces mots:</p> + +<p class="indt">«Sire,</p> + +<p>«J'ai été enterré cinq fois tout vivant, et je connais le malheur. Pour +avoir un cœur plus compatissant que le général des hommes, il faut +avoir souffert de grands maux... J'ai eu la douce satisfaction, du temps +de la Terreur, d'avoir sauvé la vie à vingt-deux malheureux... +Solliciter Fouquet d'Étinville pour des royalistes, c'était le persuader +que j'en étais un moi-même. Que si j'ai bravé la mort pour sauver la vie +à vingt-deux citoyens, juge, grand Empereur, si mon cœur peut éviter +de s'intéresser pour toi, qui est le sauveur de ma chère patrie.»</p> + +<p>D'autre part, il réclame de l'argent à Godoï, prince de la Paix, +ministre de Charles IV, sous prétexte qu'il est l'inventeur d'une sorte +de hallebarde en usage dans l'armée espagnole.</p> + +<p>Nous avons des détails sur la fin de la vie de Latude par les <i>Mémoires</i> +de son ami le chevalier de Pougens et par les <i>Mémoires</i> de la duchesse +d'Abrantès. Le chevalier nous dit qu'à l'âge de soixante-quinze ans il +était encore en bonne santé, «vif, enjoué, paraissant jouir avec +transport des charmes de l'existence. Chaque jour, il faisait de longues +courses dans Paris sans éprouver la moindre fatigue. On s'étonnait de ne +trouver en lui <i>aucun vestige</i> des cruelles souffrances qu'il avait +éprouvées dans les cachots pendant trente-cinq années de détention<a name="FNanchor_7_7" id="FNanchor_7_7"></a><a href="#Footnote_7_7" class="fnanchor">[7]</a>.» +L'Empire ne lui avait pas fait perdre de sa faveur. Junot lui faisait +une pension sur des fonds dont il disposait. Un jour, il le présenta à +sa femme, avec M<sup>me</sup> Legros, que Latude ne quittait plus.<a name="page_045" id="page_045"></a></p> + +<p>«Lorsqu'il arriva, nous dit la duchesse d'Abrantès, je fus au-devant de +lui avec un respect et un attendrissement vraiment édifiants. Je le pris +par la main, je le conduisis à un fauteuil, je lui mis un coussin sous +les pieds; enfin, il aurait été mon grand-père que je ne l'aurais pas +mieux traité. A table, je le mis à ma droite.» Mais, ajoute la duchesse, +«mon enchantement dura peu. Il ne parlait que de ses aventures avec une +loquacité effrayante.»</p> + +<p>Agé de quatre-vingts ans, le 25 juin 1804, quelques mois avant sa mort, +Latude écrit à son protecteur le chevalier de Pougens, membre de +l'Institut, qu'il tutoie: «Or, je viens te déclarer à haute et +intelligible voix que si, d'aujourd'hui, 11 messidor, en dix jours, tu +n'es pas rendu dans Paris, avec tout ton bétail (le chevalier de Pougens +était dans ses terres, à la campagne), que je partirai le lendemain, que +je porterai une faim démesurée et une soif de cocher de fiacre, et quand +j'aurai mis vos provisions et votre cave à sec, vous me verrez jouer le +second acte de la comédie de <i>Jocriste</i>: vous verrez voler les +assiettes, les plats, les marmites, les bouteilles—bien entendu, +vides—et jeter tous les meubles par la fenêtre!»</p> + +<p>Le 20 juillet 1804, Latude rédigea encore une circulaire adressée aux +souverains de l'Europe, au roi de Prusse, au roi de Suède, au roi de +Danemark, à l'archiduc Charles, frère de l'empereur, ainsi qu'au +président des États-Unis. A chacun, il envoyait un exemplaire de ses +<i>Mémoires</i> accompagné du célèbre projet qui avait fait remplacer par des +fusils les hallebardes dont les sergents étaient armés. Il expliquait à +chacun de ces souverains que, comme la nation qu'il gouvernait profitait +de ce projet, enfant de son génie, il était juste qu'il en reçût la +récompense.</p> + +<p>Jean Henri, dit Danry, dit Danger, dit Jedor, dit Masers d'Aubrespy, dit +de Masers de la Tude, mourut à Paris, le 11 nivôse an XIII (1<sup>er</sup> +janvier 1805), d'une fluxion de poitrine, à l'âge de quatre-vingts ans.</p> + +<div class="figcenter" style="width: 182px;"> +<img src="images/ill020.png" width="182" height="183" alt="" title="" /> +</div> + +<h3><a name="VII" id="VII"></a>VII</h3> + +<p>Nous venons de dire le peu de confiance que doivent inspirer les +Mémoires que Latude fit rédiger au début de la Révolution, par l'avocat +Thierry qu'il publia en 1790. A la bibliothèque impériale de +Saint-Pétersbourg, est conservé un manuscrit autographe de Latude<a name="FNanchor_8_8" id="FNanchor_8_8"></a><a href="#Footnote_8_8" class="fnanchor">[8]</a>, +rédigé par lui dans sa prison, à Vincennes, puis à Charenton de 1775 à +1777. Ce manuscrit faisait partie des anciennes archives de la Bastille; +il y fut pris, avec d'autres papiers, lors du pillage du 14 juillet. Il +parvient entre les mains d'un amateur russe, d'où il passa dans la +bibliothèque du tzar. Ce mémoire offre infiniment plus de garanties de +sincérité et d'exactitude que le texte rédigé par Thierry. Latude le +destinait aux ministre et magistrats appelés à décider de son sort: +c'est une manière de plaidoyer, où les faits sont naturellement +présentés par l'auteur de la manière qui lui est la plus favorable; mais +où il entre<a name="page_046" id="page_046"></a> dans les détails les plus circonstanciés, et où il lui +était relativement difficile de s'écarter de la vérité, son œuvre +étant destinée à des juges placés à même de la contrôler.</p> + +<p>Du manuscrit de Saint-Pétersbourg la Bibliothèque de l'Arsenal a acquis +une copie en 1886 (Bibl. de l'Arsenal, ms. 12727, f. 618-837); d'après +laquelle a été établi le texte qui suit.</p> + +<p>Le début de ces mémoires faisant défaut dans le manuscrit de +Saint-Pétersbourg, nous l'avons remplacé par la partie correspondante +des mémoires rédigés par Thierry: il s'agit des deux premiers chapitres.</p> + +<p>Les mémoires rédigés par Thierry comprennent ce que l'on peut appeler +les deux détentions de Latude; la première du 1<sup>er</sup> mai 1749 au 5 juin +1777, ayant été occasionnée par l'envoi de la boîte explosive à M<sup>me</sup> +de Pompadour, et la seconde, du 17 juillet 1776 au 24 mai 1784, par le +chantage à main armée, dont le héros s'était rendu coupable vis-à-vis +d'une dame de qualité. La relation de Saint-Pétersbourg publiée ici +s'arrête à la fin de sa première détention (juin 1771). Nous ne croyons +pas devoir réimprimer pour la suite, la relation Thierry. La fin de la +vie de Latude est racontée ci-dessus, dans l'introduction, d'après des +correspondances et des pièces d'archives, dont le témoignage est plus +exact que celui de notre «martyr» trop intéressé, quand il mettait sa +plume entre les mains de l'avocat Thierry, à tromper ses contemporains.</p> + +<p class="r">F<small>RANTZ</small> F<small>UNCK</small>-B<small>RENTANO.</small></p> + +<p><small>Montfermeil, novembre 1910.</small></p> + +<div class="figcenter" style="width: 415px;"> +<img src="images/ill021.png" width="415" height="268" alt="" title="" /> +</div> + +<p><a name="page_047" id="page_047"></a></p> + +<div class="figcenter20" style="width: 391px;"> +<img src="images/ill022.png" width="391" height="229" alt="PLAN EXACT DE LA BASTILLE TEL QU'IL FUT LEVÉ LE 16 JUILLET 1789, + +DEUX JOURS APRÈS LA PRISE. + +(Bibl. nat., manuscrits)." title="" /> +<span class="caption">PLAN EXACT DE LA BASTILLE TEL QU'IL FUT LEVÉ LE 16 JUILLET 1789, +<br /> +DEUX JOURS APRÈS LA PRISE. +<br /> +(Bibl. nat., manuscrits).</span> +</div> + +<h2><a name="MEMOIRES_AUTHENTIQUES_DE_LATUDE" id="MEMOIRES_AUTHENTIQUES_DE_LATUDE"></a>MÉMOIRES AUTHENTIQUES DE LATUDE</h2> + +<h3><a name="Im" id="Im"></a>I<br /><span class="sml">MON INCARCÉRATION A LA BASTILLE<br />(1<sup>er</sup> mai 1749).</span></h3> + +<p>Je suis né, le 23 mars 1725, au château de Craiseih, près de Montagnac +en Languedoc, dans une terre appartenant au marquis de Latude, mon père, +chevalier de l'ordre royal et militaire de Saint-Louis, +lieutenant-colonel du régiment d'Orléans-Dragons, mort, depuis, +lieutenant de roi à Sedan<a name="FNanchor_9_9" id="FNanchor_9_9"></a><a href="#Footnote_9_9" class="fnanchor">[9]</a>. Je n'entrerai point dans le détail de mes +premières années: la véritable histoire de ma vie n'est que celle de mes +malheurs. J'avais annoncé quelques dispositions et un goût décidé pour +les mathématiques: mes parents s'appliquèrent à les cultiver, et +favorisèrent mon inclination, qui me portait à entrer dans le génie. A +l'âge de vingt-deux ans, mon père m'adressa à M. Dumai, son ami, +ingénieur en chef à Berg-op-Zoom. Celui-ci m'accueillit, me reçut en +qualité de surnuméraire, et me fit prendre l'uniforme. J'allais être en +pied, lorsque, malheureusement pour moi, la paix de 1748 fut conclue +[traité d'Aix-la-Chapelle]. Mon père voulut que je misse à profit cet +instant de repos: il m'envoya à Paris pour suivre mes cours de +mathématiques et achever mon éducation. J'étais jeune, j'avais toute +l'activité de mon âge, et j'éprouvais sans cesse le tourment qu'elle +cause à ceux qui veulent jouer un rôle, et qui prennent pour du talent +l'agitation de leur esprit. J'aurais accepté, à quelque prix que ce fût, +le bonheur de parvenir; mais, pour cela, il fallait des protecteurs. Je +les voulais puissants, mon amour-propre les cherchait dans les premiers +rangs, ou plutôt l'amour de la gloire, car pourquoi dégrader cette +passion qui,<a name="page_048" id="page_048"></a> dans un jeune homme, est toujours un sentiment noble et +digne de quelque estime? Quoi qu'il en soit, je n'étais pas connu, je +voulais l'être, et pour en chercher les moyens, je ne pris conseil que +de mon imagination.—Voici celui qu'elle me suggéra.</p> + +<p>La marquise de Pompadour régnait alors. Cette femme impérieuse expiait +par la haine universelle le crime d'avoir fait perdre au roi le respect +et l'amour de son peuple; elle venait d'y ajouter celui d'avoir sacrifié +à sa vengeance un ministre chéri, dont elle avait puni une plaisanterie +ingénieuse par la disgrâce et l'exil. On ne prononçait son nom qu'avec +un mépris mêlé d'horreur, et l'on trouvait dans toutes les bouches +l'expression d'un sentiment qui remplissait tous les cœurs.</p> + +<p>Un jour du mois d'avril 1749, j'étais aux Tuileries; deux hommes assis à +côté de moi se livraient, contre elle, à l'indignation la plus vive. Le +feu qui paraissait les enflammer échauffa mon esprit qui, toujours +dirigé vers le but auquel tendaient toutes mes méditations, crut trouver +dans un projet qu'il enfanta alors un moyen sûr d'opérer mon avancement +et d'assurer ma fortune. Il ne me paraissait pas suffisant d'avertir la +marquise de Pompadour de l'opinion publique: sans doute je ne lui aurais +rien appris qu'elle ne sût ou dont elle ne se doutât; j'imaginai de +signaler davantage mon zèle, et de l'intéresser à mon sort par la +reconnaissance. Après avoir jeté à la poste une petite boîte de carton à +son adresse, dans laquelle j'avais mis une poudre qui ne pouvait causer +aucun mal, je courus à Versailles: je lui racontai ce que j'avais +entendu; j'exagérai le désir que ces deux particuliers avaient montré de +disputer à d'autres la gloire d'en délivrer la France, et j'ajoutai que +je les avais suivis jusqu'à la grande poste où ils avaient porté un +paquet que, d'après leur discours, je devais soupçonner être pour elle, +et renfermer quelque poison très subtil.</p> + +<p>Le premier mouvement de la marquise fut de m'exprimer la sensibilité la +plus vive, et de m'offrir une bourse pleine d'or, que je refusai en lui +disant que j'osais prétendre à une récompense plus digne d'elle et de +moi, d'après la connaissance que je lui donnai de mon état et de ma +bonne volonté<a name="FNanchor_10_10" id="FNanchor_10_10"></a><a href="#Footnote_10_10" class="fnanchor">[10]</a>.</p> + +<p>Soupçonneuse et défiante, comme le sont les tyrans, elle voulut avoir de +mon écriture; et, sous prétexte de retenir et de conserver mon adresse, +elle me fit mettre à son bureau pour la lui donner. L'ivresse que me +causait la réussite de mon projet, la vivacité de mon caractère, ne me +permirent pas d'apercevoir le piège, et je ne réfléchis pas qu'en +traçant avec la même main les caractères des deux adresses, j'allais me +découvrir. Je revins chez moi fier de mon ouvrage, et calculant déjà +tous les degrés de ma grandeur future.</p> + +<p>La marquise reçut le paquet. Elle fit faire sur divers animaux l'essai +de la poudre qu'on y trouva: voyant qu'elle n'avait rien de malfaisant, +et reconnaissant, à la vue des deux adresses, que c'était la même main +qui les avait écrites, elle regarda comme un outrage sanglant, ou plutôt +comme un crime, cette étourderie, et donna contre moi les ordres les +plus rigoureux.</p> + +<p>Le 1<sup>er</sup> mai suivant, pendant que je me livrais aux rêveries les plus +brillantes, un exempt nommé Saint-Marc, suivi de quelques archers, vint +interrompre ce doux sommeil. J'étais alors dans un hôtel garni du +cul-de-sac du Coq où je logeais. On me jeta dans un fiacre, et je fus +conduit vers les huit heures du soir à la Bastille.</p> + +<p>Je fus introduit dans une salle basse, appelée <i>chambre du conseil</i>, où +je trouvai tous les officiers du château qui m'attendaient. Je fus +fouillé de la tête aux pieds; on me dépouilla de tous mes vêtements, on +me prit tout ce que j'avais sur moi, argent, bijoux, papiers; on me +revêtit d'infâmes haillons, qui sans doute avaient été déjà imprégnés +des larmes d'une foule d'autres malheureux. Cette cérémonie, empruntée +de l'Inquisition et des voleurs de grand chemin, s'appelait à la +Bastille <i>faire l'entrée d'un prisonnier</i>. On me fit écrire sur un +registre que je venais d'entrer à la Bastille; ensuite on me conduisit +dans une chambre de la tour nommée <i>la Tour du<a name="page_049" id="page_049"></a> coin</i>. On ferma sur moi +deux portes épaisses, et on me laissa seul sans m'avoir appris quel +était mon crime et quel allait être mon sort. Le lendemain, M. Berryer, +alors lieutenant de police, vint m'interroger. J'aurai plus d'une fois à +parler de ce magistrat respectable, et je dois en faire le portrait. Il +est heureux, quand on fatigue la compassion des hommes par le récit de +tant d'infortunes, de pouvoir s'arrêter un moment à l'idée d'un être +estimable, dont la touchante sensibilité les a adoucies quelquefois; je +n'aurai pas souvent à jouir de ce triste avantage.</p> + +<p>M. Berryer inspirait la confiance par sa douceur et sa bonté. Il osait, +pour faire le bien, se mettre au-dessus des préjugés, et ne consultait +jamais, dans l'exercice de ses fonctions, que son cœur et son devoir. +Il est peu connu aujourd'hui. On ne doit pas en être surpris, il ne +l'était alors que des malheureux. Un pareil homme était déplacé dans la +Cour de la marquise.</p> + +<p>Je ne lui dissimulai ni ce que j'avais fait ni le but que je m'étais +proposé. Ma candeur l'intéressa; il ne vit dans cette action qu'un trait +de jeunesse, excusable peut-être par son objet, digne au plus, en tout +cas, d'une légère correction. Il me promit d'être auprès de M<sup>me</sup> de +Pompadour mon protecteur, et de lui demander ma liberté. Mais un homme +qui osait contrarier sa passion et ne pas venger sévèrement ses injures +jouissait d'un bien faible crédit sur son esprit. Il la trouva +inexorable, et fut obligé de me l'avouer.</p> + +<p>Qu'on juge de mon état à cette nouvelle: seul, livré à mon imagination, +sans espoir, sans ressources, cherchant sans cesse à démêler dans +l'avenir quel serait mon sort, et n'y découvrant qu'un abîme affreux! M. +Berryer chercha à me procurer tous les soulagements qui dépendaient de +lui; il donna des ordres pour qu'on ne me laissât manquer de rien, et +m'envoya un compagnon d'infortune. Cet homme, nommé Joseph Abuzaglo, +juif, était à Paris l'agent secret du roi d'Angleterre. Ses lettres, +ouvertes à la poste, le trahirent, et il fut mis à la Bastille. Il avait +de l'esprit, et, dans toute autre situation, j'aurais trouvé de +l'agrément dans sa société et de la douceur à me lier avec lui; mais, +loin de nous soulager mutuellement, chacun de nous semblait accroître +ses maux et son désespoir de ceux de son ami. Abuzaglo avait une femme +et des enfants qu'il chérissait tendrement, et dont on avait la cruauté +d'intercepter toutes les lettres et de ne lui donner aucune nouvelle, +selon le régime atroce de la Bastille. Il supportait sa captivité avec +moins de courage et de force que moi. Il pouvait cependant concevoir +quelques espérances; il avait été recommandé d'une manière spéciale à M. +le prince de Conti, qui l'avait accueilli avec trop de bonté pour qu'il +ne se flattât pas qu'il s'emploierait pour lui obtenir sa liberté. Il +m'en promit aussi la protection, et nous jurâmes que le premier qui +sortirait s'occuperait, avant tout et sans relâche, de la délivrance de +l'autre. Déjà nous nous repaissions volontiers de cette idée, et elle +commençait à nous consoler; mais il n'entrait pas dans le plan de mes +persécuteurs de me laisser jouir même de l'espérance de voir changer mon +sort.</p> + +<p>J'ignorais alors qu'une des fonctions principales des porte-clés était +d'épier les discours des prisonniers. Sans doute on eût désiré qu'ils +pussent pénétrer aussi dans leur âme et y lire leurs pensées. Je crois +être certain qu'on avait ouï les promesses qu'Abuzaglo m'avait faites et +comme il ne m'avait pas exagéré son crédit, et qu'infailliblement le +premier usage de sa liberté, qu'il ne tarda pas à recouvrer, eût été de +chercher à me procurer la mienne on résolut de nous séparer et de nous +tromper.</p> + +<p>Dans le courant de septembre 1749, quatre mois environ après ma +détention, trois porte-clés entrèrent dans notre chambre, et l'un d'eux, +s'adressant à moi, me dit que l'ordre de mon élargissement venait +d'arriver. Abuzaglo se jeta à mon cou, m'embrassa tendrement, et me pria +de me souvenir de nos promesses. Je doute si mon premier sentiment alors +ne fut pas la joie de pouvoir briser ses fers; mais, hélas! cette +sensation délicieuse devait bientôt être elle-même un tourment de plus.</p> + +<p>A peine eus-je passé le seuil de la porte de ma prison, que l'on +m'apprit que j'allais être transferé à Vincennes. Qu'on se peigne<a name="page_050" id="page_050"></a> mon +désespoir à cette nouvelle, d'après l'horreur qu'elle inspire! O vous +qui me lisez! n'épuisez pas encore cette sensation, ce n'est là que le +prélude des horreurs que l'on n'a cessé d'accumuler pour me faire +souffrir. Les bourreaux ordinaires de cette inquisition étaient des +portes-clés, espèces de gens dignes de pareils emplois, et presque +toujours au-dessous de leurs fonctions par leurs procédés. Leur présence +était un supplice. Ils ne répondaient à la foule de questions qu'on leur +faisait que par un silence accablant ou par des mensonges. J'ai su +depuis qu'Abuzaglo avait obtenu, peu de temps après, son élargissement; +mais, me croyant libre, apprenant d'ailleurs que je ne m'étais nullement +occupé de lui, il chercha peu à s'informer de ce que je pouvais être +devenu, et sans doute il ne me crut digne que de l'oubli dont il +m'accusait lui-même.</p> + +<p>On concevra facilement que je tombai malade dans ma nouvelle prison. Le +bon M. Berryer vint encore me consoler. Il fut indigné de la conduite +qu'on avait tenue envers moi; mais il ne pouvait changer ni le régime de +ces lieux ni l'âme de ceux qui étaient préposés pour le faire suivre. Il +me fit donner l'appartement le plus commode du donjon. Je jouissais +d'une superbe vue; mais que pouvait ce soulagement? l'idée que ma +translation devait me faire craindre une captivité très longue, +peut-être éternelle, eût empoisonné seule les jouissances les plus +douces. Mon courage ne se soutint que par l'espoir que je pourrais un +jour me procurer ma liberté: je conçus que je ne devais l'attendre que +de moi-même. Dès lors je ne m'occupai que des moyens d'y parvenir.</p> + +<p>Je voyais tous les jours un ecclésiastique âgé se promener dans un +jardin qui fait partie du donjon. J'appris qu'il y était enfermé depuis +longtemps, pour cause de jansénisme. L'abbé de Saint-Sauveur, fils d'un +ancien lieutenant de roi, à Vincennes, avait la liberté de causer avec +lui dans ce jardin, et il en profitait souvent. Notre janséniste +d'ailleurs enseignait à lire aux enfants de plusieurs officiers du +château; l'abbé et les enfants allaient et venaient sans qu'on y fît +beaucoup d'attention. L'heure à laquelle se faisaient ces promenades +était à peu près celle à laquelle on me menait dans un jardin voisin, +qui est aussi dans l'enclos du château. M. Berryer avait ordonné qu'on +m'y laissât deux heures par jour, pour prendre l'air et rétablir ma +santé. Deux porte-clés venaient me prendre et me conduisaient. +Quelquefois le plus âgé allait m'attendre au jardin, et le plus jeune +venait seul ouvrir les portes de ma prison. Je l'habituai pendant +quelque temps à me voir descendre les escaliers plus vite que lui, et, +sans l'attendre, je rejoignais son camarade. Arrivé au jardin, il me +trouvait toujours avec ce dernier.</p> + +<p>Un jour, résolu, à quelque prix que ce fût, de m'échapper, il eut à +peine ouvert la porte de ma chambre que je m'élançai sur l'escalier. +J'étais en bas avant qu'il eût pensé à me suivre. Je fermai au verrou +une porte qui s'y trouve, pour rompre toute communication entre les deux +porte-clés, pendant que j'exécuterais mon projet. Il y avait quatre +sentinelles à tromper; la première était à une porte qui conduisait hors +du donjon, et qui était toujours fermée; je frappe, la sentinelle ouvre, +je demande l'abbé de Saint-Sauveur avec vivacité: «<i>Depuis deux heures</i>, +dis-je, <i>notre prêtre l'attend au jardin, je cours après lui de tous +côtés sans pouvoir le rencontrer, mais, morbleu, il me paiera ma +course</i>.» En disant cela je continuais toujours à marcher avec la même +vitesse; à l'extrémité de la voûte qui est au-dessous de l'horloge, je +trouve une seconde sentinelle: je lui demande s'il y avait longtemps que +l'abbé de Saint-Sauveur était sorti; elle me répond qu'elle n'en sait +rien, et me laisse passer; même question à la troisième, qui était de +l'autre côté du pont-levis, et qui m'assure qu'elle ne l'a pas vu. «<i>Je +l'aurai bientôt trouvé</i>» m'écriai-je. Transporté de joie, je cours, je +saute comme un enfant; j'arrive dans cet état devant une quatrième +sentinelle, qui, bien éloignée de me soupçonner un prisonnier, ne trouve +pas plus surprenant que les autres de me voir courir après l'abbé de +Saint-Sauveur: je franchis le seuil de la porte, je m'élance, je me +dérobe à leurs regards, je suis libre.</p> + +<p>C'est le 25 juin 1750, après neuf mois ou environ de détention à +Vincennes, que je fus assez heureux pour m'évader.<a name="page_051" id="page_051"></a></p> + +<div class="figcenter" style="width: 400px;"> +<img src="images/ill023.png" width="400" height="547" alt="NICOLAS-RENÉ BERRYER, LIEUTENANT GÉNÉRAL DE POLICE. + +Peint par De Lyen, gravé par Wille. (Bibl. de l'Arsenal)" title="" /> +<span class="caption">NICOLAS-RENÉ BERRYER, LIEUTENANT GÉNÉRAL DE POLICE. +<br /> +Peint par De Lyen, gravé par Wille. (Bibl. de l'Arsenal)</span> +</div> + +<p><a name="page_052" id="page_052"></a></p> + +<p><a name="page_053" id="page_053"></a></p> + +<p>Je courus à travers les champs et les vignes, en m'écartant le plus que +je le pouvais du grand chemin; je vins m'enfermer à Paris dans un hôtel +garni, et jouir enfin du bonheur de me retrouver libre, après quatorze +mois de captivité.</p> + +<p>Ce premier moment fut délicieux, mais il ne dura pas longtemps; +l'inquiétude vint troubler bientôt ce calme heureux, il fallait prendre +parti; que faire, que devenir? Je ne doutais pas qu'on ne dût me +chercher, et que, dans le cas où je tomberais de nouveau entre les mains +desquelles je venais de m'échapper, on ne me punît de m'être soustrait à +la tyrannie d'une femme qui ne pardonnait pas. J'étais sûr d'être +découvert, si je me montrais; si je fuyais, je courais également des +risques. D'ailleurs mon état, mes goûts me retenaient dans la capitale; +fallait-il donc briser tous les liens qui m'enchaînaient? ou fallait-il +me soustraire à tous les regards, et me condamner moi-même à une +captivité plus cruelle que celle d'où je sortais?</p> + +<p>J'ai dit que jusqu'à ce moment je n'avais pris conseil que de ma tête; +je devais m'en défier, et pour cette fois je consultai mon cœur; mais +il ne fut pas un guide plus heureux: jusque-là trop de vivacité ne +m'avait fait faire que des sottises; trop de candeur cette fois me +perdit et me replongea dans l'abîme. Je m'avisai de juger la marquise de +Pompadour d'après moi-même; je crus intéresser sa délicatesse en lui +montrant quelque confiance, ou au moins en ne paraissant pas la craindre +et douter de ses bontés: j'attendais mon pardon, parce que je sentais +qu'à sa place je l'aurais accordé; j'ignorais alors que les sentiments +et les passions diffèrent comme ceux qui les éprouvent, selon qu'ils se +meuvent dans une âme honnête, ou qu'ils agitent une âme corrompue.</p> + +<p>Je rédigeai un mémoire, que j'adressai au roi; j'y parlai de M<sup>me</sup> de +Pompadour avec respect, et de ma faute envers elle avec repentir; je +demandais qu'elle se contentât de la punition que j'avais subie, ou, en +tout cas, si on pensait que quatorze mois de prison n'avaient pas +suffisamment expié mes torts, j'osais implorer la clémence de celle que +j'avais offensée, et la miséricorde de mon roi. Je terminais ce mémoire +par indiquer l'asile que j'avais choisi, avec une ingénuité qui peignait +bien la franchise de mon caractère, et qui seule eût dû obtenir le +pardon d'un crime si j'en eusse été coupable.</p> + +<p>J'avais connu au château de Vincennes le D<sup>r</sup> Quesnay, médecin du roi +et de la marquise; il m'avait alors témoigné quelque intérêt et offert +ses services: je fus le trouver; je lui confiai mon mémoire, qu'il me +promit de remettre. Il n'a que trop tenu sa parole. Je ne doute pas que +le roi n'eût été touché de ma confiance en sa bonté, mais il lui +arrivait si rarement de suivre les impulsions de son âme; aurais-je dû +penser qu'il ne consulterait qu'elle, quand il s'agissait d'un fait qui +intéressait la femme à laquelle il rapportait toutes ses idées et ses +affections? et ne devais-je pas croire bien plutôt que celle-ci, irritée +de ce que je ne m'étais pas adressé à elle-même directement, ou +peut-être de ce que je l'exposais à rougir devant son souverain en +dévoilant son injustice et son atrocité envers moi, saurait venger son +orgueil si cruellement blessé? Mais, encore une fois, j'étais jeune, je +connaissais peu le cœur des hommes, bien moins encore celui des +tyrans; et j'étais loin d'imaginer que cette femme, dont l'âme devait +être épuisée chaque jour par tant de sensations diverses, aurait +conservé une haine assez active pour me poursuivre sans cesse, et punir +par tant de tourments une légère offense. J'ai payé bien cher ma funeste +inexpérience.</p> + +<p>J'avais indiqué dans mon mémoire le lieu de ma retraite; on vint m'y +trouver, et on me reconduisit à la Bastille. A la vérité, dans le +premier moment on me dit que l'on ne m'arrêtait que pour savoir de +quelle manière je m'étais sauvé du donjon de Vincennes, parce qu'il +importait beaucoup d'ôter aux autres prisonniers les moyens de m'imiter, +ou de s'assurer de la fidélité de ceux qui veillaient à la garde de ce +château, s'ils avaient facilité mon évasion.</p> + +<p>Sans doute on n'eût jamais arraché de moi ce dernier aveu, mais je ne +devais qu'à moi seul ma délivrance, et je racontai ingénument de quelle +manière je me l'étais procurée. J'attendais après ce récit l'effet de la +parole qu'on venait de me donner, que mon élargissement serait le prix +de ma<a name="page_054" id="page_054"></a> véracité; je ne savais pas encore que toutes ces fausses +promesses étaient un protocole d'usage, dont on se servait envers tous +les prisonniers qu'on replongeait dans les fers; sans doute pour +froisser leur âme plus cruellement et jouir du plaisir de multiplier les +coups dont on l'accable; cet usage, auquel dans la suite on m'a habitué, +entrait dans le régime de la Bastille. Pour cette fois, loin de me +rendre la liberté dès que j'eus satisfait à la condition à laquelle elle +était attachée, on me jeta dans un cachot, et on me fit éprouver des +traitements affreux que jusque-là je n'avais pas connus. Mais, +n'anticipons pas sur les faits.</p> + +<p>Mon ancien consolateur, M. Berryer, vint encore adoucir mes maux. Au +dehors il demandait pour moi justice ou clémence; dans ma prison, il +cherchait à calmer ma douleur: elle me paraissait moins vive quand il +m'assurait qu'il la partageait. Ses exhortations étaient si douces, que +sa voix semblait ouvrir un passage à son cœur.</p> + +<p>Puissiez-vous concevoir, vous qui remplissez cet auguste ministère, +combien il vous serait facile de diminuer le poids des fers que ces +malheureux portent avec tant de peine! un mot peut-être ranimerait leurs +espérances et tarirait leurs larmes. Il vous en coûterait si peu de +leurs paraître des dieux! pourquoi donc n'êtes-vous si souvent à leurs +yeux que des bourreaux?</p> + +<p>Mon protecteur, ne pouvant changer l'ordre qui était donné, me laissa +dans mon cachot; mais il veilla à ce que ma nourriture fût la même que +celle que j'avais auparavant, et comme il entrait par une meurtrière un +peu de jour dans mon souterrain, il ordonna qu'on me fournît, quand j'en +demanderais, des livres, des plumes, de l'encre et du papier.</p> + +<p>Longtemps j'usai de ce remède pour distraire mes ennuis; mais au bout de +six mois il devint insuffisant contre le désespoir qui s'empara de moi. +Mon esprit révolté me rappelait sans cesse l'idée de ma persécutrice, et +ne la retraçait qu'avec horreur. Quoi! il ne devait donc plus y avoir de +terme à mes maux ni à sa vengeance! cette incertitude affreuse, le plus +intolérable de tous les tourments, troublait ma raison et déchirait mon +cœur. J'éprouvais dans tous mes sens la fermentation d'une rage trop +longtemps étouffée; et dans les accès de ce délire, mon premier besoin +était d'exhaler la trop juste indignation qui m'agitait; elle me dicta +quelques mauvais vers. J'eus l'imprudence d'écrire ceux-ci sur la marge +d'un des livres qu'on m'avait prêtés:</p> + +<table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" summary=""> +<tr><td align="left"> Sans esprit et sans agréments,</td></tr> +<tr><td align="left"> Sans être ni belle ni neuve,</td></tr> +<tr><td align="left">En France on peut avoir le premier des amants:</td></tr> +<tr><td align="left"> La Pompadour en est la preuve.</td></tr> +</table> + +<p>J'étais loin de croire qu'on trouverait ces vers; j'avais assez déguisé +mon écriture pour qu'à l'avenir on ne pût découvrir quelle était la main +qui l'avait tracée. J'ignorais qu'un des ordres les plus impérieux et +les mieux exécutés à la Bastille, était de feuilleter avec la plus +scrupuleuse exactitude tous les livres qui sortaient des mains d'un +prisonnier: mon porte-clés, en faisant la visite de celui sur lequel +était écrit ce qu'on vient de lire, fut le montrer au gouverneur. Sans +doute cet homme, nommé Jean Lebel [Jean Baisle], pouvait facilement +supprimer toutes les traces de ce fait, et plaindre un malheureux, assez +aigri par ses maux pour ne pas sentir à quoi l'exposait une pareille +imprudence; le moindre mouvement d'humanité devait l'y porter sans +doute; mais comment attendre ce sentiment d'un gouverneur de la +Bastille, d'un être qui, par état, complice de toutes les atrocités qui +s'y commettent, doit nécessairement, par caractère, être insensible et +peut-être féroce? Car quel est l'homme honnête et généreux qui pourrait +consentir à repaître ses yeux toute sa vie du spectacle affreux de +l'infortune? Jean Lebel, digne sous tous les rapports de son emploi, fut +chercher près de M<sup>me</sup> de Pompadour, en lui portant ce livre, la +récompense de son zèle et de sa fidélité; sans doute aussi il n'était +pas fâché de s'assurer qu'il jouirait plus longtemps de ma détention. +C'était le moindre calcul que se permissent tous ses collègues. +Intéressés à voir augmenter le nombre de leurs prisonniers, ils +n'avaient que la ressource de retenir ceux qu'on leur confiait, et ils +n'usaient que trop des facilités qu'ils avaient d'y parvenir.</p> + +<p>D'après ce qu'on a vu du caractère de la<a name="page_055" id="page_055"></a> marquise de Pompadour, qu'on +juge de sa fureur à la vue de cette insolence. Quoi! dans les fers, +accablé de sa haine et de sa vengeance, j'osais encore la braver et +l'insulter. Elle mande M. Berryer, lui montre mes vers, et, en bégayant +de rage, elle lui dit: «Connaissez votre protégé; osez encore solliciter +ma clémence.»</p> + +<p>On conçoit que cet événement ne diminua rien à l'horreur de ma +situation; mais comme il était difficile qu'elle augmentât, cela ne +servit qu'à la prolonger. Je restai dix-huit mois au cachot. Ce ne fut +qu'au bout de ce temps que M. Berryer crut pouvoir prendre sur lui de +m'en faire sortir pour me placer dans une chambre. Il m'offrit aussi de +me procurer ce qu'on peut appeler dans cet enfer une consolation bien +douce, l'avantage d'avoir un domestique.</p> + +<p>J'ai dit plus haut que les porte-clés ne répondent jamais à aucune des +questions qu'on leur fait; leur visage est toujours morne et leur langue +glacée; il leur est défendu expressément de proférer une seule parole, +excepté lorsqu'on veut tromper le malheureux prisonnier; mais alors on +compte les mots qu'ils sont chargés de prononcer, et chacun d'eux est +une bassesse et un mensonge. C'est donc une faveur bien précieuse que +d'obtenir la permission d'avoir dans sa chambre un homme à qui on puisse +parler de ses peines et confier sa douleur. Celui qui y trouverait, dans +un serviteur fidèle et sensible, un consolateur, un ami, pourrait au +moins goûter une jouissance bien douce; mais comment espérer ce bonheur? +j'éprouvai, au contraire, que ce que je croyais devoir me procurer +quelque adoucissement n'était qu'un tourment de plus.</p> + +<p>Je profitai de l'offre généreuse de M. Berryer. Mon malheureux père, qui +gémissait autant que moi de mon infortune aurait sacrifié tout pour la +diminuer: il consentit avec joie à payer les gages et la pension d'un +domestique<a name="FNanchor_11_11" id="FNanchor_11_11"></a><a href="#Footnote_11_11" class="fnanchor">[11]</a>. On me donna un nommé Cochar, natif de Rosny. Cet homme +eût été pour moi ce que j'ambitionnais de rencontrer; il était bon, +compatissant; il gémissait avec moi de mes maux, il les partageait, il +les diminuait. Je crus sentir un moment que mon cœur, moins oppressé, +pourrait, à la fin, abuser mon imagination, et que je finirais, au moyen +de ce secours, par être moins malheureux. Mais je conservai peu les +erreurs qui pouvaient adoucir mon sort. Le pauvre Cochar ne soutint pas +longtemps tout l'ennui de sa captivité: il était père, il avait une +femme et plusieurs enfants qu'on ne lui permettait pas de voir; il +pleurait, il gémissait et finit par tomber malade. Quand un domestique +entrait au service d'un prisonnier, à la Bastille, il s'attachait à son +sort, ne pouvait obtenir son élargissement qu'avec lui, ou mourait à ses +côtés dans la prison. Cet infortuné jeune homme n'avait besoin que de +respirer un air libre pour être rendu à la vie; et mes prières, les +siennes, nos gémissements ne purent obtenir son salut de nos assassins. +On voulut me rassasier du spectacle atroce des angoisses de ce +malheureux, expirant près de moi et pour moi; on ne l'ôta de ma chambre +qu'à l'instant où il allait rendre le dernier soupir. L'Inquisition +a-t-elle jamais entassé tant d'horreurs?...</p> + +<p>O vous qui donnez au sort de cet infortuné des larmes et une pitié trop +légitimes, réfléchissez un moment sur le mien. Je n'étais pas plus +criminel que lui; il fut victime de sa cupidité, je l'étais de +l'injustice et d'une odieuse persécution. Sans doute le sentiment que +cette idée m'inspirait devait bien plus agiter et tourmenter mon âme: il +n'était pas libre, il est vrai, mais d'ailleurs rien ne lui manquait; +son esprit était calme, ses sens étaient tranquilles. Et moi, fatigué du +poids accablant de la haine j'éprouvais, à chaque aspiration de ma +poitrine, un supplice nouveau; ma sensibilité s'altérait, mon sang +s'aigrissait dans mes veines, et je sentais chaque jour mon existence se +dénaturer et s'anéantir. Cet homme cependant n'a pu supporter trois mois +de cette situation, et je l'ai dévorée pendant trente-cinq ans; que +dis-je, cette situation? Eh! ces mêmes trois mois ont été les plus +tranquilles de ceux que j'ai passés dans ma prison. Alors, au moins, je +n'étais<a name="page_056" id="page_056"></a> pas enchaîné dans un cachot, étendu sur une paille infecte et +pourrie; alors je n'étais pas réduit à disputer aux animaux une +nourriture dégoûtante; alors mon corps n'était pas la pâture des +insectes qui l'ont rongé depuis...</p> + +<p>L'incertitude du sort de l'infortuné Cochar m'avait accablé; j'étais +prêt à succomber à mes tourments. M. Berryer employa pour me distraire, +la ressource dont il avait déjà usé: il me donna pour compagnon un jeune +homme de mon âge à peu près, plein d'activité, d'esprit et de feu; +coupable du même crime que moi, et victime de la même persécution. Il +avait écrit à la marquise de Pompadour; dans sa lettre il lui parlait de +l'opinion publique, et lui traçait la marche qu'elle devait suivre pour +la reconquérir et conserver la confiance de son roi; et, puisque enfin +la nation était attachée à son char, il l'invitait à se rendre digne de +son estime et lui en indiquait les moyens.</p> + +<p>Ce jeune homme, nommé d'Allègre, natif de Carpentras, déplorait depuis +trois ans, à la Bastille, le malheur d'avoir donné ces conseils: cette +orgueilleuse prostituée lui avait voué une haine aussi implacable qu'à +moi, et lui en faisait ressentir les mêmes effets.</p> + +<p>D'Allègre avait aussi inspiré un tendre intérêt au compatissant Berryer; +nous lui montrions tous deux la même impatience, nous l'accablions de +lettres, de placets, sans jamais le lasser; il nous instruisait de ses +démarches, de ses efforts, et quelquefois de ses espérances. Enfin un +jour il vint nous donner l'affreuse nouvelle que notre persécutrice, +fatiguée de nos plaintes et des siennes, avait juré que sa vengeance +serait éternelle et avait défendu qu'on lui parlât de nous davantage; il +ne nous dissimula pas, lui-même, que la disgrâce ou la mort de cette +furie pouvait seule mettre un terme à nos maux.</p> + +<p>Mon compagnon se laissa abattre par sa douleur; la mienne produisit en +moi un effet bien différent, elle me donna le courage et l'énergie du +désespoir. Il ne devait, dans de semblables circonstances, rester à des +jeunes gens que deux partis: mourir ou se sauver. Pour tout homme qui a +eu la plus légère idée de la situation de la Bastille, de son enceinte, +de ses tours, de son régime, et des précautions incroyables que le +despotisme avait multipliées pour y enchaîner plus sûrement ses +victimes, le projet, l'idée seule de s'en échapper ne peut paraître que +le fruit du délire, et semble n'inspirer que la pitié pour le malheureux +assez dénué de sens pour oser le concevoir. J'étais cependant maître de +mes esprits en m'y arrêtant, et l'on va juger qu'il fallait une âme peu +commune, et peut-être une tête bien forte pour méditer, concevoir, +exécuter un semblable projet.</p> + +<p>Il ne fallait pas penser une minute à s'évader de la Bastille par les +portes, toutes les impossibilités physiques se réunissaient pour rendre +cette voie impraticable; restait donc la ressource des airs. Nous avions +bien dans notre chambre une cheminée dont le tuyau aboutissait au haut +de la tour; mais, comme toutes celles de la Bastille, elle était pleine +de grilles, de barreaux, qui, en plusieurs endroits, laissaient à peine +un passage libre à la fumée. Fussions-nous arrivés au sommet de la tour, +nous avions sous les pas un abîme de près de deux cents pieds de +hauteur; au bas un fossé dominé par un mur très élevé, qu'il fallait +encore franchir. Nous étions seuls, sans outils, sans matériaux, épiés à +chaque instant du jour et de la nuit; surveillés, d'ailleurs, par une +multitude de sentinelles qui entouraient la Bastille, et qui semblaient +l'investir.</p> + +<p>Tant d'obstacles, tant de dangers ne me rebutèrent pas; je voulus +communiquer mon idée à mon camarade, il me regarda comme un insensé et +retomba dans son engourdissement. Il fallut donc m'occuper seul de ce +dessein, le méditer, prévoir la foule épouvantable d'inconvénients qui +s'opposaient à son exécution, et trouver les moyens de les lever tous. +Pour y parvenir, il fallait grimper au haut de la cheminée, malgré les +grilles de fer multipliées qui nous en empêchaient; il fallait, pour +descendre du haut de la tour dans le fossé une échelle de quatre-vingts +pieds au moins; une seconde, nécessairement de bois, pour en sortir; il +fallait, dans le cas où je me procurerais des matériaux, les dérober à +tous les regards; travailler sans bruit, tromper la foule de mes +surveillants, enchaîner<a name="page_057" id="page_057"></a> tous leurs sens, et, pendant plusieurs mois +entiers, les empêcher de voir et d'entendre; que sais-je! il fallait +prévoir et arrêter la foule d'obstacles sans cesse renaissants qui +devaient tous les jours, et à chaque instant du jour, se succéder, +naître les uns des autres, arrêter et traverser l'exécution de ce plan, +un des plus hardis peut-être que l'imagination ait pu concevoir et +l'industrie humaine conduire à sa fin. Lecteur, voilà ce que j'ai fait; +encore une fois, je le jure, je ne vous dis que la plus exacte vérité. +Entrons dans le détail de toutes mes opérations.</p> + +<p>Le premier objet dont il fallait s'occuper était de découvrir un lieu où +nous pussions soustraire à tous les regards nos outils et nos matériaux, +dans le cas où nous serions assez adroits pour nous en procurer. A force +de rêver, je m'arrêtai à une idée qui me parut fort heureuse. J'avais +habité plusieurs chambres diverses à la Bastille, et toutes les fois que +celles qui se trouvaient au-dessus et au-dessous de moi étaient +occupées, j'avais parfaitement distingué le bruit que l'on faisait dans +l'une et dans l'autre; pour cette fois j'entendais tous les mouvements +du prisonnier qui était au-dessus, et rien absolument de celui qui était +au-dessous; j'étais sûr cependant qu'il y en avait un. A force de +calculs, je crus entrevoir qu'il pourrait bien y avoir un double +plancher, séparé peut-être par quelque intervalle. Voici le moyen dont +j'usai pour m'en convaincre.</p> + +<div class="figleft" style="width: 291px;"> +<img src="images/ill024.png" width="291" height="399" alt="PORTE DE LA BASTILLE + +Aquarelle de l'architecte Palloy (Bibl. nat., Ins. nouv. acq. franç. +3242)" title="" /> +<span class="caption">PORTE DE LA BASTILLE +<br /> +Aquarelle de l'architecte Palloy<br />(Bibl. nat., Ins. nouv. acq. franç. +3242)</span> +</div> + +<p>Il y avait à la Bastille une chapelle où tous les jours on disait la +messe et le dimanche trois. Dans cette chapelle étaient situés quatre +petits cabinets disposés de manière que le prêtre ne pouvait jamais voir +aucun prisonnier, et ceux-ci, à leur<a name="page_058" id="page_058"></a> tour, au moyen d'un rideau qu'on +n'ouvrait qu'à l'élévation, ne voyaient jamais le prêtre en face. La +permission d'assister à la messe était une faveur spéciale que l'on +n'accordait que très difficilement. M. Berryer nous en faisait jouir, +ainsi que le prisonnier qui occupait la chambre nº 3, c'est-à-dire celle +au-dessous de la nôtre.</p> + +<div class="figleft" style="width: 284px;"> +<img src="images/ill025.png" width="284" height="364" alt="PORTE DE LA BASTILLE + +Aquarelle de l'architecte Palloy (Bibl. nat., ins. nouv. acq. franç. +3242)" title="" /> +<span class="caption">PORTE DE LA BASTILLE<br /> +Aquarelle de l'architecte Palloy<br />(Bibl. nat., ins. nouv. acq. franç. +3242)</span> +</div> + +<p>Je résolus de profiter, au sortir de la messe, d'un moment où celui-ci +ne serait pas encore renfermé, pour jeter un coup d'œil sur sa +chambre. J'indiquai à d'Allègre un moyen de me faciliter cette visite: +je lui dis de mettre son étui dans son mouchoir, et quand nous serions +au second étage, de tirer son mouchoir, de faire en sorte que l'étui +tombât le long des degrés, et de dire au porte-clés d'aller le ramasser. +Cet homme se nomme Daragon, il vit encore. Tout ce petit manège se +pratiqua à merveille. Pendant que Daragon courait après l'étui, je monte +vite au numéro 3, je tire le verrou de la porte, je regarde la hauteur +du plancher, je remarque qu'il n'avait pas plus de dix pieds et demi de +hauteur; je referme la porte, et, de cette chambre à la nôtre, je compte +trente-deux degrés; je mesure la hauteur de l'un d'eux et, par le +résultat de mon calcul, je trouve qu'il y avait, entre le plancher de +notre chambre et le plafond de celle au-dessous, un intervalle de cinq +pieds et demi. Il ne pouvait être comblé ni par des pierres ni par du +bois, le poids aurait été énorme. J'en conclus qu'il devait y avoir un +tambour, c'est-à-dire un vide de quatre pieds entre les deux planchers. +On nous renferme, on tire les verrous: je saute au cou de d'Allègre; +ivre de confiance et d'espoir, je l'embrasse avec transport. «Mon ami, +lui dis-je, de la patience et du courage; nous sommes sauvés.» Je lui +fais part de mes calculs et de mes observations. Nous pouvons cacher nos +cordes et nos matériaux; «C'est tout ce qu'il me fallait, continuai-je, +nous sommes sauvés.—Quoi! me dit-il, vous n'avez donc pas abandonné<a name="page_059" id="page_059"></a> +vos rêveries; des cordes, des matériaux, où sont ils, où nous en +procurerons-nous?—Des cordes! nous en avons plus qu'il ne nous en faut; +cette malle (en lui montrant la mienne) en contient plus de mille +pieds.» Je lui parlais avec feu. Plein de mon idée, du transport que me +donnaient mes nouvelles espérances, je lui paraissais inspiré; il me +regarde fixement et, avec le ton le plus touchant et du plus tendre +intérêt il me dit: «Mon ami, rappelez vos sens, tâchez de calmer le +délire qui vous agite. Votre malle, dites-vous, renferme plus de mille +pieds de corde? je sais comme vous ce qu'elle contient: il n'y en a pas +un seul pouce.—Eh quoi! n'ai-je pas une grande quantité de linge, douze +douzaines de chemises, beaucoup de serviettes, de bas, de coiffes et +autres choses? ne pourront-ils pas nous en fournir? nous les effilerons, +et nous en aurons des cordes.»</p> + +<div class="figright" style="width: 287px;"> +<img src="images/ill026.png" width="287" height="403" alt="PORTE DE LA BASTILLE + +Aquarelle de l'architecte Palloy (Bibl. nat., nouv. aq. franç. 3242)" title="" /> +<span class="caption">PORTE DE LA BASTILLE +<br /> +Aquarelle de l'architecte Palloy (Bibl. nat., nouv. aq. franç. 3242)</span> +</div> + +<p>D'Allègre, frappé comme d'un coup de foudre, saisi sur-le-champ +l'ensemble de mon plan et de mes idées; l'espérance et l'amour de la +liberté ne meurent jamais dans le cœur de l'homme et ils n'étaient +qu'engourdis dans le sien. Bientôt je l'échauffai, je l'embrasai du même +feu. Mais il n'était pas encore si avancé que moi; il fallut combattre +la foule de ses objections et guérir toutes ses craintes. «Avec quoi, me +disait-il, arracherons-nous toutes ces grilles de fer qui garnissent +notre cheminée? où prendrons-nous des matériaux pour l'échelle de bois +qui nous sera nécessaire? où prendrons-nous des outils pour faire toutes +ces opérations? Nous ne possédons pas l'art heureux de créer.</p> + +<p>—Mon ami, lui dis-je, c'est le génie qui crée, et nous avons celui que +donne le désespoir; il dirigera nos mains:<a name="page_060" id="page_060"></a> encore une fois, nous serons +sauvés.»</p> + +<p>Nous avions une table pliante, soutenue par deux fiches de fer: nous +leur fîmes un taillant en les repassant sur un carreau du plancher; d'un +briquet nous fabriquâmes en moins de deux heures, un bon canif avec +lequel nous fîmes deux manches à ces fiches, dont le principal usage +devait être d'arracher toutes les grilles de fer de notre cheminée.</p> + +<p>Le soir, après que toutes les visites de la journée furent faites, nous +levâmes au moyen de nos fiches, un carreau du plancher, et nous nous +mîmes à creuser de telle sorte qu'en moins de six heures de temps nous +l'eûmes percé; nous vîmes alors que toutes mes conjectures étaient +fondées, et nous trouvâmes entre les deux planchers un vide de quatre +pieds. Nous remîmes le carreau, qui ne paraissait pas avoir été levé.</p> + +<p>Ces premières opérations faites, nous décousîmes deux chemises et leurs +ourlets, et nous en tirâmes les fils l'un après l'autre; nous les +nouâmes tous, et nous en fîmes un certain nombre de pelotons que nous +réunîmes ensuite en deux grosses pelotes; chacune avait cinquante filets +de soixante pieds de longueur; nous les tressâmes, ce qui nous donna une +corde de cinquante-cinq pieds de long environ, avec laquelle nous fîmes +une échelle de vingt pieds, qui devait nous servir à nous soutenir en +l'air pendant que nous arracherions dans la cheminée toutes les barres +et les pointes de fer dont elle était armée. Cette besogne était la plus +pénible et la plus embarrassante: elle nous demanda six mois d'un +travail dont l'idée fait frémir. Nous ne pouvions y travailler qu'en +pliant le corps et en le torturant par les postures les plus gênantes; +nous ne pouvions résister plus d'une heure à cette situation, et nous ne +descendions jamais qu'avec les mains ensanglantées. Ces barres de fer +étaient clouées dans un ciment extrêmement dur, que nous ne pouvions +amollir qu'en soufflant de l'eau avec notre bouche dans les trous que +nous pratiquions.</p> + +<p>Qu'on juge de tout ce que cette besogne avait de pénible, en apprenant +que nous étions satisfaits quand, dans une nuit entière, nous avions +enlevé l'épaisseur d'une ligne de ce ciment. A mesure que nous +arrachions une barre de fer, il fallait la replacer dans son trou pour +que, dans les fréquentes visites que nous essuyions, on ne s'aperçût de +rien, et de manière à pouvoir les enlever toutes au moment où nous +serions dans le cas de sortir.</p> + +<p>Après six mois de ce travail opiniâtre et cruel, nous nous occupâmes de +l'échelle de bois qui nous était nécessaire pour nous monter du fossé +sur le parapet, et de ce parapet dans le jardin du gouverneur. Il lui +fallait vingt à vingt-cinq pieds de longueur. Nous y consacrâmes le bois +qu'on nous donnait pour nous chauffer: c'étaient des bûches de dix-huit +à vingt pouces. Il nous fallait aussi des moufles et beaucoup d'autres +choses pour lesquelles il était indispensable de nous procurer une scie; +j'en fis une avec un chandelier de fer, au moyen de la seconde partie du +briquet dont j'avais transformé la première en canif ou petit couteau. +Avec ce morceau de briquet, cette scie et les fiches, nous +dégrossissions nos bûches; nous leur faisions des charnières et des +tenons pour les emboîter les unes dans les autres, avec deux trous à +chaque charnière et à son tenon pour y passer un échelon, et deux +chevilles pour l'empêcher de vaciller. Nous ne fîmes à cette échelle +qu'un bras; nous y mîmes vingt échelons de quinze pouces chacun. Le bras +avait trois pouces de diamètre; par conséquent chaque échelon excédait +ce bras de six pouces de chaque côté. A chaque morceau de cette échelle, +nous avions attaché son échelon à sa cheville avec une ficelle, de +manière à pouvoir la monter facilement pendant la nuit. A mesure que +nous avions achevé et perfectionné un de ces morceaux, nous le cachions +entre les deux planchers.</p> + +<p>C'est avec ces outils que nous garnîmes notre atelier; nous nous +procurâmes compas, équerre, règle, dévidoir, moufles, échelons, etc., +tout cela, comme on le conçoit, toujours soigneusement caché dans notre +magasin. Il y avait un danger qu'il avait fallu prévoir, et auquel nous +ne pouvions nous soustraire qu'avec les précautions les plus attentives. +J'ai déjà prévenu qu'indépendamment des visites très fréquentes, que +faisaient les porte-clés et<a name="page_061" id="page_061"></a> divers officiers de la Bastille au moment +ou l'on s'y attendait le moins, un des usages du lieu était d'épier les +actions et les discours des prisonniers. Nous pouvions nous soustraire +aux regards en ne faisant que la nuit nos principaux ouvrages, et en +évitant avec soin d'en laisser apercevoir les moindres traces, car un +copeau, le moindre débris pouvait nous trahir; mais il fallait tromper +aussi les oreilles de nos espions. Nous nous entretenions nécessairement +sans cesse de notre objet; il fallait donc éviter de donner des +soupçons, ou les détourner au moins, en confondant toutes les idées de +ceux qui nous auraient ouïs. Pour cela nous nous fîmes un dictionnaire +particulier, en donnant un nom à tous les objets dont nous servions. +Nous appelions la scie <i>faune</i> le dévidoir <i>anubis</i>, les fiches +<i>tubalcaïn</i>, du nom du premier homme qui trouva l'art de se servir du +fer; le trou que nous avions fait à notre plancher pour cacher nos +matériaux dans le tambour, <i>polyphème</i>, par allusion à l'antre de ce +fameux cyclope; l'échelle de bois <i>jacob</i>, ce qui rappelait l'idée de +celle dont l'Ecriture sainte fait mention; les échelons, <i>rejetons</i>; nos +cordes, des <i>colombes</i>, à cause de leur blancheur; un peloton de fil, +<i>le petit frère</i>; le canif, le <i>toutou</i>, etc. Si quelqu'un entrait dans +notre chambre et que l'un des deux aperçût quelque chose qui ne fût pas +serré, il en prononçait le nom, <i>faune</i>, <i>anubis</i>, <i>jacob</i>, etc.: +l'autre jetait dessus son mouchoir ou une serviette, et faisait +disparaître cet objet.</p> + +<p>Nous étions sans cesse sur nos gardes, et nous fûmes assez heureux pour +tromper la surveillance de tous nos argus.</p> + +<div class="figcenter" style="width: 176px;"> +<img src="images/ill027.png" width="176" height="142" alt="" title="" /> +</div> + +<h3><a name="IIm" id="IIm"></a>II<br /><span class="sml">MON ÉVASION AVEC ALLÈGRE (25 février 1756)</span></h3> + +<p>Les premières opérations, dont j'ai parlé, étant achevées, nous nous +occupâmes de la grande échelle; elle devait avoir au moins cent +quatre-vingts pieds de longueur. Nous nous mîmes à effiler tout notre +linge, chemises, serviettes, coiffes, bas, caleçons, mouchoirs, tout ce +qui pouvait nous fournir du fil ou de la soie. A mesure que nous avions +fait un peloton, nous le cachions dans <i>Polyphème</i>; et lorsque nous en +eûmes une quantité suffisante, nous employâmes une nuit entière à +tresser cette corde; je défierais le cordier le plus adroit d'en +fabriquer une avec plus d'art.</p> + +<p>Autour de la Bastille, à la partie supérieure, était un bord saillant de +trois ou quatre pieds, ce qui nécessairement devait faire flotter et +vaciller notre échelle pendant que nous descendrions; c'était plus qu'il +n'en eût fallu pour troubler et bouleverser la tête la mieux organisée. +Pour obvier à cet inconvénient et prévenir qu'un de nous tombât ou +s'écrasât en descendant, nous fîmes une seconde corde d'environ trois +cent soixante pieds de longueur. Cette corde devait être passée dans un +moufle, c'est-à-dire une espèce de poulie sans roue, pour éviter que +cette corde ne s'engrenât entre la roue et les côtés de la poulie et que +celui qui descendrait ne se trouvât suspendu en l'air sans pouvoir +descendre davantage. Après ces deux cordes, nous en fîmes plusieurs +autres de moindre longueur, pour attacher notre échelle à un canon et +pour d'autres besoins imprévus.</p> + +<p>Quand toutes ces cordes furent faites, nous les mesurâmes; il y en avait +quatorze cents pieds; ensuite, nous fîmes deux cent huit échelons, tant +pour l'échelle de corde que pour celle de bois. Un autre inconvénient +qu'il fallait prévoir était le bruit que causerait le frottement des +échelons sur la muraille au moment où nous descendrions. Nous leur fîmes +à tous un fourreau avec les doublures de nos robes de chambre, de nos +vestes et de nos gilets.</p> + +<p>Nous employâmes dix-huit mois entiers d'un travail continuel pour tous +ces préparatifs; mais ce n'était pas tout encore: nous avions bien +pourvu aux moyens d'arriver<a name="page_062" id="page_062"></a> au haut de la tour et de descendre dans le +fossé; pour en sortir, nous avions deux moyens: l'un, de monter sur le +parapet, de ce parapet dans le jardin du gouverneur, et de là descendre +dans le fossé de la porte Saint-Antoine; mais ce parapet, qu'il nous +fallait traverser, était toujours garni de sentinelles. Nous pouvions +choisir une nuit très obscure et pluvieuse; alors, les sentinelles ne se +promènent pas et nous serions parvenus à leur échapper; mais il pouvait +pleuvoir à l'instant où nous monterions dans notre cheminée et le temps +devenir calme et serein au moment où nous arriverions sur le parapet; +nous pouvions nous rencontrer avec les rondes-majors qui, à chaque +instant, le visitent; il nous eût été impossible alors de nous cacher, à +cause des lumières qu'elles ont toujours, et nous étions perdus à +jamais.</p> + +<div class="figcenter" style="width: 414px;"> +<img src="images/ill028.png" width="414" height="338" alt="CLÉS DE LA BASTILLE +(Musée Carnavalet)" title="" /> +<span class="caption">CLÉS DE LA BASTILLE +<br /> +(Musée Carnavalet)</span> +</div> + +<p>L'autre parti augmentait les difficultés, mais il était moins dangereux; +il consistait à nous faire un passage à travers la muraille qui sépare +le fossé de la Bastille de celui de la porte Saint-Antoine; je réfléchis +que, dans la multitude des débordements de la Seine qui, dans ce cas, +remplissait ce fossé, l'eau avait dû dissoudre le sel contenu dans le +mortier et le rendre moins difficile à briser; que, par ce moyen, nous +pourrions parvenir à percer la muraille. Pour cela, il nous fallait une +virole au moyen de laquelle nous ferions des trous dans ce mortier pour +engrener les<a name="page_063" id="page_063"></a> pointes des deux barres de fer que nous pourrions prendre +dans notre cheminée; avec ces deux barres, nous pouvions arracher des +pierres et nous faire un passage. Il fut décidé que nous préférerions ce +parti. Nous fîmes donc une virole avec la fiche d'un de nos lits, à +laquelle nous attachâmes un manche en forme de croix.</p> + +<p>Le lecteur qui nous a suivis dans le détail de ces intéressantes +opérations partage sans doute tous les sentiments qui nous agitaient. +Oppressé comme nous par la crainte et l'espérance, il hâte l'instant où +nous pourrons enfin tenter notre fuite; nous la fixâmes au mercredi 25 +février 1756, veille du jeudi gras. Alors, la rivière était débordée; il +y avait quatre pieds d'eau dans le fossé de la Bastille et dans celui de +la porte Saint-Antoine, où nous devions chercher notre délivrance. Je +remplis un portemanteau de cuir que j'avais d'un habillement complet +pour chacun de nous afin de pouvoir nous changer si nous étions assez +heureux pour nous sauver.</p> + +<p>A peine nous eût-on servi notre dîner, que nous montâmes notre grande +échelle de corde, c'est-à-dire que nous y mîmes les échelons; nous la +cachâmes sous nos lits afin que le porte-clés ne pût l'apercevoir dans +les visites qu'il devait nous rendre encore pendant la journée.</p> + +<p>Nous accommodâmes ensuite notre échelle de bois en trois morceaux, nous +mîmes nos barres de fer, nécessaires pour percer la muraille, dans leur +fourreau, pour empêcher qu'elles ne fissent du bruit. Nous nous munîmes +d'une bouteille de scubac [eau-de vie de grain], pour nous réchauffer et +nous rendre des forces quand nous aurions à travailler dans l'eau +jusqu'au cou pendant plus de neuf heures. Toutes ces précautions prises, +nous attendîmes l'instant où on nous aurait apporté notre souper. Il +arriva enfin.</p> + +<p>Je montai le premier dans la cheminée. J'avais un rhumatisme au bras +gauche, mais j'écoutai peu cette douleur. J'en éprouvai bientôt une +autre plus aiguë. Je n'avais employé aucune des précautions que prennent +les ramoneurs; je faillis être étouffé par la poussière de la suie. Ils +garantissent leurs coudes et leurs genoux au moyen de défensives de +cuir, je n'en avais pas pris. Je fus écorché jusqu'au vif dans tous ces +membres; le sang ruisselait sur mes mains et sur mes jambes: c'est dans +cet état que j'arrivai au haut de la cheminée. Dès que j'y fus parvenu, +je fis couler une pelote de ficelle dont je m'étais muni; d'Allègre +attacha à l'extrémité le bout d'une corde à laquelle tenait mon +portemanteau; je le tirai à moi, je le déliai et je le jetai sur la +plate-forme de la Bastille. Nous montâmes de la même manière l'échelle +de bois, les deux barres de fer et tous nos autres paquets, nous finîmes +par l'échelle de corde, dont je laissai descendre une extrémité pour +aider Allègre à monter, pendant que je soutenais le reste au moyen d'une +grosse cheville que nous avions préparée exprès; je la fis passer dans +la corde et la posai en croix sur le tuyau de la cheminée, par ce moyen, +mon compagnon évita de se mettre en sang comme moi. Cela fini, je +descendis du haut de la cheminée, où je me trouvais dans une posture +fort gênante, et nous nous trouvâmes tous deux sur la plate-forme de la +Bastille.</p> + +<p>Arrivés là, nous disposâmes tous nos effets; nous commençâmes par faire +un rouleau de notre échelle de corde, ce qui fit une masse de quatre +pieds de diamètre et d'un pied d'épaisseur. Nous la fîmes rouler sur la +tour, appelée <i>la Tour du Trésor</i>, qui nous avait paru la plus favorable +pour faire notre descente; nous attachâmes un des bouts de l'échelle à +une pièce de canon et nous la fîmes couler doucement le long de la tour, +ensuite nous attachâmes notre moufle et nous y passâmes la corde qui +avait trois cent soixante pieds de longueur; je m'attachai autour du +corps la corde passée dans la moufle, d'Allègre la lâchait à mesure que +je descendais; malgré cette précaution, je voltigeais dans l'air à +chaque mouvement que je faisais; qu'on juge de ma situation d'après le +frissonnement que cette idée seule fait éprouver. Enfin, j'arrivai, sans +aucun accident, dans le fossé. Sur-le champ, d'Allègre me descendit mon +portemanteau et tous les autres objets; je trouvai heureusement une +petite éminence qui dominait l'eau dont le fossé était rempli et je les +y plaçai. Ensuite, mon compagnon fit la même chose que moi, mais il eut +un avantage de plus; je<a name="page_064" id="page_064"></a> tins de toutes mes forces le bout de l'échelle, +ce qui l'empêcha de vaciller autant. Arrivés tous deux au bas, nous ne +pûmes nous défendre d'un léger regret d'être hors d'état d'emporter avec +nous notre corde et les matériaux dont nous nous étions servis, +monuments rares et précieux de l'industrie humaine et des vertus +peut-être auxquelles peut conduire l'amour de la liberté.</p> + +<p>Il ne pleuvait pas, nous entendions la sentinelle qui se promenait à six +toises au plus de nous; il fallait donc renoncer à monter sur le parapet +et à nous sauver par le jardin du gouverneur; nous prîmes le parti de +nous servir de nos barres de fer et de tenter le second moyen que j'ai +indiqué plus haut. Nous allâmes droit à la muraille qui sépare le fossé +de la Bastille de celui de la porte Saint-Antoine et, sans relâche, nous +nous mîmes au travail. Dans cet endroit précisément était un petit fossé +d'une toise de largeur et d'un pied et demi de profondeur, ce qui +augmentait la hauteur de l'eau. Partout ailleurs, nous n'en aurions eu +que jusqu'au milieu du corps, là, nous en avions jusque sous les +aisselles. Il dégelait seulement depuis quelques jours, en sorte que +l'eau était encore pleine de glaçons; nous y restâmes pendant neuf +heures entières, le corps épuisé par un travail excessivement difficile +et les membres engourdis par le froid.</p> + +<p>A peine avions-nous commencé que je vis venir, à douze pieds au-dessus +de nos têtes, une ronde-major, dont le falot éclairait parfaitement le +lieu où nous étions; nous n'eûmes pas d'autre ressource, pour éviter +d'être découverts, que de faire le plongeon; il fallut recommencer cette +manœuvre toutes les fois que nous reçûmes cette visite, c'est-à-dire +à chaque demi-heure. On me pardonnera de raconter un autre événement du +même genre, qui, dans le premier moment, me causa une frayeur mortelle +et qui finit par me paraître plaisant. Je ne le rapporte que pour être +fidèle à la promesse que j'ai faite de ne passer sous silence aucun +détail; mon objet ne peut être que d'égayer ce récit et d'arracher un +sourire.</p> + +<p>Une sentinelle qui se promenait à très peu de distance de nous, sur le +parapet, vint jusqu'à l'endroit où nous étions et s'arrêta tout court +au-dessus de ma tête; je crus que nous étions découverts et j'éprouvais +un saisissement affreux; mais bientôt j'entendis qu'elle ne s'était +arrêtée que pour lâcher de l'eau, ou plutôt je le sentis, car je n'en +perdis pas une goutte sur la tête et sur le visage; dès qu'elle se fut +retirée, je fus forcé de jeter mon bonnet et de laver mes cheveux.</p> + +<p>Enfin, après neuf heures de travail et d'effroi, après avoir arraché les +pierres les unes après les autres avec une peine que l'on ne peut +concevoir, nous parvînmes à faire, dans une muraille de quatre pieds et +demi d'épaisseur, un trou assez large pour pouvoir passer; nous nous +traînâmes tous deux à travers. Déjà notre âme commençait à s'ouvrir à la +joie, lorsque nous courûmes un danger que nous n'avions pas prévu et +auquel nous faillîmes succomber. Nous traversions le fossé Saint-Antoine +pour gagner le chemin de Bercy; à peine eûmes-nous fait vingt-cinq pas +que nous tombâmes dans l'aqueduc qui est au milieu, ayant dix pieds +d'eau au-dessus de nos têtes et deux pieds de vase qui nous empêchaient +de nous mouvoir et de marcher pour gagner l'autre bord de l'aqueduc, qui +n'a que six pieds de largeur. D'Allègre se jeta sur moi et faillit me +faire tomber; nous étions perdus: il ne nous fût plus resté assez de +forces pour nous relever et nous périssions dans le bourbier. Me sentant +saisir, je lui donnai un coup de poing violent qui lui fit lâcher prise, +et du même mouvement je m'élançai et parvins à sortir de l'aqueduc; +j'enfonçai alors mon bras dans l'eau, je saisis d'Allègre par les +cheveux et le tirai de mon côté; bientôt nous fûmes hors du fossé, et au +moment où cinq heures sonnaient, nous nous trouvâmes sur le grand +chemin.</p> + +<p>Transportés du même sentiment, nous nous précipitâmes dans les bras l'un +de l'autre; nous nous tînmes étroitement serrés et tous deux nous nous +prosternâmes pour exprimer au Dieu, qui venait de nous arracher à tant +de périls, notre vive reconnaissance. On conçoit de pareils mouvements, +mais on ne doit pas chercher à les décrire.</p> + +<p>Ce dernier devoir rempli, nous pensâmes<a name="page_065" id="page_065"></a> à changer de vêtements; c'est +alors que nous vîmes combien il était heureux d'avoir pris la précaution +de nous munir d'un portemanteau, qui en contenait de secs; l'humidité +avait engourdi nos membres et, ce que j'avais prévu, nous sentîmes le +froid bien plus que nous l'avions fait pendant les neuf heures +consécutives que nous avions passées dans l'eau et dans la glace; chacun +de nous eût été hors d'état de s'habiller et de se déshabiller lui-même +et nous fûmes obligés de nous rendre mutuellement ce service. Nous nous +mîmes enfin dans un fiacre et nous nous fîmes conduire chez M. de +Silhouette, chancelier de M. le duc d'Orléans; je le connaissais +beaucoup et j'étais sûr d'en être bien reçu; malheureusement, il était à +Versailles.</p> + +<div class="figcenter" style="width: 398px;"> +<img src="images/ill029.png" width="398" height="219" alt="CANONS PLACÉS SUR LE HAUT DES TOURS DE LA BASTILLE +(Dessin de l'architecte Palloy) (Bibl. nat. ms. nouv. acq. franç, 3422)" title="" /> +<span class="caption">CANONS PLACÉS SUR LE HAUT DES TOURS DE LA BASTILLE +<br /> +(Dessin de l'architecte Palloy)<br />(Bibl. nat. ms. nouv. acq. franç, 3422)</span> +</div> + +<p>Nous nous réfugiâmes chez un honnête homme, que je connaissais +également; c'était un orfèvre, nommé Fraissinet, natif de Béziers. Il +m'apprit qu'un sieur Dejean, natif comme moi de Montagnac, et notre ami +commun, était à Paris avec son épouse: cette nouvelle acheva de me +rendre à la vie. Dejean était fils d'un homme vénéré dans tout le +Languedoc par les protestants, qui le regardaient comme leur chef; mon +ami avait hérité des vertus de son père. J'éprouvai bientôt qu'elles lui +étaient communes avec son épouse. Ils s'occupèrent peu des dangers +qu'ils couraient en réfugiant deux hommes échappés de la Bastille, +échappés surtout à la vengeance de la favorite d'un roi; seulement, ils +prirent la précaution de nous loger chez leur tailleur, nommé Rouit, +parce qu'il demeurait à l'Abbaye Saint-Germain, où l'on était plus à +l'abri des recherches de la police. Là, Dejean et sa femme venaient tous +les jours nous secourir, nous consoler d'Allègre et moi. Chacun d'eux +fournissait à nos besoins et, ce qui est admirable, chacun d'eux nous +demandait de taire à l'autre ses bienfaits envers nous. Il semble que +cette famille respectable ait été destinée à adoucir toute ma vie les +amertumes dont elle n'a que trop été remplie, ou, dans des jours plus +heureux, à embellir mon existence. Dejean avait une fille âgée alors de +douze ans, épouse aujourd'hui du citoyen Arthur, homme respectable et +justement respecté, artiste célèbre, et tous deux amis sensibles et +généreux. Que ne puis-je laisser échapper ici le secret de mon âme +envers eux! Mais Arthur est<a name="page_066" id="page_066"></a> Anglais, il pourrait lire cette page; il +croirait que je le loue et je dois craindre de l'offenser.</p> + +<p>C'était trop pour la marquise de Pompadour de perdre à la fois deux +victimes; et puisque son cœur éprouvait un tel besoin de nous +tourmenter, elle dut ressentir une colère bien vive en apprenant que +nous venions, par notre fuite, de lui enlever cette précieuse +jouissance. Elle devait craindre, d'ailleurs, les effets de notre juste +ressentiment; nous pouvions dévoiler au public toutes les horreurs +qu'elle avait commises envers nous et dont tant d'autres malheureux +étaient encore les victimes; nous pouvions rendre tous nos concitoyens +confidents de nos peines et la France entière eût partagé nos +transports. Elle le savait; aussi n'a-t-elle jamais rendu, à ce que l'on +assure, la liberté à aucun de ceux qu'elle a précipités dans les fers; +elle concentrait à jamais dans l'enceinte des cachots leurs soupirs et +leur rage.</p> + +<p>Instruits de ses craintes et des précautions ordinaires qu'elle +employait pour les calmer, nous ne doutions pas que l'on ne mît bien des +soins à nous découvrir. Je n'étais plus tenté, cette fois, de m'aller +jeter à ses pieds et je n'hésitai pas à m'expatrier, mais il eût été +trop imprudent de nous exposer dans ces premiers moments: nous restâmes +cachés près d'un mois sous la garde de l'amitié; il fut décidé que nous +ne partirions pas tous deux ensemble, afin que si l'un des deux était +découvert, son malheur pût profiter à l'autre.</p> + +<p>D'Allègre partit le premier, déguisé en paysan, et se rendit à +Bruxelles, où il eut le bonheur d'arriver sans accident: il me l'apprit +de la manière dont nous étions convenus; alors, je me mis en route pour +le rejoindre.</p> + +<p>Je pris l'extrait de baptême de mon hôte, qui était à peu près de mon +âge: je me munis des mémoires imprimés et des pièces d'un vieux procès, +pour pouvoir, dans le cas où j'aurais à rendre compte de mon voyage, +justifier un prétexte plausible.</p> + +<p>Je m'habillai en domestique, je sortis de nuit de Paris et fus attendre, +à quelques lieues, la diligence de Valenciennes; il y avait une place, +je la pris; plusieurs fois, je fus fouillé, interrogé par des cavaliers +de maréchaussée; j'annonçais que j'allais à Amsterdam, porter au frère +du maître dont j'avais emprunté le nom les pièces dont j'étais muni, et +au moyen de toutes les précautions que j'avais prises, j'échappai à la +surveillance de tous ceux qui étaient chargés de m'arrêter.</p> + +<p>Cependant, je ne me tirai pas toujours de ce pas avec autant de +facilité: à Cambrai, le brigadier qui m'interrogeait m'ayant demandé +d'où j'étais, sur la réponse que je lui fis que j'étais de Digne en +Provence, lieu indiqué sur l'extrait de baptême que j'avais emprunté, il +me reprit qu'il y avait vécu dix ans.</p> + +<p>Je vis bien qu'il allait entamer, à ce sujet, une conversation dont les +suites pourraient me devenir fâcheuses; je conservai toute ma présence +d'esprit et, pour détourner les soupçons, je le prévins moi-même par +quelques questions relatives aux agréments dont on jouit dans ce pays et +à la gaîté presque constante de tous ses habitants. Mais, malgré toute +mon adresse, je ne pus échapper au danger que je redoutais; mon prétendu +compatriote me parla de quelques personnes fort remarquables du lieu et +dont il était difficile de n'avoir pas eu connaissance; mon embarras +retraça à mon esprit la fable du dauphin, sur le dos duquel un singe +avait cherché un asile au moment d'un naufrage. L'animal marin demanda à +l'autre s'il connaissait le Pirée; celui-ci répondit avec effronterie +que le Pirée était un de ses meilleurs amis: à ce mot le dauphin leva la +tête et, voyant qu'il ne portait qu'un singe, il le jeta à la mer. Je +profitai de cette leçon et, sans rien répondre de positif, je parus +chercher dans ma mémoire les noms des personnes dont mon interrogateur +me parlait, je montrai une grande surprise de ne pas les connaître. «Au +surplus, lui dis-je, de quel temps me parlez-vous?—De dix-huit ans», me +répondit-il. Ce mot me mit parfaitement à mon aise; je lui observai +qu'alors je n'étais qu'un enfant et que, sans doute, depuis longtemps +ces personnes étaient mortes. Cet homme me fit encore d'autres +questions; mais, craignant qu'il ne les portât trop loin, je saisis la +première occasion qui se présenta de rompre cet entretien,<a name="page_067" id="page_067"></a> qui +commençait à me peser de plus en plus; j'appelai notre conducteur, que +je vis passer, et, sous prétexte de terminer avec lui quelques affaires, +je pris congé de cet homme et lui tirai ma révérence.</p> + +<h3><a name="IIIm" id="IIIm"></a>III<br /><span class="sml">SÉJOUR EN BELGIQUE ET EN HOLLANDE<br /> +(mars-juin 1756)</span></h3> + +<p>Arrivé à Valenciennes, je pris le carrosse de Bruxelles. Entre cette +première ville et Mons, il y a sur le grand chemin un poteau où sont +d'un côté les armes de la France et de l'autre celles de l'Autriche, +c'est la limite des Etats. J'étais à pied quand nous y passâmes, je ne +pus résister au mouvement qui me précipita sur cette terre, que je +baisai avec transport. Je pouvais enfin, ou je croyais du moins respirer +en paix. Mes compagnons de voyage, étonnés de cette action, m'en +demandèrent la cause; je prétextai qu'à pareil instant, une des années +précédentes, j'avais échappé à un grand malheur et que je ne manquais +jamais, au moment même, d'en exprimer à Dieu toute ma reconnaissance.</p> + +<p>Le lendemain, au soir, j'arrivai enfin à Bruxelles. J'avais passé, en +1747, un quartier d'hiver dans cette ville, je la connaissais déjà; je +fus descendre au Coffi, place de l'Hôtel-de-Ville, où d'Allègre m'avait +donné rendez-vous. Je le demandai<a name="FNanchor_12_12" id="FNanchor_12_12"></a><a href="#Footnote_12_12" class="fnanchor">[12]</a> à l'aubergiste.</p> + +<p>Sa femme me répondit: «Je ne sais où il est.» Je repris: «C'est moi qui +l'ai envoyé loger ici, et il n'y a pas encore huit jour qu'il m'a écrit +à Paris et chargé de votre part d'aller voir Lecour, ciseleur du roi, +pour lui demander l'argent qu'il vous doit. Vous ne devez pas me faire +un mystère de me dire où est d'Allègre.» A quoi elle me répondit: «Il +est bien: à bon entendeur demi-mot.» Par ces paroles, je compris bien +qu'il avait été arrêté. Cependant je ne fis pas semblant de m'apercevoir +de ce malheur. Je lui demandai s'il avait payé sa dépense. Elle me +répondit: «Tout est bien payé.» Alors l'hôte me demanda si je ne logerai +point chez lui? Je repris: «Cela n'est point douteux: vous n'avez qu'à +me préparer à souper et je reviendrai vers les neuf heures et demie, car +j'ai à voir plusieurs personnes.» «Cela suffit, me dit-il, je vais faire +écrire votre nom à l'hôtel de ville.» Je sortis vite de chez lui, bien +résolu de ne plus y retourner. Je ne fus voir qu'un de mes amis, nommé +l'avocat Scoüin, qui ne voulut pas croire que le prince Charles eût +consenti à l'enlèvement de d'Allègre. Je le chargeai d'aller le +lendemain s'informer de cela et de retirer mon portemanteau de la +diligence, et en le quittant je fus attendre le départ de la barque +d'Anvers qui partait à neuf heures du soir. Malheureusement pour moi, il +se trouva dans cette barque un Savoyard ramoneur, habillé en dimanche, +qui s'approcha de moi en me disant: «A votre air, je connais que vous +êtes Français: Allez-vous à Anvers?» Je lui répondis que j'allais à +Rotterdam. «Et moi aussi, me dit-il, nous ferons le voyage ensemble.» +Arrivés à Anvers, il me dit: «Il vous faut acheter des vivres pour cinq +à six jours, crainte que le vent ne devienne contraire.» Il vint +m'accompagner pour en faire l'achat. Cela fait il me dit: «Venez avec +moi. Je veux vous faire voir les beaux tableaux qu'il y a dans la grande +église.» Je le suivis et y étant entré, il vint me dire en confidence: +«Monsieur, il y a environ cinq jours qu'on a enlevé un Français dans +Bruxelles: c'était un homme comme il faut et de grand esprit. Il s'était +échappé d'une prison royale avec un autre prisonnier, et pour n'être pas +reconnu en chemin, il s'était habillé en pauvre, et il demandait +l'aumône. Arrivé dans Bruxelles, il s'était logé au Coffi, et +l'Aman—c'est le nom d'un officier de justice, c'est-à-dire une espèce +de prévôt qui arrête le monde—et l'Aman, sous prétexte d'écrire son +nom, l'avait mené dans sa maison, et enfermé dans une chambre; et le +lendemain on l'a mis dans une chaise de poste et reconduit en France, et +il n'y a que moi dans<a name="page_068" id="page_068"></a> tout Bruxelles qui sache cette nouvelle; et c'est +le domestique de l'Aman, qui est mon bon ami, qui me l'a apprise et bien +défendu de la dire à personne.» Je repris: «A-t-on arrêté l'autre?</p> + +<p>—Pas encore, me dit-il, mais on ne le manquera pas.»</p> + +<p>J'ai l'esprit assez présent; or, je dis en moi-même: «Si le prince +Charles a donné les mains à cet enlèvement, que je reconnus bien que +c'était celui de d'Allègre, vu qu'on a écrit ton nom à l'hôtel de ville +et que tu n'es point allé coucher au Coffi, ni dans aucune auberge de la +ville, les personnes qui sont à l'affût pour t'arrêter ne manqueront pas +de croire et de se dire qu'il faut que tu te sois mis dans la barque +d'Anvers pour passer de là en Hollande. Présentement il n'est pas encore +huit heures du matin et la barque ne doit partir qu'à trois heures +précises du soir, et il ne faut que quatre heures de temps en poste pour +venir de Bruxelles aussi. Par conséquent, l'Aman peut avoir le temps de +venir t'arrêter avant que la barque de Hollande parte.» Or, pour éviter +ce malheur, je demandai si notre barque ne passait pas à Berg-op-Zoom. +Il me dit que non. Je fis l'étonné, quoique je le susse aussi bien que +lui, en lui disant qu'il fallait absolument que je passasse à +Berg-op-Zoom pour y recevoir le paiement d'une lettre de change, et en +même temps je lui dis: «Je vous fais présent de toutes les victuailles +que j'ai achetées.» C'est de quoi il fut fort content. Il me remercia +fort gracieusement et, en reconnaissance, il voulut m'accompagner +jusqu'au dehors de la ville.</p> + +<div class="figcenter" style="width: 389px;"> +<img src="images/ill030.png" width="389" height="539" alt="JEUNE SAVOYARD + +(A. de St-Aubin del J.-B. Tillard sc.) (Coll. Rothschild)" title="" /> +<span class="caption">JEUNE SAVOYARD +<br /> +(A. de St-Aubin del J.-B. Tillard sc.) (Coll. Rothschild)</span> +</div> + +<p>En moins de huit heures, j'arrivai dans Berg-op-Zoom. Y entrant, je +rencontrai un Suisse qui parlait français, et je le priai de m'enseigner +une petite auberge où je pourrais loger à bon marché, parce que l'argent +commençait à me manquer. En arrivant à Bruxelles, il ne me restait +qu'environ un louis d'or, et je comptais d'en toucher dans cette ville +par le moyen des lettres de change de d'Allègre, ou de celles que ma +mère devait m'y envoyer et qui nous furent enlevées par Saint-Marc, +exempt, et il me fallait encore au moins douze francs pour payer les +barques. Ce Suisse me logea chez La Salle, déserteur français, qui +s'était établi dans cette ville. Je me trouvai logé chez lui avec un +gagne petit et un guzas [un gueux], qui avait fait deux pèlerinages à +Rome, et prêt à en faire un troisième. Il se disait être arracheur de +dents. Il était tout déguenillé. Ses bas étaient tout percés, de sorte +qu'on<a name="page_069" id="page_069"></a> lui voyait la chair de partout. C'était un homme âgé de +cinquante-cinq ans, et tout bouffi. Ce jour-là le curé avait fait dire à +La Salle de lui venir parler et ce guzas lui dit: «Je vous prie de ne +pas partir sans moi, car j'ai à parler à M. le curé», et je ne doute pas +que ce n'était que pour lui demander quelque aumône.</p> + +<p>Dans Berg-op-Zoom, il y a toujours plusieurs régiments, et, dans chacun, +il y a un chirurgien major, et en outre il y a les maîtres chirurgiens +de la ville, et je crois qu'on aura lieu d'être étonné que le gouverneur +de cette ville, ce jour-là, eut eu recours à ce vilain pour lui arracher +des dents. Il lui fit présent d'un ducat, et c'est avec ce ducat que ce +guzas avalait de l'eau-de-vie, comme si elle n'avait été que de l'eau +simple. Etant ivre, il se mit à parler d'une aubergiste que l'hôte +connaissait. Elle demeurait dans un village à quelques lieues de +Rotterdam. Puis, tout d'un coup, il se lève de bout, appuyant ses deux +points sur ses côtés, et il se mit à dire en branlant la tête.</p> + +<p>«Il faut que j'écrive à cette femme! Il faut que j'écrive à cette femme! +Oui, parbleu, il faut que je lui écrive!» Et puis, s'adressant à moi, il +me dit: «Monsieur, savez-vous écrire?» Je lui répondis que oui: «Oh! me +dit-il, je vous en prie, écrivez-moi cette lettre.—Avec plaisir, lui +dis-je alors.» L'hôte mit sur la table une feuille de papier, plume et +encre, et ce guzas me dicta les paroles que voici:</p> + +<p>«Madame, je suis à Berg-op-Zoom, et je me porte très bien. Au premier +jour je viendrai vous voir. Faites mes compliments à votre mari. Je suis +votre, etc...»</p> + +<div class="figcenter" style="width: 391px;"> +<img src="images/ill031.png" width="391" height="528" alt="JEUNE SAVOYARD + +(A. de St-Aubin del J.-B. Tillard sc.) (Coll. Rothschild)." title="" /> +<span class="caption">JEUNE SAVOYARD +<br /> +(A. de St-Aubin del J.-B. Tillard sc.) (Coll. Rothschild).</span> +</div> + +<p>J'ai oublié le nom de ce guzas et celui de la femme à laquelle il +écrivait; mais, après avoir cacheté sa lettre, il me dicta cette +adresse: «A Madame... Madame N..., à la poste restante, à Rotterdam.» +Mais je lui dis: «Cela n'est point ainsi que l'on adresse une lettre; il +faut mettre le nom du village où elle demeure, sans quoi cette lettre ne +lui sera point rendue.» Il me répondit: «Cela ne fait rien: quand elle +ira à Rotterdam, elle l'ira chercher à la poste.»</p> + +<div class="figcenter" style="width: 550px;"> +<a href="images/brux-lg.png"> +<img src="images/brux.png" width="550" height="458" alt="LA VILLE DE BRUXELLES" title="" /></a> +<span class="caption">LA VILLE DE BRUXELLES<br />(d'après une estampe conservée à la Bibliothèque nationale)</span> +</div> + +<p>Quant à moi, qui attendais d'être arrivé à Amsterdam pour envoyer mon +adresse à ma mère, je fus charmé de l'expédient que me suggérait +inconsciemment ce guzas, parce que j'avais grand besoin d'argent; et, +pour en avoir dix à douze jours plus tôt, sur-le-champ j'écrivis à ma +mère de m'envoyer une lettre de change et d'adresser ainsi ma lettre: «A +Monsieur d'Aubrespy, à la poste restante, à Amsterdam», et, par la +<a name="page_071" id="page_071"></a><a name="page_072" id="page_072"></a><a name="page_070" id="page_070"></a> +malédiction du démon, c'est là que cette lettre fut interceptée. Mais il +est certain que ce malheur ne me serait point arrivé, sans cet +ivrognasse qui fut cause que je fus arrêté, parce que je n'aurais écrit +à ma mère que d'Amsterdam, et je lui aurais dit, comme je fis dans la +seconde que je lui envoyai, d'adresser ma lettre à M. Clerque, ou enfin, +si je n'avais pas trouvé Clerque, je lui aurais dit d'adresser mes +lettres sous enveloppe à mon hôte, et par ce moyen je n'aurais point été +arrêté.</p> + +<p>Le 13 d'avril 1756, j'arrivai dans Berg-op-Zoom, et je fus entraîné de +rester huit jours pour attendre une barque, qui partit le 18, jour de +Pâques, et j'arrivai le lendemain à Rotterdam, et, à midi, je me mis +dans une autre barque, et le lendemain matin j'arrivai dans Amsterdam, +qui était le 20 avril. Je me mis à chercher les adresses des gens de +chez moi. On me dit que M. Elie Angely, négociant, était diacre de +l'église wallonne, et qu'il avait chez lui un registre qui contenait les +noms et les adresses de tous les Français qui étaient établis dans cette +ville et qu'il demeurait tout auprès de l'hôtel de ville. Je fus chez +lui, et je le priai d'avoir la bonté de me donner les adresses des +personnes de Montagnac. Il me répondit: «Nous avons ici Cazelles, +Lardat, Clerque.» Je repris: «Je connais toutes ces personnes, et elles +me connaissent aussi.» Alors il me demanda si j'étais venu pour rester +dans cette ville ou si je ne faisais que passer. Je lui dis que j'y +étais venu jusqu'à ce que j'eusse accommodé une affaire qui m'était +arrivée en France. Il me demanda ce que c'était que cette affaire, et si +je ne pouvais l'en instruire. «Vous me paraissez être un honnête homme, +lui dis-je, et je n'ai rien de caché pour vous»; et je lui racontai tout +ce qui m'était arrivé et à d'Allègre aussi.</p> + +<div class="figcenter" style="width: 407px;"> +<img src="images/ill033.png" width="407" height="319" alt="GAGNE-PETIT + +par Duplessi-Bertaux (Coll. Georges Hartmann)" title="" /> +<span class="caption">GAGNE-PETIT<br /> + +par Duplessi-Bertaux (Coll. Georges Hartmann)</span> +</div> + +<p>Après avoir ouï tout, il me demanda si je n'avais point de lettres de +recommandation. Je lui répondis qu'ayant échappé de la Bastille, je +n'avais point osé aller voir aucun de mes amis, excepté un bijoutier de +Montagnac qui demeurait à Paris et que c'était lui qui m'avait prêté de +l'argent pour sortir du royaume de France. Alors il me dit: «Si celui-là +voulait m'écrire en votre faveur, non seulement nous nous emploierions +pour vous, mais même nous vous accorderions un secours d'argent.» Je +repartis: «Je suis bien certain que celui qui m'a prêté de l'argent vous +écrira en ma faveur, mais même qu'il vous priera très fortement de me +rendre service.»—«Eh bien, me dit-il, voilà mon adresse; vous n'avez +qu'à la lui envoyer.» Je la pris et en même temps je le priai de nouveau +de me donner les adresses de Cazelles, de Lardat et de Clerque. Il me +répondit: «Ces gens-là ne sont pas à leur aise.» A quoi je lui dis: +«Monsieur, je ne suis pas un homme à être à charge à personne, j'ai un +peu de bien en fonds, et quand j'aurais eu le malheur de perdre ma mère, +mes parents ne manqueraient point de me secourir avec mon propre bien, +et je suis très certain qu'avant que le mois prochain soit passé, ils ne +manqueront pas de m'envoyer des lettres de change qui pourront +m'acquitter des services qu'on m'aura rendus, et en outre je vous dirai +que j'ai plusieurs talents qui peuvent me tirer d'affaire: je sais les +mathématiques, c'est-à-dire<a name="page_073" id="page_073"></a> que je puis être ingénieur où je veux, ou +architecte; je sais l'arpentage, la division des champs. J'entends un +peu la médecine, la chirurgie, et j'ai encore beaucoup de commis qui +peignent plus mal que moi. Quant à l'arithmétique, il n'y a aucune sorte +de règles que je ne fasse sur-le-champ, c'est-à-dire que je sais +l'addition, la soustraction, la multiplication, la division, la règle de +trois ou la règle d'or. Je sais les parties aliquotes et les fractions +des fractions, les règles inverses, l'extraction de la racine quarrée et +de la racine cube, les décimales et l'algèbre.</p> + +<p>«Or, avec tous ces talents, par le moyen des personnes que vous venez de +me nommer, qu'il y a fort longtemps qu'elles sont ici, qu'elles doivent +connaître beaucoup de monde, je pourrai trouver à me placer et à me +tirer d'affaire sans les incommoder. Mais aujourd'hui je suis dans un +état pitoyable; c'est pourquoi je vous supplie en grâce de me donner +l'adresse d'un de mes pays.» Il me répondit: «Je ne vous donnerai +l'adresse d'un de vos pays que lorsque j'aurai reçu la lettre de Paris, +et avec un secours d'argent; que si quelque chose se tramait contre vous +aux Etats, j'en aurai vent et je vous en avertirai.» Je repris: «Mais +monsieur, il faut au moins quinze jours avant que de pouvoir recevoir +cette réponse; et comment puis-je passer tout ce temps-là? Il ne me +reste plus pour toute ressource que deux misérables sols, et je ne sais +où donner de la tête.» Il me répliqua: «Vous n'avez qu'à faire comme +vous pourrez, et je ne vous donnerai ces adresses qu'après avoir reçu la +lettre de recommandation de Paris.» Je sortis de sa maison, mais +intérieurement j'enrageais comme tous les diables contre lui d'un refus +si cruel.</p> + +<div class="figcenter" style="width: 400px;"> +<img src="images/ill034.png" width="400" height="262" alt="ESCAMOTEURS ET ARRACHEURS DE DENTS + +par Duplessi-Bertaux (Coll. Georges Hartmann)" title="" /> +<span class="caption">ESCAMOTEURS ET ARRACHEURS DE DENTS +<br /> +par Duplessi-Bertaux (Coll. Georges Hartmann)</span> +</div> + +<p>Dans cette grande perplexité je me ressouvins de Fraissinet, et je +pensai qu'il ne me serait point difficile de le trouver, étant banquier. +Effectivement, en peu de temps je trouvai son adresse au marché aux +fleurs. J'y fus, et ayant trouvé sa maison je frappai à sa porte. Un +jeune homme, que je croyais être son fils, vint m'ouvrir. Je lui +demandai si M. Fraissinet y était: Il me répondit que oui. «Je vous +prie, lui dis-je, de m'y faire parler.—Et que voulez-vous lui dire?» Je +repris: «Comme il est de Montpellier, je ne doute pas qu'il ne connaisse +Cazelles, Clerque et Lardat, qui sont de Montagnac comme moi, et je +viens le prier d'avoir la bonté de me donner une de ces adresses.» A +quoi il me répondit brutalement: «Hé! il a bien d'autres affaires qu'à +vous donner des adresses», et il me ferma rudement la porte au nez. Or, +voyant le refus injuste d'Elie Angely et la brutalité de ce commis, et +n'ayant pour toute ressource que deux misérables sols, et dans une ville +éloignée de plus de trois cents lieues de chez moi, il est vrai que si +Dieu ne m'avait retenu je me serais jeté dans un canal la tête la +première.</p> + +<div class="figcenter" style="width: 550px;"> +<a href="images/ill035-lg.png"> +<img src="images/ill035.png" width="550" height="482" alt="ROTTERDAM: GRANDE PLACE AVEC LA STATUE D'ERASME + +Gravé par P. Schenk (Bibl. de l'Arsenal)" title="" /></a> +<span class="caption">ROTTERDAM: GRANDE PLACE AVEC LA STATUE D'ERASME +<br /> +Gravé par P. Schenk<br />(Bibl. de l'Arsenal)</span> +</div> + +<p>Enfin, ne sachant où donner de la tête, je fus implorer la miséricorde +d'un Hollandais, avec qui j'étais venu de Berg-op-Zoom jusqu'à +Amsterdam. C'était un petit aubergiste qui demeurait dans une cave. Ce +réduit était composé de deux chambres: dans l'une il y avait trois +lits—c'était là où<a name="page_074" id="page_074"></a> il faisait la cuisine—et dans l'autre un lit où il +couchait avec sa femme. Il s'appelait Jean Teerhoorst et avait pour +enseigne: <i>à la Villa de Groningue</i>. Il entendait quelques mots de +français; je fus donc le trouver et le priai de me faire le plaisir de +me prendre chez lui et de me faire crédit, et que bientôt je le paierais +bien. En lui disant ces paroles, les larmes qu'il vit couler de mes yeux +lui touchèrent le cœur; il me prit la main, il me la serra en me +disant: «Moi avoir pitié d'un chien et encore plus avoir pitié d'un +homme. Pour vous, venez, venez toujours manger ici. Moi connaître que +vous avez un bon cœur; mais tous mes lits sont pris. Pour vous, +cherchez à coucher, et venez manger ici.» Je mis ma main à ma poche, et +je lui fis voir que je n'avais que deux sous et que je ne savais où +aller chercher un lit. «Pour vous, me dit-il, vouloir coucher à mes +pieds et de ma femme, moi le veux bien.» Je lui répondis: «Moi être +content de coucher sur une chaise ou sur une table.—Eh bien, moi bien +vouloir que vous restiez ici... etc.» Enfin ce fut cet honnête homme qui +eut pitié de moi: il me fabriqua un lit d'une espèce d'armoire, et il me +donna à manger jusqu'à ce que j'eusse trouvé M. Clerque, c'est-à-dire<a name="page_075" id="page_075"></a> +pendant plus d'un mois. Dans cet intervalle, c'est-à-dire vingt-trois +jours après avoir écrit à Paris, M. Élie Angely m'envoya chercher, et il +me dit qu'il avait reçu une lettre du bijoutier, et en même temps il me +fit présent de quinze florins, c'est-à-dire d'environ trente-une livres +de France.</p> + +<div class="figcenter" style="width: 550px;"> +<a href="images/ill036-lg.png"> +<img src="images/ill036.png" width="550" height="484" alt="ROTTERDAM: LES QUAIS + +Gravé par P. Schenk (Bibl. de l'Arsenal)" title="" /></a> +<span class="caption">ROTTERDAM: LES QUAIS +<br /> +Gravé par P. Schenk (Bibl. de l'Arsenal)</span> +</div> + +<p>Je pris cet argent-là, que je rendrai bien vite, d'abord que je serai +sorti de prison, avec les intérêts. En même temps, il me remit une +lettre que ce bijoutier m'avait mise dans la sienne et me donna +l'adresse de Lardat, chirurgien, en me disant qu'il me mènerait chez mes +autres pays. Je fus donc chez Lardat, natif de Saint-Pargoire. Il me +dit: «Feu mon épouse était de Montagnac: elle était une Gelly. Je +connais toute votre famille, et je ne doute pas que cela ne fasse un +très sensible plaisir à M. Clerque de vous voir. Allons, mettons-nous à +table, et après dîner nous irons le voir. Cela fait le plus honnête +homme du monde et Dieu le bénit: il le comble de biens.» Le lendemain, +je fus encore chez Lardat, qui me proposa de retourner chez Clerque. Je +lui répondis que, dans le misérable état où je me trouvais, je craignais +qu'il ne crût que j'allais moins pour le voir que pour lui demander +quelque service, et que d'abord que j'aurais reçu l'argent<a name="page_076" id="page_076"></a> que +j'attendais, nous l'irions voir ensemble. Il me répliqua que Clerque +était un fort galant homme, qu'il avait un esprit bien fait. Je repris:</p> + +<p>«Deux ou trois jours sont bientôt passés.</p> + +<p>—Comme il vous plaira, me dit-il.»</p> + +<div class="figcenter" style="width: 550px;"> +<a href="images/ill037-lg.png"> +<img src="images/ill037.png" width="550" height="462" alt="ROTTERDAM: QUAIS SUR LE MARCHÉ AUX POISSONS + +(Gravé par P. Schenk) (Bibl. de l'Arsenal)" title="" /></a> +<span class="caption">ROTTERDAM: QUAIS SUR LE MARCHÉ AUX POISSONS +<br /> +(Gravé par P. Schenk) (Bibl. de l'Arsenal)</span> +</div> + +<p>Nous passâmes la demi-journée ensemble et il ne voulut pas me permettre +de sortir sans avoir soupé. Le lendemain j'y retournai, et je lus la +gazette qu'on lui portait tous les jours. Il voulut encore me retenir à +souper, mais je lui dis:</p> + +<p>«Monsieur, je m'estime trop heureux de la bonté que vous avez de +souffrir que je vienne passer tous les jours deux ou trois heures chez +vous, et je prendrai pour une marque de votre ennui si vous me priez +encore de dîner ou de souper.</p> + +<p>—Comment, me dit-il, je ne m'attendais point à un pareil compliment de +votre part. Et pourquoi voulez-vous me priver d'avoir le plaisir de vous +donner à manger?»</p> + +<p>Je repris:</p> + +<p>«Que je mange ou que je ne mange pas, je paie toujours de même à mon +auberge, et c'est à cause de cela que, sans aucune nécessité, je ne veux +pas vous être à charge.</p> + +<p>—Si ce n'est que cela, me dit-il, plus de mauvais compliments: +mettons-nous à table.»</p> + +<p>Cependant cinq à six jours après il rencontre Clerque et il lui dit:<a name="page_077" id="page_077"></a></p> + +<p>«Il est arrivé ici un de vos pays, Masers d'Aubrespy.</p> + +<p>—Où est-il?»</p> + +<div class="figcenter" style="width: 550px;"> +<a href="images/ill038-lg.png"> +<img src="images/ill038.png" width="550" height="423" alt="LA HAYE, VUE DE LA POISSONNERIE +Gravé par Anna Beck (Bibl. de l'Arsenal)" title="" /></a> +<span class="caption">LA HAYE, VUE DE LA POISSONNERIE + +Gravé par Anna Beck (Bibl. de l'Arsenal)</span> +</div> + +<p>Lardat lui répondit:</p> + +<p>«Je sais où il loge, mais il vient me voir tous les jours chez moi, et +tel jour nous fûmes chez vous, mais vous étiez sorti.</p> + +<p>—Oh! lui dit-il, je vous en prie, d'abord qu'il viendra menez-le-moi, +et si je suis sorti, vous n'avez qu'à m'attendre.»</p> + +<p>Impatient de me voir, il fut le lendemain chez Lardat. Il dîna chez lui +et m'attendit jusqu'à neuf heures du soir. Le lundi je fus encore chez +Lardat; il me raconta ce qui s'était passé: «Allons, me dit-il, allons +vite le voir: il meurt d'impatience de vous embrasser.» Nous y fûmes et, +en entrant chez lui, il vint me sauter au cou, comme si j'eusse été son +frère ou son fils, et, croyant que je crevais de soif, il fallut boire à +la hollandaise. Il ne m'avait jamais vu; je me mis à lui parler de ma +famille: «Mais, me dit-il, nous sommes parents du côté de votre mère, et +ne saviez-vous pas ma maison?» Je lui répondis qu'il y avait neuf jours +que je la savais. «Et pourquoi n'êtes-vous pas venu plus tôt me voir?» +Je repris: «Dans le misérable état où je me trouve, je n'ai pas osé, +crainte que vous ne crussiez que je venais moins pour vous voir que pour +vous demander quelque service. Mais j'attendais de l'argent et alors je +n'aurais pas manqué de vous venir voir.—Comment! me dit-il, c'est bien +quand vous n'auriez plus eu besoin de rien qu'il fallait attendre de +venir me voir!» et, en jetant les yeux sur ma chemise qui était fort<a name="page_078" id="page_078"></a> +noire, il me fit monter dans une belle chambre bien étoffée, pavée de +marbre à compartiment bleu et blanc, et me fit mettre une de ses +chemises. Il me mena chez son chapelier et me fit présent d'un chapeau +fin et de tous mes autres besoins, et il ne voulut plus absolument que +je retournasse dans mon auberge. Il me donna une chambre chez lui, et +toute la différence que lui et son épouse faisaient de moi et de trois +enfants qu'ils avaient, c'est qu'ils leur laissaient demander leurs +besoins et qu'à moi ils prévenaient jusqu'aux moindres de mes +fantaisies.</p> + +<div class="figleft" style="width: 333px;"> +<img src="images/ill039.png" width="333" height="487" alt="MATELOT HOLLANDAIS + +(Bibl. de l'Arsenal)" title="" /> +<span class="caption">MATELOT HOLLANDAIS +<br /> +(Bibl. de l'Arsenal)</span> +</div> + +<p>Je ne fis point un mystère à Clerque, ni à Elie Angely, ni à Lardat de +l'affaire qui m'avait forcé de venir en Hollande; mais tous haussaient +les épaules en me disant que cela n'était rien. Pourtant la crainte de +retomber dans de nouveaux malheurs me fit avoir recours aux conseils de +plusieurs personnes sages, et je leur dis les paroles que voici:</p> + +<p>«Messieurs, je vous prie de m'assister de vos conseils sur la +malheureuse affaire qui est cause que je suis sorti de France et venu me +réfugier dans Amsterdam, et de me dire librement ce que vous pensez, et +soyez certains que je vais vous dire la vérité. Car si je disais un seul +mensonge ou si je cherchais à m'excuser, je ne vous tromperais pas vous +autres, mais je me tromperais moi-même. Or, voici le fait:</p> + +<p>«En 1749, il y eut une révolution à la Cour de France, et tous les +esprits étaient animés contre M<sup>me</sup> la marquise de Pompadour, parce +qu'on croyait qu'elle en était la cause, et en même temps on disait que +ses ennemis cherchaient à s'en venger en l'envoyant à l'autre monde, et +ce bruit était si vrai qu'il se répandit jusque dans Marseille, où mon +compagnon d'infortune, M. d'Allègre, un an après moi, vint à peu près +sur le même prétexte se faire fourrer à la Bastille. Mais, pour revenir +à mon affaire à moi, à force d'entendre dire partout que les ennemis de +M<sup>me</sup> de Pompadour cherchaient à l'envoyer à l'autre monde, je crus lui +rendre un grand service et lui sauver la vie en lui envoyant un symbole +hiéroglyphique instructif et relatif à ce que j'avais ouï dire, afin de +la faire rester sur ses gardes contre leurs entreprises.</p> + +<p>«Mon symbole hiéroglyphique était une boîte de carton, où j'avais mis +une poudre grotesque, que j'avais composée moi-même, qui n'avait aucune +vertu nuisible; ce qui fut prouvé par plusieurs expériences; et, en +outre, je m'offris sur-le-champ à en faire toutes sortes d'épreuves sur +moi-même. Cette boîte ayant été mise à la poste le 27 avril 1749, je fus +à Versailles dire ces propres paroles à M<sup>me</sup> la marquise de Pompadour: +Qu'il y avait environ quatre heures qu'en me promenant aux Tuileries +deux personnes s'étaient rencontrées tout auprès de moi et qu'elles +s'étaient dit tout bas: «Eh bien, est-ce fait?» et que l'autre avait +répondu: «Je t'assure que demain elle ne couchera pas avec le roi», et +que, m'étant douté qu'il se passait quelque chose de<a name="page_079" id="page_079"></a> mauvais contre +elle, je les avais suivies et vues mettre un paquet à la poste, et que +je venais l'avertir de se tenir sur ses gardes contre toutes sortes de +paquets. Ma boîte étant arrivée, je fus grandement remercié. L'on me +présenta un présent d'argent, mais je le refusai; je ne voulus pas le +recevoir absolument. Je dis à M<sup>me</sup> de Pompadour que je m'estimais trop +récompensé d'avoir eu le bonheur de lui rendre service et en même temps +je lui recommandai fortement de se tenir sur ses gardes contre toutes +sortes de paquets. Je fus prié d'aller rendre compte de tout cela à M. +le comte d'Argenson [ministre de la Guerre, avec le département de +Paris], et elle me donna le sieur Quesnay, son médecin, pour m'y +accompagner. Après que je lui eus fait mon compte rendu, ce ministre +m'envoya à M. Berryer, lieutenant général de police, et celui-ci +m'envoya à la Bastille, où je lui déclarai tout ce qui s'était passé. +Quatre mois après, je fus transféré de la Bastille dans le donjon de +Vincennes, et quatorze mois après je m'échappai de cette prison, le 25 +juin 1750, à une heure après midi, sans faire aucune fracture, +c'est-à-dire qu'ayant trouvé toutes les portes ouvertes je m'enfuis, et +au bout de six jours après, ne me sentant coupable d'aucun crime, je me +livrai moi-même, comme un agneau, entre les mains paternelles du roi, +par l'entremise du sieur Quesnay, son médecin ordinaire. Je ne croyais +pas, par cet acte de bonne foi, forcer Sa Majesté à me faire grâce, mais +à me rendre la justice qui m'était due. Sur mon adresse que j'avais +envoyée à Quesnay, je fus arrêté et mis à la Bastille, dans un cachot +pendant dix-huit mois, et ensuite dans une chambre ordinaire et mis en +compagnie avec M. d'Allègre; mais après sept années de souffrances, vu +qu'on avait abusé de la confiance que j'avais mise dans l'équité du roi, +et ne voyant aucune fin à mes maux, je m'échappai une seconde fois de la +Bastille avec d'Allègre, la nuit du 25 au 26 de février dernier, et suis +venu me réfugier en Hollande...</p> + +<p>«Voilà, messieurs, leur dis-je, de point en point tout ce qui m'est +arrivé. Je vous prie de me dire nettement ce que vous pensez et ce que +vous me conseillez de faire.» Or, voici les paroles qu'ils me dirent:</p> + +<div class="figright" style="width: 330px;"> +<img src="images/ill040.png" width="330" height="493" alt="FEMME DE MATELOT HOLLANDAIS + +(Bibl. de l'Arsenal)" title="" /> +<span class="caption">FEMME DE MATELOT HOLLANDAIS +<br /> +(Bibl. de l'Arsenal)</span> +</div> + +<p>«S'il y avait eu quelque chose de nuisible dans votre boîte, les +flatteurs pourraient vous faire une querelle d'Allemand, vous dire que +vous pouviez mourir en chemin, et lui arriver de mal à elle. <i>Secundo:</i> +Si vous aviez pris l'argent qui vous fut offert, on pourrait vous +traiter de fripon. <i>Tertio:</i> Si vous aviez compromis quelqu'un, ce +serait un crime; mais n'y ayant rien de nuisible dans votre boîte et +l'ayant encore avertie à l'avance de son arrivée, et sans lui inspirer +aucun mauvais soupçon directement contre ses ennemis connus, et n'ayant +pas voulu recevoir des présents, et le bruit courant réellement qu'on +cherchait à l'envoyer à l'autre monde, cela n'est point un crime. C'est +un service, mais voici ce qui empoisonne votre service:<a name="page_080" id="page_080"></a> M<sup>me</sup> la +marquise de Pompadour a le pouvoir souverain en main; c'est elle qui +donne tous les emplois, et l'on peut croire aisément que, par le moyen +de votre boîte, vous vouliez vous introduire dans ses bonnes grâces et +par ce moyen obtenir quelque bonne charge. Cependant, vu toutes ces +circonstances et à prendre votre affaire par le plus mauvais côté, au +pis aller on ne peut vous accuser que d'avoir voulu surprendre son +amitié, vous introduire dans ses bonnes grâces par une fable officieuse, +et cela n'est pas un cas de sept années de prison. Mais ce qu'il y a de +surprenant et même qui étonne, c'est que, après votre première évasion, +après vous être livré généreusement vous-même entre les mains du roi, on +ait abusé de votre bonne foi et dans un temps où vous aviez déjà +souffert plus que vous n'aviez mérité. C'est indigne d'abuser ainsi de +la confiance.»</p> + +<p>Généralement tous se récrièrent extrêmement sur ce point. Enfin leur +résultat fut «qu'à prendre mon affaire à la rigueur, en considérant la +raison qui m'avait fait agir, c'est-à-dire le bruit qui courait qu'on +cherchait à envoyer la marquise de Pompadour dans l'autre monde, et que +j'avais refusé le présent qui me fut offert, que cela n'était pas un cas +à mériter plus d'une année de prison, et par conséquent que je pouvais +équitablement demander à M<sup>me</sup> la marquise de Pompadour le +dédommagement de la perte de mon temps et des maux qu'elle m'avait fait +souffrir injustement depuis six années». En même temps ils me +conseillèrent de commencer à demander cette réparation poliment, et que +si elle ne se rendait point à la prière et me forçât d'en venir aux +invectives, aux menaces de la décrier, qu'alors je devais me cacher avec +soin, crainte qu'elle ne me fît assassiner.</p> + +<p>Tous les amis que j'avais consultés dans Paris m'avaient dit de même que +la marquise de Pompadour m'avait fort maltraité, et que si je pouvais +avoir le bonheur de sortir hors du royaume, je n'aurais pas de la peine +à me faire bien dédommager. Ainsi ceux de Paris et les personnes sages +d'Amsterdam, tous me conseillèrent de demander un dédommagement. Mais +moi, malgré les conseils, j'écrivis à M<sup>me</sup> la marquise de Pompadour, +et, au lieu de lui demander un dédommagement de la perte de mon temps et +des maux qu'elle m'avait fait souffrir injustement, je lui demandai +humblement pardon du malheur que j'avais eu de lui avoir déplu; je la +priai de faire attention que si Dieu pouvait être trompé, il ne ferait +point un crime impardonnable à celui qui lui avait dit une fable +officieuse pour tâcher de mériter ses bonnes grâces, et que si elle +savait la raison qui m'avait fait agir, elle ne pouvait me faire un +crime que d'avoir aspiré à vouloir les siennes [ses bonnes grâces], et +que de tous les crimes il n'y en avait pas un seul qui méritât si bien +d'être pardonné que celui-là; qu'au reste j'étais fort jeune quand ce +malheur m'arriva, et que j'avais souffert sept années, et que je la +suppliais de grâce de vouloir bien oublier ce trait de jeunesse et de me +permettre de revenir tranquillement passer le reste de mes jours dans ma +patrie...</p> + +<p>Cette lettre, bien loin de désarmer cette magicienne, ne servit qu'à +faire dépenser plus de cinquante à soixante mille livres au roi pour +venir me faire arrêter dans Amsterdam. Toutes les personnes à qui je +communiquai mes affaires dans Amsterdam, toutes m'assurèrent que les +Etats ne me livreraient pas et que je pouvais être fort tranquille. M. +Elie Angely, qui est dans les affaires d'Etat de cette république, +puisqu'il tient chez lui les registres de tous les Français qui sont +dans Amsterdam, comme j'ai déjà dit, me promit que s'il se tramait +quelque chose contre moi, il le saurait et il m'en instruirait.</p> + +<div class="figcenter" style="width: 350px;"> +<img src="images/ill041.png" width="350" height="550" alt="AMSTERDAM: L'HÔTEL DE VILLE + +(Bibl. de l'Arsenal)" title="" /> +<span class="caption">AMSTERDAM: L'HÔTEL DE VILLE +<br /> +(Bibl. de l'Arsenal)</span> +</div> + +<p>De plus étant sage et discret, j'avais lieu de croire que la marquise de +Pompadour m'ayant fort maltraité, elle ne me refuserait point +l'accommodement que je lui avais demandé ou enfin qu'elle me laisserait +tranquille; mais les remords et la crainte sont l'apanage des mauvaises +consciences. Dans le temps que je cherchais à faire la paix, d'un autre +côté cette implacable magicienne avait envoyé Saint-Marc en Hollande +pour m'y arrêter. Cet exempt ne savait point où je logeais, mais le +démon l'eut bientôt instruit, et voici comment. Je priai un jour le fils +aîné de<a name="page_082" id="page_082"></a><a name="page_083" id="page_083"></a><a name="page_081" id="page_081"></a> Clerque d'aller à la poste pour voir si la lettre que +j'attendais de ma mère, où devait se trouver une lettre de change, +n'était point arrivée. Son père qui était présent me dit: «Cousin, le +facteur qui me porte mes lettres est un fort honnête homme; je le +connais: je vais le prier de retirer cette lettre.» Je repris: «N'en +faites rien, cousin, crainte de malheurs: j'aime mieux la recevoir deux +ou trois heures plus tard.»</p> + +<p>Cependant, après que j'eusse été arrêté, Saint-Marc me dit: «Il y a tant +de jours que je savais que vous étiez logé chez Clerque. Dans la nuit +j'ai visité le dehors de sa maison: il y a deux issues.» Je lui demandai +comment est-ce qu'il avait pu me découvrir?—«C'est, me dit-il, un +facteur de la poste qui m'en a instruit, et par un des amis de Clerque +je voulus lui faire offrir cent louis d'or s'il voulait se prêter à vous +livrer, mais il me dit que c'était un honnête homme et qu'il ne vous +livrerait pas.»</p> + +<div class="figcenter" style="width: 550px;"> +<a href="images/ill042-lg.png"> +<img src="images/ill042.png" width="550" height="392" alt="AMSTERDAM: LE PORT +(Bibl. de l'Arsenal)" title="" /></a> +<span class="caption">AMSTERDAM: LE PORT +<br /> +(Bibl. de l'Arsenal)</span> +</div> + +<p>Cependant dans cet intervalle, la lettre que j'attendais de ma mère à la +poste restante arriva, et me fut interceptée par ledit Saint-Marc, +exempt. Or, après avoir examiné cette lettre et reconnu le banquier qui +devait me compter l'argent de la lettre de change qu'il y avait dedans, +il remit le tout à la poste, et le fils de Clerque, à qui j'avais +recommandé d'aller tous les jours à la poste, la retira et me l'apporta. +J'en fis la lecture tout haut devant son père et un vieux Français nommé +Boissonnier, aveugle; mais, tout aveugle qu'il était, Boissonnier avait +de l'esprit et une bonne tête. Clerque parla le premier et me dit: «Marc +Fraissinet, qui doit faire le paiement de votre lettre de change, est de +chez nous, de Montpellier. C'est mon marchand de vin: demain je vous +accompagnerai chez lui.» Alors l'aveugle prit<a name="page_084" id="page_084"></a> la parole et me dit: +«Monsieur, gardez-vous-en bien, d'aller chez Marc Fraissinet. Je sais +très certainement que les exempts, qui arrêtèrent ici le chevalier de la +Roche-Guérault furent plusieurs fois chez lui.» De plus, en adressant la +parole à Clerque: «Vous savez, dit-il, que c'est lui qui a fait arrêter +un tel juif.»</p> + +<div class="figcenter" style="width: 550px;"> +<a href="images/ill043-lg.png"> +<img src="images/ill043.png" width="550" height="451" alt="AMSTERDAM: LES MURS DE LA VILLE +(Gravé par Allard) (Bibl. de l'Arsenal)" title="" /></a> +<span class="caption">AMSTERDAM: LES MURS DE LA VILLE +<br /> +(Gravé par Allard)<br />(Bibl. de l'Arsenal)</span> +</div> + +<p>L'affaire de ce juif avait fait un bruit extraordinaire: il devait une +somme considérable à un Français. Celui-ci pria Marc Fraissinet de le +faire arrêter. Le juif, en ayant eu vent, laissa tout son argent à un +autre juif, qu'il croyait être son bon ami et fut vite se mettre dans +une barque. Etant en sûreté, il manda à son confrère de lui porter son +argent; mais celui-ci au lieu de lui envoyer la somme entière, qu'il lui +avait confiée, ne lui en envoya pas seulement le quart. Le juif ayant +compté son argent et s'étant aperçu de cette friponnerie, dans +l'espérance qu'il ne serait point arrêté, sort de la barque, rentre dans +Amsterdam pour se faire rendre le reste de son argent. Mais +malheureusement il fut arrêté et mis en prison. Ce trait fit beaucoup de +tort à la réputation de la nation juive. Mais en particulier on savait +fort mauvais gré à Marc Fraissinet de s'être chargé de faire arrêter ce +juif, parce qu'un honnête homme ne se charge jamais de pareilles +commissions, et c'est précisément à cause de ce dernier trait que +Boissonnier me dit: «Gardez-vous bien d'aller chez Marc Fraissinet, mais +vous n'avez qu'à agir de la manière suivante: Allez-vous-en, vous<a name="page_085" id="page_085"></a> et +votre cousin, chez M. Elie Angely, c'est un homme d'une probité +reconnue. Il est intime ami avec Marc Fraissinet. Vous n'avez qu'à lui +passer votre lettre de change en son nom et il ira chercher votre argent +et par ce moyen vous ne risquerez rien.»</p> + +<div class="figcenter" style="width: 550px;"> +<a href="images/ill044-lg.png"> +<img src="images/ill044.png" width="550" height="464" alt="AMSTERDAM: QUAI SUR LE MARCHÉ AUX FLEURS +(Bibl. de l'Arsenal)" title="" /></a> +<span class="caption">AMSTERDAM: QUAI SUR LE MARCHÉ AUX FLEURS +<br /> +(Bibl. de l'Arsenal)</span> +</div> + +<p>Le lendemain, bien loin de me faire au moins accompagner par le cousin +Clerque, ce traître de banquier joua très bien son personnage: il +m'amusa pendant près d'une demi-heure, et dans ce temps-là sa femme +envoya chercher l'agent Saint-Marc, et je fus arrêté chez lui le 1<sup>er</sup> +ou le 2 juin 1756, et conduit dans un cachot de l'hôtel de ville. +Environ dix à douze jours après je fus conduit en France à la Bastille, +et en y arrivant [le 9 juin 1756] on me mit dans un cachot, les fers aux +pieds et aux mains, couché sur de la paille sans couverture pendant +quarante mois sans relâche.</p> + +<p>De plus, par la lettre de ma mère, j'appris qu'elle était à Béziers +auprès d'une de mes tantes qui s'était cassé un bras.</p> + +<p>Voilà les malheurs qui m'arrivèrent depuis le 3 avril 1756 jusqu'au 2 du +mois de juin suivant.</p> + +<h3><a name="IVm" id="IVm"></a>IV<br /><span class="sml">PROJETS POUR LE BIEN DU ROYAUME, RÉDIGÉS A LA BASTILLE (1757-1762).</span></h3> + +<p class="poinst">Comme vous venez de le voir dans la section précédente, en arrivant à la +Bastille, je fus mis dans un cachot avec les fers aux pieds et aux +mains, couché sur de<a name="page_086" id="page_086"></a> la paille sans couverture pendant quarante mois +sans relâche. Les poils de ma barbe avaient treize pouces de longueur.</p> + +<p>Dans ce cruel état, je me mis à faire travailler mon esprit; je fis un +projet militaire pour faire prendre à tous les officiers et sergents des +fusils en place des espontons et de leurs hallebardes. J'envoyai ce +projet au roi le 14 avril 1758. Sur-le-champ il fus mis à exécution et +par conséquent je renforçai les armées du roi de plus de vingt-cinq +mille bons fusiliers. Ce projet, qui non seulement devait me faire +délivrer de prison en me faisant une fortune honnête, ne me tira pas +seulement des fers, ni du cachot où j'étais.</p> + +<div class="figcenter" style="width: 550px;"> +<a href="images/ill045-lg.png"> +<img src="images/ill045.png" width="550" height="228" alt="LETTRE DE CACHET FERMÉE +(Bibl. de l'Arsenal) (Archives de la Bastille)" title="" /></a> +<span class="caption">LETTRE DE CACHET FERMÉE +<br /> +(Bibl. de l'Arsenal)<br />(Archives de la Bastille)</span> +</div> + +<p>Quatre mois après, c'est-à-dire le 3 de juillet suivant 1758, j'envoyai +un second projet à Louis XV pour pensionner les pauvres veuves des +officiers et des soldats, surchargées d'enfants, qui avaient perdu leurs +maris à la défense du royaume, c'est-à-dire que je proposais au roi +d'augmenter le port de chaque lettre de la poste, venue de près ou de +loin, d'un liard de plus et c'est ce qui devait produire la somme de +1.346.153 lb. 16 s. 11-1/13 d. toutes les années. Or, je faisais voir à +Sa Majesté qu'il y avait d'argent plus qu'il n'en fallait pour +pensionner deux mille veuves d'officiers à deux cent cinquante livres +chacune, et huit mille veuves de soldats à cent francs. Mais il est sans +doute que ceux qui examinèrent ce projet, en voyant qu'en mettant un +seul liard sur chaque lettre, venue de loin ou de près, cela rapportait +1.346.153 lb. 16 s. 11-1/13 d. qu'en mettant deux liards cela +rapporterait le double et ainsi en proportion. Comme l'Etat avait besoin +d'argent on se servit de mon calcul, c'est-à-dire qu'au lieu de +n'augmenter le port des lettres de la poste venues de loin ou de près, +que d'un liard de plus et donner cet argent aux pauvres veuves, on les a +augmentées de plus d'un sol chacune et en suivant les proportions de +l'éloignement. Par conséquent vous devez voir qu'on n'a fait que changer +le sens de mon projet, et que c'est à moi-même à qui Sa Majesté doit +avoir l'obligation des douze millions de revenus de plus que ses fermes +de poste lui rapportaient toutes les années. Or, ce projet, encore bien +loin de me faire adoucir ma peine, ne servit qu'à me faire resserrer +plus étroitement, car sur le champ l'usage du papier me fut ôté. En même +temps le sieur Chevalier, major de la Bastille, qui est encore vivant, +vint me défendre, de la part du<a name="page_088" id="page_088"></a><a name="page_089" id="page_089"></a><a name="page_087" id="page_087"></a> lieutenant général de police, de lui +envoyer encore des projets, sans doute pour m'empêcher de demander la +récompense de ces deux projets qui étaient en exécution. Cependant je ne +me rebutai point. Faute de papier, avec de la mie de pain je fis des +tablettes que je pétris avec de la salive et sur ces tablettes je +composai un système de finances.</p> + +<div class="figcenter" style="width: 348px;"> +<img src="images/ill046.png" width="348" height="540" alt="LAURENT ANGLIVIEL DE LA BEAUMELLE + +(Dessin de Carmontelle) (Musée Condé à Chantilly)" title="" /> +<span class="caption">LAURENT ANGLIVIEL DE LA BEAUMELLE +<br /> +(Dessin de Carmontelle)<br />(Musée Condé à Chantilly)</span> +</div> + +<div class="figcenter" style="width: 550px;"> +<a href="images/ill047-lg.png"> +<img src="images/ill047.png" width="550" height="431" alt="LES CACHOTS DE LA BASTILLE (ENTRÉE DES VAINQUEURS LE 14 +JUILLET 1789) +Dessiné par Houet, gravé par Huyot (Musée Carnavalet)" title="" /></a> +<span class="caption">LES CACHOTS DE LA BASTILLE (ENTRÉE DES VAINQUEURS LE 14 +JUILLET 1789)<br /> +Dessiné par Houet, gravé par Huyot<br />(Musée Carnavalet)</span> +</div> + +<p>Personne n'ignore que les jésuites ne reçoivent dans leur corps que des +gens d'esprit, et par conséquent que pour pouvoir s'avancer dans les +grades il fallait en avoir beaucoup. On n'ignore pas non plus que les +jésuites étaient les plus fins, les plus rusés politiques de toute +l'Europe, et l'on peut juger s'ils avaient choisi entre eux un sujet +médiocre pour le fourrer dans les affaires d'Etat, c'est-à-dire pour le +faire le confesseur des prisonniers d'Etat et savoir par ce moyen les +secrets et les affaires les plus importantes de tout le royaume et même +des pays étrangers. Ils élirent entre eux le père Griffet pour être +notre confesseur, qu'on disait être un des douze cordons bleus de +l'Ordre. Il fallait donc que ce Père eût beaucoup d'esprit et de +capacité. Or, je priai ce dernier d'examiner ce système de finances et +ce qu'il y a de certain, c'est que le Père Griffet me dit plus de cent +fois en le lisant: «Mais vous avez beaucoup d'esprit, mais il faut que +vous ayez bien lu, bien étudié» et en finissant de l'examiner: «Je ne +vous croyais pas tant d'esprit, me dit-il, j'irai demain sans faute voir +M. de Sartine pour le prier de vous accorder du papier, pour que vous +puissiez le lui envoyer.» Il y fut, et à son retour, voici la réponse +qu'il me fit: «J'ai parlé au lieutenant général de police; il m'a +répondu avec un ton de mépris: «Ah! nous n'avons pas besoin d'aller +chercher<a name="page_090" id="page_090"></a> des systèmes de finances à la Bastille». Cependant j'ai +pourtant obtenu qu'il vous accordât du papier pour le lui envoyer.» Sur +le champ je le transcrivis sur du papier et le 13 février 1760, je +l'envoyai à M. de Sartine, et depuis ce jour-là on ne m'en a jamais dit +un seul mot. J'en ai gardé une copie et le temps fera connaître à tout +le monde si ce système est bon ou mauvais.</p> + +<p>Sur plusieurs remarques que j'avais faites sur les horreurs de la +famine, je fis un quatrième projet pour prévenir ce terrible fléau, +c'est-à-dire que je proposai au roi de faire bâtir une abondance dans +chaque province et les remplir de blé, et voici le moyen que j'avais +trouvé pour lui fournir d'argent plus qu'il n'en fallait pour pouvoir +venir à bout de cette grande et importante entreprise. Pour cet effet je +proposais à Sa Majesté d'ordonner à tous les curés du royaume d'avoir, +chacun dans son église, quatre registres pour enregistrer les mariages; +que le premier serait relié en maroquin rouge, tranche dorée en or, et +intitulé: <i>Registre des gens de distinction</i>; le second relié en +maroquin vert et tranche dorée en argent et intitulé: <i>Registre de la +bourgeoisie</i>; le troisième relié en veau, tranche peinte de rouge et +intitulé: <i>Registre des artisans</i>, et le quatrième uniquement couvert de +parchemins et intitulé: <i>Registre des pauvres</i>, ou enfin, pour ne pas +blesser les conditions pauvres qu'on pouvait les intituler <i>Registre +d'or</i>, parce que la tranche de ce premier registre en devrait être +dorée; le second, <i>Registre d'argent</i>; le troisième <i>Registre de veau</i>, +et le quatrième intitulé <i>Registre de la Modestie</i>; ou qu'on les pouvait +intituler simplement <i>premier Registre</i>, <i>second Registre</i>, <i>troisième +Registre</i>, et <i>quatrième Registre</i>, et qu'en même temps quand on +viendrait pour se marier tous les curés tiendraient ce langage aux +nouveaux mariés: «La famine est rare, mais elle est fort cruelle. Depuis +que Louis XV règne, on en a senti plusieurs fois la cruauté. Sa Majesté +veut prévenir ce terrible fléau. Pour cet effet, le roi a ordonné +d'avoir dans chaque église les quatre Registres que voilà: dans le +premier, intitulé <i>Registre de distinction</i>, on donne tant pour pouvoir +y faire enregistrer son mariage. Cet argent n'est point destiné pour les +coffres du roi, ni pour le mien, mais il est destiné pour faire des +Abondances et les remplir de blé pour le donner gratuitement à tout le +monde en temps de calamité, et si Dieu vous donne des enfants, ce sera +dans ce Registre où on inscrira les baptêmes de même que les morts qui +arriveront dans votre famille. Dans le second, intitulé <i>Registre de la +bourgeoisie</i> il en coûte tant. Dans le troisième, intitulé <i>Registre des +artisans</i>, tant, et dans le quatrième, intitulé <i>Registre des pauvres</i> +ou <i>de la modestie</i>, il n'en coûte rien du tout. Que si vous faites +enregistrer votre mariage dans l'un de ces trois premiers registres, +vous et vos enfants vous aurez part à une belle loterie royale, qui se +tirera toutes les années, c'est-à-dire que vous aurez l'espérance de +pouvoir gagner dix à douze ou quinze mille livres, et qu'un de vos +enfants sera fait gentilhomme, chevalier, à qui le roi donnera dix à +douze ou quinze cents livres de pension pour le reste de ses jours; +ainsi, vous n'avez qu'à choisir dans lequel des quatre registres vous +voulez faire inscrire votre mariage.» Par ce peu de paroles vous voyez +le point capital de ce projet et pour l'autoriser j'y ajoutai les +propres paroles que voici:</p> + +<p>«Attention!—Le 25 du mois de janvier dernier 1761, je fis examiner ce +projet-ci au confesseur de la Bastille, qui est le père Griffet, qui a +eu l'honneur de prêcher devant Votre Majesté et voici les propres +paroles qu'il m'a dit: «Monsieur, le plus grand mal de la France, c'est +de ne point savoir prévenir les malheurs; il faut que nous soyons +plongés dedans pour y penser, car si aujourd'hui il nous survenait une +famine, dans les circonstances ou les affaires se trouvent, nous serions +tous perdus.»</p> + +<p>Mais M. de Sartine... au lieu de faire servir la résolution de M. +Hérault pour autoriser mon projet, la mit en exécution en étouffant mon +projet, et par ce moyen il a fait faire par toutes les communautés de +Paris toutes les provisions de blé que vous voyez de faites +présentement, et c'est ce qui lui a fait beaucoup d'honneur, et l'on m'a +dit que pour le récompenser de ce service, le roi le fit conseiller +d'Etat. Ainsi pour se conserver un honneur et une récompense, qui ne lui +appartiennent point,<a name="page_091" id="page_091"></a> il a pris la résolution de me faire périr entre +quatre murailles.</p> + +<p>Un an après lui avoir envoyé ces quatre projets, je lui en envoyai un +cinquième le 15 août 1762, où je faisais voir très clairement au roi, +que, par le moyen d'un seul bataillon, il était très aisé de donner la +force à une colonne ordinaire, qui n'est composée que de huit rangs de +soldats, de seize hommes de hauteur dans toute son étendue de quelque +longueur qu'elle pût être. Or, dans ce projet j'avais offert au roi de +lui donner mon coup d'esprit qui était pour forcer nos soldats à vaincre +ou à mourir. Mais ce projet-ci ne m'a point été plus heureux que les +autres. M. de Sartine l'étouffa et c'est ce qui m'empêcha d'envoyer au +roi un sixième projet pour empêcher nos soldats de déserter. Ce +projet-ci a de quoi étonner tout le monde avant que d'en savoir le +nœud gordien, c'est dis-je, en accordant à nos soldats la permission +de déserter que j'ai trouvé le moyen de les en empêcher.</p> + +<div class="figcenter" style="width: 283px;"> +<img src="images/ill048.png" width="283" height="122" alt="" title="" /> +</div> + +<h3><a name="Vm" id="Vm"></a>V<br /><span class="sml">«TERRIBLE MÉMOIRE» CONTRE M<sup>me</sup> DE POMPADOUR, MORT DE CETTE DERNIÈRE.<br /> +(19 avril 1764)</span></h3> + +<p>Vu que par les prières et les larmes et surtout par les bonnes raisons, +ni par les différents services que j'avais rendus à l'Etat, je ne +pouvais m'arracher des implacables mains de la cruelle marquise de +Pompadour, je pris la résolution de l'attaquer d'une autre manière. Pour +cet effet je composai un mémoire terrible contre elle, où une grande +partie de ses cruautés et de ses voleries étaient prouvées à ne pouvoir +en douter, et ce mémoire était adressé au roi avec mes projets et +beaucoup d'autres pièces.</p> + +<p>Quiconque aurait vu ce paquet dans la Bastille, de cent mille personnes +il ne s'en serait pas trouvé une seule qui ne m'eût dit: «Si vous avez +le bonheur de faire sortir ce paquet hors d'ici, à bon port, il est +certain qu'avant huit jours la marquise de Pompadour vous aura rendu +votre liberté et fait votre fortune.» Cependant le 21 de décembre 1763, +de dessus les tours de la Bastille je jetai ce paquet dans la rue +Saint-Antoine, et ce fut deux demoiselles, qui étaient sœurs, qui le +trouvèrent [il s'agit des demoiselles Lebrun, filles d'un perruquier]. +Sur-le-champ elles le furent porter chez La Beaumelle, mais on leur +répondit qu'il était en Hollande. Mais comme j'avais prévu à toute sorte +de malheurs, au bas de son adresse, j'avais dit que si on ne le trouvait +point, de tirer cette enveloppe, et qu'on trouverait une seconde +adresse. On l'ôta et on trouva qu'il s'adressait en seconde main à M. le +chevalier de Paradilles (ce n'est pas le véritable nom de cette +personne). On le lui apporta, mais il ne voulut pas le lire. Les deux +demoiselles, vu qu'elles n'avaient point trouvé La Beaumelle, et que le +chevalier de Paradilles ne l'avait pas voulu recevoir, ou lire ces +papiers, s'en retournèrent à leur maison, et après avoir ôté la seconde +enveloppe, elles trouvèrent les instructions que voici:</p> + +<p>«Que si malheureusement la personne, qui trouvera ce paquet, ne trouve +point ni la Beaumelle, ni Paradilles, que si elle sait écrire, je la +prie de tirer une certaine quantité de copies de mes écrits, et d'en +envoyer la première copie à la marquise de Pompadour et le reste aux +autres personnes que je leur ai indiquées. Que si cependant elle ne se +sent pas capable de diriger tout cela, elle doit en ce cas chercher une +personne d'esprit de sa connaissance, en lui promettant de ma part un +présent de vingt-cinq mille livres.» Ce dernier parti fut pris +c'est-à-dire que ces deux filles eurent recours à un homme d'esprit. +J'avais recommandé très expressément de travailler nuit et jour, mais à +peine cet homme eut-il mis la plume à la main pour tirer plusieurs +copies de mes écrits et en<a name="page_092" id="page_092"></a> faire les envois qu'on vint le harceler pour +lui faire accepter un bon emploi qu'il y avait de vacant dans une +province. D'autre part, le père de ces demoiselles, fit dans ce moment +un faux pas qui faillit le faire tuer le long des degrés. Or, en voyant +leur malheureux père étendu dans un lit avec une côte enfoncée, vous +pouvez bien juger que ces deux pauvres filles furent toutes éperdues et +qu'elles ne purent plus quitter leur père... Dès lors, cet homme le +copiste ne pouvant plus aller travailler chez ces filles, ou ces filles +ne peuvent plus aller chez lui pour le presser de travailler pour moi, +cet homme ne se sentant plus pressé par ces deux filles, laissa là mon +ouvrage, et il accepta l'emploi.</p> + +<div class="figcenter" style="width: 483px;"> +<img src="images/ill049.png" width="483" height="625" alt="ENVELOPPE D'UNE LETTRE ÉCRITE PAR LATUDE A LA MARQUISE DE +POMPADOUR + +(Bibl. de l'Arsenal, archives de la Bastille, ms. 12692)" title="" /> +<span class="caption">ENVELOPPE D'UNE LETTRE ÉCRITE PAR LATUDE A LA MARQUISE DE +POMPADOUR +<br /> +(Bibl. de l'Arsenal, archives de la Bastille, ms. 12692)</span> +</div> + +<p>Ces deux filles savaient l'heure précise où j'allais me promener sur les +tours de la Bastille et jamais l'une des deux ne manquait de venir me +saluer, et le plus souvent toutes deux ensemble et par les signes de +main et de leur tête qu'elles me faisaient, ils me paraissaient toujours +avantageux; car, quand par les signes que je leur faisais moi-même avec +ma main d'écrire vite et de faire les envois de mes paquets, il me +semblait qu'elles me répondaient qu'on y travaillait et qu'incessamment +on les allait envoyer. Enfin au bout de trois mois on m'instruisit +secrètement que la marquise de Pompadour était malade. Alors je ne +manquai pas de croire que c'était à cause de sa maladie qu'on était +resté si longtemps à faire l'envoi de mes paquets. Cependant dans ce +temps-là un officier de la Bastille monta dans ma chambre et me dit: +«Monsieur, écrivez quatre paroles à M<sup>me</sup> la marquise de Pompadour, et +vous pouvez être certain qu'en<a name="page_095" id="page_095"></a><a name="page_094" id="page_094"></a><a name="page_093" id="page_093"></a> moins de huit jours votre liberté vous +sera rendue.» Je répondis au major que les prières et les larmes ne +faisaient qu'endurcir le cœur de cette cruelle femme, et que je ne +voulais point lui écrire. Cependant il revint le lendemain, et il me +tint le même langage, et moi je lui répondis les mêmes paroles que le +jour auparavant. A peine fut-il sorti, que Daragon, mon porte-clefs, +entra dans ma chambre en me disant: «Croyez M. le major quand il vous +dit qu'avant huit jours votre liberté vous sera rendue, si vous lui +écrivez [à M<sup>me</sup> de Pompadour]; c'est qu'il en est bien certain, et je +crois même qu'à cause que vous avez si longtemps souffert, elle vous +fera une pension de cinq à six mille livres de rente pour le reste de +vos jours, etc...»</p> + +<div class="figcenter" style="width: 440px;"> +<a href="images/ill050-lg.png"> +<img src="images/ill050.png" width="440" height="527" alt="LETTRE DE LATUDE (DANRY) AU LIEUTENANT DE POLICE, LUI +DEMANDANT DE FAIRE PASSER UNE LETTRE A LA MARQUISE DE POMPADOUR +(Bibl. de l'Arsenal, Archives de la Bastille, ms. 21692)" title="" /></a> +<span class="caption">LETTRE DE LATUDE (DANRY) AU LIEUTENANT DE POLICE, LUI +DEMANDANT DE FAIRE PASSER UNE LETTRE A LA MARQUISE DE POMPADOUR +<br /> +(Bibl. de l'Arsenal, Archives de la Bastille, ms. 21692)</span> +</div> + +<p>Le surlendemain, cet officier vint encore pour la troisième fois me +dire: «Pourquoi vous obstinez-vous à ne vouloir écrire tant seulement +quatre paroles à M<sup>me</sup> la marquise de Pompadour pour recouvrer votre +liberté dont vous êtes privé depuis si longtemps? Je vous réponds qu'en +moins de huit jours elle vous sera accordée.»</p> + +<p>Je remerciai cet officier, c'est-à-dire M. Chevalier, major de la +Bastille, pour la troisième fois, en lui disant que j'aimerais mieux +mourir que d'écrire encore à cette implacable mégère. Il s'en fut, et, +sans me tromper, je puis dire aujourd'hui qu'il était fort irrité contre +moi de ce que je refusais de suivre son bon conseil, et il avait raison. +Cependant six à huit jours après, mes deux demoiselles vinrent me +saluer, et en même temps elles déployèrent un rouleau de papier où il y +avait en gros caractères ces mots d'écrits: «La marquise de Pompadour +est morte.»</p> + +<p>A dire la vérité, je vous proteste que cette nouvelle me fâcha +extrêmement, car je ne souhaitais point la mort de cette méchante femme, +mais uniquement sa disgrâce, bien certain que je trouverais les moyens +de me faire bien payer les maux qu'elle m'avait fait souffrir +injustement. En outre, depuis plus de quinze années, tous les officiers +de la Bastille me promettaient sans cesse, d'abord, que le roi +changerait de maîtresse, sur-le-champ ma liberté me serait rendue. La +mort de mon ennemie, la marquise de Pompadour, était mille fois pire +qu'un changement, et, après avoir souffert dix-sept années injustement, +jugez si j'avais tort d'attendre qu'à tout instant on m'allait rendre ma +chère liberté.</p> + +<div class="figcenter" style="width: 301px;"> +<img src="images/ill051.png" width="301" height="124" alt="" title="" /> +</div> + +<h3><a name="VIm" id="VIm"></a>VI<br /><span class="sml">SUR LE POINT D'ÊTRE MIS EN LIBERTÉ, LATUDE ÉCRIT UNE LETTRE D'INJURES AU +LIEUTENANT DE POLICE: IL EST TRANSFÉRÉ AU DONJON DE VINCENNES (16 août +1764).</span></h3> + +<p>La marquise de Pompadour mourut le 19 d'avril 1764, et deux mois après, +c'est-à-dire le 29 juin, M. de Sartine vint à la Bastille, m'accorda +audience, et dès l'abord, me dit de ne plus parler du passé, et qu'au +premier jour il irait à Versailles demander au ministre la justice qui +m'était due. Six semaines passèrent. Il y avait plus de trois mois que +ma partie était morte, et on ne me parlait pas plus de me rendre ma +liberté que d'abolir la taille et la capitulation. De mon côté je ne +dormais point. J'écrivais à M. de Sartine, ensuite j'envoyais chercher +tous les officiers les uns après les autres et je leur disais: +«Messieurs, tous vous m'avez assuré mille fois qu'au premier changement +de maîtresse ma liberté me serait rendue. Ceci est pire qu'un +changement: la marquise de Pompadour, ma partie, est morte depuis plus +de trois mois; la loi est expresse: à la mort de nos rois on ouvre les +portes de toutes les prisons royales. Cette loi a lieu à mon égard, +pourquoi donc ne me rend-on pas ma liberté?» Sans me dire mot, ils +haussaient les épaules, mais ils n'osaient point me parler, crainte de +quelque indiscrétion de ma part. Je me mis à écrire tous les jours, sans +en<a name="page_096" id="page_096"></a> manquer un seul, au lieutenant-général de police; je lui envoyai +même jusqu'aux vingt-quatre lettres de l'alphabet, en le suppliant d'en +tirer des paroles qui pussent lui inspirer de la compassion pour moi. +Néanmoins à force de le conjurer, il me fit dire par le major qu'il +avait parlé, et que le ministre lui avait répondu qu'il n'était pas +encore temps.</p> + +<p>Dans le paquet dont je vous ai parlé ci-dessus, que j'avais fait sortir +de la Bastille le 21 décembre 1763, j'y avais mis dedans plusieurs +copies de lettres raisonnées, mais fort aigres, que j'avais écrites à ce +magistrat, où je lui reprochais à lui-même bien des faits qu'il n'aurait +point voulu que personne en fût instruit, en recommandant à La Beaumelle +ou à Paradilles, ou à la personne qui trouverait ce paquet d'envoyer une +copie de tous les papiers qu'il contenait à M. de Sartine, pour +l'obliger à forcer la marquise de Pompadour d'accommoder cette affaire, +pour éviter qu'on ne fît les copies de ces lettres avec les autres +papiers qui concernaient cette femme. Ce paquet étant sorti heureusement +de la Bastille, je disais en moi-même: Ces deux filles assurément n'ont +pas manqué de chercher un homme d'esprit pour travailler pour toi. Cet +homme, pour si peu entendu qu'il soit, reconnaîtra l'importance de tous +ces papiers. Or, en lisant les copies des lettres que tu as envoyées à +M. de Sartine, il verra: 1º Que ce magistrat est cause de plus de seize +millions de perte pour avoir étouffé le projet des Abondances, que tu +lui as envoyé depuis quatre ans; 2º Par les remarques que tu as faites +au bas du projet pour pensionner les pauvres veuves de nos militaires, +surchargées d'enfants, il verra qu'on n'a fait que changer le sens de ce +projet, et par conséquent que tu as donné plus de douze millions de +revenus au roi, toutes les années, sur la ferme des postes; 3º Que par +ton projet militaire, qui est encore aujourd'hui même en usage dans +toute l'infanterie de France, tu as renforcé nos armées de plus de +vingt-cinq mille bons fusiliers pendant les cinq dernières années de +guerre, et que par les récompenses de ces projets, le ministre et le +lieutenant général de police auraient dû te rendre la liberté. Mais +encore pour si peu entendu que cet homme-là soit, il ne doit pas ignorer +qu'à la mort de nos rois, par l'autorité des lois du royaume, on ouvre +les portes des prisons royales, et par conséquent qu'à la mort de la +marquise de Pompadour, M. de Sartine t'aurait dû rendre la liberté, et +vu les reproches que tu lui as faits de sacrifier la gloire du roi, le +bien de l'Etat, et la conservation du peuple, pour plaire à cette femme, +il ne pourra pas manquer de connaître que M. de Sartine s'est laissé +corrompre par le marquis de Marigny pour te faire périr, vu que depuis +cinq mois que sa sœur est morte, il ne t'a point rendu encore ta +liberté; mais encore il suffit que cet homme ait les preuves de ton +innocence en main et des services que tu as rendus à l'Etat, en envoyant +une copie de tous ces écrits aux personnes que tu lui as indiquées, il +est certain qu'en peu de jours il t'aura délivré. Or, comme ces filles +ne manquaient jamais de venir me saluer, toutes les fois que j'allais me +promener sur les tours de la Bastille, parce que je leur en avais +indiqué l'heure; pour sortir de prison, avec ma main je leur fis signe +d'envoyer les copies de mes papiers aux personnes que je leur avais +indiquées dans les instructions que je leur avais données. Or, par leur +mouvement de tête et des mains, elles me firent connaître qu'elles +avaient compris les signes que je venais de leur faire. Le lendemain +elles vinrent; et d'abord que je parus sur les tours de la Bastille, +elles tirèrent un mouchoir de leurs poches et s'en frappèrent rudement +sur leurs jupes et ensuite elles jetèrent plusieurs poignées de feuilles +de fleurs par terre. Or, par ces feuilles de fleurs, par les gestes, par +les coups de mouchoir, je crus que celui qui avait entrepris mon affaire +leur avait dit qu'il allait envoyer une copie de mes écrits au tribunal +des maréchaux de France, une autre au Parlement, une troisième au +chancelier, aux princes du sang et aux autres personnes que je leur +avais indiquées, et que M. de Sartine allait être perdu, car il ne faut +pas avoir de l'esprit pour ne pas voir que ce magistrat insultait la +personne du roi en faisant périr sous ses propres yeux un infortuné qui +lui<a name="page_097" id="page_097"></a> avait donné plus de douze millions de revenus toutes les années sur +la ferme des postes, et renforcé ses armées pendant les cinq dernières +années de guerre de plus de vingt-cinq mille bons fusiliers, et en outre +causé plus de seize millions de perte sur mon projet des Abondances...</p> + +<p>Cependant, j'aurais bien voulu me tirer de la peine sans lui faire du +mal, car je lui pardonnais de bon cœur de m'avoir retenu dans les +fers pendant tout le temps que la marquise de Pompadour avait vécu, par +la crainte de déplaire à cette méchante femme en me rendant la justice +qui m'était due. D'un autre côté je lui savais bon gré de ce qu'environ +deux mois et demi après la mort de cette implacable mégère, sur une +lettre raisonnée que je lui avais écrite, il m'avait fait porter une +lettre de sa part par M. Chevalier, major de la Bastille, où il y avait +les propres paroles que voici:</p> + +<p>«Vous direz à la quatrième Comté (à la Bastille on ne nomme les +prisonniers que par les noms des chambres qu'ils occupent)<a name="FNanchor_13_13" id="FNanchor_13_13"></a><a href="#Footnote_13_13" class="fnanchor">[13]</a> que je +travaille à le délivrer efficacement...» et sur ce dernier mot le major +me dit plusieurs fois: «Faites bien attention à ces mots: que je +travaille à le délivrer efficacement. Ce mot efficacement signifie plus +que la liberté. A bon entendeur demi-mot.» Cela voulait dire qu'il +travaillait à me faire dédommager par le marquis de Marigny, frère de +M<sup>me</sup> de Pompadour. Croyant que cela était véritable, je lui avais +autant d'obligation de sa bonne volonté que s'il m'avait fait réellement +dédommager. Ainsi, comme je n'ai pas un cœur ingrat, assurément +j'aurais bien voulu pouvoir sortir de prison sans lui faire aucun mal. +Mais je me trouvais fort embarrassé après avoir vu ces gestes du +mouchoir. Cela semblait m'annoncer sa perte certaine, car je sais que, +quoiqu'une parole ne soit pas véritable, très souvent elle suffit pour +perdre une personne, et cela aurait bien été des figues d'un autre +panier, si l'homme qui avait entrepris ma défense avait envoyé les +copies de mes papiers à toutes les personnes que je lui avais dit. Or je +dis en moi-même: «Si je l'instruis doucement de tout ce qui se passe +contre lui, c'est-à-dire des malheurs qui vont fondre sur sa tête, il +est certain qu'il ne te croira pas, et cependant il va être perdu»; mais +un honnête homme trouve toujours mille expédients pour éviter de faire +du mal à un autre, et c'est ce que je fis à l'égard de M. de Sartine, et +voici mon raisonnement: «Si je lui écris doucement, il ne te croira +point; mais en lui écrivant une lettre forte par les expressions +terribles et les menaces, tu pourras venir à bout de lui faire prendre +vite la résolution de te rendre promptement ta liberté, car Sartine a de +l'esprit, et il jugera aisément qu'un prisonnier ne serait jamais assez +hardi pour lui écrire pareille lettre, si les malheurs que je lui +annonçais n'étaient véritablement prêts à lui arriver, et je crus que +pour les éviter, étant en faute de son côté, qu'il me rendrait vite ma +liberté pour aller étouffer tout cela. D'un autre côté je me dis: «Si ta +lettre ne fait pas l'effet que tu en attends, il te mettra au cachot +pour quelques jours. Mais l'homme qui te secourt par l'envoi de tes +papiers, t'en aura bientôt délivré.» Mon choix fut bientôt fait. J'aimai +mieux m'exposer à être mis au cachot pendant quinze jours que de le +perdre, et en conséquence je lui écrivis cette lettre forte. Sartine +donna l'ordre de me mettre au cachot, au pain et à l'eau et, dès le même +moment, il m'écrivit une lettre, que le major vint me lire, où il y +avait les propres paroles que voici:</p> + +<p>«... Que j'avais tort de l'accuser de la longueur de ma prison; que s'il +en avait été le maître, il y avait longtemps qu'il m'aurait rendu ma +liberté», et il finissait sa lettre en me disant qu'il y avait des +Petites-Maisons pour mettre les fous. A quoi je dis au major: «Nous +verrons si dans quelques jours il aura le pouvoir de m'y mettre.»</p> + +<p>Il ne m'ôta pas la promenade de dessus les tours de la Bastille; mais il +est certain que, le dimanche après, quand il fut à Versailles pour +rendre compte à son ordinaire de toutes les affaires de Paris, il ne +manqua pas d'instruire, de toutes les menaces que je lui avais faites, +le comte de Saint-<a name="page_098" id="page_098"></a>Florentin, duc de la Vrillière, et il n'est pas +douteux que ce ministre lui répondit que s'il était vrai que j'eusse +fait sortir tous ces papiers de la Bastille, et qu'on vînt à les envoyer +au parlement et au tribunal des maréchaux de France pour l'attaquer +juridiquement; il leur enlèverait toutes ces plaintes. Ainsi, M. de +Sartine, étant rassuré par le ministre, arriva de Versailles le lundi 3 +août: il expédia un ordre et, le surlendemain, qui était le mercredi +5,<a name="FNanchor_14_14" id="FNanchor_14_14"></a><a href="#Footnote_14_14" class="fnanchor">[14]</a> c'est-à-dire neuf jours après avoir reçu ma lettre forte, je fus +mis au cachot au pain et à l'eau. Cependant, loin de faire paraître que +j'en étais fâché, je me mis à chanter, parce que je croyais qu'on allait +faire l'envoi de mes papiers, qui assurément m'auraient arraché +infailliblement du cachot et de la prison, malgré l'assurance du +ministre, d'autant plus que le roi s'en serait pris à lui-même pour +m'avoir voulu faire périr après lui avoir rendu plusieurs services.</p> + +<p>Il n'est point douteux que mon porte-clés rapportait aux officiers +toutes les paroles que je lui disais, et que ceux-ci ne manquaient pas +d'en instruire M. de Sartine; et cela acheva de lui mettre la peur au +ventre. En effet, la nuit du 15 au 16 septembre [lisez: août] 1764, à +minuit précis, on vint m'appeler dans le cachot et l'on me conduisit +dans la salle du gouvernement de la Bastille. Là je trouvai le major +avec le sieur Rouillé, exempt, qui me dit: «Monsieur, n'ayez point de +peur. M. de Sartine m'a chargé de vous dire de sa part que, pourvu que +vous soyez tranquille, au premier jour il vous rendrait votre liberté, +et comme il a vu que votre tête s'échauffait, il m'a chargé de vous +transférer à Midi-montant [sans doute pour Ménilmontant], dans un +couvent de moines pour vous faire prendre l'air. On aura bien soin de +vous, et ensuite on vous accordera votre liberté. Il faut, me dit-il, +que je m'assure de votre personne», et en conséquence il me fit +enchaîner, mes deux bras par derrière le dos, puis il me fit mettre les +fers aux mains, et l'on me conduisit dans un fiacre. Là on me mit encore +une autre chaîne de fer à mon cou. Ils la firent passer au-dessous de +mes deux jarrets, puis un des trois recors, qui était entré dans le +fiacre avec moi, tira un bout de cette chaîne, de sorte que mon visage +se trouva entre mes deux genoux, et avec une de leurs mains, ils me +fermèrent la bouche pour m'empêcher de crier et au lieu de me mener à +Midi-montant, ils me conduisirent dans le donjon de Vincennes.</p> + +<div class="figcenter" style="width: 289px;"> +<img src="images/ill052.png" width="289" height="230" alt="" title="" /> +</div> + +<p><a name="page_099" id="page_099"></a></p> + +<div class="figcenter" style="width: 550px;"> +<a href="images/ill053-lg.png"> +<img src="images/ill053.png" width="550" height="310" alt="LE DONJON DE VINCENNES +(Par Israël Silvestre) (Bibl. de l'Arsenal)" title="" /></a> +<span class="caption">LE DONJON DE VINCENNES<br /> +(Par Israël Silvestre) (Bibl. de l'Arsenal)</span> +</div> + +<h3><a name="VIIm" id="VIIm"></a>VII<br /><span class="sml">NOUVELLE ÉVASION DU DONJON DE VINCENNES<br /> +(23 novembre 1765).</span></h3> + +<p>Je fus donc transféré dans le donjon de Vincennes, la nuit du 15 au 16 +de septembre [lisez août] 1764. Environ neuf heures après, feu M. de +Guyonnet, lieutenant de roi, vint me voir, accompagné du sieur +Laboissière, major, et de trois porte-clés, Desmarest, Monchalin et +Tranche, et il me dit les propres paroles que voici: «M. de Sartine m'a +ordonné de venir vous dire de sa part que pourvu que vous fussiez un peu +de temps tranquille, qu'il vous accorderait votre liberté. M. de Sartine +est un fort honnête homme: vous pouvez être certain qu'il vous tiendra +sa parole.» Et, en même temps, il me dit: «Vous lui avez écrit une +lettre extrêmement forte. Il vous faut lui faire des excuses; je vous +donnerai du papier tant que vous en voudrez, et pourvu que vous suiviez +mes conseils vous pouvez compter que vous serez bientôt délivré, etc.»</p> + +<p>Comme je n'avais écrit cette lettre à M. de Sartine que par un trait +d'amitié, c'est-à-dire pour le garantir de malheur, sur-le-champ je mis +la main à la plume et lui fis voir les véritables raisons qui m'avaient +forcé à m'exposer à me faire mettre au cachot et à déranger même toutes +mes affaires pour le garantir de malheur, et en même temps je lui +demandai pardon de tous les mots qui avaient pu l'offenser, et que je le +reconnaissais pour un honnête homme et mon bienfaiteur. Cette lettre fit +tout l'effet que je pouvais souhaiter: sur-le-champ il m'accabla de ses +bontés. Que si je lui avais écrit cette lettre forte dans le dessein de +l'offenser, en le voyant se venger par tant de traits de générosité, je +ne me serais jamais pardonné à moi-même de l'avoir offensé par cette +lettre injurieuse.</p> + +<p>Cependant, il se passa un ou deux mois sans que les personnes qui +avaient mes papiers fissent rien du tout de ce que je lui avais annoncé. +Cette négligence était capable de lui faire accroire que tout ce que je +lui avais dit n'était pas vrai. Or voici la cause de cet abandon: Après +ma troisième évasion, quand je fus voir les deux demoiselles, elles me +dirent que, ne m'ayant plus vu me promener sur les tours de la Bastille, +elles avaient cru que j'étais mort.<a name="page_100" id="page_100"></a></p> + +<p>Au surplus M. de Sartine me traitait bien: je craignais que ces +personnes ne fissent l'envoi de mes papiers, et qu'ils ne le perdissent: +c'est pourquoi je le priai d'avoir la bonté de m'envoyer M. Duval [son +secrétaire], et que j'espérais, par certains signaux, lui faire envoyer +à lui-même une copie de ces papiers. Or, il eut la bonté de me l'envoyer +le 23 de novembre 1764. Nous dînâmes tous les deux. M. Duval était un +homme d'esprit. Je lui racontai tout et il trouva cette affaire fort +importante. Il me dit que si ces personnes envoyaient une copie de ces +écrits à M. de Sartine, il ne tarderait point à venir me voir et a me +rendre ma liberté. Je lui donnai plusieurs affiches qui furent +appliquées dans Paris, mais les demoiselles Lebrun me dirent qu'elles ne +les avaient point aperçues.</p> + +<p>En dînant je demandai à M. Duval pourquoi M. de Sartine ne m'avait point +rendu ma liberté à la mort de la marquise de Pompadour, que la loi était +expresse à ce sujet. En haussant les épaules il me dit: «Je ne suis pas +le maître. A sa mort j'ai fait voir la loi à M. de Sartine; je lui ai +dit qu'il fallait qu'il rendit la liberté à tous les prisonniers de +cette femme.» Mais il me répondit: «Qu'est-ce que cela vous fait?» Je +repris: «Mais pourquoi donc ne me rend-il pas ma liberté? Je n'ai point +fait de mal à personne. Pourquoi me fait-on souffrir injustement? Je +vous supplie de m'en faire connaître la cause.» Voyant que je le +pressais vivement, il me répondit: «Si la marquise de Pompadour avait +vécu encore un an, il vous aurait bien fallu rester encore cette année.»</p> + +<p>Mais encore cette année étant finie, le 19 avril 1765, pourquoi ne me +rendit-on pas ma liberté et aux autres prisonniers aussi? car je sais +bien que je n'ai point été le seul retenu en prison.</p> + +<p>A Vincennes, je devins encore une fois très malade; toutes mes facultés +physiques et morales s'affaiblissaient de jour en jour davantage. Le +gouverneur M. de Guyonnet, eut pitié de moi. Il était honnête et +sensible. Il me fit donner une chambre commode et me procura une +promenade de deux heures par jour dans les jardins du château.</p> + +<p>Cependant, ne voyant aucune fin à ma longue souffrance, j'avais pris la +résolution de me secourir moi-même. Certain que M. de Silhouette était +un homme de grand esprit et qu'il m'avait promis nombre de fois de me +rendre service, j'eus recours à lui, et en conséquence je lui envoyai de +fort bons papiers par un bas officier qui me paraissait être un homme +fort entendu, car il avait été pendant plusieurs années sergent +d'affaires dans un régiment. Je promis à celui-ci de lui donner mille +écus, et en outre un emploi, et pour lui faire voir que j'étais en état +de remplir ces deux promesses, je lui donnai le paquet tout décacheté, +et lui dis de l'examiner auparavant, et, après l'avoir cacheté, de le +porter à M. de Silhouette. Je lui remis ce paquet le 19 août 1765 et le +lendemain, il fut au Petit-Bry; mais son suisse lui dit que M. de +Silhouette était à une autre de ses maisons de campagne et qu'il ne +reviendrait que dans huit ou dix jours; mais au lieu de laisser ce +paquet à son suisse, qui le lui aurait envoyé, ou enfin qui le lui +aurait remis en arrivant, il remporta ce paquet chez lui. Je lui fis des +reproches de ce qu'il ne l'avait point laissé. Il me répondit que +c'étaient des papiers de trop grande conséquence et qu'il avait eu garde +de les laisser à son suisse.</p> + +<div class="figcenter" style="width: 351px;"> +<img src="images/ill054.png" width="351" height="508" alt="GABRIEL DE SARTINE, LIEUTENANT GÉNÉRAL DE POLICE + +(Peint par L. Vigée, gravé par Littret) (Bibl. de l'Arsenal)" title="" /> +<span class="caption">GABRIEL DE SARTINE, LIEUTENANT GÉNÉRAL DE POLICE +<br /> +(Peint par L. Vigée, gravé par Littret)<br />(Bibl. de l'Arsenal)</span> +</div> + +<p>Le suisse dit à mon bas officier que M. de Silhouette ne reviendrait que +dans huit à dix jours. Or, la veille du jour que mon bas officier devait +partir pour porter pour la seconde fois mon paquet à Petit-Bry, il était +de garde à la porte du petit parc. Le lieutenant de roi alla dîner chez +M. l'Archevêque de Paris à Conflans: en conséquence il monta dans son +carrosse et passa à la porte du parc. Mon bas officier crut qu'il ne +reviendrait que sur les trois ou quatre heures du soir, et par +conséquent qu'il n'avait rien à craindre d'aller dîner chez lui, sans +attendre qu'un autre de ses camarades vînt le remplacer. Mais à peine +fut-il sorti du corps de garde, que le lieutenant de roi retourna sur +ses pas parce qu'il apprit en chemin que M. l'Archevêque était à Paris. +Au travers de la portière de son carrosse, il aperçut qu'il manquait un +soldat de la garde. Il demanda où il était et on lui répondit qu'il +était<a name="page_103" id="page_103"></a><a name="page_102" id="page_102"></a><a name="page_101" id="page_101"></a> allé dîner, et sur-le-champ il l'appointa de dix gardes. Or, +pendant ces dix gardes qui font onze jours, il ne fut pas possible à mon +bas officier d'aller porter mon paquet à Petit-Bry. L'envoi de mon +paquet en fut retardé pendant plus de vingt jours, parce qu'à son +premier voyage mon bas officier l'aurait dû laisser au suisse... Il faut +observer que M. le comte de Saint-Florentin venait de s'estropier par un +fusil qui avait crevé dans ses mains et qu'il était à l'extrémité, car +tout le monde croyait qu'à son âge, il n'aurait point la force de +résister à l'amputation de son bras. Or mon paquet était pour fournir +une occasion favorable à M. de Silhouette d'aller parler au roi et par +ce moyen de remonter sur l'eau, et ce grand retard renversa toute cette +affaire.</p> + +<p>Toutes les fois que ce bas officier venait, je le pressais extrêmement +de travailler pour moi, et toujours je lui faisais de nouveaux présents. +Enfin certain jour il me dit: «La première copie est presque finie.» +Quatre jours après, qui était le 6, il me dit tout bas: «Hier au soir, +j'ai envoyé votre premier paquet à M. de Sartine par la petite poste.» +Alors je lui dis: «Quoiqu'il m'ôtera la promenade du fossé, n'ayez point +peur. Vous n'avez qu'à faire tout ce que je vous ai dit au pied de la +lettre, et soyez certain que tout ira bien.» Il me répondit qu'il le +ferait. Il me dit que, le 5 novembre 1765, il avait envoyé une copie de +mes papiers à M. de Sartine par la petite poste et qu'il avait donné +quatorze sous de port. Ce paquet n'arriva pas à destination, car il est +plus que certain que, dans l'espace de dix-huit jours que je restai +encore à m'échapper le 23 dudit mois, M. de Sartine m'aurait ôté la +promenade du fossé ou rendu ma liberté, parce que dans ce paquet je lui +faisais dire que, si avant huit jours il ne m'avait pas délivré, on +prendrait d'autres moyens pour me faire élargir. Or, il est évident que, +dans l'espace de dix-huit jours, M. de Sartine, soit en bien, soit en +mal, m'aurait fait sentir la réception de ce paquet; il était d'une trop +grande importance pour lui, pour ne pas en être ému.</p> + +<p>Or pendant l'espace de dix-sept jours, car le dix-huitième je +m'échappai, qui était le 23 de novembre 1765, on doit bien s'imaginer +que j'étais dans des transes affreuses parce que ce paquet devait +décider de mon sort. Jugez de l'impatience que je devais avoir de parler +à mon bas officier pour savoir au vrai s'il avait envoyé le paquet à M. +de Sartine, ou s'il m'en avait imposé.</p> + +<p>Or, il arriva que deux demoiselles le prièrent de venir chez elles pour +leur apprendre à écrire, et l'heure lui fut donnée entre deux et trois, +qui était précisément le seul moment qu'il pouvait me parler quand il +était de garde. Il est certain que ces deux demoiselles ne lui donnaient +tout au plus que quarante sols par mois chacune et moi je lui donnais en +présent plus d'un écu par semaine. En outre je lui avais promis mille +écus avec un bon emploi dans mon projet des Abondances, s'il était mis +en exécution...</p> + +<p>Ce bas officier manqua trois gardes de suite de venir me parler pour +aller donner leçon à ces deux demoiselles.</p> + +<p>Sur ces entrefaites, un démon s'empara de mes sens et m'entraîna comme +malgré moi hors du donjon de Vincennes, le 23 du mois de novembre 1765, +à 4 heures précises du soir.</p> + +<p>M'échapper, c'était me replonger dans de nouveaux malheurs.</p> + +<p>Le sieur Loyal était un bas officier, qui m'avait offert nombre de fois +tous ses services, même jusqu'à l'argent qu'il avait dans sa bourse, +mais je le remerciais de toutes ses offres, et pour répondre en quelque +sorte à toutes ses politesses, je ne manquais jamais, toutes les fois +qu'il venait me garder dans le fossé, de lui faire faire collation avec +du vin, des biscuits et autres choses semblables. Je ne manquais pas de +lui remplir de temps en temps sa tabatière de mon tabac et de lui faire +d'autres petits présents de cette nature. Ce fut lui qui se trouva de +garde le jour où je m'échappai.</p> + +<p>Le 23 novembre 1765 je me promenais, sur les 4 heures du soir; le temps +était assez serein: tout à coup il s'élève un brouillard épais; l'idée +qu'il pouvait favoriser ma fuite se présente sur-le-champ à mon esprit; +mais comment me délivrer de mes gardiens, sans parler de plusieurs +sentinelles qui fermaient tous les passages?<a name="page_104" id="page_104"></a> J'en avais deux à mes +côtés avec un sergent: ils ne me quittaient pas une seconde. Je ne +pouvais pas les combattre; leurs armes, leur nombre et leurs forces +physiques les rendaient supérieurs à moi: je ne pouvais me glisser +furtivement et m'éloigner d'eux; leurs fonctions étaient de +m'accompagner, et de suivre tous mes mouvements; il fallait un trait de +hardiesse qui les atterrât en quelque sorte, et qui me permît de +m'élancer pendant qu'ils chercheraient et rassembleraient leurs idées. +Je m'adresse impudemment au sergent; je lui fais remarquer ce brouillard +épais qui venait de s'élever si subitement: «Comment, lui dis-je, +trouvez-vous ce temps?—Fort mauvais, monsieur», me répondit-il; je +reprends à l'instant avec le ton le plus calme et le plus simple: «Et +moi, je le trouve excellent pour m'échapper.» En prononçant ces mots, +j'écarte avec chacun de mes coudes les deux sentinelles qui étaient à +mes côtés; je pousse avec violence le sergent, et je vole. J'avais déjà +passé près d'une troisième sentinelle qui ne s'en était aperçue que +lorsque je fus plus loin; toutes se réunissent, on entend crier de tous +côtés: Arrête! arrête! A ce mot les gardes s'assemblent, on ouvre les +fenêtres; tout le monde court; chacun crie et répète: Arrête! arrête! Je +ne pouvais échapper.</p> + +<p>A l'instant même je conçois l'idée de profiter de cette circonstance +pour me frayer un passage à travers la foule de ceux qui s'apprêtaient à +m'arrêter. Je crie moi-même plus fort que les autres: Arrête! au voleur, +au voleur, arrête! Je fais avec la main le geste qui indique ce +mouvement que le voleur était devant; tous trompés par cette ruse et par +le brouillard qui la favorisait, m'imitent, courent et poursuivent avec +moi le fuyard que je paraissais indiquer. Je devançais beaucoup tous les +autres, je n'avais plus qu'un pas à franchir; déjà j'étais à l'extrémité +de la cour royale: il ne restait qu'une sentinelle, mais il était +difficile de la tromper, parce que nécessairement le premier qui se +présenterait devait lui paraître suspect, et son devoir était de +l'arrêter. Mon calcul n'était que trop juste: aux premiers cris qu'elle +avait entendus, elle s'était mise au milieu du passage qui était, à +cette place, très étroit: pour surcroît de malheur elle me connaissait, +elle se nommait Chenu. J'arrive, elle me barre le chemin, en me criant +d'arrêter ou qu'elle me passait sa baïonnette à travers le corps. +«Chenu, lui dis-je, votre consigne est de m'arrêter, et non de me tuer.» +Je ralentis ma course, je l'abordai lentement; lorsque je fus près de +lui, je m'élançai sur son fusil; je le lui arrachai des mains avec tant +de violence que ce mouvement, auquel il ne s'attendait pas, le fit +tomber par terre; je sautai par-dessus son corps en jetant son fusil à +dix pas de lui, dans la crainte qu'il ne le tirât sur moi et cette fois +encore je fus libre.</p> + +<p>Je me cachai facilement dans le parc; je m'étais écarté du grand chemin, +je sautai par-dessus le mur, et j'attendis la nuit pour entrer dans +Paris. Je n'hésitai pas à me rendre chez les deux jeunes personnes avec +lesquelles j'avais lié connaissance du haut des tours de la Bastille, et +qui avaient paru me servir avec tant de zèle: elles me prouvèrent +bientôt qu'elles avaient puisé dans leur âme celui qu'elles m'avaient +montré, et que je leur avais réellement inspiré l'intérêt le plus tendre +et le plus pressant. Elles me reconnurent parfaitement bien, et me +reçurent avec affection; elles me croyaient mort, parce qu'elles ne +pouvaient penser que si j'eusse été libre, je n'aurais pas tardé à leur +faire donner de mes nouvelles. J'appris alors qu'elles se nommaient +<i>Lebrun</i>, que leur père était perruquier; l'une d'elles est morte +depuis, et à ce moment, un de leurs frères est établi dans le même +emplacement. Il y fait un commerce de parfumerie.</p> + +<p>Dans la même minute que je fus échappé, un officier vint au corps de +garde du donjon: ce perfide Loyal fut au-devant de lui, et avec un +empressement extraordinaire il lui dit: «On n'a qu'à envoyer vite, vite, +à Petit-Bry, chez M. de Silhouette, il y est. Oui, monsieur, je suis sûr +qu'il y est, et on l'arrêtera là, ou tout au moins chez M. le maréchal +de Noailles; mais qu'on commence d'envoyer vite la maréchaussée chez M. +de Silhouette. C'est là qu'on le trouvera, j'en suis certain.»</p> + +<p>Dans la minute, l'officier de garde fut rendre compte au lieutenant de +roi de tout ce que Loyal lui avait dit et M. de Guyonnet<a name="page_105" id="page_105"></a> vint le rendre +à Sartine, qui, sur-le-champ, donna des ordres à la maréchaussée d'aller +au Petit-Bry, chez M. de Silhouette, pour m'arrêter et lui dire de vive +voix, ou par écrit par l'exempt, que c'était à sa considération qu'il +m'avait accordé la promenade du fossé, parce que je m'étais réclamé de +lui et qu'en échappant j'avais mis beaucoup de monde dans la peine et +qu'il le priait très instamment de me livrer à la maréchaussée.</p> + +<p>Or, jugez de l'impression que cette fourbe dût faire contre moi dans +l'esprit de M. de Silhouette, à tous ses domestiques et aux gens du +village de voir dans sa cour une troupe d'archers et de s'entendre +demander par le prévôt... Aussi, le lendemain, quand je fus chez lui, il +me fut impossible de pouvoir lui parler et même de savoir des nouvelles +des papiers que je lui avais envoyés par mon bas officier...</p> + +<p>J'avais également fait porter des paquets chez le maréchal de Noailles.</p> + +<p>Comme je ne doutais pas que M. de Sartine ne manquerait pas de mettre +des espions à l'entour de l'hôtel de Noailles, je ne jugeai pas à propos +d'y aller. Mais j'envoyai chercher M. de Cluzeaux, qui était chirurgien +du roi et du maréchal de Noailles, qui logeait dans son hôtel. Le +lendemain d'après mon évasion, qui était le 24 novembre [lisez 14 +octobre] 1765, il vint me voir chez un de ses amis. Je lui exposai +succinctement une partie de mes affaires et il me dit de lui envoyer mes +papiers et qu'il ferait tout son possible pour me rendre service. Je +promis de les lui envoyer pour lui faire voir plus amplement mon +innocence et les trois services que j'avais déjà rendus à la France. +Alors, il me dit: «Comme je ne suis pas toujours à l'hôtel et que M. +Houssé n'en sort presque jamais et qu'il est un de vos bons amis, vous +n'avez qu'à les lui envoyer et il me les remettra.» Nous nous quittâmes +et je fus chez les personnes qui me les gardaient. C'étaient les papiers +que j'avais fait sortir de la Bastille le 21 décembre 1763. Je priai les +demoiselles Lebrun d'aller les porter le lendemain à M. Houssé, +trésorier de M. le maréchal de Noailles, à son hôtel, rue Saint-Honoré. +Elles furent les lui porter, mais malgré toutes les instances que ces +deux demoiselles lui firent de recevoir ces papiers, ou seulement de les +lire, il s'obstina à ne pas vouloir recevoir ce paquet ni même à en lire +un seul mot.</p> + +<p>Le 25 novembre 1765, j'écrivis à M. de Sartine une lettre et je lui +proposai l'accommodement que voici: «Le roi, monsieur, se sert de mon +projet militaire depuis l'année 1758 et si j'en demandais la récompense, +qui m'en est due, au ministre de la Guerre, assurément il ne me la +refuserait pas; mais j'ai réfléchi que je ne puis lui demander cette +récompense sans entrer dans un détail qui ne vous ferait point honneur, +et, pour éviter cela, je vous propose de m'avancer dix mille écus sur la +récompense qui m'est due de ce projet militaire avec votre parole +d'honneur par écrit que tout le passé sera enseveli dans un oubli +éternel, que, sur-le-champ, je viendrai moi-même à votre hôtel vous +porter tous mes papiers... et que si vous vouliez avoir la bonté de +consentir à cet accommodement, vous n'aviez qu'à faire faire deux croix +noires, une sur une des portes des Tuileries, c'est-à-dire sur celle qui +est vis-à-vis du pont Royal, et l'autre sur la porte du premier marchand +de bois qu'on trouve en sortant de Paris par la porte Saint-Antoine, sur +le chemin de Bercy, vis-à-vis la Bastille.»</p> + +<p>Sur-le-champ, Sartine remit ma lettre à trois exempts en leur ordonnant +d'aller faire ces deux croix sur la porte et d'opérer de cette manière; +ils les font sur deux grandes feuilles de papier et vont les appliquer +sur ces deux portes en les laissant à la merci de tout le monde... A +peine ces exempts eurent-ils appliqué ces deux feuilles de papier, +qu'ils les virent arracher, de leurs propres yeux, car celle de la porte +des Tuileries, trente-neuf minutes après qu'elle fut appliquée, fut +enlevée par un vendeur d'eau-de-vie, et celle de l'écurie par le commis +du marchand de bois... et, au lieu de rappliquer ces deux feuilles de +papier, les exempts s'en retournèrent fort tranquillement à l'hôtel du +magistrat pour venir lui rendre compte de leur bêtise.</p> + +<p>Les mille écus que M. de Sartine promit de donner à la personne qui lui +porterait<a name="page_106" id="page_106"></a> mon adresse me forcèrent d'aller implorer la miséricorde du +magnanime prince de Conti. Tout le monde vante beaucoup les vertus de ce +héros, mais si tout le monde connaissait aussi bien que moi son +humanité, son bon cœur et surtout sa noble générosité, tout le monde +vanterait bien davantage cet illustre père des malheureux. J'échappai de +ma prison le 23 novembre 1765 et le 2 du mois suivant je fus à +l'Isle-Adam. Je me gardai bien d'en imposer à ce prince, car je n'aurais +point trompé Son Altesse, mais je me serais trompé moi-même. Instruit de +mes affaires par les papiers que je lui avais envoyés la veille de mon +départ, non seulement il me promit d'envoyer son secrétaire chez M. de +Sartine pour accommoder mes affaires, mais même, ce qui prouve encore +plus la grandeur de son âme bienfaisante, c'est qu'il me força à +recevoir deux présents en espèces d'or. Ce n'est pas par ingratitude que +j'ai tu ces deux traits de sa générosité dans mon premier Mémoire, mais +cela n'est que pour en mieux parler, si jamais Dieu me fait la grâce de +me délivrer de mon long martyre; car si je n'avais point de langue, je +ferais comme le barbier de Mydas, qui faisait dire aux roseaux: «Mydas, +le roi Mydas a des oreilles d'âne!» et moi, avec mon doigt, je graverais +sur toutes les pierres que si la fortune donnait une couronne aux hommes +de haute vertu, que quand elle donnerait un empire à l'auguste prince de +Conti elle lui donnerait pourtant beaucoup moins qu'il ne mérite.</p> + +<p>En arrivant à l'Isle-Adam, je fus conduit chez son secrétaire, nommé M. +Le Blanc. Il me reçut fort gracieusement. Je lui communiquai mes +affaires, je lui fis lire plusieurs de mes ouvrages, et quand il fut à +mon projet militaire, il me dit: «On a fait prendre des fusils à tous +les officiers et sergents en place de leurs espontons et hallebardes, +dans le temps que M. le comte de Clermont commandait l'armée en 1758, +j'étais alors son secrétaire.» Je repris: «C'est précisément dans ce +temps-là que j'envoyai ce projet au roi, vous n'avez qu'à regarder la +date, et je n'ai point reçu encore aucune récompense; mais il n'est +point douteux que si vous vouliez me tendre une main secourable, il ne +vous serait point difficile de me faire obtenir de ce projet une +récompense proportionnée à ce service.»</p> + +<p>Ensuite, je lui dis: «Voici mon projet des Abondances, je vous prie de +l'examiner avec attention et vous verrez clairement que ces deux projets +me feront une fortune honnête... Je croirais vous offenser si je vous +présentais de l'or ou de l'argent pour vous exciter à me secourir, mais +j'offre à vos entrailles de miséricorde une souffrance de dix-sept +années, en vous assurant que jusqu'à mon dernier soupir, nuit et jour, +la dernière goutte de mon sang sera à votre service.»</p> + +<p>Il me répondit: «Je ne suis point intéressé; votre état me touche plus +que tout au monde, car il ne faudrait point avoir un cœur pour n'être +point touché de votre longue captivité... Le prince est fort humain, il +a des entrailles paternelles et de miséricorde et vous pouvez être +certain que je vais faire tout mon possible pour vous tirer d'affaire. +Vous n'avez qu'à écrire au bas officier de la garnison de Vincennes de +m'envoyer à moi-même vos autres papiers et je vais travailler pour vous +comme si c'était pour moi-même. A côté de moi, me dit-il, demeure une +dame qui est de tout auprès de chez vous, de Pézenas, je vous conduirai +chez elle.» J'ai oublié son nom et je ne lui demandai point le rang +qu'elle tenait auprès de ce prince, mais je m'imagine que c'est une dame +de condition et que, sans miracle, elle pourrait bien être alliée avec +MM. les barons de Fontès, de Miramont, d'Audiffret, de Vic, etc., qui +sont tous proches parents de mon père. Mais quand même il n'y aurait pas +d'alliance, je suis moralement certain que cette dame se serait fait un +sensible plaisir de me tendre une main secourable pour obliger les +principaux nobles de sa ville. Enfin, M. Le Blanc me dit: «J'irai tout à +l'heure parler au prince et, après dîner, vous n'avez qu'à revenir ici.» +Sur les trois heures, je ne manquai point de me rendre dans sa chambre, +et d'abord qu'il m'aperçut: «Je suis très charmé, me dit-il, de vous +apprendre cette bonne nouvelle. Le prince m'a chargé moi-même d'aller de +sa part chez M. de Sartine pour<a name="page_107" id="page_107"></a> accommoder vos affaires par la douceur +et la modération. Ainsi, voilà vos affaires qui sont dans la meilleure +situation du monde. Cependant, le prince me recommande de vous dire de +faire en sorte de ne point vous laisser arrêter avant que je n'aie +parlé, et en même temps il m'a ordonné de vous donner tant de louis +d'or, et dans cinq à six jours, j'irai à Paris avec Son Altesse et c'est +alors que j'irai parler à M. de Sartine. Le prince m'a remis vos +papiers, il les a tous lus; voyez s'il n'y a rien d'égaré?» Je les +regardai et je lui dis que non...</p> + +<p>Mais, malheureusement, je lui dis alors: «Voudriez-vous avoir la bonté +d'en faire une seconde lecture?» Quand il fut à mon dernier ouvrage, qui +est le meilleur, c'est-à-dire mon projet des Abondances, je lui dis: «Je +vais vous laisser ces papiers», il me répondit: «Je ne puis absolument +garder aucun de vos écrits.» Et vous venez de voir que, huit jours +auparavant, M. Houssé ne voulut point recevoir mon projet ni même le +lire, que quatre jours après, le chevalier de Paradilles se chargea de +me copier un Mémoire, et que le lendemain il me le fit rendre par son +épouse, sans l'avoir copié ni même lu...</p> + +<p>A mon retour de l'Isle-Adam, par un petit billet je priai mon ami +Paradilles de venir dîner avec moi pour l'instruire de toutes les bontés +que le vertueux prince de Conti avait eues pour moi. Il vint, et comme +c'est un homme de lettres et qu'il a beaucoup d'esprit, je le priai +d'examiner quelques-uns de mes projets et de me dire, en bon ami, ce +qu'il en pensait, afin de m'épargner la honte de passer pour un sot en +les présentant au ministre. Après les avoir examinés, il me répondit que +mes projets étaient des diamants bruts, mais qu'ils n'en étaient pas +moins bons et qu'il ne leur manquait que le poli. Ensuite, en dînant, +nous nous mîmes à parler de mes affaires, et comme c'est un homme qui a +fort bon cœur, il m'offrit de nouveau ses services; il me dit qu'il +pouvait encore m'arriver quelque malheur que je ne pouvais pas prévoir +et que si je voulais lui donner une copie de mes papiers, il +travaillerait pour moi...</p> + +<p>Je pris cet ami au mot. C'est un gentilhomme: il est cadet et par +conséquent il n'est pas riche, mais en revanche il a beaucoup d'esprit. +Or, pour l'exciter mieux encore à me secourir, je lui fis sentir d'une +manière délicate que je lui ferais un présent de douze mille livres. +Alors il me dit: «J'ai un bon ami, qui, s'il en est besoin, m'aidera à +tirer des copies de vos ouvrages pour les envoyer à la Cour et dans la +ville.» Je repris: «Si cet ami vous aide à travailler pour moi, vous +n'avez qu'à l'assurer de ma part que je lui ferai un présent de mille +écus.» A cette promesse il me dit: «Cinquante louis suffiront.»</p> + +<p>Le lendemain au soir je fus chez lui, et je n'y trouvai encore que son +épouse tout effarouchée, et elle se mit à me dire: «Aujourd'hui avec mon +mari nous avons été dîner telle part chez un de nos amis, et il s'y est +trouvé à table avec nous un chanoine de la sainte chapelle de Vincennes. +Mais au récit qu'il nous a fait je reconnais que c'est vous-même qui +avez échappé de cette prison. Tenez, n'avez-vous pas dit ces paroles aux +soldats qui étaient à vous garder: <i>Comment trouvez-vous ce temps-ci</i>? +Et ils vous répondirent: <i>Fort mauvais</i>, et vous reprîtes: <i>Et moi, je +le trouve fort bon pour échapper</i>, et en même temps vous vous enfuîtes. +Tous les soldats qui vous ont laissé échapper sont au cachot... et ce +chanoine adressait toujours la parole à mon mari, en le regardant +fixement, comme s'il avait été instruit que mon mari savait où vous +étiez... Il nous a dit que M. de Sartine était fort en peine de vous et +qu'il vous faisait chercher dans Paris... Nous ne voudrions pas pour +tout au monde qu'il vous arrivât un malheur dans notre maison. C'est +pourquoi nous vous prions de ne pas y venir souvent»; et en même temps +elle me tendit la lettre toute cachetée que j'avais donnée la veille à +son mari pour aller chercher mes papiers à Vincennes; mais il fallait +voir cette dame, oui, il aurait fallu la voir pour pouvoir en juger +comme il faut: elle était hors d'elle-même, dans une épouvante terrible, +et les paroles qui sortaient de sa bouche étaient comme des coups de +foudre qui me perçaient de part en part. Je ne crois pas qu'on trouvât +quatre personnes<a name="page_108" id="page_108"></a> dans tout Paris qui, pour tout l'or du monde, +voulussent descendre du haut des tours de la Bastille dans le fossé sur +une échelle de corde. J'en ai descendu moi-même à minuit, et j'ose dire +que j'avais mille fois moins peur de la mort que de l'épouvante horrible +que cette femme m'inspira...</p> + +<p>Jamais je n'ai été peureux... Mais depuis le moment que cette dame m'eut +parlé avec ces transports extraordinaires, je ne pensai plus aux +promesses du vertueux prince de Conti, qui certainement m'aurait tiré +d'affaire, si le plus abominable de tous les malheurs ne m'avait conduit +entre les mains... de qui, grand Dieu? du duc de Choiseul, ministre de +la Guerre, qui, sans avoir écouté une seule de mes paroles, me fit +arrêter dans sa propre maison et conduire dans le plus affreux de tous +les cachots du donjon de Vincennes.</p> + +<div class="figcenter" style="width: 550px;"> +<a href="images/ill055-lg.png"> +<img src="images/ill055.png" width="550" height="386" alt="LE CHATEAU DE FONTAINEBLEAU +(Par Israël Silvestre) (Bibl. de l'Arsenal)" title="" /></a> +<span class="caption">LE CHATEAU DE FONTAINEBLEAU +<br /> +(Par Israël Silvestre)<br />(Bibl. de l'Arsenal)</span> +</div> + +<p>Le duc de Choiseul eut la cruauté de me faire arrêter chez lui, à côté +de son suisse, le 17 de décembre 1765, par le sieur Fleuri, exempt des +hoquetons du roi.</p> + +<div class="figcenter" style="width: 550px;"> +<a href="images/ill056-lg.png"> +<img src="images/ill056.png" width="550" height="369" alt="PALAIS DE FONTAINEBLEAU: L'ESCALIER DU FER A CHEVAL +(Par Israël Silvestre) (Bibl. de l'Arsenal)" title="" /></a> +<span class="caption">PALAIS DE FONTAINEBLEAU: L'ESCALIER DU FER A CHEVAL +<br /> +(Par Israël Silvestre)<br />(Bibl. de l'Arsenal)</span> +</div> + +<p>Si je ne me trompe, ce fut le 10 de décembre que j'écrivis au duc de +Choiseul... Pour ne pas manquer à ma promesse, le 15, à dix heures du +soir, je partis de Paris, par les voitures ordinaires de la Cour, qu'on +appelle pots-de-chambre, et j'arrivai à la pointe du jour à +Fontainebleau. Je fus tout droit à l'appartement du duc de Choiseul, et +comme il n'était point levé encore, je me fis donner par son suisse une +feuille de papier, et je lui écrivis quatre mots pour lui apprendre que +j'étais arrivé et le prier de me faire appeler d'abord qu'il serait +levé. Avant que de partir de Paris j'avais cacheté mon projet des +Abondances et mis son adresse par-dessus, par raison que si je venais à +être arrêté le long du chemin, je dirais aux personnes qui +m'arrêteraient que j'étais porteur de ce paquet<a name="page_109" id="page_109"></a> et que je devais le +remettre moi-même entre les propres mains du duc de Choiseul. Enfin je +donnai ce paquet avec la petite lettre à son suisse, et il fut dans sa +chambre lui porter le tout. A son retour, il me dit qu'à onze heures son +maître m'accorderait audience. Je sortis pour m'aller faire accommoder +et manger un morceau, et sur les dix heures, en retournant chez lui, je +le vis entrer dans sa chaise à porteurs et aller vers le château. En +attendant son retour, je me mis à parler avec son suisse et un officier, +et environ demi-heure après, le sieur Fleuri, exempt des hoquetons du +roi, que je ne connaissais pas, arriva en me disant: «M. le duc de +Choiseul m'a ordonné de venir vous chercher pour lui parler.» Je lui +répondis: «C'est ici que je dois lui parler et non ailleurs.—Il faut, +me dit-il, que vous ayez la bonté de me suivre», et il me prit par le +pan de ma redingote, qu'il lâcha tout de suite, en me disant: «N'ayez +point de peur... ce n'est que pour lui parler.» Alors, je tirai son +suisse à part et lui dis à l'oreille: «Si dans une heure je ne suis pas +de retour, vous n'avez qu'à dire à votre maître que je viens d'être +arrêté à votre côté.» Il me répondit qu'il ne l'oublierait pas, et je me +mis à suivre cet exempt qui me mena dans un lieu qui ne me parut pas +être une prison, et il me laissa dans cette maison sous la garde de deux +hoquetons. Il sortit ensuite pour aller faire son rapport, et à son +retour il me dit: «M. le comte de Saint-Florentin m'a chargé de vous +dire qu'il était bien fâché que vous n'ayez pas eu recours à lui, que si +vous lui aviez écrit de la prison où vous étiez, il vous aurait rendu la +justice qui vous était due, et que, comme vous étiez venu à +Fontainebleau pour demander au roi de vous livrer entre les mains de son +Parlement, il allait expédier un ordre pour vous y conduire.» Je lui +répondis: «Dites à M. le comte de Saint-Florentin<a name="page_110" id="page_110"></a> que les méchants +fuient la justice, et que moi je la cherche, que j'étais venu à +Fontainebleau pour l'obtenir du roi même; que néanmoins je lui étais +bien obligé de m'expédier cet ordre; que volontairement, de moi-même +j'irais me constituer prisonnier dans la Conciergerie de Paris.» Ouï ces +paroles, il sortit. Cependant, un instant après, il entra un autre +exempt, nommé Le Vasseur, et il me dit d'un air courtois: «Monsieur, +c'est moi qui vais avoir l'honneur de vous conduire.»</p> + +<p>Moi qui craignais quelque surprise, je lui dis: «Dans quelle prison +m'allez-vous mener?» Il fut tout interdit, en me disant: «Pourquoi me +demandez vous cela?» Je repartis: «Il est bien juste à moi de savoir +dans quelle prison vous m'allez mener...» Il reprit en cinq à six +pauses: «Mais je vous mène... Mais je vous mène... Mais je vous mène... +Mais pourquoi me demandez-vous cela?» Je lui répliquai: «Je vous le +demande pour le savoir.» Il reprit encore: «Mais je vous mène...» et à +chaque parole il s'arrêtait en regardant fixement les deux hoquetons qui +étaient à me garder, pour lire dans leurs yeux ce qu'il devait me +répondre, et toujours répétant: «Mais je vous mène... Mais je vous +mène...» Et puis tout à coup, comme un homme qui se dépite: «Mais je +vous mène à la Conciergerie.» A ce mot de Conciergerie, je lui dis: +«J'en suis charmé; au moins dans cette prison je pourrai me défendre, et +je ne périrai point faute de justice.» Alors cet exempt, prenant un air +enjoué, me dit en riant: «Ma foi, j'ai été bien embarrassé, car je +n'osais pas vous dire que j'avais ordre de vous mener dans la +Conciergerie de Paris; je croyais que cela vous ferait de la peine.»</p> + +<p>Ainsi par le moyen de ce mensonge on évita tout éclat et on vint à bout, +à la faveur de la nuit, de me conduire dans le donjon de Vincennes sans +bruit. En y arrivant je fus mis dans le cachot noir. En entrant dans cet +endroit affreux, je me mis à dire tout haut: «Est-ce ainsi qu'on rend +justice à la Cour de France! O traître Choiseul, le roi ne nous a pas +donné un ministre dans ta personne, mais le plus scélérat des hommes. +Ame basse, est-ce ainsi que tu rends justice à un innocent? Est-ce ainsi +que tu dois traiter un infortuné qui a rendu trois services à la +France?» En entendant ces paroles, un porte-clés, nommé Monchalin, me +coupa tout court, en me disant d'un ton de bourreau: «On ne saurait trop +vous maltraiter, car vous êtes cause qu'on a pendu le sergent de garde +qui vous a laissé échapper!» O ciel! il ne m'aurait pas été si affreux +de voir entrer dans ce caveau un réchaud plein de charbons ardents pour +faire rougir des tenailles et m'en voir arracher les entrailles que +d'entendre cette horrible nouvelle que je crus véritable et qui pourtant +ne l'était pas. Sur-le-champ je perdis la parole et me fusse donné cent +coups de poignard moi-même dans mon sein, si j'en avais eu un, pour +avoir été cause qu'on avait pendu cet innocent qui avait fait assurément +son possible pour m'empêcher d'échapper.</p> + +<h3><a name="VIIIm" id="VIIIm"></a>VIII<br /><span class="sml">LATUDE EST RÉINTÉGRÉ A VINCENNES.</span></h3> + +<p>Quatre jours après avoir été arrêté à Fontainebleau et mis dans le plus +affreux cachot du donjon de Vincennes, le lieutenant général de police +m'envoya trois exempts pour m'interroger sur ce qui s'était passé +pendant les vingt-cinq jours que j'avais été dehors, et ces messieurs +commencèrent à m'accabler de sottises: «Morbleu, me disent-ils, M. de +Sartine vous a fait un pont d'or! Car si vous vous étiez bien conduit, +vous auriez aujourd'hui trente mille livres avec votre liberté. Pourquoi +donc ne lui avez vous pas envoyé l'adresse d'un de vos amis, que vous +lui aviez promise, pour lui faire porter les dix mille écus que vous lui +aviez demandés avec sa parole d'honneur par écrit que tout le passé +était oublié?» Je leur répondis: «C'est parce qu'il ne m'a pas fait +faire les signaux que je lui avais demandés.» Sur-le-champ tous les +trois me dirent à la fois: «Vous en avez menti, car f....., c'est nous +autres mêmes qui avons fait ces deux croix noires sur deux grandes +feuilles de papier qu'on pouvait voir d'une lieue de loin, et nous les +avons<a name="page_111" id="page_111"></a> appliquées toutes les deux à la pointe du jour, une à la porte +des Tuileries, et l'autre sur la porte de l'écurie d'un tel marchand de +bois. La première fut enlevée trente-neuf minutes après par un vendeur +d'eau-de-vie, et l'autre fut ôtée environ quarante-quatre minutes après +avoir été appliquée, par le commis du marchand de bois, en ouvrant la +porte du grand chantier. Je leur dis:</p> + +<p>«Mais il fallait que vous eussiez totalement perdu l'esprit et le génie +pour avoir si mal fait ces signaux?</p> + +<p>—Que nous ayons perdu l'esprit? C'est, mordieu, vous-même qui êtes un +fou et qui mériteriez d'être mis aux Petites-Maisons», et sans se donner +la patience d'attendre la fin de mon discours: «Vous demandez, me +dirent-ils, vingt-cinq mille écus de votre projet militaire, et, sacre! +ce n'est pas vous qui l'avez donné. Il y a plus de douze années qu'il +était en usage avant que vous l'eussiez envoyé, car, dans le temps du +siège de Prague, tous les trois nous étions sergents et nous avions des +fusils, et tous les officiers aussi!»</p> + +<p>Je repris:</p> + +<p>«J'ai aussi bien fait que vous toutes les campagnes d'Allemagne et de +Flandre, et je suis sûr et certain qu'alors tous les officiers et +sergents avaient des spontons et des hallebardes.» Ils me répondirent +encore fort poliment: «Vous en avez menti!» Je leur répliquai sur le +même ton:</p> + +<p>«C'est vous autres qui en avez menti, et non pas moi, et dans la minute +je vais vous prouver, et sans réplique, que vous êtes trois sots et +trois imposteurs. Allez-vous-en, leur dis-je, au bureau de la Guerre, et +vous verrez que l'ordre du roi n'a été donné aux officiers et aux +sergents de prendre des fusils en place des spontons et des hallebardes +qu'après le 14 du mois d'avril 1758. Or je vous demande, cette année-là, +le roi ordonna-t-il de faire prendre des fusils aux soldats? Non +assurément parce que Sa Majesté savait bien que chaque soldat en avait +un. Or, si les officiers et les sergents en avaient eu de même que les +soldats, avant le mois d'avril 1758, il est certain et évident que le +roi ne leur aurait point donné cet ordre. A cette preuve qu'avez-vous à +répliquer?</p> + +<p>—Qu'avons-nous à répliquer? me dirent-ils? C'est qu'on ne taxe pas le +roi. On prend ce qu'il donne.»</p> + +<p>Enfin, après que ces trois exempts m'eurent bien dit des sottises, car +il me semble qu'ils n'étaient venus que pour insulter à ma misère, je +fus reconduit dans le cachot noir.</p> + +<p class="poinst">Un moment après ils y revinrent tous trois. En entrant dans ce lieu +affreux, ils me dirent: «Vous êtes bien mal ici. Cependant nous avons un +ordre de M. de Sartine pour vous en faire sortir sur-le-champ, si vous +voulez dire les noms des personnes à qui vous avez laissé vos papiers, +en vous protestant de sa part qu'il ne leur sera fait aucune peine.» +Voici la réponse que je leur fis: «Je suis entré ici honnête homme, et +j'aimerais mieux mourir mille fois que de faire une lâcheté. Allons, +f...-moi le camp!».....</p> + +<p>Le 19 d'avril 1766, je cachai dans mon paquet de linge sale une chemise, +où j'avais écrit sur le dos et dans les manches, et en même temps +j'avais prié la blanchisseuse de la porter à son adresse. Cette chemise +écrite fut aperçue par les porte-clés et portée chez M. de Guyonnet, +lieutenant de roi, qui refusa absolument de lire cet écrit, et sur le +champ il ordonna aux porte-clés de la blanchir eux-mêmes...</p> + +<p>Enfin, vu que je ne pouvais écrire ni parler au lieutenant de roi, le 10 +de juin 1766, je me mis à crier: «Miséricorde, qu'on me rende justice!» +Mais la justice qu'on me rendit fut de me mettre dans le cachot noir +pendant deux mois. L'année suivante 1767, le 3 de septembre, je chargeai +mon porte-clés de dire à M. de Guyonnet que ne pouvant venir me parler, +je le priais d'avoir la bonté de me permettre de lui écrire à lui-même. +Un moment après il revint tout effarouché dans ma chambre en me disant: +«Monsieur, je ne parlerai jamais plus de vous. J'ai failli à être mis au +cachot par M. de Guyonnet, pour lui avoir répété les quatre paroles que +vous m'aviez chargé de lui dire. Depuis douze années, oui, monsieur, +depuis douze années que je suis ici, je n'avais pas encore vu M. de +Guyonnet si furieux et si terrible qu'aujourd'hui.» Je repris: «Mais +cela<a name="page_112" id="page_112"></a> n'est pas possible?—Comment, me dit-il, vous croyez que je vous +en impose. Attendez.» Il appela un de ses camarades nommé Tranche, qui +vint me dire: «Monsieur, mon camarade ne vous en impose pas, car j'étais +présent quand M. de Guyonnet l'a menacé de le fourrer au cachot...»</p> + +<p>Le 23 juillet 1767, M. de Sartine, vint ici dans le donjon de Vincennes. +Le sieur Fontaillan, chirurgien, qui voyait mon martyre, le pria de +m'accorder un moment d'audience. Il lui répondit:</p> + +<p>«Je ne veux plus, qu'on me parle de ce prisonnier!»</p> + +<p>M. de Guyonnet, lieutenant de roi à Vincennes, mourut le 3 octobre 1766.</p> + +<p>Le roi lui donna pour successeur, M. de Rougemont.</p> + +<p>Deux mois après sa réception, c'est-à-dire le 21 décembre 1767, je le +priai d'examiner plusieurs de mes papiers, avec deux Mémoires... Je lui +remis encore en différentes reprises quatre autres Mémoires, et voici la +réponse qu'il me fit le 6 mars 1768:</p> + +<p>«Par les obligations de ma charge j'ai été forcé de dire au ministre et +au lieutenant général de police, que vous m'aviez confié vos papiers; +mais n'ayez point de peur. Tous les deux en sont charmés, mais ils m'ont +défendu absolument de vous les rendre.»</p> + +<p>Je crus rencontrer un moyen de distraire mes ennuis, et peut-être en +faisant des connaissances utiles, de trouver des amis qui pourraient me +tendre un jour une main secourable. C'était d'établir une correspondance +avec tous les prisonniers, sans sortir de ma chambre où j'étais +surveillé avec la plus grande attention. Ce projet n'était pas d'une +exécution facile, mais il me suffisait qu'elle ne fût pas impossible, +pour que j'osasse l'entreprendre.</p> + +<p>Il fallait, pour parvenir à cette exécution, percer l'énorme muraille du +donjon du côté du jardin, où tous les prisonniers allaient prendre +l'air. Pour cela, je n'avais que mes mains. Je me rappelai bien qu'une +année auparavant, pendant une de mes promenades dans ce jardin, j'avais +ramassé un vieux tronçon d'épée et la verge de fer d'un seau qui +m'étaient tombés sous la main, et que je les avais soigneusement cachés +pour les trouver au besoin: mais ils étaient au jardin, et pour tout au +monde, les officiers du château ne m'auraient accordé la promenade dont +j'avais deux fois si adroitement abusé pour me soustraire à leur +surveillance et m'évader.</p> + +<p>J'avais observé que lorsqu'il y avait une réparation à faire dans la +chambre d'un prisonnier, comme il était expressément défendu d'en +laisser voir aucun aux ouvriers, on le faisait sortir au moment où l'on +travaillait; et ordinairement, quand cela ne devait pas être long, on le +conduisait au jardin. Pour forcer mes geôliers à me faire sortir de ma +chambre, je cassai deux carreaux de ma vitre: j'eus grand soin +d'indiquer un accident qui avait occasionné cette étourderie; on n'eut +aucun soupçon, et tout arriva comme je l'avais prévu. On fit venir le +lendemain un vitrier: pendant qu'il réparait ce dommage, on me conduisit +au jardin, où l'on m'abandonna après avoir fermé sur moi la porte à +double tour. Je courus vite où j'avais caché mes outils; je les trouvai: +je mis le tronçon dans ma culotte, et la verge de fer autour de mon +corps sous ma chemise. Dès que les carreaux furent remis, on vint me +prendre; on me conduisit dans ma chambre, où je remontai avec l'air de +la plus grande tranquillité, mais au fond bien satisfait, et fort occupé +de savoir à quel usage j'allais employer mes deux instruments.</p> + +<p>Les murs du donjon ont au moins cinq pieds d'épaisseur; ma verge de fer +en avait à peine trois de longueur. J'avais eu soin de l'aiguiser sur un +grès, et elle pouvait me servir à percer la pierre; mais il était +impossible qu'elle la perçât de part en part. Je n'entrerai pas dans le +détail de toutes les opérations que je fis pour y parvenir, des peines +inouïes que j'eus à surmonter, et de la douleur que je me causai plus +d'une fois avant de réussir à faire ce trou; qu'il me suffise de dire +que j'y employai vingt-six mois, pendant lesquels j'abandonnai, je +repris cent fois cet ouvrage; que j'usai de toutes les ressources que +m'avaient déjà procurées plus d'une fois mes connaissances dans les +mathématiques, et le génie de la liberté qui m'enflammait toujours: +enfin, j'en vins à bout. Ce trou existe encore<a name="page_113" id="page_113"></a> dans le mur du donjon; +l'artiste qui veut apprécier les difficultés incompréhensibles de ce +travail, le regardera peut-être comme un des chefs-d'œuvre de +l'industrie: il est situé dans la cheminée à l'endroit que l'ombre du +manteau rendait le plus obscur; j'avais choisi cette place, parce +qu'elle m'exposait moins à être découvert dans les fréquentes visites +que l'on fait des chambres.</p> + +<p>J'arrangeai avec du plâtre et du gravier une espèce de mastic, dont je +fis un bouchon. Il fermait ce trou si hermétiquement, qu'il était +impossible de rien soupçonner, avec quelque attention qu'on eût examiné +le mur: dans ce trou j'avais glissé une forte et longue cheville que +j'ôtais à volonté, et qui n'avait pas tout-à-fait la longueur du trou; +afin que si on venait à en remarquer dans le jardin l'embouchure que +j'avais eu l'attention d'ouvrir très peu à cette extrémité, on ne +trouvât, en sondant le trou, qu'une profondeur de deux ou trois pouces, +ce qui ôterait tout soupçon.</p> + +<p>Ce grand œuvre, étonnant peut-être aux yeux de l'observateur, étant +achevé, je réunis plusieurs morceaux de bois, au moyen d'une ficelle que +m'avaient procurée encore les fils de mes chemises et de mes draps, et +je m'en fis un bâton long de six pieds. Je connaissais l'instant où l'on +conduisait les prisonniers au jardin; d'ailleurs, je pouvais, à travers +mes barreaux, apercevoir la porte; elle était toujours ouverte quand +personne n'était à la promenade, et je l'entendais fermer toutes les +fois qu'on y avait laissé un prisonnier.</p> + +<p>Lorsque tout fut préparé, comme je viens de l'indiquer plus haut, je +saisis le premier moment où j'aperçus un prisonnier seul à la promenade. +Je passai dans le trou mon bâton au bout duquel j'avais attaché un +ruban; le prisonnier l'eut bientôt aperçu; il approche, il regarde, tire +la ficelle et le bâton qui débordait du trou; je le retenais fortement +de mon côté; il sent de la résistance: n'osant pas même soupçonner qu'un +prisonnier eût percé ainsi le mur de sa chambre, il ne savait ce que +cela pouvait signifier; je lui dis de s'approcher: «Est-ce le diable, +s'écria-t-il, qui me parle?» Je calmai ses frayeurs; je lui appris quel +était mon sort: il me dit à son tour qu'il se nommait le baron de Vénac, +capitaine au régiment de Picardie, fils du comte de Beluse, natif de +Saint-Chéli, précisément du même pays que moi. La conformité de nos +malheurs devait nous rapprocher encore davantage; ils avaient la même +cause. Depuis dix-neuf ans il expiait le tort d'avoir donné à la +marquise de Pompadour un avis qui, en intéressant son existence, pouvait +aussi humilier son orgueil. Nous convînmes des précautions à prendre +pour continuer à l'avenir ces délicieuses conférences.</p> + +<p>Je parvins par les mêmes moyens à lier connaissance avec presque tous +les prisonniers du donjon.</p> + +<p>Le premier que je connus, au moyen du trou et du bâton, fut un +gentilhomme de Montpellier; il se nommait le baron de Vissec; ce nom me +fit trembler, je crus que c'était un de mes frères: il me rassura. La +marquise de Pompadour le fit arrêter sur le soupçon qu'il avait mal +parlé d'elle; depuis dix-sept années il gémissait, dans cette prison, du +malheur de lui avoir inspiré des soupçons. Il était malade et très +faible, il pouvait à peine se tenir debout; notre conversation parut +l'intéresser et lui plaire; il me promit qu'il continuerait à venir le +plus assidûment que sa mauvaise santé le lui permettrait à nos +rendez-vous; je ne l'ai pas revu depuis: j'ignore s'il est mort peu de +temps après, si sa faiblesse l'a empêché de sortir de sa chambre, ou si +on lui a rendu sa liberté, ce qui est peu vraisemblable, car il paraît +qu'on l'avait aussi envoyé à Vincennes pour l'y oublier.</p> + +<p>Je vis aussi un magistrat du parlement de Rennes qui était enfermé pour +avoir pris part à la trop fameuse affaire de M. de la Chalotais.</p> + +<p>Un ecclésiastique nommé l'abbé Prieur, de Paris, s'était mis dans la +tête de faire une nouvelle orthographe, qui avait pour but d'écrire +beaucoup de mots de notre langue avec le moins de lettres possible; et +dont l'utilité, selon lui, consistait à ménager quelques rames de papier +à ceux qui en emploient.</p> + +<p>Cet homme, plein de sens d'ailleurs, s'était avisé d'écrire au roi de +Prusse; il savait<a name="page_114" id="page_114"></a> combien ce souverain accueillait et protégeait les +talents; il jugea les siens dignes de lui, et lui en offrit l'hommage. +Il forma sa lettre de mots de sa composition, ce qui sans doute devait +la rendre indéchiffrable; elle fut ouverte à la poste, selon l'usage +d'alors. Probablement les ministres, qui ne purent y rien comprendre, +crurent voir des hiéroglyphes dont le sens mystérieux les effraya; et +ils firent conduire le pauvre abbé Prieur à Vincennes, pour un fait pour +lequel il eût à peine mérité d'être enfermé aux Petites-Maisons, et +condamné à y apprendre notre dictionnaire. Ce malheureux y était depuis +sept années, j'ai appris par le porte-clés, nommé Bélard, qu'il y était +mort.</p> + +<p>Je vis ensuite le chevalier de la Rochegérault, arrêté à Amsterdam, +parce qu'il était soupçonné d'être l'auteur d'un brochure qui avait paru +contre la marquise de Pompadour: il y avait vingt-trois années qu'il +était enfermé, et il m'a fait serment, par tout ce qu'il y a de plus +sacré, qu'il ne connaissait pas même cette malheureuse brochure. Non +seulement on ne lui opposait aucun fait, aucune preuve qui l'accusât, +mais on ne daignait pas même l'admettre à se justifier, on refusait de +l'entendre. C'est ainsi, au surplus, qu'on en agissait avec tous les +autres. Que venait donc faire, me dira-t-on, M. de Sartine dans tous ces +châteaux, si son devoir était de visiter les prisonniers, de les +entendre et de les juger? Oui, tel était son devoir, il est vrai; mais +il ne connaissait, il ne remplissait que ceux qui pouvaient lui attirer +les regards et l'admiration: il sacrifiait tout à ses passions, et +toutes ses passions à son amour-propre; ce sentiment ne pouvait +l'engager à faire le bien que lui seul eût connu. Que lui importait +d'être honnête homme dans l'enceinte d'une prison!</p> + +<p>Il y venait souvent pour que le public sût qu'il y venait; pour qu'on +crût, d'après lui, qu'il en surveillait le régime, et qu'il adoucissait +les maux des infortunés qu'il y avait rencontrés.</p> + +<p>Un autre prisonnier, nommé Pompignan de Mirabelle, qui causait aussi +quelquefois avec moi, le connaissait parfaitement bien.</p> + +<p>J'étais entré en correspondance avec M. de Pompignan de Mirabelle, dans +l'espérance de pouvoir lui rendre quelque service. Cela fut au +commencement du mois de mai de l'an 1769, qu'à la faveur du trou que +j'avais fait à la muraille je lui tendis mon hameçon. Il l'aperçut, et +en voyant que ce billet s'adressait à lui-même, à sa seconde promenade +dans le jardin, qui arriva trois jours après, il me rendit sa réponse +qui était conçue dans ces termes: «...Quant à la proposition que vous me +faites d'entrer en correspondance avec vous, Dieu me préserve de faire +une pareille faute contre les règles de cette prison... ni de faire la +moindre œuvre qui puisse déplaire à M. de Sartine, qui a plus de +bontés pour moi que je ne mérite. Sachez, cher monsieur, que si je suis +en prison, ce n'est point pour avoir commis aucun crime et je n'ai point +de honte à vous en dire le sujet.</p> + +<p>«J'étais dans un café. Il y eut une personne inconnue qui récita deux +vers. Pour mon malheur je les retins, et comme c'étaient deux vers +nouveaux, j'eus la faiblesse de les réciter à plusieurs personnes, sans +croire faire de mal. Cela fut rapporté à la police et je fus averti que +M. de Sartine me devait faire arrêter. Plein de confiance en sa probité, +en son honneur et en sa justice, je fus le trouver en son hôtel et lui +répétai ce qu'on m'avait dit, et en même temps je lui dis que j'étais +prêt à me rendre dans la prison qu'il m'indiquerait. Il m'ordonna de me +rendre dans cette prison-ci et sur-le-champ je m'y rendis tout seul. +Depuis ce jour-là, on m'a interrogé au sujet de ces deux vers; j'ai dit +la chose comme elle s'était passée, mais on me répond: «Vous en +connaissez l'auteur, et comme sans doute il est un de vos amis, vous +voulez l'épargner, vous ne voulez pas dire son nom, vous êtes un têtu.» +Hélas! Dieu m'est témoin que je leur ai dit la vérité. Mes juges ne +soupçonnent point que j'en sois l'auteur. Ils daignent au moins me +rendre cette justice qui me console beaucoup! Si je pouvais vous rendre +quelque service, je le ferais de bon cœur, mais par vous-même vous +pouvez juger de mon impuissance. Ainsi, ne pouvant vous être d'aucune +utilité, je ne dois pas, à mon âge, m'exposer mal à propos<a name="page_115" id="page_115"></a> aux +mauvaises grâces de M. de Sartine, qui a mille bontés pour moi. C'est +pourquoi je vous prie de ne plus me présenter aucun de vos billets... +afin de ne pas me forcer à vous faire l'impolitesse de ne point le +prendre... Je crains bien que ce trou, quoique très petit, ne cache un +grand précipice. C'est pourquoi je vous conseille en bon ami de le bien +fermer et de ne jamais plus l'ouvrir, et vous n'en aurez point de +regret... etc...»</p> + +<p>Sa lettre était beaucoup plus étendue et mille fois mieux écrite, mais +je ne répète que ce que je crois être nécessaire.</p> + +<div class="figcenter" style="width: 550px;"> +<a href="images/ill057-lg.png"> +<img src="images/ill057.png" width="550" height="388" alt="RÉDUCTION DE LA BASTILLE, TAILLÉE DANS L'UNE DES PIERRES +DU MONUMENT +(Par l'architecte Palley) (Musée Carnavalet)" title="" /></a> +<span class="caption">RÉDUCTION DE LA BASTILLE, TAILLÉE DANS L'UNE DES PIERRES +DU MONUMENT<br /> +(Par l'architecte Palley)<br />(Musée Carnavalet)</span> +</div> + +<p>Comme par les rapports avantageux que j'avais entendu faire de lui et +que par sa lettre j'avais reconnu que ce prisonnier était un homme +vertueux, je ne perdis point de temps, je mis la main à la plume et lui +écrivis les paroles que voici: «Si M. de Sartine est si honnête homme, +si humain, si compatissant, si juste, si équitable que vous dites, il +est étonnant que, pour deux vers, un magistrat si vertueux vous ait +retenu pendant cinq ans et demi en prison... Comme il n'ignore point que +vous avez soixante-dix ans... vous devez croire qu'au premier jour il va +vous rendre votre liberté... et que, par conséquent, il est à présumer +que bientôt il pourra vous être possible de me rendre service dans le +malheur extrême où je me trouve... à moi qui suis un homme et qui +souffre depuis le 1<sup>er</sup> mai 1749...» En un mot, je remplis cette lettre +de toutes les plus tendres expressions que mon long martyre put me +suggérer; je la mis dans la sienne et je les lui donnai toutes les deux +à la fois.</p> + +<p>Mon billet ne manqua pas de faire tout l'effet que je m'étais attendu, +car à sa première promenade il me fit le signal d'ouvrir mon trou pour +recevoir sa réponse, et voici les paroles qu'elle contenait:</p> + +<p>«Mon cher monsieur, je n'ai pu lire votre lettre sans verser des larmes; +je suis homme comme vous et j'ai un cœur. Dites-<a name="page_116" id="page_116"></a>moi donc tout ce que +vous croyez qu'il m'est possible de faire pour vous. Il n'y a aucun +péril où je ne me hasarde généreusement pour vous tirer du précipice où +vous êtes. Vous n'avez qu'à me donner vos adresses et de bonnes +instructions... Si vos instructions ne sont pas prêtes, je les prendrai +à la première promenade... Ce n'est pas dans la vue d'aucun intérêt que +j'entreprends de vous secourir, mais uniquement pour l'amour de Dieu, et +s'il m'arrive quelque malheur, il m'en tiendra compte, cela me suffit.»</p> + +<p>Comme il me fallait plus de deux heures pour préparer toutes mes +instructions, je le remerciai de sa noble générosité et lui dis que la +première fois qu'il viendrait, je lui donnerais tous les papiers qui +étaient nécessaires pour me délivrer.</p> + +<p>Trois jours après, qui était le 16 mai 1769, c'est-à-dire deux jours +après la Pentecôte, il me fit passer la réponse que voici:</p> + +<p>«Mon cher monsieur, si ce qu'on est venu me dire hier est vrai, dans peu +de jours je ne serai point ici, car M. le lieutenant de roi vient de +m'annoncer ma liberté de la part de M. de Sartine. Que Dieu soit béni! +Que sa sainte volonté soit faite! Si vos instructions sont prêtes, +faites-les-moi passer vite et ensuite vous achèverez de lire ma lettre à +votre aise...»</p> + +<p>Sur le-champ, je lui fis passer mon paquet, où j'avais mis de bonnes +instructions pour M. le comte de la Roche-Dumaine, qui était fort malade +dans ce temps-là, afin qu'il me secourût promptement. Cependant, à son +retour, M. de Pompignan me fit repasser tous les papiers que je lui +avais confiés trois jours auparavant, accompagnés d'une lettre où il me +disait:</p> + +<p>«Mon cher monsieur, je ne suis pas curieux, assurément, mais si on n'a +point de confiance à un médecin, il ne faut pas se livrer entre ses +mains... Il est sans doute que les personnes à qui vous m'adressez sont +instruites de la cause de votre détention; en ce cas, je les exciterai +de tout mon pouvoir à vous secourir.»</p> + +<p>Le 13 février 1769, M. de Sartine donna des ordres aux maçons de fermer +avec du plâtre tous les trous qu'ils apercevraient dans la muraille du +jardin, et quoique mon trou fût extrêmement petit, car à peine le petit +doigt y aurait entré dedans, il fut bientôt trouvé et bouché...</p> + +<p>Ce petit trou fermé ne manqua pas de mettre l'alarme et la terreur dans +les cœurs de tous mes confrères. Tous croyaient que le mystère était +découvert, car il suffit d'être malheureux pour mettre les choses au +pire, et quoique je ne sois point peureux de mon naturel, je vous dirai +franchement que je ne tremblai guère moins que tous les autres, et après +fort longtemps que ce trou fut bouché, j'eus beaucoup de peine à me +décider si je percerais ce plâtras... Enfin, je pris la résolution de +percer ce bouchon de plâtre, en recommandant à mes confrères de le bien +boucher, après m'avoir parlé, avec un autre petit morceau de la même +matière, et tout cela fut fait dans la minute...</p> + +<p>Mais la correspondance que j'avais établie avec les prisonniers fut, +certain jour, découverte. Des mesures nouvelles renversèrent toutes mes +affaires de fond en comble. Alors, je me vis réduit à attendre tout de +la miséricorde de Dieu, et comme très souvent elle est fort tardive, ma +peine n'en était pas moins grande. Enfin, dans le temps où je croyais +tout perdu, il vint un rayon de lumière, ou, si vous voulez, un rayon +d'espérance, c'est-à-dire que le 11 de février 1770, le lieutenant de +roi vint me voir dans ma chambre et il me dit: «M. de Sartine vous a +accordé la permission de lui écrire.»</p> + +<p>Je le remerciai de cette bonne nouvelle, attendue depuis six ans, en lui +disant que quand j'aurais pensé, je lui ferais demander la quantité de +papier qui m'était nécessaire.</p> + +<p>Dans la journée, je minutai dans ma tête ce que j'avais à écrire, et le +lendemain, je dis à mon porte-clés de lui demander deux feuilles de +papier à la tellière et une demi-feuille de papier commun pour faire un +brouillon, une plume neuve avec un canif, parce que je ne pouvais écrire +qu'avec les plumes que j'avais taillées moi-même.</p> + +<p>Un moment après, il revint avec une seule feuille de papier à la main et +une plume taillée, qui peut-être aurait été<a name="page_117" id="page_117"></a> excellente pour un autre, +mais pour moi, non, en me disant que M. le commandant ne m'en avait pas +voulu accorder davantage, qu'il s'était offert lui-même à répondre du +canif, mais qu'il n'avait pas voulu le lui donner.</p> + +<p>Je lui envoyai dire que quand le Magistrat [lieutenant de police] +accordait la permission de lui écrire, il entendait qu'on donnât la +quantité de papier qui était nécessaire pour l'instruire de tous les +faits qu'il voulait savoir et que, pourvu que je lui en rendisse un +fidèle compte, il ne pouvait raisonnablement me refuser la quantité de +papier que je lui demandais pour me défendre et que je le priais de +m'envoyer le major, qui peut-être lui ferait mieux entendre raison que +le porte-clés. Il me fit répondre que M. de Sartine lui avait ordonné de +me donner une feuille de papier et qu'il ne m'en donnerait pas +davantage.</p> + +<p>Quand cette feuille de papier fut écrite, je voulus y joindre une +seconde feuille de mon papier écrite que j'avais dans mon coffre, pièce +très importante à lui envoyer. Or, en voulant cacheter ces deux feuilles +ensemble, le porte-clés me dit: «Monsieur, cela ne se peut pas.» Je lui +répondis: «Je crois, par ma foi, que vous vous moquez de moi: j'écris au +Magistrat... Ce n'est point à vous à regarder ce que je mets dans sa +lettre... Eh bien! vous n'avez plus rien à redire.» Il répliqua: +«Monsieur, vous ne la cacheterez point. Il faut auparavant que j'en +demande la permission au commandant, sans quoi il me mettrait au cachot.</p> + +<p>—Eh bien! lui dis-je, vous n'avez qu'à y aller.»</p> + +<p>A son retour, il me dit: «M. le commandant m'a défendu absolument de +vous laisser mettre votre feuille de papier dans la lettre que vous +devez envoyer à M. de Sartine...»</p> + +<p>Je pris la résolution de déclarer à M. de Sartine que j'avais percé la +terrible muraille du donjon et que par ce moyen j'étais entré en +correspondance avec une grande partie des prisonniers.</p> + +<p>Cependant, comme il était défendu à mon porte-clés de sortir absolument +un seul mot d'écrit de ma chambre, je fis dire au lieutenant de roi de +venir me parler, que j'avais quelque chose d'important à lui +communiquer... Enfin, vu qu'il ne voulait pas venir absolument, je le +fis prier de m'envoyer au moins le major et, à force d'importunités, il +me l'envoya le 28 de septembre 1770. Mais ce fut véritablement un opéra +d'enfer pour faire sortir ce Mémoire, qui n'était alors que de vingt +cahiers, de ma chambre pour l'envoyer à M. de Sartine. Imaginez-vous +qu'il me fallut combattre un mois entier.</p> + +<p>Il est certain que ce Mémoire devait faire décider du sort de plus de la +moitié des prisonniers qui sont dans le donjon, mais je dois croire +qu'il n'a point été remis au lieutenant général de police.</p> + +<p>En conséquence, depuis le 1<sup>er</sup> de novembre que je l'avais envoyé +jusqu'au 9 de mars suivant 1771, je fis prier au moins plus de soixante +fois le lieutenant de roi de venir me parler ou de m'envoyer le +confesseur. En voyant son obstination à ne pas me répondre, je +m'imaginai que le lieutenant de roi ne faisait point son devoir, et... +le 9 de mars 1771, à huit heures précises du soir, je dis à la +sentinelle qui faisait la ronde les propres paroles que voici:</p> + +<p>«Sentinelle, écoute: je te prie de faire savoir à M. de Sartine qu'il y +a cinq mois que le numéro premier demande le confesseur et qu'il le +supplie en grâce d'avoir la bonté de le lui envoyer.»</p> + +<p>La sentinelle fut faire son rapport au lieutenant de roi et celui-ci, +sur-le-champ, envoya le major avec les trois porte-clés, qui vint me +tirer de ma chambre, et il me conduisit dans un caveau où il n'y avait +qu'une poignée de fumier pour me coucher et une simple couverture.</p> + +<p>Cela fut dans ce lieu horrible où le confesseur vint me voir au bout de +16 jours, le 25 mars. En entrant, il me dit:</p> + +<p>«O mon Dieu, que je suis fâché de vous voir dans ce lieu affreux! +Qu'avez-vous donc fait?» Je lui répondis que c'était à cause de ce que +j'avais dit à la sentinelle le 9 de ce mois à huit heures précises du +soir.</p> + +<p>Il reprit alors: «Mais si ça n'est que cela, ça n'est rien.</p> + +<p>—Quoique cela ne soit rien, voilà pourtant<a name="page_118" id="page_118"></a> seize jours que je suis ici +au pain et à l'eau.</p> + +<p>—Je vais, me dit-il, vous en faire sortir.»</p> + +<p>Je repris: «Je crois que vous n'aurez pas grand'peine, en disant à M. de +Sartine que je ne suis dans ce lieu horrible que pour l'amour de lui, +c'est-à-dire pour lui rendre service. Je lui expliquai l'affaire et en +même temps je lui dis que le 1<sup>er</sup> novembre de l'année dernière 1770, +je lui avais envoyé un grand mémoire à ce sujet, et que je croyais qu'il +avait été étouffé.</p> + +<p>Je commençais de lui expliquer ce que mon mémoire contenait, quand on +ouvrit la porte du caveau pour dire au confesseur qu'on le priait de se +dépêcher, et qu'il y avait plusieurs personnes à la porte dans un +carrosse qui l'attendaient pour partir.</p> + +<p>Or, se voyant appeler, il me dit: «Vous voyez bien qu'on m'attend: je +n'ai pas le temps de rester davantage.»</p> + +<p>Je l'arrêtai en lui disant: «Monsieur, encore un moment; j'ai à vous +remettre un petit mémoire pour M. de Sartine avec quelques autres +papiers.</p> + +<p>—Faites donc vite, me dit-il, car je crève de froid, et en outre vous +voyez qu'on m'attend.» Je lui remis ce mémoire, daté du 6 mars 1771, +avec une copie de mon projet des abondances, de mon projet militaire et +des postes. Je le priai d'examiner lui-même tous ces papiers, et ensuite +de les porter à M. de Sartine...</p> + +<p>Huit jours après, qui était le 2 avril, il vint me voir comme il me +l'avait promis et en entrant dans le caveau, il me dit: «Ah! mon Dieu, +que cela me fait de la peine de vous trouver encore ici!» Je lui +répondis: «Ma foi, monsieur, après vous avoir si bien instruit de tout, +je ne croyais pas que vous m'y trouveriez encore aujourd'hui. Est-ce que +vous n'avez point parlé à M. de Sartine?</p> + +<p>—Je lui ai parlé, me dit-il, mais il m'a répondu que le lieutenant de +roi lui avait rapporté que vous faisiez du bruit, du tapage, et que par +vos cris vous troubliez tout l'ordre de la maison.</p> + +<p>—Un petit moment», lui dis-je?</p> + +<p>J'ouvre la porte du caveau, je fais entrer mon porte-clés et je lui dis: +«Tranche, je vous prie de dire la vérité devant monsieur... Avez-vous +jamais ouï faire une seule plainte contre moi?» Il me répondit: «Non, +monsieur.» Alors je lui dis de sortir du caveau et, en m'adressant au +confesseur, je lui dis: «Hé bien, monsieur, vous avez entendu cet homme: +il se garderait bien de dire un seul mensonge contre le lieutenant de +roi, car il serait perdu; ainsi vous voyez bien mon innocence et la +méchanceté de M. de Rougemont, lieutenant de roi.</p> + +<p>—Oui, me dit-il, je vois tout cela.</p> + +<p>—Enfin, lui dis-je, présentement parlons d'affaires... Qu'avez-vous +fait du mémoire que je vous ai remis il y a huit jours?</p> + +<p>—J'en ai fait l'usage que je devais en faire.</p> + +<p>—Comment, monsieur, est-ce ainsi qu'on en use? Devez-vous me faire un +mystère de cela à moi?</p> + +<p>—Croyez-moi, parlons de sortir du cachot: je crève de froid... Vous me +faites pitié, je vous aime en Jésus-Christ.</p> + +<p>—Monsieur, je vous suis bien obligé: encore une fois il n'est pas +difficile de me faire sortir de ce lieu horrible, y ayant été mis pour +rendre service à M. de Sartine. Car assurément, il ignore tout ce qui se +passe pour le perdre.</p> + +<p>—Je n'oublierai rien de tout cela: je m'en vais, car je crève de +froid.»</p> + +<p>Alors j'appelai le porte-clés, je lui fis sortir la chandelle hors du +caveau et tirer tout seulement une porte sur lui. Ensuite je dis au +confesseur: «Vous voyez bien, monsieur, que je n'ai pas une seule goutte +d'air, et qu'à midi je ne vois pas plus clair qu'à minuit.</p> + +<p>—Hélas, monsieur, je vois l'horreur de votre situation: il n'est pas +besoin que vous m'en disiez davantage. J'ai un cœur, j'ai de la +compassion. Je vais vite parler à M. de Sartine pour vous tirer d'ici, +et à la fin de la semaine prochaine, je viendrai vous voir sans y +manquer.» Il m'embrassa et il s'en fut...</p> + +<p>Le 2 avril, le confesseur, en me quittant me promit de venir me voir +sans faute à la fin de la semaine prochaine, et cependant ne vint-il que +cinquante jours après dans le caveau où j'étais encore au pain et à +l'eau...<a name="page_119" id="page_119"></a></p> + +<h3><a name="IXm" id="IXm"></a>IX<br /><span class="sml">LATUDE DANS SON CACHOT SE CROIT ENSORCELÉ.</span></h3> + +<p>Cependant cinquante-trois jours après que je fus mis dans ce caveau, +c'est-à-dire le 1<sup>er</sup> mai 1771, contre mon attente le lieutenant de roi +vint m'y voir au travers du guichet. A voir sa contenance, il n'y eût +personne qui n'eût dit qu'il ne venait que pour insulter à ma misère.</p> + +<p>«Eh bien, me dit-il, je vous avais bien fait avertir que si vous criiez, +vous seriez mis au cachot.» Je lui répondis: «Cela est vrai, monsieur, +mais si vous aviez fait votre devoir, je n'y aurais point été mis du +tout; car voilà plus de quinze mois que je n'ai pas passé une seule +semaine sans vous faire prier respectueusement d'avoir la bonté de venir +me voir. Et pourquoi ne venez-vous pas me voir, quand vous visitez les +autres?» Il me répondit: «Parce que vous parlez toujours de la même +chose»<a name="FNanchor_15_15" id="FNanchor_15_15"></a><a href="#Footnote_15_15" class="fnanchor">[15]</a>. (Entendez qu'il voulait me dire que je lui parlais de ces +ensorcellements...)</p> + +<p>... «Si vous me parlez encore une seule fois d'ensorcellement, vous +pouvez compter que je ne viendrai jamais plus vous voir.»</p> + +<p>... Or, je demande si, sans avoir véritablement un démon horrible dans +le corps, M. de Sartine et M. de Rougemont, pour avoir demandé le +confesseur, m'auraient tenu pendant cent sept jours dans un caveau, +couché sur une poignée de fumier, avec une simple couverture, et +soixante-quatorze jours au pain et à l'eau. Il est réel que si le +chirurgien ne m'avait donné de temps en temps une petite fiole d'huile +pour mes coliques, dont j'avais soin de garder un peu pour en répandre +quelques gouttes sur mon pain, il est réel que je serais mort.</p> + +<p>Le 8 du mois de novembre 1772, M. de Sartine vint ici dans le donjon de +Vincennes. Il y avait plus de six ans que je n'avais pu lui parler ni +même lui écrire. Ce jour-là, il m'accorda une audience de cinq à six +minutes. En me présentant devant lui je lui demandai la raison pourquoi +il me retenait en prison et de me faire voir le crime que j'avais +commis. Il me répondit que je le savais bien. Je repris: «Je l'ignore et +je vous prie de me le faire voir.»</p> + +<p>—Je vous l'ai fait voir plusieurs fois.</p> + +<p>—Vous, monsieur, vous m'avez fait voir que j'ai commis un crime? +Jamais. Mais, s'il est vrai que j'ai commis un crime, faites-le voir +devant ces trois messieurs que voilà. Pensez que votre silence va +prouver l'injustice affreuse dont vous m'accablez.» En se voyant ainsi +pressé, il me dit, en la présence du lieutenant de roi, du major et de +son commis:</p> + +<p>«Vous avez dit des sottises affreuses contre le roi, contre le ministre +et contre moi!»</p> + +<p>Je n'y pus tenir: «Moi, j'ai dit des sottises affreuses contre le roi? +Je vous défie, monsieur de me faire voir une seule personne au monde, ni +aucun écrit, qui puisse me convaincre d'avoir jamais dit une seule +parole qui ait pu déplaire à Sa Majesté, et comme il n'est pas de la +justice de faire périr un homme avant de l'avoir convaincu, vous me +ferez voir ces preuves, vous me les ferez voir.»</p> + +<p>En voyant que j'allais entrer en fureur et le presser violemment de me +faire voir ces preuves, il me dit: «Vous demandez un avocat pour +examiner votre mémoire en votre présence? Au premier jour je vous +l'enverrai: soyez certain que je vous tiendrai ma parole.»</p> + +<p>Cette promesse apaisa le courroux qui s'était emparé de moi, certain que +je suis que mon sort dépend de l'examen de ce mémoire et qu'en +m'envoyant cet avocat, dans peu de jours j'allais être libre, et c'est à +cause de cela que je ne le pressai pas de me faire voir les preuves de +son injuste accusation. Mais, prenant un ton plus doux, je lui dis: +«Puisque vous me promettez de m'envoyer un bon avocat, j'ose vous +représenter que cette affaire réussirait bien mieux en votre honneur et +gloire, si auparavant vous vouliez bien avoir la bonté de m'envoyer le +sieur Receveur, exempt, qui écrit extrêmement vite, pour tirer une copie +de ce mémoire sur du beau papier, afin que l'avocat le puisse examiner +avec plus de facilité.</p> + +<p>—Eh bien, me dit-il, soyez certain<a name="page_120" id="page_120"></a> qu'avant trois jours je vous +enverrai cet exempt.»</p> + +<p>Dans cette audience, il ordonna au lieutenant de roi de me donner du +papier blanc pour m'occuper, et la permission de lui écrire toute les +fois que je le jugerais nécessaire. Enfin, six jours après, qui était le +14 dudit mois de novembre 1772, au lieu d'un exempt il m'en envoya deux. +Il est inutile de répéter ici toutes les paroles que je leur dis, et +celles qu'ils me répondirent, on trouve la substance dans les lettres +que j'ai écrites depuis au magistrat et que je vais transcrire ici:</p> + +<p>Copie mot pour mot de la lettre que j'ai envoyée deux fois de suite à M. +de Sartine... datée du 25 de décembre 1772. Néanmoins, je ne pus la +faire cacheter et partir que le 10 de janvier de l'année suivante 1773, +et la seconde fois elle partit le 2 de février suivant, avec un +commencement différent:</p> + +<p> +«Monsieur,<br /> +</p> + +<p>«Vous êtes trop sage pour ignorer les devoirs de votre charge, qui sont +d'écouter sans cesse les plaintes et les prières des malheureux et s'il +s'en trouve sous le soleil un peu plus à plaindre et plus digne de votre +compassion que moi, c'est lui que vous devez secourir. Mais aussi, si +parmi tous les prisonniers qui sont sous votre juridiction, il ne s'en +trouve pas un seul qui ait été pendant des années entières, privé du feu +et de la lumière, soixante-neuf mois dans des cachots ou des caveaux +horribles, trois mois au pain et à l'eau, et quarante mois sans relâche +les fers aux pieds et aux mains, couché sur de la paille, sans +couverture—comptez que le tout fait vingt-quatre années de souffrances, +hélas! Un si cruel traitement semble digne de votre compassion. Mais, +monsieur, si la mort efface toutes sortes de crimes, quelle abomination +peut-on me convaincre d'avoir commise pour qu'une seule mort ne soit pas +capable de me faire expier ce prétendu forfait? Où sont mes accusateurs? +Où est le procès-verbal, signé de ma propre main, qui puisse prouver que +j'ai été convaincu d'avoir fait ou souhaité le moindre mal à qui que ce +soit au monde? Où sont les noms des juges qui ont entendu, qui ont +prononcé, ma sentence, mon arrêt? Mais encore si la mort expie toutes +sortes de crimes, pourquoi n'a-t-elle pas expié le mien? Et je puis +prouver incontestablement que j'ai souffert tous les douloureux +tourments non pas d'une mort, mais de mille... Par tout l'univers on met +des bornes aux punitions; pourquoi n'en met-on pas une à la mienne? +Cependant tout le monde dit que Louis XV a un cœur paternel pour tout +son peuple, qu'il est le plus doux, le plus humain et le mieux faisant +de tous les rois de la terre, et que vous, monsieur de Sartine... sur +qui il se repose pour rendre la justice qui est due à tous les +prisonniers qui sont dans ses secrets, vous êtes un homme d'honneur et +de probité, et que par votre douceur, par votre humanité, vous vous êtes +attiré l'amour et la vénération de tout le peuple. C'est pourquoi j'ai +tout lieu de croire que, depuis neuf ans, il y a certainement quelque +chose de surnaturel qui vous irrite et vous anime sans cesse injustement +contre moi... et que sans un ensorcellement évident, vous n'auriez pas +manqué assurément de m'envoyer l'avocat que vous m'avez promis...</p> + +<p>«Un magistrat tel que vous ne doit point ignorer que, dans une si grande +et si longue souffrance, un homme n'est pas toujours maître de lui-même, +et par conséquent que si j'ai eu le malheur de vous offenser, vous devez +plutôt attribuer ces offenses à la violence des maux dont vous +m'accablez, et qui m'ont peut-être fait perdre quelquefois le jugement.</p> + +<p>«Enfin, je vous conjure par les devoirs de vos charges, par la +compassion que vous inspire l'état misérable où vous me voyez depuis +vingt-quatre années, de me tenir la parole d'honneur que vous avez eu la +bonté de me donner, c'est-à-dire de m'envoyer le bon avocat que vous +m'avez promis, et en reconnaissance de cette grande grâce, je prierai +Dieu de répandre de plus en plus sa sainte bénédiction sur vous et sur +toutes les personnes qui vous sont chères. J'ai l'honneur d'être avec un +très profond respect, monsieur,</p> + +<p> +«Votre très humble et très obéissant serviteur.</p> + +<p class="r">«H<small>ENRI</small> M<small>ASERS</small>».</p> + +<p>Pour la seconde fois j'envoyai cette lettre, le 2 février 1774. Je ne +transcrirai<a name="page_121" id="page_121"></a> point ici la copie de la troisième lettre, que j'envoyai à +M. de Sartine le 28 février suivant, ni de la quatrième envoyée le 14 de +novembre de ladite année, ni de la cinquième envoyée le 26 de février +1775, parce que ce ne sont que des répétitions. Je vais tout seulement +transcrire ici celle du 14 mai 1774.</p> + +<p> +«Monsieur,<br /> +</p> + +<p>«Si par pure méchanceté j'avais eu le malheur d'offenser un aussi +honnête homme que vous, je ne me pardonnerais jamais moi-même. Vous +serait-il possible d'augmenter ma peine, je dirai toujours que ce n'est +point assez. Que dans une captivité de plus de trois cents mois de +durée, il est échappé de ma bouche ou de ma plume quelque parole qui ait +pu vous déplaire, daignez jeter les yeux sur mon misérable état... et +certainement un homme d'esprit comme vous n'aura pas de peine à +concevoir que, dans un aussi long martyre, on n'est pas toujours maître +de soi-même et par conséquent vous devez plutôt attribuer ces offenses à +la violence des maux dont je suis accablé qu'à la volonté de mon +cœur... C'est pourquoi je viens en esprit me jeter à vos pieds pour +renier mes fautes supposées, que dans l'excès de mes maux j'aurais pu +commettre à votre égard, car je ne m'en souviens pas, et en même temps +vous en demander pardon...</p> + +<div class="figcenter" style="width: 391px;"> +<img src="images/ill058.png" width="391" height="550" alt="LE MARQUIS DE MARIGNY, FRÈRE DE LA MARQUISE DE POMPADOUR + +(par Cochin) (Bibl. nat., estampes)" title="" /> +<span class="caption">LE MARQUIS DE MARIGNY, FRÈRE DE LA MARQUISE DE POMPADOUR +<br /> +(par Cochin)<br />(Bibl. nat., estampes)</span> +</div> + +<p>«Monsieur, je n'en puis plus, je ne dors ni nuit, ni jour. Que si vous +n'avez pitié de moi dans l'ennui qui me presse, je vais perdre +certainement l'esprit. Eh, quel plaisir aurez-vous de me voir prendre<a name="page_122" id="page_122"></a> +par les cheveux et traîner de force dans un cachot... Daignez donc +promptement m'envoyer ce bon avocat, ou M. de Lassaigne, notre médecin, +ou un de ses commis, ou M. Chevalier, major de la Bastille. Celui-ci est +un homme de bon sens. Je sais qu'il vous est fort attaché. De plus, il +est instruit de toutes mes affaires, et par conséquent vous pouvez vous +reposer sur lui comme sur vous-même.</p> + +<p>«Monsieur de Sartine, imaginez-vous de me voir en votre présence, les +mains jointes et les larmes aux yeux, vous demander cette pitoyable +grâce. Miséricorde! miséricorde! miséricorde! Illustre père des +malheureux ne me désespérez point... Ne quittez donc pas cette lettre +d'entre vos mains, sans avoir ordonné de m'envoyer une de ces quatre +personnes, et un peu matin, afin qu'elle ait le temps d'écouter tout ce +que j'ai à lui dire pour vous en rendre compte à vous seul. Monsieur, +plus de vingt-cinq années de souffrances parlent pour moi à vos +entrailles paternelles et de miséricorde.</p> + +<p>«J'ai l'honneur d'être, avec un très profond respect, monsieur.</p> + +<p class="r">«H<small>ENRI</small> M<small>ASERS</small>»</p> + +<p>Dans le donjon de Vincennes, ce 14 mai 1774.</p> + +<p>Par tous les démons de l'enfer, c'est M. de Rougemont, lieutenant de +roi, qui gouverne le donjon, et ses visites sont plus rares que les +éclipses du soleil. Quoique je le fasse prier fort souvent d'avoir la +bonté de venir me voir, je l'ai vu passer des quinze mois entiers sans +mettre le pied dans ma chambre. Excepté un seul porte-clés qui vient me +porter à manger, je ne vois uniquement que le chirurgien, une fois +toutes les semaines, quand il vient me raser. Ce fut par le moyen de +celui-ci que j'obtins une visite de M. de Lassaigne, notre médecin, le +15 février 1774. Il entra dans ma chambre à quatre heures et demie du +soir; accompagné du lieutenant de roi et du chirurgien. Après qu'ils +furent assis, je m'adressai au médecin, et lui dis les propres paroles +que voici:</p> + +<p>«Monsieur, je vous ai demandé pour vous communiquer un cas très +extraordinaire, et je ne doute pas qu'en ouvrant la bouche vous ne me +preniez pour un homme qui a perdu l'esprit. Cependant, si vous voulez +vous donner la peine de m'écouter jusqu'à la fin, vous verrez assurément +que Dieu m'a fait la grâce de me conserver mon bon sens.» Il me dit: +«Vous n'avez qu'à parler, je vous écouterai.» Alors, je lui dis: +«Monsieur, je vous dirai que je suis détenu ici par un malheur horrible, +c'est-à-dire par un coup d'ensorcellement.» A ce mot le lieutenant de +roi prit la parole et me dit: «Monsieur, parlez de vos maladies.» Je lui +répondis: «C'est bien aussi d'une maladie que je parle à monsieur, qui +depuis neuf années m'empêche de dormir la nuit et le jour,» et comme +j'allais continuer mon discours, le lieutenant de roi me coupa encore +tout court, en me disant: Il est défendu à monsieur de prendre +connaissance de vos affaires.» Je lui répondis: «Monsieur, ce n'est +point de la cause de ma détention que je veux parler à M. le médecin, +mais d'un cas qui est véritablement du ressort de la médecine.—M. le +médecin ne vous doit écouter que quand vous lui parlerez de vos +maladies, et si vous lui parlez de toute autre chose, nous allons +sortir.—Mais, monsieur, doit-on laisser périr le monde, faute de les +écouter? Je ne veux parler à monsieur que des choses qui ne concernent +point du tout mes affaires.»</p> + +<p>Alors le lieutenant de roi se leva, en disant au médecin: «Allons, +monsieur, allons-nous en.» Il obéit; moi, pour l'arrêter, je me jette à +genoux au-devant du médecin, en le conjurant au nom de Dieu de +m'écouter... Sans me donner le temps d'en dire davantage, le lieutenant +de roi passe entre le médecin et moi pour tenter de me l'arracher, en +lui disant: «Allons, sortons!» Moi, je repasse entre eux; en un mot, si +vous aviez vu le lieutenant de roi à me couper à tout instant la parole, +à passer entre M. de Lassaigne et moi, pour l'empêcher de m'écouter, et +moi entre lui et le médecin, que je tenais rencogné entre ma malle et la +porte pour l'empêcher de sortir, il est certain qu'il vous aurait été +impossible de pouvoir éviter de dire: «Mais ce n'est pas M. de +Rougemont, c'est un démon qui a pris sa figure, pour empêcher ce +prisonnier de découvrir ses ensorcellements à ce médecin.»<a name="page_123" id="page_123"></a></p> + +<p>Enfin, le résultat de cette visite fut que ce médecin irait prier +fortement M. le lieutenant général de police de lui permettre à lui-même +de venir examiner mon mémoire, de m'envoyer l'avocat... J'oserai croire +enfin que ce même jour, ou au moins le lendemain, M. de Lassaigne fut +parler à M. de Sartine.</p> + +<p>Le 3 juillet 1774, j'écrivis une longue lettre à M. de Sartine qui fit +effet, c'est-à-dire que neuf jours après, 12 dudit mois de juillet 1774, +M. de Sartine m'envoya cet avocat. Il entra dans ma chambre sur une +heure de l'après-midi.</p> + +<p>En entrant il me dit les propres paroles que voici:</p> + +<p>M. de Sartine me dit que vous lui avez demandé un avocat, et dans ma +personne il vous accorde la grâce que vous lui avez demandée. C'est un +très honnête homme toujours prêt à faire du bien. Ainsi, vous n'avez +qu'à me dire la cause de votre détention. Que si votre cas est d'une +nature à être pardonné, soyez certain que de mon côté je sonderai, +autant qu'il me sera possible, son humanité et les bonnes intentions +qu'il a de mettre fin à vos malheurs.»</p> + +<p>Je lui répondis: «Je suis très obligé à M. de Sartine de la grâce qu'il +vient de me faire, en vous envoyant ici pour m'écouter. Mais je vous +dirai que je ne vous ai pas demandé directement pour examiner la cause +de ma détention, mais pour examiner une affaire qui est plus +qu'extraordinaire, et je ne doute pas qu'en ouvrant la bouche, vous ne +me preniez sur-le-champ pour un fou, et tout au moins pour un esprit +faible. Mais j'espère que vous aurez la bonté de m'écouter jusqu'à la +fin, et vous verrez assurément que je n'ai pas perdu l'esprit.</p> + +<p>—Vous n'avez qu'à parler, me dit-il, j'ai ordre d'écouter jusqu'à la +fin, tout ce qu'il vous plaira de me dire.»</p> + +<p>Alors je lui dis: «Monsieur, j'ai prié M. de Sartine de vous envoyer +ici, pour examiner en ma présence les deux mémoires que voilà, afin que +je puisse répondre à toutes les objections que vous pourrez me faire. Ce +mémoire-là contient les ensorcellements...</p> + +<p>Sur-le-champ il me coupa tout court, en me disant: «Monsieur, je ne +crois point du tout aux ensorcellements. Dieu est maître, et le diable +n'a aucun pouvoir que de faire ce qu'il plaît à Dieu.»</p> + +<p>Je ne perdis point courage et je lui dis: «Monsieur, il m'est impossible +de vous faire voir le corps du démon, mais je suis très certain, par le +contenu de ce mémoire, de vous convaincre que feu la marquise de +Pompadour était une magicienne, et que le marquis de Marigny, son frère, +est encore, aujourd'hui même, en commerce avec le démon.</p> + +<p>—Hé bien, me dit-il, nous verrons cela tout à l'heure. Mais auparavant +examinons la cause de votre détention.»</p> + +<p>A peine l'avocat eut-il lu les deux tiers de mon mémoire, qu'il s'arrêta +tout court, posa le cahier sur la table, et il me dit; comme s'il +s'était éveillé d'un profond sommeil: «N'est-ce pas que vous voudriez +sortir de prison? Je repris: «Cela n'est point douteux.»</p> + +<p>—Et comptez-vous rester dans Paris ou retourner chez vous?</p> + +<p>—Quand je serai libre, lui dis-je, je me propose de retourner chez moi.</p> + +<p>—Mais avez-vous de quoi?»</p> + +<p>A ce mot, je le pris par la main, et je lui dis: «Monsieur l'avocat, je +vous prie de ne pas vous fâcher des paroles que je vais vous dire, car +mon dessein n'est pas de vous fâcher, assurément.</p> + +<p>—Parlez, me dit-il, dites tout ce qu'il vous plaira, je ne me fâcherai +point.</p> + +<p>—Hé bien, c'est que je me suis aperçu très distinctement que le démon +s'est déjà emparé de vos sens.»</p> + +<p>Il me parut surpris, et en reprenant ses esprits, il me dit: «J'ai saisi +tout cela en quatre paroles; mais je vous dirai que je ne comprends pas +comment le démon se peut emparer des sens des personnes, et leur faire +faire ce qu'il lui plaît.</p> + +<p>—Monsieur, lui répondis-je, je me flatte de vous faire concevoir cela +très clairement.</p> + +<p>—Hé bien, me dit-il, c'est bon; mais présentement je n'ai pas le temps +d'en dire davantage, car il est une heure et demie; je vais dîner, et +sur les trois heures et demie je serai de retour dans votre chambre, et +nous travaillerons trois ou quatre heures.»<a name="page_124" id="page_124"></a></p> + +<p>Effectivement, il revint à l'heure qu'il m'avait promis. En entrant il +me dit: «Nous allons travailler jusqu'à cinq heures, car alors il faut +que je parte avec des dames qui m'attendent; voyons ce que nous avons à +faire d'ici à ce temps-là.» Je lui répondis: «Monsieur, je vous ai +préparé deux articles, c'est-à-dire le coup d'assassinat du roi par +Damiens, et la perte du bras de M. de la Vrillière. Mais en deux heures +vous n'aurez pas le temps de pouvoir examiner ces deux coups +d'ensorcellements, car celui du roi est fort étendu.»</p> + +<p>Dans le même instant je lui remis une partie de mes Mémoires. Il la lut, +et dans tout cet examen, il ne me critiqua pas un seul mot.</p> + +<p>Je lui fis voir ensuite mon projet militaire par lequel j'ai renforcé +nos armées de plus de vingt-cinq mille bons fusiliers. Après l'avoir lu, +il me dit: «Avec cette pièce et l'humanité de M. de Sartine, soyez +certain que je vous délivrerai; je vais lui demander l'ordre pour venir +coucher ici pour examiner ces deux Mémoires, et je reviendrai +incessamment; soyez-en très certain, je vous en donne ma parole... Je ne +vous promets pas de revenir demain; mais d'abord que je lui aurai +parlé,» et en me serrant la main, il me dit adieu. Il s'en fut, et +depuis le 12 juillet, je me dévore le corps et l'âme en l'attendant, et +je gagerais un de mes yeux qu'il ne reviendrait jamais, si je ne disais +rien... Vous direz sans doute que cette affaire ne presse point? +Effectivement il n'y a que vingt-six années que je suis ici, à périr +entre quatre murailles; cela n'est qu'une bagatelle; si d'Allègre n'est +point mort, vingt-cinq ans; le chevalier de la Rochegérault, vingt-deux +ans; le baron de Vénac, vingt ans; Pompignan de Mirabel, onze ans; le +comte de la Roche-Dumaine, dix ans; l'abbé Prieur, neuf ans; sans +compter les autres que je ne connais pas.</p> + +<p>Cependant, dix jours s'étant écoulés sans voir revenir cet avocat, je +dis à mon porte-clés d'aller chez M. le lieutenant de roi pour le prier +de ma part d'avoir la bonté de venir me parler.</p> + +<p>Mais je crois qu'il serait beaucoup plus facile par des prières de faire +venir le grand Mogol ou l'empereur de Chine dans le donjon de Vincennes, +que d'y faire venir dans une chambre M. de Rougemont, quand on a besoin +de lui.</p> + +<p>Depuis le 22 juillet jusqu'au 10 août suivant, je ne manquai pas un seul +jour de le faire prier par mon porte-clés: «Si aujourd'hui (c'était le +10 août), vous ne me menez le lieutenant de roi ou le major, vous pouvez +être certain que je vais crier miséricorde de toutes mes forces, et que +le roi entendra mes cris de Versailles.» Il s'en fut faire son rapport, +et à une heure après-midi il m'amena le major: «Hé bien, lui dis-je, +monsieur, vous avez été témoin aux conférences que j'ai eues avec les +deux exempts et l'avocat, et vous avez vu assurément que je n'ai pas +fourni l'occasion à ces trois personnes de faire des rapports +désavantageux à M. de Sartine au sujet de ce que je leur ai fait +examiner en votre présence. Vous avez ouï leur promesse; je vous prie de +me dire la raison pourquoi ils ne sont point revenus.» Il me répondit: +«Je ne sais à quoi en attribuer la cause... M. de Rougemont est allé à +Paris chez de M. de Sartine: peut-être qu'à son retour il vous apportera +quelque bonne nouvelle; ainsi attendez jusqu'à demain. D'abord qu'il +sera revenu, j'irai lui parler.» J'attendis jusqu'au lendemain et sur +une heure de l'après-midi, je vis entrer les trois porte-clés dans ma +chambre, en me disant: «M. le commandant nous a ordonné de venir vous +dire que si vous vouliez aller dans le cachot, de vous y conduire.» Je +leur répondis: «Vous n'avez qu'à m'y mener,» et je les suivis sans faire +aucun bruit. Mais, en traversant la cour, le grand air me saisit, me +suffoqua, m'ôta la respiration, et je serais tombé par terre, s'ils ne +m'eussent soutenu par les bras, jusqu'à ce que je fusse dans le cachot +nº A, qui est le plus horrible caveau de cette prison. C'était le 11 +août 1774.</p> + +<p>Cependant quatre jours après, qui était le 15, jour de Notre-Dame, le +lieutenant de roi avec le major vinrent m'y voir au travers du guichet. +Je dis au premier la raison pourquoi j'y étais descendu volontairement. +Il me répondit: «Il faut absolument que l'avocat ait fait un mauvais +rapport à M. de Sartine.»<a name="page_125" id="page_125"></a></p> + +<p>Sur-le-champ, en la présence du major, qui avait été témoin aux deux +conférences, je lui prouvai que les exempts et encore moins l'avocat +n'avaient pu faire ce mauvais rapport, et... je lui dis en présentant la +copie de mon mémoire: «...Je vous prie de le lire et vous verrez s'il a +été possible à cet avocat de faire un rapport désavantageux.</p> + +<p>—Ce sont des matières, me répondit-il, qui sont au-dessus de ma portée.</p> + +<p>J'eus beau le presser, il ne voulut pas le lire. Cependant, il fut +résolu que sur-le-champ il écrirait à M. de Sartine, pour le prier très +fortement de m'envoyer M. de Lassaigne, notre médecin, pour examiner en +ma présence les quatre articles que j'avais fait voir à l'avocat, et en +conséquence je promis de ne jamais plus parler du tout de cet +ensorcellement à M. de Sartine, ni à aucun d'eux, et que je serais +tranquille.</p> + +<p>Or, après m'avoir promis d'écrire et de parler de vive voix au +lieutenant général de police, il sortit...</p> + +<p>Le 18, je lui fis demander s'il n'avait pas encore reçu réponse du +magistrat [lieutenant de police], et que je le priais de lui écrire une +seconde fois: il me fit répondre qu'il n'avait encore reçu aucune +nouvelle. Le 19, je lui fis demander du papier pour écrire à M. de +Sartine; il me fit dire que les cachots étant des lieux de punition, on +n'accordait pas la permission d'écrire à ceux qui y étaient dedans. +Sur-le-champ, je dis à mon porte-clés. «Allez dire à M. de Rougemont que +je ne suis pas dans ce cachot pour avoir fait aucun mal, mais que j'y +suis descendu volontairement pour forcer la compassion de M. de Sartine +à faire vérifier un cas extraordinaire...» Voici la réponse que mon +porte-clés vint me faire de sa part le lendemain 20:</p> + +<p>«M. le commandant m'a ordonné de venir vous dire qu'il ne voulait pas +vous accorder la permission d'écrire, ni venir vous voir, ni vous +envoyer le major...»</p> + +<p>Cependant, pour comble de malheur, le 2 septembre, je perdis presque +toute la clarté de mon œil gauche, pendant quatorze jours. Je +m'aperçus de ce malheur dans le moment qu'on ouvrait le guichet pour me +donner à manger. Il est vrai que bien longtemps auparavant, j'avais déjà +perdu plus des trois quarts de ma chère vue, et je crus que j'allais la +perdre tout à fait. Je dis à mon porte-clés d'aller dire au chirurgien +de venir me voir. Il vint le 3, et, au travers du guichet, avec une +chandelle, il examina cet œil, et il me dit: «Il y a une petite +tumeur à la paupière supérieure avec un peu d'inflammation, mais cela +n'est rien.» Je lui dis: «Ce n'est point à la paupière, c'est dans le +globe; je n'y vois plus de cet œil-là.—Et comment pouvez-vous vous +en être aperçu? Ici on n'y voit goutte.» Je lui répliquai: «Mais je m'en +suis aperçu quand on me porta à manger.—Mais quel remède puis-je +apporter à cela?» Je lui dis: «Je ne suis pas plus savant que vous: vous +n'avez qu'à voir ce qu'il faut faire.» Il haussa les épaules sans me +dire mot. Sur quoi je lui dis: «Monsieur, dans le café il y a des sels +volatils qui dissolvent et fouettent les humeurs. Je vous serais bien +obligé de m'en donner un quarteron sans sucre, non pas pour le prendre +intérieurement, mais pour faire des fumigations...—Monsieur, +répliqua-t-il je ne vous l'accorderai pas sans la permission du +lieutenant de roi.»</p> + +<p>Je dis alors à Fontélian: «Est-ce ainsi qu'on traite le monde? Dans le +temps où je perds un œil, pouvez-vous me refuser la misérable grâce +d'acheter avec mon argent un misérable quarteron de café, pour me faire +des fumigations? Jamais il n'a été fait mention d'une pareille cruauté; +c'est...» Il me coupa tout court en me disant: «Ce n'est pas en mon +pouvoir de vous l'accorder; il faut auparavant que je lui en demande la +permission...» Et il s'en fut. Deux heures après, mon porte-clés vint me +dire: «M. de Fontélian m'a chargé de vous dire que M. le lieutenant de +roi lui avait défendu de vous donner le café que vous lui avez demandé.» +Je lui répliquai: «Allez-vous en dire à M. de Rougemont que je ne +demande pas un quarteron de café pour délicatesse, mais pour un +remède....., que je le prie en grâce de me permettre de l'acheter avec +mon argent. Mon porte-clés y fut et, à son retour, il me dit: «Je lui ai +dit tout ce que vous m'avez commandé de lui dire, mais il ne m'a pas +répondu une seule parole.»</p> + +<p>Or, voyez si dans les cachots de l'enfer,<a name="page_126" id="page_126"></a> les diables traitent les +damnés avec autant de cruauté et de scélératesse qu'on traite ici les +innocents...</p> + +<p>Il est certain que je serais devenu enragé, si mon porte-clés n'eût eu +pitié de moi. Je le priai de prendre un petit cornet de thé que j'avais +et d'en jeter deux ou trois bonnes pincées dans un petit pot d'eau +bouillante et de me le porter sur-le-champ. Je jetai le quart de cette +eau, et ensuite je mis le globe de mon œil sur la bouche de ce pot. +Cette fumée chaude le pénétra de telle sorte, qu'en cinq à six jours de +temps elle fit dissoudre l'humeur qui s'était épaissie au-devant de la +prunelle, et me rendit la clarté que j'avais perdue de cet œil.</p> + +<p>Cependant je faisais prier tous les jours M. le lieutenant du roi de +venir me parler, ou de m'envoyer le major, ou du papier pour écrire à M. +de Sartine, ou de me faire remonter dans ma chambre. Vu que je ne +pouvais rien obtenir de lui, je déchirai ma chemise, et, sur un lambeau, +je lui écrivis, avec mon propre sang, la lettre la plus tendre et la +plus respectueuse qui me fût possible. M. de Rougemont m'a enlevé la +copie que j'avais gardée de cette lettre, ce dont je suis bien fâché, +car je l'aurais transcrite ici. Mais enfin, je mis ce petit morceau de +linge, écrit de mon sang, dans un petit sac, et je dis à mon porte-clés +de le porter au lieutenant de roi. Il me répondit que quand je lui +donnerais tout l'or du monde, il ne le lui porterait pas, et qu'il lui +avait fait des défenses horribles de recevoir aucun écrit de ma part. +«Eh bien, lui dis-je, puisque vous ne voulez pas le lui porter, un autre +lui portera.» Et je jetai ce petit sac hors du caveau le 18 septembre +1774. Le porte-clés fut faire son rapport, et le lieutenant de roi lui +ordonna de lui porter ce linge.</p> + +<p>Tout le fruit que je retirai de cet écrit fut que jusqu'à ce jour on +m'avait donné un peu de lumière pour m'éclairer dans le temps que je +dînais et soupais, et qu'il défendit au porte-clés de m'en donner +davantage, de sorte que, dans la suite, ce bout de chandelle fut placé à +environ six pieds de distance du guichet hors du caveau.</p> + +<p>Dans cette perplexité j'eus recours au chirurgien. Je priai mon +porte-clés de faire son possible pour me l'amener, et, le 22 de +septembre, il vint me voir au travers du guichet. Je lui exposai mon +état, et sur-le-champ, il me donna tort d'être descendu dans ce caveau, +et que si j'avais voulu croire ses bons conseils, je ne serais point +dans ce lieu affreux. Je lui répondis que cet état ne me faisait point +de peine, pourvu qu'il me fît voir le médecin... «Mais vous n'êtes pas +malade me dit-il, et le médecin ne peut rien faire pour vous.</p> + +<p>—Je suis dans ce cachot affreux depuis quarante-trois jours, et c'est +beaucoup pire que la fièvre, et le médecin peut mettre fin à tous mes +malheurs, en examinant tant seulement quatre feuilles de papier que j'ai +là.</p> + +<p>—Cela n'est point du ressort de la médecine.</p> + +<p>—Mais, faites-vous attention à ce que vous dites? Car tous les faits de +cette nature passent à l'examen de la Faculté de médecine et des +docteurs de Sorbonne. Or, si notre médecin me donne tort sur les quatre +articles que j'ai fait voir à l'avocat, tout finit là.</p> + +<p>—Je suis certain à l'avance qu'il vous donnera tort, car aujourd'hui +personne au monde ne croit plus aux ensorcellements.</p> + +<p>—Mais si je suis un fou, on devrait au moins tenter ce remède pour +tâcher de me guérir, afin de n'avoir rien à se reprocher.</p> + +<p>—Vous n'êtes point fou.</p> + +<p>—Eh! monsieur, faites moi la grâce de me prendre pour un fou, car vous +voyez bien qu'en me laissant dans ce lieu affreux, avec cette idée noire +dans ma tête, sans m'accorder aucun secours, que c'est capable de me +faire devenir enragé.</p> + +<p>—Quand le médecin viendra ici, je ferai mon possible pour vous le faire +voir. Mais pour lui mander de venir ici exprès pour vous, sans avoir la +fièvre, c'est ce qu'en conscience je ne ferai pas.»</p> + +<p>Comme je sais que le roi donne à ce médecin deux mille quatre cents +livres par année pour avoir soin de la santé des prisonniers du donjon +de Vincennes et de ceux de la Bastille, et qu'il y a des années qu'il ne +fait pas seulement 15 visites, ce mot de «en conscience» me piqua. Je ne +pus plus me contraindre et je lui dis: «Vous êtes un méchant, un barbare +d'avoir<a name="page_127" id="page_127"></a> la cruauté de me refuser une misérable visite d'un homme qui +est très bien payé pour la faire. Allez-vous en, et ne vous représentez +plus devant moi.» Et, sans se faire prier davantage, il s'en fut.</p> + +<p>Mon porte-clés s'appelle Bellard, d'un caractère fort doux et fort poli. +Depuis plusieurs années qu'il me servait avant que j'eusse descendu dans +ce caveau, il ne m'avait jamais manqué de respect. Cependant le 4 du +mois d'octobre je lui dis: «Ma paille est toute pourrie: je vous prie +d'en demander trois ou quatre bottes.» Le surlendemain, à six heures +précises du soir, il entra dans mon caveau, accompagné de ses deux +camarades, La Visée et Piélian. Il en jeta trois bottes par terre, en me +disant d'un ton brutal: «Allons, vite, dépêchez-vous.</p> + +<p>—Mais, lui répondis-je, vous me donnerez peut-être le temps de +l'accommoder.</p> + +<p>—Si vous ne vous dépêchez, nous allons sortir tous trois avec la +chandelle.</p> + +<p>—Si vous êtes si pressés, vous n'avez qu'à revenir demain ou un autre +jour que vous n'aurez rien à faire.</p> + +<p>—Pas tant de raisons! Vous n'avez qu'à vous dépêcher, ou nous sortons.</p> + +<p>—Eh! parbleu, voilà la porte ouverte, vous n'avez qu'à vous en +aller!...</p> + +<p>—Cela suffit, me dit-il, et il s'en fut.»</p> + +<p>Cependant il y avait soixante-quatorze jours que j'étais dans ce caveau +sans avoir reçu encore aucune nouvelle. Je déchirai encore un peu de ma +chemise, et avec mon propre sang j'écrivis le 22 octobre 1774, à M. de +Sartine, pour lui demander de m'envoyer le médecin ou un avocat, ou même +un de ses commis pour examiner mon Mémoire, en offrant de lui payer au +besoin pour sa peine «six francs pour le carrosse, et autant d'écus de +six livres qu'on mettrait d'heures à examiner les quatre articles en +question.»</p> + +<p>L'original de cette lettre, écrit avec du sang sur un morceau de +chemise, est aujourd'hui conservé à la bibliothèque de l'Arsenal, +archives de la Bastille, nº 11693. En voici la transcription:</p> + +<p> +«A monseigneur de Sartine, conseiller<br /> +d'Etat, lieutenant général de police.<br /> +<br /> +«Monseigneur,<br /> +</p> + +<p>«A la longue, la plus horrible de toutes les rages laisse des petits +intervalles de relâche à l'homme le plus violent pour pouvoir se +reconnaître, rentrer en lui-même ou mettre des bornes à sa punition ou +sa vengeance. Mais la rage qu'un magicien a inspirée dans le cœur +d'une personne contre une autre est bien d'une autre nature. La longueur +du temps qui efface, qui fait oublier tout, le repentir, les prières et +les larmes et sur [en outre] les bonnes raisons, bien loin de l'apaiser, +ne fait que la redoubler, et c'est très distinctement ce qu'on aperçoit +dans votre personne contre moi-même. Mais ce cas diabolique est facile à +prouver en mettant tant seulement sur une table la copie du mémoire que +je vous envoyai le 4 du mois d'août dernier, avec le morceau de linge +écrit de mon sang, faute de papier et d'encre, comme celui qu'on a dû +avoir remis le 28 de septembre dernier, au jugement de plusieurs +personnes sages; mais faute de leur secours, je vais entrer dans la +matière autant que ce morceau de linge me le peut permettre.</p> + +<div class="figcenter" style="width: 500px;"> +<img src="images/ill059.png" width="409" height="511" alt="LETTRE DE LATUDE A SARTINE, LIEUTENANT DE POLICE, ÉCRITE +DU DONJON DE VINCENNES, LE 22 OCTOBRE 1774, AVEC SON SANG SUR UN MORCEAU +DE LINGE (1RE PARTIE) + +(Bibl. de l'Arsenal, Archives de la Bastille, ms. 11693)" title="" /> +<br /><span class="caption">LETTRE DE LATUDE A SARTINE, LIEUTENANT DE POLICE, ÉCRITE +DU DONJON DE VINCENNES, LE 22 OCTOBRE 1774, AVEC SON SANG SUR UN MORCEAU +DE LINGE (1RE PARTIE)<br /> +(Bibl. de l'Arsenal, Archives de la Bastille, ms. 11693)</span> +</div> + +<p>«Le 18 du mois d'août dernier, M. le lieutenant de roi vint me voir dans +le cachot où je suis encore présentement et il me dit qu'il fallait +absolument que les deux exempts et l'avocat vous eussent fait un rapport +désavantageux. Sur-le-champ, je lui fis prouver le contraire par M. le +major, qui avait été présent à ces deux conférences. Sur quoi, il fut +résolu qu'il vous prierait de vive voix de m'envoyer M. de Lassaigne, +votre médecin, pour examiner les quatre articles que j'avais fait voir à +l'avocat, et je lui promis que s'il me prouvait mon erreur, que s'il me +donnait tort, je m'en tiendrais à son jugement et que je ne vous +parlerais plus à vous, monseigneur, de cet ensorcellement. Je ne doute +pas que M. de Rougemont ne se soit acquitté de sa promesse; cependant, +depuis soixante jours, je suis à pourrir dans le cachot noir sans voir +venir ici l'avocat, ni le médecin, et c'est ce qui fut cause que, le 15 +du mois d'août, je me mis à crier «Miséricorde!» non pas dans le dessein +de vous déplaire, ni pour manquer contre les règles de la prison, mais +pour fournir une seconde occasion à M. le commandant de vous faire des +nouvelles instances. Mais au plus je fais des efforts, au plus je suis<a name="page_129" id="page_129"></a><a name="page_128" id="page_128"></a> +accablé. Depuis le 25 août, je n'ai pas dit un seul mot, j'ai fait prier +plus de cent fois M. le lieutenant de roi d'avoir la bonté de venir me +parler ou de m'envoyer M. le major, ou de me permettre de vous écrire, +ou de me faire remonter dans ma chambre, mais c'est précisément comme si +je faisais prier un automate, une statue. Mais pourquoi ne +m'envoyez-vous pas au moins votre médecin? Que direz-vous, que je suis +un fou? Mais est-ce là le moyen de faire revenir le bon sens à un pauvre +malheureux que de le laisser pourrir dans un cachot noir sans lui +accorder la moindre de toutes les assistances? «Mais, direz-vous, c'est +lui-même qui s'y est fait mettre volontairement.» Cela est vrai; mais +avant que d'y descendre, je croyais que vous étiez un homme d'honneur et +de probité et qu'en me voyant dans ce lieu affreux, vous vous +dépêcheriez à me renvoyer plus vite l'avocat que vous ne l'envoyâtes ici +le 12 juillet. Cependant, contre la bonne idée que j'ai de votre bon +cœur, on me retient ici de force depuis le 20 du mois d'août. Je suis +un fou, mais la folie n'est pas une maladie incurable. En 1755, à la +Bastille, M. Berryer faisait dépouiller une femme de force et tenir dans +un bain pour lui rendre son bon sens. Si je suis un fou, à l'exemple de +cet illustre prédécesseur, daignez avoir pitié d'un pauvre malheureux +qui implore votre miséricorde, en m'envoyant promptement un avocat ou +votre médecin, que par un bon raisonnement il leur sera facile de +remettre mon esprit, supposé qu'il soit égaré dans son assiette. Daignez +faire attention que, dans ce refus, il y a plus que de la cruauté. Je +suis un fou? M'avez-vous ouï de vive voix? Ne me condamnez donc pas sans +m'avoir entendu.</p> + +<p>«Mais enfin, voici le point capital qui est à discuter. Or, je vous +supplie en grâce d'avoir la bonté de m'envoyer M. de Lassaigne, votre +médecin, ou un officier de la maison sur qui vous pouvez vous reposer +comme en vous-même, ou, si vous voulez, un bon avocat, ou le plus +spirituel de vos hommes, pendant ce court espace de trois heures de +temps, pour examiner en ma présence les quatre articles que je fis voir +à l'avocat que vous m'envoyâtes le 12 de juillet, et s'il juge que je +suis dans l'erreur, que les quatre points sont faux, ridicules, je vous +proteste que je ne vous parlerai plus de cet ensorcellement, car je sais +que ce seul mot vous révolte par un effet de cet ensorcellement même, et +par ce moyen vous me rendrez à moi-même le repos que j'ai perdu depuis +neuf années; vous remettrez mon esprit dans son assiette, que l'avocat +avait égaré; car s'il ne m'avait pas flatté, en me donnant sa parole +d'honneur [en] présence de M. le major, qu'il reviendrait ici le même +moment qu'il vous aurait parlé; qu'il se faisait fort d'obtenir cette +permission en vous faisant connaître l'importance de mon mémoire, il est +bien certain que je ne serais point descendu de moi-même dans le cachot +noir où je suis depuis soixante-quatorze jours à pourrir.</p> + +<p>«Or, voilà le point capital; voilà ma demande. Je vous prie de faire +voir s'il y a quelque chose contre les formalités de la justice, quelque +chose d'injuste. Mais si ma demande est juste, équitable, vu +l'importance de cette affaire qui concerne le roi et tout son royaume, +il est donc évident que, sans un ensorcellement horrible de la part du +marquis de Marigny, un magistrat juste et aussi sage que vous ne +s'obstinerait point, depuis plus de neuf années, sur cette affaire.</p> + +<div class="figcenter" style="width: 500px;"> +<img src="images/ill060.png" width="384" height="534" alt="LETTRE DE LATUDE AU LIEUTENANT DE POLICE, ÉCRITE AVEC SON +SANG SUR UN MORCEAU DE LINGE (SUITE)" title="" /> +<br /><span class="caption">LETTRE DE LATUDE AU LIEUTENANT DE POLICE, ÉCRITE AVEC SON +SANG SUR UN MORCEAU DE LINGE<br />(SUITE)</span> +</div> + +<p>«Monseigneur de Sartine, je vous prie de faire attention que, dans une +longue souffrance, un homme n'est pas toujours maître de lui-même, que +si malheureusement j'ai fait ou dit quelque chose qui ait pu vous +déplaire, je vous prie d'attribuer plutôt les fautes à l'excès des maux +dont je suis accablé qu'à la volonté de mon cœur. Néanmoins, je vous +en demande mille et mille fois pardon. Laissez-vous donc toucher par mon +repentir, il est digne de grâce. Imaginez-vous donc, Monseigneur, que je +suis en esprit à genoux, en votre présence, les mains jointes et les +larmes aux yeux. Je vous conjure donc par le précieux sang de +Notre-Seigneur Jésus-Christ d'avoir pitié de moi en m'envoyant +promptement votre médecin, ou un avocat, ou un de vos commis. Daignez +faire attention, Monseigneur, quand [sou]mettant le mémoire que je vous +envoyai le 4 d'août dernier, avec un morceau de linge écrit de mon +propre sang, faute de papier et<a name="page_131" id="page_131"></a><a name="page_130" id="page_130"></a> d'encre, au jugement de plusieurs +personnes de haute science, qu'il est probable que, sans un +ensorcellement évident de la part du marquis de Marigny, que vous ne me +refuserez point cette pitoyable grâce, quand ce ne serait que pour vous +délivrer de ma grande importunité; mais il y a véritablement de +l'infernal dans ce refus, car on sait ce qu'un juge ne saurait refuser +au plus grand de tous les criminels. Mais je ne dors ni nuit ni jour, je +suis dévoré jusqu'au fond de l'âme; que si la pitié a du pouvoir sur les +cœurs vertueux, illustre père des malheureux, ayez compassion de moi, +je n'en puis plus. Miséricorde, Monseigneur de Sartine, miséricorde au +nom de Dieu! Ne quittez point cet écrit d'entre vos mains sans avoir +donné un ordre de m'envoyer M. de Lassaigne, votre médecin, ou un bon +avocat, ou enfin, dites à un de vos commis, à celui que vous croyez +avoir le plus d'esprit: «Un tel, demain à onze heures précises, +trouvez-vous dans le donjon de Vincennes pour examiner ce que le sieur +Henri Masers vous fera voir.» Que s'il le fait sur-le-champ, je paierai +sa peine, je lui donnerai six francs pour son carrosse et six livres par +heure qu'il restera à examiner ces quatre articles et je ferai venir un +dîner honnête de l'auberge, etc. Autrefois, du temps de MM. Berryer et +Berton, le donjon de Vincennes était un lieu de justice; on écoutait les +prisonniers, on leur donnait des consolations. Est-ce que vous, +Monseigneur de Sartine, avez-vous (sic) banni de cette prison l'équité, +la justice, la compassion, la pitié, la miséricorde? Me sera-t-il +impossible, par mes prières et mes larmes, par mon propre sang, que vous +voyez devant vos yeux, et surtout par mes bonnes raisons, d'obtenir la +moindre grâce de votre cœur, qu'autrefois il était plein de pitié et +de miséricorde? Pensez, Monseigneur, que vous serez mille fois plus +humain de me faire étrangler tout à l'heure que de me refuser de +m'envoyer ou votre médecin, ou l'avocat, ou un de vos commis. Je ne +souffrirai qu'un instant, au lieu que, par le refus, vous m'allez faire +avaler le fiel de la mort goutte à goutte, sans m'en faire sentir la +douceur, et c'est une vengeance indigne d'un homme tel que vous.</p> + +<p>«J'ai l'honneur, etc., (<i>sic</i>).</p> + +<p>«Danry, ou mieux Henry Masers, dans le cachot noir depuis 72 jours et 26 +années de souffrance.</p> + +<p>«Ce 22 octobre 1774.»</p> + +<p>Le linge écrit avec mon sang, qui contenait ces paroles, sembla avoir +fait quelque impression sur l'esprit du lieutenant de roi, car il me fit +dire par mon porte-clefs que, si le chirurgien le jugeait à propos, il +me ferait voir le médecin. C'est ce qui me mit dans un grand embarras, +car, comme vous avez vu ci-dessus, le 22 de septembre, je m'étais +brouillé avec lui et lui avais défendu de jamais plus se présenter +devant moi, et quand j'ai fait tant que de dire une parole, la mort avec +ce qu'elle a de plus affreux n'est pas capable de m'en faire dédire. +Cependant; je me surmontai moi-même, et dis à mon porte-clés: «Vous +n'avez qu'à aller chez le chirurgien lui répéter les paroles que le +lieutenant de roi vous a ordonné de me dire, et que je le prie de venir +me parler.»</p> + +<p>Il fut chez le chirurgien et me l'amena. Voici les propres paroles que +je lui dis et qu'il me répondit:</p> + +<p>«Monsieur, autrefois je vous ai vu tout de feu, quand il s'agissait de +me rendre quelque service, et je ne sais pourquoi aujourd'hui vous +refusez de me tendre une main secourable?</p> + +<p>—Moi, me dit-il, je ne vous refuse rien de tout ce qui est en mon +pouvoir. Je voudrais non seulement pouvoir vous faire sortir de ce lieu +affreux, mais même vous rendre votre liberté. Je vous proteste que +tout-à-l'heure je le ferai de bon cœur..., et je m'en vais faire +valoir vos raisons,» et il me quitta sur-le-champ.</p> + +<p>Je ne puis douter qu'il fût trouver M. de Rougemont et lui parla de +telle sorte, qu'il obtint ce que je lui avais demandé, car en +conséquence, le lendemain 24 octobre, le lieutenant de roi me fit dire +par mon porte-clés qu'il se flattait d'obtenir de M. de Sartine la +permission de faire venir le médecin pour examiner ce que j'avais fait +voir à l'avocat, et qu'assurément cette consolation me serait accordée. +Cette promesse me remplit de joie. Mais hélas! ce ne fut que pour me<a name="page_133" id="page_133"></a><a name="page_132" id="page_132"></a> +porter un plus terrible coup dans mon cœur, comme vous l'allez voir.</p> + +<div class="figcenter" style="width: 500px;"> +<img src="images/ill061.png" width="405" height="504" alt="LETTRE DE LATUDE AU LIEUTENANT DE POLICE, ÉCRITE AVEC SON +SANG SUR UN MORCEAU DE LINGE (FIN)" title="" /> +<br /><span class="caption">LETTRE DE LATUDE AU LIEUTENANT DE POLICE, ÉCRITE AVEC SON +SANG SUR UN MORCEAU DE LINGE<br />(FIN)</span> +</div> + +<p>Quatre jours après, qui était le 28 dudit mois, jour de la Saint-Simon +et Saint-Jude, je vis entrer dans mon caveau le lieutenant du roi, le +médecin et le chirurgien... Après nous être salués, j'adressai la parole +à M. de Lassaigne, médecin, en lui disant: «Monsieur, vous voyez ici +dans ma personne le plus malheureux de tous les hommes. On me fait +passer pour un fou, et certainement je ne le suis pas. Car je vous dirai +que j'ai fait la découverte de la véritable cause qui fait tourner sans +cesse le globe de la terre. 2º La cause des montagnes, c'est-à-dire que +j'ai découvert la véritable raison pourquoi Dieu a formé tant de +montagnes sur la surface de la terre. 3º La véritable cause de la salure +de l'eau de la mer. 4º La véritable cause du flux et du reflux de +l'océan. Si vous en doutez, je m'en vais vous faire sur-le-champ la +démonstration de l'une de ces grandes découvertes. Vous n'avez qu'à +choisir.</p> + +<p>—Il n'est pas question ici de parler de sciences, me répondit M. de +Lassaigne, venons au fait.</p> + +<p>—Soit! Le 15 de février dernier, vous me vîntes voir dans ma chambre, +et vous me promîtes d'aller prier M. de Sartine de vous permettre de +revenir, ou de m'envoyer l'avocat qu'il m'avait promis.</p> + +<p>—Eh bien, me dit-il, je le priai de vous envoyer un avocat, et il vous +l'envoya.</p> + +<p>—Monsieur, ce fut dans le mois de février que vous le priâtes de +m'envoyer cet avocat, et le 11 de juillet suivant, il n'était pas encore +venu; c'est-à-dire que ce ne fut pas à votre prière, mais grâce à +plusieurs de mes lettres que je lui ai écrites depuis. Cependant il +suffit que vous l'ayez demandé pour que je vous en aie la même +obligation que si vous l'aviez obtenu vous-même par vos +représentations.» Et alors je sortis de ma poche le mémoire que j'ai +transcrit au commencement de cette section, en lui disant: «Monsieur, +voilà un mémoire qui doit décider de mon sort. C'est là où sont +contenues toutes les demandes et toutes les réponses au sujet des quatre +articles d'ensorcellement.»</p> + +<p>A ce mot, le médecin me coupa tout court, en me disant: «Monsieur, je ne +crois pas du tout aux ensorcellements.</p> + +<p>—Je vous crois, répliquai-je, mais... voilà, mot pour mot, la +conférence que j'ai eue avec l'avocat.»</p> + +<p>Il me coupa encore tout court en me disant: «L'avocat a dit que vous +n'étiez pas en état de disputer, que vous étiez hors de vous-même.</p> + +<p>—Cela est faux! Mais pour le coup, il n'y a plus à reculer. Voilà mon +mémoire... Ayez la bonté de le lire... et si vous me faites voir que je +suis dans l'erreur,... je vous promets de me tenir sans réplique à votre +jugement, et de ne plus parler du tout de ces ensorcellements.»</p> + +<p>... Il me répondit: «Le ministre et le lieutenant général de police +m'ont défendu absolument de lire aucun écrit des prisonniers, mais je +vous promets, en sortant d'ici, d'aller leur en demander la permission.</p> + +<p>—Voilà précisément ce que les exempts et l'avocat me promirent; +cependant ni les uns, ni l'autre ne sont revenus, et vous ferez de même. +Doit-on laisser périr un pauvre innocent faute de se donner la peine de +l'écouter? je vous supplie en grâce d'avoir la bonté d'examiner ce +mémoire.</p> + +<p>—Je ne le puis, dit encore M. de Lassaigne, cela m'est défendu +absolument.»</p> + +<p>Alors le lieutenant de roi se mit à parler, car jusqu'à ce moment, il +n'avait pas dit encore une seule parole: «Donnez-moi, dit-il, ce +mémoire, je le porterai moi-même à M. de Sartine... et je vous donne ma +parole d'honneur de vous le rendre dès qu'il aura été examiné.»</p> + +<p>Le médecin m'en pressa aussi, mais je leur répondis à tous deux: +«Messieurs, n'est-ce pas précisément la même chose? Donnez-moi six +feuilles de papier pour en tirer une copie, et je vous livrerai +l'original pour toujours, et la difficulté que vous faites à une chose +si aisée à faire, prouve qu'un démon s'est emparé de vos sens, et qu'il +me veut enlever cette pièce qui est capable de découvrir ses mystères +diaboliques...»</p> + +<p>Enfin, il est très certain que le médecin s'acquitta de sa promesse, et +on m'a dit qu'à peine eut-il proféré quatre paroles que le lieutenant +général de police lui tourna le dos, et voici la réponse que ce +magistrat me fit faire quatre jours après<a name="page_134" id="page_134"></a> cette visite, le jour de la +Toussaint:</p> + +<p>Mon porte-clés vint, et au travers du guichet il me dit: «M. le +lieutenant de roi m'a ordonné de venir vous dire que M. de Sartine lui +avait dit de vous faire savoir qu'il ne vous enverrait plus le médecin +que pour cause de maladie, et qu'il lui avait extrêmement défendu de +lire aucun de vos écrits, et qu'il vous conseillait très fort et très +fort de ne plus parler de cette affaire...»</p> + +<p>Cent coups de poignard dans mon sein auraient été un coup de grâce en +comparaison d'une pareille réponse, car du moins je n'aurais souffert +qu'un seul instant.</p> + +<p>Cependant, après avoir demandé mille fois inutilement le lieutenant de +roi, je le fis prier de m'envoyer au moins le chirurgien. Mais, comme +Fontélian a de l'esprit et un bon cœur, et qu'il n'aurait pas manqué +assurément de faire valoir mes bonnes raisons et de me tendre une main +secourable, voici sa réponse:</p> + +<p>«Qu'il ne m'enverrait le chirurgien que quand je serais malade.»</p> + +<p>Ce refus fut cause que j'eus recours encore à deux lambeaux de ma +chemise, et j'écrivis sur chacun d'eux, de mon propre sang, le 26 +novembre 1774 à M. de Rougemont, pour le prier, après lui avoir exposé +mon misérable état, de faire tenir à M. de Sartine une lettre que je lui +écrivis le même jour.</p> + +<p>Cette lettre était précédée de ces quelques mots en forme de prière:</p> + +<p>«Bon Dieu, tu vois l'excès de mon martyre, après vingt-six années de +captivité. Ma misère est si extrême que je suis réduit, dans un cachot +noir, à écrire sur un morceau de linge avec mon propre sang. Daigne, +éternel Tout-Puissant, accompagner cet écrit entre les mains de M. de +Sartine, conseiller d'Etat, lieutenant général de police et lui toucher +son cœur!»</p> + +<p>Je mis ces deux écrits dans un sac, et je dis à mon porte-clés de les +porter au lieutenant de roi: il me répondit qu'il s'en garderait bien, +qu'il n'avait pas envie de se faire fourrer au cachot; et moi, à mon +ordinaire, je le jetai [le paquet contenant les lettres] dehors en +présence de ses deux camarades. Sur-le-champ il en fut faire son +rapport, et il n'est point douteux que le lieutenant de roi lui dit +qu'il n'avait qu'à le laisser là, de sorte que, pendant plus de six +jours, je vis traîner ce paquet à leurs pieds, par terre. En un mot, je +ne sais quel fut le sort de ce paquet, mais au lieu de faire diminuer ma +peine, il ne fit que l'augmenter. Cependant je demandais à grande force +le lieutenant de roi, mais... j'avais beau le faire prier, au plus je +lui faisais donner de bonnes raisons, au plus son silence était grand.</p> + +<p>Cependant, quand mon corps aurait été de fer, il est certain que, dans +un lieu pareil, où l'eau découle de toute part, il se serait rouillé, et +n'étant que de chair et d'os, comme celui de tous les autres hommes, et +qui plus est, étant déjà épuisé par vingt-six années de souffrances, +vous n'aurez pas de peine à croire assurément, qu'au bout de six mois +que je fus dans ce caveau horrible, où on ne m'avait donné uniquement +qu'une simple couverture, de laquelle j'avais fait une paillasse par des +raisons que je ne puis confier au papier, et par conséquent vous devez +voir que cette couverture ne pouvait me garantir ni du froid, ni de +l'humidité; que mon corps était accablé de rhumatismes; que je ne +pouvais plus me tenir debout. Il y avait cent quarante-six jours que je +n'avais pu passer ma culotte. Le manque d'air m'avait causé une +inflammation à mes parties, et il s'y était formé trois ulcères.</p> + +<p>Cela fut cause que, le 3 de janvier 1775, jour de Sainte-Geneviève, je +dis à mon porte-clés d'instruire M. de Rougemont qu'il m'était venu du +mal, et que je le priais d'avoir la bonté de m'envoyer le chirurgien. Il +y fut, et à son retour il me dit: «J'ai représenté votre état à M. le +commandant; je lui ai répété mot pour mot tout ce que vous m'aviez +chargé de lui dire; il m'a regardé sans me répondre une seule parole.»</p> + +<p>Le lendemain, quand les trois porte-clés vinrent à leur ordinaire et que +mon porte-clés fut sorti, car je n'osais parler devant lui, je dis aux +deux qui étaient restés pour me garder: «Vous avez entendu hier que je +fis dire à M. de Rougemont qu'il m'était venu du mal, et que je le +priais d'avoir la bonté de m'envoyer le chirurgien. Voyez, leur dis-je, +s'il serait possible de faire accroire<a name="page_135" id="page_135"></a> dans le monde que, dans le +misérable état où je me trouve, on me refuse jusqu'à la visite du +chirurgien. Ne serait-il pas plus humain d'ôter tout à la fois la vie +d'un malheureux que de lui faire souffrir un si long et terrible +martyre?»</p> + +<p>A ce dernier mot, mon porte-clés rentre dans le cachot avec mon pot à la +main, en disant:</p> + +<p>«Eh! que ne se tue-t-il lui-même, ce f... homme!»</p> + +<p>Accablé de tant de maux à la fois, sans espérance d'aucun secours +humain, ma vie me devint insupportable, et j'ose dire que je me serais +étranglé mille fois pour une, si une vie éternelle ne m'en avait +empêché.</p> + +<p>Mais si Dieu nous défend le suicide,... il nous permet du moins, sans +nous en faire un crime, de demander la mort à nos persécuteurs. Je la +leur avais demandée par des expressions respectueuses. Vu que mes +prières ne pouvaient faire aucun effet, j'avais descendu de ma chambre +dans ce cachot noir une feuille de papier blanc. Avec cinq à six +morceaux de papier gris, et avec une plume de cuivre que j'avais faite +avec un liard, je composai un mémoire adressé à M. de Sartine, +conseiller d'Etat, lieutenant général de police, où j'écrivis toutes les +abominations imaginables qu'on peut écrire au plus injuste de tous les +juges, pour forcer sa rage à vous faire étrangler ou étouffer entre deux +matelas.</p> + +<p>Je mis ce mémoire dans un petit sac de linge, et j'écrivis sur le dos de +ce sac: <i>Testament de mort</i>. Cependant, comme je m'étais déjà aperçu que +quand je jetais de semblables paquets hors de mon cachot, les porte-clés +les laissaient traîner par terre pendant plusieurs jours, pour prévenir +que celui-ci ne subît le même sort que les autres, le 22 de janvier de +cette année 1775, je le mis dans mon paquet de linge sale, bien certain +que mon porte-clés le trouverait, et c'est ce qui arriva effectivement. +Tout de suite il fut faire son rapport à M. de Rougemont qui lui ordonna +de le lui porter, et le lendemain, à une heure après midi, il m'envoya +les trois porte-clés, qui, en entrant dans mon caveau, me dirent: «Comme +vous avez mis sur l'écrit que nous trouvâmes hier dans votre linge: +<i>Testament de mort</i>, on ne veut pas que vous vous tuiez vous-même, et en +conséquence M. le lieutenant de roi nous a ordonné de venir vous +fouiller, et de prendre tout ce que vous avez ici dans le cachot, pour +être visité dehors, et vous ôter tout ce qui pourrait vous aider à vous +tuer. Mais dès le même moment qu'on vous aura ôté les choses nuisibles, +on vous rendra tous vos effets.» Et en conséquence La Visée saute sur +mon sac où j'avais mis une grande partie de mes papiers. Je l'arrête par +le bras, en lui disant: «Laissez-moi tirer mes papiers.» Il me répondit: +«Cela ne se peut. Nous avons ordre de sortir tout ce que vous avez ici +dans ce cachot; mais on va vous rendre tout, d'abord qu'il aura été +visité.»</p> + +<p>Un autre porte-clés trouva un flageolet avec une flûte traversière, que +j'avais faits moi-même depuis longtemps. Quelquefois, j'en jouais dans +mes angoisses rongeantes, cela adoucissait ma peine. Ils me les prirent. +En un mot, ils ne me laissèrent dans ce cachot que la simple couverture +qu'on m'avait donnée le premier jour et dont j'avais fait ma paillasse. +Tout ce que j'avais descendu de ma chambre m'ayant été enlevé, jusqu'à +un petit morceau de planche sur lequel je posais mon pain, ils me +dirent: «Monsieur, il ne reste présentement qu'à fouiller les hardes que +vous avez sur votre corps.»</p> + +<p>Comme je portais nuit et jour sur moi la copie du mémoire que j'avais +envoyé à M. de Sartine le 4 du mois d'août auparavant et que je conserve +comme la prunelle de mes yeux, je leur dis: «Messieurs, vous ne +trouverez sur moi qu'un mémoire que je garde dans mon sein.» Ils me +dirent: «Monsieur, il faut que vous nous remettiez cet écrit.» Je leur +répliquai: «Ce Mémoire doit décider de mon sort et je vous déclare que +vous ne sauriez venir à bout de me l'arracher d'entre mes mains, sans +auparavant m'avoir ôté la vie, et je vous conseille de ne pas me faire +de violence de votre chef. Mais allez chercher un officier et, en sa +présence, vous exécuterez ces ordres.»</p> + +<p>Quand ils virent que j'étais résolu à mourir plutôt que de me laisser +enlever ce mémoire, ils ne me firent pas de violence, et quoiqu'ils +eussent ordre de me faire<a name="page_136" id="page_136"></a> dépouiller tout nu, ils se contentèrent +pourtant de me fouiller les poches, de tâter ma culotte, mes bras et le +tour de mon corps. Enfin, avant que de sortir, je leur dis plus de vingt +fois de suite: «Je vous prie de dire au lieutenant de roi que, selon les +formes de la justice, je dois être présent quand il examinera mes +effets, et par conséquent que je le prie en grâce de ne pas faire cette +visite que je ne sois présent.» Tous me répondirent qu'ils n'y +manqueraient pas. Ils furent lui faire leur rapport et, assurément, ils +n'oublièrent pas de l'instruire de la résistance que je leur avais faite +de leur remettre les papiers que j'avais dans mon sein. Sur quoi, il +m'envoya mon porte-clés sur-le-champ me dire les propres paroles que +voici:</p> + +<p>«Monsieur, le lieutenant de roi m'a ordonné de vous dire que si vous +vouliez me donner les papiers que vous avez ici pour les lui remettre, +il regarderait cela comme une preuve de la confiance que vous avez en +lui et qu'en peu de jours il vous ferait sortir de ce cachot.»</p> + +<p>Je dis à mon porte-clés: «Vous n'avez qu'à dire à M. de Rougemont que je +n'ai rien de caché pour lui et que s'il veut se donner la peine de venir +ici, non seulement je lui laisserai examiner ce mémoire, mais même +qu'après en avoir pris une copie, je le lui donnerai.» Il me répondit: +«Il est malade.» Je repris: «En ce cas, vous n'avez qu'à lui dire de +m'envoyer le major et que je lui laisserai examiner ce mémoire pour lui +en rendre compte.»</p> + +<p>Après avoir ouï ces paroles, il s'en fut et, une heure après, le major +vint, accompagné des trois porte-clés. Après nous être salués, il me +dit: «Où sont ces papiers que vous voulez me confier pour les remettre à +M. le commandant?» Je repris: «Monsieur, je vous ai demandé pour +examiner le mémoire que voici pour en rendre compte à M. de Rougemont.» +«Je n'ai pas assez d'esprit, me répondit-il, pour juger de ces sortes de +cas.—Il y a certaines choses, répliquai-je, qui sont si grossières, +qu'il suffit d'avoir le sens commun pour pouvoir en juger.—On me +couperait mille fois plutôt le cou, me dit-il, que de me faire, croire +aux ensorcellements. Est-ce que vous n'êtes pas encore guéri, depuis le +temps que vous êtes ici, dans ce cachot noir?...</p> + +<p>—Croyez-nous, me dirent ensemble les trois porte-clés, remettez ces +papiers à M. le major. Cette soumission et surtout la confiance que vous +montrerez avoir envers M. le commandant vous fera bientôt sortir de ce +mauvais lieu.»</p> + +<p>En les voyant crier et débattre tous les trois à mon entour comme trois +diables, je leur dis: «Mes amis, à votre empressement, à tous vos cris, +je reconnais très distinctement que des démons se sont emparés de vos +sens et qu'ils veulent m'arracher ce précieux écrit... Cependant, je +veux bien vous satisfaire tous à la fois. Donnez-moi du papier blanc, +j'en tirerai vite une copie, et sur-le-champ j'en donnerai l'original à +M. le major et... je regarderai le refus que vous m'allez faire de +m'accorder cette demande équitable comme une preuve de plus de cet +ensorcellement.»</p> + +<p>En entendant ces paroles, tous les quatre sortirent du cachot.</p> + +<p>Deux heures après, mon porte-clés vint m'apporter à souper; je lui +demandai quand est-ce qu'on visiterait mes effets et s'il s'était +souvenu de dire que je demandais à être présent et que j'avais besoin de +tels et tels effets. Il me répondit: «M. le commandant m'a défendu de +vous donner tant seulement une tête d'épingle et de ne vous donner une +chemise blanche que vous ne m'ayez rendu la sale; de plus, il m'a +ordonné de rester ici en votre présence, pendant le temps du dîner et du +souper, pour vous empêcher d'écrire dans le temps que vous mangez.</p> + +<p>—Mais, lui dis-je, j'espère que vous me rendrez le sac que j'ai fait +avec une de mes chemises.</p> + +<p>—C'est, me dit-il, ce que M. le commandant m'a bien défendu de faire.»</p> + +<p>Me voilà donc dans ce lieu affreux à attendre la mort à tout instant, +car je n'entendais jamais les bruits des verrous que je ne crusse que +c'était pour venir m'étrangler ou m'étouffer, à cause des invectives +cruelles que j'avais écrites à M. de Sartine le 22 janvier.</p> + +<div class="figcenter" style="width: 444px;"> +<img src="images/ill062.png" width="444" height="550" alt="PORTRAIT DE LA MARQUISE DE POMPADOUR + +(par La Tour) (Musée du Louvre)" title="" /> +<span class="caption">PORTRAIT DE LA MARQUISE DE POMPADOUR +<br /> +(par La Tour) (Musée du Louvre)</span> +</div> + +<p>Cependant, jusqu'au commencement de ce mois, quoique j'eusse perdu +totalement<a name="page_139" id="page_139"></a><a name="page_138" id="page_138"></a><a name="page_137" id="page_137"></a> l'appétit depuis longtemps, je ne restais pas que de +manger de force pour ne pas succomber, mais le scorbut qui survint +m'empoisonna la bouche et je ne pus plus avaler. Mon porte-clés s'en +aperçut et il me dit: «Vous ne mangez plus? Etes-vous malade?» Je ne lui +répondis rien. «Ne croyez pas, me dit-il, avoir affaire à des gens sans +cœur! Vous ne sauriez croire combien mes deux camarades et moi nous +souffrons de vous voir depuis si longtemps dans ce lieu affreux, et tous +les efforts que nous avons faits auprès de M. le commandant pour vous en +tirer. Il ne faut pourtant pas vous désespérer; il faut prendre de la +nourriture.» Je lui répliquai: «Je ne saurais; il m'est survenu une +puanteur horrible dans la bouche, avec du mal à toutes les gencives. Je +ne puis plus avaler.</p> + +<p>—Oh! me dit-il, c'est sans doute le scorbut, et c'est un bon prétexte +pour pouvoir obtenir une visite du chirurgien, et si je pouvais vous +l'amener, avec son secours nous pourrions bien vous arracher du +cachot... Laissez-moi, me dit-il, arranger cette affaire, j'en viendrai +à bout.»</p> + +<p>Effectivement, six à sept jours après, il m'amena le chirurgien... Quand +Fontélian eut examiné ma bouche et mes autres infirmités, il me dit: +«Cela me suffit, je n'ai pas besoin que vous me disiez un seul mot. +Laissez-moi faire, je m'en vais travailler pour vous de toutes mes +forces.» Fontélian a de l'esprit, et il est sans doute que, par un bon +rapport, il force le lieutenant de roi à faire de grandes instances au +lieutenant général de police. Enfin, le 19 de ce mois de mars 1775, M. +de Rougemont entra dans mon cachot, accompagné du major et des trois +porte-clés, et il me dit les propres paroles que voici:</p> + +<p>«J'ai obtenu qu'on vous fît sortir du cachot et qu'on vous remît dans +votre chambre, mais à cette condition que vous me remettrez vos +papiers... tant ceux que vous avez ici que tous ceux que vous avez dans +votre malle qui est en haut dans votre chambre.»</p> + +<p>Je lui répliquai: «Que je vous remette tous mes papiers? Sachez, +monsieur, que j'aimerais mieux mille fois crever dans ce cachot que de +faire une pareille lâcheté.</p> + +<p>—Votre malle est là-haut dans votre chambre, me dit le major, et il ne +dépend que de moi d'en faire sauter les cachets que vous y avez mis et +de les prendre tout à l'heure!</p> + +<p>—Monsieur, répondis-je, il y a des formalités de justice auxquelles +vous devez vous conformer, et il ne vous est point permis de faire de +pareilles violences.</p> + +<p>—Vous voulez donc périr ici? Vous en êtes le maître.»</p> + +<p>Il sort cinq à six pas hors du cachot et, vu que je ne le rappelais +point, il rentre en me disant: «Remettez-les-moi tant seulement pour dix +jours pour les examiner, et je vous donne ma parole d'honneur qu'au bout +de ce temps-là je vous les ferai rapporter tous dans votre chambre, et +je vais dans l'instant vous faire sortir du cachot!»</p> + +<p>Je lui répliquai: «Je ne vous les livrerai pas tant seulement pour deux +heures!</p> + +<p>—Eh bien, me dit-il, puisque vous ne voulez point me les confier, vous +n'avez qu'à rester ici», et il fit encore semblant de sortir du cachot. +Mais vu que je tenais toujours ferme, après avoir fait quelques pas, il +rentra, et il me dit en soupirant:</p> + +<p>«Je voudrais pourtant bien vous tirer de ce mauvais lieu. Faisons autre +chose. Puisque vous voulez absolument garder vos papiers dans votre +chambre, j'y consens. Mais ce sera à la condition que nous les +cachetterons dans votre malle avec votre cachet et le mien.»</p> + +<p>En entendant ces paroles, je montai sur mes quatre chevaux blancs et je +lui répliquai: «A ce trait, je vois qu'un démon vous tient, vu que, ne +pouvant venir à bout de m'arracher mes papiers d'entre mes mains par vos +menaces, il fait maintenant des efforts pour m'empêcher de m'en +servir... C'est pourquoi je ne veux point que mes papiers soient +cachetés.</p> + +<p>—Je voudrais bien vous rendre service, dit M. de Rougemont. Tenez, +permettez-moi tant seulement de prendre une liste de tous vos ouvrages, +en votre présence, et je vais vous faire sortir tout à l'heure du cachot +et remonter dans votre chambre. Vous ne me refuserez point cela?</p> + +<p>—Oh! pour le coup, passe! Je vous permettrai non seulement d'en tirer +une liste, mais même de prendre une copie de<a name="page_140" id="page_140"></a> tous mes écrits, si cela +vous fait plaisir.</p> + +<p>—Cela suffit, me dit-il, mais j'ai une autre chose à vous dire. Je vous +ai fait ôter une flûte traversière avec un flageolet que vous aviez +descendus dans ce cachot. Je vous les rendrai, mais ce ne sera qu'à la +condition que vous n'en jouerez point la nuit et rien que le jour.»</p> + +<p>A cet article, je ne pus éviter de le tourner en ridicule, en lui +disant: «Mais y pensez-vous, monsieur? Il suffit que ça me soit défendu +pour m'en donner envie, car j'en joue fort rarement, et je prétends en +jouer toutes les fois qu'il m'en prendra fantaisie.</p> + +<p>—Mais, je ne vous les rendrai point.</p> + +<p>—Eh bien, monsieur, vous n'avez qu'à les garder et j'en ferai +d'autres!»</p> + +<p>Effectivement, il ne me les rendit point; mais cela lui coûta une +assiette d'étain, car dès le même moment que je fus remonté dans ma +chambre, j'en fendis une et j'en fis d'autres.</p> + +<p>Enfin, avant que de me faire sortir du cachot, il me dit encore: «J'ai à +vous avertir que si vous faires le moindre bruit, si on entend la +moindre chose de vous, sur-le-champ vous serez descendu dans un cachot +et mis aux fers et que vous serez oublié là pour jamais.»</p> + +<p>Après m'avoir averti de me tenir sur mes gardes contre cette correction +fraternelle, nous sortîmes du cachot et nous montâmes dans ma chambre, +et là, je lui fis passer en revue tous mes papiers et lui-même écrivit +la liste de tous les différents ouvrages que j'ai dans ma malle. Cela +fait, nous nous mîmes un peu à parler d'affaires; je commençai à lui +demander du papier pour écrire au lieutenant général de police. Il me +répondit: «On veut voir auparavant de la manière que vous vous +comporterez.» Je lui répondis: «Est-ce ainsi que l'on traite les gens de +mon âge? C'est affreux de parler à des personnes de cinquante et de +soixante ans et plus, comme si on parlait à des jeunes étourdis de +quinze à vingt ans.</p> + +<p>—Ne vous fâchez pas, me dit-il, vous aurez bientôt cette permission...»</p> + +<p>Ensuite, je lui demandai pourquoi le médecin n'était point revenu comme +il me l'avait promis. Il me dit: «Le médecin ne doit venir vous voir que +quand vous serez malade, et il a ordre de sortir sur-le-champ si vous +lui dites un seul mot de vos affaires.</p> + +<p>—Hé! pouvez-vous croire, monsieur, que, sans ensorcellement, le +lieutenant général de police lui aurait donné un pareil ordre, et +surtout qu'il lui aurait refusé de venir examiner les quatre articles +que je fis voir à l'avocat?</p> + +<p>—Je ne crois point aux ensorcellements, répondit le major.</p> + +<p>—Je vous crois; mais si vous voyiez tous les faits qui sont contenus +dans mes écrits, je suis certain que vous changeriez de sentiment.</p> + +<p>—Non, je n'en changerai jamais.</p> + +<p>—N'importe!... Ne me refusez pas du moins d'examiner en ma présence le +petit mémoire qui concerne l'avocat.</p> + +<p>—Eh bien, me dit M. de Rougemont, je viendrai l'examiner dans le +courant de ce mois... je vous en donne ma parole.»</p> + +<p>C'était le 19 mars qu'il me fit cette promesse, en présence du major et +de mon porte-clés. Le 28 dudit mois, il me fit dire par ce dernier qu'il +viendrait après-demain, qui était le 31. Cependant il ne vint que le 2 +du mois suivant, qui était un dimanche, après huit heures. Sur-le-champ, +je lui remis ce mémoire, mais à peine en eut-il lu la moitié, que +l'horloge sonna neuf heures. Sur-le-champ il se leva en me disant:</p> + +<p>«Voilà neuf heures qui sonnent. Vous ne voudriez pas que j'interrompe +l'ordre du donjon? Il faut que je me trouve à la messe.</p> + +<p>—Eh bien, lui dis-je, vous n'avez qu'à l'aller entendre et, après la +messe, vous reviendrez pour finir de l'examiner.</p> + +<p>—Oh! me dit-il, je ne puis aujourd'hui. Voyez, j'en ai lu plus de la +moitié; je reviendrai dimanche prochain pour achever d'examiner le +reste.»</p> + +<p>Je lui répliquai:</p> + +<p>«Comment, monsieur, vous me remettez encore à dimanche? Est-ce ainsi +qu'on doit traîner une affaire de cette importance?</p> + +<p>—Je ne puis revenir plus tôt, répondit M. de Rougemont... Vous pouvez +être certain que ça n'ira pas plus loin que dimanche. Je reviendrai sans +faute. Comptez là-dessus.»<a name="page_141" id="page_141"></a></p> + +<p>Et, au lieu de me dire adieu, il me dit: «Ah çà! vous savez bien que +nous sommes convenus que j'examinerai ce mémoire, mais que je ne vous +dirai point ce que j'en pense», et sans me donner le temps d'ouvrir la +bouche, il tourna le dos et s'enfuit.</p> + +<p>Le 9 avril, qui était le dimanche des Rameaux, et le jour que M. de +Rougemont m'avait promis de revenir pour achever d'examiner mon +mémoire... en sortant de la messe, il me fit dire ces paroles par mon +porte-clés:</p> + +<p>«Vous n'avez qu'à dire au numéro X qu'aujourd'hui l'office a été fort +long, mais que j'irai le voir bientôt.» Quatre jours après, qui était le +jeudi, il dit encore à mon porte-clés: «Vous direz au numéro X que j'ai +mal à un pied, et que je ne puis l'aller voir aujourd'hui; j'irai +dimanche.»</p> + +<p>Cependant le dimanche suivant, qui était le 16, au lieu de venir, mon +porte-clés vint me dire: «M. le commandant m'a très expressément défendu +de sortir un seul mot d'écrit de votre chambre. En conséquence, il m'a +ordonné, avant de sortir votre linge sale, de le bien examiner pièce par +pièce en votre présence, et de vous rendre les écrits que j'y trouverais +dedans.»</p> + +<p>Ainsi, tout le fruit que j'ai tiré de la visite de l'avocat, ç'a été +d'être pendant huit mois dans un caveau véritablement infernal, car je +défie d'en trouver un seul sur le globe de la terre aussi exécrable que +celui-là; car il n'y a ni meurtrière, ni fenêtre, ni soupirail. Il y a +quatre portes, les unes sur les autres. La première est composée de +madriers qui ont plus d'un demi-pied d'épaisseur, et doublée de plaques +de fer avec plusieurs verrous aussi gros que mes jambes. Imaginez-vous +que quand cette porte est fermée, il serait impossible à dix hommes avec +des haches de pouvoir l'abattre; et quand ces quatre portes sont +fermées, à midi il est impossible de pouvoir distinguer une pièce de +drap blanc d'avec celle d'un drap noir; et comme il n'y a point de +soupirail, le patient ne reçoit d'air que celui qui peut passer entre +les interstices des engrenures de ces quatre portes et la muraille.</p> + +<p>Alors le manque d'air fait gonfler les entrailles du malheureux qui est +dedans, de telle sorte qu'on dirait qu'elles veulent faire déchirer la +peau du ventre pour en sortir, et c'est ce qui cause des nausées et des +vents qui semblent qu'ils vont vous étouffer à tout instant. Alors un +pauvre malheureux ne peut ni rester couché sur la paille, ni se tenir +debout; il est forcé de se tenir, les trois quarts de la journée, la +tête et le dos appuyés à la muraille, pour faciliter à sortir les vents +qui l'étouffent. Vous le voyez haleter comme un chien qui vient de faire +une grande course. J'en ai fait l'expérience moi-même, et je puis dire +que le manque d'air est le plus abominable de tous les supplices, car un +homme ne peut ni vivre, ni mourir: il souffre un martyre au-dessus de +toute expression. Que si Dieu me faisait la grâce de sortir d'ici et de +pouvoir m'approcher du roi,—en sa présence on ne met qu'un genou à +terre, mais je les mettrais tous les deux pour supplier la miséricorde +de Sa Majesté d'envoyer un de ces médecins visiter ces deux exécrables +cachots; mais il y a un mal qu'il ne saurait connaître et le voici: +c'est que, quand il n'y a personne dans ces cachots, on en laisse les +portes ouvertes, et, en dix à douze jours, l'air les desséchant de même +que les portes, et alors il y entre un peu plus d'air par les +engrenures, et en voyant qu'il y a assez de place pour contenir un +homme, il ne manquerait point de rapporter que ces cachots sont +supportables. Mais pour lui faire connaître en plein qu'ils ne le sont +pas, il faudrait lui faire faire cette visite, immédiatement quand ils +sont occupés, où l'humidité est dans son plus haut degré, où l'urine et +même la simple haleine du prisonnier en a corrompu l'air, et l'enfermer +vingt-quatre heures dans chacun. Par ce moyen, il est certain qu'il +ferait un rapport au roi tel que ces lieux l'exigent.</p> + +<p>On remarquera que les cachots et les chambres même n'étaient point ainsi +autrefois. Les personnes qui ont la direction de cette prison, d'un lieu +supportable en ont fait l'exécration de la malédiction. Elles ont fait +bâter tous les soupiraux des cachots, et maçonner la moitié des fenêtres +d'une grande quantité des chambres; en outre mettre des trémilles au +devant de ces fenêtres, puis entre les grilles de fer et les trémilles +des treillages de fil d'archal, où un<a name="page_142" id="page_142"></a> cure-dent ne saurait passer entre +les mailles, ce sont de véritables toiles de fer; de plus, fait fermer +toutes les cheminées pour y mettre des poêles, et doubler et tripler les +portes des chambres et des cachots, pour empêcher d'entendre les cris de +l'innocence!</p> + +<p>Pour le coup, me voilà encore revenu dans ma chambre numéro X, privé de +la vue du ciel et de la terre, et de tout secours humain. Je ne vois que +le porte-clés qui me porte à manger, et le chirurgien quand il vient me +raser une fois toutes les semaines. Celui-ci ne manque pas d'esprit, et +il a même un bon cœur; mais le lieutenant de roi qui me garde avec +autant de soin et de vigilance que le dragon qui gardait la Toison d'or, +lui a tant fait de défenses qu'il n'ose plus lever sa langue pour +répondre. Cependant, comme il ne saurait me faire cette petite opération +auparavant que je lui aie donné ma serviette, pris une prise de tabac et +défait mon col, je profite de cet instant pour lui dire quelques +paroles. En conséquence, le 3 de juin 1775, je lui dis:</p> + +<p>«Monsieur, sans vous flatter, je vous dirai que j'ai reconnu que vous +avez un esprit au-dessus du commun. Or, pouvez-vous croire que, sans +quelque chose de surnaturel, M. de Sartine aurait refusé à notre médecin +la permission de venir lui-même examiner les quatre articles que j'ai +fait voir à l'avocat?</p> + +<p>—C'est qu'aujourd'hui personne au monde ne croit plus aux +ensorcellements, me répondit mon barbier. D'ailleurs, le médecin vous +donnerait tort très certainement; mais vous êtes trop entêté, vous ne le +croiriez pas.</p> + +<p>—Non, assurément je ne le croirais pas, s'il me donnait tort...»</p> + +<p>Ici, il me coupa tout court pour me dire:</p> + +<p>«Eh bien, vous voyez bien que cette visite vous serait inutile; vous le +dites vous-même.</p> + +<p>—Mais, repris-je, vous ne me donnez point le temps d'achever mon +discours. Oui, je vous dis que je ne croirais point le médecin s'il me +donnait tort; mais, après m'avoir condamné, quand même je resterais +encore ici trente années, il est réel qu'on ne m'entendrait jamais plus +parler de cette affaire... Il est évident que si un démon ne vous tenait +en syncope toutes les fois que je vous parle, vous ne me tourneriez pas +en ridicule comme vous le faites, sans avoir examiné les faits...</p> + +<p>—Moi! un démon me tient en syncope présentement que je vous parle, moi?</p> + +<p>—Oui, oui, vous-même: un démon vous tient présentement en syncope, car +vous ne savez ce que vous dites.»</p> + +<p>En haussant les épaules, il se mit à rire, et il s'en fut.</p> + +<p>Quant à mon porte-clés, je ne puis non plus tirer aucun secours de lui, +car d'abord que j'ouvre la bouche pour lui faire remarquer des traits +qui prouvent cet ensorcellement, il ne me répond que par convulsion, et, +en levant le coude, il me dit que c'est fort ennuyeux d'entendre parler +toujours de la même chose, et il sort de ma chambre aussi vite qu'un +éclair.</p> + +<p>A son retour, quand quelquefois je lui dis:</p> + +<p>«Vous me traitez d'ennuyeux? Mais de quoi voulez-vous que je vous parle, +si ce n'est de ce qui me point?</p> + +<p>—Eh! répond-il, faites-vous sorcier vous-même. Alors vous en saurez +autant qu'eux, et vous pourrez leur faire autant de mal qu'il vous en +font.»</p> + +<p>Voyez si on peut faire de pareilles réponses, car quand même il serait +aussi facile à un homme de se faire magicien comme cordonnier ou +tailleur, peut-on conseiller à une personne de se donner à tous les +diables pour se venger?</p> + +<p>Que faire donc avec ces possédés du démon qui ne demandent qu'un +prétexte pour me faire périr avec quelque apparence de justice? Mon +malheur est si grand que je ne puis avoir recours qu'à eux seuls, et +cependant je ne puis ni les voir, ni leur parler, ni leur écrire, et je +ne puis plus faire la moindre de toutes les instances pour faire +examiner mon mémoire, sans m'exposer à être mis dans un caveau et aux +fers, et à être là oublié pour jamais.</p> + +<div class="figcenter" style="width: 51px;"> +<img src="images/ill063.png" width="51" height="29" alt="" title="" /> +</div> + +<p><a name="page_143" id="page_143"></a></p> + +<h3><a name="Xm" id="Xm"></a>X<br /><span class="sml">CHANGEMENT DE RÈGNE: LATUDE EST TRANSFÉRÉ A CHARENTON</span></h3> + +<p>Le 26 de juillet 1775, mon porte-clés vint me dire: «Monsieur, +suivez-moi.» Je lui répondis: «Où m'allez-vous mener?—Dans la salle du +conseil», me dit-il.</p> + +<p>Je crus que c'était la visite du lieutenant général de police, et en +conséquence je pris plusieurs papiers qui m'étaient nécessaires. Mais au +lieu de trouver M. de Sartine, je fus fort surpris de trouver un autre +lieutenant général de police, qu'on m'a dit qui se nommait M. d'Albert. +Je le saluai, et en même temps je le priai d'avoir la bonté de me rendre +la justice qui m'était due. Il me demanda la cause de ma détention: je +la lui donnai par écrit et, après l'avoir lue, il me dit: «S'il n'y a +que ça absolument, je vous rendrai la justice qui vous est due, mais +auparavant il faut que je voie s'il n'y a pas autre chose sur votre +compte.» Je repris:</p> + +<p>«Monsieur, si je vous en imposais, je ne vous tromperais pas vous, mais +je me tromperais moi-même: je vous prie de vous décider.</p> + +<p>—Il faut, me dit-il, que je parle au ministre, mais vous pouvez être +certain que je ne vous oublierai point.»</p> + +<p>Comme j'allais remonter dans ma chambre, ne voilà-t-il pas Rougemont qui +se mit à dire au lieutenant général de police: «Monsieur, ce prisonnier +croit être ensorcelé. Il y a un temps infini qu'il demande le médecin +pour examiner un mémoire qui concerne cet ensorcellement.» Alors je lui +dis: «Je vous supplie en grâce d'avoir la bonté d'examiner tant +seulement un des quatre articles que je fis voir à un avocat que M. de +Sartine m'envoya l'année dernière.»</p> + +<p>Il prit ce mémoire entre ses mains, et à peine eut-il lu le tiers de cet +article, qu'il jeta le mémoire sur la table, en me disant: «C'est trop +long, je vous enverrai le médecin pour l'examiner.» Je repris: «Mais, +monsieur, il n'est pas long; je vous supplie en grâce d'avoir la bonté +d'achever de le lire.» Il le reprit, mais quand il fut à l'endroit le +plus pressant, il le laissa encore tomber de ses mains sur la table, en +me disant: «Je n'ai pas le temps de l'examiner.» Je lui répliquai: +«Monsieur, il n'y a pas deux pages à lire. Devez-vous laisser périr un +homme, faute de vous donner la peine de l'écouter? Je vous supplie en +grâce d'achever de lire cet article.» Il le reprit pour la troisième +fois; mais à peine en eut-il lu encore quinze lignes, qu'il le jeta sur +la table en me disant: «Je vous enverrai le médecin pour l'examiner», et +en même temps il ordonna au lieutenant de roi de le faire venir. Je +remontai dans ma chambre fort fâché contre M. de Rougemont d'avoir fort +mal à propos parlé de cette affaire à ce nouveau lieutenant général de +police, qui me semblait disposé à me rendre ma liberté, et par +conséquent il n'était point nécessaire qu'il lui allât parler de cet +ensorcellement, qui ne pouvait pas manquer de me faire passer pour un +esprit faible, faute de faire examiner comme il faut cette affaire.</p> + +<p>Cependant, six à sept jours après la visite de M. d'Albert, arriva dans +ma chambre le lieutenant de roi, avec M. de Lassaigne, médecin ordinaire +du roi, et M. Fontélian, chirurgien. Sur-le-champ je présentai au +médecin le petit mémoire en question, où sont contenus les quatre +articles que j'avais fait voir à l'avocat. Il me dit d'en faire la +lecture moi-même, et je commençai à lire l'article qui concerne le duc +de la Vrillière. A peine en eus-je lu la moité, qu'il me dit:</p> + +<p>«Il n'est pas nécessaire que vous en lisiez davantage: cet article est +faux dans toute son étendue; il n'y a pas un mot de vrai. Ce ne fut pas +un garde-chasse du roi qui chargea son fusil, mais un de ses laquais +qu'il avait pris depuis fort peu de temps à son service. C'était un +homme qui sortait de mener la charrue, et ce butor mit trois charges de +poudre dans un canon.</p> + +<p>Moi-même, j'ai été un des médecins qui ont assisté le duc de la +Vrillière dans sa maladie, et par conséquent vous pouvez juger que je +dois être instruit mieux que personne de toutes ces circonstances.</p> + +<p>—Monsieur, lui répondis-je, je suis ici en prison, et c'est sur ce +qu'on me dit que je fais mes réflexions. Que si le fait avait<a name="page_144" id="page_144"></a> été tel +qu'on me l'a exposé, il est sans doute que vous avoueriez que c'est par +un coup d'ensorcellement que ce ministre a été estropié.</p> + +<p>—Les ensorcellements, dit le médecin, sont des erreurs populaires. +Aujourd'hui personne au monde n'y croit plus, et je vous conseille très +fort de vous ôter toutes ces mauvaises idées de votre esprit...»</p> + +<p>Puis il me demanda de passer à un autre article. Sur-le-champ je pris la +section XXIV, mais à peine lui en eus-je lu cinq pages sur trente-six +qu'elle contient, que le médecin m'arrêta tout court, en me disant: +«Monsieur, n'en lisez pas davantage, cela suffit.</p> + +<p>—Mais je ne vous en ai pas lu la sixième partie...</p> + +<p>—N'importe; j'en ai entendu assez pour pouvoir juger du reste; je suis +pressé, j'ai des affaires.</p> + +<p>—Mais le lieutenant général vous a envoyé ici pour examiner ce Mémoire, +et pouvez-vous me condamner sans avoir écouté toutes mes raisons jusqu'à +la fin?»</p> + +<p>—Monsieur, tous les ensorcellements sont des erreurs populaires +auxquelles je ne croirai jamais.»</p> + +<p>En un mot, j'eus beau lui donner des bonnes raisons et le prendre de +toutes sortes de côtés, il me fut impossible de lui faire entendre la +lecture au-delà de la cinquième page de la section XXIV; il s'en fut, et +je me trouvai plus reculé que je ne l'étais auparavant, parce qu'il ne +manqua pas de faire un rapport à M. d'Albert, qui n'était point à mon +avantage.</p> + +<p>Cependant, au bout de vingt-sept années de captivité, après avoir été +privé pendant dix années entières de feu et de lumière, plus de quatre +mois au pain et à l'eau, après avoir été pendant soixante-dix-sept mois +dans des cachots et des caveaux horribles, dont quarante mois sans +relâche les fers aux pieds et aux mains, couché sur de la paille sans +couverture, où j'avais souffert un million de martyres par le froid et +la géhenne des fers, le 29 du mois d'août 1775, sur les dix heures du +matin, je vis entrer dix à douze personnes dans ma chambre, et M. de +Rougemont lieutenant de roi, me dit: «Voilà M. de Malesherbes qui a +remplacé M. le duc de la Vrillière dans sa place de ministre.» Je le +saluai profondément en lui disant: «Monseigneur, vous voyez dans ma +personne le plus malheureux de tous les hommes. Voilà vingt-sept années +que l'on fait pourrir mon corps entre quatre murailles. Au nom de Dieu, +daignez me rendre la justice qui m'est due.» Il me demanda la cause de +ma détention. Sur-le-champ je la lui donnai par écrit, et, après l'avoir +lue, il me dit: «Avez-vous du bien, de quoi vivre?» Je lui répondis: +«Monseigneur, après une captivité de vingt-sept années, je ne saurais +plus être malheureux, pourvu que je trouve de l'herbe et des racines!</p> + +<p>—Mais avez-vous quelques talents?</p> + +<p>—Monseigneur, j'en ai assez pour garder un troupeau, et j'aime mieux +garder des moutons que d'être ici.</p> + +<p>—Je vous crois, me dit-il; mais que prétendez-vous en sortant d'ici? +Avez-vous des parents riches, des amis?</p> + +<p>—Monseigneur, ne soyez point en peine de moi. Rendez-moi ma liberté; je +trouverai de tout.</p> + +<p>—Mais enfin, avez-vous du bien, des parents riches, des amis?</p> + +<p>—Avant que d'être mis en prison, j'avais du bien pour vivre +honnêtement, des parents riches et des amis. Mais quand même j'aurais +perdu tout, ne soyez point en peine de moi. Je vous prie de me rendre +promptement ma chère liberté.</p> + +<p>—Cela est juste, me dit-il, et je vous proteste qu'en peu de jours je +vous rendrai la justice qui vous est due.»</p> + +<p>Et, après m'avoir donné plusieurs marques de sa compassion en haussant +les épaules, et en disant: «Ah! ah! vingt-sept ans, vingt-sept ans, +vingt sept ans!... Je vous rendrai la justice qui vous est due»; il +sortit avec sa suite, en me disant: «Je ne vous oublierai point.»</p> + +<p>Douze jours après cette visite, 10 de septembre 1775, ce ministre +m'envoya M. de Rougemont, lieutenant de roi. Il me fit venir dans la +salle de Conseil pour prendre par écrit les noms de mes protecteurs et +amis, l'état de mon bien et de mes espérances. Cet officier m'assura +encore qu'au premier jour ma liberté m'allait être rendue, et qu'il +n'était venu me faire ces<a name="page_145" id="page_145"></a> demandes, que pour prendre des arrangements, +afin qu'il ne me manquât de rien, quand je serai sorti de prison.</p> + +<p>Huit jours après, qui était le 18 dudit mois il reçut un second ordre +pour me demander le mémoire des hardes dont j'avais besoin pour ma +sortie.</p> + +<p>Précisément onze jours après m'avoir fait demander le mémoire des hardes +pour ma sortie, c'est-à-dire le 27 de septembre, à onze heures et demie +du matin, le major entra dans ma chambre avec les trois porte-clés, en +me disant: «Monsieur, je ne saurais vous exprimer le plaisir que j'ai de +venir vous annoncer votre liberté. Elle est arrivée, dépêchez-vous. Il y +a là-bas à la porte des gens du ministre qui vous attendent pour vous +mener chez lui, qui veut vous voir en sortant de table: Dans un pareil +moment où la plus forte tête est sujette à manquer, pourtant je ne +perdis pas la mienne. Je pris mon mémoire avec tous mes autres papiers. +Je les mis dans un grand sac que j'emportai avec moi sous mon bras. +Etant descendu dans la cour, j'y trouvai un carrosse avec deux messieurs +qui m'attendaient à la portière, et qui me dirent fort poliment: +«Monsieur le ministre souhaite vous parler en sortant de table; +donnez-vous la peine de monter dans ce carrosse, et nous allons vous +conduire chez lui.»</p> + +<p>Mais, au lieu de me conduire chez M. de Malesherbes, devinez où l'on me +conduisit, devinez-le? Je frémis, mais malgré la honte, il faut pourtant +que je vous le dise: dans la maison de force de la charité de Charenton, +où on ne met que des fous et des imbéciles, et dans l'une des plus +mauvaises chambres de la maison, où jamais le soleil n'est entré, à +double porte, à double grille de fer à la fenêtre, avec un treillage de +fil d'archal, sans vue et sans cheminée. Pendant vingt-sept années, +j'avais toujours été à la pension de quatorze cent soixante livres par +an, uniquement pour ma table<a name="FNanchor_16_16" id="FNanchor_16_16"></a><a href="#Footnote_16_16" class="fnanchor">[16]</a>. En outre, le roi me donnait toutes les +années plus de cinq cents livres pour mes autres besoins, c'est-à-dire +pour les habillements, le linge, le thé, le sucre, l'huile, +l'eau-de-vie, le tabac, etc., et ici, dans la maison de force de +Charenton, je suis à la plus petite de toutes les pensions, qui est de +six cents livres, sur quoi les religieux sont tenus de me blanchir, de +me fournir un lit, des draps, et toutes les autres choses qui sont +indispensablement nécessaires, et payer le domestique qui me sert, de +sorte qu'à bien compter tout, je n'ai pas seulement dix sols par repas, +moi qui avais 4 livres par jour pour ma nourriture, et jugez ce que les +religieux peuvent me donner, pour dix misérables sous pour un dîner et +un souper, dans un temps où tout est si cher, de sorte que, pour ne pas +succomber à une misère si extrême, à l'insu des religieux, je me suis +réduit à vendre tous mes effets les uns après les autres, pour acheter +de temps en temps un peu de viande, du fruit, du sucre, du vin<a name="FNanchor_17_17" id="FNanchor_17_17"></a><a href="#Footnote_17_17" class="fnanchor">[17]</a>... Me +voilà, dis-je, dans une chambre humide, accablé d'infirmités, où l'on +m'étouffe, au bout de vingt-sept années de martyre, moi qui ai rendu +trois services à l'Etat, qui, depuis plus de quinze années, me devraient +rapporter beaucoup plus de vingt mille livres de rente!</p> + +<p>Cependant l'équité, le bon cœur, le désintéressement de M. de +Malesherbes sont connus de toute la France.</p> + +<p>En arrivant dans la maison de force de Charenton, le lendemain je fus +mis dans le corridor des gens sages, dans la chambre numéro X. On m'y +enferma à tour de clé. Néanmoins, à ma prière, les pères de la Charité +eurent l'humanité de me laisser le guichet ouvert. Parmi une centaine de +fous et d'imbéciles, il se trouva y avoir alors huit à dix personnes +sages. Sur-le-champ tous ceux-ci vinrent me saluer et me faire mille +questions différentes. A mon tour, je leur demandai des nouvelles; mais +quel fut mon étonnement, quand ils me dirent qu'il y avait dix-sept mois +que Louis XV était mort; qu'il y avait plus d'un an que M. de Sartine +avait été fait ministre de la Marine, que M. Le Noir, qui avait été +lieutenant criminel,<a name="page_146" id="page_146"></a> l'avait remplacé; que, huit mois après, celui-ci +avait été remercié, et M. d'Albert fait lieutenant général de police à +sa place? En apprenant ces grands événements, je tombai de plus haut que +des nues.</p> + +<p>Pourquoi donc, à la mort de Louis XV, ou enfin au sacre de Louis XVI, +selon les lois et les coutumes du royaume, n'a-t-on point révoqué toutes +les lettres de cachet du règne précédent? Pourquoi n'a-t-on pas fait +ouvrir les portes de toutes les prisons royales?</p> + +<p>Dieu nous donne un nouveau roi, qu'on voit avoir réellement un bon +cœur et des entrailles paternelles, avec un désir extrême de rendre +tous ses peuples heureux... Cependant dans le temps que nous prions le +ciel de le combler de toutes ses bénédictions, et que nous faisons des +prières pour sa conservation... comment peut-on voir sans horreur encore +aujourd'hui même pourrir dans les fers le malheureux chevalier de la +Rochegérault depuis vingt-trois années, d'Allègre depuis vingt-sept, et +moi Henri de Masers, ingénieur géographe, depuis vingt-huit ans, pour +avoir eu le malheur de déplaire à une méchante femme qui est morte +depuis près de douze années? Ce sont des cruautés abominables.</p> + +<p>L'infortuné D'Allègre, que je croyais être dans le donjon de Vincennes, +aujourd'hui 28 septembre 1775, je viens d'apprendre qu'il y a plusieurs +années que sa cervelle a peté, c'est-à-dire qu'il a perdu totalement +l'esprit; que, de la Bastille il fut conduit ici dans la maison de force +de Charenton, et mis aux catacombes avec les enragés, où il est encore +présentement.</p> + +<p>Le surlendemain de mon arrivée, comme il n'y avait que moi seul qui +fusse enfermé à clé dans sa chambre, plusieurs prisonniers vinrent me +tenir compagnie au travers de mon guichet, et m'instruire de tout ce qui +s'était passé dans le monde, et pour soulager ma peine, ils furent +chercher plusieurs fous qui jouaient des instruments. Mais à peine le +concert fut-il commencé, qu'un prisonnier vint, en courant de toutes ses +forces, et en fendant la presse pour me dire: «Réjouissez-vous, voilà M. +de Rougemont, lieutenant de roi de Vincennes, qui vient d'entrer ici. Il +est sans doute qu'il vient vous apporter votre délivrance!» Mais bien +loin de me réjouir, au seul nom de Rougemont je faillis me trouver mal. +Effectivement, ce ne fut pas sans raison, car, moins d'un quart d'heure +après qu'il fut arrivé, le garçon qui me servait vint chasser devant mon +guichet tous ces musiciens, et le ferma avec la double porte...</p> + +<p>Cependant le 2 octobre, on me donna du papier et instruit que le +Parlement devait venir incessamment faire la visite de cette Maison de +force, je dressai un placet où j'avais mis la cause de ma détention, où +je faisais mention des trois services que j'avais rendus à l'Etat, et en +même temps je le priais de me rendre la justice qui m'était due. Le 6 +dudit mois d'octobre, cette visite arriva. Elle était composée d'un +président à mortier, qui était M. de Lamoignon, neveu de M. de +Malesherbes, d'un conseiller, du substitut du procureur général et d'un +greffier. Je leur demandai justice, et je voulus parlementer avec eux, +mais ils me dirent qu'ils n'avaient pas le temps de m'entendre, que je +leur devais donner mes affaires par écrit, qu'ils les examineraient, et +qu'ils me rendraient justice.</p> + +<p>En conséquence, je remis mon placet avec une copie de mon projet des +Abondances, du projet militaire, de celui pour pensionner les pauvres +veuves des officiers et des soldats qui avaient perdu leurs maris à la +défense du royaume, et une lettre pour M. de Malesherbes, ministre, +entre les propres mains du président. Il me promit qu'incessamment il me +renverrait mes papiers avec une réponse, et cependant voilà plus de onze +mois de passés, et cette réponse, ni mes papiers ne me sont pas arrivés +encore.</p> + +<p>Néanmoins, malgré toutes ces promesses, je ne laissai pas moins que +d'écrire au ministre, M. de Malesherbes, une lettre que je terminai +ainsi:</p> + +<p>«Miséricorde, monseigneur, miséricorde! Ayez pitié de moi. Les lois du +royaume, les trois services que j'ai rendus à l'Etat, et vingt-sept +années de martyre, terme qui fait frémir, parlent<a name="page_149" id="page_149"></a><a name="page_148" id="page_148"></a><a name="page_147" id="page_147"></a> pour moi à vos +entrailles paternelles et de miséricorde.</p> + +<div class="figcenter" style="width: 351px;"> +<img src="images/ill064.png" width="351" height="497" alt="J.-CH.-PIERRE LE NOIR, LIEUTENANT GÉNÉRAL DE POLICE + +(Peint par Greuze, gravé par Chevillet) (Bibl. nat. estampes)" title="" /> +<span class="caption">J.-CH.-PIERRE LE NOIR, LIEUTENANT GÉNÉRAL DE POLICE +<br /> +(Peint par Greuze, gravé par Chevillet)<br />(Bibl. nat. estampes)</span> +</div> + +<p>«J'ai l'honneur d'être, avec un très profond respect, monseigneur,</p> + +<p>«Votre très humble et très obéissant serviteur.</p> + +<p class="r">«H<small>ENRI</small> M<small>ASERS.</small>»</p> + +<p>«Prisonnier depuis le 1<sup>er</sup> mai 1749. Quinze ans à la Bastille. Douze +ans au donjon de Vincennes, et présentement dans la maison de force de +la Charité de Charenton. Ce 12 octobre 1775.»</p> + +<p>J'écrivis encore successivement à M. de Malesherbes et à M. d'Albert, le +19 novembre et le 17 décembre 1775, le 18 février, le 8 mars, et le 16 +mars 1776.</p> + +<p>A la suite de cinq nouvelles suppliques, qui restèrent d'ailleurs sans +réponse, j'envoyai au ministre et au lieutenant de police un placet que +je lui priai de transmettre au roi.</p> + +<p>Il serait trop long de transcrire ici toutes les lettres que je leur ai +écrites. On n'aura pas de peine à croire que M. d'Albert, lieutenant +général de police, les a toutes étouffées, sans en excepter mon placet +au roi. Pourtant il n'aurait point été assez hardi assurément pour faire +une pareille action à un roi d'Angleterre, de Danemark, de Suède, de +Sardaigne, et surtout à un roi de Prusse, tel que celui d'aujourd'hui. +Mais la trop grande bonté de nos rois est l'unique cause qu'on fait +périr une quantité infinie de ses sujets à petit feu entre quatre +murailles.</p> + +<p>Enfin, la visite de M. Le Noir, désirée depuis si longtemps, arriva le +27 d'octobre [1775]. La première audience me fut accordée à moi, dans la +grande salle. En me présentant à lui, voici le discours que je lui tins:</p> + +<p>«Monseigneur, si la pitié a du pouvoir sur les cœurs vertueux, je ne +dois point douter que vous n'ayez compassion du plus malheureux de tous +les hommes... Au nom de Dieu, daignez me rendre justice.»</p> + +<p>Il reprit en haussant les épaules: «Vingt-huit années, vingt-huit +années! Ah! mon Dieu, que c'est long, vingt-huit années! Mais +instruisez-moi de ce que vous avez fait.»</p> + +<p>Alors, je tirai de ma poche la copie de mon placet au roi, et je la lui +remis entre les mains. Il se mit à lire la cause de ma détention, et à +la fin il me dit: «Vous n'étiez donc pas l'ennemi de M<sup>me</sup> de +Pompadour?» Je lui répondis: «Non, monseigneur, bien loin de lui +souhaiter du mal, je m'intéressai pour sa conservation». En soupirant il +dit: «Ah! vingt-huit années!» Puis il se tourna vers les religieux et +leur dit: «Mais, ce prisonnier est-il sage?»</p> + +<p>Sur-le-champ tous les Pères de la Charité lui dirent tous à la fois: +«Monseigneur, c'est un homme très raisonnable, très sage. Depuis qu'il +est ici il n'a pas donné un seul sujet de plainte.» Alors il se tourna +vers moi en me disant: «Monsieur, vous pouvez être certain que la +première fois que j'irai parler au ministre, je lui demanderai la +révocation de votre lettre de cachet. Mais avez-vous de quoi vivre?» Je +lui répondis: «Monseigneur, autrefois j'avais un bien honnête. Que si ma +mère a cru que je n'étais pas mort, avec l'espérance que je sortirais un +jour de prison, il est certain qu'elle aura pris des arrangements, pour +que je trouve le bien qu'elle avait avant de mourir.» Alors le Père +Prudence, directeur de la Charité, dit au lieutenant général de police: +«Monseigneur, sa mère vit encore, il trouvera de quoi...» M. Le Noir +répliqua: «Eh bien, vous pouvez être certain que la première fois que je +verrai le ministre, je lui demanderai la révocation de sa lettre de +cachet... je vous en donne ma parole.»</p> + +<p>Cependant je vous dirai que j'avais une grande confiance en l'équité de +M. de Malesherbes, d'autant plus certainement que, d'après ce que tout +le monde m'assurait qu'il ne m'avait fait transférer ici que dans la +croyance que je serais moins mal et moins serré que dans les secrets du +roi, en attendant qu'il eût pris des arrangements pour nous assurer une +subsistance honnête.</p> + +<p>On dit, du reste, qu'il n'a jamais proposé de faire du bien et de +réprimer le mal, sans que sur-le-champ il n'ait été contredit, et que, +quant aux lettres de cachet, qui sont la plus grande malédiction dont +l'enfer puisse accabler un peuple, malgré toutes les bonnes précautions +qu'il avait prises pour empêcher qu'on ne fît périr un nombre infini de +sujets injustement, comme on ne laissait pas moins l'an dernier comme<a name="page_150" id="page_150"></a> +auparavant, pour éviter d'être complice de tout ce mal, il avait été +porter, le 14 mai 1776, les démissions de toutes ses charges au roi.</p> + +<p>Depuis que j'ai mis le pied dans cette maison, je me suis conduit de +telle manière que j'ose me vanter de m'être attiré l'amitié de tout le +monde, particulièrement la compassion de tous les religieux... et il est +réel que je passe dans l'esprit de tous pour un homme raisonnable. +Cependant, si aujourd'hui je venais à dire au prieur ou au directeur... +etc., que la marquise de Pompadour était une magicienne, que le marquis +de Marigny est encore aujourd'hui même en commerce avec les démons qui +m'ont ensorcelé, et que je suis détenu par l'opération de ces démons, +comme on ne met actuellement dans cette prison que des fous ou des +imbéciles. Car actuellement il y a ici Saint-Arnoult qui dit être le +Père Eternel, le malheureux d'Allègre, avec qui j'ai échappé de la +Bastille la nuit du 25 au 26 février 1756; j'ai été le voir aux +catacombes; il me dit qu'il ne me connaissait point et qu'il était Dieu; +Saint-Philippe dit de même qu'il est Dieu, et Saint-Fabien dit qu'il est +le Saint-Esprit, Fasse se dit empereur d'Allemagne, Justin empereur de +la Chine, Agapit empereur de Russie, Nantes empereur des Turcs (un bain +à la glace qu'on donna à ce dernier a été cause qu'il a renoncé à cet +empire), Rochefort, Soissons, tous les deux se disent roi de France; de +Rennes, un parfumeur, dit qu'il devrait être roi et qu'il est contrôleur +général des finances; le Portugais dit qu'il est ensorcelé et se fait +donner des bénédictions par le Père Prudence pour chasser un diable +qu'il a dans son corps; Saint-Denis croit être pape, en un mot chacun a +sa manie et une croyance particulière. Ainsi, dis-je, si aujourd'hui je +venais à dire, moi, à un des Pères de la Charité, que je suis ensorcelé, +sur-le-champ ils se diraient entre eux: «Eh! parbleu, ce n'est pas sans +raison qu'on a mis Masers ici: il est fou...» et il est évident que tous +m'abandonneraient et ne diraient jamais plus une seule parole en ma +faveur....</p> + +<p>Or, voyez s'il est possible de voir un ensorcellement mieux caractérisé +et mieux suivi de toutes sortes de côtés.</p> + +<p>De tous les malheurs, il ne pouvait m'en arriver un plus grand que celui +que M. de Malesherbes quittât le ministère. Dès ce moment, je vis toutes +mes affaires renversées... Cependant les religieux de la Charité me +dirent que M. Amelot, qui l'avait remplacé, était un très honnête homme. +Mais écrire à ce ministre, comme toutes les lettres d'ici passent à la +police, c'était écrire véritablement au feu de M. d'Albert, car je +m'étais bien aperçu qu'il n'avait pas laissé passer une seule de mes +lettres à M. de Malesherbes, et encore moins celle que j'avais écrite au +roi.</p> + +<p>J'essayai pourtant de sonder ses dispositions en lui demandant des +hardes dont j'avais un extrême besoin, mais il eut la bonté de me les +refuser. Imaginez-vous quelle devait être ma situation. Je crus pourtant +qu'elle allait devenir pire, quand un mois après on vint m'apprendre que +M. d'Albert avait été remercié, et M. Le Noir, intime ami de mon ennemi +M. de Sartine, remis en sa place. A vous dire vrai, je me crus perdu. +Néanmoins, tout le monde me dit tant de bien, et me fit tant de louanges +du bon cœur et de l'humanité de M. Le Noir que je me hasardai à lui +écrire quatre lettres, les 5 et 10 juillet, 2 et 16 août 1776. A la +lettre du 10 juillet j'ajoutai, ce post-scriptum:</p> + +<p>«Mémoire des hardes dont le sieur de Masers, prisonnier à Charenton, a +besoin:</p> + +<p>«Un chapeau, une perruque, un habit vert et culotte d'un drap honnête. +Je vous prie de m'en laisser choisir la couleur, parce que ça ne coûte +rien de plus.</p> + +<p>«Une redingote, deux gilets de bazin de Flandre rayé, six chemises +garnies et qui soient d'une toile honnête.</p> + +<p>«Deux cravates de mousseline, six coiffes de bonnet, deux paires de bas +à côtes, une de coton et l'autre de laine, deux paires de chaussettes de +coton, qui ne soient pas à l'étrier; deux bonnets de coton, six +mouchoirs d'indienne à fond bleu qui soient grands, parce que je prends +beaucoup de tabac, une veste et une culotte noire d'été de serge de +Roanne, une paire de souliers et des jarretières d'acier, une paire de +lunettes et son étui, un livre de prières où il y ait les offices, et +une tabatière doublée de carton. Monseigneur, je vous prie de<a name="page_151" id="page_151"></a> ne pas +insulter à ma misère par des hardes grossières, et de ne pas me faire +languir, et je vous serai bien obligé»</p> + +<p class="r"><i>Signé</i>: «M<small>ASERS</small>»</p> + +<p>Selon l'ordre établi dans la maison de force de la Charité de Charenton, +cette année-ci 1776, M. Duchaine, commissaire, y est venu exprès pour +visiter les prisonniers, et, après y avoir resté plusieurs heures avec +les religieux, il s'en est retourné à Paris, sans avoir vu, ni parlé à +un seul. Or, vu son dessein, il est probable que M. Duchaine, étant +arrivé ici en parfaite santé, sans un ou plusieurs démons du magicien +marquis de Marigny, qui s'emparèrent des sens de ce commissaire ou des +religieux, il aurait rempli les devoirs de sa charge.</p> + +<p>Au commencement de ce mois de septembre, le Père prieur me dit: «Nous +attendons à tout instant la visite de M. le lieutenant général de +police; préparez un discours court et bon!» Je n'avais pas besoin qu'il +me le recommandât, car dès longtemps auparavant mon discours était +préparé.</p> + +<p>Mais, quelle fut ma surprise, le 18 dudit mois de septembre, quand, à +deux heures après-midi, au lieu de me voir annoncer la visite du +lieutenant général de police, on vint me dire que celle du Parlement +allait arriver dans un moment.</p> + +<p>Environ une heure et demie après nous avoir annoncé cette visite, M. +Pignon, président à mortier, entra dans ma chambre, accompagné de trois +autres membres du Parlement, et me dit: «Avez-vous quelque plainte à +nous faire?</p> + +<p>—Monseigneur, je crois que personne n'a un si grand sujet de se +plaindre que moi, de me voir en prison depuis le terrible espace de +vingt-huit années, pour avoir eu le malheur d'avoir déplu à une femme +morte depuis plus de douze ans. Cependant, sans avoir eu le malheur de +commettre un crime réel, pour mettre peut-être fin aux maux dont on +m'accable, je suis forcé de réclamer la prescription accordée par les +lois, qui est arrivée depuis plus de sept années, et... je vous prie en +vertu de cette loi de m'accorder mon élargissement.</p> + +<p>—Nous ne pouvons pas, me répondit M. Pignon, présentement vous rendre +votre liberté, mais vous n'avez qu'à donner vos affaires par écrit et, +après les avoir examinées, nous vous rendrons la justice qui vous est +due.</p> + +<p>Comment puis-je vous donner mes affaires par écrit? Il n'y a pas encore +deux heures seulement qu'on m'a annoncé votre visite, qui pour +l'ordinaire est toujours précédée de celle de M. le lieutenant général +de police. Vous allez trouver tout le monde en défaut. Car ceci n'est +pas une visite, mais une surprise, parce qu'en moins d'une heure et +demie de temps on ne saurait réfléchir et dresser des plaintes.</p> + +<p>—Il est vrai que nous aurions dû vous faire plus tôt avertir.</p> + +<p>—Mais, monseigneur, vous pouvez lire», et en même temps je lui +présentai la cause de ma détention.</p> + +<p>—Présentement nous n'avons pas le temps d'examiner cela; il faut que +nous visitions tous les prisonniers qui sont ici.</p> + +<p>—Mais, monseigneur lui répondis-je, devez-vous me laisser périr, faute +d'examiner mon affaire?»</p> + +<p>Le Père prieur de la Charité, en voyant l'embarras du président, car il +ne savait quoi répondre, rompit le silence, en me disant à moi: +«Monsieur, vous n'avez qu'à écrire votre affaire et vos plaintes, et +quand vous l'aurez fait, je vous donne ma parole d'honneur que +j'enverrai le tout à M. le président que voilà.»</p> + +<p>J'adressai de nouveau la parole à M. Pignon, et lui dis en ces termes:</p> + +<p>«Monseigneur, comme j'attendais la visite de M. le lieutenant général de +police avant la vôtre, j'avais préparé le paquet que voilà pour le lui +remettre... et quoique le tout soit dressé pour le ministre et M. Le +Noir, il peut également servir pour vous éclairer vous-même.</p> + +<p>—Vous pouvez sans aucune crainte me confier ces papiers; je les +examinerai avec beaucoup d'attention, et je vous promets de vous rendre +justice. Quant à vos papiers, soyez certain que je vous les renverrai.</p> + +<p>—Monseigneur, l'année dernière j'en remis de semblables à M. de +Lamoignon, quand il fit sa visite ici le 6 octobre: il<a name="page_152" id="page_152"></a> me promit, de +même que vous, de me rendre justice, et de me renvoyer mes papiers; +cependant il n'a fait ni l'un ni l'autre.</p> + +<p>—Je vous promets qu'il ne sera pas de même de moi; je vous renverrai +tous vos papiers, et je ferai tout mon possible pour vous rendre +justice.»</p> + +<p>Sur toutes ces assurances, je lui remis sur-le-champ mes papiers, en +présence des trois autres membres du Parlement... Après que ce président +m'eût donné sa parole, en présence de plus de dix personnes, qu'il me +rendrait justice, qu'il me renverrait mes papiers, qu'il me ferait +réponse, ils sortirent de ma chambre, et cependant M. le président +Pignon, malgré toutes ses protestations, a fait précisément comme M. de +Lamoignon, c'est-à-dire que non seulement il ne m'a point rendu justice, +mais même qu'il a gardé tous mes papiers, sans me faire aucune réponse.</p> + +<p>Il est vrai que tous les prisonniers m'avaient averti que dans cette +maison de force, le Parlement ne rendait jamais justice à personne; +qu'il ne faisait ici une visite toutes les années, que pour se maintenir +en apparence dans l'ancien privilège qu'il avait autrefois de rendre +justice à tout le monde, et qu'il ne faisait sa visite que pour la +forme, ce qui n'est que trop véritable.</p> + +<p>Je suis donc resté dans les fers.</p> + +<p>Tous les chefs de la maison en furent indignés. Tous me promirent de +réunir leurs soins et leurs efforts pour me rendre à la liberté. Le +lieutenant de police devait venir peu de temps après faire aussi la +visite de ces prisons: ils me firent comparaître devant lui; nous étions +alors en octobre 1776; tous se réunirent pour attester ma bonne conduite +et ma rare docilité depuis que j'étais soumis à leur direction. M. Le +Noir, forcé de répondre à leurs instances, promit de me faire rendre au +premier jour ma liberté.</p> + +<p>Alors, le Père Prudence, directeur, qui était derrière moi, me tira par +le bras pour me faire sortir, par la crainte qu'il avait que par quelque +parole indiscrète je ne gâtasse le bien qui avait été résolu.</p> + +<p>En tirant ma révérence au lieutenant général de police, je lui demandai +s'il voulait garder la lettre que je lui avais donnée à lire, où il y +avait la cause de ma détention. Il me répondit: «Il faut que je la garde +pour la faire voir au ministre. Allez-vous en, et ne soyez plus en +peine.»</p> + +<p>Précisément un mois après, M. Le Noir écrivit au Prieur, et voici la +réponse que je lui fis:</p> + +<p>«Monseigneur,</p> + +<p>«Il est sans doute que vous avez daigné jeter des yeux de compassion et +de miséricorde sur moi, puisqu'aujourd'hui 27 novembre, le révérend père +Prieur de la Charité de Charenton m'a fait monter dans sa chambre, pour +me communiquer une de vos lettres, par laquelle j'ai vu que vous +souhaitiez savoir ce que je prétendais faire en sortant de prison, si +j'avais de quoi vivre, et l'endroit où je dois me retirer. Monseigneur, +je viens vous satisfaire.</p> + +<p>«Il y a trente ans, j'avais un bien honnête, qui fournissait à vivre à +ma mère et à moi. Si ma mère est encore en vie, je dois être certain de +trouver de quoi subsister, et si avant que de mourir elle a cru que je +n'étais pas mort en prison, et que j'en sortirais un jour, il est +certain qu'elle aura arrangé ses affaires, de manière que je trouverai +le bien qu'elle à laissé en mourant. Mais encore, quand même je n'aurais +rien du tout, monseigneur, que votre bon cœur ne soit pas en peine de +moi...</p> + +<p>«Toute la grâce que je vous demande, c'est de me rendre promptement ma +chère liberté pour aller passer le reste de mes jours à Montagnac, lieu +de ma naissance, et en sortant de Charenton de venir embrasser vos +genoux, car dès aujourd'hui je vous regarde comme mon véritable père, +puisque vous daignez me redonner une seconde fois la vie que +j'emploierai à dire des louanges de vous et à prier Dieu de vous combler +de toutes ses bénédictions.</p> + +<p>«J'ai l'honneur d'être, avec un très profond respect, monseigneur.</p> + +<p>«Votre très humble et très obéissant serviteur.</p> + +<p> +«M<small>ASERS</small>, prisonnier depuis vingt-huit<br /> +années, à Charenton, ce 27 novembre<br /> +1776.»<br /> +</p> + +<p><a name="page_153" id="page_153"></a></p> + +<p>Le 27 du mois suivant [décembre 1776], le Père Prieur vint me visiter et +me dit: «Monsieur, il ne s'agit plus que d'une chose, et pourvu que vous +vouliez la faire, je vous réponds de la réussite. Il faut que vous +écriviez chez vous, à vos parents ou à quelqu'un de vos amis, et vous +leur direz de m'adresser la réponse à moi-même pour m'instruire si vous +avez de quoi vivre, ou enfin si vos parents veulent bien vous donner un +asile chez eux, en promettant de ne vous laisser manquer de rien, que si +leur réponse est favorable, je me charge de tout le reste.»</p> + +<p>Sur-le-champ j'écrivis la lettre que voici, et moins de trois heures +après je l'envoyai au Prieur.</p> + +<p>Copie de la lettre que j'ai envoyée à M. Caillet, notaire royal de +Montagnac... De la Maison de force de Charenton, le 29 décembre 1776.</p> + +<p>«Mon cher ami.</p> + +<p>«Je parierais dix contre un que tu me crois mort. Vois comme tu te +trompes: c'est que je suis encore en vie, et, qui plus est, il ne dépend +que de toi qu'avant ce carnaval soit passé, nous mangions un bon levraut +ensemble. Ah! que je serais content, si tu m'apprenais l'agréable +nouvelle que ma tendre mère vit encore; mais je ne dois pas me flatter +d'un si grand bonheur! Cependant, comme elle n'ignorait pas de son +vivant que nous étions fort bons amis, je ne saurais douter qu'elle ne +t'ait instruit de mon infortune, où tu peux mettre fin.</p> + +<p>«Je te dirai que Dieu vient de me faire la grâce de me donner pour juges +M<sup>gr</sup> Amelot, ministre du département de la maison du roi, et M<sup>gr</sup> Le +Noir, conseiller d'Etat, lieutenant général de police. Ce sont deux +personnes d'honneur et de probité, justes et équitables. Ils daignent me +rendre la justice qui m'est due; mais, comme ils sont pleins de +compassion, ils ne voudraient point qu'après une captivité de vingt-huit +années, il me manquât de quelque chose en sortant d'une aussi longue +prison. Avant que de me relâcher ils veulent savoir si j'ai de quoi +vivre, ou des parents qui peuvent me tendre une main secourable. Tu es +instruit mieux que personne de toutes mes affaires, car c'est ton père +ou toi qui avez passé le contrat de la maison que ma mère a achetée à M. +Bouliex tout auprès de la Place. Tu sais de même qu'elle avait du bien +en fonds. Que si elle a cru que je n'étais pas mort en prison, avec +l'espérance que j'en sortirais un jour, je ne dois point douter qu'elle +n'ait accommodé ses affaires, de manière que je trouverai le bien +qu'elle a laissé en mourant. Mais j'ai à craindre que depuis vingt-huit +années que je suis en prison, elle ne m'ait cru mort, et en conséquence +qu'elle n'ait donné son bien aux enfants de ses sœurs, dont une avait +épousé Nourigat; on m'a dit que Grouillé avait épousé la fille de sa +sœur aînée, Marie d'Aubrespy.</p> + +<p>«Enfin, je mets toutes les choses au pire. Tu n'as qu'à les assurer tous +de ma part que si ma mère leur a laissé mon bien, nous n'aurons point de +procès ensemble; tout ce que je leur demande, c'est de signer les quatre +paroles que voici, que tu dresseras toi-même.</p> + +<p>«A Monsieur le Prieur de la maison des religieux de Charenton.</p> + +<p>«Monsieur,</p> + +<p>«Nous venons vous remercier de la bonté que vous avez eue de tendre une +main secourable à M. Henri Masers de Latude, notre parent, pensionnaire +dans votre maison. En même temps, tous les soussignés, nous venons vous +prier d'assurer de notre part nos seigneurs Amelot, ministre d'Etat, et +Le Noir, conseiller d'Etat, lieutenant général de police, que nous ne +laisserons manquer de rien notre parent; que nous les supplions en grâce +de lui rendre promptement sa liberté; que notre reconnaissance égalera +le profond respect avec lequel nous sommes les très humbles et très +obéissants serviteurs. D'Aubrespy, Grouillé, etc...»</p> + +<p>«Avant que de partir, je sais que ma mère avait de l'argent monnayé. Que +si, avant de mourir, elle en avait encore, je n'aurais point de peine à +croire qu'elle l'aura confié à la probité de M. le baron de Fontès. Je +te serais bien obligé d'envoyer à son château Grouillé ou un d'Aubrespy, +mes parents, lui apprendre que je ne suis pas mort, et ce dont il +s'agit. Au reste tu n'as qu'à avertir mes parents que<a name="page_154" id="page_154"></a> je ne leur serai +point à charge, que j'aimerais mieux servir le roi comme volontaire dans +quelque régiment ou me faire ermite, que de les importuner; que si je +les prie de signer, que ce n'est que pour me conformer à l'humanité du +ministre et du lieutenant général de police qui ne voudraient pas que je +fusse réduit à la mendicité, en sortant d'une aussi longue prison.</p> + +<p>«Que si ma mère, avant de mourir, a arrangé les affaires, de manière que +tout son bien me soit rendu, dans ce dernier cas tu peux faire tout +toi-même, en écrivant à peu près les quatre paroles que voici:</p> + +<p>«A Monsieur le Prieur de la Maison des Religieux à Charenton.</p> + +<p>Nous soussigné, notaire royal de Montagnac, certifions que le sieur +Henri Masers de Latude a une maison qui n'est pas la moindre de la ville +avec du bien fonds en terre, qui peut lui donner de quoi à vivre. +Caillet etc...»</p> + +<p>«Mon cher ami, je suis dans la peine. Je te prie de te dépêcher le plus +promptement que tu pourras d'envoyer un de ces deux actes au vertueux +religieux qui me secourt. Voici son adresse: A Monsieur le Prieur de la +Maison des Religieux de Charenton, à une lieue de Paris, à Charenton. +Mon cher ami, je ne te prie point, parce que j'espère que tu feras pour +moi ce que je ferais de bon cœur pour toi si tu étais à ma place. Je +te prie de saluer de ma part tous les parents et amis. En attendant que +je puisse t'embrasser, je suis très parfaitement,</p> + +<p class="indt">«Mon cher ami,</p> + +<p>«Ton très humble et très obéissant serviteur,</p> + +<p>«Henry Masers de Latude, pensionnaire du roi à la Maison des religieux +de Charenton, ce 29 décembre 1776.»</p> + +<p>Dans la même feuille j'écrivis la lettre ci-dessous au Prieur de chez +moi:</p> + +<p>«Monsieur le Prieur actuel de Montagnac.</p> + +<p>«Monsieur,</p> + +<p>«En 1740, M. Maffre de Masselliau était notre Prieur. C'était un très +honnête homme, et j'ose vous dire qu'il était un de mes bons amis. +Cependant j'espère que Dieu nous a donné dans votre personne un pasteur +aussi vertueux qu'il l'était. Je suis une de vos ouailles, et je viens +vous prier, dans mon infortune, de me tendre une main secourable. Il est +inutile que je donne des conseils à un homme d'esprit sur la manière +qu'on doit prendre pour mettre fin à ma peine. Sûr de votre humanité, je +vous prierai tant seulement de faire attention que M<sup>gr</sup> Le Noir, +conseiller d'Etat, lieutenant général de police, est l'homme le plus +juste, le plus humain et le plus compatissant du royaume, et que si +malheureusement pour moi il passait à quelque autre charge, malgré la +justice de ma cause, toutes mes affaires seraient renversées de fond en +comble. Par ces paroles vous entendez que je vous prie de presser mes +parents de répondre le plus promptement qu'il leur sera possible à cette +lettre. Vingt-huit années de captivité parlent pour moi à vos entrailles +paternelles et de miséricorde.</p> + +<p>«J'ai l'honneur d'être avec un très profond respect,</p> + +<p>«Monsieur,</p> + +<p>«Votre très humble et très obéissant serviteur.</p> + +<p>«Henry Masers de Latude, pensionnaire du roi à la Maison des religieux +de Charenton etc...»</p> + +<p>«Voici de la manière que j'avais adressé cette lettre: à Monsieur +Caillet, notaire royal de la ville de Montagnac, et en cas de mort, à +Monsieur le Prieur, par Pézenas, à Montagnac.</p> + +<p>Qui, selon les règles de la nature et de l'humanité, n'aurait pas cru +qu'avant un mois j'aurais reçu une réponse favorable de cette lettre?...</p> + +<p>Connaissant le bon cœur qui règne dans ma famille, si, par un coup du +ciel, malgré le diable, ma lettre leur a été rendue, je suis prêt +cependant à gager un de mes propres yeux qu'elle a signé et envoyé +l'acte que vous avez vu plus haut, que si le Père Prieur de la Charité +ne l'a point reçu, comme il me l'a toujours attesté, c'est que +véritablement un démon l'a enlevé de la poste...</p> + +<p>Cependant il semble qu'aujourd'hui 2 février 1777, Dieu commence de +m'assister de sa sainte miséricorde, car voici la copie d'une lettre que +le Père Prieur vient de<a name="page_155" id="page_155"></a> me remettre, et qu'un gentilhomme de Béziers +lui a écrite à lui-même:</p> + +<p class="indtt">«A Béziers, ce 10 janvier 1777.</p> + +<p class="indt">«Monsieur,</p> + +<p>«Je saisis ce renouvellement de l'année pour vous en souhaiter une bonne +et heureuse. Les bontés que vous avez eues pour moi pendant ma détention +dans votre maison me rappellent toujours de former des vœux pour une +personne aussi méritante que la vôtre.</p> + +<p>«Ayant été un des malheureux exilés, je me suis extrêmement lié avec un +de mes compatriotes, qui de nom de guerre s'appelle Dangers, et du nom +de famille Masers de Latude; c'est l'homme à projets dont je veux +parler. J'espère que vous ne refuserez pas de lui montrer la lettre qui +est ci-jointe à la vôtre. Ma mère forme pour vous les mêmes vœux. Je +vous prie d'en assurer les RR. PP. Prudence et Orlette.</p> + +<p>«Je suis avec le plus profond respect,</p> + +<p class="indt">Monsieur,</p> + +<p>«Votre très humble et très obéissant<br /> +serviteur. «Chevalier de M<small>OYRIA</small>».<br /> +</p> + +<p>Voici les paroles contenues dans l'autre feuillet:</p> + +<p> +«Lettre pour M. Dangers, autrement<br /> +dit Masers.</p> + +<p class="indt"> +«Monsieur,</p> + +<p>«C'est votre cher Poitiers qui vous écrit la présente. Si j'avais pu +plus tôt, je l'aurais déjà fait. Dès que je suis sorti, j'ai de suite +pensé à vous. Une personne veut bien régler vos affaires, mais pour cela +il faut que vous donniez votre procuration d'abord à M. Facio, et puis +que vous en donniez une autre au procureur qui se chargera de vos +affaires. M. Fournier, le procureur qui demeure à la citadelle, se +trouve précisément être celui de ma famille. Demandez à M. Facio de me +faire une réponse, et alors je vous promets une bonne réussite dans la +rentrée de vos biens. Quand je suis passé à Montagnac, je n'ai pu rien +découvrir.</p> + +<p>«Je suis avec le plus parfait attachement,</p> + +<p class="indt">Monsieur,</p> + +<p>Votre très humble et très obéissant<br /> +serviteur.</p> + +<p class="r">«Chevalier de M<small>OYRIA</small>.»</p> + +<p>«Recevez les vœux que je fais pour vous à ce renouvellement d'année.»</p> + +<p>... Etant forcé de mettre ici les copies des lettres du chevalier de +Moyria, je crois devoir aussi y mettre les causes de sa détention.</p> + +<p>Son frère aîné et lui sont tous deux officiers dans le régiment de l'Ile +de France. En 1775, ce régiment était en garnison à Belfort (Alsace). +Alors le chevalier n'était âgé que de 16 à 17 ans; son frère était +lieutenant et plus âgé que lui, et en conséquence il voulait gouverner, +et cela était juste. Que s'il avait pris son frère par les douceurs et +la remontrance, comme il a un fort bon naturel, il aurait fait de lui +tout ce qu'il aurait voulu. Mais il le commandait avec un ton de maître +insupportable, et pour des riens il le faisait mettre aux arrêts. Il se +plaignit de cette grande sévérité, et de ce qu'il ne lui communiquait +point les lettres de sa bonne maman, et qu'il avait donné à ses amis une +douzaine de paires de bas de soie et autres choses qu'elle lui avait +envoyées. De sorte que la conversation s'échauffa à tel point, que le +jeune chevalier, qui n'est pas moins brave que feu son père, voulut +faire mettre l'épée à la main à son frère unique. Celui-ci, pour éviter +un malheur affreux, qui ne pouvait manquer d'envoyer lui ou son frère +dans l'autre monde, et leur mère dans le tombeau, demanda une lettre de +cachet qu'il obtint, et il le fit mettre ici. Leur mère, dès le même +moment qu'elle fut instruite de leur différend, et qu'elle eut fait +faire la paix entre ses deux fils, avec promesse de leur part de ne +rompre jamais plus cette tendre amitié qui doit régner sans cesse entre +deux frères, demanda la révocation de la lettre de cachet, et le fit +sortir d'ici...</p> + +<p>Bien que la lettre du chevalier de Moyria fût datée du 10 janvier, elle +ne me fut cependant remise que le 2 février, et le même jour je +l'envoyai au lieutenant général de police, accompagnée de celle que +voici, que je mis dans la même enveloppe:</p> + +<p> +«A Monseigneur Le Noir, conseiller<br /> +d'Etat, lieutenant général de police.<br /> +<br /> +Monseigneur,<br /> +</p> + +<p>Depuis vingt-huit années que je suis en prison, je n'ai pas cessé un +seul jour de me faire la grâce d'embrasser ma tendre mère, avant de +mourir. Cependant, aujourd<a name="page_156" id="page_156"></a>'hui 2 février, par la lettre que le révérend +Père Prieur vient de me communiquer, je viens d'apprendre qu'elle est +décédée. Pour le coup, je puis défier toutes les furies de l'enfer de +pouvoir augmenter ma peine. Que si la compassion a du pouvoir sur les +cœurs vertueux, illustre père des malheureux, ayez pitié de moi. Dans +l'ennui qui me presse, ne me réduisez pas encore à l'humiliation de +devoir ma liberté à tout autre qu'à vous seul. Que votre cœur +généreux daigne s'en tenir à la lettre que le révérend Père Facio, homme +de mérite et de grande probité, aura la bonté de vous remettre avec +celle-ci, qu'il a reçue d'un gentilhomme de Béziers, datée du 10 du mois +dernier.</p> + +<p>«Je vous prie de faire attention que si je n'avais rien, il est sans +doute que cet ami ne me demanderait point une procuration, en me +protestant la réussite de me faire rentrer dans tous mes biens... En +attendant la réponse de mes parents, daignez au moins ordonner au Père +Prieur de me tirer de la Force pour me faire passer sur le devant. Que +si vous voyiez les larmes couler de mes yeux pour la mort de ma tendre +mère, eussiez-vous le cœur plus dur que les cailloux, je vous +l'attendrirais, et vous ne me refuseriez point de me rendre ma chère +liberté, que j'emploierais à dire des louanges de vous et à prier Dieu +de vous combler de toutes ses bénédictions.</p> + +<p> +«J'ai l'honneur d'être avec un très profond<br /> +respect,<br /> +<br /> +«Monseigneur,<br /> +<br /> +«Votre très humble et très obéissant<br /> +serviteur,<br /> +<br /> +«Masers, prisonnier depuis vingt-huit<br /> +années, présentement à Charenton ce 2 février<br /> +1777.»<br /> +</p> + +<p>Douze jours après avoir envoyé la lettre du chevalier de Moyria, à M. Le +Noir, on vint me dire que cette lettre ne suffisait pas, qu'il fallait +que j'écrivisse encore chez moi. Vu la bonne disposition que le +chevalier m'avait témoignée de me secourir, j'eus recours à lui, et en +conséquence je lui écrivis la lettre suivante:</p> + +<p>«Ah! mon cher chevalier,</p> + +<p>«Pour le coup, mon esprit me manque pour vous exprimer comme il faut la +joie extrême que je ressens, en voyant que non seulement vous me faites +l'honneur de me visiter par vos lettres, mais même que vous voulez me +tendre une main secourable. A ce trait je reconnais l'illustre sang de +Moyria. Que si c'est obliger une âme bien née que de lui fournir +l'occasion de faire des heureux, mon cher chevalier, vous trouvez +ci-joint la copie d'une lettre, datée du 29 décembre dernier 1776, que +j'ai envoyée à mes parents du côté de ma mère, qui jouissent de mon +bien. Que s'ils avaient répondu sur-le-champ, il est certain que je +n'aurais point resté jusqu'aujourd'hui à venir vous embrasser à Béziers.</p> + +<p>«Ayant de l'esprit et un bon cœur, il est inutile que je vous donne +des conseils. Il suffira d'écrire à Montagnac, à Grouillé ou à un +d'Aubrespy, mes parents, de venir vous parler, et vous lui direz que je +suis extrêmement irrité contre tous de ce qu'ils n'ont pas secondé +l'humanité de notre vertueux Père Prieur Facio; que vous m'avez vu et +parlé, et que je ne suis pas encore si cassé que je ne puisse, avec mon +épée ou ma tête, gagner de quoi à subsister; qu'ils savaient bien que je +sais les mathématiques, et qu'avec ce talent, quand même je ne voudrais +me faire qu'un simple arpenteur, je pourrais gagner du pain; qu'en outre +ils ne peuvent pas ignorer que tous mes parents du côté de mon père ont +de très belles terres, et que si je voulais m'humilier jusqu'à leur +demander la table, pas un d'eux ne me la refuserait, ou tout au moins de +me faire un de leurs maîtres d'affaires, préférablement à un +indifférent. Mais enfin, mon cher chevalier, il ne dépendrait que de +vous de me délivrer, en engageant votre bonne maman à écrire les quatre +paroles que voici à M<sup>gr</sup> Le Noir, conseiller d'Etat, lieutenant +général de police.</p> + +<p>«Monseigneur, instruite que vous ne retenez le sieur Henri de Masers +dans la Maison des Religieux de Charenton, que par la crainte que vous +avez qu'après une captivité de vingt-huit années il ne trouve plus de +quoi subsister, Monseigneur, ne soyez plus en peine: je viens vous +assurer que si je ne puis venir à bout de lui faire rendre ses biens, +dont ses parents se sont emparés, chose qu'on m'a dit cependant n'être +pas difficile, que<a name="page_157" id="page_157"></a> moi-même je lui donnerai un asile chez moi. Que si +malheureusement mon nom ne vous était présent, M. de Saint-Vigor, +contrôleur de la Maison de la reine, intime ami de feu mon époux, le +comte de Moyria, lieutenant-colonel, vous dira qui je suis, et même je +ne doute pas que son cœur, plein de compassion, ne joigne ses prières +aux miennes pour vous exciter à délivrer plus promptement un infortuné +qui gémit depuis si longtemps en prison. Sur les éloges qu'on fait de +vous, je ne dois point douter que vous serez sensible à ma prière, en +vous assurant que ma reconnaissance égalera le profond respect avec +lequel j'ai l'honneur d'être, Monseigneur, etc...»</p> + +<p>«Mon cher chevalier, si M<sup>me</sup> votre mère veut bien s'intéresser à mon +sort, il faudrait lui conseiller d'envoyer cette lettre dans une double +enveloppe à M. de Saint-Vigor, en le priant de la signer et de l'envoyer +sur-le-champ à M. Le Noir, conseiller d'Etat, lieutenant général de +police, et moyennant ce, vous pouvez être certain qu'en moins de six +jours après je serai libre. Mon cher chevalier, je vous prie de faire +une extrême attention aux quatre paroles que voici:</p> + +<p>«<i>Nota.</i>—Il est évident que non seulement M. Le Noir passe pour être +juste et équitable, mais même qu'il n'y a pas un seul homme en France +qui ait un cœur si humain, si compatissant et mieux faisant que le +sien. Que si malheureusement pour moi, aujourd'hui ou demain, le roi +venait à le faire ministre, comme cela est arrivé à MM. d'Argenson, +Berryer, Bertin, Sartine, etc..., malgré l'équité de ma cause, toutes +mes affaires seraient renversées de fond en comble, et je serais un +homme perdu. Par ces paroles vous entendez que je vous prie de me +secourir promptement.</p> + +<p class="r">«<i>Signé</i>: M<small>ASERS.</small></p> + +<p>«A la maison des religieux de Charenton,<br /> +le 14 février 1777.»</p> + +<p>Aujourd'hui, 16 mars, le Père Prieur vient de m'apporter la réponse à +cette lettre dont voici la copie:</p> + +<p>«A Béziers, ce 2 mars 1777.</p> + +<p>«J'ai reçu, mon cher Dangers, le paquet que votre vertueux prieur a eu +la bonté de m'envoyer. Je l'ai communiqué à ma mère. Il se trouve à +Béziers une dame de chez vous; elle est veuve d'un nommé d'Aubrespy, +lieutenant-colonel d'infanterie, chevalier de l'ordre royal et militaire +de Saint-Louis, chez qui je fus de suite prendre des informations, et +voici ce qu'elle me dit: que vous étiez le fils du marquis de Latude, +qu'elle ne vous connaissait pas, mais que sur l'ouï-dire, votre mère +avait acheté une maison sur la place, et qu'elle avait, outre cela, +plusieurs pièces de terre, qu'elle était alliée à M. le baron de Fontès +de Pézenas. Alors je lui communiquai vos lettres qui se trouvèrent se +rapporter avec ce que je vous marque. Je compte aller demain à Pézenas +où je verrai le baron de Fontès, avec lequel je prendrai des +arrangements nécessaires pour vous délivrer d'une aussi longue +captivité. De là j'irai à Montagnac, et je vous promets de forcer vos +parents naturels et le notaire royal du lieu, de signer les papiers que +vous leur avez envoyés à ce sujet, et pour qu'ils soient plus +authentiques, je le ferai faire sur du papier marqué. Vous me marquez +que j'intéresse ma mère à écrire à M. le lieutenant général de police: +ma mère y a consenti. Elle a fait plus: comme M. Amelot se trouve intime +ami de M. de Saint-Vigor, ainsi elle a jugé à propos de plutôt écrire à +ce ministre. J'ai écrit à M. de Saint-Vigor, en y mettant dedans une +lettre pour le ministre.</p> + +<p class="r">«<i>Signé</i>: Le chevalier de M<small>OYRIA</small>.»</p> + +<p>M. de Saint-Vigor prit mon affaire à cœur et s'en occupa activement +le 18 avril 1777. J'écrivis à M<sup>me</sup> de Moyria.</p> + +<p class="indt">«Madame,</p> + +<p>«Ce n'est pas par négligence, et encore moins par ingratitude que j'ai +tardé jusqu'aujourd'hui à venir vous faire mille et mille remerciements +de la généreuse protection que vous daignez m'accorder, et à vous +envoyer ma procuration.</p> + +<p>«Je suis prisonnier... Par ce mot vous entendez que je ne suis pas le +maître d'exécuter mes volontés, dès le même moment que je le souhaite. +Par la lettre de votre aimable fils j'ai appris que non seulement vous +aviez écrit au ministre, mais même que vous poussez l'humanité jusqu<a name="page_158" id="page_158"></a>'à +vouloir vous donner la peine de prendre soin de mon bien.</p> + +<p>«Ah! madame, vous avez trop de vertu, pour ne pas pardonner à mon +esprit, accablé des expressions de reconnaissance telles que vous +m'évitez en me rendant de si grands services; je demeure confus.</p> + +<p>«J'ai pris la liberté d'écrire à M. de Saint-Vigor: il m'a fait +l'honneur de me répondre le 13 de ce mois d'avril. Sur-le-champ, +c'est-à-dire le 16 qu'on me remit sa lettre, je lui ai envoyé tous les +renseignements qu'il souhaitait, et, vu la justice de ma cause et la +bonne disposition de M. de Saint-Vigor, qui semble être fort bon ami +avec M. Amelot, personne ne doute qu'avant la fin de ce mois cet honnête +homme n'ait obtenu ma liberté. J'attends sa réponse avec beaucoup +d'impatience pour faire de nouveaux efforts pour venir mettre à vos +pieds, madame, mon bien, mon corps et ma vie. Tout ce que j'ai est à +vous. Car, quand même il serait impossible à M. de Saint-Vigor de me +faire rendre ma liberté, sachez, ma généreuse protectrice, que je vous +tiendrai compte de votre bonne volonté, comme si vous étiez venue à bout +de me la faire rendre en effet, et qu'en reconnaissance jusqu'à mon +dernier soupir, je ne cesserai de faire des vœux au ciel, pour qu'il +daigne combler de toutes ses bénédictions un cœur aussi vertueux que +le vôtre.</p> + +<p>«J'ai l'honneur d'être, avec un très profond respect,</p> + +<p>«Votre très humble et très obéissant serviteur,</p> + +<p>«<small>Mazers</small>, ingénieur géographe, pensionnaire<br /> +du roi dans la maison des religieux<br /> +de Charenton, ce 18 avril 1777.»<br /> +</p> + +<p>Le 19 de mai 1777, le Père Calliste a été élu notre prieur pour +remplacer le Père Facio. Vendredi 23, l'ancien et le nouveau prieur, +tous les deux à la fois vinrent me voir dans ma chambre, et me +protestèrent mutuellement qu'ils allaient faire leur possible pour me +délivrer...</p> + +<p>[Latude sortit de Charenton le 10 juin 1777 et ne put par suite +continuer la rédaction de ses Mémoires, dont l'original fut saisi et +déposé à la Bastille, comme le témoigne le procès-verbal qui y est +annexé.</p> + +<p>Ce procès-verbal est écrit sur une petite carte à jouer (un sept de +pique), et porte sur son revers la mention suivante:]</p> + +<p>Paraphé par nous Commissaire.</p> + +<p>Soussigné et par le sieur Masers De la Dude (<i>sic</i>), au désir de notre +procès-verbal du dix-neuf juillet 1777.</p> + +<p class="c"><i>Signé</i>: C<small>HÉNON.</small><br /> +[Commissaire de police.]</p> + +<p class="r">M<small>ASERS</small> D<small>E</small> L<small>ATUDE.</small></p> + +<p>(Double cachet de cire rouge.)</p> + +<p class="c">FIN</p> + +<p class="c sml">DES MÉMOIRES RÉDIGÉS PAR LATUDE AU DONJON DE VINCENNES ET A CHARENTON</p> + +<div class="figcenter" style="width: 231px;"> +<img src="images/ill065.png" width="231" height="204" alt="" title="" /> +</div> + +<hr /> + +<p class="clg">MODERN-BIBLIOTHÈQUE</p> + +<table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" summary=""> + +<tr valign="middle"><td rowspan="2">PRIX DU VOLUME</td> <td rowspan="2" +style="font-size:250%;">{</td> <td>Broché</td><td>0 fr. 95</td></tr> +<tr valign="middle"><td>Cartonné </td><td>1 fr. 50</td></tr> +</table> + +<p class="c"><i>Pour paraître le 1<sup>er</sup> Avril 1911</i></p> + +<p class="clg">LE CAVALIER MISEREY</p> + +<p class="c">par ABEL HERMANT</p> + +<p class="c">Illustrations de PAUL THIRIAT</p> + +<p class="c">DANS LA MÊME COLLECTION ONT PARU:</p> + +<table border="0" cellpadding="2" cellspacing="1" summary=""> +<tr valign="top"><td align="left">Barbey d'AUREVILLY</td><td align="left">Les Diaboliques.</td></tr> +<tr valign="top"><td align="left">Maurice BARRES,<br /> de l'Académie française</td><td align="left">Le Jardin de Bérénice.<br />Du Sang de la Volupté et de la Mort.</td></tr> +<tr valign="top"><td align="left">Tristan BERNARD</td><td align="left">Mémoires d'un Jeune Homme rangé.</td></tr> +<tr valign="top"><td align="left">Jean BERTHEROY</td><td align="left">La Danseuse de Pompéi.</td></tr> +<tr valign="top"><td align="left">Louis BERTRAND.</td><td align="left">Pépète le bien-aimé.</td></tr> +<tr valign="top"><td align="left">Paul BOURGET,<br /> de l'Académie française</td><td align="left">Cruelle Enigme.<br />Andre Cornelis.</td></tr> +<tr valign="top"><td align="left">Henry BORDEAUX</td><td align="left">L'Amour qui passe.</td></tr> +<tr valign="top"><td align="left"> </td><td>Le Pays Natal.</td></tr> +<tr valign="top"><td align="left">René BOYLESVE</td><td align="left">La Leçon d'Amour dans un Parc.</td></tr> +<tr valign="top"><td align="left">Adolphe BRISSON</td><td align="left">Florise Bonheur.</td></tr> +<tr valign="top"><td align="left">Michel CORDAY</td><td align="left">Venus ou les Deux Risques.</td></tr> +<tr valign="top"><td align="left"> </td><td>Les Embrasés.</td></tr> +<tr valign="top"><td align="left">Alphonse DAUDET</td><td align="left">L'Evangéliste.</td></tr> +<tr valign="top"><td align="left"> </td><td>Les Rois en exit.</td></tr> +<tr valign="top"><td align="left">Léon DAUDET</td><td align="left">Les Deux Etreintes.</td></tr> +<tr valign="top"><td align="left">Paul DÉROULÈDE</td><td align="left">Chants du Soldat.</td></tr> +<tr valign="top"><td align="left">Lucien DESCAVES</td><td align="left">Sous-Offs.</td></tr> +<tr valign="top"><td align="left">Georges d'ESPARBÈS</td><td align="left">La Légende de l'Aigle.</td></tr> +<tr valign="top"><td align="left"> </td><td>La guerre en dentelles.</td></tr> +<tr valign="top"><td align="left">Ferdinand FABRE</td><td align="left">L'Abbé Tigrane.</td></tr> +<tr valign="top"><td align="left">Claude FERVAL</td><td align="left">L'Autre Amour.</td></tr> +<tr valign="top"><td align="left"> </td><td>Vie de Château.</td></tr> +<tr valign="top"><td align="left">Léon FRAPIÉ</td><td align="left">L'Institutrice de Province.</td></tr> +<tr valign="top"><td align="left">E et J. de GONCOURT</td><td align="left">Renée Mauperin.</td></tr> +<tr valign="top"><td align="left">Gustave GUICHES</td><td align="left">Célèste Prudhomat.</td></tr> +<tr valign="top"><td align="left">GYP</td><td align="left">Le Cœur de Pierrette.</td></tr> +<tr valign="top"><td align="left"> </td><td>La Bonne Galette.</td></tr> +<tr valign="top"><td align="left"> </td><td>Tolote.</td></tr> +<tr valign="top"><td align="left"> </td><td>La Fée.</td></tr> +<tr valign="top"><td align="left"> </td><td>Maman.</td></tr> +<tr valign="top"><td align="left">Abel HERMANT</td><td align="left">Les Transatlantiques.</td></tr> +<tr valign="top"><td align="left"> </td><td>Souvenirs de Vicomte de Courpière.</td></tr> +<tr valign="top"><td align="left"> </td><td>Monsieur de Courpière marié.</td></tr> +<tr valign="top"><td align="left"> </td><td>La Carrière.</td></tr> +<tr valign="top"><td align="left"> </td><td>Le Sceptre.</td></tr> +<tr valign="top"><td align="left">Paul HERVIEU,<br /> de l'académie française</td><td align="left">Flirt.<br />L'Inconnu.</td></tr> +<tr valign="top"><td align="left"> </td><td>L'Armature.</td></tr> +<tr valign="top"><td align="left"> </td><td>Peints par eux-mêmes.</td></tr> +<tr valign="top"><td align="left"> </td><td>Les Yeux verts et les Yeux bleus.</td></tr> +<tr valign="top"><td align="left"> </td><td>L'Alpe Homicide.</td></tr> +<tr valign="top"><td align="left"> </td><td>Le Petit Duc.</td></tr> +<tr valign="top"><td align="left">Henri LAVEDAN,<br /> de l'Académie française</td><td align="left">Sire.<br />Le Nouveau Jeu.</td></tr> +<tr valign="top"><td align="left"> </td><td>Leurs Sœurs.</td></tr> +<tr valign="top"><td align="left"> </td><td>Les Jeunes.</td></tr> +<tr valign="top"><td align="left"> </td><td>Le Lit.</td></tr> +<tr valign="top"><td align="left">Jules LEMAITRE,<br /> de l'Académie française</td><td align="left">Un Martyr sans la Foi.</td></tr> +<tr valign="top"><td align="left">Pierre LOUŸS</td><td align="left">Aphrodite.</td></tr> +<tr valign="top"><td align="left"> </td><td>Les Aventures du Roi Pausole.</td></tr> +<tr valign="top"><td align="left"> </td><td>Le Femme et le Pantin.</td></tr> +<tr valign="top"><td align="left"> </td><td>Contes Choisis.</td></tr> +<tr valign="top"><td align="left">Paul MARGUERITTE</td><td align="left">L'Avril.</td></tr> +<tr valign="top"><td align="left"> </td><td>Amants.</td></tr> +<tr valign="top"><td align="left"> </td><td>La Tourmente.</td></tr> +<tr valign="top"><td align="left"> </td><td>L'Essor.</td></tr> +<tr valign="top"><td align="left">Octave MIRBEAU</td><td align="left">L'Abbé Jules.</td></tr> +<tr valign="top"><td align="left">Lucien MUHLFELD</td><td align="left">La Carrière d'André Tourette.</td></tr> +<tr valign="top"><td align="left">Marcel PREVOST,<br /> de l'Académie française</td><td align="left">L'Automne d'une Femme.<br />Cousine Laura.</td></tr> +<tr valign="top"><td align="left"> </td><td>Chonchette.</td></tr> +<tr valign="top"><td align="left"> </td><td>Lettres de Femmes.</td></tr> +<tr valign="top"><td align="left"> </td><td>Le Jardin secret.</td></tr> +<tr valign="top"><td align="left"> </td><td>Mademoiselle Jaufra.</td></tr> +<tr valign="top"><td align="left"> </td><td>Les Demi-Vierges.</td></tr> +<tr valign="top"><td align="left"> </td><td>La Confession d'un Amant.</td></tr> +<tr valign="top"><td align="left"> </td><td>L'Heureux Ménage.</td></tr> +<tr valign="top"><td align="left"> </td><td>Nouvelles Lettres de Femmes.</td></tr> +<tr valign="top"><td align="left"> </td><td>Le Mariage de Julienne.</td></tr> +<tr valign="top"><td align="left"> </td><td>Lettres à Françoise.</td></tr> +<tr valign="top"><td align="left"> </td><td>Le Domino Jaune.</td></tr> +<tr valign="top"><td align="left"> </td><td>Dernières Lettres de Femmes.</td></tr> +<tr valign="top"><td align="left"> </td><td>La Princesse d'Erminge.</td></tr> +<tr valign="top"><td align="left"> </td><td>Le Scorpion.</td></tr> +<tr valign="top"><td align="left"> </td><td>M. et Mme Moloch.</td></tr> +<tr valign="top"><td align="left">Michel PROVINS</td><td align="left">Dialogues d'Amour.</td></tr> +<tr valign="top"><td align="left">Henri de REGNIER</td><td align="left">Le Bon Plaisir.</td></tr> +<tr valign="top"><td align="left"> </td><td>Le Mariage de Minuit.</td></tr> +<tr valign="top"><td align="left">Jules RENARD</td><td align="left">L'Ecornifleur.</td></tr> +<tr valign="top"><td align="left"> </td><td>Histoires Naturelles.</td></tr> +<tr valign="top"><td align="left">Jean RICHEPIN,<br /> de l'Académie française</td><td align="left">La Glu.<br />Les Débuts de César Borgia.</td></tr> +<tr valign="top"><td align="left">Edouard ROD</td><td align="left">La Vie privée de Michel Tessier.</td></tr> +<tr valign="top"><td align="left"> </td><td>Les Roches blanches.</td></tr> +<tr valign="top"><td align="left">André THEURIET,<br /> de l'Académie française</td><td align="left">La Maison des deux Barbeaux.<br />Péché mortel.</td></tr> +<tr valign="top"><td align="left">Pierre VEBER</td><td align="left">L'Aventure.</td></tr> +</table> + +<p class="clg">LES INÉDITS de MODERN-BIBLIOTHÈQUE</p> + +<table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" summary=""> +<tr><td align="left">1 fr. 50 le Volume broché.</td><td align="left">(1 fr. 90 franco)</td></tr> +<tr><td align="left">2 fr. 25 le Volume relié toile.</td><td align="left">(2 fr. 75 franco)</td></tr> +</table> + +<p>Vient de paraître:</p> + +<p class="c"><b>Histoire d'un Fils de Roi</b></p> + +<p class="c">par ABEL HERMANT<br />Illustrations de Pierre BRISSAUD</p> + +<p class="ct">VOLUMES DÉJA PARUS:</p> + +<table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" summary=""> +<tr><td align="left">Paul ACKER</td><td align="left">le Soldat Bernard.</td></tr> +<tr><td align="left">Maurice BARRES,<br /> de l'Académie Française.</td><td align="left">Au Service de l'Allemagne.</td></tr> +<tr><td align="left">René BOYLESVE</td><td align="left">La Jeune Fille bien élevée.</td></tr> +<tr><td align="left">Claude FARRÈRE</td><td align="left">La Bataille.</td></tr> +<tr><td align="left">Myriam HARRY</td><td align="left">L'Ile de Volupté.</td></tr> +<tr><td align="left">Abel HERMANT</td><td align="left">Trains de Luxe.</td></tr> +<tr><td align="left">Paul MARGUERITTE</td><td align="left">La Flamme.</td></tr> +<tr><td align="left">Eugène MONTFORT</td><td align="left">La Chanson de Naples.</td></tr> +<tr><td align="left">Myriam HARRY</td><td align="left">Mme Petit-Jardin.</td></tr> +<tr><td align="left">Paul ADAM</td><td align="left">Le Trust.</td></tr> +<tr><td align="left">Léon DAUDET</td><td align="left">Le Bonheur d'être riche.</td></tr> +<tr><td align="left">Lt-Colonel BARATIER</td><td align="left">A travers l'Afrique.</td></tr> +<tr><td align="left">Pierre VALDAGNE</td><td align="left">Les Bons Ménages.</td></tr> +<tr><td align="left">Louis BERTRAND</td><td align="left">Les Bains de Phatère.</td></tr> +<tr><td align="left">Ch.-Henry HIRSCH</td><td align="left">Le crime de Potru, soldat.</td></tr> +</table> + +<p class="c"><i>MÉMOIRES & SOUVENIRS</i></p> + +<p class="c">Collection Historique Illustrée</p> + +<p class="c">PUBLIÉE SOUS LA DIRECTION DE</p> + +<p class="c">M. F<small>RANTZ</small> FUNCK-BRENTANO, <i>chef de la section des manuscrits à la +Bibliothèque de l'Arsenal.</i></p> + +<p class="c">(Illustrations tirées des Musées et des Bibliothèques de France et de +l'Etranger et des collections de MM. <b>Victorien Sardou, le marquis de +Ségur, Henry Houssaye, le baron Ed. de Rothschild, le prince d'Essling, +Charamy, Georges Hartmann, Lécuyer</b>.)</p> + +<p>POUR PARAITRE EN AVRIL:</p> + +<p class="c"><i>PARIS ROMANTIQUE</i></p> + +<p class="c">Voyage en France de Mrs Trollope, traduit de l'anglais et publié avec +une introduction, par M. <small>JACQUES</small> BOULENGER</p> + +<p class="ct un"><b>VOLUMES DÉJA PARUS:</b></p> + +<p><b>Souvenirs de Mme de Caylus</b>, publ. avec une introduction de <small>M. le +comte d'Haussonville</small>, de l'Académie française.</p> + +<p><b>Les Mémoires de Mme Vigée-Le Brun</b>, publ. avec une introduction par +<small>M. DE NOLHAC</small>, conservateur du palais de Versailles.</p> + +<p><b>Le Règne de Louis XVI</b>, par le comte L.-Ph. de Ségur, publ. avec une +introduction par <small>M. LE MARQUIS DE SÉGUR</small>, de l'Académie française.</p> + +<p><b>Les Nuits révolutionnaires</b>, de Retif de la Bretonne, publ. avec une +introduction par <small>M. FUNCK-BRENTANO</small>.</p> + +<p><b>Le Règne de Robespierre</b>, par Hél.-Maria Williams, traduit pour la +première fois de l'anglais par <small>M. FUNCK-BRENTANO</small>.</p> + +<p><b>Journal de Gaspard Schumacher</b>, traduit et publié pour la première +fois par <small>M. PIERRE D'HUGUES</small>.</p> + +<p><b>La Révolution de Juiliet</b>: Mémoires de Mazas, chronique de Rozet, +publ. par <small>M. RAYMOND LÉCUYER</small>.</p> + +<p><b>Bayard, le Chevalier sans peur et sans reproche</b>, par le Loyal +Serviteur, publ. avec une introduction par <small>M. MAURICE MAINDRON</small>.</p> + +<p><b>Epopées centenaires: la Grande Armée</b>, récits de César Kangier, +officier de la Garde Italienne, traduits pour la première fois de +l'italien par <small>M. HENRY LYONNET</small>.</p> + +<p><b>1830: Mémoires de la duchesse d'Abrantès</b>, publ. avec une +introduction par <small>M. LOUIS LOVIOZ</small>, de la Bibliothèque de l'Arsenal.</p> + +<p><b>Le Village</b>, par Retif de la Bretonne, publ. avec une introduction +par <small>M. FUNCK-BRENTANO</small>.</p> + +<p><b>Mandrin et les Contrebandiers</b>, mémoires inédits, publiés avec une +introduction par <small>F. FUNCK-BRENTANO</small>.</p> + +<p><b>La Bastille sous la Régence</b>, par M<sup>me</sup> <small>DE STAAL DE LAUNAY</small>, publ. +avec une introduction par <small>M. F. FUNCK-BRENTANO</small>.</p> + +<p><b>Cahiers d'un Volontaire de 91.</b> par <small>XAVIER VERNÈRE</small>, publiés pour la +première fois par <small>GERIN-ROZE</small>, son petit-fils.</p> + +<p><b>La Société Française au <small>XVIII</small><sup>e</sup> siècle</b>, par <small>CASANOVA</small>, publiée +avec une introduction, par M. le baron <small>MARICOURT</small>.</p> + +<div class="figcenter" style="width: 247px;"> +<img src="images/ill066.png" width="247" height="253" alt="" title="" /> +</div> + +<p class="c">Société Anon. des Imp. Wellhoff et <small>ROCHE</small>, 16-18, rue N.-D.-d.-Victoires +Paris Tél. 316-33. A<small>NCEAU</small> Directeur. 143</p> + +<div class="footnotes"><h3><a name="NOTES" id="NOTES"></a>NOTES:</h3> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_1_1" id="Footnote_1_1"></a><a href="#FNanchor_1_1"><span class="label">[1]</span></a> Cette fameuse flûte est aujourd'hui la propriété de M. +Émile Bazin, à Reims. M. Bazin la conserve parmi des souvenirs de +famille qui lui viennent du chevalier de Pougens. La petite +flûte—ronde, longue de 151 milimètres, percée de quatre trous par +devant et d'un trou par derrière—sert de fermoir, comme le crayon d'un +carnet, à un exemplaire des <i>Mémoires</i> de Latude rédigés par Thiéry. A +l'exemplaire de ces <i>Mémoires</i> sont joints plusieurs documents (lettre +et notes provenant de M<sup>me</sup> Legros, de Latude, et de Théod. Lorin, +secrétaire du chevalier de Pougens). Ils ont été publiés dans la +<i>Nouvelle Revue rétrospective</i> du 10 janv. 1898, p. 48-56.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_2_2" id="Footnote_2_2"></a><a href="#FNanchor_2_2"><span class="label">[2]</span></a> Les historiens écrivent que M. et M<sup>me</sup> Legros n'avaient +pas d'enfants. Parmi les notes de Théod. Lorin, secrétaire du chevalier +de Pougens, on lit: «M. de Pougens, qui avait joint ses efforts à ceux +des personnes dont le crédit procura la liberté à l'infortuné Latude, et +qui contribua à lui assurer une existence honorable, est resté, jusqu'à +sa mort, le bienfaiteur du fils et de la fille de M<sup>me</sup> Legros, +lesquels existent encore (1851)». <i>Nouvelle Revue rétrospective</i>, 10 +Janv. 1898, p. 51.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_3_3" id="Footnote_3_3"></a><a href="#FNanchor_3_3"><span class="label">[3]</span></a> Parmi les documents concernant Latude, conservés à la +Bibliothèque de la Ville de Paris (nº 10.731), il y a, de la main du +héros, un écrit, qui constitue la plus abominable des tentatives de +chantage contre le marquis de Villette, son bienfaiteur. Ce trait infâme +suffirait à faire juger le personnage.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_4_4" id="Footnote_4_4"></a><a href="#FNanchor_4_4"><span class="label">[4]</span></a> Enquête faite par J.-J. Grandin, commissaire au Châtelet, +21 juill. 1789. Arch. nat. Y. 13.319 (Communication de M. Al. Tuetey).</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_5_5" id="Footnote_5_5"></a><a href="#FNanchor_5_5"><span class="label">[5]</span></a> Aujourd'hui au Musée historique de la Ville de Paris (hôtel +Carnavalet).</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_6_6" id="Footnote_6_6"></a><a href="#FNanchor_6_6"><span class="label">[6]</span></a> Thierry était un avocat du barreau de Nancy. A cette +époque, il quitta la carrière pour se livrer à des spéculations qui ne +furent pas toujours heureuses.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_7_7" id="Footnote_7_7"></a><a href="#FNanchor_7_7"><span class="label">[7]</span></a> Les notes de Théod. Lorin, publiées dans la <i>Nouvelle Revue +rétrospective</i> (10 janvier 1898, p. 49-51) confirment ce témoignage de +la manière la plus complète. «Quoique très âgé, car il est mort à +quatre-vingts ans, M. de Latude avait conservé toute sa force, disons +même la verdeur de sa jeunesse.»</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_8_8" id="Footnote_8_8"></a><a href="#FNanchor_8_8"><span class="label">[8]</span></a> Voy. Gustave Bertrand, <i>Catalogue des manuscrits français +de la Bibliothèque de Saint-Pétersbourg</i>, Paris, 1874, in-8.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_9_9" id="Footnote_9_9"></a><a href="#FNanchor_9_9"><span class="label">[9]</span></a> On a vu, par ce qui précède, que tout ceci n'est que +mensonge grossier.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_10_10" id="Footnote_10_10"></a><a href="#FNanchor_10_10"><span class="label">[10]</span></a> Comparer ces détails avec la partie correspondante de +l'introduction. Dans cette partie de ces mémoires Latude ne raconte que +des mensonges.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_11_11" id="Footnote_11_11"></a><a href="#FNanchor_11_11"><span class="label">[11]</span></a> Il n'y a rien de vrai dans ces affirmations: un domestique +fut mis auprès de Latude, pour le servir à la Bastille, mais par les +soins et aux frais du gouvernement.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_12_12" id="Footnote_12_12"></a><a href="#FNanchor_12_12"><span class="label">[12]</span></a> Latude, qui est des environs de Montpellier, écrit +toujours «je demanda», «je regarda», «j'observa»... +</p><p> +Ici commence la partie du mémoire rédigé par Latude lui-même dans sa +précision, dont l'original est conservé dans la Bibliothèque impériale +de Saint-Pétersbourg et qui mérite infiniment plus de confiance que les +mémoires rédigés par Thierry.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_13_13" id="Footnote_13_13"></a><a href="#FNanchor_13_13"><span class="label">[13]</span></a> Cette expression, «la quatrième Comté», désignait la +quatrième chambre de la tour de la Comté.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_14_14" id="Footnote_14_14"></a><a href="#FNanchor_14_14"><span class="label">[14]</span></a> En 1764 le 3 août tombait un vendredi et le 5 août un +dimanche.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_15_15" id="Footnote_15_15"></a><a href="#FNanchor_15_15"><span class="label">[15]</span></a> Latude s'était mis dans la tête que M<sup>me</sup> de Pompadour +était une magicienne qui avait ensorcelé le roi, tous ceux qui +l'approchaient, et tous ceux qui avaient à s'occuper de ses affaires à +lui, Latude.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_16_16" id="Footnote_16_16"></a><a href="#FNanchor_16_16"><span class="label">[16]</span></a> Plus de quatre mille francs de valeur actuelle, uniquement +pour la table. En outre plus de 500 livres, près de 2 000 francs de +valeur actuelle, pour ses autres besoins.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_17_17" id="Footnote_17_17"></a><a href="#FNanchor_17_17"><span class="label">[17]</span></a> Latude écrit ces lignes étant à Charenton.</p></div> + +</div> +<hr /> + + + + + + + +<pre> + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of Mémoires authentiques de Latude, +écrites par lui au donjon de Vincennes et à Charenton, by Jean Henri Latude + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK MÉMOIRES DE LATUDE *** + +***** This file should be named 33745-h.htm or 33745-h.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + http://www.gutenberg.org/3/3/7/4/33745/ + +Produced by Chuck Greif and the Online Distributed +Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was +produced from images available at the Bibliothèque nationale +de France (BnF/Gallica) at http://gallica.bnf.fr) + + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +http://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at http://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at http://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit http://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including checks, online payments and credit card donations. +To donate, please visit: http://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + http://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. + + +</pre> + +</body> +</html> diff --git a/33745-h/images/brux-lg.png b/33745-h/images/brux-lg.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0664a1e --- /dev/null +++ b/33745-h/images/brux-lg.png diff --git a/33745-h/images/brux.png b/33745-h/images/brux.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..93abee7 --- /dev/null +++ b/33745-h/images/brux.png diff --git a/33745-h/images/cover-lg.png b/33745-h/images/cover-lg.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b714db6 --- /dev/null +++ b/33745-h/images/cover-lg.png diff --git a/33745-h/images/cover.jpg b/33745-h/images/cover.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..83b5126 --- /dev/null +++ b/33745-h/images/cover.jpg diff --git a/33745-h/images/cover.png b/33745-h/images/cover.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4abd325 --- /dev/null +++ b/33745-h/images/cover.png diff --git a/33745-h/images/cover2.png b/33745-h/images/cover2.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..68c8c14 --- /dev/null +++ b/33745-h/images/cover2.png diff --git a/33745-h/images/ill001.png b/33745-h/images/ill001.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a24630f --- /dev/null +++ b/33745-h/images/ill001.png diff --git a/33745-h/images/ill002.png b/33745-h/images/ill002.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..cbcefdf --- /dev/null +++ b/33745-h/images/ill002.png diff --git a/33745-h/images/ill003.png b/33745-h/images/ill003.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..92db32e --- /dev/null +++ b/33745-h/images/ill003.png diff --git a/33745-h/images/ill004-lg.png b/33745-h/images/ill004-lg.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..497d456 --- /dev/null +++ b/33745-h/images/ill004-lg.png diff --git a/33745-h/images/ill004.png b/33745-h/images/ill004.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..bbae19e --- /dev/null +++ b/33745-h/images/ill004.png diff --git a/33745-h/images/ill005.png b/33745-h/images/ill005.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..bad8cba --- /dev/null +++ b/33745-h/images/ill005.png diff --git a/33745-h/images/ill006.png b/33745-h/images/ill006.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d88d951 --- /dev/null +++ b/33745-h/images/ill006.png diff --git a/33745-h/images/ill007.png b/33745-h/images/ill007.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..00ffe9d --- /dev/null +++ b/33745-h/images/ill007.png diff --git a/33745-h/images/ill008.png b/33745-h/images/ill008.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6198e72 --- /dev/null +++ b/33745-h/images/ill008.png diff --git a/33745-h/images/ill009.png b/33745-h/images/ill009.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4768a3c --- /dev/null +++ b/33745-h/images/ill009.png diff --git a/33745-h/images/ill010.png b/33745-h/images/ill010.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..68e1dc2 --- /dev/null +++ b/33745-h/images/ill010.png diff --git a/33745-h/images/ill011.png b/33745-h/images/ill011.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3de960b --- /dev/null +++ b/33745-h/images/ill011.png diff --git a/33745-h/images/ill012.png b/33745-h/images/ill012.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c619377 --- /dev/null +++ b/33745-h/images/ill012.png diff --git a/33745-h/images/ill013.png b/33745-h/images/ill013.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2d9e5ea --- /dev/null +++ b/33745-h/images/ill013.png diff --git a/33745-h/images/ill013a.png b/33745-h/images/ill013a.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..bb595fd --- /dev/null +++ b/33745-h/images/ill013a.png diff --git a/33745-h/images/ill014.png b/33745-h/images/ill014.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..756baa7 --- /dev/null +++ b/33745-h/images/ill014.png diff --git a/33745-h/images/ill015.png b/33745-h/images/ill015.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b457fb7 --- /dev/null +++ b/33745-h/images/ill015.png diff --git a/33745-h/images/ill016.png b/33745-h/images/ill016.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..00b8b0a --- /dev/null +++ b/33745-h/images/ill016.png diff --git a/33745-h/images/ill017.png b/33745-h/images/ill017.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..20cd2de --- /dev/null +++ b/33745-h/images/ill017.png diff --git a/33745-h/images/ill018.png b/33745-h/images/ill018.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a7305f7 --- /dev/null +++ b/33745-h/images/ill018.png diff --git a/33745-h/images/ill019.png b/33745-h/images/ill019.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9f6d870 --- /dev/null +++ b/33745-h/images/ill019.png diff --git a/33745-h/images/ill020.png b/33745-h/images/ill020.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ef1d378 --- /dev/null +++ b/33745-h/images/ill020.png diff --git a/33745-h/images/ill021.png b/33745-h/images/ill021.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..53baf54 --- /dev/null +++ b/33745-h/images/ill021.png diff --git a/33745-h/images/ill022.png b/33745-h/images/ill022.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..fc67d5c --- /dev/null +++ b/33745-h/images/ill022.png diff --git a/33745-h/images/ill023.png b/33745-h/images/ill023.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ef48c08 --- /dev/null +++ b/33745-h/images/ill023.png diff --git a/33745-h/images/ill024.png b/33745-h/images/ill024.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7a88efe --- /dev/null +++ b/33745-h/images/ill024.png diff --git a/33745-h/images/ill025.png b/33745-h/images/ill025.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7fa7e7f --- /dev/null +++ b/33745-h/images/ill025.png diff --git a/33745-h/images/ill026.png b/33745-h/images/ill026.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..697f86e --- /dev/null +++ b/33745-h/images/ill026.png diff --git a/33745-h/images/ill027.png b/33745-h/images/ill027.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d496b02 --- /dev/null +++ b/33745-h/images/ill027.png diff --git a/33745-h/images/ill028.png b/33745-h/images/ill028.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2960242 --- /dev/null +++ b/33745-h/images/ill028.png diff --git a/33745-h/images/ill029.png b/33745-h/images/ill029.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..af5595b --- /dev/null +++ b/33745-h/images/ill029.png diff --git a/33745-h/images/ill030.png b/33745-h/images/ill030.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..45bc76e --- /dev/null +++ b/33745-h/images/ill030.png diff --git a/33745-h/images/ill031.png b/33745-h/images/ill031.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b9153c7 --- /dev/null +++ b/33745-h/images/ill031.png diff --git a/33745-h/images/ill033.png b/33745-h/images/ill033.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f97073d --- /dev/null +++ b/33745-h/images/ill033.png diff --git a/33745-h/images/ill034.png b/33745-h/images/ill034.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..48dfb42 --- /dev/null +++ b/33745-h/images/ill034.png diff --git a/33745-h/images/ill035-lg.png b/33745-h/images/ill035-lg.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..dcfbcaa --- /dev/null +++ b/33745-h/images/ill035-lg.png diff --git a/33745-h/images/ill035.png b/33745-h/images/ill035.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..16bf1be --- /dev/null +++ b/33745-h/images/ill035.png diff --git a/33745-h/images/ill036-lg.png b/33745-h/images/ill036-lg.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6e99580 --- /dev/null +++ b/33745-h/images/ill036-lg.png diff --git a/33745-h/images/ill036.png b/33745-h/images/ill036.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ec385e4 --- /dev/null +++ b/33745-h/images/ill036.png diff --git a/33745-h/images/ill037-lg.png b/33745-h/images/ill037-lg.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2d96675 --- /dev/null +++ b/33745-h/images/ill037-lg.png diff --git a/33745-h/images/ill037.png b/33745-h/images/ill037.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..17f6581 --- /dev/null +++ b/33745-h/images/ill037.png diff --git a/33745-h/images/ill038-lg.png b/33745-h/images/ill038-lg.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3d00e18 --- /dev/null +++ b/33745-h/images/ill038-lg.png diff --git a/33745-h/images/ill038.png b/33745-h/images/ill038.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..bd731e5 --- /dev/null +++ b/33745-h/images/ill038.png diff --git a/33745-h/images/ill039.png b/33745-h/images/ill039.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..96fa788 --- /dev/null +++ b/33745-h/images/ill039.png diff --git a/33745-h/images/ill040.png b/33745-h/images/ill040.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..583956d --- /dev/null +++ b/33745-h/images/ill040.png diff --git a/33745-h/images/ill041.png b/33745-h/images/ill041.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7038ac0 --- /dev/null +++ b/33745-h/images/ill041.png diff --git a/33745-h/images/ill042-lg.png b/33745-h/images/ill042-lg.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c3c6fca --- /dev/null +++ b/33745-h/images/ill042-lg.png diff --git a/33745-h/images/ill042.png b/33745-h/images/ill042.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d220060 --- /dev/null +++ b/33745-h/images/ill042.png diff --git a/33745-h/images/ill043-lg.png b/33745-h/images/ill043-lg.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a617eac --- /dev/null +++ b/33745-h/images/ill043-lg.png diff --git a/33745-h/images/ill043.png b/33745-h/images/ill043.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b5b8666 --- /dev/null +++ b/33745-h/images/ill043.png diff --git a/33745-h/images/ill044-lg.png b/33745-h/images/ill044-lg.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a1c558e --- /dev/null +++ b/33745-h/images/ill044-lg.png diff --git a/33745-h/images/ill044.png b/33745-h/images/ill044.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..dcbb144 --- /dev/null +++ b/33745-h/images/ill044.png diff --git a/33745-h/images/ill045-lg.png b/33745-h/images/ill045-lg.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..10bbb4f --- /dev/null +++ b/33745-h/images/ill045-lg.png diff --git a/33745-h/images/ill045.png b/33745-h/images/ill045.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..57f320e --- /dev/null +++ b/33745-h/images/ill045.png diff --git a/33745-h/images/ill046.png b/33745-h/images/ill046.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a2db537 --- /dev/null +++ b/33745-h/images/ill046.png diff --git a/33745-h/images/ill047-lg.png b/33745-h/images/ill047-lg.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..96b76fb --- /dev/null +++ b/33745-h/images/ill047-lg.png diff --git a/33745-h/images/ill047.png b/33745-h/images/ill047.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a418e33 --- /dev/null +++ b/33745-h/images/ill047.png diff --git a/33745-h/images/ill048.png b/33745-h/images/ill048.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..385e7b2 --- /dev/null +++ b/33745-h/images/ill048.png diff --git a/33745-h/images/ill049.png b/33745-h/images/ill049.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..dbaddd7 --- /dev/null +++ b/33745-h/images/ill049.png diff --git a/33745-h/images/ill050-lg.png b/33745-h/images/ill050-lg.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..945e5d5 --- /dev/null +++ b/33745-h/images/ill050-lg.png diff --git a/33745-h/images/ill050.png b/33745-h/images/ill050.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3071f09 --- /dev/null +++ b/33745-h/images/ill050.png diff --git a/33745-h/images/ill051.png b/33745-h/images/ill051.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5735a50 --- /dev/null +++ b/33745-h/images/ill051.png diff --git a/33745-h/images/ill052.png b/33745-h/images/ill052.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d859d41 --- /dev/null +++ b/33745-h/images/ill052.png diff --git a/33745-h/images/ill053-lg.png b/33745-h/images/ill053-lg.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..938b803 --- /dev/null +++ b/33745-h/images/ill053-lg.png diff --git a/33745-h/images/ill053.png b/33745-h/images/ill053.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7b65445 --- /dev/null +++ b/33745-h/images/ill053.png diff --git a/33745-h/images/ill054.png b/33745-h/images/ill054.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9428ec0 --- /dev/null +++ b/33745-h/images/ill054.png diff --git a/33745-h/images/ill055-lg.png b/33745-h/images/ill055-lg.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e9f8005 --- /dev/null +++ b/33745-h/images/ill055-lg.png diff --git a/33745-h/images/ill055.png b/33745-h/images/ill055.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3116cbb --- /dev/null +++ b/33745-h/images/ill055.png diff --git a/33745-h/images/ill056-lg.png b/33745-h/images/ill056-lg.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6ed7f3a --- /dev/null +++ b/33745-h/images/ill056-lg.png diff --git a/33745-h/images/ill056.png b/33745-h/images/ill056.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..719be16 --- /dev/null +++ b/33745-h/images/ill056.png diff --git a/33745-h/images/ill057-lg.png b/33745-h/images/ill057-lg.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..994d77e --- /dev/null +++ b/33745-h/images/ill057-lg.png diff --git a/33745-h/images/ill057.png b/33745-h/images/ill057.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2a69073 --- /dev/null +++ b/33745-h/images/ill057.png diff --git a/33745-h/images/ill058.png b/33745-h/images/ill058.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b0b1f85 --- /dev/null +++ b/33745-h/images/ill058.png diff --git a/33745-h/images/ill059.png b/33745-h/images/ill059.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4658363 --- /dev/null +++ b/33745-h/images/ill059.png diff --git a/33745-h/images/ill060.png b/33745-h/images/ill060.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0957a0c --- /dev/null +++ b/33745-h/images/ill060.png diff --git a/33745-h/images/ill061.png b/33745-h/images/ill061.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8f2f7d5 --- /dev/null +++ b/33745-h/images/ill061.png diff --git a/33745-h/images/ill062.png b/33745-h/images/ill062.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1e44913 --- /dev/null +++ b/33745-h/images/ill062.png diff --git a/33745-h/images/ill063.png b/33745-h/images/ill063.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..280c625 --- /dev/null +++ b/33745-h/images/ill063.png diff --git a/33745-h/images/ill064.png b/33745-h/images/ill064.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0feff25 --- /dev/null +++ b/33745-h/images/ill064.png diff --git a/33745-h/images/ill065.png b/33745-h/images/ill065.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..bb66691 --- /dev/null +++ b/33745-h/images/ill065.png diff --git a/33745-h/images/ill066.png b/33745-h/images/ill066.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..be3d402 --- /dev/null +++ b/33745-h/images/ill066.png diff --git a/33745-h/images/latude.png b/33745-h/images/latude.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2dd6bef --- /dev/null +++ b/33745-h/images/latude.png diff --git a/33745-h/images/quesnay.png b/33745-h/images/quesnay.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c51416a --- /dev/null +++ b/33745-h/images/quesnay.png diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt new file mode 100644 index 0000000..6312041 --- /dev/null +++ b/LICENSE.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +This eBook, including all associated images, markup, improvements, +metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be +in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES. + +Procedures for determining public domain status are described in +the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org. + +No investigation has been made concerning possible copyrights in +jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize +this eBook outside of the United States should confirm copyright +status under the laws that apply to them. diff --git a/README.md b/README.md new file mode 100644 index 0000000..53d2eab --- /dev/null +++ b/README.md @@ -0,0 +1,2 @@ +Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for +eBook #33745 (https://www.gutenberg.org/ebooks/33745) |
